Latin American Spanish: Unlocked Literal Bible for Sofonías

Formatted for Translators

©2022 Wycliffe Associates
Released under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Bible Text: The English Unlocked Literal Bible (ULB)
©2017 Wycliffe Associates
Available at https://bibleineverylanguage.org/translations
The English Unlocked Literal Bible is based on the unfoldingWord® Literal Text, CC BY-SA 4.0. The original work of the unfoldingWord® Literal Text is available at https://unfoldingword.bible/ult/.
The ULB is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Notes: English ULB Translation Notes
©2017 Wycliffe Associates
Available at https://bibleineverylanguage.org/translations
The English ULB Translation Notes is based on the unfoldingWord translationNotes, under CC BY-SA 4.0. The original unfoldingWord work is available at https://unfoldingword.bible/utn.
The ULB Notes is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
To view a copy of the CC BY-SA 4.0 license visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Below is a human-readable summary of (and not a substitute for) the license.
You are free to:
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following conditions:
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.

Sofonías

1

1Esta es la palabra de SEÑOR que vino a Sofonías hijo de Cushi, hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezequías, en los días de Josías hijo de Amón, rey de Judá. 2"YO destruiré por completo todo sobre la superficie de la tierra, esta es la declaración del SEÑOR. 3YO voy a destruir hombres y bestias; YO voy a destruir las aves del cielo y los peces del mar, haré ruinas a los malvados. Quitaré a los hombres de la superficie de la tierra, esta es la declaración del SEÑOR

4Levantaré mi mano sobre Judá y todos los habitantes de Jerusalén. Yo cortaré cada remanente de Baal de este lugar y los nombres de las personas idólatras entre sus sacerdotes, 5las personas que en sus casas adoran los cuerpos celestiales, y las personas que adoran y juran al SEÑOR, pero también juran por su rey. 6Yo también voy a cortar a aquellos que se han apartado de seguir al SEÑOR, los que ni buscan al SEÑOR ni piden su dirección."
7¡Estén en silencio ante el SEÑOR! Porque el día del SEÑOR está cerca; el SEÑOR ha preparado el sacrificio, y separó sus invitados. 8"Ocurrirá en el día del sacrificio del SEÑOR, que YO castigaré a las princesas y a los hijos del rey, y a todos los que están vestidos en vestimenta de extranjero. 9En ese día, voy a castigar a todos aquellos que adoran a Dagón, los que llenan las casas de sus amos con violencia y engaño.
10Y será en aquel día, esta es la declaración de SEÑOR, que un clamor vendrá de la entrada del Pez, desde el Segundo Distrito, y un quebrantamiento desde las colinas. 11Laméntensen, habitantes del mercado, porque todos los mercaderes van a ser arruinados; todos esos que pesan plata serán cortados.
12Y acontecerá en ese tiempo que YO voy a buscar a Jerusalén con lámparas, y castigaré a los hombres que han reposado como el vino, y que dicen en sus corazones, el SEÑOR no hará nada, bueno, o malo.' 13¡Sus bienes serán arrebatados, y sus casas serán abandonadas en ruinas! Ellos construirán casas, pero no vivirán en ellas, y plantarán viñedos pero no beberán de sus vinos.
14¡El gran día del SEÑOR está cerca, muy cerca! 15¡El sonido del día de SEÑOR será el de un guerrero que llora profundamente! Ese día será el día de furia, un día de quebranto y angustia; un día de tormenta y devastación, un día de oscuridad y tinieblas, un día de nubes y profunda oscuridad. 16Será un día de trompetas y alarmas contra las ciudades fortificadas y las altas murallas.
17Porque traeré tribulación sobre los hombres, para hacerlos caminar como hombres ciegos, porque cometieron pecado contra el SEÑOR. Su sangre será derramada como polvo, y su carne interna como basura. 18Ni su plata ni su oro podrá salvarlos en el día de la furia de SEÑOR. En el fuego de su celo toda la tierra será consumida, porque Él traerá un completo y terrible fin para todos los habitantes de la tierra."


Zephaniah 1:1

la palabra de SEÑOR que vino

"la palabra que el SEÑOR Dios habló"

SEÑOR

Este es el nombre de Dios que El reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento. Ver la página traducciónPalabra sobre SEÑOR sobre como traducir esto.

Yo destruiré por completo todo sobre la superficie de la tierra...Quitaré a los hombres de la superficie de la tierra

Estas son exageraciones deliberadas por el SEÑOR para expresar su ira por el pecado del pueblo.

Quitaré

Se habla de destruir como si fuera cortar aquello de que era parte.

Zephaniah 1:4

Milcom

"Milcom" es posiblemente otro nombre para el ídolo "Molech".

Zephaniah 1:7

el SEÑOR ha preparado el sacrificio, y separó sus invitados

Este lenguaje muestra el plan último de Dios y como usa los enemigos de su pueblo para lograr sus propósitos. .

vestidos en vestimenta de extranjero

Esta frase sugiere que los Israelitas usaban ropa similar a los extranjeros para mostrar simpatía como sus cotumbres y a la adoración de sus dioses extranjeros. .

En ese día,

"En el día de el SEÑOR"

todos aquellos que saltan la puerta

Esto es una referencia a gente que adoraban un dios llamado Dagan. Traducción Alterna:"todos aquellos que adoraban Dagan" .

Zephaniah 1:10

declaración de SEÑOR

Traducción Alterna: "lo que el SEÑOR ha declarado" o "lo que el SEÑOR ha dicho solemnemente"

entrada del Pez

La entrada del Pez era una de las entradas en el muro de la ciudad

desde el Segundo Distrito

Traducción Alterna: "Clamar fuertemente desde el Segundo Distrito". El Segundo Distrito era una parte nueva de Jerusalén.

desde las colinas

esto se refiere a las colinas alrededor de Jerusalén. Traducción Alterna: "desde las colinas alrededor de Jerusalén."

mercaderes van a ser arruinados; todos esos que pesan plata serán cortados.

Traducción Alterna: "para aquellos que compran y venden bienes, los mercaderes, serán matados."

Zephaniah 1:12

buscar a Jerusalén con lámparas

Nadie podrá esconderse de Dios.

reposado como el vino

Se sienten seguros de problemas.

dicen en sus corazones

hablan con certeza.

Zephaniah 1:14

cerca, cerca y apresurándose

la repetición de la palabra "cerca" junto a la frase äpresurándose rápidamente" enfatizan que el día cuando el SEÑOR juzgue la gente pronto sucederá. Traducción Alterna: "cerca y estará aquí pronto"

Ese día será el día de furia, un día de quebranto y angustia

Esta declaración enfatiza cuán terrible será el juicio de Dios. Las múltiples figuras retóricas son acumulativas y muestran la naturaleza destructiva de este juicio final por Dios. Crea énfasis.

día de quebranto y angustia

Las palabras "quebranto" y "angustia" significan casi lo mismo y enfatizan la intensidad del quebranto de la gente. Traducción Alterna: "un día cuando el pueblo sentirá un quebranto terrible."

día de tormenta y devastación

Aquí la palabra "tormenta" se refiere a juicio divino. La palabra "devastación" describe los efectos de ese juicio. Traducción Alterna: "un día de tormentas devaltadoras" o "un dóa de juicio devastador".

día de oscuridad y tinieblas

Las palabras"oscuridad" y "tinieblas" comparten significados similares y enfatizan la intensidad de la oscuridad. Ambas palabras se refieren a un tiempo de desastre o juicio divino. Traducción Alterna: "un día que está lleno de oscuridad" o "un día de juicio terrible."

día de nubes y profunda oscuridad

Esta frase significa lo mismo como, e intensifica la idea de la frase anterior. Como esa frase, ambas las "nubes" y "tinieblas" se refieren a juicio divino. Traducción Alterna: "un día lleno de oscura nubes de tormenta."

día de trompetas y alarmas

Las palabras "trompetas" y "alarmas" basicamente significan lo mismo aquí. Ambas son medios para llemar a soldados a prepararse para : "un día cuando la gente suenen la alarma para la batalla."

las ciudades fortificadas y las altas torres

Estas dos frases se refieren ambas a fortalezas militares. Traducción Alterna: 'ciudades bien fortificadas"

Zephaniah 1:17

caminar como hombres ciegos, ...derramada como polvo,... y su carne interna como basura

Estas tres frases indican comparaciones para mostra lo que tienen en común.

El fuego de su celo

Esto se refiere al poder de la ira de el SEÑOR.


Translation Questions

Zephaniah 1:1

¿Qué Le dijo Dios a Sofonías que Él le haría a las aves del cielo, y los peces del mar y a los hombres?

Dios Le dijo a Sofonías que Él destruiría las aves del cielo, los peces del mar y a los hombres.

Zephaniah 1:4

¿Cuál es el nombre del idólo del cual Dios dijo que Él cortaría cada remanente?

El nombre del idólo es Baal.

¿A quiénes adoran las personas en sus casas?

Las personas en sus casas adoran a los cuerpos celestiales.

Zephaniah 1:7

¿Qué deben de hacer las personas en la presencía del SEÑOR?

Las personas deben de estar en silencio en la presencía del SEÑOR.

¿A quién dijo el SEÑOR que Él castigaría en el día de sacrificio

En el día de sacrificio, el SEÑOR dijo que Él castigaría a las princesas y a los hijos del rey, y a todos los que están vestidos en vestimenta de extranjero. También a todos los que adoran a Dagón, los que llenan las casas de sus amos con violencía y engaño.

Zephaniah 1:10

¿Qué sonidos saldrán de la entrada del Pez Y desde el Segundo Distrito en aquel día?

En aquel día saldrá un clamor desde la entrada del Pez y desde el Segundo Distrito.

¿Qué le pasará a los mercaderes en aquél día?

En aquél día los mercaderes van hacer arruinados.

Zephaniah 1:12

¿Qué dijeron algunos de los hombres de Jerusalén sobre el SEÑOR?

Algunos de los hombres de Jerusalén dijeron en sus corazones,´´el SEÑOR no hará nada, bueno, o malo."

Zephaniah 1:14

¿Qué día será un día de furía, un día de angustía y un día de oscuridad?

El día del SEÑOR será un día de furía, un día de angustia y u día de oscuridad.

Zephaniah 1:17

¿De quién será la sangre derramada como polvo en el día del SEÑOR?

La sangre de los hombres que cometieron pecado contra el SEÑOR será derramada como el polvo en el día del SEÑOR.

¿Qué no podrá salvarlos en aquél día?

NI su plata ni su oro podrá salvarlos en el día de la furía del SEÑOR.


2

1Congréguense y reúnanse, nación no avergonzada, 2antes que el decreto tenga efecto, y el día pase como el tamo; antes que la furia de la ira del SEÑOR venga sobre ustedes, antes que el día de la ira del SEÑOR venga sobre ustedes. 3¡Busquen al SEÑOR, toda la gente humilde en la tierra, obedezcan este decreto! Busquen la justicia. Busquen humildad y quizás ustedes serán protegidos en el día de la ira del SEÑOR.

4¡Porque Gaza será abandonada, y Ascalón será asolada. Ellos expulsarán a Asdod en el mediodía, y sacarán de raíz a Ecrón! 5Dolor fuerte a los habitantes en la costa del mar, la nación de los queretitas. El SEÑOR ha hablado contra ustedes, Canaán, tierra de los filisteos. YO voy a destruirlos hasta que no quede ningún habitante.
6Entonces la costa del mar va a convertirse en pastos para los pastores, y corrales para las ovejas. 7La región de la costa será para el remanente de la casa de Judá, quien va a pastorear sus rebaños allí. En el atardecer, el pueblo dormirá en las casas de Ascalón, porque el SEÑOR su Dios va a cuidar de ellos y restaurará sus fortunas.
8"YO he escuchado las burlas de Moab, y las maldiciones del pueblo de Amón, cuando ellos se burlaron de mi pueblo, y violaron sus límites. 9Por lo tanto, mientras YO viva, esta es la declaración de SEÑOR de los ejercitos, Dios de Israel, Moab va a convertirse como Sodoma, y el pueblo de Amón como Gomorra; un lugar de ortigas y pilas de sal, desierto por siempre. Pero el remanente de mi pueblo les va a robar, y el resto de mi nación tomará posesión de ellos.
10Esto le pasará a Moab y a Amón por causa de su orgullo, porque afrentaron y se burlaron del pueblo del SEÑOR de los ejércitos. 11Entonces ellos van a temer al SEÑOR, porque él se burlará de todos los dioses de la tierra. Desde cada costa, todos van a adorarlo a Él, cada uno desde su propio lugar.
12Ustedes etíopes también serán traspasados por mi espada 13y la mano de Dios atacará el norte y destruirá Asiria, para que Nínive se convierta en desastre abandonado, tan seca como un desierto. 14Luego, rebaños se recostarán allí, cada animal de las naciones, ambos, el búho del desierto, y el erizo, van a descansar en la parte alta de sus columnas. Un llamado saldrá de las ventanas; escombros estarán en los caminos de las puertas; sus vigas de árboles talladas serán expuestas.
15Esta es la ciudad regocijada que vivía sin temor, que dijo en su corazón, "Yo soy, y nada me es igual." Como ella se ha convertido en un horror, un lugar para que las bestias se recuesten en ella. Cualquiera que pase junto a ella silbará y agitará su puño.


Zephaniah 2:1

Congréguensen y reúnanse

Estas dos frases significan la misma cosa. Juntos intensifican el mandato para que las personas se reúnan para arrepentirse de sus pecados. Traducción alterna: "'juntarse"'

Nación no avergonzada

La nación no es culpable de sus pecados.

El día pasecomo el tamo

El tamo es una parte insignificante parte de la planta que será desechado y asi este día pasará rápidamente. .

Antes que la furia de la ira de el SEÑOR venga sobre ustedes, antes que el día de la ira de el SEÑOR venga sobre ustedes.

Este profeta repite la misma frase casi exactamente para enfatizar cuan terrible será el juicio de el SEÑOR y la urgencia de que la gente se arrepienta. .

Ira de el SEÑOR

Esto representa la intención de Dios de castigar.

Zephaniah 2:4

Saquearán a Asdod en el día, y sacarán de raíz a Ecrón!

Las personas serán rápido y completamente removidas de estas ciudades.

Hasta que no quede ningún habitante

Traducción alterna: "'hasta que no haya nadie"'

Zephaniah 2:6

Entonces la costa del mar se convertirá .. rebaño para las ovejas

Parte del significado de este verso no esta claro y es traducido en diferentes formas por versiones modernas.

Dormirá

significa dormir en una cama.

Zephaniah 2:8

Declaración de el SEÑOR de los ejercitos

"'lo que el SEÑOR de los ejercitos ha declarado"' o "lo que el SEÑOR de los ejrcitos solemnemente dijo"'

Zephaniah 2:12

sus dinteles

Cuando los edificios eran destruídos y se caían las columnas usadas para la decoración y apoyo usualmente permanecían de pie.

vigas

Las vigas son piezas largas y gruesas de maderas que son usadas para mantener un edificio estable.

Zephaniah 2:15

silbará y sacudirá su mano

En este caso el silbido es un sonido de enojo. Esta frase indica enojo extremo del pueblo hacia Ninive.


Translation Questions

Zephaniah 2:1

¿Qué tendrá que hacer la gente para evitar la furíade la ira del SEÑOR?

La gente tendría que buscar al SEÑOR, obedecer el decreto, buscar justicia y humildad para evitar la furía de la ira del SEÑOR.

Zephaniah 2:4

¿Qué le pasará aquellos que no hagan caso a la advertencia del SEÑOR?

La gente será destruída.

Zephaniah 2:8

¿Cómo a cuáles ciudades se van a convertir Moab y Amón?

Moab y Amón se van a convertirse como Sodoma y Gomorra.

Zephaniah 2:12

¿Qué clase de pájaro se anestará en la parte alta de las columnas de Asiria.

El búho del desierto se anestará en la parte alta de las columnas de Asiria.

Zephaniah 2:15

¿Qué será de la ciudad exultante?

La ciudad exultante se convertirá en un horror;en un lugar para que las bestías se recuesten en ella.


3

1¡Aflicción para la ciudad rebelde! La violenta ciudad es deshonra. 2Ella no ha escuchado la voz de Dios, ni ha aceptado la corrección del SEÑOR. Ella no ha creído al SEÑOR. Ella no confía en el SEÑOR y no va a acercarse a Dios.

3Sus príncipes son leones rugiendo en medio de ella. Sus jueces son lobos de tardes que no dejan nada para ser mordido en la mañana. 4Sus profetas son insolentes y hombres traidores. Sus sacerdotes han profanado lo que es santo, y han violentado la ley.
5El SEÑOR es justo en medio de ella. Él no puede hacer nada malo. ¡Mañana tras mañana, va ha dispensar su justicia! No será escondida en la luz, pero todavía las personas injustas no conocen la vergüenza.
6" Yo he destruído naciones; sus fortalezas son ruinas. Yo he hecho arruinar sus calles, para que nadie pase por ellas. Sus ciudades están destruídas para que allí no habite nadie. 7Yo dije, ' Ciertamente me temerán; aceptarán la corrección, y no será destruida su morada por todo lo que he planeado.' Sin embargo, ellos estaban ansiosos por iniciar cada mañana corrompiendo todo sus actos.
8Por lo tanto esperen por mí, dice el SEÑOR, hasta que yo me levante a destruir la víctima. Porque mi decisión es reunir las naciones, reunir los reinos, y dejar salir mi enojo contra ellos, toda mi ira furiosa, para que toda la tierra sea devorada por el fuego de mi enojo.
9Pero entonces yo voy a dar labios puros a las personas, para llamarlos en el nombre del SEÑOR, para que me sirvan hombro a hombro. 10Desde más allá del río de Etiopía, mis adoradores, mi pueblo esparcido, va a traerme ofrendas. 11En aquel día no serás puesto en vergüenza por todos tus actos que cometiste contra mí, porque yo removeré de entre ustedes aquellos que celebraron tu orgullo, porque ustedes no van a actuar más arrogantemente en mi santo monte.
12Y voy a dejarlos como un pueblo humilde y pobre, y ustedes van a tomar refugio en el nombre del SEÑOR. 13El remanente de Israel nunca más cometerá injusticia o hablará mentira, y ninguna lengua engañosa será encontrada en sus bocas; entonces serán apacentados y se recostarán, y ninguno los hará temer.
14¡Canta, hija de Sión! ¡Grita, Israel! Sé agradecido y regocíjate con todo tu corazón, hija de Jerusalén. 15El SEÑOR ha quitado tu castigo; Él ha expulsado tus enemigos! El SEÑOR es el rey de Israel entre ti. ¡Tú nunca jamás temerás al mal! 16En aquel día ellos van a decir a Jerusalén, " No temás, Sión. No dejes que tus manos desfallezcan.
17El SEÑOR tu Dios está en medio de ti, poderoso para salvarte. Él va a celebrar sobre ti, y con gozo hará silencio sobre ti en su amor. Se alegrará sobre ti, y gritará de gozo, 18como en el día de su fiestas señaladas. Yo voy a quitar el desastre de ti; tu no volverás a soportar la vergüenza.
19Mira, YO estoy a punto de trabajar con tus opresores. En aquella hora, YO voy a rescatar a los cojos y a recoger los marginados. YO voy a hacerlos como alabanza, y YO voy a cambiar sus vergüenzas en fama en toda la tierra. 20En aquel tiempo, YO voy a dirigirte; en ese tiempo, YO voy a reunirte. Yo voy a hacer que todas las naciones de la tierra te respeten y te alaben, cuando tú veas eso YO te restaurare," dice el SEÑOR.


Zephaniah 3:1

Ella no ha escuchado la voz de Dios

El pueblo de Jerusalën no han obedecido lo que Dios ha tenido a sus profetas enseñandole a ellos.

y no va a acercarse a Dios

La gente no desea adorar y obedecer a Dios.

Zephaniah 3:3

Sus príncipes son leones rugiendo en medio de ella

Traducción Alterna: "Los líderes de Jerusalén son violentos". (See:

Sus jueces son lobos de tardes que no dejan nada para ser mordido en la mañana

Traducción Alterna: ''Sus jueces son personas malvadas que toman cosas que le pertenecen a otras". Esto también es una metáfora.

Sus profetas son insolentes y hombres traidores

Traducción Alterna: "Sus profetas son hombres desobedientes e infieles".

Zephaniah 3:5

No será escondida en la luz

Traducción Alterna: "Su justicia se muestra claramente a todos"

Zephaniah 3:6

Yo he hecho de sus calles ruinas, para que nadie pase por ellas

El SEÑOR expresa la misma idea en dos maneras diferentes para poder enfatizar la destrucción completa de las ciudades.

Zephaniah 3:8

yo me levante por la víctima

"yo me levanto para destruir la vícima"

es reunir las naciones, reunir los reinos

Estas dos frases significan la misma cosa y enfatiza que el SEÑOR juzgará todas las naciones.

mi enojo contra ellos, toda mi ira furiosa

Las palabras "enojo" y "ira furiosa" básicamente significan lo mismo y enfatiza la intensidad del enojo del SEÑOR. Traducción Alterna: "mi grande ira feroz".

para que toda la tierra sea devorada por el fuego de mi enojo

Esta frase puede ser expresada de forma activa. Traducción Alterna: "para que el fuego de mi enojo devore toda la tierra"

devorada por el fuego de mi enojo

El enojo del que aquí se habla es como si fuera el fuego que se pudiera devorar algo. (See:

Zephaniah 3:9

yo voy a dar labios puros a las personas

Esto es otra manera de decir que Dios causará que su pueblo hable lo que es correcto.

que me sirvan hombro a hombro

El pueblo será unido en el deseo de servir a Dios, como las personas están unidas físicamente cuando se paran juntas con sus hombros tocandose.

Zephaniah 3:12

ninguna lengua engañosa será encontrada en sus bocas

Traducción Alterna: "Nadie encontrará una lengua engañosa en su boca" o "ellos no diran cosas engañosas".

entonces serán apacentados y se recostarán

El SEÑOR habla del pueblo de Israel como si fueran un rebaño de ovejas que descansa en seguridad.

Zephaniah 3:14

hija de Sión

"Esto significa todas las personas en Jerusalén"

No dejes que tus manos desfallezcan

Esto significa "no te sientas débil o inquieto como te sentirías si tus manos estuvieran físicamente débiles."

Zephaniah 3:19

Yo voy a rescatar los cojos y a recoger los marginados

Esto aparenta referirse a ovejas cojas y marginadas, que sirven como una imagen de los israelitas quienes sufrieron en exilio.

los cojos

Esto se refiere a personas o animales que no pueden caminar.

Yo voy a hacerlos como alabanza

El pensamiento completo aquí es, "los convertiré en objetos de alabanza", esto es, "haré que otros los alaben".

En aquel tiempo, yo voy a gobernarte; en ese tiempo, yo voy a reunirte

Estas dos lineas significan básicamente lo mismo e implican que el SEÑOR traerá las personas exiliadas de vuelta a su tierra natal. Traducción Alternativa: "En ese tiempo Yo voy a reunir y los guiaré a casa."


Translation Questions

Zephaniah 3:3

¿Cómo son los príncipes de la ciudad violenta?

Los príncipes son como leones rugientes.

Zephaniah 3:5

¿Cuándo dispersará justicia el SEÑOR?

Mañana tras mañana dispersará justicia el SEÑOR.

Zephaniah 3:6

¿Qué esperaba el SEÑOR que el pueblo hicierá?

El SEÑOR esperaba quel pueblo le temieran y que aceptarán su correción.

Zephaniah 3:8

¿Qué decisión ha hecho el SEÑOR acerca de las naciones?

El SEÑOR decidió reunir las naciones, reunir los reinos, y dejar salir su enojo contra ellos.

Zephaniah 3:9

¿Entonces, a qué llamará el SEÑOR la gente hacer ?

El SEÑOR llamará a la gente a que le sirvan hombro a hombro y le traígan ofrendas.

Zephaniah 3:12

¿Cómo cambiará el remanente de Israel después de ésto?

El remanente de Israel nunca más cometerá injusticia o hablará mentira y ninguna lengua engañosa será encontrada en sus bocas; entonces serán apacentados y se recostarán, y ninguno los hará temer.

Zephaniah 3:14

¿Por qué Israel debería cantar y gritar?

Israel debería cantar y gritar porque: ¡ El SEÑOR ha quitado su castigo; Él ha expulsado sus enemigos! ¡ Israel nunca jamás temerá al mal!

Zephaniah 3:19

¿A quién rescatará el SEÑOR de aquellos quienes han maltratados a Israel?

El SEÑOR va a rescatar a los cojos y a recoger los marginados.

¿Por qué las naciones respetarán y alabarán a Israel?

Todas las naciones de la tierra respetarán y alabarán a Israel porque el SEÑOR la va a restaurar y la va hacer famosa.


Translation Words

Aflicción, ay

Definición:

El término "aflicción" o "ay se refiere a un sentimiento de gran angustia. También da una señal de que alguien experimentará una severa dificultad.

Sugerencias para la Traducción:

Amar, amor

Definición:

Amar a otra persona es cuidar de esa persona y hacer cosas que la puedan beneficiar. Hay diferentes signifcados para "amar" que algunos lenguajes pueden expresar usando diferentes palabras: 1. El tipo de amor que viene de Dios está enfocado en el bien de otros, aún cuando no le beneficie a uno mismo. Este tipo de amor cuida de los demás, no importando lo que hagan. Dios mismo es amor y es la fuente del verdadero amor.

  1. Otra palabra en el Nuevo Testamento se refiere al amor fraternal o amor por un amigo o miembro de la familia.
  1. La palabra "amor" también puede referirse al amor romántico entre un hombre y una mujer.
  2. En la expresión figurada "A Jacob he amado, pero a Esaú he odiado," el término "amado" se refiere a Dios escogiendo a Jacob para estar en una relación de pacto con Él. Esto también se puede traducir como "escogido." Aunque Esaú también fue bendecido por Dios , no se le dio el privilegio de estar en el pacto. El término "odiado" es usado figuradamente aquí para referirse a "rechazado" o "no escogido."

Sugerencia para la Traducción:

Amón, Amonita, Amonitas

Definición:

Las "personas de Amón" o los "amonitas" eran un grupo de personas en Canaán. Ellos descendían de Ben-ammi, quien era el hijo de Lot por su hija menor.

Amón

Definición:

Amón era el hijo mayor del rey David y su esposa Ahinoam.

Ascalón

Definición:

En los tiempos de la Biblia, Ascalón era una ciudad importante de los filisteos localizada en la costa del Mar Mediterraneo. Todavía existe en Israel hoy día.

. Ascalón permaneció ocupada por los filisteos por cientos de años.

Asdod, Azoto

Definición:

Asdod era una de las cinco ciudades más importantes de los filisteos. Estaba localizada en el suroeste de Canaán cerca del Mar Mediterraneo, en medio de las ciudades de Gaza y Jope.

Asiria, asirios, imperio asirio

Definición:

Asiria era una nación poderosa durante el tiempo que los israelitas estaban viviendo en la tierra de Canaán. El imperio asirio era un grupo de naciones gobernadas por un rey asirio.

Baal

Definición:

"Baal" significa "señor" o "maestro" y era el nombre del falso dios principal que era adorado por los Cananitas.

Canaán, cananeo

Definición:

Canaán fue el hijo de Cam, quien fue uno de los hijos de Noé. Los cananeos fueron los descendientes de Canaán.

Como, parecido, semejanza

Definición:

Los términos "parecido" y "semejanza" se refieren a que algo es igual a, o similar a otra cosa.

Sugerencias para la traducción:

La expresión "en la semejanza de su muerte" se puede traducir como, "compartiendo en la experiencia de su muerte" o "como experimentando su muerte con él."

Cus

Definición:

Cus era el hijo mayor del hijo de Noé, Cam. Él era también el ancestro de Nimrod. Dos de sus hermanos fueron nombrados Egipto y Canaán.

Dios

Definición:

En la Biblia, el término "Dios" se refiere al ser eterno quien creó el universo de la nada. Dios existe como Padre, Hijo y Espíritu Santo. El nombre personal de Dios es "SEÑOR".

Sugerencias de Traducción

Ecrón

Definición:

Ecrón era una ciudad principal de los filisteos, localizada a nueve millas tierra adentro del Mar Mediterráneo.

Etiopía, etíope

Definición:

Etiopía es un país en África localizado inmediatamente al sur de Egipto, bordeado por el Río Nilo hacia el oeste y por el Mar Rojo hacia el este. Una persona de Etiopía es un "etíope."

Ezequías

Definición:

Ezequías fue el rey 13mo sobre el reino de Judá. El era un rey que creyó y obedeció a Dios.

Gaza

Definición:

En los tiempos Bíblicos, Gaza fue una ciudad filistea próspera, localizada en la costa del Mar Mediterráneo, alrededor de 38 kilómetros al sur de Asdod. Era una de las cinco ciudades mayores de los Filisteos.

Gomorra

Definición:

Gomorra fue una ciudad localizada en un valle fértil, cerca de Sodoma donde Lot, el sobrino de Abraham, escogió para vivir.

Israel, Israelitas, nación de Israel

Definición:

El término "Israel" fue el nombre que Dios le dio a Jacob. Israel significa "Él lucha con Dios."

Jerusalén

Definición:

Jerusalén fue originalmente una antigua ciudad cananea que luego se convirtió en la ciudad más importante en Israel. Está localizada cerca de 34 kilómetros al oeste del Mar Salado y justo al norte de Belén. Todavía en el presente es la capital de Israel.

contienen la raíz "paz."

Josías

Definición:

Josías fue un rey piadoso que reinó sobre el reino de Judá por treinta y un años. Él llevó al pueblo de Judá a arrepentirse y a adorar a Yahweh (Jehová).

Judá

Definición:

Judá fue el cuarto de los doce hijos de Jacob. Su madre era Lea. Sus descendientes se llamaban la "tribu de Judá."

Judá, reino de Judá

Definición:

La tribu de Judá fue la más grande de las doce tribus de Israel. El reino de Judá estaba compuesto por las tribus de Judá y Benjamín.

Levantar, levantarse, levantó, surgir, surgió

Definición:

En general, la palabra "levantar" significa "elevar" o "poner más alto."

El "levantar" o "surgir" significa "ir arriba" o "pararse." Los términos "levantado", "levantó" y "surgió" son usados para expresar una pasada acción.

Sugerencias para la Traducción:

Moab, Moabita

Definición:

Moab era el hijo de la hija mayor de Lot. También se convirtió en el nombre de la tierra donde vivió él y su familia. El término "moabita"se refiere a una persona cuyo descendiente es de Moab o que vive en la tierra de Moab.

El país de Moab estaba localizada en el este del Mar Salado.

Moab estaba en en sureste de la ciudad judía de Belén, donde vivía la familia de Noemi.

La gente de Belén llamaba a Ruth la moabita porque ella era una mujer de Moab. Este término "Moabita" puede ser traducido como "mujer Moabita" o "mujer de Moab".

Nínive, Ninivita - T

Definición:

Nínive era la capital de la ciudad de Asiria. Un Ninivita era una persona que vivía en Nínive.

Sodoma

Definición:

Sodoma era una ciudad en la parte sur de Canaán donde Lot sobrino de Abraham vivía con su esposa e hijos.

Sofonías

Definición:

Sofonías, hijo de Kusi, era un profeta que vivía en Jerusalén y profetizaba durante el reinado del Rey Josías. El vivío en el mismo periodo de tiempo que Jeremías.

Yo, Jehová; Yo, Jehová, El SEÑOR

Definición:

Muchas veces en el Antiguo Testamento, cuando Dios está hablando de Sí mismo, Él usa Su nombre en vez de un pronombre.

Sugerencias para la Traducción:

pan

Definición:

El pan es una comida hecha de harina mezclada con agua y aceite para fromar una masa. La masa es entonces formada en una hogaza y horneada.