1 Ésta es la palabra del SEÑOR que vino a Oseas hijo de Beeri en los días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá y en los días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel. 2 Cuando El SEÑOR habló por primerea vez a través de Oseas, Él le dijo: "Ve, toma una esposa quien es una prostituta. Ella va a tener hijos quienes son el resultado de su prostitución. Pues el pueblo está cometiendo gran prostitución al olvidar al SEÑOR." 3 Así que, Oseas fué y se casó con Gomer hija de Diblaim y ella le concibió un hijo. 4 El SEÑOR le dijo a Oseas: "Llámalo Jezreel. Pues por un pequeño momento Yo voy a castigar la casa de Jehú por la matanza en Jezreel y Yo voy a poner fin al reino de la casa de Israel. 5 Va a pasar en el día que Yo rompa el arco de Israel en el Valle de Jezreel." 6 Gomer concebió otra vez y dio a luz una hija. Luego El SEÑOR le dijo a Oseas: "Llámala Lo Ruhamá, pues Yo no voy a seguir teniendo misericordia con la casa de Israel, que Yo no los perdonaré. 7 Aún así, Yo voy a tener misericordia con la casa de Judá y Yo voy a salvarlos, Yo mismo, El SEÑOR su Dios. Yo no voy a salvarlos a ellos por arco, espada, guerra, caballos ni jinetes." 8 Ahora, después que Gomer había destetado a Lo Ruhamá, ella concebió y dió a luz a otro hijo. 9 Entonces El SEÑOR dijo: "Llámalo Lo Ammí, pues ustedes no son Mi pueblo y Yo no soy su Dios. 10 Aún así, el número de personas de Israel va a ser como la arena en la costa, la cual no puede ser medida ni contada. Ésto será donde fué dicho a ellos: "Ustedes no son Mi pueblo', va a ser dicho a ellos: ''Ustedes son el pueblo viviente de Dios.'' 11 El pueblo de Judá y el pueblo de Israel van a ser reunidos. Ellos van a escoger un líder y van a subir de la tierra pues va a ser un día grande el día de Jezreel.
Este es un modismo. Traducción Alterna: "la palabra que el SEÑOR Dios habló"
Este es el nombre de un Hombre.
Los eventos en este libro sucedieron durante el tiempo de estos reyes.
Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento. Vea la página translationWord acerca de Yahweh sobre cómo traducir esto.
Aquí "prostitución" representa a las personas que son infieles a Dios.
Estos son nombres de gente
Aquí, "casa" significa "familia", incluidos los descendientes de Jehú.
Esta expresión se refiere al reino de Israel.
Aquí "arco" se refiere al poder del ejército. Traducción Alterna: "el poder militar de Israel"
Este nombre significa "sin piedad". El traductor puede elegir representar este significado como nombre. Traducción Alterna: "Sin Piedad"
Este nombre significa "sin piedad". El traductor puede elegir representar este significado como nombre. Traducción Alterna: "No hay piedad" Vea cómo tradujo esto en 1: 6.
Este nombre significa "no mi pueblo". El traductor puede elegir representar este significado como nombre. Traducción Alterna: "No es mi gente"
El SEÑOR está hablando a Oseas
Esto enfatiza el gran número de israelitas.
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "que nadie puede medir ni contar"
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Donde Dios les dijo"
Esta expresión probablemente se refiere a Jezreel, la ciudad donde los reyes de Israel habían cometido crímenes, y que era un símbolo del castigo de Dios hacia ellos.
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios les dirá"
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios los reunirá"
Esta expresión puede referirse a la tierra donde el pueblo de Israel estaba en cautividad (ver UDB)
Esto se refiere a el tiempo cuando Dios pondrá a su pueblo de vuelta en la tierra de Israel. El significado completo de esta declaracion puede ser hecho explicito.
El Señor le dijo que tomara como esposa a una mujer prostituta.
Porque el SEÑOR le dijo a Oseas: "Llámalo Jezreel. Pues por un pequeño momento yo voy a castigar la casa de Jehú por la matanza en Jezreel.
El SEÑOR tendrá misericodia con la casa de Judá .
Oseas debería llamar a su segundo hijo Lo Ammí porque los , los israelitas ya no serán Su pueblo.
Se dirá de ellos que son el pueblo viviente de Dios.
1 Díle a tus hermanos, ''¡Pueblo Mío!'' y a tus hermanas, ''A ustedes se le ha mostrado compasión.'' 2 Acúsen a su madre, acúsenla, ya que ella no es mi esposa, y tampoco soy su esposo. Deja que ella quite la prostitución de ella, y sus actos de adulterio de entre sus pechos. 3 Si no, yo la desnudaré y le mostraré su desnudez como en el día que ella nació. La haré como un desierto, como una tierra sin agua y la haré morir de sed. 4 No tendré ninguna misericordia sobre sus hijos, ya que son hijos de prostitución. 5 Ya que su madre ha sido prostituta, y ella los concebió actuando sin verguenza. Ella dijo: "Yo buscaré a mis amantes, ya que ellos me dan mi pan y agua, mi lana y lino, mi aceite y bebida.'' 6 Por tanto, Yo construiré un muro con espinas para no permitir su paso. Yo construiré una pared en contra de ella para que no pueda encontrar su camino. 7 Ella buscará sus amantes, pero no podrá alcanzarlos. Ella los buscará pero no los encontrará. Luego ella dirá: "Yo me regresaré a mi primer marido, porque fue mejor para mí antes de lo que es ahora." 8 Pues ella no supo que era Yo quien le daba su trigo, el vino nuevo, y el aceite, y quien le prodigaba en su plata y oro, el cual ellos luego usaban para Baal. 9 Pues Yo le recuperaré su trigo en tiempo de la cosecha y Mi vino nuevo en su tiempo. Yo le quitaré Mi lana y lino que fueron usados para cubrir su desnudez. 10 Luego la desnudaré a la vista de sus amantes, y nadie la salvará de Mi mano. 11 Yo también haré que todas sus diversiones terminen, sus fiestas, de celebración de luna nueva, sus Días de Reposo, y todos los festivales asignados. 12 Yo destruiré sus viñas y sus árboles de higos, de los cuales ella dijo: 'Éstos son el pago que mis amantes me dieron.' Yo le haré un bosque, y los animales del campo se los comerán. 13 Yo la castigaré por los días festivos de los Baales, cuando ella quemaba incienso a ellos, cuando ella se adornaba con sus anillos y sus joyas y salía tras sus amantes y se olvidó de Mí, esta es la declaración del SEÑOR." 14 Pues Yo me la voy a ganar de nuevo. Yo la llevaré al desierto y le hablaré tiernamente. 15 Yo le devolveré sus viñas, y su Valle de Acor como una puerta de esperanza. Ella me contestará como lo hizo en sus días de juventud, como en los días en que ella salió de Egipto. 16 Será en ese día, declaró El SEÑOR, que tú Me llamarás, 'Mi marido', y tu jamás Me llamarás, 'Mi Baal'. 17 Pues yo quitaré los nombres de los Baales de la boca de ella; sus nombres no serán recordados jamás." 18 En ese día yo haré pacto para ellos con las bestias del campo, con las aves del cielo, y con las cosas que se arrastan en la tierra. Yo desviaré el arco, la espada, y la batalla de su tierra, y los dejaré acostarse con seguridad. 19 Yo prometeré ser tu esposo para siempre. Yo prometeré ser tu esposo justo, recto, pacto de fidelidad, y misericordia. 20 Yo me comprometeré contigo en fidelidad, y tu conocerás al SEÑOR. 21 En ese día, Yo responderé, ésta es la declaración del SEÑOR, Yo responderé a los cielos, y ellos responderán la tierra. 22 La tierra reponderá al grano, el vino nuevo y el aceite y luego ellos reponderán a Jezreel. 23 Yo la pondré para Mi en la tierra, y tendré misericordia en Lo Ruhamá. Yo le diré a Lo Ammí: 'Ustedes son Ammí Attá, y ellos me dirán, 'TU eres Mi SEÑOR.'"
El SEÑOR esta hablando a Oseas
Esta exclamación puede ser presentada como una declaración. Traducción Alterna: "¡Ustedes son mi pueblo!"
Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: "el SEÑOR te ha mostrado compasión"
"bondad" o "misericordia"
El SEÑOR esta hablando a Oseas
Esta es una queja de una persona contra otra persona en un tribunal de justicia.
Aqui "madre" refiere a la nación de Israel.
El SEÑOR está declarando que Israel, al que se habla aquí como mujer, ya no actúa como una esposa para El SEÑOR. En cambio, Israel se ha apartado de seguirlo y adorarlo.
El SEÑOR ya no puede estar en relación con la nación de Israel como lo sería un esposo para su esposa.
Una esposa adúltera deja a su esposo para dormir con otro hombre. Así actuó Israel hacia El SEÑOR.
Esta imagen sugiere que Israel está confiando en los ídolos y no en El SEÑOR.
El SEÑOR ya no protegerá y proveerá a Israel porque la nación se ha alejado de él. En Israel, los esposos estaban obligados por ley a proporcionar ropa para sus esposas. No hacerlo era una señal de que un hombre estaba rechazando a su esposa. El significado completo de esto puede quedar claro.
El SEÑOR cambiará a Israel para que se parezca al desierto, que es una región desnuda e improductiva.
Aquí, "sed" se refiere a la necesidad de adorar y confiar en El SEÑOR, no en ídolos, o Israel no podrá sobrevivir como nación.
El SEÑOR esta hablando a Oseas
Los israelitas están actuando como si no pertenecieran al SEÑOR. Así como sus padres no adoraban a Dios, tampoco ellos.
Las generaciones anteriores que buscaban a otros dioses eran consideradas prostitutas porque eran infieles al SEÑOR.
Aquí "mis amantes" se refiere a Baal y otros dioses falsos, a quienes Israel ha elegido adorar en lugar del SEÑOR. La lista de cosas son elementos esenciales que permiten a las personas vivir.
El SEÑOR esta hablando a Oseas
Este pasaje indica que El SEÑOR evitará que su gente encuentre el éxito y la prosperidad, porque seguirán adorando a los ídolos.
Israel regresará al SEÑOR no por su amor por él, sino porque están decepcionados por su adoración a Baal.
El SEÑOR esta hablando a Oseas
Esto probablemente significa que las cosechas y los rebaños de Israel fallarán. El SEÑOR quitará sus bendiciones de Israel, y la gente quedará sola y en peligro de ser atacada.
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "que la gente solía vestirse"
El SEÑOR esta hablando a Oseas
Esto significa que Dios humillará al pueblo de Israel frente a las otras naciones cercanas. Vea cómo tradujo esto en 2: 2.
Nadie tratará de ayudar a Israel. Aquí "mano" se refiere al poder de Dios para castigar.
El SEÑOR le está hablando a Oseas sobre lo que le hará a Israel.
Esto se refiere al pago que Israel recibió de los dioses falsos o Baales. Esta cita directa puede ser expresada como una cita indirecta. Traducción Alterna: "que estos eran los salarios que sus amantes le habían dado"
El SEÑOR destruirá los viñedos y los árboles frutales permitiendo que otros árboles y malas hierbas crezcan entre ellos.
"lo que el SEÑOR ha declarado" o "lo que el SEÑOR ha dicho solemnemente"
El SEÑOR está hablando acerca de Israel
"Yo, El SEÑOR , la traeré de vuelta a mí"
Cuando El SEÑOR saque a Israel de Egipto, él llevará a Israel al Valle de Acor para que Israel vuelva a tener esperanza en El SEÑOR. El Valle de Acor era el lugar donde el pueblo de Israel apedreaba a Acán hasta la muerte por mandato de Dios, porque Acan había desobedecido las instrucciones de Dios. El significado completo de esto se puede hacer explícito.
El SEÑOR espera que la nación de Israel se arrepienta y nuevamente elija adorarlo como su Dios.
Algunas versiones modernas entienden que la palabra hebrea significa "Ella cantará".
Esto se refiere al día en que Israel decide adorar solo al SEÑOR.
"lo que el SEÑOR ha declarado" o "lo que el SEÑOR ha dicho solemnemente". Vea cómo tradujo esto en 2:12.
Esto significa que el pueblo de Israel amará y será fiel a el SEÑOR como lo es una esposa para un esposo.
"Baal" significa "maestro" y también se refiere al dios falso que los cananeos adoran.
Los israelitas no volverán a pronunciar los nombres de Baal y los ídolos.
El SEÑOR le está hablando a Oseas sobre lo que le hará a Israel.
Esta frase se usa para hablar sobre una futura restauración entre Israel y El SEÑOR .
El nuevo pacto de El SEÑOR incluirá la paz para los animales.
El SEÑOR mantendrá a los enemigos de Israel lejos de ellos, no habrá más guerra, la gente estará a salvo.
Esta expresión se refiere a vivir en seguridad.
El SEÑOR le está hablando a Oseas sobre lo que le hará a Israel.
El SEÑOR será como el esposo, e Israel será como la esposa del SEÑOR.
El SEÑOR será fiel a su pacto con Israel.
esposo fiel
Aquí "saber" significa reconocer al SEÑOR como su Dios y serle fiel.
El SEÑOR le está hablando a Oseas sobre lo que le hará a Israel.
"lo que el SEÑOR ha declarado" o "lo que el SEÑOR ha dicho solemnemente". Vea cómo tradujo esto en 2:12.
La tierra satisfará la necesidad de grano, vino nuevo y aceite de oliva. Estas cosas también satisfarán las necesidades de Jezreel. Se habla de la tierra y de estos productos como si fueran personas que podrían satisfacer las necesidades de otros.
Aquí el nombre de este valle representa a todo el pueblo de Israel.
El SEÑOR le está hablando a Oseas sobre lo que le hará a Israel.
Cuando Dios vuelve a hacer que su pueblo sea seguro y próspero en su tierra, se habla de ellos como si fueran cultivos agrícolas. Traducción Alterna: "Cuidaré de los israelitas mientras un agricultor planta sus cultivos y los cuida"
Este nombre significa "sin piedad". El traductor puede elegir representar este significado como nombre. Vea cómo tradujo esto en 1: 6. Traducción Alterna: "Sin piedad"
Este nombre significa "no mi gente". El traductor puede elegir representar este significado como nombre. Vea cómo tradujo esto en 1: 8. Traducción Alterna: "No es mi pueblo"
Este nombre significa "tú eres mi pueblo". El traductor puede elegir representar este significado como nombre. Traducción Alterna: "Tú eres mi pueblo"
Si Israel no desecha su prostitución , el SEÑOR la desnudará y le mostrará su desnudez como en el día en que nació.
El SEÑOR no tendrá misericordia con los hijos de Israel, ya que son hijos de prostitución.
Israel regresará a su primer marido, porque le fue mejor antes de lo que le es ahora.
El SEÑOR era quien le prodigaba plata y oro a Israel.
El SEÑOR le desnudará a la vista de sus amantes.
Los amantes de Israel le dieron viñas y árboles de higos.
Ella le contestará como lo hizo en sus días de juventud, como en los días en que ella salió de Egipto.
Israel le llamará Mi marido, y nunca más Mi Baal.
El SEÑOR los dejará acostarse con seguridad.
El Señor prometería ser su esposo por siempre.
El vino nuevo y el aceite responderán a Jezreel.
El SEÑOR dirá a los que no eran Sus hijos, ustedes son mis hijos.
1 El SEÑOR me dijo a mí: "Ve otra vez, ama una mujer, amada por su esposo, pero quien es una adúltera. Ámala tal como Yo, El SEÑOR, amó a la gente de Israel, aunque se vayan con otros dioses y les ofrezcan tortas de pasas." 2 Así que la compré para Mí por quince piezas de plata, un gomer y un letek de cebada. 3 Yo le dije a ella: "Tú debes vivir Conmigo por muchos días. Tú no serás una prostituta o serás de ningún otro hombre. En la misma manera, Yo estaré contigo." 4 Porque la gente de Israel vivirá por muchos días sin un rey, príncipe, sacrificio, pilar de piedra, efod o ídolos en el hogar. 5 Luego, la gente de Israel regresará y buscará al SEÑOR su Dios y a David su rey, y en los últimos días, ellos vendrán temblando ante El SEÑOR y Su bondad.
Esto se refiere de nuevo a 1: 1. El SEÑOR otra vez le dice a Oseas que ame a una mujer adúltera.
Al amar a la mujer adúltera, Oseas será un ejemplo del amor del SEÑOR por Israel.
Las personas comían pasas o pasteles de higo durante los festivales donde adoraban a los falsos dioses.
Este fue el precio para comprar un esclavo.
"15 piezas"
"un gomer y medio de un gomer"
Así como Oseas vivió sin su esposa porque ella cometió adulterio, Israel vivirá sin un rey y sin adorar a Dios, porque cometieron idolatría.
Aquí "buscar" significa que le están pidiendo a Dios que los acepte y su adoración.
Aquí "David" representa a todos los descendientes de David. Traducción Alterna: "un descendiente de David para ser su rey"
Aquí "los últimos días" se refiere a un período de tiempo en el futuro. Traducción Alterna: "en el futuro"
Aquí "temblando" representa sentimientos de asombro y humildad. Traducción Alterna: "volverán al SEÑOR y se humillarán, lo honrarán y le pedirán sus bendiciones"
Debe amarla tal como el SEÑOR ama a la gente de Israel.
El SEÑOR la compró por quince piezas de plata, un gomer y un letek de cebada.
Después de que la gente de Israel viva muchos días sin rey, la gente de Israel buscará al SEÑOR su Dios y a David su rey.
1 Escucha la voz del SEÑOR, ustedes, pueblo de Israel. El SEÑOR tiene una acusación en contra de ustedes, los habitantes de la tierra, porque no hay verdad o fidelidad al pacto, no hay conocimieto de Dios en la tierra. 2 Hay maldición, mentira, asesinato, robo y adulterio. El pueblo ha roto todos los límites, y matanza tras matanza. 3 Así que la tierra se está secando, y todos los que están viviendo en ella se están consumiendo; las bestias en los campos y las aves en el cielo, incluso los peces en el mar, están muriendo. 4 Pero no le permitan a nadie que traiga una acusación; no dejen que nadie acuse a nadie más. Pues son ustedes, los sacerdotes, a quienes Yo acuso. 5 Ustedes sacerdotes desobedecerán durante el día; los profetas también desobedecerán con ustedes durante la noche, y Yo destruiré a Israel que es como tu madre. 6 Mi pueblo está siendo destruído por la falta de conocimiento. Porque ustedes, sacerdotes, han rechazado el conocimiento, Yo también los rechazaré a ustedes como mis sacerdotes. Porque ustedes han olvidado mi ley, aunque Yo soy su Dios, Yo también me olvidaré de sus hijos. 7 Cuanto más los sacerdotes se multipliquen, más han pecado contra Mí. Ellos intercambiaron su honor por vergüenza. 8 Ellos se alimentan del pecado de mi pueblo; ellos codician más por su maldad. 9 Será lo mismo para el pueblo, como para los sacerdotes; Yo los castigaré a todos por sus obras; Yo les devolveré según sus hechos. 10 Ellos comerán pero no tendrán suficiente; ellos cometerán prostitución pero no tendrán hijos, porque se han ido lejos del SEÑOR. 11 Ellos aman la promiscuidad sexual, el vino, y el vino nuevo, lo cual se ha llevado su entendimiento. 12 Mi pueblo consulta a sus ídolos de madera, y sus bastones les dan profecías. Pues una mente de promiscuidad los ha guiado mal, y ellos han actuado como prostitutas en vez de ser fieles a su Dios. 13 Ellos sacrifican en las cimas de las montañas y queman incienso en las colinas, debajo de los robles, los álamos y terebintos, porque la sombra es buena. Así que, sus hijas cometen inmoralidad sexual, y sus nueras cometen adulterio. 14 Yo no castigaré a sus hijas cuando ellas elijan cometer inmoralidad sexual, ni a sus nueras, cuando cometan adulterio. Pues los hombres también se dan a sí mismos a prostitutas, y ellos ofrecen sacrificos para que puedan cometer actos inmorales con prostitutas sagradas. Así que, este pueblo, que no entiende será derribado. 15 Aunque tú, Israel, has cometido adulterio, que Judá no se vuelva culpable. No vayan a Gilgal, ustedes; no vayas a Bet Avén, y no juren diciendo: "Como El SEÑOR vive." 16 Pues Israel se ha comportado tercamente, como un vaquilla terca. ¿Cómo El SEÑOR puede traerlos a pastar como corderos en un prado? 17 Efraín se unió a sí mismo con ídolos; déjenlo solo. 18 Incluso cuando su bebida fuerte se haya ido, ellos siguen cometiendo adulterio; sus gobernantes aman su vergüenza. 19 El viento lo envolverá en sus alas; y ellos serán avergonzados por causa de sus sacrificos.
Este capítulo comienza la discusión del SEÑOR contra los israelitas infieles.
Se habla del SEÑOR declarando que el pueblo de Israel pecó contra él y quebrantó su pacto, como si El SEÑOR los acusara en la corte.
Esta es una queja de una persona contra otra persona en un tribunal de justicia. Vea cómo tradujo esto en 2: 2.
Aquí "obligación" representa los límites de lo que la ley permite. Traducción Alterna: "La gente ha desobedecido la ley de todas las maneras posibles"
Aquí, "matanza" significa "asesinato", que a menudo implica hacer sangrar a la víctima. Traducción Alterna: "comete un asesinato tras otro"
Esta expresión se refiere a la sequía, cuando no llueve durante mucho tiempo.
debilitándose y muriendo por enfermedad o falta de comida
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "están muriendo"
El SEÑOR está hablando acerca de Israel
Esta es una queja de una persona contra otra persona en un tribunal de justicia
Nadie debe acusar a otra persona de nada porque todos son culpables de algo.
Aquí "tropezar" significa desobedecer a Dios o incluso dejar de confiar en él.
Aquí "madre" se refiere a la nación de Israel. Vea cómo tradujo esto en 2: 2.
En 4: 6, El SEÑOR está hablando a los sacerdotes sobre el pueblo de Israel. Pero en 4: 7, él está hablando de los sacerdotes, no de ellos. Es posible que el traductor siga el ejemplo de la UDB, que describe a El SEÑOR como hablando con los sacerdotes también en 4: 7.
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Mi gente está pereciendo porque ustedes, los sacerdotes, no les han enseñado apropiadamente acerca de mí para que me obedezcan"
Aqui "conocimiento" se refiere a el conocimiento de Dios.
Los posibles significados son 1) "honor" es una metonimia que representa al SEÑOR, y "vergüenza" es una metonimia que representa ídolos. Traducción Alterna: "Han dejado de adorarme a mí, a su Dios honorable, y ahora adoran a ídolos vergonzosos" o 2) algunas versiones de la Biblia traducen esto como "cambiaré su honor por vergüenza". Esto significa que El SEÑOR quitará las cosas que los sacerdotes honran y avergonzarán a los sacerdotes.
El SEÑOR continua hablando a los sacerdotes
Cuando la gente pecaba, ofrecían sacrificios para que Dios los perdonara. A los sacerdotes se les permitió comer estos sacrificios. Se habla de los sacerdotes que comen estos sacrificios por el pecado como si realmente se alimentaran de los pecados de la gente.
Los sacerdotes quieren que la gente peque más para que la gente ofrezca más sacrificios para que los sacerdotes puedan comer.
" El pueblo y los sacerdotes serán castigados de la misma manera"
"sus hábitos " o " su conducta"
El SEÑOR está hablando acerca de Israel
"pero no tendrán hijos"
La gente que paro de adorar y seguir a Dios
El traductor es libre de cambiar "SEÑOR" a "yo", porque SEÑOR es el que habla. Ver también UDB.
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
El pueblo de Israel está practicando el sexo fuera del matrimonio y está bebiendo demasiado vino. Al hacer estas actividades, han olvidado los mandamientos de Jehová. Aquí se habla de estas acciones como si fueran alguien que pudiera evitar que otras personas comprendan la importancia de obedecer al SEÑOR .
Los adoradores de ídolos usaban bastones para ayudarles a predecir el futuro. Aquí se habla de los bastones como si fueran personas que hablaron profecías.
Adorar a los ídolos y dormir con las prostitutas del templo ha desarrollado en el pueblo de Israel el deseo de siempre pecar contra SEÑOR de esta manera. Aquí se habla de "mente" como si fuera una persona separada quien pudo convencer a la gente de desobedecer a el SEÑOR.
ha convencido a la gente a pecar
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
Era común que la gente estableciera ídolos en estos lugares, a menudo llamados "lugares altos" en el Antiguo Testamento.
Estas eran mujeres que tenían relaciones sexuales con hombres que venían a adorar a ciertos ídolos. Esto fue visto como una acción sagrada en honor de los dioses falsos.
El SEÑOR destruirá a la nación de Israel porque no entienden ni obedecen los mandamientos de Dios.
El SEÑOR esta hablando acerca de Judá y de Israel
Dios sabe cuán pecadora se ha vuelto Israel y no quiere que Judá haga lo mismo.
Se le está advirtiendo a la gente de Judá que no vaya a las ciudades de Gilgal o Beth Aven para adorar ídolos en esos lugares. Gilgal fue una vez un lugar donde El SEÑOR había sido adorado, pero se había convertido en un lugar de adoración de ídolos.
Esta era una ciudad en la frontera entre el reino del norte de Israel y la tribu de Benjamín en el reino del sur.
Israel es comparado con una vaca joven que no obedece a su amo.
El SEÑOR usa una pregunta para enfatizar que no puede seguir cuidando a la gente porque es terco. Se dice que El SEÑOR ya no cuida a su pueblo como si fuera un pastor que no podía llevar a sus corderos al campo a comer porque son tercos. Traducción Alterna: "El SEÑOR no pastoreará a un pueblo rebelde". o "Por lo tanto, El SEÑOR no continuará cuidándolos".
Aquí El SEÑOR está hablando de sí mismo en tercera persona. Se puede expresar en primera persona. Traducción Alterna: "Cómo puedo"
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
Aquí "Efraín" se refiere a las personas en el reino del norte de Israel. Eligieron adorar a los ídolos, en lugar de al SEÑOR. El SEÑOR le está ordenando a Oseas que no intente corregirlos. El pueblo de Israel no escuchará.
Los gobernantes no se avergüenzan de lo que están haciendo cuando adoran ídolos y se vuelven en contra del SEÑOR.
Aquí "viento" representa el juicio de Dios y la ira contra la nación de Israel. El SEÑOR permitirá que el ejército enemigo derrote al pueblo de Israel y los tome como cautivos.
El SEÑOR tiene una acusación en contra del pueblo de Israel; los habitantes de la tierra.
Todos lo que estaban viviendo en la tierra se estaban consumiendo.
Los profetas desobedecerán durante la noche.
El SEÑOR olvidará a los hijos de los sacerdotes de Israel porque ellos han olvidado Su Ley.
La gente se comportará como lo hicieron los sacerdotes.
La promiscuidad sexual, el vino, y el vino nuevo, quitaron su entendimiento.
El SEÑOR no castigará a las hijas de la gente cuando elijan cometer inmoralidad sexual, porque los hombres también se entregan a las prostitutas.
La gente no debería ir a Gilgal ni a Bet Avén.
Efraín siguió cometiendo adulterio incluso cuando su bebida se había ido.
1 ¡''Oigan esto, sacerdotes! ¡Pongan atención, casa de Israel! ¡Escuchen, casa del rey! Porque juicio viene contra todos ustedes. Ustedes han sido una trampa en Mizpa y una red extendida sobre Tabor. 2 Los rebeldes se han sumergido profundamente en la matanza, pero los castigaré a todos ellos. 3 Yo conozco a Efraín, e Israel no está escondida de Mí. Efraín, ahora te has convertido en una prostituta; Israel esta contaminada. 4 Sus obras no les permiten volverse a Dios, porque la mente de adulterio está en ellos, y ellos no conocen al Señor. 5 El orgullo de Israel lo condena; asi Israel y Efraín tropezarán con su pecado; y Judá también tropezará con el. 6 Ellos se irán con sus manadas y rebaños a buscar al SEÑOR, pero no lo encontrarán, porque Él se ha alejado de ellos. 7 Ellos eran infieles al SEÑOR, porque ellos han engendrado hijos ilegítimos. Ahora los nuevos festivales de la luna los devorarán junto con sus campos. 8 Toquen la bocina en Gibeá, y la trompeta en Ramá. Sonido de batalla lloró en Bet Avén: ¡Nosotros te seguiremos tí Benjamín! 9 Efraín se destruirá en el día del castigo. Entre las tribus de Israel Yo he declarado lo que de seguro pasará. 10 Los líderes de Judá son como esos quienes quieren extender los límites de sus territorios. Yo derramaré Mi ira en ellos como agua. 11 Efraín está aplastado; él está taplastado en juicio, porque él ha caminado voluntariamente tras los ídolos. 12 Yo seré como una polilla a Efraín, y como pudrición a la casa de Judá. 13 Cuando Efraín vió su enfermedad y Judá vió su herida, entonces Efraín fue a Asiria y Judá envió mensajeros al gran rey. Pero el no era capaz de curarlos a ustedes o sanar sus heridas. 14 Yo seré como un león a Efraín, y como un leoncillo a la casa de Judá. Yo, incluso, destruiré y Me iré; los lejos, y no habrá nadie que los rescate. 15 Yo iré y regresaré a Mi lugar, hasta que ellos reconozcan su culpa y busquen Mi rostro, hasta que Me busquen en sus angustias.
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
Una trampa y una red son objetos que se usan para atrapar presas. En este caso, los sacerdotes y la casa real habían ideado formas de mantener a la gente alejada de Yahvé, mientras los inducía a la idolatría. Mizpah y Tabor eran lugares para la adoración de ídolos en la tierra de Israel.
Aquí, "rebeldes" se refiere a todas aquellas personas que se habían alejado de El SEÑOR , y "en el fondo de la matanza" podía referirse al asesinato de personas inocentes, o de la masacre de animales ofrecidos a los ídolos paganos.
El traductor puede representar esto como "Ustedes rebeldes", porque Dios realmente está hablando con el pueblo rebelde de Israel.
Algunas versiones modernas interpretan que la expresión hebrea representa la maldad.
El traductor puede representar esto como "los castigaré a todos".
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
Aquí, "Efraín" e "Israel" se refieren a las personas que viven en el reino del norte de Israel. Aquí Dios dice que él sabe cómo son y lo que están haciendo.
Efraín se presenta en términos de una prostituta porque las personas se han vuelto infieles a Dios, ya que una prostituta no es fiel a nadie.
Esto significa que tienen el deseo de ser infieles a Dios. Ellos quieren adorar a los ídolos.
El traductor puede representar esto como "volverse hacia mí ... no me conocen" o "volverse hacia mí ... no me conocen, al SEÑOR".
Israel ya no obedece al Señor de ninguna manera. Ellos no reconocen al SEÑOR como su Dios.
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
Esto describe al "orgullo" como una persona que testifica contra el pueblo de Israel en la corte. Su actitud y comportamiento de orgullo muestran que son culpables de no seguir obedeciendo a El SEÑOR .
Los dos reinos se volverán completamente desobedientes a Dios debido a su orgullo y pecado.
Los posibles significados son 1) esto significa que los israelitas se casaban con personas de otras naciones y tenían hijos con ellos o 2) esto significa que los padres israelitas eran infieles al SEÑOR y estaban enseñando a sus hijos a adorar ídolos.
El pueblo de Israel debía celebrar durante la luna nueva. Aquí, esta expresión parece describir el festival de la luna nueva como una bestia que se comerá a la gente y sus campos. Sin embargo, es difícil interpretar esta expresión; Muchas versiones lo traducen sin darle mucho sentido. Sin embargo, el significado general es ciertamente que Dios castigará a las personas por su infidelidad hacia él.
El SEÑOR esta hablando acerca de Israel
Aquí "cuerno" y "trompeta" significan lo mismo. Este comando se da a la gente de Gibea y Rama para enfatizar que el enemigo está llegando.
Esto puede ser una solicitud para que los soldados de la tribu de Benjamín lleven a la gente a la batalla. Pero las versiones modernas hacen varios intentos de interpretar esta expresión.
Esta era una ciudad en la frontera entre el reino del norte de Israel y la tribu de Benjamín en el reino del sur. Vea cómo tradujo esto en 4:15.
"Haré a las tribus de Israel lo que he declarado"
El SEÑOR esta hablando acerca de Judá y de Israel
"Mover una piedra limítrofe" se refiere a mover el punto de referencia que marcaba la frontera de algunas propiedades, lo cual era un delito según la ley israelita.
La ira de El SEÑOR contra Judá será como una gran corriente de agua que los destruye. En las escrituras, a menudo se habla de emociones y cualidades morales como si fueran líquidos.
Esto puede ser expresado en forma activa. Esta declaración se hace dos veces para el énfasis. Aquí "Efraín" se refiere a la gente del reino del norte de Israel. Traducción Alterna: "Voy a castigar severamente al pueblo de Israel"
Aquí "caminado" representa la idea de adorar.
La palabra hebrea traducida aquí como "ídolos" es incierta en su significado, y se traduce por versiones modernas de muchas maneras diferentes.
El SEÑOR esta hablando acerca de Judá y de Israel
Una polilla en un pedazo de lana y la podredumbre en un pedazo de madera son destructivas. Yahvé destruirá a ambas naciones.
Estos dos términos se traducen de varias maneras porque el significado de la palabra hebrea es muy amplio o es incierto.
Tanto Efraín
Efraín y Judá pidieron ayuda a Asiria en lugar de pedirle ayuda a Yahvé. "Gran rey" era un título para el rey de Asiria.
Aqui "el " se refiere a el rey de Asiria
El SEÑOR esta hablando acerca de Judá y de Israel
El SEÑOR va a perseguir y atacar a Efraín como un león.
El SEÑOR va a tratar a Judá de una manera similar. El SEÑOR está mostrando su disgusto con los reinos del norte y del sur.
El SEÑOR está enfatizando que él es el que está juzgando a todo su pueblo.
Cuando un león desgarra al animal que está comiendo, El SEÑOR arrancará a su gente de sus hogares y de su país.
El SEÑOR dejará a su pueblo rebelde.
Intenta venir a la presencia de Dios por medio de la adoración y el sacrificio. Traducción Alterna: "y pídeme que les preste atención"
Los rebeldes se sumergieron profundamente en la matanza.
Las obras de Efraín no le permiten volverse a su Dios.
Israel, Efraín y Judá no encontrarán a Jehová, porque él se ha alejado de ellos.
El SEÑOR declaró que Efraín se destruiría en el día del castigo..
El SEÑOR deramará su ira sobre los líderes de Judá.
Efraín fue a Asiria cuando vio su enfermedad.
El Señor se irá y regresará a su lugar cuando Efraín y Judá reconozcan su culpa y busquen Su rostro; hasta que lo busquen seriamente en su angustia.
1 "Vengan, volvamos al SEÑOR. Pues Él nos ha roto en pedazos, pero Él nos va a sanar; Él nos ha herido, pero Él va a vendar nuestras heridas. 2 Después de dos días Él nos va a revivir; Él nos va a levantar en el tercer día y nosotros vamos a vivir delante de Él. 3 Déjanos saber, SEÑOR; déjanos conocer al SEÑOR. Su venida es tan segura como el amanecer; Él va a venir a nosotros como lloviznas, como las lluvias de primavera que mojan la tierra." 4 ¿Qué haré contigo Efraín? ¿Qué haré contigo Judá? Tu fidelidad es como una nube de la mañana, como la niebla que se va temprano. 5 Así que, Yo he cortado en pedazos a los profetas, Yo los he matado con las palabras de Mi boca. Tu ley es como la luz que brilla. 6 Pues Yo deseo fidelidad y no sacrificio y el conocimiendo de Dios más que ofrendas quemadas. 7 Como Adán, ellos han roto el pacto; ellos fueron infieles a Mí. 8 Galaad es una ciudad de malhechores con huellas de sangre. 9 Como grupo de ladrones que espera a alguien, así es el grupo de sacerdotes que se junta para cometer un asesinato de camino a Siquem; ellos han cometido un crimen vergonzoso. 10 En la casa de Israel Yo he visto cosas horribles; la prostitución de Efraín está allí e Israel se ha vuelto impura. 11 Pues ustedes también, Judá, su cosecha será escogida, cuando Yo restaure la fortuna de Mi pueblo.
El pueblo de Israel confiesa su necesidad de arrepentirse.
Dios ha castigado al pueblo de Israel porque lo desobedecieron y adoraron a los ídolos.
Israel cree que Dios será misericordioso con ellos cuando se arrepientan y él los librará de sus problemas.
Esto representa un corto período de tiempo. Israel cree que Dios vendrá rápidamente para rescatarlos de sus enemigos.
"2 días ... 3er día"
Aquí "saber" significa no solo aprender el carácter y las leyes de Dios, sino también ser fiel a él. (Ver UDB)
el SEÑOR vendrá a ayudar a su gente con la misma seguridad con que sale el sol cada mañana.
El SEÑOR está hablando
Dios está expresando que su paciencia está llegando a su fin y que lo que queda es el juicio. Traducción Alterna: "¡es difícil saber qué hacer contigo!"
A través de sus profetas, el SEÑOR ha declarado la destrucción de la nación rebelde. La destrucción, aquí llamada "cortar en pedazos", es tan segura como la condenación.
Aquí el profeta Oseas habla a Dios. Puede querer decir que cuando Dios da la orden de que alguien muera como castigo, es como un rayo que golpea
"Mandatos del SEÑOR"
el SEÑOR está hablando
Esta construcción gramatical en hebreo señala aquí la idea de "más que", como lo muestra la siguiente línea ("y el conocimiento de Dios más que las ofrendas quemadas"). Traducción Alterna: "Porque deseo fidelidad más que sacrificio"
Los posibles significados son 1) esto se refiere a Adán, el primer hombre o 2) este es una metónimia que representa a las personas que viven en una ciudad en Israel llamada Adán. Traducción Alterna: "Como las personas en la ciudad de Adán" o 3) esto se refiere a las personas en general. La palabra "Adán" significa "hombre" o "humanidad". Traducción Alterna: "Como toda la humanidad"
el SEÑOR está hablando
"Huellas de sangre" probablemente representa a los malhechores y sus actos de asesinato.
No sabemos a qué se refiere esto. ¿Los sacerdotes eran realmente culpables de atacar a las personas en su camino hacia Siquem, que era un importante centro religioso y político? ¿O está diciendo el profeta que los sacerdotes han "matado" el verdadero conocimiento y la adoración de el SEÑOR? Es mejor traducir esta expresión lo más claramente posible.
el SEÑOR está hablando
Aquí "prostitución" se refiere a la adoración de los falsos dioses por parte de Efraín.
Israel se ha vuelto inaceptable para Dios debido a sus acciones.
Esto se puede expresar en forma activa. Traducción Alterna: "También he establecido un tiempo de cosecha para ti, Juda"
Aquí "la cosecha" representa el juicio final de Dios sobre Israel y Judá.
prosperidad y seguridad
A pesar de que el SEÑOR los ha roto en pedazos, Él los va a sanar .
Él los va a levantar en el tercer día .
La fidelidad de Efraín y Judá es como una nube de la mañana, como la niebla que se va temprano.
Dios deseaba fidelidad y no sacrificio y el conocimiendo de Él más que ofrendas quemadas.
Los sacerdotes se juntaron para cometer un asesinato de camino a Siquem como se juntan los grupos de ladrones que esperan a alguien.
Para Judá se escogió una cosecha cuando el SEÑOR restaure la fortuna de Su pueblo.
1 Cuando Yo he querido sanar a Israel, el pecado de Efraín ha sido descubierto, igual que los actos malvados de Samaria, porque ellos practican el engaño; un ladrón entra, y una banda de asaltantes ataca las calles. 2 Ellos no se dan cuenta en sus corazones que Yo recuerdo todos sus actos malvados. Ahora sus actos los rodean; ellos estan frente a mi rostro. 3 Con sus maldades ellos hacen al rey feliz, y a los oficiales con sus mentiras. 4 Todos ellos son adúlteros, como un horno calentado por el panadero, quien deja de revolver el fuego de la masa hasta que se levante. 5 En el día de nuestro rey, los oficiales se enfermaron con el calor del vino. Él extiende la mano a esos que estaban burlándose. 6 Porque con corazones como un horno, ellos hacen sus planes engañosos. Su enojo se calma toda la noche; en la mañana arde como un alto fuego. 7 Todos ellos arden como un horno, y devoran a aquellos que gobiernan sobre ellos. Todos sus reyes han caído; ninguno de ellos clama a Mí. 8 Efraín se mezcla a sí mismo entre la gente. Efraín es una tortilla que no ha sido volteada. 9 Extranjeros han devorado sus fuerzas, pero él no lo sabe. Canas han sido esparcidas en su cabeza, pero él no lo sabe. 10 El orgullo de Israel testifica en contra de él; sin embargo, ellos no han regresado al SEÑOR su Dios, ni lo han buscado, a pesar de todo ésto. 11 Efraín es como una paloma, tonta y sin entendimiento, clamando por Egipto, y luego escápando a Asiria. 12 Cuando ellos vayan, Yo abriré mi red sobre ellos, Yo los derribaré como aves del cielo. Yo los castigaré todos juntos. 13 ¡Ay de ellos! Porque ellos se han alejado de Mí. ¡La destrucción viene a ellos! ¡Ellos se han rebelado en contra Mía! Yo los hubiera rescatado, pero ellos hablan mentiras en contra Mía. 14 Ellos no han clamado a Mí con todo su corazón, pero ellos han llorado en sus camas. Ellos se juntan por el grano y vino nuevo, y ellos me han dado la espalda. 15 Aunque Yo les adiestré y les fortalecí los brazos, ellos ahora están planeando maldad en contra Mía. 16 Ellos van y vienen, pero no regresan a Mí, El Altísimo. Ellos son como un arco flojo. Sus oficiales caerán por la espada debido a la insolencia de sus lenguas. Ésta se volverá su burla en la tierra de Egipto.
el SEÑOR está hablando
Hacer que Israel vuelva a ser obediente a Dios y se habla a los receptores de su bendición como si fuera una curación.
The people are selling and buying products dishonestly.
Este es un grupo de personas que están atacando a otras personas sin causa.
Las malas acciones de la gente probablemente se mencionan aquí como si fueran otras personas dispuestas a acusarlos de sus crímenes.
"Cara" se refiere a la presencia de Dios, o la conciencia de Dios. Los "testigos", es decir, las malas acciones, están en la presencia de Dios para presentar sus acusaciones.
El SEÑOR está hablando. El texto hebreo no está claro en varios lugares. Sin embargo, muchas personas lo interpretan como si describieran a los funcionarios reales como infieles a Dios, y también como planeando asesinar al rey, y luego llevar a cabo sus planes. Esto parece haber ocurrido más de una vez. Estos crímenes se mencionan como ilustraciones de la maldad en que se ha hundido la nación.
Las personas cometieron adulterio espiritual al adorar ídolos y ser infieles a Yahvé. Probablemente también estaban siendo infieles a sus esposos o esposas al acostarse con otras personas.
Esto se puede expresar en forma activa. Esto significa que la gente tenía fuertes deseos de hacer el mal. Traducción Alterna: "como un horno que calienta el panadero"
Esta es una parte del proceso de hacer pan
Este es quizás un festival celebrado por el rey.
Esto probablemente significa unirse o unirse con alguien. Puede significar que el rey se une a sus funcionarios para burlarse de cosas o personas que no deberían ser burladas, incluso de Dios mismo.
Se describe la conspiración de los funcionarios de la corte. Su ira es lo que los motiva a matar a su rey.
Esto significa que como un fuego arde en un horno, estas personas tienen fuertes deseos malvados dentro de ellos.
La palabra "arder" significa que algo se está quemando lentamente sin una llama. Traducción Alterna: "Su ira crece lenta y silenciosamente"
Se habla de la intensidad de su ira como si fuera un fuego muy caliente. Traducción Alterna: "se pone muy intenso"
Esto compara su enojo con el calor que proviene de un horno.
Esto parece significar que los oficiales de la corte matan a sus reyes.
El SEÑOR esta hablando
Esta es probablemente una referencia a los esfuerzos realizados por los reyes del reino del norte para aliarse con otras naciones para protegerse contra los ataques.
Esto se puede expresar en forma activa. Aquí "Efraín" se refiere al reino del norte de Israel. La nación es débil, ya que el panadero no ha doblado el pan plano en el horno para obtener más fuerza. Traducción Alterna: "La gente de Efraín es como un pastel que nadie ha entregado"
Aquí los "cabellos grises" representan la vejez.
Sin embargo, esta "vejez" es claramente una forma de decir que el reino del norte se está debilitando cada vez más, porque la nación no sabe que es "vieja".
El SEÑOR esta hablando
Esto describe al "orgullo" como una persona que testifica contra el pueblo de Israel en la corte. Esto significa que su actitud y comportamiento orgullosos demuestran que son culpables de no seguir obedeciendo a El SEÑOR.
Se habla de la falta de interés de Israel en El SEÑOR como si estuviera perdido y no trataran de encontrarlo. Traducción Alterna: "ni han intentado que él les preste atención"
Aquí "esto" se refiere a Dios permitiendo a los extranjeros derrotarlos y debilitarlos.
Se pensaba que las palomas eran aves tontas.
Estas eran naciones poderosas a quienes Israel podría pedir ayuda.
El SEÑOR esta hablando
Esta es una forma de atrapar pájaros. El SEÑOR continúa comparando al pueblo de Israel con las palomas. Cuando vayan a Egipto o a Asiria en busca de ayuda, El SEÑOR los castigará.
El SEÑOR habla de la forma en que juzgará a Israel como si fueran pájaros que atraparía en una red. Traducción Alterna: "Los cazaré como pájaros" o "Los atraparé como un cazador atrapa pájaros"
Esta expresión amplía la metáfora de los pájaros.
El SEÑOR esta hablando
Era habitual que los adoradores de ídolos comieran alimentos ceremoniales mientras se recostaban en sillones o camas.
Aquí ya no se habla de adorar a Dios como alejarse de él. Traducción Alterna: "y ya no me adoran"
Esto puede ser una metáfora militar, en la cual Dios entrenando a los israelitas a amarlo y se habla de obedezcerlo como si él hubiera estado entrenando a sus hombres para la guerra.
El SEÑOR esta hablando
Es decir, un arco que no tiene una cuerda de arco, o que no tiene tensión.
Aquí "lengua" se refiere a lo que dicen los funcionarios. Traducción Alterna: "porque me insultan" o "porque me maldicen"
"Es por eso que Egipto se burlará y se reirá de Israel"
El SEÑOR se acordaba de todos los actos malvados cometidos por Efraín y Samaria.
La gente hizo feliz a los oficiales con sus mentiras.
Sus corazones eran como un horno.
Efraín no sabía que los extranjeros devoraban sus fuerzas o que los cabellos grises se esparcían sobre su cabeza.
El significado es que: Efraín era tonta y sin entendimiento.
El SEÑOR no rescató a la gente porque dijeron mentiras en contra de Él.
Ellos se juntaron para obtener grano y vino nuevo.
Los oficiales caerán por la espada debido a la insolencia de sus lenguas
1 "¡Coloca una trompeta en tus labios! Un águila viene sobre la casa del SEÑOR porque el pueblo ha roto Mi pacto y se ha rebelado en contra de Mi ley. 2 Ellos claman a Mí: 'Mi Dios, nosotros en Israel te conocemos.' 3 Pero Israel ha rechazado lo que es bueno, y su enemigo lo perseguirá. 4 Ellos han puesto reyes, pero no por Mí. Ellos han hecho prínicipes, pero sin Mi conocimiento. Con su plata y su oro han hecho ídolos para sí mismos, pero sólo para su destrucción." 5 "Su becerro ha sido rechazado, Samaria. Mi enojo arde en contra de estas personas. ¿Por cuánto tiempo permanecerán culpables? 6 Pues este ídolo vino de Israel; un obrero lo hizo; ¡no es Dios! El becerro de Samaria será roto en pedazos. 7 Pues el pueblo sembró el viento y cosechó tempestad. Los granos no tienen espigas, no producen harina. Si no llega a madurez, los extranjeros los devorarán. 8 Israel ha sido devorado; ahora están entre las naciones como algo inútil. 9 Pues ellos fueron hasta Siria como un burro salvaje, solo. Efraín ha alquilado amantes para ella misma. 10 Incluso cuando ellos han alquilado amantes entre las naciones, Yo ahora los reuniré a todos juntos. Ellos comenzarán a consumirse por causa de la opresión de los reyes y de los príncipes. 11 Pues Efraín ha multiplicado los altares para ofrendas de pecado, pero en vez, ellos se han vuelto altares para cometer pecado. 12 Yo pudiera escribir Mi ley diez mil veces, pero ellos lo verían como algo extraño para ellos. 13 En cuanto a los sacrificios de mis ofrendas, ellos sacrifican carne y se la comen, pero Yo, El SEÑOR, no lo acepto. Ahora Yo pensaré en su maldad y castigaré sus pecados. Ellos regresarán a Egipto. 14 Israel se ha olvidado de Mí, su Creador, y han construído palacios. Judá ha fortificado muchas ciudades, pero Yo enviaré fuego a sus ciudades; destruirá sus fuertes.
Yahvé está hablando de la llegada del ejército asirio para atacar el reino del norte.
El águila, un ave de presa, a veces se utiliza para representar a los enemigos de Israel. Traducción Alterna: "Mientras un águila caza a otro animal, los enemigos de Israel vienen a capturar a mi gente"
Aquí "roto" representa "desobedecido", "violado".
"somos fieles a ti"
El SEÑOR esta hablando
Esto se puede afirmar en forma activa. Traducción Alterna: "pero el resultado será que destruiré a la gente"
Los posibles significados son 1) este es el profeta que habla
El rey Jeroboam el segundo de Israel
A menudo se habla de la ira como si fuera un fuego. Traducción Alterna: "Estoy muy enojado con estas personas"
El SEÑOR hace esta pregunta para expresar su enojo por la impureza de su pueblo. "Estoy enojado con estas personas porque no desean ser inocentes".
El SEÑOR esta hablando
Sembrar o plantar el viento es actuar de manera inútil o destructiva. Cosechar tempestad es sufrir un desastre por las propias acciones.
Aquí "espiga" se refiere a la parte de la planta donde está el grano. Un tallo sin espiga no tiene nada que dar al granjero. De la misma manera, las acciones de Israel resultarán en nada bueno.
Si alguna de las acciones de Israel resulta en algo bueno, los enemigos de Israel vendrán y se lo quitarán.
El SEÑOR esta hablando
"tragado" significa ser derrotado y llevado al exilio. Esto se expresar en forma activa. Traducción Alterna: "Los enemigos de Israel se han llevado a los israelitas a otras tierras"
La gente amenudo piensa que los burros son tercos. Esto significa que el pueblo de Israel se negó a escuchar al SEÑOR, sino que fue a pedir ayuda al pueblo de Asiria.
Se habla de las alianzas de Efraín con otras naciones como si les hubieran pagado para convertirse en prostitutas para Efraín. Traducción Alterna: "El pueblo de Israel ha tratado de pagar a otras naciones para protegerlos"
Es decir, porque el rey asirio, también llamado "el Gran Rey", hará que la gente sufra.
El SEÑOR esta hablando
Esto significa que El SEÑOR ya le ha dado a Israel su ley a través de los profetas y les dijo lo que espera de ellos muchas veces.
"10,000"
El SEÑOR esta hablando
Debido a su pecado, Dios enviará a su pueblo como esclavos a los egipcios.
Un águila venía a la casa del SEÑOR porque la gente rompió Su pacto y se rebeló en contra de Su Ley.
Las personas hicieron ídolos para sí mismos con su plata y oro.
La gente sembró el viento y cosechó tempestad.
Aunque contrataron amantes de entre las naciones, el Señor los reunirá.
Si el SEÑOR escribiera Su Ley diez mil veces para ellos, aún lo verían como algo extraño.
El castigará sus pecados devolviéndolos a Egipto.
1 No te alegres, Israel, con gozo como las otras personas. Pues ustedes han sido infieles, olvidando a su Dios. Ustedes aman pagar el salario de una prostituta sobre las eras de trillar. 2 Pero las eras de trillar y los lagares no los van a alimentar; el nuevo vino va a fallarles. 3 Ellos no van a seguir viviendo en la tierra del SEÑOR; por el contrario, Efraín va a volver a Egipto y un día ellos van a comer comida impura en Asiria. 4 Ellos no van a derramar ofrendas de vino al SEÑOR, ni tampoco ellos le serán agradables a Él. Sus sacrificios van a ser para ellos como la comida de luto: todo que lo coman los volverá impuros. Pues su comida va a ser para ellos solamente; no van a venir a la casa del SEÑOR. 5 ¿Qué harán ustedes en el día elegido para la fiesta, en el día de la fiesta para El SEÑOR? 6 Pues, mira, si ellos escapan de la destrucción, Egipto los va a reunir, y Menfis los va a enterrar. Las ortigas poseerán sus tesoros de plata y las espinas llenarán sus casas. 7 Los días de castigo están llegando; los días de pagar están viniendo. Deja que todo Israel sepa todas estas cosas. El profeta es un tonto y el hombre inspirado es un hombre loco, por su gran maldad y gran odio. 8 El vigilante es el guardián para Dios sobre Efraín. La gente hace una trampa para el donde quiera que el va. 9 Ellos se han corrompido profundamente como en los días de Guibeá. Dios va a traer a memoria su maldad y Él los va a castigar por sus pecados. 10 El SEÑOR dice: "Cuando Yo encontré a Israel, fué como encontrar uvas en el desierto. Como la primera fruta de la temporada del árbol de higo, Yo encontré a sus padres. Pero ellos fueron donde Baal Peor y ellos se dedicaron a ese ídolo vergonzoso. Ellos se volvieron detestables como el ídolo que ellos amaron. 11 Mientras por Efraín, su gloria va a volar como un pájaro. No va haber ningún nacimiento, ningún embarazo y ninguna concepción. 12 Aunque ellos hayan traído niños, Yo voy a llevármelos para que ninguno quede. ¡Ay de ellos cuando Yo me aleje de ellos! 13 Yo he visto a Efraín, está como Tiro, plantado en una pradera, pero Efraín va a llevar sus hijos a alguien que los va a asesinar." Dáles, SEÑOR-- ¿qué les darás? 14 Dáles a ellas un aborto en el vientre y senos que no den leche. 15 "Por toda su maldad en Gilgal, que es donde Yo comencé a odiarlos. Por sus actos malvados, Yo los voy a sacar de Mi casa. Yo no los voy amar más; sus gobernantes son rebeldes. 16 Efraín es una enfermedad y sus raíces están secas; ellas no llevan frutos. Aún si ellos tienen hijos, Yo voy a poner sus amados hijos a muerte." 17 Mi Dios los va a rechazar porque ellos no le obedecieron a Él. Ellos se convertirán en nómadas entre las naciones.
Oseas el profeta esta hablando
Esto describe la trilla y el lagar como si fueran seres humanos que puedan alimentar a alguien. Esto significa que la cosecha no proporcionará suficiente grano para la trilla para satisfacer las necesidades de la gente, y que no proporcionará las uvas para prensar para hacer suficiente vino.
Estas eran áreas amplias utilizadas no solo para la trilla del grano, sino también para ceremonias comunitarias y religiosas. Las prostitutas del templo vinieron para ayudar a los hombres a celebrar el festival de la cosecha a los ídolos.
No habrá suficiente jugo de uva para hacer vino.
Oseas el profeta esta hablando
Esta expresión señala que el SEÑOR sigue considerando la tierra de Israel como su propiedad, no la propiedad de los israelitas.
Este es un alimento que los israelitas normalmente se negarían a comer porque los haría inaceptables para el SEÑOR.
Aquí, la "comida de los enlutados" se refiere a lo que las personas comían mientras se lamentaban porque estaban contaminados y no eran aceptables para Dios. Esto significa que el SEÑOR considerará que los sacrificios de las personas están contaminados y él no los aceptará.
El pueblo de Israel tendrá comida para comer, pero el SEÑOR no lo aceptará como un sacrificio.
Se habla de la comida impura como si fuera capaz de ir a lugares por sí misma. Por supuesto, la gente tenía que llevárselo.
Oseas el profeta esta hablando
Oseas usa esta pregunta para enfatizar que la gente ya no podrá observar sus festivales cuando sus enemigos los derroten y los lleven cautivos. Traducción Alterna: "No podrás celebrar las festividades que El SEÑOR te asignó".
Ambos de esto significan la misma cosa.
Aquí "ellos" todavía se refiere al pueblo de Israel. Puedes continuar afirmando que es segunda persona. Traducción Alterna: "si te escapas"
Egipto y Menfis se refieren a las personas que viven allí. Traducción Alterna: "el ejército de Egipto te capturará. Morirás allí y la gente de la ciudad de Memphis te enterrará"
Se habla de las ortigas que crecen en los lugares donde los israelitas almacenan su plata, como si las ortigas fueran enemigos humanos que tomarían las posesiones preciosas de los israelitas para ellos mismos. Traducción Alterna: "Las ortigas crecerán donde almacenen sus tesoros de plata"
Aquí "ortigas" y "espinas" significan lo mismo. Tener ortigas y espinos en crecimiento representa una tierra que se ha vuelto desolada y como un desierto.
Aquí las "casas" representan los hogares de los israelitas.
Oseas el profeta esta hablando
Oseas dice estas dos frases similares para enfatizar que El SEÑOR pronto juzgará al pueblo de Israel por sus malas acciones.
Estas frases significan básicamente lo mismo. Los posibles significados son 1) que la gente consideraba a los profetas como locos o 2) que los profetas se habían vuelto locos por los pecados que la gente había cometido.
Aquí, "profeta" y "hombre inspirado" significan una persona que dice recibir mensajes de Dios. Se implica que estas personas son falsos profetas y solo pensaron que recibieron mensajes de Dios.
Las frases "gran iniquidad" y "gran hostilidad" comparten significados similares. La iniquidad de la gente se manifestó en hostilidad hacia El SEÑOR y sus profetas.
Oseas el profeta esta hablando
Un "vigilante" mira fuera de su ciudad para ver si hay peligro. Se habla del profeta que advierte a la gente cuando está pecando y está en peligro de que su Dios lo castigue como si fuera un vigilante de la ciudad. Traducción Alterna: "El profeta es como un vigilante de Dios sobre Efraín"
Algunas versiones traducen este pasaje como "El profeta con mi Dios es el vigilante de Efraín".
Esto se refiere a los profetas en general que Dios ha designado. Traducción Alterna: "Los profetas son" o "Los verdaderos profetas son"
Aquí "Efraín" representa a todo el pueblo de Israel.
Una "trampa para pájaros" es una trampa que se usa para atrapar un ave. Esto significa que el pueblo de Israel hace todo lo posible para detener al profeta de Dios. Traducción Alterna: "la gente pone una trampa para él donde quiera que vaya" o "la gente hace todo lo posible para hacerle daño"
"El pueblo de Israel ha pecado y se ha vuelto muy corrupto como lo hicieron en Gibeah hace mucho tiempo". Esta es probablemente una referencia a las acciones impactantes de la tribu de Benjamín, relatadas en Jueces 19-21.
El SEÑOR esta hablando
Esto se refiere a cuando El SEÑOR comenzó por primera vez su relación con el pueblo de Israel al reclamarlos como su propio pueblo especial.
Ambas declaraciones enfatizan situaciones que son agradables para una persona. Esto significa que El SEÑOR estaba muy feliz cuando comenzó su relación con el pueblo de Israel.
Este es el nombre de una montaña en la tierra de Moab donde se adoraba al falso dios Baal.
El SEÑOR esta hablando
La gente de Efraín, o el reino del norte de Israel, perderá todo lo que hace que otras naciones los respeten. Su gloria desaparecerá rápidamente, como un pájaro vuela lejos. Traducción Alterna: "su gloria será como un pájaro que vuela lejos de ellos"
Cuando Dios deje de ayudar al reino del norte, será como si físicamente se apartara de ellos.
Oseas el profeta esta hablando
"plantado" se refiere a estar en un lugar seguro. Traducción Alterna: "La nación de Israel fue una vez hermosa y agradable como la ciudad de Tiro, como un árbol que alguien planta en un prado"
Los "niños" son las personas de esa nación.Traducción Alterna: "pero el pueblo de Israel sacará a sus hijos"
Oseas usa una pregunta para enfatizar que quiere que el SEÑOR le dé a la gente de Israel lo que merecen. Traducción Alterna: "Esto es lo que te pido, SEÑOR, que les des: dales"
Para "aborto involuntario" significa que un embarazo termina demasiado temprano y el bebé muere. Oseas está pidiendo que todas las mujeres de la nación sean así.
El SEÑOR esta hablando
El SEÑOR está declarando que expulsará a Israel de su tierra, la tierra de Canaán.
los hombres que sirven al rey
El SEÑOR esta hablando en versiculo 16. Oseas comienza hablando en Versiculo 17.
El SEÑOR habla del pueblo de Israel como si fuera un árbol enfermo que no produce frutos y está listo para ser cortado. Esta es una declaración que la gente se ha debilitado y que pronto sus enemigos vendrán y los derrotarán.
Israel amó recibir el salario de una prostituta.
Sus sacrificios serán para ellos como la comida de luto: todos los que la coman serán impuros.
Si la gente escapa de la destrucción, Egipto los reunirá, y Menfis los enterrará.
Los días que vendrán son los de castigo y los de pagar.
Había una trampa en sus caminos.
Ellos se convirtieron en personas detestables como el ídolo al que ellos amaron.
La gloria de Efraín va a volar como un pájaro.
El SEÑOR dará a las mujeres de Efraín aborto en el vientre y senos que no dan leche.
El SEÑOR los echará de su casa por su maldad en Gilgal, y por sus actos malvados.
Aún si tuvieran hijos, el SEÑOR los mataría.
1 Israel es una vid frondosa que produce su fruto. Mientras su fruto aumentaba, más altares él construía. Mientras su tierra más producía, él mejoró sus pilares. 2 Su corazón es engañoso; ahora ellos deben soportar su culpa. El SEÑOR demolerá sus altares; ellos destruirán sus pilares. 3 Pues entonces ellos dirán: "No tenemos ningún rey---¿qué podría hacer él por nosotros?" 4 Ellos hablan palabras vacías y hacen pactos jurando falsamente. Así que, la justicia brota como hierbas venenosas en los surcos de un campo. 5 Los habitantes de Samaria estarán con miedo por los becerros de Bet Avén. Su gente se lamentó sobre ellos, así como aquellos sacerdotes idólatras que se habían alegrado sobre ellos y su esplendor ya no está ahí. 6 Ellos serán llevados a Asiria como regalo para el rey. Efraín será desgraciada, e Israel será avergonzada de su ídolo. 7 El rey de Samaria será destruído, como un astilla de madera sobre la superficie del agua. 8 Los lugares altos de maldad serán destruídos. ¡Éste es el pecado de Israel! Espinas y cardos crecerán sobre sus altares. Las personas dirán a las montañas: "¡Cúbranos!" y a las colinas: "¡Caigan sobre nosotros!" 9 "Israel, has pecado desde los días de Guibeá; ahí te has mantenido. ¿Acaso la guerra no los alcanzará en Guibeaá a los hijos del mal? 10 Cuando Yo lo desee, Yo los disciplinaré a ellos. Las naciones se reunirán contra ellos y los atarán por su doble maldad. 11 Efraín es una vaquilla domesticada que ama trillar el grano, así que, Yo pondré un yugo en su hermoso cuello. Yo pondré un yugo en Efraín; Judá arará; Jacob jalará la grada por sí mismo. 12 Siembra justicia por sí mismos, y cosechen el fruto de su fiel pacto. Rompan sus terrenos sin labrar, pues es tiempo de buscar a El SEÑOR, hasta que Él venga y llueva justicia sobre ustedes. 13 Ustedes han arado maldad, y cosecharon injusticia. Ustedes han comido el fruto de la mentira porque confiaron en sus planes y en sus muchos soldados. 14 Entonces la confusión se levantará de entre su gente, y todas sus ciudades fortificadas serán destruídas. Será como Salmán destruyó Bet Arbel en un día de batalla, donde madres fueron cortadas en pedazos con sus hijos. 15 Así les pasará a ustedes, Betel, debido a su gran maldad. Al amanecer el rey de Israel será completamente destruído."
Oseas está hablando sobre Israel.
Se habla de Israel como si fuera una vid muy fructífera. Por un tiempo el pueblo prosperó y fue fuerte.
Esta vid produce más fruto de lo normal.
Estas dos frases significan: mientras el pueblo prosperaba, y se volvía más fuerte y más rico.
"Corazón" se refiere a las personas mismas. "Ellos son engañosos"
"Ahora es el momento en que el SEÑOR los castigará por sus pecados"
Oseas está hablando de Israel.
Los testamentos de las personas dicen que sus reyes no podrían haberlos ayudado. Traducción Alterna: "Aunque tuvieramos un rey ahora, él no podría ayudarnos".
Aquí "palabras vacías" se refiere a las mentiras. Traducción Alterna: "Ellos hablan mentiras".
Se habla de lo que su pueblo llama justicia en sus leyes y decisiones legales como si fuera una planta que brota. Traducción Alterna: "Entonces sus decisiones no son justas, en cambio, son dañinas"
Sus mentiras e injusticia se esparcen por toda la nación y lastiman a todos como plantas venenosas.
Oseas está hablando de Israel.
Esta era una ciudad en la frontera entre el reino norte de Israel y la tribu de Benjamín en el reino sur. Ver cómo tradujiste esto en 4:15.
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Los asirios se los llevarán"
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Y el pueblo de Israel estará muy avergonzado porque habían adorado a ídolos"
Muchas versiones interpretan a la palabra hebrea en este versículo como "consejo", "planes" o "intenciones".
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Los asirios destruirán al rey de Samaria"
Esto significa que el rey de Samaria será tan indefenso como una pequeña pieza de madera a la que las olas de agua sacuden hacia atrás y adelante.
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Los asirios destruirán los lugares altos de Israel donde las personas actuaban con mucha maldad"
Las personas normalmente no le hablan a las cosas que no pueden pensar o escucharlos. Los traductores pueden elegir un formato diferente para este versículo si sus idiomas no permiten esa forma de habla. Traducción Alterna: "La gente dirá, "¡Deseamos que las montañas nos cubran!" y "¡Deseamos que las colinas caigan sobre nosotros!""
El SEÑOR está hablando.
Esto es probablemente una referencia a las acciones ofensivas de la tribu de Benjamín que se relatan en Jueces 19-21. Ver cómo tradujiste esto en 9:8.
Este pasaje probablemente significa que la gente del presente continúa actuando de la misma manera en la que sus ancestros lo hacían en Guibeá. Traducción Alterna: "y ustedes piensan como pensaban ellos"
El SEÑOR usa esta pregunta para hacer énfasis en que aquellos en Guibeá que hacen el mal ciertamente tendrán que padecer la guerra. Y esto habla de las personas que tienen que padecer la guerra cuando vienen sus enemigos como si la guerra fuera una persona que los alcanza. Traducción Alterna: "La guerra ciertamente vendrá sobre aquellos que hacen el mal en Guibeá" o "Los enemigos ciertamente atacarán a los que hagan el mal en Guibeá".
Aquí "hijos de" es una expresión idiomática que significa "tener la característica de ". Traducción Alterna: "aquellos que hacen el mal" o " los malvados"
El SEÑOR está hablando.
Esto se refiere a los tantos pecados de Israel.
Una vaquilla ama trillar porque puede caminar libremente sin un yugo. El SEÑOR quiere decir que Él ha permitido que el pueblo de Israel sea libre y viva una vida agradable.
Aquí "yugo" se refiere al sufrimiento y la esclavitud. El SEÑOR ha sido bueno con el pueblo de Israel pero las personas han sido infieles a Él. Por lo tanto, Él los castigará y los enviará como esclavos.
Aquí "Judá" se refiere a las personas del reino sur y "Jacob" son las personas del reino sur. Esto significa que Dios traerá tiempos difíciles para los dos reinos.
Una herramienta utilizada para ablandar la tierra y cubrir las semillas luego de arar.
El SEÑOR está hablando.
Se habla de la justicia y de los frutos del pacto como si fueran cultivos que pueden sembrarse y cosecharse.
Cuando el terreno está "sin labrar" no está listo para ser sembrado. El SEÑOR se refiere a que Él quiere que las personas se arrepientan para que puedan empezar a hacer lo que está bien.
Se habla de la maldad y de la injusticia como si fueran cultivos que pueden ser sembrados y cosechados.
Se habla del fruto de la mentira como si fuera una comida que puede comerse. Traducción Alterna: "Ustedes ahora sufren las consecuencias de haberse engañado los unos a los otros"
Se compara a la guerra que viene con una batalla de hace mucho tiempo.
Este es el nombre de un rey que destruyó la ciudad de Bet Arbel alrededor del 740 a.C.. Su ejército asesinó a mujeres y niños en el ataque.
Este es probablemente el nombre de una ciudad de la tribu de Neftalí.
Aquí "Betel" representa a las personas que viven allí. El profeta se dirige a las personas de Betel como si lo estuvieran escuchando.
A medida que su fruto aumentaba, más altares construía.
Los reyes de Israel hicieron los pactos jurando falsamente.
Serán llevados a Asiria como regalo para el rey.
Espinos y cardos crecerán sobre sus altares.
Debido a que Efraín se comportaba como una vaquilla domesticada que amaba trillar el grano, el SEÑOR pondrá un yugo en su hermoso cuello.
Deben buscar al SEÑOR hasta que Él venga y llueva justicia sobre ellos.
Cuando Salmán destruyó a Bet Arbel, las madres fueron despedazadas con sus hijos.
1 Cuando Israel era un niño, Yo lo amé, y Yo llamé a Mi hijo fuera de Egipto. 2 Mientras más los llamaba, ellos más se alejaban de Mí. Ellos sacrificaron a los baales y quemaron incienso a sus ídolos. 3 Sin embargo, fuí Yo quien le enseñó a Efraín a caminar. Fuí Yo quien lo levantó en brazos, pero ellos no sabían que Yo cuidé de ellos. 4 Yo los guié con cuerdas de humanidad, con lazos de amor. Yo fuí para ellos como alguien que aligera el yugo de sus quijadas, y Yo me incliné a ellos y los alimenté. 5 ¿No regresarán ellos a la tierra de Egipto? ¿No gobernará Asiria sobre ellos, porque ellos se niegan a regresar a Mí? 6 La espada caerá en sus ciudades y destruirá las cerraduras de sus puertas; los destruirá por sus propios planes. 7 Mi gente está decidida a alejarse de Mí. Aunque ellos claman por El Altísimo, nadie les ayudará a ellos. 8 ¿Cómo puedo renunciar a tí, Efraín? ¿Cómo puedo Yo entregarte, Israel? ¿Cómo puedo Yo hacerlos como Adma? ¿Cómo puedo Yo hacerlos como Zeboim? Mi corazón ha cambiado dentro de Mí; todas mis compasiones han sido agitadas. 9 Yo no ejecutaré mi enojo feroz; Yo no destruiré denuevo a Efraín. Pues Yo soy Dios y no un hombre; Yo soy el Santo entre ustedes, y Yo no vendré en ira. 10 Ellos seguirán al SEÑOR; y Él rugirá como un león. Cuando Él ruge, sus hijos vendrán temblando del oeste. 11 Ellos vendrán temblando como un ave de Egipto, como una paloma de la tierra de Asiria. Yo los haré vivir en sus hogares--esta es la declaración del SEÑOR. 12 Efraín me rodea con falsedad, y la casa de Israel con engaño. Pero Judá todavía está lejos de Dios, aún, en contra del Santo."
El SEÑOR habla de preocuparse por Israel como un padre se precupa por su hijo.
El SEÑOR habla de las personas de Israel como si fueran un niño. El SEÑOR se refiere a cuando Él comenzó su relación con la nación al principio.
"Hijo" se refiere al pueblo de Dios el Padre. Traducción Alterna: "Yo guié a mi hijo fuera de Egipto"
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Mientras más los llamaba para que sean mi pueblo, más me rechazaban."
El SEÑOR habla de cómo Él se preocupaba por Israel.
El SEÑOR habla de Israel como si fuera un niño pequeño a quien Él le enseñó a caminar.
Esta expresión continúa con la metáfora. Traducción Alterna: "los cuidé".
El SEÑOR amó a su pueblo de formas en las que ellos, como humanos, podían entender y apreciar.
El SEÑOR habla de la nación de Israel como un animal trabajador, cuyo trabajo Él hizo más fácil.
Esta expresión continúa la metáfora en la que Israel es descrita como un niño. Puede significar que el SEÑOR atendió todas sus necesidades físicas.
El SEÑOR está hablando de Israel.
Esta pregunta significa que la nación de Israel será de nuevo esclava como lo fue en Egipto.
La nación de Israel será prisionera de Asiria a causa del rechazo a mantenerse fieles al SEÑOR.
Aquí la "espada" representa a los enemigos de Israel que destruirán las ciudades de Israel.
Las puertas ofrecían seguridad a los habitantes de la ciudad contra sus enemigos y las cerraduras protegían las puertas cerradas. Destruir las cerraduras significaba quitar la seguridad de las personas.
Aquí Dios habla de sí mismo en tercera persona. Esto puede ser expresado en primera persona. Traducción Alterna: "Aunque ellos me llamen, El Altísimo"
El SEÑOR no permitirá que nadie le ayude a Israel porque ellos se alejaron de Él.
El SEÑOR habla de Israel.
El SEÑOR ama tanto a su pueblo que no lo destruirá totalmente. Estas preguntas pueden traducirse como afirmaciones. Traducción Alterna: "Yo no renunciaré a tí, Efraín. Yo no te entregaré, Israel".
El SEÑOR ama tanto a su pueblo que no lo destruirá totalmente. Estas preguntas pueden traducirse como afirmaciones. Traducción Alterna: "Yo no quiero actuar con ustedes como lo hice con Adma o hacerlos como Zeboim, ciudades que destruí junto con Sodoma" (UDB)
Dios no es como las personas, quienes por lo general deciden muy rápido vengarse.
Aquí "corazón" representa a la voluntad y las decisiones de Dios.
El sustantivo abstracto "ira" puede ser expresado como el adjetivo "enojado". Traducción Alterna: "Yo no vendré sobre ustedes y no estaré enojado con ustedes"
El SEÑOR habla sobre el momento en el que Él restaurará a su pueblo.
Se habla de que adorar y honrar al SEÑOR es como si lo estuvieran siguiendo
Se habla de que el SEÑOR que hace posible que su pueblo vuelva a su tierra es como si Él los estuviera llamando.
Ellos volverán a casa rápido, al igual que un ave que vuelve a su nido. "Temblando" puede referirse al aleteo de las alas del ave
"lo que el SEÑOR ha declarado" o "lo que el SEÑOR solemnemente ha dicho". Ver cómo tradujiste esto en 2:12.
El SEÑOR está hablando de Israel y Judá.
Se habla de que las mentiras y los actos engañosos son como objetos con los que las personas del reino norte rodean al SEÑOR.
Las personas del reino sur todavía son fieles a Dios. Aquí "andando conmigo" representa el estar junto a Dios. Sin embargo, muchas versiones tienen diferentes interpretaciones de este pasaje díficil.
El SEÑOR llamó a Israel de Egipto cuando era un hombre joven.
El SEÑOR levantó a Efraín por sus brazos
El pueblo del SEÑOR estaba decidido a apartarse de él.
El SEÑOR no volverá a destruir a Efraín, porque él es Dios y no un hombre.
Ellos vendrán temblando como un ave de Egipto, como una paloma de la tierra de Asiria.
Judá seguía siendo fiel a Dios, aunque lejos.
1 Efraín se alimenta en el viento y sigue tras el viento del este. Él contínuamente multiplica sus mentiras y violencia. Ellos hacen pacto con Asiria y llevan aceite de olivo a Egipto. 2 Él SEÑOR también ha hecho demanda contra Judá y castigará a Jacob por lo que ha hecho; Él le pagará por sus hechos. 3 En el vientre Jacob agarró a su hermano por el talón, y en su hombría el luchó con Dios. 4 Él luchó contra el ángel y ganó. Él lloró y suplicó por Su favor. Él conoció a Dios en Betel; allí Dios le habló a él. 5 Éste es él SEÑOR, El Dios de los ejércitos; "SEÑOR'' es Su nombre por el cuál deben llamarlo. 6 Así que vuélvanse a su Dios. Mantengan fielmente el pacto y la justicia, y esperen continuamente por su Dios. 7 Los comerciantes tienen balanzas falsas en sus manos; ellos aman el fraude. 8 Efraín dijo: ''Yo ciértamente me he vuelto muy rico; yo he encontrado riquezas para mi mismo. En todo mi trabajo ellos no hallarán iniquidad en mí, nada que pudiera ser pecado.'' 9 "Yo soy el SEÑOR su Dios desde la tierra de Egipto. Yo les haré volver a vivir en tiendas, como en los días del festival establecido. 10 Yo hablé a los profetas, y les dí muchas visiones para ustedes. Por las manos de los profetas Yo les dí parábolas.'' 11 Si hay maldad en Galaad, seguramente los pueblos serán sin valor. En Gilgal ellos sacrifican toros; sus altares serán como montones de piedras en los surcos de los campos. 12 Jacob huyó a la tierra de Aram; Israel trabajó para poder tener una esposa; y él cuidó rebaños de ovejas para tener una esposa. 13 Él SEÑOR sacó a Israel fuera de Egipto por el profeta, y por el profeta Él los cuidó. 14 Efraín ha irritado amargamente al SEÑOR. Así que su SEÑOR le dejará su sangre sobre él y le devolverá su desgracia.
Oseas el profeta está hablando.
Aquí "Efraín" representa a todo el pueblo de Israel. También "viento" representa algo que es inútil o temporal. Se habla del pueblo de Israel que hace cosas que no lo ayudarán como si se comieran el viento.
Los vientos del este eran muy calientes y destructivos para la tierra. Aquí representa todo lo que es destructivo. Se habla de las personas que hacen cosas que se destruirán a sí mismas como si estuvieran siguiendo el viento del este.
El pueblo de Israel envió un aceite de oliva como regalo al rey de Egipto para tratar de persuadirlo de que los ayudara.
Se habla de El Señor afirma que el pueblo de Judá ha pecado contra él y ha roto su pacto como si El Señor estuviera acusándolos en la corte. Vea cómo tradujo una frase similar en 4: 1.
Aquí "Judá" y "Jacob" representan a la gente de Judá. Traducción alterna: "contra el pueblo de Judá ... castigarlos por lo que han hecho ... pagarles por sus obras"
Esta es una queja de una persona contra otra persona en un tribunal de justicia. Vea cómo tradujo esto en 2: 2.
Oseas el profeta está hablando de Jacob, el antepasado de los israelitas.
Jacob quería tomar el lugar de su hermano como el primogénito, por lo que trató de evitar que su hermano naciera primero.
Jacob luchó con un ángel para que el ángel lo bendijera.
Osea, el profeta, está hablando.
Esto se puede expresar en forma activa. Aquí "nombre" representa todo el carácter de Dios. Traducción Alterna: "es su nombre al que oramos" o "es su nombre con el que lo adoramos"
Esto se refiere a obedecer la ley de Dios y hacer lo correcto.
Osea, el profeta, está hablando de Israel.
Los comerciantes usan balanzas que no miden con precisión el peso del dinero o los productos que compran o venden.
Los comerciantes engañan a sus clientes al mentirles y tomando mas dinero de lo que debieran.
Estas dos frases significan lo mismo y significan que la gente de Efraín se considera muy próspera.
Se habla de convertirse en rico mediante el comercio como encontrar riqueza. Traducción alterna: "He ganado mucho dinero"
Estas dos frases significan lo mismo y enfatizan que la gente de Efraín se considera irreprensible. Se habla de aprender que alguien ha pecado como encontrar pecado en esa persona. Traducción Alterna: "no descubrirán que he hecho algo pecaminoso"
El Señor está hablando a la gente de Israel.
Los posibles significados son 1) "Soy El Señor tu Dios, que trajo a tus antepasados de la tierra de Egipto" o 2) "He sido tu Dios desde que estuviste en la tierra de Egipto" o 3) "Me convertí en tu Dios cuando estabas en la tierra de Egipto "
Los posibles significados son 1) El Señor está amenazando con obligar al pueblo de Israel a abandonar sus hogares y hacer que vivan en tiendas de campaña. Por lo tanto, aquí "vivir en tiendas de campaña" representaría ser enviado al exilio, o 2) es una promesa de que después de su exilio la gente volverá a vivir en tiendas de campaña y El Señor se encargará de ellos como lo hizo cuando los israelitas salieron de Egipto . Así que, "vivir en tiendas de campaña" representaría un regreso a una situación ideal cuando El Señor se hizo cargo de su pueblo.
Aquí "mano" representa al que lleva a cabo una acción. Traducción Alterna: "A través de los profetas"
Osea, el profeta, está hablando.
Los altares donde la gente adoraba serán derribados y se convertirán en pilas de piedras.
Aquí "Jacob" e "Israel" se refieren a la misma persona. El nombre de Jacob se convirtió en Israel más tarde en su vida.
Osea, el profeta, está hablando.
Es decir, Moisés.
El enojo que el pueblo le ha causado al Señor es extremadamente grande.
Aquí "sangre" se refiere a la culpa en que incurre la gente que asesina a otros. Dios no perdonará sus pecados.
Se habla de la idea de hacer que alguien sufra los resultados de sus propias acciones como si esas acciones fueran objetos que le fueron devueltos. Traducción Alterna: "lo hará sufrir de sus propias acciones vergonzosas"
El SEÑOR tenía una demanda contra Judá.
Jacob agarró a su hermano por el talón, en el vientre.
La gente debe esperar continuamente por su Dios.
En el trabajo de Efraín o en él no encontrarán ningún pecado.
El SeÑOR había estado con la gente desde la tierra de Egipto.
Sus altares serán como montones de piedras en los surcos de los campos
El SEÑOR sacó a Israel de Egipto por medio de un profeta, y por medio de un profeta los cuidó.
1 "Cuando Efraín habló, hubo un temblor. Él se exaltó a sí mismo en Israel, pero él se volvió culpable por la adoración a Baal y él murió. 2 Ahora, ellos pecan más y más. Ellos hacen figuras de metal con su plata, ídolos tan hábilmente trabajados, como sea posible, todos ellos trabajo de los artesanos. Las personas dicen de ellos: "Estos hombres quienes sacrifican besan los terneros.' 3 Así que ellos serán como las nubes en la mañana, como el rocío que se va temprano, como la paja que es impulsada por el viento lejos del piso para el trillado, y como el humo de una chimenea. 4 Pero Yo soy EL SEÑOR su Dios de la tierra de Egipto. Ustedes no deben reconocer ningún dios sino a Mí; ustedes deben reconocer que aparte de Mí, no hay otro salvador. 5 Yo los conocí en el desierto, en la tierra de gran sequía. 6 Cuando ustedes tenían pastos, entonces ustedes se llenaron; y cuando ustedes se llenaron, sus corazones se alzaron. Por esa razón ustedes Me olvidaron. 7 Yo voy a convertirme como un león para ellos; como un leopardo, Yo voy a vigilarlos por el camino. 8 Yo voy a atacarlos como un oso al que le han robado un cachorro. Yo les voy a abrir el pecho y allí Yo voy a devorarlos como un león, como una bestia salvaje los romperé en pedazos. 9 Yo voy a destruirlos a ustedes, Israel;¿ quién va a poder salvarlos? 10 ¿Ahora dónde está su rey, puede él sarvalos a ustedes en todas las ciudades? ¿Dónde está sus gobernadores, sobre quienes ustedes me dijeron a Mí: 'Dános un rey y un príncipe? 11 Yo les dí a ustedes un rey en mi enojo y yo lo saqué en mi coraje. 12 La iniquidad de Efraín ha sido acumulada; su culpa ha sido acumulada. 13 Dolores de nacimiento van a llegar a él, pero él es un hijo necio, pues cuando sea el tiempo de nacer, él no va a salir del vientre. 14 ¿Los rescataré Yo a ellos de las manos del Seol? ¿Los rescataré Yo a ellos de la muerte? ¿Dónde, muerte, están tus plagas? ¿Dónde, Seol, está tu destrucción? La compasión está escondida de mis ojos. 15 Aunque Efraín sea próspero entre sus hermanos, un viento del este vendrá; el viento del SEÑOR va a soplar en el desierto. La primavera de Efraín va a secarse y su pozo no va a tener agua. Sus enemigos van a saquear de sus almacenes cada objeto precioso. 16 Samaria va a ser culpable, pues ella se ha rebelado contra su Dios. Ellos van a caer por la espada; sus hijos pequeños van a ser destrozados en pedazos y sus mujeres embarazadas van a ser desgarradas.
El Señor está hablando.
Oseas utiliza el nombre "Efraín" acá para referirse a todo el reino norte, aunque también era el nombre de una de las 10 tribus. Oseas parece estar hablando de algo que sucedió hace mucho tiempo. Cuando el reino del norte era fuerte y honrado, en comparación al momento presente.
La frase que falta "entre otras naciones" se entiende aquí. Otras naciones sintieron humildad frente al reino del norte. Traducción Alterna: "hubo temblor entre otras personas"
Acá ''exaltarse'' significa ser importante para alguien.
Cuando la gente de Efraín comenzó a adorar a Baal, se hicieron débiles, y sus enemigos los vencieron. Aquí ''morir'' se refiere a la nación haciéndose cada vez más débiles.
Acá ''ellos'' se refiere a la tirbu de Efraín y toda la nación de Israel, quienes siguieron el ejemplo de Efraín.
Parte de la idolatría era besar figuras de ídolo que eran imagenes de becerros.
Estas expresiones declaran que Israel es provisional y pronto desaparecerá si continúan adorando ídolos en lugar de seguir al SEÑOR.
Esto puede ser expresado de una forma activa. Traducción Alterna: ''Que el viento arrastra''
El Señor está hablando de su pueblo como si hubieran sido un rebaño de ovejas que encontró vagando por el desierto. Él dice que los reclamó allí para los suyos.
El Señor llamó al pueblo hebreo como su pueblo especial, y los cuidó allí.
La imagen de la oveja es usada en esta expresión.
Aquí ''corazón'' representa al interior de la persona. Traducción Alterna: "te volviste orgulloso"
Se habla de haciéndose arrogantes como ser alzado.
El Señor está hablando.
Estos son animales salvajes que atacan y matan otro animales. El Señor continúa diciendo que destruirá a Su gente por sus pecados.
La palabra "atacaría" se deja fuera porque se entiende. Esto se puede expresar en forma activa. Traducción Alterna: "como un oso atacaría a un animal que se lleva a sus cachorros".
Las palabras ''los devoraría'' son dejadas fuera porque se entienden. Traducción alterna: ''Como un leon los devoraría''
El Señor está hablando.
El Señor utiliza una pregunta para enfatizar que nadie va poder ayudar al pueblo de Israel. Traducción Alterna: ''no habrá nadie que te ayude''
El Señor hace estas preguntas para decirle a Israel que cuando ellos se rebelan en contra de él, ningún rey o gobernante podrá ayudarlos. Sólo el SEÑOR puede salvarlos de la destrucción.
El Señor está hablando.
Estas dos frases son similares y significan básicamente lo mismo.
La iniquidad del reino del norte y la culpabilidad son dichos como si fuesen objetos que pueden ser retenidos por un propósito.
Aquí el Señor está hablando del sufrimiento que la gente de Israel sufrirán como si fuese el dolor de un parto.
El Señor ahora describe a los israelitas como el bebé a quien la madre está dando luz. El bebé no es sabio porque no quiere nacer. Las personas no quieren arrepentirse y obedecer a Jehová.
El Señor está hablando.
El Señor usa estas preguntas para decirle al pueblo de Israel que no los salvará de la muerte. Ciertamente los castigará. Traducción alterna: "Ciertamente no los rescataré de la muerte y de ir al Seol".
El Señor habla a la "muerte" y al "Seol" como si fueran personas. El Señor usa preguntas para decir que pronto destruirá a la gente. Traducción alterna: "Ahora causaré plagas y dejaré morir al pueblo de Israel. Los destruiré y los enviaré al Seol".
Se habla de la posibilidad de tener compasión como si fuera un objeto.
Se habla de no pensar en tener compasión se habla como si la compasión estuviera oculta para que no se pueda ver. Traducción Alterna: "No tengo compasión por ellos"
Oseas, el profeta, está hablando.
Esta expresión parece refierse a las naciones alrededor del reino del norte, especialmente, Judá, el reino sur.
El viento del este era muy caliente y destructivo. Aquí se refiere al ejército que el Señor enviará para destruir la gente de Israel.
Osea continúa describiendo cómo Dios castigará al pueblo de Israel. Aquí agua representa vida, vitalidad, y fuerza.
Esto se refiere a todas las posesiones del pueblo.
Osea, el profeta, está hablando.
Acá ''Samaria'' se refiere a la gente de la ciudad de Samaria que son culpables de rebelión en contra de Dios.
La gente morirá.
en guerra.
Estas frases pueden ser expresadas en voz activa. Traducción Alterna: ''El enemigo destruirá a sus hijos pequeños y desgarrará a sus mujeres embarazadas''.
Efraín se convirtió en culpable debido a la adoración a Baal.
La paja es impulsada por el viento lejos del piso para el trillado.
Cuando el pueblo del SEÑOR se llenó de soberbia, su corazón se alzó y se olvidaron de Él.
El SEÑOR los atacará como un oso al que le han robado un cachorro.
La destrucción de Israel venía porque estaban en contra del SEÑOR, su ayudante.
Efraín no salió del vientre cuando llegó el momento para el nacer.
El SEÑOR quería traer a Efraín las plagas de la muerte y la destrucción del Seol.
Los enemigos de Efraín van a saquear de sus almacenes cada objeto precioso.
Sus hijos pequeños serán destrozados.
1 Israel, vuelve al SEÑOR tu Dios, pues haz caído debido a tu iniquidad. 2 Toma contigo tus palabras y vuelve al SEÑOR. Di a Él: "Quíta de nosotros toda nuestra iniquidad y acepta lo que es bueno, para que podamos ofrecer a Ti el fruto de nuestros labios. 3 Asiria no nos salvará; nosotros no montaremos en caballos a la guerra. Tampoco diremos nosotros más al trabajo de nuestras manos: 'Ustedes son nuestros dioses,' pues en Ti la persona huérfana de padre encuentra compasión" 4 "Yo sanaré el alejamiento de ellos; Yo los amaré a ellos líbremente, pues Mi enojo se ha alejado de él. 5 Yo seré como el rocío para Israel; él florecerá como el lirio y echa raíz como el cedro en el Líbano. 6 Sus ramas se esparcerán; su belleza será como los árboles de olivas, y sus fragancias como el cedro en el Líbano. 7 La gente que vive en su sombra volverá; ellos resucitarán como el grano y florecerán como viñas. Su fama será como el vino del Líbano. 8 ¿Efraín, qué tengo Yo que ver con ídolos? Yo te responderé y te cuidaré. Yo soy como un ciprés, cuyas hojas siempre son verdes; de Mí viene tu fruto." 9 ¿Quién es sabio que él pueda entender estas cosas? ¿Quién entiende estas cosas para que él pueda conocerlas? Pues los caminos del SEÑOR son rectos, y los rectos caminarán en ellos, pero los rebeldes se tropezarán en ellos.
Osea, el profeta, está hablando.
Se habla de pecar es como si estuviese cayendo.
Esto probablemente significa palabras de confesión y alabanza. ''Confiesen sus pecados''
Lo que una persona dice se llama el fruto de sus labios. Traducción Alterna: "nuestras palabras y canciones de alabanza". Las versiones modernas tienen diferentes traducciones de este difícil pasaje.
Osea está hablando
las ''manos'' se refiere a la gente haciendo cosas. Traducción alterna: ''A los ídolos que hicimos''
Esta expresión se refiere a toda la nación. Indica la gran compasión de Dios por Su pueblo.
Aquí se habla del acto de Dios que tiene compasión como si fuera un objeto que alguien que experimentó esa compasión había encontrado.
El Señor está hablando
Se habla de detener a la gente de alejarse de Dios como si los estiviera sanando.
Se habla de que la gente no obedece a Dios como si se hubieran alejado físicamente de él.
Se habla de Dios como si fuera rocío que llevara la humedad necesaria a las plantas, e Israel se habla como si fuera una sola persona, y como si fuera una flor que podría florecer.
La imagen de Israel en forma de planta continúa aquí, pero esta vez en forma de un alto cedro en el Líbano conocido por tales árboles.
Este pasaje continúa con la misma imagen.
El Señor está hablando.
La gente de Israel una vez más podrán vivir bajo la protección de Dios. Israel es conocido por vivir bajo su sombra.
Se habla de la nueva prosperidad de Israel es por sus términos agrícolas.
Así como el vino del líbano fue famoso, Israel también lo será. Traducción Alterna: ''Gente de todo lugar conocerán acerca de la nación de Israel''.
Este pasaje significa que Dios detendrá a la gente de Israel de adorar ídolos.
Un ciprés es un árbol cuyas hojas permanecen verdes todo el año. Esto representa al Señor y sus bendiciones sobre Israel.
Aquí "fruto" representa todo lo bueno que viene del Señor
Osea, el profeta, está hablando.
El profeta utiliza estas preguntas para decir que la gente sabia entenderá y escuchará lo que se le ha dicho a ellos.
Se habla de los mandamientos del Señor como caminos para ser transitados.
Se habla de desobedecer al Señor como tropezar mientras camina. (vea:
Israel ha caído a causa de su iniquidad.
Israel no le dirá a la obra de sus manos: "Vosotros sois nuestros dioses", porque en el SEÑOR la persona huérfana de padre encuentra compasión.
El SEÑOR sanará a Israel cuando se vuelvan hacia Él.
La fama de la gente será como el vino del Líbano.
Los rebeldes se tropezarán en ellos.
Acaz era un rey malvado que gobernó sobre el reino de Judá desde 732 hasta 716 AC. Esto fue cerca de 140 años antes de que muchas de las personas de Israel y Judá fueran llevadas cautivas a Babilonia.
Adán fue la primera persona a quien Dios creó. Él y su esposa Eva fueron hechos a la imagen de Dios.
"Aram" es el nombre de dos hombres en el Antiguo Testamento. También era el nombre de una región noreste de Canaán, donde en los días modernos esta localizado Siria.
Asiria era una nación poderosa durante el tiempo que los israelitas estaban viviendo en la tierra de Canaán. El imperio asirio era un grupo de naciones gobernadas por un rey asirio.
"Baal" significa "señor" o "maestro" y era el nombre del falso dios principal que era adorado por los Cananitas.
Algunas veces a estos dioses se les hace referencia como "los Baales."
Benjamín era el más jovén de los hijos de Jacob y su esposa Raquel. Su nombre significa, "hijo de mi mano derecha".
Los términos "parecido" y "semejanza" se refieren a que algo es igual a, o similar a otra cosa.
Sugerencias para la traducción:
La expresión "en la semejanza de su muerte" se puede traducir como, "compartiendo en la experiencia de su muerte" o "como experimentando su muerte con él."
En general, un "creador" es alguien quien crea o hace cosas.
SUGERENCIAS DE TRADUCCIÓN
David fue el segundo rey de Israel y él amaba y servía a Dios. Fue el escritor principal del libro de los Salmos.
En la Biblia, el término "Dios" se refiere al ser eterno quien creó el universo de la nada. Dios existe como Padre, Hijo y Espíritu Santo. El nombre personal de Dios es "SEÑOR".
Sugerencias de Traducción
Efraín fue el segundo hijo se José. Sus descendientes, los efrainitas, formaron una de las doce tribus de Israel.
Egipto es un país en el nordeste de África, al suroeste de la tierra de Canaán. Un egipcio es una persona que viene del país de Egipto.
Arbusto de espinas y cardos son plantas que tienen ramas o flores espinosas. Estas plantas no producen fruta ni ninguna otra cosa que sea útil.
El término "extanjero" se refiere a una persona que vive en un país que no es el suyo. Otro nombre para un extranjero es un "extraño."
Ezequías fue el rey 13mo sobre el reino de Judá. El era un rey que creyó y obedeció a Dios.
Galaad es el nombre de una región montañosa al este del río Jordán, donde las tribus israelitas de Gad, Rubén y Manasés vivieron.
Guibeá es el nombre de una ciudad que estaba localizada al norte de Jerusalén y al sur de Betel.
El término "Israel" fue el nombre que Dios le dio a Jacob. Israel significa "Él lucha con Dios."
Jacob fue el hijo gemelo más joven de Isaac y Rebeca.
Jehú fue el nombre de dos hombres en el Antiguo Testamento.
Jeroboam, hijo de Nabat, fue el primer rey del reino del norte de Israel cerca de 900-910 antes de Cristo. Otro Jeroboam, hijo del Rey Joás, gobernó sobre Israel cerca de 120 años después.
Jezreel fue el nombre de una importante ciudad israelita en el territorio de la tribu de Isacar, localizada al suroeste del Mar Salado (Mar Muerto).
En el Antiguo Testamento, hay tres hombres con el nombre de Jotam.
Joás fue el nombre de varios hombres en el AntiguoTestamento.
Judá fue el cuarto de los doce hijos de Jacob. Su madre era Lea. Sus descendientes se llamaban la "tribu de Judá."
La tribu de Judá fue la más grande de las doce tribus de Israel. El reino de Judá estaba compuesto por las tribus de Judá y Benjamín.
El Líbano es una hermosa región montañosa localizada en la costa del Mar Mediterráneo, al norte de Israel. En los tiempos bíblicos, esta región tenía densos bosques de abetos tales como los cedros y cipreses.
Menfis era una antigua ciudad capital en Egipto, a lo largo del Río Nilo.
Mizpa es el nombre de varios pueblos mencionados en el Viejo Testamento. Significa "mirador" o "atalaya."
Cuando David estaba siendo perseguido por Saúl, él dejó a sus padres en Mizpa, bajo la protección del rey de Moab.
Una ciudad llamada Mizpa estaba localizada en el borde entre los reinos de Judá e Israel.Era una centro militar mayor.
Oseas era un profeta de Israel que vivió y profetizó para el año 750 antes de los tiempos de Cristo.
Oseas era el nombre de un rey de Israel y de varios otros hombres en el Antiguo Testamento.
Moisés le cambió el nombre de Oseas a Josué antes de enviarlo a él y a otros once hombres a espiar la tierra de los cananeos.
Los términos "Peor" y "Monte Peor" se refieren a una montaña ubicada al noreste del Mar Salado, en la región de Moab.
Ramá era una ciudad israelita antigua localizada a 8 km de Jerusalén. Estaba en la región donde la tribu de Benjamín vivía.
Samaria era el nombre de la ciudad y de la región alrededor en la parte norte de Israel. La región estaba localizada entre la Llanura de Sarón, al oeste y el Río Jordán, al este.
Los términos "santo" y "santidad" se refieren al carácter de Dios que está completamente apartado y separado de todo lo que sea pecaminoso e imperfecto.
Sugerencias para la Traducción:
El término "señor" se refiere a alguien que tiene posesión o autoridad sobre otras personas.
Sugerencias para la traducción:
El término "Señor" se refiere a alguien que tiene posesión o autoridad sobre las personas. Cuando se escribe con mayúscula, es un título que se refiere a Dios. (Fíjese, sin embargo, que cuando se usa como forma de dirigirse a alguien, o al comienzo de una oración, puede escribirse con letra mayúscula con el significado de "señor" o maestro.")
Sugerencias para la Traducción:
Siquem era un pueblo en Canaán localizado cerca de 40 millas al norte de Jesusalén. Siquem es también el nombre de un hombre en el Antiguo Testamento.
Siria es un país localizado noreste de Israel. Durante los tiempos del Viejo Testamento, fue una provincia bajo el gobierno del Imperio Romano.
Tiro era una antigua ciudad cananea localizada en la costa del Mar Mediterráneo, en lo que es ahora el país moderno del Líbano. Sus habitantes se conocían como "tirianos."
Alrededor de 800 antes de Cristo, Uzías se convirtió en rey de Judá a la edad de 16, y reinó 52 años en Jerusalén, lo cual era un reinado inusualmente largo. Uzías era conocido también como "Azarías."
Muchas veces en el Antiguo Testamento, cuando Dios está hablando de Sí mismo, Él usa Su nombre en vez de un pronombre.
Sugerencias para la Traducción:
El término "culpa" se refiere al hecho de haber pecado o cometido algún crimen.
"Ser culpable" significa haber hecho algo moralmente equivocado, eso es, haber desobedecido a Dios. Lo opuesto a "culpable" es inocente.
Sugerencias de Traducción
Algunos idiomas tal vez traduzcan "culpa" como "el peso del pecado" o "el conteo de los pecados." Maneras de traducir "ser culpable" puede incluir una palabra o frase que signifique "estar en culpa", o "haber hecho algo moralmente equivocado" o "haber cometido un pecado."
ULB exs: quitar la culpa de tu pecado, quitarte tu culpa, ofrecimiento de culpabilbidad, castigar tu culpa, ninguna culpa de asesinato será vinculada (unida) a él, cargar su propia culpa, limpiar su culpa, estar en gran culpa, nuestra culpa llega a los cielos.
El pan es una comida hecha de harina mezclada con agua y aceite para fromar una masa. La masa es entonces formada en una hogaza y horneada.