1Eu fiz o primeiro livro, ó Teófilo, sobre todas as coisas que Jesus começou, tanto a fazer como a ensinar;2Até o dia em que ele foi recebido acima, depois de pelo Espírito Santo ter dado mandamentos aos apóstolos que tinha escolhido;3Aos quais também, depois de ter sofrido, apresentou-se vivo com muitas evidências; sendo visto por eles durante quarenta dias, e falando -lhes das coisas relativas ao reino de Deus.4E, reunindo-os, mandou-lhes que não saíssem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai que (disse ele) de mim ouvistes.5Porque João batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo, não muitos dias depois destes.6Então aqueles que tinham se reunido lhe perguntaram, dizendo: Senhor, tu restaurarás neste tempo o Reino a Israel?7E ele lhes disse: Não pertence a vós saber os tempos ou estações que o Pai pôs em sua própria autoridade.8Mas vós recebereis poder do Espírito Santo, que virá sobre vós; e vós sereis minhas testemunhas, tanto em Jerusalém como em toda a Judeia, e Samaria, e até ao último lugar da terra.9E tendo ele dito estas coisas, enquanto eles o viam, ele foi levantado acima, e uma nuvem o tirou dos olhos deles.10E enquanto eles estavam com os olhos fixos ao céu, depois dele ter ido, eis que dois homens de roupas brancas se puseram junto a eles;11Os quais também disseram: Homens galileus, por que estais olhando para o céu? Este Jesus, que foi tomado de vós acima ao céu, assim virá, da maneira como o vistes ir ao céu.12Então eles voltaram a Jerusalém do monte que se chama das Oliveiras, o qual está perto de Jerusalém à distância de um caminho de sábado.13E ao entrarem, subiram ao cômodo superior, onde ficaram Pedro, Tiago, João, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago filho de Alfeu, Simão Zelote e Judas irmão de Tiago.14Todos estes perseveravam concordando em orações, e petições, com as mulheres, com Maria a mãe de Jesus, e com os irmãos dele.15E em algum d aqueles dias, havendo uma multidão reunida de cerca de cento e vinte pessoas, Pedro se levantou no meio dos discípulos e disse:16Homens irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura, que o Espírito Santo, por meio da boca de Davi, predisse quanto a Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus.17Porque ele foi contado conosco, e obteve uma porção neste ministério.18Este pois, adquiriu um campo por meio do pagamento da maldade, e tendo caído de cabeça para baixo, partiu-se ao meio, e todos os seus órgãos internos caíram para fora.19E isso foi conhecido por todos os que habitam em Jerusalém, de maneira que aquele campo se chama em sua própria língua Aceldama, isto é, campo de sangue.20Porque está escrito no livro dos Salmos: Sua habitação se faça deserta, e não haja quem nela habite; e outro tome seu trabalho de supervisão.21Portanto é necessário, que dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus entrava e saía conosco,22Começando desde o batismo de João, até o dia em que diante de nós ele foi recebido acima, se faça um destes testemunha conosco de sua ressurreição.23E apresentaram dois: a José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo; e a Matias.24E orando, disseram: Tu, Senhor, conhecedor dos corações de todos, mostra a qual destes dois tu tens escolhido.25Para que ele tome parte deste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou para ir a seu próprio lugar.26E lançaram-lhes as sortes; e caiu a sorte sobre Matias. E ele passou a ser contado junto com os onze apóstolos.
Lucas explica por que está escrevendo à Teófilo.
O primeiro livro é o Evangelho de Lucas.
Lucas escreveu este livro a um homem chamado Teófilo. Algumas traduções têm sua própria forma cultural de iniciar cartas e escreve "Querido Teófilo" no início da frase. Teófilo significa "amigo de Deus".
Isso se refere à ascensão de Jesus ao céu. Tradução alternativa (TA): "até o dia em que Deus o levou ao céu" ou "até o dia que ele ascendeu ao céu".
O Espírito Santo levou Jesus a instruir os apóstolos em certas coisas.
Isso se refere ao sofrimento e morte de Jesus na cruz.
Jesus apareceu aos seus apóstolos e a muitos outros discípulos.
Esse evento aconteceu durante os 40 dias que Jesus apareceu aos seus seguidores após ressurgir dos mortos.
"Quando Jesus estava se reunindo com seus apóstolos".
Essa é uma referência ao Espírito Santo. Tradução alternativa
Se você traduziu a sentença anterior para incluir as palavras "Espírito Santo", você pode mudar "o qual" para "quem". TA: "sobre quem Jesus disse".
Jesus mostra o contraste entre como João batizava as pessoas na água e como Deus iria batizar os cristãos com o Espírito Santo.
"João realmente batizava as pessoas com água".
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA : "Deus vai batizar vocês".
A palavra "eles" refere-se aos apóstolos.
"Você fará o reino de Israel um grande reino novamente"
Alguns possíveis significados são 1) as palavras "tempos" e "estações" referem-se a tipos diferentes de tempo. TA: "o período geral de tempo ou a data específica" ou 2) as duas palavras são praticamente sinônimos. TA: "no tempo exato".
Os apóstolos receberão poder que os permitirão ser testemunhas de Jesus. TA: "Deus vai dar poder à vocês ... para serem minhas testemunhas".
Alguns possiveis significados são 1) "sobre toda terra" ou 2) "até os lugares mais distantes da terra".
"enquanto eles assistiam." Os apóstolos "estavam olhando para cima" para Jesus por que Jesus subiu aos céus. TA: "enquanto eles olhavam para o céu".
Isso poderia ser dito na forma ativa. TA: "Jesus subiu para o céu" ou "Deus levou Jesus ao céu".
"uma nuvem escondeu Jesus dos olhos deles para que assim não conseguissem mais o ver".
"Conforme encaravam o céu" ou "admiravam o céu".
Os anjos referem-se aos apóstolos como homens que eram da Galileia.
Jesus voltará no céu, assim como as nuvens o cobriram quando ele ascendeu ao paraíso.
"os apóstolos retornaram".
Isso refere-se à distância que, de acordo com a tradição Rabínica, a pessoa era permitida a andar no dia de sábado. TA: "cerca de um quilômetro de distância"
"Quando chegaram ao seu destino". O verso 12 fala que eles estavam retornando à Jerusalém.
"o quarto no andar superior da casa".
Isso signfica que todos os apóstolos e cristãos compartilhavam o mesmo comprometimento e propósito, e não havia divisão entre eles.
Isso significa que os discípulos oravam juntos regularmente e frequentemente.
Esse evento ocorreu durante o tempo em que Pedro e os outros cristãos estavam juntos no quarto do andar superior.
Essas palavras marcam o começo de uma nova parte da história. Elas referem-se ao período de tempo após a ascensão de Jesus, enquanto os discípulos estavam se reunindo no quarto do andar superior. TA: "Durante aquele tempo".
Aqui a palavra "irmãos" refere-se aos companheiros cristãos que incluem tanto os homens quanto as mulheres.
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "as coisas que lemos nas escrituras tinham que acontecer".
A palavra "boca" refere-se às palavras que Davi escreveu. TA: "pelas palavras de Davi".
No verso 17, Pedro continua seu discurso que começou em 1:15.
Nos versos 18-19, o autor conta para o leitor o contexto sobre como Judas morreu e como as pessoas chamaram o campo onde ele morreu. Isso não é parte do discurso de Pedro.
Mesmo que Pedro esteja endereçando as palavras para o grupo todo de pessoas, aqui a palavra "nós" refere-se unicamente aos apóstolos.
As palavras "este homem" referem-se a Judas Iscariotes.
"o dinheiro que ele ganhou pela coisa ruim que fez". As palavras "sua impiedade" referem-se à traição de Judas Iscariotes a Jesus para as pessoas que O mataram.
Isso sugere que Judas caiu de um lugar alto ao invés de simplesmente cair. A queda foi severa o bastante para causar a abertura do seu corpo. Outras passagens das escrituras mencionam que ele se enforcou.
Quando as pessoas que viviam em Jerusalém ouviram sobre a forma pela qual Judas morreu, eles renomearam o campo.
Pedro continua o seu dicurso aos cristãos que começou em 1:15.
Baseado na situação de Judas que Pedro recordou, ele relembra dois Salmos de Davi que relatam o incidente. A citação acaba no final desse verso.
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "Pois Davi escreveu no livro de Salmos".
Essas duas sentenças significam basicamente a mesma coisa. A segunda enfatiza o significado da primeira ao repetir a mesma ideia com palavras diferentes.
Possiveis significados são 1) a palavra "campo" refere-se ao campo onde Judas morreu ou 2) a palavra "campo" refere-se à morada de Judas e é uma metáfora à linhagem de sua família.
"ficar vazio"
Pedro termina seu discurso para os cristãos que começou em 1:15.
Aqui a palavra "nós" refere-se aos apóstolos e não inclue a plateia a qual pedro está falando.
Baseado nas escrituras que ele citou e o que Judas fez , Pedro fala ao grupo o que eles devem fazer.
Pedro lista as qualificações para o homem que tomaria o lugar de Judas como apóstolo.
"o Senhor Jesus viveu entre nós".
Possíveis significados: 1) "começando quando João batizou Jesus" ou 2) "começando quando João batizava as pessoas"
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "até o dia em que Jesus nos deixou e subiu ao paraíso" ou "até o dia que Deus o levou de nós".
Aqui o "eles" refere-se a todos os cristãos que estavam presentes. TA: "Eles sugeriu dois homens que completavam todos os requisitos que Pedro listou".
Barsabás era o sobrenome ou último nome de José, mas as pessoas também o chamavam de Justo. TA: "José Barsabás, o qual as pessoas também chamavam de Justo".
Aqui a palavra "Eles" se refere a todos os cristãos, mas foi provavelmente um dos apóstolos que falou essas palavras. TA: "Os cristãos oraram juntos e um dos apóstolos disse".
Aqui a palavra "coração" se refere aos pensamentos e motivações. TA: "Tu, Senhor, sabe os pensamentos e motivações de todos".
Aqui a palavra "apostolado" define que tipo de "ministério" é. TA: "tomar o lugar de Judas no ministério apostólico" ou "tomar o lugar de Judas no serviço de apóstolo".
Aqui a palavra "desviou" significa que Judas deu as costas, ou parou de realizar, esse ministério. TA: "do qual Judas deu as costas".
Essa frase refere-se à morte de Judas e provavelmente ao seu julgamento após a morte. TA: "para ir ao lugar a qual ele pertence".
Os apóstolos fizeram um sorteio para decidir entre José e Matias.
O resultado do sorteio indicou Matias como o escolhido para substituir Judas.
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "os cristãos consideraram ele como um apóstolo junto aos outros onze".
Lucas escreveu esse livro para Teófilo.
Jesus apareceu vivo para seus apóstolos falando sobre o reino de Deus.
Jesus falou para seus apóstolos esperarem pela promessa do Pai.
Os apóstolos seriam batizados pelo Espírito Santo.
Jesus disse que não cabia a eles saberem o tempo da restauração.
Jesus disse que os apóstolos receberiam poder.
Jesus disse que os apóstolos seriam testemunhas na Judeia, Samaria e até os confins da terra.
Jesus foi elevado e uma nuvem O escondeu dos olhos deles.
Os anjos falaram que Jesus retornaria da mesma forma que foi aos céus.
Eles estavam orando diligentemente.
As escrituras foram cumpridas na vida de Judas.
Judas comprou um campo, precipitou-se de cabeça, seu corpo se partiu ao meio e seus órgãos foram derramados para fora.
O livro de Salmos disse que a posição de líder de Judas deveria ser preenchida por outra pessoa.
O homem tomando a posição deveria ter acompanhado os apóstolos desde o batismo de João e testemunhado a ressurreição de Jesus.
O homem tomando a posição deveria ter acompanhado os apóstolos desde o batismo de João e testemunhado a ressurreição de Jesus.
Os apóstolos oraram para Deus revelar a Sua escolha e jogaram as sortes.
Os apóstolos oraram para Deus revelar a Sua escolha e jogaram as sortes.
Matias foi contado junto com os onze apóstolos.
1Eu escrevi o primeiro livro, Teófilo, contando tudo o que Jesus começou a fazer e a ensinar,2até o dia em que foi elevado aos céus. Isso aconteceu depois que Ele deu ordens, por meio do Espírito Santo, aos apóstolos que Ele escolheu.3Após ter sofrido, Ele apresentou a Si mesmo vivo para eles, com muitas provas incontestáveis. Por quarenta dias, Ele apareceu a eles, e falou-lhes acerca do Reino de Deus.4Quando Ele estava reunido com eles, ordenou-lhes que não deixassem Jerusalém, mas que esperassem pela promessa do Pai, a qual, Ele disse: "Vós ouvistes de Mim5que João batizou com água, todavia, dentro de poucos dias, vós sereis batizados com o Espírito Santo".6Quando eles estavam reunidos lhe perguntaram: "Senhor, é este o tempo em que restaurarás o Reino a Israel?"7Ele lhes disse: "Não vos compete saber tempos ou épocas as quais o Pai determinou por Sua própria autoridade;8mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e sereis minhas testemunhas, tanto em Jerusalém, como em toda a Judéia e Samaria, e até aos confins da terra."9Depois de dizer essas coisas, o Senhor Jesus foi levado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem O escondeu de seus olhos.10Eles ainda estavam olhando para o céu, enquanto Jesus subia, e de repente, dois homens vestidos de branco apareceram ao lado deles.11Eles disseram: "Homens galileus, por que estais aqui olhando para o céu? Este Jesus que dentre vós foi elevado aos céus, voltará da mesma maneira como o vistes subir".12Então eles voltaram para Jerusalém do Monte das Oliveiras que fica perto de Jerusalém, à distância da caminhada de um sábado.13Quando eles chegaram, foram para o quarto no andar superior, onde estavam hospedados. Eram eles Pedro; João; Tiago; André; Filipe; Tomé; Bartolomeu; Mateus; Tiago, filho de Alfeu; Simão, o Zelote; e Judas, filho de Tiago.14Todos estes perseveravam unânimes em oração, juntamente com as mulheres, com Maria, a mãe de Jesus, e com os irmãos Dele.15Naqueles dias, Pedro se pôs em pé no meio dos irmãos, cerca de cento e vinte pessoas, e disse:16"Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura, aquilo que o Espírito Santo falou anteriormente pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia dos que prenderam Jesus.17Pois ele foi um de nós e teve parte neste ministério.18(Este homem comprou um campo com o lucro da sua impiedade, então, precipitou-se de cabeça, seu corpo se partiu ao meio e seus órgãos foram derramados para fora.19Isso se tornou conhecido por todos aqueles que habitam em Jerusalém, tanto que o campo foi chamado na própria língua deles "Aceldama", que significa "Campo de Sangue".)20"Pois está escrito no livro dos Salmos: 'Deixe seu campo ficar abandonado e não permita que pessoa alguma viva ali' e 'Deixe que outro ocupe sua posição de liderança'.21É necessário, portanto que, dentre os homens que tenham nos acompanhado durante todo o tempo em que o Senhor Jesus esteve entre nós,22começando pelo batismo de João até o dia em que Ele foi elevado às alturas, um destes se torne conosco testemunha da Sua ressurreição".23Eles sugeriram dois: José, chamado Barsabás, por sobrenome Justo, e Matias.24Eles, orando, disseram: "Tu, Senhor, conheces o coração de todas as pessoas, então, revela-nos qual destes dois é aquele que Tu tens escolhido25para ocupar o lugar neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou para ir para seu próprio lugar".26E lançaram sortes entre eles; e a sorte caiu sobre Matias e ele foi contado entre os onze apóstolos.
Este é um novo evento. É agora o dia de Pentecostes, 50 dias após a Páscoa.
Aqui a palavra "eles" se refere aos apóstolos e aos outros 120 cristãos mencionados por Lucas em 1:15.
Esta palavra se refere a um evento que acontece inesperadamente.
Possíveis significados são 1) "céu" se refere ao lugar onde Deus habita. Tradução Alternativa (TA): "um som veio do céu" ou 2) "céu" se refere ao céu visível. TA " um som veio dos céus"
Este pode ter sido uma casa ou um edifício maior.
Estes podem não ser línguas ou fogo no sentido literal, mas algo que se assemelham a eles. Possíveis significados são 1) Línguas que parecem ser feitas de fogo ou 2) Pequenas chamas de fogo que parecem línguas. Quando o fogo queima em um espaço pequeno, como em uma lâmpada, a chama pode ter a forma de uma língua.
Isto significa que as "línguas como de fogo" se espalharam para que em cada pessoa houvesse uma.
Isto pode ser declarado em forma ativa. TA: " o Espírito Santo encheu todos aqueles que estavam lá e eles"
Estes são línguas que eles ainda não sabiam.
O versículo 5 contextualiza sobre um número maior de judeus que estavam vivendo em Jerusalém, muitos dos que estavam presentes durante este evento.
Aqui a palavra "eles" se refere aos cristãos. A palavra "sua" se refere a cada pessoa na multidão.
Aqui "homens piedosos" se refere às pessoas que eram devotadas em sua adoração à Deus e tentavam obedecer todas as leis judaicas.
"todas as nações no mundo". Este é um exagero que enfatiza que as pessoas vieram de muitas nações diferentes. TA: " muitas nações diferentes"
Isto se refere ao som parecido com aquele de um vento forte. TA: " Quando eles ouviram este som"
"a grande multidão de pessoas"
Estas duas palavras compartilham um significado parecido. Juntas elas enfatizam a intensidade da perplexidade. TA: "Eles estavam grandemente maravilhados"
A multidão faz esta pergunta para expressar sua surpresa. A pergunta pode ser modificada para uma exclamação. TA: "todos estes galileus não poderiam de forma alguma saber nossas línguas!"
Possíveis significados são 1) Esta é uma pergunta retórica que expressa quão maravilhados eles estavam ou 2) Esta é uma pergunta real para a qual a multidão queria uma resposta.
"em nossa própria língua que aprendemos desde o nascimento"
Isto lista algumas das muitas nações, regiões e cidades das quais vieram.
"convertem à religião judaica"
Estas duas palavras compartilham significados semelhantes. Juntos elas enfatizam que as pessoas não podiam entender o que estava acontecendo. TA: "surpresos e confusos"
Algumas pessoas acusaram os cristãos de terem bebido muito vinho. TA: "Eles estavam bêbados"
Isto se refere ao vinho que está no processo de fermentação.
Pedro inicia o seu discurso aos judeus que estavam lá no Dia de Pentecostes.
Todos os apóstolos levantaram-se em apoio à declaração de Pedro.
Isto significa que Pedro está prestes a explicar o significado do que as pessoas haviam testemunhado. Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "saibam disto" ou "deixem-me explicar isto a vocês"
Pedro está se referindo ao que ele estava falando. TA: "escutem atenciosamente ao que estou falando"
"é apenas nove da manhã"
Aqui Pedro fala aos seus ouvintes sobre um texto escrito pelo profeta Joel no Velho Testamento, que se relaciona ao que estava acontecendo com as línguas que os cristãos falavam. Isto é escrito na forma de poesia assim como é uma citação.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Isto é o que Deus falou para o profeta Joel escrever" ou "Isto é aquilo que o profeta Joel falou"
"Isto é o que vai acontecer" ou "Isto é o que eu vou fazer"
Aqui a palavra "derramarei" significa dar generosamente ou abundantemente. TA: " Eu darei o meu Espírito abundantemente a todos os povos"
Pedro continua a citar o profeta Joel.
"ambos os meus servos e servas." Estas palavras enfatizam que Deus derramará o seu Espírito em todos os seus servos, ambos homem e mulher.
Aqui a palavra " derramarei" significa dar generosamente e abundantenmente. TA: " Eu darei o meu Espírito abundantemente a todos os povos". Veja como você traduziu isto em 2:16.
"fumaça densa" ou "nuvens de fumaça"
Pedro termina citando o profeta Joel.
Isto significa que o sol parecerá ser escuro ao invés de claro. TA: " O sol escurecerá"
Isto significa que a lua parecerá ser vermelha como sangue. TA: " e a lua irá parecer vermelha"
As palavras "grande" e "extraordinário" compartilham significado semelhante e enfatiza a intensidade da grandeza. TA: "o grandioso dia"
"incomum" ou "importante"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "O Senhor salvará todos os que chamarem por Ele"
Pedro continua seu discurso para os judeus que ele começou em 1:15.
"ouçam o que eu vou dizer"
Isto significa que Deus provou que tinha designado Jesus para Sua missão, através de Seus atos miraculosos.
"um homen que Deus aprovou para vocês"
Isto significa que Deus planejou e sabia com antecedência o que aconteceria com Jesus. TA: "porque Deus planejou e sabia com antecedência tudo que aconteceria"
Possíveis significados: 1) Vocês entregaram Jesus nas mãos dos Seus inimigos"
Apesar de "homens sem lei" realmente terem crucificado Jesus, Pedro acusa a multidão de O haver matado porque eles demandaram a Sua morte.
"por meio de homens sem lei", "pela autoridade de homens sem lei" ou "usando homens sem lei"
Pedro fala da morte como se fosse uma pessoa que mantém pessoas aprisionadas e causa sofrimento a eles.
Pedro fala da morte como se ela amarrasse as pessoas com correntes dolorosas. TA: "Tendo-o libertado da dor que a morte causa"
"que Ele fosse detido pela morte." Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "que a morte O segurasse" ou " que a morte O mantivesse em seu poder"
Aqui Pedro cita a passagem que Davi escreveu no Salmo que se refere à crucificação e ressureição de Jesus.
Uma vez que Pedro diz que Davi falou estas palavras sobre Jesus, as palavras "eu" e "minha" se referem a Jesus e as palavras "Senhor" e " Ele" se referem a Deus.
"na minha frente". TA: "na minha presença" ou "comigo"
Estar à "direita" de alguém, normalmente significa estar em uma posição de ajuda e auxílio. TA: "bem ao meu lado" ou "comigo para me ajudar"
Aqui a palavra "abalado" significa ser perturbado. Isto que ser dito na forma ativa. TA: "as pessoas não poderão me perturbar" ou "nada me pertubará"
As pessoas consideram o "coração" como o centro das emoções e a "língua" expressa estas emoções. TA: "Eu me alegrei e regozijei"
Possíveis significados da palavra "carne" são 1) ele é um mortal que morrerá. TA: "Ainda que eu seja apenas um mortal, eu terei esperança em Deus" ou 2) isto é uma sinédoque para a pessoa como um todo. TA: "eu viverei com esperança em Deus"
Pedro termina de citar Davi.
Uma vez que Pedro diz que Davi falou estas palavras sobre Jesus, as palavras "minha", "Teu Santo" e "me" se referem a Jesus e as palavras "Tu" e "Tua" se referem a Deus.
O Messias, Jesus, refere-se a si mesmo com as palavras "Teu Santo". TA: "nem permitirás que eu, Teu Santo, veja deterioração"
Aqui a palavra "sofra" significa experimentar algo. A palavra "deterioração" refere-se à decomposição do seu corpo após a morte. TA: "se decompor"
"os caminhos que levam à vida"
Aqui a palavra "face" se refere à presença de Deus. TA: "muito alegre quando O vejo" ou "muito alegre quando estou na Sua presença"
"felicidade" ou "regozijo"
Pedro continua seu discurso que havia começado em 1:15 para os judeus que o rodeavam e outros cristãos em Jerusalém.
Nos versículos 29 e 30, as palavras "ele", "sua" e "lhe" se referem a Davi. No versículo 31, o primeiro "ele" refere-se a Davi e as palavras dentro da citação "Ele" e "Sua" referem-se a Cristo.
"companheiros judeus"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Ele morreu e as pessoas o enterram"
"Deus iria colocar um dos descendentes de Davi sobre o trono de Davi". TA: "Deus apontaria um dos descendentes de Davi para ser rei no lugar de Davi"
Aqui a palavra "descendentes" refere-se ao que o seu corpo produz. TA: "um dos seus descendentes"
"Ele sabia disto antes de ter acontecido". Pedro sua estas palavras para falar de saber algo com antecedência como se fosse visto com antecedência.
Neste caso, Deus capacita Davi para falar a respeito da ressurreição do Messias.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Deus não o abandonou no túmulo"
Aqui a palavra "sofreu" significa experimentar algo. A palavra "deterioração" se refere à decomposição do seu corpo após a morte. TA: "nem a sua carne se deteriorou" ou "nem continuou morto por tempo suficiente para que sua carne deteriorasse". Veja como você traduziu isto em 2:27.
A palavra "nós" se refere aos discíplos e aqueles que testemunharam o Jesus ressurreto após a sua morte.
Aqui as palavras "o qual" referem-se aos discípulos falando em outras línguas quando receberam o Espírito Santo.
Aqui a palavra "ressuscitou" refere-se à Deus ressuscitando Jesus dos mortos.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: " Deus tendo ressuscitado Jesus para a sua direita"
Isto se refere a Deus exaltando Jesus à posição de honra e autoridade.
Aqui as palavras "derramado" significa que Jesus, que é Deus, fez com que estes eventos acontecessem. É implícito que Ele faz isso ao dar o Espírito Santo aos cristãos. TA: "ele tem feito com que estas coisas aconteçam"
Aqui a palavra "derramado" significa dar generosamente e abundantemente. TA: "dado abundantemente". Ver como você traduziu uma frase parecida em 2:16.
Pedro termina seu discurso aos judeus que ele havia começado em 1:15.
Pedro, mais uma vez, cita o Salmo de Davi. Davi não falou de si mesmo neste Salmo. "O Senhor" e "meu" referem-se a Deus. "meu Senhor" e "Teus" referem-se a Jesus o Messias.
Isto significa que Deus derrotará completamente os inimigos do Messias e os fará sujeitos a Ele. TA: "até que Eu o faça vitorioso sobre todos os seus inimigos"
Isto refere-se a toda a nação de Israel. TA: "todo israelita"
Os judeus respondem ao discurso de Pedro e ele os responde.
Aqui a palavra "seus" refere-se as pessoas na multidão a quem Pedro falou.
"quando as pessoas ouviram o que Pedro havia dito"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "as palavras de Pedro angustiaram seus corações"
Isto significa que as pessoas se sentiram culpadas e ficaram muito tristes. TA: "profundamente perturbados"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "nos permita batizá-lo"
"por que a promessa é para vocês"
Isto significa tanto 1) "todas as pessoas que vivem longe" quanto 2) "todas as pessoas que estão longe de Deus".
Este é o final da parte da história que aconteceu no Dia de Pentecostes. O versículo 42 começa um segmento que explica como os cristãos continuaram a viver após o Dia de Pentecostes.
"ele seriamente falou e implorou a eles". Aqui as palavras "testificava" e "exortava" compartilham significado parecido e enfatizam que Pedro os exortou fortemente a responder ao que ele estava dizendo. TA: "ele os exortou fortemente"
A implicação é que Deus vai punir "esta geração perversa". TA: "Salvai-vos da punição que estas pessoas perversas vão sofrer"
Aqui a palavra "receberam" significa que eles aceitaram que o que Pedro falou era verdade. TA: "eles acreditaram no que Pedro falou"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "pessoas os batizaram"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "cerca de três mil pessoas se juntaram aos cristãos naquele dia"
Aqui a palavra "almas" se refere as pessoas. TA: "cerca de três mil pessoas"
Isto significa que eles compartilhavam refeições e comiam juntos.
Aqui a palavra "temor" se refere a um respeito profundo e reverência a Deus. A palavra "alma" se refere a pessoa como um todo. TA: " cada pessoa sentiu profundo respeito e reverência a Deus"
Possíveis significados são 1) "os apóstolos realizaram muitas maravilhas e sinais" ou 2) "Deus realizou muitas maravilhas e sinais através dos apóstolos"
"feitos miraculosos e eventos sobrenaturais". Veja como você traduziu isto em 2:22.
Possíveis significados são 1) "Todos eles acreditavam na mesma coisa" ou 2) "Todos que acreditavam estavam juntos no mesmo lugar".
"compartilharam seus pertences uns com os outros"
"terra e coisas que eles possuíam"
Aqui a palavra "todos" refere-se ao benefício que tiveram vendendo suas propriedades e bens. TA: "distribuíram os ganhos entre todos"
Eles distribuíram os ganhos que foram obtidos vendendo suas propriedades e bens para qualquer cristão que tinha necessidade.
Possíveis significados são 1) "Eles continuavam se encontrando" (UDB) ou 2) "eles todos continuavam tendo a mesma atitude".
Possíveis significado são 1) "eles compartilhavam suas refeições e comiam juntos em suas casas" ou 2) " eles celebravam a Ceia do Senhor juntos em suas casas". Veja como você traduziu uma frase parecida em 2:40.
Aqui a palavra "humildade" poderá se referir à generosidade. A palavra "coração" refere-se à pessoa como um todo. TA: "alegremente e generosamente"
"todo o povo aprovou"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Aqueles a quem o Senhor salvou"
Os discpulos estavam juntos no dia de Pentecostes.
Os discipulos começaram a falar em outras línguas.
Lá havia judeus piedosos de todas as nações debaixo do céu.
A multidão estava confusa porque todos ouviram eles falarem em sua própria língua.
Os discípulos estavam falando sobre os atos poderosos de Deus.
Alguems zombaram e pensavam que eles estavam cheios de vinho novo.
Pedro falou que a profecia de Joel estava sendo cumprida, que dizia que Deus derramaria o Seu Espírito sobre toda carne.
Pedro falou que a profecia de Joel estava sendo cumprida, que dizia que Deus derramaria o Seu Espírito sobre toda carne.
Todo aquele que invoca o nome do Senhor são aqueles que serão salvos.
O ministério de Jesus foi aprovado por atos poderosos, maravilhas e sinais que Deus fez por meio Dele.
Jesus foi crucificado pelo plano determinado por Deus.
rei Davi falou que Deus não deixaria o Seu Santo sofrer deterioração.
rei Davi falou que Deus não deixaria o Seu Santo sofreu deterioração
Deus prometeu para o rei Davi que um dos seus descendentes sentaria sobre o seu trono.
Rei Davi falou que Deus não deixaria o Seu Santo sofrer deterioração.
Jesus era o Santo e Rei profetizado.
Deus faz Jesus Senhor e Cristo.
A multidão perguntou o que eles deveriam fazer.
Pedro falou para multidão se arrepender e se batizar no nome de Jesus Cristo para o perdão dos seus pecados.
Pedro falou que a promessa de Deus era para a multidão, seus filhos e todos que estivessem longe.
Cerca de três mil pessoas foram batizados.
Eles continuaram (persistiram) nos ensinamentos e comunhão dos apóstolos, no partir do pão e nas orações.
Eles venderam suas propriedades e bens e os distribuíam entre todos, conforme a necessidade de qualquer pessoa que estava precisando.
Eles venderam suas propriedades e bens e os distribuíam entre todos, conforme a necessidade de qualquer pessoa que estava precisando.
Os Cristãos se reuniam no templo.
O Senhor acrescentava dia após dia os que estavam sendo salvos.
1Quando o dia de Pentecostes chegou, estavam todos reunidos no mesmo lugar;2de repente, veio do céu um som como de um vento impetuoso e encheu toda a casa onde estavam assentados.3E apareceram línguas como de fogo que foram distribuídas entre eles; e elas pousaram sobre cada um deles.4Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.5Estavam morando em Jerusalém judeus piedosos de todas as nações debaixo dos céus;6quando esse som foi ouvido, a multidão se ajuntou e ficou confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.7Eles estavam espantados, admiravam-se dizendo: "Na verdade, não são Galileus todos estes que estão falando?8Como é que os ouvimos falar cada um em nossa própria língua materna?9Somos partos, medos e elamitas, e aqueles que vivem na Mesopotâmia, na Judeia e na Capadócia, no Ponto e na Ásia,10na Frígia e na Panfília, no Egito e em partes da Líbia perto de Cirene, e visitantes de Roma,11judeus e prosélitos, cretenses e árabes, todos nós os ouvimos falar em nossas línguas das poderosas obras de Deus".12Todos eles estavam espantados e perplexos, e diziam uns aos outros: "O que isso quer dizer?"13Mas outros zombavam dizendo: "Eles estão cheios de vinho novo".14Mas Pedro levantou-se com os onze, ergueu sua voz, e disse-lhes: "Homens da Judeia e todos os que habitam em Jerusalém, seja isto conhecido a vós e escutai as minhas palavras.15Estes homens não estão bêbados, como pensais, pois é apenas a terceira hora do dia.16Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:17'Nos últimos dias,' diz Deus: 'Derramarei do meu Espírito sobre toda a carne: vossos filhos e vosas filhas profetizarão, vossos jovens terão visões e vossos velhos sonharão;18E também sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei do Meu Espírito, e eles profetizarão.19Mostrarei maravilhas em cima no céu, e sinais embaixo na terra: sangue, fogo e vapor de fumaça.20O sol se transformará em trevas e a lua em sangue antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.21E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo'.22Homens de Israel, escutai estas palavras: Jesus de Nazaré, homem aprovado por Deus diante de vós com milagres, prodígios e sinais que Deus fez por meio Dele entre vós, como sabeis;23por causa do plano determinado e da presciência de Deus, Ele foi entregue, e vós, pelas mãos de homens sem lei, o crucificastes e o matastes;24a quem Deus ressuscitou, rompendo os grilhões da morte, porque não era possível que Ele fosse detido por ela.25Pois, a respeito dele, diz Davi: 'Eu via sempre o Senhor diante de mim, pois Ele está à minha direita para que eu não seja abalado.26Portanto, meu coração se alegrou e minha língua se regozijou, até mesmo minha carne há de repousar em esperança.27Pois não abandonarás minha alma no Hades, nem permitirás que o Teu Santo sofra corrupção.28Tu me revelaste os caminhos da vida; Tu me encherás de alegria na Tua presença'.29Irmãos, eu posso vos falar seguramente a respeito do patriarca Davi, ele tanto morreu quanto foi enterrado, e sua tumba está entre nós até hoje.30Portanto ele era um profeta, e sabia que Deus havia lhe prometido com juramento, que colocaria um de seus descendentes no seu trono.31Ele previu isso e falou acerca da ressurreição de Cristo: 'Ele não foi abandonado no Hades, nem sua carne sofreu corrupção'.32Este Jesus, a quem Deus ressuscitou, do qual todos nós somos testemunhas.33Assim, tendo sido elevado à direita de Deus, recebeu do Pai a promessa do Espírito Santo, o qual foi derramado e agora vós vedes e ouvis.34Porque Davi não subiu aos céus, mas ele diz: "O Senhor disse ao meu Senhor: 'Assenta-Te à minha direita,35até que Eu faça dos Teus inimigos estrado para os Teus pés'".36Portanto, que toda a casa de Israel certamente saiba: Este Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo".37Quando ouviram isso, seus corações ficaram angustiados e disseram a Pedro e aos outros apóstolos: "Irmãos, que devemos fazer?".38E Pedro lhes disse: "Arrependei-vos e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para perdão dos vossos pecados e recebereis o dom do Espírito Santo.39Pois, a promessa é para vós, para vossos filhos e para todos os que estão longe, para todos quanto o Senhor nosso Deus chamar".40Com muitas outras palavras Ele testificava e os exortava, dizendo: "Salvai-vos desta geração perversa".41Então, os que receberam a sua palavra, foram batizados, e naquele dia foram acrescentadas cerca de três mil almas.42Eles perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.43Em cada alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais eram feitos por meio dos apóstolos.44Todos os que criam estavam unidos e tinham tudo em comum.45Vendiam suas propriedades e bens, e os repartiam com todos, conforme a necessidade de cada um.46Então, diariamente, continuavam num só propósito no templo, partiam o pão de casa em casa, comiam juntos com alegria e singeleza de coração;47louvavam a Deus e tinham o favor de todo o povo. E o Senhor acrescentava dia após dia os que iam sendo salvos.
O versículo 2 traz o contexto sobre o homem aleijado.
Eles não foram dentro do templo onde somente os sacerdotes eram permitidos entrar. TA: "ao pátio do templo" (UDB) ou "dentro da área do templo"
Isso pode ser citado na forma ativa. TA: "Todos os dias, pessoas carregavam um certo homem, aleijado de nascença, e o deitavam.
Um dia Pedro e João foram ao templo.
Que não pode andar
Isso pode ser citado na forma de ativa. TA: "a porta do templo, que as pessoas chamavam de Formosa"
portão
Ambos, Pedro e João, olharam para o homem, mas somente Pedro falou.
Possíveis significados são: 1) "olhando diretamente a ele"
Aqui, a palavra "olhou" significa prestar atenção em algo. TA: "O homem coxo prestou bastante atenção neles"
Essas palavras referem-se ao dinheiro.
É entendido que Pedro tem a habilidade de curar o homem.
Aqui a palavra "nome" refere-se ao poder e à autoridade. TA: "Com a autoridade de Jesus Cristo"
Ele não entrou dentro do local do templo onde somente os sacerdotes eram permitidos. TA: "ele entrou ... na área do templo" (UDB) ou "ele entrou ... no pátio do templo"
"perceberam que era aquele homem" ou "o reconheceram-no como aquele homem"
Esse era o nome de uma das entradas da área do templo. Veja como você traduziu uma frase similar no verso 3:1.
Aqui as palavras "admiração" e "maravilhados" têm significados parecidos e enfatizam a intensidade do assombro das pessoas. TA: "eles estavam extremamente assombrados, espantados"
Após curar o homem que não podia andar, Pedro fala com as pessoas.
Com a sentença "no chamado Pórtico de Salomão", fica claro que eles não estavam dentro do templo onde somente os sacerdotes eram permitidos a entrar.
Aqui a palavra "nós" refere-se a Pedro e João, mas não à multidão para quem Pedro está falando.
Isso era um caminho coberto que consistia de fileiras de pilares que sustentavam um teto, que as pessoas nomearam por causa do Rei Salomão.
"extremamente surpresos"
Aqui a palavra "isto" refere-se ao maravilhar das pessoas.
"Israelitas" (UDB). Pedro estava se dirigindo à multidão.
Pedro pergunta isso para enfatizar que eles não deveriam estar surpresos pelo o que aconteceu. TA: "vocês não deveriam estar surpresos" (UDB)
Pedro pergunta isso para enfatizar que as pessoas não deveriam pensar que ele e o João tinham curado o homem por meio de suas próprias habilidades. Isso poderia ser escrito como duas frases. TA: "Não fixe seus olhos em nós. Nós não os fizemos andar por meio de nosso próprio poder ou piedade"
Isso significa que eles olhavam intensamente a eles sem parar. TA: "nos encarar" ou "nos olhar"
Pedro continua a seu discurso aos judeus que ele começou em 3:11.
"a quem entregastes a Pilatos" ou "a quem destes a Pilatos"
Aqui a frase ''diante da face" significa "na presença de". TA: "rejeitado na presença de Pilatos"
"quando Pilatos havia decidido libertar Jesus"
Isso pode ser citado na forma ativa. TA: "para que Pilatos libertasse um assassino"
Aqui a palavra "somos" inclui Pedro e João.
Isso se refere a Jesus. Possíveis significados são 1) "Aquele que dá vida eterna às pessoas" (UDB) ou 2) "o que reina sobre a vida".
"Príncipe", "autor" ou "capitão"
A expressão "E agora" leva a atenção do público ao homem coxo.
Aqui a palavra "nome" refere-se a Jesus. Possíveis significados são 1) "porque esse homem acredita em Jesus" ou 2) "porque João e eu acreditamos em Jesus"
"o fez ficar bem"
Aqui o Pedro muda a atenção dos ouvintes do homem coxo e continua a lhes falar diretamente.
Possíveis significados são 1) que as pessoas não sabiam que Jesus era o Messias (UDB) ou 2) que as pessoas não entendiam a significância do que faziam.
Quando os profetas falavam, era como se o próprio Deus estava falando porque ele dizia a eles o que falar. TA: "Deus falou primeiramente por meio de dizer aos profetas o que falar"
"disse antes do tempo" ou "disse antes de acontecer"
Aqui a palavra "boca" refere-se às palavras que os profetas falaram e esceveram. TA: "as palavras de todos os profetas"
As palavras "arrepender" e "converter" referem-se a mudar a maneira de pensar, recusando o pecado e virando-se para Deus.
Isso pode ser citado na forma de ativa. TA: "Para que Deus possa tirar, perdoar os seus pecados"
"tempos de alívio na presença do Senhor." Possíveis significados são 1) "tempos em que Deus fortalecerá seus espíritos" ou 2) "tempo em que Deus irá reavivá-los"
Aqui as palavras "presença do Senhor" é uma metonímia para o próprio Deus. TA: "do Senhor"
"Que Ele possa novamente enviar o Cristo." Isso se refere à Cristo vindo novamente.
Isso pode ser citado na forma ativa. TA: "a quem ele designou a vós"
Pedro continua seu discurso que começou em 3:11 aos Judeus que estavam em pé na área do templo.
Nos versículos 22-23 Pedro cita algo que Moisés disse antes do Messias vir.
"Ele é Aquele a quem os céus devem acolher." Pedro fala dos ceús como se fosse uma pessoa que recebeu Jesus em sua casa.
Isso significa que é necessário que Jesus permaneça nos céus pois é isso que Deus planejou.
Possiveis significados são 1) "até o tempo em que Deus restaurará todas as coisas" ou 2) "até o tempo em que Deus irá cumprir com tudo o que tinha falado."
Quando os profetas profetizaram há muito tempo atrás, era como se o próprio Deus estava falando pois dizia a eles o que falar. TA: "sobre as coisas das quais Deus falou, há muito tempo atrás, através de falar aos seus santos profetas que falassem sobre elas"
Aqui a palavra "boca" refere-se às palavras que os profetas diziam e escreviam. TA: "as palavras de seus santos profetas"
"apontará um Profeta"
Isso pode ser citado na forma ativa. TA: "esse Profeta, Deus irá destruir completamente"
Pedro termina o seu discurso aos Judeus que começou em 3:11.
Aqui as palavras "de fato" traz ênfase àquilo que seguirá.
"começando com Samuel e continuando com os profetas que viveram após ele"
"esses tempos" ou "as coisas que estão acontecendo agora"
Aqui a palavra "filhos" refere-se aos herdeiros que receberão o que os profetas e a Aliança prometeram. TA: "Vós sois os herdeiros dos profetas e herdeiros da Aliança"
"Por causa de seus descendentes"
Aqui a palavra "família" refere-se a pessoas, grupos ou nações. Isso pode ser citado na forma ativa. TA: "Eu abençoarei todos os grupos de povos na terra"
Após Deus ter apresentado o seu Servo ou "Após Deus ter dado autoridade ao seu Servo"
Isso se refere ao Messias, Jesus.
Pedro e João viram um homem aleijado de nascença que pedia esmola na porta do templo.
Pedro não deu ao homen prata e ouro.
Pedro deu ao homem a abilidade de andar.
O homem entrou no templo andando, saltando e louvando a Deus.
As pessoas ficaram cheios de admiração e maravilhados.
Pedro os relembrou que eles tinham matado Jesus.
Pedro falou que a fé no nome de Jesus tinha fortalecido o homem.
Pedro falou para as pessoa arrependerem.
Pedro disse que até o tempo de restauração de todas as coisas, Jesus iria ser recebido nos céus.
Moisés falou que o Senhor Deus iria levantar profetas como ele à quem as pessoas iriam ouvir.
As pessoas que não ouvirem Jesus serão completamente destruído.
Pedro lembrou o povo que eles eram filhos da Aliança que Deus fez com Abraão quando Deus falou, "Da tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas."
Deus desejava abençoar os judeus ao mandar Jesus a eles para que eles primeiramente se voltassem de suas maldades.
1Pedro e João estavam subindo para a oração no templo, na hora nona.2Certo homem, aleijado de nascença, era carregado todos os dias e deixado na porta do templo chamada Formosa, assim ele poderia pedir esmolas aos que entravam.3Quando viu Pedro e João prestes a entrarem no templo, pediu-lhes esmolas.4Pedro, fixando seus olhos nele, juntamente com João, disse: "Olha para nós."5O homem aleijado olhou para eles, esperando receber algo.6Entretanto, Pedro disse: "Não tenho nem prata nem ouro, mas o que eu tenho, isso te dou. Em nome de Jesus Cristo de Nazaré, anda".7Pedro, tomando-o pela mão direita, levantou-o; e imediatamente seus pés e os ossos dos seus tornozelos receberam forças.8Então num salto, o homem aleijado pôs-se de pé e começou a andar; e entrou com Pedro e João no templo, andando, saltando e louvando a Deus.9Todas as pessoas o viram andando e louvando a Deus.10Eles perceberam que este era o homem que se sentava para receber esmolas na porta Formosa do templo; e ficaram cheios de admiração e maravilhados por causa do que lhe aconteceu.11Apegando-se ele a Pedro e a João, todas as pessoas correram para junto deles, imensamente maravilhadas, no chamado Pórtico de Salomão.12Quando Pedro viu isso, questionou-lhes: "Vós, homens de Israel, por que vos maravilhais? Por que fixais vossos olhos sobre nós, como se nós o tivéssemos feito andar por nosso próprio poder e piedade?13O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu servo Jesus. Ele é aquele a quem vós entregastes e rejeitastes diante da face de Pilatos, quando este havia decidido libertá-Lo.14Vós rejeitastes o Santo e Justo, e pediram ao invés disso, que um assassino fosse vos dado.15Vós matastes o Autor da Vida, a quem Deus ressuscitou dos mortos, e somos testemunhas disso.16E agora, este homem, o qual vós vedes e conheceis, tem sido fortalecido pela fé em Seu nome. A fé que vem por meio de Jesus, tem dado a este homem saúde perfeita, na presença de todos vós.17Irmãos, sei que agistes por ignorância, como também vossos governantes.18Contudo, as coisas que Deus profetizou pela boca de todos os profetas, que Seu Cristo deveria sofrer, Ele agora cumpriu.19Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos, para que vossos pecados sejam perdoados, e assim, possam vir tempos de refrigério na presença do Senhor;20e Ele possa enviar o Cristo que vos foi previamente designado, Jesus.21Ele é Aquele a quem os céus devem receber até o tempo da restauração de todas as coisas, acerca de quem Deus falou, há muito tempo atrás, pela boca dos seus santos profetas.22Verdadeiramente disse Moisés: 'O Senhor Deus levantará um profeta como eu dentre vossos irmãos. Deveis ouvi-Lo em tudo o que vos disser.23Acontecerá que, todo aquele que não ouvir esse Profeta, será completamente destruído dentre o povo'.24E todos os profetas, desde Samuel e os que o sucederam, falaram e anunciaram sobre esses dias.25Vós sois os filhos dos profetas e da Aliança que Deus fez com vossos pais, conforme disse para Abraão: 'Da tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas'.26Após Deus ter ressuscitado o seu Servo, primeiro O enviou a vós para vos abençoar, desviando cada um de vós das vossas maldades".
Os líderes religiosos prenderam Pedro e João depois que Pedro curou um homem aleijado.
"os abordaram" ou "vieram a eles"
"Eles estavam muito bravos". Os saduceus em especial, estariam muito nervosos acerca do que Pedro e João diziam, pois não acreditavam na ressurreição dos mortos.
Pedro e João diziam que Deus ressuscitaria as pessoas da mesma forma que Jesus foi ressuscitado dentre os mortos. Traduz isto em uma forma que permita que "a ressurreição" refira-se a ambos, a ressureição de Jesus e ressureição coletiva das outras pessoas.
dentre os mortos
"Os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os Saduceus prenderam Pedro e João.
Era uma prática comum não interrogar as pessoas à noite.
Referente apenas aos homens e não inclui quantas mulheres ou crianças acreditaram.
"aumentaram aproximadamente cinco mil"
Os governantes questionam Pedro e João que respondem sem medo
Aqui a palavra "deles" refere-se ao povo Judeu como um todo
Essa frase é usada aqui para marcar onde a ação começa. Se a sua linguagem tem uma forma de fazer isso, considere usá-la (este recurso) aqui.
Essa é uma referência ao Sinédrio, a corte judicial (oficial) dos Judeus, que era formada por estes três grupos de pessoas.
Estes dois homens eram da linhagem da família do sumo sacerdote. Este não é o mesmo apóstolo João.
"Quem lhe deu o poder" (UDB)
Aqui a palavra "nome" refere-se à autoridade. TA: "pela autoridade de quem"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "O Espírito Santo encheu a Pedro e ele". Veja como traduzir isso em 2:1.
Pedro faz esta pergunta para esclarecer que esta era a real razão de estarem sendo julgados. TA: "Vocês nos perguntam neste dia... por quais meios curastes este homem"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "vocês estão nos questionando neste dia"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "por quais meios nós curamos este homem"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Seja que todos vocês e todo o povo de Israel saibam disto"
"para todos vocês que estão nos questionando e para todos os outros povos de Israel"
Aqui a palavra "nome" refere-se ao poder e autoridade. TA: "pelo poder de Jesus Cristo de Nazaré"
Pedro finaliza sua fala para os líderes religiosos Judeus que ele começou em 4:8.
Aqui a palavra "nós" refere-se à Pedro bem como àqueles para quem ele esta falando.
Pedro está citando dos Salmos. Esta é a metáfora que significa que os líderes religiosos, como construtores, rejeitaram Jesus, mas Deus fará dele o mais importante em seu reino, como uma pedra de alicerce em uma construção é importante.
Aqui a palavra "cabeça" significa "o mais importante" ou "vital"
"vós como construtores rejeitaram" ou "vós como construtores rejeitaram como sem valor algum"
Isto pode ser afirmado positivamente. TA: "Ele é a única pessoa que pode salvar"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "nenhum outro nome debaixo do céu que Deus deu entre os homens"
A frase "nome ... dado entre os homens" refere-se a pessoa de Jesus. TA: nenhuma outra pessoa debaixo do céu, que foi dado entre os homens, por quem"
Esta é a forma de referir-se a todo lugar no mundo. TA: "no mundo"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "que pode nos salvar" ou "quem pode nos salvar"
Aqui, o segundo caso de "eles" refere-se a Pedro e João. Todas as outras ocorrências da palavra "eles" nessa sessão referem-se aos líderes Judeus.
Aqui a palavra "intrepidez" refere-se a maneira em que Pedro e João responderam aos líderes Judeus. TA: "como intrepidamente (ousadamente) Pedro e João falaram
"sem medo" ou "coragem"
Os líderes Judeus "perceberam" isso por causa da maneira como Pedro e João falavam
"compreenderam"
As palavras "simples" e "iletrados" tem em comum significados similares. Elas enfatizam que Pedro e João não receberam instrução formal na lei judaica.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "o homem que Pedro e João curou"
"nada a dizer contrário a cura do homem por Pedro e João". Aqui a palavra "isso" refere-se ao que Pedro e João fizeram.
Referente a Pedro e João
Os líderes Judeus indagaram por frustração, porque não puderam decidir sobre o que fazer com Pedro e João. TA: "Não há nada que possamos fazer com esses homens!"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Porque todos que vivem em Jerusalém sabem que eles fizeram um incrível milagre"
Isto talvez seja um exagero. TA: "quase todas as pessoas que vivem em Jerusalém"
Aqui a palavra "isso" refere-se a qualquer milagre ou ensinamento que Pedro e João fizessem. TA: "para que nenhuma pessoa ouça sobre este milagre" "para que nenhuma nova informação seja propagada adiante"
Aqui a palavra "nome" refere-se a pessoa de Jesus. TA: "não falar mais nada para ninguém sobre essa pessoa, Jesus"
Aqui a palavra "nós" refere-se a Pedro e João, mas não àqueles para quem eles estão discursando.
Aqui a frase "perante Deus" refere-se a opinião de Deus. TA: "Se Deus pensa ser justo"
"nós devemos continuar falando" ou " ós não podemos nos calar"
O verso 22 fornece a informação de contexto sobre a idade do homem aleijado que foi curado.
Os líderes religiosos ameaçaram novamente punir Pedro e João.
Apesar de os líderes religiosos ameaçarem Pedro e João, eles não puderam achar qualquer razão para puní-los sem causar uma revolta do povo.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "pelo que Pedro e João fizeram"
"O homem que Pedro e João curaram milagrosamente"
...levantaram suas vozes juntos e disseram um Salmo de Davi do Antigo Testamento.
Aqui a frase "eles" refere-se ao restante dos cristãos, mas não a Pedro e João.
A frase "seu próprio povo" refere-se ao restante dos cristãos. TA: "foram até os outros cristãos"
Isto significa que o Espírito Santo fez com que Davi falasse ou escrevese o que Deus disse.
Aqui a palavra "boca" refere-se às palavras que Davi falou ou escreveu. TA: "pelas palavras do nosso pai Davi"
Esta é uma questão retórica que enfatiza a futilidade da oposição a Deus. TA: "Os gentios não deveriam irar-se, e os povos não deveriam imaginar coisas inúteis"
Estas "coisas inúteis" consistem em planos de oposição a Deus. TA: "os povos imaginam coisas inúteis contra Deus"
"grupos de pessoas" ou "tribos"
Os cristãos completam suas citações do Rei Davi nos Salmos que comecaram em 4:23.
Estas duas linhas significam basicamente a mesma coisa. As duas linhas enfatizam o esforço conjunto dos governantes da terra para se opor ao Senhor.
Estas duas frases significam que eles uniram seus exércitos para lutar em batalha. TA: ajuntaram seus exércitos... reuniram suas tropas
Aqui a palavra "Senhor" refere-se a Deus. Nos Salmos a palavra Cristo refere-se ao Messias ou o ungido de Deus.
Os cristãos continuam orando.
"nesta cidade" refere-se a Jerusalém
"Jesus que serve a vocês fielmente"
Aqui a palavra "mão" é usada no sentido de poder de Deus. Adicionalmente, a frase " sua mão e seu desejo decidiram" demonstram o poder e planos de Deus. TA: "para fazer tudo o que decidiu porque és poderoso e realizou tudo o que planejou"
Os cristãos finalizam suas orações que iniciaram em 4:23.
Aqui a palavra "atenta" é um pedido para que Deus perceba a maneira que os líderes Judeus ameaçavam os cristãos. TA: "perceba como eles ameaçam nos punir"
Aqui a palavra "mão" refere-se ao poder de Deus. Este é um pedido para que Deus demonstre como Ele é poderoso. TA: "no momento em que demonstra seu poder curando o povo"
Aqui a palavra "nome" refere-se ao poder e autoridade. TA: "através do poder de seu Santo Servo Jesus."
"Jesus que serve a vocês fielmente". Veja como você traduziu isso em 4:27.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: " o lugar...sacudiu"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "O Espírito Santo encheu a todos". Veja como você traduziu isso em 2:1.
Aqui a palavra "coração" refere-se aos pensamentos e a palavra "alma" refere-se as emoções. Juntas referem-se a pessoa como um todo. TA: "pensavam da mesma forma e queriam as mesmas coisas"
"compartilhavam seus pertences uns com os outros". Veja como você traduziu isso em 2:43.
São possíveis significados: 1) que Deus estava abençoando imensamente os cristãos, ou 2) que o povo em Jerusalém tinha grande estima pelos cristãos.
Esta frase significa que eles tinham um registro escrito que mostrava que possuíam certa propriedade ou casa
"tinham uma escritura" ou " tinham um registro escrito"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "o dinheiro que eles recebiam das coisas que vendiam"
Isto significa que eles apresentavam o dinheiro aos apóstolos. TA: "apresentavam isso aos apóstolos" ou "davam isso aos apóstolos"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "eles distribuiam o dinheiro para cada cristão que necessitava" e
Lucas introduz Barnabé no contexto da história.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Os apóstolos deram a José... o nome Barnabé"
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "interpretado como" ou "que significa"
Os apóstolos usaram isto para mostrar que José era uma pessoa que encorajava os outros. Isto é, como se encorajamento fosse uma pessoa, o pai de José. TA: "uma pessoa que sempre encoraja os outros"
Isto significa que eles apresentavam o dinheiro aos apóstolos. TA: "apresentavam isso aos apóstolos" ou "davam isso aos apóstolos." Veja como você traduziu isso em 4:34.
Pedro e João estavam ensinando sobre Jesus e sua ressurreição dos mortos.
Eles prenderam Pedro e João e os colocaram na prisão.
Muitas pessoas acreditaram, cerca de cinco mil.
Pedro disse que em nome de Jesus ele curou o homem no Templo.
Pedro disse que não há nenhum outro nome exceto o de Jesus pelo qual nós devemos ser salvos.
Os líderes não puderam dizer nada porque o homem que fora curado estava com Pedro e João.
Os líderes Judeus ordenaram Pedro e João não mais falarem ou ensinarem sobre Jesus.
Pedro e João disseram que não poderiam se calar acerca das coisas que viram e ouviram.
Os cristãos pediram por ousadia para falar a palavra, e por sinais e maravilhas acontecendo no nome de Jesus.
Os cristãos pediram por ousadia para falar a palavra, e por sinais e maravilhas acontecendo no nome de Jesus.
Depois que os cristãos terminaram sua oração, o lugar em que eles estavam reunidos foi sacudido, e foram cheios do Espírito Santo, e falaram a Palavra de Deus ousadamente.
Os cristãos tinham todas as coisas em comum, e aqueles que possuíam propriedades as vendiam e davam o dinheiro para ser distribuído de acordo com a necessidade.
Os cristãos tinham todas as coisas em comum, e aqueles que possuíam propriedades as vendiam e davam o dinheiro para ser distribuído de acordo com a necessidade.
Os cristãos tinham todas as coisas em comum, e aqueles que possuíam propriedades as vendiam e davam o dinheiro para ser distribuído de acordo com a necessidade.
O homem chamado "Filho da exortação" era Barnabé.
O homem chamado "Filho da exortação" era Barnabé.
1Enquanto Pedro e João falavam às pessoas, os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus, aproximaram-se deles2profundamente irados, porque Pedro e João ensinavam as pessoas sobre Jesus, e proclamavam a Sua ressureição dentre os mortos.3Então, os prenderam e os colocaram em prisões até o dia seguinte, pois já era tarde.4Contudo, muitas das pessoas que ouviram a mensagem creram; aproximadamente cinco mil homens.5Aconteceu que, no dia seguinte, seus governantes, anciãos e escribas se reuniram em Jerusalém.6Anás, o principal sacerdote, Caifás, João, Alexandre, e todos que eram da linhagem do sumo sacerdote.7Quando colocaram Pedro e João no meio deles, perguntaram: "Por qual poder ou no nome de quem fizestes isso?"8Então, Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Vós, governantes do povo, e anciãos,9se nós, neste dia, estamos sendo questionados em relação a uma boa obra feita para um homem doente, e do modo como foi curado.10Seja isto conhecido por todos vós e por todo o povo de Israel, que no nome de Jesus Cristo de Nazaré, a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dos mortos, é por meio Dele que esse homem está curado diante de vós.11Jesus Cristo é a pedra que vós, como construtores, desprezastes, mas que foi feita pedra angular.12Não há salvação em nenhum outro; porque não há nenhum outro nome debaixo do céu, dado entre os homens, por meio do qual devamos ser salvos".13Quando viram a intrepidez de Pedro e João e perceberam que eles eram simples homens iletrados, ficaram surpresos; perceberam que Pedro e João haviam convivido com Jesus.14E, vendo estar com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer ao contrário.15Mas, depois que ordenaram os apóstolos a sairem da reunião do Conselho, conversaram entre si,16dizendo: "O que nós deveríamos fazer a estes homens? Porque é verídico que um incrível milagre que foi feito através deles, é conhecido por todos os que vivem em Jerusalém, e nós não podemos negar isso.17Mas, para que isso não seja propagado entre as pessoas, vamos alertá-los para não mais falarem a ninguém neste nome".18Eles chamaram Pedro e João e ordenaram-lhes que não falassem, de nenhuma maneira, nem ensinassem, no nome de Jesus.19Mas Pedro e João responderam dizendo: "Julgais se é justo, perante Deus, obedecer a vós ao invés de obedecer a Ele.20Porque nós não podemos nos calar acerca das coisas que temos visto e ouvido".21E, ameaçando ainda mais a Pedro e João, os deixaram ir. Eles foram incapazes de achar qualquer justificativa para puní-los, porque todo o povo glorificava a Deus pelo que acontecera.22O homem que fora curado tinha mais de quarenta anos de idade.23Depois de soltos, Pedro e João foram para seu próprio povo e relataram tudo o que os principais sacerdotes e os anciãos lhes tinham dito.24Quando ouviram isso, levantaram suas vozes juntos a Deus e disseram: "Senhor, Tu que fizestes os céus, a terra, o mar, e tudo o que neles há;25Tu que, pelo Espírito Santo, pela boca do nosso pai Davi, Seu servo, disseste: 'Por que as nações dos gentios se iram, e os povos imaginam coisas vãs?26Os reis da terra se ajuntaram, e os governantes se reuniram contra o Senhor e contra O Seu Ungido'.27De fato, ambos, Herodes e Pôncio Pilatos, junto com os gentios e o povo de Israel, reunidos nesta cidade contra Teu Santo Servo, Jesus, a quem Tu ungistes.28Eles reuniram-se para fazer tudo o que a Tua mão e o Teu desígnio decidiram antecipadamente que se havia de fazer.29Agora, Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos Teus servos falarem as Tuas palavras com toda ousadia.30Enquanto estendes a Tua mão para curar, e para que se façam sinais e maravilhas pelo nome do Teu Santo Servo Jesus".31Quando terminaram de orar, o lugar em que eles estavam reunidos foi sacudido, e todos ficaram cheios do Espírito Santo, e anunciavam a Palavra de Deus com ousadia.32Da multidão dos que creram era um só o coração e a alma, ninguém dizia que suas posses eram realmente suas; ao invés disso, tinham todas as coisas em comum.33Com grande poder, os apóstolos proclamavam seus testemunhos acerca da ressureição do Senhor Jesus, e imensa graça estava sobre eles.34Não havia ninguém entre eles que precisasse de algo, porque todos que possuíam propriedades ou casas, vendiam-nas e traziam o valor do que fora vendido35e depositavam-no aos pés dos apóstolos. E a distribuição era feita a cada um, de acordo com o que cada um necessitava.36José, um levita, originário de Chipre, a quem foi dado o nome de Barnabé pelos apóstolos, isto é, filho da consolação.37Tendo uma propriedade, vendeu-a e trouxe o dinheiro e colocou-o aos pés dos apóstolos.
Continuando a história sobre como os novos cristãos dividiam seus pertences com outros cristãos, Lucas conta a respeito de dois cristãos, Ananias e Safira.
Essa palavra é usada aqui para marcar uma pausa na narrativa principal com o objetivo de contar uma nova parte da história.
"a esposa dele também sabia que ele havia guardado parte do dinheiro da venda"
Isso significa que eles apresentaram o dinheiro aos apóstolos. Tradução Alternativa
Se a sua língua não utiliza perguntas retóricas, você pode reescrevê-las como sendo afirmações.
Pedro usa essa pergunta para repreender Ananias. TA: "Você não deveria ter deixado Satanás convencê-lo a mentir... terreno"
A palavra "coração" aqui se refere à vontade e às emoções. Possíveis significados são 1) "Satanás o controlou completamente"
Isso implica que Ananias havia dito aos apóstolos que ele estava dando toda a quantia que ele havia recebido na venda de seu terreno.
Pedro usa essa pergunta para repreender Ananias. TA: "Enquanto ele
"Enquanto você não o havia vendido"
Pedro usa essa pergunta para repreender Ananias. TA: "E depois de vendido, você tinha controle sobre o dinheiro que você recebeu"
Isso pode ser escrito na voz ativa. TA: "E depois que você o vendeu"
Pedro usa essa pergunta para repreender Ananias. Aqui a palavra "coração" se refere à vontade e às emoções. TA: "Você não deveria ter pensado em fazer tal coisa"
Ananias caiu porque ele morreu; ele não morreu porque ele caiu. TA: "morreu e caiu no chão"
"A esposa de Ananias entrou" ou "Safira entrou"
"que o marido dela havia morrido"
"por muito dinheiro." Isso se refere à quantia de dinheiro que Ananias havia dado aos apóstolos.
Esse é o final da parte da história sobre Ananias e Safira.
Aqui a palavra "vós" é plural e refere-se a ambos, Ananias e Safira.
Pedro faz essa pergunta para repreender Safira. TA: "Vocês não deveriam ter combinado de testar o Espírito do Senhor!"
"vocês dois combinaram juntos"
Aqui a palavra "tentar" significa desafiar ou provar. Eles estavam tentando ver se podiam escapar de ter mentido a Deus sem serem punidos.
Aqui a construção "os pés" se refere aos homens. TA: "os homens que sepultaram o seu marido"
Isso significa que quando ela morreu, ela caiu ao chão na frente de Pedro. Essa expressão não deve ser confundida com cair ao chão aos pés de alguém como sinal de humildade.
"morreu." Veja como essa construção foi traduzida em referência a Ananias em 5:3
Lucas continua a contar o que aconteceu nos primeiros dias da Igreja.
Aqui as palavras "Eles" e "eles" referem-se aos cristãos.
ou "Muitos sinais e maravilhas aconteciam em meio ao povo por meio das mãos dos apóstolos." Isso pode ser expressado na voz ativa. TA: "Os apóstolos realizaram muitos sinais e maravilhas em meio ao povo"
"eventos supernaturais e milagres." Veja como você traduziu esses termos em 2:22
Aqui a palavra "mãos" refere-se aos apóstolos. TA: "por meio dos apóstolos"
Esse pórtico era um caminho coberto que consistia em filas de pilares que davam suporte a um telhado, o qual as pessoas nomearam por causa do rei Salomão. Veja como você traduziu "o pórtico que é chamado o de Salomão" em 3:11
Isso pode ser expressado na voz ativa. TA: "o povo tinha muita consideração pelos cristãos"
Aqui a palavra "Eles" se refere às pessoas que viviam em Jerusalém.
Isso poderia ser expressado na voz ativa. TA: "mais pessoas estavam crendo no Senhor". Veja como você traduziu "foram adicionados" em 2:40
Está implícito que Deus os curaria se a sombra de Pedro os tocasse.
"aqueles aos quais espíritos impuros haviam atormentado"
Isso pode ser dito na voz ativa. TA: "Deus curou todos eles" ou "os apóstolos curaram todos eles"
Os líderes religiosos começaram a perseguir os cristãos.
Isso inicia uma história de contraste à anterior. Você pode traduzir isso no modo pelo qual a sua língua inicia uma narrativa de contraste.
Aqui a construção "levantou-se" significa que o sumo sacerdote decidiu agir, e não que ele se levantou pois estava sentado. TA: "o sumo sacerdote resolveu agir"
Isso poderia ser expressado na voz ativa. TA: "eles ficaram com muita inveja"
Isso significa que eles prenderam os apóstolos pela força. Eles teriam pedido aos guardas para fazer isso. TA: "eles pediram para os guardas prenderem os apóstolos"
Aqui as palavras "os (eles)" e "eles" referem-se aos apóstolos.
Eles não foram para dentro do templo onde somente os sacerdotes tinham a entrada permitida. TA: "nos arredores do templo... dentro dos arredores do templo"
Isso se refere à mensagem do Evangelho que o apóstolos já haviam proclamado. Possíveis sgnificados são 1) "toda essa mensagem de vida eterna" ou 2) "a mensagem toda deste novo estilo de vida"
"assim que começou a ficar claro". Apesar de o anjo ter os tirado para fora da cadeia durante a noite, o sol estava nascendo assim que os discípulos chegavam aos arredores do templo.
Isso implica que alguém foi para a prisão. TA: "enviou alguém para a prisão para trazer os apóstolos"
A palavra "ninguém" refere-se aos apóstolos. Isso implica que não havia mais ninguém na cela da prisão além dos apóstolos. TA: "nós não os achamos lá dentro"
Aqui a palavra "vós" é plural e refere-se ao capitão da guarda do templo e o chefe dos sacerdotes.
"eles ficaram muito intrigados" ou "eles ficaram muito confusos"
"concernente às palavras que eles haviam acabado de ouvir" ou "a respeito dessas coisas"
"e qual seria o resultado"
Eles não foram para a parte do templo onde somente os sacerdotes tinham a entrada permitida. TA: "estão nos arredores do templo"
O capitão e os oficiais trazem os apóstolos diante do concílio religioso judeu.
A palavra "eles" nessa seção se refere ao capitão e aos oficiais. Na construção "eles temiam que as pessoas os apedrejassem" a palavra "os" se refere ao capitão e aos oficiais. Todas as outras referências a "eles (os)" neste trecho se referem aos apóstolos.
Aqui a palavra "vós" é plural e refere-se aos apóstolos.
"eles tinham medo"
Aqui a palavra "nome" se refere à pessoa de Jesus. TA: "para que não falassem mais a respeito dessa pessoa, Jesus." Veja como você traduziu isso em 4:15
Essa expressão significa que eles ensinaram a todos em Jerusalém. TA: "vocês ensinaram a todos em Jerusalém sobre ele"
Aqui a palavra "sangue" se refere à morte de Jesus. Esse é um jeito idiomático de dizer que eles eram responsáveis por matarem-no. TA: "deseja fazer-nos responsável pela morte desse homem"
Aqui palavra "Nós" refere-se aos apóstolos, e não ao público.
Pedro falou em nome de todos os apóstolos quando ele disse as seguintes palavras.
Aqui Pedro usa a palavra "árvore" para referir-se à cruz que era feira de madeira. TA: "colocando-o na cruz"
As palavras "arrependimento" e "perdão" podem ser traduzidas como verbos. TA: "dar a oportunidade para o povo de Israel de se arrepender e pedir que Deus perdoe os seus pecados."
A palavra "Israel" se refere ao povo judeu.
"aqueles que se submetem à autoridade de Deus"
Gamaliel refere-se aos membros do concílio.
Lucas apresenta Gamaliel e providencia informações a respeito do contexto dele.
Isso também pode ser expressado na voz ativa. TA: "o qual todas as pessoas respeitavam"
Isso pode ser expressado na voz ativa. TA: "pediu para que os guardas levassem os apóstolos para fora"
"pensar com cuidado a respeito" (UDB) ou "ser cauteloso a respeito". Gamaliel estava os alertando para não fazerem algo que eles viriam se arrepender depois.
Possíveis significados são 1) "Teudas se rebelou" ou 2) "Teudas apareceu"
"dizendo ser alguém importante"
Isso pode ser dito na voz ativa. TA: "Pessoas mataram-no"
Isso pode ser dito na voz ativa. TA: "todas as pessoas que o haviam obedecido dispersaram-se" ou "todos que o haviam obedecido foram em direções diferentes"
Isso significa que eles não fizeram o que haviam planejado fazer.
Após Teudas
"durante o período do censo"
Isso significa que ele persuadiu algumas pessoas a se rebelarem junto dele contra o governo Romano. TA: "fez com que muitas pessoas o seguissem" ou "fez com que muitas pessoas se juntassem a ele em rebelião"
Gamaliel termina de se referir aos membros do concílio. Apesar de eles terem batido nos apóstolos, pedido para que não ensinassem sobre Jesus e deixarem-nos ir, os discípulos continuaram a ensinar e pregar.
Gamaliel está dizendo aos líderes judeus para que não punissem os apóstolos ou colocassem-nos na prisão novamente.
"se os homens criaram esse plano ou estão realizando esse trabalho"
Isso poderia ser expresso na voz ativa. TA: "alguém irá desintegrá-los"
Aqui a palavra "isso" se refere a "esse plano ou trabalho". TA: "se Deus criou esse plano ou ordenou que esses homens fizessem esse trabalho"
Isso pode ser dito na forma ativa. TA: "Então Gamaliel os persuadiu"
Aqui a primeira palavra "Eles" refere-se aos membros do concílio. O resto das palavras dos pronomes "eles, os" refere-se aos apóstolos.
Os membros do concílio teriam ordenado aos guardas do templo para que eles fizessem essas coisas.
Aqui "nome" se refere à autoridade de Jesus. TA: "não falar mais na autoridade de Jesus". Veja como você traduziu uma construção similar em 4:15
Os apóstolos se alegraram porque Deus os havia honrado ao deixá-los serem desonrados pelos líderes judeus. Isso pode ser expresso na voz ativa. TA: "Deus os havia considerado dignos de sofrer desonra por causa do Nome"
Aqui "o Nome" refere-se a Jesus. TA: "por causa de Jesus"
"Depois daquele dia, todos os dias". Essa construção marca o que os apóstolos fizeram todos os dias pelos dias que seguiram.
Eles não foram para dentro do templo onde só eram permitidos os sacerdotes. TA: "nos arredores do templo e nas casas de diferentes pessoas"
Ananias e Safira mentiram, dizendo que eles estavam ofertando o valor total da venda do terreno, mas na verdade eles estavam ofertando somente parte desse valor.
Ananias e Safira mentiram, dizendo que eles estavam ofertando o valor total da venda do terreno, mas na verdade eles estavam ofertando somente parte desse valor.
Pedro disse que Ananias e Safira haviam mentido para o Espírito Santo.
Deus matou Ananias.
Deus matou Safira.
Um grande temor caiu sobre a igreja e sobre todos os que ouviram a respeito de Ananias e Safira.
Algumas pessoas estavam carregando os doentes às ruas para que a sombra de Pedro pudesse tocá-los, e outros traziam os doentes de outras cidades para Jerusalém.
Algumas pessoas estavam carregando os doentes às ruas para que a sombra de Pedro pudesse tocá-los, e outros traziam os doentes de outras cidades para Jerusalém.
Os Saduceus ficaram cheios de inveja e mandaram os apóstolos para a prisão.
Os Saduceus ficaram cheios de inveja e mandaram os apóstolos para a prisão.
Um anjo veio e abriu as portas da prisão e deixaram-nos sair.
Os oficiais acharam a prisão completamente fechada, mas sem ninguém dentro.
Os oficiais temiam que as pessoas poderiam apedrejá-los.
Os apóstolos disseram, "nós devemos obedecer a Deus ao invés de homens".
Os apóstolos disseram que o sumo sacerdote e membros do concílio foram responsáveis por matar Jesus.
Os membros do concílio ficaram furiosos e queriam matar os apóstolos.
Gamaliel aconselhou o concílio para que libertassem os apóstolos.
Gamaliel alertou o concílio que eles poderiam acabar lutando contra Deus.
O concílio machucou-os e ordenou-os a não falar mais no nome de Jesus, e deixaram-nos ir.
Os apóstolos alegraram-se de ser considerados dignos de sofrer desonra pelo nome de Jesus.
Os apóstolos pregaram e ensinaram todos os dias que Jesus é o Cristo.
1Certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade,2e ficou com parte do dinheiro da venda (sua mulher também sabia disso). Ele levou a outra parte e colocou aos pés dos apóstolos.3No entanto, Pedro perguntou-lhe: "Ananias, por que Satanás encheu o teu coração para que mentisses ao Espírito Santo e ficasses com uma parte do valor da propriedade?4Enquanto permanecia sem ser vendida, não era somente tua? E depois de ser vendida, não estava sob teu controle? Como tu pensaste essas coisas no teu coração? Vós não mentistes aos homens, mas a Deus".5Ao ouvir essas palavras, Ananias caiu e expirou. Grande temor sobreveio a todos os que ouviram isso.6E levantando-se os moços, cobriram-no, carregaram-no para fora e sepultaram-no.7Após cerca de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que tinha acontecido.8Pedro disse para ela: "Conte-me se tu vendeste aquela propriedade por tal quantia?". Ela lhe respondeu: "Sim, vendi por essa quantia".9Então, Pedro lhe disse: "Por que entraste em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Veja, os que sepultaram o teu marido estão na porta, eles também te levarão".10Imediatamente ela caiu aos pés dele e expirou, e os moços vieram e acharam-na morta; levaram-na para fora e sepultaram-na junto ao seu marido.11E um grande temor tomou conta de toda a congregação e de todos aqueles que ouviram essas coisas.12Muitos sinais e maravilhas estavam acontecendo entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E eles estavam reunidos no Pórtico de Salomão.13Embora o povo os estimasse muito, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles.14E crescia cada vez mais a multidão de crentes no Senhor, tanto homens como mulheres,15de maneira que até mesmo os doentes eram levados para as ruas e colocados em leitos e macas, afim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra se projetasse sobre alguns deles.16Também vinham juntos em grande número de pessoas das cidades ao redor de Jerusalém, levando doentes e atormentados por espíritos impuros, e todos eram curados.17Então o sumo sacerdote se levantou, e todos os que estavam com ele, (isto é, a seita dos saduceus) e tomados de inveja18prenderam os apóstolos, colocando-os na prisão pública.19Durante a noite, o anjo do Senhor abriu as portas da cadeia, tirou-os para fora e disse-lhes:20"Ide, apresentai-vos no templo e anunciai para as pessoas todas as palavras dessa vida".21Após ouvirem isso, entraram no templo ao alvorecer do dia e começaram a ensinar. Porém, chegando o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o Conselho, com todos os líderes religiosos de Israel e enviaram guardas a prisão para trazer os apóstolos.22Os guardas foram até lá, contudo, não os encontraram na prisão, retornaram e reportaram:23"Encontramos a prisão trancada com toda segurança, e os guardas em pé juntos às portas, todavia, quando as abrimos, não encontramos ninguém".24Quando o capitão da guarda do templo e os principais sacerdotes ouviram essas palavras, ficaram muito perplexos concernente ao que havia acontecido.25Então chegou alguém e os avisou: "Os homens que colocastes na prisão estão no templo ensinado as pessoas".26Então o capitão foi com os oficiais e os trouxeram sem violência, pois temiam que o povo os apedrejasse.27E, depois de trazê-los, os apresentaram ao conselho. O sumo sacerdote os interrogou,28dizendo: "Ordenamos expressamente que não ensinásseis nesse nome, ainda sim, enchestes Jerusalém com o vosso ensino e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem".29Entretanto, Pedro e os apóstolos responderam: "Devemos obedecer a Deus mais do que aos homens.30O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, a quem vós matastes, suspendendo-o num madeiro.31Deus O exaltou à sua mão direita para ser Príncipe e Salvador, para dar o arrependimento a Israel e a remissão dos pecados.32Somos testemunhas dessas coisas, e assim é o Espírito Santo, que Deus tem dado para aqueles que O obedecem".33Quando ouviram isso, os membros do conselho enfureceram-se e quiseram matar os apóstolos.34Mas um fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, respeitado por todas as pessoas, levantou-se e ordenou que os apóstolos fossem levados para fora por um momento.35Em seguida disse-lhes: "Homens de Israel, prestai muita atenção com o que estais para fazer com esses homens.36Há algum tempo atrás, Teudas se levantou dizendo ser alguém, e um número de homens, cerca de quatrocentos, ajuntou-se a ele. Ele foi morto, e todos os que o seguiram foram dispersos e reduzidos a nada.37Após isso, Judas da Galiléia, levantou-se nos dias do censo, e muitos o seguiram. Ele também pereceu, e todos aqueles que lhe obedeciam foram dispersos.38Digo-vos, afastai-vos desses homens e deixai-os, porque se esse plano ou obra é de homens, perecerá.39Todavia, se é de Deus, vós não podereis destruí-los, para que não sejais, porventura, achados lutando contra Deus". E assim, eles foram convencidos.40Em seguida, chamando os apóstolos, os açoitaram, ordenando-lhes que não falassem no nome de Jesus, e os permitiram ir.41Eles deixaram o conselho regozijando-se por terem sido considerados dignos de sofrer afronta pelo Nome de Jesus.42Depois disso, todos os dias, no templo e de casa em casa, continuamente ensinavam e pregavam a Jesus, o Cristo.
Este é o começo de uma nova parte da história. Lucas fornece contextualização importante para entender a história.
Considere como novas partes de uma história são introduzidas na sua língua.
"Grandemente aumentando"
Estes eram judeus que haviam vivido a maior parte de suas vidas em algum lugar no Império Romano, fora de Israel, e haviam crescido falando grego. Sua língua e cultura eram de alguma forma diferentes daqueles que haviam crescido em Israel.
Estes eram judeus que haviam crescido em Israel falando hebraico ou aramaico. A igreja era composta apenas de judeus e convertidos ao judaísmo até o momento.
mulheres cujos maridos morreram
Isso pode ser dito na forma ativa. Tradução Alternativa
"sendo ignoradas" ou "sendo omitidas". Haviam tantos que precisavam de ajuda que alguns eram esquecidos.
O dinheiro que estava sendo dado aos apóstolos era usado, em parte, para comprar comida para as viúvas da igreja primitiva.
Aqui a palavra "irmãos" refere-se aos cristãos.
As palavras "nos" e "nós" aqui referem-se aos 12 apóstolos. Quando aplicável, use a forma exclusiva na sua língua.
Isso se refere aos onze apóstolos mais Matias, que foi selecionado em 1:24.
"Todos os discípulos" ou "todos os cristãos"
Isto é um exagero para enfatizar a importância de sua tarefa de ensinar a palavra de Deus. TA: "Pare de pregar e ensinar a palavra de Deus"
Esta é uma frase que significa servir comida ao povo.
Possíveis significados são: 1) os homens têm três qualidades - uma boa reputação, estar cheios do Espírito e estar cheios de sabedoria ou 2) os homens têm a reputação para duas qualidades - estar cheios do Espírito e estar cheios de sabedoria (UDB).
"homens que as pessoas sabem que são bons" ou "homens em quem as pessoas confiam"
"ser responsável para fazer esta tarefa"
Pode ser útil adicionar mais informações. TA: "o ministério de ensinar e pregar a palavra"
"Todos os discípulos gostaram da sugestão deles"
Estes são nomes gregos e sugerem que todos os homens eleitos eram do grupo judeu grego de cristãos.
um gentio que se converteu à religião judaica.
Isso representou dar uma bênção e conceder responsabilidade e autoridade para o trabalho aos sete.
Este versículo dá uma atualização sobre o crescimento da igreja.
Isto fala do número crescente de pessoas que acreditavam na palavra à medida que a palavra de Deus se espalhava. TA: "o número de pessoas que acreditavam na palavra de Deus aumentava"
"seguiu o ensinamento da nova crença"
Possíveis significados são: 1) a mensagem do evangelho de confiança em Jesus; ou 2) o ensino da igreja; ou 3) o ensinamento cristão.
Este é o começo de uma nova parte da história.
Estes versículos fornecem contextualização sobre Estêvão e outras pessoas que é importante para a compreensão da história.
Isso introduz Estêvão como o personagem principal nesta parte da história.
As palavras "graça" e "poder" aqui se referem ao poder de Deus. Isso poderia ser dito explicitamente. TA: "Deus estava dando a Estevão poder para fazer"
"Libertos" eram provavelmente ex-escravos destes diferentes locais. Não está claro se as outras pessoas listadas faziam parte da sinagoga ou simplesmente participaram do debate com Estêvão.
"debatendo com Stephen" (UDB)
A contextualização que começou em 6:8 continua até o versículo 10.
Aqui a palavra "Ouvimos" refere-se apenas aos homens que eles persuadiram a mentir.
A palavra "eles" refere-se ao povo da sinagoga dos libertos em 6:8.
Esta sentença significa que eles não poderiam provar falsamente o que ele disse. TA: "não podiam argumentar contra"
"Espírito Santo
Porque isso foi feito secretamente, está implícito que seu testemunho era uma mentira. TA: "alguns homens para mentir e dizer"
"coisas ruins a respeito" (UDB)
Cada uso da palavra "eles" preferivelmente refere-se ao povo da sinagoga dos Libertos em 6:8. Eles eram responsáveis pelas falsas testemunhas e por incitar o conselho, os anciãos, os escribas e as outras pessoas.
Aqui a palavra "nós" refere-se apenas ao testemunho falso que eles trouxeram para testemunhar.
"agitaram as pessoas para ficarem com raiva"
Esta pode ser uma nova frase. TA: "Então, todos eles confrontaram"
"pegaram-no"
"fala continuamente"
A palavra "ensinou" significa "passou". TA: "ensinou aos nossos antepassados"
"Olharam atentamente para ele" ou "o encararam"
Esta sentença compara seu rosto com o de um anjo, mas não diz especificamente o que eles têm em comum.
Os judeus gregos reclamaram que suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimentos.
Os discípulos (irmãos) escolheram os sete homens.
Os sete homens tinham que ser de boa reputação, cheios do Espírito e da sabedoria.
Os apóstolos continuariam na oração e no ministério da palavra.
Os apóstolos oraram e colocaram as mãos sobre eles.
O número de discípulos estava aumentando muito, incluindo um grande número de sacerdotes.
Os judeus incrédulos não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que Estêvão falava.
As falsas testemunhas alegaram que Estevão disse que Jesus iria destruir aquele lugar e mudar os costumes de Moisés.
Eles viram que seu rosto era como a face de um anjo.
1Naqueles dias, enquanto o número dos discípulos se multiplicavam, iniciou-se uma queixa dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária dos alimentos.2Os doze, chamaram a comunidade dos discípulos e disseram-lhes: "Não é certo para nós deixar-mos a Palavra de Deus para servirmos às mesas.3Portanto, irmãos, escolhei sete homens dentre vós de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, os quais serão encarregados deste serviço.4Quanto a nós, nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra"5O discurso agradou a toda multidão. Então eles escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia.6E apresentaram-se perante os apóstolos, que oraram e depois impuseram suas mãos sobre eles.7Assim, a Palavra de Deus se espalhou; e o número dos discípulos se multiplicaram em Jerusalém e um grande número de sacerdotes tornaram-se obedientes à fé.8E Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.9E levantaram alguns que eram da sinagoga dos libertos e dos cirineus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia. Essas pessoas disputavam com Estêvão.10Entretanto, não foram capazes de resistir contra a sabedoria e o Espírito com que ele falava.11Então subornaram alguns homens para dizer: "Ouvimos Estêvão proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus".12Incitando o povo, os anciãos, e os escribas; e, investindo contra ele, o levaram para o conselho dos judeus.13Trouxeram falsas testemunhas que disseram: "Este homem não cessa de proferir palavras contra o santo lugar e contra a lei.14Porque o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá esse lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu".15Então todos os que estavam sentados no Sinédrio fixaram seus olhos nele e viram a sua face, que parecia um rosto de um anjo.
A parte d estória sobre Estevão, que começa em 6:8, continua. Estevão começa sua defesa para o alto sacerdote e o conselho falando sobre as coisas que haviam acontecido na história de Israel. A maior parte da história vinha dos escritos de Moisés.
A palavra "nós" incluie ambos Estevão, o conselho judeu para o qual ele falou, para todo o auditório. A palavra "seu" é singular e se refere a Abraão.
Estevão era muito respeitado pelo conselho na saudação prolongada pela família.
No verso 4 as palavras "ele", "dele", e "lhe" se refere a Abraão. No vers 5 as palavras "Ee" e "ele" se refere a Deus, mas a palavra "lhe" se refere à Abraão.
Aqui a palavra "vós" se refera ao conselho judeu e ao auditório.
"Ele não deu nenhuma coisa para ele"
Possíveis significados desta frase são 1) chão suficiente para estar de pé ou 2) chão suficiente para dar um passo. Tradução Alternativa
"para o prórpio Abraão e para dar aos seus descendentes"
Isto pode ajudar a esclarecer que este aconteciento ocorreu depois declaração anterior do verso. TA: "Mais tarde Deus falou à Abraão"
"400 anos"
"nação" se refere a todo o povo. TA: " Eu irei julgar o povo da nação"
"na qual seus descendentes serão escravos"
Os judeus entenderam que esse pacto era necessário para que Abraão circuncidasse os do sexo masculino da família. TA: "faço um pacto com Abraão para circuncidar todos os do sexo masculino da família dele"
A estória através da transição dos descendentes de Abraão.
"e Jaco se tornou o pai" Estevão diminui isso.
"Os filhos mais velhos de Jacó'" ou "os irmãos mais velhos de José"
"ter ciúmes de". Isto pode ser colocado em forma ativa. TA: "Veja:
Os judeus sabiam que seus antepassados venderiam José como escravo para o Egito. TA: " o vendeu como escravo para o Egito"
Seria mais natural dizer "mas Deus" para o mesmo público.
Isto é uma expressão de ajuda a alguém. TA: "ajudou-o"
Isto se refere as pessoas do Egito. TA: "sobre todas as pessoas do Egito"
Isto se refere a todas as suas posses. TA: "tudo que ele ganhou"
"a fome sobreveio". A produção de grãos parou de ser produzida.
Isto se refere a Jacó e seus filhos, que eram os antecessores do povo judeu.
"grãos" era o tipo mais comum de alimento naquela época.
Ambos significam os irmãos mais velhos de José. A UDB diz isto explícito.
"A próxima vez"
José se revelou ~sua identidade aos seus irmãos.
Isto pode ser escrito na forma ativa. TA: "Faraó ficou sabendo que eles eram a família de José"
"enviou seus irmãos de volta a Canaã" ou " enviou seus rmãos de volta para casa"
Dá a certeza que não parece que ele morreu logo que cegou no Egito. TA: "e eventualmente ele morreu"
"Jacó e seus filhos que vieram a ser nossos ancestrais"
Isto pode ser escrito na forma ativa.TA: " Os descendentes de Jacó transportaram o corpo de Jacó o os corpos de seus filhos para....e os enterraram"
"com dinheiro"
Em algumas línguas ajudaria dizer que o número de pessoas cresceu depois de dizer que tempo da promessa chegou. (Veja:UDB)
Estava perto do tempo em que iria cumprir a promessa feita a Abraão.
"outro rei começou a reinar"
"Egito" se refere ao povo do Egito. TA: "o povo do ;egito"
"José" refere-se a reputação de Jsé. TA: "que não sabia que José havia ajudado o Egito"
"tratou nossos antepassados miseravelmente" ou "tirou vantagem sobre nossos antecessores"
abandonaram seus bebês então seus bebês merreriam
Isto introduz Moisés na aestória.
Essa frase é uma expressão que significa que Moisés era muito bonito. (Veja:
Isto pode ser escrito na forma ativa. TA: "seus pais amamentaram-no"
Moisés foi "lançado fora" por causa do comando de faraó. Isto pode ser escrito de forma ativa. AT: "Quando seus pais o lançaram fora" ou "Quando ele foi abandonado"
"como se fosse filho dela"
Isto pode ser escrito na forma ativa. A: "Os egípicios educaram Moisés"
Isto é um exagero para demonstrar que ele teve um elevadíssimo nível de educação.
"eficaz em sua fla e ações" ou "influenciava quando falava e o que fazia"
"ele pensou sobre e decidiu" Isto é uma expressão que significa "ele dicidiu"
Isso se refere ao povo dele, não só sobre a família dele. TA: "visitar seu próprio povo, as crianças de Israel, o que estava fazendo"
Isto pode ser escrito na forma ativa como ordenaar e reagrupar.. TA: Vendo um egípcio maltratar um israelita, Moisés o defendeu e vingou o israelita matando o egípcio que oprimia o israelita"
Moisés bateu no egípcio com tanta força que ele morreu.
"ele imaginava"
"os estava resgatando através Moisés" ou " estava usand Moisés para resgat´-los"
Aqui a palavra "nós" se refere aos israelitas mas não inclui Moisés.
O público deveria saber sobre a importância do êxodo, que eram dois homens, mas Estevão não os especificou.
"fazer com que eles parem de brigar" (UDB)
Moisés está chamando a atenção dos israelitas que estavam brigando.
Moisés fez está pergunta para que eles parassem de brigar. TA: "vocês não podem machucar um ao outro!"
O homem usou a ergunta para censurar Moisés. TA: " Você não tem autoridade sobre nós!
O homem usou etá pergunta para incitar Misés, pois ele e porvavelmente outros sabiam ue Moisés havia matado o egípcio.
O público de Estevão sabiam que Moisés era casado com uma mulher medianita quando ele deixou o Egito.
A informação implícita é que Moisés tinha entendido que os israelitas sabiam que ele havia matado o egípicio no dia anterior
"Passados 40 anos." Esste foi o total de anos que Moisés passou em Midiã. TA: "Quarente anos depois que Moisés fugiu do Egito"
O público de Estevão sabiam que Deus havia falado através do anjo. O UDB deixa isso claro.
Moisés estava surpreso com a sarça que não se consumia no fogo. Isto já era previamente conhecido pelo público de Estevão. TA: "porque a sarça não de consumia"
Istodeve significar que Moisés inicialmente chegou perto do arbusto examinar, mas ele retornou com medo foi quando ouviu a voz.
"Eu sou o Deus em quem seus antecessores criam" (UDB)
Moisés ficou chocado de medo. Isto pode ser dito mais claramente. TA: "Moisés tremeu de medo"
Deus disse isto para Moisés, então ele honrou a Deus.
A informação implícita é que Deus está presente, a área imediatamente em volta de Deus é considerada ou feita santa por Deus.
"visto com certeza." A palavra certamenente dá enfase ao que foi visto.
A palavr "meu" enfatiza que este povo pertence a Deus. TA: "os descendentes de Abraão, Isaac, e Jacó"
"irá libertá-los pessoalmente"
"esteja pronto." Deus usa uma ordem aqui.
Versos 35-38 contêm uma série de frases conectadas que se referem a Moisés. Cada frase começa com uma afirmação tal como "Este Moisés" ou "O mesm Moisés" ou "Este é o homem" ou "Este é o mesmo Mmoisés." Se possível, use uma afirmativa que enfatize Moisés.
Após os israelitas deixarem o Egito, eles gastaram 40 anos vagando pelo deserto antes que Deus deixasse que eles entrassem na terra que Ele prometeu a eles.
Isto nos remete aos eventos reportados em 7:26.
Está peergunta foi usada para repreender Moisés. TA: "Você não tem nenhuma autoridade sobre nós!" Veja como traduzir essa questão retórica em 7:26.
"para chefiá-los e para os libertar da escravidão"
"por meio do anjoa"
O público de Estevão sabia sobre os quarent anos que os israelitas passaram no deserto. TA: "durante 40 anos que o povo israelita morou no deserto"
"causa para outro homem ser o profeta"
"do meio de toda povo" (UDB)
A citação no verso 40 é sobre os escritos de Moisés.
"Este é o homem Moisés que estava no meio do israelitas" (UDB)
A frase "Este é o homem" realmente esta passagem se refere a Moisés.
Foi Deus quem deu estas palavras. TA: "este é o homem quem Deus falou palavras vivas para nos dar"
Possíveis modos são 1) " uma mensagem que cause perseverança" ou 2) "palavras que tragam vida."
Essa metáfora enfatiza a rejeição sobre Moisés. TA: "eles o rejeitaram como seu líder"
"eles desejaram voltar para trás"
"Quando eles decidiram voltar ao Egito"
Estevão cita aqui o profeta Amós.
O público de Estevão sabia que o bezerro que eles fizeram era uma estátua. TA: "eles fizeram uma estátua que se parecia com um bezerro"
Todas essas frases se referem ao bezerro de estátua.
"os abandonou" (UDB)
Possíveis significados para as frases originais são 1) só as estrelas ou 2) o sol, lua, e estrelas.
Isto é aparentemente uma coleção de escritos de vários projetas do Velho Testamento num pergaminho. Deve estar incluso também os escritos de amós.
Deus fez está perguntar para mostrar à Israel que eles não adoraram a Ele com seus sacrifíciios. T: "Vocês nãoo me honraram com essas ofertas bestas e sacrifícios...Israel"
Isto se refere a toda a nação de Israel. TA: todos vocês israelitas"
Estevão continuou sua réplica para o alto sacerdote e o conselho com o começo de 7:1
A citação do profeta Amós continua aqui.
Está implícito que eles evaram seus ídolos com eles quando viajaram pelo deserto. TA: "vocês os carregaram de lugar para lugar"
a tenda que abrigou o falso deus Moloque
a estrela que está identificada como o flso deus Renfã
Eles fizerem estátus e imagens dos deuses Moloque e Renfã ao invés de adorá-los.
"Eu os evarei para lugares muito longe da Babilônia." Isto pode ser a ação de julgamento de Deus.
A tenda que guardava a arca (acaixa) e com as tábuas de pedra com os 10 mandamentos que ficavam dentro
Essas duas frases se referem as mesmas coisas
"em posse das nações." Isto deve incluir a terra, prédios, safras, animais e todas as posses da nação de Israel tinham conuistados.
Isto se refere ao povo que morou na terra de Israel antes. TA: "as pessoas que previamente moraram aqui"
A arca permaneceu na tenda até o tempo de Davi, o rei de Israel
"a casa da arca onde o Deus de Jacó deveria ficar" Davi gostaria de um lugar permanente para a arca residir em Jerusalém, não uma tenda.
Nos versos 49 e 50, Estevão citou o prórpio pfrofeta Isaías, Na citação, Deus falando sobre ele.
"feito por pessoas"
O profeta está comparando a grandeza da presença de Deus em relação ao impossível que é para o homem construir um lugar para o descanso de Deus na terra desde que toda a terra não é nada, mas um lugar para que Deus descanse seus pés.
Deus faz está pergunta para mostrar o quanto é inútil todo esforço humano para cuidar de Deus. TA: " Vocês não conseguem construir uma casa adequada para mim!"
Deus faz está pergunta para mostrar que os homens não têm como providenciar um local de descanso para Deus. TA: "não existe nenhum luar bom o suficiente par mim!"
Deus faz está pergunta para mostraar que nenhum homem consegue criar nada. TA: "Minhas mãos fizeram todas essas coisas!"
Aos incrédulos e com censura, Estevão termina sua defesa ao alto sacerdote e ao conselho quando começa com 7:1
obstinadas - Estevão focou na identifição com os líderes dos judeus censurando-os.
obistinados - Isto não significa que seus pescoços foram injusto, mas que eles eram "obstinados."
Os judeus consideravam os incircumcisos desobedientes a Deus. Estevão usa "corações e ouvidos" para representar que os líderes judeus que agiam como os gentios como se eles nao obedeciam ou ouviam a Deus. TA: "vocês se recusam a obedecer e a ouvir"
Estevão fez essa pergunta para mostrá-los que eles não aprenderam nada com os erros do passado de seus pais fundadores. TA: "Seus pais fundadores perseguiram todo profeta!"
Isso refere-se à Cristo, o Messias.
"vocês também trairam-no e mataram-no"
"assassinos do que era justo" ou assassinos de Cristo"
"as leis que Deus fez com que os anjos dessem aos nossos antepassados" (UDB)
O concelho reagiu às palavras de Estevão
Este é o ponto de volta, o sermão acabou e os membros do conselho reagem.
"extremamente bravos"
Está reação demonstra a extrema raiva em relaao a Estevão ou ódio por Estevão. TA: "eles ficaram tão irados que eles rangeram os dentes juntos" ou " moveram seus dentes para frente e para trás ohando para Estevão."
"Olharam fixamente para o céu." Aparentemente pareceu que só Estevão viu a visão e ninguém mais na multidão.
Geralmente pessoas que tem experiência com a glória de Deus, vêem um luz brilhante. TA: "viu uma luz brilhante de Deus'
Esta frase "à mão direita" é um idioma que se refere a um lugar de honra. TA: "permanecendo num lugaar de honr ao lado de Deus"
Estevão se refer a Jesus com o titulo " Filho do Homem."
colocaram suas mãos sobre os seus ouvidos demonstrando que eles não queriam ouvir mais nada do que Estevão estava dizendo.
Eles agarraram Estevão e energicamente o levaram para fora da cidade"
essas são capas ou m antos que se usavam na rus para se manterem aquecidos, com a mesma função de casado ou paletó.
"Em frente de" Eles ficaram de uma forma que Saulo pudesse vê-los.
Saulo tinha provavelmente 30 anos de idade naquele tempo.
Isto acaba a estória de Estevão
"tenha meu espírito. "Será útil para adiocionar "por favor" para mostrar que este era o pedido. TA: "por favor receba meu espírito"
Está é uma ação de submissão à Deus.
Isto pode ser dito de uma maneira positiva. TA: "perdo os peados deles"
Isto é uma expressão positiva que significa "morte."
Estêvão começou sua história por falar sobre a promessa de Deus para Abraão.
Deus prometeu terra a Abraão e a seus descendentes.
A promessa de Deus pareceu impossível porque Abraão não tinha filhos.
Deus disse que os descendentes de Abraão seriam escravos em uma terra estrangeira por quatrocentos anos.
Deus deu a Abraão o pacto da circuncisão.
Seus irmãos tinham ciúmes dele e o venderam para o Egito.
Deus deu a José favor e sabedoria na presença do faraó.
Jacó enviou seus filhos para o Egito porque ele ouviu que lá havia grãos.
Jacó enviou seus filhos para o Egito porque ele ouviu que lá havia grãos.
José enviou seus irmãos para dizer a Jacó que viesse para o Egito.
O número dos israelitas no Egito cresceu e multiplicou.
O novo rei no Egito forçou os israelitas a lançar fora seus bebês, pois assim eles não sobreviveriam.
A filha do faraó pegou Moisés e o criou como seu próprio filho.
Moisés foi educado em todo o saber dos egípcios.
Moisés defendeu o israelita e matou o egípcio.
Moisés fugiu para Midiã.
Moisés viu um anjo em chamas de fogo em uma sarça.
O Senhor mandou Moisés ir para o Egito, porque Deus estava indo resgatar os israelitas.
Moisés guiou os israelitas no deserto por quarenta anos.
Moisés profetizou para os israelitas que Deus levantaria um profeta como ele do meio de seus irmãos.
Os israelitas fizeram um bezerro e sacrificaram ao ídolo.
Deus afastou-se dos israelitas e os deu para servir a multidão do céu.
Deus disse que os levaria para a Babilônia.
No deserto, os israelitas construíram o tabernáculo do testemunho.
No deserto, os israelitas construíram o tabernáculo do testemunho.
Deus expulsou as nações diante dos israelitas.
Davi pediu para construir um lugar de habitação para Deus.
Salomão construiu uma casa para Deus.
O Altíssimo tem no céu o Seu trono.
Estêvão acusou as pessoas de resistirem ao Espírito Santo.
Estêvão disse que as pessoas traíram e assassinaram o Justo.
Os membros do conselho enfureceram-se no coração e rangeram seus dentes contra Estêvão.
Estêvão disse que viu Jesus em pé à mão direita de Deus.
Estêvão disse que viu Jesus em pé à mão direita de Deus.
Os membros do conselho precipitaram-se contra ele, lançaram-no fora da cidade e o apedrejaram.
Os membros do conselho precipitaram-se contra ele, lançaram-no fora da cidade e o apedrejaram.
As testemunhas deixaram suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo.
Estêvão pediu a Deus para este pecado não ser colocado sobre a responsabilidade do povo.
1O sumo sacerdote perguntou: "Essas coisas são verdade?"2Estêvão disse: "Irmãos e pais, ouçam-me: O Deus da glória apareceu ao nosso Pai Abraão quando ele estava na Mesopotâmia, antes dele viver em Harã."3E disse-lhe: "Deixa tua terra e teus parentes, e vá para a terra que Eu te mostrarei".4Abraão deixou então a terra dos caldeus para habitar em Harã. De lá, após a morte de seu pai, Deus o fez passar para esta terra que vós habitais agora.5Ele não lhe deu nenhuma herança, nem sequer onde pôr o pé, mas prometeu que lhe daria a terra como posse e à sua descendência, embora Abraão ainda não tivesse filho.6Deus falou com ele dessa maneira: Porque seus descendentes viveriam por um tempo numa terra estrangeira, onde seriam escravizados e maltratados por quatrocentos anos.7Disse Deus: "Eu julgarei a nação na qual eles serão escravos. E, depois disso, virão e me adorarão nesse lugar".8Então, lhe deu a aliança da circuncisão, e assim Abraão tornou-se o pai de Isaque e o circuncidou no oitavo dia. Isaque foi o pai de Jacó, e Jacó o pai dos doze patriarcas.9Os patriarcas foram motivados por ciúmes contra José e o venderam para o Egito, mas Deus estava com ele,10e livrou-o de todos os seus sofrimentos, dando-lhe favor e sabedoria na presença do Faraó, rei do Egito. Faraó o fez governador do Egito e de toda a sua casa.11Sobreveio, porém, fome em todo o Egito e Canaã, houve grande sofrimento e nossos pais não encontravam comida.12Quando Jacó ouviu que no Egito havia grãos, enviou pela primeira vez, os nossos antepassados.13Na segunda vez, José fez-se reconhecer por seus irmãos, e a sua origem foi revelada ao Faraó.14José enviou seus irmãos de volta para dizer a Jacó, seu pai, que viesse ao Egito, juntamente com toda a sua parantela, isto é, setenta e cinco pessoas.15Assim, Jacó desceu para o Egito, ali morreu ele e também nossos antepassados.16Foram transportados para Siquém e enterrados no túmulo que Abraão havia comprado por certa soma em dinheiro, dos filhos de Hamor em Siquém.17Aproximava-se o tempo do cumprimento da promessa que Deus havia feito a Abraão; o povo havia crescido e se multiplicado no Egito,18até que levantou-se ali outro rei, que não sabia nada a respeito de José.19Esse mesmo rei enganou nosso povo e maltratou nossos antepassados, obrigando-os a lançarem fora seus bebês, para que não sobrevivessem.20Por esse tempo, Moisés nasceu. Ele era formoso diante de Deus, e foi amamentado por três meses na casa de seu pai.21Quando foi lançado para fora, a filha do Faraó o adotou e o criou como um filho.22Moisés foi educado em toda a sabedoria dos egípcios; e era poderoso em suas palavras e obras.23Mas quando tinha cerca de quarenta anos, veio em seu coração o desejo de visitar seus irmãos, os filhos de Israel.24Vendo um israelita sendo maltratado, Moisés o defendeu e o vingou contra o seu opressor, matando o egípcio.25Pensava que seus irmãos compreenderiam que Deus ia libertá-los por sua mão, mas eles não compreenderam.26No dia seguinte, aproximou-se de alguns israelistas enquanto brigavam e tentou reconciliá-los, dizendo: "Homens, vós sois irmãos; por que vos maltratais?"27Porém, o que estava maltratando seu vizinho o empurrou, dizendo: "Quem te fez chefe e juiz sobre nós?28Tu queres matar-me como mataste o egípcio ontem?".29Depois de ouvir isso, Moisés fugiu. Tornou-se estrangeiro na terra de Midiã, onde gerou dois filhos.30Decorridos quarenta anos, apareceu-lhe um anjo no deserto do Monte Sinai, numa sarça em chamas de fogo.31Quando Moisés viu o fogo, ficou maravilhado com a visão e, aproximando para observar, ouviu-se a voz do Senhor, dizendo:32"Eu sou o Deus dos seus pais, de Abraão, de Isaque e de Jacó". Moisés tremeu e não se atreveu a olhar.33O Senhor disse-lhe: "Tire as suas sandálias, pois o lugar onde estás é uma terra santa.34Eu certamente tenho visto o sofrimento do meu povo que está no Egito. Tenho ouvido o gemido deles e descerei para libertá-los; vem agora e Eu te enviarei ao Egito".35A esse Moisés, a quem havia rejeitado dizendo: "Quem te fez chefe e juiz?" -a este enviou Deus como chefe e libertador pela mão do anjo que lhe aparecera na sarça.36Moisés tirou-os do Egito depois de fazer milagres e sinais no Mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.37Este é o mesmo Moisés que disse ao povo de Israel: "Deus levantará um profeta para vós do meio dos seus irmãos, um profeta como eu."38Este é o que esteve na congregação no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai, e com nossos antepassados, o qual recebeu palavras de vida para nos transmitir.39Esse é o homem que nossos pais recusaram obedecer; antes o rejeitaram, e voltaram seus corações para o Egito.40Naquele tempo disseram a Arão: "Faça-nos deuses que nos guiarão. Quanto a Moisés, que nos tirou da terra do Egito, nós não sabemos o que aconteceu com ele".41Naqueles dias fizeram um bezerro e ofereceram sacrifício ao ídolo, alegrando-se com as obras das suas mãos.42Mas Deus se afastou e os abandonou ao culto das hostes do céu, como está escrito no livro dos profetas: "Porventura me oferecestes vítimas e sacrifícios por quarenta anos no deserto, ó casa de Israel?43Vós aceitastes o tabernáculo de Moloque e a estrela do deus Refã, e as imagens que fizestes para adorá-las: e Eu vos levarei para longe, para a Babilônia."44Nossos antepassados tinham o tabernáculo do testemunho no deserto, assim como Deus ordenara quando ele falou a Moisés, que deveria fazê-lo de acordo com o modelo que tinha visto.45Essa é a tenda que nossos antepassados, naquele tempo, levaram para a terra com Josué. Isso aconteceu quando tomaram posse das nações que Deus expulsou de diante da presença de nossos antepassados. Foi assim até os dias de Davi,46que achou graça aos olhos de Deus; ele pediu para encontrar um lugar de habitação para o Deus de Jacó.47Mas Salomão construiu a casa de Deus.48Contudo, o Altíssimo não habita em casas feitas por mãos humanas, assim como diz o profeta:49"Os céus são o Meu trono, e a terra é o estrado para os Meus pés. Que tipo de casa podeis construir para mim, diz o Senhor; ou qual é o lugar do Meu descanso?50Não fez minha mão todas essas coisas?".51Vós, pessoas obstinadas e incircuncisas de coração e ouvidos, sempre resistis ao Espírito Santo; vós agis assim como vossos antepassados agiram.52Quais dos profetas seus antepassados não perseguiram? Eles mataram os profetas que apareceram antes da vinda do Justo; e vos tornastes traidores e assassinos também deste;53vós, pessoas que recebestes a Lei por ministério de anjos, mas não a guardastes".54Então, quando os membros do conselho ouviram essas coisas, enfureceram-se no coração e rangeram seus dentes contra Estêvão.55Mas ele, estando cheio do Espírito Santo, olhou atentamente para o céu e viu a glória de Deus, e Jesus, em pé, à direita de Deus.56Estêvão disse: "Olhem, vejo os céus abertos, e o Filho do Homem em pé à mão direita de Deus".57Porém, os membros do conselho gritaram em alta voz, taparam seus ouvidos e juntos precipitaram-se contra ele;58o lançaram fora da cidade e apedrejaram; as testemunhas deixaram suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo.59Enquanto apedrejavam Estêvão, ele invocando o Senhor dizia: "Senhor Jesus, recebe o meu espírito".60Ele ajoelhou-se e gritou em alta voz: "Senhor, não considere-os culpados deste pecado". Tendo dito isso, caiu adormecido.
A história muda de Estêvão para Saul nesse verso.
Pode ser de ajuda a sua audência de colocar estas partes da história sobre Estêvão junto usando um versículo de auxílio como é feito no UDB.
Essa parte do verso 1 é o contexo sobre a perseguição que começou após a morte de Estêvão. Isso explica o porquê Saul estava perseguindo os cristãos no verso 3.
Esse verso refere-se ao dia da morte de Estêvão. (Veja: 7:59)
Isso é uma hipérbole para expressar o número grande de cristãos que deixaram Jerusalém por causa da perseguição.
Esse seguimento implica que os apóstolos que sobraram em Jerusalém, também sofreram essa grande perseguição.
"Homens que temiam a Deus" ou "Homens que temeram a Deus".
"expressaram grande tristeza por sua morte"
Saul pelo uso da força expulsou cristão Judeus de suas casas e os levou para prisão.
"cada casa, uma por uma"
Saul pelo uso da força expulsou cristão Judeus de suas casas e os levou para prisão.
"cada casa, uma por uma"
Esse é o início da história de Filipe, quem as pessoas escolheram como Diácono. (Veja: 6:5)
A causa da dispersão, a perseguição, havia se iniciado antes. Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "quem havia sofrido a grande perseguição e ido embora".
A palavra "desceu" é usada aqui, pois Samaria tem uma altura menor que Jerusalém.
O título "Cristo" refere-se a Jesus, o Messias. TA: "proclamou a eles que Jesus é o Messias".
"Quando multidões de pessoas da cidade de Samaria". A localização era específica anteriormente. (Veja: 8:4)
A razão das pessoas prestarem atenção era por causa das curas feitas por meio de Filipe.
"espíritos imundos gritavam em alta voz enquano saia de muitas pessoas que os tinham".
Na frase "naquela cidade" refere-se as pessoas que estavam se alegrando. TA: "Então, as pessoas da cidade se alegraram".
Simão é introduzido na história de Filipe. Os versos de 9 ao 11 são o contexto sobre Simão e o que ele era entre os Samaritanos.
Essa é uma forma de introduzir uma nova pessoa na historia. Sua língua pode usar uma maneira diferete de introduzir uma nova pessoa dentro da história.
"na cidade de Samaria". (Veja: 8:4)
Isso é um exagero. TA: "Muitos dos Samaritanos da cidade".
As duas frases referem-se a todos de um extremo a outro. TA: "não importa o quão importante eram".
As pessoas falavam que Simão era o poder divino conhecido como "Grande Poder de Deus".
Possiveis significados são: 1) a poderosa reresentação de Deus, 2)Deus, 3) o homem mais poderoso ou 4) um anjo. Como os termos não são muito claros, foi melhor simplesmente traduzir como "Grande Poder de Deus" (UDB).
Esse verso nos dá mais informação sobre Simão e outros Samaritanos começando a crer em Jesus.
Isso pode ser colodado na forma ativa. TA: "Filipe batizou eles" ou "Filipe batizou os novos cristãos" .
A palavra "também" aqui é usada enfatizar que Simão acreditou. TA: "Simão era também um dos que creram".
Isso pode ser colocado na forma aiva. TA: "Filipe batizou Simão".
Isso poderia começar uma nova sentença. TA: "quando ele viu".
"Simão ficou maravilhado quando viu Filipe fazendo sinais e milagres poderosos".
Lucas continua com as notícias do que estava acontecendo em Samaria.
Isso marca o início de uma nova parte da história dos Samaritanos se tornando cristãos.
Isso refere-se à várias pessoas, que se tornaram cristãs, no distrito de Samaria.
"Tinha acreditado" ou "tinha aceitado"
"quando Pedro e João desceram"
Essa sentença é usada pois Samara se encontrava em uma atitude diferente de Jerusalém.
"Pedro e João oraram pelos cristãos em Samaria".
"para que os critãos Samaritanos pudessem receber o Espírito Santo".
Isso pode ser colocado na forma ativa. TA: "Filipe tinha apenas batizado os cristãos de Samaria".
Aqui "no nome" refere-se a Jesus, quem os samaritanos haviam acreditado.
A palavra "eles" refere-se aos samaritanos que acreditavam na mensagem de Estêvão do evangelho.
Isso pode ser colocado na forma ativa. TA: "os apóstolos entregaram o Espírito Santo com a imposição de suas mãos nas pessoas".
"Para que eu consiga dar o Espírito Santo em quem eu colocar minhas mãos"
Aqui as palavras "tu" refere-se a Simão.
"Que você e sua prata sejam destruídos" (UDB).
Aqui refere-se a habilidade de dar o Espírito Santo pela imposição das mãos sobre alguém.
As palavras "parte" e "porção" tem o mesmo significado e são usadas para enfatizar. TA: "Você não pode participar desse trabalho"
A palavra "coração" refere-se aos seus pensamentos. TA: "Seus pensamentos são errados"
"por esperar conseguir comprar a habilidade de dar o Espírito Santo ao próximo".
"seus pensamentos maldosos"
"Ele talvez esteja disposto para perdoá-lo".
Também pode significar "extrema inveja".
A palavra "pecado" é falada como se fosse dominá-lo ou aprisioná-lo. TA: "um prisioneiro do pecado " ou "só pode praticar o mal".
Aqui a palavra "vós" refere-se a Pedro e João.
Isso pode ser escrito de outra forma. TA: "nenhuma das coisas ... sejam possíveis de acontecer"
Isso refere-se a repreensão de Pedro sobre a prata de Simão perecer com ele.
Isso conclui a parte da história de Simão e dos Samaritanos.
Pedro e João falaram o que eles sabiam pessoalmente de Jesus.
Pedro e João explicaram a mensagem de Jesus aos Samaritanos.
Isso pode formar uma nova frase. TA: "durante o caminho" ou "enquanto iam".
Aqui "vilarejos" refere-se as pessoas que habitavam neles. TA: "para muitas pessoas em vilarejos Samaritanos".
Aqui começa a parte da história sobre Filipe e o homem da Etiópia.
O veso 27 mostra o contexto do homem da Etiópia.
Isso marca uma transição na história.
Os verbos trabalham juntos para enfatizar que ele deveria se arrumar para começar uma jornada longa que tomaria algum tempo. TA: "Se prepare para viajar".
A palavra "desce" é usada aqui porque Jerusalém está em uma altura mais levada que Gaza.
Muitos estudiosos acreditam que Lucas adicionou esse comentário para descrever a área sobre a qual Filipe viajaria.
A expressão "eis que" alerta-nos para uma nova pessoa na história. Seu idioma pode ter um modo de fazer isso.
A ênfase em "eunuco" aqui é por causa da Etiópia ser
Este era o título dado as rainhas da Etiópia. Isto é semelhante a maneira que a palavra faraó era usado para os reis do Egito.
Isto implica que ele era um gentio que acreditava em Deus e que tinha vindo para adorar no templo judeu. TA: "Ele tinha vindo adorar a Deus no templo em Jerusalém"
Possívelmente "charrete" ou "carrosa" são mais apropriados para este contexto. Carruagem são normalmente mencionados como veículos de guerra, e não como um veículo para longa distâncias de viajem. Também as pessoas ficavam em pé para dirigir carruagems.
Este é o livro de Isaías no Velho Testamento. TA: "lendo do livro do profeta Isaías"
Filipe entendeu que isto significava que ele teria que ficar perto da pessoa dentro da carruagem. TA: " acompanhar o homem que esta nesta carruagem"
Este é o livro de Isaías no Velho Testamento. TA: "lendo do livro do profeta Isaías"
O Etíope era inteligente e sabia ler, porém, a ele faltava o discernimento espiritual. TA: "Entendes o significado de que está lendo?"
Esta pergunta foi perguntada para dizer enfaticamente que ele não conseguia entender sem ajuda. TA: "Não entendendo se não tiver alguem para me guiar"
Isto esta implicando aqui que Filipe concordou em viajar na estrada com ele para lhe explicar as escrituras.
Esta é uma passagem do livro de Isaías.
Aqui as palavras "Ele" e "Sua" refere-se ao Messias.
O tosqueador é a pessoa que corta a lã do cordeiro para que seja usado.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Ele foi humilhado e eles não o julgaram justamente"
Esta pergunta foi usada para enfatizar que ele não terá descendentes, pois não haverá outro"
Isto se refere a sua morte. Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "homens o matou" ou "homens tomou sua vida da terra"
"Por favor, me fale"
Pode ajudar a sua audiência se adicionar nas informações falando. TA: O profeta está falando de si mesmo, ou está falando de outra pessoa"
Isto se refere as palavras de Isaías. TA: "nas palavras de Isaías"
"ensinar as boas novas sobre Jesus para o eunuco"
"Eles continuaram a viajar pela estrada"
Não está claro se esta "água" era um riacho, ou possa de água, ou algo maior. Não sabemos se a água era o profundo suficiente para que eles descem dentro dela. Escolha um termo apropriado em sua língua.
O eunuco usa esta pergunta de uma forma de perguntar a Filipe permissão para ser batizado. TA: "por favor, deixe-me ser batizado"
"Falou para o motorista da carruagem que parasse"
Este é o final desta parte da história sobre Filipe e o homem da Etiópia. A história de Filipe termina em Cesareia.
"o eunuco não viu Filipe mais"
Não há indicação de Filipe ter viajado entre o batismo do Etíope e Azoto. Ele de repente desapareceu ao longo da estrada para Gaza e apareceu de novo na cidade de Azoto.
Isto refere-se a área entorno da cidade de Azoto.
"em todas as cidades da região"
Paulo estava de acordo com a morte de Estêvão.
Uma grande perseguição contra a igreja em Jerusalém se iniciou no dia em que Estêvão foi apedrejado.
Os cristãos em Jerusalém estavam espalhados pelas regiões da Judeia e Samaria.
As pessoas prestaram atenção quando eles viram os sinais que Filipe fazia.
As pessoas prestaram atenção quando elas viram as feitiçarias dele.
As pessoas prestaram atenção quando elas viram as feitiçarias dele.
Simão também creu e foi batizado.
Os cristãos em Samaria receberam o Espírito Santo.
Simão ofereceu dinheiro aos apóstolos em troca do poder para assim dar o Espírito Santo através da imposição de mãos.
Simão ofereceu dinheiro aos apóstolos em troca do poder para assim dar o Espírito Santo através da imposição de mãos.
Pedro disse que Simão estava cheio de amargura e nas amarras do pecado.
Um anjo disse a Filipe para ir ao sul pela estrada no deserto em direção à Gaza.
Filipe encontrou um eunuco de grande autoridade da Etiópia que estava assentado em sua carruagem lendo o profeta Isaías.
Filipe encontrou um eunuco de grande autoridade da Etiópia que estava assentado em sua carruagem lendo o profeta Isaías.
Filipe perguntou ao homem, "Você entende o que você está lendo?"
O homem pediu que Filipe entrasse na carruagem e explicasse o que ele estava lendo.
A pessoa é levada como ovelha para o matadouro, mas não abre sua boca.
O homem perguntou a Filipe se o profeta estava falando sobre ele mesmo ou sobre uma outra pessoa.
Filipe explicou que a pessoa na escritura de Isaías era Jesus.
Ambos, Filipe e o eunuco, foram para dentro da água e Filipe o batizou.
Quando Filipe saiu da água, o Espírito do Senhor o arrebatou.
Quando o eunuco saiu da água, ele seguiu seu caminho com alegria.
1Saulo consentiu com sua morte. Então ali naquele dia iniciou-se uma grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e os cristãos estavam todos espalhados pelas regiões da Judéia e Samaria, exceto os apóstolos.2Homens devotos enterraram Estêvão e houve grande lamentação.3Mas Saulo perseguia intensamente a igreja; e entrando de casa em casa, arrastava para fora homens e mulheres, e os levavam para a prisão.4Entretanto os cristãos que tinham sido dispersos, pregavam a palavra.5Filipe desceu à cidade de Samaria e proclamou-lhes o Cristo.6Enquando as multidões ouviram e viram os sinais que Filipe fazia, prestavam atenção ao que ele dizia.7Pois, os espíritos imundos saiam de muitas pessoas enquanto gritavam em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados.8E houve muita alegria naquela cidade.9Mas havia um certo homem na cidade chamado Simão, que desde cedo praticava feitiçaria para surpreender as pessoas de Samaria, enquanto afirmavam que ele era uma pessoa importante.10Todos os samaritanos, desde o menor até o maior, prestavam atenção nele; eles diziam: "Este homem é aquele que é chamado de o grande poder de Deus.11Estes o escutavam porque os tinha surpreendido por um longo tempo com suas artes mágicas.12Quando, porém, acreditaram que Filipe proclamava o evangelho do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, foram batizados tanto homens quanto mulheres.13Simão também creu e após ter sido batizado, permaneceu com Filipe. Quando viu sinais e prodígios sendo realizados ficou maravilhado.14Ouvindo os apóstolos que estavam em Jerusalém, que Samaria tinha recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e João.15Os quais, tendo descido, oraram por eles, para que pudessem receber o Espírito Santo.16Até aquele momento, o Espírito Santo não havia descido sobre nenhum deles; eles apenas tinham sido batizados no nome do Senhor Jesus.17Então Pedro e João impuseram-lhes as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.18Quando Simão viu que o Espírito Santo fora dado por meio da imposição das mãos dos apóstolos, ofereceu-lhes dinheiro.19Ele disse: Dai-me este poder também, para que aquele sobre quem eu colocar minhas mãos, receba o Espírito Santo".20Mas Pedro lhe disse: "Que sua prata pereça contigo, porque tu pensastes em obter o dom de Deus com dinheiro.21Tu não tens parte ou porção neste ministério, pois teu coração não é reto para com Deus.22Portanto, arrependa-te dessa tua maldade, e ore ao Senhor para que talvez possa perdoá-lo pela intenção do teu coração.23Pois vejo que estás no veneno da amargura e em laços de pecado".24Simão respondeu e disse: "Ore ao Senhor por mim, para que nada do que haveis dito possa acontecer comigo".25Tendo eles, pois, testificado e falado a palavra do Senhor, Pedro e João retornaram para Jerusalém, anunciando o evangelho em muitas aldeias dos samaritanos.26Então, um anjo do Senhor falou a Filipe e disse: "Levanta-te e vai em direção ao sul pela estrada que desce de Jerusalém para Gaza". (Essa estrada está em um deserto.)27Ele se levantou e foi. E viu um homem da Etiópia, um eunuco administrador de Candace, rainha dos etíopes, o qual era encarregado de todo seu tesouro, tinha vindo a Jerusalém para adorar.28Estava voltando e, sentado em sua carruagem, começou a ler o profeta Isaías.29O Espírito disse a Filipe: "Vá e fique perto dessa carruagem".30Então, Filipe correu até ele e o ouviu lendo o profeta Isaías, e disse: "Entendes o que estais lendo?".31O etíope respondeu: "Como posso, a menos que alguém me guie?" Ele implorou a Filipe que subisse na carruagem e com ele se assentasse.32A passagem da Escritura que o etíope estava lendo era esta: "Ele foi levado como uma ovelha para o matadouro, e, como um cordeiro diante do seu tosqueador, ficou em silêncio e não abriu a sua boca.33Na Sua humilhação foi retirado a justiça; quem contará à Sua geração? Porque Sua vida é tirada da terra".34Então, o eunuco perguntou a Filipe e disse: "Peço-lhe, sobre quem o profeta está falando? De si mesmo, ou de outra pessoa?".35Filipe começou a falar e, utilizando essa passagem da Escritura, pregou as boas novas de Jesus para ele.36Enquanto eles seguiam pela estrada, chegaram a um lugar onde havia água e o eunuco disse: "Olhe, há água aqui; o que me impede de ser batizado?".371 --38Então, o etíope ordenou a carruagem que parasse, e ambos desceram à água, e Filipe o batizou.39Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, o eunuco não mais o viu, e seguiu seu caminho com alegria.40Mas Filipe se achou em Azoto e, pregava o evangelho em todas as cidades, até que chegou a Cesareia.
A história muda o foco de volta para Saulo e a sua salvação.
Esses versículos dão o contexto a respeito do que Saulo estava a fazer desde o apedrejamento de Estevão.
Aqui a palavra "lhe" refere-se ao sumo sacerdote e "ele" refere-se a Saulo.
O substantivo "morte" pode ser traduzido como um verbo. TA: "ainda respirando ameaças, até mesmo para matar os discípulos"
Isso refere-se às pessoas das sinagogas. TA: "para as pessoas das sinagogas" ou "para os líderes das sinagogas"
"quando ele encontrasse" ou "se ele encontrasse alguém"
"que seguia os ensinamentos de Jesus Cristo"
O termo parece ter sido um título para o Cristianismo naquela época.
"poderia trazê-los como prisioneiros para Jerusalém". O propósito de Paulo pode ser explicado mais claramente ao adicionar "para que os líderes judeus pudessem julgá-los e puní-los"
Depois que o sumo sacerdote deu as cartas a Saulo, Saulo partiu para Damasco.
Saulo deixou Jerusalém e agora viaja para Damasco.
Essa é uma expressão que marca uma mudança na história para mostrar que algo diferente está para acontecer.
"uma luz do céu brilhou ao seu redor"
Possíveis significados são: 1) o céu, onde Deus mora, ou 2) o céu. O primeiro significado é preferível. Use esse significado se a sua língua possui uma palavra separada para isso.
Possíveis significados são: que 1) "Saulo se jogou no chão", ou 2) "A luz fez com que ele caísse no chão", ou 3) "Saulo caiu no chão assim como alguém que desmaia cai." Saulo não caiu acidentalmente.
Essa pergunta retórica comunica uma repreensão a Saulo. Em algumas línguas, uma afirmação pode ser mais natural. TA: "Você está me perseguindo!", ou uma ordem, TA: "Pare de me perseguir!"
Toda a ocorrência da palavra "tu" aqui é no singular.
Saulo não estava reconhecendo que Jesus é o Senhor. Ele usa esse título porque ele entendeu que falava com alguém com poder sobrenatural.
"levante e vá para a cidade de Damasco"
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "alguém te dirá"
"eles ouviram a voz, mas eles não viram ninguém"
"mas, não viram ninguém". Aparentemente somente Saulo teve essa experiência com a luz.
Isso implica que ele havia fechado os olhos porque a luz era muito intensa.
"ele não podia ver nada." Saulo estava cego.
"estava cego" ou "não podia ver nada" (UDB)
Não é relatado se ele escolheu não comer ou beber como alguma forma de louvor, ou se ele não teve apetite porque estava muito afligido com a situação. É preferível não especificar a razão.
A história de Saulo continua, mas Lucas apresenta um outro homem chamado Ananias. Esse não é o mesmo Ananias que morreu anteriormente em Atos 5:3. Você pode traduzir isso do mesmo jeito que fez em 5:1
Apesar de haver mais de um Judas mencionado no Novo Testamento, é possível que essa seja a única aparição desse Judas.
Isso apresenta Ananias como sendo um personagem novo.
"E Ananias disse"
"vá para a Rua Direita" (UDB)
Esse Judas nao é o discípulo que traiu Jesus. Esse Judas era o dono da casa em Damasco na qual Paulo estava ficando.
"um homem da cidade de Tarso chamado Saulo" ou "Saulo de Tarso"
Isso era um símbolo que mostrava a concessão de uma benção espiritual a Saulo.
"fosse capaz de enxergar de novo"
Aqui "povo santo" refere-se aos cristãos. TA: "o povo em Jerusalém que acredita em você" (UDB)
Está implícito que a grandeza do poder e autoridade garantida a Saulo estava limitado ao povo judeu neste momento.
Aqui "seu nome" refere-se a Jesus.
"instrumento escolhido" refere-se a algo que foi separado para o serviço. TA: "eu o escolhi para me servir"
Essa é uma expressão para identificar ou proclamar para Jesus. TA: "de modo que ele possa falar sobre mim" (UDB)
Essa é uma expressão que signfica "falar ao povo sobre mim".
Ananias vai para a casa na qual Paulo está. Depois que Saulo é curado, a história muda de foco de Ananias para Saulo.
A palavra "ti" aqui é singular e refere-se a Saulo. (Veja: formsofyou-singular)
Pode ser útil afirmar que Ananias foi para a casa antes de entrar nela de fato. TA: "Então, Ananias partiu, e após encontrar a casa onde Saulo estava, ele entrou nela" (UDB)
Ananias colocou as suas mãos em Saulo. Esse era o símbolo de que ele daria uma benção a Saulo.
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "me enviou para que você possa ver de novo e para que o Espírito Santo possa enchê-lo"
"algo que parecia como escamas de peixes caiu"
"ele era capaz de ver de novo"
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "ele se levantou e Ananias o batizou"
Aqui somente o segundo "ele" refere-se a Jesus, o Filho de Deus. O primeiro "ele" e os outros referem-se a Saulo.
Esse é um título importante para Jesus.
Isso é uma hipérbole para "muitos que o ouviam". Se você expressa exagero de uma forma diferente, use então tal forma.
Essa é um pergunta retórica e negativa que enfatiza que Saulo realmente era o homem que havia perseguido os cristãos. TA: "Esse é o homem que destruiu aqueles em Jerusalém que invocavam o nome de Jesus!"
"Nome" aqui refere-se a Jesus. TA: "o nome de Jesus"
Os judeus estavam afligidos no sentido de que não podiam achar nenhum modo de refutar os argumentos de Saulo a respeito de Jesus ser o Cristo.
A palavra "ele" nessa seção refere-se a Saulo.
Isso refere-se aos líderes dos judeus. TA: "os líderes judeus"
Isso pode ser dito na forma ativa. TA: "Mas, alguém contou o plano deles para Saulo" ou "Mas, Saulo ficou sabendo sobre o plano deles"
Essa cidade possuía um muro que a cercava. Normalmente, as pessoas só poderiam entrar e sair da cidade por esses portões.
As pessoas que acreditavam na mensagem de Saulo sobre Jesus e estavam seguindo os seus ensinamentos
"usaram cordas para descê-lo em um grande cesto por meio de uma abertura no muro" (UDB)
Aqui as palavras "ele" e "dele" referem-se a Saulo todas as vezes, com exceção a uma. "E 'ele' contou-lhes como" no verso 27 refere-se a Barnabé.
"Eles estavam todos" é um exagero para muitos ou a maioria deles. TA: "quase todos eles"
Esse é um jeito de dizer que ele pregava ou ensinava a mensagem do Evangelho de Jesus Cristo sem medo. TA: "pregava abertamente a mensagem sobre Jesus"
Aqui a palavra "eles" refere-se aos judeus e as pessoas que haviam se convertido ao Judaísmo.
Aqui "nome" é uma metonímia para a mensagem do Evangelho de Jesus Cristo.
Saulo tentava discutir com os judeus que falavam grego.
As palavras "os irmãos" referem-se aos cristãos de Jerusalém.
A construção "trouxeram-no" é usada aqui porque Cesareia é mais baixa em elevação que Jerusalém.
Cesareia era uma cidade com porto marítmo. Os irmãos provavelmente enviaram Saulo para Tarso de barco.
No versículo 32, a história muda o foco de Saulo para uma parte nova da história de Pedro.
O versículo 31 é um relato informativo a respeito do crescimento da igreja.
Esse é o primeiro uso do substantivo singular "igreja" para referir-se a mais de uma congregação local. Aqui isso refere-se a todos os cristãos em todos os grupos por toda Israel.
"viveram pacificamente" (UDB). Isso significa que a perseguição que começou com a morte de Estevão havia terminado.
O agente era, ou Deus ou o Espírito Santo. Isso pode ser dito na forma ativa. TA: "Deus os ajudou a crescer" ou "o Espírito Santo os edificou"
"continuando a honrar o Senhor"
"com o Espírito Santo fortalecendo-os e encorajando-os"
Essa construção é usada para marcar uma nova parte da história.
Isso é um exagero para falar sobre a visita de Pedro a muitos cristãos pela região da Judeia, Galileia, e Samaria.
A palavra "desceu" é usada aqui porque Lida é mais baixa em elevação que os outros lugares onde ele estava viajando.
Lida é uma cidade localizada a 18 quilômetros ao sudeste de Jope. Essa cidade era chamada Lida no Velho Testamento e na Israel moderna.
Pedro não estava com a intenção de procurar alguma pessoa paralítica, mas aconteceu de ele encontrar uma. TA: "Lá Pedro encontrou um homem"
Isso apresenta Eneias como sendo um novo personagem na história.
Isso é uma informação do contexto relacionado a Eneias.
incapaz de andar, provavelmente incapaz de se mover da cintura para baixo
"levante o seu colchão" (UDB)
Isso é uma hipérbole que dá o sentido de que "muitas pessoas viviam"
A cidade de Lida era localizada na Planície de Sarona.
Pode ser útil mencionar que eles viram que ele havia sido curado. TA: "viram o homem o qual Pedro havia curado"
Lucas continua a história com um novo evento sobre Pedro.
Esses versículos dão informações sobre o contexto da mulher chamada Tabita.
Isso introduz uma nova parte na história.
Tabita é o nome dela em aramaico, e Dorcas é o nome dela em grego. Ambos os nomes significam "gazela". TA: "O nome dela em grego era Dorcas"
"fazendo muitas coisas boas"
Isso refere-se ao tempo em que Pedro estava em Jope. Isso pode ser dito em uma afirmação. TA: "Aconteceu que enquanto Pedro estava por perto"
Isso era uma limpeza para prepará-la para o seu enterro.
Esse era um momento temporário no qual exibiam o corpo dela durante o processo funerário.
"os discípulos enviaram dois homens a Pedro"
"para o quarto no andar de cima onde o corpo de Dorcas estava deitado" (UDB)
É possível que todas as viúvas da cidade estavam lá uma vez que não se tratava de uma cidade grande.
Mulheres cujos maridos haviam morrido e, que dessa forma, precisavam de ajuda.
"enquanto ela ainda estava viva com os discípulos" (UDB)
A história de Tabita termina no versículo 42. O versículo 43 nos conta o que acontece com Pedro após o término da história.
"falou a todas que deixassem o quarto". Pedro fez com que todos saíssem para que ele pudesse ficar sozinho para orar por Tabita.
Pedro segurou a mão dela e ajudou-a a levantar.
Possivelmente, as viúvas eram também cristãs, mas são mencionadas aqui especificamente porque Tabita era muito importante para elas.
Isso refere-se ao milagre de Pedro ao levantar Tabita de dentre os mortos. Isso pode ser dito na forma ativa. TA: "As pessoas por toda a cidade de Jope ouviram sobre o ocorrido"
"creram no Evangelho do Senhor Jesus"
"Aconteceu que". Isso introduz o começo do próximo evento na história.
"um homem chamado Simão que fazia couro com peles de animais" (UDB)
Saulo pediu cartas para que ele pudesse viajar para Damasco e trazer como prisoneiros qualquer um que pertencesse ao Caminho.
Saulo pediu cartas para que ele pudesse viajar para Damasco e trazer como prisoneiros qualquer um que pertencesse ao Caminho.
Ao se aproximar de Damasco, ele viu uma luz vinda do céu.
A voz disse "Saulo, Saulo, porque tu me persegues?".
A resposta foi "Eu sou Jesus a quem tu persegues".
Quando Saulo se levantou, ele não podia ver nada.
Saulo foi para Damasco e não comeu ou bebeu por três dias.
O Senhor falou para Ananias ir e por as mãos sobre Saulo, para que Saulo recuperasse a sua visão.
O Senhor falou para Ananias ir e por as mãos sobre Saulo, para que Saulo recuperasse a sua visão.
Ananias estava preocupado porque ele sabia que Saulo havia vindo para Damasco prender a todos aqueles que invocavam o nome do Senhor.
Ananias estava preocupado porque ele sabia que Saulo havia vindo para Damasco prender a todos aqueles que invocavam o nome do Senhor.
O Senhor que Saulo levaria o nome do Senhor para os gentios, reis e os filhos de Israel.
O Senhor disse que Saulo iria sofrer tremendamente pela causa do nome do Senhor.
Depois que Ananias colocou as mãos sobre Saulo, este recebeu de volta sua visão, foi batizado e comeu.
Saulo imediatamente começou a proclamar Jesus nas sinagogas, dizendo que ele é o Filho de Deus.
Quando os judeus planejaram matá-lo, Saulo escapou ao ser descido pelo muro em uma cesta.
Em Jerusalém, os discípulos estavam com medo de Saulo.
Barnabé trouxe Saulo aos apóstolos e explicou o que havia acontecido com Saulo em Damasco.
Saulo falou corajosamente no nome do Senhor Jesus.
A igreja na Judeia, Galileia e Samaria tinha paz e era edificada, crescendo em números.
Em Lida, Pedro falou a um paralítico que foi curado por Jesus.
Em Lida, Pedro falou a um paralítico que foi curado por Jesus.
Pedro orou por uma mulher que estava morta chamada Tabita, a qual foi ressuscitada.
1Porém, Saulo, respirando ainda ameaças e morte contra os discípulos do Senhor, foi até ao sumo sacerdote,2e pediu-lhe cartas para as sinagogas de Damasco, a fim de que, caso encontrasse alguém que pertencia ao Caminho, os levasse presos para Jerusalém.3Enquanto estava viajando, ao aproximar-se de Damasco, de repente uma luz do céu brilhou ao seu redor;4e, caindo ao chão, ouviu uma voz que lhe dizia: "Saulo, Saulo, por que me persegues?".5Saulo respondeu: "Quem és Tu, Senhor?" O Senhor disse: "Eu sou Jesus, a quem tu persegues;6mas levanta-te e entra na cidade, e te dirão o que deves fazer".7Os homens que viajavam com Saulo ficaram sem palavras, ouvindo a voz, porém, não vendo ninguém.8Saulo levantou-se do chão e, quando abriu os olhos, não podia ver nada. Então, levaram-no pela mão e o trouxeram para Damasco.9Por três dias ficou sem ver, não comeu e nem bebeu.10Havia um discípulo em Damasco chamado Ananias. Disse-lhe o Senhor numa visão: "Ananias!" E ele disse: "Eis-me aqui, Senhor"!11O Senhor lhe ordenou: "Levanta-te, e vai à rua que se chama Direita, e na casa de Judas pergunta por um homem chamado Saulo, um homem de Tarso; pois ele está orando;12e, numa visão, viu um homem chamado Ananias vindo e impondo as mãos sobre ele, para que recuperasse a vista".13Ananias porém, respondeu: "Senhor, de muitos tenho ouvido a respeito desse homem, quantos males tem feito aos Teus santos em Jerusalém.14Ele tem autorização pelo sumo sacerdote de prender a todos os que invocam o Teu nome."15Porém, o Senhor lhe disse: "Vai, porque esse é para Mim um vaso escolhido para levar Meu Nome perante os gentios e os reis, e os filhos de Israel;16pois Eu lhe mostrarei o quanto deve sofrer por causa do Meu Nome".17Então Ananias foi e, entrando na casa, colocou sobre ele as mãos, dizendo: "Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que te apareceu na estrada por onde vinhas, enviou-me, para que recuperes a vista e sejas cheio do Espírito Santo".18Imediatamente, algo como escamas caíram-lhe dos olhos, e tornou a ver; levantou-se e foi batizado;19comeu e foi fortalecido. E permaneceu com os discípulos em Damasco por vários dias.20Logo proclamou Jesus nas sinagogas, dizendo que Ele é o Filho de Deus.21Todos os que o ouviam estavam maravilhados e diziam: "Não é esse o homem que assolou aqueles em Jerusalém que invocavam este Nome? E veio aqui para trazê-los presos ao sumo sacerdote?".22Contudo, Saulo, fortalecendo-se, pregava e confundia os judeus que viviam em Damasco, provando que Jesus é o Cristo.23Depois de muitos dias, os judeus planejaram matá-lo.24Mas o plano deles tornou-se conhecido por Saulo. Eles vigiavam os portões dia e noite a fim de matá-lo;25mas os seus discípulos tomaram-no de noite e o desceram num grande cesto pelo muro.26Quando chegou a Jerusalém, Saulo procurou juntar-se aos discípulos, mas todos estavam com medo dele, não acreditando que era um discípulo.27Mas Barnabé, tomando-o consigo, levou-o aos apóstolos; e contou-lhes como ele havia visto o Senhor na estrada, e que Este lhe falara, e como em Damasco pregara corajosamente em nome de Jesus.28Estava com eles em Jerusalém, entrando e saindo, falando corajosamente em nome do Senhor Jesus29e debatia com os helenistas; mas eles continuaram tentando matá-lo.30Quando os irmãos souberam disso, trouxeram-no para Cesareia e enviaram-no para Tarso.31Assim, as igrejas em toda a Judeia, Galileia e Samaria, tinham paz e eram edificadas, caminhando no temor do Senhor e no consolo do Espírito Santo; cresciam em número.32Então, sucedeu que Pedro, caminhando por toda a região, desceu também ao povo de Deus que vivia na cidade de Lida.33Encontrou ali certo homem chamado Eneias, que esteve acamado por oito anos, pois era paralítico.34Pedro disse-lhe: "Eneias, Jesus Cristo te cura. Levanta e arruma a tua cama". E de imediato se levantou.35Então, todos os que viviam em Lida e em Sarona, vendo o homem, converteram-se ao Senhor.36Havia em Jope uma certa discípula chamada Tabita, que traduzido é "Dorcas". Essa mulher era cheia de boas obras e de atos misericordiosos que fazia aos pobres.37Aconteceu naqueles dias que ela adoeceu e morreu. Quando eles a lavaram, deitaram-na num aposento superior.38Como Lida era perto de Jope, e os discípulos ouviram que Pedro estava lá, enviaram dois homens, pedindo-lhe: "Venha até nós sem demora".39Pedro levantou-se e foi com eles. Quando chegou, levaram-no ao aposento superior. Todas as viúvas estavam perto dele chorando, mostrando-lhe as roupas e vestimentas que Dorcas fizera enquanto estava com elas.40Pedro mandou sair todos do quarto, ajoelhou-se e orou. E, voltando-se para o corpo, disse: "Tabita, levanta". Ela abriu os olhos e, vendo a Pedro, sentou-se.41Pedro, dando-lhe a mão, levantou-a, e, chamando os cristãos e as viúvas, apresentou-a viva.42Esse fato tornou-se conhecido por toda Jope, e muitas pessoas creram no Senhor.43Pedro ficou em Jope por muitos dias, com um homem chamado Simão, um curtidor.
Este é o começo desta parte da historia sobre Cornélio.
Esses versiculos nos contestualizam sobre Cornélio.
Esta é uma forma de introduzir uma nova pessoa para este scenario.
"Seu nome era Cornélio. Ele era um oficial responsavel por 100 soldados da corte Italiana no exercito Romano."
"Ele acreditava em Deus e procurava honrar e adorar a Deus com sua vida."
A palavra "adorava" aqui tem um sentido de profundo respeito e admiração.
Aqui "casa" se refere a todas as pessoas dentro da sua casa. É provavel que os outros membros da sua família também eram gentis. Tradução Alternativa
"ele orava a Deus constantemente" (UDB)
"tres da tarde" (UDB). Esta é a hora de costume para oração dos Judeus no periodo da tarde.
Cornélius viu claramente.
É subentendido que as suas orações e esmolas foram aceitas por Deus. TA: "Deus está contente com suas orações e suas esmolas ... um sacrificio memorial a Deus.
Alguem que trata e produz couro.
"quando a visão de Cornélio tinha acabado"
"um dos soldados que o servia, que tambem adorava a Deus." Esse soldado adorava a Deus. Isso era raro dentro do exercito Romano, então provavelmente os outros soldados de Cornélio não adoravam a Deus.
Cornélio explicou sua visão à seus dois servos e a um de seus soldados.
"mandou dois dos seus servos e um soldado à Jope"
A historia muda do foco de Cornélio e passa a falar do que Deus faz com Pedro.
Neste constesto a palavra "eles" se refere aos dois servos de Cornélio e o soldade do seu exercito. (Veja: 10:7)
"Por volta do meio dia."
Os tetos das casa eram terraços planos aonde se fazia varia atividades neles.
"antes que as pessoas acabacem de cozinhar a comida"
"Deus lhe deu uma visão" ou "ele teve uma visão"
Esse foi o começo da visão de Pedro. Pode ser uma nova frase.
O objeto que continha os animais tinha a aparencia de um grande quadrado de tecido.
"suspendido pelo quatro cantos" ou "com os quatro mais altos que o resto"
animais de patas ... pássaros do céu - de acordo com a resposta de Pedro no proximo versiculo, subentende-se que a lei de Moises comandava que os judeus não comessem algum tipo. TA: "animais e pássaros que a lei de Moises proibia que os judeus comessem."
A pessoa falando não é especificada. A "voz" era provavelmente Deus, mas podia ser a de um anjo de Deus.
"Eu não farei isso"
Está subentendido que alguns animais no container eram impuros como definidos pela lei de Moises e não deviam ser comidos pelos fiéis que viveram antes da morte de Cristo.
Se for Deus quem estiver falando, Ele esta se referindo a si meso na terceira pessoa. TA: "O que Eu, Deus, purifiquei."
Não é provavel que a visão de Pedro foi repetida três vezes mas que a frase: "O que Deus purificou, não chame isso de impuro," foi repetida três vezes. Pode ser melhor simplesmente falar "isso aconteceu três vezes" do que tentar explicar em detalhes.
Isso significa que Pedro estava tendo dificuldade de entender o que a visão significava.
Essa expressão nos alerta que para prestar atenção para a informação surpreendente que segue, neste caso, os dois homens que estavam à porta.
Está casa tinha um muro com uma porta.
Isso aconteceu antes que eles chegassem na casa. Isso podia ser afirmado antes no versiculo como faz a UDB.
Os homens de Cornélio permaneceram fora da porta enquando procuravam por Pedro.
"Pensando sobre o sentido da visão"
"O Espírito Santo"
"Esteje atento" ou "Acorde"
Alguns textos antigos tem um numero diferente de homens.
"desça do teraço"
Seria natural para Pedro de não querer ir com eles. (1) eles eram estranhos e (2) eles eram gentis com quem os judeus não se juntavam.
"eu sou o homem que vocês estão procurando" (UDB)
A palavra "eles" aqui se refere aos dois servos e e o soldado de Cornélio. (Veja: 10:7)
Isso pode ser separado em varias frases e declarado no forma ativa com faz a UDB.
A palavra "adorar" aqui tem o sentido de profundo respeito e admiração.
Isso é uma exageração para enfatizar o quanto isso era conhecido.
A jornada para Caesarea era muito longa para que eles começassem naquela tarde.
"ser seus convidados"
Se refere aos irmãos que viviam em Jope.
Esse foi no proximo dia quando sairam de Jope. A jornada para Cesareia levou mais que um dia.
"Cornélio os esta esperando"
"Quando Pedro entrou na casa"
Mesmo que o ato de se inclinar era comum naquela cultura, Cornélio estava se inclinando em sinal de adoração.
Esta foi um leve repreendimento ou correção para que Cornélio não adorace a Pedro. TA: "Pare de fazer isso! Sou somente um homem, como você é"
Pedro aborda as pessoas que estão presentes na casa de Cornélio.
A palavra "ele" aqui se referre a Cornélio
"A palavra "vós" é plural e inclue a Cornélio e os gentis que estavam presentes.
"Muitos Gentils se ajuntaram." É subentendido que as pessoas que Cornélio tinha convidado eram Gentis.
Pedro está abordando a Cornélio e as suas visitas.
"não é permitido para um homem judeu." Refere-se à lei judaica.
Isso se refere à pessoas que não eram judias e à especificamente onde eles moravam.
Cornélio responde a pergunta de Pedro.
Nos versículos 31 e 32, Cornélio faz referencia ao que o anjo lhe falou quando apareceu na hora nona.
As palavras "ti" e "tua" estão no singular. A palavra "nós" não inclue Pedro.
Cornelio esta se referindo ao dia anterior ao terceiro dia antes de ele falar com Pedro. A cultura biblica conta o dia corrente, entao o dia anterior a tres noites atras seria ''quatro dia atras''. A cultura ocidental corrente nao conta o dia corrente, entao muitas traducoes dizem ''dizem tres dias atras''.
Algumas autoridade antigas dizem ''jejuano e orando'' em vez de simplesmente ''orando''.
A hora de tarde em que os judeus oram a Deus.
Isso pode ser dito na forma ativa. TA: ''Deus ouviu a sua oracao''
''trouxe-o a atencao de Deus''. Isso nao implica que Deus havia esquecido.
''diga Simao tambem chamado Pedro para vir ate voce''
''no momento''
Essa expressao e um jeito educado de agradecer a Pedro por ter vindo. TA ''Eu certamente o agradeco por ter vindo'' (UDB)
Isso refere-se a presenca de Deus.
Isso pode ser dito na forma ativa. TA ''que o Senhor te falou para dizer''
Pedro comeca a falar para todos na casa de Cornelio.
''Pedro comecou a falar com eles'' (UDB)
Isso significa que o que ele esta prestes a dizer e especialmente importante saber.
''Deus nao favorece certo povo''
''ele aceita qualquer um que O adore e que faca obras justas''
A palavra ''adore'' aqui tem um significado de respeito profundo e maravilhamento.
Pedro continua a falar para Cornelio e seus convidados.
A palavra ''ele'' aqui refere-se a Jesus.
Essa frase longa pode ser reduzida a varias frases como na UDB.
Aqui ''tudo'' significa ''todas as pessoas''.
Isso e uma hiperbole. TA ''em muitos lugares da Judeia''
''depois que Joao pregou para as pessoas se arrependerem e depois batizou-os''
O Espirito Santo e o poder de Deus era falado a respeito como se fosse algo que pudesse ser derramado sobre uma pessoa.
Isso e uma hiperbole. TA ''muitas pessoas que eram oprimidas pelo diabo''
A expressao idiomatica ''era com Ele'' significa ''estava o ajudando''
As palavras "nos" e "nos" aqui referem-se a Pedro e aos apostolos e crentes que estavam com Jesus quando ele estava na terra.
As palavras "ele" e "ele" aqui referem-se a Jesus.
Isso refere-se principalmente a Judeia naquele tempo.
''a quem os lideres judeus mataram''
Essa e outra expressao que refere-se a crucifixacao. TA ''pregando-o a uma cruz de madeira'' (UDB)
''Esse homem Jesus''
''Deus fez com que vivesse de novo''
'' o terceiro dia depois que Ele morreu''
''fez com que ele fosse e revelado''
''de dentre os mortos''. Essa construcao ''os mortos'' refere-se aos espiritos das pessoas que morreram. Para voltar de volta para eles significa estar vivo novamente.
Pedro termina seu discurso para todos na casa de Cornelio, o qual comecou em 10.34
Aqui a palavra ''nos'' inclui Pedro e os cristaos. Isso exclui o publico.
Isso pode ser dito na forma ativa. TA ''que Deus escolheu esse Jesus''
Isso refere-se as pessoas que ainda estavam vivendo e as pessoas que haviam morrido. TA ''as pessoas que estavam vivas e as pessoas que estavam mortas''
''Todos os profetas testemunham a respeito de Jesus''
Isso poderia ser dito na forma ativa. TA ''Deus perdoara os pecados de todos que acreditarem em Jesus por causa do que Jesus fez''
Aqui ''seu nome'' refere-se as acoes de jesus. Seu nome significa ''Deus que salva''. TA '' por meio do que Jesus fez por eles''
Aqui a palavra ''caiu'' significa ''aconteceu repentinamente'' TA ''o Espirito Santo veio repentinamente''
Aqui ''todos'' refere-se a todos os gentios na casa onde Pedro falava.
Essa é outra maneira de se referir aos cristãos judeus.
Isso refere-se ao Espirito Santo que era dado a eles.
Isso pode ser dito de maneira ativa. TA ''Deus derramou o seu Espirito Santo''
O Espirito Santo e mencionado como se fosse algo que pudesse ser derramaso sobre as pessoas. Isso implica uma quantia generosa. TA '''generosamente dado''
''um dom gratuito''
Aqui ''também'' refere-se ao fato de que o Espirito Santo ja fora dado aos cristaos judeus.
Esse e o fim da parte da historia sobre Cornelio.
As palavras ''ele" e "ele" referem-se a Pedro.
Essas eram linguas faladas conhecidas que fizeram com que os judeus reconhecessem que os gentios realmente estavam louvando a Deus.
Pedro usa essa questao para convencer os cristaos judeus que os cristaos gentios deveriam ser batizados. TA ''Ninguem deveria prender a agua dessas pessoas! Nos devemos batiza-los porque eles receberam ... nos!"
Esta implicito que os cristaos judeus eram aqueles que os batizariam. TA ''Pedro pediu para que os cristaos gentios permitissem que os judeus cristaos os batizasse'' ou "Pedro pediu que os judeus cristaos os batizassem"
Aqui "no nome de Jesus Cristo" expressa que a razao do batismo deles era que eles acreditaram em Jesus. TA "sejam batizados como crentes em Jesus Cristo"
Cornélio era um homem devoto que temia a Deus, era generoso e sempre orava a Deus.
O anjo disse que as orações de Cornélio e os presentes aos pobres tinham lembrado a Deus de Cornélio.
O anjo disse a Cornélio que enviasse homens a Jope para trazer Pedro.
Pedro viu um grande lençol cheio de todos os tipos de animais, coisas que rastejavam e pássaros.
Pedro viu um grande lençol cheio de todos os tipos de animais, coisas que rastejavam e pássaros.
Uma voz disse a Pedro: "Levanta-te, Pedro, mata e come."
Pedro recusou, dizendo que nunca tinha comido nada contaminado e impuro.
A voz disse: "O que Deus purificou, não o chames contaminado."
O Espírito disse a Pedro para descer e ir com eles.
Os homens de Cornélio esperavam que Pedro viesse e desse uma mensagem na casa de Cornélio.
Pedro pediu a Cornélio para se levantar, pois ele era apenas um homem.
Pedro estava se associando com pessoas de outra nação, porque Deus lhe tinha mostrado que não deveria chamar qualquer homem contaminado ou imundo.
Pedro disse que aquele que teme a Deus e faz atos justos é aceitável a Deus.
As pessoas já tinham ouvido que Jesus era ungido pelo Espírito Santo e com poder, e que tinha curado todos os oprimidos, porque Deus estava com ele.
Pedro anunciou que Deus tinha ressuscitado Jesus no terceiro dia, e que Pedro tinha comido com Jesus depois de sua ressurreição.
Pedro anunciou que Deus tinha ressuscitado Jesus no terceiro dia, e que Pedro tinha comido com Jesus depois de sua ressurreição.
Jesus ordenara que pregassem que Jesus havia sido escolhido por Deus para ser o Juiz dos vivos e dos mortos.
Pedro disse que todo aquele que crer em Jesus receberia o perdão dos pecados.
O Espírito Santo caiu sobre todos aqueles que estavam ouvindo Pedro.
Os crentes que pertenciam ao grupo da circuncisão ficaram surpresos porque o dom do Espírito Santo foi derramado também sobre os gentios.
As pessoas falavam em outras línguas e louvavam a Deus, o que demonstrava que o Espírito Santo tinha caído sobre eles.
Pedro ordenou que o povo fosse batizado em nome de Jesus Cristo.
1Havia certo homem na cidade de Cesareia chamado Cornélio, um centurião da corte Italiana.2Homem devoto que adorava a Deus com toda sua casa, dava muitas esmolas ao povo e continuamente orava a Deus por todos.3Por volta da hora nona do dia, viu claramente em uma visão um anjo de Deus que se dirigia para ele. O anjo disse-lhe: "Cornélio!"4Cornélio, fixando os olhos no anjo, estava muito assustado e disse: "O que é isso, Senhor?" O anjo disse-lhe: "Tuas orações e tuas esmolas aos pobres têm subido como memorial na presença de Deus".5Portanto envie homens à cidade de Jope para trazer um homem cujo nome é Simão, também chamado Pedro.6Ele está com um curtidor chamado Simão, cuja casa fica junto ao mar".7Quando o anjo que lhe falava se afastou, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso, daqueles que estavam ao seu serviço.8Cornélio disse a todos o que acontecera e os enviou a Jope.9No dia seguinte, por volta da hora sexta, conforme eles estavam em sua jornada, aproximando-se da cidade, Pedro subiu ao terraço para orar.10Então, tendo fome, quis comer, mas enquanto as pessoas preparavam a comida, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos.11E viu o céu aberto e um objeto que descia como um grande lençol atado pelas quatro pontas, sendo baixado para a terra.12Nele havia todos os tipos de animais quadrúpedes e coisas que rastejavam sobre a terra, e pássaros do céu.13Uma voz lhe falou: "Levanta-te, Pedro! Mata e come".14Porém Pedro disse: "Não, Senhor, pois jamais comi nada que seja profano e imundo."15Novamente, a voz veio a ele, pela segunda vez: "O que Deus purificou não o chame de impuro."16Isso aconteceu três vezes, e o objeto imediatamente foi recolhido para o céu.17Enquanto Pedro estava muito confuso acerca do que poderia significar a visão que tivera, avistou os homens enviados por Cornélio que perguntavam sobre sua casa, os quais pararam à porta.18Chamando-o, perguntaram se Simão, chamado de Pedro, estava lá.19Enquanto Pedro ainda pensava na visão, o Espírito disse-lhe: "Vê três homens que estão procurando por ti.20Levanta, desce e vai com eles. Não tenhas medo de ir, porque Eu os enviei".21Então Pedro desceu e disse aos homens: "Sou eu a quem procurais. Por que vieste?".22Então disseram: "Um centurião chamado Cornélio, homem justo que adora a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído divinamente por um santo anjo de Deus, que disse para que te chamasse a sua casa e ouvisse as tuas palavras".23Então Pedro os convidou para entrar e ficar com ele. Na manhã seguinte, levantou-se e foi com eles, e alguns dos irmãos de Jope o acompanharam.24No dia seguinte, chegaram a Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido seus parentes e amigos íntimos.25Quando Pedro entrou, Cornélio saiu-lhe ao encontro e inclinou-se aos seus pés e o adorou.26Porém Pedro o ergueu, dizendo: "Levanta-te, pois eu também sou homem".27Enquanto Pedro falava, entrou e encontrou muitas pessoas reunidas.28E disse-lhes: "Vós bem sabeis que não é permitido para um homem judeu ajuntar-se ou visitar alguém de outra nação. Porém Deus me mostrou que não devo chamar nenhum homem de profano ou imundo.29Por isso vim sem objeção, tendo sido chamado. Pergunto-vos, portanto, por que me chamastes?"30Cornélio disse: "Há quatro dias, nessa mesma hora, estava eu orando na hora nona, na minha casa, e vi diante de mim um homem com roupas resplandecentes.31Ele disse: "Cornélio, tua oração tem sido ouvida, e as tuas esmolas aos pobres lembradas diante de Deus.32Então envia alguém a Jope e chama Simão, cujo nome também é Pedro. Ele está na casa de um curtidor chamado Simão, junto ao mar".33Por isso te mandei logo chamar e tu fizeste bem em vir. Agora, pois, aqui estamos todos reunidos na presença de Deus para ouvirmos o que o Senhor te mandou dizer". 134Então, abrindo a boca, Pedro disse: "Verdadeiramente percebo que Deus não faz acepção de pessoas.35No entanto, em cada nação, qualquer que O tema e faça o que é justo lhe é aceitável.36Vós conheceis a mensagem que foi enviada para o povo de Israel, anunciando-lhe as boas novas da paz por meio de Jesus Cristo, que é o Senhor de todos.37Vós sabeis dos acontecimentos que ocorreram por toda a Judeia, começando na Galileia, depois do batismo que João anunciou;38os acontecimentos acerca de Jesus de Nazaré, como Deus O ungiu com o Espírito Santo e poder. Ele andou fazendo o bem e curando a todos os oprimidos pelo diabo, pois Deus era com Ele.39Nós somos testemunhas de tudo o que Ele fez, tanto na Judeia como em Jerusalém - esse Jesus a quem eles mataram, pendurando-O num madeiro.40Mas Deus O ressuscitou ao terceiro dia e fez que se manifestasse,41não para todas as pessoas, mas às testemunhas que foram escolhidas de antemão por Deus: a nós mesmos, os que comemos e bebemos com Ele após sua ressurreição.42Ele nos ordenou que pregássemos ao povo e testificássemos que Ele é quem foi escolhido por Deus Juiz de vivos e de mortos.43Todos os profetas dão testemunho Dele, de maneira que todo aquele que Nele crê receberá perdão de pecados através do Seu Nome".44Enquanto Pedro ainda dizia essas coisas, o Espirito Santo desceu sobre todos aqueles que estavam ouvindo sua mensagem.45Todos os cristãos circuncidados que vieram com Pedro ficaram maravilhados, porque o dom do Espírito Santo também foi derramado sobre os gentios.46Pois ouviram esses gentios falarem em línguas e adorar a Deus. Então Pedro respondeu:47"Pode alguém recusar água a estas pessoas para que não sejam batizadas, estas que receberam o Espírito Santo assim como nós?"48E ele ordenou que fossem batizados no nome de Jesus Cristo. Então eles pediram-no para ficar com eles por alguns dias.
Pedro chega em Jerusalém e começa a falar com os judeus de lá.
Esse é o começo de um novo evento na história.
Isto marca uma nova parte da história.
A palavra "irmãos" refere-se aos cristãos na Judeia.
"que estavam na província da Judeia"
Esta expressão refere-se ao fato de que os gentios acreditaram na mensagem do Evangelho sobre Jesus. Tradução Alternativa
Jerusalém era mais alta do que quase qualquer outro lugar em Israel, então era normal aos israelitas falarem "subir para Jerusalém" e "descer de lá".
Isso é uma referência a alguns dos judeus que acreditavam que todo cristão deveria ser circuncidado. TA: "alguns judeus cristãos em Jerusalém que queriam que todos os seguidores de Cristo fossem cincuncidados"
A frase "homens incircuncisos" refere-se aos gentios.
Isso era contra a tradição judaica judeus comerem com gentios.
Pedro responde aos judeus falando-lhes sobre sua visão e sobre o que havia acontecido na casa de Cornélio.
Pedro não criticou os cristãos judeus, mas reagiu de uma maneira explicativa e amigável.
"exatamente o que aconteceu" (UDB)
O vaso contendo os animais tinha a aparência de um largo pedaço de pano. Veja como você traduziu isso em 10:9.
"com suas quatro pontas suspensas" ou "com suas quatro pontas mais elevadas do que o resto". Veja como você traduziu isso em 10:9.
animais da terra providos de pernas - Da resposta de Pedro, também pode ser inferida a lei de Moisés que orientou os judeus a não comerem alguns deles. TA: "animais e pássaros que a lei mosaica proibiu os judeus de comerem". Veja como você traduziu uma frase similar em 10.9.
Isso provavelmente refere-se aos animais que as pessoas não podem ou não conseguem domesticar ou controlar.
Esses são répteis.
A pessoa que fala não é especificada. A "voz" era provavelmente Deus, apesar de ser possível que tenha sido um anjo de Deus. Veja como você traduziu "uma voz" em 10:13.
"Eu não farei isso". Veja como você traduziu isso em 10:13.
Aparentemente os animais nesse lençol eram animais os quais a lei judaica no Velho Testamento proibiu os judeus de comerem. Isso pode ser dito de uma forma positiva. TA: "Eu tenho comido somente carne de animais santos e limpos"
Na lei judaica do Antigo Testamento, uma pessoa tornava-se ritualmente "imunda" de diversas formas, assim como comer certos animais proibidos.
Isso refere-se aos animais no lençol.
Isto não é como se tudo tivesse sido repetido três vezes. Isso provavelmente significa que "O que Deus limpou, não chame de sujo" foi repetido três vezes. De qualquer modo, pode ser melhor simplesmente dizer "Isso aconteceu três vezes" em vez de tentar explicar em detalhes. Veja como você traduziu "Isso aconteceu três vezes" em 10:13.
Aqui "nos" refere-se a Pedro e aos cristãos em Jope. Isso não inclui sua atual audiência em Jerusalém.
Essa palavra nos alerta para novas pessoas na história. Sua língua talvez tenha uma forma de dizer isso.
"imediatamente" ou "no exato momento" (UDB)
Isso pode ser dito na forma ativa. TA: "alguém os enviou"
"que eu não deva me preocupar que eles eram gentios"
"Estes seis irmãos foram comigo para Cesareia"
"Estes seis cristãos judeus"
"Simão que também é chamado Pedro". Veja como você traduziu a mesma frase em 10:30.
Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Deus salvará vocês"
Isto refere-se à todas as pessoas da casa. TA: "todos os que vivem na sua casa"
Isso refere-se à casa de Cornélio.
Aqui a palavra "nós" refere-se a Pedro, os apóstolos, e qualquer dos cristãos judeus que receberam o Espírito Santo no Pentecostes.
Isso implica que Pedro não tinha terminado de falar, mas tinha intenção de falar mais.
Pedro deixou algumas coisas fora para manter a história curta. TA: "o Espírito Santo veio aos cristãos gentios, assim como ele veio aos cristãos judeus no Pentecostes"
Pedro está se referindo ao dia do Pentecostes.
Isso pode ser dito na forma ativa. TA: "Deus batizará vocês com o Espírito Santo"
Pedro finaliza seu discurso (o qual ele havia começado em 11:4) aos judeus sobre a sua visão e o que havia acontecido na casa de Cornélio.
A palavra "lhes" refere-se à Cornélio e aos seus convidados e familiares gentios. Pedro não os chama gentios no seu relato aos cristãos judeus de Jerusalém.
A palavra "lhes" refere-se aos cristãos judeus a quem Pedro falava. A palavra "nós" inclui todos os cristãos judeus.
Pedro usa esta pergunta para enfatizar que ele estava apenas obedecendo a Deus. TA: "Uma vez que Deus lhes deu... eu decidi que não poderia me opor a Deus!"
Pedro refere-se ao dom do Espírito Santo.
"eles pararam de criticar Pedro"
"concedeu aos gentios arrependimento levando à vida". Isto provavelmente refere-se à vida eterna.
Lucas conta a respeito do que havia acontecido aos cristãos que fugiram depois do apedrejamento de Estêvão.
Isto introduz a nova parte da história.
Isto pode ser dito novamente na forma ativa. TA: "a perseguição que começou com a morte de Estevão espalhou os cristãos e eles se separaram" ou "o sofrimento que começou depois que os líderes judeus haviam matado Estevão fizeram com que muitos cristãos deixassem Jerusalém, e eles se espalharam"
Os cristãos pensaram que a mensagem de Deus era para o povo judeu e não para os gentios.
Estes falantes gregos eram gentios, não judeus. TA: "também falou aos gentios que falavam grego"
A mão do Senhor significa a sua força. TA: "Deus estava poderosamente capacitando aqueles cristãos para pregarem de maneira eficaz"
Esta expressão significa que eles pararam de acreditar em seus antigos deuses e começaram a crer em Jesus.
Nesses versos, a palavra "ele" refere-se a Barnabé. A palavra "eles" refere-se aos cristãos da igreja em Jerusalém.
As palavras "eles" e "seu" referem-se aos novos cristãos. (Veja: 11:19)
Aqui "ouvidos" refere-se aos cristãos ouvindo sobre o acontecimento. TA: "os cristãos na igreja"
"viu a graça de Deus" ou "como Deus agiu para com os cristãos" (UDB)
"ele continuou encorajando-os"
"para permanecer fiel ao Senhor" ou "para continuar a confiar no Senhor"
"completamente" ou "plenamente"
O Espírito Santo controlou Barnabé assim que ele obedeceu ao Espírito Santo.
Aqui "acrescentadas" significa que eles vieram a acreditar na mesma coisa que os outros. TA: "muito mais pessoas também creram no Senhor"
Aqui a palavra "(ele) encontrou" refere-se a Barnabé e "o" refere-se a Saulo.
"fora da cidade de Tarso"
Esses termos implicam que levou algum tempo e enforço para Barnabé encontrar Saulo.
Isso começa um nome evento na história.
"Barnabé e Saulo congregaram juntos com a igreja"
Isso implica que outras pessoas chamaram os crentes por esse nome. Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "As pessoas de Antioquia chamaram os discípulos de cristãos"
"pela primeira vez em Antioquia"
Aqui Lucas contextualiza sobre uma profecia em Antioquia.
Essa palavra é usada aqui para marcar um intervalo na linha principal da história.
Jerusalém era mais alta em elevação do que Antioquia, então era normal para os israelitas falar "subir para Jerusalém" e "descer de lá".
"cujo nome era Ágabo" (UDB)
"o Espírito Santo o capacitou a profetizar" (UDB)
"uma grande falta de comida aconteceria"
Isso é um exagero referindo-se ao Império Romano. TA: "em toda parte do Império Romano"
O público de Cláudio saberia que Cláudio era o imperador de Roma naquele tempo. TA: "quando Cláudio era o imperador de Roma"
As palavras "eles" refere-se aos cristãos na igreja em Antioquia. (Veja: 11:27)
Essa palavra marca um evento que aconteceu por causa de outro acontecimento anterior. Nesse caso, eles enviaram dinheiro por causa da profecia de Ágabo ou da fome.
As pessoas mais ricas enviavam mais; as pessoas pobres enviavam menos.
"os cristãos na Judeia"
"sob o cuidado de"
Os apóstolos e irmãos na Judeia escutaram que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
Aqueles no grupo da circuncisão criticaram Pedro por comer com os gentios.
Aqueles no grupo da circuncisão criticaram Pedro por comer com os gentios.
Pedro apresentou o fato que o Espírito Santo havia descido sobre os gentios.
Eles louvaram a Deus e concluíram que Deus havia dado arrependimento para a vida também aos gentios.
A maioria dos cristãos dispersos contaram a mensagem sobre Jesus apenas aos judeus.
Quando eles pregaram o Senhor Jesus aos gregos, uma grande multidão creu.
Quando eles pregaram o Senhor Jesus aos gregos, uma grande multidão creu.
Barnabé encorajou os gregos a permanecerem com o Senhor de todo o coração.
Barnabé encorajou os gregos a permanecerem com o Senhor de todo o coração.
Barnabé e Saulo passaram um ano inteiro na igreja em Antioquia.
Os discípulos foram chamados cristãos pela primeira vez em Antioquia.
Ágabo profetizou que uma grande fome aconteceria em todo o mundo.
Os discípulos enviaram ajuda aos irmãos na Judeia pela mão de Barnabé e Saulo.
Os discípulos enviaram ajuda aos irmãos na Judeia pela mão de Barnabé e Saulo.
1Os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia ouviram que os gentios também haviam recebido a Palavra de Deus.2Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão criticaram-no3e disseram: "Tu te associaste com homens incircuncisos e comeste com eles!"4Pedro, porém, começou a explicar-lhes o assunto detalhadamente e disse:5"Estava eu orando na cidade de Jope e tive uma visão de um objeto descendo, como um grande lençol baixado do céu, pendurado pelas quatro pontas, vindo para mim.6Contemplei e pensei acerca disso; vi os quadrúpedes da terra, bestas selvagens, animais rastejantes e pássaros do céu.7Então ouvi uma voz que me dizia: "Levanta, Pedro! Mata e come!"8Eu disse: "De forma alguma, Senhor, pois nada profano ou imundo jamais entrou em minha boca".9Porém a voz respondeu uma segunda vez do céu: "Não chames imundo o que Deus purificou".10Aconteceu isso três vezes, e todas as coisas foram levadas de volta para o céu.11Naquele momento, três homens enviados a mim de Cesareia, pararam em frente à casa onde estávamos.12O Espírito ordenou-me ir com eles, e não fazer distinção a respeito deles. Estes seis irmãos foram comigo, e entramos na casa do homem.13Ele nos falou como tinha visto o anjo em pé, na sua casa, dizendo: "Envia homens a Jope, e manda buscar Simão, também chamado Pedro.14Ele vos falará a mensagem pela qual serás salvo - tu e todos os teus familiares".15Logo que comecei a lhes falar, o Espírito Santo veio sobre eles, assim como sobre nós, no início.16Lembrei-me das Palavras do Senhor, que disse: "João de fato batizou com água; mas vós sereis batizados com o Espírito Santo".17Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom como concedera também a nós, quando acreditamos no Senhor Jesus Cristo, quem sou eu, para que me opusesse a Deus?"18Quando ouviram estas coisas, nada falaram em resposta, mas oraram a Deus e disseram: "Então Deus também concedeu aos gentios arrependimento para a vida".19Portanto os crentes que foram espalhados por causa da persguição que começou com a morte de Estêvão dispersaram-se para a Fenícia, Chipre e Antioquia, mas falaram a mensagem sobre Jesus somente aos judeus.20Mas alguns deles, homens de Chipre e Cirene, os quais, entrando na Antioquia, falaram aos gregos, anunciando-lhes as boas novas sobre o Senhor Jesus.21E a mão do Senhor estava com eles, e um grande número creu e se converteu ao Senhor.22Notícias sobre eles chegaram até os ouvidos da igreja em Jerusalém, e eles enviaram Barnabé até Antioquia.23Quando ele veio e viu o dom de Deus, alegrou-se; e encorajou a todos para permanecerem no Senhor com firmeza de coração.24Pois ele era um bom homem, cheio do Espírito Santo e de fé, e muitas pessoas se uniram ao Senhor.25Então Barnabé foi para Tarso, procurando por Saulo.26Quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Sucedeu que, por um ano inteiro, eles congregaram juntos com a igreja e ensinaram muitas pessoas. Os discípulos foram chamados de "cristãos" pela primeira vez, em Antioquia.27Naqueles dias, alguns profetas desceram de Jerusalém para Antioquia.28Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e indicou pelo Espírito que haveria uma grande fome em todo o mundo, o que ocorreu nos dias de Cláudio.29Então os discípulos, conforme a capacidade de cada um, decidiram enviar ajuda aos irmãos na Judeia.30Eles fizeram isso e enviaram dinheiro para os presbíteros pela mão de Barnabé e Saulo.
Assim começa a nova perseguição, primeiro a morte de Tiago e depois o encarceramento de Pedro e sua libertação.
Isto é uma informação contextual sobre Herodes ter matado Tiago.
Assim começa uma nova parte da estória.
Isto se refere ao tempo da fome.
Isto significa que Herodes havia prendido os crentes. Veja como foi traduzido em 5:17. Tradução Alternativa
Somente Tiago e Pedro eram mencionados, o que se presupõe que foram os líderes da igreja de Jerusalém.
"a fim de causar sofrimento aos crentes"
Isto diz a maneira na qual Tiago foi morto.
Isto significa que tanto "o rei Herodes matou" ou "o rei Herodes mandou matar".
Aqui a palavra "ele" se refere a Herodes. (Veja: 12:1)
"Quando Herodes percebeu que propondo a morte de Tiago ele satisfez aos líderes dos judeus"
"fez os líderes dos judeus feliz"
"Herodes fez isto" ou " Isto aconteceu" (UBD)
Isto se refere ao tempo do banquete religioso dos judeus durante o tempo da estação da Páscoa. TA: "o festival onde o povo judeu comia pão sem fermento" (UDB)
"quatro grupos de soldados" (UDB). Cada esquadrão tinha quatro soldados que guardava Pedro, um grupo por vez. Os grupos dividiam as 24 horas do dia em suas trocas. Por vez dois soldados deveriam estar ao lado dele e os outros dois soldados na entrada.
"Herodes planejou o julgamento de Pedro na presença do povo" ou "Herodes planejou o julgamento de Pedro diante do povo judeu"
Isto implica que os soldados continavam a guardar Pedro na prisão. Isto pode ser dito na voz ativa:
Isto pode ser dito na voz ativa:
"constantemente com dedicação" ou "com engajamento sem parar"
Que Herodes planejava executá-lo deve ser exclarecido" TA: "Herodes iria trazer Pedro para fora da prisão para ser executado"
"amarrado com duas correntes" ou "preso com duas correntes". Cada corrente deve ter sido presa a cada um dos dois guardas que estavam ao lado de Pedro.
"guardando"
A palavra "ele" e "dele" se refere a Pedro
Esta palavra nos alerta para prestarmos atenção na surpreendente informação que segue.
"perto dele" ou "ao lado dele"
"na sala da prisão"
"O anjo tocou Pedro" ou "O anjo cutucou Pedro". Pedro estava evidentemente dormindo tão profundamente que isto foi necessário para acordá-lo.
O anjo fez com que as correntes caíssem das mãos de Pedro sem tocá-las.
"Pedro fez o que o anjo lhe disse para fazer" ou "Pedro obedeceu"
Aqui a palavra "Ele" se refere a Pedro. As palavras "eles" e "Eles" se refere a Pedro e o anjo.
"Ele não entendeu"
Isto pode ser mudado para a voz ativa:
Se presupõe que os soldados não eram capazes de ver Pedro e o anjo enquanto eles andavam. TA: " O primeiro e o segundo guarda não os viram enquanto eles passavam, e após"
"andaram através de"
"o segundo guarda"
"eles chegaram até"
"que se abre para a cidade" ou "que sai da prisão para a cidade"
Aqui "sozinho" que nem Pedro e nem o anjo o abriram. TA: "o portão se abriu para eles" ou "o portão abriu sozinho para eles"
"andaram pela rua"
"deixou Pedro repentinamente" ou "de repente desapareceu"
"Quando Pedro acordou e ficou em alerta verdadeiramente" ou "Quando Pedro teve consciência de que o que hava acontecido era real"
Aqui "da mão de Herodes" se refere "Herodes agarrou" ou "planos de Herodes." TA: "me resgatou dos braços e dos planos que Herodes tinha para mim"
Aqui "o povo judeu" provavelmente está se referindo aos líderes judaícos. TA: "tudo o que os líderes judeus pensavam que iria acontecer comigo"
Ele tinha consciência que Deus o havia resgatado.
"João que também era chamado de Marcos"
Aqui as palavras "ela" e "dela" sempre se refere a serva Rode.
Aqui as palavras eles e "Eles" se refere às pessoas que estavam dentro orando. (Veja: 12:11)
"Pedro bateu." Bater levemente na porta era um costume normal dos judeus para demonstrar aos outros que se gostaria de fazer uma visita. Você deve mudar isto para se adaptar a sua cultura.
"na porta de saída" ou "na porta de entrada da rua que vai para o pátio"
"veio ao portão e perguntou quem estava batendo"
"porque ela estava muito alegre" ou "ficando muito entusiasmada"
"não abriu a porta" ou "esqueceu de abrir a porta"
Pode-se preferir dizer "veio correndo para a sala da casa"
"ela disse a eles" ou "ela disse"
"estava de fora em pé à porta". Pedro ainda ficou em pé do lado de fora.
As pessoas tanto não acreditaram nela, como também a repreenderam dizendo que ela estava louca. TA: "Você está louca"
"ela insistia que ela estava dizendo a verdade"
"Eles responderam"
"O que você viu era o anjo de Pedro." Alguns judeus acreditavam em anjos da guarda e acharam que era o anjo de Pedro que viera até eles.
Aqui as palavras "eles" e "deles" se refere às pessoas que estavam dentro da casa. As palavras "Ele" e "ele" se refere a Pedro.
Embora Herodes tenha matado Tiago em 12:1, havia mais de um Tiago.
A palavra "continuou" significa que Pedro continuou batendo o tempo todo em que os que estavam dentro estavam conversando.
"Falem essas coisas"
"os outros crentes"
A palavra "o" (o encontrar) aqui se refere a Pedro. A palavra "ele" se refere a Herodes.
Esta palavra foi usada para marcar uma parada na linha da estória. O tempo passou; e agora é o dia seguinte.
"de manhã"
Esta frase foi usada para enfatizar o que realmente aconteceu. Pode ser dito de uma maneira positiva. TA: "grande excitação" ou " muita excitação"
Isto se refere a uma excitação negativa como, angústia, extrema ansiedade, medo ou confusão.
"corcenente" ou "sobre"
"Após Herodes ter procurado por Pedro e não o pôde encontrar"
Isto era a punição normal do governo romano matar os soldados que deixavam o prisioneiro escapar.
Os possíves significados são esses 1) "quando Herodes ouviu que Pedro sumiu, ele foi pessoalmente à prisão" ou 2) "quando Herodes ouviu que Pedro sumiu, ele enviou outros soldado para procurá-lo na prisão."
A frase "desceu" é usado aqui porque Cesareia é menos elevada do que Judeia.
Lucas continua com um outro evento da vida de Herodes.
Esta palavra é usada aqui para marcar o próximo evento da estória.
É improvável que todos eles fossem a Herodes. TA: "Homens representando o povo de Tiro e Sidom foram juntos falar com Herodes"
"Estes homens persuadiram Blasto"
Blasto era um assistente do rei Herodes ou um oficial.
"esses homens queriam paz"
Eles provavelmente compravam comida. TA: "as pessoas de Tiro e Sidom buscavam todos os seus alimentos do povo que Herodes reinava"
Isto se presupõe que Herodes restringia esse estoque de comida porque ele estava com raiva do povo de Tiro e Sidom.
Este provavelmente foi o dia em que Herodes concordou em se encontrar com os representantes. TA: "No dia em que Herodes concordou em encontrá-los".
trajes caros que demonstram que ele era o rei.
Este era o local onde Herodes se dirigia ao povo quando estes vinham vê-lo.
Este é o final da parte da estória sobre Herodes.
"Imediatamente" ou "Enquanto o povo estava louvando Herodes"
"afligiu Herodes" ou "foi a causa que fez Herodes ficar muito doente"
Herodes deixou que as pessoas o adorassem ao invés de dizê-los para adorar a Deus.
Aqui "vermes" refere-se a vermes de dentro do corpo, provavelmente a vermes instestinais. Isto deve ser escrito na voz ativa
Esta informação que se dá sobre a atualização da disseminação da palavra de Deus e o que Barnabé e Saulo estavam fazendo.
A palavra de Deus é falada como uma planta viva que está hábil a crescer e se reproduzir. TA: "a mensagem de Deus é espalhada por muitos lugares e muitas pessoas acreditam Nele"
Muitas pessoas ouviram sobre a palava de Deus. Isto se refere a mensagem de Deus sobre a salvação através de Jesus. TA: "a mensagem de Deus sobre Jesus"
Isto se refere ao passado, quando eles trouxeram dinheiro dos crentes de Antioquia em 11:29. TA: "entregou o dinheiro aos líderes da igreja de Jerusalém"
Eles voltaram para Antioquia. TA: "Barnabé e Saulo retornaram para Antioquia"
"Barnabé e Saulo levaram João com eles"
"que também era chamado Marcos"
O Rei Herodes matou Tiago, o irmão de João, com espada.
Herodes prendeu e colocou Pedro na prisão, pretendendo trazê-lo ao povo depois da Páscoa.
Herodes prendeu e colocou Pedro na prisão, pretendendo trazê-lo ao povo depois da Páscoa.
A igreja estava orando fervorosamente por Pedro.
Pedro seguiu um anjo passando pelos guardas e, então, o portão se abriu.
Pedro seguiu um anjo passando pelos guardas e, então, o portão se abriu.
Uma serva chamada Rode atendeu a porta e relatou que Pedro estava à porta, mas ela não abriu a porta.
Uma serva chamada Rode atendeu a porta e relatou que Pedro estava à porta, mas ela não abriu a porta.
Primeiramente eles pensaram que Rode estava louca.
Pedro disse a eles que relatassem essas coisas a Tiago e aos irmãos.
Herodes questionou os guardas e, então, os matou.
As pessoas gritaram, "Esta é a voz de um deus, não de um homem!"
Por Herodes não haver dado glória a Deus, um anjo o feriu e ele foi comido por vermes e morreu.
A palavra de Deus cresceu e se multiplicou durante este tempo.
Barnabé e Saulo levaram a João Marcos com eles.
1Porém, naquele tempo, o rei Herodes prendeu alguns da igreja para os maltratar,2e matou Tiago, o irmão de João à espada.3Depois de ter visto que isso agradou aos judeus, prosseguiu para prender também Pedro. Isso ocorreu durante os dias dos Pães sem Fermento.4Após deter Pedro, colocou-o na prisão e pôs quatro grupos de quatro soldados para vigiá-lo, pretendendo trazê-lo para o povo após a Páscoa.5Então Pedro foi mantido numa prisão, porém a igreja orava a Deus por ele fervorosamente.6Naquela noite, quando Herodes estava para apresentá-lo, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas correntes, e, à frente da porta, guardas estavam vigiando a prisão.7Então um anjo do Senhor repentinamente lhe apareceu, e uma luz resplandeceu na cela. O anjo tocou no lado de Pedro, acordou-o e disse: "Levanta rapidamente". Então suas correntes caíram de suas mãos.8O anjo disse-lhe: "Coloca tua roupa e calça tuas sandálias". Pedro fez isso. O anjo disse a ele: "Coloca tua capa e segue-me".9Pedro seguiu o anjo e saiu. Ele não sabia se o que o anjo fizera era real. Ele pensou que estava tendo uma visão.10Depois de passar pela primeira e pela segunda guarda, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu sozinho para eles. Saindo, desceram uma rua, e o anjo imediatamente o deixou.11Quando Pedro caiu em si, disse: "Verdadeiramente, agora sei que o Senhor enviou seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu".12Após ter entendido isso, foi para casa de Maria, mãe de João, cujo sobrenome era Marcos, onde muitos cristãos estavam reunidos e oravam.13Quando bateu à porta, uma serva chamada Rode saiu para atender.14Ao reconhecer a voz de Pedro, transbordou de alegria e esqueceu de abrir a porta. Em vez disso, correndo para a sala, informou que Pedro estava em pé, à porta.15Então eles lhe disseram: "Tu estás louca". Porém ela insistia. Eles disseram: "É o anjo dele".16Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta, viram-no e ficaram maravilhados.17Acenando-lhes com a mão para que ficassem em silêncio, contou-lhes como o Senhor o retirara da prisão. Ele disse: "Informai essas coisas a Tiago e aos irmãos." Então saiu e foi para outro lugar.18Quando o dia clareou, havia muita agitação entre os soldados a respeito do que havia acontecido a Pedro.19Depois de Herodes ter procurado por ele, não podendo encontrá-lo, interrogou os guardas e ordenou que fossem executados. Então Herodes desceu da Judeia para a Cesareia e passou algum tempo ali.20Herodes estava furioso com os habitantes de Tiro e Sidom, os quais foram juntos até ele, e persuadiram Blasto, o assistente do rei, para ajudá-los. Então pediram paz, porque a terra deles recebia comida do país do rei.21Num determinado dia, Herodes vestiu trajes reais, sentou-se no trono e fez um discurso para eles.22As pessoas gritaram: "Voz de Deus, e não de homem!"23Imediatamente um anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus, e, comido por vermes, morreu.24Contudo a palavra de Deus crescia e se multiplicava.25Barnabé e Saulo retornaram de 1 Jerusalém após terem completado sua missão, levando consigo João, cujo sobrenome era Marcos.
Lucas começa a dizer sobre as viagens missionárias, nas quais a igreja em Antioquia enviou Barnabé e Saulo.
Verso um oferece uma informação contextual sobre as pessoas na igreja de Antioquia.
Aqui a primeira palavra "eles" provavelmente refere-se a aqueles cinco líderes, mas também pode incluir outros crentes. A próxima palavara "eles" e "deles" provavelmente refere-se a outros três líderes não incluíndo Barnabé e Saulo mas pode incluir outros crentes.
"Naquele tempo na igreja em Antioquia"
Manaém povavelmente foi parceiro ou amigo chegado, cresceram juntos.
governador de um quarto do país.
Esta palavra é usada para marcar dois eventos que estão acontecendo ao mesmo tempo.
"Designado para Me servir"
O verbo aqui significa que Deus os escolhe para fazer esse trabalho.
"impor suas mãos sobre esses homens os quais Deus tinha separado para servi-Lo". Esse ato mostra que os líderes concordam que o Espírito Santo tem chamado Barnabé e Saulo para fazer esse trabalho.
"enviaram aqueles homens" ou " enviaram aqueles homens para o trabalho que o Espirito Santo falou para eles fazerem"
Aqui as palavras "eles", "Deles", refere-se a Barnabé e Silas.
Essa palavra marca um evento que aconteceu por causa de eventos anteriores. Nesse caso, o evento anterior é Barnabé e Saulo serem separados pelo Espírito Santo.
A frase "desceram" é usada aqui porque Seleucia é menor em elevação que Antioquia.
uma cidade a beira mar
A cidade de Salamina estava na Ilha de Chipre.
Possíveis significados são 1) "haviam multiplas sinagogas Judaicas na cidade de Salaminas onde Barnabé e Saulo pregaram" ou 2) Barnabé e Saulo começaram na sinagoga em Salamina e continuaram a pregar em todas as sinagogas que eles encontraram enquanto eles percoreram os arredore da ilha de Chipre".
"João Marcos foi com eles e os ajudou" (UDB)
"ajudante"
Aqui a palavra "eles" refere-se a Paul, Silas e João Marcos.
As palavras "este homem" refere-se a "Sérgio Paulo". A primeira palavra "ele" refere-se a Sérgio Paulo, o procônsul; a segunda palavra "ele" refere-se a Elimas (também chamado Barjesus), o mágico.
Eles atravessaram de um lado da ilha a outro e compartilharam o evangelho em cada cidade que eles passaram.
a maior cidade na ilha de Chipre onde o procônsul vivia.
Aqui "econtraram" significa que eles vieram de encontro a ele sem procurarem por ele. Tradução Alternativa (TA): "eles conheceram" (UDB) ou "eles vieram de encontro"
"uma pessoa em particular que pratica magia" ou "uma pessoa que pratica artes magicas sobrenaturais"
"Barjesus" significa "Filho de Jesus". Não há relação entre este homem e Jesus Cristo. Jesus foi um nome comum naquele tempo.
"estava frequentemente com" ou "estava frequentemente na companhia de"
Esse homem foi um governador encarregado de uma província Romana. (TA): "governador"
Essa informação contextual sobre Sérgio Paulo.
Esse foi Barjesus, "o quem foi chamado de mágico".
"como era chamado em grego"
"resistiu-lhes para tentar desviá-lo" ou "aquele que tenta impedí-los, tentando desviar"
"aquele que tenta persuadir o governador a não crer no evangelho"
Enquanto na ilha de Pafos, Paulo começa a falar para Elimas.
As palavras "seus", "Tu", "tu" refere-se ao mágico Elimas (também chamado Barjesus). (Veja:13:6)
"Saulo" era o nome judeu dele, e "Paulo" era um nome romano. Desde que ele estava falando a um oficial romano, ele usava seu nome romano.
"Olhou para ele com intensidade"
Paulo estava dizenndo que a atitude ddesse homem era como o diabo.
"tu estás sempre com intenção de levar os outros a acreditarem no que não é verdade, usando de falsidade e sempre fazendo o que é errado"
nesse contexto isso significa ser ocioso e não diligente em seguir as leis de Deus.
Paulo está conectando Elimas com o demônio. Como o demônio é um inimigo de Deus e está contra a retidão, então também era Elimas.
Paulo usa essa questão para repreender Elimas por se opor a Deus.
Aqui "caminhos retos" referem-se aos caminhos da Verdade.
Paulo terminou falando para Elimas.
As palavras "tu" e "guiá-lo" refere-se a Elimas, o mágico.
A palavra "ele" refere-se a Sérgio Paulo, procônsul (governador de Pafos).
Aqui "mão" representa o poder de Deus e "contra ti" subentende-se punição.
Isso pode ser declarado em voz ativa.
Elimas ficará completamente cego que ele não será capaz de ver o sol. (TA): "Tu não mais verás o sol"
"por um período de tempo" ou "até o tempo determinado por Deus"
"os olhos de Elimas ficam embassados e então escuros" ou "Elimas começou a enxergar com pouca nitidez e etão não podia ver mais nada"
"Elias vagueava ao redor" ou "Elimas começou a tatear a sua volta"
Esse foi um governador encarregado de uma das provincias romanas. (TA): "governador"
"ele acreditou em Jesus"
Isso pode declarado na voz ativa.
Esse é uma nova parte da históra sobre Paulo em Antioquia na Pisídia.
Versos 13 e 14 dá informação contextual a respeito dessa parte da história.
"Paulo e seus amigos" eram Barnabé e João Marcos (também chamado João). Desse ponto , Saul é chamado de Paulo em Atos. O nome de Paulo está listado primeiro como indicador que ele tenha começado a lidera o grupo. Isso é importante para manter a ordem da tradução.
Esse marca o início de uma nova parte da história.
"viajavam de barco à vela de Pafos".
"chegaram em Perge, a qual está na Panfília".
"Mas João Marcos deixou Paulo e Barnabé"
"a cidade de Antioquia no distrito de Panfília"(UDB)
A "lei dos profetas" refere-se a parte das escrituras judaicas nas quais eram lidas.
"disse a alguém para dizer" ou "perguntou a alguém para dizer"
O termo "irmãos" aqui é usado pelas pessoas da sinagoa para referir-se a Paulo e Barnabé como companheiros judeus.
"se vós quereis dizer alguma coisa para nos encorajar"
"por favor diga isso" ou "por favor fale isso para nós"
Paulo começou seu discurso para aqueles que estava na sinagoga em Antioquia de Panfília. Ele começou falando sobre coisas que aconteceram na história de Israel.
A priemeira palavra "ele" refere-se a Paulo. A segunda palavra "ele" refere-se a Deus.
Aqui a palavra "nosso" refere-se a Paulo e seus companheiros judeus.
A palavra "eles" e "deles" referem-se aos israelitas.
Esse pode referir-se para mover suas mãos como sinal que ele estava lendo um discurso.
Isto refere-se aos gentios, os quais haviam se convertido ao judaismo. (TA): "vós que não são israelitas mas que adoram a Deus".
"ouçam-me" ou "ouçam sobre o que eu estou dizendo"
" o Deus que o povo de Israel adora"
"nossos ancestrais judeus"
"por causa deles se tornaram numerosos"
Isso refere-se ao imenso poder de Deus. TA: "com grande poder"
"os tirou da terra do Egito"
Isto significa "ele os tolerou". Algumas versões possuem uma palavra diferente que significa "Ele cuidou deles". TA: "Deus suportou a desoediência deles" ou "Deus cuidou deles".
Aqui a palavra "Ele" refere-se a Deus
Aqui a palavra "essa terra" refere-se à terra das sete nações ocupadas previamente.
A palavra "nossa" e "-lhes"
Aqui a palavra "nações" refere-se a diferentes grupos de pessoas e não a limites geográficos.
"levou mais de 450 anos para realizar-se"
"até o tempo do profeta Samuel"
A citação aqui é da história de Samuel e do Salmo de Etã no Velho Testamento.
"para ser o rei deles por quarenta anos"
Esta expressão significa que Deus fez com que Saul parasse de ser rei. TA: "rejeitou Saul como rei" (UDB)
"Deus escolheu Davi para ser o rei deles". Aqui "escolheu" é uma expressão que significa que Deus fez com que Davi se tornasse o rei.
"o rei de Israel" ou "o rei sobre os israelitas"
"Deus disse sobre Davi"
"Eu observei"
Esta expressão significa que ele "é um homem que quer o que eu quero"
A citação aqui é dos evangelhos.
"Dos descendentes de Davi". Isto é colocado no começo da sentença para enfatizar que o salvador é o descendente de Davi. (Veja: 13:21)
Isto refere-se ao povo de Israel. TA: "deu ao povo de Israel"
"apenas como Deus prometeu que faria"
A palavra "arrependimento" pode ser traduzida como o verbo "arrepender-se". TA: "o batismo para arrepender-se" ou "o batismo que as pessoas pediram quando elas queriam arrepender-se pelos pecados"
João fez essa questão para compelir as pessoas para pensarem sobre quem ele era. TA: "Pense sobre quem eu sou"
João estava referindo-se ao Messias, aquele que eles esperavam vir. TA: "Eu não sou o Messias"
Ist enfatiza a importância do que ele dirá em seguida.
Isto també se refere ao Messias. TA: "O Messias virá em breve" (UDB)
"Eu não sou digno nem de desatar seus sapatos". O Messias é muito maior do que João, o qual não se sente digno para fazer o menor trabalho para Ele.
Aqui a palavra "nós" inclui Paulo e toda sua audiência na sinagoga.
A palavra "eles" e "suas" refere-se aos judeus que viveram em Jerusalém.
Paulo endereça sua audiência ao judeus e gentios convertidos para o judaísmo para relembrá-los de suas condições como adoradores do Deus verdadeiro.
Isto pode ser declarado na voz ativa
A palavra "salvação" pode ser traduzida com o verbo "salvar". TA: "que Deus salvará pessoas"
"não perceberam que esse homem Jesus era aquele que Deus enviou para salvá-los" (UDB)
Aqui a palavra "vozes" representa a messagem dos profetas. TA: "os escritos dos profetas" ou "a mensagem dos profetas"
Isto pode ser declarado na voz ativa. TA: "o qual alguém lê"
"Eles na verdade apenas fizeram o que os profetas disseram que eles fariam nos livros dos profetas"
Aqui a palavra "eles" refere-se ao povo judeu e seus líderes religiosos em Jerusalém. A palavra "Ele" aqui refere-se a Jesus.
"eles não encontraram nenhuma razão pela qual Jesus deveria ser morto"
A palavra "pedira" aqui é uma palavra forte que significa exigir, implorar ou rogar.
"Quando eles fizeram a Jesus todas as coisas que os profetas desseram que aconteceriam com Ele"
Pode ajudar explicitar que Jesus morreu antes disso acontecer. TA: "eles mataram Jesus e então desceram-no da cruz depois que ele morreu"
"da cruz". Esta é outra forma que o povo daquele tempo referia-se à cruz.
"Todavia" indica um forte constraste entre o que o povo fez e o que Deus fez.
"O ressucitou dentre os que morreram". Para estar dentre "os mortos" significa que Jesus estava morto.
"fez viver de novo"
Isto pode ser declarado na voz ativa. TA: "Os discípulos que viajaram com Jesus da Galileia para Jerusalém viram-No por muitos dias"
Nós sabemos dos outros escritores que este período foi de 40 dias. Trauza "muitos dias" com um termo que seja apropriado para este período de tempo.
"agora testemunham para o povo sobre Jesus" ou "aora contam para as pessoas sobre Jesus"
A segunda citação aqui é do profeta Isaías.
Esta palavra marca um evento que aconteceu por causa de um evento anteior. Nesse caso, o evento anterior é Deus ressuscitar Jesus da morte.
"nossos ancestrais". Paulo continua falando para os judeus e gentios convertidos na sinagoga de Antioquia de Panfília. Estes eram os ancestrais físicos dos judeus, e os ancestrais espirituais dos convertidos.
"cumpriu essas promessas"
"para nós, aqueles que são filhos dos nossos ancestrais". Paulo continua falando aos judeus e gentios convertidos na sinagoga em Antioquia da Panfília. Estes eram os ancestrais físicos dos judeus, e os ancestrais espirituais dos convertidos.
"fazer Jesus vivo de novo"
"A verdade é também escrita no salmo segundo"
"Salmos 2"
Estes títulos são importantes para descrever o relacionamento entre Jesus e Deus.
"Deus disse essas palavras sobre Ele tornar Jesus vivo de novo, assim ele nunca morreria de novo"
A frase "dentre os mostros" refere-se às pessoas que morreram. Para ressuscitar dentre eles significa tornar vivo de novo.
"bênçãos certas"
O público de Paulo deveria ter entendido que este salmo refere-se ao Messias. TA: "Em outro salvo de Davi, ele também fala sobre o Messias"
"Davi também disse". Davi é o autor do Salmo 16, o qual é citado.
A frase "ver deterioração" é uma metonímia para "decomposição". TA: "Tu não permitirás que o como do Teu Santo se decomponha"
Davi está falando para Deus aqui.
"durante seu tempo de vida"
"fez o que Deus queria que ele fizesse" ou "fez o que agradasse a Deus"
Isto era uma forma polida para se referir a morte. TA: "ele morreu"
"foi enterrado com seus antepassados que morreram"
A frase "experimentou a deterioração" é uma metonímia para "seu corpo se decompôs". TA: "seu corpo apodreceu"
"mas Jesus, a quem"
A frase "não experimentou a deterioração" é uma forma de dizer "não se decompôs" TA: "não apodreceu"
Aqui a palavra "Dele" refere-se a Jesus.
"conheçam isto" ou "é importante que vocês saibam"
Paulo usa esse termo porque eles são seus companheiros-judeus e seguidores do judaísmo. Eles não são cristãos crentes a esse tempo. TA: "meus companheiros israelitas e outros amigos" (UDB)
Isto pode ser declarado na forma ativa. TA: "que nós proclamamos a vocês que seus pecados podem ser perdoados através de Jesus"
O substantivo abstrato "perdão" pode ser traduzido com o verbo "perdoar". TA: "que Deus possa perdoar os pecados de vocês"
"Por meio Dele, toda pessoa que crer" ou "Todo aquele que acredita Nele"
Isto pode ser declarado na voz ativa. TA: "Jesus justifica todos que crerem"
"todos os pecados"
Paulo termina seu discurso na sinagoga na Antioquia, Panfília, o qual ele começou em 13:16.
Nessa mensagem ao povo na sinagoga, Pauto cita o o profeta Habacuque.
Aqui a palavra "Eu" refere-se a Deus.
Isto implica a coisa que eles deveriam ser cuidadosos sobre a mensagem de Paul. TA: "dê muita atenção às coisas que eu disse"
"assim com o que os profetas disseram sobre"
"vocês que menosprezam" ou "vocês que zombam"
"assombrem-se" ou "sejam impactados"
"e morram"
"estou fazendo algo" ou "estou fazendo uma façanha"
"durante seus dias de vida"
"Eu estou fazendo algo que"
"mesmo se alguém disser a vocês sobre isso"
"Quando Paulo e Barnabé saíram"
"imploravam a eles que"
Aqui "palavras" refere-se à mensagem que Paulo falou. TA: "esta mesma mensagem"
Possíveis significados são 1) Isto reafirma "Enquanto Paulo e Barbanabé estavam saindo" no verso 42 ou 2) Paulo e Barbané deixaram a reunição antes de terminar e isto ocorreu depois.
Estes eram o povo não judeu que converteu-se ao judaísmo.
"e Paulo e Barnabé falaram a estas pessoas e as exortavam"
Isto implica que eles acreditaram na mensagem de Paulo que Jesus era o Messias. TA: "para continuar a confiar que Deus gentilmente perdoou o pecados das pessoas pelo que Jesus fez"
Aqui a palavra "ele" refere-se a Paulo.
A "cidade" representa o povo na cidade. Esta frase é usada para mostrar uma grande resposta à palavra do Senhor. TA: "uma grande parte da cidade"
Isto implica que Paulo e Barnabé eram aqueles que falavam a palavra do Senhor. TA: "par ouvir Paulo e Barnabé falar sobre o Senhor Jesus"
Aqui "judeus" representa os líderes judeus. TA: "os líderes judeus"
Aqui inveja é dita como algo que pode encher uma pessoa. TA: "tornaram-se muito invejosos"
"contradisseram" ou "oporam-se"
Isto pode ser declarad na voz ativa
Os primeiros dois exemplos palavra "vós" são plural e referem-se aos Judeus os quais Paulo está falando.
Aqui a palavra "nos" refere-se a Paulo e Barnabé, mas não à multidão que estava presente.
A citação de Paulo é do profeta Isaías no Antigo Testamento. Na passagem original, a palavra "Eu" refere-se a Deus e a palavra "Tu (te)" é singular e refere-se ao Messias. Aqui, Paulo e Barnabé parecem estar falando de uma citação que também refere-se ao ministério deles.
Isto implica que Deus ordenou que isto fosse feito. TA: "Deus ordenou"
Isto pode ser declarado na voz ativa. TA: "que nós falamos a palavra de Deus para vocês primeiro"
A rejeição da palavra de Deus por eles é falada como se fosse algo que eles rejeitaram de si mesmo. TA: "Desde que vocês rejeitaram a palavra de Deus"
"tem mostrado que vocês não são dignos de vida eterna" (UDB) ou "agir apesar de que vocês não são dignos de vida eterna"
Aqui "voltar" refere-se à mudança naqueles que ensinariam. TA: "não diremos a mensagem aos gentios"
Aqui a verdade sobre Jesus que Paulo estava pregando é falada como se fosse uma luz que permite as pessoas verem.
A palavra abstrata "salvação" pode ser traduzida com o verbo "salvar". A frase "até as partes mais remotas" refere-se a todo mundo. TA: "diz de pessoas de todo o mundo que eu quero salvá-los"
Aqui "palavra" refere-se à mensagem sobre Jesus que eles creram. TA: "louvaram a Deus pela mensagem sobre o Senhor Jesus"
Isto pode ser declarado na voz ativa
Aqui "palavra" refere-se à mensagem sobre Jesus. Isto pode ser declarado na voz ativa. TA: "Aqueles que creram espalhara a palavra do Senhor por toda a região" ou "Aqueles que creram foram todos pela região e contaram a outros sobre a mensagem de Jesus"
Isto termina o tempo de Paulo e Barnabé em Antioquia de Panfília e eles foram para Icônio.
Aqui a palavra "eles" refere-se a Paulo e Barnabé.
Isto provavelmente refere-se aos líderes dos judeus. TA: "os líderes judeus"
"convenceram" ou "encorajaram"
"os mais importantes homens"
"Eles convenceram os homens e mulheres importantes a perseguirem Paulo e Barnabé"
"retiraram Paulo e Barnabé de sua cidade"
Isto foi um ato simbólico para indicar as pessoas incrédulas que Deus rejeitou e puniu.
Isto provavelmente refere-se aos novos crentes em Antioquia de Panfília que Paulo e Silas* deixaram.
A assembleia em Antioquia estava adorando ao Senhor e jejuando quando o Espírito Santo falou a eles.
O Espírito Santo disse para eles que separassem a Barnabé e Saulo para fazer o trabalho para o qual o Espírito os estava chamando.
A assembleia jejuou, orou, impôs as mãos sobre Barnabé e Saulo e os enviou.
Em Chipre, João Marcos estava com eles como seu assistente.
Barjesus era um judeu, falso profeta, associado com o procônsul.
Barjesus era um judeu, falso profeta, associado com o procônsul.
O procônsul intimou Barnabé e Saulo porque ele queria ouvir a palavra de Deus.
Saulo também era conhecido como Paulo.
Paulo disse a Barjesus que ele ficaria cego por um tempo.
O procônsul acreditou.
João Marcos deixou Paulo e seus amigos e retornou para Jerusalém.
Em Antioquia da Pisídia, pediram que Paulo falasse na sinagoga judaica.
No discurso de Paulo, ele disse que Deus escolheu Israel.
Do Rei Davi, Deus trouxe um Salvador para Israel.
Paulo disse que João Batista tinha preparado o caminho para vinda do Salvador.
Paulo disse que João Batista tinha preparado o caminho para vinda do Salvador.
O povo e as autoridades em Jerusalém cumpriram as mensagens dos profetas condenando Jesus à morte.
As pessoas que viram Jesus depois que Ele ressuscitou dos mortos eram agora suas testemunhas.
Deus mostrou que Ele havia mantido suas promessas para os judeus ressuscitando Jesus dos mortos.
Deus prometeu que o Santo não experimentaria a deterioração.
Paulo proclamou o perdão dos pecados para todos que acreditam em Jesus.
Paulo alertou seus ouvintes para não serem como aqueles citados pelos profetas que ouviram a palavra de Deus, mas não acreditaram.
Paulo alertou seus ouvintes para não serem como aqueles citados pelos profetas que ouviram a palavra de Deus, mas não acreditaram.
Quase toda a cidade veio ouvir a palavra do Senhor no Sábado seguinte.
Os judeus se encheram de inveja e contestaram as coisas que foram ditas por Paulo e o insultaram.
Paulo disse que os judeus estavam rejeitando a palavra de Deus dita a eles.
Os gentios ficaram felizes e adoraram a palavra do Senhor.
Todos quantos foram designados para a vida eterna creram.
Os judeus incitaram uma perseguição contra Paulo e Barnabé e os lançaram fora das fronteiras de sua cidade.
Paulo e Barnabé sacudiram a poeira dos seus pés contra aqueles da cidade de Antioquia que os haviam lançado para fora.
1Havia alguns mestres e profetas na igreja em Antioquia. Eram Barnabé, Simeão, chamado Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, o irmão adotivo do governante Herodes, e Saulo.2Enquanto adoravam ao Senhor e jejuavam, o Espírito Santo disse: "Separai-Me Barnabé e Saulo para a obra que os tenho chamado".3Após jejuarem, orarem e imporem as suas mãos sobre esses homens, eles os enviaram.4Então, Barnabé e Saulo obedeceram ao Espírito Santo, e desceram a Selêucia; dali navegaram para a ilha de Chipre.5Quando estavam na cidade de Salamina, proclamavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus. Tinham também João Marcos como seu assistente.6Após atravessarem toda a ilha de Pafos, encontraram um certo mago, um falso profeta judeu cujo nome era Barjesus.7O qual estava com o procônsul Sérgio Paulo, que era um homem inteligente. Este mandou chamar Barnabé e Saulo, porque queria ouvir a Palavra de Deus.8Porém, Elimas, "o mago" (essa é a tradução do seu nome), opunha-se a eles; ele tentava desviar o procônsul da fé.9Mas Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, olhou nos seus olhos,10e disse: "Tu, filho do diabo, estás cheio de todo tipo de engano e maldade. Tu és inimigo de todo tipo de justiça. Será que nunca cessarás de perverter os retos caminhos do Senhor?11Agora, a mão do Senhor está contra ti, e ficarás cego. Tu não verás o sol por algum tempo". Imediatamente, névoa e escuridão caíram sobre Elimas; e, andando, pedia às pessoas para guiá-lo pela mão.12Depois que o procônsul viu o que aconteceu, creu, porque ficou maravilhado com o ensino acerca do Senhor.13Então, Paulo e seus amigos navegaram de Pafos e chegaram a Perge, na Panfília. Contudo, João os deixou e retornou para Jerusalém.14Paulo e seus amigos viajaram de Perge, e chegaram a Antioquia da Pisídia. Ali, foram à sinagoga, no dia de sábado, e sentaram-se.15Após a leitura da Lei e dos Profetas, os líderes da sinagoga mandaram-lhes uma mensagem dizendo: "Irmãos, se tendes alguma mensagem de encorajamento para o povo, falai".16Assim, Paulo levantou-se e, pedindo silêncio com a mão, disse: "Homens de Israel e vós que honrais a Deus, ouvi.17O Deus deste povo, Israel, escolheu nossos ancestrais, e fez o povo numeroso quando eles estavam na terra do Egito e com braço poderoso os tirou de lá.18Por cerca de quarenta anos, Ele os sustentou no deserto.19Depois de ter destruído as sete nações da terra de Canaã, Ele deu ao nosso povo essa terra por herança.20Tudo isso levou mais de quatrocentos e cinquenta anos. Depois de todas essas coisas, Deus lhes deu juízes até o profeta Samuel.21Então o povo pediu um rei e, por quarenta anos, Deus lhes deu Saul, filho de Quis, homem da tribo de Benjamim.22Com o passar do tempo, Deus o retirou do reinado e deu-lhes Davi como rei. Sobre Davi, Deus disse: 'Achei Davi, filho de Jessé, para ser um homem segundo o meu coração; ele fará tudo o que Eu desejo'.23Da descendência desse homem, Deus trouxe a Israel o Salvador, Jesus, conforme prometeu.24Antes de Sua vinda, João anunciou o batismo de arrependimento para todo o povo de Israel.25Quando João estava finalizando sua carreira, disse: 'Quem vós pensais que eu sou? Eu não sou Quem pensais. Mas Ele virá após mim, Aquele cujas sandálias dos pés não sou digno de desatar'.26Irmãos, filhos da descendência de Abraão e aqueles dentre vós que adorais a Deus, foi a nós que a mensagem desta salvação foi enviada.27Pois os que vivem em Jerusalém e suas autoridades, não O conheceram de fato, nem compreenderam a mensagem dos profetas que se leem todos os sábados; mas, eles cumpriram as palavras dos profetas condenando Jesus à morte.28Mesmo que não tenham encontrado nenhuma razão para a morte Dele, pediram a Pilatos para matá-Lo.29Quando completaram todas as coisas que foram escritas sobre Ele, tiraram-No do madeiro e colocaram-No numa sepultura.30Todavia, Deus O ressuscitou dentre os mortos.31Ele foi visto por muitos dias por aqueles que vieram com Ele da Galileia para Jerusalém; essas pessoas são agora Suas testemunhas para o povo.32Então, trazemos para vós boas notícias sobre as promessas feitas aos nossos antepassados.33Deus fez essas promessas para nós, seus filhos, de que Ele ressuscitou Jesus dentre os mortos. Isso também é o que foi escrito no salmo segundo: 'Tu és o Meu Filho, hoje Te gerei’.34Também pelo fato de O ter ressuscitado dentre os mortos, para que Seu corpo não se corrompa, Ele falou assim: 'Te darei as santas e fiéis bênçãos de Davi'.35Por essa razão, Ele também disse em outro salmo: 'Tu não permitirás que o Teu Santo veja corrupção".36Portanto, depois que Davi serviu na sua própria geração aos desígnios de Deus, ele adormeceu, foi sepultado junto a seus pais e viu a corrupção.37Mas Ele, a quem Deus ressuscitou, não viu a corrupção.38Então, seja isto conhecido por vós, irmãos, que através Desse Homem é anunciado a vós o perdão dos pecados.39Por meio Dele, todo aquele que crê é justificado de todas as coisas das quais não pudestes ser justificados pela lei de Moisés.40Logo, tende cuidado para que as coisas que os profetas disseram não vos aconteçam.41'Vede, ó desprezadores, admirai-vos e perecei; porque estou fazendo uma obra em vossos dias na qual vós não crereis, mesmo se alguém vos anunciasse'".42Enquanto Paulo e Barnabé estavam saindo, o povo gentiu lhes rogava que no sábado seguinte falassem mais a respeito dessas coisas.43Quando a reunião da sinagoga terminou, muitos judeus e devotos prosélitos seguiram Paulo e Barnabé, os quais, falando-lhes, os exortavam a perseverar na graça de Deus.44No sábado seguinte, quase toda a cidade estava reunida para ouvir a Palavra do Senhor.45Quando os judeus viram as multidões, se encheram de inveja e contradiziam as coisas ditas por Paulo e o insultavam.46Entretanto, Paulo e Barnabé, falando ousadamente, disseram-lhes: "Era necessário que a Palavra de Deus fosse proclamada primeiramente a vós. Visto que a rejeitais e não vos considerais dignos da vida eterna, vede, voltaremo-nos para os gentios.47Porque assim o Senhor nos ordenou, dizendo: 'Eu tenho vos colocado como luz para os gentios, a fim de que possais levar salvação até aos confins da terra'".48Quando ouviram isso, os gentios se alegraram e louvaram a Palavra do Senhor. E creram, todos quanto foram designados para a vida eterna.49A Palavra do Senhor foi espalhada por toda aquela região.50Todavia, os judeus exortaram mulheres importantes e devotas, assim como os homens que eram líderes na cidade. Eles instigaram uma perseguição contra Paulo e Barnabé e os lançaram fora das fronteiras de sua cidade.51Mas Paulo e Barnabé sacudiram a poeira dos seus pés contra eles. Em seguida, partiram para a cidade de Icônio.52E os discípulos estavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
A história de Paulo e Barnabé em Icônio continua.
Possíveis significados aqui são: 1) "E ocorreu em Icônio que"; ou 2) "Em Icônio, como de costume".
"falaram tão poderosamente". Talvez seja útil afirmar que eles falavam a mensagem sobre Jesus. Tradução Alternativa
Isto refere-se a uma porção dos judeus que não criam na mensagem de Jesus.
Provocar os gentios à ira, é dito como se calmas águas fossem agitadas.
Aqui a palavra "ânimos" refere-se ao povo. T.A.: "os gentios".
Aqui "irmãos" refere-se a Paulo, Barnabé e os novos crentes.
Aqui a palavra "Ele" refere-se ao Senhor.
"Contudo eles ficaram ali". Paulo e Barnabé permaneceram em Icônio para ajudar muitas pessoas que vieram a crer em 14:1. "Assim" poderia ser omitido se o seu uso trouxer confusão ao texto.
"demonstrava que a mensagem sobre a Sua graça era verdade".
"sobre a mensagem da graça do Senhor".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "habilitando Paulo e Barnabé a realizar sinais e maravilhas".
Aqui "mãos" refere-se à escolha e empenho desses dois homens de serem guiados pelo Espírito Santo. T.A.: "pela ministração de Paulo e Barnabé".
"apoiaram os judeus", ou"concordaram com os judeus". O primeiro grupo mencionado não concordava com a mensagem da graça.
O segundo grupo mencionado concordava com a mensagem da graça. Isso pode ser útil para reiterar o verbo. T.A.: "apoiava os apóstolos".
Lucas refere-se a Paulo e Barnabé. Aqui "apóstolo" pode ser usado no sentido geral de: "aqueles que foram enviados".
"a respeito da mensagem da graça do Senhor"
Aqui "cidade" refere-se às pessoas na cidade. T.A.: "a maioria das pessoas da cidade estava dividida" ou "a maioria das pessoas da cidade não concordavam umas com as outras".
Aqui a palavra "eles" refere-se a Paulo e Barnabé.
"tentaram convencer os líderes de Icônio". Aqui "tentar" implica que eles não foram capazes de persuadí-los totalmente, antes que os apóstolos deixassem a cidade.
"espancar Paulo e Barnabé, e, matá-los apedrejando-os".
Um distrito na Ásia Menor
Uma cidade na Ásia Menor ao sul de Icônio e ao norte de Derbe.
Uma cidade na Ásia Menor ao sul de Icônio e Listra.
"Paulo e Barnabé também pregaram o Evangelho ali".
Paulo e Barnabé estão agora em Listra.
A primeira palavra "ele" refere-se ao homem paralítico, e também, a palavra "nele". A segunda palavra "ele", refere-se a Paulo.
Isto introduz um novo personagem na história.
"incapaz de mover suas pernas" ou "incapaz de caminhar sobre os seus pés".
"aleijado".
"paralítico de nascença".
"Paulo olhou para ele diretamente".
O substantivo abstrato "fé" pode ser traduzido com o verbo "crer". "Creu que Jesus poderia curá-lo" ou "creu que Jesus poderia dar-lhe boa saúde". .
"saltou". Isso significa que suas pernas foram completamente curadas.
Faz referência à cura do homem paralítico.
Um grande número de pessoas creu que Paulo e Barnabé eram seus deuses pagãos que desceram do céu. T.A.: "Os deuses desceram do céu até nós".
"na linguagem licaônica deles" (UDB). As pessoas de Listra falavam a língua licaônica e também grego.
Aquele povo acreditava que os deuses precisavam mudar a própria aparência para parecerem-se com os homens.
Zeus era o rei sobre todos os outros deuses pagãos.
Hermes era o deus pagão que trazia a mensagem de Zeus e de outros deuses ao povo.
"Havia um templo fora da cidade onde as pessoas adoravam a Zeus. Quando o sacerdote que servia no templo ouviu o que Paulo e Barnabé haviam feito, ele trouxe...".
Os touros eram para ser sacrificados. As grinaldas eram para coroar a ambos, Paulo e Barnabé, ou colocar sobre os touros do sacrifício.
Os portões das cidades eram usados frequentemente como lugar de reunião para o povo da cidade.
"queriam oferecer sacrifício a Paulo e Barnabé, assim como aos deuses Zeus e Hermes".
Lucas provavelmente usa "apóstolo" aqui, no sentido geral de "o que foi enviado".
Isto era um gesto simbólico para mostrar que eles estavam profundamente desgraçados e transtornados, pois a multidão queria oferecer sacrifício a eles.
Barnabé e Paulo estavam repreendendo o povo por tentar oferecer-lhes sacrifício. T.A.: "Homens, vós não podeis adorar-nos!".
Neste texto, Barnabé e Paulo estão dizendo que eles não são deuses. T.A.: "Nós somos apenas seres humanos como vocês. Nós não somos deuses!".
"como sois vós, de todas as maneiras".
"parai de adorar a esses deuses falsos, que não vos podem ajudar, e voltai para adorar o Deus vivo".
"o Deus que verdadeiramente existe" ou "o Deus que vive".
'"Em tempos anteriores" ou "Até agora".
"viver de acordo com".
Paulo e Barnabé continuam falando à multidão fora da cidade de Listra. (Veja: 14:8)
Isto também pode ser dito de forma positiva. T.A.: "Deus certamente tem deixado uma testemunha" ou "Deus tem de fato testificado".
"pelo fato de que".
Aqui "vossos corações" refere-se ao povo. T.A.: "dando a vós o suficiente para comer e coisas que vos fazem felizes".
Paulo e Barnabé detiveram a multidão de oferecer-lhes sacrifício, mas isso foi difícil para eles.
tiveram dificuldade de impedir.
"arrastaram-no" e "ele se levantou". Aqui as palavras "no" e "ele" referem-se a Paulo.
Pode ser útil para esclarecer o que eles induziram a multidão a fazer. T.A.: "convenceram o povo a não acreditar em Paulo e em Barnabé, e se levantar contra eles".
Este pode não ser o mesmo grupo como a "multidão" nos versos anteriores. Algum tempo havia passado, e este poderá ser um grupo diferente que se ajuntou em companhia.
"porque eles pensaram que ele já estava morto".
Estes eram os novos crentes na cidade de Listra.
"Paulo retornou a Listra com os crentes.
"Paulo e Barnabé saíram para a cidade de Derbe".
Aqui as palavras "eles" e "Eles" referem-se a Paulo e Barnabé.
Aqui a palavra "nós" inclui Paulo, Barnabé e os crentes.
"Derbe". (Veja: 14:19)
Aqui "alma" refere-se a cada discípulo. Isto enfatiza seus pensamentos secretos e crenças. A.T.: "Paulo e Barnabé insistiram com os crentes a continuarem a crescer fortes no relacionamento com Jesus.
"encorajando os crentes a continuar confiando em Jesus".
"os" refere-se aos presbíteros.
"Paulo e Barnabé indicaram líderes em cada igreja".
Possíveis significados são: 1) "Paulo e Barnabé incumbiram os presbíteros que eles indicaram" ou 2) "Paulo e Barnabé confiaram os líderes e outros crentes". (UDB)
A frase "desceram até" é usada aqui porque Atália é mais baixa em elevação que Perga.
Isto pode ser dito na forma ativa. A.T.: "onde crentes e líderes em Antioquia haviam comissionado Paulo e Barnabé à graça de Deus" ou "onde as pessoas de Antioquia oraram para que Deus cuidasse e protegesse Paulo e Barnabé".
A expressão "haviam crido" pode referir-se às pessoas que creram no Senhor Jesus, dependendo da escolha feita para o significado de "os". (Veja as notas anteriores).
A palavra "Ele" refere-se a Deus.
"Chamam os crentes locais para se encontrarem".
Deus habilitou os gentios a acreditar no que é falado como se Ele tivesse aberto, pela fé, uma porta que estava fechada. T.A.: "aos gentios, Deus havia tornado possível crer".
Os judeus incrédulos agitaram as mentes dos gentios, e incitaram-nos contra os irmãos.
Deus deu evidência acerca da mensagem de Sua graça concedendo que sinais e maravilhas fossem realizadas através das mãos de Paulo e Barnabé.
Alguns gentios e judeus tentaram persuadir seus líderes a maltratar e apedrejar Paulo e Barnabé.
Paulo curou um homem que era um aleijado desde o nascimento.
Barnabé e Paulo rasgaram suas vestes, foram para o meio da multidão, clamando e dizendo para o povo arrepender-se dessas coisas inúteis e voltarem-se para o Deus vivo.
Deus deu às nações chuva e estações frutíferas, enchendo seus corações com alimento e alegria.
O povo queria oferecer sacrifícios através do sacerdote de Zeus a Paulo e Barnabé.
As multidões em Listra apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade depois.
Paulo levantou-se e entrou na cidade.
Paulo disse que é por meio de muitos sofrimentos que os discípulos entrariam no Reino de Deus.
Em cada igreja, Paulo e Barnabé designavam presbíteros, tendo eles orado com jejum e confiavam os crentes ao Senhor.
Quando eles voltaram à Antioquia, eles relataram todas as coisas que Deus fez com eles e como Ele abriu a porta de fé para os gentios.
1Aconteceu em Icônio que Paulo e Barnabé entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal maneira que uma grande multidão de judeus e gregos acreditou.2Mas os judeus que eram desobedientes, agitaram as mentes dos gentios e incitaram-os contra os irmãos.3Assim, eles permaneceram lá por um longo tempo, falando ousadamente no Senhor, enquanto Ele dava evidência sobre a mensagem da Sua graça, concedendo que sinais e maravilhas fossem realizados por meio de Paulo e Barnabé.4Porém, a maioria da cidade estava dividida: algumas pessoas com os judeus e outras, com os apóstolos.5Gentios e judeus decidiram com seus chefes, recorrer à violência e apedrejar os apóstolos;6ao saberem disso, eles fugiram para as cidades de Licaônia, Listra e Derbe, e a região ao redor.7Lá também anunciaram o Evangelho.8Em Listra encontrava-se um certo homem sentado, sem força nos pés, aleijado desde nascença, que nunca havia andado.9Esse homem ouviu Paulo falando. Paulo fixou seus olhos nele e viu que ele tinha fé para ser curado.10Então, Paulo lhe disse em alta voz: "Levanta-te e firma teus pés". Assim o homem pulou e começou a andar.11Quando a multidão viu o que Paulo havia feito, levantaram suas vozes dizendo no dialeto da licaônia: "Os deuses vieram até nós em forma de homens".12Eles chamaram Barnabé de Zeus e Paulo de Hermes, porque era ele quem falava.13O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava em frente à cidade, trouxe touros e grinaldas aos portões; ele e as multidões queriam oferecer-lhes sacrifícios.14Mas, quando os apóstolos Barnabé e Paulo, ouviram isto, rasgaram suas roupas e foram rapidamente para o meio da multidão, clamando15e dizendo: "Homens, por que fazeis essas coisas?" Nós também somos seres humanos iguais a vós. Trazemos boas novas para que vos afasteis dessas coisas inúteis, e vos volteis para o Deus vivo que criou os céus, a terra, o mar e todas as coisas que neles há.16Nos tempos antigos, Ele permitiu que todas as nações andassem em seus próprios caminhos.17Contudo Ele não deixou a Si mesmo sem testemunho, fazendo o bem, vos deu as chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo vossos corações com comida e alegria".18Mesmo com essas palavras, Paulo e Barnabé com muita dificuldade conseguiram impedir que as multidões lhes oferecessem sacrifícios.19Porém, alguns judeus de Antioquia e Icônio vieram e persuadiram as multidões. Eles apedrejaram Paulo e arrastaram-no para fora da cidade, pensando que estava morto.20Estando ainda os discípulos ao seu redor, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.21Após terem pregado o Evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, retornaram para Listra, Icônio e Antioquia.22Continuaram fortalecendo as mentes dos discípulos e os encorajando a perseverar na fé. Eles lhes disseram que é por meio de muitos sofrimentos que entraríamos no Reino de Deus.23E designando-lhes presbíteros em cada igreja, tendo orado e jejuado, os confiaram ao Senhor, no qual haviam crido.24Então, passando pela Pisídia, chegaram a Panfília.25E, anunciado a Palavra em Perge, desceram à Atália.26Dali, navegaram para Antioquia, onde havia sido comissionados à graça de Deus para a obra que acabavam de completar.27Quando chegaram em Antioquia e reuniram a igreja, relataram todas as coisas que Deus havia feito por meio deles, e como abrira a porta de fé aos gentios.28Eles permaneceram por um longo tempo com os discípulos.
Paulo e Barnabé ainda estavam em Antioquia quando se iniciou a disputa sobre gentios e a circuncisão.
"Alguns homens." Esclareça que estes homens eram judeus que criam em Cristo
A frase "desceu" é usada porque a Judeia é mais elevada que Antioquia.
Aqui, a palavra "irmãos" significa irmãos em Cristo. Está subentendido que se refere aos irmãos que estavam em Antioquia. TA: "ensinaram os irmãos em Antioquia" ou "estavam ensinando os irmãos em Antioquia"
Esta sentença pode ser colocada na voz ativa como:
"de acordo com o costume" ou "seguindo os ensinamentos"
Os substantivos abstratos "confrontação" e "debate" podem ser afirmados como verbos e de onde os homens vieram pode ser feito explícito. TA: "teve um confronto e debate com os da Judeia" .
Jerusalém era mais alta que quase todos os lugares de Israel, então era normal para os israelitas falrem: subindo para Jerusalém.
"esse problema"
Aqui as palavras "Eles", "ele" e "os" refere-se a Paulo, Barnabé e alguns outros. (Veja: 15:1)
Isso pode ser afirmado na voz ativa como:
As palavras "passando por" e "anunciando" indicam que eles passavam algum tempo em diferentes lugares compartilhando detalhadamente o que Deus estava fazendo.
O substantivo abstrato "conversão" significa que os gentios estavam rejeitando seus falsos deuses e crendo em Deus. TA: "anunciando para a comunidade de criatãos naqueles lugares que os gentios estavam crendo em Deus"
A mensagem deles causou grande alegria nos irmãos é falada como se "alegria" fosse um objeto trazido por eles para os irmãos. TA: "O que eles disseram trouxe grande alegria aos crentes e companheiros"
Aqui "irmãos" refere-se aos crentes companheiros
Isso pode ser colocado na voz ativa como: (TA) " os apótolos, os líderes e o restante da comunidade de cristãos os receberam bem"
"por meio deles"
Paulo e Barnabé estão agora em Jerusalém para se reunirem com os apóstolos e líderes de lá.
Aqui a palavra "eles" se refere aos cristãos não judeus que não foram circuncidados e não guardavam as leis do Antigo Testamento.
Aqui Lucas contrasta aqueles que acreditavam que a salvação é somente em Jesus aos outros que acreditavam que a salvação é por meio de Jesus, mas que também a circuncisão era necessária para a salvação.
"Para obedecer a lei de Moisés"
Os líders da igreja decidiram discutir se os gentios precisavam ou não ser circuncidados e obedecer a lei de Moisés a fim de que Deus os salvasse de seus pecados.
Pedro começou a falar com os apóstolos e líderes da igreja que estavam discutindo se os gentios precisavam receber a circuncisão e guardadr a lei. (Veja: 15:5)
A primeira palavra "eles" se refere aos apóstolos e líderes (15:5) e as outras palavras "eles" e "deles" faz referência aos gentios convertidos.
Aqui a palavra "vocês" está no plural e refere-se aos apóstolos e líderes presentes. Veja:
A palavra "ele" refere-se a Deus
Aqui "nos" está no plural e faz referência a Pedro, aos apóstolos e líderes, e todos os crentes judeus em geral .
Pedro estava se referindo a todos os cristãos presentes.
Aqui "boca" se refere a Pedro. TA: "de mim" ou "para mim"
"os gentios ouviriam"
Aqui a "palavra" significa a mensagem. TA: " a mensagem sobre Jesus"
Aqui "coração" se refere à "mente" ou " ao íntimo do ser". TA: "quem conhece a mente do povo" or quem conhece o que o povo pensa"
"testemunhas para os gentios"
"rogando que o Espírito Santoviesse sobre eles"
Deus não tratou os crentes judeus de forma diferente dos crentes gentios.
O perdão de Deus para os pecados dos crentes gentios é falado como se ele literalmente tivesse limpado seus corações. TA: "perdoando seus pecados porque eles creram em Jesus" .
Pedro termina de falar com os apóstolos e líderes.
Pedro inclui sua audiência pelo o uso de "nosso" e "nós". Veja:
Isto não quer dizer "nesse momento", mas é usado para chamar a atenção para a importância do ponto seguinte.
Pedro faz uso da questão com uma metáfora para falar a todos os judeus cristãos que eles não poderiam exigir dos cristãos não judeus que fizessem a circuncisão para serem slavos. TA: "Não tente a Deus colocando uma carga sobre os crentes não judeus a qual os próprios judeus são incapazes de carregar" .
Isto refere-se aos ancestrais judeus
Isto pode ser declarado na voz ativa como:
Aqui a palavra "eles" se refere a paulo e Barnabé.
"Todo mundo" ou "Todo o grupo" (Veja: 15:5)
"Deus fez" ou Deus causou"
Tiago começa a falar com os apóstolos e líderes. (Veja: 15:5)
Aqui a palavra "eles" se refere a Paulo e Barnabé. (Veja: 15:12)
"Crentes companheiros"
"Então ele escolhesse dentre eles um povo"
"Pelo nome de Deus". Aqui "nome" se refere a Deus. TA: "a ele próprio"
Tiago citou os profetas do Antigo Testamento
Aqui "eu" refere-se a Deus quem falou por meio das palavras dos profetas
Aqui "palavras" sifnificam a mensagem. TA: "O que os profetas disseram concoda" ou Os profetas concordam".
"Confirma essa verdade"
Isto pode ser colocado na voz passiva com:
Isto fala novamente da escolha de Deus de um dos descendentes de Davi para governar sobre seu povo como se ele estivesse construíndo a tenda novamente depois de caída.
Aqui "tenda" significa a família de Davi
Isto fala sobre o povo desejando obedecer a Deus e aprender mais acerca dele como se eles estivessem literalmente buscando por ele.
Aqui "homens" inclui homens e mulheres. TA: "remanescente do povo"
Deus está falando sobre si mesmo na terceira pessoa. TA: "possam me buscar, o Senhor"
Isto pode ser colocado como voz ativa. TA: "incluindo todos so gentios que me pertencem"
Aqui "meu nome" significa Deus
Isto pode ser colocado na voz ativa como: (TA) "que o povo conhece"
Tiago termina de falar com os apóstolos e líders. (veja: 15:3 and 15:13)
Aqui "nós" inclui Tiago, os apóstolos, e os líderes.
Você pode explicar in qual sentido Tiago disse não pertubem os gentios. TA: "nós não deveríamos exigir que os gentios se tornem circuncisos e obedeçam as leis de Moisés"
A pessoa que começa a obedecer a Deus é dito como se a pessoa tivesse se tornado fisicamente para a direçaõ de Deus.
Imoralidade sexsual, animais estrangulados e do consumo de sangue que geralmente são oferecidos na adoração de ídolos e falsos deuses.
Isso possivelmente se refere a comer a carne de um animal que foi sacrificado para um ídolo ou qualquer coisa que tenha a ver com a adoração aos ídolos
Deus não permitiu os judeus comerem carne que ainda estava com sangue. Deus previamente proibiu nos escritos de Moisés o tomar sangue. Portanto, eles não poderiam comer um animal que alguém havia estrangulado porque o sangue não saiu totalmente do corpo do animal
Tiago supõe que os gentios sabem quão importantes são essas regras porque os judeus as pregam em todas as cidades onde existe uma sinagoga. Supõe também, que os gentios possam ir aos mestres da sinagoga para aprender mais acerca dessas regras.
Aqui "Moisés" refere-se à lei. TA: "lendo a lei de Moisés"
Aqui a palavra "os" refere-se a Judas e Silas. A palavra "eles" faz referência aos apóstolos, líderes e outros crentes da igreja em Jerusalém.
Aqui "igreja" refere-se às pessoas que eram parte da igreja em Jerusalém. TA: "a igreja em Jerusalém" ou "toda a comunidade de crentes em Jerusalém"
Este é um nome de homem. "Barsabás" é o segundo nome que as pessoas o chamavam.
Esta é a introdução da carta. Em sua língua certamente há uma maneira para introduzir o autor de uma carta e para quem ela foi escrita. TA: "Esta carta é dos apóstolos, dos líderes e crentes companheiros em Jerusalém. Nós estamos escrevendo para os crentes gentios em Antioquia, Síria e Cílicia. Saudações."
Este é o nome de uma província na costa da Ásia Menor ao norte da ilha de Ciprus.
Aqui as palavra as "nós, nós e nos" refere-se aos crentes na igreja de Jerusalém. (Veja: and 15:22)
Aqui a palavra "nosso" refere-se aso crentes na igreja de Jerusalém, assim como todos os demais crentes, incluindo os crentes gentios para quem eles estavam escrevendo.
"Alguns homens"
"Homens que nós não demos aqueles mandamentos"
Aqui "almas" faz referência ao povo. TA: "têm ensinado coisas que vos têm perturbardo"
"Então, todos concordamos"
Os homens que eles enviaram foram Judas chamado Barsabás e Silas.
Aqui "nome" refere-se à pessoa em si. TA: "porque eles creem em nosso Senhor Jesus Cristo" ou "porque eles servem ao Senhor Jesus Cristo"
Isso inclui a carta da igreja de Jerusalém para os crentes gentios em Antioquia.
Aqui as palavra as "nós, nós e nos" refere-se aos crentes na igreja de Jerusalém. (veja: and 15:22)
"Portanto, nós os enviamos" ou por essa razão nós enviamos" (veja: 15:24)
"quem pessoalmente vos dirá as mesmas coisas sobre as quais nós escrevemos".
Isto fala sobre leis que o povo precisa obedecer como se fosse um objeto que o povo carregasse em suas costas.
Isto fala sobre não participar em certos comportamentos como se a pessoa fisicamente se distanciando deles
Isto significa que não lhes é permitido a carne de animal que alguém sacrificou a um ídolo
Isto refere-se a tomar sangue ou comer a carne cujo sangue não foi escoado.
Um animal estrangulado era morto mas, seu sangue não era escoado.
Isto anuncia o fim da carta. TA: "Adeus!"
Paulo, Baranabé, Judas e Silas partem para Antioquia.
Aqui as duas primeiras palavras "eles" referem-se a Paulo, Barnabé, Judas e Silas. As próximas duas palavras "eles", assim como as terceiras "lhes", fazem referência aos crentes gentios em Antioquia.
Isto pode ser colocado na voz ativa como:
A frase "descer" é usada aqui porque Antioquia é menos elevada que Jerusalém.
Profetas eram autorizados por Deus para falarem em seu favor. TA: "porque eles eram profetas" ou "que eram também profetas".
"os crentes companheiros"
Ajudando alguém a depender ainda mais de Jesus é falado como se eles estivessem tornando-o fisicamente mais forte.
Judas e Silas retornaram a Jerusalém enquanto Paulo e Silas permaneceram em Antioquia.
As primeiras duas vezes que a palavra "eles" é usada assim como a palavra "eles," refere-se a Judas e Silas. A terceira vez que "eles" é usado aqui, refere-se a Paulo e Barnabé.
Isso fala sobre o tempo como se fosse uma mercadoria que uma pessoa podesse gastar. TA: "depois de ter estado lá por um tempo"
Pode ser colocado na vóz ativa como: (TA) "os crentes de Antioquia os enviaram em paz'
"como amigos da igreja de Antioquia"
"para os crentes em Jerusalém que enviou Judas e Silas." (veja: 15:22)
"enquanto Paulo e Barnabé permaneceram"
Aqui "palavra" significa a mensagem. TA: "a mensagem sobre o Senhor"
Paulo e Barnabé foram em jornadas diferentes.
"sugiro que voltemos agora"
"cuidar dos irmãos" ou "oferecer ajuda ao crentes"
"Palavra" aqui significa mensagem. TA: "a mensagem sobre o Senhor"
"saber como eles estão." Eles querem saber a respeito da maneira como eles estão firmes na verdade de Deus.
"para levar João, também chamado Marcos.
As palavras "não achou bom" são usadas para mostrar uma negativa. TA: "Paulo pensou que levar Marcos seria ruim" (Veja:|Litotes)
Esta era uma provincia da Asia menor. Veja como foi traduzida em 2:8.
"não continuou a trabalhar com eles" ou "não continuou a servir com eles"
Aqui a palavra "eles" refere-se a Barnabé e Paulo.
O substantivo abstrato "divergência" pode ser interpretado como "desentendimento." TA: "eles se desentenderam fortemente"
Encarregar alguem significa dar-lhe uma responsabilidade sobre outra coisa ou pessoa. Isso pode ser colocado na voz ativa como:
A frase anterior supõe que Silas estava com Paulo. TA: "e eles foram"
"enquanto Paulo e Barnabé permaneceram"
Fortalecer os crentes nas igrejas é falado como se Paulo e Silas estivessem fortalecendo-os físicamente. A palavra "igrejas" faz referência ao grupo de crentes na Síria e na Cílicia. TA: "encorajar os crentes nas igrejas ou ajudar a comunidade de crentes a depender mais de Jesus." Veja: and
Certos homens vindos da Judeia ensinavam que, a não ser que os irmãos fossem circuncidados, eles não poderiam ser salvos.
Os irmãos decidiram que Paulo, Barnabé e certos irmãos deveriam ir para Jerusalém até os apóstolos e os presbíteros.
Paulo e seus companheiros anunciaram a conversão dos gentios.
O grupo dos fariseus acreditava que os gentios deveriam ser circuncidados e deveriam guardar a lei de Moisés.
Pedro disse que Deus concedeu aos gentios o Espírito Santo e fez seus corações puros pela fé.
Pedro disse que ambos judeus e gentios são salvos pela graça do Senhor Jesus.
Paulo e Barnabé contaram sobre os sinais e maravilhas que Deus realizou entre os gentios.
A profecia dizia que Deus reconstruiria a tenda de Davi, que foi destruída e isto incluiria os gentios.
Tiago sugeriu que os gentios convertidos fossem instruídos a se guardarem da contaminação dos ídolos, da fornicação, do que é estrangulado e do sangue.
Os autores da carta e o Espírito Santo foram mencionados como estando em concordância com as conclusões.
Os gentios se alegraram por causa do encorajamento na carta.
Paulo e Barnabé ensinaram e pregaram a palavra do Senhor.
Paulo disse a Barnabé que ele queria retornar para visitar os irmãos em cada cidade na qual eles haviam proclamado a palavra do Senhor.
Surgiu tamanha divergência, que se separaram um do outro.
1Certos homens desceram da Judéia e ensinavam aos irmãos dizendo: "A menos que sejais circuncidados segundo o costume de Moisés, não sereis salvos".2Tendo Paulo e Barnabé uma grande dissensão e debate com eles, os irmãos decidiram que Paulo, Barnabé e alguns outros deveriam subir a Jerusalém, para levar essa questão aos apóstolos e presbíteros.3Por causa disso, sendo enviados pela igreja, passando pela Fenícia e Samaria, anunciaram a conversão dos gentios e trouxeram grande alegria a todos os irmãos.4Quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros e reportaram-lhes todas as coisas que Deus havia feito por meio deles.5Entretanto, alguns homens do grupo dos fariseus que creram se levantaram e disseram: "É necessário que eles sejam circuncidados e que sejam ordenados a obedecer a lei de Moisés".6Os apóstolos e presbíteros se reuniram para tratar esse assunto.7Depois de muito debater, Pedro se levantou e disse-lhes: "Irmãos, vós sabeis que há algum tempo atrás, Deus fez uma escolha entre vós, que através da minha boca os gentios ouviriam a palavra do Evangelho, e creriam.8Deus, que conhece o coração, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo, assim como a nós;9e não fez distinção entre nós e eles, purificando-lhes o coração pela fé.10Então, por que tentais a Deus, impondo aos discípulos um fardo que nem nós e nem vossos pais puderam suportar?11Cremos, entretanto, que seremos salvos pela graça do Senhor Jesus, assim como eles foram".12Toda a multidão ficou em silêncio enquanto eles ouviam Barnabé e Paulo falar dos sinais e maravilhas que Deus tinha operado entre os gentios através deles.13Depois que terminaram de falar, Tiago respondeu, dizendo: "Irmãos, ouvi-me".14Simão relatou como Deus primeiro ajudou graciosamente os gentios, a fim de tomar dentre eles um povo para o Seu nome.15As palavras dos profetas concordam com isso, como está escrito:16"Depois dessas coisas, Eu voltarei e reconstruirei a tenda de Davi, que foi destruída. Eu novamente levantarei e restaurarei as suas ruínas,17para que o restante dos homens busque ao Senhor, incluindo todos os gentios chamados pelo Meu Nome",18diz o Senhor, que tem feito essas coisas conhecidas desde a antiguidade. 119Portanto, minha decisão é que não devemos perturbar os gentios que se voltam para Deus;20mas lhes escrever para se guardarem da contaminação dos ídolos, da fornicação, de comer animais estrangulados e do sangue.21Porque, desde muitas gerações, Moisés tem sido pregado todos os sábados, nas sinagogas de todas as cidades.22Então, pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, escolher Judas, chamado Barsabás, e Silas, que eram líderes da igreja, e os enviar para Antioquia, com Paulo e Barnabé.23Assim escreveram: "Os apóstolos, presbíteros e irmãos, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.24Ouvimos que certos homens, aos quais não havíamos dado nenhuma ordem, se desviaram de nós, e têm-vos perturbado com palavras, confundindo vossas almas.25Pareceu-nos bem, tendo chegado a uma decisão, escolher homens e enviá-los até vós juntamente com nossos amados Barnabé e Paulo,26homens que têm arriscado suas vidas pelo Nome de nosso Senhor Jesus Cristo.27Enviamos, portanto, Judas e Silas, que também contarão as mesmas coisas.28Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não colocar sobre vós fardos maiores do que estas coisas necessárias:29que se mantenham distantes de coisas sacrificadas aos ídolos, sangue, animais estrangulados e imoralidade sexual. Se vos guardardes dessas coisas, tudo estará bem com vós. Adeus!"30Então eles, depois de dispensados, desceram à Antioquia e, reunindo a multidão, entregaram a carta.31Quando eles a leram, alegraram-se muito por causa do encorajamento.32Judas e Silas, também profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.33Após terem passado algum tempo ali, foram enviados em paz de volta aos irmãos que os havia enviado.34235Porém, Paulo e Barnabé ficaram em Antioquia junto com muitos outros, onde ensinavam e pregavam a palavra do Senhor.36Após alguns dias, Paulo disse a Barnabé: "Vamos retornar agora para visitar os irmãos em cada cidade onde proclamamos a Palavra do Senhor e vejamos como estão".37Barnabé também queria levar João, chamado Marcos;38mas Paulo não achou bom o levar, pois, desde a Panfília, havia se afastado deles e não os seguira na obra.39Então, surgiu tamanha divergência que se separaram um do outro, e Barnabé tomou consigo Marcos e navegou para Chipre.40Contudo, Paulo escolheu a Silas e partiu, após ter sido confiado pelos irmãos à graça do Senhor;41e passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas.
A continuação da viagem missionária de Paulo com Silas.
Timóteo foi introduzido na história e se junta a Paulo e Silas. Os versículos 1 e 2 dão o contexto sobre Timóteo.
A primeira, terceira e quarta ocorrência da palavra "ele" refere-se a Timóteo. O segundo "ele" refere-se a Paulo.
Aqui, "foi" pode ser traduzido como "foi a".
Este é o nome de uma cidade na Ásia Menor. Veja como foi traduzido em 14:5.
A palavra "haver" nos alerta de uma nova pessoa na narrativa. Seu idioma pode ter uma maneira de fazer isso.
As palavras "em Cristo" são compreendidas. Tradução Alternativa: "Que acredita em Cristo".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Os irmãos falavam bem dele" ou "Timóteo tem uma boa reputação entre os irmãos" ou "os irmãos dizem coisas boas sobre ele".
Aqui, "Irmãos" refere-se a crentes. T.A.: "Pelos crentes".
É possível que o próprio Paulo circuncidou Timóteo, mas é mais provável que tenha sido outra pessoa que circuncidou Timóteo.
"Por causa dos judeus vivendo nas áreas onde Paulo e Timóteo estariam viajando".
Uma vez que os homens gregos não circuncidam seus filhos, os judeus poderiam saber que Timóteo não era circuncidado, e teriam rejeitado Paulo e Timóteo antes de ouvir a mensagem de Cristo.
A palavra "eles" refere-se a Paulo, Silas (15:39) e Timóteo (16:1).
"Eles contavam aos crentes nas igrejas ali".
"Para os membros da igreja obedecerem" ou "para os crentes obedecerem".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "O que os apóstolos e presbíteros em Jerusalém escreveram".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Os crentes se tornaram fortes na sua fé, e houve mais e mais pessoas se tornando crentes todos os dias".
Isto fala sobre ajudar alguém a crer mais fielmente como se estivesse fazendo-o fisicamente mais forte.
Aqui, isto significa os crentes nas igrejas.
Esta é uma região na Ásia. Veja como foi traduzido esse nome em 2:8.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "O Espírito Santo os impediu" ou "o Espírito Santo não os permitiu". (Veja:|Active or Passive)
Aqui, "palavra" significa "mensagem" T.A.: "A mensagem de Cristo".
Aqui, "aproximar" pode ser traduzido como "foram" ou "chegaram".
Estes nomes são mais duas regiões da Ásia.(Veja:|How to Translate Names)
"O Espírito Santo".
O termo "desceram" é usada aqui porque Trôade é mais baixo em elevação do que Mísia.
Aqui, "descer" pode ser traduzido como "foram".
A palavra "chamando-o" refere-se a Paulo.
A palavra "partimos" é inclusiva e refere-se a Paulo e seus companheiros incluindo Lucas, o autor de Atos.
O primeiro uso de "nos" refere-se as pessoas da Macedônia. O segundo uso de "nos" refere-se a Paulo e seus companheiros.
A palavra "eles" refere-se ao povo da Macedônia.
"Paulo viu uma visão de Deus" ou "Paulo teve uma visão de Deus".
"Implorando-o" ou "convidando-o".
A frase "venha para" é usada porque Macedônia é do outro lado do mar de Trôade.
Paulo e seus companheiros estão agora em Filipos em sua viagem missionária. O versículo 13 começa a história de Lídia. Esta curta história acontece durante a viagem de Paulo.
A palavra "fomos" refere-se a Paulo e seus companheiros incluindo Lucas, o autor de Atos.(Veja:|Inclusive "We")
Estas são cidades costeiras próximas a Filipos na Macedônia. (Veja:|How to Translate Names)
Aqui, "fomos" pode ser traduzido como "viemos" ou "chegamos em".
Esta é uma cidade fora da Itália onde muitas pessoas que vieram de Roma viviam. Ela tinha os mesmos direitos e liberdades como uma cidade na Itália. Eles podiam se governar e não tinham de pagar impostos.
Termina a história de Lídia.
Aqui, "certa mulher" apresenta uma nova pessoa na história. T.A.: "Houve uma mulher chamada Lídia".
Aqui, "tecido" é compreendido. T.A.: "Uma vendedora que vendia tecido púrpura".
Este é o nome de uma cidade.
Um adorador de Deus é um gentio que louva a Deus e O segue, mas não obedece a todas as leis judaicas.
Para o Senhor fazer alguém prestar atenção e ser receptivo a mensagem de Paulo, é dito como se Ele estivesse abrindo o coração de uma pessoa. T.A.: "O Senhor a fez entender e prestar atenção às coisas".
Aqui, "coração" significa a mente de uma pessoa. Também, o autor fala sobre o "coração" ou "mente" como se fosse uma caixa que uma pessoa pode abrir para estar pronta para alguém enchê-la.
Isto pode ser dito na forma ativa T.A.: "As coisas as quais Paulo disse". (Veja:|Active or Passive)
Isto pode ser dito na forma ativa T.A.: "Quando eles batizaram Lídia e os membros de seus familiares". (Veja:|Active or Passive)
Começa o primeiro evento em outra curta história durante a viagem de Paulo; é sobre uma jovem que fazia adivinhações.
O contexto é dado aqui para explicar que esta jovem adivinhadora trouxe muito ganho financeiro para seus senhores por adivinhar o futuro das pessoas.
Esta frase marca o começo de uma nova parte da história. Se no seu idioma há uma maneira de fazer isso, considere usar isso aqui.
A frase "uma certa" apresenta uma nova pessoa na história. T.A.: "Houve uma certa mulher".
Um espírito malígno falava a ela frequentemente sobre o futuro imediato das pessoas.
Como uma pessoa pode ser salva, é dito aqui como se fosse um caminho ou vereda que uma pessoa passa. T.A.: "Como Deus pode te salvar"
Isto pode ser dito de forma ativa. T.A.: "Mas ela aborreceu Paulo grandemente e ele virou-se".
Aqui, "nome" significa "falar com autoridade" ou "como a representação de Jesus".
"E o espírito saiu imediatamente".
Aqui, o termo "estes homens" refere-se a Paulo e Silas, mas não a Lucas e Timóteo.
Aqui, o uso da palavra "viram" refere-se aos senhores da jovem que tinha sido adivinhadora. O primeiro uso da palavra "são" refere-se a Paulo e Silas.
Aqui, os senhores usam a palavra "nossa" que inclui a autoridade de suas afirmações, uma vez que também são romanos. (Veja:|Inclusive "We")
"Os donos da mulher escrava".
Isto refere-se à habilidade que a mulher tinha de adivinhação ou revelação do futuro e de pessoas, por pagarem por suas profecias.
"Dentro da praça pública"; este é o espaço público de negócios, onde há compra e venda de bens, gados, ou serviços.
"Na presença das autoridades" ou "para que as autoridades pudessem julgá-los".
"Quando eles os trouxeram aos juízes".
"Governantes" ou "Juízes".
"De crer ou obedecer" ou "de aceitar ou fazer".
Aqui, as palavras "suas" e "tê-los" referem-se a Paulo e Silas.
A palavra "jogaram" aqui refere-se aos soldados.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Ordenaram os soldados a bater-lhes com varas". (Veja:|Active or Passive)
"Ter batido neles muitas vezes com varas".
"Disseram ao carcereiro para garantir que não escapassem". (UDB)
Uma pessoa responsável por todos na cadeia ou na prisão.
"Ele ouviu esta ordem".
"Firmemente prendeu os seus pés ao tronco".
Uma peça de madeira com buracos que evita os pés de uma pessoa de se movimentarem.
O seguimento do tempo de Paulo e Silas na prisão em Filipos e conta o que aconteceu ao carcereiro deles.
O termo "os ouviam" refere-se a Paulo e Silas.
Isto pode ser dito na forma ativa T.A.: "O terremoto que tremeu os alicerces da prisão".
Quando os alicerces se abalaram, fizeram com que a prisão inteira tremesse.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Todas as portas abriram".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "As correntes de todos se romperam".
Aqui, a palavra "estamos" refere-se a Paulo, Silas, e todos os outros prisioneiros, mas exclui o carcereiro.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "O carcereiro acordou".
"Estava preparado para se matar". O carcereiro preferia cometer suicídio do que sofrer as consequências de deixar os prisoneiros escaparem.
A razão pela qual o carcereiro precisou da luz pode ser feita explícita. T.A.: "Chamou alguém para trazer luz, então ele pôde ver quem ainda estava na prisão".
A palavra "luzes" significa algo que produza luz. T.A.: "Tochas" ou "candeias".
"Rapidamente entrou na cadeia".
O carcereiro se humilhou ajoelhando-se aos pés de Paulo e Silas.
"Tire-os para fora da cadeia".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "O que devo fazer para que Deus me salve dos meus pecados".
Isto pode ser dito na forma ativa T.A.: "Deus vai te salvar" ou "Deus vai salvar você dos seus pecados".
Aqui, "casa" significa as pessoas que vivem na casa. T.A.: "Todos os membros de seus familiares" ou "sua família".
Aqui, o uso da palavra "falaram", assim como as palavras "suas" ou "deles", refere-se a Paulo e Silas. Compare em 16:25. O uso da palavra "creram" refere-se aos familiares do carcereiro.
As palavras "ele", "sua" e "ele" referem-se ao carcereiro.
Aqui, a "palavra" significa mensagem. T.A.: "Eles lhe contaram a mensagem sobre o Senhor Jesus".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Paulo e Silas batizaram o carcereiro a todos os membros de sua família". (Veja:|Active or Passive)
Este é o último evento da história de Paulo e Silas em Filipos. (Veja: 16:11)
Esta palavra é usada aqui para marcar um intervalo na história principal. Aqui, Lucas conta os últimos eventos da história que se iniciou em 16:16.
Aqui, "ordenar" significa "comandar". T.A.: "Mande uma mensagem aos guardas" ou "mande um comando aos guardas".
Aqui, "ordenar" significa que os magistrados disseram a alguém para ir contar aos guardas a sua mensagem.
"Solte esses homens" ou "permita que esses homens saiam".
"Saia da cadeia".
Tanto a palavra "lhes" quanto a palavra "lançaram" são usadas para se referirem aos magistrados. O termo "eles mesmos" refere-se aos magistrados. A palavra "eles" é usada para se referir a Paulo e Silas.
As palavras "nós" e "nos" referem-se apenas a Paulo e Silas. (Veja:|Exclusive "We")
Provavelmente, Paulo está falando ao carcereiro, mas sua intenção é que o carcereiro diga aos magistrados o que ele diz. T.A.: "Disse ao carcereiro".
Aqui, "açoitaram" refere-se aos magistrados que ordenaram seus soldados que batessem neles. T.A.: "Os magistrados ordenaram a seus soldados que nos batessem em público".
"Homens que são cidadãos romanos, e seus soldados nos colocaram na cadeia, apesar deles não terem provado que fôssemos culpados".
Paulo usa a questão para enfatizar que não vai permitir que os magistrados os liberte em segredo depois que maltrataram Paulo e Silas. T.A.: "Eu certamente não deixarei que nos tirem da cidade em secreto!".
Aqui "eles mesmos" é usado para ênfase.
Ser um romano significa ser um cidadão legal do Império. A cidadania resguardava da tortura e o direito a um julgamento justo. Os líderes da cidade estavam com medo de que autoridades romanas mais importantes descobrissem como os líderes da cidade tinham maltratado Paulo e Silas. (Veja:|Assumed Knowledge and Implicit Information)
Esta é a conclusão do tempo de Paulo e Silas em Filipos.
Aqui a palavra "encorajaram" refere-se a Paulo e Silas. A palavra "os" refere-se aos crentes em Filipos.
Aqui, "foram" pode ser traduzido como "vieram".
"Lar de Lídia".
Aqui, "irmãos" refere-se aos crentes quer sejam homens ou mulheres. T.A.: "Viu os crentes".
Paulo circuncidou Timóteo porque os judeus naquela região sabiam que o pai de Timóteo era grego.
Paulo entregou as instruções que foram escritas pelos apóstolos e presbíteros em Jerusalém.
Paulo teve a visão de um homem da Macedônia chamando-o para vir e ajudá-los.
Porque Paulo pensou ser ali um local de oração.
O Senhor abriu o coração de Lídia para prestar atenção às coisas que Paulo dizia.
Lídia e seus familiares foram batizados depois que Paulo falou.
Ela ganhava dinheiro para seus patrões por meio de adivinhações.
Paulo voltou-se e ordenou ao espírito, em nome de Jesus Cristo, para que saísse dela.
Eles acusaram Paulo e Silas de ensinar coisas que não eram permitidas aos romanos receber ou observar.
Eles foram açoitados com varas, jogados na prisão e colocados no tronco.
Eles estavam orando e cantando hinos a Deus.
Houve um terremoto, todas as portas das prisões foram abertas e as correntes de todos foram soltas.
O Carcereiro perguntou a Paulo e Silas: "Senhores, o que devo fazer para ser salvo?".
Paulo e Silas responderam: "Crê no Senhor Jesus, e serás salvo, tu e tua casa".
O carcereiro e todos os seus familiares foram batizados naquela noite.
Os magistrados ficaram com medo pois, perceberam que açoitaram publicamente dois cidadãos romanos inocentes.
Paulo e Silas foram à casa de Lídia, encorajaram os irmãos e, então, partiram de Filipos.
1Paulo também foi para Derbe e Listra; e havia ali um certo discípulo chamado Timóteo, filho de uma mulher judia cristã; seu pai era grego.2E os irmãos que estavam em Listra e Icônio davam bom testemunho dele.3Paulo queria que ele o acompanhasse; então, tomou-o e o circuncidou por causa dos judeus que estavam naqueles lugares, pois todos sabiam que seu pai era grego.4Enquanto seguiam seu caminho pelas cidades, davam às igrejas ordenanças para que obedecessem, as quais foram escritas pelos apóstolos e presbíteros de Jerusalém.5Assim, as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número dia após dia.6Paulo e seus companheiros percorreram as regiões de Frígia e Galácia, uma vez que foram impedidos pelo Espírito Santo de pregar a Palavra na Ásia.7Quando se aproximaram de Mísia, tentaram adentrar em Bitínia, mas o Espírito de Jesus os impediu.8Então passando pela Mísia, desceram à cidade de Trôade.9Durante a noite, Paulo teve uma visão: um homem da Macedônia estava em pé, chamando-o e dizendo: "Vem para a Macedônia e ajuda-nos!".10Assim que Paulo teve a visão, imediatamente partimos para a Macedônia, concluindo que Deus tinha nos chamado para pregar-lhes o Evangelho.11Portanto, partindo de Trôade, navegamos direto para Samotrácia e, no dia seguinte, para Neápolis;12de lá, seguimos para Filipos, cidade da Macedônia, a mais importante do distrito e uma colônia romana e ali ficamos por vários dias.13No dia de sábado, fomos para fora dos portões junto ao rio, onde pensamos ser um lugar de oração. Nós nos sentamos e falamos às mulheres que vieram juntas.14Certa mulher chamada Lídia, vendedora de púrpura, da cidade de Tiatira, que adorava a Deus, nos ouviu. O Senhor abriu o seu coração para prestar atenção às coisas que Paulo dizia.15Após ter sido batizada, ela e toda a sua casa, insistiu dizendo: "Se vós julgais que sou fiel ao Senhor, entrai em minha casa e ficai ali". E persuadiu-nos a isso.16Aconteceu que, conforme íamos ao lugar de oração, uma certa jovem, que tinha um espírito de adivinhação, nos encontrou. Ela dava grande lucro ao seus patrões através da adivinhação.17Essa mulher seguia a Paulo e a nós e gritava dizendo: "Estes homens são servos do Deus Altíssimo. Eles vos proclamam o caminho da salvação".18Ela fez isto por muitos dias. Mas Paulo, ficando demasiadamente aborrecido por ela, voltou-se e disse ao espírito: "Eu te ordeno, no Nome de Jesus, saia dela". E o espírito saiu imediatamente.19Quando os patrões da mulher viram que a esperança dos seus ganhos tinha ido embora, amarraram Paulo e Silas e os levaram para dentro do mercado, diante das autoridades.20Quando lhes trouxeram para os oficiais do governo, disseram: "Estes homens são judeus e estão causando vários problemas na nossa cidade.21Eles estão ensinando costumes que não são permitidos aos romanos receber ou observar".22Então, toda a multidão se levantou contra Paulo e Silas; e os magistrados, rasgando-lhes as roupas, ordenaram que fossem açoitados com varas.23Após tê-los açoitado várias vezes, jogaram-nos na prisão e ordenaram ao carcereiro que os mantivessem seguros.24Depois de receber essa ordem, o carcereiro os lançou na prisão interior e prendeu seus pés no tronco.25Por volta da meia noite, Paulo e Silas oravam e cantavam hinos a Deus, e os outros prisioneiros os ouviam.26Repentinamente, houve um grande terremoto, e os alicerces da prisão foram abalados; e imediatamente todas as portas foram abertas, e as correntes de todos foram soltas.27O carcereiro despertou do sono, e viu abertas as portas da prisão; tomou sua espada, e estava prestes a se matar, porque pensou que os prisioneiros tinham escapado.28Mas Paulo gritou em alta voz, dizendo: "Não te mates, porque estamos todos aqui".29O carcereiro pediu luzes; apressadamente entrou e, tremendo de medo, prostrou-se diante de Paulo e Silas;30e os levou para fora e disse: "Senhores, o que eu devo fazer para ser salvo?".31Eles disseram: "Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e a tua casa".32Pregaram a Palavra do Senhor para ele, juntos com todos em sua casa.33Então o carcereiro os tomou naquela mesma hora da noite, lavou suas feridas, e ele e toda a sua casa foram imediatamente batizados.34Ele levou Paulo e Silas para dentro de sua casa e pôs comida diante deles; e alegrou-se grandemente com toda a sua casa, porque ele creu em Deus.35Quando amanheceu, os magistrados ordenaram aos guardas dizendo: "Deixa aqueles homens irem".36O carcereiro mencionou as palavras a Paulo, dizendo: "Os magistrados me ordenaram para deixar-vos ir; portanto, saí e ide em paz".37Porém, Paulo lhes disse: "Sendo nós cidadãos romanos, publicamente nos açoitaram, sem sermos condenados, e nos lançaram na prisão; e agora querem nos soltar em segredo? De forma alguma! Que eles mesmos venham e nos tirem daqui".38Os guardas reportaram essas palavras para os magistrados; e eles ficaram temerosos quando ouviram que Paulo e Silas eram romanos.39Os magistrados vieram e se desculparam com eles e, quando os tiraram da prisão, pediram para que Paulo e Silas deixassem a cidade.40Então, Paulo e Silas saíram da prisão e foram à casa de Lídia. Quando viram os irmãos, eles os encorajaram e assim partiram da cidade.
Continuação da história da viagem missionária de Paulo, Silas e Timóteo. Eles chegaram a Tessalônica, aparentemente sem Lucas, uma vez que ele disse "eles" e não "nós".
Aqui a palavra "eles" se refere a Paulo e Silas. Compare com 16:40. A palavra "eles" se refere a Judeus na Sinagoga em Tessôlonica.
Esta palavra é usada aqui para indicar um intervalo na história. Aqui Lucas, o autor, começa a contar uma nova parte da história.
Viajado por
Estas são cidades da costa na Macedônia. (Veja:|How to Translate Names)
Aqui, "vir" pode ser traduzido como "foram" ou "chegaram". Tradução Alternativa
"Segundo seu hábito foi" ou "segundo sua prática comum" Paulo usualmente foi para sinagoga no sábado quando judeus estariam presentes.
Em cada sábado por três semanas.
Paulo explicou o que as Escrituras queriam dizer para provar para os judeus que Jesus é o Messias.
"Deu a eles razões" ou "debateu com eles" ou "tratou com eles".
Aqui, a palavra "Ele" se refere a Paulo. (Veja: 17:1)
Possíveis significados são: 1) Explicar as Escrituras de uma maneira que as pessoas pudessem entender o que é falado (como se Paulo estivesse abrindo algo para que as pessoas pudessem enxergar o que está dentro) ou 2) Paulo estava literalmente abrindo um livro ou rolo e lendo a partir dele. (Veja:
Foi parte do plano de Deus.
Voltar para vida.
"Dentre os mortos". O termo "os mortos" se refere aos espíritos das pessoas que morreram. Voltar dentre eles quer dizer voltar à vida novamente.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Os judeus acreditaram" ou "os judeus entenderam".
"E associaram-se a Paulo".
Isto quer dizer: Aqueles que adoram a Deus, mas não se converteram do judaismo por meio da circuncisão.
"Uma grande multidão".
Aqui, a palavra "eles" refere-se aos judeus não crentes e aos homens ímpios do mercado.
O sentimento de ciúme é citado como se, de fato, ele movesse as pessoas. T.A.: "Sentindo-se com muita inveja" ou "sentido-se demasiadamente zangados".
É possível afimar explicitamente que aqueles judeus estavam com inveja porque alguns deles e também alguns gregos acreditaram na mensagem de Paulo.
Aqui, "tomaram" não quer dizer que os judeus tomaram aquelas pessoas à força. Significa que os judeus persuadiram aqueles homens ímpios a ajudá-los.
"Alguns homens maus". A palavra "homem", aqui, se refere especificamente às pessoas do gênero masculino.
"Da praça pública". É um lugar público de negócios, onde compra-se e vende-se bens, gados, bem como serviços.
Aqui, "a cidade" significa lugar para as pessoas na cidade T.A.: "motivo das pessoas da cidade serem tumultuadas" ou "compeliram as pessoas da cidade para confusão''.
"Violentamente atacando a casa". Isto significa que provavelmente as pessoas estavam movimentando bruscamente a casa e tentando quebrar a porta.
Este é o nome de um homem.
Possíveis significados de "pessoas" são: 1) um grupo governamental ou legal de cidadãos habilitados a tomarem uma decisão ou 2) uma multidão.
Aqui, "irmãos" se refere aos cristãos. T.A.: "alguns outros cristãos".
"Na presença dos oficiais".
Os líderes judaicos estavam falando e a frase "aqueles homens", se refere a Paulo e Silas.
Esta frase é uma outra forma de dizer que Paulo e Silas causavam problemas onde quer que eles fossem. Os líderes judaicos estavam enfatizando a influência que Paulo e Silas estavam tendo com os seus ensinamentos. T.A.: "causavam problemas em toda parte do mundo" .
Esta frase indica que Jasom estava em concordância com as mensagens pertubadoras dos apóstolos.
A palavra "eles" se refere aos oficias da cidade".
A palavra "eles" se refere a Jasom e os outros crentes que trouxeram os oficiais da cidade.
"Preocupado" ou "angustiado".
Este dinheiro foi uma promessa pelo bom comportamento; dinheiro que deveria ser devolvido se tudo corresse bem ou usado para reparar os danos causados pelo mal comportamento. T.A.: "receberam um penhor" ou "receberam dinheiro".
A palavra "os outros" se refere aos outros crentes que os judeus levaram perante os oficiais.
Paulo e Silas viajaram para a cidade de Bereia.
A palavra "irmãos" aqui se refere aos homens e mulheres crentes. T.A.: "os crentes"
A palavra "agora" é usada aqui para indicar um intervalo na história. Lucas aqui relata informações relativas às experiências das pessoas em Bereia e como eles estavam desejosos para ouvir Paulo e examinar o que ele dizia.
Essas "nobres" pessoas estavam mais desejosas para pensar sobre as novas idéias do que outras pessoas. T.A.: "mais inclinados" ou "mais desejosos para ouvir".
Aqui, "palavra" se refere a ensinamentos. T.A.: "ouviram os ensinos".
Esses bereianos estavam preparados para examinar cuidadosamente os ensinos de Paulo acerca das Escrituras.
Lendo cuidadosamente e avaliando as Escrituras todos os dias.
As coisas que Paulo disse eram verdadeiras.
Atenas fica abaixo da costa de Bereia que está na Macedônia. Atenas foi umas das cidades mais importantes na Grécia.
"descobriram" ou "ouviram".
Refere-se a eles agitando as pessoas como se estivessem agitando um líquido e causando o transbordamento. "Foram lá e agitaram" ou "foram lá e causaram transtornos".
"e preocuparam a multidão" ou "causaram medo entre as pessoas".
A palavra "irmãos" aqui se refere a homens e mulheres crentes. T.A.: "crentes".
"ir para a costa". Daqui Paulo provavelmente navegaria para outra cidade.
"que acompanhavam Paulo" ou "que estavam o tempo todo com Paulo.
"ele disse-lhes para instruir a Silas e Timóteo". Isto pode ser dito também como uma citação direta na UDB.
Esta é uma outra parte da história das viagens de Paulo e Silas. Paulo neste momento está em Atenas esperando por Silas e Timóteo para encontrá-lo.
Esta palavra é aqui usada para indicar um intervalo na história. Aqui, Lucas começa a narrar uma nova parte da história.
Aqui "espírito" aponta para o próprio Paulo A.T.: "ele ficou chateado porque viu que havia ídolos em toda parte da cidade" ou "ver os ídolos em toda parte da cidade deixou-lhe chateado".
"ele debateu" ou "ele discursou". Quer dizer que há bastante interação dos ouvintes, mais do que apenas ele pregando. Eles estavam conversando com ele.
Isto se refere aos gentios que louvam a Deus e o seguem mas não obedeciam todas as leis dos judeus.
"na praça pública" é um lugar público de negócios, onde vende-se e compra-se gados ou serviços.
Aqui as palvras "dele e "ele" referem-se a Paulo.
Essas pessoas acreditavam que todas as coisas foram formadas por acaso e que, por sua vez, os deuses estavam ocupados e felizes por se preocuparem com o governo do universo. Eles rejeitaram a ressurreição e queriam apenas simples prazeres. (Veja:|How to Translate Names)
Essas pessoas acreditavam que a liberdade vem da renúncia do destino. Eles rejeitaram um amor pessoal de Deus, bem como a ressurreição. (Veja:|How to Translate Names)
"aconteceu com ele".
"e alguns dos filósofos diziam".
A palavra "tagarela" foi usada para se referir a passáros que apanham vermes como comida. Refere-se negativamente a uma pessoa que apenas sabe um pouco da informação. Os filósofos diziam que Paulo tinha pequenas informações sem mérito algum para ser ouvido. T.A.: "quem é esta pessoa sem instrução".
"outros filósofos diziam".
"Ele parece ser um proclamador" ou "Ele parece estar numa missão de propagar a mensagem".
Não é no sentido de "tantos", mas no sentido de ser "estrangeiros", ou seja deuses que os gregos e os romanos não adoram ou não sabem nada sobre eles.
Aqui a palavra "eles" (pronome oculto em "tomaram") e "nós" (pronome oculto em "podemos") se referem aos epicureus e filósofos estóicos. (Veja:|Exclusive "We" and 17:18)
As palavras "ele" ("o levaram"), "tu" se referem a Paulo. (Veja: 17:18)
Não significa que eles arrastaram a Paulo. Os filósofos convidaram Paulo para falar formalmente aos seus líderes.
O "Areópago" foi o lugar onde os líderes se encotravam. T.A.: "para os líderes que o encontraram no Areópago".
Aqui, os líderes dos Areópagos estão falando. Pode ser dito como uma nova sentença. A.T. : "os Areópagos. Os líderes disseram a Paulo".
É uma rocha ou relevo mediano em Atenas, onde a Suprema Corte Ateniense se reunia. (Veja:|How to Translate Names)
O ensino de Paulo sobre Jesus e a ressurreição é dito como um objeto que uma pessoa pode trazer para uma outra pessoa. Aqui, "ouvido" se refere àquilo que eles ouviram. T.A.: "Pois tu ensinas algo que nós nunca tínhamos ouvido antes".
É uma proeminente rocha.
Esta palavra é usada aqui para indicar um intervalo na história. Aqui, Lucas relata o contexto informativo das pessoas que viviam em Atenas e seus interesses em novos ensinos.
"Atenienses" são pessoas de Atenas, uma cidade perto da costa, abaixo da Macedônia (dias atuais Grécia). (Veja:|How to Translate Names)
"e os forasteiros".
Aqui, "tempo" é como se houvesse um objeto que a pessoa poderia gastar. T.A.: "não tinham outro interesse além de".
"discursando novas ideias filosóficas" ou "falando sobre o que era novo para ele". (UDB)
Paulo começa o seu discurso para os filósofos no Areópago.
Paulo se refere ao público ateniense expondo a honra a deuses por meio de orações, construções de altares e oferta de sacrifícios.
"Porque percorrido eu" ou "passei eu por".
Possíveis significados são: 1) "certamente ao deus desconhecido" ou 2) "para o deus não conhecido". Isto foi especificamente escrito ou dedicado naquele altar.
No sentido geral, o "mundo" se refere aos céus e à terra e tudo que neles há.
"Porque Ele é o Senhor". Aqui, "Ele" está se referindo ao deus desconhecido mencionado no 17:22 que Paulo explica que é o Senhor Deus.
A palavra "céus" e "terra" são usados juntos apontando para todos os seres e todas as coisas nos céus e na terra.
Aqui, "mãos" aponta para as pessoas. T.A.: construído por mãos humanas" ou "que as pessoas construíram".
Aqui, "servido" tem um sentido de um doutor tratando o paciente fazendo-o sentir-se bem novamente. T.A.: "tampouco as mãos do homem têm o cuidado dele".
Aqui, "mãos" aponta para todas as pessoas. T.A.: "pelos humanos".
"porque Ele mesmo". A palavra "Ele mesmo" é acrescentado para dar ênfase.
Aqui, as palavras "Ele" e "Lhe" se referem ao Deus verdadeiro, o Criador.
As palavras "lhes" e "eles" se refere a todas as nações que vivem na face da terra.
Na palavra "nós", Paulo inclui a si mesmo, sua audiência e todas as nações. (Veja:|Inclusive "We")
Refere-se a Adão, a primeira pessoa criada por Deus. Pode ser dito para incluir Eva. Foi através de Adão e Eva que Deus fez todas as pessoas. T.A.: "uma dupla". (UDB)
Pode ser dito como uma nova frase. T.A.: "e determinou quando e onde eles viveriam".
Esta palavra marca uma declaração que é dita em função do que Paulo disse anteriormente.
Desejando aprender sobre Deus e ter um relacionamento com Ele, literalmente como se alguém tivesse olhando ao redor, para encontrar alguém e estender as mãos a ele. A.T.: "eles deveriam aprender acerca de Deus para entender que eles precisam Dele e, por sua vez, se tornarem um de Seus povos".
Isto pode ser dito na forma positiva. T.A.: "ele está muito perto de cada um de nós". (Veja:|Litotes)
Aqui as palavras "Nele" e "Dele" se refere a Deus. (See: 17:24)
Quando Paulo diz: "nós" aqui, ele inclui a si mesmo, bem como os seus ouvintes. (Veja:|Inclusive "We")
"Por causa dele".
Porque Deus criou todos; todas as pessoas são mencionadas como se fossem literalmente criaturas de Deus.
Aqui, "divindade" se refere à natureza de Deus ou Seus atributos. T.A.: "este Deus".
Isto pode ser dito na forma ativa: "um homem que usou suas habilidades para fazer alguma coisa que desejou fazer" ou "feito com artes e pensamentos de homem".
Paulo termina o seu discurso para os filósofos no Areópago, que começou no 17:22.
Aqui a palavra "ele" se refere a Deus.
Esta palavra indica uma declaração que ele fez justamente pelo que foi dito anteriormente.
"Deus decidiu não punir as pessoas durante o tempo de ignorância".
Refere-se ao tempo antes de Deus revelar completamente a Si mesmo através de Jesus Cristo, e antes das pessoas saberem como realmente obedecer a Deus.
Significa: "todas as pessoas quer masculino ou femenino". T.A.: "todas as pessoas".
"quando o homem, que Ele escolheu, julgará o mundo com justiça".
Aqui, "mundo" se refere às pessoas. A.T.: "ele julgará todas as pessoas".
"justificar" ou "honestamente".
"Deus demonstrou a Sua escolha através deste Homem".
"dentre os mortos". O termo "os mortos" se refere ao espíríto das pessoas que tinham morrido. Voltar dentre eles significa voltar à vida novamente.
Esta é a parte final da história sobre Paulo em Atenas.
Aqui, a palavra "nós" (pronome oculto em "ouviremos") se refere aos homem de Atenas. Eles estavam falando diretamente com Paulo mas sem o incluir nos seus grupos. Possivelmente, eles estavam apenas sendo educados, embora alguns realmente queriam ouvir Paulo novamente. (Veja:|Exclusive "We")
Esta palavra é usada para marcar um intervalo na história. Aqui, Lucas faz uma mudança dos ensinos de Paulo para a reação das pessoas de Atenas.
Estas são as pessoas que estavam presentes no Areópago ouvindo Paulo.
"alguns ridicularizaram Paulo" ou "alguns riram de Paulo". Estes não acreditaram que foi possível alguém morrer e voltar à vida.
Dionísio é o nome de um homem. "Aeropagista" implica que Dionísio foi um dos membros dos juízes no conselho de Areópagos. (Veja:|How to Translate Names)
Nome de uma mulher.
Paulo foi primeiro à sinagoga dos judeus para falar de Jesus.
Paulo foi primeiro às sinagogas dos judeus para falar de Jesus.
Paulo mostrou que era necessário que o Cristo sofresse e ressucitasse dentre os mortos.
Paulo e Silas foram acusados de agir contra os decretos de Cesar, dizendo que havia outro rei, Jesus.
Paulo e Silas foram para a sinagoga dos judeus.
Os bereanos receberam a mensagem e examinaram a Escrituras para ver se o que Paulo dizia era verdadeiro.
Paulo teve que deixar Bereia porque os judeus de Tessalônica tumultuaram as multidões em Bereia, então Paulo foi a Atenas.
Paulo teve que deixar Bereia porque os judeus de Tessalônica tumultuaram as multidões em Bereia, então Paulo foi a Atenas.
Paulo foi para a sinagoga dos judeus e ao mercado para debater sobre as Escrituras.
Paulo foi levado ao Areópago para detalhar seus ensinamentos.
Paulo foi levado ao Areópago para detalhar seus ensinamentos.
Paulo achou um altar com a seguinte inscrição: AO DEUS DESCONHECIDO, que ele quis explicar ao povo.
Paulo disse que o Deus que tudo criou dá as pessoas vida e fôlego e tudo mais.
A partir de um homem Deus fez todas as nações de pessoas.
Paulo disse que Deus não está longe de cada pessoa.
Paulo disse que não devemos pensar sobre Deus como esculturas feitas de ouro, prata, ou pedras pelo homem.
Deus agora chama a todos para que se arrependam.
Deus determinou um certo dia em que Jesus julgará o mundo em justiça.
Deus deu prova de que Jesus tem sido o escolhido como o Juiz do mundo ressuscitando-o da morte.
Alguns zombaram de Paulo quando ouviram falar sobre ressureição dos mortos.
Sim, alguns homens creram em Paulo, e ainda outros.
1Tendo percorrido as cidades de Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga dos judeus.2Paulo, como era de seu costume, foi até lá e, por três sábados, debateu com eles acerca das Escrituras.3Abrindo as Escrituras, explicava que era necessário que o Cristo sofresse e ressuscitasse dentre os mortos. E dizia: "Esse Jesus que vos proclamo é o Cristo".4Alguns dos judeus foram persuadidos e se juntaram a Paulo e Silas, incluindo uma grande quantidade de devotos gregos, e muitas das mulheres influentes.5Entretanto os judeus incrédulos, movidos por ciúmes, tomando homens ímpios do mercado, juntaram a multidão e tumultuaram a cidade. Assaltando a casa de Jasom, queriam trazer Paulo e Silas até o povo.6Porém, não os tendo encontrado, arrastaram Jasom e alguns outros irmãos perante as autoridades da cidade, e exclamavam: "Esses homens, que têm virado o mundo de cabeça para baixo, chegaram também aqui.7Esses, a quem Jasom tem recebido, procedem contra os decretos de César e dizem que existe outro Rei, Jesus".8Quando a multidão e as autoridades da cidade ouviram essas coisas, ficaram perturbados.9Após receberem fiança de Jasom e dos outros, eles os libertaram.10Naquela noite, os irmãos enviaram Paulo e Silas para Bereia. Chegando lá, foram à sinagoga dos judeus.11Em Bereia, as pessoas eram mais nobres que as de Tessalônica, pois receberam a Palavra com toda disposição de mente, diariamente examinando as Escrituras, para ver se de fato as coisas eram assim.12Por isso muitos deles creram, incluindo algumas mulheres gregas influentes e muitos homens.13Todavia, quando os judeus de Tessalônica descobriram que Paulo estava proclamando a Palavra de Deus em Bereia, foram até lá para incitar e acirrar as multidões.14Imediatamente, os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram ali.15Aqueles que guiavam Paulo levaram-no até a cidade de Atenas e regressaram, trazendo dele instruções para que Silas e Timóteo fossem até ele o mais rápido possível.16Enquanto Paulo esperava por eles em Atenas, seu espírito se indignou quando viu a cidade cheia de ídolos.17Então debatia na sinagoga com os judeus e com aqueles que adoravam a Deus, e também com os que ele encontrava todos os dias no mercado.18Contudo alguns dos filósofos epicureus e estoicos, também debatendo com ele, diziam: "O que esse tagarela está tentando dizer?". Outros diziam: "Parece ser um pregador de deuses estranhos", porque ele anunciava sobre Jesus e a ressureição.19Tomaram a Paulo e o levaram até o Areópago, dizendo: "Podemos saber sobre esse novo ensino que tu tens falado?20Pois tu trazes algo estranho aos nossos ouvidos. Portanto queremos saber o que essas coisas significam".21(Todos os atenienses e estrangeiros que ali viviam não gastavam seu tempo com nada além de contar ou ouvir sobre novidades).22Então Paulo ficou de pé no meio do Areópago e disse: "Homens atenienses, vejo que sois muito religiosos em todas as maneiras.23Pois, passando eu e observando os objetos de vossa adoração, encontrei um altar com a seguinte inscrição: "AO DEUS DESCONHECIDO". Pois bem, Aquele que adorais sem saber quem é, a Este vos anuncio.24O Deus que criou o mundo e tudo o que nele há, Senhor do céu e da terra, não habita em templos construídos por mãos de homens.25Tampouco é servido por mãos de homens, como se precisasse de coisa alguma, visto que Ele mesmo dá às pessoas vida, respiração e todas as coisas.26E de um só homem Ele criou toda a raça humana que habita na face da terra, tendo-lhes determinado os tempos e o limite da sua habitação.27Portanto eles deveriam buscar a Deus e, tateando, talvez pudessem encontrá-Lo e descobri-Lo, embora Ele não esteja longe de cada um de nós.28Pois Nele vivemos, nos movemos e existimos, como alguns dos vossos poetas disseram: 'Somos também geração Dele'.29Sendo nós geração de Deus, não devemos pensar que a divindade é semelhante ao ouro, prata ou pedra — imagens criadas pela arte e imaginação do homem.30Assim sendo, Deus não levou em conta os tempos de ignorância, mas agora ordena que todos os homens, em todos os lugares, arrependam-se.31Pois determinou um dia em que julgará o mundo em justiça por meio do Homem que Ele escolheu. Deus deu prova desse Homem a todos, ressuscitando-O dentre os mortos".32Quando os homens de Atenas ouviram sobre a ressureição dos mortos, alguns zombaram de Paulo, mas outros diziam: "Nós te ouviremos novamente sobre esse assunto".33Depois disso, Paulo os deixou.34Alguns homens, porém, juntaram-se a ele, e creram, incluindo Dionísio, membro do Conselho do Areópago, e uma mulher chamada Dâmaris, e com eles ainda outros.
Esta é outra parte da história das viagens de Paulo quando ele vai à Corinto.
Áquila e Priscila são apresentados à história e os versículos 2 e 3 dão informações de fundo sobre eles.
"Depois desses eventos tiveram lugar em Atenas"
Atenas era uma das cidades as mais importantes na Grécia. Veja como você traduziu isso em 17:13.
Possíveis significados são que: 1) Paulo encontrou por acaso ou 2) Paulo intencionalmente encontrou.
Aqui a frase "um certo" indica que isso está introduzindo uma nova pessoa na história.
Ponto era uma província na costa do sul do Mar Negro.
Isso é, provavelmente, em algum momento no ano passado.
Este é o nome da terra. Roma é a capital da Itália.
Cláudio era o atual imperador romano. Veja como você traduziu isso em 11:27.
"Ele fez o mesmo tipo de trabalho que eles fizeram"
Silas e Timóteo reencontram Paulo.
"Então Paulo debateu" ou "Então Paulo discutiu". Ele deu razões. Isso significa que, ao invés de apenas pregar, Paulo falou e interagiu com as pessoas.
Os possíveis significados são: 1) "Ele fez com que ambos, judeus e gregos acreditassem" ou 2) "Ele continuou tentando persuadir os judeus e os gregos".
Isso pode ser declarado na voz ativa: (TA) "o Espírito compeliu Paulo" (Veja: Figs_activepassive | Ativo ou Passivo)
Esta é uma ação simbólica para indicar que Paulo não mais tentará ensinar os judeus sobre Jesus. Ele está deixando-os ao juízo de Deus.
Aqui "sangue" significa a culpa de suas ações. Aqui "cabeças" refere-se a toda a pessoa. Paulo diz aos judeus que eles são os únicos responsáveis pelo julgamento que enfrentarão por sua teimosia se recusarem se arrepender. TA: "Só você é responsável pela sua punição pelo pecado"
Aqui a palavra "ele" refere-se a Paulo.
A primeira palavra "seu" refere-se a Tito Justo. A segunda palavra "seu" refere-se a Crispo.
Estes são nomes de homens. (Veja | Como traduzir nomes)
Um adorador de Deus é um gentio que louva a Deus e o segue, mas não obedece necessariamente a todas as leis judaicas.
Um leigo que patrocinou e administrou a sinagoga, não necessariamente o professor
Aqui "casa" refere-se ao povo. TA: "o povo que viveu com ele em sua casa"
Isso pode ser declarado na voz ativa:
O Senhor está dando um mandamento de duas maneiras diferentes para enfatizar que Paulo deve certamente continuar pregando. AT: "Vocês não devem ter medo e, em vez disso, continuem a falar e não se calem" (Veja:|Parallelism)
O Senhor dá o mesmo comando de duas maneiras diferentes para comandar fortemente Paulo a falar. AT: "você certamente deve continuar a falar" (Veja:
O Senhor dá o mesmo comando de duas maneiras diferentes para comandar fortemente Paulo a falar. AT: "você certamente deve continuar a falar"
Pode-se afirmar explicitamente o que o Senhor quer que Paulo fale. AT: "e não parem de falar sobre o evangelho"
"Há muitas pessoas nesta cidade que puseram a sua fé em mim" ou "muitas pessoas nesta cidade depositaram a sua fé em mim"
Esta é uma declaração conclusiva para esta parte da história.
Os judeus incrédulos trazem Paulo para o tribunal antes de Gálio.
Acaia foi a província romana em que Corinto foi localizado. Foi a maior cidade do sul da Grécia e a capital da província. (Veja: | Como traduzir nomes)
Este é o nome de um homem.
Isto representa os líderes judeus que não acreditavam em Jesus.
"Se uniram" ou "uniram-se"
Os judeus levaram Paulo pela força para trazê-lo à corte. Aqui "tribunal" refere-se ao lugar onde Gálio sentou quando tomou decisões legais no tribunal. TA: "levou-o para que o governador pudesse julgá-lo no tribunal"
Gálio era o governador romano da província.
Aqui, "lei" se refere à lei de Moisés e também aos costumes judaicos do tempo de Paulo.
"Eu me recuso a fazer um julgamento sobre esses assuntos"
Aqui a palavra "eles" provavelmente refere-se aos gentios na corte. Eles reagiram contra os judeus que trouxeram Paulo diante do tribunal. (Veja: 18:12)
Isso pode ser um exagero para enfatizar os fortes sentimentos que as pessoas tinham. TA: "muitas pessoas apreendidas" ou "muitas delas agarradas" (Veja:|Hyperbole)
Possíveis significados são: 1) os gentios bateram em Sóstenes na corte em frente ao tribunal porque ele era o líder judaico ou 2) é possível que Sóstenes era um crente em Cristo, então os judeus bateram nele na frente do tribunal.
"Sóstenes" era o chefe judaico da sinagoga em Corinto. (Veja: | Como traduzir nomes)
"Repetidamente acertaram-o" ou "repetidamente socaram-o."
Aqui continua a jornada missionária de Paulo quando Paulo, Priscila e Áquila deixam Corinto. Isso parece indicar que Silas e Timóteo permanecem uma vez que diz "ele" aqui e não "nós".
Isso continua a jornada missionária de Paulo quando Paulo, Priscila e Aquila deixam Corinto. Isso parece indicar que Silas e Timóteo permanecem uma vez que diz "ele" aqui e não "nós".
Aqui a palavra "ele" refere-se a Paulo. (Veja: | Como traduzir nomes)
A palavra "eles" refere-se a Paulo, Priscila e Áquila.
A palavra "irmãos" refere-se a homens e mulheres crentes. AT: "deixou os irmãos"
Paulo embarcou em um navio que navegou para a Síria. Priscilla e Áquila foram com ele.
Esta é uma ação simbólica que indica a conclusão de um voto. Isso pode ser declarado na voz ativa como:
"Discutido com" ou "debatido com"
Aqui as palavras "eles" e "lhes" referem-se aos judeus em Éfeso.
"Dizendo adeus a eles"
Paulo continua sua jornada missionária.
Frigia é uma província na Ásia que é agora, nos dias atuais é a Turquia. Veja como você traduziu isso em 2: 8.
"Chegou a Cesareia". A palavra "desembarcou" é usada para mostrar que ele chegou por navio.
Ele viajou para a cidade de Jerusalém. A frase "subiu" é usada aqui porque Jerusalém é mais alta em elevação do que Cesareia.
Aqui "igreja" refere-se aos crentes em Jerusalém. TA: "cumprimentou os membros da igreja de Jerusalém"
A frase "desceu" é usada aqui porque Antioquia é menor em elevação do que Jerusalém.
"Paul foi embora" ou "Paulo deixou"
Isso fala sobre o "tempo" como se fosse uma mercadoria que uma pessoa poderia gastar. TA: Depois de ficar lá por um tempo "
Lucas conta o que acontece em Éfeso com Priscila e Áquila.
Apolo é apresentado à história. Os versículos 24 e 25 dão informações de fundo sobre ele.
Esta palavra é usada aqui para marcar uma quebra no enredo principal.
A frase "um certo" indica que Lucas está introduzindo uma nova pessoa na história.
"Um homem que nasceu na cidade de Alexandria." As cidades possíveis são: 1) Alexandria no Egito, na costa norte de África ou, 2) Alexandria na costa ocidental na Ásia.
Um bom orador
"e ele conhecia as escrituras cuidadosamente." Ele compreendeu bem os escritos do Antigo Testamento.
Isso pode ser declarado na voz ativa. TA: "Outros crentes tinham ensinado a Apolo como o Senhor Jesus queria que as pessoas vivessem"
Aqui "espírito" se refere a toda a pessoa de Apolo. TA: "Estar muito entusiasmado"
"O batismo que João realizou." Isto é comparando o batismo de João que foi com água para o batismo de Jesus que é com o Espírito Santo.
Como Deus quer que as pessoas vivam é falado como se fosse uma estrada que uma pessoa viaja.
"Corretamente" ou "mais plenamente"
Aqui as palavras "ele", "lhe" e "dele" referem-se a Apolo. (Veja: 18:24)
Acaia era uma província romana na seção do sul da Grécia . Veja como você traduziu isso em 18:12.
"Para ir para a região de Acaia." A frase "passar sobre" é usada aqui porque Apolo teve de atravessar o Mar Egeu para chegar à Acaia de Éfeso.
A palavra "irmãos" aqui refere-se a mulheres e homens cristãos. Você pode tornar explícito que estes são crentes em Éfeso. TA: "companheiros crentes em Éfeso"
"Escreveu uma carta aos cristãos na Acaia"
"Aqueles que haviam crido na salvação pela graça" ou "aqueles que pela graça de Deus creram em Jesus"
Apolo derrotou os judeus na frente de outras pessoas por seus argumentos.
"Com a força de seus argumentos e sua habilidade como orador"
Paulo trabalhou como um fabricante de tendas para se sustentar.
Paulo testemunhou aos judeus que Jesus era o Cristo.
Paulo disse aos judeus que o sangue deles estava em suas próprias cabeças, e então ele foi para os gentios.
O Senhor disse a Paulo para continuar a falar, porque ninguém o prejudicaria ali.
O Senhor disse a Paulo para continuar a falar, porque ninguém o prejudicaria ali.
Os judeus acusaram Paulo de ensinar as pessoas a adorarem contrariamente à lei.
Os judeus acusaram Paulo de ensinar as pessoas a adorarem contrariamente à lei.
O governador disse que não queria ser juiz de assuntos envolvendo a lei judaica.
Áquila e Priscila viajaram com Paulo para Éfeso.
Áquila e Priscila viajaram com Paulo para Éfeso.
Depois que ele deixou Éfeso, Paulo viajou para Jerusalém e depois para Antioquia.
Apolo compreendeu as coisas concernentes a Jesus com precisão, mas conhecia apenas o batismo de João.
Priscila e Aquila se tornaram amigos de Apolo e lhe explicaram o caminho de Deus com mais precisão.
Apolo foi capaz de dominar publicamente os judeus, mostrando que Jesus era o Cristo.
1Depois dessas coisas, Paulo deixou Atenas e foi para Corinto.2Encontrou ali certo judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que recentemente tinha vindo da Itália com sua esposa Priscila, pois Cláudio havia ordenado que todos os judeus deixassem Roma. Paulo foi até eles3e, porque tinham o mesmo ofício, Paulo ficou e trabalhou com eles, porque faziam tendas.4Paulo debatia na sinagoga todo sábado, persuadiando tanto judeus como gregos.5Contudo, quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, Paulo foi impulsionado pelo Espírito para testificar aos judeus que Jesus era o Cristo.6Quando os judeus se opuseram a ele e o insultaram, Paulo sacudiu suas vestes e disse-lhes: "Que o vosso sangue esteja sobre vossas próprias cabeças; eu sou inocente. De agora em diante, irei para os gentios".7Saindo dali, foi para a casa de Tito Justo, um homem que adorava a Deus. Sua casa era próxima da sinagoga.8Crispo, o chefe da sinagoga, e toda sua casa creu no Senhor. Muitos dos coríntios que ouviram Paulo também creram e foram batizados.9O Senhor disse a Paulo durante a noite numa visão: "Não tenhas medo, mas fales e não te cales.10Pois estou contigo, e ninguém te atacará, pois tenho muitos nesta cidade".11Paulo morou ali por um ano e seis meses, ensinando a Palavra de Deus entre eles.12Porém, quando Gálio se tornou governador da Acaia, os judeus juntaram-se contra Paulo e o levaram ao tribunal;13e disseram: "Este homem persuade as pessoas a adorar a Deus, contrariando a lei".14Quando Paulo estava prestes a falar, Gálio disse aos judeus: "De fato, judeus, se houvesse algum crime ou problema grave, seria razoável tratar convosco.15Mas como são questões de palavras e nomes e da vossa própria lei, resolvei isso vós mesmos, não quero ser juiz nestas questões!"16Gálio mandou que saíssem do tribunal.17Contudo, pegaram Sóstenes, o chefe da sinagoga, à força, e o espancaram diante do tribunal. Entretanto, Gálio não se importou com o que fizeram.18Depois de passar alguns dias ali, Paulo deixou os irmãos e navegou para Síria, com Priscila e Áquila. Antes de deixar o porto, em Cencreia, ele raspou a cabeça porque havia feito um voto de nazireu.19Quando chegaram a Éfeso, Paulo deixou Priscila e Áquila ali; porém, ele mesmo foi para a sinagoga e debatia com os judeus.20Quando pediram a Paulo que ficasse mais tempo, ele negou.21Mas, despedindo-se deles, disse: "Voltarei para vós se esta for a vontade de Deus". Então partiu de Éfeso.22Quando Paulo desembarcou em Cesareia, subiu a Jerusalém, e, saudando a igreja, desceu para Antioquia.23Após passar algum tempo ali, partiu e passou pelas regiões da Galácia e da Frígia, e encorajou todos os discípulos.24Havia certo judeu chamado Apolo, nascido em Alexandria, que veio a Éfeso. Ele era eloquente e poderoso nas Escrituras.25Apolo foi instruído nos ensinos do Senhor. Sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava acuradamente as coisas concernentes a Jesus; porém, ele conhecia apenas o batismo de João.26Apolo começou a falar ousadamente na sinagoga. Entretanto, quando Priscila e Áquila o ouviram, levaram-no consigo e lhe explicaram o caminho de Deus com mais exatidão.27Querendo passar pela Acaia, os irmãos o encorajaram e escreveram aos discípulos na Acaia que o recebessem. Quando ele chegou, ajudou imensamente aqueles que haviam crido pela graça.28Apolo publicamente vencia os judeus com seu poder e habilidade, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.
Paulo viaja para Éfeso.
O "país superior" era uma área da Ásia, a qual hoje é parte da Turquia moderna ao norte de Éfeso. Paulo deve ter viajado pela terra em volta do topo do mar Egeu a fim de vir a Éfeso (também na Turquia hoje), a qual está ao leste de Corinto pelo mar.
Esta frase é usada aqui para marcar o início de uma nova parte da história. Se sua língua tem uma forma de fazê-la, você pode considerar usá-la.
"Viajou através".
Isto significa ter o Espírito Santo que veio sobre eles.
Nós não temos ao menos escutado sobre o Espírito Santo.
Aqui as palavras "eles" (pronome oculto em "responderam"), "vocês" (pronome oculto em "fostes") e "elas" (às pessoas) referem-se a certos discípulos na cidade de Éfeso. (Veja: 19:3)
A palavra "ele" refere-se a João.
Isto pode ser declarado na forma ativa. Tradução Alternativa
Você pode traduzir como uma frase completa. T.A.: "Nós recebemos o tipo de batismo sobre o qual João ensinou".
Você também pode traduzir o substantivo abstrato "arrependimento" como o verbo "arrepender". T.A.: "O batismo que o povo solicitou quando queriam arrepender-se".
Aqui o "Aquele" refere-se a Jesus.
Isto significa vir após João, o Batista, no tempo, e não seguindo após ele fisicamente.
Paulo permanece em Éfeso.
Aqui, "povo" refere-se aos discípulos em Éfeso, como aqueles que estavam falando com Paulo. (Veja: 19:3)
Isto pode ser declarado na forma ativa. T.A.: "Eles receberam batismo".
Aqui, "nome" refere-se ao poder de Jesus e autoridade. T.A.: "Como crentes no Senhor Jesus".
"Colocou suas mãos sobre eles".
Diferente de 2:1, não há detalhes de quem entendeu suas mensagens.
Isto conta como muitos homens eram batizados.
12 homens
Paulo regularmente atendeu aos encontros na sinagoga durante três meses e lá falou corajosamente.
Convencendo pessoas da verdade.
Aqui, "reino" permanece para o governo de Deus como Rei. T.A.: "De acordo com o governo de Deus como rei" ou "de acordo como Deus mostraria Ele mesmo como Rei".
Teimosamente se recusaram a acreditar no que era falado, de como as pessoas estavam tornando-se incapazes de mover-se. T.A.: "Alguns judeus eram teimosos e não acreditaram" ou "alguns judeus teimosamente se recusaram a aceitar e obedecer a mensagem".
O que Cristo quer que as pessoas acreditem é falado como um pensamento de que estava numa estrada que uma pessoa viaja. A frase "o Caminho" parece ter sido um título para o Cristianismo no tempo. T.A.: "falar mal sobre o Cristianismo à multidão" ou "falar ao povo coisas más sobre Cristo e o que Ele ensinou sobre Deus". (Veja: e 9:1)
"Falar coisas más sobre".
"Na larga sala onde Tirano havia ensinado ao povo".
Este é o nome de um homem.
Possíveis significados são: 1) Paulo compartilhou o Evangelho com muitas pessoas ao longo de toda a Ásia, de Éfeso, pelos efésios, assim como as pessoas que visitaram Éfeso e vieram sobre toda Ásia.
Aqui, "palavra" permanece para uma mensagem. T.A.: "a mensagem sobre o Senhor".
Aqui, a palavra "deles" se refere àqueles que estavam doentes.
Aqui, "mãos" permanece para a pessoa de Paulo. T.A.: "Deus estava proporcionando à Paulo realizar milagres" ou "Deus fazia milagres através de Paulo".
Isto pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.: "então ele curou a doença" ou "então mesmo doente se tornará saudável".
As palavras "a doença" podem ser claras. T.A.: "povo doente" ou "aqueles que estavam doentes".
Estes eram provavelmente itens de roupas que Paulo havia usado ou vestido. T.A.: "quando eles tocaram nos lenços e aventais que Paulo havia usado enquanto trabalhava"
Roupas usadas ao redor da cabeça.
Vestimenta usada em frente ao corpo para proteger as roupas do povo.
Este é o início de outro evento que aconteceu enquanto Paulo estava em Éfeso. É sobre judeus exorcistas.
Pessoas que expulsavam espíritos malignos de pessoas ou lugares.
Mesmo que eles não acreditassem em Jesus, eles tentaram usar Seu nome como uma de suas palavras mágicas.
Aqui, "nome" refere-se ao poder de Jesus e autoridade.
"Eles falaram o nome de Jesus aos espíritos malignos que tomaram o controle sobre o povo".
"Aqueles que estavam sob a influência de espíritos maus".
"Jesus" era um nome comum naquele tempo, então estes exorcistas queriam que as pessoas soubessem de quem eles estavam falando.
Isto permanece pelo poder e autoridade de Jesus. T.A.: "pela autoridade de Jesus" ou "pelo poder de Jesus"
Esta é uma informação contextual sobre os exorcistas.
Este é o nome de um homem.
"Eu conheço Jesus e Paulo" ou "Eu conheço Jesus e também conheço a Paulo"
O espírito fez esta pergunta para enfatizar que os exorcistas não tinham autoridade sobre espíritos malignos. T.A.: "mas eu não te conheço" ou "mas você não tem autoridade sobre mim!" (Veja:|Rhetorical Question)
Isto significa que o espírito maligno motivou ao homem que estava controlando, saltar nos exorcistas.
Isto refere-se às pessoas que expulsam espíritos malignos de pessoas ou lugares. Veja como pode isto pode ser traduzido em 19:13.
Os exorcistas fugiram com suas roupas arrancadas de seus corpos.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A: eles honraram o nome do Senhor Jesus" ou "eles cosideraram ser grande o nome do Senhor Jesus"
Isto representa o poder e autoridade de Jesus.
Isto termina a história sobre os exorcistas judeus.
"Coletaram seus livros". A palavra "livros" refere-se a rolos nos quais incantações mágicas e fórmulas eram escritas.
"Em frente a todos"
"O valor dos livros" ou "o valor dos pergaminhos"
"50,000"
Uma "peça de prata" era o aproximado salário diário para um trabalhador comum.
"Então por causa de seus feitos, mais e mais pessoas ouviram a mensagem sobre o Senhor Jesus".
Paulo fala sobre ir à Jerusalém mas ainda não deixa Éfeso.
Esta palavra é usada aqui para marcar um intervalo na história principal. Aqui, Lucas começa a contar uma nova parte da história.
"Paulo completou o trabalho que Deus tinha para que ele fizesse em Éfeso".
Possíveis significados são 1) Paulo decidiu com a ajuda do Espírito Santo ou 2) Paulo decidiu em seu próprio espírito, o que significa que ele se decidiu.
Acaia era a província Romana na qual Corinto estava localizada. Era a maior cidade ao sul da Grécia e a capital da província. Veja como isto pode ser traduzido em 18:12.
"Eu também devo viajar para Roma".
Este é o nome de um homem.
É explícito nos próximos versículos que Paulo permanece em Éfeso.
Isto é repetido para enfatizar.
Lucas fala sobre um distúrbio, que aconteceu enquanto Paulo estava em Éfeso.
Demétrio é introduzido à história. O versículo 24 introduz a informação contextual sobre Demétrio.
Éfeso tinha um grande templo dedicado à deusa Diana, algumas vezes traduzido como o nome grego "Artemis". Diana foi uma falsa deusa da fertilidade. (Veja:|How to Translate Names)
Este é um resumo de declaração aberta.
"As pessoas ficaram muito chateadas".
Este era um termo usado para referir-se ao Cristianismo. Veja como você traduziu este título em 9:1.
O uso das palavras "um certo" introduz uma nova pessoa na história.
Um artesão que trabalha com metal de prata para fazer estátuas e jóias.
Este é o nome de um homem. Demétrio era um ourives que era contra Paulo e a igreja local, em Éfeso. (Veja:|How to Translate Names)
"Conseguiu muito dinheiro para aqueles que fizeram ídolos".
Demétrio continua a falar aos artesãos.
"Você vem a saber e entende aquilo".
Paulo impedindo as pessoas de adorar ídolos é dito como se Paulo estivesse literalmente direcionando as pessoas a um rumo diferente. T.A.: "provocou muitas pessoas a pararem de adorar os deuses locais".
Aqui, a palavra "mãos" pode referir-se a toda a pessoa. T.A.: Ele está dizendo que "não há deuses feitos com as mãos das pessoas" ou "Ele está dizendo que os ídolos que pessoas fazem não são deuses reais".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "que as pessoas não irão aceitar comprar ídolos de nós"
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "As pessoas pensarão que não há benefício em ir ao templo para adorar a grande deusa Diana"
A grandeza de Diana vem somente do que o povo pensa a respeito dela.
Era um exagero mostrar quão popular a deusa Diana era. Aqui, as palavras "Ásia" e "o mundo" referem-se às pessoas na Ásia e no mundo conhecido. T.A.: "Ao qual muitas pessoas na Ásia e em outras partes do mundo adoram"
Aqui, a primeira palavra "eles" refere-se ao artesão que fazia os ídolos (19:23). A segunda palavra "eles" refere-se às pessoas que tinham se reunido para ouvir o artesão que gritou.
Gaio e Aristarco vieram da Macedônia, mas estavam trabalhando com Paulo em Éfeso naquele tempo.
Isto fala dos artesãos como se eles estivessem em recipientes. Aqui, "fúria" é dito como se fossem os conteúdos que preenchem um recipiente. T.A.: "eles ficaram com muita raiva"
"Gritaram alto" ou "Gritaram fortemente"
Aqui, "cidade" refere-se às pessoas. A cidade é dita como se fosse um recipiente. E "confusão" é dita como se fossem os conteúdos que preenchiam todo o recipiente. T.A.: "então todas as pessoas da cidade ficaram chateadas e começaram a gritar"
Isto era um tumulto ou uma situação próxima a uma greve.
O teatro de Éfeso era usado para encontros públicos e para entretenimento, tais como peças e música. Isto era uma área semi-circular ao ar livre com bancos que poderiam receber milhares de pessoas.
Os homens que estiveram com Paulo.
Estes são nomes de homens. (Veja:|How to Translate Names)
Éfeso era parte do império Romano, na província da Ásia.
O teatro de Éfeso era para encontros públicos e para entretenimento, tais como peças e música. Era uma área semi-circular ao ar livre com bancos que poderiam receber milhares de pessoas. Veja como você traduz "teatro" em 19:28.
Este é o nome de um homem.
Você pode tornar explícito que Alexandre estava tentando acalmar o povo. T.A.: "gesticulou para que a audiência silenciasse, então ele poderia fazer uma explanação"
Ele queria falar, mas não está claro o iria dizer.
O grito unificado das pessoas ao mesmo tempo é dito como se eles estivessem falando com uma única voz. T.A.: "em uníssono" ou "juntos"
O escrivão de Éfeso fala para que aquietem a multidão.
As palavra "vos" refere-se a todos os homens que eram de Éfeso. (Veja:|Forms of You)
Refere-se ao "escritor" ou "secretário" da cidade.
O escrivão fez essa pergunta para assegurar o povo de que estavam certos e confortá-los. T.A.: "todo homem sabe que a cidade dos efésios é guardadora... do céu". (Veja:|Rhetorical Question)
O escrivão da cidade usa "não" para enfatizar que todo o povo sabia disto.
O povo efésio mantinha e guardava o templo de Diana.
Dentro do templo de Diana, estava uma imagem da deusa que se formou de um meteorito que caiu do céu. Esta era uma pedra que pensavam ter vindo diretamente de Zeus, o governante dos deuses gregos (ídolos).
"Desde que você sabe estas coisas"
"Não fazer nada antes que você tenha tempo de pensar sobre isso"
"Impensado", "apressado" ou "sem cuidado"
As palavras "estes homens" referem-se à Gaio e Aristarco, companheiros de viagem de Paulo. (Veja: 19:28)
O escrivão da cidade termina falando ao povo.
Esta palavra marca um texto que é dito pelo que foi mencionado previamente. O escrivão da cidade disse em 19:35 que Gaio e Aristarco não eram assaltantes ou blasfemadores.
A palavra "acusação" pode ser dita como o verbo "acusar". T.A.: "quero acusar alguém"
"Representantes". Refere-se aos representantes que tomavam decisões legais na côrte. (Veja:|Translate Unknowns)
Isto não significa que Demétrio e os que estão com ele acusarão uns aos outros. Significa que este é um lugar onde pessoas em geral podem falar suas acusações. T.A.: "Lá pessoas podem acusar umas as outras".
"Mas se você tem outros assuntos a discutir".
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: " nos deixe assentar na assembléia legítima"
Isto refere-se a uma reunião pública de cidadãos sobre o qual o escrivão do país presidiu.
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "sob perigo de as autoridades romanas nos acusarem de começar este tumulto"
Os discípulos não tinham escutado sobre o Espírito Santo.
O batismo de João era um batismo de arrependimento.
João havia dito ao povo que acreditasse no Único que viria após ele.
Paulo os batizou em nome do Senhor Jesus.
O Espírito Santo veio sobre eles, e falaram em outras línguas e profetizaram.
Paulo retirou-se com os crentes e começaram a falar na sala de aula de Tirano.
Quando os lenços e aventais eram tirados de Paulo, eles curavam as doenças e expulsavam espíritos maus.
O espírito maligno espancou os exorcistas e eles fugiram nus e feridos.
Muitos que praticavam artes mágicas, ocultismo e feitiçarias em Éfeso queimaram seus livros aos olhos de todos.
Paulo disse que iria à Roma depois que foi à Jerusalém.
Demétrio estava preocupado que Paulo estava ensinando ao povo que não há deuses feitos por mãos e que a deusa Artemis deveria ser considerada indigna.
O povo ficou irado e clamou dizendo que Artemis era grande, enchendo toda a cidade com confusão.
Os discípulos e alguns oficiais locais não permitiram que Paulo falasse ao povo.
O escrivão da cidade disse ao povo para trazer suas acusações à Corte.
O escrivão da cidade disse que o povo estava em perigo de ser acusado por ser desordenado, e que não havia causa para uma explicação.
1Enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo passou pelas regiões altas e veio para a cidade de Éfeso e encontrou alguns discípulos ali.2Paulo perguntou-lhes: "Recebestes o Espírito Santo quando crestes?". Eles responderam: "Não, não recebemos. Nem fomos informados de que existe um Espírito Santo".3Paulo disse: "Em que batismo fostes batizados, então?". Eles responderam: "No batismo de João.4Paulo disse: "João batizou com batismo de arrependimento, dizendo às pessoas que deveriam crer Naquele que viria após ele, isto é, em Jesus".5Quando ouviram isso, foram batizados no Nome do Senhor Jesus.6Então, Paulo lhes impôs as mãos, e o Espírito Santo veio sobre eles, e falaram em outras línguas e profetizaram.7Ao todo, foram cerca de doze homens.8Paulo foi à sinagoga e falou fervorosamente durante três meses. Ele liderava discussões e persudia as pessoas acerca das coisas concernentes ao reino de Deus.9No entanto alguns judeus endurecidos e desobedientes começaram a falar mal do caminho de Cristo diante da multidão. Paulo os deixou e guiou seus discípulos para longe deles. Ele começou a falar todos os dias na escola de Tirano.10Isso continuou por dois anos, e assim todos os que viviam na Ásia ouviram a Palavra do Senhor, tanto judeus como gregos.11Deus estava fazendo obras poderosas pelas mãos de Paulo,12e até mesmo os doentes eram curados, e os espíritos malignos saíam deles, quando pegavam lenços e aventais do corpo de Paulo.13Porém havia judeus exorcistas viajando por aquela área, os quais usavam o nome de Jesus sobre aqueles possuídos de espíritos malignos, dizendo: "Eu vos expulso no nome de Jesus, a quem Paulo prega".14Aqueles que fizeram isso eram os sete filhos de Ceva, principal dos sacerdotes.15Entretanto o espírito maligno respondeu: "Conheço Jesus e sei quem é Paulo, mas vós, quem sois?"16O homem que estava possuído pelo espírito maligno saltou sobre os exorcistas e, subjulgando-os, espancou-os, de maneira que eles fugiram da casa, nus e feridos.17Isso se tornou conhecido de todos, tanto judeus como gregos que viviam em Éfeso. Temor caiu sobre todos eles, e o Nome de Jesus estava sendo glorificado.18Muitos dos cristãos vinham, confessavam e admitiam suas obras más.19Muitos dos que praticavam artes mágicas juntavam seus livros e os traziam para queimar diante de todos. E, ao contarem o valor dos livros, chegaram à quantia de cinquenta mil peças de prata.20Assim a Palavra do Senhor crescia poderosamente de várias maneiras.21Quando Paulo terminou seu trabalho em Éfeso, decidiu em espírito ir a Jerusalém, porém planejava antes ver os cristãos nas regiões da Macedônia e da Acaia. Disse Paulo: "Depois de ir a Jerusalém, irei também a Roma".22Ele enviou dois de seus colaboradores, Timóteo e Erasto, à Macedônia. Entretanto Paulo permaneceu na cidade de Éfeso, na província da Ásia.23Naquele mesmo tempo, levantou-se um grande alvoroço em Éfeso acerca do Caminho.24Certo ourives de prata chamado Demétrio, que fazia nichos de Diana, dava muito lucro para os artifíces.25Então, reunindo os artifíces do mesmo tipo de serviço, disse: "Senhores, vós bem sabeis que obtemos muito lucro deste negócio.26E bem vedes e ouvis que não somente em Éfeso, mas praticamente por toda a Ásia, esse Paulo tem persuadido e afastado muitas pessoas. Ele está dizendo que não há deuses feitos por mãos humanas.27Não há somente o perigo de nossa profissão ficar desacreditada, mas até mesmo o templo da nossa grande deusa Diana poderá vir a ser estimado como nada. Assim ela perderia sua grandeza, aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram".28Quando ouviram isso, enfureceram-se e gritaram, dizendo: "Grande é a Diana dos Efésios".29Toda a cidade encheu-se de confusão, e todas as pessoas correram juntas para o teatro. Eles arrastaram os companheiros de Paulo, Gaio e Aristarco, que vieram da Macedônia.30Paulo queria entrar no meio do povo, porém os discípulos não permitiram.31Também alguns dos oficiais da província da Ásia, que eram seus amigos, enviaram-lhe uma mensagem rogando que não entrasse no teatro.32Alguns clamavam de uma maneira, outros de outra, pois a multidão estava confusa. Muitos deles não sabiam nem porque estavam reunidos.33Os judeus tiraram Alexandre para fora da multidão, trazendo-o diante das pessoas. Alexandre, acenando com a mão, queria dar uma explicação ao povo.34Entretanto, quando perceberam que ele era judeu, gritaram em alta voz por cerca de duas horas: "Grande é a Diana dos Éfesios".35Então o escrivão da cidade, aquietando a multidão, disse: "Homens de Éfeso, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é a guardiã do templo da grande Diana e da sua imagem que caiu do céu?36Vendo, então, que essas coisas são inegáveis, convém que vos aquieteis e nada façais.37Pois trouxestes esses homens a esta corte, os quais não são ladrões do templo, nem blasfemam contra nossa deusa.38Portanto, se Demétrio e os artifíces que estão com ele têm alguma acusação contra alguém, há cortes e magistrados. Que acusem uns aos outros.39Contudo, se demandais qualquer coisa concernente a outros assuntos, deverá ser averiguada em assembleia legítima.40Na verdade, até corremos perigo de sermos acusados deste tumulto. Não há causa para esta desordem, a qual não poderemos explicar".41Após ter dito isso, ele desfez a assembleia.
Paulo deixa Éfeso e continua as suas viagens.
"Após o tumulto" ou "Em seguida ao tumulto"
"ele disse adeus"
"tinha encorajado grandemente os crentes" ou "tinha dito muitas coisas para encorajar os cristãos"
"Após ter permanecido ali por três meses". Isso fala sobre tempo como sendo algo que uma pessoa pode gastar.
Isso pode ser dito na forma ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "os judeus conspiraram contra ele", ou "os judeus formaram um plano secreto para o ferir" (veja:|Active or Passive)
"tinha grandemente encorajado os cristãos" ou "tinha falado muitas coisas para encorajar os cristãos"
Isso significa só alguns dos judeus. T.A.: "por alguns dos judeus"
"Estava pronto para embarcar para a Síria"
Aqui a palavra "o" refere-se a Paulo. (Veja: 20.1)
Lucas, o autor de Atos, se reuniu com o grupo. Aqui as palavras ''nos'', "Navegamos" e "nos'' referem-se a Lucas e a Paulo.
"Viajando com ele"
Esses são nomes de homens.
Esses são nomes de lugares.
Esses são nomes de homens. Veja como esses nomes foram traduzidos em 19.28
"Estes homens haviam viajado a frente de nós''
Isso se refere a um tempo religioso dos judeus com banquetes durante a temporada da Páscoa. Veja como foi traduzido em 12:3.
Lucas fala sobre a pregação de Paulo em Troade e sobre o que aconteceu a Êutico.
Aqui a palavra "estávamos" se refere a Lucas, Paulo e seus companheiros de viagem. (Veja: and 20:4).
Pão era uma comida comum nas refeições. Aqui "partir o pão" provavelmente significa que eles compartilharam uma refeição. .
"ele continuou a pregar"
Esse pode ter sido o terceiro andar da casa.
Aqui a palavra "inclinou-se" se refere a Paulo. A palavra ''disse'' refere-se a Paulo; a palavra "o'' se refere ao rapaz, Êutico. A palavra "ele" refere-se ao Êutico.
Isso era uma abertura no muro com uma sacada que era aberta o suficiente para uma pessoa se sentar.
Esse é o nome de um homem. .
Aqui fala sobre sono como se fosse um buraco grande no qual uma pessoa podia cair dentro. T.A.: "que dormiu profundamente" ou "que ficou cada vez mais cansado até finalmente dormir profundamente"
Quando desceram para checar a sua condição, viram que ele estava morto. Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "terceiro andar; e quando foram levantá-lo, viram que ele estava morto"
Isso significa dois andares acima do nível térreo. Se na sua cultura não conta o nível térreo, pode mencionar como "segundo andar".
Essa é a parte final da história sobre a pregação de Paulo em Troade e sobre Êutico.
Aqui a palavra "ele" refere-se a Paulo.
Pão era um alimento comum usado durante as refeições. Aqui "partindo o pão" provavelmente significa que eles compartilhavam mais tipos de alimentos além do pão na refeição.
ele foi embora
Isso se refere a Êutico (20.9). Possíveis significados são 1) ele era um rapaz jovem acima de 14 anos (UDB) ou 2) ele era um menino entre 9 e 14 anos ou 3) a palavra "rapaz" sugere que ele era um servo ou um escravo.
O escritor Lucas, Paulo e seus outros companheiros continuaram suas viagens; contudo, Paulo viaja uma parte separadamente.
Aqui a palavra "nós" se refere a Lucas e aqueles que viajavam com ele mas não inclui Paulo. (Veja:|Exclusive "We")
As palavras "ele", "ele mesmo" e "o" se referem a Paulo.
As palavras "nós mesmos" trazem ênfase e separam Lucas e seus companheiros de viagem de Paulo, que não viajou a navio. (Veja:|Reflexive Pronouns e|Exclusive "We")
Assôs é uma cidade localizada diretamente abaixo de Behram na Turquia de hoje na costa do Mar Egeu (Veja:|How to Translate Names)
"Ele mesmo" é usado para enfatizar que era isso que Paulo queria. (Veja|Reflexive Pronouns)
"viajar pela terra"
Mitilene é uma cidade localizada na atual Mitiline que fica na Turquia, na costa do mar Egeu. (Veja:|How to Translate Names)
Aqui a palavra "navegamos" refere-se ao Paulo, ao escritor Lucas e àqueles que estavam viajando com eles.
"perto da ilha" ou "do outro lado da ilha"
Quio é uma ilha na costa da atual Turquia, no mar Egeu. (Veja:|How to Translate Names)
"chegamos à ilha de Samos"
Samos é uma ilha ao sul de Quios no mar Egeu, na costa da atual Turquia. (Veja:|How to Translate Names)
Mileto era uma cidade de porto na Ásia Menor ocidental perto da foz do Rio Meander (Veja:|How to Translate Names)
Paulo navegou para o sul passando a cidade portuária de Éfeso, ainda mais ao sul, a fim de atracar em Mileto. (Veja:|How to Translate Names)
Aqui fala sobre o "tempo" como se fosse um produto que uma pessoa pode gastar ou esgotar. T.A.: "para que ele não tivesse que permanecer por um tempo" ou "a fim de que ele não tivesse um atraso"
Paulo chama os anciãos da igreja de Éfeso e começa a falar com eles.
Aqui a palavra "ele" refere-se a Paulo.
A palavra "nosso" refere-se a Paulo e aos anciãos a quem ele falava.
Mileto era uma cidade portuária na Ásia Menor ocidental perto da foz do Rio Meander. Veja como foi traduzido em 20:15. (Veja:|How to Translate Names)
Aqui "vós" é usado para dar ênfase
Aqui "pisei" refere-se a pessoa inteira T.A.: "Eu entrei na Ásia"
Aqui fala sobre o tempo como se fosse algo que uma pessoa pode gastar. T.A.: "como eu sempre me conduzi quando eu estava com você"
Isso fala sobre algo humilde como sendo algo perto do chão. A palavra "mente" refere-se à atitude interior de uma pessoa. T.A.: "humildade", ou "submissão"
Aqui "lágrimas" representa sentir tristeza e chorar. T.A.: "Eu estou chorando enquanto sirvo ao Senhor"
Isso não quer dizer todos os judeus. Isso nos deixa saber quem conspirou. T.A.: "de alguns dos judeus"
"Vocês sabem que eu nunca fui silencioso, mas eu sempre lhes declarei"
Paulo ensinou pessoas em várias casas privadas. As palavras "eu ensinei" são entendidas. T.A.: "e eu também ensinei quando eu estava em suas casas"
Os substantivos abstratos "arrependimento" e "fé" podem ser mencionados como verbos. T.A.: "que eles precisam se arrepender diante de Deus e acreditar em nosso Senhor Jesus Cristo"
Aqui a palavra "compelido" refere-se a Paulo.
Isso fala do Espírito Santo obrigando Paulo a ir para Jerusalém como se Paulo estivesse ligado ao Espírito santo como um escravo. T.A.: "O Espírito Santo me obriga a ir para Jerusalém e eu não sei o que acontecerá comigo lá"
"O Espírito Santo comunica esses avisos para mim"
Aqui "prisões" refere-se a Paulo sendo preso e colocado na prisão. T.A.: "pessoas me colocaram na prisão e me causaram sofrimento"
Isso fala sobre a "corrida" e o "ministério" de Paulo como se fossem objetos que Jesus dá a Paulo e ele recebe. Aqui "corrida" e "ministério" significam basicamente a mesma coisa. Paulo repete isso para dar ênfase. T.A.: "para que eu possa completar o trabalho que o Senhor Jesus me comandou a fazer"
Paulo fala sobre completar o trabalho que Jesus o comandou a fazer como se ele estivesse correndo uma corrida. (Veja:|Metaphor)
"para falar às pessoas sobre as boas novas da Graça de Deus." Esse é o ministério que Paulo recebeu de Jesus.
Paulo continua a falar com os anciãos de Éfeso. (Veja: 20.17)
"E agora, preste muita atenção, pois eu sei"
"eu sei que nenhum de vós" (eu sei que todos vocês)
Aqui "Reino" quer dizer o governo de Deus como Rei. T.A.: "a quem eu preguei a mensagem sobre o reinado de Deus como Rei", ou "a quem eu preguei sobre como Deus irá mostrar-se como Rei"
A palavra "face" aqui representa o corpo físico de Paulo. T.A.: "não me verão mais nessa Terra" (Veja:|Synecdoche)
Aqui, "sangue" representa a morte de uma pessoa, que, nesse caso, não é uma morte física mas sim uma morte espiritual de quando Deus declara que uma pessoa é culpada de ter pecado. Paulo havia falado a eles sobre a verdade de Deus. T.A.: Eu não sou responsável por qualquer pessoa que Deus julga ser culpada de ter pecado porque eles não confiaram em Jesus"
Aqui isso significa qualquer pessoa, seja homem ou mulher. T.A.: "qualquer pessoa"
"Pois eu não permaneci em silêncio e deixei de vos falar." Isso pode ser dito na forma positiva. T.A.: "Pois eu certamente lhes declarei"
Essa palavra marca uma declaração que é dita, por causa do que foi falado anteriormente. Nesse caso, refere-se a tudo aquilo que Paulo disse até então na sua fala sobre deixá-los.
Aqui os crentes são comparados a um "rebanho" de ovelhas. Os líderes da Igreja são confiados por Deus para cuidar da comunidade dos crentes da mesma maneira que um pastor cuidaria de seu rebanho e os protejeria dos lobos. T.A.: "o grupo de crentes que o Espírito Santo confiou a vós. Assegure-se de cuida da igreja de Deus" (Veja:|Metaphor)
O derramar do "sangue" de Cristo aqui é comparado ao pagamento de Deus pelos nossos pecados. T.A.: "as pessoas que Cristo salvou de seus pecados ao derramar seu sangue na cruz" (Veja:|Metaphor)
Aqui, "sangue" representa a morte de Cristo.
Essa é uma figura de pessoas que ensinam doutrinas falsas e que ferem a comunidade dos crentes como se fossem lobos que comem as ovelhas do rebanho. T.A.: "muitos inimigos virão no meio de vós e tentarão ferir a comunidade dos crentes"
Um falso mestre convencendo crentes a acreditarem em seu ensinamento falso é dito como se ele estivesse liderando ovelhas para longe do rebanho a fim de o seguirem. T.A.: "a fim de convencer pessoas que são discípulos de Cristo a se tornarem seus discípulos"
"vigie e lembre" ou "vigie enquanto lembras"
"estejam atentos e alertas" ou "cuidado"
"Continue a lembrar" ou "Não esqueça"
Paulo não os ensinou continuamente por três anos, mas sim durante um período de três anos. (Veja:|Hyperbole)
"não parei de avisar"
Aqui, "lágrimas" refere-se ao choro de Paulo por causa da forte emoção de preocupação que ele sentiu enquanto estava advertindo as pessoas.
Aqui, "palavra" representa uma mensagem. T.A.: Eu pedi para que Deus cuide de vocês e que os ajude a continuarem acreditando na mensagem que lhes falei a respeito de Sua graça"
A fé de uma pessoa ficando mais forte se compara a uma pessoa ser um muro e outra pessoa a construir para ficar cada vez mais alta e forte. T.A.: "que é capaz de fazer ficar cada vez mais forte na sua fé"
Isso fala sobre a "palavra da sua Graça" como se fosse Deus mesmo que iria dar a herança aos crentes. T.A.: "e Deus lhe dará a herança"
As bençãos que Deus dá aos crentes são ditas como se elas fossem dinheiro ou propriedade que um filho herda de seu pai.
Paulo termina de falar com os anciãos da igreja de Éfeso; ele começou a falar com eles em 20:17.
"Eu não desejei a prata de outra pessoa" ou "não quis para mim mesmo a prata de outra pessoa"
Roupas eram consideradas um tesouro. Quanto mais você tinha, mais rico você era.
A palavra "mesmos" é usada aqui para dar ênfase. (Vós mesmos) (Veja:|Reflexive Pronouns)
A palavra "mãos" usada aqui representa a pessoa por inteiro. T.A.: "Eu trabalhei para obter dinheiro e pagar as minhas próprias despesas"
"você deve trabalhar para ter dinheiro e ajudar as pessoas que não conseguem ober dinheiro elas mesmas"
Você pode citar esse adjetivo nominal como um adjetivo. T.A.: "pessoas fracas", ou "aqueles que são fracos"
"doentes"
Aqui, "palavras" refere-se a o que Jesus disse.
Isso significa que a pessoa recebe o favor de Deus e experimenta mais alegria quando dá a outras pessoas ao invés de sempre receber de outras pessoas.
Paulo termina o seu tempo com os anciãos da igreja de Éfeso ao orar com eles.
Era um costume comum se ajoelhar enquanto orava. Era um sinal de humildade diante de Deus.
"o deu um abraço apertado", ou "colocaram seus braços ao redor dele"
Beijar uma pessoa na bochecha é uma expressão de amor fraternal e amigável no Oriente Médio.
A palavra "face" representa o corpo físico de Paulo. T.A.: "não me verá mais aqui nessa terra" (Veja:|Synecdoche)
Paulo mudou seus planos porque os judeus conspiraram contra ele quando ele estava prestes a embarcar para a Síria.
No primeiro dia da semana, Paulo e os crentes se ajuntaram para partir o pão.
O jovem caiu do terceiro andar e, quando o levantaram, estava morto, mas Paulo inclinou-se sobre ele e ele voltou à vida.
Paulo estava apressado em direção a Jerusalém para estar lá no dia de Pentecostes.
Paulo disse que advertiu os judeus e gregos a respeito de arrependimento para com Deus e fé no Senhor Jesus.
O Espírito Santo estava testemunhando a Paulo que prisões e sofrimentos o esperavam.
A missão de Paulo era a de testemunhar do evangelho da Graça de Deus.
Paulo disse que era inocente do sangue de qualquer homem porque não lhes deixou de declarar todo o conselho de Deus.
Paulo ordenou aos anciãos que pastoreassem cuidadosamente o rebanho.
Paulo disse que alguns dos anciãos falariam coisas corruptas com o objetivo de afastar-lhe os discípulos e atraí-los para si.
Paulo confiou os anciãos de Éfeso a Deus.
Paulo trabalhou por suas próprias necessidades e as daqueles que estavam junto dele e ajudou aos fracos.
Os anciãos de Éfeso se entristeceram mais porque Paulo disse que eles nunca mais veriam a sua face novamente.
1Cessado o tumulto, Paulo chamou os discípulos, e encorajou-os; então, despediu-se deles e partiu para a Macedônia.2Passando ele por aquelas regiões, encorajava bastante os cristãos dessas áreas; e chegou à Grécia.3Depois de passar três meses ali, alguns judeus conspiraram contra ele no momento em que estava prestes a embarcar para a Síria; então, ele decidiu voltar pela Macedônia.4Acompanhando-o até a Ásia estavam: Sópatro, filho de Pirro de Bereia; Aristarco e Secundo, ambos de Tessalônica; Gaio de Derbe; Timóteo; além de Tíquico e Trófimo da Ásia.5Contudo, esses homens foram antes e nos esperaram em Trôade.6Navegamos de Filipos após a Festa dos Pães sem Fermento, e, cinco dias depois, nos reunimos com eles em Trôade. Ali ficamos por sete dias.7No primeiro dia da semana, quando estávamos reunidos para partir o pão, Paulo falou ao povo, ele pretendia partir no dia seguinte, então, continuou pregando até meia noite.8Havia muitas candeias no aposento superior, onde estávamos reunidos.9Assentado numa janela estava um jovem chamado Êutico que caiu num sono profundo. Conforme Paulo estendeu o discurso, esse jovem, ainda dormindo, caiu do terceiro andar, e, quando o levantaram, estava morto.10Entretanto, Paulo desceu, inclinou-se sobre o rapaz, abraçou-o e disse: "Não vos pertubeis, pois ele está vivo".11E, subindo, partindo o pão, comeu e falou-lhes por muito tempo, até o amanhecer e partiu.12E levaram de volta o rapaz vivo, o que muito os confortou.13Nós mesmos fomos à frente de Paulo, de navio, e navegamos até Assôs, onde receberíamos Paulo à bordo; assim como ele mesmo havia determinado, pois planejara ir por terra.14Quando o encontramos em Assôs, recebemos-lo a bordo e fomos para Mitilene.15Então, navegamos dali e, no dia seguinte, chegamos ao lado oposto da ilha de Quios. No outro dia, chegamos à ilha de Samos, e um dia depois chegamos a cidade de Mileto.16Paulo havia decidido não aportar em Éfeso, a fim de não desperdiçar muito tempo na Ásia, pois estava apressado para chegar em Jerusalém no dia de Pentecostes, se de alguma maneira lhe fosse possível.17De Mileto, ele enviou homens a Éfeso, e mandou chamar os presbíteros da igreja.18Quando chegaram, ele lhes disse: "Vós mesmos sabeis, desde o primeiro dia que pisei na Ásia, como sempre passei meu tempo convosco.19Segui servindo ao Senhor com toda a humildade e com lágrimas, e em sofrimentos que me aconteceram por causa das conspirações dos judeus.20Vós sabeis que não deixei de pregar-vos nada que não fosse proveitoso, como vos ensinei em público e também de casa em casa,21testificando tanto a judeus como a gregos sobre o arrependimento diante de Deus e a fé em nosso Senhor Jesus.22E agora, compelido pelo Espírito, vou para Jerusalém, sem saber as coisas que me acontecerão ali,23exceto o que o Espírito Santo me testifica que, em toda cidade, prisões e sofrimentos me esperam.24Contudo, não considero minha vida preciosa para mim mesmo, se eu puder tão somente terminar a corrida e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do Evangelho da graça de Deus.25E agora sei que nenhum de vós, dentre os quais passei pregando o Reino, jamais vereis minha face.26Portanto, hoje vos testifico que sou inocente do sangue de qualquer homem.27Pois não vos deixei de declarar todo o conselho de Deus.28Portanto, cuidai de vós mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo vos fez bispos, para pastoreardes a igreja do Senhor, a qual Ele comprou com Seu próprio sangue. 129Sei que após a minha partida, lobos ferozes entrarão no meio de vós, e não pouparão o rebanho.30E sei que mesmo dentre vós, alguns homens se levantarão e perverterão a verdade, a fim de afastar os discípulos e atraí-los para si.31Portanto, vigiai, lembrando-vos que durante três anos não parei de instruir e advertir cada um de vós com lágrimas dia e noite.32Agora, encomendo-vos a Deus e à Palavra da Sua graça, que é capaz de vos edificar e dar-vos heranças entre todos que estão sendo santificados.33Não cobicei prata, nem ouro ou roupas de homem algum.34Vós sabeis que estas mãos serviram às minhas necessidades e às necessidades daqueles que estavam comigo.35Em todas as coisas, dei-vos exemplo de como ajudar os fracos trabalhando, e como deveis lembrar das palavras do Senhor Jesus, palavras que Ele mesmo disse: "Mais bem-aventurado é dar do que receber".36Depois de ter falado, ajoelhou-se e orou com todos eles.37Todos choraram muito e, abraçando Paulo, o beijaram.38Eles estavam tristes principalmente por causa do que ele lhes dissera, que nunca mais veriam sua face novamente. Então o acompanharam até ao navio.
Lucas o escritor, Paulo e seus companheiros continuaram suas viagens.
Aqui a palavra "nós" refere-se ao escritor Lucas, a Paulo, e aqueles que estavam viajando com eles. (Veja|Exclusive "We")
"fomos direto para a cidade de Cós" ou "nós fomos diretamente para a cidade de Cós".
Cós é uma ilha grega fora da costa onde hoje é a atual Turquia na região sul do mar Egeu. (Veja:|How to Translate Names)
Rhodes é uma ilha grega localizada fora da costa onde hoje é a atual Turquia na região sul do mar Egeu ao sul de Cós e nordeste de Creta. (Veja: |How to Translate Names)
Pátara era uma cidade na costa sudoeste onde hoje é a atual Turquia ao sul do mar Egeu no mar mediterrâneo. (Veja|How to Translate Names)
Aqui "um navio cruzando para" refere-se à tripulacão que velejaria no navio. Tradução Alternativa
Aqui "cruzando" não significa que a travessia ocorreu no tempo presente mas que ocorreria em breve para a Fénicia. T.A.: "um navio que cruzaria pelas águas" ou "um navio que estaria partindo".
Aqui a palavra "nós" refere-se a Lucas, a Paulo, e àqueles que viajavam com eles.
"passaram pela ilha a sua esquerda".
Aqui "navio" aponta para tripulação que estava velejando o navio. T.A. : "a tripulação descarregaria a carga do navio".
"esses crentes disseram a Paulo o que O Espírito Santo havia revelado a eles".
Aqui "pé" aponta para a pessoa inteira. T.A. :"que ele não deveria ir para Jerusalém".
Aqui a palavra "eles" refere-se aos crentes de Tiro.
Isso fala sobre dias como se fossem algo que uma pessoa poderia gastar. T.A. : "Quando os sete dias chegaram ao fim" ou "Quando era tempo de partir".
Era um costume comum ajoelhar-se durante a oração. Isso era um sinal de humildade diante de Deus.
"dizer adeus um ao outro".
Isso começa o tempo de Paulo em Cesaréia.
Aqui a palavra "nós" refere-se a Lucas, a Paulo e aqueles que estavam viajando com eles. (Veja:|Exclusive "We")
Ptolemaida era uma cidade localizada ao sul de Tiro, Líbano. Ptolemaida é atualmente Aco, Israel. (Veja:|How to Translate Names)
"irmãos na fé"
Os "sete" refere-se aos homens escolhidos para distribuir comida e medicamentos para as viúvas em 6:5.
"Filipe" do verso 8.
essa palavra é usada aqui para marcar um intervalo na história principal. Aqui Lucas dá informações de contexto sobre Filipe e suas filhas.
"quatro filhas virgens que regularmente recebiam e passaram adiante mensagens vindas de Deus".
Isso nos conta sobre a profecia dita sobre Paulo em Cesaréia pelo profeta Àgabo.
Aqui a palavra "nós" refere-se a Lucas, a Paulo, e àqueles que estavam com eles.
Isso apresenta uma nova pessoa na história.
Àgabo era um homem da Judéia. (Veja:|How to Translate Names)
"removeu o cinto de Paulo de sua cintura".
Essa é uma citação dentro de outra citação. A citação interna pode ser dita como citação indireta. T.A. : "O Espírito Santo disse que essa seria a forma como os judeus em Jerusalém amarrariam...dos gestios.''
Isso não significa todos os judeus, mas que este seria o povo que faria isso. T.A. : "os lideres judeus" ou "alguns dos judeus."
"entregá-lo"
A palavra "mãos" aqui representa controle. T.A.: sob custódia legal dos gentios"ou "aos gentios". (See:|Metonymy)
Isso aponta para as autoridades entre os gentios. T.A. : "as autoridades gentílicas".
Aqui a palavra "nós" refere-se a Lucas e aos outros crentes mas não inclui a Paulo.
Paulo faz essa pergunta para mostrar aos crentes que eles deveriam parar de tentar persuadi-lo. T.A.: "Parem o que estão fazendo. Seu choro esta partindo meu coração". (Veja:|Rhetorical Question)
Fazer alguém triste ou desencorajado, alguém esta falando como se fosse um coração sendo ferido. Aqui "coração" quer dizer a emoção de uma pessoa. T.A. : "me desencorajando" ou "me deixando muito triste".
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A. : "não apenas para eles me amarrarem".
Aqui "nome" refere-se a pessoa de Jesus. T.A.: "por amor ao Senhor Jesus" ou " porque eu acredito no Senhor Jesus".
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "não queria que nós tentássemos persuadi-lo a não ir para Jerusalém".
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Que tudo aconteça como o Senhor planejou".
Assim termina o tempo de Paulo em Cesaréia.
Aqui a palavra "nós" refere-se a Lucas, a Paulo e àqueles que estavam com eles. (Veja:|Exclusive "We")
A palavra "eles" refere-se a alguns dos discípulos de Cesaréia.
"Entre eles havia um homem".
Mnasom é um homem da ilha de Chipre. (Veja:|How to Translate Names)
Isso significa que Mnasom foi um dos primeiros a crer em Jesus.
Paulo e seus companheiros chegam em Jerusalém.
Aqui as palavras "cumprimentar" e "relatou" referem-se a Paulo. O pronome '"-los" refere-se aos anciãos.
Aqui "irmãos" refere-se aos crentes em Jerusalém, tanto homens quanto mulheres. T.A.: "os queridos irmãos nos receberam".
"ele contou tudo detalhadamente".
Os anciãos em Jerusalém começaram a responder a Paulo.
Aqui a palavra "eles" refere-se a Tiago e aos anciãos.
A palavra ''-lhe'' refere-se a Paulo.
A palavra "Todos" refere-se aos crentes judeus que desejavam que todos os judeus que criam mantivessem suas leis e costumes judaicos.
As palavras ''os judeus'' e ''seus'' se refere às pessoas judias que criam em Cristo.
Aqui "irmãos" significa "irmãos na fé".
Aparentemente aqui há alguns judeus que distorcem o que Paulo está ensinando. Ele não desencoraja os judeus de obedecerem a Lei de Moisés. Sua mensagem era que a circuncisão e os outros costumes não são necessários para Jesus os salvar. Você pode tornar explícito que os líderes dos crentes judeus em Jerusalém sabiam que Paulo estava ensinando a verdadeira mensagem de Deus.
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "pessoas tinham contado aos crentes judeus". (Veja:|Active or Passive).
Aqui "Moisés" refere-se a Lei de Moisés. T.A.: "para parar de obedecer as leis que Moisés nos deu".
Para obedecer os antigos costumes é dito como se os costumes estivessem os guiando e as pessoas seguiam atrás. T.A.: "não obedecer os antigos costumes" ou "não praticar os antigos costumes".
"os costumes que os judeus normalmente faziam"
Aqui a palavra "devemos" refere-se a Tiago e aos anciãos. (Veja: 21:17 e|Exclusive "We")
A palavra "eles" refere-se aos judeus crentes em Jerusalém que desejavam ensinar aos crentes judeus que eles ainda poderiam continuar seguindo as leis de Moisés. (Veja: 21.20)
As palavras "eles" e o primeiro "eles" referem-se aos quatro homens que fizeram um voto. As segundas palavras "eles" e "Eles" refere-se aos crentes judeus em Jerusalém que queriam ensinar outros crentes judeus que eles ainda poderiam seguir as leis de Moisés.
"quatro homens que fizeram uma promessa a Deus". Esse era o tipo de voto onde a pessoa não beberia álcool ou cortaria seu cabelo até o fim de certo período de tempo.
Eles deviam se purificar ritualmente para poderem adorar no templo.
"pagar pelo que eles irião precisar". As despesas estariam relacionadas a compra de um cordeiro macho e um cordeiro fêmea, um carneiro, ofertas de bebidas e grãos.
Esse era um sinal de que a pessoa havia cumprido o que tinham prometido a Deus que iriam fazer.
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "as coisas que as pessoas estão dizendo sobre ti".
Isso fala sobre obedecer a Lei como se a Lei fosse um líder e o povo o seu seguidor. T.A.: "obedeça a Lei", ou "viva uma vida conforme a Lei de Moisés e outros costumes judeus".
Tiago e os anciãos em Jerusalém terminaram seu pedido a Paulo. (Veja: 21.17)
Aqui a palavra "escrevemos" refere-se a Tiago e aos anciãos. (Veja:|Exclusive "We")
Todas essas regras falam sobre o que eles podem comer. Eles são proibidos de comer carne de animais sacrificada a ídolos, carne ainda com sangue, e carne de animais estrangulados, porque ainda haveria sangue na carne. Veja como foram traduzidas frases similares em 15:19.
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "eles ficam longe da carne de um animal que alguém sacrificou a um ídolo".
Isso pode ser dito na forma ativa. A informação presumida sobre os animais estrangulados também pode ser dita explicitamente. T.A.: "de animais que uma pessoa tenha estrangulado", ou "de animais que a pessoa matou para comer mas não drenou seu sangue".
Esses são os 4 homens que fizeram um voto.
Antes de entrarem na área do templo dos judeus era requerido estarem cerimonial ou ritualmente limpos. Essa limpeza tinha a ver com o contato que os judeus teriam com o gentios.
Eles não foram para dentro do templo propriamente dito pois somente o sumo sacerdote tinha permissão para entrar. Eles apenas entraram no pátio do templo". T.A.: "eles foram para o pátio do templo".
Esse é um processo de purificação separado do processo de purificação que eles eram requeridos cumprir, para entrarem na área do templo.
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A. : "até que eles apresentaram os animais para uma oferta".
Aqui começa a história da prisão de Paulo.
O versículo 29 fornece informações no contexto sobre os judeus da Ásia.
Esses são os sete dias para a purifcação.
Paulo não estava exatamente dentro do templo. Ele estava no pátio do templo. T.A.: "no patio do templo".
"levaram um grande número de pessoas a protestarem".
Aqui "puseram as mãos" significa "prender", ou "segurar". Veja como você traduziu "puseram as mãos" em 5:17. T.A.: "seguraram Paulo"
"o povo de Israel, a Lei de Moisés, e o templo".
Somente os homens judeus eram permitidos em certas áreas do pátio do templo de Jerusalém.
Essa informção é contextual. Lucas está explicando porque os judeus da Ásia pensaram que Paulo trouxe um grego para dentro do templo.
Paulo foi acusado de ter trazido este homem grego para o interior do templo, lugar esse exclusivo para os judeus. Veja como foi traduzido o nome dele em 20:4.
A palavra "Toda", aqui, é um exagero para dar ênfase. A palavra "cidade" representa o povo em Jerusalém. T.A.: "Muitas pessoas na cidade se iraram contra Paulo". (Veja:|Hyperbole e|Metonymy)
"prendeu a Paulo" ou "segurou Paulo".
Eles fecharam as portas para não haver protesto na área do templo. Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Alguns dos judeus imediatamente fecharam as portas", ou "Os guardas do templo imediatamente fecharam as portas". (Veja: e|Active or Passive)
Aqui "notícias" refere-se aos menssageiros que foram falar a mensagem. T.A.: "Alguém entregou a mensagem ao capitão chefe da guarda".
Um oficial militar romano ou um líder de aproximadamente 600 soldados.
A palavra "Jerusalém" aqui representa as pessoas de Jerusalém. A palavra "toda" é um exagero para mostrar que uma extensa multidão estava aborrecida. T.A.: "muitas pessoas em Jerusalém estavam em uma confusão". (Veja: |Hyperbole e|Metonymy)
A primeira palavra "ele" e a palavra "ele" referem-se ao capitão chefe da guarda mencionado em 21:30.
Da fortaleza, haviam escadas que desciam até a corte.
Um oficial militar romano ou um líder de aproximadamente 600 soldados.
"segurou a Paulo", ou "prendeu a Paulo".
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: " ordenou que seus soldados o prendessem". Veja:
Isso significa que prenderam Paulo a dois soldados romanos, cada um de um lado.
Isso pode ser dito como uma citação direta. T.A.: "Ele perguntou, "Quem é este homem? O que ele fez?""
O capitão chefe estava falando com a multidão, e não com Paulo.
Esse era um oficial militar romano ou um líderaproximadamente 600 soldados.
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A. : "ele ordenou seus soldados que levassem Paulo" .
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A. "Quando Paulo foi para as escadas da fortaleza, os soldados o carregaram".
A multidão está usando de linguagem um pouco mais suave e menos exata para pedir pela morte de Paulo. T.A. : "coloque ele para morrer" ou "matem-no".
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A. : "estando os soldados prontos para levar Paulo".
Essa fortaleza era ligada ao pátio externo do templo. Veja como foi traduzido em 21:34.
Um oficial militar romano de aproximadamente 600 soldados.
O capitão chefe faz essas perguntas para expressar supresa por Paulo não ser quem ele pensava que ele era. T.A.: "Então você fala grego. Eu pensei que você fosse aquele egípcio que liderou uma rebelião no deserto com os quatro mil terroristas".
Um pouco antes da visita de Paulo, um homem egípcio sem fama liderou uma revolta contra Roma em Jerusalém. Mais tarde ele escapou "para o deserto," e o capitão imaginou se Paulo poderia ser o mesmo homem.
Essa palavra "rebelião" pode ser colocada como verbo. T.A.: "causou pessoas a se rebelarem contra o governo romano".
"os 4,000 terroristas".
"assassinos." Aqui se refere aos judeus que mataram romanos e qualquer um que fosse a favor dos romanos.
Paulo começa a defender o que fez.
"eu te imploro" ou "eu te rogo".
"por favor, deixe-me", ou "por favor, me permita".
A palavra "permissão" pode ser dita como verbo. T.A.: "o capitão permitiu a Paulo falar", ou "o capitão autorizou Paulo a falar".
A palavra "degraus" se refere aos degraus da escadaria da fortaleza.
Pode ser dito explicitamente porque Paulo acenou com a mão. T.A.: "acenou com sua mão para que as pessoas se aquietassem".
"Quando a as pessoas estavam completamente em silêncio".
Os discípulos disseram à Paulo, por meio do Espírito, que não pisasse em Jerusalém.
Filipe tinha quatro filhas virgens que profetizavam.
Ágabo disse à Paulo que os judeus em Jerusalém o amarrariam e o entregariam nas mãos dos gentios.
Paulo disse que estava preparado para ser amarrado e entregue para morrer em Jerusalém pelo nome do Senhor Jesus.
Paulo se encontrou com Tiago e todos os presbíteros.
Os judeus estavam acusando Paulo de ensinar os judeus que vivivam entre os gentios a abandonar Moisés.
Eles queriam que todos soubessem que Paulo, como um judeu, também viveu para guardar a lei.
Tiago disse que os gentios crentes deveriam se manter longe das coisas sacrificadas a ídolos, do sangue, de animais estrangulados e da fornicação.
Os judeus acusaram Paulo de ensinar contra a lei e profanar o templo ao trazer Gregos para dentro do templo.
Os Judeus arrastaram Paulo para fora do templo e tentaram matá-lo.
O capitão chefe apreendeu Paulo e ordenou que fosse algemado com duas correntes, perguntando quem ele era e o que ele havia feito.
A multidão estava gritando, "Tirem-no daqui!"
Paulo pediu autorização para falar ao povo.
Paulo falou em hebraico ao povo de Jerusalém.
1Depois que nos separamos deles, navegamos em uma rota direta à cidade de Cós e, no dia seguinte a Rodes, e depois para a cidade de Pátara.2Encontrando um navio partindo para a Fenícia, embarcamos nele e seguimos viagem.3Avistando a ilha de Chipre, deixando-a à esquerda, navegamos para a Síria e aportamos na cidade de Tiro, pois o navio seria descarregado.4Após ter encontrado os discípulos, permanecemos com eles por sete dias. Os discípulos, através do Espírito, disseram a Paulo que não subisse a Jerusalém.5Depois de completarmos os dias, deixamos aquele lugar e seguimos viagem. Todos eles nos acompanharam em nosso caminho para fora da cidade juntamente com suas esposas e filhos. Então ajoelhamos na praia, oramos e nos despedimos uns dos outros.6Embarcamos no navio e eles retornaram para suas casas.7Concluída a nossa viagem de Tiro, chegamos a Ptolemaida; e, havendo saudado os irmãos, passamos um dia com eles.8No dia seguinte, partimos e fomos para Cesareia. Entramos na casa de Filipe, o evangelista, que era um dos sete, e permanecemos com ele.9Esse homem tinha quatro filhas virgens que profetizavam.10Ficamos ali por alguns dias e aconteceu que um homem veio da Judeia, um certo profeta, chamado Ágabo.11Ele veio até nós, tomou o cinto de Paulo, amarrou os próprios pés e mãos, e disse: "Isso diz o Espírito Santo: 'Dessa forma os judeus em Jerusalém amarrarão o homem que possui este cinto, e o entregarão nas mãos dos gentios'".12Quando ouvimos essas coisas, tanto nós como as pessoas que viviam naquele lugar, imploramos para que Paulo não subisse a Jerusalém.13Porém, Paulo respondeu: "O que fazeis chorando e partindo meu coração? Estou pronto não apenas para ser amarrado, mas também para morrer em Jerusalém pelo nome do Senhor".14E como não persuadimos a Paulo, paramos de falar e simplesmente dissemos: "Seja feita a vontade do Senhor".15Depois destes dias, recolhemos nossa bagagem e fomos para Jerusalém.16E juntamente conosco alguns dos discípulos de Cesareia. Levando consigo um homem chamado Mnasom, natural de Chipre, um discípulo antigo, com quem ficaríamos hospedados.17E chegando nós a Jerusalém, os irmãos nos acolheram alegremente.18No dia seguinte, Paulo partiu conosco para encontrar Tiago e todos os presbíteros que estavam ali.19E, depois de cumprimentá-los, relatou uma a uma as coisas que Deus havia feito entre os gentios por meio de seu ministério.20Quando ouviram isso, louvaram ao Senhor e disseram-lhe: "Tu vês, irmão, quantos milhares entre os judeus têm crido e todos estão determinados a guardar a Lei.21Eles foram informados a seu respeito: que tens ensinado a todos os judeus que vivem entre os gentios a abandonar Moisés, a não circuncidar seus filhos e a não seguir os costumes antigos.22O que devemos fazer? Eles certamente ouvirão que chegaste.23Faze como te dizemos agora: temos aqui quatro homens que fizeram um voto.24Toma esses homens, purifica a ti mesmo com eles e paga suas despesas, para que raspem a cabeça. Assim todos saberão que, o que foi dito a seu respeito, é falso e que és também um guardador da lei.25Porém, a respeito dos gentios que creram, escrevemos e instruímos para que se abstenham do sacrifício a ídolos, do sangue, daquilo que é estrangulado e da imoralidade sexual".26Então Paulo tomou consigo esses homens, e no dia seguinte purificou-se com eles; foi ao templo, anunciando os dias da purificação, até que a oferta fosse feita por cada um deles.27Quando os sete dias estavam quase terminando, alguns judeus da Ásia viram Paulo no templo, e incitaram toda a multidão e puseram as mãos nele.28Eles estavam gritando: "Homens de Israel, ajudem-nos. Esse homem tem ensinado a todos, em toda a parte, sobre coisas que vão contra a Lei e esse lugar. Também trouxe gregos para o templo e profanou esse santo lugar".29Porque haviam anteriormente visto Trófimo de Éfeso com ele na cidade e pensaram que Paulo o introduzira no templo.30Toda a cidade estava agitada e as pessoas correram juntas para agarrar a Paulo. Eles o arrastaram para fora do templo, e as portas imediatamente foram fechadas.31Enquanto tentavam matá-lo, essas notícias rapidamente chegaram ao comandante da guarda, de que Jerusalém estava toda em confusão.32Imediatamente ele tomou soldados e centuriões e correu até a multidão. Quando as pessoas viram o comandante e os soldados, pararam de espancar Paulo.33Então ele aproximou-se, agarrou Paulo e ordenou que ele fosse preso com duas correntes. Perguntou quem ele era e o que havia feito.34Alguns na multidão gritavam uma coisa e outros, outra. Como o comandante não conseguia discernir coisa alguma por causa do barulho, ordenou que Paulo fosse levado para a fortaleza.35Quando chegaram às escadas, ele foi carregado pelos soldados por causa da violência da multidão.36Pois a multidão o seguia gritando: "Mata-o!".37Conforme Paulo estava para ser levado até a fortaleza, ele perguntou ao comandante: "Posso dizer-lhe uma coisa?"Ele respondeu: "Falas grego?38Não és tu aquele egípcio que há um tempo atrás liderou uma rebelião e levou quatro mil assassinos ao deserto?"39Paulo disse: "Sou judeu, da cidade de Tarso, na Cilícia. Sou cidadão de uma cidade importante. Peço-te que me permitas falar ao povo".40Quando o comandante lhe deu permissão, Paulo levantou-se dos degraus e acenou ao povo com a mão. E quando houve um grande silêncio, falou-lhes na língua hebraica, dizendo:
Paulo fala a multidão de judeus em Jerusalém
O verso 2 dá uma informação contextual.
Esta é a maneira mais educada de dirigir-se a homens mais velhos como na idade de Paulo, e homens mais velhos na audiência.
"Eu explicarei para vocês" ou "Eu agora apresentarei a vocês"
A língua hebraica foi a língua dos judeus.
Isso pode ser declarado na voz ativa como :
Aqui "pés" permaneceriam no lugar onde estudantes aprenderiam do professor. TA: "Por Gamaliel"
Gamaliel era o mais proeminente dos professores da lei dos judeus. Veja como você traduziu este nome em 5:33.
Isso pode ser declarado na voz ativa
"Eu sou completamente dedicado a obedecer a Deus" ou "Eu sou apaixonado por meu serviço a Deus"
"Do mesmo jeito todos vocês são hoje". Paulo comparou a si mesmo com a multidão.
Este era um termo usado para se referir ao Cristianismo. Veja como você traduziu "O caminho" em 9:1.
A palavra "morte" pode ser traduzido com o verbo "matar" ou "morrer".
"Atirarem-os na prisão" ou "Coloquem-os na prisão"
"Diga como", "certifique que", ou "Testifique que"
"O sumo sacerdote e anciãos trouxeram-me cartas"
Aqui "Irmãos" refere-se aos "Judeus compatriotas."
"Eles ordenaram para que eu amarrasse com correntes aqueles do caminho e trazê-los de volta a Jerusalém."
Isso pode ser declarado na voz ativa:
Paulo descreve seu encontro com Jesus.
Esta frase é usada aqui para marcar onde a começa a ação. Se sua língua tiver um jeito para fazer isto, você poderia considerar usar isto aqui.
Aqui "voz" estaria para a pessoa falando.
Aqui "voz" estaria para a pessoa falando.
Isso pode ser declarado na voz ativa como
"Eu fiquei cego por causa do brilho daquela luz"
As "mãos" que guiavam Paulo permaneciam nele. Isso pode ser declarado na voz ativa como
As palavras "Ele" e "o" refere-se a Ananias
Embora este não seja o mesmo Ananias quem morreu bem mais cedo em atos 5:3, você deve traduzir do mesmo jeito, como você fez em 5:1.
Ananias foi muito sério a respeito de seguir a lei de Deus.
Isso pode ser declarado na voz ativa:
Aqui "irmão" é um educado modo para dirigir-se a alguém. TA: "Meu amigo Saulo" (UDB)
A palavra "vista" pode ser traduzida com o verbo "veja." TA: "veja novamente"
Isto foi um jeito habitual de dizer algo imediatamente. TA: "Naquele instante," "instantaneamente," "Imediatamente"
Paulo finaliza falando o que tem acontecido para ele em Damasco. Ele cita algo que Ananias diz para ele. Isto está fazendo parte ainda do discurso dele para a multidão em Jerusalém.
A palavra "ele" refere-se a Ananias
"O que Deus está planejando e fará acontecer"
Ambos "voz" e "boca" refere-se a uma fala. TA: "para ouvir ele falar diretamente com você"
Aqui "homem" quer dizer todas as pessoas do sexo masculino ou feminino. TA: "para todas as pessoas"
aqui "agora" não significaria "neste momento" mas é usado para atrair atenção para o ponto importante que segue.
Esta questão foi perguntada para exortar Paulo a ser batizado. TA: "não esperar!" ou "não atrasem!"
Isso pode ser declarado na voz ativa como
Quanto as sujeiras das roupas removam, clamem o nome de Jesus pelo perdão, limpa o seu ser interior do pecado. TA: "peça perdão pelos seus pecados"
Aqui "nome" refere-se ao Senhor. TA: "chamando o Senhor" ou "Confiando no Senhor"
Paulo começa falando a multidão sobre sua visão de Jesus.
Esta frase é usada para marcar quando começa uma ação. Se sua língua tiver um jeito para fazer isto, você poderá considerá usar este aqui.
Isto pode ser declarado na voz ativa como:
"Eu vi Jesus como ele disse para mim"
"Aqueles que vivem em Jerusalém não acreditarão no que você falará sobre mim"
Este final que Paulo disse para a multidão do povo judeu por a fortaleza.
"Aqui a palavra "eles" refere-se aos judeus que não acreditaram em Jerusalém.
A palavra "eles mesmos" é usada para dar ênfases.
Paulo vai para as sinagogas para encontar judeus que acreditam em Jesus.
Aqui "sangue" pertence ao sangue de Estevão. Para derramar sangue para matar. Isto pode ser declarado na forma ativa: TA: "eles mataram Estevão quem testificou sobre vocês"
Aqui a palavra "lhe" e as primeiras três palavras "ele" refere-se a Paulo. A palavra "he" e o último "he" refere-se ao capitão chefe.
A frase "da terra" adiciona ênfase para "para longe com tal homem." TA: "matá-lo"
"Enquanto eles estavão" (UDB). A frase "eles estavão tão" é usado para marcar dois eventos que são acontecimentos ao mesmo tempo.
Aquelas ações mostram que os judeus estavam indignados porque sentiram que Paulo estava contra Deus.
Um militar romano oficial ou líder de sobre 600 soldados
Isto pode ser declarado na forma ativa como:
Esta fortaleza foi conectada para o templo curto externo. Veja como você traduziu isto em 21:34.
O comandante queria Paulo torturado por chicotes para garantir que ele disse a verdade. isto pode ser declarado na forma ativa: TA: "ele ordenou os soldados para chicotiar Paulo à força para ele dizer a verdade"
A palavra "ele mesmo" é usada para dar ênfase.
Aqui a palavra "eles" refere-se aos solados.
Estes são despidos de couro ou cobertura animal.
Paulo usa esta questão para fazer o centurião verificar a validade por seus soldados chicotiar a Paulo. TA: "Isso não é legitimo para você chicotiar um homem, que é um cidadão romano e não condenado!" (Veja|Rhetorical Question)
Isto não é um meio comprovado do culpado no tribunal.
Está pergunta é usada para dar um comando, e reconsiderar o plano de chicotiar Paulo. TA: "você não devia fazer isto!" (Veja|Rhetorical Question)
Aqui a palavra "o" refere-se a Paulo.
Aqui "veio" pode ser traduzido em "foi."
isso foi somente depois que eu paguei muito dinheiro para as autoridades Romanas. "O capitão fez essa declaração porque ele sabia como é dificil se tornar um cidadão Romano, e ele suspeita que Paulo não esteja falando a verdade."
"Eu obtive cidadania" ou "Eu tornei-me um cidadão"
Se o pai é um cidadão romano, então as suas crianças se tornam cidadãos romanos automaticamente quando eles nascem.
"Os homens que planejaram a pergunta" ou " Os homens que estavam preparando a pergunta"
Aqui a palavra "ele" refere-se para o comandante.
Um oficial militar cerca de 600 soldados.
Possivelmente o "chefe oficial" permanece para os soldados do comandante. TA: "o comandante ordenou seus soldados para tirar as amarras de Paulo"
O dirigiram a fortaleza, havia uma escadaria para ir ao tribunal templo.
Quando a multidão ouviu Paulo falando em hebraico eles ficaram em silêncio.
Paulo foi educado em Jerusalém e Gamaliel foi seu professor.
Paulo perseguiu até a morte aqueles que estavam seguindo O Caminho e os colocou na prisão.
A voz vinda do céu disse: ''Saulo, Saulo, por que tu me persegues?"
Paulo estava perseguindo Jesus de Nazaré.
Paulo parou de enchergar por causa da claridade da luz que ele viu enquanto se aproximava de Damasco.
Ananias, um homem devoto, veio e ficou ao lado de Paulo e disse, "Irmão Saulo, receba tua visão".
Ananias disse a Paulo para se levantar e ser batizado para lavar seus pecados.
Jesus disse que os judeus não iriam aceitar o testemunho de Paulo sobre Ele.
Jesus mandou Paulo para os gentios.
As pessoas gritaram e jogaram suas vestes, jogando poeira pelo ar.
Paulo perguntou se era legal que ele fosse julgado como um cidadão Romano inocente.
Paulo nasceu cidadão romano.
O comandante tirou as algemas de Paulo e ordenou aos principais sacerdotes e a todo o conselho que se reunissem, apresentando Paulo diante deles.
1"Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que vos apresentarei agora".2Quando a multidão ouviu Paulo lhes falar na língua hebraica, ficaram em absoluto silêncio. E ele falou:3"Sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas educado nessa cidade aos pés de Gamaliel. Fui instruído exatamente de acordo com a lei dos nossos antepassados. Sou zeloso para com Deus, assim como hoje todos vós sois.4Persegui esse Caminho até a morte; prendendo ambos, homens e mulheres, e os lancei na prisão.5O sumo sacerdote e todos os anciãos também podem dar testemunho de que recebi cartas deles direcionadas aos irmãos em Damasco, a fim de viajar para lá. Eu devia trazer acorrentados para Jerusalém todos desse Caminho que ali estivessem, para que fossem punidos.6Aconteceu que, enquanto eu viajava, chegando próximo a Damasco, por volta do meio-dia, de repente, uma forte luz do céu começou a brilhar ao meu redor.7Caí no chão e ouvi uma voz que me dizia: 'Saulo, Saulo, por que Me persegues'?8Respondi: 'Quem és Tu, Senhor'? Ele me disse: 'Eu sou Jesus de Nazaré, a quem tu persegues'.9Aqueles que estavam comigo viram a luz, mas não entenderam a voz do que falou comigo.10Eu disse: 'O que devo fazer Senhor'? O Senhor me disse: 'Levanta-te, e vai a Damasco; ali te será dito o que deves fazer'.11Eu não podia ver por causa do brilho daquela luz, então fui para Damasco, sendo guiado pelas mãos dos que estavam comigo.12Ali encontrei um homem chamado Ananias, varão devoto de acordo com a Lei e de bom testemunho por todos os judeus que lá viviam.13Ele veio até mim, parou em minha frente, e disse: 'Irmão Saulo, volta a enxergar'. Naquela mesma hora eu o vi.14Então ele disse: 'O Deus de nossos antepassados te escolheu para conhecer a Sua vontade, para ver O Justo, e para ouvir a voz que vem da Sua própria boca.15Porque serás Sua testemunha para todos os homens sobre o que tens visto e ouvido.16E agora o que estás esperando? Levanta-te, batiza-te e lava teus pecados, invocando o nome Dele'.17Após ter retornado de Jerusalém, enquanto orava no templo, tive uma visão.18Eu O vi dizer a mim: 'Apressa-te e deixa Jerusalém, porque não aceitarão teu testemunho a Meu respeito'.19Eu respondi: 'Senhor, eles mesmos sabem que prendi e açoitei em cada sinagoga aqueles que criam em Ti.20Quando o sangue de Estêvão, Tua testemunha, foi derramado, eu também estava presente, consentindo e guardando as vestes dos que o matavam'.21Porém, Ele me disse: 'Vai, porque Te enviarei para longe aos gentios'".22As pessoas permitiram-lhe falar até esse ponto e, então, gritaram dizendo: "Tira da terra tal indivíduo, porque não convém que ele viva".23Quando gritavam, jogavam suas roupas e poeira para o ar,24o chefe da guarda ordenou que Paulo fosse levado à fortaleza, ordenando que fosse interrogado sob açoites, para que soubesse o porquê de gritarem com ele dessa maneira.25Quando eles o amarraram no tronco, Paulo disse ao centurião que estava presente: "Será que tendes o direito de açoitar um cidadão romano sem ser condenado?"26Quando o centurião ouviu isso, foi ao capitão chefe, e disse: "O que estás para fazer? Pois esse homem é um cidadão romano".27O capitão chefe veio e disse-lhe: "Dize-me, és tu cidadão romano?" Paulo disse: "Sim!"28O capitão chefe respondeu: "Com uma grande quantia de dinheiro, adquiri a cidadania". Porém, Paulo disse: "Eu nasci cidadão romano".29Então, os homens que estavam para interrogá-lo, imediatamente o soltaram. O capitão chefe também teve medo, quando ouviu que Paulo era cidadão romano, pois o tinha amarrado.30No dia seguinte, o capitão chefe queria saber a verdade acerca das acusações dos judeus contra Paulo. Então, desataram suas amarras e ordenaram que os principais sacerdotes e todo o conselho dos judeus se reunissem. Assim, trazendo Paulo, apresentou-o diante deles.
Paulo permanece ante ao sacerdote e os membros do sinédrio. (Veja: 22:30)
Aqui isto significa "judeus compatriotas".
Eu sei que até este dia eu tenho feito o que Deus quis que eu fizesse.
Este é o nome de um homem. Apesar de ser o mesmo nome , este não é o mesmo Ananias de 5:1 nem o mesmo Ananias de 9:10.
Isto refere-se a uma parede que foi pintada de branco a fim de que pareça limpa. Paulo disse a Ananias que como uma parede pode ser pintada para parecer limpa, da mesma maneira Ananias aparenta ser moralmente correto, mas ele era realmente cheio de intenções malignas. TA: "parede de brancura" .
Paulo usa uma questão para demonstrar a hipocrisia de Ananias. TA: " Você sentou lá para julgar... contra a lei."
Isto pode ser dito de forma ativa. Você pode usar a mesma palavra para "ferir" como você fez na frase " Deus ferirá você". TA: "comanda pessoas para me ferir"
Os homens usam esta pergunta para repreender Paulo pelo que ele tinha dito em 23:1. TA: Não insulte o sumo sacerdote de Deus! "
Paulo cita o que Moisés escreveu na lei. Isto pode ser dito na voz ativa como:
Aqui "irmãos" significa " judeus compatriotas"
Aqui "filho" significa literalmente o filho de um fariseu e também o descendente de fariseu. TA: "meu pai e antepassados foram fariseus".
A palavra "ressureição" pode ser dita como: "voltar a vida". A palavra "morte" pode ser dita como "aqueles que morreram". TA: "aqueles que morreram voltarão a vida."
Isto pode ser dito na voz ativa. TA: "você está me julgando".
"As pessoas na multidão discordaram fortemente umas com as outras"
Este é a informação contextual sobre os Saduceus e Fariseus.
"Então, eles começaram a gritar alto uns com os outros". A palavra "então" marca um evento que ocorreu por causa de algo mais que aconteceu anteriormente. Neste caso, o evento anterior é a permanência de Paulo na crença da ressureição.
Os Fariseus estão repreendo os Saduceus por afirmar que espíritos e anjos realmente existem e podem falar a pessoas. TA: "Talvez um espírito ou um anjo falou com ele"
As palavras "uma grande discussão" pode ser reafirmada como "discutir violentamente". TA: "Quando eles começaram a discutir violentamente
Um oficial militar romano ou lider de cerca de 600 soldados
Isto pode ser dito na voz ativa. TA: "eles poderiam partir Paulo em pedaços" ou "eles causariam a Paulo um grande dano físico"
"Usar a força física para levá-lo embora "
Esta fortaleza era conectada ao exterior da corte do templo. Veja como você traduziu isto em 21:34.
Isto significa a noite após o dia em que Paulo se apresentou ao sinédrio. TA: "aquela noite"(UDB)
As palavras "sobre mim" são entendidas. TA: "dê testemunhas sobre mim em Roma" ou "testifique sobre mim em Roma"
Enquanto Paulo estava na prisão da fortaleza, os judeus religiosos incredulos juraram matá-lo
"Fizeram um pacto" ou " juraram diante de Deus"
Um acordo formal para fazer algo
A palavra maldição pode ser reformulada. Ela pode também ser feita explicitamente o que causaria-lhes serem amaldiçoados"
"40 homens"
"Quem fez este plano" ou "quem planejou matar Paulo.
Aqui a palavra "eles" refere-se aos quarenta judeus em 23:12.
Aqui "vocês" é plural e refere-se aos principais sacerdotes e anciãos.
Ambos "nos" e nós" refere-se aos quarenta judeus que planejaram matar Paulo.
fazer um voto e pedir para Deus amaldiçoá-los se eles não cumprirem o seu voto é falado que se a maldição fosse um objeto que eles carregassem no seus ombros. TA: " Nós juramos não comer nada até matarmos Paulo. Nós pedimos a Deus para amaldiçoar-nos se não comprirmos o que nós prometemos fazer"
Isto não significa "neste momento", mas é usado para atrair a atenção para o ponto importante que segue.
Esta palavra marca uma sentença que é dita por causa do que foi dito anteriormente. Neste caso, os judeus tinham dito ao sinédrio sobre seu pacto.
Trazer Paulo da fortaleza para encontrar-se com vocês
Como se você quisesse aprender mais sobre o que Paulo fez.
Aqui a palavra ''ele" refere-se ao sobrinho de Paulo. A palavra "ele" refere-se ao comandante .
"Eles estavam prontos para emboscar Paulo" ou "eles estavam esperando para matar Paulo"
Esta fortaleza era conectada ao exterior da corte do templo. Veja como você traduziu isto em 21:34.
"Paulo o prisioneiro pediu para vir falar com ele"
Já que o comandante tomou o jovem pela mão e chama a ele de jovem, isto sugere que o sobrinho de Paulo teria de 12 a 15 anos de idade.
Isto não significa todos os judeus, mas todos do grupo que estavam lá. TA: "alguns dos judeus concordaram"
"trazer Paulo da fortaleza"
"eles querem aprender mais sobre o que Paulo fez"
"40 homens"
"Prontos para emboscar Paulo" ou "prontos para matá-lo"
"eles juraram não comer nem beber nada até eles matarem Paulo. E, eles pediram a Deus para amaldiçoá-los se eles não fizerem o que eles prometeram fazer"
Aqui a palavra "ele" refere-se ao comandante
Felix, que residiu em Cesareia, foi o governador romano da área.
"ele chamou ele próprio"
"2 dos centuriões"
"70 setenta cavaleiros"
"200 soldados que estão armados com lanças"
Isto era cerca de 9:00 da noite.
O comandante escreve uma carta para o governador Felix sobre a prisão de Paulo.
"Cláudio Lísias é o nome do comandante. Governador Felix era o governador romano de toda a região
Esta é uma introdução formal para a carta. O comandante começa por referir-se a si mesmo. Você pode traduzir isto em primeira pessoa. As palavras '"estou escrevendo" são entendidas. TA: Cláudio Lísias, estou escrevendo para você, o mais excelente governador Felix. Cumprimentos a você.
Aqui" judeus" significa "alguns dos judeus". Isto pode ser dita na voz ativa como:
Isto pode ser dito na voz ativa como:
"eu e meus soldados chegamos ao lugar onde Paulo e estes judeus estavam"
O comandante finaliza esta carta ao governador Felix.
Aqui a palavra "eu" refere-se a Claudio Lísias, o comandante.
A palavra "eles" refere-se ao grupo de judeus que acusaram Paulo.
A palavra "você" é singular e refere-se ao governador Felix.
Isto pode ser dito na voz ativa como:
Os substantivos abstratos, "morte" e " aprisonamento", podem ser usados como verbos. TA: "mas não havia nada dito contra ele que seria a causa das autoridades romanas matarem-no ou enviarem-no para a prisão"
Isto pode ser dito na voz ativa como:
Isto encerra o tempo de Paulo sob a detenção dos judeus em Jerusalém e inicia o seu tempo de detenção em Cesareia com o governador Felix.
Antipátride foi uma cidade contruída por Herodes para honrar seu pai. Permanece localizado ao lado do centro de Israel
Aqui a primeira palavra "ele" refere-se a Paulo; O segundo uso da palavra "ele" refere-se ao governador Felix.
A palavra "então" marca um evento que aconteceu por causa de algo mais que aconteceu anteriormente. Neste caso, o evento anterior é o comando do capitão aos soldados para escoltar Paulo.
Aqui "trouxeram" pode ser traduzida como "levaram". TA: "eles pegaram Paulo e o levaram à noite"
Aqui a primeira e segunda palavra "ele" refere-se ao governador Felix, a terceira palavra "ele" e a palavra "ele (fosse mantido), e o último "ele" refere-se ao governador Felix.
As palavras "você" e "seu" referem-se a Paulo.
Isto pode ser dito como uma citação direta. TA: "ele pergontou a Paulo, de qual provincia você vem?"
Isso pode ser dito como uma citação direta. TA: "Paulo disse, eu sou da Cilicia", Então o governador disse"
"eu vou escutar tudo o que você tem a dizer "
Isto pode ser dito na voz ativa. TA: "ele comandou os soldados para mantê-lo" ou "comandou os soldados para detê-lo"
O sumo sacerdote estava furioso, pois Paulo disse que ele tinha vivido diante de Deus em toda boa consciência.
O sumo sacerdote estava furioso, pois Paulo disse que ele tinha vivido diante de Deus em toda boa consciência.
Paulo disse que ele estava sendo julgado por causa de sua confiança na ressureição.
Uma discução começou porque os fariseus dizem que há ressureição, mas os saduceus dizem que não há ressureição.
Uma discução começou porque os fariseus dizem que há ressureição, mas os saduceus dizem que não há ressureição.
O comandante temeu que Paulo fosse partido em pedaços pelos membros do sinédrio.
O Senhor disse a Paulo que não tivesse medo por que ele daria testemunho em Jerusalém e em Roma.
Cerca de quarenta homens judeus fizeram um pacto que eles não comeriam ou beberiam até que eles tivessem matado Paulo.
Cerca de quarenta homens judeus fizeram um pacto que eles não comeriam ou beberiam até que eles tivessem matado Paulo.
Eles pediram aos sacerdotes e anciãos para trazerem Paulo até o sinédrio, para então poderem matá-lo antes dele chegar.
Eles pediram aos sacerdotes e anciãos para trazerem Paulo até o sinédrio, para então poderem matá-lo antes dele chegar.
O sobrinho de Paulo ouviu o plano e falou a Paulo.
O comandante ordenou que uma grande guarda levasse Paulo a salvo para Félix, o governador, na terceira hora da noite.
O comandante ordenou que uma grande guarda levasse Paulo a salvo para Félix, o governador, na terceira hora da noite.
O comandante disse que Paulo não mereçia morte ou prisão, mas que a acusação foi sobre questões da lei judaica.
Félix disse que ele escutaria o caso de Paulo quando os acusadores dele chegassem.
1Paulo olhou diretamente para os membros do conselho dos judeus e disse: "Irmãos, tenho vivido diante de Deus com consciência pura até este dia".2O sumo sacerdote Ananias ordenou àqueles que estavam próximos a Paulo para que o ferissem na boca.3Então Paulo disse-lhe: "Deus te ferirá, parede branqueada! Tu estás aí sentado para me julgar conforme a lei, mas ordena que me firam contra a lei?"4Os que ali estavam disseram: "Como tu insultas o sumo sacerdote de Deus"?5Paulo disse: "Eu não sabia, irmãos, que ele era o sumo sacerdote. Porque está escrito: 'Não falarás mal de uma autoridade do teu povo".6Quando Paulo viu que parte do conselho era de saduceus e outra parte era de fariseus, falou alto no conselho: "Irmãos, eu sou um fariseu, filho de fariseus. E eu estou sendo julgado porque espero confiantemente a ressurreição dos mortos".7Quando ele disse isso, iniciou-se uma discussão entre os fariseus e os saduceus, e a assembleia dividiu-se.8Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjos, nem espíritos, enquanto os fariseus aceitam todas essas coisas.9Assim ocorreu um grande alvoroço, e alguns dos escribas pertencentes aos fariseus levantaram-se e argumentaram, dizendo: "Não encontramos nenhum mal neste homem. Quem sabe se foi um espírito ou um anjo que falou com ele"?10Havendo uma grande discussão, o comandante temia que Paulo fosse despedaçado por eles. Então ordenou aos soldados que descessem e retirassem Paulo à força de entre os membros do conselho e o trouxessem para a fortaleza.11Na noite seguinte, o Senhor esteve ao seu lado e disse: "Sê corajoso, pois como testemunhaste de mim em Jerusalém, assim também é necessário que testemunhes em Roma".12Ao amanhecer, alguns judeus juraram e, sob pena de uma maldição sobre si mesmos, disseram que não comeriam nem beberiam qualquer coisa até que matassem Paulo.13Eram mais de quarenta os que fizeram essa conspiração.14Eles foram aos principais sacerdotes e aos anciãos e disseram-lhes: "Juramos, sob pena de maldição, não comermos nada até que tenhamos matado Paulo.15Agora, portanto, informai ao comandante juntamente com o consellho para que vos traga Paulo, como se fôsseis investigar o caso dele com mais precisão. Quanto a nós, estamos preparados para matá-lo antes que ele chegue aqui".16Mas o sobrinho de Paulo, ouvindo que eles estavam armando uma cilada, entrou na fortaleza e informou a Paulo.17Paulo chamou um dos centuriões e disse: "Leva este jovem ao comandante, porque ele tem algo para contar-lhe".18Então o centurião tomou o jovem e o levou ao comandante e disse: "Paulo, o prisioneiro, chamou-me até ele, e pediu-me para trazer-lhe este jovem. Ele tem algo para dizer-te".19O comandante o levou pela mão a um local privado e perguntou-lhe: "O que tens para comunicar-me"?20O jovem disse: "Os judeus combinaram solicitar-te que leves Paulo amanhã, ao conselho, como se fosses interrogá-lo com mais precisão sobre o seu caso.21Porém não lhes dê ouvidos, pois há mais de quarenta homens emboscados para matá-lo. Eles juraram, sob pena de maldição sobre si mesmos, que não comeriam e nem beberiam até que o tenham matado. Mesmo agora, já estão de prontidão, aguardando pelo seu consentimento".22Então o comandante deixou o jovem sair, após instruí-lo: "Não contes a ninguém que você me disse essas coisas".23Então ele chamou dois dos centuriões e disse: "Deixai de prontidão, desde a hora terceira da noite, duzentos soldados de infantaria, setenta de cavalaria e duzentos lanceiros, para irem até Cesareia".24Ele também ordenou-lhes para preparar montarias para que Paulo pudesse viajar e ser conduzido em segurança ao governador Félix.25Assim ele escreveu uma carta:26"Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix. Saudações!27Este homem foi preso pelos judeus e estava prestes a ser morto por eles, quando cheguei com soldados e o resgatei, ao descobrir que ele era cidadão romano.28Querendo saber por que eles o acusavam, então o levei perante o conselho deles.29Descobri que ele estava sendo acusado de questões relativas as suas próprias leis, mas não havia acusações contra ele que merecesse morte ou prisão.30Também descobri que havia uma conspiração contra este homem. Assim enviei-o imediatamente para ti e instruí os seus acusadores a apresentarem as acusações na tua presença. Saudações".31Então os soldados obedeceram as suas ordens: eles apanharam Paulo e o levaram durante a noite para Antipátride.32No dia seguinte, os soldados de cavalaria foram com Paulo e os demais soldados retornaram à fortaleza.33Quando os cavaleiros chegaram à Cesareia e entregaram a carta ao governador, também apresentaram-lhe Paulo.34Quando o governador leu a carta, perguntou de qual província Paulo era. Quando ouviu que ele era da Cilícia,35disse-lhe: "Ouvir-te-ei quando os teus acusadores chegarem aqui". Então ele ordenou que Paulo fosse mantido no Palácio de Herodes.
Paulo é julgado em Cesaréia. Tértulo apresenta ao governador Felix as acusações contra Paulo.
Aqui a palavra "você"
Aqui a palavra "nós" refere-se aos cidadãos sob Félix, o governador.
"Cinco dias depois que os soldados romanos levaram Paulo a Cesareia"
Este é o nome de um homem. Este não é o mesmo Ananias como em 5: 1 nem o mesmo Ananias como em 9:10. Veja como você traduziu isso em 23: 1.
"um advogado." Tértulo era um especialista em direito romano que estava lá para acusar Paulo no tribunal.
Este é o nome de um homem.
"Foi para Cesareia onde Paulo estava"
"Na presença do governador que era juiz no tribunal"
"Começou a trazer violações da lei contra ele" governador.
Aqui "nós" se refere aos cidadãos sob Félix. TA: "nós, as pessoas que você governa, temos uma grande paz"
"E seu planejamento melhorou grandemente nossa nação"
"Governador Félix que merece a maior honra" Felix era o governador romano sobre tôda a região. Veja como você traduziu uma frase semelhante em 23:25.
A palavra "nós" refere-se a Ananias, a alguns anciãos e a Tértulo.
Significados possíveis são: 1) "de modo que eu não tomarei muito do seu tempo" (UDB) ou 2) "de forma que eu não irei cansá-lo"
"Gentilmente ouça o meu breve discurso"
A palavra "todos" aqui é usada para exagerar a acusação contra Paulo. TA: "muitos judeus em todo o mundo"
Isto fala de Paulo como se ele fosse uma praga que se transmite de uma pessoa para outra. TA: "este homem ser um desordeiro"
A frase "seita dos nazarenos" é outro nome para os cristãos. TA: "Ele também lidera todo o grupo que as pessoas chamam de seguidores do Nazareno"
É um grupo menor de pessoas dentro de um grupo maior. Tértulo considera os cristãos como um pequeno grupo dentro do judaísmo.
Tértulo termina apresentando as acusações contra Paulo diante do governador Félix.
Aqui a palavra "tu" é singular e refere-se ao governador Félix.
"Acusamos Paulo de fazer" ou "acusamos Paulo de ser culpado de fazer"
Isso refere-se aos líderes judeus que estavam presente no julgamento de Paulo.
Paulo responde ao governador Félix sobre as acusações apresentadas contra ele
Aqui a palavras "eles" refere-se aos líderes judeus que estavam presentes no julgamento de Paulo.
"O governador gesticulou"
Aqui "nação" refere-se ao povo da nação judaica. TA: "um juiz para o povo da nação judaica"
"explico minha situação
Você poderá certificar-se
12 dias desde
"Agitar" é uma metáfora para agitar as pessoas em agitação, assim como quando um líquido se agita quando ele é agitado. TA: "Eu não provoquei a multidão"
"As culpas por delitos" ou "as acusações por crimes"
"Eu reconheço isto a você" ou "confesso-lhe isto"
A frase "o caminho" era um título usado para o cristianismo durante o tempo de Paulo.
Este é um grupo menor de pessoas dentro de um grupo maior. Tértulo considera os cristãos como um pequeno grupo dentro do judaísmo. Veja como você traduziu "seita" em 24: 4.
Paulo usa a frase "da mesma maneira" para significar que ele, como crente em Jesus, serve a Deus da mesma maneira que os antepassados judeus. Ele não está conduzindo uma "seita" ou ensinando algo novo que é oposto à sua antiga religião.
aqui "estes homens" se refere aos judeus que estavam acusando Paulo na corte.
O substantivo abstrato "ressurreição" pode ser declarado como "Deus traz a vida de volta". O adjetivo nominal "os mortos" pode ser declarado como "aqueles que morreram". TA: "quando Deus volta à vida todos os que morreram, tanto os justos como os injustos"
"aqueles que fazem o que é certo"
"aqueles que fizeram o que é mau"
eu faço meu melhor
Aqui "consciência" refere-se à moralidade interna de uma pessoa que escolhe entre o certo e o errado. TA: "ser irrepreensível" ou "sempre fazer o que é certo"
"Na presença de Deus"
Esta palavra marca uma mudança no argumento de Paulo. Aqui ele explica a situação em Jerusalém, quando alguns dos judeus o prenderam.
"depois de muitos anos ausente de Jerusalém"
Aqui "eu venho" pode ser traduzido como "eu fui". TA: "Fui ajudar o meu povo, trazendo-lhes dinheiro como um presente"
"No templo depois de ter terminado uma cerimônia para purificar-me"
Isto pode ser declarado como uma nova sentença separada. TA: "Eu não tinha reunido uma multidão nem estava tentando começar um motim"
"os judeus da Ásia"
"se eles tivessem alguma coisa a dizer"
Paul termina de responder ao governador Félix sobre as acusações feitas contra ele.
Isto refere-se aos membros do conselho que estavam presentes em Jerusalém no julgamento de Paulo.
"Deveriam dizer o que eu fiz de errado e que eles fossem capazes de provar"
O substantivo abstrato "ressurreição" pode ser declarado como "Deus traz a vida de volta". O adjetivo nominal "morto" pode ser declarado como "aqueles que morreram". TA: "É porque eu creio que Deus vai trazer de volta à vida aqueles que morreram"
Isso pode ser declarado na voz ativa como:
Félix era o governador romano da área que residia em Cesaréia. Veja como traduziu este nome em 23:22. (Veja: traduzir_names)
Este é um título para o Cristianismo. Veja como você traduziu isso em 9: 1
"Quando o comandante Lísias voltar" ou "no momento em que Lísias, o comandante, chegar"
Este é o nome do capitão-chefe. Veja como traduziu este nome em 23:25.
Jerusalém ficava geograficamente mais elevada que Cesareia, por isso era normal que falassem de descida de Jerusalém.
"Eu tomarei uma decisão a respeito destas acusações contra ti" ou "Eu julgarei se tu és culpado"
"Conceder a Paulo alguma liberdade não concedida aos prisioneiros"
depois de diversos dias
Drusila é um nome de mulher
isso significa uma mulher judia. TA: "quem era judeu"
Félix pode ter sentido convicção de seus pecados
por enquanto
Félix esperava que Paulo lhe oferecesse um suborno para libertá-lo.
"Félix frequentemente mandava chamar Paulo e falava com Paulo"
Este foi o novo governador romano que substituiu Félix (Veja: traduzir_names)
Aqui "os judeus" refere-se aos líderes judeus. TA: "queria que os líderes judeus se agradassem dele"
"Ele (Félix) deixou Paulo na prisão"
Tértulo acusou Paulo de induzir os judeus a se rebelarem e profanarem o templo
Tértulo dizia que Paulo era um lider da seita Nazarena
Tértulo acusou Paulo de induzir os judeus a se rebelarem e profanarem o templo
Paulo disse que não havia discutido com ninguém, e nem tinha agitado a multidão
Paulo disse que ele era fiel a tudo o que está na lei e nos escritos dos profetas
Compartilhavam a mesma confiança em Deus acerca da ressurreição vindoura dos mortos justos e injustos
Paulo disse que havia ido para levar ajuda à sua nação e ofertas em dinheiro
Paulo disse que estava numa cerimônia de purificação quando foi encontrado.
O governador Felix estava bem informado sobre o Caminho.
Félix disse que iria decidir o caso de Paulo quando o comandante Lísias viesse de Jerusalém.
Paulo falou a Félix sobre a fé em Cristo Jesus, a justiça, o domínio próprio e o julgamento vindouro.
Paulo falou a Félix sobre a fé em Cristo Jesus, a justiça, o domínio próprio e o julgamento vindouro.
Félix ficou temeroso e pediu a Paulo para ir embora pelo tempo presente.
Félix deixou Paulo sob guarda porque queria ganhar algum dinheiro com os judeus.
1Cinco dias depois, Ananias o sumo sacerdote, alguns presbíteros e um advogado chamado Tértulo desceram até Cesareia. Esses homens trouxeram acusações contra Paulo ao governador.2Quando Paulo estava diante do governador, Tértulo começou a acusá-lo dizendo: "Governador, por tua causa temos grande paz, e por tua providência trazes boas reformas para nossa nação;3assim, com toda gratidão reconhecemos tudo o que tu fazes, ó excelentíssimo Félix.4Entretanto, para que não mais te detenha, peço-te que brevemente ouça-me com bondade.5Pois verificamos ser este homem uma peste e alguém que leva judeus de todo mundo a se rebelarem. Ele é um líder da seita nazarena,6e até tentou profanar o templo; então, nós o prendemos. 1728Quando perguntares a Paulo sobre todas estas questões, tu, também, serás capaz de descobrir aquilo de que o acusamos".9Juntos, os judeus também acusaram Paulo, e disseram que essas coisas eram verdade.10Todavia, quando o governador acenou para Paulo falar, ele respondeu: "Entendo que por muitos anos tu tens sido o juiz desta nação, e estou muito feliz em me explicar para ti.11Tu estás apto a verificar que, não faz mais de doze dias que subi para adorar em Jerusalém;12e quando eles me encontraram no templo, não discuti com ninguém, e não agitei a multidão, nem nas sinagogas e nem nas cidade;13e eles não podem provar a ti as acusações que agora fazem contra mim.14Mas isso admito a ti, que, de acordo com o caminho que eles chamam de seita, neste mesmo caminho eu sirvo ao Deus de nossos antepassados. Sou fiel a tudo o que está na lei e nos escritos dos profetas.15Tenho a mesma esperança em Deus, como estes homens também esperam por isso, a ressureição vindoura dos mortos, tanto dos justos como dos injustos,16e nisso, procuro ter uma consciência inculpável diante de Deus e dos homens em tudo.17Depois de muitos anos venho trazer ajuda à minha nação e ofertas em dinheiro.18Quando fiz isso, certos judeus da Ásia me acharam na cerimônia de purificação no templo, não com uma multidão ou um tumulto.19Esses homens deveriam estar diante de ti neste momento, para dizer o que têm contra mim, caso tivessem algo.20Ou então, esses mesmos homens deveriam dizer o que acharam de errado em mim, quando estive diante do conselho dos judeus.21A não ser que seja sobre isso que eu disse quando estava diante deles: 'Por causa da ressureição dos mortos que eu estou sendo julgado hoje por vós'".22Félix, porém, estava bem informado acerca do Caminho, e assim adiou a audiência. Ele disse: "Quando o comandante Lísias voltar de Jerusalém decidirei o teu caso".23Então ele ordenou que o centurião prendesse a Paulo, mas com brandura e que não impedisse seus amigos de ajudá-lo ou visitá-lo.24Após alguns dias, Félix retornou com sua esposa Drusila, judia, e mandou trazer a Paulo e o ouvia acerca da fé em Cristo Jesus.25Porém quando Paulo argumentou com ele sobre justiça, domínio próprio, e o julgamento vindouro, Félix ficou com medo e respondeu: "Por agora, vai-te. Mas quando eu tiver oportunidade, mais tarde, te chamarei".26Ao mesmo tempo, ele esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro, por isso mandava chamá-lo com mais frequência e conversava com ele.27Contudo, quando dois anos se passaram, Pórcio Festo, tornou-se o governador depois de Félix, e querendo agradar os judeus, manteve Paulo na prisão.
Paulo continua sendo um prisioneiro na Cesaréia.
Festo torna-se o governador da Cesaréia. Veja como você traduziu este nome em 24:26.
Esta palavra marca o começo de um novo evento na história.
Possíveis significados são 1) Festo chegou na área para começar seu governo (UDB) ou 2) Festus simplesmente chegou na area.
A frase "foi acima" é usada aqui porque Jerusalém é mais alta em elevação quanto a Cesaréia.
Isso fala sobre acusação, como se eles fossem um objeto que uma pessoa poderia trazer para mais alguém. Tradução Alternativa
Eles imploraram para Festo.
"que Festo forçou Paulo falar... assim, os judeus poderiam matar Paulo"
Isto significa que Félix teria ordenado seus soldados para trazer Paulo para Jerusalém. T.A.: "Que ele poderia ordenar seus soldados para trazer Paulo"
Eles estavam preparando uma emboscada para Paulo.
Aqui, a palavra "nós" refere-se a Festo e aos Romanos viajando com ele.
Isto pode ser declarado como uma citação direta. T.A.: "Mas Festo disse: 'Paulo é um prisioneiro em Cesaréia, e eu mesmo retornarei em breve para lá'"
A frase "ele disse" pode ser mudada para o início da sentença. T.A.: "Então ele disse, 'Portanto, aqueles que estão disponíveis para ir para Cesaréia deveriam ir lá conosco"
"Se Paulo tivesse feito alguma coisa errada"
"Você deveria acusá-lo de violar as leis" ou "você deveria trazer acusações contra ele"
Aqui, os primeiros três tempos da palavra "ele", é usado bem como a palavra "dele", as palavras referem-se a Festo. A quarta palavra "ele", refere-se a Paulo.
A palavra "eles" refere-se aos judeus que vieram de Jerusalém.
Jerusalém está mais alta geograficamente do que Cesareia. Era usualmente para falar de chegar abaixo de Jerusalém.
Aqui, "cadeira do juiz" refere-se a Festo governando como juiz sobre o julgamento de Paulo.T.A.: "sentou na cadeira onde ele agiu como juiz" ou "ele sentou como juiz"
Isso pode ser estalebecido na forma ativa. TA: " os soldados dele trazem para para ele"
"Quando ele veio e permaneceu diante de Festo"
Acusar uma pessoa de um crime é dito como se fosse um objeto que a pessoa poderia trazer para a corte. T.A.: "Eles disseram contra Paulo coisas muito sérias"
Paulo diz que ele não quebrou nenhuma regra sobre quem poderia entrar no templo de Jerusalém. T.A.: "contra as regras de entrar no templo"
Paulo pede para ser levado perante César a julgamento.
Aqui, "o judeu" significa os líderes Judaicos. T.A.: "quis agradar os líderes judaicos"
Jerusalém era mais alta geograficamente do que Cesaréia. Era comum falar sobre ir para Jerusalém.
Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.: "Onde eu julgarei você com consideração sobre estas acusações"
A "cadeira de julgamento" refere-se a Autoridade de Cesar para julgar Paulo. Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.: Eu peço para ir perante Cesar, então ele pode me julgar"
Paulo está declarando uma situação hipotética. Se ele fosse culpado, deveria aceitar a punição, mas ele sabia que ele não era culpado.
"Se eu tivesse feito algo errado que merecesse a pena de morte"
"Se as acusações contra mim não são verdade"
Possíveis significados são: 1) Festo não tinha autorização legal para prender Paulo destas falsas acusações ou 2) Paulo estava dizendo que se ele não tivesse feito nada errado, o governador não deveria dar entrada no pedido dos Judeus.
"Eu peço para ir perante Cesar, então ele pode me julgar"
Isso não é o Sinédrio que é referido como "concílio" em toda parte de Atos. Esse é um concílio político no governo de Roma. T.A.: com seu próprio conselho de governo"
Festo explica o caso de Paulo para o Rei Agripa.
Rei Agripa e Berenice são pessoas novas na história. Apesar de ele ter governado poucos territórios, Rei Agripa é o atual rei reinando na palestina. Berenice é irmã de Agripa.
Essa palavra marca o começo de um novo evento na história.
"Para visitar Festo a respeito de problemas oficiais"
Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.: Quando Félix deixou sua sala, deixou um homem aqui na prisão"
Felix foi o governador Romano na área onde morou na Cesaréia. Veja como você traduziu este nome em 23:22.
Acusar alguém em um tribunal é dito como se fosse um objeto que a pessoa traz para o tribunal. T.A.: "falou comigo contra esse homem"
O substantivo abstrato "condenação", pode ser expressado como um verbo. T.A.: Eles me pediram para condená-lo à morte"
"Condenar um homem à morte"
"Encontrar diretamente com aqueles que são seus acusadores"
Essa palavra marca uma declaração, por causa do que foi dito anteriormente. No caso, Festo tinha dito que um homem acusado deveria ser capaz de enfrentar seus acusadores e fazer a defesa dele.
"Quando os líderes judaicos vieram para encontrar-me aqui"
Aqui, "cadeira do juiz" refere-se a Festo governando o julgamento de Paulo como um juiz. T.A.: "Eu sentei na cadeira para agir como juiz" ou "Eu sentei abaixo como juiz"
Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.: eu ordenei os soldados para trazerem Paulo perante mim"
Aqui, "religião" significa a crença que pessoas sistemáticas têm a respeito da vida e o sobrenatural.
Isso pode ser estabelecido na forma ativa: T.A.: "Onde o concílio Judeu poderia decidir se era culpado por estas acusações"
Festo finaliza explicando o caso de Paulo para o Rei Agripa.
Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.:" Mas quando Paulo insistiu que ele ficasse sobre a guarda romana então o imperador poderia decidir seus casos"
Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.:" Eu disse aos soldados que o mantivessem na prisão"
A frase "Festo disse" pode ser movida para o começo da sentença. T.A.: Festo disse, 'Eu providenciarei para você ouvir Paulo amanhã"'
Festo novamente deu informações sobre o caso de Paulo Rei Agripa.
Mesmo que ele tenha governado sobre poucos territórios, Agripa era o atual rei reinando na Palestina. Berenice era sua irmã. Veja como você traduziu esses nomes em 25:13.
"Com uma grande cerimônia para honrá-los"
Essa era uma grande sala onde pessoas se reuniam para cerimônias, julgamentos, e outros eventos.
Isso pode ser estabelecido na forma ativa. T.A.: "os soldados trouxeram Paulo para aparecer antes deles"
Isso é um exagero usado para enfatizar. T.A.: " muitos dos judeus" ou "os líderes judaicos"
"eles falaram muito fortemente para mim"
Essa declaração é feita na negativa para enfatizar a equivalência positiva. T.A.: "ele deveria morrer imediatamente"
Aqui, o primeiro "você" é plural; o segundo "você" é singular.
"porque ele pediu para o imperador julgá-lo"
"Eu tenho trazido Paulo para todos vocês, mas especialmente para você, rei Agripa."
"Então eu terei alguma coisa mais para escrever" ou "então eu saberei o que eu deveria escrever"
As palavras negativas "não razoável" e "para não" podem ser estabelecidas na forma ativa. T.A.: "Me parece razoável que se eu enviar um prisioneiro então eu deveria também declarar"
Possíveis significados são 1) as acusações que os líderes judaícos haviam trazido contra ele ou 2) As acusações sobre a lei de Roma que se aplicaram ao caso de Paulo.
Eles pediram a Festo para chamar Paulo para Jerusalém, pois assim eles poderiam matar Paulo durante o caminho.
Festo disse a eles para irem para Cesareia, para onde Festo estava indo, e que lá eles poderiam acusar Paulo.
Festo perguntou a Paulo se ele queria subir a Jerusalém e ser julgado lá.
Festo perguntou isto a Paulo porque ele queria ganhar favor dos judeus.
Paulo disse que ele ficaria diante do julgamento de César onde ele deveria ser julgado.
Festo decidiu que uma vez que Paulo apelou para César, então ele iria para César.
Festo disse que os romanos dão para a pessoa acusada uma oportunidade de encarar seus acusadores e fazer uma defesa contra as acusações.
Festo disse que as acusações envolviam certas disputas acerca de religião e sobre um certo Jesus que morreu, mas que Paulo alegava estar vivo.
Festo procurou o rei Agripa para ajudá-lo a escrever algo lógico sobre o caso de Paulo para o imperador.
Festo disse que seria injusto para ele enviar Paulo ao imperador sem especificar as acusações contra ele.
1Festo entrou na província e depois de três dias foi de Cesareia para Jerusalém.2O sumo sacerdote e os judeus proeminentes trouxeram acusações a Festo contra Paulo.3E solicitavam-lhe por um favor concernente a Paulo, que pudesse chamá-lo para Jerusalém, e assim eles poderiam matá-lo no caminho.4Porém, Festo respondeu que Paulo era prisioneiro em Cesareia, e que ele mesmo partiria em breve para lá.5"Portanto, aqueles que pudessem, deveriam ir conosco. Se houver algo errado com esse homem, devem acusá-lo".6Depois de permanecer com eles não mais de oito ou dez dias, desceu para Cesareia. No dia seguinte, ele tomou lugar no tribunal e ordenou que trouxessem a Paulo.7Quando ele chegou, os judeus de Jerusalém ficaram ao redor dele e trouxeram sérias acusações às quais eles não podiam provar.8Paulo se defendeu dizendo: "Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, contra o templo, ou contra César".9Festo, porém, queria ganhar o favor dos judeus, e respondeu a Paulo: "Queres ir a Jerusalém para ser ali julgado por mim a respeito destas coisas"?10Paulo disse: "Estou agora diante do tribunal de César, onde devo ser julgado. Não fiz mal algum aos judeus, como o sabes muito bem.11Entretanto, se fiz algo de errado, ou se cometi algo que mereça pena de morte, não recuso morrer. Mas, se nada há na acusação deles, ninguém poderá entregar-me a eles. Apelo para César".12Então Festo consultou o seu conselho, e respondeu: "Tu apelastes para César, para César irás".13Depois de alguns dias, o rei Agripa e Berenice chegaram em Cesareia para uma visita oficial a Festo.14Após ficar muitos dias ali, Festo apresentou o caso de Paulo ao rei: "Um certo homem foi deixado aqui por Félix como prisioneiro.15Quando estive em Jerusalém, o sumo sacerdote e os anciãos dos judeus trouxeram acusações contra esse homem, e pediram a sua condenação.16Eu lhes disse que não é costume romano entregar um homem à morte sem que o acusado tenha presentes os seus acusadores e possa defender-se das acusações que lhe fazem.17Portanto quando eles vieram aqui, eu não esperei, e no dia seguinte, assentei-me no tribunal e ordenei que o trouxessem.18Quando os seus acusadores se levantaram para o acusar, não encontrei nenhuma acusação séria entre as que trouxeram.19Ao contrário, tinham alguns pontos de divergência entre eles acerca da sua própria religião e sobre um certo Jesus que estava morto, a quem Paulo afirma estar vivo.20Fiquei confuso sobre como investigar tal assunto, e perguntei se ele estaria disposto a ir para Jerusalém, para alí ser julgado sobre essas coisas.21Mas, quando Paulo apelou para ser mantido sob a guarda do imperador, ordenei que ficasse sob custódia, até que eu o enviasse a César".22Agripa disse a Festo: "Também gostaria de ouvi-lo". Disse Festo: "Amanhã o ouvirás".23Então, no dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com grande pompa e entraram na sala de audiências com os oficiais militares e os homens mais influentes da cidade. Festo deu o comando e Paulo foi trazido a eles.24Festo disse: "Rei Agripa, e todos os teus homens que estão aqui conosco, vedes este homem de quem toda a multidão de judeus tanto em Jerusalém como aqui tem me consultado, clamando que ele não deveria mais viver.25Mas verifiquei que ele nada fez que fosse digno de morte; porém, como ele apelou para o imperador, decidi enviá-lo.26Pois não tenho nada definido para escrever ao imperador a respeito dele. Por isso, eu o trouxe especificamente a ti, ó rei Agripa, a fim de que eu possa ter algo para escrever sobre o caso.27Porque não me parece justo enviar um prisioneiro sem especificar as acusações contra ele".
Festo trouxe Paulo ante o rei Agripa. No verso 2, Paulo dá a sua defesa diante do rei Agripa.
Agripa foi rei da Palestina na época, embora ele tenha reinado apenas sob poucos territórios. Veja como este nome foi traduzido em 25:13.
"gesticulou com sua mão em direção a multidão para chamar sua atenção"
O substantivo abstrato "defesa" pode ser dito como um verbo. Tradução Alternativa
Paulo estava feliz, pois ele considerou sua aparição ante Agripa como sendo uma oportunidade para falar do evangelho.
Esta frase significa descrever a situação de alguém, para que aqueles na côrte possam discutir e tomar uma decisão sobre isto. T.A.: "defender-me"
O substantivo abstrato "acusações" pode ser dito como o verbo "acusar". T.A.: "contra todos os judeus que estão me acusando".
Isto não significa todos os judeus. T.A.:" os líderes judeus"
Você explicitar que tipo de questões isto significa. TA: "e questões sobre assuntos religiosos"
Possíveis significados são: 1) Fariseus que cresceram com Paulo e o conheciam como um fariseu; ou 2) Paulo era bem conhecido entre os judeus devido ao seu zelo como um fariseu e agora como um crente.
Isto é um exagero que enfatiza que muitos judeus conheciam a respeito de Paulo. T.A.: "muitos judeus"
Possíveis significados são: 1) Entre seu próprio povo, não necessariamente na terra geográfica de Israel; ou 2) na terra de Israel.
"um grupo dentro do judaísmo que vive sob regras rígidas"
Aqui "acham" é plural e refere-se às pessoas que estavam escutando Paulo.
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu estou aqui, onde eles estão me julgando".
Esta palavra marca uma mudança na discussão de Paulo sobre seu passado para falar dele no presente.
Isto fala sobre uma promessa como se fosse algo que uma pessoa pudesse procurar e ver. T.A.: "Eu estou esperando cheio de expectativa que Deus faça o que Ele prometeu aos nossos antepassados"
A frase "nossas doze tribos" refere-se às pessoas naquelas tribos. T.A.: "isto é também o que nossos compatriotas judeus nas doze tribos estavam esperando"
Isto fala sobre uma promessa como se fosse um objeto que pode ser recebido.
Os extremos "noite" e "dia" significa que eles "adoravam a Deus continuamente".
Isto não significa todos os judeus. T.A.: "que os líderes dos judeus".
Paulo usa uma pergunta para desafiar os judeus presentes. Eles acreditam que Deus pode ressuscitar os mortos, mas não acreditam que Deus trouxe Jesus de volta a vida. Isto pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "vocês não deveriam pensar que é inacreditável que Deus traz uma pessoa morta de volta a vida".
Paulo usa esta frase para marcar outra mudança na sua defesa. Ele está agora contando como ele costumava perseguir os santos.
A palavra "nome" aqui refere-se ao próprio Jesus. T.A.: "para impedir pessoas de crerem em Jesus"
A frase "eram mortos" pode ser dita na forma ativa. T.A.: "e eu votei em acordo com os outros líderes judeus para condenar os crentes a morte".
Os possíveis significados são: 1) Paulo puniu alguns crentes muitas vezes; ou 2) Paulo puniu vários crentes diferentes.
Enquanto falava ao rei Agripa, Paulo fala acerca de sua conversa com o Senhor.
Paulo usa esta frase para marcar outra mudança em sua defesa. Ele está agora falando a respeito de quando ele viu Jesus e tornou-se seu discípulo.
Esta palavra é usada para marcar dois eventos que estão acontecendo ao mesmo tempo. Neste caso, Paulo foi para Damasco durante o tempo em que ele perseguiu cristãos.
Paulo tinha cartas escritas pelos líderes judeus, outorgando a ele autoridade para perseguir os judeus convertidos.
Aqui "voz" refere-se a pessoa falando. T.A.: "Eu ouvi alguém falando a mim, que disse"
Para Paulo resistir a Jesus e perseguir crentes é dito como se ele fosse um touro pisando na vara afiada que uma pessoa usa para puxar o animal. Isto significa que Paulo está apenas ferindo-se. T.A.: "você apenas ferirá a si mesmo como um touro pisando em um aguilhão"
Paulo continua dando sua defesa ao rei Agripa. Nestes versos ele continua citando sua conversa com o Senhor.
Ajudando pessoas a entender a verdade é dito como se uma pessoa estivesse literamente ajudando alguém a abrir seus olhos.
Ajudando alguém a parar de fazer o que é mal e começar a confiar e obedecer a Deus é dito como se uma pessoa está literalmente guiando alguém para fora de um lugar escuro até um lugar iluminado.
Ajudando alguém a parar de obedecer a Satanás e começar a obedecer a Deus é dito como se uma pessoa estivesse literalmente desviando uma outra e levando-a do lugar onde Satanás governa e guiando-a para o lugar onde Deus governa.
O substantivo abstrato "perdão" pode ser dito como o verbo "perdoar". T.A.: "a fim de que Deus possa perdoar seus pecados"
O substantivo abstrato "herança" pode ser dito como o verbo "herdar". TA: "eles possam herdar aquilo que eu dou"
As bençãos que Jesus dá para aqueles que acreditam nEle são ditas como se elas fossem herança que filhos recebem de seu pai.
Jesus escolhendo algumas pessoas para pertencer a Ele é dito como se Ele literalmente as separasse de outras pessoas.
"Por que eles acreditam em mim". Aqui Paulo termina citando o Senhor.
Esta palavra marca uma afirmação por causa do que foi dito anteriormente. Neste caso, Paulo tinha acabado de explicar o que o Senhor havia ordenado a ele em sua visão.
Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "eu obedeci"
Isto se refere ao que a pessoa na visão disse a Paulo. T.A.: "o que a pessoa do céu me disse na visão"
Começar a confiar em Deus é dito como se uma pessoa se virasse para começar a caminhar em direção a Deus. T.A.: "confie em Deus"
O substantivo abstrato "arrependimento" pode ser dito como o verbo "arrependeram". T.A.: "e começaram a praticar boas obras para mostrar que eles realmente se arrependeram".
Isto não significa todos os judeus. T.A.: "Alguns judeus".
Paulo termina de dar sua defesa ao rei Agripa.
Isto pode ser dito na forma positiva. T.A.: "acerca exatamente do que".
Paulo está se referindo ao conjunto de escritos dos profetas do Velho Testamento.
Você pode explicitar que Cristo deveria também morrer. T.A.: "que Cristo deveria sofrer e morrer".
O substantivo abstrato "ressurreição" pode ser dito como "trazer pessoas de volta à vida". T.A.: "Ele seria a primeira pessoa a ressuscitar de entre os mortos quando Deus começa a trazer pessoas de volta à vida".
A frase "dos mortos" refere-se aos espíritos de pessoas que morreram. Voltar dentre eles significa viver novamente.
"Proclamar a mensagem sobre a luz". Falar a pessoas a respeito de como Deus salva pessoas é dito como se uma pessoa estivesse falando sobre a luz. T.A.: "proclamar a mensagem sobre como Deus salva pessoas".
Paulo e o rei Agripa continuam a conversar.
"você está falando coisas sem sentido" ou "você está louco".
"você aprendeu tanto que agora está louco".
Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "eu estou são... e" ou "eu sou capaz de pensar bem... e".
"Festo, que merece grande honra".
Aqui "palavras" refere-se à mensagem de Paulo. T.A.: "eu falo uma mensagem que é verdadeira e séria".
Paulo ainda está falando ao rei Agripa, mas ele está se referindo a ele na terceira pessoa. T.A.: "pois você... a você... de você".
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "estou certo".
Isto pode ser dito na voz ativa e na forma afirmativa. T.A.: "que ele está ciente disto" ou "que você está ciente disto".
Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "não aconteceu em segredo".
Isto significa fazer algo escondido como se uma pessoa fosse e fizesse algo em um canto de um quarto onde ninguém pode vê-lo. T.A.: "em um lugar escuro" ou "escondido".
Paulo faz essa pergunta para relembrar ao rei Agripa que Agripa já acredita no que os profetas disseram sobre Jesus. Isto pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "você já acredita no que os profetas judaicos disseram, rei Agripa".
Agripa faz esta pergunta para mostrar a Paulo que ele não convenceria Agripa tão facilmente sem mais provas. Isto pode ser expressado como uma afirmação. T.A.: "Certamente você não pensa que pode me convencer tão facilmente a acreditar em Jesus!".
Aqui "correntes" refere-se a ser um prisioneiro. T.A.: mas, é claro, eu não quero que você seja um prisoneiro como eu sou".
Isto encerra o tempo de Paulo perante o rei Agripa.
Berenice foi a irmã do rei Agripa. (Veja: 25:13)
"Então o rei Agripa se levantou e com ele o governador Fausto".
Esta é uma grande sala para cerimônias, julgamentos e outros eventos.
O substantivo abstrato "morte" pode ser dito como o verbo "morrer". Aqui "prisão" refere-se a estar preso. T.A.: "este homem não merece morrer ou estar preso".
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "este homem poderia ter sido liberto" ou "eu poderia ter soltado esse homem".
Paulo estava feliz em poder se defender diante do Rei Agripa porque Agripa era um especialista nos costumes e questões dos judeus.
Paulo viveu como um fariseu em um grupo bem severo de judaísmo.
Paulo diz que ele e os judeus estão esperando alcançar a promessa da ressurreição.
Paulo diz que ele e os judeus estão esperando alcançar a promessa da ressurreição.
Paulo estava colocando muitos dos santos na prisão, aprovando quando eles eram mortos e os perseguindo em cidades estrangeiras.
Paulo estava colocando muitos dos santos na prisão, aprovando quando eles eram mortos e os perseguindo em cidades estrangeiras.
Paulo viu uma luz vinda do céu brilhando mais do que o sol.
Paulo ouviu um voz dizendo: "Paulo, Paulo, por que você me persegue?"
Jesus estava falando com Paulo a caminho de Damasco.
Jessus nomeou Paulo para ser servo e testemunha para os gentios.
Jessus nomeou Paulo para ser servo e testemunha para os gentios.
Jesus disse que ele queria que os gentios recebessem o perdão dos pecados e a herança de Deus.
Paulo diz que ele pregou que as pessoas deveriam arrepender-se e voltar-se para Deus, fazendo obras dignas de arrependimento.
Os profetas e Moisés disseram que o Cristo sofreria, ressucitaria dos mortos e proclamaria a luz ao povo judeu e aos gentios.
Os profetas e Moisés disseram que o Cristo sofreria, ressucitaria dos mortos e proclamaria a luz ao povo judeu e aos gentios.
Festo pensou que Paulo estava louco.
Festo pensou que Paulo estava louco.
Paulo desejou que o Rei Agripa se tornasse cristão.
Paulo desejou que o Rei Agripa se tornasse cristão.
Eles concordaram que Paulo não havia feito nada digno de morte ou prisão e que ele poderia ser libertado se ele não tivesse apelado para César.
Eles concordaram que Paulo não havia feito nada digno de morte ou prisão e que ele poderia ser libertado se ele não tivesse apelado para César.
1A seguir, Agripa disse a Paulo: "Tu podes falar por ti mesmo". Paulo, então, estendeu a mão e fez sua defesa:2"Eu me considero feliz, Rei Agripa, por poder responder hoje, perante ti, todas as acusações dos judeus;3especialmente porque és profundo conhecedor de todas as tradições e questões dos judeus. Então eu peço que me ouças pacientemente.4Verdadeiramente, todos os judeus sabem como eu vivi desde a minha juventude em minha nação e em Jerusalém.5Eles me conhecem desde o início, e deveriam admitir que eu vivia como um fariseu, um grupo bem severo em nossa religião.6Agora estou aqui, para ser julgado porque espero pela promessa que Deus fez a nossos pais.7Por essa razão, nossas doze tribos perseverantemente servem a Deus noite e dia, e esperamos alcançá-la. E é por causa dessa esperança que os judeus me acusam, rei Agripa!8Por que julgais que seja inacreditável que Deus ressuscite os mortos?9Durante um tempo, pensava comigo mesmo que devia fazer muitas coisas contra o Nome de Jesus de Nazaré.10Fiz isso em Jerusalém. Prendi muitos dos santos na prisão pela autoridade que tinha dos chefes dos sacerdotes para assim o fazer; e quando eles eram mortos, também dava o meu voto contra eles.11Frequentemente, eu os punia em todas as sinagogas, e tentava fazer com que blasfemassem. Estava enfurecido contra ele e os perseguia até em cidades estrangeiras.12Enquanto fazia isso, fui para Damasco debaixo da autoridade e da ordem dos chefes dos sacerdotes;13e, no caminho, ao meio-dia, ó rei, eu vi uma luz que veio do céu, brilhando mais que o sol, resplandecendo em torno de mim e dos demais que viajavam comigo.14Quando caímos em terra, ouvi uma voz na língua dos hebreus, falando comigo, que dizia: 'Saulo, Saulo, por que me persegues? Resistir ao aguilhão vai ser difícil!'15Perguntei: 'Quem és Tu, Senhor?' E o Senhor respondeu: 'Sou Jesus, a quem tu persegues.16Agora, levanta-te e fica de pé; porque foi para esse propósito que Eu apareci para ti, para fazer-te servo e testemunha das coisas que já sabes sobre mim e das coisas que Eu irei te mostrar mais tarde.17Te livrarei desse povo e dos gentios, a quem te envio,18para abrir os olhos deles, desviá-los das trevas para a luz e do poder de Satanás para Deus, a fim de que recebam de Deus o perdão dos pecados e a herança que Eu dou àqueles que santifiquei pela fé em Mim'.19Portanto, Rei Agripa, não desobedeci à visão celestial;20ao contrário, preguei para que todos arrependessem, voltassem para Deus, praticando boas obras de arrependimento; primeiro, para os de Damasco, depois os de Jerusalém e toda a região da Judeia, e também para os gentios.21Por causa disso, os judeus me prenderam no templo e tentaram matar-me.22Deus tem me ajudado até esse dia. Então eu me levanto e testifico, tanto às pessoas simples quanto às importantes, do que os profetas e Moisés disseram que iria acontecer, nada além;23que Cristo deveria sofrer e seria o primeiro a ressuscitar dos mortos e proclamar luz para o povo judeu e para os gentios".24Quando Paulo completou sua defesa, Festo disse em voz alta: "Ele, está louco; seu grande conhecimento te faz insano".25Mas Paulo disse: "Não estou louco, ó excelentíssimo Festo, mas com coragem digo palavras de verdade, em perfeito juízo.26Pois o rei conhece todas essas coisas; por isso, eu lhe falo livremente, porque estou convencido que nada lhe está oculto; pois nada disso aconteceu em segredo.27Crês nos profetas, Rei Agripa? Sei que crês".28Agripa disse a Paulo: "Por pouco me persuades a fazer-me cristão"?29Paulo disse: "Oro a Deus que por pouco ou por muito, não apenas tu, mas também todos os que hoje me ouvem sejam como eu, porém sem estas correntes".30Então, o rei se levantou e, com ele, o governador e Berenice, e todos os que estavam assentados com eles.31Quando deixaram o salão, disseram uns aos outros: "Esse homem não fez nada digno de morte ou prisão".32Agripa disse a Festo: "Esse homem poderia ter sido solto se não tivesse apelado a César".
Paulo, como prisioneiro, começa sua jornada para Roma.
A palavra "nós" inclui a Lucas, o autor de Atos, bem como Paulo e outros viajantes com Paulo.
Adramitio era uma cidade possivelmente localizada na costa oeste da atual Turquia.
Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa
Itália é o nome da província onde Roma se situava. Veja como foi traduzido "Itália" em 18:1.
"os soldados romanos colocaram um centurião chamado Júlio, do Regimento Augustino, encarregado de Paulo e de alguns outros prisioneiros".
Júlio é o nome de um homem.
Esse era o nome do batalhão ou exército de onde o centurião vinha.
Aqui "navio ... prestes a partir" significa a tripulação que vai fazer parte do navio. T.A.: "Nós embarcamos em um navio ... cuja tripulação estava prestes a partir".
Os significados possíveis são: 1) um navio que veio de Adramitio ou; 2) um navio que estava registrado ou licenciado em Adramitio.
"logo partindo" ou "partiria logo".
"começamos nossa jornada no mar".
Aristarco vinha da Macedônia mas trabalhou com Paulo em Éfeso. Veja como seu nome foi traduzido em 19:28.
Aqui a palavra "nós" refere-se a Lucas, Paulo, e aqueles viajando com eles.
"Júlio tratou Paulo com uma preocupação amigável". Veja como foi traduzido "Júlio" em 27:1.
O nome substantivo abstrato "cuidado" pode ser dito como verbo. T.A.: "ir até seus amigos para que cuidassem dele" ou "ir até seus amigos para que o ajudassem em qualquer necessidade".
"nós começamos a navegar e fomos".
A frase passiva "era abrigada" pode ser dita na voz ativa. T.A.: "fomos pela costa do Chipre pelo lado que impedia o vento de nos soprar para o caminho errado". (UDB)
Essa era uma província na Ásia Menor. Veja como foi traduzido em 2:8.
Você pode dizer de maneira clara que eles desceram do navio em Mirra. T.A.: "fomos para Mirra, uma cidade da Lícia, onde nós descemos do navio".
Mirra é o nome de uma cidade.
Lícia era uma província romana situada na costa sudoeste da atual Turquia.
Está implícito que a tripulação navegaria para a Itália. T.A.: "encontrou um navio cuja tripulação navegou de Alexandria estava indo para a Itália".
Esse é o nome de uma cidade.
Você pode dizer de maneira clara que o motivo deles navegarem vagarosamente e com dificuldade era porque o vento estava soprando contra ele.
Esse é um antigo povoado localizado na atual Turquia.
"não nos permitiu mais ir por aquele caminho por causa do forte vento".
"então nós navegamos pelo lado de Creta onde havia menos vento".
Essa é uma cidade costeira em Creta.
Você pode dizer de maneira clara que apesar de os ventos não serem tão fortes como antes, eles eram ainda fortes o bastante para tornar a navegação difícil.
Esse era um porto próximo a Laseia, localizada na costa sul de Creta.
Essa é uma cidade costeira em Creta.
Aqui as palavras "nós" e "nossas" referem-se a Paulo e a todos no navio.
Por causa da direção que o vento soprava, a jornada de Cesareia para Abrigos Favoráveis tomou mais tempo que o planejado.
Esse jejum ocorreu no Dia do Arrependimento, que era geralmente na última parte de Setembro ou na primeira parte de Outubro de acordo com o calendário ocidental. Depois disso, havia um alto risco de tempestades sazonais.
"se viajarmos agora, nós sofreremos muito dano e perda".
Aqui "perda" significa destruição quando se refere a coisas, e morte quando se refere a pessoas.
Mercadoria é algo que uma pessoa transporta de um lugar a outro através de um barco. T.A.: "não apenas o navio mas os produtos a bordo do navio".
Isso pode se dito na voz ativa. T.A.: "que Paulo disse".
Você pode dizer de maneira clara porque não era propício ficar no porto. T.A.: "o porto não protegia suficientemente os navios atracados durante as tempestades de inverno".
um lugar próximo a terra que geralmente é seguro para navios.
Fenice é uma cidade portuária na costa de Creta.
Isso fala sobre a temporada de inverno como se isso fosse uma comodidade que alguém pode pagar. T.A.: "para ficar lá na estação fria".
Isso significa que a cidade está voltada para a direção de onde o vento sopra. Portanto o vento sopra do nordeste e do sudeste sobre a cidade.
Essas direções são baseadas no nascer e no pôr do sol. Nordeste seria um pouco a esquerda do nascer do sol. Sudeste é um pouco a direita do pôr do sol.
Aqui "ergueram" significa puxar para fora da água. Uma âncora é um objeto pesado amarrado a uma corda que é presa ao barco. A âncora é jogada na água e submerge até o fundo do mar impedindo o navio de ficar a deriva.
Paulo e aqueles que estavam viajando no barco encontraram uma forte tempestade.
"após pouco tempo".
"um vento muito forte e perigoso".
"chamado 'um vento forte do nordeste'". A palavra para "Euroaquilão" no original é "Euroclydon". Você pode transliterar essa palavra para o seu idioma.
"veio do outro lado da ilha de Creta e soprou fortemente contra o nosso navio".
"Quando o vento soprou tão forte contra a frente do navio que não podiamos navegar contra ele".
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "nós paramos de tentar ir em frente, e deixamos o vento nos levar onde quer que ele soprasse".
"Nós navegamos no lado onde o vento era menos forte".
Esta ilha era localizada na costa sul de Creta.
Esse é um pequeno barco que algumas vezes é tirado de trás do navio, e algumas vezes é trazido ao navio e amarrado. O pequeno barco era usado por várias razões, incluindo escapar de um naufrágio.
"eles ergueram o bote" ou "eles retiraram o bote de abordo do navio".
O "casco" é o corpo do navio. Eles amarramam cordas em volta do bote para que o navio não desprendesse dele durante a tempestade.
Bancos de areia são áreas muito rasas no mar onde navios podem ficar presos na areia. Sirte é localizada na costa da Líbia, no norte da Africa.
Eles colocaram a âncora do navio na água para reduzir a velocidade enquanto o vento os sopraria.
Uma âncora é um objeto pesado preso a uma corda que é segurada ao barco. A âncora é lançada na água e vai até o fundo do mar evitando que o navio fique à deriva. Veja como foi traduzido em 27:12.
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "fomos em qualquer direção que o vento nos levou".
Isso pode ser dito na voz ativa T.A.: "O vento nos soprou fortemente para todos os lados".
Isso é feito para aliviar o peso do navio na tentativa de previnir o navio de afundar.
Carga é algo que uma pessoa transporta de um lugar para outro por meio do barco. T.A.: "bens no navio". Veja como foi traduzido em 27:9.
Aqui "equipamento" refere-se aos equipamentos necessários aos navegadores para navegar o navio. Isso indica o quão desesperadora era a situação.
Eles não podiam ver o sol e as estrelas por causa das nuvens escuras da tempestade. Os navegadores precisavam ver o sol e as estrelas para saber onde eles estavam e em que direção estavam indo.
"uma terrível tempestade continuava a nos lançar fortemente para todos os lados".
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "todos perdemos a esperança de que pudessemos ser salvos".
Paulo fala aos navegadores no navio.
Aqui "eles" refere-se aos navegadores. Está subentendido que Lucas, Paulo, e aqueles que estavam com eles não comeram também. T.A.: "Estando nós há muito tempo sem comida".
"entre os homens".
"e como resultado sofrer esse dano e perda".
Paulo está falando aos navegadores. Está subentendido que Paulo também quer dizer que ele e aqueles que estão com ele não vão morrer também. T.A.: "nenhum de nós morrerá".
Aqui "perda" é usado no sentido de destruição. T.A.: "mas a tempestade destruirá apenas o navio".
A frase "encontrar com César" refere-se a Paulo indo à corte e deixando César julgá-lo. T.A.: "Você deve se apresentar a César para que ele possa te julgar".
"decidiu permitir que todos os que estão navegando com você viva".
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "assim como um anjo me falou".
"o vento deve nos encalhar em alguma ilha".
A forte tempestade continua.
O numero ordinal "décimo quarto" pode ser traduzido como "quatorze" ou "14". T.A.: "depois de 14 dias desde o início da tempestade, naquela noite".
Isso pode ser dito na voz ativa: T.A.: "enquanto o vento nos soprava para todos os lados".
Este é o mar entre a Itália e a Grécia.
"eles mediram a profundidade da água do mar".(UDB) Eles mediram a profundidade da água afundando na água uma linha com um peso amarrado na ponta.
"encontraram 20 braças". Uma "braça" é uma unidade de medida para medir a profundidade da água. Uma braça mede dois metros. T.A.: "encontraram 40 metros".
"encontraram 15 braças". Uma "braça" é uma unidade de medida para medir a profundidade da água. Uma braça mede dois metros. T.A.: "encontraram 30 metros".
Uma âncora é um objeto pesado preso a uma corda que é segurada no barco. A âncora é lançada na água e vai até o fundo do mar evitando que o navio fique à deriva. Veja como foi traduzido em 27:12.
"da parte de trás do navio".
Aqui a palavra "podereis" é plural e refere-se ao centurião e aos soldados romanos.
Esse era um pequeno barco que algumas vezes é retirado de trás do navio, e algumas vezes é trazido ao navio e amarrado. O pequeno barco era usado por várias razões, incluindo escapar de um naufrágio. Veja como foi traduzido em 27:14.
"da parte da frente do navio".
As palavras negativas "a menos" e "não podereis" podem ser ditas de forma afirmativa. A frase passiva "podereis salvar-vos" pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Esses homens devem ficar no navio para que vocês sobrevivam".
"quando era quase o amanhecer".
O numero ordinal "décimo quarto" pode ser dito como "quatorze". T.A.: "por 14 dias".
Essa era uma maneira costumeira de dizer que nenhum mal poderia vir sobre eles. T.A.: "Cada um de vocês sobreviverá a este desastre ilesos".
"dividiu o pão" ou "partiu um pedaço do pão".
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Isso encorajou todos os homens".
Essa é uma informação do contexto.
Uma grande área de água parcialmente envolta por terra.
"viram a terra mas não puderam reconhecê-la como algum lugar que conheciam".
"cortaram as cordas e deixaram as âncoras para trás".
grandes remos ou peças de madeira na parte de trás do navio, usado para condução.
"a vela na frente do navio". A vela era uma larga peça de pano que capturava o vento para mover o navio.
"eles conduziram o navio para a praia".
Uma corrente é águas fluindo em uma direção contínua. Algumas vezes mais de uma corrente pode se unir a outra. Isso pode fazer com que a areia debaixo das águas se acumulem fazendo as águas mais rasas.
"a parte da frente do navio".
"da parte de trás do navio".
"Os soldados estavam planejando".
"então ele os impediu de fazer o que planejavam fazer".
"pular do navio para a água".
"alguns em tábua de madeira".
Júlio tratou Paulo gentilmente e o deixou ir até seus amigos e receber seus cuidados.
A embarcação navegou em volta da ilha de Creta com dificuldade.
Júlio não seguiu o alerta de Paulo pois ele prestou mais atenção ao proprietário do navio.
Depois de um começo de viagem tranquilo, um vento chamado Euroaquilão golpeou navio.
Após muitos dias, os navegadores abandonaram qualquer esperança de serem salvos.
O anjo disse a Paulo que ele e todos os tripulantes sobreviveriam.
Os tripulantes acharam que o navio estava se aproximando de alguma terra.
Os tripulantes estavam procurando uma maneira de abandonar o navio.
Paulo disse ao centurião e aos soldados que, a não ser que os navegadores permanecessem no navio, o centurião e os soldados não poderiam ser salvos.
Paulo implorou que todos pegassem comida.
Os tripulantes decidiram levar o navio até à praia navegando diretamente à praia, mas a proa do navio encalhou no solo e a popa começou a se abrir.
Os soldados iam matar os prisoneiros para que nenhum deles escapasse.
O centurião parou o plano dos soldados porque ele queria salvar Paulo.
Aqueles que conseguiam nadar pularam primeiro e o restante os seguiu usando placas ou outras coisas do navio.
1Quando foi decidido que navegaríamos para a Itália, entregaram Paulo e alguns outros prisioneiros a um centurião chamado Júlio, do Regimento Augustino.2Nós embarcamos em um navio de Adramítio, que estava prestes a navegar junto à costa da Ásia. Então, fomos para o mar; Aristarco que era de Tessalônica, cidade da Macedônia, vinha conosco.3No dia seguinte, desembarcamos na cidade de Sidom, onde Júlio tratou Paulo de modo gentil e permitiu-lhe ir até seus amigos, a fim de receber cuidados.4Partindo dali, fomos para o mar e navegamos em volta da ilha de Chipre, que nos abrigou do vento, porque esse estava contra nós.5A seguir, navegamos através das águas perto da Cilícia e Panfília, e fomos a Mirra, uma cidade da Lícia.6Lá, o centurião encontrou um navio de Alexandria, que ia para a Itália, no qual nos embarcou.7Navegamos vagarosamente por muitos dias, e finalmente chegamos, com dificuldade, próximo a Cnido. Contudo, o vento não nos permitiu seguir o caminho; então, navegamos pelo lado de Creta protegido contra os ventos, oposto a Salmona.8Navegamos pela costa com dificuldade, até que chegamos a um certo lugar chamado Bons Portos, que é perto da cidade de Laseia.9Tínhamos gasto muito tempo, já havia passado o tempo do jejum dos judeus, e também se tornou perigoso navegar. Então, Paulo os alertou,10e disse: "Homens, eu vejo que a viagem que estamos prestes a fazer será danosa e com muita perda, não apenas da mercadoria e do navio, mas também de nossas vidas".11Porém, o centurião prestou mais atenção ao mestre e ao proprietário do navio, do que às coisas que foram ditas por Paulo.12Não sendo o porto propício para se passar o inverno, a maioria dos marinheiros aconselhou que partissem dali, se, por algum meio, conseguíssemos chegar a cidade de Fenice, para ali passar o inverno. Fenice é um porto em Creta, voltado para o nordeste e sudeste.13Quando o vento do sul começou a soprar gentilmente, os marinheiros pensaram que tinham o que precisavam; então, eles ergueram a âncora e navegaram próximo a Creta, perto da costa.14Mas, depois de um curto período, um vento forte de tempestade chamado Euroaquilão começou a nos golpear, vindo da ilha.15Quando o navio foi apanhado em cheio, e não podia enfrentar o vento, nós nos deixamos ser levados.16Passamos por um lado protegido de uma pequena ilha chamada Cauda; e com dificuldade pudemos segurar o bote salva-vidas.17Quando eles levantaram o bote, usaram as suas cordas para amarrá-lo no casco do navio. Eles temiam que pudéssemos ir em direção aos bancos de areia de Sirte; então, abandonaram a âncora, e deixaram-se ser conduzidos.18Nós estávamos muito abatidos por causa da tempestade; então, no dia seguinte, os navegadores começaram a jogar a carga para fora do navio.19No terceiro dia, os marinheiros também lançaram ao mar com as próprias mãos, o equipamento do navio.20Depois de o sol e as estrelas não brilharem sobre nós por vários dias, e de ainda ser castigado por grande tempestade, qualquer esperança de que pudéssemos ser salvos foi abandonada.21Estando eles há muito tempo sem comer, Paulo se levantou entre os marinheiros e disse: "Homens, devieis ter me ouvido, e não partir de Creta a fim de evitar este dano e perda.22E agora, eu vos incentivo a tomarem coragem, porque não haverá nenhuma perda de vidas entre vós, mas apenas a perda do navio.23Porque na noite passada, um anjo de Deus, a quem eu pertenço, e também adoro, se colocou ao meu lado24e disse: 'Não temas, Paulo. Tu deves te encontrar com César, e Deus te concede a vida de todos os que estão viajando contigo'.25Portanto, homens, tomem coragem! Porque confio em Deus que acontecerá assim como Ele me falou.26Mas nós devemos naufragar em alguma ilha".27Quando a décima quarta noite veio, enquanto estávamos sendo levados por este caminho, que era o mar Adriático, por volta da meia noite, os navegadores pensaram que estavam se aproximando de alguma terra.28Eles fizeram sondagens e encontraram vinte braças; depois de um breve momento, fizeram mais sondagens e encontraram quinze braças.29Estavam com medo de bater nas rochas; então, baixaram quatro âncoras da popa, e oraram para que a manhã viesse logo.30Os marinheiros procuravam uma maneira de abandonar o navio, e abaixaram o bote ao mar, sob pretexto de lançar as âncoras da proa.31Mas, Paulo disse ao centurião e aos soldados: "A menos que estes homens continuem no navio, não podereis salvar-vos".32Então os soldados cortaram as cordas do bote e deixaram-no ir embora.33Quando amanheceu, Paulo alertou a todos para que comessem. Ele disse: "Este é o décimo quarto dia que vós esperais, e não comestes nada.34Então eu vos peço que comais, porque isto é para que sobrevivais; e nenhum cabelo de vossa cabeça será perdido".35Quando ele disse isso, tomou o pão e agradeceu a Deus à vista de todos eles; então, partiu-o e começou a comer.36Assim, eles foram todos encorajados e também comeram.37Nós éramos duzentas e setenta e seis pessoas no navio.38Quando eles comeram o suficiente, fizeram com que o navio ficasse mais leve jogando o trigo ao mar.39Quando amanheceu, eles não reconheceram a terra, mas viram uma baía com uma praia, e discutiram se levariam o navio até lá.40Então, cortaram as âncoras e as deixaram no mar. Na mesma hora, desataram as cordas dos lemes e levantaram a vela principal ao vento; e, então, se dirigiram para a praia.41Mas eles foram para um lugar onde duas correntes se encontravam, e o navio foi em direção à praia. A proa do navio encalhou ali e permaneceu imóvel, mas a popa começou a quebrar por causa da violência das ondas.42O plano dos soldados era matar os prisioneiros para que nenhum deles pudesse nadar e fugir.43Mas o centurião quis salvar Paulo, então ele impediu o plano deles; e ordenou àqueles que podiam nadar que pulassem do navio primeiro e chegassem a terra.44Então, o resto dos homens deveria segui-los, alguns em tábuas, e outros em algumas coisas do navio. Desta forma, todos nós chegamos seguros a terra.
Depois do naufrágio, o povo da ilha de Malta ajudou Paulo e todos que estavam no navio. Eles permaneceram lá por três meses.
Aqui a palavra "nós" se refere a Paulo e Lucas, o autor das ações, que viajou com Paulo nessa jornada.
Isso pode ser declarado na voz ativa: Tradução Alternativa (TA) "quando nós chegamos salvos".
Paulo e Lucas aprenderam o nome da ilha. (TA): "nós aprendemos do povo" ou "nós descobrimos por meio dos residentes".
Malta é uma ilha localizada ao sul da ilha da Sicília, nos dias atuais.
"O povo local".
Ser mais amável para alguém é dizer das coisas que elas oferecem aos outros. (TA): "não era só muito bom para nós".
Essa frase foi usada para enfatizar o oposto do que foi dito.
"Eles juntaram gravetos e galhos e os queimaram"
Possíveis significados são "sejam bem-vindas todas as pessoas que vieram do navio" ou "bem vindos Paulo e todos os seus companheiros".
"Uma cobra venenosa saiu grudada num graveto"
"picou a mão de Paulo e ele não percebeu"
"Com certeza este homem é um assassino" ou " Este homem verdadeiramente é um assassino"
A palavra "justiça" refere-se ao nome de um deus que eles adoravam.
"sacudiu sua mão de tal forma que a cobra caiu de sua mão na fogueira"
"Paulo não foi ferido até então"
Possíveis significados são 1) seu corpo poderia inchar por causa do veneno da cobra ou 2) ele poderia ficar muito quente por causa da febre.
Isso pode ser declarado na voz ativa:
Pensar diferentemente sobre uma situação que foi dita é dizer que a pessoa mudou de ideia. TA: "eles repensaram"
Isto pode ser declarado diretamente na citação.
Talvez eles acreditvam que alguém que sobrevivesse a uma picada de cobra venenosa era divino ou deus.
Aqui a palavra "nos" e "nos" refere-se a Paulo, Lucas e os que viajavam com eles.
"Agora" é usado para introduzir uma nova pessoa descrita no evento.
Possíveis significados são 1) o principal líder do povo ou 2) alguém que era a pessoa mais importante da ilha, talvez por causa da sua riqueza.
Este é um nome de um homem.
Isto é uma informação contextual sobre o pai de Públiio que é necessário para se entender a estória.
Isso pode ser declarado na voz ativa
Desinteria é uma doença infecciosa intestinal.
"toucou-lhe com suas mãos"
Isso pode ser declarado na voz ativa: (UDB)
Provavelmente eles honraram Paulo e os que estavam com ele presenteando-os.
A jornada de Paulo para Roma continua.
Os Irmãos Gêmeos refere-se a Castor e Pólux, os gêmeos filhos de zeus, um deus grego. Eles pensavam que eram os proteotres do navio.
Possíveis significados são 1) "um navio que veio de alexandria" ou 2) "um navio que era registrado ou licenciado em Alexandria". Veja como se traduz "Alexandrinos" em 6:8.
"a tripulação desambarcou na ilha na estação fria"
Siracusa é a cidade na costa sudeste atualmente da ilha da Sicília, exatamente no sudeste da Itália.
A praça de Ápio e as Três Vendas era uma praça popular e a pousada ficava na principal rua chamada de Rua de Ápio, aproximadamente 50 kilometros ao sul da cidade de Roma.
Este é o porto da cidade localizado na parte sudeste da ponta da Itália.
"o vento começa a soprar do sul"
Putéoli é localizada atualmente em Nápolis na costa oeste da Itália.
"Lá nos conhecemos"
Estes eram seguidores de Jesus, incluindo tanto homens como mulheres.
Isso pode ser declarado na voz ativa:
Uma vez que Paulo chegou em Putéoli, o descanso para a jornada a Roma foi por terra. (TA): E depois de ficarmos sete dias com eles, nos chegamos em Roma"
"depois que eles ouviram que estávamos chegando"
Se animando é dito como se fosse um objeto o qual a pessoa possa pegar.
Paulo chegou em Roma como um prisioneiro mas com a liberdade para ficar em seu prórpio local. Ele chamou os judeus do local para se reunirem para ele dar explicações sobre o que havia acontecido com ele.
Aqui a palavra "entramos
Isso pode ser declarado na voz ativa:
Está frase é usda aqui para marcar o começo de uma nova parte da estória. Se sua língua tem uma outra forma de dizer isto, você pode considerar e usar isto aqui.
Estes eramos líderes judeus tanto civil como religiosos presente em Roma.
Aqui significa "compatriotas judeus".
"contra nosso povo" ou " contra os judeus"
Isso pode ser declarado na voz ativa
Aqui "mãos" significa poder e controle.
"eu não fiz nada para que eles me executassem"
Isto não significa que sejam todos os judeus.
"reclamou sobre o que as autoridades romanas queriam fazer"
Isso pode ser declarado na voz ativa
O substantivo abstrato "acusação" pode ser dito como verbo "acusar". Aqui, "nação" refere-se ao povo.
Possíveis significados são: 1) o povo de Israel esperava com segurança a vinda do Messias; ou 2) o povo de Israel esperava com segurança que Deus traria à vida aqueles que já haviam morrido.
Aqui "Israel" quer dizer "o povo".
Aqui "preso com estas correntes" quer dizer ser um prisioneiro.
Os líderes judeus respondem a Paulo.
Aqui as palavras "nós
Aqui "irmãos" quer dizer companheiros judeus. (TA): "nenhum dos nossos companheiros judeus"
Uma seita é um grupo menor dentro de um grupo maior. Aqui se refere àqueles que acreditam em Jesus. (TA): "você pensa sobre o grupo ao qual você pertence"
Isso pode ser declarado na voz ativa.
Isso pode ser declarado na voz ativa
Aqui a palavra "eles" refere-se aos líderes judeus em Roma. (Veja: 28:16)
As palavras "ele", "dele", e "Ele" se referem a Paulo.
"escolheu um tempo para ele falar com eles"
Aqui "Reino de Deus" quer dizer as regras de Deus enquanto Rei.
Aqui "os profetas" refere-se ao que eles escreveram.
Isso pode ser declarado na voz ativa.
Conforme os líderes dos judeus estavam prontos para sair, Paulo citou algumas passagens do Antigo Testamento que eram apropriadas para aquele momento.
A palavra "eles (concordassem)" refere-se aos líderes dos judeus em Roma. (Veja: 28:16)
A palavra "seus" se refere às pessoas com quem Paulo estava falando. No versículo 26, Paulo começa a citar o profeta Isaías.
Aqui "palavra" fala sobre uma mensagem ou declaração.
Isto é uma citação dentro de citações. Podemos traduzir uma das citaçõs internas como uma citação indireta como em UDB. Ou podemos traduzir duas citações internas como citações indiretas.
As palavras "ouvir" e "ver" estão repetidas para enfatizar. "Tu irás ouvir cuidadosamente....E tu irás ver atentamente"
Ambas as expressões significam basicamente a mesma coisa. Elas enfatizam que o povo judeu não irá entender os planos de Deus.
Paulo termina citando o profeta Isaías.
Traduzir a citação de Paulo sobre Isaías como uma citação direta ou indireta, de acordo com o como se faz a tradução em 28:25.
Pessoas insistem em recusar a entender o que Deus está falando ou fazendo dizem que o coração destas está endurecido. Aqui "coração" se refere a mente
Pessoas que insistem em recusar a entender o que Deus está falando ou dizendo fala como se elas fossem literalmente surdas e tivessem fechado seus olhos.
Aqui "coração" quer dizer mente.
Começar a obedecer o que Deus está dizendo é o mesmo que se a pessoa tivesse fisicamente se voltado para Deus.
Isto não significa que Deus irá somente curá-los fisicamente. Ele irá também curá-los espiritualmente perdoando seus pecados.
Paulo terminou falando aos líderes judeus em Roma.
A mensagem de Deus de como Ele salva o povo é dita como se fosse um objeto que foi enviado. Isso pode ser declarado na voz ativa
"alguns deles ouvirão". Está resposta dos gentios está em contradição com a maneira que os judeus responderam.
Lucas termina a história de Paulo no livro de Atos.
Aqui "reino de Deus" se refere às regras de Deus como Rei.
O povo os tratou com gentileza não usual.
O povo pensou que Paulo fosse um assassino que, pela justiça, não lhe deveria ser permitido viver.
O povo pensou que Paulo fosse um deus.
O restante do povo da ilha que estava doente veio e foi curado.
O restante do povo da ilha que estava doente veio e foi curado.
Paulo e a tripulação permaneceram na ilha de Malta por três meses.
Quando viu os irmãos, Paulo agradeceu a Deus e isso o encorajou.
Foi permitido a Paulo viver com um soldado, que fazia a sua guarda.
Paulo disse aos líderes dos judeus em Roma que ele havia sido acorrentado por causa da esperança em Israel.
Os líderes dos judeus em Roma sabiam que a seita era dita contra em todos os locais.
Paulo tentou persuadi-los sobre Jesus, tanto pela lei de Moisés, como pelos profetas.
Alguns dos líderes judeus foram convencidos, enquanto outros não creram.
O final da escritura citada por Paulo disse que esses que não creram não iriam entender nem perceber o que eles ouviriam e viriam.
Paulo disse que a mensagem de Deus sobre a salvação foi enviada para os gentios, e eles deveriam ouvir.
Paulo pregava sobre o Reino de Deus e ensinava sobre o Senhor Jesus Cristo com ousadia.
Ninguém o parou.
1E, tendo sido salvos, soubemos que aquela ilha se chamava Malta.2As pessoas nativas nos trataram com gentileza incomum; elas acenderam uma fogueira e nos convidaram por causa da constante chuva e frio.3Mas quando Paulo apanhava alguns gravetos para colocá-los no fogo, uma víbora saiu por causa do calor e prendeu-se à sua mão.4Quando os nativos viram o animal preso na sua mão, disseram uns aos outros: "Este homem certamente é um assassino que escapou do mar, e a Justiça não lhe permitiu viver".5Então ele sacudiu o animal no fogo e não sofreu nenhum mal.6Eles estavam esperando que ele viesse a inchar com a febre ou cair morto no chão. Mas, depois de o observarem por algum tempo e, vendo que não tinha nada usual, eles mudaram de ideia e passaram a dizer que ele era um deus.7Em um lugar próximo dali, havia terras que pertenciam ao homem principal da ilha, cujo nome era Públio. Ele nos recebeu gentilmente e nos hospedou por três dias.8E aconteceu que o pai de Públio tinha sido acometido de febre e disenteria. Quando Paulo foi até ele, orou com imposição de mãos e o curou.9Depois que isso aconteceu, as demais pessoas da ilha que estavam doentes vinham também e eram curadas.10As pessoas também nos distinguiram com muitas honras. Quando estávamos nos preparando para navegar, eles nos supriram com o que precisávamos.11Depois de três meses, embarcamos em um navio de Alexandria que havia invernado na ilha, cuja insígnia trazia os deuses gêmeos, Castor e Pólux.12Depois, desembarcamos em Siracusa e ficamos ali por três dias.13De lá, navegamos e chegamos a cidade de Régio. Depois de um dia, soprando o vento sul, no segundo dia, chegamos a cidade de Putéoli.14Lá, encontramos alguns irmãos e fomos convidados a estar com eles por sete dias. Assim, chegamos até Roma.15De lá, os irmãos, depois de ouvirem sobre nós, vieram nos encontrar no mercado de Ápio e nas Três Vendas. Quando Paulo viu os irmãos, agradeceu a Deus, e foi encorajado.16Quando entramos em Roma, Paulo recebeu autorização para morar sozinho, acompanhado por um soldado que o guardava.17Então, passados três dias, chamou para si alguns homens que eram líderes entre os judeus. Quando eles vieram, disse-lhes: "Irmãos, embora eu nada tenha feito de errado contra o povo ou os costumes de nossos antepassados, fui enviado como prisioneiro de Jerusalém até as mãos dos romanos.18Depois de terem me interrogado, quiseram me soltar, porque não havia em mim razão para pena de morte.19Mas, quando os judeus se opuseram a isso, fui forçado a apelar para César, embora eu não tenha acusação alguma contra minha nação.20Por isso, convidei-vos para vos ver e conversar, pois é por causa da esperança de Israel que estou preso a estas correntes".21Então, eles lhe disseram: "Nem recebemos cartas da Judeia a teu respeito; nem veio aqui irmão algum que relatasse ou dissesse algum mal de ti.22Mas nós queremos ouvir de ti o que pensas sobre essa seita, porque sabemos que se tem falado contra ela por toda parte".23Como eles haviam marcado um dia para estar com Paulo, mais pessoas foram vê-lo em sua casa. Ele lhes apresentou a questão e testificou sobre o Reino de Deus. E tentou persuadi-los a respeito de Jesus, tanto pela lei de Moisés, como pelos profetas, desde a manhã até o anoitecer.24Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, enquanto outros não creram.25Como não concordaram entre si, eles se retiraram depois que Paulo falou estas palavras: "O Espírito Santo falou bem, por intermédio do profeta Isaías para seus antepassados26quando disse: 'Vai a este povo e dize: Ouvindo, ouvireis, e de maneira nenhuma entendereis; e vendo, vereis, e de maneira nenhuma percebereis.27Porque o coração deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram sem dar atenção e fecharam os olhos; de outra forma, eles poderiam ver com olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e se converter, e Eu os curaria'.28Portanto, vós devíeis saber que essa salvação de Deus tem sido enviada aos gentios, e eles ouvirão".29130Paulo viveu por dois anos inteiros na casa que havia alugado, e ele recebia todos os que vinham a ele.31Ele pregava o Reino de Deus e ensinava a respeito do Senhor Jesus Cristo com toda a ousadia, sem impedimento algum.
Abrão foi um homem caldeu da cidade de Ur que foi escolhido por Deus para ser o pai dos israelitas. Deus mudou seu nome para "Abraão".
Abrão foi um homem caldeu da cidade de Ur que foi escolhido por Deus para ser o pai dos israelitas. Deus mudou seu nome para "Abraão".
No Antigo Testamento, Ai era o nome de uma cidade cananeia localizada ao Sul de Betel e aproximadamente uns 8 km a noroeste de Jericó.
Ana foi a mãe do profeta Samuel. Ela foi uma das duas esposas de Elcana.
Ana foi a mãe do profeta Samuel. Ela foi uma das duas esposas de Elcana.
André foi um dos doze homens a quem Jesus escolheu para ser seu discípulo mais próximo (mais tarde chamado de apóstolo).
André foi um dos doze homens a quem Jesus escolheu para ser seu discípulo mais próximo (mais tarde chamado de apóstolo).
Anás foi o sumo sacerdote judeu em Jerusalém por 10 anos, de aproximadamente AD 6 a AD 15. Então ele foi removido do sumo sacerdócio pelo governo romano, embora ele continuou a ser um líder influente entre os judeus.
Anás foi o sumo sacerdote judeu em Jerusalém por 10 anos, de aproximadamente AD 6 a AD 15. Então ele foi removido do sumo sacerdócio pelo governo romano, embora ele continuou a ser um líder influente entre os judeus.
Apolo era um judeu da cidade de Alexandria, no Egito, que tinha uma habilidade especial em ensinar as pessoas sobre Jesus.
Apolo era um judeu da cidade de Alexandria, no Egito, que tinha uma habilidade especial em ensinar as pessoas sobre Jesus.
Arão era o irmão mais velho de Moisés. Deus escolheu Arão para ser o primeiro sumo sacerdote do povo de Israel.
Arão era o irmão mais velho de Moisés. Deus escolheu Arão para ser o primeiro sumo sacerdote do povo de Israel.
A cidade de Babilônia foi a capital da antiga região de Babilônia, a qual foi também parte do Império Babilônico.
A cidade de Babilônia foi a capital da antiga região de Babilônia, a qual foi também parte do Império Babilônico.
Barnabé foi um dos primeiros Cristãos que viveu durante o tempo dos apóstolos.
Barnabé foi um dos primeiros Cristãos que viveu durante o tempo dos apóstolos.
Bartolomeu foi um dos doze apóstolos de Jesus.
Bartolomeu foi um dos doze apóstolos de Jesus.
Caifás era o principal sacerdote durante o tempo de João Batista e Jesus.
Caifás era o principal sacerdote durante o tempo de João Batista e Jesus.
Cam foi o segundo dos três filhos de Noé.
Cam foi o segundo dos três filhos de Noé.
O termo "César" era o nome ou título usado por muitos dos governadores do Império Romano. Na Bíblia, este nome se refere a três diferentes governadores de Roma.
."Quando "César" é usado para justificar um título, ele também pode ser traduzido como :"o Imperador" ou "o Imperador de Roma" .Nomes como César Augusto ou Tibério César", podem ser escrito da maneira mais aproximada da linguagem nacional para escrevê-los.
O termo "César" era o nome ou título usado por muitos dos governadores do Império Romano. Na Bíblia, este nome se refere a três diferentes governadores de Roma.
."Quando "César" é usado para justificar um título, ele também pode ser traduzido como :"o Imperador" ou "o Imperador de Roma" .Nomes como César Augusto ou Tibério César", podem ser escrito da maneira mais aproximada da linguagem nacional para escrevê-los.
Os termos " chama" ou "chamando" literalmente significa dizer alguma coisa em voz alta para alguém que não está por perto. Há também vários sentidos figurados para estes significados.
Para " gritar", para alguns significa gritar ou falar audível para alguém que está afastada. Isto também pode significar chamar alguem para um socorro, especialmente Deus.
Frequentemente na Bíblia "chamou" tem um significado de "conclusão" ou "comando para vir" ou " requisição para vir".
Deus chama pessoas para vir e ser seu povo. Isto é o " chamado" deles.
O termo "chamado" é usado na Bíblia para significar que Deus indicou ou escolheu um povo para ser sua criança, ser seus servos e proclamadores da sua mensagem de salvação através de Jesus.
Este termo também é usado no contexto de chamando alguém pelo nome. Por exemplo, "Ele é chamado João", " Ele tem um nome João", ou "Seu nome é João".
Ser "chamado pelo nome de" significa que alguém recebeu o nome de outra pessoa.
Deus diz que êle tem chamado seu povo pelo seu nome.
Uma expressão diferente para " Eu tenho chamado você pelo nome", significa que Deus conhece uma pessoa pelo seu nome próprio e especialmente escolheu ele.
O termo "chefe" se refere ao mais poderoso ou o mais importante líder de um grupo particular.
Chipre é uma ilha no Mar Mediterrâneo, cerca de 64 quilômetros ao sul do país moderno da Turquia.
Chipre é uma ilha no Mar Mediterrâneo, cerca de 64 quilômetros ao sul do país moderno da Turquia.
Cilícia era uma pequena província Romana localizada na parte Sudeste que hoje é o moderno país do Turquia. Este se limita com o Mar Ageu.
Cilícia era uma pequena província Romana localizada na parte Sudeste que hoje é o moderno país do Turquia. Este se limita com o Mar Ageu.
Cirene era uma cidade grega na costa norte de África no mar Mediterrâneo, diretamente sul da ilha de Creta.
Cirene era uma cidade grega na costa norte de África no mar Mediterrâneo, diretamente sul da ilha de Creta.
Um conselho é um grupo de pessoas que se reúnem para discutir, dar conselhos e tomar decisões sobre assuntos importantes.
Um conselho é um grupo de pessoas que se reúnem para discutir, dar conselhos e tomar decisões sobre assuntos importantes.
Os termos "conselho" e "orientação" têm o mesmo significado e referem-se a ajudar alguém a decidir sabiamente sobre o que fazer em uma determinada situação. Um sábio "conselheiro" ou "orientador" é alguém que dá conselhos ou orienta que ajudarão uma pessoa a fazer escolhas certas.
Os termos "conselho" e "orientação" têm o mesmo significado e referem-se a ajudar alguém a decidir sabiamente sobre o que fazer em uma determinada situação. Um sábio "conselheiro" ou "orientador" é alguém que dá conselhos ou orienta que ajudarão uma pessoa a fazer escolhas certas.
Corinto era uma cidade no país da Grécia, cerca de 50 quilômetros a oeste de Atenas. Os Coríntios eram as pessoas que viviam em Corinto.
Corinto era uma cidade no país da Grécia, cerca de 50 quilômetros a oeste de Atenas. Os Coríntios eram as pessoas que viviam em Corinto.
Cornélio era um gentio, ou homem não-judeu, que era um oficial militar no exército romano.
Cornélio era um gentio, ou homem não-judeu, que era um oficial militar no exército romano.
Creta é uma ilha situada na costa do sul da Grécia. Um "cretense" é alguém que mora na ilha.
Creta é uma ilha situada na costa do sul da Grécia. Um "cretense" é alguém que mora na ilha.
Os termos "Messias" e "Cristo" significa " O Ungido" e se refere a Jesus, Filho de Deus.
Os termos "Messias" e "Cristo" significa " O Ungido" e se refere a Jesus, Filho de Deus.
Damasco é a cidade capital do país Síria. Ainda está no mesmo local como era nos tempos bíblicos.
Damasco é a cidade capital do país Síria. Ainda está no mesmo local como era nos tempos bíblicos.
Davi foi o segundo rei de Israel e ele amava e servia a Deus. Ele foi o escritor principal do livro de Salmos.
Davi foi o segundo rei de Israel e ele amava e servia a Deus. Ele foi o escritor principal do livro de Salmos.
Na Bíblia, o termo "Deus" refere-se ao ser eterno que criou o universo a partir do nada. Deus existe como Pai, Filho e Espírito Santo. O nome pessoal de Deus é "Javé".
. Deus sempre existiu; Ele existia antes que qualquer outra coisa existente, e Ele continuará a existir para sempre. . Ele é o único Deus verdadeiro e tem autoridade sobre tudo no universo. . Deus é perfeitamente justo, infinitamente sábio, santo, sem pecado, justo, misericordioso e amoroso. . Ele é um Deus que guarda a aliança, e que sempre cumpre suas promessas. . As pessoas foram criadas para adorar a Deus, e Ele é o único a Quem devem adorar. Deus revelou Seu nome como "Javé", que significa "Ele é" ou "Eu sou" ou "Aquele que (sempre) existe". . A Bíblia também fala sobre falsos "deuses" , os quais são ídolos sem vida que as pessoas de forma errada adoram.
As formas de traduzir "Deus" podem incluir "Deidade" ou "Criador" ou "Ser Supremo". Outras formas de traduzir "Deus" podem ser: "Supremo Criador" ou "Senhor Infinito Soberano" ou "Ser Supremo Eterno". Considere como Deus é referido em uma língua local ou nacional. Também pode haver uma palavra para "Deus" na língua que está sendo traduzida. Se assim for, é importante certificar-se de que esta palavra se encaixa nas características do Deus verdadeiro, como é descrito acima. Em muitas línguas a primeira letra da palavra para o único Deus verdadeiro é maiúscula, para distingui-lO da palavra para um deus falso. Outra maneira de fazer essa distinção seria usar dois têrmos diferentes para "Deus" e "deus". A frase: "Eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo" também poderia ser traduzida como: "Eu, Deus, governarei sobre este povo e eles me adorarão".
Na Bíblia, o termo "Deus" refere-se ao ser eterno que criou o universo a partir do nada. Deus existe como Pai, Filho e Espírito Santo. O nome pessoal de Deus é "Javé".
. Deus sempre existiu; Ele existia antes que qualquer outra coisa existente, e Ele continuará a existir para sempre. . Ele é o único Deus verdadeiro e tem autoridade sobre tudo no universo. . Deus é perfeitamente justo, infinitamente sábio, santo, sem pecado, justo, misericordioso e amoroso. . Ele é um Deus que guarda a aliança, e que sempre cumpre suas promessas. . As pessoas foram criadas para adorar a Deus, e Ele é o único a Quem devem adorar. Deus revelou Seu nome como "Javé", que significa "Ele é" ou "Eu sou" ou "Aquele que (sempre) existe". . A Bíblia também fala sobre falsos "deuses" , os quais são ídolos sem vida que as pessoas de forma errada adoram.
As formas de traduzir "Deus" podem incluir "Deidade" ou "Criador" ou "Ser Supremo". Outras formas de traduzir "Deus" podem ser: "Supremo Criador" ou "Senhor Infinito Soberano" ou "Ser Supremo Eterno". Considere como Deus é referido em uma língua local ou nacional. Também pode haver uma palavra para "Deus" na língua que está sendo traduzida. Se assim for, é importante certificar-se de que esta palavra se encaixa nas características do Deus verdadeiro, como é descrito acima. Em muitas línguas a primeira letra da palavra para o único Deus verdadeiro é maiúscula, para distingui-lO da palavra para um deus falso. Outra maneira de fazer essa distinção seria usar dois têrmos diferentes para "Deus" e "deus". A frase: "Eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo" também poderia ser traduzida como: "Eu, Deus, governarei sobre este povo e eles me adorarão".
O Egito é um país na parte nordeste da África, para o sudoeste da terra de Canaã. Um egípcio é a pessoa que vem do país do Egito.
O Egito é um país na parte nordeste da África, para o sudoeste da terra de Canaã. Um egípcio é a pessoa que vem do país do Egito.
Todos estes termos se referem ao Espírito Santo, que é Deus. O único Deus verdadeiro existe eternamente como o Pai, o Filho e o Espírito Santo.
Todos estes termos se referem ao Espírito Santo, que é Deus. O único Deus verdadeiro existe eternamente como o Pai, o Filho e o Espírito Santo.
Etiópia é um pais na África localizado ao sul do Egito, margeando o Rio Nilo a oeste e o Mar Vermelho a leste. Uma pessoa da Etiópia é um "Etíope".
Muitas vezes no Antigo Testamento, quando Deus está falando sobre si mesmo, ele usa seu nome em vez de um pronome.
Sugestões de tradução
Alguns tradutores podem decidir que é natural e claro em sua linguagem simplesmente seguir o texto literal e usar "Yahweh" sem nenhum pronome adicionado.
Alguns podem decidir usar um pronome com Yahweh apenas algumas vezes no início de uma porção de texto, mas depois omitir o pronome no resto daquela seção. Um exemplo ULB disto é Deuteronômio 5: 9-16.
É melhor se for possível manter o nome Yahweh onde ele literalmente ocorre no texto, mas algumas traduções podem decidir usar apenas um pronome em alguns lugares, para tornar o texto mais natural e claro.
Este é um resumo das possíveis maneiras de traduzir "Yahweh" quando Deus está falando:
"Yahweh"
Muitas vezes no Antigo Testamento, quando Deus está falando sobre si mesmo, ele usa seu nome em vez de um pronome.
Sugestões de tradução
Alguns tradutores podem decidir que é natural e claro em sua linguagem simplesmente seguir o texto literal e usar "Yahweh" sem nenhum pronome adicionado.
Alguns podem decidir usar um pronome com Yahweh apenas algumas vezes no início de uma porção de texto, mas depois omitir o pronome no resto daquela seção. Um exemplo ULB disto é Deuteronômio 5: 9-16.
É melhor se for possível manter o nome Yahweh onde ele literalmente ocorre no texto, mas algumas traduções podem decidir usar apenas um pronome em alguns lugares, para tornar o texto mais natural e claro.
Este é um resumo das possíveis maneiras de traduzir "Yahweh" quando Deus está falando:
"Yahweh"
Foi o nome da primeira mulher. Seu nome significa " vida" ou "vivente".
Foi o nome da primeira mulher. Seu nome significa " vida" ou "vivente".
Nos tempos antigos, os reis que governavam sobre o país do Egito foram chamados de Faraós.
Completamente, mais de 300 faraós governaram o Egito por mais de 2 mil anos. Esses reis Egípcios foram muito poderosos e ricos. Muitos desses Faraós são mencionados na Bíblia. Geralmente esse título é usado como um nome, ao invés de unicamente um título. Nesses casos, isso é capitalizado e escrito como "Faraó".
Nos tempos antigos, os reis que governavam sobre o país do Egito foram chamados de Faraós.
Completamente, mais de 300 faraós governaram o Egito por mais de 2 mil anos. Esses reis Egípcios foram muito poderosos e ricos. Muitos desses Faraós são mencionados na Bíblia. Geralmente esse título é usado como um nome, ao invés de unicamente um título. Nesses casos, isso é capitalizado e escrito como "Faraó".
Nos tempos antigos, Fenícia era uma nação rica, localizada em Canaã ao longo da costa do Mar Mediterrâneo, norte de Israel.
Fenícia ocupava uma área da terra que estava na região Oeste do que é, atualmente, o páis do Líbano. Nos tempos do Novo Testamento, a capital da Fenícia era Tiro. Outra cidade Fenícia importante era Sidom. Os Fenícios eram bem conhecidos pelas habilidades na sua carpintaria, em usar as abundantes árvores de cedro para a produção de um corante roxo caro, e pela habilidade de viajar e negociar no mar. Eles eram também altamente habilidosos na construção de navios. Um dos primeiros alfabetos foi criado pelo povo Fenício. O alfabeto deles era amplamente usado por causa do contato deles com muitos grupos de povos através do comércio.
Nos tempos antigos, Fenícia era uma nação rica, localizada em Canaã ao longo da costa do Mar Mediterrâneo, norte de Israel.
Fenícia ocupava uma área da terra que estava na região Oeste do que é, atualmente, o páis do Líbano. Nos tempos do Novo Testamento, a capital da Fenícia era Tiro. Outra cidade Fenícia importante era Sidom. Os Fenícios eram bem conhecidos pelas habilidades na sua carpintaria, em usar as abundantes árvores de cedro para a produção de um corante roxo caro, e pela habilidade de viajar e negociar no mar. Eles eram também altamente habilidosos na construção de navios. Um dos primeiros alfabetos foi criado pelo povo Fenício. O alfabeto deles era amplamente usado por causa do contato deles com muitos grupos de povos através do comércio.
Na igreja Cristã primitiva em Jerusalém, Filipe foi um dos sete líderes escolhidos para cuidar dos pobres Cristãos necessitados, especificamente das viúvas.
Deus usou Filipe para compartilhar o evangelho com os povos de muitas cidades diferentes em províncias da Judeia e Galileia, incluindo um homem Etíope que ele encontrou no deserto a caminho de Gaza para Jerusalém. Anos mais tarde, Filipe foi viver em Cesareia quando Paulo e os companheiros deste ficaram na casa daquele, na volta deles para Jerusalém. Muitos estudiosos da Bíblia pensam que Filipe, o evangelista, não era o mesmo homem apóstolo de Jesus conhecido por esse nome. Algumas línguas podem preferir usar levemente diferentes grafias para os nomes desses dois homens, para se fazer claro que eles são homens diferentes.
Na igreja Cristã primitiva em Jerusalém, Filipe foi um dos sete líderes escolhidos para cuidar dos pobres Cristãos necessitados, especificamente das viúvas.
Deus usou Filipe para compartilhar o evangelho com os povos de muitas cidades diferentes em províncias da Judeia e Galileia, incluindo um homem Etíope que ele encontrou no deserto a caminho de Gaza para Jerusalém. Anos mais tarde, Filipe foi viver em Cesareia quando Paulo e os companheiros deste ficaram na casa daquele, na volta deles para Jerusalém. Muitos estudiosos da Bíblia pensam que Filipe, o evangelista, não era o mesmo homem apóstolo de Jesus conhecido por esse nome. Algumas línguas podem preferir usar levemente diferentes grafias para os nomes desses dois homens, para se fazer claro que eles são homens diferentes.
Filipe, o apóstolo, foi um dos doze discípulos originais de Jesus. Ela era de cidade de Betsaida.
Filipe trouxe Natanael para se encontrar com Jesus. Jesus questionou Filipe acerca de como prover alimento para uma multidão de mais de 5 mil pessoas. Na última ceia da Páscoa que Jesus comeu com seus discípulos, Ele lhes falou acerca de Deus, seu Pai. Filipe perguntou a Jesus para lhes mostrar o Pai. Algumas línguas podem preferir soletrar este nome de Filipe em uma maneira diferente da do outro Filipe (o evangelista) para evitar confusão.
Filipe, o apóstolo, foi um dos doze discípulos originais de Jesus. Ela era de cidade de Betsaida.
Filipe trouxe Natanael para se encontrar com Jesus. Jesus questionou Filipe acerca de como prover alimento para uma multidão de mais de 5 mil pessoas. Na última ceia da Páscoa que Jesus comeu com seus discípulos, Ele lhes falou acerca de Deus, seu Pai. Filipe perguntou a Jesus para lhes mostrar o Pai. Algumas línguas podem preferir soletrar este nome de Filipe em uma maneira diferente da do outro Filipe (o evangelista) para evitar confusão.
Filipos era uma importante cidade e colônia Romana, localizada na Macedônia ao norte na parte da Grécia antiga.
Paulo e Silas viajaram a Filipos para pregar sobre Jesus às pessoas de lá. Enquanto Paulo e Silas eram arrastados em Filipos, Deus, contudo, miraculosamente os libertou. O livro de Filipenses no Novo Testamento é uma carta que o apóstolo Paulo escreveu aos Cristãos na igreja de Filipos. Note que essa é uma cidade diferente de Cesareia de Filipe, que era localizada ao Nordeste de Israel perto do Monte Hermon.
Filipos era uma importante cidade e colônia Romana, localizada na Macedônia ao norte na parte da Grécia antiga.
Paulo e Silas viajaram a Filipos para pregar sobre Jesus às pessoas de lá. Enquanto Paulo e Silas eram arrastados em Filipos, Deus, contudo, miraculosamente os libertou. O livro de Filipenses no Novo Testamento é uma carta que o apóstolo Paulo escreveu aos Cristãos na igreja de Filipos. Note que essa é uma cidade diferente de Cesareia de Filipe, que era localizada ao Nordeste de Israel perto do Monte Hermon.
Galiléia, a região norte de Israel, bem ao norte de Samaria. Um "galileu" era uma pessoa que era da Galileia.
. Galileia, Samaria e Judéia eram as três principais províncias de Israel durante os tempos do Novo Testamento. . A Galileia é limitada ao leste por um grande lago chamado "Mar da Galiléia". . Jesus cresceu e viveu na cidade de Nazaré, na Galileia. . A maioria dos milagres e ensinamentos de Jesus aconteceram na região da Galileia.
Galiléia, a região norte de Israel, bem ao norte de Samaria. Um "galileu" era uma pessoa que era da Galileia.
. Galileia, Samaria e Judéia eram as três principais províncias de Israel durante os tempos do Novo Testamento. . A Galileia é limitada ao leste por um grande lago chamado "Mar da Galiléia". . Jesus cresceu e viveu na cidade de Nazaré, na Galileia. . A maioria dos milagres e ensinamentos de Jesus aconteceram na região da Galileia.
Nos tempos do Novo Testamento, a Galácia era uma grande província romana localizada na parte central que hoje é o país da Turquia.
. Parte da Galácia delimitou o Mar Negro ao norte, assim como era também limitado pelas províncias de Ásia, Bitínia, Capadócia, Silícia, e Panfília. . O apóstolo Paulo escreveu uma carta aos cristãos que viviam na província da Galácia. Esta carta é o livro do Novo Testamento chamado "Gálatas". . Uma das razões pelas quais Paulo escreveu sua carta aos Gálatas era enfatizar novamente o evangelho da salvação pela graça, não pelas obras. . Os cristãos gentios na Galácia estavam sendo ensinados pelos cristãos judeus de lá, que era necessário os crentes cumprirem certas leis judaicas.
Nos tempos do Novo Testamento, a Galácia era uma grande província romana localizada na parte central que hoje é o país da Turquia.
. Parte da Galácia delimitou o Mar Negro ao norte, assim como era também limitado pelas províncias de Ásia, Bitínia, Capadócia, Silícia, e Panfília. . O apóstolo Paulo escreveu uma carta aos cristãos que viviam na província da Galácia. Esta carta é o livro do Novo Testamento chamado "Gálatas". . Uma das razões pelas quais Paulo escreveu sua carta aos Gálatas era enfatizar novamente o evangelho da salvação pela graça, não pelas obras. . Os cristãos gentios na Galácia estavam sendo ensinados pelos cristãos judeus de lá, que era necessário os crentes cumprirem certas leis judaicas.
Durante os tempos bíblicos, Gaza era uma cidade filisteia próspera localizada na costa do mar Mediterrâneo, acêrca de 38 quilômetros ao sul de Asdode. Era uma das cinco maiores cidades dos filisteus.
. Devido à sua localização, Gaza era um porto marítimo fundamental onde as atividades comerciais aconteciam entre vários grupos de diferentes nações. . Hoje, a cidade de Gaza ainda é um importante porto marítimo na Faixa de Gaza, que é uma região de terra localizada ao longo da costa do Mar Mediterrâneo cercada por Israel ao norte e leste, e pelo Egito ao sul. . Gaza foi a cidade em que os filisteus levaram Sansão, depois de o terem capturado. . Filipe, o evangelista estava caminhando pela estrada do deserto para Gaza, quando encontrou o etíope eunuco.
Durante os tempos bíblicos, Gaza era uma cidade filisteia próspera localizada na costa do mar Mediterrâneo, acêrca de 38 quilômetros ao sul de Asdode. Era uma das cinco maiores cidades dos filisteus.
. Devido à sua localização, Gaza era um porto marítimo fundamental onde as atividades comerciais aconteciam entre vários grupos de diferentes nações. . Hoje, a cidade de Gaza ainda é um importante porto marítimo na Faixa de Gaza, que é uma região de terra localizada ao longo da costa do Mar Mediterrâneo cercada por Israel ao norte e leste, e pelo Egito ao sul. . Gaza foi a cidade em que os filisteus levaram Sansão, depois de o terem capturado. . Filipe, o evangelista estava caminhando pela estrada do deserto para Gaza, quando encontrou o etíope eunuco.
O termo "gentio" refere-se a qualquer pessoa que não é judeu. Gentios são pessoas que não são descendentes de Jacó.
. Na Bíblia, o termo "incircunciso" é usado também figurativamente para se referir aos gentios, porque muitos deles não circuncidavam seus filhos do sexo masculino como os israelitas. . Porque Deus escolheu os judeus para ser o seu povo especial, e os judeus achavam que os gentios eram estranhos e, nunca poderiam ser o povo de Deus. . Os judeus também eram chamados de "israelitas" ou "hebreus" em diferentes épocas da história. Eles referiam a todos os outros como "gentios". . Gentios também poderia ser traduzido como um " um não judeu" ou "não-judeu" ou "um não israelita" (Antigo Testamento) ou "não judeu". Tradicionalmente, judeus não comiam com os gentios, nem associavam se com eles, o que inicialmente causou problemas na greja primitiva.
Um "governador" é uma pessoa que governa sobre um estado, região ou território. A palavra "governar" significa guiar, liderar ou administrar pessoas.
. O termo "procônsul" era um título mais específico para um governador que governava uma província romana. . Nos tempos bíblicos, os governadores eram nomeados pelo rei ou imperador e estavam sob sua autoridade. . Um "governo" é composto por todos os governantes, que governam um determinado país ou império. Esses governantes fazem leis que orientam o comportamento de seus cidadãos para que haja paz, segurança e prosperidade para todo o povo dessa nação.
. A palavra "governador" também pode ser traduzida como "governante" ou "superintendente" ou "líder regional" ou "aquele que governa um pequeno território". . Dependendo do contexto, o termo "governar" também poderia ser traduzido como "governar" ou "liderar" ou "gerenciar" ou supervisionar ". . O termo "governador" deve ser traduzido de forma diferente dos termos para rei ou imperador, uma vez que um governador tem menos poder e está abaixo dessas autoridades. . O termo "procônsul" também poderia ser traduzido como "governador romano" ou "governante provincial romano".
Durante os tempos do Novo Testamento, a Grécia era uma província no Império Romano.
. Como um país de tempos modernos, o país da Greece estava situado em uma península que limitada pelo mar Mediterraneo, pelo mar Egeu, e mar Jônico. . O apóstolo Paulo visitou várias cidades na Grécia, e estabeleceu igrejas nas cidades de Corinto, Tessalônica, Filipos e provavelmente outras. . Os povos que são da Greece são chamados "gregos" e sua língua é o "grego." Pessoas de outras províncias romanas também falavam grego, inclusive muitos judeus. . Às vezes, o termo "grego" é usado para se referir a um gentio.
Durante os tempos do Novo Testamento, a Grécia era uma província no Império Romano.
. Como um país de tempos modernos, o país da Greece estava situado em uma península que limitada pelo mar Mediterraneo, pelo mar Egeu, e mar Jônico. . O apóstolo Paulo visitou várias cidades na Grécia, e estabeleceu igrejas nas cidades de Corinto, Tessalônica, Filipos e provavelmente outras. . Os povos que são da Greece são chamados "gregos" e sua língua é o "grego." Pessoas de outras províncias romanas também falavam grego, inclusive muitos judeus. . Às vezes, o termo "grego" é usado para se referir a um gentio.
Hamor foi um cananeu que viveu na cidade de Siquém quando Jacó e sua família viviam próximo de Sucote. Ele era um Hivita.
Harã foi o irmão mais novo de Abraão e o pai de Ló.
Harã foi o irmão mais novo de Abraão e o pai de Ló.
Herodes, o Grande era overnador da Judeia na época do nascimento de Jesus. Ele foi o primeiro de uma série de governadores edomitas chamados de Herodes que governaram partes do Império Romano.
Herodes, o Grande era overnador da Judeia na época do nascimento de Jesus. Ele foi o primeiro de uma série de governadores edomitas chamados de Herodes que governaram partes do Império Romano.
Icônio era uma cidade na parte central sul, que é agora o país da Turquia.
Icônio era uma cidade na parte central sul, que é agora o país da Turquia.
Isaque era o único filho de Abraão e Sara. Deus tinha prometido dar-lhes um filho mesmo que eles fossem muito velhos.
Isaque era o único filho de Abraão e Sara. Deus tinha prometido dar-lhes um filho mesmo que eles fossem muito velhos.
Isaías era um profeta de Deus que profetizou durante os reinados de quatro reis de Judá: Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias.
Isaías era um profeta de Deus que profetizou durante os reinados de quatro reis de Judá: Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias.
O termo "Israel" é o nome que Deus deu a Jacó. Significa, "ele luta com Deus".
O termo "Israel" é o nome que Deus deu a Jacó. Significa, "ele luta com Deus".
Jacó era o filho gêmeo mais novo de Isaque e Rebeca.
Jacó era o filho gêmeo mais novo de Isaque e Rebeca.
Jerusalém era originalmente uma antiga cidade cananeia que mais tarde se tornou a cidade mais importante de Israel. Está localizada a cerca de 34 quilômetros a oeste do Mar Morto a ao norte de Belém. Ainda é a capital do atual Israel.
Jerusalém era originalmente uma antiga cidade cananeia que mais tarde se tornou a cidade mais importante de Israel. Está localizada a cerca de 34 quilômetros a oeste do Mar Morto a ao norte de Belém. Ainda é a capital do atual Israel.
Jessé era o pai do rei Davi, e o neto de Rute e Boaz.
Jessé era o pai do rei Davi, e o neto de Rute e Boaz.
Jesus é o Filho de Deus. O nome "Jesus" significa: Yahweh salva. O termo "Cristo"é um título que significa: o Ungido. E é uma outra palavra para o Messias.
Sugestão de Traduções
Jesus é o Filho de Deus. O nome "Jesus" significa: Yahweh salva. O termo "Cristo"é um título que significa: o Ungido. E é uma outra palavra para o Messias.
Sugestão de Traduções
Joel é o nome do profeta que provavelmente viveu durante o reinado do rei Joás de Judá. Há também diversos outros homens no Antigo Testamento chamados Joel.
Joel é o nome do profeta que provavelmente viveu durante o reinado do rei Joás de Judá. Há também diversos outros homens no Antigo Testamento chamados Joel.
Nos tempos bíblicos, a cidade de Jope foi um importante porto comercial localizado no Mar Mediterrâneo, ao sul da planície de Sarom.
Nos tempos bíblicos, a cidade de Jope foi um importante porto comercial localizado no Mar Mediterrâneo, ao sul da planície de Sarom.
Havia vários homens israelitas chamados Josué na Bíblia. O mais conhecido é Josué filho de Num, que era o ajudante de Moisés e que mais tarde se tornou um importante líder do povo de Deus.
Havia vários homens israelitas chamados Josué na Bíblia. O mais conhecido é Josué filho de Num, que era o ajudante de Moisés e que mais tarde se tornou um importante líder do povo de Deus.
João era um dos doze apóstolos de Jesus e um dos Seus amigos mais próximos.
João era um dos doze apóstolos de Jesus e um dos Seus amigos mais próximos.
João era o filho de Zacarias e Isabel. Como João era um nome comum, ele é normalmente chamado de "João batista" para distingui-lo de outras pessoas chamadas João, como o apóstolo João.
João era o filho de Zacarias e Isabel. Como João era um nome comum, ele é normalmente chamado de "João batista" para distingui-lo de outras pessoas chamadas João, como o apóstolo João.
João Marcos, também conhecido como "Marcos", era um dos homens que foram com Paulo em suas viagens missionárias. É bem provável que ele seja o autor do Evangelho de Marcos.
Judas, fillho de Tiago, era um dos doze apóstolos de Jesus. Observe que esse não é o mesmo homem que Judas Iscariotes.
Judas, fillho de Tiago, era um dos doze apóstolos de Jesus. Observe que esse não é o mesmo homem que Judas Iscariotes.
O termo Judeia se refere a uma área de terreno na antiga terra de Israel. Às vezes é usada em um sentido reduzido e outras vezes em um sentido mais amplo.
O termo Judeia se refere a uma área de terreno na antiga terra de Israel. Às vezes é usada em um sentido reduzido e outras vezes em um sentido mais amplo.
Judeus eram pessoas descendentes de Jacó, neto de Abraão. A palavra judeu vem da palavra Judá.
Esses termos se referem a tratar as pessoas de forma justa de acordo com as leis de Deus. As leis humanas, que refletem o padrão de Deus de comportamento correto para com os outros, também são justas.
Esses termos se referem a tratar as pessoas de forma justa de acordo com as leis de Deus. As leis humanas, que refletem o padrão de Deus de comportamento correto para com os outros, também são justas.
Listra é o nome da cidade na antiga Asa Menor, uma da quais Paulo visitou em suas viagens missionárias. Era localizada na região de Licaônia, no que hoje é o país da Turquia.
Listra é o nome da cidade na antiga Asa Menor, uma da quais Paulo visitou em suas viagens missionárias. Era localizada na região de Licaônia, no que hoje é o país da Turquia.
Nos tempos do Novo Testamento, Macedônia foi uma província de Roma localizada ao norte da Grécia antiga.
Nos tempos do Novo Testamento, Macedônia foi uma província de Roma localizada ao norte da Grécia antiga.
Maria era uma jovem mulher que vivia na cidade de Nazaré que foi prometida a ser casada com um homem chamado José. Deus escolheu Maria para ser a mãe de Jesus, o Messias, o Filho de Deus.
Maria era uma jovem mulher que vivia na cidade de Nazaré que foi prometida a ser casada com um homem chamado José. Deus escolheu Maria para ser a mãe de Jesus, o Messias, o Filho de Deus.
Mateus era um dos doze homens que Jesus escolheu para ser seu apóstolo. Ele era conhecido também como Levi, filho de Alfeu.
Mateus era um dos doze homens que Jesus escolheu para ser seu apóstolo. Ele era conhecido também como Levi, filho de Alfeu.
Midiã era filho de Abraão e sua esposa Quetura. É também o nome de um grupo de pessoas e regiões localizadas no deserto do norte do Arabiã ao sul da terra de Canaã. As pessoas desse grupo eram chamadas de "midianitas".
Midiã era filho de Abraão e sua esposa Quetura. É também o nome de um grupo de pessoas e regiões localizadas no deserto do norte do Arabiã ao sul da terra de Canaã. As pessoas desse grupo eram chamadas de "midianitas".
Moisés foi um profeta e líder do povo israelita há mais de 40 anos.
Moisés foi um profeta e líder do povo israelita há mais de 40 anos.
O Monte das Oliveiras é uma montanha ou grande colina localizada perto do lado leste da cidade de Jerusalém. Tem cerca de 787 metros de altura.
Nazaré é uma cidade na região da Galileia ao norte de Israel. Ela estava cerca de 100 kilômetros ao norte de Jerusalém e levava quase três a cinco dias para viajar a pé.
Nazaré é uma cidade na região da Galileia ao norte de Israel. Ela estava cerca de 100 kilômetros ao norte de Jerusalém e levava quase três a cinco dias para viajar a pé.
Paulo foi um líder da igreja primitiva tendo sido enviado por Jesus a levar as boas novas a muitos outros povos.
Paula era um Judeu que nasceu na cidade Romana de Tarso, e era, portanto, também um cidadão Romano. Paulo foi originalmente chamado por um nome Judeu, Saulo. Saulo se tornou um líder religioso Judeu e aprisionou Judeus que se tornavam Cristãos, porque ele pensava que estavam desonrando Deus por acreditar em Jesus. Jesus se revelou a Saulo em uma visão e lhe disse para parar de fazer mal aos Cristãos. Saulo creu em Jesus e começou a ensinar aos seus irmãos Judeus sobre Ele. Mais tarde, Deus enviou Saulo para ensinar ao povo não Judeu sobre Jesus e assim, iniciou igrejas em cidades diferentes e províncias do império Romano. Nesse momento, começou a ser chamado pelo nome Romano "Paulo". Paulo também escreveu cartas para encorajar e ensinar aos Cristãos nas igrejas dessas cidades. Muitas dessas cartas estão no Novo Testamento.
Paulo foi um líder da igreja primitiva tendo sido enviado por Jesus a levar as boas novas a muitos outros povos.
Paula era um Judeu que nasceu na cidade Romana de Tarso, e era, portanto, também um cidadão Romano. Paulo foi originalmente chamado por um nome Judeu, Saulo. Saulo se tornou um líder religioso Judeu e aprisionou Judeus que se tornavam Cristãos, porque ele pensava que estavam desonrando Deus por acreditar em Jesus. Jesus se revelou a Saulo em uma visão e lhe disse para parar de fazer mal aos Cristãos. Saulo creu em Jesus e começou a ensinar aos seus irmãos Judeus sobre Ele. Mais tarde, Deus enviou Saulo para ensinar ao povo não Judeu sobre Jesus e assim, iniciou igrejas em cidades diferentes e províncias do império Romano. Nesse momento, começou a ser chamado pelo nome Romano "Paulo". Paulo também escreveu cartas para encorajar e ensinar aos Cristãos nas igrejas dessas cidades. Muitas dessas cartas estão no Novo Testamento.
Pedro foi um dos doze apóstolos de Jesus. Ele era um importante líder da Igreja primitiva.
Antes de Jesus tê-lo chamado para ser seu discípulo, o nome de Pedro era Simão. Mais tarde, Jesus também o chamou de "Cefas", o qual significa "pedra" ou "rocha" na língua Aramaica. O nome Pedro também significa "pedra" ou "rocha" na língua Grega. Deus trabalhou através de Pedro para curar o povo e pregar as bias novas sobre Jesus. Dois livros no Novo Testamento são cartas que Pedro escreveu para encorajar e ensinar os companheiros crentes.
Pedro foi um dos doze apóstolos de Jesus. Ele era um importante líder da Igreja primitiva.
Antes de Jesus tê-lo chamado para ser seu discípulo, o nome de Pedro era Simão. Mais tarde, Jesus também o chamou de "Cefas", o qual significa "pedra" ou "rocha" na língua Aramaica. O nome Pedro também significa "pedra" ou "rocha" na língua Grega. Deus trabalhou através de Pedro para curar o povo e pregar as bias novas sobre Jesus. Dois livros no Novo Testamento são cartas que Pedro escreveu para encorajar e ensinar os companheiros crentes.
O termo "Festa das Semanas" era um festa Judia que acontecia cinquenta dias depois da Páscoa. Mais tarde isso foi reportado como "Pentecostes".
A Festa das Semanas eram sete semanas (cinquenta dias) depois da Festa das Primícias. Nos tempos do Novo Testamento, essa festa era chamada "pentecoste" que tem "cinquenta" como parte do seu significado. A Festa das Semanas era guardada para celebrar o início da colheita de grãos. Isso também era um tempo para lembrar quando Deus, por primeiro, deu aos Israelitas a Lei em tábuas de pedra, dadas por Moisés. No Novo Testamento, o Dia de Pentecostes é especialmente significante porque era quando os crentes de Jesus reviviam o Espírito Santo de uma nova forma.
O termo "Festa das Semanas" era um festa Judia que acontecia cinquenta dias depois da Páscoa. Mais tarde isso foi reportado como "Pentecostes".
A Festa das Semanas eram sete semanas (cinquenta dias) depois da Festa das Primícias. Nos tempos do Novo Testamento, essa festa era chamada "pentecoste" que tem "cinquenta" como parte do seu significado. A Festa das Semanas era guardada para celebrar o início da colheita de grãos. Isso também era um tempo para lembrar quando Deus, por primeiro, deu aos Israelitas a Lei em tábuas de pedra, dadas por Moisés. No Novo Testamento, o Dia de Pentecostes é especialmente significante porque era quando os crentes de Jesus reviviam o Espírito Santo de uma nova forma.
Pilatos foi o governador da província Romana da Judeia que sentenciou Jesus à morte.
Porque Pilatos foi o governador, teve autoridade para colocar criminosos à morte. Os líderes religioses Judeus quiseram que Pilatos crucificasse Jesus, pois eles mentiram e disseram que Jesus era um criminoso. Pilatos decidiu que Jesus não era culpado, mas ele estava com medo da multidão e quiz agradá-los. Então, ordenou aos seus soldados para que crucificassem Jesus.
Pilatos foi o governador da província Romana da Judeia que sentenciou Jesus à morte.
Porque Pilatos foi o governador, teve autoridade para colocar criminosos à morte. Os líderes religioses Judeus quiseram que Pilatos crucificasse Jesus, pois eles mentiram e disseram que Jesus era um criminoso. Pilatos decidiu que Jesus não era culpado, mas ele estava com medo da multidão e quiz agradá-los. Então, ordenou aos seus soldados para que crucificassem Jesus.
Ponto era uma província Romana durante o tempo do Império Romano e da Igreja primitiva. Ela estava localizada ao longo da costa sul do Mar Negro, na parte do norte do que é agora o país da Turquia.
Como relatado no livro de Atos, as pessoas da pronvíncia de Ponto estavam em Jerusalém quando o Espírito Santo veio primeiro aos apóstolos no Dia de Pentecoestes. Um crente chamado Áquila era de Ponto. Quando Pedro estava escrevendo aos Cristãos que estavam dispersos em diferentes regiões, Ponto foi um das regiões que ele mencionou.
Ponto era uma província Romana durante o tempo do Império Romano e da Igreja primitiva. Ela estava localizada ao longo da costa sul do Mar Negro, na parte do norte do que é agora o país da Turquia.
Como relatado no livro de Atos, as pessoas da pronvíncia de Ponto estavam em Jerusalém quando o Espírito Santo veio primeiro aos apóstolos no Dia de Pentecoestes. Um crente chamado Áquila era de Ponto. Quando Pedro estava escrevendo aos Cristãos que estavam dispersos em diferentes regiões, Ponto foi um das regiões que ele mencionou.
Priscila e seu esposo Áquila foram cristãos Judeus que trabalharam com o apóstolo Paulo no trabalho missionário dele.
Priscila e Áquila saíram de Roma porque o imperador tinha forçado os cristãos a saírem de lá. Paulo encontrou Áquila e Priscila em Corinto. Eles eram fabricantes de tendas e Paulo se juntou a eles nesse trabalho. Quando Paulo deixou Corinto para ir à Síria, Priscila e Áquila foram com ele. Da Síria, os três foram para Éfeso. Quando Paulo deixou Éfeso, Priscila e Áquila ficaram para trás e continuaram o trabalho de pregar o evangelho lá. Eles instruíram especialmente um homem chamado Apolo em Éfeso, que creu em Jesus e foi um talentoso pregador e ensinador.
Priscila e seu esposo Áquila foram cristãos Judeus que trabalharam com o apóstolo Paulo no trabalho missionário dele.
Priscila e Áquila saíram de Roma porque o imperador tinha forçado os cristãos a saírem de lá. Paulo encontrou Áquila e Priscila em Corinto. Eles eram fabricantes de tendas e Paulo se juntou a eles nesse trabalho. Quando Paulo deixou Corinto para ir à Síria, Priscila e Áquila foram com ele. Da Síria, os três foram para Éfeso. Quando Paulo deixou Éfeso, Priscila e Áquila ficaram para trás e continuaram o trabalho de pregar o evangelho lá. Eles instruíram especialmente um homem chamado Apolo em Éfeso, que creu em Jesus e foi um talentoso pregador e ensinador.
A "Páscoa" é o nome de um festa religiosa que os Judeus celebravam todo o ano, para lembrar como Deus livrou seus antepassados, os Israelitas, da escravidão no Egito.
O nome dessa festa vem de um fato que Deus "passou por cima" das casas dos Israelitas e não matou os filhos deles, mas matou o filho primogênito quando passou pelas casas dos Egípcios. A celebração da Páscoa inclui uma carne especial de um cordeiro perfeito que eles não tenham matado e assado, assim como um pão feito sem fermento. Essas comidas trazem à memória deles uma carne que os Israelitas comeram na noite antes de terem escapado do Egito. Deus disse aos Israelitas para comerem essa carne todo o ano a fim de lembrarem e celebrarem como Deus "passou por cima" das suas casas e como Ele os libertou da escravidão no Egito.
O termo "Páscoa" poderia ser traduzido por combinar as palavras "passar" e "cima" ou outra combinação de palavras que tenham esse sentido. Isso é útil se o nome dessa festa tem uma conexão clara com as palavras usadas para explicar o que o anjo do Senhor fez ao passar pelas casas dos Israelitas e poupar os seus pecados.
A "Páscoa" é o nome de um festa religiosa que os Judeus celebravam todo o ano, para lembrar como Deus livrou seus antepassados, os Israelitas, da escravidão no Egito.
O nome dessa festa vem de um fato que Deus "passou por cima" das casas dos Israelitas e não matou os filhos deles, mas matou o filho primogênito quando passou pelas casas dos Egípcios. A celebração da Páscoa inclui uma carne especial de um cordeiro perfeito que eles não tenham matado e assado, assim como um pão feito sem fermento. Essas comidas trazem à memória deles uma carne que os Israelitas comeram na noite antes de terem escapado do Egito. Deus disse aos Israelitas para comerem essa carne todo o ano a fim de lembrarem e celebrarem como Deus "passou por cima" das suas casas e como Ele os libertou da escravidão no Egito.
O termo "Páscoa" poderia ser traduzido por combinar as palavras "passar" e "cima" ou outra combinação de palavras que tenham esse sentido. Isso é útil se o nome dessa festa tem uma conexão clara com as palavras usadas para explicar o que o anjo do Senhor fez ao passar pelas casas dos Israelitas e poupar os seus pecados.
O termo "rei" refere-se a um homem que é o governante supremo de uma cidade, estado ou país.
O termo "rei" refere-se a um homem que é o governante supremo de uma cidade, estado ou país.
Um reino é um grupo de pessoas governado por um rei. Também se refere ao reino ou regiões políticas sobre as quais um rei ou outro governante tem controle e autoridade.
Sugestões de tradução
Um reino é um grupo de pessoas governado por um rei. Também se refere ao reino ou regiões políticas sobre as quais um rei ou outro governante tem controle e autoridade.
Sugestões de tradução
Os termos "reino de Deus" e "reino dos céus" referem-se tanto ao domínio e autoridade de Deus sobre o seu povo e sobre toda a criação.
Sugestões de tradução
Os termos "reino de Deus" e "reino dos céus" referem-se tanto ao domínio e autoridade de Deus sobre o seu povo e sobre toda a criação.
Sugestões de tradução
Nos tempos do Novo Testamento, a cidade de Roma era o centro do Império Romano. É agora a capital do país moderno da Itália.
O Império Romano governou todas as regiões ao redor do Mar Mediterrâneo, incluindo Israel. O termo "romano" refere-se a qualquer coisa relacionada às regiões que o governo em Roma controlou, incluindo cidadãos romanos e autoridades romanas. O apóstolo Paulo foi levado para a cidade de Roma como um prisioneiro porque pregava as boas novas sobre Jesus. O livro do Novo Testamento de "Romanos" é uma carta que Paulo escreveu aos cristãos em Roma.
Nos tempos do Novo Testamento, a cidade de Roma era o centro do Império Romano. É agora a capital do país moderno da Itália.
O Império Romano governou todas as regiões ao redor do Mar Mediterrâneo, incluindo Israel. O termo "romano" refere-se a qualquer coisa relacionada às regiões que o governo em Roma controlou, incluindo cidadãos romanos e autoridades romanas. O apóstolo Paulo foi levado para a cidade de Roma como um prisioneiro porque pregava as boas novas sobre Jesus. O livro do Novo Testamento de "Romanos" é uma carta que Paulo escreveu aos cristãos em Roma.
O termo "Salvador" se refere à pessoas que salva ou resgata outras do perigo. Também pode se referir a alguém que dá força aos outros ou os protege. No Velho Testamento, Deus é tido como o Salvador dos Israelitas, porque Ele sempre frequentemente os resgatava de seus inimigos, os dava força, e os provia com o que eles necessitavam na vida. No Novo Testamento, "Salvador"é usado para descrever ou dar um título para Jesus Cristo, porque Ele salva as pessoas da punição eterna por causa dos seus pecados. Ele também os salvas do controle que o pecado trás.
Se possível, "Salvador" deve ser traduzido com uma palavra que se relaciona com a palavra "salvo" e "salvação". Modos de traduzir esses termos devem incluir , "o Único que salva" ou "Deus, que salva" ou "que se entrega no perigo" ou "que o resgata dos inimigos" ou "Jesus, o que resgata".
O termo "Salvador" se refere à pessoas que salva ou resgata outras do perigo. Também pode se referir a alguém que dá força aos outros ou os protege. No Velho Testamento, Deus é tido como o Salvador dos Israelitas, porque Ele sempre frequentemente os resgatava de seus inimigos, os dava força, e os provia com o que eles necessitavam na vida. No Novo Testamento, "Salvador"é usado para descrever ou dar um título para Jesus Cristo, porque Ele salva as pessoas da punição eterna por causa dos seus pecados. Ele também os salvas do controle que o pecado trás.
Se possível, "Salvador" deve ser traduzido com uma palavra que se relaciona com a palavra "salvo" e "salvação". Modos de traduzir esses termos devem incluir , "o Único que salva" ou "Deus, que salva" ou "que se entrega no perigo" ou "que o resgata dos inimigos" ou "Jesus, o que resgata".
Samaria era o nome de uma cidade e sua região circundante na parte norte de Israel. A região estava localizada entre a planície de Sarom no oeste e o rio Jordão a leste.
No Antigo Testamento, Samaria era a capital do reino do norte de Israel. Mais tarde, a região que o cercava também foi chamada Samaria. Quando os assírios conquistaram o reino do norte de Israel, eles capturaram a cidade de Samaria e forçaram a maioria dos israelitas do norte a sair da região e os afastou para diferentes cidades da Assíria. Os assírios também trouxeram muitos estrangeiros para a região de Samaria para substituir os israelitas que se mudaram. Alguns dos israelitas que permaneceram naquela região se casaram com os estrangeiros que se mudaram para lá, e seus descendentes foram chamados Samaritanos. Os judeus desprezaram os samaritanos porque eram apenas parcialmente judeus e porque seus antepassados tinham adorado deuses pagãos. Nos tempos do Novo Testamento, a região de Samaria foi limitada pela região da Galiléia ao norte e pela região da Judéia no sul.
Samaria era o nome de uma cidade e sua região circundante na parte norte de Israel. A região estava localizada entre a planície de Sarom no oeste e o rio Jordão a leste.
No Antigo Testamento, Samaria era a capital do reino do norte de Israel. Mais tarde, a região que o cercava também foi chamada Samaria. Quando os assírios conquistaram o reino do norte de Israel, eles capturaram a cidade de Samaria e forçaram a maioria dos israelitas do norte a sair da região e os afastou para diferentes cidades da Assíria. Os assírios também trouxeram muitos estrangeiros para a região de Samaria para substituir os israelitas que se mudaram. Alguns dos israelitas que permaneceram naquela região se casaram com os estrangeiros que se mudaram para lá, e seus descendentes foram chamados Samaritanos. Os judeus desprezaram os samaritanos porque eram apenas parcialmente judeus e porque seus antepassados tinham adorado deuses pagãos. Nos tempos do Novo Testamento, a região de Samaria foi limitada pela região da Galiléia ao norte e pela região da Judéia no sul.
Samuel foi um profeta e o último juiz de Israel. Ele ungiu a Saul e Davi como reis sobre Israel.
Samuel nasceu de Elcana e Ana na cidade de Ramá. Ana era estéril, então orou com seriedade que Deus lhe daria um filho. Samuel foi a resposta para essa oração. Ana prometeu que, se criança fosse homem, ela dedicaria seu filho a Yahweh. Quando Samuel era ainda um menino, Ana o enviou para ajudar Eli, o sacerdote no templo, a cumprir sua promessa a Deus. Deus criou Samuel para ser um grande profeta para ele
Samuel foi um profeta e o último juiz de Israel. Ele ungiu a Saul e Davi como reis sobre Israel.
Samuel nasceu de Elcana e Ana na cidade de Ramá. Ana era estéril, então orou com seriedade que Deus lhe daria um filho. Samuel foi a resposta para essa oração. Ana prometeu que, se criança fosse homem, ela dedicaria seu filho a Yahweh. Quando Samuel era ainda um menino, Ana o enviou para ajudar Eli, o sacerdote no templo, a cumprir sua promessa a Deus. Deus criou Samuel para ser um grande profeta para ele
O termo "Senhor" refere-se a alguém que tem domínio ou autoridade sobre outras pessoas.
O termo "Senhor" refere-se a alguém que tem domínio ou autoridade sobre outras pessoas.
O termo "Senhor" refere-se a alguém que tem domínio ou autoridade sobre pessoas. Quando isso é usado em maiúsculo, é um título que refere-se a Deus. (Note, contudo, que quando usado como uma forma de se dirigir a alguém, ou no início de uma sentenção, isso pode ser usado em maiúsculo e ter o sentido de "senhor", ou "mestre".)
O termo "Senhor" refere-se a alguém que tem domínio ou autoridade sobre pessoas. Quando isso é usado em maiúsculo, é um título que refere-se a Deus. (Note, contudo, que quando usado como uma forma de se dirigir a alguém, ou no início de uma sentenção, isso pode ser usado em maiúsculo e ter o sentido de "senhor", ou "mestre".)
A Síria é um país localizado a nordeste de Israel. Durante o tempo do Novo Testamento, era uma província sob o domínio do Império Romano.
No período do Antigo Testamento, os sírios eram fortes inimigos militares dos israelitas. Naaman era um comandante do exército sírio que foi curado de lepra pelo profeta Eliseu. Muitos dos habitantes da Síria são descendentes de Arão, que era descendente do filho de Noé, Sem. Damasco, a capital da Síria, é mencionado muitas vezes na Bíblia. Saulo foi para a cidade de Damasco com planos de perseguir cristãos ali, mas Jesus o deteve.
A Síria é um país localizado a nordeste de Israel. Durante o tempo do Novo Testamento, era uma província sob o domínio do Império Romano.
No período do Antigo Testamento, os sírios eram fortes inimigos militares dos israelitas. Naaman era um comandante do exército sírio que foi curado de lepra pelo profeta Eliseu. Muitos dos habitantes da Síria são descendentes de Arão, que era descendente do filho de Noé, Sem. Damasco, a capital da Síria, é mencionado muitas vezes na Bíblia. Saulo foi para a cidade de Damasco com planos de perseguir cristãos ali, mas Jesus o deteve.
Tarso era uma cidade próspera localizada na província romana da Cilícia, onde hoje é o centro-sul da Turquia.
Tarso era uma cidade próspera localizada na província romana da Cilícia, onde hoje é o centro-sul da Turquia.
O termo "temor" refere-se ao sentimento de espanto e profundo respeito que vem de ver algo grande, poderoso e magnífico.
Na época do Novo Testamento, Tessalônica era a capital da Macedônia no antigo império romano. As pessoas que viviam naquela cidade era chamadas "tessalonicenses".
Na época do Novo Testamento, Tessalônica era a capital da Macedônia no antigo império romano. As pessoas que viviam naquela cidade era chamadas "tessalonicenses".
Tiago, o filho de Zebedeu, era um dos doze apóstolos de Jesus. Ele tinha um irmão mais novo chamado João que também era um dos apóstolos de Jesus.
Tiago, o filho de Zebedeu, era um dos doze apóstolos de Jesus. Ele tinha um irmão mais novo chamado João que também era um dos apóstolos de Jesus.
Timóteo era um jovem de Listra que se tornou um crente em Cristo como resultado do ministério de Paulo na sua cidade. Depois, ele se juntou a Paulo em várias viagens missionárias e ajudou a pastorear novas comunidades de crentes.
Timóteo era um jovem de Listra que se tornou um crente em Cristo como resultado do ministério de Paulo na sua cidade. Depois, ele se juntou a Paulo em várias viagens missionárias e ajudou a pastorear novas comunidades de crentes.
Tiro era uma cidade cananéia antiga localizada na costa do Mar Mediterrâneo, em uma região que é agora parte do país moderno do Líbano. Os habitantes eram chamados de "tiranos".
Tiro era uma cidade cananéia antiga localizada na costa do Mar Mediterrâneo, em uma região que é agora parte do país moderno do Líbano. Os habitantes eram chamados de "tiranos".
Tito era um gentio que se tornou crente através do ministério do apóstolo Paulo. Ele foi treinado por Paulo para ser um líder nas primeiras igrejas.
Tomé era um dos doze homens a quem Jesus escolheu para serem Seus discípulos e, depois, apóstolos. Ele também era conhecido como "Dídimo" que significa "gêmeo".
Tomé era um dos doze homens a quem Jesus escolheu para serem Seus discípulos e, depois, apóstolos. Ele também era conhecido como "Dídimo" que significa "gêmeo".
A cidade de Trôade era um porto localizado na costa noroeste na antiga província romana da Ásia.
A cidade de Trôade era um porto localizado na costa noroeste na antiga província romana da Ásia.
Tíquico era um dos ministros do evangelho, companheiros de Paulo.
Tíquico era um dos ministros do evangelho, companheiros de Paulo.
O termo "voz" é frequentemente usado figurativamente para se referir a falar ou comunicar algo.
O termo "voz" é frequentemente usado figurativamente para se referir a falar ou comunicar algo.
Os termos "acreditar" e "acredite" estão proximamente relacionados, mas têm poucos significados diferentes:
O termo "acusar" e "acusação" se refere a culpar alguém por fazer algo errado. Uma pessoa que acusa aos outros é um "acusador".
O termo "acusar" e "acusação" se refere a culpar alguém por fazer algo errado. Uma pessoa que acusa aos outros é um "acusador".
Os termos "adivinhação" e "encantamento" referem-se à prática de tentar obter informações de espíritos no mundo sobrenatural. Uma pessoa que faz isso algumas vezes é chamada de "adivinhador" ou "encantador".
Os termos "adoar" e "orar" se referem a conversar com Deus. Esse termo também é usado para se referir às pessoas tentando conversar com falsos deuses.
Pessoas podem adorar sileciosamente, conversar com Deus em seus pensamentos ou elas podem adorar em voz alta, falando a Deus com a voz delas. Algumas vezes, orações são escritas, tais como quando Davi escreveu suas orações no livro de Salmos. Orar pode incluir pedir a Deus por misericórdia, por ajuda com um problema, por sabedoria em tomar decisões. Geralmente pessoas pedem a Deus para curar pessoas que estão enfermas ou que presicam de ajuda em outras formas. Pessoas também agradecem e louvam a Deus quando elas estão orando a Ele. Orar inclui confessar nossos pecados a Deus e pedir a Ele para perdoá-los. Conversar com Deus é, algumas vezes, chamado de "comunhão" com Ele, como o nosso espírito se comunica com o dEle, compartilhando nossas emoções e desfrutando de sua presença. Esse termo poderia ser traduzido como "conversar com Deus" ou "se comunicar com Ele". A tradução desse termo deveria ser apto para incluir o orar em silêncio.
Os termos "adoar" e "orar" se referem a conversar com Deus. Esse termo também é usado para se referir às pessoas tentando conversar com falsos deuses.
Pessoas podem adorar sileciosamente, conversar com Deus em seus pensamentos ou elas podem adorar em voz alta, falando a Deus com a voz delas. Algumas vezes, orações são escritas, tais como quando Davi escreveu suas orações no livro de Salmos. Orar pode incluir pedir a Deus por misericórdia, por ajuda com um problema, por sabedoria em tomar decisões. Geralmente pessoas pedem a Deus para curar pessoas que estão enfermas ou que presicam de ajuda em outras formas. Pessoas também agradecem e louvam a Deus quando elas estão orando a Ele. Orar inclui confessar nossos pecados a Deus e pedir a Ele para perdoá-los. Conversar com Deus é, algumas vezes, chamado de "comunhão" com Ele, como o nosso espírito se comunica com o dEle, compartilhando nossas emoções e desfrutando de sua presença. Esse termo poderia ser traduzido como "conversar com Deus" ou "se comunicar com Ele". A tradução desse termo deveria ser apto para incluir o orar em silêncio.
O termo "afligir" significa causar angústia ou sofrimento. Uma "aflição" é a doença resultante de dor emocional ou outro desastre.
O termo "aflição" se refere a experiências na vida que são muito difíceis e angustiantes. Estar "aflito" significa se sentir chateado ou angustiado a respeito de algo.
O termo significa levar ou capturar alguém ou algo pela força. Também pode significar dominar e controlar alguém.
Quando uma cidade foi tomada por meio da força militar, os soldados aproveitariam a valiosa propriedade das pessoas que conquistaram. Quando usado de forma figurativa, uma pessoa pode ser descrita como sendo "apreendida com medo". Isso significa que a pessoa foi subitamente "tomada pelo medo". Também poderia ser traduzido como, "de repente ficou com muito medo". No contexto de dores de parto que "apanham" uma mulher, o significado é que as dores são repentinas e abruptas. Isso pode ser traduzido como "superado" ou "de repente vir". Este termo também pode ser traduzido como "assumir o controle" ou "de repente tomar" ou "pegar". A expressão "agarrou e dormiu com ela" pode ser traduzida como "forçou-se a ela" ou "violou-a" ou "a estuprou". Verifique se a tradução deste conceito é aceitável.
Uma aliança é um acordo formal e vinculativo entre duas partes em que uma ou ambas as partes devem cumprir.
O verbo "alicerçar" significa estar construído ou firmado em algo. Uma fundação é a base na qual alguma coisa é construída.
O verbo "alicerçar" significa estar construído ou firmado em algo. Uma fundação é a base na qual alguma coisa é construída.
Um altar era uma estrutura elevada no qual os israelitas queimavam animais e grãos como ofertas a Deus.
Um altar era uma estrutura elevada no qual os israelitas queimavam animais e grãos como ofertas a Deus.
O termo "amado" é uma expressão de afeição que descreve alguém que é amado e querido por outra pessoa.
O termo "amado" é uma expressão de afeição que descreve alguém que é amado e querido por outra pessoa.
Amar outras pessoas é presar por essas pessoas e fazer coisas que as beneficiarão. Há diferentes significados para "amor", os quais, diferentes línguas podem expressar usando diferentes palavras:
A palavra "amor" também pode referir-se a um amor romântico entre um homem e uma mulher.
Na expressão figurativa "Jacó Eu amei, mas Esaú Eu odiei", o termo "amei" refere-se à escolha de Deus de Jacó estar em um relacionamento de aliança com Ele. Isso também poderia ser traduzido como "escolhi". Embora Esaú também fosse abençoado por Deus, não foi-lhe dado o privilégio de estar em aliança com Deus. O termo "odiei" é usado figurativamente aqui, no sentido de "rejeitado" ou "não escolhido".
Os anciãos são homens maduros espiritualmente que têm responsabilidades de liderança prática e espiritual entre as pessoas de Deus.
Os anciãos são homens maduros espiritualmente que têm responsabilidades de liderança prática e espiritual entre as pessoas de Deus.
O termo "andar" é muitas vezes usado em um sentido figurativo para significar "viver".
A frase "andou com Deus" poderia ser traduzida como "vivida em estreita relação com Deus obedecendo-o e honrando-o".
O termo "andar" é muitas vezes usado em um sentido figurativo para significar "viver".
A frase "andou com Deus" poderia ser traduzida como "vivida em estreita relação com Deus obedecendo-o e honrando-o".
Um anjo é um Espírito poderoso a quem Deus criou. Anjos existem para servir a Deus e por fazer o que quer que Ele os diga para fazer. O termo "arcanjo" e refere-se ao anjo que comanda ou lidera todos os outros anjos.
Possíveis traduções poderiam incluir "anjo de YAHWEH" ou "anjo enviado por YAHWEH" ou "YAHWEH que parece um anjo".
Um anjo é um Espírito poderoso a quem Deus criou. Anjos existem para servir a Deus e por fazer o que quer que Ele os diga para fazer. O termo "arcanjo" e refere-se ao anjo que comanda ou lidera todos os outros anjos.
Possíveis traduções poderiam incluir "anjo de YAHWEH" ou "anjo enviado por YAHWEH" ou "YAHWEH que parece um anjo".
Um "arado" é uma ferramente de fazenda que é usada para lavrar o solo a fim de preparar um campo para plantar.
Arados têm dentes de garfo pontudos e afiados que cavam no solo. Eles usualmente têm cabos que o fazendeiro usa para guiar o arado. Nos tempos bíblicos, arados eram usualmente puxados por um par de bois, ou outros animais de trabalho. Muitos arados eram feitos de madeira dura, exceto os pontos dos dentes de garfo que eram feitos de um metal, tal como o bronze ou o ferro.
Um "arado" é uma ferramente de fazenda que é usada para lavrar o solo a fim de preparar um campo para plantar.
Arados têm dentes de garfo pontudos e afiados que cavam no solo. Eles usualmente têm cabos que o fazendeiro usa para guiar o arado. Nos tempos bíblicos, arados eram usualmente puxados por um par de bois, ou outros animais de trabalho. Muitos arados eram feitos de madeira dura, exceto os pontos dos dentes de garfo que eram feitos de um metal, tal como o bronze ou o ferro.
Na Bíblia o termo "blasfêmia" refere-se a estar falando de maneira que mostre um profundo desrespeito a Deus ou às pessoas. "Blasfemar" é alguém falar contra uma pessoa de quem outros pensam alguma coisa falsa ou má sobre ela.
O termo "bêbado" significa estar intoxicado por beber muita bebida alcoólica.
O termo "bêbado" significa estar intoxicado por beber muita bebida alcoólica.
Na Bíblia, a palavra "cabeça" é utilizada com vários sentidos figurados.
Na Bíblia, a palavra "cabeça" é utilizada com vários sentidos figurados.
Na Bíblia, o termo "carne" se refere literalmente à parte macia de tecido do corpo físico de um ser humano ou animal.
Na Bíblia, o termo "carne" se refere literalmente à parte macia de tecido do corpo físico de um ser humano ou animal.
Uma carta é uma mensagem escrita e enviada a uma pessoa ou a um grupo de pessoas, que geralmente estão a uma distância longe do escritor. Uma epístola é um tipo especial de carta, geralmente escrita em um estilo mais formal para um propósito especial, tal como ensinar.
Uma carta é uma mensagem escrita e enviada a uma pessoa ou a um grupo de pessoas, que geralmente estão a uma distância longe do escritor. Uma epístola é um tipo especial de carta, geralmente escrita em um estilo mais formal para um propósito especial, tal como ensinar.
O termo "casa" é frequentemente utilizado de modo figurado na Bíblia.
O termo "casa" é frequentemente utilizado de modo figurado na Bíblia.
Na Bíblia, as frases "casa de Deus" e "casa de Yahweh " referem-se ao lugar onde Deus é adorado.
Estes termos se referem ao material duro que recobre as extremidades das patas de certos animais tais como camelos, bois, veados, cavalos, burros, porcos, gados, ovelhas e cabras.
Na época da Bíblia, o termo "cavaleiro" referia-se aos homens que montavam nos cavalos nas batalhas.
Na época da Bíblia, o termo "cavaleiro" referia-se aos homens que montavam nos cavalos nas batalhas.
Um centurião era um ofical do exército Romano o qual tinha 100 soldados sobre o seu comando .
Um centurião era um ofical do exército Romano o qual tinha 100 soldados sobre o seu comando .
O termo "comandar" significa ordenar alguém a fazer alguma coisa. Um "comando", ou "mandamento" é aquilo que a pessoa foi ordenada a fazer.
SUGESTÕE DE TRADUÇÕES.
O termo "confiar" se refere a acreditar que algo ou alguém é verdadeiro ou fidedigno. Uma pessoa "confiável" pode ser confiada para fazer ou dizer o que é correto e verdadeiro.
Estes termos todos se referem a ter coragem e confiança para falar a verdade e fazer a coisa certa mesmo quando é difícil ou perigoso.
Na Bíblia, o termo "coração" é usado de modo figurado para se referir aos pensamentos, emoções, desejos e vontades de uma pessoa.
Na Bíblia, o termo "coração" é usado de modo figurado para se referir aos pensamentos, emoções, desejos e vontades de uma pessoa.
O termo "cordeiro" refere-se à ovelha nova. Ovelhas são animais de quatro patas com cabelo de lã espesso, usadas para sacrificar a Deus. Jesus é chamado de "Cordeiro de Deus", porque foi crucificado para pagar os pecados das pessoas.
O termo "cordeiro" refere-se à ovelha nova. Ovelhas são animais de quatro patas com cabelo de lã espesso, usadas para sacrificar a Deus. Jesus é chamado de "Cordeiro de Deus", porque foi crucificado para pagar os pecados das pessoas.
O termo "corpo" literalmente se refere ao corpo físico de uma pessoa ou animal. Este termo também é usado figurativamente para se referir a um objeto ou todo o grupo que tem membros individuais.
O termo "corpo" literalmente se refere ao corpo físico de uma pessoa ou animal. Este termo também é usado figurativamente para se referir a um objeto ou todo o grupo que tem membros individuais.
Literalmente, o termo "correr" refere-se a mover-se muito rapidamente a pé, geralmente a um ritmo muito mais rápido do que andar. Este significado principal de "correr" também é usado em expressões figurativas como as seguintes:
"corre de forma a ganhar o prêmio" - refere-se a perseverar em fazer a vontade de Deus com a mesma perseverança que correr uma corrida para ganhar. "corre no caminho de seus comandos" - significa obedecer alegremente e rapidamente aos comandos de Deus. "correr atrás de outros deuses" - significa persistir em adorar outros deuses. "Eu corro para você me esconder" - significa rapidamente se voltar para Deus para o refúgio e a segurança quando confrontados com coisas difíceis.
Outros significados figurativos de "correr":
Água e outros líquidos como lágrimas, sangue, suor e rios são ditos "correr". Isso também pode ser traduzido como "fluxo". A fronteira de um país ou região é dito "correr" por um rio ou a fronteira de um país diferente. Isso pode ser traduzido como "sua borda está ao lado" ou "limite". Rios e córregos podem "funcionar seco", o que significa que eles não têm mais água neles. Isso pode ser traduzido como "ter secado" ou "ficar seco". Os dias de uma festa podem "seguir seu curso", o que significa que eles "passaram" ou "estão finalizados" ou "acabaram".
Literalmente, o termo "correr" refere-se a mover-se muito rapidamente a pé, geralmente a um ritmo muito mais rápido do que andar. Este significado principal de "correr" também é usado em expressões figurativas como as seguintes:
"corre de forma a ganhar o prêmio" - refere-se a perseverar em fazer a vontade de Deus com a mesma perseverança que correr uma corrida para ganhar. "corre no caminho de seus comandos" - significa obedecer alegremente e rapidamente aos comandos de Deus. "correr atrás de outros deuses" - significa persistir em adorar outros deuses. "Eu corro para você me esconder" - significa rapidamente se voltar para Deus para o refúgio e a segurança quando confrontados com coisas difíceis.
Outros significados figurativos de "correr":
Água e outros líquidos como lágrimas, sangue, suor e rios são ditos "correr". Isso também pode ser traduzido como "fluxo". A fronteira de um país ou região é dito "correr" por um rio ou a fronteira de um país diferente. Isso pode ser traduzido como "sua borda está ao lado" ou "limite". Rios e córregos podem "funcionar seco", o que significa que eles não têm mais água neles. Isso pode ser traduzido como "ter secado" ou "ficar seco". Os dias de uma festa podem "seguir seu curso", o que significa que eles "passaram" ou "estão finalizados" ou "acabaram".
Na Bíblia o termo "crente" se refere a alguém que cre e confia que Jesus Cristo é o Salvador.
Na Bíblia o termo "crente" se refere a alguém que cre e confia que Jesus Cristo é o Salvador.
O termo "crime" geralmente se refere a um pecado que envolve quebrar a lei de um país ou estado. O termo "criminoso" se refere a alguém que cometeu um crime.
O termo "crime" geralmente se refere a um pecado que envolve quebrar a lei de um país ou estado. O termo "criminoso" se refere a alguém que cometeu um crime.
O termo "cumprir" significa completar ou finalizar algo que era esperado.
O termo "cumprir" significa completar ou finalizar algo que era esperado.
O termo que é traduzido como "céus" refere-se ao local onde Deus habita. A mesma palavra pode significar "nas alturas", a depender do contexto.
O termo que é traduzido como "céus" refere-se ao local onde Deus habita. A mesma palavra pode significar "nas alturas", a depender do contexto.
Os termos "declarar" e "declaração" referem-se a fazer uma declaração formal ou pública, muitas vezes para enfatizar alguma coisa.
Os termos "declarar" e "declaração" referem-se a fazer uma declaração formal ou pública, muitas vezes para enfatizar alguma coisa.
Um decreto é uma proclamação ou lei que é declarada publicamente a todo o povo.
Desperdiçar algo significa desprezá-lo descuidadosamente ou usá-lo imprudentemente. Algo que é uma "terra deserta" ou um "desperdício" refere-se à terra ou a uma cidade que foi destruída para que nada não mais viva nela.
O termo do Velho Testamento "dia de Yahweh" é usado para referir-se ao tempo(s) especifico(s) quando Deus punirá o povo pelos seus pecados.
O termo do Velho Testamento "dia de Yahweh" é usado para referir-se ao tempo(s) especifico(s) quando Deus punirá o povo pelos seus pecados.
O termo "digno" descreve a alguém ou alguma coisa que merece respeito e honra. "Ter valor" significa ser valioso ou importante. O termo "inútil" significa não ter qualquer valor.
O termo "digno" descreve a alguém ou alguma coisa que merece respeito e honra. "Ter valor" significa ser valioso ou importante. O termo "inútil" significa não ter qualquer valor.
O termo "discípulo" se refere a uma pessoa que passa muito tempo com um professor, aprendendo com o caráter e o ensino desse professor.
O termo "discípulo" se refere a uma pessoa que passa muito tempo com um professor, aprendendo com o caráter e o ensino desse professor.
Os termos "dispersar" e "dispersão" referem-se à espalhar pessoas ou coisas em muitas direções diferentes.
O termo "domínio" refere-se ao poder, controle ou autoridade sobre pessoas, animais ou terra.
O termo "domínio" refere-se ao poder, controle ou autoridade sobre pessoas, animais ou terra.
A palavra "doutrina" significa literalmente "ensinar". Ele geralmente se refere ao ensino religioso.
A palavra "doutrina" significa literalmente "ensinar". Ele geralmente se refere ao ensino religioso.
Os termos "décima" e "dízimo" referem-se a "dez por cento" ou "porção de um décimo" do dinheiro, colheita, gado ou outras posses de alguém que são dadas a Deus.
Os termos "décima" e "dízimo" referem-se a "dez por cento" ou "porção de um décimo" do dinheiro, colheita, gado ou outras posses de alguém que são dadas a Deus.
Os termos " encorajar" e " encorajamento" se referem a dizer e fazer coisas à alguém para ter conforto, esperança, confiança e coragem.
.
O termo "engrandecer" significa fazer algo ou alguém grande ou chamar atenção para a grandeza de alguém.
Os termos "ensino" e "ensinando" se referem a contar a outras pessoas informações que eles não sabiam antes. Normalmente, a informação é passada de maneira formal ou sistemática.
O termo "enterrar" geralmente se refere a colocar um cadáver em um buraco ou outro local de sepultamento. O termo "enterro" é o ato de enterrar algo ou pode ser usado para descrever um lugar usado para enterrar algo.
"Enviar" é fazer com que alguém ou algo vá para algum lugar. Para "enviar", alguém deve dizer a essa pessoa que faça uma missão ou tarefa.
Muitas vezes, uma pessoa que foi "enviada" foi nomeada para fazer uma tarefa específica. Frases como "enviar chuva" ou "enviar desastre" significam "provocar ... vir". Esse tipo de expressão geralmente é usado em referência a Deus, fazendo com que essas coisas aconteçam. O termo "enviar" também é usado em expressões como "enviar palavra" ou "enviar uma mensagem" o que significa dar a alguém uma mensagem para contar a outra pessoa. "Enviar" alguém "com" algo pode significar "dar" essa coisa "a" outra pessoa, geralmente movendo-a alguma distância para que a pessoa a receba. Jesus freqüentemente usa a frase "aquele que me enviou" para se referir a Deus, o Pai, que o "enviou" à Terra para redimir e salvar pessoas. Isso também pode ser traduzido como "encomendado" ou "me fez vir" ou "me nomeou para ir".
"Enviar" é fazer com que alguém ou algo vá para algum lugar. Para "enviar", alguém deve dizer a essa pessoa que faça uma missão ou tarefa.
Muitas vezes, uma pessoa que foi "enviada" foi nomeada para fazer uma tarefa específica. Frases como "enviar chuva" ou "enviar desastre" significam "provocar ... vir". Esse tipo de expressão geralmente é usado em referência a Deus, fazendo com que essas coisas aconteçam. O termo "enviar" também é usado em expressões como "enviar palavra" ou "enviar uma mensagem" o que significa dar a alguém uma mensagem para contar a outra pessoa. "Enviar" alguém "com" algo pode significar "dar" essa coisa "a" outra pessoa, geralmente movendo-a alguma distância para que a pessoa a receba. Jesus freqüentemente usa a frase "aquele que me enviou" para se referir a Deus, o Pai, que o "enviou" à Terra para redimir e salvar pessoas. Isso também pode ser traduzido como "encomendado" ou "me fez vir" ou "me nomeou para ir".
_criar, levantar_Em geral, a palavra "erguer" significa "surgir" ou "aumentar".
rise, arise "Erguer" ou "surgir" significa "subir" ou "levantar". Os termos "erguido", "ressuscitou" e "surgiu" são usados para expressar ações do passado.
Alguém "errar" significa tratar outra pessoa de forma injusta desonesta.
Por "escravizar" alguém significa forçar aquela pessoa a servir um mestre ou país dominante. Para ser "escravo" ou "no cativeiro" significa estar debaixo de todo controle de alguma coisa ou alguém.
Escribas eram oficiais que eram responsáveis em escrever ou copiar manualmente, documentos importantes, tanto governamentais como religiosos. Outro nome para um esciba judeu era "especialista na lei judáica". Os escribas eram responsáveis pr copiar e preservar os livros do Velho Testamento. Eles também copiavam, preservando e interpretando as opiniões religiosas e comentários na lei de Deus. Na época, os escribas eram oficiais importantes no governo. Escribas bíblicos importantes foram Baruk e Ezra. No Novo Testamento, o termo "escriba" pode também ser traduzido por "professores da Lei". No Novo Testamento, os escribas eram usualmente parte de um grupo religioso chamado de "fariseus" e os dois grupos eram frequentemente mencionados juntos.
Escribas eram oficiais que eram responsáveis em escrever ou copiar manualmente, documentos importantes, tanto governamentais como religiosos. Outro nome para um esciba judeu era "especialista na lei judáica". Os escribas eram responsáveis pr copiar e preservar os livros do Velho Testamento. Eles também copiavam, preservando e interpretando as opiniões religiosas e comentários na lei de Deus. Na época, os escribas eram oficiais importantes no governo. Escribas bíblicos importantes foram Baruk e Ezra. No Novo Testamento, o termo "escriba" pode também ser traduzido por "professores da Lei". No Novo Testamento, os escribas eram usualmente parte de um grupo religioso chamado de "fariseus" e os dois grupos eram frequentemente mencionados juntos.
A frase "como está escrito" ou "o que está escrito" ocorre frequentemente no Novo Testamento e geralmente se refere a comandos ou profecias que foram escritas nas escrituras Hebraicas.
A frase "como está escrito" ou "o que está escrito" ocorre frequentemente no Novo Testamento e geralmente se refere a comandos ou profecias que foram escritas nas escrituras Hebraicas.
O termo "esmola" se refere ao dinheiro, comida ou outras coisas que são dadas para ajudar pessoas pobres.
O termo "esmola" se refere ao dinheiro, comida ou outras coisas que são dadas para ajudar pessoas pobres.
O termo "esperança" se refere a aguardar e desejar ardentemente que algo aconteça. Em alguns casos também pode significar não ter a certeza de que algo vai acontecer.
O termo "esperança" se refere a aguardar e desejar ardentemente que algo aconteça. Em alguns casos também pode significar não ter a certeza de que algo vai acontecer.
O termo "estrangeiro" se refere a uma pessoa que vive em um país que não é o seu. Outro nome para "estrangeiro" é um forasteiro.
O termo "estrangeiro" se refere a uma pessoa que vive em um país que não é o seu. Outro nome para "estrangeiro" é um forasteiro.
Normalmente o termo "eunuco" se refere ao homem que foi castrado. O termo mais tarde se tornou um termo geral para referir a qualquer oficial do governo, mesmo aqueles sem a deformidade.
Normalmente o termo "eunuco" se refere ao homem que foi castrado. O termo mais tarde se tornou um termo geral para referir a qualquer oficial do governo, mesmo aqueles sem a deformidade.
O termo "exortar" significa encorajar e instigar fortemente alguém a fazer o que é certo. Tal encorajamento é chamado "exortação".
O termo "exortar" significa encorajar e instigar fortemente alguém a fazer o que é certo. Tal encorajamento é chamado "exortação".
O termo "exortar" significa avisar firmemente ou aconselhar alguém.
O termo "exortar" significa avisar firmemente ou aconselhar alguém.
O termo "família" refere-se a todas as pessoas que vivem juntas em uma casa, incluindo membros da família e empregados.
O termo "família" refere-se a todas as pessoas que vivem juntas em uma casa, incluindo membros da família e empregados.
Um fardo é uma carga pesada. Ela literalmente se refere a uma carga física, tal como um animal de carga a transportaria. O termo "fardo" também tem vários significados figurativos:
Fogo é o calor, luz e chama que é produzida quando algo é queimado.
Fogo é o calor, luz e chama que é produzida quando algo é queimado.
O termo "governante" é uma referência geral a uma pessoa que tem autoridade sobre outras pessoas, como um líder de um país, reino ou grupo religioso.
No Antigo Testamento, um rei também foi referido com o termo geral "governante", como na frase, "designou-o governante sobre Israel". Deus é referido como o último governante, que governa todos os outros governantes. No Novo Testamento, o líder de uma sinagoga foi chamado de "governante". Outro tipo de governante no Novo Testamento era um "governador". Dependendo do contexto, "governante" pode ser traduzido como "líder" ou "pessoa que tem autoridade". A ação "para governar" significa "liderar" para "ter autoridade sobre". Significa o mesmo que "reinar" ao se referir a uma decisão do rei.
O termo "governante" é uma referência geral a uma pessoa que tem autoridade sobre outras pessoas, como um líder de um país, reino ou grupo religioso.
No Antigo Testamento, um rei também foi referido com o termo geral "governante", como na frase, "designou-o governante sobre Israel". Deus é referido como o último governante, que governa todos os outros governantes. No Novo Testamento, o líder de uma sinagoga foi chamado de "governante". Outro tipo de governante no Novo Testamento era um "governador". Dependendo do contexto, "governante" pode ser traduzido como "líder" ou "pessoa que tem autoridade". A ação "para governar" significa "liderar" para "ter autoridade sobre". Significa o mesmo que "reinar" ao se referir a uma decisão do rei.
O termo "haste" refere-se a uma ferramenta estreita, sólida, semelhante a uma vara que é usada de várias maneiras diferentes. Tinha provavelmente pelo menos um metro de comprimento.
Uma vara ou haste de madeira foi usada por um pastor para defender as ovelhas de outros animais. Também foi jogado um cajado para uma ovelha errante para trazê-la de volta ao rebanho. No Salmo 23, o rei Davi usou os termos, "haste" e "pessoal" como metáforas para se referir à orientação e disciplina de Deus para o seu povo. O cajado de um pastor também era usado para contar as ovelhas enquanto passavam por baixo dele. Outra expressão metafórica, "haste de ferro", refere-se ao castigo de Deus para pessoas que se rebelam contra ele e fazem coisas más. Em tempos antigos, varas de medição feitas de metal, madeira ou pedra foram usadas para medir o comprimento de um edifício ou objeto. Na Bíblia, uma haste de madeira também é referida como um instrumento para disciplinar crianças.
Os termos "honra" e "honrar" referem-se a dar a alguém respeito, estima ou reverência.
Os termos "honra" e "honrar" referem-se a dar a alguém respeito, estima ou reverência.
Em adição a ser usada para medir o tempo, o termo "hora" é também utilizado de vários modos figurados:
Em adição a ser usada para medir o tempo, o termo "hora" é também utilizado de vários modos figurados:
O termo "idade" se refere ao número de anos que uma pessoa viveu. Pode também ser usado para se referir geralmente a um período de tempo.
O termo "idade" se refere ao número de anos que uma pessoa viveu. Pode também ser usado para se referir geralmente a um período de tempo.
Igreja, igreja
Igreja, igreja
O termo "imoralidade sexual" se refere ao ato sexual que ocorre fora do casamento entre um homem e uma mulher. Isto é contra o plano de Deus. As versões mais antigas da Bíblia se referem ao termo "fornicação".
O termo "inveja" se refere a ter ciúmes de alguém por causa daquilo que aquela pessoa possue ou por causa das qualidades admiráveis daquela pessoa. O termo "cobiça" significa invejar alguém ao ponto de desejar ardentemente alguma coisa que aquela pessoa possui.
O termo "inveja" se refere a ter ciúmes de alguém por causa daquilo que aquela pessoa possue ou por causa das qualidades admiráveis daquela pessoa. O termo "cobiça" significa invejar alguém ao ponto de desejar ardentemente alguma coisa que aquela pessoa possui.
A ira é uma raiva intensa que às vezes é duradoura. Refere-se especialmente ao juízo justo de Deus sobre o pecado e o castigo das pessoas que são rebeldes contra ele.
A ira é uma raiva intensa que às vezes é duradoura. Refere-se especialmente ao juízo justo de Deus sobre o pecado e o castigo das pessoas que são rebeldes contra ele.
Uma irmã é uma figura feminina que compartilha por fim um parentesco biológico com outra pessoa. No novo testamento "irmã" também é usado figurativamente para se referir a uma mulher que é crente em Jesus Cristo. Algumas vezes a frase, "irmãos e irmãs" é usada para se referir a todos os crentes em Cristo, ambos homens e mulheres. No livro do velho testamento, Cântico dos Cânticos, "irmã" refere-se a um amante ou cônjuge.
É melhor traduzir esse termo com a palavra literal usada na língua alvo para se referir a uma irmã natural ou biológica, a não ser que isso possa dar um significado errado. Outras maneiras de traduzir podem incluir: "irmã em Cristo", "irmã espiritual", "mulher que crê em Jesus" ou "mulher crente". Se possível, é melhor usar o termo familiar. Se a língua tem a forma feminina de "crente", pode ser uma maneira de traduzir esse termo. Quando refere-se a uma amante ou esposa, pode ser traduzido usando a forma feminina de "amada" ou "querida".
Uma irmã é uma figura feminina que compartilha por fim um parentesco biológico com outra pessoa. No novo testamento "irmã" também é usado figurativamente para se referir a uma mulher que é crente em Jesus Cristo. Algumas vezes a frase, "irmãos e irmãs" é usada para se referir a todos os crentes em Cristo, ambos homens e mulheres. No livro do velho testamento, Cântico dos Cânticos, "irmã" refere-se a um amante ou cônjuge.
É melhor traduzir esse termo com a palavra literal usada na língua alvo para se referir a uma irmã natural ou biológica, a não ser que isso possa dar um significado errado. Outras maneiras de traduzir podem incluir: "irmã em Cristo", "irmã espiritual", "mulher que crê em Jesus" ou "mulher crente". Se possível, é melhor usar o termo familiar. Se a língua tem a forma feminina de "crente", pode ser uma maneira de traduzir esse termo. Quando refere-se a uma amante ou esposa, pode ser traduzido usando a forma feminina de "amada" ou "querida".
O termo "irmão" geralmente se refere a uma pessoa do sexo masculino que compartilha pelo menos um pai biológico com outra pessoa.
O termo "irmão" geralmente se refere a uma pessoa do sexo masculino que compartilha pelo menos um pai biológico com outra pessoa.
Estar "irritado" ou "ter raiva" significa estar muito descontente, irritado ou chateado com alguma coisa ou contra alguém.
Na Bíblia, um juramento é uma promessa formal para fazer alguma coisa. É solicitado para a pessoa que faz o juramento que cumpra aquela promessa. Um juramento envolve um compromisso de ser fiel e verdadeiro.
Na Bíblia, um juramento é uma promessa formal para fazer alguma coisa. É solicitado para a pessoa que faz o juramento que cumpra aquela promessa. Um juramento envolve um compromisso de ser fiel e verdadeiro.
Os termos "justos" e "justiça" referem-se à bondade absoluta, justiça, fidelidade e amor de Deus. Porque Deus é justo, ele deve condenar o pecado.
Esses termos também são frequentemente usados para descrever uma pessoa que obedece a Deus e é moralmente boa. No entanto, porque todas as pessoas pecaram, ninguém, exceto Deus, é completamente justo. Exemplos de pessoas que a Bíblia chama de "justos" incluem Noé, Jó, Abraão, Zacarias e Isabel. Quando as pessoas confiam em Jesus para salvá-las, Deus as purifica dos seus pecados e as declara justos com base na justiça de Jesus.
Ao se referir a Deus, o termo "justo" pode ser traduzido como "perfeitamente bom e justo" ou "sempre atuando corretamente". A "justiça" de Deus também pode ser traduzida como "fidelidade perfeita e bondade". Ao se referir a pessoas que são obedientes a Deus, o termo "justo" também pode ser traduzido como "moralmente bom" ou "justo" ou "viver uma vida agradável a Deus". A frase "os justos" também pode ser traduzida como "pessoas justas" ou "pessoas temerosas de Deus". Dependendo do contexto, a "justiça" também pode ser traduzida com uma palavra ou frase que significa "bondade" ou "ser perfeito diante de Deus" ou "agir de maneira correta obedecendo a Deus" ou "fazer perfeitamente". Às vezes, "os justos" são usados no sentido figurativo e se referem a "pessoas que pensam que são boas" ou "pessoas que parecem ser justas".
Os termos "justos" e "justiça" referem-se à bondade absoluta, justiça, fidelidade e amor de Deus. Porque Deus é justo, ele deve condenar o pecado.
Esses termos também são frequentemente usados para descrever uma pessoa que obedece a Deus e é moralmente boa. No entanto, porque todas as pessoas pecaram, ninguém, exceto Deus, é completamente justo. Exemplos de pessoas que a Bíblia chama de "justos" incluem Noé, Jó, Abraão, Zacarias e Isabel. Quando as pessoas confiam em Jesus para salvá-las, Deus as purifica dos seus pecados e as declara justos com base na justiça de Jesus.
Ao se referir a Deus, o termo "justo" pode ser traduzido como "perfeitamente bom e justo" ou "sempre atuando corretamente". A "justiça" de Deus também pode ser traduzida como "fidelidade perfeita e bondade". Ao se referir a pessoas que são obedientes a Deus, o termo "justo" também pode ser traduzido como "moralmente bom" ou "justo" ou "viver uma vida agradável a Deus". A frase "os justos" também pode ser traduzida como "pessoas justas" ou "pessoas temerosas de Deus". Dependendo do contexto, a "justiça" também pode ser traduzida com uma palavra ou frase que significa "bondade" ou "ser perfeito diante de Deus" ou "agir de maneira correta obedecendo a Deus" ou "fazer perfeitamente". Às vezes, "os justos" são usados no sentido figurativo e se referem a "pessoas que pensam que são boas" ou "pessoas que parecem ser justas".
Os termos "laço" e "armadilha" referem-se a dispisitivos que são usados para capturar animais e não deixá-los escapar. Na bíblia esses termos são também usados figurativamente para falar sobre como o pecado e a tentação são como armadilhas escondidas que capturam as pessoas e as machucam. Uma "laço" tem uma volta de corda ou arame que puxa e de repente aperta quando um animal pisa nele, amarrando sua perna. Uma "armadilha" é normalmente feita de metal ou madeira e tem duas partes que se fecham forte e rapidamente para capturar o animal de modo que não poderá fugir. Algumas vezes uma armadilha pode ser um buraco fundo que tem a finaldade de algo cair dentro dele. Normalmente um laço ou uma armadilha fica escondida para que a presa seja pega de surpresa. A frase "armar a armadilha" significa preparar a armadilha para capturar algo. "Cair na armadilha" refere-se a cair num buraco profundo ou poço que foi cavado e escondido para capturar o animal. Quando usado figurativamente, ser capturado em uma armadilha ou laço é comparado a como uma pessoa pode de repende se enrosca em um pecado da mesma maneira que um animal é capturado por uma armadilha ou laço. Assim como um animal está em perigo e ferido em uma armadilha, então uma pessoa capturada na armadilha do pecado é danificada por aquele pecado e necessita ser liberta.
O termo "legal" se refere a algo que é permitido ser feito, de acordo com uma lei ou outro procedimento. O antônimo disso é "ilegal", que simplesmente significa "não legal".
Todos esses termos referem-se aos mandamentos e instruções que Deus deu a Moisés, para os israelitas obedecerem. Os termos "lei" e "lei de Deus", também são usados mais geralmente para referirem-se a tudo o que Deus quer que seu povo obedeça.
Dependendo do contexto, a "lei" pode referir-se:
aos Dez Mandamentos que Deus escreveu sobre as pedras para os israelitas;
às leis dadas a Moisés;
aos primeiros cinco livros do Velho Testamento;
a todo o Velho Testamento (também referindo-se às "escrituras" no Novo Testamento).
a todas as instruções e desejos de Deus.
A frase "a lei e os profetas" é usada no Novo Testamento para referir-se às escrituras hebraicas (ou "Velho Testamento").
Todos esses termos referem-se aos mandamentos e instruções que Deus deu a Moisés, para os israelitas obedecerem. Os termos "lei" e "lei de Deus", também são usados mais geralmente para referirem-se a tudo o que Deus quer que seu povo obedeça.
Dependendo do contexto, a "lei" pode referir-se:
aos Dez Mandamentos que Deus escreveu sobre as pedras para os israelitas;
às leis dadas a Moisés;
aos primeiros cinco livros do Velho Testamento;
a todo o Velho Testamento (também referindo-se às "escrituras" no Novo Testamento).
a todas as instruções e desejos de Deus.
A frase "a lei e os profetas" é usada no Novo Testamento para referir-se às escrituras hebraicas (ou "Velho Testamento").
Uma "lei" é uma regra legal que é usualmente escrita e aplicada por alguém em autoridade. Um "princípio" é uma diretriz para tomar uma decisão ou um comportamento.
Uma "lei" é uma regra legal que é usualmente escrita e aplicada por alguém em autoridade. Um "princípio" é uma diretriz para tomar uma decisão ou um comportamento.
"Libertar" alguém significa resgatar essa pessoa. O termo "libertador" refere-se a alguém que resgata ou liberta pessoas da escravidão, opressão ou outros perigos. O termo "libertação" refere-se ao que acontece quando alguém salva ou liberta pessoas da escravidão, opressão ou outros perigos.
Os termos "liberta" ou "liberdade" se refere a não ser escravo, ou nenhuma outra forma de escravidão. Outra palavra para "liberdade" é "estar livre".
O termo "limpeza" literalmente significa não haver nenhuma sujeira ou mancha. Na Bíblia , é frequentemente usado em sentido figurativo para significar "puro",santo", ou livre de pecados".
Um lobo é um animal carnívoro, feroz, que é semelhante a um cão selvagem.
Um lobo é um animal carnívoro, feroz, que é semelhante a um cão selvagem.
Louvar alguém é expressar admiração e honra por essa pessoa.
Pessoas lovam a Deus por causa de quão grande Ele é e por causa de todas as coisas maravilhosas que Ele tem feito como o Criador e Salvador do mundo. Louvar por Deus geralmente inclui ser grato pelo que Ele tem feito. Música e cantos são geralmente usados como uma forma de louvar a Deus. Louvar a Deus é parte do que significa adorá-lo. O termo "louvar" também poedria ser traduzido como, "falar bem de" ou "honrar altamente com palavras" ou "dizer coisas boas sobre". O nome "louvor" poderia ser traduzido como, "fala honrosa" ou "discurso que honra" ou "falar coisas boas sobre".
Louvar alguém é expressar admiração e honra por essa pessoa.
Pessoas lovam a Deus por causa de quão grande Ele é e por causa de todas as coisas maravilhosas que Ele tem feito como o Criador e Salvador do mundo. Louvar por Deus geralmente inclui ser grato pelo que Ele tem feito. Música e cantos são geralmente usados como uma forma de louvar a Deus. Louvar a Deus é parte do que significa adorá-lo. O termo "louvar" também poedria ser traduzido como, "falar bem de" ou "honrar altamente com palavras" ou "dizer coisas boas sobre". O nome "louvor" poderia ser traduzido como, "fala honrosa" ou "discurso que honra" ou "falar coisas boas sobre".
Na Bíblia há muitos usos figurativos do termo "luz". Geralmente é usada como uma metáfora para honestidade, santidade e verdade.
Na Bíblia há muitos usos figurativos do termo "luz". Geralmente é usada como uma metáfora para honestidade, santidade e verdade.
Existem diversos significados figurativos para "língua" na bíblia.
Existem diversos significados figurativos para "língua" na bíblia.
Um magistrado é um funcionário que atua como um juiz e decide assuntos de Direito.
"juiz" ou "oficial legal" ou "líder da cidade."
Um magistrado é um funcionário que atua como um juiz e decide assuntos de Direito.
"juiz" ou "oficial legal" ou "líder da cidade."
Os termos "mal" e "perverso" ambos se referem àquilo que é oposto à vontade e santo caráter de Deus.
Os termos "mal" e "perverso" ambos se referem àquilo que é oposto à vontade e santo caráter de Deus.
O termo "maldição" significa fazer com que coisas negativas aconteçam com a pessoa ou a coisa que está sendo amaldiçoada.
O termo "maldição" significa fazer com que coisas negativas aconteçam com a pessoa ou a coisa que está sendo amaldiçoada.
Todos esses termos se referem a estar muito surpreso porque algo extraordinário aconteceu.
Todos esses termos se referem a estar muito surpreso porque algo extraordinário aconteceu.
O mel é uma substância doce, viscosa e comestível que as abelhas fazem a partir do nectar. O favo de mel é uma estrutura de cera onde as abelhas depositam o mel.
O mel é uma substância doce, viscosa e comestível que as abelhas fazem a partir do nectar. O favo de mel é uma estrutura de cera onde as abelhas depositam o mel.
O termo "membro" refere-se a uma parte de um corpo ou grupo complexo.
O termo "memorial" refere-se a uma ação ou objeto que faz com que alguém ou algo seja lembrado.
O termo "mente" refere-se à parte de uma pessoa que pensa e toma decisões.
O termo "mente" refere-se à parte de uma pessoa que pensa e toma decisões.
Um "milagre" é algo incrível que não é possível a menos que Deus o faça acontecer.
Um "milagre" é algo incrível que não é possível a menos que Deus o faça acontecer.
Este termo é usado para referir-se tanto à morte física como espiritual. Fisicamente, refere-se a quando o corpo físico de uma pessoa pára de viver. Espiritualmente, refere-se a pecadores sendo separados do Deus vivo por causa de seus pecados.
Este termo é usado para referir-se tanto à morte física como espiritual. Fisicamente, refere-se a quando o corpo físico de uma pessoa pára de viver. Espiritualmente, refere-se a pecadores sendo separados do Deus vivo por causa de seus pecados.
O termo "multiplicar" significa aumentar consideravelmente o número. Isso também pode significar que algo aumenta em quantidade, como fazer com que a dor se multiplique.
O termo "multiplicar" significa aumentar consideravelmente o número. Isso também pode significar que algo aumenta em quantidade, como fazer com que a dor se multiplique.
Há varias formas figurativas para "mão" utilizadas na Bíblia:
Alguns outros usos figurativos de "mão" incluem:
Há varias formas figurativas para "mão" utilizadas na Bíblia:
Alguns outros usos figurativos de "mão" incluem:
A expressão figurada "mão direita" se refere ao lulgar de honra ou a um indivíduo importante.
A mão direita também é usada como um símbolo de poder, autoridade ou força. A Bíblia descreve Jesus como sentado "à mão direita de" Deus Pai como a cabeça do corpo dos crentes (a Igreja) e no controle como governante de toda a criação. A mão direita de uma pessoa era usada para mostrar uma honra especial quando colocada na cabeça de alguém sendo dada uma benção (como quando o patriarca Jacó abençoou o filho de José, Efraim). Para "servir à mão direita" de alguém significa ser aquele cujo serviço é especialmente útil e importante para essa pessoa.
Às vezes, o termo "mão direita" refere-se literalmente à mão direita de uma pessoa, como quando soldados romanos colocam uma equipe na mão direita de Jesus para zombar dele. Isso deve ser traduzido usando o termo que o idioma usa para se referir a essa mão. Quanto aos usos figurativos, se uma expressão que inclui o termo "mão direita" não tem o mesmo significado na linguagem do projeto, considere se essa linguagem tem uma expressão diferente com o mesmo significado. A expressão "na mão direita" pode ser traduzida como "no lado direito" ou "no lugar de honra ao lado" ou "na posição de força" ou "pronto para ajudar". As formas de traduzir "com a mão direita" podem incluir, "com autoridade" ou "usar o poder" ou "com sua força incrível". A expressão figurativa "sua mão direita e seu braço poderoso" usa duas maneiras de enfatizar o poder de Deus e grande força. Uma maneira de traduzir essa expressão poderia ser "sua força incrível e poderoso poder".
A expressão figurada "mão direita" se refere ao lulgar de honra ou a um indivíduo importante.
A mão direita também é usada como um símbolo de poder, autoridade ou força. A Bíblia descreve Jesus como sentado "à mão direita de" Deus Pai como a cabeça do corpo dos crentes (a Igreja) e no controle como governante de toda a criação. A mão direita de uma pessoa era usada para mostrar uma honra especial quando colocada na cabeça de alguém sendo dada uma benção (como quando o patriarca Jacó abençoou o filho de José, Efraim). Para "servir à mão direita" de alguém significa ser aquele cujo serviço é especialmente útil e importante para essa pessoa.
Às vezes, o termo "mão direita" refere-se literalmente à mão direita de uma pessoa, como quando soldados romanos colocam uma equipe na mão direita de Jesus para zombar dele. Isso deve ser traduzido usando o termo que o idioma usa para se referir a essa mão. Quanto aos usos figurativos, se uma expressão que inclui o termo "mão direita" não tem o mesmo significado na linguagem do projeto, considere se essa linguagem tem uma expressão diferente com o mesmo significado. A expressão "na mão direita" pode ser traduzida como "no lado direito" ou "no lugar de honra ao lado" ou "na posição de força" ou "pronto para ajudar". As formas de traduzir "com a mão direita" podem incluir, "com autoridade" ou "usar o poder" ou "com sua força incrível". A expressão figurativa "sua mão direita e seu braço poderoso" usa duas maneiras de enfatizar o poder de Deus e grande força. Uma maneira de traduzir essa expressão poderia ser "sua força incrível e poderoso poder".
Uma nação é um grande grupo de pessoas governado por alguma forma de governo. As pessoas de uma nação geralmente têm os mesmos ancestrais e compartilham uma etnicidade em comum.
Uma nação é um grande grupo de pessoas governado por alguma forma de governo. As pessoas de uma nação geralmente têm os mesmos ancestrais e compartilham uma etnicidade em comum.
O termo "nobre" refere-se a algo que é excelente e de alta qualidade. Um "homem nobre" é uma pessoa que pertence a uma alta classe social ou política.
O termo "nobre" refere-se a algo que é excelente e de alta qualidade. Um "homem nobre" é uma pessoa que pertence a uma alta classe social ou política.
Na Bíblia, a palavra "nome" é usada de várias maneiras figurativas.
Na Bíblia, a palavra "nome" é usada de várias maneiras figurativas.
Na Bíblia, o "Grande Mar" ou "o mar ocidental" referem-se ao que é agora chamado: o "Mar Mediterrâneo", o qual foi o maior corpo de águas conhecido pelo povo dos tempos da Bíblia.
Na Bíblia, o "Grande Mar" ou "o mar ocidental" referem-se ao que é agora chamado: o "Mar Mediterrâneo", o qual foi o maior corpo de águas conhecido pelo povo dos tempos da Bíblia.
Na Bíblia, os termos "obras", "ações", e "atos" geralmente são usados para se referir a coisas que Deus ou o povo fazem.
Na Bíblia, os termos "obras", "ações", e "atos" geralmente são usados para se referir a coisas que Deus ou o povo fazem.
Uma ordenança é uma regulação pública ou lei que estabelece regras ou instruções para as pessoas seguirem. Este termo está relacionado a "ordenar".
Uma ordenança é uma regulação pública ou lei que estabelece regras ou instruções para as pessoas seguirem. Este termo está relacionado a "ordenar".
Ordenar significa formalmente designar uma pessoa para uma tarefa especial ou função. Também significa formalmente fazer uma regulamentação ou decreto.
Ordenar significa formalmente designar uma pessoa para uma tarefa especial ou função. Também significa formalmente fazer uma regulamentação ou decreto.
O termo "os doze" se refere aos doze homens que Jesus escolheu para serem seus discípulos mais próximos, ou apóstolos. Depois que Judas se matou, eles eram chamdos "os onze".
O termo "os doze" se refere aos doze homens que Jesus escolheu para serem seus discípulos mais próximos, ou apóstolos. Depois que Judas se matou, eles eram chamdos "os onze".
Uma "ovelha" é um animal de médio porte de quatro patas que tem seu corpo coberto por lã. O macho é chamado de "carneiro". A femea é chamada de "ovelha". Um filhote de ovelha é chamado de "cordeiro". Os Israelitas muitas vezes usavam ovelhas para sacrifício, especialmente os machos e os filhotes. Pessoas comem a carne da ovelha e usam sua lã para fazer roupas e outras coisas. Ovelhas são muito confiáveis, fracas e tímidas. São facilmente influenciadas a se perderem. Elas precisam de um pastor para guiá-las, protejê-las e prover comida, água e abrigo. Na bíblia, pessoas são comparadas a ovelhas que Deus tem como o seu pastor.
Uma "ovelha" é um animal de médio porte de quatro patas que tem seu corpo coberto por lã. O macho é chamado de "carneiro". A femea é chamada de "ovelha". Um filhote de ovelha é chamado de "cordeiro". Os Israelitas muitas vezes usavam ovelhas para sacrifício, especialmente os machos e os filhotes. Pessoas comem a carne da ovelha e usam sua lã para fazer roupas e outras coisas. Ovelhas são muito confiáveis, fracas e tímidas. São facilmente influenciadas a se perderem. Elas precisam de um pastor para guiá-las, protejê-las e prover comida, água e abrigo. Na bíblia, pessoas são comparadas a ovelhas que Deus tem como o seu pastor.
Os termos "paciente" e "paciência" se referem a perseverar em meio às circunstâncias difíceis. Geralmente paciência envolve esperar.
Quando pessoas são pacientes com alguém, isso significa que elas estão amando aquela pessoa e perdoando o que foi que ela falhou. A Bíblia ensina o povo de Deus a ser paciente quando enfrentar dificuldades, e ser paciente um com o outro. Por causa da sua misericórdia, Deus é paciente com as pessoas, ainda que são pecadoras e merecem ser punidas.
Uma "palavra" se refere a alguma coisa que alguém disse.
Uma "palavra" se refere a alguma coisa que alguém disse.
Na Bíblia, o termo "palavra de Deus" se refere a qualquer coisa que Deus comunicou ao povo. Isto inclui mensagens faladas e escritas. Jesus também é chamado de "a Palavra de Deus".
Na Bíblia, o termo "palavra de Deus" se refere a qualquer coisa que Deus comunicou ao povo. Isto inclui mensagens faladas e escritas. Jesus também é chamado de "a Palavra de Deus".
O termo "palácio" se refere ao edifício ou à casa onde vivia um rei, juntamente com os membros da família dele e os seus servos.
O grande sacerdote também vivia em um grande palácio, como mencionado no Novo Testamento. Palácios eram bem ornamentados, com arquitetura e mobílias belas. Os edifícios e as mobílias de um palácio eram construídas de pedra ou madeira e, geralmente, eram revestidas com madeira, ouro ou marfim caro. Muitas outras pessoas também viviam em um grande palácio, o qual incluía usualmente muitos edifícios e pátios.
O termo "pastor" é literalmente a mesma palavra para "pastor que pastoreia". Isso é usado como um título para alguém que é o líder espiritual de um grupo de crentes.
Nas versões da Bíblia em inglês, "pastor", somente ocorre uma vez no livro de Efésios. Essa é a mesma palavra que é traduzida como "pastor que pastoreia" em qualquer lugar. Em algumas línguas, a palavra para "pastor" é a mesma que a palavra para "pastor que pastoreia". Essa também é a mesma palavra que é usada para se referir a Jesus como o "bom pastor que pastoreia".
É melhor traduzir esse termo com a palavra para "pastor que pastoreia" no instituto de línguas. Outras formas de traduzir esse termo incluiria, "pastor espiritual" ou " pastoreio líder de Cristãos".
Pastor é a pessoa que cuida de uma ovelha. O verbo "pastorear" significa proteger a ovelha e lhe prover alimento e água. Pastores vigiam as ovelhas, as leva a lugares com bom alimento e água. Também guardam as ovelhas de se perderem e as protegem de animais selvagens. Esse termo é usado metaforicamente na bíblia para se referir a cuidar das necessidades espirituais das pessoas. Isso inclui ensiná-las o que Deus tem dito na bíblia e guiar no caminho que devem viver. No velho testamento, Deus é chamado de "pastor" do seu povo porque ele cuida de todas as suas necessidades espirituais e as protege. Ele também as conduz e guia. Moises foi o pastor dos Israelitas, conforme os guiou espiritualmente na adoração a Yahweh e os conduziu físicamente na jornada a terra de Canaã. No novo testamento, Jesus se chama de "bom pastor". O apostolo Paulo também se refere a Ele como o "grande pastor" sobre a igreja. Também no novo testamento, o termo pastor é usado para se referir a alguém que é um líder espiritual sobre outros crentes. O termo "pastor" é a mesma palavra como de "pastor de ovelhas". Os presbíteros e supervisores também são chamados de pastores.
Quando usado literalmente, a ação de "pastorear" pode ser traduzida como "tomar conta da ovelha" ou "vigiar a ovelha". A pessoa "pastor" pode ser traduzida como: "pessoa que cuida da ovelha", "atendedor da ovelha" ou "cuidador de ovelha". Quando usado como uma metáfora, diferentes formas de traduzir o termo podem ser incluidas: "pastor espiritual", "líder espiritual", "aquele que é como um pastor", "aquele que cuida do seu povo como um pastor cuida de suas ovelhas", "aquele que conduz o seu povo como um pastor guia as suas ovelhas" ou "aquele que cuida das ovelha de Deus". Em alguns contextos, "pastor" pode ser traduzidos como "líder" ou "guia" ou "cuidador". A expressão "pastorear".
O termo "patriarcas" no Velho Testamento se refere aos fundadores do povo Judeu, particularmente Abraão, Isaque e Jacó.
Isso também pode se referir aos doze filhos de Jacó que se tornaram os 12 patriarcas das 12 tribos de Israel. O termo "patriarca" tem um sentido semelhante a "antepassado", mas mais especificamente, o mais conhecido como o ancestral homem líder de um povo.
O termo "patriarcas" no Velho Testamento se refere aos fundadores do povo Judeu, particularmente Abraão, Isaque e Jacó.
Isso também pode se referir aos doze filhos de Jacó que se tornaram os 12 patriarcas das 12 tribos de Israel. O termo "patriarca" tem um sentido semelhante a "antepassado", mas mais especificamente, o mais conhecido como o ancestral homem líder de um povo.
O termo "paz" se refere a um estado de ser ou a um sentimento sem conflito, ansiedade ou medo. Uma pessoa que é "pacífica" se sente calma e assegurada de estar segura e em segurança.
"Paz" pode também se referir a um tempo quando os povos ou países não estão em guerra um com o outro. Essas pessoas são ditas terem "relações pacíficas". "Fazer as pazes" com uma pessoa ou um grupo de pessoas significa tomar medidas para parar com a contenda. Um "pacificador" é alguém que faz e diz coisas para influenciar pessoas a viverem em paz umas com as outras. Estar "em paz" com as outras pessoas significa estar em um estado de não contenda contra essas pessoas. Um relacionamento bom ou direito entre Deus e as pessoas acontece quando Deus salva as pessoas dos seus pecados. Isso é chamado de ter "paz com Deus". O cumprimento "graça e paz" foi usado pelos apóstolos nas suas cartas como uma benção para os seus irmãos em Cristo. O termo "paz" pode também se referir a estar em um bom relacionamento com outras pessoas ou com Deus.
O termo "paz" se refere a um estado de ser ou a um sentimento sem conflito, ansiedade ou medo. Uma pessoa que é "pacífica" se sente calma e assegurada de estar segura e em segurança.
"Paz" pode também se referir a um tempo quando os povos ou países não estão em guerra um com o outro. Essas pessoas são ditas terem "relações pacíficas". "Fazer as pazes" com uma pessoa ou um grupo de pessoas significa tomar medidas para parar com a contenda. Um "pacificador" é alguém que faz e diz coisas para influenciar pessoas a viverem em paz umas com as outras. Estar "em paz" com as outras pessoas significa estar em um estado de não contenda contra essas pessoas. Um relacionamento bom ou direito entre Deus e as pessoas acontece quando Deus salva as pessoas dos seus pecados. Isso é chamado de ter "paz com Deus". O cumprimento "graça e paz" foi usado pelos apóstolos nas suas cartas como uma benção para os seus irmãos em Cristo. O termo "paz" pode também se referir a estar em um bom relacionamento com outras pessoas ou com Deus.
O termo "pecado" refere-se a ações, pensamentos, e palavras que são contra a vontade de Deus e suas leis. Pecado também pode se referir, a não fazer algo que Deus quer que façamos. Pecado inclui qualquer coisa que façamos que não obedece ou não agrada a Deus, mesmo coisas que outras pessoas não saibam. Pensamentos e ações que desobedeçem a vontade de Deus são conhecidos como pensamentos e ações "pecaminosas". Porque Adão pecou, todos os seres humanos são nascidos com uma natureza pecaminosa que os controla. Um "pecador" é alguém que peca, sendo assim todo ser humano é um pecador. Algumas vezes a palavra "pecadores" foi usada pelos religiosos como os fariseus para se referirem ao povo que não guardava a lei tão bem como os fariseus pensavam que faziam. O termo "pecador" também era usado pelas pessoas que eram consideradas piores pecadoras do que outras. Por exemplo, esse título foi dado aos cobradores de impostos e prostitutas.
O termo "pecado" pode ser traduzido com uma palavra ou frase que significa: "desobediência a Deus", "ir contra a vontade de Deus", "comportamento e pensamentos malignos" ou "má conduta". "Pecar" pode ser traduzido como: "desobedecer a Deus" ou "errar". Dependendo do contexto "pecaminoso" pode ser traduzido como: "cheio de má conduta", "malvado", "imoral", "mal" ou "rebelando-se contra Deus". Dependendo do contexto, o termo "pecador" pode ser traduzido com uma palavra ou uma frase que significa: "pessoa que peca", "pessoa que faz coisas erradas", "pessoa que desobedece a Deus" ou "pessoa que desobedece a lei". O termo "pecadores" pode ser traduzido por uma palavra ou frase que significa: "gente muito pecaminosa", "gente considerada muito pecaminosa" ou "pessoas imorais". Maneiras de traduzir "cobradores de impostos e pecadores" pode incluir: "gente que coleta dinheiro para o governo, e outros muito pecaminosos" ou incluindo "gente muito pecaminosa".
O termo "pecado" refere-se a ações, pensamentos, e palavras que são contra a vontade de Deus e suas leis. Pecado também pode se referir, a não fazer algo que Deus quer que façamos. Pecado inclui qualquer coisa que façamos que não obedece ou não agrada a Deus, mesmo coisas que outras pessoas não saibam. Pensamentos e ações que desobedeçem a vontade de Deus são conhecidos como pensamentos e ações "pecaminosas". Porque Adão pecou, todos os seres humanos são nascidos com uma natureza pecaminosa que os controla. Um "pecador" é alguém que peca, sendo assim todo ser humano é um pecador. Algumas vezes a palavra "pecadores" foi usada pelos religiosos como os fariseus para se referirem ao povo que não guardava a lei tão bem como os fariseus pensavam que faziam. O termo "pecador" também era usado pelas pessoas que eram consideradas piores pecadoras do que outras. Por exemplo, esse título foi dado aos cobradores de impostos e prostitutas.
O termo "pecado" pode ser traduzido com uma palavra ou frase que significa: "desobediência a Deus", "ir contra a vontade de Deus", "comportamento e pensamentos malignos" ou "má conduta". "Pecar" pode ser traduzido como: "desobedecer a Deus" ou "errar". Dependendo do contexto "pecaminoso" pode ser traduzido como: "cheio de má conduta", "malvado", "imoral", "mal" ou "rebelando-se contra Deus". Dependendo do contexto, o termo "pecador" pode ser traduzido com uma palavra ou uma frase que significa: "pessoa que peca", "pessoa que faz coisas erradas", "pessoa que desobedece a Deus" ou "pessoa que desobedece a lei". O termo "pecadores" pode ser traduzido por uma palavra ou frase que significa: "gente muito pecaminosa", "gente considerada muito pecaminosa" ou "pessoas imorais". Maneiras de traduzir "cobradores de impostos e pecadores" pode incluir: "gente que coleta dinheiro para o governo, e outros muito pecaminosos" ou incluindo "gente muito pecaminosa".
O termo "pedir" significa pedir urgentemente a alguém por alguma coisa. Geralmente se refere a pedir dinheiro, mas é também comumente usado para se referir a suplicar por alguma coisa.
O termo "pedir" significa pedir urgentemente a alguém por alguma coisa. Geralmente se refere a pedir dinheiro, mas é também comumente usado para se referir a suplicar por alguma coisa.
O termo "perdão" significa perdoar, e não pune alguém por seu pecado.
Esta palavra tem o mesmo significado que "desculpar", mas pode também incluir o sentido de uma decisão formal para não punir alguem que é culpado. Em uma corte de lei, um julgamento pode perdoar uma pessoa que se acha culpada de um crime. Apesar de sermos culpados do pecado, Jesus Cristo nos perdoou de ser punidos no inferno, através do seu sacrifício de morte na cruz.
Se uma língua tem uma palavra para uma decisão formal de perdão, essa palavra poderia ser usada para traduzir o termo. Esse termo também poderia ser traduzido da mesma forma como "desculpar" e "perdão".
O termo "perdão" significa perdoar, e não pune alguém por seu pecado.
Esta palavra tem o mesmo significado que "desculpar", mas pode também incluir o sentido de uma decisão formal para não punir alguem que é culpado. Em uma corte de lei, um julgamento pode perdoar uma pessoa que se acha culpada de um crime. Apesar de sermos culpados do pecado, Jesus Cristo nos perdoou de ser punidos no inferno, através do seu sacrifício de morte na cruz.
Se uma língua tem uma palavra para uma decisão formal de perdão, essa palavra poderia ser usada para traduzir o termo. Esse termo também poderia ser traduzido da mesma forma como "desculpar" e "perdão".
O termo "perece" significa morrer ou ser destruído, geralmente, como resultado da violência ou de outro desastre. Na Bíblia, especificamente, isso tem um sentido de ser punido pela eternidade no inferno.
Pessoas que estão "perecendo" são aquelas que estão destinadas ao inferno porque se recusaram a acreditar em Jesus para a salvação delas. João 3:16 ensina que, "perece", significa não viver eternamente no céu.
Sugestões de Tradução Dependendo do contexto, outras maneiras de traduzir esse termo incluiria, "morrer eternamente" ou "ser punido no inferno" ou "ser destruído". Certifique-se de que a tradução de "perece" pode parecer como viver eternamento no inferno e não apenas "deixar de existir".
O termo "perece" significa morrer ou ser destruído, geralmente, como resultado da violência ou de outro desastre. Na Bíblia, especificamente, isso tem um sentido de ser punido pela eternidade no inferno.
Pessoas que estão "perecendo" são aquelas que estão destinadas ao inferno porque se recusaram a acreditar em Jesus para a salvação delas. João 3:16 ensina que, "perece", significa não viver eternamente no céu.
Sugestões de Tradução Dependendo do contexto, outras maneiras de traduzir esse termo incluiria, "morrer eternamente" ou "ser punido no inferno" ou "ser destruído". Certifique-se de que a tradução de "perece" pode parecer como viver eternamento no inferno e não apenas "deixar de existir".
Na Bíblia, o termo "perfeito" significa ser maduro na nossa vida Cristã. Aperfeiçoar alguma coisa significa trabalhar até que isso esteja excelente e sem falhas.
Ser perfeito e maduro significa que um Cristão é obediente e sem pecado. O termo "perfeito" também tem um significado de ser "completo" ou "todo". O livro de Tiago no Novo Testamento coloca que perserverar até o fim das aflições produz perfeição e maturidade ao crente. Quando Cristãos estudam a Bíblia e a obedecem, eles se tornarão espiritualmente mais perfeitos e maduros porque eles serão mais parecidos com Cristo em seu caráter.
Esse termo poderia ser traduzido como "sem falhas" ou "sem erros" ou "irrepreensível" ou "sem faltas" ou "sem nenhuma falta".
Os termos "perseguir" e "perseguição" se referem a tratar continuamente uma pessoa ou um certo grupo de pessoas de maneira rude e que cause prejuízo a elas.
Perseguição pode ser contra uma pessoa ou muitas pessoas e, usualmente, envolve ataques repetidos e persistentes. Os Israelitas foram perseguidos por muitos grupos de povos diferentes, que os atacaram, capturaram e roubaram coisas deles. Pessoas geralmente perseguem outras pessoas que têm crenças religiosas diferentes ou que são mais fracas. Os líderes religiosos Judeus perseguiram Jesus porque eles não gostavam do que Ele estava ensinando. Depois que Jesus voltou para o céu, os líderes religiosos Judeus e o governo Romano perseguiram seus seguidores. O termo "perseguição" poderia também ser traduzido como "continuar oprimindo" ou "tratar rudemente" ou "maltratar continuamente". Outras formas de traduzir "perseguição" incluiria, "maltratamento rude" ou "opressão" ou "tratamento prejudicial persistente".
Os termos "perseguir" e "perseguição" se referem a tratar continuamente uma pessoa ou um certo grupo de pessoas de maneira rude e que cause prejuízo a elas.
Perseguição pode ser contra uma pessoa ou muitas pessoas e, usualmente, envolve ataques repetidos e persistentes. Os Israelitas foram perseguidos por muitos grupos de povos diferentes, que os atacaram, capturaram e roubaram coisas deles. Pessoas geralmente perseguem outras pessoas que têm crenças religiosas diferentes ou que são mais fracas. Os líderes religiosos Judeus perseguiram Jesus porque eles não gostavam do que Ele estava ensinando. Depois que Jesus voltou para o céu, os líderes religiosos Judeus e o governo Romano perseguiram seus seguidores. O termo "perseguição" poderia também ser traduzido como "continuar oprimindo" ou "tratar rudemente" ou "maltratar continuamente". Outras formas de traduzir "perseguição" incluiria, "maltratamento rude" ou "opressão" ou "tratamento prejudicial persistente".
Os termos "perserverar" e "perserverança" se referem a continuar a fazer algo mesmo que isso possa ser muito difícil ou levar um longo tempo.
Perserverar pode também significar continuar agindo de uma maneira semelhante a Cristo mesmo enquanto estiver passando por provações ou circunstâncias difíceis. Se uma pessoa tem "perserverança" isso significa que ela é capaz de continuar a fazer o que ela deve fazer, mesmo quando está doloroso ou difícil. Continuar a acreditar no que Cristo ensina requere perserverança, especialmente quando enfrentamos falsos ensinamentos. Esteja atento para não usar uma palavra como "teimoso" que usualmente tem um significado negativo.
Os termos "perserverar" e "perserverança" se referem a continuar a fazer algo mesmo que isso possa ser muito difícil ou levar um longo tempo.
Perserverar pode também significar continuar agindo de uma maneira semelhante a Cristo mesmo enquanto estiver passando por provações ou circunstâncias difíceis. Se uma pessoa tem "perserverança" isso significa que ela é capaz de continuar a fazer o que ela deve fazer, mesmo quando está doloroso ou difícil. Continuar a acreditar no que Cristo ensina requere perserverança, especialmente quando enfrentamos falsos ensinamentos. Esteja atento para não usar uma palavra como "teimoso" que usualmente tem um significado negativo.
O termo "poder" se refere à habilidade de fazer coisas ou fazer coisas acontecerem, geralmente usando grande força. "Poderes" se referem a pessoas ou espíritos que têm uma grande habilidade de fazer com que coisas aconteçam.
O "poder de Deus" se refere à habilidade de fazer todas as coisas, especialmente as que não são possíveis para o homem fazer. Deus tem completo poder sobre todas as coisas que Ele criou. Deus dá ao seu povo poder para fazer o que ele quer, para quando eles curarem pessoas ou fazer outros milagres, eles façam isso pelo poder de Deus. Porque Jesus e o Espírito Santo também são Deus, eles têm o mesmo poder.
Dependendo do contexto, o termo "poder" também poderia ser traduzido como "habilidade" ou "força" ou "energia" ou "habilidade de fazer milagres" ou "controlar". Maneiras possíveis de se traduzir o termo "poderes" incluiria, "seres poderosos" ou "espíritos controladores" ou "aqueles que controlam outros". Uma expressão como "salve-nos do poder de nossos inimigos" poderia ser traduzida como, "salve-nos dos seres opressores de nossos inimigos" ou "livra-nos dos seres controladores de nossos inimigos". Nesse caso, "poder" tem o sentido de usar a força de um para controlar ou oprimir outros.
O termo "poder" se refere à habilidade de fazer coisas ou fazer coisas acontecerem, geralmente usando grande força. "Poderes" se referem a pessoas ou espíritos que têm uma grande habilidade de fazer com que coisas aconteçam.
O "poder de Deus" se refere à habilidade de fazer todas as coisas, especialmente as que não são possíveis para o homem fazer. Deus tem completo poder sobre todas as coisas que Ele criou. Deus dá ao seu povo poder para fazer o que ele quer, para quando eles curarem pessoas ou fazer outros milagres, eles façam isso pelo poder de Deus. Porque Jesus e o Espírito Santo também são Deus, eles têm o mesmo poder.
Dependendo do contexto, o termo "poder" também poderia ser traduzido como "habilidade" ou "força" ou "energia" ou "habilidade de fazer milagres" ou "controlar". Maneiras possíveis de se traduzir o termo "poderes" incluiria, "seres poderosos" ou "espíritos controladores" ou "aqueles que controlam outros". Uma expressão como "salve-nos do poder de nossos inimigos" poderia ser traduzida como, "salve-nos dos seres opressores de nossos inimigos" ou "livra-nos dos seres controladores de nossos inimigos". Nesse caso, "poder" tem o sentido de usar a força de um para controlar ou oprimir outros.
Os termos "poderoso" e "poder" referem-se a ter grande força ou poder.
Os termos "poderoso" e "poder" referem-se a ter grande força ou poder.
O termo "povo de Deus" se refere ao povo o qual Deus chamou para fora do mundo para ter um relacionamento especial com Ele.
Quando Deus diz "meu povo", Ele está falando sobre o povo o qual Ele escolheu e que tem um relacionmento com Ele. O povo de Deus é escolhido por Ele e é separado do mundo para viver em um caminho que o agrada. Ele também chama eles de filhos. No Velho Testamento, "povo de Deus" se refere à nação de Israel que foi escolhida por Deus e separada dentre as outras nações do mundo para servir e obedecê-lo. No Novo Testamento, "povo de Deus", especificamente, se refere a todos aqueles que acreditam em Jesus e são chamados de Igreja. Isso inclui tanto os Judeus quanto os Gentis.
O termo "povo de Deus" poderia ser traduzido como "povo que é de Deus" ou "o povo que adora a Deus" ou "povo que serve a Deus" ou "povo que pertence a Deus". Outras maneiras de se traduzir "meu povo" quando Deus diz isso, incluiria, "o povo que Eu escolhi" ou "o povo que Me adora" ou "o povo que Me pertence". Do mesmo modo, "vosso povo" poderia ser traduzido como "o povo que pertene a vós" ou "o povo que vós escolheis para vos pertencer". Assim como, "povo dEle" poderia ser traduzido como "o povo que pertence a Ele" ou "o povo que Deus escolher para pertencer a Ele".
Prata é um metal brilhante, cinza e precioso usado para fazer moedas, jóias, recipientes e ornamentos. Os recipientes podem incluir copos e tigelas de prata, entre outros materiais usados para cozinhar, comer ou servir. Prata e ouro foram usados nas construções do tarbenáculo e do templo. O templo de Jerusalém tinha recipientes feitos de metal. Nos tempos bíblicos, moedas e pesos de prata, chamados de siclos, eram usados. Os irmãos de José o venderam como escravo por vinte siclos de prata. Judas foi pago com trinta moedas de prata para trair Jesus.
Prata é um metal brilhante, cinza e precioso usado para fazer moedas, jóias, recipientes e ornamentos. Os recipientes podem incluir copos e tigelas de prata, entre outros materiais usados para cozinhar, comer ou servir. Prata e ouro foram usados nas construções do tarbenáculo e do templo. O templo de Jerusalém tinha recipientes feitos de metal. Nos tempos bíblicos, moedas e pesos de prata, chamados de siclos, eram usados. Os irmãos de José o venderam como escravo por vinte siclos de prata. Judas foi pago com trinta moedas de prata para trair Jesus.
Falar para um grupo de pessoas, ensinado-os sobre Deus e recomendando-os a obedecer a Ele.
Geralmente pregar é feito por uma pessoa para um grupo grande de pessoas. Usualmente isso é falado, não escrito. "Pregar" e "ensinar" são semelhantes, mas não exatamente o mesmo. "Pregar" se refere principalmente a proclamar publicamente uma verdade espiritual ou moral, e recomendar aos ouvintes que respondam. "Ensinar" é um termo que enfatiza instrução", que é dar informações às pessoas ou ensiná-los como fazer algo. O termo "pregar" é usualmente usado com a palavra "evangelho". O que uma pessoa tem pregado para outras também pode se referir em geral como seus "ensinamentos".
Falar para um grupo de pessoas, ensinado-os sobre Deus e recomendando-os a obedecer a Ele.
Geralmente pregar é feito por uma pessoa para um grupo grande de pessoas. Usualmente isso é falado, não escrito. "Pregar" e "ensinar" são semelhantes, mas não exatamente o mesmo. "Pregar" se refere principalmente a proclamar publicamente uma verdade espiritual ou moral, e recomendar aos ouvintes que respondam. "Ensinar" é um termo que enfatiza instrução", que é dar informações às pessoas ou ensiná-los como fazer algo. O termo "pregar" é usualmente usado com a palavra "evangelho". O que uma pessoa tem pregado para outras também pode se referir em geral como seus "ensinamentos".
O termo "presa" se refere a algo que é caçado, usualmente um animal que é usado para comida.
Em um sentido figurativo, "presa" pode se referir a uma pessoa que é levada vantagem de abuso, ou oprimida por um pessoa mais poderosa. Enganar pessoas significa levar vantagem delas por oprimi-las ou roubar algo delas. O termo "presa" também poderia ser traduzido como "animal capturado" ou "um capturado" ou "vítima".
O termo "prisão" se refere a um lugar onde os criminosos são mantidos como uma punição pelos seus crimes. Um "prisioneiro" é alguém que foi posto na prisão.
Um pessoa pode ser mantida na prisão enquanto esperar ser julgada em um tribunal. O termo "aprisionar" significa "manter em prisão" ou "manter em cativeiro". Muitos profetas e outros servos de Deus, foram postos em prisões mesmo que eles não tivessem feito nada de errado.
Outra palavra para "prisão" é "jaula". Esse termo também poderia ser traduzido como "calabouço", em contexto onde a prisão é provavelmente subterrânea ou abaixo da principal parte de um palácio ou outra construção. O termo "prisioneiros", também pode se referir em geral às pessoas que foram capturadas por um inimigo e mantidas em algum lugar contra a vontade delas. Outra maneira de traduzir isso seria "cativos". Outras formas de traduzir "aprisionar" poderia ser, "manter como um prisioneiro" ou "manter em cativeiro" ou "permanecer cativo".
O termo "prisão" se refere a um lugar onde os criminosos são mantidos como uma punição pelos seus crimes. Um "prisioneiro" é alguém que foi posto na prisão.
Um pessoa pode ser mantida na prisão enquanto esperar ser julgada em um tribunal. O termo "aprisionar" significa "manter em prisão" ou "manter em cativeiro". Muitos profetas e outros servos de Deus, foram postos em prisões mesmo que eles não tivessem feito nada de errado.
Outra palavra para "prisão" é "jaula". Esse termo também poderia ser traduzido como "calabouço", em contexto onde a prisão é provavelmente subterrânea ou abaixo da principal parte de um palácio ou outra construção. O termo "prisioneiros", também pode se referir em geral às pessoas que foram capturadas por um inimigo e mantidas em algum lugar contra a vontade delas. Outra maneira de traduzir isso seria "cativos". Outras formas de traduzir "aprisionar" poderia ser, "manter como um prisioneiro" ou "manter em cativeiro" ou "permanecer cativo".
Proclamar é anunciar ou declarar algo publicamente e corajosamente.
Geralmente na Bíblia, "proclamar" significa anunciar publicamente algo que Deus ordenou, ou contar aos outros sobre Deus e quão grande Ele é. No Novo Testamento, os apóstolos proclamavam as boas novas sobre Jesus para muitas pessoas em muitas cidades e regiões diferentes. O termo "proclamar", também pode ser usado para decretos feitos pelos reis ou para denunciar o mal em uma forma pública. Outras formas de traduzir "proclamar" incluiria, "anunciar" ou "pregar abertamente" ou "declarar publicamente". O termo "proclamação", também poderia ser traduzido como, "anunciamento" ou "pegração pública".
O termo "procurar" significa buscar por algo ou alguém. O tempo passado é "procurado". Também pode significar "tentar duramente" ou "fazer um esforço" para fazer algo.
"Procurar" ou "buscar" uma oportunidade significa "tentar encontrar um tempo" para fazer uma coisa particular. "Procurar Yahweh" significa "gastar tempo e energia para conhecer Yahweh e aprender a obedecê-lo". "Procurar proteção" significa "tentar encontrar uma pessoa ou lugar que o proteja do perigo". "Buscar a justiça" significa "fazer um esforço para ver que as pessoas são tratadas com justiça ou equidade". "Buscar a verdade" significa "fazer um esforço para descobrir o que é a verdade". "Procurar favor" significa "tentar obter o favor" ou "fazer coisas para fazer com que alguém o ajude".
O termo "profanar" significa danificar ou contaminar um lugar ou objeto sagrado de tal forma que seja inaceitável para uso na adoração.
O termo "profanar" significa danificar ou contaminar um lugar ou objeto sagrado de tal forma que seja inaceitável para uso na adoração.
Profanar algo significa agir de uma forma que se corrompa, polua ou desrespeite algo que é santo.
Uma pessoa profana é aquela que age de uma forma que não é santa e desonra a Deus. O verbo "profanar" poderia ser traduzido como "tratar como não santo" ou "ser irreverente com respeito a" ou "desonrar". Deus disse aos Israelitas que eles "profanaram" a si mesmos com ídolos, denotando que o povo estava fazendo a si mesmos de "impuros" ou "desonráveis" pelos seus pecados. Eles também estavam desonrando a Deus. Dependendo do contexto, o adjetivo "profano" poderia ser traduzido como "desonrar" ou "ímpio" ou "não santo".
Um "profeta" é um homem que fala a mensagem de Deus ao povo. Uma mulher que faz isso é chamada de uma "profetisa".
Geralmente os profetas advertiam o povo a desviarem-se dos seus pecados e obedecer a Deus. Uma "profecia" é a mensagem que o profeta fala. "Profetisar" significa falar a mensagem de Deus. Geralmente a mensagem de uma profecia era sobre algo que aconteceria no futuro. Muitas profecias no Velho Testamento já foram cumpridas. Na Bíblia a coleção de livros escritos pelos profetas, ás vezes são referidos como "os profetas". Como por exemplo, a frase "a lei e os profetas", é uma maneira de se referir a todos os escritos Hebreus, que são também conhecidos como o "Velho Testamento". Um termo arcaico para um profeta era "vidente" ou "alguém que adivinha". Algumas vezes o termo "vidente" se refere a um falso profeta ou a alguém que pratica adivinhação.
O termo "profeta" poderia ser traduzido como o "porta-voz de Deus" ou o "homem que fala por Deus" ou o "homem que fala a mensagem de Deus". Um "vidente" poderia ser traduzido como a "pessoa que vê visões" ou o "homem que vê o futuro de Deus". O termo "profetisa" poderia ser traduzido como a "porta-voz de Deus" ou a "mulher que fala por Deus" ou a "mulher que fala a mensagem de Deus". Maneiras de traduzir "profecia" incluiria, a "mensagem de Deus" ou "mensagem profética". O termo "profetisar" poderia ser traduzido como "falar palavras de Deus" ou "contar a mensagem de Deus". A expressão figurativa, "lei e os profetas", também poderia ser traduzido como, "os livros da lei e dos profetas" ou "tudo que é escrito sobre Deus e o seu povo, incluindo as leis de Deus e o que os seus profetas pregaram".
Um "profeta" é um homem que fala a mensagem de Deus ao povo. Uma mulher que faz isso é chamada de uma "profetisa".
Geralmente os profetas advertiam o povo a desviarem-se dos seus pecados e obedecer a Deus. Uma "profecia" é a mensagem que o profeta fala. "Profetisar" significa falar a mensagem de Deus. Geralmente a mensagem de uma profecia era sobre algo que aconteceria no futuro. Muitas profecias no Velho Testamento já foram cumpridas. Na Bíblia a coleção de livros escritos pelos profetas, ás vezes são referidos como "os profetas". Como por exemplo, a frase "a lei e os profetas", é uma maneira de se referir a todos os escritos Hebreus, que são também conhecidos como o "Velho Testamento". Um termo arcaico para um profeta era "vidente" ou "alguém que adivinha". Algumas vezes o termo "vidente" se refere a um falso profeta ou a alguém que pratica adivinhação.
O termo "profeta" poderia ser traduzido como o "porta-voz de Deus" ou o "homem que fala por Deus" ou o "homem que fala a mensagem de Deus". Um "vidente" poderia ser traduzido como a "pessoa que vê visões" ou o "homem que vê o futuro de Deus". O termo "profetisa" poderia ser traduzido como a "porta-voz de Deus" ou a "mulher que fala por Deus" ou a "mulher que fala a mensagem de Deus". Maneiras de traduzir "profecia" incluiria, a "mensagem de Deus" ou "mensagem profética". O termo "profetisar" poderia ser traduzido como "falar palavras de Deus" ou "contar a mensagem de Deus". A expressão figurativa, "lei e os profetas", também poderia ser traduzido como, "os livros da lei e dos profetas" ou "tudo que é escrito sobre Deus e o seu povo, incluindo as leis de Deus e o que os seus profetas pregaram".
Uma promessa é uma garantia para fazer uma certa coisa. Quando alguém promete algo, isso significa que ele ou ela está se comprometendo a fazer algo.
A Bíblia relata muitas promessas que Deus fez para o seu povo. Promessas são uma parte importante de acordos formais, tais como convenções. Uma promessa geralmente é acompanhada por um juramento para confirmar que isso será feito.
O termo "promessa" poderia ser traduzido como, "comprometer-se" ou "assegurar-se" ou "garantir-se". "Prometer fazer algo" poderia ser traduzido como, "assegurar a alguém que você fará algo" ou "comprometer-se a fazer algo".
Uma promessa é uma garantia para fazer uma certa coisa. Quando alguém promete algo, isso significa que ele ou ela está se comprometendo a fazer algo.
A Bíblia relata muitas promessas que Deus fez para o seu povo. Promessas são uma parte importante de acordos formais, tais como convenções. Uma promessa geralmente é acompanhada por um juramento para confirmar que isso será feito.
O termo "promessa" poderia ser traduzido como, "comprometer-se" ou "assegurar-se" ou "garantir-se". "Prometer fazer algo" poderia ser traduzido como, "assegurar a alguém que você fará algo" ou "comprometer-se a fazer algo".
O termpo "prudente", descreve uma pessoa que pensa cuidadosamente sobre suas ações e toma decisões sábias.
Geralmente "prudência" se refere à habilidade de tomar decisões sábias sobre assuntos práticos e físicos, tais como administrar o dinheiro ou a propriedade. Embora "prudência" e "sabedoria" sejam semelhantes em sentido, geralmente "sabedoria" é mais geral e foca em asuntos espirituais e morais. Dependendo do contexto, "prudente" também poderia ser traduzido como, "sagaz" ou "cuidadoso" ou "sábio".
Um "príncipe" é o filho de um Rei. Uma "princesa" é a filha de um Rei.
O termo "príncipe" geralmente é usado figurativamente para se referir a um líder, governador ou outra pessoa poderosa. Por causa da riqueza e importância de Abraão, ele foi tido como um "príncipe" pelos Heteus, pois estava vivendo entre eles. No livro de Daniel, o termo "príncipe" é usado em expressões como "príncipe da Pérsia" e "príncipe da Grécia", os quais, nesses contextos, provavelmente se referem aos espíritos maus poderosos que tinham autoridade sobre aquelas regiões. O arcanjo Miguel também é tido como um "príncipe" no livro de Daniel. Algumas vezes na Bíblia, Satanás é tido como "o príncipe deste mundo". Jesus é chamado de o "Príncipe da Paz" e o "Príncipe da Vida". Em Atos 2:36, Jesus é tido como "Senhor e Cristo" e em Atos 5:31 Ele é tido como "Príncipe e Salvador", mostrando o significado paralelo de "Senhor" e "Príncipe".
Maneiras de traduzir "príncipe" incluiria, "filho do Rei" ou "governador" ou "´líder" ou "chefe" ou "capitão". Quando se referir aos anjos, isso também poderia ser traduzido como "espírito controlador" ou "anjo líder". Quando se referir a Satanás ou outros espíritos maus, esse termo também poderia ser traduzido como "espírito mau controlador" ou "espírito líder poderoso" ou "espírito governador", dependendo do contexto.
Ser "puro" significa não ter falha ou não ter nada misturado em que não é suposto estar lá. Purificar algo é limpar isso e remover qualquer coisa que contamine ou polua isso.
Com respeito às leis do Velho Testamento, "purificar" e "purificação" se referem principalmente à limpeza das coisas que fazem um objeto ou uma pessoa ritualmente suja, tal como enfermidade, fluídos corporais ou parto. O Velho Testamento também teve leis que diziam ao povo como se purificar dos pecados, usualmente pelo sacrifício de um animal. Isso era somente temporário e o sacrifício tinha que ser repetido uma e outra vez. No Novo Testamento, ser purificado geralmente se refere a ser limpo do pecado. O único caminho para que a pessoa possa ser completamente e permanentemente purificada do pecado é através do arrependimento e o receber do perdão de Deus, por meio da confiança em Jesus e seu sacrifício.
O termo "purificar" poderia ser traduzido como, "fazer puro" ou "limpo" ou "limpo de toda contaminação" ou "livrar-se de todo o pecado". Uma frase tal como, "quando o tempo para sua purificação estava terminado" poderia ser traduzido como, "quando eles se purificaram por esperar a condição do número de dias". A frase "proveu purificação pelos pecados", poderia ser traduzida como, "proveu um caminho para as pessoas fossem completamente limpas dos seus pecados". Outras maneiras de se traduzir "purificação" incluiria, "limpeza" ou "banho espiritual" ou "se tornar ritualmente limpo".
Ser "puro" significa não ter falha ou não ter nada misturado em que não é suposto estar lá. Purificar algo é limpar isso e remover qualquer coisa que contamine ou polua isso.
Com respeito às leis do Velho Testamento, "purificar" e "purificação" se referem principalmente à limpeza das coisas que fazem um objeto ou uma pessoa ritualmente suja, tal como enfermidade, fluídos corporais ou parto. O Velho Testamento também teve leis que diziam ao povo como se purificar dos pecados, usualmente pelo sacrifício de um animal. Isso era somente temporário e o sacrifício tinha que ser repetido uma e outra vez. No Novo Testamento, ser purificado geralmente se refere a ser limpo do pecado. O único caminho para que a pessoa possa ser completamente e permanentemente purificada do pecado é através do arrependimento e o receber do perdão de Deus, por meio da confiança em Jesus e seu sacrifício.
O termo "purificar" poderia ser traduzido como, "fazer puro" ou "limpo" ou "limpo de toda contaminação" ou "livrar-se de todo o pecado". Uma frase tal como, "quando o tempo para sua purificação estava terminado" poderia ser traduzido como, "quando eles se purificaram por esperar a condição do número de dias". A frase "proveu purificação pelos pecados", poderia ser traduzida como, "proveu um caminho para as pessoas fossem completamente limpas dos seus pecados". Outras maneiras de se traduzir "purificação" incluiria, "limpeza" ou "banho espiritual" ou "se tornar ritualmente limpo".
Pão é um alimento feito de farinha misturada com água e óleo para formar uma massa. Amassa é então moldada em um pão e cozida.
Pão é um alimento feito de farinha misturada com água e óleo para formar uma massa. Amassa é então moldada em um pão e cozida.
O termo "real" descreve pessoas e coisas que estão associadas a um rei ou uma rainha.
Exemplos de coisas que podem ser chamados de "real" incluem uma roupa, palácio, trono ou coroa do rei. Um rei ou uma rainha geralmente vive em um palácio real. Um rei usa roupas especiais, às vezes chamado de "roupão real". Muitas vezes, as vestes de um rei eram de cor roxa, que era um tipo de corante raro e caro. No Novo Testamento, os crentes em Jesus são chamados de "sacerdócio real". Outras formas de traduzir isso podem incluir "sacerdotes que servem a Deus, o Rei" ou "chamados a serem sacerdotes para Deus, o Rei". O termo "real" também pode ser traduzido como "pertencente a um rei".
O termo "real" descreve pessoas e coisas que estão associadas a um rei ou uma rainha.
Exemplos de coisas que podem ser chamados de "real" incluem uma roupa, palácio, trono ou coroa do rei. Um rei ou uma rainha geralmente vive em um palácio real. Um rei usa roupas especiais, às vezes chamado de "roupão real". Muitas vezes, as vestes de um rei eram de cor roxa, que era um tipo de corante raro e caro. No Novo Testamento, os crentes em Jesus são chamados de "sacerdócio real". Outras formas de traduzir isso podem incluir "sacerdotes que servem a Deus, o Rei" ou "chamados a serem sacerdotes para Deus, o Rei". O termo "real" também pode ser traduzido como "pertencente a um rei".
Na Bíblia, "rebanho" se refere a um grupo de ovelhas ou cabras e "manada" se refere a um grupo de vacas, bois ou porcos.
Na Bíblia, "rebanho" se refere a um grupo de ovelhas ou cabras e "manada" se refere a um grupo de vacas, bois ou porcos.
O termo "receber" geralmente significa pegar ou aceitar algo que é dado, oferecido ou presenteado.
O termo "receber" geralmente significa pegar ou aceitar algo que é dado, oferecido ou presenteado.
O termo "reconhecer" significa dar reconhecimento adequado para algo ou alguém.
O termo "reconhecer" significa dar reconhecimento adequado para algo ou alguém.
O termo "reinar" significa governar como um rei sobre as pessoas de um país ou reino particular. O reinado de um rei é o período de tempo que ele está governando.
"Rejeitar" alguém ou algo significa se recusar a aceitar aquela pessoa ou coisa.
"Rejeitar" alguém ou algo significa se recusar a aceitar aquela pessoa ou coisa.
O termo "resgate" refere-se a uma quantia de dinheiro ou outro pagamento que é exigido ou pago pela libertação de uma pessoa que é mantida cativa.
Na Bíblia, os termos "respirar" e "respiração" são frequentemente usados figurativamente para se referir a dando vida ou ter vida.
O termo ressurreição se refere ao ato de voltar a viver novamente depois de ter morrido.
Ressuscitar alguém significa reviver a vida dessa pessoa. Somente Deus tem o poder de fazer isso. A palavra "ressurreição" muitas vezes se refere ao retorno de Jesus à vida depois que ele morreu. Quando Jesus disse: "Eu sou a ressurreição e a vida", ele quis dizer que ele é a fonte da ressurreição e aquele que faz com que as pessoas voltem à vida.
A palavra ressurreição pode ser traduzida por "voltar à vida" ou "voltar a viver de novo depois de ter morrido" O significado literal da palavra é "reviver"ou "o ato de voltar a viver".
O termo ressurreição se refere ao ato de voltar a viver novamente depois de ter morrido.
Ressuscitar alguém significa reviver a vida dessa pessoa. Somente Deus tem o poder de fazer isso. A palavra "ressurreição" muitas vezes se refere ao retorno de Jesus à vida depois que ele morreu. Quando Jesus disse: "Eu sou a ressurreição e a vida", ele quis dizer que ele é a fonte da ressurreição e aquele que faz com que as pessoas voltem à vida.
A palavra ressurreição pode ser traduzida por "voltar à vida" ou "voltar a viver de novo depois de ter morrido" O significado literal da palavra é "reviver"ou "o ato de voltar a viver".
O termo "restaurar" ou "restauração" referem-se a fazer com que algo volte à sua melhor condição original.
Quando uma parte do corpo doente é restaurada, isso significa que ele foi "curado". Uma relação quebrada que é restaurada, foi "reconciliada". Deus restaura pessoas pecadoras e as traz de volta para si mesmo. Se as pessoas são restauradas para o seu país de origem, significa que foram "trazidas de volta" ou "devolvidas" a esse país.
Dependendo do contexto, as formas de traduzir "restaurar" podem incluir: "renovar" ou "reembolsar" ou "retornar" ou "curar" ou "trazer de volta". Uma expressão para este termo poderia ser "fazer novo" ou "fazer novo como novo". Quando a propriedade é "restaurada", significa que foi "reparado" ou "substituído" ou "devolvido" ao seu proprietário. Dependendo do contexto, "restauração", pode ser traduzido como "renovação" ou "cura" ou "reconciliação".
O termo "restaurar" ou "restauração" referem-se a fazer com que algo volte à sua melhor condição original.
Quando uma parte do corpo doente é restaurada, isso significa que ele foi "curado". Uma relação quebrada que é restaurada, foi "reconciliada". Deus restaura pessoas pecadoras e as traz de volta para si mesmo. Se as pessoas são restauradas para o seu país de origem, significa que foram "trazidas de volta" ou "devolvidas" a esse país.
Dependendo do contexto, as formas de traduzir "restaurar" podem incluir: "renovar" ou "reembolsar" ou "retornar" ou "curar" ou "trazer de volta". Uma expressão para este termo poderia ser "fazer novo" ou "fazer novo como novo". Quando a propriedade é "restaurada", significa que foi "reparado" ou "substituído" ou "devolvido" ao seu proprietário. Dependendo do contexto, "restauração", pode ser traduzido como "renovação" ou "cura" ou "reconciliação".
O termo retornar significa voltar ou dar algo de volta.
"Retornar a algo" significa começar a fazer essa atividade novamente. Quando os israelitas voltaram para a adoração de ídolos, começaram a adorá-los novamente. Quando voltaram para o Senhor, eles se arrependeram e adoraram novamente a Javé. Para retornar a terra ou coisas que foram tomadas ou recebidas de outra pessoa, significa devolver essa propriedade à pessoa a que pertence. O termo "retorno" pode ser traduzido como "voltar" ou "devolver" ou "começar a fazer novamente".
Na Bíblia, um sacerdote era alguém que era escolhido para oferecer sacrifícios a Deus em nome do povo de Deus. O "sacerdócio" era o nome para o ofício ou a condição de ser um sacerdote.
No Velho Testamento, Deus escolheu Arão e os seus descendentes para ser seus profetas para o povo de Israel. O "sacerdócio" era um direito e uma responsabilidade que era transmitida de pai para filho na tribo de Levi. Os sacerdotes Israelitas tinham a responsabilidade de oferecer os sacrifícios do povo para Deus, juntamente com outras obrigações do templo. Os sacerdotes também ofereciam orações a Deus em nome do seu povo e conforme outros ritos religiosos. Os sacerdotes pronunciavam benção formais sobre o povo e instruiam-nos as leis de Deus. No tempo de Jesus, havia níveis diferentes de sacerdotes, incluindo os chefes sacerdotes e o alto sacerdote. Jesus é o nosso "Sumo Sacerdote" que intercede por nós na presença de Deus. Ele se ofereceu a si mesmo como o sacrifício máximo pelos pecados. Isso significa que os sacrifícios feitos pelos sacerdotes humanos não são mais precisos. No Novo Testamento, todo crento em Jesus é chamado de um "sacerdote" que pode vir diretamente a Deus em oração para interceder por ele mesmo e outras pessoas. Nos tempos antigos, também havia sacerdotes pagãos que presenteavam ofertas a falsos deuses como Baal.
Dependendo do contexto, o termo "sacerdote" poderia ser traduzido como "pessoa de sacrifício" ou "intermediário de Deus" ou "mediador sacrificial" ou "pessoa que Deus designa para representá-lo". A tradução de "sacerdote" deveria ser diferente de a tradução de "mediador". Algumas traduções podem preferir sempre dizer algo como, "sacerdote Israelita" ou "sacerdote Judeu" ou "sacerdote de Yahweh" ou "sacerdote de Baal" para ficar claro que isso não se refere a um tipo moderno de sacerdote. O termo usado para traduzir "sacerdote" deveria ser diferente dos termos para "sacerdote chefe" e "sumo sacerdote" e "Levita" e "profeta".
Na Bíblia, um sacerdote era alguém que era escolhido para oferecer sacrifícios a Deus em nome do povo de Deus. O "sacerdócio" era o nome para o ofício ou a condição de ser um sacerdote.
No Velho Testamento, Deus escolheu Arão e os seus descendentes para ser seus profetas para o povo de Israel. O "sacerdócio" era um direito e uma responsabilidade que era transmitida de pai para filho na tribo de Levi. Os sacerdotes Israelitas tinham a responsabilidade de oferecer os sacrifícios do povo para Deus, juntamente com outras obrigações do templo. Os sacerdotes também ofereciam orações a Deus em nome do seu povo e conforme outros ritos religiosos. Os sacerdotes pronunciavam benção formais sobre o povo e instruiam-nos as leis de Deus. No tempo de Jesus, havia níveis diferentes de sacerdotes, incluindo os chefes sacerdotes e o alto sacerdote. Jesus é o nosso "Sumo Sacerdote" que intercede por nós na presença de Deus. Ele se ofereceu a si mesmo como o sacrifício máximo pelos pecados. Isso significa que os sacrifícios feitos pelos sacerdotes humanos não são mais precisos. No Novo Testamento, todo crento em Jesus é chamado de um "sacerdote" que pode vir diretamente a Deus em oração para interceder por ele mesmo e outras pessoas. Nos tempos antigos, também havia sacerdotes pagãos que presenteavam ofertas a falsos deuses como Baal.
Dependendo do contexto, o termo "sacerdote" poderia ser traduzido como "pessoa de sacrifício" ou "intermediário de Deus" ou "mediador sacrificial" ou "pessoa que Deus designa para representá-lo". A tradução de "sacerdote" deveria ser diferente de a tradução de "mediador". Algumas traduções podem preferir sempre dizer algo como, "sacerdote Israelita" ou "sacerdote Judeu" ou "sacerdote de Yahweh" ou "sacerdote de Baal" para ficar claro que isso não se refere a um tipo moderno de sacerdote. O termo usado para traduzir "sacerdote" deveria ser diferente dos termos para "sacerdote chefe" e "sumo sacerdote" e "Levita" e "profeta".
Na Bíblia, os termos "sacrifício" e "oferta" referem-se a dons especiais dados a Deus como um ato de adorá-lo. As pessoas também ofereceram sacrifícios a deuses falsos.
A palavra "oferta" geralmente se refere a qualquer coisa que seja oferecida ou ofertada. O termo "sacrifício" refere-se a algo que é dado ou feito com um custo alto para o doador. As oferendas a Deus eram coisas específicas que ele ordenava aos israelitas dar para expressar devoção e obediência a ele. Os nomes das diferentes ofertas, tais como "oferta queimada" e "oferta de paz", indicaram que tipo de oferta estava sendo dada. Os sacrifícios a Deus muitas vezes envolveram o assassinato de um animal. Somente o sacrifício de Jesus, o Filho perfeito esem defeito de Deus, pode limpar completamente as pessoas contra o pecado. Os sacrifícios de animais nunca poderiam fazer isso. A expressão figurativa "oferecer-se como um sacrifício vivo" significa: "viva sua vida em completa obediência a Deus, desistindo de tudo para servi-lo".
O termo "oferta" também pode ser traduzido como "um presente para Deus" ou "algo dado a Deus" ou "algo valioso que é apresentado a Deus". Dependendo do contexto, o termo "sacrifício" também pode ser traduzido como "algo valioso dado em adoração" ou "um animal especial morto e apresentado a Deus". A ação "sacrificar" pode ser traduzida como "desistir de algo valioso" ou "matar um animal e dar a Deus". Outra maneira de traduzir "apresentar-se como um sacrifício vivo" poderia ser: "Ao viver sua vida, ofereça-se a Deus tão completamente como um animal que é oferecido em um altar".
Na Bíblia, os termos "sacrifício" e "oferta" referem-se a dons especiais dados a Deus como um ato de adorá-lo. As pessoas também ofereceram sacrifícios a deuses falsos.
A palavra "oferta" geralmente se refere a qualquer coisa que seja oferecida ou ofertada. O termo "sacrifício" refere-se a algo que é dado ou feito com um custo alto para o doador. As oferendas a Deus eram coisas específicas que ele ordenava aos israelitas dar para expressar devoção e obediência a ele. Os nomes das diferentes ofertas, tais como "oferta queimada" e "oferta de paz", indicaram que tipo de oferta estava sendo dada. Os sacrifícios a Deus muitas vezes envolveram o assassinato de um animal. Somente o sacrifício de Jesus, o Filho perfeito esem defeito de Deus, pode limpar completamente as pessoas contra o pecado. Os sacrifícios de animais nunca poderiam fazer isso. A expressão figurativa "oferecer-se como um sacrifício vivo" significa: "viva sua vida em completa obediência a Deus, desistindo de tudo para servi-lo".
O termo "oferta" também pode ser traduzido como "um presente para Deus" ou "algo dado a Deus" ou "algo valioso que é apresentado a Deus". Dependendo do contexto, o termo "sacrifício" também pode ser traduzido como "algo valioso dado em adoração" ou "um animal especial morto e apresentado a Deus". A ação "sacrificar" pode ser traduzida como "desistir de algo valioso" ou "matar um animal e dar a Deus". Outra maneira de traduzir "apresentar-se como um sacrifício vivo" poderia ser: "Ao viver sua vida, ofereça-se a Deus tão completamente como um animal que é oferecido em um altar".
Os saduceus eram um grupo político de sacerdotes judeus durante o tempo de Jesus Cristo, que apoiava o domínio romano e que não acreditava na ressurreição.
Muitos saduceus eram judeus ricos e de classe alta que detinham posições de liderança poderosas, como o principal sacerdote e o sumo sacerdote. Os deveres dos saduceus incluíam cuidar do complexo do templo e tarefas sacerdotais, como oferecer sacrifícios. Os saduceus e os fariseus influenciaram fortemente os líderes romanos para crucificar Jesus. Jesus falou contra estes dois grupos religiosos por causa do seu egoísmo e hipocrisia
Os saduceus eram um grupo político de sacerdotes judeus durante o tempo de Jesus Cristo, que apoiava o domínio romano e que não acreditava na ressurreição.
Muitos saduceus eram judeus ricos e de classe alta que detinham posições de liderança poderosas, como o principal sacerdote e o sumo sacerdote. Os deveres dos saduceus incluíam cuidar do complexo do templo e tarefas sacerdotais, como oferecer sacrifícios. Os saduceus e os fariseus influenciaram fortemente os líderes romanos para crucificar Jesus. Jesus falou contra estes dois grupos religiosos por causa do seu egoísmo e hipocrisia
O termo "salmo" se refere a um som sacro, geralmente em forma de um poema que era escrito para ser entoado.
O livro de Salmos no Velho Testamento, tem uma coleção desses sons, escritos pelo Rei Davi e outros Israelitas tais como, Moisés, Salomão e Asafe, entre outros. Os salmos eram usados pela nação de Israel em sua adoração a Deus. Salmos podem ser usados para expressar alegria, fé e reverência, assim como dor e tristeza. No Novo Testamento, Cristãos são instruídos a cantar salmos a Deus como uma forma de adorá-lo.
O termo "salmo" se refere a um som sacro, geralmente em forma de um poema que era escrito para ser entoado.
O livro de Salmos no Velho Testamento, tem uma coleção desses sons, escritos pelo Rei Davi e outros Israelitas tais como, Moisés, Salomão e Asafe, entre outros. Os salmos eram usados pela nação de Israel em sua adoração a Deus. Salmos podem ser usados para expressar alegria, fé e reverência, assim como dor e tristeza. No Novo Testamento, Cristãos são instruídos a cantar salmos a Deus como uma forma de adorá-lo.
O termo "salvação" refere-se a ser salvo ou resgatado do mal e do perigo.
Na Bíblia, a "salvação" geralmente se refere à libertação espiritual e eterna concedida por Deus aos que se arrependem de seus pecados e acreditam em Jesus. A Bíblia também fala sobre Deus salvando ou liberando Seu povo de seus inimigos físicos.
Isso pode ser traduzido com a palavra "salvar" ou "resgatar", "quando Deus salva pessoas.
O termo "salvação" refere-se a ser salvo ou resgatado do mal e do perigo.
Na Bíblia, a "salvação" geralmente se refere à libertação espiritual e eterna concedida por Deus aos que se arrependem de seus pecados e acreditam em Jesus. A Bíblia também fala sobre Deus salvando ou liberando Seu povo de seus inimigos físicos.
Isso pode ser traduzido com a palavra "salvar" ou "resgatar", "quando Deus salva pessoas.
O termo "salvo" se refere a guardar alguém de ter uma experiência ruim ou prejudicial. De "estar à salvo" significa estar protegido de prejuízo ou perigo. Num sentido físico, pessoas podem ser salvas ou resgatadas do prejuízo, perigo ou da morte. Num sentido espiritual. se uma pessoa é "salva" , isso significa que através da morte de Jesus na cruz, Deus o perdoou e o resgatou de ser punido no inferno pelo seu pecado. Pessoas podem salvar ou resgatar pessoas, mas só Deus pode salvar as pessoas de serem punidas eternamente pelos seus pecados.
Modo de traduzir "salvo" pode incluir "entrega" ou "guarde do prejuízo" ou "fique longe do caminho do prejuízo" ou "longe da morte". Na expressão, "quem quer que seja salve sua vida", o termo "salve" pode também ser traduzido por "preserve" ou "proteja". O termo "seguro"pode ser traduzido como "protegido do perigo" ou "num lugar onde nada pode prejudicar".
O termo "salvo" se refere a guardar alguém de ter uma experiência ruim ou prejudicial. De "estar à salvo" significa estar protegido de prejuízo ou perigo. Num sentido físico, pessoas podem ser salvas ou resgatadas do prejuízo, perigo ou da morte. Num sentido espiritual. se uma pessoa é "salva" , isso significa que através da morte de Jesus na cruz, Deus o perdoou e o resgatou de ser punido no inferno pelo seu pecado. Pessoas podem salvar ou resgatar pessoas, mas só Deus pode salvar as pessoas de serem punidas eternamente pelos seus pecados.
Modo de traduzir "salvo" pode incluir "entrega" ou "guarde do prejuízo" ou "fique longe do caminho do prejuízo" ou "longe da morte". Na expressão, "quem quer que seja salve sua vida", o termo "salve" pode também ser traduzido por "preserve" ou "proteja". O termo "seguro"pode ser traduzido como "protegido do perigo" ou "num lugar onde nada pode prejudicar".
A sandália é um calçado de planície simples mantido aos pés com tiras em volta dos pés ou tornozelo. Sandálias são usadas tanto por homens como por mulheres. A sandália era às vezes usada para confirmar uma transação legal, como a venda de uma propriedade por um homem, tirando suas sandálias e as entregando ao outro. Retirando os sapatos ou as sandálias, era também um sinal de respeito e reverência, especialmente na presença de Deus. João disse que ele não era sequer digno para desatar as sandálias de Jesus, e que essa seria a tarefa do mais humilde servo ou escravo.
A sandália é um calçado de planície simples mantido aos pés com tiras em volta dos pés ou tornozelo. Sandálias são usadas tanto por homens como por mulheres. A sandália era às vezes usada para confirmar uma transação legal, como a venda de uma propriedade por um homem, tirando suas sandálias e as entregando ao outro. Retirando os sapatos ou as sandálias, era também um sinal de respeito e reverência, especialmente na presença de Deus. João disse que ele não era sequer digno para desatar as sandálias de Jesus, e que essa seria a tarefa do mais humilde servo ou escravo.
O termo "sangue" se refere a um líquido vermelho que sai da pele de uma pessoa quando há uma lesão ou ferida. O sangue traz vida dando nutrientes para o corpo inteiro de uma pessoa.
O termo "sangue" se refere a um líquido vermelho que sai da pele de uma pessoa quando há uma lesão ou ferida. O sangue traz vida dando nutrientes para o corpo inteiro de uma pessoa.
Os termos "santo" e "santidade" se referem ao caráter de Deus que é totalmente distanciado e separado de tudo que é pecaminoso e imperfeito.
Os termos "santo" e "santidade" se referem ao caráter de Deus que é totalmente distanciado e separado de tudo que é pecaminoso e imperfeito.
O termo "santos" significa literalmente "santos" e se refere aos crentes em Jesus.
Mais tarde, na história da igreja, uma pessoa conhecida por suas boas obras recebeu o título de "santo", mas não é assim que este termo foi usado no Novo Testamento. Os crentes em Jesus são santos ou santificados, não por causa do que fizeram, mas sim pela fé na obra salvadora de Jesus Cristo. Ele é aquele que os torna sagrados.
SUGESTÕES DE TRADUCÃO
Formas de traduzir "santos" podem incluir "santos" ou "pessoas sagradas" ou "santos crentes em Jesus" ou "separados". Tenha cuidado para não usar um termo que se refira a pessoas de apenas um grupo cristão.
O termo "santos" significa literalmente "santos" e se refere aos crentes em Jesus.
Mais tarde, na história da igreja, uma pessoa conhecida por suas boas obras recebeu o título de "santo", mas não é assim que este termo foi usado no Novo Testamento. Os crentes em Jesus são santos ou santificados, não por causa do que fizeram, mas sim pela fé na obra salvadora de Jesus Cristo. Ele é aquele que os torna sagrados.
SUGESTÕES DE TRADUCÃO
Formas de traduzir "santos" podem incluir "santos" ou "pessoas sagradas" ou "santos crentes em Jesus" ou "separados". Tenha cuidado para não usar um termo que se refira a pessoas de apenas um grupo cristão.
O termo "santuário" significa literalmente "lugar sagrado" e se refere a um lugar que Deus fez santo e sagrado. Também pode se referir a um local que oferece proteção e segurança.
No Antigo Testamento, o termo "santuário" é freqüentemente usado para se referir ao tabernáculo ou edifício do templo, onde o "lugar sagrado" e o "lugar mais sagrado" (ou santo dos santos) estavam localizados. Deus se referiu ao santuário como o lugar onde ele morava entre o seu povo, os israelitas. Ele também se chamou de "santuário" ou de lugar seguro para as pessoas onde eles podem encontrar proteção.
Este termo tem um significado básico de "lugar sagrado" ou "lugar separado". Dependendo do contexto, o termo "santuário" pode ser traduzido como "lugar sagrado" ou "edifício sagrado" ou "morada sagrada de Deus" ou "lugar sagrado de proteção" ou "lugar sagrado de segurança". A frase "siclo do santuário" poderia ser traduzida como "tipo de siclo dado para o tabernáculo" ou "siclo usado como um imposto para cuidar do templo". Nota: Tenha cuidado para que a tradução deste termo não se refira a uma sala de culto em uma igreja moderna.
Sem foi um dos três filhos de Noé que entrou com ele na arca durante o dilúvio descrito no livro de gênesis. Sem foi o ancestral de Abraão e seus descendentes. Os descendentes de Sem são conhecidos como "semitas" que falam "semítico" idiomas como hebraico e árabe. A bíblia registra o tempo de vida de Sem próxima a 600 anos.
Sem foi um dos três filhos de Noé que entrou com ele na arca durante o dilúvio descrito no livro de gênesis. Sem foi o ancestral de Abraão e seus descendentes. Os descendentes de Sem são conhecidos como "semitas" que falam "semítico" idiomas como hebraico e árabe. A bíblia registra o tempo de vida de Sem próxima a 600 anos.
Os termos "semelhante" e "semelhança" referem-se a algo ser como, ou similar a outra coisa.
Os termos "semelhante" e "semelhança" referem-se a algo ser como, ou similar a outra coisa.
Uma semente é a parte de uma planta que é plantada no chão para reproduzir do mesmo tipo de planta. Também tem vários significados figurativos.
O termo "semente" é usado figurativamente e eufemisticamente para se referir às pequenas células dentro de um homem ou mulher que se combinam para fazer com que um bebê cresça dentro da mulher, isto é chamado de sêmen. Relacionado com isso, "semente" também é usado para se referir a descendentes de uma pessoa ou descendentes. Esta palavra geralmente tem um significado plural, referindo-se a mais de um grão de sementes ou a mais de um descendente. Na parábola do fazendeiro plantando sementes, Jesus comparou as sementes com a Palavra de Deus sendo plantadas nos corações das pessoas para produzir bons frutos espirituais. O apóstolo Paulo também usa o termo "semente" para se referir à Palavra de Deus.
Para falar de foma literal, é melhor usar o termo literal para "semente" que é usado no idioma alvo para o aquilo que um agricultor planta em seu campo. O termo literal também deve ser usado em contextos onde se refere figurativamente à Palavra de Deus. Para o uso figurativo que se refere a pessoas que são da mesma linha familiar, pode ser mais claro usar a palavra "descendente" ou "descendente" em vez de semente. Algumas línguas podem ter uma palavra que significa "filhos e netos". Para a "semente" de um homem ou da mulher, considere como a língua expressa isso de uma maneira que não ofenderá ou constrangirá as pessoas.
Uma semente é a parte de uma planta que é plantada no chão para reproduzir do mesmo tipo de planta. Também tem vários significados figurativos.
O termo "semente" é usado figurativamente e eufemisticamente para se referir às pequenas células dentro de um homem ou mulher que se combinam para fazer com que um bebê cresça dentro da mulher, isto é chamado de sêmen. Relacionado com isso, "semente" também é usado para se referir a descendentes de uma pessoa ou descendentes. Esta palavra geralmente tem um significado plural, referindo-se a mais de um grão de sementes ou a mais de um descendente. Na parábola do fazendeiro plantando sementes, Jesus comparou as sementes com a Palavra de Deus sendo plantadas nos corações das pessoas para produzir bons frutos espirituais. O apóstolo Paulo também usa o termo "semente" para se referir à Palavra de Deus.
Para falar de foma literal, é melhor usar o termo literal para "semente" que é usado no idioma alvo para o aquilo que um agricultor planta em seu campo. O termo literal também deve ser usado em contextos onde se refere figurativamente à Palavra de Deus. Para o uso figurativo que se refere a pessoas que são da mesma linha familiar, pode ser mais claro usar a palavra "descendente" ou "descendente" em vez de semente. Algumas línguas podem ter uma palavra que significa "filhos e netos". Para a "semente" de um homem ou da mulher, considere como a língua expressa isso de uma maneira que não ofenderá ou constrangirá as pessoas.
O termo "separar" significa estar separado de algo para cumprir um certo propósito.
Os Israelitas foram separados para servir a Deus.
O Espírito Santo ordenou aos cristãos de Antioquia separar Paulo e Barnabé para o trabalho que Deus quis que eles cumprissem.
Um crente "separado" para servir a Deus, é "dedicado a" cumprir a vontade de Deus.
Um significado para o termo "santo" é ser separado como propriedade de Deus e estar separado dos caminhos pecaminos do mundo.
O termo "santificar" significa separar uma pessoa para o serviço de Deus.
Maneiras de traduzir "separar" pode incluir: "especialmente selecionar", "separar do meio de vós" ou "reservar para uma tarefa especial". Para "separar" pode ser traduzido como: "estar separado".
O termo "separar" significa estar separado de algo para cumprir um certo propósito.
Os Israelitas foram separados para servir a Deus.
O Espírito Santo ordenou aos cristãos de Antioquia separar Paulo e Barnabé para o trabalho que Deus quis que eles cumprissem.
Um crente "separado" para servir a Deus, é "dedicado a" cumprir a vontade de Deus.
Um significado para o termo "santo" é ser separado como propriedade de Deus e estar separado dos caminhos pecaminos do mundo.
O termo "santificar" significa separar uma pessoa para o serviço de Deus.
Maneiras de traduzir "separar" pode incluir: "especialmente selecionar", "separar do meio de vós" ou "reservar para uma tarefa especial". Para "separar" pode ser traduzido como: "estar separado".
O termo "servir" significa fazer coisas para ajudar outros. Também pode signifcar "adoração". No contexto de uma mulher servir seus convidados, esse termo significa "cuidar de", "servir comida a" ou "providenciar comida a". Quando Jesus disse aos discípulos para servir peixe ao povo, pode ser traduzido como: "distribuir ao" , "entregar ao" ou "dar ao". 1%comment_5adb7a6af206fdb7787dd58f4b215940 O termo "serviço" refere-se ao ato de serviço. Também usado a referir a uma "reunião" de cristãos para adorarem a Deus juntos. O termo "servir" tembém pode ser traduzido como: "ministrar", "trabalhar para", "cuidar de" ou "obedecer" dependendo do contexto. "Para servir a Deus" pode ser traduzido como: "adorar e obedecer a Deus" ou "fazer o trabalho que Deus ordenou". Para "servir as mesas" significa trazer comida as pessoas que estão assentadas em volta da mesa. Pessoas que ensinam outras sobre Deus são ditas que servem ambos, Deus e aqueles que estão ensinando. O apóstolo Paulo escreveu aos cristãos de Corinto sobre como eles costumavam "servir" a antiga aliança. Refere-se à obediencia as leis de Moises. Agora eles "servem" a nova aliança, que, pelo sacrifício de Jesus na cruz, aqueles que creem em Jesus são capacitados pelo Espírito Santo a agradar a Deus e viver de maneira santa. Paulo fala sobre isso no seu serviço para ambas, a antiga e a nova aliança. Pode ser traduzido como: "serviço", "obediência" ou "devoção".
O termo "servir" significa fazer coisas para ajudar outros. Também pode signifcar "adoração". No contexto de uma mulher servir seus convidados, esse termo significa "cuidar de", "servir comida a" ou "providenciar comida a". Quando Jesus disse aos discípulos para servir peixe ao povo, pode ser traduzido como: "distribuir ao" , "entregar ao" ou "dar ao". 1%comment_5adb7a6af206fdb7787dd58f4b215940 O termo "serviço" refere-se ao ato de serviço. Também usado a referir a uma "reunião" de cristãos para adorarem a Deus juntos. O termo "servir" tembém pode ser traduzido como: "ministrar", "trabalhar para", "cuidar de" ou "obedecer" dependendo do contexto. "Para servir a Deus" pode ser traduzido como: "adorar e obedecer a Deus" ou "fazer o trabalho que Deus ordenou". Para "servir as mesas" significa trazer comida as pessoas que estão assentadas em volta da mesa. Pessoas que ensinam outras sobre Deus são ditas que servem ambos, Deus e aqueles que estão ensinando. O apóstolo Paulo escreveu aos cristãos de Corinto sobre como eles costumavam "servir" a antiga aliança. Refere-se à obediencia as leis de Moises. Agora eles "servem" a nova aliança, que, pelo sacrifício de Jesus na cruz, aqueles que creem em Jesus são capacitados pelo Espírito Santo a agradar a Deus e viver de maneira santa. Paulo fala sobre isso no seu serviço para ambas, a antiga e a nova aliança. Pode ser traduzido como: "serviço", "obediência" ou "devoção".
A palavra "servo" também pode significar "escravo" e se refere a uma pessoa que trabalha para outra pessoa, seja por escolha ou por força. O texto circundante geralmente deixa claro se um servo ou um escravo está sendo subjugado.
Nos tempos da Bíblia, havia menos diferença entre um servo e um escravo do que há hoje. Tanto os servos quanto os escravos eram uma parte importante da casa de seus mestres e muitos eram tratados quase como membros da família. Às vezes, um servo escolhia se tornar um serviçal do seu mestre por toda vida. Um escravo é um tipo de servo que é propriedade da pessoa para quem ele trabalha. A pessoa que compra um escravo é chamada de "dono" ou "mestre". Alguns mestres tratam seus escravos de forma muito cruel, enquanto outros mestres tratam seus escravos muito bem, como um servo que é um valioso membro da família. Nos tempos antigos, algumas pessoas tornaram-se voluntariamente escravas a uma pessoa a quem devia dinheiro, a fim de pagar suas dívidas a essa pessoa. Na Bíblia, a frase "Eu sou seu servo" foi usada como um sinal de respeito e serviço a uma pessoa de maior hierarquia, como um rei. Isso não significa que a pessoa que falava fosse um servente real. No Antigo Testamento, os profetas de Deus e outras pessoas que adoravam Deus são muitas vezes referidos como seus "servos". No Novo Testamento, as pessoas que obedecem a Deus através da fé em Cristo são muitas vezes chamadas de "servos". Os cristãos também são chamados de "escravos da justiça", que é uma metáfora que compara o compromisso de obedecer a Deus ao compromisso de um escravo em obedecer seu mestre.
A palavra "servo" também pode significar "escravo" e se refere a uma pessoa que trabalha para outra pessoa, seja por escolha ou por força. O texto circundante geralmente deixa claro se um servo ou um escravo está sendo subjugado.
Nos tempos da Bíblia, havia menos diferença entre um servo e um escravo do que há hoje. Tanto os servos quanto os escravos eram uma parte importante da casa de seus mestres e muitos eram tratados quase como membros da família. Às vezes, um servo escolhia se tornar um serviçal do seu mestre por toda vida. Um escravo é um tipo de servo que é propriedade da pessoa para quem ele trabalha. A pessoa que compra um escravo é chamada de "dono" ou "mestre". Alguns mestres tratam seus escravos de forma muito cruel, enquanto outros mestres tratam seus escravos muito bem, como um servo que é um valioso membro da família. Nos tempos antigos, algumas pessoas tornaram-se voluntariamente escravas a uma pessoa a quem devia dinheiro, a fim de pagar suas dívidas a essa pessoa. Na Bíblia, a frase "Eu sou seu servo" foi usada como um sinal de respeito e serviço a uma pessoa de maior hierarquia, como um rei. Isso não significa que a pessoa que falava fosse um servente real. No Antigo Testamento, os profetas de Deus e outras pessoas que adoravam Deus são muitas vezes referidos como seus "servos". No Novo Testamento, as pessoas que obedecem a Deus através da fé em Cristo são muitas vezes chamadas de "servos". Os cristãos também são chamados de "escravos da justiça", que é uma metáfora que compara o compromisso de obedecer a Deus ao compromisso de um escravo em obedecer seu mestre.
No livro de gênesis, Sete foi o terceiro filho de Adão e Eva. Eva disse que Sete foi dado a ela no lugar de seu filho Abel, que foi assassinado pelo seu irmão Caim. Noé foi um dos descendentes de Sete, então qualquer um que viveu desde o tempo do dilúvio é também um descendente de Sete. Sete e sua família foram os primeiros a "chamar o nome do Senhor".
No livro de gênesis, Sete foi o terceiro filho de Adão e Eva. Eva disse que Sete foi dado a ela no lugar de seu filho Abel, que foi assassinado pelo seu irmão Caim. Noé foi um dos descendentes de Sete, então qualquer um que viveu desde o tempo do dilúvio é também um descendente de Sete. Sete e sua família foram os primeiros a "chamar o nome do Senhor".
O monte Sinai é o nome de uma montanha que era situada na parte sul que agora é chamada de Península do Sinai. Também conhecida como "Monte Horebe". Monte Sinai faz parte de um extenso deserto rochoso. Os Israelitas foram ao Monte Sinai quando estavam viajando do Egito para a terra prometida. Deus deu a Moisés os dez mandamentos no Monte Sinai.
O monte Sinai é o nome de uma montanha que era situada na parte sul que agora é chamada de Península do Sinai. Também conhecida como "Monte Horebe". Monte Sinai faz parte de um extenso deserto rochoso. Os Israelitas foram ao Monte Sinai quando estavam viajando do Egito para a terra prometida. Deus deu a Moisés os dez mandamentos no Monte Sinai.
Um sinal é um objeto, evento ou ação que comunica um acontecimento especial. Sinais podem ser lembretes de algo que foi prometido: O arco-íris criado no céu por Deus foi um sinal para lembrar o povo que Ele nunca mais destruirá toda a vida com um inundamento global novamente. Deus ordenou aos Israelitas a circuncidarem seus filhos como sinal de Sua aliança com eles. Sinais podem revelar ou apontar algo. Um anjo disse aos pastores que um sinal os ajudaria a saber que em Belém nasceu o Messias. Judas beijou Jesus como um sinal para os líderes religiosos que era Ele quem deveriam prender. Sinais podem provar que algo é real. Os milagres feitos pelos profetas e apóstolos foram sinais que provam que falavam a mensagem de Deus. Os milagres que Jesus realizou foram sinais que provam que Ele era verdadeiramente o Messias.
Dependendo do contexto "sinal" também pode ser traduzido como: "signo", "símbolo", "marca", "evidencia", "prova" ou "gesto". "Fazer sinal com as mãos" também pode ser traduzido como: "movimento com as mãos", "gesto com as mãos", "fazer gestos". Em algumas línguas, deve haver uma palavra para "sinal" que prova algo e uma palavra diferente para um "sinal" que é um milagre.
Sinar significa "país de dois rios" e foi o nome de uma planície ou região ao sul da Mesopotâmia. Sinai mais tarde ficou conhecida como "Caldeia" e então "Babilônia". Povos antigos que viviam na cidade de Babel na planície de Sinar construiram uma torre alta para tentar se engrandecer. Gerações mais tarde, o patriarca judeu Abraão viveu nessa região, na cidade de Ur, que naquela época era chamada de "Caldeia".
Sinar significa "país de dois rios" e foi o nome de uma planície ou região ao sul da Mesopotâmia. Sinai mais tarde ficou conhecida como "Caldeia" e então "Babilônia". Povos antigos que viviam na cidade de Babel na planície de Sinar construiram uma torre alta para tentar se engrandecer. Gerações mais tarde, o patriarca judeu Abraão viveu nessa região, na cidade de Ur, que naquela época era chamada de "Caldeia".
A palavra "sombra" literalmente refere-se as trevas que são causadas por um objeto que bloqueia a luz. Também há muitos significados figurativos.
A "sombra da morte" significa morte presente ou próxima, assim como a sombra indica a presença de um objeto. Muitas vezes na bíblia, a vida de um ser humano é comparada a uma sombra, que não dura por muito tempo e não tem substância. Algumas vezes "sombra" é usada como outra palavra para "trevas". A bíblia fala sobre estar escondido ou protegido na sombra das asas ou das mãos de Deus. Essa é a imagem de estar protegido e escondido do perigo. Outras maneiras de traduzir "sombra" nesse contexto pode ser "sombra", "segurança" ou "proteção". É melhor traduzir "sombra" literalmente usando o termo local usado que se refere a uma sombra real.
A palavra "sombra" literalmente refere-se as trevas que são causadas por um objeto que bloqueia a luz. Também há muitos significados figurativos.
A "sombra da morte" significa morte presente ou próxima, assim como a sombra indica a presença de um objeto. Muitas vezes na bíblia, a vida de um ser humano é comparada a uma sombra, que não dura por muito tempo e não tem substância. Algumas vezes "sombra" é usada como outra palavra para "trevas". A bíblia fala sobre estar escondido ou protegido na sombra das asas ou das mãos de Deus. Essa é a imagem de estar protegido e escondido do perigo. Outras maneiras de traduzir "sombra" nesse contexto pode ser "sombra", "segurança" ou "proteção". É melhor traduzir "sombra" literalmente usando o termo local usado que se refere a uma sombra real.
Um sonho é algo que as pessoas vêem ou experimentam em suas mentes enquanto estão dormindo.
O termo "sumo sacerdote" se refere a um sacerdote especial que é designado para servir um ano como líder de todos os demais sacerdotes de Israel.
O termo "sumo sacerdote" se refere a um sacerdote especial que é designado para servir um ano como líder de todos os demais sacerdotes de Israel.
O termo "supervisor"refere-se a uma pessoa que tem a responsabilidade do trabalho e bem-estar de outras pessoas.
O termo "suportar" literalmente significa "transportar" alguma coisa. Existem também muitos usos figurativos deste mesmo termo.
" Geralmente, este termo poderia ser traduzido como, "transportar" ou "ser responsável por" ou "produzir" ou "ter" ou "aguentar", dependendo do contexto.
O termo "suportar" literalmente significa "transportar" alguma coisa. Existem também muitos usos figurativos deste mesmo termo.
" Geralmente, este termo poderia ser traduzido como, "transportar" ou "ser responsável por" ou "produzir" ou "ter" ou "aguentar", dependendo do contexto.
O termo "suportar" significa durar um periodo longo ou tolerar alguma coisa difícil com paciência.
O termo "suportar" significa durar um periodo longo ou tolerar alguma coisa difícil com paciência.
O tabernáculo era uma estrutura especial como uma tenda onde os israelitas adoravam a Deus durante os 40 anos que eles viajaram pelo deserto.
O tabernáculo era uma estrutura especial como uma tenda onde os israelitas adoravam a Deus durante os 40 anos que eles viajaram pelo deserto.
O termo "temer" ou "medo" se refere a um sentimento desagradável que alguém tem quando existe uma ameaça de perigo para ele ou para outros.
O termo "temer" ou "medo" se refere a um sentimento desagradável que alguém tem quando existe uma ameaça de perigo para ele ou para outros.
O templo era um edifício cercado por pátios murados onde os israelitas iam para orar e oferecer sacrifícios a Deus. Era localizado no monte Moriá, na cidade de Jerusalém.
O templo era um edifício cercado por pátios murados onde os israelitas iam para orar e oferecer sacrifícios a Deus. Era localizado no monte Moriá, na cidade de Jerusalém.
Na bíblia, o termo "tempo" é frequentemente utilizado como ilustração para se referir a uma estação específica ou período de tempo quando determinados eventos acontecem. Possui um significado semelhante a "idade", ou "época" ou "estação".
Na bíblia, o termo "tempo" é frequentemente utilizado como ilustração para se referir a uma estação específica ou período de tempo quando determinados eventos acontecem. Possui um significado semelhante a "idade", ou "época" ou "estação".
Uma tenda é um abrigo portátil feito de um tecido robusto o qual é drapejado e preso a uma estrutura de postes.
Uma tenda é um abrigo portátil feito de um tecido robusto o qual é drapejado e preso a uma estrutura de postes.
Tentar alguém é induzir uma pessoa a fazer algo errado.
Tentar alguém é induzir uma pessoa a fazer algo errado.
O termo "terra se refere ao mundo que os humanos vivem, juntamente com todas as outras formas de vida.
O termo "terra se refere ao mundo que os humanos vivem, juntamente com todas as outras formas de vida.
O termo "teste" se refere a uma experiência difícil ou dolorosa que revela as forças e fraquezas de uma pessoa.
O termo "teste" se refere a uma experiência difícil ou dolorosa que revela as forças e fraquezas de uma pessoa.
O termo "testemunha" se refere a uma pessoa que experimentou algo que aconteceu. Normalmente uma testemunha é também alguém que testemunha sobre o que eles sabem que é verdade. O termo "testemunha ocular" enfatiza que a pessoa estava e viu que isso aconteceu.
O termo "testemunha" se refere a uma pessoa que experimentou algo que aconteceu. Normalmente uma testemunha é também alguém que testemunha sobre o que eles sabem que é verdade. O termo "testemunha ocular" enfatiza que a pessoa estava e viu que isso aconteceu.
Os termos "testemunho" e "testemunhar" se referem a fazer uma declaração a respeito de algo que alguém sabe ser verdade.
Os termos "testemunho" e "testemunhar" se referem a fazer uma declaração a respeito de algo que alguém sabe ser verdade.
O termo "tolo" se refere a uma pessoa que geralmente faz coisas erradas, especialmente ao escolher desobedecer. O termo "insensato" descreve uma pessoa ou comportamento que não seja sábio.
O termo "tolo" se refere a uma pessoa que geralmente faz coisas erradas, especialmente ao escolher desobedecer. O termo "insensato" descreve uma pessoa ou comportamento que não seja sábio.
O termo "trevas" lieralmente significa uma ausência de luz. Há também diversos significados figurados deste termo:
O termo "trevas" lieralmente significa uma ausência de luz. Há também diversos significados figurados deste termo:
Uma tribo é um grupo de pessoas que descendem de um mesmo ancestral.
Uma tribo é um grupo de pessoas que descendem de um mesmo ancestral.
O trigo é um tipo de grão que as pessoas cultivam para comer. Quando a Bíblia menciona "grão" ou "sementes", é frequentemente falando sobre grãos de trigo ou sementes.
O trigo é um tipo de grão que as pessoas cultivam para comer. Quando a Bíblia menciona "grão" ou "sementes", é frequentemente falando sobre grãos de trigo ou sementes.
Um trono é uma cadeira especialmente projetada onde um rei se assenta para decidir questões importantes e ouvir os pedidos do seu povo.
Um trono é uma cadeira especialmente projetada onde um rei se assenta para decidir questões importantes e ouvir os pedidos do seu povo.
Os termos "tumba" e "sepultura" se referem a um lugar onde as pessoas colocam o corpo de alguém que morreu. Um "lugar de enterro" é um termo mais geral que também se refere a isso.
Na bíblia, o termo "túnica" se refere a uma veste que era usada próxima a pele, debaixo de outras roupas.
Um urso é grande, animal peludo de quatro patas, marron escuro ou cabelo preto, com dentes afiados e garras. Os ursos eram comuns em Israel durante os tempos Bíblicos.
Um urso é grande, animal peludo de quatro patas, marron escuro ou cabelo preto, com dentes afiados e garras. Os ursos eram comuns em Israel durante os tempos Bíblicos.
O termo "ventre" se refere a o lugar onde o bebe cresce dentro de sua mãe.
Todos esses termos referem-se a estar fisicamente vivo e não morto. Eles são usados figurativamente para se referir a estar espiritualmente vivo. O que está adiante discute o que é tido como "vida física" ou "vida espiritual".
Todos esses termos referem-se a estar fisicamente vivo e não morto. Eles são usados figurativamente para se referir a estar espiritualmente vivo. O que está adiante discute o que é tido como "vida física" ou "vida espiritual".
na Bíblia, o termo "vinho" se refere a um tipo de bebida feita do suco de uma fruta chamada uva. O vinho era armazenado em "odres", que eram recipientes feitos de pele de animal.
na Bíblia, o termo "vinho" se refere a um tipo de bebida feita do suco de uma fruta chamada uva. O vinho era armazenado em "odres", que eram recipientes feitos de pele de animal.
O termo "vizinho" usualmente refere-se à pessoa que vive próximo. Isso pode se referir mais genericamente a alguém que vive na mesma comunidade ou grupo de pessoas.
A "vontade de Deus" se refere aos desejos e planos de Deus.
Os termos "zelo" e "zeloso" referem-se a ser fortemente dedicado a apoiar uma pessoa ou uma ideia.
Zeal inclui ter fortes desejos e ações que promovem uma boa causa. Muitas vezes, é usado para descrever alguém que fielmente obedece a Deus e ensina outros a fazer isso também. Ser zeloso inclui colocar um esforço intenso em fazer algo e continuar a perseverar nesse esforço. O "zelo do Senhor" ou o "zelo de Javé" refere-se às ações fortes e persistentes de Deus para abençoar seu povo ou para fazer justiça.
"Ser zeloso" também poderia ser traduzido por "ser fortemente diligente" ou "fazer um esforço intenso". O termo "zelo" também pode ser traduzido como "devoção enérgica" ou "determinação ansiosa" ou "entusiasmo justo". A frase "zelo pela sua casa" pode ser traduzida, "honrando fortemente o seu templo" ou "desejo fervoroso de cuidar da sua casa".
Os termos "zelo" e "zeloso" referem-se a ser fortemente dedicado a apoiar uma pessoa ou uma ideia.
Zeal inclui ter fortes desejos e ações que promovem uma boa causa. Muitas vezes, é usado para descrever alguém que fielmente obedece a Deus e ensina outros a fazer isso também. Ser zeloso inclui colocar um esforço intenso em fazer algo e continuar a perseverar nesse esforço. O "zelo do Senhor" ou o "zelo de Javé" refere-se às ações fortes e persistentes de Deus para abençoar seu povo ou para fazer justiça.
"Ser zeloso" também poderia ser traduzido por "ser fortemente diligente" ou "fazer um esforço intenso". O termo "zelo" também pode ser traduzido como "devoção enérgica" ou "determinação ansiosa" ou "entusiasmo justo". A frase "zelo pela sua casa" pode ser traduzida, "honrando fortemente o seu templo" ou "desejo fervoroso de cuidar da sua casa".
Os termos "zombar", "ridicularizar" e "escarnecer" referem-se a se divertir com alguém, especialmente de maneira cruel.
Nos tempos bíblicos, "Ásia" era o nome de uma província do Império Romano. Estava localizado na parte ocidental do que é agora o país da Turquia.
Nos tempos bíblicos, "Ásia" era o nome de uma província do Império Romano. Estava localizado na parte ocidental do que é agora o país da Turquia.
Éfeso foi uma antiga cidade grega na costa oeste que nos dias atuais é o país da Turquia.
Éfeso foi uma antiga cidade grega na costa oeste que nos dias atuais é o país da Turquia.
Além de seu significado primário, "água" também muitas vezes se refere a um corpo de água, tal como um oceano, mar, lago ou rio.
Além de seu significado primário, "água" também muitas vezes se refere a um corpo de água, tal como um oceano, mar, lago ou rio.