1 Estas son las palabras del Maestro, el descendiente de David y rey en Jerusalén. 2 El Maestro dice esto. "Como un vapor de niebla, como una brisa en el viento, todo se desvanece, dejando muchas preguntas. 3 ¿Qué ganancia obtiene la humanidad de toda la obra que trabajan bajo el sol? 4 Una generación va, y otra generación viene, pero la tierra queda para siempre. 5 El sol sale y se pone y se apresura al lugar donde sale otra vez. 6 El viento sopla hacia el sur y circula hacia el norte, siempre yendo a lo largo de su camino y regresando otra vez. 7 Todos los ríos fluyen al mar, pero el mar nunca se llena. Al lugar donde los ríos van, allí van otra vez. 8 Todo se vuelve fastidioso, y nadie puede explicarlo. El ojo no está satisfecho con lo que ve, ni el oído se llena por lo que escucha. 9 Lo que sea que haya sido, es lo que va a ser, y lo que sea que haya sido hecho, es lo que será hecho. No hay nada nuevo bajo el sol. 10 ¿Hay algo sobre lo que se pueda decir: 'Mira, esto es nuevo?' Lo que sea que existe ya ha existido por un largo tiempo, durante siglos que fueron antes que nosotros. 11 Nadie parece recordar las cosas que pasaron en tiempos antiguos, y las cosas que pasaron mucho después, y eso que pasará en el futuro, probablemente tampoco será recordado." 12 Yo soy el Maestro, y he sido rey sobre Israel en Jerusalén. 13 Yo apliqué mi mente al estudio y a buscar la sabiduría de todo lo que está hecho bajo el cielo. Esa búsqueda es una pesada tarea que Dios le ha dado a los hijos de la humanidad para que estén ocupados. 14 Yo he visto todas las obras que son hechas bajo el sol, y mira, todas ellas son vapor y un intento de pastorear el viento. 15 ¡Lo torcido no puede ser enderezado! ¡Lo perdido no puede ser contado! 16 Yo le he hablado a mi corazón diciendo: "Mira, yo he adquirido mayor sabiduría que todos los que estaban antes que yo en Jerusalén. Mi mente ha visto gran sabiduría y conocimiento." 17 Así que, yo apliqué mi corazón a conocer sabiduría y también la insensatez y la tontería. Yo vine a entender que esto es también un intento de pastorear el viento. 18 Porque en la abundancia de sabiduría hay mucha frustración, y ese que incrementa su conocimiento, incrementa su dolor.
Estas dos frases tienen el mismo significado y se unen para dar énfasis.
"La humanidad no obtiene ganancia... bajo el sol".
El autor presenta el orden natural de la vida según él la entiende.
El autor continúa con sus observaciones del orden natural de las cosas.
Como el hombre es incapaz de explicar estas cosas, se hace inútil tratar de explicarlas. Traducción Alterna: "todo se vuelve agotador"
Uno simplemente no puede reducir a una explicación sencilla lo que uno ve. Traducción Alterna: "Una persona no se satisface con lo que sus ojos ven".
Uno no puede simplemente reducir a una explicación sencilla lo que uno oye. Traducción Alterna: "tampoco está contenta una persona con lo que sus oídos oyen"
No hay nada nuevo sobre el hombre y sus actividades.
Traducción Alterna: "lo que sea que la gente haya hecho, es lo que la gente hará en el futuro"
Traducción Alterna: "No hay nada sobre lo que alguien pueda decir: 'Mira, esto es nuevo'?
Traducción Alterna: "la gente probablemente tampoco lo recuerde"
Traducción Alterna: "Yo determiné" o "Yo decidí en mi mente"
Estas dos frases significan los mismo, y enfatizan que él estudió diligentemente.
Traducción Alterna: "seres humanos" (Ver:
Traducción Alterna: "todo lo que la gente hace"
"Neblina" o "aliento". No dura. TA: "temporero" o "sin valor" . Lo que la gente hace es como el vapor, porque es temporero y sin valor.
El Maestro dice que las cosas que la gente hace son como tratar de atrapar el viento o evitar que el viento sople.
Traducción Alterna: "¡La gente no puede enderezar las cosas que están torcidas! ¡Ellos no pueden contar lo que no está ahí!
Traducción Alterna: "Yo he determinado" o "Yo he decidido en mi mente"
Las palabras "insensatez" y "tontería" comparten significados similares y se refieren al que piensa y se comporta de manera tonta, respectivamente.
Vea cómo se tradujo esto en 1:12.
El Maestro era descendiente de David, rey en Jerusalén.
La tierra durará para siempre.
El ojo no es satisfecho por lo que ve.
Lo que ha sido hecho es lo que será hecho.
El maestro aplicó su mente a estudiar y a buscar sabiduría de todo lo que esta bajo el cielo.
Todas las obras que son hechas bajo el sol suman a vapor y a intentar de pastorear el viento.
En la abundancia de sabiduría hay mucha frustracion.
1 Dije en mi corazón: "Ven ahora, yo te probaré con alegría. Así que disfruta el placer.'' Pero mira, esto también es solo una brisa pasajera. 2 Dije acerca de la risa: ''Es locura,'' y sobre el placer: ''¿De que sirve?" 3 Exploré en mi corazón como satisfacer mis deseos con vino. Dejé que mi mente me guiara con sabiduría, aunque yo continuaba aferrándome a la tontería. Yo quería encontrar lo que era bueno que la gente hiciera debajo del cielo durante los días de sus vidas. 4 Realicé grandes cosas. Construí casas para mí y planté viñedos. 5 Construí para mí jardines y parques; yo planté toda clase de árboles frutales en ellos. 6 Yo creé estanques de agua para regar un bosque donde árboles crecerían. 7 Compré esclavos y esclavas; Tuve esclavos nacidos en mi palacio. También tuve grandes manadas y rebaños de ganado, mucho más que cualquier rey que gobernó antes de mí en Jerusalén. 8 También acumulé plata y oro para mí, los tesoros de reyes y provincias. Yo tengo cantores y cantoras para mí, las delicias de los hijos de la humanidad, y muchas concubinas. 9 Así que me volví más grande y más rico que todos los que estuvieron antes de mí en Jerusalén, y mi sabiduría permaneció conmigo. 10 Todo lo que mis ojos deseaban, yo no me retuve de ello. Yo no retuve mi corazón de ningún placer, porque mi corazón se regocijaba en todo mi trabajo y el placer era mi recompensa de todo mi trabajo. 11 Entonces miré todos los obras que mis manos habían realizado, y en el trabajo que había hecho, pero de nuevo, todo era vapor y un intento de pastorear el viento. No había ganancia debajo del sol en eso. 12 Entonces comencé a considerar la sabiduría, y también la locura y la tontería. ¿Qué puede hacer el próximo rey, que vendrá después del rey, que ya no haya sido hecho? 13 Entonces yo comencé a entender que la sabiduría tiene ventajas sobre la tontería, así como la luz es mejor que la oscuridad. 14 El hombre sabio usa sus ojos en su cabeza para ver a donde va, pero el tonto camina en la oscuridad, sin embargo, yo sé que el mismo destino está esperando por todos. 15 Entonces dije en mi corazón: ''Lo que le sucede al tonto, me sucederá también a mí. Entonces, ¿qué diferencia hay si soy muy sabio?'' Yo he concluído en mi corazón: ''Esto es también solo vapor.'' 16 Porque el hombre sabio, como el tonto, no será recordado por mucho tiempo. En los días venideros, todo habrá sido ya olvidado. El hombre sabio morirá, así como el tonto muere. 17 Así que detesté la vida porque todo el trabajo hecho debajo del sol era malo para mí. Esto era porque todo es vapor y un intento de pastorear el viento. 18 Odio todos mis logros por los cuales he trabajado debajo del sol porque los dejaré atrás, al hombre que viene después de mí. 19 Porque, ¿quién sabe si él será un hombre sabio o un tonto? Sin embargo, él será amo sobre todo lo que mi trabajo y sabiduria han construido debajo del sol. Esto también es vapor. 20 Por lo tanto, mi corazón comenzó a desesperar sobre todo el trabajo que hice debajo del sol. 21 Porque puede haber alguno que haya trabajado con sabiduría, con conocimiento, y destreza, pero, él dejará todo lo que tiene a un hombre que no ha hecho nada de eso. Esto también es vapor y una gran tragedia. 22 Porque, ¿qué beneficio gana la persona que trabaja duramente y trata en su corazón de completar su labor debajo del sol? 23 Cada día su trabajo es doloroso y lleno de tensión, y en la noche su alma no encuentra descanso. Esto es también vapor. 24 No hay nada mejor que simplemente comer y beber y estar satisfechos con todo lo que es bueno en su trabajo. Ví que esta verdad viene de la mano de Dios. 25 Porque, ¿quién puede comer o quién puede tener alguna clase de placer fuera de Dios? 26 Porque cualquiera que Lo complace, Dios le da sabiduría, conocimiento y gozo. Sin embargo, al pecador, Él le da el trabajo de reunir y almacenar para que él se lo dé a alguien que complace a Dios. Esto también es vapor y es un intento de pastorear el viento.
Traducción Alterna: "Me dije a mí mismo"
Aquí la palabra "tú" se refiere a él mismo. Traducción Alterna: "Yo me probaré a mí mismo con cosas que me hagan feliz."
Traducción Alterna: "Así que, voy a disfrutar de cosas que me den placer a mí."
Traducción Alterna: "Yo dije que es locura reírse de las cosas".
Traducción Alterna: "Es inútil"
Traducción Alterna: "Yo pensé mucho sobre"
Traducción Alterna: "usar el vino para hacerme feliz"
Traducción Alterna: "Yo pensé sobre las cosas que la gente sabia me había enseñado"
Traducción Alterna: "mientras viven"
El escritor probablemente dijo a la gente que hiciera el trabajo. Traducción Alterna: "Yo tuve gente que construyó casas y plantó viñedos para mí."
Estas dos palabras tienen significados parecidos y se refieren a hermosos huertos de árboles frutales.
"para proveer agua para un bosque"
Traducción Alterna: "bosque donde árboles crecieron"
Traducción Alterna: "tuve esclavos que nacieron en mi palacio" o "Mis esclavos tuvieron hijos y ellos también fueron mis esclavos"
Esto se refiere al oro y otras riquezas que las ciudades vecinas fueron obligadas a pagar al rey de Israel.
Traducción Alterna: "Yo disfruté mucho mis muchas esposas y concubinas, como cualquier hombre lo haría".
"yo continué actuando sabiamente" o "yo continué siendo sabio"
Traducción Alterna: "Cualquier cosa que vi y deseé"
Esto puede expresarse en forma positiva. Traducción Alterna: "yo lo retuve para mí"
Esto puede expresarse en forma positiva. Traducción Alterna: "Yo me permití disfrutar de todo lo que me hacía feliz"
Traducción Alterna: "yo me alegraba"
Traducción Alterna: "todo lo que yo habia logrado"
Ver cómo se tradujo esto en 1:12.
Ver cómo se tradujo esto en 1:16.
El escritor usa esta pregunta para enfatizar su punto de que el próximo rey no podrá hacer nada de más valor que lo que él ya ha hecho. Traducción Alterna: "El próximo rey no puede hacer cosa alguna... que no haya sido ya hecha."
"el rey... que suceda al rey actual." Esto fue escrito probablemente por el rey actual, así que "después del rey" puede también ser traducido como "después de mí" (UDB)
La sabiduría es mejor que la tontería, así como la luz es mejor que la oscuridad
Traducción Alterna: "El hombre sabio es como una persona que usa sus ojos para ver por dónde él va."
Traducción Alterna: "puede ver"
Traducción Alterna: "el tonto es como una persona que camina en la oscuridad"
"yo me dije a mí mismo"
El escritor usa esta pregunta para enfatizar su punto de que no hay beneficio en ser sabio. Traducción Alterna: "Así que no hace diferencia si yo soy muy sabio."
Traducción Alterna: "Yo concluí"
Ver cómo se tradujo esto en 1:12.
Traducción Alterna: "la gente no recordará al hombre sabio por mucho tiempo, así como no recuerda al tonto por mucho tiempo"
Traducción Alterna: "la gente habrá olvidado todo hace mucho tiempo."
Traducción Alterna: "todo el trabajo que la gente hace"
Ver cómo se tradujo esto en 1:12.
Traducción Alterna: "Porque nadie sabe si él será un hombre sabio o un tonto."
"él" se refiere a la persona que heredará la riqueza de Salomón
Traducción Alterna: "yo comencé a desesperarme"
"un gran desastre"
Traducción Alterna: "Porque la persona que trabaja tan duramente y trata en su corazón de completar su trabajo bajo el sol, nada gana.
Estas dos frases significan básicamente lo mismo y enfatizan cuán vigorosamente la persona trabaja.
Traducción Alterna: "trata ansiosamente"
Estas dos palabras significan básicamente lo mismo y enfatizan cuan difícil es el trabajo de la persona.
Traducción Alterna: "su mente no descansa" o "él continúa preocupándose"
Traducción Alterna: "esta verdad viene de Dios"
Traducción Alterna: "Porque nadie puede comer o tener alguna clase de placer apartado de Dios."
La palabra "él" se puede referir a Dios o al pecador. La palabra "lo" se refiere a aquello que el pecador reúne y almacena. La siguiente traducción es una manera de decir esto sin dejar claro quién es el que da las cosas que fueron almacenadas. Traducción Alterna: "de modo que el que complace a Dios puede obtenerlo"
Ver cómo se tradujo esto en 1:12.
Placer era solo una brisa temporera.
El Maestro queria descubrir lo que era bueno para que las personas hagan bajo el cielo durante los dias de sus vidas.
El Maestro creó estanques de agua para regar el bosque donde árboles crecerían.
Por medio de numerosas esposas y concubinas, él hizo cosas que traerán placer a cualquier hombre en la tierra.
El corazón del Maestro se regocijaba en toda su labor.
No habia ningún provecho debajo el sol.
El mismo destino es para todos.
El hombre sabio, como el necio, no es recordado por mucho tiempo.
El Maestro odiaba todos sus logros por que tuvo que dejarlo todos atrás para el hombre que viene después de el.
El corazón del Maestro comenzó a desesperarse por todo el trabajo que él hizo.
Cada dia su trabajo es doloroso y lleno de tensión, asi que en la noche su alma no encuentra descanso.
No hay nada mejor para cualquier persona que simplemente comer y beber y ser satisfecho con todo lo que es bueno en su trabajo.
Al pecador, Dios le da el trabajo de recoger y guardar para que el le de a alguien que complace a Dios.
1 Para todo hay un tiempo señalado, y una temporada para cada propósito bajo el cielo. 2 Hay un tiempo para nacer y un tiempo para morir, un tiempo para sembrar y un tiempo para arrancar las plantas, 3 un tiempo para matar y un tiempo para sanar, un tiempo para derrumbar y un tiempo para construir. 4 Hay un tiempo para llorar y un tiempo para reir, un tiempo para estar de luto y un tiempo para bailar, 5 un tiempo para tirar piedras y un tiempo para recoger piedras, un tiempo para abrazar a otras personas y un tiempo para dejar de abrazar. 6 Hay un tiempo para buscar cosas y un tiempo para dejar de buscar, un tiempo para guardar cosas y un tiempo para tirar cosas, 7 un tiempo para desgarrar ropa, y un tiempo para reparar ropa, un tiempo para guardar silencio y un tiempo para hablar. 8 Hay un tiempo para amar y un tiempo para odiar, un tiempo para la guerra y un tiempo para la paz. 9 ¿Qué ganancia obtiene el obrero de su trabajo? 10 Yo he visto el trabajo que Dios le ha dado a los seres humanos para completar. 11 Dios ha hecho todo apropiado a su propio tiempo. Él también ha puesto la eternidad en sus corazones. Pero la humanidad no puede comprender las obras que Dios ha hecho, desde sus comienzos todo el camino hasta su final. 12 Yo sé que no hay nada mejor para cualquiera que regocijarse y hacer el bien mientras tenga vida, 13 y que todos deben comer y beber, y deben entender cómo disfrutar el bien que procede de su trabajo. Esto es un regalo de Dios. 14 Yo sé que cualquier cosa que Dios hace dura para siempre. Nada puede serle añadido o quitado, porque es Dios quien lo ha hecho para que la gente se acerque a Él con honor. 15 Cualquier cosa que existe ya ha existido; lo que existirá ya ha existido. Dios hace que los seres humanos busquen cosas escondidas. 16 Yo he visto la maldad que está debajo del sol, donde debe haber justicia, y en lugar de justicia, había maldad allí. 17 Yo dije en mi corazón: "Dios juzgará a los justos y a los malvados en el tiempo correcto para todo asunto y toda obra." 18 Yo dije en mi corazón: "Dios prueba a los seres humanos para demostrarles que son como animales." 19 Pues el destino de los hijos de la humanidad y el destino de los animales es el mismo destino. La muerte de uno es como la muerte del otro. El aliento es el mismo para todos ellos. No hay ventaja para la humanidad sobre los animales. ¿Pues no es todo un aliento? 20 Todo va para el mismo lugar. Todo procede del polvo, y todo regresa al polvo. 21 ¿Quién sabe si el espíritu de la humanidad va hacia arriba y el espíritu de los animales va hacia abajo dentro de la tierra? 22 Pues nuevamente me di cuenta que no hay nada mejor para alguien que tomar placer en su trabajo, pues esa es su mision. ¿Quién lo puede traer de vuelta para que vea lo que sucede después de él?
El escritor cabia a enumerar varios merismos sobre la vida.
Estas dos frases significan básicamente lo mismo y están combinadas para dar énfasis.
Estos son varios aspectos de la vida según se describen desde un extremo al otro.
Posibles significados son: 1) "un tiempo para cosechar"; o 2) "un tiempo para desyerbar"; o 3) "un tiempo para arrancar".
El escritor continúa con merismos sobre la vida.
Estos son varios aspectos de la vida según se describen desde un extremo al otro.
El escritor continúa con merismos sobre la vida.
El escritor termina con los merismos sobre la vida.
Esta es una pregunta que provoca el pensamiento para dirigir al lector hacia el próximo tema de discusión.
Aquí la palabra "sus" se refiere a los seres humanos. Traducción Alterna: "ha puesto la eternidad en los corazones de las personas"
El escritor está enfatizando la práctica de disfrutar el trabajo uno, no un conocimiento intelectual de cómo hacer para disfrutar el trabajo de uno.
Ver cómo se tradujo esta frase en 1:9.
Estas dos frases tienen el mismo significado y enfatizan cuán común es el comportamiento malvado.
Traducción Alterna: "la gente a menudo encuentra maldad"
Traducción Alterna: "Yo me dije:"
Estas dos frases tienen básicamente el mismo significado y se refieren a toda acción que la gente realiza.
Traducción Alterna: "La humanidad no es mejor que los animales."
Traducción Alterna: "Todo es solo aliento"
El escritor está haciendo una reclamación de que los animales tienen espíritu. Traducción Alterna: "Nadie sabe si el espíritu... dentro de la tierra?
Ver cómo se tradujo esta frase en 3:12.
Nadie ha levantado a alguna persona o animal de la muerte. Traducción Alterna: "Nadie puede traer... después de él."
Hay una temporada para cada proposito debajo del cielo.
El Maestro vió el trabajo que Dios le ha dado a los seres humanos para completar.
Dios puso eternidad en sus corazones.
Lo bueno que viene del trabajo de uno mismo es un regalo de Dios.
Nada puede ser añadido o removido, por que es Dios quien lo ha hecho.
En lugar de justicia la iniquidad es muchas veces encontrada.
Como animales, todas las personas mueren. Todos respiran el mismo aire. Todo viene del polvo, y vuelve al polvo.
La asignación para cada persona es tomar placer en su trabajo.
1 Otra vez yo pensé acerca de toda la opresión que es hecha bajo el sol. ¡Y vi, las lágrimas de la gente oprimida, y no tenían a alguien que los confortara! ¡El poder estaba en las manos de sus opresores, y no había alguien para confortarlos! 2 Así que yo felicito a la gente muerta, esos quienes ya han muerto, no los vivos, aquellos quienes están aún vivos. 3 Sin embargo, más afortunado que ambos es aquel quien no ha vivido aún, el que no ha visto ninguno de los actos malvados que son hechos debajo del sol. 4 Entonces yo vi que cada obra de trabajo y cada trabajo hábil vino a ser la envidia del vecino. Esto también es vapor y un intento de pastorear el viento. 5 El necio dobla sus manos y no trabaja, así que su comida es su propia carne. 6 Pero mejor es un puñado de ganancia con trabajo tranquilo que dos puñados con trabajo que trata de pastorear el viento. 7 Entonces yo pensé otra vez sobre más inutilidad, más vapor desapareciendo debajo del sol. 8 Está la clase de hombre que está sólo. Él no tiene a nadie, ni hijo ni hermano. No hay fin a todo su trabajo, y sus ojos no se satisfacen con obtener riqueza. Él piensa: "¿Para quién me estoy fatigando y privándome a mí mismo de placer?" Esto también es vapor, una mala situación. 9 Dos personas trabajan mejor que una; juntas pueden ganar una buena paga por su trabajo. 10 Porque si uno cae, el otro puede levantar a su amigo. Por otro lado, la tristeza le sigue al que está solo cuando cae, si no hay quien lo levante. 11 Si dos se acuestan juntos, pueden calentarse, pero ¿cómo puede calentarse uno solo? 12 Un hombre solo puede ser dominado, pero dos pueden soportar un ataque, y una soga de tres hilos no es rota rápidamente. 13 Es mejor ser un joven pobre pero sabio que un rey viejo y tonto que ya no sabe escuchar las advertencias. 14 Esto es verdad aún si el joven llega a ser rey desde la prisión, o aún si naciera pobre en su reino. 15 Sin embargo, yo vi a todos los que estaban vivos y caminando debajo del sol sometiéndose a otro hombre joven que se levantó como rey. 16 No hay fin para todas las personas que quieren obedecer al nuevo rey, pero más tarde muchas de ellas ya no lo alabarán. Sin duda esta situación es vapor y un intento de pastorear el viento.
Traducción Alterna: "Sus opresores tienen gran autoridad"
Nadie con autoridad defendía a los oprimidos.
Traducción Alterna: "aquel que aún no ha nacido está mejor que ambos de ellos"
Posible significados pueden ser: 1) la envidia del vecino del objeto que su vecino hizo o 2) la envidia del vecino de las habilidades que tiene su vecino.
Nadie puede controlar o dirigir al viento como pueden hacer con los animales. Ver como se tradujo esto en 1:12.
El doblar sus manos es un gesto de pereza y es otra manera de decir que la persona se rehusa a trabajar.
Traducción Alterna: "como resultado, el causa su propia ruina."
No todo trabajo es de ganacia o provechoso como el tratar de controlar el viento.
Esta persona no tiene familia.
Traducción alterna: "él no está satisfecho" (See:
Traducción Alterna: "¿Se beneficiará otro de mi arduo trabajo y no lo disfrutaré yo mismo?" o "Mi trabajo no beneficiará a nadie y yo no lo estoy disfrutando."
El escritor habla de dos personas manteniendose calientes cada uno en una noche fría.
Traducción Alterna: "una persona no puede calentarse cuando está sola."
"se defienden contra un ataque"
Traducción Alterna: "las personas no pueden romper fácilmente una soga hecha de tres hilos."
Traducción Alterna: "si hubiera nacido de padres pobres quienes vivían en la tierra que él algún día gobernaría."
En vez de seleccionar a un hombre sabio, el pueblo escogió al hijo del rey quien no tenía ninguna sabiduría.
Las palabras "vivos" y "caminando" basicamente significa la misma cosa y se combinan para enfatizar.
Traducción Alterna: "Son demasiadas de muchas personas"
Ve cómo se tradujo esto en 1:12.
No hay confortador para las lagrimas de los oprimidos.
Mas afortunado que los vivos y muertos es aquel que no ha vivido aún.
Mejor es un puñado de ganancia con trabajo tranquilo que dos puñados con el trabajo que trata de pastorear el viento.
Dos personas son mejores que una por que si uno cae, la otra puede levantar su amigo.
Una cuerda triple no se rompe rapidamente.
Es mejor ser un joven pobre pero sabio que ser un rey viejo pero tonto.
Las personas quieren obedecer el nuevo rey.
1 Cuida tu conducta cuando vayas a la casa de Dios. Ve ahí para escuchar. Escuchar es mejor que cuando los tontos ofrecen sacrificios sin saber que lo que hacen en la vida es malvado. 2 No seas muy rápido en hablar con tu boca, y no dejes que tu corazón sea muy rápido en traer algún asunto ante Dios. Dios está en el cielo, pero tú estás en la tierra, así que deja que tus palabras sean pocas. 3 Si tienes muchas cosas que hacer y por qué preocuparte, probablemente tendrás pesadillas. Mientras más palabras hables, más tonterías probablemente dirás. 4 Cuando le hagas un voto a Dios, no te tardes en hacerlo, porque Dios no tiene placer en los tontos. Haz lo que prometes que vas a hacer. 5 Es mejor no hacer un voto, que hacer uno que no cumplas. 6 No le permitas a tu boca hacer que tu carne peque. No le digas al mensajero del sacerdote: "Ese voto fue un error." ¿Por qué airar a Dios al jurar falsamente, provocando a Dios a destruir el trabajo de tus manos? 7 Porque en muchos sueños, así como en muchas palabras, hay vapor sin sentido. Así que témele a Dios. 8 Cuando veas que los pobres están siendo oprimidos y robados del trato justo y correcto en tu provincia, no te asombres como si nadie lo supiera, porque hay gente en el poder que observa a los que están debajo de ellos, y hay otros aún más arriba de ellos. 9 Aún más, el producto de la tierra es para todos, y el rey mismo toma de los productos de los campos. 10 Cualquiera que ama la plata no será satisfecho con plata, y cualquiera que ame la riqueza siempre querrá más. Esto, también es vapor. 11 Según la prosperidad crece, así también crece la gente que la consume. ¿Qué ventaja en riquezas hay para el dueño, excepto el verla con sus ojos? 12 El sueño de un hombre trabajador es agradable, aunque coma mucho o poco, pero la riqueza de una persona rica no le permite dormir bien. 13 Hay una maldad severa que yo he visto bajo el sol: riquezas acumuladas por el dueño, resultando en su propia miseria. 14 Cuando el hombre rico pierde su riqueza por la mala suerte, su propio hijo, uno que ha engendrado, se queda con las manos vacías. 15 Así como un hombre nace desnudo del vientre de su madre, así también dejará esta vida desnudo. Él no puede llevar en su mano nada de su trabajo. 16 Otra maldad severa es que exactamente como una persona vino, así también se debe ir. Así que, ¿qué ganancia consigue alguno en trabajar para el viento? 17 Durante sus días, come con la oscuridad y está grandemente angustiado con enfermedad y enojo. 18 Mira, lo que yo he visto que es bueno y apropiado es comer y beber y disfrutar la ganancia de todo nuestro trabajo, mientras trabajamos bajo el sol, durante los días de esta vida que Dios nos ha dado. Porque esta es la mision del hombre. 19 Cualquiera a quien Dios le haya dado riquezas y abundancia y la habilidad de recibir su porción y regocijarse con su trabajo-- esto es un regalo de Dios. 20 Pues no trae a la memoria muy a menudo, los días de su vida, porque Dios hace que esté ocupado con las cosas que él disfruta hacer.
Es más importante ir al templo a escuchar y aprender sobre la ley de Dios con el fin de obedecer a Dios, que ofrecer sacrificios pero continuar pecando contra Dios.
Hacer una promesa o voto a Dios.
Estas dos frases significan lo mismo.
"no digas demasiado"
Una característica de un tonto es hacer promesas o votos que no tiene intención de guardar o cumplir.
"No permitas que lo que digas te haga pecar"
"Sería tonto hacer enojar a Dios... manos".
"destruir todo lo que hagas"
"Multiplicar palabras no les da sustancia, así como tener muchos sueños no los hace más reales".
Traducción Alterna: "personas oprimen a la gente pobre y les roban"
Las palabras "justo" y "correcto" básicamente significan lo mismo y se refieren al tipo de trato que la gente merece. Traducción Alterna: "trato justo".
"no te sorprendas" (UDB)
Traducción Alterna: "hay gente con autoridad"
Hay otros hombres que gobiernan por encima de los hombres en autoridad. Traducción Alterna: "hombres que tienen aun más autoridad de la que ellos tienen"
Traducción Alterna: "el alimento que la tierra produce"
Tal como un vapor no tiene sustancia, así no hay satisfacción en desear dinero.
Traducción Alterna: "Según una persona se hace más próspera"
Posibles significados son: 1) "así también la persona gasta más dinero" o 2) "así también habrá más gente que use su riqueza".
Traducción Alterna: "El único beneficio que el dueño tiene de la riqueza es que él puede mirarla"
Un hombre que hace un trabajo bueno u honesto puede estar satisfecho consigo mismo sabiendo que él hizo bien el trabajo del día independientemente de su paga.
"sea que coma poca comida o mucha comida"
Una persona rica nunca está satisfecha con su riqueza. Se mantiene despierta durante la noche preocupada por su dinero. Traducción Alterna: "lo mantiene despierto de noche"
Traducción Alterna: "un dueño acumula riquezas"
Posibles significados son: 1) "a través de desgracia" o 2) "a través de un mal negocio".
Aquí la frase "con las manos" se refiere a propiedad. Traducción Alterna: "él no deja posesiones para su propio hijo"
En adición a estar sin ropa, aquí la palabra "desnudo" enfatiza que la gente nace sin nunguna posesión. Traducción Alterna: "un hombre está desnudo y no posee nada cuando nace... él dejará esta vida de la misma manera"
Traducción Alterna: "morirá"
Traducción Alterna: "No puede llevarse nada con él"
Esto se refiere al nacimiento y la muerte de una persona y expresa la misma idea que el versículo anterior.
El escritor utiliza esta pregunta para enfatizar su punto de que no hay beneficio en trabajar para el viento. Traducción Alterna: "Nadie obtiene ganancia alguna en trabajar para el viento".
Posibles significados son: 1) "tratar de agarrar el viento" o 2) "trabajando para el aire que respira"
Aquí la palabra "oscuridad" se refiere a circunstancias tristes. Posibles significados son: 1) "Durante su vida él come en lamentación" o 2) "Se pasa su vida de luto"
Traducción Alterna: "y sufre grandemente, estando enfermo y enojado"
"presta atención" o "escucha"
Aquí las palabras "bueno" y "apropiado" básicamente significan lo mismo. La segunda intensifica el significado de la primera. Traducción Alterna: "lo que yo he visto que es lo mejor para hacer."
Traducción Alterna: "mientras Dios nos permita vivir"
Posibles significados son: 1) "la recompensa del hombre" o 2) "la suerte del hombre en la vida"
Estas dos palabras básicamente significan lo mismo. Ellas se refieren al dinero y las cosas que una persona puede comprar con dinero.
Esto expresa la habilidad de estar contento y disfrutar el trabajo de uno.
Aquí la palabra "él" se refiere a la persona a quien Dios le ha dado un regalo. Traducción Alterna: "él no se acuerda"
Traducción Alterna: "las cosas que han pasado durante su vida"
"se mantenga ocupado"
Las personas deberían ir a la casa de Dios para escuchar.
Dios esta en el cielo, pero las personas estan en la tierra, asi que deberian dejar que sus palabras sean pocas.
Es mejor que una persona no haga un voto que hacer un voto y que no lo cumpla.
Cuando alguien ve al pobre siendo oprimido y robado el tratamiento justo y bueno, no deberia estar asombrado como si nadie lo supiera, por que hay gente con poder que velan sobre todos ellos, y hay otros aún mas arriba de ellos.
Mientras la prosperidad crece, tambien crece la gente que la consume.
La riqueza de una persona rica no le permite dormir bien.
Cuando el hombre rico pierde su riqueza por la mala suerte, su propio hijo, uno que ha engendrado, se queda con las manos vacías.
Un hombre nace desnudo del vientre de su madre, así que tambien dejará esta vida desnudo.
Una persona no trae a la memoria a menudo los dias de su vida, por que Dios lo hace estar ocupado con las cosas que el disfruta hacer.
1 Hay una maldad que he visto bajo el sol, y es severa para los hombres. 2 Dios pudiera dar riquezas, bienes, y honor a un hombre para que no le falte nada que desee para sí mismo, pero luego Dios no le da ninguna habilidad para disfrutarlo. En vez, alguien más usa sus cosas. Esto es vapor, una aflicción malvada. 3 Si un hombre es padre de cientos de hijos y vive por muchos años, para que los días de sus años sean muchos, pero si su corazón no es satisfecho con bien y no es sepultado con honor, entonces digo que un bebé que nace muerto está mejor que él. 4 Aun el bebé que nace en inutilidad y pasa a la oscuridad, y su nombre permanece oculto. 5 Aunque este niño no ve el sol o conoce nada, tiene descanso aunque ese hombre no lo tuvo. 6 Aún si un hombre viviera por dos mil años pero no aprende a disfrutar las cosas buenas, va al mismo lugar que todos los demás. 7 Aunque todo el trabajo de un hombre es para llenar su boca, sin embargo su apetito no es satisfecho. 8 Ciertamente, ¿qué ventaja tiene la persona sabia sobre el necio? ¿Qué ventaja tiene el hombre pobre aún si conoce cómo actuar en frente de otra gente? 9 Es mejor estar satisfecho con lo que los ojos ven que andar deseando un antojo, lo cual también es vapor y un intento de pastorear el viento. 10 Lo que sea que haya existido siempre se le ha dado su nombre, y como es la humanidad ya ha sido conocido. Así que se ha vuelto inútil estar en desacuerdo con aquél que es el juez poderoso de todos. 11 Mientras más palabras son dichas, más incrementa la inutilidad, ¿pues que ventaja es esa para un hombre? 12 Pues, ¿quién sabe qué es bueno para un hombre en su vida inutil durante sus contados días, por los que pasa como una sombra? ¿Quién puede decirle a un hombre qué vendrá bajo el sol después que el muera?
Traducción Alterna: "causa sufrimiento a la gente"
Estas dos palabras significan básicamente lo mismo. Se refieren al dinero y las cosas que una persona puede comprar con dinero.
Traducción Alterna: "él tenga todo"
Adquirir riquezas o posesiones y no tener la capacidad de disfrutarlas es inútil.
No ser capaz de disfrutar las posesiones propias es una terrible aflicción o maldición.
Traducción Alterna: "es padre de 100 hijos"
Estas dos frases significan básicamente lo mismo y se unen para dar énfasis.
Traducción Alterna: "él no se satisface con cosas buenas"
Posibles significados son: 1) "nadie lo entierra" o 2) "nadie lo entierra apropiadamente".
Traducción Alterna: "ese bebé nació para nada"
Aquí la palabra "oscuridad" puede referirse al mundo de los muertos o a algo que es difícil de entender. Traducción Alterna: "muere inexplicablemente"
Traducción Alterna: "nadie conoce su nombre"
Un niño que nació muerto nunca experimentó dificultad, se mantuvo en descanso. Mientras que el hombre que vivió muchos años sin satisfacción carece de descanso.
Esta es una exageración para indicar que no importa cuánto viva una persona si no disfruta las cosas buenas de la vida.
Traducción Alterna: "2,000 años"
Este es el punto, que el hombre necesita aprender a disfrutar las cosas buenas que la vida le ofrece.
Traducción Alterna: "para poner alimento en su boca" o "para comer"
Traducción Alterna: "él no satisface su apetito"
La sabiduría de una persona sabia no le da derecho a comodidad adicional alguna. Traducción Alterna: "la persona sabia no tiene ventaja alguna sobre la necia".
Traducción Alterna: "El hombre pobre no tiene ventaja alguna, incluso si sabe cómo comportarse frente a otras personas".
Una persona puede ver estas cosas porque ella ya las tiene. Traducción Alterna: "lo que una persona tiene"
Esto se refiere a cosas que una persona desea pero no tiene. Traducción Alterna: "desear lo que no se tiene"
Ver cómo se tradujo esto en 1:12.
Traducción Alterna: "La gente ya ha dado nombre a todo lo que existe"
Traducción Alterna: "la gente ya sabe cómo es la humanidad"
El Maestro vió que Dios pudiera a dar riquezas y honor a un hombre para que no le falte nada que desee para si mismo, pero luego Dios no le da ninguna habilidad para disfrutarlo. Sin embargo, alguien más usa sus cosas.
Si el corazón de un hombre no está satisfecho con lo bueno y no es enterrado con honor, entonces un bebé que nace muerto esta en un lugar mejor que él.
Aunque un hombre viviera dos mil años pero no aprende a disfrutar cosas buenas, el va al mismo lugar que los demas.
Aunque todo el trabajo de un hombre llena su boca, sin embargo su apetito no es satisfecho.
Mientras mas palabras son dichas, mas aumenta la inutilidad.
1 Un buen nombre es mejor que un perfume costoso, y el día de la muerte es mejor que el día del nacimiento. 2 Es mejor ir a una casa de luto, que a una casa de fiesta, porque el luto viene a toda la gente al final de la vida, así que la gente viva debe poner esto en su corazón. 3 La aflicción es mejor que la risa, porque después de la tristeza del rostro viene la alegría del corazón. 4 El corazón del sabio está en la casa de luto, pero el corazón de los tontos está en la casa de la fiesta. 5 Es mejor escuchar el regaño de los sabios, que escuchar la canción de los tontos. 6 Porque como el crujido de las espinas quemándose bajo una olla, así también es la risa de los tontos. Esto, también, es vapor. 7 La extorsión ciertamente hace tonto a un hombre sabio, y un soborno corrompe el corazón. 8 El final de un asunto es mejor que el principio; y la gente paciente de espíritu es mejor que los orgullosos de espíritu. 9 No sean rápidos en enojarse en su espíritu, porque el enojo vive en el corazón de los tontos. 10 No digas: "¿Por qué los días de antes son mejores que estos?" Porque no es por sabiduría que tú haces esta pregunta. 11 La sabiduría es tan buena como las cosas valiosas que heredamos de nuestros antepasados. Provee beneficios para aquellos que ven el sol. 12 Porque la sabiduría provee protección, como el dinero puede proveer protección, pero la venjata del conocimiento es que la sabiduría da vida a quien sea que la tenga. 13 Consideren la obra de Dios: ¿quién puede enderezar lo que sea que Él ha hecho torcido? 14 Cuando los tiempos sean buenos, vivan felizmente en esos tiempos, pero cuando los tiempos sean malos, consideren esto: Dios ha permitido que ambos existan lado a lado. Por esta razón, nadie sabrá nada de lo que viene despues de él. 15 He visto muchas cosas en mis días insignificantes. Hay personas justas que mueren a pesar de su honradez, y hay personas malignas que viven una larga vida a pesar de su maldad. 16 No sean altivos, sabios en sus propios ojos. ¿Por qué habrían de destruirse ustedes mismos? 17 No sean muy malos o tontos. ¿Por qué habrían de morir antes de su tiempo? 18 Es bueno que ustedes se aferren a esta sabiduría, y que no dejen ir la justicia. Porque la persona que teme a Dios alcanzará todas sus deberes. 19 La sabiduría es poderosa en el hombre sabio, más que diez gobernantes en una ciudad. 20 No hay hombre justo en la tierra que haga lo bueno y nunca peque. 21 No escuches cada palabra que es hablada, porque podrías oír a tu siervo maldecirte. 22 De la misma manera, conoce tú mismo que en tu propio corazón tú has maldecido a otros con frecuencia. 23 Todo esto lo he probado con sabiduría. Yo digo: "Seré sabio," pero fue más de lo que yo pude ser. 24 La sabiduría está muy lejos y muy profundo. ¿Quién puede encontrarla? 25 Yo dirigi mi corazón a aprender y a examinar y a buscar la sabiduría y la explicacion de la realidad, y para entender que el mal es estúpido y la tontería es locura. 26 Yo encontré que cualquier mujer cuyo corazón está lleno de trampas y redes, cuyas manos son cadenas, es más amarga que la muerte. Quien sea que complace a Dios escapará de ella, pero el pecador será tomado por ella. 27 "Consideren lo que yo he descubierto," dice el Maestro. "Yo he estado añadiendo un descubrimiento a otro, para encontrar una explicación de la realidad. 28 Esto es lo que todavía estoy buscando, pero yo no la he encontrado. Yo encontré a un hombre justo entre mil, pero no encontré una mujer entre todas ellas. 29 Yo solo he descubierto esto: que Dios creó a la humanidad recta, pero ellos se han alejado, buscando muchas dificultades."
Traducción Alterna: "Una buena reputación"
Ellos necesitan considerar qué clase de nombre o reputación ellos tienen y dejarán atrás cuando mueran. Traducción Alterna: "aquellos que están vivos deben pensar seriamente sobre esto".
Esto se refiere a estar triste. Traducción Alterna: "una experiencia que entristezca a una persona"
Aquí la palabra "corazón" se refiere a los pensamientos y emociones de una persona. "Alegría" describe el estado de las emociones de estar contento y tranquilo. Traducción Alterna: "buen pensar"
Traducción Alterna: "La gente sabia piensa profundamente sobre la muerte"
Traducción Alterna: "pero la gente tonta solo piensa sobre su propio disfrute"
Estas frases se refieren a lo que ocurre en estos lugares.
Traducción Alterna: "cuando la gente sabia te regaña"
Traducción Alterna: "escuchar a los tontos cantar"
La "risa de los tontos" es comparada con espinas que se queman, que son ruidosas pero pronto se consumen.
Esto se refiere a forzar a alguien a dar dinero u otros objetos de valor a otro para que esa persona no le cause daño. Esto se considera malo.
Posibles significados son: 1) "convierte al hombre sabio en un hombre tonto" o 2) "hace que el consejo del hombre sabio parezca un consejo tonto".
Aquí la palabra "corazón" se refiere a la mente. Traducción Alterna: "arruina la capacidad de una persona para pensar y juzgar correctamente"
Aquí la palabra "espíritu" se refiere a la actitud de una persona. Traducción Alterna: "la gente paciente es mejor que la gente orgullosa" o "una actitud paciente es mejor que una actitud orgullosa"
Traducción Alterna: "No se enojen rápidamente" o "No tengan mal carácter"
El enojo se compara a algo que vive dentro de la gente tonta. Traducción Alterna: "la gente tonta está llena de enojo"
La persona hace esta pregunta para protestar sobre el momento presente. Traducción Alterna: "Las cosas eran mejores en el pasado que lo que son ahora"
La persona que está haciendo esta declaración no está comparando el presente y el pasado en forma lógica, sino subjetiva. Traducción Alterna: "si tú fueras sabio, tú no harías esta pregunta" o "hacer esta pregunta demuestra que tú no eres sabio"
Traducción Alterna: "aquellos que están vivos"
Posibles significados son: 1) que el escritor usa las palabras "conocimiento" y "sabiduría" para expresar el mismo significado, o 2) "la ventaja de conocer la sabiduría es que ella da vida".
"La" se refiere a la sabiduría. El conocimiento y la sabiduría "dan vida" en diferentes formas. Elegir buenas inversiones, hacer buenos amigos, escoger estilos de vida saludables, vivir en paz con otros son solo algunas formas en que la sabiduría "da vida".
Traducción Alterna: "Nadie puede enderezar cualquier cosa que haya hecho torcida".
"Cuando ocurren cosas buenas... cuando ocurren cosas malas"
"alégrense por esas cosas buenas"
"al mismo tiempo"
Posibles significados son: 1) "cosa alguna que ocurra en el futuro"; o 2) "cosa alguna que ocurra en el mundo después que él muera"; o 3) "cosa alguna de lo que le ocurrirá después que él muera".
"aunque ellos sean justos"
altivos, sabios en sus propios ojos - Estas dos expresiones significan básicamente lo mismo y se unen para dar énfasis.
altivos - "No pienses que eres más justo de lo que realmente eres"
Traducción Alterna: "sabios en su propia opinión"
El escritor usa esta pregunta para enfatizar que ser altivo destruye a una persona. Traducción Alterna: "No hay razón para destruirte a ti mismo".
"No hay razón para que mueran antes de lo que deberían".
"se comprometan con esta sabiduría"
"ustedes no deben dejar de tratar de ser justos" o "ustedes deberían mantenerse tratando de ser justos"
"hará todo lo que Dios espera de él".
La sabiduría está siendo comparada a muchos gobernantes de una ciudad. La sabiduría puede hacer a una persona más importante que muchos gobernantes de una ciudad.
Traducción Alterna: "haga buenas obras y no peque"
Traducción Alterna: "todo lo que dice la gente"
"Tú mismo sabes". Aquí "tú mismo" se usa para enfatizar que "tú sabes".
Traducción Alterna: "en tus propios pensamientos"
"Todo esto sobre lo que ya he escrito lo he probado"
"estaba más allá de mi capacidad para entender"
La sabiduría fue difícil de agarrar. Cuando había entendimiento, era muy limitado. Se requería una comprensión más profunda de la que el autor podía obtener. Traducción Alterna: "difícil de entender"
El escritor usa esta pregunta para enfatizar la dificultad en entender la sabiduría. Traducción Alterna: "Nadie puede entenderla".
Aquí la palabra "corazón" ser refiere a la mente. Traducción Alterna: "Giré mis pensamientos" o "Determiné"
El escritor dice que la mujer seductora es como trampas que usan los cazadores para cazar animales.
Aquí la palabra "corazón" se refiere a los pensamientos y emociones. Esta es una mujer que solo está interesada en su propio beneficio. Traducción Alterna: "que quiere atrapar a alguien"
Estas dos palabras se refieren a formas en que la gente atrapa animales. Ella continuamente piensa en formas de atrapar hombres para que tengan que darle cosas.
Aquí la palabra "manos" se refiere a poder y control. Traducción Alterna: "de quien nadie puede escapar"
Traducción Alterna: "ella capturará al pecador"
Traducción Alterna: "descubriendo una cosa tras otra"
Traducción Alterna: "para ser capaz de explicar la vida"
Solo un hombre justo fue encontrado en un grupo de 1,000 hombres. Traducción Alterna: "1 hombre justo entre 1,000"
No se encontró mujer justa alguna en un grupo de 1,000 mujeres.
Posibles significados son: 1) "ellos han hecho muchos planes pecaminosos"; o 2) "ellos han hecho difíciles sus propias vidas".
Aquí la palabra "ellos" se refiere a "la humanidad".
Es mejor ir a una casa de luto a una casa de fiesta, por que el luto viene a todas personas al final de la vida.
El corazón del sabio esta en la casa de luto.
Como el crujido de las espinas quemandose bajo una olla, asi es la risa de los tontos.
Extorsion hace un hombre sabio necio.
Las personas no deberian ser rapidos para enojarse en sus espiritus, porque el enojo vive en el corazon de los tontos.
La sabiduría provee protección como el dinero puede proveer protección, pero la ventaja del conocimiento es que la sabiduría da vida a quien la tenga.
Cuando los tiempos son buenos, las personas debieran vivir felizmente.
El Maestro vió a las personas malvadas quienes viven una vida larga a pesar de su maldad.
La persona que teme a Dios alcanzará todos sus deberes.
Las personas no deben escuchar toda palabra que es hablada porque podrías oir a tu siervo maldecirte.
La sabiduría está muy lejos y muy profundo.
El pecador será tomado por una mujer quien su corazón está lleno de trampas y redes, y quien sus manos son cadenas.
Aunque el Maestro encontró un hombre justo en medio de mil, una mujer en medio de todas ellas no encontró.
1 ¿Quién es un hombre sabio? ¿Quién sabe qué significan los eventos en la vida? La sabiduría en un hombre hace que su rostro brille, y la dureza de su rostro es cambiada. 2 Yo te aconsejo que obedezcas el mandato del rey por el juramento de Dios a protejerlo. 3 No te apresures a irte de su presencia, y no te levantes en apoyo de algo erróneo, pues el rey hace todo lo que desea. 4 La palabra del rey gobierna, así que, ¿quién le dirá: "Qué estás haciendo?" 5 Quien sea que guarde los mandamientos del rey, evita el daño. El corazón de un hombre sabio, reconoce el curso apropiado y el tiempo de acción. 6 Pues para cada asunto hay una respuesta correcta y un tiempo para responder, porque los problemas del hombre son grandes. 7 Nadie sabe que vendra despues. ¿Quién puede decirle qué viene? 8 Nadie gobierna su aliento, como para detener el aliento, y nadie tiene poder sobre el día de su muerte. Nadie es despedido del ejército durante una batalla, y la maldad no rescatará a aquellos que son sus esclavos. 9 Yo me he dado cuenta de todo esto. Yo he aplicado mi corazón a toda clase de trabajo que se hace debajo del sol. Hay un tiempo cuando una persona oprime a otra hasta que la lastima. 10 Así que, vi a los malvados enterrados públicamente. Eran tomados del área santa y enterrados, y fueron alabados por gente en la ciudad donde habían hecho sus obras malvadas. Esto también es inutilidad. 11 Cuando una sentencia en contra de un crimen malvado no es ejecutada rápidamente, esto seduce a los corazones de los humanos a hacer el mal. 12 Aún si un pecador hace el mal cien veces y aún vive por un largo tiempo, aún sé que le irá bien a aquellos que respetan a Dios, quienes honran Su presencia con ellos. 13 Pero no le irá bien a un hombre malvado; su vida no será prolongada. Sus días son como una sombra fugaz porque no honra a Dios. 14 Hay otro vapor inútil, otra cosa más que se hace en la tierra. Cosas le pasan a las personas justas como le pasan a las personas malvadas, y cosas le pasan a las personas malvadas como le pasan a las personas justas. Yo digo que esto también es vapor inútil. 15 Así que, yo recomiendo la felicidad, porque un hombre no tiene mejor cosa debajo del sol que comer y beber y ser feliz. Es la felicidad lo que le acompañará en su obra todos los días de su vida que Dios le ha dado debajo del sol. 16 Cuando yo apliqué mi corazón para conocer sabiduría y para entender el trabajo que es hecho en la tierra, trabajo a menudo hecho sin sueño para los ojos de noche o de día, 17 entonces yo consideré todas las obras de Dios, y que el hombre no puede entender el trabajo que es hecho debajo del sol. No importa cuánto un hombre trabaje para encontrar la respuesta, no la encontrará. Aunque un hombre sabio pudiera creer que sabe, él realmente no sabe.
El escritor formula estas preguntas como guías, para proveer la respuesta en lo que dice después.
Esto significa que la cara de la persona mostrará que ella tiene sabiduría. Traducción Alterna: "se deja ver en su rostro"
Traducción Alterna: "su áspera apariencia"
"el juramento que tú hiciste ante Dios de protegerlo"
Posibles significados son: 1) No tengas prisa de dejar físicamente su presencia; ó 2) Manténte fiel al rey, no te apresures a abandonarlo por otro.
Traducción Alterna: "Lo que dice el rey es la ley"
Traducción Alterna: "nadie puede decirle a él"
Traducción Alterna: "Tú no deberías estar haciendo lo que estás haciendo".
El "corazón" se refiere a los pensamientos. Traducción Alterna: "Un hombre sabio reconoce"
Esta pregunta enfatiza que nadie sabe lo que ocurrirá en el futuro. Traducción Alterna: "Nadie puede decirle lo que está por venir".
Así como nadie tiene la capacidad de dejar de respirar, nadie puede continuar viviendo cuando es tiempo de morir.
El escritor habla sobre la maldad como si ésta fuera un amo que tuviera esclavos.
Vea cómo tradujo esto en 1:16.
Traducción Alterna: "cada clase de trabajo que la gente hace"
A la gente mala que moría se les daba entierros honorables. Estaba implicado que sus cuerpos debieron haber sido arrojados al montón de desechos de la ciudad o algo similar. Traducción Alterna: "la gente enterró públicamente a los malvados"
Traducción Alterna: "La gente los sacó de la región santa y los enterró y los alabó"
Traducción Alterna: "Cuando la gente en autoridad no ejecuta rápidamente una sentencia contra un crimen de maldad"
Aquí la palabra "corazón" se refiere a la voluntad. Traducción Alterna: "tienta a los seres humanos"
Traducción Alterna: "100 veces"
Traducción Alterna: "les irá bien en la vida a los que respetan a Dios"
Estas dos frases significan básicamente lo mismo y se unen para dar énfasis.
Traducción Alterna: "Dios no le prolongará la vida"
Posibles significados son: 1) el escritor compara la extensión de la vida de la persona malvada con una sombra que pasa rápidamente; ó 2) la calidad o disfrute de la vida es fugaz para una persona malvada, no hay sustancia en su vida.
"sin sentido" o "inutilidad". Cosas que ocurren, pero no deberían. Tales como cosas buenas ocurriendo a gente malvada y cosas malas ocurriendo a gente buena.
Traducción Alterna: "algo más que la gente hace en la tierra"
Traducción Alterna: "durante tanto tiempo como Dios le permita vivir"
aplicar la mente y el entendimiento a descifrar algo. Vea cómo tradujo esto en 1:16.
Traducción Alterna: "el trabajo que la gente hace en la tierra"
Traducción Alterna: "sin dormir"
Posibles significados son: 1) "el trabajo que Dios hace debajo del sol"; ó 2) "el trabajo que Dios le permite a la gente hacer debajo del sol".
Un hombre sabio es alguíen que conoce lo que cada evento en la vida significa.
Las perosnas no debieran avanzar fuera de la presencia del rey, y no debieran estar en favor de algo malo, por que el rey hace lo que sea que el desea.
Quien sea que guarde los mandamientos del rey evita daño.
Nadie tiene poder sobre el aliento de vida, y nadie tiene el poder sobre el dia de su muerte.
Los malvados son alabados por personas en la ciudad donde ellos han hecho sus hechos malvados.
Aunque un pecador hace mal cien veces y como quiera vive por un largo tiempo, le irá bien a aquellos que respetan a Dios, quienes honran su presencia con ellos.
El maestro recomienda la felicidad, por que un hombre no tiene nada mejor bajo el sol que comer y beber y ser feliz.
El hombre no puede entender el trabajo que es hecho debajo el sol.
1 Pues yo pensaba todas estas cosas en mi mente para poder entender sobre las personas justas y sabias y sus obras. Todas ellas están en las manos de Dios. Nadie sabe si el amor o el odio van a llegar a alguien. 2 Todos tienen el mismo destino. El mismo destino le espera a las personas justas y las malvadas, los buenos, los limpios y los impuros, y el que sacrifica y el que no sacrifica. Así como morirán las personas buenas, así también el pecador. Así como morirá la persona que jura, así también el hombre que teme hacer un juramento. 3 Hay un mal destino para todo lo que se hace debajo del sol, un destino para todos. Los corazones de los seres humanos están llenos de maldad, y la locura está en sus corazones mientras viven. Así que, después de eso van a los muertos. 4 Para cualquiera que está unido a todos los vivos, hay esperanza, así como un perro vivo es mejor que un león muerto. 5 Porque las personas vivas saben que van a morir, pero los muertos no saben nada. Ya no tienen ninguna recompensa porque su memoria es olvidada. 6 Su amor, odio y envidia se han desvanecido hace mucho tiempo. nunca volverán a tener un lugar en nada hecho bajo el sol. 7 Sigue tu camino, come tu pan con alegría, y bebe tu vino con un corazón alegre, pues Dios aprueba la celebración de buenas obras. 8 Deja que tus ropas siempre sean blancas y tu cabeza ungida con aceite. 9 Vive felizmente con la esposa a quien amas todos los días de tu vida de inutilidad, los días que Dios te ha dado debajo del sol durante tus días de inutilidad. Esa es tu recompensa en la vida por tu trabajo debajo del sol. 10 Lo que sea que tu mano encuentre para hacer, trabaja en ello con tu fuerza, porque no hay trabajo o explicación o conocimento o sabiduría en el Seol, a donde tú vas. 11 Yo he visto algunas cosas interesantes debajo del sol: La carrera no le pertenece a las personas rápidas. La batalla no le pertenece a las personas fuertes. El pan no le pertenece a las personas sabias. Las riquezas no le pertenecen a las personas de entendimiento. El favor no le pertenece a las personas de conocimiento. Por el contrario, el tiempo y la suerte les afecta a todos. 12 Pues nadie sabe su tiempo de morir, igual que los peces atrapados en una red de muerte, o como las aves atrapadas en una trampa. Como animales, los seres humanos están encarcelados en tiempos malos que repentinamente caen sobre ellos. 13 Yo también he visto la sabiduría debajo del sol de una manera que me pareció grandiosa. 14 Había una ciudad pequeña con sólo unos pocos hombres en ella, y un gran rey fue contra ella y la sitió y construyó grandes rampas contra ella. 15 Ahora, en la ciudad fue encontrado un hombre sabio pobre, quien, por su sabiduría salvó la ciudad. Pero luego, nadie recordó a ese mismo hombre pobre. 16 Así que, yo concluí: "La sabiduría es mejor que la fuerza, pero la sabiduría del hombre pobre es despreciada, y sus palabras no son escuchadas." 17 Las palabras de las personas sabias habladas suavemente son escuchadas mejor que los gritos de cualquier gobernante entre tontos. 18 La sabiduría es mejor que armas de guerra, pero un pecador puede arruinar mucho bien.
Traducción Alterna: "Yo pensé profundamente sobre todo esto"
Aquí la palabra "ellas"se refiere a "las personas justas y sabias" como también "sus obras".
Aquí la palabra "manos" se refiere a poder y autoridad. Traducción Alterna:"bajo el control de Dios" (Ver:
Traduccion Alterna: "todo lo que la gente hace"
Aquí la palabra "destino"se refiere a muerte.
Aquí la palabra "corazones" se refiere a pensamientos y emociones. Traducción Alterna: "Los seres humanos están llenos de maldad, y sus pensamientos son locura"
Traducción Alterna: "ellos van al lugar de los muertos" o "ellos mueren".
Traducción Alterna: "las personas los olvidan"
Traducción Alterna: "cualquier cosa que la gente hace debajo del sol"
Estas dos frases comparten significados similares y enfatizan la importancia de disfrutar las actividades básicas de la vida.
Traducción Alterna: "disfruta tu comida"
Aquí la palabra "corazón" se refiere a las emociones. Traducción Alterna: "toma tu vino alegremente"
Vestir ropa blanca y ungir la cabeza de uno con aceite eran ambos señales de alegría y celebración.
Traducción Alterna: "unge tu cabeza con aceite"
Uno debe amar la esposa que tiene. Traducción Alterna: "Como tienes una esposa a quien amas, vive felizmente con ella"
Traducción Alterna: "Cualquier cosa que tu seas capaz de hacer"
Traducción Alterna: "los muertos no trabajan o explican o conocen o tienen sabiduría"
"lo que ocurre y cuando ocurre les afecta a todos"
Aquí las palabras "todos ellos" se refiere a carrera, batalla, pan, riquezas y favor.
La muerte atrapa a los seres humanos cuando ellos no la esperan, como las personas atrapan animales cuando ellos no lo esperan.
Posibles significados son 1) "en malas circunstancias que repentinamente les ocurre" 2) "por muerte que repentinamente les sobreviene."
Traducción Alterna: "en la ciudad, la gente encontró un hombre sabio pobre" o "un hombre sabio pobre vivivía en la ciudad"
Como el hombre era pobre, la gente no apreciaba su sabiduría, ni lo honraba por su sabiduría. Traducción Alterna: "la gente despreciaba la sabiduría del hombre pobre"
La gente dejó de escucharlo. Traducción Alterna: "ellos no escuchaban lo que él decía" o "ellos no tomaban su consejo"
Traducción Alterna: "son entendidas mejor"
Las personas justas y sabias estan en las manos de Dios.
Todos tienen el mismo destino.
Los corazones de los humanos son llenos de maldad.
Los muertos ya no tienen recompensa por que su memoria es olvidada.
El amor, el odio y la envidia de los muertos ha desvanecido hace mucho tiempo.
Lo que sea que sus manos encuentren hacer, debieran trabajarlo con sus fuerzas.
Los seres humanos son encarcelados en tiempos malvados que repentinamente caen sobre ellos.
Nadie se acordó del hombre pobre y sabio, quién su sabiduría salvó la ciudad.
La sabiduría es mejor que las armas de guerra?
1 Así como las moscas muertas causan que el perfume apeste, así mismo una pequeña tontería puede dominar la sabiduría y el honor. 2 El corazón de una persona sabia se inclina a la derecha, pero el corazón de una persona tonta se inclina a la izquierda. 3 Cuando una persona tonta camina por una ruta, su pensamiento es deficiente, probándole a todas las personas que él es un tonto. 4 Si las emociones de un gobernante se levantan en contra tuya, no dejes tu trabajo. La calma puede tranquilizar una gran furia. 5 Hay un mal que yo he visto debajo del sol, un tipo de error que proviene de un gobernante: 6 a los tontos les son dadas posiciones de liderazgo, mientras que a los hombres exitosos les son dadas posiciones bajas. 7 Yo he visto esclavos montados a caballo, y hombres exitosos caminando como esclavos sobre la tierra. 8 Cualquiera que excave un hoyo puede caer en él, y cuando sea que alguien derrumbe un muro, una serpiente lo puede morder. 9 Quien sea que corte piedras puede ser herido por ellas, y el hombre que corte madera está en peligro por ella. 10 Si una espada de hierro está sin afilar, y un hombre no la afila, entonces debe usar más fuerza, pero la sabiduría provee una ventaja para el éxito. 11 Si una serpiente muerde antes de ser encantada, entonces no hay ventaja para el encantador. 12 Las palabras de la boca de un hombre sabio son corteces, pero los labios de un tonto se lo tragan a él mismo. 13 Mientras las palabras comienzan a fluir de la boca de un tonto, la estupidez sale y al final su boca fluye con locura malvada. 14 Un tonto multiplica las palabras, pero nadie sabe lo que viene. ¿Quién sabe lo que viene después? 15 El trabajo duro de los tontos los cansa, de manera que ni tan siquiera saben el camino al pueblo. 16 ¡Ay de ti, tierra, si tu rey es un muchacho, y si tus líderes comienzan a festejar en la mañana! 17 ¡Pero bendita eres tú, tierra, si tu rey es el hijo de nobles, y si tus líderes comen en el tiempo correcto, para fortaleza y no para emborracharse! 18 Por causa de la pereza el techo se hunde, y por causa de las manos ociosas la casa gotea. 19 Las personas preparan comida para reírse, el vino trae disfrute a la vida, y el dinero provee para toda necesidad. 20 No maldigas al rey, ni tan siquiera en tu mente, y no maldigas a las personas ricas en tu habitación. Porque un pájaro del cielo puede cargar tus palabras; lo que sea que tenga alas puede esparcir el asunto.
Asi como las moscas muertas causan que el perfume apeste, asimismo la tonteria
Aqui la palabra "corazón" se refiere a la mente o deseo. Traducción Alterna: "La forma en que una persona sabia piensa ... la forma en que una persona tonta piensa"
Aqui la palabra "derecha" e "izquierda" se refiere a lo que es correcto o incorrecto. Traducción Alterna:" tiende a hacer lo que es correcto ... tiende a hacer lo que es incorrecto"
Traducción Alterna:"el es estúpido"
Traducción Alterna:" Si un gobernante se enoja contigo"
:"Los gobernantes dan posiciones de liderazgo a los tontos"
Traducción Alterna:" Le dan bajas posiciones a los hombres exitosos"
El trabajo no es sin riesgos.
Traducción Alterna:"esas piedras lo pueden lastimar a él"
Algunos proverbios
Una persona sabia ha afilado su espada y no tendrá que trabajar muy fuerte.
Traducción Alterna:" antes de que el encantador de serpiente, la encante"
Los proverbios continuan.
Traducción Alterna:"Las cosas que dice un hombre sabio son clementes"
Aqui la palabra " tragar" tiene el sentido de destruir. Traducción Alterna:" Las cosas que un tonto dice lo destruyen a él"
Traducción Alterna:" Mientras el tonto comienza a hablar"
Traducción Alterna:" Cuando él termina de hablar, él habla locura malvada"
Traducción Alterna: "Un tonto sigue hablando"
Ver como tradujiste esto en 8:5.
El escritor hace esta pregunta para enfatizar que nadie sabe lo que lo que ocurrirá en el futuro. Traducción Alterna:" Nadie sabe lo que vendrá después de el."
"causa que ellos se sientan cansados"
Posibles significados son 1) que la persona tonta se cansa de trabajar fuertemente que él no sabe como encontrar su camino para ningun sitio, o 2) que la persona tonta se cansa de trabajar fuertemente porque él no sabe como llegar a su casa.
En estos versos, el escritor esta hablando a la nación como si fuera una persona.
Esto significa que el rey es sin experiencia o inmaduro. Algunas versiones modernas, sin embargo, interpretan la palabra del Hebreo como "un siervo."
Esto implica que los líderes estan mas preocupados con pasar un buen tiempo que en dirigir la nación.
Esto implica que el hijo ha sido entrenado por sus ancianos en las costumbres de ser un buen rey.
La persona vaga no le da el mantenimento regular de la casa.
Traducción Alterna: "por la persona ociosa"
Traducción Alterna: "La gente prepara comida para asi reirse"
Traducción Alterna: "el vino ayuda a la gente a disfrutar de la vida"
Posibles significados son 1) "el dinero provee para cada necesidad" o 2) "el dinero provee para ambos comida y vino."
" ni tan siquiera en tus pensamientos"
" personas ricas cuando estas en tu cuarto." Esto significa que no debes maldecir a las personas ricas aun cuando estes en un lugar privado donde nadie te puede oir.
Estas dos líneas significan básicamente lo mismo y son combinadas con el énfasis. El escritor usa la metáfora de un pájaro para decir que las personas van a encontrar lo que dijiste, de una forma u otra.
Cuando el pensamiento de un hombre es deficiente, esto comprueba a todos que él es un necio.
El Maestro vió esclavos montados a caballos.
Cuando alguien derriba un muro, una serpiente lo puede morder.
Si un hombre no afíla una espada desafilada de hierro, entonces debe usar mas fuerzas.
Al final, la boca de un necio fluye con locura malvada.
Hay peligro en la tierra cuando el rey es un muchacho, y los líderes comienzan a festejar en la mañana.
La casa gotea por las manos ociosas.
Las personas no deben maldecir al rey, por que un pájaro en el cielo podría cargar sus palabras.
1 Envía tu pan sobre las aguas, pues lo encontrarás otra vez después de muchos días. 2 Compártelo con siete, aún ocho personas, porque tú no sabes qué desastres vendrán sobre la tierra. 3 Si las nubes están llenas de lluvia, se vacían a sí mismas sobre la tierra, y si un árbol cae hacia el sur o hacia el norte, hacia dondequiera el árbol caiga, allí permanecerá. 4 Cualquiera que observe el viento puede no sembrar, y cualquiera que observe las nubes puede que no coseche. 5 Así como tú no conoces el camino del viento, ni cómo los huesos de un bebé crecen en el vientre preñado, así tampoco puedes comprender la obra de Dios, quien creó todo. 6 En la mañana siembra tu semilla; hasta el atardecer, trabaja con tus manos según necesites, porque tú no conoces cuál prosperará, sea de mañana o de atardecer, o esto o aquello, o si ambos serán buenos por igual. 7 Ciertamente la luz es agradable, y es una cosa placentera para los ojos ver el sol. 8 Si alguien vive muchos años, déjale ser feliz en todos ellos, pero déjale pensar acerca de los días de oscuridad que vienen, porque serán muchos. Todo lo que viene es vapor desapareciendo. 9 Alégrate, hombre jóven, en tu juventud, y deja que tu corazón esté gozoso en los días de tu juventud. Persigue los buenos deseos de tu corazón, y cualquier cosa que esté a la vista de tus ojos. Sin embargo, conoce que Dios te traerá a juicio por todas estas cosas. 10 Aleja el enojo de tu corazón, e ignora cualquier dolor en tu cuerpo, porque la juventud y su fuerza son vapor.
Posibles significados son: 1) que una persona debe sr generosa con sus posesiones y entonces recibirá generosamente de otros , o 2) que una persona debe invertir sus recursos en el extranjero y se beneficiará de ello.
Posibles significados son: 1) para compartir tus posesiones con muchas personas, o 2) para invertir tus recursos en múltiples lugares.
Traducción Alterna: "7, aún 8" o "múltiple"
Aquí la frase "sobre la tierra" significa "en el mundo" o "en la sociedad".
Aquí la frase "sobre la tierra" significa "en el suelo".
Traducción Alterna: "en cualquier dirección"
Posibles significados son: 1) "Cualquier granjero que le preste atención al viento, no va a siembrar cuando el viento esté en dirección contraria" o 2) "Cualquier granjero que preste demasiada atención al viento nunca sembrará".
Posibles significados son: 1) "Cualquier granjero que le preste atención a las nubes no cocechará cuando esté a por llover" o 2) "Cualquier granjero que le preste demasiada atdención a las nubes nunca cocechará".
Posibles significados: 1) "como un bebé crece"
Traducción Alterna: "sigue trabajando"
Estas dos frases básicamente significan lo mismo y enfatizar que el trabajo de la persona puede prosperar, no importa en el tiempo que él lo hizo. Traducción Alterna: "ya sea la semilla que tu plantaste en la mañana o la semilla que tu plantaste en la noche".
Aquí la palabra "luz" se refiere a poder ser capáz de ver el sol y por lo lo tanto, estar vivo. Traducción Alterna: "poder ser capáz de ver el sol, es dulce" o "estar vivo es dulce".
Esta frase básicamente significa lo mismo que la frase anterior. Traducción Alterna: "para una persona ver el sol" o "estar vivo". "Vea: y
Aquí la palabra "ellos" se refiere a los años que una persona está viva.
Aquí la palabra "oscuridad" se refiere a muerte. Traducción Alterna: "cuántos días estará muerto".
Aquí la palabra "ellos" se refiere a "días de oscuridad". Traducción Alterna: "porque él estará muerto por más días de lo que él está vivo" o "porque él estará muerto para siempre".
Posibles significados son: 1) "Todo lo que pasa después de muerto" o "Todo lo que pasa en el futuro".
Estas dos frases básicamente significan lo mismo y son combinadas para dar enfasis.
Aquí la palabra "corazón" se refiere a las emociones. Traducción Alterna: "sé alegre"
Aquí la palabra "corazón" puede referirse a la mente o emociones. Traducción Alterna: "Persigue las cosas buenas que tú deseas" o "Persigue las cosas buenas que tú haz determinado seguir"
Traducción Alterna: "cualquier cosa que tú veas que desees" o "cualquier cosa que veas para ser mejor"
Traducción Alterna: "Dios te hará dar cuentapor todas tus acciones"
Traducción Alterna: "Reusarse a estar enojado"
Las personas debieran compartir con siete u ocho personas, por que no saben que desastres vendrán sobre la tierra.
Las personas no pueden comprender la obra de Dios.
Las personas deben sembrar semillas desde la mañana hasta el atardecer.
Las personas debieran sacar enojo de sus corazones.
1 También recuerda a tu Creador en los días de tu juventud, antes de que los días de dificultad lleguen y antes de que los años lleguen cuando tú digas: "No tengo ningún placer en ellos;" 2 haz esto antes de que la luz del sol y la luna y las estrellas se oscurezca y nubes oscuras regresen después de la lluvia. 3 Ese será el tiempo cuando la guarda del palacio tiemble, y los hombres fuertes se joroben, y las mujeres dejen de moler porque son pocas, y aquellos que miran por las ventanas ya no vean claramente. 4 Ese será el tiempo cuando las puertas se cierren en la calle, y el sonido de las tiendas de moler se detiene, cuando los hombres son sorprendidos por la voz de un ave, y el cantar de las voces de las niñas se desvanece. 5 Ese será el tiempo cuando los hombres le tendrán miedo a las alturas y a los peligros en el camino, y cuando el árbol de almendra florecerá, y cuando las langostas se arrastrarán, y cuando los deseos naturales fallarán. Entonces el hombre va a su hogar eterno y los dolientes bajan por las calles. 6 Recuerda a tu Creador antes de que se corte el cordón de plata, o el envase dorado sea aplastado, o la jarra sea quebrada en el arroyo, o la rueda del molino sea rota en el pozo, 7 antes de que el polvo regrese a la tierra de donde vino, y el espíritu regrese a Dios que lo dio. 8 "Una neblina de vapor," dice el Maestro, "todo es vapor que se desvanece." 9 El Maestro era sabio y le enseñó conocimiento a la gente. Él estudió y comtempló y ordenó muchos proverbios. 10 El Maestro buscó escribir usando palabras vivas de verdad, y rectas. 11 Las palabras de las personas sabias son como aguijones. Como clavos metidos profundamente son las palabras de los maestros en el conjunto de sus proverbios, que son enseñados por un pastor. 12 Hijo mío, sé consciente de algo más: el hacer muchos libros, lo que no tiene fin, y el mucho estudio traen fatiga al cuerpo. 13 La conclusión del asunto luego de que todo haya sido escuchado, es que debes temer a Dios y guardar sus mandamientos, porque esto es el deber de la humanidad. 14 Pues Dios traerá toda obra a juicio, junto a toda cosa escondida, sea buena o mala.
Aquí la palabra "ellos" se refiere a los años.
El escritor describe una casa donde varias actividades han sesado. Eso aparenta ser una metáfora para el cuerpo humano como cuando este se vuelve viejo.
El escritor continúa con la metáfora.
Traducción Alterna: "pueblo cierren las puertas que dan a la calle"
Traducción Alterna: "cuando la voz de un ave sorprende a los hombres"
El escritor continúa con la metafora.
Traducción Alterna: "cuando la gente no desee hacer más lo que antes hacían naturalmente"
El "árbol de almendra" es un árbol que florece en el invierno con flores blancas.
Esto se refiere a la muerte.
Posibles significados son: 1) que los dolientes bajan por las calles para asistir al funeral o 2) que los dolientes bajan por las calles a la casa de la persona que está por morir.
El escritor compara la muerte con varios objetos rotos. La muerte romperá el cuerpo así de repente como las personas accidentalmente rompen estos objetos mientras ellos los utilicen.
"alguien corte el cordón de plata"
"alguien aplaste el envase dorado"
"alguien quiebre la jarra"
"alguien rompa la rueda de molino"
Aquí la palabra "polvo" se refiere al cuerpo humano que se ha descompuesto.
"todo dura solo un corto tiempo, así como el vapor que se desaparece."
"pensó mucho sobre esto y organizó" o "pensó mucho sobre esto y escribió."
El escritor compara al maestro que utiliza sus palabras para instruir al pueblo hacia el pastor quien utiliza sus herramientas para dirigir su manada.
"las personas sabias nos alientan a actuar, como una vara afilada para alentar a un animal a moverse."
"las palabras de aquellos que son expertos en la colección de proverbios."
"a los que un pastor les enseña"
"la gente nunca se detendrá de hacer muchos libros"
"hace que la persona se canse"
"el final del asunto"
Traducción Alterna: "luego de que tú hayas escuchado todo"
Las personas debieran recordar su Creador en los dias de su juventud.
Las mujeres que muelan cesan por que son pocas.
Los hombres serán sorprendidos por la voz de un ave.
El polvo regresará a la tierra de donde vino.
El Maestro le enseñó a las personas conocimiento.
Las palabras del sabio son como aguijones.
Mucho estudio trae fatiga al cuerpo?
La conclusión del asunto es que las personas deben temer a Dios y guardar sus mandamientos?
Los términos "parecido" y "semejanza" se refieren a que algo es igual a, o similar a otra cosa.
Sugerencias para la traducción:
La expresión "en la semejanza de su muerte" se puede traducir como, "compartiendo en la experiencia de su muerte" o "como experimentando su muerte con él."
En general, un "creador" es alguien quien crea o hace cosas.
SUGERENCIAS DE TRADUCCIÓN
David fue el segundo rey de Israel y él amaba y servía a Dios. Fue el escritor principal del libro de los Salmos.
En la Biblia, el término "Dios" se refiere al ser eterno quien creó el universo de la nada. Dios existe como Padre, Hijo y Espíritu Santo. El nombre personal de Dios es "SEÑOR".
Sugerencias de Traducción
El término "hijo" se refiere a un niño u hombre en relación a sus padres. Se refiere al descendiente varón o un hijo adoptado.
SUGERENCIAS DE TRADUCCIÓN
El término "Israel" fue el nombre que Dios le dio a Jacob. Israel significa "Él lucha con Dios."
Jerusalén fue originalmente una antigua ciudad cananea que luego se convirtió en la ciudad más importante en Israel. Está localizada cerca de 34 kilómetros al oeste del Mar Salado y justo al norte de Belén. Todavía en el presente es la capital de Israel.
contienen la raíz "paz."
Un maestro es una persona que le da a otras personas información nueva. Los maestros ayudan a otros a obtener y utilizar tanto los conocimientos como las destrezas.
Sugerencias para la Traducción:
El término "real" describe a personas y cosas que son asociadas a un rey o reina.
Muchas veces en el Antiguo Testamento, cuando Dios está hablando de Sí mismo, Él usa Su nombre en vez de un pronombre.
Sugerencias para la Traducción:
El pan es una comida hecha de harina mezclada con agua y aceite para fromar una masa. La masa es entonces formada en una hogaza y horneada.