Indonesian: Bahasa Indonesian Bible, Translation Notes, Translation Questions for 3 John

Formatted for Translators

©2022 Wycliffe Associates
Released under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Bible Text: The English Unlocked Literal Bible (ULB)
©2017 Wycliffe Associates
Available at https://bibleineverylanguage.org/translations
The English Unlocked Literal Bible is based on the unfoldingWord® Literal Text, CC BY-SA 4.0. The original work of the unfoldingWord® Literal Text is available at https://unfoldingword.bible/ult/.
The ULB is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Notes: English ULB Translation Notes
©2017 Wycliffe Associates
Available at https://bibleineverylanguage.org/translations
The English ULB Translation Notes is based on the unfoldingWord translationNotes, under CC BY-SA 4.0. The original unfoldingWord work is available at https://unfoldingword.bible/utn.
The ULB Notes is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
To view a copy of the CC BY-SA 4.0 license visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Below is a human-readable summary of (and not a substitute for) the license.
You are free to:
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following conditions:
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.

3 John

Chapter 1

Salam dan Pujian untuk Gayus

1 Dari penatua 1 kepada Gayus terkasih, yang kukasihi dalam kebenaran.

2 Saudaraku yang kukasihi, aku berdoa semoga kamu baik-baik saja dalam segala hal, semoga tubuhmu sehat, sama seperti jiwamu juga sehat. 3 Sebab, aku sangat bersukacita ketika saudara-saudara 2 datang dan bersaksi tentang kebenaranmu, bagaimana saat ini kamu hidup dalam kebenaran. 4 Aku tidak memiliki sukacita yang lebih besar daripada mendengar bahwa anak-anakku 3 berjalan dalam kebenaran.

5 Saudaraku yang kekasih, kamu bertindak dengan setia dalam semua usahamu bagi saudara-saudara, meskipun mereka orang asing. 6 Mereka telah bersaksi tentang kasihmu di hadapan jemaat. Kamu akan melakukan yang baik apabila menolong mereka melanjutkan perjalanan dengan cara yang berkenan kepada Allah. 7 Sebab, mereka telah pergi demi Nama itu, tanpa menerima apa pun dari orang-orang yang tidak percaya. 8 Karena itu, kita harus membantu orang-orang seperti mereka sehingga kita menjadi rekan pelayanan bagi kebenaran 4 .
Diotrefes dan Demetrius

9 Aku telah menulis surat kepada jemaat, tetapi Diotrefes, yang suka menonjolkan diri di antara mereka, tidak mau menerima kami. 10 Karena itu, kalau aku datang, aku akan mengingatkan dia atas tindakannya, yang memfitnah kami dengan kata-kata yang jahat! Tidak hanya itu saja, ia juga tidak mau menerima saudara-saudara yang datang dan melarang mereka yang mau menerima saudara-saudara itu serta mengucilkan mereka dari jemaat.

11 Saudaraku yang kukasihi, janganlah meniru yang jahat, melainkan yang baik. Orang yang berbuat baik berasal dari Allah, tetapi orang yang berbuat jahat, belum melihat Allah.

12 Semua orang telah bersaksi yang baik tentang Demetrius, bahkan kebenaran bersaksi demikian. Kami juga bersaksi, dan kamu tahu bahwa kesaksian kami benar.
Salam Penutup

13 Ada banyak hal yang ingin kutuliskan kepadamu, tetapi aku tidak mau menuliskannya kepadamu dengan pena dan tinta. 14 Aku berharap untuk menemuimu segera dan kita akan berbicara secara tatap muka. 15 Damai sejahtera bagimu. Kawan-kawan di sini mengirimkan salam untukmu. Sampaikan juga salam kami kepada setiap saudara di sana.



[[ayt.co/3Yo]]


1 1:1 PENATUA: Kelompok orang yang dipilih untuk memimpin jemaat. Juga disebut pengawas dan gembala (Lih. Penatua di Daftar Istilah).
2 1:3 SAUDARA-SAUDARA: Dalam arti luas, tidak hanya terbatas pada saudara kandung, tetapi lebih mengarah kepada saudara seiman.
3 1:4 ANAK-ANAKKU: Orang-orang yang mendapat bimbingan rohani dari Rasul Yohanes (anak-anak rohani).
4 1:8 KEBENARAN: Kabar Baik tentang Yesus Kristus, yang mempersatukan semua orang percaya.

3 John 1:1

Informasi Umum:

Ini adalah surat pribadi Yohanes kepada Gayus. Semua penggunaan "kamu" dan "milikmu" menunjuk kepada Gayus dan berbentuk tunggal.

Penatua

Ini menunjuk kepada Yohanes, seorang rasul dan murid Yesus. Dia menunjukkan dirinya sendiri sebagai "penatua" entah karena umurnya yang tua atau karena dia adalah seorang pemimpin di gereja. Nama penulis dapat dibuat secara jelas: "Aku, Yohanes yang adalah penatua, sedang menuliskan surat."

Gayus

Ia adalah rekan yang kepadanya Yohanes menuliskan surat ini.

yang kukasihi dalam kebenaran

"yang benar-benar aku kasihi".

semoga kamu baik-baik saja dan semoga kamu sehat

"semoga kamu dapat melakukan segala hal dengan baik dan menjadi sehat".

sama seperti jiwamu juga baik-baik saja

"Sama seperti kamu melakukannya sesuatu dengan baik secara rohani".

saudara-saudara datang

"rekan-rekan orang percaya datang." Orang-orang ini mungkin semuanya laki-laki.

kamu berjalan dalam kebenaran

Berjalan di atas sebuah jalan merupakan gaya bahasa kiasan untuk menjelaskan bagaimana seseorang menjalani kehidupannya. AT: "kamu hidup menurut kebenaran Allah"

anak-anakku

Yohanes menganggap orang-orang yang diajarnya adalah anak-anaknya. Hal ini menekankan kasih dan perhatiannya kepada mereka. Bisa juga berarti bahwa dia sendirilah yang membawa mereka kepada Tuhan. AT: "anak-anak rohaniku"

3 John 1:5

Pernyataan Terkait:

Tujuan Yohanes menulis surat ini adalah untuk memberikan pujian kepada Gayus karena kepeduliannya terhadap para pengajar kitab suci yang melakukan perjalanan; kemudian dia berbicara tentang dua orang, yang satu adalah jahat dan yang satunya baik.

Informasi Umum:

Kata "kita" di sini menunjuk kepada Yohanes dan orang-orang yang bersama dengan dia, dan kemungkinan termasuk semua orang-orang percaya.

yang terkasih

Ini digunakan sebagai sebuah istilah untuk mengungkapkan kasih terhadap semua orang percaya.

kamu bertindak dengan kesetiaan

"kamu melakukan apa yang penuh iman kepada Allah" atau "kamu setia kepada Allah".

bekerjalah untuk saudara-saudaramu dan untuk orang-orang asing

"membantu sesama orang percaya dan mereka yang tidak kamu kenal".

orang-orang asing yang telah bersaksi tentang kasihmu di hadapan jemaat

"orang-orang asing yang telah mengatakan kepada orang-orang percaya di gereja tentang bagaimana kamu telah mengsihi mereka".

Kamu melakukan hal baik untuk mengirim mereka

Yohanes sedang berterima kasih kepada Gayus atas tindakannya yang biasa dilakukannya untuk membantu orang-orang percaya ini.

sebab mereka telah pergi demi Nama itu

Kata "nama" di sini menunjuk kepada Yesus. AT: "karena mereka telah pergi keluar untuk menceritakan Yesus kepada orang-orang "

tanpa menerima apapun

tidak menerima imbalan atau bantuan apapun.

0rang-orang yang bukan Yahudi

Istilah ini tidak hanya menunjuk kepada orang-orang yang bukan Yahudi saja, namun juga bisa berarti orang yang tidak percaya Yesus.

sehingga kita akan menjadi rekan pelayanan bagi kebenaran

"sehingga kita akan bekerjasama dengan mereka dalam memberitakan kebenaran Allah kepada orang-orang".

3 John 1:9

Informasi Umum:

Kata "kita" menunjuk kepada Yohanes dan semua orang yang bersama dengan dia kecuali Gayus.

jemaat

Yang dimaksud adalah Gayus dan sekelompok orang percaya yang bertemu bersama untuk beribadah kepada Allah.

Diotrefes

Dia adalah salah seorang anggota jemaat.

yang suka menonjolkan diri di antara mereka

"yang suka menjadi orang yang paling penting di antara mereka" atau "yang suka bertindak seolah-olah dia adalah pemimpin mereka"

melontarkan kata-kata yang kasar kepada kami

"dan bagaimana dia berkata hal-hal yang jahat tentang kita padahal itu tidak benar".

menolak untuk menyambut saudara-saudara

"tidak menerima sesama orang-orang percaya".

melarang mereka yang mau menerima saudara-saudara sesama orang percaya

"menghalangi mereka yang ingin menerima orang-orang percaya"

mengeluarkan mereka dari jemaat

"dia memaksa mereka untuk meninggalkan jemaat itu".

3 John 1:11

Informasi Umum:

Kata "kami" di sini menunjuk pada kepada Yohanes dan mereka yang bersama dengan dia kecuali Gayus.

yang terkasih

Ungkapan ini digunakan sebagai istilah untuk menyatakan tindakan kasih terhadap sesama orang-orang percaya. Lihat bagaimana kamu menggunakannya dalam 3 Yohanes 1:5.

jangan meniru apa yang jahat

"jangan melakukan hal-hal jahat yang orang-orang lakukan".

melainkan apa yang baik

Kata-kata yang diucapkan dan dapat dimengerti. AT: "tetapi meniru hal-hal baik yang orang-orang lakukan"

dari Allah

"kepunyaan Allah".

belum melihat Allah

"bukan kepunyaan Allah" atau "tidak percaya Allah".

Demetrius dijadikan bahan kesaksian oleh semua orang

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Semua yang mengenal Demetrius, bersaksi tentang dia" atau "Setiap orang percaya yang mengenal Demetrius berbicara yang baik tentang dia"

Demetrius

Kemungkinan ini adalah seseorang yang Yohanes ingin agar Gayus dan jemaat menerimanya ketika dia datang berkunjung.

oleh karena kebenaran itu sendiri

"Kebenaran itu sendiri berbicara yang baik tentang dia." Kata "kebenaran" di sini digambarkan seperti seseorang yang sedang berbicara. AT: "setiap orang yang mengetahui kebenaran tahu bahwa dia adalah seseorang yang baik"

Kami juga bersaksi

Yohanes sedang memastikan sesuatu yang tersirat dan dapat dibuat secara khusus di sini. AT: "Kami juga berbicara yang baik tentang Demetrius"

3 John 1:13

Informasi Umum:

Ini adalah bagian akhir dari Surat Yohanes untuk Gayus. Dia memberikan beberapa kata-kata terakhir dan menutupnya dengan sebuah salam.

Aku tidak mau menuliskannya kepadamu dengan pena dan tinta

Yohanes sama sekali tidak mau menulis hal-hal yang lain. Dia tidak bermaksud menulis dengan sesuatu yang bukan pena dan tinta.

bertatap muka

"bertatap muka" di sini adalah sebuah ungkapan, yang berarti "secara pribadi." AT: "secara pribadi"

Damai sejahtera menyertai engkau

"Semoga Allah memberimu kedamaian".

Salam dari kawan-kawanmu

"Kawan-kawan disini memberikan salam kepada kamu".

Mengirimkan salam kepada teman-teman kita di sana

"Memberikan salam dari aku kepada setiap orang percaya di sana".


Translation Questions

3 John 1:1

Pengarang surat ini yaitu Yohanes memperkenalkan dirinya dengan gelar apa?

Yohanes memperkenalkan dirinya sebagai penatua. [1:1]

Apa hubungan antara Yohanes dan Gayus, yang menerima surat ini?

Yohanes mengasihi Gayus dalam kebenaran. [1:1]

3 John 1:2

Untuk apa Yohanes berdoa menyangkut Gayus?

Yohanes berdoa supaya Gayus menjadi makmur dalam segala hal dan sehat, sebagaimana jiwanya dalam keadaan baik. [1:2]

3 John 1:3

Untuk apa Yohanes berdoa menyangkut Gayus?

Yohanes berdoa supaya Gayus menjadi makmur dalam segala hal dan sehat, sebagaimana jiwanya dalam keadaan baik. [1:2]

3 John 1:4

Apakah sukacita terbesar Yohanes?

Sukacita terbesar Yohanes yaitu ketika mendengar bahwa anak-anaknya berjalan dalam kebenaran. [1:4]

3 John 1:5

Apa yang Gayus terima dan utus dalam perjalanan mereka?

Gayus menerima dan mengutus dalam perjalanan beberapa yang berangkat demi namaNya. [1:6-8]

3 John 1:6

Apa yang Gayus terima dan utus dalam perjalanan mereka?

Gayus menerima dan mengutus dalam perjalanan beberapa yang berangkat demi namaNya. [1:6-8]

3 John 1:7

Apa yang Gayus terima dan utus dalam perjalanan mereka?

Gayus menerima dan mengutus dalam perjalanan beberapa yang berangkat demi namaNya. [1:6-8]

Mengapa Yohanes berkata bahwa orang percaya harus menerima saudara-saudara seperti ini?

Yohanes berkata bahwa orang percaya harus menerima saudara-saudara seperti ini sehingga kita mereka menjadi rekan sekerja dalam kebenaran. [1:8]

3 John 1:8

Apa yang disenangi Diotrefes?

Diotrefes senang menjadi yang paling terkemuka di antara jemaat. [1:9]

Apa sikap Diotrefes terhadap Yohanes?

Diotrefes tidak menerima Yohanes. [1:9]

3 John 1:9

Apa yang disenangi Diotrefes?

Diotrefes senang menjadi yang paling terkemuka di antara jemaat. [1:9]

Apa sikap Diotrefes terhadap Yohanes?

Diotrefes tidak menerima Yohanes. [1:9]

3 John 1:10

Apa yang akan Yohanes lakukan jika ia datang pada Gayus dan jemaat?

Jika Yohanes datang ia akan mengingat perbuatan-perbuatan Diotrefes yang jahat. [1:10]

Apa yang Diotrefes lakukan dengan saudara-saudara yang maju demi namaNya?

Diotrefes tidak menerima saudara-saudara. [1:10]

Apa yang Diotrefes lakukan dengan mereka yang menerima saudara-saudara yang maju demi NamaNya?

Diorefes melarang mereka menerima saudara-saudara, dan mengucilkan mereka dari jemaat. [1:10]

3 John 1:11

Apa yang Yohanes minta Gayus untuk ditiru?

Yohanes minta Gayus untuk meniru perbuatan baik. [1:11]

3 John 1:12

Apa yang Yohanes harap lakukan di masa depan?

Yohanes harap untuk bertemu dengan Gayus secara langsung. [1:14]

3 John 1:14

Apa yang Yohanes harap lakukan di masa depan?

Yohanes harap untuk bertemu dengan Gayus secara langsung. [1:14]