Language: English
Book: Matthew
Introduction to the Gospel of Matthew
Part 1: General Introduction
Outline of the Book of Matthew
- The birth of Jesus Christ and the beginning of his ministry (1:1–4:25)
- Jesus's Sermon on the Mount (5:1–7:28)
- Jesus illustrates the kingdom of God through acts of healing (8:1–9:34)
- Jesus's teaching about mission and the kingdom (9:35–10:42)
- Jesus's teaching about the gospel of the kingdom of God. The beginning of opposition to Jesus. (11:1–12:50)
- Jesus's parables about the kingdom of God (13:1–52)
- Further opposition to Jesus and misunderstanding of the kingdom of God (13:53–17:57)
- Jesus's teaching about life in the kingdom of God (18:1–35)
- Jesus ministers in Judea (19:1–22:46)
- Jesus's teaching about the final judgment and salvation (23:1–25:46)
- The crucifixion of Jesus, his death and resurrection (26:1–28:19)
What is the book of Matthew about?
The Gospel of Matthew is one of four books in the New Testament that describe some of the life of Jesus Christ. The authors of the gospels wrote about different aspects of who Jesus was and what he did. Matthew showed that Jesus was the Messiah and that God would save Israel through him. Matthew often explained that Jesus fulfilled the Old Testament prophecies about the Messiah. This may indicate that he expected most of his first readers to be Jewish. (See: Christ)
How should the title of this book be translated?
Translators may choose to call this book by its traditional title, "The Gospel of Matthew" or "The Gospel according to Matthew." Or they may choose a title that may be clearer, such as "The Good News about Jesus that Matthew wrote."
Who wrote the Book of Matthew?
The book does not give the name of the author. However, since early Christian times most Christians have thought that the author was the Apostle Matthew.
Part 2: Important Religious and Cultural Concepts
What is the "kingdom of heaven?"
Matthew spoke of the kingdom of heaven in the same way that other gospel writers spoke of the kingdom of God. The kingdom of heaven represents God ruling over all people and all creation everywhere. Those whom God accepts into his kingdom will be blessed. They will live with God forever.
What were Jesus's teaching methods?
The people regarded Jesus as a rabbi. A rabbi is a teacher of God's law. Jesus taught in ways similar to other religious teachers in Israel. He had students who followed him wherever he went. These students were called disciples. He often told parables. Parables are stories that teach moral lessons. (See: law of Moses and disciple and parable)
Part 3: Important Translation Issues
What are the Synoptic Gospels?
The Gospels of Matthew, Mark, and Luke are called the Synoptic Gospels because they have many similar passages. The word "synoptic" means to "see together."
The texts are considered "parallel" when they are the same or almost the same among two or three gospels. When translating parallel passages, translators should use the same wording and make them as similar as possible.
Why does Jesus refer to himself as the "Son of Man"?
In the gospels, Jesus calls himself the "Son of Man." It is a reference to Daniel 7:13-14. In this passage there is a person described as a "son of man." That means the person was someone who looked like a human being. God gave authority to the son of man to rule over the nations forever. And all the people will worship him forever.
Jews of Jesus's time did not use "Son of Man" as a title for anyone. Therefore, Jesus used it for himself to help them understand who he truly was. (See: Son of Man)
Translating the title "Son of Man" can be difficult in many languages. Readers may misunderstand a literal translation. Translators can consider alternatives, such as "The Human One." It may also be helpful to include a footnote to explain the title.
What are the major issues in the text of the Book of Matthew?
The following verses are found in older versions of the Bible but are not included in most modern versions:
- "Bless those who curse you, do good to those who hate you" (5:44)
- "For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen" (6:13)
- "But this kind of demon does not go out except with prayer and fasting" (17:21)
- "For the Son of Man came to save that which was lost" (18:11)
- "Many are called, but few are chosen" (20:16)
- "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you devour widows' houses, while you make a show of long prayers. You will therefore receive greater condemnation." (23:14)
Translators are advised not to include these passages. However, if in the translators' region there are older versions of the Bible that include one or more of these passages, the translators can include them. If they are included, they should be put inside square brackets
Chapter 1
Matthew 1 General Notes
Structure and formatting
Some translations set a quotation from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULB does this for the quoted material in 1:23.
Special concepts in this chapter
Genealogy
A genealogy is a list that records a person's ancestors or descendants. Jews used genealogies to choose the right man to become king. They did this because only a son of a king could become king. Most important people had records of their genealogies.
Important figures of speech in this chapter
Use of the passive voice
Matthew uses the passive voice very purposefully in this chapter to indicate that Mary did not have a sexual relationship with anyone. She became pregnant with Jesus because the Holy Spirit performed a miracle. Many languages do not have a passive voice, so translators in those languages must find other ways to present the same truths.
Matthew Commentary
1:1-17
Why did Matthew write about Jesus’ ancestors?
[1:1]
Matthew wrote about Jesus’ ancestors so people would know that he rule Israel because he was a descendant of King David.
See: Covenant with David; Messiah (Christ); Ancestor and Descendant (Fathers, Forefathers, Patriarchs); Son of David
What does the name, “Jesus,” mean?
[1:1]
“Jesus” was the Greek form of the Hebrew name “Joshua.” The name “Joshua” meant “God saves.” Other men of the Israelites also had this name, but Jesus was unlike them because he was also the “son of David.” The title “son of David” was also a name for the messiah.
See: Messiah (Christ); Save (Salvation, Saved from Sins); Son of David
1:18-25
What did it mean “to be pregnant by the Holy Spirit”?
[1:18, 1:20]
Scholars think that “to be pregnant by the Holy Spirit” meant that the Holy Spirit caused Mary to become pregnant. It was a miracle.
See: Holy Spirit; Miracle; Incarnation; Virgin
What did it mean that Joseph was a “righteous man”?
[1:19]
When Matthew wrote that Joseph was a “righteous man” it meant that he was a man that obeyed the Law of Moses. Joseph thought that Mary must have committed adultery in order for her to become pregnant. Joseph thought he should end his engagement with Mary because this was taught in the Law of Moses. Other scholars think Matthew wanted people to know that Joseph was a righteous man because he wanted to end his engagement with Mary in a quiet way, so as not to dishonor Mary.
See: Righteous (Righteousness); Adultery; Law of Moses
What did the words, “disgrace her publicly” mean in Joseph’s day.
[1:19]
In ancient Israel, when a woman was disgraced publicly, she was brought to court because she did something wrong. This would have caused great shame and embarrassment for Mary. Perhaps she would also have been punished.
See: Ancient Trials (Lawsuit); Punish (Punishment)
What did Matthew mean with the words, “fulfill what was spoken”?
[1:22]
When Matthew wrote the words, “fulfill what was spoken,” he was speaking about prophecies being fulfilled. It was prophesied that Mary would become pregnant, and Jesus would be born.
See: Isaiah 7:14
See: Fulfill (Fulfillment); Prophecy (Prophesy)
What was meant by “he took her as his wife” when Matthew spoke about Joseph and Mary?
[1:24]
That Joseph took Mary as his wife meant that Mary became Joseph’s wife and he took her into his home. This showed everyone that Joseph accepted Mary as his wife.
Matthew 1:1
General Information:
The author begins with Jesus's genealogy in order to show that he is a descendant of King David and of Abraham. The genealogy continues through Matthew 1:16.
The book of the genealogy of Jesus Christ
You could translate this as a complete sentence. Alternate translation: "This is the list of the ancestors of Jesus Christ"
Jesus Christ, son of David, son of Abraham
There were many generations between Jesus, David, and Abraham. Here "son" means "descendant." Alternate translation: "Jesus Christ, a descendant of David, who was a descendant of Abraham"
son of David
Sometimes the phrase "son of David" is used as a title, but here it seems to be used only to identify Jesus's ancestry.
Matthew 1:2
Abraham was the father of Isaac
"Abraham became the father of Isaac" or "Abraham had a son Isaac" or "Abraham had a son named Isaac." There are different ways you could translate this. Whichever way you translate it here, it would be best to translate it the same way throughout the list of Jesus's ancestors.
Isaac the father ... Jacob the father
Here the word "was" is understood. Alternate translation: "Isaac was the father ... Jacob was the father"
Matthew 1:3
Perez ... Zerah ... Hezron ... Ram
These are names of men.
Perez the father ... Hezron the father
Here the word "was" is understood. Alternate translation: "Perez was the father ... Hezron was the father"
Matthew 1:4
Connecting Statement:
This continues the genealogy of Jesus.
Amminadab the father ... Nahshon the father
Here the word "was" is understood. Alternate translation: "Amminadab was the father ... Nahshon was the father"
Matthew 1:5
Salmon was the father of Boaz by Rahab
"Salmon was the father of Boaz, and Boaz's mother was Rahab" or "Salmon and Rahab were the parents of Boaz"
Boaz the father ... Obed the father
Here the word "was" is understood. Alternate translation: "Boaz was the father ... Obed was the father"
Boaz the father of Obed by Ruth
"Boaz was the father of Obed, and Obed's mother was Ruth" or "Boaz and Ruth were the parents of Obed"
Matthew 1:6
David was the father of Solomon by the wife of Uriah
"David was the father of Solomon, and Solomon's mother was Uriah's wife" or "David and the wife of Uriah were the parents of Solomon"
the wife of Uriah
"the widow of Uriah." Solomon was born after Uriah died.
Matthew 1:7
Connecting Statement:
This continues the genealogy of Jesus.
Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa
The word "was" is understood in both of these phrases. Alternate translation: "Rehoboam was the father of Abijah, and Abijah was the father of Asa"
Matthew 1:8
Joram
This man was called both Joram and Jehoram in the Old Testament.
Matthew 1:9
Connecting Statement:
This continues the genealogy of Jesus.
Matthew 1:10
Amon
Sometimes this is translated "Amos."
Matthew 1:11
Josiah was an ancestor of Jechoniah
A more specific term for "ancestor" can also be used, particularly if the word "ancestor" would only be used for someone who lived before one's grandparents. Alternate translation: "Josiah was a grandfather of Jechoniah"
at the time of the deportation to Babylon
"when they were forced to move to Babylon" or "when the Babylonians conquered them and made them go live in Babylon." If your language needs to specify who went to Babylon, you could say "the Israelites" or "the Israelites who lived in Judah."
Babylon
Here this means the country of Babylon, not just the city of Babylon.
Matthew 1:12
Connecting Statement:
This continues the genealogy of Jesus.
After the deportation to Babylon
Use the same wording you used in Matthew 1:11.
Shealtiel was an ancestor of Zerubbabel
Shealtiel was Zerubbabel's grandfather.
Matthew 1:13
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 1:14
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 1:15
Connecting Statement:
This continues the genealogy of Jesus.
Matthew 1:16
Connecting Statement:
The author concludes Jesus's genealogy, which began in Matthew 1:1.
Mary, by whom Jesus was born
This can be stated in active form. Alternate translation: "Mary, who gave birth to Jesus"
who is called Christ
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom people call Christ"
Matthew 1:17
fourteen
"14"
deportation to Babylon
Use the same wording you used in Matthew 1:11.
Matthew 1:18
General Information:
This begins a new part of the story in which the author describes the events leading up to the birth of Jesus.
His mother, Mary, was engaged to marry Joseph
"His mother, Mary, was going to marry Joseph." Parents normally arranged the marriages of their children. Alternate translation: "The parents of Mary, the mother of Jesus, had promised her in marriage to Joseph"
His mother, Mary, was engaged
Translate in a way that makes it clear that Jesus was not already born when Mary was engaged to Joseph. Alternate translation: "Mary, who would be the mother of Jesus, was engaged"
before they came together
"before they got married." This may refer to Mary and Joseph sleeping together. Alternate translation: "before they had slept together"
she was found to be pregnant
This can be stated in active form. Alternate translation: "they realized that she was pregnant" or "it happened that she was pregnant"
to be pregnant
"to be carrying a child"
by the Holy Spirit
The power of the Holy Spirit had enabled Mary to have a baby before she had slept with a man.
Matthew 1:19
Joseph, her husband
Joseph had not married Mary yet, but when a man and woman promised to marry each other, Jews considered them husband and wife though they did not live together. Alternate translation: "Joseph, who was supposed to marry Mary"
to divorce her quietly
"to quietly cancel their plans to get married"
Matthew 1:20
As he thought
"As Joseph thought"
appeared to him in a dream
"came to him while Joseph was dreaming"
son of David
Here "son" means "descendant."
the one who is conceived in her is conceived by the Holy Spirit
This can be stated in active form. Alternate translation: "the Holy Spirit caused Mary to become pregnant with this child"
Matthew 1:21
She will bear a son
Because God sent the angel, the angel knew the baby was a boy.
you will call his name
"you must name him" or "you must give him the name." This is a command.
for he will save
Translator may add a footnote that says "The name 'Jesus' means 'the Lord saves.'"
his people
This refers to the Jews.
Matthew 1:22
General Information:
The author quotes the prophet Isaiah to show that Jesus's birth was according to scripture.
all this happened
The angel is no longer speaking. Matthew is now explaining the importance of what the angel said.
what was spoken by the Lord through the prophet
This can be stated in active form. Alternate translation: "what the Lord told the prophet to write long ago"
the prophet
There were many prophets. Matthew was speaking of Isaiah. Alternate translation: "the prophet Isaiah"
Matthew 1:23
Behold ... Immanuel
Here Matthew quotes the prophet Isaiah.
Behold, the virgin
"Pay attention, because what I am about to say is both true and important: the virgin"
Immanuel
This is a male name.
Immanuel"—which being translated is, "God with us."
This is not in the book of Isaiah. Matthew is explaining the meaning of the name "Immanuel." You could translate it as a separate sentence. Alternate translation: "Immanuel." This name means 'God with us.'"
Matthew 1:24
Connecting Statement:
The author concludes his description of the events leading up to the birth of Jesus.
as the angel of the Lord commanded
The angel had told Joseph to take Mary as his wife and to name the child Jesus.
he took her as his wife
"he married Mary"
Matthew 1:25
he did not know her
This is a euphemism. Alternate translation: "he did not have sexual relations with her"
to a son
"to a male baby" or "to her son." Make sure it is clear that Joseph is not portrayed as the actual father.
Then he called his name Jesus
"Joseph named the child Jesus"
ULB Translation Questions
Matthew 1:1
In the genealogy of Jesus Christ, which two ancestors are listed first, indicating their importance?
The two ancestors listed first are David and Abraham.
Matthew 1:16
At the end of the genealogy, who is the wife that is named, and why is she listed?
Mary, the wife of Joseph is listed, because by her Jesus was born.
Matthew 1:18
What happened to Mary before she had come together with Joseph?
Mary became pregnant by the Holy Spirit before she had come together with Joseph.
Matthew 1:19
What kind of man was Joseph?
Joseph was a righteous man.
What did Joseph decide to do when he learned Mary was pregnant?
Joseph decided to end the engagement with Mary secretly.
Matthew 1:20
What happened to Joseph that made him decide to remain engaged to Mary?
An angel told Joseph in a dream to take Mary as his wife because the baby was conceived by the Holy Spirit.
Matthew 1:21
Why was Joseph told to give the baby the name Jesus?
Joseph was told to name the baby Jesus because he will save his people from their sins.
Matthew 1:23
What did the Old Testament prophecy say which was fulfilled in these events?
The Old Testament prophecy said that a virgin would give birth to a son, and that they would call his name Emmanuel, which means "God with us".
Matthew 1:25
What was Joseph careful not to do until Mary gave birth to Jesus?
Joseph was careful not to sleep with Mary until she gave birth to Jesus.
Chapter 2
Matthew 2 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in verses 6 and 18, which is from the Old Testament.
Special concepts in this chapter
"His star"
These words probably refer to a star that the learned men believed to be the sign of a new king of Israel. (See: sign)
Other possible translation difficulties in this chapter
"Learned men"
English translations use many different words to translate this phrase. These words include "magi" and "wise men." These men could have been scientists or astrologers. If you can, you should translate this with the general words "learned men."
Matthew 2
2:1-12
Where was Bethlehem?
[2:1]
See Map: Bethlehem
What were the days of Herod?
[2:1]
The days of Herod was the time when Herod the Great ruled the Jewish people. Herod ruled as a Jewish king when Jesus was born.
See: King Herod
Who were the learned men from the east?
[2:1]
The learned men were most likely scholars from Babylon who studied how the stars moved. In ancient times, people in the Middle East were often guided by how the stars appeared in the sky. Matthew wrote about the visit of these men so that people would be amazed. The birth of Jesus was more than just good news for the people in Israel. It was good news for the entire world. God guided Gentile scholars to see Jesus.
See: Babylon
See Map: Babylon
Who was “the king of the Jews”?
[2:2]
The term “king of the Jews” is a title which the Gentiles often used to speak about the messiah.
See: Messiah (Christ)
What was the “star in the east”?
[2:2]
Matthew wrote about a “star in the east.” This was a star people could see in the sky. The scholars lived west of Israel. These men studied the stars in the sky. Therefore, they saw the light to the east of them. They followed the star in some way. It took them to Bethlehem. The believed star would bring them to something they wanted to see.
Why was all Jerusalem troubled?
Matthew wrote that Herod was disturbed because of the news he heard. These scholars reported that the messiah had been born. Herod was afraid of this because the messiah was the king of the Jews. Herod believed there could only be one “King of the Jews” (See: Matthew 2:1). Herod was afraid that the people would no longer want him to be king. The people of Jerusalem were afraid that Herod would become angry and hurt them.
See: King Herod; Messiah (Christ)
What is a chief priest?
[2:4]
See: Chief Priest
What is a scribe?
[2:4]
See: Scribe
What is the Christ?
[2:4]
See: Messiah (Christ)
Why did Matthew write the same thing Micah wrote?
[2:5]
Matthew wrote the same thing Micah wrote (see: Micah 5:2). Micah said that the messiah would be born in Bethlehem.
See: Messiah (Christ)
How was Bethlehem least among the rulers of Judah?
[2:6]
Matthew and Micah wrote that Bethlehem were least among the rulers of Judah. Many cities were greater than Bethlehem. Bethlehem was a small town. People did not think the messiah would come from a place like Bethlehem.
See Map: Bethlehem; Judah
How old was Jesus when the learned men came to visit him?
[2:7]
Matthew does not say how old Jesus was when the learned men came. When Herod learned about the birth of Jesus he ordered the killing of all male children under two years of age living near Bethlehem. Jesus was younger than this.
Did Herod want to worship the young child?
[2:8]
Herod directed the learned men to go to Bethlehem to “search thoroughly” for the young child. He wanted them to talk to people in Bethlehem. However, Herod did not want to worship Jesus. Instead, he wanted these men to find Jesus for him. He wanted to kill Jesus so he could continue to rule Israel.
See: King Herod
What were the gifts the learned men brought to Jesus?
[2:11]
In ancient times, someone gave a gift to a person that was greater than them in order to honor the other person (see: Genesis 14:17-20 and Hebrews 7:1-7). The gifts which the learned men gave to Jesus were gold, frankincense, and myrrh. The gifts were very valuable and honored Jesus who they believed was a king. These gifts were very expensive.
Why did the learned men return to their country another way?
[2:12]
The learned men returned to their country in a different way than they came to Israel. They did not want Herod to be angry and kill them. God warned them by giving them a dream.
2:13-15
What is an angel of the Lord?
[2:13]
See: Angel
Would a Jew go to Egypt?
[2:13]
Egypt was about 100 kilometers south of Bethlehem. During this period, Egypt was not ruled by Herod. However, Egypt and Israel were part of the Roman Empire. At this time, Jews would often travel to Egypt. Many Jews lived in Egypt. Because there were so many Jews in Egypt, a Jewish temple had been built for them in Egypt. Because Herod did not rule Egypt, it was safe for Mary and Joseph to stay there.
See Map: Bethlehem; Egypt; Israel; Roman Empire
Why did Matthew write the same thing Hosea wrote?
[2:15]
Matthew wrote the same thing Hosea wrote (see: Hosea 11:1). Jesus fulfilled the prophecy Hosea made about the messiah.
See: Fulfill (Fulfillment); Prophecy (Prophesy) ; Messiah (Christ)
2:16-23
What are the land of Israel and the land of Judea?
[2:20, 2:21, 2:22]
When Matthew wrote about the land of Judea and the land of Israel, he was talking about the same place.
Why was Joseph afraid of Herod Archelaus?
[2:22]
Herod Archeaus was the son of Herod the Great. He put many people into prison and killed many people. This is why Joseph was afraid of him.
See: King Herod
How was Jesus a Nazarene?
[2:23]
Joseph and Mary took Jesus to the town of Nazareth to live. Jesus was a Nazarene.
Matthew 2:1
General Information:
A new part of the story begins here and continues through the end of the chapter. Matthew tells about Herod's attempt to kill the new King of the Jews.
Bethlehem of Judea
"the town of Bethlehem in the province of Judea"
in the days of Herod the king
"when Herod was king there"
Herod
This refers to Herod the Great.
learned men from the east
"men from the east who studied the stars"
from the east
"from a country far east of Judea"
Matthew 2:2
Where is he who was born King of the Jews?
The men knew from studying the stars that the one who would become king had been born. They were trying to learn where he was. Alternate translation: "A baby who will become the king of the Jews has been born. Where is he?"
his star
They were not saying that the baby was the rightful owner of the star. Alternate translation: "the star that tells about him" or "the star that is associated with his birth"
in the east
"as it came up in the east" or "while we were in our country"
worship
Possible meanings are 1) they intended to worship the baby as divine, or 2) they wanted to honor him as a human king. If your language has a word that includes both meanings, you should consider using it here.
Matthew 2:3
he was troubled
"he was worried." Herod was worried that this baby would replace him as king.
all Jerusalem
Here "Jerusalem" refers to the people. Also, "all" means "many." Matthew is exaggerating to emphasize how many people were worried. Alternate translation: "many of the people in Jerusalem"
Matthew 2:4
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 2:5
In Bethlehem of Judea
"In the town of Bethlehem in the province of Judea"
this is what was written by the prophet
This can be stated in active form. Alternate translation: "this is what the prophet wrote long ago"
Matthew 2:6
General Information:
The chief priests and scribes of the people quote the prophet Micah to show that the Christ would be born in Bethlehem.
you, Bethlehem, ... are not the least among the rulers of Judah
Micah was speaking to the people of Bethlehem as if they were with him but they were not. Also, "are not the least" can be translated with a positive phrase. Alternate translation: "you, people of Bethlehem, ... your town is among the most important towns in Judah"
who will shepherd my people Israel
Micah speaks of this ruler as a shepherd. This means he will lead and care for the people. Alternate translation: "who will lead my people Israel as a shepherd leads his sheep"
Matthew 2:7
Herod secretly called the learned men
This means that Herod talked to the learned men without other people knowing.
men to ask them exactly what time the star had appeared.
This can be translated as a direct quotation. Alternate translation: "men, and he asked them, 'When exactly did this star appear?'"
what time the star had appeared
It is implied that the learned men told him when the star appeared. Alternate translation: "what time the star had appeared. The learned men told Herod when the star first appeared"
Matthew 2:8
young child
This refers to Jesus.
bring me a report
"report back to me" or "let me know"
worship him
See how you translated this in Matthew 2:2.
Matthew 2:9
After they
"After the learned men"
they had seen in the east
"they had seen come up in the east" or "they had seen in their country"
went before them
"guided them" or "led them"
stood still over
"stopped over"
where the young child was
"the place where the young child was staying"
Matthew 2:10
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 2:11
Connecting Statement:
Here the scene shifts to the house where Mary, Joseph, and the young Jesus were living.
They went
"The learned men went"
They fell down and worshiped him
"They knelt down and put their faces close to the ground." They did this to honor Jesus.
their treasures
Here "treasures" refers to the boxes or bags they used to carry their treasures. Alternate translation: "the containers that held their treasures"
Matthew 2:12
God warned them
"Afterwards, God warned the learned men." God knew that Herod wanted to harm the child.
dream not to return to Herod, so
This can be translated as a direct quotation. Alternate translation: "dream, saying, 'Do not go back to King Herod,' so"
Matthew 2:13
they had departed
"the learned men had departed"
appeared to Joseph in a dream
"came to Joseph while he was dreaming"
Get up, take ... flee ... Remain ... you
God is speaking to Joseph, so these should all be singular forms.
until I tell you
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "until I tell you it is safe to come back"
I tell you
Here "I" refers to God. The angel is speaking for God.
Matthew 2:14
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 2:15
General Information:
Matthew quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt.
He remained
It is implied that Joseph, Mary, and Jesus remained in Egypt. Alternate translation: "They remained"
until the death of Herod
Herod does not die until Matthew 2:19. This statement describes the length of their stay in Egypt, and it does not say that Herod died at this time.
what had been spoken by the Lord through the prophet, saying
This can be translated in active form. Alternate translation: "what the Lord had said through the prophet; he had said" or "what the Lord had told the prophet to tell the people; he had said"
Out of Egypt I have called my Son
"I have called my Son out of Egypt"
my Son
In Hosea this refers to the people of Israel. Matthew quoted it to say that this was true of God's Son, Jesus. Translate it using a word for son that could refer to the only son or the first son.
Matthew 2:16
General Information:
These events happen before Herod's death, which Matthew mentioned in [Matthew 2:15]
Connecting Statement:
Here the scene shifts back to Herod and tells what he did when he learned that the learned men had deceived him.
he had been mocked by the learned men
This can be stated in active form. Alternate translation: "the learned men had embarrassed him by tricking him"
He sent and killed all the male children
Herod did not kill the children himself. Alternate translation: "He gave orders for his soldiers to kill all the boys" or "He sent soldiers there to kill all the boy babies"
two years old and under
"2 years old and younger"
according to the time
"based on the time"
Matthew 2:17
General Information:
Matthew quotes the prophet Jeremiah to show that the death of all of the male children in the region of Bethlehem was according to scripture.
Then was fulfilled
This can be stated in active form. Alternate translation: "This fulfilled" or "Herod's actions fulfilled"
what had been spoken through Jeremiah the prophet
This can be stated in active form. Alternate translation: "what the Lord spoke long ago through the prophet Jeremiah"
Matthew 2:18
A voice was heard ... they were no more
Matthew is quoting the prophet Jeremiah.
A voice was heard
This can be stated in active form. Alternate translation: "People heard a voice" or "There was a loud sound"
Rachel weeping for her children
Rachel lived many years before this time. This prophecy shows Rachel, who has died, weeping for her descendants.
she refused to be comforted
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one could comfort her"
because they were no more
"because the children were gone and would never return." Here "were no more" is a mild way of saying they are dead. Alternate translation: "because they were dead"
Matthew 2:19
Connecting Statement:
Here the scene shifts to Egypt, where Joseph, Mary, and the young Jesus are living.
behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this.
Matthew 2:20
those who sought the child's life
Here "sought the child's life" is a way of saying they wanted to kill the child. "Alternate translation: "those who were looking for the child in order to kill him"
those who sought
This refers to King Herod and his advisors.
Matthew 2:21
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 2:22
Connecting Statement:
This is the end of the part of the story that began in Matthew 2:1 about Herod's attempt to kill the new King of the Jews.
But when he heard
"But when Joseph heard"
Archelaus
This is the name of Herod's son.
he was afraid
"Joseph was afraid"
Matthew 2:23
what had been spoken through the prophets
This can be stated in active form. Alternate translation: "what the Lord spoke long ago through the prophets"
he would be called a Nazarene
Here "he" refers to Jesus. The prophets before the time of Jesus would have referred to him as the Messiah or the Christ. Alternate translation: "people would say that the Christ is a Nazarene"
ULB Translation Questions
Matthew 2:1
Where was Jesus born?
Jesus was born in Bethlehem of Judea.
Matthew 2:2
What title did the learned men from the east give to Jesus?
The learned men from the east gave Jesus the title "King of the Jews".
How did the learned men know the King of the Jews had been born?
The learned men had seen the star of the King of the Jews in the east.
Matthew 2:3
How did King Herod respond to the news from the learned men?
When King Herod heard the news from the learned men, he was troubled.
Matthew 2:5
How did the chief priests and scribes know where the Christ would be born?
They knew the prophecy that said the Christ would be born in Bethlehem.
Matthew 2:6
How did the chief priests and scribes know where the Christ would be born?
They knew the prophecy that said the Christ would be born in Bethlehem.
Matthew 2:9
How did the learned men find exactly where Jesus was?
The star in the east went before them until it stood over where Jesus was.
Matthew 2:11
How old was Jesus when the learned men came to see him?
Jesus was a young child when the learned men came to see him.
What gifts did the learned men give to Jesus?
The learned men gave to Jesus gifts of gold, frankincense, and myrrh.
Matthew 2:12
By what way did the learned men return home, and why did they go this way?
The learned men returned home another way because God warned them in a dream not to return to Herod.
Matthew 2:13
What instructions did Joseph receive in a dream?
Joseph was instructed in a dream to take Jesus and Mary and flee to Egypt, because Herod was going to try to kill Jesus.
Matthew 2:15
What prophecy was fulfilled by Jesus' later return from Egypt?
The prophecy, "Out of Egypt I have called my son" was fulfilled when Jesus later returned from Egypt.
Matthew 2:16
What did Herod do when the learned men did not return to him?
Herod killed all the male children in the region of Bethlehem who were two years old or younger.
Matthew 2:19
What instructions did Joseph receive in a dream after Herod died?
Joseph was instructed in a dream to return to the land of Israel.
Matthew 2:20
What instructions did Joseph receive in a dream after Herod died?
Joseph was instructed in a dream to return to the land of Israel.
Matthew 2:22
Where did Joseph settle to live with Mary and Jesus?
Joseph settled to live with Mary and Jesus in Nazareth of Galilee.
Matthew 2:23
Where did Joseph settle to live with Mary and Jesus?
Joseph settled to live with Mary and Jesus in Nazareth of Galilee.
What prophecy was fulfilled when Joseph moved to their new location?
The prophecy that the Christ would be called a Nazarene was fulfilled.
Chapter 3
Matthew 3 General Notes
Structure and formatting
Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULB does this with the quoted material in verse 3.
Special concepts in this chapter
"Bear fruit worthy of repentance"
Fruit is a common picture word in the scriptures. Writers use it to describe the results of either good or bad behavior. In this chapter, good fruit is the result of living as God commands. (See: fruit)
Other possible translation difficulties in this chapter
"The kingdom of heaven is near"
No one knows for sure whether the "kingdom of heaven" was present or still coming when John spoke these words. English translations often use the phrase "at hand," but these words can be difficult to translate. Other versions use the phrases "is coming near" and "has come near."
Matthew 3
3:1-12
Why did John the Baptist preach in the wilderness?
[3:1]
John the Baptist belonged to and spoke for God. He lived outside of the cities like a prophet from the Old Testament. John fulfilled the promise of the prophet Isaiah (Isaiah 40:3) that said that someone from the wilderness would tell the people that Jesus was coming.
Many Jews believed that a deliverer would come from the desert to free them from their Roman oppressors (Ezekiel 20:33–38; Hosea 2:14–23).
See: Preach (Preacher); Prophet; Old Testament (Law and Prophets); Fulfill (Fulfillment)
Why did John say “repent, for the kingdom of heaven is near”?
[3:2]
John told the people to “repent” or “turn away from” (μετανοέω/g3340) their sinful thoughts and actions. By doing so they would be prepared for the Messiah who was about to come.
See: Repent (Repentance); Kingdom of God; Sin
Why did the author of Matthew write the same thing Isaiah wrote?
[3:3]
The author of Matthew wrote the same thing Isaiah wrote (see: Isaiah 40:3). The ancient Jews disobeyed God. God punished the Israelites and sent them to Babylon. God promised that he would forgive them and return them to their home in Israel (see: Isaiah 40:1-2). Matthew said that Isaiah also wrote about John the Baptist because John’s message announced the coming of Jesus the messiah.
See: Punish (Punishment); Messiah (Christ)
See Map: Babylon
Why did John live in the way that he lived?
[3:4]
John wore clothes made of camel’s hair and a belt made of leather. He ate locusts and wild honey. John lived in this way to show that he was a prophet like Elijah (See: 2 Kings 1:8). He lived simply and avoided luxuries in order to prepare God’s people for the coming of Jesus the messiah.
See: Prophet; Messiah (Christ); People of God
Why did John baptize people?
[3:6]
John prepared people for the messiah to arrive. He baptized in water those people who repented of their sins (3:6).
See: Baptize (Baptism); Confess (Confession); Sin; Messiah (Christ); Repent (Repentance)
Why did the Pharisees and Sadducees come to the baptism?
[3:7]
The Pharisees and Sadducees were religious and political leaders among the Jewish people. Some scholars think that the Pharisees and Sadducees to whom John spoke were coming to be baptized, too. They likely came to the baptism to learn about the things John taught. John was attracting many followers, and people were coming to him to be baptized. The Jewish leaders worried about people following John the Baptist.
See: Pharisees; Sadducees; Baptize (Baptism)
Why did John rebuke the Jewish leaders?
[3:7]
John understood that the Pharisees and Sadducees came to learn why John served God in the way he did. They did not want to repent of their sins. If the Pharisees and Sadducees actually came to be baptized it is likely that John believed they just wanted people to see them and think they honored God.
See: Pharisees; Sadducees; Repent (Repentance); Baptize (Baptism)
How does someone have Abraham as their father?
[3:9]
The Pharisees and Sadducees were the descendants of Abraham. However, they did not trust God in the way Abraham did.
See: Pharisees; Sadducees; Ancestor and Descendant (Fathers, Forefathers, Patriarchs)
Why did John talk about a tree?
[3:10]
John wrote about fruit and a tree (see: Matthew 3:10). This was a metaphor. He wanted people to know that Israel was about to be judged. John wanted them to know that God would quickly judge Israel. The Old Testament often used the axe as a symbol of judgement (See: Isaiah 10:15). God was often portrayed there as expecting good fruit from His people (see: Isaiah 5:2; Jeremiah 2:21; 11:16-17).
See: Metaphor; Judge (Judgment); Symbol; Fruit (Metaphor)
Who did John talk about when he talked about someone greater than him?
[3:11]
John spoke to a people group who wanted people to honor him. John wanted people to know that he needed to honor the messiah and he was unworthy to untie his sandals (See: Matthew 3:11). In ancient Israel, only servants untied the sandals of other people.
How will Jesus baptize people with the Holy Spirit and fire?
[3:11]
Some scholars think John’s was a prophecy. This was fulfilled by Christians and non-Christians. Non-Christians do not repent and God will judge them.
Other scholars think the promise of fire was about Christians. The Holy Spirit purifies Christians.
See: Hebrews 12:29
See: Prophecy (Prophesy) ; Fulfill (Fulfillment); Repent (Repentance); Judge (Judgment); Fire; Holy Spirit; Purify (Pure)
Why did John talk about a winnowing fork?
[3:12]
John talked about a winnowing fork because this tool was used by farmers in the field to separate the wheat from the chaff. Field workers would use this big fork to toss the harvested wheat into the wind. The heavy kernels of wheat would then fall to the ground, and the chaff would blow away. The chaff was often burned by fire. John used this as a metaphor. John wanted people to know that the Holy Spirit makes Christians clean.
See: Holy Spirit; Clean and Unclean
3:13-17
Where were Galilee and the Jordan River?
[3:13]
See Map: Galilee; Jordan River
Why did Jesus want to be baptized by John?
[3:13]
Jesus told John that John needed to baptize him. Jesus wanted John to baptize him in order “for us to fulfill all righteousness.”
See: Righteous (Righteousness); Baptize (Baptism); Fulfill (Fulfillment)
Why did John think that he should not baptize Jesus?
[3:14]
John said that he needed to be baptized by Jesus. John believed that Jesus was greater than him. He knew Jesus did not need to repent of his sins. He did not understand that Jesus was baptized for a different reason than the reason John baptized people.
See: Baptize (Baptism); Repent (Repentance); Sin
Why did the Spirit come down on Jesus like a dove?
[3:16]
Many times in the Old Testament, human authors recorded the presence of doves in their stories. Doves were a sign of peace and new life.
See: Genesis 1:2; 8:8-12
See: Sign
Why did the voice from heaven say “this is my beloved son”?
[3:17]
God said that Jesus was his beloved son. Matthew wanted people to know that Jesus is holy and Jesus is God.
See: Son of God; Holy (Holiness, Set Apart); Jesus is God
Matthew 3:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of the ministry of John the Baptist.
In those days
This is many years after Joseph and his family left Egypt and went to Nazareth. This is probably near the time that Jesus begins his ministry. Alternate translation: "Some time later" or "Some years later"
Matthew 3:2
Repent
This is plural in form. John is speaking to the crowds.
the kingdom of heaven is near
The phrase "kingdom of heaven" refers to God ruling as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, use the word "heaven" in your translation. Alternate translation: "our God in heaven will soon show himself to be king"
Matthew 3:3
General Information:
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that John the Baptist was God's appointed messenger to prepare for Jesus's ministry.
For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying
This can be stated in active form. Alternate translation: "For Isaiah the prophet was speaking of John the Baptist when he said"
The voice of one calling out in the wilderness
This can be expressed as a sentence. Alternate translation: "The voice of one calling out in the wilderness is heard" or "They hear the sound of someone calling out in the wilderness"
Make ready the way of the Lord ... make his paths straight
These two phrases mean the same thing.
Make ready the way of the Lord
"Get the road ready for the Lord." Doing this represents being prepared to hear the Lord's message when he comes. People do this by repenting of their sins. Alternate translation: "Prepare to hear the Lord's message when he comes" or "Repent and be ready for the Lord to come"
Matthew 3:4
Now ... wild honey
The word "Now" is used here to mark a pause in the story. Here Matthew tells background information about John the Baptist.
wore clothing of camel's hair and a leather belt around his waist
This clothing symbolizes that John is a prophet like the prophets from long ago, especially the prophet Elijah.
Matthew 3:5
Then Jerusalem, all Judea, and all the region
The words "Jerusalem," "Judea," and "the region" are metonyms for the people from those areas. The word "all" is an exaggeration to emphasize that very many people went out. Alternate translation: Then very may people from Jerusalem, Judea, and that region"
Matthew 3:6
They were baptized by him ... River, confessing their sins
This can be stated in active form. Alternate translation: "John baptized them ... River after they confessed their sins"
They
This refers to the people coming from Jerusalem, Judea, and the region around the Jordan River.
Matthew 3:7
General Information:
John the Baptist begins to rebuke the Pharisees and Sadducees.
You offspring of vipers, who
This is a metaphor. Here "offspring" means "having the characteristic of." Vipers are a kind of dangerous snakes and represent evil. This can be stated as a separate sentence. Alternate translation: "You evil poisonous snakes! Who" or "You are evil like poisonous snakes! Who"
who warned you to flee from the wrath that is coming?
John uses a question to rebuke the Pharisees and Sadducees because they were asking him to baptize them so that God would not punish them, but they did not want to stop sinning. Alternate translation: "you cannot flee from God's wrath like this." or "do not think that you can flee from God's wrath just because I baptize you."
flee from the wrath that is coming
The word "wrath" is being used to refer to God's punishment because his wrath precedes it. Alternate translation: "run away from the punishment that is coming" or "escape because God is about to punish you"
Matthew 3:8
Bear fruit worthy of repentance
The phrase "bear fruit" is a metaphor referring to a person's actions. Alternate translation: "Let your actions show that you have truly repented"
Matthew 3:9
We have Abraham for our father
"Abraham is our ancestor" or "We are descendants of Abraham." The Jewish leaders thought that God would not punish them since they were descendants of Abraham.
For I say to you
This adds emphasis to what John is about to say.
God is able to raise up children for Abraham even out of these stones
"God is able to make physical descendants out of even these stones and give them to Abraham"
Matthew 3:10
Connecting Statement:
John the Baptist continues to rebuke the Pharisees and Sadducees.
Already the ax has been placed against the root of the trees. So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire
This metaphor means God is ready to punish sinners. This can be stated in active form. Alternate translation: "God has his axe and he is ready to cut down and burn any tree that grows bad fruit" or "As a person gets his axe ready to cut down and burn a tree that grows bad fruit, God is ready to punish you for your sins"
Matthew 3:11
for repentance
"to show that you have repented"
But he who comes after me
Jesus is the person who comes after John.
is mightier than I
"is more important than I am"
He will baptize you with the Holy Spirit and with fire
This metaphor compares John's baptism with water to the future baptism with fire. This means John's baptism only symbolically cleanses people of their sins. The baptism by Holy Spirit and fire will truly cleanse people of their sins. If possible, use the word "baptize" in your translation to keep the comparison to John's baptism.
Matthew 3:12
His winnowing fork is in his hand
This metaphor compares the way Christ will separate the righteous people from the unrighteous people to the way a man separates wheat grain from chaff. Alternate translation: "Christ is like a man whose winnowing fork is in his hand"
His winnowing fork is in his hand
Here "in his hand" means the person is ready to act. Alternate translation: "Christ is holding a winnowing fork because he is ready"
winnowing fork
This is a tool for tossing wheat up into the air to separate the wheat grain from the chaff. The heavier grain falls back down and the unwanted chaff is blown away by the wind. It is similar in shape to a pitchfork but with wide tines made of wood.
his threshing floor
"his ground" or "the ground where he separates the grain from the chaff"
gather his wheat into the storehouse ... burn up the chaff with fire that can never be put out
This is a metaphor showing how God will separate righteous people from evil people. The righteous will go to heaven like wheat into a farmer's storehouse, and God will burn the people who are like chaff with a fire that will never be put out.
can never be put out
This can be stated in active form. Alternate translation: "will never burn out"
Matthew 3:13
Connecting Statement:
Here the scene shifts to a later time when John the Baptist baptizes Jesus.
to be baptized by John
This can be stated in active form. Alternate translation: "so John could baptize him"
Matthew 3:14
I need to be baptized by you, and do you come to me?
John uses a question to show his surprise at Jesus's request. Alternate translation: "You are more important than I am. I should not baptize you. You should baptize me."
Matthew 3:15
for us
Here "us" refers to Jesus and John.
John permitted him
You may need to make explicit that John permitted Jesus to be baptized by John. Alternate translation: "John allowed Jesus to be baptized" or "John agreed to baptize Jesus"
Matthew 3:16
Connecting Statement:
This is the end of the part of the story about John the Baptist. It describes what happened after he baptized Jesus.
After he was baptized
This can be stated in active form. Alternate translation: "After John baptized Jesus"
behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
the heavens were opened to him
This can be stated in active form. Alternate translation: "Jesus saw the sky open" or "God opened the heavens to Jesus"
coming down like a dove
Possible meanings are 1) this is simply a statement that the Spirit was in the form of a dove or 2) this is a simile that compares the Spirit coming down upon Jesus gently, the way a dove would.
Matthew 3:17
a voice came out of the heavens saying
"Jesus heard a voice from heaven." Here "voice" refers to God speaking. Alternate translation: "God spoke from heaven"
Son
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God.
ULB Translation Questions
Matthew 3:2
What was the message that John the Baptist preached in the wilderness?
John preached, "Repent, for the kingdom of heaven is near".
Matthew 3:3
What did the prophecy from Isaiah say that John the Baptist would come to do?
The prophecy said that John the Baptist would make ready the way of the Lord.
Matthew 3:6
What did the people do as they were baptized by John?
As they were baptized, the people confessed their sins.
Matthew 3:8
What did John the Baptist tell the Pharisees and Sadducees to do?
John the Baptist told the Pharisees and Sadducees to bear fruit worthy of repentance.
Matthew 3:9
What did John the Baptist warn the Pharisees and Sadducees not to think among themselves?
John warned the Pharisees and Sadducees not to think among themselves that they had Abraham as their father.
Matthew 3:10
According to John, what happens to every tree that does not produce good fruit?
John says that every tree that does not bear good fruit is chopped down and thrown into the fire.
Matthew 3:11
How would the one who was coming after John baptize?
The one who was coming after John would baptize with the Holy Spirit and fire.
Matthew 3:15
What did Jesus say to John that convinced John to baptize Jesus?
Jesus said that it was right for John to baptize Jesus in order to fulfill all righteousness.
Matthew 3:16
What did Jesus see when he came up from the water?
When he came up from the water, Jesus saw the Spirit of God descending as a dove and appearing on him.
Matthew 3:17
What did the voice from heaven say after Jesus was baptized?
The voice from heaven said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased".
Chapter 4
Matthew 4 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in verses 6, 15 and 16, which is from the Old Testament.
Other possible translation difficulties in this chapter
"the kingdom of heaven has come near"
No one knows for use whether the "kingdom of heaven" was present or still coming when Jesus spoke these words. English translations often use the phrase "at hand," but these words can be difficult to translate. Other versions use the phase "is coming near" and "has come near."
"If you are the Son of God"
The reader should not understand these words in verses 3 and 6 to mean that Satan did not know whether Jesus was the Son of God. God had already said that Jesus was his Son (Matthew 3:17), so Satan knew who Jesus was. He also knew that Jesus could make stones become bread and could throw himself off of high places and not be hurt. He was trying to make Jesus do these things and so disobey God and obey Satan. These words can be translated as "Show me your power if you are the Son of God" (See: Satan and Son of God)
Matthew 4
4:1-11
How was Jesus led by the Holy Spirit?
[4:1]
Jesus was led by the Holy Spirit. The Holy Spirit descended like a dove and rested on Jesus in Matthew 3:16. The Holy Spirit led Jesus into the wilderness to be tested to show Jesus completely obey God.
See: Holy Spirit; Test
Where was the wilderness?
[4:1]
The wilderness was not far from where John was baptizing. The wilderness area had few or no people living in it. There was not much food and water in the wilderness.
See: Baptize (Baptism); Wilderness
How was someone tempted?
[4:1]
The Greek word which Matthew used for “tempted” can mean “testing.” When Jesus was tempted, he completely obeyed God.
See: Tempt (Temptation); Test
Who is the devil?
[4:1]
See: Satan (The Devil)
What is fasting?
[4:2]
See: Fasting
What is the Son of God?
[4:3]
See: Son of God
Why did Jesus say that “man shall not live on bread alone”?
[4:4]
When Jesus said, “Man shall not live on bread alone,” he said the same thing Moses wrote (see: Deuteronomy 8:3). God gave manna to the people who followed Moses through the wilderness. This was a miracle which God used to teach the people that the word of God is more important than food.
See: Manna; Word of God; Miracle
What was the holy city?
[4:5]
The holy city is Jerusalem. It was a city that was different than other cities. It was the place where people worshipped God.
See: Holy (Holiness, Set Apart); Zion; Worship
What was the temple?
[4:5]
See: Temple
Why did Satan say, God “will command his angels to take care of you”?
[4:6]
When Satan said that God “will command his angels to take care of you,” he said the same things written in Psalm 91:11-12. He told Jesus that if he were to throw himself down from the highest place of the temple, God would protect him. Satan wanted Jesus to forget that God the Father cared for Jesus.
See: Satan (The Devil); Angel; Temple; God the Father
Why did Jesus tell Satan, “You must not test the Lord your God”?
[4:7]
Jesus told Satan, “You must not test the Lord your God” because he understood that Satan wanted Jesus to not trust God the Father and to disobey God the Father. Jesus only wanted to serve and obey God the Father.
See: Satan (The Devil); Test; Lord; God the Father
Why did Satan want Jesus to worship him?
[4:9]
Satan wanted Jesus to forget about his loyalty to God the Father. If Jesus became loyal to Satan, then Jesus could have the entire world as his reward. Satan wanted Jesus to disobey God.
See: Satan (The Devil); God the Father
Why did Jesus say that someone should only worship God?
[4:10]
Jesus said that someone should only worship God because God alone was worthy to be worshipped.
See: Worship
4:12-22
How had John been handed over?
[4:12]
John had been “handed over.” That is, John was arrested.
Where were Nazareth, Capernaum, Zebulun, and Naphtali?
[4:13]
See Map: Galilee; Nazareth; Capernaum; Zebulun; Naphtali
How was Isaiah’s prophecy fulfilled?
[4:14]
Isaiah’s prophecy was fulfilled when Jesus moved from Nazareth to Capernaum (see: Isaiah 9:1,2).
See: Prophecy (Prophesy) ; Fulfill (Fulfillment)
See Map: Galilee; Nazareth; Capernaum
Why did Jesus preach, “repent for the kingdom of heaven is near”?
[4:17]
Jesus preached, “Repent for the kingdom of heaven is near.” He was preaching the same thing John the Baptist preached.
See: Preach (Preacher); Repent (Repentance); Kingdom of God
Where was the Sea of Galilee?
[4:18]
See Map: Sea of Galilee
How will Peter and Andrew become “fishers of men”?
[4:19]
When Jesus said that Peter and Andrew would become “fishers of men,” this was a metaphor. He wanted them to know that they would help other people to believe in Jesus and obey Jesus.
See: Disciple; Metaphor
Why did Peter and Andrew immediately follow Jesus?
[4:20]
Peter and Andrew left their jobs fishing to become disciples of Jesus. Matthew wrote that they immediately left their nets to follow Jesus. Some scholars think that Peter and Andrew had heard about Jesus before this. Other scholars do not think they heard about Jesus before this.
See: Disciple
Why were James and John mending their nets?
[4:21]
James and John mended their nets. Fishermen always mended their nets after they finished fishing because the nets would have holes or garbage in them. James and John were getting their nets ready so that they could fish again later or the next day.
Advice to translators: When someone mended their fishing net, they fixed any holes in the net.
What was a synagogue?
[4:23]
See: Synagogue
How was someone possessed by demons?
[4:24]
See: Demon Possession (Casting Out Demons)
What is an epileptic?
[4:24]
The word translated “epiliptic” is a word which meant “moon-struck.” In ancient times, a popular belief was that when a person had seizures, his health was under attack by the moon. Jesus healed the epileptic person. He controlled the moon.
Advice to translators: A seizure is a type of illness that causes someone to shake violently and they cannot control it.
What was a paralytic?
[4:24]
A paralytic was a person who had no control over his body.
What was the Decapolis?
[4:25]
The Decapolis was a group of ten cities in ancient Syria. People in these cities spoke Greek and Latin. They were great cities in the Roman empire.
See Map: Decapolis; Syria
Why does Matthew speak of Galilee and the Decapolis, Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan?
[4:25]
Matthew said that great crowds followed Jesus from Galilee and the Decapolis, Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan river. Many different groups of people lived in these places. They spoke many different languages. Matthew wants us to know that many different groups of people loved Jesus. He also wants us to know that Jesus welcomed all people to follow him.
See Map: Galilee; Decapolis; Jerusalem; Judea; Jordan River
Matthew 4:1
General Information:
Here Matthew begins a new part of the story in which Satan tempts Jesus in the wilderness after Jesus has been there for 40 days.
Jesus was led up by the Spirit
This can be stated in active form. Alternate translation: "the Spirit led Jesus"
to be tempted by the devil
This can be stated in active form. Alternate translation: "so the devil could tempt Jesus"
Matthew 4:2
he had fasted ... he was hungry
These refer to Jesus.
forty days and forty nights
"40 days and 40 nights." This refers to 24-hour periods. Alternate translation: "40 days"
Matthew 4:3
The tempter
These words refer to the same being as "the devil" (verse 1). You may have to use the same word to translate both.
If you are the Son of God, command
It is best to assume that Satan knew that Jesus is the Son of God. Possible meanings are 1) this is a temptation to do miracles for Jesus's own benefit. Alternate translation: "You are the Son of God, so you can command" or 2) this is a challenge or accusation. Alternate translation: "Prove that you are the Son of God by commanding"
the Son of God
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God.
command these stones to become bread.
You could translate this with a direct quotation. Alternate translation: "say to these stones, 'Become bread.'"
bread
Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "food"
Matthew 4:4
General Information:
Jesus rebukes Satan with a quotation from Deuteronomy.
It is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "Moses wrote this in the scriptures long ago"
Man does not live on bread alone
This implies that there is something more important to life than food.
but by every word that comes out of the mouth of God
Here "word" and "mouth" refer to what God says. Alternate translation: "but by listening to everything that God says"
Matthew 4:5
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 4:6
General Information:
Satan quotes from the Psalms in order to tempt Jesus.
If you are the Son of God, throw yourself down
It is best to assume that Satan knew that Jesus is the Son of God. Possible meanings are 1) this is a temptation to do a miracle for Jesus's own benefit. Alternate translation: "Since you are truly the Son of God, you can throw yourself down" or 2) this is a challenge or accusation. Alternate translation: "Prove that you are truly the Son of God by throwing yourself down"
the Son of God
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God.
throw yourself down
"let yourself fall to the ground" or "jump down"
for it is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "for the writer wrote in the scriptures" or "for it says in the scriptures"
'He will command his angels to take care of you,' and
This can be translated with a direct quotation, and you can specify that it is God who will command. Alternate translation: "'God will say to his angels, "Take care of him,"' and" or "'God will command his angels to take care of you,' and"
They will carry you
"The angels will hold you"
Matthew 4:7
General Information:
Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy.
Again it is written
It is understood that Jesus is quoting scripture again. This can be stated in active form. Alternate translation: "Again, I will tell you what Moses wrote in the scriptures"
You must not test
Here "you" refers to anyone. Alternate translation: "One should not test" or "No person should test"
Matthew 4:8
Again, the devil
"Next, the devil"
Matthew 4:9
He said to him
"The devil said to Jesus"
All these things I will give you
"I will give you all these things." The tempter is emphasizing here that he will give "all these things," not just some of them.
fall down
"put your face near the ground." This was a common action to show that a person was worshiping.
Matthew 4:10
General Information:
Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy.
Connecting Statement:
This is the end of the part of the story about how Satan tempted Jesus.
For it is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "For Moses also wrote in the scriptures"
You will worship ... you will serve
Both instances of "you" are singular, a command to everyone who hears it.
Matthew 4:11
behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the important new information that follows.
Matthew 4:12
General Information:
This is the beginning of a new part of the story in which Matthew describes the beginning of Jesus's ministry in Galilee. These verses explain how Jesus came to be in Galilee.
Now
This word is used here to mark a change in the main story. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
John had been handed over
This can be stated in active form and the information omitted from the euphemism can be stated. Alternate translation: "the king had handed John over to the prison" or "the king had arrested John"
Matthew 4:13
in the territories of Zebulun and Naphtali
"Zebulun" and "Naphtali" are the names of the tribes that lived in these territories many years earlier before foreigners took control of the land of Israel.
Matthew 4:14
This happened
This refers to Jesus's going to live in Capernaum.
what was said
This can be stated in active form. Alternate translation: "what God said"
Matthew 4:15
General Information:
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus's ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
The land of Zebulun and the land of Naphtali ... Galilee of the Gentiles!
These are two descriptions of the same territory.
toward the sea
This is the Sea of Galilee.
Matthew 4:16
General Information:
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus's ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
The people who sat in darkness have seen a great light
Here "darkness" is a metaphor for not knowing the truth about God. And "light" is a metaphor for God's true message that saves people from their sin.
The people who sat
These words can be combined with the sentence beginning with "The land of Zebulun" (verse 15). Alternate translation: "In the territory of Zebulun and Naphtali ... where many Gentiles live, the people who sat"
who sat ... who sat
"who were living ... who were living." The word "sat" is an idiom for having lived for a long time in one place, not to sitting on the ground or a piece of furniture.
to those who sat in the region and shadow of death, upon them has a light arisen
This basically has the same meaning as the first part of the sentence. Here "those who sat in the region and shadow of death" is a metaphor. It represents those who did not know God. These people were in danger of dying and being separated from God forever.
Matthew 4:17
the kingdom of heaven is near
The phrase "the kingdom of heaven" refers to God ruling as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, include a word that means "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 3:2]
Matthew 4:18
General Information:
This begins a new scene within the part of the story about Jesus's ministry in Galilee. Here he begins to gather men to be his disciples.
casting a net into the sea
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "throwing a net into the water to catch fish"
Matthew 4:19
Come, follow me
Jesus invites Simon and Andrew to follow him, live with him, and become his disciples. Alternate translation: "Be my disciples"
I will make you fishers of men
This metaphor means Simon and Andrew will teach people God's true message, so others will also follow Jesus. Alternate translation: "I will teach you to gather men to me like you used to gather fish"
Matthew 4:20
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 4:21
Connecting Statement:
Jesus calls more men to be his disciples.
He called them
"Jesus called John and James." This phrase also means that Jesus invited them to follow him, live with him, and become his disciples.
Matthew 4:22
they immediately left
"at that moment they left"
left the boat ... and followed him
It should be clear that they immediately put their nets down and left that place with Jesus. If your language requires you to tell whether they were leaving for the rest of the day or for a long time or for the rest of their lives, you should probably translate as they were leaving for the rest of their lives. It would be good to have a note saying that the Greek does not specify how long they would be gone.
Matthew 4:23
Connecting Statement:
This is the end of the part of the story about the beginning of Jesus's ministry in Galilee. The rest of this chapter summarizes what he did and how the people responded.
teaching in their synagogues
"teaching in the synagogues of the Galileans" or "teaching in the synagogues of those people"
preaching the gospel of the kingdom
Here "kingdom" refers to God's reign as king. Alternate translation: "preaching the good news that God will show himself as king"
every kind of disease and sickness
The words "disease" and "sickness" are closely related but should be translated as two different words if possible. "Disease" is what causes a person to be sick. "Sickness" is the physical weakness or affliction that results from having a disease.
Matthew 4:24
those who were possessed by demons
This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom demons controlled"
the epileptics
The word "epileptic" refers to people who have epilepsy and so sometimes become unconscious and move uncontrollably.
Matthew 4:25
the Decapolis
This name means "the Ten Towns." This is the name of a region to the southeast of the Sea of Galilee.
ULB Translation Questions
Matthew 4:1
Who led Jesus into the wilderness to be tempted by the devil?
The Holy Spirit led Jesus into the wilderness to be tempted by the devil.
Matthew 4:2
How long did Jesus fast in the wilderness?
Jesus fasted forty days and forty nights in the wilderness.
Matthew 4:3
What was the first temptation that the devil presented to Jesus?
The devil tempted Jesus to turn a stone into bread.
Matthew 4:4
What was Jesus' answer to the first temptation?
Jesus said that man shall not live by bread alone, but by every word that comes out of the mouth of God.
Matthew 4:5
What was the second temptation that the devil presented to Jesus?
The devil tempted Jesus to throw himself down from the temple.
Matthew 4:6
What was the second temptation that the devil presented to Jesus?
The devil tempted Jesus to throw himself down from the temple.
Matthew 4:7
What was Jesus' answer to the second temptation?
Jesus said that you must not test the Lord your God.
Matthew 4:8
What was the third temptation that the devil presented to Jesus?
The devil tempted Jesus to worship him in return for all the kingdoms of the world.
Matthew 4:9
What was the third temptation that the devil presented to Jesus?
The devil tempted Jesus to worship him in return for all the kingdoms of the world.
Matthew 4:10
What was Jesus' answer to the third temptation?
Jesus said that you must worship the Lord your God and must serve him only.
Matthew 4:15
What was fulfilled by Jesus' move to Capernaum in Galilee?
The prophecy of Isaiah was fulfilled which said that the people in Galilee would see a great light.
Matthew 4:16
What was fulfilled by Jesus' move to Capernaum in Galilee?
The prophecy of Isaiah was fulfilled which said that the people in Galilee would see a great light.
Matthew 4:17
What message did Jesus then begin to preach?
Jesus preached, "Repent, for the kingdom of heaven has drawn near".
Matthew 4:18
How did Peter and Andrew make their living?
Peter and Andrew were fisherman.
Matthew 4:19
What did Jesus say he would make Peter and Andrew?
Jesus said that he would make Peter and Andrew fishers of men.
Matthew 4:21
How did James and John make their living?
James and John were fisherman.
Matthew 4:23
At this time, where did Jesus go to teach?
Jesus taught in the synagogues of Galilee.
Matthew 4:24
What kind of people were brought to Jesus, and what did Jesus do with them?
All those who were sick and demon possessed were brought to Jesus, and Jesus healed them.
Matthew 4:25
How many people were following Jesus at this time?
Great multitudes were following Jesus at this time.
Chapter 5
Matthew 5 General Notes
Structure and formatting
Many people call the words in Matthew 5-7 the Sermon on the Mount. This is one long lesson that Jesus taught. Bibles divide this lesson into three chapters, but this can sometimes confuse the reader. If your translation divides the text into sections, be sure that the reader understands that the whole sermon is one large section.
Matthew 5:3-10, known as The Beatitudes or as The Blessings, has been set apart by being set farther to the right on the page than the rest of the text, with each line beginning with the word "blessed." This way of placing the words on the page highlights the poetic form of this teaching.
Jesus spoke about many different subjects in this sermon, so you may wish to help the reader by putting an empty line into the text whenever Jesus changed the subject.
Special concepts in this chapter
"His disciples"
It is possible to refer to anyone who followed Jesus as a follower or disciple. Jesus selected twelve of his followers to become his closest disciples, "the twelve disciples." They would later become known as the apostles.
Matthew 5
5:1-12
What is the “Sermon on the mount”?
[5:1]
In Matthew 5-7, Jesus taught people on the side of a mountain. Scholars call this the “sermon on the mount.” Scholars disagree about why Jesus taught these things.
- Some scholars think Jesus was teaching Christians how to live.
- Some scholars think Jesus was talking about how to make the whole world live in a way that honors God.
- Some scholars think Jesus was teaching people how to live in a way that honors God. If they did not live in this way, then they needed to believe in Jesus so they could be at peace with God.
- Some scholars think Jesus was teaching Christians how to live when he rules on the earth for 1000 years (see: Revelation 20:1-7).
See: Kingdom of God
Why does Jesus say “blessed” many times?
[5:3, 5:4, 5:5, 5:6, 5:7, 5:8, 5:9, 5:10, 5:11]
Jesus said the word “blessed” many times. He was talking about different people whom God blessed. God favored these people in some way.
Advice to translators: Some scholars call Matthew 5:3-7 the “Beatitudes.”
See: Luke 6:20-26
See: Bless (Blessing)
Who are the poor in spirit?
[5:3]
Jesus taught that God approved of those who were “poor.” Scholars think Jesus spoke of the spiritually poor (see: Matthew 5:3). That is, they knew their great need for God. These people trusted in Jesus and because of this were at peace with God. Because of this, they will inherit the kingdom of God.
See: Inherit (Inheritance, Heir); Kingdom of God; Spirit (Spiritual)
Who are those who mourn?
[5:4]
Jesus taught that God approved those who mourn. Some scholars think that Jesus spoke about people being sorry for their sins or the sins of other people. This sorrow caused them to weep. They repented. Other scholars think Jesus spoke about the evil of the world. This also caused Christians to weep. These scholars think Jesus spoke about the day when God gathers his people into his kingdom. There will be no mourning in the kingdom of God.
See: Sin; Kingdom of God
Who are the meek?
[5:5]
The meek are people who know they cannot do certain things without help. They know they cannot be at peace with God by themselves. They need Jesus. Because of this, they will inherit the earth. Some scholars think they will reign with Jesus on the earth (see: 2 Timothy 2:12). Other scholars think this was a metaphor. They will inherit the promises God gave to other people.
See: Inherit (Inheritance, Heir); Metaphor; Kingdom of God
Who are the people who hunger and thirst for righteousness?
[5:6]
Jesus taught that God approved of those who were hungry. He wanted to say that those who were hungry and thirsty really wanted to do the things that God wanted them to do. Scholars think the words, “they will be filled” spoke about God’s promise to approve those who hungered for him in this way.
See: Righteous (Righteousness)
Who are the merciful?
[5:7]
The merciful are people who forgive other people. They forgive other people because God forgave them.
See: Mercy; Forgive (Forgiveness, Pardon)
Who are the pure in heart?
[5:8]
The pure in heart are those whom God has made clean. These people will live together with God in heaven forever.
See: Clean and Unclean; Heaven; Heart (Metaphor)
Who are the peacemakers?
[5:9]
The peacemakers are people who try to be at peace with other people. They love other people because God loves all people. Because of this, they try to help people be at peace with God and with other people. They will be sons of God because they will be adopted into God’s family.
See: Adopt (Adoption); Family of God
Who has been persecuted for righteousness’ sake?
[5:10]
Christians are persecuted by non-Christians. This is because they try to do the right things, things that honor God. People who reject Jesus do not like this and persecute Christians. Christians will inherit the kingdom of God.
See: Persecute (Persecution) ; Inherit (Inheritance, Heir); Kingdom of God
How does God favor Christians when others persecute them?
[5:11]
Jesus said that God blesses people when other people do evil things to them. This is because God blesses Christians when they are persecuted. They are rewarded when they honor God and evil people punish them for it. They will be rewarded.
See: Bless (Blessing); Persecute (Persecution) ; Reward; Punish (Punishment)
What is a prophet?
[5:12]
See: Prophet
5:13-16
Why did Jesus compare Christians to salt?
[5:13]
Jesus compared Christians to salt. This was a metaphor. If salt stops being salt, then it does not do any good. Instead, it is thrown out. In the ancient world, salt was used to preserve food. Some scholars think Jesus wanted to say that if Christians do not do things that honor God, then they too are useless. Salt also makes people thirsty. Other scholars think Jesus wanted to say that Christians made people thirsty. This was a metaphor. They made non-Christians want to know more about God.
See: Metaphor
Why did Jesus compare Christians to light?
[5:14, 5:15, 5:16]
Jesus said that Christians were like light in some way. This was a metaphor. In ancient times, a light helped people know where to go. Christians are to help non-Christians know how to live in a way that honors God and how to be at peace with God. This is how they let their light shine before people. If non-Christians saw Christians loving other people and living in a way that honors God, then they would want to do the same.
See: Metaphor; Light and Darkness (Metaphor)
Why can a city on a hill not be hidden?
[5:14]
When a city is on the top of a hill. People can see it from far away. This is because there are lights in the city that cannot be hidden.
See: Metaphor; Light and Darkness (Metaphor)
Why do people not put a lamp under a basket?
[5:15]
People do not put a light under a basket because it would hide the light. If they did this, then people could not see the light. Therefore, they put the light on a lampstand so that other people can see the light.
See: Metaphor; Light and Darkness (Metaphor)
Who is your father in heaven?
[5:16]
Christians have a father in heaven. This is God. He lives in heaven.
See: Family of God; Heaven
5:17-20
How did Jesus come to fulfill the law and the prophets?
[5:17]
Jesus said that he did not come to destroy the law and the prophets. Rather, he came to fulfill them. Jesus was speaking about the Old Testament. He did not reject the things taught in the Old Testament. Instead, he fulfilled the many prophecies about the messiah in the Old Testament.
See: Fulfill (Fulfillment); Old Testament (Law and Prophets); Prophecy (Prophesy) ; Messiah (Christ)
Did Jesus say that the Law of Moses will remain until the end of the world?
[5:18]
Jesus said that the Law will not pass away until all things have been accomplished. He was speaking about the Law of Moses. Nothing in the Law of Moses would “pass away” until certain things were fulfilled. He was not saying that the heaven and the earth will end before these things happen. Instead, the Law of Moses would remain until he lived a perfect life and died for the sins of those who believe in him. Some scholars think that after this, the Law of Moses ended. Other scholars think that Christians obey certain parts of the Law of Moses.
See: Law of Moses; Fulfill (Fulfillment); Heaven; Sin; Atone (Atonement)
What is a jot and tittle?
[5:18]
When Jesus spoke about the jot and tittle, he was talking about Hebrew letters. He wanted to say that not one letter will change of the Old Testament until certain things happened.
Who taught other people to break certain commandments?
[5:19]
Jesus taught that certain people taught other people to break certain commandments in the Law of Moses. In ancient Israel, there were Jewish teachers who taught these things. However, Jesus said that, at this time, the Jews must obey every commandment in the Law of Moses.
See: Command (Commandment); Law of Moses
How are people least and greatest in the kingdom of God?
[5:19]
Jesus said that certain people will be least in the kingdom of heaven and other people will be greatest in the kingdom of heaven. They will be rewarded. However, he does not say how certain people will be rewarded and other people will not be rewarded.
See: Kingdom of God; Reward
How does someone enter into the kingdom of heaven?
[5:20]
People will enter into the kingdom of heaven. However, they need to be righteous to enter the kingdom of God. They need to be more righteous than the scribes and pharisees. People thought the scribes and pharisees were the most righteous. The righteousness that Jesus talked about was not something that people could do. Rather, it could only be given. Jesus lived a perfect life. After he did this, he gave this to Christians in some way so they could be at peace with God and enter into the kingdom of heaven.
See: Kingdom of God; Scribe; Pharisees; Righteous (Righteousness)
5:21-26
What did the Jewish teachers teach the people?
[5:21]
The Jewish teachers taught people that it was evil to kill other people. Jesus explained to them that it was wrong to kill someone. However, there were many other wrong things that happened before someone killed another person. Before they killed someone, they were angry with the other person. This was sin. God judges this sin too.
See: Sin; Judge (Judgment)
Why did someone say “you worthless person”?
[5:22]
When someone said, “you worthless person,” this was a great insult. The Jewish leaders might judge this person. However, if someone said a small insult, Jesus said they might go to hell. This is because everyone who sins deserves to go to hell and live there forever. However, if someone believes in Jesus their sins are forgiven and they will not go to hell.
See: Hell; Sin; Judge (Judgment)
How did Jesus want people to make sacrifices to God?
[5:23, 5:24]
Jesus did not want someone to offer a sacrifice to God if they were angry with someone else. He wanted people to be at peace with others before they made a sacrifice to God. This is because God wanted people to love one another more than he wanted a sacrifice. After they were at peace with other people, then they should make a sacrifice to God.
See: Offer (Offering); Sacrifice
Why did Jesus talk about going to court?
[5:25]
Jesus talked about going to court. This was a type of parable. People should be afraid to go to court when someone is angry with them. If they do this, then the judge may punish them greatly. Because of this, they should make peace with the other person before they are judged. In the same way, people should make peace with other people before God judges them. They should also make peace with God before God judges them.
See: Parable; Ancient Trials (Lawsuit); Judge (Judgment); Punish (Punishment)
5:27-32
How does someone commit adultery?
[5:27]
Jesus spoke about committing adultery. Someone commits adultery when they have sex with someone they are not married to. However, Jesus said that people also commit adultery before they have sex with someone else. They do this when they think about and want to have sex with this person. They sin when they desire to have sex with this person.
See: Adultery; Sexual Immorality
Did Jesus want people to pluck out their eyes?
[5:29]
Jesus said that people should pluck out their eyes. This was a metaphor. He wanted to say that it was better for them to not have eyes than to sin with their eyes.
See: Metaphor; Sin
Who will be thrown into hell?
[5:29]
Certain people will be sent to hell. Everyone who sins will be sent to hell unless they believe in Jesus.
See: Hell; Sin
What is a certificate of divorce?
[5:31]
In ancient times, a certificate of divorce is a piece of paper that was given to a woman after she was divorced. This helped her to marry another man. Many people did this in ancient Israel. However, if people did this, then they caused the woman and the man who remarried her to commit adultery. This is unless the husband committed sexual immorality.
See: 1 Corinthians 7:15
See: Divorce; Adultery; Sexual Immorality
5:33-37
What is false oath?
[5:33]
A false oath is a promise someone makes but they do not do the things they promised to do.
See: Swear (Oath)
How does someone carry out an oath to the Lord?
[5:33]
Jesus spoke about carrying an oath to the Lord. He was speaking about making a promise as if someone was making a promise to God.
See: Swear (Oath); Lord
Why did Jesus not want people to make oaths?
[5:34, 5:35]
Jesus did not want people to make oaths. In ancient times, people swore to many different things. The Jewish teachers had many rules about how someone could make an oath and break an oath. However, Jesus did not want people to swear by anything. If they made any promise and did not do it, then they sinned. He wanted people to do the things they promised to do.
See: Swear (Oath); Sin
Who is the evil one?
[5:37]
The evil one is Satan, or the devil (see: Matthew 4:1).
See: Satan (The Devil)
5:38-48
What is an eye for an eye and a tooth for a tooth?
[5:38]
In the Law of Moses, it said that people were to be punished in a certain way (see: Exodus 21:23-24). People were not supposed to punish people more than the wrong they did to be punished. The Law of Moses protected people from being punished too much. However, Jesus taught that Christians do not need to punish people when people wrong them. Instead, they can forgive other people because God forgave them.
See: Law of Moses; Punish (Punishment)
Who said that people were supposed to hate their enemies?
[5:43]
The Pharisees taught that people were supposed to love other people, but to hate their enemies. However, Jesus taught that Christians are to pray for those who persecute them. This is because God will reward Christians for honoring God when they are persecuted. However, they should pray for the people who persecute them so they can come to believe in Jesus.
See: Persecute (Persecution) ;Pharisees; Reward
What did Matthew say in verse 44?
[5:44]
Some ancient copies of the Greek New Testament contain the words, “bless those who curse you, do good to those who hate you.” More and older copies of the Greek New Testament do not have these words. Scholars do not think Matthew wrote these words.
See: Bless (Blessing)
How is someone a son of the Father in heaven?
[5:45]
Christians are children of God. They are sons of God the Father in heaven. Here, Jesus was saying that Christians do the things that God the Father wants them to do when he said they were sons of the Father in heaven.
See: Family of God; God the Father; Heaven
Why did Jesus talk about the sun and the rain?
[5:45]
Jesus talked about the sun and the rain. He wanted to say that God is gracious to Christians and non-Christians. He shows everyone some favor. Because of this, Christians should do the same.
See: Grace
What were tax collectors?
[5:46]
People in Israel hated the tax collectors because they thought they were evil. Tax collectors were Jews who worked for the Roman government. They paid the Romans so they could collect taxes from other people. If they collected more taxes than they paid the Roman government, then they were allowed to keep it. Because of this, many tax collectors became rich. The Jews thought a Jewish tax collector betrayed the Jewish people because they took money from the Jews and gave it to the Romans. They thought tax collectors were evil because they took money from people who honored God and gave it to people who rejected God.
See: Tax (Tax Collector, Toll)
What did Jesus want Christians to do?
[5:47]
Jesus wanted Christians to do more good things than other people. They needed to do more good things that evil people.
See: Gentile
How does God want people to live?
[5:48]
God wants people to be perfect. That is, he wants people to always do good things. While no one is able to do this except Jesus, this is what God wants.
Matthew 5:1
Connecting Statement:
This is the beginning of a new part of the story in which Jesus begins to teach his disciples. This part continues through the end of chapter 7 and is frequently called the Sermon on the Mount.
Matthew 5:2
He opened his mouth
This is an idiom. Alternate translation: "Jesus began to speak"
taught them
The word "them" refers to his disciples.
Matthew 5:3
General Information:
Here, Jesus begins to describe the characteristics of people who are blessed.
the poor in spirit
This means people who are humble. Alternate translation: "those who know they need God"
for theirs is the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "for God in heaven will be their king"
Matthew 5:4
those who mourn
Possible reasons they are sad are 1) the sinfulness of the world or 2) their own sins or 3) the death of someone. Do not specify the reason for mourning unless your language requires it.
they will be comforted
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will comfort them"
Matthew 5:5
the meek
"the gentle" or "those who do not rely on their own power"
they will inherit the earth
"God will give them the entire earth"
Matthew 5:6
those who hunger and thirst for righteousness
This metaphor describes people who strongly desire to do what is right. Alternate translation: "those who desire to live right as much as they desire food and drink"
they will be filled
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will fill them" or "God will satisfy them"
Matthew 5:7
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 5:8
the pure in heart
"people whose hearts are pure." Here "heart" is a metonym for a person's inner being or intentions. Alternate translation: "those who only want to serve God"
they will see God
This means they will be able to live in God's presence. Alternate translation: "God will allow them to live with him"
Matthew 5:9
the peacemakers
These are the people who help others to have peace with one another.
for they will be called sons of God
This can be stated in active form. Alternate translation: "for God will call them his children" or "they will be children of God"
sons of God
It is best to translate "sons" with the same word your language would naturally use to refer to a human son or child.
Matthew 5:10
those who have been persecuted
This can be stated in active form. Alternate translation: "those people whom others treat unfairly"
for righteousness' sake
"because they do what God wants them to do"
theirs is the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 5:3]
Matthew 5:11
Connecting Statement:
Jesus finishes describing the characteristics of people who are blessed.
Blessed are you
The word "you" is plural.
say all kinds of evil things against you falsely
"say all kinds of evil lies about you" or "say bad things about you that are not true"
for my sake
"because you follow me" or because you believe in me"
Matthew 5:12
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 5:13
Connecting Statement:
Jesus begins to teach about how his disciples are like salt and light.
You are the salt of the earth
Possible meanings are 1) just as salt makes food good, disciples of Jesus influence the people of the world so that they will be good. Alternate translation: "You are like salt for the people of the world" or 2) just as salt preserves food, disciples of Jesus keep people from becoming totally corrupt. Alternate translation: "As salt is for food, you are for the world"
if the salt has lost its taste
Possible meanings are 1) "if the salt has lost its power to do things that salt does" or 2) "if the salt has lost its flavor."
how can it be made salty again?
"how can it be made useful again?" Jesus uses a question to teach the disciples. Alternate translation: "there is no way for it to become useful again."
except to be thrown out and trampled under people's feet
This can be stated in active form. Alternate translation: "except for people to throw it out into the road and walk on it"
Matthew 5:14
You are the light of the world
This means Jesus's followers bring the message of God's truth to all the people who do not know God. Alternate translation: "You are like a light for the people of the world"
A city set on a hill cannot be hidden
At night when it is dark, people can see the city lights shining. This can be stated in active form. Alternate translation: "During the night, no one can hide the lights that shine from a city on a hill" or "Everyone sees the lights of a city on a hill"
Matthew 5:15
Neither do people light a lamp
"People do not light a lamp"
put it under a basket
"place the lamp under a basket." This is saying it is foolish to create light only to hide it so people do not see the light of the lamp.
Matthew 5:16
Let your light shine before people
This means a disciple of Jesus should live in such a way that others can learn about God's truth. Alternate translation: "Let your lives be like a light that shines before people"
your Father who is in heaven
It is best to translate "Father" with the same word your language would naturally use to refer to a human father.
Matthew 5:17
Connecting Statement:
Jesus begins to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law.
the prophets
This refers to what the prophets wrote in the scriptures.
Matthew 5:18
truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
until heaven and earth pass away
Here "heaven" and "earth" refer to the entire universe. Alternate translation: "as long as the universe lasts"
all things have been accomplished
This can be stated in active form. Alternate translation: "all things have happened" or "God causes all things to happen"
all things
The phrase "all things" refers to everything in the law. Alternate translation: "everything in the law" or "all that is written in the law"
Matthew 5:19
whoever breaks
Possible meanings are 1) "whoever disobeys" or 2) "whoever ignores."
the least one of these commandments and teaches
"any of these commandments, even the least important one, and teaches"
whoever ... teaches others to do so will be called
This can be stated in active form. Alternate translation: "if anyone ... teaches others to do so, God will call that person"
least in the kingdom of heaven
The phrase "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in Matthew. If possible use "heaven" in your translation. Alternate translation: "the least important in his heavenly kingdom" or "the least important under the rule of our God in heaven"
keeps them and teaches them
"obeys all these commandments and teaches others to do the same"
great
most important
Matthew 5:20
For I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
you ... your ... you
These are plural.
that unless your righteousness exceeds ... Pharisees, you will in no way enter
This can be stated in a positive form. Alternate translation: "that your righteousness must exceed ... Pharisees in order to enter"
Matthew 5:21
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "you have heard." The understood "you" is singular in "Do not murder," but in some languages it may need to be translated as plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about murder and anger.
it was said to them in ancient times
This can be expressed with an active verb. Alternate translation: "God said to those who lived long ago" or "Moses said to your ancestors long ago"
will be subject to judgment
Possible meanings are 1) "will have to go to the judge" or 2) "will be in danger of punishment."
Matthew 5:22
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "I say to you."
But I say
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is just as important as the original commands. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis.
brother
This refers to a fellow believer, not to a literal brother or a neighbor.
worthless person ... fool
Both of these insults represent a person who cannot think correctly. "Worthless person" is close to "brainless," where "fool" adds the idea of disobedience to God.
council
This was likely a local council, not the main Sanhedrin in Jerusalem.
Matthew 5:23
you
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurrences of "you" and "your" are singular, but in some languages they may need to be plural.
offering your gift
"giving your gift" or "bringing your gift"
at the altar
It is implied that this is God's altar at the temple in Jerusalem. Alternate translation: "to God at the altar in the temple"
there remember
"while you are standing at the altar you remember"
your brother has anything against you
"another person is angry with you because of something you did"
Matthew 5:24
First be reconciled with your brother
This can be stated in active form. Alternate translation: "First make peace with the person"
Matthew 5:25
Agree with your
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurrences of "you" and "your" are singular, but in some languages they may need to be plural.
your adversary
This is a person who takes someone to court for doing something wrong to accuse him before a judge.
may hand you over to the judge
Here "hand you over" means to give someone into the control of someone else. Alternate translation: "will let the judge deal with you"
the judge may hand you over to the officer
Here "hand you over" means to give someone into the control of someone else. Alternate translation: "the judge will give you over to the officer"
officer
a person who has authority to carry out the decisions of a judge
you may be thrown into prison
This can be stated in active form. Alternate translation: "the officer might put you in prison"
Matthew 5:26
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
from there
"from prison"
Matthew 5:27
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "you have heard." The understood "you" is singular in "Do not commit adultery," but in some languages it may need to be translated as plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about adultery and lust.
that it was said
This can be stated in active form. Alternate translation: "that God said" or "that Moses said"
commit
This word means to act out or do something.
Matthew 5:28
But I say
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is just as important as the original commands. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in Matthew 5:22.
everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart
This metaphor indicates that a man who lusts after a woman is as guilty of adultery as a man who actually commits the act of adultery.
to lust after her
"and lusts after her" or "and desires to sleep with her"
in his heart
Here "heart" is a metonym for a person's thoughts. Alternate translation: "in his mind" or "in his thoughts"
Matthew 5:29
If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you
The irony here is that people use their eyes in part to keep from stumbling. Here "eye" is a metonym for what a person chooses to look at or learn about, "stumble" is a metaphor for "sin," and "pluck it out and throw it away from you" is a hyperbolic metaphor for doing everything possible to avoid sinning. Alternate translation: "if what you are interested in causes you to want to sin, do everything you can to stay away from it"
If your
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All instances of "you" and "your" are singular, but in some languages they may need to be translated as plural.
right eye
This refers to the eye on the right-hand side of the face. The Jews thought of the right hand as more important than the left, so the phrase "right eye" was a metaphor for the most important eye. You may need to translate "right" as "better" or "stronger."
pluck it out
This is an exaggerated command for a person to do whatever he needs to do to stop sinning. It means "forcefully remove it" or "destroy it." If the right eye is not specifically mentioned, you may need to translate this "destroy your eyes." If eyes have been mentioned, you may need to translate this "destroy them."
throw it away from you
"get rid of it"
one of your members should perish
"you should lose one part of your body"
than that your whole body should be thrown into hell
This can be stated in active form. Alternate translation: "than for God to throw your whole body into hell"
Matthew 5:30
If your right hand causes
In this metonymy, the hand stands for the actions of the whole person.
right hand
This means the most important hand, as opposed to the left hand. You may need to translate "right" as "better" or "stronger."
cut it off
This is an exaggerated command for a person to do whatever he needs to do to stop sinning.
Matthew 5:31
Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about divorce.
It was also said
This can be stated in active form. Alternate translation: "God also said" or "Moses also said"
sends his wife away
This is a euphemism for "divorces his wife."
let him give
"he must give"
Matthew 5:32
But I say
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is just as important as the original commands. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in Matthew 5:22.
makes her an adulteress
It is the man who divorces the woman improperly who "causes her to commit adultery." In many cultures it would be normal for her to remarry, but if the divorce is improper, such a remarriage is adultery.
her after she has been divorced
This can be stated in active form. Alternate translation: "her after her husband has divorced her" or "the divorced woman"
Matthew 5:33
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "you have heard." The "you" and "your" are singular in "Do not swear" and "carry out your oaths," but in some languages they may need to be translated as plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about swearing oaths.
Again, you
"Also, you" or "Here is another example. You"
it was said to those in ancient times
This can be expressed with an active verb. Alternate translation: "God said to those who lived long ago" or "Moses said to your ancestors long ago"
Do not swear a false oath, but carry out your oaths to the Lord.
"Do not swear that you will do something and then not do it. Instead do whatever you have sworn to the Lord that you will do"
Matthew 5:34
But I say
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is equally important to the original commands from God. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in Matthew 5:22.
swear not at all
"do not swear at all" or "do not swear by anything"
it is the throne of God
Because God reigns from heaven, Jesus speaks of heaven as if it were a throne. Alternate translation: "it is from here that God rules"
Matthew 5:35
Connecting Statement:
Jesus finishes his words from verse 34, telling the people not to swear.
nor by the earth ... city of the great King
Here Jesus means that when people make a promise or when they say that something is true, they must not swear by anything. Some people were teaching that if a person swears by God that he will do something, then he must do it, but if he swears by something else, such as by heaven or earth, then it is less offensive if he does not do what he swore to do. Jesus says that swearing by heaven or earth or Jerusalem is just as serious as swearing by God because those things all belong to God.
it is the footstool for his feet
This metaphor means the earth also belongs to God. Alternate translation: "it is like a footstool where a king rests his feet"
for it is the city of the great King
"for it is the city that belongs to God, the great King"
Matthew 5:36
General Information:
Previously Jesus told his hearers that God's throne, footstool, and earthly home are not theirs to swear by. Here he says that they may not swear even by their own heads.
your ... you
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of these words are singular, but you may have to translate them as plural.
swear
This refers to taking an oath. See how you translated this in Matthew 5:34.
Matthew 5:37
let your speech be 'Yes, yes,' or 'No, no.'
"if you mean 'yes,' say 'yes,' and if you mean 'no,' say 'no.'"
Matthew 5:38
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" in "you have heard" is plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about retaliating against an enemy.
that it was said
This can be stated in active form. See how you translated this in [Matthew 5:27]
eye for an eye, and a tooth for a tooth
The law of Moses allowed a person to harm a person in the same way he had harmed him, but he could not harm him worse.
Matthew 5:39
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" in "I say to you" is plural. The "you" in "whoever strikes you" and the understood "you" in "turn to him" are both singular, but in some languages they may need to be translated as plural.
But I say
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is just as important as the original commands. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis.
one who is evil
"an evil person" or "someone who harms you"
strikes ... your right cheek
To strike the side of a man's face was an insult in Jesus's culture. As with the eye and the hand, the right cheek is the more important one, and striking that cheek was a terrible insult.
strikes
hits with the back of an open hand
turn to him the other also
"let him hit your other cheek also"
Matthew 5:40
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" are singular. In some languages they may need to be translated as plural.
tunic ... cloak
The "tunic" was worn close to the body, like a heavy shirt or a sweater. The "cloak," the more valuable of the two, was worn over the "tunic" for warmth and also used as a blanket for warmth at night.
let that person also have
"give also to that person"
Matthew 5:41
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The word "you" is singular, as is the understood "you" in the command "go." In some languages these may need to be translated as plural.
Whoever
"Anyone who." The context implies that he is speaking about a Roman soldier.
one mile
This is one thousand paces, which is the distance a Roman soldier could legally force someone to carry something for him. If "mile" is confusing, it can be translated as "one kilometer" or "a distance."
with him
This refers to the one who compels you to go.
go with him two
"go the mile he forces you to go, and then go another mile." If "mile" is confusing, you can translate it as "two kilometers" or "twice as far."
Matthew 5:42
do not turn away from
"do not refuse to lend to." This can be stated in a positive form. Alternate translation: "lend to"
Matthew 5:43
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" in "you have heard" is plural. The "you" and "your" are singular in "You must love your neighbor and hate your enemy," but in some languages they may need to be translated as plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about loving enemies.
that it was said
This can be stated in active form. See how you translated this in [Matthew 5:27]
your neighbor
Here the word "neighbor" does not refer to a specific neighbor, but to any members of one's community or people group. These are people whom one usually desires to treat kindly or at least believes he ought to treat kindly. Alternate translation: "your countrymen" or "those who belong to your people group"
Matthew 5:44
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All instances of "you" and "your" are plural.
But I say
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is just as important as the original commands. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in Matthew 5:22.
I say to you ... your enemies ... pray ... persecute you
All instances of "you" and "your," as well as the command to pray, are plural.
Matthew 5:45
you may be sons of your Father
It is best to translate "sons" with the same word your language would naturally use to refer to human sons or children.
Father
This is an important title for God.
Matthew 5:46
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All instances of "you" and "your" are plural.
Connecting Statement:
Jesus finishes teaching about how he has come to fulfill the Old Testament law. This section began in Matthew 5:17.
what reward do you get?
Jesus uses this question to teach the people that loving those who love them is not something special that God will reward them for. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "you will get no reward."
Do not even the tax collectors do the same thing?
This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Even the tax collectors do the same thing."
Matthew 5:47
what do you do more than others?
This question can be translated as a statement. Alternate translation: "you do nothing more than others."
greet
This is a general term for showing a desire for the well-being of the hearer.
Do not even the Gentiles do the same thing?
This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Even the Gentiles do the same thing."
Matthew 5:48
Father
This is an important title for God.
ULB Translation Questions
Matthew 5:3
Why are the poor in spirit blessed?
The poor in spirit are blessed because theirs is the kingdom of heaven.
Matthew 5:4
Why are those who mourn blessed?
Those who mourn are blessed because they will be comforted.
Matthew 5:5
Why are the meek blessed?
The meek are blessed because they will inherit the earth.
Matthew 5:6
Why are those who hunger and thirst for righteousness blessed?
Those who hunger and thirst for righteousness are blessed because they will be filled.
Matthew 5:11
Why are those who are insulted and persecuted for Jesus' sake blessed?
Those who are insulted and persecuted for Jesus' sake are blessed because great is their reward in heaven.
Matthew 5:12
Why are those who are insulted and persecuted for Jesus' sake blessed?
Those who are insulted and persecuted for Jesus' sake are blessed because great is their reward in heaven.
Matthew 5:15
How do believers let their light shine before people?
Believers let their light shine before people by doing good deeds.
Matthew 5:16
How do believers let their light shine before people?
Believers let their light shine before people by doing good deeds.
Matthew 5:17
What did Jesus come to do with the law and the prophets of the Old Testament?
Jesus came to fulfill the law and the prophets of the Old Testament.
Matthew 5:19
Who will be called great in the kingdom of heaven?
Those who keep God's commandments and who teach them to others will be called great in the kingdom of heaven.
Matthew 5:21
Jesus taught that not only those who murder are in danger of the judgment, but also those who do what?
Jesus taught that not only those who murder, but also those who are angry with their brother are in danger of the judgment.
Matthew 5:22
Jesus taught that not only those who murder are in danger of the judgment, but also those who do what?
Jesus taught that not only those who murder, but also those who are angry with their brother are in danger of the judgment.
Matthew 5:23
What did Jesus teach we should do if our brother has anything against us?
Jesus taught that we should go and be reconciled to our brother if he has anything against us.
Matthew 5:24
What did Jesus teach we should do if our brother has anything against us?
Jesus taught that we should go and be reconciled to our brother if he has anything against us.
Matthew 5:25
What did Jesus teach we should do with our accuser before reaching court?
Jesus taught that we should try to come to an agreement with our accuser before reaching court.
Matthew 5:27
Jesus taught that it was not only wrong to commit adultery, but also to do what?
Jesus taught that it was not only wrong to commit adultery, but also to lust after a woman.
Matthew 5:28
Jesus taught that it was not only wrong to commit adultery, but also to do what?
Jesus taught that it was not only wrong to commit adultery, but also to lust after a woman.
Matthew 5:29
What did Jesus say we must do with anything that causes us to sin?
Jesus said that we must get rid of anything that causes us to sin.
Matthew 5:30
What did Jesus say we must do with anything that causes us to sin?
Jesus said that we must get rid of anything that causes us to sin.
Matthew 5:32
For what cause did Jesus allow divorce?
For the cause of fornication did Jesus allow divorce.
What does a husband cause his wife to become if he divorces her wrongly and she remarries?
A husband causes his wife to become an adulteress if he divorces her wrongly and she remarries.
Matthew 5:37
Instead of swearing oaths to various earthly things, what does Jesus say our speech should be like?
Jesus says that instead of swearing oaths by all these things we should let our speech be, "Yes, yes," or "No, no".
Matthew 5:38
What did Jesus teach we should do with one who is evil toward us?
Jesus taught that we should not resist one who is evil toward us.
Matthew 5:39
What did Jesus teach we should do with one who is evil toward us?
Jesus taught that we should not resist one who is evil toward us.
Matthew 5:43
What did Jesus teach we should do with our enemies and with those who persecute us?
Jesus taught that we should love and pray for our enemies and for those who persecute us.
Matthew 5:44
What did Jesus teach we should do with our enemies and with those who persecute us?
Jesus taught that we should love and pray for our enemies and for those who persecute us.
Matthew 5:46
Why did Jesus say that we must not only love those who love us, but also love our enemies?
Jesus said that if we only love those who love us, we do not receive a reward because we are only doing what the Gentiles already do.
Matthew 5:47
Why did Jesus say that we must not only love those who love us, but also love our enemies?
Jesus said that if we only love those who love us, we do not receive a reward because we are only doing what the Gentiles already do.
Chapter 6
Matthew 6 General Notes
Structure and formatting
Matthew 6 continues Jesus's extended teaching known as "The Sermon on the Mount."
You may wish to set apart the prayer in 6:9-11 by placing it farther to the right on the page than the rest of the text.
Jesus spoke about many different subjects in this sermon, so you may wish to help the reader by putting an empty line into the text whenever Jesus changed the subject.
Matthew 6
6:1-4
Why did Jesus not want people to do good things in certain ways?
[6:1]
Jesus did not want people to do good things so that other people could see them doing good things. If they do this, other people will reward them. They received their full reward when other people saw them and praised them for it. However, God will not reward them.
See: Reward; Praise
Why did people give alms?
[6:2, 6:3, 6:4]
When someone gave alms, they gave money to people who needed it. When people did this, they should not sound a trumpet. That is, they are not to announce they are giving money to poor people when they do this.
What is a hypocrite?
[6:2]
A hypocrite is someone who says one thing but does something else.
See: Hypocrisy (Hypocirte)
What is a synagogue?
[6:2]
See: Synagogue
How is someone not supposed to let their left hand know what their right hand is doing?
[6:3]
Jesus spoke about having someone’s left hand not know what their right hand is doing. When he said this, he wanted people to do things secretly, that is, without other people knowing about it. If they did this, then only God would know. Then God would reward them.
See: Reward
6:5-15
Who are the hypocrites?
[6:5]
Jesus spoke about hypocrites. He was speaking about certain Jewish teachers. These teachers did things so that many people could see them and think that they greatly honored God. This was their reward, other people thought these Jewish teachers honored God. However, they did not honor God when they did this and God did not reward them.
See: Hypocrisy (Hypocirte); Reward
What is an inner chamber?
[6:6]
Jesus spoke about an inner chamber. This is a place inside a person’s home. He wanted people to go to a place where no one else could see them. When people do this, God will reward them.
See: Reward
What is a useless repetition?
[6:7]
In ancient times, people who worshipped many gods would pray in a certain way. When they prayed, they would say the same things over and over again. They did this so that their false gods would pay attention to them so they could tell these gods what they need. This was not how Jesus wanted people to pray. God knows what people want when they pray. However, Jesus still wanted people to pray.
See: False gods; Pray (Prayer)
What is the Lord’s prayer?
[6:9]
Jesus taught people to pray in Matthew 6:9-13. Scholars call this the “Lord’s prayer.”
Who is “our father in heaven”?
[6:9]
Jesus spoke about “our father in heaven.” God is the father of Christians and he lives in heaven.
See: God the Father; Heaven; Family of God
What is holy?
[6:9]
See: Holy (Holiness, Set Apart)
Why did Jesus say, “may your kingdom come”?
[6:10]
Jesus prayed for the kingdom of God to come. He wanted Christians to pray for this to happen soon.
See: Kingdom of God; Pray (Prayer)
What is the will of God?
[6:10]
See: Will of God
Why did Jesus pray for daily bread?
[6:11]
God gave the disciples daily bread by providing for everything they needed. Bread was a metaphor for food. That is, it included any food the disciples needed. Some scholars say it also included everything else the disciples needed for living. That is, God provided clothing, housing, and everything else they needed. Other scholars say bread was a metaphor for the things in heaven God will give to them.
See: Disciple; Metaphor; Heaven
Why should Christians pray to have their debts forgiven?
[6:12]
In ancient Israel, people thought that sins created a kind of debt where someone owed someone else. God’s forgiveness of the disciples’ sins was related to the disciples forgiveness of sins people did against them because God wanted the disciples to love other people. God did not forgive the disciples’ sins because they did good things. God forgave them because of his mercy. However, when the disciples prayed and asked God to forgive their sins, they needed to be ready to forgive sins people did against them.
See: Sin; Disciple; Redeem (Redemption); Forgive (Forgiveness, Pardon); Mercy; Pray (Prayer)
How did Jesus use the word “temptation”?
[6:13]
Some scholars say Jesus when he used the word “temptation”(πειρασμός/g3986) he was thinking about sin. Other scholars say Jesus was thinking about testing. That is, persecution or suffering the disciples had.
See: Sin; Tempt (Temptation); Test; Persecute (Persecution)
Who is the evil one?
[6:13]
Satan, or the devil (see: Matthew 4:1), is the evil one.
See: Satan (The Devil)
What did Matthew write in verse 13?
[6:13]
Some ancient copies of the Greek New Testament contain the words “for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.” More and older ancient copies of the Greek New Testament do not have these words. Therefore, scholars do not think Matthew wrote these words.
See: Kingdom of God; Glory (Glorify)
Why did Jesus speak about trespasses?
[6:14, 6:15]
In verses 14 and 15, Jesus spoke about trespasses. He was saying the same thing he said in verse 12. A trespass is something someone does that goes against the law or against God in some way. It is sin.
See: Sin
6:16-18
What is fasting?
[6:16, 6:17, 6:18]
See: Fasting
Who were the hypocrites?
[6:16]
Jesus spoke about hypocrites. He was speaking about Jewish teachers. They fasted so that people could see them fast and think these teachers did things to honor God.
See: Hypocrisy (Hypocirte); Fasting
Why did Jesus tell people to wash when they fasted?
[6:17]
Jesus wanted people to anoint or wash their face and head when they fasted. This was the opposite of what the Jewish leaders did. If they did this, they did not look like they were hungry. He did not want other people to know they were worshipping God in this way. If they did this, God would reward them.
See: Fasting; Anoint (Anointing); Reward; Worship
6:19-34
Why did Jesus talk about treasures?
[6:19, 6:20, 6:21]
Jesus talked about treasures. Treasures are things people keep that are very valuable. Jesus did not want people to collect things that were valuable on the earth. This is because they did not last long. They were destroyed or someone took them. He wanted people to not care very much about the things they had on the earth. They only have these things while they are alive. Instead, they should store treasures in heaven. This is a metaphor. They should collect rewards from God. These rewards will last forever.
See: Reward; Metaphor; Heaven
Why did Jesus talk about someone’s eyes?
[6:22, 6:23]
Jesus talked about a person’s eye. He said it was like a lamp. A person uses their eyes to see, which helps them know where they are going. A lamp shines a light so that a person can see where they are going. A person’s eye shows what is important to them because it will be the thing they look at the most. In this way, the eye works like a lamp to show a person what is most important to them.
See: Light and Darkness (Metaphor)
Why did Jesus talk about serving God and wealth?
[6:24]
Jesus talked about serving God and wealth. He wanted to say that people could only truly serve one master. He wanted people to serve God completely. However, many people served money instead. This was a metaphor. For these people money was a type of false god. They could not serve God and this false god at the same time.
See: False gods
How long is a cubit?
[6:27]
Jesus spoke about adding a cubit to how long one lives. This was a short length of time. He wanted to say that no one could make themselves live any longer. This is because only God can do this.
See: Cubit
How is someone anxious?
[6:27, 6:28]
A person is anxious when he is worried about something. A person can be anxious about things like not having enough money or food.
Who was Solomon?
Solomon was the most powerful king of ancient Israel. He had a lot of money and built many great things in Israel.
Why did Jesus ask so many questions?
[6:31]
Jesus asked many questions, but he did not expect anyone to answer him. He wanted people to know that God cares more for people than anything else he created. He would care for them and give people everything they need. He corrected them and said they have “little faith.” That is, they did not trust in God very much.
See: Faith (Believe in)
Why did Jesus talk about the Gentiles?
[6:32]
Jesus talked about the Gentiles being anxious about getting the things they need to live. This was because they did not know God and they did not know He would provide for them. Jesus wanted Christians to trust in God for these things because he promised to give them the things they need. Instead, they are to be concerned about other things. That is, they were to think about how to honor God and teaching other people about Jesus.
See: Gentile
How do people seek first the kingdom and God’s righteousness?
[6:33]
Jesus spoke about seeking first the kingdom of God and God’s righteousness. He wanted Christians to think about how they could serve God and his kingdom and how they could do things that honor him.
See: Kingdom of God; Righteous (Righteousness)
Matthew 6:1
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" are plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach his disciples in his Sermon on the Mount, which began in Matthew 5:3. In this section, Jesus addresses the "acts of righteousness" of alms, prayer, and fasting.
Watch out
This is a way to warn people to be careful. Alternate translation: "Be careful" or "Beware"
before people to be seen by them
It is implied that those who see the person will honor him. This can be stated in active form. Alternate translation: "in front of people just so that they can see you and give you honor for what you have done"
Father
This is an important title for God.
Matthew 6:2
do not sound a trumpet before yourself
This metaphor means to do something that purposefully gets people's attention. Alternate translation: "do not draw attention to yourself like someone who plays a loud trumpet in a crowd"
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
Matthew 6:3
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" are plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach his disciples about alms.
do not let your left hand know what your right hand is doing
This is a metaphor for total secrecy. Just as hands usually work together and each can be said to "know" what the other is doing at all times, you should not let even those closest to you know when you are giving to the poor.
Matthew 6:4
your alms may be given in secret
This can be stated in active form. Alternate translation: "you can give to the poor without other people knowing"
Matthew 6:5
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" in verses 5 and 7 are plural; in verse 6 they are singular, but in some languages they may need to be plural.
Connecting Statement:
Jesus begins to teach about prayer.
so that they may be seen by people
It is implied that those who see them will give them honor. This can be stated in active form. Alternate translation: "so that people will see them and give them honor"
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
Matthew 6:6
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" in verses 5 and 7 are plural; in verse 6 they are singular, but in some languages they may need to be plural.
enter your inner chamber. Shut the door
"go to a private place" or "go where you can be alone"
Father, who is in secret
Possible meanings are 1) no one can see God. Alternate translation: "Father, who is invisible" or 2) God is in that private place with the praying person. Alternate translation: "Father, who is with you in private"
Father
This is an important title for God.
your Father who sees in secret
"your Father will see what you do in private and"
Matthew 6:7
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of "you" and "your" in verses 5 and 7 are plural; in verse 6 they are singular, but in some languages they may need to be plural.
do not make useless repetitions
Possible meanings are 1) the repetitions are useless. Alternate translation: "do not keep uselessly saying things over and over again" or 2) the words or sentences are meaningless. Alternate translation: "do not keeping repeating meaningless words"
they will be heard
This can be stated in active form. Alternate translation: "their false gods will hear them"
Matthew 6:8
General Information:
Jesus is talking to a group of people about how they as individuals should pray. The words "you" and "your" are plural in the first sentence. Within the prayer, the words "you" and "your" are singular and refer to God, "Our Father in heaven."
Father
This is an important title for God.
you ask him
See how you translated "ask" in Matthew 5:42.
Matthew 6:9
Our Father in heaven
This is the beginning of the prayer and how Jesus teaches the people to address God.
may your name be honored as holy
Here "your name" refers to God himself. This can also be expressed with an active verb. Alternate translation: "may people honor you as holy" or "may people honor you because you are holy"
may your name be honored as holy
By saying this, people show that they want to honor God as holy. Alternate translation: "help us to honor your name as holy" or "we want to honor you as holy"
Matthew 6:10
May your kingdom come
Here "kingdom" refers to God's rule as king. Alternate translation: "May you rule over everyone and everything completely"
May your will be done on earth as it is in heaven
This can be stated in active form. Alternate translation: "May everything on earth happen in accordance with your will, just as everything in heaven does"
Matthew 6:11
General Information:
This is part of a prayer that Jesus was teaching the people. All instances of "we," "us," and "our" refer only to those who would pray this prayer. Those words do not also refer to God, to whom they would be praying.
daily bread
Here "bread" refers to food in general.
Matthew 6:12
debts
A debt is what one person owes another. This is a metaphor for sins.
our debtors
A debtor is a person who owes a debt to another person. This is a metaphor for those who have sinned against us.
Matthew 6:13
Do not bring us into temptation
The word "temptation," an abstract noun, can be expressed as a verb. Alternate translation: "Do not let anything tempt us" or "Do not let anything cause us to desire to sin"
Matthew 6:14
General Information:
All instances of "you" and "your" are plural. However, Jesus is telling his hearers what will happen to them as individuals if each person does not forgive others.
their trespasses
The abstract noun "trespasses" can be translated as a verb. Alternate translation: "when they trespass against you"
Father
This is an important title for God.
Matthew 6:15
their trespasses ... your trespasses
The abstract noun "trespasses" can be translated as a verb. Alternate translation: "them when they trespass against you ... you when you trespass against God" or "them when they do things that harm you ... you when you do things that make your Father angry"
Matthew 6:16
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurences of "you" are plural.
Connecting Statement:
Jesus begins to teach about fasting.
they disfigure their faces
The hypocrites would not wash their faces and would not comb their hair. They did this purposely to draw attention to themselves so that people would see them and give them honor for fasting.
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
Matthew 6:17
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurrences of "you" and "your" are singular, though in some languages they may also need to be translated as plural.
anoint your head
"put oil in your hair" or "groom your hair." To "anoint" the head here is to take normal care of one's hair. It has nothing to do with "Christ" meaning "anointed one." Jesus means that people should look the same whether they are fasting or not.
Matthew 6:18
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurrences of "you" and "your" are singular, though in some languages they may also need to be translated as plural.
Father who is in secret
Possible meanings are 1) no one can see God. Alternate translation: "Father, who is invisible" or 2) God is with that person who fasts secretly. Alternate translation: "Father, who is with you in private" See how you translated this in Matthew 6:6.
Father
This is an important title for God.
who sees in secret
"who sees what you do in private." See how you translated this in Matthew 6:6.
Matthew 6:19
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurrences of "you" and "your" are plural.
Connecting Statement:
Jesus begins to teach about money and possessions.
treasures
riches, the things to which a person gives the most value
where moth and rust destroy
"where moth and rust ruin treasures"
moth
a small, flying insect that destroys cloth
rust
a brown substance that forms on metals
Matthew 6:20
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do.
store up for yourselves treasures in heaven
This is a metaphor that means do good things on earth so God will reward you in heaven.
Matthew 6:21
General Information:
All occurrences of "your" are singular, though in some languages they may also need to be translated in plural.
there will your heart be also
Here "heart" means a person's thoughts and interests.
Matthew 6:22
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. The instances of "you" and "your" are all singular, but in some languages they may need to be plural.
The eye is the lamp of the body
This is a metaphor. Possible meanings are 1) the eye is like a lamp because it enables a person to see things, or 2) the eye is like a lamp shining on a person's body because it shows what the person is really like. Alternate translation: "A person's eyes are like a lamp for his body"
if your eye is good, the whole body is filled with light
Possible meanings are 1) "if your eye is good, it fills your body with light" or 2) "if your eye is good, it shows that your body is filled with light."
if your eye is good
Possible meanings are "if your eye is noble" or "if your eye sees clearly." Jesus speaks of the eye to talk about what a person thinks about and wants. Possible meanings of the metaphor are 1) "if you are generous" or 2) "if you look at and want at what is good"
the whole body is filled with light
Possible meanings are 1) "you are full of righteousness" or 2) "you understand what is truly good"
eye is
You may have to translate this as plural, "eyes are."
Matthew 6:23
if your eye is bad, your whole body is full of darkness
Possible meanings are 1) "if your eye is bad, it fills your body with darkness" or 2) "if your eye is bad, it shows that your body is full of darkness."
if your eye is bad
Possible meanings are "if your eye is evil" or "if your eye does not see clearly." Jesus speaks of the eye to talk about what a person thinks about and wants. Possible meanings of the metaphor are 1) "if you are greedy," or 2) "if you do not look at and want what is right."
if your eye is bad
This does not refer to magic. Jewish people often used this as a metaphor for someone who is greedy.
your whole body is full of darkness
Possible meanings are "you are full of evil" or 2) "you will understand nothing about what is right."
if the light that is in you is actually darkness, how great is that darkness!
"if that which is supposed to cause light in your body causes darkness, then your body is in complete darkness"
Matthew 6:24
for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other
Both of these phrases mean basically the same thing. They emphasize that a person cannot love and be devoted both to God and money at the same time.
You cannot serve God and wealth
"You cannot love God and money at the same time"
Matthew 6:25
General Information:
Here the instances of "you" and "your" are all plural.
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
to you
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do.
is not life more than food, and the body more than clothes?
Jesus uses a question to teach the people. Alternate translation: "obviously life is more than what you eat, and your body is more than what you wear." or "clearly there are things in life that are more imortant than food, and there are things concerning the body that are more important than clothes."
Matthew 6:26
barns
places to store crops
Father
This is an important title for God.
Are you not more valuable than they are?
Jesus uses a question to teach the people. Alternate translation: "Obviously you are more valuable than birds."
Matthew 6:27
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All instances of "you" and "your" are plural.
Which one of you by being anxious can add one cubit to his lifespan?
Jesus uses a question to teach the people. Here to "add one cubit to his lifespan" is a metaphor for adding time to how long a person will live. Alternate translation: "None of you can, just by worrying, add years to your life. You cannot add even one minute to your life! So you should not worry about things you need."
one cubit
A cubit, a measure of a little less than half a meter, is used here as a metaphor for a short period of time.
Matthew 6:28
Why are you anxious about clothing?
Jesus uses a question to teach the people. Alternate translation: "You should not be worried about what you will wear."
Think about
"Consider"
lilies ... They do not labor, and they do not spin cloth
Jesus speaks about the lilies as if they were people who wore clothes. The lilies being clothed is a metaphor for the plants having beautiful and colorful flowers.
lilies
A lily is a kind of wild flower.
Matthew 6:29
even Solomon ... was not clothed like one of these
Jesus speaks about the lilies as if they were people who wore clothes. The lilies being clothed is a metaphor for the plants having beautiful and colorful flowers.
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
was not clothed like one of these
This can be stated in active form. Alternate translation: "did not wear clothes that are as beautiful as these lilies"
Matthew 6:30
so clothes the grass in the fields
Jesus continues to speak about the lilies as if they were people who wore clothes. The lilies being clothed is a metaphor for the plants having beautiful and colorful flowers.
grass
If your language has a general word that can refer both to "grass" and to the word you used for "lilies" in the previous verse, you can use it here.
is thrown into the oven
The Jews at that time used grass in their fires to cook their food. This can be stated in active form. Alternate translation: "someone throws it into a fire" or "someone burns it"
how much more will he clothe you ... faith?
Jesus uses this question to teach the people that God will provide what they need. Alternate translation: "he will certainly clothe you ... faith."
you of little faith
"you who have such little faith." Jesus addresses the people this way because their anxiety about clothing shows they have little faith in God.
Matthew 6:31
Therefore
"Because of all of this,"
What clothes will we wear
In this sentence, "clothes" is a synecdoche for material possessions. Alternate translation: "What possessions will we have"
Matthew 6:32
For the Gentiles search for these things
"For the Gentiles are concerned about what they will eat, drink, and wear"
your heavenly Father knows that you need them
Jesus is implying that God will make sure their basic needs are met.
Father
This is an important title for God.
Matthew 6:33
seek first his kingdom and his righteousness
Here "kingdom" refers to God's rule as king. Alternate translation: "concern yourselves first with serving God, who is your king, and doing what is right"
all these things will be given to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will provide all these things for you"
Matthew 6:34
Therefore
"Because of all this"
tomorrow will be anxious for itself
Jesus speaks of "tomorrow" as if it were a person who could worry. Jesus means that a person will have enough to worry about when the next day comes.
ULB Translation Questions
Matthew 6:2
What is the reward of those who do their acts of righteousness to be seen by people?
Those who do their acts of righteousness to be seen by people receive the praise of people as their reward.
Matthew 6:3
How should we do our acts of righteousness in order to be rewarded by the Father?
We should do our acts of righteousness in private.
Matthew 6:4
How should we do our acts of righteousness in order to be rewarded by the Father?
We should do our acts of righteousness in private.
Matthew 6:5
What reward do those receive who are hypocrites praying to be seen by people?
Those who are hypocrites praying to be seen by people receive their reward from people.
Matthew 6:6
Those who pray in private receive a reward from whom?
Those who pray in private receive a reward from the Father.
Matthew 6:7
Why does Jesus say we should not pray with useless repetitions?
Jesus says we should not pray with useless repetitions because the Father knows what we need before we ask him.
Matthew 6:10
Where should we ask the Father that his will be done?
We should ask the Father that his will be done on earth, as it is already done in heaven.
Matthew 6:15
If we do not forgive others of their debts to us, what will the Father do?
If we do not forgive others of their debts to us, the Father will not forgive our debts.
Matthew 6:16
How should we fast so that we receive a reward from the Father?
We should fast without appearing to people as fasting, and then the Father will reward us.
Matthew 6:17
How should we fast so that we receive a reward from the Father?
We should fast without appearing to people as fasting, and then the Father will reward us.
Matthew 6:18
How should we fast so that we receive a reward from the Father?
We should fast without appearing to people as fasting, and then the Father will reward us.
Matthew 6:19
Where should we store up treasure, and why?
We should store up treasure in heaven, because it cannot be destroyed or stolen there.
Matthew 6:20
Where should we store up treasure, and why?
We should store up treasure in heaven, because it cannot be destroyed or stolen there.
Matthew 6:21
What will be where our treasure is?
Our heart will be where our treasure is.
Matthew 6:24
Which two masters must we choose between?
We must choose between God and wealth as our masters.
Matthew 6:25
Why should we not worry about food, drink, and clothes?
We should not worry about food, drink, and clothes because the Father even takes care of the birds, and we are of much more value than they.
Matthew 6:26
Why should we not worry about food, drink, and clothes?
We should not worry about food, drink, and clothes because the Father even takes care of the birds, and we are of much more value than they.
Matthew 6:27
What does Jesus remind us we cannot do by being anxious?
Jesus reminds us that we cannot add one cubit to our lifespan by being anxious.
Matthew 6:33
What must we seek first, and all our earthly needs will then be provided?
We must seek first the kingdom and the Father's righteousness, and then all our earthly needs will be provided.
Chapter 7
Matthew 7 General Notes
Structure and formatting
Jesus spoke about many different subjects in this sermon, so you may wish to help the reader by putting an empty line into the text whenever Jesus changed the subject.
Special concepts in this chapter
Matthew 5-7
Many people call the words in Matthew 5-7 the Sermon on the Mount. This is one long lesson that Jesus taught. Bibles divide this lesson into three chapters, but this can sometimes confuse the reader. If your translation divides the text into sections, be sure that the reader understands that the whole sermon is one large section.
"By their fruits you will know them"
Fruit is a common image in the scriptures. It is used to describe the results of either good or bad actions. In this chapter, good fruit is the result of living as God commands. (See: fruit)
Matthew 7
7:1-14
Why did Jesus not want Christians to judge one another?
[7:1, 7:2]
Jesus did not want Christians to judge one another. That is, Christians should not condemn other people. This is something that God does. Scholars think that when Christians do this, God will condemn them. God will condemn Christians as severely as Christians condemn other people. However, he did not say that Christians should not judge other Christian’s actions to know whether they were doing right or wrong. Also, this does not mean that these Christians will not get to live forever in heaven with God.
See: Condemn (Condemnation); Heaven
Why did Jesus speak about a piece of straw and a log?
[7:3, 7:4, 7:5]
Jesus said that Christians should remove the log from their own eye before they try to remove a piece of straw from their brother’s eye. A log is a large piece of wood. This was a metaphor. He wanted Christians to judge themselves before they judge other people. That is, they should know they are doing the right things before they say other people are doing the wrong things.
See: Family of God; Metaphor; Judge (Judgment)
Why should people not give holy things to dogs and pearls to pigs?
[7:6]
Jesus said that people should not give holy things to dogs and pearls to pigs. That is, they should not give holy things to unholy people. This was a metaphor. In ancient Israel, dogs and pigs were unclean animals. Jesus was not just talking about not condemning other people. Here, some scholars think he wanted the Christians to stop teaching the truth of the gospel to those who were condemning them and rejecting the gospel, the messiah, and the kingdom of God. These people may kill those who tell them about Jesus.
See: Holy (Holiness, Set Apart); Metaphor; Clean and Unclean; Gospel; Messiah (Christ); Kingdom of God; Condemn (Condemnation)
Will Jesus give anything that is asked for to Christians?
[7:7, 7:8]
Jesus talked about God wanting to give things to Christians. He wanted Christians to ask God for things they wanted. However, God would not give them everything they asked. Instead, he would give it to them if it was his will.
Christians were to trust that God would give them what they need and whatever was best for them. Evil people still help their children. God loves Christians more than evil people love their children. Because of this, Christians can trust that God will give them whatever he knows is best for them.
See: Will of God; Family of God
What things should Christians do for others if they want others to do things for them?
[7:12]
Jesus said that Christians should do things for others in the same way they want others to do things for them. This meant that a Christian must treat people in the way they themselves want to be treated. This included Jesus’ command that Christians must love their neighbor.
See: Matthew 22:35-40
What is the law and the prophets?
[7:12]
See: Old Testament (Law and Prophets)
Why did Jesus say about wide and narrow gates?
[7:13, 7:14]
Jesus talked about wide and narrow gates. Wide gates were easy to get through and narrow gates were hard to get through. This was a metaphor. Jesus wanted to say that it was difficult to do things to honor God, but it is easy to sin and do things that dishonor God. He also wanted to say that it was easy for people to reject him, and difficult for people to believe in him.
See: Metaphor; Sin
7:15-23
How were false prophets like wolves in sheep’s clothing?
[7:15]
Jesus compared false prophets to wolves dressed to look like sheep. This was a metaphor. These wolves dress like sheep to make the sheep think they were also sheep so they could eat them. Jesus wanted to say that false prophets tried to do things that made people think they were Christians who honored God. However, they really were false teachers and trying to harm these Christians.
See: False Prophet; Metaphor
How will people know the false prophets?
[7:16]
Jesus said that people will know the false prophets by their fruit. They are like a tree that produces bad fruit. This was a metaphor. People will know they are false prophets because they live in a way that dishonors God. In the same way, true prophets will live in a way that honors God.
Jesus also talked about destroying the bad tree. He wanted people to know that the false prophets would die and be punished. They would live in hell forever.
See: False Prophet; Metaphor; Fruit (Metaphor); Prophet; Hell; Punish (Punishment)
Who will enter into the kingdom of Heaven?
[7:21]
Jesus said that everyone who calls Jesus their master in that day will enter the kingdom of heaven. Some scholars think Jesus was talking about a future time when Jesus will judge the false prophets. They will not be allowed to enter into the kingdom of heaven. While they said they did many things to serve Jesus, Jesus knew why they did the things they did and that they did not do anything to serve Jesus. Instead, they did lawlessness. That is, they did things Satan wanted them to do.
See: Kingdom of God; Demon Possession (Casting Out Demons); Miracle; Satan (The Devil)
7:24-29
Why did Jesus talk about someone building their house?
[7:24]
Jesus spoke about someone building a house. This was a metaphor. In ancient Israel, people wanted to build their houses on rocks. This protected their houses from falling. If they built their houses on sand, they would be destroyed by the wind and rain. This was a metaphor. People who do the things the false prophets taught would be punished. However, people who did things God taught in the word of God were not punished.
See: Word of God; False Prophet
Why did the scribes teach without authority?
[7:29]
When Jesus taught these things, he knew they were true. The scribes taught many different things and did not agree with one another. Therefore, when they taught, they did not teach as if they knew the things they taught were true. Therefore, people did not know whether to believe them.
See: Scribe
Matthew 7:1
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The instances of "you" and the commands are plural.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach his disciples in his Sermon on the Mount, which began in Matthew 5:3.
Do not judge
It is implied here that "judge" has the strong meaning of "condemn harshly" or "declare guilty." Alternate translation: "Do not condemn people harshly"
you will not be judged
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not condemn you harshly"
Matthew 7:2
For
Be sure the reader understands the statement in 7:2 is based on what Jesus said in 7:1.
with the judgment you judge, you will be judged
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will condemn you in the same way you condemn others"
measure
Possible meanings are 1) this is the amount of punishment given or 2) this is the standard used for judgment.
it will be measured out to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will measure it out to you"
Matthew 7:3
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. The instances of "you" and "your" are all singular, but in some languages they may need to be plural.
Why do you look ... brother's eye, but you do not take notice of the log that is in your own eye?
Jesus uses this question to rebuke the people for paying attention to other people's sins and ignoring their own. Alternate translation: "You look ... brother's eye, but you do not notice the log that is in your own eye." or "Do not look ... brother's eye and ignore the log that is in your own eye."
the tiny piece of straw that is in your brother's eye
This is a metaphor that refers to the less important faults of a fellow believer.
tiny piece of straw
"speck" or "splinter" or "bit of dust." Use a word for the smallest thing that commonly falls into a person's eyes.
brother
All occurrences of "brother" in 7:3-5 refer to a fellow believer, not to a literal brother or a neighbor.
the log that is in your own eye
This is a metaphor for a person's most important faults. A log could not literally go into a person's eye. Jesus is exaggerating to emphasize that a person should pay attention to his own more important faults before he deals with another person's less important faults.
log
the largest part of a tree that someone has cut down
Matthew 7:4
How can you say ... your own eye?
Jesus asks this question to challenge the people to pay attention to their own sins before they pay attention to another person's sins. Alternate translation: "You should not say ... your own eye."
Matthew 7:5
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 7:6
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. The instances of "you" and "your" are all plural.
dogs ... pigs
Jews considered these animals dirty, and God told the Jews not to eat them. They are metaphors for wicked people who do not value holy things. It would be best to translate these words literally.
pearls
These are similar to round, valuable stones or beads. They are a metaphor for the knowledge of God or precious things in general.
they may trample
"the pigs may trample"
then turn and tear
"the dogs will then turn and tear"
Matthew 7:7
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. The instances of "you" and "your" are all plural.
Ask ... Seek ... Knock
These are metaphors for praying to God. The verb form shows that we are to keep praying until he answers. If your language has a form for continuing to do something over and over, use it here.
Ask
request things from someone, in this case God. See how you translated this word in Matthew 5:42.
it will be given to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will give you what you need"
Seek
look for someone, in this case God
Knock
To knock on a door was a polite way to request that the person inside the house or room open the door. If knocking on a door is impolite or not done in your culture, use the word that describes how people politely ask for doors to be opened. Alternate translation: "Tell God you want him to open the door"
it will be opened to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will open it for you"
Matthew 7:8
who ... asks
See how you translated "ask" in Matthew 5:42.
Matthew 7:9
Or which one of you ... a stone?
Jesus uses a question to teach the people. Alternate translation: "There is not one person among you ... a stone."
son asks
See how you translated "asks" in Matthew 5:42.
a loaf of bread
This refers to food in general. Alternate translation: "some food"
stone
This noun should be translated literally.
Matthew 7:10
Or if he asks for a fish, will give him a snake?
Jesus asks another question to teach the people. It is understood that Jesus is still referring to a man and his son. Alternate translation: "And there is not one person among you, if his son asks for a fish, will give him a snake."
he asks
See how you translated "asks" in Matthew 5:42.
fish ... snake
These nouns should be translated literally.
Matthew 7:11
General Information:
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. The instances of "you" and "your" are plural.
how much more will your Father in heaven give ... him?
Jesus uses a question to teach the people. Alternate translation: "then your Father in heaven will most certainly give ... him."
Father
This is an important title for God.
ask him
See how you translated "asks" in Matthew 5:42.
Matthew 7:12
whatever things you want people to do to you
"whatever way you want others to act toward you"
for this is the law and the prophets
Here "law" and "prophets" refer to what Moses and the prophets wrote. Alternate translation: "for this is what Moses and the prophets teach in the scriptures"
Matthew 7:13
General Information:
This image of walking through a wide gate to destruction or a narrow gate to life represents how people live and the results of how they live. When you translate, use appropriate words for "wide" and "broad" that are as different as possible from "narrow" in order to emphasize the differences between the two sets of gates and ways.
Enter through the narrow gate ... many people who go through it
This is an image of people traveling on a road and going through a gate into a kingdom. One kingdom is easy to enter; the other is hard to enter.
Enter through the narrow gate
You may need to move this to the end of verse 14: "Therefore, enter through the narrow gate."
the gate ... the way
Possible meanings are 1) "the way" refers to the road that leads to the gate of a kingdom, or 2) the "the gate" and "the way" both refer to the entrance to the kingdom.
to destruction
This abstract noun can be translated with a verb. Alternate translation: "to the place where people die"
Matthew 7:14
Connecting Statement:
Jesus continues to speak of people choosing how they are going to live as if they are choosing whether to go on one path or another.
to life
The abstract noun "life" can be translated using the verb "live." Alternate translation: "to the place where people live"
Matthew 7:15
Beware of
"Be on guard against"
who come to you in sheep's clothing but are truly ravenous wolves
This metaphor means that false prophets will pretend they they are good and want to help people, but they are really evil and will do people harm.
ravenous wolves
wolves that are extremely hungry and that consume or destroy everything they touch
Matthew 7:16
By their fruits you will know them
This metaphor refers to a person's actions. Alternate translation: "Just as you know a tree by the fruit that grows on it, you will know false prophets by how they act"
Do people gather ... thistles?
Jesus uses a question to teach the people. The people would have known that the answer is no. Alternate translation: "People do not gather ... thistles."
Matthew 7:17
every good tree produces good fruit
Jesus continues to use the metaphor of fruit to refer to good prophets who produce good works or words.
the bad tree produces bad fruit
Jesus continues to use the metaphor of fruit to refer to bad prophets who produce evil works.
Matthew 7:18
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 7:19
Every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire
Jesus continues to use fruit trees as a metaphor to refer to false prophets. Here, he only states what will happen to the bad trees. It is implied that the same thing will happen to the false prophets.
is chopped down and thrown into the fire
This can be stated in active form. Alternate translation: "people chop down and burn"
chopped down
See how you translated this in Matthew 3:10
Matthew 7:20
you will recognize them by their fruits
The word "their" can refer to either the prophets or the trees. This metaphor implies that the fruit of trees and the deeds of prophets both reveal whether they are good or bad. If possible, translate this in a way so that it can refer to both trees and prophets.
Matthew 7:21
will enter into the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "will live with God in heaven when he shows himself to be king"
those who do the will of my Father who is in heaven
"whoever does what my Father in heaven desires"
Father
This is an important title for God.
Matthew 7:22
in that day
Jesus said "that day" knowing his hearers would understand he was referring to the day of judgment. You should include "the day of judgment" only if your readers would not understand otherwise.
did we not prophesy ... drive out demons ... do many miracles?
The people use a question to emphasize that they did these things. Alternate translation: "we prophesied ... we drove out demons ... we did many miracles."
we
This "we" does not include Jesus.
in your name
Possible meanings are 1) "by your authority" or "by your power" or 2) "because we were doing what you wanted us to do" or 3) "because we asked you for the power to do it"
Matthew 7:23
I never knew you
This means the person does not belong to Jesus. Alternate translation: "You are not my follower" or "I have nothing to do with you"
Matthew 7:24
Therefore
"For that reason"
my words
Here "words" refers to what Jesus says.
like a wise man who built his house upon a rock
Jesus compares those who obey his words to a person who builds his house where nothing can harm it.
rock
This is the bedrock below the topsoil and clay, not a large stone or boulder above the ground.
Matthew 7:25
it was founded
This can be stated in active form. Alternate translation: "he put its foundation"
Matthew 7:26
like a foolish man who built his house upon the sand
Jesus continues the simile from the previous verse. He compares those who do not obey his words to foolish house-builders. Only a fool would build a house on a sandy place where rain, floods, and wind can sweep the sand away.
Matthew 7:27
Connecting Statement:
This is the end of Jesus's Sermon on the Mount, which began in Matthew 5:3.
fell
Use the general word in your language that describes what happens when a house falls down.
its destruction was complete
The rain, floods, and wind completely destroyed the house.
Matthew 7:28
General Information:
These verses describe how the people in the crowds reacted to Jesus's teaching in the Sermon on the Mount.
It came about that when
This phrase shifts the story from Jesus's teachings to what happened next. Alternate translation: "When" or "After"
were astonished by his teaching
It is clear in 7:29 that they were amazed not just at what Jesus taught but also the way he taught it. Alternate translation: "were amazed by the way he taught"
Matthew 7:29
General Information:
This page has intentionally been left blank.
ULB Translation Questions
Matthew 7:3
What must we do first before we can clearly see to help our brother?
We must first judge ourselves and remove the log from our own eye before we can help our brother.
Matthew 7:4
What must we do first before we can clearly see to help our brother?
We must first judge ourselves and remove the log from our own eye before we can help our brother.
Matthew 7:5
What must we do first before we can clearly see to help our brother?
We must first judge ourselves and remove the log from our own eye before we can help our brother.
Matthew 7:6
What may happen if you give what is holy to the dogs?
If you give what is holy to the dogs, they may trample it and then turn and tear you to pieces.
Matthew 7:8
What must we do to receive from the Father?
We must ask, seek, and knock in order to receive from the Father.
Matthew 7:11
What does the Father give to those who ask him?
The Father gives good things to those who ask him.
Matthew 7:12
What do the law and the prophets teach us about how to treat others?
The law and prophets teach us to do to others what we want people to do to us.
Matthew 7:13
To what does the broad way lead?
The broad way leads to destruction.
Matthew 7:14
To what does the narrow way lead?
The narrow way leads to life.
Matthew 7:15
How can we recognize false prophets?
We can recognize false prophets by the fruit of their lives.
Matthew 7:16
How can we recognize false prophets?
We can recognize false prophets by the fruit of their lives.
Matthew 7:21
Who will enter into the kingdom of heaven?
Those who do the will of the Father will enter the kingdom of heaven.
Matthew 7:22
What will Jesus say to many who have prophesied, driven out demons, and done miracles in Jesus' name?
Jesus will say to them, "I never knew you! Get away from me, you evil-doers"!
Matthew 7:23
What will Jesus say to many who have prophesied, driven out demons, and done miracles in Jesus' name?
Jesus will say to them, "I never knew you! Get away from me, you evil-doers"!
Matthew 7:24
Who is like the wise man in Jesus' parable of the two houses?
One who hears Jesus' words and obeys them is like the wise man.
Matthew 7:26
Who is like the foolish man in Jesus' parable of the two houses?
One who hears Jesus' words and does not obey them is like the foolish man.
Matthew 7:29
How did Jesus teach the people compared to how the scribes taught?
Jesus taught the people as one who had authority, not as the scribes taught.
Chapter 8
Matthew 8 General Notes
Structure and formatting
This chapter begins a new section.
Special concepts in this chapter
Miracles
Jesus performed miracles to show that he could control things that no other people could control. He also showed that it is proper to worship him because he performed miracles. (See: authority)
Matthew 8
8:1-9
Why did the leper bow before Jesus?
[8:2]
A leper bowed before Jesus. He did this to honor Jesus. He believed that Jesus could heal him and make him clean.
See: Leprosy (Leper); Clean and Unclean
Why did Jesus touch the leper?
[8:3]
Jesus touched the leper. This would have been shocking. When someone touches a leper, they can become a leper too. When someone touched a leper, they became unclean (see: Leviticus 5:3). However, Jesus healed this man when he touched him and made him clean.
See: Leprosy (Leper); Clean and Unclean
Why did Jesus tell the leper not to tell anyone he had been healed?
[8:4]
See: Messianic Secret
Why did the leper go to the priest?
[8:4]
According to the Law of Moses, the leper needed to go to the priest after he was healed to be declared clean (see: Leviticus 14:2-8). He wanted this man to go to the priest so they priest would see him and know that Jesus healed the leper. No one had been healed of leprosy in a very long time (see: Numbers 12). When they saw this man, the priests should have known that Jesus is the messiah.
See: Law of Moses, Leprosy (Leper); Clean and Unclean; Priest (Priesthood); Messiah (Christ)
Where was Capernaum?
[8:5]
See Map: Capernaum
What was a centurion?
[8:5]
A centurion was a type of Roman soldier. They led 100 soldiers.
Why did the centurion think that he was not worthy to have Jesus in his home?
[8:8]
This centurion believed that Jesus deserves great honor. He deserved so much honor, that he thought he was too great to enter into his home. He thought that this would dishonor him in some way. This man knew that God gave Jesus permission to do many things. He even believed that his servant could be healed when Jesus spoke.
8:10-17
Why was Jesus amazed at the centurion?
[8:10]
Jesus was amazed at the centurion man. He was a powerful man and he was a Gentile. Despite this, he trusted in Jesus and believed he had great power from God. This is what the Jews should have believed about Jesus, but they did not.
See: Gentile
Who will eat at the table in the kingdom of heaven?
[8:11]
Jesus said people from all over the world will eat at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. That is, Gentiles from all over the world will believe in Jesus and be in the kingdom of heaven with the Jews who believe in Jesus. However, the sons of the kingdom, that is, the unbelieving Jews, would not be in the kingdom of heaven. That is, many Jews would not be in the kingdom because they reject Jesus.
See: Gentile; Kingdom of God
Who was Peter’s mother-in-law?
[8:14]
Matthew wrote about Peter’s mother-in-law, that is, the mother of Peter’s wife. Some scholars think Peter was married at this time. Fewer scholars think Peter was married before he began to follow Jesus and his wife died before he met Jesus.
Why did Matthew write that this woman got up and started serving Jesus?
[8:15]
Matthew wrote that this woman got up and served Jesus after he healed her. When he wrote this, people knew that Jesus healed her immediately and completely when he touched her. She did not get better over a long period of time.
What was demon possession?
[8:16]
See: Demon Possession (Casting Out Demons)
How did Jesus drive out spirits?
[8:16]
Matthew wrote that Jesus drove out spirits. That is, Jesus cast out demons from people by speaking to them.
See: Demon Possession (Casting Out Demons))
Where did Isaiah say these words?
[8:17]
Isaiah said these words many years before Jesus was born (see: Isaiah 53:4). When Jesus healed people, Matthew wrote that it fulfilled Isaiah’s prophecy.
See: Fulfill (Fulfillment); Prophecy (Prophesy)
8:18-34
Where was the sea of Galilee?
[8:18]
See Map: Sea of Galilee
Why did Jesus speak in this way to the scribe and the person who followed him?
[8:19, 8:20]
Jesus spoke in a certain way to the scribe. This is because Jesus knew what the scribe thought and believed. He said that because he served God, Jesus was always moving from one place to another place. He told this man he must be willing to give up everything to follow him.
The other person, who was a follower of Jesus, wanted to wait to completely follow Jesus. Jesus knew that by him wanting to wait, the follower of Jesus did not really believe in Jesus. If he did, then he would have immediately followed Jesus.
Advice to translators: In this verse (Matthew 8:21), Matthew wrote about a disciple. This was a man who followed Jesus. He was not one of the twelve disciples.
See: Son of Man; Scribe
How were the dead to bury the dead?
[8:22]
Jesus told a man to let the dead bury the dead. This was a metaphor. Jesus spoke about the people who rejected him as being dead in some way. That is, they were spiritually dead. This meant that they could not know or understand things about God. Jesus wanted this man to let these dead people bury his father so that he could follow Jesus.
See: Die (Death); Metaphor
Why did Jesus rebuke the disciples?
[8:26]
Some scholars think Jesus rebuked the disciples because they were afraid that the boat would sink and they would die. They did not trust that God would protect Jesus and them.
See: Disciple
Why were the disciples amazed?
[8:27]
The disciples were amazed that Jesus rebuked the wind and the seas. In ancient Israel, people believed the no one could control the seas. No one can control the weather except God. This amazed the disciples because they saw Jesus do something only God could do.
See: Disciple
Where was the country of the Gadarenes?
[8:28]
See Map: Gadarenes
Why did the demon possessed man call Jesus the Son of God?
[8:29]
The demon possessed man called Jesus the Son of God. This is because the demon knew that Jesus is the Son of God.
See: Demon Possession (Casting Out Demons); Son of God; Demon
What was the set time?
[8:29]
The demons talked about a set time. They knew that there was a time when Jesus would judge them. They also knew that it was not time for Jesus to judge all of the demons.
See: Demon; Judge (Judgment)
Why did the demons want to go into a herd of pigs?
[8:30, 8:31]
The demons asked Jesus to be sent into a herd of pigs. According to the Law of Moses, pigs were unclean. Matthew did not say why they wanted to go into the pigs. Perhaps the demons wanted to have control of the pigs in the same way as they controlled the two men.
See: Matthew 12:43
See: Demon; Law of Moses; Clean and Unclean
Why did the pigs kill themselves?
[8:32]
Matthew wrote that the pigs killed themselves after the demons entered into them. He did not say why they did this.
See: Demon
Why did the people want Jesus to leave Gadarenes?
[8:34]
After the pigs died, the people who cared for the pigs went into the city and told people about what happened. They told them that the two men had been healed. They did not have demons in him anymore.
After they heard what happened to the pigs, the people in Gadarenes wanted Jesus to leave. The demons caused many pigs to die. These pigs were worth a lot of money. They worried that something else would happen and they would lose a lot more money. They did not care that Jesus healed the demon possessed men. They rejected Jesus after they saw that he did these things.
See: Demon Possession (Casting Out Demons); Demon
Matthew 8:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story that contains several accounts of Jesus healing people. This theme continues through Matthew 9:35.
When Jesus had come down from the hill, large crowds followed him
"After Jesus came down from the hill, a large crowd followed him." The crowd may have included both people who had been with him on the mountain and people who had not been with him.
Matthew 8:2
Behold
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
a leper
"a man who had leprosy" or "a man who had a skin disease"
bowed before him
This is a sign of humble respect before Jesus.
if you are willing
"if you want to" or "if you desire." The leper knew that Jesus had the power to heal him, but he did not know if Jesus would want to touch him.
you can make me clean
Here "clean" means to be healed and to be able to live in the community again. Alternate translation: "you can heal me" or "please heal me"
Matthew 8:3
Be clean
By saying this, Jesus healed the man.
Immediately he was cleansed
"At that moment he was cleansed"
he was cleansed of his leprosy
The result of Jesus saying "Be clean" was that the man was healed. This can be stated in active form. Alternate translation: "he was well" or "the leprosy left him" or "the leprosy ended"
Matthew 8:4
to him
This refers to the man that Jesus just healed.
say nothing to any man
"do not say anything to anyone" or "do not tell anyone I healed you"
show yourself to the priest
Jewish law required that the person show his healed skin to the priest, who would then allow him or her to return to the community, to be with other people.
offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them
The law of Moses required that someone healed of leprosy give a thanksgiving offering to the priest. When the priest accepted the gift, people would know that the man had been healed. Lepers were ostracized, banned from the community, until they had proof of their healing.
to them
This can possibly refer to 1) the priests or 2) all the people or 3) the critics of Jesus. If possible, use a pronoun that could refer to any of these groups.
Matthew 8:5
Connecting Statement:
Here the scene shifts to a different time and place and tells about Jesus healing another person.
When he was coming into Capernaum
"When Jesus was coming into Capernaum"
Matthew 8:6
paralyzed
unable to move because of disease or stroke
Matthew 8:7
Jesus said to him
"Jesus said to the centurion"
I will come and heal him
"I will come to your house and make your servant well"
Matthew 8:8
under my roof
This is an idiom that refers to inside the house. Alternate translation: "into my house"
say the word
Here "word" represents a command. Alternate translation: "give the command"
will be healed
This can be stated in active form. Alternate translation: "will become well"
Matthew 8:9
under authority ... under me
To be "under" someone means to be less important and to obey the commands of someone more important.
Matthew 8:10
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
I have not found anyone with such faith in Israel
Jesus's hearers would have thought that the Jews in Israel, who claim to be children of God, would have greater faith than anyone. Jesus is saying they are wrong and that the centurion's faith was greater.
Matthew 8:11
you
Here "you" is plural and refers to "those who were following him" in [Matthew 8:10]
from the east and the west
Using the opposites "east" and "west" is a way of saying "everywhere." Alternate translation: "from everywhere" or "from far away in every direction"
recline at the table
People in that culture would lie down beside the table while eating. This phrase indicates that all those at the table are family and close friends. The joy in the kingdom of God is frequently spoken of as if the people there were feasting. Alternate translation: "live as family and friends"
in the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "when our God in heaven shows that he is king"
Matthew 8:12
sons of the kingdom will be cast out
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will cast the sons of the kingdom out"
the sons of the kingdom
The phrase "the sons of the kingdom" is a metonym, referring to the unbelieving Jews of the kingdom of Judea. There is also irony here because the "sons" will be thrown out while the strangers will be welcomed. Alternate translation: "those who should have allowed God to rule over them"
the outer darkness
Here "outer darkness" is a metonym for the place where God sends those who reject them. This is a place that is completely separated from God forever. Alternate translation: "the dark place away from God"
weeping and grinding of teeth
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. Alternate translation: "weeping and showing their extreme suffering"
Matthew 8:13
so may it be done for you
This can be stated in active form. Alternate translation: "so I will do it for you"
the servant was healed
This can be stated in active form. Alternate translation: "Jesus healed the servant"
at that very hour
"at the exact time Jesus said he would heal the servant"
Matthew 8:14
Connecting Statement:
Here the scene shifts to a different time and place and tells of Jesus healing another person.
Jesus had come
The disciples were probably with Jesus, but the focus of the story is on what Jesus said and did, so introduce the disciples only if needed to avoid wrong meaning.
Peter's mother-in-law
"the mother of Peter's wife"
Matthew 8:15
the fever left her
If your language would understand this personification to mean that the fever could think and act on its own, this can be translated as "she became better" or "Jesus healed her."
got up
"got out of bed"
Matthew 8:16
Connecting Statement:
Here the scene shifts to later that evening and tells of Jesus healing more people and casting out demons.
When evening had come
Because Jews did not work or travel on the Sabbath, "evening" may imply after the Sabbath. They waited until evening to bring people to Jesus. You do not need to mention the Sabbath unless you need to avoid wrong meaning.
many who were possessed by demons
This can be stated in active form. Alternate translation: "many people whom demons possessed" or "many people whom demons controlled"
He drove out the spirits with a word
Here "word" stands for a command. Alternate translation: "He commanded the spirits to leave"
Matthew 8:17
This was to fulfill
"Jesus did this to fulfill"
what was spoken through Isaiah the prophet
This can be stated in active form. Alternate translation: "what Isaiah the prophet had spoken"
He took our illnesses and bore our diseases
Matthew is quoting the prophet Isaiah to show that when Jesus healed people, he fulfilled what Isaiah had said would happen. These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Jesus truly did this. Alternate translation: "Truly he took our illnesses"
Matthew 8:18
Connecting Statement:
Here the scene shifts and tells about Jesus's response to some people who wanted to follow him.
Now
This word is used here to mark a change in the main story. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
he gave instructions
"he told his disciples"
Matthew 8:19
Then
This means after Jesus "gave instructions" but before he could get into the boat.
wherever
to any place
Matthew 8:20
Foxes have holes, and the birds of the sky have nests
Jesus answers with this proverb. This means even wild animals have somewhere to rest.
Foxes
Foxes are animals like dogs. They eat nesting birds and other small animals. If foxes are unknown in your area, use a general term for dog-like creatures or other furry animals.
holes
Foxes make holes in the ground to live in. Use the appropriate word for the place where the animal you use for "foxes" lives.
the Son of Man
Jesus is speaking about himself.
nowhere to lay his head
This refers to a place to sleep. Alternate translation: "no place of his own to sleep"
Matthew 8:21
allow me first to go and bury my father
It is unclear whether the man's father has died and he will bury him immediately, or if the man wants to stay for a longer amount of time until his father dies so he can bury him then. The main point is that the man wants to do something else first before he follows Jesus.
Matthew 8:22
leave the dead to bury their own dead
Jesus does not mean literally that dead people will bury other dead people. Possible meanings of "the dead": 1) it is a metaphor for those who will soon die, or 2) it is a metaphor for those who do not follow Jesus and are spiritually dead. The main point is that a disciple must not let anything delay him from following Jesus.
Matthew 8:23
Connecting Statement:
Here the scene shifts to the account of Jesus calming a storm as he and his disciples cross the Sea of Galilee.
entered a boat
"got onto a boat"
his disciples followed him
Try to use the same words for "disciple" and "follow" that you used in (Matthew 8:21-22).
Matthew 8:24
Behold
This marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of showing this. Alternate translation: "Suddenly" or "Without warning"
there arose a great storm on the sea
This can be stated in active form. Alternate translation: "a powerful storm arose on the sea"
so that the boat was covered with the waves
This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the waves covered the boat"
Matthew 8:25
General Information:
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus's healing ministry was a fulfillment of prophecy.
woke him up, saying, "Save us
Possible meanings are 1) they first woke Jesus and then they said, "Save us" or 2) as they were waking Jesus up, they were saying "Save us."
us ... we
If you need to translate these words as inclusive or exclusive, then inclusive is best. The disciples probably meant they wanted Jesus to save the disciples and himself from drowning.
we are perishing
"we are going to die very soon." The word "perishing" is a strong word for "dying."
Matthew 8:26
to them
"to the disciples"
Why are you afraid ... faith?
Jesus was rebuking the disciples with this rhetorical question. Alternate translation: "You should not be afraid ... faith!" or "There is nothing for you to be afraid of ... faith!"
you of little faith
"you who have such little faith." Jesus addresses his disciples this way because their anxiety about the storm shows they have little faith in him to control it. See how you translated this in Matthew 6:30.
Matthew 8:27
What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him?
"Even the winds and the sea obey him! What sort of man is this?" This rhetorical question shows that the disciples were surprised. Alternate translation: "This man is unlike any man we have ever seen! Even the wind and the waves obey him!"
even the winds and the sea obey him
For people or animals to obey or disobey is not surprising, but for wind and water to obey is very surprising. This personification describes the natural elements as being able to hear and respond like people.
Matthew 8:28
Connecting Statement:
Here the author returns to the theme of Jesus healing people. This begins an account of Jesus healing two demon-possessed men.
to the other side
"to the other side of the Sea of Galilee"
the Gadarenes
This name refers to theo people who lived in the town of Gadara.
two men who were possessed by demons
This can be stated in active form. Alternate translation: "two men whom demons possessed" or "two men whom demons were controlling"
They ... were very violent, so that no traveler could pass that way
The demons that were controlling these two men were so dangerous that no one could go through that area.
Matthew 8:29
Behold
This marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of showing this.
What do we have to do with you, Son of God?
The demons use a question but they are being hostile toward Jesus. Alternate translation: "Do not bother us, Son of God!"
Son of God
This is an important title for Jesus, which describes his relationship to God.
Have you come here to torment us before the set time?
Again, the demons use a question in a hostile way. Alternate translation: "You should not disobey God by punishing us before the specific time God has set when he will punish us!"
Matthew 8:30
Now
This word is used here to mark a pause in the story. Here Matthew tells background information about a herd of pigs that had been there before Jesus arrived.
Matthew 8:31
If you cast us out
It is implied that the demons knew that Jesus was going to cast them out. Alternate translation: "Because you are going to cast us out"
us
This is exclusive, meaning the demons only.
Matthew 8:32
to them
This refers to the demons inside the men.
The demons came out and went into the pigs
"The demons left the men and entered the pigs"
behold
This alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
rushed down the steep hill
"ran quickly down the steep slope"
they died in the water
"they fell into the water and drowned"
Matthew 8:33
Connecting Statement:
This concludes the account of Jesus healing two demon-possessed men.
tending the pigs
"taking care of the pigs"
what had happened to the men who had been possessed by demons
This can be stated in active form. Alternate translation: "what Jesus did to help the men whom demons had controlled"
Matthew 8:34
Behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of showing this.
all the city
The word "city" is a metonym for the people of the city. The word "all" is probably an exaggeration to emphasize how very many people came out. Not necessarily every person came out.
their region
"their area"
ULB Translation Questions
Matthew 8:4
Why did Jesus say the healed leper should go to the priest and offer the gift Moses commanded?
Jesus told the healed leper to go to the priest for a testimony to them.
Matthew 8:7
What did Jesus say he would do when the centurion told him about his paralyzed servant?
Jesus said he would go to the centurion's house and heal the servant.
Matthew 8:8
Why did the centurion say that Jesus didn't need to come to his house?
The centurion said that he was not worthy to have Jesus in his house, and that Jesus could just say the word and heal the servant.
Matthew 8:10
What compliment did Jesus give the centurion?
Jesus said that not even in Israel had he found anyone with so much faith as the centurion.
Matthew 8:11
Who did Jesus say would come and recline at table in the kingdom of heaven?
Jesus said that many would come from the east and the west and recline at the table in the kingdom of heaven.
Matthew 8:12
Who did Jesus say would be thrown into outer darkness where there is weeping and gnashing of teeth?
Jesus said that the sons of the kingdom would be thrown into outer darkness.
Matthew 8:14
Who did Jesus heal when he entered Peter's house?
Jesus healed Peter's mother-in-law when he entered Peter's house.
Matthew 8:15
Who did Jesus heal when he entered Peter's house?
Jesus healed Peter's mother-in-law when he entered Peter's house.
Matthew 8:17
What prophecy from Isaiah was fulfilled as Jesus healed all who were demon-possessed and sick?
Isaiah's prophecy, "He himself took our sickness and bore our diseases," was fulfilled.
Matthew 8:20
What did Jesus say about the way he lived when the scribe asked to follow him?
Jesus said that he had no permanent home.
Matthew 8:21
When a disciple asked to go bury his father before following Jesus, what did Jesus say?
Jesus told the disciple to follow him, and to leave the dead to bury their own dead.
Matthew 8:22
When a disciple asked to go bury his father before following Jesus, what did Jesus say?
Jesus told the disciple to follow him, and to leave the dead to bury their own dead.
Matthew 8:24
What was Jesus doing in the boat when the great storm arose on the sea?
Jesus was sleeping when the great storm arose on the sea.
Matthew 8:26
When the disciples woke Jesus up because they were afraid of dying, what did Jesus say to them?
Jesus said to the disciples, "Why are you afraid, you of little faith"?
Matthew 8:27
Why were the disciples marveling at Jesus after there was calm?
The disciples marveled at Jesus because the winds and the sea obeyed him.
Matthew 8:28
What kind of men met Jesus when he came to the country of the Gadarenes?
Jesus met two demon-possessed men who were very violent.
Matthew 8:29
What was the concern of the demons speaking through the men to Jesus?
The demons were concerned that Jesus had come to torment them before the set time.
Matthew 8:32
What happened when Jesus cast out the demons?
When Jesus cast out the demons, they entered a herd of pigs and the pigs rushed into the sea and perished.
Matthew 8:34
What did the people beg Jesus to do when they came out of the city to meet him?
The people begged Jesus to leave their region.
Chapter 9
Matthew 9 General Notes
Special concepts in this chapter
"Sinners"
When the people of Jesus's time spoke of "sinners," they were talking about people who did not obey the law of Moses and instead committed sins like stealing or sexual sins. When Jesus said that he came to call "sinners," he meant that only people who believe that they are sinners can be his followers. This is true even if they are not what most people think of as "sinners." (See: sin)
Other possible translation difficulties in this chapter
Passive voice
Many sentences in this chapter tell that a person had something happen to him without saying who caused that something to happen. You may have to translate the sentence so that it tells the reader who performed the action.
Rhetorical questions
Speakers in this chapter asked questions to which they already knew the answer. They asked the questions to show that they were not happy with the hearers or to teach them or to get them to think. Your language may have another way of doing this.
Proverbs
Proverbs are very short sentences that use words that are easy to remember. They teach about something that is generally true. People who understand proverbs usually have to know much about the language and culture of the speaker. When you translate the proverbs in this chapter, you may have to use many more words than the speakers used so that your readers can understand things that the original audiences understood.
Matthew 9
9:1-9
Where was Jesus’ own city?
[9:1]
Jesus went to his own city, Capernaum (see: Matthew 4:13).
See Map: Capernaum
Why did these men bring the paralyzed man to Jesus?
[9:2]
Men brought a paralyzed man to Jesus. These men believed in Jesus and knew that he could heal this man who could not walk. Because he knew this man believed in him, Jesus spoke that he forgave this man’s sins.
See: Mark 2:3-4; Luke 5:17-26
See: Sin
Why did the scribes think Jesus blasphemed?
[9:3]
The scribes thought that Jesus blasphemed because he forgave this man’s sins. They knew that only God could forgive sins. Therefore, they thought Jesus tried to do something that only God could do. However, they did not know that Jesus is God.
See: Scribe; Blaspheme (Blasphemy); Sin; Jesus is God
How did Jesus know what the scribes were thinking?
[9:4]
Jesus knew what the scribes were thinking because he is God. Therefore, he knew they were thinking evil things.
See: Scribe; Jesus is God
What did Jesus mean by saying, “which is easier to say”?
[9:5]
Jesus asked the scribes whether it was easier to tell this man that his sins were forgiven or to tell him to get up and walk. It was easier for someone to say your sins are forgiven because no one knew whether this man’s sins were forgiven except God. However, if someone told this paralyzed man to walk and he could not, then everyone knew he could not heal the paralyzed man.
Jesus said these things so that the people could know that he could do both of these things.
See: Scribe; Sin
Why were the people afraid?
[9:8]
When the people saw these things, they were “afraid”(φοβέω/g5399). They were not scared of Jesus. Instead, they were amazed that Jesus could do these things. Because of this, they glorified God. They were amazed that God gave Jesus permission to do these things.
See: Glory (Glorify)
9:10-17
What was a tax collector?
[9:10]
Matthew was a tax collector. People in Israel hated the tax collectors. Tax collectors were Jews who worked for the Roman government. They paid the Romans so they could collect taxes from other people. If they collected more taxes than they paid the Roman government, then they were allowed to keep it. Because of this, many tax collectors became rich. The Jews thought a Jewish tax collector betrayed the Jewish people because they took money from the Jews and gave it to the Romans. They thought tax collectors were evil because they took money from people who honored God and gave it to people who rejected God.
See: Tax (Tax Collector, Toll)
Who were sinners?
[9:10]
Matthew wrote about sinners. All people sinned. However, these were people who sinned in a way that other people knew they sinned. People judged them as evil. The Jews would not be friends with these people. The Pharisees would not eat with them because they thought they were unclean.
See: Sin; Clean and Unclean; Pharisees; Judge (Judgment)
Why were people needing a physician?
[9:12]
Jesus talked about people needing a physician. This was a metaphor. He wanted people to know that people who sinned needed Jesus to forgive them. Because of this, all people needed Jesus to forgive them. The Pharisees also needed Jesus to forgive their sins.
See: Metaphor; Sin; Pharisees
Why does God want mercy and not sacrifice?
[9:13]
God said that he wanted mercy and not sacrifice (see: Hosea 6:6). Sacrifices were part of the Law of Moses. God wanted sacrifice, but he did not want people to make sacrifices to him in the wrong way. That is, if people did not love one another or show mercy to one another, their sacrifices would be given in the wrong way.
See: Mercy; Sacrifice; Law of Moses
Who did Jesus come to call?
[9:13]
Jesus said that he came to earth to call certain people to God. That is, he wanted to make it so that sinners could be at peace with God. He did not do this for righteous people, that is, people who thought they were righteous and did not need to be forgiven. However, there is no one who is righteous (see: Romans 3:10).
See: Call (Calling); Righteous (Righteousness); Pharisees; Repent (Repentance)
Why did the Pharisees fast, but the disciples did not fast?
[9:14]
Certain people who followed Jesus asked him why the Pharisees fasted but his disciples did not fast. In ancient Israel, people fasted when they were sad. However, the disciples were not sad because Jesus was with them. It was not a time for them to fast. Rather, it was a time for them to celebrate. Jesus told them that the disciples would fast after he died.
See: Fasting; Pharisees; Disciple
Why did Jesus talk about garments and wineskins?
[9:16, 9:17]
Jesus talked about putting a cloth patch on a garment. If someone put a new piece of cloth on an old piece of clothing, the new piece of cloth would become smaller and cause the clothing to rip. Wineskins were bags of leather that held wine. When someone put wine into an old wineskin, it would burst open. This was a metaphor. He wanted to say that he was going to do something different than the Pharisees. Scholars think that Jesus taught people to do different things than were taught in the Law of Moses.
See: Metaphor; Pharisees; Law of Moses
9:18-31
Why did this man bow before Jesus?
[9:18]
This man bowed before Jesus. This was a way to honor Jesus. He believed that Jesus was able to bring his daughter back to life just by touching her.
Why did this woman touch Jesus?
[9:20]
A woman was constantly bleeding for 12 years. She thought that if she touched Jesus, it would heal her. However, this could not heal her. Jesus knew that she believed in him and because of this, he healed her. She was healed because she trusted in Jesus.
Why was there many people in this man’s house?
[9:23]
There were many people in this man’s house. They were playing music and many people were very sad. In ancient Israel, this happened when someone died.
Why did these men call Jesus the son of David?
[9:27]
These blind men called Jesus the son of David. They believed Jesus is the Messiah. The Messiah needed to be a descendant of David who would fulfill the covenant God made to David (see: 2 Sam. 7).
See: Messiah (Christ); Fulfill (Fulfillment); Covenant; Son of David; Covenant with David
Why did Jesus not want the blind men to tell other people Jesus healed them?
[9:30]
See: Messianic Secret
9:32-38
### What was a mute man?\
[9:32]
A mute man was someone who could not talk. Perhaps this man could not talk because he was possessed by demons.
See: Demon Possession (Casting Out Demons)
How did the Pharisees think that Jesus drove out demons?
[9:34]
The Pharisees said that Satan gave Jesus permission to remove demons from people.
See: Pharisees; Demon Possession (Casting Out Demons); Demon; Satan (The Devil)
What was a synagogue?
[9:35]
See: Synagogue
What was preaching the gospel?
[9:35]
See Preach (Preacher); Gospel
What did it mean that people were like sheep without a shepherd?
[9:36]
Jesus said the people were like sheep without a shepherd. This was a metaphor. The people did not have anyone to lead them and to teach them about how to live in a way that honors God. The Pharisees could not do this.
See: Shepherd; Metaphor; Pharisees
How was the harvest plentiful, but the laborers few?
[9:37]
Jesus said that the harvest was plentiful but the laborers few. This was a metaphor. There were many people who wanted to learn about Jesus, but there were few people who could go and tell them about Jesus. Therefore, he told the people to pray and ask God to get people to do this.
See: Harvest
Matthew 9:1
Connecting Statement:
Matthew returns to the theme, which he began in Matthew 8:1, of Jesus healing people. This begins an account of Jesus healing a paralyzed man.
Jesus entered a boat
It is implied that the disciples were with Jesus.
a boat
This is probably the same boat as in Matthew 8:23. You only need to specify this if needed to avoid confusion.
into his own city
"to the town where he lived." This refers to Capernaum.
Matthew 9:2
Behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of showing this.
they brought
"some men from the city brought"
their faith
This refers to the faith of the men and may also include the faith of the paralyzed man.
Son
The man was not Jesus's real son. Jesus was speaking to him politely. If this is confusing, it can also be translated "My friend" or "Young man" or even omitted.
Your sins have been forgiven
This can be stated in active form. Alternate translation: "I have forgiven your sins"
Matthew 9:3
Behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this.
among themselves
Possible meanings are 1) each one was thinking to himself, or 2) they were speaking among themselves.
blaspheming
Jesus was claiming to be able to do things the scribes thought only God can do.
Matthew 9:4
knew their thoughts
Jesus knew what they were thinking either supernaturally or because he could see them talking to each other.
Why are you thinking evil in your hearts?
Jesus used this question to rebuke the scribes. Here "hearts" refers to their minds or their thoughts. Alternate translation: "Do not think evil thoughts."
evil
This is moral evil or wickedness, not simply error in fact.
Matthew 9:5
For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
Jesus uses this question to make the scribes think about what might prove whether or not he could really forgive sins. Alternate translation: "I just said 'Your sins are forgiven.' You may think that it is harder to say 'Get up and walk,' because the proof of whether or not I can heal the man will be shown by whether or not he gets up and walks." or "You may think that it is easier to say 'Your sins are forgiven' than it is to say 'Get up and walk.'"
which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
The quotes can be translated as indirect quotes. Alternate translation: "which is easier, to tell someone that his sins are forgiven, or to tell him to get up and walk?" or "you may think that it is easier to tell someone that his sins are forgiven than to tell him to get up and walk."
Your sins are forgiven
Here "your" is singular. This can be stated in active form. Alternate translation: "I have forgiven your sins"
Matthew 9:6
that you may know
"I will prove to you." The "you" is plural.
your mat ... your house
Here "you" is singular.
go to your house
Jesus is not forbidding the man to go elsewhere. He is giving the man the opportunity to go home.
Matthew 9:7
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 9:8
they were afraid
Possible meanings are 1) they were afraid, or 2) they were in awe. "Awe" is a feeling of wonder a person has when they see or experience something great or powerful.
who had given
"because he had given"
such authority
This refers to the authority to declare sins forgiven.
Matthew 9:9
Connecting Statement:
This concludes the account of Jesus healing a paralyzed man. Jesus then calls a tax collector to be one of his disciples.
As Jesus passed by from there
This phrase marks the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
passed by
"was leaving" or "was going"
Matthew ... him ... He
Church tradition says that this Matthew is the author of this Gospel, but the text gives no reason to change the pronouns from "him" and "He" to "me" and "I."
He said to him
"Jesus said to Matthew"
He got up and followed him
"Matthew got up and followed Jesus." This means Matthew became Jesus's disciple.
Matthew 9:10
the house
This is probably Matthew's house, but it could also be Jesus's house. Specify only if needed to avoid confusion.
behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this.
sinners
people who did not obey the law of Moses but committed what others thought were very bad sins
Matthew 9:11
When the Pharisees saw it
"When the Pharisees saw that Jesus was eating with the tax collectors and sinful people"
Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?
The Pharisees use this question to criticize what Jesus is doing. Alternate translation: "Your teacher should not eat with tax collectors and sinner."
Matthew 9:12
When Jesus heard this
Here "this" refers to the question the Pharisees asked about Jesus eating with tax collectors and sinners.
People who are strong in body do not need a physician, only those who are sick
Jesus answers with a proverb. He means that he eats with these kinds of people because he has come to help sinners.
People who are strong in body
"People who are healthy"
physician
doctor
those who are sick
The phrase "need a physician" is understood. Alternate translation: "people who are sick need a physician"
Matthew 9:13
You should go and learn what this means
Jesus is about to quote the scriptures. Alternate translation: "You should learn the meaning of what God said in the scriptures"
You should go
Here "you" is plural and refers to the Pharisees.
I desire mercy and not sacrifice
Jesus is quoting what the prophet Hosea wrote in the scriptures. Here, "I" refers to God.
For I came
Here "I" refers to Jesus.
the righteous
Jesus is using irony. He does not think there are any people who are righteous and do not need to repent. Alternate translation: "those who think they are righteous"
Matthew 9:14
Connecting Statement:
The disciples of John the Baptist question the fact that Jesus's disciples do not fast.
do not fast
"continue to eat regularly"
Matthew 9:15
Can the sons of the wedding hall mourn while the bridegroom is still with them?
Jesus uses a question to answer John's disciples. They all knew that people do not mourn and fast at a wedding celebration. Jesus uses this proverb to show that his disciples do not mourn because he is still there with them. Alternate translation: "The sons of the wedding hall never mourn while the bridegroom is still with them."
sons of the wedding hall
This is an idiom that refers to the men who serve a bridegroom during a wedding. Alternate translation: "bridegroom's attendants"
the days will come when
This is a way of referring to some time in the future. Alternate translation: "the time will come when" or "someday"
the bridegroom will be taken away from them
This can be stated in active form. Alternate translation: "the bridegroom will not be able to be with them any longer" or "someone will take the bridegroom away from them"
will be taken away
Jesus is probably referring to his own death, but this should not be made explicit here in the translation. To maintain the imagery of a wedding, it is best to just state that the bridegroom will not be there any longer.
Matthew 9:16
Connecting Statement:
Jesus continues to answer the question that the disciples of John had asked. He did this by giving two examples of old things and new things that people do not put together.
No man puts a piece of new cloth on an old garment
"No one sews a piece of new cloth on an old garment" or "People do not sew a piece of new cloth as a patch an old garment"
an old garment ... the garment
"old clothing ... the clothing"
the patch will tear away from the garment
If someone were to wash the garment, the patch of new cloth would shrink, but the old garment would not shrink. This would tear the patch off the garment and leave a bigger hole.
the patch
"the piece of new cloth." This is the piece of cloth used to cover a hole in the old garment.
a worse tear will be made
This can be stated in active form. Alternate translation: "this will make the tear worse"
Matthew 9:17
Connecting Statement:
Jesus continues to answer the question that disciples of John had asked.
Neither do people put new wine into old wineskins
Jesus uses another proverb to answer John's disciples. This means the same as the proverb in Matthew 9:16.
Neither do people put
"Neither does anyone pour" or "People never put"
new wine
This refers to wine that has not fermented yet. If grapes are unknown in your area, use the general term for fruit. Alternate translation: "grape juice"
old wineskins
This refers to wineskins that have stretched and dried out because they were already used for fermenting wine.
wineskins
"wine bags" or "skin bags." These were bags made out of animal skins.
the wine will be spilled, and the wineskins will be destroyed
This can be stated in active form. Alternate translation: "and this will ruin the wineskins and spill the wine"
the skins will burst
When the new wine ferments and expands, the skins tear open because they can no longer stretch out.
fresh wineskins
"new wineskins" or "new wine bags." This refers to wineskins that no one has used.
both will be preserved
This can be stated in active form. Alternate translation: "this will keep safe both the wineskins and the wine"
Matthew 9:18
Connecting Statement:
This begins an account of Jesus bringing to life the daughter of a Jewish official after she had died.
these things
This refers to the answer Jesus gave John's disciples about fasting.
behold
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
bowed down to him
This is a way someone would show respect in Jewish culture.
come and lay your hand on her, and she will live
This shows that the Jewish official believed Jesus had the power to bring his daughter back to life.
Matthew 9:19
his disciples
"Jesus's disciples"
Matthew 9:20
Connecting Statement:
This describes how Jesus healed another woman while he was on the way to the Jewish official's house.
Behold
The word "Behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
who suffered from a discharge of blood
"who had been bleeding" or "who frequently had a flow of blood." She was probably bleeding from her womb even when it was not the normal time for it. Some cultures may have a polite way of referring to this condition.
twelve years
"12 years"
his garment
"his robe" or "what he was wearing"
Matthew 9:21
For she had said to herself, "If only I touch his clothes, I will be made well."
She said this to herself before she touched Jesus's garment. This tells why she touched Jesus's garment.
If only I touch his clothes
According to Jewish law, because she was bleeding she was not supposed to touch anyone. She touches his clothes so that Jesus's power would heal her and yet
Matthew 9:22
But Jesus
"The woman was hoping she could touch him secretly, but Jesus"
Daughter
The woman was not Jesus's real daughter. Jesus was speaking to her politely. If this is confusing, it can also be translated "Young woman" or even omitted.
your faith has made you well
"because you believed in me, I will heal you"
the woman was healed from that hour
This can be stated in active form. Alternate translation: "Jesus healed her at that moment"
Matthew 9:23
Connecting Statement:
This returns to the account of Jesus bringing the daughter of the Jewish official back to life.
the flute players and the crowd making a commotion
This was a common way to mourn for someone who has died.
flute players
"people who play flutes"
and the crowd making a commotion
The phrase "making a commotion" applies only to "the crowd" and does not include the flute players. Alternation translation: "and the crowd making a lot of noise" or "and the noisy crowd"
Matthew 9:24
Go away
Jesus was speaking to many people, so use the plural command form if your language has one.
the girl is not dead, but she is asleep
Jesus is using a play on words. It was common in Jesus's day to refer to a dead person as one who "sleeps." But here the dead girl will get up, as though she had only been sleeping.
Matthew 9:25
When the crowd had been put outside
This can be stated in active form. Alternate translation: "After Jesus had sent the crowd outside" or "After the family had sent the people outside"
got up
"got out of bed." This is the same meaning as in Matthew 8:15.
Matthew 9:26
General Information:
This is a summary statement that describes the result of Jesus raising this girl from the dead.
Connecting Statement:
This completes the account of Jesus bringing the daughter of the Jewish official back to life.
The news about this spread into all that region
"The people of that whole region heard about it" or "The people who saw that the girl was alive started telling everyone in the whole area about it"
Matthew 9:27
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus healing two blind men.
As Jesus passed by from there
As Jesus was leaving the region
passed by
"was leaving" or "was going"
followed him
This means they were walking behind Jesus, not necessarily that they had become his disciples.
Have mercy on us
It is implied that they wanted Jesus to heal them.
Son of David
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "Descendant of David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the men were probably calling Jesus by this title.
Matthew 9:28
When Jesus had come into the house
This could be either Jesus's own house or the house in Matthew 9:10.
Yes, Lord
The full content of their answer is not stated, but it is understood. Alternate translation: "Yes, Lord, we believe you can heal us"
Matthew 9:29
touched their eyes and said
It is not clear whether he touched both men's eyes at the same time or used only his right hand to touch one then the other. As the left hand was customarily used for unclean purposes, it is most likely that he used only his right hand. It is also not clear whether he spoke as he was touching them or touched them first and then spoke to them.
Let it be done to you according to your faith
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will do as you have believed" or "Because you believe, I will heal you"
Matthew 9:30
their eyes were opened
This means they were able to see. This can be stated in active form. Alternate translation: "God healed their eyes" or "the two blind men were able to see"
See that no one knows about this
Here "See" means "be sure." Alternate translation: "Be sure no one finds out about this" or "Do not tell anyone that I healed you"
Matthew 9:31
But the two men
"The two men did not do what Jesus told them to do. They"
spread the news
"told many people what had happened to them"
Matthew 9:32
Connecting Statement:
This is the account of Jesus healing a demon-possessed man who could not speak, and how people responded.
behold
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
a mute man ... was brought to Jesus
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone brought a mute man ... to Jesus"
mute
not able to talk
possessed by a demon
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom a demon had possessed" or "whom a demon was controlling"
Matthew 9:33
When the demon had been driven out
This can be stated in active form. Alternate translation: "After Jesus had forced the demon out" or "After Jesus had commanded the demon to leave"
the mute man spoke
"the mute man began to speak" or "the man who had been mute spoke" or "the man, who was no longer mute, spoke"
The crowds were astonished
"The people were amazed"
This has never been seen
This can be stated in active form. Alternate translation: "This has never happened before" or "No one has ever done anything like this before"
Matthew 9:34
he drives out demons
"he forces demons to leave"
he drives
The pronoun "he" refers to Jesus.
Matthew 9:35
Connecting Statement:
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 8:1]
all the cities
The word "all" is an exaggeration to emphasize how very many cities Jesus went to. He did not necessarily go to every one of them. Alternate translation: "many of the cities"
cities ... villages
"large villages ... small villages" or "large towns ... small towns"
the gospel of the kingdom
Here "kingdom" refers to God's rule as king. See how you translated this in [Matthew 4:23]
all kinds of disease and all kinds of sickness
"every disease and every sickness." The words "disease" and "sickness" are closely related but should be translated as two different words if possible. "Disease" is what causes a person to be sick. "Sickness" is the physical weakness or affliction that results from having a disease.
Matthew 9:36
General Information:
This begins a new part of the story where Jesus teaches his disciples and sends them to preach and heal as he has done.
They were like sheep without a shepherd
This simile means they did not have a leader to take care of them. Alternate translation: "The people did not have a leader"
Matthew 9:37
General Information:
Jesus uses a proverb about harvesting to tell his disciples how they should respond to the needs of the crowds mentioned in the previous section.
The harvest is plentiful, but the laborers are few
Jesus uses a proverb to respond to what he is seeing. Jesus means there are a lot of people who are ready to believe God but only few people to teach them God's truth.
The harvest is plentiful
"There is plenty of ripe food for someone to collect"
laborers
"workers"
Matthew 9:38
pray to the Lord of the harvest
"pray to God, because he is in charge of the harvest"
ULB Translation Questions
Matthew 9:3
Why did some of the scribes think that Jesus was blaspheming God?
Some of the scribes thought that Jesus was blaspheming God because Jesus told the paralyzed man that his sins were forgiven.
Matthew 9:4
Why did some of the scribes think that Jesus was blaspheming God?
Some of the scribes thought that Jesus was blaspheming God because Jesus told the paralyzed man that his sins were forgiven.
Matthew 9:5
Why did some of the scribes think that Jesus was blaspheming God?
Some of the scribes thought that Jesus was blaspheming God because Jesus told the paralyzed man that his sins were forgiven.
Why did Jesus say he had told the paralytic that his sins were forgiven, instead of telling him to get up and walk?
Jesus had told the paralytic that his sins were forgiven to demonstrate that he had authority on earth to forgive sins.
Matthew 9:6
Why did Jesus say he had told the paralytic that his sins were forgiven, instead of telling him to get up and walk?
Jesus had told the paralytic that his sins were forgiven to demonstrate that he had authority on earth to forgive sins.
Matthew 9:8
Why did the people praise God when they saw the paralytic man's sins forgiven and his body healed?
They were overawed and praised God, who had given such authority to men.
Matthew 9:9
What was Matthew's occupation before he followed Jesus?
Matthew was a tax collector before he followed Jesus.
Matthew 9:10
With whom did Jesus and his disciples eat?
Jesus and his disciples ate with tax collectors and sinful people.
Matthew 9:13
Who did Jesus say he came to call to repentance?
Jesus said he came to call sinners to repentance.
Matthew 9:15
Why did Jesus say his disciples were not fasting?
Jesus said his disciples were not fasting because he was still with them.
When did Jesus say his disciples would fast?
Jesus said his disciples would fast when he was taken away from them.
Matthew 9:20
What did the woman with severe bleeding do, and why?
The woman with severe bleeding touched the edge of Jesus' garment thinking that if she only touched his garment, she would be made well.
Matthew 9:21
What did the woman with severe bleeding do, and why?
The woman with severe bleeding touched the edge of Jesus' garment thinking that if she only touched his garment, she would be made well.
Matthew 9:22
What did Jesus say had made the woman with severe bleeding well?
Jesus said that the woman with severe bleeding had been made well by her faith.
Matthew 9:24
Why did the people laugh at Jesus when he entered the Jewish official's house?
The people laughed at Jesus because Jesus said that the girl was not dead, but sleeping.
Matthew 9:26
What happened after Jesus raised the girl from the dead?
News about Jesus raising the girl from the dead spread into all that region.
Matthew 9:27
What did the two blind men keep shouting at Jesus?
The two blind men kept shouting, "Have mercy on us, Son of David"!
Matthew 9:29
Jesus healed the two blind men according to what?
Jesus healed the two blind men according to their faith.
Matthew 9:34
After Jesus healed the mute man, what accusation did the Pharisees make against him?
The Pharisees accused Jesus of driving out demons by the ruler of demons.
Matthew 9:36
Why did Jesus have compassion on the crowds?
Jesus had compassion on the crowds because they were worried and confused, and were like sheep without a shepherd.
Matthew 9:38
For what did Jesus tell his disciples to pray urgently?
Jesus told his disciples to pray urgently that the Lord of the harvest send out laborers into his harvest.
Chapter 10
Matthew 10 General Notes
Special concepts in this chapter
The sending of the twelve disciples
Many verses in this chapter describe how Jesus sent the twelve disciples out. He sent them to tell his message about the kingdom of heaven. They were to tell his message only in Israel and not to share it with the Gentiles.
Other possible translation difficulties in this chapter
The twelve disciples
The following are the lists of the twelve disciples:
In Matthew:
Simon (Peter), Andrew, James son of Zebedee, John son of Zebedee, Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot and Judas Iscariot.
In Mark:
Simon (Peter), Andrew, James the son of Zebedee and John the son of Zebedee (to whom he gave the name Boanerges, that is, sons of thunder), Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot, and Judas Iscariot.
In Luke:
Simon (Peter), Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon (who was called the Zealot), Judas the son of James, and Judas Iscariot.
Thaddaeus is probably the same person as Jude, the son of James.
"The kingdom of heaven has come near"
No one knows for sure whether the "kingdom of heaven" was present or still coming when Jesus spoke these words. English translations often use the phrase "at hand," but these words can be difficult to translate. Other versions use the phrases "is coming near" and "has come near."
Matthew 10
10:1-15
Who were the twelve disciples and the twelve apostles?
[10:1, 10:2]
The twelve disciples and twelve apostles were the same twelve men.
See: Disciple; Apostle
What did it mean that Jesus sent out the disciples?
[10:5]
That Jesus sent out the disciples meant that he sent them into the towns near where they were. They were to tell other people about Jesus.
Why did Jesus tell the disciples not to go to the Gentiles or the Samaritans?
[10:5]
Jesus told the disciples not to go to the Gentiles or the Samaritans. At this time, he wanted them to go to the people of Israel and tell them about Jesus before they told the Gentiles and the Samaritans.
See: Gentile; Samaria; Disciple
How were the people of Israel lost sheep?
[10:6]
Jesus said the people of Israel were lost sheep. This was a metaphor. The people of Israel did not know that Jesus was their messiah. They did not know that Jesus was their king.
See: Metaphor; Kingdom of God
What did the disciples preach to people?
[10:7]
The disciples preached to people that the kingdom of heaven was near. Some scholars think this meant that Jesus offered to be the king ruling over Israel if they believed in him. Other scholars think Jesus meant that he wanted people to obey him and let him rule over their lives.
See: Matthew 3:2; 4:17
See: Disciple; Preach (Preacher); Kingdom of God
What did Jesus give the disciples permission to do?
[10:8]
Jesus gave the disciples permission to cast out unclean spirits. He also gave them permission to heal people.
See: Demon Possession (Casting Out Demons); Demon
How was someone raised from the dead?
[10:8]
See: Resurrect (Resurrection)
What was a leper?
[10:8]
See: Leprosy (Leper)
What was casting out demons?
[10:8]
See: Demon Possession (Casting Out Demons)
What have the disciples been freely given?
[10:8]
Jesus talked about the disciples being given something for free. That is, they were given the permission to preach the truth about Jesus, and to perform miracles. He wanted them to teach people about the truth of Jesus, and to do miracles without taking any money from people.
See: Disciple; Miracle
### Why did Jesus not want the disciples to take many things with them?\
[10:9, 10:10]
Jesus did not want the disciples to bring money with them or many other things. He wanted them to trust God and he wanted other people to give them the things they needed as they went from one place to another.
See: Disciple
What was a traveling bag?
[10:10]
A traveling bag was something people put things in when they traveled.
What was an extra tunic?
[10:10]
The disciples were not to have two tunics. A tunic was the main piece of clothing worn against the skin.
See: Disciple
Why were the disciples to remain in one house?
[10:11]
The disciples were told to remain in one house. At this time, it was a great honor to have someone stay in your home. Jesus did not want his disciples to dishonor a host by leaving that house.
See: Disciple
Who was someone who was worthy?
[10:13]
Jesus spoke about someone and a house that was worthy. He was talking about going to a place and finding people who were willing to welcome the disciples into their homes. He did not want them to spend time with people who were going to reject Jesus.
Why were the disciples to shake the dust off their feet?
[10:14]
If the people in a town rejected the disciples, the disciples were told to shake the dust off their feet when they left the town. In ancient Israel, when someone shook the dust off their feet, this was a symbol. This meant they were not friends with the people in that town. It showed that the person shaking the dust off their feet rejected the people in the town.
See: Disciple; Symbol
What was the peace Jesus talked about?
[10:13]
Jesus talked about people being at peace and not being at peace. Some scholars think Jesus was talking about being at peace with God. Other scholars think Jesus was talking about have the peace that came with the kingdom of God.
See: Kingdom of God
What were Sodom and Gomorrah?
[10:15]
Sodom and Gomorrah were cities God punished for being very evil (see: Genesis 19). God completely destroyed these cities.
When is the day of judgment?
[10:15]
The day of judgment is the day of the lord.
See: Day of Judgment; Day of the Lord
10:16-23
Why did Jesus talk about these different animals?
[10:16]
Jesus said the disciples were sheep in the middle of wolves. This was a metaphor. They were going to places were people were going to try to harm them in some way or to destroy them. He also wanted the disciples to be as wise as serpents. People often thought serpents were the wisest of all animals. He wanted the disciples to be very wise. He also wanted them to be innocent as doves. That is, he did not want anyone to be able to say bad things about them.
See: Disciple; Metaphor
Why were people going to deliver the disciples to the councils?
[10:17]
Jesus said people were going to try to capture the disciples and send them to the council. That is, they were going to bring them to the Jewish leaders to be beaten because they preached about Jesus. They would do this in the synagogues.
See: Disciple; Synagogue; Jewish Council (Sanhedrin); Preach (Preacher)
How will the disciples speak to the governors and kings?
[10:18]
When the disciples were going to speak to the governors and kings, the Holy Spirit would help them to say the right things.
See: Disciple; Holy Spirit
When would these things happen?
[10:19]
Jesus was telling the disciples these things would happen in their time. However, he was also speaking about a time after he died. People will hate Christians because of Jesus’ name. That is, they will hate Christians because they believe in Jesus.
See: Disciple
How will Christians be saved?
[10:22]
Jesus said that people who “endure until the end” will be saved. Some scholars think Jesus will only let people who keep believing in him live with God in heaven forever. They think that if someone rejects Jesus, they are no longer at peace with God or were never at peace with God. Other scholars think that God promised to protect people during the tribulation.
See: Save (Salvation, Saved from Sins); Disciple; Heaven; Tribulation
What is persecution?
[10:23]
See: Persecute (Persecution)
When will the son of man come?
[10:23]
Jesus said that the disciples will not have gone through the cities of Israel before the son of man has come. Some scholars think that Jesus was speaking about returning to help Christians before the end of the tribulation. Other scholars think Jesus was speaking about Jesus returning to the earth after he died.
See: Daniel 7:13-14
See: Son of Man; Disciple; Tribulation; Resurrect (Resurrection) ; Jesus' Return to Earth
10:24-33
Why did Jesus talk about servants and masters?
[10:24, 10:25]
Jesus talked about servants and masters. Jesus wanted the disciples to do the same types of things that he did. He gave them permission to do these things. He wanted them to know that people would insult them for doing these things. They also insulted Jesus. Jesus wanted them to know that people insulted him the same way people will insult the disciples.
Certain people said that Jesus served Satan. These people feared the disciples less than they feared Jesus. Therefore, they may insult the disciples even more than they insulted Jesus.
See: Disciple; Satan (The Devil)
Who was Beelzebul?
[10:25]
Beelzebul was another name for Satan.
See: Satan (The Devil)
Why should the disciples not fear other people?
[10:26]
Jesus did not want the disciples to fear people who insulted them. This was because God would judge these people. God knows all the evil things they would do because nothing can be hidden from God.
See: Disciple; Judge (Judgment)
What did Jesus mean by saying, “What I tell you in the darkness”?
[10:27]
Jesus spoke to the disciples in the darkness. That is he told them things at night. He also talked to them when no one else was around. Now he wanted them to tell other people about the things he taught them.
See: Disciple
How was someone able to kill the body but not the soul?
[10:28]
Jesus said that the people who would persecute the disciples were able to kill them physically. However, they were not able to kill their soul. That is, they could not stop them from living with God in heaven forever.
See: Persecute (Persecution) ; Soul; Heaven
Who is able to kill the body and the soul?
[10:28]
Only God can kill a person’s body and soul. Only God can punish someone by sending them to live in hell forever.
See: Soul; Hell
Why did Jesus talk about sparrows?
[10:29]
Jesus talked about sparrows. These were small birds. People thought they were not worth much. This was a metaphor. God cared for even these small birds that people thought were worthless. He wanted people to know that God cared for them very much.
How does someone confess or deny Jesus?
[10:32, 10:33]
Jesus said that he would tell God the Father about people who confess, that is to acknowledge that Jesus is the messiah to other people. However, if they rejected Jesus in some way, then Jesus will reject them in some way. Some scholars think Jesus taught that people who deny Jesus were not truly Christians or they stopped being Christians. Other scholars think Jesus taught people that they would lose rewards if they denied Jesus in some way.
See: Confess (Confession); Reward; God the Father; Messiah (Christ)
10:34-42
Why did Jesus come to bring the sword to the earth?
[10:34]
Jesus taught people to love God and to love other people. He wanted people to forgive one another. However, he also said that he came to the earth to bring a sword and not to bring peace. This was a metaphor. A sword was used to divide. Jesus divided people. Jesus did not make it so that everyone was at peace with God. Only those who believe in Jesus are at peace with God. This is how Jesus divided people. Those who believe in him have peace. Those who reject Jesus will be punished. One must either believe in Jesus or reject him. A person cannot do both of these things.
See: Punish (Punishment)
Why will people be enemies with other people in their house?
[10:36]
Jesus divided people as Christians and non-Christians. Christians believe in Jesus. Non-christians reject Jesus. It did not matter what other people in someone’s house believed about Jesus. Every person must believe in Jesus for themselves to have peace with God. Those who rejected Jesus remained enemies of God and enemies of Christians.
Why did Jesus talk about mothers and fathers?
[10:37]
Jesus talked about mothers and fathers. He did this because he wanted people to know that he wanted people to love him more than they loved their own mother and father.
How does someone pick up their cross?
Jesus spoke about someone picking up their cross. This was a metaphor. He wanted people to serve and obey him, even if it was difficult.
See: Cross; Metaphor
How will someone lose their life and find it and someone who finds his life lose it?
[10:39]
Jesus spoke about someone finding their life but losing it. This was a metaphor. He wanted to say that someone who did not want to serve Jesus would not live together with God in heaven forever. However, if someone was killed because they believed in Jesus, even though they died, they would live together with God in heaven forever.
See: Metaphor; Heaven
How did someone welcome a prophet in the prophet’s name and receive a prophet’s reward?
[10:41]
Jesus said that someone who welcomed a prophet will receive a prophet’s reward. He wanted them to know that whoever welcomed prophets to serve Jesus will be rewarded in some way. The disciples were prophets because they spoke the words God wanted them to say to other people.
See: Prophet; Reward; Disciple
How did someone welcome a righteous man in the name of a righteous man and receive a righteous man’s reward?
[10:41]
Jesus wanted people to know that whoever welcomed a righteous man into their towns and homes, because he served Jesus, will be rewarded in some way. People thought the disciples were righteous men.
See: Righteous (Righteousness); Reward; Disciple
How will someone be rewarded for giving someone a cup of water?
[10:42]
Jesus spoke about giving someone a cup of water to drink. This was a small way someone served another person. He wanted to say that if someone served Jesus, even in a small way, Jesus will reward this person.
See: Reward
Matthew 10:1
Connecting Statement:
This begins an account of Jesus sending out his twelve disciples to do his work.
called his twelve disciples together
"summoned his 12 disciples"
gave them authority
Be sure that the text clearly communicates that this authority was 1) to drive out unclean spirits and 2) to heal disease and sickness.
to drive them out
"to make the unclean spirits leave"
all kinds of disease and all kinds of sickness
"every disease and every sickness." The words "disease" and "sickness" are closely related but should be translated as two different words if possible. "Disease" is what causes a person to be sick. "Sickness" is the physical weakness or affliction that results from having a disease.
Matthew 10:2
General Information:
Here the author provides the names of the twelve apostles as background information.
Now
This word is used here to mark a pause in the story. Here Matthew tells the names of the twelve apostles.
twelve apostles
This is the same group as the "twelve disciples" in Matthew 10:1.
first
This is first in order, not in rank.
Matthew 10:3
Matthew the tax collector
"Matthew, who was a tax collector"
Matthew 10:4
the Zealot
Possible meanings are 1) "the Zealot" is a title that shows that he was part of the group of people who wanted to free the Jewish people from Roman rule. Alternate translation: "the patriot" or "the nationalist" or 2) "the Zealot" is a description that shows that he was zealous for God to be honored. Alternate translation: "the zealous one" or "the passionate one"
who would betray him
"who would betray Jesus"
Matthew 10:5
General Information:
Although verse 5 begins by saying that he sent out the twelve, Jesus gave these instructions before he sent them out.
Connecting Statement:
Here Jesus begins to give instructions to his disciples about what they should do and expect when they go to preach.
These twelve Jesus sent out
"Jesus sent out these twelve men" or "It was these twelve men whom Jesus sent out"
sent out
Jesus sent them out for a particular purpose.
He instructed them
"He told them what they needed to do" or "He commanded them"
Matthew 10:6
lost sheep of the house of Israel
This is a metaphor comparing the entire nation of Israel to sheep who have strayed from their shepherd.
house of Israel
This refers to the nation of Israel. Alternate translation: "people of Israel" or "descendants of Israel"
Matthew 10:7
as you go
Here "you" is plural and refers to the twelve apostles.
The kingdom of heaven is near
The phrase "kingdom of heaven" refers to God ruling as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, use the word "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 3:2]
Matthew 10:8
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go to preach.
Heal ... raise ... cleanse ... cast out ... you have received ... give
These verbs and pronouns are plural and refer to the twelve apostles.
raise the dead
This is an idiom. Alternate translation: "cause the dead to live again"
Freely you have received, freely give
Jesus did not state what the disciples had received or were to give. Some languages may require this information in the sentence. Here "freely" means that there was no payment. Alternate translation: "Freely you have received these things, freely give them to others" or "You received these things without paying, so give them to others without making them pay"
Freely you have received, freely give
Here "received" is a metaphor that represents being made able to do things, and "give" is a metaphor that represents doing things for others. Alternate translation: "Freely you have received the ability to do these things, freely do them for others" or "Freely I have made you able to do these things, freely do them for others"
Matthew 10:9
your
This refers to the twelve apostles and so is plural.
gold, silver, or copper
These are metals out of which coins were made. This list is a metonym for money, so if the metals are unknown in your area, translate the list as "money."
belts
"money belts." A belt is a long strip of cloth or leather worn around the waist. It was often wide enough that it could be folded and used to carry money. Alternate translation: "purses" or "pouches"
Matthew 10:10
traveling bag
This could either be any bag used to carry things on a journey, or a bag used by someone to collect food or money.
an extra tunic
Use the same word you used for "tunic" in Matthew 5:40.
laborer
worker
his food
Here "food" refers to anything a person needs. Alternate translation: "what he needs"
Matthew 10:11
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go out to preach.
Whatever city or village you enter
"Whenever you enter a city or village" or "When you go into any city or village"
city ... village
"large village ... small village" or "large town ... small town." See how you translated this in Matthew 9:35.
you
This is plural and refers to the twelve apostles.
worthy
A "worthy" person is a person who is willing to welcome the disciples.
stay there until you leave
The full meaning of the statement can be made explicit. Alternate translation: "stay in that person's house until you leave the town or village"
Matthew 10:12
As you enter into the house, greet it
The phrase "greet it" means greet the house. A common greeting in those days was "Peace be to this house!" Here "house" represents the people who live in the house. Alternate translation: "As you enter the house, greet the people who live in it"
you
This is plural and refers to the twelve apostles.
Matthew 10:13
your ... your
These are plural and refer to the twelve apostles.
the house is worthy ... not worthy
Here "the house" represents those who live in the house. A "worthy" person is a person who is willing to welcome the disciples. Jesus compares this person to one who is "not worthy," a person who does not welcome the disciples. Alternate translation: "the people who live in that house receive you well" or "the people who live in that house treat you well"
let your peace come upon it
The word "it" refers to the house, which represents the people who live in the house. Alternate translation: "let them receive your peace" or "let them receive the peace that you greeted them with"
if it is not worthy
The word "it" means the house. Here "house" refers to the people who live in the house. Alternate translation: "if they do not receive you well" or "if they do not treat you well"
let your peace return to you
Possible meanings are 1) if the household was not worthy, then God would hold back peace or blessings from that household or 2) if the household was not worthy, then the apostles were supposed to do something, such as asking God not to honor their greeting of peace. If your language has a similar meaning of taking back a greeting or its effects, that should be used here.
Matthew 10:14
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go to preach.
As for those who do not receive you or listen
"If no people in that house or city will receive you or listen"
you ... your
This is plural and refers to the twelve apostles.
listen to your words
Here "words" refers to what the disciples say. Alternate translation: "listen to your message" or "listen to what you have to say"
city
You should translate this the same way you did in Matthew 10:11.
shake off the dust from your feet
"shake the dust off your feet as you leave." This is a sign that God has rejected the people of that house or city.
Matthew 10:15
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
it will be more bearable
"the suffering will be less"
the land of Sodom and Gomorrah
This refers to the people who lived in Sodom and Gomorrah. Alternate translation: "the people who lived in the cities of Sodom and Gomorrah"
that city
This refers to the people in the city that does not receive the apostles or listen to their message. Alternate translation: "the people of the city that does not receive you"
Matthew 10:16
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples. Here he begins to tell them about the persecution they will endure when they go out to preach.
See, I send
The word "See" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Look, I send" or "Listen, I send" or "Pay attention to what I am about to tell you. I send"
I send you out
Jesus is sending them out for a particular purpose.
as sheep in the midst of wolves
Sheep are defenseless animals that wolves often attack. Jesus is stating that people may harm the disciples. Alternate translation: "as sheep among people who are like dangerous wolves" or "as sheep among people who act the way dangerous animals act"
be as wise as serpents and innocent as doves
Jesus is telling the disciples they must be cautious and harmless among the people. If comparing the disciples to serpents or doves is confusing, it might be better not to state the similes. Alternate translation: "act with understanding and caution, as well as with innocence and virtue"
Matthew 10:17
Watch out for people! They will
You can translate with "because" to show how these two statements relate. Alternate translation: "Watch out for people because they will"
will deliver you up to
"will put you under the control of"
councils
local religious leaders or elders who together keep peace in the community
whip you
"beat you with a whip"
Matthew 10:18
you will be brought
This can be stated in active form. Alternate translation: "they will bring you" or "they will drag you"
for my sake
"because you belong to me" or "because you follow me"
to them and to the Gentiles
The pronoun "them" refers either to the "governors and kings" or to the Jewish accusers.
Matthew 10:19
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach.
When they deliver you up
"When people take you to the councils." The "people" here are the same "people" as in Matthew 10:17.
you ... you
These are plural and refer to the twelve apostles.
do not be anxious
"do not worry"
how or what you will speak
"how you are to speak or what you are to say." The two ideas may be combined: "what you are to say"
for what to say will be given to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "for the Holy Spirit will tell you what to say"
at that time
"right then" or "at that time"
Matthew 10:20
you ... your
These are plural and refer to the twelve apostles.
the Spirit of your Father
If necessary, this can be translated as "the Spirit of God your heavenly Father" or a footnote can be added to make it clear that this refers to God the Holy Spirit and not to the spirit of an earthly father.
Father
This is an important title for God.
in you
"through you"
Matthew 10:21
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach.
Brother will deliver up brother to death
"One brother will deliver up his brother to death" or "Brothers will deliver up their brothers to death." Jesus speaks of something that will happen many times.
deliver up brother to death
The abstract noun "death" can be translated as a verb. Alternate translation: "hand brother over to authorties who will execute him"
a father his child
These words can be translated as a complete sentence. Alternate translation: "fathers will deliver up their children to death"
rise up against
"rebel against" or "turn against"
cause them to be put to death
This can be translated in active form. Alternate translation: "have them put to death" or "have the authorities execute them"
Matthew 10:22
You will be hated by everyone
This can be translated in active form. Alternate translation: "Everyone will hate you" or "All people will hate you"
You
This is plural and refers to the twelve disciples.
because of my name
Here "name" refers to the entire person. Alternate translation: "because of me" or "because you trust in me"
whoever endures
"whoever stays faithful"
to the end
It is not clear whether the "end" means when a person dies, when the persecution ends, or the end of the age when God shows himself to be king. The main point is that they endure as long as necessary.
that person will be saved
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will deliver that person"
Matthew 10:23
in this city
Here "this" does not refer to a specific city. Alternate translation: "in one city"
flee to the next
"flee to the next city"
truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
before the Son of Man has
Jesus is speaking about himself. Alternate translation: "before I, the Son of Man, have"
has come
"arrives"
Matthew 10:24
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach.
A disciple is not greater than his teacher, nor a servant above his master
Jesus is using a proverb to teach his disciples a general truth. Jesus is emphasizing that the disciples should not expect people to treat them any better than the people treat Jesus.
A disciple is not greater than his teacher
"A disciple is always less important than his teacher" or "A teacher is always more important than his disciple"
nor a servant above his master
"and a servant is always less important than his master" or "and a master is always more important than his servant"
Matthew 10:25
It is enough for the disciple that he should be like his teacher
"The disciple should be satisfied to become like his teacher"
be like his teacher
If necessary, you can make explicit how the disciple becomes like the teacher. Alternate translation: "know as much as his teacher knows"
the servant like his master
If necessary, you can make explicit how the servant becomes like the master. Alternate translation: "the servant should be satisfied to become only as important as his master"
If they have called the master ... how much worse ... they call ... the members of his household
Again Jesus is emphasizing that since people have mistreated him, his disciples should expect people to treat them the same or worse.
how much worse would be the names they call the members of his household
"the names that they call the members of his household will certainly be much worse" or "they will certainly call the members of his household much worse names"
If they have called
"Since people have called"
the master of the house
Jesus is using this as a metaphor for himself.
Beelzebul
This name can either be 1) transcribed directly as "Beelzebul" or 2) translated with its original, intended meaning of "Satan."
his household
This is a metaphor for Jesus's disciples.
Matthew 10:26
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach.
do not fear them
Here "them" refers to the people who mistreat followers of Jesus.
there is nothing concealed that will not be revealed, and nothing hidden that will not be known
Both of these statements mean the same thing. Being concealed or hidden represents being kept secret, and being revealed represents being made known. Jesus is emphasizing that God will make all things known. This can be stated in active form. Alternate translation: "God will reveal the things that people hide"
Matthew 10:27
What I tell you in the darkness, say in the daylight, and what you hear softly in your ear, proclaim upon the housetops
Both of these statements mean the same thing. Jesus is emphasizing that the disciples should tell everyone what he tells the disciples in private. Alternate translation: "Tell people in the daylight what I tell you in the darkness, and proclaim upon the housetops what you hear softly in your ear"
What I tell you in the darkness, say in the daylight
Here "darkness" is a metonym for "night" which is a metonym for "private." Here "daylight" is a metonym for "public." Alternate translation: "What I tell you privately at night, say in public in the daylight"
what you hear softly in your ear
This is a way of referring to whispering. Alternate translation: "what I whisper to you"
proclaim upon the housetops
Housetops where Jesus lived were flat, and people far away could hear anyone speaking with a loud voice from one. Here "housetops" refers to any place where all people can hear. Alternate translation: "speak loudly in a public place for all to hear"
Matthew 10:28
General Information:
Here Jesus also begins to give reasons why his disciples should not be afraid of the persecution they might experience.
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go to preach.
Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul
This is not distinguishing between people who cannot kill the soul and people who can kill the soul. No person can kill the soul. Alternate translation: "Do not be afraid of people. They can kill the body, but they cannot kill the soul"
kill the body
This means to cause physical death. If these words are awkward, they can be translated as "kill you" or "kill other people."
body
the part of a person that can be touched, as opposed to the soul or spirit
kill the soul
This means to harm people after they have physically died.
soul
the part of a person that cannot be touched and that lives on after the physical body dies
fear him who is able
You can add "because" to clarify why people should fear God. Alternate translation: "fear God because he is able"
Matthew 10:29
Are not two sparrows sold for a small coin?
Jesus states this proverb as a question to teach his disciples. Alternate translation: "Think about the sparrows. They have so little value that you can buy two of them for only one small coin."
sparrows
These are very small, seed-eating birds. Alternate translation: "small birds"
a small coin
This is often translated as the least valuable coin available in your country. It refers to a copper coin worth about one-sixteenth of a day's wage for a laborer. Alternate translation: "very little money"
not one of them falls to the ground without your Father's knowledge
This can be stated in a positive form. Alternate translation: "your Father knows when every one of them falls to the ground"
Father
This is an important title for God.
Matthew 10:30
even the hairs of your head are all numbered
This can be stated in active form. Alternate translation: "God knows even how many hairs are on your head"
numbered
"counted"
Matthew 10:31
You are more valuable than many sparrows
"God values you more than many sparrows"
Matthew 10:32
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience.
everyone who confesses me ... I will also confess before my Father
"whoever confesses me ... I will also confess before my Father" or "if anyone confesses me ... I will also confess him before my Father"
confesses me before men
"tells others that he is my disciple" or "acknowledges before other people that he is loyal to me"
I will also confess before my Father who is in heaven
You can make explicit the information that is understood. Alternate translation: "I will also acknowledge before my Father who is in heaven that that person belongs to me"
my Father who is in heaven
"my heavenly Father"
Father
This is an important title for God.
Matthew 10:33
he who denies me ... I will also deny before my Father
"whoever denies me ... I will also deny before my Father" or "if anyone denies me ... I will also deny him before my Father"
denies me before men
"denies to other people that he is loyal to me" or "refuses to acknowledge to others that he is my disciple"
I will also deny before my Father who is in heaven
You can make explicit the information that is understood. Alternate translation: "I will deny before my Father who is in heaven that this person belongs to me"
Matthew 10:34
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience.
Do not think
"Do not suppose" or "You must not think"
upon the earth
This refers to the people who live on the earth. Alternate translation: "to the people of the earth" or "to people"
a sword
This refers to division, fighting, and killing among people.
Matthew 10:35
to set ... against
"to cause ... to fight against"
a man against his father
"a son against his father"
Matthew 10:36
A man's enemies
"A person's enemies" or "A person's worst enemies"
those of his own household
"members of his own family"
Matthew 10:37
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience.
He who loves ... is not worthy
Here "he" means any person in general. Alternate translation: "Those who love ... are not worthy" or "If you love ... you are not worthy"
loves
The word for "love" here refers to "brotherly love" or "love from a friend." Alternate translation: "cares for" or "is devoted to" or "is fond of"
worthy of me
"deserve to belong to me" or "worthy to be my disciple"
Matthew 10:38
pick up his cross and follow after me
"carry his cross and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. Alternate translation: "obey me even to the point of suffering and dying"
pick up
"take up" or "pick up and carry"
Matthew 10:39
He who finds his life will lose it. But he who loses ... will find it
Jesus uses a proverb to teach his disciples. This should be translated with as few words as possible. Alternate translation: "Those who find their lives will lose them. But those who lose their lives ... will find them" or "If you find your life you will lose it. But if you lose your life ... you will find it"
finds
This is a metaphor for "keeps" or "saves." Alternate translation: "tries to keep" or "tries to save"
will lose it
This does not mean the person will die. It is a metaphor that means the person will not experience spiritual life with God. Alternate translation: "will not have true life"
who loses his life
This does not mean to die. It is a metaphor that means a person considers obeying Jesus more important than his own life. Alternate translation: "who denies himself"
for my sake
"because he trusts me" or "on my account" or "because of me." This is the same idea as "for my sake" in Matthew 10:18.
will find it
This metaphor means the person will experience spiritual life with God. Alternate translation: "will find true life"
Matthew 10:40
Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience.
He who welcomes
This means he receives someone as a guest.
He who
The word "He" refers to anyone in general. Alternate translation: "Whoever" or "Anyone who" or "The one who"
you
This is plural and refers to the twelve apostles to whom Jesus is speaking.
He who welcomes you welcomes me
Jesus means that when someone welcomes you, it is like welcoming him. Alternate translation: "When someone welcomes you, it is like he is welcoming me" or "If someone welcomes you, it is as if he were welcoming me"
he who welcomes me also welcomes him who sent me
This means that when someone welcomes Jesus, it is like welcoming God. Alternate translation: "When someone welcomes me, it is like he is welcoming God the Father who sent me" or "If someone welcomes me, it is as if he were welcoming God the Father who sent me"
Matthew 10:41
in the name of a prophet
"because that prophet is a prophet" or "because he knows that that person is a prophet." That is, the one who welcomes will receive the reward because he knew that the person he was welcoming was a prophet.
a prophet's reward
This refers to the reward that God gives the prophet, not to the reward that a prophet gives to another person.
in the name of a righteous man
"because that righteous man is a righteous man" or "because he knows that that person is righteous." That is, the one who welcomes will receive the reward because he knew that the person he was welcoming was a righteous man.
a righteous man's reward
This refers to the reward God gives to a righteous person, not a reward that a righteous person gives to another person.
Matthew 10:42
Connecting Statement:
Jesus finishes instructing his disciples about what they should do and expect when they go to preach.
Whoever gives
"Anyone who gives"
one of these little ones
"one of these lowly ones" or "the least important of these." The phrase "one of these" here refers to one of Jesus's disciples.
in the name of a disciple
"because that disciple" or "because he knows that that person is a disciple." That is, the one who welcomes will receive the reward because he knew that the person he was welcoming was a disciple.
truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
he will ... his reward
Here "he" and "his" refer to the one who is giving.
he will in no way lose
"God will not deny him." This has nothing to do with having a possession taken away. It can be stated in positive form. Alternate translation: "God will certainly give him"
ULB Translation Questions
Matthew 10:1
What authority did Jesus give his twelve disciples?
Jesus gave his twelve disciples authority to drive out unclean spirits, and to heal all kinds of diseases.
Matthew 10:4
What is the name of the disciple who would betray Jesus?
The name of the disciple who would betray Jesus was Judas Iscariot.
Matthew 10:6
Where did Jesus send his disciples at this time?
Jesus sent his disciples only to the lost sheep of the house of Israel.
Matthew 10:9
Were the disciples to carry any money or extra clothes with them?
No, the disciples were not to carry any money or extra clothes with them.
Matthew 10:10
Were the disciples to carry any money or extra clothes with them?
No, the disciples were not to carry any money or extra clothes with them.
Matthew 10:11
Where were the disciples to stay when they went from village to village?
The disciples were to find someone worthy in the village and stay there until they left.
Matthew 10:14
What would be the judgment on the cities that did not receive the disciples or listen to their words?
The judgment on the cities that did not receive the disciples or listen to their words would be worse than the judgment on Sodom and Gomorrah.
Matthew 10:15
What would be the judgment on the cities that did not receive the disciples or listen to their words?
The judgment on the cities that did not receive the disciples or listen to their words would be worse than the judgment on Sodom and Gomorrah.
Matthew 10:17
What did Jesus say people would do to the disciples?
Jesus said that people would deliver the disciples up to councils, whip them, and bring them before governors and kings.
Matthew 10:18
What did Jesus say people would do to the disciples?
Jesus said that people would deliver the disciples up to councils, whip them, and bring them before governors and kings.
Matthew 10:20
Who would speak through the disciples when they were delivered up?
The Spirit of the Father would speak through the disciples when they were delivered up.
Matthew 10:22
Who did Jesus say would be saved in the end?
Jesus said that those who endure to the end will be saved.
Matthew 10:24
How would those who hated Jesus treat Jesus' disciples?
Those who hated Jesus would also hate his disciples.
Matthew 10:25
How would those who hated Jesus treat Jesus' disciples?
Those who hated Jesus would also hate his disciples.
Matthew 10:28
Who did Jesus say we are not to fear?
We are not to fear those who kill the body but are unable to kill the soul.
Who did Jesus say we are to fear?
We are to fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
Matthew 10:32
What will Jesus do for everyone who confesses him before men?
Jesus will confess him before the Father in heaven.
Matthew 10:33
What will Jesus do for everyone who denies him before men?
Jesus will deny him before the Father in heaven.
Matthew 10:34
What kind of divisions did Jesus say he came to bring?
Jesus said that he came to bring divisions even within households.
Matthew 10:35
What kind of divisions did Jesus say he came to bring?
Jesus said that he came to bring divisions even within households.
Matthew 10:36
What kind of divisions did Jesus say he came to bring?
Jesus said that he came to bring divisions even within households.
Matthew 10:39
What will someone find who loses his life for Jesus' sake?
Someone who loses his life for Jesus' sake will find his life.
Matthew 10:42
What will someone receive who gives even a cup of cold water to an unimportant disciple?
Someone who gives even a cup of cold water to an unimportant disciple will receive his reward.
Chapter 11
Matthew 11 General Notes
Structure and formatting
Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULB does this with the quoted material in 11:10.
Some scholars believe that Matthew 11:20 begins a new stage in the ministry of Christ because of Israel's rejection of him.
Special concepts in this chapter
Hidden revelation
After Matthew 11:20 Jesus begins to reveal information about himself and about the plans of God the Father, while hiding this information from those who reject him (Matthew 11:25).
Other possible translation difficulties in this chapter
"The kingdom of heaven is near"
No one knows for sure whether the "kingdom of heaven" was present or still coming when John spoke these words. English translations often use the phrase "at hand," but these words can be difficult to translate. Other versions use the phrases "is coming near" and "has come near."
Matthew 11
11:1-6
What was a disciple?
[11:1]
See: Disciple
What was preaching?
[11:2]
See: Preach (Preacher)
Which John was Matthew writing about?
[11:2]
Matthew wrote about John the Baptist here.
What did John’s disciples ask Jesus?
[11:3]
People who followed John the Baptist asked Jesus if he was “the one who is coming.” They wanted to know if Jesus was the messiah. John already knew that Jesus was the Messiah (see: Matthew 3:11). Here, John wanted Jesus to tell him again that he was the messiah. Perhaps he wanted to know why he was in prison if Jesus was the Messiah. Or perhaps Jesus did not do the things John thought the messiah would do.
See: Messiah (Christ)
What did it mean that someone was lame?
[11:5]
Someone who was lame could not walk.
What was a leper?
[11:5]
According to the Law of Moses, a leper is not unclean.
See: Leprosy (Leper); Clean and Unclean; Law of Moses
How are the dead raised back to life?
[11:5]
Jesus said the dead are raised back to life. That is, they are resurrected.
See: Resurrect (Resurrection)
How did Jesus preach the gospel?
[11:5]
Jesus preached the gospel to the poor.
See: Preach (Preacher); Gospel
How was someone blessed?
[11:6]
Jesus said blessed is anyone who does not stumble because of him. This was a metaphor. He wanted to say the people who believed he was the messiah would be blessed.
See: Bless (Blessing); Metaphor; Messiah (Christ); Stumble (Stumbling Block)
11:7-19
What were the things Jesus had to say about John the Baptist?
[11:7]
Jesus talked to the crowd about John the Baptist. John the Baptist lived in the desert and wore clothing that was not comfortable. Jesus talked about a reed shaken by the wind. He wanted to say that John did not change because of what people thought about him. He did what God wanted him to do no matter what people said. He did not live in the way powerful kings lived. Instead, he lived as a prophet lived. He focused on telling people about God, not on living in a certain way.
See: Prophet
How was John greater than a prophet?
[11:9]
John the Baptist was a prophet. However, he did something that no previous prophet did. He prophesied to prepare people for the coming of the Messiah. John’s message was the greatest message of all.
See: Malachi 3:1
See: Prophet; Prophecy (Prophesy) ; Messiah (Christ)
How was someone in the kingdom of heaven greater than John the Baptist?
[11:11]
Jesus said that John the Baptist was the greatest person who ever lived, except Jesus. However, anyone who lives in the kingdom was greater than John the Baptist. That is, anyone who lives in the kingdom, was greater in some way that anyone who lived under the Law of Moses.
See: Kingdom of God; Law of Moses
How did the kingdom of heaven suffer violence?
[11:12]
Some scholars think the kingdom was being violently attacked. That is, there was evil forces attacked the kingdom of God. These scholars think an example of this was John the Baptist being put into prison and then later killed because he spoke about the messiah (see: Mark 6:17-29). Other scholars think the kingdom was forcefully advancing into the world. That is, Jesus was casting out demons and performing miraculous signs, showing the power of the kingdom of God.
See: Kingdom of God; Demon Possession (Casting Out Demons); Miracle; Sign
What was the Law and the Prophets?
[11:13]
See: Old Testament (Law and Prophets)
How was John the return of Elijah?
[11:14]
Malachi prophesied that the prophet Elijah would return (see: Malachi 4:5-6). Jesus taught the people that John the Baptist was the fulfillment of the prophecy about the return of Elijah. That is, Malachi was prophesying about a man who was like Elijah would return, and that man was John.
See: Prophecy (Prophesy) ; Prophet; Fulfill (Fulfillment)
Why did Jesus say the Jews were like children?
[11:16]
Jesus said that these Jews were like children. This was metaphor. Just like children will complain when no one dances to their songs, so the people complained against all of God’s prophets, including John the Baptist and Jesus.
See: Metaphor; Prophet
What was a gluttonous man?
[11:19]
A gluttonous man was someone who ate too much. They spend most of their life eating and thinking about eating.
What was a drunkard?
[11:19]
A drunkard was someone who drank too much alcohol and often became drunk.
What was a tax collector?
[11:19]
Matthew was a tax collector. People in Israel hated the tax collectors. Tax collectors were Jews who worked for the Roman government. They paid the Romans so they could collect taxes from other people. If they collected more taxes than they paid the Roman government, then they were allowed to keep it. Because of this, many tax collectors became rich. The Jews thought a Jewish tax collector betrayed the Jewish people because they took money from the Jews and gave it to the Romans. They thought tax collectors were evil because they took money from people who honored God and gave it to people who rejected God.
See: Tax (Tax Collector, Toll))
Who were sinners?
[11:19]
Matthew wrote about sinners. All people sinned. However, these were people who sinned in a way that other people knew they sinned. People judged them as evil. The Jews would not be friends with these people. The Pharisees would not eat with them because they thought sinners were unclean.
See: Sin; Clean and Unclean; Pharisees; Judge (Judgment)
How was wisdom justified by her deeds?
[11:19]
Jesus said that wisdom was justified by her deeds. This was a metaphor. He wanted to say that he and John were right for living in the way they did. The way they lived helped people to know that they served God because they did the things God sent them to do.
See: Metaphor
11:20-30
Why did Jesus reproach certain cities?
[11:20]
Jesus reproached certain cities. He rebuked the people who lived in these cities because they rejected him. The people in these cities did not repent.
See: Repent (Repentance)
Where were Chorazin, Bethsaida, Tyre, and Sidon?
[11:21, 11:22]
See: Map: Chorazin; Bethsaida; Tyre and Sidon
Why did people wear sackcloth and ashes?
[11:21]
People wore sackcloth and ashes when they were mourning or to show people they were sad. Sackcloth was a rough cloth and was known to irritate the skin. To wear sackcloth was a sign that the people repented.
See: Sign; Repent (Repentance)
Where was Capernaum?
[11:23]
See Map: Capernaum
Why did Jesus talk about Sodom?
[11:23]
Sodom was an ancient city. The people of Sodom were very evil (see: Genesis 19). No one in Sodom obeyed God. Jesus was saying that if he had done the same kind of miracles in Sodom as he did in the regions around Jerusalem, the people of Sodom would have repented. But, because the cities of Chorazin, Bethsaida, Tyre, and Sidon rejected Jesus, these cities would be punished more than Sodom in the day of judgement.
See: Day of the Lord; Day of Judgment; Miracle
Why was Jesus pleased that God only helped certain people to know about him?
[11:25]
Jesus praised God because he concealed things from people who thought they were wise. When Jesus said that God “revealed them to little children” he used a metaphor. That is, Jesus said that God revealed his truth to people who were humble and knew they needed help from God.
See: Wise (Wisdom, Fool); Humble (Humility); Reveal (Revelation)
How did Jesus talk about himself and God the Father?
[11:27]
Scholars think Jesus spoke about himself and God the Father as being one. That is, they are of the same nature and character. They know each other perfectly.
See: God the Father; Son of God; Trinity
How does God reveal?
[11:27]
See: Reveal (Revelation)
What did Jesus mean when he said, “I will give you rest”?
[11:28]
Jesus said, “I will give you rest.” Some scholars think Jesus meant that he will refresh those who were weary. Other scholars think Jesus meant that he would encourage and strengthen them to do difficult things. In addition, people can be at rest because they are at peace with God.
What was a yoke?
[11:29, 11:30]
A “yoke” was a thick wooden beam that was set across the neck and shoulders of animals. This allowed the animals to pull heavy loads in a cart, or to pull a plow. When Jesus spoke about a yoke, he used a metaphor. That is, Jesus was willing to share any burden or hardship a Christian might have in their life.
See: Metaphor
Matthew 11:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of how Jesus responded to disciples of John the Baptist.
It came about that when
This phrase shifts the story from Jesus's teachings to what happened next. Alternate translation: "Then when" or "After"
had finished instructing
"had finished teaching" or "had finished commanding."
his twelve disciples
This refers to the twelve chosen apostles of Jesus.
in their cities
Here "their" refers to all the Jews in general.
Matthew 11:2
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
when John heard in the prison about
This is the first mention of John being in prison. Some languages may need to state that he had been put in prison or that he was in prison. Alternate translation: "Now John had been put in prison. When he heard about" or "When John, who was in prison, heard about"
he sent a message by his disciples
John the Baptist sent his own disciples with a message to Jesus.
Matthew 11:3
said to him
The pronoun "him" refers to Jesus.
Are you the one who is coming
"Are you the one whom we are expecting to come." This is another way to refer to the Messiah or Christ.
should we look for another
"should we be expecting someone else." The pronoun "we" refers to all Jews, not only John's disciples.
Matthew 11:4
report to John
"tell John"
Matthew 11:5
lepers are being cleansed
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am healing lepers"
the dead are being raised back to life
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "people who have died are being caused to live again" or "I am causing those who have died to become alive again" and
the gospel is being preached to the poor
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am preaching good news to the poor"
the poor
This nominal adjective can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "poor people"
Matthew 11:6
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 11:7
Connecting Statement:
Jesus begins to talk to the crowds about John the Baptist.
What did you go out in the desert to see—a reed ... wind?
Jesus uses a question to cause the people to think about what kind of person John the Baptist is. Alternate translation: "Surely you did not go out to the desert to see a reed ... wind!"
a reed being shaken by the wind
Possible meanings are 1) Jesus mean the literal plants by the Jordan River or 2) Jesus is using a metaphor to mean a kind of person. Alternate translation: "a man who easily changes his mind and is like a reed blowing back and forth in the wind"
being shaken by the wind
This can be translated in active form. Alternate translation: "swaying in the wind" or "blowing in the wind"
Matthew 11:8
But what did you go out to see—a man ... clothing?
Jesus uses a question to cause the people to think about what kind of person John the Baptist is. Alternate translation: "And surely you did not go out to the desert to see a man ... clothing!"
dressed in soft clothing
"wearing expensive clothing." Rich people wore this kind of clothing.
Really
This word adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed"
kings' houses
"kings' palaces"
Matthew 11:9
Connecting Statement:
Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
But what did you go out to see—a prophet?
Jesus uses a question to make the people think about what kind of man John the Baptist is. Alternate translation: "But surely you went out to the desert to see a prophet!"
Yes, I say to you,
"I say to you yes,"
much more than a prophet
This can be translated as a complete sentence. Alternate translation: "the person you saw was much more than a prophet"
much more than
much more important than
Matthew 11:10
General Information:
Here, Jesus quotes the prophet Malachi to show that the life and ministry of John the Baptist fulfilled prophecy.
This is he of whom it was written
This can be stated in active form. Alternate translation: "This is what the prophet Malachi wrote long ago about John the Baptist"
I am sending my messenger
The pronouns "I" and "my" refer to God. Malachi is quoting what God said.
before your face
Here "your" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. Also, "face" refers to the whole person. Alternate translation: "in front of you" or "to go ahead of you"
prepare your way before you
This is a metaphor that means the messenger will prepare the people to receive the Messiah's message.
Matthew 11:11
Connecting Statement:
Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
among those born of women, there has not arisen anyone greater than John the Baptist
The word "arisen" is a metaphor for being active, referring here to John's activity as a prophet. Alternate translation: "no one born of women has been a greater prophet than John the Baptist"
among those born of women
Even though Adam and Eve were not born of a woman, this is a way of referring to all humans. Alternate translation: "out of all people who have ever lived"
the least important person in the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, try to keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "the least important person under the rule of our God in heaven"
is greater than he is
"is more important than John is"
Matthew 11:12
From the days of John the Baptist
"From the time John began preaching his message." The word "days" probably refers here to a period of months or even years.
the kingdom of heaven suffers violence, and men of violence take it by force
There are various possible interpretations of this verse. The UDB assumes that it means that some people want to use God's kingdom for their own selfish purposes and that they are willing to use force against other people to accomplish this. Other versions assume a positive interpretation, that the call to enter the kingdom of God has become so urgent that people must act in an extreme manner in order to answer that call and to resist the temptation to sin further. A third interpretation is that violent people are harming God's people and trying to stop God from ruling.
Matthew 11:13
Connecting Statement:
Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
all the prophets and the law have been prophesying until John
Here "prophets and the law" refer to the things that the prophets and Moses wrote in scripture. Alternate translation: "these are the things that the prophets and Moses have prophesied through the scriptures until the time of John the Baptist"
Matthew 11:14
if you
Here "you" is plural and refers to the crowd.
he is Elijah who was to come
The word "he" refers to John the Baptist. This does not mean John the Baptist is literally Elijah. Jesus means John the Baptist fulfills the prophecy about "Elijah, who is to come" or the next Elijah. Alternate translation: "when the prophet Malachi said that Elijah would return, he was speaking about John the Baptist"
Matthew 11:15
He who has ears to hear, let him hear
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey"
He who has ... let him hear
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "You who have ... listen"
Matthew 11:16
Connecting Statement:
Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
To what should I compare this generation?
Jesus uses a question to introduce a comparison between the people of that day and what children might say in the marketplace. Alternate translation: "This is what this generation is like"
this generation
"the people living now" or "these people" or "you people of this generation"
marketplaces
large, open-air areas where people buy and sell items
Matthew 11:17
Connecting Statement:
Jesus continues the parable that begins with the words "It is like" in verse 16.
saying ... and you did not weep
Jesus uses a parable to describe the people who were alive at that time. He compares them to a group of children who are trying to get the other children to play with them. However, no matter what they do, the other children will not join them. Jesus means that it does not matter if God sends someone like John the Baptist, who lives in the desert and fasts, or someone like Jesus, who celebrates with sinners and does not fast. The people, most specifically the Pharisees and religious leaders, still remain stubborn and refuse to accept God's truth.
We played a flute for you
"We" refers to the children sitting in the marketplace. Here "you" is plural and refers to the other group of children.
and you did not dance
"but you did not dance to the happy music"
We mourned
This means they sang sad songs like women did at funerals.
and you did not weep
"but you did not cry with us"
Matthew 11:18
Connecting Statement:
Jesus concludes talking to the crowds about John the Baptist.
not eating bread or drinking wine
Here "bread" refers to food. It does not mean that John never ate food. It means he fasted often, and when he ate, he did not eat good, expensive food. Alternate translation: "frequently fasting and not drinking alcohol" or "not eating fancy food and not drinking wine"
they say, 'He has a demon.'
This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he has a demon." or "they accuse him of having a demon."
they say
All occurrences of "they" refer to the people of that generation, and most specifically to the Pharisees and religious leaders.
Matthew 11:19
The Son of Man came
Jesus is referring to himself. Alternate translation: "I, the Son of Man, came"
came eating and drinking
This is the opposite of John's behavior. This means more than just consuming the normal amount of food and drink. It means Jesus celebrated and enjoyed good food and drink like other people did.
they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!'
This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners." or "they accuse him of eating and drinking too much and of being ... sinners." If you translated "The Son of Man" as "I, the Son of man," you can state this as an indirect statement and use the first person. Alternate translation: "they say that I am a gluttonous man and a drunkard ... sinners."
he is a gluttonous man and a drunkard
"he is a greedy eater and a drunk" or "he continually eats too much food and drinks too much alcohol"
But wisdom is justified by her deeds
This is a proverb that Jesus applies to this situation, because the people who rejected both him and John were not being wise. Jesus and John the Baptist are the wise ones, and the results of their deeds prove it.
wisdom is justified by her deeds
Here "wisdom" is described as a woman who is proven to be right by what she does. Jesus means that the results of a wise person's actions prove that he is truly wise. This can be stated in active form. Alternate translation: "the results of a wise person's deeds prove that he is wise"
Matthew 11:20
General Information:
Jesus begins to denounce the people of the cities where he previously did miracles.
denounce the cities
Here "the cities" refers to the people who live there. Alternate translation: "rebuked the people of the cities" or "accuse the people of the cities of doing wrong"
cities
"towns"
in which most of his miracles were done
This can be translated in active form. Alternate translation: "in which he did most of his miracles"
miracles
"mighty works" or "works of power"
Matthew 11:21
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!
Jesus speaks as if the people of the cities of Chorazin and Bethsaida were there listening to him, but they were not.
Woe to you
"How terrible it will be for you." Here "you" is singular and refers to the city. If it is more natural to refer to the people instead of a city, you could translate with a plural "you."
Chorazin ... Bethsaida ... Tyre ... Sidon
The names of these cities are used as metonyms for the people living in these cities.
If the miracles ... in sackcloth and ashes
Jesus is describing a situation that could have happened in the past, but it did not.
If the miracles had been done in Tyre and Sidon which were done in you
This can be translated with active forms. Alternate translation: "If I had done the miracles among the people of Tyre and Sidon that I have done among you"
which were done in you
Here the "you" is plural and refers to Chorazin and Bethsaida. If it is more natural for your language, you could use a dual "you" to refer to the two cities, or a plural "you" to refer to the people of the cities.
they would have repented long ago
The pronoun "they" refers to the people of Tyre and Sidon.
would have repented
"would have shown they were sorry for their sins"
Matthew 11:22
it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you
Here "Tyre and Sidon" refers to the people who live there. Alternate translation: "God will show more mercy to the people of Tyre and Sidon in the day of judgment than to you" or "God will punish you more severely at the day of judgment than the people of Tyre and Sidon"
than for you
Here the "you" is plural and refers to Chorazin and Bethsaida. If it is more natural for your language, you could use a dual "you" to refer to the two cities, or a plural "you" to refer to the people of the cities. The implied information can be made explicit. Alternate translation: "than for you, because you did not repent and believe in me, even though you saw me do miracles"
Matthew 11:23
Connecting Statement:
Jesus continues to rebuke the people of the cities where he previously did miracles.
You, Capernaum
Jesus now speaks to the people in the city of Capernaum as if they were listening to him, but they were not. The pronoun "you" is singular and refers to Capernaum throughout these two verses.
You
All occurrences of "you" are singular. If it is more natural to refer to the people of the city, you could translate with a plural "you."
Capernaum ... Sodom
The names of these cities refer to the people living in Capernaum and in Sodom.
do you think you will be exalted to heaven?
"do you think you will be raised up to heaven?" Jesus uses a rhetorical question to rebuke the people of Capernaum for their pride. It can be stated in active form: Alternate translation: "you cannot raise yourself up to heaven!" or "the praise of other people will not raise you up to heaven!" or "God will not bring you up to heaven like you think he will!"
you will be brought down to Hades
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will send you down to Hades"
For if in Sodom ... it would still have remained until today
Jesus is describing a situation that could have happened in the past, but it did not.
if in Sodom there had been done the miracles that were done in you
This can be stated in active form. Alternate translation: "if I had done the miracles among the people of Sodom that I have done among you"
miracles
"mighty works" or "works of power"
it would still have remained
The pronoun "it" refers to the city of Sodom.
Matthew 11:24
I say to you
This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
it will be easier for the land of Sodom in the day of judgment than for you
Here "land of Sodom" refer to the people who lived there. Alternate translation: "God will show more mercy to the people of Sodom in the day of judgment than to you" or "God will punish you more severely in the day of judgment than the people of Sodom"
than for you
The implicit information can be made explicit. Alternate translation: "than for you, because you did not repent and believe in me, even though you saw me do miracles"
Matthew 11:25
General Information:
Here, Jesus prays to his heavenly Father while still in the presence of the crowd.
Father
This is an important title for God.
Lord of heaven and earth
"Lord who rules over heaven and earth." The phrase "heaven and earth" is a merism that refers to all people and things in the universe. Alternate translation: "Lord who rules over the whole universe"
you concealed these things ... and revealed them
It is not clear what is meant by "these things." If your language needs to specify what is meant, an alternative translation might be best. Alternate translation: "you concealed these truths ... and revealed them"
you concealed these things from
"you hid these things from" or "you have not made these things known to." This verb is the opposite of "revealed."
from the wise and understanding
These nominal adjectives can be translated as adjectives. Alternate translation: "from people who are wise and understanding"
the wise and understanding
Jesus is using irony. He does not think these people are really wise. Alternate translation: "people who think they are wise and understanding"
revealed them
"made them known." The pronoun "them" refers to "these things" earlier in this verse.
to little children
Jesus compares ignorant people to little children. Jesus is emphasizing that many of those who believe him either are not well educated or do not think of themselves as wise.
Matthew 11:26
General Information:
Here, Jesus continues praying to his heavenly Father while still in the presence of the crowd.
for this was pleasing in your sight
The phrase "in your sight" is a metonym that stands for how a person considers something. Alternate translation: "for you considered it good to do this"
Matthew 11:27
General Information:
Here, Jesus begins to address the people again.
All things have been entrusted to me from my Father
This can be stated in active form. Alternate translation: "My Father has entrusted all things to me" or "My Father has given everything over to me"
All things
Possible meanings are 1) God the Father has revealed everything about himself and his kingdom to Jesus or 2) God has given all authority to Jesus.
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
no one knows the Son except the Father
This double negative emphasizes that the Father is the only one who knows the Son. Alternate translation: "the only one who knows the Son is the Father"
no one knows
The word "knows" here means more than just being acquainted with someone. It means knowing someone intimately because of having a special relationship with him.
the Son
Jesus was referring to himself in the third person.
Son
This is an important title for Jesus, the Son of God.
no one knows the Father except the Son
"only the Son knows the Father"
Matthew 11:28
all you
All occurrences of "you" are plural.
who labor and are heavy burdened
Jesus speaks of people being discouraged in their attempts to obey all the laws as if those laws were heavy burdens and the people were laboring to carry them. Alternate translation: "who are discouraged from trying so hard" or "Who are discouraged from trying so hard to obey the laws perfectly"
I will give you rest
"I will allow you to rest from your labor and burden"
Matthew 11:29
Take my yoke on you
Jesus continues the metaphor. Jesus is inviting the people to become his disciples and follow him.
I am meek and lowly in heart
Here "meek" and "lowly in heart" mean basically the same thing. Jesus combines them to emphasize that he will be much kinder than the religious leaders. Alternate translation: "I am gentle and humble" or "I am very gentle"
lowly in heart
Here "heart" is a metonym for a person's inner being. The phrase "lowly in heart" is an idiom that means "humble." Alternate translation: "humble"
you will find rest for your souls
Here "soul" refers to the entire person. Alternate translation: "you will find rest for yourselves" or "you will be able to rest"
Matthew 11:30
Connecting Statement:
Jesus finishes speaking to the crowd.
For my yoke is easy and my burden is light
Both of these phrases mean the same thing. Jesus is emphasizing that it is easier to obey him than it is the Jewish law. Alternate translation: "For what I place on you, you will be able to carry because it is light"
my burden is light
The word "light" here is the opposite of heavy, not the opposite of dark.
ULB Translation Questions
Matthew 11:1
What did Jesus finish before he departed to teach and preach in the cities?
Jesus finished instructing his twelve disciples before he departed.
Matthew 11:3
What was the message John the Baptist sent to Jesus?
John the Baptist sent the message, "Are you the Coming One, or is there another person we should be looking for"?
Matthew 11:5
What did Jesus say was happening as evidence that he was the Coming One?
Jesus said the sick were being healed, the dead were being raised, and the needy were being told the good news.
Matthew 11:6
What did Jesus promise for those who found no occasion of stumbling in him?
Jesus promised a blessing for those who found no occasion of stumbling in him.
Matthew 11:9
What did Jesus say was the role John the Baptist played in his life?
Jesus said that John the Baptist was the prophesied messenger who would prepare the way before the Coming One.
Matthew 11:10
What did Jesus say was the role John the Baptist played in his life?
Jesus said that John the Baptist was the prophesied messenger who would prepare the way before the Coming One.
Matthew 11:14
Who did Jesus say that John the Baptist was?
Jesus said that John the Baptist was Elijah.
Matthew 11:18
What did that generation say about John the Baptist who came not eating bread or drinking wine?
That generation said that John the Baptist had a demon.
Matthew 11:19
What did that generation say about Jesus who came eating and drinking?
That generation said that Jesus was a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and sinners.
Matthew 11:20
What did Jesus declare regarding the cities where his great deeds were done, yet they had not repented?
Jesus rebuked the cities where his great deeds were done, yet they had not repented.
Matthew 11:25
Jesus praised the Father for concealing the kingdom of heaven from whom?
Jesus praised the Father for concealing the kingdom of heaven from the wise and understanding.
Jesus praised the Father for revealing the kingdom of heaven to whom?
Jesus praised the Father for revealing the kingdom of heaven to those who were untaught, like little children.
Matthew 11:27
Who did Jesus say knows the Father?
Jesus said that he knows the Father, and anyone to whom he desires to reveal him.
Matthew 11:28
To whom did Jesus promise rest?
Jesus promised rest to all who labor and are heavy burdened.
Chapter 12
Matthew 12 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 12:18-21, which is from the Old Testament.
Special concepts in this chapter
The Sabbath
This chapter has much to say about how God's people are to obey the Sabbath. Jesus said that the rules that the Pharisees made up did not help people obey the Sabbath the way God wanted them to. (See: Sabbath)
"Blasphemy against the Spirit"
No one knows for sure what actions people perform or what words they say when they commit this sin. However, they probably insult the Holy Spirit and his work. Part of the Holy Spirit's work is to make people understand that they are sinners and that they need to have God forgive them. Therefore, anyone who does not try to stop sinning is probably committing blasphemy against the Spirit. (See: blasphemy and Holy Spirit)
Matthew 12
12:1-8
Why did the Pharisees think that it was wrong to pluck heads of grain and eat them?
[12:2]
The pharisees thought that it was against the Law of Moses to pluck heads of grain and eat them on the Sabbath. This is because they thought it was work, which was forbidden on the Sabbath. However, they misunderstood the Law of Moses regarding the picking of grain on the Sabbath.
See: Deuteronomy 23:25
See: Law of Moses; Sabbath; Pharisees
How did Jesus tell the pharisees that the disciples did not break the Law of Moses?
[12:3, 12:4, 12:5]
Jesus told the Pharisee that the disciples did not break the Law of Moses. They were allowed to do this because they were traveling and hungry. This was similar to what King David did (see: 1 Samuel 21:1-6). He also told them that the priests violated the rules the Pharisees made about the sabbath by working in the temple on the Sabbath. He also wanted them to know that he is greater than the Sabbath. Jesus created the Sabbath and the rules for the Sabbath. This made him ruler over the Sabbath.
See: Temple; Sabbath; Son of Man; Pharisees; Disciple; Priest (Priesthood)
What was the house of God?
[12:4]
The temple was the house of God.
See: Temple
Why did God desire mercy and not sacrifice?
[12:7]
God said that he wanted mercy and not sacrifice (see: Hosea 6:6). God wanted sacrifice, but he did not want people to make sacrifices to him in the wrong way. That is, if people did not love one another or show mercy to one another, their sacrifices would be given in the wrong way.
See: Mercy; Offer (Offering); Sacrifice
12:9-23
Why did the Pharisees want to ask Jesus about healing this man on the Sabbath?
[12:10]
The Pharisees asked Jesus about healing this man on the Sabbath. They taught that someone could not be healed on the Sabbath unless that person was going to die. If someone healed this person, then this was work and broke the Law of Moses. They wanted Jesus to heal this man so they could tell people that Jesus sinned. However, this was not sin. They just thought it was a sin.
The pharisees thought that it was not against the Law of Moses to help their sheep on the Sabbath. Therefore, Jesus wanted them to know that it was also good to heal this man on the sabbath because people are more valuable that animals. He wanted the pharisees to think about this and know that they were wrong in their thinking.
See: Pharisees; Sabbath; Law of Moses; Sin
Why did the Pharisees want to destroy Jesus?
[12:14]
The Pharisees were angry after Jesus healed this man. They thought he sinned and he made them look like they were evil.
See: Pharisees; Sin
Why did Jesus not want people to tell other people about the things he did?
[12:16]
See: Messianic Secret
How did Jesus fulfill the words of Isaiah?
[12:17, 12:18, 12:19, 12:20, 12:21]
Jesus fulfilled the prophecy of Isaiah (see: Isaiah 42:1-4) by serving God. The Holy Spirit gave him power to do great things. He taught the Gentiles about how to live in a way that honors God. He was humble and compassionate.
See: Gentile; Fulfill (Fulfillment); Prophecy (Prophesy) ; Holy Spirit
How did the Gentiles have hope in Jesus’ name?
[12:21]
The Gentiles could be at peace with God if they believed in Jesus. At this time, the Jews did not think the Gentiles could be at peace with God.
See: Gentile; Name
How was someone possessed by a demon?
[12:22]
See: Demon Possession (Casting Out Demons)
Who was the Son of David?
[12:23]
The Son of David was the messiah. He was the one who fulfilled the promises God made to David (see: 2 Samuel 7).
See: Covenant with David ; Messiah (Christ); Son of David; Fulfill (Fulfillment)
12:24-37
Who was Beelzebul?
[12:24]
Beelzebul was a name for Satan. Satan was the prince of the demons. He ruled the demons. However, God ruled Satan.
See:Luke 11:17-23
See: Satan (The Devil); Demon
How did the Pharisees think Jesus was able to remove demons from people?
[12:24]
The Pharisees said that Satan gave Jesus permission to remove demons from people.
See: Pharisees; Demon Possession (Casting Out Demons); Demon; Satan (The Devil)
What was meant by the words, a “kingdom divided against itself”?
[12:25]
A “kingdom divided against itself” referred to a nation or country that divided itself into groups and then fought against each other.
What did it mean that a kingdom divided against itself “is made desolate”?
[12:25]
A kingdom “is made desolate” when the country or nation was destroyed. That is, there would be only a few people left alive and the country would be ruined.
Why did Jesus ask the Pharisees, about driving out demons?
[12:27]
Jesus’ question was a rebuke to the Pharisees. Jesus condemned the Pharisees’ followers for doing the same things they accused Jesus of doing. However, Jesus did not do these things.
How were people with or against Jesus?
[12:30]
Jesus said that people were either with him or against him. That is, people either fought with him in some way or against him in some way. When he said this, he wanted to say that people could either believe in him or reject him. They could not do both of these things at the same time.
What was the blasphemy of the Holy Spirit?
[12:31}
Scholars think different things about how someone blasphemes the Holy Spirit.
-
Some scholars think Jesus spoke about people rejecting him. If someone does not believe in Jesus, then they will not be forgiven of their sins.
-
Some scholars think Jesus spoke about someone seeing Jesus do miracles and saying that Satan gave him the power to do this. Therefore, people today cannot blaspheme the Holy Spirit.
-
Other scholars think Jesus spoke about people who said that the Holy Spirit did not do the things that he did.
See: Sin; Blaspheme (Blasphemy); Holy Spirit; Miracle; Satan (The Devil)
Why did Jesus talk about trees and fruit?
[12:33]
Jesus talked about trees and fruit. This was a metaphor. Scholars think different things about what this metaphor meant:
-
Some scholars Jesus compared himself to a tree, and the miracles he did as the fruit. They think Jesus was telling the Pharisees that they could not say that his miracles were good, but that he, as a person, was bad.
-
Some scholars think Jesus was speaking about the Pharisees. That is, the things they did were different from the things they said they believed.
See: Metaphor; Fruit (Metaphor); Pharisees
What did Jesus mean by calling the Pharisees the “offspring of vipers”?
[12:34]
Some scholars think Jesus was saying the Pharisees were men whose ancestor was the serpent himself, that is, the Devil. Scholars think Jesus used the metaphor of a viper to show that the Pharisees were both evil and dangerous.
See: Pharisees; Metaphor
What were the treasures of someone’s heart?
[12:35]
The treasures of a person’s heart was a metaphor. That is, from deep within a person’s mind and soul comes what that person truly believes, whether good or evil.
See: Heart (Metaphor); Metaphor; Mind; Soul
What is the day of judgment?
[12:36]
See: Day of Judgment
How was someone justified?
[12:37]
See: Justify (Justification)
How is someone condemned?
[12:37]
See: Condemn (Condemnation)
12:38-50
What was an “adulterous generation”?
[12:39]
When Jesus spoke about an “adulterous generation” he used a metaphor. Some scholars think Jesus was speaking directly to the Scribes and Pharisees, and told them they were an “adulterous generation”. That is, the Scribes and Pharisees did not truly obey and follow God completely.
See: Metaphor; Adultery; Generation; Scribe; Pharisees
What was a sign?
[12:39]
See: Sign
What was the “sign of the prophet Jonah”?
[12:39]
Jonah was a prophet in ancient Israel (see: Jonah 1-4). He was swallowed by a very large fish and was in the fish for three days. After three days, he was released. Something like this was going to happen to Jesus. He would die and after three days, he would come back to life.
See: Resurrect (Resurrection) ; Son of Man; Prophet; Sign
Where was Nineveh?
[12:41]
See Map: Nineveh
How were the people of Nineveh going to judge the Jews?
[12:41]
When Jesus spoke about standing up to judge the Jews, he used a metaphor. When God sent Jonah the prophet to Nineveh to speak for God, the people there repented. However, when God sent Jesus into the world, the Scribes and Pharisees rejected Jesus and the things he taught. Therefore in some way, this will serve as a judgment against people who do not repent from their evil ways, that they might obey and follow Jesus.
See: Metaphor; Repent (Repentance); Prophet; Scribe; Pharisees; Judge (Judgment)
See Map: Nineveh
See: Jonah 3:1-10
Who was the Queen of the South?
[12:42]
Jesus spoke about the queen of the south. He was thinking about the Queen of Sheba (see: 1 Kings 10). Her country was far to the south of Israel.
See Map: Sheba
What was an unclean spirit?
[12:43]
See: Demon
What were waterless places?
[12:43]
Waterless places referred to areas that were dry, or a desert. The demons wandered through those areas, but did not stay there.
See: Demon
What was meant by the words, “it finds that house swept out and put in order”?
[12:44]
When Jesus spoke about a house being “swept out and put in order” he used a metaphor. That is, he was speaking about a person who had a demon cast out from him. When that person did not believe in Jesus the house remained empty, and therefore able to be inhabited once again by demons.
See: Metaphor; Demon; Demon Possession (Casting Out Demons)
Who were Jesus’ mother and brothers?
[12:46]
When Jesus was speaking, his mother and brothers wanted to speak with him. This was his mother Mary and her sons. Jesus told them about another type of mother and brother. Scholars think Jesus wanted people to know that people who obeyed God were his true family.
See: Family of Jesus; Family of God
What is the will of God?
[12:50]
See: Will of God
Matthew 12:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of growing opposition to Jesus's ministry. Here, the Pharisees criticize his disciples for picking grain on the Sabbath.
At that time
This marks a new part of the story. Alternate translation: "A little later"
grainfields
This is a place to plant grain. If wheat is unknown and "grain" is too general, then you can use "fields of the plant they made bread from."
pluck heads of grain and eat them
Picking grain in others' fields and eating it was not considered stealing. The question was whether one could do this otherwise lawful activity on the Sabbath.
to pluck heads of grain and eat them
"to pick some of the wheat and eat it" or "to pick some of the grain and eat it"
heads of grain
The heads of grain are the topmost part of the wheat plant. It holds the mature grain or seeds of the plant.
Matthew 12:2
do what is unlawful to do on the Sabbath
Picking grain in others' fields and eating it was not considered stealing. The question was whether one could do this otherwise lawful activity on the Sabbath.
the Pharisees
This does not mean all of the Pharisees. Alternate translation: "some Pharisees"
See, your disciples
"Look, your disciples." The Pharisees use this word to draw attention to what the disciples are doing.
Matthew 12:3
Connecting Statement:
Jesus responds to the Pharisees' criticism.
to them
"to the Pharisees"
Have you never read ... with him?
Jesus uses a question to respond to the criticism of the Pharisees. Jesus is challenging them to think about the meaning of the scriptures they have read. Alternate translation: "I know you have read about ... with him"
when he was hungry, and the men who were with him
The phrase "were hungry" is understood from the phrase "was hungry." Alternate translation: "when he was hungry and the men who were with him were hungry" or "when he and those with him were hungry"
Matthew 12:4
the house of God
During the time of David there was no temple yet. Alternate translation: "the tabernacle" or "the place for worshiping God"
bread of the presence
This is sacred bread that priests placed before God in the tabernacle. Alternate translation: "bread that the priest placed before God" or "sacred bread"
those who were with him
"the men who were with David"
but lawful only for the priests
"but, according to the law, only the priests could eat it"
Matthew 12:5
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees.
Have you not read in the law that ... but are guiltless?
Jesus uses a question to respond to the criticism of the Pharisees. Jesus is challenging them to think about the meaning of what they have read in the scriptures. Alternate translation: "Surely you have read in the law of Moses that ... but are guiltless." or "You should know that the law teaches that ... but are guiltless."
profane the Sabbath
"do on the Sabbath what the law forbids them to do on that day"
are guiltless
"God will not punish them" or "God does not consider them guilty"
Matthew 12:6
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
one greater than the temple
"someone who is more important than the temple." Jesus was referring to himself as the one greater.
Matthew 12:7
General Information:
Here Jesus quotes the prophet Hosea to rebuke the Pharisees.
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees.
If you had known what this meant, 'I desire mercy and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless
Here Jesus quotes scripture. Alternate translation: "The prophet Hosea wrote this long ago: 'I desire mercy and not sacrifice.' If you had understood what this meant, you would not have condemned the guiltless"
I desire mercy and not sacrifice
In the law of Moses, God did command the Israelites to offer sacrifices. This means God considers mercy more important than the sacrifices.
I desire
The pronoun "I" refers to God.
the guiltless
This can be translated as an adjective. Alternate translation: "those who are not guilty"
Matthew 12:8
the Son of Man is
Jesus was referring to himself. Alternate translation: "I, the Son of Man, am"
is Lord of the Sabbath
"rules over the Sabbath" or "makes the laws about what people can do on the Sabbath"
Matthew 12:9
General Information:
Here the scene shifts to a later time when the Pharisees criticize Jesus for healing a man on the Sabbath.
Then Jesus left from there
"Jesus left the grainfields" or "Then Jesus left"
their synagogue
Possible meanings are 1) the word "their" refers to the Jews of that town. Alternate translation: "the synogogue" or 2) the word "their" refers to the Pharisees that Jesus had just spoken to, and this was the synagogue that they and other Jews in that town attended. The word "their" does not mean that the Pharisees owned the synagogue. Alternate translation: "the synagogue that they attended"
Matthew 12:10
Behold
The word "Behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
a man who had a withered hand
"a man who had a paralyzed hand" or "a man with a crippled hand"
The Pharisees asked Jesus, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" so that they might accuse him of sinning.
"The Pharisees wanted to accuse Jesus of sinning, so they asked him, 'Is it lawful to heal on the Sabbath?'"
Is it lawful to heal on the Sabbath
"According to the law of Moses, may a person heal another person on the Sabbath"
so that they might accuse him of sinning
They did not just want to accuse Jesus in front of the people. The Pharisees wanted Jesus to give an answer that contradicted the law of Moses so they could take him before a judge and legally charge him with breaking the law.
Matthew 12:11
Connecting Statement:
Jesus responds to the Pharisees' criticism.
What man would there be among you, who, if he had just one sheep ... would not take hold of it and raise it out?
Jesus uses a question to respond to the Pharisees. He is challenging them to think about what kind of work they do on the Sabbath. Alternate translation: "Every one of you, if you only had one sheep ... would grab the sheep and raise it out."
raise
lift
Matthew 12:12
How much more valuable, then, is a man than a sheep!
The phrase "how much more" adds emphasis to the statement. Alternate translation: "Obviously, a man is much more valuable than a sheep!" or "Just think about how much more important a man is than a sheep"
it is lawful to do good on the Sabbath
"those who do good on the Sabbath are obeying the law"
Matthew 12:13
Then Jesus said to the man, "Stretch out your hand."
This can be translated as an indirect quotation. Alternate translation: "Then Jesus commanded the man to stretch out his hand."
to the man
"to the man with the paralyzed hand" or "to the man with the crippled hand"
Stretch out your hand
"Hold out your hand" or "Extend your hand"
He stretched
"The man stretched"
it was restored to health
This can be stated in active form. Alternate translation: "it was healthy again" or "it became well again"
Matthew 12:14
plotted against him
"planned to harm Jesus"
were seeking how they might destroy him
"were discussing how they might kill Jesus"
Matthew 12:15
General Information:
This account explains how the actions of Jesus fulfilled one of the prophecies of Isaiah.
Jesus, knowing this, withdrew
"Jesus was aware of what the Pharisees were planning, so he withdrew"
withdrew from
"departed from" or "left"
Matthew 12:16
not to make him known to others
"not to tell anyone else about him"
Matthew 12:17
that it might be fulfilled, what
The phrase "that it might be fulfilled" can be translated as the beginning of a new sentence. If so, the previous verse should end with a period. Alternate translation: "This was to fulfill what"
what had been said through Isaiah the prophet, saying,
This can be stated in active form. Alternate translation: "what God had said long ago through the prophet Isaiah:"
Matthew 12:18
Connecting Statement:
Here Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus's ministry fulfilled scripture.
See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
my ... I
All occurrences of these words refer to God. Isaiah is quoting what God said to him.
my beloved one, in whom my soul is well pleased
"he is my beloved one, and I am very pleased with him"
in whom my soul is well pleased
Here "soul" refers to the whole person. Alternate translation: "with whom I am very pleased"
he will proclaim justice to the Gentiles
The means that God's servant will tell the Gentiles that there will be justice. It can be stated clearly that God is the one who will bring about justice, and the abstract noun "justice" can be expressed as "what is right." Alternate translation: "he will announce to the nations that God will do for them what is right"
Matthew 12:19
Connecting Statement:
Matthew continues to quote the prophet Isaiah.
neither will anyone hear his voice in the streets
Here people not hearing his voice represents him not speaking loudly. And, "in the street" is an idiom that means "publicly." Alternate translation: "he will not he shout in the cities and towns"
He ... his
All occurrences of these words refer to God's chosen servant.
Matthew 12:20
He
All occurrences of "he" refer to God's chosen servant.
He will not break any bruised reed; he will not quench any smoking flax
Both of these statements mean the same thing. They are metaphors emphasizing that God's servant will be gentle and kind. Both "bruised reed" and "smoking flax" represent weak and hurting people. If the metaphor is confusing, you could translate the literal meaning. Alternate translation: "He will be kind to weak people, and he will be gentle to those who are hurting"
bruised reed
"damaged plant"
he will not quench any smoking flax
"he will not put out any smoking flax" or "he will not stop any smoking flax from burning"
smoking flax
This refers to a lamp wick after the flame has gone out and when it is only smoking.
flax, until
This can be translated with a new sentence: "flax. This is what he will do until"
he leads justice to victory
Leading someone to victory represents causing him to be victorious. Causing justice to be victorious represents making things right that had been wrong. Alternate translation: "he makes everything right"
Matthew 12:21
in his name the Gentiles will have hope
The Gentiles will trust him to fulfill his promises. The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "trust" or "confidently wait" or "confidently expect." Alternate translation: "the Gentiles will trust in his name" or "the Gentiles will confidently wait for him to fulfill his promises"
in his name
The word "his" refers to God's servant who was spoken of in [Matthew 12:18]
Matthew 12:22
General Information:
Here the scene shifts to a later time when the Pharisees accuse Jesus of healing a man by the power of Satan.
Then someone blind and mute, possessed by a demon, was brought to Jesus
This can be stated in active form. Alternate translation: "Then someone brought to Jesus a man who was blind and mute because a demon was controlling him"
someone blind and mute
"someone who could not see and could not talk"
Matthew 12:23
All the crowds were amazed
"All the people who had seen Jesus heal the man were greatly surprised"
the Son of David
This is a title for the Christ or Messiah.
Son of
Here this means "descendant of."
Matthew 12:24
this miracle
This refers to the miracle of the healing of a blind, deaf, and demon-possessed man.
This man does not cast out demons except by Beelzebul ... demons
This double negative emphasizes that they think that the power of Beelzebul is the only thing that makes it possible for Jesus casts out demons. Alternate translation: "This man is only able to cast out demons because he is a servant of Beelzebul"
This man
The Pharisees avoid calling Jesus by name to show they reject him.
the prince of the demons
"the chief of the demons"
Matthew 12:25
General Information:
Here Jesus begins to respond to the Pharisees' accusation that he healed the man by the power of Satan.
Every kingdom divided against itself is made desolate, and every city or house divided against itself will not stand
Jesus uses a proverb to respond to the Pharisees. Both of these statements mean the same thing. They emphasize that it would not make sense for Beelzebul to use his power to fight other demons.
Every kingdom divided against itself is made desolate
Here "kingdom" refers to those who live in the kingdom. This can be translated in active form. Alternate translation: "A kingdom will not last when its people fight among themselves"
every city or house divided against itself will not stand
Here "city" refers to the people who live there, and "house" refers to a family. Being "divided against itself" represents its people fighting each other. Alternate translation: "it ruins a city or a family when the people fight each other"
Matthew 12:26
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees' accusation that he healed the man by the power of Satan.
If Satan drives out Satan
The second use of Satan refers to the demons that serve Satan. Alternate translation: "If Satan works against his own demons"
How then will his kingdom stand?
Jesus uses this question to show the Pharisees that what they were saying was illogical. Alternate translation: "His kingdom would not be able to stand!" or "His kingdom would not last!"
Matthew 12:27
Beelzebul
This name refers to the same person as "Satan" (verse 26).
by whom do your sons drive them out?
Jesus uses another question to challenge the Pharisees. Alternate translation: "then you must say your followers also drive out demons by the power of Beelzebul. But you know this is not true."
your sons
Jesus was speaking to the Pharisees. The phrase "your sons" refers to their followers. This was a common way of referring to those who follow teachers or leaders. Alternate translation: "your followers"
For this reason they will be your judges
"Because your followers cast out demons by the power of God, they prove that you are wrong about me."
Matthew 12:28
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees.
But if I
Here "if" does not mean Jesus is questioning how he drives out demons. Here Jesus uses the word to introduce a true statement. Alternate translation: "But because I"
then the kingdom of God has come upon you
"then the kingdom of God has arrived among you." Here "kingdom" refers to God's rule as king. Alternate translation: "this means God is establishing his rule among you"
come upon you
Here "you" is plural and refers to the people of Israel.
Matthew 12:29
How can anyone enter the house ... belongings from his house
Jesus uses a parable to continue his response to the Pharisees. Jesus means he can drive out demons because he is more powerful than Satan.
How can anyone enter ... without tying up the strong man first?
Jesus uses a question to teach the Pharisees and the crowd. Alternate translation: "No one can enter ... without tying up the strong man first." or "If a person wants to enter ... he must first tie up the strong man."
without tying up the strong man first
"without taking control of the strong man first"
Then he will steal
"The he can steal" or "Then he will be able to steal"
Matthew 12:30
who is not with me
"who does not support me" or "who does not work with me"
is against me
"opposes me" or "works against me"
the one who does not gather with me scatters
Jesus is using a metaphor that refers to a person either gathering the flock of sheep to a shepherd or making them scatter away from the shepherd. Jesus means that a person is either helping to make people become disciples of Jesus or he is making people reject Jesus.
Matthew 12:31
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees.
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
say to you
Here "you" is plural. Jesus is speaking directly to the Pharisees, but he is also teaching the crowd.
every sin and blasphemy will be forgiven men
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will forgive every sin that people commit and every evil thing they say" or "God will forgive every person who sins or says evil things"
blasphemy against the Spirit will not be forgiven
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not forgive the person who speaks evil things about the Holy Spirit"
Matthew 12:32
Whoever speaks any word against the Son of Man
Here "word" refers to what someone says. Alternate translation: "If a person says anything bad about the Son of Man"
the Son of Man
Jesus is speaking about himself.
that will be forgiven him
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will forgive a person for that"
that will not be forgiven him
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not forgive that person"
neither in this world, nor in that which is to come
Here "this world" and "that which is to come" refer to the present life and the next life. Alternate translation: "in this life or in the next life" or "now or ever"
Matthew 12:33
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees.
Make a tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad
Possible meanings are 1) "If you make a tree good, its fruit will be good, and if you make the tree bad, its fruit will be bad" or 2) "If a tree is good, it will have good fruit, and if a tree is bad, it will have bad fruit." This was a proverb. People were to apply its truth to how they can know whether a person is good or bad.
good ... bad
"healthy ... diseased"
a tree is recognized by its fruit
This can be translated in active form. Alternate translation: "people recognize a tree by its fruit" or "people know whether a tree is good or bad by looking at its fruit"
Matthew 12:34
You offspring of vipers
Here "offspring" means "having the characteristic of." Vipers are poisonous snakes that are dangerous and represent evil. See how you translated a similar phrase in [Matthew 3:7]
You ... you
These are plural and refer to the Pharisees.
how can you say good things?
Jesus uses a question to rebuke the Pharisees. Alternate translation: "you cannot say good things." or "you can only say evil things."
out of the abundance of the heart his mouth speaks
Here "heart" is a metonym for the thoughts in a person's mind. Here "mouth" is a synecdoche that represents a person as a whole. Alternate translation: "what a person says with his mouth reveals what is in his mind"
Matthew 12:35
The good man from the good treasure of his heart produces what is good, and the evil man from the evil treasure of his heart produces what is evil
Jesus speaks about the "heart" as if it were a container that a person fills with good or evil things. This is a metaphor that means what a person says reveals what the person is truly like. If you want to keep this imagery, see the UDB. You can also translate the literal meaning. Alternate translation: "A man who is truly good will speak good things, and the man who is truly evil will speak evil things"
Matthew 12:36
Connecting Statement:
Jesus concludes his response to the Pharisees' accusation that he healed the man by the power of Satan.
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
people will give an account for
"God will ask people about" or "people will have to explain to God"
every idle word they will have said
Here "word" refers to something that someone says. This refers to statements that do no good. This is a metonym for statements made by people who are lazy or otherwise not doing anything good. Alternate translation: "every idle thing they will said"
idle
empty, useless, careless
Matthew 12:37
you will be justified ... you will be condemned
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will justify you ... God will condemn you"
Matthew 12:38
Connecting Statement:
The dialogue in these verses happens immediately after Jesus responded to the Pharisees' accusation that he healed a man by the power of Satan.
we wish
"we want"
to see a sign from you
You can make explicit why they want to see a sign. Alternate translation: "to see a sign from you that proves what you say is true"
Matthew 12:39
General Information:
Here Jesus begins to rebuke the scribes and Pharisees.
An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it
Jesus is speaking to the Jews of his generation. Alternate translation: "You are an evil and adulterous generation who demands signs from me ... given to you"
adulterous generation
Here "adulterous" is a metaphor for people who are not faithful to God. Alternate translation: "unfaithful generation" or "godless generation"
no sign will be given to it except the sign of Jonah
This double negative emphasizes that the sign of Jonah is the only sign that will be given. Alternate translation: "The only sign that will be given to it is the sign of Jonah"
no sign will be given to it
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not give it a sign"
the sign of Jonah
"what happened to Jonah" or "the miracle that God did for Jonah"
Matthew 12:40
three days and three nights
This means complete 24-hour periods. Alternate translation: "three complete days"
the Son of Man
Jesus is speaking about himself.
in the heart of the earth
This means inside a physical grave.
Matthew 12:41
Connecting Statement:
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees.
The men of Nineveh
"The citizens of Nineveh"
at the judgment
"on judgment day" or "when God judges people"
this generation of people
This refers to the Jews living during the time Jesus was preaching.
and will condemn it
Possible meanings are 1) "condemn" here represents accusing. Alternate translation: "and will accuse this generation of people" or 2) God will condemn this generation of people because they did not repent as the people of Nineveh had. Alternate translation: "and God will condemn this generation"
and see
"and look." This emphasizes what Jesus says next.
someone greater
"someone more important"
someone
Jesus is speaking about himself.
than Jonah is here
You can make explicit the implicit meaning of Jesus's statement. Alternate translation: "than Jonah is here, yet you still have not repented, which is why God will condemn you"
Matthew 12:42
Connecting Statement:
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees.
Queen of the South
This refers to the Queen of Sheba. Sheba was a land south of Israel.
will rise up at the judgment
"will stand up at the judgment"
at the judgment
"on judgment day" or "when God judges people." See how you translated this in Matthew 12:41.
this generation
This refers to the Jews living during the time Jesus was preaching.
and condemn them
See how you translated a similar statement in [Matthew 12:41]
She came from the ends of the earth
Here "ends of the earth" is an idiom that means "far away." Alternate translation: "She came from very far away"
She came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon
This statement explains why the Queen of the South will condemn the people of Jesus's generation. Alternate translation: "For she came"
and see
"and look." This adds emphasis to what Jesus says next.
someone greater
"someone more important"
someone
Jesus is speaking about himself.
than Solomon is here
You can make explicit the implicit meaning of Jesus's statement. Alternate translation: "than Solomon is here, yet you do not listen. That is why God will condemn you"
Matthew 12:43
Connecting Statement:
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees. He begins to tell a parable.
waterless places
"dry places" or "places where no people live"
does not find it
Here "it" refers to rest.
Matthew 12:44
Then it says, 'I will return to my house from which I came.'
This can be translated as a statement rather than a quotation. Alternate translation: "So, the unclean spirit decides to return to the house from which it came."
to my house from which I came
This is a metaphor for the person in whom the unclean spirit was living. Alternate translation: "to the place I left"
it finds the house empty
Again, "house" is a metaphor for the person in whom the unclean spirit was living. Here, "empty" suggests that no one is living in the house. There is no other spirit living in the person.
it had been swept clean and put in order.
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone had swept the house clean and has put everything in the house where it belongs"
Matthew 12:45
Connecting Statement:
Jesus finishes the parable that he began with the words "When an unclean spirit" in verse 43.
It will be just like that with this evil generation
This means that if the people of Jesus's generation do not believe him and become his disciples, they will be in a worse situation than they were before he came.
Matthew 12:46
General Information:
The arrival of Jesus's mother and brothers becomes an opportunity for him to describe his spiritual family.
behold
The word "behold" alerts us to a new people in the story. Your language may have a way of doing this.
his mother
This is Mary, Jesus's human mother.
his brothers
These are probably other children born to Mary, but it is is possible that the word "brothers" here refers to Jesus's cousins.
seeking to speak
"wanting to speak"
Matthew 12:47
Someone said to him, "Look, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you."
This can be translated as an indirect quotation. Alternate translation: "Someone told Jesus that his mother and brothers were outside and wanted to speak to him."
Matthew 12:48
Connecting Statement:
This is the end of the part of the story that began in Matthew 12:1, where Matthew tells of growing opposition to Jesus's ministry.
who told him
The details of the message the person told Jesus are understood and not repeated here. Alternate translation: "who told him that his mother and brothers wanted to speak to him"
Who is my mother and who are my brothers?
Jesus uses these questions to teach the people. Alternate translation: "I will tell you who are really my mother and brothers"
Matthew 12:49
See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
here are my mother and my brothers
This is a metaphor that means Jesus's disciples belong to Jesus's spiritual family. This is more important than belonging to his physical family.
Matthew 12:50
whoever does
"anyone who does"
Father
This is an important title for God.
that person is my brother, and sister, and mother
This is a metaphor meaning that those who obey God belong to Jesus's spiritual family. This is more important than belonging to his physical family.
ULB Translation Questions
Matthew 12:2
What were Jesus' disciples doing that the Pharisees complained about to him?
The Pharisees complained that Jesus' disciples were plucking heads of grain and eating them, which they believed was unlawful to do on the Sabbath.
Matthew 12:6
Who did Jesus say was greater than the temple?
Jesus said that he was greater than the temple.
Matthew 12:8
What authority does the Son of Man, Jesus, have?
The Son of Man, Jesus, is Lord of the Sabbath.
Matthew 12:10
What question did the Pharisees ask Jesus in the synagogue in front of the man with the dried up hand?
The Pharisees asked Jesus, "Is it lawful to heal on the Sabbath"?
Matthew 12:12
What did Jesus say it was lawful to do on the Sabbath?
Jesus said it was lawful to do good on the Sabbath.
Matthew 12:14
When the Pharisees saw Jesus heal the man with the dried up hand, what did they do?
The Pharisees went out and plotted against him and were seeking how they might destroy him.
Matthew 12:18
In Isaiah's prophecy about Jesus, who would hear God's judgment and have confidence in Jesus?
The Gentiles would hear God's judgment and have confidence in Jesus.
Matthew 12:19
In Isaiah's prophecy about Jesus, what would Jesus not do?
Jesus would not strive, cry aloud, break a bruised reed, or quench smoking flax.
Matthew 12:20
In Isaiah's prophecy about Jesus, what would Jesus not do?
Jesus would not strive, cry aloud, break a bruised reed, or quench smoking flax.
Matthew 12:26
How did Jesus respond to the accusation that he cast out demons by Beelzebub?
Jesus said that if Satan drives out Satan, then how will Satan's kingdom stand?
Matthew 12:28
What did Jesus say was happening if he was driving out demons by the Spirit of God?
Jesus said that the kingdom of God had come upon them if he was driving out demons by the Spirit of God.
Matthew 12:31
Which sin did Jesus say will not be forgiven?
Jesus said that blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Matthew 12:33
By what is a tree known?
A tree is known by its fruit.
Matthew 12:37
By what did Jesus say the Pharisees would be justified and condemned?
Jesus said that the Pharisees would be justified and condemned by their words.
Matthew 12:39
What sign did Jesus say he would give his generation?
Jesus said he would give his generation the sign of Jonah, being in the heart of the earth three days and three nights.
Matthew 12:40
What sign did Jesus say he would give his generation?
Jesus said he would give his generation the sign of Jonah, being in the heart of the earth three days and three nights.
Matthew 12:41
Who did Jesus say was greater than Jonah?
Jesus said that he was greater than Jonah.
Why will the men of Nineveh condemn the people of Jesus' generation?
The men of Nineveh will condemn Jesus' generation because they listened to God's word through Jonah, but Jesus' generation did not even listen to the Son of Man who is greater than Jonah.
Matthew 12:42
Who did Jesus say was greater than Solomon?
Jesus said that he was greater than Solomon.
Matthew 12:43
How will Jesus' generation be like a man who has an unclean spirit go away from him?
Jesus' generation will be like a man who has an unclean spirit go away from him, because the unclean spirit returns with seven other spirits and the final condition of the man becomes worse than the first.
Matthew 12:44
How will Jesus' generation be like a man who has an unclean spirit go away from him?
Jesus' generation will be like a man who has an unclean spirit go away from him, because the unclean spirit returns with seven other spirits and the final condition of the man becomes worse than the first.
Matthew 12:45
How will Jesus' generation be like a man who has an unclean spirit go away from him?
Jesus' generation will be like a man who has an unclean spirit go away from him, because the unclean spirit returns with seven other spirits and the final condition of the man becomes worse than the first.
Matthew 12:48
Who did Jesus say are his brother, sister, and mother?
Jesus said that those who do the will of the Father are his brother, sister, and mother.
Matthew 12:49
Who did Jesus say are his brother, sister, and mother?
Jesus said that those who do the will of the Father are his brother, sister, and mother.
Matthew 12:50
Who did Jesus say are his brother, sister, and mother?
Jesus said that those who do the will of the Father are his brother, sister, and mother.
Chapter 13
Matthew 13 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 13:14-15, which is from the Old Testament.
This chapter begins a new section. It contains some of Jesus's parables about the kingdom of heaven.
Important figures of speech in this chapter
Metonymy
Jesus often says the word "heaven" when he wants his hearers to think of God, who lives in heaven (Matthew 13:11).
Implicit information
Speakers usually do not say things that they think their hearers already understand. When Matthew wrote that Jesus "sat beside the sea"
Metaphor
Speakers often use words for things that can be touched to speak of things that cannot be touched. Jesus spoke of a bird eating a seed to describe how Satan kept people from understanding Jesus's message (Matthew 13:19).
Other possible translation difficulties in this chapter
Passive voice
Many sentences in this chapter tell that a person had something happen to him without saying who caused that something to happen. For example, "they were scorched"
Parables
The parables were short stories that Jesus told so that people would easily understand the lesson he was trying to teach them. He also told the stories so that those who did not want to believe in him would not understand the truth (Matthew 13:11-13).
Matthew 13
13:1-9
Why did Jesus get into the boat?
[13:2]
Jesus got into a boat near the beach. He did this so that people could hear him.
What was a parable?
[13:3]
See: Parable
Why did Matthew write about sowing seeds?
[13:4]
In this passage, Matthew wrote about sowing seeds. This was a parable. He wrote about the different types of people. Jesus explained the meaning of this parable later in this chapter.
See: Matthew 13:3-9; Luke 8:5-8
See: Sow (Plant); Parable
What was a thorny plant?
[13:7]
A thorny plant was a type of weed. Weeds are bad plants. They harm the good plants. These plants grew in places where people did not want them to grow. Farmers wanted to stop these plants from growing because they harmed the good plants that they wanted to grow.
Why did Jesus say, “he who has ears to hear, let him hear”?
[13:9]
When Jesus said “he who has ears to hear, let him hear,” he wanted someone to really listen to what he said because they needed to hear it.
13:10-23
Who was given the mystery of the kingdom of heaven?
[13:11]
Jesus spoke about the mystery of the kingdom of God. Jesus was speaking to the disciples. However, scholars think all Christians can know about the mysteries of the kingdom of heaven.
See: Mystery; Kingdom of God
What was meant by the words, “seeing, they do not see”?
[13:13]
The words, “seeing, they do not see” meant that while a person could see, they did not understand the meaning of what was seen. Jesus also said that there were people who, “hearing, but they do not hear.” People heard Jesus’ words, but they did not understand what they were hearing.
How was Isaiah’s prophecy fulfilled?
[13:14]
Jesus said that one of Isaiah’s prophecies was fulfilled (see: Isaiah 6:9-10). Isaiah spoke about a time when some people would not understand the things God taught, but other people would understand the things God taught and they would repent.
See: Prophecy (Prophesy) ; Fulfill (Fulfillment); Repent (Repentance)
What did Jesus mean when he spoke about someone’s heart becoming dull?
[13:15]
When Jesus spoke about a person with a “dull”(παχύνω/g3975) heart, he meant that person was very slow to understand things about God.
See: Heart (Metaphor)
Why did many prophets and righteous men want to see the things these people now saw?
[13:17]
Jesus said that many prophets and righteous men wanted to see the things these people now saw. That is, they wanted to see Jesus the messiah. However, they did not live at the same time that Jesus lived. Jesus wanted them to know that they were blessed to be able to see the messiah.
See: Prophet; Righteous (Righteousness); Messiah (Christ); Bless (Blessing)
Why did Jesus tell the people to listen to the parable of the farmer?
[13:18]
Jesus told the people to listen to the parable of the farmer because he was about to explain the meaning of this parable.
See: Parable
What was the word?
[13:19]
Jesus explained the parable about sowing seeds. This was a metaphor. The seeds cast by the sower was the word of God. That is, the things about which Jesus taught. Some scholars think Jesus spoke about the gospel. Fewer scholars think Jesus spoke about the kingdom of God.
See: Parable; Sow (Plant); Metaphor; Word of God; Gospel; Kingdom of God
How were people like seeds sown beside the road?
[13:19]
Jesus used a metaphor to talk about what happened to some people when they heard the gospel. The road was a place where seeds could not grow. Some scholars think that Jesus spoke about peoples’ hearts that were hard, like a road. These people say they were Christians, but they did not do things that honored God. Therefore, they were not at peace with God. Other scholars think that Jesus spoke about people who were not Christians. These people did not believe in the things Jesus taught. They did not believe in Jesus.
See: Metaphor; Gospel; Satan (The Devil); Heart (Metaphor)
How were people like seeds sown on rocky ground?
[13:20]
Jesus used a metaphor to talk about what happened to some people when they heard the gospel. On the rocky ground, the seed could begin to grow. But there was not enough dirt for it to grow very much, so it died. Some scholars think that Jesus spoke about Christians. These people believed in Jesus, but they rejected Jesus when they were persecuted. Therefore, they were not at peace with God. Other scholars think that Jesus spoke about people who were not Christians. These people said they were Christians, but rejected Jesus when they were persecuted. Therefore, they were not Christians.
See: Metaphor; Persecute (Persecution) ; Gospel
How were people like seeds sown with the thorns?
[13:22]
Jesus used a metaphor to talk about what happened to some people when they heard the gospel. Thorn plants were bad plants. The thorn plants killed the good plants. Some scholars think Jesus spoke about Christians who believed in Jesus, but they made other things more important than Jesus in their life. They did not honor God as much as they should have honored him. Other scholars think Jesus spoke about people who were not Christians. They said they were Christians, but they cared more for the things they owned than they cared for Jesus. They were not Christians.
Advice to translators: Here, “thorns” is a type of plant that grows among other plants and kills them. It is also not good to be used for anything.
See: Fruit (Metaphor); Metaphor; Gospel
How were people like seeds sown on good soil?
[13:23]
Jesus used a metaphor to talk about what happened to some people when they heard the gospel. People whose hearts were like “good soil” obeyed God and did things that honored God. They produced fruit when they did this. That is, they did not live in the way they used to live. They helped others to believe in Jesus and did the things that honored Jesus.
See: Fruit (Metaphor); Metaphor
How did someone bear fruit?
[13:23]
See: Fruit (Metaphor)
13:24-30
How was the kingdom of heaven like a man who sowed good seeds in his field?
[13:24]
Jesus told the people another parable. He compared the kingdom of heaven to a man who sowed good seeds in his field. After this man did this, his enemies sowed weeds in his field. If weeds and wheat grew in the same field, the farmer would have to wait until both the weeds and the wheat were grown before he could remove the weeds. Jesus wanted people to know that there will be people in the world who believe in Jesus and do things that honor God. They are like the wheat in the parable. However, God has an enemy, Satan. Satan fights against God. Jesus wanted people to know that there will also be evil people in the world who reject God. They must remain in the world until a day when God judges everyone and separates the Christians from non-Christians. At this time, God will punish the non-Christians. When Jesus spoke about the harvest, he was speaking about the day of judgment.
See: Parable; Kingdom of God; Satan (The Devil); Harvest; Day of Judgment;
13:31-36
How was the kingdom of heaven like a mustard seed?
[13:31]
Jesus said the kingdom of heaven was like a mustard seed. This was a metaphor. The mustard seed was very small seed. It was about 1 millimeter in size. A mustard tree was very large. Jesus wanted to say that the kingdom of God began very small, but will become very great.
See: Kingdom of God; Metaphor
Why did Jesus tell the parable of yeast?
[13:33]
Jesus told the parable of yeast to say that God will reign over the whole world. When a woman mixed a small amount of yeast with a big amount of flour, the flour raised. In the same way, some scholars think God’s rule over a few people would spread throughout the whole world. Other scholars think Jesus was speaking about his rule over Jerusalem.
See: Yeast (Leaven); Parable
Where did a prophet say these words?
[13:35]
See: Psalm 78:2
13:37-43
Who is the Son of Man?
[13:37]
Jesus is the Son of Man.
See: Son of Man
Who is the devil?
[13:39]
The devil is Satan.
See: Satan (The Devil)
What is the end of the age?
[13:40]
The end of the age is the day of the lord.
See: Day of the Lord; Day of Judgment
Why did Jesus talk about fire?
[13:42]
In the Bible, when someone is punished, they are often talked about as being burned with fire.
See: Fire; Punish (Punishment);Hell
What is an angel?
[13:41]
See: Angel
What were “all the things that cause sin and those who commit iniquity”?
[13:41]
When Jesus talked about “all the things that cause sin and those who commit lawlessness”, he was talking about all kinds of temptations and people that cause other people to sin. These people who cause others to sin were people who rejected God. They caused other people to do things that do not honor God. They also lived as if there was no God.
Why did Jesus talk about weeping and the grinding of teeth?
[13:42]
Jesus said that people who were being punished would cry loudly and grind their teeth. Because they were punished, they would have much pain. They would cry because of the pain.
See: Punish (Punishment)
How do righteous people shine like the sun?
[13:43]
Jesus said that the righteous people will shine like the sin. This is a metaphor. Some scholars think Christians will share in the glory and honor of Jesus.
See: Righteous (Righteousness); Metaphor; Glory (Glorify)
Why did Jesus say, “he who has ears to hear, let him hear”?
[13:43]
When Jesus said “he who has ears to hear, let him hear,” he wanted someone to really listen to what he said because they needed to hear it.
13:44-53
How was the kingdom of heaven like a treasure hidden in a field?
[13:44]
Jesus said the kingdom of heaven was like a treasure hidden in a field. This was a parable. He wanted people to know that they should do anything they can to be part of Jesus’ kingdom. When someone learns about Jesus, they should be willing to give up everything they have to serve Jesus.
See: Kingdom of God; Parable
How was the kingdom of heaven like a man who looked for valuable pearls?
[13:45]
Jesus said that the kingdom of heaven was like a man who looked for valuable pearls. This was a parable. He wanted people to know that they should do anything they can to be of Jesus’ kingdom. When someone learns about Jesus, they should be willing to give up everything they have to serve Jesus.
See: Kingdom of God; Parable
How was the kingdom of heaven like a net cast into the sea?
[13:47]
Jesus said that the kingdom of heaven was like a fishing net cast into the sea. This was a parable. Jesus wanted people to know that there will also be evil people in the world who reject God. However, God will judge everyone and will separate the Christians from non-Christians. At this time, God will punish the non-Christians. When Jesus spoke about separating the fish and the end of the age, he was speaking about the day of judgment.
Jesus said the angels would do this. He wanted people to know that the angels will serve God at this time. They will help God when he judges people.
See: Parable; Kingdom of God; Day of Judgment; Angel; Punish (Punishment); Judge (Judgment)
Why did Jesus talk about weeping and the grinding of teeth?
[13:50]
Jesus said that people who were being punished would cry and grind their teeth. Because they were punished, they would have much pain. They would cry because of the pain.
See: Punish (Punishment)
Why did Jesus speak about certain scribes?
[13:52]
Jesus spoke about certain scribes. Some scribes heard about Jesus and his kingdom and believed in Jesus. They then understood the things the Old Testament prophets spoke about regarding the kingdom and the Messiah. They also understood the things Jesus taught about the kingdom and the messiah.
See: Scribe; Kingdom of God; Messiah (Christ)
13:54-58
Where was Jesus’ own region?
[13:54]
Jesus left Capernaum and returned to his own region. That is, he returned to the area near Nazareth.
See Map: Capernaum; Nazareth
What was a synagogue?
[13:54]
See: Synagogue
Why did the people wonder who taught Jesus?
[13:54]
In ancient Israel, many teachers learned from other teachers. They then taught the same things their teachers taught. This is why they wanted to know who taught Jesus. He did not teach the same things any other teacher taught.
Why did the people ask who gave Jesus the power to do miracles?
[13:54]
The people asked who gave Jesus the power to do miracles. They did not think God gave Jesus the power to do these miracles. They thought Satan gave him the power (see: Mark 3:22).
See: Miracle; Satan (The Devil)
Did Jesus have brothers and sisters?
[13:55, 13:56]
These people were talking about Jesus’ brothers and sisters. Some scholars think that Mary and Joseph had other children after Jesus was born. Fewer scholars think that Mary and Joseph did not have any more children after Jesus. They think these were cousins of Jesus.
What did Matthew mean when he said the people were offended by Jesus?
[13:57]
When Matthew said that the people were offended, he meant that the people rejected Jesus. They did not believe he was sent from God and their messiah.
See: Messiah (Christ)
How was a prophet honored?
[13:57]
Jesus said that people honored a prophet, except in his hometown. To honor a prophet was to show him great respect, and to listen closely to the things he spoke, because a prophet spoke the truth from God. Jesus was a prophet. Perhaps he was also thinking about how Israel would reject him as their messiah.
See: Prophet; Messiah (Christ)
Why did Jesus not do many miracles in Nazareth?
[13:58]
Jesus did miracles so that people would know that God sent him. However, the people in Nazareth did not think God sent Jesus to be the messiah. They would not believe he was the messiah even if Jesus did many miracles. Therefore, Jesus did not do many miracles in Nazareth.
See: Miracle; Messiah (Christ)
See Map: Nazareth
Matthew 13:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story where Jesus begins to teach the crowds, using parables, about the kingdom of heaven.
On that day
These events happened on the same day as those in the previous chapter.
out of the house
It is not mentioned at whose house Jesus was staying.
sat beside the sea
It is implied that he sat down to teach the people.
Matthew 13:2
so he got into a boat
It is implied that Jesus got into a boat because it would make it easier to teach the people.
a boat
This was probably an open, wooden fishing boat with a sail.
Matthew 13:3
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who sows seeds.
Jesus said many things to them in parables
"Jesus told them many things in parables"
to them
"to the people in the crowd"
Behold
"Look" or "Listen." This word calls attention to what is to be said next. Alternate translation: "Pay attention to what I am about to tell you"
a farmer went out to sow seed
"a farmer went out to scatter seeds in a field"
Matthew 13:4
As he sowed
"As the farmer scattered the seed"
beside the road
This refers to a "path" next to the field. The ground there would have been hard from people walking on it.
devoured them
"ate all the seeds"
Matthew 13:5
rocky ground
This is ground full of rocks with just a thin layer of soil on top of the rocks.
Immediately they sprang up
"The seeds quickly sprouted and grew"
Matthew 13:6
they were scorched
This can be stated in active form. Alternate translation: "the sun scorched the plants, and they became too hot"
they withered away
"the plants became dry and died"
Matthew 13:7
fell among the thorn plants
"fell where plants with thorns grew"
choked them
"choked the new sprouts." Use your word for the way weeds prevent other plants from growing well.
Matthew 13:8
produced a crop
"grew more seeds" or "gave fruit"
some one hundred times as much, some sixty, and some thirty
The words "seeds," "produced," and "crop" are understood from the previous phrase. These can be expressed clearly. Alternate translation: "some seeds produced one hundred times as much crop, some seeds produced sixty times as much crop, and some seeds produced thirty times as much crop"
one hundred ... sixty ... thirty
"100 ... 60 ... 30"
Matthew 13:9
Connecting Statement:
Jesus finishes telling a parable about a person who sows seeds.
He who has ears, let him hear
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15]
He who ... let him
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15]
Matthew 13:10
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 13:11
General Information:
Jesus explains to his disciples why he teaches with parables.
You have been given the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given
This can be translated with the active form and with implied information expressed clearly. Alternate translation: "God has given you the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but God has not given it to these people" or "God has made you able to understand mysteries of the kingdom of heaven, but he has not enabled these people to understand"
You have been given the privilege
The word "You" is plural here and refers to the disciples.
mysteries of the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule. The phrase "kingdom of heaven" occurs only in the book of Matthew. If possible, try to keep it in your translation. Alternate translation: "the secrets about our God in heaven and his rule"
Matthew 13:12
has will be given more
This can be translated in active form. Alternate translation: "has understanding, God will give him more understanding"
whoever does not have
"whoever does not have understanding" or "whoever does not receive what I teach"
even what he has will be taken away from him
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will take away even what he has"
Matthew 13:13
Connecting Statement:
Jesus continues to explain to his disciples why he teaches in parables.
to them ... they
All occurrences of "them" and "they" refer to the people in the crowd.
Though they are seeing, they do not see; and though they are hearing, they do not hear, or understand.
Jesus uses this parallelism to tell and emphasize to the disciples that the crowd refuses to understand God's truth.
Though they are seeing
These words could refer to 1) them seeing what Jesus does. Alternate translation: "Though they see what I do" or 2) their ability to see with their eyes. Alternate translation: "Though they are able to see"
they do not see
Here "see" represents understanding. Alternate translation: "they do not understand"
though they are hearing
These words could refer to 1) them hearing what Jesus teaches. Alternate translation: "Though they hear what I say" or 2) their ability to hear with their ears. Alternate translation: "Though they are able to hear"
they do not hear
Here "hear" represents listening well. Alternate translation: "they do not listen well" or "they do not pay attention"
Matthew 13:14
General Information:
Here Jesus quotes the prophet Isaiah to show that the people's failure to understand Jesus's teaching is a fulfillment of prophecy.
To them the prophecy of Isaiah is fulfilled, that which says
This can be stated in active form. Alternate translation: "They are fulfilling what God said long ago through the prophet Isaiah"
Listening, you will hear, but you will never understand; seeing, you will see, but you will never know
This begins a quote from the prophet Isaiah about the unbelieving people of Isaiah's day. Jesus uses this quote to describe the very crowd that was listening to him. These statements are again parallel and emphasize that the people refused to understand God's truth.
Listening, you will hear, but you will never understand
"You will hear things, but you will not understand them." You can make explicit what the people will hear. Alternate translation: "You will hear what God says through the prophets, but you will not understand its true meaning"
seeing, you will see, but you will never know
You can make explicit what the people will see. Alternate translation: "you will see what God does through the prophets, but you will not understand it"
Matthew 13:15
Connecting Statement:
Jesus finishes quoting the prophet Isaiah.
For the heart of this people ... I would heal them
God describes the people of Israel as if they had physical diseases that cause them to be unable to learn, to see, and to hear. God wants them to come to him so he will heal them. This is all a metaphor describing the people's spiritual condition. It means the people are stubborn and refuse to receive and understand God's truth. If they would, then they would repent and God would forgive them and welcome them back as his people. If the meaning is clear, keep the metaphor in your translation.
the heart of this people has become dull
Here "heart" refers to the mind. Alternate translation: "these people's minds are slow to learn" or "these people can no longer learn"
with their ears they hardly hear
They are not physically deaf. Here "hardly hear" means they refuse to listen and learn God's truth. Alternate translation: "they refuse to use their ears to listen"
they have shut their eyes
This means they refuse to understand, not that they have literally closed their eyes. Alternate translation: "they refuse to use their eyes to see"
understand with their heart
The word "heart" here is a metonym for people's innermost being. You may need to use the word in your language for the source of people's thinking and feelings. Alternate translation: "understand with their minds"
turn again
"turn back to me" or "repent"
I would heal them
"have me heal them." This means God would heal them spiritually by forgiving their sins and receiving them again as his people. Alternate translation: "have me receive them again"
Matthew 13:16
Connecting Statement:
Jesus finishes explaining to his disciples why he teaches with parables.
But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear
Both of these statements mean the same thing. Jesus is emphasizing that they have pleased God because they have believed what Jesus has said and done.
But blessed are your eyes, for they see
Here "eyes" refers to the whole person. Alternate translation: "You are blessed because your eyes are able to see"
your ... you
All occurrences of these words are plural and refer to the disciples.
your ears, for they hear
Here "ears" refer to the whole person. You can also make clear the understood information. Alternate translation: "blessed are your ears, for they hear" "you are blessed because your ears are able to hear"
Matthew 13:17
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
you
All occurrences of this word are plural and refer to the disciples.
the things that you see
You can make explicit what they have seen. Alternate translation: "the things you have seen me do"
the things that you hear
You can make explicit what they have heard. Alternate translation: "the things you have heard me say"
Matthew 13:18
Connecting Statement:
Here Jesus begins to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds, which he began in Matthew 13:3.
Matthew 13:19
the word of the kingdom
"the message about God's rule as king"
the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart
Jesus speaks of Satan causing the person to forget what he has heard as if Satan were a bird snatching the seed from the ground. Alternate translation: "The evil one causes him to forget the message that he has heard just as a bird snatches away seed from the ground"
the evil one
This refers to Satan.
snatches away
Try to use a word that means to grab something away from someone who is the rightful owner.
what has been sown in his heart
This can be translated in active form: Alternate translation: "the message that God sowed in his heart" or "the message that he heard"
in his heart
Here "heart" refers to the mind of the hearer.
This is the seed that was sown beside the road
"This is the meaning of the seed that was sown beside the road" or "The road where seed was sown represents this person"
beside the road
See how you translated this in Matthew 13:4.
Matthew 13:20
Connecting Statement:
Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds.
What was sown on rocky ground
The phrase "what was sown" refers to seed that fell. Alternate translation: "The seed that fell on rocky ground"
What was sown on rocky ground is
"The rocky ground where seed was sown represents" or "The rocky ground where seed fell represents"
the person who hears the word
In the parable, the seed represents the word.
the word
This represents God's message. Alternate translation: "the message" or "God's teaching"
receives it with joy
Believing the word is spoken of as receiving it. Alternate translation: "joyfully believes it"
Matthew 13:21
yet he has no root in himself and he endures for a while
"yet he has shallow roots and only lasts for a little while." The root represents what makes a person continue to believe God's message. Alternate translation: "But like a plant that does not grow deep roots, he only endures for a little while"
he quickly falls away
Here "falls away" means stops believing. Alternate translation: "immediately he falls away" or "he quickly stops believing the message"
Matthew 13:22
Connecting Statement:
Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds.
What was sown
This refers to seed that was sown or that fell. Alternate translation: "The seed that was sown" or "The seed that fell"
What was sown among the thorn plants
"The ground with the thorn plants where seed was sown"
this is the person
"this represents the person"
the word
"the message" or "God's teaching"
the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word
Jesus speaks about the cares of the world and the deceitfulness of riches distracting a person from obeying God's word as if they were weeds that could wind around a plant and keep it from growing. Alternate translation: "as weeds prevent good plants from growing, the cares of the world and the deceitfulness of riches keep this person from listening to God's word"
cares of the world
"the things in this world that people worry about"
the deceitfulness of riches
Jesus describes "riches" as if it were a person who could deceive someone. This means people think having more money will make them happy, but it will not. Alternate translation: "the love of money"
he becomes unfruitful
The person is spoken of as if he were a plant. Being unfruitful represents being unproductive. Alternate translation: "he becomes unproductive" or "he does not do what God wants"
Matthew 13:23
The seed that was sown on the good soil
You may have to consider "the seed" as a metonym for the soil on which the seed was sown. Alternate translation: "The good soil where seeds were sown"
He bears fruit and produces a crop
The person is spoken of as if he were a plant. Alternate translation: "Like a healthy plant that bears a crop of fruit, he is productive"
a crop, yielding in one case a hundred, in another sixty, and in another thirty times as much as was planted
See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8]
a hundred ... sixty ... thirty
100 ... 60 ... 30
Matthew 13:24
Connecting Statement:
Here Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a field with both wheat and weeds growing in it.
Jesus presented another parable
This metaphor speaks of Jesus telling the people the parable as if he were putting a tangible object in front of them so they could examine it. Alternate translation: "Jesus told them another parable"
The kingdom of heaven is like a man
The translation should not equate the kingdom of heaven to a man, but rather the kingdom of heaven is like the situation described in the parable.
The kingdom of heaven is like
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. Alternate translation: "When our God in heaven shows himself to be king, it will be like"
good seed
"good food seeds" or "good grain seeds." The audience probably thought that Jesus was talking about wheat.
Matthew 13:25
his enemy came
"his enemy came to the field"
weeds
These weeds look like food plants when they are young, but their grain is poison. Alternate translation: "bad seed" or "weed seeds"
Matthew 13:26
When the blades sprouted
"When the wheat seeds sprouted" or "When the plants came up"
produced their crop
"produced grain" or "produced the wheat crop"
then the weeds appeared also
"then people could see there were weeds in the field also"
Matthew 13:27
Connecting Statement:
Jesus continues to tell a parable about a field with both wheat and weeds growing in it.
the landowner
This is the same person who sowed good seed in his field.
did you not sow good seed in your field?
The servants used a question to emphasize their surprise. Alternate translation: "you sowed good seed in your field!"
did you not sow
The landowner probably had his servants plant the seeds. Alternate translation: "did we not sow"
Matthew 13:28
He said to them
"The landowner said to the servants"
So do you want us
The word "us" refers to the servants.
Matthew 13:29
Connecting Statement:
Jesus concludes the parable about a field with both wheat and weeds growing in it.
The landowner said
"The landowner said to his servants"
Matthew 13:30
I will say to the reapers, "First pull out the weeds and tie them in bundles to burn them, but gather the wheat into my barn."
You can translate this as an indirect quote. Alternate translation: "I will tell the reapers to first gather up the weeds and tie them in bundles to burn them, and then gather the wheat into my barn."
barn
a farm building that can be used for storing grain
Matthew 13:31
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a very small seed that grows into a very big plant.
The kingdom of heaven is like
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 13:24]
mustard seed
a very small seed that grows into a large plant
Matthew 13:32
This seed is indeed the smallest of all seeds
Mustard seeds were the smallest seeds known to the original hearers.
But when it has grown
"But when the plant has grown"
it is greater than
"it is larger than"
becomes a tree
A mustard plant can grow about 2 to 4 meters tall.
birds of the sky
"birds"
Matthew 13:33
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about the effect that yeast has on flour.
The kingdom of heaven is like yeast
The kingdom is not like the yeast, but the spread of the kingdom is like the spreading of the yeast.
The kingdom of heaven is like
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 13:24]
three measures of flour
Say "a large amount of flour" or use a term that your culture uses for measuring large amounts of flour.
until all the dough had risen
The implied information is that the yeast and the three measures of flour were made into dough for baking.
Matthew 13:34
All these things Jesus said to the crowds in parables; and he said nothing to them without a parable
Both sentences mean the same thing. They are combined to emphasize that Jesus taught the crowds only with parables.
All these things
This refers to what Jesus taught beginning at Matthew 13:1.
he said nothing to them without a parable
"he taught them nothing except by parables." The double negative can be expressed in a positive way. Alternate translation: "everything he taught them he said in parables"
Matthew 13:35
General Information:
Here the author quotes from the Psalms to show that Jesus's teaching in parables fulfilled prophecy.
what had been said through the prophet might be fulfilled, when he said
This can be stated in active form. Alternate translation: "what God told one of the prophets to write long ago might come true"
when he said
"when the prophet said"
I will open my mouth
This is an idiom that means to speak. Alternate translation: "I will speak"
things that were hidden
This can be stated in active form. Alternate translation: "things that God has kept hidden"
from the foundation of the world
The author speaks of the world as if it were a building set on a foundation. Alternate translation: "since the beginning of the world" or "since God created the world"
Matthew 13:36
Connecting Statement:
Here the scene shifts to the house where Jesus and his disciples were staying. Jesus begins to explain to them the parable of the field that had both wheat and weeds, which he told beginning in Matthew 13:24.
went into the house
"went indoors" or "went into the house where he was staying"
Matthew 13:37
He who sows the good seed
"The one who sows the good seed" or "The sower of the good seed"
the Son of Man
Jesus is referring to himself.
Matthew 13:38
the sons of the kingdom
The idiom "sons of" refers to those who belong to or to have the same character as someone or something. Alternate translation: "the people who belong to the kingdom"
of the kingdom
Here "kingdom" refers to God the king. Alternate translation: "of God"
the sons of the evil one
The idiom "sons of" refers those who belong to or to have the same character as someone or something. Alternate translation: "the people who belong to the evil one"
Matthew 13:39
the enemy who sowed them
"the enemy who sowed the weeds"
Matthew 13:40
Connecting Statement:
Jesus finishes explaining to his disciples the parable of the field with both wheat and weeds.
Therefore, as the weeds are gathered up and consumed by fire
This can be translated in active form. Alternate translation: "Therefore, as people gather up weeds and burn them in the fire"
Matthew 13:41
The Son of Man will send out his angels
Here Jesus is speaking of himself. Alternate translation: "I, the Son of Man, will send out my angels"
all stumbling blocks
everything that causes people to sin
those who commit lawlessness
"those who are lawless" or "evil people"
Matthew 13:42
furnace of fire
This is a metaphor for the fires of hell. If the term "furnace" is not known, "oven" can be used. Alternate translation: "fiery furnace"
weeping and grinding of teeth
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12]
Matthew 13:43
shine like the sun
If this simile is not understandable in your language, you can use: "be as easy to see as the sun."
Father
This is an important title for God.
He who has ears, let him hear
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15]
He who has ... let him hear
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this in [Matthew 11:15]
Matthew 13:44
General Information:
In this parable, Jesus uses a simile to teach his disciples what the kingdom of heaven is like.
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who sold his possessions to purchase something of great value.
The kingdom of heaven is like
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 13:24]
like a treasure hidden in a field
This can be stated in active form. Alternate translation: "a treasure that someone had hidden in a field"
treasure
a very valuable and precious thing or collection of things
hid it
"covered it up"
sells everything he possesses, and buys that field
The implied information is that the person buys the field to take possession of the hidden treasure.
Matthew 13:45
General Information:
In this parable, Jesus uses a simile to teach his disciples what the kingdom of heaven is like.
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who sold his possessions to purchase something of great value.
like a man who is a merchant looking for valuable pearls
The implied information is that the man was looking for valuable pearls that he could buy.
a merchant
a trader or wholesale dealer who often obtains merchandise from distant places
valuable pearls
A "pearl" is a smooth, hard, shiny, white or light-colored bead formed inside mollusks in the sea and highly prized as a gem or to make into valuable jewelry. Alternate translation: "fine pearls" or "beautiful pearls"
Matthew 13:46
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 13:47
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about fishermen who use a large net to catch fish.
the kingdom of heaven is like a net
The kingdom is not like the net, but the kingdom draws all kinds of people like a net catches all kinds of fish.
the kingdom of heaven is like
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 13:24]
like a net that was cast into the sea
This can be stated in active form. Alternate translation: "like a net that some fishermen cast into the sea"
was cast into the sea
"was thrown into the sea"
Matthew 13:48
drew it up on the beach
"pulled the net up onto the beach" or "pulled the net ashore"
the good ones
Sometimes other creatures go into nets, but fishermen usually cast nets to catch fish, so most modern translations read, "the good fish."
the bad ones
Sometimes other creatures go into nets, but fishermen usually cast nets to catch fish, so most modern translations read, "the bad fish."
threw away
"did not keep"
Matthew 13:49
Connecting Statement:
Jesus explains the parable about fishermen who use a large net to catch fish.
will come
"will come out" or "will go out" or "will come from heaven"
the wicked from among the righteous
These nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate translation: "the wicked people from the righteous people"
Matthew 13:50
They will throw them
"The angels will throw the wicked people"
furnace of fire
This is a metaphor for the fires of hell. If the term "furnace" is not known, "oven" can be used. See how you translated this in [Matthew 13:42]
weeping and grinding of teeth
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12]
Matthew 13:51
Connecting Statement:
Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who manages a household. This is the end of the part of the story about Jesus teaching the crowds about the kingdom of heaven through using parables.
Have you understood all these things?" The disciples said to him, "Yes."
If necessary, both direct quotations can be translated as indirect quotations. Alternate translation: "Jesus asked them if they had understood all this, and they said that they did understand."
Matthew 13:52
has become a disciple to the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "has learned the truth about our God in heaven, who is king" or "has submitted himself to God's rule"
is like a man who is the owner of a house, who draws out old and new things from his treasure
Jesus speaks another parable. He compares scribes, who know very well the scriptures that Moses and the prophets wrote, and who also now accept Jesus's teachings, to a house owner who uses both old and new treasures.
treasure
A treasure is a very valuable and precious thing or a collection of things. Here it may refer to the place where these things are stored, the "treasury" or "storeroom."
Matthew 13:53
Then it came about that when
This phrase shifts the story from Jesus's teachings to what happened next. Alternate translation: "Then when" or "After"
Matthew 13:54
General Information:
This is the beginning of a new part of the story that runs through Matthew 17:27, where Matthew tells of continued opposition to Jesus's ministry and teaching about the kingdom of heaven. Here, the people of Jesus's home town reject him.
his own region
"his hometown." This refers to the town of Nazareth, where Jesus grew up.
in their synagogue
The pronoun "their" is referring to the people of the region.
they were astonished
"they were amazed"
Where does this man get his wisdom and these miraculous powers from?
The people believed that Jesus was just an ordinary man. They use this question to express their amazement that he was so wise and was able to do miracles. Alternate translation: "How can an ordinary man like this be so wise and do such great miracles?" or "It is strange that he is able to speak with such wisdom and do these miracles!"
Matthew 13:55
Is not this man the carpenter's son? Is not his mother called Mary? Are not his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
The crowd uses these questions to express their belief that they know who Jesus is and that he is just an ordinary man. Alternate translation: "He is just the son of a carpenter. We know his mother Mary, and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas."
the carpenter's son
A carpenter is someone who makes things with wood or stone. If "carpenter" is not known, "builder" can be used.
Matthew 13:56
Are not all his sisters with us?
The crowd uses these questions to express their belief that they know who Jesus is and that he is just an ordinary man. Alternate translation: "And all his sisters are with us, too."
Where did he get all these things?
The crowd uses this question to show their understanding that Jesus must have gotten his abilities from somewhere. They were probably expressing their doubt that he got his abilities from God. Alternate translation: "He must have gotten his ability to do these things from somewhere!" or "We do not know where he got these abilities!"
all these things
This refers to Jesus's wisdom and ability to do miracles.
Matthew 13:57
They were offended by him
This can be stated in active form. Alternate translation: "The people of Jesus's hometown took offense at him" or "The people rejected Jesus"
A prophet is not without honor
This can be stated in positive form. Alternate translation: "A prophet receives honor everywhere" or "People everywhere honor a prophet"
his own country
"his own region" or "his own hometown"
in his own family
"in his own home"
Matthew 13:58
He did not do many miracles there
"Jesus did not do many miracles in his own hometown"
ULB Translation Questions
Matthew 13:4
In Jesus' parable of the sower, what happened to the seed that fell on the wayside?
The seed that fell on the wayside was devoured by the birds.
Matthew 13:5
In Jesus' parable of the sower, what happened to the seed that fell on rocky ground?
The seed that fell on rocky ground immediately sprang up, but was scorched by the sun and withered away.
Matthew 13:6
In Jesus' parable of the sower, what happened to the seed that fell on rocky ground?
The seed that fell on rocky ground immediately sprang up, but was scorched by the sun and withered away.
Matthew 13:7
In Jesus' parable of the sower, what happened to the seed that fell among the thorn plants?
The seed that fell among the thorn plants was choked by the thorn plants.
Matthew 13:8
In Jesus' parable of the sower, what happened to the seed that fell on good soil?
The seed that fell on good soil produced grain, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
Matthew 13:14
Isaiah's prophecy said that the people would hear and see, but not what?
Isaiah's prophecy said that the people would hear, but would not understand; they would see, but in no way perceive.
Matthew 13:15
What was wrong with the people who heard Jesus but did not understand?
The people who heard Jesus but did not understand had dull hearts, were heavy of hearing, and had closed their eyes.
Matthew 13:19
In the parable of the sower, what kind of person is the seed sown on the wayside?
The seed sown on the wayside is the person who hears the word of the kingdom but does not understand it, then the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart.
Matthew 13:20
In the parable of the sower, what kind of person is the seed sown on the rocky ground?
The seed sown on the rocky ground is the person who hears the word and receives it with joy immediately, but stumbles immediately when persecution arises.
Matthew 13:21
In the parable of the sower, what kind of person is the seed sown on the rocky ground?
The seed sown on the rocky ground is the person who hears the word and receives it with joy immediately, but stumbles immediately when persecution arises.
Matthew 13:22
In the parable of the sower, what kind of person is the seed sown among the thorn plants?
The seed sown among the thorn plants is the person who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word.
Matthew 13:23
In the parable of the sower, what kind of person is the seed sown on the good soil?
The seed sown on the good soil is the person who hears the word and understands it, and then produces fruit.
Matthew 13:28
In the parable of the weeds, who sowed the weeds in the field?
An enemy sowed the weeds in the field.
Matthew 13:30
What instructions did the landowner give the servants about the weeds and the wheat?
The landowner told the servants to let both grow together until the harvest, and then to gather the weeds to be burned, and the wheat into the barn.
Matthew 13:31
In Jesus' parable of the mustard seed, what happens to the tiny mustard seed?
The mustard seed becomes a tree greater than the garden plants so that the birds nest in its branches.
Matthew 13:32
In Jesus' parable of the mustard seed, what happens to the tiny mustard seed?
The mustard seed becomes a tree greater than the garden plants so that the birds nest in its branches.
Matthew 13:33
How did Jesus say the kingdom of heaven was like yeast?
Jesus said that the kingdom of heaven was like yeast which was mixed with three measures of flour until it rose.
Matthew 13:37
In the parable of the weeds, who sows the good seed, what is the field, who is the good seed, who are the weeds, and who sowed the weeds?
The sower of the good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed are the sons of the kingdom, the weeds are the sons of the evil one, and the sower of the weeds is the devil.
Matthew 13:38
In the parable of the weeds, who sows the good seed, what is the field, who is the good seed, who are the weeds, and who sowed the weeds?
The sower of the good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed are the sons of the kingdom, the weeds are the sons of the evil one, and the sower of the weeds is the devil.
Matthew 13:39
In the parable of the weeds, who sows the good seed, what is the field, who is the good seed, who are the weeds, and who sowed the weeds?
The sower of the good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed are the sons of the kingdom, the weeds are the sons of the evil one, and the sower of the weeds is the devil.
In the parable of the weeds, who are the reapers and what does the harvest represent?
The reapers are the angels, and the harvest is the end of the world.
Matthew 13:42
What happens at the end of the world to those who commit iniquity?
At the end of the world, those who commit iniquity are thrown into the furnace of fire.
Matthew 13:43
What happens at the end of the world to those who are righteous?
At the end of the world, the righteous shine forth like the sun.
Matthew 13:44
In Jesus' parable, what does the man do who finds in a field the treasure, which represents the kingdom of heaven?
The man who finds the treasure sells everything he possesses and buys the field.
Matthew 13:45
In Jesus' parable, what does the man do who finds the one pearl of great value, which represents the kingdom of heaven?
The man who finds the one pearl of great value sells everything that he possesses and buys it.
Matthew 13:46
In Jesus' parable, what does the man do who finds the one pearl of great value, which represents the kingdom of heaven?
The man who finds the one pearl of great value sells everything that he possesses and buys it.
Matthew 13:47
How is the parable of the fishing net like what will happen at the end of the world?
Just as the worthless things from the net were separated from the good and thrown away, at the end of the world the wicked will be separated from the righteous and thrown into the furnace.
Matthew 13:48
How is the parable of the fishing net like what will happen at the end of the world?
Just as the worthless things from the net were separated from the good and thrown away, at the end of the world the wicked will be separated from the righteous and thrown into the furnace.
Matthew 13:54
What question did the people from his own region ask about Jesus when they heard Jesus teach?
The people asked, "Where does this man get his wisdom from, and these miracles"?
Matthew 13:57
What did Jesus say happens to a prophet in his own country?
Jesus said that a prophet is without honor in his own country.
Matthew 13:58
What happened in Jesus' own region because of the people's unbelief?
Because of the people's unbelief, Jesus did not do many miracles in his own region.
Chapter 14
Matthew 14 General Notes
Structure and formatting
Verses 1 and 2 continue the account from chapter 13. Verses 3-12 stop the account and speak of things that happened earlier, possibly soon after Satan tempted Jesus
Possible translation difficulties in this chapter
Passive voice
Many sentences in this chapter tell that a person had something happen to him without saying who caused that something to happen. For example, the writer does not tell who brought John's head to Herodias's daughter
Matthew 14
14:1-12
Who was Herod the tetrarch?
[14:1]
See: King Herod
What were the powers that were at work with Jesus?
[14:2]
Herod said that certain powers were at work in Jesus. At this time, many Jews thought that someone received great power to do miracles if they were resurrected. Since Herod thought Jesus was John the Baptist resurrected, this is why he thought Jesus received his power to do miracles. Herod did not think God gave Jesus the power to do these things.
See: Resurrect (Resurrection) ; Miracle; King Herod
Why did Herod arrest John the Baptist?
[14:3]
John the Baptist spoke against King Herod. He said the things Herod did were evil. John said it was wrong for Herod to marry Herodias because her husband Philip was still alive. This made Herodias angry. Herodias wanted to kill John. However, Herod worried about what people would do if he killed John because the people knew John to be a prophet. Therefore, he put him into prison.
See: Leviticus 20:21
See: Prophet; King Herod
Who was Herodias?
[14:3]
Herodias was the wife of King Herod. Before he married her, Herodias was married to Herod’s brother Philip.
What was a prophet?
[14:5]
See: Prophet
What was a “birthday” celebration?
[14:6]
A birthday is a celebration of the day someone was born. Every year on the same day on which a person was born, people celebrated that person.
What did it mean that Herodias’ daughter’s dance pleased Herod?
[14:6]
Scholars think that in ancient times, it was common for a woman to dance in a sensual way. That is, they danced in a way that made the people watching them want to have sex.
What was an oath?
[14:7]
See: Swear (Oath)
Why was Herod upset with his step-daughter’s request?
[14:9]
Herod was upset because he did not want to kill John the Baptist. He knew John was a man who honored God. However, he did not want people to see him break his oath. Therefore, he had John killed.
See: Swear (Oath); King Herod
Why did John’s disciples take his body and bury it?
[14:12]
John’s disciples took his body away and buried it. This honored John as a prophet. According to the Law of Moses, a person who died needed to be buried immediately.
See: Disciple; Law of Moses
14:13-21
What were the five loaves about which the disciples spoke?
[14:17]
The loaves of bread about which the disciples spoke were round, flat cakes of bread about the size of a man’s hand.
Why did Jesus “bless” the bread?
[14:19]
When Jesus blessed the bread, he was thanking God for giving them the bread.
How much did the people have left over after they ate?
[14:20]
After they ate, the disciples had far more food left than what they began with. Scholars think this was to show how great this miracle was.
See: Miracle
How many people ate the bread and fish?
[14:21]
Matthew said that 5000 men ate the bread and fish. There were also women and children who needed to eat. Therefore, many more than 5000 people ate.
14:22-33
What was the fourth watch of the night?
[14:25]
When Matthew wrote about the fourth watch, he was writing about a time after midnight, between 3:00 and 6:00 a.m.
What was a ghost?
[14:26]
The disciples saw Jesus walking on the water. They did not think anyone could do this. Therefore, they thought he was a ghost. A “ghost” referred to the spirit of someone who had died. The disciples thought he was not real, even though he could be seen.
See: Disciple; Spirit (Spiritual)
What did Peter doubt?
[14:31]
Matthew wrote that Peter doubted something. That is, he did not trust in Jesus to do the thing he promised to do.
Why did the disciples worship Jesus?
[14:33]
The disciples worshipped Jesus because they believed he was the Son of God. They believed Jesus is God because only God could do the miracles Jesus did.
See: Disciple; Worship; Son of God; Jesus is God
Where was Gennesaret?
[14:34]
See Map: Gennesaret
Matthew 14:1
General Information:
These verses explain Herod's reaction when he heard about Jesus. This event happens some time after the events that follow in the narrative.
About that time
"In those days" or "While Jesus was ministering in Galilee"
heard the news about Jesus
"heard reports about Jesus" or "heard about the fame of Jesus"
Matthew 14:2
He said
"Herod said"
has risen from the dead
The words "the dead" speak of all dead people together in the underworld. To rise from the dead speaks of coming alive again.
Therefore these powers are at work in him
Some Jews at that time believed if a person came back from the dead he would have powers to do mighty things.
Matthew 14:3
General Information:
Matthew recounts the story of John the Baptist's death in order to show why Herod reacted the way he did when he heard about Jesus.
Connecting Statement:
Here the author begins to tell about how Herod had executed John the Baptist. These events occur some time before the event in the previous verses.
Herod had arrested John, bound him, and put him in prison
It says that Herod did these things although he actually ordered others to do them for him. Alternate translation: "Herod ordered his soldiers to arrest and bind John the Baptist and put him in prison"
Philip's wife
Philip was Herod's brother. Herod had taken Philip's wife to be his own wife.
Matthew 14:4
For John ... as your wife
If needed, you can present the events of 14:3-4 in the order that they happened, as in the UDB.
For John had said to him, "It is not lawful for you to have her as your wife."
This can be expressed as an indirect quote, if needed. Alternate translation: "For John had said to Herod that it was not lawful for Herod to have Herodias as his wife."
For John had said to him
"For John had kept saying to Herod"
It is not lawful
Philip was still alive when Herod married Herodias.
Matthew 14:5
would have killed him
"wanted to kill John"
he feared
"Herod feared"
they regarded him
"they regarded John"
Matthew 14:6
in the midst
You can make explicit the implicit information. Alternate translation: "in the midst of the guests attending the birthday celebration"
Matthew 14:7
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 14:8
After being instructed by her mother
This can be stated in active form. Alternate translation: "After her mother instructed her"
instructed
"coached" or "told"
she said
"the daughter of Herodias said to Herod"
platter
a very large plate
Matthew 14:9
The king was grieved by her request
The abstract noun "request" can be stated as a verb. Alternate translation: "The king was grieved because she had asked him to kill John"
The king
"King Herod"
grieved
sad and upset, as when a friend or family member dies
he ordered that it should be done
This can be stated in active form. Alternate translation: "he ordered his men to do what she said"
Matthew 14:10
Connecting Statement:
This concludes the account of how Herod executed John the Baptist.
Matthew 14:11
his head was brought on a platter and given to the girl
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone brought his head on a platter and gave it to the girl"
platter
a very large plate
girl
Use the word for a young, unmarried girl.
Matthew 14:12
his disciples
"the disciples of John"
the corpse
"the dead body"
they went and told Jesus
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "the disciples of John went and told Jesus what had happened to John the Baptist"
Matthew 14:13
Now
This word is used here to mark a change in the main story. Here Matthew returns to telling about Jesus.
heard this
"heard what happened to John" or "heard the news about John"
he withdrew
"he left" or "he went away"
from there
"from that place"
When the crowds heard of it
"When the crowds heard where Jesus had gone" or "When the crowds heard that he had left"
the crowds
"the crowds of people" or "the huge group of people" or "the people"
on foot
This means that the people in the crowd were walking.
Matthew 14:14
Then Jesus came before them and saw the large crowd
"When Jesus came ashore, he saw a large crowd"
Matthew 14:15
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus feeding five thousand people with only five small loaves of bread and two small fish.
the disciples came to him
"Jesus's disciples came to him"
the hour has already passed
Possible meanings of the words "the hour" are 1) they refer to the time for teaching. Alternate translation: "there is no more time for you to teach" Or 2) they refer to the day. Alternate translation: "the day is already over."
Matthew 14:16
They have no need
"The people in the crowd have no need"
You give them
The word "You" is plural, referring to the disciples.
Matthew 14:17
They said to him
"The disciples said to Jesus"
five loaves of bread
Loaves of bread are lumps of dough that have been shaped and baked.
Matthew 14:18
Bring them to me
"Bring the loaves and fish to me"
Matthew 14:19
Connecting Statement:
This concludes the account of Jesus feeding five thousand people.
sit down
"lie down." Use the verb for the position people in your culture usually are in when they eat.
He took
"He held in his hands." He did not steal them.
broke the loaves
"tore the loaves"
loaves
"loaves of bread" or "whole breads"
Looking up
Possible meanings are 1) "While looking up" or 2) "After looking up"
Matthew 14:20
and were filled
This can be translated in active form. Alternate translation: "until they were full" or "until they were no longer hungry"
they took up
"the disciples gathered up" or "some people gathered up"
twelve baskets full
"12 baskets full"
Matthew 14:21
Those who ate
"Those who ate the bread and the fish"
five thousand men
"5,000 men"
Matthew 14:22
Connecting Statement:
The following verses describe events that happened right after Jesus fed the five thousand people.
Immediately he
"As soon as Jesus had finished feeding all the people, he"
Matthew 14:23
When evening came
"Late in the evening" or "When it became dark"
Matthew 14:24
being tossed about by the waves
"and the disciples could not control the boat because of the large waves"
Matthew 14:25
In the fourth watch of the night
The fourth watch is between 3 a.m. and sunrise. Alternate translation: "Just before dawn"
walking on the sea
"walking on top of the water"
Matthew 14:26
they were troubled
"they were very afraid"
ghost
a spirit that has left the body of a person who has died
Matthew 14:27
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 14:28
Peter answered him
"Peter answered Jesus"
Matthew 14:29
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 14:30
when Peter saw the strong wind
Here "saw the strong wind" means he became aware of the wind. Alternate translation: "when Peter saw that the wind was tossing the waves back and forth" or "when he realized how strong the wind was"
Matthew 14:31
You of little faith, why
"You who have such little faith, why." Jesus addressed Peter this way because Peter became afraid. It can also be translated as an exclamation. Alternate translation: "You have so little faith! Why"
why did you doubt?
Jesus uses a question to tell Peter than he should not have doubted. You can make explicit what Peter should not have doubted. Alternate translation: "you should not have doubted that I could keep you from sinking."
Matthew 14:32
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 14:33
Son of God
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God.
Matthew 14:34
Connecting Statement:
Matthew describes in 14:34-36 what happened after Jesus walked on the water. He summarizes how the people were responding to Jesus's ministry.
When they had crossed over
"When Jesus and his disciples had crossed over the lake"
Gennesaret
This is a small town on the northwest shore of the Sea of Galilee.
Matthew 14:35
they sent messages
"the men of that area sent messages"
Matthew 14:36
They begged him
"The sick people begged him"
his garment
"his robe" or "what he was wearing"
were healed
This can be stated in active form. Alternate translation: "became well"
ULB Translation Questions
Matthew 14:2
Who did Herod think Jesus was?
Herod thought Jesus was John the Baptist risen from the dead.
Matthew 14:4
What was Herod doing unlawfully, about which John the Baptist told him?
Herod had married his brother's wife.
Matthew 14:5
Why did Herod not immediately put John the Baptist to death?
Herod did not immediately put John the Baptist to death because he feared the people, who regarded John as a prophet.
Matthew 14:7
What did Herod do after Herodias danced for him on his birthday?
Herod promised with an oath to give Herodias whatever she should ask.
Matthew 14:8
For what did Herodias ask?
Herodias asked for the head of John the Baptist upon a platter.
Matthew 14:9
Why did Herod give Herodias her request?
Herod gave Herodias her request because of his oath and because of all the people at dinner with him.
Matthew 14:14
What was Jesus' reaction when he saw the large crowd following him?
Jesus had compassion on them and healed their sick.
Matthew 14:16
What did Jesus challenge his disciples to do for the crowd?
Jesus challenged his disciples to give the crowd something to eat.
Matthew 14:19
What did Jesus do with the five loaves and the two fish the disciples brought to him?
Jesus looked up to heaven, blessed and broke the loaves and gave them to the disciples to give to the crowd.
Matthew 14:20
How many people ate, and how much food was left over?
About five thousand men ate plus women and children, and there were twelve baskets left over.
Matthew 14:21
How many people ate, and how much food was left over?
About five thousand men ate plus women and children, and there were twelve baskets left over.
Matthew 14:23
What did Jesus do after he sent the crowd away?
Jesus went up on the mountain to pray by himself.
Matthew 14:24
What was happening with the disciples in the midst of the sea?
The disciples' boat was almost uncontrollable because of the wind and waves.
Matthew 14:25
How did Jesus go to the disciples?
Jesus went to the disciples by walking on the water.
Matthew 14:27
What did Jesus tell the disciples when they saw him?
Jesus told his disciples to be brave and to not be afraid.
Matthew 14:29
What did Jesus tell Peter to come and do?
Jesus told Peter to come and walk on the water.
Matthew 14:30
Why did Peter begin to sink into the water?
Peter began to sink into the water when he became afraid.
Matthew 14:32
What happened when Jesus and Peter went into the boat?
When Peter and Jesus went into the boat, the wind ceased blowing.
Matthew 14:33
What did the disciples do when they saw this?
When the disciples saw this, they worshiped Jesus and said that he was the Son of God.
Matthew 14:35
What did the people do when Jesus and the disciples got to the other side of the sea?
When Jesus and the disciples got to the other side of the sea, the people brought to Jesus all who were sick.
Chapter 15
Matthew 15 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 15:8-9, which is from the Old Testament.
Special concepts in this chapter
The "traditions of the elders"
The "traditions of the elders" were oral laws that the Jewish religious leaders developed because they wanted to make sure that everyone obeyed the law of Moses. However, they often worked harder to obey these rules than to obey the law of Moses itself. Jesus rebuked the religious leaders for this, and they became angry as a result. (See: law of Moses)
Jews and Gentiles
The Jews of Jesus's time thought that only Jews could please God by the way they lived. Jesus healed a Canaanite Gentile woman's daughter to show his followers that he would accept both Jews and Gentiles as his people.
Other possible translation difficulties in this chapter
Sheep
The Bible often speaks of people as if they were sheep because sheep need someone to take care of them. This is because they do not see well and they often go to where other animals can kill them easily.
Matthew 15
15:1-20
Why did the Pharisees and scribes come from Jerusalem?
[15:1]
The Pharisees and scribes came from Jerusalem to see what Jesus and the disciples were doing.
See: Pharisees; Scribe; Disciple
What was the tradition of the elders?
[15:2]
The tradition of the elders were the things the Pharisees and Scribes taught. They taught these things because other teachers before them taught these things. These were not things taught in the Law of Moses.
See: Pharisees; Scribe; Law of Moses
Why did people not eat without washing their hands?
[15:2]
In ancient Israel, the Jews did not eat unless they washed their hands in a certain way. Their hands were not dirty, they were just not washed in the way the Pharisees and scribes taught that they needed to be washed. These were certain rules made by the Jewish teachers, which Matthew called the “traditions of the elders.” They taught that Jews needed to wash their hands after they went to the marketplace. They needed to wash because they were Gentiles in the marketplace and Gentiles were unclean. These rules were not in the Law of Moses.
See: Law of Moses; Clean and Unclean; Gentile
What did Matthew say about honoring your father and mother?
[15:4]
In the Law of Moses, children were told to honor their father and mother. However, the Jewish teachers in Israel taught something different. They taught that children could promise something to God. If they did this, they did not need to give it to help their parents. Neither did they need to use it in a certain way or to give it to a priest. Jesus said this did not obey the Law of Moses, nor obey the command to honor your father and mother.
See: Law of Moses; Priest (Priesthood)
Why would someone die for speaking evil about his father or mother?
[15:4]
In the Law of Moses, it said that whoever curses or insults his mother or father will die.
See: Exodus 21:17
See: Curse; Law of Moses
What did Matthew write in verse 6?
[15:6]
Some ancient copies of the Greek New Testament contain the words “word of God.” Other ancient copies of the Greek New Testament contain the word “commandment” instead of “word of God.” Scholars do not know what Matthew wrote.
See: Differences in the Ancient Copies of the Bible
How did the Pharisees and scribes make void the word of God?
[15:6]
Jesus said that the Pharisees and Scribes made void the word of God. That is, when they made up their own rules, they emptied the Law of Moses in some way. It made people think they were following the laws God made, but they were following rules made by men.
See: Pharisees; Scribe; Word of God; Law of Moses
What was a hypocrite?
[15:7]
A hypocrite was someone who said one thing and did something different. The Pharisees and Scribes were hypocrites when they said they lived in a way that honored God when they really lived in a way that dishonored God.
See: Hypocrisy (Hypocirte); Pharisees; Scribe
When did Isaiah write these things?
[15:7]
See: Isaiah 29:13
What defiled someone?
[15:11]
Jesus said that things that entered into a person did not defile them, that is, it did not make them unclean. Instead, it was the things that came out of people that defiled them. That is, it was things a person thought and did that made them unclean.
See: Clean and Unclean
What did Jesus want to teach when he told this parable?
[15:13]
Jesus told the disciples a parable. He spoke about a plant being taken out of the ground. He wanted the disciples to know that God will stop the things the Pharisees taught. He also told them that the Pharisees were like blind people. This is a metaphor. The Pharisees could not help people know how to live in a way that honored God because they themselves did not know how to live in a way that honored God.
See: Parable; Disciple; Pharisees; Metaphor
What is sexual immorality?
[15:19]
See: Sexualimmorality
15:21-39
Where were Tyre and Sidon?
[15:21]
Tyre and Sidon were cities outside of Israel.
See Map: Tyre and Sidon
Why did this woman shout at Jesus?
[15:22]
Matthew wrote that a Canaanite woman came shouting at Jesus. This woman was a Gentile. Despite this, she believed that Jesus was the Messiah and could heal her daughter.
See: Gentile; Messiah (Christ); Son of David;Demon Possession (Casting Out Demons)
See Map: Canaan
What did Jesus teach through this woman?
[15:24, 15:25, 15:26, 15:27, 15:28]
At this time, Jesus was teaching the Jews and wanted the Jews to believe in him. When Jesus spoke about the “lost sheep of the house of Israel,” he was speaking about the Jews who needed the messiah.
The Jews believed that the Gentiles were like dogs. That is, they were less than human in some way. This is a metaphor. Jesus used this to talk about how people cared for their dogs and because of this they can know that God cares for and loves the Gentiles. When Jesus healed this woman, he wanted the disciples to know that he loved the Gentiles, even though the Jews were the people of God.
See: Pharisees; Gentile; Clean and Unclean; Shepherd; People of God; Metaphor; Disciple
Who did Jesus heal?
[15:30]
Jesus healed many people near the Sea of Galilee. Many of these people were Gentiles. The crowds were amazed and they glorified God.
See: Glory (Glorify); Gentile
See Map: Sea of Galilee
What was meant by the words, “such a deserted place”?
[15:33]
When the disciples talked about being in a deserted place, they were in a place where there was nowhere to buy food. Perhaps they were in the wilderness or desert.
See: Disciple
How many people would be full after eating one loaf of bread?
[15:34]
Bread was made into a loaf. In ancient times, a person needed at least one loaf a day to live. For a meal, seven loaves and a few fish would have only fed a few small families.
How much fish and bread were left over?
[15:37]
When Matthew said there were 7 large baskets of food left over after everyone ate, this showed that this was a great miracle.
See: Miracle
Matthew 15:1
General Information:
The scene shifts to events that occur some time after events of the previous chapter. Here Jesus responds to the criticisms of the Pharisees.
Matthew 15:2
Why do your disciples violate the traditions of the elders?
The Pharisees and scribes use this question to criticize Jesus and his disciples. Alternate translation: "Your disciples do not respect the rules that our ancestors have given us."
traditions of the elders
This is not the same as the law of Moses. This refers to later teachings and interpretations of the law given by religious leaders after Moses.
they do not wash their hands
This washing is not only to clean hands. This refers to a ceremonial washing according to the tradition of the elders. Alternate translation: "they do not wash their hands properly"
when they eat bread
The word "bread" here is a synecdoche for any kind of food, and the word "when" refers to what people generally do before eating meals. Alternate translation: "before they eat"
Matthew 15:3
Then why do you violate the commandment of God for the sake of your traditions?
Jesus answers with a question to criticize what the religious leaders do. Alternate translation: "And I see that you refuse to obey God's commands just so that you can follow what your ancestors taught you!"
Matthew 15:4
General Information:
Jesus quotes twice from Exodus to show how God expects people to treat their parents.
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the Pharisees.
He who speaks evil of his father or mother will surely die
"The people should execute anyone who speaks evil of his father or mother"
Matthew 15:5
But you say
Here "you" is plural and refers to the Pharisees and scribes.
Matthew 15:6
Connecting Statement:
Jesus continues to rebuke the Pharisees.
that person does not need to honor his father
The words beginning with "But you say"
does not need to honor his father
It is implied that "his father" means "his parents." This means the religious leaders taught that a person does not need to show respect to his parents by taking care of them.
you have made void the word of God
Here "the word of God" refers specifically to God's commands. Alternate translation: "you have treated the word of God as if it were invalid" or "you have ignored God's commands"
for the sake of your traditions
"because you want to follow your traditions"
Matthew 15:7
General Information:
Here Jesus quotes the prophet Isaiah to rebuke the Pharisees and scribes.
Connecting Statement:
Jesus concludes his response to the Pharisees and scribes.
Well did Isaiah prophesy about you
"Isaiah told the truth in this prophecy about you"
when he said
It is implied that Isaiah is speaking what God told him. Alternate translation: "when he told what God said"
Matthew 15:8
General Information:
Jesus continues to quote the prophet Isaiah to rebuke the Pharisees and scribes.
This people honors me with their lips
Here "lips" refers to speaking. Alternate translation: "These people say all the right things to me"
me
All occurrences of this word refer to God.
but their heart is far from me
Here "heart" refers to a person's thoughts or emotions. This phrase is a way of saying the people are not truly devoted to God. Alternate translation: "but they do not really love me"
Matthew 15:9
They worship me in vain
"Their worship means nothing to me" or "They only pretend to worship me"
the commandments of people
"the rules that people make up"
Matthew 15:10
Connecting Statement:
Jesus begins to teach the crowd and his disciples about what defiles a person and why the Pharisees and scribes were wrong to criticize him.
Matthew 15:11
enters into the mouth ... comes out of the mouth
Jesus is contrasting what a person eats to what a person says. Jesus means that God is concerned with what a person says rather than what a person eats.
Matthew 15:12
the Pharisees were offended when they heard this statement
This can be stated in active form. Alternate translation: "this statement made the Pharisees angry" or "this statement offended the Pharisees"
Matthew 15:13
Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up
This is a metaphor. Jesus means that the Pharisees do not actually belong to God, so God will remove them.
my heavenly Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
will be rooted up
This can be stated in active form. Alternate translation: "my Father will uproot" or "he will take out of the ground" or "he will remove"
Matthew 15:14
Let them alone
The word "them" refers to the Pharisees.
blind guides ... both will fall into a pit
Jesus uses another metaphor to describe the Pharisees. Jesus means that the Pharisees do not understand God's commands or how to please him. Therefore, they cannot teach others how to please God.
Matthew 15:15
Connecting Statement:
Peter wants Jesus to explain the parable that Jesus told in Matthew 15:13-14.
to us
"to us disciples"
Matthew 15:16
Connecting Statement:
Jesus explains the parable that he told in Matthew 15:13-14.
Are you also still without understanding?
Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Also, the word "you" is emphasized. Jesus cannot believe his own disciples do not understand. Alternate translation: "I am disappointed that you, my disciples, still do not understand what I teach!"
Matthew 15:17
Do you not understand ... into the latrine?
Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Alternate translation: "Surely you understand ... into the latrine."
passes into the stomach
"goes into the stomach"
latrine
This a polite term for the place where people bury body waste.
Matthew 15:18
Connecting Statement:
Jesus continues to explain the parable that he told in Matthew 15:13-14.
things that come out of the mouth
This refers to what a person says. Alternate translation: "words that a person says"
from the heart
Here "heart" refers to a person's mind or innermost being. Alternate translation: "from inside the person" or "from a person's mind"
Matthew 15:19
murder
the act of killing innocent people
Matthew 15:20
to eat with unwashed hands
This refers to eating without first ceremonially washing one's hands according to the traditions of the elders. Alternate translation: "eating without first washing one's hands"
Matthew 15:21
General Information:
This begins an account of Jesus healing the daughter of a Canaanite woman.
Jesus went away
It is implied that the disciples went with Jesus. Alternate translation: "Jesus and his disciples went away"
Matthew 15:22
Behold, a Canaanite woman came
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate translation: "There was a Canaanite woman who came"
a Canaanite woman came out from that region
"a woman who was from that region and who belonged to the group of people called Canaanites came." The country of Canaan no longer existed by this time. She was a part of a people group that lived near the cities of Tyre and Sidon.
Have mercy on me
This phrase implies that she is requesting that Jesus heal her daughter. Alternate translation: "Have mercy and heal my daughter"
Son of David
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "Descendant of David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the woman may have been calling Jesus by this title.
My daughter is severely demon-possessed
This can be stated in active form. Alternate translation: "A demon is controlling my daughter terribly" or "A demon is tormenting my daughter severely"
Matthew 15:23
answered her not a word
Here "word" refers to what a person says. Alternate translation: "said nothing to her"
Matthew 15:24
I was not sent to anyone except to the lost sheep ... Israel
This double negative emphasizes that the lost sheep are the only ones to whom Jesus was sent. Alternate translation: "I was sent only to the lost sheep ... Israel"
I was not sent to anyone
This can be stated in active form. Alternate translation: "God did not send me to anyone"
to the lost sheep of the house of Israel
This is a metaphor comparing the entire nation of Israel to sheep who have gone away from their shepherd. See how you translated this in [Matthew 10:6]
Matthew 15:25
she came
"the Canaanite woman came"
bowed down before him
This shows that the woman humbled herself before Jesus.
Matthew 15:26
It is not proper to take the children's bread and throw it to the little dogs
Jesus responds to the woman with a proverb. The basic meaning is that it is not right to take what is supposed to belong to Jews and give it to non-Jews.
the children's bread
Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "the children's food"
the little dogs
The Jews considered dogs to be unclean animals. Here they are used as an image for non-Jews.
Matthew 15:27
even the little dogs eat some of the crumbs that fall from their masters' tables
The woman responds by using the same imagery as Jesus used in the proverb he just spoke. She means non-Jews should be able to have a small amount of the good things Jews are throwing away.
little dogs
Use words here for dogs of any size that people keep as pets. See how you translated this in Matthew 15:26.
Matthew 15:28
let it be done
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will do"
Her daughter was healed
This can be stated in active form. Alternate translation: "Jesus healed her daughter" or "Her daughter became well"
from that hour
This is an idiom. Alternate translation: "at exactly the same time" or "immediately"
Matthew 15:29
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 15:30
lame, blind, mute, and crippled people
"those who could not walk, those who could not see, those who could not talk, and those whose arms or legs did not function"
They presented them at Jesus' feet
Apparently some of these sick or crippled people were unable to stand up, so when their friends brought them to Jesus, they placed them on the ground in front of him. Alternate translation: "The crowds placed the sick people on the ground in front of Jesus"
Matthew 15:31
the crippled made well
This can be stated in active form. Alternate translation: "the crippled become well"
the crippled ... the lame ... the blind
These nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate translation: "the crippled persons ... the lame persons ... the blind persons"
Matthew 15:32
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus feeding four thousand people with seven loaves of bread and a few small fish.
without eating, or they may faint on the way
"without eating because they might faint on the way"
Matthew 15:33
Where can we get enough loaves of bread in such a deserted place to satisfy so large a crowd?
The disciples use a question to state that there is nowhere to get food for the crowd. Alternate translation: "There is nowhere nearby that we can get enough bread for such a large crowd."
Matthew 15:34
Seven, and a few small fish
The understood information can be made clear. Alternate translation: "We have seven loaves of bread, and we also have a few small fish"
Matthew 15:35
sit down on the ground
Use your language's word for how people customarily eat when there is no table, whether sitting or lying down.
Matthew 15:36
He took the seven loaves and the fish
"Jesus held the seven loaves and the fish in his hands"
he broke the loaves
"he tore the loaves"
gave them
"gave the bread and the fish"
Matthew 15:37
they gathered
"the disciples gathered" or "some people gathered"
Matthew 15:38
Those who ate
"The people who ate"
four thousand men
"4,000 men"
Matthew 15:39
the region
"the area"
Magadan
This region is sometimes called "Magdala."
ULB Translation Questions
Matthew 15:4
What example did Jesus give of how the Pharisees made void the word of God by their traditions?
The Pharisees prevented children from helping their parents by taking the money as a "gift given to God".
Matthew 15:5
What example did Jesus give of how the Pharisees made void the word of God by their traditions?
The Pharisees prevented children from helping their parents by taking the money as a "gift given to God".
Matthew 15:6
What example did Jesus give of how the Pharisees made void the word of God by their traditions?
The Pharisees prevented children from helping their parents by taking the money as a "gift given to God".
Matthew 15:7
What did Isaiah prophesy about the Pharisees' lips and heart?
Isaiah prophesied that the Pharisees would honor God with their lips, but their heart would be far from God.
Matthew 15:8
What did Isaiah prophesy about the Pharisees' lips and heart?
Isaiah prophesied that the Pharisees would honor God with their lips, but their heart would be far from God.
Matthew 15:9
Instead of teaching the word of God, what were the Pharisees teaching?
The Pharisees were teaching things that people had commanded.
Matthew 15:11
What did Jesus say does not defile a person?
Jesus said that what a person eats does not defile a person.
What did Jesus say does defile a person?
Jesus said that what comes out of a person's mouth defiles a person.
Matthew 15:14
What did Jesus call the Pharisees, and what did he say would happen to them?
Jesus called the Pharisees blind guides, and said that they would fall into a pit.
Matthew 15:19
What kinds of things proceed from the heart which defile a person?
From the heart proceeds evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, and insults.
Matthew 15:23
What did Jesus do at first when the Canaanite woman shouted out to him for mercy?
Jesus answered her not a word.
Matthew 15:24
What was Jesus' explanation of why he was not helping the Canaanite woman?
Jesus explained that he had been sent only to the lost sheep of the house of Israel.
Matthew 15:28
When the Canaanite woman humbled herself, what did Jesus say to her and do for her?
Jesus said that the woman had great faith, and he granted her her wish.
Matthew 15:30
What did Jesus do for the large crowds that came to him in Galilee?
Jesus healed the mute, the crippled, the lame, and the blind.
Matthew 15:31
What did Jesus do for the large crowds that came to him in Galilee?
Jesus healed the mute, the crippled, the lame, and the blind.
Matthew 15:34
How many loaves and fish did the disciples have to feed the crowd?
The disciples had seven loaves, and a few small fish.
Matthew 15:36
What did Jesus do with the loaves and fish?
Jesus took the loaves and the fish, gave thanks, broke the loaves and gave them to his disciples.
Matthew 15:37
How much food was left over after everyone ate?
There were seven baskets full remaining after everyone ate.
Matthew 15:38
How many people ate and were satisfied from the loaves and fish?
Four thousand men, plus women and children, ate and were satisfied.
Chapter 16
Matthew 16 General Notes
Special concepts in this chapter
Yeast
Jesus spoke of the way people thought about God as if it were bread, and he spoke of what people taught about God as if it were the yeast that makes bread dough become larger and the baked bread taste good. He did not want his followers to listen to what the Pharisees and Sadducees taught. This was because if they did listen, they would not understand who God is and how he wants his people to live.
Important figures of speech in this chapter
Metaphor
Jesus told his people to obey his commands. He did this by telling them to "follow" him. It is as if he were walking on a path and they were walking after him.
Other possible translation difficulties in this chapter
Background information
Matthew continues his account from chapter 15 in verses 1-20. The account stops in verse 21 so Matthew can tell the reader that Jesus told his disciples again and again that people would kill him after he arrived in Jerusalem. Then the account continues in verses 22-27 with what happened the first time Jesus told the disciples that he would die.
Paradox
A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Jesus uses a paradox when he says, "Whoever wants to save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it" (Matthew 16:25).
Matthew 16
16:1-12
Why did the Pharisees and Sadducees want a sign from heaven?
[16:1]
The Pharisees wanted Jesus to give them a sign from the sky. That is, a sign from heaven. They wanted Jesus to prove to them that God gave Jesus permission to do these miracles. They thought that Satan gave Jesus permission to do these things (see: 9:34; Mark 3:22)
See: Pharisees; Sadducees; Sign; Heaven; Miracle; Satan (The Devil)
Why did Jesus speak about the weather?
[16:2]
In ancient Israel, the Pharisees and Sadducees predicted the weather. It is very difficult to know what will happen with the weather. Jesus said they were able to see certain things and know what the weather would do. However, they saw the things Jesus did, but could not understand the things that were happening around them.
See: Pharisees; Sadducees
What were the signs of the times?
[16:3]
Jesus spoke about the “signs of the times.” He was speaking about certain things that happened so that people would know that Jesus is the messiah.
See: Sign; Messiah (Christ)
What was an evil and adulterous generation?
[16:4]
When Jesus spoke about an “adulterous generation,” he used a metaphor. Some scholars think Jesus was speaking directly to the Scribes and Pharisees, and told them they were an “adulterous generation”. That is, the Scribes and Pharisees did not truly obey and follow God completely.
See: Metaphor; Adultery; Generation; Scribe; Pharisees
What was the sign of Jonah?
[16:4]
Jonah was a prophet in ancient Israel (see: Jonah 1-4). He was swallowed by a fish and was in the fish for three days. After three days, he was released. Something like this was going to happen to Jesus. He would die and after three days, he would come back to life.
See: Resurrect (Resurrection) ; Son of Man; Sign; Prophet
Why did Jesus talk about yeast?
[16:6]
Jesus used the metaphor of yeast. He did this to talk about the Pharisees teaching evil things. This would make other people want to do evil things.
See: Yeast (Leaven); Metaphor; Pharisees
Why did the disciples reason with each other?
[16:7]
The disciples did not understand what Jesus meant when he talked about the yeast. They thought he was concerned because they did not bring bread with them.
See: Yeast (Leaven)
What was little faith?
[16:8]
Jesus said that certain people had little faith. That is, these people did not trust in Jesus very much.
See: Faith (Believe in)
Why did Jesus ask the disciples so many questions?
[16:8, 16:9, 16:10, 16:11]
Jesus asked many different questions because they did not understand what Jesus was saying about who he is and why he did these things. They knew Jesus had already fed more than 5000 people through a miracle, but they forgot he could do this and worried that the people would not eat. Therefore, Jesus rebuked them. That is, he spoke to them in a way that they would know they did something wrong.
16:13-20
Where was Caesarea Philippi?
[16:13]
See Map: Caesarea Philippi
Who is the Son of Man?
[16:13]
Many years before Jesus lived, Daniel prophesied about the “son of man” (see: Daniel 7:13). Jesus asked who people thought fulfilled this prophecy. People did not agree about who fulfilled Daniel’s prophecy. Jesus is the Son of man.
See: Son of Man; Prophecy (Prophesy) ; Fulfill (Fulfillment)
Who did Peter believe that Jesus was?
[16:16]
See: Messiah (Christ), Son of God
How did Peter know that Jesus was the Messiah and the Son of God?
[16:17]
Peter knew that Jesus was the messiah and the Son of God because God helped him to know this. He needed God to help him know this.
See: Messiah (Christ), Son of God; Reveal (Revelation)
On what rock will Jesus build his church?
[16:18]
Some scholars think when Jesus spoke about the rock upon which he would build his church, he used a metaphor. They think he was speaking about what Peter said. That is, that Jesus is the Christ, the Son of the Living God. A “rock” is solid and a large rock cannot be changed. Jesus is the messiah and this can never be changed. Fewer scholars think Jesus was speaking about making his church with the things done by Peter and the apostles.
See: Ephesians 2:20
See: Church; Messiah (Christ); Son of God; Apostle
What are the gates of hades?
[16:18]
Jesus spoke about the gates of Hades. Hades is another name for hell. Some scholars think Jesus wanted to say that Satan is not able to stop Jesus from doing the things Jesus wanted to do. Other scholars think this was a metaphor. People who believe in Jesus will not live forever in hell after they die.
See: Hell; Satan (The Devil); Metaphor
What are the keys to the kingdom of heaven?
[16:19]
Jesus said that he will give Peter the keys to the kingdom of heaven. He gave Peter permission to do something. Scholars think Jesus gave Peter and the other apostles permission to teach people how to live in a way that honored God. They would help people understand Jesus and the Law of Moses.
See: Kingdom of God; Apostle; Law of Moses
What did it mean for Peter to bind and loose things on earth?
[16:19]
Jesus gave Peter permission to bind and loose certain things on the earth. Some scholars think Jesus gave Peter, and the apostles, permission to rule over Christians. That is, they could allow Christians to do some things and they could make Christians stop doing other things. Some scholars think Peter will be able to do this when Jesus rules on the earth. Other scholars think God was going to teach people, through the apostles, how to live in a way that honored God after Jesus died. He would do this by revealing himself to the apostles and prophets.
See: Kingdom of God; Reveal (Revelation); Apostle; Prophet
Why did Jesus not want the disciples to tell people that he is the messiah?
[16:20]
See: Messianic Secret; Disciple; Messiah (Christ)
16:21-28
Who were the elders, chief priests, and scribes?
[16:21]
When Matthew spoke about the elders, he was speaking about older men in Israel who lead the people in some way. Together these three groups helped to lead Israel to worship and obey God.
See: Chief Priest; Scribe
How would Jesus raised back to life on the third day?
[16:21]
When Jesus said that he would be raised back to life after three days, he was talking about his resurrection.
See: Resurrect (Resurrection)
Why did Peter rebuke Jesus?
[16:23]
Peter rebuked Jesus, that is. Peter said that Jesus must not be speaking correctly. Peter thought that the messiah would not suffer and die in the way Jesus said. However, Jesus rebuked Peter. He said Peter did something wrong. The things he said were the things that Satan wanted Peter to say. He wanted the messiah to be the way he wanted the messiah to be, and not to do the things God wanted the messiah to do.
See: Satan (The Devil); Messiah (Christ)
How was Peter a stumbling block to Jesus?
[16:23]
Jesus said that Peter was a stumbling block. This was a metaphor. Even though he did not know it, Peter was tempting Jesus. He was trying to get Jesus to do what Satan wanted, not what God wanted.
See: Stumble (Stumbling Block); Tempt (Temptation); Metaphor
How could a person “take up his cross”?
[16:24]
Jesus died on a cross. He obeyed God even though he suffered for obeying God. He wanted people to do the same thing. He wanted them to obey God, even if they suffered because they obeyed God.
See: Cross
How does someone save their life?
[16:25]
Jesus talked about “life” in two ways in this passage. He spoke about the life a person has before they die and the life they have after they die. He wanted people to obey God before they die if they wanted to live with God in heaven forever. Those who die on Earth because they obeyed God will live with God in heaven after they die.
See: Heaven; Save (Salvation, Saved from Sins)
How will the Son of Man come to the earth?
[16:27]
Jesus said that the Son of Man will come to the earth with great glory (see: Daniel 7:13-14).
See: Son of Man; Glory (Glorify)
How will Jesus reward people?
[16:27]
See: Reward
How will people not die before they see the Son of man coming in his kingdom?
[16:28]
Jesus said that some of the people with him will not die before they see the Son of man coming in his kingdom. Some scholars think Jesus was speaking about revealing himself to the disciples after his resurrection. Other scholars think Matthew will write about this in Matthew 17.
See: Son of Man; Kingdom of God; Reveal (Revelation); Disciple; Resurrect (Resurrection)
Matthew 16:1
General Information:
This begins an encounter between Jesus and the Pharisees and Sadducees.
tested him
Here "tested" is used in a negative sense. Alternate translation: "challenged him" or "wanted to trap him"
Matthew 16:2
When it is evening
The situation can be stated more clearly. Alternate translation: "If the sky is red in the evening" or "If the sky is red when the sun is setting"
When it is evening
"When the sun is setting"
fair weather
This means clear, calm, and pleasant weather.
for the sky is red
As the sun is setting, Jews knew that if the color of the sky changes to red, it is a sign the next day will be clear and calm.
Matthew 16:3
Connecting Statement:
Jesus continues his response to the Pharisees and Sadducees.
When it is morning
The situation can be stated more clearly. Alternate translation: "If the sky is red in the morning" or "If the sky is red when the sun is rising"
foul weather
"cloudy, stormy weather"
red and overcast
"red and cloudy"
You know how to interpret the appearance of the sky
"You know how to look at the sky and understand what kind of weather you will have"
but you cannot interpret the signs of the times
"but you do not know how to look at what is happening right now and understand what it means"
Matthew 16:4
An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it
Jesus is speaking to his present generation. Alternate translation: "You are an evil and adulterous generation who demands signs from me ... given to you" See how you translated this in [Matthew 12:39]
An evil and adulterous generation
Here "adulterous" is a metaphor for people who are not faithful to God. See how you translated this in [Matthew 12:39]
no sign will be given to it except the sign of Jonah
This double negative emphasizes that the sign of Jonah is the only sign that will be given. Alternate translation: "The only sign that will be given to it is the sign of Jonah"
no sign will be given to it
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not give it a sign"
the sign of Jonah
"what happened to Jonah" or "the miracle that God did for Jonah." See how you translated this in Matthew 12:39.
Matthew 16:5
Connecting Statement:
Here the scene shifts to a later time. Jesus uses an opportunity to warn his disciples about the Pharisees and Sadducees.
the other side
You can make clear the understood information. Alternate translation: "the other side of the lake" or "the other side of the Sea of Galilee"
Matthew 16:6
the yeast of the Pharisees and Sadducees
Here "yeast" is a metaphor that refers to evil ideas and wrong teaching. Translate as "yeast" here and do not explain its meaning in your translation. This meaning will be made clear in 16:12.
Matthew 16:7
reasoned among themselves
"discussed this with each other" or "thought about this"
Matthew 16:8
You of little faith
"You who have such little faith." Jesus addresses his disciples this way because their concern about not bringing bread shows they have little faith in Jesus to provide for them. See how you translated this in Matthew 6:30.
why do you reason ... taken no bread?
Jesus uses a question to rebuke his disciples for not understanding what he just said. Alternate translation: "I am disappointed that you think it was because you forgot to bring bread that I talked about the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Matthew 16:9
Connecting Statement:
Jesus continues to warn his disciples about the Pharisees and Sadducees.
Do you not understand? Do you not remember ... you gathered up?
Jesus use questions to rebuke the disciples. Alternate translation: "Surely you understand and remember ... you gathered up!" or "You should understand. You should remember ... you gathered up."
five thousand
"5,000"
Matthew 16:10
four thousand
"4,000"
Or the seven loaves ... you took up?
"Do you also not remember the seven loaves ... you took up?" Jesus uses a question to rebuke his disciples. Alternate translation: "Surely you also remember the seven loaves ... you took up!"
Matthew 16:11
Connecting Statement:
Jesus continues to warn his disciples about the Pharisees and Sadducees.
How is it that you do not understand that I was not speaking to you about bread?
Jesus uses this question to rebuke the disciples. Alternate translation: "You should have understood that I was not really speaking about bread."
the yeast of the Pharisees and Sadducees
Here "yeast" represents evil ideas and wrong teaching. Translate as "yeast" and do not explain the meaning in your translation. In 16:12 the disciples will understand the meaning.
Matthew 16:12
they ... them
These refer to the disciples.
Matthew 16:13
Connecting Statement:
Here the scene shifts to a later time. Jesus asks his disciples if they understand who he is.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
the Son of Man
Jesus is referring to himself.
Matthew 16:14
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 16:15
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 16:16
the Son of the living God
This is an important title for Jesus that shows his relationship to God.
the living God
Here "living" contrasts the God of Israel to all the false gods and idols that people worshiped. Only the God of Israel is alive and has power to act.
Matthew 16:17
flesh and blood have not revealed
Here "flesh and blood" refers to a human being. Alternate translation: "a human did not reveal"
this to you
Here "this" refers to Peter's statement that Jesus is the Christ and the Son of the Living God.
but my Father who is in heaven
The understood information can be made clear. Alternate translation: "but it was my Father in heaven who revealed this to you"
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
Matthew 16:18
I also say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
you are Peter
The name Peter means "rock."
upon this rock I will build my church
Here "build my church" is a metaphor for uniting the people who believe in Jesus into a community. Possible meanings are 1) "this rock" represents Peter, or 2) "this rock" represents the truth that Peter had just said in [Matthew 16:16]
The gates of Hades will not prevail against it
Here "Hades" is spoken of as if it were a city surrounded by walls with gates that keep dead people in and other people out. Here "Hades" represents death, and its "gates" represent its power. Possible meanings are 1) "the powers of death will not overcome my church" or 2) "my church will break down the power of death the way an army breaks into a city."
Matthew 16:19
I will give to you
Here "you" is singular and refers to Peter.
the keys of the kingdom of heaven
Keys are objects that are used to lock or unlock doors. Here they represent authority.
the kingdom of heaven
This refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in the book of Matthew. If possible, use "heaven" in your translation.
Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven
Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "loose" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. Alternate translation: "God in heaven will approve whenever you forbid or allow something on earth"
Matthew 16:20
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 16:21
Connecting Statement:
Jesus tells his disciples for the first time that he will die soon.
suffer many things at the hand of the elders ... scribes
Here "hand" represents power. Alternate translation: "suffer many things because of the elders ... scribes"
scribes, be killed, and be raised back to life on the third day
Here to raise back to life is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. The elders and chief priests would accuse Jesus so that others would kill him. Alternate translation: "scribes. People will then kill him, and on the third day God will make him become alive again"
third day
"Third" is the ordinal form of "three."
Matthew 16:22
Then Peter took him aside
Jesus tells them for the first time that he will die soon
Peter took him aside
"Peter spoke to Jesus when no one else could hear them"
May this be far from you
This is an idiom that means "may this never happen." Alternate translation: "No" or "Never" or "May God forbid this"
Matthew 16:23
Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me
Jesus means that Peter is acting like Satan because Peter is trying to prevent Jesus from accomplishing what God sent him to do. Alternate translation: "Get behind me, because you are acting like Satan! You are a stumbling block to me" or "Get behind me, Satan! I call you Satan because you are a stumbling block to me"
Get behind me
"Get away from me"
you do not think about the things of God, but about the things of people
"you do not think about what God thinks is important; instead, you only thing about the things that people think are important"
Matthew 16:24
to follow me
Following Jesus here represents being one of his disciples. Alternate translation: "to be my disciple" or "to be one of my disciples"
must deny himself
"must not give in to his own desires" or "must forsake his own desires"
take up his cross, and follow me
"carry his cross, and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. Alternate translation: "and obey me even to the point of suffering and dying" or "and he must obey me even to the point of suffering and dying"
and follow me
Following Jesus here represents obeying him. Alternate translation: "and obey me"
Matthew 16:25
For whoever wants
"For anyone who wants"
will lose it
This does not mean the person must necessarily die. It is a metaphor that means the person will consider obeying Jesus as being more important than his own life.
for my sake
"because he trusts me" or "on my account" or "because of me"
will find it
This metaphor means the person will experience spiritual life with God. Alternate translation: "will find true life"
Matthew 16:26
For what does it profit a person ... his life?
Jesus uses a question to teach his disciples. Alternate translation: "It does not profit a person ... his life."
if he gains the whole world
The words "the whole world" are an exaggeration for great riches. Alternate translation: "if he gains everything he desires"
but forfeits his life
"but he loses his life"
What can a person give in exchange for his life?
Jesus uses a question to teach his disciples. Alternate translation: "There is nothing that a person can give to regain his life."
Matthew 16:27
the Son of Man ... his Father ... Then he
Here Jesus refers to himself in the third person. Alternate translation: "I, the Son of man ... my Father ... Then I"
will come in the glory of his Father
"will come, having the same glory as his Father." This can be stated in first person. Alternate translation: "will come, having the same glory as my Father"
with his angels
Possible meanings are 1) Alternate translation: "with his Father's angels" or "with my Father's angels" or 2) Alternate translation: "with the Son of Man's angels" or "with my angels." You do not have to specify in your translations to whom the angels belong. Alternate translation: "and the angels will be with him" or "and the angels will be with me"
his Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and the Son of Man, Jesus.
according to his deeds
"according to what that person has done"
Matthew 16:28
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
you
All occurrences of this word are plural and refer to the disciples.
will not taste death
Here "taste" means to experience. Alternate translation: "will not experience death" or" will not die"
until they see the Son of Man coming in his kingdom
Here "his kingdom" represents him being King. Alternate translation: "until they see the Son of Man coming as King" or "until they see the evidence that the Son of Man is King"
ULB Translation Questions
Matthew 16:1
What did the Pharisees and Sadducees want to see from Jesus as a test?
The Pharisees and Sadducees wanted to see a sign from heaven from Jesus.
Matthew 16:4
What did Jesus say he would give the Pharisees and Sadducees?
Jesus said he would give the Pharisees and Sadducees the sign of Jonah.
Matthew 16:6
Of what did Jesus tell his disciples to beware?
Jesus told his disciples to beware the yeast of the Pharisees and Sadducees.
Matthew 16:12
About what was Jesus actually talking when he told his disciples to beware?
Jesus was telling his disciples to beware the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Matthew 16:13
What question did Jesus ask his disciples when they came to Caesarea Philippi?
Jesus asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is"?
Matthew 16:14
Who did some people think that Jesus was?
Some people thought that Jesus was John the Baptist, or Elijah, or Jeremiah, or one of the prophets.
Matthew 16:16
What answer did Peter give to Jesus' question?
Peter answered, "You are the Christ, the Son of the Living God".
Matthew 16:17
How did Peter know the answer to Jesus' question?
Peter knew the answer to Jesus' question because the Father had revealed it to him.
Matthew 16:19
What authority did Jesus give to Peter?
Jesus gave Peter authority to bind things on earth and they would be bound in heaven. He also gave him authority to loose things on earth and they would be loosed in heaven.
Matthew 16:21
At this time, what did Jesus begin to tell his disciples plainly?
Jesus began to tell his disciples that he must go to Jerusalem, suffer many things, be killed, and be raised on the third day.
Matthew 16:23
What did Jesus tell Peter when Peter objected to what Jesus was describing would happen to him?
Jesus said to Peter, "Get behind me, Satan"!
Matthew 16:24
What must anyone do who wants to follow Jesus?
Anyone who wants to follow Jesus must deny himself, and take up his cross.
Matthew 16:26
What did Jesus say does not profit a man?
Jesus said that it does not profit a man to gain the whole world, but to forfeit his life.
Matthew 16:27
How did Jesus say the Son of Man will come?
Jesus said the Son of Man would come in the glory of his Father with his angels.
How will the Son of Man pay every person when he comes?
The Son of Man will pay every person according to his deeds when he comes.
Matthew 16:28
Who did Jesus say would see the Son of Man coming in his kingdom?
Jesus said that some standing there with him would see the Son of Man coming in his kingdom.
Chapter 17
Matthew 17 General Notes
Special concepts in this chapter
Elijah
The Old Testament prophet Malachi lived many years before Jesus was born. Malachi had said that before the Messiah came a prophet named Elijah would return. Jesus explained that Malachi had been talking about John the Baptist. Jesus said this because John the Baptist had done what Malachi had said that Elijah would do. (See: prophet and Christ)
"transfigured"
Scripture often speaks of God's glory as a great, brilliant light. When people see this light, they are afraid. Matthew says in this chapter that Jesus's body shone with this glorious light so that his followers could see that Jesus truly was God's Son. At the same time, God told them that Jesus was his Son. (See: glory and fear)
Matthew 17
17:1-13
How was Jesus transfigured?
[17:2]
When Matthew said that Jesus was transfigured, he wanted to say that Jesus was changed in some way. The disciples did not see Jesus’ body as it had been. They saw him as he will be when he returns to the earth in glory.
See: Disciple; Jesus' Return to Earth; Glory (Glorify)
Why did Peter, James, and John see Elijah and Moses?
[17:3]
Peter, James, and John saw Elijah and Moses. Elijah and Moses were in heaven. Scholars think this was a symbol. Elijah represented the prophets, and Moses represented the Law of Moses. They symbolized that both the Law and the prophets prophesied about Jesus the messiah.
See: Symbol; Messiah (Christ); Old Testament (Law and Prophets); Law of Moses; Prophecy (Prophesy)
Why did Peter want to make three shelters?
[17:4]
Peter wanted to make three shelters. He wanted to make one for Jesus, one for Elijah, and one for Moses. He did not realize that Jesus was greater than Elijah and Moses. Scholars disagree about why he wanted to do this.
- Some scholars think Peter wanted to build three tents of meeting. This is because he wanted to build a place where God could talk to men once again. He did not know that God was already talking to people through Jesus. They did not need to meet in a tent to learn what God said to them.
- Some scholars think Peter wanted to build three shelters (see: Leviticus 23). Perhaps he thought this was for the Feast of Shelters when the messiah came to reign over the world (see: Zechariah 14:16)
See: Tent of Meeting; Festival of Shelters; Messiah (Christ)
Who spoke from the cloud?
[17:5]
God the Father was the one who was speaking from the cloud. In the Bible, heaven is often spoken about as if it is in the clouds.
See: God the Father; Heaven
Why were the disciples afraid?
[17:6]
The disciples were afraid because they thought the time was coming for God to judge the world. Perhaps the disciples was partly afraid, but partly worshipping God.
See: Disciple; Judge (Judgment); Day of Judgment
Why did Jesus tell them not to say anything?
[17:9]
See: Messianic Secret
What did Jesus mean when he said, “until the Son of Man has risen from the dead”?
[17:9]
Jesus spoke about the Son of Man rising from the dead. He was speaking about himself. He would be resurrected. At this time, the disciples did not understand that Jesus would be resurrected. Certain Jewish teachers even taught that no one would rise from the dead. This is why they discussed what Jesus said among themselves.
See: Son of Man; Resurrect (Resurrection) ; Disciple
What did the Scribes teach about Elijah?
[17:10]
The Scribes taught that Elijah would return to the earth before the messiah came. He would tell Israel to repent and to be ready for the messiah. It is not known whether they taught that Elijah would come back to the earth or that there would be a prophet who was like Elijah.
See: Scribe; Messiah (Christ); Repent (Repentance); Prophet
Who was Jesus talking about when he said that Elijah has come?
[17:12, 17:13]
Jesus told them that the Scribes were right about Elijah. A prophet like Elijah did help Israel to be ready for the messiah and he wanted them to repent of the sins. When Jesus spoke about this Elijah, he was speaking about John the Baptist.
See: Malachi 3:1
See: Scribe; Prophet; Messiah (Christ); Repent (Repentance); Sin
17:14-23
Why did this man kneel before Jesus?
[17:14]
A man knelt before Jesus. He did this to honor Jesus.
What was wrong with this man’s son?
[17:15]
This man had a son who was epileptic. The epilepsy was because he had a demon in him that caused him to shake violently. It also caused his son to fall into water and fire.
See: Demon; Demon Possession (Casting Out Demons)
Why could the disciples not cast out this demon?
[17:16]
Jesus said the disciples could not cast out this demon because they did not have enough faith. Scholars think the disciples had doubts about what Jesus had commanded they do earlier (see: 10:8).
See: Disciple; Demon; Demon Possession (Casting Out Demons); Faith (Believe in)
Why did Jesus rebuke the “unbelieving and corrupt generation”?
[17:17]
Jesus rebuked the “unbelieving and corrupt generation.” That is, he said that many people in Israel were evil for rejecting him. He was not speaking about everyone in Israel. Some people believed in him. Perhaps Jesus said this because he wanted the disciples to know that they acted in the same way the non-Christians acted.
See: Disciple; Generation
Why did Jesus say, “nothing will be impossible for you”?
[17:20]
When Jesus said, “nothing will be impossible for you,” he was not saying that people who believe in him can do anything. Instead, he was saying that when someone obeys God, they can do things they did not think they could do. God can make anything happen and he can use people to make anything happen that he wants to happen.
Jesus said that they did not trust him very much. He said their faith was like a mustard seed. This was a metaphor. The mustard seed was very small seed. It was about 1 millimeter in size. A mustard tree was very large. Jesus wanted to say that if they trusted him, he would help them to do very great things.
See: Metaphor; Faith (Believe in)
Where was Galilee?
[17:22]
See map: Galilee
Who is the Son of Man?
[17:22]
Jesus is the Son of Man.
See: Son of Man
How will Jesus be raised up?
[17:23]
See: Resurrect (Resurrection)
17:24-27
What was the half-shekel tax?
[17:24]
Jesus spoke about a half-shekel tax. This was a tax the Jews paid to serve the temple in Jerusalem. A half-shekel was the amount of money a typical person earned in one day. Jews, from the age of twenty-one, were required to pay this tax once every year.
See: Tax (Tax Collector, Toll); Temple
Why did Jesus talk about the tax that was paid to the temple?
[17:25]
Jesus spoke about the temple to his disciples. He said that the sons of kings do not pay taxes to the kings. Therefore, he did not need to pay taxes to the temple because he is the Son of God. However, Jesus did not want the people collecting the taxes to reject him because they did not understand that he is the Son of God. He got the money from a fish. This was a miracle.
See: Disciple; Son of God; Miracle; Temple
How much was the shekel?
[17:27]
The shekel was the same amount of money as four drachma. Because of this, Jesus had enough money to pay the tax for him and Peter.
Matthew 17:1
General Information:
This begins the account of Jesus's transfiguration.
Peter, James, and John his brother
"Peter, James, and James's brother John"
Matthew 17:2
He was transfigured before them
When they looked at him, his appearance was different from what it had been.
He was transfigured
This can be stated in active form. Alternate translation: "His appearance had changed" or "He appeared very different"
before them
"in front of them" or "so they could clearly him"
His face shone like the sun, and his garments became as brilliant as the light
These are similes that emphasize how bright Jesus's appearance became.
his garments
"what he was wearing"
Matthew 17:3
Behold
This word alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
to them
This refers to Peter, James, and John.
with him
"with Jesus"
Matthew 17:4
answered and said
"said." Peter is not responding to a question.
it is good for us to be here
It is not clear whether "us" refers only to Peter, James, and John, or if it refers to everyone there, including Jesus, Elijah, and Moses. If you can translate so that both options are possible, do so.
Matthew 17:5
behold
This alerts the reader to pay attention to the surprising information that follows.
overshadowed them
"came over them"
there was a voice out of the cloud
Here "voice" refers to God speaking. Alternate translation: "God spoke to them from out of the cloud"
Matthew 17:6
the disciples heard it
"the disciples heard God speak"
Matthew 17:7
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 17:8
they ... saw no one except Jesus only
This double negative emphasizes that Jesus was the only thing that they saw. Alternate translation: "they ... saw only Jesus"
Matthew 17:9
Connecting Statement:
The following events happen immediately after the three disciples witness Jesus's transfiguration.
As they
"As Jesus and the disciples"
the Son of Man
Jesus is speaking about himself.
Matthew 17:10
Why then do the scribes say that Elijah must come first?
The disciples are referring to the belief that Elijah will come back to life and return to the people of Israel before the Messiah comes.
Matthew 17:11
restore all things
"put things in order" or "get the people ready to receive the Messiah"
Matthew 17:12
But I tell you
This adds emphasis to what Jesus says next.
they ... their
All occurrences of these words may mean either 1) the Jewish leaders or 2) all the Jewish people.
the Son of Man will also suffer at their hands
Here "hands" refers to power. Alternate translation: "they will make the Son of Man suffer"
the Son of Man will
Jesus is referring to himself. Alternate translation: "I, the Son of Man, will"
Matthew 17:13
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 17:14
Connecting Statement:
This begins an account of Jesus healing a boy who had an evil spirit. These events happen immediately after Jesus and his disciples descend from the mountain.
Matthew 17:15
have mercy on my son
It is implied that the man wants Jesus to heal his son. Alternate translation: "have mercy on my son and heal him"
is epileptic
This means that he sometimes had seizures. He would become unconscious and move uncontrollably. Alternate translation: "has seizures"
Matthew 17:16
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 17:17
Unbelieving and perverse generation, how
"This generation does not believe in God and loves to do evil rather than good. How"
how long will I have to stay with you? How long must I bear with you?
These questions show Jesus is unhappy with the people. Alternate translation: "I am tired of being with you! I am tired of your unbelief and corruption!"
Matthew 17:18
the boy was healed
This can be stated in active form. Alternate translation: "the boy became well"
from that hour
This is an idiom. Alternate translation: "immediately" or "at that moment"
Matthew 17:19
we
Here "we" refers to the disciples and does not include Jesus.
Why could we not cast it out?
"Why could we not make the demon come out of the boy?"
Matthew 17:20
For I truly say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
if you have faith even as small as a grain of mustard seed
Jesus compares the size of a mustard seed to the amount of faith needed to do a miracle. A mustard seed is very small, but it grows into a large plant. Jesus means it only takes a small amount of faith to do a great miracle.
nothing will be impossible for you
This can be stated in a positive form. Alternate translation: "you will be able to do anything"
Matthew 17:21
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 17:22
Connecting Statement:
Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time.
they stayed
"Jesus and his disciples stayed"
The Son of Man will be given over
This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone will deliver the Son of Man"
given over into the hands of people
The word "hands" here is a metonym for the power that people use hands to exercise. Alternate translation: "taken and put under the power of people" or "taken and given to people who will control him"
The Son of Man
Jesus is referring to himself in the third person.
into the hands of people
Here "hands" refers to power or control. Alternate translation: "to the control of the people" or "to the people"
Matthew 17:23
him ... he
Jesus is referring to himself in the third person.
third day
"Third" is the ordinal form of "three."
he will be raised up
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "God will raise him up" or "God will cause him to become alive again"
deeply grieved
very sad and upset, as when a friend or family member dies. See how you translated "grieved" in Matthew 14:9.
Matthew 17:24
Connecting Statement:
Here the scene shifts again to a later time when Jesus teaches Peter about paying the temple tax.
When they
"When Jesus and his disciples"
the two-drachma tax
This was a tax that Jewish men paid to support the temple in Jerusalem. Alternate translation: "the temple tax"
Matthew 17:25
the house
"the place where Jesus was staying"
What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes? From their sons or from others?
Jesus asks these questions to teach Simon, not to gain information for himself. Alternate translation: ""Listen, Simon. When kings collect taxes, they collect it from people who are not members of their own family. Do you agree that this is true?"
their sons
Possible meanings are that this word 1) is a synecdoche that refers to any members of the kings' family or 2) is a metaphor for the people of the kings' own country. Alternate translation: "their own family" or "the people of their own country"
Matthew 17:26
General Information:
This is the end of the part of the story that began in Matthew 13:54, where Matthew tells of continued opposition to Jesus's ministry and teaching about the kingdom of heaven.
Connecting Statement:
Jesus continues to teach Peter about paying the temple tax.
"From others," Peter answered
If you translated Jesus's questions as statements in [Matthew 17:25]
From others
"From people who are not members of their own family." See how you translated these words in Matthew 17:25.
the sons
Possible meanings are that this word 1) is a synecdoche that refers to any members of the kings' family or 2) is a metaphor for the people of the kings' own country. See how you translated these words in [Matthew 17:25]
Matthew 17:27
But so that we do not cause the tax collectors to stumble, go
Causing people to stumble is a metaphor for offending them. Possible meanings are 1) Jesus was concerned that the tax collectors would think he had done something very wrong. Alternate translation: "so that we do not cause the tax collectors to think that we do something that is very bad" or 2) Jesus was concerned that the tax collectors might think that he was a sinner and so could not be the Messiah. Alternate translation: "so that we do not cause the tax collectors to reject me"
throw in a hook
Fishermen tied hooks to the end of a line, then threw it in the water to catch fish.
its mouth
"the fish's mouth"
a shekel
a silver coin worth four days' wages
Take it
"Take the shekel"
for me and you
Here "you" is singular and refers to Peter. Each man had to pay a half shekel tax. So one shekel would be enough for Jesus and Peter to pay their taxes.
ULB Translation Questions
Matthew 17:1
Who went with Jesus up on a high mountain?
Peter, James, and John went with Jesus up on a high mountain.
Matthew 17:2
What happened to Jesus' appearance on the mountain?
Jesus was transfigured so that his face shone like the sun, and his garments were as brilliant as the light.
Matthew 17:3
Who appeared and talked with Jesus?
Moses and Elijah appeared and talked with Jesus.
Matthew 17:4
What did Peter offer to do?
Peter offered to make three tents for the three men.
Matthew 17:5
What did the voice out of the cloud say?
The voice out of the cloud said, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased; listen to him".
Matthew 17:9
What did Jesus command the disciples as they were coming down the mountain?
Jesus commanded the disciples to report their vision to no one until the Son of Man had risen from the dead.
Matthew 17:11
What did Jesus say about the teaching of the scribes that Elijah must come first?
Jesus said that Elijah will indeed come and restore all things.
Matthew 17:12
Who did Jesus say was the Elijah who had already come, and what had been done to him?
Jesus said John the Baptist was the Elijah who had already come, and they had done whatever they wanted to him.
Matthew 17:13
Who did Jesus say was the Elijah who had already come, and what had been done to him?
Jesus said John the Baptist was the Elijah who had already come, and they had done whatever they wanted to him.
Matthew 17:14
What had the disciples been able to do for the epileptic boy?
The disciples had not been able to cure the epileptic boy.
Matthew 17:15
What had the disciples been able to do for the epileptic boy?
The disciples had not been able to cure the epileptic boy.
Matthew 17:16
What had the disciples been able to do for the epileptic boy?
The disciples had not been able to cure the epileptic boy.
Matthew 17:18
What did Jesus do for the epileptic boy?
Jesus rebuked the demon, and the boy was cured from that hour.
Matthew 17:20
Why were the disciples not able to cure the epileptic boy?
Jesus said that because of their small faith they could not cure the epileptic boy.
Matthew 17:22
What did Jesus tell his disciples that made them very sad?
Jesus told his disciples that he would be delivered into the hands of people who would kill him, and that he would be raised up on the third day.
Matthew 17:23
What did Jesus tell his disciples that made them very sad?
Jesus told his disciples that he would be delivered into the hands of people who would kill him, and that he would be raised up on the third day.
Matthew 17:27
How did Peter and Jesus pay the half-shekel tax?
Jesus told Peter to go to the sea, throw in a hook, and draw in the fish that comes up first, which would have a shekel in its mouth for the tax.
Chapter 18
Matthew 18 General Notes
Special concepts in this chapter
What should Jesus's followers do when other followers sin against them?
Jesus taught that his followers must treat each other well and not be angry with each other. They should forgive anyone who is sorry for his sin, even if he has committed the same sin before. If he is not sorry for his sin, Jesus's followers should speak with him alone or in a small group. If he is still not sorry after that, then Jesus's followers can treat him as guilty. (See: repent and sin)
Matthew 18
18:1-14
Why did Matthew write about who was the greatest in the kingdom of God?
[18:1]
Some scholars think Matthew wrote about who was the greatest in the kingdom of God because the disciples were thinking about who would have the most power. However, Jesus taught that greatness was about being humble and being a servant.
See: Mark 9:33-37
See: Kingdom of God; Disciple
Why did Jesus talk about little children?
[18:3]
Jesus helped the disciples to understand what he said by talking about a child. Scholars think Jesus was speaking about how a child is humble and needed a parent to live. They think this was also a metaphor. In the same way, the disciples needed to be humble, knowing they depended on God for everything.
See: Metaphor; Disciple
What was a stumbling block?
[18:6]
See: Stumble (Stumbling Block); Walk
What was a woe?
[18:7]
See: Woe
Did Jesus want people to cut off their hands and feet?
[18:8]
Jesus said that people should cut off their hands or feet if it caused other people to sin. This was a metaphor. Some scholars think that Jesus was saying it was better to go to heaven without enjoying the sinning on earth, than to go on sinning in this world and then go to hell.
See: Metaphor; Hell; Sin
What is the eternal fire?
[18:8]
Jesus spoke about an eternal fire. He was speaking about hell, where people are punished with fire.
See: Hell; Punish (Punishment); Fire
Why did Jesus speak about angels?
[18:10]
In ancient Israel, the Jews taught that only certain angels were close to God and could see God. However, Jesus said that all the angels are always looking at God. He wanted to tell them that God cared very much for these “little children.”
See: Angel
What did Matthew write in verse 11?
[18:11]
Some of the ancient copies of the Greek New Testament contain the words, “for the Son of Man came to save that which was lost.” Older and more ancient copies of the Greek New Testament do not contain these words. Therefore, scholars think Matthew did not write these words.
See: Differences in the Ancient Copies of the Bible
What did Jesus teach about when he told people about the sheep?
[18:12]
Jesus told them a parable about sheep. Just as a shepherd rejoices when he finds the one lost sheep, so God rejoices when one sinner repents. Scholars think Jesus told this parable to teach that God’s will is that no one would perish, that is, that no one would reject God.
See: Parable; Shepherd; Heaven; Repent (Repentance); Will of God
18:15-20
Who are the brothers about which Jesus spoke?
[18:15]
When Jesus spoke about brothers, he was speaking about Christians.
See: Family of God
What was meant by the words, “gained your brother”?
[18:15]
Jesus said that a Christian who helps another Christian not to sin has gained his brother. That is, his brother has been restored to him in friendship and is at peace with him and with God.
See: Sin; Family of God
How was “every word confirmed”?
[18:16]
Sometimes a Chrstian who sins does not listen to another Christian who is trying to get him to stop sinning. Jesus said when this happens to take one or two other Chrsitians to listen to the words of the Christian who sinned. This is so that every word will be confirmed. That is, there would be evidence to bring about forgiveness and reconciliation between these Christians.
See: Sin
What did it mean to treat a person “as a Gentile and a tax collector” if they did not repent of their sin?
[18:17]
When a Christian sinned and did not listen to correction from other Christians, Jesus said to treat them the same way they treated a tax collector or a Gentile. That is, they were to be separated from other Christians in some way. Jesus wanted the Christians to treat the sinning Christian in the same way they treat non-Christians who sin. That is, they are to tell them that they need to repent.
See: Gentile; Sin; Repent (Repentance)
How did the disciples bind and loose things on the earth?
[18:18]
Jesus gave the disciples permission to bind and loose certain things on the earth. Some scholars think Jesus gave the apostles permission to rule other Christians. That is, they could say that doing certain things were good and doing other things is evil. Some scholars think the apostles will be able to do this when Jesus rules on the earth. Other scholars think God was going to teach people, through the apostles, how to live in a way that honored God after Jesus died. He would do this by revealing himself to the apostles and prophets.
See: Kingdom of God; Reveal (Revelation); Apostle; Prophet
What did Jesus teach the disciples about being in their midst?
[18:20]
Jesus taught the disciples about prayer. Jesus wanted his disciples to know that when two or three of them are gathered together to worship him, he would help them in some way. He also wanted them to know that God would still be with them after Jesus died.
See: Disciple; Pray (Prayer)
18:21-35
Why did Peter ask Jesus about forgiving other Christians seven times?
[18:21]
Peter asked Jesus how many times he should forgive another Christian. The Jews taught that someone needed to forgive 3 times. Scholars think Peter thought to forgive someone seven times would be the most anyone could forgive.
See: Family of God; Forgive (Forgiveness, Pardon)
How many is seventy times seven?
[18:22]
Seventy times seven is 490.
Why did Jesus tell Peter a parable about the king’s servants?
[18:23]
Jesus told Peter a parable about a certain king's servants. He wanted Peter to know about the kingdom of heaven. He wanted the disciples to remember that Jesus forgave them. They could never have worked hard enough to earn God’s favor and be at peace with God. Jesus forgave them freely. When they do not forgive another Christian freely, Jesus said they act in the same way this servant acted. They forgot they were forgiven more by God than this person needed to be forgiven by them. He treated this man worse than God treated him. Because of this, God will punish Christians when they do not forgive other Christians.
See: Parable; Kingdom of God; Serve](../artcles/serve.md); [Atone (Atonement); Punish (Punishment)
How much money is 10,000 talents?
[18:24]
A talent was a very large amount of money. It would have normally taken someone about 20 years to earn one talent. This was an amount of money that no one would ever be able to pay back.
How much money is a denarii?
[18:28]
At this time, a person typically earned a denarii every day they worked.
See: Denarius
Matthew 18:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story that runs through Matthew 18:35, where Jesus teaches about life in the kingdom of heaven. Here, Jesus uses a little child to teach the disciples.
At that time
Very soon after the events described in the previous verse.
Who is greatest
"Who is the most important" or "Who among us will be the most important"
in the kingdom of heaven
The phrase "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is used only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "in God's kingdom" or "when our God in heaven establishes his rule on earth"
Matthew 18:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 18:3
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
unless you turn ... children, you will in no way enter the kingdom of heaven
This can be stated in positive form. Alternate translation: "you will enter the kingdom of heaven only if you turn ... children"
become like little children
Jesus uses a simile to teach the disciples that they should not be concerned with who is most important. They should be concerned with becoming humble like a child.
enter the kingdom of heaven
The phrase "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is used only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "enter God's kingdom" or "belong to our God in heaven when he establishes his rule on earth"
Matthew 18:4
Connecting Statement:
Jesus continues teaching the disciples that they need to be humble like a child if they want to be important in God's kingdom.
is the greatest
"is the most important" or "will be the most important"
in the kingdom of heaven
The phrase "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is used only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "in God's kingdom" or "when our God in heaven establishes his rule on earth"
Matthew 18:5
in my name
Here "my name" refers to the entire person. Alternate translation: "because of me" or "because he is my disciple"
Whoever ... in my name receives me
Jesus means that it is the same as welcoming him. Alternate translation: "When someone ... in my name, it is like he is welcoming me" or "When someone ... in my name, it is as if he were welcoming me"
Matthew 18:6
that a large millstone should be hung about his neck, and that he should be sunk into the depths of the sea
This can be stated in active form. Alternate translation: "if someone put a large millstone around his neck and threw him into the deep sea"
millstone
This is a large, heavy, circular stone used for grinding wheat grain into flour. Alternate translation: "a heavy stone"
Matthew 18:7
Connecting Statement:
Jesus continues to use a little child to teach the disciples and warns against the terrible consequences of causing children to sin.
to the world
Here "world" refers to people. Alternate translation: "to the people of the world"
stumbling blocks ... those stumbling blocks come ... the person through whom those stumbling blocks come
Here "stumbling" is a metaphor for sin. Alternate translation: "things that cause people to sin ... things come that cause people to sin ... any person who causes others to sin"
Matthew 18:8
If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away from you
Jesus exaggerates here to emphasize that people must do anything necessary to remove from their lives what causes them to sin.
your ... you
All occurrences of these words are singular. Jesus is speaking to all people in general. It may be more natural for your language to translate with a plural "you."
into life
"into eternal life"
than to be thrown into the eternal fire having two hands or two feet
This can be stated in active form. Alternate translation: "than to have both hands and feet when God throws you into the eternal fire"
Matthew 18:9
If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you
The command to destroy the eye, perhaps the most important part of the body, is probably an exaggeration for his hearers to do anything necessary to remove from their lives anything that causes them to sin.
causes you to stumble
Here "stumble" is a metaphor for sin. Alternate translation: "causes you to sin"
your ... you
All occurrences of these words are singular. Jesus is speaking to all people in general. It may be more natural for your language to translate with a plural "you."
into life
"into eternal life"
than to be thrown into the fiery hell having both eyes
This can be stated in active form. Alternate translation: "than to have both eyes when God throws you into the fiery hell"
the fiery hell
"hell, which is full of fire" or "the fire of hell"
Matthew 18:10
See that
"Be careful that" or "Be sure that"
you do not despise any of these little ones
"you do not think of these little ones as being unimportant." This can be stated in positive form. Alternate translation: "you show respect to these little ones"
For I say to you
This add emphasis to what Jesus says next.
that in heaven their angels always look on the face of my Father who is in heaven
Jewish teachers taught that only the most important angels could be in God's presence. Jesus means that the most important angels speak to God about these little ones.
always look on the face of my Father
This is an idiom that means they are in God's presence. Alternate translation: "are always close to my Father" or "are always in the presence of my Father"
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
Matthew 18:11
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 18:12
Connecting Statement:
Jesus continues to use a little child to teach the disciples and tells a parable to explain God's care for people.
What do you think?
Jesus uses this question to get people's attention. Alternate translation: "Think about how people act." or "Think about this."
you
This word is plural.
a hundred ... ninety-nine
"100 ... 99"
does he not leave ... astray?
Jesus uses a question to teach his disciples. Alternate translation: "he will always leave ... astray."
Matthew 18:13
If he finds it ... that did not go astray
This is the end of the parable that begins with the words "If anyone" in verse 12.
truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next. The word "you" is plural.
Matthew 18:14
it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should perish
"your Father in heaven does not want any of these little ones to die" or "your Father in heaven does not want even one of these little ones to die"
your
This word is plural.
Father
This is an important title for God.
Matthew 18:15
Connecting Statement:
Jesus begins to teach his disciples about forgiveness and reconciliation.
your brother
This refers to a fellow believer in God, not a physical brother. Alternate translation: "your fellow believer"
you will have gained your brother
"you will have made your relationship with your brother good again"
Matthew 18:16
so that by the mouth of two or three witnesses every word might be confirmed
Here "mouth" and "word" refer to what a person says. This can be stated in active form. Alternate translation: "so that two or three witnesses may say that what you say about your brother is true"
Matthew 18:17
if he refuses to listen to them
"if your fellow believer refuses to listen to the witnesses who came with you"
to the church
"to the whole community of believers"
let him be to you as a pagan and a tax collector
"treat him as you would treat a pagan or tax collector." This implies that they should remove him from the community of believers.
Matthew 18:18
I tell you truly
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
you
All occurrences of this word are plural.
whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven
Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "loose" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19]
Matthew 18:19
if two of you
It is implied that Jesus means "if at least two of you" or "if two or more of you."
they ... them
These refer to the "two of you." Alternate translation: "you ... you"
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
Matthew 18:20
two or three
It is implied that Jesus means "two or more" or "at least two."
are gathered
"meet"
in my name
Here "name" refers to the entire person. Alternate translation: "because of me" or "because they are my disciples"
Matthew 18:21
seven times
"7 times"
Matthew 18:22
seventy times seven
Possible meanings are 1) "70 times 7" or 2) "77 times." If using a number would be confusing, you can translate it as "more times than you can count" or "you must always forgive him."
Matthew 18:23
Connecting Statement:
Jesus uses a parable to teach about forgiveness and reconciliation.
the kingdom of heaven is similar
This introduces a parable. See how you translated a similar parable introduction in [Matthew 13:24]
to settle accounts with his servants
"his servants to pay him what they owed him" or "to have his servants tell him what they had done with the goods he had entrusted to them"
Matthew 18:24
the settling
This abstract noun can be stated as a verb. Alternate translation: "to settle accounts"
one servant was brought
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone brought one of the king's servants"
ten thousand talents
"10,000 talents" or "more money than the servant could ever repay"
Matthew 18:25
his master commanded him to be sold ... and payment to be made
This can be stated in active form. Alternate translation: "the king commanded his servants to sell the man ... and to pay the debt with the money from the sale"
Matthew 18:26
fell down, bowed down
This shows that the servant approached the king in the most humble way possible.
before him
"before the king"
Matthew 18:27
he was moved with compassion
"he felt compassion for the servant"
released him
"let him go"
Matthew 18:28
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable to his disciples.
one hundred denarii
"100 denarii" or "one hundred days' wages"
He took hold of him
"The first servant took hold of his fellow servant"
Matthew 18:29
fell down
This shows that the fellow servant approached the first servant in the most humble way possible. See how you translated this in [Matthew 18:26]
and pleaded with him
"and begged him"
Matthew 18:30
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable to his disciples.
he went and threw him into prison
"the first servant went and threw his fellow servant into prison"
Matthew 18:31
his fellow servants
"other servants"
told their master
"told the king"
deeply grieved
very sad and upset, as when a friend or family member dies. See how you translated this phrase in Matthew 17:23.
Matthew 18:32
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable to his disciple.
Then that servant's master called him
"Then the king called the first servant"
you pleaded with me
"you begged me"
Matthew 18:33
Should you not have ... you?
The king uses a question to scold the first servant. Alternate translation: "You should have ... you!"
Matthew 18:34
General Information:
This is the end of the part of the story that began in Matthew 18:1, where Jesus teaches about life in the kingdom of heaven.
Connecting Statement:
Jesus concludes his parable about forgiveness and reconciliation.
His master
"The king"
handed him over
"gave him over." Most likely the king himself did not take the first servant to the torturers. Alternate translation: "he ordered his servants to give him over"
to the torturers
"to those who would torture him"
that was owed
This can be stated in active form. Alternate translation: "that the first servant owed the king"
Matthew 18:35
my heavenly Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
you ... your
All occurrences of these words are plural. Jesus is speaking to his disciples, but this parable teaches a general truth that applies to all believers.
from your heart
Here "heart" is a metonym for a person's inner being. The phrase "from your heart" is an idiom that means "sincerely." Alternate translation: "sincerely" or "completely"
ULB Translation Questions
Matthew 18:3
What did Jesus say we must do to enter the kingdom of heaven?
Jesus said we must repent and become like little children to enter the kingdom of heaven.
Matthew 18:4
Who did Jesus say is the greatest in the kingdom of heaven?
Jesus said that whoever humbles himself like a little child is greatest in the kingdom of heaven.
Matthew 18:6
What happens to whoever causes a little one who believes in Jesus to sin?
Whoever causes a little one who believes in Jesus to sin would be better off if a millstone had been hung about his neck and he had been sunk into the sea.
Matthew 18:8
What did Jesus say we must do with anything that causes us to stumble?
Jesus said we must throw away anything that causes us to stumble.
Matthew 18:10
Why did Jesus say we must not despise the little ones?
We must not despise the little ones because their angels always look on the face of the Father.
Matthew 18:12
How is the Father in heaven like a person who has a hundred sheep and looks for one of his sheep that goes astray?
Just as the person does not want his lost sheep to die, the Father in heaven does not want any of his little ones to die.
Matthew 18:13
How is the person who seeks the one lost sheep like the Father in heaven?
It is also not the will of the Father that one of the little ones should perish.
Matthew 18:14
How is the person who seeks the one lost sheep like the Father in heaven?
It is also not the will of the Father that one of the little ones should perish.
Matthew 18:15
If your brother sins against you, what is the first thing you should do?
First, you should go and show him his fault between you and him alone.
Matthew 18:16
If your brother does not listen, what is the second thing you should do?
Second, you should take with you one or two more brothers as witnesses.
Matthew 18:17
If your brother still does not listen, what is the third thing you should do?
Third, you should tell the matter to the church.
If your brother still will not listen, what should be done?
Finally, if he will not listen to the church, he should be treated as a Gentile and a tax collector.
Matthew 18:20
What did Jesus promise where two or three are gathered in his name?
Jesus promised to be in the midst of two or three gathered in his name.
Matthew 18:21
How many times did Jesus say we should forgive our brother?
Jesus said we should forgive our brother seventy times seven times.
Matthew 18:22
How many times did Jesus say we should forgive our brother?
Jesus said we should forgive our brother seventy times seven times.
Matthew 18:24
What did the servant owe his master, and could he repay his master?
The servant owed his master ten thousand talents, which he could not repay.
Matthew 18:25
What did the servant owe his master, and could he repay his master?
The servant owed his master ten thousand talents, which he could not repay.
Matthew 18:27
Why did the master forgive the servant his debt?
The master was moved with compassion and forgave the servant his debt.
Matthew 18:30
What did the servant do with his fellow-servant who owed him one hundred denarii?
The servant refused to be patient and threw the fellow-servant into prison.
Matthew 18:33
What did the master tell the servant he should have done with the fellow-servant?
The master told the servant he should have had mercy on the fellow-servant.
Matthew 18:34
What did the master then do to the servant?
The master handed the servant over to the torturers until he would pay all that was owed.
Matthew 18:35
What did Jesus say the Father will do if we do not forgive our brother from the heart?
Jesus said the Father will do to us like the master did to the servant if we do not forgive our brother from the heart.
Chapter 19
Matthew 19 General Notes
Special concepts in this chapter
Divorce
Jesus taught about divorce because the Pharisees wanted people to think Jesus's teachings about divorce were wrong (Matthew 19:3-12). Jesus talked about what God had first said about marriage when he created it.
Important figures of speech in this chapter
Metonymy
Jesus often says the word "heaven" when he wants his hearers to think of God, who lives in heaven (Matthew 19:12).
Matthew 19
19:1-12
Where were Galilee and Judea?
[19:1]
See Map: Galilee; Judea
Where was the area beyond the Jordan River?
[19:1]
Jesus left Capernaum to go to Judea. This was a place past the Jordan River. Judea was on the west side of the Jordan River. This was an area where Jews lived. Matthew wrote about the area east of the Jordan river when he wrote the words, beyond the Jordan River. This was a place where Gentiles lived.
See: Gentile
See Map: Capernaum; Jordan River; Judea
How did the Pharisees test Jesus?
[19:3]
Matthew wrote that the Pharisees tested Jesus. That is, they wanted to get him to say something that made people angry. It would make certain people angry if Jesus said people could not get divorced. It would make certain other people angry if Jesus said that people could get divorced.
See: Pharisees; Divorce
What did Moses teach about divorce?
[19:7, 19:8]
Moses taught about divorce in the Law of Moses. The Pharisees thought that Moses said a man could divorce his wife. However, they did not think that a woman could divorce her husband. Some Pharisees taught that a man could only divorce his wife if she committed adultery or did evil things. Other Pharisees taught that any man could divorce his wife if he wanted to, even if she did not do anything wrong.
When a man wrote his wife a “certificate of divorce,” he sent her away with a certificate saying that she no longer belonged to the man as his wife. This would help her to marry another man.
See: Deuteronomy 24:1-4
See: Divorce; Pharisees; Law of Moses; Adultery
What did Jesus teach about divorce?
[19:9]
Jesus told the Pharisees what the Law of Moses actually said. Moses did not want people to get divorced because God did not want people to get divorced. Instead, Moses knew that some people had hard hearts. That is, they did not want to listen to God’s will about divorce. Moses allowed people to be divorced because of this. However, a certificate of divorce must be written.
Jesus told them about the marriage between Adam and Eve (see: Genesis 1:27; 2:24). A husband and wife became one flesh. That is, it was never God’s desire or intention for a married couple to divorce. Jesus only allowed for divorce when there was sexual immorality.
See: Divorce; Pharisees; Law of Moses; Sin; Will of God
What was sexual immorality?
[19:9]
See: Sexual Immorality
Why did the disciples say to Jesus, “it is not good to marry”?
[19:10]
Jesus said that it was not good to marry. Some scholars think the disciples were asking Jesus about not marrying again after being divorced. Other scholars think the disciples wanted to know from Jesus if it was good to marry at all, because they served Jesus.
See: Disciple
What did Jesus mean when he said, “not everyone can accept this teaching”?
[19:11]
Jesus said, “not everyone can accept this teaching.” Some scholars think Jesus was talking about his teaching in verses four through nine. Other scholars think he wanted to say that only certain people will understand the things he taught in this verse.
What was a eunuch?
[19:12]
A eunuch was a man who was incapable of producing children. However, Jesus spoke about different types of eunuchs. Some men are born with a damaged penis and they are not able to have sex. Other men were made eunuchs. In ancient times, a king may have cut off a man’s penis if he put this man in charge of caring for his many wives. Other people made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of God. This was a metaphor. They chose not to marry so they could better serve Jesus.
See: Metaphor; Kingdom of God
19:13-15
Why did people want their children to have Jesus touch them?
[19:13]
The people brought their children to have Jesus touch them. They thought that if they did this, Jesus would bless the children. He did this by putting his hands on them and saying a blessing.
See: Bless (Blessing)
Why did the disciples rebuke the people for bringing their children to have Jesus touch them?
[19:13]
The disciples rebuked the people for bringing their children to have Jesus touch them. Scholars think the disciples thought Jesus needed to be doing other things. Perhaps they thought that Jesus should be teaching adults instead.
See: Disciple
What did Jesus teach the disciples about the kingdom of God?
[19:14]
Jesus told the disciples they were wrong for rebuking these people. Jesus wanted the little children to come to him. This was because many adults rejected Jesus. They thought they knew more about the Messiah than they did. However, the children were willing to learn and did not reject Jesus.
After this, Jesus taught the disciples about the kingdom of God. If people wanted to have the kingdom of God, they needed to believe in Jesus the same way children believed in Jesus. Children often trusted someone completely, but adults often only trusted someone who had earned it.
See: Disciple; Messiah (Christ); Kingdom of God
19:16-30
What was having eternal life?
[19:16]
See: Eternal Life
How was someone good?
[19:17]
When Jesus spoke about someone who was good, he was speaking about someone who is always does the right thing. Only God is good in this way. Scholars think Jesus said that he is God. The man did not understand what it meant to be “good” and to obey God perfectly.
See: Jesus is God
What were these commandments about which Jesus spoke?
[19:17]
Jesus talked about some of the ten commandments in the Law of Moses.
See: Exodus 20; Deuteronomy 5
See: Ten Commandments; Law of Moses
What was adultery?
[19:18]
See: Adultery
What was bearing false witness?
[19:18]
Someone who bore false witness lied about someone. They said someone did something they did not do or did not do something that they did. It also meant to give a false report in a court of law.
See: Ancient Trials (Lawsuit); Witness (Martyr)
Why did Jesus want this man to sell everything he had?
[19:21]
Jesus knew that the man loved money more than anything else. He did not truly trust in God or that Jesus was the messiah. He trusted in the things he had. Because of this, Jesus wanted him to sell all he had in order to follow him.
All people do not need to sell everything they have to be Christians. This was not a command for all people in order for them to follow Jesus. Jesus knew the man’s money kept him from completely trusting in him.
See: Messiah (Christ)
What was treasure in heaven?
[19:21]
Jesus spoke about some rewards people will get after they die when he spoke about treasure in heaven.
See: Reward; Heaven
Why was it hard for the rich to enter the kingdom of God?
[19:23]
Some scholars think it was hard for the rich to enter the kingdom of God because the people who were rich held onto their money and valuable things too tightly. That is, they trusted in their possession more than they trusted God.
Jesus used the metaphor of a camel. A camel would never fit through the eye of a needle, which is less than one millimeter. However, Jesus wanted the disciples to know that though things might seem impossible to men, all things are possible for God.
See: Bless (Blessing); Kingdom of God; Metaphor
Advice to translators: Someone who has a lot of money is considered rich. They have riches.
What did Jesus want to teach the disciples?
[19:26]
Jesus wanted to teach his disciples that there was only one way to have peace with God and to enter into his kingdom. People need to trust in Jesus. People should not trust in anything or anyone else.
See: Disciple; Kingdom of God
When will the Son of Man sit on his glorious throne?
[19:28]
Jesus spoke about a time when the Son of Man will sit on his glorious throne. Jesus was speaking about himself ruling his kingdom.
See: Son of Man; Glory (Glorify); Kingdom of God; Throne
How will the disciples judge Israel?
[19:28]
Jesus said that the disciples will sit on twelve thrones judging the twelve tribes of Israel. They will judge Israel in some way. However, he did not say when or how they would do this.
See: Disciple; Tribes of Israel; Judge (Judgment)
How will people be given “a hundred times” as much as they left behind?
[19:29]
Some scholars think Jesus spoke about the many homes that would be opened for the servants of God. The brothers and sisters were those who believed in Jesus and became brothers and sisters in Christ. Other scholars think Jesus spoke about spiritual blessings that replaced the homes and families that were left behind. The blessings might be considered “a hundred times” better than what they left behind.
See: Family of God; Spirit (Spiritual); Bless (Blessing); Reward
Matthew 19:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story that runs through [Matthew 22:46]
It came about that when
This phrase shifts the story from Jesus's teachings to what happened next. Alternate translation: "When" or "After"
had finished these words
Here "words" refers to what Jesus taught starting in [Matthew 18:1]
departed from
"walked away from" or "left"
Matthew 19:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:3
Connecting Statement:
Jesus begins to teach about marriage and divorce.
came to him
"came to Jesus"
testing him, saying to him
Here "tested" is used in a negative sense. Alternate translation: "and challenged him by asking him" or "and wanted to trap him by asking him"
Matthew 19:4
Have you not read that he who made them from the beginning made them male and female?
Jesus uses this question to remind the Pharisees of what the scripture says about men, women, and marriage. Alternate translation: "Surely you have read that in the beginning when God created people he made them male and female."
Matthew 19:5
General Information:
Jesus quotes from Genesis to show that a husband and wife should not divorce.
He who made them also said, 'For this reason ... flesh.'
This is part of what Jesus expected the Pharisees to have understood from the scripture. The direct quotation can be expressed as an indirect quotation. Alternate translation: "And surely you know that God also said that for this reason ... flesh."
For this reason
This is a part of the quotation from Genesis story about Adam and Eve. In that context the reason a man will leave his father and mother is because God created a woman to be the man's companion.
join to his wife
"stay close to his wife" or "live with his wife"
the two will become one flesh
This is a metaphor that emphasizes the unity of a husband and a wife. Alternate translation: "they will become like one person"
Matthew 19:6
So they are no longer two, but one flesh
This is a metaphor that emphasizes the unity of a husband and a wife. Alternate translation: "So a husband and wife are no longer like two persons, but they are like one person"
Matthew 19:7
They said to him
"The Pharisees said to Jesus"
command us
"command us Jews"
certificate of divorce
This is a document that legally ends the marriage.
Matthew 19:8
For your hardness of heart
The phrase "hardness of heart" is a metaphor that means "stubbornness." Alternate translation: "Because of your stubbornness" or "Because you are stubborn"
your hardness ... allowed you ... your wives
Here "you" and "your" are plural. Jesus is speaking to the Pharisees, but Moses gave this command many years earlier to their ancestors. Moses's command applied to all Jewish men in general.
from the beginning
Here "beginning" refers to when God first created man and woman.
Matthew 19:9
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
marries another
You can make clear the understood information. Alternate translation: "marries another woman"
Matthew 19:10
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:11
to whom it is given
This can be stated in active form. Alternate translation: "to whom God gives it" or "whom God enables to follow it"
Matthew 19:12
there are eunuchs who were made eunuchs by men
This can be stated in active form. Alternate translation: "there are men whom other men have made eunuchs"
eunuchs who made themselves eunuchs
Possible meanings are 1) "men who have made themselves eunuchs by removing their private parts" or 2) "men who choose to remain unmarried and sexually pure."
for the sake of the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "so they can better serve our God in heaven"
Matthew 19:13
Connecting Statement:
Jesus receives and blesses little children.
some little children were brought to him
This can be stated in active form. Alternate translation: "some people brought little children to Jesus"
Matthew 19:14
Permit
allow
do not forbid them to come to me
"do not stop them from coming to me"
for the kingdom of heaven belongs to such ones
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "for when our God in heaven establishes his rule on earth, he will be king over such as these" or "for God will allow such as these into his kingdom"
belongs to such ones
"belongs to those who are like children." This is a simile that means those who are humble like children will enter God's kingdom.
Matthew 19:15
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:16
Connecting Statement:
Here the scene shifts to a different time when Jesus explains to a rich man what it will cost to follow him.
Behold
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
good thing
This means a thing that pleases God.
Matthew 19:17
Why do you ask me about what is good?
Jesus uses this rhetorical question to encourage the man to think about his reason for asking Jesus about what is good. Alternate translation: "You ask me about what is good" or "Think about why you ask me about what is good."
Only one is good
"God alone is completely good"
to enter into life
"to receive eternal life"
Matthew 19:18
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:19
love your neighbor as yourself
The Jewish people believed that their neighbors were only other Jews. Jesus is extending that definition to include all people. Alternate translation: "love every other person as much as you love yourself"
Matthew 19:20
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:21
If you wish
"If you want"
to the poor
This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "to those who are poor"
you will have treasure in heaven
The phrase "treasure in heaven" is a metaphor that refers to a reward from God. Alternate translation: "God will reward you in heaven"
Matthew 19:22
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:23
Connecting Statement:
Jesus explains to his disciples the rewards of giving up material possessions and relationships to follow him.
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
to enter the kingdom of heaven
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "to accept our God in heaven as their king" or "to enter God's kingdom"
Matthew 19:24
it is easier ... kingdom of God
Jesus uses an exaggeration to illustrate how very difficult it is for rich people to enter the kingdom of God.
the eye of a needle
the hole near one end of a needle, through which thread is passed
Matthew 19:25
they were very astonished
"the disciples were amazed." It is implied that they were astonished because they believed having riches was proof that God approved of someone.
Who then can be saved?
The disciples use a question to emphasize their surprise. This can be stated in active form. Alternate translation: "Then there is no one whom God will save!" or "Then there is no one who will receive eternal life!"
Matthew 19:26
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 19:27
we have left everything
"we have left all our wealth" or "we have given up all our possessions"
What then will we have?
"What good thing will God give us?"
Matthew 19:28
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
in the new age
"in the new time." This refers to when God restores all things. Alternate translation: "at the time when God makes all things new"
the Son of Man
Jesus is speaking about himself.
sits on his glorious throne
Sitting on his throne represents ruling as a king. His throne being glorious represents his rule being glorious. Alternate translation: "sits as king on his glorious throne" or "rules gloriously as king"
sit upon twelve thrones
Here sitting on thrones refers to ruling as kings. The disciples will not be equal to Jesus who is also on a throne. They will receive authority from him. Alternate translation: "sit as kings on 12 thrones"
the twelve tribes of Israel
Here "tribes" refers to people from those tribes. Alternate translation: "the people of the 12 tribes of Israel"
Matthew 19:29
for my name's sake
Here "name" refers to the entire person. Alternate translation: "because of me" or "because he believes in me"
receive one hundred times as much
"receive from God 100 times as many good things as they gave up"
will inherit eternal life
This is an idiom that means "God will bless them with eternal life" or "God will cause them to live forever."
Matthew 19:30
But many who are first will be last, and the last will be first
Here "first" and "last" refer to people's status or importance. Jesus is contrasting people's status now with their status in the kingdom of heaven. Alternate translation: "But many who seem to be important now will be the least important, and many who seem to be unimportant now will be very important"
ULB Translation Questions
Matthew 19:3
What question did the Pharisees ask Jesus to test him?
The Pharisees asked Jesus, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause?"
Matthew 19:4
What did Jesus say had been true from the beginning of creation?
Jesus said that from the beginning of creation, God had made them male and female.
Matthew 19:5
Because of the way God had made them male and female, what did Jesus say a man should do?
Jesus said that a man should leave his father and mother and join to his wife.
What did Jesus say happens when the husband joins to his wife?
Jesus said that when a husband joins to his wife, the two become one flesh.
Matthew 19:6
What did Jesus say happens when the husband joins to his wife?
Jesus said that when a husband joins to his wife, the two become one flesh.
What did Jesus say man should not do with what God has joined together?
Jesus said that man should not tear apart what God has joined together.
Matthew 19:7
Why did Jesus say Moses had commanded certificates of divorce?
Jesus said that Moses had commanded certificates of divorce because of the hardness of the Jews' hearts.
Matthew 19:8
Why did Jesus say Moses had commanded certificates of divorce?
Jesus said that Moses had commanded certificates of divorce because of the hardness of the Jews' hearts.
Matthew 19:9
Who did Jesus say commits adultery?
Jesus said that whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery, and that a man who marries a divorced woman commits adultery.
Matthew 19:10
After Jesus spoke about divorce and adultery, what did his disciples think about marriage?
His disciples thought that it is not good to marry.
Matthew 19:11
In verse 11, who did Jesus say could accept what the disciples had said?
Jesus said that only those who were given the ability to accept that saying could accept it.
Matthew 19:12
In verse 12, who did Jesus say could accept the teaching that it is good not to marry?
Jesus said that only eunuchs could accept that teaching.
Matthew 19:13
What did the disciples do when some little children were brought to Jesus?
When some little children were brought to Jesus, the disciples rebuked them.
Matthew 19:14
What did Jesus say when he saw the little children?
Jesus said to permit the little children to come, for to such ones belongs the kingdom of heaven.
Matthew 19:16
What did Jesus tell the young man he must do to enter into eternal life?
Jesus told the man to keep the commandments to enter into eternal life.
Matthew 19:17
What did Jesus tell the young man he must do to enter into eternal life?
Jesus told the man to keep the commandments to enter into eternal life.
Matthew 19:20
When the young man said he had kept the commandments, what did Jesus tell him to do?
When the young man said he had kept the commandments, Jesus told him to sell what he had and give it to the poor.
Matthew 19:21
When the young man said he had kept the commandments, what did Jesus tell him to do?
When the young man said he had kept the commandments, Jesus told him to sell what he had and give it to the poor.
Matthew 19:22
How did the young man respond to Jesus' command to sell what he had?
The young man went away sorrowful because he had great possessions.
Matthew 19:26
What did Jesus say about the possibility of a rich man entering the kingdom of heaven?
Jesus said that with people it is impossible, but that with God all things are possible.
Matthew 19:28
What reward did Jesus promise his disciples who had followed him?
Jesus promised his disciples that in the new birth, they would sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Matthew 19:30
What did Jesus say about those who are first now and those who are last now?
Jesus said that those who are first now will be last, and that those who are last now will be first.
Chapter 20
Matthew 20 General Notes
Special concepts in this chapter
The parable of the landowner and his vineyard
Jesus tells this parable (Matthew 20:1-16) to teach his disciples that what God says is right is different from what people say is right.
Matthew 20
20:1-16
Why did Jesus speak a parable about a landowner?
[20:1]
Jesus told the disciples a parable about a landowner. The landowner gave each man a denarius,. This was the amount of money he would get for working one day. He gave each man the same amount of money, even though they worked for different lengths of time. He wanted to teach them about how God rewarded people. He did this in a way that was just. He does not reward people who do more things or greater things. He rewards people on how much they obey God.
See: Parable; Disciple; Kingdom of God; Reward
When did the landowner hire these men?
[20:1]
He hired some men early in the morning, perhaps at 6am. The third hour was at 9am. The sixth hour was at 12pm. The ninth hour was 3pm. The eleventh hour was at 5pm. They worked to about 6pm.
How will the first be last?
[20:16]
Jesus said that the first will be last and the last will be first. This was a metaphor. He wanted people to know that people who are not honored while they live on earth will be rewarded and honored in Jesus’ kingdom. However, the people who want to be honored while they live on earth will not be honored in Jesus’ kingdom. Jesus wanted Christians to serve other people.
See: Metaphor; Reward; Kingdom of God
What did Matthew write in verse 16?
[20:16]
Some ancient copies of the Greek New Testament contain the words “many are called, but few are chosen.” More and older copies of the Greek New Testament do not contain these words. Scholars think that Matthew did not write these words.
See: Differences in the Ancient Copies of the Bible
20:17-28
What did Jesus tell the disciples would soon happen?
[20:18]
Jesus told the disciples that he was going to die and would be made alive again. That is, he will be resurrected.
See: Disciple; Resurrect (Resurrection)
Who is the Son of Man?
[20:18]
See: Son of Man
Why did the chief priests and scribes give Jesus over to the Gentiles?
[20:19]
At this time, the Jews were not able to kill a criminal. Only their Roman leaders could do this. They were Gentiles. Jesus wanted to say that the Jewish leaders would get the Gentile leaders to kill Jesus.
See: Chief Priest; Scribe; Gentile
What did it mean to be flogged?
[20:19]
Jesus said that he was going to be flogged. That is, he would be beaten with a whip.
Who will sit at Jesus’ right and left side in heaven?
[20:21, 20:23]
Jesus will sit at God the Father’s right hand in heaven. Therefore, God is at Jesus’ left hand side in heaven. However, God the Father is the one who decides who will sit at the right hand of Jesus (see: Matthew 20:23). The mother wanted her sons to be honored in heaven more than the other disciples.
See: God the Father; Heaven; Disciple
What was the cup Jesus was about to drink?
[20:22}
Jesus said that he was about to drink from a cup. This was a metaphor. He was about to suffer and die. When they said they could drink from this cup, Jesus prophesied that they would suffer and die.
See: Metaphor; Prophecy (Prophesy)
Why were the disciples angry with James and John?
[20:24]
Some scholars think the other disciples were angry with James and John because they asked Jesus to honor them in a special way. Other scholars think the other disciples were jealous or afraid James and John might be honored over them.
See: Disciple
Why did Jesus speak about the Gentiles?
[20:25]
Jesus spoke about the Gentiles. The Gentiles ruled over the Jews and were very harsh to them. However, Jesus did not want certain Christians to rule over other Christians in this way. He wanted Christian leaders to serve other Christians.
How did Jesus give his life as a ransom for many?
Jesus gave his life as a ransom for many. That is, he died so that people would be at peace with God. Matthew spoke about Jesus dying as a price to be paid for their sin. Jesus was punished for the sins of those who believe in him. By dying, Jesus set them free from being slaves to always wanting to sin.
See: Atone (Atonement); Sin; Son of Man
Who will be honored in heaven?
[20:26]
Jesus taught the disciples that certain people will be honored in heaven. Just as Jesus came to serve, so Christians who serve other people will be honored in heaven.
See: Disciple; Heaven
20:29-34
Where was Jericho?
[20:29]
See Map: Jericho
Why did the crowd rebuke these men?
[20:31]
Matthew wrote that the crowd of people rebuked the two blind men. Some scholars think they wanted the blind men to be quiet to respect Jesus. Perhaps they were being very loud. Or perhaps they were rebuked for saying that Jesus is the messiah.
See: Messiah (Christ)
How was Jesus the Son of David?
[20:31]
The blind man called Jesus the “Son of David.” David was one of Jesus’ ancestors. He called him this because the messiah was prophesied to be one of David’s descendants. He was to fulfill the covenant God made with David.
See: Messiah (Christ); Covenant with David ; Prophecy (Prophesy); Ancestor and Descendant (Fathers, Forefathers, Patriarchs)
Matthew 20:1
Connecting Statement:
Jesus tells a parable about a landowner who hires workers, to illustrate how God will reward those who belong to the kingdom of heaven.
For the kingdom of heaven is like
This is the beginning of a parable. See how you translated the introduction to the parable in [Matthew 13:24]
Matthew 20:2
After he had agreed
"After the landowner had agreed"
one denarius
This was the daily wage at that time. Alternate translation: "one day's wages"
he sent them into his vineyard
"he sent them to work in his vineyard"
Matthew 20:3
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
He went out again
"The landowner went out again"
the third hour
The third hour is around nine in the morning.
standing idle in the marketplace
"standing in the marketplace not doing anything" or "standing in the marketplace with no work to do"
marketplace
a large, open-air area where people buy and sell food and other items
Matthew 20:4
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 20:5
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
Again he went out
"Again the landowner went out"
the sixth hour and again the ninth hour
The sixth hour is around noon. The ninth hour is around three in the afternoon.
did the same
This means the landowner went to the marketplace and hired workers.
Matthew 20:6
the eleventh hour
This is about five in the afternoon.
standing idle
"not doing anything" or "not having any work"
Matthew 20:7
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 20:8
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
beginning from the last to the first
You can make clear the understood information. Alternate translation: "beginning with the workers who started working last, then the workers who started working earlier, and finally the workers who started working first" or "first paying the workers I hired last, then paying the workers I hired earlier in the day, and finally paying the workers I hired first"
Matthew 20:9
who had been hired
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom the landowner hired"
Matthew 20:10
one denarius
This was the daily wage at that time. Alternate translation: "one day's wages"
Matthew 20:11
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
When they received
"When the workers who had worked the longest received"
the landowner
"the vineyard owner"
Matthew 20:12
you have made them equal to us
"you have paid them the same amount of money as you paid us"
we who have borne the burden of the day and the scorching heat
The phrase "borne the burden of the day" is an idiom that means "worked the entire day." Alternate translation: "we who have worked the entire day, even during the hottest part"
Matthew 20:13
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
one of them
"one of the workers who had worked the longest"
Friend
Use a word that one man would use to address another man whom he is politely rebuking.
Did you not agree with me for one denarius?
The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "We already agreed that I would give you one denarius."
one denarius
This was the daily wage at that time. Alternate translation: "one day's wages"
Matthew 20:14
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 20:15
Connecting Statement:
Jesus concludes his parable about a landowner who hires workers.
Is it not lawful for me to do as I want with what belongs to me?
The landowner uses a question to correct the workers who were complaining. Alternate translation: "It is lawful for me do what I want with my own possessions."
Is it not lawful for me
"Do I not have the right" or "Is it not proper." The landowner is reminding the laborers that everyone allows people to do what they wish with their own property. He is not asking if there is a law against what he is doing.
Or are you envious because I am good?
The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "You should not be envious because I am good."
I am good
In the context here, the reader should understand the landowner being "good" as "generous," the opposite of the laborers being "evil," which is "envious."
Matthew 20:16
So the last will be first, and the first last
Here "first" and "last" refer to people's status or importance. Jesus is contrasting people's status now with their status in the kingdom of heaven. See how you translated a similar statement in Matthew 19:30. Alternate translation: "So those who seem to be unimportant now will be the most important, and those who seem to be the most important now will be the least important"
So the last will be first
Here the parable has ended and Jesus is speaking. Alternate translation: "Then Jesus said, 'So the last will be first'"
Matthew 20:17
Connecting Statement:
Jesus foretells his death and resurrection a third time as he and his disciples travel to Jerusalem.
going up to Jerusalem
Jerusalem was on top of a hill, so people had to travel up to get there.
Matthew 20:18
See, we are going
Jesus uses the word "See" to tell the disciples the must pay attention to what he is about to tell them.
we are going
Here "we" refers to Jesus and the disciples.
the Son of Man will be given over
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will give the Son of Man over"
Son of Man ... him
Jesus is referring to himself in the third person. If necessary, you can translate these in the first person.
They will condemn
The chief priests and scribes will condemn Jesus.
Matthew 20:19
and will deliver him to the Gentiles for them to mock
The chief priests and scribes will deliver Jesus to the Gentiles, and the Gentiles will mock him.
to flog
"to whip him" or "to beat him with whips"
third day
"Third" is the ordinal form of "three."
him ... him ... he
Jesus is referring to himself in the third person. If necessary, you can translate these in the first person.
he will be raised up
The words "be raised up" are an idiom for "be made alive again." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will raise him up" or "God will make him alive again"
Matthew 20:20
Connecting Statement:
In response to the question that the mother of two of the disciples asks, Jesus teaches his disciples about authority and serving others in the kingdom of heaven.
the sons of Zebedee
This refers to James and John.
Matthew 20:21
at your right hand ... at your left hand
These refer to having positions of power, authority, and honor.
in your kingdom
Here "kingdom" refers to Jesus ruling as king. Alternate translation: "when you are king"
Matthew 20:22
You do not know
Here "you" is plural and refers to the mother and the sons.
Are you able
Here "you" is plural, but Jesus is only talking to the two sons.
drink the cup that I am about to drink
To "drink the cup" or "drink from the cup" is an idiom that means to experience suffering. Alternate translation: "suffer what I am about to suffer"
They said
"The sons of Zebedee said" or "James and John said"
Matthew 20:23
My cup you will indeed drink
To "drink a cup" or "drink from a cup" is an idiom that means to experience suffering. Alternate translation: "You will indeed suffer as I will suffer"
right hand ... left hand
These refer to having positions of power, authority, and honor. See how you translated this in [Matthew 20:21]
but it is for those for whom it has been prepared by my Father
This can be stated in active form. Alternate translation: "for my Father has prepared those places, and he will give them to whom he chooses"
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
Matthew 20:24
heard this
"heard what James and John had asked Jesus"
they were very angry with the two brothers
If necessary, you can make explicit why the ten disciples were angry. Alternate translation: "they were very angry with the two brothers because each of them also wanted to sit in a place of honor next to Jesus"
Matthew 20:25
Connecting Statement:
Jesus finishes teaching his disciples about authority and serving others.
called them
"called the twelve disciples"
the rulers of the Gentiles dominate them
"the Gentile kings forcefully rule over their people"
their important men
"the important men among the Gentiles"
exercise authority over them
"have control over the people"
Matthew 20:26
whoever wishes
"whoever wants" or "whoever desires"
Matthew 20:27
to be first
"to be important"
Matthew 20:28
the Son of Man ... his life
Jesus is speaking about himself in the third person. If necessary, you can translate this in the first person.
did not come to be served
This can be stated in active form. Alternate translation: "did not come so that other people would serve him" or "did not come so that other people would serve me"
but to serve
You can make clear the understood information. Alternate translation: "but to serve other people"
to give his life as a ransom for many
Jesus's life being a "ransom" is a metaphor for his being punished in order to set people free from being punished for their own sins. Alternate translation: "to give his life as a substitute for many" or "to give his life as a substitute to set many free"
to give his life
To give one's live is an idiom meaning to die voluntarily, usually in order to help others. Alternate translation: "to die"
for many
You can make clear the understood information. Alternate translation: "for many people"
Matthew 20:29
Connecting Statement:
This begins an account of Jesus healing two blind men.
As they went
This refers to the disciples and Jesus.
followed him
"followed Jesus"
Matthew 20:30
There were two blind men sitting
This is sometimes translated as "Behold, there were two blind men sitting." Matthew is alerting us to a new people in the story. Your language may have a way of doing this.
When they heard
"When the two blind men heard"
was passing by
"was walking by them"
Son of David
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "Descendant of King David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the men were probably calling Jesus by this title.
Matthew 20:31
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 20:32
called to them
"called to the blind men"
do you wish
"do you want"
Matthew 20:33
that our eyes may be opened
The men speak of becoming able to see as if there eyes were to be opened. Because of Jesus's previous question, we understand that they were expressing their desire. Alternate translation: "we want you to open our eyes" or "we want to be able to see"
Matthew 20:34
being moved with compassion
"having compassion" or "feeling compassion for them"
ULB Translation Questions
Matthew 20:1
How much did the landowner agree to pay the workers whom he hired early in the morning?
The landowner agreed to pay the workers hired early in the morning one denarius a day.
Matthew 20:2
How much did the landowner agree to pay the workers whom he hired early in the morning?
The landowner agreed to pay the workers hired early in the morning one denarius a day.
Matthew 20:4
How much did the landowner say he would pay the workers whom he hired the third hour?
The landowner said he would pay them whatever is right.
Matthew 20:9
How much did the workers receive who were hired the eleventh hour?
The workers hired the eleventh hour received one denarius.
Matthew 20:11
What complaint did the workers have who were hired early in the morning?
They complained that they had worked the whole day, but had received the same pay as those who worked one hour.
Matthew 20:12
What complaint did the workers have who were hired early in the morning?
They complained that they had worked the whole day, but had received the same pay as those who worked one hour.
Matthew 20:13
How did the landowner respond to the workers' complaint?
The landowner said he had done the workers no wrong and had paid them what belonged to them.
Matthew 20:14
How did the landowner respond to the workers' complaint?
The landowner said he had done the workers no wrong and had paid them what belonged to them.
Matthew 20:17
What events did Jesus tell his disciples about in advance as they were going up to Jerusalem?
Jesus told his disciples that he would be delivered to the chief priests and scribes, condemned to death, crucified, and on the third day raised up.
Matthew 20:18
What events did Jesus tell his disciples about in advance as they were going up to Jerusalem?
Jesus told his disciples that he would be delivered to the chief priests and scribes, condemned to death, crucified, and on the third day raised up.
Matthew 20:19
What events did Jesus tell his disciples about in advance as they were going up to Jerusalem?
Jesus told his disciples that he would be delivered to the chief priests and scribes, condemned to death, crucified, and on the third day raised up.
Matthew 20:20
What request did the mother of the sons of Zebedee have for Jesus?
She wanted Jesus to command that her two sons sit at his right and left hand in his kingdom.
Matthew 20:21
What request did the mother of the sons of Zebedee have for Jesus?
She wanted Jesus to command that her two sons sit at his right and left hand in his kingdom.
Matthew 20:23
Who did Jesus say determined who it was who would sit at his right and left hand in his kingdom?
Jesus said that the Father prepared those places for whom he chose.
Matthew 20:26
How did Jesus say that one could be great among his disciples?
Jesus said that whoever wishes to become great must be a servant.
Matthew 20:28
Why did Jesus say that he came?
Jesus said that he came to serve and to give his life as a ransom for many.
Matthew 20:30
What did the two blind men do who were sitting by the road when Jesus passed by?
The two blind men shouted out, "Lord, Son of David, have mercy on us".
Matthew 20:34
Why did Jesus heal the two blind men?
Jesus healed the two blind men because he was moved with compassion.
Chapter 21
Matthew 21 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 21:5,16 and 42, which is from the Old Testament.
Special concepts in this chapter
The donkey and the colt
Jesus rode into Jerusalem on an animal. In this way he was like a king who came into a city after he had won an important battle. Also, the kings of Israel in the Old Testament rode on donkeys. Other kings rode on horses. So Jesus was showing that he was the king of Israel and that he was not like other kings.
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event. Matthew and Mark wrote that the disciples brought Jesus a donkey. John wrote that Jesus found a donkey. Luke wrote that they brought him a colt. Only Matthew wrote that there were both a donkey had a colt. No one knows for sure whether Jesus rode the donkey or the colt. It is best to translate each of these accounts as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: Matthew 21:1-7 and Mark 11:1-7 and Luke 19:29-36 and John 12:14-15)
Hosanna
This is what the people shouted to welcome Jesus into Jerusalem. This word means "save us," but people used it to praise God.
Other possible translation difficulties in this chapter
"The kingdom of God will be taken away from you"
No one knows for sure what this phrase means. No one knows if Jesus meant that God would someday give the kingdom back or not.
Matthew 21
21:1-11
Where were Bethpage, and the Mount of Olives?
[21:1]
See Map: Bethpage; Mount of Olives
How did Jesus enter into Jerusalem?
[21:2]
Jesus entered Jerusalem in the same way a king returned home after a great victory in a war. Often, they rode on horses or in a chariot. Jesus entered Jerusalem on a colt because he told people that he was the messiah and the king of the Jews (see: Zechariah 9:9). He also had a great victory. He lived the perfect life and was about to die so that people could have peace with God.
See: 21:1-11; Luke 19:28-44; John 12:12-19
See: Messiah (Christ); Atone (Atonement); Chariot
See Map: Jerusalem
What was a colt?
[21:2]
A colt was a young donkey. This colt was with its mother, a donkey (see: Matthew 21:2). No one had ever ridden this colt.
Why did Jesus say, “the Lord has need of them”?
[21:3]
Some scholars think that Jesus said, “the Lord has need of them” to say that God needed them for God’s purpose. Other scholars think Jesus said this because he was calling himself Lord. That is, he was calling himself God. Still other scholars think the owner of the colt was traveling with Jesus, and Jesus said the owner had need of the colt.
See: Jesus is God
What prophet said these things?
[21:4]
When Jesus did these things, he fulfilled the prophecy Zechariah made (see: Zechariah 9:9). Jesus was the king about whom Zechariah wrote.
Why did the disciples put their cloaks on the colt?
[21:7]
The disciples put their cloaks on the colt to make it easier for Jesus to ride on it. A cloak was a thick coat people wore outside of their clothes.
See: Disciple
Why did the people put things on the road?
The road on which Jesus rode the colt was dirty. The people showed the highest honor to Jesus by putting things on the road so that he would not get dirty. In ancient times, people did this to welcome a new king (see: 2 Kings 9:13).
Why did the people shout “hosanna”?
[21:9]
The people shouted “Hosanna” because they wanted God to save them. They said that Jesus came “in the name of the Lord.” That is, God gave Jesus power and permission to reveal God’s will. They believed Jesus was the messiah who came to begin the kingdom promised to David.
See: Save (Salvation, Saved from Sins); Heaven; Bless (Blessing); Messiah (Christ); Will of God; Covenant with David ; Reveal (Revelation)
What did the people think about Jesus?
[21:11]
The people thought Jesus was a prophet. However, they did not believe he was the messiah. They did not know that he was their king.
See: Prophet;Messiah (Christ)
See Map: Nazareth; Galilee
21:12-22
Why did Jesus make people leave the temple?
[21:11, 21:12]
Jesus made people leave the temple. These were people who sold things. He did not want people to try to make money in the temple. He only wanted people to go to the temple to worship God. People from every nation were to go to the temple to pray (see: Isaiah 56:7). However, the Jews did not want other people to go to the temple to worship God. Instead, they used the area made for the Gentiles to worship God as a market to make money.
Jesus said the temple was made into a “den of robbers.” That is, a place where people who robbed other people lived (see: Jeremiah 7:11). Scholars think Jesus said the same thing Jeremiah wrote so everyone would know that the people did not honor God in the temple.
Earlier, Jesus also made people leave the temple (see: John 2:13-22).
See: Temple; Gentile; Worship; Pray (Prayer)
Why were the chief priests and scribes angry at Jesus?
[21:15]
The chief priests and scribes wanted to kill Jesus because of what he did. Some scholars think the chief priests and the scribes made money from the things sold in the temple. Jesus stopped them from making money in the temple. Other scholars think they were angry because the children said that Jesus was the messiah.
See: Temple; High Priest; Chief Priest; Scribe; Messiah (Christ)
Where did the Jewish leaders read this?
[21:16]
The Jewish leaders read the things Jesus said in Psalms (see: Psalms 8:2).
Where was Bethany?
[21:17]
See Map: Bethany
Why did Jesus curse the fig tree?
[21:19]
Jesus saw a fig tree. It did not have fruit. He cursed it. He did not do this because he was hungry or angry. It was a metaphor. In the same way a fig tree produced figs, so God wanted Israel to produce fruit. That is, he wanted Israel to serve and obey him. However, they did not do this. Therefore, they made themselves useless to God.
See: Curse; Fruit (Metaphor); Metaphor
Why did Jesus speak about a mountain?
[21:21]
Jesus spoke about a mountain to teach his disciples. This was a metaphor. He wanted to say they could do great things if they trusted in God, that is, Jesus wanted the disciples to pray with faith. They were not actually going to move a mountain. This was hyperbole. However, God did many miracles through these disciples after Jesus was made alive again.
See: Disciple; Metaphor; Miracle; Hyperbole; Pray (Prayer); Faith (Believe in)
21:23-32
Who were the elders?
[21:23]
The elders were the Jewish leaders who were older men.
See: Elder; Chief Priest
Why did the leaders want to know who gave Jesus permission to do the things he did?
[21:23]
The Jewish leaders asked Jesus who gave him permission to do the things he did. They did not think God gave him permission to do the things he did. They thought Satan gave him permission to do these things. Some scholars think the leaders really wanted to have Jesus say that God sent him. They thought that the Law of Moses said they could kill him if he did this. However, God sent Jesus.
See: Satan (The Devil); Law of Moses
Why did Jesus ask the leaders about the baptism of John?
[21:25]
Jesus asked the leaders about who gave John the Baptist permission to do the things he did. The people in Israel loved John the Baptist. They thought God sent him. John the Baptist said that Jesus was the messiah. The leaders were afraid of saying that God sent John because they would also have to say that God sent Jesus. However, the people would be angry with these leaders and reject them if they said that God did not send John.
See: Baptize (Baptism); Messiah (Christ)
Why did Jesus speak about two sons?
[21:28]
Jesus spoke about two sons. One son said no, but obeyed his father. The second son said yes to his father but did not obey him. This was a parable. He wanted the Jewish leaders to know that the people who sinned, but came to believe in him were like the first son. The Jewish leaders who said nice things to Jesus but did not believe in him were like the second son. The Jewish leaders rejected Jesus and rejected God who sent Jesus. The tax collectors and prostitutes believed in Jesus, therefore they obeyed God.
See: Parable; Tax (Tax Collector, Toll) ; Prostitute (Prostitution) ; Repent (Repentance); Will of God; Kingdom of God; Sin
21:33-46
Why did Jesus talk about a vineyard?
[21:33]
Jesus used a parable about a vineyard. He did this to talk about Israel. In the same way a farmer makes and protects a vineyard, so God made and protects the nation of Israel. God gave certain leaders permission to care for Israel. He sent prophets to Israel to help the Israelites obey God. However, they did not do what these prophets said to do. Finally, God sent Jesus. That is, he sent his son. Then the Jewish leaders had him killed.
See: Parable; Vine (Vineyard); Prophet; Son of God
Why did the owner of the vineyard send servants?
[21:34]
The owner of the vineyard sent his servants to get what they promised to the owner for using his land. They promised him a certain part of what they grew.
Why did the men beat the servants?
[21:35]
These men did not want to give the servant what they promised to give to the owner of the land. Therefore, they beat the servants. They wanted the owner to know they were not going to give him anything and that he should not send any more servants.
What was an inheritance?
[21:38]
See: Inherit (Inheritance, Heir)
From what scripture did Jesus quote?
[21:42]
See: Psalm 118:22-23
How would the kingdom of God be taken away from the Jewish leaders?
[21:43]
Jesus said the kingdom of God would be taken away from the Jewish leaders. He was rejecting them because they rejected him. They would not be a part of his kingdom. Jesus also said he would give it to another nation that produced fruit. That is, people who obey him and honor him will inherit the kingdom of God. This included Gentile people who obeyed and honored Jesus.
See: Kingdom of God; Fruit (Metaphor); Inherit (Inheritance, Heir); Gentile
Why did the Jewish leaders want to arrest Jesus?
[21:46]
The Jewish leaders wanted to arrest Jesus after they heard what he said. That is, they wanted to catch him so they could kill him. This is because they knew he was speaking about them. Jesus knew the Jewish leaders wanted to kill him.
Why were the Jewish leaders afraid of the crowd?
[21:46]
Matthew wrote that the Jewish leaders feared all the people there. Many people thought Jesus was a great man. However, Matthew wanted people to know that the Jewish leaders feared the people more than they feared God. They thought they were obeying God by killing Jesus. However, they were not obeying God.
Matthew 21:1
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus's entry into Jerusalem. Here he gives his disciples instructions about what they are to do.
Bethphage
This is a village near Jerusalem.
Matthew 21:2
a donkey tied up
You can state this in active form. Alternate translation: "a donkey that someone has tied up"
tied up there
You can make explicit how the donkey is tied. Alternate translation: "tied up there to a post" or "tied up there to a tree"
colt
young male donkey
Matthew 21:3
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:4
General Information:
Here the author quotes the prophet Zechariah to show that Jesus fulfilled prophecy by riding a donkey into Jerusalem.
Now
This word is used here to mark a pause in the story. Here Matthew explains that Jesus's actions fulfilled scripture.
all this happened to fulfill what was spoken through the prophet
This can be stated in active form. Alternate translation: "this happened so that Jesus would fulfill what God spoke through the prophet long ago"
through the prophet
There were many prophets. Matthew was speaking of Zechariah. Alternate translation: "the prophet Zechariah"
Matthew 21:5
the daughter of Zion
The "daughter" of a city means the people of the city. Alternate translation: "the people of Zion" or "the people who live in Zion"
Zion
This is another name for Jerusalem.
on a donkey—on a colt, the foal of a donkey
The phrase "on a colt, the foal of a donkey" is explaining that the donkey is a young animal. Alternate translation: "on a young, male donkey"
Matthew 21:6
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:7
cloaks
These were outer clothing or long coats.
Matthew 21:8
crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches off the trees and spread them in the road
These are ways to show honor to Jesus as he was entering Jerusalem.
Matthew 21:9
Hosanna
This word means "save us," but it can also mean "praise God!"
the son of David
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "descendant of king David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the crowd was probably calling Jesus by this title.
in the name of the Lord
Here "in the name" means "in the power" or "as a representative." Alternate translation: "in the power of the Lord" or "as the representative of the Lord"
Hosanna in the highest
Here "highest" refers to God who rules from the highest heaven. Alternate translation: "Praise God, who is in the highest heaven" or "Praise be to God"
Matthew 21:10
all the city was stirred
Here "city" refers to the people living there. Alternate translation: "many people from all over the city were stirred"
stirred
"excited"
Matthew 21:11
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:12
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus entering into the temple.
Jesus entered the temple
Jesus did not enter the actual temple. He entered the courtyard around the temple.
who bought and sold
Merchants were selling animals and other items that travelers bought to offer the proper sacrifices at the temple.
Matthew 21:13
General Information:
Jesus quotes the prophet Isaiah to rebuke the vendors and money changers.
He said to them
"Jesus said to those who were changing money and buying and selling things"
It is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "The prophets wrote long ago" or "God said long ago"
My house will be called
This can be stated in active form. Alternate translation: "My house will be"
My house
Here "My" refers to God and "house" refers to the temple.
a house of prayer
This is an idiom. Alternate translation: "a place where people pray"
a den of robbers
Jesus uses a metaphor to scold the people for buying and selling items in the temple. Alternate translation: "like a place where robbers hide"
Matthew 21:14
the blind and the lame
These nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate translation: "those who were blind and those who were lame"
lame
those who have an injured foot or leg that makes walking difficult
Matthew 21:15
the marvelous things
"the wonderful things" or "the miracles." This refers to Jesus healing the blind and lame people in Matthew 21:14.
Hosanna
This word means "save us" but can also mean "praise God!" See how you translated this in Matthew 21:9.
the Son of David
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "descendant of king David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the children were probably calling Jesus by this title. See how you translated this in Matthew 21:9.
they became very angry
It is implied that they were angry because they did not believe Jesus was the Christ and they did not want other people praising him. Alternate translation: "they became very angry because people were praising him"
Matthew 21:16
General Information:
Jesus quotes from the Psalms to justify how the people had responded to him.
Do you hear what they are saying?
The chief priests and scribes ask this question to rebuke Jesus because they are angry with him. Alternate translation: "You should not allow them to say these things about you!"
But have you never read ... praise'?
Jesus asks this question to remind the chief priests and scribes of what they have studied in the scriptures. Alternate translation: "Yes, I hear them, but you should remember what you read in the scriptures ... praise.'"
Out of the mouths of little children and nursing infants you have prepared praise
The phrase "out of the mouths" refers to speaking, and "prepared praise" is a metonym for preparing the children and infants to praise. Alternate translation: "You prepared little children and nursing infants to give praise to God"
Matthew 21:17
Jesus left them
"Jesus left the chief priests and scribes"
Matthew 21:18
Connecting Statement:
In verses 18 through 22, Jesus uses a fig tree to teach his disciples about faith and prayer.
Now
This word is used here to mark a pause in the story. Here Matthew explains that Jesus is hungry and that is why he stops at the fig tree.
Matthew 21:19
he ... found nothing on it except leaves
This double negative emphasizes that leaves were the only things that he found. Alternate translation: "he ... found only leaves on it"
withered
died and dried up
Matthew 21:20
How did the fig tree immediately wither away?
The disciples use a question to emphasize how surprised they are. Alternate translation: "We are astonished that the fig tree has dried up so quickly!"
wither away
"dry up and die"
Matthew 21:21
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
if you have faith and do not doubt
Jesus expresses the same idea both positively and negatively to emphasize that this faith must be genuine. Alternate translation: "if you truly believe"
you will even say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,'
You can translate this direct quotation as an indirect quotation. This can also be stated in active form. Alternate translation: "you will even be able to tell this mountain to get up and throw itself into the sea,"
it will be done
This can be stated in active form. Alternate translation: "it will happen"
Matthew 21:22
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:23
Connecting Statement:
This begins the account of the religious leaders questioning Jesus's authority.
had come into the temple
It is implied that Jesus did not enter the actual temple. He entered the courtyard around the temple.
these things
This refers to Jesus teaching and healing in the temple. It probably also refers to Jesus driving out the buyers and sellers the previous day.
Matthew 21:24
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:25
Connecting Statement:
Jesus continues to respond to the religious leaders.
from where did it come?
"where did he get the authority to do that?"
If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'
This has quotes within a quote. You could translate the direct quotations as an indirect quotations. Alternate translation: "If we say that we believe John received his authority from heaven, then Jesus will ask us why we did not believe John."
From heaven
Here "heaven" refers to God. Alternate translation: "from God in heaven"
Why then did you not believe him?
The religious leaders know that Jesus could scold them with this rhetorical question. Alternate translation: "Then you should have believed John the Baptist"
Matthew 21:26
But if we say, 'From men,'
This is a quote within a quote. You could translate the direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: "But if we say that we believe John received his authority from men,"
we fear the crowd
"we fear what the crowd would think or even do to us"
they all view John as a prophet
"they believe John is a prophet"
Matthew 21:27
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:28
Connecting Statement:
Jesus tells a parable about two sons to rebuke the religious leaders and to illustrate their unbelief.
But what do you think?
Jesus uses a question to challenge the religious leaders to think deeply about the parable he will tell them. Alternate translation: "Tell me what you think about what I am about to tell you."
Matthew 21:29
he changed his mind
This refers to the son reconsidering his thoughts and deciding to act differently from how he had said he would act.
Matthew 21:30
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:31
They said
"The chief priests and elders said"
Jesus said to them
"Jesus said to the chief priests and elders"
Truly I say to you
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
the tax collectors and the prostitutes will enter the kingdom of God before you do
Here "kingdom of God" refers to God's rule as king. Alternate translation: "when God establishes his rule on earth, he will agree to bless the tax collectors and prostitutes by ruling over them before he agrees to do that for you"
before you do
Possible meanings are 1) God will accept the tax collectors and prostitutes sooner than he will accept the Jewish religious leaders, or 2) God will accept the tax collectors and prostitutes instead of the Jewish religious leaders.
Matthew 21:32
John came to you
Here "you" is plural and refers to all the people of Israel, not just the religious leaders. Alternate translation: "John came to the people of Israel"
in the way of righteousness
This is an idiom that means John showed the people the right way to live. Alternate translation: "and told you the way God wants you to live"
you did not believe him
Here "you" is plural and refers to the religious leaders.
Matthew 21:33
Connecting Statement:
To rebuke the religious leaders and illustrate their unbelief, Jesus tells a parable about rebellious servants.
a landowner
"a person who owned a piece of property"
a hedge
"a wall" or "a fence"
dug a winepress in it
"dug a hole in the vineyard in which to press the grapes"
rented it out to vine growers
The owner still owned the vineyard, but he allowed the vine growers to take care of it. When the grapes became ripe, they were to give some of them to the owner and keep the rest.
vine growers
These were people who knew how to take care of vines and grapes.
Matthew 21:34
to collect his fruit
The landowner expected the vine growers pay him for allowing them to use the vineyard by giving him some of the fruit they had grown.
Matthew 21:35
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
his servants
"the landowner's servants"
Matthew 21:36
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:37
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:38
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
Matthew 21:39
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 21:40
Now
The word "now" does not mean "at this moment," but it is used to draw attention to the important point that follows.
Matthew 21:41
They said to him
Matthew does not make clear who answered Jesus. If you need to specify an audience you can translate as "The people said to Jesus."
He will violently destroy those wicked people
"He will bring those wicked people to a miserable end" or "He will make those evil people die in misery"
Matthew 21:42
General Information:
Jesus quotes the prophet Isaiah to show that God will honor the one whom the religious leaders reject.
Connecting Statement:
Here Jesus begins to explain the parable of the rebellious servants.
Jesus said to them
It is unclear to whom Jesus asks the following question. If you need to make "them" specific, use the same audience as you did in Matthew 21:41.
Did you never read ... eyes'?
Jesus uses a question to make his audience think deeply about what this scripture means. Alternate translation: "Think about what you have read ... eyes.'"
The stone which the builders rejected has been made the cornerstone
Jesus is quoting from the Psalms. This is a metaphor that means the religious leaders, like builders, will reject Jesus, but God will make him the most important in his kingdom, like the cornerstone in a building.
has been made the cornerstone
This can be stated in active form. Alternate translation: "has become the cornerstone"
This was from the Lord
"The Lord has caused this great change"
it is marvelous in our eyes
Here "in our eyes" refers to seeing. Alternate translation: "it is wonderful to see"
Matthew 21:43
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
to you
Here "you" is plural. Jesus was speaking to the religious leaders who had rejected him.
the kingdom of God will be taken away from you and will be given to a nation that produces its fruits
Here "kingdom of God" refers to God's rule as king. This can be stated in active form. Alternate translation: "God will take his kingdom away from you and will give it to a nation that produces the kingdom's fruits" or "God will reject you, and he will be king over people from other nations that produce the kingdom's fruits"
that produces its fruits
"Fruits" here is a metaphor for "results" or outcome." Alternate translation: "that produces good results"
Matthew 21:44
Whoever falls on this stone will be broken to pieces
Here, "this stone" is the same stone as in [Matthew 21:42]
But anyone on whom it falls will be crushed
This means basically the same thing as the previous sentence. It is a metaphor that means the Christ will have the final judgment and will destroy everyone who rebels against him.
Matthew 21:45
Connecting Statement:
The religious leaders react to the parable that Jesus told.
his parables
"Jesus's parables"
Matthew 21:46
General Information:
This page has intentionally been left blank.
ULB Translation Questions
Matthew 21:2
What did Jesus say his two disciples would find in the village opposite them?
Jesus said they would find a donkey tied up, and a colt with her.
Matthew 21:4
What had a prophet predicted about this event?
A prophet predicted that the King would come on a donkey, and on a colt.
Matthew 21:5
What had a prophet said about Zion's King?
A prophet said that Zion's King would come riding on a donkey.
Matthew 21:8
What did most of the crowd do with their cloaks?
They spread their cloaks on the road.
Matthew 21:9
What did the crowd shout as Jesus went?
The crowd shouted, "Hosanna to the son of David, blessed is he who comes in the name of the Lord, hosanna in the highest".
Matthew 21:12
What did Jesus do when he entered the temple of God in Jerusalem?
Jesus cast out all who bought and sold in the temple, and turned over the tables of the money-changers and seats of those who sold pigeons.
Matthew 21:13
What did Jesus say the merchants had made the temple of God?
Jesus said that the merchants had made the temple of God a den of robbers.
Matthew 21:15
When the chief priests and scribes objected to what the children were shouting about Jesus, what did Jesus say to them?
Jesus quoted the prophet who said that out of the mouths of babes and nursing infants God had perfected praise.
Matthew 21:16
When the chief priests and scribes objected to what the children were shouting about Jesus, what did Jesus say to them?
Jesus quoted the prophet who said that out of the mouths of babes and nursing infants God had perfected praise.
Matthew 21:18
What did Jesus do to the fig tree, and why?
Jesus caused the fig tree to dry up because it had no fruit on it.
Matthew 21:19
What did Jesus do to the fig tree, and why?
Jesus caused the fig tree to dry up because it had no fruit on it.
Matthew 21:20
What did Jesus teach his disciples about prayer from the drying up of the fig tree?
Jesus taught his disciples that if they asked in prayer while believing, they would receive.
Matthew 21:21
What did Jesus teach his disciples about prayer from the drying up of the fig tree?
Jesus taught his disciples that if they asked in prayer while believing, they would receive.
Matthew 21:22
What did Jesus teach his disciples about prayer from the drying up of the fig tree?
Jesus taught his disciples that if they asked in prayer while believing, they would receive.
Matthew 21:23
While Jesus was teaching, about what did the chief priests and elders question him?
The chief priests and elders wanted to know by what authority Jesus did these things.
Matthew 21:25
What question did Jesus ask the chief priests and elders in return?
Jesus asked them if they thought John the Baptist's baptism was from heaven or from men.
Why did the chief priests and scribes not want to answer that John's baptism was from heaven?
They knew that Jesus would then ask them why they did not believe John.
Matthew 21:26
Why did the chief priests and scribes not want to answer that John's baptism was from men?
They feared the crowd, who held John to be a prophet.
Matthew 21:28
In Jesus' story of the two sons, what did the first son do when told to work in the vineyard?
The first son said he would not go, but changed his mind and went.
Matthew 21:29
In Jesus' story of the two sons, what did the first son do when told to work in the vineyard?
The first son said he would not go, but changed his mind and went.
Matthew 21:30
What did the second son do when told to work in the vineyard?
The second son said he would go, but then did not go.
Matthew 21:31
Which of the two sons did the father's will?
The first son.
Who would enter the kingdom of God before the chief priests and the elders would enter it?
The tax collectors and the prostitutes would enter the kingdom of God before the chief priests and the elders would enter it.
Matthew 21:32
Why would the tax collectors and prostitutes enter the kingdom of God before the chief priests and the elders?
The tax collectors and the prostitutes believed John, but the chief priests and the elders did not believe John.
Matthew 21:35
What did the vine growers do to the servants that the owner sent to get his grapes?
The vine growers beat, killed, and stoned the servants.
Matthew 21:36
What did the vine growers do to the servants that the owner sent to get his grapes?
The vine growers beat, killed, and stoned the servants.
Matthew 21:37
Who did the owner finally send to the vine growers?
The owner finally sent his own son.
Matthew 21:38
What did the vine growers do to the person that the owner sent last?
The vine growers killed the owner's son.
Matthew 21:39
What did the vine growers do to the person that the owner sent last?
The vine growers killed the owner's son.
Matthew 21:40
What did the people say the owner should then do?
The people said that the owner should destroy the first vine growers and then rent to other vine growers who would pay.
Matthew 21:41
What did the people say the owner should then do?
The people said that the owner should destroy the first vine growers and then rent to other vine growers who would pay.
Matthew 21:42
In the scriptures that Jesus then quoted, what happens to the stone which the builders reject?
The stone which the builders reject is made the cornerstone.
Matthew 21:43
Based on the scripture Jesus quoted, what did he say would happen?
Jesus said that the kingdom of God would be taken away from the chief priests and Pharisees, and would be given to a nation that brings forth its fruits.
Matthew 21:46
Why did the chief priests and Pharisees not immediately lay hands on Jesus?
They were afraid of the crowd, because the people regarded Jesus as a prophet.
Chapter 22
Matthew 22 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in verse 44, which is from the Old Testament.
Special concepts in this chapter
Wedding Feast
In the parable of the wedding feast (Matthew 22:1-14), Jesus taught that when God offers to save a person, that person needs to accept the offer. Jesus spoke of life with God as a feast that a king prepares for his son, who has just gotten married. In addition, Jesus emphasized that not everyone whom God invites will properly prepare themselves to come to the feast. God will throw these people out from the feast.
Other possible translation difficulties in this chapter
Implicit information
Speakers usually do not say things that they think their hearers already understand. When the king in the parable said, "My oxen and fattened calves have been killed" (Matthew 22:4), he assumed that the hearers would understand that those who had killed the animals had also cooked them.
Paradox
A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. To the Jews, the ancestors were the masters of the descendants, but in one psalm David calls one of his descendants "Lord." Jesus tells the Jewish leaders that this is a paradox, saying, "If David then calls the Christ 'Lord,' how is he David's son?" (Matthew 22:45).
Matthew 22
22:1-14
What was a parable?
[22:1]
See: Parable
Why did Jesus want this man to invite certain types of people to a dinner or a banquet?
[22:3]
Jesus wanted this man to invite certain types of people to a feast because Jesus wanted God to reward them in the kingdom of heaven. Jesus sent his servants to call those who had been invited to this feast. He was talking about the Jews. He wanted the Jews to believe in him, but they rejected him. When he spoke about the king, Jesus was speaking about himself. He also wanted to say that the Jews did evil things to the apostles. When he spoke about those who were not invited, he was speaking about the Gentiles. The Gentiles believed in Jesus and would be rewarded. When Jesus spoke about the man not wearing wedding clothes, he was speaking about someone who wanted to be rewarded by God, but who rejected Jesus. Jesus will punish this man.
See: Wedding; Reward; Kingdom of God; Apostle; Gentile; Punish (Punishment)
What is the outer darkness?
[22:13]
Jesus spoke about the outer darkness. He was speaking about hell. This is a place where people will be punished for their sins.
See: Hell; Punish (Punishment); Sin
What did it mean that many people are called but few are chosen?
[22:14]
Jesus said that many people were called but few people were chosen. He wanted everyone to believe in him, but only a few people believed in him. Everyone could believe in him and be rewarded, but most people reject him.
See: Elect (Election); Call (Calling); Reward; Kingdom of God
22:15-22
What was a pharisee?
[22:15]
See: Pharisees
How did the Jewish leaders try to trap Jesus?
[22:15]
The Jewish leaders tried to trap Jesus. That is, they tried to get Jesus to say something that would cause someone to be angry with him. They wanted Jesus to speak against the leader of the Roman Empire. They did this by asking Jesus about paying taxes to the ruler of the Roman Empire. The Jewish leaders asked Jesus about paying taxes. The Romans made the Jews pay taxes to them every year. The Jews had to pay the Romans to rule them. The Jews did not like having to pay this tax. The Jews would have been angry if Jesus said that the Jews should pay this tax to the Romans. The Romans would be angry if Jesus said that the Jews should not pay this tax to the Romans.
See: Tax (Tax Collector, Toll); Rome (Roman Empire, Caesar)
What was a Herodian?
[22:16]
A Herodian was someone who served King Herod. He was the leader of the Jews and served the Romans.
See: King Herod
What was a hypocrite?
[22:18]
A hypocrite was a person who said one thing, but they did not believe it. Or they said something and did not do it.
See: Hypocrisy (Hypocirte)
What was a denarius?
[22:19]
See: Denarius
What were the things that belonged to Caesar?
[22:21]
The things that belonged to Caesar were all things that allowed him to govern Rome. This included taxes that must be paid to his government. The coins, at that time, had the face of Caesar imprinted on them.
See: Rome (Roman Empire, Caesar)
What were the things that belonged to God?
[22:21]
Scholars think Jesus was speaking about people’s hearts when he spoke about the things that belonged to God. That is, a person should live according to faith. They should love, worship, and obey God. God is the creator of everything. He is rules everything. Therefore, all things belong to God.
See: Heart (Metaphor); Faith (Believe in)
22:23-33
What did the Sadducees think happened when people died?
[22:23]
The Sadducees did not think that people would be resurrected. That is, they did not think people would go to heaven or hell when they died. They did not believe in many things taught in the Bible.
See: Sadducees; Resurrect (Resurrection) ; Heaven; Hell
Why did the Sadducees ask Jesus this question?
[22:28]
The Sadducees tried to trap Jesus by asking this question. They wanted Jesus to say something that would make people angry. They thought their question proved that no one would be resurrected.
See: Law of Moses; Sadducees; Inherit (Inheritance, Heir); Resurrect (Resurrection)
Why did Jesus say to the Sadducees, “you do not know the scriptures or the power of God”?
[22:29]
When Jesus told the Sadducees they did not “know the scriptures or the power of God” he meant they had not understood the scriptures correctly. That is, they did not understand what the Bible taught about resurrection. They also did not understand God’s power to raise a person from the dead and give them a new body.
See: Sadducees; Heaven; Worship; Angel; Resurrect (Resurrection)
Why did Jesus speak about Abraham, Isaac, and Jacob?
[22:32]
See: Exodus 3:6
22:34-46
What was meant by the words, “on these two commandments depend the whole law and the prophets”?
[22:40]
Jesus told the lawyer that the two greatest commandments were to love God and to love other people. That is, if a person loved God and people the way the Bible told them to, then they obeyed all of the Law of Moses.
See: Scribe; Command (Commandment); Law of Moses
What are the Law and the prophets?
[22:40]
See: Old Testament (Law and Prophets)
What was meant by the words, “how then does David in the spirit call him Lord”?
[22:43]
Scholars think that Jesus wanted his listeners to know that the Holy Spirit told David what to say when he wrote Psalm 110:1.
See: Holy Spirit
What did David mean with the words, “the Lord said to my Lord”?
[22:44]
Scholars think that when David said, “the Lord said to my Lord” he was speaking about the messiah whom God sent. In other words, David said, “God (Yahweh) said to my Lord (Messiah).” David said that Jesus is God. God will also make the messiah’s enemies his footstool. That is, one day God will defeat all of the messiah’s enemies.
See: Lord; Yahweh (I am); Messiah (Christ); Trinity; Jesus is God
Why did people stop asking Jesus questions?
[22:46]
Matthew wrote that people stopped asking Jesus questions. This was because they knew they could not trap Jesus by asking him questions because of the way Jesus answered them.
Matthew 22:1
Connecting Statement:
To rebuke the religious leaders and to illustrate their unbelief, Jesus tells a parable about a marriage feast.
to them
"to the people"
Matthew 22:2
The kingdom of heaven is like
This is the beginning of a parable. See how you translated this in Matthew 13:24.
Matthew 22:3
those who had been invited
This can be stated in active form. Alternate translation: "the people the king had invited"
Matthew 22:4
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
servants, saying, 'Tell them who are invited, "See ... feast."'
This direct quotation can be stated as an indirect quotation. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "servants, ordering them to tell those whom he invited, 'See ... feast.'"
See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
My oxen and fattened cattle have been killed
It is implied that the animals are cooked and ready to eat. This can be stated in active form. Alternate translation: "My servants have killed and cooked my oxen and my fattened cattle"
My oxen and fattened cattle
"My best oxen and calves for eating"
Matthew 22:5
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
But they paid no attention
"But the guests the king invited ignored the invitation"
Matthew 22:6
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 22:7
they destroyed those murderers
"they killed those murderers." If your language has a strong word for "killed," you might want to use it here.
Matthew 22:8
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
those who were invited
This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom I invited"
Matthew 22:9
the highway crossings
"where the main roads of the city cross." The king is sending the servants to the place where they are most likely to find people.
Matthew 22:10
both bad and good
"both the good people and the bad people"
So the wedding hall was filled with guests
This can be stated in active form. Alternate translation: "So the guests filled the wedding hall"
hall
a large room
Matthew 22:11
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
Matthew 22:12
how did you come in here without wedding clothes?
The king uses a question to scold the guest. Alternate translation: "you are not wearing proper clothes for a wedding. You should not be here."
the man was speechless
"the man was silent"
Matthew 22:13
Connecting Statement:
Jesus concludes his parable about a marriage feast.
Bind this man hand and foot
"Tie him up so that he cannot move his hands or feet"
the outer darkness
Here "outer darkness" is a metonym for the place where God sends those who reject them. This is a place that is completely separated from God forever. See how you translated this in [Matthew 8:12]
weeping and the grinding of teeth
"Grinding of teeth" is symbolic action, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12]
Matthew 22:14
For many people are called, but few are chosen
This can be stated in active form. Alternate translation: "For God invites many people, but he only chooses a few"
For
This marks a transition. Jesus has ended the parable and now explains the point of the parable.
Matthew 22:15
Connecting Statement:
This begins an account of the religious leaders trying to trap Jesus with several difficult questions. Here the Pharisees ask him about paying taxes to Caesar.
how they might entrap Jesus in his own talk
"how they could cause Jesus to say something wrong so they could arrest him"
Matthew 22:16
their disciples ... Herodians
The disciples of the Pharisees supported paying taxes only to Jewish authorities. The Herodians supported paying taxes to the Roman authorities. It is implied that the Pharisees believed that no matter what Jesus said, he would offend one of these groups.
Herodians
These were officials and followers of the Jewish king Herod. He was friends with Roman authorities.
you do not show partiality between people
"you do not show special honor to anyone" or "you do not consider anyone more important than anyone else"
Matthew 22:17
to pay taxes to Caesar
People did not pay taxes directly to Caesar but to one of his tax collectors. Alternate translation: "to pay the taxes that Caesar requires"
Matthew 22:18
Why are you testing me, you hypocrites?
Jesus uses a question to scold those who were trying to trap him. Alternate translation: "Do not test me, you hypocrites!" or "I know that you hypocrites are only trying to test me!"
Matthew 22:19
denarius
This was a Roman coin worth one day's wages.
Matthew 22:20
to them
Here "them" refers to the Herodians and the disciples of the Pharisees.
Whose image and name are these?
Jesus uses a question to get the people to think deeply about what he is saying. Alternate translation: "Tell me whose image and name you see on this coin."
Matthew 22:21
Caesar's
You can make clear the understood information in their response. Alternate translation: "The coin has Caesar's image and name on it"
things that are Caesar's
"things that belong to Caesar"
things that are God's
"things that belong to God"
Matthew 22:22
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 22:23
Connecting Statement:
The Sadducees try to trap Jesus by asking him a difficult question about marriage and the resurrection of the dead.
Matthew 22:24
Teacher, Moses said, 'If a man dies ... brother.'
The religious leaders were asking Jesus about what Moses had written in the scriptures. If your language does not allow quotes within quotes, this could be stated as an indirect quote. Alternate translation: "Teacher, Moses said that if a man dies ...brother."
his brother ... his wife ... his brother
Here "his" refers to the dead man.
Matthew 22:25
Connecting Statement:
The Sadducees continue asking Jesus a question.
The first
"The oldest"
Matthew 22:26
the second ... the third ... the seventh
"the next oldest ... the next oldest ... the youngest" or "his oldest younger brother ... that brother's oldest younger brother ... the youngest"
Matthew 22:27
After them all
"After every brother had died"
Matthew 22:28
Now
Here the Sadducees shift from the story about the seven brothers to their actual question.
in the resurrection
"when dead people come back to life"
Matthew 22:29
You are mistaken
It is implied that Jesus means that they are mistaken about what they think about the resurrection. Alternate translation: "You are mistaken about the resurrection"
the power of God
"what God is able to do"
Matthew 22:30
in the resurrection
"when dead people rise back to life"
they neither marry
"people will not marry"
nor are given in marriage
This can be stated in active form. Alternate translation: "nor will people give their children in marriage"
Matthew 22:31
Connecting Statement:
Jesus begins asking a question to show that people who have died will live again. He is scolding the Sadducees by asking this question. He is not looking for an answer.
have you not read
This is the beginning of a question that end with the words "the God of Jacob" in verse 32. Jesus asks this question to remind the religious leaders of what they know from scripture. If this rhetorical question is translated as a statement, the question mark in verse 32 would be changed to a period. Alternate translation: "you have read"
what was spoken to you by God
This can be stated in active form. Alternate translation: "what God spoke to you"
Matthew 22:32
Connecting Statement:
Jesus finishes asking the question he began in verse 31.
the God of Jacob'?
This question begins in verse 31 and ends in verse 32. Jesus uses this question to remind the Sadducees of what is in the scripture and to rebuke them for not understanding it. If you translated the rhetorical question as a statement in verse 31, then the question mark here would be changed to a period. Alternate translation: "the God of Jacob.'"
'I am the God of ... Jacob'
You can translate the direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: "that he is the God of ... Jacob"
of the dead, but of the living
These nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate translation: "of dead people, but he is the God of living people"
Matthew 22:33
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 22:34
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 22:35
Connecting Statement:
A Pharisee who was an expert in the law tries to trap Jesus by asking him a difficult question about the greatest commandment.
Matthew 22:36
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 22:37
General Information:
Jesus quotes a verse from Deuteronomy as the greatest commandment.
with all your heart, with all your soul, and with all your mind
These three phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being.
Matthew 22:38
the great and first commandment
Here "great" and "first" mean the same thing. They emphasize that this is the most important commandment.
Matthew 22:39
General Information:
Jesus quotes a verse from Leviticus as the second greatest commandment.
your neighbor
Here "neighbor" means more than just those who live nearby. Jesus means a person must love all people.
Matthew 22:40
On these two commandments depend the whole law and the prophets
Here the phrase "the whole law and the prophets" refers to all of scripture. Alternate translation: "Everything that Moses and the prophets wrote in the scriptures is based on these two commandments"
Matthew 22:41
Connecting Statement:
Jesus asks the Pharisees a difficult question in order to stop their attempts to trap him.
Now
This word is used here to mark a new part of the story in which Jesus asks the religious leaders a question.
Matthew 22:42
son ... son of David
In both of these "son" means "descendant."
Matthew 22:43
General Information:
Jesus quotes from the Psalms to show that the Christ is more than just "the son of David."
How then does David in the Spirit call him Lord
Jesus uses a question to make the religious leaders think deeply about the Psalm he is about to quote. Alternate translation: "Then, tell me why David in the Spirit calls him Lord"
David in the Spirit
"David, whom the Holy Spirit is inspiring." This means the Holy Spirit is influencing what David says.
call him
Here "him" refers to the Christ, who is also the descendant of David.
Matthew 22:44
The Lord said
Here "Lord" refers to God the Father.
to my Lord
Here "Lord" refers to the Christ. Also, "my" refers to David. This means the Christ is superior to David.
Sit at my right hand
To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "Sit in the place of honor beside me"
until I make your enemies your footstool
This is an idiom. Alternate translation: "until I conquer your enemies" or "until I make your enemies bow down before you"
Matthew 22:45
General Information:
This is the end of the part of the story that began in Matthew 19:1, that tells of Jesus ministering in Judea.
Connecting Statement:
This is the end of the account of the religious leaders trying to trap Jesus with several difficult questions.
If David then calls the Christ 'Lord,' how is he David's son?
Jesus uses a question to make the religious leaders think deeply about what he is saying. Alternate translation: "David calls him 'Lord,' so the Christ has to be more than just a descendant of David."
If David then calls the Christ
David referred to Jesus as "Lord" because Jesus was not only a descendant of David, but he was also superior to him.
Matthew 22:46
to answer him a word
Here "word" refers to what people say. Alternate translation: "to answer him anything" or "to answer him"
any more questions
It is implied that no one asked him the kind of questions that were intended to make him say something wrong so the religious leaders could arrest him.
ULB Translation Questions
Matthew 22:5
What did those invited to the marriage feast of the king's son do when the king's servants brought the invitation?
Some did not take the invitation seriously and went about their own business, and others laid hands on the king's servants and killed them.
Matthew 22:6
What did those invited to the marriage feast of the king's son do when the king's servants brought the invitation?
Some did not take the invitation seriously and went about their own business, and others laid hands on the king's servants and killed them.
Matthew 22:7
What did the king do to those first invited to the marriage feast?
The king sent his armies, killed those murderers, and burned their city.
Matthew 22:9
Who did the king then invite to the marriage feast?
The king then invited as many people as his servants could find, both bad and good.
Matthew 22:10
Who did the king then invite to the marriage feast?
The king then invited as many people as his servants could find, both bad and good.
Matthew 22:13
What did the king do to the man who came to the feast without a wedding garment?
The king had him bound and thrown into the outer darkness.
Matthew 22:15
What were the Pharisees trying to do to Jesus?
The Pharisees were trying to entrap Jesus in his own talk.
Matthew 22:17
What question did the disciples of the Pharisees ask Jesus?
The disciples of the Pharisees asked Jesus if it was lawful to pay taxes to Caesar or not.
Matthew 22:21
How did Jesus answer the question from the disciples of the Pharisees?
Jesus said to give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.
Matthew 22:23
What belief did the Sadducees have about the resurrection?
The Sadducees believed that there was no resurrection.
Matthew 22:26
In the Sadducees' story, how many husbands did the wife have?
The woman had seven husbands.
Matthew 22:27
In the Sadducees' story, how many husbands did the wife have?
The woman had seven husbands.
Matthew 22:29
What two things did Jesus say the Sadducees did not know?
Jesus said the Sadducees did not know the scriptures nor the power of God.
Matthew 22:30
What did Jesus say about marriage in the resurrection?
Jesus said that in the resurrection, there is no marriage.
Matthew 22:32
How did Jesus show from the scriptures that there is a resurrection?
Jesus quoted the scriptures where God says that he is the God of Abraham, Isaac, and Jacob–the God of the living.
Matthew 22:36
What question did the Pharisee lawyer ask Jesus?
The lawyer asked Jesus which is the greatest commandment in the law.
Matthew 22:37
What did Jesus say was the great and first commandment?
Jesus said that to love the Lord your God with all your heart, soul, and mind was the great and first commandment.
Matthew 22:38
What did Jesus say was the great and first commandment?
Jesus said that to love the Lord your God with all your heart, soul, and mind was the great and first commandment.
Matthew 22:39
What did Jesus say was the second commandment?
Jesus said that to love your neighbor as yourself was the second commandment.
Matthew 22:42
What question did Jesus ask the Pharisees?
Jesus asked them whose son is the Christ.
What answer did the Pharisees give Jesus?
The Pharisees said that the Christ was the son of David.
Matthew 22:45
What second question did Jesus then ask the Pharisees?
Jesus then asked them how David could call his son, the Christ, Lord.
Matthew 22:46
What answer did the Pharisees give Jesus?
The Pharisees were not able to answer Jesus a word.
Chapter 23
Matthew 23 General Notes
Special concepts in this chapter
Hypocrites
Jesus calls the Pharisees hypocrites many times (Matthew 23:13, 15, 23, 25, 27, 29) and carefully tells what he means by doing that. The Pharisees made rules that no one could actually obey, and then they persuaded the ordinary people that they were guilty because they could not obey the rules. Also, the Pharisees obeyed their own rules instead of obeying God's original commands in the law of Moses.
Other possible translation difficulties in this chapter
Name calling
In most cultures, it is wrong to insult people. The Pharisees took many of the words in this chapter as insults. Jesus called them "hypocrites," "blind guides," "fools," and "serpents" (Matthew 23:16-17). Jesus uses these words to say that God would surely punish them because they were doing wrong.
Paradox
A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Jesus uses a paradox when he says, "He who is greatest among you will be your servant" (Matthew 23:11-12).
Matthew 23
23:1-12
How did the scribes and pharisees sit in Moses’s seat?
[23:2]
Jesus said that the Scribes and Pharisees sit in Moses’ seat. This was a metaphor. He wanted to say they they thought God gave them permission to do the things that Moses did. When Moses told people to do something in the Law of Moses, it was as if God told them to do it. The Scribes and Pharisees thought this was true when they taught people.
See: Scribe; Pharisees; Metaphor; Law of Moses
Why should people not imitate the deeds of the Scribes and Pharisees?
[23:3]
Jesus said that the people should not imitate the deeds of the Scribes and Pharisees. That is, they should not do the same types of things the Scribes and Pharisees did. This is because the Scribes and Pharisees did not do the things they taught. They taught good things, but they did not do these good things.
See: Scribe; Pharisees
What were phylacteries?
[23:5]
Phylacteries were leather bags or boxes in which pieces of parchment with portions of the Law of Moses written on them were placed. The Jewish leaders wore these on the forearms or fastened in some way onto their foreheads.
See: Deuteronomy 6:8, 11:18
Advice to translators: Parchment were pieces of leather and someone could write on them.
What did it mean for the Pharisees to “enlarge the edges of their garments”?
[23:5]
The Jews wore clothes with tassles on the edges or corners. These were to remind the people of the Law of Moses. The Pharisees purposefully wore the tassels on the edges of their garments extra long, so people would see them and want to honor them. They did not do this to honor God.
See: Law of Moses; Pharisees
See: Numbers 15:38-39
Why did Jesus not want people to be called “rabbi”?
[23:8]
Some scholars think Jesus did not want people to want to be called “rabbi” because people who did this thought they were greater than other people. Fewer scholars think Jesus was saying that there was truly only one “rabbi” or teacher God sent to men, and that was Jesus.
See: Rabbi
Why did Jesus not want people to be called “father”?
[23:9]
Jesus did not want people to call someone “father” in this way because there is only one who Jesus believed was the father, and that is God. God is the only father in this way and is the only one to be honored as father.
See: God the Father
What did Jesus want people to do?
[23:11, 23:12]
Jesus wanted people to serve one another. In the kingdom of God, those who are considered the greatest are those who serve others. They serve others because this honors God. If they do not do this, then God will humble them in some way.
See: Kingdom of God
23:13-22
What was a woe?
[23:13]
See: Woe
What was a hypocrite?
[23:13]
A hypocrite was someone who said one thing and did something different.
See: Hypocrisy (Hypocirte)
How do the scribes and Pharisees shut the kingdom of heaven?
[23:13]
Jesus said that the Scribes and Pharisees shut the kingdom of heaven. Some scholars think the Pharisees did this by teaching false things about God. They did not want people to enter into the kingdom of heaven. They could not help people to be at peace with God because they were not at peace with God.
See: Scribe; Pharisees; Kingdom of God
What did Matthew write in verse 14?
[23:14]
Some ancient copies of the Greek New Testament include a verse 14 which says, “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, while you make a show of long prayers. You will therefore receive greater condemnation. '' Other ancient copies of the Greek New Testament put these words after verse 12. More and older copies of Greek New Testament do not contain these words. Scholars do not think Matthew wrote these words.
See: Differences in the Ancient Copies of the Bible
What did Jesus mean by telling the Pharisees, “you go over sea and land to make one convert”?
[23:15]
When Jesus said the Scribes and Pharisees went over sea and land to make one convert he was using a figure of speech. That is, they worked very hard to get someone to worship God in the way they thought was right. However, when they do this, they taught them the wrong things. This made it harder for them to know the right things. People would not have peace with God even though the Pharisees promised them peace with God.
See: Scribe; Pharisees
What was a blind guide?
[23:16]
Jesus spoke about a blind guide. This was a metaphor. A guide was someone who helped people to know where to go or what to do. When he said they were blind, he wanted to say that they did not understand spiritual things.
See: Blind (Metaphor)
What did it mean for someone to “swear”?
[23:16]
he Pharisees were wrong with their teaching about swearing an oath. Jesus taught them that is was wrong to break any oath.
See: Swear (Oath)
Why did Jesus talk about a cup and a plate?
[23:25, 23:26]
When Jesus taught about the cup and the plate, he used a metaphor. Just as a person cleaned the outside of a cup, so Jesus was telling the Jewish leaders that they were only concerned about how they looked on the outside. That is, they were concerned with what people thought of them. Jesus taught the Jewish leaders that they should be more concerned about the things they thought and wanted to do. If they did that, they would do the right things.
See: Metaphor; Clean and Unclean
How were the Jewish leaders like whitewashed tombs?
[23:27]
When Jesus said the Jewish leaders were like whitewashed tombs he used a metaphor. Some scholars think Jesus was telling the Pharisees that they tried to make themselves look good on the outside, but on the inside was nothing but unclean thoughts and lives.
See: Tomb; Metaphor; Clean and Unclean
23:29-39
Why did Jesus talk about the prophets?
[23:29]
Jesus rebuked the Jewish leaders. These leaders thought they honored the prophets by decorating their tombs. They thought they would not have killed the prophets if they were alive when the prophets were alive. However, Jesus lived among the Pharisees and he was God’s greatest prophet. The Pharisees wanted to kill Jesus. They would be punished and live forever in hell because they rejected Jesus.
See: Prophet; Pharisees; Punish (Punishment); Hell
Who did Jesus send?
[23:34]
Jesus talked about sending certain people. These were the prophets and apostles. He sent them to Israel to declare the truth about Jesus. He prophesied that the Jewish leaders would also reject the people Jesus sent. All people who followed the Jewish leaders will also be punished.
See: Prophet; Apostle; Prophecy (Prophesy) ; Synagogue; Crucify (Crucifixion); Punish (Punishment)
Who were Abel and Zechariah?
[23:35]
Abel and Zechariah were people who were killed because they obeyed God. In the Old Testament, Abel was the first person murdered, and Zechariah was the last person murdered.
See: Old Testament (Law and Prophets)
What did Jesus say to Jerusalem?
[23:37]
Jesus spoke to Jerusalem. He was speaking to the Jews. God sent prophets to the Jews so they would honor and obey God. However, they did not want to do these things. Because of this, God will punish the Jews. They will not see Jesus until he returns.
See: Psalm 118:26
See: Jesus' Return to Earth; Prophet; Punish (Punishment)
Matthew 23:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story, in which Jesus teaches about salvation and the final judgment. Here he begins to warn the people about the scribes and Pharisees.
Matthew 23:2
sit in Moses' seat
Here "seat" represents the authority to rule and make judgments. Alternate translation: "have authority as Moses had" or "have authority to say what the law of Moses means"
Matthew 23:3
whatever ... do these things and observe them
"all the things ... do them and observe them" or "everything ... do it and observe it"
Matthew 23:4
they bind heavy burdens that are difficult to carry, and then they put them on people's shoulders. But they themselves will not move a finger to carry them
Here "bind heavy burdens ... put them on people's shoulders" is a metaphor for the religious leaders making many difficult rules and making the people obey them. And "will not move a finger" is an idiom that means the religious leaders will not help the people. Alternate translation: "they make you obey many rules that are difficult to follow. But they do nothing at all to help you follow the rules"
Matthew 23:5
They do all their deeds to be seen by people
This can be stated in active form. Alternate translation: "They do all their deeds so that people can see what they do"
For they make their phylacteries wide, and they enlarge the edges of their garments
Both of these are things the Pharisees do to appear as if they honor God more than other people.
phylacteries
small leather boxes containing paper with scripture written on it
they enlarge the edges of their garments
The Pharisees made the tassels on the bottom of their robes especially long to show their devotion to God.
Matthew 23:6
Connecting Statement:
Jesus continues speaking to the crowds and disciples about the Pharisees.
places of honor ... chief seats
Both of these are the places where the most important people sit.
Matthew 23:7
marketplaces
large, open-air areas where people buy and sell items
to be called 'Rabbi' by people.
This can be stated in active form. Alternate translation: "for people to call them 'Rabbi.'"
Matthew 23:8
But you must not be called
This can be stated in active form. Alternate translation: "But you must not let anyone call you"
you
All occurrences of "you" are plural and refer to all of Jesus's followers.
all of you are brothers
Here "brothers" means "fellow believers."
Matthew 23:9
call no man on earth your father
Jesus is using hyperbole to tell his hearers that they must not allow even the most important people to be more important to them than God is. Alternate translation: "do not call any man on earth your father" or "do not say that any man on earth is your father"
you have only one Father
"Father" here is an important title for God.
Matthew 23:10
Neither must you be called
This can be stated in active form. Alternate translation: "Also, do not let anyone call you"
you have only one teacher, the Christ
When Jesus said "the Christ," he was speaking about himself in the third person. Alternate translation: "I, the Christ, am your only teacher"
Matthew 23:11
he who is greatest among you
"the person who is most important among you"
among you
Here "you" is plural and refers to Jesus's followers.
Matthew 23:12
exalts himself
"makes himself important"
will be humbled
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will humble"
will be exalted
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will make important" or "God will honor"
Matthew 23:13
General Information:
Jesus speaks of the kingdom of heaven as if it were a house, the door into which the Pharisees have shut from the outside so that neither they nor anyone else can enter the house. If you do not keep the metaphor of the house, be sure to change all instances of "shut" and "enter." Also, since the words "kingdom of heaven," which refer to God, who lives in heaven, occur only in Matthew, try to use your language's word for "heaven" in your translation.
Connecting Statement:
Jesus begins to rebuke the religious leaders because of their hypocrisy.
But woe to you
"How terrible it will be for you!" See how you translated this in Matthew 11:21.
You shut the kingdom of heaven against people ... you do not enter it ... neither do you allow those about to enter to do so
Jesus is speaking of the kingdom of heaven, which is God ruling over his people, as if it were a house, the door into which the Pharisees have shut from the outside so that neither they nor anyone else can enter the house. The phrase "kingdom of heaven" is found only in the book of Matthew. If possible, use your language's word for "heaven" in your translation. Alternate translation: "You make it impossible for people to enter the kingdom of heaven ... you do not enter it ... neither do you allow those about to enter to do so" or "You prevent people from accepting God, who lives in heaven, as king ... you do not accept him as king ... and you make it impossible for those about to accept him as king to do so"
Matthew 23:14
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 23:15
you go over sea and land
This is an idiom that means they go to distant places. Alternate translation: "you travel great distances"
to make one convert
"to make one person accept your religion"
son of hell
Here "son of" is an idiom that means "one belonging to." Alternate translation: "person who belongs in hell" or "person who should go to hell"
Matthew 23:16
blind guides
The Jewish leaders were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth. See how you translated "blind guides" in [Matthew 15:14]
by the temple, it is nothing
"by the temple does not have to keep his oath"
is bound to his oath
"is tied to his oath." The phrase "bound to his oath" is a metaphor for being required to do what one has said he would do in an oath. Alternate translation: "must do what he promised to do"
Matthew 23:17
blind fools
The Jewish leaders were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth.
Which is greater, the gold or the temple that makes the gold holy?
Jesus uses this question to rebuke the Pharisees because they treated the gold as if it were more important than the temple. Alternate translation: "The temple that has dedicated the gold to God is more important than the gold!"
the temple that makes the gold holy
"the temple that makes the gold belong to God alone"
Matthew 23:18
And
The understood information can be made clear. Alternate translation: "And you also say"
it is nothing
"he does not have to do what he has sworn to do" or "he does not have to keep his oath"
the gift
This is an animal or grain that a person would bring to God by putting it on God's altar.
is bound to his oath
"is tied to his oath." Being required to do what one has said he would do in an oath is spoken of as if he is tied to the oath. Alternate translation: "must do what he promised to do"
Matthew 23:19
blind people
The Jewish leaders were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth.
Which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
Jesus uses this question to rebuke the Pharisees for treating the gift as if it were more important than the altar. Alternate translation: "The altar that makes the gift holy is greater than the gift!"
the altar that makes the gift holy
"the altar that makes the gift special to God"
Matthew 23:20
by everything on it
"by all the gifts that people have placed on it"
Matthew 23:21
the one who lives in it
God the Father
Matthew 23:22
him who sits on it
God the Father
Matthew 23:23
Woe to you ... hypocrites!
"How terrible it will be for you ... hypocrites!" See how you translated this in Matthew 11:21.
mint and dill and cumin
These are various leaves and seeds people used to make food taste good.
you have left undone
"you have not obeyed"
the weightier matters
"the more important matters"
But these you ought to have done
"You ought to have obeyed these more important laws"
and not to have left the other undone
This can be stated in positive and active form. Alternate translation: "and to make sure the other is done" or "and to make sure to do the other"
Matthew 23:24
You blind guides
Jesus uses this metaphor to describe the Pharisees. Jesus means that the Pharisees do not understand God's commands or how to please him. Therefore, they cannot teach others how to please God. See how you translated this metaphor in [Matthew 15:14]
you who strain out a gnat but swallow a camel
Being careful to follow the less important laws and ignoring the more important laws is as foolish as being careful not to swallow the smallest unclean animal but eating the meat of the largest unclean animal. Alternate translation: "you are as foolish as a person who strains out a gnat that falls into his drink but swallows a camel"
strain out a gnat
This means to pour a liquid through a cloth to remove a gnat from a drink.
gnat
a small flying insect
Matthew 23:25
Woe to you ... hypocrites!
"How terrible it will be for you ... hypocrites!" See how you translated this in Matthew 11:21.
For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of robbery and self-indulgence
This is a metaphor that means the scribes and Pharisees appear pure on the outside to others, but on the inside they are wicked.
they are full of robbery and self-indulgence
"they take what belongs to others, and they do almost everything to benefit themselves"
Matthew 23:26
You blind Pharisee
The Pharisees were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth.
Clean first the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become clean also
This is a metaphor that means that if they would become pure in their inner being, then the result is that they would be pure on the outside as well.
Matthew 23:27
you are like whitewashed tombs ... unclean
This is a simile that means the scribes and Pharisees may appear to be pure on the outside, but they are wicked on the inside.
whitewashed tombs
"tombs that someone has painted white." The Jews would paint tombs white so that people would easily see them and avoid touching them. Touching a tomb would make a person ceremonially unclean.
Matthew 23:28
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 23:29
of the righteous
This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "of the righteous people"
Matthew 23:30
in the days of our fathers
"during the time of our forefathers"
we would not have been partners with them
"we would not have joined with them"
shedding the blood of
Here "blood" refers to life. To shed blood means to kill. Alternate translation: "killing" or "murdering"
Matthew 23:31
sons of those who murdered the prophets
Possible meanings are 1) the word "sons" is a metonym for "descendants." Alternate translation: "descendants of those who murdered the prophets" or 2) the word "sons" is a metaphor for people who are like others. Alternate translation: "just like those who murdered the prophets."
Matthew 23:32
You also fill up the measure of your fathers
Jesus uses this as a metaphor meaning the Pharisees will complete the wicked behavior that their forefathers started when they killed the prophets. Alternate translation: "You also finish the sins your ancestors began"
Matthew 23:33
You serpents, you offspring of vipers
Serpents are snakes, and vipers are poisonous snakes. They are dangerous and often symbols of evil. Alternate translation: "You who are as evil and dangerous as poisonous snakes"
offspring of vipers
Here "offspring" means "having the characteristic of." See how you translated a similar phrase in Matthew 3:7.
how will you escape the judgment of hell?
Jesus uses this question as a rebuke. Alternate translation: "there is no way for you to escape the judgment of hell!"
Matthew 23:34
Connecting Statement:
Jesus continues to rebuke the religious leaders because of their hypocrisy.
I am sending you prophets and wise men and scribes
Sometimes the present tense is used to show that someone will do something very soon. Alternate translation: "I will send prophets, wise men, and scribes to you"
chase from city to city
You may need to make explicit that the purpose of chasing is to persecute. Alternate translation: "chase from city to city and persecute them" or "persecute them in city after city"
Matthew 23:35
upon you will come all the righteous blood that has been shed on the earth ... blood ... blood
The phrase "upon you will come" is an idiom that means to receive punishment. To shed blood is a metonym meaning to kill people, so "righteous blood that has been shed on the earth" represents righteous people who have been killed. Alternate translation: "God will punish you for the murders of all the righteous people ... murder .. murder"
Abel ... Zechariah
Abel was the first righteous victim of murder, and Zechariah, who was murdered by Jews in the temple, was probably thought to be the last. These two men represent all the righteous people who have been murdered.
Zechariah
This Zechariah is unknown. He was not the father of John the Baptist.
whom you murdered
Jesus does not mean the people to whom he is speaking actually murdered Zechariah. He means their ancestors did.
Matthew 23:36
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
Matthew 23:37
Connecting Statement:
Jesus mourns over the people of Jerusalem because they reject every messenger that God sends to them.
Jerusalem, Jerusalem
Jesus speaks to the people of Jerusalem as though they were the city itself.
those who are sent to you
This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom God sends to you"
your children
Jesus is speaking to Jerusalem as if it is a woman and the people are her children. Alternate translation: "your people" or "your inhabitants"
just as a hen gathers her chicks under her wings
This is a simile that emphasizes Jesus's love for the people and how he wanted to take care of them.
hen
a female chicken. You can translate with any bird that protects her children under her wing.
Matthew 23:38
your house is left to you desolate
"God will leave your house, and it will be empty"
your house
Possible meanings are 1) "the city of Jerusalem" or 2) "the temple."
Matthew 23:39
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
Blessed is he who comes in the name of the Lord
Here "in the name" means "in the power" or "as a representative." See how you translated this in [Matthew 21:9]
ULB Translation Questions
Matthew 23:2
Since the scribes and Pharisees sat in Moses' seat, what did Jesus tell the people to do with their teaching?
Jesus told the people to do and observe the things the scribes and Pharisees taught from Moses' seat.
Matthew 23:3
Since the scribes and Pharisees sat in Moses' seat, what did Jesus tell the people to do with their teaching?
Jesus told the people to do and observe the things the scribes and Pharisees taught from Moses' seat.
Why did Jesus say the people should not imitate the scribes and Pharisees' deeds?
Jesus said they should not imitate their deeds because they say things but then do not do them.
Matthew 23:5
For what purpose did the scribes and Pharisees do all their deeds?
The scribes and Pharisees did all their deeds to be seen by people.
Matthew 23:8
Who did Jesus say is our one Father, and our one teacher?
Jesus said that our one Father is him who is in heaven, and our one teacher is the Christ.
Matthew 23:9
Who did Jesus say is our one Father, and our one teacher?
Jesus said that our one Father is him who is in heaven, and our one teacher is the Christ.
Matthew 23:10
Who did Jesus say is our one Father, and our one teacher?
Jesus said that our one Father is him who is in heaven, and our one teacher is the Christ.
Matthew 23:12
What will God do to the one who exalts himself, and to the one who humbles himself?
God will humble the one who exalts himself, and will exalt the one who humbles himself.
Matthew 23:13
What name did Jesus repeatedly call the scribes and Pharisees which described their behavior?
Jesus repeatedly called the scribes and Pharisees hypocrites.
Matthew 23:14
What name did Jesus repeatedly call the scribes and Pharisees which described their behavior?
Jesus repeatedly called the scribes and Pharisees hypocrites.
Matthew 23:15
When the scribes and Pharisees made a new convert, whose son was he?
When the scribes and Pharisees made a new convert, he was twice a son of hell as they were.
What name did Jesus repeatedly call the scribes and Pharisees which described their behavior?
Jesus repeatedly called the scribes and Pharisees hypocrites.
Matthew 23:16
Regarding being bound by oaths, what did Jesus say about the teachings of the scribes and Pharisees?
Jesus said that the scribes and Pharisees were blind guides and blind fools.
Matthew 23:17
Regarding being bound by oaths, what did Jesus say about the teachings of the scribes and Pharisees?
Jesus said that the scribes and Pharisees were blind guides and blind fools.
Matthew 23:23
Even though they had tithed their mint, dill, and cumin, what had the scribes and Pharisees failed to do?
The scribes and Pharisees had failed to do the weightier matters of the law–justice, mercy, and faith.
Matthew 23:25
What had the scribes and Pharisees failed to clean?
The scribes and Pharisees had failed to clean the inside of their cup, so the outside could be clean also.
Matthew 23:26
What had the scribes and Pharisees failed to clean?
The scribes and Pharisees had failed to clean the inside of their cup, so the outside could be clean also.
Matthew 23:28
Of what were the scribes and Pharisees full on the inside?
The scribes and Pharisees were full of extortion, excess, hypocrisy, and iniquity.
Matthew 23:29
What had the fathers of the scribes and Pharisees done to God's prophets?
The fathers of the scribes and Pharisees had killed God's prophets.
Matthew 23:30
What had the fathers of the scribes and Pharisees done to God's prophets?
The fathers of the scribes and Pharisees had killed God's prophets.
Matthew 23:31
What had the fathers of the scribes and Pharisees done to God's prophets?
The fathers of the scribes and Pharisees had killed God's prophets.
Matthew 23:33
What judgment were the scribes and Pharisees going to face?
The scribes and Pharisees were going to face the judgment of hell.
Matthew 23:34
What did Jesus say the scribes and Pharisees would do to the prophets, wise men, and scribes he would send them?
Jesus said they would kill and crucify some, whip some, and chase some from city to city.
Matthew 23:35
As a result of their behavior, what guilt would come upon the scribes and Pharisees?
The guilt of all the righteous blood shed on the earth would come upon the scribes and Pharisees.
Matthew 23:36
To which generation did Jesus say all these things would happen?
Jesus said that to this generation all these things would happen.
Matthew 23:37
What desire did Jesus have for the children of Jerusalem, and why was it not fulfilled?
Jesus desired to gather the children of Jerusalem together, but they would not agree.
Matthew 23:38
How would Jerusalem's house now be left?
Jerusalem's house would now be left abandoned.
Chapter 24
Matthew 24 General Notes
Structure and formatting
In this chapter, Jesus begins to prophesy about the future from that time until he returns as king of everything. (See: prophet)
Special concepts in this chapter
"The end of the age"
In this chapter, Jesus gives an answer to his disciples when they ask how they will know when he will come again.
The example of Noah
In the time of Noah, God sent a great flood to punish people for their sins. He warned them many times about this coming flood, but it actually began suddenly. In this chapter, Jesus draws a comparison between that flood and the last days. (See: sin)
Other possible translation difficulties in this chapter
"Let"
The ULB uses this word to begin several commands of Jesus, such as "let those who are in Judea flee to the mountains" (24:16), "let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house" (24:17), and "let him who is in the field not return to take his cloak" (24:18). There are many different ways to form a command. Translators must select the most natural ways in their own languages. Note that this word does not mean "permit."
Matthew 24
24:1-14
What did Jesus say about the temple buildings?
[24:1]
The disciples were amazed by the buildings that made the temple in Jerusalem. However, Jesus prophesied that the temple would be destroyed. The destruction of the temple happened about 40 years after Jesus returned to heaven. However, it was not completely destroyed at that time. There is one wall that still remains from the temple in Jerusalem.
See: Disciple; Temple; Prophecy (Prophesy) ; Heaven
See Map: Jerusalem; Mount of Olives
What was a sign?
[24:3]
See: Sign
What was meant by the words, “the end of the age”?
[24:3]
Scholars have different ideas about the end of the age.
1. The end of the age took place about 40 years after Jesus died when the Romans destroyed Jerusalem.
1. The destruction of Jerusalem began the end of the age and it will end in the future.
1. Jesus spoke about actual events that will occur.
See: Last Days
What did Jesus teach about the signs of the “end of the age”?
[24:4}
Jesus told his disciples about things that would happen at the end of the age. However, the disciples did not know when all these things were going to happen. Jesus did talk about certain things that must happen before he returns to the earth.
- There will be many false Christs. That is, people who say they are messiah, but are false teachers.
- There will be wars and rumors of wars. That is, people will worry about wars and there will be many wars.
- There will be many earthquakes and famines. Jesus said these are “birth pains.” This was a metaphor to say that difficult things that will happen are just the beginning of the difficult things to come.
- People who worship Jesus will be persecuted.
- Some people will make it so that certain Christians they know will be persecuted.
- There will be many false prophets. They will teach people the wrong things and people will obey them.
- People will do many evil things and because of this people will stop loving one another.
See: Last Days; Disciple; Jesus' Return to Earth; Messiah (Christ); Metaphor; Persecute (Persecution) ; Gospel; False Prophet; Worship
How are these things like the pain of having a child?
[24:8]
Jesus said that these things are like the pains of having a child. This was a metaphor. When a mother brings a child into the world, it hurts. However, something new is made. Jesus was warning the disciples that there would be difficult and painful things in the future. Those things would happen before Jesus returns.
See: Metaphor; Disciple; Jesus' Return to Earth; Persecute (Persecution)
What did Jesus mean when he said, “for my name’s sake”?
[24:9]
When Jesus said, “for my name’s sake” he meant that people were going to persecute the disciples and even kill them because they were loyal to him, and honored him as the messiah.
See: Name; Disciple; Persecute (Persecution) ; Messiah (Christ)
How will the person who “endures to the end” be saved?
[24:13]
Jesus said that the person who endures to the end when persecuted will be saved. Scholars think Jesus was talking about different things when he said these words.
-
Some scholars think Jesus was talking about a person who remains faithful, even when there is persecution. That is, Jesus will ultimately save them from persecution on earth by taking them to heaven.
-
Other scholars think there will be people who say they are Christians, but reject Jesus when persecution comes. They prove that they were never truly Christians.
See: Persecute (Persecution) ; Save (Salvation, Saved from Sins); Heaven; Gospel; Kingdom of God; Preach (Preacher)
24:15-28
What is the abomination of desolation?
[24:15]
Jesus talked about an “abomination of desolation.” This was when someone who rejected God did something that greatly dishonored God. Daniel also wrote about this (see: Daniel 7:27; 11:31; 12:11). Some scholars think Daniel wrote about a Gentile leader who sacrificed an unclean animal on the altar in the temple. Some scholars think Jesus talked about a time when the antichrist would sacrifice something in the temple or claim to be God in the temple. Other scholars think Jesus spoke about a time when people would no longer go to the temple. Other scholars think it is some type of idolatry.
Some scholars think Jesus spoke about a time 40 years after he returned to heaven. Other scholars think Jesus spoke about a time near to his return to the earth (see: Revelation 4-19).
See: Gentile; Sacrifice; Clean and Unclean; Altar; Temple; Antichrist; Idolatry (Idol); Heaven; Jesus' Return to Earth
What did Jesus want people to do when they saw the abomination of desolation?
[24:16]
Jesus wanted people to flee and go away from Jerusalem when people saw the abomination of desolation. He wanted them to know that he will judge people at this time. He warned people by telling them that there would be great dangers at this time.
See: Daniel 9:27
See: Woe; Tribulation; Judge (Judgment)
How did Jesus want the people to pray?
[24:20]
When Jesus told the people to pray, he meant that they should pray continually. This is because it would be very difficult to live during these times. Winter weather made travel much more difficult. The Jewish Christians still followed the Sabbath according to the Law of Moses, so traveling on a Sabbath would also be difficult for them.He wanted them to pray that they would not have more difficult things in their life when they had to live through these difficult times.
See: Pray (Prayer); Sabbath; Law of Moses; Persecute (Persecution)
What is the great tribulation?
[24:21]
See: Tribulation
What was meant by the words, “unless those days are shortened”?
[24:22]
Jesus said that if God did not make this period of time short, then no flesh would be saved. That is, no one would live through it. Jesus warned people about a time of great tribulation. Scholars think that God’s judgment will be so complete that all people would die. However, God will shorten the time of his judgment on earth so that his elect will be saved.
See: Elect (Election); Tribulation; Judge (Judgment)
Why should people not believe that Jesus returned?
[24:23]
Jesus warned about a time when many people would say they are the messiah or that they are Jesus who returned to earth. However, everyone will know that Jesus has returned to earth when he returns (see: Matthew 24:23-27). Therefore, people should not believe other people who say this even if they do miracles and signs. However, many Christians will believe these false messiahs and false prophets.
See: Messiah (Christ); Jesus' Return to Earth; False Prophet; Sign; Miracle; Son of Man
Why did Jesus speak about vultures?
[24:28]
Jesus spoke about vultures. They are birds that eat dead animals. They can see these dead animals from far away. When people saw vultures in the sky, they knew that there was a dead animal. This was a metaphor. He was speaking about how everyone will know when Jesus returns to the earth.
See: Metaphor
24:29-44
When are the days of tribulation?
[24:29]
Jesus spoke about certain days of tribulation or trouble. Some scholars think he spoke about the difficult times that happened soon after he returned to earth. Other scholars think he spoke about the time near his return to the earth.
See: Tribulation; Jesus' Return to Earth; Persecute (Persecution)
Why did Jesus talk about things that happen in the sky?
[24:29]
Jesus spoke about certain things people could see in the sky. Some scholars think these things will actually happen just before Jesus returns to the earth. Other scholars think this was a metaphor. Just as the stars will fall from the sky, so the rulers of the world will be destroyed. Jesus said these things to warn people.
See: Joel 2:10; 3:15; Ezekiel 32:7-8
See: Metaphor
What will people see?
[24:30]
The people will see sign of the Son of Man. That is, the sign itself will be Jesus coming to earth with glory. Scholars think Jesus will return to earth and everyone will know that he is God.
See: Sign; Son of Man; Glory (Glorify); Jesus is God; Jesus' Return to Earth; Heaven
What will Jesus do when he returns to the earth?
[24:30, 24:31]
When Jesus returns to the earth, he will bring angels who serve him. He will gather all Christians from all over the world and bring them to himself.
See: Jesus' Return to Earth; Angel; Elect (Election)
Why did Jesus talk about a fig tree?
[24:32]
Jesus talked about a fig tree to help people understand the things he said. This was a metaphor. When a fig tree does certain things, people know that the seasons are changing. He wanted people to know that he was going to return to the earth soon when the things he spoke about happened.
See: Metaphor; Jesus' Return to Earth; Hebrew Calendar (Seasons in Israel)
When will all these things happen?
[24:34]
Some scholars think that these things happened 40 years after Jesus prophesied these things. Other scholars think Jesus spoke about people in the future who lived when they saw the things he spoke about in this passage.
Jesus said that heaven and earth will end, but his words will not change. The apostle spoke about heaven and earth ending (see: Revelation 21). However, the things about which Jesus spoke must first happen.
Jesus said that he did not know when these things would happen. Only God the Father knew these things will happen.
See: Prophecy (Prophesy) ; Jesus' Return to Earth; Heaven; God the Father; Apostle
Why did Jesus speak about Noah?
[24:37]
When Noah lived, God punished the whole world with a flood. God warned people that he was going to punish them, but they did not listen to Noah, or repent. When the flood came, the people were not prepared and they could not escape the waters of the flood. This is also how it will be when Jesus returns. People will not believe the things Jesus said. They will be unprepared, that is, they will not repent of their sin. God will punish them and it will be too late for them to repent.
See: Repent (Repentance); Son of Man; Punish (Punishment); Sin
How will one person be taken and the other left behind?
[24:40]
Jesus warned that two people will be together. One of them will be taken and the other will be left behind. Some scholars think Jesus was speaking about the rapture. At this time, Christians will be taken from the earth and non-Christians will be left behind to endure the tribulation. Other scholars think Jesus was speaking about non-Christians being taken away to judgment and death.
See: RaptureKingdom of God; Tribulation; Judge (Judgment)
24:45-51
Why did Jesus talk about a master and a servant?
[24:45]
Jesus talked about a master and a servant. He wanted the Chrsitians to encourage other Chrsitians because they served him. He will reward the Christians who obey him. However, there are some people who do not obey Jesus and Jesus will reject them. Scholars think these are people who say they are Christians but who reject Jesus and do not serve him. Because of this, Jesus will send them to be punished forever in hell.
See: Reward; Hell
What was a hypocrite?
[24:51]
A hypocrite was someone who said one thing and did something else.
See: Hypocrisy (Hypocirte)
What is weeping and grinding of teeth?
[24:51]
Jesus spoke about weeping and grinding teeth. This is what people would do when they were suffering. Scholars think people who are in great pain will grind their teeth and cry loudly. In the Bible, these words are used to talk about the things people do when they are being punished.
See: Punish (Punishment)
Matthew 24:1
Connecting Statement:
Jesus begins to describe events that will happen before he comes again during the end times.
from the temple
It is implied that Jesus was not in the temple itself. He was in the courtyard around the temple.
Matthew 24:2
Do you not see all these things?
Jesus uses a question to make the disciples think deeply about what he will tell them. Alternate translation: "Let me tell you something about all these buildings."
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
not one stone will be left on another that will not be torn down
It is implied that enemy soldiers will tear down the stones. This can be stated in active form. Alternate translation: "when the enemy soldiers come, they will tear down every stone in these buildings"
Matthew 24:3
What will be the sign of your coming and of the end of the age
Here "your coming" refers to when Jesus will come in power, establishing God's reign on earth and bringing this age to an end. Alternate translation: "What will be the sign that you are about to come and that the world is about to end"
Matthew 24:4
Be careful that no one leads you astray
Here "leads you astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. Alternate translation: "Be careful that no one deceives you"
Matthew 24:5
many will come in my name
The name here is the name of Messiah or Christ, not of Jesus and seems to be a metonym for the authority of the Christ. Alternate translation: "many will claim to have my authority as Christ"
will lead many astray
Here "leads you astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. Alternate translation: "will deceive many people"
Matthew 24:6
See that you are not troubled
This can be stated in active form. Alternate translation: "Do not let these things trouble you"
Matthew 24:7
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom
Both of these mean the same thing. Jesus is emphasizing that people everywhere will fight each other.
Matthew 24:8
the beginning of birth pains
This refers to the pains a woman feels before giving birth to a child. This metaphor means these wars, famines, and earthquakes are just the beginning of the events that will lead to the end of the age.
Matthew 24:9
they will deliver you up to tribulation and kill you
"people will give you over to the authorities, who will make you suffer and will kill you."
You will be hated by all the nations
Here "nations" is a metonym, referring to the people of nations. This can be stated in active form. Alternate translation: "People from every nation will hate you"
for my name's sake
Here "name" refers to the complete person. Alternate translation: "because you believe in me"
Matthew 24:10
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:11
will rise up
"Rise" here is an idiom for "become established." Alternate translation: "will come"
and lead many astray
Here "lead ... astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. Alternate translation: "and deceive many people"
Matthew 24:12
lawlessness will increase
The abstract noun "lawlessness" can be translated with the phrase "disobeying the law." Alternate translation: "disobeying the law will increase" or "people will disobey God's law more and more"
the love of many will grow cold
Possible meanings are 1) "many people will no longer love other people" or 2) "many people will no longer love God."
Matthew 24:13
the one who endures to the end will be saved
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will save the person who endures to the end"
the one who endures
"the person who stays faithful"
to the end
It is not clear whether the word "end" refers to when a person dies or when the persecution ends or the end of the age when God shows himself to be king. The main point is that they endure as long as necessary.
the end
"the end of the world" or "the end of the age"
Matthew 24:14
This good news of the kingdom will be preached
Here "kingdom" refers to God's rule as king. This can be stated in active form. Alternate translation: "People will tell the good news that God will rule"
all the nations
Here, "nations" stands for people. Alternate translation: "all people in all places"
Matthew 24:15
the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet
This can be stated in active form. Alternate translation: "the shameful one who defiles the things of God, about whom Daniel the prophet wrote"
let the reader understand
This is not Jesus speaking. Matthew added this to alert the reader that Jesus was using words that they would need to think about and interpret.
Matthew 24:16
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:17
let him who is on the housetop
Housetops where Jesus lived were flat, and people could stand on them.
Matthew 24:18
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:19
in those days
"at that time"
Matthew 24:20
that your flight will not occur
"that you will not have to flee" or "that you will not have to run away"
the winter
"the cold season"
Matthew 24:21
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:22
Unless those days had been shortened, no flesh would be saved
This can be stated in positive and active form. Alternate translation: "If God had not shortened the time of suffering, everyone would have died" or "Because God shortened those days, some people lived"
no flesh
"nobody" or "no one." Here, "flesh" is poetic way of referring to people.
those days will be shortened
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will shorten the time of suffering"
Matthew 24:23
Connecting Statement:
Jesus continues speaking to his disciples.
do not believe it
"do not believe the false thing they have said to you"
Matthew 24:24
so as to lead astray, if possible, even the elect
Here "lead astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. This can be translated as two sentences. Alternate translation: "so as to deceive, if possible, even the elect" or "so as to deceive people. If possible, they would even deceive the elect"
Matthew 24:25
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:26
if they say to you, 'Look, he is in the wilderness,' do
This can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "if someone tells you that the Christ is in the wilderness, do"
Or, 'See, he is in the inner rooms,'
This can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Or, if someone tells you that the Christ is in the inner room,"
in the inner rooms
"in a secret room" or "in secret places"
Matthew 24:27
as the lightning shines ... so will be the coming
This means that the Son of Man will come very quickly and will be easy to see.
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
Matthew 24:28
Wherever a dead animal is, there the vultures will gather
This is probably a proverb that the people of Jesus's time understood. Possible meanings are 1) when the Son of Man comes, everyone will see him and know that he has come, or 2) wherever spiritually dead people are, false prophets will be there to tell them lies.
vultures
birds that eat the bodies of dead or dying creatures
Matthew 24:29
immediately after the tribulation of those days the sun
"as soon as the tribulation of those days has finished, the sun"
the tribulation of those days
"that time of suffering"
the sun will be darkened
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will make the sun dark"
the powers of the heavens will be shaken
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will shake things in the sky and above the sky"
Matthew 24:30
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
all the tribes
Here "tribes" refers to people. Alternate translation: "all the people of the tribes" or "all the people"
Matthew 24:31
He will send his angels with a great sound of a trumpet
"He will have a trumpet sounded and send his angels" or "He will have an angel blow a trumpet, and he will send his angels"
He ... his
Jesus is speaking about himself in the third person.
they will gather
"his angels will gather"
his elect
These are the people whom the Son of Man has chosen.
from the four winds, from one end of the sky to the other
Both of these mean the same thing. They are idioms that mean "from everywhere." Alternate translation: "from all over the world"
Matthew 24:32
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:33
he is near, at the very gates
Jesus is speaking about himself in the third person and using the imagery of a king or important official getting close to the gates of a walled city. This metaphor means the time for Jesus to come is soon. Alternate translation: "I am near and will soon appear"
Matthew 24:34
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
this generation will not pass away
Here "pass away" is a polite way of saying "die." Alternate translation: "the people of this generation will not all die"
this generation
Possible interpretations are 1) "all people alive today," referring to the people alive when Jesus was speaking, or 2) "all people alive when these things I have just told you about happen." Try to translate so that both interpretations are possible.
until all of these things will have happened
"until God causes all these things to happen"
Matthew 24:35
Heaven and the earth will pass away
The words "heaven" and "earth" are a synecdoche that includes everything that God has created, especially those things that seem permanent. Jesus is saying that his word, unlike these things, is permanent. Alternate translation: "Even heaven and the earth will pass away"
my words will never pass away
Here "words" refers to what Jesus has said. Alternate translation: "what I say will always be true"
Matthew 24:36
that day and hour
Here "day" and "hour" refer to the exact time that the Son of Man will return.
nor the Son
"not even the Son"
Son
This is an important title for Jesus, the Son of God.
Father
This is an important title for God.
Matthew 24:37
As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man
"At the time when the Son of Man comes, it will be like the time of Noah."
so will be the coming of the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person. Alternate translation: "so will it be when I, the Son of Man, come"
Matthew 24:38
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:39
away—so will be the coming of the Son of Man
This can be translated as a separate sentence. Alternate translation: "away. This is how it will be when the Son of Man comes"
Matthew 24:40
Connecting Statement:
Jesus begins to tell his disciples to be ready for his return.
Then
This is when the Son of Man comes.
one will be taken, and one will be left
Possible meanings are 1) the Son of Man will take one away to heaven and will leave the other on earth for punishment or 2) the angels will take one away for punishment and leave the other for blessing.
Matthew 24:41
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:42
Therefore
"Because what I have just said is true"
be on your guard
"pay attention"
Matthew 24:43
that if the master of the house ... broken into
Jesus uses a parable of a master and servants to illustrate that his disciples should be prepared for his return.
the thief
Jesus is saying he will come when people are not expecting him, not that he will come to steal.
he would have been on guard
"he would have guarded his house"
would not have allowed his house to be broken into
This can be stated in active form. Alternate translation: "would not have allowed anyone to get into his house to steal things"
Matthew 24:44
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
Matthew 24:45
Connecting Statement:
Jesus continues his proverb of a master and servants to illustrate that his disciples should be prepared for his return.
So who is the faithful and wise servant whom his master ... time?
Jesus uses this question to make his disciples think. Alternate translation: "So who is the faithful and wise servant? He is the one whom his master ... time." or "Be like the faithful and wise servant, whom his master ... time."
give them their food
"give the people in the master's home their food"
Matthew 24:46
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:47
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
Matthew 24:48
Connecting Statement:
Jesus concludes his proverb of a master and servants to illustrate that his disciples should be prepared for his return.
says in his heart
Here "heart" refers to the mind. Alternate translation: "thinks in his mind"
My master has been delayed
This can be stated in active form. Alternate translation: "My master is slow to return" or "My master will not return for a long time"
Matthew 24:49
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 24:50
on a day that the servant does not expect and at an hour that he does not know
Both of these statements mean the same thing. They emphasize that the master will come when the servant is not expecting him.
Matthew 24:51
cut him in pieces
This is an idiom that means to make the person suffer terribly.
assign him a place with the hypocrites
"put him with the hypocrites" or "send him to the place where hypocrites are sent"
there will be weeping and grinding of teeth
"Grinding of teeth" here is a symbolic act, representing extreme suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12]
ULB Translation Questions
Matthew 24:2
What did Jesus say about the temple in Jerusalem?
Jesus said that all of its stones would be torn down.
Matthew 24:3
After hearing the prophecy about the temple, what did the disciples ask Jesus?
The disciples asked Jesus when these things would happen, and what would be the sign of his coming and the end of the world?
Matthew 24:5
Why did Jesus say to be careful?
Jesus said that many people would say that they are the Christ, and they would lead many people astray.
Matthew 24:6
What did Jesus say would happen?
There would be wars and rumors of wars.
Matthew 24:7
What else did Jesus say would happen?
There would be famines and earthquakes.
Matthew 24:8
Why should people not be afraid when there are wars, famines, and earthquakes?
People should not be afraid, because the wars, famines, and earthquakes are only the beginning of birth pains.
Matthew 24:9
What did Jesus say would happen among the believers at this time?
Jesus said that the believers would suffer tribulation and that some would stumble and betray one another.
Matthew 24:10
What did Jesus say would happen among the believers at this time?
Jesus said that the believers would suffer tribulation and that some would stumble and betray one another.
Matthew 24:13
Who did Jesus say would be saved?
Jesus said that the one who endures to the end will be saved.
Matthew 24:14
What will happen with the gospel before the end comes?
The gospel of the kingdom will be preached in the whole world before the end comes.
Matthew 24:15
What did Jesus say the believers should do when they see the abomination of desolation standing in the holy place?
Jesus said the believers should flee to the mountains.
Matthew 24:16
What did Jesus say the believers should do when they see the abomination of desolation standing in the holy place?
Jesus said the believers should flee to the mountains.
Matthew 24:17
What did Jesus say the believers should do when they see the abomination of desolation standing in the holy place?
Jesus said the believers should flee to the mountains.
Matthew 24:18
What did Jesus say the believers should do when they see the abomination of desolation standing in the holy place?
Jesus said the believers should flee to the mountains.
Matthew 24:21
How great will the tribulation be in those days?
In those days, the tribulation will be great, greater than any from the beginning of the world.
Matthew 24:24
How will the false Christs and false prophets lead many astray?
The false Christs and false prophets will show great signs and wonders to lead many astray.
Matthew 24:27
What will the coming of the Son of Man look like?
The coming of the Son of Man will look like lightning shining from east to west.
Matthew 24:29
What will happen to the sun, moon, and stars after the tribulation of those days?
The sun and moon will be darkened, and the stars will fall from the sky.
Matthew 24:30
What will the tribes of the earth do when they see the Son of Man coming in power and great glory?
The tribes of the earth will beat their breasts.
Matthew 24:31
What sound will be heard as the Son of Man sends his angels to gather the elect?
The great sound of a trumpet will be heard when the angels gather the elect.
Matthew 24:34
What did Jesus say would not pass away until all these things have occurred?
Jesus said that this generation will not pass away until all these things have occurred.
Matthew 24:35
What did Jesus say would pass away, and what would never pass away?
Jesus said that heaven and earth will pass away, but that his words will never pass away.
Matthew 24:36
Who knows when these events will occur?
Only the Father knows when these events will occur.
Matthew 24:37
How will the coming of the Son of Man be like the days of Noah before the Flood?
The people will be eating and drinking, marrying and giving in marriage, knowing nothing of the coming judgment that will take them away.
Matthew 24:38
How will the coming of the Son of Man be like the days of Noah before the Flood?
The people will be eating and drinking, marrying and giving in marriage, knowing nothing of the coming judgment that will take them away.
Matthew 24:39
How will the coming of the Son of Man be like the days of Noah before the Flood?
The people will be eating and drinking, marrying and giving in marriage, knowing nothing of the coming judgment that will take them away.
Matthew 24:42
What attitude did Jesus say his believers must maintain regarding his coming, and why?
Jesus said that his believers must always be ready, because they do not know what day the Lord will come.
Matthew 24:45
What does a faithful and wise servant do while the master is away?
A faithful and wise servant takes care of the master's household while the master is away.
Matthew 24:46
What does a faithful and wise servant do while the master is away?
A faithful and wise servant takes care of the master's household while the master is away.
Matthew 24:47
What does the master do for the faithful and wise servant when he returns?
When he returns, the master sets the faithful and wise servant over everything that he owns.
Matthew 24:48
What does an evil servant do while the master is away?
An evil servant beats his fellow servants and eats and drinks with drunkards while the master is away.
Matthew 24:49
What does an evil servant do while the master is away?
An evil servant beats his fellow servants and eats and drinks with drunkards while the master is away.
Matthew 24:51
What does the master do with the evil servant when he returns?
When he returns, the master cuts the evil servant in two and sends him to where there is weeping and grinding of teeth.
Chapter 25
Matthew 25 General Notes
Structure and formatting
This chapter continues the teaching of the previous chapter.
Special concepts in this chapter
The parable of the ten virgins
Jesus told the parable of the ten virgins (Matthew 25:1-13) to tell his followers to be ready for him to return. His hearers could understand the parable because they knew Jewish wedding customs.
When the Jews arranged marriages, they would plan for the wedding to take place weeks or months later. At the proper time, the young man would go to his bride's house, where she would be waiting for him. The wedding ceremony would take place, and then the man and his bride would travel to his home, where there would be a feast.
Matthew 25
25:1-13
Why did Jesus talk about ten virgins?
[25:1]
Jesus spoke about ten virgins and the kingdom of heaven. This was a parable. In ancient Israel, a groom would go to the house of his bride’s parents to get married. Then he would bring her to his house at night. There would be a feast at his house.
Jesus wanted people to be ready for him to return, even if it took longer for Jesus to return than they expected. Some scholars think Jesus was speaking about Jews who lived during the tribulation. Other scholars think Jesus was speaking about Christians.
The virgins who were not prepared for the groom to come were not allowed to be part of the wedding feast. Some scholars think this is because they rejected Jesus. They will be punished and live forever in hell. Other scholars think Jesus was speaking about Christians who would not be rewarded because they did not obey Jesus.
Advice to translators: A virgin was someone who has never had sex. A groom or bridegroom was what people called a man who was getting married.A bride was what people called a woman who was getting married.
See: Kingdom of God; Parable; Bride of Christ; Wedding; Tribulation; Jesus' Return to Earth; Punish (Punishment); Reward
25:14-30
Why did Jesus talk about the parable of the five talents?
[25:15]
Jesus told these people a parable about servants. Jesus is the master. He gave each of his servants talents. A talent was a very large sum of money. It would normally take a person 20 years to earn this much money. He wanted to say that Jesus gave people different abilities and trusted them to serve him in different ways. Two of the servants used their money. He wanted people to know that it pleased God when people used their abilities to serve God. The other man did not use the abilities God gave him. Overall, he wanted people to know that God would reward people who served and obeyed him. He would also entrust more to people who had been faithful to him.
When Jesus spoke about the evil servant, some scholars think he was speaking about the Jews. God had trusted them and told them about the messiah. However, they rejected the messiah and would be punished for it. Other scholars think that the evil servants were people who said they served God, but who were not at peace with God. They would be punished and sent to hell.
See: Parable; Reward; Punish (Punishment); Hell; Messiah (Christ)
What is the outer darkness?
[25:30]
When Jesus spoke about the outer darkness, he was speaking about hell.
See: Light and Darkness (Metaphor); Hell
What is weeping and grinding of teeth?
[25:30]
Jesus spoke about weeping and grinding teeth. This is what people would do when they were suffering. Scholars think people who are in great pain will grind their teeth and cry loudly. In the Bible, these words are used to talk about the things people do when they are being punished.
See: Punish (Punishment)
25:31-46
What will Jesus do when he returns to the earth?
[25:31]
When Jesus, the Son of man, returns to the earth, he will bring angels who serve him. He will gather all Christians from all over the world and bring them to himself. He will sit on his glorious throne. That is, he will rule the world.
Jesus will also separate the sheep from the goats. This is a metaphor. He will separate Christians from non-Christians. Christians will inherit the kingdom of God. This is something that God prepared for them when he created the world. He rewards them because they served other people and when they served other people, they served God. He will punish those who did believe and obey God. They will be sent to hell to be punished.
See: Son of Man; Jesus' Return to Earth; Angel; Throne; Glory (Glorify); Metaphor; Inherit (Inheritance, Heir); Kingdom of God; Reward; Hell; Punish (Punishment); Righteous (Righteousness); Eternal Life
Matthew 25:1
Connecting Statement:
Jesus tells a parable about wise and foolish virgins to illustrate that his disciples should be prepared for his return.
the kingdom of heaven will be like
Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 13:24]
lamps
These could have been 1) lamps or 2) torches made by putting cloth around the end of a stick and wetting the cloth with oil.
Matthew 25:2
Five of them
"Five of the virgins"
Matthew 25:3
did not take any oil with them
"had with them only the oil in their lamps"
Matthew 25:4
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:5
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
while the bridegroom was delayed
This can be stated in active form. Alternate translation: "while the bridegroom was taking a long time to arrive"
they all got sleepy
"all ten virgins got sleepy"
Matthew 25:6
there was a cry
"someone shouted"
Matthew 25:7
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable.
trimmed their lamps
"adjusted their lamps so they would burn brightly"
Matthew 25:8
The foolish said to the wise
These nominal adjectives can be stated as adjectives. Alternate translation: "The foolish virgins said to the wise virgins"
our lamps are going out
This is an idiom. Alternate translation: "the fire in our lamps is about to burn out"
Matthew 25:9
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:10
they went away
"the five foolish virgins went away"
to buy
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "to buy more oil"
those who were ready
These are the virgins who had extra oil.
the door was shut
This can be stated in active form. Alternate translation: "the servants shut the door"
Matthew 25:11
open for us
This implicit information can be stated explicitly. Alternate translation: "open the door for us so we can come inside"
Matthew 25:12
Connecting Statement:
Jesus concludes the parable about the ten virgins.
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what the master says next.
I do not know you
"I do not know who you are." This is the end of the parable.
Matthew 25:13
you do not know the day or the hour
Here "day" and "hour" refer to an exact time. The implied information can be stated explicitly. Alternate translation: "you do not know the exact time when the Son of Man will return"
Matthew 25:14
Connecting Statement:
Jesus tells a parable about faithful and unfaithful servants to illustrate that his disciples should remain faithful during his absence and be prepared for his return.
it is like
The word "it" here refers to the kingdom of heaven (Matthew 13:24).
was about to go
"was ready to go" or "was to go soon"
entrusted his possessions to them
"put them in charge of his possessions"
his possessions
"what he owned"
Matthew 25:15
five talents
"five talents of gold." Avoid translating this into modern money. A "talent" of gold was worth twenty years' wages. The parable is contrasting the relative amounts of five, two, and one, as well as the large amount of wealth involved. Alternate translation: "five bags of gold" or "five bags of gold, each worth 20 years' wages"
to another he gave two ... gave one talent
The word "talents" is understood from the previous phrase. Alternate translation: "to another he gave two talents of gold ... gave one talent of gold" or "to another he gave two bags of gold ... gave one bag of gold"
according to his own ability
The implicit information can be stated explicitly. Alternate translation: "according to each servant's skill in managing wealth"
Matthew 25:16
worked with them
"invested the talents" or "used them in business" or "traded with them"
gained another five talents
"out of his investments he earned another five talents"
Matthew 25:17
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable about the servants and the talents.
gained another two
"earned another two talents"
Matthew 25:18
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:19
Connecting Statement:
Jesus continues telling the parable about the servants and the talents.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
Matthew 25:20
I have gained five talents more
"I have earned five more talents"
talents
A "talent" was worth twenty years' wages. Avoid translating this into modern money. See how you translated this in [Matthew 25:15]
Matthew 25:21
Well done
"You have done well" or "You have done right." Your culture might have an expression that a master (or someone in authority) would use to show that he approves of what his servant (or someone under him) has done.
Enter into the joy of your master
The phrase "Enter into the joy" is an idiom. Also, the master is speaking about himself in the third person. Alternate translation: "Come and be happy with me"
Matthew 25:22
Connecting Statement:
Jesus continues telling the parable about the servants and the talents.
I have gained two more talents
"I have earned two more talents"
Matthew 25:23
Well done
"You have done well" or "You have done right." Your culture might have an expression that a master (or someone in authority) would use to show that he approves of what his servant (or someone under him) has done. See how you translated this in Matthew 25:21.
Enter into the joy of your master
The phrase "Enter into the joy" is an idiom. Also, the master is speaking about himself in the third person. Alternate translation: "Come and be happy with me" See how you translated this in [Matthew 25:21]
Matthew 25:24
Connecting Statement:
Jesus continues telling the parable about the servants and the talents.
a hard man
Possible meanings are 1) a man who demands much from other people or 2) a man who does not treat others well.
You reap where you did not sow, and you harvest where you did not scatter
The words "reap where you did not sow" and "harvest where you did not scatter" mean the same thing. They refer to a farmer who gathers crops that other people have planted. The servant uses this metaphor to accuse the master of taking what rightfully belongs to others.
scatter
"scatter seed." This refers to sowing seed by gently throwing handfuls of it onto the soil.
Matthew 25:25
See, you have here what belongs to you
"Look, here is what is yours"
Matthew 25:26
Connecting Statement:
Jesus continues telling a parable about the servants and the talents.
You wicked and lazy servant, you knew
"You are a wicked servant who does not want to work. You knew"
I reap where I have not sowed and harvest where I have not scattered
The words "reap where I have not sowed" and "harvest where I have not scattered" mean the same thing. They refer to a farmer who gathers crops that people who work for him have planted. See how you translated this in [Matthew 25:24]
Matthew 25:27
received back my own
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "received back my own money"
interest
payment from the banker for the temporary use of the master's money
Matthew 25:28
Connecting Statement:
Jesus concludes the parable about the servants and the talents.
take away the talent
The master is speaking to other servants.
talent
A "talent" was worth twenty years' wages. Avoid translating this into modern money. See how you translated this in [Matthew 25:15]
Matthew 25:29
who possesses
It is implied that the person who possesses something also uses it wisely. Alternate translation: "who uses well what he has"
he will have an abundance
"he will have much more"
from anyone who does not possess anything
It is implied that the person does possess something but he does not use it wisely. Alternate translation: "from anyone does not use well what he has"
will be taken away
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will take away" or "I will take away"
Matthew 25:30
the outer darkness
Here "outer darkness" is a metonym for the place where God sends those who reject them. This is a place that is completely separated from God forever. See how you translated this in [Matthew 8:12]
weeping and grinding of teeth
"Grinding of teeth" is symbolic action, representing extreme sadness and suffering. See how you translated this in [Matthew 8:12]
Matthew 25:31
Connecting Statement:
Jesus begins to tell his disciples how he will judge people when he returns at the end time.
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
Matthew 25:32
Before him will be gathered all the nations
This can be stated in active form. Alternate translation: "He will gather all the nations before him"
Before him
"In front of him"
all the nations
Here "nations" refers to people. Alternate translation: "all people from every country"
as a shepherd separates the sheep from the goats
Jesus uses a simile to describe how he will separate the people.
Matthew 25:33
He will place the sheep on his right hand, but the goats on his left
This is a metaphor that means the Son of Man will separate all people. He will put the righteous people at his right side, and he will put the sinners at his left side.
Matthew 25:34
the King ... his right hand
Here, "the King" is another title for the Son of Man. Jesus was referring to himself in the third person. Alternate translation: "I, the King, ... my right hand"
Come, you who have been blessed by my Father
This can be stated in active form. Alternate translation: "Come, you whom my Father has blessed"
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
inherit the kingdom prepared for you
This can be stated in active form. Alternate translation: "inherit the kingdom that God has made ready for you"
inherit the kingdom prepared for you
Here "kingdom" refers to God's rule as king. Alternate translation: "receive the blessings of God's rule that he has planned to give you"
from the foundation of the world
The author speaks of the world as if it were a building set on a foundation. Alternate translation: "since he first created the world"
Matthew 25:35
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:36
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:37
the righteous
This can be stated as an adjective. Alternate translation: "the righteous people"
Or thirsty
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "Or when did we see you thirsty"
Matthew 25:38
Or naked
This is the end of a series of questions that begins in verse 37. The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "Or when did we see you naked"
Matthew 25:39
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:40
the King
This is another title for the Son of Man. Jesus is speaking about himself in the third person.
say to them
"say to those at his right hand"
Truly I say to you
"I tell you the truth." This emphasizes what the King says next.
one of the least
"one of the least important"
these brothers of mine
Here "brothers" refers to anyone, male or female, who obeys the King. Alternate translation: "my brothers and sisters here" or "these who are like my brothers and sisters"
you did it for me
"I consider that you did it for me"
Matthew 25:41
Then he will
"Then the King will." Jesus is speaking about himself in the third person.
you cursed
"you people whom God has cursed"
the eternal fire that has been prepared
This can be stated in active form. Alternate translation: "the eternal fire that God has prepared"
his angels
the devil's helpers
Matthew 25:42
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 25:43
naked, but you did not clothe me
The words "I was" preceding "naked" are understood. Alternate translation: "I was naked, but you did not give me clothes"
sick and in prison
The words "I was" preceding "sick" are understood. Alternate translation: "I was sick and in prison"
Matthew 25:44
Connecting Statement:
Jesus finishes telling his disciples how he will judge people when he returns at the end time.
they will also answer
"those on his left will also answer"
Matthew 25:45
for one of the least of these
"for any of the least important ones of my people"
you did not do for me
"I consider that you did not do it for me" or "I was really the one whom you did not help"
Matthew 25:46
General Information:
This is the end of the part of the story that began in Matthew 23:1, where Jesus teaches about salvation and the final judgment.
These will go away into eternal punishment
"The King will send these to a place where they will receive punishment that never ends"
but the righteous into eternal life
The understood information can be made clear. Alternate translation: "but the King will send the righteous to the place where they will live forever with God"
the righteous
This nominative adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "the righteous people"
ULB Translation Questions
Matthew 25:3
What did the foolish virgins not do when they went to meet the bridegroom?
The foolish virgins did not take any oil with them along with their lamps.
Matthew 25:4
What did the wise virgins do when they went to meet the bridegroom?
The wise virgins took containers of oil along with their lamps.
Matthew 25:5
When did the bridegroom come, and was this the expected time?
The bridegroom came at midnight, which was later than the expected time.
Matthew 25:6
When did the bridegroom come, and was this the expected time?
The bridegroom came at midnight, which was later than the expected time.
Matthew 25:10
What happened to the wise virgins when the bridegroom came?
The wise virgins went with the bridegroom to the marriage feast.
What happened to the foolish virgins when the bridegroom came?
The foolish virgins had to go buy oil, and when they returned the door to the feast was shut for them.
Matthew 25:11
What happened to the foolish virgins when the bridegroom came?
The foolish virgins had to go buy oil, and when they returned the door to the feast was shut for them.
Matthew 25:12
What happened to the foolish virgins when the bridegroom came?
The foolish virgins had to go buy oil, and when they returned the door to the feast was shut for them.
Matthew 25:13
What did Jesus say he wanted the believers to learn from the parable of the virgins?
Jesus said that the believers should watch, for they do not know the day or the hour.
Matthew 25:16
What did the servants with five and two talents do with their talents when their master went on his journey?
The servant with five talents made another five talents, and the one with two talents made another two.
Matthew 25:18
What did the servant with one talent do with the talent when his master went on his journey?
The servant with one talent dug a hole in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:19
How long was the master away on his journey?
The master was away for a long time.
Matthew 25:20
When he returned, what did the master do for the servants who had been given five and two talents?
The master said, "Well done, good and faithful servant!" and put them in charge of many things.
Matthew 25:21
When he returned, what did the master do for the servants who had been given five and two talents?
The master said, "Well done, good and faithful servant!" and put them in charge of many things.
Matthew 25:26
When he returned, what did the master do to the servant who had been given one talent?
The master said, "You wicked and lazy servant," took the one talent away from him, and threw him into the outer darkness.
Matthew 25:31
What will the Son of Man do when he comes and sits on his glorious throne?
The Son of Man will gather all the nations and separate the people one from another.
Matthew 25:32
What will the Son of Man do when he comes and sits on his glorious throne?
The Son of Man will gather all the nations and separate the people one from another.
Matthew 25:34
What will those on the King's right hand receive?
Those on the King's right hand will receive the kingdom that was prepared for them from the foundation of the world.
Matthew 25:35
What did those on the King's right hand do in their lives?
Those on the King's right hand gave food to the hungry, gave something to drink to the thirsty, took in strangers, clothed the naked, cared for the sick, and visited the prisoners.
Matthew 25:36
What did those on the King's right hand do in their lives?
Those on the King's right hand gave food to the hungry, gave something to drink to the thirsty, took in strangers, clothed the naked, cared for the sick, and visited the prisoners.
Matthew 25:41
What will those on the King's left hand receive?
Those on the King's left hand receive the eternal fire prepared for the devil and his angels.
Matthew 25:42
What did those on the King's left hand not do in their lives?
Those on the King's left hand did not give food to the hungry, drink to the thirsty, take in strangers, clothe the naked, care for the sick, or visit the prisoners.
Matthew 25:43
What did those on the King's left hand not do in their lives?
Those on the King's left hand did not give food to the hungry, drink to the thirsty, take in strangers, clothe the naked, care for the sick, or visit the prisoners.
Chapter 26
Matthew 26 General Notes
Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 26:31, which is from the Old Testament.
Special concepts in this chapter
Sheep
Sheep are a common image used in Scripture to refer to the people of Israel. In Matthew 26:31, however, Jesus used the words "the sheep" to refer to his disciples and to say that they would run away when he was arrested.
Passover
The Passover festival was when the Jews would celebrate the day God killed the firstborn sons of the Egyptians but "passed over" the Israelites and let them live.
The eating of the body and blood
Matthew 26:26-28 describes Jesus's last meal with his followers. At this time, Jesus told them that what they were eating and drinking were his body and his blood. Nearly all Christian churches celebrate "the Lord's Supper," the "Eucharist", or "Holy Communion" to remember this meal.
Other possible translation difficulties in this chapter
Judas's kiss for Jesus
Matthew 26:49 describes how Judas kissed Jesus so the soldiers would know whom to arrest. The Jews would kiss each other when they greeted each other.
"I am able to destroy the temple of God"
Two men accused Jesus of saying that he could destroy the temple in Jerusalem and then rebuild it "in three days" (Matthew 26:61). They were accusing him of insulting God by claiming that God had given him the authority to destroy the temple and the power to rebuild it. What Jesus actually said was that if the Jewish authorities were to destroy this temple, he would certainly raise it up in three days (John 2:19).
Matthew 26
26:1-5
What was Passover?
[26:2]
See: Passover
How will the Son of Man be crucified?
[26:2]
Jesus prophesied that the Son of Man will be crucified. He told people that he was about to die by crucifixion. Jesus told his disciples that someone would help others to arrest Jesus. He was thinking about Judas helping the Jewish leaders to arrest and crucify Jesus.
See: Prophecy (Prophesy) ; Son of Man; Crucify (Crucifixion); Disciple
Who were the chief priests and elders?
[26:3]
When Jesus spoke about elders, he was speaking about certain Jewish leaders who were older men.
See: Chief Priest; Elder
What was the palace of the high priest?
[26:3]
The palace of the high priest was the place where the high priest lived. He also worked in this place.
See: High Priest
Why did the Jewish leaders plot to kill Jesus?
[26:4]
The Jewish leaders plotted to kill Jesus. That is, they made plans to arrest and kill Jesus. They believed that he broke the Law of Moses and should be killed. However, he did not break the Law of Moses. They had to plan to do this in secret, because many people loved Jesus and thought he was a prophet. They did not want people to see them arrest Jesus. They feared what people would be angry if they arrested Jesus.
See: Law of Moses; Prophet
26:6-16
Where was Bethany?
[26:6]
See Map: Bethany
What was a leper?
[26:6]
See: Leprosy (Leper)
Why was Jesus reclining at the table?
[26:7]
In ancient Israel, people ate by reclining at a table. Jesus reclined at a table because he had just eaten.
What did this woman have?
[26:7]
The woman had a jar with certain oil that smelled very good. Some people call this perfume. She opened this jar and poured it on Jesus head and feet to honor him. Jesus also said when she did this it was an anointing that prepared his body to be buried. In ancient Israel, people poured various ointments or oils on a dead person before they buried them.
See: John 12:3-7
See: Anoint (Anointing)
Why did the disciples not want this woman to do this?
[26:8, 26:9]
The disciples did not want this woman to pour this expensive oil on Jesus. This is because it would only smell good for a short time. However, if it was sold, it was worth about the same amount of money as someone would make in one year. This could be used to help many poor people. Jesus said they were wrong. This is because what she did was a symbol. She helped Jesus prepare to die so people could be at peace with God. This was greater than helping poor people.
See: Symbol; Disciple
What is the good news?
[26:13]
See: Gospel; Preach (Preacher)
Why did Judas go to the chief priests?
[26:14]
Judas went to the chief priests to help them arrest Jesus. Scholars do not agree why he did this. The priests gave Judas a large amount of money to help them.
See: Zechariah 11:12-13
See: Chief Priest
26:17-35
What was the first day of unleavened bread?
[26:17]
The first of unleavened bread was the first day of the Festival of Unleavened Bread. This was the day they sacrificed a lamb for the passover.
See: Exodus 12:14-20
See: Festival of Unleavened Bread; Offer (Offering); Sacrifice; Passover
What did it mean that the disciples needed to prepare for the passover meal?
[26:17]
The disciples needed to prepare for the passover meal. That is, they needed to become clean so they could eat this meal. They also needed to get certain foods ready to eat for this meal.
See: Disciple; Passoverr; Clean and Unclean
Why did Jesus say “my time is at hand”?
[26:18]
When Jesus said “my time is at hand,” he used a metaphor. He was saying that it was about time for him to die.
See: Metaphor
How did Jesus know that one of his disciples was going to betray him?
[26:21]
After travelling with these twelve disciples for three years, Jesus had one last meal with them. During this meal, he told them that one of the disciples would betray him. Scholars think that the Holy Spirit helped Jesus to know which disciple was going to betray him.
This man would be punished for what he did. He would live forever in hell and be punished there forever. This is why it would be better for him to have not been born than to be punished forever in hell.
See: Disciple; Holy Spirit; Hell; Son of Man; Woe; Punish (Punishment)
Why did Jesus say the things he did to the disciples?
[26:23, 26:24]
During this last meal, Jesus told the disciples certain things. Chrsitians now celebrate the Lord’s Supper to remember Jesus (see: 1 Corinthians 11:23-25). Scholars disagree about why Jesus wanted Christians to do this.
See: Lord's Supper; New Covenant; Kingdom of God
What was a hymn?
[26:30]
A hymn was a song that was sung to worship God.
See: Worship
Where was the Mount of Olives?
[26:30]
See Map: Mount of Olives
Why did Jesus say that “all of you will fall away”?
[26:31]
Jesus said that the disciples would fall away. He said this would fulfill what Zecariah prophesied (see: Zechariah 13:7). This was a metaphor. Jesus was the shepherd and the disciples were the sheep. When Jesus died, the disciples would not want people to know they followed Jesus. However, this did not last for very long.
Peter said that he would never deny Jesus, that is, fall away. However, Peter denied Jesus three times that night.
See: Fall (Fall Away, Stand); Prophecy (Prophesy) ; Metaphor; Fulfill (Fulfillment); Shepherd
Where were these things written?
[26:31]
See: Zechariah 13:7
Where was Galilee?
[26:32]
See Map: Galilee
How will Peter deny Jesus?
[26:34]
Jesus said that Peter would deny him. That is, Peter would say that he did not know Jesus. Peter would deny knowing Jesus and being one of Jesus’s disciples.
See: Disciple
26:36-46
Where was Gethsemane?
[26:36]
See Map: Gethsemane
What is a soul?
[26:38]
See: Soul
Why was Jesus sorrowful?
[26:38]
Jesus was sorrowful when he prayed. He knew he was about to die. He was not afraid to die because he knew why he had to die. However, he was overwhelmed because he knew that he was about to be separated from God the Father in some way. He was also punished by God for the sins of all people.
See: Atone (Atonement); Sin; Pray (Prayer)
Why did Jesus want the cup to pass?
[26:39]
Jesus asked God the Father if it was possible for the cup to pass. That is, he asked God the Father if he really had to die. This is a metaphor. He wanted to not have to be punished for all people. However, he was willing to die to obey God.
See: God the Father; Metaphor; Punish (Punishment); Will of God
Why did Jesus want Peter to pray not to enter into temptation?
[26:41]
Jesus wanted Peter to pray. However, Peter could not pray for one hour without falling asleep. Jesus told Peter to pray and ask not to enter into temptation. That is, that he would not be tempted. Peter was about to be tempted to deny Jesus and he, in fact, did deny Jesus (see: 26:69-75).
See: Pray (Prayer); Tempt (Temptation)
What did Jesus mean when he said, the spirit is willing, but the flesh is weak?
[26:41]
Jesus said that the spirit was willing but the flesh was weak. People are weak, that is, they give up easily when they are suffering. They cannot do things that honor God without the help of the Holy Spirit. The Holy Spirit wanted to help Peter. He just needed to ask for help.
See: Spirit (Spiritual); Flesh; Holy Spirit
How has the hour at hand?
[26:45]
Jesus said the hour is at hand. That is, the things he talked about were about to happen.
Who were the sinners?
[26:45]
Jesus said that he was betrayed to sinners. These sinners were the Jewish leaders. They were supposed to help people worship God. Instead, they did evil. He knew Judas was coming to help them arrest Jesus, even before he could see or hear Judas. Jesus did not wait for Judas but went out to meet him.
See: Son of Man; Sin; Worship
26:47-56
Who were the chief priests and elders?
[26:47]
When Matthew wrote about the elders, he was speaking about certain Jewish leaders who were older men.
See: Chief Priest; Scribe; Elder
How did Judas kiss Jesus?
[26:48, 26:49]
Judas kissed Jesus on the cheek. In ancient Israel, people often greeted each other in this way.
What was a rabbi?
See: Rabbi
Why did someone cut off this man’s ear?
[26:51]
Someone who was with Jesus fought trying to defend Jesus. He did not want the Jewish leaders to arrest Jesus. When he did this, he cut off someone’s ear in his fighting.
See: High Priest
How many angels were twelve legions?
[26:53]
Twelve legions of angels were 60,000 angels.
See: Angel
What scriptures does this fulfill?
[26:54]
Jesus said that when the Jewish leaders arrested him, this fulfilled certain prophecies. These were prophecies said by Isaiah (see: Isaiah 53) and Zechariah (see: Zechariah 13:7). The disciples forsook Jesus. That is, they rejected him in some way and ran away.
See: Prophecy (Prophesy) ; Fulfill (Fulfillment)
26:57-68
What was the courtyard of the high priest?
[26:58]
The courtyard was an open space around the palace of the high priest. The Jewish leaders took Jesus to the courtyard of the high priest. This was where Peter went and sat down and watched the trial of Jesus.
See: High Priest; Scribe; Elder; Chief Priest; Jewish Council (Sanhedrin)
What was testimony against Jesus?
[26:59]
The Jewish leaders wanted testimony against Jesus. That is, they wanted people to speak against Jesus. They wanted them to say that he broke the Law of Moses in a way that meant he needed to be put to death. However, Jesus never broke the Law of Moses.
See: Law of Moses
What was meant by the words, “I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days”?
[26:61]
Jesus’ accusers claimed that he made the statement, “I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days”? This was a false accusation. When Jesus spoke about the destroying of a temple, this was a metaphor. He was speaking about the temple of his own body, which was to be put to death, and then raised to life in three days (see: John 2:18-22).
See: Temple; Metaphor; Resurrect (Resurrection)
Why did the high priest ask Jesus if he was the Messiah, the Son of God?
[26:63]
The high priest asked Jesus if he was the Messiah, the Son of the blessed one because he wanted to accuse Jesus of blasphemy. When he asked Jesus this, he wanted to see if Jesus would plainly say that he is the Messiah and God.
See: Messiah (Christ); Son of God; High Priest; Blaspheme (Blasphemy); Jesus is God
How did Jesus answer the high priest?
[26:64]
Jesus answered in a way that said he was equal to God. The high priest will see Jesus again when he is next to God in heaven in a place of honor and power and when he comes to judge the world. He will also return to the earth on clouds and will rule the world (see: Daniel 7:13-14).
The high priest tore his clothes because he thought Jesus blasphemed God. This is what the high priest did when someone blasphemed. According to the Law of Moses, blasphemy was punished by killing the person who blasphemed. However, Jesus did not blaspheme God because he is God.
See: Son of Man; Right Hand; Blaspheme (Blasphemy); Jesus is God; Heaven; Judge (Judgment); Jesus' Return to Earth; Law of Moses
How did the people ask Jesus to prophesy?
[26:68]
Many people beat Jesus at the same time. Scholars think his eyes were covered and he could not see. They mocked Jesus by asking him to prophesy and tell them which of the people hit him.
See: Prophecy (Prophesy)
26:69-75
Why did Peter deny Jesus?
[26:70, 26:72]
When Jesus was arrested, Peter followed near to Jesus. However, he stayed far away so people would not know he was one of the people who followed Jesus. He feared getting arrested. Therefore, he did not want anyone to know that he was one of the disciples. This is why he denied knowing Jesus.
See: Disciple
See: Map: Galilee; Nazareth
Why did the people talk about the way Peter spoke?
[26:73]
The people in Jerusalem spoke in a different way than the people in Galilee. Because of this, the girl knew Peter was from Galilee, the same place where Jesus and his disciples lived.
See: Disciple
See Map: Galilee
Why did Peter begin to curse and swear?
[26:74]
Peter wanted this girl to think he was not a disciple of Jesus. After he told he that he was not a disciple, he put himself under curses and swore. That is, he said if he was lying, God should curse him. He swore to her in the same way someone would speak in front of a judge.
See: Disciple; Swear (Oath); Curse; Judge (Judgment)
Matthew 26:1
General Information:
This is the beginning of a new part of the story that tells of Jesus's crucifixion, death, and resurrection. Here he tells his disciples how he will suffer and die.
It came about that when
"After" or "Then, after." This phrase shifts the story from Jesus's teachings to what happened next.
all these words
This refers to all that Jesus taught starting in Matthew 24:3.
Matthew 26:2
the Son of Man will be given over to be crucified
This can be stated in active form. Alternate translation: "some men will give the Son of Man to other people who will crucify him"
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
Matthew 26:3
Connecting Statement:
These verses give background information about the Jewish leaders' plot to arrest and kill Jesus.
were gathered together
This can be stated in active form. Alternate translation: "came together" or "met together"
Matthew 26:4
Jesus stealthily
"Jesus secretly"
Matthew 26:5
Not during the festival
What the leaders did not want to do during the festival can be made clearer. Alternate translation: "We should not kill Jesus during the festival"
the festival
This is the yearly Passover festival.
Matthew 26:6
Connecting Statement:
This begins the account of a woman pouring expensive oil on Jesus before his death.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
Simon the leper
It is implied that this is a man whom Jesus had healed from leprosy.
Matthew 26:7
he was reclining
"Jesus was lying on his side." You can use your language's word for the position people usually are in when they eat.
a woman came to him
"a woman came to Jesus"
alabaster jar
This is a costly container made of soft stone.
ointment
oil that has a pleasing smell
she poured it upon his head
The woman did this to honor Jesus.
Matthew 26:8
What is the reason for this waste?
The disciples ask this question out of their anger over the woman's actions. Alternate translation: "This woman has done a bad thing by wasting this ointment!"
Matthew 26:9
This could have been sold for a large amount and given
This can be stated in active form. Alternate translation: "She could have sold this for a large amount of money and given the money"
to the poor
Here "the poor" can be stated as an adjective. Alternate translation: "to poor people"
Matthew 26:10
Why are you causing trouble for this woman?
Jesus asks this question as a rebuke of his disciples. Alternate translation: "You should not be causing trouble for this woman!"
Why are you
All occurrences of "you" are plural and refer to the disciples.
Matthew 26:11
the poor
This can be stated as an adjective. Alternate translation: "poor people"
Matthew 26:12
ointment
This is oil that has a pleasing smell. See how you translated this in Matthew 26:7.
Matthew 26:13
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
wherever this good news is preached
This can be stated in active form. Alternate translation: "wherever people preach this good news"
what this woman has done will also be spoken of in memory of her
This can be stated in active form. Alternate translation: "they will remember what this woman has done and will tell others about her" or "people will remember what this woman has done and will tell others about her"
Matthew 26:14
Connecting Statement:
Judas Iscariot agrees to help the Jewish leaders arrest and kill Jesus.
Matthew 26:15
to turn him over to you
"to bring Jesus to you"
thirty pieces of silver
Since these words are the same as those in an Old Testament prophecy, keep this form instead of changing it to modern money.
thirty pieces
"30 pieces"
Matthew 26:16
to turn him over to them
"to enable them to seize him"
Matthew 26:17
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus celebrating the Passover with his disciples.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
Matthew 26:18
He said, "Go into the city to a certain man and say to him, 'The Teacher says, "My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples."'"
This has quotations within quotations. You can state some of the direct quotations as indirect quotations. Alternate translation: "He told his disciples to go into the city to a certain man and tell him that the Teacher says to him, 'My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.'" or "He told his disciples to go into the city to a certain man and say to him that the Teacher's time is at hand and he will keep the Passover with his disciples at that man's house."
My time
Possible meanings are 1) "The time that I told you about" or 2) "The time God has set for me."
is at hand
Possible meanings are 1) "is near" or 2) "has come."
keep the Passover
"eat the Passover meal" or "celebrate the Passover by eating the special meal"
Matthew 26:19
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 26:20
he sat down to eat
Use the word for the position people in your culture usually are in when they eat.
Matthew 26:21
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
Matthew 26:22
Surely not I, Lord?
"I am surely not the one, am I, Lord?" Possible meanings are 1) this is a rhetorical question since the apostles were sure they would not betray Jesus. Alternate translation: "Lord, I would never betray you!" or 2) this was a sincere question since Jesus's statement probably troubled and confused them.
Matthew 26:23
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 26:24
The Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
will go
Here "go" is a polite way to refer to dying. Alternate translation: "will go to his death" or "will die"
just as it is written about him
This can be stated in active form. Alternate translation: "just as the prophets wrote about him in the scriptures"
that man by whom the Son of Man is betrayed
This can be stated in active form. Alternate translation: "the man who betrays the Son of Man"
Matthew 26:25
Is it I, Rabbi?
"Rabbi, am I the one who will betray you?" Judas may be using a rhetorical question to deny that he is the one who will betray Jesus. Alternate translation: "Rabbi, surely I am not the one who will betray you."
You have said it yourself
This is an idiom that Jesus uses to mean "yes" without being completely clear about what he means. Alternate translation: "You are saying it" or "You are admitting it"
Matthew 26:26
Connecting Statement:
Jesus institutes the Lord's Supper as he celebrates the Passover with his disciples.
took ... blessed ... broke
See how you translated these words in Matthew 14:19.
Matthew 26:27
He took
Translate "took" as you did in Matthew 14:19.
a cup
Here "cup" refers to the cup and the wine in it.
gave it to them
"gave it to the disciples"
Drink it
"Drink the wine from this cup"
Matthew 26:28
For this is my blood
"For this wine is my blood"
blood of the covenant
"blood that shows that the covenant is in effect" or "blood that makes the covenant possible"
is poured out
This can be stated in active form. Alternate translation: "will soon flow out of my body" or "will flow out of my wounds when I die"
Matthew 26:29
I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
fruit of the vine
This is an idiom. Alternate translation: "wine"
in my Father's kingdom
Here "kingdom" refers to God's rule as king. Alternate translation: "when my Father establishes his rule on earth"
my Father's
Father is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
Matthew 26:30
Connecting Statement:
Jesus continues to teach his disciples as they walk to the Mount of Olives.
hymn
a song of praise to God
Matthew 26:31
General Information:
Jesus quotes the prophet Zechariah to show that in order to fulfill prophecy, all of his disciples will leave him.
fall away
"leave me"
for it is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "for the prophet Zechariah wrote long ago in the scriptures"
I will strike
Here "I" refers to God. It is implied that God will cause or allow people to harm and kill Jesus.
the shepherd ... sheep of the flock
These are metaphors that refer to Jesus and the disciples.
the sheep of the flock will be scattered
This can be stated in active form. Alternate translation: "they will scatter all the sheep of the flock" or "the sheep of the flock will run off in all directions"
Matthew 26:32
after I am raised up
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "after God raises me up" or "after God brings me back to life"
Matthew 26:33
fall away
See how you translated this in Matthew 26:31.
Matthew 26:34
Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
before the rooster crows
Roosters often crow about the time the sun comes up, so the hearers might have understood these words as a metonym for the sun coming up. However, the actual crowing of a rooster is an important part of the story later on, so keep the word "rooster" in the translation.
rooster
a male chicken, a bird that calls out loudly around the time the sun comes up
crows
This is the common English word for what a rooster does to make his loud call.
you will deny me three times
"you will say three times that you are not my follower"
Matthew 26:35
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 26:36
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus praying in Gethsemane.
Matthew 26:37
began to become sorrowful
"he became very sad"
Matthew 26:38
My soul is deeply sorrowful
Here "soul" refers to the whole person. Alternate translation: "I am very sad"
even to death
This is an idiom. Alternate translation: "and I feel as if I could even die"
Matthew 26:39
fell on his face
He purposely lay face down on the ground to pray.
My Father
This is an important title for God that shows the relationship between God and Jesus.
let this cup pass from me
Jesus speaks of the work that he must do, including dying on the cross, as if it were a bitter liquid that God has commanded him to drink from a cup. The word "cup" is an important word in the New Testament, so try to use an equivalent for that in your translation.
this cup
Here "cup" is a metonym that stands for the cup and the contents within it. The contents in the cup are a metaphor for the suffering that Jesus will have to endure. Jesus is asking the Father if it is possible for him not to have to experience the death and suffering that Jesus knows will soon happen.
Yet, not as I will, but as you will
This can be expressed as a full sentence. Alternate translation: "But do not do what I want; instead, do what you want"
Matthew 26:40
he said to Peter, "What, could you not watch
Jesus is speaking to Peter, but the "you" is plural, referring to Peter, James, and John.
What, could you not watch with me for one hour?
Jesus uses a question to scold Peter, James, and John. Alternate translation: "I am disappointed that you could not stay awake with me for one hour!"
Matthew 26:41
you do not enter into temptation
Here the abstract noun "temptation" can be stated as a verb. Alternate translation: "no one tempts you to sin"
The spirit indeed is willing, but the flesh is weak
Here "spirit" is a metonym that stands for a person's desires to do good. "Flesh" stands for the needs and desires of a person's body. Jesus means that the disciples may have the desire to do what God wants, but as humans they are weak and often fail.
Matthew 26:42
He went away
"Jesus went away"
a second time
The first time is described in [Matthew 26:39]
My Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
if this cannot pass away unless I drink it
"if the only way this can pass away is if I drink it." Jesus speaks of the work that he must do as if it were a bitter liquid that God has commanded him to drink.
if this
Here "this" refers to the cup and the contents within it, a metaphor for suffering, as in Matthew 26:39).
unless I drink it
"unless I drink from it" or "unless I drink from this cup of suffering." Here "it" refers to the cup and the contents within it, a metaphor for suffering, as in Matthew 26:39).
your will be done
This can be stated in active form. Alternate translation: "may what you want happen" or "do what you want to do"
Matthew 26:43
their eyes were heavy
This is an idiom. Alternate translation: "they were very sleepy"
Matthew 26:44
third time
The first time is described in [Matthew 26:39]
Matthew 26:45
Are you still sleeping and taking your rest?
Jesus uses a question to scold the disciples for going to sleep. Alternate translation: "I am disappointed that you are still sleeping and resting!"
the hour is at hand
This is an idiom. Alternate translation: "the time has come"
the Son of Man is being betrayed
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone is betraying the Son of Man"
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person.
betrayed into the hands of sinners
Here "hands" refers to power or control. Alternate translation: "betrayed into the power of sinners" or "betrayed so that sinners will have power over him"
Look
"Pay attention to what I am about to tell you"
Matthew 26:46
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 26:47
Connecting Statement:
This begins the account of when Judas betrayed Jesus and the religious leaders arrested him.
While he was still speaking
"While Jesus was still speaking"
clubs
large pieces of hard wood for hitting people
Matthew 26:48
Now ... Seize him
Here "Now" is used to mark a pause in the main story. Here Matthew tells background information about Judas and the signal he planned to use to betray Jesus.
saying, "The one I kiss is the man. Seize him."
This direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "saying that the one he kissed was the one they should seize."
kiss
This was a respectful way to greet one's teacher.
Matthew 26:49
he came up to Jesus
"Judas came up to Jesus"
kissed him
"met him with a kiss." Good friends would kiss each other on the cheek, but a disciple would probably kiss his master on the hand to show respect. No one knows for sure how Judas kissed Jesus.
Matthew 26:50
Then they came
Here "they" refers to the people with clubs and swords that came with Judas and the religious leaders.
laid hands on Jesus, and seized him
"grabbed Jesus, and arrested him"
Matthew 26:51
Behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
Matthew 26:52
who take up the sword
The word "sword" is a metonym for the act of killing someone with a sword. The implied information can be stated explicitly. Alternate translation: "who pick up a sword to kill others" or "who want to kill other people"
sword will perish by the sword
"sword will die by means of the sword" or "sword—it is with the sword that someone will kill them"
Matthew 26:53
Do you think that I could not call ... angels?
Jesus uses a question to remind the person with the sword that Jesus could stop those who are arresting him. Alternate translation: "Surely you know that I could call ... angels."
Do you think
Here "you" is singular and refers to the person with the sword.
my Father
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus.
more than twelve legions of angels
The word "legion" is a military term that refers to a group of about 6,000 soldiers. Jesus means God would send enough angels to easily stop those who are arresting Jesus. The exact number of angels is not important. Alternate translation: "more than 12 really large groups of angels"
Matthew 26:54
But how then would the scriptures be fulfilled, that this must happen?
Jesus uses a question to explain why he is letting these people arrest him. This can be stated in active form. Alternate translation: "But if I did that, I would not be able to fulfill what God said in the scriptures must happen"
Matthew 26:55
Have you come out with swords and clubs to seize me like a robber?
Jesus is using this question to point out the wrong actions of those arresting him. Alternate translation: "You know that I am not a robber, so it is wrong for you to come out to me bringing swords and clubs"
clubs
large pieces of hard wood for hitting people
in the temple
It is implied that Jesus was not in the actual temple. He was in the courtyard around the temple.
Matthew 26:56
the writings of the prophets might be fulfilled
This can be stated in active form. Alternate translation: "I would fulfill all that the prophets wrote in the scriptures"
abandoned him
"left him." If your language has a word that means they left him when they should have stayed with him, use it here.
Matthew 26:57
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus's trial before the council of Jewish religious leaders.
Matthew 26:58
Peter followed him
"Peter followed Jesus"
courtyard of the high priest
an open area near the high priest's house
He went inside
"Peter went inside"
the officers
These were probably the servants of the "scribes and elders" (Matthew 26:57).
Matthew 26:59
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
so that they
Here "they" refers to the chief priests and the members of the council.
might put him to death
"might have a reason to execute him"
Matthew 26:60
two came forward
"two men came forward" or "two witnesses came forward"
Matthew 26:61
This man said, 'I am able to destroy ... days.'
If your language does not allow quotes within quotes you can rewrite it as a single quote. Alternate translation: "This man said that he is able to destroy ... days."
This man said
"This man Jesus said"
in three days
"within three days," before the sun goes down three times, not "after three days," after the sun has gone down the third time
Matthew 26:62
What is it that they are testifying against you?
The chief priest is not asking Jesus for information about what the witnesses said. He is asking Jesus to prove what the witnesses said is wrong. Alternate translation: "What is your response to what the witnesses are testifying against you?"
Matthew 26:63
Son of God
This is an important title that describes the relationship between the Christ and God.
the living God
Here "living" contrasts the God of Israel to all the false gods and idols that people worshiped. Only the God of Israel is alive and has power to act. See how you translated this in Matthew 16:16.
Matthew 26:64
You have said it yourself
This is an idiom that Jesus uses to mean "yes" without being completely clear about what he means. Alternate translation: "You are saying it" or "You are admitting it"
But I tell you, from now on you
Here "you" is plural. Jesus is speaking to the high priest and to the other persons there.
from now on you will see the Son of Man
Possible meanings are 1) the phrase "from now on" is an idiom that means they will see the Son of Man in his power at some time in the future or 2) the phrase "from now on" means that from the time of Jesus's trial and onward, Jesus is showing himself to be the Messiah who is powerful and victorious.
the Son of Man
Jesus is speaking about himself in third person.
sitting at the right hand of Power
Here "Power" is metonym that represents God. To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "sitting in the place of honor beside the all-powerful God"
coming on the clouds of heaven
"riding to earth on the clouds of heaven"
Matthew 26:65
the high priest tore his clothes
Tearing clothing was a sign of anger and sadness.
He has spoken blasphemy
The reason the high priest called Jesus's statement blasphemy is probably that he understood Jesus's words in [Matthew 26:64]
Why do we still need witnesses?
The high priest uses this question to emphasize that he and the members of the council do not need to hear from any more witnesses. Alternate translation: "We do not need to hear from any more witnesses!"
now you have heard
Here "you" is plural and refers to the members of the council.
Matthew 26:66
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 26:67
Then they
Possible meanings are 1) "Then some of the men" or 2) "Then the soldiers."
spit in his face
This was done as an insult.
slapped him
hit him in the face with the palms of their hands
Matthew 26:68
Prophesy to us
Here "Prophesy to us" means to tell by means of God's power. It does not mean to tell what will happen in the future.
you Christ
Those hitting Jesus do not really think he is the Christ. They call him this to mock him.
Matthew 26:69
General Information:
These events happen at the same time as Jesus's trial before the religious leaders.
Connecting Statement:
This begins the account of how Peter denies three times that he knows Jesus, as Jesus said he would do.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
Matthew 26:70
I do not know what you are talking about
Peter was able to understand what the servant girl was saying. He used these words to deny that he had been with Jesus.
Matthew 26:71
When he went out
"When Peter went out"
gateway
opening in the wall around a courtyard
said to those there
"said to the people who were sitting there"
Matthew 26:72
He again denied it with an oath
"He denied it again by swearing"
Matthew 26:73
one of them
"one of those who were with Jesus"
one of them, for the way you speak gives you away
This can be translated with a new sentence. "one of them. We can tell you are from Galilee because you speak like a Galilean"
Matthew 26:74
to curse
"to call down a curse on himself"
rooster crowed
A rooster is a bird that calls out loudly around the time the sun comes up. A rooster that has called out is said to have "crowed." See how you translated this in Matthew 26:34.
Matthew 26:75
Peter remembered the words that Jesus had said, "Before the rooster crows you will deny me three times."
This direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Peter remembered that Jesus told him that before the rooster crowed, he would deny Jesus three times."
ULB Translation Questions
Matthew 26:2
What Jewish feast did Jesus say was coming in two days?
Jesus said that the Passover was coming in two days.
Matthew 26:4
What were the chief priests and elders plotting at the palace of the chief priest?
They were plotting to arrest Jesus stealthily and to kill him.
Matthew 26:5
Of what were the chief priests and elders afraid?
They were afraid that if they killed Jesus during the feast, the people might riot.
Matthew 26:6
What was the disciples' reaction when the woman poured the expensive ointment on Jesus' head?
The disciples were angry and wanted to know why the ointment was not sold and the money given to the poor.
Matthew 26:7
What was the disciples' reaction when the woman poured the expensive ointment on Jesus' head?
The disciples were angry and wanted to know why the ointment was not sold and the money given to the poor.
Matthew 26:8
What was the disciples' reaction when the woman poured the expensive ointment on Jesus' head?
The disciples were angry and wanted to know why the ointment was not sold and the money given to the poor.
Matthew 26:9
What was the disciples' reaction when the woman poured the expensive ointment on Jesus' head?
The disciples were angry and wanted to know why the ointment was not sold and the money given to the poor.
Matthew 26:12
Why did Jesus say the woman had poured the ointment on him?
Jesus said the woman had poured the ointment on him for his burial.
Matthew 26:14
What was Judas Iscariot paid to deliver Jesus into the hands of the chief priests?
Judas was paid thirty pieces of silver to deliver Jesus into the hands of the chief priests.
Matthew 26:15
What was Judas Iscariot paid to deliver Jesus into the hands of the chief priests?
Judas was paid thirty pieces of silver to deliver Jesus into the hands of the chief priests.
Matthew 26:21
What did Jesus say at the evening meal about one of his disciples?
Jesus said that one of his disciples would betray him.
Matthew 26:24
What did Jesus say about the future of the one who would betray him?
Jesus said that it would be better for the man who betrays him if he had never been born.
Matthew 26:25
How did Jesus answer when Judas asked if he was the one who would betray Jesus?
Jesus answered, "You have said it yourself".
Matthew 26:26
What did Jesus say when he took the bread, blessed it, broke it, and gave it to the disciples?
Jesus said, "Take, eat. This is my body".
Matthew 26:28
What did Jesus say about the cup he then gave to the disciples?
Jesus said that the cup was his blood of the covenant that is poured out for many for the forgiveness of sins.
Matthew 26:30
At the Mount of Olives, what did Jesus tell his disciples they would all do that night?
Jesus told his disciples that they would all fall away that night because of him.
Matthew 26:31
At the Mount of Olives, what did Jesus tell his disciples they would all do that night?
Jesus told his disciples that they would all fall away that night because of him.
Matthew 26:33
When Peter said he would never fall away, what did Jesus tell him he would do that night?
Jesus said that Peter would deny Jesus three times that night before the rooster crows.
Matthew 26:34
When Peter said he would never fall away, what did Jesus tell him he would do that night?
Jesus said that Peter would deny Jesus three times that night before the rooster crows.
Matthew 26:37
What did Jesus ask Peter and the two sons of Zebedee to do while he prayed?
Jesus asked them to remain there and watch with him.
Matthew 26:38
What did Jesus ask Peter and the two sons of Zebedee to do while he prayed?
Jesus asked them to remain there and watch with him.
Matthew 26:39
What request did Jesus make to the Father in his prayer?
Jesus requested that if it were possible, to let this cup pass from him.
Matthew 26:40
What were the disciples doing when Jesus returned from praying?
The disciples were sleeping when Jesus returned from praying.
Matthew 26:42
What did Jesus pray be done, no matter Jesus' own will?
Jesus prayed that the Father's will be done, no matter Jesus' own will.
How many times did Jesus leave the disciples to go and pray?
Jesus left the disciples three times to go and pray.
Matthew 26:43
How many times did Jesus leave the disciples to go and pray?
Jesus left the disciples three times to go and pray.
Matthew 26:44
How many times did Jesus leave the disciples to go and pray?
Jesus left the disciples three times to go and pray.
Matthew 26:47
What sign did Judas give the crowd to identify Jesus as the one to seize?
Judas kissed Jesus as the sign to the crowd that Jesus was the one to seize.
Matthew 26:48
What sign did Judas give the crowd to identify Jesus as the one to seize?
Judas kissed Jesus as the sign to the crowd that Jesus was the one to seize.
Matthew 26:51
What did one of Jesus' disciples do when Jesus was seized?
One of Jesus' disciples drew his sword and cut off the ear of the servant of the high priest.
Matthew 26:53
What did Jesus say he could do if he wished to defend himself?
Jesus said that he could call upon the Father, who would send twelve legions of angels.
Matthew 26:54
What did Jesus say was being fulfilled by these events?
Jesus said that the scriptures were being fulfilled by these events.
Matthew 26:56
What did all the disciples then do?
All the disciples then left him and fled.
Matthew 26:59
For what were the chief priests and the whole Council looking in order to put Jesus to death?
They were looking for false testimony against Jesus in order to put Jesus to death.
Matthew 26:63
What command did the high priest give Jesus?
The high priest commanded Jesus tell them whether or not he was the Christ, the Son of God.
Matthew 26:64
What was Jesus' response to the high priest's command?
Jesus said, "You have said it yourself".
What did Jesus say the high priest would see?
Jesus said the high priest would see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven.
Matthew 26:65
What accusation did the high priest then make against Jesus?
The high priest accused Jesus of blasphemy.
Matthew 26:67
What did they do to Jesus after they accused him?
They spat in Jesus' face, beat him, and struck him with the palms of their hands.
Matthew 26:73
What did Peter answer the three times that someone asked him if he was with Jesus?
Peter answered that he did not know Jesus.
Matthew 26:74
What did Peter answer the three times that someone asked him if he was with Jesus?
Peter answered that he did not know Jesus.
What happened as soon as Peter answered the third time?
As soon as Peter answered the third time, a rooster crowed.
Matthew 26:75
What did Peter answer the three times that someone asked him if he was with Jesus?
Peter answered that he did not know Jesus.
What did Peter remember after his third answer?
Peter remembered that Jesus had said that before the rooster crows, he would deny Jesus three times.
Chapter 27
Matthew 27 General Notes
Special concepts in this chapter
"Delivered him to Pilate the governor"
The Jewish leaders needed to get permission from Pontius Pilate, the Roman governor, before they could kill Jesus. This was because Roman law did not allow them to kill Jesus themselves. Pilate was going to set one prisoner free, and he wanted to set Jesus free, but they wanted him to free a very bad prisoner named Barabbas instead.
The tomb
The tomb in which Jesus was buried (Matthew 27:60) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
Important figures of speech in this chapter
Sarcasm
The soldiers said, "Hail, King of the Jews!"
Matthew 27
27:1-10
Why did the Jewish leaders plot to kill Jesus?
[27:1]
The Jewish leaders plotted to kill Jesus because they believed that he broke the Law of Moses and should be killed. However, he did not break the Law of Moses.
See: Law of Moses; Chief Priest; Elder
Why did the Jewish leaders take Jesus to Pilate?
[27:2]
Pilate was the Roman governor in charge of the Jews. The Jews took Jesus to Pilate because they could not kill anyone without the Pilate giving them permission to do it. The Jews who were there wanted to kill Jesus.
See: Palace; Crucify (Crucifixion)
How was someone condemned?
[27:3]
See: Condemn (Condemnation)
Why did Judas repent?
[27:3, 27:4]
Judas saw that the Jewish leaders were trying to kill Jesus. Because of this, he repented of what he did. That is, he wished that he had not helped the Jewish leaders to capture Jesus. He tried to give them the money back that these leaders gave to him. He knew that he did something wrong and that Jesus would be killed even though Jesus did not do anything wrong.
See: Repent (Repentance); Blood
Why did the chief priest buy the field with the money?
[27:7]
The chief priests did not want the money back they gave to Judas. This is because the money had been used to help to kill Jesus. This was irony. That was because they had used the money, which was considered blood money that was given to Judas, to purchase a field that was known as the “field of blood.”
See: Jeremiah 19:1-11; Zechariah 11:12-13
See: Irony; Chief Priest
Advice to translators: Blood money is money that someone made for killing someone else or helping to kill another person.
27:11-31
What was meant by Jesus’ answer to Pilate, saying, “You say so”?
[27:11]
Jesus said, “You say so.” Some scholars think this was a way of saying, “what you are saying is true.” Other scholars think Jesus was saying that Pilate was correct in what he said, but that he did not truly understand the meaning of what he said.
Why did Jesus not say anything to Pilate about the charges against him?
Jesus did not say anything to Pilate because Jesus did not do anything wrong. Jesus also knew that Jesus needed to die for people’s sins. This also fulfilled a prophecy of Isaiah (see: Isaiah 53:7). This made Pilate think that Jesus was not guilty of the things the Jewish leaders accused him.
See: Sin; Atone (Atonement); Fulfill (Fulfillment); Prophecy (Prophesy)
What was the feast about which Matthew spoke?
[27:15]
Matthew spoke about a feast known as the feast of the Passover.
See: Passover
Who did Pilate want the people to release from prison?
Pilate did not think Jesus was guilty. However, he did not want to anger the Jewish leaders. Therefore, he tried to get the people to set Jesus free. However, they did not want Jesus to live. Instead, they wanted Pilate to release a murderer. They told Pilate to kill Jesus.
What was the name of the prisoner?
[27:16]
In some ancient copies of the Greek New Testament, Matthew said the prisoner was named “Jesus Barabbas.” In other ancient copies of the Greek New Testament, Matthew said the prisoner was named “Barabbas.” Scholars think Matthew wrote “Jesus Barabbas.”
See: Differences in the Ancient Copies of the Bible
Why were the Jewish leaders envious of Jesus?
Some scholars think the Jewish leaders were envious of Jesus because they wanted to be honored and loved by the people the way the people loved Jesus. Or perhaps they wanted to know as much about the Law of Moses as Jesus knew.
See: Law of Moses
Why was Jesus called the Christ?
[27:17]
Jesus was called the Christ because he was the Messiah.
See: Messiah (Christ)
What was a judgment seat?
[27:19]
Pilate’s judgment seat was a seat on a raised platform from which he decided certain things. He could punish people or set them free.
See: Ancient Trials (Lawsuit); Punish (Punishment)
Why did Pilate release a prisoner?
[27:22, 27:23]
In ancient Israel, the Roman leader would release a prisoner during the Jewish passover festival. This helped there to be peace between the Romans and the Jews.
See: Passover
How was someone crucified?
[27:23]
See: Crucify (Crucifixion)
Why did Pilate wash his hands?
[27:24]
Pilate washed his hands. This was a symbol. He wanted them to know that they were the reason that Jesus was going to die. He wanted to tell them that he was not guilty of Jesus’ death. The people were willing to be punished if they were wrong about Jesus because they wanted to see Jesus killed.
See: Symbol](../articleas/symbol.md); [Clean and Unclean; Blood; Punish (Punishment)
How many soldiers were in a company?
[27:27]
In a company, there were 600 soldiers.
Why did the soldiers dress Jesus the way they did?
[27:28]
The soldiers put a scarlet robe on Jesus. This is what a king would have worn. They put a crown on him. A king wore a crown. However, this crown was made of branches with thorns. It would have been painful to wear. Kings also had a staff. The soldiers did not think Jesus was a king. Instead, they insulted him and pretended that he was a king. They removed these pieces of clothes before they took him to be crucified.
See: Crucify (Crucifixion)
27:32-45
Where was Cyrene?
[27:32]
See Map: Cyrene
Why did Simon carry Jesus’ cross?
[27:32]
The soldiers made a man named Simon carry Jesus’ cross. This is because Jesus was not strong enough to carry it after he was beaten.
See: Cross
Where was Golgotha?
[27:33]
Golgotha was a place outside of the wall of the city of Jerusalem. In English, this place is often called “calvary.” It was a mound that looked like a person’s skull.
Why did the soldiers offer Jesus wine mixed with myrrh?
[27:34]
The soldiers offered Jesus something to drink. People thought that this would stop pain. However, he did not want to do this.
What was casting lots?
[27:35]
See: Cast Lots
Why did the soldiers make a sign?
[27:37]
The soldiers made a sign. This signed told people that he was killed for saying that he was the king of the Jews. When they did this, they mocked Jesus. However, they did not know that Jesus was the king of the Jews.
How did the people mock Jesus?
[29:39, 29:40]
People saw Jesus on the cross and they mocked him. Jesus prophesied that he would rebuild the temple in three days. They thought he was speaking about the temple in Jerusalem. This was a metaphor. He was speaking about dying and being resurrected. They told him to save himself. This was irony. He was dying to save them.
See: Cross; Prophecy (Prophesy) ; Temple; Resurrect (Resurrection) ; Save (Salvation, Saved from Sins); Irony; Atone (Atonement); Son of God; Metaphor
How did the Jewish leaders mock Jesus?
[27:41, 27:42]
The Jewish leaders mocked Jesus in the same way the people did. They wanted Jesus to do something to prove he was the Messiah. However, he did not do this. Perhaps this is because they would not have believed in Jesus even if he did this. This was also an irony. They say he saved others, but he could not save himself. Jesus did save other people by dying for them. He saved those who believe in him by dying for their sins. They said God would save him if God sent him, but they did not know that God sent him to die. Jesus died obeying God.
See: Messiah (Christ); Irony; Save (Salvation, Saved from Sins); Atone (Atonement)
27:45-56
When was the sixth hour?
[27:45]
The sixth hour was about noon.
When was the ninth hour?
[27:46]
The ninth hour was about 3pm.
Why did Jesus say the things he did?
[27:46]
As Jesus died, people’s sins were put on him in some way. He was separated from God for the first time. This is why he said that God forsook him.
See: Sin; Atone (Atonement)
Why did people think Jesus was calling for Elijah?
[27:47]
When Jesus said, “Eli,” the people thought they heard Jesus calling to Elijah.
Why did someone try to give Jesus sour wine?
[27:48]
One soldier tried to give Jesus sour wine. Perhaps he thought this would help to Jesus not be in as much pain. He tried to help Jesus. However, the other soldiers wanted to make Jesus live longer so they could see if Elijah came to help him. He did this to mock Jesus.
How did Jesus give up his spirit?
[27:50]
When Matthew said Jesus gave up his spirit, he was saying that Jesus died.
See: Spirit (Spiritual)
Why was the curtain in the temple split into two pieces?
[27:52]
In the temple, there was a curtain that separated the holiest place from everything else. It was the place where the high priest went once a year offer a sacrifice to God. God was in this place in a certain way. The curtain was so big and thick that it could not be torn. When Jesus died, it tore. This was a metaphor. When the curtain tore, it showed there was no longer anything that separated people from God.
See:Most Holy Place (Holy of Holies); High Priest; Offer (Offering); Sacrifice; Metaphor; Temple; Presence of God
How were people resurrected?
[27:52]
Matthew wrote that there was an earthquake in Jerusalem. At this time, many dead people were resurrected. These were Jews who believed in God and were at peace with God. Some scholars think this happened to show that the death of Jesus broke the power of death itself.
See: Resurrect (Resurrection) ; Holy Ones
Why did the Roman soldier think that Jesus was the Son of God?
[27:54]
From the events that happened at Jesus’ death, the Roman soldier believed Jesus was the Son of God. Some scholars think that the soldier declaring Jesus to be the Son of God showed Jesus’ innocence and the guilt of the people. Other scholars think that he said that Jesus was a very great man whom God blessed. Matthew wanted people to think about how the Roman soldier believed the truth about Jesus and the Jewish leaders did not.
See: Son of God; Bless (Blessing)
Where was Galilee?
[27:55]
See Map: Galilee
Who were the sons of Zebedee?
[27:56]
See: Matthew 4:21
27:57-66
Where was Arimathea?
[27:57]
See Map: Arimathea
How was Joseph a disciple of Jesus?
[27:57]
Joseph was a pharisee and also a disciple of Jesus. That is, he believed in Jesus.
See: Disciple; Pharisees
Why did Joseph of Arimathea ask for Jesus’ body?
[27:58]
Joseph of Arimathea asked Pilate for Jesus’ body. He was a Jew. According to the Law of Moses, a dead body needed to be buried before the sun set, especially if the Sabbath was the next day.
See: Deuteronomy 21:23
See: Law of Moses; Sabbath
Why did Joseph wrap the body in clean linen cloth?
[27:59]
Joseph wrapped Jesus’ body in clean linen cloth. He did this to prepare Jesus’ body to be buried.
Why did Joseph put the body of Jesus in a new tomb?
[27:60]
Joseph put the body of Jesus in a new tomb because it honored Jesus. There was no odor of death or decay. Usually a tomb held several bodies. After a year, the bones were placed in a box.
See: Tomb
Who was the other Mary?
[27:61]
See: Matthew 27:56
What was the Day of Preparation?
[27:62]
The Damby of Preparation was the time to prepare for the Sabbath. It was the day before the Sabbath. It began on Thursday evening and lasted until Friday evening. People cleaned houses, bought supplies, and cooked food so that they did no work on the Sabbath.
See: Sabbath
Who were the chief priests and pharisees?
[27:63]
See: Chief Priest; Pharisees
Who was the deceiver?
[27:63]
The Jewish leaders spoke about a deceiver. They were speaking about Jesus. They thought that Jesus deceived people. That is, he lied to people. The Jewish leaders thought the disciples would also try to steal Jesus’ body so they could deceive people.
How was someone raised from the dead?
[27:64]
See: Resurrect (Resurrection)
Matthew 27:1
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus's trial before Pilate.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
plotted against Jesus to put him to death
The Jewish leaders were planning how they could convince the Roman leaders to kill Jesus.
Matthew 27:2
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:3
General Information:
This event happened after Jesus's trial in front of the council of Jewish religious leaders, but we do not know if it happened before or during Jesus's trial before Pilate.
Connecting Statement:
The author has stopped telling the story of Jesus's trial so he can tell the story of how Judas killed himself.
Then when Judas
If your language has a way of showing that a new story is starting, you may want to use that here.
that Jesus had been condemned
This can be stated in active form. Alternate translation: "that the Jewish leaders had condemned Jesus"
the thirty pieces of silver
This was the money that the chief priests had given Judas to betray Jesus. See how you translated it in Matthew 26:15.
Matthew 27:4
innocent blood
This is an idiom that refers to the death of an innocent person. Alternate translation: "a person who does not deserve to die"
What is that to us?
The Jewish leaders use this question to emphasize that they do not care about what Judas said. Alternate translation: "That is not our problem!" or "That is your problem!"
Matthew 27:5
threw down the pieces of silver in the temple
Possible meanings are 1) he threw the pieces of silver while in the temple courtyard, or 2) he was standing in the temple courtyard, and he threw the pieces of silver into the temple.
Matthew 27:6
It is not lawful to put this
"Our laws do not allow us to put this"
put this
"put this silver"
the treasury
This is the place they kept the money they used to provide for things needed for the temple and the priests.
price of blood
This is an idiom that means money paid to a person who helped kill someone. Alternate translation: "money paid for a man to die"
Matthew 27:7
potter's field
This was a field that was bought to bury strangers who died in Jerusalem.
Matthew 27:8
that field has been called
This can be stated in active form. Alternate translation: "people call that field"
to this day
This means to the time that Matthew is writing this book.
Matthew 27:9
General Information:
The author quotes Old Testament scripture to show that Judas's suicide was a fulfillment of prophecy.
Then that which had been spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled
This can be stated in active form. Alternate translation: "This fulfilled what the prophet Jeremiah spoke"
the price set on him by the sons of Israel
This can be stated in active form. Alternate translation: "the price the sons of Israel set on him"
the sons of Israel
This refers to those among the people of Israel who paid to kill Jesus and speaks of them as though they were doing what all the people of Israel wanted them to do. Alternate translation: "some of the descendants of Israel" or "the leaders of Israel"
Matthew 27:10
directed me
Here "me" refers to Jeremiah.
Matthew 27:11
Connecting Statement:
This continues the story of Jesus's trial before Pilate, which began in Matthew 27:2.
Now
The word "Now" is used here to mark a return to the main events of the story.
the governor
"Pilate"
You say so
Possible meanings are 1) by saying this, Jesus implied that he is the King of the Jews. Alternate translation: "Yes, as you said, I am" or "Yes. It is as you said" or 2) by saying this, Jesus was saying that Pilate, not Jesus, was the one calling him the King of the Jews. Alternate translation: "You yourself have said so"
Matthew 27:12
But when he was accused by the chief priests and elders
This can be stated in active form. Alternate translation: "But when the chief priests and elders accused him"
Matthew 27:13
Do you not hear how many things they accuse you of?
Pilate asks this question because he is surprised that Jesus remains silent. Alternate translation: "I am surprised that you do not answer these people who accuse you of doing so many bad things!"
how many things they accuse you of
"how many things they testify against you about"
Matthew 27:14
did not answer even one word, so that the governor was greatly amazed
"did not say even one word; this greatly amazed the governor." This is an emphatic way of saying that Jesus was completely silent.
Matthew 27:15
Now
This word is used here to mark a pause in the story so Matthew can give information to help the reader understand what happens beginning in [Matthew 27:17]
the festival
This is the Passover celebration.
prisoner chosen by the crowd
This can be stated in active form. Alternate translation: "prisoner whom the crowd would choose"
Matthew 27:16
they had a notorious prisoner
"there was a notorious prisoner"
notorious
well known for doing something bad
Matthew 27:17
they were gathered
This can be stated in active form. Alternate translation: "the crowd gathered"
Jesus who is called Christ
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom some people call the Christ"
Matthew 27:18
they had handed Jesus over to him
"the Jewish leaders had brought Jesus to him." They had done this so that Pilate would judge Jesus.
Matthew 27:19
While he was sitting
"While Pilate was sitting"
sitting on the judgment seat
"sitting on the judge's seat." This is where a judge would sit while making a decision.
sent word
"sent a message"
I have suffered much today
"I have been very upset today"
Matthew 27:20
Now ... destroy Jesus
Here "Now" is used to mark a pause in the story. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas.
they should ask for Barabbas and destroy Jesus
The phrase "ask for Barabbas" is an ellipsis for "ask Pilate to release Barabbas." The phrase "destroy Jesus" here is a euphemism for "kill Jesus," and because the people in the crowd would not kill Jesus themselves, it is a metonym or ellipsis for the crowd telling Pilate to have his soldiers kill Jesus. Alternate translation: "they should ask Pilate to release Jesus and tell him to have his soldiers kill Jesus"
Matthew 27:21
asked them
"asked the crowd"
Matthew 27:22
who is called Christ
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom some people call the Christ"
Matthew 27:23
has he done
"has Jesus done"
they cried out
"the crowd cried out"
Matthew 27:24
he was gaining nothing
"he was doing no good" or "he was unable to convince the people"
washed his hands in front of the crowd
Pilate does this as a sign that he is not responsible for Jesus's death.
the blood
Here "blood" refers to a person's death. Alternate translation: "the death"
You see to it
This is an idiom that means "This is your responsibility."
Matthew 27:25
May his blood be on us and our children
Here "blood" is a metonym that stands for a person's death. The phrase "be on us and our children" is an idiom that means they accept the responsibility of what is happening. Alternate translation: "Yes! We and our descendants will be responsible for executing him"
Matthew 27:26
Then he set Barabbas free for them
Possible meanings are 1) Pilate set Barabbas free because the crowd had asked him to or 2) Pilate released Barabbas and put him under the control of the crowd.
he scourged Jesus and handed him over to be crucified
It is implied that Pilate ordered his soldiers to scourge Jesus. Handing Jesus over to be crucified is a metaphor for ordering his soldiers to crucify Jesus. Alternate translation: "he ordered his soldiers to scourge Jesus and to crucify him" (See: and )
scourged Jesus
"beat Jesus with a whip" or "whipped Jesus"
Matthew 27:27
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus's crucifixion and death.
company of soldiers
"group of soldiers"
Matthew 27:28
stripped him
"pulled off his clothes"
scarlet
bright red
Matthew 27:29
a crown of thorns
"a crown from thorny branches" or "a crown from branches with thorns on them"
a staff in his right hand
They gave Jesus a stick to hold to represent a scepter that a king holds. They did this to mock Jesus.
Hail, King of the Jews
They were saying this to mock Jesus. They were calling Jesus "King of the Jews," but they did not really believe he was a king. And yet what they were saying was true.
Hail
"We honor you" or "May you live a long time"
Matthew 27:30
They spat on him
The past tense of the verb "spit" can be either "spit" or "spat."
Matthew 27:31
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:32
As they came out
This means Jesus and the soldiers came out of the city. Alternate translation: "As they came out of Jerusalem"
they found a man
"the soldiers saw a man"
whom they forced to go with them so that he might carry his cross
"whom the soldiers forced to go with them so that he could carry Jesus's cross"
Matthew 27:33
place called Golgotha
This can be stated in active form. Alternate translation: "place that people called Golgotha"
Matthew 27:34
him wine to drink mixed with gall
Wine alone might have reduced the pain of crucifixion. This can be stated in active form. Alternate translation: "him wine, which they had mixed with gall"
gall
Gall is the bitter yellow liquid that bodies use in digestion. The people were mocking Jesus by mixing it with the wine and so making the wine undrinkable.
Matthew 27:35
his garments
These were the clothes Jesus had been wearing.
Matthew 27:36
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:37
the charge against him
"a written explanation of why he was being crucified"
Matthew 27:38
Two robbers were crucified with him
This can be stated in active form. Alternate translation: "The soldiers crucified two robbers with Jesus"
Matthew 27:39
shaking their heads
They did this to make fun of Jesus.
Matthew 27:40
If you are the Son of God, come down from the cross
They did not believe that Jesus is the Son of God, so they wanted him to prove it if it was true. Alternate translation: "If you are the Son of God, prove it by coming down from the cross"
the Son of God
This is an important title for the Christ that describes his relationship to God.
Matthew 27:41
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:42
He saved others, but he cannot save himself
Possible meanings are 1) the Jewish leaders do not believe that Jesus saved others or that he can save himself, or 2) they believe he did save others but are laughing at him because now he cannot save himself.
He is the King of Israel
The leaders are mocking Jesus. They call him "King of Israel," but they do not really believe he is king. Alternate translation: "He says that he is the King of Israel"
Matthew 27:43
Connecting Statement:
The Jewish leaders continue mocking Jesus.
For he even said, 'I am the Son of God.'
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "For Jesus even said that he is the Son of God."
Son of God
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God.
Matthew 27:44
the robbers who were crucified with him
This can be stated in active form. Alternate translation: "the robbers that the soldiers crucified with Jesus"
Matthew 27:45
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
from the sixth hour ... until the ninth hour
"from about noon ... for three hours" or "from about twelve o'clock midday ... until about three o'clock in the afternoon"
darkness came over the whole land
The word "darkness" is an abstract noun. Alternate translation: "it became dark over the whole land"
Matthew 27:46
Jesus cried
"Jesus called out" or "Jesus shouted"
Eli, Eli, lama sabachthani
These words are what Jesus cried out in his own language. Translators usually leave these words as they are.
Matthew 27:47
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:48
one of them
Possible meanings are 1) one of the soldiers or 2) one of those who stood by and watched.
sponge
This is a sea animal that is harvested and used to take up and hold liquids. These liquids can later be pushed out.
gave it to him
"gave it to Jesus"
Matthew 27:49
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:50
gave up his spirit
Here "spirit" refers to that which gives life to a person. This phrase is a way of saying that Jesus died. Alternate translation: "he died, giving his spirit over to God" or "he breathed his last breath"
Matthew 27:51
Connecting Statement:
This begins the account of the events that happened when Jesus died.
Behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
the curtain of the temple was split in two
This can be stated in active form. Alternate translation: "the curtain of the temple tore in two" or "God caused the curtain of the temple to tear in two"
Matthew 27:52
The tombs were opened, and the bodies of the holy people who had fallen asleep were raised
This can be stated in active form. Alternate translation: "God opened the tombs and made many godly people who had died become alive again"
the bodies of the holy people who had fallen asleep were raised
Here to raise is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be translated in active form. Alternate translation: "God put life back into to the dead bodies of many godly people who had fallen asleep"
fallen asleep
This is a polite way of referring to dying. Alternate translation: "died"
Matthew 27:53
They came out ... appeared to many
The order of the events that Matthew describes (beginning with the words "The tombs were opened" in verse 52) is unclear. After the earthquake when Jesus died and the tombs were opened 1) the holy people came back to life, and then, after Jesus came back to life, the holy people entered Jerusalem, where many people saw them, or 2) Jesus came back to life, and then the holy ones came back to life and entered the city, where many people saw them.
Matthew 27:54
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
those who were watching Jesus
"those who were guarding Jesus." This refers to the other soldiers who were guarding Jesus with the centurion. Alternate translation: "the other soldiers with him who were guarding Jesus"
Son of God
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God.
Matthew 27:55
General Information:
This page has intentionally been left blank.
Matthew 27:56
the mother of the sons of Zebedee
"the mother of James and John" or "the wife of Zebedee"
Matthew 27:57
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus's burial.
Arimathea
This is the name of a city in Israel.
Matthew 27:58
Then Pilate ordered it to be given to him
This can be stated in active form. Alternate translation: "Then Pilate ordered the soldiers to give the body of Jesus to Joseph"
Matthew 27:59
linen
a fine, costly cloth
Matthew 27:60
that he had cut into the rock
It is implied that Joseph had workers who cut the tomb into the rock.
Then he rolled a large stone
Most likely Joseph had other people there to help him roll the stone.
Matthew 27:61
opposite the tomb
"across from the tomb"
Matthew 27:62
the Preparation
This is the day that people got everything ready for the Sabbath.
were gathered together with Pilate
"met with Pilate"
Matthew 27:63
when that deceiver was alive
"when Jesus, the deceiver, was alive"
he said, 'After three days will I rise again.'
This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "he said that after three days he will rise again." or "he said that after three day he would rise again."
Matthew 27:64
command that the tomb be made secure
This can be stated in active form. Alternate translation: "command your soldiers to guard the tomb"
the third day
"day number three." This refers to the day after two nights have passed.
his disciples may come and steal him
"his disciples may come and steal his body"
his disciples may ... say to the people, 'He has risen from the dead,' and
This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "his disciples may ... tell the people that he has risen from the dead, and"
from the dead
From among all those who have died. The expression "the dead" describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again.
and the last deception will be worse than the first
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "and if they deceive people by saying that, it will be worse than the way he deceived people before when he said that he was the Christ"
Matthew 27:65
a guard
This consisted of four to sixteen Roman soldiers.
Matthew 27:66
sealing the stone
Possible meanings are 1) they put a cord around the stone and attached it with seals to the rock wall on either side of the entrance to the tomb or 2) they put seals between the stone and the wall.
placing the guard
"telling the soldiers to stand where they could keep people from tampering with the tomb"
ULB Translation Questions
Matthew 27:2
In the morning, where did the chief priests and elders take Jesus?
In the morning, they took him to Pilate the governor.
Matthew 27:3
What did Judas Iscariot do when he saw that Jesus was condemned?
Judas repented of betraying innocent blood, returned the silver, went out, and hanged himself.
Matthew 27:4
What did Judas Iscariot do when he saw that Jesus was condemned?
Judas repented of betraying innocent blood, returned the silver, went out, and hanged himself.
Matthew 27:5
What did Judas Iscariot do when he saw that Jesus was condemned?
Judas repented of betraying innocent blood, returned the silver, went out, and hanged himself.
Matthew 27:6
What did the chief priests do with the thirty pieces of silver?
They bought the Potter's Field in which to bury strangers.
Matthew 27:7
What did the chief priests do with the thirty pieces of silver?
They bought the Potter's Field in which to bury strangers.
Matthew 27:9
Whose prophecy did these events fulfill?
These events fulfilled the prophecy of Jeremiah.
Matthew 27:10
Whose prophecy did these events fulfill?
These events fulfilled the prophecy of Jeremiah.
Matthew 27:11
What question did Pilate ask Jesus, and what was Jesus' answer?
Pilate asked Jesus if he was the King of the Jews, and Jesus answered, "You say so".
Matthew 27:12
What did Jesus answer to all the accusations of the chief priests and elders?
Jesus did not answer even one word.
Matthew 27:13
What did Jesus answer to all the accusations of the chief priests and elders?
Jesus did not answer even one word.
Matthew 27:14
What did Jesus answer to all the accusations of the chief priests and elders?
Jesus did not answer even one word.
Matthew 27:15
What did Pilate wish to do for Jesus, following the custom of the feast of Passover?
Pilate wished to have Jesus released, following the custom of the feast.
Matthew 27:16
What did Pilate wish to do for Jesus, following the custom of the feast of Passover?
Pilate wished to have Jesus released, following the custom of the feast.
Matthew 27:19
What message did Pilate's wife send to him as he was sitting on the judgment-seat?
She told Pilate to have nothing to do with that innocent man.
Matthew 27:20
Why was Barabbas, and not Jesus released according to the custom of the feast?
The chief priests and elders persuaded the crowd to ask for Barabbas to be released instead of Jesus.
Matthew 27:22
What did the crowd cry out that they wanted done with Jesus?
The crowd cried out that they wanted Jesus to be crucified.
Matthew 27:24
When Pilate saw a riot was starting, what did he do?
Pilate washed his hands, said he was innocent of this innocent man's blood, and gave Jesus over to the crowd.
Matthew 27:25
What did the people say when Pilate handed Jesus to them?
The people said, "May his blood be on us and our children".
Matthew 27:27
What did the soldiers of the governor put on Jesus?
The soldiers put a scarlet robe on him and a crown of thorns on his head.
Matthew 27:28
What did the soldiers of the governor put on Jesus?
The soldiers put a scarlet robe on him and a crown of thorns on his head.
Matthew 27:29
What did the soldiers of the governor put on Jesus?
The soldiers put a scarlet robe on him and a crown of thorns on his head.
Matthew 27:32
What was Simon of Cyrene forced to do?
Simon was forced to carry Jesus' cross.
Matthew 27:33
Where did they go to crucify Jesus?
They went to Golgotha, which means "The Place of a Skull".
Matthew 27:35
What did the soldiers do after they crucified Jesus?
The soldiers cast lots to divide up Jesus' garments and then sat and watched him.
Matthew 27:36
What did the soldiers do after they crucified Jesus?
The soldiers cast lots to divide up Jesus' garments and then sat and watched him.
Matthew 27:37
What writing did they put above Jesus' head?
They wrote, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS".
Matthew 27:38
Who was crucified with Jesus?
Two robbers were crucified with Jesus, one on his right and one on his left.
Matthew 27:42
What did the people, the chief priests, the scribes, and the elders challenge Jesus to do?
They all challenged Jesus to save himself and come down from the cross.
Matthew 27:45
What happened from the sixth to the ninth hour?
Darkness came over the whole land from the sixth to the ninth hour.
Matthew 27:46
What did Jesus cry out at the ninth hour?
Jesus cried out, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matthew 27:50
What happened after Jesus cried out again with a loud voice?
Jesus gave up his spirit.
Matthew 27:51
What happened in the temple after Jesus died?
The curtain of the temple was split in two from the top to the bottom after Jesus died.
Matthew 27:52
What happened at the tombs after Jesus died?
Many saints that had fallen asleep were raised and appeared to many after Jesus died.
Matthew 27:53
What happened at the tombs after Jesus died?
Many saints that had fallen asleep were raised and appeared to many after Jesus died.
Matthew 27:54
Seeing all these events, what was the testimony of the centurion?
The centurion testified, "Truly this was the Son of God".
Matthew 27:57
After he was crucified, what happened to the body of Jesus?
A rich disciple of Jesus, Joseph, asked Pilate for the body, wrapped it in linen, and laid it in his own new tomb.
Matthew 27:58
After he was crucified, what happened to the body of Jesus?
A rich disciple of Jesus, Joseph, asked Pilate for the body, wrapped it in linen, and laid it in his own new tomb.
Matthew 27:60
What was placed across the door of the tomb where Jesus' body was laid?
A large stone was placed across the door of the tomb where Jesus' body was laid.
Matthew 27:62
Why did the chief priests and the Pharisees gather with Pilate the next day?
The chief priests and the Pharisees wanted to make sure that Jesus' tomb was secure so that no one could steal the body.
Matthew 27:63
Why did the chief priests and the Pharisees gather with Pilate the next day?
The chief priests and the Pharisees wanted to make sure that Jesus' tomb was secure so that no one could steal the body.
Matthew 27:64
Why did the chief priests and the Pharisees gather with Pilate the next day?
The chief priests and the Pharisees wanted to make sure that Jesus' tomb was secure so that no one could steal the body.
Matthew 27:65
What did Pilate permit them to do at the tomb?
Pilate permitted them to seal the stone and place a guard at the tomb.
Matthew 27:66
What did Pilate permit them to do at the tomb?
Pilate permitted them to seal the stone and place a guard at the tomb.
Chapter 28
Matthew 28 General Notes
Special concepts in this chapter
The tomb
The tomb in which Jesus was buried (Matthew 28:1) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
"Make disciples"
The last two verses (Matthew 28:19-20) are commonly known as "The Great Commission" because they contain a very important command given to all Christians. Christians are to "make disciples" by going to people, sharing the gospel with them and training them to live as Christians.
Other possible translation difficulties in this chapter
An angel of the Lord
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus's tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels looked human. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: Matthew 28:1-2 and Mark 16:5 and Luke 24:4 and John 20:12)
Matthew 28
28:1-10
What was the Sabbath?
[28:1]
See: Sabbath
What day was the first day of the week?
[28:1]
The Sabbath began on Friday at sunset and ended Saturday at sunset. The day after the Sabbath was the first day of the week. This day began on Saturday at sunset and ended on Sunday at sunset.
See: Sabbath
Why did the angel roll away the stone?
[28:2]
The angel rolled away the stone because it was very large.
See: Angel; Heaven
Why did the angel look the way he did?
[28:3]
The angel looked the way he did because he was holy. White was a symbol of someone or something being holy.
See: Angel; Holy (Holiness, Set Apart); White (symbol)
How was Jesus crucified?
[28:5]
See: Crucify (Crucifixion)
How was Jesus resurrected?
[28:5, 28:6]
The man in the tomb said that Jesus was risen. That is, Jesus was resurrected.
See: Resurrect (Resurrection)
Where was Galilee?
[28:7]
See Map: Galilee
What was worship?
[28:9]
See: Worship
28:11-20
Who were the chief priests and elders?
[28:11]
The chief priests and elders were Jewish leaders.
See: Chief Priest; Elder
Why did the Jewish leaders give money to the Roman soldiers?
[28:12]
The Jewish leaders gave money to the Roman soldiers to lie about what happened. They did not want people to know about what happened at the tomb.
Who were the eleven disciples?
[28:16]
Normally, there were twelve disciples. At this time, Judas was not a disciple anymore.
See: Disciple
What did God give to Jesus?
[28:18]
Jesus said that God gave him permission to do something. He gave him power to do things in heaven and on earth.
See: Heaven
How were the disciples to make disciples?
[28:19]
Jesus wanted the disciples to make other disciples. That is, he wanted them to tell people about Jesus and help them to believe in Jesus and to do things that honored God. They did this by going to different places, baptizing people who believed in Jesus, and teaching them how to live in a way that honored God.
See: Disciple; Baptize (Baptism)
How was Jesus with the disciples until the end of the age?
[28:20]
Jesus said that he would be with the disciples until the end of the age. Some scholars think Jesus would remain with them for a time on the earth after he was resurrected. He will help them to do the things he wanted them to do. Other scholars think Jesus wanted to say that he would be with every generation of Christians to help them do the things he wanted them to do.
See: Disciple; Resurrect (Resurrection) ; Generation
Matthew 28:1
Connecting Statement:
This begins the account of the resurrection of Jesus from the dead.
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week
"After the Sabbath, as the sun began to come up Sunday morning"
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
the other Mary
"the other woman named Mary." This is Mary the mother of James and Joseph (Matthew 27:56).
Matthew 28:2
Behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows. Your language may have a way of doing this.
there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended ... and rolled away the stone
Possible meanings are 1) the earthquake happened because the angel came down and rolled away the stone or 2) all these events happened at the same time .
earthquake
a sudden and violent shaking of the ground
Matthew 28:3
His appearance
"The angel's appearance"
was like lightning
This is a simile that emphasizes how bright in appearance the angel was. Alternate translation: "was bright like lightning"
his clothing as white as snow
This is a simile that emphasizes how bright and white the angel's clothes were. The verb "was" from the previous phrase can be repeated. Alternate translation: "his clothing was very white, like snow"
Matthew 28:4
became like dead men
This is a simile that means the soldiers fell down and did not move. Alternate translation: "fell to the ground and lay there like dead men"
Matthew 28:5
the women
"Mary Magdalene and the other woman named Mary"
who has been crucified
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom the people and the soldiers crucified" or "whom they crucified"
Matthew 28:6
was lying
This means that Jesus's body was lying on the flat surface inside the tomb, not that Jesus was saying things that were not true.
Matthew 28:7
tell his disciples, 'He has risen from the dead. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.'
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "tell his disciples that he has risen from the dead and that Jesus has gone ahead of you to Galilee, where you will see him."
He has risen
"He has come back to life"
from the dead
From among all those who have died. The expression "the dead" describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again.
going ahead of you ... you will see him
Here "you" is plural. It refers to the women and the disciples.
I have told you
Here "you" is plural and refers to the women.
Matthew 28:8
The women
"Mary Magdalene and the other woman named Mary"
Matthew 28:9
Behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows. Your language may have a way of doing this.
Greetings
This is an ordinary greeting, much like "Hello" in English.
took hold of his feet
"got down on their knees and held onto his feet"
Matthew 28:10
my brothers
This refers to Jesus's disciples.
Matthew 28:11
Connecting Statement:
This begins the account of the reaction of the Jewish religious leaders when they heard of Jesus's resurrection.
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
the women
Here this refers to Mary Magdalene and the other Mary.
behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this.
Matthew 28:12
discussed the matter with them
"decided on a plan among themselves." The priests and elders decided to give the money to the soldiers.
Matthew 28:13
Say to others, 'The disciples of Jesus came ... while we were sleeping.'
If your language does not allow quotations within quotations you may translate this as a single quote. Alternate translation: "Tell others that Jesus' disciples came ... while you were sleeping."
Matthew 28:14
If this report reaches the governor
"If the governor hears that you were asleep when Jesus's disciples took his body"
the governor
"Pilate" (Matthew 27:2)
we will persuade him and take any worries away from you
"do not worry. We will talk to him so that he does not punish you."
Matthew 28:15
did as they had been instructed
This can be translated in active form. Alternate translation: "did what the priests had told them to do"
This report spread widely among the Jews and continues even today
"Many Jews heard this report and continue to tell others about it even today"
even today
This refers to the time Matthew wrote the book.
Matthew 28:16
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus meeting with his disciples after his resurrection.
Matthew 28:17
they worshiped him, but some doubted
Possible meanings are 1) they all worshiped Jesus even though some of them doubted, or 2) some of them worshiped Jesus, but others did not worship him because they doubted.
but some doubted
It can be stated explicitly what the disciples doubted. Alternate translation: "some doubted that he was really Jesus and that he had become alive again"
Matthew 28:18
All authority has been given to me
This can be stated in active form. Alternate translation: "My Father has given me all authority"
in heaven and on earth
Here "heaven" and "earth" are used together to mean everyone and everything in heaven and earth. The words "in heaven and on earth" can be translated as "over everyone and everything in heaven and on earth."
Matthew 28:19
of all the nations
Here "nations" refers to the people, and the saying is probably a hyperbole. Alternate translation: "of the people in every nation"
into the name
Here "name" refers to authority. Alternate translation: "by the authority"
Father ... Son
These are important titles that describe the relationship between God and Jesus.
Matthew 28:20
See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
even to the end of the age
"until the end of this age" or "until the end of the world"
ULB Translation Questions
Matthew 28:1
What day and time did Mary Magdalene and the other Mary go to Jesus' tomb?
As it began to dawn toward the first day of the week, they went to Jesus' tomb.
Matthew 28:2
How was the stone rolled away from Jesus' tomb?
An angel of the Lord descended and rolled away the stone.
Matthew 28:4
What did the guards do when they saw the angel?
The guards shook with fear and became like dead men when they saw the angel.
Matthew 28:5
What did the angel say to the two women about Jesus?
The angel said that Jesus had risen and was going ahead of them to Galilee.
Matthew 28:6
What did the angel say to the two women about Jesus?
The angel said that Jesus had risen and was going ahead of them to Galilee.
Matthew 28:7
What did the angel say to the two women about Jesus?
The angel said that Jesus had risen and was going ahead of them to Galilee.
Matthew 28:8
What happened to the two women on their way to tell the disciples?
The women met Jesus, and they took hold of his feet and worshiped him.
Matthew 28:9
What happened to the two women on their way to tell the disciples?
The women met Jesus, and they took hold of his feet and worshiped him.
Matthew 28:11
When the guards told the chief priests what had happened at the tomb, what did the chief priests do?
The chief priests paid the soldiers a large amount of money and told them to say that Jesus' disciples had stolen the body.
Matthew 28:12
When the guards told the chief priests what had happened at the tomb, what did the chief priests do?
The chief priests paid the soldiers a large amount of money and told them to say that Jesus' disciples had stolen the body.
Matthew 28:13
When the guards told the chief priests what had happened at the tomb, what did the chief priests do?
The chief priests paid the soldiers a large amount of money and told them to say that Jesus' disciples had stolen the body.
Matthew 28:17
What did the disciples do when they saw Jesus in Galilee?
The disciples worshiped Jesus, but some doubted.
Matthew 28:18
What authority did Jesus say had been given to him?
Jesus said that all authority in heaven and on earth had been given to him.
Matthew 28:19
What did Jesus command his disciples to do?
Jesus commanded his disciples to go and make disciples, and to baptize them.
Into what name did Jesus tell his disciples to baptize?
Jesus told his disciples to baptize in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit.
Matthew 28:20
What did Jesus command his disciples to teach?
Jesus commanded his disciples to teach the nations to obey all the things he had commanded.
What final promise did Jesus give his disciples?
Jesus promised to be with them, even to the end of the world.
ULB Translation Words
Aaron
Facts:
Aaron was Moses' older brother. God chose Aaron to be the first high priest for the people of Israel.
- Aaron helped Moses speak to Pharaoh about letting the Israelites go free.
- While the Israelites were traveling through the desert, Aaron sinned by making an idol for the people to worship.
- God also appointed Aaron and his descendants to be the priests for the people of Israel.
(See also: priest, Moses, Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 23:14
- Acts 07:38-40
- Exodus 28:1-3
- Luke 01:05
- Numbers 16:45
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Aaron, Aaron's
Abel
Facts:
Abel was Adam and Eve's second son. He was Cain's younger brother.
- Abel was a shepherd.
- Abel sacrificed some of his animals as an offering to God.
- God was pleased with Abel and his offerings.
- Adam and Eve's firstborn son Cain murdered Abel.
(See also: Cain, sacrifice, shepherd)
Bible References:
- Genesis 04:02
- Genesis 04:09
- Hebrews 12:24
- Luke 11:49-51
- Matthew 23:35
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Abel, Abel's
Abiathar
Facts:
Abiathar was a high priest for the nation of Israel during the time of King David.
- When King Saul killed the priests, Abiathar escaped and went to David in the wilderness.
- Abiathar and another high priest named Zadok served David faithfully throughout his reign.
- After David's death, Abiathar helped Adonijah try to become king instead of Solomon.
- Because of this, King Solomon removed Abiathar from the priesthood.
(See also: Zadok, Saul (OT), David, Solomon, Adonijah)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:32-34
- 1 Kings 01:07
- 1 Kings 02:22-23
- 2 Samuel 17:15
- Mark 02:25-26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Abiathar, Abiathar's
Abijah
Facts:
Abijah was a king of Judah who reigned from 915 to 913 B.C. He was a son of King Rehoboam. There were also several other men named Abijah in the Old Testament:
- Samuel's sons Abijah and Joel were leaders over the people of Israel at Beersheba. Because Abijah and his brother were dishonest and greedy, the people asked Samuel to appoint a king to rule them instead.
- Abijah was one of the temple priests during the time of King David.
- Abijah was one of King Jeroboam's sons.
- Abijah was also a chief priest who returned with Zerubbabel to Jerusalem from the Babylonian captivity.
Bible References:
- 1 Kings 15:03
- 1 Samuel 08:1-3
- 2 Chronicles 13:02
- 2 Chronicles 13:19
- Luke 01:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Abijah, Abijah's
Abimelek
Facts:
Abimelek was a Philistine king over the region of Gerar during the time when Abraham and Isaac were living in the land of Canaan.
- Abraham deceived King Abimelek by telling him that Sarah was his sister rather than his wife.
- Abraham and Abimelek made an agreement regarding ownership of wells at Beersheba.
- Many years later, Isaac also deceived Abimelek and the other men of Gerar by saying that Rebekah was his sister, not his wife.
- King Abimelek rebuked Abraham, and later Isaac, for lying to him.
- Another man by the name of Abimelek was a son of Gideon and a brother of Jotham. Some translations may use a slightly different spelling of his name to make it clear that he is a different person from King Abimelek.
(See also: Beersheba, Gerar, Gideon, Jotham, Philistines)
Bible References:
- 2 Samuel 11:21
- Genesis 20:03
- Genesis 20:05
- Genesis 21:22
- Genesis 26:11
- Judges 09:54
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Abimelek, Abimelek's
Abner
Facts:
Abner was a cousin of King Saul in the Old Testament.
- Abner was the chief commander of Saul's army, and introduced young David to Saul after David killed Goliath the giant.
- After King Saul's death, Abner appointed Saul's son Ishbosheth as king in Israel, while David was appointed king in Judah.
- Later, Abner was treacherously killed by David's chief commander, Joab.
Bible References:
- 1 Chronicles 26:26-28
- 1 Kings 02:5-6
- 1 Kings 02:32
- 1 Samuel 17:55-56
- 2 Samuel 03:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Abner, Abner's
Abraham
Related Words:
Abram
Facts:
Abram was a Chaldean man from the city of Ur who was chosen by God to be the forefather of the Israelites. God changed his name to "Abraham."
- The name "Abram" means "exalted father."
- "Abraham" means "father of many."
- God promised Abraham that he would have many descendants, who would become a great nation.
- Abraham believed God and obeyed him. God led Abraham to move from Chaldea to the land of Canaan.
- Abraham and his wife Sarah, when they were very old and living in the land of Canaan, had a son, Isaac.
(See also: Canaan, Chaldeans, Sarah, Isaac)
Bible References:
- Galatians 03:08
- Genesis 11:29-30
- Genesis 21:04
- Genesis 22:02
- James 02:23
- Matthew 01:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Abraham, Abraham's, Abram
Absalom
Facts:
Absalom was the third son of King David. He was known for his handsome appearance and fiery temperament.
- When Absalom's sister Tamar was raped by their half-brother, Amnon, Absalom made a plan to have Amnon killed.
- After the murder of Amnon, Absalom fled to the region of Geshur (where his mother Maacah was from) and stayed there three years. Then King David sent for him to come back to Jerusalem, but did not allow Absalom to come into his presence for two years.
- Absalom turned some of the people against King David and led a revolt against him.
- David's army fought against Absalom and killed him. David was very grieved when this happened.
(See also: Geshur, Amnon)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:1-3
- 1 Kings 01:06
- 2 Samuel 15:02
- 2 Samuel 17:1-4
- 2 Samuel 18:18
- Psalm 003:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Absalom, Absalom's
Adam
Facts:
Adam was the first person whom God created. He and his wife Eve were made in the image of God.
- God formed Adam from dirt and breathed life into him.
- Adam's name sounds similar to the Hebrew word for "red dirt" or "ground."
- The name "Adam" is the same as the Old Testament word for "mankind" or "human being."
- All people are descendants of Adam and Eve.
- Adam and Eve disobeyed God. This separated them from God and caused sin and death to come into the world.
(See also: death, descendant, Eve, image of God, life)
Bible References:
- 1 Timothy 02:14
- Genesis 03:17
- Genesis 05:01
- Genesis 11:05
- Luke 03:38
- Romans 05:15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Adam, Adam's, the man, mankind
Adonijah
Facts:
Adonijah was the fourth son of King David.
- Adonijah tried to take over as king of Israel after the deaths of his brothers Absalom and Amnon.
- God, however, had promised that David's son Solomon would be king., so Adonijah's plot was overthrown and Solomon was made king.
- When Adonijah tried a second time to make himself king, Solomon put him to death.
(See also: David, Solomon)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Adonijah, Adonijah's
Ahab
Facts:
Ahab was a very evil king who reigned over the northern kingdom of Israel from 875 to 854 BC.
- King Ahab influenced the people of Israel to worship false gods.
- The prophet Elijah confronted Ahab and told him there would be a severe drought for three and a half years as punishment for the sins that Ahab caused Israel to commit.
- Ahab and his wife Jezebel did many other evil things, including using their power to kill innocent people.
(See also: Baal, Elijah, Jezebel, kingdom of Israel, Yahweh)
Bible References:
- 1 Kings 18:1-2
- 1 Kings 20:1-3
- 2 Chronicles 21:06
- 2 Kings 09:08
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ahab, Ahab's
Ahaz
Facts:
Ahaz was a wicked king who ruled over the kingdom of Judah from 732 BC to 716 BC. This was about 140 years before the time when many people in Israel and Judah were taken as captives to Babylonia.
- While he was ruling Judah, Ahaz had an altar built for worshiping the false gods of the Assyrians, which caused the people to turn away from the one true God, Yahweh.
- King Ahaz was 20 years old when he started to rule over Judah, and he ruled for 16 years.
(See also: Babylon)
Bible References:
- 1 Chronicles 08:35-37
- 2 Chronicles 28:01
- 2 Kings 16:20
- Hosea 01:01
- Isaiah 01:1
- Isaiah 07:04
- Matthew 01:9-11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ahaz, Ahaz's
Ahaziah
Facts:
Ahaziah was the name of two kings: one ruled over the kingdom of Israel, and the other ruled over the kingdom of Judah.
- Judah's King Ahaziah was the son of King Jehoram. He reigned for one year (841 B.C.) and then was killed by Jehu. Ahaziah's young son Joash eventually took his place as king.
- Israel's King Ahaziah was the son of King Ahab. He reigned for two years (850-49 B.C.). He died from injuries suffered in a fall at his palace, and his brother Joram became king.
(See also: Jehu, Ahab, Jeroboam, Joash)
Bible References:
- 1 Kings 22:39-40
- 2 Chronicles 22:02
- 2 Chronicles 25:23-24
- 2 Kings 11:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ahaziah, Ahaziah's
Ahijah
Facts:
Ahijah was the name of several different men in the Old Testament. The following are some of these men:
- Ahijah was the name of a priest in the time of Saul.
- A man named Ahijah was a secretary during the reign of King Solomon.
- Ahijah was the name of a prophet from Shiloh who predicted that the nation of Israel would be divided into two kingdoms.
- The father of King Baasha of Israel was also named Ahijah.
(See also: Baasha, Shiloh)
Bible References:
- 1 Kings 15:27-28
- 1 Kings 21:21-22
- 1 Samuel 14:19
- 2 Chronicles 10:15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ahijah, Ahijah's
Ai
Facts:
In Old Testament times, Ai was the name of a Canaanite town located just south of Bethel and about 8 km northwest of Jericho.
- After defeating Jericho, Joshua led the Israelites in an attack of Ai. But they were easily defeated because God was not pleased with them.
- An Israelite named Achan had stolen plunder from Jericho, and God ordered that he and his family be killed. Then God helped the Israelites defeat the people of Ai.
(See also: Bethel, Jericho)
Bible References:
- Ezra 02:27-30
- Genesis 12:8-9
- Genesis 13:3-4
- Joshua 07:03
- Joshua 08:12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ai
Almighty
Facts:
The term "Almighty" literally means "all-powerful"; in the Bible, it always refers to God.
- The titles "the Almighty" or "the Almighty One" refer to God and reveal that he has complete power and authority over everything.
- This term is also used to describe God in the titles "Almighty God" and "God Almighty" and "Lord Almighty" and "Lord God Almighty."
Translation Suggestions:
- This term could also be translated as "All-powerful" or "Completely Powerful One" or "God, who is completely powerful."
- Ways to translate the phrase "Lord God Almighty" could include "God, the Powerful Ruler" or "Powerful Sovereign God" or "Mighty God who is Master over everything."
(See also: God, lord, power)
Bible References:
- Exodus 06:2-5
- Genesis 17:01
- Genesis 35:11-13
- Job 08:03
- Numbers 24:15-16
- Revelation 01:7-8
- Ruth 01:19-21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Almighty, Almighty's
Amalekite
Related Words:
Amalek
Facts:
The Amalekites were a nomadic people group who lived throughout the southern part of Canaan, from the Negev desert to the country of Arabia. This people group was descended from Amalek, the grandson of Esau.
- The Amalekites were bitter enemies of Israel from the time when Israel first came to live in Canaan.
- Sometimes the term "Amalek" is used figuratively to refer to all the Amalekites.
- In one battle against the Amalekites, when Moses held up his hands, the Israelites were winning. When he got tired and his hands came down, they started losing. So Aaron and Hur helped Moses keep his hands up until the Israelite army had defeated the Amalekites.
- Both King Saul and King David led military expeditions against the Amalekites.
- After one victory over the Amalekites, Saul disobeyed God by keeping some of the plunder and by not killing the Amalekite king as God had commanded him to do.
(See also: Arabia, David, Esau, Negev, Saul (OT))
Bible References:
- 1 Chronicles 04:43
- 2 Samuel 01:08
- Exodus 17:10
- Numbers 14:23-25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Amalek, Amalekite, Amalekites
Amaziah
Facts:
Amaziah became king over the kingdom of Judah when his father, King Joash, was murdered.
- King Amaziah reigned over Judah for twenty-nine years, from 796 BC to 767 BC.
- He was a good king, but he did not destroy the high places where idols were worshiped.
- Amaziah eventually put to death all the men who were responsible for the murder of his father.
- He defeated the rebellious Edomites and brought them back under the control of the Kingdom of Judah.
- He challenged King Jehoash of Israel to a battle, but lost. Part of the walls of Jerusalem were broken down and the silver and gold vessels of the temple were stolen.
- Years later King Amaziah turned away from Yahweh and certain men in Jerusalem plotted together and killed him.
(See also: Joash, Edom)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:10-12
- 1 Chronicles 04:34
- 2 Chronicles 25:9-10
- 2 Kings 14:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Amaziah, Amaziah's
Ammon
Related Words:
Ammonite
Facts:
The "people of Ammon" or the "Ammonites" were a people group in Canaan. They were descended from Ben-ammi, who was the son of Lot by his younger daughter.
- The term "Ammonitess" refers specifically to a female Ammonite. This could also be translated as "Ammonite woman."
- The Ammonites lived east of the Jordan River and were enemies of the Israelites.
- At one point, the Ammonites hired a prophet named Balaam to curse Israel, but God did not allow him to do it.
(See also: curse, Jordan River, Lot)
Bible References:
- 1 Chronicles 19:1-3
- Ezekiel 25:02
- Genesis 19:38
- Joshua 12:1-2
- Judges 11:27
- Zephaniah 02:08
Word Data:
- Strong's: H5983, H5984, H5985
Forms Found in the English ULB:
Ammon, Ammonite, Ammonites
Amnon
Facts:
Amnon was the oldest son of King David. His mother was King David's wife Ahinoam.
- Amnon raped his half-sister Tamar, who was also Absalom's sister.
- Because of this, Absalom plotted against Amnon and had him killed.
(See also: David, Absalom)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:1-3
- 2 Samuel 13:02
- 2 Samuel 13:7-9
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Amnon, Amnon's
Amorite
Facts:
The Amorites were a powerful group of people who were descended from Noah's grandson Canaan.
- Their name means "high one," which may refer to the mountainous regions where they lived or to the fact that they were known to be very tall.
- The Amorites lived in regions on both sides of the Jordan River. The city of Ai was inhabited by Amorites.
- God refers to the "sin of the Amorites," which included their worship of false gods and the sinful practices associated.
- Joshua led the Israelites in destroying the Amorites, as God had commanded them to do.
Bible References:
- Amos 02:09
- Ezekiel 16:03
- Genesis 10:16
- Genesis 15:14-16
- Joshua 09:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Amorite, Amorites, Amorites'
Amos
Facts:
Amos was an Israelite prophet who lived during the time of King Uzziah of Judah.
- Before being called as a prophet, Amos was originally a shepherd and fig farmer living in the kingdom of Judah.
- Amos prophesied against the prosperous northern kingdom of Israel regarding their unjust treatment of people.
(See also: fig, Judah, kingdom of Israel, shepherd, Uzziah)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Amos, Amos'
Amoz
Facts:
Amoz was the father of the prophet Isaiah.
- The only times he is mentioned in the Bible are when Isaiah is identified as the "son of Amoz."
- This name is different from the name of the prophet Amos and should be spelled differently.
(See also: Amos, Isaiah)
Bible References:
- 2 Kings 19:02
- Isaiah 37:1-2
- Isaiah 37:21-23
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Amoz, Amoz's
Andrew
Facts:
Andrew was one of twelve men whom Jesus chose to be his closest disciples (later called apostles).
- Andrew's brother was Simon Peter. Both of them were fishermen.
- Peter and Andrew were fishing in the Sea of Galilee when Jesus called them to be his disciples.
- Before Peter and Andrew met Jesus, they had been disciples of John the Baptizer.
(See also: apostle, disciple, the twelve)
Bible References:
- Acts 01:12-14
- John 01:40
- Mark 01:17
- Mark 01:29-31
- Mark 03:17-19
- Matthew 04:19
- Matthew 10:2-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Andrew, Andrew's
Annas
Facts:
Annas was the Jewish high priest in Jerusalem for 10 years, from approximately AD 6 to AD 15. Then he was removed from the high priesthood by the Roman government, although he continued to be an influential leader among the Jews.
- Annas was father-in-law to Caiaphas, the official high priest during the ministry of Jesus.
- After high priests retired, they still kept the title, along with some of the responsibilities of the office, so Annas was still referred to as high priest during the priesthood of Caiaphas and others.
- During his trial before the Jewish leaders, Jesus was first brought to Annas for questioning.
(See also: high priest, priest)
Bible References:
- Acts 04:5-7
- John 18:22-24
- Luke 03:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Annas, Annas'
Antioch
Facts:
Antioch was the name of two cities in the New Testament. One was in Syria, near the coast of the Mediterranean Sea. The other was in the Roman province of Pisidia, near the city of Colossae.
- The local church at Antioch of Syria was the first place where believers in Jesus were called "Christians." The church there was also active in sending out missionaries to reach the Gentiles.
- The leaders of the church in Jerusalem sent a letter to the believers in the church at Antioch in Syria to help them know they didn't have to keep the Jewish laws in order to be Christians.
- Paul, Barnabas and John Mark traveled to the Antioch in Pisidia to share the gospel. Some Jews from other cities came there to stir up trouble, and they tried to kill Paul. But many other people, both Jews and Gentiles, listened to the teaching and believed in Jesus.
(See also:Barnabas, Colossae, John Mark, Paul, province, Rome, Syria)
Bible References:
- 2 Timothy 03:10-13
- Acts 06:5-6
- Acts 11:19-21
- Acts 11:26
- Galatians 02:11-12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Antioch
Apollos
Facts:
Apollos was a Jew from the city of Alexandria in Egypt who had a special ability in teaching people about Jesus.
- Apollos was well educated in the Hebrew Scriptures and was a gifted speaker.
- He was instructed by two Christians in Ephesus named Aquila and Priscilla.
- Paul emphasized that he and Apollos, as well as other evangelists and teachers, were working toward the same goal of helping people to believe in Jesus.
(See also: Aquila, Ephesus, Priscilla, word of God)
Bible References:
- 1 Corinthians 01:13
- 1 Corinthians 16:12
- Acts 18:25
- Titus 03:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Apollos, Apollos'
Aquila
Facts:
Aquila was a Jewish Christian from the province of Pontus, a region along the southern coast of the Black Sea.
- Aquila and Priscilla lived in Rome, Italy, for a time, but then the Roman emperor, Claudius, forced all Jews to leave Rome.
- After that Aquila and Priscilla traveled to Corinth, where they met the apostle Paul.
- They worked as tentmakers with Paul and also helped him with his missionary work.
- Both Aquila and Priscilla taught believers the truth about Jesus; one of those believers was a gifted teacher named Apollos.
(See also: Apollos, Corinth, Rome)
Bible References:
- 1 Corinthians 16:19-20
- 2 Timothy 04:19-22
- Acts 18:02
- Acts 18:24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Aquila, Aquila's
Arabah
Facts:
The Old Testament term "Arabah" often refers to a very large desert and plains region that includes the valley surrounding the Jordan River and extends south to the northern tip of the Red Sea.
- The Israelites traveled through this desert region on their journey from Egypt to the land of Canaan.
- The "Sea of the Arabah" could also be translated as "sea located in the Arabah desert region." This sea is often referred to as the "Salt Sea" or the "Dead Sea."
- The term "arabah" can also be a general reference to any desert region.
(See also: desert, Sea of Reeds, Jordan River, Canaan, Salt Sea, Egypt)
Bible References:
- 1 Samuel 23:24-25
- 2 Kings 25:4-5
- 2 Samuel 02:29
- Jeremiah 02:4-6
- Job 24:5-7
- Zechariah 14:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Arabah
Arabia
Related Words:
Arab, Arabian
Facts:
Arabia is the largest peninsula in the world, covering nearly 3,000,000 square kilometers. It is located southeast of Israel, and is bordered by the Red Sea, the Arabian Sea, and the Persian Gulf.
- The term "Arabian" is used to refer to someone who lives in Arabia or to something that is connected with Arabia.
- The earliest people to live in Arabia were grandchildren of Shem. Other early inhabitants of Arabia included Abraham's son Ishmael and his descendants, as well as descendants of Esau.
- The desert region where the Israelites wandered for 40 years was located in Arabia.
- After becoming a believer in Jesus, the apostle Paul spent a few years in the desert of Arabia.
- In his letter to the Christians in Galatia, Paul mentioned that Mt. Sinai was located in Arabia.
(See also: Esau, Galatia, Ishmael, Shem, Sinai)
Bible References:
- 1 Kings 10:14-15
- Acts 02:11
- Galatians 01:15-17
- Galatians 04:24-25
- Jeremiah 25:24-26
- Nehemiah 02:19-20
Word Data:
- Strong's: H6152, H6153, H6163, G688, G690
Forms Found in the English ULB:
Arab, Arabia, Arabian, Arabians
Aram
Related Words:
Aram of Damascus, Aramaic, Aramean
Facts:
"Aram" was the name of two men in the Old Testament. It was also the name of a region northeast of Canaan, where modern-day Syria is located.
- One of Shem's sons was named Aram. Another man named Aram was a cousin of Rebekah.
- The region of Aram was probably named after one of the two men.
- The people living in Aram became known as "Arameans" and spoke "Aramaic."
- The region of Aram later became known by the Greek name "Syria."
- The term "Paddan Aram" means "plain of Aram" and this plain was located in the northern part of Aram.
- Some of Abraham's relatives lived in the city of Haran, which was located in "Paddan Aram."
- In the Old Testament, sometimes the terms "Aram" and "Paddan Aram" refer to the same region.
- The term "Aram Naharaim" may mean "Aram of Two Rivers." This region was located in the northern part of Mesopotamia and was to the east of "Paddan Aram."
- Jesus and other Jews of his time also spoke Aramaic.
(See also: Mesopotamia, Paddan Aram, Rebekah, Shem, Syria)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:17-19
- 2 Samuel 08:06
- Amos 01:5
- Ezekiel 27:16
- Genesis 31:19-21
- Hosea 12:12
- Psalm 060:1
Word Data:
- Strong's: H130, H726, H758, H761, H762, H763, H1834, H7421
Forms Found in the English ULB:
Aram, Aram of Damascus, Aramaic, Aramean, Arameans
Ararat
Facts:
In the Bible, "Ararat" is the name given to a land, a kingdom, and a mountain range.
- The "land of Ararat" was probably located in what is now the northeastern part of the country of Turkey.
- Ararat is best known as the name of the mountain that Noah's ark came to rest on after the waters of the great flood began to recede.
- In modern times, a mountain called "Mount Ararat" is often thought to be the location of the "mountains of Ararat" in the Bible.
(See also: ark, Noah)
Bible References:
- 2 Kings 19:35-37
- Genesis 08:4-5
- Isaiah 37:38
- Jeremiah 51:27
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ararat
Artaxerxes
Facts:
Artaxerxes was a king who reigned over the Persian empire from about 464 to 424 BC.
- During Artaxerxes' reign, the Israelites from Judah were in exile in Babylon, which was under the control of Persia at that time.
- Artaxerxes allowed Ezra the priest and other Jewish leaders to leave Babylon and go back to Jerusalem to teach the Israelites the Law of God.
- Later during this time, Artaxerxes also allowed his cupbearer Nehemiah to return to Jerusalem to lead the Jews in rebuilding the walls surrounding the city.
- Because Babylon was under the rule of Persia, Artaxerxes was sometimes called the "king of Babylon."
- Note that Artaxerxes is not the same person as Ahasuerus (Xerxes).
(See also: Xerxes, Babylon, cupbearer, Ezra, Nehemiah, Persia)
Bible References:
- Ezra 04:7-8
- Ezra 07:1-5
- Nehemiah 02:01
- Nehemiah 13:6-7
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Artaxerxes, Artaxerxes'
Asa
Facts:
Asa was a king who ruled over the kingdom of Judah for forty years, from 913 B.C. to 873 B.c.
- King Asa was a good king who removed many idols of false gods and caused the Israelites to start worshiping Yahweh again.
- Yahweh gave King Asa success in his warfare against other nations.
- Later in his reign, however, King Asa stopped trusting Yahweh and became sick with a disease that eventually killed him.
Bible References:
- 1 Chronicles 09:14-16
- 1 Kings 15:7-8
- 2 Chronicles 14:03
- Jeremiah 41:09
- Matthew 01:07
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Asa, Asa's
Asaph
Facts:
Asaph was a Levite priest and gifted musician who composed the music for the psalms of King David. He also wrote his own psalms.
- Asaph was appointed by King David to be one of three musicians who were responsible for providing songs for worship in the temple. Some of these songs were also prophecies.
- Asaph trained his sons and they carried on this responsibility, playing musical instruments and prophesying in the temple.
- Some of the musical instruments included the lute, harp, trumpet, and cymbals.
- Psalms 50 and 73-83 are said to be from Asaph. It may be that some of these psalms were written by his family members.
(See also: descendant, harp, lute, prophet, psalm, trumpet)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:39-43
- 2 Chronicles 35:15
- Nehemiah 02:08
- Psalm 050:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Asaph, Asaph's
Ashdod
Related Words:
Azotus
Facts:
Ashdod was one of the five most important cities of the Philistines. It was located in southwestern Canaan near the Mediterranean Sea, halfway between the cities of Gaza and Joppa.
- The temple of the Philistine's false god Dagon was located in Ashdod.
- God severely punished the people of Ashdod when the Philistines stole the ark of the covenant and put it in the pagan temple at Ashdod.
- "Azotus" was the Greek name for this city. It was one of the cities where the evangelist Philip preached the gospel.
(See also: Ekron, Gath, Gaza, Joppa, Philip, Philistines)
Bible References:
- 1 Samuel 05:1-3
- Acts 08:40
- Amos 01:8
- Joshua 15:45-47
- Zechariah 09:06
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ashdod, Azotus
Asher
Facts:
Asher was the eighth son of Jacob. His descendants formed one of the twelve tribes of Israel and this tribe was also called "Asher."
- Asher's mother was Zilpah, the servant of Leah.
- His name means "happy" or "blessed."
- Asher was also the name of the territory assigned to the tribe of Asher when the Israelites entered the promised land.
(See also: Israel, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:1-2
- 1 Kings 04:16
- Ezekiel 48:1-3
- Genesis 30:13
- Luke 02:36-38
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Asher, Asher's
Asherah
Related Words:
Asherah pole, Ashtoreth
Facts:
Asherah was the name of a goddess that was worshiped by Canaanite people groups during Old Testament times. "Ashtoreth" may be another name for "Asherah," or it could be the name of a different goddess that was very similar.
- The term "Asherah poles" refers to carved wooden images or carved trees that were made to represent this goddess.
- Asherah poles were often set up near altars of the false god Baal, who was thought of as Asherah's husband. Some people groups worshiped Baal as the sun god and Asherah or Ashtoreth as the moon goddess.
- God commanded the Israelites to destroy all the carved images of Asherah.
- Some Israelite leaders such as Gideon, King Asa, and King Josiah obeyed God and led the people in destroying these idols.
- But other Israelite leaders such as King Solomon, King Manasseh, and King Ahab did not get rid of the Asherah poles and influenced the people to worship these idols.
(See also: god, Baal, Gideon, image, Solomon)
Bible References:
- 2 Kings 18:04
- 2 Kings 21:03
- Isaiah 27:9
- Judges 03:7-8
- Micah 05:14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Asherah, Asherah pole, Asherah poles, Asherahs, Ashtoreth, Ashtoreths
Ashkelon
Facts:
In Bible times, Ashkelon was a major Philistine city located on the coast of the Mediterranean Sea. It still exists in Israel today.
- Ashkelon was one of the five most important Philistine cities, along with Ashdod, Ekron, Gath, and Gaza.
- The Israelites did not completely conquer the people of Ashkelon, even though the kingdom of Judah occupied its hill country.
- Ashkelon remained occupied by the Philistines for hundreds of years.
(See also: Ashdod, Canaan, Ekron, Gath, Gaza, Philistines, the sea)
Bible References:
- 1 Samuel 06:17-18
- Amos 01:8
- Jeremiah 25:19-21
- Joshua 13:2-3
- Judges 01:18-19
- Zechariah 09:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ashkelon
Asia
Facts:
In Bible times, "Asia" was the name of a province of the Roman Empire. It was located in the western part of what is now the country of Turkey.
- Paul traveled to Asia and shared the gospel in several cities there. Among these were the cities of Ephesus and Colossae.
- To avoid confusion with modern day Asia, it may be necessary to translate this as, "the ancient Roman province called Asia" or "Asia Province."
- All of the churches referenced in Revelation were in the Roman province of Asia.
(See also: Rome, Paul, Ephesus)
Bible References:
- 1 Corinthians 16:19-20
- 1 Peter 01:1-2
- 2 Timothy 01:15-18
- Acts 06:8-9
- Acts 16:07
- Acts 27:1-2
- Revelation 01:4-6
- Romans 16:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Asia
Assyria
Related Words:
Ashur, Assyrian, Assyrian Empire
Facts:
Assyria was a powerful nation during the time the Israelites were living in the land of Canaan. The Assyrian Empire was a group of nations ruled by an Assyrian king.
- The nation of Assyria was located in a region that is now the northern part of Iraq.
- The Assyrians fought against Israel at different times in their history.
- In the year 722 BC, the Assyrians completely conquered the kingdom of Israel and forced many of the Israelites to move to Assyria.
- The remaining Israelites intermarried with foreigners that the Assyrians had brought into Israel from Samaria. The descendants of those people who intermarried were later called the Samaritans.
- Ashur was a city on the Tigris River. It was the capital of Assyria. Sometimes it is not clear whether the word Ashur refers to the city or the nation.
- Ashur was also the name of a person.
(See also: Samaria)
Bible References:
- Genesis 10:11
- Genesis 25:17-18
- Isaiah 07:16-17
- Jeremiah 50:17
- Micah 07:11-13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ashur, Assyria, Assyrian, Assyrian Empire, Assyrians
Athaliah
Facts:
Athaliah was the evil wife of Jehoram king of Judah. She was the granddaughter of the evil King Omri of Israel.
- Athaliah's son Ahaziah became king after Jehoram died.
- When her son Ahaziah died, Athaliah made a plan to kill all the rest of the king's family.
- But Athaliah's young grandson Joash was hidden by his aunt and saved from being killed. After Athaliah had ruled the land for six years, she was killed and Joash became king.
(See also: Ahaziah, Jehoram, Joash, Omri)
Bible References:
- 2 Chronicles 22:02
- 2 Chronicles 24:6-7
- 2 Kings 11:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Athaliah
Azariah
Facts:
Azariah was the name of several men in the Old Testament.
- One Azariah is best known by his Babylonian name, Abednego. He was one of many Israelites from Judah who were captured by Nebuchadnezzar's army and taken to live in Babylon. Azariah and his fellow Israelites Hananiah and Mishael refused to worship the Babylonian king, so he had them thrown into a blazing furnace as punishment. But God protected them and they were not harmed at all.
- Uzziah king of Judah was also known as "Azariah."
- Another Azariah was an Old Testament high priest.
- In the time of the prophet Jeremiah, a man named Azariah wrongly urged the Israelites to disobey God by leaving their homeland.
(See also: Babylon, Daniel, Hananiah, Mishael, Jeremiah, Uzziah)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:38
- 1 Kings 04:02
- 2 Chronicles 15:01
- Daniel 01:6-7
- Jeremiah 43:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Azariah, Azariah's
Baal
Facts:
"Baal" means "lord" or "master" and was the name of the primary false god that was worshiped by the Canaanites.
- There were also local false gods that had "Baal" as part of their names, such as "Baal of Peor." Sometimes all these gods together are referred to as "the Baals."
- Some people had names that included the word "Baal" in them.
- The worship of Baal included evil practices such as sacrificing children and using prostitutes.
- At different time periods throughout their history, the Israelites also became deeply involved in Baal worship, following the example of the pagan nations around them.
- During the reign of King Ahab, God's prophet Elijah set up a test to prove to the people that Baal does not exist and that Yahweh is the only true God. As a result, the prophets of Baal were destroyed and the people started worshiping Yahweh again.
(See also: Ahab, Asherah, Elijah, god, prostitute, Yahweh)
Bible References:
- 1 Kings 16:31
- 1 Samuel 07:3-4
- Jeremiah 02:7-8
- Judges 02:11
- Numbers 22:41
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Baal, Baal's
Baasha
Facts:
Baasha was one of Israel's evil kings, who influenced the Israelites to worship idols.
- Baasha was the third king of Israel and reigned for twenty-four years, during the time when Asa was king of Judah.
- He was a military commander who became king by killing the previous king, Nadab.
- During Baasha's reign there were many wars between the kingdoms of Israel and Judah, especially with King Asa of Judah.
- Baasha's many sins caused God to eventually remove him from office by his death.
(See also: Asa, god)
Bible References:
- 1 Kings 15:17
- 2 Kings 09:09
- Jeremiah 41:09
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Baasha, Baasha's
Babel
Facts:
Babel was a chief city in a region called Shinar in the southern part of Mesopotamia. Shinar was later called Babylonia.
- The city of Babel was founded by Ham's great-grandson, Nimrod, who ruled the region of Shinar.
- The people of Shinar became proud and decided to build a tower high enough to reach heaven. This later became known as the "Tower of Babel."
- Because the people building the tower refused to spread out as God had commanded, he confused their languages so that they could not understand one another. This forced them to move away to live in many different places across the earth.
- The root meaning of the word for "Babel" is "confusion," named for when God confused the people's language.
(See also: Babylon, Ham, Mesopotamia)
Bible References:
- Genesis 10:8-10
- Genesis 11:09
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Babel, Babel's
Babylon
Related Words:
Babylonia, Babylonian
Facts:
The city of Babylon was the capital of the ancient region of Babylonia, which was also part of the Babylonian Empire.
- Babylon was located along the Euphrates River, in the same region where the Tower of Babel had been built hundreds of years before.
- Sometimes the word "Babylon" refers to the entire Babylonian Empire. For example, the "king of Babylon" ruled the entire empire, not just the city.
- The Babylonians were a powerful people group who attacked the kingdom of Judah and kept the people in exile in Babylonia for 70 years.
- Part of this region was called "Chaldea" and the people living there were the "Chaldeans." As a result, the term "Chaldea" was often used to refer to Babylonia. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche])
- In the New Testament, the term "Babylon" is sometimes used as a metaphor to refer to places, people, and thinking patterns that are associated with idol-worship and other sinful behaviors.
- The phrase "Babylon the Great" or "great city of Babylon" refers metaphorically to a city or nation that was large, wealthy, and sinful, just as the ancient city of Babylon was. (See: Metaphor)
(See also: Babel, Chaldeans, Judah, Nebuchadnezzar)
Bible References:
- 1 Chronicles 09:01
- 2 Kings 17:24-26
- Acts 07:43
- Daniel 01:02
- Ezekiel 12:13
- Matthew 01:11
- Matthew 01:17
Word Data:
- Strong's: H3778, H3779, H8152, H894, H895, H896, G897
Forms Found in the English ULB:
Babylon, Babylon's, Babylonia, Babylonian, Babylonians
Balaam
Facts:
Balaam was a pagan prophet whom King Balek hired to curse Israel while they were camped at the Jordan River in northern Moab, preparing to enter the land of Canaan.
- Balaam was from the city of Pethor, which was located in the region around the Euphrates River, about 400 miles away from the land of Moab.
- The Midianite king, Balek, was afraid of the strength and numbers of the Israelites, so he hired Balaam to curse them.
- As Balaam was traveling toward Israel, an angel of God stood in his path so that Balaam's donkey stopped. God also gave the donkey the ability to speak to Balaam.
- God did not allow Balaam to curse the Israelites and commanded him to bless them instead.
- Later however, Balaam still brought evil on the Israelites when he influenced them to worship the false god Baal-peor.
(See also: bless, Canaan, curse, donkey, Euphrates, Jordan River, Midian, Moab, Peor)
Bible References:
- 2 Peter 02:16
- Deuteronomy 23:3-4
- Joshua 13:22-23
- Numbers 22:05
- Revelation 02:14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Balaam, Balaam's
Barabbas
Facts:
Barabbas was a prisoner in Jerusalem at the time when Jesus was arrested.
- Barabbas was a criminal who had committed crimes of murder and rebellion against the Roman government.
- When Pontius Pilate offered to either release Barabbas or Jesus, the people chose Barabbas.
- So Pilate allowed Barabbas to go free, but condemned Jesus to be killed.
(See also: Pilate, Rome)
Bible References:
- John 18:40
- Luke 23:19
- Mark 15:07
- Matthew 27:15-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Barabbas, Barabbas'
Barnabas
Facts:
Barnabas was one of the early Christians who lived during the time of the apostles.
- Barnabas was from the Israelite tribe of Levi and was from the island of Cyprus.
- When Saul (Paul) became a Christian, Barnabas urged the other believers to accept him as a fellow believer.
- Barnabas and Paul traveled together to preach the good news about Jesus in different cities.
- His name was Joseph, but he was called "Barnabas," which means "son of encouragement."
(See also: Christian, Cyprus, good news, Levi, Paul)
Bible References:
- Acts 04:36
- Acts 11:26
- Acts 13:03
- Acts 15:33
- Colossians 04:10-11
- Galatians 02:9-10
- Galatians 02:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Barnabas, Barnabas'
Bartholomew
Facts:
Bartholomew was one of Jesus' twelve apostles.
- Along with the other apostles, Bartholomew was sent out to preach the gospel and do miracles in Jesus' name.
- He was also one of those who saw Jesus return to heaven.
- A few weeks after that, he was with the other apostles in Jerusalem at Pentecost when the Holy Spirit came upon them.
(See also: apostle, good news, Holy Spirit, miracle, Pentecost, the twelve)
Bible References:
- Acts 01:12-14
- Luke 06:14-16
- Mark 03:17-19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Bartholomew, Bartholomew's
Baruch
Facts:
Baruch is the name of several men in the Old Testament.
- One Baruch (son of Zabbal) worked with Nehemiah to repair the walls of Jerusalem.
- Also during the time of Nehemiah, another Baruch (son of Kol-Hozeh) was one of the leaders who settled in Jerusalem after its walls were restored.
- A different Baruch (son of Neriah) was an assistant to the prophet Jeremiah, who helped him with various practical tasks such as writing down the messages God gave to Jeremiah and then reading them to the people.
(See also: disciple, Jeremiah, Jerusalem, Nehemiah, prophet)
Bible References:
- Jeremiah 32:12
- Jeremiah 36:04
- Jeremiah 43:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Baruch, Baruch's
Bashan
Facts:
Bashan was a region of land east of the Sea of Galilee. It covered an area that is now part of Syria and the Golan Heights.
- An Old Testament city of refuge called "Golan" was located in the region of Bashan.
- Bashan was a very fertile region known for its oak trees and pasturing animals.
- Genesis 14 records that Bashan was the site of a war between several kings and their nations.
- During Israel's wanderings in the desert after their escape from Egypt, they took possession of part of the region of Bashan.
- Years later, King Solomon obtained supplies from that region.
(See also: Egypt, oak, Sea of Galilee, Syria)
Bible References:
- 1 Kings 04:13
- Amos 04:01
- Jeremiah 22:20-21
- Joshua 09:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Bashan, Bashan's
Bathsheba
Facts:
Bathsheba was the wife of Uriah, a soldier in King David's army. After Uriah's death, she became the wife of David, and the mother of Solomon.
- David committed adultery with Bathsheba while she was married to Uriah.
- When Bathsheba became pregnant with David's child, David caused Uriah to be killed in battle.
- David then married Bathsheba and she gave birth to their child.
- God punished David for his sin by causing the child to die several days after he was born.
- Later, Bathsheba gave birth to another son, Solomon, who grew up to become king after David.
(See also: David, Solomon. Uriah)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:4-5
- 1 Kings 01:11
- 2 Samuel 11:03
- Psalm 051:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Bathsheba, Bathsheba's
Beelzebul
Facts:
Beelzebul is another name for Satan, or the devil. It is also sometimes spelled, "Beelzebub."
- This name literally means "lord of flies" which means, "ruler over demons." But it is best to translate this term close to the original spelling rather than translate the meaning.
- It could also be translated as "Beelzebul the devil" to make it clear who is being referred to.
- This name is related to the name of the false god "Baal-zebub" of Ekron.
(See also: demon, Ekron, Satan)
Bible References:
- Luke 11:15
- Mark 03:22
- Matthew 10:25
- Matthew 12:25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Beelzebul, Beelzebul's
Beersheba
Facts:
In Old Testament times, Beersheba was a city located about 45 miles southwest of Jerusalem in a desert area that is now called the Negev.
- The desert surrounding Beersheba was the wilderness area where Hagar and Ishmael wandered after Abraham sent them away from his tents.
- The name of this city means "well of the oath." It was given this name when Abraham swore an oath to not punish King Abimelech's men for seizing control of one of Abraham's wells.
(See also: Abimelek, Abraham, Hagar, Ishmael, Jerusalem, oath)
Bible References:
- 1 Samuel 03:20
- 2 Samuel 17:11
- Genesis 21:14-16
- Genesis 21:31
- Genesis 46:01
- Nehemiah 11:30
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Beersheba
Benaiah
Facts:
Benaiah was the name of several men in the Old Testament.
- Benaiah son of Jehoiada was one of David's mighty men. He was a skilled warrior and was put in charge of David's bodyguards.
- When Solomon was being made king, Benaiah helped him overthrow his enemies. He eventually became commander of the Israelite army.
- Other men in the Old Testament named Benaiah include three Levites: a priest, a musician, and a descendant of Asaph.
(See also: Asaph, Jehoiada, Levi, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 04:36
- 1 Kings 01:08
- 2 Samuel 23:20-21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Benaiah, Benaiah's
Benjamin
Related Words:
Benjamite
Facts:
Benjamin was the youngest son born to Jacob and his wife Rachel. His name means, "son of my right hand."
- He and his older brother Joseph were the only children of Rachel, who died after Benjamin was born.
- The descendants of Benjamin became one of the twelve tribes of Israel.
- The term "Benjamite" refers to a person who belonged to the tribe of Benjamin.
- King Saul was from the Israelite tribe of Benjamin.
- The apostle Paul was also from the tribe of Benjamin.
(See also: Israel, Jacob, Joseph (OT), Paul, Rachel, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:1-2
- 1 Kings 02:08
- Acts 13:21-22
- Genesis 35:18
- Genesis 42:04
- Genesis 42:35-36
- Philippians 03:4-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Benjamin, Benjamin's, Benjamite, Benjamites
Berea
Facts:
In New Testament times, Berea (or Beroea) was a prosperous Greek city in southeast Macedonia, about 80 kilometers south of Thessalonica.
- Paul and Silas fled to the city of Berea after their fellow Christians helped them escape from certain Jews who had caused trouble for them in Thessalonica.
- When the people living in Berea heard Paul preach, they researched the Scriptures to confirm that what he was telling them was true.
(See also: Macedonia, Paul, Silas, Thessalonica)
Bible References:
- Acts 17:11
- Acts 17:13-15
- Acts 20:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Berea
Beth Shemesh
Facts:
Beth Shemesh was the name of a Canaanite city approximately 30 kilometers west of Jerusalem.
- The Israelites captured Beth Shemesh during the time of Joshua's leadership.
- Beth Shemesh was a city that was set aside as a place for the Levite priests to live.
- When the Philistines were taking the captured ark of the covenant back to Jerusalem, Beth Shemesh was the first city where they stopped with it.
(See also: ark of the covenant, Canaan, Jerusalem, Joshua, Levi, Philistines)
Bible References:
- 1 Kings 04:09
- 1 Samuel 06:09
- Joshua 19:20-22
- Judges 01:33
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Beth Shemesh
Bethany
Facts:
The town of Bethany was located at the base of the eastern slope of the Mount of Olives, about 2 miles east of Jerusalem.
- Bethany was near the road that ran between Jerusalem and Jericho.
- Jesus often visited Bethany where his close friends Lazarus, Martha, and Mary lived.
- Bethany is especially known as the place where Jesus raised Lazarus from the dead.
(See also: Jericho, Jerusalem, Lazarus, Martha, Mary (sister of Martha), Mount of Olives)
Bible References:
- John 01:26-28
- Luke 24:50-51
- Mark 11:01
- Matthew 21:15-17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Bethany
Bethel
Facts:
Bethel was a city located just north of Jerusalem in the land of Canaan. It was formerly called "Luz."
- After receiving God's promises for the first time, Abram (Abraham) built an altar to God near Bethel. The actual name of the city was not yet Bethel at that time, but it was usually referred to as "Bethel," which was better known.
- When fleeing from his brother Esau, Jacob stayed overnight near this city and slept outdoors on the ground there. While he was sleeping, he had a dream showing angels going up and down a ladder to heaven.
- This city did not have the name "Bethel" until after Jacob named it that. To make this clear, some translations may translate it as "Luz (later called Bethel)" in the passages about Abraham, as well as when Jacob first arrives there (before he changed the name).
- Bethel is mentioned often in the Old Testament and was a place where many important events happened.
(See also: Abraham, altar, Jacob, Jerusalem)
Bible References:
- Genesis 12:8-9
- Genesis 35:01
- Hosea 10:15
- Judges 01:23
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Bethel
Bethlehem
Facts:
Bethlehem was a small city in the land of Israel, near the city of Jerusalem. It was also known as "Ephrathah," which was probably its original name.
- Bethlehem has been called the "city of David," since King David was born there.
- The prophet Micah said that the Messiah would come from "Bethlehem Ephrathah."
- Fulfilling that prophecy, Jesus was born in Bethlehem, many years later.
- The name "Bethlehem" means "house of bread" or "house of food."
(See also: Caleb, David, Micah)
Bible References:
- Genesis 35:16
- John 07:42
- Matthew 02:06
- Matthew 02:16
- Ruth 01:02
- Ruth 01:21
Word Data:
- Strong's: H672, H1035, G965
Forms Found in the English ULB:
Bethlehem
Bethuel
Facts:
Bethuel was the son of Abraham's brother Nahor.
- Bethuel was the father of Rebekah and Laban.
- There was also a town called Bethuel, which may have been located in southern Judah, not far from the town of Beersheba.
(See also: Beersheba, Laban, Nahor, Rebekah)
Bible References:
- 1 Chronicles 04:30
- Genesis 28:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Bethuel, Bethuel's
Boaz
Facts:
Boaz was an Israelite man who was the husband of Ruth, the great grandfather of King David, and an ancestor of Jesus Christ.
- Boaz lived during the time when there were judges in Israel.
- He was a relative of an Israelite woman named Naomi who had returned to Israel after her husband and sons died in Moab.
- Boaz "redeemed" Naomi's widowed daughter-in-law Ruth by marrying her and giving her a future with a husband and children.
- He is seen as a picture of how Jesus rescued and redeemed us from sin.
(See also: Moab, redeem, Ruth)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:12
- 2 Chronicles 03:17
- Luke 03:30-32
- Matthew 01:05
- Ruth 02:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Boaz, Boaz's
Book of Life
Definition:
The term "Book of Life" is used to refer to where God has written the names of all the people whom he has redeemed and given eternal life to.
- Revelation refers to this book as "the Lamb's Book of Life." This could be translated as "the book of life belonging to Jesus, the Lamb of God." The sacrifice of Jesus on the cross paid the penalty for people's sins so that they can have eternal life through faith in him.
- The word for "book" can also mean "scroll" or "letter" or "writing" or "legal document." It may be literal or figurative.
(See also: eternity, lamb, life, sacrifice, scroll)
Bible References:
- Philippians 04:03
- Psalms 069:28-29
- Revelation 03:5-6
- Revelation 20:11-12
Word Data:
- Strong's: H2416, H5612, G976, G2222
Forms Found in the English ULB:
Book of Life
Caesar
Related Words:
the emperor
Facts:
The term "Caesar" was the name or title used by many of the rulers of the Roman Empire. In the Bible, this name refers to three different Roman rulers.
- The first Roman ruler named Caesar was "Caesar Augustus," who was ruling during the time that Jesus was born.
- About thirty years later, at the time when John the Baptist was preaching, Tiberius Caesar was the ruler of the Roman Empire.
- Tiberius Caesar was still ruling Rome when Jesus told the people to pay Caesar what was due him and to give to God what is due him.
- When Paul appealed to Caesar, this referred to the Roman emperor, Nero, who also had the title "Caesar."
- When "Caesar" is used by itself as a title, it can also be translated as: "the Emperor" or "the Roman Ruler."
- In names such as Caesar Augustus or Tiberius Caesar, "Caesar" can be spelled close to the way a national language spells it.
- An emperor is the ruler of an empire.
(See also: king, Paul, Rome)
Bible References:
- Acts 25:06
- Luke 02:01
- Luke 20:23-24
- Luke 23:02
- Mark 12:13-15
- Matthew 22:17
- Philippians 04:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Caesar, Caesar's, the emperor
Caesarea
Related Words:
Caesarea Philippi
Facts:
Caesarea was an important city on the coast of the Mediterranean Sea, about 39 km south of Mount Carmel. Caesarea Philippi was a city located in the northeastern part of Israel, near Mount Hermon.
- These cities were named for the Caesars who ruled the Roman empire.
- The coastal Caesarea became the capital city of the Roman province of Judea around the time of the birth of Jesus.
- The apostle Peter first preached to the Gentiles in Caesarea.
- Paul sailed from Caesarea to Tarsus and also passed through this city on two of his missionary journeys.
- Jesus and his disciples traveled in the region surrounding Caesarea Philippi in Syria. Both cities were named after Herod Philip.
(See also: Caesar, Gentile, the sea, Carmel, Hermon, Rome, Tarsus)
Bible References:
- Acts 09:30
- Acts 10:1-2
- Acts 25:01
- Acts 25:14
- Mark 08:27
- Matthew 16:13-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Caesarea, Caesarea Philippi
Caiaphas
Facts:
Caiaphas was the high priest of Israel during the time of John the Baptist and Jesus.
- Caiaphas played a major role in the trial and condemnation of Jesus.
- The high priests Annas and Caiaphas were at the trial of Peter and John when they were arrested after healing a crippled man.
- Caiaphas is the one who said that it was better for one man to die for the whole nation than for the whole nation to perish. God caused him to say this as a prophecy about how Jesus would die to save his people.
(See also: Annas, high priest)
Bible References:
- Acts 04:5-7
- John 18:12
- Luke 03:02
- Matthew 26:3-5
- Matthew 26:57-58
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Caiaphas, Caiaphas'
Cain
Facts:
Cain and his younger brother Abel were the first sons of Adam and Eve mentioned in the Bible.
- Cain was a farmer who produced food crops while Abel was a sheep herder.
- Cain killed his brother Abel in a fit of jealousy because God had accepted Abel's sacrifice but had not accepted Cain's sacrifice.
- As punishment, God sent him away from Eden and told him that the land would no longer yield crops for him.
- God put a mark on Cain's forehead as a sign that God would protect him from being killed by other people as he wandered.
(See also: Adam, sacrifice)
Bible References:
- 1 John 03:12
- Genesis 04:02
- Genesis 04:09
- Genesis 04:15
- Hebrews 11:4
- Jude 01:11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cain, Cain's
Caleb
Facts:
Caleb was one of the twelve Israelite spies whom Moses sent to explore the land of Canaan.
- He and Joshua told the people to trust God to help them defeat the Canaanites.
- Joshua and Caleb were the only men of their generation who were allowed to enter the Promised Land of Canaan.
- Caleb requested that the land of Hebron be given to him and his family. He knew that God would help him defeat the people who lived there.
(See also: Hebron, Joshua)
Bible References:
- 1 Chronicles 04:13
- Joshua 14:6-7
- Judges 01:12
- Numbers 32:10-12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Caleb, Caleb's
Cana
Facts:
Cana was a village or town in the province of Galilee, located about nine miles north of Nazareth.
- Cana was the hometown of Nathanael, one of the Twelve.
- Jesus attended a wedding feast in Cana and performed his first miracle there when he turned water into wine.
- Some time after that, Jesus came back to Cana and met an official there from Capernaum who requested healing for his son.
(See also: Capernaum, Galilee, the twelve)
Bible References:
- John 02:1-2
- John 04:46-47
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cana
Canaan
Related Ideas:
Canaanite
Facts:
Canaan was the son of Ham, who was one of Noah's sons. The Canaanites were the descendants of Canaan.
- The term "Canaan" or the "land of Canaan" also referred to an area of land between the Jordan River and the Mediterranean Sea. It extended south to the border of Egypt and north to the border of Syria.
- This land was inhabited by the Canaanites, as well as several other people groups.
- God promised to give the land of Canaan to Abraham and his descendants, the Israelites.
(See also: Ham, Promised Land)
Bible References:
- Acts 13:19-20
- Exodus 03:7-8
- Genesis 09:18
- Genesis 10:19-20
- Genesis 13:07
- Genesis 47:02
Word Data:
- Strong's: H3667, H3669, G5478
Forms Found in the English ULB:
Canaan, Canaanite, Canaanites
Capernaum
Facts:
Capernaum was a fishing village on the northwest shore of the Sea of Galilee.
- Jesus lived in Capernaum whenever he was teaching in Galilee.
- Several of his disciples were from Capernaum.
- Jesus also did many miracles in this city, including bringing a dead girl back to life.
- Capernaum was one of three cities that Jesus publicly rebuked because their people rejected him and did not believe his message. He warned them that God would punish them for their unbelief.
(See also: Galilee, Sea of Galilee)
Bible References:
- John 02:12
- Luke 04:31
- Luke 07:1
- Mark 01:21
- Mark 02:02
- Matthew 04:12-13
- Matthew 17:24-25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Capernaum
Carmel
Related Ideas:
Carmelite, Mount Carmel
Facts:
"Mount Carmel" refers to a mountain range that was located along the coast of the Mediterranean Sea just north of the Plain of Sharon. Its highest peak is 546 meters high.
- There was also a town called "Carmel" located in Judah, south of the Salt Sea.
- The wealthy landowner Nabal and his wife Abigail lived near the town of Carmel where David and his men helped guard Nabal's sheep shearers.
- On Mount Carmel, Elijah challenged the prophets of Baal to a contest in order to prove that Yahweh is the only true God.
- To make it clear that this wasn't just a single mountain, "Mount Carmel" could be translated as, "mountain on the Carmel mountain range" or "Carmel mountain range."
(See also: Baal, Elijah, Judah, Salt Sea)
Bible References:
- 1 Kings 18:18-19
- 1 Samuel 15:12
- Jeremiah 46:18
- Micah 07:14-15
Word Data:
- Strong's: H3760, H3761, H3762
Forms Found in the English ULB:
Carmel, Carmelite, Mount Carmel
Chaldeans
Related Words:
Chaldea
Facts:
Chaldea was a region in the southern part of Mesopotamia or Babylonia. The people who lived in this region were called Chaldeans.
- The city of Ur, where Abraham was from, was located in Chaldea. It is often referred to as "Ur of the Chaldeans."
- King Nebuchadnezzar was one of several Chaldeans who became kings over Babylonia.
- After many years, around 600 BC, the term "Chaldean" came to mean "Babylonian."
(See also: Abraham, Babylon, Shinar, Ur)
Bible References:
- Acts 07:4-5
- Ezekiel 01:01
- Genesis 11:27-28
- Genesis 11:31-32
- Genesis 15:6-8
- Isaiah 13:19
Word Data:
- Strong's: H3679, H3778, H3779, G5466
Forms Found in the English ULB:
Chaldea, Chaldean, Chaldeans, Chaldeans'
Christ
Related Ideas:
Christ Jesus, Jesus Christ, Messiah
Facts:
The terms "Messiah" and "Christ" mean "Anointed One" and refer to Jesus, God's Son.
- Both "Messiah" and "Christ" are used in the New Testament to refer to God's Son, whom God the Father appointed to rule as king over his people, and to save them from sin and death.
- In the Old Testament, the prophets wrote prophecies about the Messiah hundreds of years before he came to earth.
- Often a word meaning "anointed (one)" is used in the Old Testament to refer to the Messiah who would come.
- Jesus fulfilled many of these prophecies and did many miraculous works that proves he is the Messiah; the rest of these prophecies will be fulfilled when he returns.
- The word "Christ" is often used as a title, as in "the Christ" and "Christ Jesus." "Christ" also came to be used as part of his name, as in "Jesus Christ." These names emphasize that God's Son is the Messiah, who will reign forever.
- Jesus the Messiah is the one who was chosen and anointed as a Prophet, High Priest, and King.
Translation Suggestions:
- In many languages "Jesus" and "Christ" are spelled in a way that keeps the sounds or spelling as close to the original as possible. For example, "Jesucristo," "Jezus Christus," "Yesus Kristus", and "Hesukristo" are some of the ways that these names are translated into different languages.
- For the term "Christ," some translators may prefer to use only some form of the term "Messiah" throughout.
- This term could be translated using its meaning, "the Anointed One" or "God's Anointed Savior."
- Many languages use a transliterated word that looks or sounds like "Christ" or "Messiah."
- The transliterated word could be followed by the definition of the term, as in "Christ, the Anointed One."
- Be consistent in how this is translated throughout the Bible so that it is clear that the same term is being referred to.
- Make sure the translations of "Messiah" and "Christ" work well in contexts where both terms occur in the same verse (such as John 1:41).
(See also: Son of God, David, Jesus, anoint)
Bible References:
- 1 John 05:1-3
- Acts 02:35
- Acts 05:40-42
- John 01:40-42
- John 03:27-28
- John 04:25
- Luke 02:10-12
- Matthew 01:16
Word Data:
- Strong's: H4899, G3323, G5547
Forms Found in the English ULB:
Christ, Christ Jesus, Jesus Christ, Messiah
Christian
Definition:
Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name "Christian" which means, "follower of Christ."
- It was in the city of Antioch where Jesus' followers were first called "Christians."
- A Christian is a person who believes that Jesus is the Son of God, and who trusts Jesus to save him from his sins.
- In our modern times, often the term "Christian" is used for someone who identifies with the Christian religion, but who is not really following Jesus. This is not the meaning of "Christian" in the Bible.
- Because the term "Christian" in the Bible always refers to someone who truly believes in Jesus, a Christian is also called a "believer."
Translation Suggestions:
- This term could be translated as "Christ-follower" or "follower of Christ" or perhaps something like, "Christ-person."
- Make sure that the translation of this term is translated differently than terms used for disciple or apostle.
- Be careful to translate this term with a word that can refer to everyone who believes in Jesus, not just certain groups.
- Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language.
(See also: Antioch, Christ, church, disciple, believe, Jesus, Son of God)
Bible References:
- 1 Corinthians 06:7-8
- 1 Peter 04:16
- Acts 11:26
- Acts 26:28
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Christian, Christians
Cilicia
Facts:
Cilicia was a small Roman province located in the southeastern part of what is now the modern-day country of Turkey. It borders the Aegean Sea.
- The apostle Paul was a citizen from the city of Tarsus located in Cilicia.
- Paul spent several years in Cilicia after his encounter with Jesus on the road to Damascus.
- Some of the Jews from Cilicia were among those who confronted Stephen and influenced the people to stone him to death.
(See also: Paul, Stephen, Tarsus)
Bible References:
- Acts 06:8-9
- Acts 15:41
- Acts 27:3-6
- Galatians 01:21-24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cilicia
Colossae
Related Words:
Colossae, Colossians
Facts:
In New Testament times, Colossae was a city located in the Roman province of Phrygia, an area of land that is now southwestern Turkey. The Colossians were the people who lived in Colossae.
- Located about 100 miles inland from the Mediterranean Sea, Colossae was on an important trade route between the city of Ephesus and the Euphrates River.
- While in prison in Rome, Paul wrote a letter to the "Colossians" to correct false teachings among the believers at Colossae.
- When he wrote this letter, Paul had not visited the church at Colossae, but had heard about the believers there from his coworker, Epaphras.
- Epaphras was probably the Christian worker who started the church at Colossae.
- The book of Philemon was a letter by Paul addressed to a slave owner in Colossae.
(See also: Ephesus, Paul)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Colossae, Colossians
Corinth
Related Words:
Corinth, Corinthians
Facts:
Corinth was a city in the country of Greece, about 50 miles west of Athens. The Corinthians were the people who lived at Corinth.
- Corinth was the location of one of the early Christian churches.
- The New Testament books, 1 Corinthians and 2 Corinthians were letters written by Paul to the Christians living in Corinth.
- On his first missionary journey, Paul stayed in Corinth for approximately 18 months.
- Paul met the believers Aquila and Priscilla while in Corinth.
- Other early church leaders associated with Corinth include Timothy, Titus, Apollos, and Silas.
(See also: Apollos, Timothy, Titus)
Bible References:
- 1 Corinthians 01:03
- 2 Corinthians 01:23-24
- 2 Timothy 04:19-22
- Acts 18:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Corinth, Corinthians
Cornelius
Facts:
Cornelius was a Gentile, or non-Jewish man, who was a military officer in the Roman army.
- He prayed regularly to God and was very generous in giving to the poor.
- When Cornelius and his family heard the apostle Peter explain the gospel, they became believers in Jesus.
- The people of Cornelius' household were the first non-Jewish people to become believers.
- This showed Jesus' followers that he had come to save all people, including Gentiles.
(See also: apostle, believe, Gentile, good news, Greek, centurion)
Bible References:
- Acts 10:01
- Acts 10:08
- Acts 10:18
- Acts 10:22
- Acts 10:24
- Acts 10:26
- Acts 10:30
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cornelius, Cornelius'
Crete
Related Words:
Cretan
Facts:
Crete is an island that is located off the southern coast of Greece. A "Cretan" is someone who lives on this island.
- The apostle Paul traveled to the island of Crete during his missionary journeys.
- Paul left his co-worker Titus on Crete to teach the Christians and to help appoint leaders for the church there.
Bible References:
- Acts 02:11
- Acts 27:08
- Amos 09:7-8
- Titus 01:12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cretan, Cretans, Crete
Cush
Related Ideas:
Cushite
Facts:
Cush was the oldest son of Noah's son Ham. He was also the ancestor of Nimrod. Two of his brothers were named Egypt and Canaan.
- In Old Testament times, "Cush" was the name of a large region of land south of Israel. It is probable that the land was named after Ham's son Cush.
- The ancient region of Cush covered an area of land that may have, at different times, included parts of the modern-day countries of Sudan, Egypt, Ethiopia, and possibly, Saudi Arabia.
- Another man named Cush is mentioned in the Psalms. He was a Benjamite.
(See also: Arabia, Canaan, Egypt, Ethiopia)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:8-10
- Ezekiel 29:10
- Genesis 02:13
- Genesis 10:6-7
- Jeremiah 13:23
Word Data:
- Strong's: H3568, H3569, H3570, H3571
Forms Found in the English ULB:
Cush, Cushite, Cushites
Cyprus
Facts:
Cyprus is an island in the Mediterranean Sea, about 64 kilometers south of the modern-day country of Turkey.
- Barnabas was from Cyprus so it is probable that his cousin John Mark was also from there.
- Paul and Barnabas preached together on the island of Cyprus at the beginning of their first missionary journey. John Mark came along to help them on that trip.
- Later on, Barnabas and Mark visited Cyprus again.
- In the Old Testament, Cyprus is mentioned as being a rich source of cypress trees.
(See also: Barnabas, John Mark, the sea)
Bible References:
- Acts 04:36-37
- Acts 13:05
- Acts 15:41
- Acts 27:04
- Ezekiel 27:6-7
- Isaiah 23:10-12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cyprus
Cyrene
Related Ideas:
Cyrenian
Facts:
Cyrene was a Greek city on the north coast of Africa on the Mediterranean Sea, directly south of the island of Crete.
- In New Testament times, both Jews and Christians lived in Cyrene.
- Cyrene is probably most well-known in the Bible as the home city of a man named Simon who carried the cross of Jesus.
(See also: Crete)
Bible References:
- Acts 11:19-21
- Matthew 27:32-34
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cyrene, Cyrenians
Cyrus
Facts:
Cyrus was a Persian king who founded the Persian empire in about 550 BC, through military conquest. In history he was also known as Cyrus the Great.
- King Cyrus conquered the city of Babylon, which led to the release of the Israelites who had been kept in exile there.
- Cyrus was known for his tolerant attitude toward the people of the nations he conquered. His kindness toward the Jews led to the rebuilding of the Jerusalem temple after the exile.
- Cyrus was reigning during the time when Daniel, Ezra, and Nehemiah were living.
(See also: Daniel, Darius, Ezra, Nehemiah, Persia)
Bible References:
- 2 Chronicles 36:23
- Daniel 01:21
- Ezra 05:13
- Isaiah 44:28
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Cyrus, Cyrus'
Damascus
Facts:
Damascus is the capital city of the country of Syria. It is still in the same location as it was in Bible times.
- Damascus is one of the oldest, continuously inhabited cities in the world.
- During the time of Abraham, Damascus was the capital of the Aram kingdom (located in what is now Syria).
- Throughout the Old Testament, there are many references to the interactions between the inhabitants of Damascus and the people of Israel.
- Several biblical prophecies predict the destruction of Damascus. These prophecies may have been fulfilled when Assyria destroyed the city during Old Testament times, or there may be also be a future, more complete destruction of this city.
- In the New Testament, the Pharisee Saul (later known as Paul) was on his way to arrest Christians in the city of Damascus when Jesus confronted him and caused him to become a believer.
(See also: Aram, Assyria, believe, Syria)
Bible References:
- 2 Chronicles 24:23-24
- Acts 09:1-2
- Acts 09:03
- Acts 26:12
- Galatians 01:15-17
- Genesis 14:15-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Damascus
Dan
Related Words:
Danite
Facts:
Dan was the fifth son of Jacob and was one of the twelve tribes of Israel.The region settled by the tribe of Dan in the northern part of Canaan also was given this name.
- During the time of Abram, there was a city named Dan located west of Jerusalem.
- Years later, during the time the nation of Israel entered the promised land, a different city named Dan was located about 60 miles north of Jerusalem.
- The term "Danites" refers to the descendants of Dan, who were also members of his clan.
(See also: Canaan, Jerusalem, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 12:35
- 1 Kings 04:25
- Exodus 01:1-5
- Genesis 14:14
- Genesis 30:06
Word Data:
- Strong's: H1835, H1839, H2051
Forms Found in the English ULB:
Dan, Dan's, Danite, Danites
Daniel
Facts:
Daniel was an Israelite prophet who as a young man was taken captive by the Babylonian king Nebuchadnezzar around 600 BC.
- This was during the time that many other Israelites from Judah were held captive in Babylon for 70 years.
- Daniel was given the Babylonian name Belteshazzar.
- Daniel was an honorable and righteous young man who obeyed God.
- God enabled Daniel to interpret several dreams or visions for the Babylonian kings.
- Because of this ability and because of his honorable character, Daniel was given a high leadership position in the Babylonian empire.
- Many years later, Daniels enemies tricked the Babylonian king Darius into making a law forbidding the worship of anyone except the king. Daniel continued to pray to God, so he was arrested and thrown into a den of lions. But God rescued him and he was not harmed at all.
(See also: Babylon, Nebuchadnezzar)
Bible References:
- Daniel 01:6-7
- Daniel 05:29
- Daniel 07:28
- Ezekiel 14:12-14
- Matthew 24:15
Word Data:
- Strong's: H1840, H1841, G1158
Forms Found in the English ULB:
Daniel, Daniel's
Darius
Facts:
Darius was the name of several kings of Persia. It is possible that "Darius" was a title rather than a name.
- "Darius the Mede" was the king who was tricked into having the prophet Daniel thrown into a lion's den as punishment for worshiping God.
- "Darius the Persian" helped facilitate the reconstruction of the temple in Jerusalem during the time of Ezra and Nehemiah.
(See also: Persia, Babylon, Daniel, Ezra, Nehemiah)
Bible References:
- Ezra 04:4-6
- Haggai 01:01
- Nehemiah 12:22
- Zechariah 01:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Darius, Darius'
David
Facts:
David was the second king of Israel and he loved and served God. He was the main writer of the book of Psalms.
- When David was still a young boy caring for his family's sheep, God chose him to become the next king of Israel.
- David became a great fighter and led the Israelite army in battles against their enemies. His defeat of Goliath the Philistine is well known.
- King Saul tried to kill David, but God protected him, and made him king after Saul's death.
- David committed a terrible sin, but he repented and God forgave him.
- Jesus, the Messiah, is called the "Son of David" because he is a descendant of King David.
(See also: Goliath, Philistines, Saul (OT))
Bible References:
- 1 Samuel 17:12-13
- 1 Samuel 20:34
- 2 Samuel 05:02
- 2 Timothy 02:08
- Acts 02:25
- Acts 13:22
- Luke 01:32
- Mark 02:26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
David, David's
Delilah
Facts:
Delilah was a Philistine woman who was loved by Samson, but was not his wife.
- Delilah loved money more than she loved Samson.
- The Philistines bribed Delilah to trick Samson into telling her how he could be made weak. When his strength was gone, the Philistines captured him.
(See also: bribe, Philistines, Samson)
Bible References:
- Judges 16:4-5
- Judges 16:6-7
- Judges 16:10
- Judges 16:18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Delilah, Delilah's
Eden
Related Ideas:
garden of Eden
Facts:
In ancient times, Eden was a region that had a garden where God placed the first man and woman to live.
- The garden where Adam and Eve lived was only part of Eden.
- The exact location of the region of Eden is not certain, but the Tigris and Euphrates Rivers were flowing through it.
- The word "Eden" comes from a Hebrew word meaning to "take great delight in."
(See also: Adam, Euphrates, Eve)
Bible References:
- Ezekiel 28:11-13
- Genesis 02:7-8
- Genesis 02:10
- Genesis 02:15
- Genesis 04:16-17
- Joel 02:3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Eden, garden of Eden
Edom
Related Words:
Edomite, Idumea
Facts:
Edom was another name for Esau. The region where he lived also became known as "Edom" and later, "Idumea." The "Edomites" were his descendants.
- The region of Edom changed locations over time. It was mostly located to the south of Israel and eventually extended into southern Judah.
- During New Testament times, Edom covered the southern half of the province of Judea. The Greeks called it "Idumea."
- The name "Edom" means "red," which may refer to the fact that Esau was covered with red hair when he was born. Or it may refer to the red lentil stew that Esau traded his birthright for.
- In the Old Testament, the country of Edom is often mentioned as an enemy of Israel.
- The entire book of Obadiah is about the destruction of Edom. Other Old Testament prophets also spoke negative prophecies against Edom.
(See also: adversary, birthright, Esau, Obadiah, prophet)
Bible References:
- Genesis 25:30
- Genesis 32:03
- Genesis 36:01
- Isaiah 11:14-15
- Joshua 11:16-17
- Obadiah 01:02
Word Data:
- Strong's: H123, H130, G2401
Forms Found in the English ULB:
Edom, Edom's, Edomite, Edomites, Idumea
Egypt
Related Words:
Egyptian
Facts:
Egypt is a country in the northeast part of Africa, to the southwest of the land of Canaan. An Egyptian is a person who is from the country of Egypt.
- In ancient times, Egypt was a powerful and wealthy country.
- Ancient Egypt was divided into two parts, Lower Egypt (northern part where the Nile River flowed downward into the sea) and Upper Egypt (southern part). In the Old Testament, these parts are referred to as "Egypt" and "Pathros" in the original language text.
- Several times when there was little food in Canaan, Israel's patriarchs traveled to Egypt to buy food for their families.
- For several hundred years, the Israelites were slaves in Egypt.
- Joseph and Mary went down to Egypt with the young child Jesus, to escape from Herod the Great.
(See also: Herod the Great, Joseph (NT), Nile River, patriarch)
Bible References:
- 1 Samuel 04:7-9
- Acts 07:10
- Exodus 03:07
- Genesis 41:29
- Genesis 41:57
- Matthew 02:15
Word Data:
- Strong's: H4692, H4693, H4713, H4714, G124, G125
Forms Found in the English ULB:
Egypt, Egypt's, Egyptian, Egyptians, Egyptians'
Ekron
Related Words:
Ekronite
Facts:
Ekron was a major city of the Philistines, located nine miles inland from the Mediterranean Sea.
- A temple of the false god Baal-zebub was located at Ekron.
- When the Philistines captured the ark of the covenant, they took it to Ashdod and then moved it to Gath and Ekron because God kept causing people to get sick and die in whatever city the ark was taken to. Finally the Philistines sent the ark back to Israel.
- When King Ahaziah fell through the roof of his house and injured himself, he sinned by trying to find out from the false god Baal-zebub of Ekron as to whether or not he would die from his injuries. Because of this sin, Yahweh said that he would die.
(See also: Ahaziah, ark of the covenant, Ashdod, Beelzebul, god, Gath, Philistines)
Bible References:
- 1 Samuel 05:10
- Joshua 13:2-3
- Judges 01:18-19
- Zechariah 09:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ekron, Ekronites
Elam
Related Words:
Elamite
Facts:
Elam was a son of Shem and a grandson of Noah.
- The descendants of Elam were called "Elamites," and they lived in a region that was also called "Elam."
- The region of Elam was located southeast of the Tigris River in what is now western Iran.
(See also: Noah, Shem)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:17-19
- Acts 02:09
- Ezra 08:4-7
- Isaiah 22:06
Word Data:
- Strong's: H5867, H5962, G1639
Forms Found in the English ULB:
Elam, Elamites
Eleazar
Facts:
Eleazar was the name of several men in the Bible.
- Eleazar was the third son of Moses' brother Aaron. After Aaron died, Eleazar became the high priest in Israel.
- Eleazar was also the name of one of David's "mighty men."
- Another Eleazar was one of Jesus' ancestors.
(See also: Aaron, high priest, David, mighty)
Bible References:
- 1 Chronicles 24:03
- Judges 20:27-28
- Numbers 26:1-2
- Numbers 34:16-18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Eleazar, Eleazar's
Eliakim
Facts:
Eliakim was the name of two men in the Old Testament.
- One man named Eliakim was the manager of the palace under King Hezekiah.
- Another man named Eliakim was a son of King Josiah. He was made king of Judah by the Egyptian pharaoh Necho.
- Necho changed Eliakim's name to Jehoiakim.
(See also: Hezekiah, Jehoiakim, Josiah, Pharaoh)
Bible References:
- 2 Kings 18:18
- 2 Kings 18:26
- 2 Kings 18:37
- 2 Kings 23:34-35
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Eliakim, Eliakim's
Elijah
Facts:
Elijah was one of the most important prophets of Yahweh. Elijah prophesied during the reigns of several kings of Israel and Judah, including King Ahab.
- God did many miracles through Elijah, including raising a dead boy back to life.
- Elijah rebuked King Ahab for worshiping the false god Baal.
- He challenged the prophets of Baal to a test that proved that Yahweh is the only true God.
- At the end of Elijah's life, God miraculously took him up to heaven while he was still alive.
- Hundreds of years later, Elijah, along with Moses, appeared with Jesus on a mountain, and they talked together about Jesus' coming suffering and death in Jerusalem.
(See also: miracle, prophet, Yahweh)
Bible References:
- 1 Kings 17:1
- 2 Kings 01:3-4
- James 05:16-18
- John 01:19-21
- John 01:24-25
- Mark 09:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Elijah, Elijah's
Elisha
Facts:
Elisha was a prophet in Israel during the reigns of several kings of Israel: Ahab, Ahaziah, Jehoram, Jehu, Jehoahaz, and Jehoash.
- God told the prophet Elijah to anoint Elisha as prophet.
- When Elijah was taken to heaven in a fiery chariot, Elisha became God's prophet to the kings of Israel.
- Elisha did many miracles, including healing a man from Syria who had leprosy and raising from the dead the son of a woman from Shunem.
(See also: Elijah, Naaman, prophet)
Bible References:
- 1 Kings 19:15-16
- 2 Kings 03:15
- 2 Kings 05:08
- Luke 04:25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Elisha, Elisha's
Elizabeth
Facts:
Elizabeth was the mother of John the Baptist. Her husband's name was Zechariah.
- Zechariah and Elizabeth had never been able to have children, but in their old age, God promised Zechariah that Elizabeth would bear him a son.
- God kept his promise, and soon Zechariah and Elizabeth were able to conceive, and she gave birth to a son. They named the baby John.
- Elizabeth was also a relative of Mary, Jesus' mother.
(See also: John (the Baptist), Zechariah (NT))
Bible References:
- Luke 01:05
- Luke 01:24-25
- Luke 01:41
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Elizabeth, Elizabeth's
En Gedi
Facts:
En Gedi was the name of a city in the wilderness of Judah southeast of Jerusalem.
- En Gedi was located on the western bank of the Salt Sea.
- Part of its name means "fountain," referring to a spring of water that flows down from the city into the sea.
- En Gedi was known for having beautiful vineyards and other fertile land, probably due to the continual watering by the fountain of water.
- There were strongholds in En Gedi which David fled to when he was being chased by King Saul.
(See also: David, desert, fountain, Judah, rest, Salt Sea, Saul (OT), stronghold, vineyard)
Bible References:
- 2 Chronicles 20:02
- Song of Solomon 01:12-14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
En Gedi
Enoch
Facts:
Enoch was the name of two men in the Old Testament.
- One man named Enoch was descended from Seth. He was the great grandfather of Noah.
- This Enoch had a close relationship with God and when he was 365 years old, God took him to heaven while he was still alive.
- A different man named Enoch was a son of Cain.
(See also: Cain, Seth)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:03
- Genesis 05:18-20
- Genesis 05:24
- Jude 01:14
- Luke 03:36-38
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Enoch, Enoch's
Ephesus
Related Words:
Ephesian
Facts:
Ephesus was an ancient Greek city on the west coast of what is now the present-day country of Turkey.
- During the time of the early Christians, Ephesus was the capital of Asia, which was a small Roman province at that time.
- Because of its location, this city was an important center of trade and travel.
- A well-known pagan temple for the worship of the goddess Artemis (Diana) was located in Ephesus.
- Paul lived and worked in Ephesus for more than two years and later appointed Timothy to lead the new believers there.
- The book of Ephesians in the New Testament is a letter that Paul wrote to the believers in Ephesus.
(See also: Asia, Paul, Timothy)
Bible References:
- 1 Corinthians 15:32
- 1 Timothy 01:03
- 2 Timothy 04:11-13
- Acts 19:01
- Ephesians 01:01
Word Data:
- Strong's: G2179, G2180, G2181
Forms Found in the English ULB:
Ephesian, Ephesians, Ephesus
Ephraim
Related Words:
Ephraimite
Facts:
Ephraim was the second son of Joseph. His descendants, the Ephraimites, formed one of the twelve tribes of Israel.
- The tribe of Ephraim was one of the ten tribes that were located in the northern part of Israel.
- Sometimes the name Ephraim is used in the Bible to refer to the whole northern kingdom of Israel.
- Ephraim was apparently a very mountainous or hilly area, based on references to "the hill country of Ephraim" or "the mountains of Ephraim."
(See also: kingdom of Israel, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:66-69
- 2 Chronicles 13:4-5
- Ezekiel 37:16
- Genesis 41:52
- Genesis 48:1-2
- John 11:54
Word Data:
- Strong's: H669, H673, G2187
Forms Found in the English ULB:
Ephraim, Ephraim's, Ephraimite, Ephraimites
Ephrathah
Related Words:
Ephrath, Ephrathite
Facts:
Ephrathah was the name of a city and region in the northern part of Israel. The city of Ephrathah was also called "Ephrath," and later it was called "Bethlehem" and "Ephrathah-Bethlehem."
- Ephrathah was also the name of Caleb's second wife. She was also called Ephrath.
- A person who was from the city of Ephrathah was called an "Ephrathite."
- Boaz, the great-grandfather of David, was an Ephrathite.
(See also: Bethlehem, Boaz, Caleb, David, Israel)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ephrath, Ephrathah, Ephrathite, Ephrathites
Esau
Facts:
Esau was one of the twin sons of Isaac and Rebekah. He was the first baby born to them. His twin brother was Jacob.
- Esau sold his birthright to his brother Jacob in exchange for a bowl of food.
- Since Esau was born first, his father Isaac was supposed to give him a special blessing. But Jacob tricked Isaac into giving him that blessing instead. At first Esau was so angry that he wanted to kill Jacob, but later he forgave him.
- Esau had many children and grandchildren, and these descendants formed a large people group living in the land of Canaan.
(See also: Edom, Isaac, Jacob, Rebekah)
Bible References:
- Genesis 25:26
- Genesis 25:29-30
- Genesis 26:34
- Genesis 27:11-12
- Genesis 32:05
- Hebrews 12:17
- Romans 09:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Esau, Esau's
Esther
Facts:
Esther was a Jewish woman who became queen of the Persian kingdom during the time of the Babylonian captivity of the Jews.
- The book of Esther tells the story of how Esther became the wife of the Persian King Xerxes and how God used her to save her people.
- Esther was an orphan who was raised by her godly older cousin, Mordecai.
- Her obedience to her adoptive father helped her to be obedient to God.
- Esther obeyed God and risked her life in order to save her people, the Jews.
- The story of Esther illustrates God's sovereign control over the events of history, especially how he protects his people and works through those who obey him.
(See also: Xerxes, Babylon, Mordecai, Persia)
Bible References:
- Esther 02:7
- Esther 02:15
- Esther 07:01
- Esther 08:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Esther, Esther's
Ethiopia
Related Words:
Ethiopian
Facts:
Ethiopia is a country in Africa located just south of Egypt, bordered by the Nile River to the west and by the Red Sea to the east. A person from Ethiopia is an "Ethiopian."
- Ancient Ethiopia was located south of Egypt and included land that is now part of several modern-day African countries, such as Sudan, modern Ethiopia, Somalia, Kenya, Uganda, Central African Republic, and Chad.
- In the Bible, Ethiopia is sometimes called "Cush" or "Nubia."
- The countries of Ethiopia ("Cush") and Egypt are often mentioned together in the Bible, perhaps because they were located next to each other and their people may have had some of the same ancestors.
- God sent Philip the evangelist to a desert where he shared the good news about Jesus with an Ethiopian eunuch.
(See also: Cush, Egypt, eunuch, Philip)
Bible References:
- Acts 08:27
- Acts 08:30
- Acts 08:32-33
- Acts 08:36-38
- Isaiah 18:1-2
- Nahum 03:09
- Zephaniah 03:9-11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ethiopia, Ethiopian
Euphrates
Related Words:
Euphrates River, the River
Facts:
The Euphrates is the name of one of the four rivers that flowed through the Garden of Eden. It is the river that is most often mentioned in the Bible.
- The modern day river named Euphrates is located in the Middle East and is the longest and most important river in Asia.
- Together with the Tigris River, the Euphrates borders a region of land known as Mesopotamia.
- The ancient city of Ur where Abraham came from was at the mouth of the Euphrates River.
- This river was one of the boundaries of the land that God promised to give to Abraham (Genesis 15:18).
- Sometimes the Euphrates is simply called "the River."
Bible References:
- 1 Chronicles 05:7-9
- 2 Chronicles 09:25-26
- Exodus 23:30-33
- Genesis 02:13-14
- Isaiah 07:20
Word Data:
- Strong's: H5104, H6578, G2166
Forms Found in the English ULB:
Euphrates, Euphrates River, the River
Eve
Facts:
This was the name of the first woman. Her name means "life" or "living."
- God formed Eve from a rib that he took out of Adam.
- Eve was created to be Adam's "helper." She came alongside Adam to assist him in the work that God gave them to do.
- Eve was tempted by Satan (in the form of a snake) and was the first to sin by eating the fruit that God said not to eat.
(See also: Adam, life, Satan)
Bible References:
- 1 Timothy 02:13
- 2 Corinthians 11:03
- Genesis 03:20
- Genesis 04:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Eve, Eve's
Ezekiel
Facts:
Ezekiel was a prophet of God during the exile period when many Jews were taken to Babylon.
- Ezekiel was a priest living in the kingdom of Judah when he and many other Jews were captured by the Babylonian army.
- For over twenty years, he and his wife lived in Babylon near a river, and the Jews came there to hear him speak messages from God.
- Among other things, Ezekiel prophesied about the destruction and restoration of Jerusalem and the temple.
- He also prophesied about the future kingdom of the Messiah.
(See also: Babylon, Christ, exile, prophet)
Bible References:
- Ezekiel 01:03
- Ezekiel 24:24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ezekiel, Ezekiel's
Ezra
Facts:
Ezra was an Israelite priest and expert in Jewish law who recorded the history of the Israelites' return to Jerusalem from Babylon where Israel had been held captive for 70 years.
- Ezra recorded this part of Israel's history in the biblical book of Ezra. He may also have written the book of Nehemiah, since these two books had originally been one single book.
- When Ezra returned to Jerusalem he re-established the Law, since the Israelites had stopped obeying the Sabbath laws and had intermarried with women who practiced pagan religions.
- Ezra also helped rebuild the temple, which had been destroyed by the Babylonians when they captured Jerusalem.
- There are two other men named Ezra mentioned in the Old Testament.
(See also: Babylon, exile, Jerusalem, law of Moses, Nehemiah, temple)
Bible References:
- Ezra 07:06
- Nehemiah 08:1-3
- Nehemiah 12:01
Word Data:
- Strong's: H250, H5830, H5831
Forms Found in the English ULB:
Ezra, Ezra's
Gabriel
Facts:
Gabriel is the name of one of God's angels. He is mentioned by name several times, in both the Old and New Testaments.
- God sent Gabriel to tell the prophet Daniel the meaning of a vision he had seen.
- Another time, while Daniel was praying, the angel Gabriel flew to him and prophesied about what would happen in the future. Daniel described him as a "man."
- In the New Testament it is recorded that Gabriel came to Zechariah to prophesy that his aged wife Elizabeth would have a son, John.
- Sixth months after that, Gabriel was sent to Mary to tell her that God would miraculously enable her to conceive a child who would be the "Son of God." Gabriel told Mary to name her son "Jesus."
(See also: angel, Daniel, Elizabeth, John (the Baptist), Mary, prophet, Son of God, Zechariah (NT))
Bible References:
- Daniel 08:15-17
- Daniel 09:21
- Luke 01:19
- Luke 01:26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gabriel, Gabriel's
Gad
Related Words
Gadite
Facts:
Gad was one of the sons of Jacob. Jacob was also named Isreal.
- Gad's family became one of the twelve tribes of Israel.
- Another man in the Bible named Gad was a prophet who confronted King David for his sin of taking a census of the Israelite people.
- The names of the cities Baalgad and Migdalgad are each two words in the original text and are sometimes written "Baal Gad" and "Migdal Gad."
- A Gadite was a person from the tribe of Gad.
(See also: census, prophet, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:18
- Exodus 01:1-5
- Genesis 30:11
- Joshua 01:12
- Joshua 21:38
Word Data:
- Strong's: H1410, H1425, G1045
Forms Found in the English ULB:
Gad, Gadite, Gadites, Gad's
Galatia
Related Words:
Galatian
Facts:
In New Testament times, Galatia was a large Roman province located in the central part of what is now the country of Turkey.
- Part of Galatia bordered the Black Sea, which was to the north. It was also bordered by the provinces of Asia, Bithynia, Cappadocia, Celicia, and Pamphylia.
- The apostle Paul wrote a letter to the Christians who lived in the province of Galatia. This letter is the New Testament book called "Galatians."
- One reason that Paul wrote his letter to the Galatians was to emphasize again the gospel of salvation by grace, not by works.
- The Jewish Christians there were incorrectly teaching the Gentile Christians there that it was necessary for believers to keep certain Jewish laws.
(See also: Asia, believe, Cilicia, good news, Paul, work)
Bible References:
- 1 Corinthians 16:1-2
- 1 Peter 01:1-2
- 2 Timothy 04:9-10
- Acts 16:6-8
- Galatians 01:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Galatia, Galatians
Galilee
Related Words:
Galilean
Facts:
Galilee was the most northern region of Israel, just north of Samaria. A "Galilean" was a person who lived in Galilee or who lived in Galilee.
- Galilee, Samaria, and Judea were the three main provinces of Israel during New Testament times.
- Galilee is bordered on the east by a large lake called the "Sea of Galilee."
- Jesus grew up and lived in the town of Nazareth in Galilee.
- Most of the miracles and teachings of Jesus took place in the region of Galilee.
(See also: Nazareth, Samaria, Sea of Galilee)
Bible References:
- Acts 09:32
- Acts 13:31
- John 02:1-2
- John 04:03
- Luke 13:03
- Mark 03:07
- Matthew 02:22-23
- Matthew 03:13-15
Word Data:
- Strong's: H1551, G1056, G1057
Forms Found in the English ULB:
Galilee, Galilean, Galileans
Gath
Related Words:
Gittite
Facts:
Gath was one of the five major cities of the Philistines. It was located north of Ekron and east of Ashdod and Ashkelon.
- The Philistine warrior Goliath was from the city of Gath.
- During the time of Samuel, the Philistines stole the ark of the covenant from Israel and took it to their pagan temple at Ashdod. It was then moved to Gath and later to Ekron. But God punished the people of those cities with disease, so they sent it back to Israel again.
- When David was escaping from King Saul, he fled to Gath and lived there awhile with his two wives and with six hundred men who were his loyal followers.
- A Gittite was a person from the city of Gath.
(See also: Ashdod, Ashkelon, Ekron, Gaza, Goliath, Philistines)
Bible References:
- 1 Kings 02:39
- 1 Samuel 05:8-9
- 2 Chronicles 26:6-8
- Joshua 11:21-22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gath, Gittite, Gittites
Gaza
Related Words
Gazite
Facts:
During Bible times, Gaza was a prosperous Philistine city located on the coast of the Mediterranean Sea, about 38 kilometers south of Ashdod. It was one of the Philistines' five major cities.
- Because of its location, Gaza was a key seaport where commercial activities took place between many different people groups and nations.
- Today, the city of Gaza is still an important seaport in the Gaza Strip, which is a region of land located along the coast of the Mediterranean Sea bordered by Israel on the north and east, and by Egypt on the south.
- Gaza was the city that the Philistines took Samson to after they had captured him.
- Philip the evangelist was walking along the desert road to Gaza when he met an Ethiopian eunuch.
- A Gazite was a person from the city of Gaz.
(See also: Ashdod, Philip, Philistines, Ethiopia, Gath)
Bible References:
- 1 Kings 04:24-25
- Acts 08:26
- Genesis 10:19
- Joshua 10:40-41
- Judges 06:3-4
Word Data:
- Strong's: H5804, H5841, G1048
Forms Found in the English ULB:
Gaza, Gazites
Gentile
Facts:
The term "Gentile" refers to anyone who is not a Jew. Gentiles are people who are not descendants of Jacob.
- In the Bible, the term "uncircumcised" is also used figuratively to refer to Gentiles because many of them did not circumcise their male children as the Israelites did.
- Because God chose the Jews to be his special people, they thought of the Gentiles as outsiders who could never be God's people.
- The Jews were also called "Israelites" or "Hebrews" at different times in history. They referred to anyone else as a "Gentile."
- Gentile could also be translated as "not a Jew" or "non-Jewish" or "not an Israelite" (Old Testament) or "non-Jew.".
- Traditionally, Jews would neither eat with nor associate with Gentiles, which at first caused problems within the early church.
(See also: Israel, Jacob, Jew)
Bible References:
- Acts 09:13-16
- Acts 14:5-7
- Galatians 02:16
- Luke 02:32
- Matthew 05:47
- Matthew 06:5-7
- Romans 11:25
Word Data:
- Strong's: H1471, G1482, G1484
Forms Found in the English ULB:
Gentile, Gentiles
Gerar
Facts:
Gerar was a city and region in the land of Canaan, located southwest of Hebron and northwest of Beersheba.
- King Abimelech was the ruler of Gerar when Abraham and Sarah settled there.
- The Philistines dominated the region of Gerar during the time that the Israelites were living in Canaan.
(See also: Abimelek, Beersheba, Hebron, Philistines)
Bible References:
- 2 Chronicles 14:12-13
- Genesis 20:1-3
- Genesis 26:1
- Genesis 26:06
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gerar
Geshur
Related Words:
Geshurite
Facts:
During the time of King David, Geshur was a small kingdom located on the east side of the Sea of Galilee between the countries of Israel and Aram.
- King David married Maacah, the daughter of Geshur's king, and she bore him a son, Absalom.
- After murdering his half-brother Amnon, Absalom fled northeast from Jerusalem to Geshur, a distance of about 140 kilometers. He stayed there three years.
- A Geshurite was a person from the kingom of Geshur.*
(See also: Absalom, Amnon, Aram, Sea of Galilee)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:23
- 2 Samuel 03:2-3
- Deuteronomy 03:14
- Joshua 12:3-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Geshur, Geshurites
Gethsemane
Facts:
Gethsemane was a garden of olive trees east of Jerusalem beyond the Kidron valley and near the Mount of Olives.
- The garden of Gethsemane was a place where Jesus and his followers would go to be alone and rest, away from the crowds.
- It was in Gethsemane that Jesus prayed in deep sorrow, before being arrested there by Jewish leaders.
(See also: Judas Iscariot, Kidron Valley, Mount of Olives)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gethsemane
Gibeah
Facts:
Gibeah was a city located north of Jerusalem and south of Bethel.
- Gibeah was in the territory of the tribe of Benjamin.
- It was the site of a huge battle between the Benjamites and Israel.
(See also: Benjamin, Bethel, Jerusalem)
Bible References:
- 1 Samuel 10:26-27
- 2 Samuel 21:06
- Hosea 09:09
- Judges 19:12-13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gibeah
Gibeon
Related Words:
Gibeonite
Facts:
Gibeon was a city that was located about 13 kilometers northwest of Jerusalem. The people living in Gibeon were the Gibeonites.
- When the Gibeonites heard about how the Israelites had destroyed the cities of Jericho and Ai, they were afraid.
- So the Gibeonites came to the leaders of Israel at Gilgal and pretended to be people from a far-away country.
- The Israelite leaders were deceived and made an agreement with the Gibeonites that they would protect them and not destroy them.
(See also: Gilgal, Jericho, Jerusalem)
Bible References:
- 1 Chronicles 08:29
- 1 Kings 03:4-5
- 2 Samuel 02:12-13
- Joshua 09:3-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gibeon, Gibeonite, Gibeonites
Gideon
Facts:
Gideon was an Israelite man whom God raised up to deliver the Israelites from their enemies.
- During the time when Gideon lived, a people group called the Midianites kept attacking the Israelites and destroying their crops.
- Even though Gideon was afraid, God used him to lead the Israelites to fight against the Midianites and defeat them.
- Gideon also obeyed God by taking down altars to the false gods Baal and Asherah.
- He not only led the people in defeating their enemies but also encouraged them to obey and worship Yahweh, the one true God.
(See also: Baal, Asherah, deliver, Midian, Yahweh)
Bible References:
- Hebrews 11:32-34
- Judges 06:11
- Judges 06:23
- Judges 08:17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gideon, Gideon's
Gilead
Gileadite
Facts:
Gilead was the name of a mountainous region east of the Jordan river where the Israelite tribes of Gad, Reuben, and Manasseh lived.
- This region was also referred to as the "hill country of Gilead" or "Mount Gilead."
- "Gilead" was also the name of several men in the Old Testament. One of these men was the grandson of Manasseh. Another Gilead was the father of Jephthah.
- A Giliadite was a descendant of Gilead and a member of his clan.
(See also: Gad, Jephthah, Manasseh, Reuben, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:22
- 1 Samuel 11:01
- Amos 01:03
- Deuteronomy 02:36-37
- Genesis 31:21
- Genesis 37:25-26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gilead, Gileadite, Gileadites
Gilgal
Facts:
Gilgal was a town north of Jericho and was the first place that the Israelites camped after crossing the Jordan River to enter Canaan.
- At Gilgal, Joshua set up twelve stones taken from the dry river bed of the Jordan River that they had just crossed over.
- Gilgal was the city that Elijah and Elisha were leaving as they crossed the Jordan when Elijah was taken up to heaven.
- There were also several other places called "Gilgal" in the Old Testament.
- The word "gilgal" means "circle of stones," perhaps referring to a place where a circular altar was built.
- In the Old Testament, this name almost always occurs as "the gilgal." This may indicate that it was not a specific place name but rather was a description of a certain kind of place.
(See also: Elijah, , Elisha, Jericho, Jordan River)
Bible References:
- 1 Samuel 07:15-17
- 2 Kings 02:1-2
- Hosea 04:15
- Judges 02:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gilgal
Girgashites
Facts:
The Girgashites were a people group living near the Sea of Galilee in the land of Canaan.
- They were descendants of Ham's son Canaan and so were one of the many people groups who were also known as "Canaanites."
- God promised the Israelites that he would help them defeat the Girgashites and other Canaanite people groups.
- Like all the Canaanite peoples, the Girgashites worshiped false gods and did immoral things as part of that worship.
(See also: Canaan , Ham, Noah)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:14
- Deuteronomy 07:1
- Genesis 10:16
- Joshua 03:9-11
- Joshua 24:11-12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Girgashites
God
Related Ideas:
the living God
Facts:
In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the universe out of nothing. God exists as Father, Son, and Holy Spirit. God's personal name is "Yahweh."
- God has always existed; he existed before anything else existed, and he will continue to exist forever.
- He is the only true God and has authority over everything in the universe.
- God is perfectly righteous, infinitely wise, holy, sinless, just, merciful, and loving.
- He is a covenant-keeping God, who always fulfills his promises.
- People were created to worship God and he is the only one they should worship.
- God revealed his name as "Yahweh," which means "he is" or "I am" or "the One who (always) exists."
- The Bible also teaches about false "gods," which are nonliving idols that people wrongly worship.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "God" could include "Deity" or "Creator" or "Supreme Being."
- Other ways to translate "God" could be "Supreme Creator" or "Infinite Sovereign Lord" or "Eternal Supreme Being."
- Consider how God is referred to in a local or national language. There may also already be a word for "God" in the language being translated. If so, it is important to make sure that this word fits the characteristics of the one true God as described above.
- Many languages capitalize the first letter of the word for the one true God, to distinguish it from the word for a false god.
- Another way to make this distinction would be to use different terms for "God" and "god."
- The phrase "I will be their God and they will be my people" could also be translated as "I, God, will rule over these people and they will worship me."
(See also: create, god, God the Father, Holy Spirit, god, Son of God, Yahweh)
Bible References:
- 1 John 01:07
- 1 Samuel 10:7-8
- 1 Timothy 04:10
- Colossians 01:16
- Deuteronomy 29:14-16
- Ezra 03:1-2
- Genesis 01:02
- Hosea 04:11-12
- Isaiah 36:6-7
- James 02:20
- Jeremiah 05:05
- John 01:03
- Joshua 03:9-11
- Lamentations 03:43
- Micah 04:05
- Philippians 02:06
- Proverbs 24:12
- Psalms 047:09
Word Data:
- Strong's: H136, H410, H426, H430, H433, H2623, H3069, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G2098, G2124, G2128, G2152, G2153, G2299, G2304, G2312, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538
Forms Found in the English ULB:
God, God's, the living God
God the Father
Related Ideas:
Father, heavenly Father, my Father
Facts:
The terms "God the Father" and "heavenly Father" refer to Yahweh, the one true God. Another term with the same meaning is "Father," used most often when Jesus was referring to him.
- God exists as God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. Each one is fully God, and yet they are only one God. This is a mystery that mere humans cannot fully understand.
- God the Father sent God the Son (Jesus) into the world, and he sends the Holy Spirit to his people.
- Anyone who believes in God the Son becomes a child of God the Father, and God the Holy Spirit comes to live in that person. This is another mystery that human beings cannot fully understand.
Translation Suggestions:
- In translating the phrase "God the Father," it is best to translate "Father" with the same word that the language naturally uses to refer to a human father.
- The term "heavenly Father" could be translated by "Father who lives in heaven" or "Father God who lives in heaven" or "God our Father from heaven."
- Usually "Father" is capitalized when it refers to God.
(See also: father, God, heaven, Holy Spirit, Jesus, Son of God)
Bible References:
- 1 Corinthians 08:4-6
- 1 John 02:01
- 1 John 02:23
- 1 John 03:01
- Colossians 01:1-3
- Ephesians 05:18-21
- Luke 10:22
- Matthew 05:16
- Matthew 23:09
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Father, God the Father, heavenly Father, my Father
Golgotha
Facts:
"Golgotha" was the name of the place where Jesus was crucified. Its name comes from an Aramaic word that means "Skull" or "Place of the Skull."
- Golgotha was located outside the city walls of Jerusalem, somewhere nearby. It was perhaps located on a slope of the Mount of Olives.
- In some older English versions of the Bible, Golgotha is translated as "Calvary," which comes from the Latin word for "skull."
- Many Bible versions use a word that looks or sounds similar to "Golgotha," since its meaning is already explained in the Bible text.
(See also: Aram, Mount of Olives)
Bible References:
- John 19:17
- Mark 15:22
- Matthew 27:33
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Golgotha
Goliath
Facts:
Goliath was a very tall and very large soldier in the army of the Philistines who was killed by David.
- Goliath was between two and three meters tall. He is often referred to as a giant because of his great size.
- Although Goliath had better weapons and was much bigger than David, God gave David the strength and ability to defeat Goliath.
- The Israelites were declared victorious over the Philistines as a result of David's victory over Goliath.
(See also: David, Philistines)
Bible References:
- 1 Chronicles 20:4-5
- 1 Samuel 17:4-5
- 1 Samuel 21:8-9
- 1 Samuel 22:9-10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Goliath, Goliath's
Gomorrah
Facts:
Gomorrah was a city located in a fertile valley near Sodom, where Abraham's nephew Lot chose to live.
- The exact location of Gomorrah and Sodom is unknown, but there are indications that they may have been located directly south of the Salt Sea, near the Valley of Siddim.
- There were many kings at war in the region where Sodom and Gomorrah were located.
- When Lot's family was captured in a conflict between Sodom and other cities, Abraham and his men rescued them.
- Not long after that, Sodom and Gomorrah were destroyed by God because of the wickedness of the people who lived there.
(See also: Abraham , Babylon, Lot, Salt Sea, Sodom)
Bible References:
- 2 Peter 02:06
- Genesis 10:19
- Genesis 14:1-2
- Genesis 18:21
- Isaiah 01:9
- Matthew 10:15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Gomorrah
Goshen
Facts:
Goshen was the name of a fertile region of land located along the Nile River in the northern part of Egypt.
- When Joseph was a ruler in Egypt, his father and brothers and their families came to live in Goshen to escape a famine in Canaan.
- They and their descendants lived well in Goshen for over 400 years, but then they were forced into slavery by the Egyptian pharaoh.
- Finally God sent Moses to help the people of Israel leave the land of Goshen and escape this slavery.
(See also: Egypt, famine, Moses, Nile River)
Bible References:
- Exodus 08:22-24
- Genesis 45:11
- Genesis 47:02
- Genesis 50:7-9
- Joshua 10:40-41
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Goshen
Greece
Facts:
During New Testament times, Greece was a province in the Roman Empire.
- Like the modern-day country of Greece, it was located on a peninsula that is bordered by the Mediterranean Sea, the Aegean Sea, and the Ionian Sea.
- The apostle Paul visited several cities in Greece and established churches in the cities of Corinth, Thessalonica, and Philippi and probably others.
(See also: Corinth, Gentile, Greek, Hebrew, Philippi, Thessalonica)
Bible References:
- Daniel 08:21
- Daniel 10:20-21
- Daniel 11:1-2
- Zechariah 09:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Greece
Greek
Related Words:
Grecian
Facts:
The term "Greek" refers to the language spoken in the country of Greece. It is also a person from the country of Greece. Greek was also spoken throughout the Roman Empire. The term "Grecian" means "Greek-speaking."
- Since most non-Jewish people in the Roman Empire spoke Greek, Gentiles are often referred to as "Greeks" in the New Testament, especially when contrasted with Jews.
- The phrase "Grecian Jews" referred to Jews who spoke Greek in contrast to the "Hebraic Jews" who spoke only Hebrew, or perhaps Aramaic.
- Other ways to translate "Grecian" could include, "Greek-speaking" or "culturally Greek" or "Greek."
- When referring to non-Jews, "Greek" could be translated as "Gentile."
(See also: Aram, Gentile, Greece, Hebrew, Rome)
Bible References:
- Acts 06:1
- Acts 09:29
- Acts 11:20
- Acts 14:1-2
- Colossians 03:11
- Galatians 02:3-5
- John 07:35
Word Data:
- Strong's: H3125, G1672, G1673, G1674, G1675, G1676
Forms Found in the English ULB:
Greek, Greeks, Grecian
Habakkuk
Facts:
Habakkuk was an Old Testament prophet who lived around the time that King Jehoiakim was reigning over Judah. The prophet Jeremiah was also alive during some of this time.
- This prophet wrote the book of Habakkuk around 600 BC when the Babylonians conquered Jerusalem and took many of the people of Judah into exile.
- Yahweh gave Habakkuk the prophecy about how the "Chaldeans" (Babylonians) would come and conquer the people of Judah.
- One of Habakkuk's most well-known statements is: "the righteous person shall live by his faith."
(See also: Babylon, Jehoiakim, Jeremiah)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Habakkuk, Habakkuk's
Hades
Related Ideas:
Sheol
Definition:
The terms "Hades" and "Sheol" are used in the Bible to refer to death and the place where the souls of people go when they die. Their meanings are similar.
- The Hebrew term "Sheol" is often used in the Old Testament to refer generally to the place of death.
- In the New Testament, the Greek term "Hades" refers to a place for the souls of people who rebelled against God. These souls are referred to as going "down" to Hades. This is sometimes contrasted to going "up" to heaven, where the souls of people who believe in Jesus live.
- The term "Hades" is coupled with the term "death" in the book of Revelation. In the end times, both death and Hades will be thrown into the Lake of Fire, which is hell.
Translation Suggestions
- The Old Testament term "Sheol" could be translated as "place of the dead" or "place for dead souls." Some translations translate this as "the pit" or "death," depending on the context.
- The New Testament term "Hades" could also be translated as "place for unbelieving dead souls" or "place of torment for the dead" or "place for the souls of unbelieving dead people."
- Some translations keep the words "Sheol" and "Hades," spelling them to fit the sound patterns of the language of translation.
- A phrase could also be added to each term to explain it, examples of doing this are, "Sheol, place where dead people are" and "Hades, place of death."
(See also: death, heaven, hell, tomb)
Bible References:
- Acts 02:31
- Genesis 44:29
- Jonah 02:02
- Luke 10:15
- Luke 16:23
- Matthew 11:23
- Matthew 16:18
- Revelation 01:18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hades, Sheol
Hagar
Facts:
Hagar was an Egyptian woman who was Sarai's personal slave.
- When Sarai was not able to bear children, she gave Hagar to her husband Abram to have a child by him.
- Hagar conceived and gave birth to Abram's son Ishmael.
- God watched over Hagar when she was in distress in the desert and promised to bless her descendants.
(See also: Abraham, descendant, Ishmael, Sarah, servant)
Bible References:
- Galatians 04:25
- Genesis 16:1-4
- Genesis 21:09
- Genesis 25:12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hagar
Haggai
Facts:
Haggai was a prophet of Judah after the Jews returned home from being captives in Babylon.
- During the period when Haggai was prophesying, King Uzziah was reigning over Judah.
- The prophet Zechariah was also prophesying during this period.
- Haggai and Zechariah exhorted the Jews to rebuild the temple, which had been destroyed by the Babylonians under King Nebuchadnezzar.
(See also: Babylon, Judah, Nebuchadnezzar, Uzziah, Zechariah (OT))
Bible References:
- Ezra 05:1-2
- Ezra 06:13-15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Haggai, Haggai's
Ham
Related Words:
Hamite
Facts:
Ham was the second of Noah's three sons.
- During the worldwide flood that covered the whole earth, Ham and his brothers were with Noah in the ark, along with their wives.
- After the flood, there was an occasion where Ham was very dishonoring to his father, Noah. As a result, Noah cursed Ham's son Canaan and all his descendants, who eventually became known as the Canaanites.
(See also: ark, Canaan, dishonor, Noah)
Bible References:
- Genesis 05:32
- Genesis 06:10
- Genesis 07:13-14
- Genesis 10:1
- Genesis 10:20
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ham, Hamite, Hamites
Hamath
Related Words:
Hamath Zobah, Hamathite, Lebo Hamath
Facts:
Hamath was an important city in northern Syria, north of the land of Canaan. The Hamathites were descendants of Noah's son Canaan.
- The name "Lebo Hamath" probably refers to a mountain pass near the city of Hamath.
- Some versions translate "Lebo Hamath" as "entrance to Hamath."
- King David defeated enemies of King Tou of Hamath, causing them to be on good terms.
- Hamath Zobah was one of Solomon's storehouse cities which he had conquered. Hamath Zobah was used as a place to keep provisions (see 2 Chronicles 8:3).
- The land of Hamath was where King Zedekiah was killed by King Nebuchadnezzar and where King Jehoahaz was captured by an Egyptian pharaoh.
- The term "Hamathite" could also be translated as "person from Hamath."
(See also: Babylon, Canaan, Nebuchadnezzar, Syria, Zedekiah)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:3-4
- 2 Samuel 08:09
- Amos 06:1-2
- Ezekiel 47:15-17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hamath, Hamath Zobah, Hamathites, Lebo Hamath
Hamor
Facts:
Hamor was a Canaanite man living in the city of Shechem when Jacob and his family were living in nearby Sukkoth. He was a Hivite.
- Jacob bought a family burial ground from Hamor's sons.
- While they were there, Hamor's son Shechem raped Jacob's daughter Dinah.
- Dinah's brothers took revenge on Hamor's family and killed all the men in the city of Shechem.
(See also: Canaan, Hivite, Jacob, Shechem, Sukkoth)
Bible References:
- Acts 07:14-16
- Genesis 34:02
- Genesis 34:21
- Joshua 24:32-33
- Judges 09:28
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hamor, Hamor's
Hananiah
Facts:
Hananiah was the name of several different men in the Old Testament.
- One Hananiah was an Israelite captive in Babylon whose name was changed to "Shadrach."
- He was given a position as a royal servant due to his excellent character and abilities.
- Once Hanahiah (Shadrach) and two other Israelite young men were thrown into a fire in a furnace because they refused to worship the Babylonian king. God showed his power by protecting them from being harmed.
- Another man named Hananiah was listed as a descendant of King Solomon.
- A different Hananiah was a false prophet during the time of the prophet Jeremiah.
- One man named Hananiah was a priest who helped lead a celebration during the time of Nehemiah.
(See also: Azariah, Babylon, Daniel, false prophet, Jeremiah, Mishael)
Bible References:
- Daniel 01:6-7
- Daniel 02:17-18
- Jeremiah 28:01
- Jeremiah 28:5-7
- Jeremiah 28:15-17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hananiah, Hananiah's
Hannah
Facts:
Hannah was the mother of the prophet Samuel. She was one of two wives of Elkanah.
- Hannah was not able to conceive a child, which was a great grief to her.
- At the temple, Hannah earnestly prayed for God to give her a son, promising to dedicate him to serving God.
- God granted her request and when the boy Samuel was old enough, she brought him to serve at the temple.
- God also gave Hannah other children after that.
(See also: conceive, Samuel)
Bible References:
- 1 Samuel 01:1-2
- 1 Samuel 02:1
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hannah, Hannah's
Haran
Facts:
Haran was a younger brother of Abram and the father of Lot.
- Haran was also the name of the town where Abram and his family lived awhile on their journey from the city of Ur to the land of Canaan.
- A different man named Haran was a son of Caleb.
- A third man in the Bible named Haran was a descendant of Levi.
(See also: Abraham, Caleb, Canaan, Levi, Lot, Terah, Ur)
Bible References:
- 2 Kings 19:12
- Acts 07:1-3
- Genesis 11:31
- Genesis 27:43-45
- Genesis 28:10-11
- Genesis 29:4-6
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Haran
Hebrew
Facts:
The "Hebrews" were people who were descended from Abraham through the line of Isaac and Jacob. Abraham is the first person in the Bible to be called a "Hebrew."
- The term "Hebrew" also refers to the language that the Hebrew people spoke. The vast majority of the Old Testament was written in the Hebrew language.
- In different places in the Bible, the Hebrews were also called "Jewish people" or "Israelites." It is best to keep all three terms distinct in the text, as long as it is clear that these terms refer to the same people group.
(See also: Israel, Jew, Jewish authorities)
Bible References:
- Acts 26:12-14
- Genesis 39:13-15
- Genesis 40:15
- Genesis 41:12-13
- John 05:1-4
- John 19:13
- Jonah 01:8-10
- Philippians 03:05
Word Data:
- Strong's: H5680, G1445, G1446, G1447
Forms Found in the English ULB:
Hebrew, Hebrews, Hebrews'
Hebron
Related Words:
Hebronite
Facts:
Hebron was a city located in the high, rocky hills about 20 miles south of Jerusalem.
- The city was built around 2000 BC during the time of Abram. It was mentioned many times in the historical accounts given in the Old Testament.
- Hebron had a very important role in King David's life. Several of his sons, including Absalom, were born there.
- The city was destroyed around AD 70 by the Romans.
(See also: Absalom)
Bible References:
- 2 Samuel 02:10-11
- Genesis 13:18
- Genesis 23:1-2
- Genesis 35:27
- Genesis 37:12-14
- Judges 01:10
- Numbers 13:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hebron, Hebronites, Hebronites', Hebronite's, Hebron's
Hermon
Facts:
Mount Hermon is the name of the tallest mountain in Israel at the southern tip of the Lebanon mountain range.
- It is located north of the Sea of Galilee, at the northern border between Israel and Syria.
- Other names given to Mount Hermon by other people groups were "Mount Sirion" and "Mount Senir."
- Mount Hermon has three major peaks. The tallest peak is around 2,800 meters high.
(See also: Israel, Sea of Galilee, Syria)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:23-24
- Ezekiel 27:4-5
- Joshua 11:16-17
- Psalms 042:06
- Song of Solomon 04:8
Word Data:
- Strong's: H2768, H2769, H8149
Forms Found in the English ULB:
Hermon, Mount Hermon, Senir
Herod Antipas
Facts:
During most of Jesus' lifetime, Herod Antipas was the ruler of the part of the Roman Empire that included Galilee province.
- Like his father Herod the Great, Antipas was sometimes referred to as "King Herod" even though he was not really a king.
- Herod Antipas ruled one-fourth of the Roman Empire and so he was also called "Herod the tetrarch."
- Antipas is the "Herod" who gave the order for John the Baptist to be killed by beheading.
- It was also Herod Antipas who questioned Jesus before his crucifixion.
- The other Herods in the New Testament were Antipas' son (Agrippa) and grandson (Agrippa 2) who ruled during the time of the apostles.
(See also: crucify, Herod the Great, John (the Baptist), king, Rome)
Bible References:
- Luke 03:1-2
- Luke 03:20
- Luke 09:09
- Luke 13:32
- Luke 23:09
- Mark 06:20
- Matthew 14:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Herod, Herod Antipas
Herod the Great
Facts:
Herod the Great was ruling over Judea at the time Jesus was born. He was the first of several Edomite rulers named Herod who ruled over parts of the Roman Empire.
- His ancestors converted to Judaism and he was raised as a Jew.
- Caesar Augustus named him "King Herod" even though he was not a true king. He ruled over the Jews in Judea for 33 years.
- Herod the Great was known for the beautiful buildings he ordered to be built and for the rebuilding of the Jewish temple in Jerusalem.
- This Herod was very cruel and had many people killed. When he heard that a "king of the Jews" had been born in Bethlehem, he had all the baby boys in that town killed.
- His sons Herod Antipas and Herod Philip and his grandson Herod Agrippa also became Roman rulers. His great-grandson Herod Agrippa II (called "King Agrippa") ruled over the entire area of Judea.
(See also: Herod Antipas, Judea, king, temple)
Bible References:
- Matthew 02:03
- Matthew 02:12
- Matthew 02:16
- Matthew 02:20
- Matthew 02:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Herod, Herod the Great, Herod's
Herodias
Facts:
Herodias was the wife of Herod Antipas in Judea during the time of John the Baptist.
- Herodias was originally the wife of Herod Antipas' brother Philip, but later she unlawfully married Herod Antipas.
- John the Baptist rebuked Herod and Herodias for their unlawful marriage. Because of this, Herod put John in prison and because of Herodias eventually was beheaded.
(See also: Herod Antipas, John (the Baptist))
Bible References:
- Luke 03:19
- Mark 06:17
- Mark 06:22
- Matthew 14:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Herodias, Herodias'
Hezekiah
Facts:
Hezekiah was the 13th king over the kingdom of Judah. He was a king who trusted and obeyed God.
- Unlike his father Ahaz, who had been an evil king, King Hezekiah was a good king who destroyed all the places of idol worship in Judah.
- One time when Hezekiah became very sick and almost died, he earnestly prayed that God would spare his life. God healed him and allowed him to live 15 more years.
- As a sign to Hezekiah that this would happen, God performed a miracle and caused the sun to move backwards in the sky.
- God also answered Hezekiah's prayer to save his people from King Sennacherib of Assyria, who was attacking them.
(See also: Ahaz, Assyria, god, Judah, Sennacherib)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:13-14
- 2 Kings 16:19-20
- Hosea 01:01
- Matthew 01:9-11
- Proverbs 25:1-3
Word Data:
- Strong's: H2396, H3169, G1478
Forms Found in the English ULB:
Hezekiah, Hezekiah's
Hilkiah
Facts:
Hilkiah was the high priest during the reign of King Josiah.
- When the temple was being repaired, Hilkiah the high priest found the Book of the Law and ordered that it be brought to King Josiah.
- After the Book of the Law was read to him, Josiah was grieved and caused the people of Judah to worship Yahweh again and obey his laws.
- Another man named Hilkiah was the son of Eliakim and worked in the palace during the time of King Hezekiah.
(See also: Eliakim, Hezekiah, high priest, Josiah, Judah, law, worship, Yahweh)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hilkiah, Hilkiah's
Hittite
Facts:
The Hittites were descendants of Ham through his son Canaan. They became a large empire located in what is now Turkey and northern Palestine.
- Abraham bought a piece of property from Ephron the Hittite so that he could bury his deceased wife Sarah in a cave there. Eventually Abraham and several of his descendants were also buried in that cave.
- Esau's parents were grieved when he married two Hittite women.
- One of David's mighty men was named Uriah the Hittite.
- Some of the foreign women that Solomon married were Hittites. These foreign women turned Solomon's heart away from God because of the false gods they worshiped.
- The Hittites were often a threat to the Israelites, both physically and spiritually.
(See also: descendant, Esau, foreigner, Ham, mighty, Solomon, Uriah)
Bible References:
- 1 Kings 09:20-21
- Exodus 03:7-8
- Genesis 23:11
- Genesis 25:10
- Joshua 01:4-5
- Nehemiah 09:08
- Numbers 13:27-29
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hittite, Hittites
Hivite
Facts:
The Hivites were one of seven major people groups living in the land of Canaan.
- All these groups, including the Hivites, were descended from Canaan, who was Noah's grandson.
- Shechem the Hivite raped Jacob's daughter Dinah, and her brothers killed many Hivites in revenge.
- When Joshua led the Israelites to take over the land of Canaan, the Israelites were tricked into making a treaty with the Hivites instead of conquering them.
(See also: Canaan, Hamor, Noah, Shechem)
Bible References:
- 2 Chronicles 08:7-8
- Exodus 03:7-8
- Genesis 34:02
- Joshua 09:1-2
- Judges 03:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hivite, Hivites
Holy One
Related Ideas:
holy one
Definition:
The term "Holy One" is a title in the Bible that almost always refers to God.
- In the Old Testament, this title often occurs in the phrase "Holy One of Israel."
- In the New Testament, Jesus is also referred to as the "Holy One."
- The term "holy one" is sometimes used in the Bible to refer to an angel.
Translation Suggestions:
- The literal term is "the Holy" (with "One" being implied.) Many languages (like English) will translate this with the implied noun included (such as "One" or "God").
- This term could also be translated as "God, who is holy" or "the Set Apart One."
- The phrase "the Holy One of Israel" could be translated as "the Holy God whom Israel worships" or "the Holy One who rules Israel."
- It is best to translate this term using the same word or phrase that is used to translate "holy."
(See also: holy, God)
Bible References:
- 1 John 02:20
- 2 Kings 19:22
- Acts 02:27
- Acts 03:13-14
- Isaiah 05:15-17
- Isaiah 41:14
- Luke 04:33-34
Word Data:
- Strong's: H6918, G40, G3741
Forms Found in the English ULB:
Holy One, holy ones
Holy Spirit
Related Ideas:
Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit of the Lord Yahweh
Facts:
These terms all refer to the Holy Spirit, who is God. The one true God exists eternally as the Father, the Son, and the Holy Spirit.
- The Holy Spirit is also referred to as "the Spirit" and "Spirit of Yahweh" and "Spirit of truth."
- Because the Holy Spirit is God, he is absolutely holy, infinitely pure, and morally perfect in all his nature and in everything he does.
- Along with the Father and the Son, the Holy Spirit was active in creating the world.
- When God's Son, Jesus, returned to heaven, God sent the Holy Spirit to his people to lead them, teach them, comfort them, and enable them to do God's will.
- The Holy Spirit guided Jesus and he guides those who believe in Jesus.
Translation Suggestions:
- This term could simply be translated with the words used to translate "holy" and "spirit."
- Ways to translate this term could also include "Pure Spirit" or "Spirit who is Holy" or "God the Spirit."
(See also: holy, spirit, God, lord, God the Father, Son of God, gift)
Bible References:
- 1 Samuel 10:10
- 1 Thessalonians 04:7-8
- Acts 08:17
- Galatians 05:25
- Genesis 01:1-2
- Isaiah 63:10
- Job 33:04
- Matthew 12:31
- Matthew 28:18-19
- Psalms 051:10-11
Word Data:
- Strong's: H3068, H6944, H7307, G40, G4151
Forms Found in the English ULB:
Holy Spirit, Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord, Spirit of the Lord Yahweh
Horeb
Facts:
Mount Horeb is another name for Mount Sinai, where God gave Moses the stone tablets with the ten commandments.
- Mount Horeb is called the "mountain of God."
- Horeb was the place where Moses saw the burning bush when he was tending sheep.
- Mount Horeb was the place where God revealed his covenant to the Israelites by giving them the stone tablets with his commandments written on them.
- It was also the place where God later told Moses to strike a rock to provide water for the Israelites as they were wandering in the desert.
- The exact location of this mountain is not known, but it may have been in the southern part of what is now the Sinai Peninsula.
- It is possible that "Horeb" was the actual name of the mountain and that "Mount Sinai" simply means "mountain of Sinai," referring to the fact that Mount Horeb was located in the desert of Sinai.
(See also: covenant, Israel, Moses, Sinai, Ten Commandments)
Bible References:
- 1 Kings 08:9-11
- 2 Chronicles 05:9-10
- Deuteronomy 01:02
- Exodus 03:1-3
- Psalms 106:19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Horeb
Hosea
Facts:
Hosea was a prophet of Israel who lived and prophesied about 750 years before the time of Christ.
- His ministry lasted for many years through the reigns of several kings, such as Jeroboam, Zechariah, Jotham, Ahaz, Hoshea, Uzziah, and Hezekiah.
- Hosea was told by God to marry a prostitute named Gomer and to continue to love her, even though she was unfaithful to him.
- This was a picture of God's love for his unfaithful people, Israel.
- Hosea prophesied against the people of Israel because of their sin, warning them to turn away from worshipping idols.
(See also: Ahaz, Hezekiah, Hoshea, Jeroboam, Jotham, Uzziah, Zechariah (OT))
Bible References:
- Hosea 01:1-2
- Hosea 01:3-5
- Hosea 01:6-7
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hosea, Hosea's
Hoshea
Facts:
Hoshea was the name of a king of Israel and several other men in the Old Testament.
- Hoshea son of Alah was a king of Israel for nine years during part of the reigns of Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
- Joshua son of Nun was formerly named Hoshea. Moses changed Hoshea's name to Joshua before sending him and eleven other men to spy out the land of the Canaanites.
- After Moses died, Joshua led the people of Israel to take possession of the land of Canaan.
- A different man named Hoshea was a son of Azaziah and was one of the leaders of the Ephraimites.
(See also: Ahaz, Canaan, Ephraim, Hezekiah, Joshua, Moses)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:20
- 2 Kings 15:30
- 2 Kings 17:03
- 2 Kings 18:01
- 2 Kings 18:09
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Hoshea, Hoshea's
Iconium
Facts:
Iconium was a city in the south central part of what is now the country of Turkey.
- On Paul's first missionary journey, he and Barnabas went to Iconium after the Jews forced them to leave the city of Antioch.
- Then the unbelieving Jews and Gentiles in Iconium also planned to stone Paul and his coworkers, but they escaped to the nearby city of Lystra.
- After that the people from both Antioch and Iconium came to Lystra and stirred up the people there to stone Paul.
(See also: Barnabas, Lystra, stone)
Bible References:
- 2 Timothy 03:10-13
- Acts 14:01
- Acts 14:19-20
- Acts 16:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Iconium
Isaac
Facts:
Isaac was the only son of Abraham and Sarah. God had promised to give them a son even though they were very old.
- The name "Isaac" means "he laughs." When God told Abraham that Sarah would give birth to a son, Abraham laughed because they were both very old. Some time later, Sarah also laughed when she heard this news.
- But God fulfilled his promise and Isaac was born to Abraham and Sarah in their old age.
- God told Abraham that the covenant he had made with Abraham would also be for Isaac and his descendants forever.
- When Isaac was a youth, God tested Abraham's faith by commanding him to sacrifice Isaac.
- Isaac's son Jacob had twelve sons whose descendants later became the twelve tribes of the nation of Israel.
(See also: Abraham, descendant, eternity, fulfill, Jacob, Sarah, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Galatians 04:28-29
- Genesis 25:9-11
- Genesis 25:19
- Genesis 26:1
- Genesis 26:08
- Genesis 28:1-2
- Genesis 31:18
- Matthew 08:11-13
- Matthew 22:32
Word Data:
- Strong's: H3327, H3446, G2464
Forms Found in the English ULB:
Isaac, Isaac's
Isaiah
Facts:
Isaiah was a prophet of God who prophesied during the reigns of four kings of Judah: Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah.
- He lived in Jerusalem during the time when the Assyrians were attacking the city, during the reign of Hezekiah.
- The Old Testament book of Isaiah is one of the major books of the Bible.
- Isaiah wrote many prophecies that came true while he was still living.
- Isaiah is especially known for the prophecies he wrote about the Messiah that came true 700 years later when Jesus was living on earth.
- Jesus and his disciples quoted Isaiah's prophecies to teach people about the Messiah.
(See also: Ahaz, Assyria, Christ, Hezekiah, Jotham, Judah, prophet, Uzziah)
Bible References:
- 2 Kings 20:1-3
- Acts 28:26
- Isaiah 01:1
- Luke 03:4
- Mark 01:01
- Mark 07:06
- Matthew 03:03
- Matthew 04:14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Isaiah, Isaiah's
Ishmael
Related Words:
Ishmaelite
Facts:
Ishmael was the son of Abraham and the Egyptian slave Hagar. There were several other men in the Old Testament named Ishmael.
- The name "Ishmael" means "God hears."
- God promised to bless Abraham's son Ishmael, but he was not the son God had promised to establish his covenant with.
- God protected Hagar and Ishmael when they were sent into the desert.
- While Ishmael was living in the desert of Paran, he married an Egyptian woman.
- Ishmael son of Nethaniah was an army officer from Judah who led a group of men to kill a governor who had been appointed by the Babylonian king, Nebuchadnezzar.
- There were also four other men named Ishmael in the Old Testament.
- An Ishmaelite was a descendant of Ishmael.
(See also: Abraham, Babylon, covenant, desert, Egypt, Hagar, Isaac, Nebuchadnezzar, Paran, Sarah)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:28-31
- 2 Chronicles 23:01
- Genesis 16:12
- Genesis 25:9-11
- Genesis 25:16
- Genesis 37:25-26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ishmael, Ishmaelite, Ishmaelites, Ishmael's
Israel
Related Ideas:
Israelite
Facts:
The term "Israel" is the name that God gave to Jacob. It means "he struggles with God."
- The descendants of Jacob became known as the "people of Israel" or the "nation of Israel" or the "Israelites."
- God formed his covenant with the people of Israel. They were his chosen people.
- The nation of Israel consisted of twelve tribes.
- Soon after King Solomon died, Israel was divided into two kingdoms: the southern kingdom, called "Judah," and the northern kingdom, called "Israel."
- Often the term "Israel" can be translated as "the people of Israel" or "the nation of Israel," depending on the context.
(See also: Jacob, kingdom of Israel, Judah, nation, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 10:01
- 1 Kings 08:02
- Acts 02:36
- Acts 07:24
- Acts 13:23
- John 01:49-51
- Luke 24:21
- Mark 12:29
- Matthew 02:06
- Matthew 27:09
- Philippians 03:4-5
Word Data:
- Strong's: H3478, H3479, H3481, H3482, G935, G2474, G2475
Forms Found in the English ULB:
Israel, Israel's, Israelite, Israelite's, Israelites, Israelites'
Issachar
Facts:
Issachar was the fifth son of Jacob. His mother was Leah.
- The tribe of Issachar was one of the twelve tribes of Israel.
- Issachar's land was bordered by the lands of Naphtali, Zebulun, Manasseh, and Gad.
- It was located just south of the Sea of Galilee.
(See also: Gad, Manasseh, Naphtali, twelve tribes of Israel, Zebulun)
Bible References:
- Exodus 01:1-5
- Ezekiel 48:23-26
- Genesis 30:18
- Joshua 17:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Issachar, Issachar's
Jacob
Facts:
Jacob was the younger twin son of Isaac and Rebekah.
- Jacob's name means "he grabs the heel" which is an expression meaning "he deceives." As Jacob was being born, he was holding onto the heel of his twin brother Esau.
- Many years later, God changed Jacob's name to "Israel," which means "he struggles with God."
- Jacob was clever and deceptive. He found ways to take the firstborn blessing and inheritance rights from his older brother, Esau.
- Esau was angry and planned to kill him so Jacob left his homeland. But years later Jacob returned with his wives and children to the land of Canaan where Esau was living, and their families lived peacefully near each other.
- Jacob had twelve sons. Their descendants became the twelve tribes of Israel.
- A different man named Jacob is listed as being Joseph's father in Matthew's genealogy.
(See also: Canaan, deceive, Esau, Isaac, Israel, Rebekah, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Acts 07:11
- Acts 07:46
- Genesis 25:26
- Genesis 29:1-3
- Genesis 32:1-2
- John 04:4-5
- Matthew 08:11-13
- Matthew 22:32
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jacob, Jacob's
James brother of Jesus
Facts:
James was a son of Mary and Joseph. He was one of Jesus' younger half-brothers.
- Jesus' other half-brothers were named Joseph, Judas, and Simon.
- During Jesus' lifetime, James and his brothers did not believe that Jesus was the Messiah.
- Later, after Jesus was raised from the dead, James believed in him and became a leader of the church in Jerusalem.
- The New Testament book of James is a letter that James wrote to Christians who had fled to other countries to escape persecution.
(See also: apostle, Christ, church, Judas son of James, persecute)
Bible References:
- Galatians 01:18-20
- Galatians 02:9-10
- James 01:1-3
- Jude 01:1-2
- Mark 09:1-3
- Matthew 13:54-56
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
James
James son of Alphaeus
Facts:
James, the son of Alphaeus, was one of Jesus' twelve disciples. Jesus also called these men apostles.
- His name is given in the lists of Jesus' disciples in the gospels of Matthew, Mark, and Luke.
- He is also mentioned in the book of Acts as one of the eleven disciples who were together praying in Jerusalem after Jesus went back up to heaven.
(See also: apostle, disciple, James (brother of Jesus), James (son of Zebedee), the twelve)
Bible References:
- Acts 01:12-14
- Luke 06:14-16
- Mark 03:17-19
- Mark 14:32-34
- Matthew 10:2-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
James son of Alphaeus
James son of Zebedee
Facts:
James, a son of Zebedee, was one of Jesus' twelve apostles. He had a younger brother named John who was also one of Jesus' apostles.
- James and his brother John worked by fishing with their father Zebedee.
- James and John were nicknamed the "Sons of Thunder," perhaps because they got angry quickly.
- Peter, James, and John were Jesus' closest disciples and were with him for amazing events such as when Jesus was on a mountaintop with Elijah and Moses and when Jesus caused a dead little girl to come back to life.
- This is a different James than the one who wrote a book in the Bible. Some languages may have to write their names differently to make it clear that they were two different men.
(See also: apostle, Elijah, James (brother of Jesus), James (son of Alphaeus), Moses)
Bible References:
- Luke 09:28-29
- Mark 01:19-20
- Mark 01:29-31
- Mark 03:17
- Matthew 04:21-22
- Matthew 17:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
James son of Zebedee, James
Japheth
Facts:
Japheth was one of Noah's three sons.
- During the worldwide flood that covered the whole earth, Japheth and his two brothers were with Noah in the ark, along with their wives.
- Noah's sons are usually listed as, "Shem, Ham, and Japheth." This indicates that Japheth was the youngest brother.
(See also: ark, flood, Ham, Noah, Shem)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:04
- Genesis 05:32
- Genesis 06:10
- Genesis 07:13-14
- Genesis 10:1
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Japheth, Japheth's
Jebus
Related Words
Jebusite
Facts:
The Jebusites were a people group living in the land of Canaan. They were descended from Ham's son Canaan.
- The Jebusites lived in the city of Jebus, and its name was later changed to Jerusalem when King David conquered it.
- Melchizedek, the king of Salem, was probably of Jebusite origin.
(See also: Canaan, Ham, Jerusalem, Melchizedek)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:14
- 1 Kings 09:20-21
- Exodus 03:7-8
- Genesis 10:16
- Joshua 03:9-11
- Judges 01:20-21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jebus, Jebusite, Jebusites
Jehoiachin
Facts:
Jehoiachin was a king who ruled over the kingdom of Judah.
- Jehoiachin became king when he was 18 years old. He only reigned three months, and after that he was captured by the Babylonian army and taken to Babylon.
- During his short reign, Jehoiachin did evil things like the ones his grandfather King Manasseh and his father King Jehoiakim had done.
(See also: Babylon, Jehoiakim, Judah, Manasseh)
Bible References:
- 2 Chronicles 36:8
- 2 Kings 24:15-17
- Esther 02:06
- Ezekiel 01:1-3
- Jeremiah 22:24
- Jeremiah 37:01
Word Data:
- Strong's: H3078, H3112, H3204, H3659
Forms Found in the English ULB:
Jehoiachin, Jehoiachin's
Jehoiada
Facts:
Jehoiada was a priest who helped hide and protect King Ahaziah's son Joash until he was old enough to be declared king.
- Jehoiada arranged for hundreds of bodyguards to protect young Joash as he was proclaimed king by the people in the temple.
- Jehoiada led the people in getting rid of all the altars of the false god Baal.
- For the rest of his life, Jehoiada the priest advised King Joash to help him obey God and rule the people wisely.
- Another man named Jehoiada was the father of Benaiah.
(See also: Ahaziah, Baal, Benaiah, Joash)
Bible References:
- 2 Kings 11:04
- 2 Kings 12:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jehoiada, Jehoiada's
Jehoiakim
Facts:
Jehoiakim was an evil king who reigned over the kingdom of Judah, beginning around 608 B.C. He was King Josiah's son. His name was originally Eliakim.
- The Egyptian pharaoh Necho changed Eliakim's name to Jehoiakim and made him king of Judah.
- Necho forced Jehoiakim to pay high taxes to Egypt.
- When Judah was later invaded by King Nebuchadnezzar, Jehioakim was among those who were captured and taken to Babylon.
- Jehoiakim was an evil king who led Judah away from Yahweh. Jeremiah the prophet prophesied against him.
(See also: Babylon, Eliakim, Jeremiah, Judah, Nebuchadnezzar)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:15-16
- 2 Kings 23:34-35
- 2 Kings 24:01
- Daniel 01:02
- Jeremiah 01:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jehoiakim, Jehoiakim's
Jehoram
Facts:
"Jehoram" was the name of two kings in the Old Testament. Both kings were also known as "Joram."
- One King Jehoram ruled over the kingdom of Judah for eight years. He was the son of King Jehoshaphat. This is the king that is most commonly known as Jehoram.
- The other King Jehoram ruled over the kingdom of Israel for twelve years. He was the son of King Ahab.
- King Jehoram of Judah reigned during the time that the prophets Jeremiah, Daniel, Obadiah, and Ezekiel were prophesying in the kingdom of Judah.
- King Jehoram also reigned during some of the time that his father King Jehoshaphat was reigning over Judah.
- Some translations may choose to consistently use the name "Jehoram" when the king of Israel is mentioned and the name "Joram" for the king of Judah.
- Another way to clearly identify each one would be to include the name of his father.
(See also: Ahab, Jehoshaphat, Joram, Judah, kingdom of Israel, Obadiah)
Bible References:
- 1 Kings 22:48-50
- 2 Chronicles 21:03
- 2 Kings 11:1-3
- 2 Kings 12:18
Word Data:
- Strong's: H3088, H3141, G2496
Forms Found in the English ULB:
Jehoram, Jehoram's
Jehoshaphat
Facts:
Jehoshaphat was the name of at least two men in the Old Testament.
- The best known man by this name was King Jehoshaphat who was the fourth king to rule over the kingdom of Judah.
- He restored peace between Judah and Israel and destroyed the altars of false gods.
- Another Jehoshaphat was a "recorder" for David and Solomon. His job included writing documents for the king to sign and recording the history of the important events that happened in the kingdom.
(See also: altar, David, god, Israel, Judah, priest, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:10-12
- 1 Kings 04:17
- 2 Chronicles 17:01
- 2 Kings 01:17
- 2 Samuel 08:15-18
- Matthew 01:7-8
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jehoshaphat, Jehoshaphat's
Jehu
Facts:
Jehu was the name of two men in the Old Testament.
- Jehu son of Hanani was a prophet during the reigns of King Ahab of Israel and King Jehoshaphat of Judah.
- Jehu son (or descendant) of Jehoshaphat was a general in the Israelite army who was anointed king by order of the prophet Elisha.
- King Jehu killed two evil kings, King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah.
- King Jehu also killed all the relatives of the former King Ahab and had the evil queen Jezebel killed.
- King Jehu destroyed all the places of Baal worship in Samaria and killed all the prophets of Baal.
- King Jehu served the only true God, Yahweh, and was king over Israel for twenty-eight years.
(See also: Ahab, Ahaziah, Baal, Elisha, Jehoshaphat, Jehu, Jezebel, Joram, Judah, Samaria)
Bible References:
- 1 Chronicles 04:35
- 1 Kings 16:02
- 2 Chronicles 19:1-3
- 2 Kings 10:09
- Hosea 01:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jehu, Jehu's
Jephthah
Facts:
Jephthah was a warrior from Gilead who served as a judge over Israel.
- In Hebrews 11:32, Jephthah is praised as an important leader who delivered his people from their enemies.
- He rescued the Israelites from the Ammonites and led his people to defeat the Ephraimites.
- Jepthah however, made a foolish, hasty vow to God which resulted in the sacrifice of his daughter.
(See also: Ammon, deliver, Ephraim, judge, vow)
Bible References:
- Hebrews 11:32-34
- Judges 11:1-3
- Judges 11:35
- Judges 12:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jephthah, Jephthah's
Jeremiah
Facts:
Jeremiah was a prophet of God in the kingdom of Judah. The Old Testament book of Jeremiah contains his prophecies.
- Like most of the prophets, Jeremiah often had to warn the people of Israel that God was going to punish them for their sins.
- Jeremiah prophesied that the Babylonians would capture Jerusalem, making some of the people of Judah angry. So they put him in a deep, dry well and left him there to die. But the king of Judah ordered his servants to rescue Jeremiah from the well.
- Jeremiah wrote that he wished his eyes could be a "fountain of tears," to express his deep sadness over the rebellion and sufferings of his people.
(See also: Babylon, Judah, prophet, rebel, suffer, well)
Bible References:
- 2 Chronicles 35:25
- Jeremiah 01:02
- Jeremiah 11:01
- Matthew 02:18
- Matthew 16:13-16
- Matthew 27:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jeremiah, Jeremiah's
Jericho
Facts:
Jericho was a powerful city in the land of Canaan. It was located just west of the Jordan River and just north of the Salt Sea.
- As all Canaanites did, the people of Jericho worshiped false gods.
- Jericho was the first city in the land of Canaan that God told the Israelites to conquer.
- When Joshua led the Israelites against Jericho, God did a great miracle to help them defeat the city.
(See also: Canaan, Jordan River, Joshua, miracle, Salt Sea)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:78
- Joshua 02:1-3
- Joshua 07:2-3
- Luke 18:35
- Mark 10:46-48
- Matthew 20:29-31
- Numbers 22:1
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jericho, Jericho's
Jeroboam
Facts:
Jeroboam son of Nebat was the first king of the northern kingdom of Israel around 900-910 BC. Another Jeroboam, son of King Jehoash, ruled over Israel about 120 years later.
- Yahweh gave Jeroboam son of Nebat a prophecy that he would become king after Solomon and that he would rule ten tribes of Israel.
- When Solomon died, the ten northern tribes of Israel rebelled against Solomon's son Rehoboam and instead made Jeroboam their king, leaving Rehoboam as king of only the southern two tribes, Judah and Benjamin.
- Jeroboam became a wicked king who led the people away from worshiping Yahweh and instead set up idols for them to worship. All the other kings of Israel followed Jeroboam's example and were evil like he was.
- Almost 120 years later, another King Jeroboam began ruling the northern kingdom of Israel. This Jeroboam was the son of King Jehoash and was wicked like all the previous kings of Israel had been.
- In spite of the Israelite's wickedness, God had mercy on them and helped this King Jeroboam to gain land and establish boundaries for their territory.
(See also: god, kingdom of Israel, Judah, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:16-17
- 1 Kings 12:02
- 2 Chronicles 09:29
- 2 Kings 03:1-3
- Amos 01:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jeroboam, Jeroboam's
Jerusalem
Facts:
Jerusalem was originally an ancient Canaanite city that later became the most important city in Israel. It is located about 34 kilometers west of the Salt Sea and just north of Bethlehem. It is still the capital city of Israel today.
- The name "Jerusalem" is first mentioned in the book of Joshua. Other Old Testament names for this city include "Salem" "city of Jebus," and "Zion." Both "Jerusalem" and "Salem," have the root meaning of "peace."
- Jerusalem was originally a Jebusite fortress called "Zion" which King David captured and made into his capital city.
- It was in Jerusalem that David's son Solomon built the first temple in Jerusalem, on Mount Moriah, which was the mountain where Abraham had offered his son Isaac to God. The temple was rebuilt there after it was destroyed by the Babylonians.
- Because the temple was in Jerusalem, the major Jewish festivals were celebrated there.
- People normally referred to going "up" to Jerusalem since it is located in the mountains.
(See also: Babylon, Christ, David, Jebus, Jesus, Solomon, temple, Zion)
Bible References:
- Galatians 04:26-27
- John 02:13
- Luke 04:9-11
- Luke 13:05
- Mark 03:7-8
- Mark 03:20-22
- Matthew 03:06
- Matthew 04:23-25
- Matthew 20:17
Word Data:
- Strong's: H3389, H3390, G2414, G2415, G2419
Forms Found in the English ULB:
Jerusalem, Jerusalem's
Jesse
Facts:
Jesse was the father of King David and the grandson of Ruth and Boaz.
- Jesse was from the tribe of Judah.
- He was an "Ephrathite," which means he was from the town of Ephrathah (Bethlehem).
- The prophet Isaiah prophesied about a "shoot" or "branch" that would come from the "root of Jesse" and bear fruit. This refers to Jesus, who was a descendant of Jesse.
(See also: Bethlehem, Boaz, descendant, fruit, Jesus, king, prophet, Ruth, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:12
- 1 Kings 12:16
- 1 Samuel 16:1
- Luke 03:32
- Matthew 01:4-6
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jesse, Jesse's
Jesus
Related Ideas:
the Lord Jesus
Facts:
Jesus is God's Son. The name "Jesus" means "Yahweh saves."
- In a miraculous way, the Holy Spirit caused the eternal Son of God to be born as a human being. His mother was told by an angel to call him "Jesus" because he was destined to save people from their sins.
- Jesus did many miracles that revealed that he is God and that he is the Christ, or the Messiah.
Translation Suggestions:
- In many languages "Jesus" is spelled in a way that keeps the sounds or spelling as close to the original as possible. For example, "Jesu," "Jezus," "Yesus", and "Hesu" are some of the ways that this name is translated into different languages.
- Also consider how this names are spelled in a nearby local or national language.
(See also: Christ, God, God the Father, high priest, kingdom of God, Mary, Savior, Son of God)
Bible References:
- 1 Corinthians 06:11
- 1 John 02:02
- 1 John 04:15
- 1 Timothy 01:02
- 2 Peter 01:02
- 2 Thessalonians 02:15
- 2 Timothy 01:10
- Acts 02:23
- Acts 05:30
- Acts 10:36
- Hebrews 09:14
- Hebrews 10:22
- Luke 24:20
- Matthew 01:21
- Matthew 04:03
- Philippians 02:05
- Philippians 02:10
- Philippians 04:21-23
- Revelation 01:06
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jesus, the Lord Jesus
Jethro
Facts:
The names "Jethro" and "Reuel" both refer to the father of Moses' wife, Zipporah. There were also two other men named "Reuel" in the Old Testament.
- When Moses was a shepherd in the land of Midian, he married the daughter of a Midianite man named Reuel.
- Later on Reuel is referred to as "Jethro, the priest of Midian." It could be that "Reuel" was his clan name.
- When God spoke to Moses from a flaming bush, Moses was tending Jethro's sheep
- Some time later, after God had rescued the Israelites from Egypt, Jethro came out to the Israelites in the wilderness and gave Moses good advice about judging the affairs of the people.
- He believed in God when he heard about all the miracles God had done for the Israelites in Egypt.
- One of Esau's sons was named Reuel.
- Another man named Reuel is mentioned in the genealogy of the Israelites who returned to resettle in Judah after their captivity in Babylon had ended.
(See also: captive, clan, desert, Egypt, Esau, miracle, Moses, desert)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:34-37
- Exodus 02:18-20
- Exodus 03:1-3
- Exodus 18:03
- Numbers 10:29
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jethro, Reuel
Jew
Related Ideas:
Jewish, person of Judah
Facts:
Jews are people who are descendants of Abraham's grandson Jacob. The word "Jew" comes from the word "Judah."
- People began to call the Israelites "Jews" after they returned to Judah from their exile in Babylon.
- Jesus the Messiah was Jewish. However, the Jewish religious leaders rejected Jesus and demanded that he be killed.
- Often the phrase "the Jews" refers to the leaders of the Jews, not all the Jewish people. In those contexts, some translations add "leaders of" to make this clear.
(See also: Abraham, Jacob, Israel, Babylon, Jewish authorities)
Bible References:
- Acts 02:05
- Acts 10:28
- Acts 14:5-7
- Colossians 03:11
- John 02:14
- Matthew 28:15
Word Data:
- Strong's: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G2450, G2451, G2452, G2453
Forms Found in the English ULB:
Jew, Jewish, Jews, Jews', a person of Judah, the language of Judah, the people of Judah
Jewish authorities
Related Ideas:
Jewish leader
Definitions:
The term "Jewish leader" or "Jewish authority" refers to religious leaders such as the priests and teachers of God's laws. They also had the authority to make judgments about non-religious matters as well.
- The Jewish leaders were the high priests, chief priests, and scribes (teachers of God's laws).
- Two main groups of Jewish leaders were the Pharisees and Saduccees.
- Seventy Jewish leaders met together in the Jewish Council in Jerusalem to make judgments about matters of law.
- Many Jewish leaders were proud and thought they were righteous. They were jealous of Jesus and wanted to harm him. They claimed to know God but did not obey him.
- Often the phrase "the Jews" referred to the Jewish leaders, especially in contexts where they were angry at Jesus and were trying to trick or harm him.
- These terms could also be translated as "Jewish rulers" or "men who ruled over the Jewish people" or "Jewish religious leaders."
(See also: Jew, chief priests, council, high priest, Pharisee, priest, Sadducee, scribe)
Bible References:
- Exodus 16:22-23
- John 02:19
- John 05:10-11
- John 05:16
- Luke 19:47-48
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jewish authorities, Jewish leader
Jezebel
Facts:
Jezebel was the wicked wife of King Ahab of Israel.
- Jezebel influenced Ahab and the rest of Israel to worship idols.
- She also killed many of God's prophets.
- Jezebel caused an innocent man named Naboth to be killed so that Ahab could steal Naboth's vineyard.
- Jezebel was finally killed due to all the evil things she had done. Elijah prophesied about how she would die and it happened exactly as he had predicted.
(See also: Ahab, Elijah, god)
Bible References:
- 1 Kings 16:31-33
- 1 Kings 19:1-3
- 2 Kings 09:07
- 2 Kings 09:31
- Revelation 02:20
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jezebel, Jezebel's
Jezreel
Related Words:
Jezreelite
Facts:
Jezreel was an important Israelite city in the territory of the Issachar tribe, located southwest of the Salt Sea. A Jezreelite is a person from this city.
- The city of Jezreel is one of the western points in the Plain of Megiddo, which is also called the "Valley of Jezreel."
- Several kings of Israel had their palaces in the city of Jezreel.
- Naboth's vineyard was located near King Ahab's palace in Jezreel. The prophet Elijah prophesied against Ahab there.
- Ahab's evil wife Jezebel was killed in Jezreel.
- Many other significant events happened in this city, including several battles.
(See also: Ahab, Elijah, Issachar, Jezebel, palace, Salt Sea)
Bible References:
- 1 Kings 04:12
- 1 Samuel 25:43-44
- 2 Kings 08:28-29
- 2 Samuel 02:1-3
- Judges 06:33
Word Data:
- Strong's: H3157, H3158, H3159
Forms Found in the English ULB:
Jezreel, Jezreelite
Joab
Facts:
Joab was an important military leader for King David throughout David's entire reign.
- Before David became king, Joab had already been one of his loyal followers.
- Later, during David's reign as king over Israel, Joab became the commander of King David's army.
- Joab was also King David's nephew, since his mother was one of David's sisters.
- When David's son Absalom betrayed him by trying to take over his kingship, Joab killed Absalom in order to protect the king.
- Joab was a very aggressive fighter and killed many people who were enemies of Israel.
(See also: Absalom, David)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:16-17
- 1 Kings 01:07
- 1 Samuel 26:6-8
- 2 Samuel 02:18
- Nehemiah 07:11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Joab, Joab's
Joash
Facts:
Joash was the name of several men in the Old Testament.
- One Joash was the father of the Israelite deliverer Gideon.
- Another man named Joash was a descendant of Jacob's youngest son, Benjamin.
- The most well-known Joash became king of Judah at the age of seven. He was the son of Ahaziah, king of Judah, who had been murdered.
- When Joash was a very young child, his aunt saved him from being killed by hiding him away until he was old enough to be crowned king.
- King Joash was a good king who at first obeyed God. But he did not remove the high places, and the Israelites started worshiping idols again.
- King Joash ruled Judah during some of the years that King Jehoash was ruling Israel. They were two distinct kings.
(See also: Ahaziah, altar, Benjamin, god, Gideon, high place, god)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:10-12
- 2 Chronicles 18:25-27
- 2 Kings 11:03
- Amos 01:01
- Judges 06:11-12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Joash, Joash's
Job
Facts:
Job was a man who is described in the Bible as blameless and righteous before God. He is best known for persevering in his faith in God through times of terrible suffering.
- Job lived in the land of Uz, which was located somewhere east of the land of Canaan, possibly near the region of the Edomites.
- It is thought that he lived during the time of Esau and Jacob because one of Job's friends was a "Temanite," which was a people group named after Esau's grandson.
- The Old Testament book of Job tells about how Job and others responded to his suffering. It also gives God's viewpoint as the sovereign creator and ruler of the universe.
- After all the disasters, God eventually healed Job and gave him more children and wealth.
- The book of Job says that he was very old when he died.
(See also: Abraham, Esau, flood, JacobNoah, people group)
Bible References:
- Ezekiel 14:12-14
- James 05:9-11
- Job 01:01
- Job 03:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Job, Job's
Joel
Facts:
Joel was a prophet who probably lived during the reign of King Joash of Judah. There were also several other men in the Old Testament named Joel.
- The book of Joel is one of twelve short prophetic books in the last section of the Old Testament.
- The only personal information we have about the prophet Joel is that his father's name was Pethuel.
- In his sermon at Pentecost, the apostle Peter quoted from the book of Joel.
(See also: Joash, Judah, Pentecost)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:33-35
- 1 Samuel 08:1-3
- Acts 02:16
- Ezra 10:43
- Joel 01:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Joel, Joel's
John Mark
Facts:
John Mark, also known as "Mark," was one of the men who traveled with Paul on his missionary journeys. He is most likely the author of the Gospel of Mark.
- John Mark accompanied his cousin Barnabas and Paul on their first missionary journey.
- When Peter was put in prison in Jerusalem, the believers there were praying for him at John Mark's mother's house.
- Mark was not an apostle, but was taught by both Paul and Peter and worked together with them in ministry.
(See also: Barnabas, Paul)
Bible References:
- 2 Timothy 04:11-13
- Acts 12:24-25
- Acts 13:05
- Acts 13:13
- Acts 15:36-38
- Acts 15:39-41
- Colossians 04:10-11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
John Mark, John ... Mark, Mark
John the Baptist
Facts:
John was the son of Zechariah and Elizabeth. Since "John" was a common name, he is often called "John the Baptist" to distinguish him from the other people named John, such as the Apostle John.
- John was the prophet whom God sent to prepare people to believe in and follow the Messiah.
- John told people to confess their sins, turn to God, and stop sinning, so that they would be ready to receive the Messiah.
- John baptized many people in water as a sign that they were sorry for their sins and were turning away from them.
- John was called "John the Baptist" because he baptized many people.
(See also: baptize, Zechariah (NT))
Bible References:
- John 03:22-24
- Luke 01:11-13
- Luke 01:62-63
- Luke 03:7
- Luke 03:15-16
- Luke 07:27-28
- Matthew 03:13
- Matthew 11:14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
John the Baptist, Baptist, John the Baptist, John's
John the apostle
Facts:
John was one of Jesus' twelve apostles and one of Jesus' closest friends.
- John and his brother James were sons of a fisherman named Zebedee.
- In the gospel that he wrote about Jesus' life, John referred to himself as "the disciple whom Jesus loved." This seems to indicate that John was an especially close friend of Jesus.
- The apostle John wrote five New Testament books: the gospel of John, the Revelation of Jesus Christ, and three letters written to other believers.
- Note that the apostle John was a different person than John the Baptist.
(See also: apostle, reveal, James (son of Zebedee), John (the Baptist), Zebedee)
Bible References:
- Galatians 02:9-10
- John 01:19-21
- Mark 03:17-19
- Matthew 04:21-22
- Revelation 01:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
John
Jonah
Facts:
Jonah was a Hebrew prophet in the Old Testament.
- The book of Jonah tells the story of what happened when God sent Jonah to preach to the people of Nineveh.
- Jonah refused to go to Nineveh and instead got on a ship headed for a Tarshish.
- God caused a huge storm to overwhelm that ship.
- He told the men sailing the ship that he wasrunning away from God, and he suggested that they throw him into the sea. When they did the storm stopped.
- Jonah was swallowed by a huge fish, and he was inside the belly of that fish for three days and nights.
- After that, Jonah went to Nineveh and preached to the people there, and they turned from their sins.
(See also: disobey, Nineveh, turn)
Bible References:
- Jonah 01:03
- Luke 11:30
- Matthew 12:39
- Matthew 16:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jonah, Jonah's
Jonathan
Facts:
Jonathan was the name of at least ten men in the Old Testament. The name means "Yahweh has given."
- David's best friend, Jonathan, is the most well-known Jonathan in the Bible with this name. This Jonathan was King Saul's oldest son.
- Other Jonathans mentioned in the Old Testament include a descendant of Moses; a nephew of King David; several priests, including a son of Abiathar; and an Old Testament scribe in whose house the prophet Jeremiah was imprisoned.
(See also: Abiathar, David, Moses, Jeremiah, priest, Saul (OT), scribe)
Bible References:
- 1 Kings 01:41-42
- 1 Samuel 14:1
- 1 Samuel 20:02
- 2 Samuel 01:3-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jonathan, Jonathan's
Joppa
Facts:
In Bible times, the city of Joppa was an important commercial seaport located on the Mediterranean Sea, south of the Plain of Sharon.
- The ancient site of Joppa is the location of the present-day city of Jaffa, which is now part of the city of Tel Aviv.
- In the Old Testament, Joppa was the city where Jonah got on a boat that was going to Tarshish.
- In the New Testament, a Christian woman named Tabitha died in Joppa, and Peter brought her back to life.
(See also: the sea, Jerusalem, Sharon, Tarshish)
Bible References:
- Acts 09:37
- Acts 10:08
- Acts 11:4-6
- Acts 11:11
- Jonah 01:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Joppa
Joram
Facts:
Joram son of Ahab was a king of Israel. He was also sometimes referred to as "Jehoram."
- King Joram of Israel reigned at the same time as King Jehoram of Judah.
- Joram was an evil king who worshiped false gods and caused Israel to sin.
- King Joram of Israel also reigned during the time of the prophets Elijah and Obadiah.
- Another man named Joram was the son of King Tou of Hamath when David was king.
(See also: Ahab, David, Elijah, Hamath, Jehoram, kingdom of Israel, Judah, Obadiah, prophet)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:10-12
- 2 Chronicles 22:4-5
- 2 Kings 01:17
- 2 Kings 08:16
Word Data:
- Strong's: H3088, H3141, G2496
Forms Found in the English ULB:
Joram, Joram's
Jordan River
Facts:
The Jordan River is a river that flows from north to south, and forms the eastern boundary of the land that was called Canaan.
- Today, the Jordan River separates the countries of Israel and Jordan. Israel is on the west side of the river, and Jordan is on the east side of the river.
- The Jordan River flows through the Sea of Galilee and then empties into the Dead Sea.
- When Joshua led the Israelites into Canaan, they had to cross the Jordan River. It was too deep to cross normally, but God miraculously stopped the river from flowing so they could walk across the river bed.
- Often in the Bible the Jordan River is referred to as "the Jordan."
(See also: Canaan, Salt Sea, Sea of Galilee)
Bible References:
- Genesis 32:9-10
- John 01:26-28
- John 03:25-26
- Luke 03:3
- Matthew 03:06
- Matthew 03:13-15
- Matthew 04:14-16
- Matthew 19:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jordan River, Jordan
Joseph (New Testament)
Facts:
In the New Testament, one of the men named Joseph was Mary's husband. This Joseph was the husband of Jesus' mother Mary. Joseph raised Jesus as if Jesus were his son. Joseph was a righteous man who worked as a carpenter.
- Joseph became engaged to a Jewish girl named Mary, while they were engaged God chose her to become the mother of Jesus the Messiah.
- An angel told Joseph that the Holy Spirit had miraculously caused Mary to be pregnant, and that Mary's baby was the Son of God.
- After Jesus was born, an angel warned Joseph to take the baby and Mary to Egypt in order to escape from Herod.
- Joseph and his family later lived in the city of Nazareth of Galilee, where he earned a living doing carpentry work.
(See also: Christ, Galilee, Jesus, Nazareth, Son of God, virgin)
Bible References:
- John 01:43-45
- Luke 01:26-29
- Luke 02:4-5
- Luke 02:15-16
- Matthew 01:18-19
- Matthew 01:24-25
- Matthew 02:19-21
- Matthew 13:54-56
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Joseph
Joseph (Old Testament)
Facts:
In the Old Testament, Joseph was the eleventh son of Jacob and the first son of his mother Rachel.
- Joseph was his father's favorite son.
- His brothers were jealous of him and sold him into slavery.
- While in Egypt, Joseph was falsely accused and put into prison.
- In spite of his difficulties, Joseph remained faithful to God.
- God brought him to the second highest place of power in Egypt and used him to save people in a time when there was little food. The people of Egypt, as well as his own family, were kept from starving.
(See also: Egypt, Jacob)
Bible References:
- Genesis 30:22-24
- Genesis 33:1-3
- Genesis 37:1-2
- Genesis 37:23-24
- Genesis 41:55-57
- John 04:4-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Joseph, Joseph's
Joshua
Facts:
There were several Israelite men named Joshua in the Bible. The most well-known is Joshua son of Nun who was Moses' helper and who later became an important leader of God's people.
- Joshua was one of the twelve spies whom Moses sent to explore the Promised Land.
- Along with Caleb, Joshua urged the Israelite people to obey God's command to enter the Promised Land and defeat the Canaanites.
- Many years later, after Moses died, God appointed Joshua to lead the people of Israel into the Promised Land.
- In the first and most famous battle against the Canaanites, Joshua led the Israelites to defeat the city of Jericho.
- The Old Testament book of Joshua tells how Joshua led the Israelites in taking control of the Promised Land and how he assigned each tribe of Israel a part of the land to live on.
- Joshua son of Jozadak is mentioned in the books of Haggai and Zechariah; he was a high priest who helped rebuild the walls of Jerusalem.
- There are several other men named Joshua mentioned in the genealogies and elsewhere in the Bible.
(See also: Canaan, Haggai, Jericho, Moses, Promised Land, Zechariah (OT))
Bible References:
- 1 Chronicles 07:25-27
- Deuteronomy 03:21
- Exodus 17:10
- Joshua 01:03
- Numbers 27:19
Word Data:
- Strong's: H1954, H3091, G2424
Forms Found in the English ULB:
Joshua, Joshua's
Josiah
Facts:
Josiah was a godly king who reigned over the kingdom of Judah for thirty-one years. He led the people of Judah to repent and worship Yahweh.
- After his father King Amon was killed, Josiah became king over Judah at eight years of age.
- In the eighteenth year of his reign, King Josiah ordered Hilkiah the high priest to rebuild the temple of the Lord. While this was being done, the books of the Law were found.
- When the books of the Law were read to Josiah, he was grieved at how his people were disobeying God. He ordered that all the places of idol worship be destroyed and that the priests of the false gods be killed.
- He also ordered the people to start celebrating the Passover feast again.
(See also: god, Judah, law, Passover, temple)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:13-14
- 2 Chronicles 33:24-25
- 2 Chronicles 34:03
- Jeremiah 01:03
- Matthew 01:11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Josiah, Josiah's
Jotham
Facts:
In the Old Testament, there were three men with the name Jotham.
- One man named Jotham was the youngest son of Gideon. Jotham helped defeat his older brother Abimelech, who had killed all the rest of their brothers.
- Another man named Jotham was a king over Judah for sixteen years following the death of his father Uzziah (Azariah).
- Like his father, King Jotham obeyed God and was a good king.
- However, by not removing the places of idol worship he caused the people of Judah to later turn away from God again.
- Jotham is also one of the ancestors listed in the genealogy of Jesus Christ in the book of Matthew.
(See also: Abimelek, Ahaz, Gideon, Uzziah)
Bible References:
- 2 Chronicles 26:21
- 2 Kings 15:05
- Isaiah 01:1
- Judges 09:5-6
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Jotham, Jotham's
Judah
Facts:
Judah was one of Jacob's older sons. His mother was Leah. His descendants were called the "tribe of Judah."
- It was Judah who told his brothers to sell their younger brother Joseph as a slave instead of leaving him to die in a deep pit.
- King David and all the kings after him were descendants of Judah. Jesus, too, was a descendant of Judah.
- When Solomon's reign ended and the nation of Israel divided, the kingdom of Judah was the southern kingdom.
- In the New Testament book of Revelation, Jesus is called the "Lion of Judah."
- The words "Jew" and "Judea" come from the name "Judah."
(See also: Jacob, Jew, Judah, Judea, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:1-2
- 1 Kings 01:09
- Genesis 29:35
- Genesis 38:02
- Luke 03:33
- Ruth 01:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Judah, Judah's
Judah
Facts:
The tribe of Judah was the largest of the twelve tribes of Israel. The kingdom of Judah was made up of the tribes of Judah and Benjamin.
- After King Solomon died, the nation of Israel was divided into two kingdoms: Israel and Judah. The kingdom of Judah was the southern kingdom, located west of the Salt Sea.
- The capital city of the kingdom of Judah was Jerusalem.
- Eight kings of Judah obeyed Yahweh and led the people to worship him. The other kings of Judah were evil and led the people to worship idols.
- Over 120 years after Assyria defeated Israel (the northern kingdom), Judah was conquered by the nation of Babylon. The Babylonians destroyed the city and the temple, and took most of the people of Judah to Babylon as captives.
(See also: Judah, Salt Sea)
Bible References:
- 1 Samuel 30:26-28
- 2 Samuel 12:08
- Hosea 05:14
- Jeremiah 07:33
- Judges 01:16-17
Word Data:
- Strong's: H4438, H3063, G2455
Forms Found in the English ULB:
Judah, kingdom of Judah, language of Judah
Judaism
Definition:
The term "Judaism" refers to the religion practiced by the Jews.
- The word “Judaism” only appears in the New Testament, since the term did not exist before that time.
- Judaism includes all the Old Testament laws and instructions that God gave to the Israelites to obey. It also includes the customs and traditions that have been added to the Jewish religion over time.
- When translating, the term "Jewish religion" or "religion of the Jews" can be used in both the Old and New Testaments.
- When translating the word “Judaism”, the term “Jewish religion” or “religion of the Jews” can be used.
(See also: Jew, law of Moses)
Bible References:
- Galatians 01:13
- Galatians 01:14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Judaism
Judas Iscariot
Related Words
Judas son of Simon Iscariot
Facts:
Judas Iscariot was one of Jesus' apostles. He was the one who betrayed Jesus to the Jewish leaders.
- The name "Iscariot" may mean "from Kerioth," perhaps indicating that Judas grew up in that city.
- Judas Iscariot managed the apostles' money and regularly stole some of it to use for himself.
- Judas betrayed Jesus by telling the religious leaders where Jesus was so they could arrest him.
- After the religious leaders condemned Jesus to die, Judas regretted that he had betrayed Jesus, so he gave the betrayal money back to the Jewish leaders and then killed himself.
- Another apostle was also named Judas, as was one of Jesus' brothers. Jesus' brother was also known as "Jude."
(See also: apostle, betray, Jewish authorities, Judas son of James)
Bible References:
- Luke 06:14-16
- Luke 22:47-48
- Mark 03:19
- Mark 14:10-11
- Matthew 26:23-25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Judas ... Iscariot
Judas son of James
Facts:
Judas son of James was one of Jesus' twelve apostles. Note that he was not the same man as Judas Iscariot.
- Often in the Bible, men with the same name were distinguished by mentioning whose son they were. Here, Judas was identified as the "son of James."
- Another man named Judas was Jesus' brother. He was also known as "Jude."
- The New Testament book called "Jude" was probably written by Jesus' brother Judas, since the author identified himself as the "brother of James." James was another brother of Jesus.
- It is also possible that the book of Jude was written by Jesus' disciple, Judas, the son of James.
(See also: Judas Iscariot, son, the twelve)
Bible References:
- Acts 01:12-14
- Luke 06:14-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Judas son of James
Judea
Facts:
The term "Judea" refers to an area of land in ancient Israel. It is sometimes used in a narrow sense and other times in a broad sense.
- Sometimes "Judea" is used in a narrow sense to refer only to the province located in the southern part of ancient Israel just west of the Dead Sea. Some translations call this province "Judah."
- Other times "Judea" has a broad sense and refers to all the provinces of ancient Israel, including Galilee, Samaria, Perea, Idumea and Judea (Judah).
- If translators want to make the distinction clear, the broad sense of Judea could be translated as "Judea Country" and the narrow sense could be translated as "Judea Province," or "Judah Province" since this is the part of ancient Israel where the tribe of Judah had originally lived.
(See also: Galilee, Edom, Judah, Judah, Samaria)
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:14
- Acts 02:09
- Acts 09:32
- Acts 12:19
- John 03:22-24
- Luke 01:05
- Luke 04:44
- Luke 05:17
- Mark 10:1-4
- Matthew 02:01
- Matthew 02:05
- Matthew 02:22-23
- Matthew 03:1-3
- Matthew 19:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Judea
Kadesh
Facts:
The names Kadesh, Kadesh-Barnea, and Meribah Kadesh all refer to an important city in Israel's history which was located in the southern part of Israel, near the region of Edom.
- The city of Kadesh was an oasis, a place where there was water and fertile soil in the middle of a desert named Zin.
- Moses sent twelve spies into the land of Canaan from Kadesh Barnea.
- Israel also encamped at Kadesh during the wandering in the wilderness.
- Kadesh Barnea was where Miriam died.
- It was at Meribah Kadesh where Moses disobeyed God and hit a rock to get water for the Israelites, instead of speaking to it as God had told him to do.
- The name "kadesh" comes from the Hebrew word meaning "holy" or "set apart."
(See also: desert, Edom, holy)
Bible References:
- Ezekiel 48:28
- Genesis 14:7-9
- Genesis 16:14
- Genesis 20:1-3
- Joshua 10:40-41
- Numbers 20:1
Word Data:
- Strong's: H4809, H6946, H6947
Forms Found in the English ULB:
Kadesh, Kadesh-Barnea, Meribah Kadesh
Kedar
Facts:
Kedar was Ishmael's second son. It was also an important city, which was probably named after the man.
- The city of Kedar is located in the northern part of Arabia near the southern border of Palestine. In Bible times, it was known for its greatness and beauty.
- The descendants of Kedar formed a large people group that is also called "Kedar."
- The phrase "dark tents of Kedar" refers to the black goathair tents the people of Kedar lived in.
- These people raised sheep and goats. They also used camels for transporting things.
- In the Bible, the phrase "the glory of Kedar" refers to the greatness of that city and its people.
(See also: Arabia, goat, Ishmael, sacrifice)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Kedar
Kedesh
Facts:
Kedesh was a Canaanite city that was taken over by the Israelites when they entered the land of Canaan.
- This city was located in the northern part of Israel, in the portion of land that was given to the tribe of Naphtali.
- Kedesh was one of the cities that was chosen as a place where the Levite priests could live, since they did not have any land of their own.
- It was also set apart as a "city of refuge."
(See also: Canaan, Hebron, Levi, Naphtali, priest, refuge, Shechem, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:72
- Joshua 19:37
- Judges 04:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Kedesh
Kerethites
Facts:
The Kerethites were a people group who were probably part of the Philistines. Some versions write this name as "Cherethites."
- The "Kerethites and Pelethites" were a special group of soldiers from King David's army who were especially devoted to him as his bodyguards.
- Benaiah, son of Jehoiada, a member of David's administrative corps, was the leader of the Kerethites and Pelethites.
- The Kerethites remained with David when he had to flee Jerusalem because of Absalom's revolt.
(See also: Absalom, Benaiah, David, Philistines)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Kerethites
Kidron Valley
Facts:
The Kidron Valley is a deep valley just outside the city of Jerusalem, between its eastern wall and the Mount of Olives.
- The valley is over 1,000 meters deep and about 32 kilometers long.
- When King David was fleeing from his son Absalom, he went through the Kidron Valley to get to the Mount of Olives.
- King Josiah and King Asa of Judah ordered that the high places and altars of false gods be smashed and burned; the ashes were thrown into the Kidron Valley.
- During the reign of King Hezekiah, the Kidron Valley was where the priests threw everything impure that they removed from the temple.
- The evil queen Athaliah was killed in this valley because of the wicked things she had done.
(See also: Absalom, Asa, Athaliah, David, god, Hezekiah, high place, Josiah, Judah, Mount of Olives)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H5674, H6939, G2748, G5493
Forms Found in the English ULB:
Kidron Valley, Kidron
King of the Jews
Definition:
The term "King of the Jews" is a title that refers to Jesus, the Messiah.
- The first time the Bible records this title is when it was used by the wise men who traveled to Bethlehem looking for the baby who was "King of the Jews."
- The angel revealed to Mary that her son, a descendant of King David, would be a king whose reign would last forever.
- Before Jesus was crucified, Roman soldiers mockingly called Jesus "King of the Jews." This title was also written on a piece of wood and nailed to the top of Jesus' cross.
- Jesus truly is the King of the Jews and the king over all creation.
Translation Suggestions:
- The term "King of the Jews" could also be translated as "king over the Jews" or "king who rules over the Jews" or "supreme ruler of the Jews."
- Check to see how the phrase "king of" is translated in other places in the translation.
(See also: descendant, Jew, Jesus, king, kingdom, kingdom of God, wise men)
Bible References:
- Luke 23:03
- Luke 23:38
- Matthew 02:02
- Matthew 27:11
- Matthew 27:35-37
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
King of the Jews, king of the Jews
Korah
Facts:
Korah was the name of three men in the Old Testament.
- One of the sons of Esau was named Korah. He became a leader in his community.
- Korah was also a descendant of Levi and so served in the tabernacle as a priest. He became jealous of Moses and Aaron and led a group of men to rebel against them.
- A third man named Korah is listed as a descendant of Judah.
(See also: Aaron, authority, Caleb, descendant, Esau, Judah, priest)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:34-37
- Numbers 16:1-3
- Numbers 16:25-27
- Psalm 042:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Korah, Korahite, Korahites
Laban
Facts:
In the Old Testament, Laban was the uncle and father-in-law of Jacob.
- Jacob lived with Laban's household in Padan Aram and managed his sheep and goats as a condition of marriage to Laban's daughters.
- Jacob's preference was for Laban's daughter Rachel to be his wife.
- Laban deceived Jacob and made him marry his oldest daughter Leah first before giving Rachel to him as his wife.
(See also: Jacob, Nahor, Leah, Rachel)
Bible References:
- Genesis 24:30
- Genesis 24:50
- Genesis 27:43
- Genesis 28:1-2
- Genesis 29:05
- Genesis 29:13
- Genesis 30:26
- Genesis 46:16-18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Laban, Laban's
Lamech
Facts:
Lamech was the name of two men mentioned in the book of Genesis.
- The first Lamech mentioned was a descendant of Cain. He boasted to his two wives that he had killed a man for injuring him.
- The second Lamech was a descendant of Seth. He was also the father of Noah.
(See also: Cain, Noah, Seth)
Bible References:
- Genesis 04:18-19
- Genesis 04:24
- Genesis 05:25
- Genesis 05:29
- Genesis 05:31
- Luke 03:36
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lamech, Lamech's
Lazarus
Facts:
Lazarus and his sisters, Mary and Martha, were special friends of Jesus. Jesus often stayed with them in their home in Bethany.
- Lazarus is best known for the fact that Jesus raised him from the dead after he had been buried in a tomb for several days.
- The Jewish leaders were angry at Jesus and jealous that he had done this miracle, and they tried to find a way to kill both Jesus and Lazarus.
- Jesus also told a parable about a poor beggar and a rich man in which the beggar was named "Lazarus."
(See also: beg, Jewish authorities, Martha, Mary, raise)
Bible References:
- John 11:11
- John 12:1-3
- Luke 16:21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lazarus, Lazarus'
Leah
Facts:
Leah was one of Jacob's wives. She was the mother of ten of Jacob's sons and their descendants were ten of the twelve tribes of Israel.
- Leah's father was Laban, who was the brother of Jacob's mother Rebekah.
- Jacob didn't love Leah as much as he loved his other wife, Rachel, but God abundantly blessed Leah by giving her many children.
- Leah's son Judah was an ancestor of King David and Jesus.
(See also: Jacob, Judah, Laban, Rachel, Rebekah, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Genesis 29:17
- Genesis 29:28
- Genesis 31:06
- Ruth 04:11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Leah, Leah's
Lebanon
Facts:
Lebanon is a beautiful mountainous region located along the coast of the Mediterranean Sea, north of Israel. In Bible times this region was thickly wooded with fir trees, such as cedar and cypress.
- King Solomon sent workers to Lebanon to harvest cedar trees for use in building God's temple.
- Ancient Lebanon was inhabited by Phoenician people, who were skilled builders of ships that were used for a successful trading industry.
- The cities of Tyre and Sidon were located in Lebanon. It was in these cities that a valuable purple dye was first used.
(See also: cedar, cypress, fir, Phoenicia)
Bible References:
- 1 Kings 04:32-34
- 2 Chronicles 02:8-10
- Deuteronomy 01:7-8
- Psalms 029:3-5
- Zechariah 10:8-10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lebanon
Levi
Facts:
Levi was one of the twelve sons of Jacob, or Israel. The term "Levite" refers to a person who is a member of the Israelite tribe whose ancestor was Levi.
- The Levites were responsible for taking care of the temple and conducting religious rituals, including offering sacrifices and prayers.
- All Jewish priests were Levites, descended from Levi and part of the tribe of Levi. (Not all Levites were priests, however.)
- The Levite priests were set apart and dedicated for the special work of serving God in the temple.
- Two other men named "Levi" were ancestors of Jesus, and their names are in the genealogy in the gospel of Luke.
- Jesus' disciple Matthew was also called Levi.
(See also: Matthew, priest, sacrifice, temple, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:1-2
- 1 Kings 08:3-5
- Acts 04:36-37
- Genesis 29:34
- John 01:19-21
- Luke 10:32
Word Data:
- Strong's: H3878, H3879, H3881, G3017, G3018, G3019, G3020
Forms Found in the English ULB:
Levi, Levite, Levites, Levitical, Levi's, Levite's, Levites'
Leviathan
Facts:
The term "Leviathan" refers to a very large, extinct animal mentioned in the earliest writings of the Old Testament, the books of Job, Psalms, and Isaiah.
- Leviathan is described as a large, snake-like creature, strong and fierce and able to make the water around it "boil." The descriptions of it were similar to that of a dinosaur.
- Isaiah the prophet refered to Leviathan as "the gliding serpent".
- Job wrote from firsthand knowledge of Leviathan, so the animal was most likely alive during his lifetime.
(See also: Isaiah, Job, serpent)
Bible References:
- Job 03:08
- Psalms 104:25-26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Leviathan
Lord Yahweh
Related Ideas:
Yahweh God
Facts:
In the Old Testament, "Lord Yahweh" is frequently used to refer to the one true God.
- The term "Lord" is a divine title and "Yahweh" is God's personal name.
- "Yahweh" is also often combined with the term "God" to form "Yahweh God."
Translation Suggestions:
- If some form of "Yahweh" is used for the translation of God's personal name, the terms "Lord Yahweh" and "Yahweh God" can be translated literally. Also consider how the term "Lord" is translated in other contexts when referring to God.
- Some languages put titles after the name and would translate this as "Yahweh Lord." Consider what is natural in the project language: should the title "Lord" come before or after "Yahweh"?
- "Yahweh God" could also be rendered as "God who is called Yahweh" or "God who is the Living One" or "I am, who is God."
- If the translation follows the tradition of rendering "Yahweh" as "Lord" or "LORD," the term "Lord Yahweh" could be translated as "Lord God" or "God who is the Lord." Other possible translations could be, "Master LORD" or "God the LORD."
- The term "Lord Yahweh" should not be rendered as "Lord LORD" because readers may not notice the difference in letter size that has traditionally been used to distinguish these two words and it would look very strange.
(See also: God, lord, lord, Yahweh)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:3-4
- 2 Samuel 07:21-23
- Deuteronomy 03:23-25
- Ezekiel 39:25-27
- Ezekiel 45:18
- Jeremiah 44:26
- Judges 06:22
- Micah 01:2-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lord Yahweh, Yahweh God
Lord's Supper
Definition:
The term "Lord's Supper" was used by the apostle Paul to refer to the Passover meal that Jesus ate with his disciples on the night he was arrested by the Jewish leaders.
- During this meal, Jesus broke the Passover bread into pieces and called it his body, which would soon be beaten and killed.
- He called the cup of wine his blood, which would soon be spilled out as he died as a sacrifice for sin.
- Jesus commanded that as often as his followers shared this meal together, they should remember his death and resurrection.
- In his letter to the Corinthians, the apostle Paul also further established the Lord's Supper as a regular practice for believers in Jesus.
- Churches today often use the term "communion" to refer to the Lord's Supper. The term "Last Supper" is also sometimes used.
Translation Suggestions:
- This term could also be translated as "the Lord's meal" or "the meal of our Lord Jesus" or "the meal in memory of the Lord Jesus."
(See also: Passover)
Bible References:
- 1 Corinthians 11:20
- 1 Corinthians 11:25-26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lord's Supper
Lot
Facts:
Lot was Abraham's nephew.
- He was the son of Abraham's brother Haran.
- Lot traveled with Abraham to the land of Canaan and settled in the city of Sodom.
- Lot was the ancestor of the Moabites and Ammonites.
- When enemy kings attacked Sodom and captured Lot, Abraham came with several hundred men to rescue Lot and recover his belongings.
- The people living in the city of Sodom were very wicked, so God destroyed that city. But he first told Lot and his family to leave the city so that that they could escape.
(See also: Abraham, Ammon, Haran, Moab, Sodom)
Bible References:
- 2 Peter 02:08
- Genesis 11:27-28
- Genesis 12:4-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lot, Lot's
Luke
Facts:
Luke wrote two books of the New Testament: the gospel of Luke and the book of Acts.
- In his letter to the Colossians, Paul refers to Luke as a doctor. Paul also mentions Luke in two of his other letters.
- It is thought that Luke was a Greek and a Gentile who came to know Christ. In his gospel, Luke includes several accounts that highlight Jesus' love for all peoples, both Jews and Gentiles.
- Luke accompanied Paul on two of his missionary journeys and helped him in his work.
- In some early church writings, it is said that Luke was born in the city of Antioch in Syria.
(See also: Antioch, Paul, Syria)
Bible References:
- 2 Timothy 04:11-13
- Colossians 04:12-14
- Philemon 01:24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Luke, Luke's
Lystra
Facts:
Lystra was a city in ancient Asia Minor that Paul visited on one of his missionary journeys. It was located in the region of Lycaonia, which is now in the modern-day country of Turkey.
- Paul and his companions escaped to Derbe and Lystra when they were threatened by the Jews in Iconium.
- In Lystra, Paul met Timothy, who became a fellow evangelist and church planter.
- After Paul healed a crippled man in Lystra, the people there tried to worship Paul and Barnabas as gods, but the apostles rebuked them and stopped them from doing that.
(See also: evangelist, Iconium, Timothy)
Bible References:
- 2 Timothy 03:10-13
- Acts 14:06
- Acts 14:08
- Acts 14:21-22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Lystra
Maakah
Facts:
Maakah (or Maacah) was one of the sons of Abraham's brother Nahor. Other people in the Old Testament also had this name.
- The city of Maakah or Beth Maakah was located in the far north of Israel, in the region occupied by the tribe of Naphtali.
- It was an important city and was attacked by enemies on several occasions.
- Maakah was the name of several women, including the mother of David's son Absalom.
- King Asa removed his grandmother Maacah from being queen because she had promoted Asherah worship.
(See also: Asa, Asherah, Nahor, Naphtali, twelve tribes of Israel)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Maakah, Maakah's
Macedonia
Related Words
Macedonian
Facts:
In New Testament times, Macedonia was a Roman province located just north of ancient Greece.
- Some important Macedonian cities mentioned in the Bible were Berea, Philippi and Thessalonica.
- Through a vision, God told Paul to preach the gospel to the people in Macedonia.
- Paul and his coworkers went to Macedonia and taught the people there about Jesus and helped the new believers to grow in their faith.
- In the Bible there are letters that Paul wrote to the believers in the Macedonian cities of Philippi and Thessalonica.
(See also: believe, Berea, faith, good news, Greece, Philippi, Thessalonica)
Bible References:
- 1 Thessalonians 01:6-7
- 1 Thessalonians 04:10
- 1 Timothy 01:3-4
- Acts 16:10
- Acts 20:1-3
- Philippians 04:14-17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Macedonia, Macedonians
Maker
Facts:
In general, a "maker" is someone who creates or makes things.
- In the Bible, the term "Maker" is sometimes used as a name or title for Yahweh, because he created everything.
- Usually this term is combined with "his" or "my" or "your."
Translation Suggestions:
- The term "Maker" can be translated as "the Creator" or "God who creates" or "the One who made everything."
- The phrase "his Maker" could also be translated as "the One who created him" or "God, who created him."
- The phrases "your Maker" and "my Maker" could be translated in a similar way.
(See also: create, Yahweh)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H3335, H6213, H6466
Forms Found in the English ULB:
formed, make, Maker, makes, made
Malachi
Facts:
Malachi was one of God's prophets to the kingdom of Judah. He lived around 500 years before Christ was on earth.
- Malachi prophesied during the period when Israel's temple was being rebuilt after returning from the Babylonian captivity.
- Ezra and Nehemiah lived around the same time as Malachi.
- The book of Malachi is the last book of the Old Testament.
- Like all the Old Testament prophets, Malachi urged the people to repent of their sins and to turn back to worshiping Yahweh.
(See also: Babylon, captive, Ezra, Judah, Nehemiah, prophet, repent, turn)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Malachi, Malachi's
Manasseh
Facts:
There were five men by the name of Manasseh in the Old Testament:
- Manasseh was the name of Joseph's firstborn son.
- Both Manasseh and his younger brother Ephraim were adopted by Joseph's father, Jacob which gave their descendants the privilege of being among the twelve tribes of Israel.
- The descendants of Manasseh formed one of the tribes of Israel.
-
The tribe of Manasseh was often called the "half-tribe of Manasseh" because only part of the tribe settled in the land of Canaan, on the west side of the Jordan River. The other part of the tribe settled on the east side of the Jordan. Members of the tribe are called "Manassites."
-
One of the kings of Judah was also named Manasseh.
- King Manasseh was an evil king who sacrificed his own children as burnt offerings to false gods.
- God punished King Manasseh by allowing him to be captured by an enemy army. Manasseh turned back to God and destroyed the altars where idols were worshiped.
- Two men named Manasseh lived during the time of Ezra. These men were required to divorce their pagan wives, who had influenced them to worship false gods.
- One other Manasseh was the grandfather of some Danites who were priests for false gods.
(See also: altar, Dan, Ephraim, Ezra, god, Jacob, Judah, pagan, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 2 Chronicles 15:09
- Deuteronomy 03:12-13
- Genesis 41:51
- Genesis 48:1-2
- Judges 01:27-28
Word Data:
- Strong's: H4519, H4520, G3128
Forms Found in the English ULB:
Manasseh, Manassites, Manasseh's
Martha
Facts:
Martha was a woman from Bethany who followed Jesus.
- Martha had a sister named Mary and a brother named Lazarus, who also followed Jesus.
- One time when Jesus was visiting them in their home, Martha was distracted by meal preparation while her sister Mary sat and listened to Jesus teach.
- When Lazarus died, Martha told Jesus that she believed that Jesus is the Christ, the Son of God.
(See also: Lazarus, Mary (sister of Martha))
Bible References:
- John 11:02
- John 12:1-3
- Luke 10:39
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Martha, Martha's
Mary
Facts:
Mary was a young woman living in the city of Nazareth who was pledged to be married to a man named Joseph. God chose Mary to be the mother of Jesus the Messiah, the Son of God.
- The Holy Spirit miraculously caused Mary to become pregnant while she was a virgin.
- An angel told Mary that the baby to be born to her was the Son of God and that she must name him Jesus.
- Mary loved God and praised him for being gracious to her.
- Joseph married Mary, but she remained a virgin until after the baby was born.
- Mary thought deeply about the amazing things that the shepherds and wise men said about the baby Jesus.
- Mary and Joseph took the baby Jesus to be dedicated at the temple. Later they took him to Egypt to escape King Herod's plot to kill the baby. Eventually they moved back to Nazareth.
- When Jesus was an adult, Mary was with him when he changed water to wine at a wedding in Cana.
- The gospels also mention that Mary was at the cross when Jesus was dying. He told his disciple John to take care of her like his own mother.
(See also: Cana, Egypt, Herod the Great, Jesus, Joseph (NT), Son of God, virgin)
Bible References:
- John 02:04
- John 02:12
- Luke 01:29
- Luke 01:35
- Mark 06:03
- Matthew 01:16
- Matthew 01:19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mary, the mother of Jesus
Mary Magdalene
Facts:
Mary Magdalene was one of several women who believed in Jesus and followed him in his ministry. She was known as the one whom Jesus had healed from seven demons who had controlled her.
- Mary Magdalene and some other women helped support Jesus and his apostles by giving to them.
- She is also mentioned as one of the women who were the first to see Jesus after he rose from the dead.
- As Mary Magdalene stood outside the empty tomb, she saw Jesus standing there and he told her to go tell the other disciples that he was alive again.
(See also: demon, demon-possessed)
Bible References:
- Luke 08:1-3
- Luke 24:8-10
- Mark 15:39-41
- Matthew 27:54-56
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mary ... Magdalene
Mary sister of Martha
Facts:
Mary was a women from Bethany who followed Jesus.
- Mary had a sister named Martha and a brother named Lazarus who also followed Jesus.
- One time Jesus said that Mary had chosen what was best when she chose to listen to him teach rather than being anxious about preparing him a meal as Martha was.
- Jesus brought Mary's brother Lazarus back to life.
- Sometime after that, while Jesus was eating in someone's home in Bethany, Mary poured expensive perfume on his feet in order to worship him.
- Jesus praised her for doing this and said that she was preparing his body for burial.
(See also: Bethany, frankincense, Lazarus, Martha)
Bible References:
- John 11:1-2
- John 12:1-3
- Luke 10:38-39
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mary
Matthew
Facts:
Matthew was one of the twelve men that Jesus chose to be his apostles. He was also known as Levi son of Alphaeus.
- Levi (Matthew) was a tax-collector from Capernaum before he met Jesus.
- Matthew wrote the gospel that bears his name.
- There are several other men named Levi in the Bible.
(See also: apostle, Levi, tax)
Bible References:
- Luke 05:27
- Luke 06:14-16
- Mark 02:14
- Mark 03:17-19
- Matthew 09:09
- Matthew 10:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Matthew, Levi
Facts:
Media was an ancient empire located east of Assyria and Babylonia, and north of Elam and Persia. The Medes were the people who lived in the empire of Media.
- The first ancestor of the Medes was Madai, a descendant of Japheth.
- The Media empire covered parts of what are present-day Turkey, Iran, Syria, Iraq and Afghanistan.
- The Medes were closely associated with the Persians and the two empires joined forces to conquer the Babylonian empire.
- Babylonia was invaded by Darius the Mede during the time that the prophet Daniel was living there.
(See also: Assyria, Babylon, Cyrus, Daniel, Darius, Elam, Persia)
Bible References:
- 2 Kings 17:06
- Acts 02:09
- Daniel 05:28
- Esther 01:3-4
- Ezra 06:1-2
Word Data:
- Strong's: H4074, H4075, H4076, H4077, G3370
Forms Found in the English ULB:
Madai, Mede, Medes, Media
Melchizedek
Facts:
During the time when Abram lived, Melchizedek was the king of the city of Salem (later "Jerusalem")
- Melchizedek's name means "king of righteousness" and his title "king of Salem" means "king of peace."
- He was also called a "priest of God Most High."
- Melchizedek is first mentioned in the Bible when he served Abram bread and wine after Abram rescued his nephew Lot from powerful kings. Abram gave Melchizedek one-tenth of the plunder from his victory.
- In the New Testament, Melchizedek is described as someone who had no father or mother. He was called a priest and king who will reign forever.
- The New Testament also says that Jesus is a priest according to the priestly "order of Melchizedek." Jesus was not descended from Levi as the Israelite priests were. His priesthood is directly from God, as Melchizedek's was.
- Based on these descriptions of him in the Bible, Melchizedek was a human priest who was also chosen by God to represent or point forward to Jesus, the eternal king of peace and righteousness and our great high priest.
(See also: Abraham, eternity, high priest, Jerusalem, Levi, priest, righteous)
Bible References:
- Genesis 14:18
- Hebrews 06:20
- Hebrews 07:17
- Psalm 110:4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Melchizedek, Melchizedek's
Memphis
Facts:
Memphis was an ancient capital city in Egypt, along the Nile River.
- Memphis was located in Lower Egypt, just south of the Nile River delta, where the soil was very fertile and crops were plentiful.
- Its fertile soil and important location between Upper and Lower Egypt caused Memphis to become a major city of trade and commerce.
(See also: Egypt, Nile River)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Memphis
Meshech
Facts:
Meshech is the name of two men in the Old Testament.
- One Meshech was a son of Japheth.
- The other Meshech was a grandson of Shem.
- Meshech was also the name of a region of land, which was probably named after one of these men.
- The region of Meshech may have been located in part of what is now the country of Turkey.
(See also: Japheth, Noah, Shem)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:5-7
- Ezekiel 27:12-13
- Genesis 10:2-5
- Psalms 120:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Meshech
Mesopotamia
Related Words:
Aram Naharaim
Facts:
Mesopotamia is the area of land between the Tigris and Euphrates Rivers. Its location is in the region of the modern day country of Iraq.
- In the Old Testament, this region was also called "Aram Naharaim."
- The word "Mesopotamia" means "between rivers." The phrase "Aram Naharaim" means "Aram of two rivers."
- Abraham lived in the Mesopotamian cities of Ur and Haran before moving on to the land of Canaan.
- Babylon was another important city in Mesopotamia.
- The region called "Chaldea" was also part of Mesopotamia.
(See also: Aram, Babylon, Chaldeans, Euphrates)
Bible References:
- Acts 02:09
- Acts 07:1-3
- Genesis 24:10-11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mesopotamia, Aram Naharaim
Micah
Facts:
Micah was a prophet of Judah around 700 years before Christ, when the prophet Isaiah was also ministering to Judah. Another man named Micah lived during the time of the judges.
- The book of Micah is near the end of the Old Testament.
- Micah prophesied about the destruction of Samaria by the Assyrians.
- Micah rebuked the people of Judah for disobeying God and warned them that their enemies would attack them.
- His prophecy ends with a message of hope in God, who is faithful and saves his people.
- In the book of Judges, the story is told of a man named Micah living in Ephraim who made an idol out of silver. A young Levite priest who came to live with him stole the idol and other things, and took off with a group of Danites. Eventually the Danites and the priest settled in the city of Laish and they set up that same silver idol to worship.
(See also: Assyria, Dan, Ephraim, god, Isaiah, Judah, judge, Levi, priest, prophet, Samaria, silver)
Bible References:
- Jeremiah 26:18-19
- Micah 01:1
- Micah 06:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Micah, Micah's
Michael
Facts:
Michael is the chief of all God's holy, obedient angels. He is the only angel who is specifically referred to as the "archangel" of God.
- The term "archangel" literally means "chief angel" or "ruling angel."
- Michael is a warrior who fights against God's enemies and protects God's people.
- He led the Israelites in fighting against the Persian army. In the end times he will lead the armies of Israel in the final battle against the forces of evil, as foretold in Daniel.
- There are also several men in the Bible with the name Michael. Several men are identified as being the "son of Michael"
(See also: angel, Daniel, messenger, Persia)
Bible References:
- Daniel 10:13
- Daniel 10:21
- Ezra 08:08
- Revelation 12:7-9
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Michael, Michael's
Midian
Related Words
Midianite
Facts:
Midian was a son of Abraham and his wife Keturah. Midian was also the name of a people group and region located in the northern Arabian Desert to the south of the land of Canaan. The people of that group were called "Midianites."
- When Moses first left Egypt, he went to the region of Midian where he met the daughters of Jethro and helped them water their flocks. Later Moses married one of Jethro's daughters.
- Joseph was taken to Egypt by a group of Midianite slave traders.
- Many years later the Midianites attacked and raided the Israelites in the land of Canaan. Gideon led the Israelites in defeating them.
- Many of the modern-day Arabian tribes are descendants of this group.
(See also Arabia, Egypt, flock, Gideon, Jethro, Moses)
Bible References:
- Acts 07:30
- Exodus 02:16
- Genesis 25:1-4
- Genesis 36:34-36
- Genesis 37:28
- Judges 07:1
Word Data:
- Strong's: H4080, H4084, H4092
Forms Found in the English ULB:
Midian, Midianite, Midianites, Midian's
Miriam
Facts:
Miriam was the older sister of Aaron and Moses.
- When she was young, Miriam was instructed by her mother to watch over her baby brother Moses who was in a basket among the reeds of the Nile River. When the pharaoh's daughter found the baby and needed someone to take care of him for her, Miriam brought her mother to do it.
- Miriam led the Israelites in a dance of joy and thanksgiving after they had escaped from the Egyptians by crossing the Red Sea.
- Years later as the Israelites were wandering in the desert, Miram and Aaron began speaking badly about Moses because he had married a Cushite woman.
- Because of her rebellion in speaking against Moses, God caused Miriam to become sick with leprosy. But later God healed her when Moses interceded for her.
(See also: Aaron, Cush, intercede, Moses, Nile River, Pharaoh, rebel)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:1-3
- Deuteronomy 24:8-9
- Micah 06:04
- Numbers 12:02
- Numbers 20:1
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Miriam, Miriam's
Mishael
Facts:
Mishael is the name of three men in the Old Testament.
- One man named Mishael was a cousin of Aaron. When two of Aaron's sons were killed by God after they offered incense in a way that did not follow what God had told them to do, Mishael and his brother were given the task of carrying the dead bodies outside the Israelite camp.
- Another man named Mishael stood beside Ezra when he publicly read the rediscovered law.
- During the time when the people of Israel were in exile in Babylon, a young man named Mishael was also captured and forced to live in Babylon. The Babylonians gave him the name, "Meshach." He, along with his companions, Azariah (Shadrach) and Hananiah (Abednego), refused to worship the king's statue and were thrown into a fiery furnace.
(See also: Aaron, Azariah, Babylon, Daniel, Hananiah)
Bible References:
- Daniel 01:6-7
- Daniel 02:17-18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mishael, Mishael's
Mizpah
Facts:
Mizpah is the name of several towns mentioned in the Old Testament. It means, "look-out point" or "watchtower."
- When David was being pursued by Saul, he left his parents in Mizpah, under the protection of the king of Moab.
- One city called Mizpah was located on the border between the kingdoms of Judah and Israel. It was a major military center.
(See also: David, Judah, kingdom of Israel, Moab, Saul (OT))
Bible References:
- 1 Kings 15:20-22
- 1 Samuel 07:5-6
- 1 Samuel 07:10-11
- Jeremiah 40:5-6
- Judges 10:17-18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mizpah
Moab
Facts:
Moab was the son of Lot's elder daughter. Moab also became the name of the land where Moab and his family lived. The term "Moabite" refers to a person who is descended from Moab or who lives in the country of Moab.
- The country of Moab was located east of the Salt Sea.
- Moab was southeast from the town of Bethlehem where Naomi's family lived.
- The people in Bethlehem called Ruth a "Moabitess" because she was a woman from the country of Moab. This term could also be translated as "Moabite woman" or "woman from Moab."
(See also: Bethlehem, Judea, Lot, Ruth, Salt Sea)
Bible References:
- Genesis 19:37
- Genesis 36:34-36
- Ruth 01:1-2
- Ruth 01:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Moab, Moabite, Moabites, Moabitess, Moab's
Molech
Facts:
Molech was the name of one of the false gods that the Canaanites worshiped. Other spellings are "Moloch" and "Molek."
- People who worshiped Molech sacrificed their children to him by means of fire.
- Some of the Israelites also worshiped Molech instead of the one true God, Yahweh. They followed the evil practices of Molech worshipers, including sacrificing their children.
(See also: Canaan, evil, god, God, god, sacrifice, true, worship, Yahweh)
Bible References:
- 1 Kings 11:07
- 2 Kings 23:10
- Acts 07:43
- Jeremiah 32:33-35
- Leviticus 18:21
Word Data:
- Strong's: H4428, H4432, G3434
Forms Found in the English ULB:
Molech
Mordecai
Facts:
Mordecai was a Jewish man living in the country of Persia. He was the guardian of his cousin Esther, who later became the wife of the Persian king, Xerxes.
- While working at the royal palace, Mordecai overheard men plotting together to kill King Xerxes. He reported this and the king's life was saved.
- Some time later, Mordecai also found out about a plan to kill all the Jews in the kingdom of Persia. He advised Esther to appeal to the king to save her people.
(See also: Xerxes, Babylon, Esther, Persia)
Bible References:
- Esther 02:06
- Esther 03:06
- Esther 08:02
- Esther 10:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mordecai, Mordecai's
Moses
Facts:
Moses was a prophet and leader of the Israelite people for over 40 years.
- When Moses was a baby, Moses' parents put him in a basket in the reeds of the Nile River to hide him from the Egyptian Pharaoh. Moses' sister Miriam watched over him there. Moses' life was spared when the pharaoh's daughter found him and took him to the palace to raise him as her son.
- God chose Moses to free the Israelites from slavery in Egypt and to lead them to the Promised Land.
- After the Israelites' escape from Egypt and while they were wandering in the desert, God gave Moses two stone tablets with the Ten Commandments written on them.
- Near the end of his life, Moses saw the Promised Land, but didn't get to live in it because he disobeyed God.
(See also: Miriam, Promised Land, Ten Commandments)
Bible References:
- Acts 07:21
- Acts 07:30
- Exodus 02:10
- Exodus 09:01
- Matthew 17:04
- Romans 05:14
Word Data:
- Strong's: H4872, H4873, G3475
Forms Found in the English ULB:
Moses, Moses'
Most High
Facts:
The term "Most High" is a title for God. It refers to his greatness or authority.
- The meaning of this term is similar to the meaning of "Sovereign" or "Supreme."
- The word "high" in this title does not refer to physical height or distance. It refers to greatness.
Translation Suggestions:
- This term can also be translated as "Most High God" or "Most Supreme being" or "God Most High" or "Greatest One" or "Supreme One" or "God, who is Greater than all."
- If a word like "high" is used, make sure it does not refer to being physically high or tall.
(See also: God)
Bible References:
- Acts 07:47-50
- Acts 16:16-18
- Daniel 04:17-18
- Deuteronomy 32:7-8
- Genesis 14:17-18
- Hebrews 07:1-3
- Hosea 07:16
- Lamentations 03:35
- Luke 01:32
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Most High
Mount of Olives
Facts:
The Mount of Olives is a mountain or large hill located near the east side of the city of Jerusalem. It is about 787 meters high.
- In the Old Testament, this mountain is sometimes referred to as "the mountain that is east of Jerusalem."
- The New Testament records several occasions when Jesus and his disciples went to the Mount of Olives to pray and rest.
- Jesus was arrested in the Garden of Gethsemane, which is located on the Mount of Olives.
- This could also be translated as "Olive Hill" or "Olive Tree Mountain."
(See also: Gethsemane, olive)
Bible References:
- Luke 19:29
- Luke 19:37
- Mark 13:03
- Matthew 21:1-3
- Matthew 24:3-5
- Matthew 26:30
Word Data:
- Strong's: H2132, G3735, G1636
Forms Found in the English ULB:
Mount of Olives, mountain that is called Olives
Naaman
Facts:
In the Old Testament, Naaman was the commander of the army of the king of Aram.
- Naaman had a terrible skin disease called leprosy that could not be cured.
- A Jewish slave in Naaman's household told him to go ask the prophet Elisha to heal him.
- Elisha told Naaman to wash seven times in the Jordan River. When Naaman obeyed, God healed him of his disease.
- As a result, Naaman came to believe in the only true God, Yahweh.
- Two other men named Naaman were descendants of Jacob's son Benjamin.
(See also: Aram, Jordan River, leper, prophet)
Bible References:
- 1 Chronicles 08:6-7
- 2 Kings 05:01
- Luke 04:27
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Naaman, Naaman's
Nahor
Facts:
Nahor was the name of two relatives of Abraham, his grandfather and his brother.
- Abraham's brother Nahor was the grandfather of Isaac's wife Rebekah.
- The phrase "city of Nahor" could mean "the city named Nahor" or "the city where Nahor had lived" or "Nahor's city."
(See also: Abraham, Rebekah)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:24-27
- Genesis 31:53
- Joshua 24:02
- Luke 03:34
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Nahor, Nahor's
Nahum
Facts:
Nahum was a prophet who preached during the time when the evil King Manasseh was ruling over Judah.
- Nahum was from the town of Elkosh, which was about 20 miles from Jerusalem.
- The Old Testament book of Nahum records his prophecies about the destruction of the Assyrian city of Nineveh.
(See also: Assyria, Manasseh, prophet, Nineveh)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Nahum, Nahum's
Naphtali
Facts:
Naphtali was the sixth son of Jacob. His descendants formed the tribe of Naphtali, which was one of the twelve tribes of Israel.
- Sometimes the name Naphtali was used to refer to the land where the tribe lived.
- The land of Naphtali was located in the northern part of Israel, next to the tribes of Dan and Asher. its eastern border was on the western shoreline of the Sea of Kinnereth.
- This tribe was mentioned in both the Old and New Testaments of the Bible.
(See also: Asher, Dan, Jacob, Sea of Galilee, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Kings 04:15
- Deuteronomy 27:13-14
- Ezekiel 48:1-3
- Genesis 30:08
- Judges 01:33
- Matthew 04:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Naphtali, Naphtali's
Nathan
Facts:
Nathan was a faithful prophet of God who lived while David was king over Israel.
- God sent Nathan to confront David after David sinned grievously against Uriah.
- Nathan rebuked David in spite of the fact that David was the king.
- David repented of his sin after Nathan confronted him.
(See also: David, faithful, prophet, Uriah)
Bible References:
- 1 Chronicles 17:1-2
- 2 Chronicles 09:29
- 2 Samuel 12:1-3
- Psalm 051:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Nathan, Nathan's
Nazareth
Facts:
Nazareth is a town in the region of Galilee in northern Israel. It is about 100 kilometers north of Jerusalem, and it took about three to five days to travel on foot.
- Joseph and Mary were from Nazareth, and this is where they raised Jesus. That is why Jesus was known as "the Nazarene."
- Many of the Jews living in Nazareth did not respect Jesus' teaching because he had grown up among them, and they thought he was just an ordinary person.
- Once, when Jesus was teaching in Nazareths synagogue, the Jews there tried to kill him because he claimed to be the Messiah and had rebuked them for rejecting him.
- The remark Nathaniel made when he heard that Jesus was from Nazareth indicated that this city was not thought of very highly.
(See also: Christ, Galilee, Joseph (NT), Mary)
Bible References:
- Acts 26:9-11
- John 01:43-45
- Luke 01:26-29
- Mark 16:5-7
- Matthew 02:23
- Matthew 21:9-11
- Matthew 26:71-72
Word Data:
- Strong's: G3478, G3479, G3480
Forms Found in the English ULB:
Nazareth, Nazarene
Nazirite
Related Ideas:
Nazirite vow
Facts:
The term "Nazirite" refers to a person who has taken a "Nazirite vow." Mostly men took this vow, but women could also take it.
- A person who took the Nazirite vow agreed to not have any food or drink made from grapes for period that had been agreed upon for the fulfillment of the vow. During this period he was also not to get his hair cut and not go near a dead body.
- When the required length of time had passed, and the vow had been fulfilled, the Nazirite would go to the priest and provide an offering. This would include the cutting and burning of his hair. All other restrictions would also be removed.
- Samson is a well-known man in the Old Testament who was under the Nazirite vow.
- The angel announcing John the Baptist's birth told Zechariah that his son would not drink strong drink, which may indicate that John was under the Nazirite vow.
- According to a passage in the book of Acts the apostle Paul may also have at one time taken this vow, according to one passage in the book of Acts.
(See also: John (the Baptist), sacrifice, Samson, vow, Zechariah (OT))
Bible References:
- Acts 18:18-19
- Amos 02:11-12
- Judges 13:05
- Numbers 06:1-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Nazirite, Nazirite vow, Nazirites
Nebuchadnezzar
Facts:
Nebuchadnezzar was a king of the Babylonian Empire whose powerful army conquered many people groups and nations.
- Under Nebuchadnezzar's leadership, the Babylonian army attacked and conquered the kingdom of Judah, and took most of the people of Judah to Babylon as captives. The captives were forced to live there for a period of 70 years known as the "Babylonian Exile.
- One of the exiles, Daniel, interpreted some of King Nebuchadnezzar's dreams.
- Three other captured Israelites, Hananiah, Mishael, and Azariah, were thrown into a fiery furnace when they refused to bow down to a gigantic gold statue that Nebuchadnezzar had made.
- King Nebuchadnezzar was very arrogant and worshiped false gods. When he conquered Judah, he stole many gold and silver objects from the temple in Jerusalem.
- Because Nebuchadnezzar was proud and refused to turn away from worshiping false gods, Yahweh caused him to be destitute for seven years, living like an animal. After the seven years, God restored Nebuchadnezzar when he humbled himself and praised the one true God, Yahweh.
(See also: arrogant, Azariah, Babylon, Hananiah, Mishael)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:15
- 2 Kings 25:1-3
- Daniel 01:02
- Daniel 04:04
- Ezekiel 26:08
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar's
Negev
Facts:
The Negev is a desert region in the southern part of Israel, southwest of the Salt Sea.
- The original word means "the South," and some English versions translate it this way.
- It could be that the "South" is not located where the Negev Desert is today.
- When Abraham lived in the city of Kadesh, he was in the Negev or southern region.
- Isaac was living in the Negev when Rebekah traveled to meet him and become his wife.
- The Jewish tribes of Judah and Simeon lived in this southern region.
- The largest city in the Negev region was Beersheba.
(See also: Abraham, Beersheba, Israel, Judah, Kadesh, Salt Sea, Simeon)
Bible References:
- Genesis 12:09
- Genesis 20:1-3
- Genesis 24:62
- Joshua 03:14-16
- Numbers 13:17-20
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Negev
Nehemiah
Facts:
Nehemiah was an Israelite forced to move to the Babylonian empire when the people of Israel and Judah were taken captive by the Babylonians.
- While he was the cupbearer to the Persian king, Artaxerxes, Nehemiah asked the king for permission to return to Jerusalem.
- Nehemiah led the Israelites in rebuilding the walls of Jerusalem which had been destroyed by the Babylonians.
- For twelve years Nehemiah was the governor of Jerusalem before returning to the king's palace.
- The Old Testament book of Nehemiah tells the story of Nehemiah's work in rebuilding the walls and his governing of the people in Jerusalem.
- There were also other men named Nehemiah in the Old Testament. Usually the name of the father was added, to distinguish which Nehemiah was being talked about.
(See also: Artaxerxes, Babylon, Jerusalem, son)
Bible References:
- Ezra 02:1-2
- Nehemiah 01:02
- Nehemiah 10:03
- Nehemiah 12:46
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Nehemiah, Nehemiah's
Nile River
Related Words:
River of Egypt
Facts:
The Nile is a very long and wide river in northeastern Africa. It is especially well known as the main river of Egypt.
- The Nile River flows north through Egypt and into the Mediterranean Sea.
- Crops grow well in the fertile land on either side of the Nile River.
- Most Egyptians live near the Nile River since it is an important source of water for food crops.
- The Israelites lived in the land of Goshen, which was very fertile because it was located along the Nile River.
- When Moses was a baby, his parents placed him in a basket among the reeds of the Nile to hide him from Pharaoh's men.
(See also: Egypt, Goshen, Moses)
Bible References:
- Amos 08:08
- Genesis 41:1-3
- Jeremiah 46:08
Word Data:
- Strong's: H216, H2975, H4714, H5104
Forms Found in the English ULB:
Nile River, River of Egypt, the Nile
Nineveh
Facts:
Nineveh was the capital city of Assyria. A "Ninevite" was a person who lived in Nineveh.
- God sent the prophet Jonah to warn the Ninevites to turn from their wicked ways. The people repented and God did not destroy them.
- The Assyrians later stopped serving God. They conquered the kingdom of Israel and carried the people away to Nineveh.
(See also: Assyria, Jonah, repent, turn)
Bible References:
- Genesis 10:11-14
- Jonah 01:03
- Jonah 03:03
- Luke 11:32
- Matthew 12:41
Word Data:
- Strong's: H5210, G3535, G3536
Forms Found in the English ULB:
Nineveh, Ninevite, Ninevites
Noah
Facts:
Noah was a man who lived over 4,000 years ago, at the time when God sent a worldwide flood to destroy all the evil people in the world. God told Noah to build a gigantic ark in which he and his family could live while the flood waters covered the earth.
- Noah was a righteous man who obeyed God in everything.
- When God told Noah how to build the gigantic ark, Noah built it exactly the way God told him to.
- Inside the ark, Noah and his family were kept safe, and later their children and grandchildren filled the earth with people again.
- Everyone born since the time of the flood is a descendant of Noah.
(See also: descendant, ark)
Bible References:
- Genesis 05:30-31
- Genesis 05:32
- Genesis 06:08
- Genesis 08:01
- Hebrews 11:7
- Matthew 24:37
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Noah, Noah's
Obadiah
Facts:
Obadiah was an Old Testament prophet who prophesied against the people of Edom, who were the descendants of Esau. There were also many other men named Obadiah in the Old Testament.
- The book of Obadiah is the shortest book in the Old Testament and tells a prophecy that Obadiah received through a vision from God.
- It is not clear when Obadiah lived and prophesied. It may have been during the paeriods that Jehoram, Ahaziah, Joash, and Athaliah, reigned in Judah. The prophets Daniel, Ezekiel, and Jeremiah would also have been prophesying during part of this time.
- Obadiah may also have lived at a later time period, during the reign of King Zedekiah and the Babylonian captivity.
- Other men named Obadiah included a descendant of Saul, a Gadite who became one of David's men, a palace administrator for King Ahab, an official of King Jehoshaphat, a man who helped with repairs to the temple during the time of King Josiah, and a Levite who was also a gatekeeper during the time of Nehemiah.
- It could be that the writer of the book of Obadiah was one of these men.
(See also: Ahab, Babylon, David, Edom, Esau, Ezekiel, Daniel, Gad, Jehoshaphat, Josiah, Levi, Saul (OT), Zedekiah)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:21
- 1 Chronicles 08:38-40
- Ezra 08:8-11
- Obadiah 01:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Obadiah, Obadiah's
Omri
Facts:
Omri was an army commander who became the sixth king of Israel.
- King Omri reigned for 12 years in the city of Tirzah.
- Like all the kings of Israel before him, Omri was a very evil king who led the people of Israel into more idol worship.
- Omri was also the father of King Ahab.
(See also: Ahab, Israel, Jeroboam, Tirzah)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Omri, Omri's
Paddan Aram
Facts:
Paddan Aram was the name of a region where Abraham's family lived before moving to the land of Canaan. It means "plain of Aram."
- When Abraham left Haran in Paddan Aram to travel to the land of Canaan, most of the rest of his family stayed behind in Haran.
- Many years later, Abraham's servant went to Paddan Aram to find a wife for Isaac among his relatives there and found Rebekah, grand-daughter of Bethuel.
- Isaac and Rebekah's son Jacob also traveled to Paddan Aram and married two daughters of Rebekah's brother Laban who was living in Haran.
- Aram, Paddan-Aram, and Aram-Nahariam were all part of the same region that is now where the modern-day country of Syria is located.
(See also: Abraham, Aram, Bethuel, Canaan, Haran, Jacob, Laban, Rebekah, Syria)
Bible References:
- Genesis 28:02
- Genesis 35:09
- Genesis 46:12-15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Paddan Aram, Paddan
Paran
Facts:
Paran was a desert or wilderness area east of Egypt and south of the land of Canaan. There was also a Mount Paran, which may have been another name for Mount Sinai.
- The slave Hagar and her son Ishmael went to live in the wilderness of Paran after Sarah ordered Abraham to send them away.
- When Moses led the Israelites out of Egypt, they passed through the wilderness of Paran.
- It was from Kadesh-Barnea in the wilderness of Paran that Moses sent twelve men to spy out the land of Canaan and bring back a report.
- The wilderness of Zin was north of Paran and the wilderness of Sin was south of Paran.
(See also: Canaan, desert, Egypt, Kadesh, Sinai)
Bible References:
- 1 Kings 11:18
- 1 Samuel 25:1
- Genesis 21:19-21
- Numbers 10:11-13
- Numbers 13:3-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Paran
Passover
Facts:
The "Passover" is the name of a religious festival that the Jews celebrate every year, to remember how God rescued their ancestors, the Israelites, from slavery in Egypt.
- The name of this festival comes from the fact that God "passed over" the houses of the Israelites and did not kill their sons when he killed the firstborn sons of the Egyptians.
- The Passover celebration includes a special meal of a perfect lamb that they have killed and roasted, as well as bread made without yeast. These foods remind them of the meal that the Israelites ate the night before they escaped from Egypt.
- God told the Israelites to eat this meal every year in order to remember and celebrate how God "passed over" their houses and how he set them free from slavery in Egypt.
Translation Suggestions:
- The term "Passover" could be translated by combining the words "pass" and "over" or another combination of words that has this meaning.
- It is helpful if the name of this festival has a clear connection to the words used to explain what the angel of the Lord did in passing by the houses of the Israelites and sparing their sons.
Bible References:
- 1 Corinthians 05:07
- 2 Chronicles 30:13-15
- 2 Kings 23:23
- Deuteronomy 16:02
- Exodus 12:26-28
- Ezra 06:21-22
- John 13:01
- Joshua 05:10-11
- Leviticus 23:4-6
- Numbers 09:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Passover
Paul
Related Words
Saul
Facts:
Paul was a leader of the early church who was sent by Jesus to take the good news to many other people groups.
- Paul was a Jew who was born in the Roman city of Tarsus, and was therefore also a Roman citizen.
- Paul was originally called by his Jewish name, Saul.
- Saul became a Jewish religious leader and arrested Jews who became Christians because he thought they were dishonoring God by believing in Jesus.
- Jesus revealed himself to Saul in a blinding light and told him to stop hurting Christians.
- Saul believed in Jesus and began teaching his fellow Jews about him.
- Later, God sent Saul to teach non-Jewish people about Jesus and started churches in different cities and provinces of the Roman empire. At this time he started being called by the Roman name "Paul."
- Paul also wrote letters to encourage and teach Christians in the churches in these cities. Several of these letters are in the New Testament.
(See also: Christian, Jewish authorities, Rome)
Bible References:
- 1 Corinthians 01:03
- Acts 08:03
- Acts 09:26
- Acts 13:10
- Galatians 01:01
- Philemon 01:08
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Paul, Saul, Paul's
Pentecost
Related Ideas:
Festival of Weeks
Facts:
The "Festival of Weeks" was a Jewish festival that took place fifty days after Passover. It was later referred to as "Pentecost."
- The Feast of Weeks was seven weeks (fifty days) after the Feast of Firstfruits. In the New Testament times, this festival was called "Pentecost" which has "fifty" as part of its meaning.
- The Festival of Weeks was held to celebrate the beginning of the grain harvest. It was also a time to remember when God first gave the Law to the Israelites on the tablets of stone given to Moses.
- In the New Testament, the Day of Pentecost is especially significant because it was when the believers of Jesus received the Holy Spirit in a new way.
(See also: festival, firstfruit, harvest, Holy Spirit, raise)
Bible References:
- 2 Chronicles 08:12-13
- Acts 02:01
- Acts 20:15-16
- Deuteronomy 16:16-17
- Numbers 28:26
Word Data:
- Strong's: H2282, H7620, G4005
Forms Found in the English ULB:
Festival of Weeks, Pentecost
Peor
Related Words
Baal Peor, Beth Peor, Mount Peor
Facts:
The terms "Peor" and "Mount Peor" refer to a mountain located northeast of the Salt Sea, in the region of Moab.
- The name "Beth Peor" was the name of a city, probably located on that mountain or near it. This was where Moses died after God showed him the Promised Land.
- "Baal Peor" was a false god of the Moabites that they worshiped at Mount Peor. The Israelites also started worshiping this idol and God punished them for it.
(See also: Baal, god, Moab, Salt Sea, worship)
Bible References:
- Numbers 23:28-30
- Numbers 31:16-17
- Psalms 106:28-29
Word Data:
- Strong's: H1047, H1187, H6465
Forms Found in the English ULB:
Baal Peor, Beth Peor, Mount Peor, Peor,
Perizzite
Facts:
The Perizzites were one of several people groups in the land of Canaan. Little is known about this group as to who their ancestors were or what part of Canaan they lived in.
- The Perizzites are mentioned most frequently in the Old Testament Book of Judges, where it is recorded that the Perizzites intermarried with the Israelites and influenced them to worship false gods.
- Note that the clan of Perez, called the "Perezites," was a different people group from the Perizzites. It may be necessary to spell the names very differently to make this clear.
(See also: Canaan, god)
Bible References:
- 1 Kings 09:20-21
- 2 Chronicles 08:7-8
- Exodus 03:16-18
- Genesis 13:07
- Joshua 03:9-11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Perizzite, Perizzites
Persia
Facts:
Persia was a country that also became a powerful empire founded by Cyrus the Great in 550 BC. The country of Persia was located southeast of Babylonia and Assyria in a region that is now the modern-day country of Iran.
- The people of Persia were called "Persians."
- Under King Cyrus' decree, the Jews were freed from their captivity in Babylon and allowed to go home, and the temple in Jerusalem was rebuilt, with funds provided by the Persian Empire.
- King Artaxerxes was the ruler of the Persian Empire when Ezra and Nehemiah went back to Jerusalem to rebuild the walls of Jerusalem.
- Esther became a queen of the Persian empire when she married King Xerxes.
(See also: Xerxes, Artaxerxes, Assyria, Babylon, Cyrus, Esther, Ezra, Nehemiah)
Bible References:
- 2 Chronicles 36:20
- Daniel 10:13
- Esther 01:3-4
- Ezekiel 27:10
Word Data:
- Strong's: H6539, H6540, H6542, H6543
Forms Found in the English ULB:
Persia, Persian, Persians
Peter
Related Words:
Cephas, Simon
Facts:
Peter was one of Jesus' twelve apostles. He was an important leader of the early Church.
- Before Jesus called him to be his disciple, Peter's name was Simon.
- Later, Jesus also named him "Cephas," which means "stone" or "rock" in the Aramaic language. The name Peter also means "stone" or "rock" in the Greek language.
- God worked through Peter to heal people and to preach the good news about Jesus.
- Two books in the New Testament are letters that Peter wrote to encourage and teach fellow believers.
(See also: disciple, apostle)
Bible References:
- Acts 08:25
- Galatians 02:6-8
- Galatians 02:12
- Luke 22:58
- Mark 03:16
- Matthew 04:18-20
- Matthew 08:14
- Matthew 14:30
- Matthew 26:33-35
Word Data:
- Strong's: G2786, G4074, G4613, G4826
Forms Found in the English ULB:
Peter, Simon Peter, Cephas, Simon son of Jonah, Simon, Simon's
Pharaoh
Facts:
In ancient times, the kings who ruled over the country of Egypt were called pharaohs.
- Altogether, over 300 pharaohs ruled Egypt for more than 2,000 years.
- These Egyptians kings were very powerful and wealthy.
- Several of these pharaohs are mentioned in the Bible.
- Often this title is used as a name rather than as a title. In these cases, it is capitalized and written as "Pharaoh."
(See also: Egypt, king)
Bible References:
- Acts 07:9-10
- Acts 07:13
- Acts 07:21
- Genesis 12:15
- Genesis 40:07
- Genesis 41:25
Word Data:
- Strong's: H4428, H4714, H6547, G5328
Forms Found in the English ULB:
Pharaoh, king of Egypt, Pharaoh's
Pharisee
Facts:
The Pharisees were an important, powerful group of Jewish religious leaders in Jesus' time.
- Many of them were middle class businessmen and some of them were also priests.
- Of all the Jewish leaders, the Pharisees were the most strict in obeying the Laws of Moses and other Jewish laws and traditions.
- They were very concerned about keeping the Jewish people separated from the influence of the Gentiles around them. The name "Pharisee" comes from the word to "separate."
- The Pharisees believed in life after death; they also believed in the existence of angels and other spiritual beings.
- The Pharisees and Sadducees actively opposed Jesus and the early Christians.
(See also: council, Jewish authorities, law of Moses, Sadducee)
Bible References:
- Acts 26:04
- John 03:1-2
- Luke 11:44
- Matthew 03:07
- Matthew 05:20
- Matthew 09:11
- Matthew 12:02
- Matthew 12:38
- Philippians 03:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Pharisee, Pharisees
Philip
Facts:
In the early Christian church in Jerusalem, Philip was one of seven leaders chosen to care for the poor and needy Christians, especially the widows.
- God used Philip to share the gospel with people in many different towns in the provinces of Judea and Galilee, including an Ethiopian man he met on the desert road to Gaza from Jerusalem.
- Years later Philip was living in Caesarea when Paul and his companions stayed at his house on their way back to Jerusalem.
- Most Bible scholars think that Philip the evangelist was not the same man as Jesus' apostle by that name. Some languages may prefer to use slightly different spellings for the names of these two men to make it clear they are different men.
(See also: Philip)
Bible References:
- Acts 06:5-6
- Acts 08:06
- Acts 08:13
- Acts 08:31
- Acts 08:36
- Acts 08:40
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Philip, Philip the evangelist
Philip
Facts:
Philip the apostle was one of the original twelve disciples of Jesus. He was from the town of Bethsaida.
- Philip brought Nathanael to meet Jesus.
- Jesus questioned Philip about how to provide food for a crowd of over 5,000 people.
- At the last Passover supper that Jesus ate with his disciples, he talked to them about God, his Father. Philip asked Jesus to show them the Father.
- Some languages may prefer to spell this Philip's name in a different way from the other Philip (the evangelist) to avoid confusion.
(See also: Philip)
Bible References:
- Acts 01:14
- John 01:44
- John 06:06
- Luke 06:14
- Mark 03:17-19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Philip, Philip the apostle, the apostle Philip
Philippi
Related Words
Philippians
Facts:
Philippi was a major city and Roman colony located in Macedonia in the northern part of ancient Greece. The people of Philippi were called "Philippians."
- Paul and Silas traveled to Philippi to preach about Jesus to the people there.
- While in Philippi, Paul and Silas were arrested, but God miraculously freed them.
- The New Testament book of Philippians is a letter that the apostle Paul wrote to the Christians in the church at Philippi.
- Note that this is a different city from Caesarea Philippi which was located in northeastern Israel near Mount Hermon.
(See also: Caesarea, Christian, church, Macedonia, Paul, Silas)
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:1-2
- Acts 16:11
- Matthew 16:13-16
- Philippians 01:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Philippi, Philippians
Philistia
Facts:
Philistia is the name of a large region in the land of Canaan, located along the coast of the Mediterranean Sea.
- The region was located along the very fertile coastal plain reaching from Joppa in the north to Gaza in the south. It was about 64 km long and 16 km wide.
- Philistia was occupied by the "Philistines," a powerful people group who were frequent enemies of the Israelites.
(See also: Philistines, Gaza, Joppa)
Bible References:
- 1 Chronicles 10:9-10
- Joel 03:04
- Psalms 060:8-9
Word Data:
- Strong's: H776, H6429, H6430
Forms Found in the English ULB:
Philistia
Philistines
Facts:
The Philistines were a people group who occupied a region known as Philistia along the coast of the Mediterranean Sea. Their name means "people of the sea."
- There were five main Philistine cities: Ashdod, Ashkelon, Ekron, Gath, and Gaza.
- The city of Ashdod was in the northern part of Philistia, and the city of Gaza was in the southern part.
- The Philistines are probably best known for the many years they were at war against the Israelites.
- The judge Samson was a famous warrior against the Philistines, using supernatural strength from God.
- King David often led battles against the Philistines, including the time as a youth when he defeated the Philistine warrior, Goliath.
(See also: Ashdod, Ashkelon, David, Ekron, Gath, Gaza, Goliath, Salt Sea)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:9-11
- 1 Samuel 13:04
- 2 Chronicles 09:25-26
- Genesis 10:11-14
- Psalm 056:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Philistines, Philistine, Philistines', Philistine's
Phinehas
Facts:
Phineas was the name of two men in the Old Testament.
- One of Aaron's grandsons was a priest named Phinehas, who strongly opposed the worship of false gods in Israel.
- Phineas saved the Israelites from a plague that Yahweh had sent to punish them for marrying Midianite women and worshiping their false gods.
- On several occasions Phinehas went with the Israelite army to destroy the Midianites.
- The other Phinehas mentioned in the Old Testament was one of the evil sons of Eli the priest during the time of the prophet Samuel.
- Phinehas and his brother Hophni were both killed when the Philistines attacked Israel and stole the Ark of the Covenant.
(See also: ark of the covenant, Jordan River, Midian, Philistines, Samuel)
Bible References:
- 1 Samuel 04:04
- Ezra 08:02
- Joshua 22:13-14
- Numbers 25:6-7
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Phinehas, Phinehas'
Phoenicia
Facts:
In ancient times, Phoenicia was a wealthy nation located in Canaan along the coast of the Mediterranean Sea, north of Israel.
- Phoenicia occupied an area of land that was in the western region of what is the present-day country of Lebanon.
- In New Testament times, the capital of Phoenicia was Tyre. Another important Phoenician city was Sidon. Phoenicia was near Syria, so people from that area were called "Syrophoenician."
- Phoenicians were well-known for their woodworking skills using their country's plentiful cedar trees, for their production of a costly purple dye, and for their ability to travel and trade by sea. They were also highly skilled boat builders.
- One of the earliest alphabets was created by the Phoenician people. Their alphabet was widely used because of their contact with many people groups through trading.
(See also: cedar, purple, Sidon, Tyre)
Bible References:
- Acts 11:19-21
- Acts 15:3-4
- Acts 21:02
- Isaiah 23:10-12
Word Data:
- Strong's: H3667, G4949, G5403
Forms Found in the English ULB:
Phoenicia, Syrophoenician
Pilate
Facts:
Pilate was the governor of the Roman province of Judea who sentenced Jesus to death.
- Because Pilate was the governor, he had the authority to put criminals to death.
- The Jewish religious leaders wanted Pilate to crucify Jesus, so they lied and said that Jesus was a criminal.
- Pilate realized that Jesus was not guilty, but he was afraid of the crowd and wanted to please them, so he ordered his soldiers to crucify Jesus.
(See also: crucify, governor, guilt, Judea, Rome)
Bible References:
- Acts 04:27-28
- Acts 13:28
- Luke 23:02
- Mark 15:02
- Matthew 27:13
- Matthew 27:58
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Pilate, Pontius Pilate
Pontus
Facts:
Pontus was a Roman province during the time of the Roman Empire and the early Church. It was located along the southern coast of the Black Sea, in the northern part of what is now the country of Turkey.
- As recorded in the book of Acts, people from the province of Pontus were in Jerusalem when the Holy Spirit first came to the apostles on the Day of Pentecost.
- A believer named Aquila was from Pontus.
- When Peter was writing to Christians who were scattered into different regions, Pontus was one of the regions he mentioned.
(See also: Aquila, Pentecost)
Bible References:
- 1 Peter 01:1-2
- Acts 02:09
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Pontus
Potiphar
Facts:
Potiphar was an important official for the pharaoh of Egypt during the time that Joseph was sold as a slave to some Ishmaelites.
- Potiphar bought Joseph from the Ishmaelites and appointed him to be in charge of his household.
- When Joseph was falsely accused of doing wrong, Potiphar had Joseph put in prison.
(See also: Egypt, Joseph (OT), Pharaoh)
Bible References:
- Genesis 37:34-36
- Genesis 39:02
- Genesis 39:14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Potiphar, Potiphar's
Priscilla
Facts:
Priscilla and her husband Aquila were Jewish Christians who worked with the apostle Paul in his missionary work. She was also known as Prisca.
- Priscilla and Aquila had left Rome because the emperor had forced the Christians to leave there.
- Paul met Aquila and Priscilla in Corinth. They were tentmakers and Paul joined them in this work.
- When Paul left Corinth to go to Syria, Priscilla and Aquila went with him.
- From Syria, the three of them went to Ephesus. When Paul left Ephesus, Priscilla and Aquila stayed behind and continued the work of preaching the gospel there.
- They especially taught a man named Apollos in Ephesus who believed in Jesus and was a gifted speaker and teacher.
(See also: believe, Christian, Corinth, Ephesus, Paul, Rome, Syria)
Bible References:
- 1 Corinthians 16:19-20
- 2 Timothy 04:19-22
- Acts 18:01
- Acts 18:24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Priscilla, Prisca
Promised Land
Related Ideas:
Beautiful Land
Facts:
The term "Promised Land" only occurs in the Bible stories, not the Bible text. It is an alternate way of referring to the land of Canaan which God had promised to give to Abraham and his descendants.
- When Abram was living in the city of Ur, God commanded him to go live in the land of Canaan. He and his descendants, the Israelites, lived there for many years.
- When a severe famine caused there to be no food in Canaan, the Israelites moved to Egypt.
- Four hundred years later, God rescued the Israelites from slavery in Egypt and brought them back to Canaan again, the land God had promised to give them.
Translation Suggestions:
- The term "Promised Land" can be translated as the "land that God said he would give to Abraham" or "land that God promised to Abraham" or "land God promised to his people" or "land of Canaan."
- In the Bible text, this term occurs as some form of "the land God promised."
(See also: Canaan, promise)
Bible References:
- Genesis 12:7
- Numbers 14:30
- Deuteronomy 8:1
- Hebrews 11:9
Word Data:
- Strong's: H776, H3068, H5414, H6643, H7650, G1093
Forms Found in the English ULB:
Beautiful Land, Promised Land
Rabbah
Facts:
Rabbah was the most important city of the Ammonite people.
- In battles against the Ammonites, the Israelites often attacked Rabbah.
- Israel's King David captured Rabbah as one of his last conquests.
- The modern-day city Amman Jordan is now where Rabbah used to be located.
(See also: Ammon, David)
Bible References:
- 1 Chronicles 20:1
- 2 Samuel 12:26
- Deuteronomy 03:11
- Ezekiel 25:3-5
- Jeremiah 49:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rabbah
Rabbi
Related Ideas:
Rabboni
Definition:
The term "Rabbi" literally means "my master" or "my teacher."
- It was a title of respect that was used to address a man who was a Jewish religious teacher, especially a teacher of God's laws.
- Both John the Baptist and Jesus were sometimes called "Rabbi" by their disciples.
Translation Suggestions:
- Ways to translate this term could include "My Master" or "My Teacher" or "Honorable Teacher" or "Religious Teacher." Some languages may capitalize a greeting like this, while others may not.
- The project language may also have a special way that teachers are normally addressed.
- Make sure the translation of this term does not indicate that Jesus was a schoolteacher.
- Also consider how "Rabbi" is translated in a Bible translation in a related language or a national language.
See:
(See also: teacher)
Bible References:
- John 01:49-51
- John 06:24-25
- Mark 14:43-46
- Matthew 23:8-10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rabbi, Rabboni
Rachel
Facts:
Rachel was one of Jacob's wives. She and her sister Leah were the daughters of Laban, Jacob's uncle.
- Rachel was the mother of Joseph and Benjamin, whose descendants became two of the tribes of Israel.
- For many years, Rachel was not able to have any children. Then God enabled her to give birth to Joseph.
- Years later, as she gave birth to Benjamin, Rachel died, and Jacob buried her near Bethlehem.
(See also: Bethlehem, Jacob, Laban, Leah, Joseph (OT), twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Genesis 29:06
- Genesis 29:19-20
- Genesis 29:30
- Genesis 31:06
- Genesis 33:1-3
- Matthew 02:18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rachel, Rachel's
Rahab
Facts:
Rahab was a woman who lived in Jericho when Israel attacked the city. She was a prostitute.
- Rahab hid the two Israelites who came to spy on Jericho before the Israelites attacked it. She helped the spies escape back to the Israelite camp.
- Rahab became a believer in Yahweh.
- She and her family were spared when Jericho was destroyed. Then Rahab and her family lived with the Israelites.
(See also: Israel, Jericho, prostitute)
Bible References:
- Hebrews 11:29-31
- James 02:25
- Joshua 02:21
- Joshua 06:17-19
- Matthew 01:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rahab
Ramah
Facts:
Ramah was an ancient Israelite city located about 8 km from Jerusalem. It was in the region where the tribe of Benjamin lived.
- Ramah was where Rachel died after giving birth to Benjamin.
- When the Israelites were taken captive to Babylon, they were first brought to Ramah before being moved to Babylon.
- Ramah was the home of Samuel's mother and father.
(See also: Benjamin, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:27
- 1 Samuel 02:11
- 2 Chronicles 16:1
- Jeremiah 31:15
- Joshua 18:25-28
- Matthew 02:17-18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ramah
Ramoth
Facts:
Ramoth was an important city in the mountains of Gilead near the Jordan River. It was also called Ramoth Gilead.
- Ramoth belonged to the Israelite tribe of Gad and was designated as a city of refuge.
- King Ahab of Israel and King Jehoshaphat of Judah waged war against the king of Aram at Ramoth. Ahab was killed in that battle.
- Sometime later, King Ahaziah and King Joram tried to take the city of Ramoth from the king of Aram.
- Ramoth Gilead was where Jehu was anointed king over Israel.
(See also: Ahab, Ahaziah, Aram, Gad, Jehoshaphat, Jehu, Joram, Jordan River, Judah, refuge)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:73
- 1 Kings 22:03
- 2 Chronicles 18:03
- 2 Kings 08:28-29
Word Data:
- Strong's: H7216, H7418, H7433
Forms Found in the English ULB:
Ramoth
Rebekah
Facts:
Rebekah was a grand-daughter of Abraham's brother Nahor.
- God chose Rebekah to be the wife of Abraham's son Isaac.
- Rebekah left the region of Aram Naharaim where she lived and went with Abraham's servant to the region of the Negev where Isaac was living.
- For a long time Rebekah did not have any children, but finally God blessed her with twin boys, Esau and Jacob.
(See also: Abraham, Aram, Esau, Isaac, Jacob, Nahor, Negev)
Bible References:
- Genesis 24:15
- Genesis 24:45
- Genesis 24:56
- Genesis 24:64
- Genesis 25:28
- Genesis 26:08
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rebekah, Rebekah's
Rehoboam
Facts:
Rehoboam was one of the sons of King Solomon, and he became the king of the nation of Israel after Solomon died.
- At the beginning of his reign, Rehoboam was severe with his people, so ten of the tribes of Israel rebelled against him and formed the "kingdom of Israel" in the north.
- Rehoboam continued as king of the southern kingdom of Judah, which consisted of the remaining two tribes, Judah and Benjamin.
- Rehoboam was a wicked king who did not obey Yahweh, but worshiped false gods.
(See also: kingdom of Israel, Judah, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:10
- 1 Kings 11:41-43
- 1 Kings 14:21
- Matthew 01:07
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rehoboam, Rehoboam's
Reuben
Facts:
Reuben was the firstborn son of Jacob. His mother was Leah. Reuben's descendants were called Reubenites.
* When his brothers were planning to kill their younger brother Joseph, Reuben spared Joseph's life by telling them to put him into a pit instead.
* Reuben came back later to rescue Joseph, but the other brothers had sold him as a slave to merchants passing by.
* Reuben's descendants became one of the twelve tribes of Israel.
(See also: Jacob, Joseph (OT), Leah, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Genesis 29:32
- Genesis 35:21-22
- Genesis 42:22
- Genesis 42:37
Word Data:
- Strong's: H7205, H7206, G4502
Forms Found in the English ULB:
Reuben, Reubenites, Reubenite, Reuben's
Rimmon
Facts:
Rimmon was the name of a man and of several places mentioned in the Bible. It was also the name of a false god.
- A man named Rimmon was a Benjamite from the city of Beeroth in Zebulun. This man's sons murdered Ishbosheth, the crippled son of Jonathan.
- Rimmon was a town in the southern part of Judah, in the region occupied by the tribe of Benjamin.
- The "rock of Rimmon" was a place of safety where the Benjamites went to escape from being killed in a battle.
- Rimmon Perez was an unknown location in the Judean wilderness.
- The Syrian commander Naaman spoke of the temple of the false god Rimmon, where the king of Syria worshiped.
(See also: Benjamin, Judea, Naaman, Syria, Zebulun)
Bible References:
- 2 Kings 05:18
- 2 Samuel 04:5-7
- Judges 20:45-46
- Judges 21:13-15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rimmon, Rimmon's
Rome
Facts:
In New Testament times, the city of Rome was the center of the Roman Empire. It is now the capital city of the modern-day country of Italy.
- The Roman Empire ruled over all the regions around the Mediterranean Sea, including Israel.
- The term "Roman" referred to anything relating to the regions that the government in Rome controlled, including Roman citizens and Roman officials.
- The apostle Paul was taken to the city of Rome as a prisoner because he preached the good news about Jesus.
- The New Testament book of "Romans" is a letter that Paul wrote to the Christians in Rome.
(See also: good news, the sea, Pilate, Paul)
Bible References:
- 2 Timothy 01:15-18
- Acts 22:25
- Acts 28:14
- John 11:48
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Rome, Roman, Romans
Ruth
Facts:
Ruth was a Moabite woman who lived during the time when judges were leading Israel. She married an Israelite man in Moab after he had moved there with his family because of a famine during the time when judges were leading Israel.
- Ruth's husband died, and some time after that she left Moab to travel with her mother-in-law Naomi, who was returning to her hometown, Bethlehem in Israel.
- Ruth was loyal to Naomi and worked hard to provide food for her.
- She also committed herself to serving the one true God of Israel.
- Ruth married an Israelite man named Boaz and gave birth to a son who became the grandfather of King David. Because King David was an ancestor of Jesus Christ so was Ruth.
(See also: Bethlehem, Boaz, David, judge])
Bible References:
- Matthew 01:05
- Ruth 01:3-5
- Ruth 03:09
- Ruth 04:06
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ruth, Ruth's
Sabbath
Definition:
The term "Sabbath" refers to the seventh day of the week, which God commanded the Israelites to set apart as a day of rest and doing no work.
- After God finished creating the world in six days, he rested on the seventh day. In the same way, God commanded the Israelites to set aside the seventh day as a special day to rest and worship him.
- The command to "keep the Sabbath holy" is one of the ten commandments that God wrote on the stone tablets that he gave Moses for the Israelites.
- Following the Jewish system of counting days, the Sabbath begins on Friday at sundown and lasts until Saturday at sundown.
- Sometimes in the Bible the Sabbath is called "Sabbath day" rather than only the Sabbath.
Translation Suggestions:
- This could also be translated as "resting day" or "day for resting" or "day of not working" or "God's day of rest."
- Some translations capitalize this term to show that it is a special day, as in "Sabbath Day" or "Resting Day."
- Consider how this term is translated in a local or national language.
(See also: rest)
Bible References:
- 2 Chronicles 31:2-3
- Acts 13:26-27
- Exodus 31:14
- Isaiah 56:6-7
- Lamentations 02:06
- Leviticus 19:03
- Luke 13:14
- Mark 02:27
- Matthew 12:02
- Nehemiah 10:32-33
Word Data:
- Strong's: H7676, H7677, G4315, G4521
Forms Found in the English ULB:
Sabbath, Sabbaths
Sadducee
Definition:
The Sadducees were a political group of Jewish priests during the time of Jesus Christ. They supported Roman rule and did not believe in the resurrection.
- Many Sadducees were wealthy, upper-class Jews who held powerful leadership positions such as chief priest and high priest.
- The duties of the Sadducees included taking care of the temple complex and priestly tasks such as offering sacrifices.
- The Sadducees and the Pharisees strongly influenced the Roman leaders to crucify Jesus.
- Jesus spoke against these two religious groups because of their selfishness and hypocrisy.
(See also: chief priests, council, high priest, hypocrite, Jewish authorities, Pharisee, priest)
Bible References:
- Acts 04:03
- Acts 05:17-18
- Luke 20:27
- Matthew 03:07
- Matthew 16:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Sadducee, Sadducees
Salt Sea
Facts:
The Salt Sea (also called the Dead Sea) is a lake in the Jordan River Valley. The Jordan River flows into the sea.
- In Bible times, Israel was west of the sea, and Moab was east of the sea.
- Because it is smaller than most seas, it could be called "Salt Lake."
- This sea has such a high concentration of minerals (or "salts") that nothing can live in its waters. Its lack of plants and animals is the cause of the name "Dead Sea."
- In the Old Testament, this sea is also called the "Sea of Arabah" and the "Sea of Negev" because of its location near the regions of Arabah and Negev.
(See also: Ammon, Arabah, , Jordan River, Moab, Negev)
Bible References:
- 2 Chronicles 20:1-2
- Deuteronomy 03:17
- Joshua 03:14-16
- Numbers 34:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Salt Sea, Dead Sea
Samaria
Facts:
Samaria was the name of a city and its surrounding region in the northern part of Israel. The Plain of Sharon is west of this region, and the Jordan River is east of this region. The people of Samaria were called Samaritans.
- In the Old Testament, Samaria was the capital city of the northern kingdom of Israel. Later the region surrounding it was also called Samaria.
- When the Assyrians conquered the northern kingdom of Israel, they captured the city of Samaria and forced most of the northern Israelites to leave the region, moving them far away to different cities in Assyria.
- The Assyrians also brought many foreigners into the region of Samaria to replace the Israelites who had been moved.
- Some of the Israelites who remained in that region married the foreigners who had moved there, and their descendants were called Samaritans.
- The Jews despised the Samaritans because they were only partly Jewish and because their ancestors had worshiped pagan gods.
- In New Testament times, the region of Galilee was north of Samaria, and the region of Judea was south of Samaria.
(See also: Assyria, Galilee, Judea, Sharon, kingdom of Israel)
Bible References:
- Acts 08:1-3
- Acts 08:05
- John 04:4-5
- Luke 09:51-53
- Luke 10:33
Word Data:
- Strong's: H8111, H8115, H8118, G4540, G4541, G4542
Forms Found in the English ULB:
Samaria, Samaria's, Samaritan, Samaritans
Samson
Facts:
Samson was one of the judges, or deliverers, of Israel. He was from the tribe of Dan.
- God gave Samson superhuman strength, which he used to fight against Israel's enemies, the Philistines.
- Samson was put under a vow to never cut his hair and to never drink wine or any other fermented drink. As long as he kept this vow, God continued to give him strength.
- He finally broke his vow and allowed his hair to be cut, enabling the Philistines to capture him.
- While Samson was in captivity, God enabled him to regain his strength and gave him the opportunity to destroy the temple of the false god Dagon, along with many Philistines.
(See also: deliver, Philistines, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Hebrews 11:32-34
- Judges 13:25
- Judges 16:02
- Judges 16:31
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Samson, Samson's
Samuel
Facts:
Samuel was a prophet and the last judge of Israel. He anointed both Saul and David as kings over Israel.
- Samuel was born to Elkanah and Hannah in the town of Ramah.
- Hannah had been barren, so she had prayed earnestly that God would give her a son. Samuel was the answer to that prayer.
- Hannah promised that if, in answer to her desperate prayer that God would give her a male child, her request was granted, she would dedicate her son to Yahweh.
- To fulfill her promise to God, when Samuel was a young boy, Hannah sent him to live with and help Eli the priest in the temple.
- God raised up Samuel to be a great prophet.
(See also: Hannah, judge, prophet, Yahweh)
Bible References:
- 1 Samuel 01:19
- 1 Samuel 09:24
- 1 Samuel 12:17
- Acts 03:24
- Acts 13:20
- Hebrews 11:32-34
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Samuel, Samuel's
Sarah
Facts:
- Sarah was Abraham's wife.
- Her name was originally "Sarai," but God changed it to "Sarah."
- Sarah gave birth to Isaac, the son God had promised to give her and Abraham.
(See also: Abraham, Isaac)
Bible References:
- Genesis 11:30
- Genesis 11:31
- Genesis 17:15
- Genesis 25:9-11
Word Data:
- Strong's: H8283, H8297, G4564
Forms Found in the English ULB:
Sarah, Sarah's, Sarai
Satan
Related Ideas:
devil, evil one
Facts:
Although the devil is a spirit being that God created, he rebelled against God and became God's enemy. The devil is also called "Satan" and "the evil one."
- The devil hates God and all that God created because he wants to take the place of God and be worshiped as God.
- Satan tempts people to rebel against God.
- God sent his Son, Jesus, to rescue people from Satan's control.
- The name "Satan" means "adversary" or "enemy."
- The word "devil" means "accuser."
Translation Suggestions:
- The word "devil" could also be translated as "the accuser" or "the evil one" or "the king of evil spirits" or "the chief evil spirit."
- "Satan" could be translated as "Opponent" or "Adversary" or some other name that shows that he is the devil.
- These terms should be translated differently from demon and evil spirit.
- Consider how these terms are translated in a local or national language.
(See also: demon, evil, kingdom of God, tempt)
Bible References:
- 1 John 03:08
- 1 Thessalonians 02:17-20
- 1 Timothy 05:15
- Acts 13:10
- Job 01:08
- Mark 08:33
- Zechariah 03:01
Word Data:
- Strong's: H7854, G1140, G1228, G4190, G4566, G4567
Forms Found in the English ULB:
Satan, devil, devil's, evil one
Saul
Facts:
Saul was an Israelite man whom God chose to become the first king of Israel.
- Saul was tall and handsome, and a powerful soldier. He was the kind of man that the Israelites wanted to be their king.
- Although he served God at first, Saul later became proud and disobeyed God. As a result, God appointed David to take Saul's place as king and allowed Saul to be killed in battle.
- In the New Testament, there was a Jew named Saul who was also known as Paul and who became an apostle of Jesus Christ.
(See also: king)
Bible References:
- 1 Chronicles 10:1-3
- 1 Samuel 09:01
- 2 Samuel 01:1-2
- Acts 13:22
- Psalm 018:1
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Saul, Saul's
Savior
Definitions:
The term "savior" refers to a person who saves or rescues others from danger. It can also refer to someone who gives strength to others or provides for them.
- In the Old Testament, God is referred to as Israel's Savior because he often rescued them from their enemies, gave them strength, and provided them with what they needed to live.
- In the New Testament, "Savior" is used as a description or title for Jesus Christ because he saves people from being eternally punished for their sin. He also saves them from being controlled by their sin.
Translation Suggestions:
- If possible, "Savior" should be translated with a word that is related to the words "save" and "salvation."
- Ways to translate this term could include "the One who saves" or "God, who saves" or "who delivers from danger" or "who rescues from enemies" or "Jesus, the one who rescues (people) from sin."
(See also: deliver, Jesus, save, save)
Bible References:
- 1 Timothy 04:10
- 2 Peter 02:20
- Acts 05:29-32
- Isaiah 60:15-16
- Luke 01:47
- Psalms 106:19-21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Savior, savior
Sea of Galilee
Facts:
The "Sea of Galilee" is a lake in eastern Israel. It was also referred to as the "Sea of Tiberias" and the "lake of Gennesaret." In the Old Testament it was called the "Sea of Kinnereth."
- The water of this lake flows south through the Jordan River down to the Salt Sea.
- Capernaum, Bethsaida, Gennesaret, and Tiberias were some of the towns located on the Sea of Galilee during New Testament times.
- Many events of Jesus' life took place on or near the Sea of Galilee.
- This term could also be translated as "lake in the region of Galilee" or "Lake Galilee" or "lake near Tiberias (Gennesaret)."
(See also: Capernaum, Galilee, Jordan River, Salt Sea)
Bible References:
- John 06:1-3
- Luke 05:01
- Mark 01:16-18
- Matthew 04:12-13
- Matthew 04:18-20
- Matthew 08:18-20
- Matthew 13:1-2
- Matthew 15:29-31
Word Data:
- Strong's: H3220, H3672, G1056, G1082, G2281, G3041, G5085
Forms Found in the English ULB:
Sea of Galilee, Sea of Kinnereth, lake of Gennesaret, Sea of Tiberias, Kinnereth
Sea of Reeds
Facts:
The "Sea of Reeds" was the name of a body of water located between Egypt and Arabia. It is now called the "Red Sea."
- The Red Sea is long and narrow. It is larger than a lake or river, but much smaller than an ocean.
- The Israelites had to cross the Red Sea when they were fleeing from Egypt. God performed a miracle and caused the waters of the sea to divide so that the people could walk across on dry land.
- The land of Canaan was north of this sea.
- This could also be translated as "Reed Sea."
(See also: Arabia. Canaan, Egypt)
Bible References:
- Acts 07:35-37
- Exodus 13:17-18
- Joshua 04:22-24
- Numbers 14:23-25
Word Data:
- Strong's: H3220, H5488, G2063, G2281
Forms Found in the English ULB:
Sea of Reeds, Red Sea
Sennacherib
Facts:
Sennacherib was a powerful king of Assyria who caused Nineveh to become a rich, important city.
- King Sennacherib is known for his wars against Babylon and the kingdom of Judah.
- He was a very arrogant king and he ridiculed Yahweh.
- Sennacherib attacked Jerusalem during the time of King Hezekiah.
- Yahweh caused Sennacherib's army to be destroyed.
- The Old Testament books of Kings and Chronicles record some of the events of Sennacherib's reign.
(See also: Assyria, Babylon, Hezekiah, Judah, mock, Nineveh)
Bible References:
- 2 Chronicles 32:1
- 2 Chronicles 32:16-17
- 2 Kings 18:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Sennacherib, Sennacherib's
Seth
Facts:
In the book of Genesis, Seth was the third son of Adam and Eve.
- Eve said that Seth was given to her in place of her son Abel, who was murdered by his brother Cain.
- Noah was one of Seth's descendants, so everyone who has lived since the time of the Flood is also a descendant of Seth.
- Seth and his family were the first people to "call on the name of the Lord."
(See also: Abel, Cain, call, descendant, father, flood, Noah)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:01
- Luke 03:36-38
- Numbers 24:17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Seth, Seth's
Sharon
Related Words
Lasharon
Facts:
Sharon was the name of a flat, fertile area of land along the coast of the Mediterranean Sea, south of Mount Carmel. It is also known as the "Plain of Sharon."
- Several cities mentioned in the Bible were located on the Plain of Sharon, including Joppa, Lydda, and Caesarea.
- This could be translated as "the plain called Sharon" or "Sharon Plain."
- People who lived in the region of Sharon were called "Sharonites."
- "Lasharon" is probably another name for "Sharon."
(See also: Caesarea, Carmel, Joppa, the sea)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:16-17
- Acts 09:35
- Isaiah 33:9
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Sharon, Plain of Sharon, Lasharon
Sheba
Facts:
In ancient times, Sheba was an ancient civilization or region of land that was located somewhere in southern Arabia. The people of Sheba were called Sabeans.
- The region or country of Sheba was probably located near what are now the present-day countries of Yemen and Ethiopia.
- Its inhabitants were probably descendants of Ham.
- The Queen of Sheba came to visit King Solomon when she heard the fame of his riches and wisdom.
- There were also several men named "Sheba" listed in genealogies in the Old Testament. It is possible that the name of the region of Sheba came from one of these men.
- The city of Beersheba was shortened to Sheba one time in the Old Testament.
(See also: Arabia, Beersheba, Ethiopia, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:8-10
- 1 Kings 10:1-2
- Isaiah 60:6-7
- Psalms 072:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Sheba, Sabeans
Shechem
Facts:
Shechem was a town in Canaan located about 40 miles north of Jerusalem. Shechem was also the name of a man in the Old Testament.
- The town of Shechem was where Jacob settled after being reconciled to his brother Esau.
- Jacob bought land from the sons of Hamor the Hivite in Shechem. This land later became his family burial ground and the place where his sons buried him.
- Hamor's son Shechem raped Jacob's daughter Dinah, resulting in Jacob's sons killing all the men in the town of Shechem.
(Translation suggestions: Hamor
(See also: Canaan, Esau, Hamor, Hivite, Jacob)
Bible References:
- Acts 07:14-16
- Genesis 12:6-7
- Genesis 33:19
- Genesis 37:13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Shechem, Shechem's
Shem
Facts:
Shem was one of Noah's three sons, all of whom went with him into the ark during the worldwide flood described in the book of Genesis.
- Shem was the ancestor of Abraham and his descendants.
- The descendants of Shem were known as "Semites"; they spoke "Semitic" languages such as Hebrew and Arabic.
- The Bible indicates that Shem lived nearly 600 years.
(See also: Abraham, Arabia, ark, flood, Noah)
Bible References:
- Genesis 05:32
- Genesis 06:10
- Genesis 07:13-14
- Genesis 10:1
- Genesis 10:31
- Genesis 11:10
- Luke 03:36-38
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Shem, Shem's
Shiloh
Facts:
Shiloh was a walled Canaanite city that was conquered by the Israelites under the leadership of Joshua.
- The city of Shiloh was located west of the Jordan River and northeast of the city of Bethel.
- During the time that Joshua was leading Israel, the city of Shiloh was a meeting place for the people of Israel.
- The twelve tribes of Israel met together at Shiloh to hear Joshua tell them which portion of the land of Canaan had been assigned to each of them.
- Before any temple was built in Jerusalem, Shiloh was the place where the Israelites came to sacrifice to God.
- When Samuel was a young boy, his mother Hannah took him to live in Shiloh to be trained by the priest Eli to serve Yahweh.
(See also: Bethel, dedicate, Hannah, Jerusalem, Jordan River, priest, sacrifice, Samuel, temple)
Bible References:
- 1 Kings 02:26-27
- 1 Samuel 01:9-10
- Joshua 18:1-2
- Judges 18:30-31
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Shiloh
Shimei
Facts:
Shimei was the name of several men in the Old Testament. The descendants of Shimei were called Shemeites.
- Shimei son of Gera was a Benjamite who cursed King David and threw stones at him as he was fleeing Jerusalem to escape being killed by his son Absalom.
- There were also several Levite priests in the Old Testament who were named Shimei.
(See also: Absalom, Benjamin, Levi, priest)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:17
- 1 Kings 01:08
- 2 Samuel 16:13
- Zechariah 12:12-14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Shimei, Shimeites, Shimei's
Shinar
Facts:
Shinar was the name of a plain or region in southern Mesopotamia.
- Shinar later became known as "Chaldea" and then, "Babylonia."
- Ancient peoples living in the city of Babel in the Plain of Shinar built a tall tower to try to make themselves great.
- Generations later, the Jewish patriarch Abraham lived in the city of Ur in this region, which by that time was called "Chaldea."
(See also: Abraham, Babel, Babylon, Chaldeans, Mesopotamia, patriarch, Ur)
Bible References:
- Genesis 10:8-10
- Genesis 14:01
- Genesis 14:7-9
- Isaiah 11:10-11
- Zechariah 05:11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Shinar
Sidon
Facts:
Sidon was the oldest son of Canaan. There is also a Canaanite city called Sidon, probably named after Canaan's son.
- The city of Sidon was located northwest of Israel on the coast of the Mediterranean Sea in a region that is part of the present-day country of Lebanon.
- The "Sidonians" were a Phoenician people group who lived in ancient Sidon and the region surrounding it.
- In the Bible, Sidon is closely associated with the city of Tyre, and both cities were known for their wealth and for immoral behavior of their people.
(See also: Canaan, Noah, Phoenicia, the sea, Tyre)
Bible References:
- Acts 12:20
- Acts 27:3-6
- Genesis 10:15-18
- Genesis 10:19
- Mark 03:7-8
- Matthew 11:22
- Matthew 15:22
Word Data:
- Strong's: H6721, H6722, G4605, G4606
Forms Found in the English ULB:
Sidon, Sidonians
Silas
Facts:
Silas was a leader among the believers in Jerusalem. He was also known as Silvanus.
- The elders of the church in Jerusalem appointed Silas to go with Paul and Barnabas to take a letter to the city of Antioch.
- Silas later traveled with Paul to other cities to teach people about Jesus.
- Paul and Silas were put in jail in the city of Philippi. They sang praises to God while they were there and God released them from the jail. The jailer became a Christian as a result of their testimony.
(See also: Antioch, Barnabas, Jerusalem, Paul, Philippi, prison, testimony)
Bible References:
- 1 Peter 05:12
- 1 Thessalonians 01:1
- 2 Thessalonians 01:01
- Acts 15:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Silas, Silvanus
Simeon
Facts:
In the Bible, there were several men named Simeon.
- In the Old Testament, the second son of Jacob (Israel) was named Simeon. His mother was Leah. His descendants became one of the twelve tribes of Israel. They were the Simeonites.
- The tribe of Simeon occupied part of the southernmost territory in the promised land of Canaan. Its land was entirely surrounded by the land that belonged to Judah.
- When Joseph and Mary brought the baby Jesus to the temple in Jerusalem to dedicate him to God, an elderly man named Simeon praised God for allowing him to see the Messiah.
(See also: Canaan, Christ, dedicate, Jacob, Judah, temple)
Bible References:
- Genesis 29:33
- Genesis 34:25
- Genesis 42:35-36
- Genesis 43:21-23
- Luke 02:25
Word Data:
- Strong's: H8095, H8099, G4826
Forms Found in the English ULB:
Simeon, Simeon's, Simeonites
Simon the Zealot
Facts:
Simon the Zealot was one of Jesus' twelve disciples.
- Simon is mentioned three times in the listing of Jesus' disciples, but little else is known about him.
- Simon was one of the Eleven who met to pray together in Jerusalem after Jesus went back up into heaven.
- The term "zealot" may mean that Simon was a member of "the Zealots," a Jewish religious party that was very zealous in upholding the Law of Moses while strongly opposing the Roman government.
- Or, "zealot" may simply mean "the zealous one," referring to Simon's religious zeal.
(See also: apostle, disciple, the twelve)
Bible References:
- Acts 01:12-14
- Luke 06:14-16
- Mark 03:17-19
Word Data:
- Strong's: G2208, G2581, G4613
Forms Found in the English ULB:
Simon the Zealot, Simon ... Zealot
Sinai
Facts:
Mount Sinai is a mountain that was probably located in the southern part of what is now called the Sinai Peninsula. It was also known as "Mount Horeb."
- Mount Sinai is part of a large, rocky desert.
- The Israelites came to Mount Sinai as they were traveling from Egypt to the Promised Land.
- God gave Moses the Ten Commandments on Mount Sinai.
(See also: desert, Egypt, Horeb, Promised Land, Ten Commandments)
Bible References:
- Acts 07:29-30
- Exodus 16:1-3
- Galatians 04:24
- Leviticus 27:34
- Numbers 01:17-19
Word Data:
- Strong's: H5514, G3735, G4614
Forms Found in the English ULB:
Sinai, Mount Sinai
Sodom
Facts:
Sodom was a city in the southern part of Canaan where Abraham's nephew Lot lived with his wife and children.
- The land of the region surrounding Sodom was very well watered and fertile, so Lot chose to live there when he first settled in Canaan.
- The exact location of this city is not known because Sodom and the nearby city of Gomorrah were completely destroyed by God as punishment for the evil things the people there were doing.
- The most significant sin that the people of Sodom and Gomorrah were practicing was homosexuality.
(See also: Canaan, Gomorrah)
Bible References:
- Genesis 10:19
- Genesis 13:12
- Matthew 10:15
- Matthew 11:24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Sodom
Solomon
Facts:
Solomon was one of King David's sons. His mother was Bathsheba.
- When Solomon became king, God told him to ask for anything he wanted. So Solomon asked for wisdom to rule the people justly and well. God was pleased with Solomon's request and gave him both wisdom and much wealth.
- Solomon is also well known for having a magnificent temple built in Jerusalem.
- Although Solomon ruled wisely in the first years of his reign, later on he foolishly married many foreign women and started worshiping their gods.
- Because of Solomon's unfaithfulness, after his death God divided the Israelites into two kingdoms, Israel and Judah. These kingdoms often fought against each other.
(See also: Bathsheba, David, Israel, Judah, kingdom of Israel, temple)
Bible References:
- Acts 07:47-50
- Luke 12:27
- Matthew 01:7-8
- Matthew 06:29
- Matthew 12:42
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Solomon, Solomon's, King Solomon, King Solomon's
Son of God
Related Ideas:
the Son
Facts:
The term "Son of God" refers to Jesus, the Word of God, who came into the world as a human being. He is also often referred to as "the Son."
- Unlike anyone else, God the Father, the Son of God, and the Holy Spirit are all one God.
- God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit are all fully and equally God.
- The Son of God has the same character as God the Father.
Because Jesus is God's Son, he loves and obeys his Father, and his Father loves him.
Translation Suggestions:
- For the term "Son of God," it is best to translate "Son" with the same word the language would naturally use to refer to a human son.
- Make sure the word used to translate "son" fits with the word used to translate "father" and that these words are the most natural ones used to express a true father-son relationship in the project language.
- Using a capital letter to begin "Son" may help show that this is talking about God.
- The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God," especially when it occurs in the same context as "the Father."
(See also: Christ, father, God, God the Father, Holy Spirit, Jesus, son, sons of God)
Bible References:
- 1 John 04:10
- Acts 09:20
- Colossians 01:17
- Galatians 02:20
- Hebrews 04:14
- John 03:18
- Luke 10:22
- Matthew 11:27
- Revelation 02:18
- Romans 08:29
Word Data:
- Strong's: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207
Forms Found in the English ULB:
Son of God, the Son
Son of Man
Related Ideas:
mankind, son of man
Definition:
The title "Son of Man" was used by Jesus to refer to himself. He often used this term instead of saying "I" or "me."
- In the Bible, "son of man" could be a way of referring to or addressing a man. It could also mean "human being."
- Throughout the Old Testament book of Ezekiel, God frequently addressed Ezekiel as "son of man." For example he said, "You, son of man, must prophesy."
- The prophet Daniel saw a vision of a "son of man" coming with the clouds, which is a reference to the coming Messiah.
- Jesus also said that the Son of Man will be coming back someday on the clouds.
- These references to the Son of Man coming on the clouds reveal that Jesus the Messiah is God.
Translation Suggestions:
- When Jesus uses the term "Son of Man" it could be translated as "the One who became a human being" or "the Man from heaven."
- Some translators occasionally include "I" or "me" with this title (as in "I, the Son of Man") to make it clear that Jesus was talking about himself.
- Check to make sure that the translation of this term does not give a wrong meaning (such as referring to an illegitimate son or giving the wrong impression that Jesus was only a human being).
- When used to refer to a person, "son of man" could also be translated as "you, a human being" or "you, man" or "human being" or "man."
(See also: heaven, son, Son of God, Yahweh)
Bible References:
- Acts 07:56
- Daniel 07:14
- Ezekiel 43:6-8
- John 03:12-13
- Luke 06:05
- Mark 02:10
- Matthew 13:37
- Psalms 080:17-18
- Revelation 14:14
Word Data:
- Strong's: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207
Forms Found in the English ULB:
Son of Man, mankind, son of man
Stephen
Facts:
Stephen is most remembered as the first Christian martyr, that is, the first person to be killed because of his faith in Jesus. The facts about his life and death are recorded in the book of Acts.
- Stephen was appointed by the early Church in Jerusalem to serve the Christians as a deacon by providing food for widows and other Christians in need.
- Certain Jews falsely accused Stephen of speaking against God and against the laws of Moses.
- Stephen boldly spoke the truth about Jesus the Messiah, beginning with the history of God's dealings with the people of Israel.
- The Jewish leaders were furious and executed Stephen by stoning him to death outside the city.
- His execution was witnessed by Saul of Tarsus, who later became the apostle Paul.
- Stephen is also well-known for his last words before he died, "Lord, please do not hold this sin against them," which showed the love he had for others.
(See also: appoint, deacon, Jerusalem, Paul, stone, true)
Bible References:
- Acts 06:05
- Acts 06:09
- Acts 06:10-11
- Acts 06:12
- Acts 07:59
- Acts 11:19
- Acts 22:20
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Stephen, Stephen's
Sukkoth
Facts:
Sukkoth was the name of two Old Testament cities. The word "sukkoth" (some English versions say "succoth" or "Succoth") means "shelters."
- The first city called Sukkoth was located on the east side of the Jordan River.
- Jacob stayed at Sukkoth with his family and flocks, building shelters for them there.
- Hundreds of years later, Gideon and his exhausted men stopped at Sukkoth as they were chasing the Midanites, but the people there refused to give them any food.
- The second Sukkoth was located on the northern border of Egypt and was a place where the Israelites stopped after they crossed the Red Sea as they were escaping from slavery in Egypt.
Bible References:
- 1 Kings 07:46
- Exodus 12:37-40
- Joshua 13:27-28
- Judges 08:4-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Sukkoth
Syria
Facts:
Syria is a country located northeast of Israel. During the time of the New Testament, it was a province under the rule of the Roman Empire.
- In the Old Testament time period, the Syrians were strong military enemies of the Israelites.
- Naaman was a commander of the Syrian army who was cured of leprosy by the prophet Elisha.
- Many inhabitants of Syria are descendants of Aram, who was descended from Noah's son Shem.
- Damascus, the capital city of Syria, was mentioned many times in the Bible.
- Saul went to the city of Damascus with plans to persecute Christians there, but Jesus stopped him.
(See also: Aram, commander, Damascus, descendant, Elisha, leper, Naaman, persecute, prophet)
Bible References:
- Acts 15:23
- Acts 15:41
- Acts 20:03
- Galatians 01:21-24
- Matthew 04:23-25
Word Data:
- Strong's: H758, G4947, G4948
Forms Found in the English ULB:
Syria, Syrian
Tamar
Facts:
Tamar was the name of several women in the Old Testament. It was also the name of several cities or other places in the Old Testament.
- Tamar was the daughter-in-law of Judah. She gave birth to Perez who was an ancestor of Jesus Christ.
- One of King David's daughters was named Tamar; she was the sister of Absalom. Her half-brother Amnon raped her and left her desolate.
- Absalom also had a daughter named Tamar.
- A city called "Hazezon Tamar" was the same as the city of Engedi on the western shore of the Salt Sea.
- There was also a place called "Baal Tamar," and general references to a place called "Tamar" which may have been different from the cities.
(See also: Absalom, father, Amnon, David, father, Judah, Salt Sea)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:04
- 2 Samuel 13:02
- 2 Samuel 14:25-27
- Genesis 38:6-7
- Genesis 38:24
- Matthew 01:1-3
Word Data:
- Strong's: H1193, H2688, H8559
Forms Found in the English ULB:
Tamar, Tamar's
Tarshish
Facts:
Tarshish was the name of two men in the Old Testament. It was also the name of a city.
- One of Japheth's grandsons was named Tarshish.
- Tarshish was also the name of one of the wise men of King Ahashuerus.
- The city of Tarshish was a very prosperous port city, whose ships carried valuable products to buy, sell, or trade.
- This city was associated with Tyre and is thought to have been a Phoenician city that was somewhat distant from Israel, perhaps on the southern coast of Spain.
- The phrase "ship of Tarshish" refers to a ship capable of sailing long distances across the sea. To "go to Tarshish" was to go anywhere far across the sea.
-
The Old Testament prophet Jonah boarded a ship bound for the city of Tarshish instead of obeying God's command to go preach to Nineveh.
-
The phrase "ship of Tarshish" can be translated "seaworthy ship" or "oceangoing ship." The phrase "go to Tarshish" can be translated "go across the sea" or "go far away."
(See also: Esther, Japheth, Jonah, Nineveh, Phoenicia, wise men)
Bible References:
- Genesis 10:2-5
- Isaiah 02:16
- Jeremiah 10:09
- Jonah 01:03
- Psalms 048:07
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Tarshish
Tarsus
Facts:
Tarsus was a prosperous city in the Roman province of Cilicia, in what is now south central Turkey.
- Tarsus was located along a major river and near the Mediterranean Sea, so it was part of an important trade route.
- At one time it was the capital of Cilicia.
- In the New Testament, Tarsus was best known as the hometown of Paul the apostle.
(See also: Cilicia, Paul, province, the sea)
Bible References:
- Acts 09:11
- Acts 09:30
- Acts 11:25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Tarsus
Ten Commandments
Definitions:
The "Ten Commandments" were commands that God gave to Moses on Mount Sinai while the Israelites were living in the desert on their way to the land of Canaan. God wrote these commands on two large slabs of stone.
- God gave the Israelites many commands to obey, but the Ten Commandments were special commands to help the Israelites love and worship God and love other people.
- These commandments were also part of God's covenant with his people. By obeying what God had commanded them to do, the people of Israel would show that they loved God and belonged to him.
- The stone slabs with the commandments written on them were kept in the Ark of the Covenant, which was located in the most holy place of the tabernacle and later, the temple.
(See also: ark of the covenant, command, covenant, desert, law of Moses, obey, Sinai, worship)
Bible References:
- Deuteronomy 04:13-14
- Deuteronomy 10:3-4
- Exodus 34:27-28
- Luke 18:18-21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ten Commandments
Terah
Facts:
Terah was a descendant of Noah's son Shem. He was the father of Abram, Nahor and Haran.
- Terah left his home in Ur in order to go to the land of Canaan with his son Abram, his nephew Lot, and Abram's wife Sarai.
- On the way to Canaan, Terah and his family lived for years in the city of Haran in Mesopotamia. Terah died in Haran at the age of 205.
(See also: Abraham, Canaan, Haran, Lot, Mesopotamia, Nahor, Sarah, Shem, Ur)
Bible References:
Genesis 11:31-32
- 1 Chronicles 01:24-27
- Luke 03:33-35
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Terah, Terah's
Thessalonica
Facts:
In New Testament times, Thessalonica was the capital city of Macedonia in the ancient Roman empire. The people living in that city were called the "Thessalonians."
- The city of Thessalonica was an important seaport and was also located along a major road that connected Rome to the eastern part of the Roman empire.
- Paul, along with Silas and Timothy, visited Thessalonica on his second missionary journey and as a result, a church was established there. Later, Paul also visited this city on his third missionary journey.
- Paul wrote two letters to the Christians in Thessalonica. These letters (1 Thessalonians and 2 Thessalonians) are included in the New Testament.
(See also: Macedonia, Paul, Rome)
Bible References:
- 1 Thessalonians 01:1
- 2 Thessalonians 01:01
- 2 Timothy 04:9-10
- Acts 17:01
- Philippians 04:14-17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Thessalonica, Thessalonian, Thessalonians
Thomas
Facts:
Thomas was one of twelve men whom Jesus chose to be his disciples and later, apostles. He was also known as "Didymus," which means "twin."
- Near the end of Jesus' life, he told his disciples that he was going away to be with the Father and would prepare a place for them to be with him. Thomas asked Jesus how they could know the way to get there when they didn't even know where he was going.
- After Jesus died and came back to life, Thomas said he would not believe that Jesus was really alive again unless he could see and feel the scars where Jesus had been wounded.
(See also: apostle, disciple, God the Father, the twelve)
Bible References:
- Acts 01:12-14
- John 11:15-16
- Luke 06:14-16
- Mark 03:17-19
- Matthew 10:2-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Thomas, Thomas'
Timothy
Facts:
Timothy was a young man from Lystra. He later joined Paul on several missionary trips and helped shepherd new communities of believers.
- Timothy's father was a Greek, but both his grandmother Lois and his mother Eunice were Jews and believers in Christ.
- The elders and Paul formally appointed Timothy for the ministry by placing their hands on him and praying for him.
- Two books in the New Testament (I Timothy and 2 Timothy) are letters written by Paul that provide guidance to Timothy as a young leader of local churches.
(See also: appoint, believe, church, Greek, minister)
Bible References:
- 1 Thessalonians 03:02
- 1 Timothy 01:02
- Acts 16:03
- Colossians 01:01
- Philemon 01:01
- Philippians 01:01
- Philippians 02:19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Timothy, Timothy's
Tirzah
Facts:
Tirzah was an important Canaanite city that was conquered by the Israelites. It was also the name of a daughter of Gilead, a descendant of Manasseh.
- The city Tirzah was located in the region occupied by the tribe of Manasseh. It is thought that the city was about 10 miles north of the city of Shechem.
- Years later, Tirzah became a temporary capital city of the northern kingdom of Israel, during the reigns of four kings of Israel.
- Tirzah was also the name of one of Manasseh's granddaughters. They asked to be given a portion of the land since their father had died and he had no sons to inherit it as would normally be the custom.
(See also: Canaan, inherit, kingdom of Israel, Manasseh, Shechem)
Bible References:
- Numbers 27:1
- Numbers 36:11
- Song of Solomon 06:4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Tirzah
Titus
Facts:
Titus was a Gentile. He was trained by Paul to be a leader in the early churches.
- A letter written to Titus by Paul is one of the books of the New Testament.
- In this letter Paul instructed Titus to appoint elders for the churches on the island of Crete.
- In some of his other letters to Christians, Paul mentions Titus as someone who encouraged him and brought him joy.
(See also: appoint, believe, church, circumcise, Crete, elder, courage, instruct, minister)
Bible References:
- 2 Timothy 04:10
- Galatians 02:1-2
- Galatians 02:3-5
- Titus 01:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Titus, Titus'
Troas
Facts:
The city of Troas was a seaport located on the northwest coast of the ancient Roman province of Asia.
- Paul visited Troas at least three times during his trips to different regions to preach the gospel.
- On one occasion in Troas, Paul preached long into the night and a young man named Eutychus fell asleep while he was listening. Because he had been sitting in an open window, Eutychus fell down a long way and died. Through God's power, Paul raised this young man back to life.
- When Paul was in Rome, he asked Timothy to bring him his scrolls and his cloak, which he had left behind in Troas.
(See also: Asia, preach, province, raise, Rome, scroll, Timothy)
Bible References:
- 2 Corinthians 02:13
- 2 Timothy 04:11-13
- Acts 16:08
- Acts 20:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Troas
Tubal
Facts:
There were several men in the Old Testament who had the name "Tubal."
- One man named Tubal was one of the sons of Japheth.
- A man named "Tubal-Cain" was a son of Lamech and descendant of Cain.
- Tubal was also the name of a people group mentioned by the prophets Isaiah and Ezekiel.
(See also: Cain, descendant, Ezekiel, Isaiah, Japheth, Lamech, people group, prophet)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:05
- Ezekiel 27:12-13
- Genesis 10:2-5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Tubal
Tychicus
Facts:
Tychicus was one of Paul's fellow ministers of the gospel.
- Tychicus accompanied Paul on at least one of his missionary journeys to Asia.
- Paul described him as "beloved" and "faithful."
- Tychicus carried Paul's letters to Ephesus and Colosse.
(See also: Asia, beloved, Colossae, Ephesus, faithful, good news, minister)
Bible References:
- 2 Timothy 04:11-13
- Colossians 04:09
- Titus 03:12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Tychicus, Tychicus'
Tyre
Facts:
Tyre was an ancient Canaanite city located on the coast of the Mediterranean Sea in a region that is now part of the modern-day country of Lebanon. Its people were called "Tyrians."
- Part of the city was located on an island in the sea, about one kilometer from the mainland.
- Because of its location and its valuable natural resources, such as cedar trees, Tyre had a prosperous trading industry and was very wealthy.
- King Hiram of Tyre sent wood from cedar trees and skilled laborers to help build a palace for King David.
- Years later, Hiram also sent King Solomon wood and skilled laborers to help build the temple. Solomon paid him with large amounts of wheat and olive oil.
- Tyre was often associated with the nearby ancient city of Sidon. These were the most important cities of the region of Canaan called Phoenicia.
(See also: Canaan, cedar, Israel, the sea, Phoenicia, Sidon)
Bible References:
- Acts 12:20
- Mark 03:7-8
- Matthew 11:22
- Matthew 15:22
Word Data:
- Strong's: H6865, H6876, G5183, G5184
Forms Found in the English ULB:
Tyre, Tyrians
Ur
Facts:
Ur was an important city along the Euphrates River in the ancient region of Chaldea, which was part of Mesopotamia. This region was located in what is now the modern-day country of Iraq.
- Abraham was from the city of Ur and it was from there that God called him to leave to go to the land of Canaan.
- Haran, the brother of Abraham and father of Lot, died in Ur. This was probably a factor that influenced Lot to leave Ur with Abraham.
(See also: Abraham, Canaan, Chaldeans, Euphrates, Haran, Lot, Mesopotamia)
Bible References:
- Genesis 11:27-28
- Genesis 11:31
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ur
Uriah
Facts:
Uriah was a righteous man and one of King David's best soldiers. He is often referred to as "Uriah the Hittite."
- Uriah had a very beautiful wife named Bathsheba.
- David committed adultery with Uriah's wife, and she became pregnant with David's child.
- To cover up this sin, David caused Uriah to be killed in battle. Then David married Bathsheba.
- Another man named Uriah was a priest during the time of King Ahaz.
(See also: Ahaz, Bathsheba, David, Hittite)
Bible References:
- 1 Kings 15:05
- 2 Samuel 11:03
- 2 Samuel 11:26-27
- Nehemiah 03:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Uriah, Uriah's
Uzziah
Facts:
Uzziah became king of Judah at the age of 16 and reigned 52 years, which was an unusually long reign. Uzziah was also known as "Azariah."
- King Uzziah was well-known for his organized and skilled military. He had towers built to protect the city and had specially-designed weapons of war mounted on them to hurl arrows and large stones.
- As long as Uzziah served the Lord, he prospered. Toward the end of his reign, however, he became proud and he disobeyed the Lord by burning incense in the temple, which only the priest was permitted to do.
- Because of this sin, Uzziah became sick with leprosy and had to live separately from other people until the end of his reign.
(See also: Azariah, Judah, king, leper, reign, watchtower)
Bible References:
- 2 Kings 14:21
- Amos 01:01
- Hosea 01:01
- Isaiah 06:1-2
- Matthew 01:7-8
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Uzziah, Uzziah's
Vashti
Facts:
In the Old Testament book of Esther, Vashti was the wife of Xerxes, king of Persia.
- King Xerxes sent Queen Vashti away when she refused to obey his order to come to his dinner party and show off her beauty to his drunken guests.
- As a result, a search went out for a new queen and eventually Esther was chosen to be the king's new wife.
(See also: Xerxes, Esther, Persia)
Bible References:
- Esther 01:9-11
- Esther 02:1-2
- Esther 02:17-18
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Vashti, Vashti's
Xerxes
Related Words:
Ahasuerus
Facts:
Xerxes was a king who ruled over the ancient kingdom of Persia for twenty years.
- This was during the time the exiled Jews were living in Babylonia, which had come under Persian rule.
- Another name for this king may have been Ahasuerus, and this is the name used in many translations.
- After sending away his queen in a fit of anger, King Xerxes later chose a Jewish woman named Esther to be his new wife and queen.
(See also: Babylon, Esther, Ethiopia, exile, Persia)
Bible References:
- Daniel 09:01
- Esther 10:1-2
- Ezra 04:7-8
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Ahasuerus, Ahasuerus', Xerxes
Yahweh
Related Ideas:
Yah
Facts:
The term "Yahweh" is God's personal name that he revealed when he spoke to Moses at the burning bush.
- The name "Yahweh" comes from the word that means to "be" or to "exist."
- The name "Yah" is short for "Yahweh."
- Possible meanings of "Yahweh" include, "he is" or "I am" or "the one who causes to be."
- This name reveals that God has always lived and will continue to live forever. It also means that he is always present.
- Following tradition, many Bible versions use the term "LORD" or "the LORD" to represent "Yahweh." This tradition resulted from the fact that historically, the Jewish people became afraid of mispronouncing Yahweh's name and started saying "Lord" every time the term "Yahweh" appeared in the text. Modern Bibles write "LORD" with all capital letters to show respect for God's personal name and to distinguish it from "Lord" which is a different Hebrew word.
- The ULB and UDB texts always translate this term as, "Yahweh," as it literally occurs in the Hebrew text of the Old Testament.
- The term "Yahweh" does not ever occur in the original text of the New Testament; only the Greek term for "Lord" is used, even in quotes from the Old Testament.
- In the Old Testament, God sometimes referred to himself as "I, Yahweh" and sometimes he referred to himself simply as "Yahweh." When he referred to himself simply as "Yahweh," the ULB and UDB add the pronoun "I" or "me" to show the reader that God was speaking about himself.
Translation Suggestions:
- "Yahweh" could be translated by a word or phrase that means "I am" or "living one" or "the one who is" or "he who is alive."
- This term could also be written in a way that is similar to how "Yahweh" is spelled.
- Some church denominations prefer not to use the term "Yahweh" and instead use the traditional rendering, "LORD." An important consideration is that this may be confusing when read aloud because it will sound the same as the title "Lord." Some languages may have an affix or other grammatical marker that could be added to distinguish "LORD" as a name (Yahweh) from "Lord" as a title.
- It is best if possible to keep the name Yahweh where it literally occurs in the text, but some translations may decide to use only a pronoun in some places, to make the text more natural and clear.
- When Yahweh referred to himself as Yahweh, you can make it clear that Yahweh was speaking by introducing the quote with something like, "This is what Yahweh says."
(See also: God, lord, lord, Moses, reveal)
Bible References:
- 1 Kings 21:20
- 1 Samuel 16:07
- Daniel 09:03
- Ezekiel 17:24
- Genesis 02:04
- Genesis 04:3-5
- Genesis 28:13
- Hosea 11:12
- Isaiah 10:04
- Isaiah 38:08
- Job 12:10
- Joshua 01:09
- Lamentations 01:05
- Leviticus 25:35
- Malachi 03:04
- Micah 02:05
- Micah 06:05
- Numbers 08:11
- Psalm 124:03
- Ruth 01:21
- Zechariah 14:5
Word Data:
- Strong's: H3050, H3068, H3069
Forms Found in the English ULB:
Yah, Yahweh, Yahweh's
Yahweh of hosts
Related Ideas:
God of hosts, Lord of hosts, Lord of multitudes
Definition:
The terms "Yahweh of hosts" and "God of hosts" are titles that express God's authority over the thousands of angels who obey him.
- The term "host" or "hosts" is a word that refers to a large number of something, such as an army of people or the massive number of stars. It can also refer to all the many spirit beings, including evil spirits. The context makes it clear what is being referred to.
- Phrases similar to "host of the heavens" refer to all the stars, planets and other heavenly bodies.
- In the New Testament, the phrase, "Lord of hosts" means the same as "Yahweh of hosts" but it cannot be translated that way since the Hebrew word "Yahweh" is not used in the New Testament.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "Yahweh of hosts" could include, "Yahweh, who rules all the angels" or "Yahweh, the ruler over armies of angels" or "Yahweh, the ruler of all creation."
- The phrase "of hosts" in the terms "God of hosts" and "Lord of hosts" would be translated the same way as in the phrase "Yahweh of hosts" above.
- Certain churches do not accept the literal term "Yahweh" and prefer to use the capitalized word, "LORD" instead, following the tradition of many Bible versions. For these churches, a translation of the term "LORD of hosts" would be used in the Old Testament for "Yahweh of hosts."
(See also: angel, authority, God, lord, lord, Lord Yahweh Yahweh)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H3068, H6635, G2962, G4519
Forms Found in the English ULB:
God of hosts, Lord of hosts, Lord of multitudes, Yahweh of hosts, the Lord of hosts
Zacchaeus
Facts:
Zacchaeus was a tax collector from Jericho who climbed a tree in order to be able to see Jesus who was surrounded by a large crowd of people.
- Zacchaeus was completely changed when he believed in Jesus.
- He repented of his sin of cheating people and promised to give half his possessions to the poor.
- He also promised that he would pay people back four times the amount that he had overcharged them for their taxes.
(See also: believe, promise, repent, sin, tax, tax)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zacchaeus, Zacchaeus'
Zadok
Facts:
Zadok was the name of an important high priest in Israel during the reign of King David.
- When Absalom rebelled against King David, Zadok supported David and helped bring the ark of the covenant back into Jerusalem.
- Years later, he also took part in the ceremony to anoint David's son Solomon as king.
- Two different men by the name of Zadok helped rebuild the walls of Jerusalem during Nehemiah's time.
- Zadok was also the name of King Jotham's grandfather.
(See also: ark of the covenant, David, Jotham, Nehemiah, reign, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 24:1-3
- 1 Kings 01:26-27
- 2 Samuel 15:24-26
- Matthew 01:12-14
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zadok, Zadok's
Zebedee
Facts:
Zebedee was a fisherman from Galilee who is known because of his sons, James and John, who were Jesus' disciples. They are often identified in the New Testament as the "sons of Zebedee."
- Zebedee's sons were also fishermen and worked with him to catch fish.
- James and John quit their fishing work with their father Zebedee and left to go follow Jesus.
(See also: disciple, fishermen, James (son of Zebedee), John (the apostle))
Bible References:
- John 21:1-3
- Luke 05:8-11
- Mark 01:19-20
- Matthew 04:21-22
- Matthew 20:20
- Matthew 26:36-38
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zebedee, Zebedee's
Zebulun
Facts:
Zebulun was the last son born to Jacob and Leah and is the name of one of the twelve tribes of Israel. His descendants were called Zebulunites.
- The Israelite tribe of Zebulun was given the land directly west of the Salt Sea.
- Sometimes the name "Zebulun" is also used to refer to the land where this Israelite tribe lived.
(See also: Jacob, Leah, Salt Sea, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- Exodus 01:1-5
- Genesis 30:20
- Isaiah 09:01
- Judges 04:10
- Matthew 04:13
- Matthew 04:16
Word Data:
- Strong's: H2074, H2075, G2194
Forms Found in the English ULB:
Zebulun, Zebulunite, Zebulunites, Zebulun's
Zechariah (New Testament)
Facts:
In the New Testament, Zechariah was a Jewish priest who became the father of John the Baptist.
- Zechariah loved God and obeyed him.
- For many years Zechariah and his wife, Elizabeth, prayed earnestly to have a child, but did not have one. Then when they were very old, God answered their prayers and gave them a son.
- Zechariah prophesied that his son John would be the prophet who would announce and prepare the way for the Messiah.
(See also: Christ, Elizabeth, prophet)
Bible References:
- Luke 01:5-7
- Luke 01:21-23
- Luke 01:39-41
- Luke 03:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zechariah
Zechariah (Old Testament)
Facts:
Zechariah was a prophet who prophesied during the reign of King Darius I of Persia. The Old Testament book of Zechariah contains his prophecies, which urged the returning exiles to rebuild the temple.
- The prophet Zechariah lived during the same time period as Ezra, Nehemiah, Zerrubbabel and Haggai. He was also mentioned by Jesus as the last of the prophets who were murdered during Old Testament times.
- Another man named Zechariah was a gatekeeper at the temple during the time of David.
- One of King Jehoshaphat's sons who was named Zechariah was murdered by his brother Jehoram.
- Zechariah was the name of a priest who was stoned by the people of Israel when he rebuked them for their idol worship.
- King Zechariah was the son of Jeroboam and he reigned over Israel for only six months before being murdered.
(See also: Darius, Ezra, Jehoshaphat, Jeroboam, Nehemiah, Zerubbabel)
Bible References:
- Ezra 05:1-2
- Matthew 23:34-36
- Zechariah 01:1-3
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zechariah, Zechariah's
Zedekiah
Facts:
Zedekiah, son of Josiah, was the last king of Judah (597-587 B.C.). There are also several other men named Zedekiah in the Old Testament.
- King Nebuchadnezzar made Zedekiah king of Judah after capturing King Jehoiachin and taking him away to Babylon. Zedekiah later rebelled and as a result Nebuchadnezzar captured him and destroyed all of Jerusalem.
- Zedekiah, son of Kenaanah, was a false prophet during the time of King Ahab of Israel.
- A man named Zedekiah was one of those who signed an agreement to the Lord during the time of Nehemiah.
(See also: Ahab, Babylon, Ezekiel, kingdom of Israel, Jehoiachin, Jeremiah, Josiah, Judah, Nebuchadnezzar, Nehemiah)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:15-16
- Jeremiah 37:1-2
- Jeremiah 39:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zedekiah, Zedekiah's
Zephaniah
Facts:
Zephaniah, son of Cushi, was a prophet who lived in Jerusalem and prophesied during the reign of King Josiah. He lived during the same time period as Jeremiah.
- He rebuked the people of Judah for worshipping false gods. His prophecies are written in the book of Zephaniah in the Old Testament.
- There were several other men in the Old Testament named Zephaniah, most of whom were priests.
(See also: Jeremiah, Josiah, priest)
Bible References:
- 2 Kings 25:18
- Jeremiah 52:24-25
- Zechariah 06:9-11
- Zephaniah 01:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zephaniah, Zephaniah's
Zerubbabel
Facts:
Zerubbabel was the name of two Israelite men in the Old Testament.
- One of these was a descendant of Jehoiakim and Zedekiah.
- A different Zerubbabel, son of Shealtiel, was the head of the tribe of Judah during the time of Ezra and Nehemiah, when Cyrus king of Persia released the Israelites from their captivity in Babylon.
- Zerubbabel and the high priest Joshua were among those who helped rebuild the temple and altar of God.
(See also: Babylon, captive, Cyrus, Ezra, high priest, Jehoiakim, Joshua, Judah, Nehemiah, Persia, Zedekiah)
Bible References:
- 1 Chronicles 03:19-21
- Ezra 02:1-2
- Ezra 03:8-9
- Luke 03:27-29
- Matthew 01:12
Word Data:
- Strong's: H2216, H2217, G2216
Forms Found in the English ULB:
Zerubbabel, Zerubbabel's
Zion
Related Ideas:
Mount Zion
Definition:
Originally, the term "Zion" or "Mount Zion" referred to a stronghold or fortress that King David captured from the Jebusites. Both these terms became other ways of referring to Jerusalem.
- Mount Zion and Mount Moriah were two of the hills that the city of Jerusalem was located on. Later, "Zion" and "Mount Zion" became used as general terms to refer to both of these mountains and to the city of Jerusalem. Sometimes they also referred to the temple that was located in Jerusalem.
- David named Zion, or Jerusalem, the "City of David." This is different from David's hometown, Bethlehem, which was also called the City of David.
- The term "Zion" is used in other figurative ways, to refer to Israel or to God's spiritual kingdom or to the new, heavenly Jerusalem that God will create.
(See also: Abraham, David, Jerusalem, Bethlehem, Jebus)
Bible References:
- 1 Chronicles 11:05
- Amos 01:02
- Jeremiah 51:35
- Psalm 076:1-3
- Romans 11:26
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Mount Zion, Zion
Zoar
Facts:
Zoar was a small city where Lot fled when God destroyed Sodom and Gomorrah.
- It was formerly known as "Bela" but was renamed "Zoar" when Lot asked God to spare this "small" city.
- Zoar is thought to have been located in the plain of the Jordan River or at the southern end of the Dead Sea.
(See also: Lot, Sodom, Gomorrah)
Bible References:
- Deuteronomy 34:1-3
- Genesis 13:10-11
- Genesis 14:1-2
- Genesis 19:22
- Genesis 19:23
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
Zoar
abomination
Related Ideas:
abominable, abominably, disgusting, foul
Definition:
The term "abomination" is used to refer to something that causes disgust or extreme dislike.
- The Egyptians considered the Hebrew people to be an "abomination." This means that the Egyptians disliked the Hebrews and didn't want to associate with them or be near them.
- Some of the things that the Bible calls "an abomination to Yahweh" include lying, pride, sacrificing humans, worship of idols, murder, and sexual sins such as adultery and homosexual acts.
- In teaching his disciples about the end times, Jesus referred to a prophecy by the prophet Daniel about an "abomination of desolation" that would be set up as a rebellion against God, defiling his place of worship.
Translation Suggestions:
- The term "abomination" could also be translated by "something God hates" or "something disgusting" or "disgusting practice" or "very evil action."
- Depending on the context, ways to translate the phrase "is an abomination to" could include "is greatly hated by" or "is disgusting to" or "is totally unacceptable to" or "causes deep disgust."
- The phrase "abomination of desolation" could be translated as "defiling object that causes people to be greatly harmed" or "disgusting thing that causes great sorrow."
(See also: adultery, desecrate, desolate, god, sacrifice)
Bible References:
- Ezra 09:1-2
- Genesis 46:34
- Isaiah 01:13
- Matthew 24:15
- Proverbs 26:25
Word Data:
- Strong's: H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, H8581, G946
Forms Found in the English ULB:
abominable, abomination, abominations, committed ... abominably, disgusting practices, disgusting thing, disgusting things, foul, foul thing
abyss
Related Ideas:
bottomless pit
Definition:
The term "abyss" refers to a very large, deep hole or chasm that has no bottom.
- In the Bible, "the abyss" is a place of punishment.
- For example, when Jesus commanded evil spirits to come out of a man, they begged him not to send them to the abyss.
- The word "abyss" could also be translated as "bottomless pit" or "deep chasm."
- This term should be translated differently from "hades," "sheol," or "hell."
(See Also: Hades, hell, punish)
Bible References:
- Luke 08:30-31
- Romans 10:07
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
abyss, bottomless pit
acacia
Definition:
The term "acacia" is the name of a common shrub or tree growing in the land of Canaan in ancient times; it is still plentiful in that region today.
- The orange-brown wood of the acacia tree is very hard and durable, making it a useful material for building things.
- This wood is highly resistant to decay because it is so very dense that it keeps out water, and it has natural preservatives that keep insects from destroying it.
- In the Bible, acacia wood was used to build the tabernacle and the ark of the covenant.
(See also: ark of the covenant, tabernacle)
Bible References:
- Deuteronomy 10:3-4
- Exodus 25:3-7
- Exodus 38:6-7
- Isaiah 41:19-20
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
acacia
accuse
Related Ideas:
accusation, accuser
Definition:
The terms "accuse" and "accusation" refer to blaming someone for doing something wrong. A person who accuses others is an "accuser."
- A false accusation is when a charge against someone is not true, as when Jesus was falsely accused of wrongdoing by the leaders of the Jews.
- In the New Testament book of Revelation, Satan is called "the accuser."
Bible References:
- Acts 19:40
- Hosea 04:04
- Jeremiah 02:9-11
- Luke 06:6-8
- Romans 08:33
Word Data:
- Strong's: H2778, H3198, H6818, G1458, G2649, G2723, G2724
Forms Found in the English ULB:
accusation, accusations, accuse, accused, accuser, accusers, accuses, accusing
acknowledge
Related Ideas:
admit
Definitions:
The term "acknowledge" means to give proper recognition to something or someone.
- To acknowledge God also involves acting in a way that shows that what he says is true.
- People who acknowledge God will show it by obeying him, which brings glory to his name.
- To acknowledge something means to believe that it is true, with actions and words that confirm that.
Translation Suggestions:
- In the context of acknowledging that something is true, "acknowledge" could be translated as "admit" or "declare" or "confess to be true" or "believe."
- When referring to acknowledging a person, this term could be translated as "accept" or "recognize the value of" or "tell others that (the person) is faithful."
- In the context of acknowledging God, this could be translated as "believe and obey God" or "declare who God is" or "tell other people about how great God is" or "confess that what God says and does is true."
(See also: obey, glory, save)
Bible References:
- Daniel 11:38-39
- Jeremiah 09:4-6
- Job 34:26-28
- Leviticus 22:32
- Psalm 029:1-2
Word Data:
- Strong's: H3045, H3046, H5046, H5234, H6942, G1492, G1921, G3140, G3670
Forms Found in the English ULB:
acknowledge, acknowledged, acknowledges, admit, admitted
acquit
Related Ideas:
admit someone was right
Definition:
The term "acquit" means to formally declare someone to be not guilty of an unlawful or immoral behavior he was accused of.
- This term is sometimes used in the Bible to talk about forgiving sinners.
- Often the context is about wrongly acquitting people who are wicked and rebel against God.
- This could be translated as "declare innocent" or "judge to be not guilty."
(See also: forgive, guilt, sin)
Bible References:
- Deuteronomy 25:1-2
- Exodus 21:28
- Exodus 23:07
- Isaiah 05:23
- Job 10:12-14
Word Data:
- Strong's: H5352, H5355, H6403, H6663
Forms Found in the English ULB:
acquit, acquits, acquitted, admit that ... right, declare ... not guilty
administration
Related Ideas:
administer, administrator
Definitions:
The terms "administration" and "administrator" refer to managing or governing of people of a country to help it function in an orderly way.
- Daniel and three other Jewish young men were appointed to be administrators, or government officials, over certain parts of Babylon.
- In the New Testament, administration is one of the gifts of the Holy Spirit.
- A person who has the spiritual gift of administration is able to lead and govern people as well as supervise the maintenance of buildings and other property.
- The word "administration" can also refer to the work done by an administrator.
Translation Suggestions
- Depending on the context, some ways to translate "administrator" could include "governor" or "organizer" or "manager" or "ruler" or "government official."
- The term "administration" could be translated as "governing" or "management" or "leadership." or "organization."
- Expressions such as "in charge of" or "taking care of" or "keeping order" could possibly be part of the translation of these terms.
(See also: Babylon, Daniel, gift, governor, Hananiah, Mishael, Azariah)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:14
- Daniel 06:1-3
- Esther 09:3-5
Word Data:
- Strong's: H5532, H5608, H5632, H5673, H6213, H7860, G1247, G2941, G3622
Forms Found in the English ULB:
administered, administering, administration, administrator, administrators
admonish
Related Ideas:
reprove, scold, strictly warn, warn
Definition:
The term "admonish" means to firmly warn or advise someone.
- Usually "admonish" means to teach someone the correct way to do something or to advise someone not to do something.
- In the body of Christ, believers are taught to admonish each other to avoid sin and to live holy lives.
- The word "admonish" could be translated as "encourage not to sin" or "urge someone to not sin."
- To "scold" is to angrily tell someone that what he is doing is wrong.
- To "reprove" is to scold someone, usually but not always gently.
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H2094, H3198, H4148, H5715, H5749, G1651, G1690, G3559, G3560, G3867, G5537
Forms Found in the English ULB:
aware, reprove, reproved, reproves, scolded, strictly warned, warn, warned, warning, warnings
adopt
Related Ideas:
adoption
Definition:
The terms "adopt" and "adoption" refer to the process of someone legally becoming the child of people who are not his biological parents.
- The Bible uses "adoption" and "adopt" in a figurative way to describe how God causes people to be part of his family, making them his spiritual sons and daughters.
- As adopted children, God makes believers to be co-heirs with Jesus Christ, giving them all of the privileges of sons and daughters of God.
Translation Suggestions:
- This term could be translated with a term that the language of translation uses to describe this special parent-child relationship. Make sure it is understood that this has a figurative or spiritual meaning.
- The phrase "experience adoption as sons" could be translated as "be adopted by God as his children" or "become God's (spiritual) children."
- To "wait for the adoption of sons" could be translated as "look forward to becoming God's children" or "wait expectantly for God to receive as children."
- The phrase "adopt them" could be translated as "receive them as his own children" or "make them his own (spiritual) children."
(See also: heir, inherit, spirit)
Bible References:
- Ephesians 01:5
- Galatians 04:3-5
- Romans 08:14-15
- Romans 08:23
- Romans 09:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
adopt, adopted, adoption
adultery
Related Ideas:
adulterer, adulteress, adulterous, immoral woman
Definition:
The term "adultery" refers to a sin that occurs when a married person has sexual relations with someone who is not that person's spouse. Both of them are guilty of adultery. The term "adulterous" describes this kind of behavior or any person who commits this sin.
- The term "adulterer" refers generally to any person who commits adultery.
- Sometimes the term "adulteress" is used to specify that it was a woman who committed adultery.
- Adultery breaks the promises that a husband and wife made to each other in their covenant of marriage.
- God commanded the Israelites to not commit adultery.
- The term "adulterous" is often used in a figurative sense to describe the people of Israel as being unfaithful to God, especially when they worshiped false gods.
Translation Suggestions:
- If the target language does not have one word that means "adultery," this term could be translated with a phrase such as "having sexual relations with someone else's wife" or "being intimate with another person's spouse."
- Some languages may have an indirect way of talking about adultery, such as "sleeping with someone else's spouse" or "being unfaithful to one's wife."
- When "adulterous" is used in a figurative sense, it is best to translate it literally in order to communicate God's view of his disobedient people as being compared to an unfaithful spouse. If this does not communicate accurately in the target language, the figurative use of "adulterous" could be translated as "unfaithful" or "immoral" or "like an unfaithful spouse."
(See also: commit, covenant, sexual immorality, faithful)
Bible References:
- Exodus 20:14
- Hosea 04:1-2
- Luke 16:18
- Matthew 05:28
- Matthew 12:39
- Revelation 02:22
Word Data:
- Strong's: H2114, H5003, H5004, H5237, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432
Forms Found in the English ULB:
adulterer, adulterers, adulteress, adulteresses, adulteries, adulterous, adultery, immoral woman
adversary
Related Ideas:
enemy, hostile, hostility, opponent, oppose, opposition
Definition:
An "adversary" is a person or group who is opposed to someone or something. The term "enemy" has a similar meaning.
- Your adversary can be a person who tries to oppose you or harm you.
- When two nations fight, each can be called an "adversary" of the other.
- In the Bible, the devil is referred to as an "adversary" and an "enemy."
- Adversary may be translated as "opponent" or "enemy," but it suggests a stronger form of opposition.
- Someone who is "hostile" wants to fight other people. Such a person has "hostile intent" or acts with "hostility."
Bible References:
- 1 Timothy 05:14
- Isaiah 09:11
- Job 06:23
- Lamentations 04:12
- Luke 12:59
- Matthew 13:25
Word Data:
- Strong's: H340, H341, H6146, H6862, H6887, H6965, H7379, H7790, H7854, H8130, H8324, G476, G480, G485, G498, G2189, G2190, G5227
Forms Found in the English ULB:
adversaries, adversary, enemies, enemies', enemy, enemy's, hostile, hostilities, hostility, opponent, opponents, oppose, opposed, opposes, opposition
afflict
Related Ideas:
affliction, difficulty
Definition:
The term "afflict" means to cause someone distress or suffering. An "affliction" is the disease, emotional grief, or other disaster that results from this.
- God afflicted his people with sickness or other hardships in order to cause them to repent of their sins and turn back to him.
- God caused afflictions or plagues to come on the people of Egypt because their king refused to obey God.
- To "be afflicted with" means to be suffering some kind of distress, such as a disease, persecution, or emotional grief.
Translation Suggestions:
- To afflict someone could be translated as "cause someone to experience troubles" or "cause someone to suffer" or "cause suffering to come."
- In certain contexts "afflict" could be translated as "happen to" or "come to" or "bring suffering."
- A phrase like "afflict someone with leprosy" could be translated as "cause someone to be sick with leprosy."
- When a disease or disaster is sent to "afflict" people or animals, this could be translated as "cause suffering to."
- Depending on the context, the term "affliction" could be translated as "calamity" or "sickness" or "suffering" or "great distress."
- The phrase "afflicted with" could also be translated as "suffering from" or "sick with."
(See also: leper, plague, suffer)
Bible References:
- 2 Thessalonians 01:06
- Amos 05:12
- Colossians 01:24
- Exodus 22:22-24
- Genesis 12:17-20
- Genesis 15:12-13
- Genesis 29:32
Word Data:
- Strong's: H205, H3013, H3905, H3906, H5221, H6031, H6039, H6040, H6041, H6862, H6869, H6887, H7451, H7489, G1453, G2346, G2347, G2852, G3804, G4912
Forms Found in the English ULB:
afflict, afflicted, afflicting, affliction, afflictions, difficulties
age
Related Ideas:
aged, from ancient times, old age
Definition:
The term "age" refers to the length of time a person has lived. The term "aged" describes a person who is very old. The term "age" is also used to refer generally to a time period.
- Jesus refers to "this age" as the present time when evil, sin, and disobedience fill the earth.
- There will be a future age when righteousness will reign over a new heaven and a new earth.
- Other words used to express an extended period of time include "era" and "season."
- The phrase "ancient times" refers to times long ago.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "age" could also be translated as "era" or "number of years old" or "time period" or "time."
- The phrase "at a very old age" could be translated as "when he was very old" or "when he had lived a very long time."
- The phrase "this present evil age" means "during this time right now when people are very evil."
Bible References:
- 1 Chronicles 29:28
- 1 Corinthians 02:07
- Hebrews 06:05
- Job 05:26
Word Data:
- Strong's: H5769, H7872, G165, G166, G1074
Forms Found in the English ULB:
age, aged, ages, from ancient times, old age
alarm
Related Ideas:
sound an alarm
Definitions:
An alarm is something that warns people about something that could harm them. To "be alarmed" is to be very worried and frightened about something dangerous or threatening.
- King Jehoshapat was alarmed when he heard that the Moabites were planning to attack the kingdom of Judah.
- Jesus told his disciples not to be alarmed when they hear about disasters happening in the last days.
- The expression "sound an alarm" means to give a warning. In ancient times, a person could sound an alarm by making a noise.
Translation Suggestions
- To "alarm someone" means to "cause someone to worry" or to "worry someone."
- To "be alarmed" could be translated as "be worried" or "be frightened" or "be very concerned."
- The expression "sound an alarm" could be translated by "publicly warn" or "announce that danger is coming" or "blow a trumpet to warn about danger."
(See also: Jehoshaphat, Moab)
Bible References:
- Daniel 11:44-45
- Jeremiah 04:19-20
- Numbers 10:9
Word Data:
- Strong's: H2648, H7321, H8643
Forms Found in the English ULB:
alarm, alarms, sound ... alarm
alms
Related Ideas:
merciful deeds for the poor
Definition:
The term "alms" refers to money, food, or other things that are given to help poor people.
- Often the giving of alms was seen by people as something that their religion required them to do in order to be righteous.
- Jesus said that giving alms should not be done publicly for the purpose of getting other people to notice.
- This term could be translated as "money" or "gifts to poor people" or "help for the poor."
Bible References:
- Acts 03:1-3
- Matthew 06:01
- Matthew 06:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
alms, merciful deeds ... for the poor
altar
Definition:
An altar was a raised structure on which the Israelites burned animals and grains as offerings to God.
- During Bible times, simple altars were often made by forming a mound of packed-down dirt or by carefully placing large stones to form a stable pile.
- Some special box-shaped altars were made of wood overlaid with metals such as gold, brass, or bronze.
- Other people groups living near the Israelites also built altars to offer sacrifices to their gods.
(See also: altar of incense, god, grain offering, sacrifice)
Bible References:
- Genesis 08:20
- Genesis 22:09
- James 02:21
- Luke 11:49-51
- Matthew 05:23
- Matthew 23:19
Word Data:
- Strong's: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379
Forms Found in the English ULB:
altar, altars
altar of incense
Related Ideas:
incense altar
Definitions:
The altar of incense was a piece of furniture on which a priest would burn incense as an offering to God. It was also called the golden altar.
- The altar of incense was made of wood, and its top and sides were covered with gold. It was about a half meter long, a half meter wide, and one meter tall.
- At first it was kept in the tabernacle. Then it was kept in the temple.
- Every morning and evening a priest would burn incense on it.
- This can also be translated as "altar for burning incense" or "golden altar" or "incense burner" or "incense table."
(See also: incense)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H4196, H4729, H6999, H7004, G2368, G2379
Forms Found in the English ULB:
altar of incense, altars for incense, incense altar, incense altars
amazed
Related Ideas:
amazement, appalled, astonished, astounded, incomprehensible, marvel, marvelous, perplexed, remarkable, surprised, wonder, wonderful
Definition:
Some of these terms mean to be very surprised because of something very unusual that happened. Many of these terms are positive and express that the people were happy about what had happened. Usually the event that caused the wonder and amazement was a miracle, something only God could do.
- The words "amazed," "astonished," and "astounded" describe someone who is very surprised because of something very unusual that happened.
- The word "appalled" describes someone who is amazed or horrified by something that is bad or evil.
- The word "perplexed" describes someone who is to be amazed and troubled, not knowing what to think or how to act.
- People "marvel" and "wonder" when they are surprised by something very unusual.
- "Amazement" and "wonder" are what people feel when they are amazed.
Some of these terms describe things that are very unusual and surprise people.
* The words "amazing", "astonishing," "marvelous," "remarkable," and "wonderful" describe things that are very unusual and surprise people.
* The word "appalling" describes something that is very bad and causes people to be amazed or horrified.
* The word "incomprehensible" describes something that is so great that people cannot ever understand it.
* A "wonder" is an extraordinary and surprising thing that happens.
Translation Suggestions
- Some of these words are translations of Greek expressions that mean "struck with amazement" or "standing outside of (oneself)." These expressions show how very surprised or shocked the person was feeling. Other languages might also have ways to express this.
- Other ways to translate these words could be "extremely surprised" or "very shocked."
(See also: miracle, sign)
Bible References:
- Acts 08:9-11
- Acts 09:20-22
- Galatians 01:06
- Mark 02:10-12
- Matthew 07:28
- Matthew 15:29-31
- Matthew 19:25
Word Data:
- Strong's: H226, H852, H926, H943, H2865, H3820, H4159, H6313, H6381, H6382, H6383, H6395, H8047, H8074, H8429, H8539, H8540, H8541, G639, G1411, G1568, G1569, G1605, G1611, G1839, G2284, G2285, G2296, G2297, G2298, G4023, G4592, G5059
Forms Found in the English ULB:
amazed, amazement, amazing events, amazing things, appalled, appalling, astonish, astonished, astonishing, astounded, incomprehensible, marvel, marveled, marveling, marvelous, marvelous things, perplexed, remarkable, surprised, wonder, wonderful, wondering, wonders
ambassador
Related Ideas:
envoy, representative
Definition:
An ambassador is a person who is chosen to officially represent his country in relating to foreign nations. The word is also used in a figurative sense and is sometimes translated more generally as "representative."
- An ambassador or representative gives people messages from the person or government that sent him.
- The more general term "representative" refers to someone who has been given the authority to act and speak on behalf of the person he is representing.
- The apostle Paul taught that Christians are Christ's "ambassadors" or "representatives" since they represent Christ in this world and teach others his message.
- Depending on the context, this term could be translated as "official representative" or "appointed messenger" or "chosen representative" or "God's appointed representative."
- A "delegation of ambassadors" could be translated as "some official messengers" or "group of appointed representatives" or "official party of people to speak for all people."
- An "envoy" is anyone whom another person person sends to represent him.
(See also: messenger)
Bible References:
- Ephesians 06:20
- Luke 14:31-33
- Luke 19:13-15
Word Data:
- Strong's: H3887, H4136, H4397, H6735, G4243
Forms Found in the English ULB:
ambassador, ambassadors, envoy, representative, representatives
amen
Related Ideas:
let it be so
Definition:
The term "amen" is a word used to emphasize or call attention to what a person has said. It is often used at the end of a prayer. Sometimes it is translated as "truly."
- When used at the end of a prayer, "amen" communicates agreement with the prayer or expresses a desire that the prayer be fulfilled.
- In his teaching, Jesus used "amen" to emphasize the truth of what he said. He often followed that by "and I say to you" to introduce another teaching that related to the previous teaching.
- When Jesus uses "amen" this way, some English versions (and the ULB) translate this as "verily" or "truly."
Translation Suggestions:
- Consider whether the target language has a special word or phrase that is used to emphasize something that has been said.
- When used at the end of a prayer or to confirm something, "amen" could be translated as "let it be so" or "may this happen" or "that is true."
- When Jesus says, "truly I tell you," this could also be translated as "Yes, I tell you sincerely" or "That is true, and I also tell you."
- The phrase "truly, truly I tell you" could be translated as "I tell you this very sincerely" or "I tell you this very earnestly" or "what I am telling you is true."
(See also: fulfill, true)
Bible References:
- Deuteronomy 27:15
- John 05:19
- Jude 01:24-25
- Matthew 26:33-35
- Philemon 01:23-25
- Revelation 22:20-21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
amen, let it be so
angel
Related Ideas:
archangel
Definition:
An angel is a powerful spirit being whom God created. Angels exist to serve God by doing whatever he tells them to do. The term "archangel" refers to the angel who rules or leads all the other angels.
- The word "angel" literally means "messenger."
- The term "archangel" literally means "chief messenger." The only angel referred to in the Bible as an "archangel" is Michael.
- In the Bible, angels gave messages to people from God. These messages included instructions about what God wanted the people to do.
- Angels also told people about events that were going to happen in the future or events that had already happened.
- Angels have God's authority as his representatives and sometimes in the Bible they spoke as if God himself was speaking.
- Other ways that angels serve God are by protecting and strengthening people.
- A special phrase, "angel of Yahweh," has more than one possible meaning: 1) It may mean "angel who represents Yahweh" or "messenger who serves Yahweh." 2) It may refer to Yahweh himself, who looked like an angel as he talked to a person. Either one of these meanings would explain the angel's use of "I" as if Yahweh himself was talking.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "angel" could include "messenger from God" or "God's heavenly servant" or "God's spirit messenger."
- The term "archangel" could be translated as "chief angel" or "head ruling angel" or "leader of the angels."
- Also consider how these terms are translated in a national language or another local language.
- The phrase "angel of Yahweh" should be translated using the words for "angel" and "Yahweh." This will allow for different interpretations of that phrase. Possible translations could include "angel from Yahweh" or "angel sent by Yahweh" or "Yahweh, who looked like an angel."
(See also: chief, head, messenger, Michael, ruler, servant)
Bible References:
- 2 Samuel 24:16
- Acts 10:3-6
- Acts 12:23
- Colossians 02:18-19
- Genesis 48:16
- Luke 02:13
- Mark 08:38
- Matthew 13:50
- Revelation 01:20
- Zechariah 01:09
Word Data:
- Strong's: H47, H4397, G32, G743, G2465
Forms Found in the English ULB:
angel, angels, archangel
anger
Related Ideas:
angry, indignant, indignation, quick-tempered
Definition:
To "be angry" or to "have anger" means to be very displeased, irritated, and upset about something or against someone.
- When people get angry, they are often sinful and selfish, but sometimes they have righteous anger against injustice or oppression.
- God's anger (also called "wrath") expresses his strong displeasure regarding sin.
- The phrase "provoke to anger" means "cause to be angry."
- A "quick-tempered" person becomes angry quickly and easily.
- To be "indignant" is to grieve to the point of anger or to be angry because someone has been arrogant.
(See also: wrath)
Bible References:
- Ephesians 04:26
- Exodus 32:11
- Isaiah 57:16-17
- John 06:52-53
- Mark 10:14
- Matthew 26:08
- Psalms 018:08
Word Data:
- Strong's: H599, H639, H1149, H1984, H2152, H2194, H2195, H2198, H2534, H2734, H2740, H2787, H3179, H3707, H3708, H3824, H4751, H4843, H5674, H5678, H6225, H7107, H7110, H7266, H7307, H7852, G23, G1758, G2371, G2372, G3164, G3709, G3710, G3711, G3947, G3949, G3950, G4360, G5520
Forms Found in the English ULB:
anger, anger burned, angered, angry, burning anger, indignant, indignation, quick-tempered
anguish
Related Ideas:
anxious, pain
Definition:
The term "anguish" refers to severe pain or distress.
- Anguish can be physical or emotional pain or distress.
- Often people who are in extreme anguish will show it in their face and behaviors.
- For example, a person in severe pain or anguish might grit his teeth or cry out.
- The term "anguish" could also be translated as "emotional distress" or "deep sorrow" or "severe pain."
Bible References:
- Jeremiah 06:24
- Jeremiah 19:09
- Job 15:24
- Luke 16:24
- Psalms 116:3-4
Word Data:
- Strong's: H2342, H2470, H2479, H3510, H3708, H4164, H4689, H4691, H5100, H6695, H6862, H6869, H7267, H7581, G928, G3600, G4928
Forms Found in the English ULB:
anguish, inflicts pain, pain, severe pain
anoint
Related Ideas:
perfume, sons of fresh olive oil
Definition:
The term "anoint" means to rub or pour oil on a person or object. Sometimes the oil was mixed with spices, giving it a sweet, perfumed smell. The term is also used figuratively to refer to the Holy Spirit choosing and empowering someone.
- In the Old Testament, priests, kings, and prophets were anointed with oil to set them apart for special service to God.
- Objects such as altars or the tabernacle were also anointed with oil to show that they were to be used to worship and glorify God.
- In the New Testament, sick people were anointed with oil for their healing.
- The New Testament records two times that Jesus was anointed with perfumed oil by a woman, as an act of worship. One time Jesus commented that in doing this she was preparing him for his future burial.
- After Jesus died, his friends prepared his body for burial by anointing it with oils and spices.
- The titles "Messiah" (Hebrew) and "Christ" (Greek) mean "the Anointed (One)."
- Jesus the Messiah is the one who was chosen and anointed as a Prophet, High Priest, and King.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "anoint" could be translated as "pour oil on" or "put oil on" or "consecrate by pouring perfumed oil on."
- To "be anointed" could be translated as "be consecrated with oil." or "be appointed" or "be consecrated."
- In some contexts the term "anoint" could be translated as "appoint."
- A phrase like "the anointed priest," could be translated as "the priest who was consecrated with oil" or "the priest who was set apart by the pouring on of oil."
(See also: Christ, consecrate, high priest, King of the Jews, priest, prophet )
Bible References:
- 1 John 02:20
- 1 John 02:27
- 1 Samuel 16:2-3
- Acts 04:27-28
- Amos 06:5-6
- Exodus 29:5-7
- James 05:13-15
Word Data:
- Strong's: H1101, H1878, H3323, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, G218, G1472, G3462, G3464, G5545, G5548
Forms Found in the English ULB:
anoint, anointed, anointing, perfume, sons of fresh olive oil
antichrist
Definition:
The term "antichrist" refers to a person or teaching that is against Jesus Christ and his work. There are many antichrists in the world.
- The apostle John wrote that a person is the antichrist if he deceives people by saying that Jesus is not the Messiah or if he denies that Jesus is both God and human.
- The Bible also teaches that there is a general spirit of antichrist in the world which opposes Jesus' work.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate this term could include a word or phrase that means "Christ-opposer" or "enemy of Christ" or "person who is against Christ."
- The phrase "spirit of the antichrist" could also be translated as "spirit that is against Christ" or "(someone) teaching lies about Christ" or "attitude of believing lies about Christ" or "spirit that teaches lies about Christ."
- Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language.
(See also: Christ, reveal, tribulation)
Bible References:
- 1 John 02:18
- 1 John 04:03
- 2 John 01:07
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
antichrist, antichrists
apostle
Related Ideas:
apostleship
Definition:
The "apostles" were men sent by Jesus to preach about God and his kingdom. The term "apostleship" refers to the position and authority of those who were chosen as apostles.
- The word "apostle" means "someone who is sent out for a special purpose." The apostle has the same authority as the one who sent him.
- Jesus' twelve closest disciples became the first apostles. Other men, such as Paul and James, also became apostles.
- By God's power, the apostles were able to boldly preach the gospel and heal people, and were able to force demons to come out of people.
Translation Suggestions:
- The word "apostle" can also be translated with a word or phrase that means "someone who is sent out" or "sent-out one" or "person who is called to go out and preach God's message to people."
- It is important to translate the terms "apostle" and "disciple" in different ways.
- Also consider how this term was translated in a Bible translation in a local or national language.
(See also: authority, disciple, James (son of Zebedee), Paul, the twelve)
Bible References:
- Jude 01:17-19
- Luke 09:12-14
Word Data:
- Strong's: G651, G652, G2491, G5376, G5570
Forms Found in the English ULB:
apostle, apostles, apostles', apostleship
appoint
Related Ideas:
appointment, direct, predetermine, put in place, reserve, select, set in place, set over, set up, set under
Definition:
The terms "appoint" and "appointed" refer to choosing someone to fulfill a specific task or role.
- To "be appointed" can also refer to being "chosen" to receive something, as in "appointed to eternal life." That people were "appointed to eternal life" means they were chosen to receive eternal life.
- The phrase "appointed time" refers to God's "chosen time" or "planned time" for something to happen.
- The word "appoint" may also mean to "command" or "assign" someone to do something.
- To "predetermine" something is to decide beforehand that it will happen and make sure that it happens.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, ways to translate "appoint" could include "choose" or "assign" or "formally choose" or "designate."
- The term "appointed" could be translated as "assigned" or "planned" or "specifically chose."
- The phrase "be appointed" could also be translated as "be chosen."
Bible References:
- 1 Samuel 08:11
- Acts 03:20
- Acts 06:02
- Acts 13:48
- Genesis 41:33-34
- Numbers 03:9-10
Word Data:
- Strong's: H561, H977, H2163, H2706, H2708, H3198, H3245, H3259, H4150, H4152, H4483, H4487, H4662, H5258, H5414, H5975, H6485, H6680, H6942, H6966, H7760, H7761, H7896, G322, G606, G2525, G2749, G2820, G3724, G4296, G4384, G4400, G4929, G5021, G5083, G5087
Forms Found in the English ULB:
appoint, appointed, appointed by lot, appointment, appoints, area ... reserved, directed, predetermined, put ... in place, reserved, selected, selects, set ... in place, set ... over, set ... up, set under
archer
Definition:
The term "archer" refers to a man who is skilled at using a bow and arrow as a weapon.
- In the Bible, an archer is usually a soldier who uses a bow and arrow to fight in an army.
- Archers were an important part of the Assyrian military force.
- Some languages might have a term for this, such as "bow-man."
(See also: Assyria)
Bible References:
- 1 Samuel 31:1-3
- 2 Chronicles 35:23-24
- Genesis 21:20
- Isaiah 21:16-17
- Job 16:13
- Proverbs 26:9-10
Word Data:
- Strong's: H1167, H1869, H2671, H3384, H7199, H7228
Forms Found in the English ULB:
archer, archers
ark
Related Ideas:
chest
Definition:
The term "ark" literally refers to a rectangular wooden box that is made to hold or protect something. An ark can be large or small, depending on what it is being used for.
- In the English Bible, the word "ark" is first used to refer to the very large, rectangular, wooden boat that Noah built to escape the worldwide flood. The ark had a flat bottom, a roof, and walls.
- Ways to translate this term could include "very large boat" or "barge" or "cargo ship" or "large, box-shaped boat."
- The Hebrew word that is used to refer to this huge boat is the same word used for the basket or box that held baby Moses when his mother put him in the Nile River to hide him. In that case it is usually translated as "basket."
- In the phrase "ark of the covenant," a different Hebrew word is used for "ark." This could be translated as "box" or "chest" or "container."
- When choosing a term to translate "ark," it is important in each context to consider what size it is and what it is being used for.
(See also: ark of the covenant, basket)
Bible References:
- 1 Peter 03:20
- Exodus 16:33-36
- Exodus 30:06
- Genesis 08:4-5
- Luke 17:27
- Matthew 24:37-39
Word Data:
- Strong's: H727, H8392, G2787
Forms Found in the English ULB:
ark, chest
ark of the covenant
Related Ideas:
ark of Yahweh, ark of the covenant decrees, ark of the covenant of Yahweh
Definition:
These terms refer to a special wooden chest, overlaid with gold, that contained the two stone tablets on which the Ten Commandments were written. It also contained Aaron's staff and a jar of manna.
- The term "ark" here could be translated as "box" or "chest" or "container."
- The objects in this chest reminded the Israelites of God's covenant with them.
- The ark of the covenant was located in the "most holy place."
- God's presence was above the ark of the covenant in the most holy place of the tabernacle, where he spoke to Moses on behalf of the Israelites.
- During the time that the ark of the covenant was in the most holy place of the temple, the high priest was the only one who could approach the ark, once a year on the Day of Atonement.
- Many English versions translate the term "covenant decrees" literally as "testimony." This refers to the fact that the Ten Commandments were a testimony or witness to God's covenant with his people. It is also translated as "covenant law."
(See also: ark, covenant, atonement, holy place, testimony)
Bible References:
- 1 Samuel 06:15
- Exodus 25:10-11
- Hebrews 09:05
- Judges 20:27
- Numbers 07:89
- Revelation 11:19
Word Data:
- Strong's: H727, H1285, H3068, H5715
Forms Found in the English ULB:
ark of Yahweh, ark of the covenant, ark of the covenant decrees, ark of the covenant of Yahweh
armor
Related Ideas:
armory, body armor, weapon
Definition:
The term "armor" refers to the equipment a soldier uses to fight in a battle and protect himself from enemy attacks. It is also used in a figurative way to refer to spiritual armor.
- Parts of a soldier's armor include a helmet, a shield, a breastplate, leg coverings, and a sword.
- Using the term figuratively, the apostle Paul compares physical armor to spiritual armor that God gives the believer to help him fight spiritual battles.
- The spiritual armor God gives his people to fight against sin and Satan includes truth, righteousness, the gospel of peace, faith, salvation, and the Holy Spirit.
- This could be translated with a term that means "soldier gear" or "protective battle clothing" or "protective covering" or "weapons."
(See also: faith, Holy Spirit, peace, save, spirit)
Bible References:
- 1 Samuel 31:9-10
- 2 Samuel 20:8
- Ephesians 06:11
- Jeremiah 51:3-4
- Luke 11:22
- Nehemiah 04:15-16
Word Data:
- Strong's: H2290, H2488, H3627, H4055, H5402, H8302, G3696, G3833
Forms Found in the English ULB:
armor, armory, body armor, weapon, weapons
arrogant
Related Ideas:
arrogance, arrogantly, pomp
Definition:
The term "arrogant" means proud, usually in an obvious, outward way.
- An arrogant person will often boast about himself.
- A person who is arrogant usually thinks that other people are not as important or talented as he is.
- People who do not honor God and who are in rebellion against him are arrogant because they do not acknowledge how great God is.
- To act "arrogantly" or "in arrogance" is to act as an arrogant person.
- "Pomp" is arrogant, vain glory, a magnificent show.
(See also: acknowledge, boast, proud)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:18
- 2 Peter 02:18
- Ezekiel 16:49
- Proverbs 16:05
- Psalm 056:1-2
Word Data:
- Strong's: H1346, H1347, H2086, H2087, H2102, H2103, H3093, H5678, H6075, H6277, H7292, G212, G5244, G5450
Forms Found in the English ULB:
arrogance, arrogant, arrogant speech, arrogantly, pomp
ash
Related Ideas:
powder
Definitions:
The term "ash" or "ashes" refers to the grey powdery substance that is left behind after wood is burned. It is sometimes used figuratively to refer to something that is worthless or useless.
- In the Bible sometimes the word "dust" is used when speaking about ashes. It can also refer to the fine, loose dirt that can form on dry ground.
- An "ash heap" is a pile of ashes.
- In ancient times, sitting in ashes was a sign of mourning or grieving.
- When grieving, it was the custom to wear rough, scratchy sackcloth and sit in ashes or sprinkle the ashes on the head.
- Putting ashes on the head was also a sign of humiliation or embarrassment.
- Striving for something worthless, is said to be like "feeding on ashes."
- When translating "ashes," use the word in the project language that refers to the burned-up remains after wood has burned.
- Note that an "ash tree" is a completely different term.
(See also: fire, sackcloth)
Bible References:
- 1 Kings 20:10
- Jeremiah 06:26
- Psalms 102:09
- Psalms 113:07
Word Data:
- Strong's: H80, H665, H6083, H6368, H7834, G2868, G4700, G5077, G5522
Forms Found in the English ULB:
ash, ashes, powder
asleep
Related Ideas:
sleep, sleeper
Definition:
These terms can have figurative meanings relating to death.
- To "sleep" or "be asleep" can be a metaphor meaning to "be dead."
- The expression "fall asleep" means start sleeping, or, figuratively, die.
- To "sleep with one’s fathers" means to die, as one’s ancestors have, or to be dead, as one's ancestors are.
- To "lie down" with others who have died means to die, as they have died, or to be dead, as they are dead.
- The word "lie" often appears in connection with the idea of sleep. This "lie" refers to lying down on a bed or other sleeping place, not to saying things that are untrue.
The phrases "lie with" and "sleep with," when referring to what a man and a woman do together, is a euphemism for them having sexual relations.
Translation Suggestions:
- To "fall asleep" could be translated as to "suddenly become asleep" or to "start sleeping" or to "die," depending on its meaning.
- Note: It is especially important to keep the figurative expression in contexts where the audience did not understand the meaning. For example, when Jesus told his disciples that Lazarus had "fallen asleep" they thought he meant that Lazarus was just sleeping naturally. In this context, it would not make sense to translate this as "he died."
- Some project languages may have a different expression for death or dying which could be used if the expressions "sleep" and "asleep" do not make sense.
Bible References:
- 1 Kings 18:27-29
- 1 Thessalonians 04:14
- Acts 07:60
- Daniel 12:02
- Psalms 044:23
- Romans 13:11
Word Data:
- Strong's: H1957, H3462, H3463, H7290, H7901, H8139, H8142, H8153, H8639, G879, G1852, G1853, G2518, G2837, G5258
Forms Found in the English ULB:
asleep, fallen asleep, fell asleep, sleep, lay down, lies down, sleeper, sleeping, sleeps, slept
assembly
Related Ideas:
assemble together, bring together, call together, come together, community, congregation, crowd, gather, gathering, group, meet, meeting
Definition:
The term "assembly" usually refers to a group of people who come together to discuss problems, give advice, and make decisions.
- An assembly can be a group that is organized in an official and somewhat permanent way, or it can be a group of people who come together temporarily for a specific purpose or occasion.
- In the Old Testament there was a special kind of assembly called a "sacred assembly" in which the people of Israel would gather to worship Yahweh.
- Sometimes the term "assembly" referred to the Israelites in general, as a group.
- A large gathering of enemy soldiers was sometimes also referred to as an "assembly." This could be translated as "army."
- In the New Testament, an assembly of 70 Jewish leaders in major cities such as Jerusalem would meet to judge legal matters and to settle disputes between people. This assembly was known as the "Sanhedrin" or the "Council."
Translation Suggestions
- Depending on the context, "assembly" could also be translated as "special gathering" or "congregation" or "council" or "army" or "large group."
- When the term "assembly" refers generally to the Israelites as a whole, it could also be translated as "community" or "people of Israel."
- The phrase, "all the assembly" could be translated as "all the people" or "the whole group of Israelites" or "everyone."
(See also: council)
Bible References:
- 1 Kings 08:14
- Acts 07:38
- Ezra 10:12-13
- Hebrews 12:22-24
- Leviticus 04:20-21
- Nehemiah 08:1-3
Word Data:
- Strong's: H622, H1481, H2199, H3259, H4150, H4186, H4744, H5475, H5712, H6116, H6908, H6950, H6951, H6952, H7125, G1218, G1577, G3831, G4863, G4864, G4871, G4905
Forms Found in the English ULB:
assemble, assembled, assembled together, assemblies, assembling, assembly, bring ... together, brought ... together, called ... together, came together, come together, comes together, community, community's, congregation, crowd, gather, gather ... together, gathered, gathered ... together, gathering, gathers, group, joyful assembly, meet, meeting, meetings, met
assign
Related Ideas:
assignment, portion, reassign
Definitions:
The term "assign" or "assigned" refers to appointing someone to do a specific task or designating something to be provided to one or more people.
- The prophet Samuel foretold that King Saul would "assign" the best young men of Israel to serve in the military.
- Moses "assigned" to each of the twelve tribes of Israel a portion of the land of Canaan for them to live on.
- Under the Old Testament law, certain tribes of Israel were assigned to serve as priests, artists, singers and builders.
- Depending on the context, "assign" could be translated as "give" or "appoint" or "choose for the task of."
- The term "assigned" could be translated as "appointed" or "given the task."
(See also: appoint, Samuel, Saul (OT))
Bible References:
- 1 Chronicles 06:48
- Daniel 12:13
- Jeremiah 43:11
- Joshua 18:02
- Numbers 04:27-28
- Psalms 078:55
Word Data:
- Strong's: H1486, H2505, H2506, H2706, H3335, H4487, H4864, H4888, H4941, H5157, H5307, H5344, H5414, H5596, H5975, H6485, H7760, G3307
Forms Found in the English ULB:
assign, assigned, assigned portion, assigning, assignment, assignments, given ... portion, place assigned, portion, portions, reassign
astray
Related Ideas:
draw away, make a mistake, mislead, mistaken, wander
Definition:
The terms "stray" and "go astray" mean to disobey God's will. People who are "led astray" have allowed other people or circumstances to influence them to disobey God.
- The word "astray" gives a picture of leaving a clear path or a place of safety to go down a wrong and dangerous path.
- Sheep who leave the pasture of their shepherd have "strayed." God compares sinful people to sheep who have left him and "gone astray."
- To "draw away" someone or "mislead" someone is to lead him astray.
Translation Suggestions:
- The phrase "go astray" could be translated as "go away from God" or "take a wrong path away from God's will" or "stop obeying God" or "live in a way that goes away from God."
- To "lead someone astray" could be translated as "cause someone to disobey God" or "influence someone to stop obeying God" or "cause someone to follow you down a wrong path."
(See also: disobey, shepherd)
Bible References:
- 1 John 03:07
- 2 Timothy 03:13
- Exodus 23:4-5
- Ezekiel 48:10-12
- Matthew 18:13
- Matthew 24:05
- Psalms 058:03
- Psalms 119:110
Word Data:
- Strong's: H5074, H5080, H7683, H7686, H8582, G1294, G4105, G5351
Forms Found in the English ULB:
astray, drawn away, go astray, goes astray, gone astray, lead ... astray, leads ... astray, led ... astray, made ... mistake, mislead, misleading, misleads, misled, mistaken, stray, strayed, straying, strays, wander, went astray
atonement
Related Ideas:
atone
Definition:
The terms "atone" and "atonement" refer to how God provided a sacrifice to pay for people's sins and to appease his wrath for sin.
- In Old Testament times, God allowed temporary atonement to be made for the sins of the Israelites by the offering of a blood sacrifice, which involved killing an animal.
- As recorded in the New Testament, Christ's death on the cross is the only true and permanent atonement for sin.
- When Jesus died, he took the punishment that people deserve because of their sin. He paid the atonement price with his sacrificial death.
Translation Suggestions:
- The term "atone" could be translated by a word or phrase that means "pay for" or "provide payment for" or "cause someone's sins to be forgiven" or "make amends for a crime."
- Ways to translate "atonement" could include "payment" or "sacrifice to pay for sin" or "providing the means of forgiveness."
- Make sure the translation of this term does not refer to payment of money.
(See also: atonement lid, forgive, propitiation, reconcile, redeem)
Bible References:
- Ezekiel 43:25-27
- Ezekiel 45:18-20
- Leviticus 04:20
- Numbers 05:08
- Numbers 28:22
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
atone, atoned, atonement, atones
atonement lid
Definition:
The "atonement lid" was a slab of gold that was used to cover the top of the ark of the covenant. In many English translations, it is also referred to as an "atonement cover."
- The atonement lid was about 115 centimeters in length and 70 centimeters in width.
- Above the atonement lid were two gold cherubim with their wings touching.
- Yahweh said that he would meet with the Israelites above the atonement lid, under the outstretched wings of the cherubim. Only the high priest was permitted to meet with Yahweh in this way, as the representative of the people.
- Sometimes this atonement lid has been referred to as a "mercy seat" because it communicates God's mercy in coming down to redeem sinful human beings.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate this term could include "ark covering where God promises to redeem" or "place where God atones" or "lid of ark where God forgives and restores."
- Can also mean "place of propitiation."
- Compare this term with how you translated "atonement," "propitiation," and "redemption."
(See also: ark of the covenant, atonement, cherubim, propitiation, redeem)
Bible References:
- Exodus 25:17
- Exodus 30:06
- Exodus 40:17-20
- Leviticus 16:1-2
- Numbers 07:89
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
atonement lid
authority
Related Ideas:
authority to judge, place in charge, put in charge, right
Definition:
The term "authority" refers to the power of influence and control that someone has over someone else.
- Kings and other governing rulers have authority over the people they are ruling.
- The word "authorities" can refer to people, governments, or organizations that have authority over others.
- The word "authorities" can also refer to spirit beings who have power over people who have not submitted themselves to God’s authority.
- Masters have authority over their servants or slaves. Parents have authority over their children.
- Governments have the authority or right to make laws that govern their citizens.
Translation Suggestions:
- The term "authority" can also be translated as "control" or "right" or "qualifications."
- Sometimes "authority" is used with the meaning of "power."
- When "authorities" is used to refer to people or organizations who rule people, it could also be translated as "leaders" or "rulers" or "powers."
- The phrase "by his own authority" could also be translated as, "with his own right to lead" or "based on his own qualifications."
- The expression, "under authority" could be translated as, "responsible to obey" or "having to obey others' commands."
(See also: citizen, command, obey, power, ruler)
Bible References:
- Colossians 02:10
- Esther 09:29
- Genesis 41:35
- Jonah 03:6-7
- Luke 12:05
- Luke 20:1-2
- Mark 01:22
- Matthew 08:09
- Matthew 28:19
- Titus 03:01
Word Data:
- Strong's: H2940, H4475, H4910, H4915, H6486, H6666, H6680, H7980, H7990, H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2525, G2715, G2917, G2963, G5247
Forms Found in the English ULB:
authorities, authority, authority to judge, places ... in charge, put ... in charge, puts ... in charge, right, was ... in charge, were ... in charge
avenge
Related Ideas:
avenger, revenge, see justice done, vengeance, vengefully
Definition:
To "avenge" or "take revenge" or "execute vengeance" is to punish someone in order to pay him back for the harm he did. The act of avenging or taking revenge is "vengeance."
- Usually "avenge" implies an intent to see justice done or to right a wrong.
- When referring to people, the expression "take revenge" or "get revenge" usually involves wanting to get back at the person who did the harm.
- When God "takes vengeance" or "executes vengeance," he is acting in righteousness because he is punishing sin and rebellion.
Translation Suggestions:
- The expression to "avenge" could also be translated as to "right a wrong" or to "get justice for."
- When referring to human beings, to "take revenge" could be translated as "pay back" or "hurt in order to punish" or "get back at."
- Depending on the context, "vengeance" could be translated as "punishment" or "punishment of sin" or "payment for wrongs done." If a word meaning "retaliation" is used, this would apply to human beings only.
- When God says, "take my vengeance," this could be translated by "punish them for wrongs done against me" or "cause bad things to happen because they have sinned against me."
- When referring to God's vengeance, make sure it is clear that God is right in his punishment of sin.
(See also: punish, justice, righteous)
Bible References:
- 1 Samuel 24:12-13
- Ezekiel 25:15
- Isaiah 47:3-5
- Leviticus 19:17-18
- Psalms 018:47
- Romans 12:19
Word Data:
- Strong's: H1350, H3467, H5352, H5358, H5359, H5360, H8199, G1556, G1557, G1558, G3709
Forms Found in the English ULB:
avenge, avenged, avenger, avenges, avenging, have revenge, revenge, see ... justice ... done, vengeance, vengefully
awe
Related Ideas:
awesome
Definition:
The term "awe" refers to the sense of amazement and deep respect that comes from seeing something great, powerful, and magnificent.
- The term "awesome" describes someone or something that inspires a feeling of awe.
- The visions of the glory of God seen by the prophet Ezekiel were "awesome" or "awe-inspiring."
- Typical human responses showing awe of God's presence include: fear, bowing or kneeling down, covering the face, and trembling.
(See also: fear, glory)
Bible References:
- 1 Chronicles 17:21
- Genesis 28:16-17
- Hebrews 12:28
- Psalm 022:23
- Psalms 147:4-5
Word Data:
- Strong's: H366, H1481, H2865, H3372, H6206, H6342, H7227, G2124
Forms Found in the English ULB:
awe, awesome, awesome deeds
ax
Definition:
An ax is tool used for cutting or chopping trees or wood.
- An ax usually has a long wooden handle with a large metal blade attached to the end.
- If your culture has a tool that is similar to an ax, the name of that tool could be used to translate "ax."
- Other ways to translate this term could include "tree-cutting tool" or "wooden tool with blade" or "long-handled wood-chopping tool."
- In one Old Testament event, the blade of an ax fell into a river, so it is best if the tool that is described has a blade that can come loose from the wooden handle.
Bible References:
- 1 Kings 06:7-8
- 2 Kings 06:05
- Judges 09:48-49
- Luke 03:9
- Matthew 03:10
- Psalm 035:03
Word Data:
- Strong's: H1631, H2719, H7134, G513
Forms Found in the English ULB:
ax, axes
banquet
Definition:
A banquet is large, formal meal that usually includes several food courses.
- In ancient times, kings often served banquet meals to entertain political leaders and other important guests.
- This could also be translated as, "elaborate meal" or "important feast" or "multi-course meal."
Bible References:
- Daniel 05:10
- Isaiah 05:11-12
- Jeremiah 16:08
- Luke 05:29-32
- Song of Solomon 02:3-4
Word Data:
- Strong's: H4960, H4961, H8354, G1173, G1403
Forms Found in the English ULB:
banquet
baptize
Related Ideas:
baptism
Definition:
In the New Testament, the terms "baptize" and "baptism" usually refer to ritually bathing a Christian with water to show that he has been cleansed from sin and has been united with Christ.
- Besides water baptism, the Bible talks about being "baptized with the Holy Spirit" and "baptized with fire."
- The term "baptism" is also used in the Bible to refer to going through great suffering.
Translation Suggestions:
- Christians have different views about how a person should be baptized with water. It is probably best to translate this term in a general way that allows for different ways of applying the water.
- Depending on the context, the term "baptize" could be translated as "purify," "pour out on," "plunge (or dip) into," "wash," or "spiritually cleanse." For example, "baptize you with water" could be translated as, "plunge you into water."
- The term "baptism" could be translated as "purification," "a pouring out," "a dipping," "a cleansing," or "a spiritual washing."
- When it refers to suffering, "baptism" could also be translated as "a time of terrible suffering" or "a cleansing through severe suffering."
- Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language.
(See also: John (the Baptist), repent, Holy Spirit)
Bible References:
- Acts 02:38
- Acts 08:36
- Acts 09:18
- Acts 10:48
- Luke 03:16
- Matthew 03:14
- Matthew 28:18-19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
baptism, baptize, baptized, baptizing
barley
Definition:
The term "barley" refers to a kind of grain that is used to make bread.
- The barley plant has a long stalk with a head at the top where the seeds or grains grow.
- Barley does well in warmer weather so it is often harvested in spring or summer.
- When barley is threshed, the edible seeds are separated from the worthless chaff.
- Barley grain is ground up into flour, which is then mixed with water or oil to make bread.
- If barley is not known, this could be translated as "grain called barley" or "barley grain."
(See also: grain, thresh, wheat)
Bible References:
- 1 Chronicles 11:12-14
- Job 31:40
- Judges 07:14
- Numbers 05:15
- Revelation 06:06
Word Data:
- Strong's: H8184, G2915, G2916
Forms Found in the English ULB:
barley
barren
Related Ideas:
dried, faded, salt land, withered
Definition:
To be "barren" means to not be fertile or fruitful.
- Soil or land that is barren is not able to produce any plants.
- A woman who is barren is one who is physically unable to conceive or bear a child.
Translation Suggestions:
- When "barren" is used to refer to land, it could be translated as "not fertile" or "unfruitful" or "without plants."
- When it is referring to a barren woman, it could be translated as "childless" or "not able to bear children" or "unable to conceive a child."
- "Salt land" is barren because nothing can grow in salty soil.
Bible References:
- 1 Samuel 02:5
- Galatians 04:27
- Genesis 11:30
- Job 03:07
Word Data:
- Strong's: H535, H1565, H2717, H3001, H4420, H5034, H6115, H6135, H6723, H7921, G692, G4723
Forms Found in the English ULB:
barren, dried, dry, fade, fades, fading, salt land, wither, withered, withers
basket
Related Ideas:
basketful, cage
Definition:
The term "basket" refers to a container made of woven material.
- In biblical times, baskets were probably woven with strong plant materials, such as wood from peeled tree branches or twigs.
- A basket could be coated with a waterproof substance so that it could float.
- When Moses was a baby, his mother made a waterproof basket to put him in and floated it among the reeds of the Nile River.
- The word translated as "basket" in that story is the same word that is translated as "ark" referring to the boat that Noah built. The common meaning of its use in these two contexts may be "floating container."
- A "cage" is a container in which people keep animals.
(See also: ark, Moses, Nile River, Noah)
Bible References:
- 2 Corinthians 11:33
- Acts 09:25
- Amos 08:01
- John 06:13-15
- Judges 06:19-20
- Matthew 14:20
Word Data:
- Strong's: H374, H1731, H1736, H2935, H3619, H5536, H8392, G2894, G3426, G4553, G4711
Forms Found in the English ULB:
basket, basketfuls, baskets, cage
bear
Related Ideas:
bearer, bear with, birth, carry, childbirth, support, sustain, tolerate
Definitions:
The term "bear" literally means "carry" something. There are also many figurative uses of this term.
- When speaking of a woman who will bear a child, this means "give birth to" a child.
- To "bear a burden" means to "experience difficult things." These difficult things could include physical or emotional suffering.
- To "bear with" someone means to be patient with them and their faults.
- A common expression in the Bible is "bear fruit," which means "produce fruit" or "have fruit."
- The expression "bear witness" means "testify" or "report what one has seen or experienced."
- The statement that "a son will not bear the iniquity of his father" means that he "will not be held responsible for" or "will not be punished for" his father's sins.
- In general, this term could be translated as "carry" or "be responsible for" or "produce" or "have" or "endure," depending on the context.
(See also: burden, Elisha, endure, fruit, iniquity, report, sheep, strength, testimony, testimony)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H2032, H2232, H3201, H3205, H3211, H4138, H4853, H5375, H5445, H5449, H5582, H6030, H6403, H6509, H6779, H7617, G142, G430, G941, G1080, G1627, G2592, G3140, G4722, G4828, G5041, G5088, G5342, G5409, G5576
Forms Found in the English ULB:
bear, bearer, bearing, bearing with, bears, birth, bore, born, borne, carried, carry, carrying, childbirth, gave birth, give birth, given birth, gives birth, has ... borne, have ... borne, support, supported, supports, sustain, sustains, tolerate
bear
Definition:
A bear is a large, four-legged furry animal with dark brown or black hair, with sharp teeth and claws. Bears were common in Israel during Bible times.
- These animals live in forests and mountain areas; they eat fish, insects, and plants.
- In the Old Testament, the bear is used as a symbol of strength.
- While tending sheep, the shepherd David fought a bear and defeated it.
- Two bears came out of the forest and attacked a group of youths who had mocked the prophet Elisha.
(See also: David, Elisha)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
bear, bears
beast
Related Ideas:
animal
Definitions:
In the Bible, the term "beast" is often just another way of saying "animal."
- A wild beast is a type of animal that lives freely in the forest or fields and has not been trained by people.
- A domestic beast is an animal that lives with people and is kept for food or for performing work, such as plowing fields. Often the term "livestock" is used to refer to this kind of animal.
- The Old Testament book of Daniel and the New Testament book of Revelation describe visions which have beasts that represent evil powers and authorities that oppose God.
- Some of these beasts are described as having strange features, such as several heads and many horns. They often have power and authority, indicating that they may represent countries, nations, or other political powers.
- Ways to translate this could include "creature" or "created thing" or "animal" or "wild animal," depending on the context.
(See also: authority, Daniel, livestock, nation, power, reveal, Beelzebul)
Bible References:
- 1 Corinthians 15:32
- 1 Samuel 17:44
- 2 Chronicles 25:18
- Jeremiah 16:1-4
- Leviticus 07:21
- Psalms 049:12-13
Word Data:
- Strong's: H338, H929, H1165, H2123, H2416, H2423, H2874, H4806, G2226, G2341, G2342, G2934, G4968, G5074
Forms Found in the English ULB:
animal, animal's, animals, beast, beast's, beasts
beg
Related Ideas:
ask, beggar, needy
Definition:
The term "beg" means to urgently ask someone for something. It often refers to asking for money, but it is also commonly used to refer to pleading for something.
- Often people beg or plead when they strongly need something, but don't know if the other person will give them what they ask for.
- A "beggar" is someone who regularly sits or stands in a public place to ask people for money.
- Depending on the context, this term could be translated as, "plead" or "urgently ask" or "demand money" or "regularly ask for money."
(See also: plead)
Bible References:
- Luke 16:20
- Mark 06:56
- Matthew 14:36
- Psalm 045:12-13
Word Data:
- Strong's: H34, H577, H1245, H6035, H7592, G154, G1189, G1871, G2065, G3726, G3870, G4319, G4434
Forms Found in the English ULB:
ask, asking, asks, beg, beggar, begged, begging, needy
believe
Related Ideas:
be persuaded, belief, believer, have faith, persuade, persuasive
Definition:
The terms "believe" and "believe in" are closely related, but have slightly different meanings:
- believe
- To believe something is to accept or trust that it is true.
- To believe someone is to acknowledge that what that person has said is true.
- To persuade someone is to get that person to believe that something is true.
- believe in
- To "believe in" someone means to "trust in" that person. It means to trust that the person is who he says he is, that he always speaks the truth, and that he will do what he has promised to do.
- When a person truly believes in something, he will act in such a way that shows that belief.
- The phrase "have faith in" usually has the same meaning as "believe in."
- To "believe in Jesus" means to believe that he is the Son of God, that he is God himself who also became human and who died as a sacrifice to pay for our sins. It means to trust him as Savior and live in a way that honors him.
In the Bible, the term "believer" refers to someone who believes in and relies on Jesus Christ as Savior.
- The term "believer" literally means "person who believes."
- The term "Christian" eventually came to be the main title for believers because it indicates that they believe in Christ and obey his teachings.
The term "unbelief" refers to not believing something or someone.
- In the Bible, "unbelief" refers to not believing in or not trusting in Jesus as one's Savior.
- A person who does not believe in Jesus is called an "unbeliever."
Translation Suggestions:
Translating "believe" and "believe in":
* To "believe" could be translated as to "know to be true" or "know to be right."
* To "believe in" could be translated as "trust completely" or "trust and obey" or "completely rely on and follow."
Translating "believer":
* Some translations may prefer to say "believer in Jesus" or "believer in Christ."
* This term could also be translated by a word or phrase that means "person who trusts in Jesus" or "someone who knows Jesus and lives for him."
* Other ways to translate "believer" could be "follower of Jesus" or "person who knows and obeys Jesus."
* The term "believer" is a general term for any believer in Christ, while "disciple" and "apostle" were used more specifically for people who knew Jesus while he was alive. It is best to translate these terms in different ways, in order to keep them distinct.
Translating "unbelief" and "unbeliever":
* Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing."
* The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior."
(See also: believe, apostle, Christian, disciple, faith, trust)
Bible References:
- Genesis 15:06
- Genesis 45:26
- Job 09:16-18
- Habakkuk 01:5-7
- Mark 06:4-6
- Mark 01:14-15
- Luke 09:41
- John 01:12
- Acts 06:05
- Acts 09:42
- Acts 28:23-24
- Romans 03:03
- 1 Corinthians 06:01
- 1 Corinthians 09:05
- 2 Corinthians 06:15
- Hebrews 03:12
- 1 John 03:23
Word Data:
- Strong's: H539, H3948, H6601, G544, G569, G3982, G4100, G4102, G4103
Forms Found in the English ULB:
am persuaded, belief, believe, believed, believer, believers, believes, believing, has faith, persuade, persuaded, persuading, persuasiveness, were persuaded
beloved
Related Ideas:
dear, lovely, treasured
Definition:
The term "beloved" is an expression of affection that describes someone who is loved and dear to someone else.
- The term "beloved" literally means "loved (one)" or "(who is) loved."
- God refers to Jesus as his "beloved Son."
- In their letters to Christian churches, the apostles frequently address their fellow believers as "beloved."
- Something or someone who is "lovely" attracts the love and good desires of others.
Translation Suggestions:
- This term could also be translated as "loved" or "loved one" or "well-loved," or "very dear."
- In the context of talking about a close friend, this could be translated as "my dear friend" or "my close friend." In English it is natural to say "my dear friend, Paul" or "Paul, who is my dear friend." Other languages may find it more natural to order this in a different way.
- Note that the word "beloved" comes from the word for God's love, which is unconditional, unselfish, and sacrificial.
(See also: love)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:14
- 1 John 03:02
- 1 John 04:07
- Mark 01:11
- Mark 12:06
- Revelation 20:09
- Romans 16:08
- Song of Solomon 01:14
Word Data:
- Strong's: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G26, G27, G5207
Forms Found in the English ULB:
beloved, dear, lovely, treasured
betray
Related Ideas:
betrayal, betrayer, give over, hand over, traitor, treacherous, treacherously, treachery, turn over
Definition:
The term "betray" means to act in a way that deceives a person and allows other people to harm that person. A "betrayer" is a person who betrays a friend who was trusting him.
- Judas was "the betrayer" because he told the Jewish leaders how to capture Jesus.
- The betrayal by Judas was especially evil because he was an apostle of Jesus who received money in exchange for giving the Jewish leaders information that would result in Jesus' unjust death.
- "Betrayal" and "treachery" are two words for what happens when one person betrays another.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "betray" could be translated as "deceive and cause harm to" or "turn over to the enemy" or "treat treacherously."
- The term "betrayer" could be translated as "person who betrays" or "double dealer" or "traitor."
(See also: Judas Iscariot, Jewish authorities, apostle)
Bible References:
- Acts 07:52
- John 06:64
- John 13:22
- Matthew 10:04
- Matthew 26:22
Word Data:
- Strong's: H898, H4042, H4603, H4604, H4820, H5462, H7411, G1560, G3860, G4273, G5483
Forms Found in the English ULB:
betray, betrayal, betrayed, betrayer, betrayers, betraying, betrays, give ... over, given ... over, hand ... over, handed ... over, traitor, traitors, treacherous, treacherously, treachery, turn ... over
bind
Related Ideas:
bond, bound, chain, fetter, put in bonds, put on, restrain, tie, wrap
Definition:
The term "bind" means to tie something or fasten it securely. Something that is tied or joined together is called a "bond." The term "bound" is the past tense of this term.
- To be "bound" means to have something tied or wrapped around something else.
- In a figurative sense, a person can be "bound" to a vow, which means he is "required to fulfill" what he promised to do.
- The term "bonds" refers to anything that binds, confines, or imprisons someone. It usually refers to physical chains, fetters or ropes that keep a person from being free to move.
- In Bible times, bonds such as ropes or chains were used to attach prisoners to the wall or floor of a stone prison.
- The term "bind" can also be used to talk about wrapping cloth around a wound to help it heal.
- A dead person would be "bound" with cloth in preparation for burial.
- The term "bond" is used figuratively to refer to something, such as sin, that controls or enslaves someone.
- A bond can also be a close relationship between people in which they support each other emotionally, spiritually and physically. This applies to the bond of marriage.
- For example, a husband and wife are "bound" or tied to each other. It is a bond that God does not want broken.
- The term "bind" can also refer to forbidding an activity.
Translation Suggestions:
- The term "bind" could also be translated as "tie" or "tie up" or "wrap (around)."
- Figuratively, it could be translated as to "restrain" or to "prevent" or to "keep from (something)."
- A special use of "bind" in Matthew 16 and 18 means "forbid" or "not permit."
- The term "bonds" could be translated as "chains" or "ropes" or "shackles."
- Figuratively the term "bond" could be translated as "knot" or "connection" or "close relationship."
- The phrase "bond of peace" means "being in harmony, which brings people in closer relationship to each other" or "the tying together that peace brings."
- To "bind up" could be translated as "wrap around" or "put a bandage on."
- To "bind" oneself with a vow could be translated as "promise to fulfill a vow" or "commit to fulfill a vow."
- Depending on the context, the term "bound" could also be translated as "tied" or "tied up" or "chained" or "obligated (to fulfill)" or "required to do."
(See also: fulfill, peace, prison, servant, vow)
Bible References:
- Leviticus 08:07
- Matthew 16:19
Word Data:
- Strong's: H247, H481, H612, H615, H631, H632, H640, H2296, H3729, H4147, H5178, H6029, H6123, H6887, H7194, H7405, H7576, H8244, G254, G1195, G1198, G1199, G1210, G1249, G1402, G2611, G3784, G4019, G4029, G4886, G4887
Forms Found in the English ULB:
bind, binding, bond, bonds, bound, chain, chained, chains, fetters, is bound, put ... in bonds, puts on, restrain, tie, tie up, tied, tied up, tying, wrapped
birthright
Definition:
The term "birthright" in the Bible refers to the honor, family name, and physical wealth that was normally given to the firstborn son in a family.
- The birthright of the firstborn son included a double portion of the father's inheritance.
- A king's firstborn son was normally given the birthright to rule after his father died.
- Esau sold his birthright to his younger brother Jacob. Because of this, Jacob inherited the blessing of the firstborn instead of Esau.
- The birthright also included the honor of having the family descendants traced through the firstborn son's line.
Translation Suggestions:
- Possible ways to translate "birthright" could include, "rights and wealth of the firstborn son" or "family honor" or "privilege and inheritance of the firstborn."
(See also: firstborn, inherit, descendant)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:01
- Genesis 25:34
- Genesis 43:33
- Hebrews 12:14-17
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
birthright
blameless
Related Ideas:
blamelessly, faultless, without blame
Definition:
The term "blameless" literally means "without blame." It is used to refer to a person who obeys God wholeheartedly, but it does not mean that the person is sinless.
- Abraham and Noah were considered blameless before God.
- A person who has a reputation for being "blameless" behaves in a way that honors God.
- According to one verse, a person who is blameless is "one who fears God and turns away from evil."
Translation Suggestions:
- This could also be translated as "with no fault to his character" or "completely obedient to God" or "avoiding sin" or "keeping away from evil."
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:10
- 1 Thessalonians 03:11-13
- 2 Peter 03:14
- Colossians 01:22
- Genesis 17:1-2
- Philippians 02:15
- Philippians 03:06
Word Data:
- Strong's: H1368, H2135, H2136, H8535, H8549, G273, G274, G298, G299, G410, G423, G677
Forms Found in the English ULB:
blameless, blamelessly, faultless, without blame
blasphemy
Related Ideas:
blaspheme, blasphemer, blasphemous, insult, revile, taunt
Definition:
In the Bible, the term "blasphemy" refers to speaking in a way that shows a deep disrespect for God or people. To "blaspheme" or "insult" or "revile" someone is to speak against that person so that others think something false or bad about him.
- Most often, to blaspheme God means to slander or insult him by saying things that are not true about him or by behaving in an immoral way that dishonors him.
- It is blasphemy for a human being to claim to be God or to claim that there is a God other than the one true God.
- Some English versions translate this term as "slander" when it refers to blaspheming people.
Translation Suggestions:
- To "blaspheme" can be translated as to "say evil things against" or to "dishonor God" or to "slander."
- Ways to translate "blasphemy" could include "speaking wrongly about others" or "slander" or "spreading false rumors."
(See also: dishonor, slander)
Bible References:
- 1 Timothy 01:12-14
- Acts 06:11
- Acts 26:9-11
- James 02:5-7
- John 10:32-33
- Luke 12:10
- Mark 14:64
- Matthew 12:31
- Matthew 26:65
- Psalms 074:10
Word Data:
- Strong's: H1421, H1442, H2778, H3639, H5006, H5007, H5344, G987, G988, G989, G3059, G3680, G5196
Forms Found in the English ULB:
blaspheme, blasphemed, blasphemer, blasphemers, blasphemes, blasphemies, blaspheming, blasphemous, blasphemy, insult, insulted, insulting, insults, revile, reviled, reviling
blemish
Related Ideas:
defect, unblemished
Definitions:
The term "blemish" refers to a physical defect or imperfection on an animal or person. It can also refer to spiritual imperfections and faults in people.
- For certain sacrifices, God instructed the Israelites to offer an animal with no blemishes or defects.
- This is a picture of how Jesus Christ was the perfect sacrifice, without any sin.
- Believers in Christ have been cleansed from their sin by his blood and are considered to be without blemish.
- Ways to translate this term could include "defect" or "imperfection" or "sin," depending on the context.
- Something that is "unblemished" does not have any blemishes or defects.
(See also: believe, clean, sacrifice, sin)
Bible References:
- 1 Peter 01:19
- 2 Peter 02:13
- Deuteronomy 15:19-21
- Numbers 06:13-15
- Song of Solomon 04:07
Word Data:
- Strong's: H3971, H8400, H8549, G299, G3470
Forms Found in the English ULB:
blemish, blemishes, defect, unblemished
bless
Related Ideas:
happier, happy
Definition:
To "bless" someone or something means to cause good and beneficial things to happen to the person or thing that is being blessed.
- Blessing someone also means expressing a desire for positive and beneficial things to happen to that person.
- In Bible times, a father would often pronounce a formal blessing on his children.
- When people "bless" God or express a desire that God be blessed, this means they are praising him.
- The term "bless" is sometimes used for consecrating food before it is eaten, or for thanking and praising God for the food.
Translation Suggestions:
- To "bless" could also be translated as to "provide abundantly for" or to "be very kind and favorable toward."
- "God has brought great blessing to" could be translated as "God has given many good things to" or "God has provided abundantly for" or "God has caused many good things to happen to".
- "He is blessed" could be translated as "he will greatly benefit" or "he will experience good things" or "God will cause him to flourish."
- "Blessed is the person who" could be translated as "How good it is for the person who."
- Expressions like "blessed be the Lord" could be translated as "May the Lord be praised" or "Praise the Lord" or "I praise the Lord."
- In the context of blessing food, this could be translated as "thanked God for the food" or "praised God for giving them food" or "consecrated the food by praising God for it."
(See also: praise)
Bible References:
- 1 Corinthians 10:16
- Acts 13:34
- Ephesians 01:03
- Genesis 14:20
- Isaiah 44:03
- James 01:25
- Luke 06:20
- Matthew 26:26
- Nehemiah 09:05
- Romans 04:09
Word Data:
- Strong's: H833, H835, H8055, H1288, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G3741
Forms Found in the English ULB:
bless, blessed, blesses, blessing, blessings, happier, happy
blood
Related Ideas:
bleeding
Definition:
The term "blood" refers to the red liquid that comes out of a person's skin when there is an injury or wound. Blood brings life-giving nutrients to a person's entire body.
- Blood symbolizes life and when it is shed or poured out, it symbolizes the loss of life, or death.
- When people made sacrifices to God, they killed an animal and poured its blood on the altar. This symbolized the sacrifice of the animal's life to pay for people's sins.
- Through his death on the cross, Jesus' blood symbolically cleanses people from their sins and pays for the punishment they deserve for those sins.
- The expression "flesh and blood" refers to human beings.
- The expression "own flesh and blood" refers to people who are biologically related.
Translation Suggestions:
- This term should be translated with the term that is used for blood in the target language.
- The expression "flesh and blood" could be translated as "people" or "human beings."
- Depending on the context, the expression "my own flesh and blood" could be translated as "my own family" or "my own relatives" or "my own people."
- If there is an expression in the target language that is used with this meaning, that expression could be used to translate "flesh and blood."
(See also: flesh)
Bible References:
- 1 John 01:07
- 1 Samuel 14:32
- Acts 02:20
- Acts 05:28
- Colossians 01:20
- Galatians 01:16
- Genesis 04:11
- Psalms 016:4
- Psalms 105:28-30
Word Data:
- Strong's: H1818, H5332, G129, G130, G131
Forms Found in the English ULB:
bleeding, blood
bloodshed
Related Ideas:
bloodguilt
Definition:
The term "bloodshed" refers to the death of human beings due to murder, war, or some other violent act.
- This term literally means "shedding of blood," which refers to when blood comes out of a person's body from an open wound.
- The term "bloodshed" is often used to refer to widespread killing of people.
- It is also used as a general reference to the sin of murder.
- "Bloodguilt" is guilt for bloodshed.
Translation Suggestions:
- "The bloodshed" could be translated as "the killing of people" or "the many people who were killed."
- "Through bloodshed" could also be translated as, "by killing people."
- "Innocent bloodshed" could be translated as "killing innocent people."
- "Bloodshed follows bloodshed" could be translated as "they keep killing people" or "the killing of people goes on and on" or "they have killed many people and continue to do that" or "people keep killing other people."
- Another figurative use, "bloodshed will pursue you," could be translated as "your people will continue to experience bloodshed" or "your people will keep being killed" or "your people will continue to be at war with other nations and people will keep dying."
(See also: blood slaughter)
Bible References:
- 1 Chronicles 22:6-8
- Genesis 09:5-7
- Hebrews 09:21-22
- Isaiah 26:21
- Matthew 23:29-31
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
bloodguilt, bloodshed
blot out
Related Ideas:
wipe out, wipe away
Definition:
The terms "blot out" and "wipe out" are expressions that mean to completely remove or destroy something or someone.
- These expressions can be used in a positive sense, as when God "blots out" sins by forgiving them and choosing not to remember them.
- It is also often used in a negative sense, as when God "blots out" or "wipes out" a people group, destroying them because of their sin.
- The Bible talks about a person's name being "blotted out" or "wiped out" of God's Book of Life, which means that the person will not receive eternal life.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, these expressions could be translated as "get rid of" or "remove" or "completely destroy" or "completely remove."
- When referring to blotting someone's name out of the Book of Life, this could be translated as "removed from" or "erased."
Bible References:
- Deuteronomy 29:20
- Exodus 32:30-32
- Genesis 07:23
- Psalm 051:01
Word Data:
- Strong's: H4229, H8045, G1813
Forms Found in the English ULB:
blot out, blots out, blotted out, wipe ... out, wipe away, wiped out, wipes out
boast
Related Ideas:
boastful
Definition:
The term "boast" means to talk proudly about something or someone. Often it means to brag about oneself.
- Someone who is "boastful" talks about himself in a proud way.
- God rebuked the Israelites for "boasting in" their idols. They arrogantly worshiped false gods instead of the true God.
- The Bible also talks about people boasting in such things as their wealth, their strength, their fruitful fields, and their laws. This means that they were proud about these things and did not acknowledge that God is the one who provided these things.
- God urged the Israelites to instead "boast" or be proud about the fact that they know him.
- The apostle Paul also talks about boasting in the Lord, which means being glad and thankful to God for all he has done for them.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "boast" could include "brag" or "talk proudly" or "be proud."
- The term "boastful" could be translated by a word or phrase that means "full of prideful talk" or "prideful" or "talking proudly about oneself."
- In the context of boasting in or about knowing God, this could be translated as "take pride in" or "exalt in" or "be very glad about" or "give thanks to God about."
- Some languages have two words for "pride": one that is negative, with the meaning of being arrogant, and the other that is positive, with the meaning of taking pride in one's work, family, or country.
Translation Suggestions:
(See also: proud)
Bible References:
- 1 Kings 20:11
- 2 Timothy 03:1-4
- James 03:14
- James 04:15-17
- Psalms 044:08
Word Data:
- Strong's: H1984, H3235, H6286, G212, G213, G1461, G2620, G2744, G2745, G2746, G3166
Forms Found in the English ULB:
boast, boasted, boastful, boasting, boasts, reason for boasting
body
Related Ideas:
bodily, body of Christ, carcass, corpse
Definition:
The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. This term is also used figuratively to refer to an object or whole group that has individual members.
- Often the term "body" refers to a dead person. Sometimes this is referred to as a "dead body" or a "corpse." The dead body of an animal is called a "carcass."
- When Jesus said to the disciples at his last Passover meal, "This (bread) is my body," he was referring to his physical body that would be "broken" (killed) to pay for their sins.
- In the Bible, Christians as a group are referred to as the "body of Christ." Just as a physical body has many parts, the "body of Christ" has many individual members. Each individual believer has a special function in the body of Christ to help the whole group work together to serve God and bring him glory.
- Jesus is also referred to as the "head" (leader) of the "body" of his believers. Just as a person's head tells his body what to do, so Jesus is the one who guides and directs Christians as members of his "body."
Translation Suggestions:
- The best way to translate this term would be with the word that is most commonly used to refer to a physical body in the project language. Make sure that the word used is not an offensive term.
- When referring collectively to believers, for some languages it may be more natural and accurate to say "spiritual body of Christ."
- When Jesus says, "This is my body," it is best to translate this literally, with a note to explain it if needed.
- Some languages may have a separate word when referring to a dead body, such as "corpse" for a person or "carcass" for an animal. Make sure the word used to translate this makes sense in the context and is acceptable.
(See also: head, spirit)
Bible References:
- 1 Chronicles 10:12
- 1 Corinthians 05:05
- Ephesians 04:04
- Judges 14:08
- Numbers 06:6-8
- Psalm 031:09
- Romans 12:05
Word Data:
- Strong's: H990, H1320, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5315, H6297, H7607, G4430, G4561, G4954, G4983
Forms Found in the English ULB:
bodies, bodily, body, carcass, carcasses, corpse, corpses
bold
Related Ideas:
boldly, boldness, emboldened
Definition:
These terms all refer to having courage and confidence to speak the truth and do the right thing even when it is difficult or dangerous.
- A "bold" person is not afraid to say and do what is good and right, including defending people who are being mistreated. This could be translated as "courageous" or "fearless."
- In the New Testament, the disciples continued to "boldly" preach about Christ in public places, in spite of the danger of being put in jail or killed. This could be translated as "confidently" or "with strong courage" or "courageously."
- The "boldness" of these early disciples in speaking the good news of Christ's redeeming death on the cross resulted in the gospel being spread throughout Israel and nearby countries and finally, to the rest of the world. "Boldness" could also be translated as "confident courage."
(See also: confidence, good news, redeem)
Bible References:
- 1 John 02:28
- 1 Thessalonians 02:1-2
- 2 Corinthians 03:12-13
- Acts 04:13
Word Data:
- Strong's: H982, H5797, G662, G2292, G3618, G3954, G3955, G5111, G5112
Forms Found in the English ULB:
bold, boldly, boldness, emboldened
born again
Related Ideas:
born from God, born from him, new birth
Definition:
The term "born again" was first used by Jesus to describe what it means for God to change a person from being dead spiritually to being alive spiritually. The terms "born of God" and "born of the Spirit" also refer to a person being given new spiritual life.
- All humans are born spiritually dead and are given a "new birth" when they accept Jesus Christ as their Savior.
- At the moment of the spiritual new birth, God's Holy Spirit begins to live in the new believer and empowers him to produce good spiritual fruit in his life.
- It is God's work to cause a person to be born again and become his child.
- Jesus uses the metaphor of being born again to speak of the time when he returns and rules over the earth.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "born again" could include "born anew" or "born spiritually."
- It is best to translate this term literally and use the normal word in the language that would be used for being born.
- The term "new birth" might be translated as "spiritual birth."
- The phrase "born of God" could be translated as "caused by God to have new life like a newborn baby" or "given new life by God."
- In the same way, "born of the Spirit" could be translated as "given new life by the Holy Spirit" or "empowered by the Holy Spirit to become God's child" or "caused by the Spirit to have new life like a newborn baby."
(See also: Holy Spirit, save)
Bible References:
- 1 John 03:09
- 1 Peter 01:03
- 1 Peter 01:23
- John 03:04
- John 03:07
- Titus 03:05
Word Data:
- Strong's: G313, G509, G1080, G3824
Forms Found in the English ULB:
born again, born from God, born from him, born of God, new birth
bow
Related Ideas:
bend, bend the knee, bow down, fall down before, kneel
Note
For the weapon called a bow, click here.
Definition:
To bow means to bend over to humbly express respect and honor toward someone. To "bow down" means to bend over or kneel down very low, often with face and hands toward the ground.
- Other expressions include "bow the knee" (meaning to kneel) and "bow the head" (meaning to bend the head forward in humble respect or in sorrow).
- Bowing down can also be a sign of distress or mourning. Someone who is "bowed down" has been brought to a low position of humility.
- Often a person will bow in the presence of someone who is of higher status or greater importance, such as kings and other rulers.
- Bowing down before God is an expression of worship to him.
- In the Bible, people bowed down to Jesus when they realized from his miracles and teaching that he had come from God.
- The Bible says that when Jesus comes back someday, everyone will bow the knee to worship him.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, this term could be translated with a word or phrase that means "bend forward" or "bend the head" or "kneel."
- The term "bow down" could be translated as "kneel down" or "prostrate oneself."
- Some languages will have more than one way of translating this term, depending on the context.
(See also: humble, worship)
Bible References:
- 2 Kings 05:18
- Exodus 20:05
- Genesis 24:26
- Genesis 44:14
- Isaiah 44:19
- Luke 24:05
- Matthew 02:11
- Revelation 03:09
Word Data:
- Strong's: H86, H1288, H3721, H3766, H5753, H5791, H6915, H7743, H7812, H7817, G1120, G2578, G2827, G4098, G4352, G4364
Forms Found in the English ULB:
are bent, bend, bend the knee, bow, bow down, bowed, bowed ... down, bowed ... down ... before, bowing, bowing down, bows, bows down, fall down, fell, fell down, has ... bent, have ... bent, kneel, kneeling, knelt, will bend
bow and arrow
Note
For the verb bow, click here.
Definition:
This is a type of weapon that consists of shooting arrows from a stringed bow. In Bible times it was used for fighting against enemies and for killing animals for food.
- The bow is made out of wood, bone, metal, or other hard material, such as a deer's antler. It has a curved shape and is strung tightly with a string, cord, or vine.
- An arrow is a thin shaft with a sharp, pointed head on one end. In ancient times, the arrows could be made of a variety of materials such as wood, bone, stone, or metal.
- Bows and arrows are commonly used by hunters and warriors.
- The term "arrow" is also sometimes used figuratively in the Bible to refer to enemy attacks or divine judgment.
Bible References:
- Genesis 21:16
- Habakkuk 03:9-10
- Job 29:20-22
- Lamentations 02:04
- Psalms 058:6-8
Word Data:
- Strong's: H1121, H2671, H7189, H7198, G5115
Forms Found in the English ULB:
a bow, arrow, arrows, bow and arrow, bows, bows and arrows, the bow
bread
Related Ideas:
food, loaf of bread
Definition:
Bread is a food made from flour mixed with water and oil to form a dough. The dough is then shaped into a loaf and baked.
- When the term "loaf" occurs by itself, it means "loaf of bread."
- Bread dough is usually made with something that makes it rise, such as yeast.
- Bread can also be made without yeast so that it does not rise. In the Bible this is called "unleavened bread" and was used for the Jews' passover meal.
- Since bread was the main food for many people in biblical times, this term is also used in the Bible to refer to food in general.
- The term "bread of the presence" referred to twelve loaves of bread that were placed on a golden table in the tabernacle or temple building as a sacrifice to God. These loaves represented the twelve tribes of Israel and were only for the priests to eat. This could be translated as "bread showing that God lived among them."
- The figurative term "bread from heaven" referred to the special white food called "manna" that God provided for the Israelites when they were wandering through the desert.
- Jesus also called himself the "bread that came down from heaven" and the "bread of life."
- When Jesus and his disciples were eating the Passover meal together before his death, he compared the unleavened Passover bread to his body which would be wounded and killed on a cross.
- Many times the term "bread" can be translated more generally as "food."
(See also: Passover, tabernacle, temple, unleavened bread, yeast)
Bible References:
- Acts 02:46
- Acts 27:35
- Exodus 16:15
- Luke 09:13
- Mark 06:38
- Matthew 04:04
- Matthew 11:18
Word Data:
- Strong's: H2557, H3899, H4635, H4682, G106, G740, G4286
Forms Found in the English ULB:
bread, food, loaf of ... bread, loaves, loaves of ... bread
breastplate
Related Ideas:
breastpiece
Definition:
The term "breastplate" refers to a piece of armor covering the front of the chest to protect a soldier during battle. The term "breastpiece" refers to a special piece of clothing that the Israelite high priest wore over the front part of his chest.
- A "breastplate" used by a soldier could be made of wood, metal, or animal skin. It was made to prevent arrows, spears, or swords from piercing the chest of the soldier.
- The "breastpiece" worn by the Israelite high priest was made of cloth and had valuable gems attached to it. The priest wore this when he was performing his duties of service to God in the temple.
- Other ways to translate the term "breastplate" could include "metal protective chest covering" or "armor piece protecting the chest."
- The term "breastpiece" could be translated with a word that means "priestly clothing covering the chest" or "priestly garment piece" or "front piece of priest's clothing."
(See also: armor, high priest, pierce, priest, temple, warrior)
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:08
- Exodus 39:14-16
- Isaiah 59:17
- Revelation 09:7-9
Word Data:
- Strong's: H2833 , H8302, G2382
Forms Found in the English ULB:
breastpiece, breastplate, breastplates
breath
Related Ideas:
breathe
Definition:
In the Bible, the terms "breathe" and "breath" are often used figuratively to refer to giving life or having life.
- The Bible teaches that God "breathed into" Adam the breath of life. It was at that point that Adam became a living soul.
- When Jesus breathed on the disciples and told them to "receive the Spirit," he was probably literally breathing out air onto them to symbolize the Holy Spirit coming to them.
- Sometimes the terms "breathing" and "breathing out" are used to refer to speaking.
- The figurative expression "breath of God" or "breath of Yahweh" often refers to God's wrath being poured out on rebellious or godless nations. It communicates his power.
Translation Suggestions
- The expression "breathed his last" is a figurative way of saying "he died." It could also be translated as "he took his last breath" or "he stopped breathing and died" or "he breathed in air one last time."
- Describing the Scriptures as "God-breathed" means that God spoke or inspired the words of the Scriptures which human authors then wrote down. It is probably best, if possible, to translate "God-breathed" somewhat literally since it is difficult to communicate the exact meaning of this.
- If a literal translation of "God-breathed" is not acceptable, other ways to translate this could include "inspired by God" or "authored by God" or "spoken by God." It could also be said that "God breathed out the words of Scripture."
- The expressions "put breath in" or "breathe life into" or "gives breath to" could be translated as "cause to breathe" or "make alive again" or "enable them to live and breathe" or "give life to."
- If possible, it is best to translate "breath of God" with the literal word that is used for "breath" in the language. If God cannot be said to have "breath," this could be translated as "God's power" or "God's speech."
- The expression "catch my breath" or "get my breath" could be translated as "relax in order to breathe more slowly" or "stop running in order to breathe normally."
- The expression "is only a breath" means "lasts a very short time."
- Similarly the expression "man is a single breath" means "people live a very short time" or "the lives of human beings are very short, like a single breath" or "compared to God, the life of a person seems as short as the time it takes to breathe in one breath of air."
(See also: Adam, Paul, word of God, life)
Bible References:
- 1 Kings 17:17
- Ecclesiastes 08:08
- Job 04:09
- Revelation 11:11
- Revelation 13:15
Word Data:
- Strong's: H3307, H5301, H5396, H5397, H7307, G1720, G4157
Forms Found in the English ULB:
breath, breathe, breathed, breathes, breathing
bribe
Related Ideas:
bribery, payoff
Definition:
To "bribe" means to give someone something of value, such as money, to influence that person to do something dishonest.
- The soldiers who guarded Jesus' empty tomb were bribed with money to lie about what happened.
- Sometimes a government official will be bribed to overlook a crime or to vote a certain way.
- The Bible forbids giving or taking bribes.
- The term, "bribe" could be translated as, "dishonest payment" or "payment for lying" or "price for breaking the rules."
- To "bribe" could be translated with a word or phrase that means, to "pay to influence (someone)" or to "pay to have a dishonest favor done" or to "pay for a favor."
Bible References:
- 1 Samuel 08:1-3
- Ecclesiastes 07:7
- Isaiah 01:23
- Micah 03:9-11
- Proverbs 15:27-28
Word Data:
- Strong's: H3724, H4979, H7809, H7810, H7936, H7966, H8021, H8641, G5260
Forms Found in the English ULB:
bribe, bribed, bribery, bribes, payoffs
bride
Related Ideas:
bridal
Definition:
A bride is the woman in a wedding ceremony who is getting married to her husband, the bridegroom.
- The term "bride" is used as a metaphor for believers in Jesus, the Church.
- Jesus is metaphorically called the "bridegroom" for the Church.
(See also: bridegroom, church)
Bible References:
- Exodus 22:16
- Isaiah 62:5
- Joel 02:16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
bridal, bride, brides
bridegroom
Definition:
In a marriage ceremony, the bridegroom is the man who will marry the bride.
- In the Jewish culture during Bible times, the ceremony was centered around the bridegroom coming to get his bride.
- In the Bible, Jesus is figuratively called the "Bridegroom" who will someday come for his "Bride," the Church.
- Jesus compared his disciples to the friends of the bridegroom who celebrate while the bridegroom is with them, but who will be sad when he is gone.
(See also: bride)
Bible References:
- Isaiah 62:5
- Joel 02:15-16
- John 03:30
- Luke 05:35
- Mark 02:19
- Mark 02:20
- Matthew 09:15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
bridegroom, bridegrooms
bronze
Definition:
The term "bronze" refers to a kind of metal that is made from melting together the metals copper and tin. It has a dark brown color, slightly red.
- Bronze resists water corrosion and is a good conductor of heat.
- In ancient times, bronze was used for making tools, weapons, artwork, altars, cooking pots, and soldiers' armor, among other things.
- Many building materials for the tabernacle and temple were made of bronze.
- Idols of false gods were also often made of bronze metal.
- Bronze objects were made by first melting the bronze metal into a liquid and then pouring it into molds. This process was called "casting."
(See also: armor, tabernacle, temple)
Bible References:
- 1 Kings 07:16
- 1 Samuel 17:37-38
- Daniel 02:44-45
- Exodus 25:3-7
- Revelation 01:15
Word Data:
- Strong's: H5153, H5154, H5174, H5178, G5470, G5474, G5475
Forms Found in the English ULB:
bronze
brother
Related Ideas:
brotherhood
Definition:
The term "brother" usually refers to a male person who shares at least one biological parent with another person.
- In the Old Testament, the term "brothers" is also used as a general reference to relatives, such as members of the same tribe, clan, or people group.
- In the New Testament, the apostles often used "brothers" to refer to fellow Christians, including both men and women, since all believers in Christ are members of one spiritual family, with God as their heavenly Father.
- A few times in the New Testament, the apostles used the term "sister" when referring specifically to a fellow Christian who was a woman, or to emphasize that both men and women are being included. For example, James emphasizes that he is talking about all believers when he refers to "a brother or sister who is in need of food or clothing."
Translation Suggestions:
- It is best to translate this term with the literal word that is used in the target language to refer to a natural or biological brother, unless this would give wrong meaning.
- In the Old Testament especially, when "brothers" is used very generally to refer to members of the same family, clan, or people group, possible translations could include "relatives" or "clan members" or "fellow Israelites."
- In the context of referring to a fellow believer in Christ, this term could be translated as "brother in Christ" or "spiritual brother."
- If both males and females are being referred to and "brother" would give a wrong meaning, then a more general kinship term could be used that would include both males and females.
- Other ways to translate this term so that it refers to both male and female believers could be "fellow believers" or "Christian brothers and sisters."
- Make sure to check the context to determine whether only men are being referred to, or whether both men and women are included.
(See also: apostle, God the Father, sister, spirit)
Bible References:
- Acts 07:26
- Genesis 29:10
- Leviticus 19:17
- Nehemiah 03:01
- Philippians 04:21
- Revelation 01:09
Word Data:
- Strong's: H251, H252, H264, H1730, H2993, H7453, G80, G81, G2385, G2500, G4613, G5360, G5569
Forms Found in the English ULB:
brother, brother's, brotherhood, brothers, brothers'
burden
Related Ideas:
burdensome, heavy, load
Definition:
A burden is a heavy load. It literally refers to a physical load such as a work animal would carry. The term "burden" also has several figurative meanings:
- A burden can refer to a difficult duty or important responsibility that a person has to do. He is said to be "bearing" or "carrying" a "heavy burden."
- A cruel leader may put difficult burdens on the people he is ruling, for example by forcing them to pay large amounts of taxes.
- A person who does not want to be a burden to someone does not want to cause that other person any trouble.
- The guilt of a person's sin is a burden to him.
- The "burden of the Lord" is a figurative way of referring to a "message from God," usually an important or unpleasant one, that a prophet must deliver to God's people.
- The term "burden" can be translated by "responsibility" or "duty" or "heavy load" or "message," depending on the context.
Bible References:
- 2 Thessalonians 03:6-9
- Galatians 06:1-2
- Galatians 06:03
- Genesis 49:15
- Matthew 11:30
- Matthew 23:04
Word Data:
- Strong's: H2960, H3053, H4614, H4853, H4864, H4931, H5445, H5447, H5448, H5449, H6006, H6231, G4, G916, G922, G1912, G2347, G2599, G2655, G5413
Forms Found in the English ULB:
burden, burdened, burdens, burdensome, heavy, load, loaded, loaded up, loads
burnt offering
Related Ideas:
offering by fire
Definition:
A "burnt offering" was a type of sacrifice to God that was burnt up by fire on an altar. It was offered to make atonement for the sins of the people. This was also called an "offering by fire."
- Animals used for this offering were usually sheep or goats, but oxen and birds were also used.
- Except for the skin, the entire animal was burned up in this offering. The skin or hide was given to the priest.
- God commanded the Jewish people to offer burnt offerings two times every day.
(See also: altar, atonement, cow, priest, sacrifice)
Bible References:
- Exodus 40:5-7
- Genesis 08:20
- Genesis 22:1-3
- Leviticus 03:05
- Mark 12:33
Word Data:
- Strong's: H801, H5930, H7133, G3646
Forms Found in the English ULB:
burnt offering, burnt offerings, offering by fire, offering made by fire
bury
Related Ideas:
burial
Definition:
The term "bury" usually refers to putting a dead body into a hole or other burial place. The term "burial" is the act of burying something or can be used to describe a place used to bury something.
- Often people bury a dead body by placing it into a deep hole in the ground and then covering it with dirt.
- Sometimes the dead body is placed in a box-like structure, such as a coffin, before burying it.
- In Bible times, dead people were often buried in a cave or similar place. After Jesus died, his body was wrapped in cloths and placed in a stone tomb that was sealed with a large boulder.
- The terms "burial place" or "burial room" or "burial chamber" or "burial cave" are all ways to refer to a place where a dead body is buried.
- Other things can also be buried, such as when Achan buried silver and other things that he had stolen from Jericho.
- The phrase "buried his face" usually means "covered his face with his hands."
- Sometimes the word "hide" can mean "bury" as when Achan hid things in the ground that he had stolen from Jericho. This meant he buried them in the ground.
(See also:Jericho, tomb)
Bible References:
- 2 Kings 09:9-10
- Genesis 35:4-5
- Jeremiah 25:33
- Luke 16:22
- Matthew 27:07
- Psalm 079:1-3
Word Data:
- Strong's: H6900, H6912, H6913, G1779, G1780, G2290, G4916, G5027
Forms Found in the English ULB:
burial, buried, buries, bury, burying
call
Related Ideas:
appeal to, invite, summon
Definition:
The terms "call to" and "call out" mean to say something loudly to someone who is not nearby. To "call" someone means to summon that person. There are also some other meanings.
- To "call out" to someone means to shout or speak loudly to someone far away. It can also mean to ask someone for help, especially God.
- Often in the Bible, "call" has a meaning of "summon" or "command to come" or "request to come."
- God calls people to come to him and be his people. This is their "calling."
- When God "calls" people, it means that God has appointed or chosen people to be his children, to be his servants and proclaimers of his message of salvation through Jesus.
- This term is also used in the context of naming someone. For example, "His name is called John," means, "He is named John" or "His name is John."
- To be "called by the name of" means that someone is given the name of someone else. God says that he has called his people by his name.
- A different expression, "I have called you by name" means that God has specifically chosen that person.
- To appeal to someone is to ask someone to do something.
- To invite someone is to ask them to do something that they might like to do.
Translation Suggestions:
- The term "call" could be translated by a word that means "summon," which includes the idea of being intentional or purposeful in calling.
- The expression "call out to you" could be translated as "ask you for help" or "pray to you urgently."
- When the Bible says that God has "called" us to be his servants, this could be translated as, "specially chose us" or "appointed us" to be his servants.
- "You must call his name" can also be translated as, "you must name him."
- "His name is called" could also be translated as, "his name is" or "he is named."
- To "call out" could be translated as, "say loudly" or "shout" or "say with a loud voice." Make sure the translation of this does not sound like the person is angry.
- The expression "your calling" could be translated as "your purpose" or "God's purpose for you" or "God's special work for you."
- To "call on the name of the Lord" could be translated as "seek the Lord and depend on him" or "trust in the Lord and obey him."
- To "call on" an official is to tell him to do what he is supposed to do as part of his job.
- To "call for" something could be translated by "demand" or "ask for" or "command."
- The expression "you are called by my name" could be translated as, "I have given you my name, showing that you belong to me."
- When God says, "I have called you by name," this could be translated as, "I know you and have chosen you."
(See also: pray)
Bible References:
- 1 Kings 18:24
- 1 Thessalonians 04:07
- 2 Timothy 01:09
- Ephesians 04:01
- Galatians 01:15
- Matthew 02:15
- Philippians 03:14
Word Data:
- Strong's: H2199, H3259, H4744, H6817, H7121, H7123, H7769, H7773, G154, G1528, G1793, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G3870, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581
Forms Found in the English ULB:
appeal to, appealed to, appealing to, call, called, called on, called out, calling, calling out, calls, calls out, invite, invited, summon, summoned, summoning
camel
Definition:
A camel is a large, four legged animal with one or two humps on its back.
- In Bible times, the camel was the largest animal found in Israel and the surrounding regions.
- The camel was used mainly for carrying people and burdens.
- Some people groups also used camels for food but not the Israelites because God said that camels were unclean and were not to be eaten.
- Camels were valuable because they could move swiftly in the sand and could live without food and water for several weeks at a time.
(See also: burden, clean)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:21
- 2 Chronicles 09:1-2
- Exodus 09:1-4
- Mark 10:25
- Matthew 03:04
- Matthew 19:23-24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
camel, camel's, camels, camels'
captive
Related Ideas:
captivate, captivity, captor, capture, catch
Definition:
The terms "captive" and "captivity" refer to capturing people and forcing them to live somewhere they do not want to live, such as in a foreign country.
- The Israelites from the kingdom of Judah were held captive in the kingdom of Babylonia for 70 years.
- Captives are often required to work for the people or nation that captured them.
- Daniel and Nehemiah were Israelite captives who worked for the Babylonian king.
- The expression to "take captive" is another way of talking about capturing someone.
- The expression, "carry you away captive" could also be translated as, "force you to live as captives" or "take you away to another country as prisoners."
- In a figurative sense, the apostle Paul tells Christians to "take captive" every thought and make it obedient to Christ.
- He also talks about how a person can be "taken captive" by sin, which means he is "controlled by" sin.
- A "captor" is a person who captures another person or takes him captive.
Translation Suggestions
- Depending on the context, to be "held captive" could also be translated by, "not allowed to be free" or "kept in prison" or "forced to live in a foreign country."
- The expression, "led captive" or "taken captive" could be translated as, "captured" or "imprisoned" or "forced to go to a foreign land."
- The term "captives" could also be translated as, "people who were captured" or "enslaved people."
- Depending on the context, "captivity" could also be translated as, "imprisonment" or "exile" or "forced stay in a foreign country."
(See also: Babylon, exile, prison, seize)
Bible References:
- 2 Corinthians 10:05
- Isaiah 20:04
- Jeremiah 43:03
- Luke 04:18
Word Data:
- Strong's: H270, H631, H1123, H1473, H1540, H1546, H1547, H3920, H3947, H7617, H7622, H7628, H7633, H7686, G161, G162, G163, G164, G2221, G4084
Forms Found in the English ULB:
captivate, captivated, captive, captives, captivity, captor, captors, capture, captured, captures, carried away captive, catch, caught, held captive, taken ... captive
cast out
Related Ideas:
banish, cast off, compel to go, drive out, force out, outcast, put outside, throw out
Definition:
To "cast out" or "drive out" someone or something means to force that person or thing to go away.
- The term "cast" means the same thing as "throw." To cast a net means to throw the net into the water.
- In a figurative sense, "cast out" or "cast away" someone can mean to reject that person and send him away.
- To "banish" someone is to force them to stay far away.
- An "outcast" is someone whom other people have rejected and forced him to go live somewhere else.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate this could include, "force out" or "send away" or "get rid of."
- To "cast out demons" could be translated as "cause the demons to leave" or "drive the evil spirits out" or "expel the demons" or "command the demon to come out."
(See also: demon, demon-possessed, lots)
Bible References:
- Acts 07:17-19
- Mark 03:13-16
- Mark 09:29
- Matthew 07:21-23
- Matthew 09:32-34
- Matthew 12:24
- Matthew 17:19-21
Word Data:
- Strong's: H1272, H1644, H1920, H3423, H5080, H7843, H7971, H7993, G1544
Forms Found in the English ULB:
banish, banished, cast ... off, cast ... out, casting out, compelled ... to go, drive, drive ... away, drive ... out, driven, driven ... away, driven ... out, drives ... away, drives ... out, driving ... out, drove ... out, force ... out, forced ... out, forcing ... out, outcast, outcasts, put ... outside, threw ... out, throw ... out, throwing out, thrown, thrown out
caught up
Related Ideas:
catch up with
Definition:
The term "caught up" often refers to God taking a person up to heaven in a sudden, miraculous way.
- The phrase "caught up with" refers to coming up to someone after hurrying to reach him. A term with a similar meaning is "overtake."
- The apostle Paul talked about being "caught up" to the third heaven. This could also be translated as "taken up."
- Paul said that when Christ comes back, Christians will be "caught up" together to meet him in the air.
- The figurative expression, "my sins have caught up with me" could be translated as, "I am receiving the consequences of my sin" or "because of my sin I am suffering" or "my sin is causing me trouble."
(see: miracle, overtake, suffer, trouble)
Bible References:
- 2 Corinthians 12:1-2
- Acts 08:39-40
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
catch up with, caught up, caught up with
cedar
Related Ideas:
cedarwood
Definition:
The term "cedar" refers to a large fir tree which normally has reddish-brown wood. Like other firs, it has cones and needle-like leaves.
- The Old Testament often mentions cedar trees in connection with Lebanon, where they grew plentifully.
- Cedar wood was used in the construction of the Jerusalem temple.
- It was also used for sacrifices and purification offerings.
(See also: fir, pure, sacrifice, temple)
Bible References:
- 1 Chronicles 14:1-2
- 1 Kings 07:1-2
- Isaiah 02:13
- Zechariah 11:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
cedar, cedars, cedarwood
census
Related Ideas:
register
Definition:
The term "census" refers to a formal counting of the number of people in a nation or empire.
- The Old Testament records different times when God ordered that the men of Israel be counted, such as when the Israelites first left Egypt and then again just before they entered Canaan.
- Often the purpose of a census was in order to know how many people should be paying taxes.
- For example, one time in Exodus the Israelite men were counted so that each one would pay a half shekel for taking care of the temple.
- When Jesus was a baby, the Roman government did a census to count all the people who lived throughout their empire, to require them to pay taxes.
Translation Suggestions
- Possible ways to translate this term could include, "name counting" or "list of names" or "enrollment."
- The phrase "take a census" could be translated as "register people's names" or "enroll people" or "write down people's names."
(See also: nation, Rome)
Bible References:
- Acts 05:37
- Exodus 30:12
- Exodus 38:26
- Luke 02:03
- Numbers 04:1-4
Word Data:
- Strong's: H1538, H3789, H4662, H5674, H6485, H7218, G582, G583
Forms Found in the English ULB:
census, register, registered
centurion
Definition:
A centurion was a Roman army officer who had a group of 100 soldiers under his command.
- This could also be translated with a term that means, "leader of a hundred men" or "army leader" or "officer in charge of a hundred."
- One Roman centurion came to Jesus to request healing for his servant.
- The centurion in charge of Jesus' crucifixion was amazed when he witnessed how Jesus died.
- God sent a centurion to Peter so that Peter could explain to him the good news about Jesus.
(See also: Rome)
Bible References:
- Acts 10:01
- Acts 27:01
- Acts 27:42-44
- Luke 07:04
- Luke 23:47
- Mark 15:39
- Matthew 08:07
- Matthew 27:54
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
centurion, centurions
chaff
Related Ideas:
straw
Definition:
Chaff is a dry protective covering of a grain seed. The chaff is not good for food, so people separate it from the seed and throw it away.
- Often, the chaff is separated from the seed by throwing the heads of grain up into the air. The wind blows the chaff away and the seed falls on the ground. This process is called "winnowing."
- In the Bible, this term is also used figuratively to refer to evil people and evil, worthless things.
- "Straw" is the stalk of the grain left after the the seed has been taken away.
(See also: grain, wheat, winnow)
Bible References:
- Daniel 02:35
- Job 21:18
- Luke 03:17
- Matthew 03:12
Word Data:
- Strong's: H2842, H4671, H5784, H8401, G892
Forms Found in the English ULB:
chaff, straw
chariot
Related Ideas:
charioteer
Definition:
In ancient times, chariots were lightweight, two-wheeled carts that were pulled by horses.
- People would sit or stand in chariots, using them for war or travel.
- In war, an army that had chariots had a great advantage of speed and mobility over an army that did not have chariots.
- The ancient Egyptians and Romans were well-known for their use of horses and chariots.
- A "charioteer" was a person who drove a chariot.
(See also: Egypt, Rome)
Bible References:
- 1 Kings 09:22
- 2 Chronicles 18:28-30
- Acts 08:29
- Acts 08:38
- Daniel 11:40-41
- Exodus 14:25
- Genesis 41:43
Word Data:
- Strong's: H2021, H4817, H4818, H7393, H7395, H7398, G716, G4480
Forms Found in the English ULB:
chariot, charioteer, charioteers, chariots
cherubim
Related Ideas:
cherub
Definition:
The term "cherub," and its plural form "cherubim," refer to a special type of heavenly being that God created. Cherubim have wings and can fly. Ezekiel also called them “living creatures” and described them as having four faces: the faces of a man, a lion, an ox, and an eagle.
- The cherubim display the glory and power of God and seem to be guardians of sacred things.
- After Adam and Eve sinned, God placed cherubim with flaming swords at the east side of the Garden of Eden so that people could no longer get to the tree of life.
- God commanded the Israelites to carve two cherubim facing each other, with their wings touching, over the atonement lid of the ark of the covenant.
- He also told them to weave pictures of the cherubim into the curtains of the tabernacle.
- Cherubim are sometimes thought of as being angels, but the Bible does not clearly state that.
Translation Suggestions:
- The term "cherubim" could be translated as "creatures with wings" or "guardians with wings" or "winged spiritual guardians" or "holy, winged guardians."
- A "cherub" should be translated as the singular of cherubim, as in, "creature with wings" or "winged spiritual guardian," for example.
- Make sure that the translation of this term is different from the translation of "angel."
- Also consider how this term is translated or written in a Bible translation in a local or national language.
(See also: angel)
Bible References:
- 1 Chronicles 13:06
- 1 Kings 06:23-26
- 2 Samuel 22:11
- Exodus 25:15-18
- Ezekiel 01:05-14
- Ezekiel 09:03
- Ezekiel 10:15
- Genesis 03:22-24
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
cherub, cherubim
chief
Related Ideas:
finest, first of all, important, prominent
Definition:
The term "chief" refers to the most powerful or most important leader of a particular group.
- Examples of this include, "chief musician," "chief priest," "chief tax collector" and "chief ruler."
- It can also be used for the head of a specific family, as in Genesis 36 where certain men are named as "chiefs" of their family clans. In this context, the term "chief" could also be translated as "leader" or "head father."
- When used to describe a noun, this term could be translated as "leading" or "ruling," as in "leading musician" or "ruling priest."
(See also: chief priests, priest, tax)
Bible References:
- Daniel 01:11-13
- Ezekiel 26:15-16
- Luke 19:02
- Psalm 004:1
Word Data:
- Strong's: H47, H117, H441, H3629, H5387, H5632, H6496, H7218, H7225, H7227, H7229, H7262, H8269, H8334, G749, G750, G754, G3175, G4410, G4413, G5506
Forms Found in the English ULB:
chief, chiefs, finest, first of all, important, most important, prominent
chief priests
Definition:
The chief priests were important Jewish religious leaders during the time that Jesus lived on earth.
- The chief priests were responsible for everything needed for the worship services at the temple. They were also in charge of the money that was given to the temple.
- They were higher in rank and power than the ordinary priests. Only the high priest had more authority.
- The chief priests were some of Jesus' main enemies and they strongly influenced the Roman leaders to arrest and kill him.
Translation Suggestions:
- The term "chief priests" could also be translated as "head priests" or "leading priests" or "ruling priests."
- Make sure this term is translated differently from the term "high priest."
(See also: chief, high priest, Jewish authorities, priest)
Bible References:
- Acts 09:13-16
- Acts 22:30
- Acts 26:12-14
- Luke 20:01
- Mark 08:31
- Matthew 16:21
- Matthew 26:3-5
- Matthew 26:59
- Matthew 27:41-42
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
chief priests
children
Related Ideas:
child, childhood, childless
Definition:
In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant.
* The word "childhood" refers to the time that a person is a child.
* The word "childless" describes a person who has no children.
* The word "children" is the plural form of "child."
The words "child" and "children" also have several figurative uses.
- In the Bible, disciples or followers are sometimes called "children."
- Often the term "children" is used to refer to a person's descendants.
- The phrase "children of" can refer to being characterized by something. Some examples of this would be:
- children of the light
- children of obedience
- children of the devil
- This term can also refer to people who are like spiritual children. For example, "children of God" refers to people who belong to God through faith in Jesus.
Translation Suggestions:
- The term "children" could be translated as "descendants" when it is referring to a person's great-grandchildren or great-great-grandchildren, etc.
- Depending on the context, "children of" could be translated as, "people who have the characteristics of" or "people who behave like."
- If possible, the phrase, "children of God" should be translated literally since an important biblical theme is that God is our heavenly Father. A possible translation alternate would be, "people who belong to God" or "God's spiritual children."
- When Jesus calls his disciples "children," this could also be translated as, "dear friends" or "my beloved disciples."
- When Paul and John refer to believers in Jesus as "children," this could also be translated as "dear fellow believers."
- The phrase, "children of the promise" could be translated as, "people who have received what God promised them."
(See also: descendant, promise, son, spirit, believe, beloved)
Bible References:
- 1 John 02:28
- 3 John 01:04
- Galatians 04:19
- Genesis 45:11
- Joshua 08:34-35
- Nehemiah 05:05
Word Data:
- Strong's: H1069, H1121, H1123, H1129, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3243, H3490, H4392, H5288, H5290, H5759, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G4690, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5207, G5388
Forms Found in the English ULB:
child, childhood, childless, children
chronicles
Definition:
The term "chronicle" refers to a written record of events over a period of time.
- Two Old Testament books are called "First Book of the Chronicles" and "Second Book of the Chronicles."
- The books called "Chronicles" record part of the history of the Israelite people, beginning with a list of people in every generation since Adam.
- The "First Book of the Chronicles" records the end of King Saul's life and the events of King David's reign.
- The "Second Book of the Chronicles" records the reigns of King Solomon and several other kings, including the building of the temple and the separation of the northern kingdom of Israel from the southern kingdom of Judah.
- The end of 2 Chronicles describes the beginning of the Babylonian exile.
(See also: Babylon, David, exile, kingdom of Israel, Judah, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:24
- 2 Chronicles 33:19
- Esther 10:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
chronicles
church
Definition:
In the New Testament, the term "church" refers to a local group of believers in Jesus who regularly met together to pray and hear God's word preached. The term "the Church" often refers to all Christians.
- This term literally refers to a "called out" assembly or congregation of people who meet together for a special purpose.
- When this term is used to refer to all believers everywhere in the whole body of Christ, some Bible translations capitalize the first letter ("Church") to distinguish it from the local church.
- Often the believers in a particular city would meet together in someone's home. These local churches were given the name of the city such as the "church at Ephesus."
- In the Bible, "church" does not refer to a building.
Translation Suggestions:
- The term "church" could be translated as a "gathering together" or "assembly" or "congregation" or "ones who meet together."
- The word or phrase that is used to translate this term should also be able to refer to all believers, not just one small group.
- Make sure that the translation of "church" does not just refer to a building.
- The term used to translate "assembly" in the Old Testament could also be used to translate this term.
- Also consider how it is translated in a local or national Bible translation.
(See also: assembly, believe, Christian)
Bible References:
- 1 Corinthians 05:12
- 1 Thessalonians 02:14
- 1 Timothy 03:05
- Acts 09:31
- Acts 14:23
- Acts 15:41
- Colossians 04:15
- Ephesians 05:23
- Matthew 16:18
- Philippians 04:15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
church, churches
circumcise
Related Ideas:
circumcision, uncircumcision
Definition:
The term "circumcise" means to cut off the foreskin of a man or male child. A circumcision ceremony may be performed in connection with this.
- God commanded Abraham to circumcise every male among his family and servants as a sign of God's covenant with them.
- God also commanded Abraham's descendants to continue to do this for every baby boy born into their households.
- The phrase, "circumcision of the heart" refers figuratively to the "cutting away" or removal of sin from a person.
- In a spiritual sense, "the circumcised" refers to people whom God has purified from sin through the blood of Jesus and who are his people.
- The term "uncircumcised" refers to those who have not been circumcised physically. It can also refer figuratively to those who have not been circumcised spiritually, who do not have a relationship with God.
The terms "uncircumcised" and "uncircumcision" refer to a male who has not been physically circumcised. These terms are also used figuratively.
- Egypt was a nation that also required circumcision. So when God talks about Egypt being defeated by the "uncircumcised," he is referring to people whom the Egyptians despised for not being circumcised.
-
The Bible refers to people who have an "uncircumcised heart" or who are "uncircumcised in heart." This a figurative way of saying that these people are not God's people, and are stubbornly disobedient to him.
-
If a word for circumcision is used or known in the language, "uncircumcised" could be translated as "not circumcised."
- The expression "the uncircumcision" could be translated as "people who are not circumcised" or "people who do not belong to God," depending on the context.
- Other ways to translate figurative senses of this term could include "not God's people" or "rebellious like those who don't belong to God" or "people who have no sign of belonging to God."
- The expression "uncircumcised in heart" could be translated as "stubbornly rebellious" or "refusing to believe." However, if possible it is best to keep the expression or a similar one since spiritual circumcision is an important concept.
Translation Suggestions:
- If the culture of the target language performs circumcisions on males, the word used to refer to this should be used for this term.
- Other ways to translate this term would be, "cut around" or "cut in a circle" or "cut off the foreskin."
- In cultures where circumcision is not known, it may be necessary to explain it in a footnote or glossary.
- Make sure the term used to translate this does not refer to females. It may be necessary to translate this with a word or phrase that includes the meaning of "male."
(See also: Abraham, covenant)
Bible References:
- Genesis 17:11
- Genesis 17:14
- Exodus 12:48
- Leviticus 26:41
- Joshua 05:03
- Judges 15:18
- 2 Samuel 01:20
- Jeremiah 09:26
- Ezekiel 32:25
- Acts 10:44-45
- Acts 11:03
- Acts 15:01
- Acts 11:03
- Romans 02:27
- Galatians 05:03
- Ephesians 02:11
- Philippians 03:03
- Colossians 02:11
- Colossians 02:13
Word Data:
- Strong's: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, G203, G564, G1986, G4059, G4061
Forms Found in the English ULB:
circumcise, circumcised, circumcision, uncircumcised, uncircumcision
citizen
Related Ideas:
citizenship
Definition:
A citizen is someone who lives in a specific city, country, or kingdom. It especially refers to someone who is recognized officially as being a legal resident of that place.
- Depending on the context, this could also be translated as "inhabitant" or "official resident."
- A citizen could live in a region that is part of a larger kingdom or empire that is governed by a king, emperor, or other ruler. For example, Paul was a citizen of the Roman Empire, which consisted of many different provinces; Paul lived in one of those provinces.
- In a figurative sense, believers in Jesus are called "citizens" of heaven in the sense that they will live there someday. Like a citizen of a country, Christians belong to God's kingdom.
( See: kingdom, Paul, province, Rome)
Bible References:
- Acts 21:39-40
- Isaiah 03:03
- Luke 15:15
- Luke 19:14
Word Data:
- Strong's: H6440, G4175, G4177, G4847
Forms Found in the English ULB:
citizen, citizens, citizenship
city of David
Facts:
The term "city of David" can refer to the city of Jerusalem, part of Jerusalem, or Bethlehem.
- Jerusalem is where David lived while he ruled Israel.
- Bethlehem is where David was born.
(See also: David, Bethlehem, Jerusalem)
Bible References:
- 1 Kings 08:1-2
- 2 Samuel 05:6-7
- Isaiah 22:8-9
- Luke 02:04
- Nehemiah 03:14-15
Word Data:
- Strong's: H1732, H5892, G1138, G4172
Forms Found in the English ULB:
city of David
clan
Related Ideas:
ancestral clan
Definition:
The term "clan" refers to a group of extended family members who come from a common ancestor.
- In the Old Testament, the Israelites were counted according to their clans, or family groups.
- Clans were normally named after their most well-known ancestor.
- Individual people were sometimes referred to by the name of their clan. An example of this is when Moses' father-in-law Jethro is sometimes called by his clan name, Reuel.
- Clan could be translated as "family group" or "extended family" or "relatives."
(See also: family, Jethro, tribe)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:33-35
- Genesis 10:2-5
- Genesis 36:15-16
- Genesis 36:29-30
- Genesis 36:40
- Joshua 15:20
- Numbers 03:38-39
Word Data:
- Strong's: H1, H441, H504, H1004, H4940
Forms Found in the English ULB:
ancestral clan, ancestral clans, clan, clans
clean
Related Ideas:
cleanness, cleanse, unclean, uncleanness, wash
Definition:
The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, words like "clean" and "washed" are often used figuratively to mean, "pure," "holy," "free from sin," or "innocent".
- "Cleanse" is the process of making something "clean." It could also be translated as "wash" or "purify."
- In the Old Testament, God told the Israelites which animals he had specified as ritually "clean" and which ones were "unclean." Only the clean animals were permitted to be used for eating or for sacrifice. In this context, the term "clean" means that the animal was acceptable to God for use as a sacrifice.
- A person who had certain skin diseases would be unclean until the skin was healed enough to no longer be contagious. Instructions for cleansing the skin had to be obeyed in order for that person to be declared "clean" again.
- Sometimes "clean" is used figuratively to refer to moral purity.
In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice.
- God gave the Israelites instructions about which animals were "clean" and which ones were "unclean." The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice.
- People with certain skin diseases were said to be "unclean" until they were healed.
- If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time.
- Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service.
- This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness.
- In another figurative sense, "unclean spirit" refers to an evil spirit.
Translation Suggestions:
Translating "clean":
* This term could be translated with the common word for "clean" or "pure" (in the sense of being not dirty).
* Other ways to translate this could include, "ritually clean" or "acceptable to God."
* "Cleanse" could be translated by "wash" or "purify."
* Make sure that the words used for "clean" and "cleanse" can also be understood in a figurative sense.
Translating "unclean""
* The term "unclean" could also be translated as "not clean" or "unfit in God's eyes" or "physically unclean" or "defiled."
* When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled."
* The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice.
(See also: defile, demon, holy, sacrifice)
Bible References:
- Genesis 07:02
- Genesis 07:08
- Deuteronomy 12:15
- Psalms 051:07
- Proverbs 20:30
- Ezekiel 24:13
- Matthew 23:27
- Luke 05:13
- Acts 08:07
- Acts 10:27-29
- Colossians 03:05
- 1 Thessalonians 04:07
- James 04:08
Word Data:
- Strong's: H1249, H1252, H1305, H1351, H2134, H2135, H2141, H2398, H2889, H2890, H2891, H2893, H2930, H2931, H2932, H3722, H5079, H5352, H5355, H5356, H6663, H7137, H8552, H8562, G167, G169, G2511, G2512, G2513, G2514, G2839, G2840
Forms Found in the English ULB:
clean, cleaned, cleanness, cleans, cleanse, cleansed, cleanses, cleansing, purge, unclean, uncleanness, wash, washed, washes, washing
clothed
Related Ideas:
cloth, clothe, cover, dressed, garment, put on, unclothed, wardrobe, wear
Definition:
When used figuratively in the Bible, "clothed with" means to be endowed or equipped with something. To "clothe" oneself with something means to seek to have a certain character quality.
- In the same way that clothing is outside your body and is visible to all, when you are "clothed" with a certain character quality, others can readily see it. To "clothe yourself with kindness" means to let your actions be so characterized by kindness that it is easily seen by everyone.
- To be "clothed with power from on high" means to have power given to you.
- This term is also used to express negative experiences, such as "clothed with shame" or "clothed with terror."
- All of the clothes a person wears is called his "wardrobe."
Translation Suggestions:
- If possible, it is best to keep the literal figure of speech, "clothe yourselves with." Another way to translate this could be "put on" if this refers to putting on clothes.
- If that does not give the correct meaning, other ways to translate "clothed with" could be "showing" or "manifesting" or "filled with" or "having the quality of."
- The term "clothe yourself with" could also be translated as "cover yourself with" or "behave in a way that shows."
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H155, H899, H2290, H3680, H3736, H3801, H3830, H3847, H3848, H4055, H4254, H4374, H5526, H5497, H8008, H8071, H8516, G294, G1463, G1562, G1737, G1742, G1746, G1902, G2066, G2224, G2439, G2440, G4016, G4749, G5409, G5509
Forms Found in the English ULB:
cloth, clothe, clothed, clothes, clothing, cover, covered, coverings, coverings for their loins, covers, dressed, garment, garments, put ... on, putting ... on, unclothed, wardrobe, wear, wearing, worn
comfort
Related Ideas:
comforter, console, consolation
Definition:
The terms "comfort" and "comforter" refer to helping someone who is suffering physical or emotional pain.
- A person who comforts someone is called a "comforter."
- In the Old Testament, the term "comfort" is used to describe how God is kind and loving to his people and helps them when they are suffering.
- In the New Testament, it says that God will comfort his people through the Holy Spirit. Those who receive the comfort are then enabled to give the same comfort to others who are suffering.
- The expression "comforter of Israel" referred to the Messiah who would come to rescue his people.
- Jesus referred to the Holy Spirit as the "Comforter" who helps believers in Jesus.
- To "appease" someone is to do something that causes that person to no longer be angry about the wrong that someone else has done to him.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "comfort" could also be translated as, "ease the pain of" or "help (someone) overcome grief" or "encourage" or "console."
- A phrase such as "our comfort" could be translated as "our encouragement" or "our consoling of (someone)" or "our help in times of grieving."
- The term "comforter" could be translated as "person who comforts" or "someone who helps ease pain" or "person who encourages."
- When the Holy Spirit is called "the Comforter" this could also be translated as "the Encourager" or "the Helper" or "the One who helps and guides."
- The phrase "comforter of Israel" could be translated as, "the Messiah, who comforts Israel."
- An expression like, "they have no comforter" could also be translated as, "No one has comforted them" or "There is no one to encourage or help them."
(See also: courage, Holy Spirit)
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:8-11
- 2 Corinthians 01:04
- 2 Samuel 10:1-3
- Acts 20:11-12
Word Data:
- Strong's: H2505, H5150, H5162, H5165, H5564, H8575, G3870, G3874, G3875, G3888, G3890, G3931
Forms Found in the English ULB:
comfort, comforted, comforter, comforters, comforting, comforts, consolation, consolations, consoling, uncomforted
command
Related Ideas:
commandment, forbid, order, requirement, solemn command
Definition:
The term to "command" means to order someone to do something. A "command" or "commandment" is what the person was ordered to do.
- Although these terms have basically the same meaning, "commandment" often refers to certain commands of God which are more formal and permanent, such as the "Ten Commandments."
- A command can be positive ("Honor your parents") or negative ("Do not steal").
- To "take command" means to "take control" or "take charge" of something or someone.
- To "forbid" is to command that someone not do something.
Translation Suggestions
- It is best to translate this term differently from the term "law." Also compare with the definitions of "decree" and "statute."
- Some translators may prefer to translate "command" and "commandment" with the same word in their language.
- Others may prefer to use a special word for commandment that refers to lasting, formal commands that God has made.
(See decree, statute, law, Ten Commandments)
Bible References:
- Luke 01:06
- Matthew 01:24
- Matthew 22:38
- Matthew 28:20
- Numbers 01:17-19
- Romans 07:7-8
Word Data:
- Strong's: H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2942, H2951, H3027, H3245, H3982, H3983, H4406, H4687, H4931, H5713, H5749, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3143, G3726, G3852, G3853, G4367, G4487, G5506
Forms Found in the English ULB:
command, commanded, commanding, commandment, commandments, commands, forbid, forbidden, forbidding, give ... solemn command, given ... solemn commands, given an order, given orders, order, ordered, orders, requirement, solemn commands
commander
Related Ideas:
captain, leader, military officer, one who leads
Definition:
The term "commander" refers to a leader of an army who is responsible for leading and commanding a certain group of soldiers.
- A commander could be in charge of a small group of soldiers or a large group, such as a thousand men.
- This term is also used to refer to Yahweh as the commander of angel armies.
- Other ways to translate "commander" could include, "leader" or "captain" or "officer."
- The term to "command" an army could be translated as to "lead" or to "be in charge of."
(See also: command, ruler, centurion)
Bible References:
- 1 Chronicles 11:4-6
- 2 Chronicles 11:11-12
- Daniel 02:14
- Mark 06:21-22
- Proverbs 06:07
Word Data:
- Strong's: H117, H1368, H2710, H2951, H1169, G4755, H5057, H5257, H6260, H6346, H7101, H7262, H7218, H7227, H7229, H7860, H7990, H8269, G758, G2233, G4291, G5506
Forms Found in the English ULB:
captain, captains, commander, commanders, leader, leaders, leading, military officers, one who leads
commit
Related Ideas:
commitment
Definition:
The terms "commit" and "commitment" refer to making a decision or promising to do something.
- A person who promises to do something is also described as being "committed" to doing it.
- To "commit" to someone a certain task means to assign that task to that person. For example, in 2 Corinthians Paul says that God has "committed" (or "given") to us the ministry of helping people be reconciled to God.
- To "commit" something to someone is to give that thing completely to that person.
- To "commit" someone to another person is to put someone either in the care of or under the guard of that other person.
- The terms "commit" and "committed" also often refer to doing a certain wrong action such as "commit a sin" or "commit adultery" or "commit murder."
- The expression "committed to him the task" could also be translated as "gave him the task" or "entrusted to him the task" or "assigned the task to him."
- The term "commitment" could be translated by, "task that was given" or "promise that was made," depending on the context.
(See also: adultery, faithful, promise, sin)
Bible References:
- 1 Chronicles 28:07
- 1 Peter 02:21-23
- Jeremiah 02:12-13
- Matthew 13:41
- Psalm 058:02
Word Data:
- Strong's: H539, H817, H1361, H1497, H1500, H1540, H1556, H2181, H2388, H2398, H2399, H2403, H4560, H4603, H5003, H5753, H5766, H5771, H6213, H6466, H7683, H7760, H7847, G264, G2038, G2716, G3429, G3431, G3860, G3872, G3908, G4102, G4203
Forms Found in the English ULB:
commit, commitment, commits, committed, committing
companion
Related Ideas:
associate, company, fellow worker, friend, partner, private advisor
Definitions:
The term "companion" refers to a person who goes with someone else or who is associated with someone else, such as in a friendship or marriage. The term "fellow worker" refers to someone who works with another person.
- Companions go through experiences together, share meals together, and support and encourage each other.
- Depending on the context, this term could also be translated with a word or phrase that means, "friend" or "fellow traveler" or "supporting-person who goes with" or "person who works with."
- The word "company" refers to a person's companions.
- The word "associates" refers to companions who are involved in official activities.
Bible References:
- Ezekiel 37:16
- Hebrews 01:09
- Proverbs 02:17
- Psalms 038:11-12
Word Data:
- Strong's: H157, H251, H441, H2269, H2270, H2273, H2278, H3674, H3675, H4828, H5712, H6116, H6951, H7474, H7453, H7462, H7464, G2844, G3353, G3657, G4898, G4904
Forms Found in the English ULB:
associates, companion, companions, company, fellow worker, fellow workers, friend, friends, keeps company with, partner, partners, private advisor
compassion
Related Ideas:
compassionate, deal gently with, pity, sympathy
Definition:
The term "compassion" refers to a feeling of concern for people, especially for those who are suffering. A "compassionate" person cares about other people and helps them.
- The word "compassion" usually includes caring about people in need, as well as taking action to help them.
- The Bible says that God is compassionate, that is, he is full of love and mercy.
- In Paul's letter to the Colossians, he tells them to "clothe themselves with compassion." He is instructing them to care about people and to actively help others who are in need.
- To have "sympathy" for someone is to understand how that person feels and to want to help him.
Translation Suggestions:
- The literal meaning of "compassion" is "bowels of mercy." This is an expression that means "mercy" or "pity." Other languages may have their own expression that means this.
- Ways of translating "compassion" could include, "a deep caring for" or "helpful mercy."
- The term "compassionate" could also be translated as, "caring and helpful" or "deeply loving and merciful."
Bible References:
- Daniel 01:8-10
- Hosea 13:14
- James 05:9-11
- Jonah 04:1-3
- Mark 01:41
- Romans 09:14-16
Word Data:
- Strong's: H2550, H2580, H2603, H5150, H5162, H5164, H7349, H7355, H7356, G1653, G3356, G3627, G4697, G4834, G4835
Forms Found in the English ULB:
compassion, compassionate, compassions, deal gently with, pitied, pity, sympathy
conceive
Related Ideas:
conception
Definition:
The terms "conceive" and "conception" usually refer to becoming pregnant with a child. It can also be used for animals that become pregnant.
- The phrase "conceive a child" could be translated as, "become pregnant" or some other term that is an acceptable way of referring to this.
- The related term "conception" could be translated as, "beginning of a pregnancy" or "moment of becoming pregnant."
- These terms can also refer to creating something or thinking of something, such as an idea, a plan, or a task. Ways to translate this could include, "think of" or "plan" or "create," depending on the context.
- Sometimes this term can be used figuratively as in, "when sin is conceived" which means "when sin is first thought of" or "at the very start of a sin" or "when a sin first begins."
(See also: create, womb)
Bible References:
- Genesis 21:1-4
- Hosea 02:4-5
- Job 15:35
- Luke 01:24-25
- Luke 02:21
Word Data:
- Strong's: H2029, H2030, H2032, H2232, H2254, H2803, H3179, G1080, G2602, G2845, G4815
Forms Found in the English ULB:
conceive, conceived, conceives, conception
concubine
Definition:
A concubine is a woman who is a secondary wife for a man who already has a wife. Usually a concubine is not legally married to the man.
- In the Old Testament, concubines were often female slaves.
- A concubine could be acquired by purchase, through military conquest, or in payment of a debt.
- For a king, having many concubines was a sign of power.
- The New Testament teaches that the practice of having a concubine is against God's will.
Bible References:
- 2 Samuel 03:07
- Genesis 22:24
- Genesis 25:5-6
- Genesis 35:21-22
- Genesis 36:12
- Judges 19:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
concubine, concubines
condemn
Related Ideas:
condemnation, denounce, sentence, sentence of condemnation, sentenced to death
Definition:
The terms "condemn" and "condemnation" refer to judging someone for doing something wrong.
- Often the word "condemn" includes punishing that person for what they did wrong.
- Sometimes "condemn" means to falsely accuse someone or to judge someone harshly.
- To "denounce" someone is to say that he is guilty of great evil.
- The term "condemnation" refers to the act of condemning or accusing someone. The word "judgment" means the same as "condemnation."
Translation Suggestions:
- Depending on the context, this term could be translated as "harshly judge" or "criticize falsely."
- The phrase "condemn him" could be translated as,"judge that he is guilty" or "state that he must be punished for his sin."
- The term "condemnation" could be translated as, "harsh judging" or "declaring to be guilty" or "punishment of guilt."
(See also: judge, punish)
Bible References:
- 1 John 03:20
- Job 09:29
- John 05:24
- Luke 06:37
- Matthew 12:07
- Proverbs 17:15-16
- Psalms 034:22
- Romans 05:16
Word Data:
- Strong's: H816, H6600, H7561, H8199, H8381, G843, G1349, H1882, G1935, G2607, G2613, G2631, G2632, G2633, G2917, G2919, G2920
Forms Found in the English ULB:
condemn, condemnation, condemned, condemning, condemns, denounce, sentence, sentence of condemnation, sentenced to death
confess
Related Ideas:
confession, profess
Definition:
To confess means to admit or assert that something is true. A "confession" is a statement or admission that something is true.
- The term "confess" can refer to boldly stating the truth about God. It can also refer to admitting that we have sinned.
- The Bible says that if people confess their sins to God, he will forgive them.
- James the apostle wrote in his letter that when believers confess their sins to each other, this brings spiritual healing.
- The apostle Paul wrote to the Philippians that someday everyone will confess or declare that Jesus is Lord.
- Paul also said that if people confess that Jesus is Lord and believe that God raised him from the dead, they will be saved.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, ways to translate "confess" could include, "admit" or "testify" or "declare" or "acknowledge" or "affirm."
- Different ways to translate "confession" could be, "declaration" or "testimony" or "statement about what we believe" or "admitting sin."
(See also: faith, testimony)
Bible References:
- 1 John 01:8-10
- 2 John 01:7-8
- James 05:16
- Leviticus 05:5-6
- Matthew 03:4-6
- Nehemiah 01:6-7
- Philippians 02:9-11
- Psalms 038:17-18
Word Data:
- Strong's: H3034, H8426, G1843, G3670, G3671
Forms Found in the English ULB:
confess, confessed, confesses, confessing, confession, profess
confidence
Related Ideas:
assure, carefree, confident, convinced, fully assured, without fear
Definition:
The term "confidence" refers to being sure that something is true or certain to happen.
- In the Bible, the term "hope" often means to wait expectantly for something that is sure to happen. The ULB often translates this as "confidence" or "confidence for the future" or "future confidence" especially when it means to be assured of receiving what God has promised to believers in Jesus.
- Often the term "confidence" refers especially to the certainty that believers in Jesus have that they will someday be with God forever in heaven.
- The phrase, "have confidence in God" means to fully expect to receive and experience what God has promised.
- Being "confident" means believing in God's promises and acting with the assurance that God will do what he has said. This term can also have the meaning of acting boldly and courageously.
Translation Suggestions:
- The term "confident" could be translated as "assured" or "very sure."
- The phrase "be confident" could also be translated as "trust completely" or "be completely sure about" or "know for certain."
- The term "confidently" could also be translated as "boldly" or "with certainty."
- Depending on the context, ways to translate "confidence" could include, "complete assurance" or "sure expectation" or "certainty."
(See also: believe, believe, bold, faithful, hope, trust)
Bible References:
{{topic>confidence&nocomments}}
Word Data:
- Strong's: H982, H983, H986, H3689, H3690, H4009, H7961, G2292, G3954, G3982, G4006, G4135, G5287
Forms Found in the English ULB:
assure, carefree, confidence, confident, confidently, convinced, fully assured, source of ... confidence, without fear
confirm
Related Ideas:
carry out, cause someone to believe firmly, confirmation, guarantee
Definition:
The terms "confirm" and "confirmation" refer to stating or assuring that something is true or sure or trustworthy.
- In the Old Testament, God tells his people that he will "confirm" his covenant with them. This means he is stating that he will keep the promises he made in that covenant.
- When a king is "confirmed" it means that the decision to make him king has been agreed upon and supported by the people.
- To confirm what someone wrote means to say that what was written is true.
- The "confirmation" of the gospel means teaching people about the good news of Jesus in such a way that it shows that it is true.
- To give an oath "as confirmation" means to solemnly state or swear that something is true or trustworthy.
- Ways to translate "confirm" could include, "state as true" or "prove to be trustworthy" or "agree with" or "assure" or "promise," depending on the context.
- To "carry out" a promise is to do what one has promised to do.
(See also: covenant, oath, trust)
Bible References:
- 1 Chronicles 16:15-18
- 2 Corinthians 01:21
- 2 Kings 23:3
- Hebrews 06:16-18
Word Data:
- Strong's: H1396, H3045, H3559, H4390, H4672, H5414, H5975, H6213, H6965, G950, G951, G3315, G4741, G4972
Forms Found in the English ULB:
carry out, cause ... to believe firmly, confirm, confirmation, confirmed, confirms, guaranteed
conscience
Definition:
The conscience is the part of a person's thinking through which God makes him aware that he is doing something sinful.
- God gave people a conscience to help them know the difference between what is right and what is wrong.
- A person who obeys God is said to have a "pure" or "clear" or "clean" conscience.
- If a person has a "clear conscience" it means that he is not hiding any sin.
- If someone ignores their conscience and no longer feels guilty when he sins, this means his conscience is no longer sensitive to what is wrong. The Bible calls this a "seared" conscience, one that is "branded" as if with a hot iron. Such a conscience is also called "insensitive" and "polluted."
- Possible ways to translate this term could include, "inner moral guide" or "moral thinking."
Bible References:
- 1 Timothy 01:19
- 1 Timothy 03:09
- 2 Corinthians 05:11
- 2 Timothy 01:03
- Romans 09:01
- Titus 01:15-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
conscience, consciences
consecrate
Related Ideas:
consecrated portion, consecration
Definition:
To consecrate means to dedicate something or someone to serve God. The person or object that is consecrated is considered holy and set apart for God.
- The meaning of this term is similar to "sanctify" or to "make holy," but with the added meaning of formally setting apart someone for service to God.
- Things that were consecrated to God included animals to be sacrificed, the altar of burnt offering, and the tabernacle.
- People who were consecrated to God included the priests, the people of Israel, and the oldest male child.
- Sometimes the word "consecrate" has a meaning that is similar to "purify," especially when it pertains to preparing people or things for God's service so that they will be cleansed and acceptable to him.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "consecrate" could include, "set apart for God's service" or "purify for service to God."
- Also consider how the terms "holy" and "sanctify" are translated.
(See also: holy, pure, sanctify)
Bible References:
- 1 Timothy 04:3-5
- 2 Chronicles 13:8-9
- Ezekiel 44:19
Word Data:
- Strong's: H3027, H4390, H4394, H4888, H5144, H5145, H6942, H6944
Forms Found in the English ULB:
consecrate, consecrated, consecrated portion, consecrates, consecration
consume
Related Ideas:
swallow
Definition:
The term "consume" literally means to use up something. It has several figurative meanings.
- In the Bible, the word "consume" often refers to destroying things or people.
- A fire is said to consume things, which means it destroys them by burning them up.
- God is described as a "consuming fire," which is a description of his anger against sin. His anger results in terrible punishment for sinners who do not repent.
- To consume food means to eat or drink something.
- The phrase, "consume the land" could be translated as "destroy the land."
Translation Suggestions
- In the context of consuming the land or people, this term could be translated as "destroy."
- When fire is referred to, "consume" could be translated as "burn up."
- The burning bush that Moses saw "was not consumed" which could be translated as, "did not get burned up" or "did not burn up."
- When referring to eating, "consume" could be translated as "eat" or "devour."
- If someone's strength is "consumed," it means his strength is "used up" or "gone."
- The expression, "God is a consuming fire" could be translated as, "God is like a fire that burns things up" or "God is angry against sin and will destroy sinners like a fire."
(See also: devour, wrath)
Bible References:
- 1 Kings 18:38-40
- Deuteronomy 07:16
- Jeremiah 03:23-25
- Job 07:09
- Numbers 11:1-3
Word Data:
- Strong's: H398, H1086, H1104, H1105, H1197, H2628, H3615, H3617, H3857, H5595, H7462, H8046, H8552, G355, G2068, G2618, G2654, G2666, G2719, G5315
Forms Found in the English ULB:
consume, consumed, consumes, consuming, swallow, swallowed, swallows
contempt
Related Ideas:
contemptible, have no standing, insolence, not worth listening to
Definitions:
The term "contempt" refers to a deep disrespect and dishonor that is shown toward something or someone. Something that is greatly dishonorable is called "contemptible."
- A person or behavior that shows open disrespect for God is also called "contemptible" and could be translated as "greatly disrespectful" or "completely dishonorable" or "deserving scorn."
- To "hold in contempt" means to regard someone as having less value or to judge someone as less worthy than oneself.
- The following expressions have a similar meaning: "have contempt for" or "show contempt for" or "be in contempt of" or "treat with contempt." These all mean to "strongly disrespect" or "strongly dishonor" something or someone by what is said and done.
- When King David sinned by committing adultery and murder, God said that David had "shown contempt for" God. It means he had greatly disrespected and dishonored God by doing that.
(See also: dishonor)
Bible References:
- Daniel 12:1-2
- Proverbs 15:5-6
- Psalms 031:18
Word Data:
- Strong's: H936, H937, H959, H963, H1860, H2195, H2781, H7043, H7589, H5006, G1848
Forms Found in the English ULB:
contempt, contemptible, have no standing, insolence, not worth listening to, showed ... contempt
cornerstone
Definition:
The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and placed in the corner of the foundation of a building.
- All the other stones of the building are measured and placed in relation to the cornerstone.
- It is very important for the strength and stability of the whole structure.
- In the New Testament, the Assembly of believers is metaphorically compared to a building which has Jesus Christ as its "cornerstone."
- In the same way that the cornerstone of a building supports and determines the position of the whole building, so Jesus Christ is the cornerstone on which the Assembly of believers is founded and supported.
Translation Suggestions:
- The term "cornerstone" could also be translated as "main building stone" or "foundation stone."
- Consider whether the target language has a term for a part of a building's foundation that is the main support. If so, this term could be used.
- Another way to translate this would be, "a foundation stone used for the corner of a building."
- It is important to keep the fact that this is a large stone, used as a solid and secure building material. If stones are not used for constructing buildings, there may be another word that could be used that means "large stone" (such as "boulder") but it should also have the idea of being well-formed and made to fit.
Bible References:
- Acts 04:11
- Ephesians 02:20
- Matthew 21:42
- Psalms 118:22
Word Data:
- Strong's: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037
Forms Found in the English ULB:
cornerstone, cornerstones
corrupt
Related Ideas:
corruption, depraved, flawed, incorruptibility, incorruptible
Definition:
The terms "corrupt" and "corruption" refer to a state of affairs in which people have become ruined, immoral, or dishonest.
- The term "corrupt" literally means to be "bent" or "broken" morally.
- A person who is corrupt has turned away from truth and is doing things that are dishonest or immoral.
- To corrupt someone means to influence that person to do dishonest and immoral things.
Translation Suggestions:
- The term to "corrupt" could be translated as to "influence to do evil" or to "cause to be immoral."
- A corrupt person could be described as a person "who has become immoral" or "who practices evil."
- This term could also be translated as "bad" or "immoral" or "evil."
- The term "corruption" could be translated as "the practice of evil" or "evil" or "immorality."
- Something that cannot be corrupted is "incorruptible" and is characterized as having "incorruptibility."
(See also: evil)
Bible References:
- Ezekiel 20:42-44
- Galatians 06:6-8
- Genesis 06:12
- Matthew 12:33-35
- Psalm 014:1
Word Data:
- Strong's: H2254, H2610, H3891, H4889, H7843, H7844, G861, G1311, G2704, G3392, G3394, G5351, G5356
Forms Found in the English ULB:
corrupt, corrupted, corrupting, corruption, corruptly, corrupts, depraved, flawed, incorruptibility, incorruptible
corrupt witness
Related Ideas:
false report, false testimony, false witness, testify falsely
Definition:
The terms "false witness" and "corrupt witness" refer to a person who says untrue things about a person or an event, usually in a formal setting such as a court.
- A "false testimony" or "false report" is the actual lie that is told.
- To "bear false witness" means to lie or give a false report about something.
- The Bible gives several accounts in which false witnesses were hired to lie about someone in order to have that person punished or killed.
Translation Suggestions:
- To "bear false witness" or "give a false testimony" could be translated as "testify falsely" or "give a false report about someone" or "speak falsely against someone" or "lie."
- When "false witness" refers to a person, it could be translated as "person who lies" or "one who testifies falsely" or "someone who says things that are not true."
(See also: testimony, true)
Bible References:
- Deuteronomy 19:19
- Exodus 20:16
- Matthew 15:18-20
- Matthew 19:18-19
- Proverbs 14:5-6
- Psalms 027:11-12
Word Data:
- Strong's: H5707, H6030, H7650, H8267, G1965, G3144, G5571, G5575, G5576, G5577
Forms Found in the English ULB:
corrupt witness, false report, false testimony, false witness, false witnesses, testify falsely
council
Definition:
A council is a group of people who meet to discuss, give advice, and make decisions about important matters.
- A council is usually organized in an official and somewhat permanent way for a specific purpose, such as making decisions about legal matters.
- The "Jewish Council" in Jerusalem, also known as the "Sanhedrin," had 70 members, which included Jewish leaders such as chief priests, elders, scribes, Pharisees, and Sadducees who met regularly to decide matters of Jewish law. It was this council of religious leaders who put Jesus on trial and decided that he should be killed.
- There were also smaller Jewish councils in other cities.
- The apostle Paul was brought before a Roman council when he was arrested for teaching the gospel.
- Depending on the context, the word "council" could also be translated as "legal assembly" or "political assembly."
- To be "in council" means to be in a special meeting to decide something.
- Note that this is a different word than "counsel," which means, "advice."
(See also: assembly, counsel, Pharisee, law of Moses, priest, Sadducee, scribe)
Bible References:
- Acts 07:57-58
- Acts 24:20
- John 03:02
- Luke 22:68
- Mark 13:09
- Matthew 05:22
- Matthew 26:59
Word Data:
- Strong's: H4186, H5475, G1010, G4824, G4892
Forms Found in the English ULB:
council, councils
counsel
Related Ideas:
advice, advise, advisor, consultation, consult, counselor
Definition:
The terms "counsel" and "advice" have the same meaning and refer to helping someone decide about what to do in a certain situation. A wise "counselor" or "advisor" is someone who gives advice or counsel that will help a person make right choices.
- Kings often have official advisors or counselors to help them decide important matters that affect the people they are ruling.
- Sometimes the advice or counsel that is given is not good. Evil advisors may urge a king to take action or make a decree that will harm him or his people.
- To "consult" someone is to ask him for counsel or advice.
- Note that "counsel" is a different word from "council," which refers to a group of people.
Translation Suggestions
- Depending on the context, "advice" or "counsel" could also be translated as "help in deciding" or "warnings" or "exhortations" or "guidance."
- The action, to "counsel" could be translated as to "advise" or to "make suggestions" or to "exhort."
(See also: exhort, Holy Spirit, wise)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H1697, H1847, H1875, H1884, H1907, H2803, H3245, H3272, H3289, H3982, H4156, H4431, H5475, H5779, H6440, H6485, H6963, H6098, H7194, H7592, H8458, G1011, G1012, G1106, G3540, G3622, G4286, G4823, G4824, G4825
Forms Found in the English ULB:
advice, advise, advised, advisor, advisors, consult, consultation, consultations, consulted, counsel, counselor, counselors, counsels, guidance
courage
Related Ideas:
brave, courageous, discourage, discouragement, encourage, encouragement
Definitions:
The term "courage" refers to boldly facing or doing something that is difficult, frightening, or dangerous.
- The term, "courageous" describes someone who shows courage, who does the right thing even when feeling afraid or pressured to give up.
- A person shows courage when he faces emotional or physical pain with strength and perseverance.
- The expression "take courage" means, "don't be afraid" or "be assured that things will turn out well."
- When Joshua was preparing to go into the dangerous land of Canaan, Moses exhorted him to be "strong and courageous."
- The term "courageous" could also be translated as "brave" or "unafraid" or "bold."
- Depending on the context, to "have courage" could also be translated as, "be emotionally strong" or "be confident" or "stand firm."
- To "speak with courage" could be translated as, "speak boldly" or "speak without being afraid" or "speak confidently."
The terms "encourage" and encouragement" refer to saying and doing things to cause someone to have comfort, hope, confidence, and courage.
- A similar term is "exhort," which means to urge someone to reject an activity that is wrong and to instead do things that are good and right.
- The apostle Paul and other New Testament writers taught Christians to encourage one another to love and serve others.
The term "discourage" refers to saying and doing things that cause people to lose hope, confidence, and courage and so to have less desire to keep working hard to do what they know they should do.
Translation Suggestions
- Depending on the context, ways to translate "encourage" could include "urge" or "comfort" or "say kind things" or "help and support."
- The phrase "give words of encouragement" means "say things that cause other people to feel loved, accepted, and empowered."
(See also: confidence, exhort, fear, strength)
Bible References:
- Deuteronomy 01:37-38
- 2 Kings 18:19-21
- 1 Chronicles 17:25
- Matthew 09:20-22
- 1 Corinthians 14:1-4
- 2 Corinthians 07:13
- Acts 05:12-13
- Acts 16:40
- Hebrews 03:12-13
- Hebrews 13:5-6
Word Data:
- Strong's: H47, H533, H553, H1368, H2388, H2388, H2428, H3820, H3824, H7307, G2114, G2115, G2174, G2292, G2293, G2294, H2865, G3870, G3874, G3954, G4389, G4837, G5111
Forms Found in the English ULB:
brave, bravest, courage, courageous, dare, dared, discourage, discouraged, discouragement, discouraging, encourage, encouraged, encouragement, encouraging, take courage
court
Related Ideas:
courtyard
Definition:
The terms "courtyard" and "court" refer to an enclosed area that is open to the sky and surrounded by walls. The term "court" also refers to a place where judges decide legal and criminal matters.
- The tabernacle was surrounded by one courtyard which was enclosed by walls made of thick, cloth curtains.
- The temple complex had three inner courtyards: one for the priests, one for Jewish men, and one for Jewish women.
- These inner courtyards were surrounded by a low stone wall that separated them from an outer courtyard where Gentiles were permitted to worship.
- The courtyard of a house was an open area in the middle of the house.
- The phrase "king's court" can refer to his palace or to a place in his palace where he makes judgments.
- The expression, "courts of Yahweh" is a figurative way of referring to Yahweh's dwelling place or to the place where people go to worship Yahweh.
Translation Suggestions:
- The term "courtyard" could be translated as "enclosed space" or "walled-in land" or "temple grounds" or "temple enclosure."
- Sometimes the term "temple" may need to be translated as "temple courtyards" or "temple complex" so that it is clear that the courtyards are being referred to, not the temple building.
- The expression, "courts of Yahweh" could be translated as, "place where Yahweh lives" or "place where Yahweh is worshiped."
- The term used for a king's court could also be used to refer to Yahweh's court.
(See also: Gentile, judge, king, tabernacle, temple)
Bible References:
- 2 Kings 20:4-5
- Exodus 27:09
- Jeremiah 19:14-15
- Luke 22:55
- Matthew 26:69-70
- Numbers 03:26
- Psalms 065:4
Word Data:
- Strong's: H1508, H2691, H5835, H7339, H8651, G833, G4259
Forms Found in the English ULB:
court, courts, courtyard, courtyards
covenant
Related Ideas:
agreed, contract, new covenant, will
Definition:
A covenant is a formal, binding agreement between two parties that one or both parties must fulfill.
- This agreement can be between individuals, between groups of people, or between God and people.
- When people make a covenant with each other, they promise that they will do something, and they must do it.
- Examples of human covenants include marriage covenants, business agreements or contracts, and treaties between countries.
- Throughout the Bible, God made several different covenants with his people.
- In some of the covenants, God promised to fulfill his part without conditions. For example, when God established his covenant with mankind promising to never destroy the earth again with a worldwide flood, this promise had no conditions for people to fulfill.
- In other covenants, God promised to fulfill his part only if the people obeyed him and fulfilled their part of the covenant.
The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his people through the sacrifice of his Son, Jesus.
- God's "new covenant" was explained in the part of the Bible called the "New Testament."
- This new covenant is in contrast to the "old" or "former" covenant that God had made with the Israelites in Old Testament times.
- The new covenant is better than the old one because it is based on the sacrifice of Jesus, which completely atoned for people's sins forever. The sacrifices made under the old covenant did not do this.
- God writes the new covenant on the hearts of those who become believers in Jesus. This causes them to want to obey God and to begin to live holy lives.
- The new covenant will be completely fulfilled in the end times when God establishes his reign on earth. Everything will once again be very good, as it was when God first created the world.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, ways to translate this term could include, "binding agreement" or "formal commitment" or "pledge" or "contract."
- Some languages may have different words for covenant depending on whether one party or both parties have made a promise they must keep. If the covenant is one-sided, it could be translated as "promise" or "pledge."
-
Make sure the translation of this term does not sound like people proposed the covenant. In all cases of covenants between God and people, it was God who initiated the covenant.
-
The term "new covenant" could be translated as "new formal agreement" or "new pact" or "new contract."
- The word "new" in these expressions has the meaning of "fresh" or "new kind of" or "another."
(See also: covenant, promise)
Bible References:
- Genesis 09:12
- Genesis 17:07
- Genesis 31:44
- Exodus 34:10-11
- Joshua 24:24-26
- 2 Samuel 23:5
- 2 Kings 18:11-12
- Mark 14:24
- Luke 01:73
- Luke 22:20
- Acts 07:08
- 1 Corinthians 11:25-26
- 2 Corinthians 03:06
- Galatians 03:17-18
- Hebrews 12:24
Word Data:
- Strong's: H1285, H1697, H2319, H2374, G1242, G4934
Forms Found in the English ULB:
agreed, contract, covenant, covenants, new covenant, will
covenant faithfulness
Related Ideas:
covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love
Definition:
This term is used to describe God's commitment to fulfill the promises that he made to his people.
- God made promises to the Israelites in formal agreements called "covenants."
- The "covenant faithfulness" or "covenant loyalty" of Yahweh refers to the fact that he keeps his promises to his people.
- God's faithfulness to keep his covenant promises is an expression of his grace toward his people.
- The term "loyalty" is another word that refers to being committed and dependable, to do and say what has been promised, and what will benefit someone else.
Translation Suggestions:
- The way this term is translated will also depend on how the terms "covenant" and "faithfulness" are translated.
- Other ways to translate this term could include, "faithful love" or "loyal, committed love" or "loving dependability."
(See also: covenant, faithful, grace, Israel, people of God, promise)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
covenant faithfulness, covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love
cow
Related Ideas:
bull, calf, cattle, heifer, ox, oxen
Definition:
The terms "cow," "bull," "heifer," "ox," and "cattle" all refer to a kind of large, four-legged bovine animal that eats grass.
- The female of this kind of animal is called a "cow," the male is a "bull," and their offspring is a "calf."
- In the Bible, cattle were among the "clean" animals that the people could eat and use for sacrifice. They were primarily raised for their meat and milk.
A "heifer" is an adult female cow that has not yet given birth to a calf.
An "ox" is a type of cattle that is specifically trained to do agricultural work. The plural of this term is "oxen." Usually oxen are male and have been castrated.
- Throughout the Bible, oxen were depicted as animals tied together by a yoke to pull a cart or a plow.
- Having oxen work together under a yoke was such a common occurrence in the Bible that the phrase to "be under a yoke" became a metaphor for hard work and labor.
- A bull is also a male type of cattle, but it has not been castrated and has not been trained as a work animal.
(See also: yoke)
Bible References:
- Genesis 15:9-11
- Exodus 24:5-6
- Numbers 19:1-2
- Deuteronomy 21:3-4
- 1 Samuel 01:24-25
- 1 Samuel 15:03
- 1 Samuel 16:2-3
- 1 Kings 01:09
- 2 Chronicles 11:15
- 2 Chronicles 15:10-11
- Matthew 22:4
- Luke 13:15
- Luke 14:05
- Hebrews 09:13
Word Data:
- Strong's: H47, H441, H504, H929, H1165, H1241, H4399, H4735, H4806, H5695, H5697, H6499, H6629, H7214, H7716, H7794, H7921, H8450, G1016, G1151, G2353, G2934, G3447, G3448, G5022
Forms Found in the English ULB:
bull, bull's, bulls, calf, calves, cattle, cow, cows, fattened calves, heifer, heifer's, ox, oxen
create
Related Ideas:
creation, creator, workmanship
Definition:
The term "create" means to make something or to cause something to be. Whatever is created is called a "creation." God is called the "Creator" because he caused everything in the entire universe to come into existence.
- When this term is used to refer to God creating the world, it means he made it out of nothing.
- When human beings "create" something, it means they made it out of things that already existed.
- Sometimes "create" is used in a figurative way to describe something abstract, such as creating peace, or creating a pure heart in someone.
- The term "creation" can refer to the very beginning of the world when God first created everything. It can also be used to refer generally to everything that God created. Sometimes the word "creation" refers more specifically to just the people in the world.
- "Workmanship" is anything that a person makes.
Translation Suggestions:
- Some languages may have to directly say that God created the world "out of nothing" to make sure this meaning is clear.
- The phrase, "since the creation of the world" means, "since the time when God created the world."
- A similar phrase, "at the beginning of creation" could be translated as, "when God created the world at the beginning of time," or "when the world was first created."
- To preach the good news to "all creation" means to preach the good news to "all people everywhere on earth."
- The phrase "Let all creation rejoice" means "Let everything that God created rejoice."
- Depending on the context, "create" could be translated as "make" or "cause to be" or "make out of nothing."
- The term "the Creator" could be translated as "the One who created everything" or "God, who made the whole world."
- Phrases like "your Creator" could be translated as "God, who created you."
(See also: God, good news, world)
Bible References:
- 1 Corinthians 11:9-10
- 1 Peter 04:17-19
- Colossians 01:15
- Galatians 06:15
- Genesis 01:01
- Genesis 14:19-20
Word Data:
- Strong's: H1254, H3335, H4639, H6213, H7069, G2041, G2675, G2936, G2937, G2938, G2939, G5480
Forms Found in the English ULB:
create, created, created thing, creates, creation, creator, thing that has been created, workmanship
creature
Definition:
The term "creature" refers to all the living beings that God created, both humans and animals.
- The prophet Ezekiel described seeing "living creatures" in his vision of the glory of God. He did not know what they were, so he gave them this very general label.
- Note that the term "creation" has a different meaning since it includes everything God created, both living and nonliving things (such as land, water, and stars). The term "creature" only includes living things.
Translation Suggestions
- Depending on the context, "creature" could be translated as, "being" or "living being" or "created being."
- The plural, "creatures" could be translated as "all living things" or "people and animals" or "animals" or "human beings."
(See also: create)
Bible References:
- Daniel 04:10-12
- Ezekiel 01:09
- Joshua 10:28
- Leviticus 11:46-47
- Revelation 19:04
Word Data:
- Strong's: H1320, H1321, H1870, H2119, H2416, H4639, H5315, H5971, H8318, H8577, G2226, G2938
Forms Found in the English ULB:
creature, creatures
crime
Related Ideas:
criminal
Definition:
The term "crime" usually refers to a sin that involves breaking the law of a country or state. The term "criminal" refers to someone who has committed a crime.
- Types of crimes include such things as killing a person or stealing someone's property.
- A criminal is usually captured and kept in some form of captivity such as a prison.
- In Bible times, some criminals became fugitives, wandering from place to place to escape people who wanted to harm them out of revenge for their crime.
(See also: thief)
Bible References:
- 2 Timothy 02:09
- Hosea 06:8-9
- Job 31:26-28
- Luke 23:32
- Matthew 27:23-24
Word Data:
- Strong's: H2154, H2400, H4639, H5771, H7563, H7564, G2556, G2557, G4467
Forms Found in the English ULB:
crime, crimes, criminal, criminals
cross
Definition:
In Bible times, a cross was an upright wooden post stuck into the ground, with a horizontal wooden beam attached to it near the top.
- During the time of the Roman Empire, the Roman government would execute criminals by tying or nailing them to a cross and leaving them there to die.
- Jesus was falsely accused of crimes he did not commit and the Romans put him to death on a cross.
- Note that this is a completely different word from the verb "cross" that means to go over to the other side of something, such as a river or lake.
Translation Suggestions:
- This term could be translated using a term in the target language that refers to the shape of a cross.
- Consider describing the cross as something on which people were killed, using phrases such as "execution post" or "tree of death."
- Also consider how this word is translated in a Bible translation in a local or national language.
(See also: crucify, Rome)
Bible References:
- 1 Corinthians 01:17
- Colossians 02:15
- Galatians 06:12
- John 19:18
- Luke 09:23
- Luke 23:26
- Matthew 10:38
- Philippians 02:08
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
cross
crown
Related Ideas:
crest, garland, wreath
Definition:
A crown is a decorative, circular headpiece worn on the head of rulers such as kings and queens. The term to "crown" means to put a crown on someone's head; figuratively it means to "honor."
- Crowns are usually made of gold or silver, and are embedded with precious gems such as emeralds and rubies.
- A crown is a symbol of a king's power and wealth.
- By contrast, the crown made of thorn branches that the Roman soldiers placed on Jesus' head was meant to mock him and hurt him.
- If a person is "crowned," this means that a crown was put on his head.
- In ancient times, winners of athletic contests would be awarded a crown made out of olive branches. The apostle Paul mentions this crown in his second letter to Timothy.
- A "crest" is a crown or a piece of metal or expensive wood with a design on it or something else that people recognize as a symbol of the king or another official. A person whom the official wants to honor will wear the "crest" or put it on the animal that he rides or that pulls his chariot.
- A "garland" and "a wreath" are a crown or necklace made of flowers or leaves.
Sometimes "crown" is used figuratively.
* The figurative use of to "crown" means to honor someone. We honor God by obeying him and praising him to others. This is like putting a crown on him and acknowledging that he is King.
* Pauls calls fellow believers his "joy and crown." In this expression, "crown" is used figuratively to mean that Paul has been greatly blessed and honored by how these believers have remained faithful in serving God.
Translation Suggestions:
- When used figuratively, "crown" could be translated as "prize" or "honor" or "reward."
- The figurative use of to "crown" could be translated as to "honor" or to "decorate."
- The expression, "he was crowned with glory and honor" could be translated as, "glory and honor were bestowed on him" or "he was given glory and honor" or "he was endowed with glory and honor."
(See also: glory, king, olive)
Bible References:
- John 19:03
- Lamentations 05:16
- Matthew 27:29
- Philippians 04:01
- Psalms 021:03
- Revelation 03:11
Word Data:
- Strong's: H3803, H3804, H5145, H5849, H5850, H6936, G1238, G4735, G4737
Forms Found in the English ULB:
crest, crown, crowned, crowns, garland, wreath
crucify
Related Ideas:
nail him to a cross
Definition:
The term "crucify" means to execute someone by attaching him to a cross and leaving him there to suffer and die in great pain.
- The victim was either tied to the cross or nailed to it. Crucified people died from blood loss or from suffocation.
- The ancient Roman Empire frequently used this method of execution to punish and kill people who were terrible criminals or who had rebelled against the authority of their government.
- The Jewish religious leaders asked the Roman governor to order his soldiers to crucify Jesus. The soldiers nailed Jesus to a cross. He suffered there for six hours, and then died.
Translation Suggestions:
- The term "crucify" could be translated as, "kill on a cross" or "execute by nailing to a cross."
(See also: cross, Rome)
Bible References:
- Acts 02:23
- Galatians 02:20-21
- Luke 23:20-22
- Luke 23:34
- Matthew 20:17-19
- Matthew 27:23-24
Word Data:
- Strong's: G388, G4362, G4717, G4957
Forms Found in the English ULB:
crucified, crucify, nailing ... to a cross
cry
Related Ideas:
outcry, raised his voice, scream, shout, speak out, speak loudly
Definition:
The terms "cry" or "cry out" often mean to say something loudly and urgently. Someone can "cry out" in pain or in distress or in anger.
- The phrase "cry out" also means to shout or call out, often with the intent to ask for help.
- This term could also be translated as "exclaim loudly" or "urgently ask for help," depending on the context.
- An expression such as, "I cry out to you" could be translated as, "I call to you for help" or "I urgently ask you for help."
(See also: call, plead)
Bible References:
- Job 27:09
- Mark 05:5-6
- Mark 06:48-50
- Psalm 022:1-2
Word Data:
- Strong's: H1058, H2199, H2201, H6030, H6463, H6670, H6682, H6817, H6818, H6873, H6963, H7121, H7123, H7321, H7440, H7442, H7723, H7737, H7768, H7771, H7775, H8643, H8663, G310, G349, G400, G863, G994, G995, G1916, G2019, G2799, G2805, G2896, G2905, G2906, G2929, G4377, G5455
Forms Found in the English ULB:
cried, cried for help, cried out, cries, cries of distress, cries out, cry, cry ... for help, cry aloud, cry of distress, cry out, crying, crying out, outcries, outcry, raised ... voice, scream, screams, shout, shout out loud, shouted, shouting, shouting out, shouts, speak out, spoke loudly
cupbearer
Definition:
In Old Testament times, a "cupbearer" was a king's servant who was given the task of bringing the king his cup of wine, usually tasting the wine first to make sure it had not been poisoned.
- The literal meaning of this term is "cup bringer" or "someone who brings the cup."
- A cupbearer was known for being very trustworthy and loyal to his king.
- Because of his trusted position, a cupbearer would often have influence in the decisions the ruler made.
- Nehemiah was the cupbearer for King Artaxerxes of Persia during the time when some of the Israelites were in captivity in Babylon.
(See also: Artaxerxes, Babylon, captive, Persia, Pharaoh)
Bible References:
- 1 Kings 10:3-5
- Nehemiah 01:11
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
cupbearer, cupbearers
curse
Related Ideas:
accursed, speak evil
Definition:
The term "curse" means to cause negative things to happen to the person or thing that is being cursed.
- A curse can be a statement that harm will happen to someone or something.
- To curse someone can also be an expression of desire that bad things will happen to them.
- It can also refer to the punishment or other negative things that someone causes to happen to someone.
Translation Suggestions:
- This term could be translated as "cause bad things to happen to" or "declare that something bad will happen to" or "swear to cause evil things to happen to."
- In the context of God sending curses on his disobedient people, it could be translated as, "punish by allowing bad things to happen."
- The term "cursed" when used to describe people could be translated as, "(this person) will experience much trouble."
- The phrase "cursed be" could be translated as, "May (this person) experience great difficulties."
- The phrase, "Cursed is the ground" could be translated as, "The soil will not be very fertile."
- "Cursed be the day I was born" could also be translated as, "I am so miserable it would have been better not to be born."
- However, if the target language has the phrase "cursed be" and it has the same meaning, then it is good to keep the same phrase.
(See also: bless)
Bible References:
- 1 Samuel 14:24-26
- 2 Peter 02:12-14
- Galatians 03:10
- Galatians 03:14
- Genesis 03:14
- Genesis 03:17
- James 03:10
- Numbers 22:06
- Psalms 109:28
Word Data:
- Strong's: H422, H423, H779, H1288, H2194, H2778, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672
Forms Found in the English ULB:
accursed, curse, cursed, curses, cursing, speaks evil
curtain
Related Ideas:
covering, screen
Definition:
In the Bible, the term "curtain" refers to a very thick, heavy piece of material used in the making of the tabernacle and the temple.
- The tabernacle was built using four layers of curtains for the top and sides. These curtain coverings were made of cloth or animal skins.
- Cloth curtains were also used to form a wall surrounding the tabernacle courtyard. These curtains were made out of "linen" which was a kind of cloth made out of the flax plant.
- In both the tabernacle and temple building, a thick cloth curtain hung between the holy place and the most holy place. It was this curtain that was miraculously torn into two parts when Jesus died.
- The "screens" were curtains hung at the entrance to the courtyard of the tabernacle, at the entrance to the tabernacle, and in front of the ark of the covenant.
Translation Suggestions:
- Since modern-day curtains are very different from the curtains used in the Bible, it may be more clear to use a different word or to add words that describe the curtains.
- Depending on the context, ways to translate this term could include, "curtain covering" or "covering" or "piece of thick cloth" or "animal skin covering" or "hanging piece of cloth."
(See also: holy place, tabernacle, temple)
Bible References:
- Hebrews 10:20
- Leviticus 04:17
- Luke 23:45
- Matthew 27:51
- Numbers 04:05
Word Data:
- Strong's: H1852, H3407, H4539, H6532, H7050, G2665
Forms Found in the English ULB:
covering, curtain, curtains, screen, screening
cut off
Related Ideas:
chop down, cut down, cut in two, pluck out, shear, tear off
Definition:
The expression "cut off" literally means to use a sharp instrument to remove a part of something. This can refer to, for example, removing a limb from a tree or an arm or leg from a person, or to chopping a tree completely down.
The expression "cut off" is also used to refer to God causing a river to stop flowing.
The metaphor "cut off" refers to people or God separating a person from his nation or community either by driving him away or by killing him.
To "shear" is to cut the hair off of an animal.
To "pluck" is to separate a part of something from the rest by pulling it off or out.
- In the Old Testament, disobeying God's commands resulted in being cut off, or separated, from God's people and from his presence.
- God also said he would "cut off" or destroy the non-Israelite nations, because they did not worship or obey him and were enemies of Israel.
Picture of Cut Off From People:

Translation Suggestions:
- The expression "be cut off" could be translated as "be banished" or "be sent away" or "be separated from" or "be killed" or "be destroyed."
- Depending on the context, to "cut off" could be translated as, to "destroy" or to "send away" or to "separate from" or to "destroy."
- In the context of flowing waters being cut off, this could be translated as "were stopped" or "were caused to stop flowing" or "were divided."
Bible References:
- Genesis 17:14
- Judges 21:06
- Proverbs 23:18
Word Data:
- Strong's: H1214, H1219, H1438, H1494, H1497, H1504, H1629, H1820, H2686, H3582, H3772, H5243, H5352, H6789, H7088, H7096, H7112, H7113, G609, G851, G1581, G1807
Forms Found in the English ULB:
chop ... down, chopped ... down, cut ... down, cut ... off, cut ... out of, cut in two, cut off, cuts ... off, cutting ... off, eliminate, pluck ... out, shear, sheared, tear ... off
cypress
Definition:
The term "cypress" refers to a kind of fir tree that was plentiful in the regions where people lived in Bible times, especially countries bordering the Mediterranean Sea.
- Cyprus and Lebanon are two places that are specifically mentioned in the Bible as having many cypress trees.
- The wood that Noah used to build the ark may have been cypress.
- Because cypress wood is sturdy and long-lasting, it was used by ancient peoples for building boats and other structures.
(See also: ark, Cyprus, fir, Lebanon)
Bible References:
- Acts 11:19-21
- Genesis 06:14
- Hosea 14:08
- Isaiah 44:14
- Isaiah 60:13
- Zechariah 11:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
cypress
darkness
Related Ideas:
dark, darken, gloom
Definition:
The terms "darkness" and "gloom" literally means an absence of light. There are also several figurative meanings of these terms:
- As a metaphor, "darkness" means "impurity" or "evil" or "spiritual blindness."
- It also refers to anything related to sin and moral corruption.
- The expression "dominion of darkness" refers to all that is evil and ruled by Satan.
- The term "darkness" can also be used as a metaphor for death.
- People who do not know God are said to be "living in darkness," which means they do not understand or practice righteousness.
- God is light (righteousness) and the darkness (evil) cannot overcome that light.
- The place of punishment for those who reject God is sometimes referred to as "outer darkness."
- The term "gloom" can be used as a metaphor for sadness.
Translation Suggestions:
- It is best to translate this term literally, with a word in the project language that refers to the absence of light. This could also be a term that refers to the darkness of a room with no light or to the time of day when there is no light.
- For the figurative uses, it is also important to keep the image of darkness in contrast to light, as a way to describe evil and deception in contrast to goodness and truth.
- Depending on the context, other ways to translate this could be, "darkness of night" (as opposed to "light of day") or "not seeing anything, like at night" or "evil, like a dark place".
(See also: corrupt, dominion, kingdom, light, redeem, righteous)
Bible References:
- 1 John 01:06
- 1 John 02:08
- 1 Thessalonians 05:05
- 2 Samuel 22:12
- Colossians 01:13
- Isaiah 05:30
- Jeremiah 13:16
- Joshua 24:7
- Matthew 08:12
Word Data:
- Strong's: H652, H653, H2816, H2821, H2822, H2825, H3990, H3991, H4285, H5890, H6205, H6751, H6937, G2217, G4652, G4653, G4654, G4655, G4656
Forms Found in the English ULB:
dark, darken, darkened, darker, darkness, gloom, thick darkness, turned dark
daughter of Zion
Definition:
"Daughter of Zion" is a figurative way of referring to the people of Israel. It is usually used in prophecies.
- In the Old Testament, "Zion" is often used as another name for the city of Jerusalem.
- Both "Zion" and "Jerusalem" are also used to refer to Israel.
- The term "Daughter" is a term of endearment or affection. It is a metaphor for the patience and care that God has for his people.
Translation Suggestions:
- Ways to translate this could include "my daughter Israel, from Zion" or "people from Zion, who are like a daughter to me" or "Zion, my dear people Israel."
- It is best to keep the term "Zion" in this expression since it is used many times in the Bible. A note could be included in the translation to explain its figurative meaning and prophetic use.
- It is also better to keep the term "Daughter" in the translation of this expression, as long as it is understood correctly.
(See also: Jerusalem, prophet, Zion)
Bible References:
- Jeremiah 06:02
- John 12:15
- Matthew 21:05
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
daughter of Zion
day
Related Ideas:
daily, daytime, morning, today
Definition:
The term "day" literally refers to a period of time lasting 24 hours beginning at sundown. It is also used figuratively.
- For the Israelites and the Jews, a day began at sunset of one day and ended at sunset of the next day.
- Sometimes the term "day" is used figuratively to refer to a longer period of time, such as the "day of Yahweh" or "last days."
- Some languages will use a different expression to translate these figurative uses or will translate "day" nonfiguratively.
- Other translations of "day" could include, "time" or "season" or "occasion" or "event," depending on the context.
(See also: judgment day, last day)
Bible References:
- Acts 20:06
- Daniel 10:04
- Ezra 06:15
- Ezra 06:19
- Matthew 09:15
Word Data:
- Strong's: H3117, H3118, H3119, H6242, G2250, G4594
Forms Found in the English ULB:
daily, day, day's, days, days', daytime, morning, today
day of the Lord
Related Ideas:
day of Christ Jesus, day of Jesus Christ, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath
Description:
The Old Testament term "day of Yahweh" is used to refer to one or more specific times when God would punish people for their sin.
- The New Testament term "day of the Lord" usually refers to the day or time when the Lord Jesus will come back to judge people at the end of time.
- This final, future time of judgment and resurrection is also sometimes referred to as the "last day." This time will begin when the Lord Jesus comes back to judge sinners and will permanently establish his rule.
- The word "day" in these phrases may sometimes refer to a literal day or it may refer to a "time" or "occasion" that is longer than a day.
- Sometimes the punishment is referred to as a "pouring out of God's wrath" upon those who do not believe.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate "day of Yahweh" could include "time of Yahweh" or "time when Yahweh will punish his enemies" or "time of Yahweh's wrath."
- Other ways to translate "day of the Lord" could include "time of the Lord's judgment" or "time when the Lord Jesus will return to judge people."
(See also: day, judgment day, lord, resurrection, Yahweh)
Bible References:
- 1 Corinthians 05:05
- 1 Thessalonians 05:02
- 2 Peter 03:10
- 2 Thessalonians 02:02
- Acts 02:20-21
- Philippians 01:9-11
Word Data:
- Strong's: H3068, H3117, G2250, G2962
Forms Found in the English ULB:
day of Christ Jesus, day of Jesus Christ, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath, day of our Lord Jesus, day of our Lord Jesus Christ, day of the Lord
deacon
Definition:
A deacon is a person who serves in the local church, helping fellow believers with practical needs, such as food or money.
- The word "deacon" is taken directly from a Greek word meaning "servant" or "minister."
- From the time of the early Christians, being a deacon has been a well-defined role and ministry in the Church body.
- For example, in the New Testament, deacons would make sure that whatever money or food that the believers shared would be distributed fairly to the widows among them.
- The term "deacon" could also be translated as "church minister" or "church worker" or "church servant," or some other phrase that shows that the person has been formally appointed to do specific tasks that benefit the local Christian community.
(See also: minister, servant)
Bible References:
- 1 Timothy 03:10
- 1 Timothy 03:13
- Philippians 01:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
deacon, deacons
death
Related Ideas:
breathed their last, dead, deadly, deadness, deathly, die, lethal, mortal, stop breathing
Definition:
This term is used to refer to both physical and spiritual death. Physically, it refers to when the physical body of a person stops living. Spiritually, it refers to sinners being separated from a holy God because of their sin.
1. Physical death
- To "die" means to stop living. Death is the end of physical life.
- A person's spirit leaves his body when he dies.
- When Adam and Eve sinned, physical death came into the world.
- The expression "put to death" refers to killing or murdering someone, especially when a king or other ruler gives an order for someone to be killed.
- The words "deadly" and "lethal" describe something that causes someone to die.
- Something that is "mortal" can die; it does not live forever.
2. Spiritual death
- Spiritual death is the separation of a person from God.
- Adam died spiritually when he disobeyed God. His relationship with God was broken. He became ashamed and tried to hide from God.
- Every descendant of Adam is a sinner, and is spiritually dead. God makes us spiritually alive again when we have faith in Jesus Christ.
Translation Suggestions:
- To translate the words "die," death," and dead," it is usually best to use the everyday, natural word or expression in the target language that refers to death. This is true both when “death” refers to physical death and when it refers to spiritual death.
- In some languages, to "die" may be expressed as to "not live." The term "dead" may be translated as "not alive" or "not having any life" or "not living."
- The expression "the dead" is a nominal adjective that refers to people who have died. Some languages will translate this as "dead people" or "people who have died."
- The expression "put to death" could also be translated as "kill" or "murder" or "execute."
(See also: believe, faith, life, spirit)
Bible References:
- 1 Corinthians 15:21
- 1 Thessalonians 4:17
- Acts 10:42
- Acts 14:19
- Colossians 2:15
- Colossians 2:20
- Genesis 2:15-17
- Genesis 34:27
- Matthew 16:28
- Romans 5:10
- Romans 5:12
- Romans 6:10
Word Data:
- Strong's: H6, H1478, H1826, H1934, H2491, H4191, H4192, H4193, H4194, H4463, H5038, H5315, H6297, H6757, H7496, H7523, H7819, H8045, H8546, H8552, G336, G337, G520, G599, G615, G622, G1634, G2079, G2253, G2286, G2287, G2288, G2289, G2348, G2837, G2966, G3498, G3499, G3500, G4430, G4880, G4881, G5053, G5054
Forms Found in the English ULB:
about to die, breathed ... last, causes ... death, dead, deadly, deadness, death, deathly, deaths, die, die with, died, dies, dying, fatal, lethal, mortal, stop breathing, stops breathing
deceive
Related Ideas:
lie, deal falsely, deceit, deception, deceptive, delusion, entice, error, false, falsehood, flatter, illusion, trick
Definition:
The word "deceive" means to cause someone to believe something that is not true.
- The words "deceit" and "deception" can refer to an act or habit of deceiving others or to a message that is not truthful.
- A "deceiver" is someone who causes others to believe something that is not true. For example, Satan is called a "deceiver." The evil spirits that he controls are also deceivers.
- The words “deceitful” and “deceptive” can describe people who deceive others or to messages or actions that are meant to deceive others.
- To “entice” someone is to deceive him into thinking that he will enjoy doing something evil.
- To “defraud” someone is to use deceit to get from him something that he would not give if he knew the truth.
- To “flatter” someone is to praise him falsely so that he will do what the speaker wants him to do.
- To “lie” to someone or to tell a “lie” is not the same as to lie down to go to sleep.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, “deceive” could be translated as "lie to," "mislead," "trick," or "fool."
- "Deceiver" could be translated as "liar" or "one who misleads" or "someone who deceives."
- Depending on the context, the terms "deception" or "deceit" could be translated with a word or phrase that means "falsehood" or "lying" or "trickery" or "dishonesty."
- The terms "deceptive" or "deceitful" could be translated as "untruthful" or "misleading" or "lying" to describe a person who speaks or acts in a way that causes other people to believe things that are not true.
(See also: true)
Bible References:
- 1 John 1:8
- 1 Timothy 2:14
- 2 Thessalonians 2:3-4
- Genesis 3:12-13
- Genesis 31:26-28
- Leviticus 19:11-12
- Matthew 27:64
- Micah 6:11
Word Data:
- Strong's: H898, H2048, H2505, H3577, H3584, H3868, H4123, H4604, H4820, H4860, H5230, H5377, H5558, H6121, H6231, H6601, H7411, H7423, H7683, H7686, H7723, H7952, H8267, H8496, H8582, H8591, H8649, G538, G539, G1386, G1387, G1388, G1818, G3884, G4105, G2296, G4106, G4108, G5422, G5423, G5571
Forms Found in the English ULB:
a lie, deal falsely, deceit, deceitful, deceitfully, deceitfulness, deceive, deceived, deceiver, deceivers, deceives, deceiving, deception, deceptive, defraud, defrauded, delusion, entice, error, false, falsehood, falsely, flatter, flattering, flatters, flattery, illusions, liar, liars, lies, trick
declare
Related Ideas:
announce, declaration, proclaim, proclamation, pronounce
Definition:
The terms "declare" and "declaration" refer to making a formal or public statement, often to emphasize something. To "proclaim" means to announce or declare something publicly and boldly.
- A "declaration" not only emphasizes the importance of what is being proclaimed, but it also calls attention to the one making the declaration.
- For example, in the Old Testament, a message from God is often preceded by "the declaration of Yahweh" or "this is what Yahweh declares." This expression emphasizes that it is Yahweh himself who is saying this. The fact that the message comes from Yahweh shows how important that message is.
- Often in the Bible, "proclaim" means to announce publicly something that God has commanded, or to tell others about God and how great he is.
- In the New Testament, the apostles proclaimed the good news about Jesus to many people in many different cities and regions.
- The term "proclaim" can also be used for decrees made by kings or for denouncing evil in a public way.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "declare" could be translated as "proclaim" or "publicly state" or "strongly say" or "emphatically state."
- The term "declaration" could be translated as "statement" or "proclamation."
- The term "proclaim" could be translated as "announce" or "openly preach" or "publicly declare."
- The term "proclamation" could be translated as "announcement" or "public preaching."
- The phrase "this is Yahweh's declaration" could be translated as "this is what Yahweh declares" or "this is what Yahweh says."
(See also: preach)
Bible References:
- 1 Chronicles 16:24
- 1 Corinthians 15:31-32
- 1 Samuel 24:17-18
- Amos 02:16
- Ezekiel 05:11-12
- Matthew 07:21-23
Word Data:
- Strong's: H262, H816, H874, H1319, H1696, H1697, H2199, H3045, H3745, H4161, H4853, H5002, H5042, H5046, H5608, H6567, H6963, H7121, H7150, H7440, H7561, H7878, H8085, G312, G518, G591, G669, G1229, G1344, G1555, G1718, G1861, G2097, G2511, G2605, G2607, G2782, G2784, G2980, G3004, G3140, G3142, G3670, G3724, G3870, G3955, G4135, G4296, G5335
Forms Found in the English ULB:
announce, announced, announces, declaration, declarations, declare, declared, declares, declaring, proclaim, proclaimed, proclaiming, proclaims, proclamation, proclamations, pronounces
decree
Related Ideas:
prohibition
Definition:
A decree is a proclamation or law that is publicly declared to all the people.
- God's laws are also called decrees, statutes, or commandments.
- Like laws and commands, decrees must be obeyed.
- An example of a decree by a human ruler was the proclamation by Caesar Augustus that everyone living in the Roman Empire must go back to their hometown in order to be counted in a census.
- To decree something, or to "issue a decree," means to give an order that must be obeyed. This could be translated as to "order" or to "command" or to "formally require" or to "publicly make a law."
- Something that is "decreed" to happen means that this "will definitely happen" or "has been decided upon and will not be changed" or "declared absolutely that this will happen."
- A "prohibition" is a decree that tells people that they cannot do something they would otherwise do.
(See also: command, declare, law, preach)
Bible References:
- 1 Chronicles 15:13-15
- 1 Kings 08:57-58
- Acts 17:5-7
- Daniel 02:13
- Esther 01:22
- Luke 02:01
Word Data:
- Strong's: H561, H633, H1697, H5715, H1504, H1510, H1881, H1882, H1696, H2706, H2708, H2710, H2711, H2782, H2852, H2941, H2942, H3791, H3983, H4055, H4406, H4687, H4941, H5407, H5713, H6599, H6600, H6680, H7010, H7761, H8421, G1378, G3724
Forms Found in the English ULB:
decree, decreed, decrees, prohibition
dedicate
Related Ideas:
dedication, devote
Definition:
To dedicate is to set apart or commit something for a special purpose or function.
- David dedicated his gold and silver to the Lord.
- Often the word "dedication" refers to a formal event or ceremony to set apart something for a special purpose.
- The dedication of the altar included offering a sacrifice to God.
- Nehemiah led the Israelites in a dedication of Jerusalem's repaired walls with a renewed promise to serve only Yahweh and to take care of his city. This event included giving thanks to God with musical instruments and singing.
- The term "dedicate" could also be translated as "specially assign a special purpose" or "commit something to be used for a specific use" or "commit someone to do a special task."
- To "devote" something to Yahweh often means to completely destroy it, usually by burning it.
(See also: commit)
Bible References:
- 1 Chronicles 15:11-12
- 1 Corinthians 06:9-11
- 1 Kings 07:51
- 1 Timothy 04:05
- 2 Chronicles 02:4-5
- John 17:18-19
- Luke 02:22-24
Word Data:
- Strong's: H2596, H2597, H2598, H2763, H2764, H4394, H5144, H6942, H6944, G1456, G5021
Forms Found in the English ULB:
dedicate, dedicated, dedicates, dedication, dedication offering, devote, devote ... to destruction, devoted, devoted ... to destruction
deer
Related Ideas:
doe, fawn, gazelle, hind, roebuck, stag
Definition:
A deer is a large, graceful, four-legged animal that lives in forests or on mountains. The male animal has large horns or antlers on its head.
- The terms "doe" and "hind" refer to a female deer, and "fawn" is the term for a baby deer.
- The term "buck" refers to a male deer.
- A "roebuck" is the male of the specific variety called "roedeer."
- Deer have strong, thin legs that help them jump high and run fast.
- Their feet have split hooves which help them walk or climb easily on most any terrain.
- A gazelle is like a deer and known for running fast.
Bible References:
- 2 Samuel 22:34
- Genesis 49:21
- Job 39:02
- Psalms 018:33
- Song of Solomon 02:7
Word Data:
- Strong's: H354, H355, H365, H3180, H3280, H6643, H6646
Forms Found in the English ULB:
deer, deer's, doe, does, fawns, gazelle, gazelles, hinds, roebuck, roebucks, stag
defile
Related Ideas:
pollute, pollution, stain
Definition:
The terms "defile" and "be defiled" refer to becoming polluted or dirty. Something can be defiled in a physical, moral, or ritual sense.
- God warned the Israelites to not defile themselves by eating or touching things that he had declared as "unclean" and "unholy."
- Certain things such as dead bodies and contagious diseases were declared by God to be unclean and would defile a person if they touched them.
- God commanded the Israelites to avoid sexual sins. These would defile them and make them unacceptable to God.
- There were also certain kinds of bodily processes that defiled a person temporarily until he could become ritually pure again.
- A "stain" is a dirty mark that is hard to clean.
- In the New Testament, Jesus taught that sinful thoughts and actions are what truly defile a person.
Translation Suggestions:
- The term "defile" can also be translated as "cause to be unclean" or "cause to be unrighteous" or "cause to be ritually unacceptable."
- To "be defiled" could be translated as "become unclean" or "be caused to be morally unacceptable (to God)" or "become ritually unacceptable."
(See also: clean, clean)
Bible References:
- 2 Kings 23:08
- Exodus 20:24-26
- Genesis 34:27
- Genesis 49:04
- Isaiah 43:27-28
- Leviticus 11:43-45
- Mark 07:14-16
- Matthew 15:10
Word Data:
- Strong's: H1351, H1352, H1602, H2490, H2491, H2610, H2930, H2931, G2839, G2840, G3392, G3435, G4695
Forms Found in the English ULB:
are defiled, be defiled, defile, defiled, defiles, defiling, polluted, pollutes, pollution, stain, stained, was defiled, were defiled
delight
Related Ideas:
delicacy, delicious, delightful, please, pleasant, pleasure
Definition:
A "delight" is something that pleases someone greatly or causes much joy.
- To "delight in" something means to "take joy in" or "be happy about" it.
- When something is very agreeable or pleasing it is called "delightful."
- If a persons delight is in something it means that he enjoys it very much.
- The expression "my delight is in the law of Yahweh" could be translated as "the law of Yahweh gives me great joy" or "I love to obey the laws of Yahweh" or "I am happy when I obey Yahweh's commands."
- The phrases "take no delight in" and "have no delight in" could be translated as "not at all pleased by" or "not happy about."
- The phrase "delight himself in" means "he enjoys doing" something or "he is very happy about" something or someone.
- The term "delights" refers to things that a person enjoys. This could be translated as "pleasures" or "things that give joy."
- An expression such as "I delight to do your will" could also be translated as "I enjoy doing your will" or "I am very happy when I obey you."
- The word "delicacies" refers to delicious foods that are very expensive or prepared only on special occasions.
- Food that is "delicious" tastes very good.
Bible References:
- Proverbs 08:30
- Psalm 001:02
- Psalms 119:69-70
- Song of Solomon 01:03
Word Data:
- Strong's: H1523, H2530, H2531, H2532, H2654, H2655, H2656, H2836, H2895, H2896, H3190, H3955, H4261, H4574, H5276, H5278, H5730, H5965, H6026, H6027, H6148, H7306, H7381, H7522, H8055, H8057, H8173, H8191, H8588, H8597, G2106, G2107
Forms Found in the English ULB:
am pleased, delicacies, delicacy, delicious, delight, delighted, delightful, delights, good pleasure, is pleased, pleasant, pleasantness, pleased, pleases, pleasing, pleasure, take ... pleasure, takes ... pleasure, took ... pleasure, very pleased, well pleased
deliver
Related Ideas:
defend, deliverance, deliverer, escape, relieve, rescue, rescuer
Definition:
To "deliver" someone means to rescue that person. The term "deliverer" refers to someone who rescues or frees people from slavery, oppression, or other dangers. The term "deliverance" refers to what happens when someone rescues or frees people from slavery, oppression, or other dangers.
- In the Old Testament, God appointed deliverers to protect the Israelites by leading them in battle against other people groups who came to attack them.
- These deliverers were also called "judges" and the Old Testament book of Judges records the time in history when these judges were governing Israel.
- God is also called a "deliverer." Throughout the history of Israel, he delivered or rescued his people from their enemies.
- The term "deliver over to" or "deliver up to" has a very different meaning of handing or turning someone over to an enemy, such as when Judas delivered Jesus over to the Jewish leaders.
Translation Suggestions:
- In the context of helping people escape from their enemies, the term "deliver" can be translated as "rescue" or "liberate" or "save."
- When it means to deliver someone over to the enemy, "deliver over" can be translated as "betray to" or "hand over" or "give over."
- The word "deliverer" can also be translated as "rescuer" or "liberator."
- When the term "deliverer" refers to the judges who led Israel, it could also be translated as "governor" or "judge" or "leader."
(See also: judge, save)
Bible References:
- 2 Corinthians 01:10
- Acts 07:35
- Galatians 01:04
- Judges 10:12
Word Data:
- Strong's: H1350, H2020, H2502, H3205, H3444, H3467, H4042, H4422, H4498, H4672, H5337, H5414, H5437, H5462, H6299, H6403, H6413, H6475, H6561, H7378, H7611, H7725, H7804, H8199, H8668, G325, G525, G629, G1080, G1325, G1659, G1807, G1929, G3086, G3860, G4506, G4991, G5088, G5483
Forms Found in the English ULB:
be rescued, defend, defended, deliver, deliverance, delivered, delivered ... over, deliverer, deliverers, delivering, delivers, escape, escaped, permit ... to escape, relieve, rescue, rescued, rescuer, rescues
demon
Related Ideas:
demonic
Definition:
All these terms refer to demons, which are spirit beings that oppose God's will.
- God created angels to serve him. When the devil rebelled against God, some of the angels also rebelled and were thrown out of heaven. It is believed that demons and evil spirits are these "fallen angels."
- Sometimes these demons are called "unclean spirits." The term "unclean" means "impure" or "evil" or "unholy."
- Because demons serve the devil, they do evil things. Sometimes they live inside people and control them.
- Demons are more powerful than human beings, but not as powerful as God.
Translation Suggestions:
- The term "demon" could also be translated as "evil spirit."
- The term "unclean spirit" could also be translated as "impure spirit" or "corrupt spirit" or "evil spirit."
- Make sure that the word or phrase used to translate this term is different from the term used to refer to the devil.
- Also consider how the term "demon" is translated in a local or national language.
(See also: demon-possessed, Satan, god, god, angel, evil, clean)
Bible References:
- James 02:19
- James 03:15
- Luke 04:36
- Mark 03:22
- Matthew 04:24
Word Data:
- Strong's: H7307, H7451, H7700, G169, G1139, G1140, G1141, G1142, G4190, G4151
Forms Found in the English ULB:
demon, demonic, demons
demon-possessed
Related Ideas:
possessed by a demon
Definition:
A person who is demon-possessed has a demon or evil spirit that controls what he does and thinks.
- Often a demon-possessed person will hurt himself or other people because the demon causes him to do that.
- Jesus healed demon-possessed people by commanding the demons to come out of them. This is often called "casting out" demons.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate this term could include "demon-controlled" or "controlled by an evil spirit" or "having an evil spirit living inside."
(See also: demon)
Bible References:
- Mark 01:32
- Matthew 04:24
- Matthew 08:16
- Matthew 08:33
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
demon-possessed, possessed by a demon, possessed by demons
descendant
Related Ideas:
descend, posterity
Definition:
A "descendant" is someone who is a direct blood relative of someone else further back in history.
- For example, Abraham was a descendant of Noah.
- A person's descendants are his children, grandchildren, great-great-grandchildren, and so on. Jacob's descendants were the twelve tribes of Israel.
- The phrase "descended from" is another way of saying "a descendant of" as in "Abraham was descended from Noah." This could also be translated as "from the family line of."
- A person's "posterity" is all of his descendants.
(See also: Abraham, father, Jacob, Noah, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Kings 09:4-5
- Acts 13:23
- Deuteronomy 02:20-22
- Genesis 10:1
- Genesis 28:12-13
Word Data:
- Strong's: H319, H1004, H1121, H1247, H1755, H2232, H2233, H3205, H3211, H3318, H3409, H4294, H5220, H6631, H6849, H7611, H8435, G1074, G1085, G3624, G4690
Forms Found in the English ULB:
clans descended, descend, descendant, descendants, descended, posterity
desecrate
Definition:
The term "desecrate" means to damage or contaminate a sacred place or object in such a way that it is unacceptable for use in worship.
- Often desecrating something involves showing great disrespect for it.
- For example, pagan kings desecrated special dishes from God's temple by using them for parties at their palace.
- Bones from dead people were used by enemies to desecrate the altar in God's temple.
- This term could be translated as "cause to be unholy" or "dishonor by making impure" or "disrespectfully profane" or "cause to be impure."
(See also: altar, defile, dishonor, profane, pure, temple, holy)
Bible References:
- Acts 24:4-6
- Isaiah 30:22
- Psalms 074:7-8
- Psalms 089:39
Word Data:
- Strong's: H2490, H2610, H2930, G953
Forms Found in the English ULB:
desecrate, desecrated, desecrating
desert
Related Ideas:
remote place, solitary place, wilderness
Definition:
A desert, or wilderness, is a dry, barren place where very few plants and trees can grow.
- A desert is a land area with a dry climate and few plants or animals.
- Because of the harsh conditions, very few people can live in the desert, so it is also referred to as "wilderness."
- "Wilderness" conveys the meaning of being remote, desolate and isolated from people.
- This word can also be translated as "deserted place," "remote place," "solitary place," or "uninhabited place."
Bible References:
- Acts 13:16-18
- Acts 21:38
- Exodus 04:27-28
- Genesis 37:21-22
- John 03:14
- Luke 01:80
- Luke 09:12-14
- Mark 01:03
- Matthew 04:01
- Matthew 11:08
Word Data:
- Strong's: H776, H2723, H3293, H3452, H4057, H6160, H6723, H6728, H6921, H8047, H8414, G2047, G2048
Forms Found in the English ULB:
desert, deserts, remote places, solitary place, wilderness, wildernesses
desolate
Related Ideas:
alone, deserted, desolation, desolations, isolated, left alone, left without, lonely
Definition:
The terms "desolate" and "desolation" refer to destroying an inhabited region so that it becomes uninhabited.
- When referring to a person, the term "desolate" describes a condition of ruin, loneliness, and grief.
- A widow is desolate because she has no man to provide for her and therefore often lacks food, shelter, and clothing.
- The term "desolation" is the state or condition of being desolated.
- If a field where crops are growing is made desolate, it means that something has destroyed the crops, such as insects or an invading army.
- A "desolate region" refers to an area of land where few people live because few crops or other vegetation grow there.
- A "desolate land" or "wilderness" was often where outcasts (such as lepers) and dangerous animals lived.
- If a city is "made desolate" it means that its buildings and goods have been destroyed or stolen, and its people have been killed or captured. The city becomes "empty" and "ruined." This is similar to the meaning of "devastate" or "devastated," but with more emphasis on the emptiness.
- Depending on the context, this term could be translated as "ruined" or "destroyed" or "laid waste" or "lonely and outcast" or "deserted."
- A person who is "lonely" is alone. He has no friends or family or other people with whom he can enjoy being.
- The term "deserted" describes a place that everyone has left.
(See also: desert, devastated, ruin, waste)
Bible References:
- 2 Kings 22:19
- Acts 01:20
- Daniel 09:17-19
- Lamentations 03:11
- Luke 11:17
- Matthew 12:25
Word Data:
- Strong's: H816, H910, H1565, H2717, H2720, H2721, H2723, H3173, H3341, H3456, H3582, H4875, H4923, H5221, H5352, H5800, H7582, H7604, H7673, H7701, H7722, H7909, H7921, H8047, H8074, H8076, H8077, G2047, G2048, G2049, G2050, G3443
Forms Found in the English ULB:
alone, deserted, deserted place, deserted places, desolate, desolation, desolations, isolated, left ... alone, left ... without, lonely, made ... desolate, making ... desolate, uninhabited
destroy
Related Ideas:
break down, bring ... to nothing, destruction, remove, cut to pieces, demolish, destroyer, destructive, downfall, overthrow, pass away, put an end to, shatter, spoil, throw down, waste away
Definition:
To destroy something is to completely make an end to it, so that it no longer exists.
- The term "destroyer" literally means "person who destroys."
- This term is often used in the Old Testament as a general reference to anyone who destroys other people, such as an invading army.
- When God sent the angel to kill all the firstborn males in Egypt, that angel was referred to as "the destroyer of the firstborn." This could be translated as "the one (or angel) who killed the firstborn males."
- In the book of Revelation about the end times, Satan or some other evil spirit is called "the Destroyer." He is the "one who destroys" because his purpose is to destroy and ruin everything God created.
- The word "overthrown" is a metaphor that speaks of a ruler or a great city as if it were a person sitting or standing on a high place whom another person has pushed off of the high place and who is now lying helpless.
(See also: angel, Egypt, firstborn, Passover)
Bible References:
- Exodus 12:23
- Hebrews 11:28
- Jeremiah 06:26
- Judges 16:24
Word Data:
- Strong's: H6, H7, H8, H622, H398, H1104, H1197, H1760, H1820, H1826, H1942, H2015, H2026, H2040, H2254, H2255, H2717, H2718, H2763, H2764, H2865, H3238, H3341, H3381, H3423, H3582, H3615, H3617, H3772, H3807, H3832, H4191, H4229, H4288, H4591, H4658, H4889, H5218, H5221, H5307, H5362, H5420, H5422, H5428, H5486, H5487, H5493, H5595, H5642, H5674, H6365, H6789, H6979, H7665, H7112, H7701, H7703, H7722, H7760, H7843, H7921, H8045, H8074, H8077, H8213, H8552, G355, G396, G622, G853, G684, G1311, G1842, G2049, G2506, G2507, G2647, G2704, G3089, G3639, G3645, G4199, G5351, G5356
Forms Found in the English ULB:
an end is put to, be destroyed, break ... down, breaking ... down, breaks ... down, bring ... to nothing, broke to pieces, broken, broken to pieces, brought ... down, brought ... to nothing, complete destruction, completely destroy, completely destroyed, crashing sound, cut ... to pieces, cut into pieces, cuts ... into pieces, demolish, destroy, destroy ... completely, destroyed, destroyer, destroyers, destroying, destroys, destruction, destructive, downfall, overthrew, overthrown, pass away, put an end to, shatter, shattered, shattering, spoil, throw down, throws ... down, thrown down, wasting away
detest
Related Ideas:
abhor, abhorrent, abhorrence, be disgusted with, detestable, disgusting, hate
Definitions:
The term "detestable" describes something that should be disliked and rejected. To "detest" something means to strongly dislike it.
- Often the Bible talks about detesting evil. This means to hate evil and reject it.
- God used the word "detestable" to describe the evil practices of those who worshiped false gods.
- The Israelites were commanded to "detest" the sinful, immoral acts that some of the neighboring people groups practiced.
- God called all wrong sexual acts "detestable."
- Divination, sorcery, and child sacrifice were all "detestable" to God.
- The term "detest" could be translated as "strongly reject" or "hate" or "regard as very evil."
- The term "detestable" could also be translated as "horribly evil" or "disgusting" or "deserving rejection."
- When applied to the righteous being "detestable to" the wicked, this could be translated as "considered very undesirable to" or "distasteful to" or "rejected by."
- God told the Israelites to "detest" certain kinds of animals that God had declared to be "unclean" and not suitable for food. This could also be translated as "strongly dislike" or "reject" or "regard as unacceptable."
- To "abhor" is to strongly detest, and the adjective for something that people should abhor is "abhorrent."
(See also: divination, clean)
Bible References:
- Genesis 43:32
- Jeremiah 07:30
- Leviticus 11:10
- Luke 16:15
- Revelation 17:3-5
Word Data:
- Strong's: H1602, H1860, H3988, H6675, H6973, H8130, H8251, H8262, H8263, H8441, H8581, G946, G947, G948, G4767
Forms Found in the English ULB:
abhor, abhorred, abhorrence, abhorrent, abhorrently, abhors, be disgusted with, detest, detestable, detestable idol, detestable idols, detestable thing, detestable things, detested, disgusted, disgusting, hate, hated, hates
devastated
Related Ideas:
devastate, devastation
Definition:
The term "devastated" or "devastation" refers to having one's property or land ruined or destroyed. It also often includes destroying or capturing the people living on that land.
- This refers to a very severe and complete destruction.
- For example, the city of Sodom was devastated by God as punishment for the sins of the people living there.
- The term "devastation" can also include causing great emotional grief resulting from the punishment or destruction.
Translation Suggestions
- The term "devastate" could be translated as "completely destroy" or "completely ruin."
- Depending on the context, "devastation" could be translated as "complete destruction" or "total ruin" or "overwhelming grief" or "disaster."
Bible References:
- Daniel 08:24-25
- Jeremiah 04:13
- Numbers 21:30
- Zephaniah 01:13
Word Data:
- Strong's: H1110, H1238, H2721, H1826, H3615, H3772, H4875, H7701, H7703, H7722, H7843, H8074, H8077
Forms Found in the English ULB:
devastate, devastated, devastates, devastating, devastation, devastations
devour
Definition:
The term "devour" means to eat or consume in an aggressive manner.
- Using this word in a figurative sense, Paul warned believers to not devour one another, meaning to not attack or destroy each other with words or actions (Galatians 5:15).
- Also in a figurative sense, the term "devour" is often used with a meaning of "completely destroy" as when talking about nations devouring each other or a fire devouring buildings and people.
- This term could also be translated as "completely consume" or "totally destroy."
Bible References:
- 1 Peter 05:08
- Amos 01:10
- Exodus 24:17
- Ezekiel 16:20
- Luke 15:30
- Matthew 23:13-15
- Psalms 021:09
Word Data:
- Strong's: H398, H399, H400, H402, H1104, H1105, H3615, H3857, H3898, H7462, G2068, G2666, G2719, G5315
Forms Found in the English ULB:
devour, devoured, devouring, devours
discern
Related Ideas:
discernment, discretion, distinguish
Definition:
The term "discern" means to be able to understand something, especially being able to know whether something is right or wrong.
- The term "discernment" refers to understanding and deciding wisely about a certain matter.
- It means to have wisdom and good judgment.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "discern" could also be translated as "understand" or "know the difference between" or "distinguish good and evil" or "judge rightly about" or "perceive right from wrong."
- "Discernment" could be translated as "understanding" or "ability to distinguish good and evil."
- "Discretion" is a form of good judgment, the ability to know what is best to do.
(See also: judge, wise)
Bible References:
- 1 Kings 03:7-9
- Genesis 41:33-34
- Proverbs 01:05
- Psalms 019:12
Word Data:
- Strong's: H995, H998, H2940, H5234, H8085, G350, G1252, G1253, G2924, G3539
Forms Found in the English ULB:
discern, discerned, discerning, discernment, discretion, distinguish, distinguishing
disciple
Definition:
The term "disciple" refers to a person who spends much time with a teacher, learning from that teacher's character and teaching.
- The people who followed Jesus around, listening to his teachings and obeying them, were called his "disciples."
- John the Baptist also had disciples.
- During Jesus' ministry, there were many disciples who followed him and heard his teachings.
- Jesus chose twelve disciples to be his closest followers; these men became known as his "apostles."
- Jesus' twelve apostles continued to be known as his "disciples" or "the twelve."
- Just before Jesus went up to heaven, he commanded his disciples to teach other people about how to become Jesus' disciples, too.
- Anyone who believes in Jesus and obeys his teachings is called a disciple of Jesus.
Translation Suggestions:
- The term "disciple" could be translated by a word or phrase that means "follower" or "student" or "pupil" or "learner."
- Make sure that the translation of this term does not refer only to a student who learns in a classroom.
- The translation of this term should also be different from the translation of "apostle."
(See also: apostle, believe, Jesus, John (the Baptist), the twelve)
Bible References:
- Acts 06:1
- Acts 09:26-27
- Acts 11:26
- Acts 14:22
- John 13:23
- Luke 06:40
- Matthew 11:03
- Matthew 26:33-35
- Matthew 27:64
Word Data:
- Strong's: H3928, G3100, G3101, G3102
Forms Found in the English ULB:
disciple, disciples
discipline
Related Ideas:
idle, confront, disorderly, self-discipline, train
Definition:
The term "discipline" refers to training people to obey a set of guidelines for moral behavior.
- Parents discipline their children by providing moral guidance and direction for them and teaching them to obey.
- Similarly, God disciplines his children to help them produce healthy spiritual fruit in their lives, such as joy, love, and patience.
- Discipline involves instruction regarding how to live to please God, as well as punishment for behavior that is against God's will.
- Self-discipline is the process of applying moral and spiritual principles to one's own life.
- To "confront" someone is to try to force him to stop doing what he is doing, either by speaking strongly to him or by physically preventing him from continuing.
- To be "disorderly" is to reject discipline and correction, either by being idle or by doing harmful things.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "discipline" could be translated as "train and instruct" or "morally guide" or "punish for wrongdoing."
- The noun "discipline" could be translated as "moral training" or "punishment" or "moral correction" or "moral guidance and instruction."
Bible References:
- Ephesians 06:4
- Hebrews 12:05
- Proverbs 19:18
- Proverbs 23:13-14
Word Data:
- Strong's: H3198, H3256, H3925, H4148, H7378, H8433, G812, G1651, G3809, G3810, G3811, G4995
Forms Found in the English ULB:
are ... idle, confronted, discipline, disciplined, disciplines, disorderly, no discipline, self-discipline, trained, training, trains, untrained, were ... idle
disgrace
Related Ideas:
disgraceful, vile
Definitions:
The term "disgrace" refers to a loss of honor and respect.
- When a person does something sinful, it can cause him to be in a state of disgrace or dishonor.
- The term "disgraceful" is used to describe a sinful act or the person who did it.
- Sometimes a person who is doing good things is treated in a way that causes him disgrace or shame.
- For example, when Jesus was killed on a cross, this was a disgraceful way to die. Jesus had done nothing wrong to deserve this disgrace.
- Ways to translate "disgrace" could include "shame" or "dishonor."
- Ways to translate "disgraceful" could include "shameful" or dishonoring."
(See also: dishonor, honor, shame)
Bible References:
- 1 Timothy 03:07
- Genesis 34:07
- Hebrews 11:26
- Lamentations 02:1-2
- Psalms 022:06
Word Data:
- Strong's: H954, H1984, H2490, H2617, H2659, H2781, H2865, H3637, H3971, H5007, H5034, H5039, H6031, H7036, G149, G150, G819, G3680, G3856
Forms Found in the English ULB:
disgrace, disgraced, disgraceful, disgraceful thing, disgraces, vile
dishonor
Related Ideas:
dishonorable, lightly esteemed
Definition:
The term "dishonor" means to do something that is disrespectful to someone. This can also cause that person shame or disgrace.
- The term "dishonorable" describes an action that is shameful or that causes someone to be dishonored.
- Sometimes "dishonorable" is used to refer to objects that are not useful for anything important.
- Children are commanded to honor and obey their parents. When children disobey, they dishonor their parents. They are treating their parents in a way that does not honor them.
- The Israelites dishonored Yahweh when they worshiped false gods and practiced immoral behavior.
- The Jews dishonored Jesus by saying that he was possessed by a demon.
- This could be translated as to "not honor" or to "treat with no respect."
- The noun "dishonor" could be translated as "disrespect" or "loss of honor."
- Depending on the context, "dishonorable" could also be translated as "not honorable" or "shameful" or "not worthwhile" or "not valuable."
- A person who is "lightly esteemed" is dishonored by people who refuse to give him the honor he deserves.
(See also: disgrace, honor)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:10
- 1 Samuel 20:34
- 2 Corinthians 06:8-10
- Ezekiel 22:07
- John 08:48
- Leviticus 18:08
Word Data:
- Strong's: H1540, H2490, H2781, H3637, H3639, H5006, H5034, H6173, H7034, H7036, H7043, G818, G819, G820, G2617
Forms Found in the English ULB:
dishonor, dishonorable, dishonored, dishonors, lightly esteemed
disobey
Related Ideas:
disobedient
Definition:
The term "disobey" means to not obey what someone in authority has commanded or instructed. A person who does this is being "disobedient."
- A person who does something he was told not to do is disobeying.
- To disobey also means to refuse to do something that was commanded.
- The term "disobedient" is also used to describe the character of someone who habitually disobeys or rebels. It means that they are sinful or wicked.
- The term "disobedience" means "the act of not obeying" or "behavior that is against what God wants."
- A "disobedient people" could be translated by "people who keep on disobeying" or "people who do not do what God commands."
(See also: authority, evil, sin, obey)
Bible References:
- 1 Kings 13:21
- Acts 26:19
- Colossians 03:07
- Luke 01:17
- Luke 06:49
- Psalms 089:30-32
Word Data:
- Strong's: H4784, H5674, G506, G543, G544, G545, G3847, G3876
Forms Found in the English ULB:
disobedience, disobedient, disobey, disobeyed, disobeying, disobeys
disperse
Related Ideas:
dispersion, distribute, go apart, scatter
Definition:
The terms "disperse" and "dispersion" refer to the scattering of people or things into many different directions.
- In the Old Testament, God talks about "dispersing" people, causing them to have to separate and live in different places apart from each other. He did this to punish them for their sin. Perhaps being dispersed would help them repent and start worshiping God again.
- The term "dispersion" is used in the New Testament to refer to Christians who had to leave their homes and move to many different locations to escape persecution.
- The phrase "the dispersion" could be translated as "believers in many different places" or "the people who moved away to live in different nations."
- The term "disperse" could be translated as "send away into many different places" or "scatter abroad" or "cause to move away to live in different countries."
(See also: believe, persecute)
Bible References:
- 1 Peter 01:01
- Ezekiel 12:15
- Ezekiel 30:23
- Psalms 018:14
Word Data:
- Strong's: H2219, H2505, H5080, H5310, H6327, H6340, H6504, H8600, G1287, G1290, G4650
Forms Found in the English ULB:
disperse, dispersed, dispersion, distributed, go apart, scatter, scattered, scatters
divination
Related Ideas:
divine, diviner, enchantment, interpret omens, soothsayer, spells
Definition:
The terms "divination" and "soothsaying" refer to the practice of trying to get information from spirits in the supernatural world. A person who does this is sometimes called a "diviner" or "soothsayer."
- In Old Testament times, God commanded the Israelites to not practice divination or soothsaying.
- God did permit his people to seek information from him using the Urim and Thummim, which were stones that he had designated to be used by the high priest for that purpose. But he did not allow his people to seek information through the help of evil spirits.
- Pagan diviners used different methods of trying to find out information from the spirit world. Sometimes they would examine the inside parts of a dead animal or throw animal bones on the ground, looking for patterns that they would interpret as messages from their false gods.
- A person who "interprets omens" seeks supernatural knowledge from such things as tea leaves and animal organs and the weather.
- An "enchantment" or "spell" is a set of words that people believe have magic power.
- In the New Testament, Jesus and the apostles also rejected divination, sorcery, witchcraft, and magic. All these practices involve using the power of evil spirits and are condemned by God.
(See also: apostle, god, magic, sorcery)
Bible References:
- 1 Samuel 06:1-2
- Acts 16:16
- Ezekiel 12:24-25
- Genesis 44:05
- Jeremiah 27:9-11
Word Data:
- Strong's: H1870, H3049, H4738, H5172, H6049, H7080, H7081, G4436
Forms Found in the English ULB:
divination, divinations, divine, diviner, diviners, divining, enchantments, interpret omens, interprets omens, practice ... divination, soothsayer, soothsaying, spells
divine
Related Ideas:
deity, divine nature
Definition:
The term "divine" refers to anything pertaining to God.
- Some ways this term is used include "divine authority," "divine judgment," "divine nature," "divine power," and "divine glory."
- In one passage in the Bible, the term "divine" is used to describe something about a false deity.
Translation Suggestions:
- Ways to translate the term "divine" could include "God's" or "from God" or "pertaining to God" or "characterized by God."
- For example, "divine authority" could be translated as "God's authority" or "authority that comes from God."
- The phrase "divine glory" could be translated as "God's glory" or "the glory that God has" or "glory that comes from God."
- Some translations may prefer to use a different word when describing something that pertains to a false god.
(See also: authority, god, glory, God, judge, power)
Bible References:
- 2 Corinthians 10:3-4
- 2 Peter 01:04
- Romans 01:20
Word Data:
- Strong's: G2303, G2304, G2305, G2316
Forms Found in the English ULB:
deity, divine, divine nature
divorce
Definition:
A divorce is the legal act of ending a marriage. The term to "divorce" means to formally and legally separate from one's spouse in order to end the marriage.
- The literal meaning of the term to "divorce" is to "send away" or to "formally separate from." Other languages may have similar expressions to refer to divorce.
- A "certificate of divorce" could be translated as a "paper stating that the marriage has ended."
Bible References:
- 1 Chronicles 08:8-11
- Leviticus 21:7-9
- Luke 16:18
- Mark 10:04
- Matthew 05:32
- Matthew 19:03
Word Data:
- Strong's: H1644, H3748, H5493, H7971, G630, G647, G863
Forms Found in the English ULB:
divorce, divorces
doctrine
Related Ideas:
beliefs, learning
Definition:
The word "doctrine" literally means "teaching." It usually refers to religious teaching.
- In the context of Christian teachings, "doctrine" refers to all teachings about God—Father, Son and Holy Spirit–including all his character qualities and everything he has done.
- It also refers to everything God teaches Christians about how to live holy lives that bring glory to him.
- The word "doctrine" is sometimes also used to refer to false or worldly religious teachings that come from human beings. The context makes the meaning clear.
- This term could also be translated as "teaching."
(See also: teach)
Bible References:
- 1 Timothy 01:03
- 2 Timothy 03:16-17
- Mark 07:6-7
- Matthew 15:7-9
Word Data:
- Strong's: H3948, G1319, G2085
Forms Found in the English ULB:
beliefs, doctrine, doctrines, learning
dominion
Related Ideas:
control, dominate, subjugate
Definition:
The term "dominion" refers to power, control, or authority over people, animals, or land.
- Jesus Christ is said to have dominion over all the earth, as prophet, priest, and king.
- Satan's dominion has been defeated forever by Jesus Christ's death on the cross.
- At creation, God said that man is to have dominion over fish, birds, and all creatures on the earth.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate this term could include "authority" or "power" or "control."
- The phrase "have dominion over" could be translated as "rule over" or "manage."
(See also: authority, power)
Bible References:
- 1 Peter 05:10-11
- Colossians 01:13
- Jude 01:25
Word Data:
- Strong's: H4474, H4475, H4910, G4912, H4915, H7287, H7985, G1849, G2634, G2904, G2963
Forms Found in the English ULB:
control, controls, dominate, dominion, dominions, subjugate
donkey
Related Ideas:
mule
Definition:
A donkey is a four-legged work animal, similar to a horse, but smaller and with longer ears.
- A mule is the sterile offspring of a male donkey and a female horse.
- Mules are very strong animals and so they are valuable work animals.
- Both donkeys and mules are used for carrying burdens and people when traveling.
- In Bible times, kings would ride a donkey in times of peace, rather than a horse, which was used for times of war.
- Jesus rode into Jerusalem on a young donkey a week before he was crucified there.
Bible References:
- 1 Kings 01:32-34
- 1 Samuel 09:04
- 2 Kings 04:21-22
- Deuteronomy 05:12-14
- Luke 13:15
- Matthew 21:02
Word Data:
- Strong's: H860, H2543, H3222, H5895, H6167, H6501, H6505, H6506, G3678, G3688, G5268
Forms Found in the English ULB:
donkey, donkey's, donkeys, mule, mules, wild donkey
doom
Definition:
The term "doom" refers to a judgment of condemnation with no possibility of appeal or escape.
- As the nation of Israel was being taken captive into Babylon, the prophet Ezekiel said, "doom has come upon them."
- Depending on the context, this term could be translated as "disaster" or "punishment" or "hopeless ruin."
Bible References:
- Ezekiel 07:5-7
- Ezekiel 30:09
- Isaiah 06:05
- Psalms 092:6-7
Word Data:
- Strong's: H1820, H3117, H6256, H8045
Forms Found in the English ULB:
doom
doorpost
Definition:
The "doorpost" is a vertical beam on either side of a door, which supports the top of the door frame.
- Just before God helped the Israelites escape from Egypt, he instructed them to kill a lamb and put its blood on their doorposts.
- In the Old Testament, a slave who desired to serve his master the rest of his life would place his ear on the doorpost of his master's house to have a nail hammered through his ear into the doorpost.
- This could also be translated as "wooden post on either side of a door" or "sides of a wooden doorframe" or "wood beams on the sides of a doorway."
(See also: Egypt, Passover)
Bible References:
- 1 Kings 06:31-32
- Deuteronomy 11:20
- Exodus 12:07
- Isaiah 57:7-8
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
doorpost, doorposts
dove
Related Ideas:
pigeon
Definition:
Doves and pigeons are two kinds of small, gray-brown birds that look similar. A dove is often thought of as being lighter in color, almost white.
- Some languages have two different names for them, while others use the same name for both.
- Doves and pigeons were used in sacrifices to God, especially for people who could not afford to buy a larger animal.
- A dove brought the leaf of an olive tree to Noah when the flood waters were going down.
- Doves sometimes symbolize purity, innocence, or peace.
- If doves or pigeons are not known in the language area where the translation is being done, this term could be translated as "a small grayish brown bird called a dove" or "a small gray or brown bird, similar to a (name of local bird)".
- If both a dove and a pigeon are referred to in the same verse, it is best to use two different words for these birds, if possible.
(See also: olive, innocent, pure)
Bible References:
- Genesis 08:09
- Luke 02:22-24
- Mark 01:10
- Matthew 03:16
- Matthew 21:12-14
Word Data:
- Strong's: H1469, H1686, H3123, H8449, G4058
Forms Found in the English ULB:
dove, dove's, doves, pigeon, pigeons
dream
Related Ideas:
dreamer
Definition:
A dream is something that people see or experience in their minds while they are sleeping.
- Dreams often seem like they are really happening, but they are not.
- Sometimes God causes people to dream about something so they can learn from it. He may also speak directly to people in their dreams.
- In the Bible, God gave special dreams to certain people to give them a message, often about something that would happen in the future.
- A dream is different from a vision. Dreams happen while a person is asleep, but visions usually happen when a person is awake.
(See also: vision)
Bible References:
- Acts 02:16-17
- Daniel 01:17-18
- Daniel 02:01
- Genesis 37:06
- Genesis 40:4-5
- Matthew 02:13
- Matthew 02:19-21
Word Data:
- Strong's: H1957, H2472, H2492, H2493, G1797, G1798, G3677
Forms Found in the English ULB:
dream, dreamed, dreamer, dreamers, dreaming, dreams
drink offering
Definition:
A drink offering was a sacrifice to God that involved pouring wine on an altar. It was often offered together with a burnt offering and a grain offering.
- Paul refers to his life as being poured out like a drink offering. This means that he was totally dedicated to serving God and telling people about Jesus, even though he knew he would suffer and probably be killed because of that.
- Jesus' death on the cross was the ultimate drink offering, as his blood was poured out on the cross for our sins.
Translation Suggestions:
- Another way to translate this term could be "offering of grape wine."
- When Paul says he is being "poured out like an offering" this could also be translated as "I am completely committed to teaching God's message to people, just like an offering of wine is poured out completely on the altar."
(See also: burnt offering, grain offering)
Bible References:
- Exodus 25:29
- Ezekiel 45:16-17
- Genesis 35:14
- Jeremiah 07:16-18
- Numbers 05:15
Word Data:
- Strong's: H5257, H5261, H5262
Forms Found in the English ULB:
drink offering, drink offerings
drunk
Related Ideas:
intoxicated, drink much, drunkard, drunkenness
Definitions:
The term "drunk" means to be intoxicated from drinking too much of an alcoholic beverage.
- A "drunkard" is a person who is often drunk. This kind of person could also be referred to as an "alcoholic."
- The Bible tells believers not to be drunk with alcoholic drinks, but to be controlled by God's Holy Spirit.
- The Bible teaches that drunkenness is unwise and influences a person to sin in other ways.
- Other ways to translate "drunk" could include "inebriated" or "intoxicated" or "having too much alcohol" or "filled with fermented drink."
(See also: wine)
Bible References:
- 1 Corinthians 05:11-13
- 1 Samuel 25:36
- Jeremiah 13:13
- Luke 07:34
- Luke 21:34
- Proverbs 23:19-21
Word Data:
- Strong's: H5433, H5435, H7301, H7686, H7910, H7937, H7941, H7943, H8354, H8358, G3178, G3182, G3183, G3184, G3630, G3632
Forms Found in the English ULB:
be ... intoxicated, became drunk, become drunk, drank freely, drink much, drunk, drunkard, drunkards, drunkenness, get drunk
dung
Related Ideas:
manure
Definition:
The term "dung" refers to human or animal solid waste, and is also called feces or excrement. When used as fertilizer for enriching the soil, it is called "manure."
- These terms can also be used figuratively to refer to something that is worthless or not important.
- Dried animal dung is often used for fuel.
- The expression "like dung on the ground" could be translated as "be scattered like worthless dung over the land."
- The "Dung Gate" in the South Wall of Jerusalem was probably the gate where garbage and trash were taken out of the city.
(See also: gate)
Bible References:
- 1 Kings 14:10
- 2 Kings 06:25
- Isaiah 25:10
- Jeremiah 08:02
Word Data:
- Strong's: H830, H1557, H1561, H1686, H1828, H6569, H6675, G2874
Forms Found in the English ULB:
dung, manure
eagle
Related Ideas:
vulture
Definition:
An eagle is a very large, powerful bird of prey that eats small animals such as fish, mice, snakes, and chickens. A vulture is a large powerful bird that eats dead animals that it finds.
- The Bible compares the speed and strength of an army to how fast and suddenly an eagle swoops down to catch its prey.
- Isaiah states that those who trust in the Lord will soar as an eagle does. This is figurative language used to describe the freedom and strength that comes from trusting and obeying God.
- In the book of Daniel, King Nebuchadnezzar's hair length was compared to the length of an eagle's feathers, which can be more than 50 centimeters long.
(See also: Daniel, free, Nebuchadnezzar, power)
Bible References:
- 2 Samuel 01:23
- Daniel 07:04
- Jeremiah 04:13-15
- Leviticus 11:13-16
- Revelation 04:07
Word Data:
- Strong's: H5403, H5404, G105
Forms Found in the English ULB:
eagle, eagle's, eagles, eagles', vultures
earth
Related Ideas:
clay, dust, earthen, earthly, ground, land, soil
Definition:
The term "earth" refers to the world that human beings live on, along with all other forms of life.
- "Earth" can also refer to the ground or soil that covers the land.
- This term is often used figuratively to refer to the people who live on the earth.
- The expressions "let the earth be glad" and "he will judge the earth" are examples of figurative uses of this term.
- The term "earthly" usually refers to physical things in contrast to spiritual things.
- The term "earthen" describes something that is made of clay
Translation Suggestions:
- This term can be translated by the word or phrase that the local language or nearby national languages use to refer to the planet earth on which we live.
- Depending on the context, "earth" could also be translated as "world" or "land" or "dirt" or "soil" or "clay."
- When used figuratively, "earth" could be translated as "people on the earth" or "people living on earth" or "everything on earth."
- Ways to translate "earthly" could include "physical" or "things of this earth" or "visible."
(See also: spirit, world)
Bible References:
- 1 Kings 01:38-40
- 2 Chronicles 02:11-12
- Daniel 04:35
- Luke 12:51
- Matthew 06:10
- Matthew 11:25
- Zechariah 06:05
Word Data:
- Strong's: H80, H127, H772, H776, H778, H2789, H3007, H3335, H6083, H7494, G1093, G1919, G2709, G2868, G2886, G3625, G5517, G5522
Forms Found in the English ULB:
clay, dust, earth, earth's, earthen, earthly, ground, land, lands, soil
elder
Definition:
Elders are spiritually mature men who have responsibilities of spiritual and practical leadership among God's people.
- The term "elder" came from the fact that elders were originally older men who, because of their age and experience, had greater wisdom.
- In the Old Testament, the elders helped lead the Israelites in matters of social justice and the Law of Moses.
- In the New Testament, Jewish elders continued to be leaders in their communities and also were judges for the people.
- In the early Christian churches, Christian elders gave spiritual leadership to the local assemblies of believers.
- Elders in these churches included young men who were spiritually mature.
- This term could be translated as "older men" or "spiritually mature men leading the church."
Bible References:
- 1 Chronicles 11:1-3
- 1 Timothy 03:1-3
- 1 Timothy 04:14
- Acts 05:19-21
- Acts 14:23
- Mark 11:28
- Matthew 21:23-24
Word Data:
- Strong's: H1419, H2205, H7868, G1087, G3187, G4244, G4245, G4850
Forms Found in the English ULB:
elder, elders
elect
Related Ideas:
Chosen One, choice, choose, election
Definition:
The term "the elect" literally means "chosen ones" or "chosen people" and refers to those whom God has appointed or selected to be his people. "Chosen One" or "Chosen One of God" is a title that refers to Jesus, who is the chosen Messiah.
- The term "choose" means to select something or someone or to decide something. It is often used to refer to God appointing people to belong to him and to serve him.
- To be "chosen" means to be "selected" or "appointed" to be or do something.
- God chose people to be holy, to be set apart by him for the purpose of bearing good spiritual fruit. That is why they are called "the chosen (ones) or "the elect."
- The term "chosen one" is sometimes used in the Bible to refer to certain people such as Moses and King David whom God had appointed as leaders over his people. It is also used to refer to the nation of Israel as God's chosen people.
- The phrase "the elect" is an older term that literally means "the chosen ones" or "the chosen people." This phrase in the original language is plural when referring to believers in Christ.
- In older English Bible versions, the term "elect" is used in both the Old and New Testaments to translate the word for "chosen one(s)." More modern versions use "elect" only in the New Testament, to refer to people who have been saved by God through faith in Jesus. Elsewhere in the Bible text, they translate this word more literally as "chosen ones."
Translation Suggestions:
- It is best to translate "elect" with a word or phrase that means "chosen ones" or "chosen people." This could also be translated as "people whom God chose" or "the ones God appointed to be his people."
- The phrase "who were chosen" could also be translated as "who were appointed" or "who were selected" or "whom God chose."
- "I chose you" could be translated as "I appointed you" or "I selected you."
- In reference to Jesus, "Chosen One" could also be translated as "God's chosen One" or "God's specially appointed Messiah" or "the One God appointed (to save people)."
(See also: appoint, Christ)
Bible References:
- 2 John 01:01
- Colossians 03:12
- Ephesians 01:3-4
- Isaiah 65:22-23
- Luke 18:07
- Matthew 24:19-22
- Romans 08:33
Word Data:
- Strong's: H972, H977, H1262, H1305, H3045, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G3724, G4400, G4401, G4899, G5500
Forms Found in the English ULB:
Chosen One, choice, choose, chooses, chose, chosen, chosen one, chosen ones, chosen people, elect, election
endure
Related Ideas:
endurance, patient endurance, put up with, resist, stand
Definition:
The term "endure" means to last a long time or to bear something difficult with patience.
- It also means to stand firm when times of testing come, without giving up.
- The term "endurance" can mean "patience" or "bearing up under a trial" or "persevering when being persecuted."
- The encouragement to Christians to "endure to the end" is telling them to obey Jesus, even if this causes them to suffer.
- To "endure suffering" can also mean to "experience suffering."
Translation Suggestions:
- Ways to translate the term "endure" could include "persevere" or "keep believing" or "continue to do what God wants you to do" or "stand firm."
- In some contexts, to "endure" could be translated as to "experience" or to "go through."
- With the meaning of lasting for a long time, the term "endure" could also be tranlsated as "last" or "continue." The phrase "will not endure" could be translated as "will not last" or "will not continue to survive."
- Ways to translate "endurance" could include "perseverance" or "continuing to believe" or "remaining faithful."
(See also: persevere)
Bible References:
- 2 Timothy 02:11-13
- James 01:03
- James 01:12
- Luke 21:19
- Matthew 13:21
- Revelation 01:09
- Romans 05:3-5
Word Data:
- Strong's: H386, H3201, H3557, H5331, H5375, H5975, H6965, G430, G907, G1526, G2005, G2076, G2594, G3306, G4722, G5278, G5281, G5297, G5342
Forms Found in the English ULB:
endurance, endure, endured, endures, enduring, patient endurance, put up with, resist, stand
enslave
Related Ideas:
bondage, bring into slavery, slave, slavery
Definition:
To "enslave" someone means to force that person to serve a master or a ruling country. To be "enslaved" or "in bondage" means to be under the control of something or someone.
- A person who is enslaved or in bondage must serve others without payment; he is not free to do what he wants.
- To "enslave" also means to take away a person's freedom.
- Another word for "bondage" is "slavery."
- In a figurative way, human beings are "enslaved" to sin until Jesus frees them from its control and power.
- When a person receives new life in Christ, he stops being a slave to sin and becomes a slave to righteousness.
Translation Suggestions:
- The term "enslave" could be translated as "cause to not be free" or "force to serve others" or "put under the control of others."
- The phrase "enslaved to" or "in bondage to" could be translated as "forced to be a slave of" or "forced to serve" or "under the control of."
(See also: free, righteous, servant)
Bible References:
- Galatians 04:03
- Galatians 04:24-25
- Genesis 15:13
- Jeremiah 30:8-9
Word Data:
- Strong's: H519, H4522, H5647, H5650, H5659, H8198, G1397, G1398, G1401, G1402, G3814
Forms Found in the English ULB:
being slaves, bondage, bring ... into slavery, enslave, enslaved, enslaves, female slave, female slaves, male slaves, slave, slave girl, slave girls, slaved, slavery, slaves
envy
Related Ideas:
covet, covetousness, envious, greed
Definition:
The term "envy" refers to being jealous of someone because of what that person possesses or because of that person's admirable qualities.
- Envy is normally a negative feeling of resentment because of another person's success, good fortune, or possessions.
- To "covet" means to have a strong desire to have someone else's property, or even someone else's spouse. Often a person who covets something is willing to sin to get it.
- "Greed" is a strong, selfish desire to have something. Often a person who is greedy wants more of what he already has.
(See also: jealous)
Bible References:
- 1 Corinthians 13:4-7
- 1 Peter 02:01
- Exodus 20:17
- Mark 07:20-23
- Proverbs 03:31-32
- Romans 01:29
Word Data:
- Strong's: H183, H2530, H7065, H7068, H7342, G1937, G2205, G2206, G3788, G4123, G4124, G4190, G5354, G5355
Forms Found in the English ULB:
covet, coveted, coveting, covetousness, envied, envious, envy, envying, greed, greedy
ephod
Definition:
An ephod was an apron-like garment worn by the Israelite priests. It had two parts, front and back, that were joined together at the shoulders and tied around the waist with a cloth belt.
- One kind of ephod was made of plain linen and was worn by the ordinary priests.
- The ephod worn by the high priest was specially embroidered with gold, blue, purple, and red yarn.
- The breastpiece of the high priest was attached to the front of the ephod. Behind the breastpiece were stored the Urim and Thummim, which were stones used for asking God what his will was in certain matters.
- The judge Gideon foolishly made an ephod out of gold and it became something that the Israelites worshiped as an idol.
(See also: priest)
Bible References:
- 1 Samuel 02:18-19
- Exodus 28:4-5
- Hosea 03:04
- Judges 08:27
- Leviticus 08:07
Word Data:
- Strong's: H641, H642, H646
Forms Found in the English ULB:
ephod
eternity
Related Ideas:
ages long ago, eternal, ever, everlasting, for all time, forever, forevermore
Definition:
The terms "everlasting" and "eternal" have very similar meanings and refer to something that will always exist or that lasts forever.
- The term "eternity" refers to a state of being that has no beginning or end. It can also refer to life that never ends.
- After this present life on earth, humans will spend eternity either in heaven with God or in hell apart from God.
- The terms "eternal life" and "everlasting life" are used in the New Testament to refer to living forever with God in heaven.
- The phrase "forever and ever" has the idea of time that never ends and expresses what eternity or eternal life is like.
The term "forever" refers to never-ending time. Sometimes it is used figuratively to mean "a very long time."
- The term "forever and ever" emphasizes that something will always happen or exist.
- The phrase "forever and ever" is a way of expressing what eternity or eternal life is. It also has the idea of time that never ends.
- God said that David's throne would last "forever." This is referred to the fact that David's descendant Jesus will reign as king forever.
Translation Suggestions:
(See also: David, reign, life)
Bible References:
- Genesis 17:08
- Genesis 48:04
- Exodus 15:17
- 2 Samuel 03:28-30
- 1 Kings 02:32-33
- Job 04:20-21
- Psalms 021:04
- Isaiah 09:6-7
- Isaiah 40:27-28
- Daniel 07:18
- Luke 18:18
- Acts 13:46
- Romans 05:21
- Hebrews 06:19-20
- Hebrews 10:11-14
- 1 John 01:02
- 1 John 05:12
- Revelation 01:4-6
- Revelation 22:3-5
Word Data:
- Strong's: H1755, H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336
Forms Found in the English ULB:
ages long ago, eternal, eternity, ever, everlasting, for all time, forever, forevermore, never
eunuch
Definition:
Usually the term "eunuch" refers to a man who has been castrated. The term later became a general term to refer to any government official, even those without the deformity.
- Jesus said that some eunuchs were born that way, perhaps because of damaged sex organs or because of not being able to function sexually. Others chose to live like eunuchs in a celibate lifestyle.
- In ancient times, eunuchs were often kings' servants who were set as guards over the women's quarters.
- Some eunuchs were important government officials, such as the Ethiopian eunuch who met the apostle Philip in the desert.
(See also: Philip)
Bible References:
- Acts 08:27
- Acts 08:36
- Acts 08:39
- Isaiah 39:7-8
- Jeremiah 34:17-19
- Matthew 19:12
Word Data:
- Strong's: H5631, G2134, G2135
Forms Found in the English ULB:
eunuch, eunuchs
evangelist
Definition:
An "evangelist" is a person who tells other people the good news about Jesus Christ.
- The literal meaning of "evangelist" is "someone who preaches the good news."
- Jesus sent his apostles out to spread the good news about how to be part of God's kingdom through trusting in Jesus and his sacrifice for sin.
- All Christians are exhorted to share this good news.
- Some Christians are given a special spiritual gift to effectively tell the gospel to others. These people are said to have the gift of evangelism and are called "evangelists."
Translation Suggestions:
- The term "evangelist" could be translated as "someone who preaches the good news" or "teacher of the good news" or "person who proclaims the good news (about Jesus)" or "good news proclaimer."
(See also: good news, spirit, gift)
Bible References:
- 2 Timothy 04:05
- Ephesians 04:11-13
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
evangelist, evangelists
evil
Related Ideas:
deal violently, displeasing, evil actions, evil deeds, evil plans, fraudulent, harm, harmful, violate, violence, violent, wicked, wicked deeds, wickedly, wickedness, wretched, wretchedly
Definition:
The terms "evil" and "wicked" both refer to anything that is opposed to God's holy character and will.
- While "evil" may describe a person's character, "wicked" may refer more to a person's behavior. However, both terms are very similar in meaning.
- The term "wickedness" refers to the state of being that exists when people do wicked things.
- The results of evil are clearly shown in how people mistreat others by killing, stealing, slandering and being cruel and unkind.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the terms "evil" and "wicked" can be translated as "bad" or "sinful" or "immoral."
- Other ways to translate these could include "not good" or "not righteous" or "not moral."
- Make sure the words or phrases that are used to translate these terms fit the context that is natural in the target language.
(See also: disobey, sin, good, righteous, demon)
Bible References:
- 1 Samuel 24:11
- 1 Timothy 06:10
- 3 John 01:10
- Genesis 02:17
- Genesis 06:5-6
- Job 01:01
- Job 08:20
- Judges 09:57
- Luke 06:22-23
- Matthew 07:11-12
- Proverbs 03:07
- Psalms 022:16-17
Word Data:
- Strong's: H205, H1100, H1431, H1681, H1942, H2154, H2554, H2555, H5765, H2162, H2248, H2254, H3238, H3399, H3415, H4849, H5753, H5766, H5767, H5771, H5807, H5999, H6090, H6184, H6293, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, H7701, H8133, G92, G93, G94, G932, G983, G984, G987, G988, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G4550, G5337
Forms Found in the English ULB:
deal violently, deal worse, displeasing, do ... evil, do ... violence, done ... violence, evil, evil actions, evil deeds, evil plans, evils, fraudulent, harm, harmful, violate, violated, violates, violence, violent, wicked, wicked deeds, wickedly, wickedness, wretched, wretchedly, wretches
evildoer
Related Ideas:
do harm, do evil, harmed, work out evil
Definition:
The term "evildoer" is a general reference to people who do sinful and wicked things.
- It can also be a general word for people who do not obey God.
- This term could be translated using the word for "evil" or "wicked," with the word for "doing" or "making" or "causing" something.
(See also: evil)
Bible References:
- 1 Peter 02:13-17
- Isaiah 09:16-17
- Luke 13:25-27
- Malachi 03:13-15
- Matthew 07:21-23
Word Data:
- Strong's: H205, H3637, H6213, H6466, H7451, H7489, G93, G458, G2038, G2040, G2554, G2555
Forms Found in the English ULB:
did ... harm, do ... harm, doing evil, doing harm, evildoer, evildoers, harmed, work out evil
exalt
Related Ideas:
exaltation, high position, leadership position, lifted up
Definition:
To exalt is to lift up. Often exalt means to praise or honor someone or something. It can also mean to put someone in an honored position of leadership.
- In the Bible, the term "exalt" is most often used for honoring God.
- When a person exalts himself, it means he thinks about himself in a proud or arrogant way.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "exalt" could include "highly praise" or "honor greatly" or "extol" or "speak highly of."
- In some contexts it could be translated by a word or phrase that means "put in a higher position" or "give more honor to" or "talk about proudly."
- "Do not exalt yourself" could also be translated as "Do not think of yourself too highly" or "Do not brag about yourself."
- "Those that exalt themselves" could also be translated as "Those who think proudly about themselves" or "Those who boast about themselves."
(See also: praise, worship, glory, boast, proud)
Bible References:
- 1 Peter 05:5-7
- 2 Samuel 22:47
- Acts 05:31
- Philippians 02:9-11
- Psalms 018:46
Word Data:
- Strong's: H1361, H1362, H1364, H4791, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G5229, G5251, G5311, G5312
Forms Found in the English ULB:
exalt, exaltation, exalted, exalting, exalts, high position, leadership positions, lifted up, lofty
exhort
Related Ideas:
exhortation, urge
Definition:
The term "exhort" means to strongly encourage and urge someone to do what is right. Such encouragement is called "exhortation."
- The purpose of exhortation is to persuade other people to avoid sin and follow God's will.
- The New Testament teaches Christians to exhort each other in love, not harshly or abruptly.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "exhort" could also be translated as "strongly urge" or "persuade" or "advise."
- Make sure the translation of this term does not imply that the exhorter is angry. The term should convey strength and seriousness, but should not refer to angry speech.
- In most contexts, the term "exhort" should be translated differently than "encourage," which means to inspire, reassure, or comfort someone.
- Usually this term will also be translated differently from "admonish," which means to warn or correct someone for his wrong behavior.
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:3-4
- 1 Thessalonians 02:12
- 1 Timothy 05:02
- Luke 03:18
Word Data:
- Strong's: H5927, H6484, G3867, G3870, G3874
Forms Found in the English ULB:
exhort, exhortation, exhortations, exhorted, exhorting, urge, urged
exile
Definition:
The term "exile" refers to people being forced to live somewhere away from their home country.
- People are usually sent into exile for punishment or for political reasons.
- A conquered people may be taken into exile to the country of the conquering army, in order to work for them.
- The "Babylonian exile" (or "the exile") is a period in Bible history when many Jewish citizens of the region of Judah were taken from their homes and forced to live in Babylon. It lasted 70 years.
- The phrase "the exiles" refers to people who are living in exile, away from their home country.
Translation Suggestions:
- The term to "exile" could also be translated as to "send away" or to "force out" or to "banish."
- The term "the exile" could be translated with a word or phrase that means "the sent away time" or "the time of banishment" or "the time of forced absence" or "banishment."
- Ways to translate "the exiles" could include "the exiled people" or "the people who were banished" or "the people exiled to Babylon."
(See also: Babylon, Judah)
Bible References:
- 2 Kings 24:14
- Daniel 02:25-26
- Ezekiel 01:1-3
- Isaiah 20:04
- Jeremiah 29:1-3
Word Data:
- Strong's: H1123, H1473, H1540, H1541, H1546, H1547, H3212, H3318, H5080, H7617, H7622, G3927
Forms Found in the English ULB:
exile, exiled, exiles
face
Related Ideas:
before, facedown, facial, presence, surface
Definition:
The word "face" literally refers to the front part of a person's head. This term also has several figurative meanings.
- The expression "your face" is often a figurative way of saying "you." Similarly, the expression "my face" often means "I" or "me."
- In a physical sense, to "face" someone or something means to look in the direction of that person or thing.
- To "face each other" means to "look directly at each other."
- Being "face to face" means that two people are seeing each other in person, at a close distance.
- When Jesus "steadfastly set his face to go to Jerusalem," it means that he very firmly decided to go.
- To "set one's face against" people or a city means to firmly decide to no longer support, or to reject that city or person.
- The expression "face of the land" refers to the surface of the earth and often is a general reference to the whole earth. For example, a "famine covering the face of the earth" refers to a widespread famine affecting many people living on earth.
- The figurative expression "do not hide your face from your people" means "do not reject your people" or "do not desert your people" or "do not stop taking care of your people."
Translation Suggestions:
- If possible, it is best to keep the expression or use an expression in the project language that has a similar meaning.
- The term to "face" could be translated as to "turn toward" or to "look at directly" or to "look at the face of."
- The expression "face to face" could be translated as "up close" or "right in front of" or "in the presence of."
- Depending on the context, the expression "before his face" could be translated as "ahead of him" or "in front of him" or "before him" or "in his presence."
- The expression "set his face toward" could be translated as "began traveling toward" or "firmly made up his mind to go to."
- The expression "hide his face from" could be translated as "turn away from" or "stop helping or protecting" or "reject."
- To "set his face against" a city or people could be translated as "look at with anger and condemn" or "refuse to accept" or "decide to reject" or "condemn and reject" or "pass judgment on."
- The expression "say it to their face" could be translated as "say it to them directly" or "say it to them in their presence" or "say it to them in person."
- The expression "on the face of the land" could also be translated as "throughout the land" or "over the whole earth" or "living throughout the earth."
Bible References:
- Deuteronomy 05:04
- Genesis 33:10
Word Data:
- Strong's: H600, H639, H2122, H6440, H8389, G3799, G4383, G4750
Forms Found in the English ULB:
before, face, faced, facedown, faces, facial, facing, presence, surface
faith
Definition:
In general, the term "faith" refers to a belief, trust or confidence in someone or something.
- To "have faith" in someone is to believe that what he says and does is true and trustworthy.
- To "have faith in Jesus" means to believe all of God's teachings about Jesus. It especially means that people trust in Jesus and his sacrifice to cleanse them from their sin and to rescue them from the punishment they deserve because of their sin.
- True faith or belief in Jesus will cause a person to produce good spiritual fruits or behaviors because the Holy Spirit is living in him.
- Sometimes "faith" refers generally to all the teachings about Jesus, as in the expression "the truths of the faith."
- In contexts such as "keep the faith" or "abandon the faith," the term "faith" refers to the state or condition of believing all the teachings about Jesus.
Translation Suggestions:
- In some contexts, "faith" can be translated as "belief" or "conviction" or "confidence" or "trust."
- For some languages these terms will be translated using forms of the verb "believe."
- The expression "keep the faith" could be translated by "keep believing in Jesus" or "continue to believe in Jesus."
- The sentence "they must keep hold of the deep truths of the faith" could be translated by "they must keep believing all the true things about Jesus that they have been taught."
- The expression "my true son in the faith" could be translated by something like "who is like a son to me because I taught him to believe in Jesus" or "my true spiritual son, who believes in Jesus."
(See also: believe, faithful)
Bible References:
- 2 Timothy 04:07
- Acts 06:7
- Galatians 02:20-21
- James 02:20
Word Data:
- Strong's: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G4103
Forms Found in the English ULB:
faith
faithful
Related Ideas:
faithfully, faithfulness, reliable
Definition:
To be "faithful" to God means to consistently live according to God's teachings. It means to be loyal to him by obeying him.The state or condition of being faithful is "faithfulness."
- A person who is faithful can be trusted to always keep his promises and to always fulfill his responsibilities to other people.
- A faithful person perseveres in doing a task, even when it is long and difficult.
- Faithfulness to God is the consistent practice of doing what God wants us to do.
The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them to do. The condition or practice of being unfaithful is "unfaithfulness."
- The people of Israel were called "unfaithful" when they began to worship idols and when they disobeyed God in other ways.
- In marriage, someone who commits adultery is "unfaithful" to his or her spouse.
- God used the term "unfaithfulness" to describe Israel's disobedient behavior. They were not obeying God or honoring him.
Translation Suggestions:
Translating "faithful" and "faithfulness"
* In many contexts, "faithful" can be translated as "loyal" or "dedicated" or "dependable."
* In other contexts, "faithful" can be translated by a word or phrase that means "continuing to believe" or "persevering in believing and obeying God."
* Ways that "faithfulness" could be translated could include "persevering in believing" or "loyalty" or "trustworthiness" or "believing and obeying God."
Translating "unfaithful" and "unfaithfulness"
* Depending on the context, "unfaithful" could be translated as "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal."
* The phrase "the unfaithful" could be translated as "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God."
* The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying."
* In some languages, the term "unfaithful" is related to the word for "unbelief."
(See also: adultery, believe, disobey, faith, believe)
Bible References:
- Genesis 24:49
- Leviticus 26:40
- Numbers 12:07
- Joshua 02:14
- Judges 02:16-17
- 1 Samuel 02:9
- Psalm 012:1
- Proverbs 11:12-13
- Isaiah 01:26
- Jeremiah 09:7-9
- Hosea 05:07
- Luke 12:46
- Luke 16:10
- Colossians 01:07
- 1 Thessalonians 05:24
- 3 John 01:05
Word Data:
- Strong's: H529, H530, H539, H540, H571, H2181, H2616, H2623, H4603, H4820, G569, G4102, G4103
Forms Found in the English ULB:
faithful, faithful one, faithful people, faithfully, faithfulness, reliable, show ... self ... faithful
faithless
Related Ideas:
faithless deeds, faithlessly, faithlessness, unbelief, unbeliever, unfaithful, unfaithfully, unfaithfulness
Definition:
The term "faithless" means to not have faith or to not believe.
- This word is used to describe people who do not believe in God. Their lack of belief is seen by the immoral way they act.
- The prophet Jeremiah accused Israel of being faithless and disobedient to God.
- They worshiped idols and followed other ungodly customs of people groups who did not worship or obey God.
Translation Suggestions
- Depending on the context, the term "faithless" could be translated as "unfaithful" or "unbelieving" or "disobedient to God" or "not believing."
- The term "faithlessness" could be translated as "unbelief" or "unfaithfulness" or "rebellion against God."
(See also: believe, faithful, disobey)
Bible References:
- Ezekiel 43:6-8
- Ezra 09:1-2
- Jeremiah 02:19
- Proverbs 02:22
- Revelation 21:7-8
Word Data:
- Strong's: H898, H4603, H4604, H5472, G570, G569, G571, G802
Forms Found in the English ULB:
be unfaithful, faithless, faithless deeds, faithlessly, faithlessness, those who do not believe, unbelief, unbeliever, unbelievers, unbelieving, unfaithful, unfaithfully, unfaithfulness
false prophet
Definition:
A false prophet is a person who wrongly claims that his message comes from God.
- The prophecies of false prophets are not usually fulfilled. That is, they do not come true.
- False prophets teach messages that partially or totally contradict what the Bible says.
- This term could also be translated as "person who falsely claims to be God's spokesman" or "someone who falsely claims to speak God's words."
- The New Testament teaches that in the end times there will be many false prophets who will try to deceive people into thinking that they come from God.
(See also: fulfill, prophet, true)
Bible References:
- 1 John 04:1-3
- 2 Peter 02:01
- Acts 13:6-8
- Luke 06:26
- Matthew 07:16
- Matthew 24:23-25
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
false prophet, false prophets
family
Related Ideas:
family line, genealogical record
Definition:
The term "family" refers to a group of people who are related by blood and usually includes a father, mother, and their children. It often also includes other relatives such as grandparents, grandchildren, uncles and aunts.
- The Hebrew family was a religious community passing on traditions through worship and instruction.
- Usually the father was the major authority of the family.
- Family could also include servants, concubines, and even foreigners.
- Some languages may have a broader word such as "clan" or "household" that would fit better in contexts where more than just parents and children are being referred to.
- The term "family" is also used to refer to people who are related spiritually, such as people who are part of God's family because they believe in Jesus.
- A "genealogy" is a record of a person's family that tells who his ancestors were.
(See also: clan, father, house)
Bible References:
- 1 Kings 08:1-2
- 1 Samuel 18:18
- Exodus 01:21
- Joshua 02:12-13
- Luke 02:04
Word Data:
- Strong's: H1, H251, H272, H504, H1004, H1121, H2233, H2859, H2945, H3187, H3188, H4138, H4940, H5387, H5712, H8435, G1085, G3614, G3624, G3965
Forms Found in the English ULB:
families, family, family line, genealogical record, genealogical records, genealogies, genealogy, recorded in ... genealogies, recorded in ... genealogy
famine
Related Ideas:
famished, hunger
Definition:
The term "famine" refers to an extreme lack of food throughout a country or region, usually due to not enough rain. The term "famished" means extremely hungry.
* Food crops can fail from natural causes such as lack of rain, crop disease, or insects.
* Food shortages can also be caused by people, such as enemies who destroy crops.
* In the Bible, God often caused famine as a way to punish nations when they sinned against him.
* In Amos 8:11 the term "famine" is used figuratively to refer to a time when God punished his people by not speaking to them. This could be translated with the word for "famine" in your language, or with a phrase such as "extreme lack" or "severe deprivation."
Bible References:
- 1 Chronicles 21:11-12
- Acts 07:11
- Genesis 12:10
- Genesis 45:06
- Jeremiah 11:21-23
- Luke 04:25
- Matthew 24:08
Word Data:
- Strong's: H3720, H7458, H7459, G3042, G3521
Forms Found in the English ULB:
famine, famines, famished, hunger
fast
Definition:
The term to "fast" means to stop eating food for a period of time, such as for a day or more. Sometimes it also includes not drinking.
- Fasting can help people to focus on God and pray without being distracted by preparing food and eating.
- Jesus condemned the Jewish religious leaders for fasting for the wrong reasons. They fasted so that others would think they were righteous.
- Sometimes people fast because they are very sad or grieved about something.
- The verb to "fast" can also be translated as to "refrain from eating" or to "not eat."
- The noun "fast" could be translated as "time of not eating" or "time of abstaining from food."
(See also: Jewish authorities)
Bible References:
- 1 Kings 21:8-10
- 2 Chronicles 20:03
- Acts 13:1-3
- Jonah 03:4-5
- Luke 05:34
- Mark 02:19
- Matthew 06:18
- Matthew 09:15
Word Data:
- Strong's: H2908, H5144, H6684, H6685, G3521, G3522
Forms Found in the English ULB:
fast, fasted, fasting, fastings, fasts
father
Related Ideas:
ancestor, ancestral, beget, fatherless, forefather, grandfather, orphan
Definition:
When used literally, the term "father" refers to a person's male parent.
* A "grandfather" is someone's father's father or someone's mother's father.
* A "forefather" is one of a person's male ancestors, such as his grandfather's grandfather.
* An "ancestral household" is a social unit of those people who are descended from one ancestor.
* A person who is "fatherless" does not have a father.
* An "orphan" is a person who has no parents. In Bible times widows were often not able to care for their children, so a child with a mother but no father could also be thought of as an orphan.
* To "beget" someone is to become that person's father.
There are also several figurative uses of the term "father."
- The term "fathers" often refers to a person's male ancestors, such as his grandfather's grandfather.
- The term "father" can refer to a person who is the leader a group of related people or the source of something. For example, in Genesis 4 "the father of all who live in tents" could mean, "the first clan leader of the first people who ever lived in tents."
- The apostle Paul called himself the "father" of those he had helped to become Christians through sharing the gospel with them.
Translation Suggestions
- When talking about a father and his literal son, this term should be translated using the usual term to refer to a father in the language.
- "God the Father" should also be translated using the usual, common word for "father."
- When referring to forefathers, this term could be translated as "ancestors" or "ancestral fathers."
- Sometimes the word "father" can be translated as "clan leader."
- When Paul refers to himself figuratively as a father to believers in Christ, this could be translated as "spiritual father" or "father in Christ."
- The phrase "father of all lies" could be translated as "source of all lies" or "the one from whom all lies come."
(See also: God the Father, son, Son of God)
Bible References:
- Acts 07:02
- Acts 07:32
- Acts 07:45
- Acts 22:03
- Genesis 31:30
- Genesis 31:42
- Genesis 31:53
- Hebrews 07:4-6
- John 04:12
- Joshua 24:3-4
- Malachi 03:07
- Mark 10:7-9
- Matthew 01:07
- Matthew 03:09
- Matthew 10:21
- Matthew 18:14
- Romans 04:12
Word Data:
- Strong's: H1, H2, H25, H539, H1730, H1733, H2524, H3205, H3490, H4940, H5971, H7223, G540, G1080, G3737, G3962, G3964, G3966, G3967, G3970, G3971, G3995, G4245, G4269, G4613
Forms Found in the English ULB:
ancestor, ancestor's, ancestors, ancestors', ancestral, beget, begot, father, father's, fathered, fathering, fatherless, fathers, fathers', forefather, forefathers, grandfather, orphan, orphans
favor
Related Ideas:
favorable, favoritism, privilege, request for favor, show favor
Definition:
To "favor" is to prefer. When someone favors a person, he regards that person positively and does more to benefit that person than he does to benefit others.
- The term "favoritism" means the attitude of acting favorably toward some people but not others. It means the inclination to pick one person over another or one thing over another because the person or item is preferred. Generally, favoratism is considered unfair.
- Jesus grew up "in favor with" God and men. This means they approved of his character and behavior.
- The expression "find favor" with someone means that someone is approved of by that person.
- When a king shows favor to someone, it often means that he approves of that person's request and grants it.
- A "favor" can also be a gesture or action towards or for another person for their benefit.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate the term "favor" could include, "blessing" or "benefit" or "credit."
- The "favorable year of Yahweh" could be translated as "the year (or time) when Yahweh will bring great blessing."
- The term "favoritism" could be translated as "partiality" or "being prejudiced" or "unjust treatment." This word is related to the word "favorite," which means "the one who is preferred or loved best."
Bible References:
- 1 Samuel 02:25-26
- 2 Chronicles 19:07
- 2 Corinthians 01:11
- Acts 24:27
- Genesis 41:16
- Genesis 47:25
- Genesis 50:05
Word Data:
- Strong's: H995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2604, H2617, H2896, H5278, H5375, H5414, H5922, H6213, H6437, H6440, H7522, H7965, H8467, G1184, G3685, G3982, G4380, G4382, G5485, G5486
Forms Found in the English ULB:
favor, favorable, favored, favoritism, favors, privilege, request for favor, seek ... favor, seeking the favor, show favor, shown favor, sought ... favor
fear
Related Ideas:
afraid, alarmed, anxiety, coward, dismay, dread, fainthearted, fearful, fearlessly, fearsome, frighten, timid, unafraid
Definition:
The terms "fear" and "afraid" refer to the unpleasant feeling a person has when there is a threat of harm to himself or others.
- The term "fear" can also refer to a deep respect and awe for a person in authority.
- The phrase "fear of Yahweh," as well as related terms "fear of God" and "fear of the Lord," refer to a deep respect of God and the showing of that respect by obeying him. This fear is motivated by knowing that God is holy and hates sin.
- The Bible teaches that a person who fears Yahweh will become wise.
- "Anxiety" is fear about the future, what is going to happen.
- To be "alarmed" is to be surprised and afraid because something bad has suddenly happened.
- "Dread" is great fear.
- Someone who is "timid" is afraid to act because something bad might happen as a result.
- Someone who is "unafraid" is not afraid.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, to "fear" can be translated as to "be afraid" or to "deeply respect" or to "revere" or to "be in awe of."
- The term "afraid" could be translated as "terrified" or "scared" or "fearful."
- The sentence "The fear of God fell on all of them" could be translated as "Suddenly they all felt a deep awe and respect for God" or "Immediately, they all felt very amazed and revered God deeply" or "Right then, they all felt very afraid of God (because of his great power)."
- The phrase "fear not" could also be translated as "do not be afraid" or "stop being afraid."
- Note that the phrase "fear of Yahweh" does not occur in the New Testament. The phrase "fear of the Lord" or "fear of the Lord God" is used instead.
(See also: amazed, awe, lord, power, Yahweh)
Bible References:
- 1 John 04:18
- Acts 02:43
- Acts 19:15-17
- Genesis 50:21
- Isaiah 11:3-5
- Job 06:14
- Jonah 01:09
- Luke 12:05
- Matthew 10:28
- Proverbs 10:24-25
Word Data:
- Strong's: H367, H926, H928, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7390, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1568, G1630, G1719, G2125, G5398, G5399, G5401
Forms Found in the English ULB:
afraid, alarmed, anxiety, cowards, dismay, dismayed, dread, dreaded, fainthearted, fear, feared, fearful, fearful thing, fearlessly, fears, fearsome, frighten, frightened, timid, unafraid
feast
Related Ideas:
dinner
Definition:
The term "feast" refers to an event where a group of people eat a very large meal together, often for the purpose of celebrating something. The action to "feast" means to eat a large amount of food or to participate in eating a feast together.
- Often there are special kinds of food that are eaten at a certain feast.
- The religious festivals that God commanded the Jews to celebrate usually included having a feast together. For this reason the festivals are often called "feasts."
- In Bible times, kings and other rich and powerful people often gave feasts to entertain their family or friends.
- In the story about the lost son, the father had a special feast prepared to celebrate the return of his son.
- A feast sometimes lasted for several days or more.
- The term to "feast" could also be translated as to "eat lavishly" or to "celebrate by eating lots of food" or to "eat a special, large meal."
- Depending on the context, "feast" could be translated as "celebrating together with a large meal" or "a meal with a lot of food" or "a celebration meal."
(See also: festival)
Bible References:
- 2 Peter 02:12-14
- Genesis 26:30
- Genesis 29:22
- Genesis 40:20
- Jude 01:12-13
- Luke 02:43
- Luke 14:7-9
- Matthew 22:01
Word Data:
- Strong's: H398, H2077, H2282, H3899, H3900, H4150, H4797, H4960, H7646, H8057, H8354, G26, G1173, G1859, G2165, G4910
Forms Found in the English ULB:
dinner, feast, feasting, feasts
fellowship
Related Ideas:
alliance, associate with, association, allied with, contribution, participants with, partnership, share, united
Definition:
In general, the term "fellowship" refers to friendly interactions between members of a group of people who share similar interests and experiences.
- In the Bible, the term "fellowship" usually refers to the unity of believers in Christ.
- Christian fellowship is a shared relationship that believers have with one another through their relationship with Christ and the Holy Spirit.
- The early Christians expressed their fellowship through listening to the teaching of God's Word and praying together, through the sharing of their belongings, and through eating meals together.
- Christians also have fellowship with God through their faith in Jesus and his sacrificial death on the cross which removed the barrier between God and people.
- An "alliance" is a kind of fellowship between governments in which the governments agree to work together, usually to fight common enemies.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "fellowship" could include "a sharing together" or "relationship" or "companionship" or "Christian community."
Bible References:
- 1 John 01:03
- Acts 02:40-42
- Philippians 01:3-6
- Philippians 02:01
- Philippians 03:10
- Psalms 055:12-14
Word Data:
- Strong's: H2266, H2270, H4541, H6148, H8641, G2842, G2844, G3352, G3353, G4790
Forms Found in the English ULB:
alliance, alliances, associate with, association, be allied with, be participants with, contribution, contributions, fellowship, participant, participants, partnership, share, sharers, shares, sharing, united
fellowship offering
Definitions:
In the Old Testament, the "fellowship offering" was a kind of sacrifice that was offered for different reasons, such as to give thanks to God or to fulfill a vow.
- This offering required the sacrifice of an animal that could be male or female. This was different from the burnt offering, which required a male animal.
- After giving a portion of the sacrifice to God, the person who brought the fellowship offering shared the meat with the priests and other Israelites.
- There was a meal associated with this offering which included unleavened bread.
- This is sometimes called the "peace offering."
(See also: burnt offering, fulfill, grain offering, guilt offering, peace offering, priest, sacrifice, unleavened bread, vow)
Bible References:
- 1 Chronicles 21:25-27
- 2 Chronicles 29:35
- Exodus 24:5-6
- Leviticus 03:3-5
- Numbers 06:13-15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
fellowship offering, fellowship offerings
festival
Definition:
In general, a festival is a celebration held by a community of people.
- The word for "festival" in the Old Testament literally means "appointed time."
- The festivals celebrated by the Israelites were specially appointed times or seasons that God had commanded them to observe.
- In some English translations, the word "feast" is used instead of festival because the celebrations included having a large meal together.
-
There were several main festivals that the Israelites celebrated every year:
-
Passover
- Festival of Unleavened Bread
- Firstfruits
- Festival of Weeks (Pentecost)
- Festival of Trumpets
- Day of Atonement
-
Festival of Shelters
-
The purpose of these festivals was to thank God and to remember the amazing things he had done to rescue, protect, and provide for his people.
- A person who "celebrates" acts as if he were at a festival.
(See also: feast)
Bible References:
- 1 Chronicles 23:31
- 2 Chronicles 08:13
- Exodus 05:01
- John 04:45
- Luke 22:01
Word Data:
- Strong's: H1974, H2166, H2282, H2287, H6213, H4150, H8057, G1456, G1858, G1859
Forms Found in the English ULB:
festival, festivals
fig
Definition:
A fig is a small, soft, sweet fruit that grows on trees. When ripe, this fruit can be a variety of colors, including brown, yellow, or purple.
- Fig trees can grow 6 meters in height and their large leaves provide pleasant shade. The fruit is about 3-5 centimeters long.
- Adam and Eve used the leaves from fig trees to make clothing for themselves after they had sinned.
- Figs can be eaten raw, cooked, or dried. People also chop them into small pieces and press them into cakes to eat later.
- In Bible times, figs were important as a source of food and income.
- The presence of fruitful fig trees is frequently mentioned in the Bible as a sign of prosperity.
- Several times Jesus used fig trees as an illustration to teach his disciples spiritual truths.
Bible References:
- Habakkuk 03:17
- James 03:12
- Luke 13:07
- Mark 11:14
- Matthew 07:17
- Matthew 21:18
Word Data:
- Strong's: H1061, H6291, H8384, G3653, G4808, G4810
Forms Found in the English ULB:
fig, figs
filled with the Holy Spirit
Related Ideas:
full of the Holy Spirit
Definition:
The term "filled with the Holy Spirit" is a figurative expression that, when used to describe a person means the Holy Spirit is empowering that person to do God's will.
- The expression "filled with" is an expression that often means "controlled by."
- People are "filled with the Holy Spirit" when they follow the Holy Spirit's leading and completely rely on him to help them do what God wants.
Translation Suggestions:
- This term could be translated as "empowered by the Holy Spirit" or "controlled by the Holy Spirit." But it should not sound as though the Holy Spirit is forcing the person to do something.
- A sentence such as "he was filled with the Holy Spirit" could be translated as "he was living fully by the Spirit's power" or "he was completely guided by the Holy Spirit" or "the Holy Spirit was guiding him completely."
- This term is similar in meaning to the expression "live by the Spirit," but "filled with the Holy Spirit" emphasizes the completeness with which a person allows the Holy Spirit to have control or influence over his life. So these two expressions should be translated differently, if possible.
(See also: Holy Spirit)
Bible References:
- Acts 04:31
- Acts 05:17
- Acts 06:8-9
- Luke 01:15
- Luke 01:39-41
- Luke 04:1-2
Word Data:
- Strong's: H4390, H4392, H7646, H8003, G40, G4130, G4137, G4151
Forms Found in the English ULB:
filled ... with the Holy Spirit, full ... of the Holy Spirit, full ... of the Spirit
fir
Definition:
A fir tree is a kind of tree that stays green all year and has cones that contain seeds.
- Fir trees are also referred to as "evergreen" trees.
- In ancient times, the wood of fir trees was used for making musical instruments and for building structures such as boats, houses, and the temple.
- Some examples of fir trees mentioned in the Bible are pine, cedar, cypress, and juniper.
(See also: cedar, cypress)
Bible References:
- Ezekiel 27:4-5
- Isaiah 37:24-25
- Isaiah 41:19-20
- Isaiah 44:14
- Isaiah 60:12-13
- Psalms 104:16-18
Word Data:
- Strong's: H766, H1265, H1266
Forms Found in the English ULB:
fir, firs
fire
Related Ideas:
blazing, fiery, firebrands, inflame, kindle
Definition:
Fire is the heat, light, and flames that are produced when something is burned.
- A fire that is "blazing" is very hot and has large flames.
- A "fire brand" is a piece of burning wood.
- To "set on fire" or "set fire to" something is to make it start burning with fire.
- To "inflame" something is to make it start burning.
- To "kindle" a fire is to start that fire burning.
- The final judgment of unbelievers is in the fire of hell.
The word "fire" and ideas related to fire are also used figuratively.
* The term "fire" can refer to judgment or purification.
* The phrase "baptize with fire" could also be translated as "cause to experience suffering in order to be purified."
* Fire is used to refine gold and other metals. In the Bible, this process is used to explain how God refines people through difficult things that happen in their lives.
(See also: pure)
Bible References:
- 1 Kings 16:18-20
- 2 Kings 01:10
- 2 Thessalonians 01:08
- Acts 07:29-30
- John 15:06
- Luke 03:16
- Matthew 03:12
- Nehemiah 01:3
Word Data:
- Strong's: H217, H398, H784, H800, H801, H1197, H1200, H1513, H1814, H2734, H2740, H3341, H3857, H4168, H5135, H6315, G439, G440, G1067, G2741, G2618, G4442, G4443, G4447, G4448, G4451, G5394, G5457
Forms Found in the English ULB:
blazing, fiery, fire, firebrands, fires, flaming, kindle, kindled, kindles, set fire to, set ... on fire, sets ... on fire
firstborn
Related Ideas:
first issue
Definition:
The term "firstborn" refers to an offspring of people or animals that is born first, before the other offspring are born.
- In the Bible, "firstborn" usually refers to the first male offspring that is born.
- In Bible times, the firstborn son was given a place of prominence and twice as much of his family inheritance as the other sons.
- Often it was the firstborn male of an animal that was sacrificed to God.
- This concept can also be used figuratively. For example, the nation of Israel is called God's firstborn son because God gave it special privileges over other nations.
- Jesus, the Son of God is called God's firstborn because of his importance and authority over everyone else.
- The phrase "first issue of the womb" is another way of saying "firstborn."
Translation Suggestions:
- When "firstborn" occurs in the text alone, it could also be translated as "firstborn male" or "firstborn son," since that is what is implied.
- Other ways to translate this term could include "the son who was born first" or "the eldest son" or "the number one son."
- When used figuratively to refer to Jesus, this could be translated with a word or phrase that means "the son who has authority over everything" or "the Son who is first in honor."
- Caution: Make sure the translation of this term in reference to Jesus does not imply that he was created.
(See also: inherit, sacrifice, son)
Bible References:
- Colossians 01:15
- Genesis 04:3-5
- Genesis 29:26-27
- Genesis 43:33
- Luke 02:6-7
- Revelation 01:05
Word Data:
- Strong's: H1060, H1062, H1067, H1069, H6363, G4416, G5207
Forms Found in the English ULB:
first ... issue, firstborn
firstfruit
Definition:
The term "firstfruits" refers to a portion of the first crop of fruits and vegetables that was reaped during each harvest season.
- The Israelites offered these first fruits to God as a sacrificial offering.
- This term is also used figuratively in the Bible to refer to a firstborn son as being the first fruits of the family. That is, because he was the first son to be born into that family, he was the one who carried on the family name and honor.
- Because Jesus rose from the dead, he is called the "firstfruits" of all believers in him, believers who have died but who will some day come back to life.
- Believers in Jesus are also called the "firstfruits" of all creation, indicating the special privilege and position of those whom Jesus redeemed and called to be his people.
Translation Suggestions:
- The literal use of this term could be translated as "first portion (of crops)" or "first part of the harvest."
- If possible, the figurative uses should be translated literally, to allow for different meanings in different contexts. This will also show the correlation between the literal meaning and the figurative uses.
(See also: firstborn)
Bible References:
- 2 Chronicles 31:4-5
- 2 Thessalonians 02:13
- Exodus 23:16-17
- James 01:18
- Jeremiah 02:03
- Psalms 105:36
Word Data:
- Strong's: H1061, H6529, H7225, G536
Forms Found in the English ULB:
firstfruit, firstfruits
fishermen
Related Ideas:
fish, fisher
Definition:
Fishermen are men who catch fish from the water as a means of earning money. In the New Testament, the fishermen used large nets to catch fish. The term "fishers" is another name for fishermen.
- Peter and other apostles worked as fishermen before being called by Jesus.
- Since the land of Israel was near water, the Bible has many references to fish and fishermen.
- This term could be translated with a phrase such as "men who catch fish" or "men who earn money by catching fish."
- The word "fish" can also be a verb that means "to catch fish."
Bible References:
- Ezekiel 47:9-10
- Isaiah 19:08
- Luke 05:1-3
- Matthew 04:19
- Matthew 13:47
Word Data:
- Strong's: H1728, H1770, H1771, H2271, G231
Forms Found in the English ULB:
fish, fishermen, fishers
flesh
Related Ideas:
fleshly, human, living creatures, meat, physical
Definition:
In the Bible, the term "flesh" literally refers to the soft tissue of the physical body of a human being or animal.
- The Bible also uses the term "flesh" in a figurative way to refer to all human beings or all living creatures.
- In the New Testament, the term "flesh" can be used to talk about something that is associated with being human. For example, to decide something according to the flesh means to decide something according to human standards.
- In the New Testament, the term "flesh" can be used to refer to the sinful nature of human beings. This is often used in contrast to their spiritual nature.
- The expression "own flesh and blood" refers to someone who is biologically related to another person, such as a parent, sibling, child, or grandchild.
- The expression "flesh and blood" can also refer to a person's ancestors or descendants.
- The expression "one flesh" refers to the physical uniting of a man and woman in marriage.
Translation Suggestions:
- In the context of an animal's body, "flesh" could be translated as "body" or "skin" or "meat."
- When it is used to refer generally to all living creatures, this term could be translated as "living beings" or "everything that is alive."
- When referring in general to all people, this term could be translated as "people" or "human beings" or "everyone who lives."
- The expression "flesh and blood" could also be translated as "relatives" or "family" or "kinfolk" or "family clan." There may be contexts where it could be translated as "ancestors" or "descendants."
- Some languages may have an expression that is similar in meaning to "flesh and blood."
- The expression "become one flesh" could be translated as "unite sexually" or "become as one body" or "become like one person in body and spirit." The translation of this expression should be checked to make sure it is acceptable in the project language and culture. . It should also be understood that this is figurative, and does not mean that a man and a woman who "become one flesh" literally become one person.
Bible References:
- 1 John 02:16
- 2 John 01:07
- Ephesians 06:12
- Galatians 01:16
- Genesis 02:24
- John 01:14
- Matthew 16:17
- Romans 08:08
Word Data:
- Strong's: H120, H829, H1320, H1321, H2878, H7607, H7683, G2907, G4559, G4561
Forms Found in the English ULB:
flesh, fleshly, human, humans, living creatures, meat, physical
flock
Related Ideas:
herd
Definition:
In the Bible, "flock" refers to a group of sheep or goats and "herd" refers to a group of cattle, oxen, or pigs.
- Different languages may have different ways of naming groups of animals or birds.
- For example, in English the term "herd" can also be used for sheep or goats, but in the Bible text it is not used this way.
- The term "flock" in English is also used for a group of birds, but it can not be used for pigs, oxen, or cattle.
- Consider what terms are used in your language to refer to different groups of animals.
- For verses that refer to "flocks and herds" it may be better to add "of sheep" or "of cattle" for example, if the language does not have different words to refer to different kinds of animal groups.
(See also: goat, cow, pig, sheep, )
Bible References:
- 1 Kings 10:28-29
- 2 Chronicles 17:11
- Deuteronomy 14:22-23
- Luke 02:8-9
- Matthew 08:30
- Matthew 26:31
Word Data:
- Strong's: H504, H951, H1241, H2835, H4029, H4735, H4830, H5349, H5739, H6251, H6629, H7473, H7716, H7462, H7794, G34, G4167, G4168
Forms Found in the English ULB:
flock, flocking, flocks, herd, herds
flute
Related Ideas:
pipe, wind instrument
Definition:
In Bible times, pipes were musical instruments made of bone or wood with holes to allow the sound to come out. A flute was a kind of pipe.
- Most pipes had reeds made out of a kind of thick grass that vibrated as air was blown over it.
- A pipe without any reeds was often called a "flute."
- A shepherd played a pipe to calm his flocks of sheep.
- Pipes and flutes were used for playing sad or joyful music.
(See also: flock, shepherd)
Bible References:
- 1 Corinthians 14:07
- 1 Kings 01:38-40
- Daniel 03:3-5
- Luke 07:31-32
- Matthew 09:23
- Matthew 11:17
Word Data:
- Strong's: H4953, H5748, H2485, H2490, G832, G834, G836
Forms Found in the English ULB:
flute, flutes, pipe, pipes, wind instruments
fool
Related Ideas:
folly, foolish, foolishly, foolishness, insane, insanity, out of his mind, senseless, stupid, thoughtless, unwise
Definition:
The term "fool" refers to a person who often makes wrong choices, especially choosing to disobey. The term "foolish" describes a person or behavior that is not wise.
- In the Bible, the term "fool" usually refers to a person who does not believe or obey God. This is often contrasted to the wise person, who trusts in God and obeys God.
- In the Psalms, David describes a fool as a person who does not believe in God, one who ignores all the evidence of God in his creation.
- The Old Testament book of Proverbs also gives many descriptions of what a fool, or foolish person, is like.
- The term "folly" refers to an action that is not wise because it is against God's will. Often "folly" also includes the meaning of something that is ridiculous or dangerous.
- A person who is "insane" or suffering from "insanity" is unable to know truth from error, right from wrong, or good from evil and often acts without knowing what he is doing.
- Something that is hollow has nothing on its inside.
Translation Suggestions:
- The term "fool" could be translated as "foolish person" or "unwise person" or "senseless person" or "ungodly person."
- Ways to translate "foolish" could include "lacking understanding" or "unwise" or "senseless."
(See also: wise)
Bible References:
- Ecclesiastes 01:17
- Ephesians 05:15
- Galatians 03:03
- Genesis 31:28
- Matthew 07:26
- Matthew 25:08
- Proverbs 13:16
- Psalms 049:13
Word Data:
- Strong's: H191, H196, H200, H1197, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5014, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G2757, G3150, G3154, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912, G3913
Forms Found in the English ULB:
act of disgraceful folly, acted ... foolishly, disgraceful folly, folly, fool, foolish, foolishness, fools, insane, insanity, out of ... mind, senseless, spoken ... foolishly, stupid, thoughtless, unwise
Definition:
The term "footstool" refers to an object which a person puts his feet on, usually to rest them while sitting. This term also has figurative meanings of submission and lower status.
- People in Bible times considered feet to be the least honorable parts of the body. So a "footstool" was of even lower honor because feet were rested on it.
- When God says "I will make my enemies a footstool for my feet" he is declaring power, control, and victory over the people who rebel against him. They will be humbled and conquered to the point of submitting to God's will.
- To "worship at God's footstool" means to bow down in worship before him as he sits on his throne. This again communicates humility and submission to God.
- David refers to the temple as God's "footstool." This could refer to his absolute authority over his people. This could also be picturing God the King on his throne, with his feet resting on his footstool, which represents all that is in submission to him.
Bible References:
- Acts 07:49
- Isaiah 66:1
- Luke 20:43
- Matthew 05:35
- Matthew 22:44
- Psalm 110:1
Word Data:
- Strong's: H1916, H3534, H7272, G4228, G5286
Forms Found in the English ULB:
footstool
foreigner
Related Ideas:
alien, barbarian, foreign, sojourn, sojourner, stranger, tenant
Definition:
The term "foreigner" refers to a person living in a country that is not his own. Another name for a foreigner is an "alien."
- In the Old Testament, this term especially refers to anyone who came from a different people group than the people he was living among.
- A foreigner is also a person whose language and culture is different from those of a particular region.
- For example, when Naomi and her family moved to Moab, they were foreigners there. When Naomi and her daughter-in-law Ruth later moved to Israel, Ruth was called a "foreigner" there because she was not originally from Israel.
- The apostle Paul told the Ephesians that before they knew Christ, they were "foreigners" to God's covenant.
- Sometimes "foreigner" is translated as "stranger," but it should not refer only to someone who is unfamiliar or unknown.
- A "sojourner" is a person who is living in one country that is not his but waiting for the chance to move to his own country.
- A "barbarian" is a person from another country who does not speak the local language or obey the local customs and so the natives do not like or respect him.
- A "strangers" are persons who do not know each other.
- To be "alienated" is to no longer be living in loving relationship with another. For example, a husband and wife who are no longer living together but are not divorced are "alienated" or "estranged."
- A "tenant" is a person who rents his dwelling place.
Bible References:
- 2 Chronicles 02:17
- Acts 07:29-30
- Deuteronomy 01:15-16
- Genesis 15:12-13
- Genesis 17:27
- Luke 17:18
- Matthew 17:24-25
Word Data:
- Strong's: H312, H628, H1471, H1481, H1616, H2114, H3937, H4033, H5236, H5237, H6154, H8453, G241, G245, G246, G526, G915, G3581, G3927, G3941
Forms Found in the English ULB:
alien, alienated, alienates, barbarian, foreign, foreigner, foreigners, live as a foreigner, living as foreigners, sojourn, sojourned, sojourner, sojourners, sojourning, stranger, strangers, tenant, tenants
foreknow
Related Ideas:
foreknowledge
Definition:
The verb "foreknow" means to know something before it happens.
- God is not limited by time. He knows everything that happens in the past, present, and future.
- This word is often used in the context of God knowing already who will be saved through receiving Jesus as Savior.
Translation Suggestions:
- The term "foreknew" could also be translated as, "knew before" or "knew ahead of time" or "knew beforehand" or "already knew."
- The term "foreknowledge" could be translated as, "knowing before" or "knowing ahead of time" or "already knowing" or "knowing in advance."
(See also: know, predestine)
Bible References:
- Romans 08:29
- Romans 11:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
foreknew, foreknowledge, foreknown
forgive
Related Ideas:
forgiven, forgiveness, pardon
Definition:
To forgive someone means to not hold a grudge against that person even though they did something hurtful. "Forgiveness" is the act of forgiving someone.
- Forgiving someone often means not punishing that person for something he has done wrong.
- This term can be used figuratively to mean "cancel," as in the expression "forgive a debt."
- When people confess their sins, God forgives them based on Jesus' sacrificial death on the cross.
- Jesus taught his disciples to forgive others as he has forgiven them.
The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.
- This word has the same meaning as "forgive" but may also include the meaning of a formal decision to not punish someone who is guilty.
- In a court of law, a judge can pardon a person found guilty of a crime.
- Even though we are guilty of sin, Jesus Christ pardoned us from being punished in hell, based on his sacrificial death on the cross.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "forgive" could be translated as "pardon" or "cancel" or "release" or "not hold against" (someone).
- The term "forgiveness" could be translated by a word or phrase that means "practice of not resenting" or "declaring (someone) as not guilty" or "the act of pardoning."
- If the language has a word for a formal decision to forgive, that word could be used to translate "pardon."
(See also: guilt)
Bible References:
- Genesis 50:17
- Numbers 14:17-19
- Deuteronomy 29:20-21
- Joshua 24:19-20
- 2 Kings 05:17-19
- Psalms 025:11
- Psalms 025:17-19
- Isaiah 55:6-7
- Isaiah 40:02
- Luke 05:21
- Acts 08:22
- Ephesians 04:31-32
- Colossians 03:12-14
- 1 John 02:12
Word Data:
- Strong's: H5546, H5547, H3722, H5375, H5545, H5547, G859, G863, G2433, G5483
Forms Found in the English ULB:
forgave, forgive, forgiven, forgiveness, forgives, pardon, pardoned
forsaken
Related Ideas:
abandon, give up, leave, walk away from
Definition:
The term "forsake" means to abandon someone or to give up something. Someone who has been "forsaken" has been deserted or abandoned by someone else.
- When people "forsake" God, they are being unfaithful to him by disobeying him.
- When God "forsakes" people, he has stopped helping them and allowed them to experience suffering in order to cause them to turn back to him.
- This term can also mean to forsake things, such as forsaking, or not following, God's teachings.
- The term "forsaken" can be used in the past tense, as in "he has forsaken you" or as in referring to someone who has "been forsaken."
Translation Suggestions:
- Other ways to translate this term could include "abandon" or "neglect" or "give up" or "go away from" or "leave behind," depending on the context.
- To "forsake" God's law could be translated "disobey God's law." This could also be translated as "abandon" or "give up on" or "stop obeying" his teachings or his laws.
- The phrase "be forsaken" can be translated as "be abandoned" or "be deserted."
- It more clearer to use different words to translate this term, depending on whether the text describes forsaking a thing or a person.
Bible References:
- 1 Kings 06:11-13
- Daniel 11:29-30
- Genesis 24:27
- Joshua 24:16-18
- Matthew 27:45-47
- Proverbs 27:9-10
- Psalms 071:18
Word Data:
- Strong's: H488, H2308, H5203, H5800, H7503, G646, G657, G863, G1459, G2641
Forms Found in the English ULB:
abandon, abandoned, forsake, give up, has left, have left, leave, left, walk away from
found
Related Ideas:
establish, foundation, founder
Definition:
The verb "found" means build, create, or lay a base for. The phrase "founded on" means supported by or based on. A "foundation" is the base of support on which something is built or created.
- The foundation of a house or building must be strong and dependable in order to support the entire structure.
- The term "foundation" can also refer to the beginning of something or to the time when something was first created.
- In a figurative sense, believers in Christ are compared to a building that is founded on the teachings of the apostles and prophets, with Christ himself being the cornerstone of the building.
- A "foundation stone" was a stone that was laid as part of the foundation. These stones were tested to make sure they were strong enough to support an entire building.
- To "establish" something is for a person to start or make or create something that he wants to endure for a long time.
Translation Suggestions:
- The phrase "before the foundation of the world" could be translated as "before the creation of the world" or "before the time when the world first existed" or "before everything was first created."
- The term "founded on" could be translated as "securely built on" or "firmly based on."
- Depending on the context, "foundation" could be translated as "strong base" or "solid support" or "beginning" or "creation."
(See also: cornerstone, create)
Bible References:
- 1 Kings 06:37-38
- 2 Chronicles 03:1-3
- Ezekiel 13:13-14
- Luke 14:29
- Matthew 13:35
- Matthew 25:34
Word Data:
- Strong's: H134, H553, H787, H2713, H3245, H3247, H3248, H3559, H3772, H4143, H4144, H4146, H4328, H4349, H4527, H5975, H7760, H8356, G747, G950, G1457, G2310, G2311, G2602
Forms Found in the English ULB:
established, establishes, found, foundation, foundations, founded, founder, founds, lay ... foundation, lay ... foundations
fountain
Related Ideas:
spring
Definition:
The terms "fountain" and "spring" usually refer to a large amount of water that flows out naturally from the ground.
- In modern times, a fountain is often a manmade object that has water flowing out of it, such as a drinking fountain. Make sure that the translation of this term refers to a natural source of flowing water.
- "Fountain" and "spring" are also used figuratively in the Bible to refer to blessings flowing from God or to refer to something that cleanses and purifies.
Bible References:
- 2 Peter 02:17
- Genesis 07:11
- Genesis 08:02
- Genesis 24:13
- Genesis 24:42
- James 03:11
Word Data:
- Strong's: H953, H1530, H1543, H3222, H4002, H4161, H4456, H4599, H4726, H5033, H5869, H5927, H6524, H6779, H8444, H8666, G242, G4077
Forms Found in the English ULB:
fountain, fountains, spring, springing, springs
frankincense
Definition:
Frankincense is a fragrant spice made from tree resin. It is used to make perfumes and incense.
- In Bible times, frankincense was an important spice used to prepare dead bodies for burial.
- This spice is also valuable for its healing and calming qualities.
- When learned men came from an eastern country to visit baby Jesus in Bethlehem, frankincense was one of the three gifts they brought him.
(See also: Bethlehem, learned men)
Bible References:
- 1 Chronicles 09:28-29
- Exodus 30:34-36
- Matthew 02:11-12
- Numbers 05:15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
frankincense
free
Related Ideas:
freedom, freeman, liberty, volunteer, without cost, without paying for it
Definition:
The terms "free" or "freedom" refer to not being in slavery, or any other kind of bondage. Another word for "freedom" is "liberty."
- The expression to "set someone free" or to "free someone" means to provide a way for someone to no longer be in slavery or captivity.
- In the Bible, these terms are often used figuratively to refer to how a believer in Jesus is no longer under the power of sin.
- Having "liberty" or "freedom" can also refer to no longer being required to obey the Law of Moses, but instead being free to live by the teachings and guidance of the Holy Spirit.
- To "volunteer" is to freely and willingly agree to do something.
Translation Suggestions:
- The term "free" could be translated with a word or phrase that means "not bound" or "not enslaved" or "not in slavery" or "not in bondage."
- The term "freedom" or "liberty" could be translated with a word or phrase that means "the state of being free" or "the condition of not being a slave" or "not being bound."
- The expression to "set free" could be translated as to "cause to be free" or to "rescue from slavery" or to "release from bondage."
- A person who has been "set free" has been "released" or "taken out of" bondage or slavery.
(See also: bind, enslave, servant)
Bible References:
- Galatians 04:26
- Galatians 05:01
- Isaiah 61:1
- Leviticus 25:10
- Romans 06:18
Word Data:
- Strong's: H1865, H2600, H2666, H2668, H2670, H3318, H4800, H5068, H5069, H5071, H5337, H5352, H5355, H5425, H5674, H5800, H6299, H6340, H6362, H7342, H7971, G425, G525, G558, G629, G630, G859, G1344, G1432, G1657, G1658, G1659, G1849, G3089, G3955, G4506, G5483
Forms Found in the English ULB:
free, freed, freedom, freeing, freely, freely gave, freeman, frees, liberty, set ... free, volunteer, volunteered, without cost, without paying for it
freewill offering
Related Ideas
offer freewill gifts
Definition:
A freewill offering was a type of sacrifice to God that was not required by the Law of Moses. It was a person's own choice to give this offering.
- If the freewill offering was an animal to be sacrificed, the animal was permitted to have slight defects since it was a voluntary offering.
- The Israelites ate the sacrificed animal as part of a celebration feast.
- When a freewill offering could be given, this was a cause of rejoicing for Israel since it showed that the harvest had been good so that the people had plenty of food.
- The book of Ezra describes a different type of freewill offering that was brought for rebuilding the temple. This offering consisted of gold and silver money, as well as bowls and other objects made of gold and silver.
(See also: burnt offering, Ezra, feast, grain offering, guilt offering, law of Moses, sin offering)
Bible References:
- 1 Chronicles 29:06
- 2 Chronicles 35:7-9
- Deuteronomy 12:17
- Exodus 36:2-4
- Leviticus 07:15-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
freewill offering, freewill offerings, offered freewill gifts
fruit
Related Ideas:
bear fruit, crop, fruitful, produce, productive land, unfruitful
Definition:
The term "fruit" literally refers to the part of a plant that can be eaten.
* A "fruitful" plant is one that has a lot of good fruit.
* The expression "fruit of the land" refers generally to everything that the land produces for people to eat. This includes not only fruits such as grapes or dates, but also vegetables, nuts, and grains.
* The term "crop" can refer to what people have planted for for food.
* The term "crop" can refer to the food that is harvested at one time.
Sometimes the term "fruit" and ideas related to it are used figuratively.
* In general, the expression "fruit of" refers to anything that comes from or that is produced by something else. For example, the "fruit of wisdom" refers to the good things that come from being wise.
* The expression "fruit of the womb" refers to "what the womb produces"—that is, children.
* The Bible often uses "fruit" to refer to a person's actions. Just as fruit on a tree shows what kind of tree it is, in the same way a person's words and actions reveal what his character is like.
* The expression "fruit of the Spirit" refers to godly qualities that the Holy Spirit produces in the lives of people who obey him.
* The term "fruitful" can be used figuratively to mean "prosperous." This often refers to having many children and descendants, as well as having plenty of food and other wealth.
Translation Suggestions:
- It is best to translate this term using the general word for "fruit" that is commonly used in the project language to refer to the edible fruit of a fruit tree. In many languages it may be more natural to use the plural "fruits" whenever it refers to more than one fruit.
- Depending on the context, the term "fruitful" could be translated as "producing much spiritual fruit" or "having many children" or "prosperous."
- The expression "fruit of the land" could also be translated as "food that the land produces" or "food crops that are growing in that region."
- When God created animals and people, he commanded them to "be fruitful and multiply," which refers to having many offspring. This could also be translated as "have many offspring" or "have many children and descendants" or "have many children so that you will have many descendants."
- The expression "fruit of the womb" could be translated as "what the womb produces" or "children a women gives birth to" or just "children." When Elizabeth says to Mary "blessed is the fruit of your womb," she means "blessed is the child you will give birth to." The project language may also have a different expression for this.
- Another expression "fruit of the vine," could be translated as "vine fruit" or "grapes."
- Depending on the context, the expression "will be more fruitful" could also be translated as "will produce more fruit" or "will have more children" or "will be prosperous."
- The apostle Paul's expression "fruitful labor" could be translated as "work that brings very good results" or "efforts that result in many people believing in Jesus."
- The "fruit of the Spirit" could also be translated as "works that the Holy Spirit produces" or "words and actions that show that the Holy Spirit is working in someone."
(See also: descendant, grain, grape, Holy Spirit, vine, womb)
Bible References:
- Galatians 05:23
- Genesis 01:11
- Luke 08:15
- Matthew 03:08
- Matthew 07:17
Word Data:
- Strong's: H4, H1061, H1063, H1069, H2233, H2981, H3018, H3581, H3759, H3899, H3978, H4022, H5108, H6499, H6509, H6529, H6631, H7019, H8393, H8570, G1081, G2590, G2592, G2593, G3703, G5052, G5352
Forms Found in the English ULB:
bear fruit, crop, crops, fruit, fruitful, fruits, produce, productive land, unfruitful
fulfill
Related Ideas:
carry out, fill to the limit, finish, fulfillment, in full, make something full
Definition:
The term "fulfill" means to complete or accomplish something that was expected.
- When a prophecy is fulfilled, it means that God causes to happen what was predicted in the prophecy.
- If a person fulfills a promise or a vow, it means that he does what he has promised to do.
- To fulfill a responsibility means to do the task that was assigned or required.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "fulfill" could be translated as "accomplish" or "complete" or "cause to happen" or "obey" or "perform."
- The phrase "has been fulfilled" could also be translated as "has come true" or "has happened" or "has taken place."
- Ways to translate "fulfill," as in "fulfill your ministry," could include "complete" or "perform" or "practice" or "serve other people as God has called you to do."
(See also: prophet, Christ, minister, call)
Bible References:
- 1 Kings 02:27
- Acts 03:17-18
- Leviticus 22:17-19
- Luke 04:21
- Matthew 01:22-23
- Matthew 05:17
- Psalms 116:12-15
Word Data:
- Strong's: H1214, H4390, H5487, H7999, G378, G4135, G4137, G4138, G5048, G5055
Forms Found in the English ULB:
carried out, fill up ... to the limit, finishing, fulfill, fulfilled, fulfillment, fulfills, in full, make ... full
furnace
Related Ideas:
kiln, oven
Definitions:
A furnace was a very large oven used for heating objects to a high temperature.
- In ancient times, most furnaces were used for melting metals to make objects such as cooking pots, jewelry, weapons, and idols.
- Furnaces were also used in the making of clay pottery.
- Sometimes a furnace is referred to figuratively to explain that something is very hot.
- An "oven" is like a small furnace, and it is used for cooking food.
- A "kiln" is also a small furnace used to heat things other than food.
(See also: god, image)
Bible References:
- 1 Kings 08:51
- Genesis 19:28
- Proverbs 17:03
- Psalms 021:09
- Revelation 09:02
Word Data:
- Strong's: H861, H3536, H3564, H5948, H8574, G2575
Forms Found in the English ULB:
furnace, furnaces, kiln, oven, ovens
gate
Related Ideas:
doorkeeper, entrance, gate bars, gatekeeper, gateposts, gateway
Definition:
A "gate" is a hinged barrier at an access point in a fence or wall that surrounds a house or city.
- A "gate bar" is a wooden or metal bar that can be moved into place to lock the gate.
- A "gatekeeper" was a person who was responsible to control who could go through the gateway.
- A city gate could be opened to allow people, animals, and cargo to travel in and out of the city.
- To protect the city, its walls and gates were thick and strong. Gates were closed and locked with a metal or wooden bar to prevent enemy soldiers from entering the city.
- A city gate was often the news and social center of a village. It was also where business transactions occurred and judgments were made, because city walls were thick enough to have gateways that produced cool shade from the hot sun. Citizens found it pleasant to sit in the shade to conduct their business and even to judge legal cases.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate "gate" could be "door" or "wall opening" or "barrier" or "entranceway."
- The phrase "bars of the gate" could be translated as "gate bolts" or "wooden beams to lock the gate" or "metal locking rods of the gate."
Bible References:
- Acts 09:24
- Acts 10:18
- Deuteronomy 21:18-19
- Genesis 19:01
- Genesis 24:60
- Matthew 07:13
Word Data:
- Strong's: H1817, H5592, H6607, H8179, G2374, G4259, G4439, G4440, G2377
Forms Found in the English ULB:
entrance, gate, gate bars, gateposts, gates, gateway, gateways
generation
Definition:
The term "generation" refers to a group of people who were all born around the same time period.
- A generation can also refer to a span of time. In Bible times, a generation was usually considered to be about 40 years.
- Parents and their children are from two different generations.
- In the Bible, the term "generation" is also used figuratively to refer generally to people who share common characteristics.
Translation Suggestions
- The phrase "this generation" or "people of this generation" could be translated as "the people living now" or "you people."
- "This wicked generation" could also be translated as "these wicked people living now."
- The expression "from generation to generation" or "from one generation to the next" could be translated as "people living now, as well as their children and grandchildren" or "people in every time period" or "people in this time period and future time periods" or "all people and their descendants."
- "A generation to come will serve him; they will tell the next generation about Yahweh" could also be translated as "Many people in the future will serve Yahweh and will tell their children and grandchildren about him."
(See also: descendant, evil, father)
Bible References:
- Acts 15:19-21
- Exodus 03:13-15
- Genesis 15:16
- Genesis 17:07
- Mark 08:12
- Matthew 11:16
- Matthew 23:34-36
- Matthew 24:34
Word Data:
- Strong's: H1755, H1859, H8435, G1074
Forms Found in the English ULB:
generation, generations
giant
Definition:
The word "giant" usually refers to a person who is extremely tall and strong.
- Goliath, a Philistine soldier who fought David, was called a giant because he was a very tall, large, and strong man.
- The Israelite spies who explored the land of Canaan said that the people living there were like giants.
(See also: Canaan, Goliath, Philistines)
Bible References:
- Genesis 06:4
- Numbers 13:32-33
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
giant, giants
gift
Related Ideas:
give, gracious gift
Definition:
The term "gift" refers to anything that is given or offered to someone. A gift is given without the expectation of getting anything in return
- Money, food, clothing, or other things given to poor people are called "gifts."
- In the Bible, an offering or sacrifice given to God is also called a gift.
- The gift of salvation is something God gives us through faith in Jesus.
- In the New Testament, the term "gifts" is also used to refer to special spiritual abilities that God gives to all Christians for serving other people.
Translation Suggestions:
- The general term for "gift" could be translated with a word or phrase that means "something that is given."
- In the context of someone having a gift or special ability that comes from God, the term "gift from the Spirit" could be translated as "spiritual ability" or "special ability from the Holy Spirit" or "special spiritual skill that God gave."
(See also: spirit, Holy Spirit)
Bible References:
- 1 Corinthians 12:01
- 2 Samuel 11:08
- Acts 08:20
- Acts 10:04
- Acts 11:17
- Acts 24:17
- James 01:17
- John 04:9-10
- Matthew 05:23
- Matthew 08:4
Word Data:
- Strong's: H814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5379, H7810, H7964, H8641, G331, G1390, G1394, G1431, G1434, G1435, G3311, G5485, G5486
Forms Found in the English ULB:
gift, gifts, give, gracious gift
gird
Definition:
The term "gird" means to fasten something around something else. It often refers to wrapping a belt or sash around the waist to keep a robe or tunic in place.
- The phrase "gird up the loins" refers to tucking the bottom of a garment into a belt to allow a person to move more freely, usually to do work.
- This phrase can also mean "get ready to work" or to be prepared to do something difficult.
- The phrase "gird the sword" means to tuck the sword into one's belt in order to carry it.
Picture of Girding a sword:

Translation Suggestions
- The expression "gird up the loins" could be translated using an expression in the target language that has the same meaning. Or it could be translated as "prepare yourself for action" or "get yourself ready."
- The term "girded with" could be translated as "encircled by" or wrapped with" or "belted with."
(See also: loins)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H640, H247, H2290, H2296, H5401, H8151, G328, G1241, G2224, G4024
Forms Found in the English ULB:
gird, girded, girding, girds
glean
Related Ideas:
pick up
Definition:
The term "glean" means to go through a field or orchard and pick up whatever grain or fruit the harvesters have left behind.
- God told the Israelites to let the widows, poor people, and foreigners glean the leftover grain in order to provide food for themselves.
- Sometimes the owner of the field would allow the gleaners to go directly behind the harvesters to glean, which enabled them to glean much more of the grain.
- A clear example of how this worked is in the story of Ruth, who was generously allowed to glean among the harvesters in the fields of her relative Boaz.
- Other ways to translate "glean" can be "pick up" or "gather" or "collect."
(See also: Boaz, grain, harvest, Ruth)
Bible References:
- Deuteronomy 24:21-22
- Isaiah 17:4-5
- Job 24:06
- Ruth 02:02
- Ruth 02:15
Word Data:
- Strong's: H3950, H3951, H5953, H5955
Forms Found in the English ULB:
glean, gleaned, gleanings, gleans, picked up
glory
Related Ideas:
beautiful, beauty, glorify, glorious, take pride
Definition:
In general, the term "glory" means honor, splendor, and extreme greatness. Anything that has glory is said to be "glorious."
- Sometimes "glory" refers to something of great value and importance. In other contexts it communicates splendor, brightness, or judgment.
- For example, the expression "glory of the shepherds" refers to the lush pastures where their sheep had plenty of grass to eat.
- Glory is especially used to describe God, who is more glorious than anyone or anything in the universe. Everything in his character reveals his glory and his splendor.
- The expression to "glory in" means to boast about or take pride in something.
The term "glorify" means to show or tell how great and important something or someone is. It literally means to "give glory to."
- People can glorify God by telling about the wonderful things he has done.
- They can also glorify God by living in a way that honors him and shows how great and magnificent he is.
- When the Bible says that God glorifies himself, it means that he reveals to people his amazing greatness, often through miracles.
- God the Father will glorify God the Son by revealing to people the Son's perfection, splendor, and greatness.
- Everyone who believes in Christ will be glorified with him. When they are raised to life, they will be changed to reflect his glory and to display his grace to all creation.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, different ways to translate "glory" could include "splendor" or "brightness" or "majesty" or "awesome greatness" or "extreme value."
- The term "glorious" could be translated as "full of glory" or "extremely valuable" or "brightly shining" or "awesomely majestic."
- The expression "give glory to God" could be translated as "honor God's greatness" or "praise God because of his splendor" or "tell others how great God is."
-
The expression "glory in" could also be translated as "praise" or "take pride in" or "boast about" or "take pleasure in."
-
"Glorify" could also be translated as "give glory to" or "bring glory to" or "cause to appear great."
- The phrase "glorify God" could also be translated as "praise God" or "talk about God's greatness" or "show how great God is" or "honor God (by obeying him)."
- The term "be glorified" could also be translated as, "be shown to be very great" or "be praised" or "be exalted."
(See also: exalt, obey, praise)
Bible References:
- Exodus 24:17
- Numbers 14:9-10
- Isaiah 35:02
- Luke 18:43
- Luke 02:09
- John 12:28
- Acts 03:13-14
- Acts 07:1-3
- Romans 08:17
- 1 Corinthians 06:19-20
- Philippians 02:14-16
- Philippians 04:19
- Colossians 03:1-4
- 1 Thessalonians 02:05
- James 02:1-4
- 1 Peter 04:15-16
- Revelation 15:04
Word Data:
- Strong's: H117, H142, H155, H1342, H1926, H1927, H1935, H1984, H2896, H3367, H3513, H3519, H3520, H5278, H6286, H6643, H7623, H8231, H8597, G1391, G1392, G1740, G1741, G2570, G2744, G4888
Forms Found in the English ULB:
beautiful, beauty, glories, glorified, glorifies, glorify, glorifying, glorious, glory, take pride
goat
Related Ideas:
goatskins, kid, scapegoat, young goat
Definition:
A goat is a medium-sized, four-legged animal which is similar to a sheep and is raised primarily for its milk and meat. A baby goat is called a "kid."
- Like sheep, goats were important animals of sacrifice, especially at Passover.
-
Although goats and sheep can be very similar, these are some ways that they are different:
-
Goats have coarse hair; sheep have wool.
- The tail of a goat stands up; the tail of a sheep hangs down.
-
Sheep usually like to stay with their flocks, but goats are more independent and tend to wander away from their herds.
-
In Bible times, goats were often the main source of milk in Israel.
- Goat skins were used for tent coverings and to make bags for holding wine.
- In both the Old and New Testaments, the goat was used as a symbol for unrighteous people, perhaps because of its tendency to wander away from the one taking care of it.
- The Israelites also used goats as symbolic sin bearers. When one goat was sacrificed, the priest would lay his hands on a second, live goat, and send it into the desert as a symbol that the animal was bearing the people's sins.
(See also: flock, sacrifice, sheep, righteous, wine)
Bible References:
- Exodus 12:3-4
- Genesis 30:32
- Genesis 31:10
- Genesis 37:31
- Leviticus 03:12-14
- Matthew 25:33
Word Data:
- Strong's: H689, H1423, H1429, H3277, H3629, H5795, H5796, H6260, H6629, H6842, H7716, H8163, H8166, H8495, G122, G2055, G2056, G5131
Forms Found in the English ULB:
goat, goats, goats', goatskins, kid, kids, scapegoat, young goat
god
Related Ideas:
disgusting figure, false god, goat idols, goddess, idolater, idolatrous, idolatry
Definition:
A false god is something that people worship instead of the one true God. The term "goddess" refers specifically to a female false god.
- These false gods or goddesses do not exist. Yahweh is the only God.
- People sometimes make objects into idols to worship as symbols of their false gods.
- In the Bible, God's people frequently turned away from obeying him in order to worship false gods.
- Demons often deceive people into believing that the false gods and idols they worship have power.
- Baal, Dagon, and Molech were three of the many false gods that were worshiped by people in Bible times.
- Asherah and Artemis (Diana) were two of the goddesses that ancient peoples worshiped.
An idol is an object that people make so they can worship it. Something is described as "idolatrous" if it involves giving honor to something other than the one true God.
- People make idols to represent the false gods that they worship.
- These false gods do not exist; there is no God besides Yahweh.
- Sometimes demons work through an idol to make it seem like it has power, even though it does not.
- Idols are often made of valuable materials like gold, silver, bronze, or expensive wood.
- An "idolatrous kingdom" means a "kingdom of people who worship idols" or a "kingdom of people who worship earthly things."
- The term "idolatrous figure" is another word for a "carved image" or an "idol."
Translation Suggestions:
- There may already be a word for "god" or "false god" in the language or in a nearby language.
- The term "idol" could be used to refer to false gods.
- In English, a lower case "g" is used to refer to false gods, and upper case "G" is used to refer to the one true God. Other languages also do that.
- Another option would be to use a completely different word to refer to the false gods.
- Some languages may add a word to specify whether the false god is described as male or female.
(See also: God, Asherah, Baal, Molech, demon, image, kingdom, worship)
Bible References:
- Genesis 35:02
- Exodus 32:01
- Psalms 031:06
- Psalms 081:8-10
- Isaiah 44:20
- Acts 07:41
- Acts 07:43
- Acts 15:20
- Acts 19:27
- Romans 02:22
- Galatians 04:8-9
- Galatians 05:19-21
- Colossians 03:05
- 1 Thessalonians 01:09
Word Data:
- Strong's: H205, H367, H410, H426, H430, H457, H1322, H1544, H1892, H3649, H4656, H4906, H5236, H5566, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8267, H8441, H8655, G1140, G1493, G1494, G1495, G1496, G1497, G2299, G2712
Forms Found in the English ULB:
disgusting figure, disgusting figures, false god, goat idols, god, goddess, gods, idol, idol's, idolater, idolaters, idolatrous, idolatry, idols, idols'
godly
Related Ideas:
godless, godless actions, godlessness, godliness, ungodliness, ungodly
Definition:
The term "godly" is used to describe a person who acts in a way that honors God and shows what God is like. "Godliness" is the character quality of honoring God by doing his will.
- A person who has godly character will show the fruits of the Holy Spirit, such as love, joy, peace, patience, kindness, and self control.
- The quality of godliness shows that a person has the Holy Spirit and is obeying him.
The terms "ungodly" and "godless" describe people who are in rebellion against God. Living in an evil way, without thought of God, is called "ungodliness" or "godlessness."
- The meanings of these words are very similar. However, "godless" and "godlessness" may describe a more extreme condition in which people or nations do not even acknowledge God or his right to rule them.
- God pronounces judgment and wrath on ungodly people, on everyone who rejects him and his ways.
Translation Suggestions:
- The phrase "the godly" could be translated as "godly people" or "people who obey God."
- The adjective "godly" could be translated as "obedient to God" or "righteous" or "pleasing to God."
- The phrase "in a godly manner" could be translated as "in a way that obeys God" or "with actions and words that please God."
-
Ways to translate "godliness" could include "acting in a way that pleases God" or "obeying God" or "living in a righteous manner."
-
Depending on the context, the term "ungodly" could be translated as "displeasing to God" or "immoral" or "disobeying God."
- The terms "godless" and "godlessness" literally mean that the people are "without God" or "having no thought of God" or "acting in a way that does not acknowledge God."
- Other ways to translate "ungodliness" or "godlessness" could be "wickedness" or "evil" or "rebellion against God".
(See also evil, honor, obey, righteous, righteous)
Bible References:
- Job 27:10
- Proverbs 11:09
- Acts 03:12
- 1 Timothy 01:9-11
- 1 Timothy 04:07
- 2 Timothy 03:12
- Hebrews 12:14-17
- Hebrews 11:7
- 1 Peter 04:18
- Jude 01:16
Word Data:
- Strong's: H120, H2611, H2612, H5760, H7563, G763, G764, G765, G2124, G2150, G2152, G2153, G2317
Forms Found in the English ULB:
godless, godless actions, godlessness, godliness, godly, godly life, ungodliness, ungodly
gold
Related Ideas:
golden, goldsmith, purest gold
Definition:
Gold is a yellow, high quality metal that was used for making jewelry and religious objects. It was the most valuable metal in ancient times.
- In Bible times, many different kinds of objects were made out of solid gold or were covered with a thin layer of gold.
- These objects included earrings and other jewelry, and idols, altars, and other objects used in the tabernacle or temple, such as the ark of the covenant.
- In Old Testament times, gold was used as a means of exchange in buying and selling. It was weighed on a scale to determine its value.
- Later on, gold and other metals such as silver were used to make coins to use in buying and selling
- When referring to something that is not solid gold, but only has a thin covering of gold, the term "golden" or "gold-covered" or "gold-overlaid" could also be used.
- Sometimes an object is described as "gold-colored," which means it has the yellow color of gold, but may not actually be made of gold.
- A "goldsmith" is a person who takes gold and makes it into useful things like jewelry.
(See also: altar, ark of the covenant, god, silver, tabernacle, temple)
Bible References:
- 1 Peter 01:07
- 1 Timothy 02:8-10
- 2 Chronicles 01:15
- Acts 03:06
- Daniel 02:32
Word Data:
- Strong's: H1220, H1722, H2091, H2742, H3800, H5458, H6337, H6884, H6885, G5552, G5553, G5554, G5557
Forms Found in the English ULB:
gold, golden, goldsmith, goldsmiths, purest gold
good
Related Ideas:
best, better, fair, good things, goodness, improved, prefer, proper, well
Definition:
The word "good" has different meanings depending on the context. Many languages will use different words to translate these different meanings.
- In general, something is good if it fits with God's character, purposes, and will.
- Something that is "good" could be pleasing, excellent, helpful, suitable, profitable, or morally right.
- Land that is "good" could be called "fertile" or "productive."
- A "good" crop could be a "plentiful" crop.
- A person can be "good" at what they do if they are skillful at their task or profession, as in, the expression, "a good farmer."
- In the Bible, the general meaning of "good" is often contrasted with "evil."
- The term "goodness" usually refers to being morally good or righteous in thoughts and actions.
- The goodness of God refers to how he blesses people by giving them good and beneficial things. It also can refer to his moral perfection.
- Actions that are "proper" are those that are good and right for the situation in which they are done.
- "Goods" are good things, valuable possessions.
- To "prefer" something is to think it is better than other things.
Translation Suggestions:
- The general term for "good" in the target language should be used wherever this general meaning is accurate and natural, especially in contexts where it is contrasted to evil.
- Depending on the context, other ways to translate this term could include "kind" or "excellent" or "pleasing to God" or "righteous" or "morally upright" or "profitable."
- "Good land" could be translated as "fertile land" or "productive land"; a "good crop" could be translated as a "plentiful harvest" or "large amount of crops."
- The phrase "do good to" means to do something that benefits others and could be translated as "be kind to" or "help" or "benefit" someone.
- To "do good on the Sabbath" means to "do things that help others on the Sabbath."
- Depending on the context, ways to translate the term "goodness" could include "blessing" or "kindness" or "moral perfection" or "righteousness" or "purity."
(See also: evil, holy, profit, righteous)
Bible References:
- Galatians 05:22-24
- Genesis 01:12
- Genesis 02:09
- Genesis 02:17
- James 03:13
- Romans 02:04
Word Data:
- Strong's: H155, H410, H1580, H1926, H2532, H2617, H2623, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3787, H3966, H4399, H5232, H6743, H7225, H7368, H7399, H7999, H8231, H8232, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1342, G1380, G1832, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2140, G2163, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2986, G3140, G4147, G4632, G4851, G5224, G5358, G5543, G5544, G5623
Forms Found in the English ULB:
best, better, do ... good, fair, good, good things, goodness, goods, improved, made ... better, prefer, proper, seemed good, well
good news
Related Ideas:
gospel
Definition:
The term "gospel" literally means "good news" and refers to a message or announcement that tells people something that benefits them and makes them glad.
- In the Bible, this term usually refers to the message about God's salvation for people through Jesus' sacrifice on the cross.
- In most English Bibles, "good news" is usually translated as "gospel" and is also used in phrases such as, the "gospel of Jesus Christ," the "gospel of God" and the "gospel of the kingdom."
- The writers of the New Testament use a verb based on this noun to talk about telling or proclaiming good news or preaching the gospel.
Translation Suggestions:
- Different ways to translate this term could include, "good message" or "good announcement" or "God's message of salvation" or "the good things God teaches about Jesus."
- Depending on the context, ways to translate the phrase, "good news of" could include, "good news about" or "good message about" or "good message from" or "the good things God tells us about" or "what God says about how he saves people."
(See also: kingdom, sacrifice, save)
Bible References:
- 1 Thessalonians 01:05
- Acts 08:25
- Colossians 01:23
- Galatians 01:06
- Luke 08:1-3
- Mark 01:14
- Philippians 02:22
- Romans 01:03
Word Data:
- Strong's: H1319, G2097, G2098, G4283
Forms Found in the English ULB:
announce good news, announced the good news, announcing ... the good news, being told good news, bring ... good news, brings ... good news, brought ... good news, good news, gospel, gospel's, had ... good news proclaimed, preach the gospel, preached the gospel beforehand, preaching ... the gospel, proclaim ... gospel, proclaimed the good news, proclaimed the gospel, proclaiming ... good news, proclaiming the gospel, telling ... good news, were told the good news
gossip
Related Ideas:
gossiper
Definition:
The term "gossip" refers to talking to people about someone else's personal affairs, usually in a negative and unproductive way. Often what is talked about has not been confirmed as true.
- The Bible says that spreading negative information about people is wrong. Gossip and slander are examples of this kind of negative speech.
- Gossip is harmful to the person being spoken about because it often hurts someone's relationships with other people.
(See also: slander)
Bible References:
- 1 Timothy 05:13
- 2 Corinthians 12:20
- Leviticus 19:15-16
- Proverbs 16:28
- Romans 01:29-31
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
gossip, gossiper, gossips
governor
Related Ideas:
deputy, govern government, high officials, proconsul
Definition:
A "governor" is a person who rules over a state, region, or territory. To "govern" means to guide, lead, or manage them.
- The term "proconsul" was a more specific title for a governor who ruled over a Roman province.
- In Bible times, governors were appointed by a king or emperor and were under his authority.
- A "government" consists of all the rulers who govern a certain country or empire. These rulers make laws that guide the behavior of their citizens so that there is peace, safety, and prosperity for all the people of that nation.
Translation Suggestions:
- The word "governor" can also be translated as "ruler" or "overseer" or "regional leader" or "one who rules over a small territory."
- Depending on the context, the term "govern" could also be translated as, "rule over" or "lead" or "manage" or supervise."
- The term "governor" should be translated differently than the terms for "king" or "emperor", since a governor was a less powerful ruler who was under their authority.
- The term "proconsul" could also be translated as, "Roman governor" or "Roman provincial ruler."
(See also: authority, king, power, province, Rome, ruler)
Bible References:
- Acts 07:9-10
- Acts 23:22
- Acts 26:30
- Mark 13:9-10
- Matthew 10:18
- Matthew 27:1-2
Word Data:
- Strong's: H323, H324, H1777, H2280, H4951, H5148, H5333, H5460, H6346, H6347, H6486, H7989, H8269, H8660, G445, G446, G746, G1481, G2232, G2233, G2230, G4232
Forms Found in the English ULB:
deputy, govern, government, governments, governor, governors, high officials, proconsul, proconsuls, provincial governors
grace
Related Ideas:
generous, gracious, graciously
Definition:
The word "grace" refers to help or blessing that is given to someone who has not earned it. The term "gracious" describes someone who shows grace to others.
- God's grace toward sinful human beings is a gift that is freely given.
- The concept of grace also refers to being kind and forgiving to someone who has done wrong or hurtful things.
- The expression to "find grace" is an expression that means to receive help and mercy from God. Often it includes the meaning that God is pleased with someone and helps him.
Translation Suggestions:
- Other ways that "grace" could be translated include "divine kindness" or "God's favor" or "God's kindness and forgiveness for sinners" or "merciful kindness."
- The term "gracious" could be translated as "full of grace" or "kind" or "merciful" or "mercifully kind."
- The expression "he found grace in the eyes of God" could be translated as "he received mercy from God" or "God mercifully helped him" or "God showed his favor to him" or "God was pleased with him and helped him."
Bible References:
- Acts 04:33
- Acts 06:08
- Acts 14:04
- Colossians 04:06
- Colossians 04:18
- Genesis 43:28-29
- James 04:07
- John 01:16
- Philippians 04:21-23
- Revelation 22:20-21
Word Data:
- Strong's: H2580, H2587, H2589, H2603, G5485, G5543
Forms Found in the English ULB:
act of grace, generous, grace, gracious, graciously, graciously given
grain
Related Ideas:
grainfields, standing grain
Definition:
The term "grain" usually refers to the seed of a food plant such as wheat, barley, corn, millet, or rice. It can also refer to the whole plant.
- In the Bible, the main grains that are referred to are wheat and barley.
- A head of grain is the part of the plant that holds the grain.
- Note that some older Bible versions use the word "corn" to refer to grain in general. In modern English however, "corn" only refers to one type of grain.
(See also: head, wheat)
Bible References:
- Genesis 42:03
- Genesis 42:26-28
- Genesis 43:1-2
- Luke 06:02
- Mark 02:24
- Matthew 13:7-9
- Ruth 01:22
Word Data:
- Strong's: H1250, H1430, H1715, H2233, H2591, H3759, H3899, H7054, H7383, H7641, H7668, G248, G2590, G2848, G3450, G4621, G4719
Forms Found in the English ULB:
grain, grainfields, grains, standing grain
grain offering
Definition:
A grain offering was a gift of wheat or barley flour offered to God, often after a burnt offering.
- The grain used for the grain offering had to be finely ground up. Sometimes it was cooked before being offered, but other times it was left uncooked.
- Oil and salt were added to the grain flour, but no yeast or honey was permitted.
- Part of the grain offering was burned up and part of it was eaten by the priests.
(See also: burnt offering, guilt offering , sacrifice, sin offering)
Bible References:
- 1 Chronicles 23:27-29
- Exodus 29:41-42
- Judges 13:19
- Leviticus 02:02
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
grain offering, grain offerings
grape
Related Ideas:
raisin
Definition:
A grape is a small, round, smooth-skinned berry fruit that grows in clusters on vines. The juice of grapes is used in making wine.
- There are different colors of grapes, such as light green, purple, or red.
- Individual grapes can be around one to three centimeters in size.
- People grow grapes in gardens called vineyards. These normally consist of long rows of vines.
- Grapes were a very important food during Bible times, and having vineyards was a sign of wealth.
- "Raisins" are dried grapes. People often dried grapes in order to keep them from rotting.
- Jesus told a parable about a grape vineyard to teach his disciples about God's kingdom.
(See also: vine, vineyard, wine)
Bible References:
- Deuteronomy 23:24
- Hosea 09:10
- Job 15:33
- Luke 06:43-44
- Matthew 07:15-17
- Matthew 21:33
Word Data:
- Strong's: H891, H1154, H1155, H1210, H3196, H5955, H6025, H6528, G288, G4718
Forms Found in the English ULB:
grape, grapes, raisin, raisins
groan
Related Ideas:
sigh
Definition:
The term to "groan" refers to the uttering of a deep, low sound that is caused by physical or emotional distress. It could also be the sound someone makes without any words.
- A person can groan because of feeling grief.
- Groaning can be caused by feeling a terrible, oppressive burden.
- Other ways to translate "groan" could include, "give a low cry of pain" or "grieve deeply."
- As a noun, this could be translated as, "a low cry of distress" or "a deep murmur of pain."
(See also: cry)
Bible References:
- 2 Corinthians 05:02
- Hebrews 13:17
- Job 23:02
- Psalms 032:3-4
- Psalms 102:5-6
Word Data:
- Strong's: H584, H585, H602, H603, H1901, H1993, H5008, H5009, H5098, H5594, H7581, G4726, G4727, G4959
Forms Found in the English ULB:
groan, groaned, groaning, groanings, groans, sigh, sighed, sighed deeply, sighing
guilt
Related Ideas:
guilty, accountable, reason for a penalty
Definition:
The term "guilt" refers to the fact of having sinned or committed a crime.
- To "be guilty" means to have done something morally wrong, that is, to have disobeyed God.
- The opposite of "guilty" is "innocent."
Translation Suggestions:
- Some languages might translate "guilt" as "the weight of sin" or "the counting of sins."
- Ways to translate to "be guilty" could include a word or phrase that means, to "be at fault" or "having done something morally wrong" or "having committed a sin."
(See also: innocent, iniquity, punish, sin)
Bible References:
- Exodus 28:36-38
- Isaiah 06:07
- James 02:10-11
- John 19:04
- Jonah 01:14
Word Data:
- Strong's: H6140, H816, H817, H818, H819, H2398, H5352, H5355, H5771, H7561, H7563, G338, G1777, G5267
Forms Found in the English ULB:
cause ... to become guilty, find guilty, guilt, guilty, held accountable, reason for ... penalty
guilt offering
Definition:
A guilt offering was an offering or sacrifice that God required an Israelite to make if he had accidentally did something wrong such as disrespect God or damage another person's property.
- This offering involved the sacrifice of an animal and the payment of a fine, with silver or gold money.
- In addition, the person at fault was responsible to pay for any damage that was done.
(See also: burnt offering, grain offering, sacrifice, sin offering)
Bible References:
- 1 Samuel 06:03
- 2 Kings 12:16
- Leviticus 05:5-6
- Numbers 06:12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
guilt offering, guilt offerings
hail
Related Ideas:
hailstones, hailstorm
Definitions:
This term usually refers to lumps of frozen water that fall from the sky. Although spelled the same way in English, a different word, "hail" is used in greeting someone and can mean, "hello" or "greetings to you."
- Hail that comes down from the sky is in the form of balls or chunks of ice called "hailstones."
- Usually hailstones are small (only a few centimeters wide), but sometimes there are hailstones that are as big as 20 centimeters wide and that weigh over a kilogram.
- The book of Revelation in the New Testament describes enormous hailstones weighing 50 kilograms that God will cause to fall on earth when he judges people for their wickedness in the end times.
- The word "hail" that is a formal greeting in older English literally means "rejoice" and could be translated as "Greetings!" or "Hello!"
Bible References:
- Matthew 27:29
- Matthew 28:8-10
- Psalms 078:48
- Psalms 148:08
- Revelation 08:07
Word Data:
- Strong's: H68, H417, H1258, H1259, G5463, G5464
Forms Found in the English ULB:
hail, hails, hailstones, hailstorm
hand
Related Ideas:
handbreadth, handful, lay a hand on
Definition:
There are several figurative ways that "hand" is used in the Bible:
- To "hand" something to someone means to put something into that person's hands.
- The term "hand" is often used in reference to God's power and action, such as when God says "Has not my hand made all these things?"
- Expressions such as "hand over to" or "deliver into the hands of" refer to causing someone to be under the control or power of someone else.
-
Some other figurative uses of "hand" include:
-
To "lay a hand on" means to "harm."
- To "save from the hand of" means to stop someone from harming someone else.
- The position of being "on the right hand" means "on the right side" or "to the right."
-
The expression "by the hand of" someone means "by" or "through" the action of that person. For example, "by the hand of the Lord" means that the Lord is the one who caused something to happen.
-
Placing hands on someone is often done while speaking a blessing over that person.
- The term "laying on of hands" refers to placing a hand on a person in order to dedicate that person to God's service or to pray for healing.
- When Paul says "written by my hand," it means that this part of the letter was physically written down by him, rather than spoken to someone else to write down.
Translation Suggestions
- These expressions and other figures of speech could be translated using other figurative expressions that have the same meaning. Or the meaning could be translated using direct, literal language (see examples above).
- The expression "handed him the scroll" could also be translated as "gave him the scroll" or "put the scroll in his hand." It was not given to him permanently, but just for the purpose of using it at that time.
- When "hand" refers to the person, such as in "the hand of God did this," it could be translated as "God did this."
- An expression such as "delivered them into the hands of their enemies" or "handed them over to their enemies," could be translated as, "allowed their enemies to conquer them" or "caused them to be captured by their enemies" or "empowered their enemies to gain control over them."
- To "die by the hand of" could be translated as "be killed by."
- The expression "on the right hand of" could be translated as "on the right side of."
- In regard to Jesus being "seated at the right hand of God," if this does not communicate in the language that it refers to a position of high honor and equal authority, a different expression with that meaning could be used. Or a short explanation could be added: "on the right side of God, in the position of highest authority."
(See also: adversary, bless, captive, honor, power)
Bible References:
- Acts 07:25
- Acts 08:17
- Acts 11:21
- Genesis 09:05
- Genesis 14:20
- John 03:35
- Mark 07:32
- Matthew 06:03
Word Data:
- Strong's: G710, G1188, G2176, G2902, G4084, G5495, G5496, G5497, H2026, H2651, H2947, H2948, H3027, H3028, H3231, H3233, H3709, H7126, H7138, H8042, H8168
Forms Found in the English ULB:
by the hand of, fist, from the hand of, hand, handbreadth, handed, handful, handfuls, handing, hands, lay a hand on, lays his hand on
hang
Definition:
The term "hang" means to suspend something or someone above the ground.
- Death by hanging typically is done by tying a rope that is tied around a person's neck and sustending him from an elevated object, like a tree limb. Judas killed himself by hanging.
- Although Jesus died while hanging on a wooden cross, there was nothing around his neck: the soldiers suspended him by nailing his hands (or wrists) and his feet to the cross.
- To hang someone always refers to the way of killing someone by hanging them with a rope around their neck.
Bible References:
- 2 Samuel 17:23
- Acts 10:39
- Galatians 03:13
- Genesis 40:22
- Matthew 27:3-5
Word Data:
- Strong's: H2614, H3363, H8518, G519
Forms Found in the English ULB:
hang, hanged, hanging, hangings, hangs, hung
hard
Related Ideas:
hardly, hardness, hardship
Definition:
The term "hard" has several different meanings, depending on the context. It usually describes something that is difficult, persistent, or unyielding.
- An object that is "hard" is solid and firm. It is not easily broken, bent, dented, or pierced.
- Work that is "hard" is difficult to do.
- When a person works "hard", he does that work diligently and with a lot of effort to do it well.
- A person who "hardly" does something either does not do it completely or does it rarely.
- A person who goes through "hardship" is suffering or does not have what he needs.
The term "hard" can be used figuratively
* A person who has a "hard heart" is stubborn. He continues to disobey God and will not repent.
* A person whose heart is hardened has become stubbornly disobedient.
Translation Suggestions
- The terms "hardness" or "hardness of heart" or "hard heart" could be translated as "stubbornness" or "persistent rebellion" or "rebellious attitude" or "stubborn disobedience" or "stubbornly not repenting."
- The term "hardened" could also be translated as "stubbornly unrepentant" or "refusing to obey."
- "Do not harden your heart" could be translated as "do not refuse to repent" or "do not stubbornly keep disobeying."
- Other ways to translate "hard-hearted" could include "stubbornly disobedient" or "continuing to disobey" or "refusing to repent" or "always rebelling."
- In expressions such as "work hard" or "try hard," the term "hard" could be translated as "with perseverance" or "diligently."
- The expression "press hard against" could also be translated as "shove with force" or "push strongly against."
- To "oppress people with hard labor" could be translated as "force people to work so hard that they suffer" or "cause people to suffer by forcing them to do very difficult work."
- A different kind of "hard labor" is experienced by a woman who is about to deliver a baby.
(See also: disobey, evil, heart, labor pains, stiff-necked)
Bible References:
- 2 Corinthians 11:23
- Deuteronomy 15:07
- Exodus 14:04
- Hebrews 04:07
- John 12:40
- Matthew 19:08
Word Data:
- Strong's: H553, H1692, H2388, H2389, H2420, H2864, H3021, H3332, H3513, H3515, H3966, H4164, H4165, H4522, H4751, H4784, H4843, H5450, H5647, H5797, H5810, H5980, H5999, H6089, H6381, H7185, H7188, H7280, H8068, H8307, H8513, H8631, G917, G1421, G1422, G1423, G2205, G2478, G2553, G2872, G2873, G3425, G3433, G4053, G4183, G4456, G4457, G4641, G4642, G4643, G4645, G4912
Forms Found in the English ULB:
hard, harden, hardened, hardening, hardens, harder, hardest, hardly, hardness, hardship, hardships
harp
elated Ideas:
harpist, lyre
Definition:
A harp is a stringed musical instrument, that usually consists of a large open frame with vertical strings.
- In Bible times, fir wood was used to make harps and other musical instruments.
- Players of harps and lyres would hold them in the hands and play them by strumming or plucking while walking.
- In many places in the Bible, harps are mentioned as instruments that were used to praise and worship God.
- David wrote several psalms which were set to harp music.
- He also played a harp for King Saul, to soothe the king's troubled spirit.
- A lyre looks like a small harp, having strings strung across an open frame.
(See also: David, fir, psalm, Saul (OT))
Picture of a Harp:

Bible References:
- 1 Chronicles 15:16-18
- Amos 05:23-24
- Daniel 03:05
- Psalm 033:1-3
- Revelation 05:8
Word Data:
- Strong's: H3658, H5035, H7030, G2788, G2789, G2790
Forms Found in the English ULB:
harp, harpist, harpists, harps, lyre, lyres
harvest
Related Ideas:
harvester
Definition:
The term "harvest" refers to the gathering in of ripe fruits or vegetables from the plants on which they were growing.
- The harvest time normally happens at the end of a growing season.
- The Israelites held a "Festival of Harvest" or "Festival of Ingathering" to celebrate the reaping of the food crops. God commanded them to offer the first fruits of these crops as a sacrifice to him.
- In a figurative sense, the word "harvest" can refer to people coming to believe in Jesus or can describe a person's spiritual growth.
- The idea of a harvest of spiritual crops fits with the figurative image of fruits being a picture of godly character qualities.
Translation Suggestions:
- It is best to translate this term with the word that is commonly used in the language to refer to the harvesting of crops.
- The event of harvesting could be translated as, "time of gathering in" or "crop gathering time" or "fruit picking time."
- The verb to "harvest" could be translated as, to "gather in" or to "pick up" or to "collect."
(See also: firstfruit, festival)
Bible References:
- 1 Corinthians 09:9-11
- 2 Samuel 21:7-9
- Galatians 06:9-10
- Isaiah 17:11
- James 05:7-8
- Leviticus 19:09
- Matthew 09:38
- Ruth 01:22
Word Data:
- Strong's: H2758, H7105, H7114, G270, G1081, G2326, G4863
Forms Found in the English ULB:
harvest, harvested, harvester, harvesters, harvesting, harvests
haughty
Related Ideas:
haughtiness
Definition:
The term "haughty" means to be prideful or arrogant. Someone who is "haughty" thinks too highly of himself.
- Often this term describes a proud person who persists in sinning against God.
- Usually a person who is haughty boasts about himself.
- A haughty person is foolish, not wise.
- This term could also be translated as "proud" or "arrogant" or "self-centered."
- The figurative expression "haughty eyes" could also be translated as "proud way of looking" or "looking at others as less important" or "proud person who looks down on others."
(See also: boast, proud)
Bible References:
- 2 Timothy 03:1-4
- Isaiah 02:17
- Proverbs 16:18
- Proverbs 21:24
- Psalm 131:1
Word Data:
- Strong's: H1361, H1362, H1363, H1364, H3093, H7312
Forms Found in the English ULB:
haughtiness, haughty
head
Definition:
In the Bible, the word "head" is used with several figurative meanings.
- Often this term is used to refer to a ruler or to someone who has authority over people, as in "you have made me the head over nations."
- Jesus is called the "head of the church." Just as a person's head guides and directs the members of its body, so Jesus guides and directs the members of his "body," the Church.
- The New Testament teaches that a husband is the "head" or authority of his wife. He is given the responsibility of leading and guiding his wife and family.
- The term "head" can also represent the whole person, as in "this gray head," referring to an elderly person, or as in "the head of Joseph," which refers to Joseph.
- The expression "no razor will ever touch his head" means" he will never cut or shave his hair."
- The expression "let their blood be on his own head" means that the man is responsible for their deaths and will receive the punishment for that.
- The expression "heads of grain" refers to the top parts of a wheat or barley plant that contains the seeds.
- The term "head" can also refer to the beginning or source of something, as in the "head of the street."
Translation Suggestions
- Depending on the context, the term "head" could be translated as "ruler" or "the one who leads and directs" or "the one who is responsible for."
- The expression "head of" can refer to the whole person and so this expression could be translated using just the person's name. For example, "the head of Joseph" could simply be translated as "Joseph."
- The expression "will be on his own head" could be translated as "will be on him" or "he will be punished for" or "he will be held responsible for" or "he will be considered guilty for."
- Depending on the context, other ways to translate this term could include "beginning" or "source" or "ruler" or "leader" or "top."
(See also: grain)
Bible References:
- 1 Chronicles 01:51-54
- 1 Kings 08:1-2
- 1 Samuel 09:22
- Colossians 02:10
- Colossians 02:19
- Numbers 01:04
Word Data:
- Strong's: H441, H1538, H4425, H4761, H4763, H5110, H5324, H6285, H6915, H6936, H7139, H7144, H7146, H7217, H7226, H7218, H7541, H7636, H7641, H7872, G346, G755, G2775, G2776, G4719
Forms Found in the English ULB:
head, heads
heal
Related Ideas:
cure, healer, health, healthy, make fresh, make well, recover, unhealthy
Definition:
The terms "heal" and "cure" both mean to cause a sick, wounded, or disabled person to be healthy again.
- A person who is "healed" or "cured" has been "made well" or "made healthy."
- Healing can happen naturally since God gave our bodies the ability to recover from many kinds of wounds and diseases. This kind of healing usually happens slowly.
- However, certain conditions, such as being blind or paralyzed, and certain serious diseases, such as leprosy, however do not heal on their own. When people are healed of these things, it is a miracle that usually happens suddenly.
- For example, Jesus healed many people who were blind or lame or diseased, and they became well right away.
- The apostles also healed people miraculously, such as when Peter caused a crippled man to immediately be able to walk.
- A person who is "healthy" has no disease. It may be that he has been healed or that he has simply not been ill for a long time.
- Health can be a metaphor for anything that is good or trustworthy. "Healthy teaching" is teaching that people can depend on to be true and helpful and morally good.
(See also: miracle)
Bible References:
- Acts 05:16
- Acts 08:06
- Luke 05:13
- Luke 06:19
- Luke 08:43
- Matthew 04:23-25
- Matthew 09:35
- Matthew 13:15
Word Data:
- Strong's: H724, H1369, H1455, H2280, H2421, H2492, H2896, H3545, H4832, H4974, H7495, H7499, H7500, H7725, H7965, H8549, H8585, H8644, H622, G1295, G1743, G2322, G2323, G2386, G2390, G2392, G3647, G4982, G5198, G5199
Forms Found in the English ULB:
cure, cured, heal, healed, healer, healers, healing, healings, heals, health, healthy, made ... fresh, made ... well, make ... fresh, recovered, unhealthy
heart
Related Ideas:
kidneys
Definition:
In the Bible, the term "heart" is often used figuratively to refer to a person's thoughts, emotions, desires, or will.
- To have a "hard heart" is a common expression that means a person stubbornly refuses to obey God.
- The expressions "with all my heart" or "with my whole heart" mean to do something with no holding back, with complete commitment and willingness.
- The expression "take it to heart" means to treat something seriously and apply it to one's life.
- The term "brokenhearted" describes a person who is very sad. That person has been deeply hurt emotionally.
- The kidneys are also used as a synecdoche for the physical inner organs and as a metonym for a person's innermost thoughts and emotions.
Translation Suggestions
- Some languages use a different body part such as "stomach" or "liver" to refer to these ideas.
- Other languages may use one word to express some of these concepts and another word to express others.
- If "heart" or other body part does not have this meaning, some languages may need to express this literally with terms such as "thoughts" or "emotions" or "desires" or "inner self".
- Depending on the context, "with all my heart" or "with my whole heart" could be translated as "with all my energy" or "with complete dedication" or "completely" or "with total commitment."
- The expression "take it to heart" could be translated as "treat it seriously" or "carefully think about it."
- The expression "hard-hearted" could also be translated as "stubbornly rebellious" or "refusing to obey" or "continually disobeying God."
- Ways to translate "brokenhearted" could include "very sad" or "feeling deeply hurt."
(See also: hard)
Bible References:
- 1 John 03:17
- 1 Thessalonians 02:04
- 2 Thessalonians 03:13-15
- Acts 08:22
- Acts 15:09
- Luke 08:15
- Mark 02:06
- Matthew 05:08
- Matthew 22:37
Word Data:
- Strong's: H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H7307, H7356, G1282, G1271, G2133, G2588, G2589, G4641, G4698, G5590
Forms Found in the English ULB:
heart, hearts, kidneys
heaven
Related Ideas:
heavenly, in midair, overhead, sky
Definition:
The term that is translated as "heaven" usually refers to where God lives. The same word can also mean "sky," depending on the context.
- The term "heavens" refers to everything we see above the earth, including the sun, moon, and stars. It also includes the heavenly bodies, such as far-off planets, that we can't directly see from the earth.
- The term "sky" refers to the blue expanse above the earth that has clouds and the air we breathe. Often the sun and moon are also said to be "up in the sky."
- In some contexts in the Bible, the word "heaven" could refer to either the sky or the place where God lives.
- When "heaven" is used figuratively, it is a way of referring to God. For example, when Matthew writes about the "kingdom of heaven" he is referring to the kingdom of God.
Translation Suggestions:
- When "heaven" is used figuratively, it could be translated as "God."
- For "kingdom of heaven" in the book of Matthew, it is best to keep the word "heaven" since this is distinctive to Matthew's gospel.
- The terms "heavens" or "heavenly bodies" could also be translated as, "sun, moon, and stars" or "all the stars in the universe."
- The phrase, "stars of heaven" could be translated as "stars in the sky" or "stars in the galaxy" or "stars in the universe."
(See also: kingdom of God)
Bible References:
- 1 Kings 08:22-24
- 1 Thessalonians 01:8-10
- 1 Thessalonians 04:17
- Deuteronomy 09:01
- Ephesians 06:9
- Genesis 01:01
- Genesis 07:11
- John 03:12
- John 03:27
- Matthew 05:18
- Matthew 05:46-48
Word Data:
- Strong's: H7834, H8064, H8065, G932, G2032, G3321, G3770, G3771, G3772
Forms Found in the English ULB:
heaven, heavenly, heavens, in midair, overhead, skies, sky
heir
Definition:
An "heir" is a person who legally receives property or money that belonged to a person who has died.
- In Bible times, the main heir was the firstborn son, who received most of the property and money of his father.
- The Bible also uses "heir" in a figurative sense to refer to person who as a Christian receives spiritual benefits from God, his spiritual father.
- As God's children, Christians are said to be "joint heirs" with Jesus Christ. This could also be translated as "co-heirs" or "fellow heirs" or "heirs together with."
- The term "heir" could be translated as "person receiving benefits" or whatever expression is used in the language to communicate the meaning of someone who receives property and other things when a parent or other relative dies.
(See also: firstborn, inherit)
Bible References:
- Galatians 04:1-2
- Galatians 04:07
- Genesis 15:01
- Genesis 21:10-11
- Luke 20:14
- Mark 12:07
- Matthew 21:38-39
Word Data:
- Strong's: H1121, H3423, G2816, G2818, G2820, G4789
Forms Found in the English ULB:
heir, heirs
hell
Related Ideas:
delivered to Tartarus, hell, lake of fire
Definition:
Hell is the final place of unending pain and suffering where God will punish everyone who rebels against him and rejects his plan of saving them through Jesus' sacrifice. It is also referred to as the "lake of fire."
- Hell is described as a place of fire and severe suffering.
- Satan and the evil spirits who follow him will be thrown into hell for eternal punishment.
- People who do not believe in Jesus' sacrifice for their sin and do not trust in him to save them will be punished forever in hell.
- "Tartarus" is a name for hell borrowed from Greek religion to refer to the place where evil spirits are punished.
Translation Suggestions:
- These terms should probably be translated differently since they occur in different contexts.
- Some languages cannot use "lake" in the phrase "lake of fire" because it refers to water.
- The term "hell" could be translated as "place of suffering" or "final place of darkness and pain."
- The term "lake of fire" could also be translated as, "sea of fire" or "huge fire (of suffering)" or "field of fire."
(See also: heaven, death, Hades, abyss)
Bible References:
- James 03:06
- Luke 12:05
- Mark 09:42-44
- Matthew 05:21-22
- Matthew 05:29
- Matthew 10:28-31
- Matthew 23:33
- Matthew 25:41-43
- Revelation 20:15
Word Data:
- Strong's: G86, G1067, G3041, G4442, G5020, G5394
Forms Found in the English ULB:
delivered ... to Tartarus, hell, lake of fire
high place
Related Ideas:
Definition:
The term "high places" refers to the altars and shrines that were used for worshiping idols. They were usually built on higher ground, such as on a hill or mountainside.
- Many of the kings of Israel sinned against God by building altars to false gods on these high places. This led the people to become deeply involved in worshiping idols.
- It often happened that when a God-fearing king started ruling in Israel or Judah, often he would remove the high places or altars in order to stop the worship of these idols.
- However, some of these good kings were careless and did not remove the high places, which resulted in the entire nation of Israel would continue to worship idols.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate this term could include "elevated places for idol worship" or "hilltop idol shrines" or "idol altar mounds."
- Make sure it is clear that this term refers to the idol altars, not just to the high place where those altars were located.
(See also: altar, god, worship)
Bible References:
- 1 Samuel 09:12-13
- 2 Kings 16:04
- Amos 04:13
- Deuteronomy 33:29
- Ezekiel 06:1-3
- Habakkuk 03:19
Word Data:
- Strong's: H1116, H1181, H1354, H4791, H7311, H7413
Forms Found in the English ULB:
high place, high places
high priest
Related Ideas:
high priesthood
Definition:
The term "high priest" refers to a special priest who was appointed to serve for one year as the leader of all the other Israelite priests.
- The high priest had special responsibilities. He was the only one who was permitted to go into the most holy part of the temple to offer a special sacrifice once a year.
- The Israelites had many priests, but only one high priest at a time.
- When Jesus was being arrested, Caiaphas was the official high priest. Caiphas' father-in-law Annas is also mentioned sometimes because he was a former high priest who probably still had power and authority over the people.
Translation Suggestions:
- "High priest" could be translated as "supreme priest" or "highest ranking priest."
- Make sure this term is translated differently from the term "chief priest."
(See also: Annas, Caiaphas, chief priests, priest, temple)
Bible References:
- Acts 05:27
- Acts 07:01
- Acts 09:01
- Exodus 30:10
- Hebrews 06:19-20
- Leviticus 16:32
- Luke 03:02
- Mark 02:25-26
- Matthew 26:3-5
- Matthew 26:51-54
Word Data:
- Strong's: H7218, H1419, H3548, G748, G749
Forms Found in the English ULB:
high priest, high priesthood, high priests
holy
Related Ideas:
holiness, sacred, unholy
Definition:
The terms "holy" and "holiness" refer to the character of God that is totally set apart and separated from everything that is sinful and imperfect.
- Only God is absolutely holy. He makes people and things holy.
- A person who is holy belongs to God and has been set apart for the purpose of serving God and bringing him glory.
- An object that God has declared to be holy is one that he has set apart for his glory and use, such as an altar that is for the purpose of offering sacrifices to him.
- People cannot approach him unless he allows them to, because he is holy and they are merely human beings, sinful and imperfect.
- In the Old Testament, God set apart the priests as holy for special service to him. They had to be ceremonially cleansed from sin in order to approach God.
- God also set apart as holy certain places and things that belonged to him or in which he revealed himself, such as his temple.
- Believers in Jesus are holy people, not because of what they have done, but rather because of their faith in the saving work of Jesus Christ. He is the one who makes them holy.
- When people of any religion, true or false, consider something "sacred," they consider it holy according to their religion.
Literally, the term "unholy" means "not holy." It describes someone or something that does not honor God.
- This word is used to describe someone who dishonors God by rebelling against him.
- A thing that is called "unholy" could be described as being common, profane or unclean. It does not belong to God.
The term "sacred" describes something that relates to worshiping God or to the pagan worship of false gods.
- In the Old Testament, the term "sacred" was often used to describe the stone pillars and other objects used in the worship of false gods. This could also be translated as "religious."
- "Sacred songs" and "sacred music" refer to music that was sung or played for God's glory. This could be translated as "music for worshiping Yahweh" or "songs that praise God."
- The phrase "sacred duties" referred to the "religious duties" or "rituals" that a priest performed to lead people in worshiping God. It could also refer to the rituals performed by a pagan priest to worship a false god.
- The phrase "sacred gifts" refers to things that someone has set apart for God and then given to God at the temple.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "holy" might include "set apart for God" or "belonging to God" or "completely pure" or "perfectly sinless" or "separated from sin."
-
To "make holy" is often translated as "sanctify" in English. It could also be translated as "set apart (someone) for God's glory."
-
Ways to translate "unholy" could include "not holy" or "not belonging to God" or "not honoring to God" or "not godly."
- In some contexts, "unholy" could be translated as "unclean."
(See also: Holy Spirit, consecrate, sanctify, set apart)
Bible References:
- Genesis 28:22
- 2 Kings 03:02
- Lamentations 04:01
- Ezekiel 20:18-20
- Matthew 07:6
- Mark 08:38
- Acts 07:33
- Acts 11:08
- Romans 01:02
- 2 Corinthians 12:3-5
- Colossians 01:22
- 1 Thessalonians 03:13
- 1 Thessalonians 04:07
- 2 Timothy 03:15
- 1 Timothy 05:10
- 2 Corinthians 09:12-15
- Revelation 16:06
- Revelation 20:9-10
Word Data:
- Strong's: H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G2150, G2413, G2839, G3741, G3742
Forms Found in the English ULB:
holier, holiest, holiness, holy, holy duties, honored as holy, makes ... holy, sacred, sacred gifts, sacred places, unholy
holy city
Definition:
In the Bible, the term "holy city" refers to the city of Jerusalem.
- This term is used to refer to the ancient city of Jerusalem as well as the new, heavenly Jerusalem where God will live and reign among his people.
- This term can be translated by combining the terms for "holy" and "city" that have been used in the rest of the translation.
(See also: heaven, holy, Jerusalem)
Bible References:
- Matthew 04:5-6
- Matthew 27:51-53
- Revelation 21:1-2
- Revelation 21:9-10
- Revelation 22:18-19
Word Data:
- Strong's: H5892, H6944, G40, G4172
Forms Found in the English ULB:
holy cities, holy city
holy place
Definition:
In the Bible, the terms "the holy place" and "the most holy place" refer to the two parts of the tabernacle or temple building.
- The "holy place" was the first room, and it contained the altar of incense and the table with the special "bread of the presence" on it.
- The "most holy place" was the second, innermost room, and it contained the ark of the covenant.
- A thick, heavy curtain separated the outer room from the inner room.
- The high priest was the only one who was permitted to go into the most holy place.
- Sometimes "holy place" refers to both the building and courtyard areas of either the temple or tabernacle. It could also refer generally to any place that is set apart for God.
Translation Suggestions:
- The term "holy place" could also be translated as "room set apart for God" or "special room for meeting God" or "place reserved for God."
- The term "most holy place" could be translated as "room that is the most set apart for God" or "most special room for meeting God."
- Depending on the context, ways to translate the general expression "a holy place" could include "a consecrated place" or "a place that God has set apart" or "a place in the temple complex, which is holy" or "a courtyard of God's holy temple."
(See also: altar of incense, ark of the covenant, bread, consecrate, court, curtain, holy, set apart, tabernacle, temple)
Bible References:
- 1 Kings 06:16-18
- Acts 06:12-15
- Exodus 26:33
- Exodus 31:10-11
- Ezekiel 41:01
- Ezra 09:8-9
- Hebrews 09:1-2
- Leviticus 16:18
- Matthew 24:15-18
- Revelation 15:05
Word Data:
- Strong's: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G39, G40, G3485, G5117
Forms Found in the English ULB:
holy place
honey
Related Ideas:
honeycomb
Definition:
"Honey" is the sweet, sticky, edible substance that honeybees make out of flower nectar. Honeycomb is the waxy frame where the bees store honey.
- Depending on the kind, honey can be yellowish or brownish in color.
- Honey can be found in the wild, such as in the hollow of a tree, or wherever bees make a nest. People also raise bees in hives in order to produce honey to eat or sell, but probably the honey mentioned in the Bible was wild honey.
- Three people that the Bible specifically mentions as eating wild honey were Jonathan, Samson, and John the Baptist.
- This term is often used figuratively to describe something that is sweet or very pleasurable. For example, God's words and decrees are said to be "sweeter than honey."
- Sometimes a person's words are described as seeming sweet like honey, but instead result in deceiving and harming others.
(See also: John (the Baptist), Jonathan, Philistines, Samson)
Bible References:
- 1 Kings 14:1-3
- Deuteronomy 06:3
- Exodus 13:3-5
- Joshua 05:06
- Proverbs 05:03
Word Data:
- Strong's: H1706, H3293, H3295, H5317, H6688, G3192
Forms Found in the English ULB:
honey, honeycomb
honor
Related Ideas:
dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honorable, of high standing, places of honor, recognition
Definition:
The terms "honor" and to "honor" refer to giving someone respect, esteem, or reverence.
- Honor is usually given to someone who is of higher status and importance, such as a king or God.
- God instructs Christians to honor others.
- Children are instructed to honor their parents in ways that include respecting them and obeying them.
- The terms "honor" and "glory" are often used together, especially when referring to Jesus. These may be two different ways of referring to the same thing.
- Ways of honoring God include thanking and praising him, and showing him respect by obeying him and living in a way that shows how great he is.
- To "esteem" someone is to consider him worthy of great honor.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "honor" could include "respect" or "esteem" or "high regard."
- The term to "honor" could be translated as to "show special respect to" or to "cause to be praised" or to "show high regard for" or to "highly value."
(See also: dishonor, glory, glory, praise)
Bible References:
- 1 Samuel 02:8
- Acts 19:17
- John 04:44
- John 12:26
- Mark 06:04
- Matthew 15:06
Word Data:
- Strong's: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5082, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G820, G1391, G1392, G1741, G1784, G2151, G2233, G2570, G3170, G4411, G4586, G5091, G5092, G5093, G5399
Forms Found in the English ULB:
dignified, esteem, held in honor, highly regarded, honor, honorable, honored, honoring, honors, of high standing, places of honor, recognition
hoof
Related Ideas:
tracks
Definitions:
These terms refer to the hard material covering the bottom of the feet of certain animals such as camels, cattle, deer, horses, donkeys, pigs, oxen, sheep, and goats.
- An animal's hooves protect its feet when walking.
- Some animals have hooves that are split into two parts and others do not.
- God told the Israelites that animals which had split hooves and chewed a cud were considered clean to eat. This included cattle, sheep, deer, and oxen.
- "Tracks" are the marks that animals' hooves make on the ground.
(See also: camel, cow, donkey, goat, pig, sheep)
Bible References:
- Deuteronomy 14:06
- Ezekiel 26:9-11
- Leviticus 11:04
- Psalms 069:31
Word Data:
- Strong's: H6119, H6471, H6536, H6541, H7272
Forms Found in the English ULB:
hoof, hoofs, hooves, tracks
hope
Definition:
Hope is strongly desiring something to happen.
Hope can imply either certainty or uncertainty regarding a future event.
- In the Bible, the term "hope" also has the meaning of "trust," as in "my hope is in the Lord." It refers to a sure expectation of receiving what God has promised his people.
- To have "no hope" means to have no expectation of something good happening. It means that it is actually very certain that it will not happen.
Translation Suggestions:
- In some contexts, the term to "hope" could also be translated as to "wish" or to "desire" or to "expect."
- The expression "nothing to hope for" could be translated as "nothing to trust in" or "no expectation of anything good"
- To "have no hope" could be translated as "have no expectation of anything good" or "have no security" or "be sure that nothing good will happen."
- The expression "have set your hopes on" could also be translated as "have put your confidence in" or "have been trusting in."
- The phrase "I find hope in your Word" could also be translated as "I am confident that your Word is true" or "Your Word helps me trust in you" or "When I obey your Word, I am certain to be blessed."
- Phrases such as "hope in" God could also be translated a, "trust in God" or "know for sure that God will do what he has promised" or "be certain that God is faithful."
(See also: bless, confidence, good, obey, trust, word of God)
Bible References:
- 1 Chronicles 29:14-15
- 1 Thessalonians 02:19
- Acts 24:14-16
- Acts 26:06
- Acts 27:20
- Colossians 01:05
- Job 11:20
Word Data:
- Strong's: H982, H983, H986, H1891, H2976, H3176, H3689, H4009, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G1679, G1680, G2070, G4276
Forms Found in the English ULB:
hope, hoped, hopes, look to ... in hope, uselessly hope
horn
Related Ideas:
ram's horn
Definitions:
Horns are permanent, hard, pointed growths on the heads of many types of animals, including cattle, sheep, goats, and deer.
- The horn of a ram (male sheep) was made into a musical instrument called a "ram's horn" or "shofar," which was blown for special events such as religious festivals.
- The term "horn" was sometimes used to refer to a "flask" that was shaped like a horn and was used for holding water or oil. A flask of oil was used for anointing a king, as Samuel did with David.
- This term should be translated with a word that is different from the word that refers to a trumpet.
- The term "horn" is also used figuratively as a symbol of strength, power, authority, and royalty.
- God told the Israelites to make a horn-shaped projection on each of the four corners of the incense and brazen altars. Although these projections were called "horns," they were not actually animal horns.
(See also: authority, cow, deer, goat, power royal, sheep, trumpet)
Bible References:
- 1 Chronicles 15:27-28
- 1 Kings 01:39
- 2 Samuel 22:03
- Jeremiah 17:01
- Psalms 022:21
Word Data:
- Strong's:H3104, H7160, H7161, H7162, H7782, G2768
Forms Found in the English ULB:
horn, horned, horns, ram's horn, rams' horns
horror
Related Ideas:
bristle, horrible, horribly, horrified, horrifying thing, object of horror, shock
Definition:
The term "horror" refers to a very intense feeling of fear or terror. The person who is feeling horror is said to be "horrified."
- Horror is more dramatic and intense than ordinary fear.
- Usually when someone is horrified they are also in shock or stunned.
- The word "bristle" means to have one's hair stand up because one is feeling horror or terror.
- The word "shocked" means that one is unable to think or act because something bad has happened.
(See also: fear, terror)
Bible References:
- Deuteronomy 28:37
- Ezekiel 23:33
- Jeremiah 02:12-13
- Job 21:4-6
- Psalms 055:05
Word Data:
- Strong's: H1091, H1763, H2189, H4032, H4923, H5892, H6343, H6427, H7588, H8047, H8074, H8077, H8078, H8175, H8178, H8186
Forms Found in the English ULB:
bristle, bristled, horrible, horribly, horrified, horrifying, horrifying thing, horror, horrors, object of horror, objects of horror, shocked, source of horror
horse
Related Ideas:
horseback, warhorse
Definition:
A horse is a large, four-legged animal that in Bible times was mostly used for doing farm work and for transporting people.
- Some horses were used to pull carts or chariots, while others were used to carry individual riders.
- Horses often wear a bit and bridle on their heads so they can be guided.
- In the Bible, horses were considered to be valuable possessions and a measure of wealth, mainly because of their use in war. For example, part of King Solomon's great wealth was the thousands of horses and chariots that he had.
- Animals that are similar to the horse are the donkey and the mule.
(See also: chariot, , donkey, Solomon)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:04
- 2 Kings 02:11
- Exodus 14:23-25
- Ezekiel 23:5-7
- Zechariah 06:08
Word Data:
- Strong's: H47, H5483, H5484, H6571, H7409, G2462
Forms Found in the English ULB:
horse, horseback, horses, horses', strong horses, warhorse, warhorses
horseman
Definition:
In Bible times, the term "horsemen" referred to men who rode horses into battle.
- Warriors who rode in horse-pulled chariots may also have been called "horsemen," though this term usually refers to men who were actually riding on horses.
- The Israelites believed that using horses in battle placed too much emphasis on their own strength rather than on Yahweh, so they did not have many horsemen.
- This term could also be translated as "horse riders" or "men on horses."
(See also: chariot, horse)
Bible References:
- 1 Kings 01:05
- Daniel 11:40-41
- Exodus 14:23-25
- Genesis 50:7-9
Word Data:
- Strong's: H6571, H7395, G2460
Forms Found in the English ULB:
horseman, horsemen
hour
Definition:
In addition to being used to refer to when or how long something took place, the term "hour" is also used in several figurative ways:
- When the text says that the "hour had come" for Jesus to suffer and be put to death, this means that it was the appointed time for this to happen—the time that God had selected long ago.
- The phrase "that hour" is also used to mean "at that moment" or "right then."
- When the text talks about the "hour" being late, this means that it was late in the day, when the sun would soon be setting.
Translation Suggestions:
- When used figuratively, the term "hour" can be translated as "time" or "moment" or "appointed time."
- The phrase "in that very hour" or "the same hour" could be translated as "at that moment" or "at that time" or "immediately" or "right then."
- The expression "the hour was late" could be translated as "it was late in the day" or "it would soon be getting dark" or "it was late afternoon."
- Referring to Jesus, the expression "his hour had come" could be translated as, "the time had come for him" or "it was the appointed time for him."
(See also: hour (biblical time))
Bible References:
- Mark 14:35
- 1 Corinthians 15:30
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
appointed time, hour, hours, moment, time, while
hour (biblical time)
Definition:
The term "hour" is often used in the Bible to tell what time of day a certain event took place. It is also used figuratively to mean "moment," "a while" or "time".
- The Jews counted daylight hours starting at sunrise (around 6 a.m.). For example, "the ninth hour" meant "around three in the afternoon."
- Nighttime hours were counted starting at sunset (around 6 p.m.). For example, "the third hour of the night" meant "around nine in the evening" in our present-day system.
- Sometimes "hour" refers to a regular, scheduled time to do something, such as the "hour of prayer."
Translation Suggestions:
- Since references to time in the Bible will not correspond exactly to the present-day time system, phrases such as "around nine" or "about six o'clock" could be used.
- Some translations might add phrases like "in the evening" or "in the morning" or "in the afternoon" to make it clear what time of day is being talked about.
- The phrase, "in that hour" could be translated as, "at that time" or "in that moment."
(See also: hour)
Bible References:
- Matthew 20:03
- Luke 23:44
- John 04:51-52
- Acts 02:15
- Acts 10:30
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
hour, hours
house
Related Ideas:
home, residence
Definition:
The term "house" is often used figuratively in the Bible.
- Sometimes it means "household," referring to the people who live together in one house.
- Often "house" refers to a person's descendants or other relatives. For example, the phrase "house of David" refers to all the descendants of King David.
- The terms "house of God" and "house of Yahweh" refer to the tabernacle or temple. These expressions can also refer generally to where God is or dwells.
- In Hebrews 3, "God's house" is used as a metaphor to refer to God's people or, more generally, to everything pertaining to God.
- A "residence" is any place in which people live without plans to move to another place.
Translation Suggestions
- Depending on the context, "house" could be translated as "household" or "people" or "family" or "descendants" or "temple" or "dwelling place."
- The phrase "house of David" could be translated as "clan of David" or "family of David" or "descendants of David." Related expressions could be translated in a similar way.
- Different ways to translate "house of Israel" could include "people of Israel" or "Israel's descendants" or "Israelites."
- The phrase "house of Yahweh" could be translated as "Yahweh's temple" or "place where Yahweh is worshiped" or "place where Yahweh meets with his people" or "where Yahweh dwells."
- "House of God" could be translated in a similar way.
(See also: David, descendant, house of God, household, kingdom of Israel, tabernacle, temple, Yahweh)
Bible References:
- Acts 07:42
- Acts 07:49
- Genesis 39:04
- Genesis 41:40
- Luke 08:39
- Matthew 10:06
- Matthew 15:24
Word Data:
- Strong's: H1004, H1005, H4585, H5116, G3609, G3613, G3614, G3624
Forms Found in the English ULB:
home, homes, house, house's, houses, residence
house of David
Facts:
The expression "house of David" refers to the family or descendants of King David.
- This could also be translated as "descendants of David" or "family of David" or "King David's clan."
- Because Jesus was descended from David, he was part of the "house of David."
- Sometimes "house of David" or "household of David" refers to the people in David's family who were still living.
- Other times this term is more general and refers to all his descendants, including those who had already died.
(See also: David, descendant, house, Jesus, king)
Bible References:
- 2 Chronicles 10:19
- 2 Samuel 03:06
- Luke 01:69-71
- Psalms 122:05
- Zechariah 12:07
Word Data:
- Strong's: H1004, H1732, G1138, G3624
Forms Found in the English ULB:
house of David
house of God
Related Ideas:
house of Yahweh
Definition:
In the Bible, the phrases "house of God" (God's house) and "house of Yahweh (Yahweh's house) refer to a place where God is worshiped.
- This term is also used more specifically to refer to the tabernacle or the temple.
- Sometimes "God's house" is used to refer to the people of God.
Translation Suggestions:
- When referring to a place of worship, this term could be translated as "a house for worshiping God" or "a place for worshiping God."
- If it is referring to the temple or tabernacle, this could be translated as "the temple (or tabernacle) where God is worshiped (or "where God is present" or "where God meets with his people.")
- The word "house" may be important to use in the translation in order to communicate that God "dwells" there, that is, his spirit is in that place to meet with his people and to be worshiped by them.
(See also: people of God, tabernacle, temple)
Bible References:
- 1 Timothy 03:14-15
- 2 Chronicles 23:8-9
- Ezra 05:13
- Genesis 28:17
- Judges 18:30-31
- Mark 02:26
- Matthew 12:04
Word Data:
- Strong's: H426, H430, H1004, H1005, H3068, G2316, G3624
Forms Found in the English ULB:
house of ... God, house of Yahweh
household
Related Ideas:
household members
Definition:
The term "household" refers to all the people who live together in a house, including family members and all their servants.
- Managing a household would involves directing the servants and also taking care of the property.
- Sometimes "household" can refer figuratively to the whole family line of someone, especially his descendants.
(See also: house)
Bible References:
- Acts 07:10
- Galatians 06:10
- Genesis 07:01
- Genesis 34:19
- John 04:53
- Matthew 10:25
- Matthew 10:36
- Philippians 04:22
Word Data:
- Strong's: H1004, H5657, G2322, G3609, G3614, G3615, G3616, G3623, G3624, G3626
Forms Found in the English ULB:
household, household members, households, members of household
humble
Related Ideas:
humbly, humility, lowliness of mind
Definition:
The term "humble" describes a person who does not think of himself as better than others. He is not proud or arrogant. Humility is the quality of being humble.
- To be humble before God means to understand one's weakness and imperfection in comparison with his greatness, wisdom and perfection.
- When a person humbles himself, he puts himself in a position of lower importance.
- Humility is caring about the needs of others more than one's own needs.
- Humility also means serving with a modest attitude when using one's gifts and abilities.
- The phrase "be humble" could be translated as "don't be prideful."
- "Humble yourself before God" could be translated as "Submit your will to God, recognizing his greatness."
(See also: proud)
Bible References:
- James 01:21
- James 03:13
- James 04:10
- Luke 14:11
- Luke 18:14
- Matthew 18:04
- Matthew 23:12
Word Data:
- Strong's: H1792, H3665, H6031, H6035, H6038, H6041, H6800, H6819, H7511, H7807, H7812, H8213, H8214, H8215, H8217, H8467, G858, G4236, G4239, G4240, G5011, G5012, G5013, G5391
Forms Found in the English ULB:
humble, humbled, humbles, humbling, humbly, humility, lowliness of mind
humiliate
Related Ideas:
abase, humiliation
Definitions:
The term "humiliate" means to cause someone to feel shamed or disgraced. This is usually done publicly. The act of shaming someone is called "humiliation."
- To "humiliate" could also be translated as to "shame" or to "cause to feel shame" or to "embarrass".
- Depending on the context, ways to translate "humiliation" could include "shame" or "degrading" or "disgrace."
- To "abase" something means to bring it down low.
- To "abase" someone means to humiliate him.
- When God humbles someone it means that he causes a prideful person to experience failure to help him overcome his pride. This is different from humiliating someone, which is often done in order to hurt a person.
(See also: disgrace, humble, shame)
Bible References:
- Deuteronomy 21:14
- Ezra 09:05
- Proverbs 25:7-8
- Psalms 006:8-10
- Psalms 123:03
Word Data:
- Strong's: H937, H954, H1421, H2659, H2778, H2781, H3001, H3637, H3639, H6030, H6031, H6256, H7034, H7043, H7511, H7817, H8216, H8213, H8217, H8589, G2617, G5014
Forms Found in the English ULB:
abase, abased, humiliate, humiliated, humiliation
hypocrite
Related Ideas:
hypocrisy
Definition:
The term "hypocrite" refers to a person who does things to appear righteous, but who secretly is acting in evil ways. The term "hypocrisy" refers to the behavior that deceives people into thinking a person is righteous.
- Hypocrites want to be seen doing good things so that people will think that they are good people.
- Often a hypocrite will criticize other people for doing the same sinful things that they themselves do.
- Jesus called the Pharisees hypocrites because although they acted religiously like wearing certain clothes and eating certain foods, they were not kind or fair to people.
- A hypocrite points out faults in other people, but doesn't admit his own faults.
Translation Suggestions:
- Some languages have an expression like "two-faced" that refers to a hypocrite or a hypocrite's actions.
- Other ways to translate "hypocrite" could include "fraud" or "pretender" or "arrogant, deceitful person."
- The term "hypocrisy" could be translated by, "deception" or "fake actions" or "pretending."
Bible References:
- Galatians 02:13
- Luke 06:41-42
- Luke 12:54-56
- Luke 13:15
- Mark 07:6-7
- Matthew 06:1-2
- Romans 12:09
Word Data:
- Strong's: G505, G5272, G5273
Forms Found in the English ULB:
hypocrisy, hypocrite, hypocrites
image
Related Ideas:
carved figure, cast metal figure, statue
Definition:
These terms are all used to refer to idols that have been made for worshiping a false god. In the context of worshiping idols, the term "image" is a shortened form of "carved image."
- A "carved image" or "carved figure" is a wooden object that has been made to look like an animal, person, or thing.
- A "cast metal figure" is an object or statue created by melting metal and pouring it into a mold that is in the shape of an object, animal, or person.
- These wooden and metal objects were used in the worship of false gods.
- The term "image" when referring to an idol could either refer to a wooden or metal idol.
Translation Suggestions:
- When referring to an idol, the term "image" could also be translated as "statue" or "engraved idol" or "carved religious object."
- It may be more clear in some languages to always use a descriptive word with this term, such as "carved image" or "cast metal figure," even in places where only the term "image" or "figure" is in the original text.
(See also: god, God, god, image of God)
Bible References:
- 1 Kings 14:9-10
- Acts 07:43
- Isaiah 21:8-9
- Matthew 22:21
- Romans 01:23
Word Data:
- Strong's: H457, H1544, H1823, H4541, H4676, H4853, H4906, H5257, H5262, H5566, H6091, H6456, H6459, H6754, H6755, H6816, H8403, H8544, H8655, G1504, G5179
Forms Found in the English ULB:
carved figure, carved figures, carved image, carved images, cast metal figure, cast metal figures, cast metal images, castings, figure, figures, image, images, statue
image of God
Definition:
The term "image" refers to something that looks like something else or that is like someone in character or essence. The phrase "image of God" is used in different ways, depending on the context.
- At the beginning of time, God created human beings "in his image," that is, "in his likeness." This means that people have certain characteristics that reflect the image of God, such as the ability to feel emotion, the ability to reason and communicate, and a spirit that lives eternally.
- The Bible teaches that Jesus, God's Son, is "the image of God," that is, he is God himself. Unlike human beings, Jesus was not created. From all eternity God the Son has had all the divine characteristics because he has had the same essence with God the Father.
Translation Suggestions:
- When referring to Jesus, "image of God" could be translated as "exact likeness of God" or "same essence as God" or "same being as God."
- When referring to human beings, "God created them in his image" could be translated with a phrase that means "God created them to be like him" or "God created them with characteristics like his own."
(See also: image, Son of God, Son of God)
Bible References:
- 2 Corinthians 04:3-4
- Colossians 03:9-11
- Genesis 01:26-27
- Genesis 09:06
- James 03:9-10
- Romans 08:28-30
Word Data:
- Strong's: H6459, H6754, G1504, G2316
Forms Found in the English ULB:
image of God
imitate
Related Ideas:
imitator
Definition:
The terms "imitate" and "imitator" refers to copying someone else by acting exactly like that person does.
- Christians are taught to imitate Jesus Christ by obeying God and loving others, just as Jesus did.
- The apostle Paul told the early church to imitate him, just as he imitated Christ.
Translation Suggestions:
- The term "imitate" could be translated as "do the same things as" or "follow his example."
- The expression "be imitators of God" could be translated as "be people who act like God does" or "be people who do the kinds of things God does."
- "You became imitators of us" could be translated as "You followed our example" or "You are doing the same kinds of godly things that you saw us do."
Bible References:
- 3 John 01:11
- Matthew 23:1-3
Word Data:
- Strong's: H6213, G3401, G3402
Forms Found in the English ULB:
imitate, imitator, imitators
in Christ
Related Ideas:
in Christ Jesus, in Jesus, in the Lord, in the Lord Jesus, into Christ
Definition:
The phrase "in Christ" and related terms refer to the state or condition of being in relationship with Jesus Christ through faith in him.
- Other related terms include "in Christ Jesus, in Jesus Christ, in the Lord Jesus, in the Lord Jesus Christ."
- Possible meanings for the term "in Christ" could include "because you belong to Christ" or "through the relationship you have with Christ" or "based on your faith in Christ."
- These related terms all have the same meaning of being in a state of believing in Jesus and being his disciple.
- Note: Sometimes the word "in" belongs with the verb. For example, "share in Christ" means to "share in" the benefits that come from knowing Christ. To "glory in" Christ means to be glad and give praise to God for who Jesus is and what he has done. To "believe in" Christ means to trust him as Savior and know him.
Translation Suggestions:
-
Depending on the context, different ways to translate "in Christ" and "in the Lord" (and related phrases) could include:
-
"who belong to Christ"
- "because you believe in Christ"
- "because Christ has saved us"
- "in service to the Lord"
- "relying on the Lord"
-
"because of what the Lord has done."
-
People who "believe in" Christ or who "have faith in" Christ believe what Jesus taught and are trusting him to save them because of his sacrifice on the cross that paid the penalty for their sins. Some languages may have one word that translates verbs like "believe in" or "share in" or "trust in."
(See also: Christ, lord, Jesus, believe, faith)
Bible References:
- 1 John 02:05
- 2 Corinthians 02:17
- 2 Timothy 01:01
- Galatians 01:22
- Galatians 02:17
- Philemon 01:06
- Revelation 01:10
- Romans 09:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
in Christ, in Christ Jesus, in Jesus, in him, in the Lord, in the Lord Jesus, into Christ
incense
Related Ideas:
censer, sweet aroma
Definition:
The term "incense" refers to a mixture of fragrant spices that is burned to produce smoke that has a pleasant smell.
- God told the Israelites to burn incense as an offering to him.
- The incense had to be made by mixing equal amounts of five specific spices exactly as God directed. This was a sacred incense, so they were not allowed to use it for any other purpose.
- The "altar of incense" was a special altar that was only used for burning incense.
- The incense was offered at least four times a day, at each hour of prayer. It was also offered every time a burnt offering was made.
- The burning of incense represents prayer and worship rising up to God from his people.
- Other ways to translate "incense" could include "fragrant spices" or "good-smelling plants."
- A "censer" is a pan or small pot that holds burning incence.
(See also: altar of incense, burnt offering, frankincense)
Bible References:
- 1 Kings 03:1-3
- 2 Chronicles 13:10-11
- 2 Kings 14:04
- Exodus 25:3-7
- Luke 01:10
Word Data:
- Strong's: H3828, H4196, H5208, H6988, H6999, H7002, H7004, H7381, G2368, G2369, G2370, G2379, G3031
Forms Found in the English ULB:
censers, incense, incenses, sweet aroma
inherit
Related Ideas:
heritage, inheritance,legacy
Definition:
The term "inherit" refers to receiving something valuable from a parent or other person because of a special relationship with that person. The "inheritance" is what is received.
Translation Suggestions:
- As always, consider first whether there are already terms in the target language for the concept of an heir or an inheritance, and use those terms.
- Depending on the context, other ways that the term "inherit" could be translated might include "receive" or "possess" or "come into possession of."
- Ways to translate "inheritance" could include "promised gift" or "secure possession."
- When God's people are referred to as his inheritance this could be translated as "valued ones belonging to him."
- The term "heir" could be translated with a word or phrase that means "privileged child who receives the father's possessions" or "person chosen to receive (God's) spiritual possessions or blessings."
- The term "heritage" could be translated as "blessings from God" or "inherited blessings."
(See also: heir, Canaan, Promised Land)
Bible References:
- 1 Corinthians 06:09
- 1 Peter 01:04
- 2 Samuel 21:03
- Acts 07:4-5
- Deuteronomy 20:16
- Galatians 05:21
- Genesis 15:07
- Hebrews 09:15
- Jeremiah 02:07
- Luke 15:11
- Matthew 19:29
- Psalm 079:01
Word Data:
- Strong's: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G2816, G2817, G2819
Forms Found in the English ULB:
heritage, inherit, inheritance, inheritances, inherited, legacy
iniquity
Definition:
The term "iniquity" is a word that is very similar in meaning to the term "sin," but may more specifically refer to conscious acts of wrongdoing or great wickedness.
- The word "iniquity" literally means a twisting or distorting (of the law). It refers to major injustice.
- Iniquity could be described as deliberate, harmful actions against other people.
- Other definitions of iniquity include "perversity" and "depravity," which are both words that describe conditions of terrible sin.
Translation Suggestions:
- The term "iniquity" could be translated as "wickedness" or "perverse actions" or "harmful acts."
- Often, "iniquity" occurs in the same text as the word "sin" and "transgression" so it is important to have different ways of translating these terms.
(See also: sin, transgress, trespass)
Bible References:
- Daniel 09:13
- Exodus 34:5-7
- Genesis 15:14-16
- Genesis 44:16
- Habakkuk 02:12
- Matthew 13:41
- Matthew 23:27-28
- Micah 03:10
Word Data:
- Strong's: H205, H5753, H5758, H5766, H5771, H5999, H7451, H7562
Forms Found in the English ULB:
commits iniquity, guilt of ... iniquity, iniquities, iniquity
innocent
Related Ideas:
guiltless, innocence
Definition:
The term "innocent" means to not be guilty of a crime or other wrongdoing. It can also refer more generally to people who are not involved in evil things.
- A person accused of doing something wrong is innocent if he has not committed that wrong.
- Sometimes the term "innocent" is used to refer to people who have done nothing wrong to deserve the bad treatment they are receiving, as in an enemy army attacking "innocent people."
Translation Suggestions:
- In most contexts, the term "innocent" can be translated as "not guilty" or "not responsible" or "not to blame" for something.
- When referring in general to innocent people, this term could be translated as "who have done nothing wrong" or "who are not involved in evil."
- The frequently occurring expression "innocent blood" could be translated as "people who did nothing wrong to deserve being killed."
- The expression "shed innocent blood" could be translated as "kill innocent people" or "kill people who did nothing wrong to deserve it."
- In the context of someone being killed, "innocent of the blood of" could be translated as "not guilty for the death of."
- When talking about people not hearing the good news about Jesus but not accepting it, "innocent of the blood of" could be translated as "not responsible for whether they remain spiritually dead or not" or "not responsible for whether they accept this message."
- When Judas said "I have betrayed innocent blood," he was saying "I have betrayed a man who did nothing wrong" or "I have caused the death of a man who was sinless."
- When Pilate said about Jesus "I am innocent of the blood of this innocent man," this could be translated as "I am not responsible for the killing of this man who has done nothing wrong to deserve it."
(See also: guilt)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:04
- 1 Samuel 19:05
- Acts 20:26
- Exodus 23:07
- Jeremiah 22:17
- Job 09:23
- Romans 16:18
Word Data:
- Strong's: H2600, H2643, H5352, H5355, H5356, H6662, H6663, H8535, G53, G121, G172, G185, G338, G1342, G2513
Forms Found in the English ULB:
declared innocent, guiltless, innocence, innocent
inquire
Related Ideas:
ask for, consult for guidance, inquiriy, investigate, investigation
Definitions:
The term "inquire" means to ask someone for information. The expression "inquire of" is often used to refer to asking God for wisdom or help.
- The Old Testament records several instances where people inquired of God.
- Depending on the context, "inquire" could be translated as "ask" or "ask for information."
- The expression "inquire of Yahweh" could be translated as "ask Yahweh for guidance" or "ask Yahweh what to do."
- To "inquire after" something could be translated as "ask questions about" or "ask for information about."
- When Yahweh says "I will not be inquired of by you," this could be translated as "I will not allow you to ask me for information" or "you will not be permitted to seek help from me."
- The word "inquire" or "investigate" can also be used of a king or government official making a search through official written records.
- To investigate something can also be to study it in order to learn more about it.
Bible References:
- Deuteronomy 19:18
- Ezekiel 20:1
- Ezekiel 20:30-32
- Ezra 07:14
- Job 10:07
Word Data:
- Strong's: H1239, H1240, H1245, H1875, H2713, G1830, G2045
Forms Found in the English ULB:
ask for, consult for guidance, inquire, inquired, inquires, inquiries, inquiring, investigate, investigated, investigating, investigation
instruct
Related Ideas:
instruction, instructor
Definitions:
The terms "instruct" and "instruction" refer to giving specific directions about what to do.
- To "give instructions" means to tell someone specifically what he is supposed to do.
- When Jesus gave the disciples the bread and fish to distribute to the people, he gave them specific instructions about how to do it.
- Depending on the context, the term "instruct" could also be translated as "tell" or "direct" or "teach" or "give instructions to."
- The term "instructions" could be translated as "directions" or "explanations" or "what he has told you to do."
- When God gives instructions, this term is sometimes translated as "commands" or "orders."
(See also: command, decree, teach)
Bible References:
- Exodus 14:04
- Genesis 26:05
- Hebrews 11:22
- Matthew 10:05
- Matthew 11:01
- Proverbs 01:30
Word Data:
- Strong's: H631, H1696, H1697, H3256, H3289, H3384, H3948, H4148, H4156, H4687, H4931, H4941, H6098, H6490, H6680, H7919, H8451, G1256, G1291, G1299, G1319, G1321, G1378, G1781, G1785, G2012, G2727, G2753, G3559, G3560, G3807, G3810, G3811, G3852, G3853, G4264, G4367, G4822, G4929
Forms Found in the English ULB:
gave ... instructions, instruct, instructed, instructing, instruction, instructions, instructor, instructors, instructs
integrity
Definition:
The term "integrity" refers to being honest, with strong moral principles and behavior is said to have integrity.
- Having integrity also means choosing to do what is honest and right even when nobody else is watching.
- Certain characters in the Bible, such as Joseph and Daniel, showed integrity when they refused to do evil and chose to obey God.
- The book of Proverbs says that it is better to be poor and have integrity than to be rich and corrupt or dishonest.
Translation Suggestions
- The term "integrity" could also be translated as "honesty" or "moral uprightness" or "behaving truthfully" or "acting in a trustworthy, honest manner."
(See also: Daniel, Joseph (OT))
Bible References:
- 1 Kings 09:04
- Job 02:3
- Job 04:06
- Proverbs 10:8-9
- Psalm 026:1-3
Word Data:
- Strong's: H3476, H6664, H6666, H8535, H8537, H8537, H8538, H8549
Forms Found in the English ULB:
integrity
intercede
Related Ideas:
intercession, petition
Definition:
The terms "intercede" and "intercession" refer to making requests to someone on behalf of another person. In the Bible this usually refers to praying for other people.
- The expressions "make intercession for" and "intercede for" mean to make requests to God for the benefit of other people.
- The Bible teaches that the Holy Spirit intercedes for us, that is, he prays to God for us.
- A person intercedes for other people by making requests for them to someone in authority.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "intercede" could include "plead for" or "urge (someone) to do something (for someone else)."
- The noun "intercessions" could be translated as "appeals" or "requests" or "urgent prayers."
- The phrase "make intercession for" could be translated as "make requests for the benefit of" or "make an appeal on behalf of" or "ask God to help" or "appeal to God to bless (someone)."
(See also: pray)
Bible References:
- Hebrews 07:25-26
- Isaiah 53:12
- Jeremiah 29:6-7
- Romans 08:26-27
- Romans 08:33-34
Word Data:
- Strong's: H6293, H6419, G1783, G1793, G5241
Forms Found in the English ULB:
intercede, intercedes, interceding, intercession, petition, petitions
interpret
Related Ideas:
interpretation, interpreter, translate
Definitions:
The terms "interpret" and "interpretation" refer to understanding and explaining the meaning of something.
- Often in the Bible these terms are used in connection with explaining the meaning of dreams or visions.
- In the Old Testament, God sometimes used dreams to reveal to people what would happen in the future. So the interpretations of those dreams were prophecies.
- The term "interpret" can refer to figuring out the meaning of other things, such as seeing what the sky looks like and figuring out whether or not it will rain or be windy.
- The terms "interpret" and "translate" can refer to explaining what is said in one language to people who speak another language.
Translation Suggestions:
- Ways to translate the term "interpret" include "figure out the meaning of" or "explain" or "give the meaning of."
- The term "interpretation" could also be translated as "explanation" or "meaning."
(See also: Babylon, Daniel, dream, prophet, vision)
Bible References:
- 1 Corinthians 12:10
- Daniel 04:4-6
- Genesis 40:4-5
- Judges 07:15-16
- Luke 12:56
Word Data:
- Strong's: H995, H3887, H6591, H6622, H6623, H7760, H7922, G1252, G1328, G1329, G1381, G1955, G2058, G3177, G4793
Forms Found in the English ULB:
interpret, interpretation, interpretations, interpreted, interpreter, interpreting, interprets, translated
is written
Definition:
The phrase "as it is written" or "what is written" occurs frequently in the New Testament and usually refers to commands or prophecies that were written in the Hebrew scriptures.
- Sometimes "as it is written" refers to what was written in the Law of Moses.
- Other times it is a quote from what one of the prophets wrote in the Old Testament.
- This could be translated "as it is written in the Law of Moses" or "as the prophets wrote long ago" or "what it says in God's laws that Moses wrote down long ago".
- Another option is to keep "It is written" and give a footnote that explains what this means.
(See also: command, law of Moses, prophet, word of God)
Bible References:
- 1 John 05:13-15
- Acts 13:29
- Exodus 32:15-16
- John 21:25
- Luke 03:4
- Mark 09:12
- Matthew 04:06
- Revelation 01:03
Word Data:
- Strong's: H874, H3789, G1125
Forms Found in the English ULB:
are ... written, had ... been written, has ... been written, have ... been written, is ... written, is it ... written, it is written, it was written, Moses ... wrote, was written, were ... written
jealous
Related Ideas:
jealousy
Definition:
The terms "jealous" and "jealousy" refer to a strong desire to protect the purity of a relationship. They can also refer to a strong desire to keep possession of something or someone.
- These terms are often used to describe the angry feeling that a person has toward a spouse who has been unfaithful in their marriage.
- When used in the Bible, these terms often refer to God's strong desire for his people to remain pure and unstained by sin.
- God is also "jealous" for his name, desiring that it be treated with honor and reverence.
- Another meaning of jealous involves being angry that someone else is successful or more popular. This is close in meaning to the word "envious."
Translation Suggestions:
- Ways to translate "jealous" could include "strong protective desire" or "possessive desire."
- The term "jealousy" could be translated as "strong protective feeling" or "possessive feeling."
- When talking about God, make sure the translation of these terms does not give a negative meaning of being resentful of someone else.
- In the context of people's wrong feelings of anger toward toward other people who are more successful, the terms "envious" and "envy" could be used. But these terms should not be used for God.
(See also: envy)
Bible References:
- 2 Corinthians 12:20
- Deuteronomy 05:09
- Exodus 20:05
- Ezekiel 36:05
- Joshua 24:19
- Nahum 01:2-3
- Romans 13:13
Word Data:
- Strong's: H7065, H7067, H7068, H7072, G2205, G2206, G3863
Forms Found in the English ULB:
jealous, jealousy
joy
Related Ideas:
enjoy, enjoyment, glad, gladness, greet, joyful, joyfulness, jubilant, merry-hearted, rejoice, source of gladness
Definition:
Joy is a feeling of delight or deep satisfaction that comes from God. The related term "joyful" describes a person who feels very glad and is full of deep happiness.
- A person feels joy when he has a deep sense that what he is experiencing is very good.
- God is the one who gives true joy to people.
- Having joy does not depend on pleasant circumstances. God can give people joy even when very difficult things are happening in their lives.
- Sometimes places are described as joyful, such as houses or cities. This means that the people who live there are joyful.
- To "salute" is to greet a high-ranking government or military official.
- "Jubilant" is another word for "joyful."
The term "rejoice" means to be full of joy and gladness.
- This term often refers to being very happy about the good things that God has done.
- It could be translated as "be very happy" or "be very glad" or "be full of joy."
- When Mary said "my soul rejoices in God my Savior," she meant "God my Savior has made me very happy" or "I feel so joyful because of what God my Savior has done for me."
Translation Suggestions:
- The term "joy" could also be translated as "gladness" or "delight" or "great happiness."
- The phrase, "be joyful" could be translated as "rejoice" or "be very glad" or it could be translated "be very happy in God's goodness."
- A person who is joyful could be described as "very happy" or "delighted" or "deeply glad."
- A phrase such as "make a joyful shout" could be translated as "shout in a way that shows you are very happy."
- A "joyful city" or "joyful house" could be translated as "city where joyful people live" or "house full of joyful people" or "city whose people are very happy."
Bible References:
- Nehemiah 08:10
- Psalm 048:02
- Isaiah 56:6-7
- Jeremiah 15:15-16
- Matthew 02:9-10
- Luke 15:07
- Luke 19:37-38
- John 03:29
- Acts 16:32-34
- Romans 05:1-2
- Romans 15:30-32
- Galatians 05:23
- Philippians 04:10-13
- 1 Thessalonians 01:6-7
- 1 Thessalonians 05:16
- Philemon 01:4-7
- James 01:02
- 3 John 01:1-4
Word Data:
- Strong's: H1288, H1523, H1524, H1525, H2287, H2302, H2304, H2305, H2654, H2896, H2898, H3190, H4885, H5727, H5937, H5947, H5965, H5970, H6342, H6670, H7440, H7442, H7444, H7445, H7797, H7832, H7965, H8055, H8056, H8057, H8342, H8643, G20, G21, G782, G2165, G2167, G2744, G4640, G4796, G4913, G5463, G5479
Forms Found in the English ULB:
be glad, be merry, enjoy, enjoyed, enjoying, enjoyment, enjoys, glad, gladness, greet, greeted, greeting, greetings, greets, joy, joyful, joyful shouting, joyfully, joyfulness, jubilant, make ... glad, makes ... glad, merry-hearted, rejoice, rejoiced, rejoiced greatly, rejoices, rejoices greatly, rejoicing, shout for joy, shout joyfully, shout of joy, shouts of joy, source of gladness, was merry
judge
Related Ideas:
act of judging, consider, decide, decision, give justice, give judgment, judgment, judgment seat
Definition:
The terms "judge" and "judgment" often refer to making a decision about whether something is morally right or wrong.
- The "judgment of God" often refers to his decision to condemn something or someone as sinful.
- God's judgment usually includes punishing people for their sin.
- The term "judge" can also mean "condemn." God instructs his people not to judge each other in this way.
- Another meaning is "arbitrate between" or "judge between," as in deciding which person is right in a dispute between them.
- In some contexts, God's "judgments" are what he has decided is right and just. They are similar to his decrees, laws, or precepts.
- "Judgment" can refer to the ability to make decisions. A person with "sound judgment" is wise, able to make good decisions, while a person who lacks "judgment" does not have the wisdom to make wise decisions.
- The "judgment seat" is a place where a judge sits while he listens to testimonies and gives his decision.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, ways to translate to "judge" could include to "decide" or to "condemn" or to "punish" or to "decree."
- The term "judgment" could be translated as "punishment" or "decision" or "opinion" or "verdict" or "decree" or "condemnation."
- In some contexts, the phrase "in the judgment" could also be translated as "on judgment day" or "during the time when God judges people."
(See also: decree, judge, judgment day, justice, law, law of Moses)
Bible References:
- 1 John 04:17
- 1 Kings 03:09
- Acts 10:42-43
- Isaiah 03:14
- James 02:04
- Luke 06:37
- Micah 03:9-11
- Psalm 054:01
Word Data:
- Strong's: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1781, H1782, H2664, H2713, H2742, H2803, H2940, H3198, H4406, H4941, H6414, H6416, H6417, H6419, H6485, H7081, H7378, H7379, H7663, H7760, H8196, H8199, H8201, G350, G968, G1097, G1106, G1252, G1341, G1345, G1348, G1380, G1492, G2233, G2917, G2919, G2920, G2922, G2923, G4997, G5272
Forms Found in the English ULB:
acts of judgment, consider, considered, considering, decide, decided, decided on, decision, give justice, giving judgment, have decided, insightful decisions, judge, judged, judges, judging, judgment, judgment seat, judgments, renders judgment, will judge
judge
Definition:
A judge is a person who decides what is right or wrong when there are disputes between people, usually in matters that pertain to the law.
- In the Bible, God is often referred to as a judge because he is the one perfect judge who makes the final decisions about what is right or wrong.
- After the people of Israel entered the land of Canaan and before they had kings to rule them, God appointed leaders called "judges" to lead them in times of trouble. Often these judges were military leaders who rescued the Israelites by defeating their enemies.
- The term "judge" could also be called "decision-maker" or "leader" or "deliverer" or "governor," depending on the context.
(See also: governor, judge, law of Moses)
Bible References:
- 2 Timothy 04:08
- Acts 07:27
- Luke 11:19
- Luke 12:14
- Luke 18:1-2
- Matthew 05:25
- Ruth 01:01
Word Data:
- Strong's: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1781, H1782, H6414, H6416, H6419, H8199, G350, G1252, G1348, G2919, G2922, G2923
Forms Found in the English ULB:
judge, judges, the judge, the judges, their judges, you judges
judgment day
Related Ideas:
day of judgment
Definition:
The term"judgment day" refers to a future time when God will judge every person.
- God has made his Son, Jesus Christ, the judge of all people.
- On judgment day, Christ will judge people on the basis of his righteous character.
Translation Suggestions:
- This term could also be translated as "judgment time" since it could refer to more than one day.
- Other ways to translate this term could include "the end time when God will judge all people."
- Some translations capitalize this term to show that it is the name of a special day or time: "Judgment Day" or "Judgment Time."
(See also: judge, Jesus, heaven, hell)
Bible References:
- Luke 10:12
- Luke 11:31
- Luke 11:32
- Matthew 10:14-15
- Matthew 12:36-37
Word Data:
- Strong's: H3117, H6486, G2250, G2920
Forms Found in the English ULB:
day of judgment, judgment day, that day
justice
Related Ideas:
honest, injustice, just, justification, justify, maintain someone's rights, vindicate, vindication
Definition:
"Just" and "justice" refer to treating people fairly according to God's laws. Human laws that reflect God's standard of right behavior toward others are also just.
- To be "just" is to act in a fair and right way toward others. It also implies honesty and integrity to do what is morally right in God's eyes.
- To act "justly" means to treat people in a way that is right, good, and proper according to God's laws.
- To receive "justice" means to be treated fairly under the law, either being protected by the law or being punished for breaking the law.
- Sometimes the term "just" has the broader meaning of "righteous" or "following God's laws."
- To "vindicate" someone whom others have accused of wrongdoing is to show that he has actually done what is right.
The terms "unjust" and "unjustly" refer to treating people in an unfair and often harmful manner.
- An "injustice" is something bad that is done to someone that the person did not deserve. It refers to treating people unfairly.
- Injustice also means that some people are treated badly while others are treated well.
- Someone who is acting in an unjust way is being "partial" or "prejudiced" because he is not treating people equally.
The terms "justify" and "justification" refer to causing a guilty person to be righteous. Only God can truly justify people.
- When God justifies people, he forgives their sins and makes it as though they have no sin. He justifies sinners who repent and trust in Jesus to save them from their sins.
- "Justification" refers to what God does when he forgives a person's sins and declares that person to be righteous in his sight.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate "just" could include "morally right" or "fair."
- The term "justice" could be translated as "fair treatment" or "deserved consequences."
- To "act justly" could be translated as "treat fairly" or "behave in a just way."
-
In some contexts, "just" could be translated as "righteous" or "upright."
-
Depending on the context, "unjust" could also be translated as "unfair" or "partial" or "unrighteous."
- The phrase "the unjust" could be translated as "the unjust ones" or "unjust people" or "people who treat others unfairly" or "unrighteous people" or "people who disobey God."
- The term "unjustly" could be translated as, "in an unfair manner" or "wrongly" or "unfairly."
-
Ways to translate "injustice" could include, "wrong treatment" or "unfair treatment" or "acting unfairly."
-
Other ways to translate "justify" could include "declare (someone) to be righteous" or "cause (someone) to be righteous."
- The term "justification" could be translated as "being declared righteous" or "becoming righteous" or "causing people to be righteous."
- The phrase "resulting in justification" could be translated as "so that God justified many people" or "which resulted in God causing people to be righteous."
- The phrase "for our justification" could be translated as "in order that we could be made righteous by God."
(See also: forgive, guilt, judge, righteous)
Bible References:
- Genesis 44:16
- 1 Chronicles 18:14
- Isaiah 04:3-4
- Jeremiah 22:03
- Ezekiel 18:16-17
- Micah 03:8
- Matthew 05:43-45
- Matthew 11:19
- Matthew 23:23-24
- Luke 18:03
- Luke 18:08
- Luke 18:13-14
- Luke 21:20-22
- Luke 23:41
- Acts 13:38-39
- Acts 28:04
- Romans 04:1-3
- Galatians 03:6-9
- Galatians 03:11
- Galatians 05:3-4
- Titus 03:6-7
- Hebrews 06:10
- James 02:24
- Revelation 15:3-4
Word Data:
- Strong's: H205, H2555, H3476, H3477, H4941, H5766, H5767, H6415, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8199, H8636, G91, G93, G94, G95, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G1347, G1556, G1557, G1738, G2118, G2920
Forms Found in the English ULB:
desire for justice, dishonest, honest, injustice, injustices, just, justice, justification, justified, justifies, justify, justly, maintain ... rights, unjust, unjustly, vindicate, vindicated, vindication
kin
Related Ideas:
kindred, kinfolk, kinsman, relative
Definition:
The term "kin" refers to a person's blood relatives, considered as a group. The word "kinsman" refers specifically to a male relative.
- "Kin" can only refer to a person's close relatives, such as parents and siblings, or it can also include more distant relatives, such as an aunts, uncles, or cousins.
- In ancient Israel, if a man died, his nearest male relative was expected to marry his widow, manage his property, and help carry on his family name. This relative was called a "kinsman-redeemer."
- This term "kin" could also be translated as, "relative" or "family member."
Bible References:
- Romans 16:9-11
- Ruth 02:20
- Ruth 03:09
Word Data:
- Strong's: H251, H1350, H1353, H1730, H4129, H4130, H4138, H4940, H7138, H7607, G1085, G4773
Forms Found in the English ULB:
kin, kindred, kinfolk, kinsfolk, kinsman, kinsmen, relative, relatives
kind
Definition:
The terms "kind" and "kinds" refer to groups or classifications of things that are connected by shared characteristics.
- In the Bible, this term is specifically used to refer to the distinctive kinds of plants and animals that God made when he created the world.
- Often there are many different variations or species within each "kind." For example, horses, zebras, and donkeys are all members of the same "kind," but they are different species.
- The main thing that distinguishes each "kind" as a separate group is that members of that group can reproduce more of their same "kind." Members of different kinds cannot do that with each other.
Picture showing Kinds:

Translation Suggestions
- Ways to translate this term could include "type" or "class" or "group" or "animal (plant) group" or "category."
Bible References:
- Genesis 01:21
- Genesis 01:24
- Mark 09:29
- Matthew 13:47
Word Data:
- Strong's: H2178, H4327, G1085
Forms Found in the English ULB:
kind, kinds
king
Related Ideas:
kingly, kingship
Definition:
The term "king" refers to a man who is the supreme ruler of a city, state, or country.
- A king was usually chosen to rule because of his family relation to previous kings.
- When a king died, it was usually his oldest son who became the next king.
- In ancient times, the king had absolute authority over the people in his kingdom.
- Rarely the term "king" was used to refer to someone who was not a true king, such as "King Herod" in the New Testament.
- In the Bible, God is often referred to as a king who rules over his people.
- The "kingdom of God" refers to God's rule over his people.
- Jesus was called "king of the Jews," "king of Israel," and "king of kings."
- When Jesus comes back, he will rule as king over the world.
- This term could also be translated as "supreme chief" or "absolute leader" or "sovereign ruler."
- The phrase "king of kings" could be translated as "king who rules over all other kings" or "supreme ruler who has authority over all other rulers."
(See also: authority, Herod Antipas, kingdom, kingdom of God)
Bible References:
- 1 Timothy 06:15-16
- 2 Kings 05:18
- 2 Samuel 05:03
- Acts 07:9-10
- Acts 13:22
- John 01:49-51
- Luke 01:05
- Luke 22:24-25
- Matthew 05:35
- Matthew 14:09
Word Data:
- Strong's: H4427, H4428, H4430, G935, G936, G937
Forms Found in the English ULB:
king, king's, kingly, kings, kingship, made ... king, set up ... king, set up kings
kingdom
Related Ideas:
power to rule
Definition:
A kingdom is a group of people ruled by a king. It also refers to the realm or political regions over which a king or other ruler has control and authority.
- A kingdom can be of any geographical size. A king might govern a nation or country or only one city.
- The term "kingdom" can also refer to a spiritual reign or authority, as in the term "kingdom of God."
- God is the ruler of all creation, but the term "kingdom of God" especially refers to his reign and authority over the people who have believed in Jesus and who have submitted to his authority.
- The Bible also talks about Satan having a "kingdom" in which he temporarily rules over many things on this earth. His kingdom is evil and is referred to as "darkness."
Translation Suggestions:
- When referring to a physical region that is ruled over by a king, the term "kingdom" could be translated as "country (ruled by a king)" or "king's territory" or "region ruled by a king."
- In a spiritual sense, "kingdom" could be translated as "ruling" or "reigning" or "controlling" or "governing."
- One way to translate "kingdom of priests" might be "spiritual priests who are ruled by God."
- The phrase "kingdom of light" could be translated as "God's reign that is good like light" or "when God, who is light, rules people" or "the light and goodness of God's kingdom." It is best to keep the word "light" in this expression since that is a very important term in the Bible.
- Note that the term "kingdom" is different from an empire, in which an emperor rules over several countries.
(See also: authority, king, kingdom of God, kingdom of Israel, Judah, Judah, priest)
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:12
- 2 Timothy 04:17-18
- Colossians 01:13-14
- John 18:36
- Mark 03:24
- Matthew 04:7-9
- Matthew 13:19
- Matthew 16:28
- Revelation 01:09
Word Data:
- Strong's: H4410, H4437, H4438, H4467, H4468, H4474, H4475, G932
Forms Found in the English ULB:
kingdom, kingdoms, power to rule, kingship
kingdom of God
Related Ideas:
kingdom of Christ and God, kingdom of heaven
Definition:
The terms "kingdom of God" and "kingdom of heaven" both refer to God's rule and authority over his people and over all creation.
- The Jews often used the term "heaven" to refer to God, to avoid saying his name directly.
- In the New Testament book that Matthew wrote, he referred to God's kingdom as "the kingdom of heaven," probably because he was writing primarily for a Jewish audience.
- The kingdom of God refers to God ruling people spiritually as well as ruling over the physical world.
- The Old Testament prophets said that God would send the Messiah to rule with righteousness. Jesus, the Son of God, is the Messiah who will rule over God's kingdom forever.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "kingdom of God" can be translated as "God's rule (as king)" or "when God reigns as king" or "God's rule over everything."
- The term "kingdom of heaven" could also be translated as "God's rule from heaven as king" or "God in heaven reigning" or "heaven's reign" or "heaven ruling over everything." If it is not possible to translate this simply and clearly, the phrase "kingdom of God" could be translated instead.
- Some translators may prefer to capitalize "Heaven" to show that it refers to God. Others may include a note in the text, such as "kingdom of heaven (that is, 'kingdom of God')."
- A footnote at the bottom of the page of a printed Bible may also be used to explain the meaning of "heaven" in this expression.
(See also: God, heaven, king, kingdom, King of the Jews, reign)
Bible References:
- 2 Thessalonians 01:05
- Acts 08:12-13
- Acts 28:23
- Colossians 04:11
- John 03:03
- Luke 07:28
- Luke 10:09
- Luke 12:31-32
- Matthew 03:02
- Matthew 04:17
- Matthew 05:10
- Romans 14:17
Word Data:
- Strong's: G932, G2316, G3772
Forms Found in the English ULB:
kingdom of Christ and God, kingdom of God, kingdom of heaven
kingdom of Israel
Related Words:
House of Israel
Facts:
What had been the northern part of the nation of Israel became the kingdom of Israel when the twelve tribes of Israel were divided into two kingdoms after Solomon died.
- The kingdom of Israel in the north had ten tribes, and the kingdom of Judah in the south had two tribes.
- The capital city of the kingdom of Israel was Samaria. It was about 50 km from Jerusalem, the capital city of the kingdom of Judah.
- The phrase "house of Israel" can refer generally to the entire nation of Israel or more specifically to the tribes of the northern kingdom of Israel.
- All the kings of the kingdom of Israel were evil. They influenced the people to serve idols and false gods.
- God sent the Assyrians to attack the kingdom of Israel. Many Israelites were captured and taken away to live in Assyria.
- The Assyrians brought foreigners to live among the remaining people of the kingdom of Israel. These foreigners intermarried with the Israelites, and their descendants became the Samaritan people.
(See also: Assyria, Israel, Judah, Jerusalem, kingdom, Samaria)
Bible References:
- 2 Chronicles 35:18
- Jeremiah 05:11
- Jeremiah 09:26
Word Data:
- Strong's: H1004, H3478, H4410, H4467, H4468
Forms Found in the English ULB:
kingdom of Israel, house of Israel
kiss
Definition:
A kiss is an action in which one person puts his lips to another person's lips or face. This term can also be used figuratively.
- Some cultures kiss each other on the cheek as a form of greeting or to say goodbye.
- A kiss can communicate deep love between two people, such as a husband and wife.
- The expression to "kiss someone farewell" means to say goodbye with a kiss.
- Sometimes the word "kiss" is used to mean "say goodbye to." When Elisha said to Elijah, "Let me first go and kiss my father and mother," he wanted to say goodbye to his parents before leaving them to follow Elijah.
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:25-28
- Genesis 27:26-27
- Genesis 29:11
- Genesis 31:28
- Genesis 45:15
- Genesis 48:10
- Luke 22:48
- Mark 14:45
- Matthew 26:48
Word Data:
- Strong's: H5390, H5401, G2705, G5368, G5370
Forms Found in the English ULB:
kiss, kissed, kisses, kissing
know
Related Ideas:
knowledge, make known, unknowingly, unknown
Definition:
To "know" means to understand something or to be aware of a fact. The expression "make known" is an expression that means to tell information.
- The term "knowledge" refers to information that people know. It can apply to knowing things in both the physical and spiritual worlds.
- To "know about" God means to understand facts about him because of what he has revealed to us.
- To "know" God means to have a relationship with him. This also applies to knowing people.
- To know God's will means to be aware of what he has commanded, or to understand what he wants a person to do.
- To "know the Law" means to be aware of what God has commanded or to understand what God has instructed in the laws he gave to Moses.
- Sometimes "knowledge" is used as a synonym for "wisdom," which includes living in a way that is pleasing to God.
- The "knowledge of God" is sometimes used as a synonym for the "fear of Yahweh."
- If a person does something "unknowingly," he does it without knowing that he is doing it.
Translation Suggestions
- Depending on the context, ways to translate "know" could include "understand" or "be familiar with" or "be aware of" or "be acquainted with" or "be in relationship with."
- Some languages have two different words for "know," one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with him.
- The term "make known" could be translated as "cause people to know" or "reveal" or "tell about" or "explain."
- To "know about" something could be translated as "be aware of" or "be familiar with."
- The expression "know how to" means to understand the process or method of getting something done. It could also be translated as "be able to" or "have the skill to."
- The term "knowledge" could also be translated as "what is known" or "wisdom" or "understanding," depending on the context.
- To "train for" an activity is to learn now to do it well. To train for war is to learn by practice how to be a good fighter.
(See also: law of Moses, reveal, understand, wise)
Bible References:
- 1 Corinthians 02:12-13
- 1 Samuel 17:46
- 2 Corinthians 02:15
- 2 Peter 01:3-4
- Deuteronomy 04:39-40
- Genesis 19:05
- Luke 01:77
Word Data:
- Strong's: H502, H1843, H1844, H1847, H1875, H2713, H2372, H3045, H3046, H3925, H4093, H4486, H5046, H5234, H5475, H5869, G50, G56, G1097, G1107, G1108, G1492, G1834, G1921, G1922, G1987, G2467, G5319, G2589, G2657, G4267, G4894, G5318
Forms Found in the English ULB:
knew, know, know ... beforehand, knowing, knowledge, known, knows, made ... known, made known, make ... known, makes known, unknowingly, unknown
labor
Related Ideas:
fellow laborers, forced labor, hard labor, hard-working, laborer, occupation, strive, struggle, toil
Definition:
The term "labor" refers to doing physical work of any kind.
- In general, labor is any task which uses energy. It is often implied that the task is difficult.
- A laborer is a person who does any type of labor.
- In English, the word "labor" is also used for part of the process of giving birth. Other languages may have a completely different word for this.
- Ways to translate "labor" could include "work" or "hard work" or "difficult work" or to "work hard."
- "Toil" is hard, unpleasant work, and to "toil" is to do hard, unpleasant work.
- An "occupation" is the work or labor that a person does to obtain food, clothing, shelter, and the other things he needs to live.
- Sometimes "strive" and "struggle" mean to work very hard to do something.
(See also: hard, labor pains)
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:09
- 1 Thessalonians 03:05
- Galatians 04:10-11
- James 05:04
- John 04:38
- Luke 10:02
- Matthew 10:10
Word Data:
- Strong's: H3018, H3021, H3022, H3205, H4522, H4639, H5447, H5450, H5647, H5656, H5998, H5999, H6001, H6089, H6468, H8104, G75, G2038, G2040, G2041, G2716, G2872, G2873, G3449, G4866, G4904
Forms Found in the English ULB:
fellow laborers, forced labor, hard labor, hard-working, labor, labored, laborer, laborer's, laborers, laboring, labors, occupation, product of ... labor, products of ... labor, strive, strives, striving together, struggle, toil, toiled, toiling, toils
labor pains
Related Ideas:
birth pains, in labor, suffering the pains of childbirth
Definition:
A woman who is "in labor" is experiencing the pains that lead up to the birth of her child. These are called "labor pains" or "birth pains."
- In his letter to the Galatians, the apostle Paul used this term figuratively to describe his own intense striving to help his fellow believers become more and more like Christ.
- The analogy of labor pains is also used in the Bible to describe how disasters in the last days will happen with increasing frequency and intensity.
(See also: labor, last day)
Bible References:
- 1 Samuel 04:19-20
- Galatians 04:19
- Isaiah 13:08
- Jeremiah 13:21
- Psalms 048:06
- Romans 08:22
Word Data:
- Strong's: H2342, H3018, H3205, H5999, H6001, H6887, G3449, G4944, G5604, G5605
Forms Found in the English ULB:
birth pains, in labor, labor pains, labors in pain together, pains of childbirth
lamb
Related Ideas:
Lamb of God
Definition:
The term "lamb" refers to a young sheep. Sheep are four-legged animals with thick, woolly hair, used for sacrifices to God. Jesus is called the "Lamb of God" because he was sacrificed to pay for people's sins.
- These animals are easily led astray and need protecting. God compares human beings to sheep.
- God instructed his people to sacrifice physically perfect sheep and lambs to him.
- Jesus is called the "Lamb of God" who was sacrificed to pay for people's sins. He was a perfect, unblemished sacrifice because he was completely without sin.
Translation Suggestions:
- If sheep are known in the language area, the name for their young should be used to translate the terms "lamb" and "Lamb of God."
- "Lamb of God" could be translated as "God's (sacrificial) Lamb," or "Lamb sacrificed to God" or "(sacrificial) Lamb from God."
- If sheep are not known, this term could be translated as "a young sheep" with a footnote that describes what sheep are like. The note could also compare sheep and lambs to an animal from that area that lives in herds, that is timid and defenseless, and that often wanders away.
- Also consider how this term is translated in a Bible translation of a nearby local or national language.
(See also: sheep, shepherd)
Bible References:
- 2 Samuel 12:03
- Ezra 08:35-36
- Isaiah 66:3
- Jeremiah 11:19
- John 01:29
- John 01:36
- Leviticus 14:21-23
- Leviticus 17:1-4
- Luke 10:03
- Revelation 15:3-4
Word Data:
- Strong's: H3532, H3535, H3733, H3775, H6251, H7716, G721, G2316
Forms Found in the English ULB:
Lamb, Lamb of God, lamb, lambs
lament
Related Ideas:
dirge, lamentation
Definition:
The terms "lament" and "lamentation" refer to a strong expression of mourning, sorrow, or grief.
- Sometimes this includes deep regret for sin, or compassion for people who have experienced disaster.
- A lamentation could include moaning, weeping, or wailing.
Translation Suggestions:
- The term to "lament" could be translated as to "deeply mourn" or to "wail in grief" or to "be sorrowful."
- A "lamentation" (or a "lament") could be translated as "loud wailing and weeping" or "deep sorrow" or "sorrowful sobbing" or "mournful moaning."
- A "dirge" is a song that people sing at a funeral because they are sad that someone they love has died.
Bible References:
- Amos 08:9-10
- Ezekiel 32:1-2
- Jeremiah 22:18
- Job 27:15-17
- Lamentations 02:05
- Lamentations 02:08
- Micah 02:04
- Psalm 102:1-2
- Zechariah 11:02
Word Data:
- Strong's: H56, H578, H592, H1058, H2201, H5091, H5092, H5594, H6969, H7015, G2354, G2870, G2875
Forms Found in the English ULB:
dirge, lament, lamentation, lamentations, lamented, lamenting, laments, sing dirges
lamp
Related Ideas:
torch
Definition:
The term "lamp" generally refers to something that produces light. The lamps used in Bible times were usually oil lamps.
- An ordinary oil lamp usually consisted of a common piece of pottery filled with olive oil, with a wick placed in the oil to burn.
- For some lamps, the pot or jar was oval, with one end pinched close together to hold the wick.
- An oil lamp could be carried or placed on a stand so that its light could fill a room or house.
- In scripture, lamps are used in several figurative ways as symbols of light and life.
- A torch is a light that is meant to be carried around outside. It might be a long piece of wood that burns at the top. It might also be a pole with an oil lamp or a cloth soaked in oil at the top.
(See also: lampstand, life, light)
Bible References:
- 1 Kings 11:36
- Exodus 25:3-7
- Luke 08:16-18
- Matthew 05:15
- Matthew 06:22
- Matthew 25:03
Word Data:
- Strong's: H3940, H3974, H4501, H5215, H5216, G2985, G3088
Forms Found in the English ULB:
lamp, lamps, torch, torches
lampstand
Definition:
In the Bible, the term "lampstand" generally refers to a structure on which a lamp is placed in order to provide light to a room.
- A simple lampstand usually held one lamp and was made of clay, wood, or metal (such as bronze, silver, or gold.)
- In the Jerusalem temple there was a special gold lampstand which had seven branches for holding seven lamps.
Translation Suggestions
- This term could be also translated as "lamp pedestal" or "structure for holding a lamp" or "lamp holder."
- For the temple lampstand, this could be translated as "seven-lamp lampstand" or "gold pedestal with seven lamps."
- It would also be helpful in a translation to include pictures of a simple lampstand and a seven-branch lampstand in the relevant Bible passages.
(See also: bronze, gold, lamp, light, silver, temple)
Bible References:
- Daniel 05:5-6
- Exodus 37:17
- Mark 04:21-23
- Matthew 05:15-16
- Revelation 01:12-13
- Revelation 01:20
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
lampstand, lampstands
last day
Related Ideas:
last times, latter days
Definition:
The term "last days" or "latter days" refers generally to the time period at the end of the current age.
- This time period will have an unknown duration.
- The "last days" are a time of judgment upon those who have turned away from God.
Translation Suggestions:
- The term "last days" can also be translated as "final days" or "end times."
- In some contexts, this could be translated as "end of the world" or "when this world ends."
(See also: day of the Lord, judge, turn, world)
Bible References:
- 2 Peter 03:3-4
- Daniel 10:14-15
- Hebrews 01:02
- Isaiah 02:02
- James 05:03
- Jeremiah 23:19-20
- John 11:24-26
- Micah 04:1
Word Data:
- Strong's: H319, H3117, G2078, G2250
Forms Found in the English ULB:
last day, last days, last times, latter days
law
Related Ideas:
lawbreaker, lawgiver, lawyer, principle
Definition:
A "law" is a legal rule that is usually written down and enforced by someone in authority. A "principle" is a guideline for decision-making and behavior.
- Often the term "law" refers to the "law of Moses." This is the commands and instructions that God gave the Israelites.
- God is the lawgiver, the one who made the laws and commanded people to obey them.
- A "lawyer" is a person who studies the law and understands it well.
- Both "law" and "principle" can refer to a general rule or belief that guides a person's behavior.
- A person who "is principled" is a person who does what is good.
(See also: law of Moses)
Bible References:
- Deuteronomy 04:02
- Esther 03:8-9
- Exodus 12:12-14
- Genesis 26:05
- John 18:31
- Romans 07:1
Word Data:
- Strong's: H1285, H1881, H1882, H2706, H2708, H2710, H4687, H4941, H5715, H7560, H7771, H8451, G1785, G3544, G3548, G3551, G3848, G4747
Forms Found in the English ULB:
law, lawbreaker, lawbreakers, lawgiver, laws, lawyer, principle, principled, principles
law of Moses
Related Ideas:
God's law, book of Moses, book of the law, expert in the law, law of God, law of Yahweh, law of the Lord, the law
Definition:
All these terms refer to the commandments and instructions that God gave Moses for the Israelites to obey. The terms "law" and "God's law" are also used more generally to refer to everything God wants his people to obey.
-
Depending on the context, the "law" can refer to:
-
the Ten Commandments that God wrote on stone tablets for the Israelites
- all the laws given to Moses
- the first five books of the Old Testament
- the entire Old Testament (also referred to as "scriptures" in the New Testament).
-
all of God's instructions and will
-
The phrase "the law and the prophets" is used in the New Testament to refer to the Hebrew scriptures (or "Old Testament")
Translation Suggestions:
- These terms could be translated using the plural, "laws," since they refer to many instructions.
- The "law of Moses" could be translated as "the laws that God told Moses to give to the Israelites."
- Depending on the context, "the law of Moses" could also be translated as "the law that God told to Moses" or "God's laws that Moses wrote down" or "the laws that God told Moses to give to the Israelites."
- Ways to translate "the law" or "law of God" or "God's laws" could include "laws from God" or "God's commands" or "laws that God gave" or "everything that God commands" or "all of God's instructions."
- The phrase "law of Yahweh" could also be translated as "Yahweh's laws" or "laws that Yahweh said to obey" or "laws from Yahweh" or "things Yahweh commanded."
- There were people in the Bible who were experts in the Law of Moses, they were called "lawyers."
(See also: instruct, Moses, Ten Commandments, lawful, Yahweh)
Bible References:
- Acts 15:06
- Daniel 09:13
- Exodus 28:42-43
- Ezra 07:25-26
- Galatians 02:15
- Luke 24:44
- Matthew 05:18
- Nehemiah 10:29
- Romans 03:20
Word Data:
- Strong's: H430, H1881, H1882, H2706, H3068, H4687, H4872, H4941, H8451, G976, G2316, G3544, G3551, G3565
Forms Found in the English ULB:
God's law, book of Moses, book of the law, expert in the law, law of Moses, law of Yahweh, law of the Lord, the law, the law of God, your law
lawful
Related Ideas:
lawfully, lawless, lawlessness, permitted, unlawful
Definition:
The term "lawful" refers to something that is permitted to be done according to a law or other requirement. The opposite of this is "unlawful," which simply means "not lawful."
- In the Bible, something was "lawful" if it was permitted by God's moral law, or by the Law of Moses and other Jewish laws. Something that was "unlawful" was "not permitted" by those laws.
- To do something "lawfully" means to do it "properly" or "in the right way."
- Many of the things that the Jewish laws considered lawful or not lawful were not in agreement with God's laws about loving others.
- Depending on the context, ways to translate "lawful" could include "permitted" or "according to God's law" or "following our laws" or "proper" or "fitting."
- The phrase "Is it lawful?" could also be translated as "Do our laws allow?" or "Is that something our laws permit?"
The terms "unlawful" and "not lawful" are used to describe actions that break a law.
- In the New Testament, the term "unlawful" is not only used to refer to breaking God's laws, but also often refers to breaking Jewish man-made laws.
- Over the years, the Jews added to the laws that God gave to them. The Jewish leaders would call something "unlawful" if it did not conform to their man-made laws.
- When Jesus and his disciples were picking grain on a Sabbath day, the Pharisees accused them of doing something "unlawful" because it was breaking the Jewish laws about not working on that day.
- When Peter stated that eating unclean foods was "unlawful" for him, he meant that if he ate those foods he would be breaking the laws God had given the Israelites about not eating certain foods.
The term "lawless" describes a person who does not obey laws or rules. When a country or group of people are in a state of "lawlessness," there is widespread disobedience, rebellion, or immorality.
- A lawless person is rebellious and does not obey God's laws.
- The apostle Paul wrote that in the last days there will be a "man of lawlessness," or a "lawless one," who will be influenced by Satan to do evil things.
Translation Suggestions:
- This term "unlawful" should be translated using a word or expression that means "not lawful" or "lawbreaking."
- Other ways to translate "unlawful" could be "not permitted" or "not according to God's law" or "not conforming to our laws."
- The expression "against the law" has the same meaning as "unlawful."
- The term "lawless" could also be translated as "rebellious" or "disobedient" or "law-defying".
- The term "lawlessness" could be translated as "not obeying any laws" or "rebellion (against God's laws)."
- The phrase "man of lawlessness" could be translated as "man who does not obey any laws" or "man who rebels against God's laws."
- It is important to keep the concept of "law" in this term, if possible.
- Note that the term "unlawful" has a different meaning from this term.
(See also: law, law of Moses, Moses, Sabbath)
Bible References:
- Matthew 07:21-23
- Matthew 12:02
- Matthew 12:04
- Matthew 12:10
- Mark 03:04
- Luke 06:02
- Acts 02:23
- Acts 10:28
- Acts 22:25
- 2 Thessalonians 02:03
- Titus 02:14
- 1 John 03:4-6
Word Data:
- Strong's: H6530, G111, G113, G266, G458, G459, G1832, G3545
Forms Found in the English ULB:
lawful, lawfully, lawless, lawlessness, not lawful, permitted, unlawful
learned men
Definition:
"Learned men" or "educated men" were men who were taught by a teacher and knew a lot about one or many topics.
- In Matthew's account of the birth of Christ, "learned men" brought gifts to Jesus in Bethlehem sometime after he was born there.
- These men traveled a long way from a country far to the east of Israel. It is not known exactly where they came from or who they were. But they were obviously scholars who studied the stars.
- They may have been descendants of the wise men who served the Babylonian kings in Daniel's time and who were trained in many things, including studying the stars and interpreting dreams.
- Traditionally people have said that there were three of these men because they brought three gifts to Jesus. However, the Bible does not say how many men there were.
(See also: Babylon, Bethlehem, Daniel)
Bible References:
- Daniel 02:27
- Daniel 05:7
- Matthew 02:01
- Matthew 02:07
- Matthew 02:16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
learned men
leopard
Definitions:
A leopard is a large, cat-like, wild animal that is brown with black spots.
- A leopard is a kind of animal which catches other animals and eats them.
- In the Bible, the suddenness of disaster is compared to a leopard, which pounces suddenly on its prey.
- The prophet Daniel and the apostle John tell about visions in which they saw a beast that looked like a leopard.
(See also: beast, Daniel, prey, vision)
Bible References:
- Daniel 07:06
- Hosea 13:07
- Revelation 13:1-2
- Song of Solomon 04:8
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
leopard, leopards
leper
Related Ideas:
leprosy, leprous
Definition:
The term "leprosy" is used in the Bible to refer to several different skin diseases. A "leper" is a person who has leprosy. The term "leprous" describes a person or body part that is infected with leprosy.
- Certain kinds of leprosy cause the skin to become discolored with white patches, as when Miriam and Naaman had leprosy.
- In modern times, leprosy often causes hands, feet, and other body parts to become damaged and deformed.
- According to the instructions that God gave to the Israelites, when a person had leprosy, he was considered "unclean" and had to stay away from other people so that they would not become infected with the disease.
- A leper would often call out "unclean" so that others would be warned not to come near him.
- Jesus healed many lepers, and also people who had other kinds of diseases.
Translation Suggestions:
- The term "leprosy" in the Bible can be translated as "skin disease" or "dreaded skin disease."
- Ways to translate "leprous" could include "full of leprosy" or "infected with skin disease" or "covered with skin sores."
(See also: Miriam, Naaman, clean)
Bible References:
- Luke 05:13
- Luke 17:12
- Mark 01:40
- Mark 14:03
- Matthew 08:03
- Matthew 10:8-10
- Matthew 11:05
Word Data:
- Strong's: H6879, H6883, G3014, G3015
Forms Found in the English ULB:
leper, lepers, leprosy, leprous
letter
Related Ideas:
epistle
Definition:
A letter is a written message sent to a person or group of persons who are usually a distance away from the writer. An epistle is a special type of letter, often written in a more formal style, for a special purpose, such as teaching.
- In New Testament times, epistles and other types of letters were written on parchment made from animal skins or on papyrus made from plant fibers.
- The New Testament epistles from Paul, John, James, Jude, and Peter were letters of instruction that they wrote to encourage, exhort, and teach the early Christians in various cities throughout the Roman Empire.
- Ways to translate this term could include "written message" or "written down words" or "writing."
(See also: courage, exhort, teach)
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:27
- 2 Thessalonians 02:15
- Acts 09:1-2
- Acts 28:21-22
Word Data:
- Strong's: H104, H107, H3791, H4385, H5406, H5407, H5612, G1121, G1992
Forms Found in the English ULB:
epistle, letter, letters
life
Related Ideas:
alive, come to life, conduct, exist, fresh, life-giving, lifetime, live, revive, survive, survivor
Definition:
All these terms refer to being physically alive, not dead. They are also used figuratively to refer to being alive spiritually. The following discusses what is meant by "physical life" and "spiritual life."
1. Physical life
- Physical life is the presence of the spirit in the body. God breathed life into Adam's body, and he became a living being.
- A "life" can also refer to an individual person as in "a life was saved".
- Sometimes the word "life" refers to the experience of living as in, "his life was enjoyable."
- It can also refer to a person's lifespan, as in the expression, "the end of his life."
- The term "living" may refer to being physically alive, as in "my mother is still living." It may also refer to dwelling somewhere as in, "they were living in the city."
- In the Bible, the concept of "life" is often contrasted with the concept of "death."
- To "revive" is for someone who is dead or almost dead to live again, or to take something or someone who is dead or almost dead and make him live again.
- A person who "survives" has almost died for some reason but is still alive.
- The same Hebrew words can be translated "fresh" water or "living" water.
- Things that are "lifeless" either have never been alive or were once alive but are now dead.
- The way a person "conducts" himself or his life is the way he lives his life, most importantly the morally good or bad things he does.
2. Spiritual life
- A person has spiritual life when he believes in Jesus. God gives that person a transformed life with the Holy Spirit living in him.
- This life is also called "eternal life" to indicate that it does not end.
- The opposite of spiritual life is spiritual death, which means being separated from God and experiencing eternal punishment.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "life" can be translated as "existence" or "person" or "soul" or "being" or "experience."
- Depending on the context, the term "live" could be translated by "dwell" or "reside" or "exist."
- The expression "end of his life" could be translated as "when he stopped living."
- The expression "spared their lives' could be translated as "allowed them to live" or "did not kill them."
- The expression "they risked their lives" could be translated as "they put themselves in danger" or "they did something that could have killed them."
- Depending on the context, the expression "give life" could also be translated as "cause to live" or "give eternal life" or "cause to live eternally." The word "life-giving" can be translated as "something that causes to live" or "something that gives life."
(See also: death, eternity)
Bible References:
- 2 Peter 01:03
- Acts 10:42
- Genesis 02:07
- Genesis 07:22
- Hebrews 10:20
- Jeremiah 44:02
- John 01:04
- Judges 02:18
- Luke 12:23
- Matthew 07:14
Word Data:
- Strong's: H2416, H2417, H2418, H2421, H2425, H2465, H2673, H3351, H3824, H3885, H4241, H5315, H5397, H5564, H6106, H7611, H8141, H8300, G326, G386, G390, G895, G979, G980, G981, G982, G1127, G1236, G1514, G2198, G2222, G2225, G2227, G2450, G3118, G4176, G4684, G4748, G4763, G4800, G4806, G5171, G5225, G5590
Forms Found in the English ULB:
alive, come to life, conduct, conducted, existed, fresh, keep ... alive, life, life-giving, lifeless, lifetime, live, lived, lives, living, revive, revived, survive, survived, survivor, survivors
light
Related Ideas:
bright, brightness, enlighten, shine
Definition:
There are several figurative uses of the term "light" in the Bible. It is often used as a metaphor for righteousness, holiness, and truth.
- Jesus said, "I am the light of the world" to express that he brings God's true message to the world and rescues people from the darkness of their sin.
- Christians are commanded to "walk in the light," which means they should be living the way God wants them to and avoiding evil.
- The apostle John stated that "God is light" and in him there is no darkness at all.
- Light and darkness are complete opposites. Darkness is the absence of all light.
- Jesus said that he was "the light of the world" and that his followers should shine like lights in the world by living in a way that clearly shows how great God is.
- "Walking in the light" represents living in a way that pleases God, doing what is good and right. Walking in darkness represents living in rebellion against God, doing evil things.
Translation Suggestions:
- When translating, it is important to keep the literal terms "light" and "darkness" even when they are used figuratively.
- It may be necessary to explain the comparison in the text. For example, "walk as children of light" could be translated as, "live openly righteous lives, like someone who walks in bright sunlight."
- Make sure that the translation of "light" does not refer to an object that gives light, such as a lamp. The translation of this term should refer to the light itself.
(See also: darkness, holy, righteous, true)
Bible References:
- 1 John 01:07
- 1 John 02:08
- 2 Corinthians 04:06
- Acts 26:18
- Isaiah 02:05
- John 01:05
- Matthew 05:16
- Matthew 06:23
- Nehemiah 09:12-13
- Revelation 18:23-24
Word Data:
- Strong's: H216, H217, H3313, H3974, H5051, H5094, H5105, H5216, G681, G796, G1391, G1645, G2985, G2986, G3088, G5338, G5457, G5458, G5460, G5462
Forms Found in the English ULB:
bright, brightness, enlighten, enlightened, light, lighting, lights, shining
like
Related Ideas:
according to, alike, as, as if, compare, in the same way, just as, liken, likeness, likewise, resemble, similar, similarly, unlike
Definition:
The terms "like" and "likeness" refer to something being the same as, or similar to, something else.
- To "compare" two things is to look at how they are the same or how they are different.
- The word "like" is also often used in a figurative expressions called a "simile" in which something is compared to something else, usually highlighting a shared characteristic. For example, "his clothes shined like the sun" and "the voice boomed like thunder."
- To "be like" or "sound like" or "look like" something or someone means to have qualities that are similar to the thing or person being compared to.
- People were created in God's "likeness," that is, in his "image." It means that they have qualities or characteristics that are "like" or "similar to" qualities that God has, such as the ability to think, feel, and communicate.
- To have "the likeness of" something or someone means to have characteristics that look like that thing or person.
- The word "likewise" means "in the same way," referring to something that the speaker has just said.
- The word "unlike" means "not like."
Translation Suggestions
- In some contexts, the expression "the likeness of" could be translated as "what looked like" or "what appeared to be."
- The expression "in the likeness of his death" could be translated as "sharing in the experience of his death" or "as if experiencing his death with him."
- The expression "in the likeness of sinful flesh" could be translated as "being like a sinful human being" or to "be a human being." Make sure the translation of this expression does not sound like Jesus was sinful.
- "In his own likeness" could also be translated as to "be like him" or "having many of the same qualities that he has."
- The expression "the likeness of an image of perishable man, of birds, of four-footed beasts and of creeping things" could be translated as "idols made to look like perishable humans, or animals, such as birds, beasts, and small, crawling things."
(See also: beast, flesh, image of God, image, perish)
Bible References:
- Ezekiel 01:05
- Mark 08:24
- Matthew 17:02
- Matthew 18:03
- Psalms 073:05
- Revelation 01:12-13
Word Data:
- Strong's: H1819, H1823, H3644, H4915, H7737, H8403, H8544, G1503, G1504, G2509, G2531, G3664, G3665, G3666, G3667, G3668, G3669, G3697, G4793, G4833, G5108, G5615, G5616, G5618, G5619
Forms Found in the English ULB:
according to, alike, as, as if, be ... like, become ... like, compare, in the same way, is ... like, just as, like, liken, likeness, likenesses, likewise, resemble, resembled, similar to, similarly, the same, the same way, unlike
lion
Related Ideas:
lioness
Definition:
A lion is a large, cat-like, that has animal, with powerful teeth and claws for killing and tearing apart its prey.
- Lions have powerful bodies and great speed to catch their prey. Their fur is short and golden-brown.
- Male lions have a mane of hair that encircles their heads.
- Lions kill other animals to eat them and can be dangerous to human beings.
- When King David was a boy, he killed lions that tried to attack the sheep he was caring for.
- Samson also killed a lion, with his bare hands.
- A "lioness" is a female lion.
(See also: David, leopard, Samson, sheep)
Bible References:
- 1 Chronicles 11:22-23
- 1 Kings 07:29
- Proverbs 19:12
- Psalms 017:12
- Revelation 05:05
Word Data:
- Strong's: H738, H739, H744, H3715, H3833, H3918, H7826, H7830, G3023
Forms Found in the English ULB:
lion, lion's, lioness, lionesses, lions, lions'
livestock
Definitions:
The term "livestock" refers to animals which are raised to provide food and other useful products. Some types of livestock are also trained as work animals.
- Kinds of livestock include sheep, cattle, goats, horses, and donkeys.
- In Biblical times, wealth was partly measured by how much livestock a person had.
- Livestock are used to produce items such as wool, milk, cheese, housing materials, and clothing.
- This term could also be translated as "farm animals."
(See also: cow, donkey, goat, horse, sheep)
Bible References:
- 2 Kings 03:15-17
- Genesis 30:29
- Joshua 01:14-15
- Nehemiah 09:36-37
- Numbers 03:41
Word Data:
- Strong's: H929, H1165, H4399, H4735
Forms Found in the English ULB:
livestock
locust
Related Ideas:
grasshopper, locust swarms
Definitions:
The term "locust" refers to a type of large, flying grasshopper that sometimes flies with many others of its kind in a very destructive swarm that eats all vegetation.
- Locusts and other grasshoppers are large, straight-winged insects with long, jointed back legs that give them the ability to jump a long distance way.
- In the Old Testament, swarming locusts were referred to figuratively as a symbol or picture of the overwhelming devastation that would come as a result of Israel's disobedience.
- God sent locusts as one of the ten plagues against the Egyptians.
- The New Testament says that locusts were a main source of food for John the Baptist while he was living in the desert.
(See also: captive, Egypt, Israel, John (the Baptist), plague)
Bible References:
- 2 Chronicles 06:28
- Deuteronomy 28:38-39
- Exodus 10:3-4
- Mark 01:06
- Proverbs 30:27-28
Word Data:
- Strong's: H697, H1357, H1462, H1501, H2284, H3218, H5556, H6767, G200
Forms Found in the English ULB:
grasshoppers, locust, locust swarms, locusts
loins
Related Ideass:
side, thigh, waist
Definition:
The term "loins" refers to the part of the body of an animal or person that is between the lower ribs and the hip bones, also known as the lower abdomen.
- The expression "gird up the loins" refers to preparing to work hard. It comes from the custom of tucking the bottom of one's robe into a belt around the waist in order to move with ease.
- The term "loins" is often used in the Bible to refer to the lower back part of an animal that was sacrificed.
- In the Bible, the term "loins" often refers figuratively and euphemistically to a man's reproductive organs as the source of his descendants.
- The expression "will come from your loins" could also be translated as, "will be your offspring" or "will be born from your seed" or "God will cause to come from you."
- When referring to a part of the body, this could also be translated as "abdomen" or "hips" or "waist," depending on the context.
(See also: descendant, gird, offspring)
Bible References:
- 1 Peter 01:13
- 2 Chronicles 06:09
- Deuteronomy 33:11
- Genesis 37:34
- Job 15:27
Word Data:
- Strong's: H2504, H3409, H3689, H4975, G3751
Forms Found in the English ULB:
loins, hips, side, thigh, thighs, waist
lord
Related Ideas:
landowner, Lord, master, master of the house, mistress, owner, owner of a house, sir
Definition:
The term "lord" refers to someone who has ownership or authority over other people.
- This word is sometimes translated as "master" when addressing Jesus or when referring to someone who owns slaves.
- Some English versions translate this as "sir" in contexts where someone is politely addressing someone of higher status.
When "Lord" is capitalized, it is a title that refers to God. (Note, however, that when it is used as a form of addressing someone or it occurs at the beginning of a sentence it may be capitalized and have the meaning of "sir" or "master.")
- In the Old Testament, this term is also used in expressions such as "Lord God Almighty" or "Lord Yahweh" or "Yahweh our Lord."
- In the New Testament, the apostles used this term in expressions such as "Lord Jesus" and "Lord Jesus Christ," which communicate that Jesus is God.
- The term "Lord" in the New Testament is also used alone as a direct reference to God, especially in quotations from the Old Testament. For example, the Old Testament text has "Blessed is he who comes in the name of Yahweh" and the New Testament text has "Blessed is he who comes in the name of the Lord."
- In the ULB and UDB, the title "Lord" is only used to translate the actual Hebrew and Greek words that mean "Lord." It is never used as a translation of God's name (Yahweh), as is done in many translations.
Translation Suggestions:
Translating "lord":
* * The term "lord" can be translated with the equivalent of "master" when it refers to a person who owns slaves. It can also be used by a servant to address the person he works for.
* When it refers to Jesus, if the context shows that the speaker sees him as a religious teacher, it can be translated with a respectful address for a religious teacher, such as "master."
* If the person addressing Jesus does not know him, "lord" could be translated with a respectful form of address such as "sir." This translation would also be used for other contexts in which a polite form of address to a man is called for.
Translating "Lord":
* When referring to God the Father or to Jesus, this term is considered a title, written as "Lord" (capitalized) in English.
* In the appropriate contexts, many translations capitalize the first letter of this term to make it clear to the reader that this is a title referring to God.
* When "Lord" refers to Jesus Christ (the Son of God), it should be translated with the same word that is used for "Lord" when it refers to God the Father. Or if it is translated with different words, both words should express the same degree of honor.
* Some languages translate "Lord" as "Master" or "Ruler" or some other term that communicates ownership or supreme rule.
* For places in the New Testament where there is a quote from the Old Testament, the term "Lord God" could be used to make it clear that this is a reference to God.
(See also: God, Jesus, ruler, Yahweh)
Bible References:
- Genesis 39:02
- Joshua 03:9-11
- Psalms 086:15-17
- Jeremiah 27:04
- Lamentations 02:02
- Ezekiel 18:29
- Daniel 09:09
- Daniel 09:17-19
- Malachi 03:01
- Matthew 07:21-23
- Luke 01:30-33
- Luke 16:13
- Romans 06:23
- Ephesians 06:9
- Philippians 02:9-11
- Colossians 03:23
- Hebrews 12:14
- James 02:01
- 1 Peter 01:03
- Jude 01:05
- Revelation 15:04
Word Data:
- Strong's: H113, H136, H1167, H1376, H1404, H4756, H5633, H7218, H7980, H8323, G1203, G2634, G2961, G2962, G3617
Forms Found in the English ULB:
Lord, Lord's, landowner, lord, lord's, lords, master, master of the house, master's, masters, mistress, owner, owner of a house, sir, sirs
lots
Related Ideas:
allotted, allotted portion, cast lots, chosen by lot, divide up by lot
Definition:
A "lot" is a marked object that is chosen from among other similar objects as a way of deciding something. "Casting lots" referred to tossing marked objects onto the ground or other surface.
- Often the lots were small marked stones or pieces of broken pottery.
- Some cultures "draw" or "pull out" lots using a bunch of straws. Someone holds the straws so that no one can see how long they are. Each person pulls out a straw and the one who picks the longest (or shortest) straw is the one who is chosen.
- The practice of casting lots was used by the Israelites to find out what God wanted them to do.
- As in the time of Zechariah and Elizabeth, it was also used to choose which priest would perform a specific duty in the temple at a specific time.
- The soldiers who crucified Jesus cast lots to decide who would get to keep Jesus' robe.
- The phrase "casting lots" can be translated as "tossing lots" or "drawing lots" or "rolling lots." Make sure the translation of "cast" does not sound like the lots were being thrown a long distance.
- Depending on the context, the term "lot" could also be translated as "marked stone" or "pottery piece" or "stick" or "piece of straw."
- If a decision is made "by lot" this could be translated as, "by drawing (or throwing) lots."
- To allot things to people can mean to divide those things and to toss lots to decide who gets each portion.
- To allot something to someone can mean to assign it to him or give it to him.
(See also: Elizabeth, priest, Zechariah (OT), Zechariah (NT))
Bible References:
- Jonah 01:07
- Luke 01:8-10
- Luke 23:34
- Mark 15:22
- Matthew 27:35-37
- Psalms 022:18-19
Word Data:
- Strong's: H1486, G2819, G2975
Forms Found in the English ULB:
allotted, allotted portion, cast lots, chosen by lot, divide up ... by lot, lot, lots
love
Related Ideas:
brotherly love
Definition:
To love another person is to care for that person and do things that will benefit him. There are different meanings for "love" some languages may express using different words:
-
The kind of love that comes from God is focused on having good things happen to others even when those good things do not happen to the one who loves. This kind of love cares for others, no matter what they do. God himself is love and is the source of true love.
-
Jesus showed this kind of love by sacrificing his life in order to rescue us from sin and death. He also taught his followers to love others sacrificially.
- When people love others with this kind of love, they act in ways that show they are thinking of what will cause the others to thrive. This kind of love especially includes forgiving others.
-
In the ULB, the word "love" refers to this kind of sacrificial love, unless a Translation Note indicates a different meaning.
-
Another word in the New Testament refers to brotherly love, or love for a friend or family member.
-
This term refers to natural human love between friends or relatives.
-
The term can also be used in such contexts as, "They love to sit in the most important seats at a banquet." This means that they "like very much" or "greatly desire" to do that.
-
The word "love" can also refer to romantic love between a man and a woman.
-
In the figurative expression "Jacob I have loved, but Esau I have hated," the term "loved" refers to God's choosing of Jacob to be in a covenant relationship with him. This could also be translated as "chosen." Although Esau was also blessed by God, he wasn't given the privilege of being in the covenant. The term "hated" is used figuratively here to mean "rejected" or "not chosen."
Translation Suggestions:
- Unless indicated otherwise in a Translation Note, the word "love" in the ULB refers to the kind of sacrificial love that comes from God.
- Some languages may have a special word for the kind of unselfish, sacrificial love that God has. Ways to translate this might include, "devoted, faithful caring" or "care for unselfishly" or "love from God." Make sure that the word used to translate God's love can include giving up one's own interests to benefit others and loving others no matter what they do.
- Sometimes the English word "love" describes the deep caring that people have for friends and family members. Some languages might translate this with a word or phrase that means, "like very much" or "care for" or "have strong affection for."
- In contexts where the word "love" is used to express a strong preference for something, this could be translated by "strongly prefer" or "like very much" or "greatly desire."
- Some languages may also have a separate word that refers to romantic or sexual love between a husband and wife.
- Many languages must express "love" as an action. So for example, they might translate "love is patient, love is kind" as, "when a person loves someone, he is patient with him and kind to him."
(See also: covenant, death, sacrifice, save, sin)
Bible References:
- 1 Corinthians 13:07
- 1 John 03:02
- 1 Thessalonians 04:10
- Galatians 05:23
- Genesis 29:18
- Isaiah 56:06
- Jeremiah 02:02
- John 03:16
- Matthew 10:37
- Nehemiah 09:32-34
- Philippians 01:09
- Song of Solomon 01:02
Word Data:
- Strong's: H157, H158, H159, H160, H1730, H2245, H2532, H2617, H2836, H3039, H4261, H5689, H5690, H7355, H7356, H7453, H7474, G25, G26, G5360, G5361, G5362, G5363, G5365, G5367, G5368, G5369, G5377, G5383, G5388
Forms Found in the English ULB:
brotherly love, love, loved, loves, loving
lover
Definition:
The term "lover" literally means "person who loves."
- Usually "lover" refers to people who are in a sexual relationship with each other.
- In the Old Testament book Song of Songs, the term "lover" is used in a positive way.
- In other parts of the Bible, it often refers to a person who is involved in a sexual relationship with someone he or she is not married to.
- This wrong sexual relationship is often used in the Bible to refer to Israel's disobedience to God in worshiping idols. So the term "lovers" is also used in a figurative way to refer to the idols that the people of Israel worshiped. In these contexts, this term could possibly be translated by "immoral partners" or "partners in adultery" or "idols."
(See also: adultery, god, god, love)
Bible References:
- Hosea 02:05
- Jeremiah 03:02
- Lamentations 01:02
- Luke 16:14
Word Data:
- Strong's: H157, H158, H868, H5689, H7453, H8566
Forms Found in the English ULB:
lover, lovers
lowly
Related Ideas:
bring down, low condition, low position, lowliest, lowliness
Definition:
The terms "lowly" and "lowliness" refer to being poor or having low status. Being lowly can also have the meaning of being humble.
- Jesus humbled himself to the lowly position of becoming a human being and serving others.
- Having a lowly attitude is the opposite of being proud.
- Ways to translate "lowly" could include "humble" or "of low status" or "unimportant."
- The word "lowliness" could also be translated as "humility" or "little importance."
(See also: humble, proud)
Bible References:
- Acts 20:19
- Ezekiel 17:14
- Luke 01:48-49
- Romans 12:16
Word Data:
- Strong's: H6041, H6819, H7034, H8213, H8216, H8217, G5011, G5012, G5014
Forms Found in the English ULB:
bring ... down, bring ... low, brings ... down, brings ... low, brought low, low condition, low position, low positions, lowliest, lowliness, lowly, of low condition
lust
Related Ideas:
crave, desire, lustful, lusting, passion, sensual, sensuality
Definition:
Lust is a very strong desire, usually for something sinful or immoral. To lust is to have lust.
- In the Bible, "lust" usually referred to sexual desire for someone other than one's own spouse.
- Sometimes this term was used in a figurative sense to refer to worshiping idols.
- Depending on the context, "lust" could be translated as "wrong desire" or "strong desire" or "wrongful sexual desire" or "strong immoral desire" or to "strongly desire to sin."
- The phrase to "lust after" could be translated as to "wrongly desire" or to "think immorally about" or to "immorally desire."
- To "crave" is to desire strongly.
- "Sensuality" is the desire to satisfy sensual desires, to experience sensual pleasures, particularly sexual pleasure.
(See also: adultery, god)
Bible References:
- 1 John 02:16
- 2 Timothy 02:22
- Galatians 05:16
- Galatians 05:19-21
- Genesis 39:7-9
- Matthew 05:28
Word Data:
- Strong's: H183, H185, H1730, H2181, H2183, H2530, H2532, H2656, H5178, H5315, H5375, H5689, H5691, H5869, H7843, G766, G1014, G1937, G1939, G3713, G3715, G3806
Forms Found in the English ULB:
crave, craves, desirable, desire, desired, desires, lust, lusted, lustful, lusting, lusts, passion, sensual, sensuality
lute
Definition:
A lute is a small, stringed, musical instrument that the Israelites used when they worshiped God.
- A lute is very similar to a modern-day acoustic guitar, having a wooden sound box and an extended neck on which strings are strung.
- In playing a lute, certain strings are held down with the fingers of one hand while these and other strings are plucked or strummed with the other hand.
- The number of strings varied, but the Old Testament specifically mentions instruments that had ten strings.
(See also: harp)
Bible References:
- 1 Kings 10:11-12
- 1 Samuel 10:5-6
- 2 Chronicles 05:11-12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
lute, lutes
magic
Related Ideas:
magical, magician, spiritist, those who talk with spirits
Definition:
The term "magic" refers to the practice of using supernatural power that does not come from God. A "magician" is someone who practices magic.
- In Egypt, when God did miraculous things through Moses, the Egyptian pharaoh's magicians were able to do some of the same things, but their power did not come from God.
- Magic often involves casting spells or repeating certain words in order to make something supernatural happen.
- God commands his people not to do any of these practices of magic or divination.
- A sorcerer is a type of magician, usually one who uses magic to do harm to others.
- A spiritist is a person who talks with spirits.
(See also: divination, Egypt, Pharaoh, power, sorcery)
Bible References:
- Genesis 41:08
- Genesis 41:22-24
- Genesis 44:3-5
- Genesis 44:15
Word Data:
- Strong's: H178, H2748, H2749, H3049, G3097
Forms Found in the English ULB:
magic, magical, magician, magicians, spiritist, spiritists, those who talked with spirits, who talk with spirits, who talks with spirits
magistrate
Definition:
A magistrate is an appointed official who acts as a judge and decides matters of law.
- In Bible times, a magistrate also settled disputes between people.
- Depending on the context, ways to translate this term could include "ruling judge" or "legal officer" or "city leader."
(See also: judge, law of Moses)
Bible References:
- Acts 16:20
- Acts 16:35
- Daniel 03:1-2
- Luke 12:58
Word Data:
- Strong's: H8200, H8614, G758, G4755
Forms Found in the English ULB:
magistrate, magistrates
majesty
Related Ideas:
great, greatness, magnificent, majestic
Definition:
The term "majesty" refers to greatness and splendor, often in relation to the qualities of a king.
- In the Bible, "majesty" frequently refers to the greatness of God, who is the supreme King over the universe.
- "Your Majesty" is a way of addressing a king.
Translation Suggestions:
- This term could be translated as "kingly greatness" or "royal splendor."
- "Your Majesty" could be translated as something like "your Highness" or "your Excellency" or using a natural way of addressing a ruler in the target language.
- To be "great" is to be more famous or powerful or good than most people. Great kings are more powerful than most other kings. Great people are good or famous or powerful, but they do not have to be kings.
- "Magnificent" deeds are deeds worthy of a king or a great person or divine being.
(See also: king)
Bible References:
- 2 Peter 01:16-18
- Daniel 04:36
- Isaiah 02:10
- Jude 01:25
- Micah 05:04
Word Data:
- Strong's: H117, H1347, H1348, H1419, H1420, H1431, H1923, H1926, H1935, H4768, H7227, H7229, H7238, H7613, H7690, G3168, G3169, G3172, G3173
Forms Found in the English ULB:
great, greater, greatest, greatness, magnificent, majestic, majesty
man of God
Facts:
The expression "man of God" is a respectful way of referring to a prophet of Yahweh. It is also used to refer to an angel of Yahweh.
- When referring to a prophet, this could also be translated as "man who belongs to God" or "man whom God has chosen" or "man who serves God."
- When referring to an angel this could also be translated as "messenger of God" or "your angel" or "heavenly being from God who looks like a man."
(See also: angel, honor, prophet)
Bible References:
- 1 Chronicles 23:12-14
- 1 Kings 12:22
- 1 Samuel 09:9-11
Word Data:
- Strong's: H376, H430, G444, G2316
Forms Found in the English ULB:
man of God
manager
Related Ideas:
engage, manage, management, steward, stewardship
Definition:
The term "manager" or "steward" in the Bible refers to a servant who was entrusted with taking care of his master's property and business dealings.
- A steward was given a lot of responsibility, which included supervising the work of other servants.
- The term "manager" is a more modern term for a steward. Both terms refer to someone who manages practical affairs for someone else.
- The terms "management" and "stewardship" refer to the work that a manager or steward does.
Translation Suggestions:
- This could also be translated as "supervisor" or "household organizer" or "servant who manages" or "person who organizes."
(See also: servant)
Bible References:
- 1 Timothy 03:4-5
- Genesis 39:04
- Genesis 43:16
- Isaiah 55:10-11
- Luke 08:03
- Luke 16:02
- Matthew 20:8-10
- Titus 01:07
Word Data:
- Strong's: H4453, H6485, G2012, G3616, G3621, G3622, G3623, G4291
Forms Found in the English ULB:
engage, manage, management, manager, managers, steward, stewards, stewardship
manna
Definition:
Manna was a white, grain-like food that God provided for the Israelites to eat during the 40 years of living in the wilderness after they left Egypt.
- Manna looked like white flakes which appeared each morning on the ground under the dew. It tasted sweet, like honey.
- The Israelites gathered the manna flakes every day except on the Sabbath.
- On the day before the Sabbath, God told the Israelites to gather twice the amount of manna so they wouldn't have to gather it on their day of rest.
- The word "manna" means "what is it?"
- In the Bible, manna is also referred to as "bread from heaven" and "grain from heaven."
Translation Suggestions
- Other ways to translate this term could include "thin white flakes of food" or "food from heaven."
- Also consider how this term is translated in a Bible translation in a local or national language.
(See also: bread, desert, grain, heaven, Sabbath)
Bible References:
- Deuteronomy 08:3
- Exodus 16:27
- Hebrews 09:3-5
- John 06:30-31
- Joshua 05:12
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
manna
Related Ideas:
intermediary, mediate
Definition:
A mediator is a person who helps two or more people to resolve their disagreements or conflicts with each other. He helps them to become reconciled.
- Because people have sinned, they are God's enemies who deserve his wrath and punishment. Because of sin, the relationship between God and his people is broken.
- Jesus is the mediator between God the Father and his people, restoring that broken relationship through his death as payment for their sin.
- An "intermediary" is a person who represents one person in a discussion or conflict with another person. This is different from a "mediator," who listens to both persons and tries to be neutral.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "mediator" could be "go-between person" or "reconciler" or "person who brings peace."
- Compare this term with how the term "priest" is translated. It is best if the term "mediator" is translated differently.
(See also: priest, reconcile)
Bible References:
- 1 Timothy 02:05
- Galatians 03:20
- Hebrews 08:06
- Hebrews 12:24
- Luke 12:14
Word Data:
- Strong's: H3887, H6419, G3312, G3316
Forms Found in the English ULB:
intermediary, mediated, mediator
meditate
Related Ideas:
meditation
Definition:
"The term meditate" means to spend time thinking about something carefully and deeply.
- This term is often used in the Bible to refer to thinking about God and his teachings.
- Psalm 1 says that the person who meditates on the law of the Lord "day and night" will be greatly blessed.
Translation Suggestions:
- To "meditate on" could be translated as to "think about carefully and deeply" or to "consider thoughtfully" or to "think about often."
- The noun form is "meditation" and could be translated as "deep thoughts." A phrase like "meditation of my heart" could be translated as "what I think deeply about" or "what I often think about."
Bible References:
- Genesis 24:63
- Joshua 01:8-9
- Psalm 001:1-2
- Psalms 119:15
Word Data:
- Strong's: H1897, H1900, H1902, H7742, H7878, H7879, H7881
Forms Found in the English ULB:
meditate, meditates, meditation, meditations
meek
Related Ideas:
gentle, gentleness, meekness
Definition:
The term "meek" describes a person who is gentle, submissive, and willing to suffer injustice. Meekness is the ability to be gentle even when harshness or force might seem appropriate.
- Meekness is often associated with humility.
- This term could also be translated as "gentle" or "mild-mannered" or "sweet-tempered."
- The term "meekness" could be translated as "gentleness" or "humility."
(See also: humble)
Bible References:
- 1 Peter 03:15-17
- 2 Corinthians 10:1-2
- 2 Timothy 02:25
- Matthew 05:05
- Matthew 11:29
- Psalms 037:11
Word Data:
- Strong's: H6035, H6037, G4235, G4236, G4239, G4240
Forms Found in the English ULB:
gentle, gentleness, meek, meekness
melt
Related Ideas:
molten
Definitions:
The term "melt" refers to something becoming liquid when it is heated. Something that is melted is described as being "molten."
- Different kinds of metals are heated until they melt and can be poured into molds in order to make things such as weapons or idols. The expression "molten metal" refers to a metal that is melted.
- As a candle burns, its wax melts and drips. In ancient times, letters were often sealed by pouring a small amount of melted wax on the edges.
The term "melt" can also be used in figurative ways.
- A figurative use of "melt" means to become soft and weak, like melted wax.
- The expression "their hearts will melt" means that they will become very weak because of fear.
- Another figurative expression "they will melt away" means that they will be forced to go away or they will be shown to be weak and will go away in defeat.
Translation Suggestions
- The literal meaning of "melt" could be translated as "become liquid" or "liquefy" or "cause to become liquid."
- Ways to translate the figurative meanings of "melt" could include "become soft" or "become weak" or "be defeated."
(See also: heart, god, image, seal)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H2046, H3988, H4127, H4541, H4549, H5140, H5413, H8557, G3089, G5080
Forms Found in the English ULB:
melt, melted, melting, melts, molten
member
Definition:
The term "member" refers to one part of a complex body or group.
- The New Testament describes Christians as "members" of the body of Christ. Believers in Christ belong to a group that is made up of many members.
- Jesus Christ is the "head" of the body and individual believers function as the members of the body. The Holy Spirit gives each member of the body a special role to help the entire body to function well.
- Individuals who participate in groups such as the Jewish Council and the Pharisees are also called "members" of these groups.
(See also: body, Pharisee, council)
Bible References:
- 1 Corinthians 06:15
- 1 Corinthians 12:14-17
- Numbers 16:02
- Romans 12:05
Word Data:
- Strong's: H1004, H1121, H3338, H5315, G1010, G3196, G3609
Forms Found in the English ULB:
member, members
memorial offering
Related Ideas:
memorial
Definition:
The term "memorial" refers to an action or object that causes someone or something to be remembered.
- This word is also used as an adjective to describe something that is to remind them of something, as in a "memorial offering," a "memorial portion" of a sacrifice or "memorial stones."
- In the Old Testament memorial offerings were made so the Israelites would remember what God had done for them.
- God told the Israelite priests to wear special clothing that had memorial stones. These stones had the names of the twelve tribes of Israel engraved on them. These were perhaps to remind them of God's faithfulness to them.
- In the New Testament, God honored a man named Cornelius because of his charitable deeds for the poor. These deeds were said to be a "memorial" before God.
Translation Suggestions:
- This could also be translated as "lasting reminder."
- A "memorial stone" could be translated as a "stone to remind them (of something)."
Bible References:
- Acts 10:04
- Exodus 12:12-14
- Isaiah 66:3
- Joshua 04:6-7
- Leviticus 23:23-25
Word Data:
- Strong's: H2142, H2146, G3422
Forms Found in the English ULB:
memorial, memorial offering
mercy
Related Ideas:
kindness, merciful, spare
Definition:
The terms "mercy" and "merciful" refer to helping people who are in need, especially when they are in a lowly or humbled condition.
- The term "mercy" can also include the meaning of not punishing people for something they have done wrong.
- A powerful person such as a king is described as "merciful" when he treats people kindly instead of harming them.
- To "be merciful" or "spare" someone who has done wrong to another means to forgive that person.
- An evil person who "spares" those who have done nothing wrong does not do the same wrong to them that he has done to others.
- We show mercy when we help people who are in great need.
- God is merciful to us, and he wants us to be merciful to others.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "mercy" could be translated as "kindness" or "compassion" or "pity."
- The term "merciful" could be translated as "showing pity" or "being kind to" or "forgiving."
- To "show mercy to" or "have mercy on" could be translated as "treat kindly" or "be compassionate toward."
(See also: compassion, forgive)
Bible References:
- 1 Peter 01:3-5
- 1 Timothy 01:13
- Daniel 09:17
- Exodus 34:06
- Genesis 19:16
- Hebrews 10:28-29
- James 02:13
- Luke 06:35-36
- Matthew 09:27
- Philippians 02:25-27
- Psalms 041:4-6
- Romans 12:01
Word Data:
- Strong's: H2550, H2551, H2603, H2604, H2617, H3722, H7349, H7355, H7356, H7359, H8467, G1653, G1655, G1656, G2433, G2436, G3628, G3629, G4698, G5363, G5544
Forms Found in the English ULB:
kindness, mercies, merciful, mercy, spare, spared, spares, tender mercy
messenger
Related Ideas:
courier, herald
Definitions:
The term "messenger" refers to someone who is given a message to tell others.
- In ancient times, a messenger would be sent from the battlefield to tell people back in the city what was happening.
- An angel is a special kind of messenger whom God sends to give people messages. Some translations translate "angel" as "messenger."
- John the Baptist was called a messenger who came before Jesus to announce the Messiah's coming and to prepare people to receive him.
- Jesus' apostles were his messengers to go share with other people the good news about the kingdom of God.
- A "herald" or a "courier" is a messenger who carries messages from rulers to their subjects.
(See also: angel, apostle, John (the Baptist))
Bible References:
- 1 Kings 19:1-3
- 1 Samuel 06:21
- 2 Kings 01:1-2
- Luke 07:27
- Matthew 11:10
Word Data:
- Strong's: H1319, H4397, H4398, H5046, H6735, H6737, G32, G652
Forms Found in the English ULB:
couriers, herald, messenger, messengers
mighty
Related Ideas:
Mighty One, mightily, mighty host, mighty men, mighty work
Definition:
The terms "mighty" and "might" refer to having great strength or power.
- Often the word "might" is another word for "strength." When talking about God, it can mean "power."
- The phrase "mighty men" often refers to men who are courageous and victorious in battle. David's band of faithful men who helped protect and defend him were often called "mighty men."
- The phrase "the Might One" refers to God.
- The phrase "a mighty one" can refer to God or to a man.
- The phrase "mighty works" usually refers to the amazing things God does, especially miracles.
- This term is related to the term "almighty," which is a common description for God, meaning that he has complete power.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "mighty" could be translated as "powerful" or "amazing" or "very strong."
- The phrase "his might" could be translated as "his strength" or "his power."
- In Acts 7, Moses is described as a man who was "mighty in word and deed." This could be translated as "Moses spoke powerful words from God and did miraculous things" or "Moses spoke God's word powerfully and did many amazing things."
- Depending on the context, "mighty works" could be translated as "amazing things that God does" or "miracles" or "God doing things with power."
- The term "might" could also be translated as "power" or "great strength."
- Do not confuse this term with the English word that is used to express a possibility, as in "It might rain."
(See also: Almighty, miracle, power, strength)
Bible References:
- Acts 07:22
- Genesis 06:4
- Mark 09:38-39
- Matthew 11:23
Word Data:
- Strong's: H46, H47, H117, H202, H352, H386, H410, H533, H650, H1219, H1368, H1369, H1396, H1397, H1419, H2220, H2389, H2428, H3201, H3524, H3581, H3966, H4101, H5794, H5797, H5808, H6099, H6105, H6108, H6184, H7227, H7580, H8623, H8624, G1411, G1415, G1498, G2478, G2479, G2900, G2904, G3167, G3173
Forms Found in the English ULB:
Mighty One, might, mightier, mightily, mighty, mighty host, mighty men, mighty one, mighty ones, mighty work, mighty works
mind
Related Ideas:
expect, intention, likeminded, mindful, sober, think
Definition:
The term "mind" refers to the part of a person that thinks and makes decisions.
- The mind of each person is the total of his or her thoughts and reasoning.
- To "have the mind of Christ" means to think and act as Jesus Christ would think and act. It means being obedient to God the Father, obeying the teachings of Christ, being enabled to do this through the power of the Holy Spirit.
- To "change his mind" means someone made a different decision or had a different opinion than he had previously.
- To "expect" something is to think that it will happen.
- To "think" can mean to use one's mind to form ideas.
- To "think" can also mean to have a belief or opinion about something.
- To "intend" or "have an intention" to do something is to decide or to plan to do that thing. That thing may be good or evil, and the person may or may not want to do it, but he plans to do it.
- A person who is "sober" is able to think clearly, especially in contrast to a person who has harmed his mind by drinking to much wine.
Translation Suggestions
- The term "mind" could also be translated as "thoughts" or "reasoning" or "thinking" or "understanding."
- The expression "keep in mind" could be translated as "remember" or "pay attention to this" or "be sure to know this."
- The expression "heart, soul, and mind" could also be translated as "what you feel, what you believe, and what you think about."
- The expression "call to mind" could be translated as "remember" or "think about."
- The expression "double-minded" could also be translated as "doubting" or "unable to decide" or "with conflicting thoughts."
(See also: believe, heart, soul)
Bible References:
- Luke 10:27
- Mark 06:51-52
- Matthew 21:29
- Matthew 22:37
- James 04:08
Word Data:
- Strong's: H226, H1079, G1380, H1843, H3629, H3820, H3824, H3825, H4093, H4150, H5162, H6419, H6725, H6734, H7217, H7725, G364, G1271, G1374, G1839, G2233, G2657, G3328, G3525, G3539, G3540, G3563, G4102, G4993, G5280, G5426, G5427, G5590
Forms Found in the English ULB:
expect, expected, intention, likeminded, mind, minded, mindful, minds, sober, think, think carefully about, thinks, thought, thoughts
minister
Related Ideas:
attend to someone's needs, care for, mission, offer as a priest, perform the service, provide for others' needs, tend
Definition:
In the Bible, the term "ministry" refers to serving others by teaching them about God and caring for their spiritual needs.
- In the Old Testament, the priests would "minister" to God in the temple by offering sacrifices to him.
- Their "ministry" also included taking care of the temple and offering prayers to God on behalf of the people.
- The job of "ministering" to people can include serving them spiritually by teaching them about God.
- It can also refer to serving people in physical ways, such as caring for the sick and providing food for the poor.
Translation Suggestions:
- In the context of ministering to people, to "minister" could also be translated as to "serve" or to "care for" or to "meet the needs of."
- When referring to ministering in the temple, the term "minister" could be translated as "serve God in the temple" or "offer sacrifices to God for the people."
- In the context of ministering to God, this could be translated as "serve," "perform the service," or "work for God."
- The phrase "ministered to" could also be translated as "took care of" or "provided for" or "helped."
(See also: servant, sacrifice)
Bible References:
- 2 Samuel 20:23-26
- Acts 06:04
- Acts 21:17-19
Word Data:
- Strong's: H2729, H6485, H7462, G1247, G1248, G1249, G2418, G2999, G3008, G3009, G5256
Forms Found in the English ULB:
attend to ... needs, attending to ... needs, care for, carrying out, minister, ministers, ministries, ministry, mission, offer as a priest, perform ... service, performed ... service, provided for ... needs, tending, to minister
miracle
Related Ideas:
miraculous
Definition:
A "miracle" is something amazing that is not possible unless God causes it to happen.
- Examples of miracles that Jesus did include calming a storm and healing a blind man.
- Miracles are sometimes called "wonders" because they cause people to be filled with wonder or amazement.
- The term "wonder" can also refer more generally to amazing displays of God's power, such as when he created the heavens and the earth.
- Miracles can also be called "signs" because they are used as indicators or evidence that God is the all-powerful one who has complete authority over the universe.
- Some miracles were God's acts of redemption, such as when he rescued the Israelites from being slaves in Egypt and when he protected Daniel from being hurt by lions.
- Other wonders were God's acts of judgment, such as when he sent a worldwide flood in Noah's time and when he brought terrible plagues on the land of Egypt during the time of Moses.
- Many of God's miracles were the physical healings of sick people or bringing dead people back to life.
- God's power was shown in Jesus when he healed people, calmed storms, walked on water, and raised people from the dead. These were all miracles.
- God also enabled the prophets and the apostles to perform miracles of healing and other things that were only possible through God's power.
Translation Suggestions:
- Possible translations of "miracles" or "wonders" could include "impossible things that God does" or "powerful works of God" or "amazing acts of God."
- The frequent expression "signs and wonders" could be translated as "proofs and miracles" or "miraculous works that prove God's power" or "amazing miracles that show how great God is."
- Note that this meaning of a miraculous sign is different from a sign that gives proof or evidence for something. The two can be related.
(See also: power, prophet, apostle, sign)
Bible References:
- 2 Thessalonians 02:8-10
- Acts 04:17
- Acts 04:22
- Daniel 04:1-3
- Deuteronomy 13:01
- Exodus 03:19-22
- John 02:11
- Matthew 13:58
Word Data:
- Strong's: H4159, H6381, H6382, G1411, G1605, G4592, G5059
Forms Found in the English ULB:
miracle, miracles, miraculous
mock
Related Ideas:
defy, laughingstock, mocker, mockery, ridicule, scoff at, taunt
Definition:
The terms "mock," ridicule," "scoff at," and "taunt" all refer to making fun of someone, especially in a cruel way.
- Mocking often involves imitating people's words or actions with the intent to embarrass them or show contempt for them.
- The Roman soldiers mocked or ridiculed Jesus when they put a robe on him and pretended to honor him as king.
- A group of young people ridiculed or scoffed at Elisha when they called him a name, making fun of his bald head.
- The term "scoff at" can also refer to ridiculing an idea that is not considered believable or important.
- A "mocker" is someone who mocks and ridicules consistently.
- A person who "defies" another mockingly challenges that other person to do something the mocker believes the other person cannot do.
Bible References:
- 2 Peter 03:04
- Acts 02:12-13
- Galatians 06:6-8
- Genesis 39:13-15
- Luke 22:63-65
- Mark 10:34
- Matthew 09:23-24
- Matthew 20:19
- Matthew 27:29
Word Data:
- Strong's: H1422, H2048, H2049, H2778, H2781, H3213, H3887, H3931, H3932, H3933, H3934, H3944, H3945, H4167, H4426, H4485, H4912, H5058, H5607, H6026, H6711, H7046, H7048, H7814, H7832, H8103, H8437, H8591, H8595, G1592, G1701, G1702, G1703, G2301, G2606, G3456, G5512
Forms Found in the English ULB:
defied, defy, laugh in mockery, laughingstock, mock, mocked, mocker, mockers, mockery, mocking, mocks, ridicule, ridiculed, scoff at, scoffed at, scoffing, taunted, taunting song, taunts
mold
Related Ideas:
cast, molder
Definition:
A mold is a hollowed-out piece of wood, metal, or clay that is used to form objects out of gold, silver, or other materials that can be softened and then shaped by the mold. To mold something means to form an object into a certain shape or likeness by using a mold or the hands to form a certain shape.
- Molds were used to make jewelry, dishes, and utensils for eating, among other things.
- In the Bible, molds are mentioned mainly in connection with molding statues to be used as idols.
- Metals have to be heated to a very high temperature so that they can be poured into the mold.
Translation Suggestions
- This term could also be translated as "form" or "shape" or "cast."
(See also: god, gold, god, silver)
Bible References:
- 1 Kings 7:37
- Jeremiah 10:16
- Romans 9:20-21
Word Data:
- Strong's: H4541, H4165, G4110, G4111
Forms Found in the English ULB:
mold, molded, molder, molding, molds
month
Related Ideas:
monthly
Definition:
The term "month" refers to a period of time lasting about four weeks. The number of days in each month varies depending on whether a lunar or solar calendar is used.
- In the lunar calendar, the length of each month is based on the amount of time it takes for the moon to go around the earth, about 29 days. In this system there are 12 or 13 months in a year. Despite the year being 12 or 13 months, the first month is always called the same name even though it may be a different season.
- The "new moon," or beginning phase of the moon with its sliver of light, marks the beginning of each month in the lunar calendar.
- All the names of months referred to in the Bible are those of the lunar calendar since this was the system used by the Israelites. Modern Jews still use this calendar for religious purposes.
- The modern-day solar calendar is based on how long it takes the earth to go around the sun (about 365 days). In this system, the year is always divided up into 12 months, with the length of each month ranging from 28 to 31 days.
Bible References:
- 1 Samuel 20:34
- Acts 18:9-11
- Hebrews 11:23
- Numbers 10:10
Word Data:
- Strong's: H2320, H3391, H3393, G3376
Forms Found in the English ULB:
month, monthly, months
mourn
Related Ideas:
funeral song, grief, grieve, howl, mourner, mournful, sorrow, sorrowful, tears, wail, weep, with tears
Definitions:
The terms "mourn" and "mourning" refer to expressing deep grief, usually in response to the death of someone.
- In many cultures, mourning includes specific outward behaviors that show this sadness and grief.
- The Israelites and other people groups in ancient times expressed mourning through loud wailing and lamenting. They also wore rough clothing made of sackcloth and put ashes on themselves.
- Hired mourners, usually women, would loudly weep and wail from the time of death until well after the body was put in the tomb.
- The typical period of mourning was seven days, but could last as long as thirty days (as for Moses and Aaron) or seventy days (as for Jacob).
- The Bible also uses the term figuratively to talk about "mourning" because of sin. This refers to feeling deeply grieved because sin hurts God and people.
- A "howl" is the crying sound an animal makes. People who "howl" are hurt, sad, or angry.
(See also: sackcloth, sin)
Bible References:
- 1 Samuel 15:34-35
- 2 Samuel 01:11
- Genesis 23:02
- Luke 07:31-32
- Matthew 11:17
Word Data:
- Strong's: H56, H57, H60, H205, H421, H578, H584, H585, H1058, H1065, H1068, H1671, H1897, H1899, H2470, H3510, H3013, H3213, H3708, H4553, H4798, H5092, H5098, H5110, H5594, H6087, H6937, H6941, H8386, G23, G2354, G2355, G2799, G2805, G2875, G3076, G3077, G3602, G3996, G3997
Forms Found in the English ULB:
bitter, cause ... grief, funeral song, grief, grieve, grieved, grieving, howl, howls, mourn, mourned, mourner, mourners, mourners', mournful, mournfully, mourning, mourns, sorrow, sorrowful, sorrows, tears, wail, wailing, wailings, wails, weep, weeping, weeps bitterly, wept, with tears
multiply
Related Ideas:
abound, abundance, abundant, even more, exceeding, grow in number, increase, make to grow, multiplication, multitudes, numerous
Definition:
The term "multiply" means to greatly increase in number. It can also mean to cause something to increase in amount, such as causing pain to multiply.
- God told animals and human beings to "multiply" and fill the earth. This was a command to reproduce many more of their own kind.
- Jesus made the bread and fish multiply in order to feed the 5,000 people. The amount of food kept increasing so that there was more than enough food to feed everyone.
- An "abundance" of something is a large quantity of something.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, this term could also be translated as "increase" or "cause to increase" or "greatly increase in number" or "become greater in number" or "become more numerous."
- The phrase "greatly multiply your pain" could also be translated as "cause your pain to become more severe" or "cause you to experience much more pain."
Bible References:
- Deuteronomy 08:01
- Genesis 09:07
- Genesis 22:17
- Hosea 04:6-7
Word Data:
- Strong's: H553, H1879, H2122, H2123, H3254, H3493, H3513, H3527, H5607, H6105, H6280, H6555, H7227, H7230, H7231, H7233, H7235, H7680, G4052, G4129
Forms Found in the English ULB:
abound, abounding, abundance, abundant, even more, exceeding, exceedingly, exceeds, grew ... numbers, grow ... numbers, increase, increased, increases, increasing, make ... grow, make ... many, makes ... grow, many, multiplication, multiplied, multiplies, multiply, multiplying, multitudes, numerous
myrrh
Definition:
Myrrh is an oil or spice that is made from the resin of a myrrh tree that grows in Africa and Asia. It is related to frankincense.
- Myrrh was also used to make incense, perfume, and medicine, and to prepare dead bodies for burial.
- Myrrh was one of the gifts that the learned men gave to Jesus when he was born.
- Jesus was offered wine mixed with myrrh in order to ease the pain when he was crucified.
(See also: frankincense, learned men)
Bible References:
- Exodus 30:22-25
- Genesis 37:25-26
- John 11:1-2
- Mark 15:23
- Matthew 02:11-12
Word Data:
- Strong's: H3910, H4753, G3464, G4666, G4669
Forms Found in the English ULB:
myrrh
mystery
Related Ideas:
hidden meaning, hidden truth, secrets
Definition:
In the Bible, the term "mystery" refers to something unknown or difficult to understand that God is now explaining.
- The New Testament states that the gospel of Christ was a mystery that was not known in past ages.
- One of the specific points described as a mystery is that Jews and Gentiles would be equal in Christ.
- This term could also be translated as "secret" or "hidden things" or "something unknown."
(See also: Christ, Gentile, good news, Jew, true)
Bible References:
- Colossians 04:2-4
- Ephesians 06:19-20
- Luke 08:9-10
- Mark 04:10-12
- Matthew 13:11
Word Data:
- Strong's: H1219, H7328, G3466
Forms Found in the English ULB:
hidden meaning, hidden truth, hidden truths, mysteries, mystery, secrets
name
Related Ideas:
fame, nameless, notorious, reputation
Definition:
In the Bible, the word "name" was used in several figurative ways.
- In some contexts, "name" could refer to a person's reputation, as in "let us make a name for ourselves."
- The term "name" could also refer to the memory of something. For example, "cut off the names of the idols" means to destroy those idols so that they are no longer remembered or worshiped.
- Speaking "in the name of God" meant speaking with his power and authority, or as his representative.
- The "name" of someone could refer to the entire person, as in "there is no other name under heaven by which we must be saved."
- People who are "nameless" are unimportant, so few people know about them or care about them.
- A person who is "notorious" is one who has a reputation for evil or foolishness.
Translation Suggestions:
- An expression like "his good name" could be translated as "his good reputation."
- Doing something "in the name of" could be translated as "with the authority of" or "with the permission of" or "as the representative of" that person.
- The expression "make a name for ourselves" could be translated "cause many people to know about us" or "make people think we are very important."
- The expression "call his name" could be translated as "name him" or "give him the name."
- The expression "those who love your name" could be translated as "those who love you."
- The expression "cut off the names of idols" could be translated as "get rid of pagan idols so that they are not even remembered" or "cause people to stop worshiping false gods" or "completely destroy all idols so that people no longer even think about them."
(See also: call)
Bible References:
- 1 John 02:12
- 2 Timothy 02:19
- Acts 04:07
- Acts 04:12
- Acts 09:27
- Genesis 12:02
- Genesis 35:10
- Matthew 18:05
Word Data:
- Strong's: H5344, H7761, H8034, H8036, G2028, G2564, G3140, G3141, G3686, G3687, G5122
Forms Found in the English ULB:
fame, name, name's, named, nameless, names, notorious, reputation
nation
Definition:
A nation is a large group of people ruled by some form of government. The people of a nation often have the same ancestors and share a common ethnicity.
- A "nation" usually has a well-defined culture and territorial boundaries.
- In the Bible, a "nation" could be a country (like Egypt or Ethiopia), but often it is more general and refers to a people group, especially when used in the plural. It is important to check the context.
- Nations in the Bible included the Israelites, the Philistines, the Assyrians, the Babylonians, the Canaanites, the Romans, and the Greeks, among many others.
- Sometimes the word "nation" was used figuratively to refer to the ancestor of a certain people group, as when Rebekah was told by God that her unborn sons were "nations" that would fight against each other. This could be translated as "the founders of two nations" or the "ancestors of two people groups."
- The word translated as "nation" was also sometimes used to refer to "Gentiles" or to people who do not worship Yahweh. The context usually makes the meaning clear.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the word "nation" could also be translated as "people group" or "people" or "country."
- If a language has a term for "nation" that is distinct from these other terms, then that term can be used wherever it occurs in the Bible text, as long as it is natural and accurate in each context.
- The plural term "nations" can often be translated as "people groups."
- In certain contexts, this term could also be translated as "Gentiles" or "nonJews."
(See also: Assyria, Babylon, Canaan, Gentile, Greek, people group, Philistines, Rome)
Bible References:
- 1 Chronicles 14:15-17
- 2 Chronicles 15:06
- 2 Kings 17:11-12
- Acts 02:05
- Acts 13:19
- Acts 17:26
- Acts 26:04
- Daniel 03:04
- Genesis 10:2-5
- Genesis 27:29
- Genesis 35:11
- Genesis 49:10
- Luke 07:05
- Mark 13:7-8
- Matthew 21:43
- Romans 04:16-17
Word Data:
- Strong's: H523, H524, H1471, H3816, H4940, H5971, G246, G1074, G1085, G1484
Forms Found in the English ULB:
nation, nations
neighbor
Related Ideas:
neighborhood, neighboring
Definition:
The term "neighbor" usually refers to a person who lives nearby. It can also refer more generally to someone who lives in the same community or people group.
- A "neighbor" is someone who would be protected and treated kindly because he is part of the same community.
- In the New Testament parable of the Good Samaritan, Jesus used the term "neighbor" figuratively, expanding its meaning to include all human beings, even someone who is considered an enemy.
- If possible, it is best to translate this term literally with a word or phrase that means "person who lives nearby."
- A "neighborhood" is a community of people in a town or city who live near each other.
- "Neighboring" countries and regions are countries and regions that are nearby.
(See also: adversary, parable, people group, Samaria)
Bible References:
- Acts 07:26-28
- Ephesians 04:25-27
- Galatians 05:14
- James 02:08
- John 09:8-9
- Luke 01:58
- Matthew 05:43
- Matthew 19:19
- Matthew 22:39
Word Data:
- Strong's: H5997, H7138, H7453, H7468, H7934, G1069, G2087, G4040, G4139
Forms Found in the English ULB:
neighbor, neighborhood, neighboring, neighbors
new moon
Definition:
The term "new moon" refers to the moon when it looks like a small, crescent-shaped sliver of light. This is the beginning phase of the moon as it moves in its orbit around the planet Earth at sunset. It also refers to the first day a new moon should be visible after the moon has been dark for a few days.
- In ancient times, new moons marked the beginnings of certain time periods, such as months.
- The Israelites celebrated a new moon festival that was marked by the blowing of a ram's horn.
- The Bible also refers to this time as the "beginning of the month."
(See also: month, earth, festival, horn, sheep)
Bible References:
- 1 Chronicles 23:31
- 1 Samuel 20:05
- 2 Kings 04:23-24
- Ezekiel 45:16-17
- Isaiah 01:12-13
Word Data:
- Strong's: H2320, G3376, G3561
Forms Found in the English ULB:
new moon, new moons
noble
Related Ideas:
nobility, nobleman
Definition:
The term "noble" describes someone or something that is excellent or of high quality.
- A "nobleman" or a "noble" is a person who belongs to a high political or social class. A nobleman was often an officer of the state, a close servant to the king.
- The "nobility" refers to the people who belong to a high political or social class.
- A man "of noble birth" is one who was born a nobleman.
Translation Suggestion
- The term "nobleman" could also be translated by, "king's official" or "government officer."
Bible References:
- 2 Chronicles 23:20-21
- Daniel 04:36
- Ecclesiastes 10:17
- Luke 19:12
- Psalm 016:1-3
Word Data:
- Strong's: H117, H193, H1419, H2715, H3358, H3513, H5081, H6440, H6579, H7261, H8282, H8269, G937, G2104
Forms Found in the English ULB:
nobility, noble, nobleman, noblemen, nobles
oak
Related Ideas:
terebinth
Definition:
An oak, or oak tree, is a tall shade tree with a large trunk and wide spreading branches.
- Oak trees have strong, hard wood that was used to build ships and to make farming plows, oxen yokes and walking sticks.
- The seed of an oak tree is called an acorn.
- The trunks of certain oak trees could bemeasured up to 6 meters around.
- Oak trees were symbolic of long life and had other spiritual meanings. In the Bible, they were often associated with holy places.
Translation Suggestions:
- Many translations will find it important to use the term "oak tree" rather than just the word "oak."
- If oak trees are not known in the receptor area, "an oak" could be translated as "an oak, which is a large shade tree like…," then give the name of a local tree that has similar characteristics.
- See:
(See also: holy)
Bible References:
- 1 Samuel 10:3-4
- Genesis 13:18
- Genesis 14:13-14
- Genesis 35:4-5
- Judges 06:11-12
Word Data:
- Strong's: H352, H424, H427, H436, H437, H438
Forms Found in the English ULB:
oak, oaks, terebinths
oath
Related Ideas:
swear, swear by
Definition:
In the Bible, an oath is a formal promise to do something. The person making the oath is required to fulfill that promise. A person who swears an oath commits himself to being faithful and truthful, and by doing so he is saying that God has the right to punish him if he breaks the oath.
- In a court of law, a witness often gives an oath to promise that whatever he says will be true and factual.
- In the Bible, the term "swear" means to speak an oath.
- The term "swear by" means to use the name of something or someone as the basis or power on which the oath is made.
- Sometimes these terms are used together, as in "swear an oath."
- Abraham and Abimelech swore an oath when they made a covenant together concerning the use of a well.
- Abraham told his servant to swear (formally promise) that he would find Isaac a wife from among Abraham's relatives.
- God also made oaths in which he made promises to his people.
- A modern-day meaning of the word "swear" is "use foul language." This is not its meaning in the Bible.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "an oath" could also be translated as "a pledge" or "a solemn promise."
- To "swear" could be translated as to "formally promise" or to "pledge" or to "commit to do something."
- Other ways to translate "swear by my name" could include "make a promise using my name to confirm it."
- To "swear by heaven and earth" could be translated as to, "promise to do something, stating that heaven and earth will confirm it."
- Make sure the translation of "swear" or "oath" does not refer to cursing. In the Bible it does not have that meaning.
(See also: Abimelek, covenant, vow)
Bible References:
- Genesis 21:23
- Genesis 24:03
- Genesis 31:51-53
- Genesis 47:31
- Luke 01:73
- Mark 06:26
- Matthew 05:36
- Matthew 14:6-7
- Matthew 26:72
Word Data:
- Strong's: H422, H423, H3027, H5375, H7621, H7650, G331, G332, G3660, G3726, G3727, G3728, G3784
Forms Found in the English ULB:
oath, oath-taking, oaths, swear, swear by, swearing, swears, swears by, swore, swore an oath, sworn
obey
Related Ideas:
follow, give ear, hear, hold securely, hold to, keep, listen, obedience, obedient
Definition:
The term "obey" means to do what is required or commanded. The term "obedient" describes someone who obeys. "Obedience" is the characteristic that an obedient person has.
- Usually the term "obey" is used in the context of obeying the commands or laws of a person in authority.
- For example, people obey laws which are created by the leaders of a country, kingdom, or other organization.
- Children obey their parents, slaves obey their masters, people obey God, and citizens obey the laws of their country.
- When someone in authority commands people not to do something, the people obey by not doing that.
- To "observe" a law or command is to obey it.
- Other words used to refer to obeying someone or something are: follow, give ear, hear, hold securely, hold to, keep, listen.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "obey" could include a word or phrase that means "do what is commanded" or "follow orders" or "do what God says to do."
- The term "obedient" could be translated as "doing what was commanded" or "following orders" or "doing what God commands."
(See also: citizen, command, disobey, kingdom, law)
Bible References:
- Acts 05:32
- Acts 06:7
- Genesis 28:6-7
- James 01:25
- James 02:10
- Luke 06:47
- Matthew 07:26
- Matthew 19:20-22
- Matthew 28:20
Word Data:
- Strong's: H2388, H3349, H4928, H5341, H6213, H7181, H8085, H8086, H8104, G191, G2722, G2902, G3980, G3982, G5083, G5084, G5218, G5219, G5255, G5292, G5293, G5426, G5442
Forms Found in the English ULB:
following, give ... ear, hear, heard, hold ... securely, hold to, keep, keeps, kept, listen, listened, listened to, obedience, obedient, obediently, obey, obeyed, obeying, obeys
official
Related Ideas:
officer
Definition:
The terms "official" and "officer" refer to people who hold positions within a government or organization. Leaders within the government or organization give the official or officer certain authority and duties to perform as long as he remains in the position.
- A king often had many officials to serve him.
- When someone makes an "official visit," it means a person with authority is visiting a person or place as part of his job.
- An officer is a person who carries out the orders of an official or a judge and issues orders only to officers of lesser rank and to people subject to the government.
Bible References:
- Genesis 39:1
- Ester 01:03
- Jeremiah 01:18
- Matthew 09:18
- Acts 25:13
Word Data:
- Strong's: H5461, H5631, H6496, H7860, H8269, G758, G3175, G4173, G5257
Forms Found in the English ULB:
officer, officers, official, officials
offspring
Definition:
The term "offspring" is a general reference to the biological descendants of people or animals.
- Often in the Bible, "offspring" has the same meaning as "children" or "descendants."
- The term "seed" is sometimes used figuratively to refer to offspring.
(See also: descendant, seed)
Bible References:
- Acts 17:29
- Exodus 13:11-13
- Genesis 24:07
- Isaiah 41:8-9
- Job 05:25
- Luke 03:7
- Matthew 12:34
Word Data:
- Strong's: H1121, H2233, H4138, H5209, H6363, H6529, H6631, G1081, G1085, G4690
Forms Found in the English ULB:
offspring
oil
Related Ideas:
ointment
Definition:
Oil is a thick, clear liquid that can be taken from certain plants. In Bible times, oil usually came from olives.
- Olive oil was used for cooking, anointing, sacrifice, lamps, and medicine.
- In ancient times, olive oil was highly prized, and the possession of oil was considered a measurement of wealth.
- Make sure the translation of this term refers to the kind of oil that can be used in cooking, not motor oil. Some languages have different words for these different kinds of oil.
(See also: olive, sacrifice)
Bible References:
- 2 Samuel 01:21
- Exodus 29:02
- Leviticus 05:11
- Leviticus 08:1-3
- Mark 06:12-13
- Matthew 25:7-9
Word Data:
- Strong's: H2091, H3323, H4887, H6671, H7246, H8081, G1637, G3464
Forms Found in the English ULB:
oil, oils, ointment, ointments
olive
Definition:
The olive is the small, oval fruit from an olive tree, which is mostly grown in the regions surrounding the Mediterranean Sea.
- Olive trees are a type of large evergreen shrub with tiny white flowers. They grow best in hot weather and can survive well with little water.
- The olive tree's fruit starts out green and changes to black as they ripen. Olives were useful for food and for the oil that could be extracted from them.
- Olive oil was used for cooking in lamps and for religious ceremonies.
- In the Bible, olive trees and branches are sometimes used figuratively to refer to people.
(See also: lamp, the sea, Mount of Olives)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:28-29
- Deuteronomy 06:10-12
- Exodus 23:10-11
- Genesis 08:11
- James 03:12
- Luke 16:06
- Psalms 052:08
Word Data:
- Strong's: H2132, H3323, G65, G1636, G1637, G2565
Forms Found in the English ULB:
olive, olives
on high
Related Ideas:
in the highest
Definition:
The terms "on high" and "in the highest" are expressions that usually mean "in heaven."
- Another meaning for the expression "in the highest" could be "the most honored."
- This expression could also be used literally, as in the expression "in the highest tree, " which means "in the tallest tree."
- The expression "on high" could also refer to being high in the sky, such as a bird's nest that is on high. In that context it could be translated as "high in the sky" or "at the top of a tall tree."
- The word "high" could also indicate the elevated location or importance of a person or thing.
- The expression "from on high" could be translated as "from heaven."
(See also: heaven, honor)
Bible References:
- Lamentations 01:13
- Psalms 069:29
Word Data:
- Strong's: H1361, H4791, H7682, G5308, G5310, G5311
Forms Found in the English ULB:
in the highest, on high
oppress
Related Ideas:
oppression, oppressive, oppressor, ruthless
Definition:
The terms "oppress" and "oppression" refer to treating people harshly. An "oppressor" is a person who oppresses people.
- The term "oppression" especially refers to a situation where people of greater strength mistreat or enslave people who are under their power or rule.
- The term "oppressed" describes the people who are being harshly treated.
- Often enemy nations and their rulers were oppressors to the people of Israel.
- The term "ruthless" describes who show no pity or compassion to others. Oppressors are ruthless.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "oppress" could be translated as, "severely mistreat" or "cause to be heavily burdened" or "put under miserable bondage" or "rule harshly."
- Ways to translate "oppression" could include "heavy suppression and bondage" or "burdensome control."
- The phrase "the oppressed" could be translated as "oppressed people" or "people in terrible bondage" or "those who are treated harshly."
- The term "oppressor" could be translated as "person who oppresses" or "nation who controls and rules harshly" or "persecutor."
(See also: bind, enslave, persecute)
Bible References:
- 1 Samuel 10:17-19
- Deuteronomy 26:07
- Ecclesiastes 04:1
- Job 10:03
- Judges 02:18-19
- Nehemiah 05:14-15
- Psalms 119:134
Word Data:
- Strong's: H1790, H1792, H2541, H2555, H2556, H3238, H3905, H3906, H4642, H5065, H6031, H6115, H6125, H6184, H6206, H6216, H6217, H6231, H6233, H6234, H6693, H7429, H7533, H7701, H8496, G2561, G2616, G2669
Forms Found in the English ULB:
oppress, oppressed, oppresses, oppressing, oppression, oppressive, oppressor, oppressors, ruthless
ordain
Related Ideas:
ordination
Definition:
To ordain means to formally appoint a person for a special task or role. It also means to formally make a rule or decree.
- The term "ordain" often refers to formally appointing somebody as a priest, minister, or rabbi.
- For example, God ordained Aaron and his descendants to be priests.
- It can also mean to institute or establish something, such as a religious feast or covenant.
- Depending on the context, to "ordain" could be translated as to "assign" or to "appoint" or to "command" or to "make a rule" or to "institute."
(See also: command, covenant, decree, law, law of Moses, priest)
Bible References:
- 1 Kings 12:31-32
- 2 Samuel 17:13-14
- Exodus 28:40-41
- Numbers 03:03
- Psalms 111:7-9
Word Data:
- Strong's: H3245, H4390, H6186, H6213, H6680, H7760, H8239, G2525, G4270, G4282, H6822
Forms Found in the English ULB:
ordain, ordained, ordination
ordinance
Definition:
An ordinance is a public regulation or law that gives rules or instructions for people to follow. This term is related to the term "ordain."
- Sometimes an ordinance is a custom that has become well established through years of practice.
- In the Bible, an ordinance was something that God commanded the Israelites to do. Sometimes he commanded them to do it forever.
- The term "ordinance" could be translated as "public decree" or "regulation" or "law," depending on the context.
(See also: command, decree, law of Moses, ordain, statute)
Bible References:
- Deuteronomy 04:13-14
- Exodus 27:20-21
- Leviticus 08:31-33
- Malachi 03:6-7
Word Data:
- Strong's: H1881, H2706, H2708, H4687, H4931, H4941, H5715, G1345, G1378
Forms Found in the English ULB:
ordinance, ordinances
overseer
Related Ideas:
overseer, supervise, supervisor, visitation
Definition:
The term "overseer" refers to a person who is in charge of the work and welfare of other people.
- In the Old Testament, an overseer had the job of making sure the workers under him did their work well.
- In the New Testament, overseers were leaders of the early Christian church. Their work was to take care of the spiritual needs of the church, making sure the believers received accurate biblical teaching.
- Paul refers to an overseer as being like a shepherd who takes care of the believers in a local church, who are his "flock."
- The overseer, like a shepherd, keeps watch over the flock. He guards and protects the believers from false spiritual teaching and other evil influences.
- In the New Testament, the terms "overseers," "elders," and "shepherds/pastors" are different ways of referring to the same spiritual leaders.
- The word "supervisor" is another word for an overseer.
- The word "visitation" refers to an overseer coming to make sure that the workers over whom he has charge are working well.
Translation Suggestions
- Other ways to translate this term could be "caretaker" or "manager."
- When referring to a leader of a local group of God's people, this term could be translated with a word or phrase that means "spiritual supervisor" or "someone who takes care of the spiritual needs of a group of believers" or "person who oversees the spiritual needs of the Church."
(See also: church, elder, pastor, shepherd)
Bible References:
- 1 Chronicles 26:31-32
- 1 Timothy 03:02
- Acts 20:28
- Genesis 41:33-34
- Philippians 01:01
Word Data:
- Strong's: H3256, H6485, H6486, H6496, H7287, H7860, H8104, H8269, G1983, G1984, G1985
Forms Found in the English ULB:
oversee, overseeing, overseen, overseer, overseers, oversees, supervise, supervised, supervisor, supervisors, visitation
overtake
Definition:
The terms "overtake" and "overtook" refer to gaining control over someone or something. It usually includes the idea of catching up to something after pursuing it.
- When military troops "overtake" an enemy, it means they defeat that enemy in battle.
- When a predator "overtakes" its prey, it means that it pursues and catches its prey.
- If a curse "overtakes" someone, it means that whatever was said in that curse happens to that person.
- If blessings "overtake" people, it means that those people experience those blessings.
- When used in a warning that darkness or punishment or terrors will "overtake" people because of their sin, it means that those people will experience these negative things if they don't repent.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "overtake" and "overcome" could be translated as "conquer" or "capture" or "defeat" or "catch up to" or "completely affect."
- The past action "overtook" can be translated as "caught up to" or "came alongside of" or "conquered" or "defeated" or "caused harm to."
(See also: bless, curse, prey, punish)
Bible References:
- 2 Kings 25:4-5
- John 12:35
Word Data:
- Strong's: H579, H857, H935, H1692, H4672, H5066, H5381, G2638, G2983
Forms Found in the English ULB:
overtake, overtaken, overtakes, overtook
pagan
Definition:
In Bible times, the term "pagan" was used to describe people who worshiped false gods instead of Yahweh.
- Anything associated with these people, such as the altars where they worshiped, the religious rituals they performed, and their beliefs, were also called "pagan."
- Pagan belief systems often included the worship of false gods and the worship of nature.
- Some pagan religions included sexually immoral rituals or the killing of human beings as part of their worship.
(See also: altar, god, sacrifice, worship, Yahweh)
Bible References:
- 1 Corinthians 10:20-22
- 1 Corinthians 12:1-3
- 2 Kings 17:14-15
- 2 Kings 21:4-6
Word Data:
- Strong's: H1471, G1482, G1484
Forms Found in the English ULB:
pagan, pagans
palace
Definition:
The term "palace" refers to the building or house where a king lived, along with his family members and servants.
- The high priest also lived in a palace complex, as mentioned in the New Testament.
- Palaces were very ornate, with beautiful architecture and furnishings.
- The buildings and furnishings of a palace were constructed of stone or wood, and often were overlaid with expensive wood, gold, or ivory.
- Many other people also lived and worked in the palace complex, which usually included several buildings and courtyards.
(See also: court, high priest, king)
Bible References:
- 2 Chronicles 28:7-8
- 2 Samuel 11:2-3
- Daniel 05:5-6
- Matthew 26:3-5
- Psalms 045:08
Word Data:
- Strong's: H759, H1002, H1004, H1055, H1406, H1964, H1965, G833, G933, G4232
Forms Found in the English ULB:
palace, palaces
palm
Related Ideas:
palm branch
Definition:
The term "palm" refers to a type of tall tree with long, flexible, leafy branches extending from the top in a fan-like pattern.
- The palm tree in the Bible usually refers to a type of palm tree that produces a fruit called a "date." The leaves have a feather-like pattern.
- Palm trees typically grow in places that have a hot, humid climate. Their leaves stay green all year long.
- As Jesus was entering Jerusalem riding on a donkey, the people laid palm branches on the ground in front of him.
- Palm branches signified peace and the celebration of a victory.
(See also: donkey, Jerusalem, peace)
Bible References:
- 1 Kings 06:29-30
- Ezekiel 40:14-16
- John 12:12-13
- Numbers 33:09
Word Data:
- Strong's: H3712, H8558, H8560, H8561, G5404
Forms Found in the English ULB:
palm, palm branch, palms
parable
Related Ideas:
hard question, lesson, riddle
Definition:
The term "parable" usually refers to a short story or object lesson that is used to explain or teach a moral truth. It can also refer to a saying that is difficult to understand and about which the hearer will have to think carefully before he can understand what the speaker is teaching.
- Jesus used parables to teach his disciples. Although he also told parables to the crowds of people, he did not always explain the parable.
- Jesus used parables to reveal truth to his disciples and to hide the truth from people like the Pharisees who did not believe in him.
- The prophet Nathan told David a parable to show the king his terrible sin.
- The story of the Good Samaritan is an example of a parable that is a story. Jesus' comparison of old and new wineskins is an example of a parable that was an object lesson to help the disciples understand Jesus' teachings.
- A "riddle" is a type of "hard question." The one who asks a hard question does not know the correct answer, but he hopes the hearer can answer correctly. The one who asks a riddle does not want the hearer to be able to answer the question correctly.
Translation Suggestions
- The word "parable" can be translated as "illustration".
(See also: Samaria)
Bible References:
- Proverbs 01:06
- Luke 05:36
- Luke 06:39
- Luke 08:04
- Luke 08:9-10
- Mark 04:01
- Matthew 13:03
- Matthew 13:10
- Matthew 13:13
Word Data:
- Strong's: H1819, H2420, H4426, H4912, G3850, G3942
Forms Found in the English ULB:
hard questions, lesson, parable, parables, riddle, riddles
partial
Related Ideas:
partiality
Definition:
The terms "be partial" and "show partiality" refer to making a choice to treat certain people as more important than other people.
- This is similar to showing favoritism, which means to treat some people better than others.
- Usually partiality or favoritism is shown to people because they are richer or more popular than other people.
- God instructs his people to not show partiality or favoritism to people who are rich or of high status.
- In his letter to the Romans, Paul teaches that God judges people fairly and with no partiality.
- The book of James teaches that it is wrong to treat rich people better than poor people.
(See also: favor)
Bible References:
- Deuteronomy 01:17
- Malachi 02:09
- Mark 12:13-15
- Matthew 22:16
- Romans 02:10-12
Word Data:
- Strong's: H5234, H5375, H6440, G991, G2983, G4299, G4381, G4382, G4383
Forms Found in the English ULB:
be partial, partial, partiality, show partiality
pastor
Definition:
The term "pastor" is literally the same word as "shepherd." It is used as a title for someone who is the spiritual leader for a group of believers.
- In English Bible versions, "pastor" only occurs one time, in the book of Ephesians. It is the same word as is translated as "shepherd" elsewhere.
- In some languages, the word for "pastor" is the same as the word for "shepherd."
- It is also the same word as is used to refer to Jesus as the "good Shepherd."
Translation Suggestions:
- It is best to translate this term with the word for "shepherd" in the project language.
- Other ways to translate this term could include "spiritual shepherd" or "shepherding Christian leader."
(See also: shepherd, sheep)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
pastor, pastors
patient
Related Ideas:
impatient, patience
Definition:
The terms "patient" and "patience" refer to persevering through difficult circumstances. Often patience involves waiting.
- When people are patient with someone, it means they are loving that person and forgiving whatever faults that person has.
- The Bible teaches God's people to be patient when facing difficulties and to be patient with each other.
- Because of his mercy, God is patient with people, even though they are sinners who deserve to be punished.
- The term "impatient" means not patient.
(See also: endure, forgive, persevere)
Bible References:
- 1 Peter 03:20
- 2 Peter 03:8-9
- Hebrews 06:11-12
- Matthew 18:28-29
- Psalms 037:7
- Revelation 02:02
Word Data:
- Strong's: H750, H753, H2342, H3803, H3811, H6960, H7114, G420, G463, G3114, G3115, G3116, G5278, G5281
Forms Found in the English ULB:
impatient, patience, patient, patiently
patriarch
Definition:
The term "patriarch" in the Bible refers to someone who was a founding ancestor of the Jewish people, particularly Abraham, Isaac, or Jacob.
- It also can refer to the twelve sons of Jacob who became the 12 patriarchs of the 12 tribes of Israel.
- The term "patriarch" has a similar meaning to "forefather," but more specifically refers to the most well-known male ancestral leaders of a people group.
(See also: father)
Bible References:
- Acts 02:29-31
- Acts 07:6-8
- Acts 07:09
- Ezra 03:12-13
Word Data:
- Strong's: H1, H7218, G3962, G3966
Forms Found in the English ULB:
patriarch, patriarchs
peace
Related Ideas:
peaceable, peaceful, peacemaker, quiet
Definition:
The term "peace" refers to a state of being or a feeling of having no conflict, anxiety, or fearfulness. A person who is "peaceful" feels calm and assured of being safe and secure.
- "Peace" can also refer to a time when people groups or countries are not at war with each other. These people are said to have "peaceful relations."
- To "make peace" with a person or a group of people means to take actions to cause fighting to stop.
- A "peacemaker" is someone who does and says things to influence people to live at peace with each other.
- To be "at peace" with other people means being in a state of not fighting against those people.
- A good or right relationship between God and people happens when God saves people from their sin. This is called having "peace with God."
- The greeting "grace and peace" was used by the apostles in their letters to their fellow believers as a blessing.
- The term "peace" can also refer to being in a good relationship with other people or with God.
- A person who is "peaceable" acts in a way that enables him to live in peace with other people. He acts "peaceably."
- To "quiet" someone is to get them to be at peace. To quiet a quarrel is to get the people to stop quarreling and be at peace with each other.
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:1-3
- Acts 07:26
- Colossians 01:18-20
- Colossians 03:15
- Galatians 05:23
- Luke 07:50
- Luke 12:51
- Mark 04:39
- Matthew 05:09
- Matthew 10:13
Word Data:
- Strong's: H5117, H7961, H7962, H7965, H7999, H8001, H8002, H8003, H8252, H8535, G269, G1514, G1515, G1516, G1517, G1518, G2272
Forms Found in the English ULB:
peace, peaceable, peaceably, peaceful, peacefully, peacemakers, quiet, quiets
peace offering
Definitions:
A "peace offering" was one of several sacrificial offerings that God commanded the Israelites to make. It is sometimes called the "thanksgiving offering" or "fellowship offering."
- This offering involved sacrificing an animal that had no defects, sprinkling the animal's blood on the altar, and burning the animal's fat, as well as the rest of the animal separately.
- Added to this sacrifice was an offering of both unleavened and leavened bread, which was burned on top of the burnt offering.
- The priest and offerer of the sacrifice were permitted to share in eating the food that was offered.
- This offering symbolizes the fellowship of God with his people.
(See also: burnt offering, fellowship, fellowship offering, grain offering, priest, sacrifice, unleavened bread)
Bible References:
- 1 Samuel 13:8-10
- Ezekiel 45:16-17
- Joshua 08:30-32
- Leviticus 09:3-5
- Proverbs 07:13-15
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
peace offering, peace offerings
people group
Related Ideas:
people
Definition:
The term "peoples" or "people groups" refers to groups of people who share a common language and culture. The phrase "the people" often refers to a gathering of people in a certain place or at a specific event.
- When God set apart "a people" for himself, it means that he chose certain people to belong to him and serve him.
- In Bible times, the members of a people group usually had the same ancestors and lived together in a particular country or area of land.
- Depending on the context, a phrase such as "your people" can mean "your people group" or "your family" or "your relatives."
- The term "peoples" is often used to refer to all people groups on the earth. Sometimes it refers more specifically to people who are not Israelites or who do not serve Yahweh. In some English Bible translations the term "nations" is also used in this way.
Translation Suggestions:
- The term "people group" could be translated by a word or phrase that means "large family group" or "clan" or "ethnic group."
- A phrase such as "my people" could be translated as "my relatives" or "my fellow Israelites" or "my family" or "my people group," depending on the context.
- The expression "scatter you among the peoples" could also be translated as "cause you to go live with many different people groups" or "cause you to separate from each other and go live in many different regions of the world."
- The term "the peoples" or "the people" could also be translated as "the people in the world" or "people groups," depending on the context.
- The phrase "the people of" could be translated as "the people living in" or "the people descended from" or "the family of," depending on whether it is followed by the name of a place or a person.
- "All the peoples of the earth" could be translated as "everyone living on earth" or "every person in the world" or "all people."
- The phrase "a people" could also be translated as "a group of people" or "certain people" or "a community of people" or "a family of people."
(See also: descendant, nation, tribe, world)
Bible References:
- 1 Kings 08:51-53
- 1 Samuel 08:07
- Deuteronomy 28:09
- Genesis 49:16
- Ruth 01:16
Word Data:
- Strong's: H249, H523, H524, H1121, H3816, H4940, H5712, H5971, H5972, H6153, G1074, G1085, G1218, G1484, G2560, G2992, G3793
Forms Found in the English ULB:
people, people group, people groups, people's, peoples
people of God
Related Ideas:
God's people, people for God's possession
Definition:
The term "people of God" refers to people whom God has called out from the world to have a special relationship with him.
- When God says "my people" he is talking about the people whom he has chosen and who have a relationship with him.
- God's people are chosen by him and are set apart from the world to live in a way that is pleasing to him. He also calls them his children.
- In the Old Testament, "people of God" refers to the nation of Israel which was chosen by God and set apart from among the other nations of the world to serve and obey him.
- In the New Testament, "people of God" especially refers to all those who believe in Jesus and are called the Church. This includes both Jews and Gentiles.
Translation Suggestions:
- The term "people of God" could be translated as "God's people" or "the people who worship God" or "people who serve God" or "people who belong to God."
- When God says "my people" other ways to translate it could include "the people I have chosen" or "the people who worship me" or "the people who belong to me."
- Similarly, "your people" could be translated as "the people who belong to you" or "the people you chose to belong to you."
- Also "his people" could be translated as "the people who belong to him" or "the people God chose to belong to himself."
(See also: Israel, people group)
Bible References:
- 1 Chronicles 11:02
- Acts 07:34
- Acts 07:51-53
- Acts 10:36-38
- Daniel 09:24-25
- Isaiah 02:5-6
- Jeremiah 06:20-22
- Joel 03:16-17
- Micah 06:3-5
- Revelation 13:7-8
Word Data:
- Strong's: H430, H5971, G2316, G2992
Forms Found in the English ULB:
God's people, my people, people for God's possession, people of God
perfect
Related Ideas:
perfecter, perfection, perfectly
Definition:
The term "perfect" describes something that has no flaw. To "perfect" something means to work at it until it is excellent and without flaws.
- Only God and what he does is absolutely perfect.
- When Christians study the Bible and obey it, they become perfect and mature because they become more like Christ in their character.
- Being perfect and mature means that a Christian is obedient; it does not mean that he is sinless.
- The term "perfect" also has the meaning of being "complete" or "whole."
Translation Suggestions:
- The term "perfect" could be translated as "without flaw" or "without error" or "flawless" or "without fault" or "not having any faults."
- The term "perfectly" could be translated "completely" or "fully."
Bible References:
- Hebrews 12:02
- James 03:02
- Matthew 05:46-48
- Psalms 019:7-8
Word Data:
- Strong's: H3615, H3632, H3634, H4359, H4390, H8003, H8503, H8535, H8537, H8549, H8552, G2005, G2038, G2675, G2676, G3647, G4135, G4137, G5046, G5047, G5048, G5050, G5055
Forms Found in the English ULB:
perfect, perfected, perfecter, perfection, perfectly
perish
Related Ideas:
imperishable, perishable
Definition:
The term "perish" means to die or be destroyed, usually as the result of violence or other disaster.
- The word "perish" can also be a metaphor for being punished in hell either presently or in the future.
- Something that is "imperishable" will never perish.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, ways to translate this term could include "die" or "be destroyed" or "be punished in hell" or "will be punished in hell."
- When perish is a metaphor, make sure that the translation of "perish" does not only mean "cease to exist."
(See also: death, eternity)
Bible References:
- 1 Peter 01:23
- 2 Corinthians 02:16-17
- 2 Thessalonians 02:10
- Jeremiah 18:18
- Psalms 049:18-20
- Zechariah 09:5-7
- Zechariah 13:08
Word Data:
- Strong's: H6, H7, H622, H1197, H1478, H1820, H1826, H5486, H5595, H7921, H8045, G599, G622, G684, G853, G5356
Forms Found in the English ULB:
imperishable, perish, perishable, perished, perishes, perishing
persecute
Related Ideas:
persecution, persecutor
Definition:
The terms "persecute" and "persecution" refer to continually treating a person or a certain group of people in a harsh way that causes harm to them.
- Persecution can be against one person or many people and usually involves repeated, persistent attacks.
- The Israelites were persecuted by many different people groups Who attacked them, captured them, and stole things from them.
- People often persecute other people who have different religious beliefs or who are weaker.
- The Jewish religious leaders persecuted Jesus because they did not like what he was teaching.
- After Jesus went back to heaven, the Jewish religious leaders and the Roman government persecuted his followers.
Translation Suggestions:
- The term "persecute" could also be translated as "keep oppressing" or "treat harshly" or "continually mistreat."
- Ways to translate "persecution" could include, "harsh mistreatment" or "oppression" or "persistent hurtful treatment."
(See also: Christian, church, oppress, Rome)
Bible References:
- Acts 07:52
- Acts 13:50
- Galatians 01:13-14
- John 05:16-18
- Mark 10:30
- Matthew 05:10
- Matthew 05:43-45
- Matthew 10:22
- Matthew 13:20-21
- Philippians 03:06
Word Data:
- Strong's: H1814, H7291, H7852, G1375, G1376, G1377, G1559, G2347
Forms Found in the English ULB:
persecute, persecuted, persecuting, persecution, persecutions, persecutor, persecutors
persevere
Related Ideas:
perseverance
Definition:
The terms "persevere" and "perseverance" refer to continuing to do something even though it may be very difficult or take a long time.
- To persevere can also mean to keep acting in a Christ-like way even while going through difficult trials or circumstances.
- If a person has "perseverance" it means he is able to keep doing what he should do, even when it is painful or difficult.
- Continuing to believe what God teaches requires perseverance, especially when faced with false teachings.
- Be careful not to use a word like "stubborn" which usually has a negative meaning.
(See also: patient, trial)
Bible References:
- Colossians 01:11
- Ephesians 06:18
- James 05:9-11
- Luke 08:14-15
Word Data:
- Strong's: G3115, G4343, G5281
Forms Found in the English ULB:
perseverance, persevere
perverse
Related Ideas:
crooked, perversion, perversity, pervert, twisted
Definition:
The terms "perverse," "crooked," and "twisted" are used to describe a person or action that is morally bad. The term "perversely" means "in a perverse manner." To "pervert" something means to twist it or turn it away from what is right or good. "Perversity" is perverse thoughts, words, and actions.
- Someone or something that is perverse has deviated from what is good and right.
- In the Bible, the Israelites acted perversely when they disobeyed God. They often did this by worshiping false gods.
- Any action which is against God's standards or behavior is considered perverse.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "perverse" could include "morally twisted" or "immoral" or "turning away from God's straight path," depending on the context.
- "Perverse speech" could be translated as "speaking in an evil way" or "deceitful talk" or "immoral way of talking."
- "Perverse people" could be described as "immoral people" or "people who are morally deviant" or "people who continually disobey God."
- The phrase "acting perversely" could be translated as "behaving in an evil way" or "doing things against God's commands" or "living in a way that rejects God's teachings."
- The term "pervert" could also be translated as "cause to be corrupt" or "turn into something evil."
(See also: corrupt, deceive, disobey, evil, turn)
Bible References:
- 1 Kings 08:47
- 1 Samuel 20:30
- Job 33:27-28
- Luke 23:02
- Psalms 101:4-6
Word Data:
- Strong's: H1942, H2015, H2555, H3868, H4297, H5186, H5557, H5558, H5753, H5766, H5773, H5791, H6140, H6141, H8138, H8397, H8419, G1294, G1612, G3344, G4646
Forms Found in the English ULB:
crooked, crooked ways, perverse, perverse words, perversely, perversion, perversions, perversities, perversity, pervert, perverted, perverting, perverts, twisted
pierce
Related Ideas:
gore, thrust through
Definition:
The term "pierce" means to stab something or to make a hole with a sharp, pointed object. It is also used figuratively to refer to causing someone deep emotional pain.
- A soldier pierced Jesus' side when he was hanging on the cross.
- In Bible times, a slave who was set free would have his ear pierced as a sign that he was choosing to continue working for his master.
- Simeon spoke figuratively when he told Mary that a sword would pierce her heart, meaning that she would experience deep grief because of what would happen to her son Jesus.
- To "thrust someone through" or "thrust a sword through someone" is to push a sword all the way through him so the sword comes out the other side.
- To "gore" is for an animal to thrust a horn into another animal or a person.
(See also: cross, Jesus, servant, Simeon)
Bible References:
- Job 16:13
- Job 20:23-25
- John 19:37
- Psalms 022:16
Word Data:
- Strong's: H1856, H1920, H2342, H2490, H2491, H2944, H3738, H5055, H5181, H5344, H5365, H6398, G1330, G1338, G1574, G2660, G3572, G4044
Forms Found in the English ULB:
gore, gored, holes, pierce, pierced, pierces, piercing, thrust ... through
pig
Related Ideas:
boar, pork, swine
Definition:
A pig is a type of four-legged, hoofed animal that is raised for meat. Its meat is called "pork." The general term for pigs and related animals is "swine."
- God told the Israelites not to eat pig meat and to consider it unclean. Jews today still view pigs as unclean and do not eat pork.
- Pigs are raised on farms to be sold to other people for their meat.
- There is a kind of swine that is not raised on farms but rather lives out in the wild; it is called a "wild boar." Wild boars have tusks and are considered to be very dangerous animals.
- Sometimes large pigs are referred to as "hogs."
- A "boar" is a wild pig. Wild pigs are usually fierce and dangerous.
(See also: clean)
Bible References:
- 2 Peter 02:22
- Mark 05:13
- Matthew 07:6
- Matthew 08:32
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
boar, boars, pig, pigs, pork, swine, swine's
pillar
Related Ideas:
column
Definition:
The term "pillar" usually refers to a large vertical structure that is used to hold up a roof or other part of a building. Another word for "pillar" is "column."
- In Bible times, pillars used as support in buildings were normally carved from a single piece of stone.
- When Samson in the Old Testament was captured by the Philistines, he destroyed their pagan temple by pushing the supporting pillars and causing the temple to collapse.
- The word "pillar" sometimes refers to a large stone or boulder that is set up as a memorial to mark a grave or to mark the place where an important event happened.
- It can also refer to an idol that was made to worship a false god. It is another name for a "carved image" and could be translated as "statue."
- The term "pillar" is used to refer to something that is shaped like a pillar, such as the "pillar of fire" that led the Israelites at night through the desert or the "pillar of salt" that Lot's wife became after she looked back at the city.
Translation Suggestions:
- As a structure supporting a building, the term "pillar" or "column" could be translated as "upright stone support beam" or "supporting stone structure."
- Other uses of "pillar" could be translated as "statue" or "pile" or "mound" or "monument" or "tall mass," depending on the context.
(See also: found, god, image)
Bible References:
- 2 Kings 18:04
- Exodus 13:21
- Exodus 33:09
- Genesis 31:45
- Proverbs 09:1-2
Word Data:
- Strong's: H352, H547, H2106, H3730, H4552, H4676, H4678, H4690, H5324, H5333, H5982, H8490, G4769
Forms Found in the English ULB:
column, columns, pillar, pillars
pit
Related Ideas:
pitfall, quarry
Definition:
A "pit" is a deep hole that has been dug in the ground. A "pitfall" is a trap made of a pit that is hidden with a cover. A "quarry" is a pit from which people take valuable stones.
- People dig pits for the purpose of trapping animals or finding water.
- A pit can also be used as a temporary place to hold a prisoner.
- Sometimes the phrase "the pit" refers to the grave or to hell. Other times it may refer to "the abyss."
- The term "pit" is also used figuratively in phrases such as, "pit of destruction" which describes being trapped in a disastrous situation or being deeply involved in sinful, destructive practices.
(See also: abyss, hell, prison)
Bible References:
- Genesis 37:21-22
- Job 33:18
- Luke 06:39
- Proverbs 01:12
Word Data:
- Strong's: H875, H953, H1356, H1475, H2352, H4087, H4113, H4379, H6354, H7585, H7745, H7816, H7825, H7845, H7882, G12, G999, G5421
Forms Found in the English ULB:
pit, pitfall, pits, quarry
plague
Definition:
Plagues are events which cause suffering or death to a large number of people. Often a plague is a disease that spreads quickly and causes many people to die before it can be stopped.
- Many plagues have natural causes, but some were sent by God to punish people for sin.
- In the time of Moses, God sent ten plagues against Egypt to force Pharaoh to let Israel leave Egypt. These plagues included water turning into blood, physical diseases, destruction of crops by insects and hail, three days of complete darkness, and death of the firstborn sons.
- This could also be translated as "widespread disasters" or "widespread disease," depending on the context.
(See also: hail, Israel, Moses, Pharaoh)
Picture of a Plague of skin:

Bible References:
- 2 Samuel 24:13-14
- Exodus 09:14
- Genesis 12:17-20
- Luke 21:11
- Revelation 09:18
Word Data:
- Strong's: H1698, H4046, H4194, H4347, H5061, H5062, H5063, G3061, G4127
Forms Found in the English ULB:
plague, plagues
plead
Related Ideas:
appeal, ask earnestly, humble request, plea
Definitions:
The terms "plead" and "pleading" refer to urgently asking someone to do something. A "plea" is an urgent request.
- Pleading often implies that the person feels in very great need or strongly desires help.
- People can plead or make an urgent appeal to God for mercy or to ask him to grant something, either for themselves or someone else.
- Make sure it is clear in the context that this term does not refer to begging for money.
- The word translated "humble request" refers specifically to a humble request for favor or mercy.
- To "plead someone's cause" is to testify in court before a judge that the judge should rule in favor of the person whose cause it is.
- A "legal plea" or "cause" is what someone who is trying to get justice tells a judge in a court trial.
- An "earnest appeal" is a serious, humble request.
Translation Suggestions:
- The term "plead" could also be translated as "beg" or "implore" or "urgently ask."
- The term "plea" could also be translated as "urgent request" or "strong urging."
Bible References:
- 2 Corinthians 08:3-5
- Judges 06:31
- Luke 04:39
- Proverbs 18:17
Word Data:
- Strong's: H1777, H2603, H3198, H4941, H6279, H6293, H6664, H6419, H7378, H7379, H7775, H8199, H8467, H8469, G1162, G1189, G1793, G2065, G3870, G3874
Forms Found in the English ULB:
appeal, asked ... earnestly, cause, earnest appeal, earnest appeals, earnestly appeal, earnestly appealed, humble request, humble requests, legal plea, moved by ... plea, plea, plea for favor, plead, plead ... cause, pleaded, pleading, pleadings, pleads, pleas
pledge
Related Ideas:
betroth, guarantee, promise
Definition:
The term "pledge" refers to formally and solemnly promising to do something or give something.
- In the Old Testament the officials of Israel pledged to be loyal to King David.
- The terms "pledge" and "guarantee" can refer to an object given as a guarantee or promise that a debt will be paid.
- The object given as a pledge would be returned to its owner when the promise was fulfilled.
- To "betroth" is to pledge to marry someone.
Translation Suggestions:
- To "pledge" could be translated as to "formally commit to" or to "strongly promise."
- Ways to translate "a pledge" could include "a solemn promise" or "a formal commitment" or "a guarantee" or "a formal assurance," depending on the context.
(See also: promise, oath, vow)
Bible References:
- 2 Corinthians 05:4-5
- Exodus 22:26
- Genesis 38:17-18
- Nehemiah 10:28-29
Word Data:
- Strong's: H781, H2254, H2258, H2260, H5667, H5671, H6148, H6162, G728
Forms Found in the English ULB:
becomes responsible, betroth, betrothed, guarantee, pledge, pledged, pledges, promise to be ... husband
plow
Related Ideas:
farmer, plowman, plowshare, unplowed
Definition:
A "plow" is a farm tool that is used for breaking up soil to prepare a field for planting.
- Plows have sharp, pointed prongs or blades that dig into the soil. They usually have handles that the farmer uses to guide the plow.
- A "plowshare" is the main cutting blade on a plow.
- In Bible times, plows were usually pulled by a pair of oxen or other work animals.
- Most plows were made of hard wood, except for the sharp points which were made of a metal, such as bronze or iron.
- A "plowman" or a "plower" is a person who uses a plow.
Translation Suggestions:
- The terms "plowman" and "plower" can also be translated more generally as "farmer."
(See also: bronze, cow)
Bible References:
- 1 Samuel 08:10-12
- Deuteronomy 21:04
- Luke 09:62
- Luke 17:07
- Psalm 141:5-7
Word Data:
- Strong's: H406, H855, H2758, H2790, H5215, H5647, H5656, H5674, H6213, H6398, G722, G723
Forms Found in the English ULB:
farmers, plow, plowed, plowers, plowing, plowman, plowmen, plows, plowshares, unplowed
pomegranate
Definitions:
A pomegranate is a kind of fruit that has a thick, tough skin filled with many seeds that are covered with edible red pulp.
- The outer rind is reddish in color and the pulp surrounding the seeds is shiny and red.
- Pomegranates are very commonly grown in countries with a hot, dry climate, such as Egypt and Israel.
- Yahweh promised the Israelites that Canaan was a land with abundant water and fertile soil so that food was plentiful there, including pomegranates.
- The construction of Solomon's temple included bronze decorations in the shape of pomegranates.
(See also: bronze, Canaan, Egypt, Solomon, temple)
Bible References:
- 2 Kings 25:16-17
- Deuteronomy 08:7-8
- Jeremiah 52:22-23
- Numbers 13:23-24
- Numbers 20:5
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
pomegranate, pomegranates
possess
Related Ideas:
belongings, dispossess, possession, property
Definitions:
The terms "possess" and "possession" usually refer to owning something. They can also mean to gain control over something or occupy an area of land.
- In the Old Testament, "possess" is often used in the context of "possessing" or "taking possession of" an area of land.
- When Yahweh commanded the Israelites to "possess" the land of Canaan, it meant that they should go into the land and live there. This involved first conquering the Canaanite peoples who were living on that land.
- Yahweh told the Israelites that he had given them the land of Canaan as "their possession." This could also be translated as "their rightful place to live."
- The people of Israel were also called Yahweh's "special possession." This means that they belonged to him as his people whom he had specifically called to worship and serve him.
- The term "dispossess" meant "take someone's property."
Translation Suggestions:
- The term "possess" could also be translated as "own" or "have" or "have charge over."
- "Possessions" are also called "belongings" and "property."
- The phrase "take possession of" could be translated as "take control of" or "occupy" or "live on," depending on the context.
- When Yahweh calls the Israelites "my special possession" this could also be translated as "my special people" or "people who belong to me" or "my people whom I love and rule."
- The sentence, "they will become their possession" when referring to land, means "they will occupy the land" or "the land will belong to them."
- The phrase "as your possession" could also be translated as "as something that belongs to you" or "as a place where your people will live."
- The phrase "dispossess them" can be translated as "take their land" or "make them leave their land."
(See also: Canaan, worship)
Bible References:
- 1 Chronicles 06:70
- 1 Kings 09:17-19
- Acts 02:45
- Deuteronomy 04:5-6
- Genesis 31:36-37
- Matthew 13:44
Word Data:
- Strong's: H270, H272, H2505, H2631, H3018, H3027, H3423, H3424, H3425, H3426, H4180, H4181, H4672, H4735, H5157, H5159, H5459, G979, G1139, G2697, G2722, G2932, G2933, G2935, H3520, G4041, G4047, G4632, G5224, G5225
Forms Found in the English ULB:
belongings, dispossess, possess, possessed, possesses, possessing, possession, possessions, property, took possession, valuable possessions
power
Related Ideas:
ability, able, mastered, can, capable, could, impossible, incapable, powerful, won, unable
Definition:
The term "power" refers to the ability to do things or make things happen, often using great strength. "Powers" refers to people or spirits who have great ability to cause things to happen.
- The "power of God" refers to God's ability to do everything, especially things that are not possible for people to do.
- God has complete power over everything that he has created.
- God gives his people power to do what he wants, so that when they heal people or do other miracles, they do this by the power of God.
- Because Jesus and the Holy Spirit are also God, they have this same power.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "power" could also be translated as "ability" or "strength" or "energy" or "ability to do miracles" or "control."
- Possible ways to translate the term "powers" could include "powerful beings" or "controlling spirits" or "those who control others."
- An expression like "save us from the power of our enemies" could be translated as "save us from being oppressed by our enemies" or "rescue us from being controlled by our enemies." In this case, "power" has the meaning of using one's strength to control and oppress others.
(See also: Holy Spirit, Jesus, miracle)
Bible References:
- 1 Thessalonians 01:05
- Colossians 01:11-12
- Genesis 31:29
- Jeremiah 18:21
- Jude 01:25
- Judges 02:18
- Luke 01:17
- Luke 04:14
- Matthew 26:64
- Philippians 03:21
- Psalm 080:02
Word Data:
- Strong's: H410, H1368, H1369, H1370, H2220, H2393, H2428, H2632, H3027, H3201, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5807, H6109, H6184, H7980, H7981, H7983, H7989, H8592, H8633, G1410, G1411, G1415, G1743, G1754, G1832, G1849, G1850, G2159, G2478, G2479, G2480, G2904, G3168
Forms Found in the English ULB:
ability, able, am ... able, are ... able, are ... possible, be ... unable, be able, be mastered, can, cannot, capable, could, could not, impossible, incapable, is ... able, may ... be able, miraculous powers, possible, power, powerful, powerfully, powers, was ... able, were ... able, will ... be able, won
praise
Related Ideas:
praiseworthy
Definition:
To praise someone is to express admiration and honor for that person. Something that is praiseworthy is good and deserves to be praised.
- People praise God because of how great he is and because of all the amazing things he has done as the Creator and Savior of the world.
- Praise for God often includes being thankful for what he has done.
- Music and singing is often used as a way to praise God.
- Praising God is part of what it means to worship him.
Translation Suggestions:
- The term to "praise" could also be translated as to "speak well of" or to "highly honor with words" or to "say good things about."
- The noun "praise" could be translated as "spoken honor" or "speech that honors" or "speaking good things about."
(See also: worship)
Bible References:
- 2 Corinthians 01:03
- Acts 02:47
- Acts 13:48
- Daniel 03:28
- Ephesians 01:03
- Genesis 49:8
- James 03:9-10
- John 05:41-42
- Luke 01:46
- Luke 01:64-66
- Luke 19:37-38
- Matthew 11:25-27
- Matthew 15:29-31
Word Data:
- Strong's: H1288, H1289, H1319, H1984, H2142, H2167, H7121, H8416, G1392, G1843, G2127, G2128, G2129, G2980, G3170, G3853, G5485, G5567
Forms Found in the English ULB:
praise, praised, praises, praiseworthy, praising, sing praise, sing praises
pray
Related Ideas:
prayer
Definition:
The terms "pray" and "prayer" refer to talking with God. These terms are used to refer to people trying to talk to a false god.
- People can pray silently, talking to God with their thoughts, or they can pray aloud, speaking to God with their voice. Sometimes prayers are written down, such as when David wrote his prayers in the Book of Psalms.
- Prayer can include asking God for mercy, for help with a problem, and for wisdom in making decisions.
- Often people ask God to heal people who are sick or who need his help in other ways.
- People also thank and praise God when they are praying to him.
- Praying includes confessing our sins to God and asking him to forgive us.
- Talking to God is sometimes called "communing" with him as our spirit communicates with his spirit, sharing our emotions and enjoying his presence.
- This term could be translated as "talking to God" or "communicating with God." The translation of this term should be able to include praying that is silent.
(See also: god, forgive, praise)
Bible References:
- 1 Thessalonians 03:09
- Acts 08:24
- Acts 14:26
- Colossians 04:04
- John 17:09
- Luke 11:1
- Matthew 05:43-45
- Matthew 14:22-24
Word Data:
- Strong's: H577, H1156, H2470, H3908, H6279, H6293, H6419, H6739, H7592, H7879, H8034, H8605, G154, G1162, G1189, G1783, G2065, G2171, G2172, G3870, G4335, G4336
Forms Found in the English ULB:
heard ... prayer, pray, prayed, prayer, prayers, praying, prays, urgently pray
preach
Related Ideas:
preacher
Definition:
To "preach" means to speak to a group of people, teaching them about God and urging them to obey him.
- Often preaching is done by one person to a large group of people. It is usually spoken, not written.
- "Preaching" and "teaching" are similar, but are not exactly the same.
- "Preaching" mainly refers to publicly proclaiming spiritual or moral truth, and urging the audience to respond. "Teaching" is a term that emphasizes instruction, that is, giving people information or teaching them how to do something.
- The term "preach" is usually used with the word "gospel."
- What a person has preached to others can also be referred to in general as his "teachings."
(See also: good news, Jesus, kingdom of God)
Bible References:
- 2 Timothy 04:1-2
- Acts 08:4-5
- Acts 10:42-43
- Acts 14:21-22
- Acts 20:25
- Luke 04:42
- Matthew 03:1-3
- Matthew 04:17
- Matthew 12:41
- Matthew 24:14
- Acts 09:20-22
- Acts 13:38-39
- Jonah 03:1-3
- Luke 04:18-19
- Mark 01:14-15
- Matthew 10:26
Word Data:
- Strong's: G312, G518, G1344, G2097, G2511, G2782, G2783, G2784, G2980, G3142, G3870, G4283
Forms Found in the English ULB:
preach, preached, preacher, preaching
precious
Related Ideas:
costly, expensive, valuable
Definitions:
The term "precious" describes people or things that are considered to be very valuable.
- The term "precious stones" or "precious jewels" refers to rocks and minerals that are colorful or have other qualities that make them beautiful or useful.
- Examples of precious stones include diamonds, rubies, and emeralds.
- Gold and silver are called "precious metals."
- Yahweh says that his people are "precious" in his sight (Isaiah 43:4).
- Peter wrote that a gentle and quiet spirit is precious in God's sight (1 Peter 3:4).
- The terms "costly" and "expensive" describe something that costs a lot of money to buy.
Translation Suggestions:
- The term "precious' could also be translated as "valuable" or "very dear" or "cherished" or "highly valued."
(See also: gold, silver)
Bible References:
- 2 Peter 01:01
- Acts 20:22-24
- Daniel 11:38-39
- Lamentations 01:7
- Luke 07:2-5
- Psalms 036:08
Word Data:
- Strong's: H1431, H2530, H2532, H2667, H2896, H3357, H3365, H3366, H3368, H4022, H4030, H4261, H4262, H5238, H7939, H8443, G927, G1784, G2472, G2570, G4185, G4186, G5092, G5093
Forms Found in the English ULB:
costly, expensive, precious, precious things, precious treasures, valuable, valuables
predestine
Related Ideas:
decide in advance
Definition:
The terms "predestine" and "predestined" refer to deciding or planning beforehand that something will happen.
- This term especially refers to God predestining people to receive eternal life.
- Sometimes the word "foreordain" is used, which also means to decide beforehand.
Translation Suggestions:
- The term "predestine" could also be translated as "decide before" or "decide ahead of time."
- The term "predestined" could be translated as "decided long ago" or "planned ahead of time" or "decided beforehand."
- A phrase such as "predestined us" could be translated as "decided long ago that we" or "already decided ahead of time that we."
- Note that the translation of this term should be different from the translation of the term "foreknew."
(See also: foreknow)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
decided in advance, predestine, predestined
prey
Related Ideas:
birds of prey, prey on
Definition:
The term "prey" refers to something that is hunted, usually an animal that is used for food.
- When animals "prey on" other animals, it means that they look for other animals and they kill and eat them.
- A "bird of prey" is a bird that preys on other animals.
The terms "prey" and "prey on" can be used figuratively.
- In a figurative sense, "prey" can refer to a person who is taken advantage of, abused, or oppressed by a more powerful person.
- To "prey on" people means to take advantage of them by oppressing them or stealing something from them.
Picture of predator and Prey:

Translation Suggestions
- The term "prey" could also be translated as "hunted animal" or "hunted one" or "victim."
(See also: oppress)
Bible References:
- Jeremiah 12:09
- Psalms 104:21
Word Data:
- Strong's: H400, H957, H962, H2963, H2964, H5706, H5861, H6561, H7997
Forms Found in the English ULB:
birds of prey, prey, prey on
priest
Related Ideas:
priesthood, priestly office
Definition:
In the Bible, a priest was someone who was chosen to offer sacrifices to God on behalf of God's people. The "priesthood" was the name for the office or condition of being a priest.
- In the Old Testament, God chose Aaron and his descendants to be his priests for the people of Israel.
- The "priesthood" was a right and a responsibility that was passed down from father to son in the Levite clan.
- The Israelite priests had the responsibility of offering the people's sacrifices to God, along with other duties in the temple.
- Priests also offered regular prayers to God on behalf of his people and performed other religious rites.
- The priests pronounced formal blessings on people and taught them God's laws.
- In Jesus' time, there were different levels of priests, including the chief priests and the high priest.
- Jesus is our "great high priest" who intercedes for us in God's presence. He offered himself as the ultimate sacrifice for sin. This means that the sacrifices made by human priests are no longer needed.
- In the New Testament, every believer in Jesus is called a "priest" who can come directly to God in prayer to intercede for himself and other people.
- In ancient times, there were also pagan priests who presented offerings to false gods such as Baal.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "priest" could be translated as "sacrifice person" or "God's intermediary" or "sacrificial mediator" or "person God appoints to represent him."
- The translation of "priest" should be different from the translation of "mediator."
- Some translations may prefer to always say something like "Israelite priest" or "Jewish priest" or "Yahweh's priest" or "priest of Baal" to make it clear that this does not refer to a modern-day type of priest.
- The term used to translate "priest" should be different from the terms for "chief priest" and "high priest" and "Levite" and "prophet."
(See also: Aaron, chief priests, high priest, mediator, sacrifice)
Bible References:
- 2 Chronicles 06:41
- Genesis 14:17-18
- Genesis 47:22
- John 01:19-21
- Luke 10:31
- Mark 01:44
- Mark 02:25-26
- Matthew 08:4
- Matthew 12:04
- Micah 03:9-11
- Nehemiah 10:28-29
- Nehemiah 10:34-36
- Revelation 01:06
Word Data:
- Strong's: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420
Forms Found in the English ULB:
priest, priest's, priesthood, priestly, priestly office, priests, priests', served as a priest
prince
Related Ideas:
princess
Definition:
A "prince" is the son of a king. A "princess" is a daughter of a king.
- The term "prince" is often used figuratively to refer to a leader, ruler, or other powerful person.
- Because of Abraham's wealth and importance, he was referred to as a "prince" by the Hittites he was living among.
- In the book of Daniel, the term "prince" is used in the expressions "prince of Persia" and "prince of Greece," which in those contexts probably refer to powerful evil spirits who had authority over those regions.
- The archangel Michael is also referred to as a "prince" in the book of Daniel.
- Sometimes in the Bible Satan is referred to as "the prince of this world."
- Jesus is called the "Prince of Peace" and the "Prince of Life."
- In Acts 2:36, Jesus is referred to as "Lord and Christ" and in Acts 5:31 he is referred to as "Prince and Savior," showing the parallel meaning of "Lord" and "Prince."
Translation Suggestions:
- Ways to translate "prince" could include, "king's son" or "ruler" or "leader" or "chieftain" or "captain."
- When referring to angels, this could also be translated as, "spirit ruler" or "leading angel."
- When referring to Satan or other evil spirits, this term could also be translated as, "evil spirit ruler" or "powerful spirit leader" or "ruling spirit," depending on the context.
(See also: angel, authority, Christ, demon, lord, power, ruler, Satan, Savior, spirit)
Bible References:
- Acts 05:29-32
- Genesis 12:15
- Genesis 49:26
- Luke 01:52
Word Data:
- Strong's: H117, H2831, H3548, H4502, H5057, H5081, H5139, H5257, H5387, H5461, H5633, H5993, H6579, H7333, H7786, H8269, H8282, H8323, G747, G758, G1413, G3175
Forms Found in the English ULB:
prince, princes, princess, princesses
prison
Related Ideas:
custody, dungeon, imprison, imprisonment, prisoner
Definition:
The term "prison" refers to a place where criminals are kept as a punishment for their crimes. A "prisoner" is someone who has been put in the prison.
- The term "prisoners" can also refer in general to people who have been captured by an enemy and kept somewhere against their will.
- The term "imprisoned" means "kept in a prison" or "kept in captivity."
- Many prophets and other servants of God were put in prison even though they had not done anything wrong.
- To "hold someone in custody" is to put him in a prison or other place from which he cannot escape. Sometimes people were held in custody while they waited to be judged in a trial.
- A "dungeon" is an underground prison that is dark and damp.
Translation Suggestions:
- Another word for "prison" is "jail."
- The term "prison" could also be translated as "dungeon" in contexts where the prison is probably underground or beneath the main part of a palace or other building.
- The term "prisoners" can also be translated as "captives."
Other ways to translate "imprisoned" could be "kept as a prisoner" or "kept in captivity" or "held captive" or "shut up."
(See also: captive)
Bible References:
- Acts 25:04
- Ephesians 04:01
- Luke 12:58
- Luke 22:33-34
- Mark 06:17
- Matthew 05:26
- Matthew 14:03
- Matthew 25:34-36
Word Data:
- Strong's: H612, H613, H615, H616, H631, H953, H1004, H1540, H3608, H3628, H3947, H4115, H4307, H4455, H4525, H5470, H6495, H7617, H7622, H7628, G1198, G1199, G1200, G1201, G1202, G1210, G2252, G3612, G4788, G4869, G5084, G5438, G5439
Forms Found in the English ULB:
custody, dungeon, held ... in custody, hold ... in custody, holding ... in custody, imprison, imprisoned, imprisonment, imprisonments, imprisons, prison, prisoner, prisoners, prisons
profane
Definition:
To profane something means to act in a way that defiles, pollutes, or disrespects something that is holy.
- A profane person is one who acts in a way that is unholy and dishonoring of God.
- The verb to "profane" could be translated as to "treat as unholy" or to "be irreverent toward" or to "dishonor."
- God told the Israelites that they "profaned" themselves with idols, meaning that the people were making themselves "unclean" or "dishonored" by this sin. They were also dishonoring God.
- Depending on the context, the adjective "profane" could be translated as "dishonoring" or "godless" or "unholy."
(See also: defile, holy, clean)
Bible References:
- 2 Timothy 02:16-18
- Ezekiel 20:09
- Malachi 01:10-12
- Matthew 12:05
- Numbers 18:30-32
Word Data:
- Strong's: H2455, H2490, H2491, H5234, H8610, G952, G953
Forms Found in the English ULB:
profane, profaned, profaning
profit
Related Ideas:
profitable, unprofitable
Definition:
In general, the terms "profit" and "profitable" refer to gaining something good through doing certain actions or behaviors.
Something is "profitable" to someone if it brings them good things or if it helps them bring about good things for other people.
- More specifically, the term "profit" often refers to money that is gained from doing business. A business is "profitable" if it gains more money than it spends.
- Actions are profitable if they bring about good things for people.
- 2 Timothy 3:16 says that all Scripture is "profitable" for correcting and training people in righteousness. This means that the Bible's teachings are helpful and useful for teaching people to live according to God's will.
The term "unprofitable" means to not be useful.
- It literally means to not profit anything or to not help someone gain anything.
- Something that is unprofitable is not worth doing because it does not give any benefit.
- This could be translated as "useless" or "worthless" or "not useful" or "unworthy" or "not beneficial" or "giving no benefit."
To "take advantage of" someone is to make extra profit from him because he is weak and unable to demand greater return.
(See also: worthy)
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "profit" could also be translated as "benefit" or "help" or "gain."
- The term "profitable" could be translated as "useful" or "beneficial" or "helpful."
- To "profit from" something could be translated as "benefit from" or "gain money from" or "receive help from."
- In the context of a business, "profit" could be translated with a word or phrase that means "money gained" or "surplus of money" or "extra money."
Bible References:
- Job 15:03
- Proverbs 10:16
- Jeremiah 02:08
- Ezekiel 18:12-13
- John 06:63
- Mark 08:36
- Matthew 16:26
- 2 Peter 02:1-3
Word Data:
- Strong's: H1214, H3148, H3276, H3504, H4195, H4768, H5532, H7939, H7965, G147, G512, G890, G1281, G2108, G2585, G2770, G2771, G3408, G3685, G4122, G4297, G4851, G5622, G5623
Forms Found in the English ULB:
profit, profitable, profits, treated ... violently for profit, unprofitable
promise
Related Ideas:
binding promise
Definition:
A promise is a pledge to do a certain thing. When someone promises something, it means he is committing to do something.
- The Bible records many promises that God has made for his people.
- Promises are an important part of formal agreements such as covenants.
- A promise is often accompanied by an oath to confirm that it will be done.
Translation Suggestions:
- The term "promise" could be translated as "commitment" or "assurance" or "guarantee."
- To "promise to do something" could be translated as "assure someone that you will do something" or "commit to doing something."
(See also: covenant, oath, vow)
Bible References:
- Galatians 03:15-16
- Genesis 25:31-34
- Hebrews 11:09
- James 01:12
- Numbers 30:02
Word Data:
- Strong's: H530, H562, H632, H1696, H2778, H3709, G1860, G1861, G1862, G3670, G4279
Forms Found in the English ULB:
makes binding promises, promise, promised, promises
prophet
Related Ideas:
prophecy, prophesy, prophetic, seer
Definition:
A "prophet" is a man who speaks God's messages to people. A woman who does this is called a "prophetess."
- Often prophets warned people to turn away from their sins and obey God.
- A "prophecy" is the message that the prophet speaks. To "prophesy" means to speak God's messages.
- Often the message of a prophecy was about something that would happen in the future.
- Many prophecies in the Old Testament have already been fulfilled.
- In the Bible the collection of books written by prophets are sometimes referred to as "the prophets."
- For example the phrase, "the law and the prophets" is a way of referring to all the Hebrew scriptures, which are also known as the "Old Testament."
- An older term for a prophet was "seer" or "someone who sees."
- Sometimes the term "seer" refers to a false prophet or to someone who practices divination.
Translation Suggestions:
- The term "prophet" could be translated as "God's spokesman" or "man who speaks for God" or "man who speaks God's messages."
- A "seer" could be translated as, "person who sees visions" or "man who sees the future from God."
- The term "prophetess" could be translated as, "spokeswoman for God" or "woman who speaks for God" or "woman who speaks God's messages."
- Ways to translate "prophecy" could include, "message from God" or "prophet message."
- The term "prophesy" could be translated as "speak words from God" or "tell God's message."
- The figurative expression, "law and the prophets" could also be translated as, "the books of the law and of the prophets" or "everything written about God and his people, including God's laws and what his prophets preached."
- When referring to a prophet (or seer) of a false god, it may be necessary to translate this as "false prophet (seer)" or "prophet (seer) of a false god" or "prophet of Baal," for example.
(See also: Baal, divination, god, false prophet, fulfill, law of Moses, vision)
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:14-16
- Acts 03:25
- John 01:43-45
- Malachi 04:4-6
- Matthew 01:23
- Matthew 02:18
- Matthew 05:17
- Psalm 051:01
Word Data:
- Strong's: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5046, H5197, H7200, H7203, G2495, G4394, G4395, G4396, G4397, G4398, G5578
Forms Found in the English ULB:
give ... prophecies, prophecies, prophecy, prophesied, prophesies, prophesy, prophesying, prophet, prophet's, prophetess, prophetic, prophets, seer, seer's, seers, seers'
propitiation
Definition:
The term "propitiation" refers to a sacrifice that is made to satisfy or fulfill the justice of God and to appease his wrath.
- The offering of the sacrificial blood of Jesus Christ is the propitiation to God for mankind's sins.
- Jesus' death on the cross appeased God's wrath against sin. This provided a way for God to look on people with favor and offer them eternal life.
Translation Suggestions:
- This term could be translated as "appeasement" or "causing God to forgive sins and grant favor to people."
- The word "atonement" is close in meaning to "propitiation." It is important to compare how these two terms are used.
(See also: atonement, eternity, forgive, sacrifice)
Bible References:
- 1 John 02:02
- 1 John 04:10
- Romans 03:25-26
Word Data:
- Strong's: G2433, G2434, G2435
Forms Found in the English ULB:
propitiation
prosper
Related Ideas:
prosperity, prosperous
Definition:
The term "prosper" generally refers to living well and can refer to prospering physically or spiritually. When people or countryies are "prosperous," it means they are wealthy and have all that they need to be successful. They are experiencing "prosperity."
- The term "prosperous" often refers to success in owning money and property or in producing everything needed for people to live well.
- In the Bible, the term "prosperous" also includes good health and being blessed with children.
- A "prosperous" city or country is one that has many people, good production of food, and businesses that bring in plenty of money.
- The Bible teaches that a person will prosper spiritually when he obeys God's teachings. He will also experience the blessings of joy and peace. God does not always give people a lot of material wealth, but he will always prosper them spiritually as they follow his ways.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "prosper" could also be translated as "succeed spiritually" or "be blessed by God" or "experience good things" or "live well."
- The term "prosperous" could also be translated as "successful" or "wealthy" or "spiritually fruitful."
- "Prosperity" could also be translated as "well-being" or "wealth" or "success" or "abundant blessings."
- "Welfare" is another word for "prosperity."
(See also: bless, fruit, spirit)
Bible References:
- 1 Chronicles 29:22-23
- Deuteronomy 23:06
- Job 36:11
- Leviticus 25:26-28
- Psalms 001:3
Word Data:
- Strong's: H202, H1129, H1767, H1878, H1879, H1995, H2428, H2896, H2898, H2981, H3027, H3190, H3444, H3498, H3519, H3787, H4195, H5381, H6500, H6509, H6555, H6743, H6744, H7230, H7487, H7919, H7951, H7961, H7963, H7965, H8454, G2137
Forms Found in the English ULB:
caused ... to prosper, prosper, prospered, prospering, prosperity, prosperous
prostitute
Related Ideas:
prostitution
Definition:
The terms "prostitute" and "harlot" both refer to a person who performs sexual acts for money or for religious rites. Prostitutes or harlots were usually female, but some were male.
- In the Bible, the word "prostitute" is sometimes used figuratively to refer to a person who worships false gods or who practices witchcraft.
- The expression "play the harlot" means to act like a harlot by being sexually immoral. This expression is also used in the Bible to refer to a person who worships idols.
- To "prostitute oneself" to something means to be sexually immoral or when used figuratively, to be unfaithful to God by worshiping false gods.
- In ancient times, some pagan temples used male and female prostitutes as part of their rituals.
- This term could be translated by the word or phrase that is used in the project language to refer to a prostitute. Some languages may have a euphemistic term that is used for this.
(See also: adultery, god, sexual immorality, god)
Bible References:
- Genesis 34:31
- Genesis 38:21
- Luke 15:30
- Matthew 21:31
Word Data:
- Strong's: H2154, H2181, H2183, H2185, H6945, H6948, H8457, G4204
Forms Found in the English ULB:
act like a prostitute, acted like a prostitute, acted like prostitutes, prostitute, prostitute's, prostituted, prostitutes, prostitution
prostrate
Definition:
The term "prostrate" means to be lying face down, stretched out on the ground.
- To "fall prostrate" or to "prostrate oneself" before someone means to suddenly bow down very low or in front of that person.
- Usually this position of being prostrate is a response that shows shock, amazement, and awe because of something miraculous that happened. It also shows honor and respect for the person being bowed to.
- Being prostrate also was a way to worship God. People often responded this way to Jesus in thanksgiving and worship when he did a miracle or to honor him as a great teacher.
- Depending on the context, ways to translate "prostrated" could include "bowed down low with the face to the ground" or "worshiped him by lying face down in front of him" or "bowed down low to the ground in amazement" or "worshiped."
- The phrase "will not prostrate ourselves" could be translated as "will not worship" or "will not lie face down in worship" or "will not bow down and worship."
- "Prostrate himself to" could also be translated as "worship" or "bow down in front of."
(See also: awe, bow)
Bible References:
- 2 Kings 17:36-38
- Genesis 43:28
- Revelation 19:3-4
Word Data:
- Strong's: H5307, H5457, H6440, H6915, H7812
Forms Found in the English ULB:
prostrate, prostrated
proud
Related Ideas:
pride, prideful
Definition:
The terms "proud" and "prideful" refer to a person thinking too highly of himself, and especially, thinking that he is better than other people.
- A proud person often does not admit his own faults. He is not humble.
- Pride can lead to disobeying God in other ways.
- The terms "proud" and "pride" can also be used in a positive sense, such as being "proud of" what someone else has achieved and being "proud of" your children. The expression "take pride in your work" means to find joy in doing your work well.
- Someone can be proud of what he has done without being prideful about it. Some languages have different words for these two different meanings of "pride."
- The term "prideful" is always negative, with the meaning of being "arrogant" or "conceited" or "self-important."
Translation Suggestions:
- The noun "pride" could be translated as "arrogance" or "conceit" or "self-importance."
- In other contexts, "pride" could be translated as "joy" or "satisfaction" or "pleasure."
- To be "proud of" could also be translated as "happy with" or "satisfied with" or "joyful about (the accomplishments of)."
- The phrase "take pride in your work" could be translated as, "find satisfaction in doing your work well."
- The expression "take pride in Yahweh" could also be translated as "be delighted about all the wonderful things Yahweh has done" or "be happy about how amazing Yahweh is."
(See also: arrogant, humble, joy)
Bible References:
- 1 Timothy 03:6-7
- 2 Corinthians 01:12
- Galatians 06:3-5
- Isaiah 13:19
- Luke 01:51
Word Data:
- Strong's: H1341, H1343, H1344, H1346, H1347, H1348, H1349, H1361, H1362, H1363, H1364, H1396, H1466, H1467, H1984, H2086, H2087, H3093, H3238, H3513, H4062, H1431, H4791, H5965, H7295, H7312, H7342, H7311, H7830, H8597, G1391, G1392, G2744, G2745, G2746, G3173, G5187, G5229, G5243, G5244, G5308, G5309, G5426
Forms Found in the English ULB:
pride, prideful, proud, proudly, source of pride
proverb
Definition:
A proverb is a short statement that expresses some wisdom or truth.
- Proverbs are powerful because they are easy to remember and repeat.
- Often a proverb will include practical examples from everyday life.
- Some proverbs are very clear and direct, while others are more difficult to understand.
- King Solomon was known for his wisdom and wrote over 1,000 proverbs.
- Jesus often used proverbs or parables when he taught people.
- Ways to translate "proverb" could include "wise saying" or "true word."
(See also: Solomon, true, wise)
Bible References:
- 1 Kings 04:32-34
- 1 Samuel 24:12-13
- 2 Peter 02:22
- Luke 04:24
- Proverbs 01:1-3
Word Data:
- Strong's: H2420, H4911, H4912, G3850, G3942
Forms Found in the English ULB:
proverb, proverbs, speak ... proverb
province
Related Ideas:
provincial
Definitions:
A province is a division or part of a nation or empire. The term "provincial" describes something that is related to a province, such as a provincial governor.
- For example, the ancient Persian Empire was divided up into provinces such as Media, Persia, Syria, and Egypt.
- During the time of the New Testament, the Roman Empire was divided up into provinces such as Macedonia, Asia, Syria, Judea, Samaria, Galilee, and Galatia.
- Each province had its own ruling authority, who was subject to the king or ruler of the empire. This ruler was sometimes called a "provincial official" or "provincial governor."
- The terms "province" and "provincial" could also be translated as "region" and "regional."
(See also: Asia, Egypt, Esther, Galatia, Galilee, Judea, Macedonia, Media, Rome, Samaria, Syria)
Bible References:
- Acts 19:30
- Daniel 03:02
- Daniel 06:02
- Ecclesiastes 02:08
Word Data:
- Strong's: H4082, H4083, H5675, H5676, G1885
Forms Found in the English ULB:
province, provinces, provincial
provoke
Related Ideas:
provocation
Definitions:
The term "provoke" means to cause someone to experience a negative reaction or feeling.
- To provoke someone to anger means to do something that causes that person to be angry. This could also be translated as to "cause to become angry" or to "anger."
- When used in a phrase such as, "do not provoke him," this could be translated as "do not anger him" or "do not cause him to be angry" or "do not make him angry with you."
(See also: anger)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H3707, H3708, H4784, H4843, H5006, H7065, H7069, H7107, H7264, G2042, G3863, G3947, G3949, G4292
Forms Found in the English ULB:
provocation, provoke, provoke ... to anger, provoked, provoked ... to anger, provokes, provoking
prudent
Related Ideas:
prudence, prudently
Definitions:
The term "prudent" describes a person who thinks carefully about his actions and makes wise decisions. It also describes what a prudent person does.
- Often "prudence" refers to the ability to make wise decisions about practical, physical matters, such as in managing money or property.
- Although "prudence" and "wisdom" are similar in meaning, often "wisdom" is more general and focuses on spiritual or moral matters.
- Depending on the context, "prudent" could also be translated as "shrewd" or "careful" or "wise."
(See also: shrewd, spirit, wise)
Bible References:
- Proverbs 08:4-5
- Proverbs 12:23-24
- Proverbs 27:12
Word Data:
- Strong's: H995, H5843, H6175, H6191, H6195, H7919, H7922
Forms Found in the English ULB:
behaved prudently, prudence, prudent, prudent behavior, prudently
psalm
Related Ideas:
praise in song, psalmist, psalm of praise, song
Definition:
The term "psalm" refers to a sacred song, often in the form of a poem that was written to be sung.
- The Old Testament Book of Psalms has a collection of these songs written by King David and other Israelites such as Moses, Solomon, and Asaph, among others.
- The psalms were used by the nation of Israel in their worship of God.
- Psalms can be used to express joy, faith, and reverence, as well as pain and sorrow.
- In the New Testament, Christians are instructed to sing psalms to God as a way of worshiping him.
- A "psalmist" is someone who composes or sings psalms.
(See also: David, faith, joy, Moses, holy)
Bible References:
- Acts 13:33
- Acts 13:35
- Colossians 03:16
- Luke 20:42
Word Data:
- Strong's: H2158, H2167, H4210, G5567, G5568
Forms Found in the English ULB:
praise ... in song, psalm, psalmist, psalms, psalms of praise, songs
puffed up
Definition:
The term "puffed up" refers literally to something that is full of air and so larger than its normal size. is a figurative expression that refers to being boastful, proud, or arrogant.
- A person who is puffed up has an attitude of feeling superior to others.
- Paul taught that knowing a lot of information or having religious experiences can lead to being "puffed up" or proud.
- Other languages may have a similar idiom or a different one that expresses this meaning, such as "having a big head."
- This could also be translated as "very proud" or "disdainful of others" or "haughty" or "thinking oneself better than others."
(See also: arrogant, proud)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:6-7
- 1 Corinthians 08:01
- 2 Corinthians 12:6-7
- Habakkuk 02:04
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
puffed up, puffs up
punish
Related Ideas:
bring down judgment, deal with, inflict punishment, judgment, punishment, unpunished
Definition:
The term "punish" means to cause someone to suffer a negative consequence for doing something wrong. The term "punishment" refers to the negative consequence that is given as a result of that wrong behavior.
- Often punishment is intended to motivate a person to stop sinning.
- God punished the Israelites when they disobeyed him, especially when they worshiped false gods. Because of their sin, God allowed their enemies to attack and capture them.
- God is righteous and just, so he has to punish sin. Every human being has sinned against God and deserves punishment.
- Jesus was punished for all the evil things that every person has ever done. He received each person's punishment on himself even though he did nothing wrong and did not deserve that punishment.
- The expression "leave someone unpunished" means to decide not to punish someone for their wrongdoing.
- The expression "go unpunished" means to sin and not be punished for it. God often allows people to go unpunished as he waits for them to repent.
- To "bring down judgment" on someone is to punish him after declaring him guilty of wrongful behavior.
- Sometimes "judgment" refers to punishment.
- Sometimes "deal with" means punish.
(See also: justice, repent, righteous, sin)
Bible References:
- 1 John 04:18
- 2 Thessalonians 01:09
- Acts 04:21
- Acts 07:59-60
- Genesis 04:15
- Luke 23:16
- Matthew 25:46
Word Data:
- Strong's: H2403, H3027, H3256, H4148, H4941, H5221, H5352, H5414, H5771, H6031, H6213, H6485, H6486, H7451, H7561, H7999, H8011, H8199, G1349, G1556, G1557, G2849, G2851, G2917, G2920, G3811, G5097
Forms Found in the English ULB:
bring down judgment, go ... unpunished, inflicted punishment, inflicting punishment, judgment, leave ... unpunished, punish, punished, punishes, punishing, punishment, unpunished
pure
Related Ideas:
impure, purge, purification, purify, purity, refine
Definition:
To be "pure" means to have no flaw or to have nothing mixed in that is not supposed to be there. To purify something is to cleanse it and remove anything that contaminates or pollutes it.
- In regard to Old Testament laws, "purify" and "purification" refer mainly to the cleansing from things that make an object or a person ritually unclean, such as disease, body fluids, or childbirth.
- The Old Testament also had laws telling people how to be purified from sin, usually by the sacrifice of an animal. This was only temporary and the sacrifices had to be repeated over and over again.
- In the New Testament, to be purified often refers to being cleansed from sin.
- The only way that people can be completely and permanently purified from sin is through repenting and receiving God's forgiveness, through trusting in Jesus and his sacrifice.
- Something that is "impure" is not pure.
- To "refine" is to purify metal. This is done by heating the metal over a fire until it melts and removing what should not be there.
- Someone who has pure motives is somone who only wants to do what is good.
Translation Suggestions:
- The term "purify" could be translated as "make pure" or "cleanse" or "cleanse from all contamination" or "get rid of all sin."
- A phrase such as "when the time for their purification was over" could be translated as "when they had purified themselves by waiting the required number of days."
- The phrase "provided purification for sins" could be translated as "provided a way for people to be completely cleansed from their sin."
- Other ways to translate "purification" could include "cleansing" or "spiritual washing" or "becoming ritually clean."
- Other ways to translate "pure motives" or "purity of motives" is "sincere" or "sincerity."
(See also: atonement, clean, spirit)
Bible References:
- 1 Timothy 01:05
- Exodus 31:6-9
- Hebrews 09:13-15
- James 04:08
- Luke 02:22
- Revelation 14:04
Word Data:
- Strong's: H571, H1249, H1305, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H2896, H3800, H5079, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, G48, G49, G53, G54, G169, G185, G505, G1103, G1506, G2511, G2512, G2513
Forms Found in the English ULB:
impure, impure thing, impurities, impurity, pure, purer, purge, purification, purified, purifies, purify, purity, refine, refined, refiner, refiner's, refining
purple
Definitions:
The term "purple" is the name of a color that is a mixture of blue and red.
- In ancient times, purple was a rare and highly valuable color of dye that was used to dye the clothing of kings and other high officials.
- Because it was costly and time-consuming to produce this dye, purple clothing was considered a sign of wealth, distinction, and royalty.
- Purple was also one of the colors used for the curtains in the tabernacle and temple, and for the ephod worn by the priests.
- Purple dye was extracted from a kind of sea snail by either crushing or boiling the snails or by causing them to release the dye while still alive. This was an expensive process.
- Roman soldiers put a purple royal robe on Jesus before his crucifixion, to mock him for his claim to be King of the Jews.
- Lydia from the town of Philippi was a woman who made her living by selling purple cloth.
(See also: ephod, Philippi, royal, tabernacle, temple)
Bible References:
- 2 Chronicles 02:13-14
- Daniel 05:7
- Daniel 05:29-31
- Proverbs 31:22-23
Word Data:
- Strong's: H710, H711, H713, G4209, G4210, G4211
Forms Found in the English ULB:
purple
push
Definition:
The term "push" literally means to physically move something away using force. There are also several figurative meanings of this term.
- The expression "push away" can mean "reject" or "refuse to help."
- To "push down" can mean to "oppress" or "persecute" or "defeat."
- To "push someone out" can mean to get rid of someone or send someone away.
- The expression "push ahead" means to persevere or to continue doing something without really making sure it is right or safe.
(See also: oppress, persecute, reject)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H1556, H1760, H1920, H3276, H3423, H5055, H5186, H5493, G683, G4261
Forms Found in the English ULB:
push, push ... away, pushed, pushed ... away, pushed ... down, pushing
qualify
Related Ideas:
disqualify, fail the test
Definition:
The term "qualify" refers to earning the right to receive certain benefits or to be recognized as having certain skills.
- A person who is "qualified" for a particular job has the necessary skills and training to do that job.
- The believer cannot earn the right to be part of God's kingdom. He is only qualified because God has redeemed him with the blood of Christ.
Translation Suggestions
- Depending on the context, "qualified" could be translated as "equipped" or "skilled" or "enabled."
- To "qualify" someone could be translated as to "equip" or to "enable" or to "empower."
(See also: Colossae, godly, kingdom, light, Paul, redeem)
Bible References:
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
disqualified, failed the test, qualified, qualify
queen
Definition:
A queen is either the female ruler of a country or the wife of a king.
- Esther became the queen of the Persian empire when she married King Xerxes.
- Queen Jezebel was the evil wife of King Ahab.
- The Queen of Sheba was a famous ruler who came to visit King Solomon.
- A term such as "queen mother" usually referred to the mother or grandmother of a ruling king or the widow of the previous king. A queen mother had much influence; Athaliah, for example, influenced the people to worship idols.
(See also: Xerxes, Athaliah, Esther, king. Persia ruler, Sheba)
Bible References:
- 1 Kings 10:10
- 1 Kings 11:18-19
- 2 Kings 10:12-14
- Acts 08:27
- Esther 01:17
- Luke 11:31
- Matthew 12:42
Word Data:
- Strong's: H1404, H1377, H4410, H4433, H4436, H4438, H4446, H7694, H8282, G938
Forms Found in the English ULB:
queen, queens
quench
Related Ideas:
put out, unquenchable
Definition:
The term "quench" means to stop something that is demanding to be satisfied. The expression "put out" can also mean the same.
- The term "quench" is usually used in the context of quenching thirst, and means to stop being thirsty by drinking something.
- The expressions "quench" and "put out" can also be used to refer to stopping a fire.
- Both thirst and fire are quenched with water.
- A fire that is "unquenchable" cannot be stopped. It continues to burn.
- Paul uses the term "quench" in a figurative way when he instructs believers to not "quench the Holy Spirit." This means to not discourage people from allowing the Holy Spirit to produce his fruits and gifts in them. Quenching the Holy Spirit means preventing the Holy Spirit from freely manifesting his power and work in people.
(See also: fruit, gift, Holy Spirit)
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:19
- Ezekiel 20:47
- Isaiah 01:31
- Jeremiah 21:12
Word Data:
- Strong's: H1846, H3518, H7665, G762, G4570
Forms Found in the English ULB:
put out, quench, quenched, unquenchable
rage
Related Ideas:
enrage
Definitions:
Rage is excessive anger what is out of control. When someone rages, it means that person is expressing anger in a destructive way.
- Rage happens when the emotion of anger causes a person to lose self control.
- When controlled by rage, people commit destructive acts and say destructive things.
- When the "nations rage," their to ungodly people disobey God and rebel against him.
- To be "filled with rage" means to have an overwhelming feeling of extreme anger.
- "Senseless rage" is rage that comes from no good reason or that prevents the angry person from thinking clearly.
- To "enrage" someone means to make them extremely angry.
- To "enrage" against someone is to be extremely angry with someone.
- When someone is "enraged" he is extremely angry."
"Rage" can also be used figuratively.
* The term to "rage" can also mean to move powerfully, in descriptions such as a "raging" storm or ocean waves that "rage."
(See also: anger, self-control)
Bible References:
- Acts 04:25
- Daniel 03:13
- Luke 04:28
- Numbers 25:11
- Proverbs 19:03
Word Data:
- Strong's: H398, H1348, H1993, H2121, H2195, H2196, H2197, H2528, H2534, H2734, H2740, H3820, H5590, H5678, H7264, H7265, H7266, H7267, H7857, G454, G1693, G2372, G2830, G3710, G5433
Forms Found in the English ULB:
enrage, enraged, rage, raged, rages, raging, senseless rage
raise
Related Ideas:
arise, rise, risen
Definition:
raise, raise up
In general, the word "raise" means to "lift up" or "make higher."
- The figurative phrase "raise up" means to cause something to come into being or to appear. It can also mean to appoint someone to do something.
- Sometimes "raise up" means to restore or rebuild.
- "Raise" has a specialized meaning in the phrase "raise from the dead." It means to cause a dead person to become alive again.
- Sometimes "raise up" means to exalt someone or something or make someone or something truly great.
rise, arise
To "rise" or "arise" means to "go up" or "get up." The terms "risen," "rose," and "arose" express past action.
- When a person gets up to go somewhere, this is sometimes expressed as "he arose and went" or "he rose up and went."
- If something "arises" it means it "happens" or "begins to happen."
- Jesus predicted that he would "rise from the dead." Three days after Jesus died, the angel said, "He has risen!"
- A person who suddenly becomes important is said to "arise."
Translation Suggestions:
- The term "raise" or "raise up" could be translated as "lift up" or "make higher."
- To "raise up" could also be translated as to "cause to appear" or to "appoint" or to "bring into existence."
- To "raise up the strength of your enemies" could be translated as, "cause your enemies to be very strong."
- The phrase "raise someone from the dead" could be translated as "cause someone to return from death to life" or "cause someone to come back to life."
- Depending on the context, "raise up" could also be translated as "provide" or to "appoint" or to "cause to have" or "build up" or "rebuild" or "repair."
- The phrase "arose and went" could be translated as "got up and went" or "went."
- Depending on the context, the term "arose" could also be translated as "began" or "started up" or "got up" or "stood up."
(See also: resurrection, appoint, exalt)
Bible References:
- 2 Chronicles 06:41
- 2 Samuel 07:12
- Acts 10:40
- Colossians 03:01
- Deuteronomy 13:1-3
- Jeremiah 06:01
- Judges 02:18
- Luke 07:22
- Matthew 20:19
Word Data:
- Strong's: H1804, H2210, H2224, H5375, H5549, H5782, H5927, H5975, H6965, H6966, H7613, G305, G386, G393, G450, G1127, G1326, G1453, G1525, G1817, G1825, G1892, G1999, G4891, G5312
Forms Found in the English ULB:
arise, arisen, arises, raise, raise up, raised, raises, raising, raising up, rise, rise up, risen, rises, rising, rose
ransom
Definition:
The term "ransom" refers to a sum of money or other payment that is demanded or paid for the release of a person who is held captive.
- As a verb, to "ransom" means to make a payment or to do something self-sacrificially in order to rescue someone who has been captured, enslaved or imprisoned. This meaning of "buy back" is similar to the meaning of "redeem."
- Jesus allowed himself to be killed as a ransom to free sinful people from their enslavement to sin. This act of God buying back his people through paying the penalty of their sin is also called "redemption" in the Bible.
Translation Suggestions:
- The term to "ransom" could also be translated as to "pay to release" or to "pay a price to free" or to "buy back."
- The phrase to "pay a ransom" could be translated as to "pay the price (of freedom)" or to "pay the penalty (to free people)" or to "make the required payment."
- The noun "ransom" could be translated as "a buying back" or "a penalty paid" or "the price paid" (to free or buy back people or land).
- The terms a "ransom" and a "redemption" have the same meaning in English but are sometimes used slightly differently. Other languages may have only one term for this concept.
- Make sure this is translated differently from "atonement."
(See also: atonement, redeem)
Bible References:
- 1 Timothy 02:06
- Isaiah 43:03
- Job 06:23
- Leviticus 19:20
- Matthew 20:28
- Psalms 049:07
Word Data:
- Strong's: H1350, H3724, H6299, H6304, G487, G3083
Forms Found in the English ULB:
ransom, ransomed
reap
Related Ideas:
reaper
Definition:
The term "reap" means to harvest crops such as grain. A "reaper" is someone who harvests the crop.
- Usually reapers harvested the crops by hand, pulling up the plants or cutting them with a sharp cutting tool.
- The idea of reaping a harvest is often used figuratively to refer to telling people the good news about Jesus and bringing them into God's family.
- This term is also used figuratively to refer to the consequences that come from a person's actions, as in the saying "a man reaps what he plants."
- Other ways to translate to "reap" and "reaper" could include to "harvest" and "harvester" (or "person who harvests").
(See also: good news, harvest)
Bible References:
- Galatians 06:9-10
- Matthew 06:25-26
- Matthew 13:30
- Matthew 13:36-39
- Matthew 25:24
Word Data:
- Strong's: H4672, H7114, H7938, G2325, G2327
Forms Found in the English ULB:
reap, reaped, reaper, reapers, reaping, reaps
rebel
Related Ideas:
rebellion, rebellious, rebelliousness
Definition:
The term "rebel" means to refuse to submit to someone's authority. A "rebellious" person often disobeys and does evil things. This kind of person is called "a rebel."
- A person is rebelling when he does something the authorities over him have told him not to do.
- A person can also rebel by refusing to do what the authorities have commanded him to do.
- Sometimes people rebel against their government or leader who is ruling over them.
- The term to "rebel" could also be translated as to "disobey" or to "revolt," depending on the context.
- "Rebellious" could also be translated as "continually disobedient" or "refusing to obey."
- The term "rebellion" means "refusal to obey" or "disobedience" or "law-breaking."
- The phrase "the rebellion" or "a rebellion" can also refer to an organized group of people who publicly rebel against ruling authorities by breaking the law and attacking leaders and other people. Often they try to get other people to join them in rebelling.
(See also: authority, governor)
Bible References:
- 1 Kings 12:18-19
- 1 Samuel 12:14
- 1 Timothy 01:9-11
- 2 Chronicles 10:17-19
- Acts 21:38
- Luke 23:19
Word Data:
- Strong's: H4754, H4775, H4776, H4777, H4779, H4780, H4784, H4805, H5327, H5627, H5637, H6586, H6588, H7300, H7846, G436, G485, G498, G506, G3893, G4955
Forms Found in the English ULB:
rebel, rebelled, rebelling, rebellion, rebellious, rebelliousness, rebels, revolt
rebuke
Related Ideas:
correct, correction
Definition:
To rebuke is to give someone a stern verbal correction, often in order to help that person turn away from sin. Such a correction is a rebuke.
- A rebuke is typically given to prevent those who committed a wrong from further involving themselves in sin.
- The book of Proverbs instructs parents to rebuke their children when they are disobedient.
- The New Testament commands Christians to rebuke other believers when they are clearly disobeying God.
Translation Suggestions:
- This could be translated by "sternly correct" or "admonish."
- The phrase "a rebuke" could be translated by "a stern correction" or "a strong criticism."
- "Without rebuke" could be translated as "without admonishing" or "without criticism."
(See also admonish, disobey)
Bible References:
- Mark 01:23-26
- Mark 16:14
- Matthew 08:26-27
- Matthew 17:17-18
Word Data:
- Strong's: H1605, H1606, H2778, H2781, H3198, H3256, H4045, H4148, H7626, H8156, H8433, G1649, G1651, G1969, G2008, G3679
Forms Found in the English ULB:
correct, corrected, correction, corrections, corrects, give correction, rebuke, rebuked, rebukes
receive
Related Ideas:
abstain, receiver
Definition:
The term "receive" generally means to get or accept something that is given, offered, or presented.
- To "receive" can also mean to suffer or experience something, as in "he received punishment for what he did."
- There is also a special sense in which we can "receive" a person. For example, to "receive" guests or visitors means to welcome them and treat them with honor in order to build a relationship with them.
- To "receive the gift of the Holy Spirit" means we are given the Holy Spirit and welcome him to work in and through our lives.
- To "receive Jesus" means to accept God's offer of salvation through Jesus Christ.
- When a blind person "receives his sight" means that God has healed him and enabled him to see.
- The word "abstain" means to refuse to take or receive or have something.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "receive" could be translated as "accept" or "welcome" or "experience" or "be given."
- The expression "you will receive power" could be translated as "you will be given power" or "God will give you power" or "power will be given to you (by God)" or "God will cause the Holy Spirit to work powerfully in you."
- The phrase "received his sight" could be translated as "was able to see" or "became able to see again."
(See also: Holy Spirit, Jesus, lord, save)
Bible References:
- 1 John 05:09
- 1 Thessalonians 01:06
- 1 Thessalonians 04:01
- Acts 08:15
- Jeremiah 32:33
- Luke 09:05
- Malachi 03:10-12
- Psalms 049:14-15
Word Data:
- Strong's: H3557, H3925, H3947, H5144, H6901, H6902, H8254, G308, G324, G353, G354, G568, G588, G618, G1183, G1184, G1209, G1523, G1653, G1926, G2865, G2983, G3028, G3335, G3336, G3549, G3858, G3880, G4047, G4327, G4355, G4356, G4687, G5264, G5562
Forms Found in the English ULB:
abstain, receive, receive back, received, received ... in full, receiver, receives, receiving
reconcile
Related Ideas:
reconciliation
Definition:
The term "reconcile" refers to "making peace" between people who were formerly enemies of each other. "Reconciliation" is that act of making peace
- In the Bible, this term usually refers to God reconciling people to himself through the sacrifice of his Son, Jesus Christ.
- Because of sin, all human beings are God's enemies. But because of his compassionate love, God provided a way for people to be reconciled to him through Jesus.
- Through trusting in Jesus' sacrifice as payment for their sin, people can be forgiven and have peace with God.
Translation Suggestions:
- The term "reconcile" could be translated as "make peace" or "restore good relations" or "cause to be friends."
- The term "reconciliation" could be translated as "restoring good relations" or "making peace" or "causing peaceful relating."
(See also: peace, sacrifice)
Bible References:
- 2 Corinthians 05:19
- Colossians 01:18-20
- Matthew 05:24
- Proverbs 13:17-18
- Romans 05:10
Word Data:
- Strong's: G525, G604, G1259, G2643, G2644
Forms Found in the English ULB:
reconcile, reconciled, reconciles, reconciliation, reconciling
redeem
Related Ideas:
redeemer, redemption
Definition:
To "redeem" and "redemption" refer to buy back something or someone that was previously owned or held captive. "Redemption" is the action of doing that. A "redeemer" is someone who redeems something or someone.
- God gave laws to the Israelites about how to redeem people or things.
- For example, someone could redeem a person who was in slavery by paying the price so that the slave could go free. The word "ransom" also refers to this practice.
- If someone's land had been sold, a relative of that person could "redeem" or "buy back" that land so that it would stay in the family.
- These practices show how God redeems people who are in slavery to sin. When he died on the cross, Jesus paid the full price for people's sins and redeemed all those who trust in him for salvation. People who have been redeemed by God are set free from sin and its punishment.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "redeem" could also be translated as "buy back" or "pay to free (someone)" or "ransom."
- The term "redemption" could be translated as "ransom" or "freedom payment" or "the buying back."
- The words "ransom" and "redeem" have basically the same meaning, so some languages may have only one term to translate both these terms. The word "ransom," however, can also mean the payment necessary.
(See also: free, ransom)
Bible References:
- Colossians 01:13-14
- Ephesians 01:7-8
- Ephesians 05:16
- Galatians 03:13-14
- Galatians 04:05
- Luke 02:38
- Ruth 02:20
Word Data:
- Strong's: H1350, H1353, H6299, H6302, H6306, H6304, H7069, G629, G1805, G3084, G3085
Forms Found in the English ULB:
redeem, redeemed, redeemer, redeems, redemption
reed
Definitions:
The term "reed" refers to a plant with a long stalk that grows in the water, usually along the edge of a river or stream.
- The reeds in the Nile River where Moses was hidden as a baby were also called "bulrushes." They were tall, hollow stalks growing in dense clumps in the river water.
- These fibrous plants were used in ancient Egypt for making paper, baskets, and boats.
- The stalk of the reed plant is flexible and is easily bent over by the wind.
(See also: Egypt, Moses, Nile River)
Bible References:
- 1 Kings 14:15
- Luke 07:24
- Matthew 11:07
- Matthew 12:20
- Psalm 068:30
Word Data:
- Strong's: H98, H100, H260, G4464, H5488, H6169, H7070, G2563
Forms Found in the English ULB:
reed, reeds
refuge
Related Ideas:
refugee, shelter
Definition:
The term "refuge" refers to a place or condition of safety and protection. A "refugee" is someone who is seeking a safe place. A "shelter" refers to a place that can protect from weather or danger.
- In the Bible, God is often referred to as a refuge where his people can be safe, protected, and cared for.
- The term "city of refuge" in the Old Testament referred to one of several cities where a person who accidentally killed someone could go for protection from people who would attack them in revenge.
- A "shelter" is often a physical structure such as a building or roof that can provide protection to people or animals.
- Sometimes "shelter" means "protection," as when Lot said that his guests were "under the shelter" of his roof. He was saying that they should be safe because he was taking responsibility to protect them as members of his household.
Translation Suggestions:
- The term "refuge" could be translated as "safe place" or "place of protection."
- "Refugees" are people leaving their home to escape from a dangerous situation, and could be translated as "aliens," "homeless people," or "exiles."
- Depending on the context, the term "shelter" could be translated as "something that protects" or "protection" or "protected place."
- If it refers to a physical structure, "shelter" could also be translated as "protective building" or "house of safety."
- The phrase "into safe shelter" could be translated as "into a safe place" or "into a place that will protect."
- To "find shelter" or to "take shelter" or to "take refuge" could be translated as to "find a place of safety" or to "put oneself in a protected place."
Bible References:
- 2 Samuel 22:3-4
- Deuteronomy 32:37-38
- Isaiah 23:14
- Jeremiah 16:19
- Numbers 35:24-25
- Psalm 046:01
- Psalms 028:08
Word Data:
- Strong's: H2620, H4268, H4498, H4581, H4585, H4733, H4869
Forms Found in the English ULB:
find refuge, refuge, refugee, refugees, shelter, sheltered, sheltering, shelters, take refuge
reign
Definition:
The term to "reign" means to rule over the people of a particular country or kingdom. The reign of a king is the time period during which he is ruling.
- The term "reign" is also used to refer to God reigning as king over the entire world.
- God allowed human kings to reign over Israel after the people rejected him as their king.
- When Jesus Christ returns, he will openly reign as king over the whole world, and Christians will reign with Him.
- This term could also be translated as "absolute rule" or "rule as king."
(See also: kingdom)
Bible References:
- 2 Timothy 02:11-13
- Genesis 36:34-36
- Luke 01:30-33
- Luke 19:26-27
- Matthew 02:22-23
Word Data:
- Strong's: H3427, H4427, H4437, H4438, H4467, H4468, H4475, H4791, H4910, G936, G2231, G4821
Forms Found in the English ULB:
reign, reigned, reigning, reigns, set ... to reign
reject
Related Ideas:
deny, despise, refuse, rejection, scorn, set aside, stay away from, throw away
Definition:
To "reject" someone or something means to refuse to accept that person or thing. The term "reject" can also mean to "refuse to believe in" something. To reject God or his laws means to refuse to obey him.
- To "deny" what someone says is to say that it is not true.
- To "deny" someone is to say that one does not associate with that person.
- To "despise" or "scorn" people or things is to have no respect for them.
- An "object of scorn" is someone or something that people have no respect for.
Translation Suggestions
- Depending on the context, the term "reject" could also be translated by "not accept" or "stop helping" or "refuse to obey" or "stop obeying."
- In some languages the idea of "reject" is expressed as "push away" or "set aside" or "stay away from."
- In the expression "stone that the builders rejected," the term "rejected" could be translated as "refused to use" or "did not accept" or "threw away" or "got rid of as worthless."
- In the context of people who rejected God's commandments, rejected could be translated as "refused to obey" his commands or "stubbornly chose to not accept" God's laws.
(See also: command, disobey, obey, stiff-necked)
Bible References:
- Galatians 04:12-14
- Hosea 04:6-7
- Isaiah 41:09
- John 12:48-50
- Mark 07:09
Word Data:
- Strong's: H936, H937, H947, H959, H2151, H2186, H2778, H2781, H3988, H5006, H5034, H5186, H5203, H5307, H5541, H5800, G114, G483, G550, G579, G580, G581, G593, G683, G720, G1609, G1848, G3868
Forms Found in the English ULB:
denied, denies, deny, despise, despised, despises, refuse, refused, reject, rejected, rejecting, rejection, rejects, scorn, scorns, set ... aside, sets ... aside, stay away from, throw away, tossed aside
remnant
Related Ideas:
remaining
Definition:
The term "remnant" literally refers to people or things that are "remaining" or "left over" from a larger amount or group.
- Often a "remnant" refers to people who survive a life-threatening situation or who remain faithful to God while undergoing persecution.
- Isaiah referred to a group of Jews as being a remnant who would survive attacks from outsiders and live to return to the Promised Land in Canaan.
- Paul talks about there being a "remnant" of people who were chosen by God to receive his grace.
- The term "remnant" implies that there were other people who did not remain faithful or who did not survive or who were not chosen.
- An "escaped remnant" is a small number of people who did not die when most of their people did die in a war.
Translation Suggestions:
- A phrase such as "the remnant of this people" could be translated as "the rest of these people" or "the people who remain faithful" or "the people who are left."
- The "whole remnant of people" could be translated by "all the rest of the people" or "the remaining people."
Bible References:
- Acts 15:17
- Amos 09:12
- Ezekiel 06:8-10
- Genesis 45:07
- Isaiah 11:11
- Micah 04:6-8
Word Data:
- Strong's: H3498, H3499, H4422, H6413, H7604, H7605, H7611, H8300, G2640, G3005
Forms Found in the English ULB:
escaped remnant, remain, remained, remaining, remains, remnant
renown
Related Ideas:
famous
Definition:
The term "renown" refers to the greatness associated with being well known and having a praiseworthy reputation. Something or someone is "renowned" if it has renown.
- A "renowned" person is someone who is well known and highly esteemed.
- "Renown" especially refers to a good reputation that is widely known over a long period of time.
- A city that is "renowned" is often well known for its wealth and prosperity.
Translation Suggestions:
- The term "renown" could also be translated as "fame" or "esteemed reputation" or "greatness that is well-known by many people."
- The term "renowned" could also be translated as "well known and highly esteemed" or "having an excellent reputation."
- The expression "May the Lord's name be renowned in Israel" could be translated as "May the Lord's name be well known and honored by the people of Israel."
- The phrase "men of renown" could be translated as "men well known for their courage" or "famous warriors" or "highly esteemed men."
- The expression "your renown endures through all generations" could be translated as "throughout the years people will hear about how great you are" or "your greatness is seen and heard by people in every generation."
(See also: honor)
Bible References:
- Genesis 06:4
- Psalms 135:12-14
Word Data:
- Strong's: H1984, H7121, H8034
Forms Found in the English ULB:
famous, renown, renowned
repent
Related Ideas:
change his mind, hold back, regret, relent, repentance
Definition:
The terms "repent" and "repentance" refer to turning away from sin and turning back to God.
- To "repent" literally means to "change one's mind."
- In the Bible, "repent" usually means to turn away from a sinful, human way of thinking and acting, and to turn to God's way of thinking and acting.
- When people truly repent of their sins, God forgives them and helps them start obeying him.
- A person who "relents" decides not to punish another person.
- A person who "regrets" having done something wishes he had never done that thing.
Translation Suggestions:
- The term "repent" can be translated with a word or phrase that means "turn back (to God)" or "turn away from sin and toward God" or "turn toward God, away from sin."
- Often the term "repentance" can be translated using the verb "repent." For example, "God has given repentance to Israel" could be translated as "God has enabled Israel to repent."
- Other ways to translate "repentance" could include "turning away from sin" or "turning to God and away from sin."
(See also: forgive, sin, turn)
Bible References:
- Acts 03:19-20
- Luke 03:3
- Luke 03:8
- Luke 05:32
- Luke 24:47
- Mark 01:14-15
- Matthew 03:03
- Matthew 03:11
- Matthew 04:17
- Romans 02:04
Word Data:
- Strong's: H5162, H8133, G278, G3338, G3340, G3341
Forms Found in the English ULB:
change ... mind, changed ... mind, hold back, regret, regretted, relent, relented, relenting, repent, repentance, repented, repents
report
Related Ideas:
account, bring news, give an account, news, rumor
Definition:
The term to "report" means to tell people about something that happened, often giving details about that event. A "report" is what is told, and can be spoken or written.
- "Report" could also be translated as "tell" or "explain" or "tell the details of."
- The expression "Report this to no one" could be translated as, "Don't talk about this with anyone" or "Don't tell anyone about this."
- Ways to translate "a report" could include "an explanation" or "a story" or "a detailed account," depending on the context.
- A "rumor" is a report that no one knows for sure is true.
Bible References:
- Acts 05:22-23
- John 12:38
- Luke 05:15
- Luke 08:34-35
- Matthew 28:15
Word Data:
- Strong's: H1319, H1681, H1696, H1697, H5046, H5608, H7725, H8034, H8052, H8085, H8088, H8435, G189, G191, G312, G518, G987, G1225, G1310, G1334, G1834, G2036, G2163, G3004, G3056, G3140, G3141, G3377
Forms Found in the English ULB:
account, accounts, bring ... report, brought ... news, brought ... report, gave ... a full account, give ... a full account, news, report, reported, reports, rumor, rumors, spread ... about
reproach
Definition:
To reproach someone means to criticize or disapprove of that person's character or behavior. A reproach is the negative comment about the person.
- Saying that a person is "above reproach" or "beyond reproach" or "without reproach" means that this person behaves in a God-honoring way and there is little or nothing that could be said in criticism of him.
- The word "reproach" could also be translated as "accusation" or "shame" or "disgrace."
- To "reproach" could also be translated as to "rebuke" or to "accuse" or to "criticize," depending on the context.
(See also: accuse, rebuke, shame)
Bible References:
- 1 Timothy 05:7-8
- 1 Timothy 06:13-14
- Jeremiah 15:15-16
- Job 16:9-10
- Proverbs 18:03
Word Data:
- Strong's: H1442, H2659, H2778, H2781, H3637, H3639, H7036, G410, G423, G3059, G3679, G3680, G5195, G5196
Forms Found in the English ULB:
reproach
rest
Related Ideas:
at ease, pause, refresh, relief, restless
Definition:
The term to "rest" literally means to stop working. Usually it means to stop working in order to relax or regain strength. A "rest" is what someone has when he stops working. To "rest secure" is to feel safe. To "rest" an object on something means to "place" or "put" it there. An object that is "resting" somewhere is simply in that place. A boat that "comes to rest" somewhere has "stopped" or "landed" there. The phrase "the rest of" refers to the remainder of something.
- God commanded the Israelites to rest on the seventh day of the week. This day of not working was called the "Sabbath" day.
- To be "at ease" is to feel safe or comfortable.
- To "pause" is to stop doing something for a while.
- To "refresh" someone is to give him rest and whatever else he needs so he can get his strength back.
- "Relief" is the rest a person has when a problem becomes less severe or ends.
- If someone is "restless," he feels anxious or bored and cannot rest.
Translation Suggestions:
- When Jesus said, "I will give you rest," this could also be translated as " I will cause you to stop carrying your burden" or "I will help you be at peace."
- God said, "they will not enter my rest," and this statement could be translated as "they will not experience my blessings of rest" or "they will not experience the peace that comes from trusting in me."
- The term "the rest" could be translated as "those that remain" or "all the others" or "everything that is left."
(See also: remnant, Sabbath)
Bible References:
- 2 Chronicles 06:41
- Genesis 02:03
- Jeremiah 06:16-19
- Matthew 11:29
- Revelation 14:11
Word Data:
- Strong's: H14, H1824, H1826, H2308, H3427, H3498, H3499, H3885, H4494, H4496, H4771, H5117, H5118, H5162, H5183, H5315, H5564, H6314, H6960, H7258, H7280, H7599, H7604, H7605, H7606, H7611, H7663, H7673, H7677, H7901, H7931, H7951, H7961, H8172, H8252, H8300, G372, G373, G425, G1515, G1879, G1954, G2270, G2663, G2664, G2838, G4520
Forms Found in the English ULB:
at ease, be at rest, give ... rest, pause, refresh, refreshed, relief, rest, rest secure, rested, rested secure, resting, resting place, resting places, restless, rests
restore
Related Ideas:
bring back, mend, recover, restoration, reverse
Definition:
The terms "restore" and "restoration" refer to causing something to return to its original and better condition.
- When a diseased body part is restored, this means it has been "healed."
- When a broken relationship is restored, it has been "reconciled." God restores sinful people and brings them back to himself.
- When property is restored, it has been "repaired" or "replaced" or "given back" to its owner.
- When people have been restored to their home country, they have been "brought back" or "returned" to their country.
- A person who "recovers" from sickness becomes healthy again.
- A person who "recovers" a possession either finds it when it has been lost or gets it back from someone who has stolen it.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, ways to translate "restore" could include "renew" or "repay" or "return" or "heal" or "bring back."
- Other expressions for this term could be "make new" or "make like new again."
- Depending on the context, "restoration" could be translated as "renewal" or "healing" or "reconciliation."
Bible References:
- 2 Kings 5:10
- Acts 3:21
- Acts 15:15-18
- Isaiah 49:5-6
- Jeremiah 15:19-21
- Lamentations 05:22
- Leviticus 6:5-7
- Luke 19:8
- Matthew 12:13
- Psalm 80:1-3
Word Data:
- Strong's: H2421, H7725, H7999, H8421, G600, G2675, G5483
Forms Found in the English ULB:
bring back, mending, recover, restoration, restore, restored, restorer, restores, restoring, reverse
resurrection
Definition:
The term "resurrection" refers to the act of becoming alive again after having died.
- To resurrect someone means to bring that person back to life again. Only God has the power to do this.
- The word "resurrection" often refers to Jesus' coming back to life after he died.
- When Jesus said, "I am the Resurrection and the Life" he meant that he is the source of resurrection, and the one who causes people to come back to life.
Translation Suggestions:
- A person's "resurrection" could be translated as his "coming back to life" or his "becoming alive again after being dead."
- The literal meaning of this word is "a rising up" or "the act of being raised (from the dead)." These would be other possible ways to translate this term.
(See also: life, death, raise)
Bible References:
- 1 Corinthians 15:13
- 1 Peter 03:21
- Hebrews 11:35
- John 05:28-29
- Luke 20:27
- Luke 20:36
- Matthew 22:23
- Matthew 22:30
- Philippians 03:11
Word Data:
- Strong's: G386, G1454, G1815
Forms Found in the English ULB:
resurrection
return
Definition:
The term "return" means to go back or to give something back.
- To "return to" a place or person means to bo back to that place or person again.
- To "return to" an activity means to start doing that activity again.
- When the Israelites returned to their worship of idols, they started to worship them again.
- When the Israelites returned to Yahweh, they repented and worshiped Yahweh again.
- To "return" land or things that were taken or received from someone else means to give that property back to the person it belongs to.
(See also: turn)
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H5437, H7725, H7729, H8421, H8666, G344, G390, G1877, G1880, G1994, G5290, G4762
Forms Found in the English ULB:
return, return back, returned, returning, returns
reveal
Related Ideas:
revelation
Definition:
The term "reveal" means to cause something to be known. A "revelation" is something that has been made known.
- God has revealed himself through everything he has created and through his communication with people by spoken and written messages.
- God also reveals himself through dreams or visions.
- When Paul said that he received the gospel by "revelation from Jesus Christ," he means that Jesus himself explained the gospel to him.
- In the New Testament book "Revelation," God revealed events that will happen in the end times. He revealed them to the apostle John through visions.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "reveal" could include "make known" or "disclose" or "show clearly."
- Depending on the context, possible ways to translate "revelation" could be "communication from God" or "things that God has revealed" or "teachings about God." It is best to keep the meaning of "reveal" in the translation.
- The phrase "where there is no revelation" could be translated as "when God is not revealing himself to people" or "when God is not speaking to people" or "among people whom God has not communicating."
(See also: dream, vision)
Bible References:
- Daniel 11:1-2
- Ephesians 03:05
- Galatians 01:12
- Lamentations 02:13-14
- Matthew 10:26
- Philippians 03:15
- Revelation 01:01
Word Data:
- Strong's: H1540, H1541, H1540, H5046, H7200, G601, G602, G1213, G1453, G3377, G5318, G5319, G5537
Forms Found in the English ULB:
reveal, revealed, revealing, reveals, revelation, revelations
revere
Related Ideas:
respect, respectful, reverence, reverent
Definition:
The term "reverence" refers to feelings of profound, deep respect for someone or something. "Revere" someone or something is to show reverence towards that person or thing.
- Feelings of reverence can be seen in actions that honor the person who is revered.
- The fear of the Lord is an inner reverence that manifests itself in obedience to God's commandments.
- This term could also be translated as "fear and honor" or "sincere respect."
(See also: fear, honor, obey)
Bible References:
- 1 Peter 01:15-17
- Hebrews 11:7
- Isaiah 44:17
- Psalms 005:7-8
Word Data:
- Strong's: H3372, H3373, H3374, H4172, H6342, H7812, G127, G1788, G2125, G2412, G5399, G5401
Forms Found in the English ULB:
respect, respected, respectful, revere, revered, reverence, reverences, reverent, show ... respect
reward
Related Ideas:
pay, penalty, prize, recompense, retribution, rewarder, wage
Definition:
The term "reward" refers to what a person receives or earns because of something he has done, either good or bad. To "reward" someone is to give someone something he deserves.
- A reward can be a good thing that a person receives because he has done something well or because he has obeyed God.
- Sometimes a reward can refer to bad things that may result from bad behavior, such as "the reward of the wicked." This is either punishment or other painful things that happen to people because of their sinful actions.
- "Payment" and "wages" refer to what a person earns for working. These ideas can also be used to refer to a reward for doing good or to punishment for doing bad.
- A "prize" is a reward that someone receives for winning a contest.
- A "penalty" is a punishment for breaking the law.
- "Recompense" can be either good or bad. Good recompense is for good deeds, and bad recompense is for bad deeds.
- "Retribution" is punishment for doing wrong.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "reward" could be translated as "payment" or "something that is deserved" or "punishment."
- To "reward" someone could be translated by to "repay" or to "punish" or to "give what is deserved."
(See also: punish)
Bible References:
- Deuteronomy 32:06
- Isaiah 40:10
- Luke 06:35
- Mark 09:40-41
- Matthew 05:11-12
- Matthew 06:3-4
- Psalms 127:3-5
- Revelation 11:18
Word Data:
- Strong's: H314, H319, H814, H866, H868, H1576, H1578, H1580, H2506, H3519, H4909, H4991, H5023, H6118, H6468, H6529, H7936, H7938, H7939, H7966, H7999, H8254, G469, G514, G591, G2603, G3405, G3406, G3408, G5485
Forms Found in the English ULB:
pay, pay ... back, pays ... back, payment, penalty, prize, recompense, repay, repayment, retribution, reward, rewarded, rewarder, rewarding, rewards, wage, wages
right hand
Related Ideas:
righthand side
Definition:
The figurative expression "right hand" refers to the place of honor or strength on the right side of a ruler or other important individual.
- The right hand is also used as a symbol of power, authority, or strength.
- The Bible describes Jesus as sitting "at the right hand of" God the Father as the head of the body of believers (the Church) and in control as ruler of all creation.
- A person's right hand was used to show special honor when placed on the head of someone being given a blessing (as when the patriarch Jacob blessed Joseph's son Ephraim).
- To "serve at the right hand" of someone means to be the one whose service is especially helpful and important to that person.
Translation Suggestions:
- Sometimes the term "right hand" literally refers to a person's right hand, as when Roman soldiers put a staff into Jesus' right hand to mock him. This should be translated using the term that the language uses to refer to this hand.
- Regarding figurative uses, if an expression that includes the term "right hand" does not have the same meaning in the project language, then consider whether that language has a different expression with the same meaning.
- The expression "at the right hand of" could be translated as "on the right side of" or "in the place of honor beside" or "in the position of strength" or "ready to help."
- Ways to translate "with his right hand" could include "with authority" or "using power" or "with his amazing strength."
- The figurative expression "his right hand and his mighty arm" uses two ways of emphasizing God's power and great strength. One way to translate this expression could be "his amazing strength and mighty power."
- The expression "their right hand is falsehood" could be translated as, "even the most honorable thing about them is corrupted by lies" or "their place of honor is corrupted by deception" or "they use lies to make themselves powerful."
(See also: accuse, evil, honor, mighty, punish, rebel)
Bible References:
- Acts 02:33
- Colossians 03:01
- Galatians 02:09
- Genesis 48:14
- Hebrews 10:12
- Lamentations 02:03
- Matthew 25:33
- Matthew 26:64
- Psalms 044:03
- Revelation 02:1-2
Word Data:
- Strong's: H3225, H3231, G1188
Forms Found in the English ULB:
right hand, right hands, righthand side
righteous
Related Ideas:
right, rightly, righteousness, rightful, upright
Definition:
The term "righteousness" refers to God's absolute goodness, justice, faithfulness, and love. Having these qualities makes God "righteous." Because God is righteous, he must condemn sin.
- These terms are also often used to describe a person who obeys God and is morally good. However, because all people have sinned, no one except God is completely righteous.
- Examples of people the Bible who were called "righteous" include Noah, Job, Abraham, Zachariah, and Elisabeth.
- When people trust in Jesus to save them, God cleanses them from their sins and declares them to be righteous because of Jesus' righteousness.
The term "unrighteous" means to be sinful and morally corrupt. "Unrighteousness" can refer to sin or the condition of being sinful.
- These terms especially refer to living in a way that disobeys God's teachings and commands.
- Unrighteous people are immoral in their thoughts and actions.
- Sometimes "the unrighteous" refers specifically to people who do not believe in Jesus.
- "Unrighteousness" can be an abstract noun that refers to words or actions that are unrighteous.
The terms "upright" and "uprightness" refer to acting in a way that follows God's laws.
- The meaning of these words includes the idea of standing up straight and looking directly ahead.
- A person who is "upright" is someone who obeys God's rules and does not do things that are against his will.
- Terms such as "integrity" and "righteous" have similar meanings and are sometimes used in parallelism constructions, such as "integrity and uprightness."
Translation Suggestions:
- When it describes God, the term "righteous" could be translated as "perfectly good and just" or "always acting rightly."
- God's "righteousness" could also be translated as "perfect faithfulness and goodness."
- When it describes people who are obedient to God, the term "righteous" could also be translated as "morally good" or "just" or "living a God-pleasing life."
- The phrase "the righteous" could also be translated as "righteous people" or "God-fearing people."
- Depending on the context, "righteousness" could also be translated with a word or phrase that means "goodness" or "being perfect before God" or "acting in a right way by obeying God" or "doing perfectly good
-
Sometimes "the righteous" was used figuratively and referred to "people who think they are good" or "people who seem to be righteous."
-
The term "unrighteous" could simply be translated as "not righteous."
- Depending on the context, other ways to translate this could include "wicked" or "immoral" or "people who rebel against God" or "sinful."
- The phrase "the unrighteous" could be translated as "unrighteous people."
- The term "unrighteousness" could be translated as "sin" or "evil thoughts and actions" or "wickedness."
-
If possible, it is best to translate this in a way that shows its relationship to "righteous, righteousness."
-
Ways to translate "upright" could include "acting rightly" or "one who acts rightly" or "following God's laws" or "obedient to God" or "behaving in a way that is right."
- The term "uprightness" could be translated as "moral purity" or "good moral conduct" or "rightness."
- The phrase "the upright" could be translated as "people who are upright" or "upright people."
(See also: evil, faithful, good, holy, integrity, justice, law, law of Moses, obey, pure, sin, lawful)
Bible References:
- Deuteronomy 19:16
- Job 01:08
- Psalms 037:30
- Psalms 049:14
- Psalms 107:42
- Ecclesiastes 12:10-11
- Isaiah 48:1-2
- Ezekiel 33:13
- Malachi 02:06
- Matthew 06:01
- Acts 03:13-14
- Romans 01:29-31
- 1 Corinthians 06:09
- Galatians 03:07
- Colossians 03:25
- 2 Thessalonians 02:10
- 2 Timothy 03:16
- 1 Peter 03:18-20
- 1 John 01:09
- 1 John 05:16-17
Word Data:
- Strong's: H205, H2555, H3072, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H5228, H5229, H5324, H5765, H5766, H5767, H5977, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, H8535, H8537, H8549, H8552, G93, G94, G458, G824, G1341, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G2118
Forms Found in the English ULB:
acts rightly, do right, does what is right, in the right, made ... appear ... righteous, right treatment, righteous, righteously, righteousness, rightful, that are right, that is right, unrighteous, unrighteously, unrighteousness, upright, uprightly, uprightness, what is ... right, what was right
robe
Related Ideas:
cloak, coat, skirt, wings
Definition:
A robe is an outer garment with long sleeves that can be worn by a man or a woman. It is similar to a coat.
- Robes are open in the front and are tied shut with a sash or belt.
- Robes can be long or short.
- Purple robes were worn by kings as a sign of royalty, wealth, and prestige.
- The edges of a robe are called its "wings." When one person covers another person with his "wings," he covers him with that part of his robe.
- A "cloak" is a long outer garment that hangs loosely from the shoulders. It covers the back and hangs loosely in the front.
- A "skirt" is a woman's garment that hangs loosely from the waist and covers the legs.
(See also: royal, tunic)
Bible References:
- Exodus 28:4-5
- Genesis 49:11-12
- Luke 15:22
- Luke 20:46
- Matthew 27:27-29
Word Data:
- Strong's: H145, H155, H899, H1545, H2436, H2684, H3671, H3801, H3830, H3847, H4060, H4254, H4598, H5497, H5622, H6614, H7640, H7897, H8008, H8071, G1746, G2067, G2440, G4749, G4016, G5511
Forms Found in the English ULB:
cloak, cloaks, coat, fancy robes, robe, robed, robes, skirt, skirts, wings
rod
Related Ideas:
measuring rod
Definition:
The term "rod" refers to a narrow, solid, stick-like tool that was used in several different ways. It was probably at least a meter in length.
- A wooden rod was used by a shepherd to defend the sheep from other animals. It was also thrown toward a wandering sheep to bring it back to the the flock.
- In Psalm 23, King David used the terms "rod" and "staff" as metaphors to refer to God's guidance and discipline for his people.
- A shepherd's rod was also used to count the sheep as they passed under it.
- Another metaphorical expression, "rod of iron," refers to God's punishment for people who rebel against him and do evil things.
- In the Bible, a wooden rod was also referred to as an instrument to discipline children.
- In ancient times, measuring rods made of metal, wood, or stone were used to measure the length of a building or object.
(See also: staff, sheep, shepherd)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:21
- 1 Samuel 14:43-44
- Acts 16:23
- Exodus 27:9-10
- Revelation 11:01
Word Data:
- Strong's: H2415, H4294, H4731, H7626, G2563, G4463, G4464
Forms Found in the English ULB:
measuring rod, rod, rods
royal
Related Ideas:
kings', royalty
Definition:
The term "royal" describes people and things associated with a king or queen.
- Examples of things that could be called "royal" include a king's clothing, palace, throne, and crown.
- A king or queen usually lived in a royal palace.
- A king wore special clothing, sometimes called "royal robes." Often a king's robes were purple, this color could only be produced by a rare and expensive type of dye.
- In the New Testament, believers in Jesus were called a "royal priesthood." Other ways to translate this could include "priests who serve God the King" or "called to be priests for God the King."
- The term "royal" could also be translated as "kingly" or "belonging to a king."
(See also: king. palace, priest, purple, queen, robe)
Bible References:
- 1 Kings 10:13
- 2 Chronicles 18:28-30
- Amos 07:13
- Genesis 49:19-21
Word Data:
- Strong's: H643, H1935, H4410, H4428, H4430, H4437, H4438, H4467, H4468, H7985, G933, G934, G937
Forms Found in the English ULB:
kings', royal, royal official, royalty
ruin
Related Ideas:
rubble, ruins
Definition:
To "ruin" something means to spoil, destroy, or cause to be useless. The term "ruin" or "ruins" refers to the rubble and spoiled remains of something that has been destroyed.
- The prophet Zephaniah spoke about the day of God's wrath as a "day of ruin" when the world will be judged and punished.
- The book of Proverbs says that ruin and destruction await those who are ungodly.
- Depending on the context, to "ruin" could be translated as to "destroy" or to "spoil" or to "make useless" or to "break."
- The term "ruin" or "ruins" could be translated as "rubble" or "broken-down buildings" or "destroyed city" or "devastation" or "brokenness" or "destruction," depending on the context.
Bible References:
- 2 Chronicles 12:7-8
- 2 Kings 19:25-26
- Acts 15:16
- Isaiah 23:13-14
Word Data:
- Strong's: H6, H1091, H1197, H1530, H1820, H1942, H2015, H2034, H2040, H2717, H2719, H2720, H2721, H2723, H2930, H3510, H3765, H3782, H3832, H4072, H4288, H4384, H4654, H4658, H4876, H4889, H5221, H5307, H5327, H5422, H5557, H5754, H5856, H6365, H6561, H7451, H7489, H7582, H7591, H7612, H7701, H7703, H7843, H8047, H8074, H8077, H8414, H8510, G2506, G2647, G2679, G2692, G3089, G3639, G4485
Forms Found in the English ULB:
allowed to become ruined, rubble, ruin, ruined, ruining, ruins
ruler
Related Ideas:
overrule, rule
Definition:
The term "ruler" is a general reference to a person who has authority over other people, such as a leader of a country, kingdom, or religious group. A ruler is one who "rules," and his authority is his "rule."
- In the Old Testament, a king was sometimes referred to generally as a "ruler," as in the phrase "appointed him ruler over Israel."
- God was referred to as the ultimate ruler, who rules over all other rulers.
- In the New Testament, the leader of a synagogue was called a "ruler."
- Another type of ruler in the New Testament was a "governor."
- Depending on the context, "ruler" could be translated as "leader" or "person who has authority over."
- The action to "rule" means to "lead" to "have authority over." It is means the same thing as "reign" when it refers to the ruling of a king.
- To "overrule" people or their plans is to use one's higher authority to prohibit people from doing what they have planned.
(See also: authority, governor, king, synagogue)
Bible References:
- Acts 03:17-18
- Acts 07:35-37
- Luke 12:11
- Luke 23:35
- Mark 10:42
- Matthew 09:32-34
- Matthew 20:25
- Titus 03:01
Word Data:
- Strong's: H117, H995, H1166, H1167, H1404, H2708, H2710, H3027, H3548, H3920, H4043, H4410, H4428, H4438, H4467, H4474, H4475, H4896, H4910, H4941, H5057, H5065, H5387, H5401, H5461, H5633, H5715, H6113, H6213, H6485, H6957, H7101, H7218, H7287, H7336, H7786, H7860, H7980, H7981, H7985, H7989, H7990, H8199, H8269, H8323, H8451, G746, G752, G757, G758, G932, G936, G1018, G1203, G1299, G1778, G1785, G2232, G2233, G2525, G2888, G2961, G3545, G3841, G4165, G4291
Forms Found in the English ULB:
overruled, overrules, rule, ruled, ruler, rulers, rules, ruling, rulings
run
Related Ideas:
flee, flow, move swiftly, runner
Definition:
Literally the term "run" means "move very quickly on foot," usually at a greater speed than can be accomplished by walking. To "run after" or "pursue" someone or something is to move as quickly as possible to try to catch that person or thing. To run away from someone or something is to "flee."
This main meaning of "run" is also used in figurative expressions such as the following:
- To "run in such a way as to win the prize" refers to persevering in doing God's will with the same perseverance as running a race in order to win.
- To "run in the path of your commands" means to gladly and quickly obey God's commands.
- To "run after other gods" means to persist in worshiping other gods.
- "I run to you to hide me" means to quickly turn to God for refuge and safety when faced with difficult things.
The following figurative uses are about non-living things that are said to run.
- Water and other liquids such as tears, blood, sweat, and rivers are said to "run." This could also be translated as, "flow."
- The border or boundary of a country or region is said to "run along" a river or the border of a different country. This could be translated by saying that the country’s border "is next to" the river or other country or by saying that the country "borders" the river or other country."
- Rivers and streams can "run dry," which means that they no longer have water in them. This could be translated as "have dried up" or "have become dry."
- The days of a feast can "run their course," which means they "have passed by" or "are finished" or "are over."
(See also: god, persevere, refuge, turn)
Bible References:
- 1 Corinthians 06:18
- Galatians 02:02
- Galatians 05:07
- Philippians 02:16
- Proverbs 01:16
Word Data:
- Strong's: H213, H386, H1065, H1272, H1556, H1980, H2100, H2416, H2648, H3001, H3212, H3332, H3381, H3920, H3988, H4422, H4754, H4794, H4944, H5074, H5127, H5140, H5472, H5756, H6437, H6440, H6544, H6805, H7272, H7291, H7310, H7325, H7519, H7751, H8264, H8308, H8444, G413, G1377, G1601, G1530, G1532, G1998, G2701, G3729, G4063, G4370, G4390, G4710, G4890, G4936, G5143, G5240, G5343
Forms Found in the English ULB:
caused ... to flee, fled, flee, fleeing, flees, flow, flows, moving swiftly, ran, run, runner, runners, running, runs
sackcloth
Definition:
Sackcloth was a coarse, scratchy type of cloth that was made from goat hair or camel hair.
- A person who wore clothing made from it would be uncomfortable. Sackcloth was worn to show mourning, grief, or humble repentance.
- The phrase "sackcloth and ashes" was a common term referring to a traditional expression of grief and repentance.
Translation Suggestions:
- This term could also be translated as "coarse cloth from animal hair" or "clothes made of goat hair" or "rough, scratchy clothing."
- Another way to translate this term could be "rough, scratchy mourning clothes."
- The phrase "sit in sackcloth and ashes" could be translated as "show mourning and humility by wearing scratchy cloth and sitting in ashes."
(See also: ash, camel, goat, humble, mourn, repent, sign)
Bible References:
- 2 Samuel 03:31
- Genesis 37:34
- Joel 01:8-10
- Jonah 03:05
- Luke 10:13
- Matthew 11:21
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
sackcloth
sacrifice
Related Ideas:
offering
Definition:
In the Bible, the terms "sacrifice" and "offering" refer to special gifts given to God as an act of worshiping him. People also offered sacrifices to false gods.
- The word "offering" generally refers to anything that is offered or given. The term "sacrifice" refers to something that is given or done at great cost to the giver.
- Offerings to God were specific things that he commanded the Israelites to give in order to express devotion and obedience to him.
- The names of the different offerings, such as "burnt offering" and "peace offering," indicated what kind of offering was being given.
- Sacrifices to God often involved the killing of an animal.
- Only the sacrifice of Jesus, God's perfect, sinless Son, can completely cleanse people from sin animal sacrifices could never do that.
- The figurative expression "offer yourselves as a living sacrifice" means, "live your life in complete obedience to God, giving up everything in order to serve him."
Translation Suggestions
- The term "offering" could also be translated as "a gift to God" or "something given to God" or "something valuable that is presented to God."
- Depending on the context, the term "sacrifice" could also be translated as "something valuable given in worship" or "a special animal killed and presented to God."
- The action to "sacrifice" could be translated as to "give up something valuable" or to "kill an animal and give it to God."
- Another way to translate "present yourself as a living sacrifice" could be "as you live your life, offer yourself to God as completely as an animal is offered on an altar."
(See also: altar, burnt offering, drink offering, god, fellowship offering, freewill offering peace offering, priest, sin offering, worship)
Bible References:
- 2 Timothy 04:06
- Acts 07:42
- Acts 21:25
- Genesis 04:3-5
- James 02:21-24
- Mark 01:43-44
- Mark 14:12
- Matthew 05:23
Word Data:
- Strong's: H801, H817, H819, H1685, H1890, H1974, H2076, H2077, H2281, H2282, H2398, H2401, H2402, H2403, H2409, H3632, H4394, H4503, H4504, H4635, H5066, H5068, H5071, H5257, H5258, H5261, H5262, H5927, H5928, H5930, H6453, H6944, H6999, H7133, H7311, H8002, H8426, H8573, H8641, G266, G334, G1049, G1435, G1494, G2378, G2380, G3646, G4376, G5485
Forms Found in the English ULB:
burn ... sacrifices, offer, offered, offering, offerings, sacrifice, sacrificed, sacrifices, sacrificing
sanctify
Related Ideas:
sanctification
Definition:
To sanctify is to set apart or to make holy. Sanctification is the process of being made holy.
- In the Old Testament, certain people and things were sanctified, or set apart, for service to God.
- The New Testament teaches that God sanctifies people who believe in Jesus. That is, he makes them holy and sets them apart to serve him.
- Believers in Jesus are also commanded to sanctify themselves to God, to be holy in everything they do.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "sanctify" can be translated as "set apart" or "make holy" or "purify."
- When people sanctify themselves, they purify themselves and dedicate themselves to God's service. Often the word "consecrate" is used in the Bible with this meaning.
- When its meaning is "consecrate," this term could be translated as "dedicate someone (or something) to God's service."
- Depending on the context, the phrase "your sanctification" could be translated as "making you holy" or "setting you apart (for God)" or "what makes you holy."
(See also: consecrate, holy, set apart)
Bible References:
- 1 Thessalonians 04:3-6
- 2 Thessalonians 02:13
- Genesis 02:1-3
- Luke 11:2
- Matthew 06:8-10
Word Data:
- Strong's: H6942, G37, G38
Forms Found in the English ULB:
sanctification, sanctified, sanctifies, sanctify, sanctifying, sanctifying work
sanctuary
Definition:
The term "sanctuary" literally means "holy place" and refers to a place that God has made sacred and holy. It also can refer to a place that provides protection and safety.
- In the Old Testament, the term "sanctuary" was often used to refer to the tabernacle or temple building where the "holy place" and "most holy place" were located.
- God referred to the sanctuary as the place where he lived among his people, the Israelites.
- He also called himself a "sanctuary" or safe place for his people where they can find protection.
Translation Suggestions:
- This term has a basic meaning of "holy place" or "place that is set apart."
- Depending on the context, the term "sanctuary" could be translated as "holy place" or "sacred building" or "God's holy dwelling place" or "holy place of protection" or "sacred place of safety."
- The phrase "shekel of the sanctuary" could be translated as "kind of shekel given for the tabernacle" or "shekel used in paying the tax to take care of the temple."
- Note: Be careful that the translation of this term does not refer to a worship room in a modern-day church.
(See also: holy, Holy Spirit, holy, set apart, tabernacle, tax, temple, )
Bible References:
- Amos 07:13
- Exodus 25:3-7
- Ezekiel 25:03
- Hebrews 08:1-2
- Luke 11:49-51
- Numbers 18:01
- Psalms 078:69
Word Data:
- Strong's: H4720, H6944, G39, G3485
Forms Found in the English ULB:
sanctuaries, sanctuary, sanctuary's
sandal
Definition:
A sandal is a simple flat-soled shoe held onto the foot by straps that go around the foot or ankle. Sandals are worn by both men and women.
- A sandal was sometimes used to confirm a legal transaction, such as the selling of property: one man would take off a sandal and give it to the other.
- Removing one's shoes or sandals was also a sign of respect and reverence, especially in God's presence.
- John said that he was not worthy to even untie Jesus' sandals, which would have been the task of a lowly servant or slave.
Bible References:
- Acts 07:33
- Deuteronomy 25:10
- John 01:27
- Joshua 05:15
- Mark 06:7-9
Word Data:
- Strong's: H5274, H5275, H8288, G4547, G5266
Forms Found in the English ULB:
sandal, sandals
save
Related Ideas:
make well, preserve, safe, salvation
Definition:
The term "save" refers to keeping someone from experiencing something bad or harmful. To "be safe" means to be protected from harm or danger.
- In a physical sense, people can be saved or rescued from harm, danger, or death.
- In a spiritual sense, if a person has been "saved," then God, through Jesus' death on the cross, has forgiven him and rescued him from being punished in hell for his sin.
- People can save or rescue people from danger, but only God can save people from being punished eternally for their sins.
The term "salvation" refers to being saved or rescued from evil and danger.
- In the Bible, "salvation" usually refers to the spiritual and eternal deliverance granted by God to those who repent of their sins and believe in Jesus.
- The Bible also talks about God saving or delivering his people from their physical enemies.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "save" could include "deliver" or "keep from harm" or "take out of harm's way" or "keep from dying."
- In the expression "whoever would save his life," the term "save" could also be translated as "preserve" or "protect."
-
The term "safe" could be translated as "protected from danger" or "in a place where nothing can harm."
-
The term "salvation" could also be translated using words related to "save" or "rescue," as in "God’s saving people (from being punished for their sins)" or "God’s rescuing his people (from their enemies)."
- "God is my salvation" could be translated as "God is the one who saves me."
- "You will draw water from the wells of salvation" could be translated as "You will be refreshed as with water because God is rescuing you."
(See also: cross, deliver, punish, sin, Savior)
Bible References:
- Genesis 49:18
- Genesis 47:25-26
- Psalms 080:03
- Jeremiah 16:19-21
- Micah 06:3-5
- Luke 02:30
- Luke 08:36-37
- Acts 04:12
- Acts 28:28
- Acts 02:21
- Romans 01:16
- Romans 10:10
- Ephesians 06:17
- Philippians 01:28
- 1 Timothy 01:15-17
- Revelation 19:1-2
Word Data:
- Strong's: H983, H2421, H2502, H3444, H3467, H3468, H4190, H4422, H4581, H4931, H5337, H5338, H5756, H6308, H6403, H7682, H7965, H8104, H8199, H8668, G803, G804, G1295, G1508, G1515, G4982, G4991, G4992, G5198
Forms Found in the English ULB:
be made well, brought safely, brought safely through, place of safety, preserve, safe, safely, safety, salvation, save, saved, saves, saving
scepter
Definition:
The term "scepter" refers to an ornamental rod or staff held by a ruler, such as a king.
- Scepters were originally a branch of wood with carved decorations. Later scepters were also made of precious metals such as gold.
- The scepter was a symbol of royalty and authority and also symbolized the honor and dignity associated with a king.
- In the Old Testament, God was described as having a scepter of righteousness because God rules as king over his people.
- An Old Testament prophecy referred to the Messiah as a symbolic scepter that would come from Israel to rule over all nations.
- This could also be translated as "ruling rod" or "king's rod.
(See also: authority, Christ, king, righteous)
Picture of a Persian Scepter:

Bible References:
- Amos 01:5
- Esther 04:11
- Genesis 49:10
- Hebrews 01:08
- Numbers 21:18
- Psalms 045:06
Word Data:
- Strong's: H2710, H4294, H7626, H8275, G4464
Forms Found in the English ULB:
scepter, scepters
scribe
Related Ideas:
clerk, scholar
Definition:
Scribes were officials who were responsible for writing or copying important government or religious documents by hand. Another name for a Jewish scribe was "expert in Jewish law."
- Scribes were responsible for copying and preserving the books of the Old Testament.
- They also copied, preserved, and interpreted religious opinions and commentary on the law of God.
- At times, scribes were important government officials.
- Important biblical scribes include Baruch and Ezra.
- In the New Testament, the term translated "scribes" was also translated as "teachers of the Law."
- In the New Testament, scribes were usually part of the religious group called the "Pharisees," and the two groups were frequently mentioned together.
(See also: law of Moses, Pharisee)
Bible References:
- Acts 04:05
- Luke 07:29-30
- Luke 20:47
- Mark 01:22
- Mark 02:16
- Matthew 05:19-20
- Matthew 07:28
- Matthew 12:38
- Matthew 13:52
Word Data:
- Strong's: H5608, H5613, H7083, G1122
Forms Found in the English ULB:
clerk, scholar, scribe, scribes
Related Ideas:
book, certificate, document, literature
Definition:
In ancient times, a scroll was a type of book made of one long, rolled-up sheet of papyrus or leather.
- After writing on a scroll or reading from it, people rolled it up by using the rods attached to its ends.
- Scrolls were used for legal documents and scripture.
- Sometimes scrolls that were delivered by a messenger were sealed with wax. If the wax was still present when the scroll was received, then the receiver knew that no one had opened the scroll to read it or write on it since it had been sealed.
- Scrolls containing the Hebrew Scriptures were read aloud in the synagogues.
- The word "book" in the Biblerefers to scrolls or paper that had writing on them.
- A "document" is an official written record.
- A "certificate of divorce" is an official document that a man could give to his wife to end their marriage.
- "Literature" is written things that educated people considered to be great.
(See also: seal, synagogue, word of God)
Bible References:
- Jeremiah 29:03
- Luke 04:17
- Numbers 21:14-15
- Revelation 05:02
Word Data:
- Strong's: H4039, H4040, H5612, G974, G975
Forms Found in the English ULB:
book, books, certificate, document, documents, literature, scroll, scrolls
seal
Related Ideas:
signet, signet ring, unsealed
Definition:
To seal an object means to keep it closed with something that makes it impossible to open without breaking the seal.
- Often a seal is marked with a design to show who it belongs to.
- Melted wax was used to seal letters or other documents that needed to be protected. When the wax cooled and hardened, the letter could not be opened without breaking the wax seal. The person who received the letter would see the unbroken seal and know that no one had opened it.
- A seal was put on the stone in front of Jesus' grave in order to keep anyone from moving the stone.
- Paul figuratively refers to the Holy Spirit as a "seal" showing that our salvation is secure.
- A "signet" is a small object with letters or designs carved into it. A person could use it to mark a wax seal in order to show that he was the one who closed the seal.
- A "signet ring" is a ring with a signet on it.
- Something that is "unsealed" has not been sealed.
(See also: Holy Spirit, tomb)
Picture of a Sealed scroll:

Bible References:
- Exodus 02:03
- Isaiah 29:11
- John 06:27
- Matthew 27:66
- Revelation 05:02
Word Data:
- Strong's: H2368, H2560, H2856, H2857, H2858, H5640, G2696, G4972, G4973
Forms Found in the English ULB:
seal, sealed, sealing, seals, signet, signet ring, unsealed
seed
Related Words:
semen
Definition:
A seed is the part of a plant that gets planted in the ground to reproduce more of the same kind of plant. It also has several figurative meanings.
- The term "seed" is used figuratively and euphemistically to refer to the tiny cells inside a man that combine with cells of a woman to cause a baby to grow inside her. A collection of these is called "semen."
- Related to this, "seed" is also used to refer to a person's offspring or descendants.
- This word often has a plural meaning, referring to more than one seed grain or more than one descendant.
- In the parable of the farmer planting seeds, Jesus compared his seeds to the Word of God, which is planted in people's hearts in order to produce good spiritual fruit.
- The apostle Paul also uses the term "seed" to refer to the Word of God.
Translation Suggestions:
- For a literal seed, it is best to use the literal term for "seed" that is used in the target language for what a farmer plants in his field.
- The literal term should also be used in contexts where it refers figuratively to God's Word.
- For the figurative use that refers to people who are of the same family line, it may be more clear to use the word "descendant" or "descendants" instead of seed. Some languages may have a word that means "children and grandchildren."
- For a man or woman's "seed," consider how the target expresses this in a way that will not offend or embarrass people.
(See also: descendant, offspring)
Bible References:
- 1 Kings 18:32
- Genesis 01:11
- Jeremiah 02:21
- Matthew 13:08
Word Data:
- Strong's: H2232, H2233, H3610, H6507, G2848, G4687, G4690, G4701, G4703
Forms Found in the English ULB:
seed, seeds, semen
seek
Related Ideas:
go to find, look out for, search, try
Definition:
The term "seek" means to look for something or someone. The past tense is "sought." It can also mean "try hard" or "make an effort" to do something.
- To "seek" or "look for" an opportunity to do something can mean to "try to find a time" to do it.
- To "seek Yahweh" means to "spend time and energy getting to know Yahweh and learning to obey him."
- To "seek protection" means to "try to find a person or place that will protect you from danger."
- To "seek justice" means to "make an effort to see that people are treated justly or fairly."
- To "seek the truth" means to "make an effort to find out what the truth is."
- To "search out" something is to look for the truth about that thing.
- To "seek favor" means to "try to get favor" or to "do things to cause someone to help you."
- To "charge someone for something" is to hold that person responsible for the damage that person has done.
(See also: justice, true)
Bible References:
- 1 Chronicles 10:14
- Acts 17:26-27
- Hebrews 11:06
- Luke 11:09
- Psalms 027:08
Word Data:
- Strong's: H579, H1156, H1239, H1243, H1245, H1556, H1875, H2470, H2603, H2658, H2664, H2713, H3289, H7125, H7592, H7760, H7836, H8446, G327, G1567, G1934, G2045, G2052, G2212, G3987, G4648
Forms Found in the English ULB:
diligently seek, go to find, look out for, looked for, looking for, looks for, search, search carefully, search for, searched, searched for, searched out, searches ... out, searches for, searching, searching for, seek, seek ... out, seeking, seeks, sought, tried, try, trying
seize
Related Ideas:
seizure
Definition:
The term "seize" means to take or capture someone or something by force. It can also mean to overpower and control someone.
- When a city was taken by means of military force, the soldiers would seize the valuable property of the people they had conquered.
- When used figuratively, a person can be described as being "seized with fear." This means that the person was suddenly "overcome by fear." If a person was "seized with fear" it could also be stated that the person "suddenly became very afraid."
- In the context of labor pains that "seize" a woman, the meaning is that the pains are sudden and overpowering. This could be translated by saying that the pains "overcome" or "suddenly come upon" the woman.
- This term could also be translated as "take control of" or "suddenly take" or "grab."
- The expression "seized and slept with her" could be translated as "forced himself on her" or "violated her" or "raped her." Make sure the translation of this concept is acceptable.
- The term "seizure" refers to the action of taking someone or something by force.
Bible References:
- Acts 16:19-21
- Exodus 15:14
- John 10:37-39
- Luke 08:29
- Matthew 26:48
Word Data:
- Strong's: H270, H1204, H1497, H1589, H2254, H2388, H2488, H3027, H3423, H3680, G3860, H3920, H3947, H4672, H4685, H5337, H5367, H5375, H5860, H5927, H7760, H8610, G724, G726, G1949, G2638, G2666, G2902, G2983, G3346, G4023, G4084, G4815, G4884, G4912
Forms Found in the English ULB:
seize, seized, seizes, seizing, seizure
selah
Definition:
The term "selah" is a Hebrew word that occurs mostly in the book of Psalms. It has several possible meanings.
- It could mean "pause and praise," which would invite the audience to think carefully about what was just said.
- Since many of the Psalms were written as songs, it is thought that "selah" may have been a musical term to instruct the singer to pause in his singing to allow for the musical instruments to play alone or to encourage listeners to think about the words of the song.
(See also: psalm)
Bible References:
- Psalm 003:3-4
- Psalm 024:5-6
- Psalms 046:6-7
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
selah
self-control
Related Ideas:
self-indulgence, sensible, use good sense
Definition:
Self-control is the ability to control one's behavior in order to avoid sinning.
- It refers to good behavior, that is, avoiding sinful thoughts, speech, and actions.
- Self-control is a fruit or characteristic that the Holy Spirit gives to Christians.
- A person who is using self-control is able to stop himself from doing something wrong that he may want to do. God is the one who enables a person to have self-control.
- "Self-indulgence" is the opposite of self-control. Someone who is full of self-indulgence does whatever he wants.
(See also: fruit, Holy Spirit)
Bible References:
- 1 Corinthians 07:8-9
- 2 Peter 01:5-7
- 2 Timothy 03:1-4
- Galatians 05:23
Word Data:
- Strong's: H4623, H7307, G192, G193, G1466, G1467, G1468, G4993, G4997, G4998
Forms Found in the English ULB:
self-control, self-controlled, self-indulgence, sensible, use good sense
send
Definition:
To "send" is to cause someone or something to go somewhere. To "send out" someone is to tell that person to go on an errand or a mission.
- Often a person who is "sent out" has been appointed to do a specific task.
- Phrases like "send rain" or "send disaster" mean to "cause rain to come" or "cause a disaster to come." This type of expression is usually used in reference to God causing these things to happen.
- The term "send" is also used in expressions such as "send word" or "send a message," which means to give someone a message to tell someone else.
- To "send" someone "with" something can mean to "give" that thing "to" someone else, usually moving it some distance in order for the person to receive it.
- To "send someone on his way" or "help someone on his way" is to give him what he needs for his journey.
- Jesus frequently used the phrase "the one who sent me" to refer to God the Father, who "sent" him to earth to redeem and save people. This could also be translated as "the one who commissioned me."
(See also: appoint, redeem)
Bible References:
- Acts 07:33-34
- Acts 08:14-17
- John 20:21-23
- Matthew 09:37-38
- Matthew 10:05
- Matthew 10:40
- Matthew 21:1-3
Word Data:
- Strong's: H1540, H1980, H2199, H2904, H3318, H3474, H4916, H4917, H5130, H5375, H5414, H5674, H6963, H7368, H7964, H7971, H7972, H7993, H8421, H8446, G782, G375, G630, G649, G652, G1026, G1544, G1599, G1821, G3333, G3343, G3936, G3992, G4311, G4341, G4369, G4842, G4882
Forms Found in the English ULB:
send, send ... away, send ... on ... way, send out, sending, sending out, sends, sends out, sent, sent ... away, sent out
serpent
Related Ideas:
adder, asp, snake, viper
Definitions:
These terms all refer to a kind of reptile that has a long, thin body and large, fanged jaws, and that moves by slithering back and forth across the ground. The term "serpent" usually refers to a large snake. The terms "viper," "adder," and "asp" refer to types of snakes that have venom which they uses to poison their prey.
- This animal is also used figuratively to refer to a person who is evil, especially someone who is deceitful.
- Jesus called the religious leaders "offspring of vipers" because they pretended to be righteous but deceived people and treated them unfairly.
- In the garden of Eden, Satan took the form of a serpent when he talked to Eve and tempted her to disobey God.
- After the serpent tempted Eve to sin, and both Eve and her husband Adam did sin, God cursed the snake, saying that from then on, all snakes would slither along the ground, implying that before then they had had legs.
(See also: curse, deceive, disobey, Eden, evil, offspring, prey, Satan, sin, tempt)
Bible References:
- Genesis 03:03
- Genesis 03:4-6
- Genesis 03:12-13
- Mark 16:17-18
- Matthew 03:07
- Matthew 23:33
Word Data:
- Strong's: H660, H2119, H5175, H6620, H6848, H8314, H8577, G2191, G2062, G3789
Forms Found in the English ULB:
adder, adders, asp, asps, serpent, serpent's, serpents, snake, snakes, viper, viper's, vipers
servant
Related Ideas:
assistant, attendant, hired worker, maidservant, office, serve, service
Definition:
The word "servant" refers to a person who works for another person, either by choice or by force. Some servants were slaves, and the surrounding text usually makes it clear whether or not a particular servant was a slave. In Bible times, there was less of a difference between a servant and a slave than there is today. Both servants and slaves were an important part of their master's household and many were treated almost like members of the family. Sometimes a servant would choose to become a lifetime servant to his master.
- A slave was a kind of servant who was the property of the person he worked for. The person who bought a slave was called his "owner" or "master." Some masters treated their slaves very cruelly, while other masters treated their slaves very well, as a servant who was a valued member of the household.
- In ancient times, some people became slaves to a person they owed money to in order to pay off their debt to that person.
- In the Bible, the phrase "I am your servant" was used as a sign of respect and service to a person of higher rank, such as a king. It did not mean that the person speaking was an actual servant.
- In the Old Testament, God's prophets and other people who worshiped God were often referred to as his "servants."
- In the New Testament, people who obeyed God through faith in Christ were often called his "servants."
- Christians are also called "slaves to righteousness," which is a metaphor that compares the commitment to obey God to a slave's commitment to obey his master.
The word "serve" means to do things to help other people. It can also mean to "worship."
- In the context of a person serving guests, this term means "care for" or "serve food to" or "provide food for." When Jesus told the disciples to "serve" the fish to the people, this could be translated as, "distribute" or "hand out" or "give."
- To "serve God" can be translated as to "worship and obey God" or to "do the work that God has commanded."
- People who teach others about God are said to serve both God and the ones they are teaching.
- The apostle Paul wrote to the Corinthian Christians about how they used to "serve" the old covenant. This refers to obeying the laws of Moses. Now they "serve" the new covenant. That is, because of Jesus' sacrifice on the cross, believers in Jesus are enabled by the Holy Spirit to please God and live holy lives.
The word "service" refers to the work that a servant does. It may also refer to worship.
The word "office" refers to the position or job that a servant has.
(See also: commit, enslave, household, lord, obey, righteous, covenant, law)
Bible References
- Acts 04:29-31
- Acts 10:7-8
- Colossians 01:7-8
- Colossians 03:22-25
- Genesis 21:10-11
- Luke 12:47-48
- Mark 09:33-35
- Matthew 10:24-25
- Matthew 13:27-28
- 2 Timothy 02:3-5
- Acts 06:2-4
- Genesis 25:23
- Luke 04:8
- Luke 12:37-38
- Luke 22:26-27
- Mark 08:7-10
- Matthew 04:10-11
- Matthew 06:24
Word Data:
- Strong's: H327, H519, H519, H4931, H5288, H5647, H5649, H5650, H5656, H5657, H5659, H5673, H6402, H6635, H7916, H8120, H8198, H8278, H8334, H8335, G1199, G1247, G1248, G1249, G1397, G1398, G1401, G1402, G2038, G2322, G2324, G2615, G2999, G3000, G3008, G3009, G3010, G3011, G3407, G3411, G3610, G3814, G3816, G4342, G5256, G5257
Forms Found in the English ULB:
female servant, female servants, hired servant, hired servants, hired worker, maidservants, male servant, male servants, office, offices, one who serves, servant, servant girl, servant girls, servant's, servants, servants', serve, served, serves, service, services, serving
set apart
Related Ideas:
distinct, make a distinction, treat differently
Definition:
The term "set apart" means separated from something to fulfill a certain purpose. Also, to "set apart" people or things means to make them "set apart." This also means to "treat" them "differently." When something is "distinct," it is different from other things.
- The Israelites were set apart for service to God.
- The Holy Spirit commanded the Christians at Antioch to set apart Paul and Barnabas for the work God wanted them to do.
- A believer who is "set apart" for service to God is "dedicated to" fulfilling God's will.
- One meaning of the term "holy" is to be set apart as belonging to God and being separated from the sinful ways of the world.
- To "sanctify" someone means to set apart that person for God's service.
Translation Suggestions:
- Ways to translate to "set apart" could include to "specially select" or to "separate from among you" or to "take aside to do a special task."
- To "be set apart" could be translated as "be separated (from)" or "be specially appointed (for)."
(See also: holy, sanctify, appoint)
Bible References:
- Ephesians 03:17-19
- Exodus 31:12-15
- Judges 17:12
- Numbers 03:11-13
- Philippians 01:1-2
- Romans 01:01
Word Data:
- Strong's: H2764, H4390, H5144, H5674, H6395, H6918, H6942, H6944, G37, G38, G40, G2564
Forms Found in the English ULB:
be distinct, making a distinction, set ... apart, sets ... apart, treat ... differently, treating ... differently
sexual immorality
Related Ideas:
fornicate, fornication, immoral
Definition:
The term "sexual immorality" refers to sexual activity that takes place outside the marriage relationship of a man and a woman. This is against God's plan. Older English Bible versions call this "fornication."
- This term can refer to any kind of sexual activity that is against God's will, including homosexual acts and pornography.
- One type of sexual immorality is adultery, which is sexual activity specifically between a married person and someone who is not that person's spouse.
- Another type of sexual immorality is "prostitution," which involves being paid to have sex with someone.
- This term is also used figuratively to refer to Israel's unfaithfulness to God when they worshiped false gods.
Translation Suggestions:
- The term "sexual immorality" could be translated as "immorality" as long as the correct meaning of the term is understood.
- Other ways to translate this term could include "wrong sexual acts" or "sex outside of marriage."
- This term should be translated in a different way from the term "adultery."
- The translation of this term's figurative uses should retain the literal term if possible since there is a common comparison in the Bible between unfaithfulness to God and unfaithfulness in the sexual relationship.
(See also: adultery, god, prostitute, faithful)
Bible References:
- Acts 15:20
- Acts 21:25-26
- Colossians 03:5-8
- Ephesians 05:03
- Genesis 38:24-26
- Hosea 04:13-14
- Matthew 05:31-32
- Matthew 19:7-9
Word Data:
- Strong's: H2181, H8457, G1608, G4202, G4203
Forms Found in the English ULB:
fornicate, fornicates, fornication, fornications, immoral, immorality, sexual immorality
shadow
Related Ideas:
overshadow, shade
Definition:
The word "shadow" literally refers to the darkness that is caused by an object blocking the light. The shadow has a shape similar to the shape of the object that blocks the light.
- The word "overshadow" means to block the light from above and cause a shadow to appear on something.
- The word "shade" means a dark area where the sunlight is blocked, perhaps by a cloud or a trees.
The word "shadow" also has several figurative meanings.
- The "shadow of death" means that death is present or near, just as a shadow indicates the presence of its object.
- Many times in the Bible, the life of a human being is compared to a shadow, which does not last very long and has no substance.
- Sometimes "shadow" is used as another word for "darkness."
- The Bible talks about being hidden or protected in the shadow of God's wings or hands. This is a picture of being protected and hidden from danger. Other ways to translate "shadow" in these contexts could include "shade" or "safety" or "protection."
- It is best to translate "shadow" literally using the local term that is used to refer to an actual shadow.
(See also: darkness, light)
Bible References:
- 2 Kings 20:09
- Genesis 19:08
- Isaiah 30:02
- Jeremiah 06:04
- Psalms 017:08
Word Data:
- Strong's: H2927, H6738, H6751, H6752, H6754, H6757, G644, G1982, G2683, G4639
Forms Found in the English ULB:
overshadow, overshadowed, shade, shadow, shadows
shame
Related Ideas:
ashamed, shameful, shameless, unashamed
Definition:
The term "shame" refers to a painful feeling of being disgraced a person has because of something dishonorable or improper that he or someone else has done.
- Something that is "shameful" is "improper" or "dishonorable."
- The term "ashamed" describes how a person feels when he has done something shameful.
- The phrase "put to shame" means to cause someone to feel ashamed. It might be expose their sin or by defeating them.
- The prophet Isaiah said that those who make and worship idols will be put to shame.
- God can bring shame to a person who does not repent by exposing that person's sin and causing him to be humiliated.
- A person that is "unashamed" does not feel shame.
- A person is "shameless" if he does something shameful but does not feel ashamed.
- A "shameless act" is something a person should feel ashamed about doing, but he does not feel ashamed.
Sometimes the word "shame" is used figuratively to refer to a person's nakedness or private parts.
(See also: god, humble, humiliate, Isaiah, repent, sin, worship)
Bible References:
- 1 Peter 03:15-17
- 2 Kings 02:17
- 2 Samuel 13:13
- Luke 20:11
- Mark 08:38
- Mark 12:4-5
Word Data:
- Strong's: H937, H954, H955, H1317, H1322, H5949, H2616, H2659, H2781, H3001, H3637, H3639, H3640, H7022, H7036, H8103, G149, G152, G153, G422, G808, G818, G819, G821, G1788, G1791, G1870, G2617, G3681, G3856, G5195
Forms Found in the English ULB:
ashamed, make ... ashamed, put ... to shame, shame, shamed, shameful, shamefully, shameless, shamelessly, shames, unashamed
sheep
Related Ideas:
ewe, ram, sheepfold, sheepshearer, sheepskin
Definition:
A "sheep" is a medium-sized animal with four legs that has wool all over its body. A male sheep is called a "ram." A female sheep is called a "ewe." The plural of "sheep" is also "sheep."
- A baby sheep is called a "lamb."
- The Israelites often used sheep for sacrifices, especially male sheep and young sheep.
- People eat meat from sheep and use their wool to make clothing and other things.
- Sheep are very trusting, weak, and timid. They are easily influenced to wander away. They need a shepherd to lead them, protect them, and provide them with food, water, and shelter.
- In the Bible, people are compared to sheep who have God as their shepherd.
- A "sheepfold" is a place where sheep are kept safe. It has a fence or wall around it to keep the sheep from wandering out and to keep dangerous animals from getting in.
- A "sheepshearer" is a person who cuts the wool of sheep.
(See also: Israel, lamb, sacrifice, shepherd)
Bible References:
- Acts 08:32
- Genesis 30:32
- John 02:14
- Luke 15:05
- Mark 06:34
- Matthew 09:36
- Matthew 10:06
- Matthew 12:12
- Matthew 25:33
Word Data:
- Strong's: H352, H1494, H1798, H2169, H3104, H3532, H3535, H3733, H3775, H5739, H5763, H6260, H6629, H6792, H7353, H7716, G4165, G4262, G4263
Forms Found in the English ULB:
ewe, ewes, ram, ram's, rams, sheep, sheepfold, sheepfolds, sheepshearers, sheepskins
shepherd
Definition:
- A shepherd is a person who takes care of sheep. The verb to "shepherd" means to protect the sheep and provide them with food and water.
-
Shepherds watch over the sheep, leading them to places with good food and water. Shepherds also keep the sheep from getting lost and protect them from wild animals.
-
This term is often used metaphorically in the Bible to refer to taking care of people's spiritual needs. This includes teaching them what God has told them in the Bible and guiding them in the way they should live.
- In the Old Testament, God was called the "shepherd" of his people because he took care of all their needs and protected them. He also led and guided them.
- David was a shepherd who looked after sheep. God made David king over Israel to take care of the people of Israel in some ways like a shepherd takes care of sheep.
- In the New Testament, Jesus called himself the "good shepherd." The apostle Peter also referred to Jesus as "the Chief Shepherd" over the Church.
- Also, in the New Testament, the term "shepherd" was used to refer to a person who was a spiritual leader over other believers. The word translated as "pastor" is the same word that is translated as "shepherd." The elders and overseers were also called shepherds.
Translation Suggestions
- When used literally, the action "shepherd" could be translated as "take care of sheep" or "watch over sheep."
- The person "shepherd" could be translated as "person who takes care of sheep" or "sheep tender" or "sheep caregiver."
- When used as a metaphor, different ways to translate this term could include "spiritual shepherd" or "spiritual leader" or "one who is like a shepherd" or "one who cares for his people like a shepherd cares for his sheep" or "one who leads his people like a shepherd guides his sheep" or "one who takes care of God's sheep."
- In some contexts, "shepherd" could be translated as "leader" or "guide" or "caregiver."
- The spiritual expression to "shepherd" could be translated as to "take care of" or to "spiritually nourish" or to "guide and teach" or to "lead and take care of (like a shepherd cares for sheep)."
- In figurative uses, it is best to use or include the literal word for "shepherd" in the translation of this term.
(See also: believe, Canaan, church, Moses, pastor, sheep, spirit)
Bible References:
- Genesis 49:24
- Luke 02:09
- Mark 06:34
- Mark 14:26-27
- Matthew 02:06
- Matthew 09:36
- Matthew 25:32
- Matthew 26:31
Word Data:
- Strong's: H6629, H7462, H7469, H7473, G750, G4165, G4166
Forms Found in the English ULB:
chief shepherd, herdsman, herdsmen, keeper, shepherd, shepherd's, shepherded, shepherding, shepherds
shield
Related Ideas:
shielded
Definition:
A shield was an object held by a soldier in battle to protect himself from being injured by the enemy's weapons. To "shield" someone means to protect that person from harm.
- Shields were often circular or oval, were made of materials such as leather, wood, or metal, andt were sturdy and thick enough to keep a sword or arrow from piercing them.
- Using this term as a metaphor, the Bible refers to God as a protective shield for his people. (See: Metaphor)
- Paul talked about the "shield of faith," which is a figurative way of saying that having faith in Jesus and living out that faith in obedience to God will protect believers from the spiritual attacks of Satan.
(See also: faith, obey, Satan, spirit)
Bible References:
- 1 Kings 14:26
- 2 Chronicles 23:8-9
- 2 Samuel 22:36
- Deuteronomy 33:29
- Psalms 018:35
Word Data:
- Strong's: H2653, H4043, H5437, H5526, H6793, H7982, G2375
Forms Found in the English ULB:
shield, shielded, shields
shrewd
Related Ideas:
crafty
Definition:
The term "shrewd" describes a person who is intelligent and clever, especially in practical matters.
- Often the term "shrewd" has a meaning that is partly negative since it usually also involves being selfish.
- A shrewd person is usually focused on helping himself, not others.
- Other ways to translate this term could include "cunning" or "crafty" or "smart" or "clever," depending on the context.
- A "crafty" person knows how to deceive others so they will do what he wants them to do.
Bible References:
Word Data:
- Strong's: H2450, H6175, H6191, G5429
Forms Found in the English ULB:
crafty, shrewd, shrewdly
siege
Related Ideas:
besiege, besiegers
Definition:
A "siege" occurs when an attacking army surrounds a city and keeps it from receiving any supplies of food and water. To "besiege" a city or to put it "under siege" means to attack it by means of a siege.
- When the Babylonians came to attack Israel, they used the tactic of a siege against Jerusalem to weaken the people inside the city.
- Often during a siege, ramps of dirt are gradually constructed to enable the attacking army to cross over the city walls and invade the city.
- To "besiege" a city can also be expressed as to "lay siege" to it or to "perform a siege" on it.
- The term "besieged" has the same meaning as the expression "under siege." Both these expressions describe a city that an enemy army is surrounding and besieging.
Bible References:
- 1 Chronicles 20:1
- 1 Kings 20:1-3
- 1 Samuel 11:1-2
- Jeremiah 33:04
Word Data:
- Strong's: H1785, H4674, H4685, H4692, H5341, H5437, H5564, H6693, H6696, H6887
Forms Found in the English ULB:
besiege, besieged, besiegers, besieging, siege, siege ramp, siege ramps, siege wall, siege works
sign
Related Ideas:
demonstration, evidence, mark, marker, omen, proof, remind, reminder, signal
Definition:
A sign is an object, event, or action that communicates a special meaning.
-
"Reminders" are signs that "remind" people by helping them remember something, often something that was promised:
-
The rainbows God creates in the sky are signs to remind people that he has promised he will never again destroy all life with a worldwide flood.
-
God commanded the Israelites to circumcise their sons as a sign of his covenant with them.
-
Signs can reveal or point to something:
-
An angel gave shepherds a sign that would help them know which baby in Bethlehem was the newborn Messiah.
-
Judas kissed Jesus as a sign to the religious leaders that Jesus was the one they should arrest.
-
Signs can prove that something is true:
- The miracles performed by the prophets and apostles were signs that proved they were speaking God's message.
-
The miracles that Jesus performed were signs that proved he was truly the Messiah.
-
A "signal flag" is a flag that a king would raise as a sign so that people could see it and come to him or go into battle.
- An "omen" is an event that people think tells that something else will happen in the future.
Translation Suggestions:
- Depending on its context, "sign" could also be translated as "signal" or "symbol" or "mark" or "evidence" or "proof" or "gesture."
- To "make signs with the hands" could also be translated as "motion with the hands" or "gesture with the hands" or "make gestures."
- In some languages, there may be one word for a "sign" that proves something and a different word for a "sign" that is a miracle.
(See also: miracle, apostle, Christ, covenant, circumcise)
Bible References:
- Acts 02:18-19
- Exodus 04:8-9
- Exodus 31:12-15
- Genesis 01:14
- Genesis 09:12
- John 02:18
- Luke 02:12
- Mark 08:12
- Psalms 089:5-6
Word Data:
- Strong's: H226, H852, H926, H2368, H2865, H3824, H4150, H4159, H4864, H5162, H5251, H5824, H5953, H6161, H6725, H6734, H7560, H7725, H8074, H8540, G364, G1271, G1382, G1730, G1732, G1770, G1839, G2298, G4102, G4592, G4953, G4973, G5059, H5172, G5280, G5480, G5590
Forms Found in the English ULB:
demonstration, evidence, mark, marker, omen, omens, proof, remind, reminded, reminder, reminders, reminding, reminds, sign, signal, signal flag, signs
silver
Related Ideas:
money
Definition:
Silver is a shiny, gray precious metal used to make coins, jewelry, containers, and ornaments.
- The various containers that are made include silver cups and bowls, and other things used for cooking, eating, or serving.
- Silver and gold were used in the building of the tabernacle and the temple.The temple in Jerusalem had containers made of silver.
- In Bible times, a shekel was a unit of weight, and a purchase was often priced at a certain number of shekels of silver. By New Testament times there were silver coins of various weights that were measured in shekels.
- Joseph's brothers sold him as a slave for twenty shekels of silver.
- Judas was paid thirty silver coins for betraying Jesus.
(See also: tabernacle, temple)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:9-11
- 1 Samuel 02:36
- 2 Kings 25:13-15
- Acts 03:06
- Matthew 26:15
Word Data:
- Strong's: H3701, H3702, H7192, G693, G694, G695, G696, G1406
Forms Found in the English ULB:
money, silver
sin
Related Ideas:
sinful, sinner
Definition:
The term "sin" refers to actions, thoughts, and words that are against God's will and laws. Sin can also refer to not doing something that God wants us to do.
- Sin includes anything we do that does not obey or please God, even things that other people don't know about.
- Thoughts and actions that disobey God's will are called "sinful."
- Because Adam sinned, all human beings are born with a "sinful nature," a nature that that controls them and causes them to sin.
- A "sinner" is someone who sins, so every human being is a sinner.
- Sometimes the word "sinners" was used by religious people like the Pharisees to refer to people who didn't keep the law as well as the Pharisees thought they should.
- The term "sinner" was also used for people who were considered to be worse sinners than other people. For example, this label was given to tax collectors and prostitutes.
Translation Suggestions:
- The term "sin" could be translated with a word or phrase that means "disobedience to God" or "going against God's will" or "evil behavior and thoughts" or "wrongdoing."
- To "sin" could also be translated as to "disobey God" or to "do wrong."
- Depending on the context "sinful" could be translated as "full of wrongdoing" or "wicked" or "immoral" or "evil" or "rebelling against God."
- Depending on the context the term "sinner" could be translated with a word or phrase that means, "person who sins" or "person who does wrong things" or "person who disobeys God" or "person who disobeys the law."
- The term "sinners" could be translated by a word or phrase that means "very sinful people" or "people considered to be very sinful" or "immoral people."
- Ways to translate "tax collectors and sinners" could include "people who collect money for the government, and other very sinful people" or "very sinful people, including (even) tax collectors."
- In expressions like "slaves to sin" or "ruled by sin," the term "sin" could be translated as "disobedience" or "evil desires and actions."
- Make sure the translation of this term can include sinful behavior and thoughts, even those that other people don't see or know about.
- The term "sin" should be general, and different from the terms for "wickedness" and "evil."
(See also: disobey, evil, flesh, tax)
Bible References:
- 1 Chronicles 09:1-3
- 1 John 01:10
- 1 John 02:02
- 2 Samuel 07:12-14
- Acts 03:19
- Daniel 09:24
- Genesis 04:07
- Hebrews 12:02
- Isaiah 53:11
- Jeremiah 18:23
- Leviticus 04:14
- Luke 15:18
- Matthew 12:31
- Romans 06:23
- Romans 08:04
Word Data:
- Strong's: H817, H819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H6588, H7683, H7686, G93, G264, G265, G266, G268, G361, G3781, G3900, G4258
Forms Found in the English ULB:
sin, sinful, sinned, sinner, sinners, sinning, sins
sin offering
Definition:
The "sin offering" was one of several sacrifices that God required the Israelites to offer.
- This offering involved sacrificing a bull, burning its blood and fat on the altar, and taking the rest of the animal's body and burning it on the ground outside the Israelite camp.
- The complete burning up of this animal sacrifice shows how holy God is and how terrible sin is.
- The Bible teaches that in order for there to be a cleansing from sin, blood must be shed to pay the cost for the sin that was committed.
- Animal sacrifices could not permanently bring about forgiveness of sin.
- Jesus' death on the cross paid the penalty for sin, for all time. He was the perfect sin offering.
(See also: altar, cow, forgive, sacrifice, sin)
Bible References:
- 2 Chronicles 29:20-21
- Exodus 29:35-37
- Ezekiel 44:25-27
- Leviticus 05:11
- Numbers 07:15-17
Word Data:
- Strong's: H2401, H2402, H2398, H2403
Forms Found in the English ULB:
sin offering, sin offerings
sister
Definition:
A sister is a female person who shares at least one biological parent with another person. She is said to be that other person’s sister or the sister of that other person.
- In the New Testament, "sister" is also used figuratively to refer to a woman who is a fellow believer in Jesus Christ.
- Sometimes the phrase "brothers and sisters" is used to refer to all believers in Christ, both men and women.
- In the Old Testament book Song of Songs, "sister" refers to a female lover or wife.
Translation Suggestions:
- It is best to translate this term with the literal word that is used in the target language to refer to a natural or biological sister, unless this would give wrong meaning.
- Other ways to translate this could include "sister in Christ" or "spiritual sister" or "woman who believes in Jesus" or "fellow woman believer."
- If possible, it is best to use a family term.
- If the language has a feminine form for "believer," this may be a possible way to translate this term.
- When referring to a lover or wife, this could be translated using a feminine form of "loved one" or "dear one."
(See also: brother in Christ, spirit)
Bible References:
- 1 Chronicles 02:16-17
- Deuteronomy 27:22
- Philemon 01:02
- Romans 16:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
sister, sister's, sisters, sisters'
skull
Related Ideas:
scalp
Definition:
The term "skull" refers to the bony, skeletal structure of the head of a person or animal.
- Sometimes the term "skull" means "head," as in the phrase "shave your skull."
- The term "Place of the Skull" was another name for Golgotha, where Jesus was crucified.
- This term could also be translated as "head" or "head bone."
- The "scalp" is the skin that covers the top of the skull.
(See also: crucify, Golgotha)
Bible References:
- 2 Kings 09:35-37
- Jeremiah 02:16
- John 19:17
- Matthew 27:32-34
Word Data:
- Strong's: H1538, H6936, H7218, G2898
Forms Found in the English ULB:
scalps, skull, skulls
slain
Related Ideas:
exterminate, kill, killer, murder, murderer, put to death, strike down
Definition:
To "slay" a person or animal means to kill it. Often it means to kill it in a forceful or violent way. If a man has killed an animal or an innocent person, he has "slain" it.
- When referring to an animal or to a large number of people, the term "slaughter" is another term that is often used.
- An act of slaughtering is also called a "slaughter."
- The phrase "the slain" could also be translated as "the slain people" or "the people who were killed."
- To "kill someone off" is for one person to have a purpose in mind and to kill someone else so that he can be free to accomplish the larger purpose.
- To "exterminate" people is to kill all of them.
- To "murder" someone is to kill him intentionally and illegally.
- To "put to death" is to kill someone. Usually the decision to put someone to death is made by someone in authority.
(See also: slaughter)
Bible References:
- Ezekiel 28:23
- Isaiah 26:21
Word Data:
- Strong's: H2026, H2027, H2076, H2491, H2614, H2717, H2763, H2873, H2874, H4191, H4194, H5221, H6991, H6992, H7523, H7703, H7819, H8045, G337, G615, G1315, G2380, G2695, G4968, G4969, G5407
Forms Found in the English ULB:
exterminate, exterminated, kill, kill ... off, killed, killed ... off, killer, killing, kills, murder, murdered, murderer, murderers, murders, put ... to death, slain, strike down, violently killed
slander
Related Ideas:
slanderer, slanderous, speak evil about
Definition:
Slander consists of negative, defaming things spoken (not written) about another person. To say such things (not to write them) about someone is to slander that person. The person saying such things is a slanderer.
- Slander may be a true report or a false accusation, but its effect is to cause others to think negatively of the person being slandered.
- To "slander" could be translated as to "speak against" or to "spread an evil report" or to "defame."
- The word "slanderer" could also be translated as "tale-bearer."
(See also: blasphemy)
Bible References:
- 1 Corinthians 04:13
- 1 Timothy 03:11
- 2 Corinthians 06:8-10
- Mark 07:20-23
Word Data:
- Strong's: H1681, H1696, H1848, H3960, H5791, H7270, H7400, H8267, G987, G988, G1228, G1426, G2635, G2636, G2637, G3059, G3060
Forms Found in the English ULB:
slander, slandered, slanderer, slanderers, slandering, slanderous, slanders, speak evil about, spoken of as evil
slaughter
Definition:
The term "slaughter" refers to killing a large number of animals or people, or to killing in a violent way. It can also refer to killing an animal for the purpose of eating it. The act of slaughtering is also called "slaughter."
- When Abraham received three visitors at his tent in the desert, he ordered his servants to slaughter and cook a calf for his guests.
- The prophet Ezekiel prophesied that God would send his angel to slaughter all those who would not follow His word.
- 1 Samuel records a great slaughter in which 30,000 Israelites were killed by their enemies because of disobedience to God.
- "Weapons of slaughter" could be translated as "weapons for killing."
- The expression "the slaughter was very great" could be translated as "a large number were killed" or "the number of deaths was very great" or "a terribly high number of people died."
- Other ways to translate "slaughter" could include "kill" or "slay" or "killing."
(See also: angel, cow, disobey, Ezekiel, servant, slain)
Bible References:
- Ezekiel 21:10-11
- Hebrews 07:01
- Isaiah 34:02
- Jeremiah 25:34
Word Data:
- Strong's: H2026, H2027, H2028, H2076, H2491, H2873, H2874, H2878, H4046, H4293, H4347, H4660, H5221, H6993, H7524, H7819, H7821, G2871, G4967, G4969
Forms Found in the English ULB:
slaughter, slaughtered, slaughtering, slaughters
snare
Related Ideas:
ensnare, entrap, noose, trap
Definition:
The terms "snare" and "trap" refer to devices that are used to catch animals and keep them from escaping. To "snare" or "ensnare" is to catch with a snare, and to "trap" or "entrap" is to catch with a trap. In the Bible, these terms were also used figuratively to talk about how sin and temptation are like hidden traps that catch people and harm them.
- A "snare" is a loop of rope or wire that suddenly pulls tight when an animal steps into it, ensnaring its leg.
- A "trap" is usually made of metal or wood and has two parts that suddenly and powerfully close together, catching an animal so it can't get away. Sometimes a trap can be a deep hole that has been made in order to get something to fall into it.
- Usually the snare or trap is hidden so that its prey is taken by surprise.
- The phrase "set a trap" means to get a trap ready to capture something.
- To "fall into a trap" refers to falling into a deep hole or pit that was dug and hidden in order to catch an animal.
- A person who is starts sinning and cannot stop can be described as "ensnared by sin" in a figurative reference to the way an animal can be ensnared and cannot escape.
- Just as an animal is endangered and hurt by being in a trap, so a person caught in the trap of sin is being harmed by that sin and needs to be set free.
- A "noose" is a rope or vine designed to catch an animal around the neck.
(See also: free, , prey, Satan, tempt)
Bible References:
- Ecclesiastes 07:26
- Luke 21:34
- Mark 12:13
- Psalms 018:05
Word Data:
- Strong's: H1245, H2256, H3353, H3369, H3920, H3921, H4170, H4204, H4434, H4685, H4686, H4889, H5367, H5914, H6341, H6351, H6354, H6983, H7845, H8610, G64, G2339, G2340, G3802, G3803, G3985, G4625
Forms Found in the English ULB:
ensnare, ensnared, ensnares, entrap, noose, snare, snares, trap, trapped, traps
snow
Definitions:
The term "snow" refers to white flakes of frozen water that can fall from clouds in places where the air temperature is cold.
- Snow falls in places of higher elevation in Israel, but does not always stay on the ground very long before melting. The peaks of mountains tend to have snow that lasts longer. One example of a place mentioned in the Bible as having snow is Mount Lebanon.
- Something that is very white often has its color compared to the color of snow. For example, in the book of Revelation Jesus' clothing and hair were described as being "white as snow."
- The whiteness of snow also symbolizes purity and cleanliness. For example, the statement that our "sins will be as white as snow" means that God will completely cleanse his people from their sins.
- Some languages might refer to snow as "frozen rain" or "flakes of ice" or "frozen flakes."
- "Snow water" refers to the water that comes from melted snow.
(See also: Lebanon, pure)
Bible References:
- Exodus 04:06
- Job 37:4-6
- Matthew 28:03
- Psalms 147:16
- Revelation 01:14
Word Data:
- Strong's: H7949, H7950, H8517, G5510
Forms Found in the English ULB:
snow, snowed, snowing
son
Definition:
The male offspring of a man and a woman is called their "son" for his entire life. He is also called a son of that man and a son of that woman. An "adopted son" is a male who has been legally placed into the position of being a son.
- "Son" was often used figuratively in the Bible to refer to any male descendant, such as a grandson or great-grandson.
- The term "son" can also be used as a polite form of address to a boy or man who is younger than the speaker.
- Sometimes "sons of God" was used in the New Testament to refer to believers in Christ.
- God called Israel his "firstborn son." This refers to God's choosing of the nation of Israel to be his special people. It is through them that God's message of redemption and salvation came, with the result that many other people have become his spiritual children.
- The phrase "son of" often has the figurative meaning "person having the characteristics of." Examples of this include "sons of the light," "sons of disobedience," "a son of peace," and "sons of thunder."
- The phrase "son of" is also used to tell who a person's father is. This phrase is used in genealogies and many other places.
- Using "son of" to give the name of the father frequently helps distinguish people who have the same name. For example, "Azariah son of Zadok" and "Azariah son of Nathan" in 1 Kings 4, and "Azariah son of Amaziah" in 2 Kings 15 are three different men.
Translation Suggestions:
- In most occurrences of this term, it is best to translate "son" by the literal term in the language that is used to refer to a son.
- When translating the term "Son of God," the project language's common term for "son" should be used.
- When used to refer to a descendant rather than a direct son, the term "descendant" could be used, as in referring to Jesus as the "descendant of David" or in genealogies where sometimes "son" referred to a male descendant who was not an actual son.
- Sometimes "sons" can be translated as "children," when both males and females are being referred to. For example, "sons of God" could be translated as "children of God" since this expression also includes girls and women.
- The figurative expression "son of" could also be translated as "someone who has the characteristics of" or "someone who is like" or "someone who has" or "someone who acts like."
(See also: Azariah, descendant, father, firstborn, Son of God, sons of God)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:15
- 1 Kings 13:02
- 1 Thessalonians 05:05
- Galatians 04:07
- Hosea 11:01
- Isaiah 09:06
- Matthew 03:17
- Matthew 05:09
- Matthew 08:12
- Nehemiah 10:28
Word Data:
- Strong's: H1060, H1121, H1123, H1247, H1248, H3173, H3206, H3211, H5209, H5220, G3816, G5043, G5207
Forms Found in the English ULB:
son, son's, sons
sons of God
Related Ideas:
children of God
Definition:
The term "sons of God" is a figurative expression that has several possible meanings.
- In the New Testament, the term "sons of God" refers to all believers in Jesus and is often translated as "children of God" since it includes both males and females.
- This use of the term speaks of a relationship with God that is like the relationship between a human son and his father, with all the privileges associated with being sons.
- Some people interpret the term "sons of God" that appears in Genesis 6 to mean fallen angels—evil spirits or demons. Others think it may refer to powerful political rulers or to the descendants of Seth.
- The title "Son of God" is a different term: it refers to Jesus, who is God's only Son.
Translation Suggestions:
- When "sons of God" refers to believers in Jesus, it could be translated as "children of God."
- In Genesis 6:2 and 4 ways to translate "sons of God" could include "angels," "spirit beings," "supernatural creatures," or "demons."
- Also see the link for "son."
(See also: angel, demon, son, Son of God, ruler, spirit)
Bible References:
- Genesis 06:02
- Genesis 06:4
- Job 01:06
- Romans 08:14
Word Data:
- Strong's: H430, H1121, G5207, G5043
Forms Found in the English ULB:
children of God, sons of ... God
sorcery
Related Ideas:
sorcerer, sorceress, witchcraft
Definition:
"Sorcery" or "witchcraft" refers to using magic, which involves doing powerful things through the help of evil spirits. A "sorcerer" is a man who does these powerful, magical things. A "sorceress" is a woman who does these things.
- The use of magic and sorcery can involve both beneficial things (such as healing someone) and harmful things (such as putting a curse on someone). But all kinds of sorcery are wrong, because they use the power of evil spirits.
- In the Bible, God says that the use of sorcery is as evil as other terrible sins (such as adultery, worshiping idols, and child sacrifice).
- The terms "sorcery" and "witchcraft" could also be translated as "evil spirit power" or "casting spells."
- Possible ways to translated "sorcerer" could include "worker of magic" or "person who casts spells" or "person who does miracles using evil spirit power."
- Note that "sorcery" has a different meaning than the term "divination," which refers to attempting to contact the spirit world.
(See also: adultery, demon, divination, god, magic, sacrifice, worship)
Bible References:
- Acts 08:9-11
- Exodus 07:11-13
- Galatians 05:19-21
- Revelation 09:20-21
Word Data:
- Strong's: H178, H3784, H3785, H3786, H6049, G3095, G3096, G5331, G5332, G5333
Forms Found in the English ULB:
sorcerer, sorcerers, sorceress, sorceries, sorcery, witchcraft
soul
Related Ideas:
person
Definition:
The soul is the inner, invisible part of a person. It refers to the non-physical part of a person. It is the part of a person that continues living after the body dies.
- The terms "soul" and "spirit" may be two different concepts, or they may be two terms that refer to the same concept.
- When a person dies, his soul leaves his body.
- The word "soul" is sometimes used figuratively to refer to the whole person. For example, "the soul who sins" means "the person who sins" and "my soul is tired" means,"I am tired."
Translation Suggestions:
- The term "soul" could also be translated as "inner self" or "inner person."
- In some contexts, "my soul" could be translated as "I" or "me."
- Usually the phrase "the soul" can be translated as "the person" or "he" or "him," depending on the context.
- Some languages might only have one word for the concepts "soul" and "spirit."
- In Hebrews 4:12, the figurative phrase "dividing soul and spirit" could mean "deeply discerning or exposing the inner person."
(See also: spirit)
Bible References:
- 2 Peter 02:08
- Acts 02:27-28
- Acts 02:41
- Genesis 49:06
- Isaiah 53:10-11
- James 01:21
- Jeremiah 06:16-19
- Jonah 02:7-8
- Luke 01:47
- Matthew 22:37
- Psalms 019:07
- Revelation 20:4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
person, persons, soul, souls
sow
Related Ideas:
plant, plantation, transplanted
Definition:
A "plant" is generally something that grows and is attached to the ground. To "plant" something is to put it in the ground so that it can grow. To "sow" is to scatter seeds on the ground so they can go into the ground and grow. A "sower" is a person who sows seeds.
- Sometimes people plant seeds or plants by making holes in the soil and placing seeds or a plant in each hole.
- When someone plants seeds by sowing, he takes handfuls of seeds and scatters them on the ground.
- The term "sow" can be used figuratively, as in "a person will reap what he sows." This means that if a person does something evil, he will receive a negative result, and if a person does good, he will receive a positive result.
- A "plantation" is a large field where people plant crops.
- To "transplant" something is to move it from one place and plant it in another place.
Translations Suggestions
- The term "sow" could be translated as "plant" if that word can include planting seeds by scattering them.
- The term "sower" could be translated as "planter" or "farmer" or "person who scatters seeds."
- The expression "a person reaps what he sows" could be translated as "just as a certain kind of seed produces a certain kind of plant, a person's good actions bring good results and a person's evil actions bring evil results."
(See also: evil, good, reap)
Bible References:
- Galatians 06:08
- Luke 08:05
- Matthew 06:25-26
- Matthew 13:04
- Matthew 13:19
- Matthew 25:24
Word Data:
- Strong's: H2221, H2232, H2233, H2236, H3759, H4218, H4302, H5193, H7971, H8362, G4687, G4703, G5452
Forms Found in the English ULB:
place ... planted, plant, plantation, planted, planting, plants, replanted, sow, sowed, sowing, sown, sows, transplanted
spear
Related Ideas:
javelin, spearmen
Definition:
A spear is a weapon with a long wooden handle and sharp metal blade on one end that is thrown a long distance.
- Spears were commonly used for war in biblical times. They are sometimes still used in present-day conflicts between certain people groups.
- A spear was used by a Roman soldier to pierce the side of Jesus while he hung on the cross.
- Sometimes people throw spears to catch fish or other prey to eat.
- Similar weapons are the "javelin" or "lance." A javelin is a light spear that is thrown.
- Make sure that the translation of "spear" is different from the translation of "sword," which is a weapon that is used for thrusting or stabbing, not throwing. Also, a sword has a long blade with a handle, while a spear has a small blade on the end of a long shaft.
(See also: prey, Rome, sword, warrior)
Bible References:
- 1 Samuel 13:19-21
- 2 Samuel 21:19
- Nehemiah 04:12-14
- Psalm 035:03
Word Data:
- Strong's: H1265, H2595, H3591, H4294, H6767, H7013, H7420, G3057
Forms Found in the English ULB:
javelin, spear, spearmen, spears
spirit
Related Ideas:
ghost, spiritual
Definition:
The term "spirit" refers to the non-physical part of people which cannot be seen. When a person dies, his spirit leaves his body. "Spirit" can also refer to an attitude or emotional state.
- The term "spirit" can refer to a being that does not have a physical body, especially an evil spirit.
- A person's spirit is the part of him that can know God and believe in him.
- In general, the term "spiritual" describes anything in the non-physical world.
- In the Bible, it especially refers to anything that relates to God, specifically to the Holy Spirit.
- For example, "spiritual food" refers to God's teachings, which give nourishment to a person's spirit, and "spiritual wisdom" refers to the knowledge and righteous behavior that come from the power of the Holy Spirit.
- God is a spirit and he created other spirit beings, who do not have physical bodies.
- Angels are spirit beings, including those who rebelled against God and became evil spirits.
- The term "spirit of" can also mean "having the characteristics of," such as in "spirit of wisdom" or "in the spirit of Elijah."
- Examples of "spirit" as an attitude or emotion would include "spirit of fear" and "spirit of jealousy."
Translation Suggestions:
- Depending on the context, some ways to translate "spirit" might include "non-physical being" or "inside part" or "inner being."
- In some contexts, the term "spirit" could be translated as "evil spirit" or "evil spirit being."
- Sometimes the term "spirit" is used to express the feelings of a person, as in "my spirit was grieved in my inmost being." This could also be translated as "I felt grieved in my spirit" or "I felt deeply grieved."
- The phrase "spirit of" could be translated as "character of" or "influence of" or "attitude of" or "thinking (that is) characterized by."
- Depending on the context, "spiritual" could be translated as "non-physical" or "from the Holy Spirit" or "God's" or "part of the non-physical world."
- The figurative expression "spiritual milk" could also be translated as "basic teachings from God" or "God's teachings that nourish the spirit (like milk does)."
- The phrase "spiritual maturity" could be translated as "godly behavior that shows obedience to the Holy Spirit."
- The term "spiritual gift" could be translated as "special ability that the Holy Spirit gives
(See also: angel, demon, Holy Spirit, soul, divination)
Bible References:
- 1 Corinthians 05:05
- 1 John 04:03
- 1 Thessalonians 05:23
- Acts 05:09
- Colossians 01:09
- Ephesians 04:23
- Genesis 07:21-22
- Isaiah 04:04
- Mark 01:23-26
- Matthew 26:41
- Philippians 01:27
Word Data:
- Strong's: H178, H5397, H7307, H7308, G4151, G4152, G4153, G4861, G5326, G5427
Forms Found in the English ULB:
ghost, spirit, spirits, spiritual, spiritually
splendor
Related Ideas:
splendid
Definition:
The term "splendor" refers to the extreme beauty and elegance that is often associated with wealth and a magnificent appearance.
- Often splendor is used to describe the wealth that a king has, or how he looks in his expensive, beautiful finery.
- The word "splendor" can also be used to describe the beauty of trees, mountains, and other things that God has created.
- Certain cities are said to have splendor because of o their natural resources, elaborate buildings and roads, and the wealth of their people, which includes rich clothing, gold, and silver.
- Depending on the context, this word could be translated as "magnificent beauty" or "amazing majesty" or "kingly greatness."
- Something that is "splendid" is extremely beautiful and elegant.
(See also: glory, king, majesty)
Bible References:
- 1 Chronicles 16:27
- Exodus 28:1-3
- Ezekiel 28:07
- Luke 04:07
- Psalms 089:44-45
- Revelation 21:26-27
Word Data:
- Strong's: H1921, H1925, H1926, H1927, H1935, H2091, H2122, H2892, H3314, H3368, H3519, H6643, H7613, H8597, G2986
Forms Found in the English ULB:
splendid, splendidly, splendor
staff
Related Ideas:
club, walking stick
Definition:
A staff is a long wooden stick or rod, often used as a walking stick.
- When Jacob was old, he used a staff to help him walk.
- God turned Moses' staff into a snake to show his power to Pharaoh.
- Shepherds also used a staff to help guide their sheep, or to rescue the sheep when they fell or wandered.
- The shepherd's staff had a hook on the end, so it differed from the shepherd's rod, which was straight and was used to kill wild animals that were trying to attack the sheep.
- A club is a thick, heavy stick used as a weapon to beat people.
(See also: Pharaoh, power, sheep, shepherd)
Bible References:
- Exodus 04:1-3
- Exodus 07:09
- Luke 09:03
- Mark 06:7-9
- Matthew 10:8-10
- Matthew 27:29
Word Data:
- Strong's: H4132, H4294, H4731, H4938, H6418, H7626, G2563, G3586, G4464
Forms Found in the English ULB:
clubs, staff, staffs, walking stick, walking sticks
statute
Definition:
A statute is a specific written law that provides guidance for people to live by.
- The term "statute" is similar in meaning to "ordinance" and " command" and "law" and "decree." All these terms involve instructions and requirements that God gives to his people or rulers give to their people.
- King David said that he delighted himself in Yahweh's statutes.
- The term "statute" could also be translated as "specific command" or "special decree."
(See also: command, decree, law of Moses, ordinance, Yahweh)
Bible References:
- 1 Kings 11:11-13
- Deuteronomy 06:20-23
- Ezekiel 33:15
- Numbers 19:02
Word Data:
- Strong's: H2706, H2708, H7010, G1345
Forms Found in the English ULB:
statute, statutes
stiff-necked
Related Ideas:
stiffen his neck, stubborn, stubbornness
Definition:
The term "stiff-necked" is an idiom used in the Bible to describe people who keep disobeying God and refuse to repent. Such people are very proud and will not submit to God's authority.
- Similarly, the term "stubborn" describes a person who refuses to change his mind or actions even when urged to do so. Stubborn people will not listen to good advice or warnings that other people give them.
- The Old Testament described the Israelites as "stiff-necked" because they did not listen to the many messages from God's prophets who urged them to repent and turn back to Yahweh.
- If a neck is "stiff" it does not bend easily. The project language may have a different idiom that communicates that a person is "unbending" in that he refuses to change his ways.
- Other ways to translate this term could include "pridefully stubborn" or "arrogant and unyielding" or "refusing to change."
- If a person "stiffens his neck," he becomes stubborn.
(See also: arrogant, proud, repent)
Bible References:
- Acts 07:51
- Deuteronomy 09:13-14
- Exodus 13:14-16
- Jeremiah 03:17
Word Data:
- Strong's: H47, H3513, H5637, H6203, H6484, H7185, H7190, H8307, G483, G4644, G4645
Forms Found in the English ULB:
stiff neck, stiff-necked, stiffen ... necks, stiffened ... neck, stiffened ... necks, stiffens ... neck, stubborn, stubbornly, stubbornness
stone
Definition:
A stone is a small rock. To "stone" someone is to throw stones and larger rocks at that person with the intention of killing him. A "stoning" is an event in which someone was stoned.
- In ancient times, stoning was a common method of executing people as punishment for crimes they had committed.
- God commanded the Israelite leaders to stone people for certain sins, such as adultery.
- In the New Testament, Jesus forgave a woman caught in adultery and stopped people from stoning her.
- Stephen, who was the first person in the Bible to be killed for testifying about Jesus, was stoned to death.
- In the city of Lystra, the apostle Paul was stoned, but he did not die from his wounds.
(See also: adultery, commit, crime, death, Lystra, testimony)
Bible References:
- Acts 07:57-58
- Acts 07:59-60
- Acts 14:05
- Acts 14:19-20
- John 08:4-6
- Luke 13:34
- Luke 20:06
- Matthew 23:37-39
Word Data:
- Strong's: H68, H69, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H4676, H4678, H5619, H6443, H6697, H6872, H7275, H7671, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4348, G5586
Forms Found in the English ULB:
stone, stoned, stones, stoning
storehouse
Related Ideas:
barn, storage, store cities, storerooms, treasure, treasury
Definition:
A "storehouse" is a large building that is used for keeping food or other things, often for a long time.
- In the Bible a "storehouse" was usually used to store extra grain and other food to be used later when there was a famine.
- The storehouses of the temple contained valuable things that had been dedicated to Yahweh, such as gold and silver. Some of these things used to repair and maintain the temple were also kept there.
- The term "storehouse" can also be used figuratively to refer to all the good things that God wants to give to his people.
- Other ways to translate "storehouse" could include "a building for storing grain" or "place for keeping food" or "room for keeping valuable things safe."
- A "treasure" is a very valuable object.
- A "treasury" is can be a place where treasures are stored, but it is more often a place where officials store money.
(See also: consecrate, dedicate, famine, gold, grain, silver, temple)
Bible References:
- 2 Chronicles 16:2-3
- Luke 03:17
- Matthew 03:12
- Psalms 033:07
Word Data:
- Strong's: H214, H618, H624, H1004, H4035, H4200, H4543, G596
Forms Found in the English ULB:
barn, barns, storage, store cities, storehouse, storehouses, storerooms, treasure, treasures, treasuries, treasury
strength
Related Ideas:
strengthen, strong, stronger, strongest
Definitions:
The term "strength" refers to physical, emotional, or spiritual power. To "strengthen" someone or something means to make that person or object stronger.
- "Strength" can also refer to the power to withstand some kind of opposing force.
- A person has "strength of will" if he is able to avoid sinning when tempted.
- One writer of the Psalms called Yahweh his "strength" because God helped him to be strong.
- If a physical structure like a wall or building is being "strengthened," people are rebuilding the structure, reinforcing it with more stones or brick so that it can withstand an attack.
Translation Suggestions
- In general, the term "strengthen" can be translated as "cause to be strong" or "make more powerful."
- In a spiritual sense, the phrase "strengthen your brothers" could also be translated as "encourage your brothers" or "help your brothers to persevere."
-
The following examples show the meaning of these terms in longer expressions and how they can be translated.
-
"puts strength on me like a belt" means "causes me to be completely strong, like a belt that completely surrounds my waist."
- "in quietness and trust will be your strength" means "acting calmly and trusting in God will make you spiritually strong."
- "will renew their strength" means "will become stronger again."
- "by my strength and by my wisdom I acted" means "I have done all this because I am so strong and wise."
- "strengthen the wall" means "reinforce the wall" or "rebuild the wall."
- "I will strengthen you" means "I will cause you to be strong"
- "in Yahweh alone are salvation and strength" means "Yahweh is the only one who saves us and strengthens us."
- "the rock of your strength" means "the faithful one who makes you strong"
- "with the saving strength of his right hand" means "he strongly rescues you from trouble like someone who holds you safely with his strong hand."
- "of little strength" means "not very strong" or "weak."
- "with all my strength" means "using my best efforts" or "strongly and completely."
(See also: faithful, persevere, right hand, save)
Bible References:
- 2 Kings 18:19-21
- 2 Peter 02:11
- Luke 10:27
- Psalm 021:01
Word Data:
- Strong's: H193, H202, H353, H360, H386, H410, H553, H556, H1368, H1369, H1396, H2220, H2388, H2389, H2391, H2392, H2393, H2428, H3027, H3028, H3559, H3581, H3811, H3955, H4392, H4581, H5326, H5331, H5582, H5794, H5797, H5807, H5810, H5934, H5975, H6099, H6106, H6109, H6697, H6965, H7292, H7307, H8003, H8443, H8623, H8624, H8631, H8632, H8633, G461, G950, G1411, G1412, G1415, G1743, G1765, G1840, G1991, G2159, G2478, G2479, G2480, G2901, G2904, G3619, G4599, G4732, G4733, G4741
Forms Found in the English ULB:
become strong, made ... strong, made ... stronger, make ... strong, makes ... strong, strength, strengthen, strengthened, strengthening, strengthens, strong, stronger, strongest
strife
Related Ideas:
argue, argument, conflict, contention, dispute, quarrel
Definition:
The term "strife" refers to physical or emotional conflict between people.
- A person who causes strife does things that result in strong disagreements between people and in hurt feelings.
- Sometimes the use of the word "strife" implies that strong emotions are involved, such as anger or bitterness.
- Other ways to translate "strife" could include "argument" or "contention" or "disagreement" or "dispute" or "conflict."
(See also: anger)
Bible References:
- 1 Corinthians 03:3-5
- Habakkuk 01:03
- Philippians 01:17
- Proverbs 17:01
- Psalms 055:8-9
- Romans 13:13
Word Data:
- Strong's: H1777, H1779, H4066, H4090, H4683, H4808, H6635, H7379, H7701, G485, G1252, G2052, G3055, G3163, G3164, G5379
Forms Found in the English ULB:
arguing, argument, conflict, conflicts, contention, dispute, disputes, quarrel, quarreling, quarrels, strife
strong drink
Definition:
The term "strong drink" refers to drinks that have been fermented and have alcohol in them.
- Alcoholic drinks are made from either grain or fruit and have undergone fermentation.
- Kinds of "strong drink" include grape wine, palm wine, beer, and apple cider. Distilled alcoholic drinks had not been invented yet. In the Bible, grape wine was the most frequently mentioned strong drink.
- Priests and anyone who took a special vow such as the "Nazirite vow" were not permitted to drink fermented drinks.
- This term could also be translated as "fermented drink" or "alcoholic drink."
(See also: grape, Nazirite, vow, wine)
Bible References:
- Isaiah 05:11-12
- Leviticus 10:09
- Luke 01:14-15
- Numbers 06:03
Word Data:
- Strong's: H5435, H7941, H8248, G4608
Forms Found in the English ULB:
strong drink, strong drinks
stronghold
Related Ideas:
battlement, city wall, fortification, fortified, fortress
Definition:
The terms "stronghold" and "fortress" both refer to places that are well protected against an attack by enemy soldiers. The term "fortified" describes a city or other place that has been made safe from attack.
- Often, strongholds and fortresses were manmade structures with defensive walls. They could also have been places with natural protective barriers such as rocky cliffs or high mountains.
- People fortified strongholds by building thick walls or other structures that made it difficult for an enemy to break through.
- "Stronghold" or "fortress" could be translated as "securely strong place" or "strongly protected place."
- The term "fortified city" could be translated as "securely protected city" or "strongly built city."
- These ideas were also used figuratively to refer to God as a stronghold or fortress for those who trust in him.
- Another figurative meaning for the term "stronghold" referred to something that someone wrongly trusted in for security, such as a false god or other thing that was worshiped instead of Yahweh. This could be translated as "false strongholds."
- This term should be translated differently from "refuge," which emphasizes safety more than the concept of being fortified.
- A "city wall" was tall, strong wall around a city that was meant to keep enemies out of the city.
- A "battlement" is a low wall along the top of a city wall that soldiers could hide behind and shoot through at their enemies below.
(See also: god, god, refuge, Yahweh)
Bible References:
- 2 Corinthians 10:04
- 2 Kings 08:10-12
- 2 Samuel 05:8-10
- Acts 21:35
- Habakkuk 01:10-11
Word Data:
- Strong's: H759, H1001, H1002, H1003, H1219, H1225, H2388, H4013, H4026, H4581, H4526, H4679, H4685, H4686, H4692, H4694, H4869, H5794, H5797, H5800, H6438, H7682, G3794, G3925
Forms Found in the English ULB:
battlements, city wall, fortifications, fortified, fortress, fortresses, stronghold, strongholds
stumble
Related Ideas:
reel
Definition:
The term "stumble" means "almost fall" when walking or running. Usually it involves tripping over something.
- Figuratively, to "stumble" can mean to "sin" or to "falter" in believing.
- This term can also refer to faltering or showing weakness when fighting a battle or when being persecuted or punished.
- "Stumble" can also be used figuratively to mean "sin" or "stop believing.""
- The word "reel" means to lose one's balance and have trouble walking.
Translation Suggestions
- In contexts where the term "stumble" means to physically trip over something, it should be translated with a term that means "almost fall" or "trip over."
- When stumble is used figuratively it could also be translated as "become weak" or "stumble by sinning" or "stumble by not believing."
- The phrase "made to stumble" could be translated as "caused to become weak" or "caused to falter."
(See also: believe, persecute, sin, stumbling block)
Bible References:
- 1 Peter 02:08
- Hosea 04:05
- Isaiah 31:3
- Matthew 11:4-6
- Matthew 18:08
Word Data:
- Strong's: H1762, H3782, H4383, H5062, H5063, H5307, H6328, H6761, H8058, G679, G4348, G4350, G4417, G4624, G4625
Forms Found in the English ULB:
causes ... to stumble, reeling, stumble, stumbled, stumbles, stumbling
stumbling block
Related Ideas:
occasion for stumbling, stone of stumbling
Definition:
The term "stumbling block" or "stone of stumbling" refers to a physical object that causes a person to trip and fall.
- A figurative stumbling block is anything that causes a person to fail in a moral or spiritual sense.
- Also figuratively, a "stumbling block" or "stone of stumbling" can be something that prevents someone from having faith in Jesus or that causes someone to not grow spiritually.
- Often it is sin that is like a stumbling block to oneself or to others.
- Sometimes God places a stumbling block in the way of people who are rebelling against him.
Translation Suggestions:
- If a language has a term for an object that triggers a trap, that word could be used to translate this term.
- This term could also be translated as "stone that causes stumbling" or "something that causes someone to not believe" or "obstacle that causes doubt" or "obstacle to faith" or "something that causes someone to sin."
(See also: stumble, sin)
Bible References:
- 1 Corinthians 01:23
- Galatians 05:11
- Matthew 05:29-30
- Matthew 16:23
- Romans 09:33
Word Data:
- Strong's: H4383, H6697, G3037, G4349, G4625
Forms Found in the English ULB:
occasion for stumbling, stone of stumbling, stumbling block, stumbling blocks
subject
Related Ideas:
force to become slaves, subdue, subject, subjection
Definitions:
A person is the "subject" of another person if the second person rules over the first. To "be subject to" is to "obey" or to "submit to the authority of."
- The phrase "put in subjection to" refers to causing people to be under the authority of a leader or ruler.
- To "subject someone to something" means to cause that person to experience something negative, such as punishment.
- Sometimes the term "subject" is used to refer to being the topic or focus of something, such as in, "you will be the subject of ridicule."
- The phrase "be subject to" means the same as "be submissive to" or "submit to."
(See also: submit)
Bible References:
- 1 Corinthians 02:14-16
- 1 Kings 04:06
- 1 Peter 02:18-20
- Hebrews 02:05
- Proverbs 12:23-24
Word Data:
- Strong's: H1697, H3533, H3665, H4522, H5647, H5927, H8214, G350, G1396, G1777, G4029, G5293
Forms Found in the English ULB:
are subjected, be subject to, be subjected, forced to become slaves, in subjection to, not subjected, subdue, subdued, subject, subject to, subjected, subjection, subjects, was subjected, were subjected
submit
Related Ideas:
submission
Definition:
To "submit" usually means to voluntarily place oneself under the authority of a person or government.
- The Bible tells believers in Jesus to submit to God and other authorities in their lives.
- The instruction to "submit to one another" means to humbly accept correction and to focus on the needs of others rather than on our own needs.
- To "live in submission to" means to put oneself under the authority of something or someone.
Translation Suggestions:
- The command "submit to" could be translated as "put yourself under the authority of" or "follow the leadership of" or "humbly honor and respect"
- The term "submission" could be translated as "obedience" or "the following of authority."
- The phrase "live in submission to" could be translated as "be obedient to" or "put oneself under the authority of."
- The phrase "be in submission" could be translated as "humbly accept authority."
(See also: subject)
Bible References:
- 1 Corinthians 14:34-36
- 1 Peter 03:01
- Hebrews 13:15-17
- Luke 10:20
Word Data:
- Strong's: H3584, G5226, G5292, G5293
Forms Found in the English ULB:
in submission, submission, submit, submits, submitted, submitting
suffer
Related Ideas:
misery
Definition:
The terms "suffer" and "suffering" refer to experiencing something very unpleasant, such as illness, pain, or other hardships.
- When people are persecuted or when they are sick, they suffer.
- Sometimes people suffer because of wrong things they have done; other times they suffer because of sin and disease in the world.
- Suffering can be physical, such as feeling pain or sickness. It can also be emotional, such as feeling fear, sadness, or loneliness.
- 'Misery' is what a person feels when they suffer.
Translation Suggestions:
- The term "suffer" can be translated as "feel pain" or "endure difficulty" or "experience hardships" or "go through difficult and painful experiences."
- Depending on the context, "suffering" could be translated as "extremely difficult circumstances" or "severe hardships" or "experiencing hardship" or "time of painful experiences."
- The phrase "suffer thirst" could be translated as "experience thirst" or "suffer with thirst."
- To "suffer violence" could also be translated as "undergo violence" or "be harmed by violent acts."
Bible References:
- 1 Thessalonians 02:14-16
- 2 Thessalonians 01:3-5
- 2 Timothy 01:08
- Acts 07:11-13
- Isaiah 53:11
- Jeremiah 06:6-8
- Matthew 16:21
- Psalms 022:24
- Revelation 01:09
- Romans 05:3-5
Word Data:
- Strong's: H816, H943, H1741, H1934, H4531, G4912, H5142, H5375, H5999, H6001, H6031, H6040, H6041, H6090, H6770, H6869, H6887, H7489, H7661, G91, G941, G971, G2210, G2346, G2347, G2552, G2553, G2561, G3804, G3958, G4310, G4778, G4777, G4841, G5004
Forms Found in the English ULB:
miseries, suffer, suffered, suffering, sufferings, suffers
sulfur
Definition:
Sulfur is a yellow substance that becomes a burning liquid when it is set on fire.
- Sulfur also has a very strong smell that is like the odor of rotten eggs.
- In the Bible, burning sulfur is a symbol of God's judgment on ungodly and rebellious people.
- During the time of Lot, God rained down fire and sulfur on the evil cities of Sodom and Gomorrah.
- In some English Bible versions, sulfur is referred to as "brimstone," which literally means "burning stone."
Translation Suggestions:
- Possible translations of this term could include "yellow stone that burns" or "burning yellowish rock."
(See also: Gomorrah, judge, Lot, rebel, Sodom, godly)
Bible References:
- Genesis 19:24
- Isaiah 34:09
- Luke 17:29
- Revelation 20:10
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
sulfur
sweep
Definitions:
To "sweep" usually means to remove dirt by making broad, quick movements with a broom or brush. "Swept" is the past tense of "sweep." These words are also used figuratively.
- The term "sweep" is used figuratively to describe how an army attacks with swift, decisive, wide-reaching movements.
- For example, Isaiah prophesied that the Assyrians would "sweep through" the Kingdom of Judah. This means they would destroy Judah and capture its people.
- The term "sweep" can also be used to describe the manner in which rapidly flowing water pushes things and forces them away.
- When overwhelming, difficult things are happening to a person, it can be said that they are "sweeping over" him.
(See also: Assyria, Isaiah, Judah, prophet)
Bible References:
- 1 Kings 16:03
- Daniel 11:40-41
- Genesis 18:24
- Proverbs 21:7-8
- Psalms 090:05
Word Data:
- Strong's: H857, H1640, H2498, H2894, H3261, H5500, H5595, H5674, H7857, G4216, G4563, G4951
Forms Found in the English ULB:
sweep, sweep ... away, sweeping, sweeps, swept, swept up
sword
Related Ideas:
dagger, swordsmen
Definition:
A sword is a flat-bladed metal weapon used to cut or stab. It has a handle and a long, pointed blade with a very sharp cutting edge.
- In ancient times the length of a sword’s blade was about 60 to 91 centimeters.
- Some swords have two sharp edges and are called "double-edged" or "two-edged" swords.
- Jesus' disciples had swords for self defense. With his sword, Peter cut off the ear of the high priest's servant.
- Both John the Baptist and the apostle James were beheaded with swords.
- A "dagger" is a short sword used to stab people who are close by.
Translation Suggestions
- A sword is used as a metaphor for God's word. God's teachings in the Bible exposed people's innermost thoughts and convicted them of their sin. In a similar way, a sword cuts deeply, causing pain.
- One way to translate this figurative use would be, "God's word is like a sword, which cuts deeply and exposes sin."
- Another figurative use of this term occurred in the book of Psalms, where the tongue or speech of a person was compared to a sword, which can injure people. This could be translated as "the tongue is like a sword that can badly injure someone."
- If swords are not known in your culture, this word could be translated with the name of another long-bladed weapon that is used to cut or stab.
- A sword could also be described as a "sharp weapon" or "long knife." Some translations could include a picture of a sword.
(See also: James (brother of Jesus), John (the Baptist), tongue, word of God)
Bible References:
- Acts 12:02
- Genesis 27:40
- Genesis 34:25
- Luke 02:33-35
- Luke 21:24
- Matthew 10:34
- Matthew 26:55
- Revelation 01:16
Word Data:
- Strong's: H19, H2719, H4380, H6609, H7524, H7973, G3162, G4501
Forms Found in the English ULB:
dagger, sword, swords, swordsmen
synagogue
Definition:
A synagogue is a building where Jewish people meet together to worship God.
- Since ancient times, a synagogue's services have included times of prayer, scripture reading, and teaching about the scriptures.
- The Jews originally started building synagogues as places to pray and worship God in their own cities, because many of them lived far away from the temple in Jerusalem.
- Jesus often taught in synagogues and healed people there.
- The word "synagogue" can be used figuratively to refer to the group of people meeting there.
(See also: heal, Jerusalem, Jew, pray, temple, word of God, worship)
Bible References:
- Acts 06:09
- Acts 14:1-2
- Acts 15:21
- Acts 24:10-13
- John 06:59
- Luke 04:14
- Matthew 06:1-2
- Matthew 09:35-36
- Matthew 13:54
Word Data:
- Strong's: G656, G752, G4864
Forms Found in the English ULB:
synagogue, synagogues
tabernacle
Related Ideas:
dwelling place, habitation
Definition:
The word "tabernacle" means "dwelling place."
The tabernacle was a special tent-like structure where the Israelites worshiped God during the 40 years they traveled around in the desert.
- God had given the Israelites detailed instructions for building this large tent, which had two rooms and was surrounded by an enclosed courtyard.
- Each time the Israelites moved to a different place in the desert to live, the priests would take the tabernacle apart and carry it to their next campsite. Then they would set it up again in the center of their new camp.
- The tabernacle was constructed of wood frames hung with curtains made of cloth, goat hair, and animal skins. The courtyard surrounding it was enclosed with more curtains.
- The two sections of the tabernacle were the Holy Place (where the altar for burning incense was located) and the Most Holy Place (where the ark of the covenant was kept).
- The courtyard of the tabernacle had an altar for burning animal sacrifices and a special washbasin for ritual cleansing.
- The Israelites stopped using the tabernacle when the temple was built in Jerusalem by Solomon.
- Another word for "dwelling place" is "habitation."
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "tabernacle" could include, "sacred tent" or "tent where God was" or "God's tent."
- Make sure that the translation of this term is different from the translation of "temple."
(See also: altar, altar of incense, ark of the covenant, temple, tent of meeting)
Bible References:
- 1 Chronicles 21:30
- 2 Chronicles 01:2-5
- Acts 07:43
- Acts 07:45
- Exodus 38:21
- Joshua 22:19-20
- Leviticus 10:16-18
Word Data:
- Strong's: H168, H4908, H7900, G3613, G4633
Forms Found in the English ULB:
dwelling place, dwellings, habitation, tabernacle
tax
Related Ideas:
tax collector, taxation, taxpayers, toll
Definition:
The terms "tax" and "taxes" refer to money or goods that people pay to a government that is in authority over them. A "tax collector" was a government worker whose job was to receive money that people were required to pay the government in taxes.
- The amount of money that is paid as a tax is usually based on the value of an item or on how much a person's property is worth.
- In the time of Jesus and the apostles, the Roman government required taxes from everyone living in the Roman empire, including the Jews.
- If taxes are not paid, the government can take legal action against a person to get the money that is owed.
- Joseph and Mary traveled to Bethlehem to be counted in the census held to tax everyone living in the Roman empire.
- The term "tax" could also be translated as, "required payment" or "government money" or "temple money," depending on the context.
- To "pay taxes" could also be translated as to "pay money to the government" or "receive money for the government" or "make the required payment." To "collect taxes" could be translated as to "receive money for the government.
- A "tax collector" is someone who works for the government and receives the money that people are required to pay it.
- The people who collected taxes for the Roman government would often demand more money from the people than the government required. The tax collectors would keep the extra amount for themselves.
- Because tax collectors cheated people in this way, the Jews considered them to be among the worst of sinners.
- The Jews also considered Jewish tax collectors to be traitors to their own people because they worked for the Roman government which was oppressing the Jewish people.
- The phrase, "tax collectors and sinners" was a common expression in the New Testament, showing how much the Jews despised tax collectors.
- A "toll" is a tax for using a road or a tax on things that people by or sell.
(See also: Jew, Rome, sin)
Bible References
- Luke 20:21-22
- Mark 02:13-14
- Matthew 09:7-9
- Numbers 31:28-29
- Romans 13:6-7
- Luke 03:12-13
- Luke 05:27-28
- Matthew 05:46-48
- Matthew 09:10-11
- Matthew 11:18-19
- Matthew 17:26-27
- Matthew 18:17
Word Data:
- Strong's: H1093, H1983, H2670, H4060, H4371, H4522, H4864, H5065, H5674, H6186, G1323, G2778, G5057, G5058, G5411
Forms Found in the English ULB:
tax, tax collector, tax collectors, taxation, taxed, taxes, taxing, taxpayers, toll, tolls
teach
Related Ideas:
educated, teaching, untaught
Definition:
To "teach" someone is to tell him something he doesn’t already know. It can also mean to "provide information" in general, with no reference to the person who is learning. Usually the information is given in a formal or systematic way. A person’s "teaching" is or his "teachings" are what he has taught.
- A "teacher" is someone who teaches. The past action of "teach" is "taught."
- When Jesus was teaching, he was explaining things about God and his kingdom.
- Jesus' disciples called him "Teacher" as a respectful form of address for someone who taught people about God.
- The information that is being taught can be shown or spoken.
- The phrase "what you have been taught" could also be translated as, "what these people have taught you" or "what God has taught you," depending on the context.
- Other ways to translate "teach" could include "tell" or "explain" or "instruct."
- Often this term can be translated as "teaching people about God."
- A person who is "educated" has been taught formally.
- A person who is "untaught" has not been taught.
- A "teaching" is the information that someone teaches.
(See also: instruct, teacher, word of God)
Bible References:
- 1 Timothy 01:03
- Acts 02:40-42
- John 07:14
- Luke 04:31
- Matthew 04:23
- Psalms 032:08
Word Data:
- Strong's: H502, H995, H2094, H2449, H2596, H3045, H3046, H3256, H3384, H3925, H3948, H7919, H8150, H8451, G1317, G1319, G1321, G1322, G2085, G2605, G2727, G2312, G2567, G3811
Forms Found in the English ULB:
educated, taught, teach, teaches, teaching, teachings, untaught
teacher
Definition:
A teacher is a person who gives other people new information. Teachers help others to obtain and use both knowledge and skills.
- In the Bible, the word "teacher" is used in a special sense to refer to someone who teaches about God.
- People who learn from a teacher are called "students" or "disciples."
- In some Bible translations, this term is capitalized ("Teacher") when it is used as a title for Jesus.
Translation Suggestions:
- The usual word for a teacher can be used to translate this term, unless that word is only used for a school teacher.
- Some cultures may have a special title that is used for religious teachers, such as "Sir" or "Rabbi" or "Preacher."
(See also: disciple, preach)
Bible References:
- Ecclesiastes 01:12-15
- Ephesians 04:11-13
- Galatians 06:6-8
- Habakkuk 02:18
- James 03:02
- John 01:37-39
- Luke 06:40
- Matthew 12:38-40
Word Data:
- Strong's: H3384, H3887, H3925, G1320, G2567, G3547, G5572
Forms Found in the English ULB:
teacher, teachers
temple
Related Ideas:
shrine
Definitions:
A temple is a special building in which people worship their god or gods. The most important temple in the Bible was where the Israelites worshiped the true God with prayers and sacrifices. It was located on Mount Moriah in the city of Jerusalem.
- Often the term "temple" referred to the whole temple complex, including the courtyards that surrounded the main building. Sometimes it referred only to the building.
- The temple building had two rooms, the Holy Place and the Most Holy Place.
- God referred to the temple as his dwelling place.
- King Solomon built the Temple during his reign. It was supposed to be the permanent place of worship in Jerusalem.
- In the New Testament, the term "temple of the Holy Spirit" is used to refer to believers in Jesus as a group, because the Holy Spirit lives in them.
- A "shrine" is a small place where people worship or an object of worship.
Translation Suggestions:
- Usually when the text says that people were "in the temple," it is referring to the courtyards outside the building. This could be translated as "in the temple courtyards" or "in the temple complex."
- Where it refers specifically to the building itself, some translations translate "temple" as "temple building," to make it the reference clear.
- Ways to translate "temple" could include, "God's holy house" or "sacred worship place."
- Often in the Bible, the temple is referred to as "the house of Yahweh" or "the house of God."
(See also: sacrifice, Solomon, Babylon, Holy Spirit, tabernacle, court, Zion, house)
Bible References:
- Acts 03:02
- Acts 03:08
- Ezekiel 45:18-20
- Luke 19:46
- Nehemiah 10:28
- Psalm 079:1-3
Word Data:
- Strong's: H1002, H1004, H1964, H1965, G1493, G2411, G3624, G3485
Forms Found in the English ULB:
shrine, shrines, temple, temples
tempt
Related Ideas:
temptation, tempter
Definition:
To tempt someone is to try to get that person to do something wrong.
- A temptation is something that causes a person to want to do something wrong.
- People are tempted by their own sinful nature and by other people.
- Satan also tempts people to disobey God and to sin against God by doing wrong things.
- Satan tempted Jesus and tried to get him to do something wrong, but Jesus resisted all of Satan's temptations and never sinned.
- Someone who is "tempting God" is not trying to get him to do something wrong, but rather, is continuing in stubborn disobedience of him to the point that God must respond by punishing him. This is also called "testing God."
Translation Suggestions:
- The term "tempt" can be translated as, "try to cause to sin" or "entice" or "cause a desire to sin."
- Ways to translate "temptations" could include, "things that tempt" or "things that entice someone to sin" or "things that cause desire to do something wrong.
- To "tempt God" could be translated as to "put God to the test" or to "test God" or to "try God's patience" or to "cause God to have to punish" or to "stubbornly keep disobeying God."
(See also: disobey, Satan, sin, test)
Bible References:
- 1 Thessalonians 03:4-5
- Hebrews 04:15
- James 01:13
- Luke 04:02
- Luke 11:04
- Matthew 26:41
Word Data:
- Strong's: H4531, H5254, G551, G3985, G3986, G3987
Forms Found in the English ULB:
tempt, temptation, tempted, tempter, tempting
tent
Related Ideas:
camp, encamp, tentmaker
Definition:
A tent is a portable shelter made of sturdy fabric that is draped over a structure of poles and attached to them.
- Tents can be small, with just enough space for a few people to sleep in, or they can be very large, with space for an entire family to sleep, cook, and live in.
- For many people, tents are used as permanent dwelling places. For example, during most of the time that Abraham's family lived in the land of Canaan, they dwelled in large tents constucted from sturdy cloth made of goat hair.
- The Israelites also lived in tents during their forty-year wanderings through the desert of Sinai.
- The tabernacle building was a kind of very large tent, with thick walls made of cloth curtains.
- When the apostle Paul traveled to different cities to share the gospel, he supported himself by making tents.
- The term "tents" is sometimes used figuratively to refer generally to where people live. This could also be translated as "homes" or "dwellings" or "houses" or even "bodies."
- To "camp" is to sleep in tents or other temporary shelters.
- To "encamp" is for an army to set up camp near a place they will attack.
(See also: Abraham, Canaan, curtain, Paul, Sinai, tabernacle, tent of meeting)
Bible References:
- 1 Chronicles 05:10
- Daniel 11:45
- Exodus 16:18
- Genesis 12:09
Word Data:
- Strong's: H167, H168, H2918, H3407, H4908, H6898, G3925, G4633, G4636
Forms Found in the English ULB:
camp, camped, camping, camps, encamp, encamped, encampments, encamps, tent, tentmakers, tents
tent of meeting
Definitions:
The term "tent of meeting" refers to a tent which was a temporary place where God met with Moses before the tabernacle was built.
- The tent of meeting was set up outside the camp of the Israelites.
- When Moses went into the tent of meeting to meet with God, a pillar of cloud would stand at the entrance to the tent as a sign of God's presence there.
- After the Israelites built the tabernacle, the temporary tent was no longer needed and the term "tent of meeting" was sometimes used to refer to the tabernacle.
(See also: Israel, Moses, pillar, tabernacle, tent)
Bible References:
- 1 Kings 02:28-29
- Joshua 19:51
- Leviticus 01:02
- Numbers 04:31-32
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
tent of meeting
tenth
Related Ideas:
tithe
Definition:
The terms "tenth" and "tithe" refer to "ten percent" or "one-out-of-ten portion" of one's money, crops, livestock, or other possessions, which is given to God.
- In the Old Testament, God instructed the Israelites to set aside a tenth of their belongings to give as an offering of thanksgiving to him.
- This offering was used to support the Levite tribe of Israel who served the Israelites as priests and caretakers of the tabernacle and later, the temple.
- In the New Testament, God does not require giving a tithe, but instead he instructs believers to generously and cheerfully help people in need and support the work of Christian ministry.
- This could also be translated as "one-tenth" or "one out of ten."
(See also: believe, Israel, Levi, livestock, Melchizedek, minister, sacrifice tabernacle, temple)
Bible References:
- Genesis 14:19-20
- Genesis 28:20-22
- Hebrews 07:4-6
- Isaiah 06:13
- Luke 11:42
- Luke 18:11-12
- Matthew 23:23-24
Word Data:
- Strong's: H4643, H6237, H6241, G586, G1181, G1183
Forms Found in the English ULB:
tenth, tenths, tithe, tithes
terror
Related Ideas:
panic, terrible, terrify, terrorize
Definition:
The term "terror" refers to a feeling of extreme fear. To "terrify" someone means to cause that person to feel very afraid.
- A "terror" is something or someone that causes great fear or dread. An example of a terror could be an attacking enemy army or a plague or disease that is widespread, killing many people.
- These terrors can be described as "terrifying." This term could be translated as, "fear-causing" or "terror-producing."
- The judgment of God will someday cause terror in unrepentant people who reject his grace.
- The "terror of Yahweh" could be translated as "the terrifying presence of Yahweh" or "the dreaded judgment of Yahweh" or "when Yahweh causes great fear."
- Ways to translate "terror" could also include "extreme fear" or "deep dread."
- To "terrorize" people means to do things that cause them to be extremely afraid.
- The word "panic" refers to a sudden strong fear that may cause people to do things without thinking clearly about the situation.
(See also: adversary, fear, judge, plague, Yahweh)
Bible References:
- Deuteronomy 02:25
- Exodus 14:10
- Luke 21:09
- Mark 06:48-50
Word Data:
- Strong's: H366, H367, H926, H928, H1091, H1161, H1204, H1205, H1763, H2111, H2113, H2189, H2729, H2731, H2847, H2851, H2865, H3372, H3707, H4032, H4172, H4288, H4637, H6184, H6206, H6343, H6973, H7374, G1629, G1630, G1719, G4422, G4426, G5400, G5401
Forms Found in the English ULB:
panic, terrible, terrified, terrify, terrifying, terrifying events, terrifying thing, terror, terrorize, terrorized, terrors
test
Related Ideas:
put to the test
Definition:
The term "test" refers to a difficult or painful experience that reveals a person's strengths and weaknesses.
- God tests people, but he does not tempt them to sin. Satan, however, tempts people to sin.
- God sometimes uses tests to expose people's sin. A test helps a person to turn away from sin and to draw closer to God.
- Gold and other metals are tested with fire to find out how pure and strong they are. This is a picture of how God uses painful circumstances to test his people.
- To "put to the test" can mean, "challenge something or someone to prove its value."
- In the context of putting God to the test, it means to try to make him do a miracle for us, taking advantage of his mercy.
- Jesus told Satan that it is wrong to put God to the test. He is the almighty, holy God who is above everything and everyone.
Translation Suggestions:
- The term to "test" could also be translated as, to "challenge" or to "cause to experience difficulties" or to "prove."
- Ways to translate "a test" could be, "a challenge" or "a difficult experience."
- To "put to the test" could be translated as to "test" or to "set up a challenge" or to "force to prove oneself."
- In the context of testing God, this could be translated as, "trying to force God to prove his love."
- In some contexts, when God is not the subject, the term "test" can mean "tempt."
(See also: tempt)
Bible References:
- 1 John 04:01
- 1 Thessalonians 05:21
- Acts 15:10
- Genesis 22:01
- Isaiah 07:13
- James 01:12
- Lamentations 03:40-43
- Malachi 03:10
- Philippians 01:10
- Psalm 026:02
Word Data:
- Strong's: H1305, H2713, H5254, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G350, G1252, G1263, G1381, G1382, G1598, G1957, G2983, G3140, G3141, G3142, G3143, G3984, G3985, G3986, G4451, G4828
Forms Found in the English ULB:
put ... to the test, test, tested, testing, tests
testimony
Related Ideas:
eyewitness, testify, witness
Definition:
When a person gives "testimony" he makes a statement about something he knows, claiming that the statement is true. To "testify" is to give "testimony."
- Often a person "testifies" about something he has experienced directly.
- A witness who gives "false testimony" does not tell the truth about what happened.
- Sometimes the term "testimony" refers to a prophecy that a prophet has stated.
- In the New Testament, this term was often used to refer to how Jesus' followers testified about the events of Jesus' life, death, and resurrection.
The term "witness" refers to a person who has personally experienced something that happened. Usually a witness is also someone who testifies about what they know is true. The term "eyewitness" emphasizes that the person was actually there and saw what happened.
- To "witness" something means to see it happen.
- At a trial, a witness "gives witness" or "bears witness." This has the same meaning as "testify."
- Witnesses are expected to tell the truth about what they have seen or heard.
- A witness who does not tell the truth about what happened is called a "false witness." He is said to "give false witness" or to "bear false witness."
- The expression "be a witness between" means that something or someone will be evidence that a contract has been made. The witness will make sure each person does what he has promised to do.
Translation Suggestions:
Translating "testify" and "testimony":
* The term "testify" or "give testimony" could also be translated as, "tell the facts" or "tell what was seen or heard" or "tell from personal experience" or "tell what happened."
* Ways to translate "testimony" could include, "report of what happened" or "statement of what is true" or "what has been said."
* The phrase, "as a testimony to them" could be translated as, to "show them what is true" or to "prove to them what is true."
* The phrase, "as a testimony against them" could be translated as, "which will show them their sin" or "exposing their hypocrisy" or "which will prove that they are wrong."
* To "give false testimony" could be translated as "say false things about" or "state things that are not true."
Translating "witness" and "eyewitness":
* The term "witness" or "eyewitness" could be translated with a word or phrase that means "person seeing it" or "the one who saw it happen" or "those who saw and heard (those things)."
* Something that is "a witness" could be translated as "guarantee" or "sign of our promise" or "something that testifies that this is true."
* The phrase "you will be my witnesses" could also be translated as "you will tell other people about me" or "you will teach people the truth that I taught you" or "you will tell people what you have seen me do and heard me teach."
* To "witness to" could be translated as to "tell what was seen" or to "testify" or to "state what happened."
* To "witness" something could be translated as to "see something that happens" or to "experience something that happens."
(See also: ark of the covenant, guilt, judge, prophet, true)
Bible References:
- Deuteronomy 31:28
- Micah 06:03
- Matthew 26:60
- Mark 01:44
- John 01:07
- John 03:33
- Acts 04:32-33
- Acts 07:44
- Acts 13:31
- Romans 01:09
- 1 Thessalonians 02:10-12
- 1 Timothy 05:19-20
- 2 Timothy 01:08
- 2 Peter 01:16-18
- 1 John 05:6-8
- 3 John 01:12
- Revelation 12:11
Word Data:
- Strong's: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, H6315, H8584, G267, G1263, G1957, G2649, G3140, G3141, G3142, G3143, G3144, G4828, G4901, G5575, G5576, G5577
Forms Found in the English ULB:
eyewitness, eyewitnesses, testified, testifies, testify, testify against, testifying, testimony, witness, witnessed, witnesses
tetrarch
Definition:
The term "tetrarch" refers to a governing official who ruled over part of the Roman Empire. Each tetrarch was under the authority of the Roman emperor.
- The title "tetrarch" means "one of four joint rulers."
- Starting under the Emperor Diocletian, there were four major divisions of the Roman Empire and each tetrarch ruled one division.
- The kingdom of of Herod "the Great," who was king at the time of the birth of Jesus, was divided into four sections after his death, and ruled by his sons as "tetrarchs," or "rulers of a fourth."
- Each division had one or more smaller parts called "provinces," such as Galilee or Samaria.
- "Herod the tetrarch" is mentioned several times in the New Testament. He is also known as "Herod Antipas."
- The term "tetrarch" could also be translated as "regional governor" or "provincial ruler" or "ruler" or "governor."
(See also: governor, Herod Antipas, province, Rome, ruler)
Bible References:
- Luke 03:1-2
- Luke 09:07
- Matthew 14:1-2
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
tetrarch
the sea
Facts:
In the Bible, the "Great Sea" or "western sea" refers to what is now called the "Mediterranean Sea," which was the largest body of water known to the people of Bible times.
- The Mediterranean Sea is bordered by : Israel (east), Europe (north and west), and Africa (south).
- This sea was very important in ancient times for trade and travel since it bordered so many countries. Cities and people groups located on the coast of this sea were very prosperous because of how easy it was to access goods from other countries by boat.
- Since the Great Sea was located to the west of Israel, it was sometimes referred to as the "western sea."
(See also: Israel, people group, prosper)
Bible References:
- Ezekiel 47:15-17
- Ezekiel 47:18-20
- Joshua 15:3-4
- Numbers 13:27-29
Word Data:
- Strong's: H314, H1419, H3220
Forms Found in the English ULB:
the sea, the Great Sea, the western sea, Mediterranean Sea
the twelve
Related Ideas:
the eleven
Definition:
The term "the twelve" refers to the twelve men that Jesus chose to be his closest disciples, or apostles. After Judas killed himself, they were called "the eleven."
- Jesus had many other disciples, but the title "the twelve" distinguished those who were apparently closest to Jesus.
- The names of these twelve disciples are listed in Matthew 10, Mark 3, and Luke 6.
- Some time after Jesus had returned to heaven, "the eleven" chose a disciple named Matthias to take Judas' place. Then they were called "the twelve" again.
Translation Suggestions:
- For many languages it may be clearer or more natural to add the noun and say, "the twelve apostles" or "Jesus' twelve closest disciples."
- "The eleven" could also be translated as "Jesus' eleven remaining disciples."
- Some translations may prefer to use a capital letter to show that it was used as a title, as in "the Twelve" and "the Eleven."
(See also: apostle, disciple)
Bible References:
- 1 Corinthians 15:5-7
- Acts 06:02
- Luke 09:01
- Luke 18:31
- Mark 10:32-34
- Matthew 10:07
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
the eleven, the twelve
thief
Related Ideas:
bandit, booty, loot, marauding band, plunder, raider, revolutionary, rob, robber, robbery, steal
Definitions:
The term "thief" refers to a person who steals money or property from other people. The plural of "thief" is "thieves." The term "robber" often refers to a thief who also physically harms or threatens the people he is stealing from.
- Jesus told a parable about a Samaritan man who took care of a Jewish man who had been attacked by robbers. The robbers had beaten the Jewish man and wounded him before stealing his money and clothing.
- Both thieves and robbers come suddenly to steal, when people are not expecting it. Often they use the cover of darkness to hide what they are doing.
- In a figurative sense, the New Testament describes Satan as a thief who comes to steal, kill, and destroy. This means that Satan's plan is to try to get God's people to stop obeying him. If he succeeded in doing this Satan would be stealing from them the good things that God has planned for them.
- Jesus compared the suddenness of his return to the suddenness of a thief coming to steal from people. Just as a thief comes at a time when people are not expecting it, so Jesus will return at a time when people do not expect it.
- "Marauding bands" and "raiding parties" are large groups people who go from place to place to steal things and cause others harm.
- "Bandits" are thieves who work together.
- "Plunder" and "loot" are words that mean the same thing as "steal." They are used to speak of stealing many things at one time.
- "Raiders" are people who attack others, stealing and destroying property, and often killing and harming the people whose property they are stealing.
- The words "booty," "loot," and "plunder" also refer to the things that are stolen.
(See also: bless, crime, crucify, darkness, destroy, power, Samaria, Satan)
Bible References:
- 2 Peter 03:10
- Luke 12:33
- Mark 14:48
- Proverbs 06:30
- Revelation 03:03
Word Data:
- Strong's: H957, H962, H1214, H1416, H1497, H1589, H1590, H1980, H4455, H6530, H7703, H7997, G727, G941, G2417, G2812, G3027
Forms Found in the English ULB:
bandits, booty, loot, marauding band, marauding bands, plunder, plundered, plundered things, raiders, raiding parties, raiding party, revolutionary, rob, robbed, robber, robbers, robbery, robbing, robs, steal, stealing, steals, stolen, thief, thieves
thorn
Related Ideas:
thistle, thornbush
Definitions:
Thorn bushes and thistles are plants that have prickly branches or flowers. These plants do not produce fruit or anything else that is useful.
- A "thorn" is a hard, sharp growth on the branch or stem of a plant. A "thornbush" is a type of small tree or shrub that has many thorns on its branches.
- A "thistle" is a plant with prickly stems and leaves. Often the flowers are purple.
- Thorn and thistle plants multiply quickly and can cause nearby plants or crops to not be able to grow. This is a picture of how sin keeps a person from producing good spiritual fruit.
- A crown made of twisted thorn branches was placed on Jesus' head before he was crucified.
- If possible, these terms should be translated by the names of two different plants or bushes that are known in the language area.
(See also: crown, fruit, spirit)
Bible References:
- Hebrews 06:7-8
- Matthew 13:07
- Matthew 13:22
- Numbers 33:55
Word Data:
- Strong's: H329, H1863, H2312, H2336, H4534, H5285, H5518, H5544, H6791, H6796, H6975, H7063, H7898, G173, G174, G4647, G5146
Forms Found in the English ULB:
thistle, thistles, thorn, thorn hedge, thornbush, thornbushes, thorns
thresh
Related Ideas:
beat out
Definition:
The terms "thresh" and "threshing" refer to the first part of the process of separating wheat grain from the rest of the wheat plant.
- Threshing the wheat plant loosens the grain from the straw and the chaff. Afterwards the grain is "winnowed" to completely separate the grain from all unwanted materials, leaving only the part the grain that can be eaten.
- In Bible times, a "threshing floor" was a large flat rock or an area of packed-down dirt, giving a hard, level surface to crush the grain stalks and remove the grain.
- A "threshing cart" or "threshing wheel" was sometimes used to crush the grain and help separate it from the straw and chaff.
- A "threshing sledge" or "threshing board" was also used for separating grain. It was made of wooden boards that had sharp metal spikes on the end.
- To "beat out" is to separate the grain from the straw either by spreading the stalks on the ground and hitting them with a stick or board or by holding the base of a bundle of stalks and hitting the heads on a hard surface.
(See also: chaff, grain, winnow)
Bible References:
- 2 Chronicles 03:1-3
- 2 Kings 13:07
- 2 Samuel 24:16
- Daniel 02:35
- Luke 03:17
- Matthew 03:12
- Ruth 03:1-2
Word Data:
- Strong's: H212, H4173, H1637, H1758, H1786, H1869, H2251, H2742, G248
Forms Found in the English ULB:
beat ... out, beaten ... out, floors for threshing, thresh, threshed, threshes, threshing, threshing floor, threshing sledges
threshold
Related Ideas:
doorway
Definition:
The term "threshold" refers to the bottom part of a doorway or the part of a building that is just inside the door.
- Sometimes a threshold is a strip of wood or stone that must be stepped over in order to enter a room or building.
- Both a gate and the opening to a tent can also have a threshold.
- This term should be translated with a term in the project language that refers to the place at the very entrance to a home that a person steps across.
- If there is no term for this, "threshold" could also be translated as "doorway" or "opening" or "entranceway," depending on the context.
(See also: gate, tent)
Bible References:
- 1 Chronicles 09:17-19
- Ezekiel 09:03
- Isaiah 06:04
- Proverbs 17:19
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
doorways, threshold, thresholds
throne
Related Ideas:
enthroned, seat of authority
Definition:
A throne is a specially-designed chair where a ruler sits when he decides important matters and listens to requests from his people.
- A throne is also a symbol of the authority and power that a ruler has.
- The word "throne" is often used figuratively to refer to the ruler, his reign, or his power.
- In the Bible, God was often portrayed as a king who sits on his throne. Jesus was described as sitting on a throne at the right hand of God the Father.
- Jesus said that heaven is God's throne. One way to translate this could be, "where God reigns as king."
- "Seat of authority" is another way to refer to a throne.
- "Enthroned" means "sitting on a throne." In the Bible, this talks about Yahweh ruling from heaven or his presence being between the cherubim on the ark of the covenant.
(See also: authority, power, king, reign)
Bible References:
- Colossians 01:15-17
- Genesis 41:40
- Luke 01:32
- Luke 22:30
- Matthew 05:34
- Matthew 19:28
- Revelation 01:4-6
Word Data:
- Strong's: H3676, H3678, H3764, H7675, G968, G2362
Forms Found in the English ULB:
enthroned, seat of authority, throne, thrones
time
Definitions:
In the Bible the term "time" was often used to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to "age" or "epoch" or "season."
- In both Daniel and Revelation speak of a "time" of great trouble or tribulation that will come upon the earth.
- In the phrase "time, times, and half a time" the term "time" means "year." This phrase refers to a three-and-a-half-year period of time during the great tribulation at the end of this present age.
- "Time" can mean "occasion" in a phrase like "third time." The phrase "many times" can mean "on many occasions."
- To be "on time" means to do something when expected or needed, not late.
- Depending on the context, the term "time" could be translated as, "season" or "time period" or "moment" or "event" or "occurrence."
(See also: age, tribulation)
Bible References:
- Acts 01:07
- Daniel 12:1-2
- Mark 11:11
- Matthew 08:29
- Psalms 068:28-29
- Revelation 14:15
Word Data:
- Strong's: H116, H227, H1697, H1755, H2165, H2166, H2233, H2465, H3027, H3117, H3118, H3119, H3259, H3427, H4150, H4279, H4489, H4557, H4592, H5331, H5703, H5732, H5750, H5769, H6235, H6256, H6440, H6471, H6924, H7105, H7138, H7223, H7272, H7637, H7651, H7655, H7659, H7674, H8027, H8032, H8138, H8145, H8160, H8462, H8543, G744, G530, G1074, G1208, G1441, G1597, G1626, G2034, G2119, G2121, G2250, G2540, G3461, G3568, G3764, G3819, G3999, G4181, G4183, G4218, G4287, G4340, G4455, G5151, G5305, G5550, G5551, G5610
Forms Found in the English ULB:
time, times
tomb
Related Ideas:
burial place, grave, gravediggers
Definition:
The terms "tomb" and "grave" refer to a place where people put the body of a person who has died. A "burial place" is a more general term that also refers to this.
- The Jews buried bodies in natural caves, in caves that they dug in the side of a hill, or in holes that they dug in the ground.
- In New Testament times, it was common to roll a large, heavy stone in front of the opening of a tomb in order to close it.
- If in the target language the word for a tomb can only refer to a hole in which the body is placed below the ground, other ways to translate this could include "cave" or "hole in the side of a hill."
- A gravedigger is a person who digs a grave to put a dead body in it.
- The phrase "the grave" is often used generally and figuratively to refer to the condition of being dead or a place where the souls of dead people are.
(See also: bury, death)
Bible References:
- Acts 02:29-31
- Genesis 23:06
- Genesis 50:05
- John 19:41
- Luke 23:53
- Mark 05:1-2
- Matthew 27:53
- Romans 03:13
Word Data:
- Strong's: H1430, H6900, H6913, H7585, H7845, G3418, G3419, G5028
Forms Found in the English ULB:
burial place, grave, gravediggers, graves, tomb, tombs
tongue
Related Ideas:
language
Definition:
There are several figurative meanings of "tongue" in the Bible.
- In the Bible, the most common figurative meaning for this term is "language" or "speech."
- Sometimes "tongue" may refer to a human language spoken by a certain people group.
- Other times it refers to a supernatural language that the Holy Spirit gives believers in Christ as one of the "gifts of the Spirit."
- The expression "tongues" of fire refers to "flames" of fire.
- In the expression "my tongue rejoices," the term "tongue" refers to the whole person.
- The phrase "lying tongue" refers to a person's voice or speech. (See: metonymy)
Translation Suggestions
- Depending on the context, the term "tongue" can be translated by "language" or "spiritual language." If it is not clear which one it is referring to, it is better to translate it as "language."
- When referring to fire, this term could be translated as "flames."
- The expression "my tongue rejoices" could be translated as "I rejoice and praise God" or "I am joyfully praising God."
- The phrase, "tongue that lies" could be translated as "person who tell lies" or "people who lie."
- Phrases such as "with their tongues" could be translated as "with what they say" or "by their words."
(See also: gift, Holy Spirit, joy, praise, joy, spirit)
Bible References:
- 1 Corinthians 12:10
- 1 John 03:18
- 2 Samuel 23:02
- Acts 02:26
- Ezekiel 36:03
- Philippians 02:11
Word Data:
- Strong's: H3956, G1100, G1258, G2084, G5456
Forms Found in the English ULB:
language, languages, tongue, tongues
torment
Related Ideas:
tormentors, torture, torturer
Definitions:
The term "torment" refers to terrible suffering. To "torment" or "torture" someone means to cause that person to suffer, often in a cruel way.
- Sometimes the term "torment" refers to strong physical pain and suffering. For example, the book of Revelation describes physical torment that worshipers of the "beast" will suffer in the end times.
- Sometimes the term "torment" refers to strong spiritual and emotional pain, as experienced by Job.
- The apostle John wrote in the book of Revelation that people who do not believe in Jesus as their Savior will experience eternal torment in the lake of fire.
- The term "torment" could be translated as "terrible suffering" or "cause someone to suffer greatly" or "agony." Some translators may add "physical" or "spiritual" to make the meaning clear.
- A "tormentor" or a "torturer" is someone who torments or tortures other people.
(See also: beast, eternity, Job, Savior, spirit, suffer, worship)
Bible References:
- 2 Peter 02:08
- Jeremiah 30:20-22
- Lamentations 01:11-12
- Luke 08:28-29
- Revelation 11:10
Word Data:
- Strong's: H3013, H6735, G928, G929, G930, G931, G3600
Forms Found in the English ULB:
torment, tormented, tormenting, tormentors, torture, torturers
tradition
Definition:
The term "tradition" refers to a custom or practice that has been kept over time and which is passed down to people in later generations.
- Often in the Bible the word "traditions" referred to teachings and practices that people made, not God's laws. The expression "tradition of men" or "human tradition" makes this clear.
- Phrases such as "traditions of the elders" or "traditions of my fathers" referred specifically to Jewish customs and practices that Jewish leaders over time had added to the laws God gave to the Israelites through Moses. Even though these added traditions had not come from God, people thought they had to obey them in order to be righteous.
- The apostle Paul used the term "tradition" in a different way to refer to teachings about Christian practice that came from God and that he and other apostles had taught new believers.
- In modern times, there are many Christian traditions that are not taught in the Bible, but rather are the result of historically accepted customs and practices. These traditions should always be evaluated in light of what God teaches us in the Bible.
(See also: apostle, believe, Christian, father, generation, Jew, law of Moses, Moses)
Bible References:
- 2 Thessalonians 03:6-9
- Colossians 02:08
- Galatians 01:13-14
- Mark 07:02
- Matthew 15:03
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
tradition, traditions
trample
Related Ideas:
tread, trod, trodden
Definition:
To "tread" on something is to step on it. To "trample" something is to step on it and smash it with the feet.
- An example of "trampling" is the smashing down of grass by the feet of people running in a field.
- In ancient times, wine was sometimes made by treading on grapes, or trampling grapes, to remove the juice from them.
- The term "trample" is also used figuratively in the Bible to mean "destroy" or "defeat" or "humiliate."
- Other ways that "trample" could be translated include "crush with the feet" or "smash down with the feet" or "stomp on and crush" or "smash into the ground."
(See also: grape, humiliate, punish, rebel, thresh, wine)
Bible References:
- Hebrews 10:29
- Psalms 007:5
Word Data:
- Strong's: H947, H1758, H1792, H1869, H3381, H4001, H4823, H5674, H1790, H7429, H7512, H7533, G2662, G3961
Forms Found in the English ULB:
trample, trample over, trampled, tramples, trampling, trampling place, tread, treader, treading down, trod, trodden
transgress
Related Ideas:
offend, offense, transgression, transgressor
Definition:
The term "transgression" refers to the breaking of a command, rule, or moral code. To "transgress" is to commit a "transgression."
- Figuratively, to "transgress" can also be described as to "cross a line," that is, to go beyond a limit or boundary that has been set for the good of the person and others.
- The terms "transgression," "sin," "iniquity," and "trespass" all include the meaning of acting against God's will and disobeying his commands.
- To "offend" someone is to anger him by transgressing against him. He will then be "offended."
Translation Suggestions:
- To "trangress" could be translated as to "sin" or to "disobey" or to "rebel."
- If a verse or passage uses two terms that mean "sin" or "transgress" or "trespass," it is important, if possible, to use different ways to translate these terms. When the Bible uses two or more terms with similar meanings in the same context, usually its purpose is to emphasize what is being said or to show its importance.
(See also: sin, trespass, iniquity)
Bible References:
- 1 Thessalonians 04:06
- Daniel 09:24-25
- Galatians 03:19-20
- Galatians 06:1-2
- Numbers 14:17-19
- Psalm 032:01
Word Data:
- Strong's: H898, H6087, H6586, H6588, G3847, G3848, G3892
Forms Found in the English ULB:
offend, offended, offense, offenses, transgress, transgressed, transgresses, transgressing, transgression, transgressions, transgressor, transgressors
tremble
Related Ideas:
shake
Definition:
To "tremble" means to shake or quiver out of fear or extreme distress.
- This term is also used figuratively to mean "be very afraid."
- Sometimes when the ground shakes it is said to "tremble." It can do this during an earthquake or in response to a very loud noise.
- The Bible says that in the presence of the Lord the earth will tremble. This could mean that the people of the earth will shake out of fear of God or that the earth itself will shake.
- This term could be translated as "be afraid" or "fear God" or "shake," depending on the context.
(See also: earth, fear, lord)
Bible References:
- 2 Corinthians 07:15
- 2 Samuel 22:44-46
- Acts 16:29-31
- Jeremiah 05:22
- Luke 08:47
Word Data:
- Strong's: H1674, H2111, H2112, H2151, H2342, H2648, H2727, H2729, H2730, H2731, H5128, H5425, H5568, H6206, H6342, H6426, H6427, H7264, H7268, H7269, H7322, H7460, H7461, H7481, H7493, H7578, H8078, G1790, G4579, G5141, G5156, G5425
Forms Found in the English ULB:
shake, shakes, shook, tremble, trembled, trembles, trembling
trespass
Definition:
To "trespass" means to break a law or to violate the rights of another person. A "trespass" is the action of "trespassing."
- A trespass can be a violation of moral or civil law or a sin committed against another person.
- This term is related to the terms "sin," and "transgress," especially as it relates to disobeying God.
- All sins are trespasses against God.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, to "trespass against" could be translated as to "sin against" or to "break the rule."
- Some languages may have an expression like "cross the line" that could be used to translate "trespass."
- Consider how this term fits with the meaning of the surrounding Bible text and compare it to other terms that have a similar meaning, such as "transgress" and "sin."
(See also: disobey, iniquity, sin, transgress)
Bible References:
- 1 Samuel 25:28
- 2 Chronicles 26:16-18
- Colossians 02:13
- Ephesians 02:01
- Ezekiel 15:7-8
- Romans 05:17
- Romans 05:20-21
Word Data:
- Strong's: H819, H4604, H6588, G264, G3900
Forms Found in the English ULB:
trespass, trespassed, trespasses
trial
Related Ideas:
case, on trial, plead a case
Definition:
The term "trial" refers to a situation in which something or someone is "tried" or tested.
- A "trial" can be a judicial hearing in a court in which evidence is given to prove whether the person "on trial" is innocent or guilty of wrongdoing.
- A "case" is a person's problem or complaint and the reasons he thinks he is right. A judge listens to the case during a trial and decides what should be done.
- To "plead" someone's case is to represent his case in court, telling why the person is right about what happened and about what should be done.
The term "trial" is also used figuratively.
- The term "trial" can also refer to difficult circumstances that a person goes through as God tests their faith. Another word for this is "testing. "Temptation" is a particular kind of trial.
- Many people in the Bible were tested to see if they would continue to believe and obey God. They went through trials which included being beaten, imprisoned, or even killed because of their faith.
(See also: tempt, test, innocent, guilt)
Bible References:
- Deuteronomy 04:34
- Ezekiel 21:12-13
- Lamentations 03:58-61
- Proverbs 25:7-8
Word Data:
- Strong's: H3198, H4531, H4941, H7378, H7379, G178, G350, G1383, G2919, G3986, G4822
Forms Found in the English ULB:
case, on trial, plead ... case, trial, trials
tribe
Related Ideas:
tribal
Definition:
A tribe is a group of people who are descended from a common ancestor.
- People from the same tribe usually also share a common language and culture.
- In the Old Testament, God divided the people of Israel into twelve tribes. Each tribe was descended from a son or grandson of Jacob.
- A tribe is smaller than a nation, but larger than a clan.
(See also: clan, nation, people group, twelve tribes of Israel)
Bible References:
- 1 Samuel 10:19
- 2 Kings 17:16-18
- Genesis 25:16
- Genesis 49:17
- Luke 02:36-38
Word Data:
- Strong's: H523, H4294, H4940, H7625, H7626, G1429, G5443
Forms Found in the English ULB:
tribal, tribe, tribes
tribulation
Related Ideas:
distress
Definition:
The term "tribulation" refers to a time of hardship, suffering, and distress.
- It is explained in the New Testament that Christians will endure times of persecution and other kinds of tribulation because many people in this world are opposed to Jesus' teachings.
- "The Great Tribulation" is a term used in the Bible to describe a period of time just before Jesus' second coming when God's wrath will be poured out on the earth for several years.
- The term "tribulation" could also be translated as "time of great suffering" or "deep distress" or "severe difficulties."
(See also: earth, teach, wrath)
Bible References:
- Mark 04:17
- Mark 13:19
- Matthew 13:20-21
- Matthew 24:09
- Matthew 24:29
- Romans 02:09
Word Data:
- Strong's: H4689, H4691, H6862, H6869, H6887, H7185, H7451, G1453, G1568, G2347, G3076, G4912, G4928
Forms Found in the English ULB:
distress, distressed, distresses, tribulation, tribulations
tribute
Definition:
The term "tribute" refers to a gift from one ruler to another ruler, for the purpose of protection and for good relations between their nations.
- A tribute can also be a payment that a ruler or government requires from the people, such as a toll or tax.
- In Bible times, traveling kings or rulers sometimes paid a tribute to the king of the region they were traveling through to make sure they would be protected and safe.
- Often the tribute would include things besides money, such as foods, spices, rich clothing, and expensive metals such as gold.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "tribute" could be translated as "official gifts" or "special tax" or "required payment."
(See also: gold, king, ruler, tax)
Bible References:
- 1 Chronicles 18:1-2
- 2 Chronicles 09:22-24
- 2 Kings 17:03
- Luke 23:02
Word Data:
- Strong's: H814, H1093, H4061, H4503, H4530, H4853, H4864, H6066, H7862, G5411
Forms Found in the English ULB:
tribute
trouble
Related Ideas:
troublesome
Definition:
A "trouble" is an experience in life that is very difficult and distressing. To "trouble" someone means to "bother" that person or to cause him distress. Something that is "troubling" causes people to feel distressed. Someone who is troublesome causes problems. To be "troubled" means to feel upset or anxious or distressed about something.
A "tumult" is a group of people making much noise because they are troubled or unhappy.
- Troubles can be physical, emotional, or spiritual things that hurt a person.
- In the Bible, often troubles are times of testing that God uses to help believers mature and grow in their faith.
- The Old Testament use of "trouble" also referred to judgment that came on people groups who were immoral and rejected God.
Translation Suggestions
- The term "trouble" or "troubles" could also be translated as "danger" or "painful things that happen" or "persecution" or "difficult experiences" or "distress."
- The term "troubled" could be translated with a word or phrase that means "undergoing distress" or "feeling terrible distress" or "worried" or "anxious" or "distressed" or "terrified" or "disturbed."
- "Don't trouble her" could also be translated as "don't bother her" or "don't criticize her."
- The phrase "day of trouble" or "times of trouble" could also be translated as "when you experience distress" or " when difficult things happen to you" or "when God causes distressing things to happen."
- Ways to translate "make trouble" or "bring trouble" could include "cause distressing things to happen" or "cause difficulties" or "make them experience very difficult things."
(See also: afflict, persecute)
Bible References:
- 1 Kings 18:18-19
- 2 Chronicles 25:19
- Luke 24:38
- Matthew 24:06
- Matthew 26:36-38
Word Data:
- Strong's: H205, H926, H927, H1204, H1607, H1644, H1672, H2196, H5916, H5999, H6031, H6040, H6087, H6470, H6696, H6862, H6869, H6887, H7264, H7267, H7451, H7489, H8513, G318, G387, G1613, G1776, G2346, G2347, G2350, G2360, G2873, G2906, G3636, G3926, G3986, G4423, G4660, G5015, G5182
Forms Found in the English ULB:
trouble, troubled, troubles, troublesome, troubling
true
Related Ideas:
certain, certainly, certainty, indeed, real, sure, surely, truly, truth, truthful, truthfulness, truths
Definition:
The term "truth" refers to one or more concepts that are facts, events that actually happened, and statements that were actually said. Such concepts are said to be "true."
- True things are real, genuine, actual, rightful, legitimate, and factual.
- The truth is an understanding, belief, fact, or statement that is true.
- To say that a prophecy "came true" or "will come true" mean that it actually happened as predicted or that it will happen that way.
- The word "truly" is used to emphasize what the speaker is saying. "Truly" is sometimes translated as "surely" or "certainly."
- Truth includes the concept of acting in a way that is reliable and faithful.
- Jesus revealed God's truth in the words that he spoke.
- God's word is truth. It tells about things that actually happened and teaches what is true about God and about everything he has made.
- The word "certainty" refers to a truth about which one can be certain that it is true.
Translation Suggestions:
- Depending on the context and what is being described, the term "true" could also be translated by "real" or "factual" or "correct" or "right" or "certain" or "genuine."
- Ways to translate the term "truth" could include "what is true" or "fact" or "certainty" or "principle."
- The expression "come true" could also be translated as "actually happen" or "be fulfilled" or "happen as predicted."
- The expression "tell the truth" or "speak the truth" could also be translated as "say what is true" or "tell what really happened" or "say things that are reliable."
- To "accept the truth" could be translated as "believe what is true about God."
(See also: believe, faithful, fulfill, obey, prophet, understand)
Bible References:
- 1 Corinthians 05:6-8
- 1 John 01:5-7
- 1 John 02:08
- 3 John 01:08
- Acts 26:24-26
- Colossians 01:06
- Genesis 47:29-31
- James 01:18
- James 03:14
- James 05:19
- Jeremiah 04:02
- John 01:9
- John 01:16-18
- John 01:51
- John 03:31-33
- Joshua 07:19-21
- Lamentations 05:19-22
- Matthew 08:10
- Matthew 12:17
- Psalm 026:1-3
- Revelation 01:19-20
- Revelation 15:3-4
Word Data:
- Strong's: H530, H543, H551, H571, H3330, H5229, H6664, H6965, H7187, H7189, G225, G226, G227, G228, G230, G281, G803, G804, G1103, G3483, G4103, G4137, G5198, G5199
Forms Found in the English ULB:
certainly, certainty, for certain, indeed, real, sure, surely, true, truly, truth, truthful, truthfulness, truths
trumpet
Related Ideas:
trumpet call, trumpeter
Definition:
The term "trumpet" refers to an instrument for producing music or for calling people to gather together for an announcement or meeting.
- A trumpet was commonly made from either metal, seashell, or an animal horn.
- Trumpets were most commonly blown to call people to come together for battle, and for Israel's public assemblies.
- The book of Revelation describes a scene in the end times in which angels blow their trumpets to signal the outpouring of the wrath of God on the earth.
(See also: angel, assembly, earth, horn, Israel, wrath)
Bible References:
- 1 Chronicles 13:7-8
- 2 Kings 09:13
- Exodus 19:12-13
- Hebrews 12:19
- Matthew 06:02
- Matthew 24:31
Word Data:
- Strong's: H2689, H2690, H3104, H7782, H8619, H8643, G4536, G4537, G4538
Forms Found in the English ULB:
trumpet, trumpet call, trumpet's, trumpeters, trumpets
trust
Related Ideas:
entrust, trustworthiness, trustworthy
Definition:
To "trust" something or someone is to believe that the thing or person is true or dependable. That belief is also called "trust." A "trustworthy" person is one you can trust to do and say what is right and true, and therefore one who has the quality of "trustworthiness."
- Trust is closely related to faith. If we trust someone, we have faith in that person to do what they promised to do.
- Having trust in someone also means depending on that person.
- To "trust in" Jesus means to believe that he is God, to believe that he died on the cross to pay for our sins, and to rely on him to save us.
- A "trustworthy saying" refers to something that is said that can be counted on to be true.
- For one person to "entrust" something to a second person is for the first person to give that thing to the second person and expect that the second person will do what the first person tells him to do.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "trust" could include "believe" or "have faith" or "have confidence" or "depend on."
- The phrase "put your trust in" is very similar in meaning to "trust in."
- The term "trustworthy" could be translated as "dependable" or "reliable" or "can always be trusted."
(See also: believe, confidence, faith, faithful, true)
Bible References:
- 1 Chronicles 09:22-24
- 1 Timothy 04:09
- Hosea 10:12-13
- Isaiah 31:1-2
- Nehemiah 13:13
- Psalm 031:05
- Titus 03:8
Word Data:
- Strong's: H530, H539, H540, H571, H982, H1556, H2620, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3860, G3982, G4100, G4103
Forms Found in the English ULB:
entrust, entrusted, entrusting, trust, trusted, trusting, trusts, trustworthiness, trustworthy
tunic
Definition:
In the Bible, the term "tunic" referred to a garment that was worn next to the skin, under other clothing.
- A tunic reached from the shoulders down to the waist or knees and was usually worn with a belt. Tunics worn by wealthy people sometimes had sleeves and reached down to the ankles.
- Tunics were made of leather, haircloth, wool, or linen, and were worn by both men and women.
- A tunic was normally worn under a longer over-garment, such as a toga or outer robe. In warmer weather a tunic was sometimes worn with no outer garment.
- This term could be translated as "long shirt" or "long undergarment" or "shirt-like garment." It could also be written in a similar way to "tunic," with a note to explain what kind of clothing it was.
(See Also: robe)
Bible References:
- Daniel 03:21-23
- Isaiah 22:21
- Leviticus 08:12-13
- Luke 03:11
- Mark 06:7-9
- Matthew 10:10
Word Data:
- Strong's: H2243, H3801, H6361, G5509
Forms Found in the English ULB:
tunic, tunics
turn
Related Ideas:
apostasy, apostate
Definition:
To "turn" means to physically change direction or to cause something else to change direction.
- The term "turn" can also mean "turn around" to look behind or to face a different direction.
- To "turn back" or "turn away" means to "go back" or "go away" or "cause to go away."
- To "turn away from" something can mean either to stop doing it or to not start doing it.
- To "turn away from" someone means either to refuse to have anything to do with him or to reject him.
- To "turn toward" someone means to look directly at that person.
- To "turn and leave" or "turn his back to leave" means to "go away."
- To "turn back to" means to "start doing something again."
- To "turn away from" means to "stop doing something."
- To "avoid" something is to stay away from it.
- "Apostasy" is the act of turning away from God.
- An "act of apostasy" is an action that someone does to show that he no longer wants to obey God or because he no longer obeys God.
- The term "apostate" describes people who have turned away from God.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "turn" can be translated as "change direction" or "go" or "move."
- In some contexts, "turn" could be translated as "cause" (someone) to do something. To "turn (someone) away from" could be translated as "cause (someone) to go away" or "cause (someone) to stop."
- The phrase "turn away from God" could be translated as "stop worshiping God."
- The phrase "turn back to God" could be translated as "start worshiping God again."
- When enemies "turn back," it means they "retreat." To "turn back the enemy" means to "cause the enemy to retreat."
- Used figuratively, when Israel "turned to" false gods, they "started to worship" them. When they "turned away" from idols, they "stopped worshiping" them.
- When God "turned away from" his rebellious people, he "stopped protecting" or "stopped helping" them.
- The phrase "turn the hearts of the fathers to their children" could be translated as "cause fathers to care for their children again."
- The expression "turn my honor into shame" could be translated as "cause my honor to become shame" or "dishonor me so that I am shamed" or "shame me (by doing what is evil) so that people no longer honor me."
- "I will turn your cities into ruin" could be translated as "I will cause your cities to be destroyed" or "I will cause enemies to destroy your cities."
- The phrase "turn into" could be translated as "become." When Moses' rod "turned into" a snake, it "became" a snake." It could also be translated as "changed into."
(See also: god, leper, worship)
Bible References:
- 1 Kings 11:02
- Acts 07:42
- Acts 11:21
- Jeremiah 36:1-3
- Luke 01:17
- Malachi 04:06
- Revelation 11:06
Word Data:
- Strong's: H541, H2015, H2017, H2186, H2559, H3363, H3943, H4672, H4740, H4878, H5186, H5253, H5414, H5437, H5472, H5493, H5528, H5627, H5753, H6437, H7227, H7725, H7734, H7750, H7760, H7847, H8159, H8447, G344, G387, G654, G665, G868, G1294, G1578, G1612, G1624, G1994, G3179, G3313, G3329, G3344, G3346, G4762, G5157, G5290
Forms Found in the English ULB:
acts of apostasy, apostasy, apostate, turn, turn ... away, turned, turned ... away, turned ... away ... in disgust, turned ... back, turning, turning ... away, turns, turns ... away, turns ... away from
twelve tribes of Israel
Related Ideas:
children of Israel, descendants of Israel, people of Israel, twelve tribes, twelve tribes of the children of Israel, twelve tribes of the sons of Israel
Definition:
The term "twelve tribes of Israel" refers to the twelve sons of Jacob and their descendants.
- Jacob was Abraham's grandson. God later changed Jacob's name to Israel.
- These are the names of the tribes: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Dan, Naphtali, Gad, Asher, Issachar, Zebulun, Joseph and Benjamin.
- The descendants of Levi did not inherit any land in Canaan because they were a tribe of priests who were set apart to serve God and his people.
- Joseph received a double inheritance of land, which was passed on to his two sons, Ephraim and Manasseh.
- There are several places in the Bible where the list of the twelve tribes is slightly different. Sometimes Levi, Joseph, or Dan is left out of the list and sometimes Joseph's two sons Ephraim and Manasseh are included in the list.
(See also: inherit, Israel, Jacob, priest, tribe)
Bible References:
- Acts 26:07
- Genesis 49:28
- Luke 22:28-30
- Matthew 19:28
Word Data:
- Strong's: H1121, H3478, H7626, H8147, G1427, G2474, G5443
Forms Found in the English ULB:
children of Israel, descendants of Israel, people of Israel, twelve tribes, twelve tribes of Israel, twelve tribes of the children of Israel, twelve tribes of the sons of Israel
understand
Related Ideas:
argument, craftiness, insight, intelligent, realize, unintentionally, without understanding
Definition:
The term "understand" means to hear or receive information and know what it means.
- The term "understanding" can refer to "knowledge" or "wisdom" or realizing how to do something.
- To understand someone can also mean to know how that person is feeling.
- A person who is "without understanding" does not understand.
- While walking on the road to Emmaus, Jesus caused the disciples to understand the meaning of the scriptures about the Messiah.
- Depending on the context, the term "understand" could be translated by "know" or "believe" or "comprehend" or "know what (something) means."
- Often the term "understanding" can be translated by "knowledge" or "wisdom" or "insight."
- "Arguments" are statements that one person makes to share his understanding with another person and to convince that other person to understand something the same way.
- "Craftiness" is understanding used for evil.
- An "intelligent" person thinks clearly and learns quickly.
- To do something "unintentionally" is to do it without knowing or by accident or without intending to do it.
(See also: believe, know, wise)
Bible References:
- Job 34:16-17
- Luke 02:47
- Luke 08:10
- Matthew 13:12
- Matthew 13:14
- Proverbs 03:05
Word Data:
- Strong's: H995, H998, H999, H1847, H2940, H3045, H3820, H3823, H3824, H4486, H7200, H7919, H7922, H7924, H8085, H8394, G50, G144, G145, G191, G801, G1097, G1108, G1271, G1380, G1492, G1921, G1922, G1987, G1990, G2638, G2657, G3539, G3563, G4894, G4907, G4908, G4920, G5424, G5428, G5429
Forms Found in the English ULB:
arguments, craftiness, gain understanding, gives ... insight, insight, intelligent, realize, realized, understand, understanding, understands, understood, unintentionally, without understanding
unleavened bread
Definition:
The term "unleavened bread" refers to bread that is made without yeast or other leavening. This kind of bread is flat because it has no leaven to make it rise.
- When God freed the Israelites from slavery in Egypt, he told them to flee Egypt quickly without waiting for their bread to rise. So they ate unleavened bread with their meal. Since then unleavened bread is used in their yearly Passover celebrations to remind them of that time.
- Since leaven sometimes is used as a picture of sin, "unleavened bread" represents the removal of sin from a person's life in order to live in a way that honors God.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate this term could include "bread with no yeast" or "flat bread that did not rise."
- Make sure the translation of this term is consistent with how you translate the term "yeast, leaven."
- In some contexts, the term "unleavened bread" refers to the "Feast of Unleavened Bread" and can be translated that way.
(See also: bread, Egypt, feast, Passover, servant, sin, yeast)
Bible References:
- 1 Corinthians 05:6-8
- 2 Chronicles 30:13-15
- Acts 12:03
- Exodus 23:14-15
- Ezra 06:21-22
- Genesis 19:1-3
- Judges 06:21
- Leviticus 08:1-3
- Luke 22:01
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
unleavened bread
vain
Related Ideas:
for no reason, for nothing, futile, futility, meaningless, of no value, useless, vanity
Definition:
The term "vain" describes things that are useless or have no purpose. Vain things are worthless.
- The term "vanity" refers to worthlessness. It can also refer to pride or arrogance.
- In the Old Testament, idols are described as vain things that cannot deliver or save. They are worthless and have no use or purpose.
- If something was done "in vain," it means that there was no good result from it. The effort or action did not accomplish anything. It was futile.
- To "believe in vain" means to believe in something that is not true and that gives false hope.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "vain" could be translated as "empty" or "useless" or "futile" or "worthless" or "meaningless" or "of no value."
- The phrase "in vain" could be translated as "without result" or "with no result" or "for no reason" or "with no purpose."
- The term "vanity" could be translated as "pride" or "nothing worthwhile" or "hopelessness."
(See also: god, worthy)
Bible References:
- 1 Corinthians 15:1-2
- 1 Samuel 25:21-22
- 2 Peter 02:18
- Isaiah 45:19
- Jeremiah 02:29-31
- Matthew 15:09
Word Data:
- Strong's: H1891, H1892, H2600, H7307, H7385, H7387, H7723, H8193, H8267, H8414, G255, G512, G692, G889, G945, G1500, G2756, G2757, G2758, G2761, G3151, G3152, G3153, G3155
Forms Found in the English ULB:
for no reason, for nothing, futile, futility, meaningless, of no value, useless, uselessly, vain, vain plans, vanity, without meaning
veil
Related Ideas:
unveiled
Definition:
The term "veil" usually refers to a thin piece of cloth that is used as a head covering, to cover the head or face so that it cannot be seen.
- Moses covered his face with a veil after he had been in the presence of Yahweh, so that the brightness of his face would be hidden from the people.
- In the Bible, women wore a veil to cover their head, and often their face as well, when they were in public or in the presence of men.
- The verb to "veil" means to cover something with a veil.
- In some English versions, the word "veil" is used to refer to the thick curtain that covered the entrance into the most holy place. But "curtain" is a better term in that context, since it refers to a heavy, thick piece of cloth.
Translation Suggestions
- The term "veil" could also be translated as "thin cloth covering" or "cloth covering" or "head covering."
- In some cultures, there may already be a term for a veil for women. It may be necessary to find a different word when it is used for Moses.
(See also: Moses)
Bible References:
- 2 Corinthians 03:12-13
- 2 Corinthians 03:16
- Ezekiel 13:18
- Isaiah 47:1-2
- Song of Solomon 04:3
Word Data:
- Strong's: H4533, H4555, H6777, H6809, H7479, G343, G2571, G2572
Forms Found in the English ULB:
unveiled, veil, veiled, veils
vine
Related Ideas:
grapevine
Definition:
The term "vine" refers to a plant that grows by trailing along the ground or by climbing trees and other structures. The word "vine" in the Bible is used only of fruit-bearing vines and usually refers to grape vines.
- In the Bible, the word "vine" almost always means "grapevine."
- The branches of the grapevine are attached to the main stem which gives them water and other nutrients so that they can grow.
- Jesus called himself the "vine" and called his people the "branches." In this context, the word "vine" could also be translated as "grapevine stem" or "grape plant stem."
(See also: grape, vineyard)
Bible References:
- Genesis 40:09
- Genesis 49:11
- John 15:01
- Luke 22:18
- Mark 12:03
- Matthew 21:35-37
Word Data:
- Strong's: H5139, H1612, H8321, G288, G290, G1009
Forms Found in the English ULB:
grapevine, vine, vines
vineyard
Related Ideas:
vine grower
Definition:
A vineyard is a large garden area where grapevines are grown and grapes are cultivated.
- A vineyard often has a wall around it to protect the fruit from thieves and animals.
- God compared the people of Israel to a vineyard that did not bear good fruit.
- Vineyard could be also translated as "grapevine garden" or "grape plantation."
- A vine grower is a person who works in a vineyard.
(See also: grape, Israel, vine)
Bible References:
- Genesis 09:20-21
- Luke 13:06
- Luke 20:15
- Matthew 20:02
- Matthew 21:40-41
Word Data:
- Strong's: H1612, H3754, H3755, H8284, G290
Forms Found in the English ULB:
vine growers, vineyard, vineyards
virgin
Related Ideas:
virginity
Definition:
A virgin is a woman who has never had sexual relations.
- The prophet Isaiah said that the Messiah would be born from a virgin.
- Mary was a virgin when she was pregnant with Jesus. He did not have a human father.
- Some languages may have a term that is a polite way of referring to a virgin.
- If a person has their "virginity", it means they have never had sexual relations.
(See also: Christ, Isaiah, Jesus, Mary)
Bible References:
- Genesis 24:15-16
- Luke 01:27
- Luke 01:35
- Matthew 01:23
- Matthew 25:02
Word Data:
- Strong's: H1330, H1331, G3932, G3933
Forms Found in the English ULB:
virgin, virginity, virgins
vision
Definitions:
The term "vision" refers to something that a person sees. It especially refers to something unusual or supernatural that God shows people in order to give them a message.
- Usually, visions are seen while the person is awake. However, sometimes a vision is something a person sees in a dream while asleep.
- God sends visions to tell people something that is very important. For example, Peter was shown a vision to tell him that God wanted him to welcome Gentiles.
Translation Suggestion
- The phrase "saw a vision" could be translated as "saw something unusual from God" or "God showed him something special."
- Some languages may not have separate words for "vision" and "dream." So a sentence such as "Daniel had dreams and visions in his mind" could be translated as something like "Daniel was dreaming while asleep and God caused him to see unusual things."
(See also: dream)
Bible References:
- Acts 09:10-12
- Acts 10:3-6
- Acts 10:11
- Acts 12:9-10
- Luke 01:22
- Luke 24:23
- Matthew 17:9-10
Word Data:
- Strong's: H2372, H2376, H2377, H2378, H2380, H2384, H4236, H4758, H4759, H7203, H7723, H8602, G3701, G3705, G3706
Forms Found in the English ULB:
vision, visions
voice
Related Ideas:
rumbling, sound
Definition:
The term “voice” refers to sound that a person makes when speaking or singing. The term "voice" is often used figuratively to refer to speaking or communicating something.
- God is said to use his voice, even though he doesn't have a voice in the same way a human being does.
- This term can be used to refer to the whole person, as in the statement "A voice is heard in the desert saying, 'Prepare the way of the Lord.'" This could be translated as "A person is heard calling out in the desert…."
- To "hear someone's voice" could also be translated as "hear someone speaking."
- Sometimes the word "voice" isused for objects that cannot literally speak, such as when David exclaims in the psalms that the "voice" of the heavens proclaims God's mighty works. This could also be translated as "their splendor shows clearly how great God is."
(See also: call, preach, splendor)
Bible References:
- John 05:36-38
- Luke 01:42
- Luke 09:35
- Matthew 03:17
- Matthew 12:19
Word Data:
- Strong's: H6963, H7032, H7445, H8193, G2906, G5456
Forms Found in the English ULB:
rumblings, sound, sounds, voice, voices
vow
Definition:
A vow is a promise that a person makes to God. The person promises to do a certain thing in order to specially honor God or to show devotion to him.
- After a person makes a vow, he is obligated to fulfill that vow.
- The Bible teaches that a person may be judged by God if he doesn't keep his vow.
- Sometimes a person may ask God to protect him or provide for him in exchange for making the vow.
- But God is not required to fulfill a request that a person asks for in his vow.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "vow" could be translated as "solemn promise" or "promise made to God."
- A vow is a special kind of oath that is made to God.
(See also: promise, oath)
Bible References:
- 1 Corinthians 07:27-28
- Acts 21:23
- Genesis 28:21
- Genesis 31:12-13
- Jonah 01:14-16
- Jonah 02:9-10
- Proverbs 07:14
Word Data:
- Strong's: H5087, H5088, G2171
Forms Found in the English ULB:
vow, vowed, vows
walk
Definition:
The term "walk" is often used in a figurative sense to mean "live."
- "Enoch walked with God" means that Enoch lived in a close relationship with God.
- To "walk by the Spirit" means to be guided by the Holy Spirit so that we do things that please and honor God.
- To "walk in" God's commands or God's ways means to "live in obedience to" his commands, that is, to "obey his commands" or "do his will."
- When God says he will "walk among" his people, it means that he is living among them or closely interacting with them.
- To "walk contrary to" means to live or behave in a way that is against something or someone.
- To "walk after" means to seek or pursue someone or something. It can also mean to act in the same way as someone else.
Translation Suggestions:
- It is best to translate "walk" literally, as long as the correct meaning will be understood.
- Otherwise, figurative uses of "walk" could also be translated by "live" or "act" or "behave."
- The phrase "walk by the Spirit" could be translated by, "live in obedience to the Holy Spirit" or "behave in a way that is pleasing to the Holy Spirit" or "do things that are pleasing to God as the Holy Spirit guides you."
- To "walk in God's commands" could be translated by "live by God's commands" or "obey God's commands."
- The phrase "walked with God" could be translated as, "lived in close relationship with God by obeying and honoring him."
(See also: Holy Spirit, honor)
Bible References:
- 1 John 01:07
- 1 Kings 02:04
- Colossians 02:07
- Galatians 05:25
- Genesis 17:01
- Isaiah 02:05
- Jeremiah 13:10
- Micah 04:02
Word Data:
- Strong's: H1869, H1980, H1981, H3212, H4108, G1704, G4043, G4748
Forms Found in the English ULB:
walk, walk around, walked, walking, walking around, walks
warrior
Related Ideas:
armed group, army, footmen, garrison, host, soldier, troop
Definitions:
The terms "warrior" and "soldier" both can refer to someone who fights in an army. But there are also some differences.
- Usually the term "warrior" is a general, broad term to refer to a man who is gifted and courageous in battle.
- The term "soldier" more specifically refers to someone who belongs to a certain army or who is fighting in a certain battle.
- Roman soldiers in Jerusalem were there to keep order and to carry out duties such as executing prisoners. They guarded Jesus before crucifying him and some were ordered to stand guard at his tomb.
- The translator should consider whether there are two words in the project language for "warrior" and "soldier" that also differ in meaning and use.
- An army is a large organized group of people who are trained to fight against the armies of other countries or kingdoms.
- The phrase "armed groups" refers to the tribes of Israel which were organized in fighting groups as they left Egypt.
- The term "footmen" refers to soldiers who march. They do not ride on a horse or in a chariot.
- A "garrison" is either a fort in which soldiers are stationed or a group of soldiers who are stationed in the fort.
- The term "host" can refer to an army or any very large group of people.
- A "troop" is a large group of soldiers.
These ideas can also be used in figurative ways.
* Yahweh is figuratively described as a "warrior."
* The "host of heaven" is a metaphor that sees the stars in the sky as an army that rivals the army of Yahweh of hosts.
(See also: courage, crucify, Rome, tomb, Yahweh of hosts)
Bible References:
- [1 Chronicles 21:05](rc://en/tn/help/1ch/21/05s
- Acts 21:33
- Luke 03:14
- Luke 23:11
- Matthew 08:8-10
Word Data:
- Strong's: H352, H510, H1368, H1416, H1995, H2389, H2428, H2502, H3715, H3898, H4674, H5333, H5971, H6518, H6635, H6951, H7273, H7916, G3925, G4686, G4753, G4754, G4757, G4961
Forms Found in the English ULB:
armed group, armed groups, armies, army, army's, fellow soldier, footmen, garrison, garrisons, host, hosts, soldier, soldiers, soldiers', troop, troops, warrior, warriors
waste
Related Ideas:
lay waste, wasteland
Definition:
To "waste" something means to carelessly throw it away or to use it unwisely.
- To "lay waste" to a city or land means to destroy it.
- A "wasteland" is a land or a city that has been destroyed so that nothing lives in it anymore. It may also be called a "waste."
- Another word for a "wasteland" could be "desert" or "wilderness." But a wasteland also implies that people used to live there and the land used to have trees and plants that produced food.
- To "waste away" means to become more and more sick or ruined. A person who is wasting away usually becomes very thin due to illness or lack of food.
Bible References:
- Ezekiel 06:06
- Leviticus 26:39
- Matthew 26:08
- Revelation 18:15-17
- Zechariah 07:13-14
Word Data:
- Strong's: H535, H1086, H1104, H1326, H2100, H2470, H2490, H2522, H2717, H2721, H2723, H3615, H3856, H4127, H4198, H4592, H4743, H4923, H5307, H6313, H7334, H7503, H7582, H7703, H7736, H7843, H8047, H8074, H8077, H8414, G684, G1287, G2049
Forms Found in the English ULB:
laid waste, lays waste, waste, waste away, wasted, wasteland, wastelands, wastes, wastes away, wasting
watch
Related Ideas:
keep watch, watch out, watchful, watchman
Definition:
The term "watch" means to look at something very closely and carefully. It also has several figurative meanings.
- To "keep watch" or "keep close watch" can mean to guard, protect or take care of someone or something.
- To "watch out" means to be careful to avoid a danger or harmful influence.
- To "be watchful" means to be alert and aware of what is happening.
- A "watchman" was someone whose job was to guard a city by looking carefully all around him for any danger or threat to the people in the city.
These ideas can also be used figuratively.
- To "watch" or "keep watch" means to always be alert and on guard against sin and evil. It can also mean to "be ready."
- The command to "watch your life and doctrine closely" means to be careful to live wisely and to not believe false teachings.
Translation Suggestions
- Other ways of translating "watch" could include "pay close attention to" or "be diligent" or "be very careful" or "be on guard."
- Other words for "watchman" are "sentry" or "guard."
Bible References:
- 1 Thessalonians 05:06
- Hebrews 13:17
- Jeremiah 31:4-6
- Mark 08:15
- Mark 13:33-34
- Matthew 25:10-13
Word Data:
- Strong's: H821, H2370, H4931, H5027, H5234, H5341, H6486, H6485, H6822, H6836, H7181, H7462, H7789, H7919, H8104, H8108, H8245, G69, G991, G1127, G1983, G2334, G2657, G2892, G3525, G3708, G3906, G4337, G4648, G5083, G5426, G5438, G5442
Forms Found in the English ULB:
keep ... watch, kept ... watch, watch, watch out, watched, watchful, watching, watchman, watchmen
watch (biblical time)
Definition:
In biblical times, a "watch" was a period of time at night during which a watchman or guard for a city would be on duty looking out for any danger from an enemy.
- In the Old Testament, the Israelites had three watches which were called "beginning" (sunset to 10 p.m.), "middle" (10 p.m. to 2 a.m.), and "morning" (2 a.m. to sunrise) watches.
- In the New Testament, the Jews followed the Roman system and had four watches, named simply "first" (sunset to 9 p.m.), "second" (9 p.m. to 12 midnight), "third" (12 midnight to 3 a.m.), and "fourth" (3 a.m. to sunrise) watches.
- These could also be translated with more general expressions such as "late evening" or "middle of the night" or "very early in the morning," depending on which watch is being referred to.
(See also: watch)
Bible References:
- Luke 12:37-38
- Mark 06:48-50
- Matthew 14:25-27
- Psalms 090:3-4
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
watch (biblical time), watches
watchtower
Related Ideas:
tower
Definition:
The term "watchtower" refers to a tall structure built as a place from which guards could look out for any danger. These towers were often made of stone.
- Landowners sometimes built watchtowers from which they could guard their crops and protect them from being stolen.
- The towers often included rooms where the watchmen or family lived, so that they could guard the crops day and night.
- Watchtowers for cities were built higher than the city walls so that watchmen could see if any enemies were coming to attack the city.
- The term "watchtower" is also used as a symbol of protection from enemies.
(See also: adversary, watch)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:25-27
- Ezekiel 26:3-4
- Mark 12:1-3
- Matthew 21:33-34
- Psalm 062:02
Word Data:
- Strong's: H803, H971, H975, H1785, H2918, H4026, H4029, H4692, H4707, H4869, H6438, H6836, G4444
Forms Found in the English ULB:
tower, towers, watchtower, watchtowers
water
Definition:
In addition to its primary meaning, "water" also often refers to a body of water, such as an ocean, sea, lake, or river.
- The term "waters" refers to bodies of water or many sources of water.
- The term "waters" can also be a general reference to a large amount of water.
- To "water" livestock and other animals means to provide water for them. In Bible times, this usually involved drawing water from a well with a bucket and pouring the water into a trough or other container for the animals to drink from.
- The phrase "draw water" means "pull water up from a well with a bucket."
Translation Suggestions:
- "Streams of living water will flow from them" could be translated as "the power and blessings from the Holy Spirit will flow out of them them like streams of water." Instead of "blessings" the term "gifts" or "fruits" or "godly character" could be used.
- When Jesus is talking to the Samaritan woman at the well, the phrase "living water" could be translated as "water that gives life" or "lifegiving water." In this context, the imagery of water must be kept in the translation.
- Depending on the context, the term "waters" or "many waters" could be translated as "great suffering (that surrounds you like water)" or "overwhelming difficulties (like a flood of water)" or "large amounts of water."
(See also: life, spirit, Holy Spirit, power)
Bible References:
- Acts 08:36-38
- Exodus 14:21
- John 04:10
- John 04:14
- John 04:15
- Matthew 14:28-30
Word Data:
- Strong's: H2222, H3384, H4325, H4857, H7301, H7783, H8248, G504, G4215, G4222, G5202, G5204
Forms Found in the English ULB:
water, watered, watering, waters
week
Related Ideas:
sevens
Definition:
The term "week" literally refers to a period of time lasting seven days.
- In the Jewish system of counting time, a week begins at sunset on Saturday and ends at sunset the following Saturday.
- In the Bible, the term "week" is sometimes used figuratively to refer to a group of seven units of time, such as seven years.
- The "Festival of Weeks" is a celebration of harvest that takes place seven weeks after Passover. It is also called "Pentecost."
- The word "sevens" can refer to either seven days, seven weeks, or seven years.
(See also: Pentecost)
Bible References:
- Acts 20:7-8
- Deuteronomy 16:09
- Leviticus 23:15-16
Word Data:
Forms Found in the English ULB:
sevens, week, weeks
well
Related Ideas:
cistern
Definition:
The terms "well" and "cistern" refer to two different kinds of sources for water in Bible times.
- A well is a deep hole dug into the ground so that underground water can flow into it.
- A cistern is a deep hole dug into rock that was used as a holding tank for collecting rain water.
- Cisterns were usually dug into rock and sealed with plaster to keep the water in. A "broken cistern" happened when the plaster became cracked so that the water leaked out.
- Cisterns were often located in the courtyard area of people's homes to catch the rainwater that would run off the roof.
- Wells were often located where they could be accessed by several families or a whole community.
- Because water was very important for both people and livestock, the right to use a well was often a cause of strife and conflict.
- Both wells and cisterns were usually covered with a large stone to prevent anything falling in it. Often there was a rope with a bucket or pot attached to it to bring the water up to the surface.
- Sometimes a dry cistern was used as a place to imprison someone, such as happened to Joseph and Jeremiah.
- These terms are similar in meaning. The main difference is that a well continually receives water from underground springs, whereas a cistern is a holding tank for water that usually comes from rain.
Translation Suggestions:
- Ways to translate "well" could include "deep water hole" or "deep hole for spring water" or "deep hole for drawing water."
- The term "cistern" could be translated as "stone water pit" or "deep and narrow pit for water" or "underground tank for holding water."
(See also: Jeremiah, prison, strife)
Bible References:
- 1 Chronicles 11:17
- 2 Samuel 17:17-18
- Genesis 16:14
- Luke 14:4-6
- Numbers 20:17
Word Data:
- Strong's: H875, H953, H1360, H4002, H4599, H4726, H4841, G4077, G5421
Forms Found in the English ULB:
cistern, cisterns, well, wells
wheat
Definition:
Wheat is a type of grain that people grow for food. When the Bible mentions "grain" or "seeds," it is often talking about wheat grain or seeds.
- The wheat seeds or grains grow at the top of the wheat plant.
- After harvesting the wheat, the grain is separated from the stalk of the plant by threshing it. The stalk of the wheat plant is also called "straw" and is often placed on the ground for animals to sleep on.
- After threshing, the chaff surrounding the grain seed is separated from the grain by winnowing and is thrown away.
- People grind the wheat grain into flour, and use this for making bread.
(See also: barley, chaff, grain, seed, thresh, winnow)
Bible References:
- Acts 27:36-38
- Exodus 34:21-22
- John 12:24
- Luke 03:17
- Matthew 03:12
- Matthew 13:26
Word Data:
- Strong's: H1250, H2406, G4621
Forms Found in the English ULB:
wheat
will of God
Related Ideas:
God's will, desire of God, he wishes, his will, will of my Father, will of our God and Father, will of the Lord
Definition:
The "will of God" refers to God's desires and plans.
- God's will especially relates to his interactions with people and how he wants people to respond to him.
- It also refers to his plans or desires for the rest of his creation.
- The term to "will" means to "determine" or to "desire."
Translation Suggestions:
- The "will of God" could also be translated as "what God desires" or "what God has planned" or "God's purpose" or "what is pleasing to God."
Bible References:
- 1 John 02:15-17
- 1 Thessalonians 04:3-6
- Colossians 04:12-14
- Ephesians 01:1-2
- John 05:30-32
- Mark 03:33-35
- Matthew 06:8-10
- Psalms 103:21
Word Data:
- Strong's: H6634, H7522, G1012, G1013, G2307, G2308, G2309
Forms Found in the English ULB:
God's will, desires of God, he desires, he wishes, his will, will of God, will of my Father, will of our God and Father, will of the Lord, will of your Father, you are willing, your will
wine
Related Ideas:
new wine, wineskin
Definition:
In the Bible, the term "wine" refers to a kind of fermented drink made from the juice of a fruit called grapes. Wine was stored in "wineskins," which were containers made out of animal skin.
- The term "new wine" referred to grape juice that had just been taken from the grape and was not fermented yet. Sometimes the term "wine" also referred to unfermented grape juice.
- To make wine, grapes are crushed in a winepress so that the juice comes out. The juice eventually ferments and alcohol forms in it.
- In Bible times, wine was the normal drink with meals. It did not have as much alcohol as present-day wine has.
- Before wine was served for a meal, it was often mixed with water.
- A wineskin that was old and brittle would get cracks in it, which allowed the wine to leak out. New wineskins were soft and flexible, which meant they did not tear easily and could store the wine safely.
Translation Suggestions:
- If wine is unknown in your culture, it could be translated as "fermented grape juice" or "fermented drink made from a fruit called grapes" or "fermented fruit juice."
- Ways to translate "wineskin" could include "bag for wine" or "animal skin wine bag" or "animal skin container for wine."
(See also: grape, vine, vineyard, winepress)
Bible References:
- 1 Timothy 05:23
- Genesis 09:21
- Genesis 49:12
- John 02:3-5
- John 02:10
- Matthew 09:17
- Matthew 11:18
smashed
Word Data:
- Strong's: H2561, H2562, H3196, H4469, H4997, H5435, H6025, H6071, H8492, G1098, G3631, G3820, G3943
Forms Found in the English ULB:
new wine, wine, wines, wineskin, wineskins
winepress
Definition:
During Bible times, a "winepress" was a large container or open place where the juice of grapes was extracted in order to make wine.
- In Israel, winepresses were usually large, wide basins that were dug out of solid rock. Clusters of grapes were put on the flat bottom of the hole and people trampled the grapes with their feet to get the grape juice to flow out.
- Usually a winepress had two levels, with the grapes being trampled in the top level so that the juice would run down into the lower level where it could be collected.
- The term "winepress" is also used figuratively in the Bible as a picture of God's wrath being poured out on wicked people.
(See also: grape, wrath)
Bible References:
- Isaiah 63:02
- Mark 12:01
- Matthew 21:33
- Revelation 14:20
Word Data:
- Strong's: H1660, H6333, G3025, G5276
Forms Found in the English ULB:
winepress, winepresses
winnow
Related Ideas:
sift
Definition:
The terms "winnow" and "sift" mean to separate grain from unwanted materials. In the Bible, both words are also used in a figurative sense to refer to separating or dividing people.
- To "winnow" means to separate grain from the unwanted parts of the plant by tossing both the grain and chaff into the air, allowing the wind to blow the chaff away.
- The word "sift" refers to shaking the winnowed grain in a sieve to get rid of any remaining unwanted materials, such as dirt or stones.
- In the Old Testament, "winnow" and "sift" are used figuratively to describe hardship that separates the righteous people from the unrighteous people.
- Jesus also used the term "sift" in this figurative way when he was telling Simon Peter about how he and the other disciples would be tested in their faith.
- To translate these terms, use the words or phrases in the project language that refer to these activities; possible translations might be "shaking" or "fanning." If winnowing or sifting are not known, then these terms could be translated by a term that refers to a different method of separating grain from chaff or dirt, or by describing this process.
(See also: chaff, grain)
Bible References:
- Isaiah 21:10
- Luke 22:31
- Matthew 03:12
- Proverbs 20:08
- Ruth 03:02
Word Data:
- Strong's: H2219, H5130, G4425, G4617
Forms Found in the English ULB:
sift, sifting, winnow, winnowed, winnowing, winnows
wise
Related Ideas:
wisdom, wisely, wiser, wisest
Definition:
The term "wise" describes someone who understands what is the right and moral thing to do and then does that. "Wisdom" is the understanding and practice of what is true and morally right.
- Being wise includes the ability to make good decisions, especially choosing to do what pleases God.
- People become wise by listening to God and humbly obeying his will.
- A wise person will show the fruits of the Holy Spirit in his life, such as joy, kindness, love, and patience.
- "Sound wisdom" is wisdom that enables people who have it to succeed in doing good.
- In the Bible, the phrase "worldly wisdom" refers to what people in this world think is wise, but which is actually foolish.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate "wise" could include "obedient to God" or "sensible and obedient" or "God-fearing."
- "Wisdom" could be translated by a word or phrase that means "wise living" or "sensible and obedient living" or "good judgment."
- It is best to translate "wise" and "wisdom" in such a way that they are different terms from other key terms like righteous or obedient.
(See also: obey, fruit)
Bible References:
- Acts 06:03
- Colossians 03:15-17
- Exodus 31:06
- Genesis 03:06
- Isaiah 19:12
- Jeremiah 18:18
- Matthew 07:24
Word Data:
- Strong's: H998, H1350, H1847, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3925 H6195, H7919, H7922, H8454, G4678, G4679, G4680, G4920, G5428, G5429
Forms Found in the English ULB:
sound wisdom, wisdom, wise, wisely, wiser, wisest
wise men
Related Ideas:
educated men
Definitions:
In the Bible, the phrase "wise men" often refers to men who serve God and act wisely, not foolishly. The term "wise men" or "educated men" is also a special term that refers to men with unusual knowledge and abilities who served as part of a king's court.
- Sometimes the term "wise men" is explained in the text as "prudent men" or "men with understanding." This refers to men who act wisely and righteously because they obey God.
- The "wise men" or "educated men" who served pharaohs and other kings were often scholars who studied the stars, especially looking for special meanings for the patterns that the stars made in their positions in the sky.
- Often the "wise men" or "educated men" were expected to explain the meanings of dreams. For example, King Nebuchadnezzar demanded that his wise men describe his dreams and tell him what they meant, but none of them was able to do this, except Daniel, who received this knowledge from God.
- Sometimes the "wise men" or "educated men" performed magical acts such as divination or miracles that were done through the power of evil spirits.
Translation Suggestions:
- When "wise men" simply refers to men who act wisely, the word "wise" should be translated in the same or similar way to how it is translated elsewhere in the Bible.
- When "wise men" refers to men who have an important job working for a ruler, it could be translated as "wise men" or "educated men" or some other term that refers to such a job, such as "advisor."
(See also: Babylon, Daniel, divination, magic, Nebuchadnezzar, ruler, wise)
Bible References:
- 1 Chronicles 27:32-34
- Daniel 02:1-2
- Daniel 02:10-11
Word Data:
- Strong's: H2445, H2450, H3778, H3779, G4680
Forms Found in the English ULB:
educated men, wise men
woe
Definition:
The term "woe" refers to a feeling of great distress. It also gives a warning that someone will experience severe trouble.
- The expression "woe to" is followed by a warning to people that they will experience suffering as punishment for their sins.
- In several places in the Bible, the word "woe" is repeated, to emphasize an especially terrible judgment.
- A person who says "woe is me" or "woe to me" is expressing sorrow about severe suffering.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, the term "woe" could also be translated as "great sorrow" or "sadness" or "calamity" or "disaster."
- Other ways to translate the expression "Woe to (name of city)" could include, "How terrible it will be for (name of city)" or "The people in (that city) will be severely punished" or "Those people will suffer greatly."
- The expression, "Woe is me!" or "Woe to me!" could be translated as "How sad I am!" or "I am so sad!" or "How terrible this is for me!"
- The expression "Woe to you" could also be translated as "You will suffer terribly" or "You will experience terrible troubles."
Bible References:
- Ezekiel 13:17-18
- Habakkuk 02:12
- Isaiah 31:1-2
- Jeremiah 45:1-3
- Jude 01:9-11
- Luke 06:24
- Luke 17:1-2
- Matthew 23:23
Word Data:
- Strong's: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759
Forms Found in the English ULB:
woe
wolf
Related Ideas:
wild dogs
Definition:
A wolf is a fierce, meat-eating animal that is similar to a wild dog.
- Wolves usually hunt in groups and stalk their prey in a clever and stealthy manner.
- In the Bible, the term "wolves" is used figuratively to refer to false teachers or false prophets who destroy believers, who are compared to sheep. False teaching causes people to believe wrong things that bring harm to them.
- This comparison is based on the fact that sheep are especially vulnerable to being attacked and eaten by wolves, because they are weak and cannot defend themselves.
Translation Suggestion
- This term could be translated as "wild dog" or "wild animal."
- Other names for wild dogs could be "jackal" or "coyote."
- When used figuratively to refer to people, this could be translated as "evil people who harm people like animals that attack sheep."
(See also: evil, false prophet, sheep, teach)
Bible References:
- Acts 20:29
- Isaiah 11:07
- John 10:11-13
- Luke 10:03
- Matthew 07:15
- Zephaniah 03:03
Word Data:
- Strong's: H2061, H3611, G3074
Forms Found in the English ULB:
wild dogs, wolf, wolves
womb
Related Ideas:
pregnant
Definition:
The term "womb" refers to where a baby grows inside its mother.
- This is an older term that is sometimes used in order to be polite and less direct.
- A more modern term for womb is "uterus."
- Some languages use a word like "belly" to refer to a woman's womb or uterus.
- Use a word for this in the project language that is well-known, natural, and acceptable.
- A woman is pregnant" if she has a baby growing her her womb."
Picture showing location of a Womb:

Bible References:
- Genesis 25:23
- Genesis 25:24-26
- Genesis 38:27-28
- Genesis 49:25
- Luke 02:21
- Luke 11:27
- Luke 23:29
- Matthew 19:12
Word Data:
- Strong's: H990, H2030, H4578, H7356, H7358, G1064, G2836, G3388
Forms Found in the English ULB:
pregnant, womb, wombs
word
Definition:
A "word" refers to something that someone has said. In the Bible, it almost always refers to an entire message, not just one word.
- An example of this is when the angel told Zechariah, "You did not believe my words," which means, "You did not believe what I said."
- Sometimes "word" refers to speech in general, such as "powerful in word and deed" which means "powerful in speech and behavior."
- Often in the Bible "the word" refers to everything God has said or commanded, as in "the word of God" or "the word of truth."
- A very special use of this term is when Jesus is called "the Word." For these last two meanings, see word of God
Translation Suggestions:
- Different ways of translating "word" or "words" include "teaching" or "message" or "news" or "a saying" or "what was said."
(See also: word of God)
Bible References:
- 2 Timothy 04:02
- Acts 08:04
- Colossians 04:03
- James 01:18
- Jeremiah 27:04
- John 01:03
- John 01:14
- Luke 08:15
- Matthew 02:08
- Matthew 07:27
Word Data:
- Strong's: H561, H562, H565, H1697, H1703, H2656, H2706, H4405, H4406, H7878, H8052, G518, G1024, G1310, G3054, G3055, G3056, G4086, G4487, G5023, G5537, G5542
Forms Found in the English ULB:
word, words, message, messages
word of God
Related Ideas:
God's word, his words, my word, scripture, word of Yahweh, word of the Lord, word of truth, writings
Definition:
In the Bible, the term "word of God" refers to anything that God has communicated to people. This includes spoken and written messages. Jesus is also called "the Word of God."
- The term "scriptures" means "writings." It is only used in the New Testament and refers to the Hebrew scriptures, which is the Old Testament. These writings were God's message that he had told people to write down so that many years in the future people could still read it.
- The related terms "word of Yahweh" and "word of the Lord" often refer to a specific message from God that was given to a prophet or other person in the Bible.
- Sometimes this term occurs as simply "the word" or "my word" or "your word" (when talking about God's word).
- In the New Testament, Jesus is called "the Word" and "the Word of God." These titles mean that Jesus fully reveals who God is, because he is God himself.
The term "word of truth" is another way of referring to "God's word," which is his message or teaching. It does not refer to just one word.
- God's word of truth includes everything that God has taught people about himself, his creation, and his plan of salvation through Jesus.
- This term emphasizes the fact that what God has told us is true, faithful, and real.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways to translate this term could include "the message of Yahweh" or "God's message" or "the teachings from God."
- It may be more natural in some languages to make this term plural and say "God's words" or "the words of Yahweh."
- The expression "the word of Yahweh came" is often used to introduce something that God told his prophets or his people. This could be translated as "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words."
- The term "scripture" or "scriptures" could be translated as "the writings" or "the written message from God." This term should be translated differently from the translation of the term "word."
- When "word" occurs alone and it refers to God's word, it could be translated as "the message" or "God's word" or "the teachings." Also consider the alternate translations suggested above.
-
When the Bible refers to Jesus as "the Word," this term could be translated as "the Message" or "the Truth."
-
"Word of truth" could be translated as "God's true message" or "God's word, which is true."
- It is important for the translation of this term to include the meaning of being true.
(See also: prophet, true, word, Yahweh)
Bible References:
- Genesis 15:01
- 1 Kings 13:01
- Jeremiah 36:1-3
- Luke 08:11
- John 05:39
- Acts 06:02
- Acts 12:24
- Romans 01:02
- 2 Corinthians 06:07
- Ephesians 01:13
- 2 Timothy 03:16
- James 01:18
- James 02:8-9
Word Data:
- Strong's: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487
Forms Found in the English ULB:
God's word, God's words, his words, my word, scripture, scriptures, word of God, word of Yahweh, word of the Lord, word of truth, words of God, writings
work
Related Ideas:
act, deed, fellow worker
Definition:
In the Bible, the terms "work," "deed," and "act" are used to refer generally to things that God or people do.
- God's "works" and the "work of his hands" are expressions that refer to all the things he does or has done, including creating the world, saving sinners, providing for the needs of all creation and keeping the entire universe in place. The terms "deeds" and "acts" are also used to refer to God's miracles in expressions such as "mighty acts" or "marvelous deeds."
- The Holy Spirit empowers believers to do good works, which are also called "good fruit."
- The term "work" can also refer to "service" or "ministry."
- People are not saved by their good works; they are saved through faith in Jesus.
- The term "fellow worker" means someone who does a ministry along with someone else.
Translation Suggestions:
- Other ways to translate "works" or "deeds" could be "actions" or "things that are done."
- When referring to God's "works" or "deeds" and the "work of his hands," these expressions could also be translated as "miracles" or "mighty acts" or "amazing things he does."
- The expression "the work of God" could be translated as "the things that God is doing" or "the miracles God does" or "the amazing things that God does" or "everything God has accomplished."
- The expression "your work in the Lord" could also be translated as "what you do for the Lord."
- The expression "examine your own work" could also be translated as "make sure what you are doing is God's will" or "make sure that what you are doing pleases God."
- The expression "the work of the Holy Spirit" could be translated as "the empowering of the Holy Spirit" or "the ministry of the Holy Spirit" or "the things that the Holy Spirit does."
(See also: fruit, Holy Spirit, miracle)
Bible References:
- 1 John 03:12
- Acts 02:8-11
- Daniel 04:37
- Exodus 34:10-11
- Galatians 02:15-16
- James 02:17
- Matthew 16:27-28
- Micah 02:07
- Romans 03:28
- Titus 03:4-5
Word Data:
- Strong's: H1576, H4399, H4566, H4567, H4611, H4639, H4659, H5673, H5949, H5998, H6213, H6466, H6468, G1754, G2038, G2040, G2041, G2716, G3173
Forms Found in the English ULB:
act, action, actions, activities, acts, deed, deeds, fellow worker, fellow workers, work, works
world
Related Ideas:
universe, worldly
Definition:
The term "world" usually refers to the part of the universe where people live: the earth. The term "worldly" describes the evil values and behaviors of people living in this world.
- In its most general sense, the term "world" refers to the heavens and the earth, as well as everything in them.
- In many contexts, "world" actually means "people in the world."
- Sometimes it is implied that this refers to the evil people on earth or the people who do not obey God.
- The apostles also used "world" to refer to the selfish behaviors and corrupt values of the people living in this world. This can include self-righteous religious practices which are based on human efforts.
- People and things characterized by these values are said to be "worldly."
Translation Suggestions:
- Depending on the context, "world" could also be translated as "universe" or "people of this world" or "corrupt things in the world" or "evil attitudes of people in the world."
- The phrase "all the world" often means "many people" and refers to the people living in a certain region. For example, "all the world came to Egypt" could be translated as "many people from the surrounding countries came to Egypt" or "people from all the countries surrounding Egypt came there."
- Another way to translate "all the world went to their hometown to be registered in the Roman census" would be "many of the people living in regions ruled by the Roman empire went..."
- Depending on the context, the term "worldly" could be translated as, "evil" or "sinful" or "selfish" or "ungodly" or "corrupt" or "influenced by the corrupt values of people in this world."
- The phrase "saying these things in the world" can be translated as "saying these things to the people of the world."
- In other contexts, "in the world" could also be translated as "living among the people of the world" or "living among ungodly people."
(See also: corrupt, heaven, Rome, godly)
Bible References:
- 1 John 02:15
- 1 John 04:05
- 1 John 05:05
- John 01:29
- Matthew 13:36-39
Word Data:
- Strong's: H776, H2309, H2465, H2717, H5769, H8398, G165, G1093, G2886, G2889, G3625
Forms Found in the English ULB:
universe, world, world's, worldly
worship
Related Ideas:
worshiper
Definition:
To "worship" means to honor, praise and obey someone, especially God.
- When the Israelites worshiped God, it often included sacrificing an animal on an altar.
- Often people bow down when they worship someone.
- Some people worshiped false gods.
Translation Suggestions:
- The term "worship" could be translated as "bow down to" or "honor and serve" or "honor and obey."
- In some contexts, it could also be translated as "humbly praise" or "give honor and praise."
(See also: sacrifice, praise, honor)
Bible References:
- Colossians 02:18-19
- Deuteronomy 29:18
- Exodus 03:11-12
- Luke 04:07
- Matthew 02:02
- Matthew 02:08
Word Data:
- Strong's: H5457, H5647, H7812, G1391, G2151, G2152, G2323, G2356, G2999, G3000, G3008, H3372, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576
Forms Found in the English ULB:
worship, worshiped, worshiper's, worshipers, worshiping, worships
worthy
Related Ideas:
deserve, nullify, unworthy, worth, worthily, worthless, worthlessness, worthy
Definition:
The term "worthy" describes someone or something that deserves respect or honor. To "have worth" means to be valuable or important.
- Being "worthy" is related to being valuable or having importance.
- To do something "worthily" means to do something in a worthy way.
- To be "unworthy" means to not be deserving of any honor or recognition.
- To be "worthless" means to not have any purpose or value.
- To "nullify" something is to make it worth nothing.
Translation Suggestions:
- "Worthy" could be translated as "deserving" or "important" or "valuable."
- The word "worth" could be translated as "value" or "importance."
- The phrase to "have worth" could also be translated as to "be valuable" or to "be important."
- The phrase "is worth more than" could be translated as "is more valuable than."
- Depending on the context, the term, "unworthy" could also be translated as "unimportant" or "dishonorable" or "undeserving."
- The term "worthless" could be translated as "with no value" or "with no purpose" or "worth nothing."
(See also: honor)
Bible References:
- 2 Samuel 22:04
- 2 Thessalonians 01:11-12
- Acts 13:25
- Acts 25:25-27
- Acts 26:31
- Colossians 01:9-10
- Jeremiah 08:19
- Mark 01:07
- Matthew 03:10-12
- Philippians 01:25-27
Word Data:
- Strong's: H457, H1100, H2428, H3276, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H5541, H6994, H7385, H7386, H7723, H7939, H8602, G96, G514, G515, G516, G888, G1777, G2425, G2480, G2661, G3152, G4186, G5092
Forms Found in the English ULB:
deserve, deserved, deserves, deserving, nullify, unworthy, worth, worthily, worthless, worthlessness, worthy
wrath
Related Ideas:
furious, fury
Definition:
Wrath is an intense anger that is sometimes long-lasting. It especially refers to God's righteous judgment of sin and punishment of people who rebel against him.
- In the Bible, "wrath" usually refers to God's anger toward those who sin against him.
- The "wrath of God" can also refer to his judgment and punishment for sin.
- God's wrath is the righteous penalty for those who do not repent of their sin.
Translation Suggestions:
- Depending on the context, other ways this term could be translated include "intense anger" or "righteous judgment" or "anger."
- When talking about God's wrath, make sure the word or phrase used to translate this term does not refer to a sinful fit of rage. God's wrath is just and holy.
(See also: judge, sin)
Bible References:
- 1 Thessalonians 01:8-10
- 1 Timothy 02:8-10
- Luke 03:7
- Luke 21:23
- Matthew 03:07
- Revelation 14:10
- Romans 01:18
- Romans 05:09
Word Data:
- Strong's: H639, H2194, H2195, H2197, H2534, H2740, H3707, H5678, H7107, H7109, H7110, H7267, G2205, G2372, G3709
Forms Found in the English ULB:
furious, fury, wrath
wrong
Related Ideas:
defraud, hurt, mistreat, wrongdoer, wrongdoing
Definition:
To "wrong" someone means to treat that person unjustly and dishonestly.
- Wrongdoing is the act of doing what is wrong. It can also refer to a behavior that is wrong.
- The term "defraud" means to illegally take money from someone by lying to them. Another word for this is "cheat."
- The terms "hurt" is more general and means to "cause someone harm in some way." It often has the meaning of "physically injure."
- The term "mistreat" means to act badly or roughly toward someone, causing physical or emotional harm to that person.
- Depending on the context, these terms could also be translated as "do wrong to" or, "treat unjustly" or "cause harm to" or treat in a harmful way" or "injure."
Bible References:
- Acts 07:26
- Exodus 22:21
- Genesis 16:05
- Luke 06:28
- Matthew 20:13-14
- Psalms 071:13
Word Data:
- Strong's: H205, H816, H2248, H2255, H2257, H2398, H2554, H2555, H3238, H3637, H4347, H4834, H5062, H5142, H5230, H5627, H5753, H5766, H5791, H5792, H5916, H5932, H6031, H6087, H6127, H6231, H6485, H6565, H6586, H7451, H7489, H7563, H7665, H7686, H8133, H8267, H8295, H8604, G91, G92, G93, G264, G824, G983, G984, G1536, G1651, G1727, G1908, G2556, G2559, G2607, G3076, G3077, G3762, G4122, G4550, G5195, G5196
Forms Found in the English ULB:
defraud, hurt, hurting, hurts, mistreat, mistreated, wrong, wrongdoer, wrongdoing, wronged, wrongfully, wronging, wrongs
year
Definition:
When used literally, the term "year" in the Bible refers to a period of time lasting 354 days. This is according to the lunar calendar system which is based on the time it takes for the moon to go around the earth.
- A year in the modern-day solar calendar lasts 365 days divided into 12 months, based on the amount of time it takes for the earth to travel around the sun.
- In both calendar systems a year has 12 months. But an extra 13th month is sometimes added to the year in the lunar calendar to make up for the fact that a lunar year is 11 days less than a solar year. This helps keep the two calendars more in line with each other.
- In the Bible, the term "year" is also used in a figurative sense to refer to a general time when a special event takes place. Examples of this include, "the year of Yahweh" or "in the year of drought" or "the favorable year of the Lord." In these contexts, "year" could be translated as "time" or "season" or "time period."
(See also: month)
Bible References:
- 2 Kings 23:31
- Acts 19:8-10
- Daniel 08:01
- Exodus 12:02
Word Data:
- Strong's: H7620, H8140, H8141, G1763, G2094
Forms Found in the English ULB:
year, years
yeast
Related Ideas:
leaven, unleavened
Definition:
"Leaven" is a general term for a substance that causes bread dough to expand and rise. "Yeast" is a specific kind of leaven.
- In some English translations, the word for leaven is translated as "yeast," which is a modern leavening agent that fills the bread dough with gas bubbles, making the dough expand before baking it. The yeast is kneaded into the dough so that it spreads throughout the entire lump of dough.
- In Old Testament times, the leavening or rising agent was produced by allowing the dough to sit for awhile. Small amounts of dough from a previous batch of dough were saved as leavening for the next batch.
- When the Israelites escaped from Egypt, they didn't have time to wait for bread dough to rise, so they made bread without leaven to take with them on their journey. As a reminder of this, every year the Jewish people celebrate Passover by eating bread that has no leaven in it.
The ideas of "leaven" and "yeast" can also be used in figurative ways.
- The terms "leaven" and "yeast" are used figuratively in the Bible as a picture of how sin spreads through a person's life or how sin can influence other people.
- They can also refer to false teaching which can spread to many people and influences them.
- They are also used in a positive way to explain how the influence of God's kingdom spreads from person to person.
Translation Suggestions
- This could be translated as "leaven" or "substance that causes dough to rise" or "expanding agent." The word "rise" could be expressed as "expand" or "get bigger" or "puff up."
- If a local leavening agent is used for making bread dough rise, that term can be used. If the language has a well-known, general term that means, "leavening," this would be the best term to use.
(See also: Egypt, Passover, unleavened bread)
Bible References:
- Exodus 12:08
- Galatians 05:9-10
- Luke 12:1
- Luke 13:21
- Matthew 13:33
- Matthew 16:08
Word Data:
- Strong's: H2556, H2557, H4682, H7603, G106, G2219, G2220
Forms Found in the English ULB:
leaven, leavened, leavens, unleavened, yeast
yoke
Definition:
A yoke is a piece of wood or metal attached to two or more animals to connect them for the purpose of pulling a plow or a cart. There are also several figurative meanings for this term.
- The term "yoke" is used figuratively to refer to something that joins people for the purpose of working together, such as in serving Jesus.
- Paul used the term "yokefellow" to refer to someone who was serving Christ as he was. This could also be translated as "fellow worker" or "fellow servant" or "coworker."
- The term "yoke" is also often used figuratively to refer to a heavy load that someone has to carry, such as when being oppressed by slavery or persecution.
- In most contexts, it is best to translate this term literally, using the local term for a yoke that is used for farming.
- Other ways to translate the figurative use of this term could be, "oppressive burden" or "heavy load" or "bond," depending on the context.
(See also: bind, burden, oppress, persecute, servant)
Bible References:
- Acts 15:10
- Galatians 05:01
- Genesis 27:40
- Isaiah 09:04
- Jeremiah 27:04
- Matthew 11:30
- Philippians 04:03
Word Data:
- Strong's: H3627, H4132, H5674, H5923, H6776, G2086, G2218
Forms Found in the English ULB:
yoke, yoked, yoked ... together, yokes
zeal
Related Ideas:
diligence, diligent, eager, eagerness, zealous, zealously
Definition:
The terms "zeal" and "zealous" refer to being strongly devoted to supporting a person or idea.
- Zeal includes having strong desire and actions that promote a good cause. It is often used to describe someone who faithfully obeys God and teaches others to do that too.
- Being zealous includes putting intense effort into doing something and continuing to persevere in that effort.
- The "zeal of the Lord" or the "zeal of Yahweh" refers to God's strong, persistent actions to bless his people or to see justice done.
Translation Suggestions:
- To "be zealous" could also be translated by, "be strongly diligent" or "make an intense effort."
- The term "zeal" could also be translated as "energetic devotion" or "eager determination" or "righteous enthusiasm."
- The phrase, "zeal for your house" could be translated, "strongly honoring your temple" or "fervent desire to take care of your house."
Bible References:
- 1 Corinthians 12:31
- 1 Kings 19:9-10
- Acts 22:03
- Galatians 04:17
- Isaiah 63:15
- John 02:17-19
- Philippians 03:06
- Romans 10:1-3
Word Data:
- Strong's: H2734, H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G4710
Forms Found in the English ULB:
diligence, diligent, eager, eagerness, making ... effort, zeal, zealous, zealously