Chinese: Translation Notes for John

Formatted for Translators

©2022 Wycliffe Associates
Released under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Bible Text: The English Unlocked Literal Bible (ULB)
©2017 Wycliffe Associates
Available at https://bibleineverylanguage.org/translations
The English Unlocked Literal Bible is based on the unfoldingWord® Literal Text, CC BY-SA 4.0. The original work of the unfoldingWord® Literal Text is available at https://unfoldingword.bible/ult/.
The ULB is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Notes: English ULB Translation Notes
©2017 Wycliffe Associates
Available at https://bibleineverylanguage.org/translations
The English ULB Translation Notes is based on the unfoldingWord translationNotes, under CC BY-SA 4.0. The original unfoldingWord work is available at https://unfoldingword.bible/utn.
The ULB Notes is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
To view a copy of the CC BY-SA 4.0 license visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Below is a human-readable summary of (and not a substitute for) the license.
You are free to:
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following conditions:
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.

Chapter 1

John 1:1

太初

这是指最开始的时候,神创造天地之前。

这里指耶稣。如果可以,请翻译成“那道”。如果“道”在你的语言中是阴性的,也可以译为“被称为道的那位。”

万物是藉着他造的

这句可译为主动句。另译:“神藉着他创造了一切事物。”(参|Active or Passive)

没有一样不是藉着他造的

这句可译为主动句。另译:“没有任何事物是神离了他而创造的。”或“神和他一起创造了一切事物。”(参|Double Negatives and|Active or Passive)

John 1:4

生命在他里头

这里的“生命”是一个隐喻,意思是他使一切事物存活。 另译:“被称为道的那位,就是使一切事物存活的那位。”(参)

生命

这里要用一个泛指“生命”的词。如果要更精确的翻译,即为“灵命。”

这生命就是人的光

“光”是一个隐喻,意思是神的启示。 另译:“他向我们显明神的真理,好似光显明了黑暗中的事物”(参:)

光照在黑暗里,黑暗却不接受光

正如黑暗不能使光熄灭一样,恶人也从来没能阻挡像光的那位来显明神的真理。(参)

John 1:6

为光作见证

“光”是一个隐喻,意指在耶稣里有神的启示。 另译:“表示耶稣就如同神的真光一样”(参)

John 1:9

真光

“光”是隐喻,代表耶稣是神的真实彰显。 另译:“像一道真光”(参)

John 1:10

他在世界,世界也是藉着他造的,世界却不认识他

“虽然他在这个世界里,神也藉由他创造一切,众人却仍然不认得他。”

世界却不认识他

“世界”是个转喻,代表所有活在世界里的人。另译:“众人不知道他的真实身份”(参)

他到自己的地方来,自己的人倒不接待他

“他来到他自己的民那里,而他自己的民却不接受他”

接待

这里指接受一个人。当一个人接待一位客人时,他们会欢迎他们,以尊荣客人的方式对待他们,希望和他们建立关系。

John 1:12

信他名的人

这里指将耶稣当作救主来信靠,活出尊崇他的生活。

他名

“名”是一个转喻,代表耶稣的身份及他的一切。另译:“耶稣”(参)

他就赐他们权柄

“他给了他们权柄”或“他让他们成为可能”

神的儿女

“儿女”是一个隐喻,代表我们和神的关系,就如同孩子和父亲的关系。(参:)

John 1:14

这是一个隐喻,指的是耶稣。他是显明神是怎样的那位。(参)

这是神重要的一个称谓。(参)

充充满满地有恩典

“满有对我们的慈爱的行为,但我们配不上这些行为”

那在我以后来的

约翰指的是耶稣。 “那在我以后来的”指约翰的事工已经开始,而耶稣的事工会在约翰后面开始。

因他本来在我以前

“比我更伟大”或“比我更重要”

反成了在我以前的

注意翻译时,不要让读者以为耶稣比约翰更重要,是因为他在人间活的年数比约翰长。耶稣之所以比约翰更伟大、更重要,是因为他是神的儿子,是永活的。

John 1:16

丰满的恩典里

这里指神无尽的恩典。

恩上加恩

“祝福加祝福”

这是神的一个重要称谓。(参)

John 1:19

犹太人从耶路撒冷差……到约翰那里

“犹太人”代表“犹太人领袖”另译:“犹太人领袖从耶路撒冷差……到约翰那里”(参:)

他就明说,并不隐瞒

第二句是否定句,第一句是肯定句,两句说的是同一件事,以强调约翰说的是实话。另译:“他明明地将真理告诉他们”(参: and)

这样,你是谁呢?

“如果你不是弥赛亚,那你是谁呢?”或“那到底是怎么回事呢?”或“那你是做什么的呢?”

John 1:22

连接陈述:

约翰继续与那些祭司和利未人说话。

于是他们说

“祭司和利未人对约翰说”

我们……我们

这里指祭司和利未人,不是指约翰(参)

他说

“约翰说”

我就是那在旷野有人声喊着说

约翰是在说以赛亚的预言指的是他自己。这里“人声”指在旷野里呼喊的那个人。另译:“我就是在旷野里大声呼喊的那位”(参:)

修直主的道路

“道路”是隐喻。另译:“你们要为了主的到来预备好自己,如同众人因为大人物要使用道路,而将道路备好一般”(参:)

John 1:24

那些人是法利赛人差来的

这是那些质问约翰的人的背景资料。(参|Background Information)

John 1:26

概览:

28节告诉我们关于故事场景的背景资料。(参)

就是那在我以后来的

“我走了之后,他会给你们讲道”

我给他解鞋带也不配

“解鞋带”是一个奴仆或仆人的工作,这里是一个隐喻。约翰的意思是他连为耶稣做最低贱的工作都不配。(参:)

John 1:29

神的羔羊

这是一个隐喻,代表神的完全牺牲。耶稣被称为“神的羔羊”,是因为他被献上是为了众人的罪。(参:)

world

NA

有一位在我以后来、反成了在我以前的,因他本来在我以前

参照1:14的注释翻译。

John 1:32

降下

“下来”

仿佛鸽子

这是一个比喻。 “圣灵”像一只鸽子落在人身上似的降下。(参)

“天”指“天空。”

神的儿子

有些版本译为“神子”,也有版本译为“神所拣选的那位”(参)

神的儿子

这是耶稣的一个重要称谓,神的儿子。(参:)

John 1:35

再次日

另一天。这是约翰看见耶稣的第二天。

神的羔羊

这是一个隐喻,代表神的完全献上。耶稣被称为“神的羔羊”,是因为他被献上为祭,为众人的罪付代价。(参:)参照1:29的注释翻译。(参:)

John 1:37

申正

“十点。”这个词指的是下午的一个时间,是在天黑之前,要前往另一个城镇已经太晚,有可能是下午四点左右。

John 1:40

概览:

这几节告诉我们关于安得烈以及他带兄弟彼得到耶稣那里的信息。这事发生在1:37节讲到的他们去到耶稣那里之前。

约翰的儿子

这不是施洗约翰。 “约翰”是个很普遍的名字。

John 1:43

这 腓力是 伯赛大人,和 安得烈、 彼得同城

这是腓力的背景资料。(参:)

John 1:46

拿但业对他说

“拿但业对腓力说”

拿撒勒还能出什么好的吗?

这句问句是为要加强语气。另译:“拿撒勒出不了什么好的!”(参|Rhetorical Question)

他心里是没有诡诈的

这句可译为肯定句。另译:“他是一个诚实的人”(参|Litotes)

John 1:49

拉比,你是 神的儿子,你是 以色列的王!

拿但业说耶稣是“神的儿子”,是因为耶稣从未见过拿但业但却认识他。

神的儿子

这是耶稣的一个重要的称谓。(参)

因为我说……你就信吗?

这句问句是为要加强语气。另译:“你相信,是因为我说‘我看到你在橄榄树下了’!(参)

实实在在地

翻译这句时,要使用你语言中强调接下来的话是很重要和真实的词语。


Chapter 2

John 2:1

概览:

耶稣和他的门徒被邀请参加一个婚礼。这些经文为故事的场景提供了背景资料。(参)

第三日

大部分解经者都把这里解读为耶稣呼召腓力和拿但业跟随他们之后的第三天。第一天在约翰福音1:35节,第二天在约翰福音1:43节。

耶稣和他的门徒也被请去赴席

这句可译为主动句。另译:“有人邀请耶稣和他的门徒去赴席”(参:)

John 2:3

母亲

这里指马利亚。如果在你语言里,儿子称呼自己母亲为“妇人”是不礼貌的,就用一个礼貌的词语,或直接略过。

我与你有什么相干?

这个问题是为要加强语气。另译:“这跟我没有关系”或“你不该吩咐我做。”(参)

我的时候还没有到

“时候”是个隐喻,代表耶稣行神迹以显示自己是弥赛亚的正确时机。另译:“现在还不是我行大能的事的正确时机”(参:)

John 2:6

两三桶

“80到120升。” “一桶”是液体计量单位,约合40升液体。(参)

直到缸口

这里指“到最上方了”或“完全满了。”

管筵席的

这里指负责管理食物和酒水的人。

John 2:9

只有舀水的用人知道

这是背景资料。(参)

喝足了

无法区分便宜的和昂贵的葡萄酒,因为酒喝多了。

John 2:11

连接陈述:

这一节不是故事主线的部分,而是针对故事的评论。(参|Introduction of a New Event)

迦拿

这是个地名。(参|How to Translate Names)

显出他的荣耀来

“荣耀”指的是耶稣的大能大力。另译:“显出他的荣耀”

John 2:12

这里指他们从一个地势较高的地方,去到一个地势较低的地方。迦拿在迦百农的西南,海拔较高。

弟兄

“弟兄”包含了兄弟以及姐妹。耶稣所有的兄弟姐妹年纪都比他小。

John 2:13

概览:

耶稣和他的门徒上到耶路撒冷圣殿。

上 耶路撒冷去

这里指他们从一个地势较低的地方去到一个地势较高的地方。耶路撒冷建在山上。

坐在那里

下一节经文很清楚表明这些人是坐在圣殿的院子里。那片区域是敬拜的地方,不是做买卖的地方。

卖牛、羊、鸽子的

人们在圣殿院子里买献给神的动物。

兑换银钱的人

犹太当权者要求买动物献祭的人从“兑换银钱的人”那里换成特殊的钱。

John 2:15

So

NA

不要将我父的殿当作买卖的地方

“不要在我父的殿里做买卖”

我父的殿

耶稣用这词形容圣殿。

我父

这是耶稣用来称呼神的一个重要称谓。(参:)

John 2:17

经上记着说

这句可译为主动句。另译:“有人写着说”(参)

你的殿

这里指圣殿,神的殿。

火烧

耶稣对圣殿的爱就像火在他里面燃烧一样。(参:)

神迹

这里指可以证明某事是真实的一件事。

这些事

这里指耶稣对圣殿里兑换银钱的人所做的事。

你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来

耶稣是将自己的身体比作圣殿,他会死去,并且三天后复活。翻译时使用能形容拆毁又重建一座建筑的词语。耶稣不是在吩咐门徒要拆毁圣殿建筑。(参:)

建立起来

这里指“重建”或“恢复。”

John 2:20

概览:

21节和22节不是故事主线的部分,而是对故事的评论,告诉我们以后会发生的事。(参)

四十六年……三天

六年……三天 -- “46年……3天”(参:)

你三日内就再建立起来吗?

这个问句表示犹太权威的理解是耶稣想要拆毁圣殿,三天之内再重新盖好。另译:“你三天之内不可能重建它!”(参)

信了

“信了”指接受某件事,或是相信这件事是真实的。

耶稣所说的

这里指耶稣之前在2:17说的话。

John 2:23

Now when he was in Jerusalem

NA

就信了他的名

“他的名”是一个转喻,代表耶稣这个人。另译:“相信他”或“信靠他”(UDB)。(参)

他所行的神迹

奇迹也可称为“神迹”,二者的作用均为证据,以证明神是在宇宙间有完全权柄的全能神。


Chapter 3

John 3:1

概览:

尼哥底母来见耶稣。

Now

NA

我们知道

“我们”是单指尼哥底母和犹太公会其他的成员。

John 3:3

连接陈述:

耶稣与尼哥底母继续交谈。

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

重生

“从上面而生”或“从神而生”

神的国

“神的国”是个隐喻,比喻神的统管。另译:“神统管的地方”(参)

人已经老了,如何能重生呢?

尼哥底母问这个问题是要强调这事不可能发生。另译:“当人的年纪大了一定不可能重生的!”(参)

岂能再进母腹生出来吗?

尼哥底母也用这个问题强调他的信念,那就是第二次出生是不可能的。另译:“他绝对不可能第二次从母腹中降生的!”(参)

再进

“再次”或“两次”

母腹

女人身体中胎儿生长的地方。

John 3:5

实实在在地

参照3:3节的注释翻译。

从水和灵生的

可能的意思有:1) “在水和灵里受洗”或 2)“从肉身和灵命上生的”(参:)

神的国

“神的国”是隐喻,比喻神对某人生命的统管。另译:“他不能经历神在他生命中的统治”(参)

John 3:7

连接陈述:

耶稣继续对尼哥底母讲话。

你们必须重生

“你必须从上面而生”

风随着意思吹

在原文中,风和灵是同一个字。说这话的人把风比作人。另译:“圣灵就像风,随着自己的意思吹”(参:)

John 3:9

怎能有这事呢?

这个问句为要加强语气。另译:“这不可能!”或“这不可能发生!”(参:)

你是 以色列人的先生,还不明白这事吗?

这个问句为要加强语气。另译:“你是以色列的老师,所以我很惊讶你竟不明白这些事!”(参:)

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

我们所说的

耶稣说的“我们”,并不包括尼哥底母。(参:)

John 3:12

连接陈述:

耶稣继续回应尼哥底母。

若说天上的事,如何能信呢?

这个问句是要强调尼哥底母的不信。另译:“若我告诉你天堂的事,你必不会相信的!”(参)

how will you believe if I tell you

NA

天上的事

属灵的事

天上

这里指神居住的地方。

John 3:14

摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来

这种修辞法叫明喻。会有人“举”耶稣,如同摩西在旷野中“举”铜蛇一样。(参)

在旷野

旷野是一片干燥的沙漠地,但这里是特指摩西和以色列人四十年行走的地方。

John 3:16

God so loved the world

NA

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。神自己就是爱,也是爱的源头。

因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救

前后两段的意思几乎是一样的,重复两次为要加重语气,第一段用的是否定句,第二段用的是肯定句。有些语言会用其他手法加强语气。另译:“神差遣自己的儿子进入世界的真正理由,是为了要拯救世界”(参 and)

定罪

“惩罚”

不被定罪

“被判无罪”(参:)

神独生子

这是耶稣的一个重要的称谓。(参)

John 3:19

连接陈述:

耶稣对尼哥底母解释完毕。

光来到世间

“光”是一个隐喻,是指神在耶稣里彰显的真理。 “世界”是一个转喻,是指所有住在“世界”里的人。另译:“像光的那位,已将神的真理彰显给众人了”(参|Metaphor and|Metonymy)

倒爱黑暗

“黑暗”是一个隐喻,指那些尚未接受神在基督里的启示之“光”的地方。(参|Metaphor)

恐怕他的行为受责备

这句可译为主动句。另译:“这样光就不会显出他所做的事”或“这样光就不显明他的所作所为”(参|Active or Passive)

要显明他所行

这句可译为主动句。另译:“众人就能清楚地看见他的行为”或“每个人就可以清楚地看见他所行的了”(参|Active or Passive)

John 3:22

这事以后

这里指耶稣与尼哥底母说话之后。参照2:12的注释翻译。

撒冷

约旦河旁的一个村落或小镇(参)

哀嫩

这个词的意思是“泉水。”(参)

因为那里水多

“因为那里有很多的泉水”

都去受洗

这句可译为主动句。另译:“约翰在为他们施洗”或“他在为他们施洗”(参:)

John 3:25

Then there arose a dispute between some of John's disciples and a Jew

NA

辩论

言语争吵

look, he is baptizing

NA

John 3:27

若不是从天上赐的

“天上”是个转喻,是指神。这句可译为主动句。另译:“神已经赐给他”(参: and)

人就不能得什么

“没有人有力量除非”

是奉差遣在他前面的

这句可译为主动句。另译:“神差遣我在他之前来”(参)

你们自己

“你们”是复数形式,是指听约翰说话的人。另译:“你们大家”或“你们所有人”(参:)(参:)

John 3:29

连接陈述:

施洗约翰继续讲话。

娶新妇的就是新郎;新郎的朋友站着

这里“新妇”和“新郎”是隐喻。耶稣就像“新郎”,约翰就像“新郎”的朋友。(参)

听见新郎的声音就甚喜乐

这句可译为主动句。另译:“因此我就大大欢喜”或“因此我很高兴”(参)

就甚喜乐

这里指施洗约翰。

他必兴旺

“他”指新郎,也就是耶稣。耶稣的重要性会日渐加增。

John 3:31

从天上来的是在万有之上

“从天堂来的那位比任何人都重要”

从地上来的是属乎地,他所说的也是属乎地

约翰的意思是耶稣比他更伟大,因为耶稣是从天堂而来,而约翰是在世上出生。另译:“生于这个世界的那位,跟这世界里的其他人是一样的,他所说的是发生在这世上的事情”(参)

从天上来的是在万有之上

这句和第一句的意思一样。约翰重复一遍是为了强调这点。

他将所见所闻的见证出来

约翰是在说耶稣。另译:“从天堂来的那位,诉说他曾在天堂看见、听见的事。”

只是没有人领受他的见证

这里约翰用了夸张手法,强调只有几个人相信耶稣。另译:“很少人相信他”(参:)

那领受他见证的

“凡相信耶稣所说的人”

证明

“证实”或“同意”

John 3:34

连接陈述:

施洗约翰结束他的讲话。

神所差来的

“这里说的是耶稣,神差他来为了代表神”

因为 神赐灵是没有限量的

“因为他就是神将他的灵的一切能力赐给的那位”

父……子

这些是用来描述神与耶稣的关系的重要称谓。(参)

已将万有交在他手里

这里指被置于他的权利或控制之下。(参)

信子的人

“一个相信的人”或“凡相信的人”

神的震怒常在他身上

抽象名词“震怒”可译为“惩罚”。另译:“神会持续惩罚他”(参)


Chapter 4

John 4:1

概览:

这是故事的下一部分,是关于耶稣与一名撒马利亚女子的。这些经文提供了故事这个部分的背景资料。(参:)

主知道法利赛人听见他收门徒……又往 加利利去

“耶稣收门徒……比约翰还多(其实不是……门徒施洗),法利赛人听说他收门徒。耶稣知道法利赛人知道后,就离了 犹太,又往 加利利去”

Now when Jesus knew

NA

不是耶稣亲自施洗

反身代词“亲自”,用在这里为强调不是耶稣在施洗,而是他的门徒。(参:)

John 4:6

请你给我水

这是一句礼貌地请求,不是一句命令。

那时门徒进城买食物去了

他没让自己的门徒为他打水,因为他们已经走了。

John 4:9

撒马利亚的妇人对他说

“他”指耶稣。

你既是 犹太人,怎么向我一个 撒马利亚妇人要水喝呢?

这个问句是要强调撒马利亚妇人对于耶稣向她要水喝甚是希奇。另译:“我不敢相信,你身为犹太人,居然问撒马利亚人要水喝!”(参)

没有来往

“没有关系”

活水

耶稣用“活水”这个隐喻形容圣灵,那在人的心里做工,改变并带来新生命。

John 4:11

我们的祖宗 雅各……难道你比他还大吗?

这个问句为要加强语气。另译:“我们的祖宗 雅各……你比不过他!”(参)

our father Jacob

NA

drank from it

NA

John 4:13

还要再渴

“还需要再喝”

我所赐的水要在他里头成为泉源

“泉源”是隐喻意为赐予生命的水。另译:“我赐给他的水会在他里面像泉水一般”(参)

永生

这里指唯有神能赐的“属灵生命”。

John 4:15

先生

在这里撒马利亚女子称耶稣为“先生”,以示尊敬或礼貌。

打水

用一个容器与绳子“取水”或“从井里打水上来”

John 4:17

你说没有丈夫是不错的……你这话是真的

耶稣重复这话是要强调他知道那女子说的是实话。

John 4:19

先生

在这里撒马利亚女子称耶稣为“先生”,以示尊敬或礼貌。

我看出你是先知

“我明白你是位先知”

fathers

NA

John 4:21

信我

相信一个人是要承认他所说的是真的。

你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道

耶稣的意思是神将自己以及他的诫命显给犹太人,而不是撒马利亚人。藉着圣经犹太人比撒马利亚人更认识神。

你们拜父……因为救恩是从犹太人出来的

从罪里得救的永恒救恩是从父神,从耶和华,从犹太人的神而来。

这是神重要的一个称谓。(参)

因为救恩是从犹太人出来的

这里并非犹太人会救人脱离罪恶的意思。而是神选择了犹太人做他特别的子民,将神的救恩告诉所有人。另译:“因为所有的人,都会因犹太人的关系,知道神的救恩。”

John 4:23

连接陈述:

耶稣继续对撒马利亚妇人讲话。

时候将到,如今就是了,那真正拜父的

“不过,现在正是真正敬拜的人用心灵和诚实拜他的时候”

这是神重要的一个称谓。(参)

要用心灵和诚实拜他

“要用正确的方式敬拜他”

John 4:25

我知道弥赛亚(就是那称为基督的)

这两个词都是“神所应许的君王”的意思。”

必将一切的事都告诉我们

“将一切的事情告诉我们”暗示这事所有人都需要知道。另译:“他告诉我们一切我们需要知道的事”

John 4:27

当下门徒回来

“正当耶稣说这话的时候,他的门徒从城里回来了”

就希奇耶稣和一个妇人说话

犹太人和不认识的女子说话是不寻常的,尤其是和撒玛利亚的妇人。

只是没有人说:「你是要什么?」或说:「你为什么和她说话?」

可能的意思有1) 门徒问了耶稣这两个问题 2) “没有人问那妇人:‘你是要什么?’,没有人问耶稣,‘你为什么和她说话?’ ”

John 4:28

你们来看!有一个人将我素来所行的一切事都给我说出来了

这是夸张的手法。撒马利亚妇人相信耶稣一定知道她的一切了。另译:“你们来看一个男子,虽然我从来没见过他,但他知道我好多的事!”(参:)

莫非这就是基督吗?

女子不确定耶稣是不是基督,所以她问问题时,设定的答案是否定的,但是她是问一个问题,而非一个定论,因为她想要众人来判断。

John 4:31

这其间

“当妇人往城里去的时候”

门徒对耶稣说

“门徒在对耶稣说”或“门徒在鼓励耶稣”

我有食物吃,是你们不知道的

这里耶稣并非在说实际的“食物”,而是在预备给门徒一个属灵的功课(4:34)。

莫非有人拿什么给他吃吗?

门徒以为耶稣讲的是实际“食物”。他们便开始彼此询问,并设定了否定的答案。另译:“我们在城里时肯定没人拿食物给他吃!”(参:)

John 4:34

我的食物就是遵行差我来者的旨意,做成他的工

“食物”是隐喻,代表“顺服神的旨意。”另译:“就如食物会使饥饿的人饱足,顺服神的旨意也会使我饱足”(参:)

你们岂不说

“这不是你们常说的吗”

举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了

“田”和“庄稼已经熟了”都是隐喻。 “田”代表非犹太人或外邦人。 “庄稼已经熟了”意为外邦人已经预备接受耶稣的信息了,如同田地预备好可以收割了。另译:“抬头看看那些非犹太人吧!他们已经预备好接受我的信息了,就如同田地里的作物已经成熟,众人可以来收割一般。”(参)

收割的人得工价,积蓄五谷到永生

耶稣表示那些“收割的人”和分享他信息的人,会得奖赏。接受他信息的人也会得到神赐予的永生。

John 4:37

连接陈述:

耶稣继续对他的门徒讲话。

那人撒种,这人收割

“撒种”和“收割”都是隐喻。 “撒种”的人分享耶稣的信息。 “收割”的人帮助众人接受耶稣的信息。另译:“一人种下种子,另一人收获作物。”(UDB)(参:)

你们享受他们所劳苦的

“你们现在正加入到他们的事工中”(UDB)

John 4:39

信了耶稣

“信”一个人,意为“信靠”那人。这里也有他们相信他是神子的意思。

他将我素来所行的一切事都给我说出来了

这是夸张的手法。撒马利亚妇人相信耶稣一定知道她的一切。另译:“他告诉我很多关于我以前的事”(参)

John 4:41

耶稣的话

“话”是转喻,代表耶稣宣扬的信息。另译:“他的信息”(参: [[rc://*/ta/vol2;translate/figs-metonymy]])

救世主

“世”是转喻,指世上的人。另译:“世上所有的人”(参:)

John 4:43

概览:

这是故事的下半部分,在这段故事中,耶稣下到加利利医治一个男孩。44节给了我们一些关于耶稣之前所说的背景资料。(参)

离了那地方

离开了犹大

因为耶稣自己作过见证说

反身代词“自己”是要强调耶稣“作过见证”或说了这些内容。翻译时可用你的语言中强调那人的方式翻译。(参)

先知在本地是没有人尊敬的

“人们不尊重或不尊敬自己本地的先知”或“先知是不被自己人尊敬的”

过节

这里指逾越节

John 4:46

Now

NA

大臣

辅佐国王的人

John 4:48

若不看见神迹奇事,你们总是不信

这是双重否定句。在有些语言里把这句翻译成肯定句会更自然。另译:“你们只有见到神迹才会相信”(参)

信耶稣所说的话

“话”是​​转喻是指耶稣所讲说的信息。另译:“相信那信息”(参:)

John 4:53

他自己和全家就都信了

反身代词“自己”是要强调“他”。如果你的语言里也有这样的说法,可以在此使用。

神迹

奇迹也可称为“神迹”,二者的作用均为证据,以证明神是在宇宙间有完全权柄的全能神。


Chapter 5

John 5:1

概览:

这是故事的下一个事件,耶稣上到耶路撒冷医治了一名男子。这些经文提供了故事场景的背景资料。

这事以后

这里指耶稣医治大臣的儿子之后。参照3:22节的注释翻译。

到了 犹太人的一个节期

“犹太人在庆祝一个节日”

上 耶路撒冷去

耶路撒冷位于山顶上。通往耶路撒冷的路会沿着较小的山丘上下蜿蜒。如果你的语言里形容向上走和在平地上走有不同的说法,可以用在此处。

池子

这是地上的一个洞,人把水注满这洞。有时会在池中铺上磁砖或石头装饰。

毕士大

“毕士大”是恩慈之家的意思。(参)

廊子

门廊是一种有屋顶,至少一面无墙的建筑,连接着旁边的屋子。

许多病人

“许多人”

John 5:5

概览:

5节中介绍了躺在池子旁的男人,将他带入到故事中。(参)

在那里

“在毕士大池”(5:1)

三十八年

三十八年- “38年”(参)

知道

“他明白了”或“他发现”

就问他说

“耶稣对那病人说”

John 5:7

先生

“先生”是一种礼貌性的称呼。

水动的时候

这句可译为主动句。另译:“当天使搅动水时”(参)

池子里

这是地上的一个洞,人把水注满这洞。有时会在池中铺上磁砖或石头装饰。参照5:1“池子”的注释翻译。

就有别人比我先下去

“总有别人在我之前走下台阶进到水里去”

起来

“站起来!”

拿你的褥子走吧

“拿起你睡觉的席子,走吧!”

John 5:9

那人立刻痊愈

“那人康复了”

Now that day was a Sabbath

NA

Now

NA

John 5:10

所以 犹太人对那医好的人说

犹太人(特别是犹太人领袖)看到男子在安息日拿着自己的褥子就愤怒了。

今天是安息日

“这是神的安息日”

那使我痊愈的

“把我治好的那人”

John 5:12

他们问他说

“犹太人领袖问那位痊愈的男人说”

John 5:14

耶稣在殿里遇见他

“耶稣遇到痊愈的男人”

See

NA

John 5:16

Now

NA

我父

这是神的一个重要称谓。(参)

做事

这里指劳动,各种服侍他人的事也都包括在内。

犹太人

“犹太人”是提喻代表“犹太人领袖”。另译:“犹太人领袖们”(参:)

将自己和 神当作平等

“说自己像神一样”或“说自己与神有同样的权柄”

John 5:19

连接陈述:

耶稣继续对众犹太人领袖讲话。

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

父所做的事,子也照样做

耶稣作为神子,在地上时跟随且顺服父的带领,因耶稣知道父爱他。(参)

子……父

这些是很重要的称谓,描述了耶稣与神之间的关系。(参)

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。神自己就是爱,也是爱的源头。

叫你们希奇

“你会感到诧异”或“你会震惊”

John 5:21

父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着

这里有个比较。神子(圣子)会赐予生命,就如圣父会赐予生命一样。

父……子

这些是很重要的称谓,描述了神与耶稣之间的关系。(参)

life

NA

父不审判什么人,乃将审判的事全交与子

这里有个比较。神子替圣父执行审判。(参:)

尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。

圣子必须被尊崇、被敬拜,就如圣父一般。如果我们未能尊崇圣子,我们也就未能尊崇圣父。(参)

John 5:24

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

那听我话

“话”是​​转喻代表耶稣的信息。另译:“凡听见我信息的人”(参)

不至于定罪

这句可译为肯定句。另译:“会被判为无罪”(参)

John 5:25

实实在在地

翻译时使用你语言中强调接下来的话很重要,很真实的词。参照1:49的注释翻译。

死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了

神子耶稣的声音,会使死人从坟墓里复活。(参)

神儿子

这是耶稣的一个重要称谓。(参)

John 5:26

因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,

这里有个比较。神子与父一样,有大能可以赐予生命。(参|Translating Son and Father)

父……人子

这都是重要的称谓描述了神与耶稣之间的关系。(参:参|Translating Son and Father)

生命

这里指属灵的生命。

就赐给他行审判的权柄

神子有圣父那施行审判的权柄。

John 5:28

不要把这事看作希奇

“这事”指作为人子的耶稣,有赐予永生以及施行审判的大能的事。

听见他的声音

“听见我的声音”

John 5:30

那差我来者的意思

这里指圣父。

另有一位给我作见证

“有别人给人讲述我的事”

另有一位

这里指神。

另有一位给我作见证

“他讲给人的那些关于我的事都是真实的”

John 5:33

我所受的见证不是从人来的

“我不需要人的见证”

为要叫你们得救

这句可译为主动句。另译:“好叫神能救你们”(参)

约翰是点着的明灯

“明灯”是隐喻。约翰如发光的灯一般展现了神的圣洁。另译:“约翰就像一盏明灯”(参)

John 5:36

父交给我要我成就的事……我是父所差来的

圣父差遣了圣子耶稣来到世上。耶稣完成了父吩咐他做的事。

The Father who sent me has himself testified

NA

这是神的一个重要称谓。(参)

就是我所做的事,这便见证我是父所差来的

耶稣说神迹为他“见证”或“证明给人”。另译:“我做的事是要叫人看出是神差遣了我。”(参)

你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信

“你不相信他所差遣的那位。这样我就知道你里面没有存留他的话”

存在心里

“活在你里面”

John 5:39

以为内中有永生

“如果你查考圣经,你就会找到永生”或“圣经会告诉你要如何才能拥有永生”

你们不肯到我这里来得生命

“你们拒绝相信我的信息”

John 5:41

“接受”

你们心里没有 神的爱

这里指1)“你真的不爱神”2)“你没有真的接受神的爱。”

John 5:43

奉我父的名

“名”是转喻象征神的能力和权柄。另译:“我带着我父的权柄来了”(UDB)。(参:)

这是神的一个重要称谓。(参)

接待

“接受”

若有别人奉自己的名来

“名”是个转喻代表权柄。另译:“如果有别人奉他自己的权柄而来”(参)

你们互相受荣耀,却不求从独一之 神来的荣耀,怎能信我呢?

这个问句为要加强语气。另译:“你们没办法相信我,因为你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀!”(参:)

信我

这里指信靠耶稣。

John 5:45

不要想我在父面前要告你们;有一位告你们的,就是你们所仰赖的 摩西

“摩西”是个转喻代表律法本身。另译:“摩西在律法里指控你,而这律法正是你们将盼望寄托其上的”(参:)

仰赖

“你的信任”或“你的信靠”

你们若不信他的书,怎能信我的话呢?

这个问句为要加强语气。另译:“你们不相信他写的,所以你们永远都不会相信我的话语!”(参:)

我的话

“我所说的”


Chapter 6

John 6:1

概览:

这是故事的新的部分。耶稣从犹大去到加利利。有一群人跟着他上了一座山。这些经文说明了故事的场景。(参|Background Information)

这事以后

“这事”指5:1的事。

耶稣渡过 加利利海

这里暗示耶稣乘船并且带着门徒一起。另译:“耶稣和他的门徒乘船渡过加利利海”(参)

A great crowd

NA

神迹

这里指作为证据的奇迹,可以证明神是在宇宙间有完全权柄的全能神。

John 6:4

概览:

故事是从5节开始的。

那时 犹太人的逾越节近了

约翰暂时中断故事的叙述,以便提供这事发生的时间背景。(参|Background Information)

他说这话是要试验 腓力;他自己原知道要怎样行

约翰暂时中断故事的叙述,以便解释耶稣为何问腓力要去哪里买饼。(参|Background Information)

他自己原知道要怎样行

反身代词“他自己”能清楚说明“他”指耶稣。耶稣自己知道该如何做。(参|Reflexive Pronouns)

John 6:7

二十两银子的饼

另译:“价值两百天工价的饼。”(参)

五个大麦饼

大麦是一种常见的谷物。

五个大麦饼

这是一种用面团揉成并烤制的食物。这些很可能是小的圆饼。

只是分给这许多人还算什么呢?

这个问句是要强调他们没有足够的食物喂饱所有人。另译:“这么少的饼和鱼是不够喂饱这么多人的!”(参:)

John 6:10

坐下

“躺下”

原来那地方的草多

约翰暂时中断故事的叙述,以便提供这事发生地的背景资料。(参)

众人就坐下,数目约有五千

虽然众人中会有妇女和小孩(6:4),约翰在这里只数点了男子的数量。

祝谢了

耶稣向圣父祷告,为了鱼和饼感谢他。

就分给

这里指“耶稣和他的门徒。”另译:“耶稣和他的门徒就分给那坐着的人”(参)

John 6:13

概览:

耶稣从人群中退去。这是耶稣在山上喂饱众人的故事的结尾。

收拾起来

“门徒收拾起来”

吃了剩下的

还未有人吃过的食物

神迹

耶稣用五个大麦饼和两条鱼喂饱那5000人。

先知

摩西曾说的进到这世界的那位特别的先知

John 6:16

连接陈述:

这是故事中的又一事件。耶稣的门徒坐船去到海上。

天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里

以你语言中习惯的方式来表达这是背景资料。(参)

John 6:19

门徒摇橹

船上通常有二、四、或六个人划桨,划船的人分别在船的两边互相合作。你的文化里也许有其他的方式描述一艘船横渡大面积的水域。

约行了十里多路

另译:“约五或六公里”(参)

Do not be afraid

NA

门徒就喜欢接他上船

这里暗示耶稣上了船。另译:“他们欢欢喜喜地迎接他上船”(参)

John 6:22

“加利利海”

然而,有几只小船从 提比哩亚来,靠近主祝谢后吃的地方

以你语言中习惯的方式来表达这是背景资料。(参)

有几只小船从 提比哩亚来

约翰在这里提供了更多的背景资料。耶稣喂饱众人后的第二天,有些船载着从提比哩亚来的人去见耶稣。但是耶稣和他的门徒前一晚就离开了。(参)

John 6:24

概览:

众人去加百农找耶稣。当他们看到了他,他们就开始问他问题。

John 6:26

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父 神所印证的

圣父已经赐给人子耶稣能力,叫那些信他的人得永生。

人子……父 神

这些是重要的称谓,形容耶稣和神之间的亲密关系。(参)

印证的

给某物打“印证”意为在上面做一个记号,表明它属于谁。这里指子是属于父的,且父已经在凡事上准许他了。(参:)

John 6:30

fathers

NA

天上

这里指神住的地方。

John 6:32

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

乃是我父将天上来的真粮赐给你们

“真粮”是隐喻指耶稣。另译:“父将子作为天上来的真粮赐给你们。”(参: and)

我父

这是神的一个重要称谓。(参)

赐生命给世界的

“将属灵的生命赐给世界”

世界

“世界”是转喻指世上所有信靠耶稣的人。(参)

John 6:35

我就是生命的粮

借着隐喻,耶稣将自己比作粮食。如同粮食对于我们肉体的生命是必须的一样,耶稣对我们属灵的生命也是必须的。另译:“如同食物能维持你们肉体的生命,我也能给你们属灵的生命。”(参)

信我的

这里指相信耶稣是神子,信靠他是救主,并以尊崇他的方式生活。

凡父所赐给我的人必到我这里来

圣父和圣子会永远拯救相信耶稣的人。(参)

这是神的一个重要称谓。(参)

到我这里来的,我总不丢弃他

这里用了反语为了加强语气。另译:“我会保守每一位来到我这里的人”(参:)

John 6:38

连接陈述:

耶稣继续对众人讲话。

差我来者

“我父,就是差我来的那位”。

叫我一个也不失落

这句反语强调耶稣会保守每一位神赐给他的人。另译:“我会保守他们每个人的”(参:)

John 6:41

连接陈述:

犹太人的领袖在耶稣对众人讲话时打断了他。

议论

不高兴地说

我是从天上降下来的粮

如同粮食对于我们肉体的生命是必须的一样,耶稣对我们属灵的生命也是必须的。另译:“如同食物能维持你们肉体的生命,我也能给你们属灵的生命。”参6:35的注释翻译。(参)

这不是 约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?

这个问句为要强调犹太人的领袖认为耶稣不是特别的人。另译:“这位只是约瑟的儿子耶稣而已,他的父母我们都认识!”(参)

他如今怎么说『我是从天上降下来的』呢?

这个问句为要强调犹太人的领袖不相信耶稣是从天降下的。另译:“他说他从天降下,是骗人的!”(参:)

John 6:43

连接陈述:

耶稣继续对众人讲话,现在他的说话对象也包括犹太人的领袖。

吸引

可能的意思是 1)“赢得” 2)“吸引”

在先知书上写着说

另译:“先知写道”(参)

凡听见父之教训又学习的,就到我这里来

犹太人以为耶稣是“约瑟之子”(6:41),但他是神子,因他的父是神,而非约瑟。真正从圣父那里学到东西的人们,是相信神子耶稣的。

这是神的一个重要称谓。(参)

John 6:46

连接陈述:

耶稣现在继续对众人和犹太人的领袖讲话。

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

这不是说有人看见过父,惟独从 神来的,他看见过父

虽然没有一个世上的人见过圣父,但神子耶稣却见过父神。

这是神的一个重要称谓。(参)

信的人有永生

神把“永生”赐给信靠神子耶稣的人。

John 6:48

我就是生命的粮

如同粮食对于我们肉体的生命是必须的一样,耶稣对我们属灵的生命也是必须的。另译:“如同食物能维持你们肉体的生命,我也能给你们属灵的生命。”参6:35的注释翻译。(参)

fathers

NA

死了

这里指实际的死亡。

John 6:50

这是从天上降下来的粮

“粮”是隐喻,指耶稣。他是赐下属灵生命的那位,如同粮食能延续肉体生命一样。另译:“我如同真粮”(参)

不死

“永远活着”。“死”一词指灵命的死。

生命的粮

这里指“使人活着的粮食”(6:35)。

为世人之生命

“世界”是转喻代表世上所有人的生命。另译:“将生命赐给世上所有的人”(参)

John 6:52

连接陈述:

有些在场的犹太人开始彼此争论,耶稣便回应他们的疑问。

这个人怎能把他的肉给我们吃呢?

这个问句为要强调犹太人的领袖对于耶稣关于“他的肉”的言论的负面反应。另译:“这男子绝不可能把他的肉给我们吃!”(参)

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

你们若不吃人子的肉,不喝人子的血

“吃人子的肉”与“喝人子的血”是隐喻,表示信靠人子耶稣就如同接受灵里的食物一样。另译:“接受人子的,就如同你接受食物和水一样”(参)

就没有生命在你们里面

“你不会领受永生的”

John 6:54

连接陈述:

耶稣继续对着所有聆听他的人讲话。

吃我肉、喝我血的人就有永生

“吃人子的肉”与“喝人子的血”是隐喻,表示信靠人子耶稣就如同接受灵里的食物一样。另译:“凡信我赐予他们灵里的食物的人,就会得永生”(参)

在末日

“在神审判人的那日”

我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的

“我的肉”与“我的血”是隐喻,意思是耶稣将灵里的食物赐给信靠他的人。以信心接受耶稣,就会得永生,如同粮食和水滋养实际身体一样。另译:“我的确是灵里的粮和水”(参:)

常在我里面,我也常在他里面

“与我有紧密的关系”

John 6:57

永活的父

可能的意思:1)“赐予生命的父” 2) “活着的父。”

照样,吃我肉的人

“信靠我的人”

这是神的一个重要称谓。(参)

这就是从天上降下来的粮

“粮”是隐喻,指耶稣,耶稣从天降下。另译:“我就像从天降下的粮”(参)

吃这粮的人

这是句隐喻。信靠耶稣会供应自己属灵生命的人,就像那些仰赖粮食与水来供应实际生命的人一样。另译:“凡信我的人”(参)

fathers

NA

这些话是耶稣在 迦百农会堂里教训人说的

约翰在这里提供了事件发生时间的背景资料。(参)

John 6:60

连接陈述:

有些门徒问了个问题,耶稣继续对众人讲话的同时,给出了回应。

谁能听呢?

这个问句为要强调门徒对耶稣所说的话感到难以理解。另译:“没有人能接受的”或“这太难理解了!”(参:)

这话是叫你们厌弃吗?

“这话吓到你了吗?”或“这让你不开心吗?”

John 6:62

倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢?

耶稣这个问题为要强调他的门徒还会看见其他难以理解的事的。另译:“若你们看到我,也就是人子上到天上时,你们就更不知道是怎么回事了!”(参)

“益”指好事的发生。

所说的话

“所说的话”是​​转喻,可能的意思有1) 耶稣6:32节所说的话 2) 耶稣一切的教导。(参:)

我对你们所说的话

“我告诉过你的事”

就是灵,就是生命

可能的意思有1)“是关于圣灵和永生的” 2)“是从圣灵来,赐永生的”3)“是关于属灵的事和属灵生命的。”

John 6:64

连接陈述:

耶稣结束对众人的讲论。

耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他

约翰在这里提供了背景资料,耶稣知道哪些事会发生。(参)

若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来

想要相信的人,必须借着子来到神那里。只有圣父能允许人来到耶稣那里。

这是神的一个重要的称谓。(参)

能到我这里来

“跟随我并且领受永生”

John 6:66

他门徒

“他门徒”泛指那些跟随耶稣的人。

主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?

西门彼得用这个问题要强调他单单只想跟随耶稣。另译:“主,我们绝不跟随你以外的人!”(参:)

十二个门徒

十二个门徒是特指那群在耶稣整个事工中都跟随他的人。(参:)

John 6:70

概览:

第71节不是故事主线的部分,约翰是在评论耶稣所说的。(参)

我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼

耶稣问这个问题为要引起听者的注意,门徒中有一人将会背叛他的事。另译:“我亲自选了你们每一个,但你们当中有一人却是撒但的仆人!”(参)


Chapter 7

John 7:1

概览:

这是故事的又一部分。耶稣在加利利,对自己的兄弟讲话。这些经文介绍了这事发生的时间。(参|Background Information)

这事以后

“他和门徒说完话之后”(参6:66)或“过了一段时间之后”

游行

“行走”

因为 犹太人想要杀他

“犹太人”是提喻,代表“犹太人的领袖”。另译:“犹太人的领袖谋划要杀他”(参)

当时 犹太人的住棚节近了

“当时犹太的节期快到了”或“当时快要到犹太住棚节了”

John 7:3

弟兄

这里指耶稣的亲弟弟,也就是马利亚与约瑟所生的孩子。

你所行的事

“所行的事”指耶稣已经行的那些神迹。

he himself

NA

the world

NA

John 7:5

因为连他的弟兄说这话,是因为不信他

这句话是故事主线的一处停顿,约翰在介绍一些关于耶稣弟兄的背景资料。(参)

他的弟兄

“他的弟弟”

我的时候还没有到

“时候”是转喻。耶稣此话意指现在还不是结束自己事工的时候。另译:“现在还不是我结束我的工的时候”(参 and)

你们的时候常是方便的

“任何时间对你们来说都可以”

The world cannot hate you

NA

因为我指证他们所做的事是恶的

“我告诉他们所做的事都是邪恶的”

John 7:8

连接陈述:

耶稣继续对他的弟兄讲话。

因为我的时候还没有满

耶稣这里暗示如果他去到耶路撒冷,他就会结束自己的工。另译:“现在还不是我去耶路撒冷的时候”(参:)

John 7:10

概览:

故事的场景改变了,耶稣和他弟兄当时正在过节期。

但他弟兄上去以后,他也上去过节

“他弟兄”是耶稣的弟弟。

他也上去过节

耶路撒冷比起耶稣和他弟兄原先身处的加利利的海拔更高。

不是明去,似乎是暗去的

前后两句的意思相同。在这里重复两次是为了达到强调的效果。另译:“暗暗地”(参:)

犹太人寻找耶稣

“犹太人”是提喻,指“犹太人的领袖”。 另译:“犹太人的领袖寻找耶稣”(参)

John 7:12

这里指人在自己或别人可能遇到危险时,会有的一种不好的感觉。

犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人的领袖。另译:“犹太人的领袖”(参)

John 7:14

概览:

耶稣正在圣殿里教导犹太人。

这个人没有学过,怎么明白书呢?

这个问句为要强调犹太人领袖对于耶稣有很多知识感到惊讶。另译:“他不可能懂这么多经文的!”(参:)

乃是那差我来者的

“而是从差我来的神那里来的”

John 7:17

连接陈述:

耶稣继续对犹太人讲话。

惟有求那差他来者的荣耀,这人是真的,在他心里没有不义

“当一个人只想要尊崇那差他来的那位,那个人所说的话是真的。他不会说谎的”

John 7:19

连接陈述:

耶稣继续对犹太人讲话。

摩西岂不是传律法给你们吗?

这个问句为要加强语气。另译:“是摩西给了你们律法”(参)

守律法

“遵守律法”

为什么想要杀我呢?

耶稣质疑那些因为他违反摩西律法而想杀他的犹太人领袖,为何有杀他的动机。他暗示他们本身也没有遵守同样的律法。另译:“你们自己违反律法却想要杀我!”(参: and)

你是被鬼附着了

“说明你是疯了,或许是有鬼在控制着你!”

谁想要杀你?

这句问句为要加强语气。另译:“没人要杀你!”(参)

John 7:21

一件事

“一个奇迹”或“一件神迹”

你们都以为希奇

“你们都感到震惊”

其实不是从 摩西起的,乃是从祖先起的

约翰在这里介绍有关割礼的附加信息。(参:)

你们也在安息日给人行割礼

耶稣暗示行割礼也是在做工。另译:“你们在安息日给男婴行割礼也是在做工!”(参)

在安息日

“在犹太人的安息日”

John 7:23

人若在安息日受割礼,免得违背 摩西的律法

“如果你们在安息日给男婴行割礼,不算违反摩西律法”

我在安息日叫一个人全然好了,你们就向我生气吗?

这个问句为要加强语气。另译:“你不应该因为我在安息日使一人全然痊愈,而生我的气!”(参)

在安息日

“在犹太人的安息日”

不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非

耶稣暗示人不应该只根据所看到的来断定什么是对的。行为的背后的动机是看不见的。另译:“不要再根据看到的来判断别人了!应该要更关心神如何定义对错。”(参)

John 7:25

这不是他们想要杀的人吗?

这个问句为要加强语气。另译:“这就是他们想杀的耶稣!”(参:)

他们也不向他说什么

这里暗示犹太人领袖没有反对耶稣。另译:“他们没有说什么反对他的。”(参:)

难道官长真知道这是基督吗?

这个问句为要加强语气。另译:“也许他们已经认定他的确是弥赛亚了!”(参)

John 7:28

cried out

NA

在殿里

耶稣和众人其实是在圣殿的院子里。另译:“在圣殿的院子里”(参:)

你们也知道我,也知道我从哪里来

耶稣在这句中用了反讽。众人相信耶稣是从拿撒勒来的。他们不知道神差他从天上来,也不知道他在伯利恒出生。另译:“你们都不认识我,而且你们以为你们知道我从哪里来”(参)

由于自己

“我自己的权柄。”参照5:19“凭着自己”的注释翻译。

那差我来的是真的

“是神差我来的,他是真实的”

John 7:30

因为他的时候还没有到

“时候”是转喻,代表在神的计划里耶稣被抓的时候。另译:“现在还不是抓他的时候”(参:)

基督来的时候,他所行的神迹岂能比这人所行的更多吗?

这个问句为要加强语气。另译:“当基督来的时候,他也不能比这男子行更多的神迹!”(参:)

神迹

这里指那些可以证明耶稣是基督的奇迹。

John 7:33

我还有不多的时候和你们同在

“我只有短暂的时间留在你们这里”

以后就回到差我来的那里去

这里耶稣指差他来的圣父。

我所在的地方你们不能到

“你们无法到达我将要在的地方”

John 7:35

犹太人就彼此对问说

“犹太人”代表反对耶稣的犹太人领袖。另译:“犹太人领袖彼此说”(参:)

散住

这里指散住在巴勒斯坦以外希腊全地的犹太人。

这话是什么意思呢

“话”是转喻代表耶稣所分享的信息的意思。犹太人没有理解耶稣信息的意思。另译:“他在说什么呢”(参:)

John 7:37

概览:

已经过了一段时间,在节期的最后一天耶稣对众人讲话。

最大之日

之所以是“最大”,是因为这是节期的最后一日或是最重要的一日。

人若渴了

“渴了”是隐喻,意指人对属神的事的渴慕,如同人“渴了”想喝水一样。另译:“那些如同口渴的人渴望水一般渴慕着属神的事的人”(参)

可以到我这里来喝

“喝”是隐喻,意思是领受耶稣给予的属灵生命。另译:“让他到我这里来,消除灵性的干渴”(参)

信我的人就如经上所说

“如同经上说的任何相信我的人”

流出活水的江河

“活水的江河”是隐喻,代表耶稣赐给灵性“渴了”的人的生命。另译:“灵命会如同活水的江河一般涌流”(参)

活水

可能的意思有:1) “赐给生命的水”或 2)“使人存活的水”(参)

John 7:39

概览:

在这节经文中作者提供资料,指明耶稣在谈论的是什么事。(参)

But he

NA

那时还没有赐下圣灵来

耶稣暗示圣灵将来会来,住在信靠耶稣的人里面。另译:“圣灵还没有来住在信徒的里面”(参)

因为耶稣尚未得着荣耀

“得着荣耀”指神使儿子在死与复活之后得荣耀的时刻。

John 7:40

这真是那先知

众人说这话表明了他们相信耶稣就是神应许要差来的那位,像摩西一样。另译:“这确实就是我们一直等待的那位像摩西一样的先知!”(参:)

基督岂是从 加利利出来的吗?

这个问句为要加强语气。另译:“基督不可能从加利利而出!”(UDB)(参:)

经上岂不是说『基督是 大卫的后裔,从 大卫本乡 伯利恒出来的』吗?

这个问句为要加强语气。另译:“经上教导说基督会是大卫的后裔,从大卫的本乡伯利恒而出!”(参)

Have the scriptures not said

NA

从 大卫本乡 伯利恒出来的

“大卫曾住过的”

John 7:43

于是众人因着耶稣起了纷争

众人对于耶稣是谁以及耶稣是什么身份意见不一。

只是无人下手

对人下手是句习语,意思是捉住他或是拉住他。另译:“但没人下手捉他”(参)

John 7:45

差役

“圣殿守卫”

从来没有像他这样说话的!

这里用了夸张手法为了加强语气。 另译:“我们从没有听别人讲过像这个人所说的这样奇妙的事!”(参:)

John 7:47

法利赛人说

“因为他们这样说,法利赛人说”

法利赛人说

“对差役说”

你们也受了迷惑吗?

这个问句为要加强语气。法利赛人对差役的反应感到震惊。另译:“你们也被蒙骗了!”(参:)

官长或是法利赛人岂有信他的呢?

这个问句为要加强语气。另译:“没有官长或法利赛人相信他!”(参)

律法

这里指法利赛人的律法,而非摩西的律法。

但这些不明白律法的百姓是被咒诅的

“至于这群不懂律法的人,神会使他们灭亡!”

John 7:50

内中有 尼哥底母,就是从前去见耶稣的

约翰提供这个信息是要提醒我们尼哥底母是谁。你的语言中也许有特定的说法来标明某段话是背景资料。(参)

不先听本人的口供……还定他的罪吗?

这个问句为要加强语气。这句可译为陈述句。另译:“我们犹太的律法要先听我们本人的口供……再定他的罪!”(参)

Does our law judge a man

NA

你也是出于 加利利吗?

犹太人领袖知道尼哥底母不是从加利利来的。他们问这句是想嘲弄他。另译:“你一定也是那低等的加利利人吧!”(参 and)

你且去查考

这是个省略句。可以加添原句里没有的内容。另译:“仔细查考经上的内容”(参:)

就可知道 加利利没有出过先知

这大概指大家以为耶稣出生在加利利。

John 7:53

概览:

早期文本里,没有7:53-8:11这一段。 ULB译本用中括弧将这段括住,表示约翰原文中多半没有这一段。但仍旧鼓励译者也把这段翻译了,用括号括起来,并且加一段如同8:9末尾的脚注。(参:)


Chapter 8

John 8:1

连接陈述:

1节介绍了耶稣在前一章的最后去了哪里。

概览:

虽然有些版本有7:53-8:11,年代最早的文本里并没有这段经文。

概览:

故事的又一部分从2节开始,耶稣从圣殿回来。

all the people

NA

文士和法利赛人

“文士和法利赛人”是提喻代表这两个群体当中的某些人。另译:“有些文士和法利赛人”或“有些教导犹太律法的人以及法利赛人”(参)

一个行淫时被拿的妇人来

这句被动句可译为主动句。另译:“他们发现一个正在行淫的女子”(参)

John 8:4

概览:

虽然有些版本有7:53-8:11,年代最早的众多文本里并没有这段经文。(参)

这样的妇人

“像这样的人”或“做这事的人”

你说该把她怎么样呢?

“那你告诉我们,我们应该怎样处理她?”

试探耶稣

这里指问了一个试探性的问题。

要得着告他的把柄

他们要控告他的事直接翻译出来。另译:“这样他们可以控告他言语不当”或“这样他们可以控告他不遵守摩西律法或罗马法律”(参:)

John 8:7

概览:

虽然有些版本有7:53-8:11,年代最早的众多文本里并没有这段经文。

他们还是不住地问他

“他们”指文士和法利赛人。

你们中间谁是没有罪的

“如果你们当中没有罪的”或“如果你们当中从来没有犯过罪的”

你们中间

耶稣是在对文士与法利赛人说话,多半也在对众人说话。

“让那人”

于是又弯着腰

“他弯下腰来”

John 8:9

概览:

虽然有些版本有7:53-8:11,年代最早的众多文本里并没有这段经文。

一个一个地

“一个接一个地”

妇人,那些人在哪里呢?

当耶稣称呼她“妇人”时,他并不是想令她感觉自己无足轻重。如果你的语言里人们会理解成这意思,翻译这句时就可以省略“妇人”。

John 8:12

概览:

这是故事的又一部分。耶稣在圣殿的宝库附近对众人讲话。

我是世界的光

“光”是隐喻,指从神而来的启示。另译:“我是照亮世界的哪一位。”(参:)

世界

这是转喻,指世人。另译:“世上的人”(参:)

跟从我的

这是一句习话,意为“每个照着我教导去行的人”或“每个顺从我的人”(参:)

就不在黑暗里走

“在黑暗里走”是隐喻,指过着充满罪恶的生活。另译:“不会一直活在罪的黑暗里”(参:)

生命的光

“生命的光”是隐喻,代表从神而来、赐下属灵生命的真理。另译:“带来永生的真理”(参:)

你是为自己作见证

“你只是空口说这些关于自己的事”

你的见证不真

法利赛人在暗示单单一个人的见证是不真的,因为无法被证实。另译:“你不能做自己的证人”或“你说的关于自己的事不一定是真的”(参:)

John 8:14

我虽然为自己作见证

“即使我讲这些关于自己的事”

外貌

“人的标准和人的法律”(UDB)

我却不判断人

可能的意思有1)“我还未审判任何人2)“我现在没有审判任何人。”

就是判断人

可能的意思有1)“若我审判人” 2)“当我审判人时”

我的判断也是真的

可能的意思有1)“我的审判将是对的” 2)“我的审判是对的。”

因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在

神子耶稣有权柄,因为他与他的父有特殊的关系。(参)

不是我独自在这里

隐藏的信息是耶稣不是独自审判的。另译:“如何审判并非单单是我”或“我不是独自审判”(参)

父与我同在

父与子一同施行审判。另译:“父也与我一同施行审判”或“父与我一同审判。”

这是神的一个重要称谓。如果你的语言里,一定要说明父是谁的父,可译为“我父”,因为耶稣在下几节经文里就换用这样的称呼。(参)

John 8:17

连接陈述:

耶稣继续对法利赛人和其他众人谈论他自己。

Yes, and in your law

NA

律法上也记着说

另译:“摩西曾写道”(参:)

两个人的见证是真的

这里暗示的逻辑是,一个人可以证实另一个人的话。另译:“如果两人都说同样的话,大家就能知道这事是真的了”(参:)

我是为自己作见证

耶稣为自己做见证。另译:“我为你们见证我自己”

还有差我来的父也是为我作见证

父也为耶稣做见证。可以直接表明这是指耶稣的见证是真的。另译:“差我来的父也能为我证明。所以你应该相信我们告诉你们的话是真的”(UDB)(参:)

这是神的一个重要称谓。如果你的语言里,一定要说明父是谁的父,可译为“我父”,因为耶稣在下几节经文里就换用这样的称呼。(参)

John 8:19

概览:

在20节里,耶稣的谈话出现一个停顿,作者在此提供了耶稣施行教导的地点的背景资料。有些语言可能要把关于背景资料放在这段故事的最前面8:12处。(参:)

你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父

耶稣表示认识他同时就是认识父。父与子都是神。 “父”是神的一个重要称谓。(参)

我的父

这是神的一个重要称谓。(参)

因为他的时候还没有到

“时候”是转喻,指耶稣要死去的时候。另译:“现在还不是耶稣要死去的时候”(参:)

John 8:21

连接陈述:

耶稣继续对众人讲话。

你们要死在罪中

“死”指灵里的死。另译:“在你们还充满罪恶时就死去”或“你们将一边犯罪一边死去。”

你们不能到

“你不能来”

犹太人说

“犹太人”是提喻,指“犹太人领袖。”另译:“犹太人领袖说”或“犹太的当权者说”(参)

John 8:23

你们是从下头来的

“你们是从世界上生的”

我是从上头来的

“我是从天上来的”

You are of this world

NA

I am not of this world

NA

你们要死在罪中

“你们会在神不饶恕你们的罪中死去”

我是基督

可能的意思有1)“ 耶稣在表明自己是耶和华,意为“我是”2)耶稣希望众人明白他曾说过的话:“我是从上头来的。”

John 8:25

他们就问他说

“他们”指犹太人领袖。 (参:8:21)

these things I say to the world

NA

这是神的一个特殊的称谓。有些语言里,可能会要在名词前面加上所有格。另译:“他的父”(参)

John 8:28

你们举起人子以后

这里指把耶稣钉十字架杀死他。

人子

耶稣用“人子”这个称谓称呼自己。

我是基督

圣子耶稣比任何人都认识圣父。可能的意思有1)耶稣表明自己是耶和华,意为“我是”2)耶稣的意思是:“我是我自己宣称的那位。”

我说这些话乃是照着父所教训我的

“我只说父教导我说的话。“父”是神的一个重要称谓。(参:)

那差我来的

这里指神。

耶稣说这话的时候

“耶稣正说这些的时候”

many believed in him

NA

John 8:31

remain in my word

NA

我的门徒

“我的跟随者”

真理必叫你们得以自由

这是拟人修辞。耶稣把“真理”比作人。另译:“如果你顺服真理,神会叫你得自由”(参)

真理

这里指耶稣显明关于神的事。另译:“关于神的真理。”

你怎么说『你们必得以自由』呢?

这个问句为要表达犹太人领袖对于耶稣所说的话感到很震惊。另译:“我们不需要得自由!”(参:)

John 8:34

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

就是罪的奴仆

“奴仆”是隐喻。这里暗示对于犯罪的人而言,“罪”就像主人一样。另译:“就像罪的奴仆”(参)

住在家里

“家里”是转喻代表“家庭。” 另译:“如同一个永远的家庭成员”(UDB)。(参)

儿子是永远住在家里

这里用了省略法修辞。可以把被省略的内容加添进去。另译:“儿子永远是这个家的成员”(UDB)。(参)

天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了

唯有神子的耶稣,才能真的叫人得自由。另译:“如果你们让我叫你们得自由,你们就会真得自由了。”

儿子

这是耶稣的一个重要的称谓,他是神子。(参:)

John 8:37

连接陈述:

耶稣继续对犹太人讲话。

因为你们心里容不下我的道

“道”是​​转喻,指耶稣的“教导”或“信息”,不被犹太领袖接受。另译:“你们不接受我所教导的”或“你们不让我的信息改变你们的生命”(参|Metonymy)

我所说的是在我父那里看见的

“我现在告诉你的是我与父在一起时,所看见的事”

你们所行的是在你们的父那里听见的

犹太领袖不明白耶稣说的“你们的父”是指魔鬼。另译:“你们也继续做你们的父叫你们做的事。”

John 8:39

“先祖”

这不是 亚伯拉罕所行的事

“亚伯拉罕从来没想要杀死那个告诉他神的启示的人”

你们是行你们父所行的事

耶稣暗示他们的父是魔鬼。另译:“你们在做的是你们真正的父所做的事情”(UDB)。(参)

我们不是从淫乱生的

犹太人领袖暗示耶稣不认识自己的父亲是谁。另译:“我们不知道你如何,但是我们不是私生子”或“我们都是从正当的婚姻里出生的”(参:)

我们只有一位父,就是 神

犹太人领袖在这里宣称神是他们属灵的父。这是神的一个重要称谓。(参)

John 8:42

这是从神而来的爱,神专注于让别人(包括我们的仇敌)能得好处,即便对自己无益。

你们为什么不明白我的话呢?

耶稣问这句主要是责备犹太人领袖不听从他。另译:“我告诉你们为何不明白我说的!”(参:)

无非是因你们不能听我的道

“道”是转喻,指耶稣的“教导”。另译:“是因为你不愿意接受我的教导。”(参:)

你们是出于你们的父魔鬼

“你们属于你们的父撒但”

也是说谎之人的父

“父”是隐喻,指所有谎言的源头。另译:“他是那位在起初创造一切谎言的那位”(参)

John 8:45

连接陈述:

耶稣继续对犹太人讲话。

我将真理告诉你们

“因为我告诉你们的是关于神的真理”

你们中间谁能指证我有罪呢?

耶稣借着这个问题来强调他从未犯过罪。另译:“你们没人能指出我犯过罪!”(参)

我既然将真理告诉你们

“如果我说的是真的”

为什么不信我呢?

耶稣借着这个问题来责备犹太人领袖的不信。另译:“你们没理由不信我!”(参)

神的话

“话”是转喻,指神的“信息”。另译:“神的信息”或“从神而来的真理”(参)

John 8:48

犹太人

“犹太人”是提喻,代表反对耶稣的“犹太人领袖”。另译:“犹太人领袖”(参)

我们说你是 撒马利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?

犹太人领袖借这个问题控告耶稣要使他蒙羞。另译:“我们说你是撒马利亚人,而且有鬼附在你身上,这话是说对了!”(参)

John 8:50

连接陈述:

耶稣继续回答犹太人。

有一位为我求荣耀、定是非的

这里指神。

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

遵守我的道

“道”是​​转喻,指耶稣的“教导”。另译:“遵从我的教导”或“照我所说的做”(参:)

不见死

这是句习语意为经历死亡。耶稣指灵里的死亡。另译:“在灵里死去”(参:)

John 8:52

犹太人

“犹太人”是提喻,代表反对耶稣的“犹太人领袖”。另译:“犹太人领袖”(参)

不尝死味

这是句习语意为经历死亡。犹太人领袖误以为耶稣说的只是肉体的死亡。另译:“死”(参:)

难道你比我们的祖宗 亚伯拉罕还大吗?

犹太人领袖借这个问题强调耶稣并不比亚伯拉罕伟大。另译:“你绝对没有那位已经去世的我们的父亚伯拉罕更伟大!”(参:)

father

NA

你将自己当作什么人呢?

犹太人借这个问题责备耶稣居然认为自己比亚伯拉罕更重要。另译:「你不应该认为自己多么重要!“(参:)

John 8:54

荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神

“父”是神的一个重要的称谓。没有人像神的儿子耶稣那样认识圣父。另译:“我父荣耀我,你们还说他是你们的神。”(参)

遵守他的道

“道”是转喻指神所说的。另译:“我遵从他说要做的”(参)

我的日子

这是转喻,指耶稣在一生中会完成的事情。另译:“我在一生中会做的事”(参)

既看见了就快乐

“他在神的启示里预先看到我的来临,他为此欢庆”

John 8:57

连接陈述:

从8:12节开始,耶稣对圣殿里的犹太人说话,故事的这个部分在此结束。

犹太人说

“犹太人”是提喻,代表反对耶稣的“犹太人领袖”。另译:“犹太人领袖”(参)

你还没有五十岁,岂见过 亚伯拉罕呢?

犹太人领袖借这个问题表达他们对于耶稣自称见过亚伯拉罕的震惊。另译:“你年纪不到五十岁。你不可能见过亚伯拉罕!”(参)

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

还没有 亚伯拉罕就有了我

圣子耶稣比任何人都认识圣父。可能的意思有1)耶稣表明自己是耶和华,意为“我是”2)耶稣是在说“亚伯拉罕存在之前,我就存在了。”

于是他们拿石头要打他

犹太人领袖对于耶稣所说的感到非常愤怒。这里暗示他们想杀他,因为他使自己与神等同。另译:“于是他们捡起了石头想要杀他,因为他自称与神等同”(参)


Chapter 9

John 9:1

概览:

这是故事的又一部分。耶稣和他的门徒在行走时,遇见一个瞎眼的。

耶稣过去的时候

“耶稣”是提喻,指耶稣与门徒。另译:“当耶稣与他的门徒经过的时候”(参:)

这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?

这个问题反映了一个古老的犹太信念,认为罪是一切疾病以及残疾的成因。拉比也教导说,婴儿在母腹中也有可能犯罪。另译:“老师,我们知道是罪使人瞎眼。谁的罪使这名男子出生就瞎眼呢?是这男子自己犯罪,还是他的父母犯罪呢?”(参)

John 9:3

我们

“我们”包含耶稣,以及与耶稣说话的门徒。(参:)

白日……黑夜

“白日”和“黑夜”是隐喻。耶稣是将人们作神的工作的时间比喻成白天,将夜晚比作他们不能做神的工作的时间。(参)

在世上

“世上”是转喻,指世人。另译:“住在世人当中”(参|Metonymy)

世上的光

“光”是隐喻,指神的真实启示。另译:“一个显明真理的人如同光使人看见黑暗里的东西一样。”(参:)

John 9:6

用唾沫和泥抹在

耶稣用他的手指把泥和口水和在一起。另译:“并用自己的手指将泥和口水和在一起”(参:)

翻出来就是「奉差遣」

故事在这里出现了短暂的中断,这样约翰可以提供一些附加资料,有助于希腊语的读者理解。(参:)

一洗

“在池子里洗了自己的眼睛”

John 9:8

这不是那从前坐着讨饭的人吗?

这句问句为要表现众人感到惊讶。另译:“这男子就是以前坐着讨饭的那位!”(参)

John 9:10

连接陈述:

曾经瞎眼的男子的邻居,继续对他说话。

你的眼睛是怎么开的呢?

“那是什么使你能看见的呢?”或“你现在能看见是发生了什么呢?”

他和泥抹我的眼睛

“用他的手指把泥抹在我的眼睛上”。参照9:6的注释翻译。

John 9:13

概览:

14节讲述了耶稣医治那男子的时间的背景资料。(参)

他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里

众人坚持要这男子跟他们一起去见法利赛人。他们没有强拉他去。

安息日

“犹太人的安息日”

法利赛人也问他是怎么得看见的

“因此法利赛人也问他是怎么得看见的”

John 9:16

概览:

故事主线在18节出现一个停顿,约翰在此提供犹太人不信的背景资料。(参)

因为他不守安息日

这里指耶稣没有在犹太人的安息日遵守不做工的律法。

一个罪人怎能行这样的神迹呢?

这个问句为要强调从耶稣行了许多神迹上便可看出他不是个罪人。另译:“一个罪人是不能行这样的神迹的!”(参:)

神迹

奇迹也可称为“神迹”,二者的作用均为证据,以证明神是在宇宙间有完全权柄的全能神。

是个先知

“我认为他是个先知”

犹太人不信他从前是瞎眼

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的“犹太人领袖”。另译:“这时犹太人领袖仍然不相信他从前是瞎眼。(参)

John 9:19

问他们说

这里指犹太人领袖问他们说。

他已经成了人

“他是个男人了”或“他已经不是孩子了”

John 9:22

概览:

故事主线在22节出现一个停顿,约翰在此介绍了男子父母惧怕犹太人的背景资料。(参)

是怕 犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的“犹太人领袖”。另译:“他们惧怕犹太人领袖可能会对他们做的事”(参)

这里指人在自己或别人可能遇到危险时,会有的一种不好的感觉。

他已经成了人

“他是个男人了”或“他已经不是孩子了”。参照9:19的注释翻译。

John 9:24

they called the man

NA

将荣耀归给 神

这是一句习话,人们在发誓的时候常用。另译:“在神的同在里说实话!”或“在神的面前说实话!”(参)

这人

这里指耶稣。

他说

这里指那原本瞎眼的人。

John 9:26

连接陈述:

犹太人继续对那原本瞎眼的人说话。

为什么又要听呢?

这个问句表达男子感到的讶异,犹太人领袖居然再让他跟他们说一次事情的经过。另译:“我很惊讶你们居然想再听一次发生在我身上的事!”(参:)

莫非你们也要作他的门徒吗?

这个问句为要强调男子话语中的讽刺。他知道犹太人领袖不想跟随耶稣。这里他是在嘲弄他们。另译:“听起来好像是你们也想当他的门徒!”(参 and)

John 9:30

你们竟不知道他从哪里来

男子惊讶于犹太人领袖明知耶稣有医治的大能,却还质疑耶稣的权柄。另译:“你们不知道他的权柄是从哪得到的”(参)

神不听罪人……听他

“神不回应罪人的祷告……神回应他的祷告”

John 9:32

连接陈述:

那以前瞎眼的人继续对犹太人说话。

it has never been heard that anyone opened

NA

这人若不是从 神来的,什么也不能做

这句用了双重否定。 另译:“只有从神而来的人才能做这样的事!”(参:)

你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?

这个问句为要加强语气。也暗示有的人是由于父母的罪才瞎眼的。另译:“你生来这样是因父母的罪,你没有资格教导我们!”(参)

于是把他赶出去了

“他们把他赶出了会堂”

John 9:35

概览:

这是故事的又一部分。耶稣找到他医治的那人,并开始对他和众人说话。

这里指“相信耶稣”,相信他是神的儿子,信靠他为救主,活出尊崇他的生活。

John 9:39

到这世上来

“世上”是转喻,指“世人”。另译:“来到世人当中居住”(参:)

叫不能看见的,可以看见;能看见的,反瞎了眼

“看见”与“瞎了眼”是隐喻。耶稣将灵里瞎眼的和实际瞎眼的作区分。另译:“好叫实际瞎眼的,却想要看见神的人们,得以看见,而那些错误地认为自己已经能看见神的人,会继续瞎眼”(参:)

难道我们也瞎了眼吗?

“你认为我们是灵里瞎眼的吗?”

你们若瞎了眼,就没有罪了

“瞎了眼”是隐喻,指不知道神的真理。另译:“如果你们想知道神的真理,你们就会看见了。”(参)

但如今你们说『我们能看见』,你们的罪还在

“看见”是隐喻,指知道神的真理。另译:“既然你们错误地认为你们已经知道神的真理,你们就会继续瞎眼”(参)


Chapter 10

John 10:1

连接陈述:

耶稣继续对法利赛人讲话。这段与9:35开始记载的故事是同一个。

一般的说明

耶稣开始说比喻。(参)

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

羊圈

这是一个用围篱围起来的区域,牧羊人把羊圈在里面。

就是贼,就是强盗

使用这两个意思相近的词是为要加强语气。(参:)

John 10:3

看门的

这是雇工,晚上牧羊人不在时负责看守大门。

羊也听他的声音

“羊听见他的声音”

就在前头走

“他走在它们前面”

因为认得他的声音

“因为它们认得出他的声音”

John 10:5

这比喻

这里用牧羊人的工作来做解释,用了一些隐喻。 “牧羊人”是耶稣的隐喻。“羊”代表跟随耶稣的人,“生人”是想欺骗人的犹太人领袖,包括法利赛人。(参)

他们不明白

可能的意思有:1)“门徒不明白”(UDB)2)“众人不明白。”

John 10:7

连接陈述:

耶稣开始解释他刚说的比喻的意思。

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

我就是羊的门

“门”是隐喻,意思是耶稣提供进入羊圈的入口,在羊圈中神的子民住在神的同在里。另译:“我就像羊进入羊圈的那个门”(参:)

凡在我以先来的

这里指其他教导过百姓的老师们,包括法利赛人和其他犹太人领袖。另译:“所有未曾有我的权柄而来的老师们”(参:)

是贼、是强盗

这些词是隐喻。耶稣称这些老师为“贼”和“强盗”,因为他们的教导是错的,他们不明白真理,却想带领神的百姓。结果是他们迷惑了神的百姓。(参)

John 10:9

我就是门

“门”是隐喻。耶稣说自己是“门”,表示他能提供一条真正进入神国度的道路。另译:“我自己就像那门。”(UDB)(参)

pasture

NA

盗贼来,无非要偷窃

这句用了双重否定。某些语言中肯定句会更自然。另译:“他来就是要来偷窃”(参)

偷窃,杀害,毁坏

这里暗示了“羊”的隐喻,它代表神的子民。另译:“偷窃、杀害、毁坏羊”(参: and)

是要叫羊得生命

这里指羊。 “生命”指永生。另译:“好叫它们真实地活着,不至缺乏”

John 10:11

连接陈述:

耶稣继续他的好牧人的比喻。

我是好牧人

“好牧人”是隐喻,代表耶稣。另译:“我就像一个好牧人”(参:)

为羊舍命

这里指放弃对某事的掌控权。这是对“死亡”的一种隐晦的说法。另译:“死”(参:)

雇工

“雇工”是隐喻,代表犹太人领袖和老师。另译:“像雇工的那位”(参)

就撇下羊逃走……并不顾念羊

“羊”是隐喻,代表神的百姓。如同离弃羊的雇工一样,耶稣说犹太人领袖和老师并不关心神的百姓。(参:)

John 10:14

我是好牧人

“好牧人”是隐喻,指耶稣。另译:“我像个好牧人”(参)

正如父认识我,我也认识父一样

圣父与圣子认识彼此,比任何其他人对他们的认识都更深。 “父”是神的一个重要称谓。(参)

我为羊舍命

这是耶稣用一种隐晦的说法,说自己会为了保护自己的羊而死。另译:“我为了羊而死”(参:)

我另外有羊

“另外有羊”是隐喻,指跟随耶稣的非犹太人。(参)

合成一群,归一个牧人

“群”和“牧人”都是隐喻。所有耶稣的跟随者,无论是犹太人还是非犹太人,就像一群羊一样。他也像一个牧羊人照顾着每一位。(参)

John 10:17

连接陈述:

耶稣结束对众人的讲话。

我父爱我;因我将命舍去

神永恒的计划是要圣子牺牲性命,为人的罪付上代价。耶稣在十字架上的死,显出了子对父、以及父对子深刻的爱。

这是神的一个重要称谓。(参)

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于爱他们。

因我将命舍去,好再取回来

耶稣在隐晦地说他会死去然后复活。另译:“我让自己死去,好让我能再复活”(参:)

我是自己舍的

这里用了反身代词“自己”,以强调耶稣舍下他自己的生命,而不是旁人从他那里夺去他的生命。另译:“我自己舍下生命”(参:)

这是我从我父所受的命令

“这是我的父吩咐我做的。” “父”是神的一个重要称谓。(参)

John 10:19

连接陈述:

这些经文讲述了犹太人如何回应耶稣所说的。

为什么听他呢?

这句问句为要强调众人不应该听耶稣的话。另译:“不要听他说的!”(参:)

鬼岂能叫瞎子的眼睛开了呢?

这句问句为要加强语气。另译:“鬼绝不可能使瞎眼的看见!”或“鬼绝不可能赐给瞎眼的视力的!”

John 10:22

概览:

这是故事的又一部分。现在是修殿节,有些犹太人开始对耶稣有疑问。 22和23节提供故事场景的背景资料。(参:)

修殿节

这是个为期八天的冬季节日,犹太人借此纪念一个神迹:神使灯台里很少量的灯油燃烧八天而不灭。他们点亮了灯台,好将犹太圣殿献给神。 献上某物也就是承诺要拿它做特别的用途的意思。

耶稣在殿里 所罗门的廊下行走

耶稣行走的区域是圣殿外面的院子里。另译:“耶稣在圣殿院子里行走”(参)

廊下

这是与建筑物入口连在一起的一个建筑结构,有屋顶,不一定有墙。

犹太人围着他

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“于是犹太人领袖包围着他”(参)

犹疑不定

这是一句习语。另译:“让我们想知道”(UDB)或“让我们一直无法确定?”(参:)

John 10:25

连接陈述:

耶稣开始回答犹太人。

奉我父之名

“名”是转喻,指神的能力。“父”是神的一个重要称谓。耶稣藉着他父的能力与权柄来行神迹。另译:“藉着我父的能力”或“藉着我父的能力”(参 and)

可以为我作见证

他的神迹提供了关于他的证据,如同一个证人在法庭上提供证据一样。另译:“提供了关于我的证据”(参)

不是我的羊

“羊”是隐喻,指耶稣的跟随者。另译:“不是我的跟随者”或“不是我的门徒”(参:)

John 10:27

我的羊听我的声音

“羊”是隐喻,指耶稣的跟随者。这里暗指耶稣是“牧羊人”的隐喻。另译:“如同羊听从他们真正牧人的声音一般,我的跟随者也认得我的声音”(参:)

谁也不能从我手里把他们夺去

“手”是转喻,代表耶稣的保护与照顾。另译:“没人会把他们从我这里偷去”(UDB)或“他们在我的照顾下会永远安全”(参:)

John 10:29

我父把羊赐给我

“父”是神的一个重要称谓。(参)

我父手里

“手里”是转喻,指神的财物和保护与照顾。另译:“没人能从我父那里把他们偷去”(参)

我与父原为一

神子耶稣与圣父是一体的。 “父”是神的一个重要称谓。(参)

犹太人又拿起石头来要打他

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“于是犹太人领袖又捡起石头”(参)

John 10:32

耶稣对他们说:「我从父显出许多善事给你们看

耶稣藉着神的能力行了这些神迹。 “父”是神的一个重要称谓。(参)

你们是为哪一件拿石头打我呢?

这个问句用了反语修辞。耶稣知道犹太人领袖不是因为他做了善工所以想用石头打他。(参)

犹太人回答说

“犹太人”是提喻,代表反对耶稣的犹太人领袖。另译:“反对他的犹太人回答”或“犹太人领袖回答他”(参)

反将自己当作 神

“自称为神”

John 10:34

你们的律法上岂不是写着『我曾说你们是神』吗?

这个问句为要加强语气。另译:“你们应该知道,你们的律法里写着我曾说过‘你们是神。’”(参:)

你们是神

这里耶稣引用了一段神称呼自己的跟随者为“神”的经文,也许是因为他拣选了他们在世上代表他。

神道

“神说他的道”(参)

经上的话是不能废的

可能的意思有:1)“没人能修改圣经”或 2)“圣经永远都是真实的。”

父所分别为圣、又差到世间来的,他自称是 神的儿子,你们还向他说『你说僭妄的话』吗?

这个问句为要加强语气。耶稣的反对者认为耶稣自称为“神的儿子”是在亵渎神。他们知道他自称自己与神等同。另译:“当我说我是神的儿子时,你们不应该对父所分别出来,差遣进入世界的那位说,‘你是在侮辱神!”(参)

父……神的儿子

这些是形容神与耶稣的关系的重要称谓。(参)

John 10:37

连接陈述:

耶稣结束对犹太人的回应。

这是神的一个重要称谓。(参)

信我

“信”意思是接受或信任耶稣所说的是真的。

信这些事

“信”是指承认耶稣所做的工乃是从父而来。

父在我里面,我也在父里面

这些是习语,表达神与耶稣之间亲密的关系。另译:“我父与我完全连结为一体”(参:)

逃出他们的手走了

“手”是转喻代表在犹太人领袖的监管或辖制之下。另译:“又逃离了他们”(参)

John 10:40

约旦河外

耶稣原本在约旦河的西边。另译:“到约旦河的东边”(参:)

就住在那里

耶稣在约旦河的东边待了一小段时间。另译:“耶稣在那里待了数日”(参:)

约翰一件神迹没有行过,但 约翰指着这人所说的一切话都是真的

“约翰的确没行过神迹,但是他说的关于这位行神迹的人确实是真的。”

神迹

可以证明某事为真或可以显出某人是真实的奇迹。

“信”的意思是接受或信任耶稣所言为真。


Chapter 11

John 11:1

概览:

这是故事的又一部分,关于拉撒路的故事。这些经文将他带入故事里,也介绍了他和他姊妹马利亚的背景资料。(参 and)

这 马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的

约翰介绍马大的姊妹马利亚的同时,也讲述了一些关于接下来会发生的事的信息。(参)

John 11:3

就打发人去见耶稣

“请耶稣来”

这里的“爱”指手足之间的爱,一种朋友或亲人之间自然的,来自人的爱。

这病不至于死

耶稣暗示他知道拉撒路和他的病以后会怎么样。另译:“死亡不会是这场病的最终结局”(参:)

这里指身体的死亡。

乃是为 神的荣耀,叫 神的儿子因此得荣耀

耶稣暗示他知道结果如何。另译:“但这事的意义要使人看见神的伟大,因为他们会看见神的能力使我能做成的事”(参)

神的儿子

这是耶稣的一个重要称谓。(参)

John 11:5

耶稣素来爱 马大和她妹子并 拉撒路

这是背景资料。(参)

John 11:8

拉比, 犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?

这个问句为要强调门徒不想要耶稣去耶路撒冷。另译:“老师,你一定不想回去那里的!上次你去的时候,犹太人都想用石头打死你!”(参:)

犹太人

这是提喻代表反对耶稣的犹太人领袖。另译:“犹太人领袖”(参:)

白日不是有十二小时吗?

这个问句为要加强语气。另译:“你知道一天有十二小时的白天!”(参:)

人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光

白日里走路的人能够看得清楚且不跌倒。 “白日”是隐喻代表“真理”。耶稣暗指按照真理而活的人们,就能成功地行神要他们行的事(参:)

John 11:10

连接陈述:

耶稣继续对他的门徒讲话。

若在黑夜走路

“黑夜”是隐喻指没有在神的光中行走。(参)

因为他没有光

可能的意思有1)“他看不见”(UDB)或 2)“他没有神的光。”

我们的朋友 拉撒路睡了

“睡了”是习语意为拉撒路死了。如果在你的语言里对这事有特定的说法,可以用在此处。(参)

我去叫醒他

“去叫醒他”是句习语。耶稣在此透露了自己将使拉撒路复活的计划,如果你的语言中有习语形容此事,可以用在此处。(参)

John 11:12

连接陈述:

故事主线在13节有一个停顿,约翰在此评论门徒如何误解了耶稣说的拉撒路睡了的意思。(参)

他若睡了

门徒误解了耶稣的意思,以为他是说拉撒路在休息之后会恢复。

耶稣就明明地告诉他们说

“于是耶稣就用他们能理解的词语告诉他们”

John 11:15

连接陈述:

耶稣继续对自己的门徒说话。

为你们的缘故

“为你们的益处”

我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信

“我不在那。这样你们就可以学到如何更信靠我了。”

又称为 低土马

这句可译为主动句。另译:“他们叫他低土马”(参)

低土马

这是男人的名字意为“双胞胎。”(参)

John 11:17

概览:

耶稣现在伯大尼。这些经文提供关于场景的背景资料,以及耶稣到达那里之前发生的事。(参:)

就知道 拉撒路在坟墓里已经四天了

另译:“他得知人们在四天前已经将拉撒路放到坟墓里了”(参)

六里路

“约三公里远。”(参:)

她们的兄弟

拉撒路是她们的弟弟。另译:“她们的弟弟”(参)

John 11:21

我兄弟必不死

拉撒路是她弟弟。另译:“我弟弟还活着”(参)

你兄弟必然复活

拉撒路是她弟弟。另译:“你的弟弟会再活过来的”(参)

John 11:24

他必复活

“他会再活过来的”

虽然死了

“死”指肉体的死亡。

也必复活

“复活”指灵里的生命。

凡活着信我的人必永远不死

“活着且信靠我的人,就绝不会永远与神隔绝”或“活着且信靠我的人,就会永远在灵里与神一起活着”

永远不死

“死”指灵里的死亡。

John 11:27

马大说

“马大对耶稣说”

主啊,是的,我信你是基督,是 神的儿子,就是那要临到世界的

马大相信耶稣是主,是基督(弥赛亚),是神的儿子。

神的儿子

这是耶稣的一个重要称谓。(参)

就回去暗暗地叫她妹子 马利亚

马利亚是马大的妹妹。另译:“她离开去叫她的妹妹马利亚”(参:)

夫子

这个称谓是指耶稣的。

叫你

“叫你来”

John 11:30

那时,耶稣还没有进村子

约翰在这里停顿了一下,介绍了耶稣所在地的背景资料。(参:)

就俯伏在他脚前

马利亚在耶稣的脚前俯伏或下跪以示尊敬。

我兄弟必不死

拉撒路是马利亚的弟弟。参照11:21的注释翻译。另译:“我弟弟就会活着了。”(参)

John 11:33

就心里悲叹,又甚忧愁

约翰将这几个意思相近的词语组合在一起,以表达耶稣所经历过的强烈的心理波动,其中也许有愤怒。另译:“他非常沮丧”(参)

你们把他安放在哪里?

这是在委婉地问:“你们把他葬在哪里?”(参)

耶稣哭了

“耶稣开始哭泣”或“耶稣开始哭了”

John 11:36

这里指对朋友或家人的兄弟之情,来自人的爱。

他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死吗?

这个问句为要表达犹太人惊讶耶稣居然没有医治拉撒路。另译:“他能医治瞎眼的,就一定能医治这个男子,使他不至于死”或“既然他没有使这男子不死,也许他也没有真的如人所说的,医治了那生来就瞎眼的人!”(参)

开了瞎子的眼睛

这是句习语。另译:“医治眼睛”(参)

John 11:38

那坟墓是个洞,有一块石头挡着

约翰暂时做了停顿,为要描述众人埋葬拉撒路的坟墓。(参:)

那死人的姊姊 马大

马大和马利亚是拉撒路的姐姐。另译:“拉撒路的姐姐马大”(参)

他现在必是臭了

“尸体已经臭了”

我不是对你说过,你若信,就必看见 神的荣耀吗?

这个问句为要强调神即将要行一件奇妙的事。另译:“我告诉过你,若你信靠我就会看见神能做怎样的事!”(参:)

John 11:41

耶稣举目望天

这是句习语意为向上看。另译:“耶稣看着天上”(参)

父啊,我感谢你,因为你已经听我

耶稣直接向父祈祷,好让他身旁的人能听见他的祷告。另译:“父,我感谢你已经听见了我的声音”(UDB)或“父,我感谢你已经听见了我的祷告。”

这是神的一个重要称谓。(参)

叫他们信是你差了我来

“我想要他们相信是你差我来的”

John 11:43

说了这话

“耶稣祷告了以后”

就大声呼叫说

“他大喊”

手脚裹着布,脸上包着手巾

当时有个殡葬的习俗,是要用长条棉布包住尸体。另译:“有人用很多长条布包住了他的手和脚。他们在他脸上也围了一条布。”(参:)

耶稣对他们说

“他们”指在那里看见奇迹的人。

John 11:45

概览:

这些经文告诉我们,耶稣使拉撒路从死里复活后,接下来发生的事。(参)

John 11:47

概览:

这是故事的又一部分。祭司长和法利赛人聚集在一起,要参加犹太人会堂的会议。

祭司长

“祭司的领袖”

我们怎么办呢?

这里暗指会堂的人在议论耶稣。另译:“我们要拿耶稣怎么办呢?”(参)

人人都要信他

犹太人领袖害怕众人要立耶稣做他们的王。另译:“每个人都会信靠他,并对抗罗马。”(UDB)(参)

罗马人也要来

这是提喻指罗马军队。另译:“罗马军队会来”(UDB)。(参)

夺我们的地土和我们的百姓

“毁坏我们的圣殿以及我们的国家”

John 11:49

内中有一个人

这是一种介绍故事的新角色的方法。如果你的语言中有特定的说法,可用在此处。(参)

你们不知道什么

这是该亚法为了要强调他想表达的重点,用了夸张修辞。另译:“你不明白现在正在发生什么!”或“你听起来像是什么都不懂似的!”(参)

免得通国灭亡

该亚法暗示如果允许耶稣活着,造成叛乱,罗马军队就会杀光犹太民族所有百姓。 “国”是提喻,代表所有的犹太人。另译:“免得罗马人杀光我们所有的人”(参 and)

John 11:51

概览:

约翰在51和52节解释说,虽然该亚法当时不明白,但是他其实在说预言。这是背景资料。(参:)

替这一国死

“国”是提喻指以色列人。(参)

将聚集归一

这是省略修辞。 “族”在文中被省略。另译:“将聚集成为一族”(参)

神四散的子民

这里指那些藉着信耶稣而属神的人。从灵的层面看来,他们是神的孩子。

John 11:54

概览:

耶稣离开伯大尼,去了以法莲。从55节开始,故事转成述说逾越节将至之际,犹太人如何准备过节。

不再显然行在 犹太人中间

“犹太人”是提喻,指犹太人领袖。另译:“在反对他的犹太人领袖当中露面”(参)

一座城

城市外围的地区,居民较少的地方

就在那里和门徒同住

耶稣和他的门徒在以法莲住了一阵子。另译:“他和门徒一起在那里短暂住了一段时日”(参:)

上 耶路撒冷去

“上”用在此处是因为耶路撒冷的海拔比四周要高。

John 11:56

概览:

57节的内容发生在56节之前。如果这样的顺序会使你的读者感到混乱,你可以把两节合在一起翻译,把57节的内容放到56节之前。(参:)

他们就寻找耶稣

“他们”指远行到耶路撒冷的犹太人。

你们的意思如何,他不来过节吗?

这是反问句,表达了对耶稣会来参加逾越节的强烈怀疑。这里用了省略修辞,省略了“你认为”。说这话的人是想知道既然耶稣有可能被逮捕,他还会不会来过节。另译:“耶稣大概不会来过节。他也许害怕被抓!”(参 and)

那时,祭司长

这是背景资料,解释为什么犹太的朝圣者想知道耶稣会不会来过节。如果你的语言里对于背景资料有特别的说法,可以在此使用。(参)


Chapter 12

John 12:1

概览:

这是故事的又一段。耶稣在伯大尼吃饭的时候,马利亚用油膏他的脚。

斤是重量单位。(参)

香膏

这是一种用有芳香的植物和花油做成的好闻的液体。

哪哒

这是一种香水,用产自尼泊尔、中国、印度山区的粉红钟状花朵所制成。(参:)

The house was filled with the fragrance of the perfume

NA

John 12:4

就是那将要卖耶稣的

“就是后来让耶稣的仇敌捉住他的人”

这香膏为什么不卖三十两银子周济穷人呢?

这是个反问句。这句可译为一句语气强烈的肯定句。另译:“这香膏可以卖三十两银子,卖掉的钱可以周济穷人!”(参:)

three hundred denarii

NA

denarii

NA

他说这话……常取其中所存的

约翰解释犹大为何会问那个关于穷人的问题。如果你的语言里对背景资料有特别的说法,可以用在此处。(参)

他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼

“他说这话,是因为他是个贼。他并不关心穷人”

John 12:7

由她吧!她是为我安葬之日存留的

耶稣暗指这女子的行为可以理解为是在预期他的死亡与埋葬。另译:“让她表达对我的喜爱之情吧!这样她就为安葬预备了我的身体”(参:)

因为常有穷人和你们同在

耶稣暗指帮助穷人的机会会一直有的。另译:“你们当中一直都会有穷人,你们什么时候想帮助他们都可以”(参:)

只是你们不常有我

说这话耶稣暗指自己会死。另译:“但我不会一直在这里与你们在一起”(参)

John 12:9

Now

NA

为耶稣的缘故

拉撒路再次活过来的事使许多犹太人信了耶稣。

信了耶稣

这里暗示许多犹太人将耶稣作为神子来信靠。另译:“将信心放在耶稣里面”(参)

John 12:12

概览:

这是故事的又一部分。耶稣进入耶路撒冷,众人将他当作王一般来尊崇。

a great crowd

NA

和散那

意思是“愿神现在拯救我们!”

称颂的

这里表达了一份愿望,愿神让好的事情发生在一个人身上。

奉主名来的

“名”是转喻意思是权柄与能力。另译:“代表主的人”或“带着主能力来的人”(参)

John 12:14

耶稣得了一个驴驹,就骑上

约翰在这里提供耶稣得到一匹驴子的背景资料。他暗指耶稣会骑着驴驹进入耶路撒冷。另译:“他找到一匹驴骑着它进城”(参: and)

如经上所记的说

另译:“如同先知在经上所记”(参)

锡安的民

“锡安的民”是转喻,指耶路撒冷的民。另译:“你们耶路撒冷的众民”(参:)

John 12:16

概览:

作者约翰在这里停顿了一下,给读者一些门徒后来才理解的背景资料。(参)

这些事门徒起先不明白

“这些事”指先知所记的关于耶稣的话。

等到耶稣得了荣耀以后

这句可译为主动句。另译:“当神使耶稣得荣耀时”(参)

这话是指着他写的

“这话”指当耶稣骑驴驹进耶路撒冷时,众人所做的(赞美他并挥舞棕榈枝)。

John 12:17

Now

NA

众人因听见耶稣行了这神迹

“他们听别人说他行了这个神迹”

这神迹

“神迹”是可以证明某事是真的一个事件或现象。这里,拉撒路复活的“神迹”证明了耶稣就是弥赛亚。

看哪,你们是徒劳无益

法利赛人这里暗示要阻止耶稣也许是不可能的。另译:“看来我们做什么都阻止不了他!”(参)

世人都随从他去了

这里用了夸张修辞,法利赛人借此表达他们对于有这么多人出来见耶稣感到震惊。另译:“看来人们都要做他的门徒了!”(参)

the world

NA

John 12:20

那时,上来过节礼拜的人中,有几个 希腊人

这段话介绍出故事中的新角色。(参:)

上来过节礼拜

约翰暗示这些“希腊人”是要在逾越节上敬拜神。另译:“来逾越节敬拜神”(参)

伯赛大

这是加利利省的一个小镇。

安得烈同 腓力去告诉耶稣

腓力与安得烈告诉耶稣说,希腊人要见他。可以把暗示的内容直接翻译出来。另译:“他们告诉耶稣希腊人所说的”(参)

John 12:23

概览:

耶稣开始回应腓力与安得烈。

人子得荣耀的时候到了

耶稣暗示现在是时候让神藉着人子即将经历的受苦、死亡、复活,来尊崇他了。另译:“在我经历死并复活时神很快会尊崇我了。”(参:)

实实在在地

可以采用你语言中强调接下来的内容很重要且真实的说法。参照1:49的注释翻译。

一粒麦子不落在地里死了……就结出许多子粒来

“一粒麦子”是隐喻,指耶稣的死亡、埋葬、以及复活。如同种子被种下后,再次长成一株会结许多果实的植物一般,也会有许多人在耶稣被杀、埋葬、复活之后信靠他。(参:)

John 12:25

爱惜自己生命的,就失丧生命

“爱惜自己生命的”意思是将自己的生命看得比别人的生命更重要。另译:“将自己的生命看得比别人的生命更重要的,就不会领受永生”(参)

在这世上恨恶自己生命的,就要保守生命到永生

“恨恶自己生命的”指那些爱自己生命的程度不及爱别人生命的人。另译:“凡将别人的生命看得比自己的生命更重要的,将永远与神同在”(参)

我在哪里,服侍我的人也要在那里

耶稣暗示服侍他的人将会和他同在天堂里。另译:“当我在天堂时,我的仆人也会和我同在”(参)

我父必尊重他

“父”是神的一个重要称谓。(参)

John 12:27

我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候

这句是反问句。虽然耶稣想要不被钉十字架,他仍选择顺服神而受死。另译:“我不会祷告说:‘父啊!救我脱离这时刻!’”(参:)

这是神的一个重要称谓。(参)

这时候

“这时候”是转喻,代表耶稣会受苦、死在十架上的时候。(参:)

荣耀你的名

“名”是转喻,指神。另译:“使你的荣耀广传”或“彰显你的荣耀”(参:)

当时就有声音从天上来

这代表神在说话。有时人们提到神的时候不会直呼神,以示对他的尊敬。另译:“神从天上说话”(参 and)

John 12:30

概览:

耶稣解释为何这声音会从天上来。

现在这世界受审判

“这世界”是转喻,指世人。另译:“现在是神要审判所有人的时候。”(UDB)(参)

这世界的王要被赶出去

“王”指撒但。这句可译为主动句。另译:“现在就是我摧毁世界的王撒但的势力之时”(参:)

John 12:32

概览:

33节里约翰告诉我们关于耶稣说“被举起来”的背景资料(参:)

我若从地上被举起来

耶稣指他被钉十字架。这句可译为主动句。另译:“当人把我钉在十字架上高高举起时”(UDB)(参)

就要吸引万人来归我

藉着十字架耶稣将提供一个让每个人能信靠他的方法。

耶稣这话原是指着自己将要怎样死说的

约翰对耶稣的话的解读是,众人会把他钉十字架。另译:“他说这话,是要让众人知道自己会如何死去”(UDB)(参)

John 12:34

人子必须被举起来

“被举起来”是指被钉十字架。翻译时,可以把暗示的“在十字架上”加上。另译:“人子必须在十字架上被举起?”(参)

这人子是谁呢?

可能的意思有1)“这人子究竟是谁”或 2) “你说的人子是怎样的?”

光在你们中间还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去

“光”是隐喻,指耶稣的教导。耶稣的教导显明了神的真理。 “在黑暗里行走”是隐喻,意思是生活中没有神的真理。另译:“我的话语就像你们的光,帮助你们明白如何照着神想要的方式生活。我很快就不与你们同在了,你们要趁着我与你们同在的时候,遵守我的吩咐。如果你们拒绝我的话语,就会像行走在黑暗中一般,你们看不见自己要走向何方”(参:)

你们应当趁着有光,信从这光,使你们成为光明之子

“光”是隐喻,指耶稣的教导。耶稣的教导显明了神的真理。 “光明之子”是隐喻,指那些接受耶稣所传讲的信息、按照神的真理生活的人。另译:“趁着我还与你们同在的时候,接受我的话语,好叫神的真理在你们里面”(参)

John 12:37

概览:

故事主线在这里暂时停顿,约翰开始解释先知以赛亚所说的预言的应验过程。

so that the word of Isaiah the prophet would be fulfilled

NA

主啊,我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?

这句是反问句,为要表达先知对众人不相信自己的信息感到沮丧。另译:“主啊,几乎没有人相信我们的信息,虽然他们已经看见了你有大能可以拯救他们!”(参)

主的膀臂

这是个转喻,指主的大能,拯救的能力。(参)

John 12:39

硬了心

这是一句习语,意为神使他们顽梗。另译:“他使他们顽梗”(UDB)。(参:)

心里明白

犹太人认为心是使人明白事物的器官。

John 12:41

恐怕被赶出会堂

这句可译为主动句。另译:“因此众人不会把他们赶出犹太会堂”(参)

这是因他们爱人的荣耀过于爱 神的荣耀

“他们想要人赞美自己,胜过神赞美自己”

John 12:44

概览:

这里约翰又回到故事主线。这是耶稣又一次对众人说话。

耶稣大声说

约翰这里暗示,有一群人聚集要听耶稣说话。另译:“耶稣对聚集而来的人群大声说。”(UDB)(参:)

人看见我,就是看见那差我来的

这里指神。另译:“人看见我,就看见差我来的神。”

John 12:46

连接陈述:

耶稣继续对众人讲话。

我到世上来,乃是光

“光”是隐喻,指耶稣的榜样。另译:“我来世上为显明真理”(参)

不住在黑暗里

“黑暗”是隐喻,指活着却不明白神的真理。另译:“灵里不再是瞎眼的了。”(参:)

若有人听见我的话不遵守,我不审判他。我来本不是要审判世界,乃是要拯救世界

“审判世界”暗指定罪。耶稣不是来定众人的罪的。另译:“如果有人听到我的教导之后拒绝这教导,我不会定他的罪。我来不是要定人的罪,而是要拯救信靠我的人。”(参)

世界

“世界”是转喻,代表世人。(参)

John 12:48

在末日

“在神审判众人的罪的时候”

我也知道他的命令就是永生

“我知道他吩咐我说的这些话,是能永远赐下生命的话语”

这是神的一个重要称谓。(参)


Chapter 13

John 13:1

概览:

逾越节还没到,耶稣和他的门徒一起吃晚餐。这些经文解释了故事发生的背景,提供耶稣和犹大的背景资料。(参:)

这是神的一个重要称谓。(参)

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于爱他们。

魔鬼已将卖耶稣的意思放在 西门的儿子 加略人 犹大心里

“放在心里”是句习语,意为使人考虑某事。另译:“魔鬼已经使西门的儿子加略人犹大考虑出卖耶稣的事”(参:)

John 13:3

连接陈述:

第3节继续告诉我们关于耶稣所知道的事物的背景资料。故事要到第4节才开始。(参)

这是神的一个重要称谓。(参)

已将万有交在他手里

“他手里”是转喻,指权力与权柄。另译:“已将掌管一切的权力和权柄赐给他”(UDB)(参)

是从 神出来的,又要归到 神那里去

耶稣一直都与父在一起,等到他在地上的工完成之后,还会回到那里去。

就离席站起来……就洗门徒的脚

因为当地灰尘很多,当时的风俗是,筵席的主人会派一个仆人为宾客洗脚。

John 13:6

主啊,你洗我的脚吗?

彼得问这问题显示他不愿让耶稣为他洗脚。另译:“主啊,你洗我这个罪人的脚是不合适的!”(参)

我若不洗你,你就与我无份了

耶稣用了双重否定句来说服彼得让耶稣为他洗脚。耶稣暗示如果彼得想要继续做门徒,就一定要让耶稣为他洗脚。另译:“如果我为你洗,你就会永远归于我”(参: and)

John 13:10

连接陈述:

耶稣继续对西门彼得讲话。

概览:

耶稣用“你们”称呼他所有的门徒。

凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了

“洗过澡”是隐喻,指神使人在灵里洁净了。另译:“如果有人已经接受过神的赦免,他现在就只需要为每天所犯的罪来受洁净”(参)

你们不都是干净的

耶稣暗指即将要背叛他的那位犹大,并没有信靠耶稣。所以神没有赦免犹大的罪。另译:“你们并未全都接受了神的赦免”(参)

John 13:12

我向你们所做的,你们明白吗?

这个问句为要让耶稣强调他对门徒教导的重要性。另译:“你们必须明白我为你们所做的事!”(参|Rhetorical Question)

你们称呼我夫子,称呼我主

耶稣暗指门徒很尊敬他。另译:“你们称呼我为‘老师’和‘主’,这能显示你们对我甚是尊敬。”(参:)

叫你们照着我向你们所做的去做

耶稣暗指他的门徒应该甘愿效仿他的榜样,彼此服侍。另译:“你们也应该谦卑地彼此服侍”(参:)

John 13:16

连接陈述:

耶稣继续对他的门徒讲话。

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

大于

“更重要”

有福了

“有福了”,意为使某人经历到好的、有益的事。另译:“神会祝福你们”(参:)

this so that the scripture will be fulfilled

NA

同我吃饭的人用脚踢我

“同我吃饭的人”是句习语,指冒充别人朋友的人。 “用脚踢我”也是一句习语,指成为敌人的人。如果你的语言里也有带有这些意思的习语,可以在此使用。另译:“那位冒充我朋友的,已经成了我的敌人”(参)

John 13:19

如今事情还没有成就,我要先告诉你们

“我在事情发生之前,就告诉你会发生什么”

可以信我是基督

“你们可以相信我的确是我所说的那位”或“你们可以相信我是弥赛亚”

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

John 13:21

忧愁

忧伤,难过

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

门徒彼此对看,猜不透所说的是谁

“门徒彼此对看,心想:‘谁会出卖耶稣呢?’”

John 13:23

有一个门徒,是耶稣所爱的

这里指约翰。

所爱的

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。

侧身挨近耶稣的怀里

在基督的时代,犹太人会常常用希腊习俗聚餐,侧卧在矮榻上。(参)

耶稣的

希腊习俗的聚餐时,头靠向另一个就餐人而躺着,被认定为为他们关系很亲密。

John 13:26

加略人

这表示犹大是加略这个村落的人。(参:)

他吃了以后

这句话用了省略修辞。可以把暗示的词加入。另译:“犹大吃饼以后”(UDB)(参:)

撒但就入了他的心

这是一句习语,意为撒但完全掌控了犹大。另译:“撒但掌控了他”或“撒但开始摆布他”(参:)

耶稣便对他说

耶稣对犹大说。

你所做的,快做吧

“赶快把你计划要做的做了吧!”

John 13:28

或是叫他拿什么周济穷人

这句可译为直接引用:“去给穷人周济些钱。”

立刻就出去。那时候是夜间了

约翰这里似乎在强调犹大会在黑夜里做邪恶的事。另译:“他就立刻出去进到黑夜中”(参|Background Information)

John 13:31

如今人子得了荣耀, 神在人子身上也得了荣耀

另译:“如今众人将要看见,人子如何得到荣耀,以及神如何因着人子所做的事情而得到尊崇”(参)

神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他

“自己”是反身代词,指神。另译:“神自己会立刻将尊荣赐予人子”(参:)

小子们

耶稣用“小子们”为要表达他爱门徒,如同爱自己的孩子一样。

这话我曾对 犹太人说过

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“如同我对犹太人领袖所说的”(参)

John 13:34

连接陈述:

耶稣继续对他的门徒讲话。

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于爱他们。

众人

这里用了夸张修辞,为要强调耶稣的话。这里指那些看见门徒彼此相爱的人。另译:“每个知道你们彼此相爱的人”(参:)

John 13:36

舍命

“放弃我的生命”或“死去”

你愿意为我舍命吗?

这个问句为要加强耶稣此话的效果。另译:“你说你会为我而死,但是其实你不会!”(参:)

鸡叫以先,你要三次不认我

“鸡打鸣以前,你会三次说自己不认识我”


Chapter 14

John 14:1

连接陈述:

上一章的故事在这里延续。耶稣和门徒靠在桌旁,耶稣继续对门徒讲话。

你们心里不要忧愁

这是句习语。心里忧愁意为担心、或焦虑。另译:“别再焦虑和担心了”(参:)

在我父的家里有许多住处

“在我父的家里有许多可以住的地方”

在我父的家里

这里指天堂,神居住的地方。

这是神的一个重要称谓。(参)

许多住处

“住处”可以指一个房间,或大屋子。

我若去为你们预备了地方

耶稣会为每一个信靠他的人在天堂预备地方。 “你们”是复数,指耶稣所有的门徒。(参)

John 14:4

怎么知道那条路呢?

“我们怎能知道要如何到达那儿呢?”

那条路

这是个隐喻,可能的意思有1)“通往神那里的路”或2)“带领众人去到神那里的那位。”(参)

真理

这是个隐喻,可能的意思有1)“真实的人”或2)“说出神真理的那位。”(参)

生命

这是隐喻,意为耶稣可以赐人生命。另译:“能使人活着的那位”(参)

若不借着我,没有人能到父那里去

人们只有藉着信靠耶稣,才能到神那里与神同住。另译:“若不藉着我,没人能到父那里与他同住。”(UDB)(参:)

这是神的一个重要称谓。(参)

John 14:8

求主将父显给我们看

“父”是神的一个重要称谓。(参)

腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?

这个问句为要强调耶稣所说的话。另译:“腓力,我和你们这些门徒在一起已经很长时间了。你现在应该认识我了!”(参)

人看见了我,就是看见了父

看见圣子耶稣的,也就看见了圣父。 “父”是神的一个重要称谓。(参)

你怎么能说『将父显给我们看』呢?

这个问句为要强调耶稣对腓力所说的话。另译:“所以你真的不该说‘将父显给我们看!’”(参:)

John 14:10

连接陈述:

耶稣问了腓力一个问题,然后继续对自己所有的门徒讲话。

我在父里面,父在我里面,你不信吗?

这个问句为要强调耶稣对腓力所说的话。另译:“你真的应该相信我在父里面,父在我里面。”(参)

这是神的一个重要称谓。(参)

我对你们所说的话,不是凭着自己说的

“我对你们所说的,不是从我自己来的”或“我对你们所说的话,不是从我而来”

我在父里面,父在我里面

这是一句习语,意为圣父和耶稣之间有独特的关系。另译:“我与父是一体的,父也与我是一体的”或“我父与我就如同一体”(参)

John 14:12

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

信我

这里指相信耶稣是神的儿子。

你们奉我的名无论求什么

“名”是转喻,代表耶稣的权柄。另译:“你们无论用我的权柄求什么”(参)

叫父因儿子得荣耀

另译:“我能给所有的人显示我父的伟大”(参:)

父……儿子

这些是形容神与耶稣之间亲密关系的重要称谓。(参)

你们若奉我的名求什么,我必成就

“名”是转喻,代表耶稣的权柄。另译:“你们若以我的跟随者的身份向我求任何事,我都会成就”或“你们无论求我什么,我都会成就,因为你们属于我”(参:)

John 14:15

保惠师

这里指圣灵。

真理的灵

这里指圣灵。圣灵会教导人关于神的真理。

乃世人不能接受的

“世人”指与神为敌的人。另译:“世上那些不信的人永远都不会欢迎他”(UDB)或“与神为敌的人是不会接受他的”(参:)

John 14:18

不撇下你们为孤儿

耶稣这里暗指他不会撇下门徒让他们变得无依无靠。另译:“撇下你们让你们无依无靠”(参)

世人

“世人”代表不属于神的人。另译:“不信的人”(参:)

你们就会知道我在父里面

圣父和耶稣如同一人。另译:“你们就会知道我父和我是真为一体了。”

这是神的一个重要称谓。(参)

你们在我里面,我也在你们里面

“你们和我就如同一体”

John 14:21

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。

爱我的必蒙我父爱他

这句可译为主动句。另译:“我父会爱那些爱我的人”(参:)

我父

这是神的一个重要称谓。(参)

犹大(不是 加略人 犹大)

这里指另一个名字也叫犹大的门徒,不是来自加略卖耶稣的那位。(参)

为什么要向我们显现

“显现”指显明耶稣的奇妙。另译:“为什么你只向我们显现”或“为什么你只让我们看到你是奇妙的?”

不向世人

“世人”是转喻,代表以神为敌的人。另译:“不向那些不属于神的人”(参:)

John 14:23

连接陈述:

耶稣回应犹大(不是加略人犹大)。

人若爱我,就必遵守我的道

“爱我的人就会做我吩咐他做的事”

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于爱他们。

我父

这是神的一个重要称谓。(参)

我们要到他那里去,与他同住

父与子会与那些顺服耶稣命令的人分享生命。另译:“我们会来与他同住,并且会与他有亲密的个人关系”(参)

你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道

“我跟你们说的这些事,不是我自己决定要说的”(UDB)

“道”是​​转喻,指耶稣从神那里带来的信息。另译:“信息”(参)

你们所听见的

这里耶稣说“你们”时,他是在对自己所有的门徒讲话。

John 14:25

保惠师

这里指圣灵。参照14:15的注释翻译。

这是神的一个重要称谓。(参)

因我的名

“名”是转喻,代表耶稣的能力和权柄。另译:“因为我”或“为我的缘故”(参:)

世人

“世人”是转喻,代表不爱神的人。(参:)

你们心里不要忧愁,也不要胆怯

“心里忧愁”是一句习语,意为非常焦虑或害怕。耶稣在这里形容心的时候,将心拟人化了。另译:“所以别再焦虑,也不要害怕”(参: and)

John 14:28

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于爱他们。

我到父那里去

耶稣这里暗示他要回到父那里。另译:“我要回到父那里去”(参)

父是比我大的

耶稣这里暗示子在地上的时候,父比子更有权柄。另译:“父在这里比我更有权柄。”(参)

这是神的一个重要称谓。(参)


Chapter 15

John 15:1

连接陈述:

故事继续上一章的叙述。耶稣与门徒斜靠在桌前,耶稣继续对门徒讲话。

我是真葡萄树

“真葡萄树”是隐喻。耶稣将自己比喻为葡萄树或葡萄藤。他是生命的源头,能使人按照讨神喜悦的方式生活。另译:“我就像一颗产出好果子的葡萄树”(参:)

我父是栽培的人

“栽培的人”是隐喻。 “栽培的人”是照顾葡萄树,确保它结出更多果子的人。另译:“我父像一个栽培的人”(参)

我父

这是神的一个重要称谓。(参)

凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多

“枝子”是隐喻,代表每个属耶稣的人。神照顾他们,使他们可以活出讨神喜悦的样式。(参)

剪去

“剪除拿走”

修理干净

“修剪每个枝子”

John 15:3

现在你们因我讲给你们的道,已经干净了

这里暗示的隐喻是已经被“修剪”过的“干净枝子”。另译:“因为你们顺服我对你们的教导,所以你们就如同已经被修剪过的一样,是干净的枝子”(参)

你们

这一段各处的“你们”,都在指耶稣的门徒。(参)

你们要常在我里面,我也常在你们里面

“如果你们一直与我相连,我也会一直与你们相连”或“要一直与我相连,我就会一直与你们相连”

你们若不常在我里面

留在基督里面,属基督的人就凡事都会倚靠他。另译:“除非你一直与我相连,凡事都倚靠我。”(UDB)

John 15:5

我是葡萄树,你们是枝子

“葡萄树”是隐喻,代表耶稣。 “枝子”是隐喻,代表信靠耶稣、属耶稣的人。另译:“我像一棵葡萄树,你们则像连结于葡萄树的枝子。”(参)

常在我里面的,我也常在他里面

耶稣这里暗示他的跟随者与他相连,就如同他自己与神相连一般。另译:“我一直与父相连,若有人一直与我相连”(参)

这人就多结果子

这里暗示的隐喻,是结许多果子的枝子,代表讨神喜悦的信徒。如同连结于葡萄树的枝子会多结果子一样,保持与耶稣相连的人也会行许多讨神喜悦的事。另译:“你们就会多结果子”(参)

就像枝子丢在外面枯干

这里暗示的隐喻,是不结果子的枝子,代表一直没有与耶稣相连的人。这句可译为主动句。另译:“葡萄园主就会把他如同干枝子一样丢掉”(参: and)。

they are burned up

NA

凡你们所愿意的,祈求

耶稣暗示信徒一定要祈求神回应他们的祷告。另译:“凡你所希望的向神祈求”(参:)

就给你们成就

这句可译为主动句。另译:“他会为你们成就”(参:)

John 15:8

你们多结果子

“果子”是隐喻,指过讨神喜悦的生活。另译:“你们活出讨他喜悦的样式”(参)

我父就因此得荣耀

另译:“这样众人就尊崇我父”(参)

我父

这是神的一个重要称谓。(参)

就是我的门徒了

“显明你们是我的门徒”或“证明你们是我的门徒”

我爱你们,正如父爱我一样

耶稣与信靠他的人分享父神对他的爱。“父”是神的一个重要称谓。(参)

你们要常在我的爱里

“继续接受我的爱”

John 15:10

你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里

耶稣的跟随者顺服他时,他们就显明了自己对耶稣的爱。另译:“你们做我所吩咐你们做的事,你们就活在我的爱里,如同我顺服我的父、活在他的爱里一样”(参:)

我父

“父”是神的一个重要称谓。(参)

这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里

“我告诉你们这些事,好叫你们有和我一样的喜乐”

并叫你们的喜乐可以满足

这句可译为主动句。另译:“好叫你们可以全然喜乐”或“好叫你们的喜乐毫无缺乏”(参)

John 15:12

人的爱心没有比这个大的

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。另译:“你们无法得到比这更大的爱了。”(UDB)

生命

这里指实际的生命。

John 15:14

你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了

“如果你们一直做我所吩咐你们做的,就显明自己是我的朋友了”(参)

因我从我父所听见的,已经都告诉你们了

“我已经把我父告诉我的一切都告诉你们了”

我父

“父”是神的一个重要称谓。(参)

John 15:16

不是你们拣选了我

耶稣暗示他的跟随者不是自己决定要成为他的门徒的。另译:“不是你们决定要成为我的门徒的”(参)

去结果子

“果子”是隐喻,代表过讨神喜悦的生活。另译:“你们活出讨他喜悦的样式”(参)

叫你们的果子常存

“叫你们所做之事的果效可以维持到永久”

使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们

“名”是转喻,代表耶稣的权柄。另译:“因为你们属我,所以无论你们向父求什么,他都会赐给你们”(参:)

这是神的一个重要称谓。(参)

我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。另译:“我再说一次以前吩咐过你们话:要彼此相爱。”

John 15:18

世人若恨你们……所以世界就恨你们

耶稣在这几节经文当中,用“世人”和“世界”作为转喻,指不属神或以神为敌的人。(参)

这里指手足之爱或者朋友家人之间的爱。

John 15:20

你们要记念我从前对你们所说的话

“话”是转喻,指耶稣的信息。另译:“你们要记得我对你们讲过的信息”(参:)

因我的名

“因我的名”是转喻,代表耶稣。众人会折磨苦待耶稣的跟随者,因为他们属耶稣。另译:“因为你们属我”(参)

我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了

耶稣这里暗指他已经与不信靠神的人分享了神的信息。另译:“因我已经来告诉他们神的信息,当神因他们的罪审判他们的时候,他们就没有借口了”(参:)

John 15:23

恨我的,也恨我的父……他们也看见也恨恶了

恨恶圣子的也就恨圣父。

这是神的一个重要称谓。(参)

我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪,但

这句双重否定句可译为肯定句。另译:“因为我在他们中间行了没人做过的事,所以他们有罪了,”(参)

他们就没有罪

“他们就完全没有罪。”参照15:20的注释翻译。

这要应验他们律法上所写的话

这句可译为主动句。另译:“为应验他们律法中的预言”(参)

律法

这里泛指整个旧约。旧约里有神对他子民的所有指引。

John 15:26

保惠师

这里指圣灵。参照14:15的注释翻译。

差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证

圣父差遣圣灵,对世界显明耶稣是圣子。

这是神的一个重要称谓。(参)

真理的圣灵

另译:“诉说关于神、关于我的真理的灵。”(UDB)(参)

你们也要作见证

“作见证”的意思是告诉别人关于耶稣的事情。另译:“你们也要对每个人说你们知道的关于我的事。”(UDB)(参:)

起头

“起头”是转喻,意为耶稣事工刚开始的那段日子。另译:“从我刚开始教导众人、行神迹的那段日子以来”(参)


Chapter 16

John 16:1

连接陈述:

上一章的故事继续进行。耶稣与门徒一起在桌旁侧躺着继续对门徒讲话。

使你们不至于跌倒

“跌倒”指不再信靠耶稣。另译:“好叫你们不会因为必须面对的困难而不再信靠我。”(UDB)(参 and)

并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉 神

“总有一天会有人杀你们,且那人还觉得自己是在为神做事。”

John 16:3

他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我

他们会杀一些信徒,因为他们不认识圣父,也不认识耶稣。

这是神的一个重要称谓。(参)

到了时候

“时候”是转喻,指众人会迫害耶稣的跟随者的时候。另译:“当他们逼迫你们时”(参:)

起初

“起头”是转喻,意为耶稣事工刚开始的那段日子。另译:“从你们开始跟从我的时候”(参)

John 16:5

你们就满心忧愁

这是句习语,意为门徒非常伤心。另译:“你们现在非常伤心”(参)

我若不去,保惠师就不到你们这里来

这句话可译为肯定句。另译:“只有我离开了,保惠师才会到你们这里来”(参:)

保惠师

这是耶稣离开后,将会与门徒同在的圣灵的称谓。参照14:25的注释翻译。

John 16:8

他既来了……是因我往父那里去

圣灵来到后,就开始向世人显明他们是罪人。

Comforter

NA

world

NA

为罪,是因他们不信我

“他们被定有罪是因为他们不信靠我”

为义,是因我往父那里去,你们就不再见我

“我回到神那里,他们就不再见我,他们将明白我做过的是正确的”

这是神的一个重要称谓。(参)

为审判,是因这世界的王受了审判

“神将追究他们的责任并因他们的罪刑罚他们,如同他将刑罚如今这世界的王撒但一样”

世界的王

“世界的王”指撒但。另译:“统治这世界的撒但。”参照12:30的注释翻译。

John 16:12

好些事要告诉你们

“讲给你们的信息”或“讲给你们的话”

真理的圣灵

圣灵会将神的真理告诉人。

他要引导你们明白一切的真理

“真理”指属灵的真理。另译:“他会将你们要知道的一切属灵真理都传授给你们”(参)

乃是把他所听见的都说出来

耶稣暗指圣父会对圣灵说话。另译:“他会说神叫他说的”。(参:)

因为他要将受于我的告诉你们

这里指耶稣的教导与大能的工。另译:“他会向你们显明我所说,所行的,的确是真理”(参)

John 16:15

这是神的一个重要称谓。(参)

他要将受于我的告诉你们

圣灵会告诉人耶稣的言语和行为都是真的。另译:“圣灵会告诉所有人我的话语和行为是真的”(参:)

等不多时

“很快”或“再过不久”

再等不多时

“再过不久”

John 16:17

概览:

耶稣的讲话停顿了一下,因为门徒彼此询问耶稣所说的是什么意思。

等不多时,你们就不得见我

门徒不明白这里指耶稣被钉死在十架上。

再等不多时,你们还要见我

可能的意思有1)这可能指耶稣的复活或2)这可能指耶稣末世的再来。

这是神的一个重要称谓。(参)

John 16:19

连接陈述:

耶稣继续对他的门徒讲话。

我说『等不多时,……你们为这话彼此相问吗?

耶稣用这个问题引导众门徒专心思考他刚说的话,以便他继续做解释。另译:“我说‘等不多时……你们彼此在问这是什么意思。’”(参)

实实在在地

翻译时使用你语言中强调接下来的话很重要,很真实的词。参照1:49的注释翻译。

世人倒要喜乐

“世人”是转喻,指以神为敌的人。另译:“但以神为敌的人倒要欢喜”(参:)

but your sorrow will be turned into joy

NA

John 16:22

你们的心就喜乐了

这是句习语。另译:“你将会非常快乐”或“你将会非常喜乐”(参: and)

实实在在地

翻译时使用你语言中强调接下来的话很重要,很真实的词。参照1:49的注释翻译。

你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们

“名”是转喻,指耶稣的位格与权柄。另译:“你们向父求任何事物,他都会赐给你们,因为你们属我”(参)

这是神的一个重要称谓。(参)

奉我的名

“名”是转喻,指耶稣的位格与权柄。父会因为信徒与耶稣之间的关系,而看重信徒的请求。另译:“因你们是跟随我的”或“奉我的权柄”(参)

叫你们的喜乐可以满足

这句可译为主动句。另译:“神会赐你大喜乐”(参)

John 16:25

用比喻

“用婉转的话”

时候将到

“很快就会发生”

乃要将父明明地告诉你们

“用你们能明白的方式,将父的事告诉你们。”

这是神的一个重要称谓。(参)

John 16:26

你们要奉我的名祈求

“名”是转喻,指耶稣的位格与权柄。另译:“你们会因属我而求告我”(参)

父自己爱你们;因为你们已经爱我

人若爱圣子耶稣,也就爱父,因为父与子为一体。

这是神的一个重要称谓。(参)

我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去

耶稣在死亡与复活之后,会回到圣父那里。

我从父出来.....往父那里去

“父”是神的一个重要称谓。(参)

世界

“世界”是转喻,指世人。(参)

John 16:29

连接陈述:

门徒回应耶稣。

现在你们信吗?

这个问句为要表达耶稣感到困惑,为何自己的门徒一直到现在才终于预备好要信靠他。另译:“现在你们终于信靠我了!(参)

John 16:32

连接陈述:

耶稣继续对自己的门徒讲话。

你们要分散

这句可译为主动句。另译:“别人会使你们分散开”(UDB)(参)

有父与我同在

这是神的一个重要称谓。(参)

是要叫你们在我里面有平安

“平安”指内在的平安。另译:“好叫你们因为和我建立关系而有内心的平安”(参:)

我已经胜了世界

“世界”指信徒在以神为敌之人的手下,忍受的困难与逼迫。另译:“我已经胜过了这世界的各种苦难”(参)


Chapter 17

John 17:1

连接陈述:

上一章的故事在此继续延续。耶稣原本在与门徒讲话,但他现在开始向神祷告。

就举目望天

这是一句习语,意为往上看。另译:“他抬头望天。”(UDB)(参)

这里指天空。

父啊……使儿子也荣耀你

耶稣求圣父尊崇他好让他将尊荣归于神。

父……儿子

这些是描述神与耶稣之间亲密关系的重要称谓。(参)

时候到了

“时候”是转喻,指耶稣受难和死去的时候。另译:“该是我受难死去的时候了”(参)

凡有血气的

这里指所有的人。

John 17:3

认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生

永生是认识独一的真神,就是圣父和圣子。

认识你

这是一句习语,意为经历神,并非只是知道关于神的事。(参:)

你所托付我的事

这里指耶稣在地上的一切事工。(参:)

父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀

耶稣在“未有世界以先”与神同享荣耀,因为耶稣是神,是圣子。另译:“父啊,尊崇我,带我进入你的同在,就如我们创造世界以前的样子”(参:)

这是神的一个重要称谓。(参)

John 17:6

连接陈述:

耶稣开始为他的门徒祷告。

从世上

“世上”是转喻,指世上以神为敌的人。意为神在灵里已经将信徒与不信他的人分别开来。(参)

我已将你的名显明与他们

“名”是转喻,指神的位格。另译:“我教导他们知道你究竟是谁,以及你的样式。”(UDB)(参)

遵守了你的道

这是句习语,意为顺服。另译:“顺服你的教导”(参)

John 17:9

不为世人祈求

“世人”是转喻,指以神为敌的人。另译:“我不在为不属你的人祈求”(参:)

在世上

这是转喻,指在地上、以神为敌的人中间。另译:“在不属你的人中间”(参)

圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样

耶稣求圣父保守信靠他的人,好叫他们能与神有亲密的关系。

这是神的一个重要称谓。(参)

求你因你所赐给我的名保守他们

“名”是转喻,指神的保护与监督。另译:“保守他们在你名的保护之下,如同你过去保护我一般”或“藉着你名的大能保护他们,这大能你已赐给了我”(参:)

John 17:12

因你所赐给我的名保守了他们

“名”是转喻,指神的大能与保护。另译:“我用你的保护来保守他们”(参)

其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的

“他们当中,唯一被灭亡的就是那灭亡之子”

灭亡之子

这里指犹大,他出卖了耶稣。另译:“你在很久以前就决定会消灭的那位”(参)

好叫经上的话得应验

这句可译为主动句。另译:“好应验圣经里关于他的预言”(参:)

在世上

“世上”是转喻,指世人。(参:)

是叫他们心里充满我的喜乐

另译:“好叫你赐给他们大喜乐”(参)

世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样

“世界”是转喻,指以神为敌的人。另译:“以你为敌的人恨恶跟随我的人,因他们不属不信者,如同我不属他们一样”(参:)

John 17:15

世界

“世界”是转喻,指以神为敌的人。(参)

保守他们脱离那恶者

这里指撒但。另译:“保护他们不被恶者撒但所害”(参:)

用真理使他们成圣

可直接说出使他们成圣的目的。 “用真理”代表藉教导真理。另译:“藉教导他们真理,使他们成为你的子民”(参:)

你的道就是真理

“你的信息是真实的”或“你所说的是真的”

John 17:18

到世上

“世上”是转喻,代表世人。另译:“到世人那里”(参:)

叫他们也因真理成圣

这句可译为主动句。另译:“叫他们真能成圣归于你”(参)

John 17:20

使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面

信靠耶稣的人,他们相信时会与父和子连合。

这是神的一个重要称谓。(参)

世人

“世人”是个转喻,指那些还不认识神的人。另译:“不认识神的人”(参)

John 17:22

你所赐给我的荣耀,我已赐给他们

“我已经尊崇了跟随我的人,就如同你尊崇我一般”

使他们合而为一,像我们合而为一

另译:“好叫你能连合他们,如同你连合了我们一样”(参:)

使他们完完全全地合而为一

“使他们全然合一”

叫世人知道

“世人”是转喻指不认识神的人。另译:“叫所有的人知道”(参:)

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。

John 17:24

这是神的一个重要称谓。(参)

我在哪里

“我在哪里”指天堂。另译:“与我一起在天堂”(参:)

看见你所赐给我的荣耀

“并且看见我的伟大”

创立世界以前

耶稣这里指创世之前。另译:“我们创造世界之前”(参)

John 17:25

连接陈述:

耶稣结束他的祷告。

公义的父

“父”是神的一个重要称谓。(参:)

世人未曾认识你

“世人”是转喻,指不属神的人。另译:“那些不属你的人,不知道你的样式”(参)

我已将你的名指示他们

“名”指神。另译:“我已向他们显明你的样式”(参:)

爱我的爱

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。


Chapter 18

John 18:1

概览:

这是故事的又一段,包含了耶稣的被捕。第1节告诉我们故事的场景,第2节告诉我们犹大的背景资料。(参)

汲沦溪

耶路撒冷的一个山谷,把圣殿山与橄榄山分开。(参)

在那里有一个园子

这是一片橄榄树林。另译:“那里有一片橄榄树”(参)

John 18:4

概览:

耶稣开始对差役、官长、以及法利赛人说话。

耶稣知道将要临到自己的一切事

“耶稣知道一切会发生在他身上的事”

拿撒勒人耶稣

“从拿撒勒来的耶稣”

我就是

这里省略了“他”。另译:“我正是他”(参:)

卖他的

“将他交出的那人”

John 18:6

我就是

原文中这里省略了“他”。另译:“我正是他”(参:)

他们就退后倒在地上

众人因为耶稣的大能而倒在地上。另译:“因耶稣的大能倒在地上”(参:)

拿撒勒人耶稣

“从拿撒勒来的耶稣”

John 18:8

概览:

第9节故事主线停顿了一下,约翰在此告诉我们一些关于耶稣应验了圣经上的话的背景资料。(参:)

我就是

原文中这里省略了“他”。另译:“我正是他”(参:)

这要应验耶稣从前的话

“话”指耶稣之前祷告的内容。这句可译为主动句。另译:“这事会发生,是要应验他从前向父祷告时所说的那些话”(参: and)

John 18:10

马勒古

马勒古是大祭司的一名男仆。(参:)

尖刀或剑的鞘,防止主人被割伤

我父所给我的那杯,我岂可不喝呢?

这个问句为要加重耶稣的语气。另译:“我一定要喝下我父给我的那杯!”(参:)

那杯

“那杯”是隐喻,指耶稣必须承受的苦难。(参)

“父”是神的一个重要称谓。(参:)

John 18:12

概览:

第14节告诉我们关于该亚法的背景资料。(参:)

犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“犹太人领袖”(参)

拿住耶稣,把他捆绑了

差役把耶稣的手绑住,免得他逃走。另译:“捉住耶稣,并将他绑了起来,以免他逃走”(参)

John 18:17

你不也是这人的门徒吗?

这个问句使仆人能比较谨慎地表达她的意思。另译:“你也是这个被捕之人的门徒!不是吗?”(参:)

仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火

这些人是大祭司的仆人以及圣殿的守卫。另译:“天气很冷,所以大祭司的仆人以及圣殿的守卫用煤生了火,他们围着炭火取暖”(UDB)(参:)

Now

NA

John 18:19

概览:

故事主线在此又回到耶稣身上。

大祭司

也就是该亚法。 (参18:12)

以耶稣的门徒和他的教训

“他的教训”指耶稣过去对众人的教导。另译:“他的门徒和他过去对众人的教导”(参:)

我从来是明明地对世人说话

“世人”是转喻,指听过耶稣教训的人。这里用“世人”这样的夸张修辞,为要对耶稣所说的话有强调的效果。(参: and)

就是 犹太人聚集的地方教训人

“犹太人”是夸张修辞,对耶稣所说的话有强调的效果。另译:“许多犹太人”(参)

你为什么问我呢?

这个问句为要强调耶稣所说的话。另译:“你不应该问我这些问题!”(参:)

John 18:22

你这样回答大祭司吗?

这个问句为要达到强调的效果。另译:“你不应该这样回答大祭司的!”(参)

指证那不是

“告诉我哪里错了”

我若说的是,你为什么打我呢?

这个问句是要强调耶稣所说的事。另译:“如果我只有说正确的事情,你不该打我!”(参)

John 18:25

概览:

故事主线在这里又回到彼得身上。

Now

NA

你不也是他的门徒吗?

这个问句为要达到强调的效果。另译:“你也是他的一个门徒!”(参)

我不是看见你同他在园子里吗?

这个问句为要达到强调的效果。“他”指耶稣。另译:“我看见你跟他们逮捕的人一起在橄榄树林里!难道不是吗”(参 and)

彼得又不承认

这里暗指彼得不承认自己认识耶稣,也不承认自己与耶稣在一起。另译:“彼得再次不承认自己认识耶稣,也不承认自己曾与耶稣在一起”(参:)

立时鸡就叫了

这里假设读的人会记得耶稣曾说过,彼得在鸡还未叫之前会不认他。另译:“立时鸡就叫了,正如耶稣曾说的那样”(参)

John 18:28

概览:

这里的故事主线回到耶稣身上。差役与指控耶稣的众人将他带到该亚法那里。 28节告诉我们关于他们之所以没有进衙门的背景资料。(参)

众人将耶稣从 该亚法那里往衙门内解去

这里暗指他们是从该亚法的家把耶稣押走。另译:“然后他们将耶稣从该亚法的家带走”(参)

他们自己不进衙门,恐怕沾染了污秽

彼拉多不是犹太人,所以犹太人领袖进到衙门,就会沾染污秽。那样一来他们就不能守逾越节了。这句双重否定句可译为肯定句。另译:“他们自己留在彼拉多的衙门外,因彼拉多是外邦人,他们不想沾染污秽。”(参 and)

这人若不是作恶的,我们就不把他交给你

这句双重否定句可译为肯定句。另译:“这是个作恶多端的人,我们一定得把他交给你惩戒”(参:)

交给

这个词意为把他交给了仇敌。

John 18:31

概览:

32节故事主线停顿了一下,好让作者告诉我们关于耶稣如何预言自己受难的背景资料。(参)

犹太人说

“犹太人”是提喻,指反对耶稣、逮捕耶稣的犹太人领袖。另译:“犹太人领袖对他说”(参)

我们没有杀人的权柄

根据罗马法律犹太人不能将人处死。另译:“根据罗马法律我们不能将人处死”(参)

so that the word of Jesus would be fulfilled

NA

自己将要怎样死的话了

“关于他如何受难”

John 18:33

我岂是 犹太人呢?

这个问句为要让彼拉多强调自己对犹太人本族的事务毫无兴趣。另译:“我不是犹太人,我对这些事情没兴趣!”(参)

你本国的人

“你的犹太同胞”

John 18:36

我的国不属这世界

“世界”是转喻,指反对耶稣的人。可能的意思有1)“我的国度不是这世界的一部份”或2)“我作王统治,并不需要得到世界的允许”或“我作王的权柄不是从这个世界而来。”(参)

使我不至于被交给犹太人

这句可译为主动句。另译:“并且不让犹太人领袖逮捕我”(参)

犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。(参)

也为此来到世间

“世间”是提喻,指世人。(参)

特为给真理作见证

“真理”指关于神的真理。另译:“将神的真理告诉人”(参)

凡属真理的人

这是句习语指所有爱慕神真理的人。(参:)

我的话

另译:“我说的事”或“我”(参:)

John 18:38

真理是什么呢?

这个问句为要反映彼拉多的信念,他认为没人知道真理是什么。这里讽刺的是耶稣就是真理。另译:“没人能知道什么是真的!”(参: and)

众犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。(参)

不要这人,要巴拉巴

这里用了省略修辞。可以把暗示的内容加添上。另译:“不要释放这人!要释放巴拉巴!”(参:)

这巴拉巴是个强盗

约翰在此提供了巴拉巴的背景资料。(参:)


Chapter 19

John 19:1

连接陈述:

上一章的故事在这里继续展开。耶稣站在彼拉多面前,受到犹太人的指控。

当下 彼拉多将耶稣鞭打了

彼拉多本人并没有鞭打耶稣。“彼拉多”是提喻,指接受彼拉多的命令鞭打耶稣的兵丁。另译:“彼拉多就命令他的兵丁鞭打耶稣”(参)

恭喜,犹太人的王啊

举起手来并且高呼“恭喜”只在欢迎凯撒时使用。兵丁用荆棘冠冕与紫袍来讥笑耶稣时,讽刺的是他们没有意识到耶稣的确是位君王。(参:)

John 19:4

我查不出他有什么罪来

彼拉多说这话说了两次,表达他不相信耶稣犯了罪。他不想责罚耶稣。另译:“我看不出有什么理由要责罚他”(参:)

荆棘冠冕……紫袍

冠冕和紫袍是只有君王才能穿戴。兵丁给耶稣这样穿,是为要讥笑他。参照19:1的注释翻译。

John 19:7

犹太人回答说

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“犹太人领袖回答彼拉多说”(参)

他是该死的,因他以自己为 神的儿子

耶稣被判死刑钉十字架是因他说自己是“神的儿子”。

神的儿子

这是耶稣的一个重要称谓。(参)

John 19:10

你不对我说话吗?

这个问句为要表达彼拉多对于耶稣不趁此机会为自己辩护,感到惊奇。另译:“我不敢相信你居然拒绝同我说话”或“回答我!”(参)

你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架吗?

这个问句为要达到加强语气的效果。另译:“你该知道我既可以释放你,也可以命令我的兵丁把你钉十字架!”(参)

权柄

“权柄”是转喻,指有能力做某事,或使某事发生的能力。(参)

若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我

这句双重否定句可译为主动式的肯定句。另译:“你之所以能这样对我,只是因为神给了你这样的能力”(参: and)

从上头

这是一种尊重的方式来指代耶稣。

把我交给

这句话的意思是交给敌人。

John 19:12

At this answer

NA

彼拉多想要释放耶稣

“想要”在原文中显示彼拉多“尽可能地”或“屡次”想要释放耶稣。另译:“他尽力想要释放耶稣”或“他一次又一次想要释放耶稣”(参:)

无奈犹太人喊着说

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。原文中“喊着”显示他们屡次地呼喊或大喊。另译:“但犹太人领袖一直大喊”(参 and)

就不是凯撒的忠臣

“你是反对凯撒的”或“你对皇帝是不忠的”

凡以自己为王的

“自称为王”

就带耶稣出来

另译:“他命差役带耶稣出来”(参)

坐堂

像彼拉多这样的重要人士,在执行正式的职务时会坐下来,同时地位较不重要的人会站着。

in the judgment seat

NA

到了一个地方,名叫「铺华石处」

这是一个特殊的石头做的平台,只有重要人士可以上去。另译:“在人称‘铺华石处’的地方”(参)

希伯来话

这里指以色列人说的语言。

John 19:14

连接陈述:

过了一段时间,彼拉多命令他的兵丁将耶稣钉十字架之际,已是午正了。

Now

NA

the sixth hour

NA

彼拉多对犹太人说

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“彼拉多对犹太人领袖说”(参)

我可以把你们的王钉十字架吗?

“我”是提喻,指实际执行十字架刑罚的彼拉多的差役。另译:“你们真的要我吩咐我的兵丁把耶稣钉上十字架吗?”(参)

于是 彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架

彼拉多在此命令他手下的兵丁将耶稣钉十字架。另译:“于是彼拉多命令他的兵丁把耶稣钉十字架(参: and)

John 19:17

到了一个地方,名叫「髑髅地」

另译:“到了那人称‘髑髅地’的地方”(参:)

希伯来话叫 各各他

希伯来话是以色列人说的语言。另译:“他们用希伯来话说是‘各各他。’”

还有两个人和他一同钉着

这是用了省略修辞。可以把暗示的内容加添上。另译:“他们也把另外两名罪犯钉到他们的十字架上”(参)

John 19:19

彼拉多又写了一个名号,安在十字架上

“彼拉多”是提喻,指写下那名号的人。“十字架上”指耶稣的十字架。另译:“彼拉多又命人写了一个名号,放在耶稣的十字架上”(参)

写的是:「犹太人的王,拿撒勒人耶稣」

另译:“于是那人写道:‘拿撒勒人耶稣,犹太人的王’”(参)

耶稣被钉十字架的地方

这句可译为主动句。另译:“兵丁将耶稣钉十字架的地方”(参)

并且是用 希伯来、 罗马、 希腊三样文字写的

另译:“写名号的人使用了三种语言书写:希伯来文、拉丁文、希腊文”(参)

罗马

这是罗马政府官方用语。

John 19:21

犹太人的祭司长就对彼拉多说

祭司长必须回到彼拉多的衙门,为了名号上写的内容向他提出抗议。另译:“祭司长回到彼拉多那里说”(UDB)(参:)

我所写的,我已经写上了

彼拉多暗指他不会修改名号上的内容。另译:“我写了我想写的,我不会去改它!”(参)

John 19:23

概览:

在24节的最后,故事主线停顿了一下,让约翰可以阐述这事如何应验了圣经的经文。(参)

又拿他的里衣

“他们还拿走了他的里衣。”兵丁将里衣另放一处,没把它分了。另译:“他们把他的里衣分开放”(UDB)(参)

只要拈阄,看谁得着

兵丁会拈阄,赢的人就赢得里衣。另译:“我们来为这件里衣赌一把,谁赢谁就拿走它”(参)

so that the scripture would be fulfilled which said

NA

拈阄

兵丁用这种方法来瓜分耶稣的衣物。另译:“他们赌博”

John 19:25

他所爱的那门徒

这是约翰,是这卷福音书的作者。

母亲,看,你的儿子

“儿子”是隐喻。耶稣要他的门徒约翰对待他的母亲就像亲生儿子一样。另译:“女子,这人会像儿子一样待你”(参:)

看,你的母亲

“母亲”是隐喻。耶稣希望他的母亲对于门徒约翰就像亲生母亲一般。另译:“将这女人视为你的母亲”(参)

从此

“从那一刻起”(UDB)

John 19:28

知道各样的事已经成了

另译:“他知道他已经完成了神差遣要他做的所有事。”(参:)

有一个器皿盛满了醋,放在那里

另译:“有人在那里放了一个器皿,里面盛满了醋”(参:)

“苦酒”

他们

这里指罗马兵丁。

海绒

一个可以吸附很多液体的东西。

绑在牛膝草上

“在牛膝草植物的杆上”

便低下头,将灵魂交付神了

约翰暗示耶稣将自己的灵魂交还给神。另译:”他低下头,将灵魂交给神了”或“他低下头,死了”(参:)

John 19:31

犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“犹太人领袖”(参:)

预备日

这是在逾越节之前,众人预备逾越节食物的那段时间。

打断他们的腿,把他们拿去

另译:“打断受刑人的腿,把他们的遗体从十字架上取下来”(参)

与耶稣同钉

另译:“在耶稣旁边一起钉十字架的人”(参)

John 19:34

看见的那人

这句话为故事提供了背景资料。约翰在告诉读者他当时在现场,我们可以信任他的记载是真实的。(参)

就作见证—他的见证也是真的

“作见证”的意思是叙述一件自己亲眼所见的事。另译:“将自己亲眼所见的事如实说出来”(参:)

叫你们也可以信

“信”指信靠耶稣。另译:“叫你们也可以信靠耶稣”(参:)

John 19:36

概览:

这几节经文中故事作了停顿,约翰告诉我们这些事如何应验了圣经上的经文。(参)

in order to fulfil scripture

NA

他的骨头一根也不可折断

这是诗篇34篇一处引用。另译:“没人能折断他的骨头”(参)

他们要仰望自己所扎的人

这里引用了撒加利亚书12章的内容。

John 19:38

亚利马太人约瑟

亚利马太是一个小镇。另译:“亚利马太镇来的约瑟”(参:)

只因怕犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。另译:“因怕犹太人领袖”(参)

要把耶稣的身体领去

约翰暗指亚利马太人约瑟想要安葬耶稣的身体。另译:“让他把耶稣的身体从十字架上取下来安葬”(参)

尼哥底母

尼哥底母是相信耶稣的一个法利赛人。参3:1的注释翻译。

没药和沉香

这些香料是人用来预备遗体,为安葬做准备。

一百

“100”(参)

这是重量单位。参照12:1的注释翻译。

John 19:40

在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的

约翰这里中断故事主线,为要提供关于安葬耶稣的坟墓地点的背景资料。(参:)

在耶稣钉十字架的地方有一个园子

另译:“他们钉耶稣十字架的地方有一个园子”(参:)

是从来没有葬过人的

另译:“以前没人在那葬过任何人”(参)

只因是 犹太人的预备日

根据犹太人的律法,周五日落后就不可工作。那时马上就是安息日和逾越节了。另译:“那晚就是逾越节了”(UDB)(参:)


Chapter 20

John 20:1

概览:

这是耶稣安葬之后的第三天。

七日的第一日

「周日」

看见石头从坟墓挪开了

这句可译为主动句。另译:“看到有人已经把石头挪开了”(参:)

耶稣所爱的那个门徒

约翰整本书中用这样的方式介绍自己。“爱”指手足之爱或者朋友家人之间的爱。

有人把主从坟墓里挪了去

抹大拉的马利亚认为有人偷走了主的身体。另译:“有人把主的身体从坟墓里挪走了”(参)

John 20:3

那门徒

约翰明显是在自谦称呼自己为“那门徒”,而没有提及自己的名字。

出来

约翰暗示这些门徒是要去坟墓那。另译:“出去跑向坟墓”(UDB)(参:)

细麻布

这是人们用来包裹耶稣身体的裹尸布。

John 20:6

细麻布

这是人们用来包裹耶稣身体的裹尸布。参20:3的注释翻译。

耶稣的裹头巾

另译:“有人拿来盖在耶稣脸上的那块布”(参)

是另在一处卷着

这句可译为主动句。另译:“但有人把它折好了,放在旁边,与细麻布分开”(参)

John 20:8

那门徒

约翰明显是在自谦称呼自己为“那门徒”,而没有提及自己的名字。

看见就信了

当他看见坟墓是空的,他就相信耶稣从死里复活了。另译:“他看见这些事,就开始相信耶稣从死里复活了”(UDB)(参:)

因为他们还不明白圣经的意思

“他们”指不明白圣经说耶稣会复活的门徒。另译:“那些还不明白圣经的门徒”(参)

就是耶稣必要从死里复活

“就是记着说耶稣必要从死里复活”

回自己的住处去了

门徒继续留在耶路撒冷。另译:“回到他们在耶路撒冷的住处”(参)

John 20:11

就见两个天使,穿着白衣

天使穿着白色衣服。另译:“她看见两位身着白衣的天使”(UDB)(参)

天使对她说

“他们问她说”

因为有人把我主挪了去

“因他们挪走了我主的身体”

我不知道放在哪里

“我不知道他们把他放在哪里”

John 20:14

Jesus said to her

NA

先生,若是你把他移了去

“他”指耶稣。另译:“若是你把耶稣的身体挪走”(参)

请告诉我,你把他放在哪里

“告诉我你把他放在哪里”

我便去取他

抹大拉的玛利亚想取回耶稣的身体,并再次埋葬。另译:“我想取回并再次埋葬”(参:)

John 20:16

拉波尼

“拉波尼”亚拉姆语意为拉比或老师,是耶稣和他的门徒说的语言。

弟兄

耶稣用“弟兄”指代他的门徒。

我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的 神,也是你们的 神

耶稣从死里复活然后预言他会回到天上,回到他父就是神那里。另译:“我会回到天上我父也是你们的父那里,就是我的神也是你们的神”(UDB)(参)

我的父,也是你们的父

这些重要的称谓描述了耶稣与神之间,信徒与神之间亲密的关系。(参)

抹大拉的 马利亚就去告诉门徒

抹大拉的马利亚去到门徒住的地方告诉他们她刚刚的见闻。另译:“抹大拉的马利亚去到门徒那里并告诉他们”(参)

John 20:19

概览:

那时是傍晚时分,耶稣对门徒们显现。

那日(就是七日的第一日)

这里指周日。

门徒所在的地方,因怕 犹太人,门都关了

另译:“门徒把他们的屋门锁上”(参)

因怕 犹太人

“犹太人”是提喻代表要捉门徒的犹太人领袖。另译:“因他们害怕犹太人领袖可能会捉他们”(参)

愿你们平安

这是常说的问候语意为“愿神赐你平安”(UDB)。

就把手和肋旁指给他们看

耶稣向门徒展示他的伤口。另译:“他就把手上,肋旁的伤给他们看”(参:)

John 20:21

愿你们平安

这是常说的问候语意为“愿神赐你平安”(UDB)。

父怎样差遣了我……你们受圣灵

圣父藉圣灵差圣子来,现在圣子藉圣灵差遣信徒。

这是神的一个重要称谓。(参)

谁的罪就赦免了

另译:“神就赦免他们”(参)

你们留下谁的罪

“若你不赦免谁的罪”(UDB)

谁的罪就留下了

另译:“神就不赦免他们”(参)

John 20:24

低土马

这是男人的名字意为“双胞胎。”参照11:15的注释翻译。(参)

那些门徒就对他说

“他”指多马。

我非看见他手上的钉痕……我总不信

这句双重否定句可译为肯定句。另译:“我定要看见他手上的钉痕……我才相信”(参)

他手上的钉痕……他的肋旁

“他”指耶稣。

John 20:26

his disciples

NA

门都关了

另译:“那时他们把门锁上了”(参)

愿你们平安

这是常说的问候语意为“愿神赐你平安”(UDB)。

疑惑

“不信”或“没有信心”

总要信

“信”指信靠耶稣。另译:“把你的信心放在我里面”(UDB)(参:)

John 20:28

我才信

多马因他亲眼见到耶稣才相信他复活了。另译:“你已经信我复活了”(参)

那没有看见

这里指那些没有亲眼见到耶稣的人。另译:“那些未曾亲眼见我复活的人”(参)

有福了

这里指“神赐大喜乐给那些人”(UDB)。

John 20:30

概览:

随着故事接近尾声,作者对耶稣所做的许多事给出了评价。(参:)

神迹

这里指作为证据的奇迹,可以证明神是在宇宙间有完全权柄的全能神。

神迹,没有记在这书上

另译:“那些作者没记在这书上的神迹”(参:)

但记这些事

另译:“但作者记这些神迹”(参)

神的儿子

这是耶稣的一个重要称谓。(参)

因他的名得生命

“生命”是转喻意为耶稣赐生命。另译:“因着耶稣你能得生命”(参:)

生命

这里指属灵生命。


Chapter 21

John 21:1

概览:

耶稣在提比哩亚海边又向门徒显现。2和3节介绍了耶稣显现前发生的事。(参:)

这些事以后

“过了一些时间”

称为 低土马的 多马

另译:“和多马就是我们叫他低土马的人”(参)

低土马

这是男人的名字意为“双胞胎。”参照11:15的注释翻译。(参)

John 21:4

小子

这个表示亲密的词意为“我亲爱的朋友。”

就必得着

这里指鱼。另译:“你们会捕到鱼的”(参:)

拉不上来

“拉不上来网了”

John 21:7

所爱的

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。

赤着身子

这是背景资料。(参)

跳在海里

彼得跳进海里游到岸上。另译:“跳进海里,游回岸上”(参)

跳在海里

这是句习语意为彼得快速跳进海里。(参:)

其余的门徒离岸不远,约有二百肘

这是背景资料。(参)

二百肘

“90米。”一肘略短于半米。(参:)

John 21:10

西门·彼得就去

“就去”意为西门·彼得回到船上。另译:“因此西门·彼得回到船上”(参:)

and drew the net to land

NA

the net was not torn

NA

John 21:12

早饭

早餐

the third time

NA

John 21:15

概览:

耶稣和西门·彼得开始对话。

你爱我比这些更深吗……你爱我吗

这里的“爱”是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。

你知道我爱你

彼得回答时,他用的“爱”指手足之爱或者朋友家人之间的爱。

你喂养我的小羊

“小羊”是个比喻,代表那些爱耶稣并跟从他的人。另译:“喂养我关爱的人”(参:)

你牧养我的羊

“羊”是个比喻,代表那些爱耶稣并跟从他的人。另译:“喂养我关爱的人”(参:)

John 21:17

第三次对他说

这里指耶稣。另译:“耶稣第三次对他说”(参:)

你爱我吗

这次耶稣用的“爱”是指手足之爱或者朋友家人之间的爱。

你喂养我的羊

“羊”是个比喻,代表那些爱耶稣并跟从他的人。另译:“喂养我关爱的人”(参:)

实实在在地

参照1:49的注释翻译。

John 21:19

Now

NA

是指着 彼得要怎样死,荣耀 神

约翰暗示彼得要死在十字架上。另译:“为要表明彼得会死在十字架上荣耀神”(参:)

跟从我吧

“跟从”意为“成为门徒。”另译:“继续作我的门徒”(参)

John 21:20

耶稣所爱的那门徒跟着

约翰整本书中用这样的方式介绍自己,而非提及他的名字。

所爱的

这是从神而来的爱,神专注于让别人能得好处,即便对自己无益。这种爱不在乎别人如何,只专注于关爱他们。

在晚饭的时候

这里指最后的晚餐。(参:13:1)

彼得看见他

“他”指“耶稣所爱的那门徒”。

主啊,这人将来如何?

彼得想知道约翰将来会如何。另译:“主啊,这人将来会怎样?”(参)

John 21:22

耶稣对他说

“耶稣对彼得说”

我若要他等到我来的时候

“他”指21:20节的“耶稣所爱的那门徒”。

我来

这里指耶稣再来,他会从天上回到地上。

与你何干?

这个问句婉转地表达责备。另译:“那不关你的事”(UDB)或“那不是你该关心的”(参:)

在弟兄中间

“弟兄”指所有耶稣的跟随者。

John 21:24

概览:

这是约翰福音的结尾。作者使徒约翰写下了对于自己的评价以及在这卷书中他所记录的。(参:)

为这些事作见证

“见证”意为他亲眼看到了这些。另译:“那亲眼见证了这些事的”(参:)

这门徒

“门徒约翰”

我们也知道

“我们”这那些信靠耶稣的人。另译:“我们信靠耶稣的人也知道”(参)

若是一一地都写出来

另译:“若有人把它们都写出来”(参)

所写的书就是世界也容不下了

耶稣行了很多神迹,远超过人们可以记在书中的。约翰这里用了夸张修辞为要加强语气。(参)

所写的书

另译:“人们写的关于他所幸的书”