Language: English

Book: Genesis



Genesis

Chapter 1

1 In the beginning, God created the heavens and the earth. 2 The earth was without form and empty. Darkness was upon the surface of the deep. The Spirit of God was moving above the surface of the waters.

3 God said, "Let there be light," and there was light. 4 God saw the light, that it was good. He divided the light from the darkness. 5 God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening and there was morning, the first day.

6 God said, "Let there be an expanse between the waters, and let it divide the waters from the waters." 7 God made the expanse and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse. It was so. 8 God called the expanse "sky." And there was evening and there was morning, the second day.

9 God said, "Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear." It was so. 10 God called the dry land "earth," and the gathered waters he called "seas." He saw that it was good.

11 God said, "Let the earth sprout vegetation: plants yielding seed and fruit trees bearing fruit whose seed is in the fruit, each according to its own kind." It was so. 12 The earth produced vegetation, plants producing seed after their kind, and trees bearing fruit whose seed was in it, after their kind. God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, the third day.

14 God said, "Let there be lights in the sky to divide the day from the night and let them be as signs, for seasons, for days and years. 15 Let them be lights in the sky to give light upon the earth." It was so. 16 God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also. 17 God set them in the sky to give light upon the earth, 18 to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good. 19 And there was evening and there was morning, the fourth day.

20 God said, "Let the waters be filled with great numbers of living creatures, and let birds fly above the earth in the expanse of the sky." 21 God created the great sea creatures, as well as every living creature after its kind, creatures that move and which fill the waters everywhere, and every winged bird after its kind. God saw that it was good. 22 God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas. Let birds multiply on the earth." 23 And there was evening and there was morning, the fifth day.

24 God said, "Let the earth produce living creatures, each according to its own kind, livestock, creeping things, and wild animals, each according to its own kind." It was so. 25 God made the wild animals after their kind, the livestock after their kind, and everything that creeps upon the ground after its kind. He saw that it was good.

26 God said, "Let us make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, over the livestock, over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth." [1]

27 God created man in his own image. In his own image he created him. Male and female he created them.

28 God blessed them and said to them, "Be fruitful, and multiply. Fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves upon the earth."

29 God said, "See, I have given you every plant yielding seed which is upon the surface of all the earth, and every tree with fruit which has seed in it. They will be food to you. 30 To every beast of the earth, to every bird of the heavens, and to everything that creeps upon the earth, and to every creature that has the breath of life I have given every green plant for food." It was so.

31 God saw everything that he had made. Behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.


Footnotes


1:26 [1]Some ancient copies have:

Genesis 1 General Notes

Structure and formatting

This chapter presents the first account of God creating the world. There is a pattern to this account: "God said ... God saw that it was good ... This was evening and morning, the first day." Translators should preserve this pattern in their versions.

Special concepts in this chapter

The universe

This account of creation is told within the framework of ancient Hebrew ideas about the universe: the earth was resting with water around it and below it. Over the earth was something like a vast dome, called "an expanse between the waters" (1:6), on top of which was more water. Translators should try to keep these original images in their work, even though readers in their project language might have a completely different idea of what the universe is like.

Evening and morning

Genesis 1 presents the ancient Hebrew idea of a day: it begins with sunset, lasts through the night and continues through the daylight hours until the next sunset. This pattern should be preserved in translation, even if readers in the project language define "day" differently.

Other possible translation difficulties in this chapter

"In the beginning"

Some languages and cultures speak of the world as if it has always existed, as if it had no beginning. But "very long ago" is different from "in the beginning," and you need to be sure that your translation communicates correctly.

"God said, 'Let there be'"

This expression occurs often in this chapter. It can be difficult to translate, because God is not shown as talking to a particular person. If God is talking to a thing, it is something not yet in existence. Translators should find the most natural way in the project language to signal the idea that God spoke things into existence; he created the world and the things in it by simply commanding that they should exist.



Genesis 1:1

In the beginning, God created the heavens and the earth

"This is about how God made the heavens and the earth in the beginning." This statement summarizes the rest of the chapter. Some languages translate it as "A very long time ago God created the heavens and the earth." Translate it in a way that shows this actually happened and is not just a folk story.

In the beginning

This refers to the start of the world and everything in it.

the heavens and the earth

"the sky, the ground, and everything in them"

heavens

This refers here to the sky.

Genesis 1:2

without form and empty

God had not yet put the world in order.

the deep

"the water" or "the deep water" or "the vast water"

the surface of the waters

"the surface of the water" or "the water"

Genesis 1:3

Let there be light

This is a command. By commanding that light should exist, God made it exist.

Genesis 1:4

God saw the light, that it was good

"God considered the light and was pleased with it." "Good" here means "pleasing" or "suitable."

divided the light from the darkness

"separated the light and the darkness" or "made it light at one time and dark at another." This refers to God creating the daytime and the night time.

Genesis 1:5

And there was evening and there was morning, the first day

God did these things on the first day that the universe existed.

evening and ... morning

This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets.

Genesis 1:6

Let there be an expanse ... let it divide

These are commands. By commanding that the expanse should exist and that it divide the waters, God made it exist and divide the waters.

expanse

large empty space. The Jewish people thought of this space as being shaped like the inside of dome or the inside of a bowl that is turned upside down.

between the waters

"in the water"

Genesis 1:7

God made the expanse and divided the waters

"In this way God made the expanse and divided the waters." When God spoke, it happened. This sentence explains what God did when he spoke.

It was so

"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning wherever it appears.

Genesis 1:8

And there was evening and there was morning

This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5]

the second day

This refers to the second day that the universe existed. See how you translated "the first day" in Genesis 1:5 and decide if you should translate this the same way.

Genesis 1:9

Let the waters ... be gathered

This can be translated with an active verb. This is a command. By commanding that the waters gather together, God made them gather together. Alternate translation: "Let the waters ... gather" or "Let the waters ... come together"

let the dry land appear

The water had covered the land. Now the water would move aside and some of the land would be uncovered. This is a command. By commanding that dry land should appear, God made it appear. Alternate translation: "let dry land become visible" or "let the dry land become clear" or "let the land be uncovered"

dry land

This refers to land that is not covered with water. It does not refer to land that is too dry for farming.

It was so

"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning wherever it appears. See how you translated it in Genesis 1:7.

Genesis 1:10

the dry land "earth," and

"the part that was dry 'earth,' and"

He saw that it was good

Here "it" refers to the land and the sea. See how you translated this in Genesis 1:4.

Genesis 1:11

Let the earth sprout vegetation

This is a command. By commanding that vegetation should sprout on the earth, God made it sprout. Alternate translation: "Let vegetation sprout up on the earth" or "Let vegetation grow on the earth"

vegetation: plants yielding seed and fruit trees bearing fruit

"vegetation, each plant that bears seed and each tree that bears fruit" or "vegetation. Let them be plants that produce seeds and fruit trees that produce fruit." Here "vegetation" is used here as a general term that includes all plants and trees.

plants

These are kinds of vegetation that have soft stems, rather than woody stems.

fruit trees bearing fruit whose seed is in the fruit

"trees that bear fruit with seeds in them"

each according to its own kind

The seeds would produce plants and trees that would be like the ones they came from. In this way, the plants and trees would "reproduce themselves" .

It was so

"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning wherever it appears. See how you translated this in Genesis 1:7.

Genesis 1:12

God saw that it was good

Here "it" refers to the vegetation, plants, and trees. See how you translated this in Genesis 1:10.

Genesis 1:13

And there was evening and there was morning

This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5]

the third day

This refers to the third day that the universe existed. See how you translated "the first day" in Genesis 1:5 and decide if you should translate this the same way.

Genesis 1:14

Let there be lights in the sky

This is a command. By commanding that lights should exist, God made them exist.

lights in the sky

"things that shine in the sky" or "things that give light in the sky." This refers to the sun, moon, and stars.

in the sky

"in the expanse of the sky" or "in the large space of the sky"

to divide the day from the night

"to separate the day from the night." This means "to help us tell the difference between day and night." The sun means it is daytime, and the moon and stars mean it is nighttime.

let them be as signs

This is a command. By commanding that they should serve as signs, God made them serve as signs. Alternate translation: "Let them serve as signs" or "let them show"

signs

Here this means something that reveals or points to something.

for seasons, for days and years

The sun, moon, and stars show the passing of time. This enables us to know when it is time for events that happen each week, month, or year.

seasons

times that are set aside for festivals and other things that people do

Genesis 1:15

Let them be lights in the sky to give light upon the earth

This is a command. By commanding that they should light the earth, God made them light the earth.

to give light upon the earth

"to shine light on the earth" or "to brighten the earth." The earth does not self-shine but it is lit and so reflects light.

It was so

"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning. See how you translated this in Genesis 1:7.

Genesis 1:16

God made the two great lights

"In this way God made the two great lights." This sentence explains what God did when he spoke.

the two great lights

"the two large lights" or "the two bright lights." The two great lights are the sun and the moon.

to rule the day

The lights that controlled the day are spoken of as if they were a human ruler that controlled what people do. Alternate translation: "to direct the daytime as a ruler directs a group of people" or "to mark the times of the day"

day

This refers only to the daylight hours.

the lesser light

"the smaller light" or "the dimmer light"

Genesis 1:17

in the sky

"in the heavens" or "in the open space of the sky"

Genesis 1:18

to divide the light from the darkness

"to separate the light from the darkness" or "to make it light at one time and dark at another." See how you translated this in Genesis 1:4.

God saw that it was good

Here "it" refers to the sun, moon, and stars. See how you translated this in Genesis 1:4.

Genesis 1:19

And there was evening and there was morning

This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5]

the fourth day

This refers to the fourth day that the universe existed. See how you translated "the first day" in Genesis 1:5 and decide if you should translate this the same way.

Genesis 1:20

Let the waters be filled with great numbers of living creatures

This is a command. By commanding that living creatures should fill the waters, God made them exist. Some languages may have one word that refers to all kinds of fish and sea animals. Alternate translation: "Let the waters be full of many living things" or "Let many animals that swim live in the oceans"

let birds fly

This is a command. By commanding that birds should fly, God made them fly.

birds

"animals that fly" or "flying things"

the expanse of the sky

"the open space of the sky" or "the sky"

Genesis 1:21

God created

"In this way God created"

great sea creatures

"large animals that live in the sea"

after its kind

Living things of the same "kind" are like the ones they came from. See how you translated "kind" in Genesis 1:11,12.

every winged bird

"every flying thing that has wings." If the word for birds is used, it may be more natural in some languages to simply say "every bird," since all birds have wings.

God saw that it was good

Here "it" refers to the birds and the fish. See how you translated this in Genesis 1:4.

Genesis 1:22

blessed them

"blessed the animals that he had made"

Be fruitful and multiply

This is God's blessing. He told the sea animals to produce more sea animals like themselves, so that there would be many of them in the seas. The word "multiply" explains how they are to be "fruitful."

multiply

increase greatly in number

Let birds multiply

This is a command. By commanding that birds should multiply, God made birds multiply.

birds

"animals that fly" or "flying things." See how you translated this in Genesis 1:20.

Genesis 1:23

And there was evening and there was morning

This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5]

the fifth day

This refers to the fifth day that the universe existed. See how you translated "the first day" in Genesis 1:5 and decide if you should translate this the same way.

Genesis 1:24

Let the earth produce living creatures

"Let the earth produce living things" or "Let many living animals live on the earth." This is a command. By commanding that the earth should produce living creatures, God made the earth produce living creatures.

each according to its own kind

"so that each kind of animal will produce more of its own kind"

livestock, creeping things, and wild animals

This shows that God created all kinds of animals. If your language has another way of grouping all the animals, you can use that, or you can use these groups.

livestock

These are animals that people look after.

creeping things

"small animals"

wild animals

These are animals that live in the wild. People do not take care of them.

It was so

"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning. See how you translated this in Genesis 1:7.

Genesis 1:25

God made the wild animals

"In this way God made the wild animals"

He saw that it was good

Here "it" refers to the living creatures on the earth. See how you translated this in Genesis 1:4.

Genesis 1:26

Let us make

The word "us" here refers to God. God was saying what he intended to do. The pronoun "us" is plural. Possible reasons for the plural use are 1) the plural form suggests that God is discussing something with the angels that make up his heavenly court or 2) the plural form foreshadows the later New Testament implications that God exists in the form of the Holy Trinity. Some translate it as "Let me make" or "I will make." If you do this, consider adding a footnote to say that the word is plural.

man

human beings

in our image, after our likeness

These two phrases mean the same thing and emphasize that God made mankind to be like him. This verse does not tell in what ways God made people to be like himself. God does not have a body, so it does not mean that people would look like God. Alternate translation: "to truly be like us"

have dominion over

"rule over" or "have authority over"

Genesis 1:27

God created man ... he created him

These two sentences mean the same thing and emphasize that God created people in his own image.

God created man

The way that God created man was different from the way he created everything else. Do not specify that he created man by simply speaking, as in the preceding verses.

Genesis 1:28

God blessed them

The word "them" refers to the man and woman God had created.

Be fruitful, and multiply

God told the man and the woman to produce more people like themselves so that there would be many of them. The word "multiply" explains how they are to be "fruitful." See how you translated this in [Genesis 1:22]

Fill the earth

Fill the earth with people.

Genesis 1:29

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 1:30

General Information:

God continues speaking.

every bird of the heavens

"all the birds that fly in the sky"

that has the breath of life

"that breathes." This phrase emphasizes that these animals had a different kind of life than the plants. Plants do not breathe, and were to be used as food for the animals. Here "life" means physical life.

It was so

"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning. See how you translated it in Genesis 1:7.

Genesis 1:31

Behold, it

"This is true and important: it"

it was very good

Now when God looked at everything he had made, it was "very good. "See how you translated "it was good" in Genesis 1:10.

And there was evening and there was morning

This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5]

the sixth day

This refers to the sixth day that the universe existed. See how you translated "the first day" in Genesis 1:5 and decide if you should translate this the same way.


ULB Translation Questions

Genesis 1:1

What did God create in the beginning?

God created the heavens and the earth.

Genesis 1:2

What was the Spirit of God doing in the beginning?

The Spirit of God was moving above the surface of the waters.

Genesis 1:3

How did God create light?

God said, "Let there be light".

Genesis 1:7

What did God make on the second day?

God made the sky between the expanses of water.

Genesis 1:8

What did God make on the second day?

God made the sky between the expanses of water.

Genesis 1:10

What did God call the dry land and the gathered waters?

God called the dry land "earth," and the gathered waters he called "seas."

Genesis 1:11

What living things did God make on the third day?

God made plants, fruit trees, and vegetation on the third day.

Genesis 1:12

What living things did God make on the third day?

God made plants, fruit trees, and vegetation on the third day.

Genesis 1:14

What is the purpose of the lights in the sky?

They are to divide the day from the night, and as signs for seasons, for days and years.

Genesis 1:16

What did God make on the fourth day?

God made the two great lights and the stars.

Genesis 1:21

What did God make on the fifth day?

God made the living creatures of the water, and birds.

Genesis 1:22

What command did God give the sea creatures and birds?

Be fruitful, and multiply.

Genesis 1:26

What did God make in his image?

God made man in his image.

Over what things was man given dominion?

God gave man dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, over the livestock, over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth.

Genesis 1:27

What was different about how God made man?

God created man in his own image.

Genesis 1:28

What command did God give man?

Be fruitful and multiply, fill the earth and subdue it.

Genesis 1:29

What did God give man to eat?

God gave them every herb yielding seed and every tree with fruit.

Genesis 1:31

When God saw everything that he had made, what did he think about it?

God thought it was very good.


Chapter 2

1 Then the heavens and the earth were finished, and all the living things that filled them.

2 On the seventh day God came to the end of his work which he had done, and so he rested on the seventh day from all his work. 3 God blessed the seventh day and sanctified it, because on it God rested from all his work which he had created and made.

4 This is the account of the heavens and the earth, when they were created, on the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

5 No bush of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for Yahweh God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground. 6 But a mist went up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living being. 8 Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. 9 Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight and good for food. This included the tree of life that was in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river went out of Eden to water the garden. From there it divided and became four rivers. 11 The name of the first is Pishon. It is the one which flows throughout the whole land of Havilah, where there is gold. 12 The gold of that land is good. There are also bdellium and the onyx stone. 13 The name of the second river is Gihon. This one flows throughout the whole land of Cush. 14 The name of the third river is Tigris, and it flows east of Ashur. The fourth river is the Euphrates. 15 Yahweh God took the man and put him into the garden of Eden to work it and to maintain it. 16 Yahweh God commanded the man, saying, "From every tree in the garden you may freely eat. 17 But from the tree of the knowledge of good and evil you must not eat, for on the day that you eat from it, you will surely die."

18 Then Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone. I will make him a helper suitable for him." 19 Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field and every bird of the sky. Then he brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called each living creature, that was its name. 20 The man gave names to all the livestock, to all the birds of the sky, and to every beast of the field. But for the man himself there was found no helper suitable for him. 21 Yahweh God caused a deep sleep to fall upon the man, so the man slept. Yahweh God took one of his ribs and closed up the flesh where he took the rib. 22 With the rib that Yahweh God had taken from the man, he made a woman and brought her to the man. 23 The man said,

     "This time, this one is bone of my bones,

         and flesh of my flesh.

     She will be called 'woman,'

         because she was taken out of man."

24 Therefore a man will leave his father and his mother, he will be united to his wife, and they will become one flesh. 25 They were both naked, the man and his wife, but were not ashamed.


Genesis 2 General Notes

Structure and formatting

Gen. 2:1-3 ends the first creation account, begun in the previous chapter. The second creation account, beginning in 2:4, is very different, using a more natural, story-telling style instead of following a set formula using repeated phrases. Translators should try to imitate this difference in their versions.

Special concepts in this chapter

The second creation account in Gen. 2:4-25

Gen. 2:4-25 presents an account of creation from a different viewpoint than the one given in Gen. 1:1-2:3. This second account should be regarded as filling out the first account, not as conflicting with it.

Yahweh, the name of God

"Yahweh," the personal name of God in the Old Testament, appears for the first time in this chapter. Translators must decide how to represent it in their versions. For 2,000 years, it has been traditional for many Christians to represent it with the term "the Lord." Indeed, it is demanded by Roman Catholics for their Bible versions to continue doing this. Of course, the disadvantage of using "the Lord" is that this is a title for God, not a personal name. (See: Yahweh)

Translators who are not producing versions for Roman Catholics can consider transliterating the name "Yahweh," approximating the name as best as their project languages allow.

Or translators can consider using expressions for the supreme god that might exist in their project languages, such as, "The Great One," "The Ruler of All," "The One who Never Sleeps," etc. Of course, these are descriptive titles, not personal names, so they suffer from the same disadvantages that "the Lord" has.

Translators can also consider pairing a transliteration of "Yahweh" with a meaningful title for the supreme god in the project language. Whatever solution is found should be followed consistently when the name "Yahweh" occurs in the Scriptures.

The Garden of Eden

This was not a vegetable garden or cultivated field. Instead, it was probably a large area of land with fruit trees and other plants bearing leaves, etc., that were good to eat. A river flowed out from the Garden of Eden, giving the impression that the Garden was a holy place; in the ancient Near East, temples had gardens and waterways. In Rev. 22:1-2, the throne of God in the New Jerusalem is pictured with a river flowing out from it. (See: holy)



Genesis 2:1

the heavens

"the sky" or "the skies"

and all the living things that filled them

"and all the many living things that are in them" or "and all the crowds of living things in them"

were finished

This can be stated in active form. Alternate translation: "God had finished creating them"

Genesis 2:2

On the seventh day God came to the end of his work

God did not work at all on the seventh day.

came to the end of

This is an idiom. Alternate translation: "had finished"

he rested on the seventh day from all his work

"on that day he did not work"

Genesis 2:3

God blessed the seventh day

Possible meanings are 1) God caused the seventh day to produce good result or 2) God said that the seventh day was good.

sanctified it

"made it holy" or "set it apart"

Genesis 2:4

General Information:

The rest of Genesis 2 tells about how God created people on the sixth day.

This is the account of the heavens and the earth

"This is the story about the heavens and the earth." Possible meanings are 1) it is a summary of the events described in Genesis 1:1-2:3 or 2) it introduces the events to follow. If possible, translate this so that people can understood it either way.

they were created

"Yahweh God created them." In chapter 1 the writer always speaks of God as "God," but in chapter 2 he always speaks of God as "Yahweh God."

on the day that Yahweh God made

"when Yahweh God created." The word "day" refers to the whole time span of the creation, not to just one particular day.

Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

Genesis 2:5

No bush of the field

no shrubs growing in the wild that animals might eat

no plant of the field

no leafy plants like vegetables or greens that both animals and humans can eat

to cultivate

to do everything he needed to do so that the plants would grow well

Genesis 2:6

mist

Possible meanings are 1) something like dew or morning fog o 2) springs from underground streams.

the whole surface of the ground

the entire earth

Genesis 2:7

formed man

"molded man" or "shaped man" or "created man"

man ... man

"a human being ... the human" or "a person ... the person" not specifically a male

his nostrils

"his nose"

breath of life

"breath that makes things live." Here "life" refers to physical life.

Genesis 2:8

a garden

This could have been an orchard of fruit trees or an area with all kinds of trees.

eastward

in the east

Genesis 2:9

the tree of life

"the tree that gives people life"

life

Here this means "eternal life" or life that does not end.

the tree of the knowledge of good and evil

"the tree that gives people the ability to understand both good and evil" or "the tree that makes people who eat its fruit able to know good things and bad things"

good and evil

This is a figure of speech that refers to both extremes and everything in between. Alternate translation: "everything, including both good and evil"

in the midst of the garden

"in the middle of the garden." The two trees may not have been in the exact center of the garden.

Genesis 2:10

A river went out of Eden to water the garden

The garden was in Eden. The river continued to flow outside of Eden. "A river flowed through Eden to water the garden"

Genesis 2:11

Pishon

This is the only time this river is referred to in the Bible.

the whole land of Havilah

"the whole land called Havilah." It was somewhere in the Arabian Desert.

where there is gold

This phrase gives information about Havilah. Some languages would translate it as a separate sentence. Alternate translation: "There is gold in Havilah"

Genesis 2:12

There are also bdellium and the onyx stone

The word "there" is placed first in the sentence for emphasis. Alternate translation: "This is also where people can find bdellium and onyx stones"

bdellium

This resin comes from a tree and smells nice. A resin is sticky stuff that comes out of some trees and can burn.

the onyx stone

"onyx stones." Onyx is a certain kind of beautiful stone.

Genesis 2:13

Gihon

This is the only mention of this river in the Bible.

flows throughout the whole land of Cush

The river did not cover the whole land, but wound through various parts of the land.

the whole land of Cush

"the entire land called Cush"

Genesis 2:14

it flows east of Ashur

The Tigris River flows from north to south. If people do not know what Ashur was, it can be made clear that it was a city. Alternate translation: "it flows in the land east of the city of Ashur"

Genesis 2:15

the garden of Eden

"the garden that was in Eden"

to work it

"to cultivate it." This means to do everything necessary so that the plants will grow well.

to maintain it

to guard against anything bad happening in it

Genesis 2:16

From every tree in the garden

"The fruit of every tree in the garden"

you

This pronoun is singular.

may freely eat

"may eat without restriction"

Genesis 2:17

the tree of the knowledge of good and evil

"the tree that gives people the ability to understand both good and evil" or "the tree that makes people who eat its fruit able to know good things and bad things." See how you translated this in Genesis 2:9.

Genesis 2:18

I will make him a helper suitable for him

"I will make a helper who is just right for him"

Genesis 2:19

every animal of the field and every bird of the sky

The phrases "of the field" and "of the sky" tell where the animals and birds are usually found. Alternate translation: "all kinds of animals and birds"

Genesis 2:20

all the livestock

"all the animals that people look after"

there was found no helper suitable for him

This can be stated in active form. Alternate translation: "there was no companion that was right for him"

Genesis 2:21

caused a deep sleep to fall upon the man

"caused the man to sleep intensely." A deep sleep is a time of sleeping in which a person is not easily disturbed or wakened.

flesh

This refers to the soft parts of the body like skin and muscle.

Genesis 2:22

With the rib ... he made a woman

"From the rib ... he formed a woman." The rib was the material God made the woman from.

Genesis 2:23

This time, this one is bone of my bones, and flesh of my flesh

"Finally, this one's bones are like my bones, and her flesh is like my flesh." After looking among all the animals for a partner and not finding one, he finally saw someone who was like him and could be his partner. The man was probably expressing his feeling of relief and joy.

She will be called 'woman,' because she was taken out of man

The translator may want to write a footnote saying "The Hebrew word for 'woman' sounds like the Hebrew word for 'man.'

Genesis 2:24

General Information:

What follows is written by the author. The man did not say these things.

Therefore a man

"That is why a man"

a man will leave his father and his mother

"a man will stop living in his father and mother's home." This is about men in general. It does not refer to any particular man at any particular time.

they will become one flesh

This idiom speaks of sexual activity as though the bodies that are together become one body. Alternate translation: "their two bodies will become one body"

Genesis 2:25

They were both naked

The word "they" refers to the man and the woman that God had created.

naked

"not wearing clothing"

but were not ashamed

"they were not ashamed about being naked"


ULB Translation Questions

Genesis 2:2

What did God do on the seventh day?

He rested from all his work, and he blessed and sanctified the day.

Genesis 2:3

What did God do on the seventh day?

He rested from all his work, and he blessed and sanctified the day.

Genesis 2:6

Before Yahweh caused it to rain, how was the earth watered?

A mist went up from the earth.

Genesis 2:7

How did Yahweh make man?

Yahweh formed man from the dust of the ground and breathed the breath of life into him.

Genesis 2:8

Where did Yahweh first put the man?

In the garden in Eden.

Genesis 2:9

What two trees were in the midst of the garden?

The tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

Genesis 2:15

What was the man to do in the garden?

He was to work and maintain the garden.

Genesis 2:16

What command did Yahweh give the man about what to eat?

You may freely eat from every tree in the garden, except the tree of the knowledge of good and evil.

Genesis 2:17

What command did Yahweh give the man about what to eat?

You may freely eat from every tree in the garden, except the tree of the knowledge of good and evil.

What did Yahweh say would happen if the man violated this command?

In the day when the man violated the command, he would surely die.

Genesis 2:18

What did Yahweh say was not good?

He said it was not good that the man was alone.

Genesis 2:19

What did Yahweh have the man do with every living creature?

The man gave every living creature a name.

Genesis 2:20

What was not found among all the living creatures?

A helper for the man corresponding to him.

Genesis 2:22

How did Yahweh make the woman?

Yahweh caused the man to sleep and took one of the man's ribs, and made the woman from the rib.

Genesis 2:23

Why did the man call her "woman"?

Because she was taken out of the man.

Genesis 2:24

How do a man and woman become one flesh?

The man is united to the woman as his wife.

Genesis 2:25

Were the man and his wife ashamed of being naked?

No.


Chapter 3

1 Now the serpent was more shrewd than any other beast of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, "Has God really said, 'You must not eat from any tree of the garden'?" 2 The woman said to the serpent, "We may eat the fruit from the trees of the garden, 3 but concerning the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God said, 'You must not eat it, and you must not touch it, or you will die.'" 4 The serpent said to the woman, "You will surely not die. 5 For God knows that the day you eat it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." 6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took some of its fruit and ate it. Then she also gave some to her husband who was with her, and he ate it. 7 The eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked. So they sewed fig leaves together and made coverings for their loins. 8 They heard the sound of Yahweh God walking in the garden in the cool of the day, so the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.

9 Yahweh God called to the man and said to him, "Where are you?" 10 The man said, "I heard you in the garden, and I was afraid, because I was naked. So I hid myself." 11 God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?" 12 The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate it." 13 Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

14 Yahweh God said to the serpent, "Because you have done this,

     cursed are you alone among all the livestock

         and all the beasts of the field.

     It is on your stomach that you will go,

         and it is dust that you will eat

         all the days of your life.

    15 I will put hostility between you and the woman,

         and between your seed and her seed.

     He will bruise your head,

         and you will bruise his heel."

16 To the woman he said,

     "I will greatly multiply your pain in childbirth;

         it is in pain that you will give birth to children.

     Your desire will be for your husband,

         but he will rule over you."

17 To Adam he said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree, concerning which I commanded you, saying, 'You may not eat from it,'

     Cursed is the ground because of you;

         through painful work you will eat from it

         all the days of your life.

    18 It will produce thorns and thistles for you,

         and you will eat the plants of the field.

    19 By the sweat of your face

         you will eat bread,

     until you return to the ground,

         for out of it you were taken.

     For dust you are,

         and to dust you will return."

20 The man called his wife's name Eve because she was the mother of all the living. 21 Yahweh God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them.

22 Yahweh God said, "Now the man has become like one of us, knowing good and evil. So now he must not be allowed to reach out with his hand, take from the tree of life, eat it, and live forever." 23 Therefore Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he had been taken. 24 So God drove the man out of the garden, and he placed cherubim at the east of the garden of Eden, and a flaming sword that turned every way, in order to guard the way to the tree of life.


Genesis 3 General Notes

Structure and formatting

This chapter continues the second creation account that began in Gen. 2:4. But a new section of this account begins in 3:1. The ULB reads, "Now the serpent was more shrewd than any other beast of the field which Yahweh God had made," because this is how the Scriptures introduce the serpent into the account. However, many languages prefer different ways to introduce new characters or things into stories, for example, "One of the wild animals made by God was the serpent" or "This is about the serpent, one of the wild animals that God had made."

Scholars typically refer to the events of this chapter as "the fall" or "the fall of man" because sin is introduced into creation. (See: sin)

Special concepts in this chapter

Curses

In this chapter, God curses the man, the woman, and the serpent for their sins. In general, cursing is calling down God's punishment on someone or something. In this chapter, however, it is God himself who is doing the cursing. Of course, he does not call down punishment on the man, the woman, and the serpent from someone else. Instead, he is promising that he himself will punish them. (See: curse)

Serpent

Most scholars believe that the serpent is Satan, even though his name is not used in this chapter. There are other places in Scripture where the serpent is used as an image for Satan. )



Genesis 3:1

Now

The writer is beginning a new part of the story.

more shrewd

"more cunning" or "smarter at getting what he wanted by telling lies"

Has God really said, 'You ... garden'?

The snake is pretending to be surprised that God has made this rule. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I am surprised that God said, 'You ... garden.'"

You must not eat

The word "you" is plural and refers to the man and the woman.

Genesis 3:2

We may eat

"We are allowed to eat" or "We have permission to eat"

Genesis 3:3

You must not ... and you must not ... you will die

The word "you" is plural and refers to the man and the woman.

You must not eat it, and you must not touch it

"Do not eat it, and do not touch it" or "You must not eat it or touch it"

or you will die

This tells what would happen if they ate or touched the fruit of that tree. Alternate translation: "If you eat it or touch it, you will die"

Genesis 3:4

You will ... not die

These words refer to the man and the woman and so are dual or plural.

Genesis 3:5

you ... your ... you

These words refer to the man and the woman and so are dual or plural.

your eyes will be opened

"your eyes will open." This idiom means "you will become aware of things" or "you will understand new things." This meaning can be stated clearly. Alternate translation: "It will be as though your eyes were opened"

knowing good and evil

Here "good and evil" is a figure of speech that refers to both extremes and everything in between. See how you translated "knowledge of good and evil" in [Genesis 2:9]

Genesis 3:6

it was a delight to the eyes

"the tree was delightful to look at" or "it was nice to look at" or "it was very beautiful"

that the tree was desirable to make one wise

"she wanted the tree's fruit because it could make a person wise" or "she wanted its fruit because it could make her understand what was right and wrong just as God does"

Genesis 3:7

The eyes of both of them were opened

"Then their eyes opened" or "They became aware" or "They understood." See how you translated "your eyes will be opened" in Genesis 3:5.

sewed

put together, probably using vines as thread

fig leaves

If people do not know what fig leaves are like, this can be translated as "large leaves from a fig tree" or simply "large leaves."

made coverings for their loins

They did this because they were ashamed. This implicit information can be made explicit. Alternate translation: "clothed themselves with them because they were ashamed"

Genesis 3:8

in the cool of the day

"at the time of day when a cool breeze blows"

from the presence of Yahweh God

"from Yahweh God's sight" or "so that Yahweh God would not see them" or "from Yahweh God"

Genesis 3:9

Where are you?

"Why are you trying to hide from me?" God knew where the man was. When the man answered, he did not say where he was but why he was hiding.

you

In verses 9 and 11, God was speaking to the man. Languages that have a singular form of "you" would use that here.

Genesis 3:10

I heard you

"I heard the sound you were making"

Genesis 3:11

Who told you

God knew the answer to this question. He asked it in order to help Adam to confess that he had disobeyed God.

Have you eaten from ... from?

Again, God knew that Adam had eaten from that tree. Translate this question in a form that shows that God was speaking about Adam's disobedience. The sentence can be translated as a statement. Alternate translation: "You must have eaten from ... from."

Genesis 3:12

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 3:13

What is this you have done?

God already knew what the woman had done. When he asked this question, he was giving her the opportunity to tell him about it, and he was expressing his disappointment with what she had done. Many languages use rhetorical questions for scolding or rebuking. If possible, use a form that expresses this disappointment. It can also be translated as a statement. Alternate translation: "You have done a terrible thing."

Genesis 3:14

cursed are you alone

"you alone are cursed." The word "curse" is first in Hebrew in order to emphasize the contrast between God's blessing on the animals and this curse on the serpent. This is a "curse formula," or the way that curses were expressed. By saying this curse, God made it happen.

all the livestock and all the beasts of the field

"all domestic animals and all wild animals"

It is on your stomach that you will go

"You will move along the ground on your stomach." The words "it is upon your stomach" comes first to emphasize the contrast between the way other animals would move along using their legs and the way the serpent would slither along on its stomach. This is also part of the curse formula.

it is dust that you will eat

"you will eat dust." The words "it is dust" comes first to emphasize the contrast between the plants above the ground that other animals would eat and the dirty food on the ground that the serpent would eat. This is part of the curse formula.

Genesis 3:15

hostility between you and the woman

This means that the serpent and the woman would become enemies.

seed

The word "seed" refers to what a man puts into a woman to cause a baby to grow inside the woman. Like the word "offspring," it can refer to more than one person. Try to find a word that is singular but can refer to more than one person.

He will bruise ... his heel

The words "he" and "his" refer to the woman's descendant. If "seed" was translated as plural, this can be translated as "they will bruise ... their heel"; in this case, consider inserting footnotes to say that the "they" and "their" are used to translate a singular pronoun.

bruise

"crush" or "strike" or "attack"

Genesis 3:16

I will greatly multiply your pain

"I will make your pain increase much" or "I will make your pain to be very severe"

in childbirth

"in giving birth to children" or "when you give birth to children"

Your desire will be for your husband

"You will have a strong desire for your husband." Possible meanings are 1) "You will want very much to be with your husband" or 2) "You will want to control your husband"

he will rule over you

"he will be your master" or "he will control you"

Genesis 3:17

Adam

The name Adam is the same as the Hebrew word for "man." Some translations say "Adam" and some say "the man." You may use either form as it refers to the same person.

you have listened to the voice of your wife

This is an idiom. Alternate translation: "you have obeyed what your wife said"

have eaten from the tree

You can say what it was that they ate. Alternate translation: "have eaten the fruit of the tree" or "have eaten some of the fruit of the tree"

You may not eat from it

"You must not eat from it" or "Do not eat its fruit"

cursed is the ground

The word "curse" comes first in the sentence to emphasize that the ground, which had been "good"

through painful work

"by doing hard work"

you will eat from it

The word "it" refers to the ground and is a metonym for the parts of the plants, which grow in the ground, that people eat. Alternate translation: "you will eat what grows from it"

Genesis 3:18

the plants of the field

Possible meanings are 1) "the plants that you take care of in your fields" or 2) "the wild plants that grow in the open fields."

Genesis 3:19

By the sweat of your face

"By doing hard work that makes your face sweat"

you will eat bread

Here the word "bread" is a synecdoche for food in general. Alternate translation: "you will eat food"

until you return to the ground

"until you die and your body is put in the ground." In some cultures, they put the bodies of people who have died in a hole in the ground. Man's hard work does not end until the time of his death and burial.

For dust you are, and to dust you will return

"I made you from soil, so your body will become soil again." Translate both occurrences of "dust" with the same word in order to show that man begins and ends in the same condition.

Genesis 3:20

The man

Some translations say "Adam."

called his wife's name Eve

"gave his wife the name Eve" or "named his wife Eve"

Eve

Translators may write a footnote saying "The name Eve sounds like the Hebrew word that means 'living.'"

all the living

The word "living" refers to people. Alternate translation: "all people" or "all living people"

Genesis 3:21

garments of skins

"clothing made out of animal skins"

Genesis 3:22

the man

Possible meanings are 1) God was referring to one human, the man, or 2) God was referring to humans in general, so this would mean the man and his wife. Even if God was speaking about one person, what he said applied to both of them.

like one of us

"like us." The pronoun "us" is plural. See how you translated "Let us make" in Genesis 1:26.

knowing good and evil

Here "good and evil" is a figure of speech that refers to both extremes and everything in between. See how you translated "knowledge of good and evil" in [Genesis 2:9]

he must not be allowed

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not allow him"

tree of life

"the tree that gives people life." See how you translated this in Genesis 2:9.

Genesis 3:23

the ground from which he had been taken

"dirt because he had been taken from dirt." This does not refer to the particular place on the land that the God took man from.

to cultivate

This means to what is needed so that plants grow well. See how you translated this in Genesis 2:5.

Genesis 3:24

So God drove the man out of the garden

"God forced the man to leave the garden." This refers to the event in Genesis 3:23, where it says "Yahweh God sent him out of the garden of Eden." God did not send the man out a second time.

in order to guard the way to the tree of life

"in order to stop people from going to the tree of life"

flaming sword

Possible meanings are 1) a sword that had flames coming from it or 2) a fire that was shaped like a sword. Languages that do not have swords could use another weapon such as a spear or arrow.


ULB Translation Questions

Genesis 3:1

What was the first question that the serpent asked the woman?

The serpent asked the woman, "Has God really said, 'You must not eat from any tree of the garden'"?

Genesis 3:4

When the woman said God told them they would die if they ate from the tree in the middle of the garden, what did the serpent say?

The serpent said, "You will surely not die".

Genesis 3:5

What did the serpent say would happen to the man and woman if they ate of the fruit?

The serpent said they would be like God, knowing good and evil.

Genesis 3:6

What attracted the woman to the fruit of the tree?

She saw it was good for food, a delight to the eyes, and desirable to make one wise.

Who ate of the fruit?

The woman ate, and gave some to her husband who also ate.

Genesis 3:7

What happened to them when they ate of the fruit?

When they ate, their eyes were opened and they knew that they were naked.

Genesis 3:8

What did the man and woman do when God came into the garden?

They hid themselves from God.

Genesis 3:10

Why did the man hide himself from God when he came into the garden?

The man hid himself from God because he was naked and therefore afraid.

Genesis 3:12

Who did the man say was responsible for giving him the fruit?

The man said the woman was responsible.

Genesis 3:13

Who did the woman say was responsible for giving her the fruit?

The woman said that the serpent was responsible.

Genesis 3:15

What kind of relationship did God say he would cause to exist between the serpent and the woman?

God said he would cause them to hate each other.

Genesis 3:16

What curse did God give the woman regarding childbirth?

God greatly multiplied the woman's pain in childbirth.

Genesis 3:17

What curse did God give the man regarding his work?

God cursed the ground so that only by painful toil would the man eat from it.

Genesis 3:20

What name did the man give the woman, and why?

The man called the woman Eve, because she was the mother of all living things.

Genesis 3:21

What did God make for Adam and Eve, and why?

God made them garments of skins in order to clothe them.

Genesis 3:22

Why did God say that now Adam must not eat of the tree of life?

God said that since Adam now knew good and evil he must not eat of the tree of life, because he would then live forever.

Genesis 3:24

What did God do to prevent Adam from eating from the tree of life?

God drove the man out of the garden and placed cherubim there to guard the way to the tree of life.


Chapter 4

1 The man knew Eve his wife and she conceived and gave birth to Cain. She said, "I have produced a man with Yahweh's help." 2 Then she gave birth to his brother Abel. Now Abel became a keeper of flocks, but Cain cultivated the soil. 3 It came about that in the course of time Cain brought some of the fruit of the ground as an offering to Yahweh. 4 As for Abel, he brought some of the firstborn of his flock and some of the fat. Yahweh accepted Abel and his offering, 5 but Cain and his offering he did not accept. So Cain was very angry, and he scowled. 6 Yahweh said to Cain, "Why are you angry and why are you scowling? 7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin crouches at the door and desires to control you, but you must rule over it." 8 Cain spoke to Abel his brother. It came about that while they were in the fields, Cain rose up against Abel his brother and killed him. [1]

9 Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?" He said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" 10 Yahweh said, "What have you done? Your brother's blood is calling out to me from the ground. 11 Now cursed are you from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. 12 When you cultivate the ground, from now on it will not yield to you its strength. A fugitive and a wanderer you will be in the earth." 13 Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear. 14 Indeed, you have driven me out this day from this ground, and I will be hidden from your face. I will be a fugitive and a wanderer in the earth, and whoever finds me will kill me." 15 Yahweh said to him, "If anyone kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Then Yahweh put a mark on Cain, so that if anyone found him, that person would not attack him.

16 So Cain went out from the presence of Yahweh and lived in the land of Nod, on the east of Eden. 17 Cain knew his wife and she conceived. She gave birth to Enoch. He built a city and named it after his son Enoch. 18 To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech. 19 Lamech took for himself two wives. The name of the one was Adah, and the name of the other was Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal. He was the father of those who live in tents and have livestock. 21 His brother's name was Jubal. He was the father of those who play the harp and pipe. 22 As for Zillah, she bore Tubal-Cain, the forger of tools of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah. 23 Lamech said to his wives,

     "Adah and Zillah, listen to my voice;

         you wives of Lamech, listen to my words.

     For I have killed a man for wounding me,

         a young man for bruising me.

    24 If Cain is avenged seven times,

         then Lamech will be avenged seventy-seven times."

25 Adam knew his wife again, and she bore another son. She called his name Seth and said, "God has given me another son in the place of Abel, for Cain killed him." 26 A son was born to Seth and he called his name Enosh. At that time people began to call on the name of Yahweh.


Footnotes


4:8 [1]The best ancient copies read in this way. However, some old translations and some modern translations read

Genesis 4 General Notes

Structure and formatting

Most of the text in this chapter is prose, but 4:23-24 is poetry. It would be good if the translator could put these two verses into poetic form, or at least into elegant speech, so that they are different from the rest of the chapter.

Special concepts in this chapter

Vengeance

The theme of vengeance is important in this chapter. Ancient Hebrew society allowed for people to seek revenge if a relative was murdered. After Cain murdered his brother Abel, he thought that he would be helpless against this danger because he had been driven away from God's protection. (See: avenge)

The theme of vengeance continues with the words of Lamech, who had killed someone for injuring him: "I have killed a man for wounding me, a young man for bruising me. If Cain is avenged seven times as much, truly Lamech will be avenged seventy-seven times as much" (Gen. 4:23b-24).



Genesis 4:1

The man knew Eve

This is a polite way of saying that the man had sexual relations with Eve. You may need to use another euphemism in your language.

The man

"the human being" or "Adam"

I have produced a man

The word for "man" typically describes an adult male, rather than a baby or child. If that would cause confusion, it could be translated as "manchild" or "boy" or "baby boy" or "son."

Cain

Translators may want to include a footnote that says "The name Cain sounds like the Hebrew word that means 'produce.' Eve named him Cain because she produced him."

Genesis 4:2

Then she gave birth

We do not know how much time passed between the births of Cain and Abel. They may have been twins, or Abel may have been born after Eve became pregnant again. If possible, use an expression that does not tell how much time passed.

cultivated

This means he did everything he needed to do so that the plants would grow well. See how "cultivate" is translated in Genesis 2:5.

Genesis 4:3

It came about that

This phrase is used to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using that method here.

in the course of time

Possible meanings are 1) "after some time had passed" or 2) "at the right time"

fruit of the ground

This refers to the food that came from plants he had tended. Alternate translation: "crops" or "harvest"

Genesis 4:4

some of the fat

This refers to the fatty parts of the lambs that he had killed, it was the best part of the animal. Alternate translation: "some of their fat parts"

accepted

"looked favorably upon" or "was pleased with"

Genesis 4:5

did not accept

"did not look favorably upon" or "was not pleased with"

was very angry

Some languages have an idiom for anger such as "He burned" or "His anger burned."

he scowled

This means that the expression on his face showed that he was angry or jealous. Some languages have an idiom that describes what a person's face looks like when he is angry.

Genesis 4:6

Why are you angry and why are you scowling?

God used these rhetorical questions to tell Cain that he was wrong to be angry and scowl. They may also have been intended to give Cain an opportunity to confess that he was wrong.

Genesis 4:7

If you ... will you not be accepted?

God used this rhetorical question to remind Cain of something Cain should have already known. Alternate translation: "You know that if you do what is right, I will accept you"

But if you do not ... you must rule over it

God speaks of sin as if it were a person. Alternate translation: "But if you do not do what is right, you will desire to sin even more, and then you will do sinful things. You must refuse to obey it"

sin crouches ... to control you

Here sin is spoken of as a dangerous wild animal that is waiting for the chance to attack Cain. Alternate translation: "you will become so angry that you will not be able to stop sin"

sin

Languages that do not have a noun that means "sin" could translate this as "your desire to sin" or "the bad things you want to do."

you must rule over it

Yahweh speaks of Cain's desire to sin as if it were a person over whom Cain should rule. Alternate translation: "you must control it so you do not sin"

Genesis 4:8

Cain spoke to Abel his brother.

Some early translations tell explicitly what Cain said to his brother. You may want to do the same if it is present in your national version. Alternate translation: "Cain said to Abel his brother, 'Let us go into the fields.'"

brother

Abel was Cain's younger brother. Some languages may need to use the word for "younger brother."

rose up against

Standing up to fight against a person is an idiom for attacking him. Alternate translation: "attacked"

Genesis 4:9

Where is Abel your brother

God knew that Cain had killed Abel, but he asked Cain this question so that Cain would have to answer.

Am I my brother's keeper?

Cain used this rhetorical question so that he would not have to tell the truth. This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am not my brother's keeper!" or "You know that taking care of my brother is not my job!"

Genesis 4:10

What have you done?

God uses a rhetorical question to rebuke Cain. This can be translated as a statement. Alternate translation: "What you have done is terrible!"

Your brother's blood is calling out to me

Abel's blood is a metonym for his death, as if it were a person calling out for God to punish Cain. Alternate translation: "Your brother's blood is like a person calling out to me to punish the person who killed him"

Genesis 4:11

Now cursed are you from the ground

This can be stated in active form. Alternate translation: "I am cursing you so that you will not be able to grow food from the ground"

which has opened its mouth to receive your brother's blood

God speaks of the earth as if it were a person who could drink Abel's blood. Alternate translation: "which is soaked with your brother's blood"

from your hand

Here Cain is represented by his "hand," to emphasize that he personally had killed his brother. Alternate translation: "that spilled when you killed him" or "from you"

Genesis 4:12

cultivate

This means to do everything necessary to do so that the plants would grow well. See how "cultivate" is translated in Genesis 2:5.

it will not yield to you its strength

The ground is personified as if it were a person who loses strength. Alternate translation: "the ground will not produce much food for you"

A fugitive and a wanderer

You can join these words together. Alternate translation: "A homeless wanderer"

Genesis 4:13

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 4:14

I will be hidden from your face

The term "your face" represents God's presence. Alternate translation: "I will not be able to speak to you"

a fugitive and a wanderer

See how you translated this in Genesis 4:12

Genesis 4:15

vengeance will be taken on him sevenfold

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will take vengeance on him seven times" or "I will punish that person seven times as severely as I am punishing you"

would not attack him

"would not kill Cain"

Genesis 4:16

went out from the presence of Yahweh

Even though Yahweh is everywhere, this idiom speaks of Cain as though he went far away. Alternate translation: "went away from where Yahweh spoke to him"

Nod

Translators may add a footnote saying "The word Nod means 'wandering.'"

Genesis 4:17

Cain knew his wife

This is a polite way of saying that Cain had sexual relations with his wife. You may need to use another euphemism in your language. See how you translated this in [Genesis 4:1]

He built a city

"Cain built a city"

Genesis 4:18

To Enoch was born Irad

It is implied that Enoch grew up and married a woman. Alternate translation: "Enoch grew up and married and became the father of a son whom he named Irad"

Irad

This is a man's name.

Genesis 4:19

Adah ... Zillah

women's names

Genesis 4:20

Adah

See how you translated this woman's name in Genesis 4:19.

He was the father of those who live in tents and have livestock

Possible meanings are 1) "He was the first person to live in a tent and have livestock" or 2) "his descendants live in tents and have livestock."

Genesis 4:21

He was the father of those who play the harp and pipe

Possible meanings are 1) "He was the first person to play the harp and pipe" or 2) "He and his descendants played the harp and pipe."

Genesis 4:22

Zillah

See how you translated this woman's name in Genesis 4:19.

Tubal-Cain

the name of a man

the forger of tools of bronze and iron

"who made tools out of bronze and iron"

iron

a very strong metal used to make tools and weapons.

Genesis 4:23

Adah ... Zillah

See how you translated these women's names in Genesis 4:19.

listen to my voice ... listen to my words

Lamech said the same thing twice for emphasis. His voice is a synecdoche for his whole person. Alternate translation: "listen carefully to me"

a man for wounding me, a young man for bruising me

Lamech killed only one person. These two phrases means the same thing and are repeated to emphasize the certainly of his action. Alternate translation: "a young man because he hurt me"

Genesis 4:24

If Cain is avenged seven times, then Lamech

Lamech knows that God will avenge Cain seven times. Alternate translation: "Since God will punish anyone who kills Cain seven times, Lamech"

then Lamech will be avenged seventy-seven times

This can be stated in active form. Alternate translation: "whoever kills me, God will punish seventy-seven times"

seventy-seven

77

Genesis 4:25

Adam knew his wife

This is a polite way of saying that Adam had sexual relations with his wife. You may need to use another euphemism in your language. See how you translated this in [Genesis 4:1]

said, "God has given me another son

This is the reason that she named him Seth. This can be made explicit. Alternate translation: "explained, 'God has given me another child"

Seth

Translators may add a footnote that says "This name sounds like the Hebrew word that means 'has given.'"

Genesis 4:26

A son was born to Seth

This can be made explicit. Alternate translation: "Seth's wife bore him a son"

to call on the name of Yahweh

This is the first time people called God by the name Yahweh. This can be made explicit. Alternate translation: "to worship God by using the name Yahweh"


ULB Translation Questions

Genesis 4:2

What work did Cain and Abel do?

Cain worked the soil, and Abel was a shepherd.

Genesis 4:3

What offering did Cain bring to Yahweh?

Cain brought some of the fruit of the ground.

Genesis 4:4

What offering did Abel bring to Yahweh?

Abel brought some of the firstborn of his flock and some of the fat.

How did Yahweh respond to the offerings of Cain and Abel?

Yahweh accepted Abel's offering, but did not accept Cain's offering.

Genesis 4:5

How did Yahweh respond to the offerings of Cain and Abel?

Yahweh accepted Abel's offering, but did not accept Cain's offering.

How did Cain react?

Cain was very angry, and his face looked dejected.

Genesis 4:7

What did Yahweh tell Cain he needed to do in order to be accepted?

Yahweh told Cain to do what is right and he would be accepted.

Genesis 4:8

Later, what happened with Cain and Abel in the field?

Cain rose up and killed Abel.

Genesis 4:9

When Yahweh asked Cain where his brother was, what did Cain say?

Cain said, "I do not know. Am I my brother's keeper"?

Genesis 4:12

What was God's curse on Cain?

Cain's curse was that the earth would not yield its strength to him, and he would be a fugitive and wanderer.

Genesis 4:15

What did Yahweh do to make sure no one killed Cain?

Yahweh put a mark on Cain.

Genesis 4:16

Where did Cain go to live?

Cain lived in the land of Nod, east of Eden.

Genesis 4:19

Cain's descendant Lamech had how many wives?

Lamech had two wives.

Genesis 4:23

What did Lamech tell his wives he had done?

Lamech told his wives that he had killed a man.

Genesis 4:25

What was the name of another son born to Adam and Eve?

Another son of Adam and Eve was named Seth.

Genesis 4:26

What did people begin to do in the days of Seth's son Enosh?

People began to call upon the name of Yahweh.


Chapter 5

1 This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness. 2 Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created. 3 When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth. 4 After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters. 5 Adam lived 930 years, and then he died.

6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh. 7 After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters. 8 Seth lived 912 years, and then he died.

9 When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan. 10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters. 11 Enosh lived 905 years, and then he died.

12 When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel. 13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters. 14 Kenan lived 910 years, and then he died.

15 When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared. 16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters. 17 Mahalalel lived 895 years, and then he died.

18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch. 19 After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters. 20 Jared lived 962 years, and then he died.

21 When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah. 22 Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters. 23 Enoch lived 365 years. 24 Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.

25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech. 26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters. 27 Methuselah lived 969 years. Then he died.

28 When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son. 29 He called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed." 30 Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters. 31 Lamech lived 777 years. Then he died.

32 After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.


Genesis 5 General Notes

Structure and formatting

This chapter provides the first of many lists of descendants in the Bible. This is not a simple list, because the author makes comments about each person. Translators should format this text in the way that is clearest in the project language. Many may choose to introduce each new person in a separate paragraph, as the ULB and UDB do.



Genesis 5:1

General Information:

This is the beginning of the list of Adam's descendants.

in his own likeness

This phrase means that God made mankind to be like him. This verse does not tell in what ways God made people to be like himself. God does not have a body, so it does not mean that people would look like God. See how "after our likeness" is translated in [Genesis 1:26]

Genesis 5:2

when they were created

This can be made active. Alternate translation: "when he created them"

Genesis 5:3

130

Translators may write the words "one hundred thirty."

he became the father of a son

"he had a son"

in his own likeness, after his image

These two phrases mean the same thing. They are used as a reminder that God made man in his own image. See how you translated similar phrases in Genesis 1:26.

Seth

See how you translated this name in Genesis 4:25.

Genesis 5:4

eight hundred

Translators may write the numerals "800."

He became the father of more sons and daughters

"He had more sons and daughters"

Genesis 5:5

then he died

This phrase will be repeated throughout the chapter. Use the ordinary word for "died."

Adam lived 930 years

"Adam lived nine hundred and thirty years." People used to live a very long time. Use your ordinary word for "years." Alternate translation: "Adam lived a total of 930 years"

Genesis 5:6

105 years

"one hundred and five years"

he became the father of Enosh

Here "father" means his actual father, not his grandfather. Alternate translation: "he had his son Enosh"

Enosh

This is the name of a person.

Genesis 5:7

807 years

"eight hundred and seven years"

and became the father of more sons and daughters

"and had more sons and daughters"

Genesis 5:8

Seth lived 912 years

"Seth lived nine hundred and twelve years." Seth lived a total of 912 years.

then he died

This phrase is repeated throughout the chapter. Use the ordinary word for "died."

Genesis 5:9

General Information:

The records in Genesis 5:6-27 have the same format. Translate them according to the notes in [Genesis 5:6-8]

ninety years

"90 years"

Genesis 5:10

815 years

"eight hundred and fifteen years"

Genesis 5:11

905 years

"nine hundred and give years"

Genesis 5:12

General Information:

The records in Genesis 5:6-27 have the same format. Translate them according to the notes in [Genesis 5:6-8]

seventy years

"70 years"

Genesis 5:13

840 years

"eight hundred and forty years"

Genesis 5:14

910 years

"nine hundred and ten years"

Genesis 5:15

General Information:

The records in Genesis 5:6-27 have the same format. Translate them according to the notes in [Genesis 5:6-8]

Genesis 5:16

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 5:17

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 5:18

General Information:

The records in Genesis 5:6-27 have the same format. Translate them according to the notes in [Genesis 5:6-8]

Genesis 5:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 5:20

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 5:21

he became the father of Methuselah

"he had his son Methuselah"

Methuselah

This is the name of a man.

Genesis 5:22

Enoch walked with God

To walk with someone is a metaphor for being in a close relationship with him. Alternate translation: "Enoch had a close relationship with God" or "Enoch lived in union with God"

He became the father of more sons and daughters

"He had more sons and daughters"

Genesis 5:23

Enoch lived 365 years

"Enoch lived three hundred and sixty-five years." Enoch lived a total of 365 years.

Genesis 5:24

then he was gone

The word "he" refers to Enoch. He was no longer on earth.

for God took him

This means that God took Enoch to be with himself (God).

Genesis 5:25

General Information:

The records in Genesis 5:6-27 have the same format. Translate them according to the notes in [Genesis 5:6-8]

Lamech

This Lamech is different from the Lamech in Genesis 4:18.

Genesis 5:26

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 5:27

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 5:28

182 years

"one hundred and eighty-two years"

became the father of a son

"had a son"

Genesis 5:29

Noah

Translators may want to add a footnote that says: "This name sounds like the Hebrew word that means 'rest.'"

from our work and from the painful labor of our hands

Lamech says the same thing twice to emphasize how hard the work was. Alternate translation: "from working so hard with our hands"

Genesis 5:30

595 years

"five hundred and ninety-five years"

Genesis 5:31

Lamech lived 777 years

"Lamech lived seven hundred seventy-seven years." Lamech lived a total of 777 years"

Genesis 5:32

he became the father of

"he had his sons." This does not tell us whether the sons were born on the same day or in different years.

Shem, Ham, and Japheth

These sons may not be listed in the order of their birth. There is disagreement about which one was the oldest. Avoid translating this in a way that implies that the list is in the order of their ages.


ULB Translation Questions

Genesis 5:1

Of what is chapter five of Genesis a record?

Chapter five of Genesis is a record of the descendants of Adam.

In whose likeness was mankind made?

Mankind was made in God's likeness.

Genesis 5:2

What genders of mankind did God create?

God created mankind male and female.

Genesis 5:5

How long did Adam live?

Adam lived 930 years.

Genesis 5:8

How long did Seth live?

Seth lived 912 years.

Genesis 5:14

How long did Kenan live?

Kenan lived 910 years.

Genesis 5:20

How long did Jared live?

Jared lived 962 years.

Genesis 5:24

What was Enoch's relationship with God, and what happened to him?

Enoch walked with God, and God took him.

Genesis 5:29

What did Lamech say about his son Noah?

Lamech said that Noah would give mankind rest from the work and the toil caused by the ground that Yahweh had cursed.

Genesis 5:32

Who were the sons of Noah?

The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.


Chapter 6

1 It came about when mankind began to multiply on the earth and daughters were born to them, 2 that the sons of God saw that the daughters of mankind were attractive. They took for themselves wives, any of them that they chose. 3 Yahweh said, "My spirit will not remain in mankind forever, for they are flesh. They will live 120 years." 4 The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward. This happened when the sons of God married daughters of men, and they had children with them. These were the mighty men of old, men of renown.

5 Yahweh saw that the wickedness of mankind was great in the earth, and that every inclination of the thoughts of their hearts was only evil continually. 6 Yahweh regretted that he had made mankind on the earth, and it grieved him to his heart. 7 So Yahweh said, "I will wipe away mankind whom I have created from the surface of the earth—mankind and animals, and creeping things and birds of the heavens, for I regret that I have made them." 8 But Noah found favor in the eyes of Yahweh.

9 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, and blameless among the people of his time. Noah walked with God. 10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth. 11 The earth was corrupt before God, and it was filled with violence. 12 God saw the earth; behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way upon the earth.

13 God said to Noah, "I can see that it is time to put an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Indeed, I will destroy them with the earth. 14 Make for yourself an ark of cypress wood. Make rooms in the ark, and cover it with pitch within and without. 15 This is how you will make it: The length of the ark is to be three hundred cubits; the breadth of it is to be fifty cubits, and the height of it is to be thirty cubits. 16 Make a roof for the ark, and finish it at a cubit from the top of the side. Place a door in the side of the ark and make a lower, a second, and a third deck. 17 Listen, I am about to bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh that has in it the breath of life from under heaven. Everything that is on the earth will die. 18 But I will establish my covenant with you. You will come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you. 19 Of every living creature of all flesh, two of every kind you must bring into the ark, to keep them alive with you, both male and female. 20 Of the birds after their kind, and of animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you to keep them alive. 21 Gather for yourself every kind of food that is eaten and store it, so that it will be food for you and for them." 22 So Noah did this. According to all that God commanded him, so he did.


Genesis 6 General Notes

Structure and formatting

Beginning in 6:22, the author gives statements summarizing events he tells about again in the text that follows. In the next chapter, the author sometimes gives summary statements that introduce events for the first time. If these statements, and the surrounding events, are not carefully translated, readers can believe that the same events happened twice or three times instead of only one time. Translators should be careful not to give this impression.



Genesis 6:1

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

daughters were born to them

This can be active. Alternate translation: "the women bore daughters"

Genesis 6:2

sons of God

Translators could add a footnote saying: "It is not clear whether this refers to heavenly beings or human beings. In either case, they were beings that God created." Some believe these words refer to angels who rebelled against God, that is, evil spirits or demons. Others think this may refer to powerful political rulers, and others think this may refer to the descendants of Seth.

Genesis 6:3

My spirit

Here Yahweh is talking about himself and his spirit, which is the Spirit of God.

flesh

This means that they have physical bodies that will one day die.

They will live 120 years

"They will live one hundred and twenty years." Possible meanings are 1) the normal lifespan of people would decrease to 120 years. Alternate translation: "They will not live more than 120 years" or 2) in 120 years everyone would die. Alternate translation: "They will live only 120 years"

Genesis 6:4

The Nephilim

These seem to have been giants, very tall, large people.

This happened when

"The Nephilim were born because"

sons of God

See how you translated this in Genesis 6:2.

These were the mighty men of old

"These Nephilim were the mighty men who lived long ago" or "These children grew to become the powerful fighters who lived long ago"

mighty men

men who are courageous and victorious in battle

men of renown

"famous men"

Genesis 6:5

every inclination of the thoughts of their hearts

"everything their hearts wanted to think about"

the thoughts of their hearts

The writer speaks of the heart as if it were the part of the body that thinks. Your language may use a word other than "heart" to talk about the part of people that thinks. Alternate translation: "their inner, secret thoughts"

Genesis 6:6

it grieved him to his heart

The writer speaks of the heart as if it were the part of the body that feels sadness. Your language may use a word other than "heart" to talk about the emotions. Alternate translation: "he was very, very sad about it"

Genesis 6:7

I will wipe away mankind ... from the surface of the earth

The writer speaks of God killing people as if God were wiping dirt off a flat surface. Alternate translation: "I will destroy mankind ... so that there will not be any people on the earth"

I will wipe away mankind whom I have created

Some languages would need to translate this as two sentences. Alternate translation: "I created mankind. I will wipe them away"

wipe away

"completely destroy." Here "wipe away" is used in a negative sense, for God is talking about destroying the people because of their sin.

Genesis 6:8

Noah found favor in the eyes of Yahweh

The phrase "found favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "Yahweh looked favorably on Noah" or "Yahweh was pleased with Noah"

Genesis 6:9

General Information:

This begins the story of Noah, which continues into chapter 9.

walked with God

See how you translated this in Genesis 5:21.

Genesis 6:10

Noah became the father of three sons

"Noah had three sons" or "Noah's wife had three sons"

Shem, Ham, and Japheth

Translators may add the following footnote: "The sons are not listed in the order in which they were born."

Genesis 6:11

The earth

Possible meanings are 1) the people who lived on the earth or 2) "The earth itself."

was corrupt

The people doing what is evil is spoken of as if they were food that has become rotten. Alternate translation: "was rotten" or "was completely evil"

before God

Possible meanings are 1) "in God's sight" or 2) "in the presence of Yahweh" as in Genesis 4:16.

and it was filled with violence

The writer speaks of violence as if it were something that could be put into a container and of the earth as a container. Alternate translation: "and there were very many violent people on the earth" or "because it was full of people who did evil things to each other"

Genesis 6:12

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

all flesh

Possible meanings for what "all flesh" represents are 1) all human beings or 2) all physical beings, including humans and animal.

had corrupted their way

How a person behaves is spoken of as if it were a way or road. Alternate translation: "had stopped living the way God wanted" or "had behaved in an evil way"

Genesis 6:13

all flesh

See how you translated these words in Genesis 6:12.

the earth is filled with violence through them

"people everywhere on earth are violent"

I will destroy them with the earth

"I will destroy both them and the earth" or "I will destroy them when I destroy the earth"

Genesis 6:14

an ark

This refers to a very large box that would be able to float on water even in a very bad storm. "a large boat" or "a ship" or "a barge"

cypress wood

People do not know exactly what kind of tree this was. "wood used for building boats" or "good wood"

cover it with pitch

The reason for doing this can be made explicit. Alternate translation: "spread pitch on it" or "paint tar on it" or "cover it with pitch to make it waterproof"

pitch

This is a thick, sticky or oily liquid that people put on the outside of a boat to stop water from going through gaps in the wood into the boat.

Genesis 6:15

cubits

A cubit was a unit of measure, a little less than half a meter long.

three hundred cubits

"138 meters." You may use the Hebrew measuring units from the ULB or the metric units from the UDB or your own culture's units if you know how they compare to the metric units. You may also write a footnote that says: "Three hundred cubits is about 138 meters."

fifty cubits

"twenty-three meters"

thirty cubits

"fourteen meters"

Genesis 6:16

a roof for the ark

This was probably a peaked or slanted roof. Its purpose was to protect everything in the ark from the rain.

cubit

A cubit was a little less than half a meter long. See how you translated this in [Genesis 6:15]

a lower, a second, and a third deck

"a lower deck, a middle deck, and an upper deck" or "three decks inside"

deck

"floor" or "level"

Genesis 6:17

Listen

God said this in order to emphasize that he would do what he was about to say. "Pay attention" or "Listen to what I am saying"

I am about to bring the flood of waters

In some languages it may b e better to say "to send" instead of "to bring. It is also possible to avoid the direction and say "to cause." Alternate translation: "I am about to send a flood of waters" or "I am about to cause a flood"

all flesh

Here "flesh" represents all physical beings, including humans and animals.

that has in it the breath of life

Here "breath" represents life. Alternate translation: "that lives"

Genesis 6:18

establish my covenant with you

"make a covenant between you and me"

with you

with Noah

You will come into the ark

"You will enter the ark." Some translations say "You will go into the ark."

Genesis 6:19

Of every living creature of all flesh, two of every kind you must bring into the ark

"You must bring into the ark two of every kind of living creature"

creature

an animal God created

all flesh

See how you translated these words in Genesis 6:12.

Genesis 6:20

after their kind

"of each different kind"

creeping thing of the ground

This refers to small animals that move on the ground .

two of every sort

This refers to two of every kind of bird and animal.

to you

This refers to Noah and so is singular.

to keep them alive

"so you can keep them alive"

Genesis 6:21

yourself ... you

These refer to Noah and are singular.

food that is eaten

"food that people and animals eat"

Genesis 6:22

So Noah did this. According to all that God commanded him, so he did

These two sentences mean the same thing. The second sentence explains the first and emphasizes that Noah obeyed God. These parallel sentences can be combined into one. Alternate translation: "So Noah did everything that God commanded him to do"


ULB Translation Questions

Genesis 6:2

When mankind multiplied on the earth, what did the sons of God do?

The sons of God took for themselves wives from the daughters of mankind.

Genesis 6:3

What did God now say about the length of life for mankind?

God said that mankind would live 120 years.

Genesis 6:4

Who were the mighty men of old, the men of renown?

The mighty men of old were giants born from the marriage of the sons of God with the daughters of men.

Genesis 6:5

What did Yahweh see in the hearts of mankind in those days?

Yahweh saw that the wickedness of mankind was great, and that their every thought was evil.

Genesis 6:7

What did Yahweh decide to do with mankind?

Yahweh decided to wipe away mankind from the earth.

Genesis 6:8

But who found favor with Yahweh?

Noah found favor with Yahweh.

Genesis 6:9

What kind of person was Noah?

Noah was a righteous man, blameless, and a man who walked with God.

Genesis 6:14

What did God tell Noah to do before God destroyed mankind?

God told Noah to build a boat.

Genesis 6:17

How did God say he was going to destroy all flesh that has the breath of life in it?

God said that he was going to bring the flood of waters upon the earth.

Genesis 6:18

But with whom did God establish his covenant?

God established his covenant with Noah.

Who did God tell Noah to bring on the boat?

God told Noah to bring his wife, his three sons, and his sons' wives.

Genesis 6:19

What animals were to be brought on the boat to be kept alive?

Two of every kind of living creature, male and female, were to be brought on the boat.

Genesis 6:22

How did Noah respond to God's commands?

Noah did all that God commanded him.


Chapter 7

1 Yahweh said to Noah, "Come, you and all your household, into the ark, for I have seen that you are righteous before me in this generation. 2 Of every clean animal you will bring with you seven males and seven females. From the animals that are not clean, of them bring two, the male and his mate. 3 Also of the birds of the sky, bring seven males and seven females, to keep their offspring alive upon the surface of all the earth. 4 For in seven days I will cause it to rain upon the earth for forty days and forty nights. I will destroy from off the surface of the ground every living thing that I have made." 5 Noah did all that Yahweh commanded him.

6 Noah was six hundred years old when the flood came upon the earth. 7 Noah, his sons, his wife, and his sons' wives went into the ark together because of the waters of the flood. 8 Clean animals and unclean animals, birds, and everything that creeps upon the ground, 9 two by two, male and female, came to Noah and went into the ark, just as God had commanded Noah. 10 It came about that after the seven days, the waters of the flood came upon the earth. 11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day, all the fountains of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened. 12 The rain began and fell on the earth for forty days and forty nights.

13 On that very same day Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ark. 14 They entered along with each wild animal according to its kind, and each sort of livestock according to its kind, and each creeping thing that creeps upon the earth according to its kind, and every sort of bird according to its kind, each kind of creature with wings. 15 Two of all flesh in which was the breath of life came to Noah and entered into the ark. 16 The animals that went in were male and female of all flesh; they entered in just as God had commanded him. Then Yahweh shut the door after them. 17 Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted the ark and raised it above the earth. 18 The waters completely covered over the earth, and the ark floated upon the surface of the water. 19 The waters rose greatly on the earth so that all the high mountains that were under the entire sky were covered. 20 The waters rose fifteen cubits above the tops of the mountains. 21 All living beings that moved upon the earth died—birds, livestock, wild animals, all the living creatures that lived in great numbers upon the earth, and all mankind. 22 All living creatures who lived on the land, who breathed the breath of life through their noses, died. 23 So every living thing that was on the surface of the earth was wiped out, mankind and animals and creeping things and birds of the sky. They were all destroyed from the earth. Only Noah and those with him in the ark were left. 24 The waters stayed upon the earth for 150 days.


Genesis 7 General Notes

Structure and formatting

In this chapter, the author continues his pattern of statements that summarize events already described, and of repeating events that have already happened. Again, careful translation is necessary so that readers do not think that the same events happened more than one time in the story. Special attention in this regard should be given to 7:5,10,13, and 17.

Special concepts in this chapter

Clean animals and birds

Noah sacrificed to Yahweh some of the "clean" animals and birds that he had with him (8:20). These were animals and birds that the Hebrew people would later consider to be fit to eat and to sacrifice to God. (See: clean)

Water underneath and over the earth

The flood is presented as occurring because of rain pouring out of the sky and because of seawater rising from under the earth. This is because the ancient Hebrews pictured the earth as resting on top of the sea. They also pictured the sky as containing water above the earth that poured down through windows in the sky when God allowed it to rain. Translators should not try to change this picture in order to suit what readers believe about the world. (See: heaven)



Genesis 7:1

General Information:

The events in this chapter take place after Noah built the ark, gathered the food, and put it in the ark.

Come ... into the ark

"Enter ... into the ark." Many translations read "Go ... into the ark."

you

The word "you" refers to Noah and is singular.

your household

"your family"

righteous before me

This means that God saw Noah as righteous.

in this generation

This refers to all the people who were living at that time. Alternate translation: "among all the people who are now living"

Genesis 7:2

you will bring

"take." Many translations read "you will take."

clean animal

This was an animal that God allowed his people to eat and to sacrifice.

animals that are not clean

These were animals that God did not allow people to eat or to sacrifice.

Genesis 7:3

to keep their offspring alive

"so that they will have offspring that will live" or "so that, after the flood, animals will continue to live"

Genesis 7:4

forty days and forty nights

This was a full forty days. It was not a total of eighty days. Alternate translation: "forty days and nights"

living

This refers to physical life.

Genesis 7:5

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 7:6

General Information:

Verses 6-12 repeat for a second time and give more detail about how Noah went into the ark with his family and the animals in Genesis 7:1-5. This is not a new event.

came upon the earth

"happened" or "came on the earth"

Genesis 7:7

because of the waters of the flood

"because of the flood that would come" or "to escape the flood water"

Genesis 7:8

General Information:

Verses 6-12 repeat for a second time and give more detail about how Noah went into the ark with his family and the animals in Genesis 7:1-5. This is not a new event.

clean animals

These were animals that God allowed people to eat and to give to him as sacrifices.

unclean animals

These were animals that God did not allow people to eat or to give to him as sacrifices.

Genesis 7:9

two by two

The animals entered the boat in pairs of one male and one female.

Genesis 7:10

It came about that

This phrase is used here to mark an important event in the story: the start of the flood. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

after the seven days

"after seven days" or "seven days later"

the waters of the flood came upon the earth

The implicit information, "it started to rain" can be made explicit. Alternate translation: "it started to rain and the waters of the flood came upon the earth"

Genesis 7:11

General Information:

Verses 6-12 repeat for a second time and give more detail about how Noah went into the ark with his family and the animals in Genesis 7:1-5. This is not a new event.

In the six hundredth year of Noah's life

"When Noah was 600 years old"

the second month, on the seventeenth day of the month

Since Moses wrote this book, it is possible he is referring to the second month of the Hebrew calendar. But this is uncertain.

on the same day

This refers to the specific day when the rain began. This phrase emphasizes how all of these major events happened quickly when the time arrived.

the fountains of the great deep burst open

"water from under the earth rushed up to the earth's surface"

the great deep

This refers to the sea that was thought to be under the earth.

the windows of heaven were opened

This refers to rain. It describes the sky as a ceiling that keeps the waters above it from falling down to the earth. When the windows, or doors, in the sky were opened, the water came down through them. Alternate translation: "the sky opened" or "the doors in the sky opened"

Genesis 7:12

rain

If your language has a word for a great amount of rain, it would be appropriate here.

Genesis 7:13

General Information:

Verses 13-18 repeat for a third time and give more detail about how Noah went into the ark with his family and the animals in Genesis 7:1-5. This is not a new event.

On that very same day

"On that exact day." This refers to the day that the rain started. Verses 13-16 tell what Noah did immediately before the rain began.

Genesis 7:14

wild animal ... livestock ... creeping thing ... bird

These four groups are listed to show that every kind of animal was included. If your language has another way of grouping all the animals, you can use that, or you can use these groups. See how you translated this in Genesis 1:24.

creeping thing

This refers to animals that crawl on the ground, like rodents, insects, lizards, and snakes.

according to its kind

"so that each kind of animal will produce more of its own kind." See how you translated this in Genesis 1:24.

Genesis 7:15

General Information:

Verses 13-18 repeat for a third time and give more detail about how Noah went into the ark with his family and the animals in Genesis 7:1-5. This is not a new event.

Two of all flesh

Here "flesh" represents animals.

in which was the breath of life

Here "breath" represents life. Alternate translation: "that lived"

came to Noah

The word "came" can be translated as "went."

of all flesh

Here "flesh" represents animals. Alternate translation: "of every kind of animal"

Genesis 7:16

after them

The full meaning can be stated explicitly. Alternate translation: "after they entered the ark"

Genesis 7:17

General Information:

Verses 13-18 repeat for a third time and give more detail about how Noah went into the ark with his family and the animals in Genesis 7:1-5. This is not a new event.

the water increased

"the water became very deep." This happened during the forty days while the water kept coming.

lifted the ark

"it caused the ark to float"

raised it above the earth

"causes the ark to rise up high over the ground" or "he ark floated on top of the deep water"

Genesis 7:18

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 7:19

The waters rose greatly on the earth

"The water totally overwhelmed the earth"

Genesis 7:20

fifteen cubits

"six meters." See how you translated this in Genesis 6:15.

Genesis 7:21

moved upon

"moved about" or "roamed"

all the living creatures that lived in great numbers upon the earth

This refers to all the animals that move around on the ground in large groups.

Genesis 7:22

who breathed the breath of life through their noses

Here "noses" represent the whole animal or human. Alternate translation: "everyone that breathed"

the breath of life

The words "breath" and "life" represent the power that causes people and animals to be alive.

Genesis 7:23

So every living thing ... was wiped out

If necessary, this can be stated in active form. Alternate translation: "So every living thing ... perished" or "So the flood completely destroyed every living thing"

They were all destroyed

This can be stated in active form. Alternate translation: "God destroyed them all"

from the earth

"so they were no longer on the earth"

those with him

"the people and animals that were with him"

were left

"remained" or "lived" or "remained alive"

Genesis 7:24

General Information:

This page has intentionally been left blank.


ULB Translation Questions

Genesis 7:2

Seven males and females of which kinds of animals were to go on the boat?

Seven males and females of every clean animal and the birds were to go on the boat.

Genesis 7:4

How long did God say the rain would continue on the earth?

God said that the rain would continue for forty days and forty nights.

Genesis 7:6

How old was Noah when the flood came upon the earth?

Noah was six hundred years old when the flood came upon the earth.

Genesis 7:9

How did Noah bring the animals into the boat?

The animals came to Noah and went into the boat.

Genesis 7:11

From which two sources did the waters of the flood come?

The waters came from deep underground, and from the sky.

Genesis 7:16

Once all the people and animals were in the boat, who closed the door?

Yahweh shut the door after them.

Genesis 7:20

How high did the water on the earth get?

The water rose fifteen cubits above the tops of the mountains.

Genesis 7:21

Because of the flood, what died upon the earth?

All creatures that moved upon the earth, and all mankind, died.

Genesis 7:23

Who were the only persons left alive on the earth?

Only Noah and those with him in the ark were left alive.


Chapter 8

1 God remembered Noah, all the wild animals, and all the livestock that were with him in the ark. God made a wind blow over the earth, and the waters started going down. 2 The fountains of the deep and the windows of heaven were closed, and it stopped raining. 3 The flood waters went down slowly from the earth, and after the end of 150 days the waters had gone down. 4 The ark came to rest in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. 5 The waters continued to go down until the tenth month. On the first day of the month, the tops of the mountains appeared.

6 It came about after forty days that Noah opened the window of the ark which he had made. 7 He sent out a raven and it flew back and forth until the waters were dried up from the earth. 8 Then he sent out a dove to see if the waters had gone down from the surface of the earth, 9 but the dove found no place to rest her foot, and she returned to him in the ark, for the waters were still covering the whole earth. He reached out with his hand, and took and brought her into the ark with him. 10 He waited another seven days and again he sent out the dove from the ark. 11 The dove returned to him in the evening. Look! In her mouth was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters had gone down from the earth. 12 He waited another seven days, and sent out the dove again. She did not return again to him.

13 It came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first day of the month, that the waters were dried up from off the earth. Noah removed the covering of the ark, looked out, and saw that, behold, the surface of the ground was dry. 14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry. 15 God said to Noah, 16 "Go out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons' wives with you. 17 Take out with you every living creature of all flesh that is with you—the birds, the animals, and every creeping thing that creeps upon the earth—so that they may increase greatly on the earth, that they may be fruitful and multiply upon the earth." 18 So Noah went out with his sons, his wife, and his sons' wives with him. 19 Every living creature, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, according to their families, left the ark.

20 Noah built an altar to Yahweh. He took some of the clean animals and some of the clean birds, and offered burnt offerings on the altar. 21 Yahweh smelled the pleasing aroma and said in his heart, "I will not again curse the ground because of mankind, even though the intention of mankind's heart is evil from childhood. Nor will I again destroy everything living, as I have done.

    22 While the earth remains,

         seed time and harvest,

         cold and heat,

         summer and winter,

         and day and night

         will not cease."


Genesis 8 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 8:22, which is part of what Yahweh was telling Noah.

Special concepts in this chapter

Flood waters

The waters receded after this great flood. Because there was so much water, and it came from God, it is described in a unique way.

The mountains of Ararat

It is unclear where Ararat was located. Many people believe it is located in the modern country of Turkey.



Genesis 8:1

God remembered Noah

This does not mean that God had forgotten about Noah and suddenly remembered him. The words "God remembered Noah" mean that God was now going to help Noah after the flood. Alternate translation: "God had not forgotten Noah" or "God thought of Noah" or "God decided to help Noah"

ark

This refers to a very large box that would be able to float on water even in a very bad storm. See how you translated this in Genesis 6:14. Alternate translation: "a large boat" or "a ship" or "a barge"

Genesis 8:2

The fountains of the deep and the windows of heaven were closed

"The water stopped coming out of the ground and the rain stopped falling." This can be stated in active form. Alternate translation: "God closed the fountains of the deep and the windows of heaven"

fountains of the deep

"water from under the earth." See how this is translated in Genesis 7:11.

the windows of heaven were closed

This refers to the rain stopping. It describes the sky as a ceiling that keeps the waters above it from falling down to the earth. When the windows, or doors, in the sky were closed, the water stopped coming through them. See how "the windows of heaven" is translated in Genesis 7:11. Alternate translation: "the sky closed" or "the doors in the sky closed"

Genesis 8:3

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 8:4

came to rest

"landed" or "stopped on solid ground"

in the seventh month, on the seventeenth day of the month

Because Moses wrote this book, it is possible he is referring to the seventh month of the Hebrew calendar, but this is uncertain.

Genesis 8:5

tenth month

Because Moses wrote this book, it is possible he is referring to the tenth month of the Hebrew calendar, but this is uncertain.

On the first day of the month

"On the first day of the tenth month"

appeared

This can be made more explicit: "appeared above the surface of the water."

Genesis 8:6

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. Alternate translation: "It happened that"

It came about ... the window of the ark which he had made

The phrase "which he had made" tells about the window. Some languages may need to make this phrase a separate sentence: "Noah had made a window in the boat. It came about after forty days that he opened the window"

Genesis 8:7

raven

a black bird that eats mainly the flesh of dead animals

it flew back and forth

This means that the raven kept leaving the boat and returning.

until the waters were dried up

This can be stated in active form. Alternate translation: "until the wind dried up the waters" or "until the waters dried up"

Genesis 8:8

he sent out a dove

If you use masculine pronouns for the word "dove," you may need to insert Noah's name here to avoid confusion: "Noah sent out a dove."

Genesis 8:9

to rest her foot

"to land" or "to perch." It means to land on something in order to rest from flying.

her foot ... she returned ... and brought her

The word "dove" is feminine in the author's language. You could translate these phrases with the pronouns "its ... it ... it" or "his ... he ... him," depending on how your language refers to a dove.

he ... him

If you use masculine pronouns for the word "dove," you may need to insert Noah's name here to avoid confusion: "Noah sent out a dove," "Noah stretched forth his hand," etc.

Genesis 8:10

He waited another seven days

"He again waited for seven days"

Genesis 8:11

Look

"Pay attention" or "This is important"

a freshly plucked olive leaf

"a leaf that she had just plucked from an olive tree"

plucked

"broken off"

Genesis 8:12

She did not return again to him

If people would not understand, you could state the reason explicitly: "She did not return again to him because she found a place to land."

Genesis 8:13

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

in the six hundred and first year

"when Noah was 601 years old"

the first month, on the first day of the month

Since Moses wrote this book it is possible he is referring to the first month of the Hebrew calendar, but this is uncertain.

the waters were dried up from off the earth

This can be stated in active form. Alternate translation: "the waters covering the earth dried up" or "the wind dried up the waters covering the earth"

the covering of the ark

This refers to a cover that kept the rain water from going into the ark.

behold

The word "behold" tells us to pay attention to the important information that comes next.

Genesis 8:14

In the second month, on the twenty-seventh day of the month

"On the twenty seventh day of the second month." This may refer to the second month of the Hebrew calendar, but this is uncertain.

the earth was dry

"the ground was completely dry"

Genesis 8:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 8:16

Go out of

"Leave." Some translations read "Come out."

Genesis 8:17

Take out

"Take." Some translations read "Bring out."

every living creature of all flesh

"every kind of living creature." See how "all flesh" is translated in Genesis 6:12.

be fruitful and multiply

This is an idiom. See how this is translated in [Genesis 1:28]

Genesis 8:18

Noah went out

Some translations read "Noah came out."

Genesis 8:19

according to their families

"in groups of their own kinds"

Genesis 8:20

built an altar to Yahweh

"built an altar dedicated to Yahweh" or "built an altar for worshiping Yahweh." He may have built it with stones.

clean animals ... clean birds

Here "clean" means that God allowed these animals to be used in sacrifice. Some animals were not used for sacrifices and were called "unclean."

offered burnt offerings

Noah killed the animals and then completely burned them up as an offering to God. Alternate translation: "burned the animals as offerings to Yahweh"

Genesis 8:21

pleasing aroma

This refers to the good smell of the roasted meat.

said in his heart

Here the word "heart" refers to God's thoughts and emotions.

curse the ground

"do very serious harm to the earth"

because of mankind

This can be made more explicit: "because mankind is sinful."

the intention of mankind's heart is evil from childhood

"from their earliest years they tend to do evil things" or "when they are young, they want to do evil things"

the intention of mankind's heart

Here the word "heart" refers to people's thoughts, emotions, desires, and will. Alternate translation: "their tendency" or "their habit"

from childhood

This refers to an older child. Alternate translation: "from their youth"

Genesis 8:22

While the earth remains

"While the earth lasts" or "As long as the earth exists"

seed time

"the season for planting"

cold and heat, summer and winter

These expressions both refer to two major weather conditions in the year. Translators may use local expressions.

summer

the hot, dry time of the year

winter

the cool, wet or snowy time of the year

will not cease

"will continue"


ULB Translation Questions

Genesis 8:1

How did God make the waters recede?

God made a wind blow, the fountains of the deep were closed, and the rain stopped.

Genesis 8:2

How did God make the waters recede?

God made a wind blow, the fountains of the deep were closed, and the rain stopped.

Genesis 8:4

Where did the ark come to rest on the ground?

The ark came to rest upon the mountains of Ararat.

Genesis 8:9

What happened the first time Noah sent out a dove from the ark?

The first time, the dove found no place to rest her foot, and she returned to Noah in the ark.

Genesis 8:11

What happened the second time Noah sent out a dove from the ark?

The second time, the dove returned with a freshly plucked olive leaf.

Genesis 8:12

What happened the third time Noah sent out a dove from the ark?

The third time, the dove did not return to Noah.

Genesis 8:13

What did Noah see when he removed the covering of the ark and looked out?

Noah saw that the surface of the ground was dry.

Genesis 8:17

What did God want all the creatures on the ark to go and do as they left the ark?

God wanted all the living creatures to be fruitful and multiply on the earth.

Genesis 8:20

What did Noah do when he left the ark?

Noah built an altar to Yahweh and offered burnt offerings on the altar.

Genesis 8:21

What two promises did God make to mankind at this time?

God promised to not again curse the ground, and to not again destroy every living thing.

What did God say was man's inclination from childhood?

God said that man's inclination from childhood was evil.


Chapter 9

1 Then God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, multiply, and fill the earth. 2 The fear of you and the dread of you will be upon every living thing on the earth, upon every bird of the sky, upon everything that moves on the ground, and upon all the fish of the sea. They are given into your hand. 3 Every moving thing that lives will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything. 4 But you must not eat meat with its life—that is its blood—in it. 5 But for your blood, the life that is in your blood, I will require payment. From the hand of every animal I will require it. From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man.

    6 Whoever sheds man's blood,

         by man will his blood be shed,

     for it was in the image of God that he made man.

7 As for you, be fruitful and multiply, spread throughout the earth and multiply on it."

8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 "As for me, listen! I am going to confirm my covenant with you and with your descendants after you, 10 and with every living creature that is with you, with the birds, the livestock, and every creature of the earth with you, from all that came out of the ark, to every living creature on the earth. 11 I hereby confirm my covenant with you, that never again will all flesh be destroyed by the waters of a flood. Never again will there be a flood to destroy the earth."

12 God said, "This is the sign of the covenant which I am making between me and you and every living creature that is with you, for all future generations: 13 I have set my rainbow in the cloud, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. 14 It will come about when I bring a cloud over the earth and the rainbow is seen in the cloud, 15 then I will call to mind my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. The waters will never again become a flood to destroy all flesh. 16 The rainbow will be in the clouds and I will see it, in order to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."

17 Then God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have confirmed between me and all flesh that is on the earth."

18 The sons of Noah that came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan. 19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.

20 Noah began to be a man of the soil, and he planted a vineyard. 21 He drank some of the wine and became drunk. He was lying uncovered in his tent. 22 Then Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside. 23 So Shem and Japheth took a robe and laid it upon both their shoulders, and walked backwards and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, so they did not see their father's nakedness. 24 When Noah awoke from his wine, he learned what his youngest son had done to him. 25 So he said,

     "Cursed be Canaan.

         May he be a servant to his brothers' servants."

26 He also said,

     "May Yahweh, the God of Shem, be blessed,

         and may Canaan be his servant.

    27 May God extend the territory of Japheth,

         and let him make his home in the tents of Shem.

         May Canaan be his servant."

28 After the flood, Noah lived three hundred fifty years. 29 All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.


Genesis 9 General Notes

Structure and formatting

Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers or songs. The ULB and many other English translations set the lines of 9:6-7, which is the poetic part of the quotation, farther to the right on the page than the rest of the text. They also set apart 9:25-27, which contains two quotations.

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 9:6 and 9:25-27.

Special concepts in this chapter

Man's relationship to animals

There is a noticeable shift in man's relationship with the animals on the earth. Before the flood, there apparently was harmony between man and the animals. After the flood, the animals fear man and man is permitted to eat the animals, something he was not allowed to do previously.

Life in the blood

This chapter introduces the concept that there is life in the blood of an animal and in man. In Hebrew thought, blood represents the life present in a living thing. This is an image used throughout Scripture. (See: life and blood)

Covenant with Noah

God made a covenant with Noah. This covenant was an unconditional promise God made to never destroy the whole world with a flood. Rainbows are a perpetual sign of this covenant. (See: covenant and promise)

A father's nakedness

In Noah's culture, it was unacceptable to see a father's nakedness. It was wrong for Ham to show his brothers their father's nakedness. Ham's actions were insulting or disrespectful.

Other possible translation difficulties in this chapter

"Be fruitful, multiply, and fill the earth"

This is a command that God gives. He expects Noah to obey him.



Genesis 9:1

Be fruitful, multiply, and fill the earth

This is God's blessing. He told Noah and his family to produce more humans like themselves, so that there would be many of them. The word "multiply" explains how they are to be "fruitful." See how you translated these commands in [Genesis 1:28]

Genesis 9:2

The fear of you and the dread of you will be upon every living thing ... and upon all the fish of the sea

The writer speaks of fear and dread as if they were physical objects that could be upon the animals. Alternate translation: "Every living thing ... and all the fish of the sea will be dreadfully afraid of you"

The fear of you and the dread of you

The words "fear" and "dread" mean basically the same thing and emphasize how afraid the animals will be of mankind. Alternate translation: "A dreadful fear of you" or "A terrible fear of you"

every living thing on the earth

"every animal on the earth." This is the first of the four categories of animals that the writer lists, and not a summary of the rest of the animals that he mentions next. Here, the writer is referring to larger animals that walk on the earth.

bird

This is a general term for things that fly. See how you translated this in Genesis 1:21.

upon everything that moves on the ground

This includes all types of small animals. See how you translated this in Genesis 1:25.

They are given into your hand

The hand represents control. This can be made active. Alternate translation: "They are given into your control" or "I have put them under your control"

Genesis 9:3

General Information:

God continues speaking to Noah and his sons.

Genesis 9:4

life ... blood

Translators may add a footnote such as this: "The blood is a symbol for life." They may also add a footnote that says something like this: "God was commanding people not to eat meat while the blood was still in it. They had to drain out the blood first."

Genesis 9:5

General Information:

God continues speaking to Noah and his sons.

But for your blood

This contrasts man's blood with the blood of animals (Genesis 9:4).

for your blood, the life that is in your blood

It is implied that the blood is shed, or poured out, or spilled out. Alternate translation: "if anyone causes your blood to pour out" or "if anyone spills your blood" or "if anyone kills you"

life

This refers to physical life.

I will require payment

This payment refers to the death of the murderer, not to money. Alternate translation: "I will require anyone who kills you to pay"

from the hand

Here the word "hand" refers to the one who is responsible for something happening.

From the hand of every animal I will require it

"I will require any animal that takes your life to pay"

From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man

"I will require anyone who takes the life of another person to pay"

From the hand of

This phrase refers to the person in a very personal way. Alternate translation: "From that very man"

brother

Here "brother" is used as a general reference to relatives, such as members of the same tribe, clan, or people group.

Genesis 9:6

Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed

The shedding of blood is a metaphor for killing someone. This means that if a person murders someone, someone else must kill the murderer. However, "blood" is very significant in this passage and should be used in the translation if possible. Translate "sheds blood" with words that indicate a major loss of blood that causes death.

for it was in the image of God that he made man

"because God made people to be like him" or "because I made people in my own image"

Genesis 9:7

be fruitful and multiply

This is God's blessing. He told Noah and his family to produce more humans like themselves, so that there would be many of them. The word "multiply" explains how they are to be "fruitful." See how you translated this in [Genesis 1:28]

Genesis 9:8

Then God spoke to Noah and to his sons with him

God was already speaking to them. This phrase marks a change in what God was going to speak about. Alternate translation: "God continued speaking to Noah and his sons" or "Then God went on to say"

Genesis 9:9

As for me

This phrase is used in English to mark the change from God talking about what Noah and his sons must do to talking about what God would do.

confirm my covenant with you

"make a covenant between you and me." See how you translated this in Genesis 6:18.

Genesis 9:10

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 9:11

General Information:

God continues speaking to Noah and his sons.

I hereby confirm my covenant with you

"By saying this, I make my covenant with you." See how similar words are translated in Genesis 6:18.

all flesh

Possible meanings for what "all flesh" represents are 1) all human beings or 2) all physical beings, including humans and animal. See how this is translated in [Genesis 6:12]

Never again will there be a flood to destroy the earth

"There will never again be a flood that destroys the earth." There would be floods, but they would not destroy the whole earth.

Genesis 9:12

sign

This means a reminder of something that was promised.

covenant ... for all future generations

The covenant applies to Noah and his family and also to all generations that follow.

Genesis 9:13

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 9:14

General Information:

God continues speaking to Noah and his sons.

It will come about when

"Whenever." It is something that would happen many times.

the rainbow is seen

It is not clear who will see the rainbow, but because the covenant is between Yahweh and people, if you need to say who it is who will see the rainbow, it would be best to name both Yahweh and people. This can be translated in active form. Alternate translation: "people and I see the rainbow"

rainbow

the colorful strip of light that appears in the rain when the sun shines from behind the viewer

Genesis 9:15

I will call to mind my covenant

This does not mean that God would first forget. Alternate translation: "I will think about my covenant"

me and you

The word "you" is plural. God was speaking to Noah and Noah's sons.

every living creature of all flesh

"every kind of living being"

all flesh

Possible meanings for what "all flesh" represents are 1) all human beings or 2) all physical beings, including humans and animal. See how this is translated in [Genesis 6:12]

Genesis 9:16

General Information:

God continues speaking to Noah and his sons.

in order to remember

"so that I will remember" or "so that I will think about"

between God and every living creature

God is speaking here. Alternate translation: "between me and every living creature"

every living creature of all flesh

"every kind of living being." See how you translated this in Genesis 9:15.

Genesis 9:17

Then God said to Noah

God was already talking to Noah. This phrase marks the final part of what God was saying. Alternate translation: "God finished by saying to Noah" or "So God said to Noah"

Genesis 9:18

General Information:

Verses 18-19 introduce the three sons of Noah, who will be an important part of the next story.

father

Ham was Canaan's true father.

Genesis 9:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 9:20

man of the soil

person who raises plants for food

Genesis 9:21

became drunk

"drank too much wine"

uncovered

The text does not specify how much of Noah's body was uncovered as he lay drunk. His sons' reactions show us that it was shameful.

Genesis 9:22

his father

This refers to Noah.

Genesis 9:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 9:24

awoke from his wine

He awoke after drinking wine and becoming drunk. He "became sober."

his youngest son

This refers to Ham. Alternate translation: "his youngest son, Ham"

Genesis 9:25

General Information:

In verses 25-27 Noah pronounced a curse on Ham's son and blessings on Ham's brothers. What Noah said about them also applied to their descendants, as shown in the UDB. Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in Noah's curse and blessings in verses 25-27.

Cursed be Canaan

"I curse Canaan" or "May bad things happen to Canaan"

Canaan

This was one of Ham's sons. Alternate translation: "Ham's son Canaan"

a servant to his brothers' servants

"the lowest servant of his brothers" or "the least important servant of his brothers"

his brothers

This could refer either to Canaan's brothers or to his relatives in general.

Genesis 9:26

General Information:

If you can, format these verses as they are formatted here to show your readers that this is poetry.

May Yahweh, the God of Shem, be blessed

"Praised be Yahweh, the God of Shem," or "Yahweh, the God of Shem, is worthy of praise" or "I praise Yahweh, the God of Shem"

Genesis 9:27

May Canaan be his servant

"And let Canaan be Shem's servant." This includes Canaan's and Shem's descendants.

May God extend the territory of Japheth

Possible meanings are 1) "May God make Japheth's territory larger" or 2) "May God cause Japheth to have many descendants."

let him make his home in the tents of Shem

"let him leave peacefully with Shem." This includes Japheth's and Shem's descendants.

May Canaan be his servant

"Let Canaan be Japheth's servant." This includes Canaan's and Japheth's descendants.

Genesis 9:28

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 9:29

General Information:

This page has intentionally been left blank.


ULB Translation Questions

Genesis 9:1

What did God tell Noah and his sons to do after they left the ark?

God told Noah and his sons to be fruitful, multiply, and fill the earth.

Genesis 9:3

What did God give Noah and his sons now as food?

God gave Noah and his sons both the green plants and every moving thing that lived as food.

Genesis 9:4

How did God command that meat not be eaten?

God commanded that meat not be eaten with the blood in it.

What did God say was in the blood?

God said that the life was in the blood.

Genesis 9:5

What did God declare was the penalty for shedding a man's blood?

God declared that the one who shed a man's blood must have his blood shed.

Genesis 9:6

What did God declare was the penalty for shedding a man's blood?

God declared that the one who shed a man's blood must have his blood shed.

In whose image did God make man?

God made man in God's image.

Genesis 9:9

What covenant promise did God make with everything that lives on the earth?

God made a covenant promise that never again will all flesh be destroyed by a flood.

Genesis 9:10

What covenant promise did God make with everything that lives on the earth?

God made a covenant promise that never again will all flesh be destroyed by a flood.

Genesis 9:11

What covenant promise did God make with everything that lives on the earth?

God made a covenant promise that never again will all flesh be destroyed by a flood.

Genesis 9:13

What sign did God give of the covenant that he made with the earth?

God placed the rainbow in the clouds as the sign of the covenant he made with the earth.

Genesis 9:15

What covenant promise did God make with everything that lives on the earth?

God made a covenant promise that never again will all flesh be destroyed by a flood.

Genesis 9:16

What sign did God give of the covenant that he made with the earth?

God placed the rainbow in the clouds as the sign of the covenant he made with the earth.

Genesis 9:17

What sign did God give of the covenant that he made with the earth?

God placed the rainbow in the clouds as the sign of the covenant he made with the earth.

Genesis 9:18

What were the names of the three sons of Noah?

The names of the three sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.

Genesis 9:20

What happened to Noah after he planted a vineyard?

After he planted a vineyard, Noah drank some of the wine and became drunk.

Genesis 9:21

What happened to Noah after he planted a vineyard?

After he planted a vineyard, Noah drank some of the wine and became drunk.

Genesis 9:23

How did Shem and Japheth cover the nakedness of their father?

Shem and Japheth walked backwards with a garment, while turned the other way, in order to cover the nakedness of their father.

Genesis 9:25

What was the curse Noah put on Ham?

Noah cursed Ham and said, "Cursed be Canaan. May he be a servant to his brothers' servants."

Genesis 9:26

Who did Noah bless?

Noah blessed both Shem and Japheth.

Genesis 9:27

Who did Noah bless?

Noah blessed both Shem and Japheth.


Chapter 10

1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, [1] and Dodanim. 5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.

6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.

8 Cush became the father of Nimrod, who was a mighty one on the earth. 9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh." 10 The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar. 11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, 12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.

13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites, 14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.

15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth, 16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 17 the Hivites, the Arkites, the Sinites, 18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out. 19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha. 20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.

21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.

22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.

23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.

24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.

25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.

26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba, 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east. 31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.

32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.


Footnotes


10:4 [1]Some modern English translations read,

Genesis 10 General Notes

Structure and formatting

This chapter begins a genealogical record. It also records the location of ancient people groups.

Special concepts in this chapter

Assyria and Nineveh

While these places may be located in the same area as the Assyria mentioned later in Scripture, they are not the same kingdom.

Other possible translation difficulties in this chapter

"Sons were born to"

This is an unusual phrase meaning "were sons of."



Genesis 10:1

These were the descendants of the sons of Noah

"This is the account of Noah's sons." This sentence introduces the account of Noah's descendants in Genesis 10:1-11:9.

Genesis 10:2

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:3

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:4

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:5

From these the coastland peoples separated and went into their lands

"Javan's sons and descendants separated and moved to the coastlands and islands"

coastland peoples

This refers to people who lived along the coast and on the islands.

their lands

"their homelands." These are the places that the people moved to and lived in.

every one with its own language

"Each people group spoke its own language" or "The people groups divided themselves according to their languages"

Genesis 10:6

Mizraim

Mizraim is the Hebrew name for "Egypt."

Genesis 10:7

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:8

mighty one

Possible meanings are 1) "mighty warrior" or 2) "mighty man" or 3) "powerful ruler."

Genesis 10:9

before Yahweh

Possible meanings are 1) "in Yahweh's sight" or 2) "with Yahweh's help"

That is why it is said

This introduces a proverb. Your language may introduce proverbs and sayings in a different way. Alternate translation: "This is the reason people say"

Genesis 10:10

The first centers

Possible meanings are 1) the first centers he developed or 2) the important cities.

Genesis 10:11

he went to Assyria

"Nimrod went into Assyria"

Genesis 10:12

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:13

Mizraim became

The list of Noah's descendants continues.

Mizraim

Mizraim was one of Ham's sons. His descendants became the people of Egypt. Mizraim is the Hebrew name for Egypt.

Genesis 10:14

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:16

Jebusites ... Amorites ... Girgashites

These names refer to larger groups of people that descended from Canaan.

Genesis 10:17

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:18

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:19

border

line between one person's land and another person's land

from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza

The direction south can be stated explicitly if needed. Alternate translation: "from Sidon city in the north as far south as Gaza town, which is near Gerar"

as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha

The direction "east" or "inland" can be stated explicitly if needed. Alternate translation: "then east toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim towns, as far as Lasha"

Genesis 10:20

These were the sons of Ham

The word "these" refers to the people and people groups who were listed in verses Genesis 6-19.

by their languages

"broken up according to their different languages"

in their lands

"in their homelands"

Genesis 10:21

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:22

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:24

Arphaxad

Arphaxad was one of Shem's sons.

Genesis 10:25

Peleg

Translators may add a footnote note that says: "The name Peleg means 'division.'"

the earth was divided

This can be made active. Alternate translation: "the people of the earth divided themselves" or "the people of the earth separated from one another" or "God divided the people of the earth"

Genesis 10:26

Joktan

Joktan was one of Eber's sons.

Genesis 10:27

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:28

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 10:29

All these

"These" here refers to the sons of Joktan.

Genesis 10:30

Their territory

"The land they controlled" or "The land they lived in"

Genesis 10:31

These were the sons of Shem

The word "these" refers to the descendants of Shem (Genesis 10:21-29).

Genesis 10:32

These were the clans

This refers back to all the people listed in Genesis 10:1-31.

according to

"listed by"

From these the nations separated and went over the earth

"From these clans the nations divided and spread over the earth" or "These clans divided from each other and formed the nations of the earth"

after the flood

This can be stated clearly or more explicitly. Alternate translation: "after the flood destroyed the earth"


ULB Translation Questions

Genesis 10:5

After the flood, the descendants of Noah eventually spread out on the earth in clans, and when they spread out, each clan had its own what?

When the clans eventually spread out, each clan had its own language.

Genesis 10:9

For what was Nimrod, descendant of Ham, known?

Nimrod was known as a mighty hunter before Yahweh.

Genesis 10:10

What was the first of Nimrod's primary cities in the land of Shinar?

The first of Nimrod's primary cities was Babel.

Genesis 10:11

In addition to the land of Shinar, what other area did Nimrod develop with cities?

Nimrod also built cities in Assyria.

Genesis 10:15

Canaan was a descendant of which son of Noah?

Canaan was a descendant of Ham.

Genesis 10:20

After the flood, the descendants of Noah eventually spread out on the earth in clans, and when they spread out, each clan had its own what?

When the clans eventually spread out, each clan had its own language.

Genesis 10:25

What happened in the days of Peleg, descendant of Shem?

In the days of Peleg, the earth was divided.

Genesis 10:31

After the flood, the descendants of Noah eventually spread out on the earth in clans, and when they spread out, each clan had its own what?

When the clans eventually spread out, each clan had its own language.

Genesis 10:32

From where did the nations come that spread over the earth after the flood?

The nations came from the clans of the sons of Noah.


Chapter 11

1 Now the whole earth used one language and had the same words. 2 As they journeyed in the east, they found a plain in the land of Shinar and they settled there. 3 They said to one another, "Come, let us make bricks and bake them thoroughly." They had brick instead of stone and tar as mortar. 4 They said, "Come, let us build ourselves a city and a tower whose top will reach to the sky, and let us make a name for ourselves. If we do not, we will be scattered across the surface of the whole earth." 5 So Yahweh came down to see the city and the tower which the descendants of Adam had built. 6 Yahweh said, "Look, they are one people with the same language, and they are beginning to do this! Soon nothing that they intend to do will be impossible for them. 7 Come, let us go down and confuse their language there, so that they may not understand each other." 8 So Yahweh scattered them from there across the surface of all the earth and they stopped building the city. 9 Therefore, its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of the whole earth and from there Yahweh scattered them abroad over the surface of all the earth.

10 These were the descendants of Shem. Shem was a hundred years old, and he became the father of Arphaxad two years after the flood. 11 Shem lived five hundred years after he became the father of Arphaxad. He also became the father of other sons and daughters.

12 When Arphaxad had lived thirty-five years, he became the father of Shelah. 13 Arphaxad lived 403 years after he became the father of Shelah. He also became the father of other sons and daughters.

14 When Shelah had lived thirty years, he became the father of Eber. 15 Shelah lived 403 years after he became the father of Eber. He also became the father of other sons and daughters.

16 When Eber had lived thirty-four years, he became the father of Peleg. 17 Eber lived 430 years after he became the father of Peleg. He also became the father of other sons and daughters.

18 When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu. 19 Peleg lived 209 years after he became the father of Reu. He also became the father of other sons and daughters.

20 When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug. 21 Reu lived 207 years after he became the father of Serug. He also became the father of other sons and daughters.

22 When Serug had lived thirty years, he became the father of Nahor. 23 Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor. He also became the father of other sons and daughters.

24 When Nahor had lived twenty-nine years, he became the father of Terah. 25 Nahor lived 119 years after he became the father of Terah. He also became the father of other sons and daughters.

26 After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.

27 Now these were the descendants of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran, and Haran became the father of Lot. 28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans. 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai and the name of Nahor's wife was Milkah, a daughter of Haran, who was the father of Milkah and Iskah. 30 Now Sarai was barren; she had no child.

31 Terah took Abram his son, Lot the son of his son Haran, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife, and together they left Ur of the Chaldeans, to go into the land of Canaan. But they came to Haran and stayed there. 32 Terah lived 205 years and then died in Haran.


Genesis 11 General Notes

Structure and formatting

This chapter is a story traditionally referred to as the "Tower of Babel."

This chapter seeks to answer the questions: why do people speak different languages? how did people become so dispersed across the earth? God's punishment described in this chapter may also explain why the world has racial and ethnic divisions.

Special concepts in this chapter

Age of people when they die

After the flood, people began to live shorter lives. This chapter begins to record the shortening of the average lifespan.

Important figures of speech in this chapter

Personification

The statement "Yahweh came down to see" is a type of personification. Yahweh always knows what happens on earth. This statement indicates that Yahweh is about to bring judgment on mankind. (See: and judge)

Other possible translation difficulties in this chapter

"Let us build ourselves a city and a tower whose top will reach to the sky"

The people were very full of pride and rebelled against God in this action.



Genesis 11:1

Now

This word shows that the writer is beginning a new part of the story.

the whole earth

This represents all the people on the earth. Alternate translation: "all the people on the earth"

used one language and had the same words

These two phrases mean basically the same thing and emphasize that all people spoke the same language.

Genesis 11:2

they journeyed

"they moved around"

in the east

Possible meanings are 1) "in the east" or 2) "from the east" or 3) "to the east." The preferred choice is "in the east" because Shinar is to the east of where scholars believe the ark came to rest.

settled

stopped moving from one place to another and began to live at one location

Genesis 11:3

Come

If your language has a way of urging or commanding people to begin work, like the English "Come on!" you might use it here.

bake them thoroughly

People make bricks out of clay and heat them in a very hot oven to make them hard and strong.

tar

a thick, sticky, black liquid that comes up from the ground

mortar

This is a thick substance made of lime powder, clay, sand, and water used to make stones or bricks stick together.

Genesis 11:4

let us make a name for ourselves

"let us make our reputation great"

name

reputation

we will be scattered

This can be stated in active form. Alternate translation: "we will separate from each other and live in different places"

Genesis 11:5

the descendants of Adam

"the people"

came down

The information about where he came down from can be made explicit: "came down from heaven." This does not tell how he came down. Use a general word meaning "came down."

to see

"to observe" or "to look more closely"

Genesis 11:6

one people with the same language

All the people were one big group and they all spoke the same language.

they are beginning to do this

Possible meanings are 1) "they have begun to do this," meaning that they have begun to build the tower but it is not finished, or 2) "this is just the first thing they have done," meaning that in future they will do greater things.

nothing that they intend to do will be impossible for them

This can be stated in positive form. Alternate translation: "anything they intend to do will be possible for them" or "they will be able to do anything they want to do"

Genesis 11:7

Come

If your language has a way of urging or commanding people to begin work, like the English "Come on!" you might use it here. See how this is translated in Genesis 11:3.

let us go down

The word "us" is plural even though it refers to God. Some translate it as "let me go down" or "I will go down." If you do this, consider adding a footnote to say that the pronoun is plural. See the note on "Let us make" in [Genesis 1:26]

confuse their language

This means that Yahweh would cause the people all over the earth to stop speaking the same language. Alternate translation: "mix up their language"

so that they may not understand each other

This was the purpose of confusing their language. Alternate translation: "so that they will not be able to understand what each other is saying"

Genesis 11:8

from there

"from the city"

Genesis 11:9

its name was called Babel, because there Yahweh confused

The name "Babel" sounds like the word that means "confused." Translators may want to add a footnote about this.

confused the language of the whole earth

It means that Yahweh caused the people all over the earth to no longer speak the same language. Alternate translation: "mixed up the language of the whole earth"

Genesis 11:10

General Information:

The rest of this chapter lists the line of Shem's descendants down to Abram.

These were the descendants of Shem

This sentence begins the list of Shem's descendants.

flood

This is the flood from Noah's time when people had become so evil that God sent a worldwide flood to cover the earth.

became the father of Arphaxad

"had his son Arphaxad" or "his son Arphaxad was born"

Arphaxad

a man's name

a hundred ... two

Translators may write the words or the numerals "100" and "2."

Genesis 11:11

five hundred

Translators may write the words or the numeral "500."

Genesis 11:12

he became the father of Shelah

"his son Shelah was born"

Shelah

This is a man's name.

Genesis 11:13

403 years

"four hundred and three years"

Genesis 11:14

General Information:

The records in Genesis 11:12-25 have the same format. See how you translated them in [Genesis 11:12-13]

Genesis 11:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 11:16

General Information:

The records in Genesis 11:12-25 have the same format. See how you translated them [Genesis 11:12-13]

Genesis 11:17

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 11:18

General Information:

The records in Genesis 11:12-25 have the same format. See how you translated them in [Genesis 11:12-13]

Genesis 11:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 11:20

General Information:

The records in Genesis 11:12-25 have the same format. See how you translated them in [Genesis 11:12-13]

Genesis 11:21

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 11:22

General Information:

The records in Genesis 11:12-25 have the same format. See how you translated them in [Genesis 11:12-13]

Genesis 11:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 11:24

General Information:

The records in Genesis 11:12-25 have the same format. See how you translated them in [Genesis 11:12-13]

Genesis 11:25

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 11:26

Abram, Nahor, and Haran

We do not know the birth order of his sons.

Genesis 11:27

Now these were the descendants of Terah

This sentence introduces the account of Terah's descendants. Genesis 11:27-25:11 tells about Terah's descendants, particularly his son Abraham. Alternate translation: "This is the account of Terah's descendants"

Genesis 11:28

Haran died in the presence of his father Terah

This means that Haran died while his father was still living. Alternate translation: "Haran died while his father, Terah, was with him"

Genesis 11:29

took wives

"married wives"

Iskah

This is a female name.

Genesis 11:30

Now

This word is used to introduce new information about Sarai that will become important in later chapters.

barren

This term describes a woman who is physically unable to conceive or bear a child.

Genesis 11:31

his

Here the word "his" refers to Terah.

Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife

"his daughter-in-law Sarai, who was the wife of his son Abram"

Haran ... Haran

These are two different names and they are spelled differently in Hebrew. One refers to a person and the other refers to a city. (The "h" sound in the city's name is louder than the "h" sound in the person's name.) You might choose to spell them differently in your language to show this.

Genesis 11:32

205 years

"two hundred and five years"


ULB Translation Questions

Genesis 11:1

Immediately after the flood, how many languages were there on the whole earth?

Immediately after the flood, there was one language on the whole earth.

Genesis 11:2

Where did the people build their city and tower?

The people built their city and tower in the land of Shinar.

Genesis 11:4

What did the people decide to do instead of spreading across the whole earth as God had commanded?

Instead of spreading across the whole earth as God had commanded, the people decided to build a city and a tower.

What did the people want to make for themselves?

The people wanted to make a name for themselves.

Genesis 11:7

What did Yahweh come down and do to the people?

Yahweh came down and confused the people's languages.

Why did God do this?

God confused their languages so they would not understand each other.

Genesis 11:8

What did God cause the people then to do?

God caused the people to scatter across the face of all the earth, as he had commanded.

Genesis 11:9

What was the name of the city the people tried to build?

The name of the city was Babel.

Genesis 11:10

The descendants of which son of Noah are given in this chapter?

The descendants of Shem, son of Noah, are given in this chapter.

Genesis 11:26

Who was the father of Abram?

The father of Abram was Terah.

Genesis 11:27

Terah's son Haran had a son with what name?

Terah's son Haran had a son named Lot.

Genesis 11:28

Where did Terah live?

Terah lived in Ur of the Chaldeans.

Genesis 11:29

What was the name of Abram's wife?

Abram's wife's name was Sarai.

Genesis 11:30

What problem did Abram's wife have?

Abram's wife's Sarai was barren and had no children.

Genesis 11:31

To where did Terah move with Abram, Sarai, and Lot?

Terah moved to the land of Canaan with Abram, Sarai, and Lot.


Chapter 12

1 Now Yahweh said to Abram, "Go from your country, and from your relatives, and from your father's household, to the land that I will show you.

    2 I will make of you a great nation, and I will bless you,

         and make your name great, and you will be a blessing.

    3 I will bless those who bless you, but whoever dishonors you I will curse.

         Through you will all the families of the earth be blessed."

4 So Abram went, as Yahweh had told him to do, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran. 5 Abram took Sarai, his wife, Lot, his brother's son, all their possessions that they had accumulated, and the people that they had acquired in Haran. They left to go into the land of Canaan, and came to the land of Canaan. 6 Abram passed through the land as far as Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites lived in the land. 7 Yahweh appeared to Abram, and said, "To your descendants I will give this land." So there Abram built an altar to Yahweh, who had appeared to him. 8 From there he moved to the hill country to the east of Bethel, where he pitched his tent, with Bethel to the west and Ai to the east. There he built an altar to Yahweh and called on the name of Yahweh. 9 Then Abram continued journeying, going toward the Negev.

10 There was a famine in the land, so Abram went down into Egypt to stay, for the famine was severe in the land. 11 When he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman. 12 When the Egyptians see you they will say, 'This is his wife,' and they will kill me, but they will keep you alive. 13 Say that you are my sister, so that it may be well with me because of you, and so that my life will be spared because of you." 14 It came about that when Abram entered into Egypt, the Egyptians saw that Sarai was very beautiful. 15 The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's household. 16 Pharaoh treated Abram well for her sake, and Abram received sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels. 17 Then Yahweh afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. 18 Pharaoh summoned Abram, and said, "What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? 19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now therefore, here is your wife. Take her, and go your way." 20 Then Pharaoh gave orders to his men concerning him, and they sent him away, along with his wife and all that he had.


Genesis 12 General Notes

Special concepts in this chapter

Abram

When God said, "Go from your country, and from your relatives," he established several new people groups. These groups descended from Abram.

God's covenant with Abram

God made a covenant with Abram. This covenant was not conditioned upon anything that Abram needed to do, but the fulfillment of its promises is conditioned upon the actions of each generation of his descendants. It has not yet been fulfilled in its entirety. (See: covenant and fulfill and promise)

Other possible translation difficulties in this chapter

"They will kill me"

Abram was afraid the Egyptians would see him as a foreigner and upon seeing his beautiful wife, they would try to kill him. This would free Sarai to marry someone else. Apparently, it would have been easy for them to kill a foreigner without punishment. If she was Abram's sister, they would have shown favor to him. (See: and favor)



Genesis 12:1

Now

This word is used to mark a new part of the story.

Go from your country, and from your relatives

"Go from your land, from your family"

Genesis 12:2

I will make of you a great nation

Here "you" is singular and refers to Abram, but Abram represents his descendants. Alternate translation: "I will start a great nation through you" or "I will make your descendants become a great nation"

make your name great

The word "name" represents the person's reputation. Alternate translation: "make you famous"

you will be a blessing

The words "to other people" are understood. Alternate translation: "you will be a blessing to other people"

Genesis 12:3

whoever dishonors you I will curse

"I will curse whoever treats you in a shameful way" or "if anyone treats you as worthless, I will curse him"

Through you will all the families of the earth be blessed

This can be made active. Alternate translation: "I will bless all the families of the earth through you"

Through you

"Because of you" or "Because I have blessed you"

Genesis 12:4

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 12:5

possessions

This includes animals and non-living property.

the people that they had acquired

Possible meanings are 1) "slaves that they had accumulated" or 2) "the people whom they had gathered to be with them."

Genesis 12:6

Abram passed through the land

Only Abram's name is mentioned because he was the head of the family. God had given him the command to take his family and go there. Alternate translation: "So Abram and his family went through the land"

the land

"the land of Canaan"

the oak of Moreh

Moreh was probably the name of a place.

Genesis 12:7

Yahweh, who had appeared to him

"Yahweh, because he had appeared to him"

Genesis 12:8

he pitched his tent

Abram had many people with him as he traveled. People who moved from place to place lived in tents. Alternate translation: "they set up their tents"

called on the name of Yahweh

"prayed in the name of Yahweh" or "worshiped Yahweh"

Genesis 12:9

Then Abram continued journeying

You may need to make explicit that he took his tent with him. "Then Abram took his tent and continued journeying."

toward the Negev

"toward the Negev region" or "toward the south" or "south to the Negev desert"

Genesis 12:10

There was a famine

The crops did not grow well that season. This can be made explicit. Alternate translation: "There was a shortage of food"

in the land

"in the area" or "in the land where Abram was living"

went down into

Possible meanings are 1) "went further south" or 2) "went away from Canaan into." It would be best to translate this using your usual words for going from a higher place to a lower place.

Genesis 12:11

See now, I

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I"

Genesis 12:12

they will kill me ... you alive

The reason they would kill Abram can be made explicit: "they will kill me so that they can marry you"

Genesis 12:13

so that my life will be spared because of you

This can be stated in active form. Alternate translation: "so that, because of you, they will not kill me"

Genesis 12:14

It came about that

Possible meanings are 1) This phrase is used here to mark where the action starts, and if your language has a way for doing this, you could consider using it here, or 2) "And that was what happened" .

Genesis 12:15

The princes of Pharaoh saw her

"Pharaoh's officials saw Sarai" or "the king's officials saw her"

the woman was taken into Pharaoh's household

This can be stated in active form. Alternate translation: "Pharaoh took her into his household" or "Pharaoh had his soldiers take her into his household"

the woman

Sarai

Pharaoh's household

Possible meanings are 1) "Pharoah's family," that is, as a wife, or 2) "Pharaoah's house" or "Pharaoh's palace," a euphemism for Pharaoh making her one of his wives.

Genesis 12:16

for her sake

"for Sarai's sake" or "because of her"

Genesis 12:17

because of Sarai, Abram's wife

This can be made more explicit. Alternate translation: "because Pharaoh intended to take Sarai, Abram's wife, to be his own wife"

Genesis 12:18

Pharaoh summoned Abram

"Pharaoh called Abram" or "Pharaoh ordered Abram to come to him"

What is this that you have done to me?

Pharaoh used this rhetorical question to show how angry he was about what Abram had done to him. It can also be stated as an exclamation. Alternate translation: "You have done a terrible thing to me!"

Genesis 12:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 12:20

Then Pharaoh gave orders to his men concerning him

"Then Pharaoh directed his officials concerning Abram"

they sent him away, along with his wife and all that he had

"the officials sent Abram away from Pharoah, with his wife and all his possessions"


ULB Translation Questions

Genesis 12:1

While Abram was living in Haran, what did Yahweh tell Abram to do?

Yahweh told Abram to leave his father's household and go to the land that he would show Abram.

Genesis 12:2

What promise did Yahweh make to Abram?

Yahweh promised that he would bless Abram, make him a great nation, and bless all the families of the earth through him.

Genesis 12:3

What promise did Yahweh make to Abram?

Yahweh promised that he would bless Abram, make him a great nation, and bless all the families of the earth through him.

Genesis 12:5

Who traveled with Abram?

Abram traveled with Sarai, his wife, and Lot, his brother's son.

To which land did Abram travel?

Abram traveled to the land of Canaan.

Genesis 12:7

When Yahweh appeared to Abram, what promise did he make to Abram?

Yahweh promised that Abram's descendant's would live in Canaan.

Genesis 12:8

How did Abram worship Yahweh?

Abram built an altar to Yahweh and called upon Yahweh's name.

Genesis 12:10

Leaving Canaan, to where did Abram travel?

Leaving Canaan, Abram traveled to Egypt.

Genesis 12:12

What was Abram concerned about as he entered Egypt?

Abram was concerned the Egyptians would kill him and take his wife Sarai because she was beautiful.

Genesis 12:13

What did Abram ask Sarai to tell the Egyptians about herself?

Abram asked Sarai to tell the Egyptians that she was Abram's sister.

Genesis 12:15

What happened to Sarai when they entered Egypt?

Pharaoh took Sarai into his household.

Genesis 12:17

What happened to Pharaoh at this time?

Yahweh afflicted Pharaoh and his house with great plagues.

Genesis 12:18

What question did Pharaoh ask Abram?

Pharaoh asked Abram why he had told him that Sarai was his sister instead of his wife.

Genesis 12:19

What question did Pharaoh ask Abram?

Pharaoh asked Abram why he had told him that Sarai was his sister instead of his wife.

Genesis 12:20

What did Pharaoh do with Abram and Sarai?

Pharaoh sent Abram and Sarai away.


Chapter 13

1 So Abram went up from Egypt and went into the Negev, he, his wife, and all that he had. Lot also went with them. 2 Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. 3 He continued on his journey from the Negev to Bethel, to the place where his tent had been before, between Bethel and Ai. 4 He went to the place where the altar was that he had built previously. Here he called on the name of Yahweh. 5 Now Lot, who was traveling with Abram, also had flocks, herds, and tents. 6 The land was not able to support them both living close together, because their possessions were very many, so that they could not stay together. 7 Also, there was a dispute between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. 8 So Abram said to Lot, "Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; after all, we are family. 9 Is not the whole land before you? Go ahead and separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left." 10 So Lot looked around, and saw that the whole plain of the Jordan was well watered everywhere all the way to Zoar, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt. This was before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah. 11 So Lot chose for himself all the plain of the Jordan and traveled east, and the relatives separated from each other. 12 Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived among the cities of the plain. He set up his tents as far away as Sodom. 13 Now the men of Sodom were very wicked sinners against Yahweh.

14 Yahweh said to Abram after Lot had departed from him, "Look from the place where you are standing to the north, south, east, and west. 15 All this land which you see, I will give to you and to your descendants forever. 16 I will make your descendants as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your descendants also can be counted. 17 Arise, walk through the length and breadth of the land, for I will give it to you." 18 So Abram picked up his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there built an altar to Yahweh.


Genesis 13 General Notes

Special concepts in this chapter

Abram's faith

Since the land could not support both Lot's and Abram's family, they each went their own way. Even though good land was not plentiful, Abram allowed Lot to choose the better land because he trusted in God to fulfill his promises. (See: trust and fulfill and promise)

God's covenant with Abram

God made a covenant with Abram. This covenant was not conditioned upon anything that Abram needed to do, but the fulfillment of its promises is conditioned upon the actions of each generation of his descendants. It has not yet been fulfilled in its entirety. This chapter continues the covenant which began in the previous chapter. (See: covenant)

Other possible translation difficulties in this chapter

Built an altar

Abram would have built an altar in order to offer sacrifices to Yahweh. There is an implicit understanding that building an altar was an act of worship.



Genesis 13:1

went up from

"left" or "departed from"

went into the Negev

The Negev was a desert region in southern Canaan, east of Egypt. This can be made explicit. Alternate translation: "went back to the Negev desert"

Genesis 13:2

Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold

"Abram had many livestock, much silver, and much gold"

Genesis 13:3

He continued on his journey

Abram and his family traveled by stages, going from place to place. This can be made explicit. Alternate translation: "They continued on their journey"

to the place where his tent had been before

Translators may add a footnote that says "See Genesis 12:8." The time of his travel can be made explicit. Alternate translation: "to the place where he had set up his tent before he went to Egypt"

Genesis 13:4

called on the name of Yahweh

"prayed in the name of Yahweh" or "worshiped Yahweh." See how you translated this in Genesis 12:8.

Genesis 13:5

Now

This word is used to show what follows is background information to help the reader understand the events that follow.

Genesis 13:6

The land was not able to support them

There was not enough grazing land and water for all their animals.

their possessions

This includes livestock, which need pasture and water.

could not stay together

"could not live together"

Genesis 13:7

The Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time

This is another reason that the land could not support them all.

Genesis 13:8

Let there be no strife between you and me

"Let's not quarrel"

strife

arguments or fights

between your herdsmen and my herdsmen

"let's stop the men who take care of our animals from quarreling"

after all, we are family

"because we are family"

family

"kinsmen" or "relatives." Lot was Abraham's nephew.

Genesis 13:9

Is not the whole land before you?

This rhetorical question can be translated as a positive statement. Alternate translation: "The whole land is available for you to use."

Go ahead and separate yourself from me

Abraham was speaking kindly to Lot and encouraging him to do something that would help them both. "Let's separate."

If you go to the left, then I will go to the right

Possible meanings are 1) "If you go one way, then I will go the other" or 2) "If you go to the north, I will go to the south." Abram let Lot choose the part of the land he wanted, and Abram would take what remained.

Genesis 13:10

the whole plain of the Jordan

This refers to the general region of the Jordan River.

was well watered

"had much water"

like the garden of Yahweh, like the land of Egypt

"like the garden of Yahweh or like the land of Egypt." These were two different places.

the garden of Yahweh

This is another name for the garden of Eden.

garden

Use the same word for "garden" as you used in Genesis 2:8.

This was before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah

This anticipates something that would happen later. It is important here because it explains why Lot settled in a region that later was not fertile.

Genesis 13:11

the relatives

"the kinsmen" or "the families." This refers to Lot and Abram with their households.

Genesis 13:12

Abram lived

"Abram made his home" or "Abram stayed"

the land of Canaan

"the land of the Canaanites"

He set up his tents as far away as Sodom

Possible meanings are 1) "He set up his tents near Sodom" or 2) "He moved his tents around in an area that reached all the way to Sodom."

Genesis 13:13

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 13:14

after Lot had departed from him

"after Lot left Abraham"

Genesis 13:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 13:16

I will make your descendants as the dust of the earth

This is a simile. God is saying that he will give Abram very many descendants.

Genesis 13:17

walk through the length and breadth of the land

"walk around all over the whole land"

Genesis 13:18

Mamre

This was the name of the man who owned the oak trees.

Hebron

This is the name of a place.

an altar to Yahweh

"an altar for worshiping Yahweh"


ULB Translation Questions

Genesis 13:1

To where did Abram travel after leaving Egypt?

Abram traveled to the Negev.

Genesis 13:2

What did Abram carry with him?

Abram carried with him many animals, and much silver and gold.

Genesis 13:6

Why was there a dispute between Abram's and Lot's herdsmen?

There was a dispute because the land could not support Abram and Lot living close together with all their possessions.

Genesis 13:7

Why was there a dispute between Abram's and Lot's herdsmen?

There was a dispute because the land could not support Abram and Lot living close together with all their possessions.

Genesis 13:9

What offer did Abram make to Lot?

Abram offered that Lot choose where to live, and then Abram would find his place to live separated from Lot.

Genesis 13:10

Where did Lot choose to live and why?

Lot chose to move east and to live in the plain of the Jordan because it was well watered.

Genesis 13:11

Where did Lot choose to live and why?

Lot chose to move east and to live in the plain of the Jordan because it was well watered.

Genesis 13:12

Where did Abram then live?

Abram lived in the land of Canaan.

Genesis 13:13

What kind of people lived in Sodom?

The people of Sodom were wicked sinners against Yahweh.

Genesis 13:14

At this time, what did Yahweh say he would give to Abram?

Yahweh promised that all the land Abram could see from where he was standing would be given to him.

Genesis 13:15

At this time, what did Yahweh say he would give to Abram?

Yahweh promised that all the land Abram could see from where he was standing would be given to him.

Genesis 13:16

How many descendants did Yahweh say Abram would have?

Yahweh told Abram he would have more descendants than he could count, "abundant as the dust of the earth."

Genesis 13:18

Near what city did Abram then move?

Abram moved near the city of Hebron.


Chapter 14

1 It came about in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Kedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goyim, 2 that they made war against Bera, king of Sodom, Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, Shemeber, king of Zeboyim, and the king of Bela (also called Zoar). 3 These latter five kings joined together in the Valley of Siddim (also called the Salt Sea). 4 Twelve years they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 5 Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him came and attacked the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. 7 Then they turned and came to En Mishpat (also called Kadesh), and defeated all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazezon Tamar.

8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboyim, and the king of Bela (also called Zoar) went out and prepared for battle in the Valley of Siddim 9 against Kedorlaomer, king of Elam, Tidal, king of Goyim, Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar; four kings against the five. 10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell in there. Those who were left fled to the mountains. 11 So the kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their provisions, and went their way. 12 When they went, they also took Lot, Abram's brother's son, who was living in Sodom, along with all his possessions.

13 One who had escaped came and told Abram the Hebrew. He was living by the oaks that belonged to Mamre, the Amorite, who was the brother of Eshkol and Aner, who were all allies of Abram. 14 Now when Abram heard that enemies had captured his relative, he led out his 318 trained men who had been born in his house, and he pursued them as far as Dan. 15 He divided his men against them at night, he and his servants, and he pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. 16 Then he brought back all the possessions, and also brought back his relative Lot and his goods, as well as the women and the other people.

17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (also called the King's Valley).

18 Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine. He was priest of God Most High. 19 He blessed him saying,

     "Blessed be Abram by God Most High,

         Creator of heaven and earth.

    20 Blessed be God Most High,

         who has given your enemies into your hand."

Then Abram gave him a tenth of everything.

21 The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods for yourself." 22 Abram said to the king of Sodom, "I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, Creator of heaven and earth, 23 that I will not take a thread, a sandal strap, or anything that is yours, so that you can never say, 'I have made Abram rich.' 24 I will take nothing except what the young men have eaten and the share of the men that went with me. Let Aner, Eshkol, and Mamre take their portion."


Genesis 14 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. ULB does this with the poetry in 14:19-20.

Special concepts in this chapter

Names of places

Sometimes the names of places in Scripture are referred to by the name used during the time of the writer. For example, the location referred to as Dan was not yet known by that name because Dan had not yet come to live there. Moses, the author of Genesis, would have known this location as Dan.

Melchizedek

Melchizedek was both a priest and a king. Because of this, he parallels the roles of Jesus. Melchizedek is an important figure in the book of Hebrews. (See: priest)

Other possible translation difficulties in this chapter

God Most High

Melchizedek worshiped the God Most High. This is probably a reference to the true and only God who created the heavens and the earth and came to be known as Yahweh. (See: heaven)



Genesis 14:1

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

in the days of

"in the time of"

Amraphel ... Arioch ... Kedorlaomer ... Tidal

These are names of men.

Shinar ... Ellasar ... Elam ... Goyim

These are names of places. See how you translated "Shinar" in Genesis 10:10

Genesis 14:2

they made war

"they went to war" or "they started a war" or "they prepared for war"

Genesis 14:3

These latter five kings joined together

The information that their armies were with them can be made explicit. Alternate translation: "These latter five kings and their armies joined together"

Genesis 14:4

Twelve years they had served

The events in verses 4-7 happened before verse 3. Your language may have a way of showing this.

they had served Kedorlaomer

They probably had to pay him taxes and serve in his army. Alternate translation: "they had been under the control of Kedorlaomer"

they rebelled

"they refused to serve him" or "they stopped serving him"

Genesis 14:5

came and attacked

They did this because the other kings rebelled.

the Rephaim ... the Zuzites ... the Emites

These are the names of people groups.

Ashteroth Karnaim ... Ham ... Shaveh Kiriathaim

These are the names of places.

Ham

This name in Hebrew is different from the name of Noah's son, which is spelled the same way in English.

Genesis 14:6

the Horites

This is the name of a people group.

Seir ... El Paran

These are the names of places.

El Paran, which is near the desert

This phrase helps readers understand where El Paran was. It can be translated as a separate sentence if necessary. Alternate translation: "El Paran. El Paran is near the desert"

Genesis 14:7

General Information:

Verses 8 and 9 repeats what was said in Genesis 14:3 and continues to tell what happened when the kings came together to fight.

they turned and came

The word "they" refers to the four foreign kings who were attacking the region of Canaan. Their names were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, and Tidal. Alternate translation: "they turned and went"

the Amorites who lived in Hazezon Tamar

This phrase tells which Amorite people were defeated. There were other Amorite people who lived in other places.

Genesis 14:8

the king of Bela (also called Zoar)

The city of Bela was also called Zoar. This information could also be put at the end of the sentence. "the king of Bela went out and prepared for battle. Bela is also called Zoar."

prepared for battle

"joined battle" or "drew up battle lines." Some translators may need to also say that the armies fought, as the UDB does in verse 9.

Genesis 14:9

four kings against the five

Since the five kings were listed first, some languages might prefer to translate this as "five kings against four."

Genesis 14:10

Now

This word introduces background information about the valley of Siddim. Your language may have another way of introducing background information.

was full of tar pits

"had many tar pits." These were holes in the ground that had tar in them.

tar

a thick, sticky, black liquid that comes up from the ground. See how this is translated in Genesis 11:3.

the kings of Sodom and Gomorrah

Here the kings represent themselves and their armies. Alternate translation: the kings of Sodom and Gomorrah and their armies"

they fell in there

Possible meanings are 1) some of their soldiers fell in the tar pits or 2) the kings themselves fell in the tar pits. Since [Genesis 14:17]

Those who were left

"Those who did not die in battle and did not fall in the pits"

Genesis 14:11

the goods of Sodom and Gomorrah

The words "Sodom" and "Gomorrah" are metonyms for the people who lived in those cities. Alternate translation: "the wealth of the people of Sodom and Gomorrah" or "the property of the people of Sodom and Gomorrah"

their provisions

"their food and drink"

went their way

"they went away"

Genesis 14:12

they also took Lot, Abram's brother's son, who was living in Sodom, along with all his possessions

The phrases "Abram's brother's son" and "who was living in Sodom" remind the reader of things that were written earlier about Lot. Alternate translation: "they also took Lot, along with all his possessions. Lot was Abram's brother's son and was living in Sodom at that time"

Genesis 14:13

One who had escaped came

"A man escaped from the battle and came"

He was living

"Abram was living." This introduces background information.

were all allies of Abram

"were treaty-partners with Abram" or "had a peace agreement with Abram"

Genesis 14:14

his relative

This is a reference to Abram's nephew Lot.

318 trained men

"three hundred and eighteen trained men"

trained men

"men who were trained to fight"

men who had been born in his house

"men who were born in Abram's household." They were children of Abram's servants.

pursued them

"chased them"

Dan

This is a city in the far north of Canaan, far from Abram's camp.

Genesis 14:15

He divided his men against them at night, he and his servants, and

This elliptical statement probably refers to a battle strategy. Alternate translation: "At night Abram divided his men—he attacked them from one side and his servants attacked them from another—and"

servants

"men of war." They served him by fighting for him.

Genesis 14:16

all the possessions

This refers to the things that the enemies had stolen from the cities of Sodom and Gomorrah.

his goods

"Lot's property that the enemies had stolen from Lot"

as well as the women and the other people

"as well as the women and other people that the four kings had captured"

Genesis 14:17

returned

The implied information about where he was returning to can be made explicit. Alternate translation: "returned to where he was living"

Genesis 14:18

Melchizedek, king of Salem

This is the first time this king is mentioned.

bread and wine

People commonly ate bread and wine. See how you translated "bread" in Genesis 3:19 and "wine" in Genesis 9:21.

Genesis 14:19

He blessed him

King Melchizedek blessed Abram.

Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth

This can be stated in active form. Alternate translation: "May God Most High, the Creator of heaven and earth, bless Abram"

heaven

This refers to the place where God lives.

Genesis 14:20

God Most High, who has given

"God Most High, because he has given." The phrase starting with "who has given" tells us something more about God Most High.

Blessed be God Most High

This is a way of praising God. See how you translated "blessed be" in Genesis 9:26.

into your hand

"into your control" or "into your power"

Genesis 14:21

Give me the people

The phrase "the people" may refer to the people of Sodom that the enemies had captured. Abram rescued them when he rescued Lot.

Genesis 14:22

I have lifted up my hand

This means "I have taken an oath" or "I have made a promise."

Genesis 14:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 14:24

I will take nothing except what the young men have eaten

This double negative emphasizes that what the young men have eaten is all that Abram would take. Alternate translation: "I will take from you only what my young men have eaten."

what the young men have eaten

It seems that Abram's soldiers had eaten some of the supplies during the journey back to Sodom after the battle.

the share of the men that went with me

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "the share of the recovered property that belongs to the men who helped me get it back"

Aner, Eshkol, and Mamre

These are the allies of Abram (Genesis 14:13). Because they were Abram's allies they fought battles alongside him. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "my allies Aner, Eshkol, and Mamre"


ULB Translation Questions

Genesis 14:11

What happened at Sodom as a result of the battle of the kings in the valley of Siddim?

All the goods of Sodom were taken away, and Lot and all his possessions were also taken.

Genesis 14:12

What happened at Sodom as a result of the battle of the kings in the valley of Siddim?

All the goods of Sodom were taken away, and Lot and all his possessions were also taken.

Genesis 14:14

What did Abram do when he was told Lot had been taken away?

Abram gathered his 318 trained men to pursue them.

Genesis 14:15

Near what large city did Abram fight the kings, and what was the result of the battle?

Abram fought the kings north of Damascus, and he brought back the possessions, Lot, and the other people.

Genesis 14:16

Near what large city did Abram fight the kings, and what was the result of the battle?

Abram fought the kings north of Damascus, and he brought back the possessions, Lot, and the other people.

Genesis 14:17

Which two kings met Abram when he returned?

The king of Sodom and Melchizedek, the king of Salem, met Abram when he returned.

Genesis 14:18

Which two kings met Abram when he returned?

The king of Sodom and Melchizedek, the king of Salem, met Abram when he returned.

What was Melchizedek's relationship to God?

Melchizedek was priest of God Most High.

What did Melchizedek bring with him when he met Abram?

Melchizedek brought bread and wine with him when he met Abram.

Genesis 14:19

What did Melchizedek say to Abram?

Melchizedek blessed Abram, and blessed God Most High.

Genesis 14:20

What did Melchizedek say to Abram?

Melchizedek blessed Abram, and blessed God Most High.

What did Abram do after Melchizedek spoke to him?

Abram gave Melchizedek a tenth of everything.

Genesis 14:21

What offer did the king of Sodom make to Abram?

The king of Sodom offered to let Abram keep all the goods, if Abram gave the people to the king.

Genesis 14:22

Why did Abram not want any of the possessions?

Abram had lifted up his hand to Yahweh, God Most High, and did not want the king of Sodom to be able to say that he had made Abram rich.

Genesis 14:23

How did Abram respond to the king of Sodom's offer?

Abram said that he did not want any of the possessions, except what the young men had eaten and the share for the men that went with him.

Why did Abram not want any of the possessions?

Abram had lifted up his hand to Yahweh, God Most High, and did not want the king of Sodom to be able to say that he had made Abram rich.

Genesis 14:24

How did Abram respond to the king of Sodom's offer?

Abram said that he did not want any of the possessions, except what the young men had eaten and the share for the men that went with him.


Chapter 15

1 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Fear not, Abram! I am your shield and your very great reward."

2 Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, since I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?" 3 Abram said, "Since you have given me no descendant, see, one born in my house will be my heir!" 4 Then, behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will not be your heir; but rather the one who will come from your own body will be your heir." 5 Then he brought him outside, and said, "Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them." Then he said to him, "So will your descendants be." 6 He believed Yahweh, and he counted it to him as righteousness. 7 He said to him, "I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it." 8 He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?" 9 Then he said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a dove, and a young pigeon." 10 He brought him all these, and cut them in two, and placed each half opposite the other, but he did not divide the birds. 11 When the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.

12 Then when the sun was going down, Abram fell sound asleep and, behold, a deep and terrifying darkness overwhelmed him. 13 Then Yahweh said to Abram, "Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will be enslaved and oppressed for four hundred years. 14 I will judge that nation that they will serve, and afterward they will come out with abundant possessions. 15 But you will go to your fathers in peace, and you will be buried in a good old age. 16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its limit." 17 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking firepot and a flaming torch passed between the pieces. 18 On that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I hereby give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates— 19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, 20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaites, 21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."


Genesis 15 General Notes

Special concepts in this chapter

Inheritance

In the ancient Near East, a person's children inherited the property and land of their parents. Abram doubted the fulfillment of God's covenant because he did not have any children to whom to give his land. This showed a lack of faith. (See: inherit and fulfill,covenant and faith)

Fulfilling a promise

In the ancient Near East, two people performed a similar sacrifice by dividing animals in half. It was a way to say to the other person, "may this happen to me if I do not fulfill my promise." The event recorded here indicates that God will fulfill his promise and only he is responsible for bringing it about. (See: fulfill and promise)

God's covenant with Abram

God made a covenant with Abram. This covenant was not conditioned upon anything that Abram needed to do, but the fulfillment of its promises is conditioned upon the actions of each generation of his descendants. This covenant has not yet been fulfilled in its entirety.



Genesis 15:1

After these things

"These things" refers to when the kings fought and Abram rescued Lot.

the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, "Fear

The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "Yahweh gave a message to Abram in a vision. He said, 'Fear" or "Yahweh spoke this message to Abram in a vision: 'Fear"

shield ... reward

God used these two metaphors to tell Abram about his character and his relationship to Abram.

I am your shield

Soldiers use a shield to protect themselves from their enemies. Alternate translation: "I will protect you like shield" or "I am your shield to protect you"

I am ... your very great reward

Possible meanings are 1) "I myself will be all that you need" or 2) "I will give you all you need."

reward

the result of a person's actions. This seems to be a metonym for the gracious blessing God would give Abram.

Genesis 15:2

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 15:3

Abram said, "Since you have given me

"Abram continued speaking and said, 'Since you have given me'"

Genesis 15:4

Then, behold

The word "behold" emphasizes the fact that the word of Yahweh came to Abraham again.

the word of Yahweh came to him, saying, "This

The idiom "The word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated this idiom in [Genesis 15:1]

This man

This refers to Eliezer of Damascus.

the one who will come from your own body

"the one that you will father" or "your very own son." Abram's own son would become his heir.

Genesis 15:5

number the stars

"count the stars"

So will your descendants be

Just as Abram would not be able to count all the stars, he would not be able to count all his descendants because there would be so many.

Genesis 15:6

He believed Yahweh

This means he accepted and trusted what Yahweh said was true.

he counted it to him as righteousness

"Yahweh counted Abram's belief as righteousness" or "Yahweh considered Abram righteous because Abram believed him"

Genesis 15:7

I am Yahweh, who brought you out of Ur

Yahweh was reminding Abraham of what he had already done so that Abraham would know that Yahweh had the power to give Abram what he promised him.

to inherit it

"to receive it" or "so that you will possess it"

Genesis 15:8

how will I know

Abram was asking for more proof that Yahweh would give him the land.

Genesis 15:9

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 15:10

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 15:11

the carcasses

"the dead bodies of the animals and birds"

Abram drove them away

"Abram chased the birds away." He made sure the birds did not eat the dead animals.

Genesis 15:12

Abram fell sound asleep

This is an idiom. Alternate translation: "Abraham slept deeply"

a deep and terrifying darkness

"an extreme darkness that terrified him"

overwhelmed him

"surrounded him"

Genesis 15:13

strangers

people who are at home in one place but have to live in another place

will be enslaved and oppressed

This can be stated in active form. Alternate translation: "the owners of that land will enslave your descendants and oppress them"

Genesis 15:14

General Information:

Yahweh continued to speak to Abram while Abram dreamed.

I will judge

Here "judge" is a metonym for what will happen after God makes the judgment. Alternate translation: "I will punish"

that they will serve

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "that your descendants will serve"

abundant possessions

This is an idiom. Alternate translation: "many possessions" or "great wealth"

Genesis 15:15

you will go to your fathers

This is a polite way of saying "you will die."

fathers

The word "fathers" is a synecdoche for all ancestors. Alternate translation: "ancestors" or "ancestral fathers"

you will be buried in a good old age

"you will be very old when you die and your family buries your body"

Genesis 15:16

In the fourth generation

Here one generation refers to a lifespan of 100 years. "After four hundred years"

they will come here again

"your descendants will come back here." Abraham's descendants would come to the land where Abram was then living, the land that Yahweh had promised to give to him.

has not yet reached its limit

"is not yet complete" or "will get much worse before I punish them"

Genesis 15:17

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

a smoking firepot and a flaming torch passed between the pieces

God did this to show Abram that he was making a covenant with him.

passed between the pieces

"passed through between the two rows of animal pieces"

Genesis 15:18

covenant

In this covenant God promises to bless Abram, and he will continue to bless him as long as Abram follows him.

I hereby give this land

By saying this, God was giving the land to Abram's descendants. God was doing this then, but the descendants would not go into the land until many years later.

Genesis 15:19

the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites

These are the names of groups of people who lived in that land. God would allow Abraham's descendants to conquer these people and take their land.

Genesis 15:20

the Hittites, the Perizzites, the Rephaites

These are the names of groups of people who lived in that land. God would allow Abraham's descendants to conquer these people and take their land.

Genesis 15:21

the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites

These are the names of groups of people who lived in that land. God would allow Abraham's descendants to conquer these people and take their land.


ULB Translation Questions

Genesis 15:1

When Yahweh appeared to Abram, what encouragement did Yahweh give Abram?

Yahweh told Abram not to fear, and that he was Abram's shield and very great reward.

Genesis 15:2

About what was Abram worried?

Abram was worried because he was still childless, and his steward was his heir.

Genesis 15:3

About what was Abram worried?

Abram was worried because he was still childless, and his steward was his heir.

Genesis 15:4

Who did Yahweh say would be Abram's heir?

Yahweh said that one coming from Abram's own body would be his heir.

Genesis 15:5

How many descendants did Yahweh say Abram would have?

Yahweh said that Abram would have descendants as numerous as the stars.

Genesis 15:6

How did Abram respond to Yahweh's promise, and what did Yahweh then do?

Abram believed Yahweh, and Yahweh counted it to Abram as righteousness.

Genesis 15:8

What question did Abram ask Yahweh about the land?

Abram asked Yahweh, "How will I know that I will inherit it"?

Genesis 15:10

What did Abram then do with the animals he was told to bring?

Abram cut the animals in two and placed each half opposite the other.

Genesis 15:12

What happened to Abram when the sun was going down?

When the sun was going down Abram fell sound asleep and a deep and terrifying darkness overwhelmed him.

Genesis 15:13

For how long did Yahweh say Abram's descendants would be enslaved and oppressed?

Yahweh told Abram his descendants would be enslaved and oppressed for four hundred years.

Genesis 15:14

What did Yahweh say would happen to the nation that enslaved Abram's descendants?

Yahweh said that he would judge that nation.

Genesis 15:15

How did Yahweh say Abram's life would end?

Yahweh said that Abram would die in peace at a good old age.

Genesis 15:16

What would reach its limit before Abram's descendants returned to the land promised them?

The sin of the Amorites would reach its limit before Abram's descendants returned.

Genesis 15:17

That night, what happened amongst the pieces of the animals Abram had prepared?

A smoking fire pot and flaming torch passed between the pieces of the animals.

Genesis 15:18

What covenant did Yahweh make with Abram that day?

Yahweh made a covenant with Abram that he would give this land to Abram's descendants.

Genesis 15:19

What covenant did Yahweh make with Abram that day?

Yahweh made a covenant with Abram that he would give this land to Abram's descendants.

Genesis 15:20

What covenant did Yahweh make with Abram that day?

Yahweh made a covenant with Abram that he would give this land to Abram's descendants.

Genesis 15:21

What covenant did Yahweh make with Abram that day?

Yahweh made a covenant with Abram that he would give this land to Abram's descendants.


Chapter 16

1 Now Sarai, Abram's wife, had not borne any children for him, but she had a female servant, an Egyptian, whose name was Hagar. 2 So Sarai said to Abram, "See now, Yahweh has kept me from having children. Please go to my servant. It may be that I will have children by her." Abram listened to the voice of Sarai. 3 It was after Abram had lived ten years in the land of Canaan that Sarai, Abram's wife, gave Hagar, her Egyptian servant, to her husband as a wife. 4 So he went to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress. 5 Then Sarai said to Abram, "This wrong on me is because of you. I gave my servant woman into your embrace, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Let Yahweh judge between me and you." 6 But Abram said to Sarai, "See here, your servant woman is in your power, do to her what you think best." So Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.

7 The angel of Yahweh found her by a spring of water in the wilderness, the spring that is on the way to Shur. 8 He said, "Hagar, Sarai's servant, where did you come from and where are you going?" Then she said, "I am fleeing from my mistress Sarai." 9 The angel of Yahweh said to her, "Return to your mistress, and submit yourself to her authority." 10 Then the angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply your descendants, so that they will be too numerous to count." 11 The angel of Yahweh also said to her,

     "Behold, you are pregnant

         and will bear a son,

     and you will call his name Ishmael,

         because Yahweh has heard your affliction.

    12 He will be a wild donkey of a man.

         He will be hostile against every man,

         and every man will be hostile to him,

     and he will live apart from all his brothers."

13 Then she gave this name to Yahweh who spoke to her, "You are the God who sees me," for she said, "Do I really continue to see, even after he has seen me?" 14 Therefore the well was called Beer Lahai Roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

15 Hagar gave birth to Abram's son, and Abram named his son, whom Hagar bore, Ishmael. 16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.


Genesis 16 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 16:11-12.

Special concepts in this chapter

Plural marriage

Abram married Hagar while he was also married to Sarai. Even though Abram had his wife's permission, this was an immoral and sinful action. It also showed a lack of faith in God. Sarai quickly became jealous of Hagar.



Genesis 16:1

Now

This word is used in English to introduce a new part of the story and background information about Sarai.

female servant

"slave-girl." This type of slave would serve the woman of the household.

Genesis 16:2

See now, Yahweh

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: Yahweh" See how you translated similar words in Genesis 12:11.

from having children

"from giving birth to children"

Please go to my servant

This is a polite way of telling him to have sexual relations with her servant. You may need to use another euphemism in your language. Alternate translation: "Please have sexual relations with my servant" or "Please lie with my servant"

I will have children by her

"I will build my family through her"

Abram listened to the voice of Sarai

"Abram did what Sarai said"

Genesis 16:3

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 16:4

So he went to Hagar

This is a polite way of saying that he had sexual relations with Hagar. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

she looked with contempt on her mistress

"she despised her mistress" or "she thought that she was more valuable than her mistress"

her mistress

Here this refers to Sarai. A mistress has authority over her slave. Alternate translation: "her owner" or "Sarai"

Genesis 16:5

This wrong on me

"This injustice against me"

is because of you

"is your responsibility" or "is your fault"

I gave my servant woman into your embrace

Sarai used the word "embrace" here to refer to him sleeping with her. Alternate translation: "I gave you my servant so that you would sleep with her"

I was despised in her eyes

This can be active. Alternate translation: "she hated me" or "she began to hate me" or "she thought she was better than me"

Let Yahweh judge between me and you

"I want Yahweh to say whether this is my fault or your fault" or "I want Yahweh to decide which one of us is right." The phrase "to judge between" means to decide which person is right in a dispute between them.

Genesis 16:6

See here

"Listen to me" or "Pay attention"

in your power

"under your authority"

Sarai dealt harshly with her

"Sarai treated Hagar very badly"

she fled from her

"Hagar fled from Sarai"

Genesis 16:7

The angel of Yahweh

Possible meanings are 1) Yahweh made himself look like an angel or 2) this was one of Yahweh's angels or 3) this was a special messenger from God (some scholars think it was Jesus). Since the phrase is not well understood, it is best to simply translate it as "the angel of Yahweh" using the normal word that you use for "angel."

wilderness

The wilderness area she went to was a desert. Alternate translation: "desert"

Shur

This was the name of a place south of Canaan and east of Egypt.

Genesis 16:8

my mistress

Here this refers to Sarai. A mistress has authority over her slave. See how "her mistress" is translated in Genesis 16:4. Alternate translation: "my owner"

Genesis 16:9

The angel of Yahweh said to her

"The angel of Yahweh said to Hagar"

your mistress

Sarai. See how "her mistress" is translated in Genesis 16:4.

Genesis 16:10

the angel of Yahweh

See the note about this phrase in Genesis 16:7.

the angel of Yahweh said to her, "I

When he said "I," he was referring to Yahweh. When translating what is in the quote, do it as the angel of Yahweh did and use the word "I" when referring to Yahweh.

I will greatly multiply your descendants

"I will give you very many descendants"

too numerous to count

"so many that no one will be able to count them"

Genesis 16:11

The angel of Yahweh

See the note about this phrase in Genesis 16:7.

Behold

"Look" or "Listen" or "Pay attention"

bear a son

"give birth to a son"

you will call his name

"you will name him." The word "you" refers to Hagar.

Ishmael, because Yahweh has heard

Translators may add a footnote that says "The name 'Ishmael' means 'God has heard.'"

affliction

She has been afflicted by distress and suffering.

Genesis 16:12

He will be a wild donkey of a man

This was not an insult. It may mean that Ishmael would be independent and strong like a wild donkey. Alternate translation: "He will be like a wild donkey among men"

He will be hostile against every man

"He will be every man's enemy"

every man will be hostile to him

"everyone will be his enemy"

he will live apart from

This can also mean "he will live in hostility with."

his brothers

"his relatives" or "the other members of his family"

Genesis 16:13

Yahweh who spoke to her

"Yahweh, because he spoke to her"

Do I really continue to see, ... me?

Hagar used this rhetorical question to express her amazement that she was still alive even after she met God. People expected that if they met God, they would die. Here seeing represents living. Alternate translation: "I am surprised that I am still alive, ... me."

Genesis 16:14

Therefore the well was called Beer Lahai Roi

Translators may add a footnote that says "Beer Lahai Roi means 'the well of the living one who sees me.'"

behold, it is between Kadesh and Bered

The word "behold" here draws attention to the fact that the well was in a place that the author and his readers knew. Alternate translation: "in fact, it is between Kadesh and Bered"

Genesis 16:15

Hagar gave birth

Hagar's return to Sarai and Abram is implict. You can make this more explicit. Alternate translation: "So Hagar went back and gave birth"

named his son, whom Hagar bore

"named his son by Hagar" or "named his and Hagar's son"

Genesis 16:16

Abram was

This introduces background information about Abram's age when these things happened. Your language may have a special way to mark background information.

bore Ishmael to Abram

This means "gave birth to Abram's son, Ishmael." The focus is on Abram having a son.


ULB Translation Questions

Genesis 16:1

What idea did Sarai have for giving Abram a descendant?

Sarai told Abram to sleep with her servant, Hagar, in order to have children by her.

Genesis 16:2

What idea did Sarai have for giving Abram a descendant?

Sarai told Abram to sleep with her servant, Hagar, in order to have children by her.

Genesis 16:4

What happened between Hagar and Sarai when Hagar conceived a child with Abram?

After Hagar conceived, Hagar looked with contempt on Sarai.

Genesis 16:5

What complaint did Sarai bring to Abram, and how did Abram respond?

Sarai complained that it was Abram's fault that Hagar despised her, and Abram told Sarai to do what she thought best with Hagar.

Genesis 16:6

What complaint did Sarai bring to Abram, and how did Abram respond?

Sarai complained that it was Abram's fault that Hagar despised her, and Abram told Sarai to do what she thought best with Hagar.

How did Sarai treat Hagar after Hagar conceived, and what did Hagar do?

Sarai treated Hagar harshly, and Hagar fled.

Genesis 16:9

In the wilderness, what did the angel of Yahweh tell Hagar to do?

The angel of Yahweh told Hagar to return to Sarai and submit to her authority.

Genesis 16:10

What promise did the angel of Yahweh make to Hagar?

The angel of Yahweh promised Hagar that her descendants would be too numerous to count.

Genesis 16:11

Why was Hagar told to name her son Ishmael?

Hagar was told to name her son Ishmael because Yahweh had heard her affliction.

Genesis 16:12

How will Ishmael treat other people?

Ishmael will be hostile against every man, and will live apart from all his brothers.

Genesis 16:13

What name did Hagar give Yahweh?

Hagar gave Yahweh the name, "The God who sees me".

Genesis 16:16

How old was Abram when Ishmael was born?

Abram was eighty-six years old when Ishmael was born.


Chapter 17

1 When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty. Walk before me, and be blameless. 2 Then I will confirm my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly." 3 Abram bowed low with his face to the ground and God talked with him, saying, 4 "As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations. 5 No longer will your name be Abram, but your name will be Abraham—for I appoint you to be the father of a multitude of nations. 6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will descend from you. 7 I will establish my covenant between me and you and your descendants after you, throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you. 8 I will give to you, and to your descendants after you, the land where you have been sojourning, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God."

9 Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you throughout their generations. 10 This is my covenant, which you must keep, between me and you and your descendants after you: Every male among you must be circumcised. 11 You must be circumcised in the flesh of your foreskin, and this will be the sign of the covenant between me and you. 12 Every male among you that is eight days old must be circumcised, throughout your people's generations. This includes him who is born into your household and him who is bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 13 He who is born into your household and he who is bought with your money must be circumcised. Thus my covenant will be in your flesh for an everlasting covenant. 14 Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people. He has broken my covenant."

15 God said to Abraham, "As for Sarai your wife, do not call her Sarai any more. Instead, her name will be Sarah. 16 I will bless her, and I will give you a son by her. I will bless her, and she will become the mother of nations. Kings of peoples will come from her." 17 Then Abraham bowed low with his face to the ground, and laughed, and said in his heart, "Can a child be born to a man who is a hundred years old? How can Sarah, who is ninety years old, bear a son?" 18 Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!" 19 God said, "No, but Sarah your wife will bear you a son, and you must name him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant with his descendants after him. 20 As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him and will make him fruitful and will multiply him abundantly. He will be the father of twelve princes, and I will make him become a great nation. 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time in the next year."

22 When he had finished talking with him, God went up from Abraham. 23 Then Abraham took Ishmael his son, and all those who were born into his household, and all those who were bought with his money, every male among the men of Abraham's household, and circumcised the flesh of their foreskin in that same day, as God had said to him. 24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 25 Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 26 On the very same day Abraham and Ishmael his son were both circumcised. 27 All the men of his household were circumcised with him, including those born into the household and those bought with money from a foreigner.


Genesis 17 General Notes

Special concepts in this chapter

"The father of a multitude of nations"

Abram came to have many descendants. He had so many descendants that many of his immediate descendants became large people groups and nations.

God's covenant with Abram

God made a covenant with Abram. This covenant was not conditioned upon anything that Abram needed to do, but the fulfillment of its promises is conditioned upon the actions of each generation of his descendants. It has not yet been fulfilled in its entirety. It is important to note in this chapter that Isaac is the son who receives the promises associated with the covenant and not Ishmael. (See: covenant and fulfill and promise)

Circumcision

Circumcision was an unusual practice in the ancient Near East. It served to separate the Hebrew people from the rest of the world. This chapter records the beginning of this practice among Abram and his descendants. (See: circumcise)

Name change

In this chapter, God changed Abram's name to "Abraham." In Scripture, a change in name always occurs at a highly significant point in a person's life. The beginning of the practice of circumcision was a significant event in the history of the Hebrew people.



Genesis 17:1

When Abram was ninety-nine years old

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

God Almighty

"the all-powerful God" or "the God who has all power"

Walk before me

Walking is a metaphor for living, and "before me" or "in my presence" here is a metaphor for obedience. Alternate translation: "Live the way I want you to" or "Obey me"

Genesis 17:2

Then I will confirm

"If you do this, then I will confirm"

I will confirm my covenant

"I will give my covenant" or "I will make my covenant"

covenant

In this covenant God promises to bless Abram, but he also requires Abram to obey him.

multiply you exceedingly

Here "multiply you" is an idiom that means he will give him more descendants. Alternate translation: "greatly increase the number of your descendants" or "give you very many descendants"

Genesis 17:3

Abram bowed low with his face to the ground

"Abram threw himself face down on the ground" or "Abraham immediately lay down with his face to the ground." He did this to show that he respected God and would obey him.

Genesis 17:4

As for me

God used this phrase to introduce what he would do for Abram as part of his covenant with Abram.

behold, my covenant is with you

The word "behold" here says that what comes next is certain: "my covenant is certainly with you."

the father of a multitude of nations

"the father of a great number of nations" or "the one after whom many nations name themselves"

Genesis 17:5

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 17:6

I will make you exceedingly fruitful

"I will cause you to have very many descendants"

I will make nations of you

"I will cause your descendants to become nations"

kings will descend from you

"among your descendants there will be kings" or "some of your descendants will be kings"

Genesis 17:7

General Information:

God continues speaking to Abraham.

throughout their generations

"for each generation"

for an everlasting covenant

"as a covenant that will last forever"

to be God to you and to your descendants after you

"to be your God and your descendants' God" or "covenant"

Genesis 17:8

Canaan, for an everlasting possession

"Canaan, as an everlasting possession" or "Canaan, to possess forever"

Genesis 17:9

As for you

God uses this phrase to introduce what Abram would have to do as part of God's covenant with him.

keep my covenant

"observe my covenant" or "honor my covenant" or "obey my covenant"

Genesis 17:10

This is my covenant

"This is a requirement of my covenant" or "This is part of my covenant." This sentence introduces the part of the covenant that Abram must do.

Every male among you must be circumcised

This can be stated in an active form. Alternate translation: "You must circumcise every male among you"

Every male

This refers to human males.

Genesis 17:11

You must be circumcised in the flesh of your foreskin

Some communities may prefer a less descriptive expression such as "You must be circumcised." If your translation of "be circumcised" already includes the word for "foreskin", you do not need to repeat it. This can be made active. Alternate translation: "You must circumcise every male among you"

the sign of the covenant

"the sign that shows that the covenant exists"

the sign

Possible meanings are 1) "the sign" or 2) "a sign." The first means that there was one sign, and the second means that there may have been more than one sign. Here the word "sign" means a reminder of something that God had promised.

Genesis 17:12

General Information:

God continues speaking to Abraham.

Every male

"Every human male"

throughout your people's generations

"in every generation"

him who is bought with money

This refers to slaves. This can be stated in active form. Alternate translation: "any male that you buy"

Genesis 17:13

my covenant will be in your flesh

This can be stated in active form. Alternate translation: "you will mark my covenant in your flesh"

for an everlasting covenant

"as a permanent covenant." Because it was marked in flesh, no one could easily erase it.

Genesis 17:14

uncircumcised male who is not circumcised

This can be stated in active form, and you may leave out words that will give wrong meaning in your language. Alternate translation: "male whom you have not circumcised"

Any uncircumcised male ... foreskin will be cut off from his people

Possible meanings are 1) "I will cut off any uncircumcised male ... foreskin from his people" or 2) "I want you to cut off any uncircumcised male ... foreskin from his people."

cut off from his people

Possible meanings are 1) "killed" or 2) "sent away from the community."

He has broken my covenant

"He has not obeyed the rules of my covenant." This is the reason that he would be cut off from his people.

Genesis 17:15

As for Sarai

The words "As for" introduce the next person God talks about.

Genesis 17:16

I will give you a son by her

"I will make her bear a son for you"

she will become the mother of nations

"she will be the ancestor of many nations" or "her descendants will become nations"

Kings of peoples will come from her

"Kings of peoples will descend from her" or "Some of her descendants will be kings of peoples"

Genesis 17:17

said in his heart

"thought to himself" or "said to himself silently"

Can a child be born to a man who is a hundred years old?

Abraham used this rhetorical question because he did not believe that this could happen. Alternate translation: "Surely a man who is a hundred years old cannot father a child!"

How can Sarah, who is ninety years old, bear a son?

Again Abraham used a rhetorical question because he did not believe this could happen. The phrase "who is ninety years old" tells why Abraham did not believe that Sarah could bear a son. Alternate translation: "Sarah is ninety years old. Could she bear a son?" or "Sarah is ninety years old. Surely she could not bear a son!"

Genesis 17:18

Oh that Ishmael might live before you

"Please let Ishmael inherit the covenant that you have made with me" or "Perhaps Ishmael could receive your covenant blessing." Abraham suggested something that he believed really could happen.

Genesis 17:19

No, but Sarah your wife will bear

God said this to correct Abraham's belief that Sarah could not have a son.

you must name him

The word "you" refers to Abraham.

Genesis 17:20

As for Ishmael

The words "As for" show that God is switching from talking about the baby that would be born to talking about Ishmael.

Behold

"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

will make him fruitful

This is an idiom that means "will cause him to have many children."

will multiply him abundantly

"I will cause him to have many descendants"

princes

"chiefs" or "rulers." Ishmael's twelve sons are different from the twelve sons of Jacob who were the fathers of the twelve tribes of Israel.

Genesis 17:21

But my covenant I will establish with Isaac

God returns to talking about his covenant with Abraham and emphasizes that he would fulfill his promise with Isaac, not with Ishmael.

Genesis 17:22

When he had finished talking with him

"When God had finished talking with Abraham"

God went up from Abraham

"God left Abraham"

Genesis 17:23

every male among the men of Abraham's household

"every human male in Abraham's household" or "every male person in Abraham's household." It refers to human males of all ages: babies, boys, and men.

Genesis 17:24

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 17:25

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 17:26

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 17:27

including those born into the household and those bought with money from a foreigner

"This includes those who were born in his household and those he had bought from foreigners"

those bought with money from a foreigner

This refers to servants or slaves.

those bought

This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom he had bought"


ULB Translation Questions

Genesis 17:1

How old was Abram when Yahweh appeared again to him to confirm his covenant with Abram?

Abram was ninety-nine years old when Yahweh again appeared to Abram.

What command did Yahweh give Abram concerning Abram's way of life?

Yahweh commanded Abram to walk before him blamelessly.

Genesis 17:5

To what did Yahweh change Abram's name, and what does the name mean?

Yahweh changed Abram's name to Abraham, which means "father of a multitude of nations".

Genesis 17:8

What did Yahweh give to Abraham's descendants as part of the covenant?

Yahweh gave Abraham's descendants all the land of Canaan as part of the covenant.

What did Yahweh say would be the relationship between Abraham's descendants and Yahweh?

Yahweh said that he would be God to Abraham's descendants.

Genesis 17:10

What did Yahweh command be done as a sign of the covenant between Abraham and Yahweh?

Yahweh commanded that every male be circumcised as a sign of the covenant between Abraham and Yahweh.

Genesis 17:11

What did Yahweh command be done as a sign of the covenant between Abraham and Yahweh?

Yahweh commanded that every male be circumcised as a sign of the covenant between Abraham and Yahweh.

Genesis 17:12

At what age was a baby to be circumcised?

A baby was to be circumcised after eight days.

What was to be done with foreigners who joined a household that was in covenant with Yahweh?

Foreigners who joined a household in covenant with Yahweh were also to be circumcised.

Genesis 17:13

What was to be done with foreigners who joined a household that was in covenant with Yahweh?

Foreigners who joined a household in covenant with Yahweh were also to be circumcised.

Genesis 17:14

What happened to any male who was not circumcised?

Any male who was not circumcised was cut off from his people because he had broken the covenant.

Genesis 17:15

To what did Yahweh change Sarai's name?

Yahweh changed Sarai's name to Sarah.

Genesis 17:16

What did Yahweh promise would come by Sarah?

Yahweh promised that Abraham's son would come by Sarah.

Genesis 17:17

How did Abraham respond to Yahweh's promise concerning Sarah?

Abraham laughed and asked how a child could be born to a man and woman who were so old.

Genesis 17:19

What did God say Abraham must name the son that would come by Sarah?

God said that Abraham must name the son Isaac.

What did God say he would establish with Isaac?

God said that he would establish his covenant with Isaac.

Genesis 17:20

What promise did God make concerning Ishmael?

God promised to bless Ishmael, to make him fruitful, and to make him a great nation.

Genesis 17:21

What did God say he would establish with Isaac?

God said that he would establish his covenant with Isaac.

Genesis 17:24

After God left Abraham, what did Abraham do on that same day?

On that same day, Abraham circumcised all the males of his household.

Genesis 17:25

After God left Abraham, what did Abraham do on that same day?

On that same day, Abraham circumcised all the males of his household.

How old was Ishmael when he was circumcised?

Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.

Genesis 17:26

After God left Abraham, what did Abraham do on that same day?

On that same day, Abraham circumcised all the males of his household.

Genesis 17:27

After God left Abraham, what did Abraham do on that same day?

On that same day, Abraham circumcised all the males of his household.


Chapter 18

1 Yahweh appeared to Abraham by the oaks of Mamre, as he sat in the tent doorway in the heat of the day. 2 He looked up and, behold, he saw three men standing across from him. When he saw them, he ran to meet them from the tent door and bowed low to the ground. 3 He said, "My Lord, if I have found favor in your sight, please do not pass by your servant." 4 Let a little water be brought, wash your feet, and rest yourselves under the tree. 5 Let me bring a little food, so that you may refresh yourselves. Afterwards you can go your way, since you have come to your servant." They replied, "Do as you have said." 6 Then Abraham quickly went into the tent to Sarah, and said, "Hurry, get three seahs of fine flour, knead it, and make bread." 7 Then Abraham ran to the herd, and took a calf that was tender and good, and gave it to the servant, and he hurried to prepare it. 8 He took curds and milk, and the calf that had been prepared, and placed the food before them, and he stood by them under the tree while they ate.

9 They said to him, "Where is Sarah your wife?" He replied, "There, in the tent." 10 He said, "I will certainly return to you in the springtime, and see, Sarah your wife will have a son." Sarah was listening in the tent doorway, which was behind him. 11 Now Abraham and Sarah were old, very advanced in age, and Sarah had passed the age when women could bear children. 12 So Sarah laughed to herself, saying to herself, "After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?" 13 Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really bear a child, when I am old'? 14 Is anything too hard for Yahweh? At the time appointed by me, in the spring, I will return to you. About this time next year Sarah will have a son." 15 Then Sarah denied it and said, "I did not laugh," for she was afraid. He replied, "No, you did laugh."

16 Then the men arose to leave and looked down toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way. 17 But Yahweh said, "Should I hide from Abraham what I am about to do, 18 since Abraham will indeed become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him? 19 For I have chosen him so that he may instruct his children and his household after him to keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice, so that Yahweh may bring upon Abraham what he has said to him." 20 Then Yahweh said, "Because the outcry against Sodom and Gomorrah is so great, and because their sin is so serious, 21 I will now go down there and see the outcry against her that has come to me, whether they have really done it. If not, I will know."

22 So the men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham remained standing before Yahweh. 23 Then Abraham approached and said, "Will you sweep away the righteous with the wicked? 24 Perhaps there are fifty righteous within the city. Will you sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous that are there? 25 Far be it from you to do such a thing, killing the righteous with the wicked, so that the righteous should be treated the same as the wicked. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do what is just?" 26 Yahweh said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake." 27 Abraham answered and said, "See now, I have undertaken to speak to my Lord, even though I am only dust and ashes! 28 What if there are five less than fifty righteous? Will you destroy the whole city for lack of five?" Then he said, "I will not destroy it, if I find there forty-five." 29 He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He replied, "I will not do it for the forty's sake." 30 He said, "Please do not be angry, Lord, so I may speak. Perhaps thirty will be found there." He replied, "I will not do it, if I find thirty there." 31 He said, "See now, I have undertaken to speak to my Lord! Perhaps twenty will be found there." He replied, "I will not destroy it for the twenty's sake." 32 He said, "Please do not be angry, Lord, and I will speak this one last time. Perhaps ten will be found there." Then he said, "I will not destroy it for the ten's sake." 33 Yahweh went on his way as soon as he had finished talking with Abraham, and Abraham returned home.


Genesis 18 General Notes

Special concepts in this chapter

Three men

The three men who visited Abraham were probably angels. This is evident from Abraham's reaction to them. Also, it appears Abraham knew that he was speaking directly to Yahweh through these men.

Disbelief

When Sarah heard the news that she was going to have a baby, she laughed in disbelief because she was considered too old to have a baby. She also asked a rhetorical question in order to further show her disbelief. This would have been considered an insult to God.

In his exchange with God, Abraham did not show any sign of unbelief. Instead, he is asking God for mercy because he trusted in the character of God. He does not question God's power to accomplish things as Sarah had done. (See: trust)

Other possible translation difficulties in this chapter

Sarah's age

It should be apparent that Sarah was physically no longer able to have children because of her age. There is a natural period in a woman's life when she stops being able to have children. The text assumes the reader understands that Sarah has already experienced this event. In English, this is called "menopause."



Genesis 18:1

Mamre

This was the name of the man who owned the oak trees.

in the tent doorway

"at the opening of the tent" or "at the entrance of the tent"

heat of the day

"hottest time of day"

Genesis 18:2

He looked up and, behold, he saw three men standing

"He looked up and saw, and behold, three men were standing"

behold, he saw

"he was surprised because he saw"

across from him

"nearby" or "there." They were near him, but far enough away for him to run to them.

bowed

This means to bend over to humbly express respect and honor toward someone.

Genesis 18:3

Lord

This is a title of respect. Possible meanings are 1) Abraham knew that one of these men was God or 2) Abraham knew that these men came on behalf of God.

if I have found favor in your sight

Here "found favor" is an idiom that means be approved of or that the Lord is pleased with him, and "your sight" is a metaphor representing the Lord's evaluation. Alternate translation: "if you have evaluated me and approve" or "if you are pleased with me"

in your sight

Abraham is speaking to one of the men.

do not pass by

"please do not keep on going past"

your servant

"me." Abraham refers to himself this way in order to show respect to his guest.

Genesis 18:4

Let a little water be brought

This can be stated in active form. Alternate translation: "Let me bring you some water" or "My servant will bring you some water"

a little water

"some water." Saying "little" was a polite way of showing generosity. Abraham would give them more than enough water.

wash your feet

This custom helped tired travelers to refresh themselves after walking long distances.

Genesis 18:5

a little food

"some food." Saying "little" was a polite way of showing generosity. Abraham would give them more than enough food.

your ... you

Abraham speaks to all three of the men, so "you" and "your" are plural.

Genesis 18:6

three seahs

about 22 liters

bread

This bread was probably cooked quickly on a hot stone. It may have been flat or round like small loaves or rolls.

Genesis 18:7

he hurried

"the servant hurried"

to prepare it

"to cut it up and roast it"

Genesis 18:8

curds

This refers to the solid part of fermented milk. It may have been yogurt or cheese.

the calf that had been prepared

"the roasted calf"

before them

"before the three visitors"

Genesis 18:9

They said to him

"Then they said to Abraham"

Genesis 18:10

He said, "I will certainly return to you

The word "He" refers to the man whom Abraham called "Lord" in Genesis 18:3.

in the springtime

"when this same season comes next year" or "about this time next year"

see

The word "see" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

in the tent doorway

"at the opening of the tent" or "at the entrance of the tent"

Genesis 18:11

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 18:12

After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?

You may want to make explicit that Sarah is speaking of the pleasure of having a baby. Sarah used this rhetorical question because she did not believe that she could have a child. Alternate translation: "I am worn out and my master is old, so I cannot believe that I will experience the joy of having a child.""

I am worn out

"I am too old to conceive a child"

my master is old

This means "since my husband is also old."

my master

This is a title of respect that Sarah gave to her husband Abraham.

Genesis 18:13

Why did Sarah laugh and say, 'Will I really bear a child, when I am old'?

God used this rhetorical question to show that he knew what Sarah was thinking and that he was not pleased with it. He repeats Sarah's rhetorical question

Genesis 18:14

Is anything too hard for Yahweh?

"Is there anything that Yahweh cannot do?" Yahweh speaks of himself as if he were speaking of someone else to remind Abraham that he, Yahweh, is great and can do anything. Alternate translation: "There is nothing that I, Yahweh, cannot do!"

At the time appointed by me, in the spring

"At the time I have appointed, which is in the spring"

Genesis 18:15

Then Sarah denied it and said

"The Sarah denied it by saying"

He replied

"Yahweh replied"

No, you did laugh

"Yes, you did laugh." This means "No, that is not true; you did in fact laugh."

Genesis 18:16

to see them on their way

"to send them on their way" or "to say 'Farewell' to them." It was polite to go some distance with guests as they were leaving.

Genesis 18:17

Should I hide from Abraham what I am about to do

God used this rhetorical question to say that he was going to talk to Abraham about something very important and that it was best for him to do so. Alternate translation: "I should not and will not hide from Abraham what I am about to do" or "I should and will tell Abraham what I am about to do"

Genesis 18:18

Connecting Statement:

The rhetorical question that begins with the words "Should I hide" in verse 17 ends here.

since Abraham ... in him?

The rhetorical question that begins with the words "Should I hide" in verse 17 ends here. God uses this rhetorical question to say that he was going to talk to Abraham about something very important and that it was best for him to do so. "I should not and will not hide ... since Abraham in him." or "I should and will tell ... since Abraham in him"

since ... him?

"This is because ... him"

all the nations of the earth will be blessed in him

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will bless all the nations of the earth through Abraham"

will be blessed in him

"will be blessed because of Abraham" or "will be blessed because I have blessed Abraham." For translating "in him" see how you translated "through you" in Genesis 12:3.

Genesis 18:19

that he may instruct

"that he will direct" or "so that he will command"

to keep the way of Yahweh ... Yahweh may bring ... he has said

Yahweh is speaking about himself as if he were another person. Alternate translation: "to obey what I, Yahweh, require ... I, Yahweh, may bring ... I have said"

to keep the way of Yahweh

"to obey the commands of Yahweh"

to do righteousness and justice

"by doing righteousness and justice." This tells how to keep the way of Yahweh.

so that Yahweh may bring upon Abraham what he has said to him

"so that Yahweh may bless Abraham just as he said he would." This refers to the covenant promise to bless Abraham and make him a great nation.

Genesis 18:20

the outcry against Sodom and Gomorrah is so great

This can be reworded so that the abstract noun "outcry" is expressed as the verb "accuse." Alternate translation: "so many people have been accusing the people of Sodom and Gomorrah of doing evil things"

their sin is so serious

"they have sinned so much"

Genesis 18:21

I will now go down there

"I will now go down to Sodom and Gomorrah"

go down there and see

"go down there to find out" or "go down there to decide"

see the outcry ... that has come to me

Yahweh speaks as if he knew about this matter because he had heard the cries and accusations coming from the people who had suffered. This can be reworded so that the abstract noun "outcry" is expressed as the verb "accuse." Alternate translation: "as wicked as those who are accusing them say that they are"

If not

"If they are not as wicked as the outcry suggests"

Genesis 18:22

turned from there

"went out from Abraham's camp"

Abraham remained standing before Yahweh

"Abraham and Yahweh remained together"

Genesis 18:23

approached and said

"approached Yahweh and said" or "stepped closer to Yahweh and said"

sweep away

Abraham speaks of destroying people as if it were sweeping dirt with a broom. Alternate translation: "destroy"

the righteous with the wicked

"the righteous people with the wicked people"

Genesis 18:24

General Information:

Abraham continues talking to Yahweh.

Perhaps there are

"Suppose there are"

Will you sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous that are there?

Abraham was hoping that Yahweh would say, "I will not sweep it away." Alternate translation: "I think you would not sweep it away. Instead, you would spare the place for the sake of the fifty righteous that are there"

sweep it away

"destroy it." Abraham speaks of destroying people as if it were sweeping dirt with a broom. Alternate translation: "destroy the people who live there"

not spare the place for the sake of the fifty righteous that are there?

Abraham was hoping that God would say "I will spare the place for the sake of the fifty righteous people there."

spare the place

"let the people live"

for the sake of

"because of"

Genesis 18:25

Far be it from you to do such a thing

Here "Far be it from you" is an idiom that means the person should never do something like that. Alternate translation: "I would never want you to do something like that" or "You should not want to do something like that"

such a thing, killing

"such a thing as killing" or "such a thing, that is, killing"

the righteous should be treated the same as the wicked

This can be stated in active from. Alternate translation: "you should treat the righteous the same way you treat the wicked"

Will not the Judge of all the earth do what is just?

Abraham used this rhetorical question to say what he expected God to do. Alternate translation: "The Judge of all the earth will certainly do what is just!" or "Since you are the Judge of all the earth, you will surely do what is right!"

Judge

God is often referred to as a judge because he is the one perfect judge who makes the final decisions about what is right or wrong.

Genesis 18:26

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 18:27

See now, I

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.

I have undertaken to speak

"Pardon me for being so bold as to speak to you" or "Excuse me for daring to speak"

to my Lord

Abraham shows his respect to Yahweh by speaking to Yahweh as if he were speaking to someone else. Alternate translation: "to you, my Lord"

only dust and ashes

This metaphor describes Abraham as a human being, who will die and whose body will turn into to dust and ashes. Alternate translation: "only a mortal man" or "as unimportant as dust and ashes"

Genesis 18:28

five less than fifty righteous

"only forty-five righteous people"

for lack of five

"if there are five fewer righteous people"

I will not destroy it

"I will not destroy Sodom"

Genesis 18:29

He spoke to him

"Abraham spoke to Yahweh"

if there are forty found there

This can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "if you find forty righteous people there"

for the forty's sake

"for the sake of the forty" or "if I find forty there." You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "for the sake of the forty righteous people" or "if I find forty righteous people there"

He replied

"Yahweh answered"

I will not do it for the forty's sake

"I will not destroy the cities if I find forty righteous people there"

Genesis 18:30

thirty will be found there

This can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "you will find thirty righteous people there"

Genesis 18:31

See now, I

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I" See how you translated similar words in Genesis 12:11.

I have undertaken to speak

"Pardon me for being so bold as to speak to you" or "Excuse me for daring to speak." See how this is translated in Genesis 18:27.

twenty will be found there

This can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "you will find twenty righteous people there"

for the twenty's sake

"for the sake of the twenty" or "if I find twenty there." You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "for the sake of the twenty righteous people" or "if I find twenty righteous people there"

Genesis 18:32

Perhaps ten will be found there

"Perhaps you will find ten righteous people there"

Perhaps ten

"Perhaps ten righteous people" or "ten good people"

Then he said

"And Yahweh answered"

for the ten's sake

"if I find ten righteous people there"

Genesis 18:33

Yahweh went on his way

Here "went on his way" is an idiom that means he left, or he continued his journey. Yahweh appeared to Abraham in human form as a traveler. Alternate translation: "Yahweh departed" or "Yahweh continued on his journey"


ULB Translation Questions

Genesis 18:2

As Abraham was sitting at his tent door, what did he see when he looked up?

Abraham saw three men standing across from him.

Genesis 18:4

What did Abraham offer the men?

Abraham offered the men some water to wash, and some food.

Genesis 18:5

What did Abraham offer the men?

Abraham offered the men some water to wash, and some food.

Genesis 18:9

Where was Sarah when the visitor gave his prediction?

Sarah was in the tent.

Genesis 18:10

What prediction did the one visitor give concerning Sarah?

The one visitor said that when he returned, Sarah would have a son.

Genesis 18:12

How did Sarah respond to the visitor's prediction?

Sarah laughed to herself when she heard the visitor's prediction.

Genesis 18:14

What did Yahweh, the visitor, say about Sarah's response?

Yahweh asked why Sarah laughed, and said "Is anything too hard for Yahweh"?

Genesis 18:16

When the men left Abraham's home, toward where did they go?

The men left Abraham's home and went toward Sodom.

Genesis 18:17

What question did Yahweh ask as they walked?

Yahweh said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do"?

Genesis 18:19

What did Yahweh say Abraham must do so that Yahweh might fulfill the promises given to Abraham?

Yahweh said that Abraham must instruct his children and his household to do righteousness and justice.

Genesis 18:20

Why were the men going toward Sodom?

The men were going toward Sodom because the cries against Sodom and Gomorrah were great, and they wanted to see if the cities were as wicked as the outcry suggested.

Genesis 18:21

Why were the men going toward Sodom?

The men were going toward Sodom because the cries against Sodom and Gomorrah were great, and they wanted to see if the cities were as wicked as the outcry suggested.

Genesis 18:23

As Abraham stood with Yahweh, what question did he ask Yahweh?

Abraham asked, "Will you sweep away the righteous with the wicked"?

Genesis 18:26

What did Yahweh say he would do if there were fifty righteous within the city?

Yahweh said he would spare the whole place for their sake.

Genesis 18:28

What did Yahweh say he would do if there were forty-five righteous within the city?

Yahweh said he would spare the whole place for their sake.

Genesis 18:29

What did Yahweh say he would do if there were forty righteous within the city?

Yahweh said he would spare the whole place for their sake.

Genesis 18:30

What did Yahweh say he would do if there were thirty righteous within the city?

Yahweh said he would spare the whole place for their sake.

Genesis 18:31

What did Yahweh say he would do if there were twenty righteous within the city?

Yahweh said he would spare the whole place for their sake.

Genesis 18:32

What did Yahweh say he would do if there were ten righteous within the city?

Yahweh said he would spare the whole place for their sake.


Chapter 19

1 The two angels came to Sodom in the evening, while Lot was sitting at the gate of Sodom. Lot saw them, arose to meet them, and bowed down with his face to the ground. 2 He said, "See now, my masters, please turn aside into your servant's house, stay for the night, and wash your feet. Then you can rise up early and go on your way." They replied, "No, we will spend the night in the town square." 3 But he urged them strongly, so they went with him, and entered into his house. He prepared a meal and baked unleavened bread, and they ate. 4 But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the men from every part of the city. 5 They called to Lot, and said to him, "Where are the men that came in to you tonight? Bring them out to us, that we may know them." 6 So Lot went out the door to them and shut the door after himself. 7 He said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly. 8 See now, I have two daughters who have not known any man. Please let me bring them out to you, and you do to them whatever is good in your eyes. Only do nothing to these men, because they have come under the shadow of my roof." 9 They said, "Stand back!" They also said, "This one came here to live as a foreigner, and now he has become our judge! Now we will deal worse with you than with them." They pressed hard against the man, against Lot, and came near to break down the door. 10 But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and shut the door. 11 Then Lot's visitors struck with blindness the men who were outside the door of the house, both small and great, so that they became exhausted when they were trying to find the door.

12 Then the men said to Lot, "Do you have anyone else here? Any sons-in-law, your sons and your daughters, and whoever you have in the city, get them out of here. 13 For we are about to destroy this place, because the accusations against it before Yahweh have become so loud that he has sent us to destroy it." 14 Lot went out and spoke to his sons-in-law, the men who had promised to marry his daughters, and said, "Quick, get out of this place, for Yahweh is about to destroy the city." But to his sons-in-law he seemed to be joking. 15 When dawn came, the angels urged Lot, saying, "Get going, take your wife and your two daughters that are here, so you are not swept away in the punishment of the city." 16 But he lingered. So the men grabbed his hand, and the hand of his wife, and the hands of his two daughters, because Yahweh was merciful to him. They brought them out, and set them outside the city. 17 When they had brought them out, one of the men said, "Run for your lives! Do not look back, or stay anywhere on the plain. Escape to the mountains so you are not swept away." 18 Lot said to them, "No, please, my masters! 19 See now, your servant has found favor in your eyes, and you have shown me great kindness in saving my life, but I cannot escape to the mountains, because the disaster will overtake me, and I will die. 20 See now, the city over there is a little one. Please, let me escape there—Is it not a little one?—and my life will be saved." 21 He said to him, "Alright, I am granting this request also, that I will not destroy the city which you have mentioned. 22 Hurry! Escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the city was named Zoar.

23 The sun had risen upon the earth when Lot reached Zoar. 24 Then Yahweh rained down upon Sodom and Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky. 25 He destroyed those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and the plants that grew on the ground. 26 But Lot's wife, who was behind him, looked back, and she became a pillar of salt.

27 Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh. 28 He looked down toward Sodom and Gomorrah and toward all the land of the plain. He looked and behold, smoke was rising from the land like the smoke of a furnace.

29 So when God destroyed the cities of the plain, God called Abraham to mind. He sent Lot out of the midst of the destruction when he destroyed the cities in which Lot had lived.

30 But Lot went up from Zoar to live in the mountains with his two daughters, because he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave, he and his two daughters. 31 The firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is no man anywhere to lie with us according to the way of all the world. 32 Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, so that we may keep our family line alive through our father." 33 So they made their father drink wine that night. Then the firstborn went in and lay with her father; he did not know when she lay down, nor when she got up. 34 The next day the firstborn said to the younger, "Listen, here I lay last night with my father. Let us make him drink wine tonight also, and you should go and lie with him, so that we may keep our family line alive through our father." 35 So they made their father drink wine that night also, and the younger went and lay with him. He did not know when she lay down or when she got up. 36 So both the daughters of Lot conceived by their father. 37 The firstborn gave birth to a son, and named him Moab. He became the ancestor of the Moabites of today. 38 As for the younger daughter, she also gave birth to a son, and named him Ben-Ammi. He became the ancestor of the people of Ammon of today.


Genesis 19 General Notes

Special concepts in this chapter

The evil desires of the Sodomites

The men of Sodom desired to forcibly have sexual relations with the angels who came to the city appearing as men. Such action is known as "rape." Their desire was viewed as especially evil because Lot was obligated to protect his guests at all costs, even that of sacrificing his own children for his guests. (See: evil)

Hospitality

Hospitality, or being kind to a visitor, was very important in the Ancient Near East. Lot showed his guests loyalty by doing his utmost to protect them from the people of Sodom.

Important figures of speech in this chapter

Contrasts

It is probable that Abraham's faith and actions in chapter 18 are intended to contrast with the actions of the worldly Sodomites. (See: faith)



Genesis 19:1

The two angels

The two men who have gone to Sodom (Genesis 18:22) are really angels.

the gate of Sodom

"the entrance to the city of Sodom." The city had a wall around it, and people had to go through a gate to get into it. This was a very important place in a city. Important people often spent time there.

bowed down with his face to the ground

He put his knees on the ground then touched his forehead and nose to the ground.

Genesis 19:2

See now, my masters

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: my masters" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.

my masters

This was a term of respect Lot used for the angels.

please turn aside into your servant's house

"Please come and stay in your servant's house"

your servant's house

Lot refers to himself as their servant in order to show them respect.

wash your feet

People liked to wash their feet after traveling.

rise up early

"wake up early"

we will spend the night

When the two angels said this, they were referring only to themselves, not to Lot. The two of them planned to spend the night in the square. Some languages would use the exclusive form of "we" here.

town square

This is a public, outdoor place in the town.

Genesis 19:3

they went with him

"they turned and went with him"

Genesis 19:4

before they lay down

"before the people in Lot's house lay down to go to sleep"

the men of the city, the men of Sodom

"the men of the city, that is, the men of Sodom" or just "the men of the city of Sodom"

the house

"Lot's house"

both young and old

"from the youngest to the oldest." This means "men of all ages" and refers to the men of Sodom who were surrounding Lot's house.

Genesis 19:5

that came in to you

"that went into your house"

that we may know them

The phrase "know them" is a polite way of saying "have sexual relations with them." The men probably were not trying to be polite.

Genesis 19:6

after himself

"behind him" or "after he went through"

Genesis 19:7

I beg you, my brothers

"I plead with you, my brothers"

my brothers

Lot spoke in a friendly way to the men of the city hoping that they would listen to him. Alternate translation: "my friends"

do not act so wickedly

"do not do something so wicked" or "do not do such a wicked thing"

Genesis 19:8

See now, I

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.

who have not known any man

This is a polite way of saying that the daughters had not had sexual relations with any man. You may need to use another euphemism in your language. See how you translated similar words in [Genesis 4:1]

whatever is good in your eyes

"whatever you desire" or "whatever you think is right"

under the shadow of my roof

The two men were guests in Lot's home, so he needed to protect them. The word "roof" is a synecdoche for the whole house and a metaphor for Lot protecting them. Alternate translation: "into my house, and God expects me to protect them"

Genesis 19:9

Stand back!

"Step aside!" or "Get out of our way!"

This one came here to live as a foreigner

"This one came here as an outsider" or "This foreigner came to live here"

This one

"Lot." The men are speaking to each other. If this would be unclear in your language, you may have the men speak to Lot here, as in UDB.

and now

The speaker would not expect a foreigner to judge the people of that land. Alternate translation: "but even though he has no good reason to"

he has become our judge

Here "has become our judge" is an idiom that means Lot is acting as if he can tell the men what actions are right or wrong. Alternate translation: "he acts as if he has the authority to tell us what is right and what is wrong"

Now we

"Because you are telling us that what we are doing is wrong, we"

we will deal worse with you than with them

The men are angry that Lot said, "Do not act so wickedly" (Genesis 19:7), so they are threatening to act more wickedly than Lot had feared at first. Alternate translation: "we will act more wickedly with you than we will with them"

They pressed hard against the man, against Lot, and came near to break down the door

Possible meanings are 1) "They kept coming closer to the man, to Lot, until they were close enough to break down the door" or 2) they physically pushed Lot up against the wall or door of the house and were about to break the door down.

the man ... Lot

This is two ways of referring to Lot.

Genesis 19:10

But the men

"But Lot's two guests" or "But the two angels"

the men reached out their hands and brought ... them and shut

Your language may need to add that the men opened the door first. Alternate translation: 'the men opened the door far enough so they could reach out their hands and pull ... them, and then they shut"

Genesis 19:11

Lot's visitors struck with blindness the men

The phrase "struck with blindness" is a metaphor; the visitors did not physically hit the men. Alternate translation: "Lot's visitors blinded the men" or "they took away their sight"

both small and great

Possible meanings are 1) this refers to age. Alternate translation: "both the young men and the old men" or 2) this refers to status. Alternate translation: "both the unimportant men and the important men"

both small and great

This merism emphasizes that the visitors blinded all the men. Alternate translation: "men of all ages" or "men of every status"

Genesis 19:12

Then the men said

"Then the two men said" or "Then the angels said"

Do you have anyone else here?

"Are there any other members of your family in the city?" or "Do you have any other family members in this place?"

whoever you have in the city

"any other members of your family living in this city"

Genesis 19:13

we are about to destroy

The word "we" here is exclusive. Only the two angels would destroy the city; Lot would not destroy it. If your language has an exclusive form of "we," use it here.

the accusations against it before Yahweh have become so loud

This can be reworded so that the abstract noun "accusations" is expressed as a verb. See how similar words are translated in [Genesis 18:20]

Genesis 19:14

Lot went out

"So Lot left the house"

his sons-in-law, the men who had promised to marry his daughters

The phrase "the men who had promised to marry his daughters" explains what "sons-in-law" means here. Alternate translation: "the men who were going to marry his daughters" or "his daughters' fiancés"

Genesis 19:15

When dawn came

"Just before the sun came up"

Get going

"Go now"

you are not swept away in the punishment of the city

This can be stated in active form. Alternate translation: "so Yahweh does not also destroy you when he punishes the people of this city"

not swept away in the punishment

God destroying the people of the city is spoken of as if a person were sweeping away dust.

of the city

Here "city" stands for the people.

Genesis 19:16

But he lingered

"But Lot hesitated" or "But Lot did not start to leave"

So the men grabbed

"So the two men grabbed" or "So the angels grabbed"

was merciful to him

"had compassion on Lot." Yahweh is described as being "merciful" because he was sparing the lives of Lot and his family instead of destroying them when he destroyed the people of Sodom for the wrong they had done.

Genesis 19:17

When they had brought them out

"When the two men had brought Lot's family out"

Run for your lives!

This is a way of telling them to run so that they do not die. Alternate translation: "Run away and save your lives!"

Do not look back

The phrase "at the city" is understood. Alternate translation: "Do not look back at the city" or "Do not look back at Sodom"

on the plain

This means the plain of the Jordan River. This refers to the general region of the Jordan River.

so you are not swept away

It is understood that they would swept away with the people of the city. This can be stated in active form. Alternate translation: "or else God will destroy you along with the people of the city"

not swept away

God destroying the people of the city is spoken of as if a person were sweeping away dust.

Genesis 19:18

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 19:19

See now, your servant

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: your servant" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.

your servant has found favor in your eyes

The phrase "found favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing his evaluation. Alternate translation: "you have been pleased with me"

your servant has

Lot was showing respect by referring to himself as "your servant." Alternate translation: "I, your servant, have"

you have shown me great kindness in saving my life

The abstract noun "kindness" can be stated as "kind." Alternate translation: "you have been very kind to me by saving my life"

I cannot escape to the mountains, because the disaster will overtake me, and I will die

Being unable to get far enough away from Sodom when God destroys the city is spoken of as if "disaster" is a person that will chase and catch up with Lot. Alternate translation: "My family and I will certainly die when God destroys the people of Sodom, because the mountains are too far away for us to get there safely"

my life ... I cannot escape ... overtake me, and I will die

It is implied that Lot's family would die along with him. Alternate translation: "our lives ... we cannot escape ... overtake us, and we will die"

Genesis 19:20

See now, the city

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: the city" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.

let me escape there—Is it not a little one?—and my life will be saved

Lot used this rhetorical question to get the angels to notice that the city really is a small one. Alternate translation: "let me escape there. You can see how small it is. If you let us go there we will live"

let me escape there

Lot's full request can be made explicit. Alternate translation: "instead of destroying that city, let me escape there"

my life will be saved

It is implied that the lives of Lot's family will be saved along with his. This can also be stated in active form. Alternate translation: "so that we will live" or "so that we will survive"

Genesis 19:21

I am granting this request also

"I will do what you have asked"

Genesis 19:22

cannot do anything

This can be made more explicit. Alternate translation: "cannot destroy the other cities"

Zoar

Translators may add a footnote that says "The name Zoar sounds like the Hebrew word that means 'little.' Lot called this town 'little' in Genesis 19:20."

Genesis 19:23

The sun had risen upon the earth

"The sun had risen over the earth." The phrase "upon the earth" can be left implicit as it is in the UDB where it is not translated.

when Lot reached Zoar

It is implied that Lot's family is with him. Alternate translation: "when Lot and his family arrived at Zoar"

Genesis 19:24

Yahweh rained down upon Sodom and Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky

The phrase "from Yahweh" stands for God's power to cause the sulfur and fire to fall on the city. Alternate translation: "Yahweh caused sulfur and fire to fall from the sky onto Sodom and Gomorrah"

sulfur and fire

These two words are used together to describe one object. Alternate translation: "burning sulfur" or "fiery rain"

Genesis 19:25

those cities

This refers primarily to Sodom and Gomorrah, but also to three other towns.

the inhabitants of the cities

"the people who lived in the cities"

Genesis 19:26

she became a pillar of salt

"she became like a statue of salt" or "her body became like a tall stone of salt." Because she disobeyed the angel who told them not to look back at the city, God caused her to become something like a statue made out of rock salt.

Genesis 19:27

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 19:28

behold

The word "behold" draws attention to the surprising information that follows.

like the smoke of a furnace

This shows that it was a very large amount of smoke. Alternate translation: "like the smoke from a very large fire"

Genesis 19:29

General Information:

Verse 29 is a summary of this chapter.

God called Abraham to mind

This tells why God rescued Lot. To "call to mind" is a way of saying "remember." This does not imply that God forgot about Abraham. It means he considered Abraham and had mercy on him. Alternate translation: "God thought about Abraham and had mercy on him"

out of the midst of the destruction

"away from the destruction" or "away from danger"

Genesis 19:30

Lot went up from Zoar to live in the mountains

The phrase "went up from" is used because Lot went to a higher elevation in the mountains.

Genesis 19:31

The firstborn ... the younger

Here "firstborn" and "younger" are nominal adjectives that refer to Lot's two daughters according to their birth order. Alternate translation: "Lot's first daughter ... Lot's last daughter" or "The older daughter ... the younger daughter"

to lie with us

These words are a euphemism for sexual relations.

according to the way of all the world

Here "the world" stands for the people. Alternate translation: "as people everywhere do"

Genesis 19:32

drink wine

It can be made explicit that their goal was to get him drunk. Alternate translation: "drink wine until he gets drunk" or "get drunk with wine"

we will lie with him

To "lie with" someone is a euphemism for having sexual relations with that person. Alternate translation: "we will have sexual relations with him"

so that we may keep our family line alive through our father

This speaks about giving Lot descendants as if his family were a line that they are making longer. Alternate translation: "so that we can bear children who will be our father's descendants"

Genesis 19:33

lay with her father

This is probably a euphemism for sexual activity. Alternate translation:"had sexual relations with her father"

when she lay down

Possible meanings are 1) these words are literal, a complement to "when she got up," or 2) they are a euphemism for sexual relations. Alternate translation: "when she had sexual relations with him"

Genesis 19:34

I lay last night with my father ... lie with him

The phrase "lay with" is a euphemism meaning that she had sexual relations with her father. Alternate translation: "I had sexual relations with my father ... have sexual relations with him"

Let us make him drink wine ... family line

See how you translated these phrases in Genesis 19:32.

drink wine

It can be made explicit that their goal was to get him drunk. Alternate translation: "drink wine until he gets drunk" or "get drunk with wine"

so that we may keep our family line alive through our father

This speaks about giving Lot descendants as if his family were a line that they are making longer. Alternate translation: "so that we can bear children who will be our father's descendants"

Genesis 19:35

So they made ... or when she got up

See how you translated similar phrases in Genesis 19:33.

lay with him

This is probably a euphemism for sexual activity. Alternate translation:"had sexual relations with him"

when she lay down

Possible meanings are 1) these words are literal, a complement to "when she got up," or 2) they are a euphemism for sexual relations. See how these words are translated in Genesis 19:33. Alternate translation: "when she had sexual relations with him"

Genesis 19:36

conceived by their father

"became pregnant by their father" or "conceived children with their father"

Genesis 19:37

He became

"He is"

the Moabites of today

"the Moab people who are now living"

of today

The word "today" refers to the time when the author of Genesis was living. The author was born and wrote this many years after Lot's family lived and died.

Genesis 19:38

Ben-Ammi

This is a male name.

the people of Ammon

"the descendants of Ammon" or "the Ammon people"


ULB Translation Questions

Genesis 19:2

When Lot saw the two angels coming into Sodom, what did he offer them?

Lot offered that they stay at his home for the night, and then leave in the morning.

What was the angels' response to Lot?

The angels said that they would spend the night in the town square.

Genesis 19:3

At Lot's urging, where did the angels finally decide to spend the night?

Finally, the angels went with Lot to his home for the night.

Genesis 19:5

What did the men of the city who surrounded Lot's house want Lot to do?

The men wanted Lot to bring out the two men visiting him, so they could sleep with them.

Genesis 19:8

What did Lot offer the men of the city instead?

Lot offered the men of the city his two daughters instead of the two visitors.

Genesis 19:9

How did the men respond to Lot's offer?

The men told Lot to stand back and almost broke down the door.

Genesis 19:11

What did the angels then do?

The angels pulled Lot back into the house and struck the men outside with blindness.

Genesis 19:13

What did the angels say they had been sent to do by Yahweh?

The angels said they had been sent to destroy the city.

Genesis 19:14

How did Lot's sons-in-law respond when Lot told them to hurry and leave Sodom because it was about to be destroyed?

Lot's sons-in-law thought Lot was joking.

Genesis 19:15

When morning dawned, what did the angels tell Lot to do?

The angels told Lot to take his wife and daughters and get out of the city.

Genesis 19:16

Why, despite Lot's lingering, did the angels bring Lot and his family by their hands out of the city?

The angels set them outside the city because Yahweh was merciful to them.

Genesis 19:17

What instructions did the angels give Lot when they were outside the city?

The angels told Lot and his family to flee for their lives and to not look back.

Genesis 19:22

Where did the angel allow Lot and his family to flee?

Lot and his family were allowed to flee to a small city called Zoar.

Genesis 19:24

What did Yahweh do when Lot reached Zoar?

Yahweh rained down sulfur and fire from the sky on Sodom and Gomorrah.

Genesis 19:26

What did Lot's wife do and what happened to her?

Lot's wife looked back, and she became a pillar of salt.

Genesis 19:28

What did Abraham see early in the morning as he looked down at all the land of the plain?

Abraham saw smoke rising from the land like the smoke of a furnace.

Genesis 19:30

To where did Lot then move and why?

Lot then moved to the mountains because he was afraid to live in Zoar.

Genesis 19:31

What plan did Lot's daughters make involving their father?

Lot's daughters planned to make their father drunk, then lie with him so that they could have children.

Genesis 19:32

What plan did Lot's daughters make involving their father?

Lot's daughters planned to make their father drunk, then lie with him so that they could have children.

Genesis 19:37

Which two people groups came from the daughters of Lot?

The Moabite and Ammonite people groups came from the daughters of Lot.

Genesis 19:38

Which two people groups came from the daughters of Lot?

The Moabite and Ammonite people groups came from the daughters of Lot.


Chapter 20

1 Abraham journeyed from there toward the land of the Negev, and lived between Kadesh and Shur. He was a foreigner living in Gerar. 2 Abraham said concerning Sarah his wife, "She is my sister." So Abimelek king of Gerar sent for Sarah and took her. 3 But God came to Abimelek in a dream in the night, and said to him, "Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man's wife." 4 Now Abimelek had not come near her and he said, "Lord, would you kill even a righteous nation? 5 Did he not himself say to me, 'She is my sister?' Even she herself said, 'He is my brother.' I have done this in the integrity of my heart and the innocence of my hands." 6 Then God said to him in the dream, "Yes, I also know that in the integrity of your heart you did this, and I also kept you from sinning against me. Therefore I did not allow you to touch her. 7 Therefore, return the man's wife, for he is a prophet. He will pray for you, and you will live. But if you do not restore her, know that you and all who are yours will surely die."

8 Abimelek rose early in the morning and called all of his servants to himself. He told all these things to them, and the men were very afraid. 9 Then Abimelek called for Abraham and said to him, "What have you done to us? How have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me deeds that ought not to be done." 10 Abimelek said to Abraham, "What prompted you to do this thing?" 11 Abraham said, "Because I thought, 'Surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.' 12 Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. 13 When God caused me to leave my father's house and travel from place to place, I said to her, 'You must show me this faithfulness as my wife: At every place where we go, say about me, "He is my brother."'" 14 Then Abimelek took sheep and cattle, and male slaves and female slaves, and gave them to Abraham. Then he returned Sarah, Abraham's wife, to him. 15 Abimelek said, "Look, my land is before you. Settle wherever it pleases you." 16 To Sarah he said, "Look, I have given your brother a thousand pieces of silver. It is to cover any offense against you in the eyes of all who are with you, and before everyone, you are completely made right." 17 Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelek, his wife, and his female slaves so that they were able to have children. 18 For Yahweh had closed all the wombs of the household of Abimelek because of Sarah, Abraham's wife.


Genesis 20 General Notes

Special concepts in this chapter

"She is my sister"

Abraham was afraid the people of Gerar would see him as a foreigner and upon seeing his beautiful wife, they would try to kill him. This would free Sarah to marry someone else. Apparently, it would have been easy for them to kill a foreigner without punishment. If she was Abraham's sister, they would have shown favor to him. (See: and favor)

Other possible translation difficulties in this chapter

Irony

Abraham believed that the people of Gerar did not fear Yahweh, but when confronted by Yahweh, the king showed that he feared Yahweh. Instead, it was Abraham who did not show any fear of Yahweh when he sinned. This is irony. (See: fear and sin)



Genesis 20:1

Shur

This is a desert region on the eastern border of Egypt.

Genesis 20:2

sent for Sarah and took her

"made his men go get Sarah and bring her to him"

Genesis 20:3

God came to Abimelek

"God appeared to Abimelek"

Behold

"pay attention, because what I am about to say is both true and important: "

you are a dead man

This is a strong way of saying the king will die. Alternate translation: "you will certainly die soon" or "I will kill you"

a man's wife

"a married woman"

Genesis 20:4

Now ... her

This word is used here to mark a change from the story to information about Abimelech.

Abimelek had not come near her

This is a polite way of saying he did not have sex with her. Alternate translation: "Abimelek had not had sexual relations with Sarah"

even a righteous nation

Here "nation" stands for the people. Abimelech is worried that God will punish not only him, but his people also. Alternate translation: "even a people who are innocent"

Genesis 20:5

Did he not himself say to me, 'She is my sister?' Even she herself said, 'He is my brother.'

This has quotations within a quotation. They can be stated as indirect quotations. Alternate translation: "Did he himself not tell me that she is his sister? Even she herself told me that he is her brother."

Did he not himself say to me, 'She is my sister?'

Abimelech used this rhetorical question to remind God of something God already knew. This can be translated as a statement. Alternate translation: "Abraham himself told me, 'She is my sister.'" or "Abraham said that she is his sister."

Did he not himself say ... Even she herself

The words "he himself" and "she herself" are used for emphasis to bring attention to Abraham and Sarah and to blame them for what happened.

I have done this in the integrity of my heart and the innocence of my hands

Here "heart" stands for his thoughts or intentions. Also "hands" stands for his actions. Alternate translation: "I have done this with good intentions and actions" or "I have done this with no evil thoughts or actions"

Genesis 20:6

God said to him

"God said to Abimelech"

in the integrity of your heart you did this

Here "heart" stands for his thoughts or intentions. Alternate translation: "you did this with good intentions" or "you did this without evil intentions"

to touch her

This is a euphemism for having sex with Sarah. Alternate translation: "to sleep with her"

Genesis 20:7

the man's wife

"Abraham's wife"

you will live

"I will let you live"

all who are yours

"all of your people"

Genesis 20:8

He told all these things to them

"He told them everything that God had told him"

Genesis 20:9

What have you done to us?

Abimelech used this rhetorical question to accuse Abraham. Alternate translation: "You have done something bad to us!" or "Look what you have done to us!"

to us

The word "us" here is exclusive and does not include Abraham and Sarah. If your language uses an exclusive form of "we" or "us," use it here.

How have I sinned against you, that you have brought ... sin?

Abimelech used this rhetorical question to remind Abraham that he had not sinned against Abraham. Alternate translation: "I have done nothing against you to cause you to bring ... sin."

that you have brought on me and on my kingdom a great sin

To cause someone to be guilty of sinning is spoken of as if "sin" was a thing that could be placed on a person. Alternate translation: "that you should make me and my kingdom guilty of such a terrible sin"

on my kingdom

Here "kingdom" stands for the people. Alternate translation: "on the people of my kingdom"

You have done to me deeds that ought not to be done

"You should not have done this to me"

Genesis 20:10

What prompted you to do this thing?

"What caused you to do this?" or "Why did you do this?" What Abraham did can be stated explicitly. Alternate translation: "Why did you tell me that Sarah is your sister?"

Genesis 20:11

Because I thought, 'Surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Because I thought that since no one here fears God, someone may kill me so they can take my wife."

no fear of God in this place

Here "place" refers to the people. Alternate translation: "no one here in Gerar fears God"

fear of God

This means to deeply respect God and show that respect by obeying him.

Genesis 20:12

Besides, she is indeed my sister

"Also, it is true that Sarah is my sister" or "Also, Sarah really is my sister"

the daughter of my father, but not the daughter of my mother

"we have the same father, but we have different mothers"

Genesis 20:13

General Information:

Verse 13 is a continuation of Abraham's answer to Abimelech.

my father's house

Here "house" stands for Abraham's family. Alternate translation: "my father and the rest of my family" or "my father's household"

I said to her, 'You must show me this faithfulness as my wife: At every place where we go, say about me, "He is my brother."'

This has quotations within quotations. They can be stated as indirect quotations. Alternate translation: "I said to Sarah that I wanted her to be faithful to me by telling people everywhere we go that I am her brother"

Genesis 20:14

Abimelek took

"Abimelek brought some"

Genesis 20:15

Abimelek said

"Abimelek said to Abraham"

Look

"Pay attention, because what I am about to say is both true and important"

my land is before you

This is a way of saying "I make all of my land available to you"

Settle wherever it pleases you

"Live wherever you want"

Genesis 20:16

a thousand

"1,000"

It is to cover any offense against you in the eyes of all who are with you

Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. Alternate translation: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong"

in the eyes

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "in the opinion" or "in the judgement"

before everyone, you are completely made right

The passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate translation: "everyone will know that you are innocent"

Genesis 20:17

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 20:18

closed all the wombs of the household of Abimelek

"made all the women of Abimelek's household totally unable to have children"

because of Sarah, Abraham's wife

The full meaning can be stated explicitly. Alternate translation: "because Abimelech had taken Abraham's wife Sarah"


ULB Translation Questions

Genesis 20:1

What did Abraham say about Sarah while he was living at Gerar?

Abraham said that Sarah was his sister.

Genesis 20:2

What did Abraham say about Sarah while he was living at Gerar?

Abraham said that Sarah was his sister.

Genesis 20:3

What did God say to Abimelech after he took Sarah?

God came to Abimelech in a dream and told him that he was a dead man because he had taken a man's wife.

Genesis 20:5

What did Abimelech say to God he had been told by Abraham and Sarah?

Abimelech said to God that Abraham had told him Sarah was his sister, and Sarah had told him Abraham was his brother.

Genesis 20:7

What did God tell Abimelech to do, and what did God say would happen if he did not do it?

God told Abimelech to return Sarah to Abraham; otherwise, he and all his people would die.

Genesis 20:8

How did Abimelech's men respond when they heard what God had told Abimelech?

Abimelech's men were very afraid when they heard what God had told him.

Genesis 20:11

Why did Abraham say he had told Abimelech that Sarah was his sister?

Abraham said that he was afraid Abimelech would kill him because of Sarah.

Genesis 20:12

In what way was Sarah actually Abraham's sister?

Sarah was the daughter of Abraham's father, but not of his mother.

Genesis 20:16

What animals and people did Abimelech give Abraham?

Abimelech gave Abraham sheep and oxen, male and female slaves.

What reason did Abimelech give Sarah as to why he gave her brother a thousand pieces of silver?

Abimelech told Sarah he had given a thousand pieces of silver to her brother to cover any offense against Sarah in the eyes of all that were with Sarah, and before everyone.

Genesis 20:17

What happened when Abraham prayed to God for Abimelech and his people?

God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so they were able to have children.


Chapter 21

1 Yahweh paid attention to Sarah as he had said he would, and Yahweh did for Sarah just as he had promised. 2 Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the set time of which God had spoken to him. 3 Abraham named his son, the one who had been born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. 4 Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, just as God had commanded him. 5 Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him. 6 Sarah said, "God has made me laugh; every one who hears will laugh with me." 7 She also said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children, and yet I have borne him a son in his old age!"

8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. 9 Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. 10 So she said to Abraham, "Drive out this slave woman and her son, for the son of this slave woman will not be heir with my son, with Isaac." 11 This thing was very grievous to Abraham because of his son. 12 But God said to Abraham, "Do not be grieved because of the young man and because of your servant girl. Listen to Sarah's words in all she says to you about this matter, because it is through Isaac that your descendants will be named. 13 I will also make the son of the servant woman into a nation, because he is your descendant." 14 Abraham rose up early in the morning, took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder. He gave her the boy and sent her away. She departed and wandered in the wilderness of Beersheba. 15 When the water in the waterskin was gone, she abandoned the child under one of the bushes. 16 Then she went, and sat down a short distance from him, about the distance of a bowshot away, for she said, "Let me not look upon the death of the child." As she sat there across from him, she lifted up her voice and wept. 17 God heard the voice of the young man, and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said to her, "What troubles you, Hagar? Do not be afraid, for God has heard the voice of the young man where he is. 18 Get up, raise up the young man, and encourage him; for I will make him into a great nation." 19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water and gave the young man a drink. 20 God was with the young man, and he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother got a wife for him from the land of Egypt.

22 It came about at that time that Abimelek and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do. 23 Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me, nor with my offspring, nor with my descendants. Show to me and to the land in which you have been staying the same covenant faithfulness that I have shown to you." 24 Abraham said, "I swear." 25 Abraham also complained to Abimelek concerning a well of water that Abimelek's servants had seized from him. 26 Abimelek said, "I do not know who has done this thing. You did not tell me before now; I have not heard of it until today." 27 So Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a covenant. 28 Then Abraham set seven female lambs of the flock by themselves. 29 Abimelek said to Abraham, "What is the meaning of these seven female lambs that you have set by themselves?" 30 He replied, "These seven female lambs you will receive from my hand, so that it may be a witness for me, that I dug this well." 31 So he called that place Beersheba, because there they both swore an oath. 32 They made a covenant at Beersheba, and then Abimelek and Phicol, the captain of his army, returned to the land of the Philistines. 33 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba. There he called on the name of Yahweh, the eternal God. 34 Abraham remained as a foreigner in the land of the Philistines many days.


Genesis 21 General Notes

Special concepts in this chapter

Sarah's anger

After Sarah was able to have her own child, and he survived infancy, she began to get angry with Abraham's other son, Ishmael. He would have been a constant reminder of her own sin. God blessed Ishmael, but he was not able to inherit the promises given to Abraham. (See: sin, inherit and promise and bless)

Abandoning Ishmael

According to the law at this time, Hagar was able to gain her freedom from slavery by abandoning any claim to receive an inheritance. This is why Hagar would have abandoned her son under the tree.

Treaty

The Gentile king, Abimelech, made a covenant or treaty with Abraham. It is possible that he did this because he recognized the power of Abraham's God, but his exact reasons are unknown. (See: covenant)



Genesis 21:1

Yahweh paid attention to Sarah

Here the phrase "paid attention to" refers to Yahweh helping Sarah have a baby. Alternate translation: "Yahweh helped Sarah"

Genesis 21:2

bore a son to Abraham

"gave birth to Abraham's son"

in his old age

"when Abraham was very old"

at the set time of which God had spoken to him

"at the exact time that God had told him it would happen"

Genesis 21:3

Abraham named his son, the one who had been born to him, whom Sarah bore to him, Isaac

"Abraham named his newborn son, the one Sarah gave birth to, Isaac" or "Abraham named their newborn son Isaac"

Genesis 21:4

Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old

"When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him"

eight days

"8 days"

had commanded him

"had commanded Abraham to do"

Genesis 21:5

one hundred

"100"

Genesis 21:6

God has made me laugh

Sarah was laughing because she was surprised and happy. This can be made explicit. Alternate translation: "God has caused me to laugh joyfully"

every one who hears

What people would hear can be stated explicitly. Alternate translation: "everyone who hears about what God has done for me"

Genesis 21:7

Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children

This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "No one would have ever said to Abraham that Sarah will nurse children"

nurse children

This is a polite way of referring to breast-feeding babies. Alternate translation: "feed a baby her own milk"

Genesis 21:8

The child grew and ... Isaac was weaned

"Wean" here is a polite way of saying the child was finished with breast feeding. Alternate translation: "Isaac grew, and when he no longer needed his mother's milk, Abraham had a large feast"

Genesis 21:9

the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham

The name of Hagar's son can be stated explicitly. Alternate translation: "Ishmael, the son of Hagar the Egyptian and Abraham"

mocking

It can be stated explicitly that he was jeering or laughing at Isaac. Alternate translation: "laughing at Isaac"

Genesis 21:10

she said to Abraham

"Sarah said to Abraham"

Drive out

"send away" or "get rid of"

this slave woman and her son

This refers to Hagar and Ishmael. Sarah probably did not refer to them by name because she was angry with them.

with my son, with Isaac

"with my son Isaac"

Genesis 21:11

This thing was very grievous to Abraham

"Abraham was very unhappy about what Sarah said"

because of his son

"because it was about his son." It is implied that this means his son, Ishmael.

Genesis 21:12

Do not be grieved because of the young man and because of your servant girl

"Do not be upset about the boy and your handmaid"

Listen to Sarah's words in all she says to you about this matter

"Do everything that Sarah says to you about them"

it is through Isaac that your descendants will be named

The phrase "will be named" means those born through Isaac are the ones God considers to be the descendants that he promised Abraham. This can be stated in active form. Alternate translation: "Isaac is the one who will be the forefather of the descendants I promised to give you"

Genesis 21:13

I will also make the son of the servant woman into a nation

The word "nation" means God will give him many descendants so that they become a great nation of people. Alternate translation: "I will make the servant woman's son also become the father of a great nation"

Genesis 21:14

took bread

These words could refer to 1) food in general or 2) bread specifically.

a skin of water

"a bag of water." The water container was made out of animal skin.

Genesis 21:15

When the water in the waterskin was gone

"When the water bag was empty" or "When they had drank all of the water"

Genesis 21:16

about the distance of a bowshot away

This refers to the distance that a person could shoot an arrow with a bow. This is about 100 meters.

Let me not look upon the death of the child

The abstract noun "death" can be stated as "die." Alternate translation: "I do not want to watch the boy die"

she lifted up her voice and wept

Here "voice" stands for the sound of her crying. To "life up her voice" means to cry loudly. Alternate translation: "she cried out loudly and wept" or "she wept loudly"

Genesis 21:17

the voice of the young man

"the young man's voice." Here "voice" stands for the sound of the young man crying or speaking. Alternate translation: "the sound of Ishmael"

the angel of God

"a messenger from God" or "God's messenger"

out of heaven

Here "heaven" means the place where God lives.

What troubles you

"What is wrong" or "Why are you crying"

the voice of the young man where he is

Here "voice" stands for the sound of the young man crying or speaking. Alternate translation: "the sound of the young man lying over there"

Genesis 21:18

raise up the young man

"help the young man stand up"

I will make him into a great nation

To make Ishmael into a great nation means God will give him many descendants who will become a great nation. Alternate translation: "I will make his descendants become a great nation" or "I will make him become the ancestor of a great nation"

Genesis 21:19

God opened her eyes, and she saw

God making Hagar aware of the well is spoken of as if he literally opened her eyes. Alternate translation: "God caused Hagar to see" or "God showed her"

the skin

"the container made of skin" or "the bag"

the young man

"the boy" or "Ishmael"

Genesis 21:20

God was with the young man

Here the phrase "was with" is an idiom that means God helped or blessed the young man. Alternate translation: "God guided the young man" or "God blessed the young man"

became an archer

"became very skilled at using a bow and arrows"

Genesis 21:21

got a wife

"found a wife"

Genesis 21:22

It came about at that time

This phrase marks the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Phicol

This is the name of a man.

captain of his army

"commander of his army"

his army

The word "his" refers to Abimelech.

God is with you in all that you do

Here the phrase "is with you" is an idiom that means God helps or blesses Abraham. Alternate translation: "God blesses everything you do"

Genesis 21:23

Now therefore

The word "Now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows. Alternate translation: "Therefore"

swear to me here by God

This is an idiom meaning to make a solemn oath witnessed by a higher authority, in this instance, God. Alternate translation: "promise me with God as your witness"

that you will not deal falsely with me

"that you will not lie to me"

will not deal falsely ... with my descendants

"will deal honestly with me and my descendants"

Show to me ... covenant faithfulness that I have shown to you

The two men had made a covenant with each other. The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "loyal." Alternate translation: "Be as faithful to me and to the land as I have been to you"

to the land

Here "land" stands for the people. Alternate translation: "to the people of the land"

Genesis 21:24

I swear

This can be stated with the understood information. Alternate translation: "I swear to be as faithful to you and your people as you have been to me"

Genesis 21:25

Abraham also complained to Abimelek

Possible meanings are 1) Abraham was complaining about what happened or 2) "Abraham also rebuked Abimelek"

concerning a well of water that Abimelek's servants had seized from him

"because Abimelek's servants had taken one of Abraham's wells"

seized from him

"taken from Abraham" or "had taken control of"

Genesis 21:26

I have not heard of it until today

"This is the first time I have heard about it"

Genesis 21:27

Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelek

This is a sign of friendship and that Abraham agrees to make covenant with Abimelek.

Genesis 21:28

Abraham set seven female lambs of the flock by themselves

"Abraham separated seven female lambs from the flock"

Genesis 21:29

What is the meaning of these seven female lambs that you have set by themselves?

"Why have you separated these seven lambs from the flock?"

Genesis 21:30

you will receive

"you will take"

from my hand

Here "hand" stands for Abraham. Alternate translation: "from me"

it may be a witness

The word "it" refers to the gift of seven lambs.

so that it may be a witness for me

The abstract noun "witness" can be stated as "to prove." Alternate translation: "to prove to everyone"

Genesis 21:31

he called that place

"Abraham called that place"

Beersheba

Translators may add a footnote saying "Beersheba can mean either "well of the oath" or "well of seven."

they both

"Abraham and Abimelech"

Genesis 21:32

Phicol

This is the name of a man. See how you translated this name in Genesis 21:22.

Genesis 21:33

a tamarisk tree

This is an evergreen tree that can grow in the desert. It can be stated more generally. Alternate translation: "a tree"

the eternal God

"the God who lives forever"

Genesis 21:34

many days

"for a long time"


ULB Translation Questions

Genesis 21:2

What did Yahweh do for Sarah?

Yahweh visited Sarah and she bore a son to Abraham at the promised time.

Genesis 21:4

When Isaac was eight days old, what did Abraham do?

When Isaac was eight days old, Abraham circumcised him.

Genesis 21:6

What did Sarah say God had made her do?

Sarah said that God had made her laugh.

Genesis 21:9

On the day Isaac was weaned, what did Sarah see?

Sarah saw the son of Hagar mocking.

Genesis 21:10

What did Sarah tell Abraham to do with Hagar and her son, and why?

Sarah told Abraham to drive out Hagar and her son, because Hagar's son would not be heir with Isaac.

Genesis 21:11

What was Abraham's reaction to Sarah's demand?

Abraham was grieved by Sarah's demand.

Genesis 21:12

What did God tell Abraham to do?

God told Abraham to listen to Sarah.

Genesis 21:14

Where did Hagar and her son go after Abraham sent them out?

Hagar and her son went into the wilderness.

Genesis 21:18

What did God tell Hagar he would do for her son?

God said he would make the son of Hagar into a great nation.

Genesis 21:19

How did Hagar and her son survive?

God opened Hagar's eyes and she saw a well of water.

Genesis 21:20

What happened to Hagar's son as he grew up?

Hagar's son became an archer and his mother got a wife for him from Egypt.

Genesis 21:21

What happened to Hagar's son as he grew up?

Hagar's son became and archer and his mother got a wife for him from Egypt.

Genesis 21:23

What did Abimelech want Abraham to swear to do for him?

Abimelech wanted Abraham to swear that he would not deal falsely with Abimelech, or with his children, or with his descendants. Abimelech asked Abraham to show to him the same covenant faithfulness that Abimelech had shown to Abraham.

Genesis 21:25

What did Abraham complain about to Abimelech?

Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized from him.

Genesis 21:28

Why did Abraham send seven female lambs to Abimelech?

Abraham sent seven female lambs to Abimelech as a witness that he had dug the disputed well.

Genesis 21:29

Why did Abraham send seven female lambs to Abimelech?

Abraham sent seven female lambs to Abimelech as a witness that he had dug the disputed well.

Genesis 21:30

Why did Abraham send seven female lambs to Abimelech?

Abraham sent seven female lambs to Abimelech as a witness that he had dug the disputed well.

Genesis 21:32

Into what land did Abimelech return?

Abimelech returned into the land of the Philistines.

Genesis 21:33

What did Abraham do at the tamarisk tree in Beer-sheba?

Abraham worshiped Yahweh, the eternal God.

Genesis 21:34

Where did Abraham live for many days?

Abraham lived in the land of the Philistines for many days.


Chapter 22

1 It came about after these things that God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" Abraham said, "Here I am." 2 Then God said, "Take your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah. Offer him there as a burnt offering upon one of the mountains there, which I will tell you about." 3 So Abraham rose early in the morning, saddled his donkey, and took two of his young men with him, along with Isaac his son. He cut the wood for the burnt offering, then set out on his journey to the place that God had told him about. 4 On the third day Abraham looked up and saw the place afar off. 5 Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey, and I and the young man will go over there. We will worship and come again to you." 6 Then Abraham took the wood for the burnt offering and put it on Isaac his son. He took in his own hand the fire and the knife; and they went both of them together. 7 Isaac spoke to Abraham his father and said, "My father," and he said, "Here I am, my son." He said, "See, here is the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?" 8 Abraham said, "God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son." So they went on, both of them together.

9 When they came to the place that God had told him about, Abraham built an altar there and laid the wood on it. Then he bound Isaac his son, and laid him on the altar, on top of the wood. 10 Abraham reached out with his hand and took up the knife to kill his son. 11 Then the angel of Yahweh called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" and he said, "Here I am." 12 He said, "Do not lay your hand upon the young man, nor do anything to harm him, for now I know that you fear God, seeing that you have not withheld your son, your only son, from me." 13 Abraham looked up and behold, behind him was a ram caught in the bushes by his horns. Abraham went and took the ram and offered him up as a burnt offering instead of his son. 14 So Abraham named that place, "Yahweh will provide," and it is said to this day, "On the mountain of Yahweh it will be provided." 15 The angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven 16 and said—this is Yahweh's declaration—by myself I have sworn that because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and I will greatly multiply your descendants as the stars of the heavens, and as the sand which is upon the seashore; and your descendants will possess the gate of their enemies. 18 Through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed my voice." 19 So Abraham returned to his young men, and they departed and went together to Beersheba, and he lived at Beersheba.

20 It came about after these things that Abraham was told, "Milkah has borne children, as well, to your brother Nahor." 21 They were Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram, 22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel. 23 Bethuel became the father of Rebekah. These were the eight children that Milkah bore to Nahor, Abraham's brother. 24 His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maakah.


Genesis 22 General Notes

Special concepts in this chapter

Sacrificing his son

Although Isaac was not Abraham's only son, he was the son who was to inherit Abraham's promised blessings. It is possible this parallels God's actual sacrifice of his son, Jesus, for the sins of man. (See: inherit and promise and sin)

Covenant affirmation

After important events, it is common for Scripture to affirm the tenets of a covenant. This serves as a reminder of the covenant and affirms it. (See: covenant)

Other possible translation difficulties in this chapter

God tests Abraham

Extra care should be taken when translating "testing." It is best to avoid using the same word used for "tempting" even though they overlap in meaning. This is because Scripture also says God does not tempt anyone. (See: test and tempt and James 2:13)



Genesis 22:1

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

after these things

This phrase refers to the events in chapter 21.

God tested Abraham

It is implied that God tests Abraham to learn if Abraham will be faithful to him. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: God tested Abraham's faithfulness"

Here I am

"Yes, I am listening" or "Yes, what is it?"

Genesis 22:2

your only son

It is implied that God knows that Abraham has another son, Ishmael. This emphasizes that Isaac is the son that God promised to give Abraham. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "your only son whom I have promised"

whom you love

This emphasizes Abraham's love for his son, Isaac.

the land of Moriah

"the land called Moriah"

Genesis 22:3

saddled his donkey

"loaded his donkey" or "put on his donkey what he needed for the journey"

young men

"servants"

set out on his journey

"started his journey" or "started traveling"

Genesis 22:4

On the third day

The word "third" is the ordinal number for three. Alternate translation: "After traveling for three days"

saw the place afar off

"saw far away the place that God had spoken of"

Genesis 22:5

young men

"servants"

We will worship

The word "we" refers only to Abraham and Isaac, but not to the young men.

come again to you

"return to you"

Genesis 22:6

put it on Isaac his son

"had Isaac, his son, carry it"

He took in his own hand

Here "his own hand" emphasizes that Abraham himself carried these things. Alternate translation: "Abraham himself carried"

the fire

Here "fire" stands for a pan containing burning coals or a torch or lamp. Alternate translation: "something for starting a fire"

they went both of them together

"they left together" or "the two of them went together"

Genesis 22:7

My father

This is a loving way for a son to speak to his father.

Here I am

"Yes, I am listening" or "Yes, what is it?" See how you translated this in Genesis 22:1.

my son

This is a loving way for a father to speak to his son.

the fire

Here "fire" stands for a pan containing burning coals or a torch or lamp. See how you translated this in [Genesis 22:6]

the lamb for the burnt offering

"the lamb that you will give as a burnt offering"

Genesis 22:8

God himself

Here "himself" emphasizes that it is God who will provide the lamb.

will provide

"will give us"

Genesis 22:9

When they came to the place

"When Abraham and Isaac arrived at the place"

he bound

"he tied up"

on the altar, on top of the wood

"on top of the wood that was on the altar"

Genesis 22:10

reached out with his hand and took up the knife

"picked up the knife"

Genesis 22:11

the angel of Yahweh

Possible meanings are 1) Yahweh made himself look like an angel or 2) this was one of Yahweh's angels or 3) this was a special messenger from God (some scholars think it was Jesus). Since the phrase is not well understood, it is best to simply translate it as "the angel of Yahweh" using the normal word that you use for "angel." See the note about this phrase in Genesis 16:7.

from heaven

This refers to the place where God lives.

Here I am

"Yes, I am listening" or "Yes, what is it?" See how you translated this in Genesis 22:1.

Genesis 22:12

Do not lay your hand upon the young man, nor do anything to harm him

The phrase "Do not lay your hand upon" is a way of saying "do not harm." God said basically the same thing twice to emphasize that Abraham should not hurt Isaac. Alternate translation: "Do not hurt the boy in any way"

now I know ... from me

The words "I" and "me" refer to Yahweh. When translating what is in the quote, do it as the angel of Yahweh did and use the words "I" and "me" when referring to Yahweh.

you fear God

This refers to deeply respecting God and showing that respect by obeying him.

seeing that

"because I see that"

you have not withheld your son ... from me

"you have not held back your son ... from me." or "you were willing to offer your son ... to me"

your son, your only son

It is implied that God knows that Abraham has another son, Ishmael. This emphasizes that Isaac is the son that God promised to give Abraham. See how you translated a similar phrase in [Genesis 22:2]

Genesis 22:13

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

was a ram caught in the bushes by his horns

This can be stated in active form. Alternate translation: "was a ram whose horns were stuck in the bushes" or "was a ram stuck in the bushes"

went and took the ram

"Abraham went over to the ram and took it"

Genesis 22:14

will provide ... will be provided

Use the same word for "provide" as you used in Genesis 22:8.

to this day

"even now." This means even to the time that the author was writing this book.

it will be provided

This can be stated in active form. Alternate translation: "he will provide"

Genesis 22:15

The angel of Yahweh

Possible meanings are 1) Yahweh made himself look like an angel or 2) this was one of Yahweh's angels or 3) this was a special messenger from God (some scholars think it was Jesus). Since the phrase is not well understood, it is best to simply translate it as "The angel of Yahweh" using the normal word that you use for "angel." See the note about this phrase in Genesis 16:7.

a second time

The word "second" is the ordinal number for two. Alternate translation: "again"

from heaven

Here the word "heaven" refers to the place where God lives.

Genesis 22:16

said—this is Yahweh's declaration

"spoke this message from Yahweh" or "declared these words of Yahweh." This is a formal way of saying that the words that follow come directly from Yahweh.

by myself I have sworn

"I have promised and I am my witness." To swear means to use the name of something or someone as the basis or power on which the oath is made. There is nothing more powerful for Yahweh to swear by than himself.

you have done this thing

"you obeyed me"

have not withheld your son

"have not kept back your son" or "were willing to offer your son to me"

your son, your only son

It is implied that God knows that Abraham has another son, Ishmael. This emphasizes that Isaac is the son that God promised to give Abraham. See how you translated a similar phrase in [Genesis 22:2]

Genesis 22:17

surely bless

"certainly bless"

I will greatly multiply your descendants

"I will cause your descendants to increase again and again" or "I will cause your descendants to be very many"

as the stars of the heavens, and as the sand which is upon the seashore

God compared Abraham's descendants to the stars and the sand. Just as people cannot count the huge number of stars or the grains of sand, so there would be so many of Abraham's descendants that people would not be able to count them. Alternate translation: "beyond what you can count"

as the stars of the heavens

Here the word "heavens" refers to everything we see above the earth, including the sun, moon, and stars.

will possess the gate of their enemies

Here "gate" represents the whole city. To "possess the gate of their enemies" means destroying their enemies. Alternate translation: "will completely triumph over their enemies"

Genesis 22:18

General Information:

The angel of Yahweh continues speaking to Abraham.

all the nations of the earth will be blessed

This can be stated in active form. Alternate translation: "I, the Lord, will bless all the people living everywhere"

nations of the earth

Here "nations" stands for the people of the nations.

you have obeyed my voice

Here "voice" stands for what God said. Alternate translation: "you have obeyed what I said" or "you have obeyed me"

Genesis 22:19

Abraham returned

Only Abraham was named because he was the father, but it was implied that his son went with him. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "Abraham and his son went back"

young men

"servants"

they departed

"they left that place"

he lived at Beersheba

Only Abraham was mentioned because he was the leader of his family and servants, but it was implied that they were with him. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "Abraham and his people stayed in Beersheba"

Genesis 22:20

It came about after these things

"After these events." The phrase "these things" refers to the events of Genesis 22:1-19.

Abraham was told

This can be stated in active form. Alternate translation: "someone told Abraham"

Milkah has borne children, as well

"Milkah has also borne children"

Milkah

This is the name of a woman.

Genesis 22:21

They were Uz his firstborn, Buz his brother

"The name of his firstborn was Uz, and the names of the rest of his children were Buz his brother"

Uz ... Buz ... Kemuel ... Aram

These are all names of men. Translate this so that it is clear that all of these except Aram are the sons of Nahor and Milkah.

Genesis 22:22

Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel

These are all names of men. Translate this so that it is clear that all of these are the sons of Nahor and Milkah.

Genesis 22:23

Bethuel became the father of Rebekah

"Later Bethel became the father of Rebekah"

These were the eight children that Milkah bore to Nahor, Abraham's brother

"These were the eight children of Milkah and Nahor, Abraham's brother." This refers to the children that were listed in Genesis 22:21-22.

Genesis 22:24

His concubine

"Nahor's concubine"

Reumah

This is the name of a woman.

also bore

"also gave birth to"

Tebah, Gaham, Tahash, and Maakah

These are all names of men.


ULB Translation Questions

Genesis 22:1

What test did God give Abraham?

God told Abraham to go the land of Moriah and offer Isaac as a burnt offering.

Genesis 22:2

What test did God give Abraham?

God told Abraham to go the land of Moriah and offer Isaac as a burnt offering.

Genesis 22:3

How did Abraham respond to God's command?

Abraham rose early in the morning and set out on his journey to the place God had told him about.

Genesis 22:5

What did Abraham tell his two young men that he and Isaac were going to do?

Abraham told his two young men that he and Isaac were going to worship and then would return.

Genesis 22:7

What question did Isaac ask Abraham as they were walking together?

Isaac asked Abraham, "Where is the lamb for the burnt offering"?

Genesis 22:8

How did Abraham answer Isaac's question?

Abraham said that God would himself provide the lamb for the burnt offering.

Genesis 22:9

When they reached the place, what did Abraham prepare as the burnt offering and how did he do it?

Abraham prepared Isaac as the burnt offering by binding him and laying him on the altar.

Genesis 22:12

When Abraham took the knife in his hand, what did the angel of Yahweh tell Abraham?

The angel of Yahweh told Abraham to not harm Isaac.

What did the angel say he now knew about Abraham?

The angel said that he now knew that Abraham feared God.

Genesis 22:13

How did God then provide the burnt offering for Abraham?

There was a ram caught in the bushes behind Abraham, which Abraham used as the burnt offering.

Genesis 22:14

What did Abraham call the place of the burnt offering?

Abraham called the place, "Yahweh will provide".

Genesis 22:16

What reason did the angel of Yahweh give for blessing Abraham?

The angel of Yahweh said he would bless Abraham because Abraham had not withheld his only son.

Genesis 22:17

What reason did the angel of Yahweh give for blessing Abraham?

The angel of Yahweh said he would bless Abraham because Abraham had not withheld his only son.

Genesis 22:18

Through who and why were all nations of the earth to be blessed?

Through Abraham's offspring all the nations of the earth were to be blessed, because Abraham had obeyed the angel of Yahweh's voice.


Chapter 23

1 Sarah lived 127 years. These were the years of the life of Sarah. 2 Sarah died in Kiriath Arba, that is, Hebron, in the land of Canaan. Abraham mourned and wept for Sarah. 3 Then Abraham rose up and went from his dead wife, and spoke to the sons of Heth, saying, 4 "I am a foreigner and sojourner among you. Please grant me a property for a burial place among you, so that I may bury my dead." 5 The sons of Heth answered Abraham, saying, 6 "Listen to us, my master. You are a prince of God among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb, so that you may bury your dead." 7 Abraham arose and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth. 8 He spoke to them, saying, "If you agree that I should bury my dead, then hear me and plead with Ephron son of Zohar, for me. 9 Ask him to sell me the cave of Machpelah, which he owns, which is at the end of his field. For the full price let him sell it to me publicly as a property for a burial place." 10 Now Ephron was sitting among the sons of Heth, and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the sons of Heth, of all those who had come into the gate of his city, saying, 11 "No, my master, hear me. I give you the field, and the cave that is in it. I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you to bury your dead." 12 Then Abraham bowed down before the people of the land. 13 He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "But if you are willing, please hear me. I will pay for the field. Take the money from me, and I will bury my dead there." 14 Ephron answered Abraham, saying, 15 "Please, my master, listen to me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? Bury your dead." 16 Abraham listened to Ephron and Abraham weighed out to Ephron the amount of silver that he had spoken in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, according to the standard measurement of the merchants.

17 So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was next to Mamre, that is, the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border, passed 18 to Abraham by purchase in the presence of the sons of Heth, before all those who had come into the gate of his city. 19 After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, which is next to Mamre, that is, Hebron, in the land of Canaan. 20 So the field and the cave in it passed to Abraham as a property for a burial place from the sons of Heth.


Genesis 23 General Notes

Special concepts in this chapter

Abraham's character

Abraham's interaction with the people show that he was greatly respected. This would have been unusual for a foreigner and indicates that Abraham was a man of great character.

Burial

Burial was a common practice when Abraham lived, but only the wealthy were able to bury their dead relatives in this way.



Genesis 23:1

These were the years of the life of Sarah

Some translations do not include this sentence.

Genesis 23:2

Kiriath Arba

This is the name of a city.

Abraham mourned and wept for Sarah

"Abraham was very sad and cried because Sarah died"

Genesis 23:3

rose up and went from his dead wife

"got up and left his wife's body"

the sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. Alternate translation: "the descendants of Heth" or "the Hittites"

Genesis 23:4

among you

This idea may be expressed in terms of location. "in your country" or "here"

Please grant me a property

"Sell me some land" or "Allow me to buy a piece of land"

my dead

The nominal adjective "dead" can be stated as an adjective or a verb. Alternate translation: "my dead wife" or "my wife who has died"

Genesis 23:5

The sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3]

Genesis 23:6

my master

This phrase is used to show respect to Abraham.

a prince of God

This is an idiom. This probably means "a powerful man" or "a mighty leader."

your dead

The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." Alternate translation: "your wife who has died" or "your wife"

the choicest of our tombs

"the best of our burial places"

refuse you his tomb

"withhold his burial place from you" or "refuse to give to you his tomb"

Genesis 23:7

bowed down

This means to bend over or kneel down very low to humbly express respect and honor toward someone.

to the people of the land, to the sons of Heth

"to the sons of Heth who lived in the area"

the sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3]

Genesis 23:8

my dead

The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." Alternate translation: "my wife who has died" or "my wife"

Ephron ... Zohar

These are names of men.

Genesis 23:9

the cave of Machpelah, which he owns, which is at the end of his field

"his cave that is at the end of his field in Machpelah"

the cave of Machpelah

"the cave in Machpela." Machpela was the name of an area or region. Ephron owned a field in Machpela and the cave that was in the field.

which he owns

This tells something about the cave. Ephron owned the cave.

which is at the end of his field

This also tells something about the cave. The cave was at the end of Ephron's field.

sell it to me publicly

"sell it to me in front of you all" or "sell it to me in your presence"

as a property

"as a piece of land that I may own and use"

Genesis 23:10

Now Ephron was sitting among the sons of Heth

Here "Now" is used here to mark a change from the story to background information about Ephron.

Ephron

This is the name of a man. See how you translated this in [Genesis 23:8]

the sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3]

in the hearing of the sons of Heth

The abstract noun "the hearing" can be stated as "hear" or "listening." Alternate translation: "so that all the sons of Heth could hear him" or "while all the sons of Heth were listening"

all those who had come into the gate of his city

This tells which sons of Heth were listening. Alternate translation: "all those who had gathered at the gate of his city"

gate of his city

The city gate was where the leaders of the city would meet to make important decisions.

his city

"the city where he lived." This phrase shows that Ephron belonged to that city. It does not mean that he owned it.

Genesis 23:11

my master

This phrase is used to show respect to Abraham.

in the presence of the sons of my people

Here "presence" stands for the people serving as witnesses. Alternate translation: "with my fellow countrymen as my witnesses"

sons of my people

This means "my fellow countrymen" or "my fellow Hittites"

my people

This phrase shows that Ephron was part of that group of people. It does not mean that he was their leader.

I give it to you to bury your dead

"I give it to you. Bury your dead"

your dead

The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." Alternate translation: "your wife who has died" or "your wife"

Genesis 23:12

bowed down

This means to bend over or kneel down very low to humbly express respect and honor toward someone.

people of the land

"people who lived in that area"

Genesis 23:13

in the hearing of the people of the land

The abstract noun "the hearing" can be stated as "hear" or "listening" Alternate translation: "so that the people who lived in the area could hear" or "while the people who lived in the area were listening"

But if you are willing

The word "but" shows a contrast. Ephron wanted to give the field to Abraham; Abraham wanted to pay for it. Alternate translation: "No, but if you are willing" or "No, but if you agree with this"

I will pay for the field

"I will give you money for the field"

my dead

The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." Alternate translation: "my wife who has died" or "my wife"

Genesis 23:14

Ephron

This is the name of a man. See how you translated this in [Genesis 23:8]

Genesis 23:15

Please, my master, listen to me

"Hear me, my master" or "Listen to me, kind sir"

my master

This phrase is used to show respect to Abraham.

A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you?

Ephron meant that since he and Abraham were both so wealthy, 400 pieces of silver was a small amount. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "The piece of land is worth only four hundred shekels of silver. For you and me, that is nothing."

four hundred shekels of silver

This is about 4.5 kilograms of silver.

four hundred

"400"

Bury your dead

The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." Alternate translation: "Go bury your wife who has died" or "Go bury your wife"

Genesis 23:16

Abraham weighed out to Ephron the amount of silver

"Abraham weighed the silver and gave Ephron the amount" or "Abraham counted out to Ephron the amount of silver"

the amount of silver that he had spoken

"the amount of silver that Ephron had said"

in the hearing of the sons of Heth

The abstract noun "the hearing" can be stated as "hear" or "listening." Alternate translation: "so that all the sons of Heth could hear him" or "while all the sons of Heth were listening"

the sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3]

according to the standard measurement of the merchants

"using the standard measurement of weight that merchants used." This can be stated as a new sentence. Alternate translation: "He weighed the silver the same way that the merchants used to weigh it"

Genesis 23:17

Machpelah

Machpela was the name of an area or region. See how you translated this in [Genesis 23:9]

Mamre

This was another name for the city of Hebron. It may have been named after Mamre, the friend of Abraham who lived there.

that is, the field, the cave that was in it, and all the trees

This phrase explains what the author meant when he wrote "the field of Ephron." It was not only the field, but also the cave and trees in the field.

passed

"became property that belonged"

Genesis 23:18

to Abraham by purchase

These words complete the idea that begins with the word "passed" in verse 17. "became Abraham's possession when he purchased it" or "belonged to Abraham after he bought it"

in the presence of the sons of Heth

Here "presence" stands for the people serving as witnesses. Alternate translation: "with the people of Heth watching as witnesses"

the sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3]

all those who had come into the gate of his city

This tells which sons of Heth saw Abraham buy the property. See how you translated this in [Genesis 23:10]

gate of his city

The city gate was where the leaders of the city would meet to make important decisions.

his city

"the city where he lived." This phrase shows that Ephron belonged to that city. It does not mean that he owned it.

Genesis 23:19

After this

"After he bought the field"

the cave of the field

"the cave in the field"

the field of Machpelah

"the field in Machpelah"

that is, Hebron

Possible meanings are 1) Mamre was another name for Hebron or 2) Hebron was formerly called Mamre or 3) Mamre was very near the larger city of Hebron, so people usually called it Hebron.

Genesis 23:20

passed to Abraham as a property for a burial place from the sons of Heth

"became Abraham's property for a burial ground when he bought it from the sons of Heth"

the sons of Heth

Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3]


ULB Translation Questions

Genesis 23:2

What did Abraham first do when Sarah died?

When Sarah died, Abraham first mourned for her and wept for her.

Genesis 23:3

What request did Abraham make to the sons of Heth?

Abraham asked for a property to use as a burying-place.

Genesis 23:4

What request did Abraham make to the sons of Heth?

Abraham asked for a property to use as a burying-place.

Genesis 23:5

How did the sons of Heth respond to Abraham's request?

The sons of Heth offered the choicest of their tombs to Abraham.

Genesis 23:6

How did the sons of Heth respond to Abraham's request?

The sons of Heth offered the choicest of their tombs to Abraham.

Genesis 23:10

When Abraham asked for Ephron the Hittite's cave as a tomb, how did Ephron respond?

Ephron offered to give Abraham the cave and the field next to it.

Genesis 23:11

When Abraham asked for Ephron the Hittite's cave as a tomb, how did Ephron respond?

Ephron offered to give Abraham the cave and the field next to it.

Genesis 23:12

How did Abraham respond to Ephron's offer?

Abraham offered to pay for the field and the cave.

Genesis 23:13

How did Abraham respond to Ephron's offer?

Abraham offered to pay for the field and the cave.

Genesis 23:14

How did Ephron respond to Abraham's offer?

Ephron asked for four hundred shekels of silver for the field and the cave.

How did the conversation between Abraham and Ephron end?

Abraham paid four hundred shekels of silver to Ephron for the piece of land.

Genesis 23:15

How did Ephron respond to Abraham's offer?

Ephron asked for four hundred shekels of silver for the field and the cave.

How did the conversation between Abraham and Ephron end?

Abraham paid four hundred shekels of silver to Ephron for the piece of land.

Genesis 23:16

How did the conversation between Abraham and Ephron end?

Abraham paid four hundred shekels of silver to Ephron for the piece of land.

Genesis 23:17

What was included in the purchase of the field of Ephron which was in Machpelah?

The field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border were included in Abraham's purchase of the field of Ephron.

Genesis 23:18

What was included in the purchase of the field of Ephron which was in Machpelah?

The field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border were included in Abraham's purchase of the field of Ephron.

Genesis 23:19

What did Abraham then do with the cave?

Abraham then buried Sarah in the cave.


Chapter 24

1 Now Abraham was very old and Yahweh had blessed Abraham in all things. 2 Abraham said to his servant, the one who was the oldest of his household and who was in charge of all that he had, "Put your hand under my thigh 3 and I will make you swear by Yahweh, the God of heaven and the God of the earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I make my home. 4 But you will go to my country, and to my relatives, and get a wife for my son Isaac." 5 The servant said to him, "What if the woman will not be willing to follow me to this land? Must I take your son back to the land from which you came?" 6 Abraham said to him, "Make sure that you do not take my son back there! 7 Yahweh, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my relatives, and who promised me with a solemn oath saying, 'To your descendants I will give this land,' he will send his angel before you, and you will get a wife for my son from there. 8 But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this oath of mine. Only you are not to take my son back there." 9 So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.

10 The servant took ten of his master's camels and departed. He also took with him all kinds of goods from his master. He departed and went to the region of Aram Naharaim, to the city of Nahor. 11 He made the camels kneel down outside the city by the well of water. It was evening, the time that women go out to draw water. 12 Then he said, "Yahweh, God of my master Abraham, grant me success today and show covenant faithfulness to my master Abraham. 13 Look, here I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14 Let it happen like this. When I say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink,' and she says to me, 'Drink, and I will water your camels too,' then let her be the one that you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown covenant faithfulness to my master." 15 It came about that even before he had finished speaking, behold, Rebekah came out with her water pitcher on her shoulder. Rebekah was born to Bethuel son of Milkah, the wife of Nahor, Abraham's brother. 16 The young woman was very beautiful and a virgin. No man had ever known her. She went down to the spring, filled her pitcher and came up. 17 Then the servant ran to meet her and said, "Please give me a little drink of water from your pitcher." 18 She said, "Drink, my master," and she quickly let down her pitcher on her hand, and gave him a drink. 19 When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw water for your camels also, until they have finished drinking." 20 So she hurried and emptied her pitcher into the trough, then ran again to the well to draw water, and drew water for all his camels. 21 The man watched her in silence to see whether Yahweh had prospered his journey or not. 22 As the camels finished drinking, the man brought out a gold nose ring weighing half a shekel, and two gold bracelets for her arms weighing ten shekels, 23 and asked, "Whose daughter are you? Tell me please, is there room in your father's house for us to spend the night?" 24 She said to him, "I am the daughter of Bethuel son of Milkah, whom she bore to Nahor." 25 She also said to him, "We have plenty of both straw and feed, and also room for you to spend the night." 26 Then the man bowed down and worshiped Yahweh. 27 He said, "Blessed be Yahweh, the God of my master Abraham, who has not abandoned his covenant faithfulness and his trustworthiness toward my master. As for me, Yahweh has led me directly to the house of my master's relatives."

28 Then the young woman ran and told her mother's household about all of these things. 29 Now Rebekah had a brother, and his name was Laban. Laban ran to the man who was out at the road by the spring. 30 When he had seen the nose ring and the bracelets on his sister's arms, and when he had heard the words of Rebekah his sister, "This is what the man said to me," he went to the man, and, behold, he was standing by the camels at the spring. 31 Then Laban said, "Come, you blessed of Yahweh. Why are you standing outside? I have prepared the house, and a place for the camels." 32 So the man came to the house and he unloaded the camels. The camels were given straw and feed, and water was provided to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33 They set food before him to eat, but he said, "I will not eat until I have said what I have to say." So Laban said, "Speak on." 34 He said, "I am Abraham's servant. 35 Yahweh has blessed my master very much and he has become great. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male servants and female servants, and camels and donkeys. 36 Sarah, my master's wife, bore a son to my master when she was old, and he has given everything that he owns to him. 37 My master made me swear, saying, 'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I make my home. 38 Instead, you must go to my father's family, and to my relatives, and get a wife for my son.' 39 I said to my master, 'Perhaps the woman will not follow me.' 40 But he said to me, 'Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you and he will prosper your way, so that you will get a wife for my son from among my relatives and from my father's family line. 41 But you will be free from my oath if you come to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from my oath.' 42 So I arrived today at the spring, and said, 'O Yahweh, God of my master Abraham, please, if you do indeed intend to make my journey successful— 43 here I am, standing by the spring of water—let the young woman who comes out to draw water, the woman to whom I say, "Please give me a little water from your pitcher to drink," 44 the woman who says to me, "Drink, and I will also draw water for your camels"—let her be the woman whom you, Yahweh, have chosen for my master's son.' 45 Even before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her pitcher on her shoulder and she went down to the spring and drew water. So I said to her, 'Please give me a drink.' 46 She quickly lowered her pitcher from her shoulder and said, 'Drink, and I will give your camels water also.' So I drank, and she watered the camels also. 47 I asked her and said, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milkah bore to him.' Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms. 48 Then I bowed down and worshiped Yahweh, and blessed Yahweh, the God of my master Abraham, who had led me by the way that is right to find the daughter of my master's relative for his son. 49 Now therefore, if you are prepared to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I may turn to the right hand or to the left."

50 Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing has come from Yahweh; we cannot speak to you either bad or good. 51 Look, Rebekah is before you. Take her and go, so she may be the wife of your master's son, as Yahweh has spoken." 52 When Abraham's servant heard their words, he bowed down to the ground before Yahweh. 53 The servant brought out articles of silver and articles of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious gifts to her brother and to her mother. 54 Then he and the men who were with him ate and drank. They stayed there overnight, and when they arose in the morning, he said, "Send me away to my master." 55 Her brother and her mother said, "Let the young woman stay with us for a few more days, at least ten. After that she may go." 56 But he said to them, "Do not hinder me, since Yahweh has prospered my way. Send me on my way so that I may go to my master." 57 They said, "We will call the young woman and ask her." 58 So they called Rebekah and asked her, "Will you go with this man?" She replied, "I will go." 59 So they sent their sister Rebekah, along with her female servant, on her journey with Abraham's servant and his men. 60 They blessed Rebekah, and said to her,

     "Our sister, may you be the mother

         of thousands of ten thousands,

     and may your descendants possess

         the gate of those who hate them."

61 Then Rebekah arose, and she and her servant girls mounted the camels, and followed the man. Thus the servant took Rebekah, and went his way.

62 Now Isaac was living in the Negev, and had just returned from Beer Lahai Roi. 63 Isaac went out to meditate in the field in the evening. When he looked up and saw, behold, there were camels coming! 64 Rebekah looked, and when she saw Isaac, she jumped down from the camel. 65 She said to the servant, "Who is that man who is walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master." So she took her veil, and covered herself. 66 The servant recounted to Isaac all the things that he had done. 67 Then Isaac brought her into his mother Sarah's tent and took Rebekah, and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother's death.


Genesis 24 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 24:60.

Special concepts in this chapter

Intermarriage

Abraham would not allow his son to marry anyone from the people of Canaan. This is because it would cause his son to worship other gods. Intermarriage and worshiping false gods are things that frequently caused Abraham's descendants to struggle. (See: god)

Abraham's wealth

There are many instances recorded in this chapter which highlight Abraham's significant wealth. He owned more than 10 camels and had large amounts of gold.

Other possible translation difficulties in this chapter

"Put your hand under my thigh"

Many scholars believe this is a euphemism. Putting one's hand on a man's genitals was a way to make an important oath. It represented power and progeny.



Genesis 24:1

Now

This word is used here to mark a stop in the main story. Here the author starts to tell a new part of the story.

Genesis 24:2

Put your hand under my thigh

Abraham was about to ask the servant to swear to do something. Putting his hand under Abraham's thigh would show that he would certainly do what he would swear to do.

Genesis 24:3

I will make you swear

This can be expressed as a command. Alternate translation: "swear"

swear by Yahweh

The term "swear by" means to use the name of something or someone as the basis or power on which the oath is made. "promise me with Yahweh as your witness"

the God of heaven and the God of the earth

"the God of heaven and earth." The words "heaven" and "earth" are used together to mean every thing that God created. Alternate translation: "the God of everything in heaven and earth"

heaven

This refers to the place where God lives.

from the daughters of the Canaanites

"from the Canaanite women" or "from the Canaanites." This refers to Canaanite females.

among whom I make my home

"among whom I live." Here, "I" stands for Abraham and all of his family and servants. Alternate translation: "among whom we live"

Genesis 24:4

But you will go

This can be stated as a command. Alternate translation: "Swear that you will go" or "But go"

my relatives

"my family"

Genesis 24:5

What if

"What should I do if"

will not be willing to follow me

"will not follow me" or "refuses to come back with me"

Must I take your son back to the land from which you came

"Should I take you son to live in the land from which you came"

Genesis 24:6

Make sure that you do not take my son back there

The phrase "Make sure" emphasizes the command that follows. "Be careful not to take my son back there" or "You definitely must not take my son there"

Genesis 24:7

who took me from my father's house

Here "house" stands for the people in his family. Alternate translation: "who took me from my father and the rest of my family"

promised me with a solemn oath

"swore an oath to me"

saying, 'To your descendants I will give this land,'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "saying that he would give this land to my descendants"

he will send his angel

The words "he" and "his" refer to Yahweh.

Genesis 24:8

General Information:

Verse 8 is a continuation of the instructions Abraham gave his servant.

But if the woman is not willing to follow you

"But if the woman refuses to come with you." Abraham was answering the servant's question from Genesis 24:5.

you will be free from this oath of mine

"you will be released from the oath you made to me." Not having to fulfill an oath is spoken of as if the person is free from an object to which he was bound. Alternate translation: "you will not have to do what you swore to me that you would do"

Genesis 24:9

put his hand under the thigh of Abraham his master

This was to show that he would certainly do what he was swearing to do.

swore to him

"made an oath to him"

concerning this matter

"concerning Abraham's request" or "that he would do what Abraham said"

Genesis 24:10

departed. He also took

The sentence starting with "He also took" gives additional information about what the servant took with him on the journey. He gathered them before he departed.

He also took with him all kinds of goods from his master

This means he also took many good things that his master wanted to give to the woman's family.

departed and went

"set out and went" or "he left and went"

the city of Nahor

Possible meanings are 1) the city where Nahor lived" or 2) "the city called Nahor." If you can translate it without choosing a meaning, do so.

Genesis 24:11

He made the camels kneel down

Camels are tall animals with long legs. He made them bend their legs and lower their bodies to the ground. "He made the camels lie down"

well of water

"water well" or "well"

draw water

"get water"

Genesis 24:12

Then he said

"Then the servant said"

grant me success today and show covenant faithfulness to my master Abraham

You can state this with the connecting word "by." This makes clear how the servant wants God to show covenant faithfulness. Alternate translation: "Show covenant faithfulness to my master Abraham by granting me success today"

grant me success

"give me success." The servant wanted to find a good wife for Abraham's son. The abstract noun "success" can be stated as a verb. Alternate translation: "help me to succeed" or "make me able to do what I have come here to do"

show covenant faithfulness to my master Abraham

The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." Alternate translation: "be faithful to the covenant you have with my master Abraham" or "be faithful to my master Abraham"

Genesis 24:13

Look, here I am standing

"You can see me standing here"

the spring of water

"the spring" or "the well"

the daughters of the men of the city

"the young women of the city"

Genesis 24:14

Let it happen like this

"Let it happen this way" or "Make this happen"

When I say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink,'

This is a quotation within a quotation. This can be expressed with an indirect quote. Alternate translation: "When I ask a young woman to let me have a drink of water from her jar"

Please lower your pitcher

The women carried the pitchers on their shoulder. She would have to lower it to give the man a drink.

pitcher

a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids

that you have shown covenant faithfulness to my master

The abstract noun "faithfulness" can be stated as "been faithful." Alternate translation: "that you have been faithful to the covenant you have with my master Abraham" or "you have been faithful to my master Abraham"

Genesis 24:15

It came about that

This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

pitcher

This is a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids. See how you translated this in Genesis 24:14.

Rebekah was born to Bethuel son of Milkah, the wife of Nahor, Abraham's brother

"Rebekah's father was Bethuel. Bethuel's parents were Milkah and Nahor. Nahor was Abraham's brother"

Bethuel

Bethuel was Rebekah's father. See how you translated this name in [Genesis 22:22]

Nahor

This is the name of a man. See how you translated his name in [Genesis 11:22]

Milkah

Milkah was Nahor's wife and Bethuel's mother. See how you translated this name in [Genesis 11:29]

Genesis 24:16

No man had ever known her

This is a polite way of saying that the she had not had sexual relations with any man. You may need to use another euphemism in your language.

She went down to the spring ... and came up

The spring was somewhere lower in elevation than where the servant was standing.

Genesis 24:17

to meet her

"to meet the young woman"

a little drink of water

"a little water"

pitcher

This is a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids. See how you translated this in Genesis 24:14.

Genesis 24:18

my master

"sir." Here the woman uses this term of respect to refer to the man, though she is not his slave.

she quickly let down her pitcher on her hand

"she quickly lowered her pitcher." She was carrying the pitcher on her shoulder. She had to lower it to get water for the servant.

Genesis 24:19

I will draw water

"I will get water"

Genesis 24:20

So she hurried and emptied her pitcher

"So she quickly emptied her pitcher"

the trough

"the animals' water trough." A trough is a long open container for holding water for animals to drink.

Genesis 24:21

The man

"The servant"

watched her

"watched Rebekah" or "watched the young woman"

to see

Learning something is often spoken of as if it were seeing. Alternate translation: "to know" or "to determine"

had prospered his journey

"had fulfilled the purpose of his journey" or "had made his journey successful." You can make explicit what specifically the servant was trying to determine. Alternate translation: "was showing him the woman who would become Isaac's wife"

or not

You can state clearly the understood information. Alternate translation: "or not prospered his journey"

Genesis 24:22

a gold nose ring weighing half a shekel

"a gold nose ring that weighed six grams." The weight indicates the value of the ring. Alternate translation: "an expensive gold nose ring"

two gold bracelets for her arms weighing ten shekels

"two gold bracelets for her arms that weighed 110 grams." The weight shows their size and value. Alternate translation: "two large gold bracelets for her arms"

Genesis 24:23

Whose daughter are you

"Who is your father"

is there room in your father's house

"is there a place in your father's house"

for us

Apparently other men went on this journey with Abraham's servant. Here "us" refers to the servant and those traveling with him, but not to those to whom he was speaking.

to spend the night

"to stay tonight" or "to stay for the night"

Genesis 24:24

She said

"Rebekah said" or "the young woman said"

to him

"to the servant"

I am the daughter of Bethuel son of Milkah, whom she bore to Nahor

"Bethuel is my father, and his parents are Milkah and Nahor"

Genesis 24:25

We have plenty of both straw and feed

It is understood that the straw and feed are for the camels. You can make clear this understood information. Alternate translation: "We have plenty of straw and feed for the camels"

for you to spend the night

"for you to stay tonight" or "where you can stay for the night"

for you

Here "you" refers to the servant and those traveling with him.

Genesis 24:26

the man

"the servant"

bowed down

This is a sign of humility before God.

Genesis 24:27

has not abandoned his covenant faithfulness and his trustworthiness toward my master

"has not stopped showing his covenant faithfulness and trustworthiness to my master." The abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be stated as "to be faithful and trustworthy." Alternate translation: "has not stopped being faithful to his covenant and trustworthy toward my master" or "has not stopped being faithful and trustworthy to my master"

has not abandoned

This can be stated in positive form. Alternate translation: "continues to show"

my master's relatives

"my master's family" or "my master's clan"

Genesis 24:28

ran and told her mother's household

Here "household" stands for all the people living in her mother's house. Alternate translation: "ran to the house and told her mother and everyone there"

all of these things

"everything that had just happened"

Genesis 24:29

Now

This word is used here to mark a stop in the main story. Here the author tells background information about Rebekah. The author introduces her brother, Laban, to the story.

Genesis 24:30

When he had seen the nose ring ... and when he had heard the words of Rebekah his sister

These things happened before he ran out to the man. This tells why Laban ran out to the man.

when he had heard the words of Rebekah his sister, "This is what the man said to me,"

This can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "when he had heard his sister Rebekah tell what the man had said to her"

behold, he

The word "behold" here adds emphasis to what follows. "it was just as she had said: he"

Genesis 24:31

Come, you

"Come in, you" or "Enter, you"

you blessed of Yahweh

"you whom Yahweh has blessed"

you

Here the word "you" refers to Abraham's servant.

Why are you standing outside?

Laban used this question to invite Abraham's servant into his house. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You do not need to stay outside."

Genesis 24:32

So the man came to the house

The word "came" can be translated as "went."

he unloaded the camels

It is not clear who did this work. This may be stated in active form. Alternate translation: "Laban's servants unloaded the camels" or "the camels were unloaded"

The camels were given straw and feed, and water was provided

This does not say who did the work. If you state this in active form use "Laban's servants" as the subject. Alternate translation: "Laban's servants gave straw and feed to the camels, and they provided water"

to wash his feet ... him

"for Abraham's servant and the men who were with him to wash their feet"

Genesis 24:33

They set

Here, the word "they" refers to Laban's family members or to the household servants.

set food before him

"gave food to the servant"

said what I have to say

"spoken my words" or "told you why I am here"

Genesis 24:34

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 24:35

he has become great

Here the word "he" refers to Abraham.

become great

"become very wealthy"

He has given

The word "he" refers to Yahweh.

Genesis 24:36

General Information:

Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.

bore a son to my master

"gave birth to a son"

he has given ... to him

"my master has given ... to his son"

Genesis 24:37

My master made me swear, saying

"My master made me swear that I would do what he told me to do. He said"

from the daughters of the Canaanites

This refers to Canaanite females. Alternate translation: "from the Canaanite women" or "from the Canaanites"

in whose land I make my home

"among whom I live." Here, "I" stands for Abraham and all of his family and servants. Alternate translation: "among whom we live"

Genesis 24:38

to my relatives

"to my own clan"

Genesis 24:39

General Information:

Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.

Perhaps the woman will not follow me.

This is something that could possibly happen. The servant wanted to know what he should do if that happened. Alternate translation: "What if the woman will not come back with me?" or "What should I do if the woman will not come back with me?"

Genesis 24:40

before whom I walk

Serving Yahweh is spoken of as if Abraham were walking in Yahweh's presence. Alternate translation: "whom I serve"

he will prosper your way

"he will make your journey successful"

family line

"family"

Genesis 24:41

you will be free from my oath

"you will be released from the oath you made to me." Not having to fulfill an oath is spoken of as if the person is free from an object to which he was bound. Alternate translation: "you will not have to do what you swore to me that you would do"

if you come to my relatives

Languages use the words come and go differently. Alternate translation: "if you arrive at my relatives' home" or "if you go to my relatives"

Genesis 24:42

General Information:

Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.

the spring

"the well"

Genesis 24:43

let the young woman who comes ... the woman to whom I say

The servant goes back to stating his request. These are the first two things he has to say about the woman whom he hopes will come.

to draw water

"to get water"

pitcher

This is a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids. See how you translated this in Genesis 24:14.

Genesis 24:44

the woman who says to me, "Drink ... camels"

The thought that begins with the words "let the young woman who comes" in verse 43 ends here. This is the third of the three things the servant has to say about the woman whom he hopes will come.

let her be the woman

The servant finishes his request.

Genesis 24:45

General Information:

Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.

speaking in my heart

To pray silently in one's mind is spoken of as if he were speaking in his heart. The word "heart" refers to his thoughts and his mind. Alternate translation: "praying" or "praying quietly"

behold, Rebekah came

"suddenly Rebekah came" or "I was surprised because I saw Rebekah coming"

pitcher

This is a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids. See how you translated this in Genesis 24:14.

she went down to the spring

The phrase "went down" is used because the spring was somewhere lower than where the servant was standing.

spring

opening in the ground from which fresh water comes

Genesis 24:46

watered the camels

"gave water to the camels"

Genesis 24:47

General Information:

Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.

The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milkah bore to him

"My father is Bethuel. His parents are Nahor and Milkah"

ring ... bracelets

In this story, all of these items were made of gold. See how you translated these in Genesis 24:22.

Genesis 24:48

I bowed down

This is a sign of humility before God.

led me by the way that is right

"brought me here"

who had led me

The connecting word "because" can be used to show this is why the servant worshiped God. Alternate translation: "because Yahweh led me"

my master's relative

This refers to Bethuel, the son of Abraham's brother Nahor.

Genesis 24:49

General Information:

Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.

Now therefore

"Now." Here "Now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

if you are prepared to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me

The abstract nouns "love" and "faithfulness" can be stated with the verb "love" and the adjective "faithful." Also, you could state explicitly how they could show the "steadfast love and faithfulness." Alternate translation: "tell me if you will love my master and be faithful to him by giving Rebekah to be his son's wife"

you

The word "you" refers to Laban and Bethuel.

But if not

The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "But if you are not prepared to treat my master with steadfast love and faithfulness"

so that I may turn to the right hand or to the left

Possible meanings are 1) deciding what to do is spoken of as if the person will physically turn one direction or another. Alternate translation: "so that I will know what do" or 2) the servant wants to know if he needs to travel somewhere else. Alternate translation: "so that I may continue on my journey"

Genesis 24:50

Bethuel

This was the father of Laban and Rebekah.

The thing has come from Yahweh

"Yahweh has caused all of this to happen"

we cannot speak to you either bad or good

They are saying they do not have the authority to decide whether what God has done is good or bad. Alternate translation: "we dare not judge what Yahweh is doing"

Genesis 24:51

Look, Rebekah is

"You can see Rebekah here"

Rebekah is before you

"Here is Rebekah"

Genesis 24:52

their words

"what Laban and Bethuel said"

he bowed down

Bowing down before God is an expression of worship to him.

Genesis 24:53

articles of silver and articles of gold

"silver and gold items" or "things made of silver and gold"

precious gifts

"expensive gifts" or "valuable gifts"

Genesis 24:54

he and the men who were with him

"Abraham's servant and his men"

stayed there overnight

"slept there that night"

arose in the morning

"got up the next morning"

Send me away

"Let me leave and return"

Genesis 24:55

a few more days, at least ten

"at least ten more days"

After that

"Then"

Genesis 24:56

he said

"Abraham's servant said"

to them

"to Rebekah's brother and mother"

Do not hinder me

"Do not delay me" or "Do not make me wait"

Yahweh has prospered my way

Here "way" stands for a journey. Alternate translation: "Yahweh has caused me to succeed in the purpose my journey"

Send me on my way

"Allow me to leave"

Genesis 24:57

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 24:58

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 24:59

So they sent their sister Rebekah

"So the family sent Rebekah"

their sister

Rebekah was Laban's sister. Alternate translation: "their relative" or "Laban's sister"

her female servant

This refers to the female servant who had fed Rebekah when she was a baby, cared for her when she was a child, and still served her.

Genesis 24:60

Our sister

Rebekah was not the sister to everyone in her family. But they called her this to show that they loved her. Alternate translation: "Our dear Rebekah"

may you be the mother of thousands of ten thousands

Here "mother" stands for ancestor. Alternate translation: "may you be the ancestor of millions of people" or "may you have very many descendants"

thousands of ten thousands

This means a very large number or an uncountable number.

may your descendants possess the gate of those who hate them

Armies would break through the gate of their enemies' cities and conquer the people. Alternate translation: "may your descendants completely defeat those who hate them"

Genesis 24:61

Then Rebekah arose, and she and her servant girls mounted the camels

"Then Rebekah and her servant girls went and got on the camels"

Thus the servant took Rebekah, and went his way

"In this way Abraham's servant took Rebekah with him and returned to where he had come from"

Genesis 24:62

Now

This word marks a change in the story. It was telling about the servant finding a wife, and now it will tell about Isaac.

Beer Lahai Roi

This is the name of a water well in the Negev. See how you translated it in Genesis 16:14.

Genesis 24:63

Isaac went out to meditate in the field in the evening

"One evening Isaac went out to the field to think." This must have been a long time after the servant and Rebekah left her home since they had to travel a long distance.

When he looked up and saw, behold, there were camels coming!

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows. "When he looked up he was surprised to see camels coming"

Genesis 24:64

Rebekah looked

"Rebekah looked up"

she jumped down from the camel

"she quickly got off the camel"

Genesis 24:65

So she took her veil, and covered herself

"So she covered her face with her veil." This is a sign of respect and modesty towards the man she will marry. The full meaning of this can be made explicit.

veil

a piece of cloth used to cover a person's head, shoulders and face

Genesis 24:66

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 24:67

took Rebekah, and she became his wife

Both of these phrases mean that Isaac married Rebekah. Alternate translation: "married Rebekah" or "took her as his wife"

So Isaac was comforted

This can be stated in active form. Alternate translation: "So Rebekah comforted Isaac"


ULB Translation Questions

Genesis 24:2

What did Abraham make his oldest servant swear to do?

Abraham made his oldest servant swear that he would get a wife for Isaac from Abraham's relatives.

Genesis 24:3

What did Abraham make his oldest servant swear to do?

Abraham made his oldest servant swear that he would get a wife for Isaac from Abraham's relatives.

Genesis 24:4

What did Abraham make his oldest servant swear to do?

Abraham made his oldest servant swear that he would get a wife for Isaac from Abraham's relatives.

Genesis 24:5

What did Abraham insist that the servant not do with Isaac?

Abraham insisted that the servant not take Isaac back to the land from which Abraham came.

Genesis 24:6

What did Abraham insist that the servant not do with Isaac?

Abraham insisted that the servant not take Isaac back to the land from which Abraham came.

Genesis 24:12

What did Abraham's servant ask God to do in order to show him which woman God had chosen for Isaac?

The servant asked that the woman whom he asked to lower her pitcher to get a drink would do so and offer to water his camels also.

Genesis 24:13

What did Abraham's servant ask God to do in order to show him which woman God had chosen for Isaac?

The servant asked that the woman whom he asked to lower her pitcher to get a drink would do so and offer to water his camels also.

Genesis 24:14

What did Abraham's servant ask God to do in order to show him which woman God had chosen for Isaac?

The servant asked that the woman whom he asked to lower her pitcher to get a drink would do so and offer to water his camels also.

Genesis 24:15

What relation was Rebekah to Abraham?

Rebekah was the granddaughter of Nahor, Abraham's brother.

Genesis 24:17

What did Rebekah do when Abraham's servant asked for a drink of water?

Rebekah gave the servant a drink.

Genesis 24:18

What did Rebekah do when Abraham's servant asked for a drink of water?

Rebekah gave the servant a drink.

Genesis 24:19

What did Rebekah say after she had finished giving the servant a drink?

After Rebekah finished giving the servant a drink she said, "I will draw water for your camels also, until they have finished drinking."

Genesis 24:26

What did the servant do when he heard that Rebekah was related to Abraham and that he could spend the night with her family?

The servant worshipped Yahweh and blessed him.

Genesis 24:27

What did the servant do when he heard that Rebekah was related to Abraham and that he could spend the night with her family?

The servant worshipped Yahweh and blessed him.

Genesis 24:29

Who was Rebekah's brother?

Laban was Rebekah's brother.

Genesis 24:31

What did Laban do when he met Abraham's servant?

Laban invited Abraham's servant to stay at his house.

Genesis 24:33

What did Abraham's servant insist on doing before he ate?

Abraham's servant insisted on saying why he had come before he ate.

Genesis 24:40

How had Abraham said that Yahweh would prosper the servant's way?

Abraham had said that Yahweh would send his angel with the servant to prosper his way.

Genesis 24:47

What had the servant given Rebekah when he heard she was related to Abraham?

Abraham's servant had given Rebekah a gold ring for her nose and bracelets for her arms.

Genesis 24:50

How did Laban and Bethuel answer Abraham's servant when he asked them what they wanted to do regarding Rebekah?

Laban and Bethuel answered that the servant should take Rebekah and go, so that Rebekah could be the wife of Abraham's son.

Genesis 24:51

How did Laban and Bethuel answer Abraham's servant when he asked them what they wanted to do regarding Rebekah?

Laban and Bethuel answered that the servant should take Rebekah and go, so that Rebekah could be the wife of Abraham's son.

Genesis 24:52

What did Abraham's servant do when he heard the answer from Laban and Bethuel?

The servant bowed down to Yahweh and gave gifts to Rebekah and to her brother and mother.

Genesis 24:53

What did Abraham's servant do when he heard the answer from Laban and Bethuel?

The servant bowed down to Yahweh and gave gifts to Rebekah and to her brother and mother.

Genesis 24:54

When they arose the next morning, what did Rebekah's brother and mother want the servant to do?

When they arose the next morning, they wanted Abraham's servant to stay with them for at least ten more days.

Genesis 24:55

When they arose the next morning, what did Rebekah's brother and mother want the servant to do?

When they arose the next morning, they wanted Abraham's servant to stay with them for at least ten more days.

Genesis 24:56

When Abraham's servant said that he wanted to go immediately, what did Rebekah say that she wanted to do?

Rebekah said that she wanted to go with the servant.

Genesis 24:57

When Abraham's servant said that he wanted to go immediately, what did Rebekah say that she wanted to do?

Rebekah said that she wanted to go with the servant.

Genesis 24:58

When Abraham's servant said that he wanted to go immediately, what did Rebekah say that she wanted to do?

Rebekah said that she wanted to go with the servant.

Genesis 24:60

What blessing did Rebekah's family give her as she left with Abraham's servant?

Rebekah's family blessed her that she might be the mother of thousands and ten thousands, and that her descendants might possess the gate of those who hate them.

Genesis 24:63

What was Isaac doing when Rebekah arrived at his home?

Isaac was out in the field meditating.

Genesis 24:64

What did Rebekah do when she saw Isaac?

When she saw Isaac, Rebekah jumped down from the camel and covered herself with her veil.

Genesis 24:65

What did Rebekah do when she saw Isaac?

When she saw Isaac, Rebekah jumped down from the camel and covered herself with her veil.

Genesis 24:67

What did Isaac do after Abraham's servant recounted all the things that he had done?

Isaac brought Rebekah into his mother Sarah's tent and took Rebekah as his wife.


Chapter 25

1 Abraham took another wife; her name was Keturah. 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Assyrian people, the Letush people, and the Leum people. 4 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants. 5 Abraham gave all that he owned to Isaac. 6 However, while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them to the land of the east, away from Isaac, his son. 7 These were the days of the years of Abraham's life which he lived, 175 years. 8 Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man with a full life, and he was gathered to his people. 9 Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, which is near Mamre. 10 This field Abraham had bought from the sons of Heth. Abraham was buried there with Sarah his wife. 11 After the death of Abraham, God blessed Isaac his son, and Isaac lived near Beer Lahai Roi.

12 Now these were the descendants of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant, bore to Abraham.

13 These were the names of Ishmael's sons, according to their birth order: Nebaioth—the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were Ishmael's sons, and these were their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their tribes. 17 These were the years of the life of Ishmael, 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people. 18 They lived from Havilah to Ashhur, which is near Egypt, as one goes toward Assyria. They lived in hostility with each other.

19 This is the account of Isaac, Abraham's son. Abraham became the father of Isaac. 20 Isaac was forty years old when he took as his wife Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan Aram, the sister of Laban the Aramean. 21 Isaac prayed to Yahweh for his wife because she was barren, and Yahweh answered his prayer, and Rebekah his wife conceived. 22 The children struggled together within her, and she said, "Why is this happening to me?" She went to ask Yahweh about this. 23 Yahweh said to her,

     "Two nations are in your womb,

         and two peoples will be separated from within you.

     One people will be stronger than the other,

         and the older will serve the younger."

24 When it was time for her to give birth, behold, there were twins in her womb. 25 The first child came out red all over like a hairy garment. They called his name Esau. 26 After that, his brother came out. His hand was grasping Esau's heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when his wife bore them.

27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a quiet man, who spent his time in the tents. 28 Now Isaac loved Esau because he ate the animals that he had hunted, but Rebekah loved Jacob. 29 Jacob cooked some stew. Esau came in from the field, and he was weak from hunger. 30 Esau said to Jacob, "Feed me with that red stew. Please, I am exhausted!" That is why his name was called Edom. 31 Jacob said, "First sell me your birthright." 32 Esau said, "Look, I am about to die. What good is the birthright to me?" 33 Jacob said, "First swear to me," so Esau swore an oath and in that way he sold his birthright to Jacob. 34 Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, then got up and went on his way. In this manner Esau despised his birthright.


Genesis 25 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 25:23.

Special concepts in this chapter

Polygamy

Abraham married another wife. This was sinful of him. Many other Hebrew leaders came to marry multiple wives. This is known as "polygamy." It has never been an acceptable practice. (See: sin)

Inheritance

In the ancient Near East, inheritance was passed on through the eldest son. Even though Esau and Jacob were twins, it is very important that Esau was born first. It was his birthright to receive his inheritance, but he foolishly gave it up. (See: inherit and birthright and fool)

Other possible translation difficulties in this chapter

God fulfills his promise

God begins to fulfill the promise he gave to Abraham about making his descendants numerous. Many of these children through his concubines would become large people groups. This may not be easy to understand without the remainder of the Old Testament and the history it records.



Genesis 25:1

General Information:

See.

Genesis 25:2

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 25:3

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 25:4

All these

This refers to the people named in verses 2-4.

Genesis 25:5

Abraham gave all that he owned to Isaac

"Isaac inherited all that Abraham owned." It was normal for the father to divide his wealth when he was old and not leave that for others to do after he died.

Genesis 25:6

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 25:7

These were the days of the years of Abraham's life which he lived, 175 years

"These were ... he lived, one hundred and seventy-five years." Abraham lived 175 years.

Genesis 25:8

Abraham breathed his last and died

"Abraham took his last breath and died." The phrases "breathed his last" and "died" mean basically the same thing. Alternate translation: "Abraham died"

breathed his last

This is a polite way of saying a person died.

at a good old age, an old man with a full life

These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Abraham lived a very long time. Alternate translation: "when he had lived a very long time and was very old"

an old man with a full life

Living a long life is spoken of as if life were a container that becomes full.

he was gathered to his people

This means that after Abraham died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. This can be stated in active form. Alternate translation: "he joined his family members who had already died"

Genesis 25:9

the cave of Machpelah, in the field of Ephron

Ephron owned a field in Machpelah and the cave that was in that field. Abraham bought the field from Ephron.

Machpelah

Machpelah was the name of an area or region. See how you translated this in [Genesis 23:9]

Ephron ... Zohar

These are names of men. See how you translated these men's names in [Genesis 23:8]

which is near Mamre

Machpela was near Mamre.

Mamre

This was another name for the city of Hebron. It may have been named after Mamre, the friend of Abraham who lived there. See how you translated this place name in [Genesis 23:17]

Genesis 25:10

This field Abraham had bought

"Abraham had bought this field"

sons of Heth

"the descendants of Heth" or "the Hittites." See how you translated this in Genesis 23:5.

Abraham was buried

This can be stated in active form. Alternate translation: "They buried Abraham"

Genesis 25:11

Beer Lahai Roi

This name means "the well of the living one who sees me." See how you translated this place name in [Genesis 16:14]

Genesis 25:12

Now

This word is used in English to introduce a new part of the story and information about Ishmael.

Genesis 25:13

General Information:

See.

Genesis 25:14

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 25:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 25:16

These were Ishmael's sons, and these were their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their tribes

This can be stated as two sentences. "These were the names of Ishmael's twelve sons. They led tribes that were named after them, and they each had their own villages and campsites"

twelve

"12"

princes

Here the word "princes" means that the men were leaders or rules of the tribes; it does not mean that they were the sons of a king.

Genesis 25:17

These were the years of the life of Ishmael, 137 years

"These were ... Ishmael, one hundred and thirty-seven years." Ishmael lived 137 years.

breathed his last and died

The terms "breathed his last" and "died" mean basically the same thing. Alternate translation: "died"

was gathered to his people

This means that after Ishmael died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. This can be stated in active form. Alternate translation: "he joined his family members who had already died"

Genesis 25:18

They lived

"His descendants settled"

from Havilah to Ashhur

"between Havilah and Ashhur"

Havilah

Havilah was located somewhere in the Arabian Desert. See how you translated this in [Genesis 2:11]

as one goes toward

"in the direction of"

They lived in hostility with each other

Possible meanings are 1) "they did not live in peace together," or 2) "they lived away from their other relatives."

Genesis 25:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 25:20

forty years old

"40 years old"

when he took as his wife Rebekah

"when he married Rebekah"

Bethuel

Bethuel was Rebekah's father. See how you translated this name in [Genesis 22:22]

Paddan Aram

This was another name for the region of Mesopotamia, which about the same location as modern Iraq.

Genesis 25:21

she was barren

"she was unable to become pregnant"

Rebekah his wife conceived

It can be made explicit that Rebekah was pregnant with two babies at the same time: "Rebekah, his wife, became pregnant with twins"

Genesis 25:22

The children struggled together within her

"the babies inside her kept bumping against each other" or "The babies pushed against each other within her"

The children ... within her

Rebekah was pregnant with twins.

She went to ask Yahweh about this

"She went and asked Yahweh about this." It is not clear where she went. She may have gone somewhere private to pray, or she may have gone somewhere to offer a sacrifice.

Genesis 25:23

said to her

"said to Rebekah"

Two nations ... serve the younger

This is poetic language. If your language has a way to indicate poetry, you could use it here.

Two nations are in your womb

Here "two nations" stands for the two children. Each child will be the father of a nation. Alternate translation: "Two nations will come from the twins within you"

two peoples will be separated from within you

Here "two peoples" stands for the two children. Each child will be the father of a people. This can be translated with an active verb. Alternate translation: "when you give birth to these two children they will be rivals"

the older will serve the younger

Possible meanings are 1) "the older son will serve the younger son" or 2) "the descendants of the older son will serve the descendants of the younger son." If possible, translate it so that people could understand either meaning.

Genesis 25:24

behold, there

"she was surprised to learn that there"

Genesis 25:25

red all over like a hairy garment

Possible meanings are 1) his skin was red and he had a lot of hair on his body or 2) he had a lot of red hair on his body. Alternate translation: "red and hairy like a garment made of animal hair"

Esau

Translators may add a footnote that says "The name Esau sounds like the word 'hairy.'"

Genesis 25:26

grasping Esau's heel

"holding the back part of Esau's foot"

Jacob

Translators may also add a footnote that says "The name Jacob means 'he grasps the heel.'"

sixty years old

"60 years old"

Genesis 25:27

became a skillful hunter

"became good at hunting and killing animals for food"

a quiet man

"a peaceful man" or "a less active man"

who spent his time in the tents

This speaks about time as if it were a commodity that someone could spend. Alternate translation: "who remained in the tents much of the time"

Genesis 25:28

Now

This word is used to mark a change in focus, shifting from the story to background information about Isaac and Rebekah.

Isaac loved

Here the word "loved" means "favored" or "preferred."

because he ate the animals that he had hunted

"because he ate the animals that Esau had hunted" or "because he enjoyed eating the wild animal meat that Esau caught"

Genesis 25:29

Jacob cooked

Since this is the beginning of a story about something that happened one time, some translators may want to start it with a phrase like "One day, Jacob cooked" in a similar manner to the UDB.

cooked some stew

"boiled some food" or "cooked some soup." This stew was made of boiled lentils (Genesis 25:34).

he was weak from hunger

"he was weak because he was very hungry" or "he was very hungry"

Genesis 25:30

I am exhausted

"I am weak from hunger" or "I am very hungry"

Edom

Translators may add a footnote that says "The name Edom means 'red.'"

Genesis 25:31

birthright

right as firstborn to inherit most of the father's wealth

Genesis 25:32

I am about to die

Esau was exaggerating to emphasize how hungry he was. Alternate translation: "I am so hungry I feel like I could die"

What good is the birthright to me?

Esau used a question to emphasize that eating was more important than a birthright. This can be translated as a statement. Alternate translation: "My inheritance is no good to me if I die of hunger!"

Genesis 25:33

First swear to me

What Jacob wanted Esau to swear can be stated explicitly. Alternate translation: "First swear to me that you will sell me your birthright"

Genesis 25:34

lentils

These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat.

Esau despised his birthright

"Esau showed that he did not value his birthright"


ULB Translation Questions

Genesis 25:1

What did Abraham do after his wife Sarah died?

Abraham took another wife named Keturah.

Genesis 25:5

How did Abraham distribute his wealth?

Abraham gave gifts to the sons of his concubines, and gave all that he owned to Isaac.

Genesis 25:6

How did Abraham distribute his wealth?

Abraham gave gifts to the sons of his concubines, and gave all that he owned to Isaac.

Genesis 25:7

How many years did Abraham live?

Abraham lived one hundred seventy-five years.

Genesis 25:9

Who buried Abraham?

Both Isaac and Ishmael buried Abraham.

Genesis 25:18

How did the twelve sons of Ishmael live with each other?

The twelve sons of Ishmael lived with each other in hostility.

Genesis 25:21

What did Isaac do because Rebekah was childless?

Isaac prayed to Yahweh for his wife, and Yahweh answered his prayer, and Rebekah conceived.

Genesis 25:23

What did Yahweh say concerning the two children struggling within Rebekah's womb?

Yahweh said that there were two nations in her womb, one people stronger than the other, and that the older would serve the younger.

Genesis 25:25

Who was born first, and what did he look like?

Esau was born first, and he was red all over like a hairy garment.

Genesis 25:26

Who was born second, and what was he doing as he was born?

Jacob was born second, and he was grasping Esau's heel as he was born.

Genesis 25:27

What kind of man was Esau?

Esau was a skillful hunter and a man of the field.

What kind of man was Jacob?

Jacob was a quiet man who spent his time in the tents.

Genesis 25:28

Who did Isaac love, and who did Rebekah love?

Isaac loved Esau, and Rebekah loved Jacob.

Genesis 25:30

What was another name for Esau?

Edom was another name for Esau.

Genesis 25:31

For what did Jacob ask in return for the red stew that Esau wanted to eat because he was starving?

Jacob asked for Esau's birthright in return for the red stew.

Genesis 25:33

What was Esau's response to Jacob's offer?

Esau swore an oath and sold his birthright to Jacob.

Genesis 25:34

How was Esau treating his birthright when he responded in this way to Jacob's offer?

Esau was despising his birthright when he responded to Jacob's offer in this way.


Chapter 26

1 Now a famine happened in the land, besides the first famine that had been in the days of Abraham. Isaac went to Abimelek, king of the Philistines at Gerar. 2 Now Yahweh appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; live in the land that I tell you to live in. 3 Stay in this very land, and I will be with you and will bless you; for to you and to your descendants, I will give all these lands, and I will fulfill the oath that I swore to Abraham your father. 4 I will multiply your descendants like the stars of heaven, and will give to your descendants all these lands. Through your descendants all the nations of the earth will be blessed. 5 I will do this because Abraham obeyed my voice and kept my instructions, my commandments, my statutes, and my laws." 6 So Isaac settled in Gerar. 7 When the men of the place asked him about his wife, he said, "She is my sister." He feared to say, "She is my wife," because he thought, "The men of this place will kill me to get Rebekah, because she is so beautiful." 8 After Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines happened to look out of a window. He saw, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife. 9 Abimelek called Isaac to him and said, "Look, certainly she is your wife. Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac said to him, "Because I thought someone might kill me to get her." 10 Abimelek said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us." 11 So Abimelek commanded all the people and said, "Whoever touches this man or his wife will surely be put to death."

12 Isaac planted crops in that land and reaped in the same year a hundredfold, because Yahweh blessed him. 13 The man became rich, and grew more and more until he became very great. 14 He had many sheep and cattle, and a large household. The Philistines envied him. 15 Now all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them up by filling them with earth. 16 Abimelek said to Isaac, "Go away from us, for you are much mightier than we." 17 So Isaac departed from there and camped in the Valley of Gerar, and lived there.

18 Once again Isaac dug out the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. The Philistines had stopped them up after Abraham's death. Isaac called the wells by the same names that his father had called them. 19 When Isaac's servants dug in the valley, they found there a well of flowing water. 20 The herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, and said, "This water is ours." So Isaac named that well "Esek," because they had quarreled with him. 21 Then they dug another well, and they quarreled over that, too, so he gave it the name of "Sitnah." 22 He left there and dug yet another well, but they did not quarrel over that one. So he called it Rehoboth, and he said, "Now Yahweh has made room for us, and we will prosper in the land."

23 Then Isaac went up from there to Beersheba. 24 Yahweh appeared to him that same night and said, "I am the God of Abraham your father. Do not fear, for I am with you and will bless you and multiply your descendants, for my servant Abraham's sake." 25 Isaac built an altar there and called on the name of Yahweh. There he pitched his tent, and his servants dug a well.

26 Then Abimelek went to him from Gerar, with Ahuzzath, his friend, and Phicol, the captain of his army. 27 Isaac said to them, "Why are you coming to me, since you hate me and have sent me away from you?" 28 Then they said, "We have clearly seen that Yahweh has been with you. So we decided that there should be an oath between us, yes, between us and you. So let us make a covenant with you, 29 that you will do us no harm, just as we have not harmed you, and as we have treated you well and have sent you away in peace. Indeed, you are blessed by Yahweh." 30 So Isaac made a feast for them, and they ate and drank. 31 They rose early in the morning and swore an oath with each other. Then Isaac sent them away, and they left him in peace. 32 That same day Isaac's servants came and told him about the well that they had dug. They said, "We have found water." 33 He called the well Shibah, so the name of that city is Beersheba to this day.

34 When Esau was forty years old, he took a wife, Judith the daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath the daughter of Elon the Hittite. 35 They brought sorrow to Isaac and Rebekah.


Genesis 26 General Notes

Special concepts in this chapter

Trust

When things in the land were bad, Isaac did not trust in Yahweh. Instead, he ran to the safety of Egypt. Even when Abraham's descendants did not trust in Yahweh's faithfulness to fulfill his covenant, Yahweh remained faithful to his covenant and blessed Isaac. (See: trust, faithful and fulfill and covenant)

Wells

In the ancient Near East, wells were very important strategically. Therefore, they were a sign of power and a sign of God's blessing being upon Isaac.

Other possible translation difficulties in this chapter

"She is my sister"

Isaac was afraid the Egyptians would see him as a foreigner and upon seeing his beautiful wife, they would try to kill him. This would free Rebekah to marry someone else. Apparently, it would have been easy for them to kill a foreigner without punishment. If she was Isaac's sister, they would have shown favor to him. This is the same thing his father, Abraham, did. (See: and favor)



Genesis 26:1

Now

This word is used here to mark a new part of the story.

a famine happened

"there was a famine" or "there was another famine"

in the land

You can state explicitly the land to which this refers. Alternate translation: "in the land where Isaac and his family lived"

that had been in the days of Abraham

"that had happened during Abraham's life" or "that had happened while Abraham was alive"

Genesis 26:2

General Information:

Yahweh begins to speak to Isaac.

appeared to him

"appeared to Isaac"

Do not go down to Egypt

It was common to speak of leaving the promised land as "going down" to another place.

Genesis 26:3

for to you and to your descendants, I will give all these lands

"for I will give all these lands to you and your descendants"

I will fulfill the oath that I swore to Abraham your father

"I will do what I promised Abraham your father I would do"

Genesis 26:4

General Information:

Yahweh continues speaking to Isaac.

I will multiply your descendants

"I will cause you to have very many descendants."

like the stars of heaven

This speaks about the number of Isaac's descendants as if they were the same as the number of stars. See how you translated this in [Genesis 22:17]

heaven

This refers to everything we see above the earth, including the sun, moon, and stars.

all the nations of the earth will be blessed

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will bless all the nations of the earth"

Genesis 26:5

Abraham obeyed my voice and kept my instructions, my commandments, my statutes, and my laws

The phrases "obeyed my voice" and "kept my instructions, my commandments, my statutes, and my laws" mean basically the same thing. Alternate translation: "Abraham obeyed me and did everything I commanded him to do"

obeyed my voice

Here "voice" stands for Yahweh. Alternate translation: "obeyed me"

Genesis 26:6

So Isaac settled in Gerar

Only Isaac is mentioned because he is the leader of the family, but his whole family was with him. Alternate translation: "So Isaac and his family settled in Gerar"

Genesis 26:7

He feared to say

Here "fear" refers to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to himself or others. "He was afraid to say"

to get Rebekah

"in order to take Rebekah"

Genesis 26:8

He saw, behold, Isaac

The word "behold" shows that what Abimelech saw surprised him. Alternate translation: "And he was surprised to see that Isaac"

was caressing Rebekah

Possible meanings are 1) he was touching her the way a husband touches his wife or 2) he was laughing and talking with her the way a husband talks with his wife.

Genesis 26:9

Abimelek called Isaac to him

Abimelek probably sent someone to tell Isaac that Abimelek wanted to see him. Alternate translation: "Abimelek sent someone to bring Isaac to him"

Why did you say, 'She is my sister'?

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Why did you say that she is your sister?"

to get her

"so he could take her"

Genesis 26:10

What is this you have done to us?

Abimelech used this question to scold Isaac. Alternate translation: "You should not have done this to us!"

might easily have lain with your wife

The word "lain" here is a euphemism for "had sexual relations."

you would have brought guilt upon us

This speaks about causing someone to be guilty as if "guilt" were an object that is placed on someone. Alternate translation: "you would have caused us to be guilty of taking a man's wife"

upon us

Here "us" refers to Abimelech and his people.

Genesis 26:11

Whoever touches this man

Here "touches" means to touch in a harmful way. Alternate translation: "Whoever harms this man"

will surely be put to death

Abimelech may have intended to tell someone to kill anyone who might harm Isaac or Rebekah. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will put him to death" or "I will order my men to kill him"

Genesis 26:12

General Information:

This begins a new part of the story. It changes from telling about Isaac calling Rebekah his sister, and it starts to tell about how Isaac became very rich and the Philistines were jealous of him.

in that land

"in Gerar"

a hundredfold

This means "one hundred times as much as he planted." It can be translated more generally as "a very large crop."

Genesis 26:13

The man became rich

"Isaac became rich" or "He became rich"

grew more and more until he became very great

"he gained more and more until he became very wealthy"

Genesis 26:14

sheep

This may also include goats.

a large household

Here "household" stands for workers or servants. Alternate translation: "many servants"

The Philistines envied him

"The Philistines were jealous of him"

Genesis 26:15

Now

Here this word does not mean "at this moment." It is indicating where the action in the story begins. It can be translated with the connecting word "So" to show that this is a result of what happened in [Genesis 26:12-14]

in the days of Abraham his father

The phrase "in the days of" stands for a person's lifetime. Alternate translation: "when Abraham, his father, was living" or "during his father Abraham's lifetime"

Genesis 26:16

Abimelek said

Possible meanings are 1) this is another action to force Isaac and his people to leave. Alternate translation: "Then Abimelek said" or "Finally Abimelek said" or 2) Abimelek made this decision because he saw that his people were jealous and acting in a hostile way towards Isaac. Alternate translation: "Therefore Abimelek said"

much mightier than we

"much stronger than we are"

Genesis 26:17

So Isaac departed

Only Isaac is mentioned because he is the leader, but his family and servants went with him. Alternate translation: "So Isaac and his household left"

Genesis 26:18

Isaac dug out

Here "Isaac" stands for Isaac and his servants. Alternate translation: "Isaac and his servants dug out"

which they had dug

"which Abraham's servants had dug"

in the days of Abraham his father

"during his father Abraham's lifetime" or "when Abraham, his father, was living"

The Philistines had stopped them up

This was the reason that Isaac dug them out. Possible ways to translate this are: 1) Since this happened first, this sentence can come before the sentence about Isaac digging them out, as in the UDB. or 2) This sentence can start with "Isaac did this because the Philistines had stopped them up."

had stopped them up

"had filled them with earth"

Genesis 26:19

flowing water

This phrase refers to a natural spring they uncovered when they were digging a new well. It provided a continuous flow of fresh drinking water. Alternate translation: "fresh water"

Genesis 26:20

herdsmen

men who tended livestock

This water is ours

Here "ours" refers to the herdsmen of Gerar.

Esek

Translators may also add a footnote that says "The name Esek means 'quarrel' or 'argue.'"

Genesis 26:21

Then they dug

"Then Isaac's servants dug"

they quarreled

"the herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen"

so he gave it

"so Isaac gave it"

Sitnah

Translators may add a footnote that says "The name Sitnah means 'oppose' or 'accuse.'"

Genesis 26:22

Rehoboth

Translators may add a footnote that says "The name Rehoboth means 'make room for' or 'empty place.'"

us ... we

Isaac was speaking about himself and his household.

Genesis 26:23

Isaac went up from there to Beersheba

Here "went up" is probably a reference to going north. Say that he departed in the most natural way for your language. Alternate translation: "Isaac left there and went to Beersheba"

Genesis 26:24

multiply your descendants

"will cause your descendants to increase greatly" or "will cause your descendants to be very many"

for my servant Abraham's sake

"for my servant Abraham" or you can make the full meaning explicit. Alternate translation: "because I promised my servant Abraham that I would do this"

Genesis 26:25

Isaac built an altar there

You can make explicit why Isaac built an altar. Alternate translation: "Isaac built an altar there to sacrifice to Yahweh"

called on the name of Yahweh

To "call on" means to pray or to worship. Here "name" stands for Yahweh. Alternate translation: "prayed to Yahweh" or "worshiped Yahweh"

Genesis 26:26

went to him

"went to Isaac"

Ahuzzath

This is the name of a man.

his friend

Possible meanings are 1) "Abimelech's friend" or 2) "Abimelech's advisor."

Phicol

This is the name of a man. See how you translated his name in Genesis 21:22.

Genesis 26:27

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 26:28

they said

This refers to Abimelech, Ahuzzath, and Phicol. One of them spoke and the other two agreed with what he said. It does not mean they all spoke at the same time. Alternate translation: "one of them said"

We have clearly seen

"We know" or "We are certain"

So let us make a covenant

"So we want to make a covenant"

Genesis 26:29

and as we have treated you well

This can also be translated as the beginning of a new sentence. "We have done only good to you"

you are blessed by Yahweh

This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has blessed you"

Genesis 26:30

Isaac made a feast for them, and they ate and drank

Eating a meal together was a part of making a covenant with one another.

for them

Here "them" refers to "Abimelech, Ahuzzath, and Phicol"

they ate

Here "they" refers to Isaac, Abimelech, Ahuzzath, and Phicol. Alternate translation: "they all ate"

Genesis 26:31

They rose early

"They awoke early"

Genesis 26:32

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 26:33

He called the well Shibah

"So he called the well Shibah." Translators may add a footnote that says "The name Shibah sounds like the word that means 'oath.'"

Beersheba

Translators may add a footnote saying "Beersheba can mean either "well of the oath" or "well of seven." (See note on Genesis 21:32)

Genesis 26:34

General Information:

Most of Genesis 26 was about Isaac. These verses are about his older son Esau.

forty

"40"

he took a wife

"he married." You can state explicitly that he married two women. Alternate translation: "he took two wives"

Judith ... Basemath

These are the names of Esau's wives.

Beeri ... Elon

These are names of men.

the Hittite

"the descendant of Heth" or "a descendant of Heth." The Hittite people were the descendants of Heth.

Genesis 26:35

They brought sorrow to Isaac and Rebekah

Here "they" refers to Judith and Basemath. To make someone sorrowful or miserable is spoken of as if "sorrow" were an object that a person could bring to another person. Alternate translation: "They made Isaac and Rebekah sorrowful" or "Isaac and Rebekah were miserable because of them"


ULB Translation Questions

Genesis 26:1

Why did Isaac move to the city of Gerar where Abimelech was the king of the Philistines?

Isaac moved to Gerar because there was a famine in the land.

Genesis 26:2

What had Yahweh told Isaac before Isaac moved to Gerar?

Yahweh had told Isaac not to move to Egypt, and to stay in the land about which he would tell Isaac.

Genesis 26:3

What did Yahweh tell Isaac about the oath Yahweh had sworn to his father Abraham?

Yahweh told Isaac that he would fulfill the oath which Yahweh had sworn to Abraham.

Genesis 26:5

Why did Yahweh say he was going to do this?

Yahweh said he was going to do this because Abraham had obeyed his voice and kept his instructions, commandments, statutes, and laws.

Genesis 26:7

What did Isaac say to the men of Gerar about Rebekah, his wife?

Isaac told the men of Gerar that Rebekah was his sister.

Genesis 26:9

According to Abimelech, what could have brought guilt upon the people because of Isaac's lie?

Because of Isaac's lie, someone could have had sexual relations with Rebekah and brought guilt upon the people.

Genesis 26:10

According to Abimelech, what could have brought guilt upon the people because of Isaac's lie?

Because of Isaac's lie, someone could have had sexual relations with Rebekah and brought guilt upon the people.

Genesis 26:11

What command did Abimelech give regarding Rebekah?

Abimelech commanded that anyone who touched Rebekah would be put to death.

Genesis 26:16

What reason did Abimelech give for asking Isaac to move away from the Philistines?

Abimelech asked Isaac to move away from the Philistines because he said, "...for you are mightier than we."

Genesis 26:18

Why did Isaac have to dig out the wells of water which they had dug in the days of Abraham?

Isaac had to dig out the wells of water which they had dug in the days of Abraham because the Philistines had stopped them up after Abraham's death.

Genesis 26:22

What did Isaac name the well over which the herdsmen of Gerar did not quarrel with him?

Isaac named the well, over which the herdsmen of Gerar did not quarrel with him, Rehoboth.

Genesis 26:23

What did Yahweh reaffirm to Isaac when he appeared to Isaac at Beersheba?

Yahweh reaffirmed that he would bless Isaac and multiply his descendants.

Genesis 26:24

What did Yahweh reaffirm to Isaac when he appeared to Isaac at Beersheba?

Yahweh reaffirmed that he would bless Isaac and multiply his descendants.

Genesis 26:28

What covenant did Abimelech want to make with Isaac, and why?

Abimelech wanted to make a covenant that neither side would harm the other, because he saw that Yahweh was with Isaac.

Genesis 26:29

What covenant did Abimelech want to make with Isaac, and why?

Abimelech wanted to make a covenant that neither side would harm the other, because he saw that Yahweh was with Isaac.

Genesis 26:30

How did Isaac respond to Abimelech's request for a covenant between them?

Isaac made a feast, and they swore an oath with each other.

Genesis 26:31

How did Isaac respond to Abimelech's request for a covenant between them?

Isaac made a feast, and they swore an oath with each other.

Genesis 26:34

From what people group were the two wives of Esau?

The two wives of Esau were from the Hittites.

Genesis 26:35

How was the relationship between Esau's wives and Isaac and Rebekah?

Esau's wives brought sorrow to Isaac and Rebekah.


Chapter 27

1 When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see, he called Esau, his older son, and said to him, "My son." Esau said to him, "Here I am," 2 and Isaac said, "See now, I am old. I do not know the day of my death. 3 Therefore take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me. 4 Make delicious food for me, the sort that I love, and bring it to me so I can eat it and bless you before I die."

5 Now Rebekah heard it when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for game and bring it back. 6 Rebekah spoke to Jacob her son and said, "See here, I heard your father speak to Esau your brother. He said, 7 'Bring me game and make me delicious food, that I may eat it and bless you in the presence of Yahweh before my death.' 8 Now therefore, my son, obey my voice as I command you. 9 Go to the flock, and bring me two good kids; and I will make delicious food from them for your father, just like he loves. 10 You will take it to your father, so that he may eat it, so that he may bless you before his death." 11 Jacob said to Rebekah his mother, "See, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man. 12 Perhaps my father will touch me, and I will seem to him as a deceiver. I will bring a curse upon me and not a blessing." 13 His mother said to him, "My son, let any curse fall on me. Just obey my voice, and go, bring them to me." 14 So Jacob went and got the young goats and brought them to his mother, and his mother made delicious food, just like his father loved. 15 Rebekah took the best clothes of Esau, her older son, which were with her in the house, and put them on Jacob, her younger son. 16 She put the skins of the kids on his hands and on the smooth part of his neck. 17 She put the delicious food and the bread that she had prepared into the hand of her son Jacob.

18 Jacob went to his father and said, "My father." His father said, "Here I am; who are you, my son?" 19 Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. I have done as you said to me. Now sit up and eat some of my game, that you may bless me." 20 Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He said, "Because Yahweh your God brought it to me." 21 Isaac said to Jacob, "Come near me, so I may touch you, my son, and learn whether you are my true son Esau or not." 22 Jacob went over to Isaac his father; and Isaac touched him and said, "The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau." 23 Isaac did not recognize him, because his hands were hairy, like his brother Esau's hands, so Isaac blessed him. 24 He said, "Are you really my son Esau?" He replied, "I am." 25 Isaac said, "Bring the food to me, and I will eat of your game, so that I may bless you." Jacob brought the food to him. Isaac ate, and Jacob brought him wine, and he drank. 26 Then his father Isaac said to him, "Come near now and kiss me, my son." 27 Jacob came near and kissed him, and he smelled the smell of his clothes and blessed him. He said,

     "See, the smell of my son

         is like the smell of a field

         that Yahweh has blessed.

    28 May God give you a portion of the dew of heaven,

         a portion of the fatness of the earth,

         and plenty of grain and new wine.

    29 May peoples serve you

         and nations bow down to you.

     Be master over your brothers,

         and may your mother's sons bow down to you.

     May every one who curses you be cursed;

         may every one who blesses you be blessed."

30 As soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came in from his hunting. 31 He also made delicious food and brought it to his father. He said to his father, "Father, get up and eat some of your son's game, so that you may bless me." 32 Isaac his father said to him, "Who are you?" He said, "I am your son, your firstborn, Esau." 33 Isaac trembled very much and said, "Who was it that hunted this game and brought it to me? I ate it all before you came, and I have blessed him. Indeed, he will be blessed." 34 When Esau heard the words of his father, he cried with a very great and bitter cry, and said to his father, "Bless me, me also, my father." 35 Isaac said, "Your brother came here deceitfully and has taken away your blessing." 36 Esau said, "Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and, see, now he has taken away my blessing." Then he said, "Have you not reserved a blessing for me?" 37 Isaac answered and said to Esau, "Look, I have made him your master, and I have given to him all his brothers as servants, and I have given him grain and new wine. What more can I do for you, my son?" 38 Esau said to his father, "Have you not even one blessing for me, my father? Bless me, even me too, my father." Esau wept loudly. 39 Isaac his father answered and said to him,

     "Look, the place where you live will be

         far from the richness of the earth,

         away from the dew of the sky above.

    40 By your sword you will live,

         and you will serve your brother.

     But when you rebel,

         you will break his yoke off of your neck."

41 Esau bore a grudge against Jacob because of the blessing that his father had given him. Esau said in his heart, "The days of mourning for my father are near; after that I will kill my brother Jacob." 42 The words of Esau her older son were told to Rebekah. So she sent and called Jacob her younger son and said to him, "See, your brother Esau is consoling himself about you by planning to kill you. 43 Now therefore, my son, obey me and flee to Laban, my brother, in Haran. 44 Stay with him for a while, until your brother's fury subsides, 45 until your brother's anger turns away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send and bring you back from there. Why should I lose you both in one day?

46 Rebekah said to Isaac, "I abhor life because of the daughters of Heth. If Jacob takes one of the daughters of Heth as a wife, like these women, some of the daughters of the land, what good will my life be to me?"


Genesis 27 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 27:27-29 and in 27:39-40.

Special concepts in this chapter

Blessing

In the ancient Near East, a father's blessing was very important. This spoken blessing was legally binding. Jacob previously received the birthright from Esau and was guaranteed the double portion of land money that was supposed to be inherited by the older son, Esau. In this chapter, Jacob tricks Isaac into giving him Esau's blessing. This means that he is to inherit the promises of the covenant Yahweh made with Abraham. (See: bless, birthright, inherit and promise and covenant)



Genesis 27:1

his eyes were dim

This speaks about being nearly blind as if the eyes were a lamp and the light has nearly gone out. Alternate translation: "he was nearly blind" or "he was almost blind"

Here I am

"I am here" or "I am listening." See how you translated this in Genesis 22:1.

Genesis 27:2

See now, I

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.

I do not know the day of my death

It is implied that Isaac knows he will die soon. Alternate translation: "I may die any day now"

death

This refers to physical death.

Genesis 27:3

General Information:

Isaac continues giving instructions to his older son Isaac.

your weapons

"your hunting equipment"

your quiver

A quiver is a case for holding arrows. Alternate translation: "your quiver of arrows"

hunt game for me

"hunt a wild animal for me"

Genesis 27:4

Make delicious food for me, the sort that I love

The word "delicious" refers to something that tastes very good. Alternate translation: "Cook for me the tasty meat that I love"

bless you

In Bible times, a father would often pronounce a formal blessing on his children.

Genesis 27:5

Connecting Statement:

This verse is background information for the description of the events that follow.

Now

This verse is background information for the description of the events that follow. The word "now" shows that the author is going to begin to talk about Rebekah and Jacob.

Rebekah heard it when Isaac spoke to Esau his son

"Rebekah heard Isaac speaking to his son Esau"

to Esau his son

Esau was the son of both Isaac and Rebekah. The author calls Esau "his son" to emphasize that Isaac preferred Esau over Isaac.

Genesis 27:6

Connecting Statement:

This verse continues the background information that begins with the words "Now Rebekah heard" in verse 5. It is background information for the description of the events that follow.

Rebekah spoke to Jacob

This verse continues the background information that begins with the words "Esau went ... bring it back" in verse 5. It is background information for the description of the events that follow. After Esau leaves, Rebekah speaks to Jacob because of what she has heard. "So when Esau went ... bring it back, Rebekah spoke to Jacob"

to Jacob her son

Jacob was the son of both Isaac and Rebekah. The author calls Jacob "her son" here to emphasize that Rebekah preferred Jacob over Esau.

See here

The phrase "see here" adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Listen carefully"

Genesis 27:7

'Bring me game and make me delicious food, that I may eat it and bless you in the presence of Yahweh before my death.'

These are the words that the author introduces with the words "He said" in verse 6. This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. "He told Esau to hunt a wild animal, and to make the tasty meat that he loves. Then before he dies, your father will bless Esau in the presence of Yahweh."

Bring me game

"Bring me a wild animal that you hunt and kill"

make me delicious food

"cook for me the tasty meat that I love." See how this was translated in Genesis 27:4.

bless you in the presence of Yahweh

"bless you before Yahweh"

before my death

"before I die"

Genesis 27:8

General Information:

Rebekah continues to speak to her younger son Jacob.

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

obey my voice as I command you

Rebekah said "my voice" to refer to what she was saying. Alternate translation: "obey me and do what I tell you"

Genesis 27:9

I will make delicious food from them for your father, just like he loves

The word "delicious" refers to something that tastes very good. See how a similar sentence was translated in Genesis 27:4.

Genesis 27:10

You will take it to your father

"Then take it to your father"

so that he may eat it, so that he may bless you

"and after he eats it, he will bless you"

he may bless you

The word "bless" refers to the formal blessing a father pronounces on his children.

before his death

"before he dies"

Genesis 27:11

I am a smooth man

"I am a man with smooth skin" or "I am not hairy"

Genesis 27:12

I will seem to him as a deceiver

"he will think that I am a liar" or "he will know that I am deceiving him"

I will bring a curse upon me and not a blessing

Being cursed or blessed is spoken of as if a curse and a blessing are objects that are placed on a person. Alternate translation: "Then because of this, he will curse me and not bless me"

Genesis 27:13

My son, let any curse fall on me

"let your curse be on me, my son." Being cursed is spoken of as if the curse were on object that is placed on the person. Alternate translation: "let your father curse me instead of you, my son"

obey my voice

Rebekah said "my voice" to refer to what she was saying. Alternate translation: "obey what I tell you" or "obey me"

bring them to me

"bring me the young goats"

Genesis 27:14

made delicious food, just like his father loved

The word "delicious" refers to something that tastes very good. See how a similar sentence was translated in Genesis 27:4.

Genesis 27:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 27:16

She put the skins of the kids on his hands

The goat skins still had the hair on them.

Genesis 27:17

She put the delicious food and the bread that she had prepared into the hand of her son Jacob

"She gave to her son Jacob the delicious food and bread which she had prepared"

Genesis 27:18

Here I am

"Yes, I am listening" or "Yes, what is it?" See how you translated this in Genesis 22:1.

Genesis 27:19

I have done as you said to me

"I have done what you told me to do"

some of my game

The word "game" refers to wild animals that someone hunts and kills. See how "game" was translated in Genesis 27:3.

Genesis 27:20

He said

"Jacob replied"

brought it to me

This is an idiom meaning that God caused it to happen. Alternate translation: "helped me to succeed while hunting"

Genesis 27:21

whether you are my true son Esau or not

"if you are really my son Esau"

Genesis 27:22

Jacob went over to Isaac his father

"Jacob approached Isaac his father"

The voice is Jacob's voice

Here Issac speaks of Jacob's voice as representing Jacob. Alternate translation: "You sound like Jacob"

but the hands are the hands of Esau

Here Issac speaks of Esau's hands as representing Esau. Alternate translation: "but your hands feel like Esau's hands"

Genesis 27:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 27:24

He said

Isaac asks this question before blessing his son. Alternate translation: "But first Isaac asked"

Genesis 27:25

eat of your game

The word "game" refers to a wild animal that people hunt and kill. See how "game" was translated in Genesis 27:7.

he drank

"Isaac drank it"

Genesis 27:26

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 27:27

he smelled the smell of his clothes and blessed him

It can be made explicit that the clothes smelled like Esau's clothes. Alternate translation: "he smelled his clothes and they smelled like Esau's clothes, so Isaac blessed him"

he smelled

"Isaac smelled"

the smell

"the scent"

blessed him

"then he blessed him." This refers to the formal blessing a father pronounces on his children.

See, the smell of my son

The word "see" is used as an emphatic figure of speech to mean "it is true." Alternate translation: "Truly, the smell of my son"

that Yahweh has blessed

Here the word "blessed" means that Yahweh has caused good things to happen to the field and it has become fruitful. Alternate translation: "that Yahweh has caused to be very productive"

Genesis 27:28

General Information:

This is Isaac's blessing. He thought he was speaking to Esau, but he was speaking to Jacob.

give you

Here "you" is singular and refers to Jacob. But the blessing would also apply to Jacob's descendants.

dew of heaven

"Dew" is drops of water that form on the plants during the night. This can be made explicit in the translation. Alternate translation: "night mist from heaven to water your crops"

fatness of the earth

Having fertile land is spoken of as if the earth were fat or rich. Alternate translation: "good soil for producing crops"

plenty of grain and new wine

If "grain" and "wine" are unknown, this can be stated more generally. Alternate translation: "plenty of food and drink"

Genesis 27:29

you ... your

Here these pronouns are singular and refer to Jacob. But the blessing also applies to Jacob's descendants.

nations bow down

Here "nations" refers to the people. Alternate translation: "people from all nations bow down"

bow down

This means to bend over to humbly express respect and honor toward someone.

Be master over your brothers

"Become a master over your brothers"

your brothers ... your mother's sons

Isaac is speaking this blessing directly to Jacob. But, it also applies to Jacob's descendants who will rule over the descendants of Esau and the descendants of any other of Jacob's brothers that he may have.

may your mother's sons bow down to you

"your mother's sons will bow down to you"

May every one who curses you be cursed

This can be stated in active form. Alternate translation: "May God curse everyone who curses you"

may every one who blesses you be blessed

This can be stated in active form. Alternate translation: "May God bless everyone who blesses you"

Genesis 27:30

had scarcely gone out from the presence of Isaac his father

"had just left the tent of Isaac his father"

Genesis 27:31

delicious food

"tasty meat that I love." See how this was translated in Genesis 27:3.

some of your son's game

Here "your son's" was a polite way of Esau referring to his own food he prepared.

your son's game

The word "game" refers to wild animals that people hunt to eat. See how "game" was translated in Genesis 27:7.

bless me

This refers to the formal blessing a father pronounces on his children.

Genesis 27:32

said to him

"said to Esau"

Genesis 27:33

Isaac trembled

"Isaac began to shake"

hunted this game

Game refers to a wild animal that people hunt and kill. See how "game" was translated in Genesis 27:7.

Genesis 27:34

he cried with a very great and bitter cry

Esau's anguish was similar to the taste of something bitter. Alternate translation: "he cried loudly"

Genesis 27:35

has taken away your blessing

This is a figure of speech meaning Jacob took what was Esau's. Alternate translation: "I have blessed him instead of you"

Genesis 27:36

Is he not rightly named Jacob?

Esau uses a question to emphasize his anger at Jacob. Alternate translation: "Jacob is certainly the right name for my brother!"

Jacob

Translators may also add a footnote that says: "The name Jacob means 'he grasps the heel.' In the original language the name 'Jacob' also sounds like the word for 'he deceives.'"

He took away my birthright

This speaks about a birthright as if it were an object that a person could take away. Alternate translation: "What was once my birthright is now his because he tricked me"

now he has taken away my blessing

This speaks about a blessing as if it were an object that person could take away. Alternate translation: "now he has tricked you into blessing him instead of me"

Have you not reserved a blessing for me

Esau knows that his father cannot bless him with the same things that he blessed Jacob. Esau is asking if there is anything left to say to him that Isaac did not say while blessing Jacob.

Genesis 27:37

What more can I do for you, my son?

Isaac uses a question to emphasize that there is nothing else he can do. Alternate translation: "There is nothing else I can do for you!"

Genesis 27:38

Have you not even one blessing for me, my father

This can be stated in positive form. "My father, do you have one more blessing for me"

Genesis 27:39

said to him

"said to Esau"

Look, the place

"Pay attention, because what I am about to say is both true and important: the place"

far from the richness of the earth

This is a figure of speech referring to the earth's fertility. Alternate translation: "far from the fertile soil"

dew of the sky above

"Dew" is drops of water that form on the plants during the night. This can be made explicit in the translation. Alternate translation: "the night mist from the sky to water your crops"

Genesis 27:40

your ... you

In 27:39-40 these pronouns are singular and refer to Esau, but what Isaac says also applies to Esau's descendants

By your sword you will live

Here "sword" stands for violence. Alternate translation: "You will rob and kill people in order to get what you need to live"

you will break his yoke off of your neck

This speaks about someone having a master as if the master's control over the person were a yoke that the person had to carry. Alternate translation: "you will free yourself from his control"

Genesis 27:41

Esau bore a grudge against Jacob

Esau believed that Jacob had wronged him, and so Esau did not want to forgive Jacob.

Esau said in his heart

Here "heart" stands for Esau himself. Alternate translation: "Esau said to himself"

days of mourning for my father are near

This refers to a number of days a person grieves when a family member dies.

Genesis 27:42

The words of Esau her older son were told to Rebekah

This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone told Rebekah about Esau's plan"

See

"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

is consoling himself

"is making himself feel better"

Genesis 27:43

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

flee to Laban

"leave here quickly and go to Laban"

Genesis 27:44

for a while

"for a period of time"

until your brother's fury subsides

"until you brother calms down"

Genesis 27:45

until your brother's anger turns away from you

No longer being angry is spoken of as if the anger turns to a different direction away from the person. Alternate translation: "until he is no longer angry with you"

Why should I lose you both in one day?

Rebekah uses a question to emphasize her concern. Alternate translation: "I do not want to lose both of you in one day!"

I lose you both in one day

It is implied that if Esau kills Jacob, then they will execute Esau as a murderer.

I lose

This is a polite way of referring to her sons dying.

Genesis 27:46

I abhor life

Rebekah is exaggerating to emphasize how upset she is about the Hittite women that Esau married. Alternate translation: "I am terribly upset"

the daughters of Heth

"these Hittite women" or "descendants of Heth"

like these women, some of the daughters of the land

The phrase "daughters of the land" means the local females. Alternate translation: "like these women who live in this land"

what good will my life be to me?

Rebekah uses a question to emphasize how upset she would be if Jacob marries a Hittite woman. Alternate translation: "My life will be awful!"


ULB Translation Questions

Genesis 27:1

As Isaac grew old, what was he no longer able to do?

As Isaac grew old, he was no longer able to see.

Genesis 27:3

What did Isaac ask Esau to do, and why?

Isaac asked Esau to go hunt and make the sort of food that he loved, so that he could eat it and bless Esau.

Genesis 27:4

What did Isaac ask Esau to do, and why?

Isaac asked Esau to go hunt and make the sort of food that he loved, so that he could eat it and bless Esau.

Genesis 27:8

What was Rebekah's plan for providing the food for Isaac, and why?

Rebekah told Jacob to go get two goats and she would make the food that Isaac loved, so that Jacob could take it to Isaac and receive the blessing.

Genesis 27:9

What was Rebekah's plan for providing the food for Isaac, and why?

Rebekah told Jacob to go get two goats and she would make the food that Isaac loved, so that Jacob could take it to Isaac and receive the blessing.

Genesis 27:10

What was Rebekah's plan for providing the food for Isaac, and why?

Rebekah told Jacob to go get two goats and she would make the food that Isaac loved, so that Jacob could take it to Isaac and receive the blessing.

Genesis 27:11

About what was Jacob concerned in bringing the food to Isaac?

Jacob was concerned that Esau was a hairy man and he was a smooth man, and that Isaac would touch him and find out that Jacob was a deceiver and curse him.

Genesis 27:12

About what was Jacob concerned in bringing the food to Isaac?

Jacob was concerned that Esau was a hairy man and he was a smooth man, and that Isaac would touch him and find out that Jacob was a deceiver and curse him.

Genesis 27:15

How did Rebekah solve the problem of Esau being a hairy man, and Jacob a smooth man?

Rebekah put Esau's clothes on Jacob and put goatskins upon his hands and neck.

Genesis 27:16

How did Rebekah solve the problem of Esau being a hairy man, and Jacob a smooth man?

Rebekah put Esau's clothes on Jacob and put goatskins upon his hands and neck.

Genesis 27:20

When Isaac asked, how did Jacob say he had found the game so quickly?

Jacob said that Yahweh, Isaac's God, had brought the game to him.

Genesis 27:22

Because he was not sure, how did Isaac try to determine who was giving him the food?

Isaac touched Jacob on the hands and felt the hairy goatskins.

Genesis 27:23

Because he was not sure, how did Isaac try to determine who was giving him the food?

Isaac touched Jacob on the hands and felt the hairy goatskins.

Genesis 27:24

What did Jacob say when Isaac asked, "Are you really my son Esau"?

Jacob said, "I am".

Genesis 27:26

What finally convinced Isaac that the person bringing the food was Esau?

When Jacob came near Isaac to kiss him, Isaac smelled Esau's clothes.

Genesis 27:27

What finally convinced Isaac that the person bringing the food was Esau?

When Jacob came near Isaac to kiss him, Isaac smelled Esau's clothes.

Genesis 27:29

Who did Isaac say would bow down to Jacob?

Isaac said nations would bow down to Jacob and that Jacob's mother's sons would bow down to him.

Genesis 27:30

What did Esau do soon after Jacob left Isaac's tent?

Esau came in from hunting, prepared the food, and brought it to Isaac.

Genesis 27:31

What did Esau do soon after Jacob left Isaac's tent?

Esau came in from hunting, prepared the food, and brought it to Isaac.

Genesis 27:34

What did Isaac say when Esau asked for Isaac's blessing?

Isaac said that Jacob had deceitfully taken away Esau's blessing.

Genesis 27:35

What did Isaac say when Esau asked for Isaac's blessing?

Isaac said that Jacob had deceitfully taken away Esau's blessing.

Genesis 27:36

In what two ways did Esau say Jacob had cheated him?

Esau said that Jacob had cheated him from his birthright and from his blessing.

Genesis 27:39

What was the "blessing" that Isaac gave Esau?

Isaac said that Esau would live away from the fatness of the earth, that he would serve his brother, but would eventually rebel against him and shake off Jacob's yoke.

Genesis 27:40

What was the "blessing" that Isaac gave Esau?

Isaac said that Esau would live away from the fatness of the earth, that he would serve his brother, but would eventually rebel against him and shake off Jacob's yoke.

Genesis 27:41

What did Esau decide to do after Isaac's death?

Esau decided to kill Jacob after Isaac's death.

Genesis 27:43

What did Rebekah do after hearing Esau's plans?

Rebekah sent Jacob to Laban, her brother, in Haran.


Chapter 28

1 Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, "You must not take a wife from the Canaanite women. 2 Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your mother's father, and take a wife from there, one of the daughters of Laban, your mother's brother. 3 May God Almighty bless you, make you fruitful and multiply you, so that you may become a community of peoples. 4 May he give you the blessing of Abraham, to you, and to your descendants after you, that you may inherit the land where you have been sojourning, which God gave to Abraham." 5 So Isaac sent Jacob away. Jacob went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram, to take a wife from there. He also saw that Isaac had blessed him and given him a command, saying, "You must not take a wife from the women of Canaan." 7 Esau also saw that Jacob had obeyed his father and his mother, and had gone to Paddan Aram. 8 Esau saw that the women of Canaan did not please Isaac his father. 9 So he went to Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth, to be his wife.

10 Jacob left Beersheba and went toward Haran. 11 He came to a certain place and stayed there all night, because the sun had set. He took one of the stones in that place, put it under his head, and lay down in that place to sleep. 12 He dreamed and saw a stairway set up on the earth. Its top reached to heaven and the angels of God were ascending and descending on it. 13 Behold, Yahweh stood above it and said, "I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. The land on which you are lying, I will give to you and to your descendants. 14 Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread far out to the west, to the east, to the north, and to the south. Through you and through your descendants will all the families of the earth be blessed. 15 Behold, I am with you, and I will keep you wherever you go. I will bring you into this land again; for I will not leave you. I will do all that I have promised to you." 16 Jacob awoke out of his sleep, and he said, "Surely Yahweh is in this place, and I did not know it." 17 He was afraid and said, "How terrifying is this place! This is none other than the house of God. This is the gate of heaven."

18 Jacob arose early in the morning and took the stone that he had put under his head. He set it up as a pillar and poured oil upon the top of it. 19 He called the name of that place Bethel, but the name of the city originally was Luz. 20 Jacob vowed a vow, saying, "If God will be with me and will protect me on this road on which I am walking, and will give me bread to eat, and clothes to wear, 21 so that I return safely to my father's house, then Yahweh will be my God. 22 Then this stone that I have set up as a pillar will be a sacred stone. From everything that you give me, I will surely give a tenth back to you."


Genesis 28 General Notes

Structure and formatting

Even though Jacob tricked his father in order to receive Esau's blessing, the chapter repeats the blessing, ensuring he inherits the blessings promised to Abraham. (See: bless and inherit and promise)

Special concepts in this chapter

Jacob's dream

Jacob had a dream or received a vision. The purpose of this dream is to show that, despite Jacob's sin, God is giving Abraham's covenant promises to Jacob and his descendants. (See: sin and covenant and promise)

Bethel

This was an important city for Abraham and his descendants. It is possible that there is some theological significance to the city of Bethel.



Genesis 28:1

You must not take

"Do not take"

Genesis 28:2

Arise, go

"Go right away"

Paddan Aram

This was another name for the region of Mesopotamia, which about the same location as modern Iraq. See how this was translated in [Genesis 25:20]

house of

This refers to a person's descendants or other relatives. Alternate translation: "family"

Bethuel

Bethuel was Rebekah's father. See how you translated this name in [Genesis 22:22]

your mother's father

"your grandfather"

one of the daughters

"from the daughters"

your mother's brother

"your uncle"

Genesis 28:3

General Information:

Isaac continues speaking to Jacob

make you fruitful and multiply you

The word "multiply" explains how God would make Jacob "fruitful." Alternate translation: "give you many children and descendants"

Genesis 28:4

May he give you the blessing of Abraham, to you, and to your descendants after you

This speaks about blessing someone as if a blessing were an object that a person can give. The abstract noun "the blessing" can be stated as "bless." Alternate translation: "May God bless you and your descendants as he blessed Abraham" or "May God give to you and your descendants what he promised to Abraham"

that you may inherit the land

God giving the land of Canaan to Jacob and his descendants is spoken of as if a child were inheriting money or possessions from his father.

the land where you have been sojourning

"the land where you have been staying"

which God gave to Abraham

"which God promised to Abraham"

Genesis 28:5

Paddan Aram

This was another name for the region of Mesopotamia, which about the same location as modern Iraq. See how this was translated in [Genesis 25:20]

Bethuel

Bethuel was Rebekah's father. See how you translated this name in [Genesis 22:22]

Genesis 28:6

General Information:

The story changes from Jacob to Esau

Now

This word is used here to mark a change from the story to background information about Esau.

Paddan Aram

This was another name for the region of Mesopotamia, which about the same location as modern Iraq. See how this was translated in [Genesis 25:20]

to take a wife

"to take a wife for himself"

He also saw that Isaac had blessed him

"Esau also saw that Isaac had blessed Jacob"

You must not take

"Do not take"

women of Canaan

"daughters of Canaan" or "Canaanite women"

Genesis 28:7

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 28:8

General Information:

This continues the background information about Esau.

Esau saw

"Esau realized"

the women of Canaan did not please Isaac his father

"his father Isaac did not approve of the women of Canaan"

women of Canaan

"daughters of Canaan" or "the Canaanite women"

Genesis 28:9

So he went

"Because of that, he went"

besides the wives that he had

"in addition to the wives that he already had"

Mahalath

This is the name of one of Ishmael's daughters.

Nebaioth

This is the name of one of Ishmael's sons.

Genesis 28:10

General Information:

The story switches back to Jacob

Genesis 28:11

He came to a certain place and stayed there all night, because the sun had set

"He came to a certain place and, because the sun had set, he decided to stay for the night"

Genesis 28:12

He dreamed

"Jacob had a dream"

set up on the earth

"with the bottom of it touching the ground"

reached to heaven

This refers to the place where God lives.

Genesis 28:13

Behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

Yahweh stood above it

Possible meanings are 1) "Yahweh was standing at the top of the stairway" or 2) "Yahweh was standing next to Jacob"

Abraham your father

Here "father" means "ancestor." Alternate translation: "Abraham your ancestor" or "Abraham your forefather"

Genesis 28:14

General Information:

God continues to talk to Jacob in a dream.

Your descendants will be like the dust of the earth

God compares Jacob's descendants to the dust of the earth to emphasize their huge number. Alternate translation: "You will have more descendants than you can count"

you will spread far out to the west

The word "you" is singular and refers to Jacob. Here Jacob represents his descendants. Alternate translation: "your descendants will spread out to the west"

you will spread far out

This means the people will extend the borders of their land and occupy more territory.

to the west, to the east, to the north, and to the south

This phrases are used together to mean "all directions." Alternate translation: "in all directions"

Through you and through your descendants will all the families of the earth be blessed

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will bless all families on the earth through you and your descendants"

Genesis 28:15

Behold, I am

"Pay attention, because what I am about to say is both true and important: I am"

for I will not leave you. I will do all

"for I will not leave you until I have done all"

I will keep you

"I will keep you safe" or "I will protect you"

I will bring you into this land again

"I will bring you back to this land"

Genesis 28:16

awoke out of his sleep

"woke up from his sleep"

Genesis 28:17

the house of God ... the gate of heaven

The phrase "the gate of heaven" explains that this place is the entrance to "the house of God" and "the entrance to where God lives."

This is the gate of heaven

This speaks about the entrance to the place where God lives as if it were a literal kingdom that had a gate that someone has to open to let people in.

Genesis 28:18

pillar

This is a memorial pillar, that is, simply a large stone or boulder set up on its end.

poured oil upon the top of it

This action symbolizes that Jacob is dedicating the pillar to God. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "poured oil on the top of it in order to dedicate the pillar to God"

Genesis 28:19

Bethel

Translators may also add a footnote that says "The name Bethel means 'house of God.'"

Luz

This is the name of a city.

Genesis 28:20

Connecting Statement:

Jacob begins to make a vow to Yahweh.

vowed a vow

"made a vow" or "solemnly promised God"

If God will ... clothes to wear

Jacob is speaking to God in the third person. This can be stated in the second person. Alternate translation: "If you will ... clothes to wear"

on this road on which I am walking

This stands for Jacob's journey to find a wife and to return home. Alternate translation: "on this journey"

will give me bread to eat

Here "bread" stands for food in general.

Genesis 28:21

Connecting Statement:

The vow that began with the words "If God will ... clothes to wear" in verse 20 continues here.

so that I return safely ... then Yahweh will be my God

The vow that began with the words "If God will ... clothes to wear" in verse 20 continues here. Jacob is speaking to God in the third person. This can be stated in the second person. "If you will ... clothes to wear ... so that I return safely ... then you, Yahweh, will be the God that I will worship"

to my father's house

Here "house" stands for Jacob's family. Alternate translation: "to my father and the rest of my family"

Genesis 28:22

a sacred stone

This means that the stone will mark the place where God appeared to him and it will be a place where people can worship God. Alternate translation: "God's house" or "God's place"


ULB Translation Questions

Genesis 28:1

What command did Isaac give Jacob before he left?

Isaac commanded Jacob not to take a Canaanite wife.

Genesis 28:2

Where did Isaac tell Jacob to get a wife?

Isaac told Jacob to get a wife from the daughters of Laban, Rebekah's brother.

Genesis 28:4

Whose blessing did Isaac ask God to give Jacob?

Isaac asked God to give Jacob the blessing of Abraham.

Genesis 28:8

From where did Esau get one of his wives when he saw that the women of Canaan did not please Isaac?

Esau took a wife from the daughters of Ishmael, Abraham's son.

Genesis 28:9

From where did Esau get one of his wives when he saw that the women of Canaan did not please Isaac?

Esau took a wife from the daughters of Ishmael, Abraham's son.

Genesis 28:12

What did Jacob see in his dream while on the way to Haran?

Jacob saw a ladder from earth to heaven with angels ascending and descending on it, and Yahweh standing above it.

Genesis 28:13

What did Jacob see in his dream while on the way to Haran?

Jacob saw a ladder from earth to heaven with angels ascending and descending on it, and Yahweh standing above it.

What did Yahweh say about the land Jacob was lying on?

Yahweh said that the land Jacob was lying on would be given to him and his descendants.

Whose blessing did Yahweh give to Jacob?

Yahweh gave Jacob the blessing of Abraham.

Genesis 28:17

What did Jacob say about the place where he had the dream?

Jacob said the place was the house of God and the gate of heaven.

Genesis 28:19

What name did Jacob give the place where he had the dream?

Jacob named the place Beth-el.

Genesis 28:20

What did Jacob say Yahweh must do in order for Yahweh to be his God?

Jacob said that Yahweh must be with him and protect him on his journey so that he returned safely to his father's house.

Genesis 28:21

What did Jacob say Yahweh must do in order for Yahweh to be his God?

Jacob said that Yahweh must be with him and protect him on his journey so that he returned safely to his father's house.

Genesis 28:22

What did Jacob promise to give Yahweh if Yahweh did these things for him?

Jacob promised to give back to Yahweh a tenth of everything Yahweh gave Jacob.


Chapter 29

1 Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east. 2 As he looked, he saw a well in the field, and, behold, three flocks of sheep were lying there by it. For out of that well they would water the flocks, and the stone over the well's mouth was large. 3 When all the flocks had gathered there, the shepherds would roll the stone from the well's mouth and water the sheep, and then put the stone again over the well's mouth, back in its place. 4 Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" They replied, "We are from Haran." 5 He said to them, "Do you know Laban son of Nahor?" They said, "We know him." 6 He said to them, "Is he well?" They said, "He is well, and, look there, Rachel his daughter is coming with the sheep." 7 Jacob said, "See, it is the middle of the day. It is not the time for the flocks to be gathered together. You should water the sheep and then go and let them graze." 8 They said, "We cannot water them until all the flocks are gathered together. The men will then roll the stone from the well's mouth, and we will water the sheep." 9 While Jacob was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was tending them. 10 When Jacob saw Rachel, the daughter of Laban, his mother's brother, and the sheep of Laban, his mother's brother, Jacob came over, rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban, his mother's brother. 11 Jacob kissed Rachel and wept loudly. 12 Jacob told Rachel that he was her father's relative, and that he was Rebekah's son. Then she ran and told her father.

13 When Laban heard the news about Jacob his sister's son, he ran to meet him, embraced him, kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things. 14 Laban said to him, "You are indeed my bone and my flesh." Then Jacob stayed with him for about one month. 15 Then Laban said to Jacob, "Should you serve me for nothing because you are my relative? Tell me, what will your wages be?" 16 Now Laban had two daughters. The name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. 17 Leah's eyes were tender, but Rachel was beautiful in form and appearance. 18 Jacob loved Rachel, so he said, "I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter." 19 Laban said, "It is better that I give her to you, than that I should give her to another man. Stay with me." 20 So Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him only a few days, for the love he had for her.

21 Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days have been completed—so that I may go to her!" 22 So Laban gathered together all the men of the place and made a feast. 23 In the evening, Laban took Leah his daughter and brought her to Jacob, who went to her. 24 Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah, to be her servant. 25 In the morning, behold, it was Leah! Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? Did I not serve you for Rachel? Why then have you deceived me?" 26 Laban said, "It is not our custom to give the younger daughter before the firstborn. 27 Complete the bridal week of this daughter, and we will give you the other also in return for serving me another seven years." 28 Jacob did so, and completed Leah's week. Then Laban gave him Rachel his daughter as his wife also. 29 Laban also gave Bilhah to his daughter Rachel, to be her servant. 30 So Jacob went to Rachel, too, but he loved Rachel more than Leah. So Jacob served Laban for seven more years.

31 Yahweh saw that Leah was not loved, so he opened her womb, but Rachel was barren. 32 Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben. For she said, "Because Yahweh has looked upon my affliction; surely now my husband will love me." 33 Then she conceived again and bore a son. She said, "Because Yahweh has heard that I am unloved, he has therefore given me this son also," and she called his name Simeon. 34 Then she conceived again and bore a son. She said, "Now this time will my husband be attached to me, because I have borne him three sons." Therefore his name was called Levi. 35 She conceived again and bore a son. She said, "This time I will praise Yahweh." Therefore she called his name Judah; then she stopped having children.


Genesis 29 General Notes

Structure and formatting

This chapter records the conflict between Jacob's wives, Rachel and Leah. This account continues into the next chapter.

Special concepts in this chapter

Shepherds

Although the exact reasoning for the shepherds' unwillingness to give water to the sheep is unknown, it is probable they were being lazy. The actions of these shepherds contrast Jacob's actions.

Kissing

It was common in the ancient Near East for relatives to greet each other with a kiss. There was nothing sexual about this type of kissing.

Marriage

It was customary in the ancient Near East for a man to work for a woman's father in order to earn the right to marry her. It is unknown how common it was for a father to have his younger daughter marry before an older daughter. It was also sinful for Jacob to marry more than one wife. (See: sin)



Genesis 29:1

the people of the east

This means the people of Paddan Aram, which is a land east of the land of Canaan.

Genesis 29:2

and, behold, three flocks of sheep were lying there by it

The word "behold" marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this.

For out of that well

"For from that well." This phrase marks a change from the story to background information about how the shepherds watered the flocks.

they would water

"the shepherds would water" or "those taking care of the sheep would water"

the well's mouth

Here "mouth" is a way of referring to an opening. Alternate translation: "the opening of the well"

Genesis 29:3

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 29:4

Jacob said to them

"Jacob said to the shepherds"

My brothers

This is a polite way to greet a stranger.

Genesis 29:5

Laban son of Nahor

Here "son" refers to a male descendant. Another possible meaning is "Laban the grandson of Nahor."

Genesis 29:6

and, look there, Rachel his daughter is coming with the sheep

"Now look! Rachel his daughter is coming with the sheep"

Genesis 29:7

it is the middle of the day

"the sun is still high in the sky" or "the sun is still shining brightly"

for the flocks to be gathered together

This can be stated in active form. Alternate translation: "for you to gather the flocks"

to be gathered together

This means to gather them together inside a fence for them to stay for the night. The full meaning of this can be made explicit.

let them graze

"let them eat grass in the field"

Genesis 29:8

We cannot water them

"We have to wait to water them." This has to do with timing, not permission.

until all the flocks are gathered together

This can be stated in active form. Alternate translation: "until the other shepherds gather their flocks"

from the well's mouth

Here "mouth" is way of referring to an opening. Alternate translation: "from the well" or "from the opening of the well"

and we will water the sheep

"then we will water the sheep"

Genesis 29:9

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 29:10

his mother's brother

"his uncle"

the well's mouth

Here "mouth" is a way of referring to an opening. Alternate translation: "the well" or "the opening of the well"

Genesis 29:11

Jacob kissed Rachel

In ancient Near East, it is common to greet a relative with a kiss. However, it is normally done between men. If your language has an affectionate greeting for a relative, use that. If not, use what is appropriate.

wept loudly

Jacob weeps because he is so happy. The full meaning of this statement can be made explicit.

Genesis 29:12

her father's relative

"related to her father"

Genesis 29:13

his sister's son

"his nephew"

embraced him

"hugged him"

kissed him

In ancient Near East, it is common to greet a relative with a kiss. However, it is normally done between men. If your language has an affectionate greeting for a relative, use that. If not, use what is appropriate.

Jacob told Laban all these things

"then Jacob told Laban everything he told Rachel"

Genesis 29:14

my bone and my flesh

This phrase means they are directly related. Alternate translation: "my relative" or "a member of my family"

Genesis 29:15

Should you serve me for nothing ... my relative?

Laban uses a question to emphasize that he should pay Jacob for working for him. The question can be translated as a statement. This can also be stated in positive form. Alternate translation: "It is certainly right that I should pay you for working for me even though you are my relative."

Genesis 29:16

Now Laban had

The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Laban and his daughters.

Genesis 29:17

Leah's eyes were tender

Possible meanings are 1) "Leah's eyes were pretty" or 2) "Leah's eyes were plain"

Genesis 29:18

Jacob loved Rachel

Here the word "loved" refers to a romantic attraction between a man and a woman.

Genesis 29:19

than that I should give her to another man

"rather than give her to another man"

Genesis 29:20

and they seemed to him only a few days

"but the time seemed to him to be only a few days"

for the love he had for her

"on account of the love he had for her" or "because of his love for her"

Genesis 29:21

for my days have been completed

The phrase "my days" refers to the seven years Jacob had to work for Laban. This can be stated in active form. Alternate translation: "for my days of working for you have been completed" or "For I have completed the length of time that I was to work for you"

so that I may go to her

This is a polite way of referring to having sexual relations with her. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

Genesis 29:22

made a feast

"prepared a wedding feast." Most likely Laban had others prepare the feast. Alternate translation: "had others prepare a wedding feast"

Genesis 29:23

who went to her

This is a polite way of saying that he had sexual relations with her. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

Genesis 29:24

Laban gave his female servant Zilpah ... her servant

Here the author gives background information about Laban giving Zilpah to Leah. Most likely he gave Zilpah to Leah before the wedding.

Zilpah

This is the name of Leah's female servant.

Genesis 29:25

behold, it was Leah

"Jacob was surprised to see it was Leah in bed with him." The word "behold" here shows that Jacob was surprised by what he saw.

What is this you have done to me?

Jacob uses a question to express his anger and surprise. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I cannot believe you did this to me!"

Did I not serve you for Rachel?

Jacob uses these questions to express his hurt that Laban had tricked him. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I served you for seven years to marry Rachel!"

Genesis 29:26

It is not our custom to give

"In our family we do not give"

Genesis 29:27

Complete the bridal week of this daughter

"Finish celebrating Leah's bridal week"

we will give you the other also

The full meaning can be made explicit. Alternate translation: "next week we will give you Rachel also"

Genesis 29:28

Jacob did so, and completed Leah's week

"And Jacob did what Laban asked, and finished celebrating Leah's bridal week"

Genesis 29:29

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant.

Genesis 29:30

Jacob went to Rachel

This is a polite way of saying that he had sexual relations with her. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

he loved Rachel

This refers to the romantic love between a man and a woman.

Genesis 29:31

Leah was not loved

This can be stated in active form. Alternate translation: "Jacob did not love Leah"

not loved

This is an exaggeration to emphasize that Jacob loved Rachel more than Leah. Alternate translation: "loved less than Rachel"

so he opened her womb

God causing Leah to be able to become pregnant is spoken of as if God is opening her womb.

was barren

"was not able to become pregnant"

Genesis 29:32

Leah conceived and bore a son

"Leah became pregnant and gave birth to a son"

she called his name Reuben

Translators may also add a footnote that says: "The name Reuben means 'See, a son.'"

Yahweh has looked upon my affliction

Leah was experiencing emotional pain because Jacob had rejected her. The abstract noun "affliction" can be stated as a verb. Alternate translation: "Yahweh saw that I was suffering"

Genesis 29:33

Then she conceived

"Then Leah became pregnant"

bore a son

"gave birth to a son"

Yahweh has heard that I am unloved

This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has heard that my husband does not love me"

she called his name Simeon

Translators may also add a footnote that says "The name Simeon means 'heard.'"

Genesis 29:34

will my husband be attached to me

"my husband will embrace me"

I have borne him three sons

"I have given birth to three sons for him"

his name was called Levi

Translators may also add a footnote that says "The name Levi means 'attached.'"

Genesis 29:35

She conceived again

"Leah became pregnant again"

bore a son

"gave birth to a son"

she called his name Judah

Translators may also add a footnote that says "The name Judah means 'praise.'"


ULB Translation Questions

Genesis 29:4

From where were the men that Jacob talked to?

The men were from Haran.

Genesis 29:6

Who also came to the well with a flock of sheep?

Rachel, daughter of Laban, also came to the well with a flock of sheep.

Genesis 29:10

What did Jacob do for Laban's sheep?

Jacob rolled the stone from the well's mouth and watered the sheep.

Genesis 29:12

What did Jacob tell Rachel, and then what did she do?

Jacob told Rachel that he was her father's relative, and then Rachel ran and told her father.

Genesis 29:13

How did Laban react when he heard about Jacob's arrival?

Laban ran to meet Jacob, embraced him, kissed him, and brought him to his house.

Genesis 29:16

Describe the two daughters of Laban.

Leah was the older daughter and she had tender eyes, while Rachel was the younger and was beautiful in form and appearance.

Genesis 29:17

Describe the two daughters of Laban.

Leah was the older daughter and she had tender eyes, while Rachel was the younger and was beautiful in form and appearance.

Genesis 29:18

What arrangement did Laban and Jacob make concerning Jacob's labor?

They agreed that Jacob would serve Laban seven years in return for Rachel.

Genesis 29:20

Why did the seven years of labor only seem like a few days to Jacob?

The seven years of labor seemed only like a few days because of the love Jacob had for Rachel.

Genesis 29:23

How did Laban trick Jacob?

Laban gave Leah to Jacob, instead of Rachel, the night of the wedding.

Genesis 29:24

How did Laban trick Jacob?

Laban gave Leah to Jacob, instead of Rachel, the night of the wedding.

Who did Laban give to Leah, to be her servant?

Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah, to be her servant.

Genesis 29:25

How did Laban trick Jacob?

Laban gave Leah to Jacob, instead of Rachel, the night of the wedding.

Genesis 29:26

Why did Laban say he had tricked Jacob?

Laban said it was not their custom to give the younger daughter in marriage before the first-born.

Genesis 29:27

What arrangement did Laban and Jacob then make concerning Jacob's labor?

They agreed that Jacob would serve Laban seven more years in return for Rachel.

Genesis 29:29

Who did Laban give to Rachel, to be her servant?

Laban gave Bilhah to his daughter Rachel, to be her servant.

Genesis 29:31

What did Yahweh do when he saw that Jacob did not love Leah?

Yahweh caused Leah to become pregnant, but Rachel was childless.

Genesis 29:32

What did Leah hope would happen if she bore sons for Jacob?

Leah hoped that Jacob would love her if she bore sons for him.

What was the name of Leah's first son?

The name of Leah's first son was Reuben.

Genesis 29:35

What did Leah say after she bore Judah?

After she bore Judah Leah said, "This time I will praise Yahweh."


Chapter 30

1 When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel was jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children, or I will die." 2 Jacob's anger burned against Rachel. He said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?" 3 She said, "See, there is my servant Bilhah. Go to her, so she might give birth to children on my knees, and I will have children by her." 4 So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went to her. 5 Bilhah conceived and bore Jacob a son. 6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and he has heard my voice and given me a son." For this reason she called his name Dan. 7 Bilhah, Rachel's servant, conceived again and bore Jacob a second son. 8 Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister and have prevailed." She called his name Naphtali.

9 When Leah saw that she had stopped having children, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife. 10 Zilpah, Leah's servant, bore Jacob a son. 11 Leah said, "This is fortunate!" so she called his name Gad. 12 Then Zilpah, Leah's servant, bore Jacob a second son. 13 Leah said, "I am happy! For the daughters will call me happy." So she called his name Asher.

14 Reuben went in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field. He brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Give me some of your son's mandrakes." 15 Leah said to her, "Is it a small matter to you, that you have taken away my husband? Do you now want to take away my son's mandrakes, too?" Rachel said, "Then he will lie with you tonight, in exchange for your son's mandrakes." 16 Jacob came from the field in the evening. Leah went out to meet him and said, "You must come to me, for I have hired you with my son's mandrakes." So Jacob lay with Leah that night. 17 God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 18 Leah said, "God has given me my wages, because I gave my servant woman to my husband." She called his name Issachar. 19 Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob. 20 Leah said, "God has given me a good gift. Now my husband will honor me, because I have borne him six sons." She called his name Zebulun. 21 Afterwards she bore a daughter and called her name Dinah. 22 God called Rachel to mind and listened to her. He caused her to become pregnant. 23 She conceived and bore a son. She said, "God has taken away my shame." 24 She called his name Joseph, saying, "Yahweh has added to me another son."

25 After Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, so that I may go to my own home and to my country. 26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go, for you know the service I have given you." 27 Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, wait, because I have learned by using divination that Yahweh has blessed me for your sake." 28 Then he said, "Name your wages, and I will pay them." 29 Jacob said to him, "You know how I have served you, and how your livestock have fared with me. 30 For you had little before I came, and it has increased abundantly. Yahweh has blessed you wherever I worked. Now when will I provide for my own household also?" 31 So Laban said, "What will I pay you?" Jacob said, "You will not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it. 32 Let me walk through all your flock today, removing from it every speckled and spotted sheep, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats. These will be my wages. 33 My integrity will testify for me later on, when you come to check on my wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, if any are found with me, will be considered to be stolen." 34 Laban said, "Agreed. Let it be according to your word." 35 That day Laban removed the male goats that were striped and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons. 36 Laban also put three days' journey between himself and Jacob. So Jacob kept tending the rest of Laban's flocks.

37 Jacob took fresh cut branches of the poplar, almond, and plane trees, and he peeled white streaks in them and made the white inner wood appear that was in the sticks. 38 Then he set the sticks that he had peeled in front of the flocks, in front of the watering troughs where they came to drink. They conceived when they came to drink. 39 The flocks bred in front of the sticks; and the flocks produced striped, speckled, and spotted young. 40 Jacob separated out these lambs, but made the rest of them face toward the striped animals and all the black sheep in the flock of Laban. Then he separated out his flocks for himself alone and did not put them together with Laban's flocks. 41 Whenever the stronger sheep in the flock were breeding, then Jacob would lay the sticks in the watering troughs before the eyes of the flock, so that they might conceive among the sticks. 42 But when the feebler animals in the flock came, he did not put the sticks in front of them. So the feebler animals were Laban's, and the stronger were Jacob's. 43 The man became very prosperous. He had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.


Genesis 30 General Notes

Structure and formatting

This chapter continues the story of the conflict between Rachel and Leah.

Special concepts in this chapter

Women and their children

In the ancient Near East, it was important for a married woman to have many children. If a woman did not have many children, people believed it brought shame upon her. This is one of the reasons why Rachel and Leah were always jealous of each other. (See: jealous)

Speckled and spotted

Speckled and spotted sheep were considered to be imperfect. Therefore, they were considered to be much less valuable than the spotless sheep. Despite Jacob's fair offer, Laban once again tried to cheat him out of something he deserved. Jacob anticipated Laban's cheating.



Genesis 30:1

When Rachel saw that she bore Jacob no children

"When Rachel realized that she was unable to become preganant"

I will die

Rachel is exaggerating to show how upset she is about not having children. Alternate translation: "I will feel completely worthless"

Give me children

"Cause me to become pregnant"

Genesis 30:2

Jacob's anger burned against Rachel

Jacob's anger is spoken of as if it were a fire. Alternate translation: "Jacob was very angry with Rachel"

Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?

This is a rhetorical question that Jacob uses to scold Rachel. It can be translated as a statement. Alternate translation: "I am not God! I am not the one who is preventing you from having children!"

Genesis 30:3

She said

"Rachel said"

See

"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

there is my servant Bilhah ... I will have children by her

At that time, this was an acceptable way for a barren woman to have children that would legally belong to her. The full meaning of this may be made explicit.

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in Genesis 29:29.

Go to her

This is a polite way of asking him to have sexual relations with her servant. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

on my knees

This is a way of saying that the child that Bilhah gives birth to will belong to Rachel. Alternate translation: "for me"

I will have children by her

"and in this way she will cause me to have children"

Genesis 30:4

Jacob went to her

This is a polite way of saying that he had sexual relations with Bilhah. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

Genesis 30:5

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in Genesis 29:29.

bore Jacob a son

"gave birth to a son for Jacob"

Genesis 30:6

she called his name

"Rachel gave him the name"

called his name Dan

Translators may also add a footnote that says "The name Dan means 'he judged.'"

Genesis 30:7

Bilhah ... conceived again

"Bilhah ... became pregnant again"

bore Jacob a second son

"gave birth to a second son for Jacob"

Genesis 30:8

With mighty wrestlings have I wrestled with my sister

The phrase "wrestlings have I wrestled" is an idiom used for emphasis. It is also a metaphor that speaks of Rachel's attempts to have a child like her sister as if she were having a physical fight with Leah. Alternate translation: "I have had a great struggle to have children like my older sister, Leah"

have prevailed

"I have won" or "I have succeeded"

called his name Naphtali

Translators may also add a footnote that says "The name Naphtali means 'my struggle.'"

Genesis 30:9

When Leah saw that

"When Leah became aware that"

she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife

"she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife"

Zilpah

This is the name of Leah's female servant. See how you translated this in Genesis 29:24.

Genesis 30:10

bore Jacob a son

"gave birth to a son for Jacob"

Genesis 30:11

This is fortunate!

"How fortunate!" or "What good luck!"

called his name Gad

Translators may also add a footnote that says "The name Gad means 'fortunate.'"

Genesis 30:12

Zilpah

This is the name of Leah's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:24]

bore Jacob a second son

"gave birth to a second son for Jacob"

Genesis 30:13

I am happy!

"How blessed I am!" or "How happy I am!"

the daughters

"the women" or "the young women"

called his name Asher

Translators may also add a footnote that says "The name Asher means 'happy.'"

Genesis 30:14

Reuben went

"Reuben went out"

in the days of wheat harvest

Here the phrase "in the days of" is an idiom that refers to the season or time of year. Alternate translation: "at the time of year of the wheat harvest" or "during the wheat harvest"

mandrakes

This is a fruit that was said to increase fertility and the desire to sleep with one's lover. Alternate translation: "love fruit"

Genesis 30:15

Is it a small matter to you ... my husband?

"Do you not care ... my husband?" This is a rhetorical question used to scold Rachel. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "It is bad enough ... my husband."

Do you now want ... too?

This is a rhetorical question, used to scold Rachel. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Now you want ... too!"

Then he will lie with you

Here "lie with" is a euphemism. Alternate translation: "Then Jacob will have sexual relations with you"

Genesis 30:16

You must come to me

Here "come to" is a euphemism for sexual relations. Alternate translation: "You must have sexual intercourse with me"

with my son's mandrakes

"for the price of my son's mandrakes." See how you translated "mandrake" in Genesis 30:14.

Jacob lay with Leah

Here "lay with" is a euphemism. Alternate translation: "Jacob had sexual relations with Leah"

Genesis 30:17

she conceived

"She became pregnant"

bore Jacob a fifth son

"gave birth to a fifth son for Jacob"

Genesis 30:18

God has given me my wages

God rewarding Leah is spoken of as if he were a boss paying wages to someone who works for him. Alternate translation: "God has given my due" or "God has rewarded me"

She called his name Issachar

Translators may also add a footnote that says: "The name Issachar means 'there is a reward.'"

Genesis 30:19

Leah conceived again

"Leah became pregnant again"

bore a sixth son to Jacob

"gave birth to a sixth son for Jacob"

Genesis 30:20

She called his name Zebulun

Translators may also add a footnote that says: "The name Zebulun means 'honor.'"

Genesis 30:21

called her name Dinah

This is the name of Leah's daughter.

Genesis 30:22

God called Rachel to mind and listened to her

The phrase "call to mind" means to remember. This does not mean God forgot about Rachel. It means he considered her request. Alternate translation: "God considered Rachel and granted to her what she wanted"

Genesis 30:23

God has taken away my shame

God causing Rachel to no longer feel ashamed is spoken of as if "shame" were an object that person could take away from someone else. The abstract noun "shame" can be stated as "ashamed." Alternate translation: "God has caused me to no longer feel ashamed"

Genesis 30:24

She called his name Joseph

Translators may also add a footnote that says: "The name Joseph means 'may he add.'"

Yahweh has added to me another son

Rachel's first sons were through her female servant Bilhah.

Genesis 30:25

After Rachel had borne Joseph

"After Rachel gave birth to Joseph"

Genesis 30:26

and let me go

"so I can go"

you know the service I have given you

Jacob is reminding Laban of their contract

Genesis 30:27

Laban said to him

"Laban said to Jacob"

If now I have found favor in your eyes

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "If I have found favor with you" or "If you are pleased with me"

found favor

This is an idiom that means that someone is approved of by someone else.

wait, because

"please stay, because"

I have learned by using divination

"I have discovered by my own spiritual and magical practices"

for your sake

"because of you"

Genesis 30:28

Name your wages

This can be made more explicit. Alternate translation: "Tell me how much I have to pay to keep you here"

Genesis 30:29

Jacob said to him

"Jacob said to Laban"

how your livestock have fared with me

"how well your livestock have done since I started taking care of them"

Genesis 30:30

For you had little before I came

"your herds were small before I worked for you"

and it has increased abundantly

"but now your wealth has greatly increased"

Now when will I provide for my own household also?

"Now when will I take care of my own family?" Jacob uses a question to emphasize that he wants to start providing for his own family. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Now I want to take care of my family!"

Genesis 30:31

What will I pay you

"What can I pay you" or "What can I give you." This can be made more explicit. Alternate translation: "What can I pay you so that you stay and work for me"

If you will do this thing for me

The connecting word "But" can be used at the beginning to show that what Jacob is about to say contrasts with what he just said. Alternate translation: "But if you will do this thing for me"

this thing

The phrase "this thing" refers to what Jacob will propose in verse 32.

feed your flock and keep it

"feed and take care of your flock"

Genesis 30:32

removing from it every speckled and spotted sheep, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats

"and remove every sheep with spots, every black sheep, and every goat with spots"

These will be my wages

"This will be the cost of keeping me here"

Genesis 30:33

My integrity will testify for me later on

The word "integrity" means "honesty." This speaks about integrity as if it were a person who could testify for or against another person. Alternate translation: "And later you will know if I have been honest with you or not"

Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, if any are found with me, will be considered to be stolen

This can be stated in active form. Alternate translation: "If you find any goats without spots or any sheep that are not black, you can consider them stolen"

Genesis 30:34

Let it be according to your word

"Let it be as you say" or "We will do what you have said"

Genesis 30:35

that were striped and spotted

"that had stripes and spots"

that were speckled and spotted

"that had spots"

every one that had white in it

"every goat that had some white in it"

all the black ones among the sheep

"all the black sheep"

gave them into the hand

Here "hand" stands for control or care. Alternate translation: "had his sons take care of them"

Genesis 30:36

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 30:37

poplar, almond, and plane trees

These are all trees with white wood.

he peeled white streaks in them and made the white inner wood appear that was in the sticks

"he peeled off pieces of bark so that the white wood underneath would show"

Genesis 30:38

the watering troughs

long open containers for holding water for animals to drink

Genesis 30:39

The flocks bred

"The animals of the flocks conceived" or "The animals mated"

produced striped, speckled, and spotted young

"gave birth to babies with stripes and spots"

Genesis 30:40

Jacob separated

It can be made explicit that this happened over several years. Alternate translation: "During the several years following, Jacob separated"

face toward

"look toward"

he separated out his flocks for himself alone

"he set his flocks apart"

Genesis 30:41

before the eyes of the flock

Here the flock's "eyes" represent the sheep and emphasize what they see. Alternate translation: "so that the flock could see them"

among the sticks

"in front of the sticks"

Genesis 30:42

the feebler animals

"the weaker animals"

So the feebler animals were Laban's, and the stronger were Jacob's

"So the weaker offspring belonged to Laban, while the stronger offspring belonged to Jacob." You can make this even more explicit. Alternate translation: "So the weaker offspring did not have stripes or spots and so belonged to Laban, while the stronger offspring did have stripes or spots and so belonged to Jacob"

Genesis 30:43

The man

"Jacob"

became very prosperous

"greatly prospered" or "became very wealthy"


ULB Translation Questions

Genesis 30:2

According to Jacob, why did Rachel have no children?

According to Jacob, God had kept Rachel from having children.

Genesis 30:3

What did Rachel do in order to have children?

Rachel gave Jacob Bilhah her servant so she could have children on Rachel's behalf.

Genesis 30:7

Why did Rachel say that she had prevailed against her sister Leah?

Rachel said that she had prevailed because Bilhah her servant bore two sons for Jacob.

Genesis 30:8

Why did Rachel say that she had prevailed against her sister Leah?

Rachel said that she had prevailed because Bilhah her servant bore two sons for Jacob.

Genesis 30:9

What did Leah do when she saw that she had stopped bearing children?

Leah gave Jacob Zilpah her servant so she could have children on Leah's behalf.

Genesis 30:10

What caused Leah to say, "This is fortunate."?

Leah said, "This is fortunate." because Zilpah her servant bore Jacob a son.

Genesis 30:11

What caused Leah to say, "This is fortunate."?

Leah said, "This is fortunate." because Zilpah her servant bore Jacob a son.

Genesis 30:14

What did Rachel offer Leah in exchange for her son's mandrakes?

In exchange for Reuben's mandrakes, Rachel offered to let Leah sleep with Jacob that night

Genesis 30:15

What did Rachel offer Leah in exchange for her son's mandrakes?

In exchange for Reuben's mandrakes, Rachel offered to let Leah sleep with Jacob that night

Genesis 30:20

How many sons did Leah bear for Jacob?

Leah bore six sons for Jacob.

Genesis 30:23

What caused Rachel to say that her shame had been taken away?

When Rachel bore a son for Jacob, she said that her shame had been taken away.

Genesis 30:25

What request did Jacob make to Laban after Joseph was born?

Jacob requested that Laban let Jacob go with his family back to his own home and country.

Genesis 30:26

What request did Jacob make to Laban after Joseph was born?

Jacob requested that Laban let Jacob go with his family back to his own home and country.

Genesis 30:27

Why did Laban not want to let Jacob go away?

Laban had divined that Yahweh had blessed him for Jacob's sake.

Genesis 30:32

What wages did Jacob receive for his work for Laban?

Jacob took the speckled, spotted, and black sheep, and the speckled and spotted goats from Laban's flock that he tended.

Genesis 30:35

How did Laban cheat Jacob concerning Jacob's wages?

Laban first removed the animals that Jacob would have taken, before he gave the flock to Jacob to tend.

Genesis 30:36

How did Laban cheat Jacob concerning Jacob's wages?

Laban first removed the animals that Jacob would have taken, before he gave the flock to Jacob to tend.

Genesis 30:37

What kind of sticks did Jacob peel white streaks into?

Jacob peeled white streaks into branches of fresh poplar, almond, and plane trees.

Genesis 30:38

What did Jacob do with the peeled sticks?

Jacob put the sticks that he had peeled in front of the flocks, in front of the watering troughs where they came to drink.

Genesis 30:39

What happened when the flocks bred in front of the sticks?

When the flocks bred in front of the sticks they produced striped, speckled, and spotted young.

Genesis 30:42

What was the result of Jacob's breeding of the animals?

The result was that Laban's flock was feebler, and Jacob's flock was stronger.


Chapter 31

1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, that they said, "Jacob has taken away all that was our father's, and it is from our father's possessions that he has gotten all this wealth." 2 Jacob saw the look on Laban's face. He saw that his attitude toward him had changed. 3 Then Yahweh said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you." 4 Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock 5 and said to them, "I see your father's attitude toward me has changed, but the God of my father has been with me. 6 You know that it is with all my strength that I have served your father. 7 Your father has deceived me and changed my wages ten times, but God has not permitted him to hurt me. 8 If he said, 'The speckled animals will be your wages,' then all the flock bore speckled young. If he said, 'The striped will be your wages,' then the whole flock bore striped young. 9 In this way God has taken away the livestock of your father and given them to me. 10 Once at the time of breeding season, I saw in a dream the male goats that were mating with the flock. The male goats were striped, speckled, and spotted. 11 The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I said, 'Here I am.' 12 He said, 'Lift up your eyes and see all the male goats that are breeding with the flock. They are striped, speckled, and spotted, for I have seen everything that Laban is doing to you. 13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to me. Now rise up and leave this land and return to the land of your birth.'" 14 Rachel and Leah answered and said to him, "Is there any portion or inheritance for us in our father's house? 15 Are we not treated by him as foreigners? For he has sold us and has also completely devoured our money. 16 For all the riches that God has taken away from our father are now ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do it."

17 Then Jacob arose and placed his sons and his wives upon the camels. 18 He drove all his livestock ahead of him, along with all his property, including the livestock he had acquired in Paddan Aram. Then he set out to go to his father Isaac in the land of Canaan. 19 When Laban had gone to shear his flock, Rachel stole her father's household gods. 20 Jacob also deceived Laban the Aramean, by not telling him that he was fleeing. 21 So he fled with all that he had and quickly passed over the River, and headed toward the hill country of Gilead.

22 On the third day Laban was told that Jacob had fled. 23 So he took his relatives with him and pursued him for a seven days' journey. He overtook him in the hill country of Gilead. 24 Now God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad." 25 Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country. Laban also camped with his relatives in the hill country of Gilead. [1]26 Laban said to Jacob, "What have you done, that you deceived me and carried away my daughters like captives of the sword? 27 Why did you flee secretly and trick me and did not tell me? I would have sent you away with celebration and with songs, with tambourine and with harps. 28 You did not allow me to kiss my grandsons and my daughters good bye. Now you have acted foolishly. 29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night and said, 'Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.' 30 Now you have gone away because you longed to return to your father's house. But why did you steal my gods?" 31 Jacob answered and said to Laban, "I fled secretly because I was afraid and thought that you would take your daughters from me by force. 32 Whoever has stolen your gods will not continue to live. In the presence of our relatives, identify whatever with me is yours and take it." For Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two female servants, but he did not find them. He went out of Leah's tent and entered into Rachel's tent. 34 Now Rachel had taken the household gods, put them in a camel's saddle, and sat upon them. Laban searched the whole tent, but did not find them. 35 She said to her father, "Do not be angry, my master, that I cannot stand up before you, for I am having my period." So he searched but did not find his household gods.

36 Jacob was angry and argued with Laban. He said to him, "What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? 37 For you have searched all my possessions. What have you found of all your household goods? Set them here before our relatives, so that they may judge between the two of us. 38 For twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten any rams from your flocks. 39 What was torn by beasts I did not bring to you. I bore the loss of it. You demanded payment from my hand, whether stolen by day or stolen by night. 40 There I was; in the day the heat consumed me, and the frost by night; and I went without sleep. 41 These twenty years I have been in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock. You have changed my wages ten times. 42 Unless the God of my father, the God of Abraham, and the one Isaac fears, had been with me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and my toil, and he rebuked you last night."

43 Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the grandchildren are my grandchildren, and the flocks are my flocks. All that you see is mine. But what can I do today to these my daughters, or to their children whom they have borne? 44 So now, let us make a covenant, you and I, and let it be for a witness between you and me." 45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar. 46 Jacob said to his relatives, "Gather stones." So they took stones and made a pile. Then they ate there by the pile. 47 Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. 48 Laban said, "This pile is a witness between me and you today." Therefore its name was called Galeed. 49 It is also called Mizpah, because Laban said, "May Yahweh watch between you and me, when we are out of sight one from another. 50 If you mistreat my daughters, or if you take any wives besides my daughters, although no one else is with us, see, God is witness between you and me." 51 Laban said to Jacob, "Look at this pile, and look at the pillar, which I have set between you and me. 52 This pile is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this pile to you, and that you will not pass beyond this pile and this pillar to me, to do harm. 53 May the God of Abraham, and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us." Jacob swore by the Fear of his father Isaac. 54 Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his relatives to eat a meal. They ate and spent the entire night on the mountain. 55 Early in the morning Laban got up, kissed his grandsons and his daughters and blessed them. Then Laban left and returned home.


Footnotes


31:25 [1]Some modern translations have

Genesis 31 General Notes

Special concepts in this chapter

God's blessing

When Jacob left Paddam Aram, he left very wealthy. Despite his punishment of exile from Canaan, God still blessed Jacob and his family. (See: bless)

Household gods

Although a few scholars believe the possession of the household gods was a sign of inheritance, this seems unlikely. It is probable that Rachel believed these idols would bring them "good luck" and would bring them great blessing. This was sinful because they were to trust in Yahweh, who already promised to bless them. (See: god and inherit and sin)

Other possible translation difficulties in this chapter

Irony

Laban's sons complained that Jacob cheated them out of their father's possessions. It was their father who tried to cheat Jacob out of what he promised to give Jacob. Jacob treated his brother Esau in the same way. Jacob cheated Esau out of their father's blessing.



Genesis 31:1

Now

This word is used here to mark a stop in the main story. Here the author starts to tell a new part of the story.

Jacob heard the words of Laban's sons, that they said

"Jacob heard that Laban's sons were saying"

Jacob has taken away all that was our father's

Laban's sons were exaggerating because they were angry. Alternate translation: "Everything that Jacob has taken belonged to our father"

Genesis 31:2

Jacob saw the look on Laban's face. He saw that his attitude toward him had changed

These two sentences mean basically the same thing. The second explains the look that Jacob saw on Laban's face. Alternate translation: "Jacob noticed that Laban was no longer pleased with him"

Genesis 31:3

your fathers

"your father Isaac and your grandfather Abraham"

Genesis 31:4

Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock

"Jacob sent for Rachel and Leah and told them to meet him out in the field with the flocks"

Genesis 31:5

and said to them

You can start a new sentence here. Alternate translation: "He said to them"

I see your father's attitude toward me has changed

"I have noticed your father is no longer pleased with me"

Genesis 31:6

You know that it is with all my strength that I have served your father

The word "you" here refers to both Rachel and Leah. It also adds emphasis. Alternate translation: "You yourselves know that I have served your father with all my strength"

Genesis 31:7

has deceived me

"has lied to me" or "has not treated me fairly"

my wages

"what he said he would pay me"

to hurt me

Possible meanings are 1) physical harm or 2) to cause Jacob to suffer in any way.

Genesis 31:8

The speckled animals

"The animals with spots"

the flock bore

"the flock gave birth to"

The striped

"The animals with stripes"

Genesis 31:9

In this way God has taken away the livestock of your father and given them to me

"This is how God gave your father's animals to me"

Genesis 31:10

General Information:

Jacob continues his story to his wives Leah and Rachel.

Once at the time of breeding season

"During the breeding season"

mating with the flock

Here "flock" represents only the female goats. Alternate translation: "mating with the female goats of the flock"

were striped, speckled, and spotted

"had stripes, little spots, and big spots"

Genesis 31:11

angel of God

Possible meanings are 1) God himself appeared as a man or 2) one of God's messengers appeared. Since the phrase is not well understood, it is best to simply translate it as "the angel of God," using the normal word that you use for "angel."

I said

"And I answered"

Here I am

"Yes, I am listening" or "Yes, what is it?" See how you translated this in Genesis 22:1.

Genesis 31:12

General Information:

The angel of the Lord continues to talk to Jacob (Genesis 31:10).

Lift up your eyes

This is a way of saying "Look up."

that are breeding with the flock

Here "flock" stands for only the female goats. Alternate translation: "that are breeding with the female goats of the flock"

are striped, speckled, and spotted

"have stripes and spots"

Genesis 31:13

where you anointed a pillar

Jacob poured oil on the pillar to dedicate it to God.

the land of your birth

"the land where you were born"

Genesis 31:14

Rachel and Leah answered and said to him

This does not mean they talked at the same time. It emphasizes they agreed with each other.

Is there any portion or inheritance for us in our father's house?

Rachel and Leah use a question to emphasize that there is nothing left for their father to give. Alternate translation: "There is absolutely nothing left for us to inherit from our father!"

Genesis 31:15

Are we not treated by him as foreigners?

They use a question to show their anger about how their father treats them. This can be stated in active form. Alternate translation: "Our father treats us like a foreign women instead of daughters!"

For he has sold us

This can be made more explicit. Alternate translation: "He has sold us for his own gain"

has also completely devoured our money

Laban completely using up the money that he should have given to his daughters is spoken of as if he were a wild beast that ate the money as if it were food. Alternate translation: "he completely used up our money"

Genesis 31:16

are now ours and our children's

"belongs to us and to our children"

Now then

Here "Now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

whatever God has said to you, do it

"do all that God has told you"

Genesis 31:17

his sons

Jacob took all of his children. It only mentions the sons because they are important as his heirs. Alternate translation: "his children"

Genesis 31:18

He drove all his livestock

"He drove all his cattle." Here "livestock" is referring to all his domesticate animals.

including the livestock he had acquired in Paddan Aram

"and the other herd of cattle which he took ownership of when he was in Paddan Aram"

Then he set out to go to his father Isaac in the land of Canaan

"He went to the land of Canaan, where his father Isaac lived"

Genesis 31:19

When Laban had gone to shear his flock

"When Laban had left to cut the wool off of the sheep in his flock"

Genesis 31:20

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 31:21

the River

This refers to the Euphrates River.

headed toward

"traveled toward"

the hill country of Gilead

"the mountains of Gilead" or "Mount Gilead"

Genesis 31:22

On the third day

It was Jewish custom to count the day of departure as day one. Alternate translation: "Two days after they had left"

Laban was told

This can be stated in active form. Alternate translation: "someone told Laban"

that Jacob had fled

Only Jacob is mentioned because he is the leader of the family. It can be made explicit that his family went with him. Alternate translation: "that Jacob had fled with his wives and children"

Genesis 31:23

So he took

"So Laban took"

pursued him

"chased after Jacob"

for a seven days' journey

Laban spent seven days walking to catch up to Jacob.

He overtook him

"He caught up to him"

Genesis 31:24

Now God came to Laban the Aramean in a dream at night

The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Laban. Alternate translation: "That night God came to Laban in a dream"

Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad

The phrase "good nor bad" are used together to mean "anything." Alternate translation: "Do not say anything to try and stop Jacob from leaving"

Genesis 31:25

Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country. Laban also camped with his relatives in the hill country of Gilead

The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Jacob and Laban. Alternate translation: "When Laban caught up with Jacob, Jacob had set up camp in the hill country. Then Laban and his relatives also camped in the hill country of Gilead"

Genesis 31:26

carried away my daughters like captives of the sword

Laban speaks about Jacob taking his family with him back to the land of Canaan as if Jacob took them as prisoners after a battle and is forcing them to go with him. Laban is exaggerating because he is angry and is trying to make Jacob feel guilty for what he did.

Genesis 31:27

flee secretly

"run away in secret"

with celebration

"with joy"

with tambourine and with harps

These instruments stand for music. Alternate translation: "and with music"

tambourine

a musical instrument with a head like a drum that can be hit and with pieces of metal around the side that sound when the instrument is shaken

Genesis 31:28

to kiss my grandsons

Here "grandsons" would include all grandchildren whether male or female. Alternate translation: "to kiss my grandchildren"

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

Genesis 31:29

It is in my power to do you harm

The word "you" is plural and refers to everyone with Jacob. Alternate translation: "I have enough people with me to harm all of you"

Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad

The words "good nor bad" are used together to mean "anything." See how you translated this in [Genesis 31:24]

Genesis 31:30

you have gone away

This "you" is singular and refers to Jacob.

to your father's house

Here "house" stands for family. Alternate translation: "to be home with your father and the rest of your family"

my gods

"my idols"

Genesis 31:31

General Information

This page has intentionally been left blank.

Genesis 31:32

Whoever has stolen your gods will not continue to live

This can be stated in positive form. Alternate translation: "We will kill whoever has stolen your gods"

In the presence of our relatives

The word "our" refers to Jacob's relatives and includes Laban's relatives. All the relatives will watch to make sure everything is fair and honest.

identify whatever with me is yours and take it

"look for whatever we have that is yours and take it"

For Jacob did not know that Rachel had stolen them

This changes from the story to background information about Jacob.

Genesis 31:33

the two female servants

This refers to Zilpah and Bilhah.

he did not find them

"he did not find his idols"

Genesis 31:34

Now Rachel ... upon them

The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Rachel.

saddle

a seat placed on the back of an animal so a person can ride on it

Genesis 31:35

my master

Calling someone "my master" is a way of honoring them.

that I cannot stand up before you

"because I am unable to stand up in your presence"

for I am having my period

This refers to the time of the month when a woman bleeds from her womb.

Genesis 31:36

He said to him

"Jacob said to Laban"

What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?

The phrases "What is my offense" and "What is my sin" mean basically the same thing. Jacob is asking Laban to tell him what he did wrong. Alternate translation: "What have I done wrong that you should pursue me like this?"

hotly pursued me

Here the word "hotly" means Laban urgently chased Jacob intending to capture him.

Genesis 31:37

What have you found of all your household goods?

"What have you found that belongs to you?"

Set them here before our relatives

Here the word "our" refers to Jacob's relatives and includes Laban's relatives. Alternate translation: "Lay anything you have found in front of our relatives"

they may judge between the two of us

Here "two of us" refers to Jacob and Laban. The phrase "to judge between" means to decide which person is right in a dispute. Alternate translation: "they may judge between the two of us"

Genesis 31:38

General Information:

Jacob continues to speak to Laban.

twenty years

"20 years"

ewes

female sheep

have not miscarried

This means they have not had a pregnancy end early and unexpectedly with the lamb or kid born dead.

Genesis 31:39

What was torn by beasts I did not bring to you

This can be stated in active form. Alternate translation: "I did not bring to you any of your animals that a wild beast tore apart" or "When a wild animal killed any of your animals I did not bring it to you"

I bore the loss of it

For Jacob to count Laban's dead animals as a loss from his own flock is spoken of as if it was a burden he would bear on his shoulders. Alternate translation: "Instead of counting it a loss from your flock, I counted it as a loss from my flock"

You demanded payment from my hand

It can be made explicit what Jacob had to pay for. Alternate translation "You demanded that I pay you for any animal of yours that was missing"

whether stolen by day or stolen by night

"whether it was taken during the day or at night". Possble meanings are 1) "whether someone stole it during the day or at night" or 2) "whether an animal took it during the day or night."

Genesis 31:40

There I was; in the day the heat consumed me, and the frost by night

Suffering in the hot and cold temperatures is spoken of as if the temperatures were animals that were eating Jacob. Alternate translation: "I stayed with your flocks even during hottest part of the day and the coldest part of the night"

Genesis 31:41

General Information:

Jacob continues to speak to Laban.

These twenty years

"These last 20 years"

fourteen years

"14 years"

changed my wages ten times

"changed what he said he would pay me ten times." See how you translated "my wages" in Genesis 31:7.

Genesis 31:42

Unless the God of my father, the God of Abraham, and the one Isaac fears, had been with me

Jacob is referring to the same God not to three different gods. Alternate translation: "If the God of Abraham and Isaac, my father, had not been with me"

the God of my father

Here the word "father" refers to his parent, Isaac.

the one Isaac fears

Here the word "fears" refers to the "fear of Yahweh," which means to deeply respect him and show that respect by obeying him.

empty-handed

This stands for having nothing. Alternate translation: "with absolutely nothing"

God has seen my affliction and my toil

The abstract noun "affliction" can be stated as "afflicted." Alternate translation: "God has seen how hard I worked and how you afflicted me"

Genesis 31:43

But what can I do today to these my daughters, or to their children whom they have borne?

Laban uses a question to emphasize that there is nothing he can do. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "But, there is nothing I can do to bring my daughters and grandchildren back with me."

Genesis 31:44

let it be for a witness

Here the word "witness" does not refer to a person, but it is used figuratively and refers to the covenant that Jacob and Laban are making. The covenant is spoken of as if it were a person who is there when they agree to act peacefully to one another.

Genesis 31:45

pillar

This means that a large stone was simply set up on its end to mark the place where this important event happened.

Genesis 31:46

made a pile

"stacked them on top of each other"

Then they ate there by the pile

Eating a meal together was a part of making the covenant with one another. The full meaning of this may be made explicit.

Genesis 31:47

Jegar Sahadutha

Translators may add a footnote that says: "The name Jegar Sahadutha means 'heap of witness' in Laban's language."

Galeed

Translators may add a footnote that says: "The name Galeed means 'heap of witness' in Jacob's language.

Genesis 31:48

This pile is a witness between me and you

The stones do not actually bear witness as a person. Alternate translation: "This pile will be a reminder between me and you"

Galeed

Translators may add a footnote that says: "The name Galeed means 'heap of witness' in Jacob's language. See how you translated this in [Genesis 31:47]

Genesis 31:49

Mizpah

Translators may add a footnote that says: "The name Mizpah means 'watchtower.'"

when we are out of sight one from another

Here "out of sight" stands for no longer being in each other's presence. Alternate translation: "when we are no longer with each other"

Genesis 31:50

although no one else is with us

Here "us" refers to Laban and Jacob. Alternate translation: "even if no one else is there to see us"

see

"look" or "remember" or "pay attention to what i am about to tell you"

Genesis 31:51

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 31:52

This pile is a witness, and the pillar is a witness

These piles of stones were to act as a remembrance and a boundary marker for Jacob and Laban regarding their peace agreement. They are spoken of as if they are human witnesses.

Genesis 31:53

May the God of Abraham, and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us

Abraham is Jacob's grandfather. Nahor is Laban's grandfather. The father of Abraham and Nahor is Terah. Not all of them worshipped Yahweh.

the Fear of his father Isaac

Here the word "Fear" refers to Yahweh, who Isaac deeply respected and showed that respect by obeying him.

Genesis 31:54

called his relatives to eat a meal

Eating a meal together was part of making the covenant with one another. The full meaning of this may be made explicit.

Genesis 31:55

Early in the morning ... returned home

Verse 55 is the first verse of chapter 32 in the original Hebrew text, but the last verse of chapter 31 in most modern Bibles. We suggest that you follow the numbering of Bibles in your national language.

blessed

This means expressing a desire for positive and beneficial things to happen to someone.


ULB Translation Questions

Genesis 31:1

From where did Laban and his sons believe Jacob had gotten all his wealth?

Laban and his sons believed that Jacob had gotten all his wealth from Laban's possessions.

Genesis 31:2

From where did Laban and his sons believe Jacob had gotten all his wealth?

Laban and his sons believed that Jacob had gotten all his wealth from Laban's possessions.

Genesis 31:3

What instructions did Yahweh give Jacob?

Yahweh instructed Jacob to return to the land of his fathers and to his relatives.

Genesis 31:8

How had God taken away the cattle of Laban and given them to Jacob?

God had caused the animals to bear speckled, and striped young which were Jacob's wages.

Genesis 31:9

How had God taken away the cattle of Laban and given them to Jacob?

God had caused the animals to bear speckled, and striped young which were Jacob's wages.

Genesis 31:14

What attitude did Rachel and Leah have toward their father Laban?

Rachel and Leah said that Laban treated them as foreigners and had devoured their money.

Genesis 31:15

What attitude did Rachel and Leah have toward their father Laban?

Rachel and Leah said that Laban treated them as foreigners and had devoured their money.

Genesis 31:19

What did Rachel do before leaving with Jacob?

Rachel stole her father's household gods.

Genesis 31:20

How did Jacob deceive Laban at this time?

Jacob deceived Laban by not telling Laban that he was leaving.

Genesis 31:22

What did Laban do when he was told that Jacob had fled?

Laban took his relatives with him and pursued Jacob, overtaking him after seven days.

Genesis 31:23

What did Laban do when he was told that Jacob had fled?

Laban took his relatives with him and pursued Jacob, overtaking him after seven days.

Genesis 31:24

What did God tell Laban in a dream?

God told Laban to speak neither good or bad to Jacob.

Genesis 31:31

Why did Jacob say that he had fled from Laban secretly?

Jacob said that he fled secretly because he was afraid that Laban would take his daughters from him by force.

Genesis 31:32

What did Jacob say when Laban accused him of stealing his household gods?

Jacob said that whoever stole Laban's household gods would not continue to live.

Genesis 31:34

Why did Laban not find his household gods among Jacob's possessions?

Laban did not find his household gods because Rachel sat on them and then said that she could not stand up since she was having her period.

Genesis 31:35

Why did Laban not find his household gods among Jacob's possessions?

Laban did not find his household gods because Rachel sat on them and then said that she could not stand up since she was having her period.

Genesis 31:41

How long had Jacob worked for Laban, and how many times had Laban changed his wages?

Jacob had worked for Laban twenty years, and Laban had changed his wages ten times.

Genesis 31:43

How did Laban show that he still thought of Jacob's possessions as his own?

Laban said that all that he saw of Jacob's possessions was his.

Genesis 31:46

How did Jacob and Laban mark the place of their covenant?

Jacob and Laban marked the place of their covenant by making a pile of stones there.

Genesis 31:49

Who was declared as witness between Jacob and Laban to ensure the covenant would be kept?

God was declared as witness between Jacob and Laban to ensure the covenant would be kept.

Genesis 31:50

Who was declared as witness between Jacob and Laban to ensure the covenant would be kept?

God was declared as witness between Jacob and Laban to ensure the covenant would be kept.

Genesis 31:51

What were the pile and the pillar for?

The pile and pillar were both witnesses to the covenant which said neither Laban nor Jacob would pass the pile or pillar to do one another harm.

Genesis 31:52

What covenant did Jacob and Laban make?

Jacob and Laban each agreed to not pass beyond the pile of stones to do the other harm.

What were the pile and the pillar for?

The pile and pillar were both witnesses to the covenant which said neither Laban nor Jacob would pass the pile or pillar to do one another harm.

Genesis 31:53

What did Jacob do to show that he agreed to the covenant?

To show that he agreed with Laban about the covenant Jacob swore by God, who his father Isaac feared.

Genesis 31:55

What did Laban do the next morning?

Laban rose, kissed his grandsons and daughters, blessed them, and returned home.


Chapter 32

1 Jacob also went on his way, and the angels of God met him. 2 When Jacob saw them, he said, "This is God's camp," so he called the name of that place Mahanaim.

3 Jacob sent messengers on ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, in the region of Edom. 4 He commanded them, saying, "This is what you will say to my master Esau: This is what your servant Jacob says: 'I have been staying with Laban, and have delayed my return until now. 5 I have cattle and donkeys, and flocks, male servants, and female servants. I have sent this message to my master, so that I may find favor in your eyes.'" 6 The messengers returned to Jacob and said, "We went to your brother Esau. He is coming to meet you, and four hundred men are with him." 7 Then Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, and also the flocks, the herds, and the camels. 8 He said, "If Esau comes to one camp and attacks it, then the camp that remains will escape." 9 Jacob said, "God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh, who said to me, 'Return to your country and to your kindred, and I will prosper you,' 10 I am not worthy of all your acts of covenant faithfulness and of all the trustworthiness that you have done for your servant. For with only my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps. 11 Please rescue me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I am afraid of him, that he will come and attack me and the mothers with the children. 12 But you said, 'I will certainly make you prosper. I will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be numbered for their number.'"

13 Jacob stayed there that night. He took some of what he had with him as a gift for Esau, his brother: 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 15 thirty milking camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys. 16 These he gave into the hand of his servants, every herd by itself. He said to his servants, "Go on ahead of me and put a space between each of the herds." 17 He instructed the first servant, saying, "When Esau my brother meets you and asks you, saying, 'To whom do you belong? Where are you going? Whose animals are these that are in front of you?' 18 Then you will say, 'They are your servant Jacob's. They are a gift sent to my master Esau. See, he is also coming after us.'" 19 Jacob also gave instructions to the second group, the third, and all the men who followed the herds. He said, "You will say the same thing to Esau when you meet him. 20 You must also say, 'Your servant Jacob is coming after us.'" For he thought, "I will appease him with the gifts that I am sending ahead of me. Then later, when I will see him, perhaps he will receive me." 21 So the gifts went on ahead of him. He himself stayed that night in the camp.

22 Jacob got up during the night, and he took his two wives, his two women servants, and his eleven sons. He sent them across the ford of the Jabbok. 23 In this way he sent them across the stream along with all his possessions. 24 Jacob was left alone, and a man wrestled with him until dawn. 25 When the man saw that he could not defeat him, he struck Jacob's hip, so that his hip was dislocated as he wrestled with him. 26 The man said, "Let me go, for the dawn is breaking." Jacob said, "I will not let you go unless you bless me." 27 The man said to him, "What is your name?" Jacob said, "Jacob." 28 The man said, "Your name will no longer be called Jacob, but Israel. For you have struggled with God and with men and have prevailed." 29 Jacob asked him, "Please tell me your name." He said, "Why is it that you ask my name?" Then he blessed him there. 30 Jacob called the name of the place Peniel for he said, "I have seen God face to face, and my life is delivered." 31 The sun rose on Jacob as he passed Peniel. He was limping because of his hip. 32 That is why to this day the people of Israel do not eat the ligaments of the hip which are at the hip joint, because the man injured those ligaments while dislocating Jacob's hip.


Genesis 32 General Notes

Special concepts in this chapter

Jacob does not trust Yahweh

Jacob does not trust in Yahweh. Instead, he fears that his brother Esau could kill him and his family. He should have known that Yahweh would continue to bless him and protect his family. He should have trusted in Yahweh's covenant faithfulness. (See: bless and trust and covenant faithfulness)

Name change

In Scripture, a change in name always occurs at a highly significant point in a person's life. The return of Jacob to Canaan was a significant event in the history of the Hebrew people.

Other possible translation difficulties in this chapter

"A man wrestled with him"

Scholars are divided over the identity of the person Jacob wrestled with. It was probably an angel, but some believe he wrestled with Jesus before he came to earth. The translator will probably have difficulty trying to keep ambiguity in identifying this individual because the word "man" usually indicates a normal, living person.



Genesis 32:1

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 32:2

Mahanaim

Translators may also add a footnote that says "The name Mahanaim means 'two camps.'"

Genesis 32:3

Seir

This is a mountainous area in the region of Edom.

Genesis 32:4

This is what you will say to my master Esau: This is what your servant Jacob says: 'I have been ... have delayed my return until now.

This has a quotation within a quotation. The direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "'This is what I want you to tell my master Esau. Tell him that I have been ... have delayed my return until now.'"

my master Esau

Jacob is using polite language and refers to his brother as "my master."

your servant Jacob

Jacob is using polite language and refers to himself as "your servant."

Genesis 32:5

I have cattle ... in your eyes.

This continues the quotation within a quotation that begins with the words "I have been" in verse 4. The direct quotation can be stated as an indirect quotation. "This is what I want you to tell my master Esau. Tell him that I have been ... Tell him that I have cattle ... in his eyes."

that I may find favor in your eyes

When a person finds favor in the eyes of another, the second person approves of the first person. Here "eyes" are a metonym for the person seeing something, and seeing a person is a metaphor for deciding whether what that person sees is good or bad. Alternate translation: "that you may approve of me"

Genesis 32:6

four hundred men

"400 men"

Genesis 32:7

afraid

This refers to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to himself or others.

upset

distressed, troubled

Genesis 32:8

to one camp and attacks it, then the camp that remains will escape

Here "camp" refers to the people. Alternate translation: "to attack the people in one camp, then the people in the other camp will escape"

Genesis 32:9

God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh

This does not refer to different gods, but to the one God they all worship. Alternate translation: "Yahweh, who is God of my grandfather Abraham and my father Isaac"

Yahweh, who said to me, 'Return to your country and to your kindred, and I will prosper you,'

This is a quotation within a quotation. It can be stated an indirect quotation. Alternate translation: "Yahweh, you who said that I should return to my country and to my kindred, and that you would prosper me,"

to your kindred

"to your family"

I will prosper you

"I will do good for you" or "I will treat you well"

Genesis 32:10

I am not worthy of all your acts of covenant faithfulness and of all the trustworthiness that you have done for your servant

The abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be stated as "faithful" and "loyal." Alternate translation: "I do not deserve for you to remain faithful to your covenant or for you to be loyal to me, your servant"

your servant

This is a polite way of saying "me."

now I have become two camps

Here the phrase "I have become" is an idiom meaning what he now possesses. Alternate translation: "and now I have enough people, flocks, and possessions with me to make two camps"

Genesis 32:11

rescue me

"save me"

from the hand of my brother, from the hand of Esau

Here the word "hand" refers to power. The two phrases mean basically the same thing. The second clarifies that the brother whom Jacob intended was Esau. Alternate translation: "from the power of my brother, Esau" or "from my brother, Esau"

I am afraid of him, that he will

"I am afraid that he will"

Genesis 32:12

But you said, 'I will certainly make you prosper. I will make your descendants ... number.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated an an indirect quotation. Alternate translation: "But you said that you would certainly prosper me, and that you would make my descendants ... number"

make you prosper

"do good to you" or "treat you well"

I will make your descendants like the sand of the sea

This speaks about the very large number of Jacob's descendants as if their number will be like the grains of sand on the seashore.

which cannot be numbered for their number

This can be stated in active form. Alternate translation: "which no one can count because of their number"

Genesis 32:13

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 32:14

two hundred

"200"

twenty

"20"

Genesis 32:15

thirty ... forty ... ten

"30 ... 40 ... 10"

their colts

"their young"

Genesis 32:16

These he gave into the hand of his servants, every herd by itself

Here "into the hand" means to give control over them. Alternate translation: "He divided them into small herds, and gave each of his servants control over one herd"

put a space between each of the herds

"let each herd travel at a distance from the other herds"

Genesis 32:17

He instructed

"He commanded"

asks you ... that are in front of you?'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "asks you who your master is, where you are going, and who owns these animals that are ahead of you"

To whom do you belong?

"Who is your master?"

Whose animals are these that are in front of you?

"Who owns these animals that are in front of you?"

Genesis 32:18

Then you will say, 'They are your servant Jacob's. They are a gift sent to my master Esau. See, he is also coming after us.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Then I want you to tell him that all of these things belong to Jacob, his servant, and he his giving them to his master, Esau. And tell him that Jacob is on the way to meet him"

your servant Jacob's

Jacob is referring to himself in a polite way as Esau's servant.

to my master Esau

Jacob is referring to Esau is a polite way as his master.

coming after us

Here "us" refers to the servant speaking and the other servants bringing herds to Esau.

Genesis 32:19

gave instructions to the second group

"commanded the second group"

Genesis 32:20

You must also say, 'Your servant Jacob

Possible meanings are 1) "You will say also, 'Your servant Jacob'" or 2) "You will say, 'Also, Your servant Jacob.'"

I will appease him

"I will calm him down" or "I will make his anger go away"

he will receive me

"he will welcome me kindly"

Genesis 32:21

So the gifts went on ahead of him

Here "gifts" stands for the servants taking the gifts.

He himself stayed

Here "himself" emphasizes that Jacob did not go with the servants.

Genesis 32:22

his two women servants

"his two servant wives." This means Zilpah and Bilhah.

ford

a shallow place in a river that is easy to cross

Jabbok

This is the name of a river.

Genesis 32:23

all his possessions

"all that he had"

Genesis 32:24

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 32:25

he struck Jacob's hip, so that his hip was dislocated

This can be stated in active form. Alternate translation: "he struck Jacob's hip and dislocated it" or "he struck Jacob's hip and injured it"

his hip was dislocated

Possible meanings are that 1) the top of Jacob's leg bone moved out of the hole in the hip where it normally is, or 2) a muscle or something that attaches the top of the leg to the hip was torn.

Genesis 32:26

for the dawn is breaking

"the sun will rise soon"

bless

Here "bless" means to pronounce a formal blessing on someone and to cause good things to happen to that person.

I will not let you go unless you bless me

This can be stated in positive form. Alternate translation: "I will let you go only if you bless me" or "Absolutely not! You must bless me first, then I will let you go"

Genesis 32:27

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 32:28

Israel

Translators may add a footnote that says "The name Israel means 'He struggles with God.'"

with men

Here "men" means "people" in general.

Genesis 32:29

He said, "Why is it that you ask my name?"

"He said, 'Why would you ask about my name?'" This rhetorical question was meant to shock, rebuke and cause Jacob to ponder over what just happened between him and the other man he just wrestled with. Alternate translation: "Do not ask me for my name!"

Genesis 32:30

Peniel

Translators may add a footnote that says: "The name Peniel means 'the face of God.'"

face to face

Being "face to face" means that two people are seeing each other in person, at a close distance.

and my life is delivered

This can be stated in active form. Alternate translation: "yet he spared my life"

Genesis 32:31

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 32:32

That is why to this day

This marks a change from the story to background information about the descendants of Israel.

to this day

This means to the day that the author was writing this.

ligaments of the hip

This refers to the muscle that connects the thigh bone to the thigh socket.

hip joint

"thigh socket"

while dislocating

"while striking"


ULB Translation Questions

Genesis 32:3

To whom did Jacob send a message on his way toward Canaan?

Jacob sent a message to his brother Esau on his way toward Canaan.

Genesis 32:5

For what purpose did Jacob send this message?

Jacob desired to find favor in Esau's sight.

Genesis 32:7

What was Jacob's reaction when he heard Esau was coming with four hundred men, and what did he do?

Jacob was afraid, so he divided his people into two groups so that if Esau attacked one group, the other could escape.

Genesis 32:8

What was Jacob's reaction when he heard Esau was coming with four hundred men, and what did he do?

Jacob was afraid, so he divided his people into two groups so that if Esau attacked one group, the other could escape.

Genesis 32:11

What was Jacob's request to Yahweh?

Jacob asked Yahweh to deliver him from the hand of Esau.

Genesis 32:12

Of what promise did Jacob remind Yahweh?

Jacob reminded Yahweh that he had promised to prosper Jacob, and to make his descendants like the sand of the sea.

Genesis 32:20

What did Jacob think he could accomplish by sending gifts to his brother Esau?

Jacob thought that perhaps he could appease Esau with the gifts that he sent to Esau so that later, when Jacob saw him, Esau would receive him.

Genesis 32:22

How did Jacob end up being alone that night?

He took his wives, servant women, and children across the ford of the Jabbok.

Genesis 32:24

What did Jacob do that night until daybreak?

Jacob wrestled with a man until daybreak.

Genesis 32:25

What did the man do when he could not defeat Jacob?

The man struck Jacob's hip and dislocated it.

Genesis 32:26

What did Jacob demand before he would let the man go?

Jacob demanded that the man bless him.

Genesis 32:28

What did the man say Jacob would there after be called?

The man said that Jacob's name would now be Israel.

Genesis 32:30

Who did Jacob say he had seen face to face that night?

Jacob said he had seen God face to face that night.

Genesis 32:32

What physical problem did Jacob continue to have after that night?

Jacob limped because of his hip after that night.


Chapter 33

1 Jacob looked up and, behold, Esau was coming, and with him were four hundred men. Jacob divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants. 2 Then he put the female servants and their children in front, followed by Leah and her children, and followed by Rachel and Joseph last of all. 3 He himself went on ahead of them. He bowed toward the ground seven times, until he came near to his brother. 4 Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they wept. 5 When Esau looked up, he saw the women and the children. He said, "Who are these people with you?" Jacob said, "The children whom God has graciously given your servant." 6 Then the female servants came forward with their children, and they bowed down. 7 Next Leah also and her children came forward and bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down. 8 Esau said, "What do you mean by all these groups that I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my master." 9 Esau said, "I have enough, my brother. Keep what you have for yourself." 10 Jacob said, "No, please, if I have found favor in your eyes, then accept my gift from my hand, for indeed, I have seen your face, and it is like seeing the face of God, and you have accepted me. 11 Please accept my gift that was brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." Thus Jacob urged him, and Esau accepted it. 12 Then Esau said, "Let us be on our way. I will go before you." 13 Jacob said to him, "My master knows that the children are young, and that the sheep and the cattle are nursing their young. If they are driven hard even one day, all the animals will die. 14 Please let my master go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the livestock that are before me, and at the pace of the children, until I come to my master in Seir." 15 Esau said, "Let me leave with you some of my men who are with me." But Jacob said, "Why do that? Let me find favor in the sight of my lord." 16 So Esau that day started on his way back to Seir. 17 Jacob traveled to Sukkoth, built himself a house, and made shelters for his livestock. Therefore the name of the place is called Sukkoth.

18 When Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem, which is in the land of Canaan. He camped near the city. 19 Then he bought the piece of ground where he had pitched his tent from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of silver. 20 There he set up an altar and called it El Elohe Israel.


Genesis 33 General Notes

Special concepts in this chapter

Jacob's fear

Jacob feared his brother. He showed Esau great respect and sought to protect his family from Esau's power. He did not fear and trust Yahweh. (See: fear and trust)

Favoritism

Jacob showed favoritism towards Rachel and Joseph. He arranged the family according to those he loved the most. Rachel and Joseph were the most protected from a potential attack by Esau. He would have rather had everyone else die, in order to spare their lives.



Genesis 33:1

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to a surprising new part of the story.

four hundred men

"400 men"

Jacob divided the children ... female servants

This does not mean Jacob divided the children evenly so that each woman had the same amount of children with her. Jacob divided the children so that each one went with his or her mother.

female servants

"servant wives." This refers to Bilhah and Zilpah.

Genesis 33:2

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 33:3

He himself went on ahead of them

Here "himself" emphasizes that Jacob went alone in front of the others.

He bowed

Here the word "bow" means to bend over to humbly express respect and honor toward someone.

Genesis 33:4

meet him

"meet Jacob"

embraced him, hugged his neck, and kissed him

This can be translated as a new sentence. Alternate translation: "Esau put his arms around Jacob, hugged him, and kissed him"

Then they wept

This can be translated more explicitly. Alternate translation: "Then Esau and Jacob cried because they were happy to see each other again"

Genesis 33:5

he saw the women and the children

"he saw the women and children who were with Jacob"

The children whom God has graciously given your servant

The phrase "your servant" is a polite way for Jacob to refer to himself. Alternate translation: "These are the children God has kindly given me, your servant"

Genesis 33:6

female servants

"servant wives." This refers to Bilhah and Zilpah.

bowed down

This is a sign of humility and respect before another person.

Genesis 33:7

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 33:8

What do you mean by all these groups that I met?

The phrase "all these groups" refers to the groups of servants that Jacob sent to give gifts to Esau. Alternate translation: "Why did you send all of those different groups to meet me?"

To find favor in the sight of my master

The phrase "find favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "So that you, my master, would be pleased with me"

my master

The phrase "my master" is a polite way of referring to Esau.

Genesis 33:9

I have enough

The word "animals" or "property" is understood. Alternate translation: "I have enough animals" or "I have enough property"

Genesis 33:10

if I have found favor in your eyes

The phrase "found favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing his evaluation. Alternate translation: "if you are pleased with me"

my gift from my hand

Here "hand" refers to Jacob. Alternate translation: "this gift that I am giving to you"

my hand, for indeed

This can be translated as a new sentence: "my hand. For certainly"

I have seen your face, and it is like seeing the face of God

The meaning of this simile is unclear. Possible meanings are 1) Jacob is happy that Esau has forgiven him like God has forgiven him or 2) Jacob is amazed to see his brother again like he was amazed to see God or 3) Jacob is humbled to be in Esau's presence like he was humbled to be in God's presence.

I have seen your face

Here "face" stands for Esau. It may be best to translate as "face" because of the importance of the word "face" here with "face of God" and "face to face" in Genesis 32:30.

Genesis 33:11

that was brought to you

This can be stated in active form. Alternate translation: "that my servants brought to you"

God has dealt graciously with me

"God has treated me very well" or "God has blessed me very much"

Thus Jacob urged him, and Esau accepted it

It was customary to refuse a gift first, but then to accept the gift before the giver was offended.

Genesis 33:12

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 33:13

My master knows

This is a polite and formal way of referring to Esau. Alternate translation: "You, my master, know"

the children are young

The meaning can be stated more explicitly. Alternate translation: "the children are too young to travel fast"

If they are driven hard even one day

This can be stated in active form. Alternate translation: "If we force them to go too fast even for one day"

Genesis 33:14

Please let my master go on ahead of his servant

This is a polite and formal way of Jacob referring to himself. Alternate translation: "My lord, I am your servant. Please go ahead of me"

at the pace of the livestock that are before me

"at the speed the animals I am looking after can go"

Seir

This is a mountainous area in the region of Edom. See how you translated this in [Genesis 32:3]

Genesis 33:15

Why do that?

Jacob uses a question to emphasize that Esau does not need to leave men. Alternate translation: "Do not do that!" or "You do not need to do that!"

my lord

This is a polite and formal way of referring to Esau. Alternate translation: "you, my lord"

Genesis 33:16

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 33:17

Sukkoth

Translators may also add a footnote that says, "The name Sukkoth means 'shelters.'"

built himself a house

It is implied that the house is also for his family. Alternate translation: "built a house for himself and his family"

for his livestock

"for the animals he looked after"

Genesis 33:18

General Information:

This starts a new part of the story. The author describes what Jacob did after he rested in Sukkoth.

When Jacob came from Paddan Aram

"After Jacob left Paddan Aram"

When Jacob ... he arrived ... He camped

This only mentions Jacob because he is the leader of the family. It is implied that his family was with him.

He camped near

"He set up his camp near"

Genesis 33:19

piece of ground

"piece of land"

Hamor

This is the name of a man.

Shechem's father

Shechem is the name of a city and the name of a man.

a hundred

"100"

Genesis 33:20

El Elohe Israel

Translators may add a footnote that says: "The name El Elohe Israel means 'God, the God of Israel.'"


ULB Translation Questions

Genesis 33:2

As Esau was coming to Jacob, in what order did Jacob put his wives behind him?

Jacob put his female servants first, then Leah, and then Rachel.

Genesis 33:3

As Esau was coming to Jacob, in what order did Jacob put his wives behind him?

Jacob put his female servants first, then Leah, and then Rachel.

What did Jacob do as he came near his brother?

Jacob bowed toward the ground seven times as he came near his brother.

Genesis 33:4

What did Esau do when he came to his brother?

Esau ran to meet Jacob, embraced him, hugged his neck, and kissed him.

Genesis 33:9

What did Esau tell Jacob to do with the gifts he had sent ahead to Esau?

Esau told Jacob to keep them for himself, since he had enough.

Genesis 33:11

What two reasons did Jacob give Esau to accept his gifts?

Jacob said that because God had dealt graciously with him, and because he had enough, Esau should accept his gifts.

Genesis 33:12

Why did Jacob say he wanted Esau to go ahead, while he traveled more slowly?

Jacob said he wanted Esau to go ahead because the flocks would die if they were driven too fast.

Genesis 33:13

Why did Jacob say he wanted Esau to go ahead, while he traveled more slowly?

Jacob said he wanted Esau to go ahead because the flocks would die if they were driven too fast.

Genesis 33:14

Why did Jacob say he wanted Esau to go ahead, while he traveled more slowly?

Jacob said he wanted Esau to go ahead because the flocks would die if they were driven too fast.

Where did Jacob say he was going to bring his family and his flocks?

Jacob said he was going to bring his family and flocks to Esau in Seir.

Genesis 33:17

To where did Jacob travel, where he built himself a house?

Jacob traveled to Sukkoth, where he built himself a house.

Genesis 33:18

To where did Jacob travel, where he bought a piece of ground?

Jacob traveled to Shechem, where he bought a piece of ground.

Genesis 33:19

To where did Jacob travel, where he bought a piece of ground?

Jacob traveled to Shechem, where he bought a piece of ground.


Chapter 34

1 Now Dinah, Leah's daughter whom she bore to Jacob, went out to meet the young women of the land. 2 Shechem son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. He took her and lay with her, and he humiliated her. 3 He was drawn to Dinah, the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her. 4 Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get this young woman for me as a wife." 5 Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. His sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came. 6 Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. 7 The sons of Jacob came in from the field when they heard of the matter. The men were offended. They were very angry because he had disgraced Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing should not have been done. 8 Hamor spoke with them, saying, "My son Shechem loves your daughter. Please give her to him as a wife. 9 Intermarry with us, give your daughters to us, and take our daughters for yourselves. 10 You will live with us, and the land will be open to you to live and trade in, and to acquire property." 11 Shechem said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you tell me I will give. 12 Ask me for as great a bride price and gift as you will, and I will give whatever you say to me, but give me the young woman as a wife." 13 The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit, because Shechem had defiled Dinah their sister. 14 They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to anyone who is uncircumcised; for that would be a disgrace to us. 15 Only on this condition will we agree with you: If you will become circumcised as we are, if every male among you is circumcised. 16 Then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will live with you and become one people. 17 But if you do not listen to us and become circumcised, then we will take our sister and we will leave."

18 Their words pleased Hamor and his son Shechem. 19 The young man did not delay to do what they said, because he delighted in Jacob's daughter, and because he was the most honored person in all his father's household. 20 Hamor and Shechem his son went to the gate of their city and spoke with the men of their city, saying, 21 "These men are at peace with us, so let them live in the land and trade in it for, really, the land is large enough for them. Let us take their daughters as wives, and let us give them our daughters. 22 Only on this condition will the men agree to live with us and become one people: If every male among us is circumcised, as they are circumcised. 23 Will not their livestock and their property—all their animals be ours? So let us agree with them, and they will live among us." 24 All who went out to the gates of his city listened to Hamor and Shechem, his son. All males were circumcised, all who went out to the gates of his city. 25 On the third day, when they were still in pain, two of the sons of Jacob (Simeon and Levi, Dinah's brothers), each took his sword and they attacked the city that was certain of its security, and they killed all the males. 26 They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword. They took Dinah from Shechem's house and went away. 27 The other sons of Jacob came to the dead bodies and plundered the city, because the people had defiled their sister. 28 They took their flocks, their herds, their donkeys, and everything in the city and in the surrounding fields. 29 They captured all their wealth, all their children, and their wives. They even plundered everything that was in the houses. 30 Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me, to make me stink to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. I am few in number. If they gather themselves together against me and attack me, then I will be destroyed, I and my household." 31 But Simeon and Levi said, "Should Shechem have dealt with our sister as with a prostitute?"


Genesis 34 General Notes

Special concepts in this chapter

Israel

Jacob's name was changed to Israel. It is his descendants who inherited the promised blessings given to him and to Isaac and Abraham. This is the first time his descendants are collectively referred to as the people group Israel. The people group Israel is identified through the covenant of circumcision. (See: inherit, promise, bless and covenant and circumcise)

Other possible translation difficulties in this chapter

Implicit information

Jacob's reacted to the rape of Dinah with indifference. This is possibly because she was not a daughter of Rachel. His reaction was both unwise and improper. This action brought shame on the whole family. Therefore, Jacob's sons corrected this wrong and plotted against Hamor and Shechem.

Shechem raped Dinah, but then he said he loved her. By raping her, he ensured that no one else would want to marry her. This is not love.



Genesis 34:1

Now

Here this word is used to mark a new part of the story.

Dinah

This is the name of Leah's daughter. See how you translated this name in [Genesis 30:21]

Genesis 34:2

the Hivite

This is the name of a people group. See how you translated the similar word "Hivites" in [Genesis 10:17]

the prince of the land

This is referring to Hamor not Shechem. Also, "prince" here does not mean son of a king. It means Hamor was the leader of the people in that area.

He took her and lay with her

Possible meanings are 1) "took" and "lay with" are two separate actions. Alternate translation: "he grabbed her and had sexual relations with her" or 2) "took" and "lay with" are a hendiadys, two words used to describe one action, Alternate translation: "raped her"

lay with her

This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: "had sexual relations with her"

Genesis 34:3

He was drawn to Dinah

"He was very attracted to her." This speaks about Shechem loving Dinah and wanting to be with her as if something were forcing him to come to Dinah. This can be stated in active form. Alternate translation: "He wanted very much to be with Dinah"

spoke tenderly to her

He tried to convince her that he loved her and that he wanted her to love him also.

Genesis 34:4

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 34:5

Now Jacob

"Now" is used here to mark a change from the story to background information about Jacob.

Jacob heard that he

The word "he" refers to Shechem.

he had defiled

This means that Shechem had greatly dishonored and disgraced Dinah by forcing her to sleep with him.

held his peace

This is a way of saying that Jacob did not say or do anything about the matter.

Genesis 34:6

Hamor ... went out to Jacob

"Hamor ... went to meet Jacob"

Genesis 34:7

The men were offended

"The men were very insulted" or "They were shocked"

he had disgraced Israel

Here the word "Israel" refers to every member of Jacob's family. Israel as a people group was disgraced. Alternate translation: "he had humiliated the family of Israel" or "he had brought shame on the people of Israel"

lying with Jacob's daughter

Here "lying with" is a euphemism. Alternate translation: "having sexual relations with Jacob's daughter"

for such a thing should not have been done

This can be stated in active form. Alternate translation: "for he should not have done such a terrible thing"

Genesis 34:8

Hamor spoke with them

"Hamor spoke with Jacob and his sons"

loves your daughter

Here the word "love" refers to romantic love between a man and a woman. Alternate translation: "loves her and wants to marry her"

give her to him as a wife

In some cultures, the parents decide whom their children will marry.

Genesis 34:9

Intermarry with us

To intermarry is to marry a member of a different racial, social, religious or tribal group. Alternate translation: "Allow marriages between your people and ours"

Genesis 34:10

the land will be open to you

"the land will be available to you"

Genesis 34:11

Shechem said to her father

"Shechem said to Dinah's father Jacob"

Let me find favor in your eyes, and whatever you tell me I will give

The phrase "find favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "If you will approve of me, then I will give you whatever you ask"

Genesis 34:12

bride price

In some cultures, it is customary for a man to give money, property, cattle, and other gifts to the bride's family at the time of marriage.

Genesis 34:13

The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit

The abstract noun "deceit" can be stated as the verb "lied." Alternate translation: "But the sons of Jacob lied to Shechem and Hamor when they answered them"

Shechem had defiled Dinah

This means that Shechem had greatly dishonored and disgraced Dinah by forcing her to sleep with him. See how you translated "defiled" in Genesis 34:5.

Genesis 34:14

They said to them

"Jacob's sons said to Shechem and Hamor"

We cannot do this thing, to give our sister

"We cannot agree to give Dinah in marriage"

for that would be a disgrace to us

"for that would cause us shame." Here "us" refers to Jacob's sons and all the people of Israel.

Genesis 34:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 34:16

give our daughters to you ... take your daughters to ourselves

This means they will allow a person from Jacob's family to marry a person who lives in Hamor's land.

Genesis 34:17

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 34:18

Their words pleased Hamor and his son Shechem

"Hamor and his son Shechem agreed with what Jacob's sons said"

Genesis 34:19

to do what they said

"to become circumcised"

Jacob's daughter

"Jacob's daughter Dinah"

because he was the most honored person in all his father's household

This can be translated as a new sentence. It can be made explicit that Shechem knew the other men would agree to be circumcised because they greatly respected him. Alternate translation: "Shechem knew all the men in his father's household would agree with him because he was the most honored among them"

Genesis 34:20

the gate of their city

It was common for leaders to meet at the city gate to make official decisions.

Genesis 34:21

These men

"Jacob, his sons, and the people of Israel"

peace with us

Here "us" includes Hamor, his son and all the people they spoke with at the city gate.

let them live in the land and trade in it

"let them live and trade in the land"

for, really, the land is large enough for them

Shechem uses the word "really" to add emphasis to his statement. "because, certainly, the land is large enough for them" or "because, indeed, there is plenty of land for them"

take their daughters ... give them our daughters

This refers to marriages between the women of one group and the men of the other group. See how you translated similar phrases in Genesis 34:9.

Genesis 34:22

General Information:

Hamor and Shechem his son continue to talk to the city elders.

Only on this condition will the men agree to live with us and become one people: If every male among us is circumcised, as they are circumcised

"Only if every man among us is circumcised, as the men of Israel are circumcised, will they agree to live among us and unite with us as one people"

Genesis 34:23

Will not their livestock and their property—all their animals be ours?

Shechem uses a question to emphasize that Jacob's livestock and property will belong to the people of Shechem. This can be translated as a statement. Alternate translation: "All of their animals and property will be ours."

Genesis 34:24

All who went out to the gates of his city

This refers to men old enough to gather at the city gates to discuss community affairs. The word "his" probably refers to Hamor, who was the king.

All males were circumcised

The meaning of this statement is clarified, not contradicted, by the words "all who went out to the gates." If a literal translation would be misunderstood, you can specify that this refers only to adult males. It can be stated in active form. Alternate translation: "All adult males were circumcised" or "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the adult men"

Genesis 34:25

On the third day

"third" is the ordinal number for three. It can be stated without the ordinal number. Alternate translation: "After two days"

when they were still in pain

"when the men of the city were still in pain"

each took his sword

"took their swords"

they attacked the city

Here "city" stands for the people. Alternate translation: "they attacked the people of the city"

security, and they killed all the males

This can be translated as a new sentence. "security. Simeon and Levi killed all the men of the city"

Genesis 34:26

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 34:27

the dead bodies

"the dead bodies of Hamor, Shechem, and their men"

plundered the city

"stole everything in the city that was valuable"

because the people had defiled their sister

Shechem alone had defiled Dinah, but Jacob's sons considered Shechem's entire family and everyone in the city responsible for this act.

had defiled

This means that Shechem had greatly dishonored and disgraced Dinah by forcing her to sleep with him. See how you translated "defiled" in Genesis 34:5.

Genesis 34:28

They took their flocks, their herds, their donkeys, and everything

"Jacob's sons took the people's flocks, herds, and donkeys, as well as everything"

Genesis 34:29

They captured all their wealth, all their children, and their wives

"They took all their wealth, and they captured all their children and their wives"

their wealth ... their children ... their wives

The word "their" refers to the people of Shechem.

all their wealth

"all their possessions and money"

Genesis 34:30

brought trouble on me

Causing someone to experience trouble is spoken of as if trouble were an object that is brought and placed on a person. Alternate translation: "caused great problems for me"

to make me stink to the inhabitants of the land

Causing the people in the surrounding areas to hate Jacob is spoken of as if Jacob's sons made him smell bad physically. This can be translated as a new sentence. Alternate translation: "You have made me repulsive to the people who live in the land"

I am few in number ... against me and attack me, then I will be destroyed, I and my household

Here the words "I" and "me" refer to all of Jacob's household. Jacob only says "I" or "me" since he is the leader. Alternate translation: "My household is small ... against us and attack us, then they will destroy all of us"

gather themselves together against me and attack me

"form an army and attack me" or "form an army and attack us"

then I will be destroyed

This can be stated in active form. Alternate translation: "they will destroy me" or "they will destroy us"

Genesis 34:31

Should Shechem have dealt with our sister as with a prostitute?

Simeon and Levi use a question to emphasize that Shechem did what was wrong and deserved to die. Alternate translation: "Shechem should not have treated our sister as if she were a prostitute!"


ULB Translation Questions

Genesis 34:2

What did Shechem, the son of Hamor, do when he saw Dinah, Leah's daughter?

Shechem grabbed Dinah, assaulted her, and forced himself on her.

Genesis 34:5

What did Jacob do at first when he heard about what happened to Dinah?

Jacob held his peace until his sons came in from the field.

Genesis 34:7

What was the reaction of Jacob's sons when they heard what Shechem had done to Dinah?

Jacob's sons were very angry.

Genesis 34:8

What did Hamor, the father of Shechem, want Jacob to do?

Hamor wanted Jacob to give Dinah to Shechem as his wife, and to allow Jacob's family to intermarry with Hamor's family.

Genesis 34:9

What did Hamor, the father of Shechem, want Jacob to do?

Hamor wanted Jacob to give Dinah to Shechem as his wife, and to allow Jacob's family to intermarry with Hamor's family.

Genesis 34:12

What did Shechem say he was willing to do to have Dinah as his wife?

Shechem said he would pay as great a bride price as Jacob would name.

Genesis 34:13

In what way did the sons of Jacob answer Shechem, and why?

The sons of Jacob answered Shechem deceitfully, because Shechem had defiled Dinah.

Genesis 34:15

What requirement did the sons of Jacob make to Hamor before they would agree to intermarry with Hamor's family?

The sons of Jacob required that all the males in Hamor's family be circumcised.

Genesis 34:23

When speaking to the men of their city, what did Hamor and Shechem say would be theirs if they intermarried with Jacob's family?

They said that all of Jacob's livestock, property, and animals would be theirs if they intermarried with Jacob's family.

Genesis 34:24

How did the men of Hamor's city respond when asked if they were willing to be circumcised?

The men of Hamor's city listened to Hamor and Shechem and every male was circumcised.

Genesis 34:25

What did Simeon and Levi do on the third day after the males from Hamor's family had been circumcised?

Simeon and Levi killed all the males in Hamor's city.

Genesis 34:27

What then did all of the sons of Jacob do?

All of the sons of Jacob looted the city, took all the wealth, and captured the children and wives.

Genesis 34:28

What then did all of the sons of Jacob do?

All of the sons of Jacob looted the city, took all the wealth, and captured the children and wives.

Genesis 34:29

What then did all of the sons of Jacob do?

All of the sons of Jacob looted the city, took all the wealth, and captured the children and wives.

Genesis 34:30

How did Jacob respond when he learned about what Simeon and Levi had done?

Jacob said that Simeon and Levi had brought trouble on him because the inhabitants of the land might now destroy him and his household.

Genesis 34:31

Why did Simeon and Levi say they had done it?

Simeon and Levi said they had done it because Shechem had treated their sister Dinah like a prostitute.


Chapter 35

1 God said to Jacob, "Arise, go up to Bethel, and dwell there. Build an altar there to God, who appeared to you when you fled from Esau your brother." 2 Then Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods that are among you, purify yourselves, and change your clothes. 3 Then let us depart and go up to Bethel. I will build an altar there to God, who answered me in the day of my distress, and has been with me wherever I have gone." 4 So they gave to Jacob all the foreign gods that were in their hand, and the rings that were in their ears. Jacob buried them under the oak that was near Shechem. 5 As they traveled, God made panic to fall on the cities that were around them, so those people did not pursue the sons of Jacob. 6 So Jacob arrived at Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him. 7 He built an altar there and called the place El Bethel, because there God had revealed himself to him, when he was fleeing from his brother. 8 Deborah, Rebekah's nurse, died. She was buried down from Bethel under the oak tree, so it was called Allon Bakuth.

9 When Jacob came from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him. 10 God said to him, "Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob. Your name will be Israel." So God called his name Israel. 11 God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will come from you, and kings will be among your descendants. 12 The land that I gave to Abraham and Isaac, I will give to you. To your descendants after you I also give the land." 13 God went up from him in the place where he spoke with him. 14 Jacob set up a pillar in the place where God had spoken to him, a pillar of stone. He poured out a drink offering over it and poured oil on it. 15 Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.

16 They journeyed on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor. She had hard labor. 17 While she was in hardest labor, the midwife said to her, "Do not be afraid, for now you will have another son." 18 As she was dying, with her dying breath she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin. 19 Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 20 Jacob set up a pillar upon her grave. It is the marker of Rachel's grave to this day. 21 Israel traveled on and pitched his tent beyond the watchtower of the flock. 22 While Israel was living in that land, Reuben lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it.

Now Jacob had twelve sons.

23 His sons by Leah were Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.

24 His sons by Rachel were Joseph and Benjamin.

25 His sons by Bilhah, Rachel's female servant, were Dan and Naphtali.

26 The sons of Zilpah, Leah's female servant, were Gad and Asher. All these were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

27 Jacob came to Isaac, his father, in Mamre in Kiriath Arba (the same as Hebron), where Abraham and Isaac had lived.

28 Isaac lived for one hundred eighty years. 29 Isaac breathed his last and died, and was gathered to his ancestors, an old man full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him.


Genesis 35 General Notes

Special concepts in this chapter

Name change

In Scripture, a change in name always occurs at a highly significant point in a person's life. The return of Jacob to Canaan was a significant event in the history of the Hebrew people.

Covenant

The covenant God made with Abraham is repeated here. It indicates that all of Jacob's descendants will inherit the promises of this covenant. (See: covenant and inherit and promise)



Genesis 35:1

go up to Bethel

The phrase "go up" is used because Bethel is higher in elevation than Shechem.

dwell there

"live there"

Build an altar there to God

God speaks about himself in the third person. Alternate translation: "Build an altar there to me, your God"

Genesis 35:2

said to his household

"said to his family"

Get rid of the foreign gods that are among you

"Throw away your idols" or "Get rid of your false gods"

purify yourselves, and change your clothes

This was the custom of cleansing oneself morally and physically before going to worship God.

change your clothes

Putting on a new clothes was a sign that they had made themselves clean before approaching God.

Genesis 35:3

in the day of my distress

"in the time of my distress" or "when I was in trouble"

Genesis 35:4

So they gave

"so everyone in Jacob's household gave" or "so all of his family and servants gave"

that were in their hand

Here "in their hand" stands for what they own. Alternate translation: "that were in their possession" or "that they had"

the rings that were in their ears

"their earrings." Possible meanings are 1) the gold in the earrings could have been used to make more idols or 2) they took these earrings from the city of Shechem after they attacked it and killed all the people. The earrings would have reminded them of their sin.

Genesis 35:5

God made panic to fall on the cities

God causing the people of the cities to be afraid of Jacob and his family is spoken of as if panic were an object that fell on the cities. The abstract noun "panic" can be stated as "afraid." Alternate translation: "God made the people in the surrounding cities afraid of Jacob and those with him"

on the cities

Here "cities" stands for the people who live in the cities.

the sons of Jacob

It is implied that no one attacked anyone in Jacob's family. But two of the sons, Simeon and Levi had attacked the Canaanites relatives of Shechem after he seized and slept with Jacob's daughter. Jacob was afraid they would seek revenge in [Genesis 34:30]

Genesis 35:6

Luz

This is the name of a city. See how you translated this in [Genesis 28:19]

Genesis 35:7

El Bethel

Translators may add a footnote that says: "The name El Bethel means 'God of Bethel.'"

there God had revealed himself to him

"there God made himself known to Jacob"

Genesis 35:8

Deborah

This is the name of a woman.

Rebekah's nurse

A nurse is a woman who takes care of another woman's child. The nurse was highly honored and important to the family.

She was buried down from Bethel

This can be stated in active form. Alternate translation: "They buried her down from Bethel"

down from Bethel

The phrase "down from" is used because they buried her in a place that was lower in elevation than Bethel.

Allon Bakuth

Translators may add a footnote that says: "The name Allon Bakuth means 'Oak tree where there is weeping.'"

Genesis 35:9

When Jacob came from Paddan Aram

It can be made explicit that they were in Bethel. Alternate translation: "After Jacob left Paddan Aram, and while he was in Bethel"

blessed

Here "bless" means to pronounce a formal blessing on someone and to cause good things to happen to that person.

Genesis 35:10

but your name will no longer be called Jacob

This can be stated in active form. Alternate translation: "but your name will no longer be Jacob"

Genesis 35:11

God said to him

"God said to Jacob"

Be fruitful and multiply

God told Jacob to produce children so that there would be many of them. The word "multiply" explains how he was to be "fruitful." See how you translated this in [Genesis 1:22]

A nation and a company of nations will come from you

Here "nation" and "nations" refer to Jacob's descendants who will establish these nations.

Genesis 35:12

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 35:13

God went up from him

Here "went up" is used because where God dwells is typically thought of as being up or above the world. Alternate translation: "God left him"

Genesis 35:14

pillar

This is a memorial pillar which was simply a large stone or boulder set up on its end.

He poured out a drink offering over it and poured oil on it

This is a sign that he is dedicating the pillar to God.

Genesis 35:15

Bethel

Translators may also add a footnote that says "The name Bethel means 'house of God.'"

Genesis 35:16

Ephrath

This is another name for the town of Bethlehem.

She had hard labor

"She was having a very difficult time giving birth to the child"

Genesis 35:17

While she was in hardest labor

"When the labor pain was at its worst"

midwife

a person who helps a woman when she is giving birth to a child

Genesis 35:18

As she was dying, with her dying breath

A "dying breath" is a person's last breath before he or she dies. Alternate translation: "Just before she died, as she was taking her last breath"

Ben-Oni

Translator may add a footnote that says "The name Ben-Oni means 'son of my sorrow.'"

Benjamin

Translator may add a footnote that says "The name Benjamin means 'son of the right hand.'" The phrase "right hand" indicates a place of special favor.

Genesis 35:19

was buried

This can be stated in active form. Alternate translation: "they buried her"

on the way

"alongside the road"

Genesis 35:20

It is the marker of Rachel's grave to this day

"It marks Rachel's grave still to this day"

to this day

"up to the present time." This means to the time that the author was writing this.

Genesis 35:21

Israel traveled on

It is implied that Israel's family and servants are with him. The full meaning of this information can be made explicit.

the watchtower of the flock

Some English translations understand this phrase as a proper name, either "Migdal Eder" or "the tower of Eder."

Genesis 35:22

lay with

This is a euphemism. Alternate translation: "had sexual relations with"

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:29]

Now Jacob had twelve sons

This sentence begins a new paragraph, which continues into the following verses.

twelve sons

"12 sons"

Genesis 35:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 35:24

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 35:25

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:29]

Genesis 35:26

Zilpah

This is the name of Leah's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:24]

who were born to him in Paddan Aram

It is implied that this does not include Benjamin who was born in the land of Canaan near Bethlehem. It only mentions Paddan Aram since that is where most of them were born. The full meaning of this can be made explicit. Alternate translation: "who were born to him in Paddan Aram, except Benjamin who was born in the land of Canaan"

Genesis 35:27

Jacob came to Isaac

Here "came" can be stated as "went."

Mamre

This was another name for the city of Hebron. It may have been named after Mamre, the friend of Abraham who lived there. See how you translated this in [Genesis 13:18]

Kiriath Arba

This is the name of a city. See how you translated this in [Genesis 23:2]

Genesis 35:28

one hundred eighty years

"180 years"

Genesis 35:29

Isaac breathed his last and died

"Isaac took his last breath and died." The phrases "breathed his last" and "died" mean basically the same thing. See how you translated a similar phrase in [Genesis 25:8]

breathed his last

This is a polite way of saying a person died. See how you translated this in [Genesis 25:8]

was gathered to his ancestors

This means that after Isaac died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. This can be stated in active form. Alternate translation: "he joined his family members who had already died"

an old man full of days

The phrases "old man" and "full of days" mean basically the same thing. They emphasize that Isaac lived a very long time. Alternate translation: "after he had lived a very long time and was very old"


ULB Translation Questions

Genesis 35:1

What did God tell Jacob to go and do?

God told Jacob to go to Bethel and to build an altar to God.

Genesis 35:2

What did Jacob then tell the people of his household to do?

Jacob told them to put away their foreign gods, to purify themselves, and to change their clothes.

Genesis 35:5

As they traveled, why did the people of the cities around Jacob and his household not pursue them?

The people of the cities around them did not pursue them because they were afraid of God.

Genesis 35:7

Why did Jacob call the place they came to "Elbethel"?

Jacob called it "Elbethel" because it was the place God had revealed himself to Jacob when Jacob was fleeing from Esau.

Genesis 35:10

What new name did God give Jacob?

God gave Jacob the new name Israel.

Genesis 35:12

What promise did God reaffirm to Jacob?

God reaffirmed the promise that Jacob would become a company of nations with kings among his descendants, and that the land God had promised to Abraham and Isaac would be given to him and his descendants.

Genesis 35:18

What happened to Rachel during her labor with Benjamin?

Rachel died during her labor with Benjamin.

Genesis 35:19

What happened to Rachel during her labor with Benjamin?

Rachel died during her labor with Benjamin.

Genesis 35:22

Israel heard about what thing that Reuben had done?

Israel heard that Reuben had slept with Bilhah, Israel's concubine.

How many sons did Jacob have?

Jacob had twelve sons.

Genesis 35:24

Which sons of Jacob were born from Rachel?

Joseph and Benjamin were born from Rachel.

Genesis 35:28

How many years did Isaac live?

Isaac lived one hundred eighty years.

Genesis 35:29

Who buried Isaac?

Esau and Jacob buried Isaac.


Chapter 36

1 These were the descendants of Esau (also called Edom).

2 Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite; 3 and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth. 4 Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel. 5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. 6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his other animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob. 7 He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they were sojourning could not support them because of their livestock. 8 So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.

9 These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.

10 These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.

11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

12 Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.

13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.

14 These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.

15 These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz, 16 Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.

17 These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.

18 These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah. 19 These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.

20 These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.

22 The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.

23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.

25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.

26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.

27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.

28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.

29 These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah, 30 Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.

31 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel:

32 Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

33 When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.

34 When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.

35 When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

36 When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.

37 When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.

38 When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.

39 When Baal-Hanan son of Akbor died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me-Zahab.

40 These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth, 41 Oholibamah, Elah, Pinon, 42 Kenaz, Teman, Mibzar, 43 Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.


Genesis 36 General Notes

Special concepts in this chapter

Esau's descendants

Esau's descendants became known as the Edomite people group. They also become a great nation. This nation is prominent in the rest of the Old Testament. God graciously blessed Esau and he had many descendants. (See: grace and bless)



Genesis 36:1

These were the descendants of Esau (also called Edom)

"These are the descendants of Esau, who is also called Edom." This sentence introduces the account of Esau's descendants in Genesis 36:1-8. Alternate translation: "This is an account of the descendants of Esau, who is also called Edom"

Genesis 36:2

Adah ... Oholibamah

These are names of Esau's wives.

Elon the Hittite

"Elon the descendant of Heth" or "Elon a descendant of Heth." This is the name of a man. See how you translate this in Genesis 26:34.

Anah ... Zibeon

These are names of men.

Hivite

This refers to a larger group of people. See how you translated it in Genesis 10:17.

Genesis 36:3

Nebaioth

a man's name

Basemath

This is the name of one of Esau's wives. See how you translated this in Genesis 26:34.

Nebaioth

This is the name of one of Ishmael's sons. See how you translated this in Genesis 28:9.

Genesis 36:4

Adah ... Basemath

These are names of Esau's wives. See how you translated these in [Genesis 36:2-3]

Eliphaz ... Reuel

These are names of Esau's sons.

Genesis 36:5

Oholibamah

These are names of Esau's wives. See how you translated these in [Genesis 36:2]

Jeush ... Jalam ... Korah

These are names of Esau's sons.

Genesis 36:6

which he had gathered in the land of Canaan

This refers to all of the things that he had accumulated while living in the land of Canaan. Alternate translation: "which he had accumulated while living in the land of Canaan"

went into a land

This means to moved to another place and live there. Alternate translation: "went to live in another land"

Genesis 36:7

their possessions

"Esau's and Jacob's possessions"

could not support them because of their livestock

The land was not large enough to support all of the livestock that Jacob and Esau owned. Alternate translation: "was not big enough to support all of their livestock" or "was not big enough for both Esau's flocks and Jacob's flocks"

where they were sojourning

The word "settled" means to move somewhere and live there. Alternate translation: "where they were living as foreigners"

Genesis 36:8

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 36:9

These were the descendants of Esau

This sentence introduces the account of Esau's descendants in Genesis 36:9-43. Alternate translation: "This is an account of the descendants of Esau"

in the hill country of Seir

This means that they lived in the hill country of Seir. The full meaning of this may be made explicit. Alternate translation: "who lived in the hill country of Seir"

Genesis 36:10

Eliphaz ... Reuel

These are names of Esau's sons. See how you translated these names in [Genesis 36:4]

Adah ... Basemath

These are names of Esau's wives. See how you translated these names in [Genesis 36:2-3]

Genesis 36:11

Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz

These are names of the sons of Eliphaz.

Genesis 36:12

Amalek

a son of Eliphaz

Timna

This is the name of Eliphaz's concubine.

Genesis 36:13

Reuel

This is the name of a son of Esau. See how you translated this name in [Genesis 36:4]

Nahath ... Zerah ... Shammah ... Mizzah

These are names of Reuel's sons.

Basemath

This is the name of a wife of Esau. See how you translated this in Genesis 36:3.

Genesis 36:14

Oholibamah

This is the name of a wife of Esau. See how you translated these in [Genesis 36:2]

Anah ... Zibeon

These are the names of men.

Jeush, Jalam, and Korah

These are names of Esau's sons. See how you translated these names in Genesis 36:5.

Genesis 36:15

Eliphaz

This is the name of one of Esau's sons. See how you translated his name in [Genesis 36:4]

Teman, Omar, Zepho, Kenaz

These are names of Eliphaz's sons.

Genesis 36:16

Korah, Gatam, and Amalek

These are names of Eliphaz's sons.

Adah

This is the name of one of Esau's wives. See how you translated her name in Genesis 36:2.

Genesis 36:17

Reuel

This is the name of a son of Esau. See how you translated this name in [Genesis 36:4]

Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah

These are the names of Reuel's sons. See how you translated these names in [Genesis 36:13]

in the land of Edom

This means that they lived in the land of Edom. Alternate translation: "who lived in the land of Edom"

Basemath

This is the name of a wife of Esau. See how you translated these names in [Genesis 36:3]

Genesis 36:18

Oholibamah

This is the name of a wife of Esau. See how you translated this name in [Genesis 36:2]

Jeush, Jalam, Korah

These are the names of Esau's sons. See how you translated these names in [Genesis 36:5]

Anah

This the name of a man. See how you translated this name in [Genesis 36:2]

Genesis 36:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 36:20

Seir

The word "Seir" is the name of a man and of a country.

the Horite

The word "Horite" refers to a people group. See how you translated it in Genesis 14:6.

the inhabitants of the land

"who lived in the land of Seir, which is also called Edom"

Lotan, Shobal, Zibeon, Anah

These are names of men.

Genesis 36:21

Dishon, Ezer, and Dishan

These are names of men.

Genesis 36:22

Lotan ... Hori and Heman

These are names of men.

Timna

This is the name of a woman.

Genesis 36:23

Shobal

This is the name of man. See how you translated this name in [Genesis 36:20]

Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam

These are names of men.

Genesis 36:24

Zibeon

This is the name of a man. See how you translated this name in [Genesis 36:20]

Aiah and Anah

These are names of men.

Genesis 36:25

Anah ... Dishon

These are names of men. See how you translated "Anah" in Genesis 36:20.

Oholibamah

This is the name of a woman.

Genesis 36:26

Dishon ... Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran

These are names of men. See how you translated "Dishon" in [Genesis 36:21]

Genesis 36:27

Ezer ... Bilhan, Zaavan, and Akan

These are names of men. See how you translated "Ezer" in [Genesis 36:20-21]

Genesis 36:28

Dishan ... Uz and Aran

These are names of men. See how you translated "Dishan" in [Genesis 36:21]

Genesis 36:29

the Horites

This is the name of a people group. See how you translated this in [Genesis 14:6]

Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah

These are the names of men. See how you translated these names in [Genesis 36:20]

Genesis 36:30

Dishon, Ezer, Dishan

These are the names of men. See how you translated these names in [Genesis 36:21]

in the land of Seir

This means that they lived in the land of Seir. Alternate translation: "of those who lived in the land of Seir"

Genesis 36:31

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 36:32

Bela ... Beor

These are names of men.

the name of his city

This means that this was the city where he lived. Alternate translation: "the name of the city where he lived"

Dinhabah

This is the name of a place.

Genesis 36:33

Bela ... Jobab ... Zerah

These are names of men.

Bozrah

This is the name of a place.

reigned in his place

"reigned in Bela's place" or "reigned instead of Bela." This means that Jobab became king after Bela. Alternate translation: "succeeded Bela as king" or "became king after him"

Genesis 36:34

Jobab

This is the name of a man. See how you translated this name in [Genesis 36:33]

Husham

This is the name of a man.

Husham who was of the land of the Temanites

This means that Husham lived in the land of the Temanites. Alternate translation: "Husham who lived in the land of the Temanites"

Temanites

descendants of a man named Teman

Genesis 36:35

Husham ... Hadad ... Bedad

These are names of men.

The name of his city

This means that this was the city where he lived. Alternate translation: "The name of the city where he lived"

Avith

These are names of places.

Genesis 36:36

Hadad ... Samlah

These are names of men.

Samlah of Masrekah

"Samlah from Masrekah"

Masrekah

These are names of places.

Genesis 36:37

Samlah

This is the name of a man. See how you translated this name in [Genesis 36:36]

then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place

Shaul lived in Rehoboth. Rehoboth was by the Euphrates river. This information may be stated clearly. Alternate translation: "then Shaul reigned in his place. He was from Rehoboth which is by the Euphrates River"

Shaul

This is the name of a man.

Rehoboth

This is the name of a place.

Genesis 36:38

Shaul ... Baal-Hanan ... Akbor

These are names of men.

Genesis 36:39

Baal-Hanan ... Akbor ... Hadar ... Matred ... Me-Zahab

These are names of men.

The name of his city

This means that this was the city where he lived. Alternate translation: "The name of the city where he lived"

Pau

These are names of places.

Mehetabel

This is the name of a woman.

the daughter of Matred, the granddaughter of Me-Zahab

"she was the daughter of Matred, and the granddaughter of Me-Zahab"

Genesis 36:40

the heads of clans

"the leaders of the clans"

according to their clans and their regions, by their names

The clans and the regions were named after the heads of the clans. Alternate translation: "the names of their clans and the regions where they lived were named after them. These are their names"

Timna, Alvah, Jetheth

These are names of people groups.

Genesis 36:41

Oholibamah, Elah, Pinon

These are names of people groups.

Genesis 36:42

Kenaz, Teman, Mibzar

These are names of people groups.

Genesis 36:43

Magdiel, and Iram

These are names of people groups.

their settlements

"their dwelling places" or "the places they lived"

This was Esau

This list is said "to be" Esau, which means that it is the whole list of his descendants. Alternate translation: "This is the list of the descendants of Esau"


ULB Translation Questions

Genesis 36:1

By what other name are the descendants of Esau called?

The descendants of Esau are also called Edom.

Genesis 36:2

From where did Esau get his wives?

Esau took his wives from the Canaanites.

Genesis 36:6

Why did Esau move away from his brother Jacob?

Esau moved away from his brother Jacob because the land could not support both of them as their possessions were too many.

Genesis 36:7

Why did Esau move away from his brother Jacob?

Esau moved away from his brother Jacob because the land could not support both of them as their possessions were too many.

Genesis 36:8

Where did Esau settle?

Esau settled in the hill country of Seir.

Genesis 36:12

What was the name of the son born by Timna, a concubine of Esau's firstborn son Eliphaz?

The name of the son born by Timna was Amalek.

Genesis 36:15

What was the name of the son born by Timna, a concubine of Esau's firstborn son Eliphaz?

The name of the son born by Timna was Amalek.

Genesis 36:16

What was the name of the son born by Timna, a concubine of Esau's firstborn son Eliphaz?

The name of the son born by Timna was Amalek.

Genesis 36:20

Who was the father of the inhabitants of the land in which Edom lived?

Seir the Horite was the father of the inhabitants of the land in which Edom lived.

Genesis 36:31

What did the people of Edom have before Israel had them?

The people of Edom had kings before any king reigned over the Israelites.

Genesis 36:43

Who was the father of the Edomites?

Esau was the father of the Edomites.


Chapter 37

1 Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.

2 This is the account of Jacob. Joseph, who was a young man seventeen years old, was guarding the flock with his brothers. He was with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, his father's wives. Joseph brought an unfavorable report about them to their father. 3 Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age. He made him a beautifully decorated garment. 4 His brothers saw that their father loved him more than all his brothers. They hated him and would not speak peaceably to him.

5 Joseph dreamed a dream, and he told his brothers about it. They hated him even more. 6 He said to them, "Please listen to this dream which I dreamed. 7 Behold, we were tying bundles of grain in the field and behold, my bundle rose and stood upright, and behold, your bundles came around and bowed down to my bundle." 8 His brothers said to him, "Will you really reign over us? Will you actually rule over us?" They hated him even more for his dreams and for his words. 9 He dreamed another dream and told it to his brothers. He said, "Look, I have dreamed another dream: The sun and the moon and eleven stars bowed down to me." 10 He told it to his father just as to his brothers, and his father rebuked him. He said to him, "What is this dream that you have dreamed? Will your mother and I and your brothers actually come to bow down to the ground to you?" 11 His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.

12 His brothers went to tend their father's flock in Shechem. 13 Israel said to Joseph, "Are not your brothers tending the flock in Shechem? Come, and I will send you to them." Joseph said to him, "I am ready." 14 He said to him, "Go now, see whether it is well with your brothers and well with the flock, and bring me word." So Jacob sent him out of the Valley of Hebron, and Joseph went to Shechem. 15 A certain man found Joseph. Behold, Joseph was wandering in a field. The man asked him, "What do you seek?" 16 Joseph said, "I am seeking my brothers. Tell me, please, where they are tending the flock." 17 The man said, "They left this place, for I heard them say, 'Let us go to Dothan.'" Joseph went after his brothers and found them at Dothan.

18 They saw him from a distance, and before he came near to them, they plotted against him to kill him. 19 His brothers said to one another, "Look, this master of dreams is approaching. 20 Come now, therefore, let us kill him and cast him into one of the pits. We will say, 'A wild animal has devoured him.' We will see what will become of his dreams." 21 Reuben heard it and rescued him from their hand. He said, "Let us not take his life." 22 Reuben said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him"—that he might rescue him out of their hand to bring him back to his father. 23 It came about that when Joseph reached his brothers, they stripped him of his beautifully decorated garment. 24 They took him and threw him into the pit. The pit was empty with no water in it.

25 They sat down to eat bread. They lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spices and balm and myrrh. They were traveling to carry them down to Egypt. 26 Judah said to his brothers, "What profit is it if we kill our brother and cover up his blood? 27 Come, and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands upon him. For he is our brother, our flesh." His brothers listened to him. 28 The Midianite merchants passed by. His brothers drew Joseph up and lifted him up out of the pit. They sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites carried Joseph into Egypt.

29 Reuben returned to the pit, and, behold, Joseph was not in the pit. He tore his clothes. 30 He returned to his brothers and said, "The boy is not there! And I, where can I go?" 31 They slaughtered a goat and then took Joseph's garment and dipped it into the blood. 32 Then they brought the beautifully decorated garment to their father and said, "We found this. Please see whether it is your son's garment or not." 33 Jacob recognized it and said, "It is my son's clothing. A wild animal has devoured him. Joseph has certainly been torn to pieces." 34 Jacob tore his garments and put sackcloth upon his loins. He mourned for his son many days. 35 All his sons and daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "Indeed I will go down to Sheol mourning for my son." His father wept for him. 36 The Midianites sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard.


Genesis 37 General Notes

Structure and formatting

This chapter begins to record the account of Jacob's sons. The rest of the book of Genesis focuses on Jacob's sons, especially Joseph. This chapter also references Jacob as "Israel" beginning in this chapter.

Special concepts in this chapter

Favoritism

Jacob's favoritism became a great problem for his sons. They are always jealous of Joseph because he is the favorite son. The beautiful garment Jacob gave to Joseph greatly strained the relationship between Joseph and his brothers. Joseph dreams he will rule all of his brothers, even though he is not the oldest son. (See: favor)

God's power

The account of Joseph focuses on the power of God. God is able to protect his people despite the evil actions of some. He also is able to continue to bless them despite their circumstances. (See: people of God and bless)



Genesis 37:1

the land where his father had sojourned, in the land of Canaan

"in the land of Canaan where his father had lived as a foreigner"

Genesis 37:2

seventeen years old

"17 years old"

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:29]

Zilpah

This is the name of Leah's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:24]

wives

These women were servants of Leah and Rachel whom they had given to Jacob to produce children.

an unfavorable report about them

"a bad report about his brothers"

Genesis 37:3

Now

This word is used here to mark a change from the story to background information about Israel and Joseph.

loved

This refers to brotherly love or love for a friend or family member. This is natural human love between friends or relatives.

of his old age

This means that Joseph was born when Israel was an old man. Alternate translation: "who was born when Israel was an old man"

He made him

"Israel made Joseph"

a beautifully decorated garment

"a beautiful robe"

Genesis 37:4

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 37:5

Joseph dreamed a dream, and he told his brothers about it. They hated him even more

This is a summary of the events that will happen in 37:6-11.

They hated him even more

"And Joseph's brothers hated him even more than they hated him before"

Genesis 37:6

Please listen to this dream which I dreamed

"Please listen to this dream that I had"

Genesis 37:7

General Information:

Joseph tells his brothers about his dream.

Behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

we were

The word "we" refers to Joseph and includes all of his brothers.

tying bundles of grain

When grain is reaped it is tied into bundles and stacked until it is time to separate the grain from the straw.

behold

Here the word "behold" here shows that Joseph was surprised by what he saw.

my bundle rose and stood upright ... your bundles came around and bowed down

Here the bundles of grain are standing and kneeling as if they were people. These bundle represent Joseph and his brothers.

Genesis 37:8

Will you really reign over us? Will you actually rule over us?

Both of these phrases mean basically the same thing. Joseph's brothers are using questions to mock Joseph. They can be written as statements. Alternate translation: "You will never be our king, and we will never bow down to you!"

reign over us

The word "us" refers to Joseph's brothers but not Joseph.

for his dreams and for his words

"because of his dreams and what he said"

Genesis 37:9

He dreamed another dream

"Joseph had another dream"

eleven stars

"11 stars"

Genesis 37:10

his father rebuked him. He said to him

"Israel scolded him, saying"

What is this dream that you have dreamed? Will your mother ... to the ground to you?

Israel uses questions to correct Joseph. This can be written as statements. Alternate translation: "This dream you had is not real. Your mother, brothers, and I will not bow down before you!"

Genesis 37:11

jealous

This means being angry because someone else is successful or more popular.

kept the matter in mind

The means that he kept thinking about the meaning of Joseph's dream. Alternate translation: "kept thinking about what the dream might mean"

Genesis 37:12

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 37:13

Are not your brothers tending the flock in Shechem?

Israel uses a question to begin a conversation. This can be written as a statement. Alternate translation: "You brothers are tending the flock in Shechem."

Come

Here it is implied that Israel is asking Joseph to prepare himself to leave and go see his brothers. Alternate translation: "Get ready"

I am ready

He is ready to leave. "I am ready to go"

Genesis 37:14

He said to him

"Israel said to Joseph"

bring me word

Israel wants Joseph to come back and tell him about how his brother and flocks are doing. Alternate translation: "come tell me what you find out" or "give me a report"

out of the Valley

"from the Valley"

Genesis 37:15

A certain man found Joseph. Behold, Joseph was wandering in a field

"A certain man found Joseph wandering in a field"

Behold

This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this.

What do you seek?

"What are you looking for?"

Genesis 37:16

Tell me, please, where

"Please tell me where"

tending the flock

"shepherding their flock"

Genesis 37:17

Dothan

This is the name of a place that is about 22 kilometers from Shechem.

Genesis 37:18

They saw him from a distance

"Joseph's brothers saw him while he was far away"

they plotted against him to kill him

"they made evil plans to kill him"

Genesis 37:19

this master of dreams is approaching

"here comes the wonderful person who has great dreams." The phrase "this master of dreams" is sarcastic. If your language has a way of showing that the brothers used these words to show that they hated Joseph, you may want to use it here.

Genesis 37:20

Come now, therefore

This wording shows that the brothers acted upon their plans. Alternate translation: "So now"

wild animal

"dangerous animal" or "ferocious animal"

devoured

to eagerly have eaten

We will see what will become of his dreams

His brothers planned to kill him, therefore it is ironic that they would speak of his dream coming true, since he would be dead. Alternate translation: "That way we will make sure his dreams do not come true"

Genesis 37:21

heard it

"heard what they were saying"

from their hand

The phrase "their hand" refers to the brothers' plan to kill him. Alternate translation: "from them" or "from their plans"

Let us not take his life

The phrase "take his life" is a euphemism for killing someone. Alternate translation: "Let us not kill Joseph"

Genesis 37:22

Shed no blood

The negation can be placed on the verb. Also, "shedding blood" is a euphemism for killing someone. Alternate translation: "Do not spill any blood" or "Do not kill him"

that he might rescue him

This can be translated as a new sentence: "Rueben said this so that he might rescue Joseph"

out of their hand

The phrase "their hand" refers to the brothers' plan to kill him. Alternate translation: "from them" or "from their plans"

to bring him back

"and return him"

Genesis 37:23

It came about that when

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

they stripped him of his beautifully decorated garment

"they tore his beautiful garment off of him"

beautifully decorated garment

"beautiful robe." See how you translated this in Genesis 37:3.

Genesis 37:24

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 37:25

They sat down to eat bread

"Bread" represents food in general. Alternate translation: "They sat down to eat food" or "Joseph's brothers sat down to eat"

They lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan

Here looking up is spoken of as if a person literally lifted up his eyes. Also, the word "behold" is used here to draw the reader's attention to what the men saw. Alternate translation: "They looked up and they suddenly saw a caravan"

bearing

carrying

spices

seasonings

balm

an oily substance with a sweet smell used for healing and protecting skin. "medicine"

traveling to carry them down to Egypt

"bringing them down to Egypt." This can be made more explicit. Alternate translation: "bringing them down to Egypt to sell them"

Genesis 37:26

What profit is it if we kill our brother and cover up his blood?

This can be written as a statement. Alternate translation: "We do not gain a profit by killing our brother and covering up his blood"

cover up his blood

This is a figure of speech referring to hiding Joseph's death. Alternate translation: "hide his murder"

Genesis 37:27

to the Ishmaelites

"to these men who are descendants of Ishmael"

not lay our hands upon him

This means not to harm or injure him. Alternate translation: "not hurt him"

he is our brother, our flesh

The word "flesh" is a metonym that stands for a relative. Alternate translation: "he is our blood relative"

His brothers listened to him

"Judah's brothers listened to him" or "Judah's brothers agreed with him"

Genesis 37:28

Midianite ... Ishmaelites

Both names refer to the same group of traders that Joseph's brothers meet.

for twenty pieces of silver

"for the price of 20 pieces of silver"

carried Joseph into Egypt

"took Joseph to Egypt"

Genesis 37:29

Reuben returned to the pit, and, behold, Joseph was not in the pit

"Reuben returned to the pit, and was surprised to see that Joseph was not there." The word "behold" here shows that Reuben was surprised to find out Joseph was gone.

He tore his clothes

This is an act of deep distress and grief. This can be written more clearly. Alternate translation: "He was so grieved that he tore his clothes"

Genesis 37:30

The boy is not there! And I, where can I go?

Reuben uses questions for emphasis the problem that Joseph was missing. These can be written as statements. Alternate translation: "The boy is gone! I cannot go back home now!"

Genesis 37:31

Joseph's garment

This refers to the beautiful garment that his father made for him.

the blood

"the goat's blood"

Genesis 37:32

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 37:33

has devoured him

"has eaten him"

Joseph has certainly been torn to pieces

Jacob thinks that a wild animal has torn Joseph's body apart. Alternate translation: "It has certainly torn Joseph to pieces"

Genesis 37:34

Jacob tore his garments

This is an act of deep distress and grief. This can be written more clearly. Alternate translation: "Jacob was so grieved that he tore his garments"

put sackcloth upon his loins

Here "loins" refers to the middle part of the body or the waist. Alternate translation: "put on sackcloth"

Genesis 37:35

rose up

Here the childrens' coming to their father is spoke of as "rising up." Alternate translation: "came to him"

but he refused to be comforted

This can be stated in active form. Alternate translation: "but he would not let them comfort him"

Indeed I will go down to Sheol mourning

The means that he be mourning from now until when he dies. Alternate translation: "Indeed when I die and go down to Sheol I will still be mourning"

Genesis 37:36

The Midianites sold him

"The Midianites sold Joseph"

the captain of the bodyguard

"the leader of the soldiers who guarded the king"


ULB Translation Questions

Genesis 37:1

Where did Jacob settle to live?

Jacob lived in the land of Canaan.

Genesis 37:2

What did Joseph bring to his father Jacob while guarding the flock with his brothers?

Joseph brought to his father an unfavorable report about his brothers.

Genesis 37:3

How did Israel show that he loved Joseph more than his other sons?

Israel made Joseph a luxurious tunic.

Genesis 37:4

What did Joseph's brothers think about Joseph?

Joseph's brothers hated him and would not speak to him cordially.

Genesis 37:7

What did Joseph see in his first dream?

Joseph saw his sheaf stand upright while his brothers' sheaves bowed down to his sheaf.

Genesis 37:8

What did Joseph's brothers think about Joseph after he told them about his first dream?

Joseph's brothers hated him even more.

Genesis 37:9

What did Joseph see in his second dream?

Joseph saw the sun, moon, and eleven stars bow down to him.

Genesis 37:10

In Joseph's second dream, what did the sun, moon, and stars represent?

The sun, moon, and stars represented Joseph's father, mother, and brothers.

Genesis 37:14

What did Jacob send Joseph out of the valley of Hebron to do?

Jacob sent Joseph out of the valley of Hebron to see if it was well with his brothers, and to bring Jacob word.

Genesis 37:20

What did Joseph's brothers plan to do when they saw Joseph coming?

Joseph's brothers planned to kill Joseph and cast him into one of the pits.

Genesis 37:22

What suggestion did Reuben make to his brothers, and why?

Reuben suggested that the brothers only throw Joseph into a pit, so that he could rescue Joseph later.

Genesis 37:28

Who did Joseph's brothers sell Joseph to and for how much?

Joseph's brothers sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver.

To where was Joseph taken?

Joseph was taken to Egypt.

Genesis 37:31

How did Joseph's brothers make it appear that Joseph was dead?

Joseph's brothers killed a goat and dipped Joseph's coat in the blood, then gave the coat to Jacob.

Genesis 37:32

How did Joseph's brothers make it appear that Joseph was dead?

Joseph's brothers killed a goat and dipped Joseph's coat in the blood, then gave the coat to Jacob.

Genesis 37:34

What did Jacob do after he concluded Joseph was dead?

Jacob tore his garments, wore sackcloth, and mourned his son for many days.

Genesis 37:36

To whom was Joseph sold in Egypt?

Joseph was sold to Potiphar, an officer of Pharaoh, in Egypt.


Chapter 38

1 It came about at that time that Judah left his brothers and stayed with a certain Adullamite, whose name was Hirah. 2 He met there a daughter of a Canaanite man whose name was Shua. He took her and went to her. 3 She conceived and had a son. He was named Er. 4 She conceived again and had a son. She called his name Onan. 5 She again had a son and called his name Shelah. It was at Kezib where she gave birth to him. 6 Judah found a wife for Er, his firstborn. Her name was Tamar. 7 Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh. Yahweh killed him. 8 Judah said to Onan, "Go to your brother's wife. Do the duty of a brother-in-law to her, and raise up a child for your brother." 9 Onan knew that the child would not be his. Whenever he went to his brother's wife, he wasted it on the ground so he would not have a child for his brother. 10 What he did was evil in the sight of Yahweh. Yahweh killed him also. 11 Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Remain a widow in your father's house until Shelah, my son, grows up." For he feared, "He might also die, just like his brothers." Tamar left and lived in her father's house.

12 After a long time, Shua's daughter, the wife of Judah, died. Judah was comforted and went up to the shearers of his sheep at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. 13 Tamar was told, "Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." 14 She took off the clothing of her widowhood and covered herself with her veil and wrapped herself. She sat in the gate of Enaim, which is by the road to Timnah. For she saw that Shelah had grown up but she had not been given to him as a wife. 15 When Judah saw her he thought that she was a prostitute because she had covered her face. 16 He went to her by the road and said, "Come, please let me come to you"—for he did not know that she was his daughter-in-law—and she said, "What will you give me so you can come to me?" 17 He said, "I will send you a young goat from the flock." She said, "Will you give me a pledge until you send it?" 18 He said, "What pledge can I give you?" She replied, "Your seal and cord, and the staff that is in your hand." He gave them to her and he went to her, and she conceived by him. 19 She got up and went away. She took off her veil and put on the clothing of her widowhood. 20 Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order that he might receive the pledge back from the woman's hand, but he did not find her. 21 Then the Adullamite asked the men of the place, "Where is the cultic prostitute who was at Enaim by the road?" They said, "There has not been a cultic prostitute here." 22 He returned to Judah and said, "I did not find her. Also, the men of the place said, 'There has not been a cultic prostitute here.'" 23 Judah said, "Let her keep the things, that we not be put to shame. Indeed, I sent this young goat, but you did not find her."

24 It came about after about three months that it was told to Judah, "Tamar your daughter-in-law has committed prostitution, and indeed, she is pregnant by it." Judah said, "Bring her here and let her be burned." 25 When she was brought out, she sent to her father-in-law a message, "By the man who owns these I am pregnant." She said, "Determine please whose these are, the seal and cords and staff." 26 Judah recognized them and said, "She is more righteous than I am, since I did not give her as a wife to Shelah, my son." He did not know her again. 27 It came about at the time for her to give birth that, behold, twins were in her womb. 28 It came about as she was giving birth one put out a hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand and said, "This one came out first." 29 But then he drew back his hand, and, behold, his brother came out first. The midwife said, "How you have broken out!" So he was named Perez. 30 Then his brother came out, who had the scarlet thread upon his hand, and he was named Zerah.


Genesis 38 General Notes

Structure and formatting

This chapter focuses on Jacob's son Judah.

Special concepts in this chapter

"Spilling his seed"

Onan was to provide for his brother's widow and give her an heir. This phrase indicates that he used Tamar to fulfill his own sexual desires rather than help her. This was sinful. (See: and sin)

God preserves Judah's line

The Canaanite woman, Tamar, deceived her father-in-law, Judah, into having sexual relations with her. If it had not been for this act, Judah would not have any descendants to carry on his family line. Although her actions were wrong, God used them to protect his people. (See: people of God)



Genesis 38:1

It came about at that time that Judah

This introduces a new part of the story that focuses on Judah.

a certain Adullamite, whose name was Hirah

Hirah is the name of a man who lived in the village of Adullam.

Genesis 38:2

whose name was Shua

Shua is a Canaanite woman who married Judah.

he ... went to her

This is a polite way of saying that he had sexual relations with her. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

Genesis 38:3

She conceived

"Judah's wife became pregnant"

He was named Er

This can be written in active form. Alternate translation: "His father named him Er"

Er

Judah's son

Genesis 38:4

called his name

"named him"

Onan

Judah's son

Genesis 38:5

Shelah

Judah's son

Kezib

This is the name of a place.

Genesis 38:6

Er

This is the name of one of Judah's sons. See how you translated this name in [Genesis 38:3]

Genesis 38:7

was wicked in the sight of Yahweh

The phrase "in the sight" refers to Yahweh seeing Er's wickedness. Alternate translation: "was wicked and Yahweh saw it"

Yahweh killed him

Yahweh killed him because he was wicked. This can be made clear. Alternate translation: "So Yahweh killed him"

Genesis 38:8

Onan

This is the name of one of Judah's sons. See how you translated this name in [Genesis 38:4]

Go to your brother's wife

This is a polite way of telling him to have sexual relations with his brother's wife. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

Do the duty of a brother-in-law to her

This refers to a custom that when the oldest brother dies before he and his wife have a son, the next oldest brother would marry and have sexual relations with the widow. When the widow gave birth to the first son, that son was considered the son of the oldest brother and he would receive the oldest brother's inheritance.

Genesis 38:9

he went to his brother's wife

This is a polite way of referring to having sexual relations with her. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

he wasted it on the ground

You may need to make explicit that the word "it" refers to Onan's semen. Alternate translation: "he destroyed his semen by having it flow on the ground" or "he did not send his semen into her"

on the ground

This is probably a euphemism for any place that it should not have gone.

Genesis 38:10

was evil in the sight of Yahweh

The phrase "in the sight" refers to Yahweh seeing Onan's wickedness. Alternate translation: "was evil and Yahweh saw it"

Yahweh killed him also

Yahweh killed him because what he did was evil. This can be made clear. Alternate translation: "So Yahweh killed him also"

Genesis 38:11

his daughter-in-law

"his oldest son's wife"

in your father's house

This means her to live in here father's house. Alternate translation: "and live in your father's house"

until Shelah, my son, grows up

Judah intends for Tamar to marry Shelah when he grows up. Alternate translation: "and when Shelah, my son, grows up, he can marry you"

Shelah

This is the name of one of Judah's sons. See how you translated this name in [Genesis 38:5]

For he feared, "He might also die, just like his brothers

Judah feared that if Shelah married Tamar he would also die like his brothers did. Alternate translation: "For he feared, 'If he marries her he may also die like his brothers did"

Genesis 38:12

Shua's

This is the name of a man. See how you translated this name in [Genesis 38:2]

Judah was comforted and

"When Judah was no longer grieving, he"

the shearers of his sheep at Timnah

"Timnah, where his men were shearing sheep"

Timnah

This is the name of a place.

he and his friend Hirah the Adullamite

"His friend Hiram, from Adullam, went with him"

Hirah the Adullamite

"Hiram" is the name of a man, and "Adullam" is the name of a village where he lived. See how you translated this name in Genesis 38:1.

Genesis 38:13

Tamar was told

This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone told Tamar"

Look, your father-in-law

"Listen." Here the word "look" is used to get Tamar attention.

your father-in-law

"your husband's father"

Genesis 38:14

Enaim

This is the name of a place.

of her widowhood

"that widows wear"

veil

a very thin material used to cover a woman's head and face

wrapped herself

This means that she hid herself with her clothing so that people would not recognize her. Traditionally, part of women's clothing were large pieces of cloth they wrapped themselves with. Alternate translation: "wrapped herself in her clothing so that people would not recognize her"

by the road

"along the road" or "on the way"

she had not been given to him as a wife

This can be stated in active form. Alternate translation: "Judah had not given her to Shelah as a wife"

Genesis 38:15

When Judah saw her

The word "her" here refers to Tamar, but your reader should understand that Judah did not know that the woman he was looking at was Tamar.

because she had covered her face

Judah did not think she was a prostitute just because her face was covered but also because she was sitting in the gate. Alternate translation: "because she had covered her head and sat where prostitutes often sat"

Genesis 38:16

He went to her by the road

Tamar was sitting by the road. Alternate translation: "He went to where she was sitting by the road"

Come, please

"Come with me, please" or "Come now, please"

please let me come to you

This is a polite way of asking her to have sexual relations with him. You may need to use another euphemism in your language. Alternate translation: "Please have sexual relations with me" or "Please lie with me"

Genesis 38:17

from the flock

"from my flock of goats"

Genesis 38:18

seal and cord ... staff

A "seal" is similar to a coin with a design engraved on it, used to imprint melted wax. The "cord" was put through the seal so the owner could wear it around his neck. A staff was long wooden stick that helped in walking over rough ground.

he went to her

This is a polite way of saying that he had sexual relations with Hagar. See how you translated a similar phrase in [Genesis 16:2]

she conceived by him

This can be stated in active form. Alternate translation: "he caused her to become pregnant"

Genesis 38:19

veil

This was a very thin material used to cover a woman's head and face. See how you translated these in Genesis 38:14.

clothing of her widowhood

"clothing that widows wear." See how you translated these in Genesis 38:14.

Genesis 38:20

Adullamite

a person who lives in the village of Adullam. See how you translated this in [Genesis 38:1]

receive the pledge

This can be stated in active form. Alternate translation: "take back the pledge"

from the woman's hand

Here "hand" emphasizes that they were in here possession. The woman's hand refers to the woman. Alternate translation: "from the woman"

Genesis 38:21

Adullamite

a person who lives in the village of Adullam. See how you translated this in [Genesis 38:1]

the men of the place

"some of the men who lived there"

cultic prostitute

"prostitute who serves in the temple"

Enaim

This is the name of a place. See how you translated this in [Genesis 38:14]

Genesis 38:22

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 38:23

that we not be put to shame

When people found out what had happened they would ridicule Judah and laugh at him. This can be made clear and stated in active form. Alternate translation: "or else people will laugh at us when they find out what happened"

Genesis 38:24

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story.

it was told to Judah

This can be stated in active form. Alternate translation: "someone told Judah"

Tamar your daughter-in-law

"Tamar, your oldest son's wife"

she is pregnant by it

Here the word "it" refers to the "prostitution" that she committed. This can be stated in active form. Alternate translation: "it has made her pregnant" or "she is pregnant"

Bring her here

"Bring her out"

let her be burned

This can be stated in active form. Alternate translation: "we will burn her to death"

Genesis 38:25

When she was brought out

This can be stated in active form. Alternate translation: "When they brought her out"

her father-in-law

"her husband's father"

seal and cords and staff

A "seal" is similar to a coin with a design engraved on it, used to make an impression in melted wax. The "cord" was put through the seal so the owner could wear it around his neck. A staff was long wooden stick that helped in walking over rough ground. See how you translated this in Genesis 38:18.

Genesis 38:26

Shelah

This is the name of one of Judah's sons. See how you translated this name in [Genesis 38:5]

He did not know her again

This is a polite way of saying that Judah did not have sexual relations with her again. You may need to use another euphemism in your language.

Genesis 38:27

It came about at the time

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story.

behold

The word "behold" alerts us to the surprise that Tamar was carrying twins, which was previously unknown.

Genesis 38:28

It came about as she was giving birth

This phrase "It came about" marks an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

one put out a hand

"one of the babies put out his hand"

midwife

This is a person who helps a woman when she is giving birth to a child. See how you translated this in Genesis 35:17.

scarlet thread

"bright red thread"

on his hand

"around his wrist"

Genesis 38:29

behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

How you have broken out!

This shows the midwife's surprise to seeing the second baby come out first. Alternate translation: "So this is how you break your way out first!" or "You have burst out first!"

he was named

This can be stated in active form. Alternate translation: "she named him"

Perez

This is the name of a boy. Translators may add a footnote that says: "The name Perez means 'breaking out.'"

Genesis 38:30

Zerah

This is the name of a boy. Translators may add a footnote that says: "The name Zerah means 'scarlet or bright red.'"


ULB Translation Questions

Genesis 38:2

From whom did Judah take a wife?

Judah took a wife from a Canaanite man.

Genesis 38:7

What did Yahweh do with Judah's first son Er, and why?

Yahweh killed Er because he was wicked.

Genesis 38:9

How did Judah's second son Onan not fulfill the duty of a brother-in-law to raise up a child for Er?

Onan would spill his semen on the ground when he made love to Tamar.

Genesis 38:10

What did Yahweh do with Judah's second son Onan, and why?

Yahweh killed Onan because what he did was evil.

Genesis 38:11

What promise did Judah then make to Tamar?

Judah promised Tamar his third son Shelah as a husband when Shelah grew up.

Genesis 38:12

After a long time, why did Judah need to be comforted?

Judah was comforted because his wife died.

Genesis 38:14

What did Tamar do when she heard that Judah was going to Timnah?

Tamar took off her clothing of widowhood, put on a veil and wrapped herself, and sat by the road to Timnah.

Why did Tamar do this?

Tamar did this because Judah's third son Shelah had grown up, but she had not been given to him as a wife.

Genesis 38:18

What did Tamar obtain as a pledge for payment before Judah made love to her?

Judah gave Tamar his seal, cord, and staff as a pledge of payment.

Genesis 38:21

When Judah tried to retrieve his pledge by paying the prostitute with a young goat, what did he learn?

Judah learned that there was no temple prostitute in that area.

Genesis 38:24

What did Judah want to do when he learned that Tamar was pregnant?

Judah wanted to burn Tamar because she had become pregnant as a prostitute.

Genesis 38:25

What did Tamar do when she was brought out to Judah?

She said that she was pregnant by the man who owned the seal, cord, and staff she had.

Genesis 38:26

How did Judah respond when he saw his seal, cord, and staff?

Judah said that Tamar was more right than he was, because he had not given Tamar to Shelah as a wife.

Genesis 38:27

How many children did Tamar bear?

Tamar had twin sons.

Genesis 38:28

What did the midwife do when one of Tamar's twins put his hand out from Tamar's womb?

When one of Tamar's twins put his hand out from Tamar's womb The midwife took a scarlet thread and tied it on his hand and said, "This one came out first."

Genesis 38:29

What were the names of the two brothers that Tamar birthed?

The names of the two brothers that Tamar birthed were Perez and Zerah.

Genesis 38:30

What were the names of the two brothers that Tamar birthed?

The names of the two brothers that Tamar birthed were Perez and Zerah.


Chapter 39

1 Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an official of Pharaoh who was captain of the guard and an Egyptian, bought him from the Ishmaelites, who had brought him down there. 2 Yahweh was with Joseph and he became a prosperous man. He lived in the house of his Egyptian master. 3 His master saw that Yahweh was with him and that Yahweh prospered everything that he did. 4 Joseph found favor in his sight. He served Potiphar. Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed, he put under his care. 5 It came about from the time that he made him manager over his house and over everything he possessed, that Yahweh blessed the Egyptian's house because of Joseph. The blessing of Yahweh was on everything that Potiphar had in the house and in the field. 6 Potiphar put everything that he had under Joseph's care. He did not have to think about anything except the food that he ate. Now Joseph was handsome and attractive. 7 It came about after this that his master's wife cast her eyes on Joseph and said, "Lie with me." 8 But he refused and said to his master's wife, "Look, my master does not pay attention to what I do in the house, and he has put everything that he owns under my care. 9 No one is greater in this house than I am. He has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?" 10 She spoke to Joseph day after day, but he refused to lie with her or to be with her. 11 It came about one day that he went into the house to do his work. None of the men of the house were there in the house. 12 She caught him by his clothes and said, "Lie with me." He left his clothing in her hand, fled, and went outside. 13 It came about, when she saw that he had left his clothing in her hand and had fled outside, 14 that she called to the men of her house and told them, "See, Potiphar has brought in a Hebrew to mock us. He came to me to lie with me, and I screamed. 15 It came about when he heard me scream, that he left his clothing with me, fled, and went outside." 16 She set his clothing next to her until his master came home. 17 She told him this explanation, "The Hebrew servant whom you brought to us, came in to mock me. 18 It came about that when I screamed, he left his clothing with me and fled outside."

19 It came about that, when his master heard the explanation his wife told him, "This is what your servant did to me," he became very angry. 20 Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. He was there in the prison. 21 But Yahweh was with Joseph and showed covenant faithfulness to him. He gave him favor in the sight of the prison warden. 22 The prison warden gave into Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, Joseph was in charge of it. 23 The prison warden did not worry about anything that was in his hand, because Yahweh was with him. Whatever he did, Yahweh prospered.


Genesis 39 General Notes

Special concepts in this chapter

God's power

The account of Joseph focuses on the power of God. God is able to protect his people despite the evil actions of some. He also is able to continue to bless them despite their circumstances. This is a sign of Yahweh's covenant faithfulness. (See: people of God, bless and sign and covenant faithfulness)

Joseph's character

Genesis just recorded a period of time where Joseph's ancestors and brothers struggled with sin. Joseph's character in this chapter is upright. He chose to do what was right, even when it could cause him harm. (See: sin)



Genesis 39:1

Joseph was brought down to Egypt

Traveling to Egypt is always considered as going "down" in contrast to going "up" to the promised land. This can be stated in active form. Alternate translation: "The Ishmaelites had taken Joseph to Egypt"

Genesis 39:2

Yahweh was with Joseph

This means that Yahweh helped Joseph and was always with him. Alternate translation: "Yahweh guided Joseph and helped him"

He lived in the house

Here the author speaks of working in the master's house as if it were living in the master's house. Only the most trusted servants were permitted to work in their master's house. Alternate translation: "he worked in the house"

his Egyptian master

Joseph was now Potiphar's slave.

Genesis 39:3

His master saw that Yahweh was with him

This means that the master saw how Yahweh was helping Joseph. Alternate translation: "His master saw that Yahweh was helping him"

that Yahweh prospered everything that he did

"Yahweh caused everything that Joseph did to prosper"

Genesis 39:4

Joseph found favor in his sight

"To find favor" means to be approved by someone. The idiom "in his sight" refers to a person's opinion. Possible meanings are 1) Alternate translation: "Potiphar was pleased with Joseph" or 2) Alternate translation: "Yahweh was pleased with Joseph"

He served Potiphar

This means that he was Potiphar's personal servant.

Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed

"Potiphar put Joseph in charge of his household and everything that belonged to Potiphar"

put under his care

When something is "put under someone's care," it means that the person is responsible for its care and safe-keeping. Alternate translation: "he had Joseph care for"

Genesis 39:5

It came about from the time that he made him manager over his house and over everything he possessed, that Yahweh blessed the Egyptian's house because of Joseph

You may need to use the words "Joseph" and "the Egyptian" before using pronouns to refer to them. "The Egyptian made Joseph manager over his house and over everything he possessed, and it came about from the time that that Yahweh blessed the Egyptian's house because of Joseph"

It came about

This phrase is used here to tell the reader that these two verses are background information for the next event.

he made him manager over his house and over everything he possessed

"Potiphar put Joseph in charge of his household and everything that belonged to him"

blessed

Here "blessed" means to cause good and beneficial things to happen to the person or thing that is being blessed.

The blessing of Yahweh was on

Here the author speaks of the blessing that Yahweh gave as if it were a physical covering put over something. Alternate translation: "Yahweh blessed"

everything that Potiphar had in the house and in the field

This refers his household and his crops and livestock. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "Potiphar's household and all of his crops and livestock"

Genesis 39:6

Potiphar put everything that he had under Joseph's care

When something is "put under someone's care," it means that the person is responsible for its care and safe-keeping. Alternate translation: "So Potiphar put Joseph in charge of everything that he had"

He did not have to think about anything except the food that he ate

This double negative emphasizes that the food that he ate was the only thing he had to think about. This is probably an exaggeration or metaphor to say that Joseph took care of all the important business of the house while Potiphar thought only about minor personal affairs. Alternate translation: "The only thing he had to think about was the food that he ate"

Now

The word "now" marks a stop in the story as the author gives background information about Joseph.

handsome and attractive

Both of the words have same meaning. They refer to Joseph's pleasing appearance. He was likely good-looking and strong. Alternate translation: "handsome and strong"

Genesis 39:7

It came about after this that

"And so." This phrase is used here to mark a new event.

Lie with me

This is a euphemism. Alternate translation: "Have sexual relations with me"

Genesis 39:8

Look

"Listen." Joseph uses this word to get Potiphar's wife's attention.

my master does not pay attention to what I do in the house

"my master has no concern about his household with me in charge" or "my master trusts me with his household"

he has put everything that he owns under my care

When something is "put under someone's care," it means that the person is responsible for its care and safe-keeping. Alternate translation: "he has put me in charge of everything that belongs to him"

Genesis 39:9

No one is greater in this house than I am

Here the author speaks of authority as if it were greatness. Alternate translation: "I have more authority in this house than anyone else"

He has not kept back anything from me but you

This can be stated in positive form. Alternate translation: "He has given me everything except you"

How then can I do this great wickedness and sin against God?

Joseph uses a question for emphasis. This can be written as a statement. Alternate translation: "I certainly cannot do such a wicked thing and sin against God."

Genesis 39:10

She spoke to Joseph day after day

This means that she kept asking him to sleep with her. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "She kept on asking Joseph to sleep with her"

to lie with her

This is a euphemism. Alternate translation: "to have sexual relations with her"

to be with her

"to be near her"

Genesis 39:11

It came about

"And so." This phrase is used here to mark a new event in the story.

None of the men of the house

"None of the other men who worked in the house"

Genesis 39:12

Lie with me

This is a euphemism. Alternate translation: "Have sexual relations with me"

fled, and went outside

"and quickly ran outside" or "and quickly ran out of the house"

Genesis 39:13

It came about

"Then" The phrase "it came about" is used here to mark the next event in the story.

had fled outside

"had quickly ran out of the house"

Genesis 39:14

the men of her house

"the men who worked in her house"

See

"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."

He came to me to lie with me

Here Potiphar's wife is accusing Joseph of trying to seize her and have sexual relations with her. Alternate translation: "He came into my room to have sexual relations with me"

Genesis 39:15

It came about when he heard me scream, that he

"When he heard me scream, he." The phrase "it came about" is used here to mark the next event in the story.

Genesis 39:16

his master

"Joseph's master." This refers to Potiphar.

Genesis 39:17

She told him this explanation

"She explained it like this"

brought to us

The word "us" refers to Potiphar, his wife, and includes the rest of the household.

came in to mock me

"came in to make a fool of me." Here, the word "mock" is a euphemism for "to seize and to sleep with." Alternate translation: "came into where I was and tried to force me to sleep with him"

Genesis 39:18

It came about that

"Then." Potiphar's wife uses this phrase to mark the next event in the account she is telling him about Joseph trying to sleep with her.

fled outside

"ran quickly out of the house"

Genesis 39:19

It came about that

"And so." This phrase is used here to mark a new event in the story.

his master

"Joseph's master." This refers to Potiphar. This information can be made explicit. Alternate translation: "Joseph's master, Potiphar"

heard the explanation his wife told him

"heard his wife explain to him." The word "his" and "him" here refer to Potiphar.

he became very angry

"Potiphar became very angry"

Genesis 39:20

the place where the king's prisoners were confined

This can be stated in active form. Alternate translation: "the place where the king put his prisoners"

He was there

"Joseph stayed there"

Genesis 39:21

But Yahweh was with Joseph

This refers to how Yahweh took care of Joseph and was kind to him. Alternate translation: "But Yahweh was kind to Joseph" or "But Yahweh took care of Joseph"

showed covenant faithfulness to him

The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." Alternate translation: "was faithful to his covenant with him" or "faithfully loved him"

He gave him favor in the sight of the prison warden

This means Yahweh caused the prison warden to approve of Joseph and to treat him well. Alternate translation: "Yahweh caused the prison warden to be pleased with Joseph"

the prison warden

"the prison manager" or "the man in charge of the prison"

Genesis 39:22

gave into Joseph's hand

Here "hand" represents Joseph's power or trust. Alternate translation: "put Joseph in charge of"

Whatever they did there, Joseph was in charge of it

"Joseph was in charge of everything they did there"

Genesis 39:23

because Yahweh was with him

This refers to how Yahweh helped Joseph and guided him. Alternate translation: "because Yahweh guided Joseph"

Whatever he did, Yahweh prospered

"Yahweh caused everything that Joseph did to prosper"


ULB Translation Questions

Genesis 39:1

Who bought Joseph in Egypt?

Potiphar, an official of Pharaoh, bought Joseph in Egypt.

Genesis 39:3

Why was Joseph prosperous in Egypt?

Joseph was prosperous because Yahweh was with him.

Genesis 39:4

Why was Joseph prosperous in Egypt?

Joseph was prosperous because Yahweh was with him.

Genesis 39:6

What did Potiphar put under Joseph's care?

Potiphar put everything he had under Joseph's care.

Genesis 39:7

What did Potiphar's wife ask Joseph to do?

Potiphar's wife asked Joseph to make love to her.

Genesis 39:8

How did Joseph respond to Potiphar's wife's request?

Joseph refused and said he could not commit this great wickedness and sin against God.

Genesis 39:9

How did Joseph respond to Potiphar's wife's request?

Joseph refused and said he could not commit this great wickedness and sin against God.

Genesis 39:12

What did Joseph do when Potiphar's wife caught him by his clothes?

Joseph left his clothing in her hand and fled outside.

Genesis 39:14

What accusation did Potiphar's wife make against Joseph?

She accused him of trying to make love to her against her will.

Genesis 39:15

What accusation did Potiphar's wife make against Joseph?

She accused him of trying to make love to her against her will.

Genesis 39:19

What did Potiphar do when he heard the accusation against Joseph?

Potiphar became very angry and put Joseph in prison.

Genesis 39:20

What did Potiphar do when he heard the accusation against Joseph?

Potiphar became very angry and put Joseph in prison.

Genesis 39:21

At this time, what did Yahweh show to Joseph?

Yahweh showed covenant faithfulness to Joseph at this time.

Genesis 39:22

What did the prison warden put under Joseph's care?

The prison warden put all the prisoners under Joseph's care.

Genesis 39:23

What was the result of everything Joseph did, and why?

Everything Joseph did, Yahweh prospered.


Chapter 40

1 It came about that after these things, the cupbearer of the king of Egypt and king's baker offended their master, the king of Egypt. 2 Pharaoh was angry with his two officials, the chief of the cupbearers and the chief of the bakers. 3 He put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined. 4 The captain of the guard assigned Joseph to them, and he served them. They remained in custody for some time. 5 Both of them dreamed a dream—the cupbearer and the baker of the king of Egypt who were confined in the prison—each man had his own dream in the same night, and each dream had its own interpretation. 6 Joseph came to them in the morning and saw them. Behold, they were upset. 7 He asked Pharaoh's officials who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?" 8 They said to him, "We have both dreamed a dream and no one can interpret it." Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me, please."

9 The chief of the cupbearers told his dream to Joseph. He said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me. 10 In the vine were three branches. As it budded, its blossoms came out and the clusters of grapes ripened. 11 Pharaoh's cup was in my hand. I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I placed the cup into Pharaoh's hand." 12 Joseph said to him, "This is the interpretation of it. The three branches are three days. 13 Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office. You will put Pharaoh's cup into his hand, just as when you were his cupbearer. 14 But think of me when it goes well with you, and please show kindness to me. Mention me to Pharaoh and bring me out of this prison. 15 For indeed I was abducted out of the land of the Hebrews. Here also have I done nothing that they should put me in this dungeon."

16 When the chief of the bakers saw that the interpretation was favorable, he said to Joseph, "I also had a dream, and, behold, three baskets of bread were on my head. 17 In the top basket there were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds ate them out of the basket on my head." 18 Joseph answered and said, "This is the interpretation. The three baskets are three days. 19 Within three days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree. The birds will eat your flesh off you." 20 It came about on the third day that it was Pharaoh's birthday. He made a feast for all his servants. He lifted up the head of the chief of the cupbearers and the head of the chief of the bakers, among his servants. 21 He restored the chief of the cupbearers to his responsibility, and he put the cup into Pharaoh's hand again. 22 But he hanged the chief of the bakers, just as Joseph had interpreted to them. 23 Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot about him.


Genesis 40 General Notes

Special concepts in this chapter

God's power

The account of Joseph focuses on the power of God. God is able to protect his people despite the evil actions of some. He also is able to continue to bless them despite their circumstances. (See: people of God and bless)

Interpretation of dreams

The interpretation of dreams was important in the ancient Near East. It was seen as possible only through divine power. Yahweh gave Joseph the power to interpret dreams in order to bring himself glory and to protect Joseph and the Hebrew people. (See: glory)



Genesis 40:1

It came about that

This phrase is used here to mark a new event in the story.

the cupbearer

This is the person who brought drinks to the king.

king's baker

This is the person who made food for the king.

offended their master

"upset their master"

Genesis 40:2

the chief of the cupbearers and the chief of the bakers

"the leading cupbearer and the leading baker"

Genesis 40:3

He put them in custody in the house of the captain of the guard

"He put them in the prison that was in the house that was overseen by the captain of the guard"

He put them

The king did not put them in prison but rather he commanded for them to be imprisoned. Alternate translation: "He had them put" or "He commanded his guard to put"

in the same prison where Joseph was confined

This can be stated in active form. Alternate translation: "This was the same prison that Joseph was in" or "This was the same prison Potiphar put Joseph in"

Genesis 40:4

They remained in custody for some time

"They remained in prison for a long time"

Genesis 40:5

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 40:6

Joseph came to them

"Joseph came to the cupbearer and the baker"

Behold, they were upset

The word "behold" here shows that Joseph was surprised by what he saw. Alternate translation: "He was surprised to see that they were upset"

Genesis 40:7

Pharaoh's officials who were with him

This refers to the cupbearer and the baker.

in custody in his master's house

"In prison in him master's house." "His master" refers to Joseph's master, the captain of the guard.

Genesis 40:8

Do not interpretations belong to God?

Joseph uses a question for emphasis. This can be written as a statement. Alternate translation: "Interpretations belong to God!" or "It is God who can tell the meaning of dreams!"

Tell me, please

Joseph asks for them to tell him their dreams. Alternate translation: "Tell me the dreams, please"

Genesis 40:9

The chief of the cupbearers

The most important person who brings drinks to the king. See how you translated this in Genesis 40:2.

In my dream, behold, a vine was in front of me

"In my dream, I saw a vine in front of me!" The cupbearer uses word "behold" here to show that he was surprised by what he saw in his dream and to alert Joseph to pay attention.

Genesis 40:10

the clusters of grapes ripened

"its clusters ripened into grapes"

Genesis 40:11

squeezed them

This means that he squeezed the juice out of them. Alternate translation: "squeezed the juice from them"

Genesis 40:12

This is the interpretation of it

"Here is what the dream means"

The three branches are three days

"The three branches represent three days"

Genesis 40:13

Within three days

"In three more days"

will lift up your head

Here "lift up your head" is a metaphor for "restore your honor." If the meaning is not clear, it can be explained in the text or a footnote. Alternate translation: "will lift up your head in honor"

restore you to your office

"will give you back your job"

just as when

"just as you did when"

Genesis 40:14

please show kindness to me

"please be kind to me"

Mention me to Pharaoh and bring me out of this prison

Joseph means for the cupbearer to tell Pharaoh about him so that Pharaoh will release him from prison. Alternate translation: "Help me get out of this prison by telling Pharaoh about me"

Genesis 40:15

For indeed I was abducted

This can be stated in active form. Alternate translation: "For indeed people took me" or "For indeed the Ishmaelites took me"

the land of the Hebrews

"the land where the Hebrew people live"

Here also have I done nothing that they should put me in this dungeon

"and also while I have been here in Egypt, I have done nothing for which I deserved to be put in prison"

Genesis 40:16

the chief of the bakers

This refers to the leading person who made food for the king. See how this was translated in Genesis 40:2.

I also had a dream, and

"I also had a dream, and in my dream,"

behold, three baskets of bread were on my head

"there were three baskets of bread on my head!" The baker uses word "behold" here to show that he was surprised by what he saw in his dream and to alert Joseph to pay attention.

Genesis 40:17

baked goods for Pharaoh

"baked foods for Pharaoh"

Genesis 40:18

This is the interpretation

"Here is what the dream means"

The three baskets are three days

"The three baskets represent three days"

Genesis 40:19

will lift up your head from you

In verse 13 Joseph said "lift up your head," but there it had a different meaning. Here "lift up your head from you" means either that the prisoner's head would be cut off his body, or the prisoner's head would be lifted when a noose was put around his neck and he was hanged. Alternate translation: "will lift up your head with a knife" or "will lift up your head with a noose"

flesh

Here "flesh" literally means the soft tissue on a person's body.

Genesis 40:20

It came about on the third day that

"Afterward, on the third day." The phrase "it came about" is used here to mark a new event in the story.

He made a feast

"He had a feast"

He lifted up the head of the chief of the cupbearers and the head of the chief of the bakers

The author writes that Pharaoh lifted up both men's heads so that it would sound like he did the same thing to both men. But the meaning of "lift up the head" for each man is different and is explained in verses 21 and 22. This can also be shortened. Alternate translation: "He lifted up the heads of the chief of the cupbearers and the chief of the bakers"

the chief of the cupbearers

This was the leading person who prepared and served drinks to the king. See how these were translated in Genesis 40:2.

the chief of the bakers

This refers to the leading person who made food for the king. See how this was translated in Genesis 40:2.

Genesis 40:21

He restored the chief of the cupbearers to his responsibility

The chief of the cupbearer's "responsibility" refers to his job as chief of the cupbearers. Alternate translation: "He gave the chief of the cupbearers his job back"

Genesis 40:22

But he hanged the chief of the bakers

Pharaoh did not personally hang the baker, rather he commanded for him to be hanged. Alternate translation: "But he commanded for the chief of the bakers to be hanged" or "But he commanded his guards to hang the chief of the bakers"

just as Joseph had interpreted to them

This refers to when Joseph interpreted their dreams. Alternate translation: "just as Joseph had said would happen when he interpreted the two men's dreams"

Genesis 40:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.


ULB Translation Questions

Genesis 40:1

Why did the king of Egypt put his cupbearer and his baker in prison?

He put them in prison because they offended him.

Genesis 40:5

What happened to the cupbearer and the baker on the same night?

The cupbearer and the baker each dreamed a dream the same night.

Genesis 40:7

Why were the cupbearer and baker both sad the next morning?

They were both sad because no one could interpret their dreams.

Genesis 40:8

Why were the cupbearer and baker both sad the next morning?

They were both sad because no one could interpret their dreams.

Who did Joseph say could give the interpretation of the dreams?

Joseph said that God could give the interpretation of the dreams.

Genesis 40:12

What did Joseph say was the interpretation of the cupbearer's dream?

Joseph said that the dream meant that within three days Pharaoh would restore the cupbearer to his office.

Genesis 40:13

What did Joseph say was the interpretation of the cupbearer's dream?

Joseph said that the dream meant that within three days Pharaoh would restore the cupbearer to his office.

Genesis 40:14

What request did Joseph make to the cupbearer after giving the interpretation of his dream?

Joseph requested that the cupbearer remember him, mention him to Pharaoh, and bring him out of the prison.

Genesis 40:18

What did Joseph say was the interpretation of the baker's dream?

Joseph said that the dream meant that within three days Pharoah would hang the baker on a tree.

Genesis 40:19

What did Joseph say was the interpretation of the baker's dream?

Joseph said that the dream meant that within three days Pharoah would hang the baker on a tree.

Genesis 40:20

What special event occurred three days later?

Pharaoh's birthday was three days later.

Genesis 40:21

What did Pharaoh do with the cupbearer and the baker on that day?

Pharaoh restored the cupbearer, but he hanged the baker, just as Joseph had interpreted to them.

Genesis 40:22

What did Pharaoh do with the cupbearer and the baker on that day?

Pharaoh restored the cupbearer, but he hanged the baker, just as Joseph had interpreted to them.

Genesis 40:23

Did the cupbearer remember Joseph's request to him?

No, the cupbearer did not remember to help Joseph, but forgot about him.


Chapter 41

1 It came about at the end of two full years that Pharaoh had a dream. Behold, he stood by the Nile. 2 Behold, seven cows came up out of the Nile, desirable and fat, and they grazed in the reeds. 3 Behold, seven other cows came up after them out of the Nile, undesirable and thin. They stood by the other cows on the bank of the river. 4 Then the undesirable and thin cows ate the seven desirable and fat cows. Then Pharaoh woke up. 5 Then he slept and dreamed a second time. Behold, seven heads of grain came up on one stalk, wholesome and good. 6 Behold, seven heads, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them. 7 The thin heads swallowed up the seven wholesome and full heads. Pharaoh woke up, and, behold, it was a dream. 8 It came about in the morning that his spirit was troubled. He sent and called for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I have remembered my sins today. 10 Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, the chief baker and me. 11 We dreamed a dream the same night, he and I. We dreamed each man according to the interpretation of his dream. 12 There was with us there a young Hebrew man, a servant of the captain of the guard. We told him and he interpreted for us our dreams. He interpreted for each of us according to his dream. 13 It came about as he interpreted for us, so it happened. Pharaoh restored me to my post, but the other one he hanged."

14 Then Pharaoh sent and called for Joseph. They quickly took him out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothes, and came in to Pharaoh. 15 Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, but there is no interpreter for it. But I have heard about you, that when you hear a dream you can interpret it." 16 Joseph answered Pharaoh, saying, "It is not in me. God will answer Pharaoh with favor." 17 Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I stood on the bank of the Nile. 18 Behold, seven cows came up out of the Nile, fat and desirable, and they grazed among the reeds. 19 Behold, seven other cows came up after them, weak, very undesirable, and thin. I never saw in all the land of Egypt such undesirableness like them. 20 The thin and undesirable cows ate up the first seven fat cows. 21 When they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them, for they were still as undesirable as before. Then I awoke. 22 I looked in my dream, and, behold, seven heads came up upon one stalk, full and good. 23 Behold, seven more heads—withered, thin, and scorched by the east wind—sprang up after them. 24 The thin heads swallowed up the seven good heads. I told these dreams to the magicians, but there was none that could explain it to me."

25 Joseph said to Pharaoh, "The dreams of Pharaoh are the same. What God is about to do, he has declared to Pharaoh. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years. The dreams are the same. 27 The seven thin and undesirable cows that came up after them are seven years, and also the seven thin heads scorched by the east wind will be seven years of famine. 28 That is the thing which I spoke to Pharaoh. What God is about to do he has revealed to Pharaoh. 29 Look, seven years of great abundance will come throughout all the land of Egypt. 30 Seven years of famine will come after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will devastate the land. 31 The abundance will not be remembered in the land because of the famine that will follow, for it will be very severe. 32 That the dream was repeated to Pharaoh is because the matter has been established by God, and God will soon do it. 33 Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and put him over the land of Egypt. 34 Let Pharaoh appoint officials over the land, and let them take a fifth of the crops of Egypt in the seven abundant years. 35 Let them gather all the food of these good years that are coming and store up grain under the authority of Pharaoh, for food to be used in the cities. They should preserve it. 36 The food will be a supply for the land for the seven years of famine which will be in the land of Egypt. In this way the land will not be devastated by the famine."

37 This advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants. 38 Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?" 39 So Pharaoh said to Joseph, "Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you. 40 You will be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne will I be greater than you." 41 Pharaoh said to Joseph, "See, I have put you over all the land of Egypt." 42 Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it upon Joseph's hand. He clothed him with clothes of fine linen, and put a gold chain on his neck. 43 He had him ride in the second chariot which he possessed. Men shouted before him, "Bend the knee." Pharaoh put him over all the land of Egypt. 44 Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, and apart from you, no man will lift his hand or his foot in all the land of Egypt." 45 Pharaoh called Joseph's name "Zaphenath-Paneah." He gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as a wife. Joseph went out over the land of Egypt.

46 Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. 47 In the seven bountiful years the land produced abundantly. 48 He gathered up all the food of the seven years that was in the land of Egypt and put the food in the cities. He put into each city the food from the fields that surrounded it. 49 Joseph stored up grain like the sand of the sea, so much that he stopped counting, because it was beyond counting. 50 Joseph had two sons before the years of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him. 51 Joseph called the name of his firstborn Manasseh, for he said, "God has made me forget all my trouble and all my father's household." 52 He called the name of the second son Ephraim, for he said, "God has made me fruitful in the land of my affliction." 53 The seven years of abundance that was in the land of Egypt came to an end. 54 The seven years of famine began, as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was food. 55 When all the land of Egypt was famished, the people loudly called on Pharaoh for food. Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph and do what he says." 56 The famine was over all the face of the whole land. Joseph opened all the storehouses and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt. 57 All the earth was coming to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth.


Genesis 41 General Notes

Special concepts in this chapter

God's power

The account of Joseph focuses on the power of God. God is able to protect his people despite the evil actions of some. He also is able to continue to bless them despite their circumstances. (See: people of God and bless)

Interpretation of dreams

The interpretation of dreams was important in the ancient Near East. It was seen as possible only through divine power. Yahweh gave Joseph the power to interpret dreams in order to bring himself glory and to protect Joseph and the Hebrew people. (See: glory)

Joseph's character

Genesis just recorded a period of time where Joseph's ancestors and brothers struggled with sin. Joseph's character in this chapter is upright. It gained him great favor in the eyes of Pharaoh and helped to save his people. (See: sin, righteous and save)



Genesis 41:1

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

at the end of two full years

Two years passed after Joseph correctly interpreted the dreams of Pharaoh's cupbearer and baker, who had been in prison with Joseph.

Behold, he stood

The word "behold" here marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this. Alternate translation: "He was surprised because he was standing"

he stood

"Pharaoh was standing"

Genesis 41:2

desirable and fat

"healthy and fat"

grazed in the reeds

"were eating the grass along the side of the river"

reeds

tall, thin grasses that grow in wet areas

Genesis 41:3

Behold, seven other cows

The word "behold" here shows that Pharaoh was again surprised by what he saw.

undesirable and thin

"sick and thin"

bank of the river

"beside the river" or "riverside." This is the higher ground along the edge of a river.

Genesis 41:4

undesirable and thin

"weak and skinny." See how you translated this phrase in Genesis 41:3.

desirable and fat

"healthy and well-fed." See how you translated this phrase in Genesis 41:2.

woke up

"awakened"

Genesis 41:5

a second time

The word "second" is an ordinal number. Alternate translation: "again"

Behold, seven heads

The word "behold" here shows that Pharaoh was surprised by what he saw.

heads of grain

The heads are parts of the corn plant on which the seeds grow.

came up on one stalk

"grew up on one stem." The stalk is the thick or tall part of a plant.

on one stalk, wholesome and good

"on one stock and they were healthy and beautiful"

Genesis 41:6

thin and scorched by the east wind

This can be stated in active form. Alternate translation: "that were thin and burned because of the hot wind from the east"

the east wind

Wind from the east blew in from the desert. The heat of the east wind was often very destructive.

sprouted up

"grew up" or "developed"

Genesis 41:7

The thin heads

The words "of grain" are understood. Alternate translation: "The thin heads of grain"

swallowed up

"ate." Pharaoh is dreaming that unhealthy corn could eat healthy corn just like a person eats food.

wholesome and full heads

"healthy and good heads." See how you translated a similar phrase in Genesis 41:5.

woke up

"awakened"

behold

The word "behold" here shows that Pharaoh was surprised by what he had seen.

it was a dream

"he had been dreaming"

Genesis 41:8

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

his spirit was troubled

Here the word "spirit" refers to his inner being or his emotions. Alternate translation: "he was troubled in his inner being" or "he was troubled"

He sent and called

It is understood that he sent servants. Alternate translation: "He sent his servants to call" or "He sent his servants to summon"

all the magicians and wise men of Egypt

Ancient kings and rulers used magicians and wise men as advisers.

Genesis 41:9

chief cupbearer

The most important person who brings drinks to the king. See how you translated this in Genesis 40:2.

I have remembered my sins today

"I realize now that I have sinned." The phrase "my sins" is used for emphasis. His "sins" are that he should have told Pharaoh something much earlier but he did not.

Genesis 41:10

Pharaoh was angry

The cupbearer is referring to Pharaoh in third person. This is a common way for someone with less power to speak to someone with greater power. Alternate translation: "You, Pharaoh, were angry"

with his servants

Here "his" refers to Pharaoh. Here "servants" refers to the cupbearer and the chief baker. Alternate translation: "with us, your servants"

put me in custody in the house of the captain of the guard, the chief baker and me

"put the chief baker and me in the prison where the captain of the guard was in charge." Here "house" refers to the prison.

the captain of the guard

The soldier in charge of the royal guards. See how you translated this in Genesis 40:3.

the chief baker

The most important person who made food for the king. See how you translated a similar phrase in Genesis 40:2.

Genesis 41:11

We dreamed a dream the same night, he and I

"One night we both had dreams"

We dreamed

Here "We" refers to the chief cupbearer and the chief baker.

We dreamed each man according to the interpretation of his dream

"Our dreams had different meanings"

Genesis 41:12

General Information:

The chief cupbearer continues to speak to Pharaoh.

There was with us there

"In prison there was with the chief baker and me"

the captain of the guard

The soldier in charge of the royal guards. See how you translated this in Genesis 40:3.

We told him and he interpreted for us our dreams

"We told him our dreams and he explained their meanings to us"

He interpreted for each of us according to his dream

Here "his" refers to the cupbearer and baker individually, not to the one interpreting the dream. Alternate translation: "He explained what was going to happen to both of us"

Genesis 41:13

It came about

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

as he interpreted for us, so it happened

"what he explained about the dreams is what later happened"

Pharaoh restored me to my post

Here the cupbearer uses Pharaoh's title in speaking to him as a way of honoring him. Alternate translation: "You allowed me to return to my job"

the other one

"the chief baker"

he hanged

Here "he" refers to Pharaoh. And, it stands for the soldiers that Pharaoh commanded to hang the chief baker. Alternate translation: "you ordered your soldiers to hang"

Genesis 41:14

Pharaoh sent and called for

It is understood that Pharaoh sent servants. Alternate translation: "Pharaoh sent his servants to get Joseph"

out of the dungeon

"out of the jail" or "out of the prison"

He shaved himself

It was common practice to shave both the facial and head hair when preparing to go before Pharaoh.

came in to Pharaoh

Here "came" can be stated as "went." Alternate translation: "went before Pharaoh"

Genesis 41:15

there is no interpreter for it

"no one can explain the meaning"

you can interpret it

"you can explain its meaning"

Genesis 41:16

It is not in me

"I am not the one who can explain the meaning"

God will answer Pharaoh with favor

"God will answer Pharaoh favorably"

Genesis 41:17

behold, I stood

Pharaoh uses the word "behold" to make Joseph pay attention to surprising information.

bank of the Nile

This is the higher ground along the edge of the Nile River. See how you translated a similar phrase in Genesis 41:3. Alternate translation: "beside the Nile"

Genesis 41:18

Behold, seven cows

Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.

fat and desirable

"well-fed and healthy." See how you translated this phrase in Genesis 41:2.

grazed among the reeds

"were eating the grass along the side of the river." See how you translated a similar phrase in Genesis 41:2.

Genesis 41:19

Behold, seven other cows

Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.

undesirable, and thin

"weak, and skinny." See how you translated this phrase in Genesis 41:3.

such undesirableness

The abstract noun "undesirableness" can be translated with an adjective. Alternate translation: "such ugly cows" or "such worthless looking cows"

Genesis 41:20

fat cows

"well-fed cows." See how you translated this phrase in Genesis 41:2.

Genesis 41:21

it could not be known that they had eaten them

This can be stated in active form. Alternate translation: "no one would have been able to tell that the thin cows had eaten the fat cows"

Genesis 41:22

General Information:

Pharaoh continues telling Joseph his dreams.

I looked in my dream

This begins Pharaoh's next dream after he woke up and went back to sleep. Alternate translation: "Then I dreamed again"

behold, seven heads

Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.

seven heads

The words "of grain" are understood. Alternate translation: "seven heads of grain"

came up upon one stalk

"grew up on one stem." The stalk is the thick or tall part of a plant. See how you translated a similar phrase in Genesis 41:5.

Genesis 41:23

withered

dead and dried

sprang up

"grew up" or "developed"

Genesis 41:24

The thin heads

The words "of grain" are understood. See how you translated this in [Genesis 41:7]

swallowed up

"ate." Pharaoh is dreaming that unhealthy corn could eat healthy corn just like a person eats food. See how you translated a similar phrase in Genesis 41:7.

there was none that could

"there was not a single one that could" or "none of them could"

Genesis 41:25

The dreams of Pharaoh are the same

It is implied that the meanings are the same. Alternate translation: "Both dreams mean the same thing"

What God is about to do, he has declared to Pharaoh

Joseph speaks to Pharaoh in the third person. This is a way of showing respect. It can be stated in the second person. Alternate translation: "God is showing you what he will soon do"

Genesis 41:26

seven good heads

The words "of grain" are understood. Alternate translation: "seven good heads of grain"

Genesis 41:27

General Information:

Joseph continues his interpretation of Pharaoh's dreams

thin and undesirable cows

"skinny and weak cows." See how you translated a similar phrase in Genesis 41:3.

seven thin heads scorched by the east wind

This can be stated in active form. Alternate translation: "seven thin heads of grain scorched because of the hot wind from the east"

Genesis 41:28

That is the thing which I spoke to Pharaoh ... revealed to Pharaoh

Joseph speaks to Pharaoh in the third person. This is a way of showing respect. It can be stated in second person. Alternate translation: "These events will happen just as I have told you ... revealed to you, Pharaoh"

he has revealed

"he has made known"

Genesis 41:29

Look, seven

"Pay attention, because what I am about to say is both true and important: seven"

seven years of great abundance will come throughout all the land of Egypt

This speaks about the years of abundance as if time is something that travels and comes to a place. Alternate translation: "there will be seven years in which there will be plenty of food throughout the land of Egypt"

Genesis 41:30

General Information:

Joseph continues interpreting Pharaoh's dreams.

Seven years of famine will come after them

This speaks about the seven years of famine as if they are something that travels and comes to a place. Alternate translation: "Then there will be seven years when there is very little food"

all the abundance will be forgotten ... and the famine will devastate the land

Joseph expresses an idea in two ways to emphasize its importance.

all the abundance will be forgotten in the land of Egypt

Here "land" refers to the people. This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of Egypt will forget about the years in which there was plenty of food"

will devastate the land

Here "land" refers to the soil, the people, and the entire country.

Genesis 41:31

The abundance will not be remembered ... because of the famine that will follow

Joseph expresses an idea in two ways to emphasize its importance.

because of the famine that will follow

This speaks about the famine as if it were a thing that travels and follows behind something else. Alternate translation: "because of the time of famine that will happen afterwards"

Genesis 41:32

That the dream was repeated to Pharaoh is because the matter has been established by God

This can be stated in active form. Alternate translation: "God gave you two dreams to show you that he will certainly cause these things to happen"

Genesis 41:33

General Information:

Joseph continues to address Pharaoh

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

let Pharaoh look

Joseph speaks to Pharaoh in third person. This is a way of showing respect. It can be stated in second person. Alternate translation: "You, Pharaoh, should look"

put him over the land of Egypt

The phrase "put him over" means to give someone authority. Alternate translation: "give him authority over the kingdom of Egypt" or "put him in charge of the kingdom of Egypt"

land of Egypt

Here "land" stands for all the people and everything in Egypt.

Genesis 41:34

let them take a fifth of the crops of Egypt

The word "fifth" is a fraction. Alternate translation: "let them divide the crops of Egypt into five equal parts, then take one of those parts"

in the seven abundant years

"during the seven years in which there is plenty of food"

Genesis 41:35

General Information:

Joseph continues to counsel Pharaoh

Let them gather

"Allow the overseers to gather"

of these good years that are coming

This speaks of years as if they are something that travels and comes to a place. Alternate translation: "during the good years that will soon happen"

store up grain under the authority of Pharaoh

The phrase "under the authority of Pharaoh" means Pharaoh gives them authority. Alternate translation: "use the authority of Pharaoh to store the grain"

They should preserve it

The word "they" refers to the overseers and represents the soldiers that they should command to guard the grain. Alternate translation: "The overseers should leave soldiers there to guard the grain"

Genesis 41:36

The food will be a supply for the land

Here "land" refers to the people. Alternate translation: "This food will be for the people"

In this way the land will not be devastated by the famine

Here "land" stands for the people. This can be stated in active form. Alternate translation: "This way the people will not starve during the famine"

Genesis 41:37

This advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "Pharaoh and his servants thought this was a good plan"

his servants

This means Pharaoh's officials.

Genesis 41:38

such a man as this

"a man like the one Joseph described"

in whom is the Spirit of God

"in whom the Spirit of God lives"

Genesis 41:39

there is none so discerning

"no one else is as capable in making decisions." See how you translated "discerning" in Genesis 41:33.

Genesis 41:40

You will be over my house

Here "house" stands for Pharaoh's palace and the people in the palace. The phrase "will be over" means Joseph will have authority over. Alternate translation: "You will be in charge of everyone in my palace"

according to your word will all my people be ruled

This can be stated in active form. Alternate translation: "you will rule over my people and they will do what you command"

Only in the throne

Here "throne" stands for Pharaoh's rule as king. Alternate translation: "Only in my role as king"

Genesis 41:41

See, I have put you

The word "See" adds emphasis to what Pharaoh says next. Alternate translation: "Look, I have put you"

I have put you over all the land of Egypt

The phrase "put you over" means to give authority. Here "land" refers to the people. Alternate translation: "I put you in charge of everyone in Egypt"

Genesis 41:42

Pharaoh took off his signet ring ... gold chain on his neck

All of these actions symbolize that Pharaoh is giving Joseph the authority to do everything that Joseph planned.

signet ring

This ring had Pharaoh's seal engraved on it. This gave Joseph the authority and money needed to carry out his plans.

clothes of fine linen

"Linen" here is a smooth, strong cloth made from the blue-flowered flax plant.

Genesis 41:43

He had him ride in the second chariot which he possessed

This act makes clear to the people that Joseph is second only to Pharaoh.

Bend the knee

"Bow down and honor Joseph." To bend the knee and bow down was a sign of honor and respect.

Pharaoh put him over all the land

The phrase "put you over" means to give authority. Here "land" refers to the people. See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:41]

Genesis 41:44

I am Pharaoh, and apart from you

Pharaoh is emphasizing his authority. Alternate translation: "As Pharaoh, I command that apart from you"

apart from you, no man will lift his hand or his foot in all the land of Egypt

Here "hand" and "foot" stand for a person's actions. Alternate translation: "no person in Egypt will do anything without your permission" or "every person in Egypt must ask your permission before they do anything"

no man

Here "man" refers to any person in general, whether male or female.

Genesis 41:45

Zaphenath-Paneah

Translators may add the following footnote: The name Zaphenath-Paneah means "a revealer of secrets."

He gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as a wife

Priests in Egypt were the highest and most privileged caste. This marriage signifies Joseph's place of honor and privilege.

gave him Asenath

"Asenath" is the name of the woman whom Pharaoh gave to Joseph as his wife.

daughter of Potiphera

"Potiphera" is the father of Asenath.

priest of On

On is a city, also called Heliopolis, which was "the City of the Sun" and the center of worship of the sun god Ra.

Joseph went out over the land of Egypt

Joseph traveled over the land to supervise the preparations for the coming drought.

Genesis 41:46

thirty years old

"30 years old"

when he stood before Pharaoh

Here "stood before" stands for Joseph starting to serve Pharaoh. Alternate translation: "when he started to serve Pharaoh"

went throughout all the land of Egypt

Joseph is inspecting the country as he prepares to carry out his plans.

Genesis 41:47

In the seven bountiful years

"During the seven good years"

the land produced abundantly

"the land produced big harvests"

Genesis 41:48

He gathered up ... He put

Here "He" stands for Joseph's servants. Alternate translation: "Joseph ordered his servants to gather ... They put"

Genesis 41:49

Joseph stored up grain like the sand of the sea

This compares the grain to the sand of sea to emphasize its great quantity. Alternate translation: "The grain that Joseph stored was as plentiful as the sand on the seashore"

Joseph stored up ... he stopped

Here "Joseph" and "he" stand for Joseph's servants. Alternate translation: "Joseph had his servants store up ... they stopped"

Genesis 41:50

before the years of famine came

This speaks about years as if they are something that travels and comes to a place. Alternate translation: "before the seven years of the famine began"

Asenath

a woman's name. See how you translated this in [Genesis 41:45]

daughter of Potiphera

"Potiphera" is the father of Asenath. See how you translated this in [Genesis 41:45]

priest of On

On is a city, also called Heliopolis, which was "the City of the Sun" and the center of worship of the sun god Ra. See how you translated this in [Genesis 41:45]

Genesis 41:51

Manasseh

Translators may also add a footnote that says, "The name 'Manasseh' means 'to cause to forget.'"

father's household

This refers to Joseph's father Jacob and his family.

Genesis 41:52

Ephraim

Translators may also add a footnote that says, "The name 'Ephraim' means 'to be fruitful' or 'to have children.'"

made me fruitful

Here "fruitful" means to prosper or to have children.

in the land of my affliction

The abstract noun "affliction" can be stated as "I have suffered." Alternate translation: "in this land where I have suffered"

Genesis 41:53

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 41:54

in all lands

In all the surrounding nations beyond Egypt, including the land of Canaan.

but in all the land of Egypt there was food

It is implied that there was food because of Joseph commanded his people to store food during the seven good years.

Genesis 41:55

When all the land of Egypt was famished

Here "land" stands for the people. Alternate translation: "When all the Egyptians were starving"

Genesis 41:56

The famine was over all the face of the whole land

The word "face" refers to the surface of the land. Alternate translation: "The famine had spread throughout the land"

Joseph opened all the storehouses and sold to the Egyptians

Here "Joseph" stands for Joseph's servants. Alternate translation: "Joseph had his servants open all the storehouses and sell grain to the Egyptians"

Genesis 41:57

All the earth was coming to Egypt

Here "earth" stands for the people from all regions. Alternate translation: "People were coming to Egypt from all the surrounding regions"

in all the earth

"throughout the land." It is likely that all the different trading partners and nations that were part of the Egyptian trading routes effected by the drought came to Egypt for grain.


ULB Translation Questions

Genesis 41:4

In Pharaoh's first dream, what did the seven thin cows do to the seven fat cows?

The seven thin cows ate the seven fat cows.

Genesis 41:7

In Pharaoh's second dream, what did the seven thin ears of grain do to the seven full ears?

The seven thin ears swallowed up the seven full ears.

Genesis 41:8

How did the magicians and wise men of Pharaoh interpret his dreams?

The magicians and wise men of Pharaoh could not interpret Pharaoh's dreams.

Genesis 41:12

What did the chief cupbearer tell Pharaoh about Joseph?

The chief cupbearer told Pharaoh that a young Hebrew man had correctly interpreted his dream and the dream of another fellow when they were in custody.

Genesis 41:13

What did the chief cupbearer tell Pharaoh about Joseph?

The chief cupbearer told Pharaoh that a young Hebrew man had correctly interpreted his dream and the dream of another fellow when they were in custody.

Genesis 41:16

Who did Joseph say would interpret Pharaoh's dream?

Joseph said that God would answer Pharaoh's dream with favor.

Genesis 41:25

What did Joseph say God was declaring to Pharaoh?

Joseph said that God was declaring to Pharaoh what God was about to do.

Genesis 41:26

What did the seven good cows and the seven good heads in the dreams represent?

The seven good cows and heads represented seven years of abundance.

Genesis 41:27

What did the seven thin cows and the seven thin heads in the dreams represent?

The seven thin cows and heads represented seven years of famine.

Genesis 41:32

According to Joseph, why was Pharaoh given two dreams?

Pharaoh was given two dreams because the matter had been established by God, and God would soon do it.

Genesis 41:34

What fraction of the crops of Egypt did Joseph advise Pharaoh to take in the seven abundant years

Joseph advised Pharaoh appoint a man to take a fifth of the crops in the seven abundant years.

Genesis 41:38

What did Pharaoh say was in Joseph?

Pharaoh said that the Spirit of God was in Joseph.

Genesis 41:40

What position of authority did Pharaoh give Joseph?

Pharaoh gave Joseph authority over Pharaoh's house and over all the land of Egypt, second only to Pharaoh.

Genesis 41:41

What position of authority did Pharaoh give Joseph?

Pharaoh gave Joseph authority over Pharaoh's house and over all the land of Egypt, second only to Pharaoh.

Genesis 41:48

How much grain did Joseph store up in the seven years of abundance?

Joseph stored up grain like the sand of the sea, an amount beyond counting.

Genesis 41:49

How much grain did Joseph store up in the seven years of abundance?

Joseph stored up grain like the sand of the sea, an amount beyond counting.

Genesis 41:50

What were the names of Joseph's two sons born before the famine?

Joseph's sons were named Manasseh and Ephraim.

Genesis 41:51

What were the names of Joseph's two sons born before the famine?

Joseph's sons were named Manasseh and Ephraim.

Genesis 41:52

What were the names of Joseph's two sons born before the famine?

Joseph's sons were named Manasseh and Ephraim.

Genesis 41:54

How widespread was the seven years of famine?

The seven years of famine was in all lands.

Genesis 41:55

What did Joseph do when the people of Egypt cried to Pharaoh for food?

Joseph opened all the storehouses and sold food to the Egyptians.

Genesis 41:56

What did Joseph do when the people of Egypt cried to Pharaoh for food?

Joseph opened all the storehouses and sold food to the Egyptians.

Genesis 41:57

Who came to Egypt to buy grain from Joseph?

All the earth came to Egypt to buy grain from Joseph.


Chapter 42

1 Now Jacob became aware that there was grain in Egypt. He said to his sons, "Why do you look at one another?" 2 He said, "See here, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy for us from there so we may live and not die." 3 Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt. 4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers, for he said, "I fear that harm might come to him." 5 The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan. 6 Now Joseph was the governor over the land. He was the one who sold to all the people of the land. Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground. 7 Joseph saw his brothers and recognized them, but he disguised himself to them and spoke severely with them. He said to them, "Where have you come from?" They said, "From the land of Canaan to buy food." 8 Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him. 9 Then Joseph remembered the dreams he had dreamed about them, and he said to them, "You are spies! You have come to see the undefended parts of the land." 10 They said to him, "No, my master. Your servants have come to buy food. 11 We are all one man's sons. We are honest men. Your servants are not spies." 12 He said to them, "No, you have come to see the undefended parts of the land." 13 They said, "We your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. See, the youngest is this day with our father, and one brother is no longer alive." 14 Joseph said to them, "It is what I said to you; you are spies. 15 By this you will be tested. By the life of Pharaoh, you will not leave here, unless your youngest brother comes here. 16 Send one of yourselves and let him get your brother. You will remain in prison, that your words may be tested, whether there is truth in you. Or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies." 17 He put them all in custody for three days.

18 Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God. 19 If you are honest men, let one of your brothers be confined in this prison, but you go, carry grain for the famine of your houses. 20 Bring your youngest brother to me so your words will be verified and you will not die." So they did so. 21 They said to one another, "We are truly guilty concerning our brother in that we saw the distress of his soul when he pleaded with us and we would not listen. Therefore this distress has come upon us." 22 Reuben answered them, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy,' but you would not listen? Now, see, his blood is required of us." 23 They did not know that Joseph understood them, for there was an interpreter between them. 24 He turned from them and wept. He returned to them and spoke to them. He took Simeon from among them and bound him before their eyes. 25 Then Joseph commanded his servants to fill his brothers' bags with grain, and to put every man's money back into his sack, and to give them provisions for the journey. It was done for them.

26 The brothers loaded their donkeys with their grain and departed from there. 27 As one of them opened his sack to give his donkey feed in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the opening of his sack. 28 He said to his brothers, "My money has been put back. Look at it; it is in my sack." Their hearts sank and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?" 29 They went to Jacob, their father in the land of Canaan and told him all that had happened to them. They said, 30 "The man, the lord of the land, spoke roughly with us and thought that we were spies in the land. 31 We said to him, 'We are honest men. We are not spies. 32 We are twelve brothers, sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.' 33 The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men. Leave one of your brothers with me, take grain for the famine in your houses, and go your way. 34 Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. Then I will release your brother to you, and you will trade in the land.'"

35 It came about as they emptied their sacks, that, behold, every man's bag of silver was in his sack. When they and their father saw their bags of silver, they were afraid. 36 Jacob their father said to them, "You have bereaved me of my children. Joseph is no longer alive, Simeon is gone, and you will take Benjamin away. All these things are against me." 37 Reuben spoke to his father, saying, "You may kill my two sons if I do not bring Benjamin back to you. Put him in my hands, and I will bring him to you again." 38 Jacob said, "My son will not go down with you. For his brother is dead and he alone is left. If harm comes to him on the road in which you go, then you will bring down my gray hair with sorrow to Sheol."


Genesis 42 General Notes

Special concepts in this chapter

Famine

Apparently this famine extended beyond Egypt and encompassed the land of Canaan too. Because of Egypt's size and power, it would not have been unusual for people to go there in times of need.

Joseph's test

Joseph tests his brothers to see if they are good. They treat their brother Benjamin better than they treated Joseph and tried to protect him.



Genesis 42:1

Now Jacob became

The word "Now" marks a new part of the story.

Why do you look at one another?

Jacob uses a question to scold his sons for not doing anything about the grain. Alternate translation: "Do not just sit here!"

Genesis 42:2

Go down there

It was common to speak of going from Canaan to Egypt as going "down."

Genesis 42:3

went down

It was common to speak of going from Canaan to Egypt as going "down."

from Egypt

Here "Egypt" refers to the people selling grain. Alternate translation: "from those selling grain in Egypt"

Genesis 42:4

Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers

Benjamin and Joseph had the same father and mother; their mother was different from the mothers of the other brothers. Jacob did not want to risk sending Rachel's last son.

Genesis 42:5

The sons of Israel came to buy among those who came

The word "came" can be translated as "went." Also, the words "grain" and "Egypt" are understood. Alternate translation: "The sons of Israel went to by grain along with other people who went to Egypt"

Genesis 42:6

Now Joseph

"Now" marks a change from the story to background information about Joseph.

over the land

Here "land" refers to Egypt. Alternate translation: "over Egypt"

all the people of the land

Here "land" includes Egypt and other surrounding countries. Alternate translation: "all the people of all the nations that came to buy grain"

Joseph's brothers came

Here "came" can be translated as "went."

bowed down to him with their faces to the ground

This is a way of showing respect.

Genesis 42:7

Joseph saw his brothers and recognized them

"When Joseph saw his brothers, he recognized them"

he disguised himself to them

"he acted like he was not their brother" or "he did not let them know that he was their brother"

Where have you come from?

This was not a rhetorical question even though Joseph knew the answer. It was part of his choice to keep his identity from his brothers.

Genesis 42:8

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 42:9

You are spies

Spies are people who secretly try to get information about a country to help another country.

You have come to see the undefended parts of the land

The full meaning can be stated explicitly. Alternate translation: "You have come to find out where we are not guarding our land so that you can attack us"

Genesis 42:10

my master

This is a way to refer to someone to honor them.

Your servants have

The brothers refer to themselves as "your servants." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "We, your servants, have" or "We have"

Genesis 42:11

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 42:12

He said to them

"Joseph said to his brothers"

No, you have come to see the undefended parts of the land

The full meaning can be stated explicitly. Alternate translation: "No, you have come to find out where we are not guarding our land so that you can attack us"

Genesis 42:13

twelve brothers

"12 brothers"

See, the youngest

"Listen to us, the youngest." The word "See" is used to emphasize what they say next.

the youngest is this day with our father

"right now our youngest brother is with our father"

Genesis 42:14

It is what I said to you; you are spies

"like I already said, you are spies." See how you translated "spies" in Genesis 42:9.

Genesis 42:15

By this you will be tested

This can be stated in active form. Alternate translation: "This is how I will test you"

By the life of Pharaoh

This phrase indicates a solemn oath. Alternate translation: "I swear by the life of Pharaoh"

Genesis 42:16

Send one of yourselves and let him get your brother

"Choose one of you to go get your brother"

You will remain in prison

"The rest of you will remain in prison"

that your words may be tested, whether there is truth in you

This can be stated in active form. Alternate translation: "so that I may find out if you are telling the truth"

Genesis 42:17

in custody

"in prison"

Genesis 42:18

on the third day

The word "third" is an ordinal number. Alternate translation: "after the second day"

Do this and live

"If you will do what I say, I will let you live"

fear God

This refers to deeply respecting God and showing that respect by obeying him.

Genesis 42:19

let one of your brothers be confined in this prison

This can be stated in active form. Alternate translation: "leave one of your brothers here in prison"

but you go

Here "you" is plural and refers to all the brothers that will not stay in prison. Alternate translation: "but the rest of you go"

carry grain for the famine of your houses

Here "houses" stands for families. Alternate translation: "carry grain home to help your family during this famine"

Genesis 42:20

so your words will be verified

This can be stated in active form. Alternate translation: "so I may know what you say is true"

you will not die

This implies that Joseph would have his soldiers execute the brothers if he finds out they are spies.

Genesis 42:21

in that we saw the distress of his soul

The word "soul" stands for Joseph. Alternate translation: "because we saw how distressed Joseph was" or "because we saw that Joseph was suffering"

Therefore this distress has come upon us

The abstract noun "distress" can be stated as the verb "suffering." Alternate translation: "That is why we are suffering like this now"

Genesis 42:22

Did I not tell you, 'Do not sin against the boy,' but you would not listen?

Reuben uses a question to scold his brothers. Alternate translation: "I told you not to hurt the boy, but you would not listen!"

Did I not tell you, 'Do not sin against the boy,' but

This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Did I not tell you not to sin against the boy, but" or "I told you not to harm the boy, but"

Now, see

Here "Now" does not mean "at this moment," but both "Now" and "see" are used to draw attention to the important point that follows.

his blood is required of us

Here "blood" stands for Joseph's death. His brothers thought Joseph was dead. The phrase "is required of us" means they must be punished for what they did. Alternate translation: "we are getting what we deserve for his death" or "we are suffering for having killed him"

Genesis 42:23

They did not know ... an interpreter between them

This changes from the main story to background information that explains why the brothers thought Joseph could not understand them.

an interpreter

An "interpreter" is someone who translates what one person says into another language. Joseph placed an interpreter between himself and his brothers to make it seem like he did not speak their language.

Genesis 42:24

He turned from them and wept

It is implied that Joseph wept because he was emotional after hearing what his brothers said.

spoke to them

Joseph was still speaking a different language and using the interpreter to speak to his brothers.

bound him before their eyes

Here the people are represented by their "eyes" to emphasize what they see. Alternate translation: "bound him in their sight" or "bound him as they watched"

Genesis 42:25

to give them provisions

"to give them the supplies they needed"

It was done for them

This can be stated in active form. Alternate translation: "The servants did for them everything that Joseph commanded"

Genesis 42:26

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 42:27

As one of them opened his sack to give his donkey feed in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the opening of his sack

"When they stopped at a place for the night, one of the brothers opened his sack to get food for his donkey. In the sack he saw his money!"

Behold

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

Genesis 42:28

My money has been put back

This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone has put my money back"

Look at it

"Look in my sack!"

Their hearts sank

To become afraid is spoken of as if their heart were sinking. Here "hearts" stands for courage. Alternate translation: "They became very afraid"

Genesis 42:29

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 42:30

lord of the land

"the lord of Egypt"

spoke roughly

"spoke harshly"

we were spies

Spies are people who secretly try to get information about a country to help another country. See how you translated "spies" in Genesis 42:9.

Genesis 42:31

We said to him, 'We are honest men. We are not spies.

This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. "We told him that we are honest men and not spies."

Genesis 42:32

We are twelve brothers, sons of our father. One is no longer alive ... land of Canaan.'

The quotation within a quotation that began with the words "We said to him, 'We are honest men ... not spies. It can be stated as an indirect quotation. "We told him that we are honest men ... not spies. We said that we are twelve brothers, sons of our father, and that one brother is no longer alive ... land of Canaan"

One is no longer alive

The word "brother" is understood. Alternate translation: "One brother is no longer alive"

the youngest is this day with our father

The word "brother" is understood. Alternate translation: "the youngest brother is with our father right now"

Genesis 42:33

the lord of the land

"The lord of Egypt"

take grain for the famine in your houses

Here "houses" stands for "family." Alternate translation: "take grain to help your family during the famine"

go your way

"go home" or "leave"

Genesis 42:34

you will trade in the land

"I will allow you to buy and sell in this land"

Genesis 42:35

It came about

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

behold, every

"they were surprised because every"

Genesis 42:36

You have bereaved me of my children

"you have deprived me of my children" or "you have caused me to lose two of my children"

All these things are against me

"all these things hurt me"

Genesis 42:37

Put him in my hands

This is a request for Reuben to take Joseph with him and to care for him on the journey. Alternate translation: "Put me in charge of him" or "Let me take care of him"

Genesis 42:38

My son will not go down with you

It was common to use the phrase "go down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt. Alternate translation: "My son, Benjamin, will not go with you to Egypt"

with you

Here "you" is plural and refers to Jacob's older sons.

For his brother is dead and he alone is left

The full meaning can be made explicit. Alternate translation: "For my wife, Rachel, only had two children. Joseph is dead and Benjamin is the only one left"

on the road in which you go

"while you a traveling to Egypt and back" or "while you are away." Here "road" stands for traveling.

then you will bring down my gray hair with sorrow to Sheol

To "bring down ... to Sheol" is way of saying they will cause him to die and go to Sheol. He uses the word "down" because it was commonly believed sheol is somewhere underground. Alternate translation: "then you will cause me, an old man, to die of sorrow"

my gray hair

This stands for Jacob and emphasizes his old age. Alternate translation: "me, an old man"


ULB Translation Questions

Genesis 42:1

Who did Jacob send down to Egypt to buy grain?

Joseph's ten brothers, without Benjamin, went down to Egypt to buy grain.

Genesis 42:2

Who did Jacob send down to Egypt to buy grain?

Joseph's ten brothers, without Benjamin, went down to Egypt to buy grain.

Genesis 42:3

Who did Jacob send down to Egypt to buy grain?

Joseph's ten brothers, without Benjamin, went down to Egypt to buy grain.

Genesis 42:4

Who did Jacob send down to Egypt to buy grain?

Joseph's ten brothers, without Benjamin, went down to Egypt to buy grain.

Genesis 42:6

What did Joseph's brothers do when they came to Joseph to buy grain?

Joseph's brothers bowed down to him with their faces to the ground.

Genesis 42:7

What did Joseph do when he recognized his brothers?

Joseph disguised himself and spoke harshly with his brothers.

Genesis 42:9

What accusation did Joseph make against his brothers?

Joseph accused his brothers of being spies.

Genesis 42:13

Where did Joseph's brothers say their youngest brother was?

Joseph's brothers said their youngest brother was with his father in the land of Canaan.

Where did Joseph's brothers say their other missing brother was?

Joseph's brothers said their other missing brother was no longer alive.

Genesis 42:15

What test did Joseph give his brothers to demonstrate they were not spies?

Joseph said the brothers would not leave Egypt, unless their youngest brother came to Egypt.

Genesis 42:17

Where did Joseph put the brothers and for how long?

Joseph put the brothers in custody for three days.

Genesis 42:18

What did Joseph tell the brothers to do in order to live?

Joseph told them to let one of the brothers be confined in prison, while the others carried grain to Canaan and bring back the youngest brother.

Genesis 42:19

What did Joseph tell the brothers to do in order to live?

Joseph told them to let one of the brothers be confined in prison, while the others carried grain to Canaan and bring back the youngest brother.

Genesis 42:20

What did Joseph tell the brothers to do in order to live?

Joseph told them to let one of the brothers be confined in prison, while the others carried grain to Canaan and brought back the youngest brother.

Genesis 42:21

Why did Joseph's brothers believe this trouble had come upon them?

They believed that the blood of Joseph was being required of them for what they had done to Joseph.

Genesis 42:22

Why did Joseph's brothers believe this trouble had come upon them?

They believed that the blood of Joseph was being required of them for what they had done to Joseph.

Genesis 42:24

What did Joseph do when he heard his brothers talk about what they had done to him?

When Joseph heard his brothers talking about what they had done to him, Joseph turned from them and wept.

Genesis 42:25

What did Joseph have put back in each brother's sack?

Joseph had each brother's money put back in his sack.

Genesis 42:28

How did the brothers react when they learned that one brother's sack had his money in it?

Their hearts sank and they spoke trembling to one another.

Who did the brothers blame for their current problems?

The brothers blamed God, asking why God had done this to them.

Genesis 42:35

What did the brothers and Jacob learn when they emptied all the sacks?

They learned that every man's money was in his sack.

Genesis 42:36

What was Jacob afraid would happen because of their situation?

Jacob was afraid that Simeon and Benjamin would be taken away from him.

Genesis 42:37

What oath did Reuben make to Jacob?

Reuben swore to bring Benjamin back to Jacob from Egypt; otherwise, Reuben's two sons could be killed.

Genesis 42:38

Did Jacob allow Reuben to take Benjamin to Egypt?

No, Jacob did not allow Reuben to take Benjamin to Egypt.

What did Jacob say would happen to him if Benjamin died?

Jacob said he would go down with sorrow to Sheol if Benjamin died.


Chapter 43

1 The famine was severe in the land. 2 It came about when they had eaten the grain that they had brought out of Egypt, their father said to them, "Go again; buy us some food." 3 Judah told him, "The man solemnly warned us, 'You will not see my face unless your brother is with you.' 4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food. 5 But if you do not send him, we will not go down. For the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'" 6 Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man that you had another brother?" 7 They said, "The man asked details about us and our family. He said, 'Is your father still alive? Do you have another brother?' We answered him according to these questions. How could we have known that he would say, 'Bring your brother down?'" 8 Judah said to Israel his father, "Send the boy with me. We will rise and go that we may live and not die, both we, you, and also our children. 9 I will be a guarantee for him. You will hold me responsible. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever. 10 For if we had not delayed, surely by now we would have come back here a second time." 11 Their father Israel said to them, "If it be so, now do this. Take some of the best products of the land in your bags. Carry down to the man a gift—some balm and honey, spices and myrrh, pistachio nuts and almonds. 12 Take double money in your hand. The money that was returned in the opening of your sacks, carry again in your hand. Perhaps it was a mistake. 13 Take also your brother. Rise and go again to the man. 14 May God Almighty give you mercy before the man, so that he may release to you your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved." 15 The men took this gift, and in their hand they took double the amount of money, along with Benjamin. They got up and went down to Egypt and stood before Joseph.

16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Bring the men into the house, slaughter an animal and prepare it, for the men will eat with me at noon." 17 The steward did as Joseph said. He brought the men to Joseph's house. 18 The men were afraid because they were brought to Joseph's house. They said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time we were brought in, that he may seek an opportunity against us. He might arrest us and take us as slaves, and take our donkeys." 19 They approached the steward of Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house, 20 saying, "My master, we came down the first time to buy food. 21 It came about, when we reached the lodging place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the opening of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hands. 22 Other money we have also brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks." 23 The steward said, "Peace be to you, do not fear. Your God and the God of your father must have put your money in your sacks. I received your money." The steward then brought Simeon out to them. 24 The steward took the men into Joseph's house. He gave them water, and they washed their feet. He gave feed to their donkeys. 25 They prepared the gifts for Joseph's coming at noon, for they had heard that they would eat there.

26 When Joseph came home, they brought the gifts which were in their hand into the house, and bowed down before him to the ground. 27 He asked them about their welfare and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?" 28 They said, "Your servant our father is well. He is still alive." And they bowed down and gave him honor. 29 When he lifted up his eyes he saw Benjamin his brother, his mother's son, and he said, "Is this your youngest brother of whom you spoke to me?" Then he said, "May God be gracious to you, my son." 30 Joseph hurried to go out of the room, for he was deeply moved about his brother. He sought somewhere to weep. He went to his room and wept there. 31 He washed his face and came out. He controlled himself, saying, "Serve the food." 32 The servants served Joseph by himself and the brothers by themselves. The Egyptians there ate with him by themselves because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is detestable to the Egyptians. 33 The brothers sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth. The men were astonished together. 34 Joseph sent portions to them from the food in front of him. But Benjamin's portion was five times as much as any of his brothers. They drank freely and were merry with him.


Genesis 43 General Notes

Special concepts in this chapter

Israel's concern

Israel is concerned over his favored son, Benjamin. He is also confused about the reason the Egyptian official treated them so kindly. This caused him some concern. It is possible he thought his sons were lying to him. (See: favor)



Genesis 43:1

The famine was severe in the land

The word "Canaan" is understood. This information can be made explicit. Alternate translation: "The famine was severe in the land of Canaan"

Genesis 43:2

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

when they had eaten

"when Jacob and his family had eaten"

they had brought

"Jacob's older sons had brought"

buy us

Here "us" refers to Jacob, his sons, and the rest of the family.

Genesis 43:3

Judah told him

"Judah told his father Jacob"

The man

This refers to Joseph, but the brothers did not know it was Joseph. They referred to him as "the man" or "the man, the lord of the land" as in Genesis 42:30.

warned us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'

This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "warned us that we would not see his face unless we brought our youngest brother with us"

solemnly warned us

"was very serious when he warned us, saying"

You will not see my face

Judah uses this phrase twice in 43:3-5 to emphasize to his father that they cannot return to Egypt without Benjamin. The phrase "my face" refers to the man, who is Joseph. Alternate translation: "You will not see me"

your brother is with you

Judah is referring to Benjamin, Rachel's last born before she died.

Genesis 43:4

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 43:5

we will not go down

It was common to use the phrase "go down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

Genesis 43:6

Why did you treat me so badly

"Why did you cause me so much trouble"

Genesis 43:7

The man asked details

"The man asked many questions"

about us

Here "us" is exclusive and refers to the brothers who went to Egypt and spoke with "the man."

He said, 'Is your father still alive? Do you have another brother?'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "He asked us directly if our father was still alive and if we had another brother."

We answered him according to these questions

"We answered the questions he asked us"

How could we have known that he would say ... down?

The sons use a question emphasize that the did not know what the man would tell them to do. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We did not know he would say ... down!"

he would say, 'Bring your brother down?'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "he would tell us to bring our brother down to Egypt."

Bring your brother down

It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

Genesis 43:8

We will rise and go that we may live and not die, both we, you, and also our children

The phrases "we may live" and "not die" mean the same thing. Judah is emphasizing that they have to buy food in Egypt in order to survive. Alternate translation: "We will go now to Egypt and get grain so our whole family will live"

We will rise

Here "We" refers to the brothers who will travel to Egypt.

we may live

Here "we" refers to the brothers, Israel, and the whole family.

both we

Here "we" refers to the brothers.

we, you

Here "you" is singular and refers to Israel.

also our children

Here "our" refers to the brothers. This refers to the small children who were most likely to die during a famine.

Genesis 43:9

I will be a guarantee for him

The abstract noun "guarantee" can be stated as the verb "promise." Alternate translation: "I will promise to bring him back"

You will hold me responsible

How Jacob will hold Judah responsible can be stated clearly. Alternate translation: "You will make me answer to you about what happens to Benjamin"

let me bear the blame

This speaks about "blame" as if it were an object that a person has to carry. Alternate translation: "you may blame me"

Genesis 43:10

For if we had not delayed, surely by now we would have come back here a second time

They delayed because their father waited so long to send his sons to Egypt to get more food. Judah is complaining that they could not go sooner. He wishes that they had not delayed.

we would have come back here a second time

"we could have gone and returned twice"

Genesis 43:11

If it be so, now do this

"If this is our only choice, then do it"

Carry down

It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

balm

an oily substance with a sweet smell used for healing and protecting skin. See how you translated this word in Genesis 37:25. Alternate translation: "medicine"

spices

seasonings. See how you translated these words in Genesis 37:25.

pistachio nuts

small, green tree nuts

almonds

tree nuts with a sweet flavor

Genesis 43:12

Take double money in your hand

Here "hand" stands for the whole person. Alternate translation: "Take double the money with you"

The money that was returned in the opening of your sacks, carry again in your hand

Here "hand" stands for the whole person. The phrase "that was returned" can be stated in active form. Alternate translation: "take back to Egypt the money someone put in your sacks"

Genesis 43:13

Take also your brother

"Take also Benjamin"

go again

"return"

Genesis 43:14

May God Almighty give you mercy before the man

The abstract noun "mercy" can be stated as the adjective "kind." Alternate translation: "May God Almighty cause the man to be kind to you"

your other brother

"Simeon"

If I am bereaved of my children, I am bereaved

"If I lose my children, then I lose my children." This means that Jacob knows he must accept whatever happens to his sons.

Genesis 43:15

in their hand they took

Here "hand" refers to the entire person. Alternate translation: "they took"

went down to Egypt

It was common to use the phrase "went down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

Genesis 43:16

Benjamin with them

"Benjamin with Joseph's older brothers"

the steward of his house

The "steward" was responsible for managing Joseph's household activities.

Genesis 43:17

He brought the men

Here "brought" can be translated as "took."

to Joseph's house

"into Joseph's house"

Genesis 43:18

The men were afraid

"Joseph's brothers were afraid"

they were brought to Joseph's house

This can be stated in active form. Alternate translation: "they were going into Joseph's house" or "the steward was taking them into Joseph's house"

It is because of the money that was returned in our sacks the first time we were brought in

This can be stated in active form. Alternate translation: "The steward is bringing us into the house because of the money that someone put back in our sacks"

that he may seek an opportunity against us. He might arrest us

This can be translated as a new sentence. Alternate translation: "He is waiting for the opportunity to accuse us, so that he might arrest us"

Genesis 43:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 43:20

we came down

It is common to use the phrase "came down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

Genesis 43:21

Connecting Statement:

The brothers continue speaking to the steward of the house.

It came about

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

when we reached the lodging place

"when we came to the place that we were going to stay for the night"

behold

The word "behold" here shows that the brothers were surprised by what they saw.

every man's money was in the opening of his sack, our money in full weight

"each one of us found the full amount of his money in his sack"

We have brought it back in our hands

Here "hands" stands for the whole person. Alternate translation: "We have brought the money back with us"

Genesis 43:22

Other money we have also brought down in our hand to buy food

Here "hand" stands for the whole person. Alternate translation: "We have also brought more money to buy food"

brought down

It common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

Genesis 43:23

Peace be to you

The abstract noun "Peace" can be stated as a verb. Alternate translation: "Relax" or "Calm yourselves"

Your God and the God of your father

The stewards is not speaking about two different Gods. Alternate translation: "Your God, the God your father worships"

Genesis 43:24

washed their feet

This custom helped tired travelers to refresh themselves after walking long distances. The full meaning of this statement may be made explicit.

feed to their donkeys

"Feed" is dry food that is set aside for animals

Genesis 43:25

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 43:26

they brought the gifts which were in their hand

Here "hand" stands for the entire person. Alternate translation: "the brothers brought the gifts they had with them"

bowed down before him

This is a way of showing honor and respect.

Genesis 43:27

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 43:28

Your servant our father

They refer to their father as "Your servant" to show respect. Alternate translation: "Our father who serves you"

they bowed down and gave him honor

They lay down in front of the man to show him respect.

Genesis 43:29

he lifted up his eyes

This means "he looked up."

his mother's son, and he said

This can be translated with a new sentence. Alternate translation: "his mother's son. Joseph said"

Is this your youngest brother ... me?

Possible meanings are 1) Joseph is truly asking a question to confirm that this man is Benjamin, or 2) it is a rhetorical question. Alternate translation: "So this is your youngest brother ... me."

my son

This is a friendly way one man speaks to another man of lower rank. Alternate translation: "young man"

Genesis 43:30

hurried to go out of the room

"hurried out of the room"

for he was deeply moved about his brother

The phrase "deeply moved" refers to having a strong feeling or emotion when something important happens. Alternate translation: "for he had strong feelings of compassion for his brother" or "for he had strong feelings of affection for his brother"

Genesis 43:31

saying

It can be made explicit to whom Joseph is speaking. Alternate translation: "and said to his servants"

Serve the food

This means to distribute the food so that people may eat.

Genesis 43:32

The servants served Joseph by himself and the brothers by themselves. The Egyptians there ate with him by themselves

This means that Joseph, the brothers, and the other Egyptians are eating in three different places within the same room. Alternate translation: "The servants served Joseph by himself and the brothers by themselves and the Egyptians, who were eating with him, by themselves"

The Egyptians there ate with him by themselves

These are probably other Egyptian officials who ate with Joseph, but they still sat separately from him and the Hebrew brothers.

because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is detestable to the Egyptians

This can be translated as a new sentence: "They did this because the Egyptians thought it was shameful to eat with the Hebrews"

could not eat bread

Here "bread" stands for food in general.

Genesis 43:33

The brothers sat before him

It is implied that Joseph had arranged where each brother would sit. You can make clear the implied information. Alternate translation: "The brothers sat across from the man, according to how he arranged their places"

the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth

The "firstborn" and the "youngest" are used together to mean all the brothers were sitting in order according to their age.

The men were astonished together

"The men were very surprised when they realized this"

Genesis 43:34

But Benjamin's portion was five times as much as any of his brothers

The phrase "five times" can be stated more generally. Alternate translation: "But Benjamin received a portion that was much bigger than what his brothers received"


ULB Translation Questions

Genesis 43:1

Why did Israel tell his sons to go again and buy some food in Egypt?

The famine was severe and they had eaten the grain they had brought from Egypt on the first journey.

Genesis 43:2

Why did Israel tell his sons to go again and buy some food in Egypt?

The famine was severe and they had eaten the grain they had brought from Egypt on the first journey.

Genesis 43:3

What did Judah say they must have in order to go down to Egypt again?

Judah said they must have their brother Benjamin in order to go down to Egypt.

Genesis 43:4

What did Judah say they must have in order to go down to Egypt again?

Judah said they must have their brother Benjamin in order to go down to Egypt.

Genesis 43:5

What did Judah say they must have in order to go down to Egypt again?

Judah said they must have their brother Benjamin in order to go down to Egypt.

Genesis 43:9

What oath did Judah make to Israel his father?

Judah said that if he did not bring Benjamin back, he would bear the blame forever.

Genesis 43:11

What did Israel tell the brothers to take with them to Egypt?

Israel told the brothers to take some of the best products of the land, and to take double the money.

Genesis 43:12

What did Israel tell the brothers to take with them to Egypt?

Israel told the brothers to take some of the best products of the land, and to take double the money.

Genesis 43:14

For what did Israel ask God regarding the journey?

Israel asked God to give the brothers mercy in Egypt, so that all the brothers would be released.

Genesis 43:18

How did the brothers respond when they were brought to Joseph's house, and why?

The brothers were afraid they would be arrested and taken as slaves because of the money left in their bags on the first journey.

Genesis 43:21

What did the brothers tell the steward of Joseph's house?

The brothers told the steward they had brought back the money left in their sacks, and money to buy food.

Genesis 43:22

What did the brothers tell the steward of Joseph's house?

The brothers told the steward they had brought back the money left in their sacks, and money to buy food.

Genesis 43:23

From where did the steward say the money left in their sacks had come?

The steward said the money left in their sacks had come from their God.

Genesis 43:26

What did the brothers do when Joseph came home?

The brothers brought the gifts into the house, and bowed down before Joseph to the ground.

Genesis 43:27

About whom did Joseph ask the brothers?

Joseph asked the brothers about the welfare of their father.

Genesis 43:30

Why did Joseph hurry to go out of the room, and what did he do after he left?

Joseph hurried out of the room because he was deeply moved about Benjamin, and he went to his room and wept.

Genesis 43:32

Why did the Egyptians and the Hebrews eat separately?

It was detestable to the Egyptians to eat with the Hebrews.

Genesis 43:33

How were the brothers arranged at the table?

The brothers were arranged at the table according to their birthright and age.

Genesis 43:34

What was unusual about the portions of food the brothers received?

Benjamin's portion was five times as much as any of his brothers.


Chapter 44

1 Joseph commanded the steward of his house, saying, "Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's opening. 2 Put my cup, the silver cup, in the sack's opening of the youngest, and also his money for the grain." The steward did as Joseph had said. 3 The morning dawned, and the men were sent away, they and their donkeys. 4 When they were out of the city but were not yet far off, Joseph said to his steward, "Get up, follow after the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you returned evil for good? 5 Is this not the cup from which my master drinks, and the cup that he uses for divination? You have done evil, this thing that you have done.'" 6 The steward overtook them and spoke these words to them. 7 They said to him, "Why does my master speak such words as these? Far be it from your servants that they would do such a thing. 8 Look, the money that we found in our sacks' openings, we brought again to you out of the land of Canaan. How then could we steal out of your master's house silver or gold? 9 If any of your servants is found with it, let him die, and we also will be my master's slaves." 10 The steward said, "Now also let it be according to your words. He with whom the cup is found will be my slave, and you others will be innocent." 11 Then each man hurried and brought his sack down to the ground, and each man opened his sack. 12 The steward searched. He began with the oldest and finished with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack. 13 Then they tore their clothes. Each man loaded his donkey and returned to the city.

14 Judah and his brothers came to Joseph's house. He was still there, and they bowed before him to the ground. 15 Joseph said to them, "What is this that you have done? Do you not know that a man like me practices divination?" 16 Judah said, "What can we say to my master? What can we speak? Or how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Look, we are my master's slaves, both we and he also in whose hand the cup was found." 17 Joseph said, "Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup was found, that person will be my slave, but as for you others, go up in peace to your father."

18 Then Judah came near to him and said, "My master, please let your servant speak a word in my master's ears, and do not let your anger burn against your servant, for you are just like Pharaoh. 19 My master asked his servants, saying, 'Do you have a father or a brother?' 20 We said to my master, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one. But his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him.' 21 Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may see him.' 22 After that, we said to my master, 'The boy cannot leave his father. For if he should leave his father his father would die.' 23 Then you said to your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.' 24 Then it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my master. 25 Our father said, 'Go again, buy us some food.' 26 Then we said, 'We cannot go down. If our youngest brother is with us, then will we go down, for we will not be able to see the man's face unless our youngest brother is with us.' 27 Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons. 28 One of them went out from me and I said, "Surely he is torn in pieces, and I have not seen him since." 29 Now if you also take this one from me, and harm comes to him, you will bring down my gray hair with sorrow to Sheol.' 30 Now, therefore, when I come to your servant my father, and the young man is not with us, since his life is bound up in the boy's life, 31 it will come about, when he sees the boy is not with us, he will die. Your servants will bring down the gray hair of your servant our father with sorrow to Sheol. 32 For your servant became a guarantee for the boy to my father and said, 'If I do not bring him to you, then I will bear the guilt to my father forever.' 33 Now therefore, please let your servant stay instead of the boy as slave to my master, and let the boy go up with his brothers. 34 For how can I go up to my father if the boy is not with me? I am afraid to see the evil that would come on my father."


Genesis 44 General Notes

Special concepts in this chapter

Judah's sacrifice

Judah is willing to sacrifice himself in order to save Benjamin, the favored son of Jacob. Judah's descendants will become the leaders of the Israelites and the godliest of the twelve tribes of Israel. (See: favor and godly)

Other possible translation difficulties in this chapter

Joseph's test

Joseph tests his brothers to see if they are good. They treat their brother Benjamin better than they treated Joseph and tried to protect him. (See: test)



Genesis 44:1

General Information:

This begins a new event in the story. Most likely this is the next morning after the feast.

steward of his house

The "steward" was responsible for managing Joseph's household activities.

every man's money

Their money was silver coins most likely in a small bag.

in his sack's opening

"in his sack"

Genesis 44:2

Put my cup, the silver cup

"Put my silver cup"

in the sack's opening of the youngest

The word "brother" is understood. Alternate translation: "in the youngest brother's sack"

Genesis 44:3

The morning dawned

"The morning light shown"

the men were sent away, they and their donkeys

This can be stated in active form. Alternate translation: "they sent the men away, along with their donkeys"

Genesis 44:4

Why have you returned evil for good?

This question is used to scold the brothers. Alternate translation: "You have treated us badly, after we were good to you!"

Genesis 44:5

Is this not the cup from which my master drinks, and the cup that he uses for divination?

This question is used to scold the brothers. Alternate translation: "You already know that this is the cup that my master uses for drinking and for fortune telling!"

You have done evil, this thing that you have done

This repeats "you have done" for emphasis. Alternate translation: "What you have done is very evil"

Genesis 44:6

spoke these words to them

"spoke what Joseph told him to say"

Genesis 44:7

Why does my master speak such words as these?

Here "words" stands for what was said. The brothers refer to the steward as "my master." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in the second person. Alternate translation: "Why are you saying this, my master?"

Far be it from your servants that they would do such a thing.

The brothers refer to themselves as "your servants" and "they." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "We would never do such a thing!"

Far be it from your servants

Something that a person would never do is spoken of as if it were an object that person wants to put very far from himself.

Genesis 44:8

Look, the money

"Listen to what we are about to say and you will see that we are speaking the truth: the money"

the money that we found in our sacks' openings

"you know the money that we found in our sacks"

we brought again to you out of the land of Canaan

"we brought back to you from Canaan"

How then could we steal out of your master's house silver or gold?

The brothers use a question to emphasize that they would not steal from the lord of Egypt. Alternate translation: "So we would never take anything from your master's house!"

silver or gold

These words are used together to mean that they would not steal anything of any value.

Genesis 44:9

If any of your servants is found with it

The brothers refer to themselves as "your servants." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in the first person. Also, "is found with it" can be stated in active form. Alternate translation: "If you find that one of us has stolen the cup"

we also will be my master's slaves

The phrase "my master" refers to the steward. This can be stated in the second person. Alternate translation: "you may take us as your slaves"

Genesis 44:10

Now also let it be according to your words

"Very well. I will do what you said." Here "now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

He with whom the cup is found will be my slave

This can be stated in active form. Alternate translation: "If I find the cup in one of your sacks, that person will be my slave"

Genesis 44:11

brought his sack down

"lowered his sack"

Genesis 44:12

the oldest ... the youngest

The word "brother" is understood. Alternate translation: "the oldest brother ... the youngest brother"

youngest, and the cup was found in Benjamin's sack

This can be translated as a new sentence and in active form. Alternate translation: "youngest. The steward found the cup in Benjamin's sack"

Genesis 44:13

Then they tore their clothes

The word "they" refers to the brothers. Tearing clothes was a sign of great distress and sorrow.

donkey and returned

"donkey, and they returned"

Genesis 44:14

He was still there

"Joseph was still there"

they bowed before him

"they fell before him." This is a sign of the brothers wanting the lord to be merciful to them.

Genesis 44:15

Do you not know that a man like me practices divination?

Joseph uses a question to scold his brothers. Alternate translation: "Surely you know that a man like me can learn things by magic!"

Genesis 44:16

What can we say to my master? What can we speak? Or how can we justify ourselves?

All 3 questions mean basically the same thing. They use these questions to emphasize that there is nothing they can say to explain what happened. Alternate translation: "We have nothing to say, my master. We cannot speak anything of value. We cannot justify ourselves."

What can we say to my master ... my master's slaves

Here "my master" refers to Joseph. This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in second person. Alternate translation: "What can we say to you ... your slaves"

God has found out the iniquity of your servants

Here "found out" does not mean God just found out what the brothers did. It means God is now punishing them for what they did. Alternate translation: "God is punishing us for our past sins"

the iniquity of your servants

The brothers refer to themselves as "your servants." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in first person. Alternate translation: "our iniquity"

he also in whose hand the cup was found

Here "hand" stands for the whole person. Also, "was found" can be stated in active form. Alternate translation: "the one who had your cup"

Genesis 44:17

Far be it from me that I should do so

Something that a person would never do is spoken of as if it were an object the person wants put far away from him. Alternate translation: "It is not like me to do something like that"

The man in whose hand the cup was found

Here "hand" stands for the whole person. Also, "was found" can be stated in active form. Alternate translation: "The man who had my cup"

Genesis 44:18

came near to

"approached"

let your servant

Judah refers to himself as "your servant." This is a formal way of speaking to someone with more authority. This can be stated in first person. Alternate translation: "let me, your servant"

speak a word in my master's ears

The word "ear" is a synecdoche that stands for the whole person. Alternate translation: "speak to you, my master"

in my master's ears

Here "my master" refers to Joseph. This is a formal way of speaking to someone with more authority. This can be stated in second person. Alternate translation: "to you"

do not let your anger burn against your servant

Being angry is spoke of as if it were a burning fire. Alternate translation: "please do not be angry with me, your servant"

for you are just like Pharaoh

Judah compares the master to Pharaoh to emphasize the great power that the master has. He is also implying that he does want the master to become angry and execute him. Alternate translation: "for you are as powerful as Pharaoh and could have your soldiers kill me"

Genesis 44:19

My master asked his servants, saying, 'Do you have a father or a brother?'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "My master asked us if we have a father or a brother."

My master asked his servants

Judah refers to Joseph with the words "my master" and "his." He also refers to himself and his brothers as "his servants." Alternate translation: "You, my master, asked us, your servants" or "You asked us"

Genesis 44:20

General Information:

Judah continues to speak before Joseph

We said to my master, 'We have a father ... his father loves him.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "And we said to my master that we have a father ... his father loves him"

his father loves him

This refers to love for a friend or family member.

Genesis 44:21

Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may see him.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "And you said to your servants that we should bring our youngest brother to you so that you may see him"

Then you said to your servants

Judah refers to himself and his brothers as "your servants." Alternate translation: "Then you said to us, your servants"

Bring him down to me

It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt. Alternate translation: "Bring him to me"

Genesis 44:22

we said to my master

Judah refers to Joseph as "my master." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "we said to you, my master"

After that, we said to my master, 'The boy cannot ... father would die.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "In response, we said to my master that the boy cannot ... father would die"

his father would die

It is implied that their father would die from sorrow.

Genesis 44:23

General Information:

Judah continues his story to Joseph

Then you said to your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Then you said to your servants that unless our youngest brother comes with us, we would not see you again."

Then you said to your servants

Judah refers to himself and his brothers as "your servants." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "Then you said to us, your servants"

comes down

It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

you will not see my face again

Here "face" stands for the whole person. Alternate translation: "you will not see me again"

Genesis 44:24

Then it came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

we went up to your servant my father

It was common to use the phrase "went up" when speaking of traveling from Egypt to Canaan.

we told him the words of my master

Judah refers to Joseph as "my master." Alternate translation: "we told him what you said, my master"

Genesis 44:25

Our father said, 'Go again, buy us some food.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Our father told us to go again to Egypt to buy food for us and our families."

Genesis 44:26

go down

It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

Then we said, 'We cannot go down. If our youngest brother ... is with us.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Then we said to him that we cannot go down to Egypt. We told him that if our youngest brother is with us ... is with us"

to see the man's face

Here "face" stands for the whole person. Alternate translation: "to see the man"

Genesis 44:27

General Information:

Judah continues his story to Joseph.

Connecting Statement:

This is the beginning of a three-level quote.

said to us

Here "us" does not include Joseph.

You know

Here "You" is plural and refers to the brothers.

Genesis 44:28

Connecting Statement:

The three-level quote that began in verse 27 continues.

he is torn in pieces

This can be stated in active form. Alternate translation: "a wild animal has torn him to pieces"

Genesis 44:29

Connecting Statement:

The three-level quote that began in verse 27 ends here.

Now if you also take this one from me, and harm comes to him, you will bring down my gray hair with sorrow to Sheol

The three-level quote that began with the words "Your servant ... said to us, 'You know ... two sons" in verse 27 and continued with the words "and I said, 'Surely ... since" in verse 28 ends here. You may need to change one or more of these levels to indirect quotes. "This is what your servant my father said to us: 'You know that my wife bore me two sons. One of them went out from me and I said that surely he had been torn in pieces, and I have not seen him since. Now if you also take this one from me, and harm comes to him, you will bring down my gray hair with sorrow to Sheol.'" or "Your servant my father told us that we knew that his wife had borne him two sons. One of them went out from him, and he said that surely that son had been torn in pieces, and he has not seen him since. He then said that if we also took this one from him, and harm came to him, we would bring down his gray hair with sorrow to Sheol."

harm comes to him

Something bad happening to a person is spoken of as if "harm" were something that travels and comes to a person.

you will bring down my gray hair with sorrow to Sheol

To "bring down ... to Sheol" is way of saying they will cause him to die and go to Sheol. He uses the word "down" because it was commonly believed Sheol is somewhere underground. Alternate translation: "then you will cause me, an old man, to die of sorrow"

my gray hair

This stands for Jacob and emphasizes his old age. Alternate translation: "me, an old man"

Genesis 44:30

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

therefore, when I come to your servant my father

Judah begins to describe what he expects will happen to Jacob if he returns to Jacob without Benjamin. Here "come" can be translated as "go" or "return."

since his life is bound up in the boy's life

The father saying he would die if his son died is spoken of as if their two lives were physically bound together. Alternate translation: "since he said he would die if the boy did not come back"

Genesis 44:31

Connecting Statement:

Judah finishes describing what he expects to happen to Jacob if he returns to Jacob without Benjamin.

Your servants will bring down the gray hair of your servant our father with sorrow to Sheol

To "bring down ... to Sheol" is way of saying they will cause him to die and go to Sheol. He uses the word "down" because it was commonly believed Sheol is somewhere underground. Alternate translation: "And we your servants will have caused our old father to die of sorrow"

Your servants

Judah refers to himself and his brothers as "your servants." This is a formal way of speaking to someone who has greater authority. Alternate translation: "And we, your servants" or "And we"

the gray hair of your servant our father

Here "gray hair" stands for Jacob and emphasizes his old age. Alternate translation: "our old father"

Genesis 44:32

For your servant became a guarantee for the boy to my father

The abstract noun "guarantee" can be stated with the verb "promised." Alternate translation: "For I promised my father concerning the boy"

For your servant

Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I"

then I will bear the guilt to my father

Being considered guilty is spoken of as if "guilt" were something that a person carries. Alternate translation: "then my father may blame me"

Genesis 44:33

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

let your servant stay instead of the boy as slave to my master

"let your servant remain as a slave to my master instead of the boy"

let your servant

Judah refers to himself as "your servant." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "let me, your servant" or "let me"

to my master

Judah refers to Joseph as "my master." Alternate translation: "to you, my master" or "to you"

let the boy go up

It was going to use the phrase "go up" when speaking about traveling from Egypt to Canaan.

Genesis 44:34

For how can I go up to my father if the boy is not with me?

Judah uses a question to emphasize the grief he would have if Benjamin did not return home. Alternate translation: "I cannot return to my father if the boy is not with me."

I am afraid to see the evil that would come on my father

A person suffering terribly is spoken of as if "evil" were a thing that comes upon a person. Alternate translation: "I am afraid to see how much my father would suffer"


ULB Translation Questions

Genesis 44:1

What did Joseph tell his steward to do with the brothers' sacks before they left?

Joseph told his steward to fill the brothers' sacks with food, to put their money in the sacks, and to put his silver cup in the youngest's sack.

Genesis 44:2

What did Joseph tell his steward to do with the brothers' sacks before they left?

Joseph told his steward to fill the brothers' sacks with food, to put their money in the sacks, and to put his silver cup in the youngest's sack.

Genesis 44:4

Basically what did Joseph tell the steward to say to the brothers when he overtook them outside the city?

Joseph told the steward to ask them why they had returned evil for good and accused them of stealing Joseph's cup.

Genesis 44:5

Basically what did Joseph tell the steward say to the brothers when he overtook them outside the city?

Joseph told the steward to ask them why they had returned evil for good and accused them of stealing Joseph's cup.

Genesis 44:9

What did the brothers swear they would do if any one of them had stolen Joseph's cup?

The brothers said the one found with the cup would die, and the others would become slaves.

Genesis 44:10

What punishment did the steward say he would require if the cup was stolen?

The steward said that the one with whom the cup was found would be his slave, and the others would be innocent.

Genesis 44:12

What did the steward find, and how did the brothers react?

The steward found the cup in Benjamin's sack, and the brothers tore their clothes.

Genesis 44:13

What did the steward find, and how did the brothers react?

The steward found the cup in Benjamin's sack, and the brothers tore their clothes.

Genesis 44:14

What did the brothers do when they came back to Joseph in his house?

The brothers bowed before Joseph to the ground.

Genesis 44:16

Who did Judah say had found out the iniquity of the brothers?

Judah said that God had found out their iniquity.

What did Judah say all the brothers would now become?

Judah said all the brothers would now become Joseph's slaves.

Genesis 44:17

What punishment did Joseph say he would require of the brothers?

Joseph said that the man in whose hand the cup was found would be his slave, and the rest could go in peace.

Genesis 44:20

What reasons did Judah give for why his father loved the youngest brother?

Judah said that the youngest brother was the child of his father's old age, and the only child left of his mother.

Genesis 44:22

What did the brothers worry would happen to their father if the youngest left him?

The brothers worried their father would die if the youngest left him.

Genesis 44:23

Why did Judah say the brothers were forced to bring Benjamin with them to Egypt?

Judah said they were forced to bring Benjamin because Joseph had said that unless the youngest brother comes, they would not see Joseph's face.

Genesis 44:26

Why did Judah say the brothers were forced to bring Benjamin with them to Egypt?

Judah said they were forced to bring Benjamin because Joseph had said that unless the youngest brother comes, they would not see Joseph's face.

Genesis 44:28

What did Israel think had happened to Joseph?

Israel thought that surely Joseph had been torn in pieces.

Genesis 44:29

What did Israel say would happen to him if Benjamin were taken from him?

Israel said that the brothers would bring his gray hair with sorrow to Sheol.

Genesis 44:31

What did Judah say would happen to his father if they returned without Benjamin?

Judah said that his father would die.

Genesis 44:32

What guarantee for Benjamin did Judah say he had become?

Judah said that if he did not return Benjamin to his father, he would bear the guilt forever.

Genesis 44:33

What did Judah ask Joseph to do so that Benjamin could return to his father?

Judah asked Joseph to make him Joseph's slave, so that Benjamin could return to his father.


Chapter 45

1 Then Joseph could not control himself before all the servants who stood by him. He said loudly, "Everyone must leave me." So no servant stood by him when Joseph made himself known to his brothers. 2 He wept loudly, the Egyptians heard it, and the house of Pharaoh heard of it. 3 Joseph said to his brothers, "I am Joseph. Is my father still alive?" His brothers could not answer him, for they were shocked in his presence. 4 Then Joseph said to his brothers, "Come near to me, please." They came near. He said, "I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 5 Do not be grieved or angry with yourselves that you sold me here, for God sent me ahead of you to preserve life. 6 For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvest. 7 God sent me ahead of you to preserve you as a remnant in the earth, and to keep you alive by a great deliverance. 8 So now it was not you who sent me here but God, and he has made me a father to Pharaoh, master of all his house, and ruler of all the land of Egypt. 9 Hurry and go up to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says, "God has made me master of all Egypt. Come down to me, do not delay. 10 You will live in the land of Goshen, and you will be near me, you and your children and your children's children, and your flocks and your herds, and all that you have. 11 I will provide for you there, for there are still five years of famine, so that you do not come to poverty, you, your household, and all that you have."' 12 Look, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you. 13 You will tell my father about all my honor in Egypt and of all that you have seen. You will hurry and bring my father down here." 14 He hugged his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept on his neck. 15 He kissed all his brothers and wept over them. After that his brothers talked with him.

16 The news of the matter was told in Pharaoh's house: "Joseph's brothers have come." It pleased Pharaoh and his servants very much. 17 Pharaoh said to Joseph, "Say to your brothers, 'Do this: Load your animals and go to the land of Canaan. 18 Get your father and your households and come to me. I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.' 19 Now you are commanded, 'Do this, take carts out of the land of Egypt for your children and for your wives. Get your father and come. 20 Do not be concerned about your possessions, for the good of all the land of Egypt is yours.'"

21 The sons of Israel did so. Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey. 22 To all of them he gave each man changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing. 23 For his father he sent this: ten donkeys loaded with the good things of Egypt; and ten female donkeys loaded with grain, bread, and other supplies for his father for the journey. 24 So he sent his brothers away and they left. He said to them, "See that you do not quarrel on the journey." 25 They went up out of Egypt and came to the land of Canaan, to Jacob their father. 26 They told him saying "Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt." His heart was astonished, for he could not believe what they told him. 27 They told him all the words of Joseph that he had said to them. When Jacob saw the carts that Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. 28 Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."


Genesis 45 General Notes

Structure and formatting

Joseph finally reveals himself to his brothers in this chapter. This chapter forms the conclusion of the story which began in chapter 43.

Special concepts in this chapter

God's power

The account of Joseph focuses on the power of God. God is able to protect his people despite the evil actions of some. He also is able to continue to bless them despite their circumstances. (See: people of God and bless)

Joseph's character

Genesis just recorded a period of time where Joseph's ancestors and brothers struggled with sin. Joseph's character in this chapter is upright. It gained him great favor in the eyes of Pharaoh and helped to save his people. (See: sin save)



Genesis 45:1

could not control himself

This means he could not control his emotions. It can be stated in positive form. Alternate translation: "was about to start crying"

by him

"near him"

Genesis 45:2

house of Pharaoh

Here "house" stands for the people in the Pharaoh's palace. Alternate translation: "everyone in Pharaoh's palace"

Genesis 45:3

shocked in his presence

"terrified of him"

Genesis 45:4

whom you sold into Egypt

The meaning can be stated more explicitly. Alternate translation: "whom you sold as a slave to the trader who brought me to Egypt"

Genesis 45:5

Do not be grieved

"do not be upset" or "do not be distressed"

that you sold me here

The meaning can be stated more explicitly. Alternate translation: "that you sold me as a slave and sent me here to Egypt"

to preserve life

Here "life" stands for the people that Joseph saved from dying during the famine. Alternate translation: "so I could save many lives"

Genesis 45:6

there are still five years in which there will be neither plowing nor harvest

"there will be five more years without planting or harvesting." Here "neither plowing nor harvest" stands for the fact that the crops still will not grow because of the famine. Alternate translation: "and the famine will last five more years"

Genesis 45:7

to preserve you as a remnant in the earth

"so that you and your families would not completely perish from the earth" or "to make sure your descendants would survive"

to keep you alive by a great deliverance

The abstract noun "deliverance" can be stated as "rescuing." Alternate translation: "to keep you alive by rescuing you in a mighty way"

Genesis 45:8

he has made me a father to Pharaoh

Joseph advising and helping Pharaoh is spoken of as if Joseph were Pharaoh's father. Alternate translation: "he has made me a guide to Pharaoh" or "he has made me the chief adviser to Pharaoh"

of all his house

Here "house" stands for the people who live in his palace. Alternate translation: "of all his household" or "of all his palace"

ruler of all the land of Egypt

Here "land" stands for the people. Alternate translation: "ruler over all the people of Egypt"

ruler

Here Joseph means that he is ruler in second place to Pharaoh, the king of Egypt. This understood information can be made clear.

Genesis 45:9

Connecting Statement:

This is the beginning of a three-level quotation.

go up to my father

It was common to use the phrase "go up" when speaking about going from Egypt to Canaan. Alternate translation: "go back to my father"

Come down to me

It was common to use the phrase "come down" when speaking about going from Canaan to Egypt. Alternate translation: "Come here to me"

Genesis 45:10

Connecting Statement:

The three-level quotation that began in verse 9 continues here.

Genesis 45:11

Connecting Statement:

The three-level quotation that began in verse 9 ends here.

I will provide ... all that you have

The three-level quotation that began with the words "say to him" in verse 9 ends here. You may need to reduce the number of levels by making some levels indirect quotes. "say to him that his son Joseph says that God has made him master of all Egypt, so he must go down to Joseph and not delay. He will live in the land of Goshen, and he will be near Joseph, he and his children and his children's children, and his flocks and his herds, and all that he has. Joseph will provide for him there, for there are still five years of famine, so that he does not come to poverty, him, his household, and all that he has." or "say to him, 'Your son Joseph says that God has made him master of all Egypt, so he must go down to Joseph and not delay. He will live in the land of Goshen, and he will be near Joseph, he and his children and his children's children, and his flocks and his herds, and all that he has. Joseph will provide for him there, for there are still five years of famine, so that he does not come to poverty, him, his household, and all that he has.'"

come to poverty

This speaks about "poverty" as if it were a destination. Alternate translation: "waste away" or "starve"

Genesis 45:12

your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin

The word "eyes" stands for the entire person. Alternate translation: "All of you and Benjamin can see"

that it is my mouth that speaks to you

The word "mouth" stands for the entire person. Alternate translation: "that I, Joseph, am speaking to you"

Genesis 45:13

about all my honor in Egypt

"how the people in Egypt greatly honor me"

my father down here

It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt. Alternate translation: "my father here to me"

Genesis 45:14

He hugged his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept on his neck

"Joseph hugged his brother Benjamin, and they both wept"

Genesis 45:15

He kissed all his brothers

In ancient Near East, it is common to greet a relative with a kiss. If your language has an affectionate greeting for a relative, use that. If not, use what is appropriate.

wept over them

This means Joseph was crying while he kissed them.

After that his brothers talked with him

Earlier they were too afraid to speak. Now they feel they can speak freely. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "After that his brothers talked freely with him"

Genesis 45:16

The news of the matter was told in Pharaoh's house: "Joseph's brothers have come."

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. It may also be stated in active form. Alternate translation: "Everyone in Pharaoh's palace heard that Joseph's brothers had come."

Pharaoh's house

This stands for Pharaoh's palace.

Genesis 45:17

Connecting Statement:

This is the beginning of a two-level quotation.

Genesis 45:18

Connecting Statement:

The two-level quotation that began in verse 17 ends here.

Get your father ... fat of the land.'

The two-level quotation that began in verse 17 ends here. This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. "Pharaoh told Joseph to tell his brothers, 'Do this: Load your animals and go to the land of Canaan. Get your father and your households and come to me. I will give you the good of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.'" or "Pharaoh to Joseph to tell his brothers to do this: to load their animals and go to the land of Canaan, and also to get their father and their households and go to him. Pharaoh would give them the good of the land of Egypt, and they would eat the fat of the land."

I will give you the good of the land of Egypt

"I will give you the best land in Egypt"

you will eat the fat of the land

The best food that a land produces is spoken of as if it were the fat portion of the land. Alternate translation: "you will eat the best food in the land"

Genesis 45:19

General Information:

Pharaoh continues to tell Joseph what to tell his brothers.

Connecting Statement:

This is the beginning of a two-level quotation.

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

you are commanded

This can be stated in active form. You may also need to add the words "to tell them," which the writer left out of this ellipsis. Alternate translation: "I also command you to tell them" or "also tell them"

take carts out

"Carts" are wagons with two or four wheels. Animals pull the carts.

Genesis 45:20

Connecting Statement:

The two-level quote that began in verse 19 ends here.

Do not be concerned about your possessions, for the good of all the land of Egypt is yours.'

The two-level quote that began in verse 19 ends here. This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. "Now you are commanded to tell them to take carts out of the land of Egypt for their children and for their wives, to get their father, and to come. They are not to be concerned about their possessions, for the good of all the land of Egypt will be theirs."

Genesis 45:21

gave them provisions for the journey

"gave them what they needed for traveling"

Genesis 45:22

he gave each man changes of clothing

Each man received a set of clothes except for Benjamin who received 5 sets of clothes.

three hundred pieces

"300 pieces"

Genesis 45:23

ten donkeys ... and ten female donkeys

The donkeys were included as part of the gift.

Genesis 45:24

do not quarrel

Possible meanings include 1) "do not argue" and 2) "do not become afraid"

Genesis 45:25

went up out of Egypt

It was common to use the word "up" when speaking of traveling from Egypt to Canaan.

Genesis 45:26

he is ruler over all the land of Egypt

Here "land of Egypt" stands for the people of Egypt. Alternate translation: "he rules all the people of Egypt"

His heart was astonished

Here "heart" stands for the whole person. Alternate translation: "and he was astonished" or "he was very surprised"

he could not believe what they told him

"he did not accept that what they said was true"

Genesis 45:27

They told him

"They told Jacob"

all the words of Joseph that he had said to them

"everything that Joseph had said to them"

the spirit of Jacob their father revived

The word "spirit" stands for the whole person. Alternate translation: "Jacob their father recovered" or "Jacob their father became very excited"

Genesis 45:28

General Information:

This page has intentionally been left blank.


ULB Translation Questions

Genesis 45:1

What did Joseph do as he made himself known to his brothers, which the Egyptians heard?

Joseph wept loudly as he made himself known to his brothers.

Genesis 45:2

What did Joseph do as he made himself known to his brothers, which the Egyptians heard?

Joseph wept loudly as he made himself known to his brothers.

Genesis 45:3

How did the brothers react when Joseph revealed himself to them?

The brothers could not answer Joseph for they were shocked.

Genesis 45:7

According to Joseph, why did God send Joseph to Egypt?

God sent Joseph to Egypt to preserve life, and to preserve his family as a remnant in the earth.

Genesis 45:8

What had God made Joseph in the land of Egypt?

God had made Joseph father to Pharaoh, lord of all Pharaoh's house, and ruler over all the land of Egypt.

Genesis 45:9

How did Joseph plan to take care of his family?

Joseph told his family to come and live in the land of Goshen where he would provide for them.

Genesis 45:10

How did Joseph plan to take care of his family?

Joseph told his family to come and live in the land of Goshen where he would provide for them.

Genesis 45:11

How did Joseph plan to take care of his family?

Joseph told his family to come and live in the land of Goshen where he would provide for them.

Genesis 45:13

What did Joseph tell his brothers to hurry and do?

Joseph told his brothers to hurry and bring his father to Egypt.

Genesis 45:16

How did Pharaoh react when he heard that Joseph's brothers had come to Egypt?

Pharaoh was very pleased, and he told Joseph to tell his brothers to bring their father and their households to live in the good of the land of Egypt.

Genesis 45:17

How did Pharaoh react when he heard that Joseph's brothers had come to Egypt?

Pharaoh was very pleased, and he told Joseph to tell his brothers to bring their father and their households to live in the good of the land of Egypt.

Genesis 45:18

How did Pharaoh react when he heard that Joseph's brothers had come to Egypt?

Pharaoh was very pleased, and he told Joseph to tell his brothers to bring their father and their households to live in the good of the land of Egypt.

Genesis 45:21

Who received extra gifts and provisions for the trip?

Benjamin received three hundred pieces of silver and five changes of clothing, and Israel received twenty loaded donkeys.

Genesis 45:22

Who received extra gifts and provisions for the trip?

Benjamin received three hundred pieces of silver and five changes of clothing, and Israel received twenty loaded donkeys.

Genesis 45:23

Who received extra gifts and provisions for the trip?

Benjamin received three hundred pieces of silver and five changes of clothing, and Israel received twenty loaded donkeys.

Genesis 45:26

How did Israel react when he heard that Joseph was alive and ruler over all the land of Egypt?

Israel's heart was astonished, for he did not believe the brothers when they told him.

Genesis 45:28

What did Israel say he wanted to do before he died?

Israel said he wanted to see Joseph before he died.


Chapter 46

1 Israel made his journey with all that he had and went to Beersheba. There he offered sacrifices to the God of his father Isaac. 2 God spoke to Israel in a vision at night, saying, "Jacob, Jacob." He said, "Here I am." 3 He said, "I am God, the God of your father. Do not fear to go down to Egypt, for there I will make you a great nation. 4 I will go down with you into Egypt, and I will surely bring you up again and Joseph will close your eyes with his own hand." 5 Jacob rose up from Beersheba. The sons of Israel transported Jacob their father, their children, and their wives, in the carts that Pharaoh had sent to carry him. 6 They took their livestock and their possessions that they had accumulated in the land of Canaan. They came into Egypt, Jacob and all his descendants with him. 7 He brought with him to Egypt his sons and his sons' sons, his daughters and his sons' daughters, and all his descendants.

8 These are the names of the sons of Israel who came to Egypt: Jacob and his descendants, Reuben, Jacob's firstborn;

9 the sons of Reuben, Hanok, Pallu, Hezron, and Karmi;

10 the sons of Simeon, Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman;

11 and the sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.

12 The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.

13 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron.

14 The sons of Zebulun were Sered, Elon, and Jahleel. 15 These were the sons of Leah whom she bore to Jacob in Paddan Aram, along with his daughter Dinah. His sons and his daughters numbered thirty-three.

16 The sons of Gad were Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

17 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah; and Serah was their sister. The sons of Beriah were Heber and Malkiel. 18 These were the sons of Zilpah, whom Laban had given to Leah his daughter. These sons she bore to Jacob—sixteen in all.

19 The sons of Jacob's wife Rachel were Joseph and Benjamin. 20 In Egypt Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath, the daughter of Potiphera priest of On.

21 The sons of Benjamin were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. 22 These were the sons of Rachel who were born to Jacob—fourteen in all.

23 The son of Dan was Hushim.

24 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem. 25 These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter—seven in all.

26 All those who went to Egypt with Jacob, who were his direct descendants, not counting Jacob's sons' wives, were sixty-six in all. 27 With the two sons of Joseph who were born to him in Egypt, the people of the house of Jacob who went to Egypt were seventy in all.

28 Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him to Goshen, and they came to the land of Goshen. 29 Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He saw him, hugged his neck, and wept on his neck a long time. 30 Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." 31 Joseph said to his brothers and to his father's house, "I will go up and tell Pharaoh, saying, 'My brothers and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. 32 The men are shepherds, for they have been keepers of livestock. They have brought their flocks, their herds, and all that they have.' 33 It will come about, when Pharaoh calls you and asks, 'What is your occupation?' 34 that you should say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth until now, both we, and our forefathers.' Do this so that you may live in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians."


Genesis 46 General Notes

Special concepts in this chapter

Going to Egypt

Yahweh allowed Israel to go to Egypt. He was to trust in Yahweh and his covenant faithfulness. God continued to bless them in Egypt. (See: trust and covenant faithfulness and bless)

Shepherds

Because of the regular flooding of the Nile River, Egypt's economy revolved around farming more than raising animals. Therefore, the Egyptians despised the nomadic lifestyle of shepherds. Joseph's instructions permitted the Hebrew people to live separately from the Egyptians.



Genesis 46:1

went to Beersheba

"came to Beersheba"

Genesis 46:2

Here I am

"Yes, I am listening"

Genesis 46:3

to go down to Egypt

It was common to use the phrase "go down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.

I will make you a great nation

The "you" is singular and refers to Jacob. Here Jacob refers to his descendants that will become a large nation. Alternate translation: "I will give you many descendants, and they will become a great nation"

Genesis 46:4

into Egypt

"to Egypt"

I will surely bring you up again

The promise was made to Jacob, but the promise would be fulfilled to all of Israel's descendants. Alternate translation: "I will surely bring your descendants out of Egypt again"

bring you up again

It was common to use the word "up" when speaking about traveling from Egypt to Canaan.

Joseph will close your eyes with his own hand

The phrase "close you eyes with his own hand" is a way of saying that Joseph will be present when Israel dies and it will be Joseph who will close Jacob's eyelids at the time of his death. Alternate translation: "Joseph will even be present with you at the time of your death"

will close your eyes

It was a custom to pull down the eyelids when a person died with their eyes open. The full meaning of this statement can be made explicit.

Genesis 46:5

rose up from

"set out from"

in the carts

"Carts" are wagons with two or four wheels. Animals pull the carts. See how you translated "carts" in Genesis 45:19.

Genesis 46:6

they had accumulated

"they had acquired" or "they had gained"

Genesis 46:7

He brought with him

"Jacob brought with him"

his sons' sons

"his grandsons"

his sons' daughters

"his granddaughters"

Genesis 46:8

These are the names

This refers to the names of the people that the author is about to list.

Genesis 46:9

Hanok, Pallu, Hezron, and Karmi

These are all names of men.

Genesis 46:10

Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul

These are all names of men.

Genesis 46:11

Gershon, Kohath, and Merari

These are all names of men.

Genesis 46:12

Er, Onan, Shelah

These were the sons of Judah by his wife, Shua. See how you translated these names in Genesis 38:3-5.

Perez, and Zerah

These were the sons of Judah by his daughter-in-law, Tamar. See how you translated these names in Genesis 38:29-30.

Hezron ... Hamul

These are all names of men.

Genesis 46:13

Tola, Puah, Jashub ... Shimron

These are all names of men. . "Jashub" is spelled as "Lob" or "Iob" in some verions.

Genesis 46:14

Sered, Elon ... Jahleel

These are all names of men.

Genesis 46:15

Dinah

This is the name of Leah's daughter. See how you translated this name in [Genesis 30:21]

His sons and his daughters numbered thirty-three

Here "sons" and "daughters" refer to Jacob's sons, daughters, and grandchildren related to Leah. Alternate translation: "Altogether he had 33 sons, daughters, and grandchildren"

Genesis 46:16

Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi ... Areli

These are the names of men.

Genesis 46:17

Imnah, Ishvah, Ishvi ... Beriah ... Heber ... Malkiel

These are the names of men.

Serah

This is the name of a woman.

Genesis 46:18

Zilpah

This is the name of Leah's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:24]

These sons she bore to Jacob—sixteen in all

This refers to 16 children, grandchildren, and great-grandchildren that were related to Zilpah.

Genesis 46:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 46:20

Asenath

a woman's name. See how you translated this in [Genesis 41:45]

Potiphera

a man's name. See how you translated this in [Genesis 41:45]

priest of On

On is a city, also called Heliopolis, which was "the City of the Sun" and the center of worship of the sun god Ra. See how you translated this in [Genesis 41:45]

Genesis 46:21

Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard

These are names of men.

Genesis 46:22

fourteen in all

This refers to the 14 sons and grandsons related to Rachel.

Genesis 46:23

Hushim

This is the name of a man.

Genesis 46:24

Jahziel, Guni, Jezer ... Shillem

These are the names of men.

Genesis 46:25

Bilhah

This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:29]

seven in all

This refers to the 7 children and grandchildren related to Bilhah.

Genesis 46:26

direct descendants

A person's "direct descendants" are natural sons, daughters, and grandchildren, not those who have become part of the family by marrying a direct descendant.

sixty-six

"66"

Genesis 46:27

seventy

"70"

Genesis 46:28

to show the way before him to Goshen

"to show them the way to Goshen"

Genesis 46:29

Joseph prepared his chariot and went up

Here "Joseph" stands for his servants. Alternate translation: "Joseph's servants prepared his chariot and Joseph went up"

went up to meet Israel

The phrase "went up" is used because Joseph is traveling to a higher elevation to meet his father. Alternate translation: "went to meet Israel"

hugged his neck, and wept on his neck a long time

"put his arms around his father, and wept for a long time"

Genesis 46:30

Now let me die

"Now I am ready to die" or "Now I will die happy"

since I have seen your face, that you are still alive

Here "face" stands for the entire person. Jacob was expressing joy at seeing Joseph. Alternate translation: "since I have seen you alive again"

Genesis 46:31

Connecting Statement:

This is the beginning of a two-level quotation.

his father's house

Here "house" stands for his family. Alternate translation: "his father's family" or "his father's household"

I will go up and tell Pharaoh

It was common to use the phrase "go up" when referring to someone going to speak with someone with greater authority. Alternate translation: "I will go tell Pharaoh"

Genesis 46:32

Connecting Statement:

The two-level quotation that began in verse 31 ends here.

The men are shepherds ... all that they have

The two-level quotation that began with the words "I will go up" in verse 31 ends here. This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "I will go up and tell Pharaoh and say that my brothers and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. I will tell him that the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and that they have brought their flocks, their herds, and all that they have."

Genesis 46:33

Connecting Statement:

This is the beginning of a two-level quotation.

It will come about

This phrase is used here to mark an important event that is about to happen in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Genesis 46:34

Connecting Statement:

The two-level quotation that began in verse 33 ends here.

you should say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth until now, both we, and our forefathers.'

The two-level quotation that began with the words "when Pharaoh ... asks" in verse 33 ends here. This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. "when Pharaoh ... asks what your occupation is, that you should say that you have been keepers of livestock from your youth until now, both you and your forefathers. Do this"

Your servants

Joseph's family are to refer to themselves as "your servants" when they speak to Pharaoh. This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in the first person. Alternate translation: "We, your servants"

every shepherd is an abomination to the Egyptians

The abstract noun "abomination" can be translated with the adjective "disgusting." Alternate translation: "Egyptians think shepherds are disgusting"


ULB Translation Questions

Genesis 46:1

What did Israel do in Beersheba?

Israel offered sacrifices to the God of his father Isaac.

Genesis 46:3

What promises did God make to Israel in Beersheba?

God promised to make Israel a great nation, to go with Israel to Egypt, to bring Israel up again from Egypt, and to have Joseph close his eyes.

Genesis 46:4

What promises did God make to Israel in Beersheba?

God promised to make Israel a great nation, to go with Israel to Egypt, to bring Israel up again from Egypt, and to have Joseph close his eyes.

Genesis 46:5

Who went to Egypt with Israel?

Israel and all his descendants with him went to Egypt.

Genesis 46:6

Who went to Egypt with Israel?

Israel and all his descendants with him went to Egypt.

Genesis 46:7

Who went to Egypt with Israel?

Israel and all his descendants with him went to Egypt.

Genesis 46:12

Which two sons of Judah died in the land of Canaan?

Er and Onan died in the land of Canaan.

Genesis 46:27

How many persons of the house of Jacob came to Egypt?

Seventy persons of the house of Jacob came to Egypt.

Genesis 46:29

What did Joseph do to meet his father?

Joseph went up with his chariot and met his father Israel in Goshen.

What did Joseph do when he saw his father?

Joseph hugged his father's neck and wept a long time.

Genesis 46:34

What did Joseph tell the brothers to say to Pharaoh concerning their occupation?

The brothers were to tell Pharaoh that they were keepers of cattle from their youth.


Chapter 47

1 Then Joseph went in and told Pharaoh, "My father and my brothers, their flocks, their herds, and all that they own, have arrived from the land of Canaan. See, they are in the land of Goshen." 2 He took five of his brothers and introduced them to Pharaoh. 3 Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" They said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, as our ancestors." 4 Then they said to Pharaoh, "We come as temporary residents in the land. There is no pasture for your servants' flocks, because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen." 5 Then Pharaoh spoke to Joseph, saying, "Your father and your brothers have come to you. 6 The land of Egypt is before you. Settle your father and your brothers in the best region, the land of Goshen. If you know any capable men among them, put them in charge of my livestock." 7 Then Joseph brought in Jacob his father and presented him to Pharaoh. Jacob blessed Pharaoh. 8 Pharaoh said to Jacob, "How long have you lived?" 9 Jacob said to Pharaoh, "The years of my sojourning are 130. The years of my life have been few and painful. They have not been as long as the days of my ancestors' sojourning." 10 Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence. 11 Then Joseph settled his father and his brothers. He gave them a possession in the land of Egypt, the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. 12 Joseph provided food for his father, his brothers, and all his father's household, according to the number of their little ones.

13 Now there was no food in all the land; for the famine was severe. The land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine. 14 Joseph gathered all the money that was in the land of Egypt and in the land of Canaan, by selling grain to the inhabitants. Then Joseph brought the money to Pharaoh's palace. 15 When all the money of the lands of Egypt and Canaan was spent, all the Egyptians came to Joseph saying, "Give us food! Why should we die in your presence because our money is gone?" 16 Joseph said, "If your money is gone, bring your livestock and I will give you food in exchange for your livestock." 17 So they brought their livestock to Joseph. Joseph gave them food in exchange for the horses, for the flocks, for the herds, and for the donkeys. He fed them with bread in exchange for all their livestock that year. 18 When that year was ended, they came to him the next year and said to him, "We will not hide from my master that our money is all gone, and the herds of cattle are my master's. There is nothing left in the sight of my master, except our bodies and our land. 19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be servants to Pharaoh. Give us seed that we may live and not die, and that the land may not become desolate."

20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. For every Egyptian sold his field, because the famine was very severe. In this way, the land became Pharaoh's. 21 As for the people, he made them slaves from one end of Egypt's border to the other end. 22 It was only the land of the priests that Joseph did not buy, because the priests were given an allowance. They ate from the allotment which Pharaoh gave them. Therefore they did not sell their land. 23 Then Joseph said to the people, "See, I have bought you and your land today for Pharaoh. Now here is seed for you, and you will plant the land. 24 At the harvest, you must give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field and for food for your households and your little ones." 25 They said, "You have saved our lives. May we find favor in your eyes. We will be Pharaoh's servants." 26 So Joseph made it a statute which is in effect in the land of Egypt to this day, that one-fifth belongs to Pharaoh. Only the land of the priests did not become Pharaoh's.

27 So Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen. His people gained possessions there. They were fruitful and multiplied greatly. 28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years, so the years of Jacob's life were one hundred forty-seven years. 29 When the time approached for Israel to die, he called his son Joseph and said to him, "If now I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh, and show me faithfulness and trustworthiness. Please do not bury me in Egypt. 30 When I lie down with my fathers, you will carry me out of Egypt and bury me in my forefathers' burial place." Joseph said, "I will do as you have said." 31 Israel said, "Swear to me," and Joseph swore to him. Then Israel bowed down at the head of his bed.


Genesis 47 General Notes

Special concepts in this chapter

Abrahamic covenant

Part of the Abrahamic covenant was that Yahweh would bless those who bless Abraham's descendants. Since Pharaoh cared for the Hebrew people, Yahweh blessed the Egyptians while the Hebrew people lived in Egypt. The Hebrew people also multiplied greatly as this covenant promised. (See: covenant and bless and promise)

Jacob was not buried in Egypt

In the ancient Near east, a person was typically buried in their hometown. Since Egypt was not the Israelites' home, Jacob did not wish to be buried in Egypt. This was a lesson to the Israelites that Canaan was their true home, the promised land. (See: Promised Land)



Genesis 47:1

Joseph went in and told Pharaoh

It is not clear whether Joseph went with his father and family from Canaan to Goshen and then alone from Goshen to see the Pharaoh, back to Goshen for his five brothers, and then back to Pharaoh, as the ULB implies, or whether he brought the five brothers with him the first time he went from Goshen to Pharaoh, as the UDB states.

Genesis 47:2

He took five of his brothers and introduced them

It is not clear whether Joseph went with his father and family from Canaan to Goshen and then alone from Goshen to see the Pharaoh, back to Goshen for his five brothers, and then back to Pharaoh, as the ULB implies, or whether he brought the five brothers with him the first time he went from Goshen to Pharaoh, as the UDB states.

Genesis 47:3

Your servants are shepherds

"Your servants shepherd flocks"

Your servants

Joseph's brothers refer to themselves as "your servants." This is a formal way of speaking to someone with more authority. This can be stated in first person. Alternate translation: "We, your servants" or "We"

as our ancestors

"both we and our forefathers" or "both we and our ancestors"

Genesis 47:4

We come as temporary residents in the land

"We have come to stay for a while in Egypt"

There is no pasture

"There is no grass to eat"

now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

Genesis 47:5

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 47:6

The land of Egypt is before you

"The land of Egypt is open to you" or "All of the land of Egypt is available to you"

Settle your father and your brothers in the best region, the land of Goshen

"Settle your father and your brothers in the land of Goshen, which is the best region"

If you know any capable men among them

It is implied that they are capable of taking care of animals. Alternate translation: "If you know of any men among them who have great skill taking care of animals"

Genesis 47:7

Jacob blessed Pharaoh

Here "blessed" means to express a desire for positive and beneficial things to happen to that person.

Genesis 47:8

How long have you lived?

"How old are you?"

Genesis 47:9

The years of my sojourning are 130

The phrase "years of my sojourning" refers to how long he has lived on the earth traveling from one place to another. Alternate translation: "I have lived as a foreigner in many places on the earth for 130 years"

The years of my life have been few ... not been as long as the days of my ancestors' sojourning

Jacob means his life is short compared to the lives of Abraham and Isaac.

painful

Jacob has experienced much pain and trouble during his life.

Genesis 47:10

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 47:11

Then Joseph settled his father and his brothers

"Then Joseph took care of his father and his brothers and helped them establish where they would live"

the land of Rameses

This is another name for the land of Goshen.

Genesis 47:12

according to the number of their little ones

Here, the word "little ones" means the small children in the family. Alternate translation: "according to how many small children were in their families"

Genesis 47:13

Now

This word is used here to mark a stop in the main story. Here the author starts to tell a new part of the story.

The land of Egypt and the land of Canaan

This refers to the people living in these lands. Alternate translation: "The people of Egypt and the people of Canaan"

wasted away

"became thin and weak"

Genesis 47:14

Joseph gathered all the money that was in the land of Egypt and in the land of Canaan, by selling grain to the inhabitants

"The people of Egypt and Canaan spent all of their money buying grain from Joseph"

Joseph gathered ... Joseph brought

Most likely Joseph ordered his servants to gather and bring the money.

Genesis 47:15

When all the money of the lands of Egypt and Canaan was spent

Here "lands" stands for the people who live in the lands. This can be stated in active form. Alternate translation: "When the people of Egypt and Canaan used up all their money"

of the lands of Egypt and Canaan

"from the land of Egypt and from the land of Canaan"

Why should we die in your presence because our money is gone?

The people used a question to emphasize how desperate they are to buy food. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Please, do not let us die because we have used up all of our money!"

Genesis 47:16

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 47:17

He fed them with bread

Here "bread" stands for food in general. Alternate translation: "He gave them food" or "He provided them with food"

Genesis 47:18

they came to him

"the people came to Joseph"

We will not hide from my master

The people refer to Joseph as "my master." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in second person. Alternate translation: "We will not hide from you, our master" or "We will not hide from you"

There is nothing left in the sight of my master, except our bodies and our land

This double negative emphasizes that the speakers' bodies and land were the only things they had left. Alternate translation: "The only things we have left in the sight of my master is our bodies and our land"

There is nothing left in the sight of my master

Here "sight" stands for Joseph himself. Alternate translation: "We have nothing left to give you, our master"

Genesis 47:19

Why should we die before your eyes, both we and our land?

The word "eyes" refers to Joseph's sight. The people use a question to emphasize how desperate they are to buy food. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Please do not just watch as we die and our land is ruined!"

Why should we die ... both we and our land

The land becomes useless and ruined because there is no seed to plant; thus it is spoken of as if the land would die.

Genesis 47:20

In this way, the land became Pharaoh's

"So the land became Pharaoh's"

Genesis 47:21

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 47:22

It was only the land of the priests that Joseph did not buy

"But he did not buy the land of the priests"

the priests were given an allowance

An "allowance" is an amount of money or food that someone regularly gives to another person. This can be stated in active form. Alternate translation: "Pharaoh gave the priests a certain amount of food each day"

They ate from the allotment which Pharaoh gave them

"They ate from what Pharaoh gave them"

Genesis 47:23

and you will plant

"that you might sow"

Genesis 47:24

At the harvest, you must give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own

The word "fifth" is a fraction. Alternate translation: "At harvest time you will divide the crops into five parts. You will give one part back to Pharaoh for payment and the four parts are for your own"

for food for your households and your little ones

You can state clearly the understood information. Alternate translation: "for food for your households and for food for your little ones"

Genesis 47:25

May we find favor in your eyes

The phrase "find favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "May you be pleased with us"

Genesis 47:26

in the land of Egypt

"over the land of Egypt" or "throughout the land of Egypt"

to this day

This means to the time that the author was writing this.

one-fifth

See how you translated "a fifth" in Genesis 47:24.

Genesis 47:27

They were fruitful and multiplied greatly

The word "multiplied" explains how they were "fruitful." Alternate translation: "They had very many children"

were fruitful

Here "fruitful" means to prosper or to have children.

Genesis 47:28

seventeen years

"17 years"

so the years of Jacob's life were one hundred forty-seven years

"so Jacob lived to be 147 years old"

Genesis 47:29

When the time approached for Israel to die

This speaks about time as if it travels and comes to a place. Alternate translation: "When it was almost time for Israel to die"

If now I have found favor in your eyes

Here "eyes" is a metonym for sight, and "sight" stands for thoughts or opinions. Alternate translation: "If I have found favor with you" or "If I have pleased you"

now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

found favor

This means that someone is approved of by someone else.

put your hand under my thigh

This act is a sign of making a serious promise. See how you translated this in [Genesis 24:2]

show me faithfulness and trustworthiness

The abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be translated as adjectives. Alternate translation: "treat me in a faithful and trustworthy manner"

Please do not bury me in Egypt

The word "please" adds emphasis to this request.

Genesis 47:30

When I lie down with my fathers

This is a polite way of saying that he will die. Alternate translation: "When I die and join my family members who died before me"

Genesis 47:31

Swear to me

"Promise me" or "Make an oath to me"

swore to him

"promised him" or "made an oath to him"


ULB Translation Questions

Genesis 47:3

What did the five brothers of Joseph tell Pharaoh their occupation was?

The five brothers told Pharaoh their occupation was shepherding.

Genesis 47:4

What kind of residents did the brothers say they were in the land of Egypt?

The brothers said they were temporary residents in the land of Egypt.

Genesis 47:6

What did Pharaoh tell Joseph to do with Joseph's family?

Pharaoh told Joseph to settle Joseph's family in the best region, the land of Goshen.

Genesis 47:7

What did Jacob do for Pharaoh when he met him and when he went out from his presence?

Jacob blessed Pharaoh when he met him and when he went out from his presence.

Genesis 47:9

How long had Jacob lived when he met Pharaoh?

Jacob had lived one hundred thirty years.

How long did Jacob say his life was compared to his ancestors?

Jacob said his life was not as long as his ancestors' lives.

Genesis 47:10

What did Jacob do for Pharaoh when he met him and when he went out from his presence?

Jacob blessed Pharaoh when he met him and when he went out from his presence.

Genesis 47:14

What was Joseph able to do by selling grain?

Joseph was able to gather up all the money in the land of Egypt and in the land of Canaan.

Genesis 47:16

What was Joseph then able to do by exchanging food with the Egyptians?

Joseph was able to exchange food for all the livestock of the Egyptians.

Genesis 47:17

What was Joseph then able to do by exchanging food with the Egyptians?

Joseph was able to exchange food for all the livestock of the Egyptians.

Genesis 47:18

After the money and livestock were all given to Pharaoh in exchange for food what did the people of Egypt offer Pharaoh in exchange for more food?

The people of Egypt offered their land and themselves as servants of Pharaoh in exchange for more food.

Genesis 47:19

After the money and livestock were all given to Pharaoh in exchange for food what did the people of Egypt offer Pharaoh in exchange for more food?

The people of Egypt offered their land and themselves as servants of Pharaoh in exchange for more food.

Genesis 47:24

What part of the whole harvest did Joseph require to be given to Pharaoh?

Joseph required one fifth of the harvest to be given to Pharaoh.

Genesis 47:27

In what ways did the people of Israel prosper in the land of Egypt?

The people of Israel gained possessions in the land of Egypt, and they were fruitful and multiplied rapidly.

Genesis 47:28

At what age did Jacob die?

Jacob died at the age of one hundred forty-seven.

Genesis 47:30

What did Israel ask Joseph to swear he would do?

Israel asked Joseph to swear he would bury Israel in his forefathers' burial place.


Chapter 48

1 It came about after these things, that one said to Joseph, "Look, your father is sick." So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. 2 When Jacob was told, "Look, your son Joseph has arrived to see you," Israel gathered strength and sat up in bed. 3 Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan. He blessed me 4 and said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you. I will make of you an assembly of nations. I will give this land to your descendants as an everlasting possession.' 5 Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt, they are mine. Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine. 6 The offspring who are born after them will be yours; they will be listed under the names of their brothers in their inheritance. 7 But as for me, when I came from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan on the way, while there was still some distance to go to Ephrath. I buried her there on the way to Ephrath" (that is, Bethlehem).

8 When Israel saw Joseph's sons, he said, "Whose are these?" 9 Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." Israel said, "Bring them to me, that I may bless them." 10 Now Israel's eyes were failing because of his age, so he could not see. So Joseph brought them near to him, and he kissed them and embraced them. 11 Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, but God has even allowed me to see your children." 12 Joseph brought them out from between Israel's knees, and then he bowed with his face to the earth. 13 Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them close to him. 14 Israel reached out with his right hand and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head. He crossed his hands, for Manasseh was the firstborn. 15 Israel blessed Joseph, saying,

     "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked,

         the God who has cared for me to this day,

    16 the angel who has protected me from all harm,

         may he bless these boys.

     May my name be named in them,

         and the name of my fathers Abraham and Isaac.

         May they grow into a multitude on the earth."

17 When Joseph saw his father place his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him. He took his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head. 18 Joseph said to his father, "Not so, my father; for this is the firstborn. Put your right hand upon his head." 19 His father refused and said, "I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. Yet his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a multitude of nations." 20 Israel blessed them that day with these words,

     "The people of Israel will pronounce blessings by your names saying,

         'May God make you like Ephraim and like Manasseh'."

In this way, Israel put Ephraim before Manasseh.

21 Israel said to Joseph, "See, I am about to die, but God will be with you, and will bring you back to the land of your fathers. 22 To you, as one who is above your brothers, I give to you the mountain slope that I took from the Amorites with my sword and my bow."


Genesis 48 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 48:15-16, and in 48:20.

Special concepts in this chapter

Blessing

The blessing of Jacob is given to Joseph, and his sons Manasseh and Ephraim. It is probably distinct from inheriting the promises Yahweh gave to Abraham because Scripture talks about all of Israel's descendants inheriting those promises. (See: bless and inherit and promise)



Genesis 48:1

It came about

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story.

one said to Joseph

"someone said to Joseph"

Look, your father

"Listen, your father." Here the word "look" is used to get Joseph's attention.

So he took

"So Joseph took"

Genesis 48:2

When Jacob was told

This can be stated in active form. Alternate translation: "When someone told Jacob"

your son Joseph has arrived to see you

"your son Joseph has come to you"

Israel gathered strength and sat up in bed

Here the author speaks of Israel struggling to to sit up in bed as if he were gathering "strength" as someone gathers actual things. Alternate translation: "Israel made a great effort to sit up in bed" or "Israel struggled as he sat up in bed"

Genesis 48:3

Luz

This is the name of a city. See how you translated the name of this city in [Genesis 28:19]

in the land of Canaan. He blessed me

This can be translated with the new sentence starting in a different place. Alternate translation: "in the land of Canaan, and he blessed me"

blessed

This refers to God pronouncing a formal blessing on someone.

Genesis 48:4

and said to me

This can be translated with the new sentence starting in a different place. Alternate translation: "And he said to me"

said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you. I will make of you an assembly of nations. I will give this land to your descendants as an everlasting possession.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "said to me that he would make me fruitful and multiply me. And, he said that he would make me an assembly of nations and he would give this land to my descendants as an everlasting possession."

Behold

God used the word "behold" here to alert Jacob to pay attention to what he was about to tell him.

I will make you fruitful, and multiply you

The phrase "multiply you" explains how God would make Jacob "fruitful." Alternate translation: "I will give you very many descendants"

I will make of you an assembly of nations

Here "you" refers to Jacob, but it stands for Jacob's descendants. Alternate translation: "I will make your descendants into many nations"

an everlasting possession

"a permanent possession"

Genesis 48:5

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

Ephraim and Manasseh will be mine

Ephraim and Manasseh each will receive a portion of land just like Joseph's brothers.

Genesis 48:6

they will be listed under the names of their brothers in their inheritance

Possible meanings are 1)the rest of Joseph's children would inherit land as part of the tribes of Ephraim and Manasseh or 2) Joseph will be given separate land from Ephraim and Manasseh and Joseph's other children will inherit that land. Alternate translation: "as for their inheritance, you will list them under the names of their brothers"

Genesis 48:7

Ephrath

This is another name for the town of Bethlehem. See how you translated the name of this city in Genesis 35:16.

Genesis 48:8

Whose are these?

"Whose sons are these?"

Genesis 48:9

bless

A father would often pronounce a formal blessing on his children or grandchildren.

Genesis 48:10

Now Israel's eyes ... could not see

The word "Now" is used here to mark a change from the story to background information about Israel.

he kissed them

"Israel kissed them"

Genesis 48:11

to see your face again

Here "face" stands for the whole person. Alternate translation: "to see you again"

Genesis 48:12

between Israel's knees

When Joseph placed his sons on Israel's lap or knees it was a sign that Israel was adopting them. This gave the children special inheritance rights from Jacob.

then he bowed with his face to the earth

Joseph bowed down to show honor to his father.

Genesis 48:13

Manasseh in his left hand toward Israel's right hand

Joseph places the boys so that Israel will put his right hand on Manasseh. Manasseh was the oldest brother and the right hand was the sign he would receive the greater blessing.

Genesis 48:14

his right hand and laid it upon Ephraim's head

Placing the right hand on Ephraim's head was the sign that he would receive the greater blessing.

Genesis 48:15

Israel blessed Joseph

Here "Joseph" also stands for Ephraim and Manasseh. Since Joseph is the father, he is the only one mentioned here.

The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked

Serving God is spoken of as if it were walking before God. Alternate translation: "The God who my grandfather Abraham and father Isaac served"

who has cared for me

God has taken care of Israel like a shepherd takes care of his sheep. Alternate translation: "who has cared for me like a shepherd cares for his animals"

Genesis 48:16

the angel

These words could refer to 1) the angel that God sent to protect Jacob or 2) God, who appeared in angel form to protect Jacob.

protected me

"delivered me"

May my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac

Here "name" stands for the person. The phrase "my name be named in them" is an idiom that means a person is remembered because of another person. This can be stated in active form. Alternate translation: "May people remember Abraham, Isaac, and me because of Ephraim and Manasseh"

May they grow into a multitude on the earth

Here "they" refers to Ephraim and Manasseh, but it stands for their descendants. Alternate translation: "May they have many descendants who will live all over the earth"

Genesis 48:17

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 48:18

Put your right hand upon his head

The right hand was the sign of the greater blessing which the oldest son was supposed to receive.

Genesis 48:19

He also will become a people, and he also will be great

Here "He" refers to Manasseh, but it stands for his descendants. Alternate translation: "Your older son will have many descendants, and they will become a great people"

Genesis 48:20

that day with these words

"that day, saying"

The people of Israel will pronounce blessings by your names saying

"The people of Israel will speak your names when they are blessing others"

by your names saying, 'May God make you like Ephraim and like Manasseh'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "by your names. They will ask God to make others like Ephraim and like Manasseh"

like Ephraim and like Manasseh

Israel saying Ephraim's name first is another way he indicates that Ephraim will be greater than Manasseh.

Israel put Ephraim before Manasseh

Giving Ephraim the greater blessing and making him more important than Manasseh is spoken of as if Israel physically put Ephraim in front of Manasseh.

Genesis 48:21

will be with you ... bring you back ... your fathers

Here "you" and "your" are plural and refer to all the people of Israel.

will be with you

This is an idiom that means God will help and bless the people of Israel. Alternate translation: "God will help you" or "God will bless you"

will bring you back

Here "bring" can be translated as "take."

land of your fathers

"land of your ancestors"

Genesis 48:22

To you, as one who is above your brothers, I give to you the mountain slope

Possible meanings are 1) Joseph having more honor and authority than his brothers is spoken of as if he were physically above them. Alternate translation: "To you, who is greater than your brothers, I give the mountain slope" or 2) Jacob means he is giving more land to Joseph than he is giving to Joseph's brothers. Alternate translation: "To you, I give one more ridge than I give your brothers. I give to you the mountain slope"

To you

Here "you" is singular and refers to Joseph.

the mountain slope that I took from the Amorites with my sword and my bow

Here "sword" and "bow" stands for fighting in battle. Alternate translation: "the portion of land I fought for and took from the Amorites"


ULB Translation Questions

Genesis 48:1

What message did Joseph hear about his father, and what did he then do?

Joseph heard that his father was sick, so he took with him his two sons.

Genesis 48:4

What promises from God did Jacob recall to Joseph?

Jacob recalled that God promised him he would be fruitful and multiply, he would be made an assembly of nations, and the land of Canaan would be an everlasting possession of his descendants.

Genesis 48:5

How did Jacob say he would consider the two sons of Joseph in the inheritance?

Jacob said he would consider the two sons of Joseph as his own.

Genesis 48:6

How did Jacob say he would consider the two sons of Joseph in the inheritance?

Jacob said he would consider the two sons of Joseph as his own.

Genesis 48:8

Why did Israel not recognize Joseph's two sons?

Israel did not recognize Joseph's two sons because his eyes were failing because of his age.

Genesis 48:9

Why did Israel not recognize Joseph's two sons?

Israel did not recognize Joseph's two sons because his eyes were failing because of his age.

Genesis 48:10

Why did Israel not recognize Joseph's two sons?

Israel did not recognize Joseph's two sons because his eyes were failing because of his age.

Genesis 48:14

Who was the first-born of Joseph's sons?

Manasseh was the first-born of Joseph's sons.

Upon whom did Israel put his right hand, and upon whom his left hand?

Israel put his right hand on Ephraim, and his left hand on Manasseh.

Genesis 48:17

Why did Joseph try to exchange the position of Israel's hands?

Joseph expected Israel's right hand to be on Manasseh because he was the first-born.

Genesis 48:18

Why did Joseph try to exchange the position of Israel's hands?

Joseph expected Israel's right hand to be on Manasseh because he was the first-born.

Genesis 48:19

Why did Israel refuse to exchange the position of his hands on the two sons of Joseph?

Israel refused because the younger brother would be greater than the first-born.

Genesis 48:20

What blessing did Israel say the people of Israel would pronounce?

Israel said the people of Israel would pronounce the blessing, "May God make you like Ephraim and like Manasseh".

Genesis 48:21

What did Israel say would happen to Joseph?

Israel said that Joseph would be brought back to the land of his fathers.


Chapter 49

1 Then Jacob called for his sons, and said:

     "Gather yourselves together,

         that I may tell you what will happen to you in the future.

    2 Assemble yourselves and listen, you sons of Jacob.

         Listen to Israel, your father.

 

    3 Reuben, you are my firstborn, my might,

         and the beginning of my strength,

         outstanding in dignity, and outstanding in power.

    4 Uncontrollable as rushing water,

         you will not have the preeminence,

     because you went up to your father's bed.

         Then you defiled it; you went up to my couch.

 

    5 Simeon and Levi are brothers.

         Weapons of violence are their swords.

    6 O my soul, do not come into their council;

         O my glory, do not join in their meetings.

     For in their anger they killed men.

         It was for pleasure that they hamstrung oxen.

    7 May their anger be cursed, for it was fierce

         and their fury, for it was severe.

     I will divide them in Jacob

         and scatter them in Israel.

 

    8 Judah, your brothers will praise you.

         Your hand will be on the neck of your enemies.

         Your father's sons will bow down before you.

    9 Judah is a lion's cub.

         My son, you have gone up from your victims.

     He stooped down, he crouched like a lion, like a lioness.

         Who would dare to awaken him?

    10 The scepter will not depart from Judah,

         nor the ruler's staff from between his feet,

         until Shiloh comes. The nations will obey him.

    11 Binding his donkey to the vine,

         and his donkey's colt to the choice vine,

     he has washed his garments in wine,

         and his robe in the blood of grapes.

    12 His eyes will be as dark as wine,

         and his teeth as white as milk.

 

    13 Zebulun will live by the shore of the sea.

         He will be a harbor for ships,

         and his border will extend to Sidon.

 

    14 Issachar is a strong donkey,

         lying down between the sheepfolds.

    15 He sees a good resting place

         and the pleasant land.

     He will bend his shoulder to the burden

         and become a servant for forced labor.

 

    16 Dan will judge his people

         as one of the tribes of Israel.

    17 Dan will be a snake beside the road,

         a poisonous snake in the path

     that bites the horse's heels,

         so that his rider falls backward.

    18 I wait for your salvation, Yahweh.

 

    19 Gad—raiders will attack him,

         but he will attack them at their heels.

 

    20 Asher's food will be rich,

         and he will provide royal delicacies.

 

    21 Naphtali is a doe let loose;

         he will have beautiful fawns.

 

    22 Joseph is a fruitful bough,

         a fruitful bough near a spring,

         whose branches climb over the wall.

    23 The archers will attack him bitterly

     and shoot at him with hostility.

    24 But his bow will remain steady,

         and his hands will be skillful

     because of the hands of the Mighty One of Jacob,

         because of the name of the Shepherd, the Rock of Israel.

    25 The God of your father will help you

         and the Almighty God will bless you

     with blessings of the sky above,

         blessings of the deep that lies beneath,

         and blessings of the breasts and womb.

    26 The blessings of your father are greater

         than the blessings of the ancient mountains

         or the desirable things of the ancient hills.

     May they be on the head of Joseph,

         even upon the crown of the head of the prince of his brothers.

 

    27 Benjamin is a hungry wolf.

         In the morning he will devour the prey,

         and in the evening he will divide the plunder."

 

28 These are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. Each one he blessed with an appropriate blessing. 29 Then he instructed them and said to them, "I am about to go to my people. Bury me with my forefathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, 30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is near Mamre in the land of Canaan, the field that Abraham bought for a burial place from Ephron the Hittite. 31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. 32 The field and the cave that is in it were purchased from the people of Heth." 33 When Jacob finished these instructions to his sons, he pulled his feet into the bed, breathed his last, and went to his people.


Genesis 49 General Notes

Structure and formatting

Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 49:1-27.

Special concepts in this chapter

Prophecies

These statements made by Jacob to his sons are probably prophecies. These prophecies are concerned with the descendants of each of Jacob's sons who would become the twelve tribes of Israel. (See: prophet)

Other possible translation difficulties in this chapter

"The scepter will not depart from Judah"

This prophecy indicates Judah will be the ruling tribe of Israel. The future kings of Israel all come from the tribe of Judah.

"I buried Leah"

Since Moses wrote the book of Genesis, this is an editorial comment he makes in the text as the narrator.



Genesis 49:1

General Information:

This begins Jacob's final blessings to his sons. This continues through Genesis 49:27. Jacob's blessings are written in poetic form.

Genesis 49:2

Assemble yourselves and listen, you sons of Jacob. Listen to Israel, your father

Both sentences say the same thing for emphasis. Alternate translation: "Come and listen carefully to your father"

you sons of Jacob. Listen to Israel, your father

Jacob is referring to himself in the third person. It can be stated in the first person. Alternate translation: "my sons. Listen to me, your father"

Genesis 49:3

my firstborn, my might, and the beginning of my strength

The phrases "my firstborn, my might" and "the beginning of my strength" mean the same thing. The words "might" and "strength" stand for Jacob's ability to produce children. The words "firstborn" and "beginning" mean that Reuben is his first child. Alternate translation: "my first child after I became a man"

outstanding in dignity, and outstanding in power

This can be stated as a new sentence. Alternate translation: "You are first in honor and power" or "You surpass everyone else in honor and power"

Genesis 49:4

Uncontrollable as rushing water

Jacob compares Reuben to water in a strong current to emphasize that he cannot control his anger and he is not stable.

you will not have the preeminence

"you shall not be first among your brothers"

because you went up to your father's bed. Then you defiled it; you went up to my couch

Here "bed" and "couch" stand for Jacob's concubine, Bilhah. Jacob is referring to when Reuben slept with Bilhah

you went up to your father's bed ... you went up to my couch

Both statements mean the same thing.

Genesis 49:5

Simeon and Levi are brothers

This does not just mean they are brothers by birth. Jacob is emphasizing that they worked together to kill the people of Shechem.

Weapons of violence are their swords

"They use their swords to hurt and to kill people"

Genesis 49:6

O my soul ... my glory

Jacob uses the words "soul" and "glory" to refer to himself and is saying that other people, and perhaps God also, honor him so much that he does not wish to join with those who make plans to do evil.

they hamstrung oxen

This refers to Simeon and Levi crippling oxen just for fun.

hamstrung

This refers to cutting the sinews of an animal's leg so that it cannot walk.

Genesis 49:7

May their anger be cursed, for it was fierce—and their fury, for it was severe

God cursing Simeon and Levi is spoken of as if God were cursing their anger and fury. This can be stated in active form. Alternate translation: "The Lord says, 'I will curse them because of their fierce anger and their cruel fury" or "I, the Lord, will curse them because of their fierce anger and their cruel fury"

May their anger be cursed

In prophecy, the prophet will often speak the words of God as if God himself were speaking. This emphasizes how closely united the prophet and God are.

their fury, for it was severe

The words "I will curse" are understood. Alternate translation: "I will curse their fury, for it was cruel"

I will divide them in Jacob and scatter them in Israel

The word "I" refers to God. The word "them" refers to Simeon and Levi but they are a metonym standing for their descendants. The words "Jacob" and "Israel" are a metonym standing for all people of Israel. Alternate translation: "I will divide their descendants and scatter them among all the people of Israel"

Genesis 49:8

your brothers will praise you ... Your father's sons will bow down before you

These two statements mean the same thing.

will praise you. Your hand

The second sentence states the reason for the first sentence. This can be made clear with "for" or "because." Alternate translation: "will praise you. For your hand" or "will praise you because your hand"

Your hand will be on the neck of your enemies

This is a way of saying "You will conquer your enemies."

bow down

This means to bend over to humbly express respect and honor toward someone.

Genesis 49:9

Judah is a lion's cub

Jacob speaks about Judah as if he were a lion's cub. Jacob is emphasizing Judah's strength. Alternate translation: "Judah is like a young lion"

My son, you have gone up from your victims

"You, my son, have come back from eating your prey"

like a lioness

Jacob also compares Judah to a female lion. The lioness is the primary hunter and protector of her cubs.

Who would dare to awaken him?

Jacob uses a question to emphasize how terrifying Judah is to other people. Alternate translation: "No one wants to wake him up."

Genesis 49:10

The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet

The "scepter" and the "staff" are long decorated sticks that kings carried. Here they are metonymies that stand for the power to rule. And, "Judah" stands for his descendants. Alternate translation: "The power to rule will always be with the descendants of Judah"

until Shiloh comes. The nations will obey him

Possible meanings are 1) "Shiloh" means "tribute." Alternate translation: "until the nations obey him and bring him tribute" or 2) "Shiloh" refers to the city of Shiloh. Alternate translation: "until the ruler comes to Shiloh. Then the nations will obey him" Many people consider this a prophecy about the Messiah, who is a descendant of King David. David is a descendant of Judah.

The nations will obey him

Here "nations" refer to the people. Alternate translation: "The people of the nations will obey him"

Genesis 49:11

Binding his donkey ... to the choice vine

Both statements mean the same thing. It is implied that the vines are so full of grapes that the master does not mind that his donkey eats some of them.

his ... he

Possible meanings for all occurrences of "his" or "he" are 1) they refer to Judah's descendants. Alternate translation: "their ... they" or 2) they refer to the ruler in Genesis 49:10, which may refer to the Messiah.

he has washed ... in the blood of grapes

Both statements mean the same thing. It implies that there are so many grapes that they can wash their clothes in the juice.

he has washed

Often in prophecy events that will happen in the future are described as something that has already happened in the past. This emphasizes that this event will certainly happen. Alternate translation: "they will wash" or "he will wash"

the blood of grapes

This speaks about the grape juice as if it were blood. This emphasizes how red the juice is.

Genesis 49:12

His eyes will be as dark as wine

This refers to the color of a person's eyes to the red color of wine. Possible meanings are 1) dark eyes imply healthy eyes or 2) people eyes will be red from drinking too much of wine.

his teeth as white as milk

This compare the color of the person's teeth to the white color of milk. This implies that there will be so many healthy cows they will have much milk to drink.

Genesis 49:13

Zebulun will live

This refers to the descendants of Zebulun. Alternate translation: "The descendants of Zebulun will live"

He will be a harbor

Here "He" stands for sea towns that the people of Zebulun will inhabit or build. These cities will provide shelter for ships.

harbor

a part of the sea that is next to land and is a safe place for ships

Genesis 49:14

Issachar is a strong donkey

Jacob speaks about Issachar and his descendants as if they are a donkey. This emphasizes that they will work very hard. Alternate translation: "The descendants of Issachar will be like a strong donkey"

Issachar is

Often in prophecy events that will happen in the future are described as something that is already happening. This emphasizes that the event will certainly happen. It can be stated in the future tense. Alternate translation: "Issachar will be" or "The descendants of Issachar will be"

lying down between the sheepfolds

Possible meanings are 1) "lying down between the packs they were carrying" or 2) "lying down between two sheep pens." Either way, Jacob speaks about Issachar's descendants as if they are donkeys that have worked hard and are lying down to rest.

Genesis 49:15

He sees ... He will

These words refer to the descendants of Issachar

a good resting place and the pleasant land

"a resting place that is good and that the land is pleasant"

He will bend his shoulder to the burden

The phrase "bend his shoulder to the burden" is a way of saying "work very hard to carry the load"

become a servant for forced labor

"will work for others as slaves"

Genesis 49:16

Dan will judge his people

Here "Dan" stands for his descendants. Alternate translation: "The descendants of Dan will judge their people"

his people

Possible meanings for "his people" are 1) "the people of Dan" or 2) "the people of Israel"

Genesis 49:17

Dan will be a snake beside the road

Jacob speaks about Dan and his descendants as if they were snakes. Though a snake is small, it can bring down a rider off his horse. So Dan, though a small tribe, is very dangerous to its enemies. Alternate translation: "The descendants of Dan will be like a snake beside the road"

Genesis 49:18

I wait for your salvation, Yahweh

The abstract noun "salvation" can be translated as "save." Alternate translation: "I wait for you, Yahweh, to save me"

I wait

The word "I" refers to Jacob.

Genesis 49:19

Gad ... attack him, but he

Here "Gad" stands for his descendants. Alternate translation: "The descendants of Gad ... attack them, but they"

at their heels

Here "heels" stands for the raiders who are running away from the descendants of Gad.

Genesis 49:20

Asher's food ... and he

Here "Asher" stands for his descendants. Alternate translation: "Asher's descendants' food ... and they"

food will be rich

Here "rich" is a way of saying "delicious."

Genesis 49:21

Naphtali is ... he will

Here "Naphtali" stands for his descendants. Alternate translation: "The descendants of Naphtali are ... they will"

Naphtali is a doe let loose

Jacob speaks about the descendants of Naphtali as if they were a female deer that is free to run. This may emphasize that they will be swift messengers. Alternate translation: "The descendants of Naphtali will be like deer set free"

have beautiful fawns

A "fawn" is a baby deer. The meaning of the Hebrew word is unclear. Some versions translate it as "have beautiful words" or "speak beautiful things"

Genesis 49:22

Joseph is a fruitful bough

Here "Joseph" is a metonym that stands for his descendants. Jacob speaks about them as if they were a tree branch that produces a lot of fruit. This emphasizes that they will greatly increase in number. Alternate translation: "The descendants of Joseph are a fruitful bough"

bough

a main branch of a tree

whose branches climb over the wall

Branches that grow and extend over a wall are spoken of as if they were climbing.

Genesis 49:23

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 49:24

General Information:

Jacob continues to bless Joseph and his descendants.

his bow will remain steady

The person holding the bow steady is spoken of as if the bow itself will remain steady. It is implied he is holding it steady as he aims at his enemy. Alternate translation: "he will hold his bow steady as he aims at his enemy"

his bow ... his hands

Here "his" refers to Joseph who stands for his descendants. Alternate translation: "their bow ... their hands"

his hands will be skillful

Here the whole person is represented by the "hands" since they are used to hold the bow. Alternate translation: "his arms will remain strong as he aims his bow"

the hands of the Mighty One

The "hands" are expressing the power of Yahweh. Alternate translation: "the power of the Mighty One"

because of the name of the Shepherd

Here "name" refers to the entire person. Alternate translation: "because of the Shepherd"

the Shepherd

Jacob speak of Yahweh as if he were a "Shepherd." This emphasizes that Yahweh guides and protects his people.

the Rock

Jacob speaks of Yahweh as if he were a "Rock" that people can climb upon to find safety from enemies. This emphasizes that Yahweh protects his people.

Genesis 49:25

General Information:

Jacob continues to bless Joseph and his descendants (Genesis 49:22-23).

help you ... bless you

Here "you" refers to Joseph who stands for his descendants. Alternate translation: "help your descendants ... bless them"

blessings of the sky

Here "sky" stands for the rain that helps the crops to grow.

blessings of the deep that lies beneath

Here "deep" stands for the water underneath the ground that supplies rivers and wells.

blessings of the breasts and womb

Here "breasts and womb" stand for the ability for a mother to have children and feed them milk.

Genesis 49:26

General Information:

Jacob continues to bless Joseph and his descendants.

the ancient mountains

The meaning of the original language is not certain. Some Bible translations have "my ancestors" instead of "ancient mountains."

May they be on the head of Joseph

Here "they" refers to the blessings of his father.

upon the crown of the head of the prince of his brothers

Jacob desires for these blessings to be passed on to even the most important of his descendants. Alternate translation: "on the head of the most important of Joseph's descendants"

prince of his brothers

"most important of his brothers"

Genesis 49:27

Benjamin is a hungry wolf

Here "Benjamin" is a metonym that stands for his descendants. Jacob speaks about Benjamin's descendants as if they were a hungry wolf. This emphasizes that they will be fierce warriors. Alternate translation: "The descendants of Benjamin will be like hungry wolves"

Genesis 49:28

These are the twelve tribes of Israel

"These" refers to the sons Jacob mentioned in 49:1-27. Each son became the leader of his own tribe.

when he blessed them

Here the word "blessed" refers to the speaking of formal blessings.

Each one he blessed with an appropriate blessing

"He gave each son a fitting blessing"

Genesis 49:29

he instructed them

"he commanded them"

I am about to go to my people

This is a polite way of saying he is about to die. Alternate translation: "I am about to die"

go to my people

Jacob is referring to where his inner man will go when he dies. He expects to join Abraham and Isaac in the afterlife.

Ephron the Hittite

This is the name of a man. "Hittite" means "descendent of Heth." See how you translated this in [Genesis 23:8]

Genesis 49:30

Machpelah

Machpelah was the name of an area or region. See how you translated this in [Genesis 23:9]

Mamre

This was another name for the city of Hebron. It may have been named after Mamre, the friend of Abraham who lived there. See how you translated this in [Genesis 13:18]

Genesis 49:31

General Information:

Jacob continues speaking to his sons.

Genesis 49:32

in it were purchased

The purchase can be made explicit. Alternate translation: "in it were purchased by Abraham"

from the people of Heth

"from the Hittites"

Genesis 49:33

finished these instructions to his sons

"finished instructing his sons" or "finished commanding his sons"

he pulled his feet into the bed

Jacob was sitting on the bed. Now, Jacob turns and puts his feet in the bed so he can lie down.

breathed his last

This is a polite way of saying a person died.

went to his people

After Jacob died, his inner man went to the same place as his relatives who died before him.


ULB Translation Questions

Genesis 49:1

For what reason did Jacob gather his sons together?

Jacob gathered his sons together to tell them what would happen to them and their descendants in the future.

Genesis 49:3

What positive attributes did Reuben have?

Reuben was outstanding in dignity and power.

Genesis 49:4

Why would Reuben not have the pre-eminence even though he was the firstborn?

Reuben would not have the pre-eminence because he defiled his father's bed.

Genesis 49:7

What did Jacob curse about Simeon and Levi?

Jacob cursed the fierce and cruel anger of Simeon and Levi.

Genesis 49:8

What did Jacob say his other sons would do before Judah?

Jacob said his others sons would bow down before Judah.

Genesis 49:10

What promises about the future were made to Judah?

Judah was promised that the sceptre would not depart from him until Shiloh came, and that the nations would obey him.

Genesis 49:13

Where did Jacob say the descendants of Zebulun would live?

Jacob said the descendants of Zebulun would live by the shore of the sea.

Genesis 49:17

What animal did Jacob say Dan would be like?

Jacob said Dan would be like a poisonous snake.

Genesis 49:20

For what did Jacob say Asher would be known?

Jacob said Asher would be known for providing royal delicacies.

Genesis 49:22

What kind of plant did Jacob say Joseph would be like?

Jacob said Joseph would be like a fruitful bough whose branches climb over a wall.

Genesis 49:24

Who did Jacob say would keep Joseph's bow steady and his hands skillful?

Jacob said the hands of the mighty one of Jacob, the Rock of Israel would keep Joseph's bow steady and his hands skillful.

Genesis 49:31

Who was already buried in the place where Jacob wished to be buried?

Abraham, Sarah, Isaac, Rebekah, and Leah were already buried there.

Genesis 49:33

What did Jacob do after he gave his blessings and instructions to his sons?

Jacob breathed his last and went to his people.


Chapter 50

1 Then Joseph was so distressed that he collapsed on the face of his father, and he wept over him, and he kissed him. 2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. 3 They took forty days, for that was the full time for embalming. The Egyptians wept for him seventy days.

4 When the days of weeping were over, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your eyes, please speak to Pharaoh, saying, 5 'My father made me swear, saying, "See, I am about to die. Bury me in my tomb that I dug for myself in the land of Canaan. There you will bury me." Now let me go up and bury my father, and then I will return.'" 6 Pharaoh answered, "Go and bury your father, as he made you swear." 7 Joseph went up to bury his father. All the servants of Pharaoh went with him—the elders of his household, all the senior officials of the land of Egypt, 8 with all Joseph's household and his brothers, and his father's household. But their children, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen. 9 Chariots and horsemen also went with him. It was a very large group of people. 10 When they came to the threshing floor of Atad on the other side of the Jordan, they mourned with very great and grievous sorrow. There Joseph made a seven-day mourning for his father. 11 When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a very sad occasion for the Egyptians." That is why the name of the place was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan. 12 So his sons did for Jacob just as he had instructed them. 13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre. Abraham had bought the cave with the field for a burial place. He had bought it from Ephron the Hittite. 14 After he had buried his father, Joseph returned into Egypt, he, along with his brothers, and all who had accompanied him to bury his father.

15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph continues to be angry against us and wants to repay us in full for all the evil we did to him?" 16 So they commanded the presence of Joseph, saying, "Your father gave instructions before he died, saying, 17 'Tell Joseph this, "Please forgive the transgression of your brothers and their sin when they did evil to you."' Now please forgive the servants of the God of your father." Joseph wept when they spoke to him. 18 His brothers also went and lay facedown before him. They said, "See, we are your servants." 19 But Joseph answered them, "Do not be afraid. Am I in the place of God? 20 As for you, you meant to harm me, but God meant it for good, to preserve the lives of many people, as you see today. 21 So now do not be afraid. I will provide for you and your little children." He comforted them in this way and spoke kindly to their hearts.

22 Joseph lived in Egypt, together with his father's family. He lived one hundred ten years. 23 Joseph saw Ephraim's children to the third generation. He also saw the children of Makir son of Manasseh, who were placed on the knees of Joseph. 24 Joseph said to his brothers, "I am about to die; but God will surely come to you and lead you up out of this land to the land which he swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob." 25 Then Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, "God will surely come to you. At that time you must carry up my bones from here." 26 So Joseph died, 110 years old. They embalmed him and he was placed in a coffin in Egypt.


Genesis 50 General Notes

Special concepts in this chapter

Embalming

Embalming was practiced in Egypt on very important people when they died. They removed the liquids from the body then wrapped it in an attempt to preserve the body from decay.

Joseph's character

Joseph's character was so upright that Pharaoh's officials went with him to Canaan to bury Jacob. This was a very large funeral procession. He also learned lessons from earlier in his life and unified his family. (See: righteous)



Genesis 50:1

that he collapsed on the face of his father

The term "he collapsed" is an idiom for being overcome. Alternate translation: "that he fell on his father in grief"

Genesis 50:2

his servants the physicians

"his servants who took care of dead bodies"

to embalm his father

To "embalm" is a special way of preserving a dead body before it is buried. Alternate translation: "to prepare his father's body for burial"

Genesis 50:3

They took forty days

"They took 40 days"

seventy days

"70 days"

Genesis 50:4

Connecting Statement:

A three-level quotation is introduced with the words "Joseph spoke ... saying." The second level begins with the words "If now I have found favor in your eyes, please speak to Pharaoh, saying."

days of weeping

"days of mourning him" or "days of weeping for him"

Joseph spoke to the house of Pharaoh

Here "house of Pharaoh" stands for the officials that make up Pharaoh's royal court. Alternate translation: "Joseph spoke to Pharaoh's officials"

If now I have found favor in your eyes

The phrase "find favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "If I have found favor with you" or "If you are pleased with me"

Genesis 50:5

Connecting Statement:

The three-level quotation that began with the words "Joseph spoke ... saying" in verse 4 continues. The second level of that quotation, which began with the words "If now I have found favor in your eyes, please speak to Pharaoh, saying" in verse 4 continues.

My father made me swear, saying, "See, I am about to die. Bury me in my tomb that I dug for myself in the land of Canaan. There you will bury me." Now let me go up ... I will return.

This is the second level of the three-level quotation that begins with the words "If now I have" in verse 4. It contains a quote within it. This embedded quote can be translated as an indirect quote. "My father made me swear, saying that he was about to die and that I was to bury him in his tomb that he dug for himself in the land of Canaan. I was to bury him there. Now let me go up ... I will return." The entire second-level quotation can also be translated as an indirect quote. "If now I have found favor in your eyes, please speak to Pharaoh and tell him that my father made me swear, saying that he was about to die and that I was to bury him in his tomb that he dug for himself in the land of Canaan. I was to bury him there. Now let me go up ... I will return."

See, I am about to die ... you will bury me

This is the third level of the three-level quotation that begins with the words "If now I have" in verse 4.

See, I am about to die

"See, I am dying"

let me go up

It was common to use the phrase "go up" when speaking of traveling from Egypt to Canaan.

Genesis 50:6

Pharaoh answered

It is implied that the members of the court spoke to Pharaoh, and now Pharaoh is replying to Joseph.

as he made you swear

"as you swore to him"

Genesis 50:7

Joseph went up

It was common to use the phrase "went up" when speaking of traveling from Egypt to Canaan.

All the servants ... the elders ... the senior officials

All of Pharaoh's most important leaders attended the burial procession.

servants of Pharaoh

These were probably government officials, not household servants.

the elders of his household

Here "household" refers to Pharaoh's royal court.

Genesis 50:8

with all Joseph's household and his brothers, and his father's household

This can be translated as a new sentence: "Joseph's household, his brothers, and his father's household also went with him"

Genesis 50:9

Chariots

Here this stands for the men riding in the chariots.

It was a very large group of people

"It was a very large gathering"

Genesis 50:10

When they came

The word "they" refers to the participants in the burial procession.

floor of Atad

Possible meanings are 1) the word "Atad" means "thorn" and it may refer to a place where large amounts of thorns grew, or 2) it may be the name of the person who owns the threshing floor.

they mourned with very great and grievous sorrow

"they were extremely sad and they mourned very much"

a seven-day

"a 7-day"

Genesis 50:11

at the threshing floor of Atad

Possible meanings are 1) "on the threshing floor that belonged to a man named Atad" or "in the threshing floor at a place called Atad"

This is a very sad occasion for the Egyptians

"The mourning of the Egyptians is very great"

Abel Mizraim

The translator can add a footnote that says: "The name Abel Mizraim means "the mourning of Egypt.'"

Genesis 50:12

So his sons

"So Jacob's sons"

just as he had instructed them

"just as he had directed them"

Genesis 50:13

His sons carried him

"His sons took his body"

Machpelah

Machpela was the name of an area or region. See how you translated this in [Genesis 23:9]

Mamre

This was another name for the city of Hebron. It may have been named after Mamre, the friend of Abraham who lived there. See how you translated this in [Genesis 13:18]

Ephron the Hittite

This is the name of a man. "Hittite" means "descendent of Heth." See how you translated this in [Genesis 23:8]

Genesis 50:14

Joseph returned into Egypt

"Joseph returned to Egypt"

all who had accompanied him

"all who had come with him"

Genesis 50:15

What if Joseph continues to be angry against us

Here anger is spoken of as if it was something physical that Joseph could hold in his hands. Alternate translation: "What if Joseph is actually still angry with us"

wants to repay us in full for all the evil we did to him

Avenging oneself against someone who harmed him is spoken of as if the person were paying they other person what they are owed. Alternate translation: "wants revenge for the evil thing we did to him"

Genesis 50:16

Connecting Statement:

A three-level quotation begins with the words "Your father gave."

Your father gave instructions before he died, saying

Jacob was the father of all the brothers. Here they say "your father" to emphasize that Joseph needs to pay attention to what his father said. Alternate translation: "Before our father died he said"

Genesis 50:17

Connecting Statement:

The three-level quotation that begins with the words "Your father gave" in verse 16 ends here.

Tell Joseph this, "Please forgive the transgression of your brothers and their sin when they did evil to you."

The three-level quotation that begins with the words "Your father gave" in verse 16 ends here. This is the second-level quotation, and it contains a third-level quotation that can be stated as an indirect quotation. "Tell Joseph to please forgive your transgression and your sin when you did evil to him." Both the second-level and third-level quotations can be translated as indirect quotations. "Your father instructed us before he died to tell you to please forgive our transgression and our sin when we did evil to you."

and their sin when they did evil to you

"for the wicked things they did to you"

Now

This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.

please forgive the servants of the God of your father

The brothers are referring to themselves as "the servants of the God of your father." This can be stated in first person. Alternate translation: "please forgive us, the servants of the God of our father"

Joseph wept when they spoke to him

"Joseph wept when he heard this message"

Genesis 50:18

lay facedown before him

They lay down with their faces toward the ground. This is a sign of humility and respect for Joseph.

Genesis 50:19

Am I in the place of God?

Joseph uses a question to comfort his brothers. Alternate translation: "I am not in the place of God." or "I am not God."

Genesis 50:20

you meant to harm me

"you intended to do evil against me"

God meant it for good

"God intended it for good"

Genesis 50:21

So now do not be afraid

"So do not fear me"

I will provide for you and your little children

"I will always make sure you and your children have enough to eat"

He comforted them in this way and spoke kindly to their hearts

Here "hearts" refers to the brothers. Alternate translation: "He comforted them by speaking kindly to them"

Genesis 50:22

one hundred ten years

"110 years"

Genesis 50:23

Ephraim's children to the third generation

"Ephraim's children and grandchildren"

Makir

This is the name of Joseph's grandson.

who were placed on the knees of Joseph

This expression means that Joseph adopted these children of Machir as his own children. This means they would have special inheritance rights from Joseph.

Genesis 50:24

surely come to you

In [Genesis 50:24/26]

lead you up out of this land to the land

It was common to use the word "up" when speaking of traveling from Egypt to Canaan. Alternate translation: "bring you out of this land and take you to the land"

Genesis 50:25

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Genesis 50:26

110 years

"one hundred and ten years"

They embalmed him

To "embalm" is a special way of preserving a dead body before it is buried. See how you translated "embalmed" in Genesis 50:1.

he was placed

This can be stated in active form. Alternate translation: "they placed him"

in a coffin

"in a chest" or "in a case." This is a box a dead person is placed in.


ULB Translation Questions

Genesis 50:2

What did Joseph do with Israel's body after Israel died?

Joseph had Israel's body embalmed.

Genesis 50:3

What did Joseph do with Israel's body after Israel died?

Joseph had Israel's body embalmed.

Genesis 50:4

What request did Joseph make to Pharaoh about the burial of his father, and why did he make this request?

Joseph requested to be able to go to the land of Canaan to bury his father, as his father had made him swear.

Genesis 50:5

What request did Joseph make to Pharaoh about the burial of his father, and why did he make this request?

Joseph requested to be able to go to the land of Canaan to bury his father, as his father had made him swear.

Genesis 50:6

What request did Joseph make to Pharaoh about the burial of his father, and why did he make this request?

Joseph requested to be able to go to the land of Canaan to bury his father, as his father had made him swear.

Genesis 50:7

Who went with Joseph to bury Israel?

All the officials of Pharaoh, the courtiers of his household, the senior officials of Egypt, Joseph's household, Joseph's brothers, his father's household, and chariots and horsemen all went with Joseph.

Genesis 50:8

Who went with Joseph to bury Israel?

All the officials of Pharaoh, the courtiers of his household, the senior officials of Egypt, Joseph's household, Joseph's brothers, his father's household, and chariots and horsemen all went with Joseph.

Genesis 50:9

Who went with Joseph to bury Israel?

All the officials of Pharaoh, the courtiers of his household, the senior officials of Egypt, Joseph's household, Joseph's brothers, his father's household, and chariots and horsemen all went with Joseph.

Genesis 50:11

What did the Canaanites say when they saw Joseph and those with him?

The Canaanites said that this was a very sad occasion for the Egyptians.

Genesis 50:14

Where did Joseph and his brothers go after burying their father?

Joseph and his brothers returned into Egypt.

Genesis 50:15

About what were Joseph's brothers worried after Israel died?

Joseph's brothers were worried that Joseph would repay them for all the evil the brothers had done to Joseph.

Genesis 50:17

What did the brothers ask Joseph to do regarding the wrongs they had committed against Joseph?

The brothers asked Joseph to forgive them for the wrongs they had committed against Joseph.

Genesis 50:18

What did Joseph's brothers do when they came to Joseph?

When they came to Joseph, Joseph's brothers fell down before him.

Genesis 50:20

What good did Joseph say God had worked through the evil deeds of his brothers?

Joseph said God had worked the good of preserving the lives of many people.

Genesis 50:22

How long did Joseph live?

Joseph lived one hundred ten years.

Genesis 50:24

What did Joseph say was about to happen to him?

Joseph said that he was about to die.

What promise did Joseph say God would fulfill for Israel's descendants?

Joseph said God would come to the people and lead them up to the land God promised to Abraham, Isaac, and Jacob.

Genesis 50:25

What did Joseph make the people of Israel swear they would do?

Joseph made them swear they would carry Joseph's bones from Egypt when they left Egypt.

Genesis 50:26

What happened to Joseph's body after he died?

Joseph's body was embalmed and put in a coffin in Egypt.


ULB Translation Words

Abel

Facts:

Abel was Adam and Eve's second son. He was Cain's younger brother.

(See also: Cain, sacrifice, shepherd)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Abel, Abel's

Abimelek

Facts:

Abimelek was a Philistine king over the region of Gerar during the time when Abraham and Isaac were living in the land of Canaan.

(See also: Beersheba, Gerar, Gideon, Jotham, Philistines)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Abimelek, Abimelek's

Abraham

Related Words:

Abram

Facts:

Abram was a Chaldean man from the city of Ur who was chosen by God to be the forefather of the Israelites. God changed his name to "Abraham."

(See also: Canaan, Chaldeans, Sarah, Isaac)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Abraham, Abraham's, Abram

Adam

Facts:

Adam was the first person whom God created. He and his wife Eve were made in the image of God.

(See also: death, descendant, Eve, image of God, life)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Adam, Adam's, the man, mankind

Ai

Facts:

In Old Testament times, Ai was the name of a Canaanite town located just south of Bethel and about 8 km northwest of Jericho.

(See also: Bethel, Jericho)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ai

Almighty

Facts:

The term "Almighty" literally means "all-powerful"; in the Bible, it always refers to God.

Translation Suggestions:

(See also: God, lord, power)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Almighty, Almighty's

Amalekite

Related Words:

Amalek

Facts:

The Amalekites were a nomadic people group who lived throughout the southern part of Canaan, from the Negev desert to the country of Arabia. This people group was descended from Amalek, the grandson of Esau.

(See also: Arabia, David, Esau, Negev, Saul (OT))

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Amalek, Amalekite, Amalekites

Ammon

Related Words:

Ammonite

Facts:

The "people of Ammon" or the "Ammonites" were a people group in Canaan. They were descended from Ben-ammi, who was the son of Lot by his younger daughter.

(See also: curse, Jordan River, Lot)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ammon, Ammonite, Ammonites

Amorite

Facts:

The Amorites were a powerful group of people who were descended from Noah's grandson Canaan.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Amorite, Amorites, Amorites'

Aram

Related Words:

Aram of Damascus, Aramaic, Aramean

Facts:

"Aram" was the name of two men in the Old Testament. It was also the name of a region northeast of Canaan, where modern-day Syria is located.

(See also: Mesopotamia, Paddan Aram, Rebekah, Shem, Syria)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Aram, Aram of Damascus, Aramaic, Aramean, Arameans

Ararat

Facts:

In the Bible, "Ararat" is the name given to a land, a kingdom, and a mountain range.

(See also: ark, Noah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ararat

Asher

Facts:

Asher was the eighth son of Jacob. His descendants formed one of the twelve tribes of Israel and this tribe was also called "Asher."

(See also: Israel, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Asher, Asher's

Assyria

Related Words:

Ashur, Assyrian, Assyrian Empire

Facts:

Assyria was a powerful nation during the time the Israelites were living in the land of Canaan. The Assyrian Empire was a group of nations ruled by an Assyrian king.

(See also: Samaria)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ashur, Assyria, Assyrian, Assyrian Empire, Assyrians

Baal

Facts:

"Baal" means "lord" or "master" and was the name of the primary false god that was worshiped by the Canaanites.

(See also: Ahab, Asherah, Elijah, god, prostitute, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Baal, Baal's

Babel

Facts:

Babel was a chief city in a region called Shinar in the southern part of Mesopotamia. Shinar was later called Babylonia.

(See also: Babylon, Ham, Mesopotamia)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Babel, Babel's

Babylon

Related Words:

Babylonia, Babylonian

Facts:

The city of Babylon was the capital of the ancient region of Babylonia, which was also part of the Babylonian Empire.

(See also: Babel, Chaldeans, Judah, Nebuchadnezzar)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Babylon, Babylon's, Babylonia, Babylonian, Babylonians

Beersheba

Facts:

In Old Testament times, Beersheba was a city located about 45 miles southwest of Jerusalem in a desert area that is now called the Negev.

(See also: Abimelek, Abraham, Hagar, Ishmael, Jerusalem, oath)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Beersheba

Benjamin

Related Words:

Benjamite

Facts:

Benjamin was the youngest son born to Jacob and his wife Rachel. His name means, "son of my right hand."

(See also: Israel, Jacob, Joseph (OT), Paul, Rachel, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Benjamin, Benjamin's, Benjamite, Benjamites

Bethel

Facts:

Bethel was a city located just north of Jerusalem in the land of Canaan. It was formerly called "Luz."

(See also: Abraham, altar, Jacob, Jerusalem)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Bethel

Bethlehem

Facts:

Bethlehem was a small city in the land of Israel, near the city of Jerusalem. It was also known as "Ephrathah," which was probably its original name.

(See also: Caleb, David, Micah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Bethlehem

Bethuel

Facts:

Bethuel was the son of Abraham's brother Nahor.

(See also: Beersheba, Laban, Nahor, Rebekah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Bethuel, Bethuel's

Cain

Facts:

Cain and his younger brother Abel were the first sons of Adam and Eve mentioned in the Bible.

(See also: Adam, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Cain, Cain's

Cana

Facts:

Cana was a village or town in the province of Galilee, located about nine miles north of Nazareth.

(See also: Capernaum, Galilee, the twelve)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Cana

Canaan

Related Ideas:

Canaanite

Facts:

Canaan was the son of Ham, who was one of Noah's sons. The Canaanites were the descendants of Canaan.

(See also: Ham, Promised Land)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Canaan, Canaanite, Canaanites

Chaldeans

Related Words:

Chaldea

Facts:

Chaldea was a region in the southern part of Mesopotamia or Babylonia. The people who lived in this region were called Chaldeans.

(See also: Abraham, Babylon, Shinar, Ur)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Chaldea, Chaldean, Chaldeans, Chaldeans'

Cush

Related Ideas:

Cushite

Facts:

Cush was the oldest son of Noah's son Ham. He was also the ancestor of Nimrod. Two of his brothers were named Egypt and Canaan.

(See also: Arabia, Canaan, Egypt, Ethiopia)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Cush, Cushite, Cushites

Damascus

Facts:

Damascus is the capital city of the country of Syria. It is still in the same location as it was in Bible times.

(See also: Aram, Assyria, believe, Syria)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Damascus

Dan

Related Words:

Danite

Facts:

Dan was the fifth son of Jacob and was one of the twelve tribes of Israel.The region settled by the tribe of Dan in the northern part of Canaan also was given this name.

(See also: Canaan, Jerusalem, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Dan, Dan's, Danite, Danites

Eden

Related Ideas:

garden of Eden

Facts:

In ancient times, Eden was a region that had a garden where God placed the first man and woman to live.

(See also: Adam, Euphrates, Eve)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Eden, garden of Eden

Edom

Related Words:

Edomite, Idumea

Facts:

Edom was another name for Esau. The region where he lived also became known as "Edom" and later, "Idumea." The "Edomites" were his descendants.

(See also: adversary, birthright, Esau, Obadiah, prophet)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Edom, Edom's, Edomite, Edomites, Idumea

Egypt

Related Words:

Egyptian

Facts:

Egypt is a country in the northeast part of Africa, to the southwest of the land of Canaan. An Egyptian is a person who is from the country of Egypt.

(See also: Herod the Great, Joseph (NT), Nile River, patriarch)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Egypt, Egypt's, Egyptian, Egyptians, Egyptians'

Elam

Related Words:

Elamite

Facts:

Elam was a son of Shem and a grandson of Noah.

(See also: Noah, Shem)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Elam, Elamites

Elisha

Facts:

Elisha was a prophet in Israel during the reigns of several kings of Israel: Ahab, Ahaziah, Jehoram, Jehu, Jehoahaz, and Jehoash.

(See also: Elijah, Naaman, prophet)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Elisha, Elisha's

Enoch

Facts:

Enoch was the name of two men in the Old Testament.

(See also: Cain, Seth)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Enoch, Enoch's

Ephraim

Related Words:

Ephraimite

Facts:

Ephraim was the second son of Joseph. His descendants, the Ephraimites, formed one of the twelve tribes of Israel.

(See also: kingdom of Israel, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ephraim, Ephraim's, Ephraimite, Ephraimites

Esau

Facts:

Esau was one of the twin sons of Isaac and Rebekah. He was the first baby born to them. His twin brother was Jacob.

(See also: Edom, Isaac, Jacob, Rebekah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Esau, Esau's

Euphrates

Related Words:

Euphrates River, the River

Facts:

The Euphrates is the name of one of the four rivers that flowed through the Garden of Eden. It is the river that is most often mentioned in the Bible.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Euphrates, Euphrates River, the River

Eve

Facts:

This was the name of the first woman. Her name means "life" or "living."

(See also: Adam, life, Satan)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Eve, Eve's

Gad

Related Words

Gadite

Facts:

Gad was one of the sons of Jacob. Jacob was also named Isreal.

(See also: census, prophet, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Gad, Gadite, Gadites, Gad's

Gath

Related Words:

Gittite

Facts:

Gath was one of the five major cities of the Philistines. It was located north of Ekron and east of Ashdod and Ashkelon.

(See also: Ashdod, Ashkelon, Ekron, Gaza, Goliath, Philistines)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Gath, Gittite, Gittites

Gaza

Related Words

Gazite

Facts:

During Bible times, Gaza was a prosperous Philistine city located on the coast of the Mediterranean Sea, about 38 kilometers south of Ashdod. It was one of the Philistines' five major cities.

(See also: Ashdod, Philip, Philistines, Ethiopia, Gath)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Gaza, Gazites

Gerar

Facts:

Gerar was a city and region in the land of Canaan, located southwest of Hebron and northwest of Beersheba.

(See also: Abimelek, Beersheba, Hebron, Philistines)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Gerar

Gilead

Gileadite

Facts:

Gilead was the name of a mountainous region east of the Jordan river where the Israelite tribes of Gad, Reuben, and Manasseh lived.

(See also: Gad, Jephthah, Manasseh, Reuben, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Gilead, Gileadite, Gileadites

Girgashites

Facts:

The Girgashites were a people group living near the Sea of Galilee in the land of Canaan.

(See also: Canaan , Ham, Noah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Girgashites

God

Related Ideas:

the living God

Facts:

In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the universe out of nothing. God exists as Father, Son, and Holy Spirit. God's personal name is "Yahweh."

Translation Suggestions:

(See also: create, god, God the Father, Holy Spirit, god, Son of God, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

God, God's, the living God

Gomorrah

Facts:

Gomorrah was a city located in a fertile valley near Sodom, where Abraham's nephew Lot chose to live.

(See also: Abraham , Babylon, Lot, Salt Sea, Sodom)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Gomorrah

Goshen

Facts:

Goshen was the name of a fertile region of land located along the Nile River in the northern part of Egypt.

(See also: Egypt, famine, Moses, Nile River)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Goshen

Hagar

Facts:

Hagar was an Egyptian woman who was Sarai's personal slave.

(See also: Abraham, descendant, Ishmael, Sarah, servant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hagar

Ham

Related Words:

Hamite

Facts:

Ham was the second of Noah's three sons.

(See also: ark, Canaan, dishonor, Noah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ham, Hamite, Hamites

Hamath

Related Words:

Hamath Zobah, Hamathite, Lebo Hamath

Facts:

Hamath was an important city in northern Syria, north of the land of Canaan. The Hamathites were descendants of Noah's son Canaan.

(See also: Babylon, Canaan, Nebuchadnezzar, Syria, Zedekiah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hamath, Hamath Zobah, Hamathites, Lebo Hamath

Hamor

Facts:

Hamor was a Canaanite man living in the city of Shechem when Jacob and his family were living in nearby Sukkoth. He was a Hivite.

(See also: Canaan, Hivite, Jacob, Shechem, Sukkoth)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hamor, Hamor's

Haran

Facts:

Haran was a younger brother of Abram and the father of Lot.

(See also: Abraham, Caleb, Canaan, Levi, Lot, Terah, Ur)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Haran

Hebrew

Facts:

The "Hebrews" were people who were descended from Abraham through the line of Isaac and Jacob. Abraham is the first person in the Bible to be called a "Hebrew."

(See also: Israel, Jew, Jewish authorities)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hebrew, Hebrews, Hebrews'

Hebron

Related Words:

Hebronite

Facts:

Hebron was a city located in the high, rocky hills about 20 miles south of Jerusalem.

(See also: Absalom)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hebron, Hebronites, Hebronites', Hebronite's, Hebron's

Hittite

Facts:

The Hittites were descendants of Ham through his son Canaan. They became a large empire located in what is now Turkey and northern Palestine.

(See also: descendant, Esau, foreigner, Ham, mighty, Solomon, Uriah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hittite, Hittites

Hivite

Facts:

The Hivites were one of seven major people groups living in the land of Canaan.

(See also: Canaan, Hamor, Noah, Shechem)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Hivite, Hivites

Isaac

Facts:

Isaac was the only son of Abraham and Sarah. God had promised to give them a son even though they were very old.

(See also: Abraham, descendant, eternity, fulfill, Jacob, Sarah, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Isaac, Isaac's

Ishmael

Related Words:

Ishmaelite

Facts:

Ishmael was the son of Abraham and the Egyptian slave Hagar. There were several other men in the Old Testament named Ishmael.

(See also: Abraham, Babylon, covenant, desert, Egypt, Hagar, Isaac, Nebuchadnezzar, Paran, Sarah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ishmael, Ishmaelite, Ishmaelites, Ishmael's

Israel

Related Ideas:

Israelite

Facts:

The term "Israel" is the name that God gave to Jacob. It means "he struggles with God."

(See also: Jacob, kingdom of Israel, Judah, nation, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Israel, Israel's, Israelite, Israelite's, Israelites, Israelites'

Issachar

Facts:

Issachar was the fifth son of Jacob. His mother was Leah.

(See also: Gad, Manasseh, Naphtali, twelve tribes of Israel, Zebulun)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Issachar, Issachar's

Jacob

Facts:

Jacob was the younger twin son of Isaac and Rebekah.

(See also: Canaan, deceive, Esau, Isaac, Israel, Rebekah, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Jacob, Jacob's

Japheth

Facts:

Japheth was one of Noah's three sons.

(See also: ark, flood, Ham, Noah, Shem)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Japheth, Japheth's

Jebus

Related Words

Jebusite

Facts:

The Jebusites were a people group living in the land of Canaan. They were descended from Ham's son Canaan.

(See also: Canaan, Ham, Jerusalem, Melchizedek)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Jebus, Jebusite, Jebusites

Job

Facts:

Job was a man who is described in the Bible as blameless and righteous before God. He is best known for persevering in his faith in God through times of terrible suffering.

(See also: Abraham, Esau, flood, JacobNoah, people group)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Job, Job's

Judah

Facts:

Judah was one of Jacob's older sons. His mother was Leah. His descendants were called the "tribe of Judah."

(See also: Jacob, Jew, Judah, Judea, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Judah, Judah's

Judah

Facts:

The tribe of Judah was the largest of the twelve tribes of Israel. The kingdom of Judah was made up of the tribes of Judah and Benjamin.

(See also: Judah, Salt Sea)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Judah, kingdom of Judah, language of Judah

Kadesh

Facts:

The names Kadesh, Kadesh-Barnea, and Meribah Kadesh all refer to an important city in Israel's history which was located in the southern part of Israel, near the region of Edom.

(See also: desert, Edom, holy)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Kadesh, Kadesh-Barnea, Meribah Kadesh

Kedar

Facts:

Kedar was Ishmael's second son. It was also an important city, which was probably named after the man.

(See also: Arabia, goat, Ishmael, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Kedar

Korah

Facts:

Korah was the name of three men in the Old Testament.

(See also: Aaron, authority, Caleb, descendant, Esau, Judah, priest)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Korah, Korahite, Korahites

Laban

Facts:

In the Old Testament, Laban was the uncle and father-in-law of Jacob.

(See also: Jacob, Nahor, Leah, Rachel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Laban, Laban's

Lamech

Facts:

Lamech was the name of two men mentioned in the book of Genesis.

(See also: Cain, Noah, Seth)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Lamech, Lamech's

Leah

Facts:

Leah was one of Jacob's wives. She was the mother of ten of Jacob's sons and their descendants were ten of the twelve tribes of Israel.

(See also: Jacob, Judah, Laban, Rachel, Rebekah, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Leah, Leah's

Levi

Facts:

Levi was one of the twelve sons of Jacob, or Israel. The term "Levite" refers to a person who is a member of the Israelite tribe whose ancestor was Levi.

(See also: Matthew, priest, sacrifice, temple, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Levi, Levite, Levites, Levitical, Levi's, Levite's, Levites'

Lord Yahweh

Related Ideas:

Yahweh God

Facts:

In the Old Testament, "Lord Yahweh" is frequently used to refer to the one true God.

Translation Suggestions:

(See also: God, lord, lord, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Lord Yahweh, Yahweh God

Lot

Facts:

Lot was Abraham's nephew.

(See also: Abraham, Ammon, Haran, Moab, Sodom)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Lot, Lot's

Maakah

Facts:

Maakah (or Maacah) was one of the sons of Abraham's brother Nahor. Other people in the Old Testament also had this name.

(See also: Asa, Asherah, Nahor, Naphtali, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Maakah, Maakah's

Manasseh

Facts:

There were five men by the name of Manasseh in the Old Testament:

(See also: altar, Dan, Ephraim, Ezra, god, Jacob, Judah, pagan, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Manasseh, Manassites, Manasseh's

Melchizedek

Facts:

During the time when Abram lived, Melchizedek was the king of the city of Salem (later "Jerusalem")

(See also: Abraham, eternity, high priest, Jerusalem, Levi, priest, righteous)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Melchizedek, Melchizedek's

Meshech

Facts:

Meshech is the name of two men in the Old Testament.

(See also: Japheth, Noah, Shem)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Meshech

Midian

Related Words

Midianite

Facts:

Midian was a son of Abraham and his wife Keturah. Midian was also the name of a people group and region located in the northern Arabian Desert to the south of the land of Canaan. The people of that group were called "Midianites."

(See also Arabia, Egypt, flock, Gideon, Jethro, Moses)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Midian, Midianite, Midianites, Midian's

Mizpah

Facts:

Mizpah is the name of several towns mentioned in the Old Testament. It means, "look-out point" or "watchtower."

(See also: David, Judah, kingdom of Israel, Moab, Saul (OT))

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Mizpah

Moab

Facts:

Moab was the son of Lot's elder daughter. Moab also became the name of the land where Moab and his family lived. The term "Moabite" refers to a person who is descended from Moab or who lives in the country of Moab.

(See also: Bethlehem, Judea, Lot, Ruth, Salt Sea)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Moab, Moabite, Moabites, Moabitess, Moab's

Most High

Facts:

The term "Most High" is a title for God. It refers to his greatness or authority.

Translation Suggestions:

(See also: God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Most High

Naaman

Facts:

In the Old Testament, Naaman was the commander of the army of the king of Aram.

(See also: Aram, Jordan River, leper, prophet)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Naaman, Naaman's

Nahor

Facts:

Nahor was the name of two relatives of Abraham, his grandfather and his brother.

(See also: Abraham, Rebekah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Nahor, Nahor's

Naphtali

Facts:

Naphtali was the sixth son of Jacob. His descendants formed the tribe of Naphtali, which was one of the twelve tribes of Israel.

(See also: Asher, Dan, Jacob, Sea of Galilee, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Naphtali, Naphtali's

Negev

Facts:

The Negev is a desert region in the southern part of Israel, southwest of the Salt Sea.

(See also: Abraham, Beersheba, Israel, Judah, Kadesh, Salt Sea, Simeon)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Negev

Nineveh

Facts:

Nineveh was the capital city of Assyria. A "Ninevite" was a person who lived in Nineveh.

(See also: Assyria, Jonah, repent, turn)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Nineveh, Ninevite, Ninevites

Noah

Facts:

Noah was a man who lived over 4,000 years ago, at the time when God sent a worldwide flood to destroy all the evil people in the world. God told Noah to build a gigantic ark in which he and his family could live while the flood waters covered the earth.

(See also: descendant, ark)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Noah, Noah's

Paddan Aram

Facts:

Paddan Aram was the name of a region where Abraham's family lived before moving to the land of Canaan. It means "plain of Aram."

(See also: Abraham, Aram, Bethuel, Canaan, Haran, Jacob, Laban, Rebekah, Syria)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Paddan Aram, Paddan

Paran

Facts:

Paran was a desert or wilderness area east of Egypt and south of the land of Canaan. There was also a Mount Paran, which may have been another name for Mount Sinai.

(See also: Canaan, desert, Egypt, Kadesh, Sinai)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Paran

Perizzite

Facts:

​The Perizzites were one of several people groups in the land of Canaan. Little is known about this group as to who their ancestors were or what part of Canaan they lived in.

(See also: Canaan, god)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Perizzite, Perizzites

Pharaoh

Facts:

In ancient times, the kings who ruled over the country of Egypt were called pharaohs.

(See also: Egypt, king)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Pharaoh, king of Egypt, Pharaoh's

Philistines

Facts:

The Philistines were a people group who occupied a region known as Philistia​ along the coast of the Mediterranean Sea. Their name means "people of the sea."

(See also: Ashdod, Ashkelon, David, Ekron, Gath, Gaza, Goliath, Salt Sea)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Philistines, Philistine, Philistines', Philistine's

Potiphar

Facts:

Potiphar was an important official for the pharaoh of Egypt during the time that Joseph was sold as a slave to some Ishmaelites.

(See also: Egypt, Joseph (OT), Pharaoh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Potiphar, Potiphar's

Rachel

Facts:

Rachel was one of Jacob's wives. She and her sister Leah were the daughters of Laban, Jacob's uncle.

(See also: Bethlehem, Jacob, Laban, Leah, Joseph (OT), twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Rachel, Rachel's

Rebekah

Facts:

Rebekah was a grand-daughter of Abraham's brother Nahor.

(See also: Abraham, Aram, Esau, Isaac, Jacob, Nahor, Negev)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Rebekah, Rebekah's

Reuben

Facts:

Reuben was the firstborn son of Jacob. His mother was Leah. Reuben's descendants were called Reubenites. * When his brothers were planning to kill their younger brother Joseph, Reuben spared Joseph's life by telling them to put him into a pit instead. * Reuben came back later to rescue Joseph, but the other brothers had sold him as a slave to merchants passing by. * Reuben's descendants became one of the twelve tribes of Israel.

(See also: Jacob, Joseph (OT), Leah, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Reuben, Reubenites, Reubenite, Reuben's

Salt Sea

Facts:

The Salt Sea (also called the Dead Sea) is a lake in the Jordan River Valley. The Jordan River flows into the sea.

(See also: Ammon, Arabah, , Jordan River, Moab, Negev)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Salt Sea, Dead Sea

Sarah

Facts:

(See also: Abraham, Isaac)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Sarah, Sarah's, Sarai

Seth

Facts:

In the book of Genesis, Seth was the third son of Adam and Eve.

(See also: Abel, Cain, call, descendant, father, flood, Noah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Seth, Seth's

Sheba

Facts:

In ancient times, Sheba was an ancient civilization or region of land that was located somewhere in southern Arabia. The people of Sheba were called Sabeans.

(See also: Arabia, Beersheba, Ethiopia, Solomon)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Sheba, Sabeans

Shechem

Facts:

Shechem was a town in Canaan located about 40 miles north of Jerusalem. Shechem was also the name of a man in the Old Testament.

(Translation suggestions: Hamor

(See also: Canaan, Esau, Hamor, Hivite, Jacob)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Shechem, Shechem's

Shem

Facts:

Shem was one of Noah's three sons, all of whom went with him into the ark during the worldwide flood described in the book of Genesis.

(See also: Abraham, Arabia, ark, flood, Noah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Shem, Shem's

Shiloh

Facts:

Shiloh was a walled Canaanite city that was conquered by the Israelites under the leadership of Joshua.

(See also: Bethel, dedicate, Hannah, Jerusalem, Jordan River, priest, sacrifice, Samuel, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Shiloh

Shinar

Facts:

Shinar was the name of a plain or region in southern Mesopotamia.

(See also: Abraham, Babel, Babylon, Chaldeans, Mesopotamia, patriarch, Ur)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Shinar

Sidon

Facts:

Sidon was the oldest son of Canaan. There is also a Canaanite city called Sidon, probably named after Canaan's son.

(See also: Canaan, Noah, Phoenicia, the sea, Tyre)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Sidon, Sidonians

Simeon

Facts:

In the Bible, there were several men named Simeon.

(See also: Canaan, Christ, dedicate, Jacob, Judah, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Simeon, Simeon's, Simeonites

Sodom

Facts:

Sodom was a city in the southern part of Canaan where Abraham's nephew Lot lived with his wife and children.

(See also: Canaan, Gomorrah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Sodom

Sukkoth

Facts:

Sukkoth was the name of two Old Testament cities. The word "sukkoth" (some English versions say "succoth" or "Succoth") means "shelters."

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Sukkoth

Tamar

Facts:

Tamar was the name of several women in the Old Testament. It was also the name of several cities or other places in the Old Testament.

(See also: Absalom, father, Amnon, David, father, Judah, Salt Sea)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Tamar, Tamar's

Tarshish

Facts:

Tarshish was the name of two men in the Old Testament. It was also the name of a city.

(See also: Esther, Japheth, Jonah, Nineveh, Phoenicia, wise men)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Tarshish

Terah

Facts:

Terah was a descendant of Noah's son Shem. He was the father of Abram, Nahor and Haran.

(See also: Abraham, Canaan, Haran, Lot, Mesopotamia, Nahor, Sarah, Shem, Ur)

Bible References:

Genesis 11:31-32

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Terah, Terah's

Tubal

Facts:

There were several men in the Old Testament who had the name "Tubal."

(See also: Cain, descendant, Ezekiel, Isaiah, Japheth, Lamech, people group, prophet)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Tubal

Ur

Facts:

Ur was an important city along the Euphrates River in the ancient region of Chaldea, which was part of Mesopotamia. This region was located in what is now the modern-day country of Iraq.

(See also: Abraham, Canaan, Chaldeans, Euphrates, Haran, Lot, Mesopotamia)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Ur

Yahweh

Related Ideas:

Yah

Facts:

The term "Yahweh" is God's personal name that he revealed when he spoke to Moses at the burning bush.

Translation Suggestions:

(See also: God, lord, lord, Moses, reveal)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Yah, Yahweh, Yahweh's

Zebulun

Facts:

Zebulun was the last son born to Jacob and Leah and is the name of one of the twelve tribes of Israel. His descendants were called Zebulunites.

(See also: Jacob, Leah, Salt Sea, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Zebulun, Zebulunite, Zebulunites, Zebulun's

Zoar

Facts:

Zoar was a small city where Lot fled when God destroyed Sodom and Gomorrah.

(See also: Lot, Sodom, Gomorrah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Zoar

abomination

Related Ideas:

abominable, abominably, disgusting, foul

Definition:

The term "abomination" is used to refer to something that causes disgust or extreme dislike.

Translation Suggestions:

(See also: adultery, desecrate, desolate, god, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

abominable, abomination, abominations, committed ... abominably, disgusting practices, disgusting thing, disgusting things, foul, foul thing

afflict

Related Ideas:

affliction, difficulty

Definition:

The term "afflict" means to cause someone distress or suffering. An "affliction" is the disease, emotional grief, or other disaster that results from this.

Translation Suggestions:

(See also: leper, plague, suffer)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

afflict, afflicted, afflicting, affliction, afflictions, difficulties

age

Related Ideas:

aged, from ancient times, old age

Definition:

The term "age" refers to the length of time a person has lived. The term "aged" describes a person who is very old. The term "age" is also used to refer generally to a time period.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

age, aged, ages, from ancient times, old age

altar

Definition:

An altar was a raised structure on which the Israelites burned animals and grains as offerings to God.

(See also: altar of incense, god, grain offering, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

altar, altars

amen

Related Ideas:

let it be so

Definition:

The term "amen" is a word used to emphasize or call attention to what a person has said. It is often used at the end of a prayer. Sometimes it is translated as "truly."

Translation Suggestions:

(See also: fulfill, true)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

amen, let it be so

angel

Related Ideas:

archangel

Definition:

An angel is a powerful spirit being whom God created. Angels exist to serve God by doing whatever he tells them to do. The term "archangel" refers to the angel who rules or leads all the other angels.

Translation Suggestions:

(See also: chief, head, messenger, Michael, ruler, servant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

angel, angels, archangel

anger

Related Ideas:

angry, indignant, indignation, quick-tempered

Definition:

To "be angry" or to "have anger" means to be very displeased, irritated, and upset about something or against someone.

(See also: wrath)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

anger, anger burned, angered, angry, burning anger, indignant, indignation, quick-tempered

anoint

Related Ideas:

perfume, sons of fresh olive oil

Definition:

The term "anoint" means to rub or pour oil on a person or object. Sometimes the oil was mixed with spices, giving it a sweet, perfumed smell. The term is also used figuratively to refer to the Holy Spirit choosing and empowering someone.

Translation Suggestions:

(See also: Christ, consecrate, high priest, King of the Jews, priest, prophet )

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

anoint, anointed, anointing, perfume, sons of fresh olive oil

appoint

Related Ideas:

appointment, direct, predetermine, put in place, reserve, select, set in place, set over, set up, set under

Definition:

The terms "appoint" and "appointed" refer to choosing someone to fulfill a specific task or role.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

appoint, appointed, appointed by lot, appointment, appoints, area ... reserved, directed, predetermined, put ... in place, reserved, selected, selects, set ... in place, set ... over, set ... up, set under

archer

Definition:

The term "archer" refers to a man who is skilled at using a bow and arrow as a weapon.

(See also: Assyria)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

archer, archers

ark

Related Ideas:

chest

Definition:

The term "ark" literally refers to a rectangular wooden box that is made to hold or protect something. An ark can be large or small, depending on what it is being used for.

(See also: ark of the covenant, basket)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ark, chest

ash

Related Ideas:

powder

Definitions:

The term "ash" or "ashes" refers to the grey powdery substance that is left behind after wood is burned. It is sometimes used figuratively to refer to something that is worthless or useless.

(See also: fire, sackcloth)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ash, ashes, powder

asleep

Related Ideas:

sleep, sleeper

Definition:

These terms can have figurative meanings relating to death.

The phrases "lie with" and "sleep with," when referring to what a man and a woman do together, is a euphemism for them having sexual relations.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

asleep, fallen asleep, fell asleep, sleep, lay down, lies down, sleeper, sleeping, sleeps, slept

assembly

Related Ideas:

assemble together, bring together, call together, come together, community, congregation, crowd, gather, gathering, group, meet, meeting

Definition:

The term "assembly" usually refers to a group of people who come together to discuss problems, give advice, and make decisions.

Translation Suggestions

(See also: council)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

assemble, assembled, assembled together, assemblies, assembling, assembly, bring ... together, brought ... together, called ... together, came together, come together, comes together, community, community's, congregation, crowd, gather, gather ... together, gathered, gathered ... together, gathering, gathers, group, joyful assembly, meet, meeting, meetings, met

assign

Related Ideas:

assignment, portion, reassign

Definitions:

The term "assign" or "assigned" refers to appointing someone to do a specific task or designating something to be provided to one or more people.

(See also: appoint, Samuel, Saul (OT))

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

assign, assigned, assigned portion, assigning, assignment, assignments, given ... portion, place assigned, portion, portions, reassign

authority

Related Ideas:

authority to judge, place in charge, put in charge, right

Definition:

The term "authority" refers to the power of influence and control that someone has over someone else.

Translation Suggestions:

(See also: citizen, command, obey, power, ruler)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

authorities, authority, authority to judge, places ... in charge, put ... in charge, puts ... in charge, right, was ... in charge, were ... in charge

avenge

Related Ideas:

avenger, revenge, see justice done, vengeance, vengefully

Definition:

To "avenge" or "take revenge" or "execute vengeance" is to punish someone in order to pay him back for the harm he did. The act of avenging or taking revenge is "vengeance."

Translation Suggestions:

(See also: punish, justice, righteous)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

avenge, avenged, avenger, avenges, avenging, have revenge, revenge, see ... justice ... done, vengeance, vengefully

ax

Definition:

An ax is tool used for cutting or chopping trees or wood.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ax, axes

barren

Related Ideas:

dried, faded, salt land, withered

Definition:

To be "barren" means to not be fertile or fruitful.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

barren, dried, dry, fade, fades, fading, salt land, wither, withered, withers

basket

Related Ideas:

basketful, cage

Definition:

The term "basket" refers to a container made of woven material.

(See also: ark, Moses, Nile River, Noah)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

basket, basketfuls, baskets, cage

bear

Related Ideas:

bearer, bear with, birth, carry, childbirth, support, sustain, tolerate

Definitions:

The term "bear" literally means "carry" something. There are also many figurative uses of this term.

(See also: burden, Elisha, endure, fruit, iniquity, report, sheep, strength, testimony, testimony)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bear, bearer, bearing, bearing with, bears, birth, bore, born, borne, carried, carry, carrying, childbirth, gave birth, give birth, given birth, gives birth, has ... borne, have ... borne, support, supported, supports, sustain, sustains, tolerate

bear

Definition:

A bear is a large, four-legged furry animal with dark brown or black hair, with sharp teeth and claws. Bears were common in Israel during Bible times.

(See also: David, Elisha)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bear, bears

beast

Related Ideas:

animal

Definitions:

In the Bible, the term "beast" is often just another way of saying "animal."

(See also: authority, Daniel, livestock, nation, power, reveal, Beelzebul)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

animal, animal's, animals, beast, beast's, beasts

beg

Related Ideas:

ask, beggar, needy

Definition:

The term "beg" means to urgently ask someone for something. It often refers to asking for money, but it is also commonly used to refer to pleading for something.

(See also: plead)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ask, asking, asks, beg, beggar, begged, begging, needy

believe

Related Ideas:

be persuaded, belief, believer, have faith, persuade, persuasive

Definition:

The terms "believe" and "believe in" are closely related, but have slightly different meanings:

In the Bible, the term "believer" refers to someone who believes in and relies on Jesus Christ as Savior.

The term "unbelief" refers to not believing something or someone.

Translation Suggestions:

Translating "believe" and "believe in":
* To "believe" could be translated as to "know to be true" or "know to be right." * To "believe in" could be translated as "trust completely" or "trust and obey" or "completely rely on and follow."

Translating "believer":
* Some translations may prefer to say "believer in Jesus" or "believer in Christ." * This term could also be translated by a word or phrase that means "person who trusts in Jesus" or "someone who knows Jesus and lives for him." * Other ways to translate "believer" could be "follower of Jesus" or "person who knows and obeys Jesus." * The term "believer" is a general term for any believer in Christ, while "disciple" and "apostle" were used more specifically for people who knew Jesus while he was alive. It is best to translate these terms in different ways, in order to keep them distinct.

Translating "unbelief" and "unbeliever": * Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing." * The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior."

(See also: believe, apostle, Christian, disciple, faith, trust)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

am persuaded, belief, believe, believed, believer, believers, believes, believing, has faith, persuade, persuaded, persuading, persuasiveness, were persuaded

birthright

Definition:

The term "birthright" in the Bible refers to the honor, family name, and physical wealth that was normally given to the firstborn son in a family.

Translation Suggestions:

(See also: firstborn, inherit, descendant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

birthright

blameless

Related Ideas:

blamelessly, faultless, without blame

Definition:

The term "blameless" literally means "without blame." It is used to refer to a person who obeys God wholeheartedly, but it does not mean that the person is sinless.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

blameless, blamelessly, faultless, without blame

bless

Related Ideas:

happier, happy

Definition:

To "bless" someone or something means to cause good and beneficial things to happen to the person or thing that is being blessed.

Translation Suggestions:

(See also: praise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bless, blessed, blesses, blessing, blessings, happier, happy

blood

Related Ideas:

bleeding

Definition:

The term "blood" refers to the red liquid that comes out of a person's skin when there is an injury or wound. Blood brings life-giving nutrients to a person's entire body.

Translation Suggestions:

(See also: flesh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bleeding, blood

body

Related Ideas:

bodily, body of Christ, carcass, corpse

Definition:

The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. This term is also used figuratively to refer to an object or whole group that has individual members.

Translation Suggestions:

(See also: head, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bodies, bodily, body, carcass, carcasses, corpse, corpses

bow

Related Ideas:

bend, bend the knee, bow down, fall down before, kneel

Note

For the weapon called a bow, click here.

Definition:

To bow means to bend over to humbly express respect and honor toward someone. To "bow down" means to bend over or kneel down very low, often with face and hands toward the ground.

Translation Suggestions:

(See also: humble, worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

are bent, bend, bend the knee, bow, bow down, bowed, bowed ... down, bowed ... down ... before, bowing, bowing down, bows, bows down, fall down, fell, fell down, has ... bent, have ... bent, kneel, kneeling, knelt, will bend

bread

Related Ideas:

food, loaf of bread

Definition:

Bread is a food made from flour mixed with water and oil to form a dough. The dough is then shaped into a loaf and baked.

(See also: Passover, tabernacle, temple, unleavened bread, yeast)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bread, food, loaf of ... bread, loaves, loaves of ... bread

breath

Related Ideas:

breathe

Definition:

In the Bible, the terms "breathe" and "breath" are often used figuratively to refer to giving life or having life.

Translation Suggestions

(See also: Adam, Paul, word of God, life)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

breath, breathe, breathed, breathes, breathing

bride

Related Ideas:

bridal

Definition:

A bride is the woman in a wedding ceremony who is getting married to her husband, the bridegroom.

(See also: bridegroom, church)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bridal, bride, brides

bronze

Definition:

The term "bronze" refers to a kind of metal that is made from melting together the metals copper and tin. It has a dark brown color, slightly red.

(See also: armor, tabernacle, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bronze

brother

Related Ideas:

brotherhood

Definition:

The term "brother" usually refers to a male person who shares at least one biological parent with another person.

Translation Suggestions:

(See also: apostle, God the Father, sister, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

brother, brother's, brotherhood, brothers, brothers'

burden

Related Ideas:

burdensome, heavy, load

Definition:

A burden is a heavy load. It literally refers to a physical load such as a work animal would carry. The term "burden" also has several figurative meanings:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

burden, burdened, burdens, burdensome, heavy, load, loaded, loaded up, loads

burnt offering

Related Ideas:

offering by fire

Definition:

A "burnt offering" was a type of sacrifice to God that was burnt up by fire on an altar. It was offered to make atonement for the sins of the people. This was also called an "offering by fire."

(See also: altar, atonement, cow, priest, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

burnt offering, burnt offerings, offering by fire, offering made by fire

bury

Related Ideas:

burial

Definition:

The term "bury" usually refers to putting a dead body into a hole or other burial place. The term "burial" is the act of burying something or can be used to describe a place used to bury something.

(See also:Jericho, tomb)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

burial, buried, buries, bury, burying

call

Related Ideas:

appeal to, invite, summon

Definition:

The terms "call to" and "call out" mean to say something loudly to someone who is not nearby. To "call" someone means to summon that person. There are also some other meanings.

Translation Suggestions:

(See also: pray)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

appeal to, appealed to, appealing to, call, called, called on, called out, calling, calling out, calls, calls out, invite, invited, summon, summoned, summoning

camel

Definition:

A camel is a large, four legged animal with one or two humps on its back.

(See also: burden, clean)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

camel, camel's, camels, camels'

captive

Related Ideas:

captivate, captivity, captor, capture, catch

Definition:

The terms "captive" and "captivity" refer to capturing people and forcing them to live somewhere they do not want to live, such as in a foreign country.

Translation Suggestions

(See also: Babylon, exile, prison, seize)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

captivate, captivated, captive, captives, captivity, captor, captors, capture, captured, captures, carried away captive, catch, caught, held captive, taken ... captive

chariot

Related Ideas:

charioteer

Definition:

In ancient times, chariots were lightweight, two-wheeled carts that were pulled by horses.

(See also: Egypt, Rome)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

chariot, charioteer, charioteers, chariots

cherubim

Related Ideas:

cherub

Definition:

The term "cherub," and its plural form "cherubim," refer to a special type of heavenly being that God created. Cherubim have wings and can fly. Ezekiel also called them “living creatures” and described them as having four faces: the faces of a man, a lion, an ox, and an eagle.

Translation Suggestions:

(See also: angel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cherub, cherubim

chief

Related Ideas:

finest, first of all, important, prominent

Definition:

The term "chief" refers to the most powerful or most important leader of a particular group.

(See also: chief priests, priest, tax)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

chief, chiefs, finest, first of all, important, most important, prominent

children

Related Ideas:

child, childhood, childless

Definition:

In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant. * The word "childhood" refers to the time that a person is a child. * The word "childless" describes a person who has no children. * The word "children" is the plural form of "child."

The words "child" and "children" also have several figurative uses.

Translation Suggestions:

(See also: descendant, promise, son, spirit, believe, beloved)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

child, childhood, childless, children

circumcise

Related Ideas:

circumcision, uncircumcision

Definition:

The term "circumcise" means to cut off the foreskin of a man or male child. A circumcision ceremony may be performed in connection with this.

The terms "uncircumcised" and "uncircumcision" refer to a male who has not been physically circumcised. These terms are also used figuratively.

Translation Suggestions:

(See also: Abraham, covenant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

circumcise, circumcised, circumcision, uncircumcised, uncircumcision

clan

Related Ideas:

ancestral clan

Definition:

The term "clan" refers to a group of extended family members who come from a common ancestor.

(See also: family, Jethro, tribe)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ancestral clan, ancestral clans, clan, clans

clean

Related Ideas:

cleanness, cleanse, unclean, uncleanness, wash

Definition:

The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, words like "clean" and "washed" are often used figuratively to mean, "pure," "holy," "free from sin," or "innocent".

In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice.

Translation Suggestions:

Translating "clean": * This term could be translated with the common word for "clean" or "pure" (in the sense of being not dirty). * Other ways to translate this could include, "ritually clean" or "acceptable to God." * "Cleanse" could be translated by "wash" or "purify." * Make sure that the words used for "clean" and "cleanse" can also be understood in a figurative sense.

Translating "unclean"" * The term "unclean" could also be translated as "not clean" or "unfit in God's eyes" or "physically unclean" or "defiled." * When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled." * The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice.

(See also: defile, demon, holy, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

clean, cleaned, cleanness, cleans, cleanse, cleansed, cleanses, cleansing, purge, unclean, uncleanness, wash, washed, washes, washing

clothed

Related Ideas:

cloth, clothe, cover, dressed, garment, put on, unclothed, wardrobe, wear

Definition:

When used figuratively in the Bible, "clothed with" means to be endowed or equipped with something. To "clothe" oneself with something means to seek to have a certain character quality.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cloth, clothe, clothed, clothes, clothing, cover, covered, coverings, coverings for their loins, covers, dressed, garment, garments, put ... on, putting ... on, unclothed, wardrobe, wear, wearing, worn

comfort

Related Ideas:

comforter, console, consolation

Definition:

The terms "comfort" and "comforter" refer to helping someone who is suffering physical or emotional pain.

Translation Suggestions:

(See also: courage, Holy Spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

comfort, comforted, comforter, comforters, comforting, comforts, consolation, consolations, consoling, uncomforted

command

Related Ideas:

commandment, forbid, order, requirement, solemn command

Definition:

The term to "command" means to order someone to do something. A "command" or "commandment" is what the person was ordered to do.

Translation Suggestions

(See decree, statute, law, Ten Commandments)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

command, commanded, commanding, commandment, commandments, commands, forbid, forbidden, forbidding, give ... solemn command, given ... solemn commands, given an order, given orders, order, ordered, orders, requirement, solemn commands

commit

Related Ideas:

commitment

Definition:

The terms "commit" and "commitment" refer to making a decision or promising to do something.

(See also: adultery, faithful, promise, sin)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

commit, commitment, commits, committed, committing

conceive

Related Ideas:

conception

Definition:

The terms "conceive" and "conception" usually refer to becoming pregnant with a child. It can also be used for animals that become pregnant.

(See also: create, womb)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

conceive, conceived, conceives, conception

concubine

Definition:

A concubine is a woman who is a secondary wife for a man who already has a wife. Usually a concubine is not legally married to the man.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

concubine, concubines

confirm

Related Ideas:

carry out, cause someone to believe firmly, confirmation, guarantee

Definition:

The terms "confirm" and "confirmation" refer to stating or assuring that something is true or sure or trustworthy.

(See also: covenant, oath, trust)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

carry out, cause ... to believe firmly, confirm, confirmation, confirmed, confirms, guaranteed

consume

Related Ideas:

swallow

Definition:

The term "consume" literally means to use up something. It has several figurative meanings.

Translation Suggestions

(See also: devour, wrath)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

consume, consumed, consumes, consuming, swallow, swallowed, swallows

contempt

Related Ideas:

contemptible, have no standing, insolence, not worth listening to

Definitions:

The term "contempt" refers to a deep disrespect and dishonor that is shown toward something or someone. Something that is greatly dishonorable is called "contemptible."

(See also: dishonor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

contempt, contemptible, have no standing, insolence, not worth listening to, showed ... contempt

corrupt

Related Ideas:

corruption, depraved, flawed, incorruptibility, incorruptible

Definition:

The terms "corrupt" and "corruption" refer to a state of affairs in which people have become ruined, immoral, or dishonest.

Translation Suggestions:

(See also: evil)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

corrupt, corrupted, corrupting, corruption, corruptly, corrupts, depraved, flawed, incorruptibility, incorruptible

council

Definition:

A council is a group of people who meet to discuss, give advice, and make decisions about important matters.

(See also: assembly, counsel, Pharisee, law of Moses, priest, Sadducee, scribe)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

council, councils

courage

Related Ideas:

brave, courageous, discourage, discouragement, encourage, encouragement

Definitions:

The term "courage" refers to boldly facing or doing something that is difficult, frightening, or dangerous.

The terms "encourage" and encouragement" refer to saying and doing things to cause someone to have comfort, hope, confidence, and courage.

The term "discourage" refers to saying and doing things that cause people to lose hope, confidence, and courage and so to have less desire to keep working hard to do what they know they should do.

Translation Suggestions

(See also: confidence, exhort, fear, strength)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

brave, bravest, courage, courageous, dare, dared, discourage, discouraged, discouragement, discouraging, encourage, encouraged, encouragement, encouraging, take courage

covenant

Related Ideas:

agreed, contract, new covenant, will

Definition:

A covenant is a formal, binding agreement between two parties that one or both parties must fulfill.

The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his people through the sacrifice of his Son, Jesus.

Translation Suggestions:

(See also: covenant, promise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

agreed, contract, covenant, covenants, new covenant, will

covenant faithfulness

Related Ideas:

covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love

Definition:

This term is used to describe God's commitment to fulfill the promises that he made to his people.

Translation Suggestions:

(See also: covenant, faithful, grace, Israel, people of God, promise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

covenant faithfulness, covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love

cow

Related Ideas:

bull, calf, cattle, heifer, ox, oxen

Definition:

The terms "cow," "bull," "heifer," "ox," and "cattle" all refer to a kind of large, four-legged bovine animal that eats grass.

A "heifer" is an adult female cow that has not yet given birth to a calf.

An "ox" is a type of cattle that is specifically trained to do agricultural work. The plural of this term is "oxen." Usually oxen are male and have been castrated.

(See also: yoke)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bull, bull's, bulls, calf, calves, cattle, cow, cows, fattened calves, heifer, heifer's, ox, oxen

create

Related Ideas:

creation, creator, workmanship

Definition:

The term "create" means to make something or to cause something to be. Whatever is created is called a "creation." God is called the "Creator" because he caused everything in the entire universe to come into existence.

Translation Suggestions:

(See also: God, good news, world)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

create, created, created thing, creates, creation, creator, thing that has been created, workmanship

creature

Definition:

The term "creature" refers to all the living beings that God created, both humans and animals.

Translation Suggestions

(See also: create)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

creature, creatures

cross

Definition:

In Bible times, a cross was an upright wooden post stuck into the ground, with a horizontal wooden beam attached to it near the top.

Translation Suggestions:

(See also: crucify, Rome)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cross

crown

Related Ideas:

crest, garland, wreath

Definition:

A crown is a decorative, circular headpiece worn on the head of rulers such as kings and queens. The term to "crown" means to put a crown on someone's head; figuratively it means to "honor."

Sometimes "crown" is used figuratively. * The figurative use of to "crown" means to honor someone. We honor God by obeying him and praising him to others. This is like putting a crown on him and acknowledging that he is King. * Pauls calls fellow believers his "joy and crown." In this expression, "crown" is used figuratively to mean that Paul has been greatly blessed and honored by how these believers have remained faithful in serving God.

Translation Suggestions:

(See also: glory, king, olive)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

crest, crown, crowned, crowns, garland, wreath

cry

Related Ideas:

outcry, raised his voice, scream, shout, speak out, speak loudly

Definition:

The terms "cry" or "cry out" often mean to say something loudly and urgently. Someone can "cry out" in pain or in distress or in anger.

(See also: call, plead)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cried, cried for help, cried out, cries, cries of distress, cries out, cry, cry ... for help, cry aloud, cry of distress, cry out, crying, crying out, outcries, outcry, raised ... voice, scream, screams, shout, shout out loud, shouted, shouting, shouting out, shouts, speak out, spoke loudly

cupbearer

Definition:

In Old Testament times, a "cupbearer" was a king's servant who was given the task of bringing the king his cup of wine, usually tasting the wine first to make sure it had not been poisoned.

(See also: Artaxerxes, Babylon, captive, Persia, Pharaoh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cupbearer, cupbearers

curse

Related Ideas:

accursed, speak evil

Definition:

The term "curse" means to cause negative things to happen to the person or thing that is being cursed.

Translation Suggestions:

(See also: bless)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

accursed, curse, cursed, curses, cursing, speaks evil

cut off

Related Ideas:

chop down, cut down, cut in two, pluck out, shear, tear off

Definition:

The expression "cut off" literally means to use a sharp instrument to remove a part of something. This can refer to, for example, removing a limb from a tree or an arm or leg from a person, or to chopping a tree completely down.

The expression "cut off" is also used to refer to God causing a river to stop flowing.

The metaphor "cut off" refers to people or God separating a person from his nation or community either by driving him away or by killing him.

To "shear" is to cut the hair off of an animal.

To "pluck" is to separate a part of something from the rest by pulling it off or out.

Picture of Cut Off From People:

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

chop ... down, chopped ... down, cut ... down, cut ... off, cut ... out of, cut in two, cut off, cuts ... off, cutting ... off, eliminate, pluck ... out, shear, sheared, tear ... off

cypress

Definition:

The term "cypress" refers to a kind of fir tree that was plentiful in the regions where people lived in Bible times, especially countries bordering the Mediterranean Sea.

(See also: ark, Cyprus, fir, Lebanon)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cypress

darkness

Related Ideas:

dark, darken, gloom

Definition:

The terms "darkness" and "gloom" literally means an absence of light. There are also several figurative meanings of these terms:

Translation Suggestions:

(See also: corrupt, dominion, kingdom, light, redeem, righteous)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dark, darken, darkened, darker, darkness, gloom, thick darkness, turned dark

day

Related Ideas:

daily, daytime, morning, today

Definition:

The term "day" literally refers to a period of time lasting 24 hours beginning at sundown. It is also used figuratively.

(See also: judgment day, last day)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

daily, day, day's, days, days', daytime, morning, today

death

Related Ideas:

breathed their last, dead, deadly, deadness, deathly, die, lethal, mortal, stop breathing

Definition:

This term is used to refer to both physical and spiritual death. Physically, it refers to when the physical body of a person stops living. Spiritually, it refers to sinners being separated from a holy God because of their sin.

1. Physical death

2. Spiritual death

Translation Suggestions:

(See also: believe, faith, life, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

about to die, breathed ... last, causes ... death, dead, deadly, deadness, death, deathly, deaths, die, die with, died, dies, dying, fatal, lethal, mortal, stop breathing, stops breathing

deceive

Related Ideas:

lie, deal falsely, deceit, deception, deceptive, delusion, entice, error, false, falsehood, flatter, illusion, trick

Definition:

The word "deceive" means to cause someone to believe something that is not true.

Translation Suggestions:

(See also: true)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

a lie, deal falsely, deceit, deceitful, deceitfully, deceitfulness, deceive, deceived, deceiver, deceivers, deceives, deceiving, deception, deceptive, defraud, defrauded, delusion, entice, error, false, falsehood, falsely, flatter, flattering, flatters, flattery, illusions, liar, liars, lies, trick

declare

Related Ideas:

announce, declaration, proclaim, proclamation, pronounce

Definition:

The terms "declare" and "declaration" refer to making a formal or public statement, often to emphasize something. To "proclaim" means to announce or declare something publicly and boldly.

Translation Suggestions:

(See also: preach)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

announce, announced, announces, declaration, declarations, declare, declared, declares, declaring, proclaim, proclaimed, proclaiming, proclaims, proclamation, proclamations, pronounces

defile

Related Ideas:

pollute, pollution, stain

Definition:

The terms "defile" and "be defiled" refer to becoming polluted or dirty. Something can be defiled in a physical, moral, or ritual sense.

Translation Suggestions:

(See also: clean, clean)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

are defiled, be defiled, defile, defiled, defiles, defiling, polluted, pollutes, pollution, stain, stained, was defiled, were defiled

delight

Related Ideas:

delicacy, delicious, delightful, please, pleasant, pleasure

Definition:

A "delight" is something that pleases someone greatly or causes much joy.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

am pleased, delicacies, delicacy, delicious, delight, delighted, delightful, delights, good pleasure, is pleased, pleasant, pleasantness, pleased, pleases, pleasing, pleasure, take ... pleasure, takes ... pleasure, took ... pleasure, very pleased, well pleased

deliver

Related Ideas:

defend, deliverance, deliverer, escape, relieve, rescue, rescuer

Definition:

To "deliver" someone means to rescue that person. The term "deliverer" refers to someone who rescues or frees people from slavery, oppression, or other dangers. The term "deliverance" refers to what happens when someone rescues or frees people from slavery, oppression, or other dangers.

Translation Suggestions:

(See also: judge, save)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

be rescued, defend, defended, deliver, deliverance, delivered, delivered ... over, deliverer, deliverers, delivering, delivers, escape, escaped, permit ... to escape, relieve, rescue, rescued, rescuer, rescues

descendant

Related Ideas:

descend, posterity

Definition:

A "descendant" is someone who is a direct blood relative of someone else further back in history.

(See also: Abraham, father, Jacob, Noah, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

clans descended, descend, descendant, descendants, descended, posterity

desert

Related Ideas:

remote place, solitary place, wilderness

Definition:

A desert, or wilderness, is a dry, barren place where very few plants and trees can grow.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

desert, deserts, remote places, solitary place, wilderness, wildernesses

desolate

Related Ideas:

alone, deserted, desolation, desolations, isolated, left alone, left without, lonely

Definition:

The terms "desolate" and "desolation" refer to destroying an inhabited region so that it becomes uninhabited.

(See also: desert, devastated, ruin, waste)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

alone, deserted, deserted place, deserted places, desolate, desolation, desolations, isolated, left ... alone, left ... without, lonely, made ... desolate, making ... desolate, uninhabited

destroy

Related Ideas:

break down, bring ... to nothing, destruction, remove, cut to pieces, demolish, destroyer, destructive, downfall, overthrow, pass away, put an end to, shatter, spoil, throw down, waste away

Definition:

To destroy something is to completely make an end to it, so that it no longer exists.

(See also: angel, Egypt, firstborn, Passover)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

an end is put to, be destroyed, break ... down, breaking ... down, breaks ... down, bring ... to nothing, broke to pieces, broken, broken to pieces, brought ... down, brought ... to nothing, complete destruction, completely destroy, completely destroyed, crashing sound, cut ... to pieces, cut into pieces, cuts ... into pieces, demolish, destroy, destroy ... completely, destroyed, destroyer, destroyers, destroying, destroys, destruction, destructive, downfall, overthrew, overthrown, pass away, put an end to, shatter, shattered, shattering, spoil, throw down, throws ... down, thrown down, wasting away

detest

Related Ideas:

abhor, abhorrent, abhorrence, be disgusted with, detestable, disgusting, hate

Definitions:

The term "detestable" describes something that should be disliked and rejected. To "detest" something means to strongly dislike it.

(See also: divination, clean)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

abhor, abhorred, abhorrence, abhorrent, abhorrently, abhors, be disgusted with, detest, detestable, detestable idol, detestable idols, detestable thing, detestable things, detested, disgusted, disgusting, hate, hated, hates

devastated

Related Ideas:

devastate, devastation

Definition:

The term "devastated" or "devastation" refers to having one's property or land ruined or destroyed. It also often includes destroying or capturing the people living on that land.

Translation Suggestions

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

devastate, devastated, devastates, devastating, devastation, devastations

devour

Definition:

The term "devour" means to eat or consume in an aggressive manner.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

devour, devoured, devouring, devours

discern

Related Ideas:

discernment, discretion, distinguish

Definition:

The term "discern" means to be able to understand something, especially being able to know whether something is right or wrong.

Translation Suggestions:

(See also: judge, wise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

discern, discerned, discerning, discernment, discretion, distinguish, distinguishing

disgrace

Related Ideas:

disgraceful, vile

Definitions:

The term "disgrace" refers to a loss of honor and respect.

(See also: dishonor, honor, shame)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

disgrace, disgraced, disgraceful, disgraceful thing, disgraces, vile

dishonor

Related Ideas:

dishonorable, lightly esteemed

Definition:

The term "dishonor" means to do something that is disrespectful to someone. This can also cause that person shame or disgrace.

(See also: disgrace, honor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dishonor, dishonorable, dishonored, dishonors, lightly esteemed

divination

Related Ideas:

divine, diviner, enchantment, interpret omens, soothsayer, spells

Definition:

The terms "divination" and "soothsaying" refer to the practice of trying to get information from spirits in the supernatural world. A person who does this is sometimes called a "diviner" or "soothsayer."

(See also: apostle, god, magic, sorcery)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

divination, divinations, divine, diviner, diviners, divining, enchantments, interpret omens, interprets omens, practice ... divination, soothsayer, soothsaying, spells

dominion

Related Ideas:

control, dominate, subjugate

Definition:

The term "dominion" refers to power, control, or authority over people, animals, or land.

Translation Suggestions:

(See also: authority, power)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

control, controls, dominate, dominion, dominions, subjugate

donkey

Related Ideas:

mule

Definition:

A donkey is a four-legged work animal, similar to a horse, but smaller and with longer ears.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

donkey, donkey's, donkeys, mule, mules, wild donkey

dove

Related Ideas:

pigeon

Definition:

Doves and pigeons are two kinds of small, gray-brown birds that look similar. A dove is often thought of as being lighter in color, almost white.

(See also: olive, innocent, pure)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dove, dove's, doves, pigeon, pigeons

dream

Related Ideas:

dreamer

Definition:

A dream is something that people see or experience in their minds while they are sleeping.

(See also: vision)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dream, dreamed, dreamer, dreamers, dreaming, dreams

drink offering

Definition:

A drink offering was a sacrifice to God that involved pouring wine on an altar. It was often offered together with a burnt offering and a grain offering.

Translation Suggestions:

(See also: burnt offering, grain offering)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

drink offering, drink offerings

drunk

Related Ideas:

intoxicated, drink much, drunkard, drunkenness

Definitions:

The term "drunk" means to be intoxicated from drinking too much of an alcoholic beverage.

(See also: wine)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

be ... intoxicated, became drunk, become drunk, drank freely, drink much, drunk, drunkard, drunkards, drunkenness, get drunk

dung

Related Ideas:

manure

Definition:

The term "dung" refers to human or animal solid waste, and is also called feces or excrement. When used as fertilizer for enriching the soil, it is called "manure."

(See also: gate)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dung, manure

earth

Related Ideas:

clay, dust, earthen, earthly, ground, land, soil

Definition:

The term "earth" refers to the world that human beings live on, along with all other forms of life.

Translation Suggestions:

(See also: spirit, world)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

clay, dust, earth, earth's, earthen, earthly, ground, land, lands, soil

elder

Definition:

Elders are spiritually mature men who have responsibilities of spiritual and practical leadership among God's people.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

elder, elders

enslave

Related Ideas:

bondage, bring into slavery, slave, slavery

Definition:

To "enslave" someone means to force that person to serve a master or a ruling country. To be "enslaved" or "in bondage" means to be under the control of something or someone.

Translation Suggestions:

(See also: free, righteous, servant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

being slaves, bondage, bring ... into slavery, enslave, enslaved, enslaves, female slave, female slaves, male slaves, slave, slave girl, slave girls, slaved, slavery, slaves

evil

Related Ideas:

deal violently, displeasing, evil actions, evil deeds, evil plans, fraudulent, harm, harmful, violate, violence, violent, wicked, wicked deeds, wickedly, wickedness, wretched, wretchedly

Definition:

The terms "evil" and "wicked" both refer to anything that is opposed to God's holy character and will.

Translation Suggestions:

(See also: disobey, sin, good, righteous, demon)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

deal violently, deal worse, displeasing, do ... evil, do ... violence, done ... violence, evil, evil actions, evil deeds, evil plans, evils, fraudulent, harm, harmful, violate, violated, violates, violence, violent, wicked, wicked deeds, wickedly, wickedness, wretched, wretchedly, wretches

face

Related Ideas:

before, facedown, facial, presence, surface

Definition:

The word "face" literally refers to the front part of a person's head. This term also has several figurative meanings.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

before, face, faced, facedown, faces, facial, facing, presence, surface

faith

Definition:

In general, the term "faith" refers to a belief, trust or confidence in someone or something.

Translation Suggestions:

(See also: believe, faithful)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

faith

faithful

Related Ideas:

faithfully, faithfulness, reliable

Definition:

To be "faithful" to God means to consistently live according to God's teachings. It means to be loyal to him by obeying him.The state or condition of being faithful is "faithfulness."

The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them to do. The condition or practice of being unfaithful is "unfaithfulness."

Translation Suggestions:

Translating "faithful" and "faithfulness" * In many contexts, "faithful" can be translated as "loyal" or "dedicated" or "dependable." * In other contexts, "faithful" can be translated by a word or phrase that means "continuing to believe" or "persevering in believing and obeying God." * Ways that "faithfulness" could be translated could include "persevering in believing" or "loyalty" or "trustworthiness" or "believing and obeying God."

Translating "unfaithful" and "unfaithfulness" * Depending on the context, "unfaithful" could be translated as "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal." * The phrase "the unfaithful" could be translated as "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God." * The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying." * In some languages, the term "unfaithful" is related to the word for "unbelief."

(See also: adultery, believe, disobey, faith, believe)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

faithful, faithful one, faithful people, faithfully, faithfulness, reliable, show ... self ... faithful

family

Related Ideas:

family line, genealogical record

Definition:

The term "family" refers to a group of people who are related by blood and usually includes a father, mother, and their children. It often also includes other relatives such as grandparents, grandchildren, uncles and aunts.

(See also: clan, father, house)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

families, family, family line, genealogical record, genealogical records, genealogies, genealogy, recorded in ... genealogies, recorded in ... genealogy

famine

Related Ideas:

famished, hunger

Definition:

The term "famine" refers to an extreme lack of food throughout a country or region, usually due to not enough rain. The term "famished" means extremely hungry. * Food crops can fail from natural causes such as lack of rain, crop disease, or insects. * Food shortages can also be caused by people, such as enemies who destroy crops. * In the Bible, God often caused famine as a way to punish nations when they sinned against him. * In Amos 8:11 the term "famine" is used figuratively to refer to a time when God punished his people by not speaking to them. This could be translated with the word for "famine" in your language, or with a phrase such as "extreme lack" or "severe deprivation."

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

famine, famines, famished, hunger

fast

Definition:

The term to "fast" means to stop eating food for a period of time, such as for a day or more. Sometimes it also includes not drinking.

(See also: Jewish authorities)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

fast, fasted, fasting, fastings, fasts

father

Related Ideas:

ancestor, ancestral, beget, fatherless, forefather, grandfather, orphan

Definition:

When used literally, the term "father" refers to a person's male parent. * A "grandfather" is someone's father's father or someone's mother's father. * A "forefather" is one of a person's male ancestors, such as his grandfather's grandfather. * An "ancestral household" is a social unit of those people who are descended from one ancestor. * A person who is "fatherless" does not have a father. * An "orphan" is a person who has no parents. In Bible times widows were often not able to care for their children, so a child with a mother but no father could also be thought of as an orphan. * To "beget" someone is to become that person's father.

There are also several figurative uses of the term "father."

Translation Suggestions

(See also: God the Father, son, Son of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ancestor, ancestor's, ancestors, ancestors', ancestral, beget, begot, father, father's, fathered, fathering, fatherless, fathers, fathers', forefather, forefathers, grandfather, orphan, orphans

favor

Related Ideas:

favorable, favoritism, privilege, request for favor, show favor

Definition:

To "favor" is to prefer. When someone favors a person, he regards that person positively and does more to benefit that person than he does to benefit others.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

favor, favorable, favored, favoritism, favors, privilege, request for favor, seek ... favor, seeking the favor, show favor, shown favor, sought ... favor

fear

Related Ideas:

afraid, alarmed, anxiety, coward, dismay, dread, fainthearted, fearful, fearlessly, fearsome, frighten, timid, unafraid

Definition:

The terms "fear" and "afraid" refer to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to himself or others.

Translation Suggestions:

(See also: amazed, awe, lord, power, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

afraid, alarmed, anxiety, cowards, dismay, dismayed, dread, dreaded, fainthearted, fear, feared, fearful, fearful thing, fearlessly, fears, fearsome, frighten, frightened, timid, unafraid

feast

Related Ideas:

dinner

Definition:

The term "feast" refers to an event where a group of people eat a very large meal together, often for the purpose of celebrating something. The action to "feast" means to eat a large amount of food or to participate in eating a feast together.

(See also: festival)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dinner, feast, feasting, feasts

fig

Definition:

A fig is a small, soft, sweet fruit that grows on trees. When ripe, this fruit can be a variety of colors, including brown, yellow, or purple.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

fig, figs

fir

Definition:

A fir tree is a kind of tree that stays green all year and has cones that contain seeds.

(See also: cedar, cypress)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

fir, firs

fire

Related Ideas:

blazing, fiery, firebrands, inflame, kindle

Definition:

Fire is the heat, light, and flames that are produced when something is burned.

The word "fire" and ideas related to fire are also used figuratively. * The term "fire" can refer to judgment or purification. * The phrase "baptize with fire" could also be translated as "cause to experience suffering in order to be purified." * Fire is used to refine gold and other metals. In the Bible, this process is used to explain how God refines people through difficult things that happen in their lives.

(See also: pure)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

blazing, fiery, fire, firebrands, fires, flaming, kindle, kindled, kindles, set fire to, set ... on fire, sets ... on fire

firstborn

Related Ideas:

first issue

Definition:

The term "firstborn" refers to an offspring of people or animals that is born first, before the other offspring are born.

Translation Suggestions:

(See also: inherit, sacrifice, son)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

first ... issue, firstborn

flesh

Related Ideas:

fleshly, human, living creatures, meat, physical

Definition:

In the Bible, the term "flesh" literally refers to the soft tissue of the physical body of a human being or animal.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

flesh, fleshly, human, humans, living creatures, meat, physical

flock

Related Ideas:

herd

Definition:

In the Bible, "flock" refers to a group of sheep or goats and "herd" refers to a group of cattle, oxen, or pigs.

(See also: goat, cow, pig, sheep, )

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

flock, flocking, flocks, herd, herds

fool

Related Ideas:

folly, foolish, foolishly, foolishness, insane, insanity, out of his mind, senseless, stupid, thoughtless, unwise

Definition:

The term "fool" refers to a person who often makes wrong choices, especially choosing to disobey. The term "foolish" describes a person or behavior that is not wise.

Translation Suggestions:

(See also: wise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

act of disgraceful folly, acted ... foolishly, disgraceful folly, folly, fool, foolish, foolishness, fools, insane, insanity, out of ... mind, senseless, spoken ... foolishly, stupid, thoughtless, unwise

foreigner

Related Ideas:

alien, barbarian, foreign, sojourn, sojourner, stranger, tenant

Definition:

The term "foreigner" refers to a person living in a country that is not his own. Another name for a foreigner is an "alien."

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

alien, alienated, alienates, barbarian, foreign, foreigner, foreigners, live as a foreigner, living as foreigners, sojourn, sojourned, sojourner, sojourners, sojourning, stranger, strangers, tenant, tenants

forgive

Related Ideas:

forgiven, forgiveness, pardon

Definition:

To forgive someone means to not hold a grudge against that person even though they did something hurtful. "Forgiveness" is the act of forgiving someone.

The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.

Translation Suggestions:

(See also: guilt)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

forgave, forgive, forgiven, forgiveness, forgives, pardon, pardoned

found

Related Ideas:

establish, foundation, founder

Definition:

The verb "found" means build, create, or lay a base for. The phrase "founded on" means supported by or based on. A "foundation" is the base of support on which something is built or created.

Translation Suggestions:

(See also: cornerstone, create)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

established, establishes, found, foundation, foundations, founded, founder, founds, lay ... foundation, lay ... foundations

fountain

Related Ideas:

spring

Definition:

The terms "fountain" and "spring" usually refer to a large amount of water that flows out naturally from the ground.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

fountain, fountains, spring, springing, springs

free

Related Ideas:

freedom, freeman, liberty, volunteer, without cost, without paying for it

Definition:

The terms "free" or "freedom" refer to not being in slavery, or any other kind of bondage. Another word for "freedom" is "liberty."

Translation Suggestions:

(See also: bind, enslave, servant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

free, freed, freedom, freeing, freely, freely gave, freeman, frees, liberty, set ... free, volunteer, volunteered, without cost, without paying for it

fruit

Related Ideas:

bear fruit, crop, fruitful, produce, productive land, unfruitful

Definition:

The term "fruit" literally refers to the part of a plant that can be eaten. * A "fruitful" plant is one that has a lot of good fruit. * The expression "fruit of the land" refers generally to everything that the land produces for people to eat. This includes not only fruits such as grapes or dates, but also vegetables, nuts, and grains. * The term "crop" can refer to what people have planted for for food. * The term "crop" can refer to the food that is harvested at one time.

Sometimes the term "fruit" and ideas related to it are used figuratively. * In general, the expression "fruit of" refers to anything that comes from or that is produced by something else. For example, the "fruit of wisdom" refers to the good things that come from being wise. * The expression "fruit of the womb" refers to "what the womb produces"—that is, children. * The Bible often uses "fruit" to refer to a person's actions. Just as fruit on a tree shows what kind of tree it is, in the same way a person's words and actions reveal what his character is like. * The expression "fruit of the Spirit" refers to godly qualities that the Holy Spirit produces in the lives of people who obey him. * The term "fruitful" can be used figuratively to mean "prosperous." This often refers to having many children and descendants, as well as having plenty of food and other wealth.

Translation Suggestions:

(See also: descendant, grain, grape, Holy Spirit, vine, womb)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bear fruit, crop, crops, fruit, fruitful, fruits, produce, productive land, unfruitful

fulfill

Related Ideas:

carry out, fill to the limit, finish, fulfillment, in full, make something full

Definition:

The term "fulfill" means to complete or accomplish something that was expected.

Translation Suggestions:

(See also: prophet, Christ, minister, call)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

carried out, fill up ... to the limit, finishing, fulfill, fulfilled, fulfillment, fulfills, in full, make ... full

furnace

Related Ideas:

kiln, oven

Definitions:

A furnace was a very large oven used for heating objects to a high temperature.

(See also: god, image)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

furnace, furnaces, kiln, oven, ovens

gate

Related Ideas:

doorkeeper, entrance, gate bars, gatekeeper, gateposts, gateway

Definition:

A "gate" is a hinged barrier at an access point in a fence or wall that surrounds a house or city.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

entrance, gate, gate bars, gateposts, gates, gateway, gateways

generation

Definition:

The term "generation" refers to a group of people who were all born around the same time period.

Translation Suggestions

(See also: descendant, evil, father)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

generation, generations

gift

Related Ideas:

give, gracious gift

Definition:

The term "gift" refers to anything that is given or offered to someone. A gift is given without the expectation of getting anything in return

Translation Suggestions:

(See also: spirit, Holy Spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

gift, gifts, give, gracious gift

glory

Related Ideas:

beautiful, beauty, glorify, glorious, take pride

Definition:

In general, the term "glory" means honor, splendor, and extreme greatness. Anything that has glory is said to be "glorious."

The term "glorify" means to show or tell how great and important something or someone is. It literally means to "give glory to."

Translation Suggestions:

(See also: exalt, obey, praise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

beautiful, beauty, glories, glorified, glorifies, glorify, glorifying, glorious, glory, take pride

goat

Related Ideas:

goatskins, kid, scapegoat, young goat

Definition:

A goat is a medium-sized, four-legged animal which is similar to a sheep and is raised primarily for its milk and meat. A baby goat is called a "kid."

(See also: flock, sacrifice, sheep, righteous, wine)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

goat, goats, goats', goatskins, kid, kids, scapegoat, young goat

god

Related Ideas:

disgusting figure, false god, goat idols, goddess, idolater, idolatrous, idolatry

Definition:

A false god is something that people worship instead of the one true God. The term "goddess" refers specifically to a female false god.

An idol is an object that people make so they can worship it. Something is described as "idolatrous" if it involves giving honor to something other than the one true God.

Translation Suggestions:

(See also: God, Asherah, Baal, Molech, demon, image, kingdom, worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

disgusting figure, disgusting figures, false god, goat idols, god, goddess, gods, idol, idol's, idolater, idolaters, idolatrous, idolatry, idols, idols'

gold

Related Ideas:

golden, goldsmith, purest gold

Definition:

Gold is a yellow, high quality metal that was used for making jewelry and religious objects. It was the most valuable metal in ancient times.

(See also: altar, ark of the covenant, god, silver, tabernacle, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

gold, golden, goldsmith, goldsmiths, purest gold

good

Related Ideas:

best, better, fair, good things, goodness, improved, prefer, proper, well

Definition:

The word "good" has different meanings depending on the context. Many languages will use different words to translate these different meanings.

Translation Suggestions:

(See also: evil, holy, profit, righteous)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

best, better, do ... good, fair, good, good things, goodness, goods, improved, made ... better, prefer, proper, seemed good, well

governor

Related Ideas:

deputy, govern government, high officials, proconsul

Definition:

A "governor" is a person who rules over a state, region, or territory. To "govern" means to guide, lead, or manage them.

Translation Suggestions:

(See also: authority, king, power, province, Rome, ruler)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

deputy, govern, government, governments, governor, governors, high officials, proconsul, proconsuls, provincial governors

grace

Related Ideas:

generous, gracious, graciously

Definition:

The word "grace" refers to help or blessing that is given to someone who has not earned it. The term "gracious" describes someone who shows grace to others.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

act of grace, generous, grace, gracious, graciously, graciously given

grain

Related Ideas:

grainfields, standing grain

Definition:

The term "grain" usually refers to the seed of a food plant such as wheat, barley, corn, millet, or rice. It can also refer to the whole plant.

(See also: head, wheat)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

grain, grainfields, grains, standing grain

grape

Related Ideas:

raisin

Definition:

A grape is a small, round, smooth-skinned berry fruit that grows in clusters on vines. The juice of grapes is used in making wine.

(See also: vine, vineyard, wine)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

grape, grapes, raisin, raisins

guilt

Related Ideas:

guilty, accountable, reason for a penalty

Definition:

The term "guilt" refers to the fact of having sinned or committed a crime.

Translation Suggestions:

(See also: innocent, iniquity, punish, sin)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cause ... to become guilty, find guilty, guilt, guilty, held accountable, reason for ... penalty

hand

Related Ideas:

handbreadth, handful, lay a hand on

Definition:

There are several figurative ways that "hand" is used in the Bible:

Translation Suggestions

(See also: adversary, bless, captive, honor, power)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

by the hand of, fist, from the hand of, hand, handbreadth, handed, handful, handfuls, handing, hands, lay a hand on, lays his hand on

hang

Definition:

The term "hang" means to suspend something or someone above the ground.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

hang, hanged, hanging, hangings, hangs, hung

hard

Related Ideas:

hardly, hardness, hardship

Definition:

The term "hard" has several different meanings, depending on the context. It usually describes something that is difficult, persistent, or unyielding.

The term "hard" can be used figuratively * A person who has a "hard heart" is stubborn. He continues to disobey God and will not repent. * A person whose heart is hardened has become stubbornly disobedient.

Translation Suggestions

(See also: disobey, evil, heart, labor pains, stiff-necked)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

hard, harden, hardened, hardening, hardens, harder, hardest, hardly, hardness, hardship, hardships

harp

elated Ideas:

harpist, lyre

Definition:

A harp is a stringed musical instrument, that usually consists of a large open frame with vertical strings.

(See also: David, fir, psalm, Saul (OT))

Picture of a Harp:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

harp, harpist, harpists, harps, lyre, lyres

harvest

Related Ideas:

harvester

Definition:

The term "harvest" refers to the gathering in of ripe fruits or vegetables from the plants on which they were growing.

Translation Suggestions:

(See also: firstfruit, festival)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

harvest, harvested, harvester, harvesters, harvesting, harvests

head

Definition:

In the Bible, the word "head" is used with several figurative meanings.

Translation Suggestions

(See also: grain)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

head, heads

heal

Related Ideas:

cure, healer, health, healthy, make fresh, make well, recover, unhealthy

Definition:

The terms "heal" and "cure" both mean to cause a sick, wounded, or disabled person to be healthy again.

(See also: miracle)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cure, cured, heal, healed, healer, healers, healing, healings, heals, health, healthy, made ... fresh, made ... well, make ... fresh, recovered, unhealthy

heart

Related Ideas:

kidneys

Definition:

In the Bible, the term "heart" is often used figuratively to refer to a person's thoughts, emotions, desires, or will.

Translation Suggestions

(See also: hard)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

heart, hearts, kidneys

heaven

Related Ideas:

heavenly, in midair, overhead, sky

Definition:

The term that is translated as "heaven" usually refers to where God lives. The same word can also mean "sky," depending on the context.

Translation Suggestions:

(See also: kingdom of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

heaven, heavenly, heavens, in midair, overhead, skies, sky

heir

Definition:

An "heir" is a person who legally receives property or money that belonged to a person who has died.

(See also: firstborn, inherit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

heir, heirs

honey

Related Ideas:

honeycomb

Definition:

"Honey" is the sweet, sticky, edible substance that honeybees make out of flower nectar. Honeycomb is the waxy frame where the bees store honey.

(See also: John (the Baptist), Jonathan, Philistines, Samson)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

honey, honeycomb

honor

Related Ideas:

dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honorable, of high standing, places of honor, recognition

Definition:

The terms "honor" and to "honor" refer to giving someone respect, esteem, or reverence.

Translation Suggestions:

(See also: dishonor, glory, glory, praise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honor, honorable, honored, honoring, honors, of high standing, places of honor, recognition

horn

Related Ideas:

ram's horn

Definitions:

Horns are permanent, hard, pointed growths on the heads of many types of animals, including cattle, sheep, goats, and deer.

(See also: authority, cow, deer, goat, power royal, sheep, trumpet)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

horn, horned, horns, ram's horn, rams' horns

horse

Related Ideas:

horseback, warhorse

Definition:

A horse is a large, four-legged animal that in Bible times was mostly used for doing farm work and for transporting people.

(See also: chariot, , donkey, Solomon)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

horse, horseback, horses, horses', strong horses, warhorse, warhorses

house

Related Ideas:

home, residence

Definition:

The term "house" is often used figuratively in the Bible.

Translation Suggestions

(See also: David, descendant, house of God, household, kingdom of Israel, tabernacle, temple, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

home, homes, house, house's, houses, residence

house of God

Related Ideas:

house of Yahweh

Definition:

In the Bible, the phrases "house of God" (God's house) and "house of Yahweh (Yahweh's house) refer to a place where God is worshiped.

Translation Suggestions:

(See also: people of God, tabernacle, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

house of ... God, house of Yahweh

household

Related Ideas:

household members

Definition:

The term "household" refers to all the people who live together in a house, including family members and all their servants.

(See also: house)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

household, household members, households, members of household

humiliate

Related Ideas:

abase, humiliation

Definitions:

The term "humiliate" means to cause someone to feel shamed or disgraced. This is usually done publicly. The act of shaming someone is called "humiliation."

(See also: disgrace, humble, shame)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

abase, abased, humiliate, humiliated, humiliation

image

Related Ideas:

carved figure, cast metal figure, statue

Definition:

These terms are all used to refer to idols that have been made for worshiping a false god. In the context of worshiping idols, the term "image" is a shortened form of "carved image."

Translation Suggestions:

(See also: god, God, god, image of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

carved figure, carved figures, carved image, carved images, cast metal figure, cast metal figures, cast metal images, castings, figure, figures, image, images, statue

image of God

Definition:

The term "image" refers to something that looks like something else or that is like someone in character or essence. The phrase "image of God" is used in different ways, depending on the context.

Translation Suggestions:

(See also: image, Son of God, Son of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

image of God

inherit

Related Ideas:

heritage, inheritance,legacy

Definition:

The term "inherit" refers to receiving something valuable from a parent or other person because of a special relationship with that person. The "inheritance" is what is received.

Translation Suggestions:

(See also: heir, Canaan, Promised Land)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

heritage, inherit, inheritance, inheritances, inherited, legacy

iniquity

Definition:

The term "iniquity" is a word that is very similar in meaning to the term "sin," but may more specifically refer to conscious acts of wrongdoing or great wickedness.

Translation Suggestions:

(See also: sin, transgress, trespass)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

commits iniquity, guilt of ... iniquity, iniquities, iniquity

innocent

Related Ideas:

guiltless, innocence

Definition:

The term "innocent" means to not be guilty of a crime or other wrongdoing. It can also refer more generally to people who are not involved in evil things.

Translation Suggestions:

(See also: guilt)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

declared innocent, guiltless, innocence, innocent

instruct

Related Ideas:

instruction, instructor

Definitions:

The terms "instruct" and "instruction" refer to giving specific directions about what to do.

(See also: command, decree, teach)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

gave ... instructions, instruct, instructed, instructing, instruction, instructions, instructor, instructors, instructs

integrity

Definition:

The term "integrity" refers to being honest, with strong moral principles and behavior is said to have integrity.

Translation Suggestions

(See also: Daniel, Joseph (OT))

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

integrity

interpret

Related Ideas:

interpretation, interpreter, translate

Definitions:

The terms "interpret" and "interpretation" refer to understanding and explaining the meaning of something.

Translation Suggestions:

(See also: Babylon, Daniel, dream, prophet, vision)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

interpret, interpretation, interpretations, interpreted, interpreter, interpreting, interprets, translated

jealous

Related Ideas:

jealousy

Definition:

The terms "jealous" and "jealousy" refer to a strong desire to protect the purity of a relationship. They can also refer to a strong desire to keep possession of something or someone.

Translation Suggestions:

(See also: envy)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

jealous, jealousy

judge

Related Ideas:

act of judging, consider, decide, decision, give justice, give judgment, judgment, judgment seat

Definition:

The terms "judge" and "judgment" often refer to making a decision about whether something is morally right or wrong.

Translation Suggestions:

(See also: decree, judge, judgment day, justice, law, law of Moses)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

acts of judgment, consider, considered, considering, decide, decided, decided on, decision, give justice, giving judgment, have decided, insightful decisions, judge, judged, judges, judging, judgment, judgment seat, judgments, renders judgment, will judge

judge

Definition:

A judge is a person who decides what is right or wrong when there are disputes between people, usually in matters that pertain to the law.

(See also: governor, judge, law of Moses)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

judge, judges, the judge, the judges, their judges, you judges

justice

Related Ideas:

honest, injustice, just, justification, justify, maintain someone's rights, vindicate, vindication

Definition:

"Just" and "justice" refer to treating people fairly according to God's laws. Human laws that reflect God's standard of right behavior toward others are also just.

The terms "unjust" and "unjustly" refer to treating people in an unfair and often harmful manner.

The terms "justify" and "justification" refer to causing a guilty person to be righteous. Only God can truly justify people.

Translation Suggestions:

(See also: forgive, guilt, judge, righteous)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

desire for justice, dishonest, honest, injustice, injustices, just, justice, justification, justified, justifies, justify, justly, maintain ... rights, unjust, unjustly, vindicate, vindicated, vindication

kin

Related Ideas:

kindred, kinfolk, kinsman, relative

Definition:

The term "kin" refers to a person's blood relatives, considered as a group. The word "kinsman" refers specifically to a male relative.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

kin, kindred, kinfolk, kinsfolk, kinsman, kinsmen, relative, relatives

kind

Definition:

The terms "kind" and "kinds" refer to groups or classifications of things that are connected by shared characteristics.

Picture showing Kinds:

Translation Suggestions

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

kind, kinds

king

Related Ideas:

kingly, kingship

Definition:

The term "king" refers to a man who is the supreme ruler of a city, state, or country.

(See also: authority, Herod Antipas, kingdom, kingdom of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

king, king's, kingly, kings, kingship, made ... king, set up ... king, set up kings

kingdom

Related Ideas:

power to rule

Definition:

A kingdom is a group of people ruled by a king. It also refers to the realm or political regions over which a king or other ruler has control and authority.

Translation Suggestions:

(See also: authority, king, kingdom of God, kingdom of Israel, Judah, Judah, priest)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

kingdom, kingdoms, power to rule, kingship

kiss

Definition:

A kiss is an action in which one person puts his lips to another person's lips or face. This term can also be used figuratively.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

kiss, kissed, kisses, kissing

know

Related Ideas:

knowledge, make known, unknowingly, unknown

Definition:

To "know" means to understand something or to be aware of a fact. The expression "make known" is an expression that means to tell information.

Translation Suggestions

(See also: law of Moses, reveal, understand, wise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

knew, know, know ... beforehand, knowing, knowledge, known, knows, made ... known, made known, make ... known, makes known, unknowingly, unknown

labor

Related Ideas:

fellow laborers, forced labor, hard labor, hard-working, laborer, occupation, strive, struggle, toil

Definition:

The term "labor" refers to doing physical work of any kind.

(See also: hard, labor pains)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

fellow laborers, forced labor, hard labor, hard-working, labor, labored, laborer, laborer's, laborers, laboring, labors, occupation, product of ... labor, products of ... labor, strive, strives, striving together, struggle, toil, toiled, toiling, toils

lamb

Related Ideas:

Lamb of God

Definition:

The term "lamb" refers to a young sheep. Sheep are four-legged animals with thick, woolly hair, used for sacrifices to God. Jesus is called the "Lamb of God" because he was sacrificed to pay for people's sins.

Translation Suggestions:

(See also: sheep, shepherd)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Lamb, Lamb of God, lamb, lambs

law

Related Ideas:

lawbreaker, lawgiver, lawyer, principle

Definition:

A "law" is a legal rule that is usually written down and enforced by someone in authority. A "principle" is a guideline for decision-making and behavior.

(See also: law of Moses)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

law, lawbreaker, lawbreakers, lawgiver, laws, lawyer, principle, principled, principles

life

Related Ideas:

alive, come to life, conduct, exist, fresh, life-giving, lifetime, live, revive, survive, survivor

Definition:

All these terms refer to being physically alive, not dead. They are also used figuratively to refer to being alive spiritually. The following discusses what is meant by "physical life" and "spiritual life."

1. Physical life

2. Spiritual life

Translation Suggestions:

(See also: death, eternity)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

alive, come to life, conduct, conducted, existed, fresh, keep ... alive, life, life-giving, lifeless, lifetime, live, lived, lives, living, revive, revived, survive, survived, survivor, survivors

light

Related Ideas:

bright, brightness, enlighten, shine

Definition:

There are several figurative uses of the term "light" in the Bible. It is often used as a metaphor for righteousness, holiness, and truth.

Translation Suggestions:

(See also: darkness, holy, righteous, true)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bright, brightness, enlighten, enlightened, light, lighting, lights, shining

like

Related Ideas:

according to, alike, as, as if, compare, in the same way, just as, liken, likeness, likewise, resemble, similar, similarly, unlike

Definition:

The terms "like" and "likeness" refer to something being the same as, or similar to, something else.

Translation Suggestions

(See also: beast, flesh, image of God, image, perish)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

according to, alike, as, as if, be ... like, become ... like, compare, in the same way, is ... like, just as, like, liken, likeness, likenesses, likewise, resemble, resembled, similar to, similarly, the same, the same way, unlike

lion

Related Ideas:

lioness

Definition:

A lion is a large, cat-like, that has animal, with powerful teeth and claws for killing and tearing apart its prey.

(See also: David, leopard, Samson, sheep)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

lion, lion's, lioness, lionesses, lions, lions'

livestock

Definitions:

The term "livestock" refers to animals which are raised to provide food and other useful products. Some types of livestock are also trained as work animals.

(See also: cow, donkey, goat, horse, sheep)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

livestock

loins

Related Ideass:

side, thigh, waist

Definition:

The term "loins" refers to the part of the body of an animal or person that is between the lower ribs and the hip bones, also known as the lower abdomen.

(See also: descendant, gird, offspring)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

loins, hips, side, thigh, thighs, waist

lord

Related Ideas:

landowner, Lord, master, master of the house, mistress, owner, owner of a house, sir

Definition:

The term "lord" refers to someone who has ownership or authority over other people.

When "Lord" is capitalized, it is a title that refers to God. (Note, however, that when it is used as a form of addressing someone or it occurs at the beginning of a sentence it may be capitalized and have the meaning of "sir" or "master.")

Translation Suggestions:

Translating "lord": * * The term "lord" can be translated with the equivalent of "master" when it refers to a person who owns slaves. It can also be used by a servant to address the person he works for. * When it refers to Jesus, if the context shows that the speaker sees him as a religious teacher, it can be translated with a respectful address for a religious teacher, such as "master." * If the person addressing Jesus does not know him, "lord" could be translated with a respectful form of address such as "sir." This translation would also be used for other contexts in which a polite form of address to a man is called for.

Translating "Lord": * When referring to God the Father or to Jesus, this term is considered a title, written as "Lord" (capitalized) in English. * In the appropriate contexts, many translations capitalize the first letter of this term to make it clear to the reader that this is a title referring to God. * When "Lord" refers to Jesus Christ (the Son of God), it should be translated with the same word that is used for "Lord" when it refers to God the Father. Or if it is translated with different words, both words should express the same degree of honor. * Some languages translate "Lord" as "Master" or "Ruler" or some other term that communicates ownership or supreme rule. * For places in the New Testament where there is a quote from the Old Testament, the term "Lord God" could be used to make it clear that this is a reference to God.

(See also: God, Jesus, ruler, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Lord, Lord's, landowner, lord, lord's, lords, master, master of the house, master's, masters, mistress, owner, owner of a house, sir, sirs

love

Related Ideas:

brotherly love

Definition:

To love another person is to care for that person and do things that will benefit him. There are different meanings for "love" some languages may express using different words:

  1. The kind of love that comes from God is focused on having good things happen to others even when those good things do not happen to the one who loves. This kind of love cares for others, no matter what they do. God himself is love and is the source of true love.

  2. Jesus showed this kind of love by sacrificing his life in order to rescue us from sin and death. He also taught his followers to love others sacrificially.

  3. When people love others with this kind of love, they act in ways that show they are thinking of what will cause the others to thrive. This kind of love especially includes forgiving others.
  4. In the ULB, the word "love" refers to this kind of sacrificial love, unless a Translation Note indicates a different meaning.

  5. Another word in the New Testament refers to brotherly love, or love for a friend or family member.

  6. This term refers to natural human love between friends or relatives.

  7. The term can also be used in such contexts as, "They love to sit in the most important seats at a banquet." This means that they "like very much" or "greatly desire" to do that.

  8. The word "love" can also refer to romantic love between a man and a woman.

  9. In the figurative expression "Jacob I have loved, but Esau I have hated," the term "loved" refers to God's choosing of Jacob to be in a covenant relationship with him. This could also be translated as "chosen." Although Esau was also blessed by God, he wasn't given the privilege of being in the covenant. The term "hated" is used figuratively here to mean "rejected" or "not chosen."

Translation Suggestions:

(See also: covenant, death, sacrifice, save, sin)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

brotherly love, love, loved, loves, loving

lowly

Related Ideas:

bring down, low condition, low position, lowliest, lowliness

Definition:

The terms "lowly" and "lowliness" refer to being poor or having low status. Being lowly can also have the meaning of being humble.

(See also: humble, proud)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bring ... down, bring ... low, brings ... down, brings ... low, brought low, low condition, low position, low positions, lowliest, lowliness, lowly, of low condition

lust

Related Ideas:

crave, desire, lustful, lusting, passion, sensual, sensuality

Definition:

Lust is a very strong desire, usually for something sinful or immoral. To lust is to have lust.

(See also: adultery, god)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

crave, craves, desirable, desire, desired, desires, lust, lusted, lustful, lusting, lusts, passion, sensual, sensuality

magic

Related Ideas:

magical, magician, spiritist, those who talk with spirits

Definition:

The term "magic" refers to the practice of using supernatural power that does not come from God. A "magician" is someone who practices magic.

(See also: divination, Egypt, Pharaoh, power, sorcery)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

magic, magical, magician, magicians, spiritist, spiritists, those who talked with spirits, who talk with spirits, who talks with spirits

manager

Related Ideas:

engage, manage, management, steward, stewardship

Definition:

The term "manager" or "steward" in the Bible refers to a servant who was entrusted with taking care of his master's property and business dealings.

Translation Suggestions:

(See also: servant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

engage, manage, management, manager, managers, steward, stewards, stewardship

meditate

Related Ideas:

meditation

Definition:

"The term meditate" means to spend time thinking about something carefully and deeply.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

meditate, meditates, meditation, meditations

member

Definition:

The term "member" refers to one part of a complex body or group.

(See also: body, Pharisee, council)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

member, members

mercy

Related Ideas:

kindness, merciful, spare

Definition:

The terms "mercy" and "merciful" refer to helping people who are in need, especially when they are in a lowly or humbled condition.

Translation Suggestions:

(See also: compassion, forgive)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

kindness, mercies, merciful, mercy, spare, spared, spares, tender mercy

messenger

Related Ideas:

courier, herald

Definitions:

The term "messenger" refers to someone who is given a message to tell others.

(See also: angel, apostle, John (the Baptist))

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

couriers, herald, messenger, messengers

mighty

Related Ideas:

Mighty One, mightily, mighty host, mighty men, mighty work

Definition:

The terms "mighty" and "might" refer to having great strength or power.

Translation Suggestions:

(See also: Almighty, miracle, power, strength)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

Mighty One, might, mightier, mightily, mighty, mighty host, mighty men, mighty one, mighty ones, mighty work, mighty works

mind

Related Ideas:

expect, intention, likeminded, mindful, sober, think

Definition:

The term "mind" refers to the part of a person that thinks and makes decisions.

Translation Suggestions

(See also: believe, heart, soul)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

expect, expected, intention, likeminded, mind, minded, mindful, minds, sober, think, think carefully about, thinks, thought, thoughts

mock

Related Ideas:

defy, laughingstock, mocker, mockery, ridicule, scoff at, taunt

Definition:

The terms "mock," ridicule," "scoff at," and "taunt" all refer to making fun of someone, especially in a cruel way.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

defied, defy, laugh in mockery, laughingstock, mock, mocked, mocker, mockers, mockery, mocking, mocks, ridicule, ridiculed, scoff at, scoffed at, scoffing, taunted, taunting song, taunts

month

Related Ideas:

monthly

Definition:

The term "month" refers to a period of time lasting about four weeks. The number of days in each month varies depending on whether a lunar or solar calendar is used.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

month, monthly, months

mourn

Related Ideas:

funeral song, grief, grieve, howl, mourner, mournful, sorrow, sorrowful, tears, wail, weep, with tears

Definitions:

The terms "mourn" and "mourning" refer to expressing deep grief, usually in response to the death of someone.

(See also: sackcloth, sin)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bitter, cause ... grief, funeral song, grief, grieve, grieved, grieving, howl, howls, mourn, mourned, mourner, mourners, mourners', mournful, mournfully, mourning, mourns, sorrow, sorrowful, sorrows, tears, wail, wailing, wailings, wails, weep, weeping, weeps bitterly, wept, with tears

multiply

Related Ideas:

abound, abundance, abundant, even more, exceeding, grow in number, increase, make to grow, multiplication, multitudes, numerous

Definition:

The term "multiply" means to greatly increase in number. It can also mean to cause something to increase in amount, such as causing pain to multiply.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

abound, abounding, abundance, abundant, even more, exceeding, exceedingly, exceeds, grew ... numbers, grow ... numbers, increase, increased, increases, increasing, make ... grow, make ... many, makes ... grow, many, multiplication, multiplied, multiplies, multiply, multiplying, multitudes, numerous

myrrh

Definition:

Myrrh is an oil or spice that is made from the resin of a myrrh tree that grows in Africa and Asia. It is related to frankincense.

(See also: frankincense, learned men)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

myrrh

name

Related Ideas:

fame, nameless, notorious, reputation

Definition:

In the Bible, the word "name" was used in several figurative ways.

Translation Suggestions:

(See also: call)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

fame, name, name's, named, nameless, names, notorious, reputation

nation

Definition:

A nation is a large group of people ruled by some form of government. The people of a nation often have the same ancestors and share a common ethnicity.

Translation Suggestions:

(See also: Assyria, Babylon, Canaan, Gentile, Greek, people group, Philistines, Rome)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

nation, nations

oak

Related Ideas:

terebinth

Definition:

An oak, or oak tree, is a tall shade tree with a large trunk and wide spreading branches.

Translation Suggestions:

(See also: holy)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

oak, oaks, terebinths

oath

Related Ideas:

swear, swear by

Definition:

In the Bible, an oath is a formal promise to do something. The person making the oath is required to fulfill that promise. A person who swears an oath commits himself to being faithful and truthful, and by doing so he is saying that God has the right to punish him if he breaks the oath.

Translation Suggestions:

(See also: Abimelek, covenant, vow)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

oath, oath-taking, oaths, swear, swear by, swearing, swears, swears by, swore, swore an oath, sworn

obey

Related Ideas:

follow, give ear, hear, hold securely, hold to, keep, listen, obedience, obedient

Definition:

The term "obey" means to do what is required or commanded. The term "obedient" describes someone who obeys. "Obedience" is the characteristic that an obedient person has.

Translation Suggestions:

(See also: citizen, command, disobey, kingdom, law)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

following, give ... ear, hear, heard, hold ... securely, hold to, keep, keeps, kept, listen, listened, listened to, obedience, obedient, obediently, obey, obeyed, obeying, obeys

official

Related Ideas:

officer

Definition:

The terms "official" and "officer" refer to people who hold positions within a government or organization. Leaders within the government or organization give the official or officer certain authority and duties to perform as long as he remains in the position.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

officer, officers, official, officials

offspring

Definition:

The term "offspring" is a general reference to the biological descendants of people or animals.

(See also: descendant, seed)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

offspring

oil

Related Ideas:

ointment

Definition:

Oil is a thick, clear liquid that can be taken from certain plants. In Bible times, oil usually came from olives.

(See also: olive, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

oil, oils, ointment, ointments

olive

Definition:

The olive is the small, oval fruit from an olive tree, which is mostly grown in the regions surrounding the Mediterranean Sea.

(See also: lamp, the sea, Mount of Olives)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

olive, olives

oppress

Related Ideas:

oppression, oppressive, oppressor, ruthless

Definition:

The terms "oppress" and "oppression" refer to treating people harshly. An "oppressor" is a person who oppresses people.

Translation Suggestions:

(See also: bind, enslave, persecute)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

oppress, oppressed, oppresses, oppressing, oppression, oppressive, oppressor, oppressors, ruthless

overtake

Definition:

The terms "overtake" and "overtook" refer to gaining control over someone or something. It usually includes the idea of catching up to something after pursuing it.

Translation Suggestions:

(See also: bless, curse, prey, punish)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

overtake, overtaken, overtakes, overtook

palace

Definition:

The term "palace" refers to the building or house where a king lived, along with his family members and servants.

(See also: court, high priest, king)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

palace, palaces

peace

Related Ideas:

peaceable, peaceful, peacemaker, quiet

Definition:

The term "peace" refers to a state of being or a feeling of having no conflict, anxiety, or fearfulness. A person who is "peaceful" feels calm and assured of being safe and secure.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

peace, peaceable, peaceably, peaceful, peacefully, peacemakers, quiet, quiets

pig

Related Ideas:

boar, pork, swine

Definition:

A pig is a type of four-legged, hoofed animal that is raised for meat. Its meat is called "pork." The general term for pigs and related animals is "swine."

(See also: clean)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

boar, boars, pig, pigs, pork, swine, swine's

pillar

Related Ideas:

column

Definition:

The term "pillar" usually refers to a large vertical structure that is used to hold up a roof or other part of a building. Another word for "pillar" is "column."

Translation Suggestions:

(See also: found, god, image)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

column, columns, pillar, pillars

pit

Related Ideas:

pitfall, quarry

Definition:

A "pit" is a deep hole that has been dug in the ground. A "pitfall" is a trap made of a pit that is hidden with a cover. A "quarry" is a pit from which people take valuable stones.

(See also: abyss, hell, prison)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

pit, pitfall, pits, quarry

plague

Definition:

Plagues are events which cause suffering or death to a large number of people. Often a plague is a disease that spreads quickly and causes many people to die before it can be stopped.

(See also: hail, Israel, Moses, Pharaoh)

Picture of a Plague of skin:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

plague, plagues

plead

Related Ideas:

appeal, ask earnestly, humble request, plea

Definitions:

The terms "plead" and "pleading" refer to urgently asking someone to do something. A "plea" is an urgent request.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

appeal, asked ... earnestly, cause, earnest appeal, earnest appeals, earnestly appeal, earnestly appealed, humble request, humble requests, legal plea, moved by ... plea, plea, plea for favor, plead, plead ... cause, pleaded, pleading, pleadings, pleads, pleas

pledge

Related Ideas:

betroth, guarantee, promise

Definition:

The term "pledge" refers to formally and solemnly promising to do something or give something.

Translation Suggestions:

(See also: promise, oath, vow)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

becomes responsible, betroth, betrothed, guarantee, pledge, pledged, pledges, promise to be ... husband

plow

Related Ideas:

farmer, plowman, plowshare, unplowed

Definition:

A "plow" is a farm tool that is used for breaking up soil to prepare a field for planting.

Translation Suggestions:

(See also: bronze, cow)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

farmers, plow, plowed, plowers, plowing, plowman, plowmen, plows, plowshares, unplowed

possess

Related Ideas:

belongings, dispossess, possession, property

Definitions:

The terms "possess" and "possession" usually refer to owning something. They can also mean to gain control over something or occupy an area of land.

Translation Suggestions:

(See also: Canaan, worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

belongings, dispossess, possess, possessed, possesses, possessing, possession, possessions, property, took possession, valuable possessions

power

Related Ideas:

ability, able, mastered, can, capable, could, impossible, incapable, powerful, won, unable

Definition:

The term "power" refers to the ability to do things or make things happen, often using great strength. "Powers" refers to people or spirits who have great ability to cause things to happen.

Translation Suggestions:

(See also: Holy Spirit, Jesus, miracle)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ability, able, am ... able, are ... able, are ... possible, be ... unable, be able, be mastered, can, cannot, capable, could, could not, impossible, incapable, is ... able, may ... be able, miraculous powers, possible, power, powerful, powerfully, powers, was ... able, were ... able, will ... be able, won

praise

Related Ideas:

praiseworthy

Definition:

To praise someone is to express admiration and honor for that person. Something that is praiseworthy is good and deserves to be praised.

Translation Suggestions:

(See also: worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

praise, praised, praises, praiseworthy, praising, sing praise, sing praises

pray

Related Ideas:

prayer

Definition:

The terms "pray" and "prayer" refer to talking with God. These terms are used to refer to people trying to talk to a false god.

(See also: god, forgive, praise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

heard ... prayer, pray, prayed, prayer, prayers, praying, prays, urgently pray

precious

Related Ideas:

costly, expensive, valuable

Definitions:

The term "precious" describes people or things that are considered to be very valuable.

Translation Suggestions:

(See also: gold, silver)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

costly, expensive, precious, precious things, precious treasures, valuable, valuables

prey

Related Ideas:

birds of prey, prey on

Definition:

The term "prey" refers to something that is hunted, usually an animal that is used for food.

The terms "prey" and "prey on" can be used figuratively.

Picture of predator and Prey:

Translation Suggestions

(See also: oppress)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

birds of prey, prey, prey on

priest

Related Ideas:

priesthood, priestly office

Definition:

In the Bible, a priest was someone who was chosen to offer sacrifices to God on behalf of God's people. The "priesthood" was the name for the office or condition of being a priest.

Translation Suggestions:

(See also: Aaron, chief priests, high priest, mediator, sacrifice)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

priest, priest's, priesthood, priestly, priestly office, priests, priests', served as a priest

prince

Related Ideas:

princess

Definition:

A "prince" is the son of a king. A "princess" is a daughter of a king.

Translation Suggestions:

(See also: angel, authority, Christ, demon, lord, power, ruler, Satan, Savior, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

prince, princes, princess, princesses

prison

Related Ideas:

custody, dungeon, imprison, imprisonment, prisoner

Definition:

The term "prison" refers to a place where criminals are kept as a punishment for their crimes. A "prisoner" is someone who has been put in the prison.

Translation Suggestions:

(See also: captive)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

custody, dungeon, held ... in custody, hold ... in custody, holding ... in custody, imprison, imprisoned, imprisonment, imprisonments, imprisons, prison, prisoner, prisoners, prisons

profit

Related Ideas:

profitable, unprofitable

Definition:

In general, the terms "profit" and "profitable" refer to gaining something good through doing certain actions or behaviors.

Something is "profitable" to someone if it brings them good things or if it helps them bring about good things for other people.

The term "unprofitable" means to not be useful.

To "take advantage of" someone is to make extra profit from him because he is weak and unable to demand greater return.

(See also: worthy)

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

profit, profitable, profits, treated ... violently for profit, unprofitable

promise

Related Ideas:

binding promise

Definition:

A promise is a pledge to do a certain thing. When someone promises something, it means he is committing to do something.

Translation Suggestions:

(See also: covenant, oath, vow)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

makes binding promises, promise, promised, promises

prophet

Related Ideas:

prophecy, prophesy, prophetic, seer

Definition:

A "prophet" is a man who speaks God's messages to people. A woman who does this is called a "prophetess."

Translation Suggestions:

(See also: Baal, divination, god, false prophet, fulfill, law of Moses, vision)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

give ... prophecies, prophecies, prophecy, prophesied, prophesies, prophesy, prophesying, prophet, prophet's, prophetess, prophetic, prophets, seer, seer's, seers, seers'

prosper

Related Ideas:

prosperity, prosperous

Definition:

The term "prosper" generally refers to living well and can refer to prospering physically or spiritually. When people or countryies are "prosperous," it means they are wealthy and have all that they need to be successful. They are experiencing "prosperity."

Translation Suggestions:

(See also: bless, fruit, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

caused ... to prosper, prosper, prospered, prospering, prosperity, prosperous

prostitute

Related Ideas:

prostitution

Definition:

The terms "prostitute" and "harlot" both refer to a person who performs sexual acts for money or for religious rites. Prostitutes or harlots were usually female, but some were male.

(See also: adultery, god, sexual immorality, god)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

act like a prostitute, acted like a prostitute, acted like prostitutes, prostitute, prostitute's, prostituted, prostitutes, prostitution

punish

Related Ideas:

bring down judgment, deal with, inflict punishment, judgment, punishment, unpunished

Definition:

The term "punish" means to cause someone to suffer a negative consequence for doing something wrong. The term "punishment" refers to the negative consequence that is given as a result of that wrong behavior.

(See also: justice, repent, righteous, sin)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bring down judgment, go ... unpunished, inflicted punishment, inflicting punishment, judgment, leave ... unpunished, punish, punished, punishes, punishing, punishment, unpunished

rage

Related Ideas:

enrage

Definitions:

Rage is excessive anger what is out of control. When someone rages, it means that person is expressing anger in a destructive way.

"Rage" can also be used figuratively. * The term to "rage" can also mean to move powerfully, in descriptions such as a "raging" storm or ocean waves that "rage."

(See also: anger, self-control)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

enrage, enraged, rage, raged, rages, raging, senseless rage

raise

Related Ideas:

arise, rise, risen

Definition:

raise, raise up

In general, the word "raise" means to "lift up" or "make higher."

rise, arise

To "rise" or "arise" means to "go up" or "get up." The terms "risen," "rose," and "arose" express past action.

Translation Suggestions:

(See also: resurrection, appoint, exalt)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

arise, arisen, arises, raise, raise up, raised, raises, raising, raising up, rise, rise up, risen, rises, rising, rose

reap

Related Ideas:

reaper

Definition:

The term "reap" means to harvest crops such as grain. A "reaper" is someone who harvests the crop.

(See also: good news, harvest)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

reap, reaped, reaper, reapers, reaping, reaps

rebel

Related Ideas:

rebellion, rebellious, rebelliousness

Definition:

The term "rebel" means to refuse to submit to someone's authority. A "rebellious" person often disobeys and does evil things. This kind of person is called "a rebel."

(See also: authority, governor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

rebel, rebelled, rebelling, rebellion, rebellious, rebelliousness, rebels, revolt

rebuke

Related Ideas:

correct, correction

Definition:

To rebuke is to give someone a stern verbal correction, often in order to help that person turn away from sin. Such a correction is a rebuke.

Translation Suggestions:

(See also admonish, disobey)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

correct, corrected, correction, corrections, corrects, give correction, rebuke, rebuked, rebukes

receive

Related Ideas:

abstain, receiver

Definition:

The term "receive" generally means to get or accept something that is given, offered, or presented.

Translation Suggestions:

(See also: Holy Spirit, Jesus, lord, save)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

abstain, receive, receive back, received, received ... in full, receiver, receives, receiving

reed

Definitions:

The term "reed" refers to a plant with a long stalk that grows in the water, usually along the edge of a river or stream.

(See also: Egypt, Moses, Nile River)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

reed, reeds

reign

Definition:

The term to "reign" means to rule over the people of a particular country or kingdom. The reign of a king is the time period during which he is ruling.

(See also: kingdom)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

reign, reigned, reigning, reigns, set ... to reign

remnant

Related Ideas:

remaining

Definition:

The term "remnant" literally refers to people or things that are "remaining" or "left over" from a larger amount or group.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

escaped remnant, remain, remained, remaining, remains, remnant

renown

Related Ideas:

famous

Definition:

The term "renown" refers to the greatness associated with being well known and having a praiseworthy reputation. Something or someone is "renowned" if it has renown.

Translation Suggestions:

(See also: honor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

famous, renown, renowned

report

Related Ideas:

account, bring news, give an account, news, rumor

Definition:

The term to "report" means to tell people about something that happened, often giving details about that event. A "report" is what is told, and can be spoken or written.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

account, accounts, bring ... report, brought ... news, brought ... report, gave ... a full account, give ... a full account, news, report, reported, reports, rumor, rumors, spread ... about

rest

Related Ideas:

at ease, pause, refresh, relief, restless

Definition:

The term to "rest" literally means to stop working. Usually it means to stop working in order to relax or regain strength. A "rest" is what someone has when he stops working. To "rest secure" is to feel safe. To "rest" an object on something means to "place" or "put" it there. An object that is "resting" somewhere is simply in that place. A boat that "comes to rest" somewhere has "stopped" or "landed" there. The phrase "the rest of" refers to the remainder of something.

Translation Suggestions:

(See also: remnant, Sabbath)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

at ease, be at rest, give ... rest, pause, refresh, refreshed, relief, rest, rest secure, rested, rested secure, resting, resting place, resting places, restless, rests

restore

Related Ideas:

bring back, mend, recover, restoration, reverse

Definition:

The terms "restore" and "restoration" refer to causing something to return to its original and better condition.

Translation Suggestions:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

bring back, mending, recover, restoration, restore, restored, restorer, restores, restoring, reverse

return

Definition:

The term "return" means to go back or to give something back.

(See also: turn)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

return, return back, returned, returning, returns

reveal

Related Ideas:

revelation

Definition:

The term "reveal" means to cause something to be known. A "revelation" is something that has been made known.

Translation Suggestions:

(See also: dream, vision)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

reveal, revealed, revealing, reveals, revelation, revelations

reward

Related Ideas:

pay, penalty, prize, recompense, retribution, rewarder, wage

Definition:

The term "reward" refers to what a person receives or earns because of something he has done, either good or bad. To "reward" someone is to give someone something he deserves.

Translation Suggestions:

(See also: punish)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

pay, pay ... back, pays ... back, payment, penalty, prize, recompense, repay, repayment, retribution, reward, rewarded, rewarder, rewarding, rewards, wage, wages

right hand

Related Ideas:

righthand side

Definition:

The figurative expression "right hand" refers to the place of honor or strength on the right side of a ruler or other important individual.

Translation Suggestions:

(See also: accuse, evil, honor, mighty, punish, rebel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

right hand, right hands, righthand side

righteous

Related Ideas:

right, rightly, righteousness, rightful, upright

Definition:

The term "righteousness" refers to God's absolute goodness, justice, faithfulness, and love. Having these qualities makes God "righteous." Because God is righteous, he must condemn sin.

The term "unrighteous" means to be sinful and morally corrupt. "Unrighteousness" can refer to sin or the condition of being sinful.

The terms "upright" and "uprightness" refer to acting in a way that follows God's laws.

Translation Suggestions:

(See also: evil, faithful, good, holy, integrity, justice, law, law of Moses, obey, pure, sin, lawful)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

acts rightly, do right, does what is right, in the right, made ... appear ... righteous, right treatment, righteous, righteously, righteousness, rightful, that are right, that is right, unrighteous, unrighteously, unrighteousness, upright, uprightly, uprightness, what is ... right, what was right

robe

Related Ideas:

cloak, coat, skirt, wings

Definition:

A robe is an outer garment with long sleeves that can be worn by a man or a woman. It is similar to a coat.

(See also: royal, tunic)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cloak, cloaks, coat, fancy robes, robe, robed, robes, skirt, skirts, wings

rod

Related Ideas:

measuring rod

Definition:

The term "rod" refers to a narrow, solid, stick-like tool that was used in several different ways. It was probably at least a meter in length.

(See also: staff, sheep, shepherd)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

measuring rod, rod, rods

royal

Related Ideas:

kings', royalty

Definition:

The term "royal" describes people and things associated with a king or queen.

(See also: king. palace, priest, purple, queen, robe)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

kings', royal, royal official, royalty

ruler

Related Ideas:

overrule, rule

Definition:

The term "ruler" is a general reference to a person who has authority over other people, such as a leader of a country, kingdom, or religious group. A ruler is one who "rules," and his authority is his "rule."

(See also: authority, governor, king, synagogue)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

overruled, overrules, rule, ruled, ruler, rulers, rules, ruling, rulings

run

Related Ideas:

flee, flow, move swiftly, runner

Definition:

Literally the term "run" means "move very quickly on foot," usually at a greater speed than can be accomplished by walking. To "run after" or "pursue" someone or something is to move as quickly as possible to try to catch that person or thing. To run away from someone or something is to "flee."

This main meaning of "run" is also used in figurative expressions such as the following:

The following figurative uses are about non-living things that are said to run.

(See also: god, persevere, refuge, turn)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

caused ... to flee, fled, flee, fleeing, flees, flow, flows, moving swiftly, ran, run, runner, runners, running, runs

sackcloth

Definition:

Sackcloth was a coarse, scratchy type of cloth that was made from goat hair or camel hair.

Translation Suggestions:

(See also: ash, camel, goat, humble, mourn, repent, sign)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sackcloth

sacrifice

Related Ideas:

offering

Definition:

In the Bible, the terms "sacrifice" and "offering" refer to special gifts given to God as an act of worshiping him. People also offered sacrifices to false gods.

Translation Suggestions

(See also: altar, burnt offering, drink offering, god, fellowship offering, freewill offering peace offering, priest, sin offering, worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

burn ... sacrifices, offer, offered, offering, offerings, sacrifice, sacrificed, sacrifices, sacrificing

sandal

Definition:

A sandal is a simple flat-soled shoe held onto the foot by straps that go around the foot or ankle. Sandals are worn by both men and women.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sandal, sandals

save

Related Ideas:

make well, preserve, safe, salvation

Definition:

The term "save" refers to keeping someone from experiencing something bad or harmful. To "be safe" means to be protected from harm or danger.

The term "salvation" refers to being saved or rescued from evil and danger.

Translation Suggestions:

(See also: cross, deliver, punish, sin, Savior)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

be made well, brought safely, brought safely through, place of safety, preserve, safe, safely, safety, salvation, save, saved, saves, saving

scepter

Definition:

The term "scepter" refers to an ornamental rod or staff held by a ruler, such as a king.

(See also: authority, Christ, king, righteous)

Picture of a Persian Scepter:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

scepter, scepters

seal

Related Ideas:

signet, signet ring, unsealed

Definition:

To seal an object means to keep it closed with something that makes it impossible to open without breaking the seal.

(See also: Holy Spirit, tomb)

Picture of a Sealed scroll:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

seal, sealed, sealing, seals, signet, signet ring, unsealed

seed

Related Words:

semen

Definition:

A seed is the part of a plant that gets planted in the ground to reproduce more of the same kind of plant. It also has several figurative meanings.

Translation Suggestions:

(See also: descendant, offspring)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

seed, seeds, semen

seek

Related Ideas:

go to find, look out for, search, try

Definition:

The term "seek" means to look for something or someone. The past tense is "sought." It can also mean "try hard" or "make an effort" to do something.

(See also: justice, true)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

diligently seek, go to find, look out for, looked for, looking for, looks for, search, search carefully, search for, searched, searched for, searched out, searches ... out, searches for, searching, searching for, seek, seek ... out, seeking, seeks, sought, tried, try, trying

seize

Related Ideas:

seizure

Definition:

The term "seize" means to take or capture someone or something by force. It can also mean to overpower and control someone.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

seize, seized, seizes, seizing, seizure

selah

Definition:

The term "selah" is a Hebrew word that occurs mostly in the book of Psalms. It has several possible meanings.

(See also: psalm)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

selah

send

Definition:

To "send" is to cause someone or something to go somewhere. To "send out" someone is to tell that person to go on an errand or a mission.

(See also: appoint, redeem)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

send, send ... away, send ... on ... way, send out, sending, sending out, sends, sends out, sent, sent ... away, sent out

serpent

Related Ideas:

adder, asp, snake, viper

Definitions:

These terms all refer to a kind of reptile that has a long, thin body and large, fanged jaws, and that moves by slithering back and forth across the ground. The term "serpent" usually refers to a large snake. The terms "viper," "adder," and "asp" refer to types of snakes that have venom which they uses to poison their prey.

(See also: curse, deceive, disobey, Eden, evil, offspring, prey, Satan, sin, tempt)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

adder, adders, asp, asps, serpent, serpent's, serpents, snake, snakes, viper, viper's, vipers

servant

Related Ideas:

assistant, attendant, hired worker, maidservant, office, serve, service

Definition:

The word "servant" refers to a person who works for another person, either by choice or by force. Some servants were slaves, and the surrounding text usually makes it clear whether or not a particular servant was a slave. In Bible times, there was less of a difference between a servant and a slave than there is today. Both servants and slaves were an important part of their master's household and many were treated almost like members of the family. Sometimes a servant would choose to become a lifetime servant to his master.

The word "serve" means to do things to help other people. It can also mean to "worship."

The word "service" refers to the work that a servant does. It may also refer to worship.

The word "office" refers to the position or job that a servant has.

(See also: commit, enslave, household, lord, obey, righteous, covenant, law)

Bible References

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

female servant, female servants, hired servant, hired servants, hired worker, maidservants, male servant, male servants, office, offices, one who serves, servant, servant girl, servant girls, servant's, servants, servants', serve, served, serves, service, services, serving

shadow

Related Ideas:

overshadow, shade

Definition:

The word "shadow" literally refers to the darkness that is caused by an object blocking the light. The shadow has a shape similar to the shape of the object that blocks the light.

The word "shadow" also has several figurative meanings.

(See also: darkness, light)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

overshadow, overshadowed, shade, shadow, shadows

shame

Related Ideas:

ashamed, shameful, shameless, unashamed

Definition:

The term "shame" refers to a painful feeling of being disgraced a person has because of something dishonorable or improper that he or someone else has done.

Sometimes the word "shame" is used figuratively to refer to a person's nakedness or private parts.

(See also: god, humble, humiliate, Isaiah, repent, sin, worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ashamed, make ... ashamed, put ... to shame, shame, shamed, shameful, shamefully, shameless, shamelessly, shames, unashamed

sheep

Related Ideas:

ewe, ram, sheepfold, sheepshearer, sheepskin

Definition:

A "sheep" is a medium-sized animal with four legs that has wool all over its body. A male sheep is called a "ram." A female sheep is called a "ewe." The plural of "sheep" is also "sheep."

(See also: Israel, lamb, sacrifice, shepherd)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ewe, ewes, ram, ram's, rams, sheep, sheepfold, sheepfolds, sheepshearers, sheepskins

shepherd

Definition:

Translation Suggestions

(See also: believe, Canaan, church, Moses, pastor, sheep, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

chief shepherd, herdsman, herdsmen, keeper, shepherd, shepherd's, shepherded, shepherding, shepherds

shield

Related Ideas:

shielded

Definition:

A shield was an object held by a soldier in battle to protect himself from being injured by the enemy's weapons. To "shield" someone means to protect that person from harm.

(See also: faith, obey, Satan, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

shield, shielded, shields

shrewd

Related Ideas:

crafty

Definition:

The term "shrewd" describes a person who is intelligent and clever, especially in practical matters.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

crafty, shrewd, shrewdly

sign

Related Ideas:

demonstration, evidence, mark, marker, omen, proof, remind, reminder, signal

Definition:

A sign is an object, event, or action that communicates a special meaning.

Translation Suggestions:

(See also: miracle, apostle, Christ, covenant, circumcise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

demonstration, evidence, mark, marker, omen, omens, proof, remind, reminded, reminder, reminders, reminding, reminds, sign, signal, signal flag, signs

silver

Related Ideas:

money

Definition:

Silver is a shiny, gray precious metal used to make coins, jewelry, containers, and ornaments.

(See also: tabernacle, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

money, silver

sin

Related Ideas:

sinful, sinner

Definition:

The term "sin" refers to actions, thoughts, and words that are against God's will and laws. Sin can also refer to not doing something that God wants us to do.

Translation Suggestions:

(See also: disobey, evil, flesh, tax)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sin, sinful, sinned, sinner, sinners, sinning, sins

sister

Definition:

A sister is a female person who shares at least one biological parent with another person. She is said to be that other person’s sister or the sister of that other person.

Translation Suggestions:

(See also: brother in Christ, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sister, sister's, sisters, sisters'

slaughter

Definition:

The term "slaughter" refers to killing a large number of animals or people, or to killing in a violent way. It can also refer to killing an animal for the purpose of eating it. The act of slaughtering is also called "slaughter."

(See also: angel, cow, disobey, Ezekiel, servant, slain)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

slaughter, slaughtered, slaughtering, slaughters

son

Definition:

The male offspring of a man and a woman is called their "son" for his entire life. He is also called a son of that man and a son of that woman. An "adopted son" is a male who has been legally placed into the position of being a son.

Translation Suggestions:

(See also: Azariah, descendant, father, firstborn, Son of God, sons of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

son, son's, sons

sons of God

Related Ideas:

children of God

Definition:

The term "sons of God" is a figurative expression that has several possible meanings.

Translation Suggestions:

(See also: angel, demon, son, Son of God, ruler, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

children of God, sons of ... God

soul

Related Ideas:

person

Definition:

The soul is the inner, invisible part of a person. It refers to the non-physical part of a person. It is the part of a person that continues living after the body dies.

Translation Suggestions:

(See also: spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

person, persons, soul, souls

spirit

Related Ideas:

ghost, spiritual

Definition:

The term "spirit" refers to the non-physical part of people which cannot be seen. When a person dies, his spirit leaves his body. "Spirit" can also refer to an attitude or emotional state.

Translation Suggestions:

(See also: angel, demon, Holy Spirit, soul, divination)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

ghost, spirit, spirits, spiritual, spiritually

staff

Related Ideas:

club, walking stick

Definition:

A staff is a long wooden stick or rod, often used as a walking stick.

(See also: Pharaoh, power, sheep, shepherd)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

clubs, staff, staffs, walking stick, walking sticks

statute

Definition:

A statute is a specific written law that provides guidance for people to live by.

(See also: command, decree, law of Moses, ordinance, Yahweh)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

statute, statutes

stone

Definition:

A stone is a small rock. To "stone" someone is to throw stones and larger rocks at that person with the intention of killing him. A "stoning" is an event in which someone was stoned.

(See also: adultery, commit, crime, death, Lystra, testimony)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

stone, stoned, stones, stoning

storehouse

Related Ideas:

barn, storage, store cities, storerooms, treasure, treasury

Definition:

A "storehouse" is a large building that is used for keeping food or other things, often for a long time.

(See also: consecrate, dedicate, famine, gold, grain, silver, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

barn, barns, storage, store cities, storehouse, storehouses, storerooms, treasure, treasures, treasuries, treasury

strength

Related Ideas:

strengthen, strong, stronger, strongest

Definitions:

The term "strength" refers to physical, emotional, or spiritual power. To "strengthen" someone or something means to make that person or object stronger.

Translation Suggestions

(See also: faithful, persevere, right hand, save)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

become strong, made ... strong, made ... stronger, make ... strong, makes ... strong, strength, strengthen, strengthened, strengthening, strengthens, strong, stronger, strongest

strife

Related Ideas:

argue, argument, conflict, contention, dispute, quarrel

Definition:

The term "strife" refers to physical or emotional conflict between people.

(See also: anger)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

arguing, argument, conflict, conflicts, contention, dispute, disputes, quarrel, quarreling, quarrels, strife

submit

Related Ideas:

submission

Definition:

To "submit" usually means to voluntarily place oneself under the authority of a person or government.

Translation Suggestions:

(See also: subject)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

in submission, submission, submit, submits, submitted, submitting

sulfur

Definition:

Sulfur is a yellow substance that becomes a burning liquid when it is set on fire.

Translation Suggestions:

(See also: Gomorrah, judge, Lot, rebel, Sodom, godly)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sulfur

sweep

Definitions:

To "sweep" usually means to remove dirt by making broad, quick movements with a broom or brush. "Swept" is the past tense of "sweep." These words are also used figuratively.

(See also: Assyria, Isaiah, Judah, prophet)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sweep, sweep ... away, sweeping, sweeps, swept, swept up

sword

Related Ideas:

dagger, swordsmen

Definition:

A sword is a flat-bladed metal weapon used to cut or stab. It has a handle and a long, pointed blade with a very sharp cutting edge.

Translation Suggestions

(See also: James (brother of Jesus), John (the Baptist), tongue, word of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

dagger, sword, swords, swordsmen

tempt

Related Ideas:

temptation, tempter

Definition:

To tempt someone is to try to get that person to do something wrong.

Translation Suggestions:

(See also: disobey, Satan, sin, test)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

tempt, temptation, tempted, tempter, tempting

tent

Related Ideas:

camp, encamp, tentmaker

Definition:

A tent is a portable shelter made of sturdy fabric that is draped over a structure of poles and attached to them.

(See also: Abraham, Canaan, curtain, Paul, Sinai, tabernacle, tent of meeting)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

camp, camped, camping, camps, encamp, encamped, encampments, encamps, tent, tentmakers, tents

tenth

Related Ideas:

tithe

Definition:

The terms "tenth" and "tithe" refer to "ten percent" or "one-out-of-ten portion" of one's money, crops, livestock, or other possessions, which is given to God.

(See also: believe, Israel, Levi, livestock, Melchizedek, minister, sacrifice tabernacle, temple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

tenth, tenths, tithe, tithes

test

Related Ideas:

put to the test

Definition:

The term "test" refers to a difficult or painful experience that reveals a person's strengths and weaknesses.

Translation Suggestions:

(See also: tempt)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

put ... to the test, test, tested, testing, tests

the sea

Facts:

In the Bible, the "Great Sea" or "western sea" refers to what is now called the "Mediterranean Sea," which was the largest body of water known to the people of Bible times.

(See also: Israel, people group, prosper)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

the sea, the Great Sea, the western sea, Mediterranean Sea

the twelve

Related Ideas:

the eleven

Definition:

The term "the twelve" refers to the twelve men that Jesus chose to be his closest disciples, or apostles. After Judas killed himself, they were called "the eleven."

Translation Suggestions:

(See also: apostle, disciple)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

the eleven, the twelve

thorn

Related Ideas:

thistle, thornbush

Definitions:

Thorn bushes and thistles are plants that have prickly branches or flowers. These plants do not produce fruit or anything else that is useful.

(See also: crown, fruit, spirit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

thistle, thistles, thorn, thorn hedge, thornbush, thornbushes, thorns

thresh

Related Ideas:

beat out

Definition:

The terms "thresh" and "threshing" refer to the first part of the process of separating wheat grain from the rest of the wheat plant.

(See also: chaff, grain, winnow)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

beat ... out, beaten ... out, floors for threshing, thresh, threshed, threshes, threshing, threshing floor, threshing sledges

throne

Related Ideas:

enthroned, seat of authority

Definition:

A throne is a specially-designed chair where a ruler sits when he decides important matters and listens to requests from his people.

(See also: authority, power, king, reign)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

enthroned, seat of authority, throne, thrones

time

Definitions:

In the Bible the term "time" was often used to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to "age" or "epoch" or "season."

(See also: age, tribulation)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

time, times

tomb

Related Ideas:

burial place, grave, gravediggers

Definition:

The terms "tomb" and "grave" refer to a place where people put the body of a person who has died. A "burial place" is a more general term that also refers to this.

(See also: bury, death)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

burial place, grave, gravediggers, graves, tomb, tombs

transgress

Related Ideas:

offend, offense, transgression, transgressor

Definition:

The term "transgression" refers to the breaking of a command, rule, or moral code. To "transgress" is to commit a "transgression."

Translation Suggestions:

(See also: sin, trespass, iniquity)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

offend, offended, offense, offenses, transgress, transgressed, transgresses, transgressing, transgression, transgressions, transgressor, transgressors

tremble

Related Ideas:

shake

Definition:

To "tremble" means to shake or quiver out of fear or extreme distress.

(See also: earth, fear, lord)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

shake, shakes, shook, tremble, trembled, trembles, trembling

tribe

Related Ideas:

tribal

Definition:

A tribe is a group of people who are descended from a common ancestor.

(See also: clan, nation, people group, twelve tribes of Israel)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

tribal, tribe, tribes

trouble

Related Ideas:

troublesome

Definition:

A "trouble" is an experience in life that is very difficult and distressing. To "trouble" someone means to "bother" that person or to cause him distress. Something that is "troubling" causes people to feel distressed. Someone who is troublesome causes problems. To be "troubled" means to feel upset or anxious or distressed about something.

A "tumult" is a group of people making much noise because they are troubled or unhappy.

Translation Suggestions

(See also: afflict, persecute)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

trouble, troubled, troubles, troublesome, troubling

true

Related Ideas:

certain, certainly, certainty, indeed, real, sure, surely, truly, truth, truthful, truthfulness, truths

Definition:

The term "truth" refers to one or more concepts that are facts, events that actually happened, and statements that were actually said. Such concepts are said to be "true."

Translation Suggestions:

(See also: believe, faithful, fulfill, obey, prophet, understand)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

certainly, certainty, for certain, indeed, real, sure, surely, true, truly, truth, truthful, truthfulness, truths

trust

Related Ideas:

entrust, trustworthiness, trustworthy

Definition:

To "trust" something or someone is to believe that the thing or person is true or dependable. That belief is also called "trust." A "trustworthy" person is one you can trust to do and say what is right and true, and therefore one who has the quality of "trustworthiness."

Translation Suggestions:

(See also: believe, confidence, faith, faithful, true)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

entrust, entrusted, entrusting, trust, trusted, trusting, trusts, trustworthiness, trustworthy

turn

Related Ideas:

apostasy, apostate

Definition:

To "turn" means to physically change direction or to cause something else to change direction.

Translation Suggestions:

(See also: god, leper, worship)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

acts of apostasy, apostasy, apostate, turn, turn ... away, turned, turned ... away, turned ... away ... in disgust, turned ... back, turning, turning ... away, turns, turns ... away, turns ... away from

twelve tribes of Israel

Related Ideas:

children of Israel, descendants of Israel, people of Israel, twelve tribes, twelve tribes of the children of Israel, twelve tribes of the sons of Israel

Definition:

The term "twelve tribes of Israel" refers to the twelve sons of Jacob and their descendants.

(See also: inherit, Israel, Jacob, priest, tribe)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

children of Israel, descendants of Israel, people of Israel, twelve tribes, twelve tribes of Israel, twelve tribes of the children of Israel, twelve tribes of the sons of Israel

understand

Related Ideas:

argument, craftiness, insight, intelligent, realize, unintentionally, without understanding

Definition:

The term "understand" means to hear or receive information and know what it means.

(See also: believe, know, wise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

arguments, craftiness, gain understanding, gives ... insight, insight, intelligent, realize, realized, understand, understanding, understands, understood, unintentionally, without understanding

unleavened bread

Definition:

The term "unleavened bread" refers to bread that is made without yeast or other leavening. This kind of bread is flat because it has no leaven to make it rise.

Translation Suggestions:

(See also: bread, Egypt, feast, Passover, servant, sin, yeast)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

unleavened bread

veil

Related Ideas:

unveiled

Definition:

The term "veil" usually refers to a thin piece of cloth that is used as a head covering, to cover the head or face so that it cannot be seen.

Translation Suggestions

(See also: Moses)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

unveiled, veil, veiled, veils

vine

Related Ideas:

grapevine

Definition:

The term "vine" refers to a plant that grows by trailing along the ground or by climbing trees and other structures. The word "vine" in the Bible is used only of fruit-bearing vines and usually refers to grape vines.

(See also: grape, vineyard)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

grapevine, vine, vines

vineyard

Related Ideas:

vine grower

Definition:

A vineyard is a large garden area where grapevines are grown and grapes are cultivated.

(See also: grape, Israel, vine)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

vine growers, vineyard, vineyards

virgin

Related Ideas:

virginity

Definition:

A virgin is a woman who has never had sexual relations.

(See also: Christ, Isaiah, Jesus, Mary)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

virgin, virginity, virgins

vision

Definitions:

The term "vision" refers to something that a person sees. It especially refers to something unusual or supernatural that God shows people in order to give them a message.

Translation Suggestion

(See also: dream)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

vision, visions

voice

Related Ideas:

rumbling, sound

Definition:

The term “voice” refers to sound that a person makes when speaking or singing. The term "voice" is often used figuratively to refer to speaking or communicating something.

(See also: call, preach, splendor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

rumblings, sound, sounds, voice, voices

vow

Definition:

A vow is a promise that a person makes to God. The person promises to do a certain thing in order to specially honor God or to show devotion to him.

Translation Suggestions:

(See also: promise, oath)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

vow, vowed, vows

walk

Definition:

The term "walk" is often used in a figurative sense to mean "live."

Translation Suggestions:

(See also: Holy Spirit, honor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

walk, walk around, walked, walking, walking around, walks

waste

Related Ideas:

lay waste, wasteland

Definition:

To "waste" something means to carelessly throw it away or to use it unwisely.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

laid waste, lays waste, waste, waste away, wasted, wasteland, wastelands, wastes, wastes away, wasting

watch

Related Ideas:

keep watch, watch out, watchful, watchman

Definition:

The term "watch" means to look at something very closely and carefully. It also has several figurative meanings.

These ideas can also be used figuratively.

Translation Suggestions

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

keep ... watch, kept ... watch, watch, watch out, watched, watchful, watching, watchman, watchmen

watchtower

Related Ideas:

tower

Definition:

The term "watchtower" refers to a tall structure built as a place from which guards could look out for any danger. These towers were often made of stone.

(See also: adversary, watch)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

tower, towers, watchtower, watchtowers

water

Definition:

In addition to its primary meaning, "water" also often refers to a body of water, such as an ocean, sea, lake, or river.

Translation Suggestions:

(See also: life, spirit, Holy Spirit, power)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

water, watered, watering, waters

week

Related Ideas:

sevens

Definition:

The term "week" literally refers to a period of time lasting seven days.

(See also: Pentecost)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sevens, week, weeks

well

Related Ideas:

cistern

Definition:

The terms "well" and "cistern" refer to two different kinds of sources for water in Bible times.

Translation Suggestions:

(See also: Jeremiah, prison, strife)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

cistern, cisterns, well, wells

wheat

Definition:

Wheat is a type of grain that people grow for food. When the Bible mentions "grain" or "seeds," it is often talking about wheat grain or seeds.

(See also: barley, chaff, grain, seed, thresh, winnow)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

wheat

wine

Related Ideas:

new wine, wineskin

Definition:

In the Bible, the term "wine" refers to a kind of fermented drink made from the juice of a fruit called grapes. Wine was stored in "wineskins," which were containers made out of animal skin.

Translation Suggestions:

(See also: grape, vine, vineyard, winepress)

Bible References:

smashed

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

new wine, wine, wines, wineskin, wineskins

wise

Related Ideas:

wisdom, wisely, wiser, wisest

Definition:

The term "wise" describes someone who understands what is the right and moral thing to do and then does that. "Wisdom" is the understanding and practice of what is true and morally right.

Translation Suggestions:

(See also: obey, fruit)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

sound wisdom, wisdom, wise, wisely, wiser, wisest

wise men

Related Ideas:

educated men

Definitions:

In the Bible, the phrase "wise men" often refers to men who serve God and act wisely, not foolishly. The term "wise men" or "educated men" is also a special term that refers to men with unusual knowledge and abilities who served as part of a king's court.

Translation Suggestions:

(See also: Babylon, Daniel, divination, magic, Nebuchadnezzar, ruler, wise)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

educated men, wise men

wolf

Related Ideas:

wild dogs

Definition:

A wolf is a fierce, meat-eating animal that is similar to a wild dog.

Translation Suggestion

(See also: evil, false prophet, sheep, teach)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

wild dogs, wolf, wolves

womb

Related Ideas:

pregnant

Definition:

The term "womb" refers to where a baby grows inside its mother.

Picture showing location of a Womb:

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

pregnant, womb, wombs

word

Definition:

A "word" refers to something that someone has said. In the Bible, it almost always refers to an entire message, not just one word.

Translation Suggestions:

(See also: word of God)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

word, words, message, messages

work

Related Ideas:

act, deed, fellow worker

Definition:

In the Bible, the terms "work," "deed," and "act" are used to refer generally to things that God or people do.

Translation Suggestions:

(See also: fruit, Holy Spirit, miracle)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

act, action, actions, activities, acts, deed, deeds, fellow worker, fellow workers, work, works

world

Related Ideas:

universe, worldly

Definition:

The term "world" usually refers to the part of the universe where people live: the earth. The term "worldly" describes the evil values and behaviors of people living in this world.

Translation Suggestions:

(See also: corrupt, heaven, Rome, godly)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

universe, world, world's, worldly

worship

Related Ideas:

worshiper

Definition:

To "worship" means to honor, praise and obey someone, especially God.

Translation Suggestions:

(See also: sacrifice, praise, honor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

worship, worshiped, worshiper's, worshipers, worshiping, worships

worthy

Related Ideas:

deserve, nullify, unworthy, worth, worthily, worthless, worthlessness, worthy

Definition:

The term "worthy" describes someone or something that deserves respect or honor. To "have worth" means to be valuable or important.

Translation Suggestions:

(See also: honor)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

deserve, deserved, deserves, deserving, nullify, unworthy, worth, worthily, worthless, worthlessness, worthy

wrong

Related Ideas:

defraud, hurt, mistreat, wrongdoer, wrongdoing

Definition:

To "wrong" someone means to treat that person unjustly and dishonestly.

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

defraud, hurt, hurting, hurts, mistreat, mistreated, wrong, wrongdoer, wrongdoing, wronged, wrongfully, wronging, wrongs

year

Definition:

When used literally, the term "year" in the Bible refers to a period of time lasting 354 days. This is according to the lunar calendar system which is based on the time it takes for the moon to go around the earth.

(See also: month)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

year, years

yoke

Definition:

A yoke is a piece of wood or metal attached to two or more animals to connect them for the purpose of pulling a plow or a cart. There are also several figurative meanings for this term.

(See also: bind, burden, oppress, persecute, servant)

Bible References:

Word Data:

Forms Found in the English ULB:

yoke, yoked, yoked ... together, yokes