Language: Plateau Malagasy

Book: Genesis


Genesis

Chapter 1

1 Tany am-boalohany, Andriamanitra nahary ny lanitra sy ny tany. 2 Tsy nisy endriny ary foana ny tany. Nandrakotra ny rano lalina ny fahamaizinana. Ary nivezivezy teo ambonin'ny rano ny Fanahin' Andriamanitra. 3 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka hisy mazava," dia nisy ny mazava. 4 Hitan'Andriamanitra ny fahazavana, ary hitany fa tsara izany. Nampisaraka ny hazavana tamin'ny aizina Izy. 5 Andriamanitra niantso ny mazava hoe: "andro," ary niantso ny maizina hoe: "alina." Dia nisy hariva sy maraina izany, ny andro voalohany. 6 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka hisy habakabaka eo anelanelan'ny rano, ary aoka izany hanasaraka ny rano amin'ny rano." 7 Andriamanitra nanao ny habakabaka sy nanasaraka ny rano izay tao ambanin'ilay habakabaka tamin'ny rano izay teo ambonin'ilay habakabaka. Dia nisy izany. 8 Ary nantsoin'Andriamanitra hoe: "lanitra" ilay habakabaka. Dia nisy hariva sy maraina izany, ny andro faharoa. 9 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka ny rano ambanin'ny lanitra hiangona amin'ny toerana iray, ary aoka hiseho ny tany maina." Dia natao izany. 10 Nantsoin'Andriamanitra hoe: "tany" ny tany maina, ary ny rano miangona nataony hoe: "ranomasina." Hitany fa tsara izany. 11 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka ny tany hitsimoka zava-maitso: zava-maniry mamoa voa ary hazo hamokatra vokatra izay misy ny voa ao aminy, araka ny karazany avy." Dia nisy izany. 12 Namokatra zava-maitso ny tany, ny zava-maniry mamoa voa araka ny karazany avy, ary ny hazo mamokatra voankazo izay ao aminy ny voany, araka ny karazany avy. Dia hitan'Andriamanitra fa tsara izany. 13 Dia nisy hariva sy maraina izany, ny andro fahatelo. 14 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka hisy ny mazava eo amin'ny lanitra mba hanasaraka ny andro amin'ny alina ary aoka ireo ho toy ny famantarana, ho an'ny vanim-potoana, sy ho an'ireo andro ary ireo taona. 15 Aoka ireo ho mazava eo amin'ny lanitra mba hanome hazavana eny amin'ny tany." Dia nisy izany. 16 Andriamanitra nanao ireo hazavana roa lehibe, ilay hazavana lehibe kokoa mba hanamarika ny andro, ary ny hazavana kelikely kokoa mba hanamarika ny alina. Nanao ny kintana ihany koa Izy. 17 Nandefa izany teny amin'ny lanitra Andriamanitra mba hanome hazavana ny tany, 18 mba hanapaka ny andro sy ny alina, ary mba hanasaraka ny hazavana amin'ny aizina. Hitan'Andriamanitra fa tsara izany. 19 Dia nisy hariva sy maraina izany, ny andro faha-efatra. 20 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka ho feno zava-manan'aina maro an'isa ny rano, ary aoka ny vorona hanidina ambonin'ny tany eny amin'ny habakabaky ny lanitra." 21 Andriamanitra namorona ireo bibin-dranomasina vaventy, ary koa ireo karazan-java-manan'aina rehetra, ireo zava-manan'aina mihetsika sy izay mameno ny rano eny rehetra eny, ary ireo karazana voro-manan'elatra rehetra. Hitan'Andriamanitra fa tsara izany. 22 Nitso-drano azy ireo Andriamanitra, nanao hoe: "Miteraha maro ary mihamaroa, ka mamenoa ny rano ao amin'ny ranomasina. Aoka hihamaro eny ambonin'ny tany ireo vorona." 23 Dia nisy hariva sy maraina izany, ny andro fahadimy. 24 Hoy Andriamanitra hoe: "Aoka ny tany hamokatra zava-manan'aina, araka ny karazany avy, ireo biby fiompy, zava-mandady, sy bibi-dian'ny tany, araka ny karazany avy." Dia nisy izany. 25 Nataon'Andriamanitra araka ny karazany avy ireo bibi-dian'ny tany, ireo biby fiompy araka ny karazany avy, ary ireo zavatra rehetra izay mikisaka amin'ny tany araka ny karazany avy. Hitany fa tsara izany. 26 Hoy Andriamanitra hoe: "Andeha isika hamorona olona amin'ny endritsika, tahaka antsika. Aoka izy ireo hanjaka eo amin'ireo hazan-dranomasina, eo amin'ireo voron'ny lanitra, eo amin'ireo biby fiompy, manerana ny tany rehetra, ary eo amin'ireo zavatra mikisaka rehetra izay mandady eny ambonin'ny tany." [1]27 Andriamanitra namorona ny olona araka ny endriny. Tamin'ny endriny manokana no namoronany azy. Lahy sy vavy no namoronany azy ireo. 28 Nitso-drano azy ireo Andriamanitra ka nilaza tamin'izy ireo hoe: "Miteraha maro, ary mihamaroa. Mamenoa ny tany, ary hanjakao izany. Manàna fanjakana eo amin'ireo hazan-dranomasina, eo amin'ireo voron'ny habakabaka, ary eo amin'ireo zava-manan'aina rehetra izay mihetsika eny ambonin'ny tany." 29 Hoy Andriamanitra hoe: "Indro, efa nomeko anareo ny zava-maitso rehetra mamoa voa izay eto ambonin'ny tany rehetra, ary ny hazo rehetra izay mamokatra voa ao aminy. Ho fihinanareo ireny. 30 Ho an'ny bibi-dian'ny tany, ho an'ireo voron'ny habakabaka, sy ho an'ireo zavatra rehetra izay mikisaka amin'ny tany, ary ho an'ireo zava-manan'aina izay manana fofon'aina eto an-tany no nanomezako ny zava-maitso rehetra ho fihinana." Dia nisy izany. 31 Hitan'Andriamanitra ireo zava-drehetra izay nataony. Indro, tena tsara izany. Dia nisy hariva sy maraina izany, ny andro faha-enina.


Footnotes


1:26 [1]Fanamarihana: ireo dikan-teny sasany taloha manao hoe: "Eo amin'ireo biby fiompy, eo amin'ireo bibin'ny tany rehetra, ary eo amin'ireo zavatra mikisaka rehetra izay mandady eny ambonin'ny tany."


Genesis 1:1

Tany am-boalohany, Andriamanitra nahary ny lanitra sy ny tany

''Toy izao ny namboaran'Andriamanitra ny lanitra sy ny tany tany am-boalohany.'' Izao fanambarana izao no mamintina ny toko ambiny. Ny fiteny sasany mandika izany hoe '' Fahiny ela be Andriamanitra nahary ny lanitra sy ny tany.'' Adikao amin`ny fomba izay maneho fa zavatra tena nisy marina ary tsy angano fotsiny ihany.

Tany am-boalohany

Ity dia ilazana ny fiandohan'izao tontolo izao sy ny zavatra rehetra eo amin`izany.

lanitra sy ny tany

''ny lanitra, ny tany, ary ny zavatra rehetra eo amin'izy ireo"

ny lanitra

Eto izany dia ilazana ny habakabaka.

Tsy misy endriny ary foana

Tsy mbola nandahatra izao tontolo izao Andriamanitra.

ny lalina

"ny rano" na "ny rano lalina" (UDB) na "ny rano midadasika"

ireo rano

"ny rano" na "ny velaran'ny rano"

Genesis 1:3

Aoka hisy ny mazava

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana izany hazavana izany mba hisy, no naharin`Andriamanitra izany.

Hitan'Andriamanitra ny fahazavana, ary hitany fa tsara izany

Nandinika ny fahazavana Andriamanitra ary finaritra tamin'izany." ny hoe: "tsara" eto dia midika hoe "mahafinaritra" na "mifanaraka."

Nanasaraka ny hazavana tamin'ny haizina

"Nampisaraka ny hazavana tamin'ny haizina" na "nanao ny hazavana amin'ny fotoana iray ary ny haizina amin'ny fotoana hafa." Izany dia ilazana ny naharin'Andriamanitra ny andro sy ny alina.

Hariva sy maraina, tamin'ny andro voalohany izany

Nanao ireo zavatra ireo tamin'ny andro voalohany nisin'izao rehetra izao Andriamanitra.

Hariva sy maraina

Ilazana ny andro manontolo. Ny mpanoratra dia miresaka ny andro manontolo toy ny mizara roa. Amin'ny fomba Jiosy, ny andro dia manomboka amin'ny fodian'ny masoandro.

Genesis 1:6

Aoka hisy ny habakabaka... aoka hisaraka izany

Baiko ireo. Tamin'izany fibaikona ny habakabaka mba hisy sy ny hisarahan'izany amin'ireo rano, no nanaovan'Andriamanitra izany ho hisy sy nanasarahany ny rano.

ny habakabaka

"toerana foana midadasika." Ny olona Jiosy dia nihevitra izany toerana izany toy ny nomena hendrika tahaka ny ao anatin'ny tafo lehibe na ny anatin'ny baolina izay navadika ambany.

manelanelana ireo rano

"ao amin'ny rano"

Nanao ny habakabaka ary nampisaraka ireo rano

Tamin'izany fomba izany no nanaovan'Andriamanitra ny habakabaka sy nampisarahany ireo rano." Raha niteny Andriamanitra, dia nitranga izany. Ity fehezanteny ity dia manazava izay nataon'Andriamanitra raha niteny Izy.

Toy izao

"Toy izany no nitrangany" na "Tahaka izany no niseho." Izay nobaikon'Andriamanitra dia nitranga araka izay nolazainy hisehoany. Ity andian-teny dia hita ao amin'ny toko manontolo ary mitovy dika foana n'aiza n'aiza ahitana azy.

Hariva sy maraina

Ilazana ny andro manontolo. Ny mpanoratra dia miresaka ny andro manontolo toy ny mizara roa. Amin'ny fomba Jiosy, ny andro dia manomboka amin'ny fodian'ny masoandro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3.

ny andro faharoa

Izany dia ilazana ny andro faharoa izay nisin'izao rehetra izao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3 ary manapaha hevitra raha tokony handika izany mitovy ianao.

Genesis 1:9

Aoka ireo rano...hiangona

Afaka hadika mivadi-drafitra izany. Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ireo rano hiangona miaraka, Andriamanitra dia nampiangona azy ireo. DH: "Aoka ireo rano...hiangona" na "Aoka ireo rano... hiaraka ho avy" (UDB)

aoka hiseho ny tany maina

Ny rano dia nanarona ny tany. Ankehitriny ny rano dia hikisaka kely ary ny sasany amin'ny tany dia tsy ho voasarona. Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny hisehoan'ny tany maina, Andriamanitra dia nampisy izany. DH: "aoka ho hita ny tany maina" na "aoka ho hita mazava ny tany maina" na "aoka ny tany tsy ho voasarona"

tany maina

Ilazana ny tany tsy voasaron'ny rano izany. Tsy entina manondro ny tany izay maina loatra ho an'ny fambolena izany.

Toy izao

"Toy izany no nitrangany" na "Tahaka izany no niseho." Izay nobaikon'Andriamanitra dia nitranga araka izay nolazainy hisehoany. Ity andian-teny ity dia hita ao amin'ny toko manontolo ary mitovy dika foana n'aiza n'aiza ahitana azy. Adikao toy ny ao amin'ny 1:6

Hitany fa tsara izany

Eto ny hoe :"izany" dia ilazana ny tany sy ny ranomasina. Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 1:3.

Genesis 1:11

Aoka ny tany hitsimoka zava-maitso

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny hitsimoahan'ny zava-maitso amin'ny tany, no nampitsimohan'Andriamanitra izany. DH: "Aoka ny zava-maitso hitsimoka amin'ny tany" na "Aoka ny zava-maitso haniry amin'ny tany

zava-maitso: zava-maniry mamoa voa ary hazo hamokatra voankazo

"zava-maitso, ny hazo izay mamoa voa sy ny hazo izay mamokatra voankazo" na "zava-maitso. Aoka izy ireo ho hazo hamokatra voa sy hazo hamokatra voankazo."Ny zava-maitso" dia ampiasaina eto hilazana amin'ny ankapobeny, izay ahitana ny zava-maniry rehetra sy ireo hazo.

zava-maniry

Karazana zava-maitso izay malemy ny sampany, nohon'ny ratsan-kazo.

hazo hamokatra voankazo izay misy ny voa ao aminy

"hazo izay mamokatra voankazo izay misy voa ao aminy"

araka ny karazany avy

Ireo voa izay hamokatra zava-maniry sy hazo izay ho tahaka ny izay nipoirany. Amin'izany fomba izany no hamokaran' ireo zava-maniry sy ireo hazo" (UDB)

Toy izao

"Toy izany no nitrangany" na "Tahaka izany no niseho." Izay nobaikon'Andriamanitra dia nitranga araka izay nolazainy hisehoany. Ity andian-teny ity dia hita ao amin'ny toko manontolo ary mitovy dika foana n'aiza n'aiza ahitana azy. Adikao toy ny ao amin'ny 1:6

Hitan'Andriamanitra fa tsara izany

Eto ny hoe: "izany" dia ilazana ny zava-maitso, zava-maniry, ary ny hazo. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:9

Hariva sy maraina

Ilazana ny andro manontolo. Ny mpanoratra dia miresaka ny andro manontolo toy ny mizara roa. Amin'ny fomba Jiosy, ny andro dia manomboka amin'ny fodian'ny masoandro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3.

ny andro fahatelo

Izany dia ilazana ny andro fahatelo izay nisin'izao rehetra izao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3 ary manapaha hevitra raha tokony handika izany mitovy ianao.

Genesis 1:14

Aoka hisy ny mazava eo amin'ny lanitra

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny hisian'ny fahazavana, Andriamanitra dia nampisy azy ireo.

fahazavana eny amin'ny lanitra

"zavatra mamiratra eny amin'ny lanitra" na "zavatra izay manome hazavana eny amin'ny lanitra." Ilazana ny masoandro, ny volana, ary ireo kintana.

eny amin'ny lanitra

"eny amin'ny habakabakin'ny lanitra" na "eny amin'ny toerana midadasikin'ny lanitra"

hanasaraka ny andro amin'ny alina

"hanasaraka ny andro amin'ny alina." Midika hoe: "hanampy antsika amin'ny hilazana ny tsy mampitovy ny andro sy ny alina." Ny masoandro milaza ny andro, ary ny volana sy ireo kintana milaza ny alina.

aoka izy ireo ho famantarana

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny hampiasaina azy ireo ho famantarana, Andriamanitra dia nanao azy ireo ho famantarana. DH: "Aoka hampiasaina ho toy ny famantarana izy ireo" na "Aoka hiseho izy ireo"

famantarana

Eto izany dia midika ho fanambara zavatra na manondro zavatra.

vanim-potoana

"vanim-potoana" ilazana ireo fotoana izay natokana ho firavoravoana sy ireo zavatra hafa izay ataon'ny olona.

ho an'ny vanim-potoana, sy ho an'ireo andro ary ireo taona

Ny masoandro, ny volana, ary ireo kintana no maneho ny fandehanan'ny fotoana. Izay hahafahantsika mahafantatra rehefa ho fotoanan'ny tranga izay miseho isan-kerin'andro, isam-bolana, na isan-taona.

Aoka ireo ho mazava eo amin'ny lanitra mba hanome hazavana eny amin'ny tany

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny hanazavan'izy ireo ny tany, Andriamanitra nanao azy ireo hanazava ny tany.

hanome hazavana eo amin'ny tany

"hiposaka hazavana eo amin'ny tany" na "hampamirapiratra ny tany." Tsy miposaka hazavana ho azy ny tany fa nohazavaina ary noho izany dia mitaratra hazavana.

Toy izao

"Toy izany no nitrangany" na "Tahaka izany no niseho." Izay nobaikon'Andriamanitra dia nitranga araka izay nolazainy hisehoany. Ity andian-teny ity dia hita ao amin'ny toko manontolo ary mitovy dika foana n'aiza n'aiza ahitana azy. Adikao toy ny ao amin'ny 1:6

Genesis 1:16

Andriamanitra nanao ireo hazavana roa lehibe

"Tamin'izany fomba izany no nanaovan'Andriamanitra ireo hazavana roa lehibe." Izany fehezanteny izany dia manazava izay nataon'Andriamanitra raha niteny izy.

ireo hazavana roa lehibe

"ireo hazavana roa mivelatra" na "ireo hazavana roa mamiratra." Ireo hazavana roa lehibe dia ny masoandro sy ny volana.

hanapaka ny tany

"hitarika ny andro toy ny hitarihan'ny mpanapaka ny vondron'olona iray" na "hanamarika ireo fotoanan'ny andro"

andro

ilazana ireo ora hazavan'ny andro.

ny hazavana malefaka kokoa

"ny hazavana kely kokoa" na "ny hazavana mitsolopilopy"

any amin'ny lanitra

"any amin'ny lanitra" na "any amin'ny toerana misokatrin'ny lanitra"

hanasaraka ny hazavana amin'ny haizina

"Nampisaraka ny hazavana tamin'ny haizina" na "nanao ny hazavana amin'ny fotoana iray ary ny haizina amin'ny fotoana hafa." Jereo ny nandikanao izany tany amin'ny 1:3.

Hitan'Andriamanitra fa tsara izany

Eto ny hoe :"izany" dia ilazana ny masoandro, ny volana ary ireo kintana. Jereo ny nandikanao azy tany amin'ny 1:3.

Hariva sy maraina

Ilazana ny andro manontolo. Ny mpanoratra dia miresaka ny andro manontolo toy ny mizara roa. Amin'ny fomba Jiosy, ny andro dia manomboka amin'ny fodian'ny masoandro.Jereo ny nandikanao azy tany amin'ny 1:3.

ny andro faha efatra

Izany dia ilazana ny andro faha efatra izay nisin'izao rehetra izao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3 ary manapaha hevitra raha tokony handika izany mitovy ianao.

Genesis 1:20

Aoka ho feno zava-manan'aina maro an'isa ny rano

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny zava-manan'aina hameno ireo rano, Andriamanitra nampisy azy ireo. Ny teny sasany mety hanana teny iray izay ilazana ireo karazana trondro sy bibin-dranomasina rehetra. DH: "Aoka ny rano ho feno zava-manan'aina maro" na "Aoka ny biby milomano maro hiaina ao amin'ny ranomasim-be"

aoka hanidina ireo vorona

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny vorona hanidina, Andriamanitra nampanidina azy ireo.

vorona

"biby izay manidina" na "ireo zavatra manidina"

ny habakabakin'ny lanitra

"ny toerana misokatrin'ny lanitra" na "ny lanitra"

Andriamanitra nahary

"Tamin'izany fomba izany no naharin'Andriamanitra"

bibin-dranomasina vaventy

"biby vaventy izay miaina any an-dranomasina"

araka ny karazany avy

Zava-man'aina an'ireo "karazany" mitovy amin'izay nipoirany. Jereo ny nandikanao ny "karazana" ao amin'ny 1:11.

ny vorona manan'elatra rehetra

"Ny zavatra manidina izay manan'elatra rehetra."Raha nampiasaina ny teny hoe ho an'ny vorona, dia ho mazava kokoa amin'ny fiteny sasany ny miteny tsotra hoe :"ny vorona rehetra", satria ny vorona rehetra dia manan'elatra.

Hitan'Andriamanitra fa tsara izany

Eto ny hoe:"izany" dia ilazana ireo vorona sy ny trondro. Jereo ny nandikanao azy tany amin'ny 1:3.

Genesis 1:22

Nitso-drano azy ireo

Nitso-drano ireo biby izay noforoniny"

Miteraha maro ary mihamaroa

Tso-dranon'Andriamanitra izany. Noteniny ireo biby izay miaina any an-dranomasina mba hiteraka biby miaina any an-dranomasina maro mitovy amin'izy ireo, mba ho maro an'isa izy ireo any an-dranomasina. Ny teny hoe: " mihamaroa" dia manazava ny amin'ny "hamokarana be".

mihamaroa

"mitomboa an'isa fatratra"

Aoka hihamaro ireo vorona

Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny vorona hihamaro, Andriamanitra nampahamaro ireo vorona.

vorona

"biby izay manidina" na "ireo zavatra manidina". Jereo ny nandikanao azy tany amin'ny 1:20.

Hariva sy maraina

Ilazana ny andro manontolo. Ny mpanoratra dia miresaka ny andro manontolo toy ny mizara roa. Amin'ny fomba Jiosy, ny andro dia manomboka amin'ny fodian'ny masoandro.Jereo ny nandikanao azy tany amin'ny 1:3.

ny andro faha dimy

Izany dia ilazana ny andro faha dimy izay nisin'izao rehetra izao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3 ary manapaha hevitra raha tokony handika izany mitovy ianao.

Genesis 1:24

Aoka ny tany hamokatra zava-manan'aina

"Aoka ny tany hamokatra zava-manan'aina" na "Aoka ho betsaka ny biby miaina eo amin'ny tany." Baiko izany. Tamin'ny fibaikoana ny tany hamokatra zava-manan'aina , Andriamanitra nahatonga ny tany hamokatra zava-manan'aina.

araka ny karazany avy

"mba hamokaran'ireo karazana biby rehetra maro tahaka ny karazany avy"

biby fiompy, zava-mandady, sy bibi-dian'ny tany

Maneho izany fa nahary ny karazana biby rehetra Andriamanitra. Raha manana fomba hisokajiana ny biby rehetra ny teninao, dia afaka ampiasainao izany, na koa afaka mampiasa ireo vondrona ireo ianao.

biby fiompy

"biby izay karakarain'ny olona"

zava-mandady

"ireo biby kely"

bibi-dian'ny tany

"biby dia" na "biby mampidi-doza"

Toy izao

"Toy izany no nitrangany" na "Tahaka izany no niseho." Izay nobaikon'Andriamanitra dia nitranga araka izay nolazainy hisehoany. Ity andian-teny ity dia hita ao amin'ny toko manontolo ary mitovy dika foana n'aiza n'aiza ahitana azy. Adikao toy ny ao amin'ny 1:6

Andriamanitra namorina ireo biby dia

"Tamin'izany fomba izany no namoronan'Andriamanitra ireo biby dia"

hitany fa tsara izany

Eto ny "izany" dia ilazana ny zava-manan'aina eo amin'ny tany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:3

Genesis 1:26

Andeha isika hamorona

Ny teny "isika" eto dia ilazana an'Andriamanitra. Andriamanitra niteny izay nokasainy hatao. Ny mpisolo tena "isika" dia mihoatra ny iray. Mety ho antony hampiasaina ny mpisolo tena miendrika maro 1) ny endrika maro an'isa dia mety maneho fa Andriamanitra miresaka zavatra amin'ireo anjeliny izay manao ny fitsarana any an-daniny na 2) ny endrika maro an'isa dia tandidon'ny Testameta Vaovao taty aoriana izay mampiditra fa Andriamanitra dia miseho amin'ny endrika Masina telo izay iray. Ny sasany mandika izany hoe "Aoka aho hanao" na "hanao aho". Raha manao izany ianao, mihevera hanampy fanamarihana ambany pejy hilazana fa ilay teny dia miendrika maro.

olona

"olombelona" na "olona". Eto izany teny izany dia tsy midika ho lehilahy fotsiny.

amin'ny endritsika, tahaka antsika

Izany andian-teny roa izany dia manana hevitra mitovy ary manamafy fa Andriamanitra dia nanao ny olombelona tahaka Azy. Ity andininy ity dia tsy milaza ny amin'izay nataony tamin'ny olona ho tahaka Azy. Andriamanitra dia tsy manana vatana, noho izany dia tsy midika izany fa ny olona dia mitovy amin'Andriamanitra. DH: "ho tena tahaka antsika"

hanjaka eo amin'ny

"hanapaka" na "hanana fahefana eo amin'ny"

Andriamanitra namorona ny olona... namorona azy Izy

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy ary manamafy fa Andriamanitra dia namorona ny olona ho tahaka ny endriny.

Andriamanitra namorona ny olona

Ny fomba namoron'Andriamanitra ny olona dia tsy mitovy tamin'ny namoronany ny zavatra hafa rehetra. Aza atao manokana hoe Andriamanitra namorona ny olona tamin'ny teny fotsiny, araka ireo andininy teo aloha.

Genesis 1:28

Nitso-drano azy ireo Andriamanitra

Ny teny hoe: "azy ireo" dia ilazana ny lehilahy sy ny vehivavy izay noforonin'Andriamanitra.

Miteraha maro ary mihamaroa

Andriamanitra niteny tamin'ny lehilahy sy ny vehivavy hamokatra olona maro tahaka azy ireo mba ho maro izy ireo. Ny teny "mamokara" dia manazava ny "hiterahany maro". Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:22

Mamenoa ny tany

Fenoy olona ny tany.

Genesis 1:30

Fampafantarana ankapobeny

Nanohy niteny Andriamanitra

ireo voron'ny habakabaka rehetra

"ny vorona rehetra izay manidina eny amin'ny lanitra"

izay manana fofon'aina

"izay miaina" (UDB). Ity andian-teny dia manamafy fa ireo biby ireo dia manana fiainana hafa noho ireo zava-maniry. Ny zava-maniry dia tsy miaina, ary nampiasaina ho sakafom-biby. Eto ny "fiainana" dia midika ho fianana ara-batana.

Toy izao

"Toy izany no nitrangany" na "Tahaka izany no niseho." Izay nobaikon'Andriamanitra dia nitranga araka izay nolazainy hisehoany. Ity andian-teny ity dia hita ao amin'ny toko manontolo ary mitovy dika foana n'aiza n'aiza ahitana azy. Adikao toy ny ao amin'ny 1:6

Indro

"Tokoa". Ny teny hoe: "indro" eto dia manamafy izay ao aoriany.

tena tsara izany

Ary rehefa nijery ny zavatra rehetra izay nataony Andriamanitra, dia "tena tsara izany". Jereo ny nandikanao ny hoe :"tsara izany" ao amin'ny 1:9

hariva sy maraina

Ilazana ny andro manontolo. Ny mpanoratra dia miresaka ny andro manontolo toy ny mizara roa. Amin'ny fomba Jiosy, ny andro dia manomboka amin'ny fodian'ny masoandro.Jereo ny nandikanao azy tany amin'ny 1:3.

ny andro faha enina

Izany dia ilazana ny andro faha enina izay nisin'izao rehetra izao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny toko 1:3 ary manapaha hevitra raha tokony handika izany mitovy ianao.


Chapter 2

1 Ary dia vita ny lanitra sy ny tany, sy ny zava-manan'aina rehetra izay mameno azy. 2 Tamin'ny andro fahafito Andriamanitra dia efa hamarana ny asany izay nataony, ka noho izany dia nitsahatra tamin'ny asany rehetra Izy tamin'ny andro fahafito. 3 Notahin'Andriamanitra ny andro fahafito ary nanamasina izany, satria tamin'izany no nitsaharany tamin'ny asa rehetra izay nataony tamin'ny famoronany. 4 Ireto ny tranga mahakasika ny lanitra sy tany, rehefa nohariana izany, tamin'ny andro izay namoronan'i Yaveh Andriamanitra ny tany sy lanitra. 5 Tsy mbola nisy ny kirihitrin'ny saha teny amin'ny tany, ary tsy mbola nitsimoka ny zava-maniry teny an-tsaha, satria Yaveh Andriamanitra tsy mbola nandatsaka orana tamin'ny tany, ary tsy nisy olona niasa tany. 6 Fa nisy zavona avy tamin'ny tany ka nandena ny velaran'ny tany rehetr. 7 Namolavola ny olona avy tamin'ny vovon-tany i Yaveh Andriamanitr, ary nofofoiny tamin'ny fofon'ain'ny fahavelomana ny vavorony, ka tonga olombelona. 8 Yaveh Andriamanitra nanamboatra saha tao atsinanana, tao Edena, ary napetrany tao ny olona izay novolavolainy. 9 Tambonin'ny tany no nampanirin'i Yaveh Andriamanitra ny hazo rehetra izay hita fa mahafinaritra ny maso sady tsara ho amin'ny sakafo. Anisan'izany ny hazon'aina izay teo afovoan'ny saha, sy ny hazon'ny fahalalana ny tsara sy ny ratsy. 10 Nisy ony nivoaka avy ao Edena nanondraka ny saha. Nizarazara avy tany izany ka tonga ony efatra. 11 Pisona no anaran'ilay vohalohany. Izy irery ihany no mikoriana manodidina ilay tany rehetran'i Havila, izay misy volamena. 12 Tsara ny volamenan'izany tany izany. Misy bedola sy vato berila ihany koa. 13 Gihona no anaran'ilay ony faharoa. Izy io dia mikoriana manerana ny tany Kosy. 14 Ny anaran'ilay ony fahatelo dia Tigra, izay mikoriana atsinanan'i Asyria. Eofrata ny ony faha-efatra. 15 Nalain'i Yaveh Andriamanitra ralehilahy ary nametraka azy tao amin'ny saha Edena mba hiasa sy hihazona izany. 16 Nandidy an-dralehilahy Yaveh Andriamanitra, nanao hoe: "Avy amin'ny hazo rehetra any amin'ny saha dia azonao hihinana. 17 Fa avy amin'ilay hazon'ny fahalalana ny tsara sy ratsy kosa no tsy azonao hihinana, fa amin'ny andro hihinananao avy amin'izany, dia ho faty tokoa ianao." 18 Avy eo Yaveh Andriamanitra niteny hoe: "Tsy tsara raha irery ralehilahy. Hanamboarako namana sahaza azy izy." 19 Avy amin'ny tany no nanamboaran'i Yaveh Andriamanitra ny bibin'ny saha rehetra sy ny voron'ny habakabaka rehetra. Ary nentiny teo amin-dralehilahy izy rehetra mba hahitany izay mety hiantsoany azy. Na inona na inona niantsoan-dralehilahy ny zava-manan'aina tsirairay, dia izany no anarany. 20 Nomen-dralehilahy anarana daholo ny biby fiompy, ny voro-manidina rehetra eny amin'ny habakabaka, ary ny bibidian'ny saha. Nefa tsy nahitàna namana sahaza azy ralehilahy. 21 Nampatorian'i Yaveh Andriamanitra lalina ralehilahy, ka dia natory ralehilahy. Naka iray tamin'ny taolan-tehezany i Yaveh Andriamanitra ary nanakatona ny nofo izay nakany ilay taolan-tehezana. 22 Tamin'ilay taolan-tehezana izay nalain'i Yaveh Andriamanitra tamin-dralehilahy, no nanamboarany vehivavy iray sy nitondràna azy teo amin-dralehilahy. 23 Hoy ralehilahy hoe: "Izao kosa, dia taolana avy amin'ny taolako ity, ary nofo avy amin'ny nofoko. Hantsoina hoe 'Vehivavy' izy, satria nalaina avy tamin'ny lehilahy." 24 Noho izany handao ny rainy sy ny reniny ny lehilahy, hikambana amin'ny vadiny izy, ary ho tonga nofo iray izy ireo. 25 Samy nitanjaka izy ireo, ralehilahy sy ny vadiny, fa tsy nahalala menatra.



Genesis 2:1

ny habakabaka

"ny lanitra" na "ireo lanitra"

ary ny zava-manan'aina rehetra izay mameno azy ireo

"ary ny zava-manan'aina maro rehetra izay miaina eo amin'izy ireo" na "ary ireo zava-manan'aina betsaka eo aminy"

vita

HD: "Vitan'Andriamanitra ny famoronana azy ireo"

Tamin'ny andro fahafito Andriamanitra dia efa hamarana ny asany izay nataony

Tsy dia niasa firy Andriamanitra tamin'ny andro fahafito.

tonga teo amin'ny faran'ny

Fomba fiteny izany. DH: "nahavita"

nitsahatra tamin'ny asany Izy tamin'ny andro fahafito

"tsy niasa Izy tamin'izany andro izany"

Notahin'Andriamanitra ny andro fahafito

Ireo mety ho heviny dia 1) Andriamanitra nahatonga ny andro fahafito ho famokarana vokatra tsara na 2)Andriamanitra dia niteny fa tsara ny andro fahafito.

ary nanamasina izany

"ary nanokana izany" na "niantso izany ho Azy"

tamin'izany no nitsaharany tamin'ny asany rehetra

"tsy niasa izy tamin'izany"

Genesis 2:4

Fanamarihana ankapobeny

Ny ambin'ny Genesisy 2 dia mitantara ny momba namboaran'Andriamanitra ny olona tamin'ny andro faha enina.

Ireto ny tranga mahakasika ny lanitra sy tany

"tantaran'ny lanitra sy ny tany izany" na "tantara mahakasika ny lanitra sy ny tany izany." Ireo mety ho heviny dia 1)famehezana ny tantara izay manoritsoritra ny Genesisy 1:1-2:3 na 2)mampiditra ny fanotsoritana ireo tranga ao amin'ny Genesisy 2. Raha mety, dia adikao izany mba hahazahoan'ny olona izany amin'ny fomba hafa.

voaforona izy ireo

"Yaveh Andriamanitra namorina azy ireo." Ao amin'ny toko voalohany ny mpanoratra dia miresaka hatrany an'Andriamanitra ho "Andriamanitra", fa ao amin'ny toko faha 2 izy dia miresaka hatrany an'Andriamanitra ho "Yaveh Andriamanitra"

tamin'ny andro izay namoronan'i Yaveh Andriamanitra

"tamin'ny namoronan'i Yaveh Andriamanitra." Ny teny hoe: "andro" dia ilazana ny fotoanan'ny famoronana manontolo, fa tsy andro iray manokana.

Yaveh

Anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tany amin'ny Testameta taloha izany. Jereo ny pejin'ny fandikan-teny momba an'i Yaveh ny mikasika handikana izany.

Tsy nisy ny kirihitrin'ny saha

tsy nisy ahitra naniry izay mety hohanin'ny biby tany amin'ny efitra

tsy nisy ny zava-manirin'ny saha

tsy nisy zava-maniry mandravina toy ny legioma na zava-maitso izay mety hohanin'ny biby sy ny olona

hamboly

manao ny asa rehetra izay tokony hataony mba hahafahan'ny zava-maniry mitombo tsara

zavona

Ireo mety ho heviny dia: 1) zavatra toy ny ando na ny zavona maraina na 2) loharano avy amin'ny rano ambanin'ny tany.

ny velaran'ny tany rehetra

ny tany manontolo

Genesis 2:7

novolavolaina

"mamolavola" na "manome endrika" na "mamorina"

olona... olona

"olombelona... ilay olona" na "olona... ilay olona" fa tsy ny lehilahy manokana

ny vavorony

"ny orony"

fofon'aina ny fahavelomana

"fofon'aina mahavelona ny zavatra." Eto ny "aina" dia ilazana ny fiainana ara-batana.

saha

Mety ho saha hanirin'ny voankazo na toerana misy ny karazan-kazo rehetra.

atsinanana

"any atsinanana"

Genesis 2:9

hazon'aina

"hazo izay manome fiainana ho an'ny olona"

fiainana

Eto izany dia midika "fiainana mandrakizay" na fiainana izay tsy manana fahataperana.

ny hazon'ny fahalalana ny tsara sy ny ratsy

"ny hazo izay manome ny olona ny fahafahana mahafantatra ny tsara sy ny ratsy" na "ny hazo izay mahatonga ny olona izay mihinana ny voany hahafantatra ny zavatra tsara sy ny zavatra ratsy"

ny tsara sy ny ratsy

Izany dia hevitra ambadika ilazana ny tafahoatra sy ny zavatra eo anelanelany. DH: "ny zavatra rehetra, ao anatin'izany ny tsara sy ny ratsy"

teo afovoan'ny saha

"teo afovoan'ny saha." Ireo hazo roa dia mety tsy tena teo afovoan'ny saha.

Nisy ony nivoaka avy ao Edena nanondraka ny saha

Tao Edena no nisy ny saha. Ny ony dia nitohy nikoriana tany ivelan'i Edena. DH: "Nisy ony nikoriana nanerana an'i Edena mba hanondraka ny saha."

Genesis 2:11

Pisona

Eto ihany ity ony ity no voatondro ato amin'ny Baiboly.

ilay tany rehetran'i Havila

"ny tany manontolo no nantsoina hoe: Havila." Tany ho any amin'ny Efitr'i Arabiana.

izay misy volamena

Ity andian-teny ity dia manome fampafantarana mikasika ny Havila. Ny fiteny sasany mandika izany amin'ny fehezanteny misaraka. DH:" Misy volamena ao Havila"

Ao misy bedola sy vato berila ihany koa

Ny teny hoe :"ao" dia natao ao amin'ny voalohan'ny fehezanteny mba hisongadina. DH:" Any ihany koa no hahitan'ny olona bedola sy vato berila"

bedola

Izany dinty izany dia avy amin'ny hazo ary manim-pofona. Ny dinty dia zavatra miraikidraikitra izay mivoaka avy amin'ny hazo ary azo ampirehetina.

vato berila

"vato berila." Ny berila dia karazana vato tsara endrika.

Genesis 2:13

Gihona

Eto ihany no voatonona izany ony izany ao amin'ny Baiboly.

mikoriana manerana ny tany Kosy

Tsy manarona ny tany manontolo ny ony, fa mamehy faritra maron'ny tany.

ny tany Kosy manontolo

"ny tany manontolo no nantsoina hoe Kosy"

mikoriana atsinanan'i Asyria

" izay mikoriana any amin'ny tany atsinanan'i tanan'i Asyria." Ny Ony Tigra dia mikoriana avy any avaratra makany atsimo. Ny andian-teny izay mikoriana atsinanan'i Asyria" dia mampahafantatra izay misy ny toeran'ny Ony Tigra. Misy fiteny mandika izany amin'ny fehezanteny misaraka. DH: "ary mikoriana any atsinan'ny Asyria izany"

Genesis 2:15

ny saha Edena

"ny saha izay tao Edena"

mba hiasa izany

"mba hamboly izany." Ny hevitr'izany dia manao izay rehetra tokony hatao mba hitombon'ny zava-maniry tsara.

hihazona izany

hihambina an'izany manoloana ny zavatra ratsy izay mety hitranga amin'izany

Avy amin'ny hazo rehetra any amin'ny saha

"Ny voankazo avy amin'ny hazo rehetra any amin'ny saha"

ianao

Ity mpisolo tena ity dia entina milaza olona iray.

azonao hihinana...tsy azonao hihinana

Amin'ny fiteny sasany dia fanao kokoa ny milaza ny tsy azo atao aloha avy eo vao milaza ny azo atao, tahaka ny ao amin'ny UDB.

azonao hihinana

"azo hohanina tsy misy fandrarana"

ny hazon'ny fahalalana ny tsara sy ratsy

"ny hazo izay manome ny olona ny fahafahana mahafantatra ny tsara sy ny ratsy" na "ny hazo izay mahatonga ny olona izay mihinana ny voany hahafantatra ny zavatra tsara sy ny zavatra ratsy". Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 2:9.

tsy azonao hihinana

"Tsy hamela anao hihinana amin'izany Aho" (UDB) na "tsy mahazo mihinana ianao"

Genesis 2:18

Hanamboarako namana sahaza azy izy

"Hanamboarako namana izay mety tsara aminy izy"

ny bibin'ny saha sy ny voron'ny habakabaka rehetra

Ny andian-teny "eny an-tsaha" sy ny "an'ny habakabaka" dia milaza ny toerana ahitana ireo biby sy ireo vorona matetika. DH: "ireo karazana biby sy vorona rehetra."

ny biby fiompy rehetra

"ny biby rehetra izay karakarain'ny olona"

tsy nahitàna namana sahaza azy

DH: "tsy nisy namana mety ho azy"

Genesis 2:21

Nampatoriana lalina ralehilahy

"nahatonga an-dralehilahy hatory fatratra." Ny torimaso lalina dia fotoana hatorian' ny olona, izay tsy maha mora voakorotana na mahataitra azy.

Tamin'ilay taolan-tehezana...no nanamboarany vehivavy

"Tamin'ilay taolan-tehezana...no namolavolainy vehivavy." Avy amin'ny taolan-tehezana no nanamboaran'Andriamanitra ny vehivavy.

Izao kosa, dia taolana avy amin'ny taolako ity, ary nofo avy amin'ny nofoko

"Ary farany, ny taolan'izany dia toy ireo taolako, ary ny nofony dia toy ny nofoko." Tao aoriana ny fitadiavana sakaiza teo amin'reo biby rehetra sy ny tsy fahitana na iray, dia farany izy nahita olona izay mitovy aminy ary mety ho sakaizany. Mety maneho ny fihetseham-pon'ny fahamaivanany sy fifaliana ralehilahy.

nofo

Izany dia ilazana ny faritra malemin'ny vatana toy ny hoditra sy ny hozatra.

Hantsoina hoe 'Vehivavy' izy, satria nalaina avy tamin'ny lehilahy

Ny mpandika teny dia mety te hanampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny 'vehivavy' amin'ny teny Hebreo dia mitovy fanonona amin'ny 'lehilahy' amin'ny fiteny Hebreo

Genesis 2:24

Fanamarihana ankapobeny:

izao manaraka izao dia nosoratan'ny mpanoratra. Ralehilahy dia tsy niteny izao zavatra izao

noho izany

"izany no antony"

ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny

"hitsahatra hitoetra ao amin'ny tranon'ny rainy sy ny reniny ny lehilahy." Mahakasika ny lehilahy amin'ny akabopeny izany. Tsy ilazana lehilahy iray manokana amin'ny fotoana manokana.

ho tonga nofo iray izy ireo

Ity fomba fiteny ity dia miresaka ny firaisana ara-nofo toy ny heverina fa ireo vatana izay mikambana dia vatana iray"

Samy nitanjaka izy ireo

Ny teny hoe: "izy ireo" dia ilazana ilay lehilahy sy ilay vehivavy izay noforonin'Andriamanitra.

nitanjaka

"tsy miankanjo"

fa tsy nahalala menatra

"tsy nahalala menatra ny amin'ny fitanjahany izy ireo" (UDB)


Chapter 3

1 Ary ny menarana dia malina kokoa noho ny bibidia rehetra teo amin'ny saha izay namboarin'i Yaveh Andriamanitra. Ary hoy izy tamin-dravehivavy hoe: "Tena nilaza tokoa ve Andriamanitra hoe: 'Tsy azonareo hihinanana ny hazo rehetra ao amin'ny saha?'" 2 Dia hoy ravehivavy tamin'ilay menarana hoe: "Azonay hihinanana ny voan'ny hazo ao an-tsaha, 3 fa mahakasika ny hazo izay eo afovoan'ny saha kosa, dia hoy Andriamanitra hoe: 'Tsy azonareo atao ny mihinana izany, na mikasika izany, fandrao ho faty ianareo.'" 4 Hoy ilay menarana tamin-dravehivavy hoe: "Tsy ho faty izany ianareo. 5 Fa fantatr'Andriamanitra fa amin'ny andro hihinananareo izany dia hahiratra ny masonareo, ary hitovy amin'Andriamanitra ianareo, mahalala ny tsara sy ny ratsy." 6 Rehefa hitan-dravehivavy fa tsara ho hanina ny hazo, sady nahafinaritra ny maso, ary ilay hazo dia nampitsiriritra fa mampahendry, dia naka ny sasany tamin'ny voany izy ka nihinana izany. Avy eo dia notolorany ihany koa ny vadiny izay niaraka taminy, ka nihinana izy. 7 Nahiratra ny mason'izy ireo, ka dia fantatr'izy ireo fa nitanjaka izy ireo. Nanjaitra ravin'aviavy nakambana izy ireo ary nanamboatra fitafy ho an'ny tenany. 8 Nandre ny feon'i Yaveh Andiamanitra nandehandeha tao amin'ny saha izy ireo raha malomaloka iny ny andro, ka dia niery ny fanatrehan'i Yaveh Andriamanitra teo amin'ireo hazon'ny saha ralehilahy sy ny vadiny. 9 Niantso an-dralehilahy Yaveh Andriamanitra ka nanao taminy hoe: "Aiza ianao?" 10 Hoy ralehilahy hoe: "Nandre Anao tao an-tsaha aho, ka natahotra aho, satria nitanjaka. Noho izany dia niafina aho." 11 Hoy Andriamanitra hoe: "Iza no nilaza taminao fa nitanjaka ianao? Moa ve ianao nihinana avy tamin'ilay hazo izay nandidiko anao tsy hihinànana?" 12 Hoy ralehilahy hoe: "Ny vehivavy izay nomenao hiaraka amiko, izy no nanome ahy ny voa avy tamin'ilay hazo, ka nihinana izany aho." 13 Ary hoy Yaveh Andriamanitra tamin-dravehivavy hoe: "Inona izao nataonao izao?" Ravehivavy nanao hoe: "Nandainga tamiko ny menarana, ka dia nihinana aho." 14 Dia hoy Yaveh Andriamanitra tamin'ilay menarana hoe: "Satria nanao izao ianao, dia ianao irery no voaozona amin'ny biby fiompy sy ny bibi-dian'ny saha rehetra. Amin'ny kibonao no handehananao, ary vovoka no ho fihinanao amin'ny andro rehetra hiainanao. 15 Hasiako fifandrafiana eo aminao sy ny vehivavy, ary eo amin'ny taranakao sy ny taranany. Hanorotoro ny lohanao izy, ary ianao kosa hanorotoro ny ombelahin-tongony." 16 Dia hoy Izy tamin-dravehivavy hoe: "Hampitomboiko ny fanaintainanao raha miteraka; amin'ny fanaintainana no hiterahanao ireo zanakao. Ny fanirianao dia ho an'ny vadinao, fa izy kosa hanapaka eo aminao." 17 Dia hoy Izy tamin'i Adama hoe: "Satria nihaino ny feon'ny vadinao ianao, ary nihinana tamin'ny hazo, momba izay nandidiko anao, manao hoe: 'Tsy azonareo hihinanana izany,' dia voaozona ny tany noho ny aminao; amin'ny alalan'ny asa feno fanaintainana no hihinananao avy amin'izany amin'ny andro rehetra hiainanao. 18 Hamokatra tsilo sy songosongo ho anao izany, ary hihinana ireo zava-manirin'ny saha ianao. 19 Amin'ny hatsembohan'ny tavanao no hihinananao mofo, mandram-piverinao amin'ny tany, fa avy amin'izany no nakana anao. Fa vovoka ianao, ary mbola hody vovoka indray." 20 Eva no nataon-dralehilahy anaram-badiny satria izy no renin'ny manan'aina rehetra. 21 Dia nanamboaran'i Yaveh Andriamanitra akanjo hoditra i Adama sy ny vadiny ka nampitafy azy ireo. 22 Dia hoy Yaveh Andriamanitra hoe: "Ankehitriny dia efa tonga tahaka ny anankiray amintsika ralehilahy, mahalala ny tsara sy ny ratsy. Koa ankehitriny dia tsy azony atao ny mampitsotra ny tanany, maka avy eo amin'ny hazon'aina, hihinana izany, ka ho velona mandrakizay. 23 Ka noho izany dia noroahin'i Yaveh Andriamanitra hiala tao amin'ny saha Edena izy, mba hiasa ny tany izay nakana azy. 24 izany dia noroasin'Andriamanitra hiala ny saha ralehilahy, ary nametraka kerobima teo atsinanan'ny saha Edena Izy, ary sabatra mirehitr'afo izay mihodikodina, mba hiambina ny lalana mankany amin'ny hazon'aina.



Genesis 3:1

Ary

Ny mpanoratra dia manomboka fizaran-tantara vaovao.

malina kokoa

"fetsy kokoa" (UDB) na "kinga amin'ny hahazahoana izay ilainy amin'ny fitenenana lainga"

tena nilaza tokoa ve Andriamanitra, 'tsy azonareo...saha'?

Mody gaga tamin'ny nanaovan'Andriamanitra izany didy izany ilay bibilava. Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo adika ho toy ny fanambarana.DH: "Gaga aho ny amin'ny nitenen'Andriamanitra hoe,'tsy azonareo...saha.'"

Tsy azonareo hinanana

Ny teny "ianareo" dia mihoatra ny iray ary ilazana ilay lehilahy sy ilay vehivavy.

Azonay hihinanana...hoy Andriamanitra, 'Tsy azonareo atao ny mihinana izany

Nolazain'i Eva tamin'ilay menarana aloha izay navelan'Andriamanitra ataon'izy ireo, ary avy eo izay tsy azon'izy ireo natao. Misy fiteny sasany mety hilaza izay tsy azo atao mialoha ary avy eo izay azo atao, toy ny ao amin'ny UDB.

Azonay hihinanana

"Avela hihinana izahay" na "mahazo alalana hihinana izahay"

Tsy azonareo atao...na mikasika izany... ho faty ianareo

Ny teny "ianareo" dia mihoatra ny iray ary ilazana ilay lehilahy sy ilay vehivavy.

Tsy azonareo atao ny mihinana izany

"tsy afaka mihinana izany ianareo" na "Aza mihinana izany"

na mikasika izany

"ary tsy mahazo mikasika izany ianareo" na "ary aza mikasika izany"

Genesis 3:4

ianareo... ianareo...anareo... ianareo

ireo teny ireo dia ilazana ilay lehilahy sy ilay vehivavy izay anankiroa na mihoatra ny iray.

dia hahiratra ny masonareo

"dia hisokatra ny masonareo." Ity fomba fiteny ity dia midika hoe: "hahafantatra zavatra ianareo" na "hahatakatra zavatra vaovao ianareo." Voalaza mazava izany hevitra izany. DH: "ho tahaka ny misokatra ny masonareo"(UDB)

mahalala ny tsara sy ny ratsy

Eto "ny tsara sy ny ratsy" dia hevitra am-badika izay ilazana ny faratapony sy ny zavatra rehetra eo anelanelany. Jereo ny nandikanao ny hoe: "fahalalana ny tsara sy ny ratsy" ao amin'ny 2:9. DH: "mahalala ny zavatra rehetra, ny tsara sy ny ratsy"

nahafinaritra ny maso izany

"mahafinaritra raha jerena ilay hazo" na "tsara ny mijery izany" na "tena tsara be izany" (UDB)

ary ilay hazo dia nampitsiriritra fa mampahendry

"ary niriany ny voan'ilay hazo satria izany dia mahatonga ho olon-kendry" na "ary naniry ny voan'izany izy satria afaka hahatonga azy hahatakatra ny tsara sy ny ratsy toa an'Andriamanitra izany"

Genesis 3:7

Nahiratra ny mason'izy ireo

"Ary dia nahiratra ny mason'izy ireo" na "nahafantatra izy ireo" na "nahatakatra izy ireo." Jereo ny nandikanao ny hoe: "dia hisokatra ny masonareo" ao 3:4

Nanjaitra

"nampitambatra" na "nanakambana"

ravin'aviavy

Raha tsy fantatrin'ny olona ny ravin'aviavy, dia azo adika hoe "ravina lehibe avy amin'ny hazo aviavy" na tsotra hoe: "ravina lehibe."

ary nanamboatra fitafy ho an'ny tenan'izy ireo

Nanao izany izy ireo satria menatra. Izany fampahafantarana tsy dia mazava izany dia azo atao mazava raha ilaina toy ny ao amin'ny UDB. DH:"ary nampiakanjo ny tenany tamin'izany satria menatr'izy ireo"

tamin'ny malomaloka andro

"amin'ny ora fitsiokan'ny tsio-drivotra malefaka"

avy amin'ny fanatrehan'i Yaveh Andriamanitra

"avy eo imason'Andriamanitra" na "mba tsy hahita'i Yaveh Andriamanitra azy ireo" (UDB) na "avy amin'i Yaveh Andriamanitra"

Genesis 3:9

Aiza ianao?

"Nahoana ianao no miezaka hiafina Ahy?" (UDB). Fantatr'Andriamanitra izay nisy an-dralehilahy. Raha namaly ralehilahy, dia tsy niteny izay misy azy izy fa ny antony izay niafenany.

ianao

Ao amin'ny toko 9 sy 11, Andriamanitra dia niresaka tamin-dralehilahy. Ny fiteny izay manana ny "ianao" manondro olona iray dia hampiasa izany eto.

Nandre Anao aho

"Nandre ny feo izay nataonao aho"

Iza no nilaza taminao

Fantatr'Andriamanitra ny valin'izany fanontaniana izany. Manontany izany Izy mba hanereny an'i Adama hiaiky fa tsy nankatoa an'Andriamanitra izy.

Moa ve ianao nihinana...avy?

Eny, fantatr'Andriamanitra fa nitranga izany. Adikao izany fanontaniana izany amin'ny endrika maneho fa Andriamanitra dia mandiso an'i Adama nohon'ny tsy fankatoavany. Ity fehezanteny ity dia azo adika toy ny fanambarana. DH: "Tsy tokony nihinana tamin'izany ianao... avy."

Genesis 3:12

Inona izao nataonao izao?

Efa fantatr'Andriamanitra izay nataon-dravehivavy . Raha nametraka izany fanontaniana izany Izy dia nanome azy fahafahana hiteny momba an'izany, ary maneho ny fahadisom-panantenany tamin'izay nataony. Maro ny fiteny mampiasa fanontaniana fampisainana mba hibedesana na hitenenana mafy. Raha azo atao, dia mampiasà endrika izay maneho izany fahadisom-panantenana izany. Azo adika toy ny fanambarana izany. DH: "Nanao zava mahatsiravina ianao."

Genesis 3:14

voaozona irery ianao

"ianao irery no voaozona." Ny teny hoe: "voaozona" no mandeha aloha amin'ny fiteny Hebreo mba hanasongadinana ny fifanoherana teo amin'ny tso-dranon'Andriamanitra ho an'ireo biby sy izany ozona ho an'ilay menarana izany. Izany dia "ozona voakajy," na ny fomba izay nilazana izany ozona izany. Tamin'ny nilazana izany ozona izany, Andriamanitra dia nanao izany.

ny biby fiompy sy ny bibi-dian'ny saha rehetra

"ny biby fiompy sy ny biby dia rehetra"

Amin'ny kibonao kibonao no handehananao

"Amin'ny kibonao no hikisahanao hifindra eo amin'ny tany." Ny teny hoe: "Amin'ny kibonao" dia nalefa mialoha mba hanasongadinana ny fifanoherana amin'ny fomba fifindran'ny biby hafa izay mampiasa ny tongony sy ny hisosan'ilay menarana amin'ny kibony. Izany koa dia tafiditra ao amin'ny ozona voakajy.

ary ny vovoka no ho fihinanao

"hihinana vovoka ianao." Ny teny "ny vovoka no" dia nalefa mialoha mba hanasongadinana ny fifanoherana amin'ny zava-maniry eo ambonin'ny tany izay hohan'ny biby hafa sy ny sakafo maloto eo amin'ny tany izay hohanin'ny menarana. Izany koa dia tafiditra ao amin'ny ozona voakajy.

fifandrafiana eo aminao sy ny vehivavy

Izany dia midika fa ny menarana sy ny vehivavy dia ho lava mpifahavalo.

voa

"zanaka" na "taranaka". Ny teny "voa" dia ilazana izay apetrakin'ny lehilahy ao amin'ny vehivavy mba hahatonga zazakely hiforona ao an-kibony. Toy ny teny hoe: "taranaka", izany dia entina ilazana olona mihoatra ny iray, toy ny teny hoe: 'fara mandimby." Miezaha mitady teny izay manondro olona mihoatra ny iray.

Hanorotoro izy ... ny ombelahin-tongony

Ny teny hoe: "izy" sy "azy" dia ilazana ny tarakin'ny vehivavy. Raha nandika ho mihoatra ny iray ny hoe: "voa", dia azo adika toy ny hoe "hotorotoroin'izy ireo...ny ombelahin-tongotr'izy ireo"; amin'ity tranga ity, dia mihevera hanisy fanamarihana ambany pejy hilaza fa ny "izy ireo" sy ny "azy ireo" dia nampiasaina mba handikana ny mpisolo tsy mihoatra ny iray.

hanorotoro

"hanitsakitsaka" na "hamely" na "hanafika"

Genesis 3:16

Hampitomboiko ny fanaintainanao

"Hampitomboiko fatratra ny fanaintainanao" na "hohamafisiko mafy ny fanaintainanao"

amin'ny hananana zakana

"amin'ny hiterahana zanaka" na "raha hiteraka ny zanakao ianao" UDB

Ny fanirianao dia ho an'ny vadinao

"Hanana faniriana fatratra ny vadinao ianao." Ireo mety ho heviny dia 1) "tena hila fatratra ny vadinao ianao" na 2)" te hifehy ny vadinao ianao"

hanapaka eo aminao izy

"izy no ho tomponao" na "hifehy anao izy"

Genesis 3:17

Adama

Ny anarana hoe: "Adama" dia mitovy amin'ny " lehilahy" amin'ny teny Hebreo. Misy fandikan-teny manao hoe: "Adama" ary ny sasany manao hoe: "ralehilahy". Afaka hampiasainao ireo endriny daholo ireo noho izy ilazana olona iray.

nihaino ny feon'ny vadinao ianao

Fomba fiteny izany. DH: "nankato izay nolazain'ny vadinao ianao"

nihinana avy tamin'ny hazo

Afaka milaza izay nohanin'izy ireo ianao. DH: "nihinana ny voan'ilay hazo" na "nihinana ny sasany tamin'ny voan'ilay hazo"

Tsy azonareo hihinanana izany

"Tsy mahazo mihinana amin'izany ianareo" na "Aza mihinana ny voankazon'izany"

voaozona ny tany

Ny teny hoe: "ozona" dia nalefa aloha ao amin'ity fehezanteny ity mba hanasongadinana fa ny tany, izay "tsara" (1:9), ankehitriny dia eo ambany ozon'Andriamanitra. DH: "Manozona ny tany Aho"

amin'ny asa mampanaintaina

"amin'ny fanaovana asa mafy"

hihinana avy amin'izany ianao

Ny teny hoe: "izany" dia ilazana ny tany ary sarin-teny hilazana ny faritrin'ny zava-maniry, izay maniry eo amin'ny tany, izay hohanin'ny olona. DH: "hihinana izay maniry eo amin'izany ianao"

zava-manirin'ny saha

Ireo mety ho heviny dia 1) "ny zava-maniry izay nokarakarainao any amin'ireo sahanao" na 2)"ny zava-maniriniry ho azy any amin'ireo saha tsy voafefy."

hihinana mofo ianao

Eto ny teny hoe:"mofo" dia filazana ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "hihinana sakafo ianao"

Amin'ny hatsembohan'ny tavanao

"Amin'ny fanaovana asa mafy izay mahatsemboka ny tavanao"

mandram-piverinao amin'ny tany

"mandra-pahafatinao ary ny vatanao dia atao ao amin'ny tany." Amin'ny kolon-tsaina sasany, dia ataon'izy ireo any anaty lavaka eo amin'ny tany ny fatin'ny olona izay maty. Ny asa mafin'ny olona dia tsy mifarana mandra-pahatongan'ny fotoanan'ny fahafatesany sy ny fandevenana azy.

Fa vovoka ianao, ary hody vovoka

"Namboariko avy amin'ny tany ianao, koa dia ho lasa vovoka ny vatanao." Adikao amin'ny teny mitovy ny fisehon'ny hoe: "vovoka" mba hanehoana fa ny olona dia niandoha sy mifarana amin'ny toe-javatra mitovy.

Genesis 3:20

Ralehilahy

Misy fandikan-teny sasany manao hoe: "Adama"

niantso ny anaram-badiny hoe "Eva"

"nanome anarana ny vadiny hoe: Eva" na "niantso ny vadiny ho Eva" (UDB)

Eva

Ny mpandika teny dia mety hanoratra fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana Eva dia mitovy fanonona amin'ny teny Hebreo ny teny izay midika hoe 'fiainana."'

ny manan'aina rehetra

Ny teny "manan'aina" dia ilazana ny olona. DH: "ny olona rehetra"

akanjo hoditra

"akanjo vita amin'ny hoditrin'ny biby"

Genesis 3:22

ralehilahy

Ny mety ho heviny dia 1) Andriamanitra dia milaza olona iray, ilay lehilahy, na 2)Andriamanitra dia milaza ny olona amin'ny akapobeny, ka izany dia midika fa ralehilahy sy ny vadiny. Na dia miresaka olona iray ary aza Andriamanitra, izay nolazainy dia mihatra amin'izy roa tonta.

tahaka ny anankiray amintsika

"tahaka antsika." Ny mpisolo tena "isika" dia manambara olona mihoatra ny iray. Jereo ny nandikanao ny hoe: "Andeha isika hamorona" ao amin'ny 1:26.

mahalala ny tsara sy ny ratsy

Eto "ny tsara sy ny ratsy" dia hevitra ambadika ilazana ny tafahoatra sy ny zavatra eo anelanelany. Jereo ny nandikanao ny hoe: "fahafantarana ny tsara sy ny ratsy" ao amin'ny 2:9. DH:" mahalala ny zavatra rehetra, ao anatin'izany ny tsara sy ny ratsy"

tsy azony atao

DH: "Tsy hamela azy aho"

hazon'aina

"hazo izay manome fiainana ho an'ny olona." Adikao toy ny ao amin'ny 2:7

ny tany izay nakana azy

"maloto satria nalaina avy amin'ny loto." Izany dia tsy ilazana toerana iray manokana eo amin'ny tany izay nakan'Andriamanitra ny olona.

Noho izany dia noroasin'Andriamanitra hiala ny saha ralehilahy

"Noteren'Andriamanitra hiala ny saha ralehilahy." Izany dia ilazana ny tranga ao amin'ny 3:22, izay voalaza hoe: "nandroaka azy hiala ny saha Edena Yaveh Andriamanitra." Tsy nandroaka an-dralehilahy fanindroany Andriamanitra.

hamboly

manao ny asa rehetra izay tokony hataony mba hahafahan'ny zava-maniry mitombo tsara. Adikao izany toy ny ao amin'ny 2:4

mba hiambina ny lalana mankany amin'ny hazon'aina

"mba hanatsaharana ny olona tsy hakany amin'ny hazon'aina"

sabatra mirehitr'afo

Ireo mety ho heviny dia 1)sabatra izay misy afo mivoaka avy aminy na 2) afo izay mitovy endrika amin'ny sabatra.Ny fiteny izay tsy manana ny hoe :"sabatra" dia afaka mampiasa fiadiana hafa toy ny lefona na ny tsipika.


Chapter 4

1 Niara-nandry tamin'i Eva vadiny ralehilahy. Nitoe-jaza izy ary niteraka an'i Kaina. Hoy izy hoe: "Nahazo zazalahy aho noho ny fanampian'i Yaveh." 2 Avy eo dia niteraka an'i Abela rahalahiny indray izy. Ary Abela lasa mpiandry ondry, fa i Kaina kosa namboly ny tany. 3 Rehefa nandeha ny fotoana dia nitondra sasany tamin'ny vokatry ny tany ho fanatitra ho an'i Yaveh i Kaina. 4 Ny an'i Abela, dia ny sasany tamin'ny voalohan-janak'ondry aman'osiny sy ireo efa matavy no nentiny. Nankasitrahan'i Yaveh i Abela sy ny fanatiny, 5 fa i Kaina sy ny fanatiny kosa dia tsy nankasitrahany. Ka dia tezitra mafy i Kaina, ary vinitra izy. 6 Hoy Yaveh tamin'i Kaina hoe: "Nahoana ianao no tezitra ary nahoana no vinitra? 7 Raha manao izay marina ianao, tsy ho hankasitrahana ve? Fa raha tsy manao izay marina ianao, dia hamitsaka eo ambaravarana ny ota ary maniry ny hibaiko anao, kanefa tsy maintsy manapaka eo amin'izany ianao. 8 Niresaka tamin'i Abela rahalahiny i Kaina. Raha tany an-tsaha iny izy ireo, dia nitsangana hanohitra ny rahalahiny i Kaina ary namono azy. [1]9 Avy eo hoy Yaveh tamin'i Kaina hoe: "Aiza i Abela rahalahinao?" Hoy izy hoe: "Tsy fantatro. Moa mpiandry ny rahalahiko ve aho?" 10 Hoy Yaveh hoe: "Inona ity nataonao? Ny ràn'ny rahalahinao dia miantso Ahy mafy avy amin'ny tany. 11 Ankehitriny dia voaozona izay avy amin'ny tany, izay nanokatra ny vavany mba hitelina ny ràn'ny rahalahinao avy amin'ny tananao ianao. 12 Raha miasa tany ianao, dia tsy hamokatra ho anao izany manomboka izao. Ho mpanjenjena sy mpirenireny eny amin'ny tany ianao." 13 Hoy Kaina tamin'i Yaveh hoe: "Mafy mihoatra noho izay tokony ho zakako ny saziko. 14 Noroahinao tamin'ity tany ity tokoa aho androany, ary hiafina amin'ny tavanao aho. Ho lasa mpanjenjena sy mpirenireny amin'izao tontolo izao aho, ary na iza na iza mahita ahy dia hamono ahy." 15 Hoy Yaveh taminy hoe: "Raha misy mamono an'i Kaina, dia ho valiana im-pito heny aminy izany." Avy eo nasian'i Yaveh famantarana i Kaina, ka raha misy mahita azy, dia tsy hamely azy izany olona izany. 16 Ka nandao an'i Yaveh i Kaina ary nonina tany amin'ny tanin'i Noda, any atsinanan'i Edena. 17 Niara-nandry tamin'ny vadiny i Kaina ka nitoe-jaza izy. Niteraka an' i Enoka izy. Nanorina tanàna izy ary nataony hoe Enoka araka ny anaran'i Enoka zanany lahy izany. 18 Enoka niteraka an'i Irada. Irada tonga rain'i Mehojaela. Mehojaela niteraka an'i Metosaela. Metosaela niteraka an'i Lameka. 19 Lameka nanana vady roa ho azy: Ada no anaran'ny anankiray, ary Zila no anaran'ilay iray hafa. 20 Ada niteraka an'i Jabala. Rain'ireo mpitoetra an-day izay manana biby fiompy izy. 21 Jobala no anaran'ny rahalahiny. Rain'ny ireo mpitendry lokanga sy mpitsoka sodina izy. 22 Ary Zila kosa, niteraka an'i Tobala Kaina, mpanefy fitaovana varahina sy vy. Nama no anabavin'i Tobala Kaina. 23 Hoy Lameka tamin'ireo vadiny hoe: "Ry Ada sy Zila, mihainoa ny feoko; ianareo ry vadin'i Lameka, henoy izay lazaiko, efa namono lehilahy iray aho nohon'ny fandratrana ahy, ary tovolahy iray noho ny fanorotoroana ahy. 24 Raha valiana fito heny izay mamono an'i Kaina, dia fito amby fitopolo heny kosa ny an'i Lameka." 25 Ary niara-nandry tamin'ny vadiny indray Adama, ka niteraka zazalahy hafa izy. Niantso ny anarany hoe Seta izy ary niteny hoe: "Nomen'Andriamanitra zanaka hafa ho solon'i Abela aho, satria novonoin'i Kaina izy. 26 Niteraka zazalahy i Seta ary nataony hoe Enosy ny anarany. Tamin'izany fotoana izany dia nanomboka niantso ny anaran'i Yaveh ny olona.


Footnotes


4:8 [1]Fanamarihana: ireo dika mitovy tsara indrindra taloha dia mivaky toy io. Kanefa, ny fandikan-teny sasany taloha sy ny fandikan-teny sasany taty aoriana dia mivaky toy izao: "Hoy Kaina tamin'i Abela rahalahiny hoe: "Andeha isika ho any an-tsaha." raha tany an-tsaha iny izy ireo, dia nijoro hanohitra an'i Abela rahalahiny i Kaina ary namono azy."


Genesis 4:1

Ralehilahy

"ny olombelona" na "Adama" (UDB)

nandry niaraka

Ny fiteninao dia mety hanana fomba fiteny mihaja ho an'izay . Ny dikan-teny tranainy manao hoe:"nahalala".

Namokatra zazalahy aho

Ny teny hoe "lehilahy" matetika dia manondro olon-dehibe, fa tsy zaza na ankizy. Raha hahatonga fifangaroana izany, dia azo adika hoe: '"zazalahy" na "lahy kely"na "zanaka lahy."

Kaina

Ireo mpandika teny dia mety te hampiditra fanamarihana ambany pejy izay milaza hoe: "Ny anarana hoe:"Kaina" dia mitovy fanonona amin'ny teny Hebreo midika hoe' mamokatra'. Nataon'i Eva ho Kaina ny anarany satria izy no namokatra azy."

Ary dia niteraka izy

Tsy fantatsika ny elanelan'ny fotoana nahaterahan'ny Kaina sy Abela. Mety ho kambana izy ireo, na teraka tao aorian'ny nahabevohoka indray an'i Eva i Abela. Raha azo atao dia mampiasa teny izay tsy milaza ny elanelan'ny fotoana.

namboly

Ny dikany dia nanao ny asa rehetra izay tokony hataony mba hahafahan'ny zava-maniry mitombo tsara izy. Jereo ny nandikana ny "mamboly" ao amin'ny 2:4

Genesis 4:3

ary

Izany teny izany dia nampiasaina mba haneho ny fanombohan'ny fizaran'ny tantara vaovao. Raha misy fomba hanaovana izany amin'ny fiteninao, dia mihevera ny ampiasa izany fomba izany eto.

tamin'ny nandehanan'ny fotoana

Ireo mety ho heviny dia 1)" rehefa nandeha ny fotoana" na 2) "tamin'ny fotoanany"

vokatry ny tany

Izany dia ilazana ny sakafo izay avy amin'ny zava-maniry izay novoleny. DH: "vokatra"

sasany tamin'ny matavy

Ilazana ny faritra matavy amin'ny zanak'ondry izay novonoiny, ny faritra tsara indrindra amin'ny biby izany. DH: "sasany amin'ny faritra mataviny"

nanaiky

"nankasitraka " na "faly tamin'izany"

tezitra mafy

Misy fiteny sasany manana fomba fiteny ho an'ny hatezerana toy ny hoe: "nirehitra izy" na "nirehitra ny fahatezerany."

vinitra izy

Midika izany fa ny endrikin'ny tavany dia maneho fa tezitra izy na mialona. Ny fiteny sasany dia manana fomba fiteny izay hahafahana manoritsoritra ny endrikendrikin'ny tavan'ny olona rehefa tezitra izy.

Genesis 4:6

Nahoana ianao no tezitra ary nahoana no vinitra?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Andriamanitra mba hilazana amin'ny Kaina fa diso izy ny amin'ny fahatezerany sy ny fahavinirany. Mety miezaka manome an'i Kaina ny fahafahana hibaboka izay ratsy nataony koa izany.

Raha manao ... ianao, tsy ho hankasitrahana ve?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Andriamanitra mba hampatsiahivana an'i Kaina ny amin'ny zavatra izay tokony efa fantatr'i Kaina. DH: "Fantatrao fa raha manao ny marina ianao, dia nankasitraka anao Aho"

Fa raha tsy manao ... tsy maintsy manapaka eo amin'izany ianao

Miresaka ny fahotana ho toy ny olona Andriamanitra. DH: "Fa raha tsy manao izay marina ianao, dia te hanota bebe kokoa, ary dia hanao zava-dratsy. Handà ny hankato izany ianao"

hamitsaka ny ota ... hibaiko anao

Ny ota eto dia resahina ho toy ny biby masiaka izay miandry ny fahafahana hanafika an'i Kaina. DH: "ho tezitra fatratra ianao ka tsy ho afaka hanajanona ny fahotana"

fahotana

Ny fiteny izay tsy manana ny anarana izay midika hoe:"fahotana" dia handika izany hoe: "haniry ny hanota ianao" na "ny zava-dratsy no tianao atao."

tsy maintsy hanapaka an'izany ianao

Miresaka ny fanirin'i Kaina hanota ho toy ny olona izay tsy maintsy hanapaka an'i Kaina i Yaveh. DH: "Tsy maintsy mifehy izany ianao mba tsy hanotanao"

Genesis 4:8

Niresaka tamin'i Abela rahalahiny i Kaina

Misy fiteny sasany mila manampy ny fampafantarana tsy mazava fa Kaina niresaka tamin'ny rahalahiny mba handehana any an-tsaha.

rahalahy

I Abela dia zandry lahin'i Kaina. Misy fiteny sasany mila mampiasa ny teny ho an'i "zandry lahy."

nitsangana hanohitra

"hanafika"

Aiza i Abela rahalahinao

Fantatr'Andriamanitra fa namono an'i Abela i Kaina, fa nametraka izany fanontaniana izany Izy mba hamalian'i Kaina.

mpiandry ny rahalahiko ve aho?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana i Kaina mba hialana amin'ny filazana ny marina. Azo adika toy ny fanambarana izany. DH: "Tsy mpiandry ny rahalahiko aho!" na "Tsy asako ny mikarakara ny rahalahiko!"

Genesis 4:10

Inona ity nataonao?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Andriamanitra mba hitenenana mafy an'i Kaina. Izany dia azo adika toy ny fanambarana. DH: "mahatsiravina izay nataonao!" (UDB)

Ny ràn'ny rahalahinao dia miantso Ahy mafy

Ny ràn'i Abela dia sarinteny ilazana ny fahafatesany, toy ny olona izay miantso mafy an'Andriamanitra izany mba hanasazy an'i Kaina. DH: "Ny ràn'ny rahalahinao dia toy ny olona miantso Ahy mafy mba hanasazy ny olona izay namono azy "

Ankehitriny dia voaozona izay avy amin'ny tany

DH: "Manozona anao aho mba tsy hamokaranao sakafo avy amin'ny tany"

izay nanokatra ny vavany mba hitelina ny ràn'ny rahalahinao

Miresaka ny tany toy ny olona izay afaka misotro ny ràn'i Abela Andriamanitra. DH: "izay vonton'ny àn'ny rahalahinao"

avy amin'ny tananao

Resahan'Andriamanitra ho toy ny nandraraka ny ràn'i Abela tamin'ny "vavan'ny" tany ny tanan'i Kaina. DH: "izay niraraka raha namono azy ianao" na "avy aminao"

hamboly

Ny dikan'izany dia manao ny asa rehetra izay tokony hatao mba hahafahan'ny zava-maniry mitombo tsara. Jereo ny nandikana ny "hamboly" ao amin'ny 2:4.

tsy hamokatra ny heriny ho anao

Ny tany dia nomena toetran'ny olona toy ny olona izay very ny hery"

Ho mpanjenjena sy mpirenireny

Afaka hatambatrao miaraka ireo teny ireo. DH: "mpirenireny tsy manan-kialofana"

Genesis 4:13

hiafina hiala amin'ny tavanao aho

Ny voambolana "ny tavanao" dia maneho ny fanatrehan'Andriamanitra. DH: "Tsy afaka hiresaka aminao aho"

mpanjenjena sy mpirenireny

Adikao toy ny ao amin'ny 4:10 izany

ny valifaty dia hovaliana im-pito aminy

DH: "Hamaly faty azy impito aho" na "Hanasazy izany olona izany impito ho mafy toy izay nanasaziko anao Aho" (UDB)

tsy hanafika azy

"tsy hamono an'i Kaina"

Genesis 4:16

niala tamin'ny fanatrehan'i Yaveh

Na dia manerana izao rehetra izao ary Yaveh, izany fomba fiteny izany dia miresaka toy ny hoe nandeha alavitra i Kaina. DH: "niala lavitra avy teo amin'ny niresahan'i Yaveh taminy"

Noda

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "ny teny hoe Noda dia midika 'mpirenireny.'"

nandry taminy

Ny fiteninao dia mety hanana fomba fiteny mihaja ho an'izany . Ny dikan-teny tranainy manao hoe:"nahalala". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 4:1.

Nanorina tanàna izy

"Nanorina tanàna i Kaina"

Genesis 4:18

Enoka niteraka an'i Irada

Izany dia ilazana fa Enoka dia nihalehibe ary nanambady vehivavy. DH: "nihalehibe Enoka dia nanambady ary lasa rain'ny zazalahy kely nantsoina hoe Irada" (UDB)

Irada tonga rain'i Mehojaela

"nanana zanaka lahy Irada ary nantsoiny hoe Mehojaela izy"

Ada ... Zila

anaram-behivavy

Genesis 4:20

Ada ... Zila

Adikao toy ny ao amin'ny 4:18 ireo anarana ireo

Rain'ireo mpitoetra an-day izy

Ireo mety ho heviny dia 1) "izy no olona voalohany nitoetra tao amin'ny lay" na 2) izy sy ireo taranany dia nitoetra amin'ny lay."

ireo mitoetra an-day izay manana biby fiompy

Olona izay mitoetra amin'ny lay ary koa mikarakara biby

Rain'ny ireo mpitendry lokanga sy mpitsoka sodina izy

Ireo mety ho heviny dia 1)" izy no olona voalohany nitendry lokanga sy nitsoka sodina" na 2) "izy sy ireo taranany dia nitendry lokanga sy nitsoka sodina."

Tobala Kaina, mpanefy fitaovana varahina sy vy

"Tobala Kaina. Nanefy fitaovana varahina sy vy izy"

vy

Izany dia vy tena mafy nampiasaina hanaovana fitaovana sy fiadiana.

Genesis 4:23

Ada ... Zila

Adikao toy ny ao amin'ny 4:18 ireo anarana ireo.

henoy ny feoko ... henoy izay lazaiko

Nilaza zavatra anankiray mitovy indroa i Lameka ho fanasongadinana. Ny feony dia sarin-teny ilazana ny tenany manontolo. DH: "henoy tsara aho"

lehilahy iray ... tovolahy iray

namono lehilahy iray i Lameka

nohon'ny fandratrana ahy ... nohon'ny fanorotoroana ahy

"satria izy nandratra ahy ... satria izy nanorotoro ahy" na "satria nandratra ahy izy"

Raha valiana fito heny izay mamono an'i Kaina, dia ... Lameka

Nahafantatra i Lameka fa Andriamanitra hamaly faty fito heny izay namono an'i Kaina. DH: "Satria Andriamanitra hanasazy fito heny izay mamono an'i Kaina, Lameka"

dia fito amby fitopolo heny kosa ny an'i Lameka

impito amby fitopolo- .DH: "N'iza n'iza mamono ahy, Andriamanitra hanasazy azy impito amby fitopolo"

fito amby fitopolo

fito-77

Genesis 4:25

nandry taminy

Ny fiteninao dia mety hanana fomba fiteny mihaja ho an'izany . Ny dikan-teny tranainy manao hoe:"nahalala". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 4:1.

ary niteny, "Nomen'Andriamanitra zanaka hafa aho

Izany no antony nanomezany azy ny anarana hoe Seta. Afaka azavaina izany. DH: "ary nazavaina, 'Andriamanitra efa nanome zanaka hafa ho ahy ."

Seta

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe" izany anarana izany dia mitovy fanonona amin'ny teny Hebreo izay midika hoe 'efa nanome'"

Niteraka zazalahy i Seta

Afaka azavaina izany. DH: "Ny vadin'i Seta dia niteraka zazalahy taminy"

niantso ny anaran'i Yaveh

Izany no fotoana voalohany niantson'ny olona an'Andriamanitra tamin'ny anarana hoe Yaveh. Afaka azavaina izany. DH: "hidera an'Andriamanitra amin'ny fampiasana ny anarana hoe Yaveh"


Chapter 5

1 Ity no mirakitra ny taranak'i Adama. Tamin'ny andro namoronan'Andriamanitra ny olombelona, dia nataony araka ny endriny ihany izy ireo. 2 Lahy sy vavy no nahariany azy ireo. Nitso-drano azy ireo Izy ary niantso azy hoe olombelona rehefa voaforona izy ireo. 3 Rehefa niaina 130 taona i Adama, dia tonga rain'ny zazalahy iray, araka ny endriny ihany, ary nataony hoe Seta ny anarany. 4 Taorian'ny niterahan'i Adama an'i Seta, dia niaina nandritry ny valonjato taona izy. Tonga rain'ny zaza lahy sy zanaka vavy maro izy. 5 Niaina 930 taona i Adama, ary maty taorian'izay. 6 Rehefa niaina 105 taona i Seta, dia niteraka an'i Enosy. 7 Taorian'ny niterahany an'i Enosy, dia niaina 807 taona izy ary niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro. 8 Niaina 912 taona i Seta, ary maty taorian'izay. 9 Rehefa niaina sivy folo taona i Enosy, dia niteraka an'i Kenana. 10 Taorian'ny niterahany an'i Kenana, dia niaina 815 taona i Enosy. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 11 Niaina 915 taona i Enosy, ary maty taorian'izay. 12 Rehefa niaina fitopolo taona i Kenana, dia niteraka an'i Mahalalila. 13 Taorian'ny niterahany an'i Mahalalila, dia niaina 840 taona i Kenana. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 14 Niaina 910 taona i Kenana, ary maty taorian'izay. 15 Rehefa niaina dimy amby enimpolo taona i Mahalalila, dia niteraka an'i Jareda. 16 Taorian'ny niterahany an'i Jareda, dia niaina 830 taona izy. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 17 Niaina 895 taona i Mahalalila, ary maty taorian'izay. 18 Rehefa niaina 162 taona i Jareda, dia niteraka an'i Enoka. 19 Taorian'ny niterahany an'i Enoka, dia niaina valonjato taona izy. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 20 Niaina 962 taona i Jareda, ary maty taorian'izay. 21 Rehefa niaina dimy amby enimpolo taona i Enoka, dia niteraka an'i Metosela. 22 Nandeha tamim-pombàn'Andriamanitra nandritry ny telonjato taona i Enoka taorian'ny niterahany an'i Metosela. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 23 Niaina 365 taona i Enoka. 24 Nandeha tamim-pombàn'Andriamanitra i Enoka, ary lasana izy, satria nalain'Andriamanitra. 25 Rehefa niaina 187 taona i Metosela, dia niteraka an'i Lameka. 26 Taorian'ny niterahany an'i Lameka, dia niaina 782 taona i Metosela. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 27 Niaina 969 taona i Metosela. Ary maty izy taorian'izay. 28 Rehefa niaina 182 taona i Lameka, dia niteraka zanaka lahy iray. 29 Nantsoiny hoe Noa ny anarany, ary nambarany hoe: "Ity no hanome fitsaharana ho antsika amin'ny asantsika sy amin'ny asa mafy ataon'ny tanantsika, izay tsy maintsy hataontsika noho ny tany izay nozonin'i Yaveh." 30 Niaina 595 taona i Lameka taorian'ny niterahany an'i Noa. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy. 31 Niaina 777 taona i Lameka. Taorian'izay dia maty izy. 32 Rehefa niaina dimanjato taona i Noa, dia niteraka an'i Sema, Hama sy Jafeta.



Genesis 5:1

Fampafantarana ankapobeny

Fanombohana ny lisitrin'ireo taranak'i Adama izany.

araka ny endriny ihany

Izany andian-teny izany dia midika fa Andriamanitra nanao ny olombelona ho tahaka Azy. Ity andininy ity dia tsy milaza ny amin'izay nataony tamin'ny olona ho tahaka Azy. Andriamanitra dia tsy manana vatana, noho izany dia tsy midika izany fa ny olona dia mitovy amin'Andriamanitra. DH: "ho tena tahaka antsika." Jereo ny nandikanao ny hoe "tahaka antsika" ao amin'ny 1:26.

rehefa voaforona izy ireo

DH: "rehefa namorona azy ireo izy"

Genesis 5:3

130 ... valon-jato

Ireo mpandika teny dia mety hanoratra ny tarehimarika "130" sy "800" na ny teny "telopolo amby zato" sy "valon-jato." (Ny ULB sy ny UDB dia mampiasa ny tarehimarika raha telo na mihoatra ilay andian-teny; soratana amin'ny teny kosa raha teny iray na roa.)

tonga rain'ny zazalahy iray

"nanan-janaka lahy izy"

amin'ny endriny, tahaka azy

Izany andian-teny roa izany dia manana dika mitovy. Nampiasaina izy ireo hampatsiahivana fa nataon'Andriamanitra tahaka azy ny olona. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 1:26.

Seta

Adikao toy ny nandikanao azy ao amin'ny 4:25 izany.

Tonga rain'ny zazalahy sy zazavavy maro izy

"nanana zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy"

ary dia maty izy

Izany andian-teny izany dia hiverina ao amin'ny toko manontolo. Ampiasao ny teninao mahazatra ny hoe: "maty."

Niaina 930 taona i Adama

Lava andro iainana ny olona. Ampiasao ny teninao mahazatra ilazana ny "taona". DH: "ny fitambaran'ny taona niainan'i Adama dia 930 taona"

Genesis 5:6

tonga rain'ny Enosy izy

Eto ny "ray" dia midika hoe tena ray, fa tsy raibe. DH: "niteraka an'i Enosy zanany"

Enosy

Anaran'olona izany.

Tonga rain'ny zazalahy sy zazavavy maro izy

"nanana zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy"

niaina 912 taona i Seta

"ny fitambaran'ny taona niainan'i Seta dia 912 taona"

ary dia maty izy

Izany andian-teny izany dia hiverina ao amin'ny toko manontolo. Ampiasao ny teninao mahazatra ny hoe: "maty."

Genesis 5:9

Fampafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 5:6-27 dia manana endrika mitovy. Adikao araka ny fanazavana ao amin'ny 5:6.

Genesis 5:12

Fampafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 5:6-27 dia manana endrika mitovy. Adikao araka ny fanazavana ao amin'ny 5:6.

Genesis 5:15

Fampafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 5:6-27 dia manana endrika mitovy. Adikao araka ny fanazavana ao amin'ny 5:6.

Genesis 5:18

Fampafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 5:6-27 dia manana endrika mitovy. Adikao araka ny fanazavana ao amin'ny 5:6.

Genesis 5:21

Tonga rain'ny Metosela

"nanana an'i Metosela zanany izy"

Metosela

Anaran-dehilahy izany.

Nandeha niaraka tamin'Andriamanitra i Enoka

Ny mandeha niaraka amin'ny olona dia sarin-teny hilazana ny fananana fifandraisana akaiky miaraka aminy. DH: "Nanana fifandraisana akaiky tamin'Andriamanitra i Enoka" na " Niaina tamin'ny fifandraisana tamin'Andriamanitra i Enoka"

Tonga rain'ny zazalahy sy zazavavy maro izy

"nanana zanaka lahy sy zanaka vavy maro izy"

Niaina 365 taona i Enoka

"ny fitambaran'ny taona niainan'i Enoka dia 365 taona"

ary dia lasa izy

Ny teny hoe "izy" dia ilazana an'i Enoka. Tsy teto an-tany intsony izy.

fa nalain'Andriamanitra izy

Midika izany fa nalain'Andriamanitra i Enoka mba hiaraka aminy (Andriamanitra).

Genesis 5:25

Fampafantarana ankapobeny

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 5:6-27 dia manana endrika mitovy. Adikao araka ny fanazavana ao amin'ny 5:6.

Lameka

Ity Lameka ity dia hafa noho ilay Lameka ao amin'ny 4:18.

Genesis 5:28

tonga rain'ny zazalahy iray

"nanana zanaka lahy"

Noa

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe" izany anarana izany dia mitovy fanonona amin'ny teny Hebreo izay midika hoe 'fitsaharana.'"

amin'ny asantsika sy amin'ny asa mafy ataon'ny tanantsika

Niteny izany zavatra mitovy izany indroa i Lameka mba hanasongadinana ny hamafin'ny asa. DH: "amin'ny asa mafy ataon'ny tanantsika"

Genesis 5:30

Niaina 777 taona i Lameka

"ny fitambaran'ny taona niainan'i Lameka dia 777 taona"

Genesis 5:32

tonga rain'i

"nanana ireo zanany lahy." Tsy milaza amintsika izany ny amin'ny nahaterahan'ireo zanany lahy tamin'ny andro iray na tamin'ny taona samy hafa.

Sema, Hama sy Jafeta

Mety tsy voalahatra araka ny nahaterahany ireo zanany lahy ireo. Misy ny tsy fitovian-kevitra mahakasika an'izay zokiny indrindra. Ialao ny fandikana izany ho toy ny mametraka fa ny lisitra dia milahatra araka ny taonan'izy ireo.


Chapter 6

1 Rehefa nanomboka nihamaro teto an-tany ny olombelona ary niteraka zazavavy maro, 2 dia hitan'ny zanak'Andriamanitra fa maha-te ho tia ny zanaka vavin'ny olombelona. Naka vady ho azy izy ireo, na iza na iza nosafidiany tamin'izy ireo. 3 Hoy Yaveh hoe: "Tsy hitoetra amin'ny olombelona mandrakizay ny fanahiko, satria nofo izy ireo. Hiaina mandritry ny 120 taona izy ireo." 4 Teto ambonin'ny tany ny olona goavana tamin'izany andro izany, ary taorian'izany ihany koa. Izany no nitranga rehefa nanambady ireo zanaka vavin'ny olombelona ireo zanak'Andriamanitra, ary niteraka tamin'izy ireo. Ireo no lehilahy mahery taloha, lehilahy nanana laza. 5 Hitan'i Yaveh fa lehibe ny faharatsian'ny olombelona teto an-tany, ary ny fironan'ny fisainana rehetra tao am-pon'izy ireo dia ratsy hatrany. 6 Nanenina tamin'ny nahariany ny olombelona teo an-tany Yaveh, ary nahasosotra ny fony izany. 7 Koa hoy Yaveh hoe: "Haringako hiala eo ambonin'ny tany ny olombelona izay nohariako; na ny olombelona na ireo biby vaventy, sy ireo zavatra mikisaka ary ireo voron'ny habakabaka, satria nanenina Aho namorona azy ireo." 8 Fa Noa kosa nahita sitraka teo imason'i Yaveh. 9 Izao no tantara mahakasika an'i Noa. Noa dia lehilahy marina, ary tsy nisy tsiny teo amin'ny olona tamin'ny androny. Noa dia nandeha niaraka tamin'Andriamanitra. 10 Niteraka zanaka lahy telo i Noa: Sema, Hama, sy Jafeta. 11 Simba teo anatrehan'Andriamanitra ny tany, ary feno herisetra izany. 12 Hitan'Andriamanitra ny tany; ary indro, simba izany, satria nanimba ny lalan'izy ireo teo ambonin'ny tany ny nofo rehetra. 13 Hoy Andriamanitra tamin'i Noa hoe: "Hitako fa fotoana hamotehana ny nofo rehetra izao, satria feno herisetra amin'ny alalan'izy ireo ny tany. Haringako miaraka amin'ny tany tokoa izy ireo. 14 Manaova sambo-fiara vita amin'ny hazo kypreso ho an'ny tenanao. Asio efitra ao anatin'ilay sambo-fiara, ary asio dinty ao anatiny sy ivelan'izany. 15 Izao no fomba hanaovanao izany: telonjato hakiho ny halavan'ny sambo-fiara, dimampolo hakiho ny sakany, ary telopolo hakiho ny haavony. 16 Asio tafo ny sambo-fiara, ary vitao amin'ny hakiho iray avy any ambony izany. Asio varavarana ny ilan'ilay sambo-fiara ary asio tokotanin-tsambo ambany, faharoa sy fahatelo. 17 Mihainoa, efa mby hitondra ilay safo-drano eny ambonin'ny tany Aho, mba hamotika ny nofo rehetra izay manana ny fofon'aina ambanin'ny lanitra ao aminy. Ho faty avokoa ny zavatra rehetra eny ambonin'ny tany. 18 Kanefa hanorina ny fanekeko aminao Aho. Ho avy ao amin'ilay sambo-fiara ianareo, ianao, sy ireo zanakao lahy, ary ny vadinao, sy ireo vinantovavinao. 19 Amin'ny zava-manan'aina rehetra amin'ny nofo rehetra, dia tsy maintsy hitondranao roa avy amin'ny karazany rehetra mankao anaty sambo-fiara, mba hihazonana azy ireo ho velona miaraka aminao, na lahy na vavy. 20 Ireo vorona samy araka ny karazany avy, ary ny biby vaventy samy araka ny karazany avy, ny zavatra mikisaka amin'ny tany rehetra samy araka ny karazany avy, dia hanatona anao avokoa ny roa amin'ny karazany rehetra, velomy izy ireo. 21 Hangony ho anao avokoa ny karazan-tsakafo rehetra izay fihinana ary tehirizo izany, mba ho sakafonao sy ho azy ireo." 22 Ka dia nataon'i Noa izany. Araka izay rehetra nandidian'Andriamanitra no nanaovany azy.



Genesis 6:1

Ary

Ity teny ity eto dia ampiasaina hanamarihana ny fiandohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba ilazana izany ny fiteninao, dia mihevera hampiasa izany eto.

zanaka vavy no nateraka ho azy ireo

DH: "niteraka zanaka vavy ireo vehivavy"

ireo zanak'Andriamanitra

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "tsy tena mazava na ilazana ny olon'ny lanitra na ny olom-belona izany. Fa amin'ny lafiny rehetra, Andriamanitra no namorina azy ireo." Ao ireo mino fa ireo teny ireo dia ilazana ireo anjely izay nikomy nanohitra an'Andriamanitra, izay tsy iza, fa ny fanahy ratsy na demony. Ny sasany mihevitra fa mety ilazana ny mpanapaka matanjaka ara-politika izany, ao koa ny hafa izay mihevitra fa ilazana ireo taranak'i Seta izany.

Ny fanahiko

Eto Yaveh dia milaza ny tenany sy ny fanahiny, izay Fanahin'Andriamanitra.

nofo

Izany dia midika fa manana vatana izy ireo izay mety maty indray andro any.

Hiaina mandritry ny 120 taona izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) ny tokony halavan'ny andro iainan'ny olona dia hiakatra ho 120 taona. DH: "Tsy hiaina mihoatra ny 120 taona izy ireo" na 2) amin'ny faha120 taonany ny olona dia ho faty. DH: "hiaina 120 taona monja izy ireo"

Genesis 6:4

Olona goavana

Lava be, olom-be

Nitranga izany raha

"Ireo olona goavana dia teraka nohon'ny"

ireo zanak'Andriamanitra

Adikao toy izay nataonao ao amin'ny 6:1.

Ireo no lehilahy mahery taloha

"Ireo olona goavana ireo no lehilahy mahery izay niaina fahiny ela be" na "ireo ankizy nitombo izay lasa mpiady matanjaka izay niaina fahiny ela be"

lehilahy mahery

lehilahy izay mahery fo sy mpandresy amin'ny ady

Genesis 6:5

fironana

"fironana" na "fahazarana"

ny fisainan'ny fon'izy ireo

Ny mpanoratra dia miresaka ny fo ho toy ny faritrin'ny vatana izay misaina. Ny teninao dia mety hampiasa teny hafa ankoatra ny "fo" mba hiresahana ny faritra misainan'ny olona. DH: "ny ao anatin'izy ireo, ny fisainany miafina"

nahasosotra ny fony izany

Ny mpanoratra dia miresaka ny fo ho toy ny faritrin'ny vatana izay afaka mahatsapa alahelo. Ny teninao dia mety hampiasa teny hafa ankoatra ny "fo" mba hiresahana ny fihetseham-po. DH: "tena nalahelo mafy dia mafy tamin'izany Izy"

Genesis 6:7

Haringako hiala eo ambonin'ny tany ny olombelona...

Ny mpanoratra dia miresaka ny namonoan'Andriamanitra ny olona toy ny hoe namafa ny loto hiala ny velaran'ny tany Andriamanitra. DH: "Handringana ny olom-belona Aho ... mba tsy hisian'ny olona eto an-tany"

Haringako hiala eo ambonin'ny tany ny olombelona izay nohariako

Misy fiteny sasany mila mandika izany ho fehezanteny roa. DH: "Nohariako ny olombelona. Haringako izy ireo"

mandringana

"mamotika tanteraka." Eto ny "mandringana" dia ampiasaina amin'ny heviny ratsy, satria Andriamanitra miresaka ny fandringanana ny olona nohon'ny fahotan'izy ireo.

Noa nahita sitraka teo imason'i Yaveh

"Nankasitraka an'i Noa i Yaveh" na "Faly tamin'i Noa i Yaveh" (UDB)

teo imason'i Yaveh

Eto ny "maso" dia midika ho fahitana na fisainana. DH: " teo imason'i Yaveh" na " teo amin'ny fisainan'i Yaveh"

Genesis 6:9

Fampafantarana ankapobeny

Fanombohan'ny tantaran'i Noa izany, izay mitohy ao amin'ny toko faha 9.

Izao no tantara mahakasika an'i Noa

"Tantaran'i Noa izao"

nandeha niaraka tamin'Andriamanitra

Adikao toy izay nataonao tao amin'ny 5:21 izany.

Tonga rain'ny zazalahy telo i Noa

"Niteraka zanaka lahy telo i Noa" na "Niteraka zanaka lahy telo ny vadin'i Noa"

Sema, Hama, sy Jafeta

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana ambany pejy toy izao: "Ireo zanaka lahy ireo dia tsy milahatra araka ny nahaterahan'izy ireo."

Genesis 6:11

Ny tany

Ireo mety ho heviny dia 1) ireo olona izay miaina eo amin'ny tany na 2) "ny tany mihitsy."

Simba ny tany

Izay nataon'ny olona dia ratsy ary noresahina toy ny sakafo izay tonga lo. DH: "lasa lo" na "tena ratsy tanteraka"

teo anatrehan'Andriamanitra

Ireo mety ho heviny dia 1) "teo imason'Andriamanitra" na 2) "teo anatrehan'i Yaveh" toy ny ao amin'ny 4:16.

ary feno herisetra izany

Ny mpanoratra dia miresaka ny herisetra toy ny zavatra izay afaka atao ao anaty fitoeran-javatra sy ny tany ho toy ny fitoerany. DH:" ary maro ny olona misetrasetra teo amin'ny tany" na "satria feno olona izay nifanao zava-dratsy izany"

Indro

Ny teny hoe: "indro" dia manaitra antsika hitandrina tsara izay fampantarana tsy ampoizina izay hiseho maraka eto.

ny nofo rehetra

Ireo mety ho heviny dia: 1)ny olombelona rehetra na 2) ny manana vatana rehetra, dia ny olona sy ny biby.

nanimba ny lalan'izy ireo

Ny fitondratenan'ny olona dia resahina toy ny lalana. DH: "nanatsahatra niaina ny lalana izay notakian'Andriamanitra" na "nanao fitondran-tena ratsy" (UDB)

Genesis 6:13

ny nofo rehetra

Adikao toy ny ao amin'ny 6:11 ireo teny ireo.

feno herisetra tamin'ny alalan'izy ireo ny tany

"ny olona rehetra eo amin'ny tany dia misetrasetra"

Haringako miaraka amin'ny tany izy ireo

"Haringako miaraka izy ireo sy ny tany" na "Handringana azy ireo Aho rehefa mandringana ny tany"

sambo fiara

Izany dia ilazana ny vata lehibe izay afaka mitsikafona eny ambony rano na dia amin'ny tafiotra be aza. "sambo lehibe" na "sambo"

hazo kypreso

Tsy dia fantatrin'ny olona loatra ny mety karazan'izany hazo izany. "Hazo nampiasaina hanamboarana sambo" na "hazo tsara"

rakofy dinty izany

"Fafazo dinty izany" na "lokoy dinty izany." Afaka hazavaina ny antony anaovana izany: "mba hahatonga izany tsy tatera-drano" (UDB).

dinty

zavatra miraikitra, matevina izany na ranomenaka izay ataon'ny olona amin'ny ivelan'ny sambo mba tsy hamelana ny rano hiditra eo amin'ny banga eo amin'ny hazo ao anatin'ny sambo.

hakiho

Ny hakiho dia fandrefesana, kelikely kokoa nohon'ny halavan'ny hatsasa-metatra.

telon-jato hakiho

"138 metatra." Afaka mampiasa ny fandrefesana Hebreo izay ao amin'ny ULB ianao na ny metatra fandrefesana avy amin'ny UDB na ny fomba fandrefesana ampiasaina ao amin'izay misy anao raha hainao ny mampitaha azy ireo amin'ny metatra fandrefesana. Afaka manoratra fanamarihana ambany pejy ihany koa ianao milaza hoe: "Ny telon-jato hakiho dia eo ho eo amin'ny 138 metatra."

dimam-polo hakiho

"telo amby roapolo metatra"

telo-polo hakiho

"telo ambin'ny folo metatra"

Genesis 6:16

tafo ho an'ny sambo-fiara

Mety ho tampony na tafo mitsororika izany. Ny tanjonan'izany dia hiaro ny zavatra rehetra ao amin'ny sambo fiara amin'ny orana.

hakiho

Ny hakiho dia kelikely kokoa nohon'ny halavan'ny antsasa-metatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:13.

tokotanin-tsambo ambany, faharoa sy fahatelo

"tokotanin-tsambo ambany, afovoany, ary ambony" na "tokotanin-tsambo telo ao anatiny" (UDB)

tokotanin-tsambo

"rihana" na "ambaratonga"

Mihainoa

Nilaza izany Andriamanitra mba hanasongadinana fa Izy dia hanao izay ho lazainy. "tandremo tsara" na "Henoy izay lazaiko"

efa mby hitondra ilay safo-drano eny ambonin'ny tany Aho

"efa handefa tondra-drano Aho" na "efa mby hahatonga tondra-drano Aho"

ny nofo rehetra

Eto ny "nofo" dia maneho ny manana vatana rehetra, dia ny olona sy ny biby.

izay manana ny fofon'aina ao aminy

Eto ny "fofon'aina" dia maneho fiainana. DH: "izay miaina"

Genesis 6:18

hanorina ny fanekeko aminao Aho

"hanao fanekena amiko sy aminao"

miaraka aminao

miaraka amin'i Noa

Ho avy ao amin'ilay sambo-fiara ianareo

"hihiditra ao amin'ilay sambo-fiara ianareo." Ny fandikan-teny sasany milaza hoe: "handeha ho any amin'ny sambo-fiara ianareo."

Amin'ny zava-manan'ainan'ny nofo rehetra, dia tsy maintsy hitondranao roa avy amin'ny karazany rehetra mankao anaty sambo-fiara

"Tsy maintsy ho entinao ao anaty sambo-fiara ny karazany roa amin'ny zava-manan'aina rehetra"

zava-manan'aina

biby izay noforonin'Andriamanitra

ny nofo rehetra

Adikao ireo teny ireo toy ny ao amin'ny 6:11

Genesis 6:20

samy araka ny karazany avy

"ny isan-karazany avy"

ny zavatra mikisaka amin'ny tany

Ilazana ny biby kely izay mikisaka amin'ny tany izany (UDB).

ny roa amin'ny karazany

Ilazana ny roa amin'ny karazam-borona sy biby rehetra.

hamelona azy ireo

"koa afaka mamelona azy ireo ianao"

ho anao ... ho an'ny tenanao ... ianao

Ilazana an'i Noa izany ary dia ilazana olona iray.

karazan-tsakafo rehetra izay fihinana

"sakafo izay hohanin'ny olona sy ny biby"

Ka dia nataon'i Noa izany. Araka izay rehetra nandidian'Andriamanitra no nanaovany azy

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana hevitra mitovy. Ny fehezanteny faharoa dia manazava ny voalohany ary manasongadina fa i Noa dia nankatoha an'Andriamanitra. Ireo fehezanteny mifanindran-dalana ireo dia azo akambana ho iray. DH: " Ary Noa dia nanao ny zavatra rehetra izay nandidian'Andriamanitra azy ho atao"


Chapter 7

1 Ary Yaveh nilaza tamin'i Noa hoe: "Midira ao amin'ilay sambo-fiara ianao sy ny ankohonanao, satria ianao no olona hitako fa marina eo anatrehako amin'ity taranaka ity. 2 Ny amin'ny biby madio rehetra dia hitondranao fito lahy sy fito vavy. Ary ny amin'ireo biby tsy madio, dia maka roa isany avy, lahy sy vavy. 3 Ny amin'ireo voron'ny habakabaka ihany koa, dia maka fito lahy sy fito vavy, ho fitandrovana ny taranany ety ambonin'ny tany. 4 Aorian'ny fito andro dia handefa orana mikija mandritra ny efapolo andro sy efapolo alina Aho. Haringako daholo ireo zava-manan'aina nohariako teto ambonin'ny tany." 5 Dia nataon'i Noa izay rehetra nandidian'i Yaveh az. 6 Eninjato taona i Noa tamin'ny fotoana nahatongavan'ny safo-drano teto an-tany. 7 Noa, ireo zanany lahy, ny vadiny, ary ireo vinanto vaviny dia niara-niditra tao anaty sambo-fiara nohon'ny ranon'ny safo-drano. 8 Ireo biby madio sy ireo biby maloto, ireo vorona, ary ireo zavatra rehetra mandady amin'ny tany, 9 dia tonga tsiroaroa, lahy sy vavy, nankeo amin'i Noa ary niditra tao amin'ny sambo-fiara, araka ny efa nandidian'Andriamanitra an'i Noa. 10 Ary fito andro taty aoriana, dia nanomboka nirotsaka ny orana ka safotry ny rano ny tany. 11 Tamin'ny faha eninjato taona niainan'i Noa, volana faharoa, andro faha fito ambin'ny folon'ny volana, tamin'io andro io ihany, dia nipoitra ireo loharano lalina rehetra ambanin'ny tany, ary nisokatra ireo varavarakelin'ny lanitra. 12 Nanomboka nikija nandritrin'ny efapolo andro sy efapolo alina ny orana teto ambonin'ny tany. 13 Tamin'io andro io ihany i Noa sy ireo zanany lahy, Sema, Hama, sy Jafeta, ary ny vadin'i Noa, sy ireo vinanto vaviny telo niaraka amin'izy ireo, dia niditra tao anatin'ilay sambo-fiara. 14 Ary izy ireo niditra niaraka tamin'ireo bibi-dia rehetra samy amin'ny karazany avy, sy ny biby fiompy samy araka ny karazany avy, sy ny zavatra mikisaka amin'ny tany samy araka ny karazany avy, ary ny karazam-borona rehetra samy araka ny karazany avy, sy ireo zava-manan'aina manan'elatra tsirairay araka ny karazany avy. 15 Tonga tsiroaroa teo amin'i Noa ireo biby rehetra manam-pofon'aina isaky ny karazany avy ary niditra tao amin'ilay sambo-fiara. 16 Ireo biby izay niditra tao dia lahy sy ny vavy isakin'ny karazany avy; niditra tao izy ireo araka izay nandidian'Andriamanitra azy. Avy eo Yaveh nanidy ny vavarana rehefa tafiditra izy ireo. 17 Avy eo dia tonga teto an-tany nandritrin'ny efapolo andro ny safo-drano, ary nitombo ny rano ka nanainga ilay sambo-fiara sy nampiakatra izany ho eo ambonin'ny tany. 18 Rakotra rano tanteraka ny tany, ka nitsingevana teny ambony rano ilay sambo-fiara. 19 Nisondrotra be teo amin'ny tany ny rano ka rakotra avokoa ireo tendrombohitra avo rehetra ambanin'ny lanitra. 20 Nihoatra dimy ambin'ny folo hakiho tamin'ny tampon'ny tendrombohitra ny rano. 21 Maty avokoa ireo zava-manan'aina rehetra izay nirenireny tety ambony tany: ireo vorona, ireo biby fiompy, ireo bibi-dia, sy ireo zava-manan'aina maro izay niaina tety an-tany, ary ny olombelona rehetra. 22 Ireo zava-manan'aina rehetra niaina teto ambonin'ny tany, izay miaina ny fofon'aina amin'ny vavorony, dia maty. 23 Noho izany dia ringana avokoa ireo zava-manan'aina rehetra tety ambony tany, hatramin'ny olombelona ka hatramin'ny biby fiompy, sy ireo biby mikisaka, ary ny voron'ny habakabaka. Ringana tety ambony tany avokoa izy rehetra. Noa sy ireo izay niaraka taminy tao anatin'ilay sambo-fiara no sisa tavela. 24 Tsy nihena tambonin'ny tany nandritran'ny dimampolo amby zato andro ilay rano.



Genesis 7:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo tranga ao amin'ity toko ity dia niseho tao aorian'ny namboaran'i Noa ny sambo-fiara, nanangonany ny sakafo, ary nanao izany tao amin'ny sambo-fiara.

tongava ... ao amin'ilay sambo-fiara ... ento

"Midira ... ao amin'ilay sambo-fiara ... makà." Maro ny fandikan-teny mivaky hoe" Mandehana... ao amin'ilay sambo-fiara ... ento."

ianao

Ny teny "ianao" dia ilazana an'i Noa.

ny ankohonanao

"ny havanao"

marina eo anatrehako

Midika izany fa Andriamanitra dia nahita fa marina i Noa.

amin'ity taranaka ity

Izany dia ilazana ny olona rehetra izay niaina tamin'izany fotoana izany. DH:" amin'ireo olona rehetra izay miaina ankehitriny"

biby madio

Izany dia ilazana ny biby izay navelan'Andriamanitra hohanin'ny olony sy atao fanatitra.

biby izay tsy madio.

Izany dia ilazana ny biby izay tsy navelan'Andriamanitra hohanin'ny olony na atao fanatitra.

ho fitandrovana ny taranany

"mba hananan'izy ireo taranaka izay ho velona" na "mba, hitohizan'ny fahaveloman'ny biby, ao aorian'ny tondra-drano"

Genesis 7:4

efa-polo andro sy efa-polo alina

efa-polo andro feno izany. Tsy valopolo andro ny fitambaran'izany. DH:"efa-polo andro sy efa-polo alina"

miaina

ilazana ny ain'ny vatana

Genesis 7:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy 6-12 dia miverina indroa ary manome fanazavana an-tsipirihany mikasika ny nandehanan'i Noa sy ny fianakaviany ary ireo biby tao amin'ny sambo-fiara, ao amin'ny 7:1. Tsy zava-baovao izany.

tonga teto an-tany

"nitranga" na "tonga teo amin'ny tany"

nohon'ny ranon'ny safo-drano

"nohon'ny hiavian'ny safo-drano" na "mba handositra ny safo-drano"

Genesis 7:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny andininy 6-12 dia miverina indroa ary manome fanazavana an-tsipirihany mikasika ny nandehanan'i Noa sy ny fianakaviany ary ireo biby tao amin'ny sambo-fiara, ao amin'ny 7:1. Tsy zava-baovao izany.

biby madio

Izany dia ilazana ny biby izay tsy navelan'Andriamanitra hohanin'ny olony na atao fanatitra.

biby izay tsy madio

Izany dia ilazana ny biby izay tsy navelan'Andriamanitra hohanin'ny olony na atao fanatitra.

tsiroaroa

Niditra tao amin'ny sambo tsiroaroa miaraka ny lahiny sy ny vaviny.

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto hanamarihana ny tranga manandanjan'ny tantara: ny fiantombohan'ny safo-drano. Raha manana fomba filazana izany ny teninao dia mihevera ampiasa izany eto.

fito andro taty aoriana

"afaka fito andro" na "fito andro taty aoriana"

tonga teto an-tany ny tondra-drano

Fanazavana fanampiny, "nanomboka avy ny orana" azo atao mazava izany ao amin'ny (UDB). DH: "nanomboka avy ny orana ary tonga teo amin'ny tany ny tondra-drano"

Genesis 7:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny andininy 6-12 dia miverina indroa ary manome fanazavana an-tsipirihany mikasika ny nandehanan'i Noa sy ny fianakaviany ary ireo biby tao amin'ny sambo-fiara, ao amin'ny 7:1. Tsy zava-baovao izany.

Tamin'ny faha enin-jato taona niainan'i Noa

"Tamin'i Noa 600 taona" (UDB)

volana faharoa, andro faha fito ambin'ny folon'ny volana

Satria i Mosesy no nanoratra ity boky ity, dia mety ho nampiasa ny volana faharoa amin'ny tetiandro Hebreo ho fanovozan-kevitra amin'ny fanisana izy. kanefa tsy dia azo antoka izany.

tamin'io andro io ihany

Izany dia ilazana ny andro manokana nanombohan'ny rotsakorana. Ity andian-teny ity dia manasongadina ny nitrangan'izany tranga lehibe izany faingana tamin'ny nahatongavan'ny fotoany.

nipoitra ireo loharano lalina indindra

"nibosesika nivoaka ny velaran'ny tany ny rano avy any ambanin'ny tany"

ny lalina indrindra

Ilazana ny ranomasina izay noheverina fa avy any ambanin'ny tany izany.

nisokatra ireo varavarakelin'ny lanitra

Ilazana ny orana izany. Manoritsoritra ny lanitra toy ny tafo izay mitazona ny rano any ambony tsy hilatsaka ambany amin'ny tany izany. Rehefa misokatra ny varavarakely, na ny varavarana, any an-danitra, dia miraraka avy amin'izy ireo ny rano. DH:"misokatra ny lanitra" na "misokatra ny varavarana any an-danitra"

orana

Raha manana teny ilazana ny fatra betsakin'ny orana ny teninao, dia mifanaraka tsara eto izany.

Genesis 7:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny andininy 13-18 dia miverina indroa ary manome fanazavana an-tsipirihany mikasika ny nandehanan'i Noa sy ny fianakaviany ary ireo biby tao amin'ny sambo-fiara, ao amin'ny 7:1. Tsy zava-baovao izany.

Tamin'io andro io ihany

"tamin'izany andro izany indrindra." Ilazana ny andro izay nanombohan'ny orana. Ny andininy 13-16 dia milaza izay nataon'i Noa faingana mialohan'ny hiantombohan'ny orana.

bibi-dia ... ny biby fiompy ... ny zavatra mikisaka ... ny vorona

Ireo vondrona efatra ireo dia natao lisitra mba hanehoana fa ny karazam-biby rehetra dia tafiditra avokoa. Raha manana fomba hafa fampivondronana ny biby rehetra ny teninao, dia afaka ampiasainao izany, na afaka mampiasa ireo vondrona ireo ianao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:24.

ny zavatra mikisaka

Ilazana ny biby izay mandady amin'ny tany, toy ny bibikely, ny androngo, ary ny bibilava.

araka ny karazany avy

"mba hamokaran'ireo karazana biby rehetra maro tahaka ny karazany avy." Jereo ny nandikanao izany any amin'ny 1:24.

Genesis 7:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny andininy 13-18 dia miverina indroa ary manome fanazavana an-tsipirihany mikasika ny nandehanan'i Noa sy ny fianakaviany ary ireo biby tao amin'ny sambo-fiara, ao amin'ny 7:1. Tsy zava-baovao izany.

tsiroaroa amin'ny nofo rehetra

Eto ny "nofo" dia ilazana ireo biby.

izay manam-pofon'aina

Eto ny "fofon'aina" dia ilazana ny aina. DH: "izay miaina"

Tonga teo amin'i Noa

Ny teny hoe: "tonga" dia azo adika toy ny hoe: "lasa"

amin'ny nofo rehetra

Eto ny "nofo" dia maneho ny biby. DH: "amin'ny karazam-biby rehetra"

tao aorian'izy ireo

Azo atao mazava ny tena dikan'izany . DH: "rehefa avy niditra ny sambo fiara izy ireo"

Genesis 7:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny andininy 13-18 dia miverina indroa ary manome fanazavana an-tsipirihany mikasika ny nandehanan'i Noa sy ny fianakaviany ary ireo biby tao amin'ny sambo-fiara, ao amin'ny 7:1. Tsy zava-baovao izany.

ary nitombo ny rano

Nitranga nandritra ny efapolo andro izay nahatongavan'ny rano hatrany izany. "ary ny rano dia tonga lalina indrindra"

ary nanainga ny sambo fiara

"ary nampitsikafona ny sambo fiara izany"

nampiakatra izany ho eo ambonin'ny tany

"nampiainga ny sambo fiara ho eo an-tampon'ny tany" na "nitsikafona teo amin'ny farany ambonin'ny rano lalina ilay sambo fiara"

Genesis 7:19

Nisondrotra be teo amin'ny tany ny rano

"Nanafotra ny tany manontolo ny rano"

dimy ambin'ny folo hakiho

" enina metatra." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:13.

Genesis 7:21

nifindrafindra

"nihisakisaka" na "nirenireny"

ireo zava-manan'aina maro rehetra izay niaina tety an-tany

Ilazana ny biby izay mifindrafindra manerana ny tany manao andiany maro.

izay miaina ny fofon'aina amin'ny vavorony

Eto ny "vavorona" dia maneho ny biby rehetra sy ny olombelona. DH: "ny rehetra izay miaina"

fofon'aina

Ny teny hoe: "fofon'aina" sy "aina" dia maneho ny fahefana izay hahafahan'ny olona sy ny biby miaina.

maty

Ilazana ny fahafatesana ara-batana izany.

Genesis 7:23

Noho izany dia ringana avokoa ireo zava-manan'aina rehetra

Raha ilaina, dia afaka atao izany hoe: DH: "Noho izany ny zava-manan'aina rehetra ... dia levona" na "Nandringana tanteraka ny zava-manan'aina rehetra ny safo-drano"

Ringana avokoa izy rehetra

Azo atao izany hoe: DH: " Naringan'Andriamanitra avokoa izy rehetra"

avy amin'ny tany

"koa dia tsy tety an-tany intsony izy ireny"

sy ireo izay niaraka taminy

"sy ny olona ary ny biby izay niaraka taminy"

no tavela

"sisa tavela" na "velona" na "sisa velona" (UDB)

Nanenika ny tany ny rano

"Ny rano lalaina no nandrakotra ny tany manontolo" na "Nijanona ho safo-drano be teo amin'ny tany ny rano" (UDB)


Chapter 8

1 Ary Andriamanitra nahatsiaro an'i Noa, ireo bibi-dia rehetra, ary ny biby fiompy rehetra izay niaraka taminy tao anatin'ilay sambo-fiara. Nampitsoka rivotra eran'ny tany Andriamanitra, ka dia nanomboka nihena ny rano. 2 Nakatona ny loharanon'ny lalina sy ny varavarakelin'ny lanitra, ary nitsahatra ny ranon'orana. 3 Nihena tsikelikely ny ranon'ny safo-drano, ary rehefa afaka dimampolo amby zato andro dia nihena ny rano. 4 Dia niantsona teo amin'ny tendrombohitr'i Aratata ny sambo-fiara tamin'ny volana faha-fito, tamin'ny andro faha-fito ambin'ny folon'ny volana. 5 Nihena hatrany ny rano hatramin'ny volana faha-folo. Tamin'ny andro voalohan'ny volana, dia niseho ny tampon'ny tendrombohitr. 6 Ary rehefa afaka efapolo andro dia novohain'i Noa ny varavarakelin'ny sambo-fiara izay namboariny. 7 Ary nandefa goaika anankiray tany ivelany izy, ary niverimberina nanidina izany ambara-pahamainan'ny rano tamin'ny tany. 8 Ary nandefa voromailala izy hizaha raha efa ritra ny rano tambonin'ny tany, 9 fa tsy nahita toerana nametrahany ny tongony ilay voromailala ka niverina tany aminy tao anatin'ilay sambo fiara satria mbola nandrakotra ny tany manontolo ny rano. Ary naninjitra ny tanany izy, ka nandray ilay voromailala ary nampiditra azy tao anaty sambo-fiara niaraka taminy. 10 Ary mbola niandry hafitoana indray izy ka nandefa ilay voromailala avy tao anaty sambo-fiara. 11 Niverina teo aminy ilay voromailala nony hariva. Indro! nisy ravin'oliva maitso vao notangosana teo ambavan'ilay voromailala. Koa dia fantatr'i Noa fa efa nidina ny rano tambonin'ny tany. 12 Mbola niandry hafitoana, izy ka namoaka ilay voromailala indray. Tsy niverina teo aminy intsony ilay vorona. 13 Tamin'ny faha-iraika amby eninjato taona, tamin'ny volana voalohany, tamin'ny andro voalohan'ny volana, no ritra ny rano teo ambonin'ny tany. Nesorin'i Noa ny tafon'ilay sambo-fiara, nijery tany ivelany, ary nahita fa, indro, maina ny tany. 14 Ary tamin'ny andro fahafito amby roampolo, tamin'ny volana faharoa, dia maina ny tany. 15 Hoy Andriamanitra tamin'i Noa hoe: 16 "Mivoaha ao anaty sambo-fiara, ianao, ny vadinao, ireo zanakao lahy, ary ireo vinantonao vavy miaraka aminao. 17 Ento mivoaka miaraka aminao ireo zava-manan'aina rehetra izay miaraka aminao izay avy tamin'ny nofo rehetra—dia ireo vorona, ireo biby, ary ireo zavatra mikisaka rehetra amin'ny tany—mba hitombo isa fatratra ho zava-manan'aina manerana ny tany ireo, Miteraha maro ary mihamaroa." 18 Dia nivoaka Noa sy ny vady aman-janany, mbamin'ny vinantovaviny niaraka taminy. 19 Ny zava-manan'aina rehetra, ny zavatra mikisaka rehetra, ary ny vorona rehetra, mbamin'izay rehetra mihetsiketsika eto ambonin'ny tany, araka ny karazany avy, dia nandao ny sambo-fiara. 20 Nanamboatra alitara ho an'i Yaveh i Noa. Naka sasany tamin'ireo biby madio sy vorona madio izy, ary nanolotra fanatitra dorana teo amin'ny alitara. 21 Ary ren'i Yaveh ny hanitra ankasitrahana ka niteny tao am-pony hoe: "Tsy hanozona ny tany noho ny olombelona intsony Aho, na dia ratsy hatramin'ny fahazazany aza ny fisainan'ny fon'ny olona. Ary tsy handringana ny zava-manan'aina intsony Aho, tahaka izay nataoko. 22 Raha mbola maharitra koa ny tany, dia tsy hanam-pitsaharana ny taom-pamafazana sy ny taom-pijinjana, ny hatsiaka sy ny hafanana, ny ririnina sy ny fahavaratra, ary ny andro sy ny alina."



Genesis 8:1

nihevitra

"nahatsiaro" na "niheritreritra momba"

sambo fiara

Izany dia ilazana ny vata lehibe izay afaka mitsikafona eny ambony rano na dia amin'ny tafiotra be aza. "sambo lehibe" na "sambo". Adikao toy ny ao amin'ny 6:13 izany.

Nikatona ny loharanon'ny lalina sy ny varavarakelin'ny lanitra

"Nitsahatra ny fihavian'ny rano avy amin'ny tany ary ny orana dia nitsahatra niraraka." Afaka atao izany hoe: DH: " Nakaton'Andriamanitra ny loharanon'ny lalina sy ny varavarakelin'ny lanitra"

loharanon'ny lalina

"rano avy any ambanin'ny tany." Jereo ny nandikana izany tany amin'ny 7:11.

Nakatona ny varavarakelin'ny lanitra

Ilazana ny fitsaharan'ny orana izany. Manoritsoritra ny lanitra toy ny tafo izay mitazona ny rano any ambony tsy hilatsaka ambany amin'ny tany izany. Rehefa mikatona ny varavarakely, na ny varavarana, any an-danitra, dia mitsahatra ny fihavian'ny rano avy amin'izy ireo. DH:"mikatona ny lanitra" na "mikatona ny varavarakelin'ny lanitra." Jereo ny nandikana ny "varavarakelin'ny lanitra" ao amin'ny 7:11.

Genesis 8:4

tonga mba hitsahatra

"niantsona" na "nijanona teo amin'ny tany mafy"

tamin'ny volana faha-fito, tamin'ny andro faha-fito ambin'ny folon'ny volana ... volana faha-folo

Satria i Mosesy no nanoratra ity boky ity, dia mety ho nampiasa ny volana faha fito sy faha folo amin'ny tetiandro Hebreo, ho fanovozan-kevitra amin'ny fanisana izy, kanefa tsy dia azo antoka izany.

amin'ny andro voalohan'ny volana

"amin'ny andro voalohany amin'ny volana faha folo"

niseho

Azo atao mazava kokoa izany: "niseho teo ambonin'ny velaran'ny rano."

Genesis 8:6

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto hanamarihana ny tranga manandanjan'ny tantara: ny fiantombohan'ny safo-drano. Raha manana fomba filazana izany ny teninao dia mihevera hampiasa izany eto.

Ary ... ny varavarakelin'ny sambo-fiara izay namboariny

Ny andian-teny "izay namboariny" dia miresaka ny varavarakely. Ny fiteny sasany dia mety mila manasaraka izany andian-teny izany: "Namboatra varavarakely tao amin'ilay sambo i Noa. Ary rehefa afaka efapolo andro dia namoha ny varavarankely izy"

goaika

vorona mainty izay mifototra amin'ny fihinana ny nofon'ny fatim-biby

naniditsidina izany

Midika izany fa nandao ny sambo ary niverimberina ilay goaika.

mandra-pahamainan'ny rano

Azo atao izany hoe: "mandra-pifokan'ny rivotra ny rano" na "mandra-pahamainan'ny rano"

Genesis 8:8

nametrahany ny tongony

"hijanonana" na "hitsahatra." Ny dikany izany dia mijanona eo amin'ny zavatra iray mba haka aina amin'ny fanidinana.

ny tongony ... niverina ... ka nitondra azy

Ny teny hoe : "voromailala" amin'ny tenin'ny mpanoratra dia manondro ny vaviny. Afaka adikanao amin'ireo mpisolo manodro "an'izany ... izany ... izany" na "Azy ... izy ... an'azy", ireo andian-teny ireo, miankina amin'izay ilazana ny "voromailala" amin'ny teninao.

izy ... taminy

Raha mampiasa mpisolo manondro lahy ho an'ny teny "voromailala" ianao, dia afaka mampiditra ny anaran'i Noa eto mba hisorohana ny fifangaroana: "namoaka voromailala i Noa," "Naninjitra ny tanany i Noa," sns

Genesis 8:10

Indro

"mihainoa " na "zavatra manan-danja izao"

ravin'oliva vao notangosana

"ravina izay notangosany tamin'ny hazo oliva"

notangosana

"notapahana"

niandry hafitoana indray izy

"mbola niandry hafitoana indray izy"

Tsy niverina teo aminy intsony izy

Raha tsy azon'ny olona izany, dia afaka ataonao mazava: "Tsy niverina teo aminy intsony izy satria nahita toerana hijanonana."

Genesis 8:13

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto hanamarihana ny tranga manandanjan'ny tantara: ny fiantombohan'ny safo-drano. Raha manana fomba filazana izany ny teninao dia mihevera hampiasa izany eto.

Tamin'ny faha-iraika amby enin-jato taona

"tamin'ny Noa 601 taona"

tamin'ny volana voalohany, tamin'ny andro voalohan'ny volana

Satria i Mosesy no nanoratra ity boky ity, dia mety ho nampiasa ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo, ho fanovozan-kevitra amin'ny fanisana izy, kanefa tsy dia azo antoka izany.

ritra ny rano teo amin'ny tany

Azo atao izany hoe: DH: "ny tany izay nandrakotra ny tany dia ritra" na "nohamainin'ny rivotra ny rano nandrakotra ny tany"

ny rakotr'ilay sambo-fiara

Izany dia ilazana ny rakotra izay mitazona ny ranon'orana tsy hiditra ao anatin'ilay sambo fiara.

indro

Ny teny "indro" dia miteny amintsika mba hihaino tsara ny amin'ny fampahafantarana manan-danja izay ho avy manaraka eto.

tamin'ny volana faharoa, tamin'ny andro fahafito amby roampolon'ny volana

andro fahafiton'ny volana - "tamin'ny andro fahafito amby roampolon'ny volana faharoa." Mety mifananaraka amin'ny volana faharoan'ny tetiandro Hebreo izany, kanefa tsy dia azo antoka izany.

maina ny tany

"tena maina tanteraka ny tany" (UDB)

Genesis 8:15

Mivoaha ... Ento mivoaka

"Miala ... Ento." misy ireo fandikan-teny izay mamaky hoe: "Mivoaha ... Ento mivoaka."

ireo zava-manan'ainan'ny nofo rehetra

"ireo karazana zava-manan'aina rehetra." Jereo ny nandikanao ny "nofo rehetra" ao amin'ny 6:11.

Miteraha maro ary mihamaroa

Fomba fiteny izany. Jereo ny nandikana izany ao amin'ny 1:28. Tian'Andriamanitra hiteraka ny olombelona sy ny biby, mba ho maro ny tahaka azy ireo.

Genesis 8:18

Nivoaka i Noa

Ny fandikan-teny sasany mamaky hoe: "Nivoaka avy ao i Noa."

araka ny karazany avy

"amin'ny andiany araka ny karazany avy"

Genesis 8:20

Nanamboatra alitara ho an'i Yaveh

"Nanamboatra alitara voatokana ho an'i Yaveh" na "Nanamboatra alitara hiderana an'i Yaveh." Mety namboariny tamin'ny vato izany.

biby madio ... vorona madio

Eto ny "madio" dia midika fa navelan'Andriamanitra hatao fanatitra ireo biby ireo. Misy biby hafa izay tsy fanao fanatitra ary nantsoina hoe :"maloto."

nanolotra fanatitra dorana

Namono ny biby i Noa ary nandoro azy ireo tanteraka ho fanatitra ho an'Andriamanitra. DH: "nandoro ny biby ho fanatitra ho an'i Yaveh"

hanitra ankasitrahana

Izany dia tahaka ny fofona manitrin'ny hena natono.

nilaza tao am-pony

Eto ny teny hoe: "fo" dia ilazana ny fisainana sy ny fihetseham-pon'Andriamanitra.

manozona ny tany

"manao zavatra tena ratsy ho an'ny tany" (UDB)

noho ny olombelona

Afaka atao mazava kokoa izany: " satria mpanota ny olombelona."

ny fironan'ny fon'izy ireo dia ratsy hatramin'ny fahazazany

"hatramin'ny fahakeliny dia efa nirona hanao zava-dratsy izy ireo" na "raha mbola tanora izy ireo, dia te hanao zava-dratsy"

ny fironan'ny fon'izy ireo

Eto ny teny hoe: "fo" dia ilazana ny fisainana, ny fihetseham-po, ny filana, ary ny lalan'ny olona. DH: "ny fironan'izy ireo" na "ny fahazaran'izy ireo"

hatramin'ny fahazazany

Izany dia ilazana ny zaza taloha. DH: "hatramin'ny fahatanorany"

Raha mbola maharitra koa ny tany

"Raha mbola mitoetra ny tany" na "Raha mbola misy koa ny tany"

fotoam-pamafazana

"ny fotoan'ny fambolena"

ny hatsiaka sy ny hafanana, ny fahavaratra sy ny ririnina

Ireo fomba filaza roa ireo dia samy ilazana ny toetr'andro roa lehibe ao anatin'ny taona. Ireo mpandika teny dia mety hampiasa ny fomba filazana misy any an-toerana.

fahavaratra

ilay fotoana mafana, maina ao anatin'ny taona

ririnina

ilay mangatsitsiaka, mando na ny fotoan'ny oram-panala ao anatin'ny taona

tsy hitsahatra

"tsy hitsahatra ny hisy" na "tsy hitsahatra ny hiseho." Afaka atao filaza tsy mandà izany. DH: "hitohy hatrany"


Chapter 9

1 Avy eo Andriamanitra nitso-drano an'i Noa sy ireo zanany lahy, ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Maroa fara, mihabetsaha, ary mamenoa ny tany. 2 Ny tahotra sy ny horohoro anao dia ho eo amin'ireo biby izay miaina ambonin'ny tany, ny voron'ny habakabaka, eo amin'ny zava-drehetra izay mandeha any ambanin'ny tany, ary amin'ny hazan-dranomasina rehetra. Atolotra eo an-tananao ireo. 3 Ny zava-drehetra izay miaina dia ho ataonareo sakafo. Ankehitriny Aho dia manolotra anareo ny zava-drehetra tahaka ny nanomezako anareo ireo zava-maniry maitso. 4 Saingy ianareo dia tsy tokony hihinana hena miaraka amin'ny ainy_izany dia ny ràny_ ao anatiny. 5 Fa ho an'ny rànareo, ny aina izay ao anatin'ny rànareo, dia hitaky ny vidiny Aho. Avy amin'ny tanan'ireo biby no hitakiko izany. Avy amin'ny tanan'ny olona izay namono ny rahalahiny no hitakiko ny saran'ny fiainan'izany olona izany. 6 Na iza na iza mandatsaka ain'ny olona iray, dia olona no andatsaka ny ainy, fa tamin'ny endrik'Andriamanitra no nanamboarany ny olona. 7 Raha ny aminareo, dia maroa fara ary mitomboa, miparitaha manerana ny tany ary mitomboa eo amin'izany." 8 Avy eo Andriamanitra niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy niaraka taminy, nanao hoe: 9 "Raha ny Amiko, dia henoy! Hanamafy ny fanekena nataoko taminareo sy ny taranakareo ao aorianareo Aho, 10 sy ireo biby manan'aina izay miaraka aminareo, ireo vorona, biby fiompy, ary ireo zava-manan'aina rehetra ambonin'ny tany miaraka aminareo, hatramin'ireo rehetra izay avy tao amin'ny sambo-fiara, hatramin'ny zava-manan'aina rehetra ambonin'ny tany. 11 Izao Aho dia hanamafy ny fanekeko nataoko taminareo, fa tsy hisy safo-drano hamotika ny nofo rehetra intsony. Ary tsy hisy safo-drano handrava ny tany intsony." 12 Hoy Andriamanitra hoe: "Izao no famantarana an'ilay fanekena izay ataoko eo Amiko sy eo aminareo ary ireo zava-manan'aina miaraka aminareo, ho an'ireo taranaka ho avy: 13 efa nametraka avana teny amin'ny rahona Aho, ary izany no ho famantarana ny fanekena eo Amiko sy ny tany. 14 Izany dia hitranga rehefa handrakotra ny tany amin'ny rahona Aho ary ho tazana eny amin'ny rahona ny avana, 15 avy eo dia ho tsaroako ny fanekeko, izay nisy tamiko sy taminareo ary ireo zava-manan'ainan'ny nofo rehetra. Tsy ho tonga safo-drano hanimba ny nofo rehetra intsony ireo rano. 16 Ny avana dia ho eny amin'ireo rahona ary hahita izany Aho, mba hahatsiarovana ny fanekena teo amin'Andriamanitra sy ireo zava-manan'ain'ny nofo rehetra izay eny ambonin'ny tany." 17 Avy eo Andriamanitra niteny tamin'i Noa hoe: "Io no famantarana an'ilay fanekena nataoko tamin'ny nofo rehetra izay ambonin'ny tany." 18 Ireo zanak'i Noa izay nivoaka tao amin'ilay sambo-fiara dia i Sema, Hama ary Jafeta. Hama dia rain'i Kanana. 19 Ireo telo ireo no zanak'i Noa, ary avy amin'izy ireo no nahafeno olona ny tany. 20 Nanomboka namboly i Noa, ary namboly voaloboka izy. 21 Nisotro ny sasany tamin'ireo divay izy ka mamo. Natory tsy nirakotra tao amin'ny lainy izy. 22 Avy eo Hama, rain'i Kanana, nahita ny rainy nitanjaka ka niteny tamin'ireo rahalahiny tany ivelany. 23 Ka naka akanjo lava i Sema sy Jafeta ary nametraka izany teo amin'ny sorok'izy ireo roa, ary nankao aorina nampitafy ny rain'izy ireo nitanjaka. Nitodi-doha izy ireo, ka tsy nahita ny fitanjahan'ny rain'izy ireo. 24 Rehefa taitra avy tamin'ny fahamamoany i Noa, dia nahafantatra ny nataon'ilay zanany faralahy taminy. 25 Ka hoy izy hoe: "Ho voahozona anie Kanana. Ho isan'ireo mpanompon'ireo rahalahiny anie izy." 26 Niteny koa izy hoe: "Hoderaina anie i Yaveh, Andriamanitr'i Sema, ary ho mpanompony anie i Kanàna. 27 Hanitatra ny fari-tanin'i Jafeta anie Andriamanitra, ary hamela azy hanorina ny tranony eo amin'ireo lain'i Sema. Ho mpanompony anie i Kanana." 28 Taorian'ny safo-drano, dia niaina dimampolo amby telonjato taona i Noa." 29 Ny fotoana niainan'i Noa dia dimanpolo amby sivinjato taona, ary nodimandry izy avy eo.



Genesis 9:1

Miteraha maro ary mihamaroa, ary mamenoa ny tany

Tso-dranon'Andriamanitra izany. Niteny an'i Noa sy ny fianakaviany hamokatra olombelona maro tahaka azy ireo, mba ho maro ny tahaka azy ireo. Ny teny "mamokara" dia manazava ny "hiterahany maro". Jereo ny nandikanao izany baiko izany ao amin'ny 1:28.

Ny tahotra sy ny horohoro anao dia ho eo amin'ireo biby izay miaina ... amin'ny hazan-dranomasina rehetra

Ny mpanoratra dia miresaka ny tahotra sy ny horohoro toy ny hoe zavatra manana toe-batana ka afaka mankany amin'ny biby. DH: "Ny biby miaina rehetra ... sy ny hazan-dranomasina rehetra dia hihorohoro'ny tahotra anao"

Ny tahotra sy ny horohoro anao

Ny teny "tahotra" sy "horohoro" dia mitovitovy dika ihany ary hanasongadinana ny fahatahoran'ireo biby ny olombelona. DH: "Horohoron'ny tahotra anao" na "tahotra anao mahatsiravina"

ny biby izay miaina ambonin'ny tany rehetra

Voalohany amin'ny vondrona efatrin'ny biby izay notanisain'ny mpanoratra izany, fa tsy famintinana ny ambin'ny biby izay holazainy manaraka.

vorona

Izany dia entina ilazana amin'ny ankapobeny ireo zavatra manidina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20.

eo amin'ny zava-drehetra izay mandeha any ambanin'ny tany

Ao anatin'izany ny karazana bibikely rehetra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:24.

Atolotra eo an-tananao ireo

Ny tanana dia sarin-teny ilazana ny fahefana izay ananan'ny tanana. Azo atao izany hoe: "Omena ho eo ambany fahefanao izy ireo" na "Nataoko ho eo ambany fahefanao izy ireo"

Genesis 9:3

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy Andriamanitra.

aina ... rà

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny rà dia famantaran'ny fiainana." Afaka manampy fanamarihana ambany pejy ihany koa izy ireo hoe: "Nandidy ny vahoakany Andriamanitra tsy hihinana hena raha mbola ao anatin'izany ny ràny."

Genesis 9:5

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy Andriamanitra.

Fa ho an'ny rànareo

Manohitra ny ràn'olombelona amin'ny ràn'ny biby (9:1).

Fa ho an'ny rànareo, ny aina izay ao anatin'ny rànareo

Milaza izany fa ilay rà dia nalatsaka, na nararaka, na nanaparitaka. DH: "raha misy olona manao izay hirarahan'ny rànareo" na "raha misy olona nanaparitaka ny rànareo" na "raha misy olona mamono anao"

aina

Ilazana ny fiainana ara-batana izany.

hitaky ny sandany Aho

Ilazana ny fahafatesan'ny mpamono olona, fa tsy vola izany vidiny izany. DH: "Hitaky ny sandany amin'ny olona izay mamono anareo Aho"

Avy amin'ny tanana

Eto ny teny hoe: "tanana" dia ilazana ny iray izay tompon'andraikitra tamin'ny zavatra izay niseho.

Avy amin'ny tanan'ireo biby no hitakiko izany

"Hotakiako amin'ny biby izay mamono ny ainareo ny sandany"

Avy amin'ny tanan'ny olona, izay, avy amin'ny tanan'ny olona izay namono ny rahalahiny, no hitakiko ny saran'ny fiainan'izany olona izany

"Hotakiako sandany izay olona mamono ny ain'ny olona hafa"

Avy amin'ny tanan'ny

Izany andian-teny izany dia ilazana ilay olona amin'ny fomba manokana kokoa. DH: "avy amin'izany olona izany ihany"

rahalahy

Eto ny "rahalahy" dia ilazana ny havana, ny mpiray foko, fianakaviambe, na vondron'olona amin'ny ankapobeny.

Na iza na iza mandatsaka ny ràn'ny olona iray, dia andatsaka ny ràny ny olona

Ny fandatsahan-drà dia sarin-teny ilazana ny famonoana olona. Midika izany fa raha misy olona mamono olona, dia olona hafa no tsy maintsy hamono azy. Na izany aza, ny "rà" dia tena manan-danja eto amin'ity andalana ity ary tokony ampiasaina ao amin'ny fandikan-teny raha azo atao. Adikao ny "mandatsa-drà" amin'ny teny izay milaza fahaverezana'ny rà be ka mahatonga fahafatesana.

fa tamin'ny endrik'Andriamanitra no nanamboarany ny olona

"Fa nanao ny olona ho tahaka Azy Andriamanitra" na "Fa nanao ny olona ho tahaka ny endriko ihany Aho"

Miteraha maro ary mihamaroa

Tso-dranon'Andriamanitra izany. Niteny an'i Noa sy ny fianakaviany hamokatra olombelona maro tahaka azy ireo, mba ho maro ny tahaka azy ireo. Ny teny "mamokara" dia manazava ny "hiterahany maro". Jereo ny nandikanao izany baiko izany ao amin'ny 1:28.

Genesis 9:8

Avy eo Andriamanitra niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy niaraka taminy

Efa niresaka tamin'izy ireo Andriamanitra. Izany andian-teny izany dia manamarika ny fiovana ny amin'izay horesahan'Andriamanitra. DH: "Nanohy niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy Andriamanitra" na "Ary dia nanohy niresaka Andriamanitra"

Raha ny Amiko

Izany andian-teny izany dia ampiasain'ny teny Anglisy hanamarihana ny fiovana amin'izay resahan'Andriamanitra mahakasika izay tokony hataon'i Noa sy ireo zanany lahy sy izay hataon'Andriamanitra.

Hanamafy ny fanekeko aminao

"hanao fanekena amiko sy aminao" Adikao toy ny ao amin'ny 6:18.

Genesis 9:11

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy Andriamanitra.

Izao Aho dia hanamafy ny fanekena nataoko taminareo,

"Amin'ny filazana hoe, hanao ny fanekeko aminao Aho." Jereo ny nandikana ny teny mitovy ao amin'ny 6:18.

ny nofo rehetra

Ireo mety ho heviny dia: 1)ny olombelona rehetra na 2) ny manana vatana rehetra, dia ny olona sy ny biby.

Ary tsy hisy safo-drano handrava ny tany intsony

"Tsy hisy safo-drano handrava ny tany intsony mandrakizay." Hisy safo-drano, kanefa tsy handrava ny tany manontolo izany.

famantarana

Izany dia midika ho fampatsiahivana ny zavatra izay nampanantenaina.

fanekena ... an'ireo taranaka ho avy rehetra

Mihatra amin'i Noa sy ny fianakaviany ary ny taranaka fara mandimby rehetra ihany koa izany.

Genesis 9:14

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy Andriamanitra.

Izany dia hitranga rehefa

"na oviana na oviana." Izany dia zavatra izay hitranga matetika.

hita ilay avana

Tsy mazava izay olona hahita ilay avana, kanefa satria ilay fanekena dia amin'i Yaveh sy ny olona, raha mila miteny izay hahita ny avana ianao, dia tsara indrindra raha lazainao ny anaran'i Yaveh sy ny olona. Azo adika izany hoe: DH "Izao sy ny olona dia nahita ny avana"

avana

taratra hazavana miloko marevaka izay miseho mandritra ny orana rehefa miposaka avy ao aorian'ny mpijery ny masoandro

ho tsaroako ny fanekeko

Tsy midika izany fa mora manadino Andriamanitra. DH: "Handinika ny fanekeko Aho"

tamiko sy taminareo

Miresaka an'i Noa sy ny zanany lahy Andriamanitra.

ireo zava-manan'ainan'ny nofo rehetra

"ny karazana zava-manan'aina rehetra"

ny nofo rehetra

Ireo mety ho heviny dia: 1)ny olombelona rehetra na 2) ny manana vatana rehetra, dia ny olona sy ny biby. Jereo ny nandikana izany ao amin'ny 6:11.

Genesis 9:16

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Noa sy ireo zanany lahy Andriamanitra.

mba hahatsiarovana

"mba hotadidiko" na "mba hisainako izany"

teo amin'Andriamanitra sy ireo zava-manan'aina

Andriamanitra no miresaka eto. DH: "eo amiko sy ny zava-manan'aina rehetra"

reo zava-manan'aina'ny nofo rehetra

"ny karazana zava-manan'aina rehetra." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:14.

Ary Andriamanitra niteny tamin'i Noa

Efa niresaka tamin'Andriamanitra i Noa. Izany andian-teny izany dia manamarika ny fizarana farany ny amin'izay nolazain'Andriamanitra. DH: "avy niteny tamin'i Noa Andriamanitra" na "ary Andriamanitra niteny tamin'i Noa"

Genesis 9:18

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny andininy faha 18-19 dia mampiditra ireo zanaka telo lahin'i Noa, izay ho fizarana manan-danja tokoa ao amin'ny tantara manaraka.

ray

Ray niteraka an'i Kanana i Hama.

Genesis 9:20

mpamboly

"olon'ny saha (tany)"

mamo

"nisotro divay be"

tsy nitafy

Ny lahatsoratra dia tsy mamaritra manokana izay tsy nirakotra tamin'ny vatan'i Noa raha nandry tamin'ny hamamoana izy. Ny fihetsik'ireo zanany lahy dia maneho fa nahamenatra izany.

Genesis 9:22

ny rainy

Ilazana an'i Noa izany.

Genesis 9:24

Fampahafantarana ankapobeny:

Ao amin'ny andininy faha 25-27 i Noa dia manonona ozona ho an'i zanak'i Hama ary tso-drano ho an'ny rahalahin'i Hama. Izay nolazain'i Noa mahakasika azy ireo dia mihatra koa amin'ireo taranany, araka izay haseho ao amin'ny UDB.

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny andian-teny mifandimby ao amin'ity andininy ity dia notapatapahana mba hanehoana fa hay kanto izany. Raha azonao atao, dia tazomy ny endrik'ireo andininy ireo mba hanehoana amin'ny mpamaky fa hay kanto izany.

nifoha tamin'ny fahamamoany

"nisava hamamona"

ny zanany faralahy

Ilazana an'i Hama izany. DH: " ny zanany faralahy, dia Hama"

voahozona anie Kanana

"manozona an'i Kanana Aho" na "Hitranga amin'ny Kanana anie ireo zava-dratsy"

Kanana

Iray amin'ny zanaka lahin'i Hama izany. DH: "Kanana zanaka lahin'i Hama"

mpanompon'ireo rahalahiny

"ny mpanompo ambany indrindra an'ireo rahalahiny" na "ny tsy manan-danja indrindra amin'ireo mpanompon'ireo rahalahiny"

ireo rahalahiny

Mety ilazana ireo rahalahin'i Kanana na ny havan'izy ireo amin'ny ankapobeny izany.

Genesis 9:26

Fampahafantarana ankapobeny:

Raha azonao atao, dia tazomy ny endrik'ireo andininy ireo mba hanehoana amin'ny mpamaky fa hay kanto izany.

Isaorana anie Yaveh, Andriamanitr'i Sema,

"Hankalazaina anie Yaveh, ilay Andriamanitr'i Sema," na "Yaveh, ilay Andriamanitr'i Sema, dia mendrika ny fiderana" na "Midera an'i Yaveh aho, ilay Andriamanitr'i Sema" (UDB)

ho mpanompony anie i Kanàna

"Aoka i Kanàna ho mpanompon'i Sema." Tafiditra ao amin'izany ireo taranak'i Kanàna sy Sema.

Hanitatra ny fari-tanin'i Jafeta anie Andriamanitra

Ireo mety ho heviny dia 1) "Hataon'Andriamanitra lehibe anie ny fari-tanin'i Jafeta" (UDB) na 2) "Andriamanitra anie hahamaro ny taranak'i Jafeta."

ary hamela azy hanorina ny tranony eo amin'ireo lain'i Sema

"ary hamela azy hiaina am-pilaminana (fiadanana) miaraka amin'i Sema." Tafiditra ao anatin'izany ireo taranak'i Jafeta sy Sema.

Ho mpanompony anie i Kanana

"Aoka ho mpanompon'i Jafeta i Kanana." Tafiditra ao anatin'izany ireo taranak'i Jafeta sy Sema.


Chapter 10

1 Ireto avy ny taranak'ireo zanaka lahin'i Noa, dia i Sema, Hama sy Jafeta. Niteraka zaza lahy izy ireo taorian'ny safo-drano. 2 Ireo zanaka lahin'i Jafeta dia i Gomera, Magoga, Maday, Javana, Tobala, Meseka, sy Tirasa. 3 Ireo zanaka lahin'i Gomera dia i Askenaza, Rifata sy Togarma. 4 Ireo zanaka lahin'i Javana kosa dia i Elisaha, Tarsisy, Kitima, sy Dodanita. 5 Nanomboka teo ny nizarazaran'ireo olon'ny moron-tsiraka ary samy nankany amin'ny taniny avy izy ireo, samy nanana ny fiteniny avy, araka ny fokon'izy ireo, araka ny firenen'izy ireo. 6 Ireo zanaka lahin'i Hama dia i Kosy, Mizraima, Pota ary Kanana. 7 Ireo zanaka lahin'i Kosy dia i Seba, Havila, Sabta, Ragama ary Sabteka. Ireo zanaka lahin'i Ragama kosa dia Seba sy Dedana. 8 Kosy dia niteraka an'i Nimroda, izay lehilahy mpandresy voalohany tety an-tany. 9 Izy dia mpihaza mahery teo anatrehan'i Yaveh. Izany no nilazana hoe: '"Toa an'i Nimroda, mpihaza mahery eo anatrehan'i Yaveh." 10 Ireo ivon'ny fanjakany voalohany dia Babela, Ereka, Akada, Kalne, izay tao amin'ny tany Sinara. 11 Niala tamin'izany tany izany izy ka nankany Asyria ary nanorina an'i Ninive, Rehobot-ira sy Kala 12 ary Resena, izay teo anelanelan'i Ninive sy Kala. Tanàna lehibe izany. 13 Mizraima niteraka ny Lodita, ny Anamita, ny Lehabita, ny Naftohita, 14 ny Patrosita, ny Kaslohita (avy amin'ireo no niavian'ny Filistina), ary ny Kaftorita. 15 Kanana niteraka an'i Sidona, lahimatoany, sy Heta, 16 ary koa ireo Jebosita, ireo Amorita, ireo Girgasita, 17 ireo Hivita, ireo Arkita, ireo Sinita, 18 ireo Arvadita, ireo Zemarita, sy ireo Hamatita. Taty aoriana dia niely ny fokon'ireo Kananita. 19 Ny faritany Kananita dia nanomboka teo Sidona, mitohy mankany Gerara ka hatrany Gaza, ary ny iray izay mankany Sodoma, Gomora, Adma, ary Zeboima, ka hatrany Lasa. 20 Ireo no zanak'i Hama, araka ny fokon'izy ireo, araka ny fiteniny avy, tao amin'ny tanin'izy ireo, ary tao amin'ny firenen'izy ireo. 21 Niteraka zaza lahy ihany koa i Sema, ilay zokin'i Jafeta lahimatoa. Razamben'ireo olona rehetra avy ao Ebera ihany koa i Sema. 22 Ireo zanaka lahin'i Sema dia i Elama, Asyra, Arpaksada, Loda ary Arama. 23 Ireo zanaka lahin'i Arama dia i Oza, Hola, Gatera ary Masy. 24 Ary Arpaksada niteraka an'i Sela, ary Sela niteraka an'i Ebera. 25 Nanana zanaka roa lahy i Ebera. Ny anaran'ny iray dia i Palega satria tamin'ny androny dia voazara ny tany. Joktana no anaran'ny rahalahiny. 26 Joktana niteraka an'i Almodada, Salefa, Hazarmaveta, Jera, 27 Hadorama, Hozala, Dykla, 28 Obala, Abimaela, Sheba, 29 Ofira, Havila ary Jobaba. Ireo rehetra ireo dia zanaka lahin'i Joktana. 30 Ny faritanin'izy ireo dia nanomboka teo Mesa, hatrany Sefara, tendrombohitra atsinanana. 31 Ireo no zanaka lahin'i Sema, araka ny foko sy ny fitenin'izy ireo, tao amin'ny tanin'izy ireo, araka ny firenen'izy ireo. 32 Ireo no fokon'ireo zanak'i Noa, araka ny firazanan'izy ireo, araka ny firenen'izy ireo. Avy amin'ireo no nampisaraka ireo firenena ka niparitaka nanerana ny tany tao aorian'ny safo-drano.



Genesis 10:1

Ireto avy ny taranak'ireo zanaka lahin'i Noa

"Fitanisana ny zanaka lahin'i Noa izany." Izany andian-teny izany dia mampiditra ny fitanisana ny taranak'i Noa ao amin'ny Genesisy 10: 1-11:9.

Genesis 10:2

Nanomboka teo ny nizarazaran'ireo olon'ny moron-tsiraka ary samy nankany amin'ny taniny avy izy ireo

"ireo zanaka lahin'i Javana sy ireo taranany dia nisaraka ka nifindra ho any amin'ny moron-tsiraka sy any amin'ireo nosy"

olon'ny moron-tsiraka

Ilazana ny olona izay mipetraka any amin'ny faritany sy any amin'ireo nosy.

ny taniny izy ireo

"ny tanindrazan'izy ireo." Toerana izay hifindran'ny olona ka hipetrahany izany.

ny tsirairay samy araka ny fiteniny avy

"Ny isam-bondron'olona samy miteny ny fiteniny avy" na "Ny isam-bondron'olona dia nizara araka ny fitenin'izy ireo"

Genesis 10:6

Mizraima

Ny Mizraima dia anarana Hebreon'ny hoe: "Egypta."

Genesis 10:8

mpandresy

Ireo mety ho heviny dia 1) "mpiady mahery" na 2) '"lehilahy mahery" na 3)" mpanapaka mahery."

teo anatrehan'i Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1)"eo imason'i Yaveh" na 2) "amin'ny fanampian'i Yaveh"

Izany no nilazana hoe

Mampiditra ohabolana izany. Ny fiteninao dia mety manana fampidirana ny ohabolana sy fomba fiteny amin'ny fomba hafa. DH: "Izany no mahatonga ny olona hiteny hoe / "izany no mahatonga ny fitenenana hoe"

ireo ivony voalohany

Ireo mety ho heviny dia 1) ireo ivony voalohany izay nampiroboroboany na 2) ireo tanàna manan-danja.

Genesis 10:11

nankany Asyria

"nankany Asyria i Nimroda"

Mizraima niteraka

Nitohy ny fitanisana ireo taranak'i Noa.

Mizraima

Iray amin'ireo zanaka lahin'i Hama i Mizraima. Lasa olon'i Egypta ireo taranany. Mizraima dia anarana Hebreon'ny hoe: "Egypta."

Genesis 10:15

Jebosita ... ireo Amorita ... ireo Girgasita

Ireo anarana ireo dia ilazana ny vondron'olona lehibe izay taranaka avy amin'ny Kanana.

Genesis 10:19

sisiny

"faritany" na "sisin'ny faritanin'izy ireo"

avy any Sidona, mitohy mankany Gerara, ka hatrany Gaza

Azo atao mazava ny hoe lalana mankany atsimo. DH: "avy any amin'ny tanànan'i Sidona any atsimo ka hatrany amin'ny farany atsimon'i tanànan'i Gaza, izay eo akaikin'i Gerara"

ary ny iray izay mankany Sodoma, Gomora, Adma, ary Zeboima, ka hatrany Lasa

Ny hoe lalana mankany "atsinanana" na "afovoan-tany" dia afaka atao mazava raha ilaina. DH: "ary miatsinanana mankany Sodoma, Gomora, Adma, sy any amin'ireo tanànan'i Zeboima, ka hatrany Lasa"

Ireo no zanaka lahin'i Hama

Ny teny hoe "ireo" dia ilazana ny olona sy ny vondron'olona izay notanisaina tao amin'ny andininy 10:6.

araka ny fiteniny avy

"nisaraka araka ny fiteniny isan-karazany avy"

tany amin'ny tanin'izy ireo

"tany amin'ny tanindrazan'izy ireo"

Genesis 10:24

Arpaksada

Arpaksada dia iray amin'ny zanaka lahin'i Sema.

Palega

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana hoe Palega dia midika hoe: 'fizarana."'

voazara ny tany

Azo atao izany hoe: DH: "nizara ny olon'ny tany" na "nisaraka ny olon'ny tany" na "Nozarain'Andriamanitra ny olon'ny tany"

Genesis 10:26

Joktana

iray amin'ny zanaka lahin'i Ebara i Joktana.

Ireo rehetra ireo

Ny "Ireo" eto dia ilazana ny zanaka lahin'i Joktana.

Genesis 10:30

Ny faritanin'izy ireo

"Ny tany izay eo ambany fifehezany" na "Ny tany izay hitoerany"

Ireo no zanaka lahin'i Sema

Ny teny hoe "ireo" dia ilazana ireo taranak'i Sema (10:21).

Genesis 10:32

Ireo no foko

Ilazana ny olona rehetra notanisaina tany amin'ny 10:1.

araka ny

"voatanisa araka ny"

Avy amin'ireo no nampisaraka ireo firenena ka niparitaka nanerana ny tany

" Avy amin'ireo foko ireo no nampisaraka ireo firenena ka niparitaka nanerana ny tany" na "Nizara ireo foko ireo ary nahatonga ireo firenen'ny tany"

tao aorian'ny safo-drano

Azo atao mazava tsara izany na mazava kokoa. DH: "tao aorian'ny nandravan'ny tany ny safo-drano"


Chapter 11

1 Ary ny tany iray manontolo dia nampiasa fiteny iray sy teny iombonana. 2 Raha nandeha niatsinanana izy ireo, dia nahita lohasaha tao amin'ny tanin'i Sinara ka nanorim-ponenana tao. 3 Nifampilaza izy ireo hoe: "Andao, hanao biriky isika ka handoro tsara izany." Biriky no nananan'izy ireo fa tsy vato ary molanga ho feta. 4 Hoy izy ireo hoe: "Andeha isika hanangana tanàna sy tilikambo izay hanakatra ny lanitra ny tendrony, ary aoka hamoronantsika anarana ho antsika izany. Raha tsy manao izany isika, dia hiparitaka manerana an'izao tontolo rehetra izao." 5 Noho izany dia nidina Yaveh mba hijery ilay tanàna sy ilay tilikambo izay natsangan'ireo taranak'i Adama. 6 Hoy Yaveh hoe: "Indro, vahoaka iray mitovy fiteny ihany ireo, ary manomboka manao izany izy ireo! Atsy ho atsy dia tsy hisy zavatra izay kasain'izy ireo hatao ka tsy ho vitan'izy ireo. 7 Koa, andeha isika hidina ka hampifangaro ny fitenin'izy ireo eny, mba tsy hifankahazo izy ireo." 8 Ka naparitak'i Yaveh avy teo hanerana ny velaran-tany rehetra izy ireo ary natsahatr'izy ireo ny fananganana ny tanàna. 9 Noho izany, dia natao hoe Babela ny anaran'izany, satria tao no nanafangaron'i Yaveh ny fitenin'ny tany iray manontolo ary avy tao no nanaparitahan'i Yaveh azy ireo tany ivelany manerana ny velaran-tany rehetra. 10 Ireto ny taranak'i Sema. Zato taona i Sema, ary roa taona taorian'ny safo-drano dia niteraka an'i Arpaksada izy. 11 Mbola velona dimanjato taona izy rehefa tonga rain'i Arpaksada izy. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 12 Rehefa feno dimy amby telopolo taona i Arpaksada, dia niteraka an'i Sela. 13 Niaina 403 taona i Arpaksada taorian'ny niterahany an'i Sela. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 14 Rehefa niaina telopolo taona i Sela, dia niteraka an'i Hebera. 15 Mbola niaina 403 taona i Sela taorian'ny niterahany an'i Hebera. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 16 Rehefa niaina efatra amby telopolo taona i Hebera, dia niteraka an'i Pelega. 17 Mbola niaina 430 taona i Hebera taorian'ny niterahany an'i Pelega. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 18 Rehefa niaina telopolo taona i Pelega, dia niteraka an'i Reho. 19 Mbola niaina 209 taona i Pelega taorian'ny niterahany an'i Reho. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 20 Rehefa niaina roa amby telopolo taona i Reho, dia niteraka an'i Seroga. 21 Mbola niaina 207 taona i Reho taorian'ny niterahany an'i Seroga. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 22 Rehefa niaina telopolo taona i Seroga, dia niteraka an'i Nahora. 23 Mbola niaina roanjato taona i Seroga taorian'ny niterahany an'i Nahora. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 24 Rehefa niaina sivy amby roapolo taona i Nahora, dia niteraka an'i Tera. 25 Mbola niaina 119 taona i Nahora taorian'ny niterahany an'i Tera. Niteraka zanaka lahy sy zanaka vavy hafa ihany koa izy. 26 Rehefa niaina fitopolo taona i Tera, dia niteraka an'i Abrama, Nahora sy Harana. 27 Ary ireto ireo taranak'i Tera. Niteraka an'i Abrama, Nahora ary i Harana i Tera, ary Harana niteraka an'i Lota. 28 Harana dia maty tao amin'ny tany nahaterahany raha mbola velona i Tera rainy, tao Ora tao Kaldeana. 29 Nanambady i Abrama sy Nahora. Saray no anaran'ny vadin'i Abrama, ary ny anaran'ny vadin'i Nahora dia i Milka, zanaka vavin'i Harana, izay rain'i Milka sy Iska. 30 Ary Saray dia momba; tsy nanan-janaka izy. 31 Nentin'i Tera i Abrama zanany lahy, Lota zanaka lahin'i Harana zanany, sy Saray vinantovaviny, vadin'i Abrama zanany lahy, ary niaraka niala tao Ora tao Kaldeana izy ireo, mba ho any amin'ny tany Kanana. Fa nankany Harana izy ireo ary nijanona tao. 32 Niaina 205 taona i Tera ary avy eo dia maty tao Harana.



Genesis 11:1

Ary

Izany teny izany dia maneho fa manomboka fizaran-tantara vaovao ny mpanoratra.

ny tany manontolo

ny olona rehetra manerana ny tany

nampiasa fiteny iray sy teny iombonana

Izany andian-teny roa izany dia mitovitovy hevitra ihany ary manasongadina fa ny olona rehetra dia miteny amin'ny fiteny mitovy.

nandeha

"nifindra" na "nifindrafindra"

niatsinanana

Ireo mety ho heviny dia 1) "tany atsinanana" na 2) "avy any atsinanana" na 3)" ho any atsinanana." Ny safidy tsara indrindra dia "tany atsinanana" satria Sinara dia any atsinanan'ny toerana izay noheverin'ny manam-pahaizana fa niantsonan'ny sambo fiara.

nanorim-ponenana

Nitsahatra nifindrafindra ary nanomboka nonina tao amin'ny toerana iray

Genesis 11:3

Andao

Raha manana fomba ilazana ny fahamaikana sy ny fibaikoana olona hanomboka asa ny fiteninao, tahaka ny teny Anglisy "Koa ndeha!" dia afaka ampiasainao eto izany.

handoro tsara izany

Mamboatra ny biriky amin'ny tanimanga ka mandoro izany amin'ny lafaoro tena mahamay ny olona mba hahamafy sy hampateza izany.

molanga

zavatra matevina, miraikitra, ranon-javatra mainty izay avy amin'ny tany

feta

Zavatra matevina izay natao tamin'ny vovon-tsokay, tanimanga, fasika, ary rano izay nampiasaina hampiraiketana ny vato na ny biriky hitambatra.

ary aoka hamoronantsika anarana ho antsika izany

"Aoka isika hanitatra /hahalehibe ny lazantsika"

anarana

"laza"

hiparitaka isika

Azo atao izany hoe: DH: "hotafasaraka isika ary hipetraka any amin'ny toerana samy hafa"

Genesis 11:5

ireo taranak'i Adama

"ny olona"

nidina

Afaka atao mazava ny mahakasika ny toerana izay nidinany: " nidina avy any an-danitra." Tsy milaza izay fomba nidinany izany. Mampiasa teny mahalaza ny hoe "nidina" amin'ny ankapobeny.

mba hijery

"mba handinika" na "mba hijery akaiky kokoa"

vahoaka iray mitovy fiteny

Ny vahoaka rehetra dia vondrona iray lehibe ary niresaka tamin'ny fiteny mitovy.

ary manomboka manao izany izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1)" efa nanomboka nanao izany izy ireo," izay midika fa efa nanomboka namboatra ny tilikambo izy ireo ary mbola tsy vita izany, na 2)"izany ihany no zavatra voalohany efa nataon'izy ireo", izay midika fa amin'ny ho avy dia hanao zavatra lehibe kokoa izy ireo.

tsy hisy zavatra izay kasain'izy ireo hatao ka tsy ho vitan'izy ireo

Azo atao izany hoe: DH" ny zavatra rehetra izay kasain'izy ireo atao dia ho vitan'izy ireo"

andeha

Raha manana fomba ilazana ny fahamaikana sy ny fibaikoana olona hanomboka asa ny fiteninao, tahaka ny teny Anglisy "Koa ndeha!" dia afaka ampiasainao eto izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:3.

andeha isika hidina

Ny teny hoe "isika" dia ilazana an'Andriamanitra. Ao ireo mandika izany hoe: "Aoka Aho hidina" na "hidina Aho." Raha manao izany ianao, mihevara hanampy fanamarihana ambany pejy milaza fa ilazana mpandray anjara maro. Jereo ny fanamarihana ambany pejy amin'ny hoe "Andeha isika hamorona" ao amin'ny 1:26.

hampifangaro ny fitenin'izy ireo

Midika izany fa hanatsahatra ny fitenenan'ny olona manerana ny tany amin'ny teny mitovy i Yaveh. DH: " hampifangaro ny fitenin'izy ireo "

mba tsy hifankahazo izy ireo

Izany no tanjon'ny fampifangarona ny tenin'izy ireo. DH: "mba tsy hahafahan'izy ireo mahazo izay ifampiresahany" (UDB)

Genesis 11:8

avy teo

"avy teo amin'ilay tanàna"

natao hoe Babela ny anaran'izany, satria tao no nanafangaron'i Yaveh

Ny anarana hoe: "Babela" dia mitovy fanonona amin'ny teny izay midika hoe "mifanjevo." Ireo mpandika teny dia mety te hanampy fanamarihana ambany pejy mahakasika izany.

nanafangaro ny fiteny manerana ny tany

Midika izany fa nataon'i Yaveh izay tsy iresahan'ny olona maneran-tany amin'ny fiteny mitovy. DH: "nanafangaro ny fiteny manerana ny tany"

Genesis 11:10

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny ambiny sisa amin'ity toko ity dia mitanisa ireo taranak'i Sema hatrany amin'ny Abrama.

Ireto ny taranak'i Sema

Izany fehezanteny izany no fiantomboan'ny fitanisana Ireo ny taranak'i Sema.

safo-drano

Ilay safo-drano tamin'ny andron'i Noa izany raha tonga ratsy ny olona ka nandefa safo-drano manerana ny tany hanarona ny tany manontolo Andriamanitra.

tonga rain'i Arpaksada

"nanana an'i Arpaksada zanany lahy" na "teraka i Arpaksada zanany lahy"

Arpaksada

anaran-dehilahy

Zato ... roa ... dimanjato

Ireo mpandika teny dia mety hanoratra teny na tarehimarika "100", "2", sy "500." (Ny ULB sy ny UDB dia mampiasa ny tarehimarika raha telo na mihoatra ilay andian-teny; soratana amin'ny teny kosa raha teny iray na roa.)

Genesis 11:12

tonga rain'i Sela

"teraka i Sela zanany lahy"

Sela

anaran-dehilahy

Genesis 11:14

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 11:12-25 dia manana endrika mitovy. Adikao toy ny nandikanao 11:12.

Genesis 11:16

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 11:12-25 dia manana endrika mitovy. Adikao toy ny nandikanao 11:12.

Genesis 11:18

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 11:12-25 dia manana endrika mitovy. Adikao toy ny nandikanao 11:12.

Genesis 11:20

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 11:12-25 dia manana endrika mitovy. Adikao toy ny nandikanao 11:12.

Genesis 11:22

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 11:12-25 dia manana endrika mitovy. Adikao toy ny nandikanao 11:12.

Genesis 11:24

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny fireketana an-tsoratra ao amin'ny Genesisy 11:12-25 dia manana endrika mitovy. Adikao toy ny nandikanao 11:12.

Abrama, Nahora sy Harana

Tsy fantatsika izay filaharan'ny nahaterahan'ireo zanany lahy ireo.

Genesis 11:27

Ary ireto ireo taranak'i Tera

Izany fehezanteny izany no mampiditra ny tantaran'ireo taranak'i Tera. Ny Genesisy 11:27-25:11 dia miresaka momban'ireo taranak'i Tera, indrindra i Abrama zanany lahy. DH: "Tantaran'ireo taranak'i Tera izany"

Harana dia maty teo amin'ny fanatrehan'ny Tera rainy

Midika izany fa maty i Harana raha mbola velona i Tera rainy. DH: "maty i Harana raha mbola velona i Tera, rainy"

Genesis 11:29

naka vady

"naka ireo vehivavy ho vady"

Iska

anaram-behivavy izany.

Ary

Izany teny izany dia nampiasaina hampidirana ny fampahafantarana vaovao mahakasika an'i Saray izay hanan-danja ao amin'ireo toko manaraka.

momba

Izany teny izany dia manoritsoritra ny vehivavy izay manana toe-batana tsy afakahitoe-jaza na ho bevohoka.

Genesis 11:31

azy (...ny)

Eto ny teny "azy/ ...ny" dia ilazana an'i Tera.

Saray vinantovaviny, vadin'i Abrama zanany lahy

vinanto, vadin'i Abrama zanany lahy - "Saray vinantovaviny, izay vadin'ny Abrama zanany lahy"

Harana ... Harana

Anarana roa samy hafa izany ary samy manana ny fanonona azy izany amin'ny Hebreo. Ny iray ilazana olona ary ny iray hafa ilazana tanàna. (Ny '"h" ao amin'ny anaran-tanàna dia tononona mafimafy kokoa nohon'ny "h" ao amin'ny anaran'olona.) Amin'ny fiteninao dia afaka mifidy ny fanonona roa samy hafa ianao mba hanehoana izany.


Chapter 12

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Abrama hoe: "Mialà amin'ny firenenao, sy amin'ireo havanao, sy amin'ny tokantranon-drainao, hankany amin'ny tany izay hasehoko anao. 2 Hataoko firenena lehibe ianao, ary ho tahiako ianao, ary hataoko lehibe ny anaranao, ary ho fitahiana ianao. 3 Hitahy ireo izay mitahy anao Aho, fa na iza na iza manala baraka anao dia hozoniko. Amin'ny alalanao no hitahiana ireo firenen'ny tany rehetra." 4 Dia nandeha Abrama, araka izay nolazain'i Yaveh hataony, ary nanaraka azy koa i Lota. Dimy amby fitopolo taona i Abrama raha nandao an'i Harana. 5 Abrama nitondra an'i Saray, vadiny, Lota, zana-drahalahiny, ireo fananana rehetra izay voatahirin'izy ireo, sy ireo vahoaka izay azon'izy ireo tao Harana. Niainga ho any amin'ny tany Kanàna izy ireo, ka tonga tao amin'ny tany Kanàna. 6 Nandalo ny tany lavitr'i Sekema i Abrama, hatrany amin'ny hazo terebintan'i More. Ireo kananita no nipetraka tao amin'ilay tany tamin'izany andro izany. 7 Niseho tamin'i Abrama i Yaveh, ka niteny hoe: "Ho an'ireo taranakao no hanomezako ity tany ity." Ary Abrama nanorina alitara tany ho an'i Yaveh, izay niseho taminy. 8 Nifindra nankany amin'ny havoana atsinanan'i Betela izy, izay nanorenany ny lainy, Betela tany andrefana sy Ay tany atsinanany. Teo no nanorenany alitara ho an'i Yaveh sy niantso ny anaran'i Yaveh. 9 Avy eo nanohy ny diany Abrama, nandeha nankany Negeva. 10 Nisy mosary tao amin'ilay tany, ka nidina tany Egypta Abrama mba hitoetra, fa nahery ny mosary tao amin'ilay tany. 11 Rehefa nadiva hiditra an'i Egypta izy, dia niteny tamin'i Saray vadiny hoe: "Indro, fantatro fa tena vehivavy tsara tarehy ianao. 12 Rehefa hitan'ireo Egyptiana ianao dia hiteny izy ireo hoe: 'Ity ny vadiny,' ary dia ho vonoin'izy ireo aho, kanefa ianao ho hazonin'izy ireo ho velona. 13 Teneno hoe anabaviko ianao, mba tsy hampaninona ahy noho ianao, ary mba ho voatsitsy ny aiko noho ianao." 14 Ary tamin'ny fotoana nidiran'i Abrama tao Egypta, dia hitan'ireo egyptiana fa vehivavy tena tsara tarehy tokoa Saray. 15 Hitan'ireo tandapan'i Farao izy, dia nidera azy tany amin'i Farao, ary dia nalaina ho any an-tokantranon'i Farao ravehivavy. 16 Ary nampiadanin'i Farao i Abrama noho ny amin-dravehivavy, ka nanome azy ondry, omby, ampondra lahy, mpanompo lahy, mpanompo vavy, ampondra vavy, ary rameva. 17 Avy eo Yaveh nikapoka an'i Farao sy ny ankohonany tamin'ny loza lehibe noho i Saray, vadin'i Abrama. Nampiantso an'i Abrama i Farao, ka niteny hoe: 18 "Inona ity zavatra izay vitanao tamiko? Nahoana no tsy nolazainao tamiko fa vadinao izy? 19 Nahoana ianao no nilaza hoe: 'Anabaviko izy,' mba hangalako azy ho vadiko? Noho izany, indro ny vadinao. Ento izy, ary andeha zory ny lalanao." 20 Ary Farao nanome baiko ireo lehilahiny nahakasika azy, ary nandefa azy lavitra izy ireo, niaraka tamin'ny vadiny sy izay rehetra nananany.



Genesis 12:1

Ary

Nampiasaina mba hanamarika ny fizaran-tantara vaovao izany teny izany.

Mialà amin'ny firenenao, sy amin'ireo havanao

"Mialà amin'ny taninao, sy amin'ireo fianakavianao"

Hataoko firenena lehibe ianao

Ny "ianao" eto dia ilazana an'i Abrama, kanefa i Abrama dia maneho ny taranany. DH: "Avy aminao no hanombohako firenena lehibe" na "hataoko tonga firenena lehibe ireo taranakao"

ary hataoko lehibe ny anaranao

Ny teny hoe "anarana" dia maneho ny lazan'ny olona iray. DH: "ary hataoko malaza ianao"

ary ho fitahiana ianao

Ny teny hoe: "ho an'ny olona hafa" dia voazava. DH: "ho fitahiana ho an'ny olona hafa ianao"

fa na iza na iza manala baraka anao dia hozoniko

"hozoniko izay rehetra mitondra anao amin'ny fomba maha menatra" na "raha misy mitondra anao toy ny tsy misy dikany, dia hanozona azy Aho"

Avy aminao no hitahiana ireo firenen'ny tany rehetra

Azo atao izany hoe: DH: "hitahiana ireo firenen'ny tany rehetra avy aminao Aho"

Avy aminao

"noho ianao" na "satria nitahy anao Aho"

Genesis 12:4

fananana

Ao anatin'izany ireo biby sy ny fananana izay tsy manan'aina.

ireo vahoaka izay azon'izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) "ireo andevo izay voangon'izy ireo" (UDB) na 2) "ireo olona izay voangon'izy ireo hiaraka aminy."

Genesis 12:6

Nandalo ny tany Abrama

Ny anaran'i Abrama ihany no voatonona eto satria izy no lohan'ny fianakaviana. Andriamanitra efa nanome azy baiko hitondra ny fianakaviany ary handeha any. DH: "Koa nandeha manerana ny tany i Abrama sy ny fianakaviany"

ny tany

"ny tany Kanana"

ny hazo terebintan'i More

More dia mety ho anaran-toerana tokoa.

Yaveh, izay efa niseho taminy

"Yaveh, satria efa niseho taminy Izy"

Genesis 12:8

nanorina ny lainy

Maro ireo olona niara-nandeha tamin'i Abrama. Ny olona izay mifindrafindra amin'ny toerana iray ho amin'ny toerana hafa dia mipetraka anaty lay. DH: "nanangana ny lain'izy ireo"

niantso ny anaran'i Yaveh

"nivavaka tamin'ny anaran'i Yaveh" na "nidera an'i Yaveh"

Avy eo nanohy ny diany Abrama

"Ary Abrama naka ny lainy ka nanohy ny diany."

nakany Negeva

"nakany amin'ny faritanin'i Negeva" na "nakany atsimo" na "mianatsimo ny efitr'i Negeva" (UDB)

Genesis 12:10

Nisy mosary

Tsy tsara vokatra tamin'izany vanim-potoana izany. Azo atao mazava izany: DH: "Nisy ny tsy fahampian-tsakafo"

tao amin'ilay tany

"tao amin'ilay toerana" na "tao amin'ny tany izay nonenan'i Abrama"

nidina tany

ireo mety ho heviny dia 1) "nandeha nianatsimo kokoa" (UDB) na 2) "niala an'i Kanana nankany." Ny tena tsara dia ny mandika izany amin'ny teny fampiasanao andavan'andro milaza ny fandehanana amin'ny toerana avo ho amin'ny toerana iva kokoa.

ho vonoin'izy ireo aho ... ho velona

Ny antony hamonoan'izy ireo an'i Abrama dia azo hazavaina: "ho vonoin'izy ireo aho mba hahafahan'izy ireo manambady anao"

mba ho voatsitsy ny aiko noho ianao

Afaka atao izany hoe: DH: "mba, noho ianao, dia tsy ho vonoin'izy ireo aho"

Genesis 12:14

ary tamin'ny

ireo mety ho heviny dia 1) Izany andian-teny izany eto dia nampiasaina hanamarika ny nanombohan'ny tantara, ary manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia afaka mihevitra ny hampiasa izany eto ianao, na 2)" ary dia izany no niseho" (UDB).

Hitan'ireo tandapan'i Farao izy

"Hitan'ireo manam-bononahitr'i Farao i Saray" na "Hitan'ireo manam-bononahitr'ny mpanjaka izy" (UDB)

nalaina ho any an-tokantranon'i Farao ravehivavy

Afaka atao izany hoe: DH: "Nalain'i Farao ho any an-tokatranony izy" na "Nalain'ireo miaramilan'i Farao ho any an-tokatranony izy"

ravehivavy

Saray

tokantranon'i Farao

ireo mety ho heviny dia 1) "Ny havan'i Farao," izay, ho toy ny vady, na 2) "tokantranon'i Farao" na "ny lapan'i Farao," fanalefahan-teny ilazana ny hanaovan'i Farao azy ho iray amin'ireo vadiny.

noho ny aminy

"noho ny amin'i Saray" na "noho izy"

Genesis 12:17

noho i Saray, vadin'i Abrama.

Azo azavaina misimisy izany: DH: "satria Farao nikasa haka an'i Saray, vadin'i Abrama, ho vadiny"

Nampiantso an'i Abrama i Farao

"niantso an'i Abrama i Farao" na "nandidy an'i Abrama hankany aminy i Farao"

Inona ity zavatra izay vitanao tamiko?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Farao mba hanehoana ny hatezerany noho izay nataon'i Abrama taminy. Afaka atao manaitra ihany koa izany. DH: "Nanao zavatra mahatsiravina tamiko ianao!" (UDB).

Ary Farao nanome baiko ireo lehilahiny mahakasika azy

"ary Farao no nitari-dalana ireo manam-boninahiny mahakasika an'i Abrama"

ary nandefa azy lavitra izy ireo, niaraka tamin'ny vadiny sy izay rehetra nananany

"ary ireo manam-boninahitra nandefa an'i Abrama ho lavitra an'i Farao, niaraka tamin'ny vadiny sy izay rehetra nananany"


Chapter 13

1 Dia niakatra avy tany Egypta i Abrama ary nandeha tao Negeva, izy, ny vadiny, ary izay rehetra nananany. Niaraka tamin'izy ireo ihany koa i Lota. 2 Ary Abrama dia tena nanan-karena biby, volafotsy, ary volamena. 3 Nanohy ny diany avy ao Negeva ho any Betela izy, ho any amin'ny toerana izay nisy ny lainy taloha, anelanelan'i Betela sy Ay. 4 Nandeha tany amin'ilay toerana izay nisy ny alitara izay namboariny teo aloha izy. Teo no niantsoany ny anaran'i Yaveh. 5 Ary Lota, izay nandeha niaraka tamin'i Abrama, dia nanana ondry aman'osy, omby, ary lay ihany koa. 6 Tsy nahazaka ny hiarahan'izy ireo mitoetra ny tany, satria maro be ireo fananany, noho izany dia tsy afaka niara-nipetraka izy ireo. 7 Ary koa, nisy fifandirana teo amin'ireo mpiandry ondrin'i Abrama sy ireo mpiandry ondrin'i Lota. Nipetraka tao amin'ilay tany ireo Kananita sy Perizita tamin'izany fotoana izany. 8 Ka hoy Abrama tamin'i Lota hoe: "Aoka tsy hisy fifandirana amiko sy eo aminao, ary eo amin'ireo mpiandry ondrinao sy ireo mpiandry ondriko; sady mpianakavy rahateo isika. 9 Tsy eo anoloanao ve ny tany iray manontolo? Mandehana tsy am-pihambahambana ary misaraha amiko. Raha mandeha miankavia ianao, dia handeha miankavanana aho. Na raha mandeha miankavanana ianao, dia handeha miankavia aho." 10 Dia nijery nanodidina i Lota, ary nahita fa ny lemak'i Jordana rehetra dia voatondraka tsara na taiza na taiza tamin'ny lalana rehetra mankany Zoara, tahaka ny sahan'i Yaveh, tahaka ny tanin'i Egypta. Izany dia talohan'ny nandravan'i Yaveh an'i Sodoma sy Gomora. 11 Noho izany Lota dia nifidy ny lemak'i Jordana rehetra ho azy ary nandeha niatsinanana, ka nisaraka ireo mpihavana. 12 Nipetraka tany amin'ny tany Kanàna i Abrama, ary Lota nipetraka teo amin'ireo tanànan'ny lemaka. Nanorina ny lainy ho lavitra manakaiky an'i Sodoma izy. 13 Ary ireo olon'i Sodoma dia tena mpanota ratsy fanahy manohitra an'i Yaveh. 14 Niteny tamin'i Abrama i Yaveh tao aorian'ny nialàn'i Lota teo aminy hoe: "Mijere avy eo amin'ny toerana izay hijoroanao mianavaratra, mianatsimo, miatsinanana, ary miakandrefana. 15 Ireo tany rehetra izay hitanao, dia homeko anao sy ireo taranakao mandrakizay. 16 Hataoko maro toy ny vovoky ny tany ireo taranakao, ka amin'izay raha misy lehilahy iray afaka manisa ny vovoky ny tany, dia afaka isaina ihany koa ireo taranakao. 17 Mitsangàna, ary mandehana mamakivaky ny halava sy ny sakan'ny tany, fa homeko anao izany." 18 Dia nangorona ny lainy Abrama, ary nandeha ka nipetraka teo akaikin'ny hazo terebintan'i Mamre, izay any Hebrona, ary nanamboatra alitara ho an'i Yaveh tany.



Genesis 13:1

niakatra avy tany

"nandao" na "niainga avy tany"

nandeha tao Negeva

Negeva dia tany hay any amin'ny faritra atsimon'i Kanana, andrefan'i Egypta. Afaka hazavaina izany. DH: "niverina ho any amin'ny tany hain'i Negeva"

Ary Abrama dia tena nanan-karena biby, volafotsy, ary volamena

"nanana biby, sy volafotsy ary volamena maro tokoa i Abrama"

biby

"biby fiompy"

Genesis 13:3

Nanohy ny diany izy

Nizotra antanan-tohatra ny dian'i Abrahama sy ny havany, nandeha tamin'ny toerana iray ho amin'ny toerana iray hafa. Afaka hazavaina izany. DH: "Nanohy ny diany izy ireo"

ho any amin'ny toerana izay nisy ny lainy taloha

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Jereo ny Genesisy 12:8." Ny fotoana nandehanany dia azo azavaina. DH: "ho any amin'ny toerana izay nanorenany ny lainy mialohan'ny nandehanany tany Egypta"

niantso ny anaran'i Yaveh

"nivavaka tamin'ny anaran'i Yaveh" na "nidera an'i Yaveh." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:8.

Genesis 13:5

Ary

Izany teny izany dia nampiasaina mba hanehoana fa izay manaraka eo dia fampahafantarana fototra hanampy ny mpamaky hahatakatra ny tranga izay manaraka eto.

Tsy nahazaka ny hiarahan'izy ireo mitoetra ny tany

Tsy ampy ho an'ny bibin'izy ireo rehetra ny tany firahofana sy ny rano.

ireo fananany

Ao anatin'izany ny biby fiompy, izay mila ahitra sy rano.

tsy afaka niara-nipetraka

"tsy afaka niara-niaina"

Nipetraka tao amin'ilay tany ireo Kananita sy Perizita tamin'izany fotoana izany

Antony hafa izay tsy nahafahan'ny tany mahazaka azy rehetra ireo ihany koa izany.

Genesis 13:8

Aoka tsy hisy fifandirana amiko sy eo aminao

"Aoka tsy hiady"

fifandirana

"fifanoherana" na "ady" na "ady hevitra (mifanditra)"

ary eo amin'ireo mpiandry ondrinao sy ireo mpiandry ondriko

"ary ndeha hanatsahatra ny fifandiran'ireo lehilahy izay mikarakara ny biby fiompitsika"

sady mpianakavy rahateo isika

"satria mpianakavy isika"

fianakaviana

"havana akaiky" na "havana". Zanakin'ny mpiray tampo amin'i Abrama i Lota.

Tsy eo anoloanao ve ny tany iray manontolo?

Azo adika ho fanambarana tsara izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Afaka ampiasainao ny tany manontolo."

Mandehana tsy am-pihambahambana ary misaraha amiko

Niresaka am-pitiavana tamin'i Lota i Abrama ary namporisika azy hanao zavatra izay hanampy azy roa tonta. "Aoka hisaraka."

Raha mandeha miankavia ianao, dia handeha miankavanana aho

ireo mety ho heviny dia 1) "raha mandeha amin'ny lalana iray ianao dia handeha amin'ny iray hafa aho" na 2)"raha mianavaratra ianao, dia handeha mianatsimo aho." Navelan'i Abrama nisafidy ny ampahany amin'ny tany izay tiany i Lota, ary haka izay sisa tavela i Abrama.

Genesis 13:10

ny lemak'i Jordana rehetra

Ilazana ny ny faritra ny onin'i Jordana amin'ny ankapobeny izany.

voatondraka tsara

"nanana rano betsaka" na "be rano"

tahaka ny sahan'i Yaveh, tahaka ny tanin'i Egypta

"tahaka ny sahan'i Yaveh na tahaka ny tanin'i Egypta." Toerana roa samy hafa izany.

ny sahan'i Yaveh

Anarana hafa ilazana ny saha Edena izany.

saha

Ampiasao ny teny mitovin'ny hoe: "saha" araka izay nampiasainao ao amin'ny 2:7.

Talohan'ny nandravan'i Yaveh an'i Sodoma sy Gomora izany

Mialoha zavatra izay hitranga atsy ho atsy izany. Manan-danja tokoa izany eto noho izy manazava ny antony nanorenan'i Lota fonenana tany amin'ny faritra izay tsy namokatra intsony taty aoriana.

ireo mpihavana

" ireo havana akaiky" na " ireo havana". Ilazana an'i Lota sy Abrama miaraka amin'ireo ankohonany izany.

Genesis 13:12

nipetraka

"nanorim-ponenana" na "nitoetra"

tany amin'ny tany Kanana

"tany amin'ny tanin'ireo Kananita"

Nanorina ny lainy ho lavitra manakaiky an'i Sodoma izy

ireo mety ho heviny dia 1)"Nanorina ny lainy manakaiky an'i Sodoma izy" (UDB) na 2)"Namindra ny lainy manodidina amin'ny toerana izay mahazo ny lalana rehetra mankany Sodoma izy."

Genesis 13:14

tao aorian'ny nialàn'i Lota teo aminy

"rehefa nandao an'i Abrama i Lota"

Genesis 13:16

mandehana mamakivaky ny halava sy ny sakan'ny tany

"mandehana manodidina ny tany manontolo"

Mamre

Anaran'ilay lehilahy izay tompon'ireo hazo terebinta izany.

Hebrona

anaran-toerana

alitara ho an'i Yaveh

"alitara hiderana an'i Yaveh"


Chapter 14

1 Ary tamin'ny andron'i Amrafela, mpanjakan'i Sinara, sy Arioka, mpanjakan'i Elasara, sy Kedorlaomera mpanjakan'i Elama ary Tidala mpanjakan'i Goima, 2 dia nanao ady izy ireo hanoherana an' i Bera, mpanjakan'i Sodoma sy Birsa mpanjakan'i Gomora sy Sinaba mpanjakan'i Adma, sy Semebera, mpanjakan'i Zeboima, ary ny mpanjakan'i Bela (nantsoina koa hoe: Zoara). 3 Ireto mpanjaka dimy farany dia nifampitaona niaraka tao andohasahan'i Sidima (nantsoina ihany koa hoe: ranomasin-tsira). 4 Roa ambin'ny folo taona no nanompoan'izy ireo an'i Kedorlaomera, saingy tamin'ny taona fahatelo ambin'ny folo dia nikomy kosa izy ireo. 5 Ary tamin'ny taona fahefatra ambin'ny folo, dia tonga i Kedorlaomera sy ireo mpanjaka niaraka taminy ary nanafika an'i Refaita tao Astarta-Kamaima, Zozima tany Hama, Emima tao Save-kiriataima, 6 ary ny Horita tao an-tendrombohitr'i Seira, hatrany Elparana, izay akaikin'ny tany efitra. 7 Avy eo dia niverina izy ireo ary tonga tany Ena-mispata (nantsoina koa hoe: Kadesy), ary nandresy ireo firenen'ny Amalekita, sy ireo Amorita izay nonina tany Hazazon-tamara ihany koa. 8 Avy eo ny mpanjakan'i Sodoma, ny mpanjakan'i Gomora, mpanjakan'i Adma, mpanjakan'i Zeboima ary ny mpanjakan'i Bela (nantsoina koa hoe: Zoara) dia nivoaka ary niomana 9 ho amin'ny ady hanoherana ireo Kedorlaomera, mpanjakan'i Elama, Tidala, mpanjakan'i Goima, Amrafela, mpanjakan'i Sinara, Arioka, mpanjakan'i Elasara; mpanjaka efatra nanohitra ireo dimy. 10 Ary ny lohasahan'i Sidima dia feno lavaka misy ditin-tany, ary rehefa nandositra ny mpanjakan'i Sodoma sy ny mpanjakan'i Gomora, dia nilatsaka tao izy ireo. Ary ireo izay tavela dia nandositra tany amin'ireo tendrombohitra. 11 Ka nalain'ny fahavalo ireo haren'i Sodoma sy Gomora rehetra sy ireo tahiry rehetra, ary dia lasa nandeha tamin'ny lalan'izy ireo. 12 Ary rehefa nandeha izy ireo, dia nentiny koa i Lota, zana-drahalahin'i Abrahama, izay nipetraka tao Sodoma, niaraka tamin'ny fananany rehetra. 13 Ilay iray izay afa-nandositra dia tonga ary nilaza tamin'i Abrama ilay Hebreo. Izy dia nonina tao amin'ny hazo terebintan'i Mamre, Amorita, izay rahalahin'i Eskola sy Anera; izy rehetra ireo izay mpiandany amin'i Abrama. 14 Ary rehefa ren'i Abrama fa voasambotr'ireo fahavalo ny havany, dia notarihiny ireo lehilahiny 318 voahofana izay teraka tao an-tranony, ka nanaraka azy ireo hatrany Dana. 15 Nozarainy ny alina ireo lehilahiny hanohitra azy ireo ary nanafika azy ireo, sy nanenjika azy ireo hatrany Hoba, izay ao avaratr'i Damaskosy. 16 Avy eo dia nampodiny ireo fananana rehetra, ary nampody an'i Lota havany sy ireo zava-tsoany ihany koa, mbamin'ireo vehivavy sy ny vahoaka hafa. 17 Ary rehefa niverina avy nandresy an'i Kedorlaomera sy ireo mpanjaka niaraka taminy i Abrama, dia nivoaka mba hihaona aminy tao an-dohasaha Save ilay mpanjakan'i Sodoma (Nantsoina ihany koa hoe: lohasahan'ny mpanjaka). 18 Nitondra mofo sy divay i Melkizedeka, mpanjakan'i Salema. Mpisoron'Andriamanitra Avo Indrindra izy. 19 Nitso-drano azy izy manao hoe: "Ho tahian'Andriamanitra Avo Indrindra, Mpahary ny lanitra sy ny tany anie Abrama. 20 Isaorana anie Andriamanitra Avo Indrindra, izay nanolotra ireo fahavalonao teo an-tananao." Avy eo dia nomen'i Abrama azy ny ampahafolon'ny zava-drehetra. 21 Hoy ny mpanjakan'i Sodoma tamin'i Abrama hoe: "Omeo ahy ny olona, ary ento ho anao ireo fananana." 22 Hoy Abrama tamin'ny mpanjakan'i Sodoma hoe: "Izaho dia efa nanangana ny tanako tamin'i Yaveh, Ilay Andriamanitra Avo indrindra, Izay nahary ny lanitra sy ny tany, 23 fa tsy handray singa taretra, fehin-kapa iray, na zavatra hafa izay anao aho, mba tsy hahafahanao milaza hoe: 'Izaho no nampanankarena an'i Abrama.' 24 Tsy haka na inona na inona afa-tsy izay efa nohanin'ireo zatovo sy ny anjaran'ireo lehilahy izay niaraka tamiko aho. Aoka ho raisin'i Anera sy Eskola ary Mamre ny anjaran'izy ireo."



Genesis 14:1

Fampahafantarana ankapobeny:

Ireo toerana ao amin'ny 14:1 dia tanàna mahaleo tena avokoa.

Ary tamin'ny

Nampiasaina mba hanamarika ny fizaran-tantara vaovao izany andian-teny izany. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia tokony hihevitra ny hampiasa izany ianao eto.

Tamin'ny andron'i

"Tamin'ny fotoanan'i"

nanao ady izy ireo

"nandeha niady izy ireo" na "nanomboka ady izy ireo" na "niomana ho amin'ny ady izy ireo"

Genesis 14:3

Ireto mpanjaka dimy farany dia nifampitaona niaraka

Ny fampahafantarana fa ireo tafika dia miaraka amin'izy ireo dia azo atao mazava. DH: "Ireto mpanjaka dimy farany sy ireo tafiny dia nifampitaona niaraka"

Roa ambin'ny folo taona no nanompoan'izy ireo

Ny tranga ao amin'ny andininy 4-7 dia niseho talohan'ny andininy 3. Ny fiteninao dia mety hanana fomba fanehoana izany.

nanompoan'izy ireo an'i Kedorlaomera

mety tsy maintsy nandoa hetra sy nanao fanompoana tao amin'ny tafiny tokoa izy ireo. DH: "teo ambany fifehezan'i Kedorlaomera izy ireo"

nikomy izy ireo

"nandà ny hanompo azy izy ireo" na "nitsahatra ny nanompo azy izy ireo"

tonga ... ary nanafika

Nanao izany izy ireo satria nikomy ireo mpanjaka hafa.

Refaita ... Zozima ... Emima ... Horita

Anarana vondron'olona ireo.

Astarta-Kamaima ... Hama ... Save-kiriataima ... Seira ... Elparana

Anaran-toerana ireo.

Elparana, izay akaikin'ny tany efitra

Izany andian-teny izany dia manampy ny mpamaky hahatakatra izay misy an'i Elparana. Azo adika amin'ny fehezanteny misaraka izany raha ilaina. DH: " Elparana. Elparana dia akaikin'ny efitra"

Genesis 14:7

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny andininy 8 sy 9 dia mamerina izay voalaza ao amin'ny 14:3 ary manohy mitantara izay nitranga raha avy hiaraka hiady ireo mpanjaka.

niverina izy ireo ary tonga

Ny teny hoe: "izy ireo" dia ilazana ireo mpanjaka efatra avy any ivelany izay nanafika ny faritry Kanana. Ny anaran'izy ireo dia Amrafela, Arioka, Kedorlaomera, sy Tidala. DH: "niverina izy ireo ary lasa"

ireo Amorita izay nonina tany Hazazon-tamara

Izany andian-teny izany dia milaza ny toerana izay naharesy ny olona Amorita. Izy ireo dia olona Amorita izay nonina tany amin'ireo toerana hafa.

ary ny mpanjakan'i Bela (nantsoina koa hoe: Zoara)

Nantsoina hoe: Zoara ihany koa ny tanàn'i Bela. Izany fampahafantarana izany dia azo apetraka any amin'ny faran'ny fehezanteny. "ary nivoaka ny mpanjakan'i Bela ary nanomana ady. Nantsoina hoe Zoara ihany koa i Bela."

niomana ho amin'ny ady

"nanatevin-daharana ny ady" na "nandahatra miaramila mitandavana." Ireo mpandika teny sasany dia mety mila manampy ihany koa hoe: niady ireo tafika, toy ny nataon'ny UDB ao amin'ny andininy 9.

mpanjaka efatra nanohitra ireo dimy

Koa satria notanisaina mialoha ireo mpanjaka dimy, ny fiteny sasany mety hisafidy ny handika an'izany hoe" mpanjaka dimy nanohitra ireo efatra."

Genesis 14:10

Ary

Izany teny izany dia mampiditra ny fampahafantarana fototra mahakasika ny lohasahan'i Sidima. Ny fiteninao dia mety manana fomba fampidirana ny fampahafantarana fototra.

feno lavaka misy ditin-tany

"betsaka lavaka misy ditin-tany." Lavaka amin'ny tany izay misy ditin-tany izany.

molanga

zavatra matevina, miraikitra, ranon-javatra mainty izay avy amin'ny tany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:3.

mpanjakan'i Sodoma sy Gomora

Sarinteny ilazana ireo mpanjaka sy ny tafiny izany. DH: ireo mpanjakan'ny Sodoma sy Gomora sy ireo tafiny"

nilatsaka tao izy ireo

ireo mety ho heviny dia 1) ny sasany tamin'ireo miaramilany dia nilatsaka tao anaty lavaka misy ditin-tany na 2) ireo mpanjaka mihintsy no nilatsaka tao anaty lavaka misy ditin-tany. Koa satria ny 14:17 nilaza fa nandeha hihaona amin'i Abrama ny mpanjakan'ny Sodoma, ny hevitra voalohany no mety ho marina kokoa.

ireo izay tavela

"ireo izay tsy maty tamin'ny ady sy tsy nilatsaka tao anaty lavaka misy ditin-tany"

ny fahavalo

Izany dia ilazana an'i Kedorlaomera mpanjaka sy ireo mpanjaka hafa ary ireo tafiny izay niaraka taminy raha nanafika an'i Sodoma sy Gomora.

ireo zavatsoa an'i Sodoma sy Gomora

Ny teny hoe: "Sodoma" sy "Gomora" dia sarinteny ilazana ny olona izay mipetraka ao amin'ireo tanàna ireo. DH: "ny haren'ny olon'ny Sodoma sy Gomora" na "ny fananan'ny olon'ny Sodoma sy Gomora"

ireo tahiriny

" ny sakafo sy ranon'izy ireo"

lasa nandeha amin'ny lalan'izy ireo

lasa nandeha izy ireo

nentiny koa i Lota, zana-drahalahin'i Abrahama, izay nipetraka tao Sodoma, niaraka tamin'ny fananany rehetra

Ny andian-teny "zana-drahalahin'i Abrahama" sy "izay nipetraka tao Sodoma" dia mampahatsiaro ny mpamaky ny zavatra izay voasoratra teo aloha mahakasika an'i Lota. DH: "nalain'izy ireo ihany koa i Lota, niaraka tamin'ny fananany rehetra. Zana-drahalahin'i Abrahama i Lota izay nipetraka tao Sodoma tamin'izany fotoana izany"

Genesis 14:13

Ilay iray izay afa-nandositra dia tonga

"lehilahy izay nandositra tamin'ny ady ka tonga"

Izy dia nonina

"Abrama dia nonina." Mampiditra fampahafantarana fototra izany.

ireo izay mpiandany amin'i Abrama

"nanao fifanekem-piara-miasa tamin'i Abrama" na "vita fanekem-pihavanana tamin'i Abrama"

ny havany

Entina ilazana an'i Lota zana-drahalahin'i Abrahama izany.

lehilahiny voahofana

"lehilahiny izay voahofana hiady"

lehilahiny izay teraka tao an-tranony

"lehilahiny izay teraka tao an-tokatranon'i Abrama." Zanak'ireo mpanompon'i Abrama izy ireo.

nanaraka azy ireo

"nanenjika azy ireo"

Dana

Tanàna farany lavitra avaratr'iKanana izany, lavitrin'ny fitobian'i Abrama.

Genesis 14:15

Nozarainy ny alina ireo lehilahiny hanohitra azy ireo ary nanafika azy ireo

Mety entina ilazana paik'ady izany eto. "Nozarain'i Abrama ho andiany maro ireo lehilahy, ary nanafika ireo fahavalony avy amin'ny lalana isan-karazany izy ireo" (UDB)

ireo fananana rehetra

Entina ilazana ireo zavatra izay nangalarin'ireo fahavalo avy amin'ny tanànan'i Sodoma sy Gomora izany.

sy ireo zava-tsoany

"sy ny fanan'i Lota izay nangalarin'ireo fahavalo tamin'i Lota"

mbamin'ireo vehivavy sy ny vahoaka hafa

"mbamin'ireo vehivavy sy ny vahoaka hafa izay nobaboin'ireo mpanjaka efatra"

Genesis 14:17

niverina

Ny fampahafantarana ambadika mahakasika ny toerana izay niverenany dia afaka hazavaina. DH: '"niverina tany amin'ny toerana izay nipetrahany"

Melkizedeka, mpanjakan'i Salema

Eto ny voalohany hanononana an'ity mpanjaka ity.

mofo sy divay

Mahazatra ny olona mihinana mofo sy divay. Jereo ny nandikanao "ny mofo" ao amin'ny 3:17 sy "ny divay" ao amin'ny 9:20.

Genesis 14:19

Nitso-drano azy izy

Nitso-drano an'i Abrama i Melkizedeka mpanjaka.

Ho tahian'Andriamanitra Avo Indrindra, Mpahary ny lanitra sy ny tany anie Abrama

Afaka atao izany hoe: DH:" Andriamanitra Avo Indrindra, mpahary ny lanitra sy ny tany, anie hitahy an'i Abrama"

lanitra

Entina ilazana ny toerana izay honenan'Andriamanitra izany.

Andriamanitra Avo Indrindra, izay nanolotra

"Andriamanitra Avo Indrindra, satria nanolotra izy." Ny andian-teny miantomboka amin'ny "izay nanolotra" dia milaza misimisy kokoa amintsika ny momban'Andriamanitra Avo Indrindra.

Isaorana anie Andriamanitra Avo Indrindra

Fomba fiderana an'Andriamanitra izany. Jereo ny nandikanao ny "isaorana anie" ao amin'ny 9:26.

teo an-tananao

"teo ambany fifehezanao" na "teo ambany herinao"

Genesis 14:21

Omeo ahy ny olona

Ny andian-teny "ny olona" dia mety ilazana ny olona ao Sodoma izay voababoin'ireo fahavalo. Nanavotra azy ireo Abrama raha nanavotra an'i Lota izy.

Izaho dia efa nanangana ny tanako

"Efa nanao fianianana aho" na "Efa nanao voady aho."

Tsy haka na inona na inona afa-tsy izay efa nohanin'ireo zatovo Aho

"ny hany alaiko aminao dia izay efa nohanin'ireo zatovoko." Nandà ny handray zavatra ho azy Abrama, fa nanaiky kosa fa ireo miaramilany dia efa nihinana tamin'ireo fanampiana nandritra ny dian'ny fiverenana makany Sodoma tao aorian'ny ady.

ny anjaran'ireo lehilahy izay niaraka tamiko

Ny tena hevitra fenon'izany fanambarana izany dia azo azavaina. DH: "ny anjaran'ny fananana voaharo izay an'ireo lehilahy izay nanampy ahy hamerina izany"

Anera, Eskola ary Mamre

Mpiandany amin'i Abrama izy ireo. Noho izy mpiandany amin'i Abrama dia niara-niady taminy izy ireo. Ny tena hevitra fenon'izany fanambarana izany dia afaka azavaina. DH: "ireo mpiandany amiko dia Anera, Eskola ary Mamre"


Chapter 15

1 Tao aorian'ireo zavatra ireo dia tonga tamin'i Abrama tamin'ny fahitana ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: "Aza matahotra, ry Abrama! Izaho no ampinganao sy valisoa lehibe indrindra ho anao." 2 Hoy Abrama hoe: "Tompo Yaveh o, inona no homenao ahy, satria tsy mbola manan-janaka ihany aho, ary i Eliziera avy any Damaskosy no mpandova ny tranoko?" 3 Hoy Abrama hoe: "Satria tsy nomenao taranaka aho, dia indro, ny mpitatan-draharaha ny tranoko no mpandova ahy." 4 Avy eo, dia indro, tonga taminy ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: "Tsy ho mpandova anao izany lehilahy izany; fa izay avy amin'ny nofonao ihany kosa no ho lasa mpandova anao." 5 Dia nitondra azy nivoaka Izy, ary nanao hoe: "Jereo ny lanitra, ary isao ireo kintana, raha afaka ny hanisa ireo ianao." Avy eo niteny taminy Izy hoe: "Dia ho toy izany ireo taranakao." 6 Nino an'i Yaveh izy, ary nisainy ho fahamarinana ho azy izany. 7 Niteny taminy Izy hoe: "Izaho no Yaveh, izay nitondra anao nivoaka avy tao amin'ny Oran'ny Kaldeanina, mba hanome anao ity tany ity mba handova izany." 8 Hoy izy hoe: "Ry Tompo Yaveh, ahoana no hahafantarako fa handova izany aho?" 9 Avy eo hoy Izy taminy hoe: "Hitondrao zanak'omby vavy telo taona aho, osy vavy telo taona, ondry vavy telo taona, voromailala, ary zana-boromailala." 10 Nentiny teo aminy avokoa ireo rehetra ireo, ary nanapaka ireo ho roa, ka nametraka ny antsasany tsirairay avy nifanatrika, fa ireo vorona kosa tsy nozarainy. 11 Raha vao nidina teo ambonin'ny karakasy ireo voron'ny haza, dia noroahin'i Abrama izy ireo. 12 Ary rehefa nilentika ny masoandro, dia latsaka tao anaty tori-maso lalina i Abrama ary, indro, nisy aizina lalina sy nampihororo nandifotra azy. 13 Dia niteny tamin'i Abrama i Yaveh hoe: "Fantaro marina fa ireo taranakao dia ho vahiny amin'ny tany izay tsy azy ireo, ary ho andevozina sy ampahoriana mandritry ny efajato taona. 14 Hitsara izany firenena izay ho tompoin'izy ireo izany Aho, ary rehefa afaka izany dia hivoaka miaraka amin'ny fananana mitobaka izy ireo. 15 Fa ianao dia ho any amin'ny razambenao am-piadanana, ary halevina amin'ny fahanterana. 16 Any amin'ny taranaka faha efatra dia ho tonga eto indray izy ireo, fa ny helok'ireo Amorita dia tsy mbola nahatratra ny fetrany." 17 Rehefa nilentika ny masoandro ary maizina, dia indro, nisy vilany nivoaka setrok'afo sy fanilo nandalo teo anelanelan'ireo singany. 18 Tamin'io andro io dia nanao fanekena niaraka tamin'i Abrama i Yaveh, nanao hoe: "Homeko ho an'ny taranakao etoana ity tany ity, manomboka amin'ny reniranon'i Egypta ka hatrany amin'ny renirano lehibe, Eofrata— 19 ireo Kenita, Kenizita, Kadmonita, 20 Hetita, Perizita, Refaita, 21 Amorita, Kananita, Girgasita, ary ireo Jebosita."



Genesis 15:1

Tao aorian'ireo zavatra ireo

"ireo zavatra ireo" dia manondro ny fotoana izay niadivan'ireo mpanjaka ka nanavotan'i Abrama an'i Lota.

tonga tamin'i Abrama ny tenin'i Yaveh

Izany fomba fiteny izany dia midika fa niresaka i Yaveh. DH: "Nilaza ny hafany i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny "teny" dia maneho ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

apinganao sy valisoa...

Mampiasa izany sarinteny izany Andriamanitra mba hilazana amin'i Abrama momba ny toetrany sy ny fifandraisany amin'ny Abrama.

Izaho no apinganao

Ireo miaramila dia mampiasa apinga mba hiarovan'izy ireo tena amin'ireo fahavalony. DH: "Hiaro anao toy ny apinga Aho" na "Izaho no ampinga hiaro anao"

valisoa

" fandoavana ny sarany." Izany dia ilazana ny fandoavana ny saran'izay mendrika ny olona. Roa ny mety ho heviny 1) Izaho dia Izaho ihany no ilainao" na 2)" hanome izay rehetra ilainao aho."

Hoy Abrama hoe: ''Satria tsy nomenao ...

"Nanohy niresaka i Abrama ary niteny hoe: 'Satria tsy nomenao ...

Genesis 15:4

Avy eo, dia indro

Ny teny "indro" dia manasongadina fa ny tenin'i Yaveh dia tonga tamin'i Abrama indray.

tonga ... ny tenin'i Yaveh

Midika izany fomba fiteny izany fa niteny Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 15:1. DH: "Nilaza ny hafany i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny "teny" dia maneho ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

Izany lehilahy izany

Ilazana an'i Eliezera avy any Damaskosy izany.

izay avy amin'ny nofonao ihany

"izay naterakao" na "zanakao lahy mihintsy." Ny tena zanak'i Abrama no ho mpandova azy.

isao ireo kintana

"atambaro ny isan'ireo kintana"

Genesis 15:6

Nino an'i Yaveh izy

Midika izany fa nanaiky ary nahatoky fa marina izay nolazain'i Yaveh.

ary nisainy ho fahamarinana ho azy izany

"nisain'i Yaveh ho fahamarinana ny finoan'i Abrama" na "nahita an'i Abrama ho marina i Yaveh satria Abrama nino Azy"

Izaho no Yaveh, izay nitondra anao nivoaka avy tao amin'ny Ora

Nampahatsiaro an'i Abrama izay efa nataony i Yaveh mba halalan'i Abrama fa Yaveh manana fahefana hanome izay nampanantenainy an'i Abrama.

mba handova izany

"mba hahazo izany" na "mba ho fanananao izany"

ahoana no hahafantarako

Nangataka porofo misimisy kokoa ny amin'ny hanomezan'i Yaveh azy ny tany i Abrama.

Genesis 15:9

ireo karakasy

"fatim-biby na fatim-borona"

noroahin'i Abrama izy ireo

"nandroka ireo vorona Abrama." Nanao izay hahazoana antoka izy fa tsy nihinana ireo fatim-biby ireo vorona.

Genesis 15:12

latsaka tao anaty tori-maso lalina i Abrama

Fomba fiteny izany. DH: "rendrikin'ny torimaso Abrama"

haizina lalina sy nampihororo

"haizin-kitroka izay nampitahotra azy fatratra"

nandifotra azy

"nanodidina azy"

vahiny

"mpiavy" na "vahiny"

ho andevozina sy ampahoriana

Afaka atao izany hoe: DH: "ary ireo tompon-tany hanandevo sy hampahory ireo taranakao"

Genesis 15:14

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Abrama i Yaveh nandritra an'i Abrama nanofy.

Hitsara ... Aho

Eto ny "mitsara" dia sarinteny ilazana izay hitranga ao aorian'ny hanaovan'Andriamanitra ny fitsarana. DH: "hanasazy Aho"

izay ho tompoin'izy ireo

Ny tena dikan'izany fanambarana izany dia azo hazavaina. DH: "izay ho tompoin'ireo taranakao"

fananana mitobaka

Fomba fiteny izany. DH: "fananana be dia be" na "harem-be"

ho any amin'ny razambenao ianao

Fomba mihaja ilazana ny hoe: "ho faty ianao."

razambe

Ny teny hoe "razambe" dia fibangoan-teny ilazana ny razana rehetra. DH: "razambe"

ary halevina amin'ny fahanterana

"Tena ho antitra tokoa ianao vao ho faty ary ireo havanao dia handevina ny fatinao"

amin'ny taranaka faha efatra

Eto ny taranaka iray dia ilazana ny faharetan'ny 100 taona. "Ao aorian'ny efajato taona"

ho tonga eto indray izy ireo

"hiverina eto ireo taranakao." Ho avy any amin'ny tany izay nipetrahan'i Abrama ireo taranak'i Abrama, ny tany izay nampanantenain'i Yaveh homena azy.

tsy mbola nahatratra ny fetrany

"mbola tsy vita" na "mbola hitombo haratsiana mialohan'ny hanasaziko azy ireo"

Genesis 15:17

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hitandrina tsara ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

vilany nivoaka setrok'afo sy fanilo nandalo teo anelanelan'ireo singa

Nanao izany Andriamanitra mba hanehoana amin'i Abrama fa manao fanekena aminy Izy.

nandalo teo anelanelan'ireo vongany

"nandalo teo anelanelan'ireo andalana roan'ireo vongan'ny biby"

fanekena

Amin'izany fanekena izany no hampanantenain' Andriamanitra hitahiana an'i Abrama, ary mbola hanohy ny hitahy azy Izy raha mbola manaraka Azy i Abrama.

Homeko ... etoana ity tany ity

Amin'izany fitenenana izany, no nanomezan'Andriamanitra ny tany ho an'ireo taranak'i Abrama. Ho hataon'Andriamanitra ihany izany, kanefa ireo taranaka dia tsy handeha any amin'ilay tany raha tsy afaka taona maro aty aoriana.

ny renirano lehibe, Eofrata

"ny renirano midadasika, ilay Eofrata." Fomba roa ilazana ny renirano iray ihany izany.

ireo Kenita, Kenizita, Kadmonita, Hetita, Perizita, Refaita, Amorita, Kananita, Girgasita, ary ireo Jebosita

Anaram-bondron'olona izay nonina teo amin'izany tany izany ireo. Avelan'Andriamanitra handresy ireo olona ireo ka haka ny taniny ireo taranak'i Abrama.


Chapter 16

1 Ary Saray, vadin'i Abrama, dia tsy mba niteraka zaza ho azy, saingy nanana mpanompo vavy iray izy, izay Egyptiana, antsoina hoe Hagara. 2 Koa hoy Saray tamin'i Abrama hoe: "Indro, tsy namela ahy hanan-janaka Yaveh. Mandehana mandry miaraka amin'ny mpanompo vaviko. Izany angamba no mety hahazoako zanaka avy aminy." Nihaino ny feon'i Saray i Abrama. 3 Folo taona taorian'ny nonenan'i Abrama tao an-tany Kanàna no nanomezan'i Saray, vadin'i Abrama, an'i Hagara mpanompo vaviny Egyptiana, ho vadin'ny vadiny. 4 Koa niray tamin'i Hagara izy, ary nitoe-jaza. Rehefa hitany fa nitoe-jaza izy, dia nijery ny tompo vaviny tamin'ny fanamavoana. 5 Ary hoy Saray tamin'i Abrama hoe: "Noho ny aminao ihany izao ratsy mihatra amiko izao. Nomeko ho eo an-tratranao ny mpanompo vaviko, ary rehefa hitany fa nitoe-jaza izy, dia namavoina teo imasony aho. Aoka Yaveh no hitsara ahy sy ianao." 6 Fa hoy Abrama tamin'i Saray hoe: "Indro, eo amin'ny fahefanao ny mpanompo vavinao, ataovy aminy izay heverinao ho mety indrindra." Koa dia nanao fitondrana mafy taminy i Saray, ka nandositra azy. 7 Nahita azy teo akaikin'ny loharano iray tany an-tany hay ilay anjelin'i Yaveh, ilay loharano teny an-dalana nankany Sora. 8 Hoy izy hoe: "Ry Hagara, mpanompon'i Saray, avy aiza ianao ary handeha ho aiza?" Ary hoy izy hoe: "Mandositra an'i Saray tompoko vavy aho." 9 Ny anjelin'i Yaveh niteny taminy hoe: "Miverena any amin'ny tompo vavinao, ary mihareta amin'ny fahefany." 10 Ary hoy ilay anjelin'i Yaveh taminy hoe: "Hampitombo isa ny taranakao tokoa Aho, hany ka tsy ho tambo isaina izy ireo." 11 Hoy ihany koa ilay anjelin'i Yaveh taminy hoe: "Indro, mitoe-jaza ianao, ary hiteraka zaza lahy, ary ny anarany dia hataonao hoe Ismaela, satria nandre ny fahorianao Yaveh. 12 Ho borikidian'ny olona izy. Handrafy ny olona rehetra izy, ary ny olona rehetra hirafy aminy, ary honina lavitra ny rahalahiny rehetra izy. 13 Ary nomeny an'i Yaveh izay niresaka taminy izao anarana izao: "Ianao no Andriamanitra izay mahita ahy," fa hoy izy hoe: "Mbola mahita ihany tokoa ve aho, na dia taorian'ny nahitany ahy aza?" 14 Noho izany dia nantsoina hoe Bera-lahai-roy ilay fantsakana; indro, eo anelanelan'i Kadesa sy Bereda izany. 15 Niteraka ny zanaka lahin'i Abrama i Hagara, ary nomen'i Abrama anarana hoe Ismaela ny zanany, izay naterak'i Hagara. 16 Enina amby valopolo taona i Abrama tamin'ny niterahan'i Hagara an'Ismaela ho zanany.



Genesis 16:1

Ary

Amin'ny teny Anglisy dia ampiasaina izany teny izany mba hampidirana fizaran-tantara vaovao sy fampahafantarana fototra mahakasika an'i Saray.

mpanompo vavy

"andevo vavy." Izany karazana andevo izany dia hanampy ny vehivavy amin'ny tokantrano.

amin'ny fananan-janaka

"amin'ny fiterahana zaza"

hahazoako zanaka avy aminy

"avy aminy no hanorenako ny ankohonako"

Nihaino ny feon'i Saray i Abrama

"Nanao izay nolazain'i Saray Abrama"

nijery ny tompo vaviny tamin'ny fanamavoana

"nanao tsinontsinona ny tompo vaviny" na "nihevitra izy fa sarobidy kokoa nohon'ny tompo vaviny"

ny tompo vaviny

Eto izany dia ilazana an'i Saray. Ny tompo vavy dia manana fahefana amin'ny andevony. DH: "ny tompony" na "Saray"

Genesis 16:5

izao ratsy mihatra amiko izao

"izao tsy rariny mihatra amiko izao"

Noho ny aminao ihany izao

"andraikitrao izao" na "fahadisoanao izao"

Nomeko ho eo an-tratranao ny mpanompo vaviko

Nampiasa ny teny hoe: "an-tratra" i Saray eto mba ilazana ny nandriany taminy. DH: "Nomeko ny mpanompo vaviko mba handrianao"

namavoina teo imasony aho

Azo atao izany hoe: DH: "nankahala ahy izy" na "nanomboka nankahala ahy izy" na "nihevitra izy fa tsara kokoa noho izaho"

Aoka Yaveh no hitsara ahy sy ianao

"Tiako Yaveh no ilaza raha adisoako izany na anao" na "Tiako Yaveh no hanapa-kevitra ny amin'izay marina amintsika." Ny dikan'ny andian-teny "hitsara eo..." dia manapa-kevitra ny amin'izay marina eo amin'ny fifandirana eo amin'izy ireo.

Indro

"Mihainoa ahy" na "henoy izao"

eo amin'ny fahefanao

"eo ambanin'ny fahefanao"

nanao fitondrana mafy taminy i Saray

"nampahorian'i Saray mafy i Hagara"

ka nandositra azy izy

"ary Hagara nandositra an'i Saray"

Genesis 16:7

ilay anjelin'i Yaveh

ireo mety ho heviny dia 1) naka endrika anjely i Yaveh na 2)iray amin'ireo anjelin'i Yaveh izany na 3)mpitondra hafatr'i Yaveh manokana (ireo manam-pahaizana sasany mihevitra fa i Jesoa izany). Koa satria tsy dia mazava loatra ny andian-teny, ny tena tsara dia ny mandika izany tsotra hoe: "ny anjelin'i Yaveh" mampiasa ny teny tsotra izay ampiasainao ho an'ny "anjely."

an-tany hay

Ny tany hay izay nalehany dia tany an-tany efitra. DH: "efitra"

Sora

Izany no anaran'ilay tanàna atsimon'i Kanana sy atsinanan'i Egypta.

ny tompoko vavy

Eto izany dia ilazana an'i Saray. Ny tompo vavy dia manana fahefana amin'ny andevony. DH: "ny tompoko." Jereo ny nandikanao ny "ny tompony" ao amin'ny 16:1.

Genesis 16:9

Ny anjelin'i Yaveh niteny taminy

"Ny anjelin'i Yaveh niteny tamin'i Hagara"

Ny anjelin'i Yaveh

Jereo ny fanamarihana ambany pejin'ity andian-teny ity ao amin'ny 16:7

ny tompo vavinao

Saray. Jereo ny nandikana ny "ny tompo vaviny" ao amin'ny 16:1.

Ny anjelin'i Yaveh niteny taminy hoe: "Izaho"

Raha niteny izy hoe "Izaho", dia ilazany an'i Yaveh. Rehefa mandika izay ao anaty farango sosona, dia ataovy toy izay nataon'ilay anjelin'i Yaveh ary ampiasao ny teny hoe: "Izaho" rehefa hilaza an'i Yaveh.

Hampitombo isa ny taranakao tokoa Aho

"hanome taranaka maro ho anao Aho"

tsy ho tambo isaina

"maro tokoa ka tsy hisy afaka hanisa azy ireo"

Genesis 16:11

ilay anjelin'i Yaveh

Jereo ny fanamarihana ambany pejin'ity andian-teny ity ao amin'ny 16:7

Indro

"Mihainoa" na "henoy izao"

hiteraka zaza lahy

"hiteraka zaza lahy"

ny anarany dia hataonao hoe

"antsoinao hoe." Ny teny hoe "ianao" dia ilazana an'i Hagara.

Ismaela, satria nandre Yaveh

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana ambany pejy izay milaza hoe: "Ny anarana hoe Ismaela dia midika hoe' nihaino an'Andriamanitra.'"

fahoriana

Nampahoriana tamin'ny fahoriana sy ny nampilajiana.

Ho boriky dian'ny olona izy

Tsy fitenenan-dratsy izany. Ny mety ho heviny dia ho lasa mahaleo tena i Ismaela ary hatanjaka tahaka ny boriky dia. DH: "Ho tahaka ny boriky dia eo amin'ireo olona izy"

Handrafy ny olona rehetra izy

"Ho fahavalon'ny olona rehetra izy"

ny olona rehetra hirafy aminy

"ho fahavalony ny olona rehetra"

honina lavitry ny

Mety hidika koa izany hoe: "hiaina amin'ny fandrafiana izy."

ireo rahalahy

"havana" na "fianakaviana"

Genesis 16:13

Yaveh izay niresaka taminy

"Yaveh, satria niresaka taminy izy"

Mbola mahita ihany tokoa ve aho, ... ahy ...?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Hagara mba hanehoana fa nitolagaga izy raha mbola velona tao aorian'ny nahitany an'Andriamanitra. Nampoizin'ny olona ny fahafatesana, raha mahita an'Andriamanitra izy ireo. DH: "Gaga aho hoe mbola velona aho, ...ahy."

Noho izany dia nantsoina hoe Bera-lahai-roy ilay fatsakana

Ireo mpandika teny dia mety afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "ny dikan'ny Bera-lahai-roy dia' fatsakan'ilay velona izay mahita ahy.'"

indro, eo anelanelan'i Kadesa sy Bereda izany

Ny teny hoe "indro" eto dia natao hisintomana ny fifantohana ny amin'ny zaza-misy fa ny fatsakana dia teo amin'ny toerana izay fantatrin'ny mpanoratra sy ny mpamaky. DH: "izany hoe teo anelanelan'i Kadesa sy Bereda izany"

Genesis 16:15

Niteraka i Hagara

Ny fiverenan'i Hagara tany amin'ny Saray sy Abrama dia tsy mazava loatra. Azonao atao mazava kokoa izany. DH: "Koa dia niverina i Hagara ary teraka"

nomeny ... anarana ... ny zanany lahy, izay naterak'i Hagara

"nanome anarana ny zanany lahy avy tamin'i Hagara" na "nanome anarana ny zanak'izy sy Hagara"

Abrama dia

Izany dia mampiditra fampahafantarana fototra mahakasika ny taonan'i Abrama raha nitranga ireo zavatra ireo. Ny fiteninao dia mety hanana fomba manamarika manokana ny fampahafantarana fototra.

niterahana ... an'Ismaela ho any Abrama

Midika izany hoe: "niteraka an'i Ismaela, zanaka lahin'i Abrama." Ny tiana tsindrina dia ny fanana'i Abrama zanaka lahy.


Chapter 17

1 Tamin'i Abrama sivy amby sivifolo taona, dia niseho taminy Yaveh ary niteny taminy hoe: "Izaho no Andriamanitra Tsitoha. Mandehana eo anoloako, ary aoka tsy hisy tsiny. 2 Dia hanamafy ny fanekeko teo Amiko sy ianao Aho, ary hanamaro anao fatratra." 3 Niankohoka tamin'ny tany Abrama ary niteny taminy Andriamanitra, nanao hoe: 4 "Raha ny Amiko, dia indro, aminao ny fanekeko. Ho rain'ny firenena maro ianao. 5 Tsy ho Abrama intsony ny anaranao, fa hatao hoe Abrahama—satria manendry anao ho rain'ny firenena maro Aho. 6 Hahamaro anao fatrara Aho, ary hataoko firenena maro ianao, ary hisy mpanjaka ho avy aminao. 7 Haoriko ny fanekeko eo Amiko sy aminao ary ny taranaka aorianao, amin'ireo taranaka faramandimbin'izy ireo ho fanekena tsy manam-pahataperana, mba ho Andriamanitrao sy ho an'ireo taranaka mandimby anao Aho. 8 Homeko anao, sy ireo taranaka mandimby anao, ny tany nipetrahanao, dia ny tany Kanàna rehetra, ho fananana mandrakizay, ary Izaho ho Andriamanitr'izy ireo." 9 Avy eo Andriamanitra niteny tamin'i Abrahama hoe: "Raha ny aminao, dia tsy maintsy mitandrina ny fanekeko, ianao sy ny taranakao aorianao hatramin'ny taranaka faramandimbin'izy ireo. 10 Izao no fanekeko, izay tsy maintsy tandremanao, eo Amiko sy aminao ary ny taranaka aorianao: Tsy maintsy foraina ny lehilahy rehetra eo aminareo. 11 Tsy maintsy foraina ny nofon'ny loha tsitsinareo, ka izany no famantarana ny fanekena eo Amiko sy aminao. 12 Ny zazalahy valo andro rehetra eo aminao, hatramin'ny taranak'ireo olonao dia tsy maintsy foraina. Anisan'izany izay teraka avy tao amin'ny ankohonanao sy izay novidiana vola avy tamin'ny vahiny izay tsy iray amin'ireo taranakao. 13 Tsy maintsy foraina avokoa izay teraka avy tao amin'ny ankohonanao sy izay novidiana tamin'ny volanao. Amin'izany ny fanekeko dia ho ao amin'ny nofonareo mba ho fanekena mandrakizay. 14 Na iza na iza lehilahy tsy mifora izay tsy noforaina ny nofon'ny loha tsitsiny dia hesorina amin'ny vahoakany. Nandika ny fanekeko izy." 15 Ary Andriamanitra niteny tamin'i Abrahama hoe: "Raha ny amin'i Saray vadinao, dia aza antsoina hoe Saray intsony izy. Fa kosa, Saraha no ho anarany. 16 Hitahy azy Aho, ary homeko zanaka lahy avy aminy ianao. Hitahy azy Aho, ary ho renin'ny firenena maro izy. Avy aminy ireo mpanjakan'ny olona." 17 Avy eo niankohoka tamin'ny tany Abrahama, ary nihomehy, ka niteny tao am-pony hoe: "Moa mbola hisy zaza afaka hateraka ho an'ny lehilahy izay efa zato taona ve? Ahoana no hahafahan'i Saraha, izay efa sivifolo taona, hitondra vohoka?" 18 Hoy Abrahama tamin'Andriamanitra hoe: "Enga anie Ismaela mba ho velona eo anatrehanao!" 19 Hoy Andriamanitra hoe: "Tsia, fa Saraha vadinao dia hanome zanaka lahy ho anao, ary tsy maintsy ataonao hoe Isaka ny anarany. Haoriko aminy ho fanekena mandrakizay miaraka amin'ireo taranaka faramandimbiny ny fanekeko. 20 Raha ny amin'Ismaela, dia efa reko ianao. Indro, mitso-drano azy Aho, ary hampamokatra azy, sy hampitombo azy fatratra. Ho rain'ireo mpitarika ny foko roa ambin'ny folo izy, ary hataoko tonga firenena lehibe. 21 Fa ny fanekeko dia haoriko amin'Isaka, izay haterak'i Saraha ho anao amin'ny fotoana toy izao amin'ny taona manaraka." 22 Rehefa avy niresaka taminy Izy, dia niakatra niala avy teo amin'i Abrahama Andriamanitr. 23 Avy eo Abrahama naka an'Ismaela zanany lahy, sy ireo rehetra tao amin'ny ankohonany, ary ireo rehetra novidiany vola, ny lehilahy rehetra tao amin'ny tokantranon'i Abrahama, ka namora ny nofon'izy ireo tamin'io andro io, araka ny nolazain'Andriamanitra taminy. 24 Sivy amby sivifolo taona Abrahama tamin'izy noforaina ny lohantsitsiny. 25 Telo ambin'ny folo taona Ismaela tamin'izy noforaina tamin'ny nofo. 26 Tamin'io andro io dia samy voafora Abrahama sy Ismaela zanany. 27 Noforaina niaraka taminy ireo lehilahy rehetra tao an-tokantranony, anisan'izany ireo teraka avy tao amin'ny tokantranony sy ireo novidiana vola avy tamin'ny vahiny.



Genesis 17:1

Tamin'i Abrama sivy amby sivifolo taona

sivy taona - Izany andian-teny izany dia nampiasaina eto hanamarihana ny fiandohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia afaka mihevitra ny hampiasa izany eto ianao.

Andriamanitra Tsitoha

"ilay Andriamanitra mahery indrindra" na "ilay Andriamanitra izay manana ny hery rehetra"

Mandehana eo anoloako

Ny "mandeha" dia sarinteny ilazana ny miaina, ary ny "eo anoloako" na "eo amin'ny fanatrehako" eto dia sarinteny ilazana ny fankatoavana. DH: "Hiaino ny fomba izay tiako hataonao" na "ankatoavy aho"

Dia hanamafy Aho/ Dia hamafisiko

"Raha manao izany ianao, dia ho hamafisiko"

hanamafy ny fanekeko Aho

"hanome ny fanekeko Aho" na "hanao ny fanekeko Aho"

fanekena

Amin'izany fanekena izany Andriamanitra no mampanantena fa hitahy an'i Abrama, fa mitaky ny fankatoavan'i Abrama Azy koa Izy.

hanamaro anao fatratra

"hambitombo fatratra ny isan'ireo taranakao" na "hanome taranaka maro ho anao"

Genesis 17:3

Niankohoka tamin'ny tany Abrama

"nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany ambany i Abrama" na "nampiankohoka faingana ny tavany ambany tamin'ny tany." Nanao izany izy mba hanehoana fa manaja an'Andriamanitra sy hankatoa Azy izy.

Raha ny amiko

Mampiasa izany andian-teny izany Andriamanitra mba hampidirana izay hataony amin'i Abrama ao anatin'izany ny fanekeny amin'i Abrama.

indro, aminao ny fanekeko

Ny teny hoe: "indro" eto dia toa milaza fa izay ho avy manaraka dia azo antoka: "azo antoka fa aminao tokoa ny fanekeko."

rain'ny firenena maro

"rain'ny firenena tsy tambo isaina" na "ilay iray izay avy aminy no nampitondraina ny anaran'ireo firenena maro"

Abrahama

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: Ny anarana hoe: "Abrama" dia midika hoe: "ray misandratra" ary ny anarana "Abrahama" dia mitovy fanonona amin'ny "rain'ny tsy tambo isaina."

Hahamaro anao fatrara Aho

"hahatonga ireo taranakao ho maro tokoa Aho"

hataoko firenena maro ianao

"hataoko ho tonga firenena maro ireo taranakao"

hisy mpanjaka ho avy aminao

"hisy mpanjaka amin'ireo taranakao" na "ny sasany amin'ireo taranakao dia ho mpanjaka"

Genesis 17:7

Fampahafantarana ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Abrahama Andriamanitra.

amin'ireo taranaka fara-mandimbin'izy ireo

"ho an'ny taranaka tsirairay"

ho fanekena tsy manam-pahataperana

"ho fanekena izay haharitra mandrakizay"

ho Andriamanitra ho anao sy ho an'ireo taranaka mandimby anao

"ho Andriamanitrao sy ho Andriamanitr'ireo taranakao" na "fanekena"

Kanana, ho fananana mandrakizay

"Kanana, ho toy ny fananana mandrakizay" na "Kanana, ho fananana maharitra mandrakizay"

Genesis 17:9

Raha ny aminao

Mampiasa izany andian-teny izany Andriamanitra mba hampidirana izay tokony hataon'i Abrama amin'ny maha tafiditra azy amin'ny faneken'Andriamanitra.

tandremo ny fanekeko

"diniho ny fanekeko" na "omeo voninahitra ny fanekeko" na "ankatoavy ny fanekeko"

Izao no fanekeko

"Izao no takian'ny fanekeko" na "anisan'ny fanekeko izao." Izany andian-teny izany dia mampiditra ny fizarana momba ny fanekena izay tsy maintsy hataon'i Abrama.

Tsy maintsy foraina ny lehilahy rehetra eo aminareo

Afaka atao izany hoe: DH: "tsy maintsy foranao ny lehilahy rehetra eo aminareo"

Ny lehilahy rehetra

Ilazana ny olombelona lahy izany.

Tsy maintsy foraina ny nofon'ny loha-tsitsinareo

Ny fiarahamonina sasany mety hisafidy fomba filaza tsy dia manome fanoritsoritana toy ny hoe: '"tsy maintsy foraina ianao." Raha efa mahalaza ny teny hoe "loha-tsisy" ny nandikanao ny hoe "voafora", dia tsy mila mamerina izany ianao. Afaka atao izany hoe: DH: "tsy maintsy foranao ny lehilahy rehetra eo aminao"

famantarana ny fanekena

"ny famantarana izay maneho fa misy tokoa ny fanekena"

ilay famantarana

Ireo mety ho heviny dia 1)"ilay famantarana" na 2) "famantarana." Ny voalohany dia midika fa iray ihany ny famantarana, ary ilay faharoa kosa midika fa nisy famantarana mihoatra ny iray. Eto ny teny "famantarana" dia midika ho fampatsiahivana ny zavatra izay nampanantenain'Andriamanitra.

Genesis 17:12

Fampahafantarana ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Abrahama Andriamanitra.

Ny lehilahy rehetra

"ny olombelona lahy rehetra"

hatramin'ny taranak'ireo olonao

"amin'ny taranaka rehetra"

izay novidiana vola

Ilazana ireo andevo izany. Afaka atao izany hoe: DH: "izay lehilahy vidinao"

ny fanekeko dia ho ao amin'ny nofonareo

Afaka atao izany hoe: DH: "hanisy marika ny fanekeko amin'ny nofonareo ianareo"

ho fanekena mandrakizay

"tahaka ny fanekena maharitra." Satria voamarika amin'ny nofo izany, dia tsy hisy afaka hamafa izany mora foana.

lehilahy tsy mifora izay tsy noforaina

Azonao atao ny manala teny izay mety hiteraka hevi-diso ny fisiany amin'ny fiteninao: afaka atao izany hoe: DH "lehilahy izay tsy nifora"

Na iza na iza lehilahy ... loha tsitsiny dia hesorina amin'ny vahoakany

ireo mety ho heviny dia 1) "Hesoriko izay lehilahy tsy mifora ... loha tsitsy ... avy amin'ny vahoakany" na 2) "Tiako ny hanesoranao izay lehilahy tsy mifora ... loha tsitsy ... avy amin'ny vahoakany."

hesorina amin'ny vahoakany

ireo mety ho heviny dia 1) "novonoina" na 2) "noroasina hiala amin'ny fiarahamonina."

Nandika ny fifanekeko izy

"Tsy nankato ny lalan'ny fanekeko izy." Izany no antony hanesorana azy amin'ny vahoakany.

Genesis 17:15

Raha ny amin'i Saray

Ny teny hoe: "Raha ny amin'i" dia mampiditra ny olona manaraka izay horesahin'Andriamanitra.

homeko zanaka lahy avy aminy ianao

"hampitondraiko zazaka lahy ho anao izy"

ho renin'ny firenena maro izy

"ho razamben'ny firenena maro izy" (UDB) na "ireo taranany dia ho firenena"

Ho avy aminy ireo mpanjakan'ny olona

"Ho avy aminy ireo mpanjakan'ny olona" na "Ny sasany amin'ireotaranany dia ho mpanjakan'ny olona"

Genesis 17:17

niteny tao am-pony

"nieritreritra anakam-po" na "niteny mangina tamin'ny tenany"

Moa mbola hisy zaza afaka hateraka ho an'ny lehilahy izay efa zato taona ve?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Abrahama satria tsy nino izy fa hiseho tokoa izany. DH: "Azo antoka tokoa fa ny lehilahy izay efa zato taona dia tsy afaka ho rain-jaza!"

Ahoana no hahafahan'i Saraha, izay efa sivifolo taona, hitondra vohoka?"

Mbola mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Abrahama satria tsy nino izy fa hiseho tokoa izany. Ny andian-teny "izay efa sivifolo taona" dia manambara ny antony tsy ninoan'i Abrahama fa i Saraha dia hitondra vohoka. DH: "sivifolo taona i Saraha. Mbola afaka ny hitondra vohoka ve izy?" na "sivifolo taona i Saraha. Azo antoka tokoa fa tsy afaka hitondra vohoka!"

Enga anie Ismaela mba ho velona eo anatrehanao

"Aoka mba handova ny fanekena izay nataonao tamiko i Ismaela" na "Angamba mety afaka handray ny fitahiam-panekenao i Ismaela." Nanolo-kevitra ny amin'ny zavatra izay ninoany fa hitranga marina tokoa i Abrahama.

Genesis 17:19

Tsia, fa Saraha vadinao dia hanome zanaka

Niteny izany Andriamanitra mba hanitsiana ny finoan'i Abrahama fa i Saraha dia tsy afaka ny hanan-janaka.

tsy maintsy omenao anarana izy

Ny teny "ianao" dia ilazana an'i Abrahama.

Raha ny amin'Ismaela

Ny teny hoe: "Raha ny amin'i " dia maneho fa mamarana ny resany momban'ilay zaza izay ho teraka ka ho amin'ny mahakasika an'i Ismaela Andriamanitra.

Indro

"Jereo" na "Henoy" na "tandremo izay holazaiko aminao"

hampamokatra azy Aho

Fomba fiteny izany, izay midika hoe: "hampanana zanaka maro ho azy."

ary hampitombo azy fatratra

"ary hampanana taranaka maro ho azy"

ireo mpitarika ny foko roa ambin'ny folo

"ireo lehibe" na "ireo mpanapaka." Tsy ireo zanaka lahy sy zafi-lahy roa ambin'ny folon'i Jakoba izay ho mpitarika ny fokon' Israely roa ambin'ny folo akory ireo mpitarika ireo.

Fa ny fanekeko dia haoriko amin'Isaka

Miverina miresaka ny fanekeny tamin'i Abrahama Andriamanitra ary manindry fa hanatanteraka ny fampanantenany amin'i Isaka, fa tsy amin'ny Ismaela.

Genesis 17:22

Rehefa avy niresaka taminy Izy

"Rehefa avy niresaka tamin'i Abrahama Andriamanitra"

niakatra niala avy teo amin'i Abrahama Andriamanitra

"nandao an'i Abrahama Andriamanitra"

ny lehilahy rehetra tao amin'ny tokantranon'i Abrahama

"ny olombelona lahy tao an-tokantranon'i Abrahama" na "ny lehilahy rehetra tao amin'ny tokantranon'i Abrahama." Ilazana ny olombelona lahy amin'ny taona rehetra izany: ireo zaza, ireo ankizy lahy, ary ireo lehilahy lehibe.

Genesis 17:24

anisan'izany ireo teraka avy tao amin'ny tokantranony sy ireo novidiana vola avy tamin'ny vahiny

"Anisan'izany ireo teraka avy tao amin'ny tokantranony sy ireo novidiany vola avy tamin'ny vahiny"

ireo novidiana vola avy tamin'ny vahiny

Ilazana ireo mpanompo na ireo andevo.

ireo novidiana

Afaka atao izany hoe: DH: "ireo izay novidiany"


Chapter 18

1 Niseho tamin'i Abrahama teo akaikin'ny hazo terebintan'ny Mamre i Yaveh, raha nipetraka teo antokanam-baravaran'ny lay tamin'ny misandratr'andro izy. 2 Niandrandra izy ary, indro, nahita lehilahy telo nitsangana teo amin'ny tandrifiny. Rehefa hitany izy ireo, dia nihazakazaka hijery azy ireo avy eo am-baravaran'ny lay izy ary niankohoka ambany tamin'ny tany. 3 Hoy izy hoe: "Tompo, raha nahita sitraka teo imasonao aho, dia aza mandalo na mandao ity mpanomponao. 4 Aoka hisy rano kely ho entina, sasao ny tongotrareo, ary mijànona eo ambany hazo. 5 Avelao aho hitondra sakafo kely, mba hahafahanareo mamelombelona ny tenanao. Rehefa afaka izany dia afaka mandeha amin'ny lalanareo ianareo, satria tonga teo amin'ny mpanomponareo ianareo." Namaly izy ireo hoe: "Ataovy toy ny noteneninao." 6 Avy eo Abrahama niditra haingana tao an-day tao amin'i Saraha, ary nanao hoe: "Faingàna, mitondrà koba tsara intelon'ny Sea, volavolay izany, ary ataovy mofo." 7 Dia nihazakazaka tany amin'ny mpiandry ondry Abrahama, ary naka zanak'omby izay malambolambo sy tsara, ary nanome izany an'ilay mpanompo, ary nikoropaka hikarakara izany izy. 8 Naka vaingan-dronono sy ronono izy, ary ilay zanak'omby izay efa voakarakara, ary nametraka ny sakafo teo anoloan'izy ireo, ary nitsangana teo akaikin'izy ireo teo ambanin'ny hazo izy raha mbola nihinana izy ireo. 9 Niteny tamin'izy ireo izy hoe: "Aiza i Saraha vadinao?" Namaly izy hoe: "Ao anaty lay ao." 10 Hoy izy hoe: "Hiverina aty aminao tokoa aho amin'ny lohataona, ary indro, hanan-janaka lahy i Saraha vadinao." Nihaino teo antokonam-baravaran'ny lay, izay tao aoriany i Saraha. 11 Ary efa antitra Abrahama sy Saraha, nandroso taona tokoa, ary efa nihoatra ny taona izay hahafahan'ny vehivavy mitondra anaka i Saraha. 12 Dia nihomehy ny tenany Saraha, nanao tamin'ny tenany hoe: "Rehefa tsy misy ilaina ahy ary ny tompoko dia antitra, hanana izany fahafinaretana izany ve aho ankehitriny?" 13 Yaveh niteny tamin'i Abrahama hoe: "Naninona no nihomehy Saraha ary niteny hoe: 'Hanan'anaka tokoa ve aho, na dia antitra aza aho?' 14 Moa misy zavatra sarotra loatra amin'i Yaveh ve? Amin'ny fotoana voatondroko, amin'ny lohataona, hiverina any aminao Aho. Amin'izany fotoana izany amin'ny taona ho avy dia hanan-janaka lahy Saraha." 15 Ary nandà izany Saraha ary nanao hoe: "Tsy nihomehy aho," satria natahotra izy. Namaly Izy hoe: "Tsia, nihomehy tokoa ianao." 16 Dia nitsangana ireo lehilahy mba handeha ary nijery tany Sodoma. Nandeha niaraka tamin'izy ireo Abrahama mba hijery azy ireo teny amin'ny lalan'izy ireo. 17 Fa hoy Yaveh hoe: "Tokony afeniko amin'i Abrahama ve izay ho ataoko, 18 satria tokoa Abrahama dia ho lasa firenena lehibe sy mahery, ary ireo firenena rehetra eto ambonin'ny tany dia ho tahiana avy aminy? 19 Fa nifidy azy Aho mba hahafahany mampianatra ireo zanany sy ny ankohonany hanaraka azy mba hitandrina ny lalàn'i Yaveh, mba hanao ny fahamarinana sy ny rariny, mba hahafahan'i Yaveh mitondra eo amin'ny i Abrahama izay nolazainy taminy." 20 Dia niteny Yaveh hoe: "Satria lehibe loatra ny fitarainana ny amin'i Sodoma sy Gomora, ary satria be loatra ny fahotan'izy ireo, 21 dia hidina any Aho izao ary hijery ny fitarainana ny aminy izay tonga tamiko, na nanao izany tokoa izy ireo. Raha tsy izany, dia ho fantatro." 22 Noho izany dia nihodina avy tao ireo lehilahy, ary nandeha nankany Sodoma, fa Abrahama nijanona nitsangana teo anoloan'i Yaveh. 23 Avy eo Abrahama nanatona ary niteny hoe: "Hifaoka ny marina miaraka amin'ny ratsy fanahy ve Ianao?" 24 Angamba misy marina dimampolo ao amin'ny tanàna. Handripaka izany ve Ianao ary tsy hamindra fo ny toerana nohon'ny amin'ny dimampolo marina izay ao? 25 sanatria aminao ny hanao zavatra toy izany, mamono ny marina miaraka amin'ny ratsy fanahy, mba hahafahana mitondra ny marina tahaka ny ratsy fanahy. sanatria aminao izany! Tsy hanao izay marina ve ny Mpitsaran'ny tany rehetra? 26 Hoy Yaveh hoe: "Raha mahita marina dimampolo ao an-tanàna ao Sodoma Aho, dia hamindra fo ny toerana manontolo nohon'ny amin'izy ireo." 27 Namaly Abrahama ary nanao hoe: "Indro, nanaiky ny niresahako taminy ny Tompoko, na dia vovoka sy lavenona ihany aza aho! 28 Ahoana raha latsaka dimy ny dimampolo marina? Handrava ny tanàna manontolo nohon'ny dimy tsy ampy ve Ianao?" Dia hoy Izy hoe: "Tsy handrava izany Aho, raha mahita dimy amby efapolo ao." 29 Dia mbola niteny taminy indray izy, ary nanao hoe: "Ahoana raha misy efapolo hita ao?" Namaly Izy hoe: "Tsy hanao izany nohon'ny efapolo Aho." 30 Hoy izy hoe: "Azafady aza tezitra, ry Tompo, mba hafahako miteny. Angamba telopolo no ho hita ao." Namaly Izy hoe: "Tsy hanao izany Aho, raha mahita telopolo ao." 31 Hoy izy hoe: "Indro, nanaiky hiteny tamin'ny Tompoko aho! Angamba roapolo no ho hita ao." Namaly Izy hoe: "Tsy handrava izany nohon'ny roapolo Aho." 32 Hoy izy hoe: "Azafady aza tezitra, ry Tompo, ary hiteny ity farany aho. Angamba folo no ho hita ao." Dia niteny Izy hoe: "Tsy handrava izany nohon'ny folo Aho. 33 Nandeha tamin'ny lalany Yaveh vantany vao avy niresaka tamin'i Abrahama, ary Abrahama niverina nody.



Genesis 18:1

Mamre

Anaran'ilay lehilahy izay tompon'ny Hazo Terebinta izany.

teo an-tokanam-baravaran'ny lay

"teo amin'ny fisokafan'ny lay" na "teo amin'ny fidiranan'ny lay"

tamin'ny misandratr'andro

"fotoana mafana indrindra ao anatin'ny andro"

Niandrandra izy ary, indro, nahita lehilahy telo nitsangana

"Niandrandra izy ary, indro, nisy lehilahy telo teo amin'ny tandrifiny."

indro

"tampoka teo." Ny teny hoe : "indro" eto dia maneho amintsika fa nanaitra an'i Abrahama izay niseho manaraka.

teo amin'ny tandrifiny

"teo akaiky teo" na "teo". Teo akaikiny izy ireo, kanefa ampy hihazakazahany hankeny amin'izy ireo.

niankohoka

Miondrika amin'ny fanetre-tena mba haneho fanajana sy voninahitra manoloana ny olona iray.

Genesis 18:3

Tompo

Fanehoam-panajana izany. Ireo mety ho heviny dia 1) Fantatr'Abrahama fa ny iray amin'ireo lehilahy ireo dia Andriamanitra na 2) Fantatr'Abrahama fa ireo lehilahy ireo dia tonga ho an'Andriamanitra.

teo imasonao

Niresaka tamin'ny iray tamin'ireo lehilahy i Abrahama.

aza mandalo

"aza manohy mandeha intsony re"

ity mpanomponao

"izaho". Izany fomba izany no ilazan'i Abrahama ny tenany mba hanehoany fanajana an'ireto vahininy.

Aoka hisy rano kely ho entina

Afaka atao izany hoe: DH: "aoka aho hitondra rano" na "Hitondra rano ireo mpanompoko"

rano kely ... sakafo kely

"rano ...sakafo." Ny fiteny hoe "kely" dia fomba mihaja hanehoana ny fahalalan-tanana . Hanome azy ireo sakafo sy rano mihoatra noho izay ampy aza i Abrahama.

sasao ny tongotrareo

Izany fomba izany dia manampy ireo vizakin'ny dia amin'ny famelombelomana ny tenan'izy ireo tao aorian'ny dia an-tongotra lavitra.

anareo ... ianareo

Niresaka tamin'ireo telo lahy Abrahama, noho izany dia ampiasaina ny "anareo" sy ianareo"

Genesis 18:6

in-telon'ny Sea

sahabo 22 litatra

mofo

Izany mofo izany dia azo antoka tokoa fa nandrahoina haingana tamin'ny vato mahamay. Mety ho fisaka na boribory toy ny mofo kely na horonana.

nikoropaka izy

"nikoropaka ilay mpanompo"

hikarakara izany

"hitetika sy hanatono izany"

vainga / vongana

Ilazana ny faritra mivaingan'ny ronono nalona izany. Mety ho ronono mandry na fromazy izany.

ilay zanak'omby izay efa voakarakara

"ilay zanak'omby voatono"

anoloan'izy ireo

"teo anoloan'ireo mpitsidika telo"

Genesis 18:9

Niteny tamin'izy ireo izy

"Avy eo dia niteny tamin'i Abrahama izy ireo"

Hoy izy hoe: "Hiverina aty aminao tokoa aho

Ny teny hoe: "izy" dia ilazana ilay lehilahy izay nantsoin'i Abrahama hoe :"Tompo" ao amin'ny 18:3.

amin'ny lohataona

"raha hiverina izao vanim-potoana izao amin'ny taona manaraka" na "tahaka izao fotoana izao amin'ny taona manaraka" (UDB)

ary indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hitandrina ny fampahafantarana tsy ampoizina izay hanaraka eo.

teo antokonam-baravaran'ny lay

"teo amin'ny fisokafan'ny lay" na "teo amin'ny fidiranan'ny lay"

Genesis 18:11

Rehefa tsy misy ilaina ahy ary ny tompoko dia antitra, hanana izany fahafinaretana izany ve aho ankehitriny?

tsy misy ilaina ary ny tompoko dia antitra, hanana izany fahafinaretana izany ve aho ankehitriny? - Mety te hanampy ianao hoe: "amin'ny fananan-jaza" (UDB). Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Saraha satria tsy mino izy fa afaka ny hanan-janaka. DH: "Tsy mety mino aho fa hiaina ny fifalin'ny fananana zanaka. Ny tompoko ihany koa dia efa tena antitra"

ny tompoko dia antitra

Ny dikan'izanydia hoe: "koa satria efa tena antitra ny vadiko."

ny tompoko

Izany dia fanehoam-panajana izay nataon'i Saraha amin'i Abrahama vadiny.

Genesis 18:13

Naninona no nihomehy Saraha ary niteny hoe: 'Hanan'anaka tokoa ve aho, na dia antitra aza aho?'

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Andriamanitra mba hanehoana fa fantany izay tao an-tsain'i Saraha ary tsy nankasitraka an'izany Izy. Namerina ny fanontaniana fampisainan'i Saraha Izy (18:11) amin'ny fampiasana teny hafa. DH: "Diso i Saraha nihomehy sy niteny, 'tsy hanan'anaka aho satria efa tena antitra!'"

Moa misy zavatra sarotra loatra amin'i Yaveh ve?

"Moa misy zavatra izay tsy afaka ataon'i Yaveh ve? Miresaka ny tenany toy ny miresaka amin'ny olona hafa mba hampatsiaro an'i Abrahama fa Izy, Yaveh, dia lehibe ary afaka manao ny zavatra rehetra. DH: "Tsy misy zavatra, izay tsy vitako, Izaho, Yaveh!"

Amin'ny fotoana voatondroko, amin'ny lohataona

"Amin'ny fotoana izay efa voatondroko, izay amin'ny lohataona"

Ary nandà izany Saraha ary nanao hoe...

"Ary nandà izany tamin'ny fitenenana hoe ... i Saraha"

Namaly Izy

"Namaly Yaveh"

Tsia, nihomehy tokoa ianao

"Eny, nihomehy tokoa ianao." Ny dikany dia "Tsia, tsy marina izany; tena nihomehy tokoa ianao."

Genesis 18:16

mba hijery azy ireo teny amin'ny lalan'izy ireo

"hanatitra azy ireo teny amin'ny lalany" na "Nanao ''veloma' azy ireo (UDB). Fahalalam-pomba ny miara-mandeha kely/ manatitratitra amin'ny vahiny rehefa manainga izy ireny.

Tokony afeniko amin'i Abrahama ve izay ho ataoko, ... aminy?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Andriamanitra mba ilazana fa hiresaka zavatra manan-danja amin'ny Abrahama tokoa Izy ary ny tsara indrindra ho azy dia manao izany. DH: "Tsy tokony ary tsy hanafina amin'ny Abrahama izay ho ataoko Aho ... aminy." na "ary holazaiko amin'ny Abrahama ny amin'izay ho ataoko ... aminy"

Tokony ... ataoko, satria tokoa ... aminy?

"Tsy tokony ... ataoko. Ny antony satria ... aminy?"

ary ireo firenena rehetra eto ambonin'ny tany dia ho tahiana avy aminy

Afaka atao izany hoe: DH: "Hitahy ireo firenena rehetra eto ambonin'ny tany Aho avy amin'i Abrahama Aho"

ho tahiana avy aminy

"ho tahiana noho i Abrahama" na "ho tahiana satria nitahy an'i Abrahama Aho." Amin'ny fandikana ny "avy aminy" dia jereo ny nandikanao "avy aminao" ao amin'ny 12:1.

mba hahafahany mampianatra

"mba hahafahany mitarika" na "mba hibaikony"

hitandrina ny lalàn'i Yaveh ... Yaveh mitondra ... izay nolazainy

Miresaka amin'ny tenany toy ny mihevitra azy ho olon-kafa i Yaveh. DH "hankatò izay, takian'i Yaveh, ... Izaho, Yaveh, hitondra ... izay nolazaiko"

hitandrina ny lalàn'i Yaveh

"hankatò ireo baikon'i Yaveh"

mba hanao ny fahamarinana sy ny rariny

"amin'ny fanaovana ny fahamarinana sy ny rariny." Milaza ny fomba hitandremana ny lalàn'i Yaveh izany.

mba hahafahan'i Yaveh mitondra eo amin'i Abrahama izay nolazainy taminy

"mba hitahian'i Yaveh an'i Abrahama tahaka izay nolazainy hiseho." Ilazana ny fanekena fampanantenana ny hitahiana sy hanaovana an'i Abrahama ho firenena lehibe izany.

Genesis 18:20

ny fitarainana ny amin'i Sodoma sy Gomora

Azo soloina amin'ny matoanteny hoe: "miampanga" ny anarana hoe: "fitarainana". DH: "maro tokoa ireo olona miampanga an'i Sodoma sy Gomora nohon'ny fanaovana zava-dratsy"

be loatra ny fahotan'izy ireo

"nanota tafahoatra izy ireo"

hidina any Aho

"hidina any Sodoma sy Gomora Aho"

hidina any ary hijery

"hidina any ka hizaha" na "hidina any mba hanapa-kevitra"

hijery ny fitarainana ... izay tonga tamiko

Yaveh dia niteny toy ny nahalala ny zava-nisy nohon'ny fahenoany ny fitarainana sy ny fiampangana avy amin'ny olona izay nianjadian'izany. Azo soloina amin'ny matoanteny hoe: "miampanga" ny anarana hoe: "fitarainana." DH: "ratsy toy izay niampanga ratsy azy ireo ihany"

Raha tsy izany

"Raha tsy ratsy toy izay lazain'ny fitarainana"

Genesis 18:22

nihodina avy tao

"nivoaka avy tao amin'ny fitobian'i Abrama"

Abrahama nijanona nitsangana teo anoloan'i Yaveh

"niara- nijanona i Abrahama sy Yaveh"

nanatona

"nanatona an'i Yaveh" na "nanatona akaiky an'i Yaveh"

mandripaka

Miresaka ny fandringanana ny olona toy ny famafana loto amin'ny kifafa i Abrahama. DH: "mandringana"

ny marina miaraka amin'ny ratsy fanahy

"ny olo-marina miaraka amin'ny olona ratsy fanahy"

Genesis 18:24

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Yaveh i Abrahama.

Angamba misy

"raha atao hoe misy"

Handripaka izany ve Ianao ary tsy hamindra fo ny toerana nohon'ny amin'ny dimam-polo marina izay ao?

Nanantena i Abrahama fa hiteny i Yaveh hoe: "tsy handripaka an'izany Aho." DH: "mihevitra aho fa tsy handripaka an'izany Ianao. Eny, hamindra fo amin'ny toerana Ianao noho ny amin'ny dimam-polo marina izay ao"

Handripaka izany

"mandringana izany." Miresaka ny fandringanana ny olona toy ny famafana loto amin'ny kifafa i Abrahama. DH: "mandringana ny olona izay mipetraka ao"

ary tsy hamindra fo ny toerana nohon'ny amin'ny dimam-polo marina izay ao?

Nanantena i Abrahama fa hiteny i Andriamanitra hoe: "hamindra fo ny toerana nohon'ny amin'ny dimam-polo marina izay ao."

hamindra fo ny toerana

"hamela ny olona hiaina"

nohon'ny amin'ny

"nohon'ny amin'ny"

sanatria aminao ny hanao zavatra toy izany

"Tsy iriako mihintsy ny hanaovanao zavatra tahaka izany" na "tsy tokony hanao zavatra tahaka izany ianao"

zavatra toy izany, mamono

"zavatra toy ny famonoana" na "zavatra toy, izay famonoana"

mitondra ny marina tahaka ny ratsy fanahy

Afaka atao izany hoe: DH: "tokony hitondra ny marina mitovy amin'ny fomba fitondrana ny ratsy fanahy ianao"

Tsy hanao izay marina ve ny Mpitsaran'ny tany rehetra?

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Abrahama mba ilazana izay niandrasany hataon'Andriamanitra. DH: "Ny Mpitsaran'ny tany rehetra dia hanao izay marina tokoa" na "Koa satria Ianao no mpitsaran'ny tany rehetra, dia hanao izay mety tokoa ianao!"

Genesis 18:27

Indro

Ny andian-teny hoe: "Indro" dia manintona ny saintsika ny amin'ny fampahafantarana manaitra izay ho avy manaraka.

namela ahy niresaka

"Mamela ahy ny amin'ny fahasahiako hiresaka aminao" na "Mamela ahy ny amin'ny fahasahiako miresaka"

taminy ny Tompoko

Naneho ny fanajany an'i Yaveh tamin'ny firesahana taminy tahaka ny miresaka amin'ny olon-kafa i Abrahama. DH: "aminao, ry tompoko"

vovoka sy lavenona ihany

Sarinteny manoritsoritra an'i Abrahama toy ny olombelona, izay ho faty ary ho lasa vovoka sy lavenona ny vatany. DH: "olombelona mety maty ihany" na "toy ny tsy misy ilana azy tahaka ny vovoka sy lavenona"

latsaka dimy ny dimam-polo marina

"olona dimy amby efapolo ihany"

nohon'ny dimy tsy ampy

"raha misy dimy olo-marina dimy monja"

Tsy handrava izany Aho

"Tsy handrava an'i Sodoma Aho"

Genesis 18:29

niteny taminy izy

"niteny tamin'i Yaveh i Abrahama"

raha misy efa-polo hita ao

Ny heviny dia hoe: "raha mahita olona marina efapolo ao Sodoma sy Gomora ianao."

Namaly Izy

"Namaly i Yaveh"

Tsy hanao izany nohon'ny efa-polo Aho

"Tsy handringana ireo tanàna Aho raha mahita olo-marina efapolo ao"

telo-polo

"olo-marina telo-polo" na "olona tsara telo-polo"

indro

Ny andian-teny hoe: "Indro" dia manintona ny saintsika ny amin'ny fampahafantarana manaitra izay ho avy manaraka.

namela ahy niresaka

"Mamela ahy ny amin'ny fahasahiako hiresaka aminao" na "Mamela ahy ny amin'ny fahasahiako miresaka"

Genesis 18:32

Angamba hahita folo ao

"Angamba hahita olo-marina folo ao Ianao"

folo

"olo-marina folo" na "olona tsara folo"

Dia niteny Izy

"Dia namaly Yaveh"

nohon'ny folo

"raha mahita olo-marina folo ao"

Nandeha tamin'ny lalany Yaveh

"nanainga i Yaveh" na "nandao i Yaveh"


Chapter 19

1 Tonga tao Sodoma ireo anjely anankiroa rehefa hariva, raha mbola nipetraka teo ambavahadin'i Sodoma i Lota. Hitan'i Lota izy ireo, nitsangana hitsena azy ireo, ary nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany. 2 Hoy izy hoe: "Tompoko, miangavy anareo re aho mba hivily ao an-tranon'ny mpanomponareo, mijanòna ao anio alina, ary sasao ny tongotrareo. Dia afaka mifoha vao mangiran-dratsy ianareo ary mandeha amin'izay lalan-kalehanareo. Namaly izy ireo hoe: "Tsia, handany ny alina eo an-kianjan'ny tanàna izahay." 3 Fa niangavy fatratra azy ireo izy, ka niaraka taminy izy ireo, ary nandroso tao an-tranony. Nahandro sakafo sy nanendy mofo tsy misy masirasira izy, dia nihinana izy ireo. 4 Kanefa talohan'ny natorian'izy ireo, ny lehilahin'ny tanàna, ny lehilahin'i Sodoma, dia nihodidina ny trano, ny tanora sy ny antitra, ireo lehilahy rehetra avy amin'ny faritry ny tanàna. 5 Nantsoin'izy ireo Lota, ka niteny taminy hoe: "Aiza ireo lehilahy izay tonga tato aminao tamin'ity alina ity? Ento aty aminay izy ireo, mba hafahanay miara-mandry amin'izy ireo." 6 Ka nivoaka ny varavarana ho eo amin'izy ireo Lota ary nanakatona ny varavarana tao aoriany. 7 Hoy izy hoe: "Ry rahalahiko, miangavy anareo aho, aza manao zava-dratsy loatra. 8 Indro, manan-janaka vavy anankiroa izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy aho. Avelao aho, mitalaho aminareo aho, entiko eto aminareo ireo, ary ataovy amin'izy ireo izay tsara eo imasonareo. Aza manao na inona na inona amin'ireo lehilahy ireo, satria tonga ato ambany aloky ny tafoko izy ireo." 9 Hoy izy ireo hoe: "Mialà!" Hoy ihany koa izy ireo hoe: "Ity iray ity dia tonga teto mba hitoetra ho vahiny, ary izao izy indray no ho lasa mpitsara antsika! Ary ankehitriny dia hanao izay ratsy indrindra miaraka aminao noho ny miaraka amin'izy ireo izahay." Nanosika mafy nanohitra an'ilay lehilahy izy ireo, nanohitra an'i Lota, ary nanakaiky mba hamaky ny varavarana. 10 Fa ireo lehilahy nanandratra ny tanan'izy ireo sy nisintona an'i Lota hiditra ao an-trano hiaraka amin'izy ireo ary nanakatona ny varavarana. 11 Ary ireo vahinin'i Lota namely hajambana ireo lehilahy izay tao ivelan'ny varavaran'ny trano, ny kely sy lehibe, mba hahatonga azy ireo sasa-poana raha niezaka nitady ny varavarana izy ireo. 12 Dia niteny tamin'i Lota ireo lehilahy hoe: "Mbola misy olon-kafa ve ato aminao? Vinanto lahy, ireo zanaka lahinao sy ireo zanaka vavinao, ary izay hanananao eto amin'ity tanàna ity, dia ento mivoaka eto izy ireo. 13 Fa efa ho ravainay ity toerana ity, satria ny fiampangana izany eo anatrehan'i Yaveh dia tonga mafy loatra ka nirahany handrava izany izahay." 14 Nandeha Lota ary nampilaza ireo vinanto lahiny, ireo lehilahy izay efa nampanantena hanambady ireo zanany vavy, ary niteny hoe: "Faingàna, mialà amin'ity toerana ity ianareo, fa efa ho ravain'i Yaveh ity tanàna ity." Fa tamin'ireo vinanto lahiny dia toy ny nivazivazy izy. 15 Vao mangiran-dratsy ny andro, dia nitalaho tamin'i Lota ireo anjely, niteny hoe: "Mandehana, ento ny vadinao sy ireo zanakao roa vavy izay eto, mba tsy ho voaringana koa ianao amin'ny famaizana ny tanàna." 16 Kanefa nitaredretra izy. Dia nohazonin'ireo lehilahy ny tanany, sy ny tanan'ny vadiny, ary ny tanan'ireo zanany roa vavy, satria be famindram-po taminy i Yaveh. Nentin'izy ireo niala izy ireo, ary napetrak'izy ireo ivelan'ny tanàna. 17 Rehefa tafavoakan'izy ireo teny ivelany izy ireo, dia niteny ny iray tamin'ireo lehilahy hoe: "Mandosira ho amin'ny ainareo! Aza miherika, na mijanona amin'ny tany lemaka. Mandosira any an-tendrombohitra mba tsy ho voaringana ianareo." 18 Hoy Lota tamin'izy ireo hoe: "Tsia re tompoko o! 19 Efa nahita sitraka teo imasonao ny mpanomponao, ary efa naneho hatsaram-panahy lehibe tamiko ianao tamin'ny namonjenao ny aiko, kanefa tsy afaka ny handositra ho any an-tendrombohitra aho, satria hahatratra ahy ny loza, ary ho faty aho. 20 Fa indro, iry tanàna iry dia akaiky kokoa azo handosirana tsara, ary kely izy io. Tompoko, aoka re aho handositra ao (tsy kely ve io?), ary dia ho voavonjy ny aiko." 21 Hoy izy taminy hoe: "Eny ary, ekeko ihany koa izany fangatahana izany, fa tsy hamotika ny tanàna izay nolazainao teo aho. 22 Faingàna! Mandosira any, fa tsy afaka hanao na inona na inona aho mandra-pahatonganao any." Noho izany no niantsoana ny tanàna hoe: Zoara. 23 Efa niposaka tamin'ny tany ny masoandro nony tonga tao Zoara i Lota. 24 Dia nandatsaka solifara sy afo avy tany an-danitra tamin'i Sodoma sy Gomora i Yaveh. 25 Nopotehiny ireo tanàna ireo, sy ny lemaka rehetra, sy ireo mponina rehetra tao amin'ireo tanàna, ary ireo zava-maniry izay naniry tamin'ny tany. 26 Nefa ny vadin'i Lota, izay tao aoriany, niherika, ary dia tonga vongan-tsira izy. 27 Nifoha vao maraina Abrahama ka nankany amin'ilay toerana izay nijoroany teo anatrehan'i Yaveh. 28 Nitazana an'i Sodoma sy Gomora sy ny tany lemaka rehetra izy. Nijery izy ka indro, niakatra tahaka ny setrokin'ny lafaoro lehibe ny setroka avy tamin'ny tany. 29 Ary rehefa nandrava ireo tany lemaka Andriamanitra, dia nahatsiaro an'i Abrahama. Nentiny niala avy tao afovoan'ny fandravana i Lota rehefa nandrava ny tanàna izay nonenan'i Lota Izy. 30 Dia niakatra avy tao Zoara i Lota mba honina tany amin'ireo tendrombohitra niaraka tamin'ireo zanany roa vavy, satria natahotra ny hitoetra tao Zoara izy. Nitoetra tanatina lava-bato iray izy, izy sy ireo zanany roa vavy. 31 Hoy ny vavimatoa tamin'ny zandriny hoe: "Efa antitra ny raintsika, ary tsy misy lehilahy hiara-mandry amintsika araka izay fanaon'izao tontolo izao. 32 Avia, Andeha hampisotrointsika divay ny raintsika, ary hiaraka handry aminy isika, mba hafahantsika manitatra ny taranaky ny raintsika." 33 Ka dia nampisotroin'izy ireo divay ny rainy tamin'io alina io. Avy eo dia niditra ilay vavimatoa ary nandry niaraka tamin-drainy; kanefa izy dia tsy nahafantatra ny fotoana izay nandriany, na ny nifohazany. 34 Nony ampitso dia niteny tamin'ny zandriny ilay vavimatoa hoe: "Henoy, nandry niaraka tamin'ny raiko aho alina. Koa andeha hampisotrointsika divay ihany koa izy anio alina, ary tokony miditra ao ianao ary mandry miaraka aminy, mba hafahantsika manitatra ny taranaky ny raintsika." 35 Ka nampisotroin'izy ireo divay indray ny rainy tamin'io alina io, ary nandeha nandry niaraka taminy ilay zandriny. Tsy nahafantatra izay nandriany izy, na izay nifohazany. 36 Noho izany dia samy nanan'anaka tamin'ny rainy ireo zanaka vavin'i Lota. 37 Ny vavimatoa dia niteraka zazalahy, ary nantsoina hoe Moaba. Izy no lasa razamben'ny Moabita ankehitriny. 38 Ary ilay faravavy, dia niteraka zazalahy ihany koa, ary niantso azy hoe Benamy. Lasa razamben'ny taranak'i Amona izy ankehitriny.



Genesis 19:1

ireo anjely anankiroa

Ny Genesisy 18 dia milaza fa lehilahy roa ny nankany Sodoma. Eto isika dia mahafantatra fa anjely tokoa izy ireo.

ilay vavahadin'ny Sodoma

"ny fidirana ao amin'ny tanànan'i Sodoma." Misy manda manodidina ny tanàna, ary tsy maintsy mandeha amin'ny vavahady ny olona vao tafiditra ao. Toerana manan-danja amin'ny tanàna izany. Ny olona manana ny maha izy azy no matetika mijanona eo.

nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany

Nanao ny lohaliny tamin'ny tany ary nampikasika ny andriny sy ny orony tamin'ny tany.

ianareo Tompoko

Fomba fanajan'i Lota an'ireo anjely izany.

miangavy anareo re aho mba hivily ao an-tranon'ny mpanomponareo

"Mba tongava re ka mitoera ao an-tranon'ny mpanomponareo"

ny tranon'ny mpanomponareo

Manao ny tenany ho toy ny mpanompo i Lota mba hanehoana fanajana.

sasao ny tongotrareo

Tian'ny olona ny manasa ny tongotr'izy ireo ao aorian'ny dia.

mifoha vao mangiran-dratsy

"hifoha aloha"

handany ny alina ... izahay

Raha nilaza izany ireo anjely roa, dia nilaza ny tenan'izy ireo ihany, fa tsy i Lota. Izy roa dia niomana ny handany ny alina eo an-kianja. Ny fiteny sasany mety ampiasa ny "izahay" eto.

kianjan'ny tanàna

Toerana an-kalamanjana ao tanàna natao ho an'ny olona tsy an-kanavanaka izany.

niaraka taminy izy ireo

"nihodina ka niaraka taminy izy ireo"

Genesis 19:4

talohan'ny natorian'izy ireo

"talohan'ny natorian'ireo olona tao an-tranon'i Lota teo am-pandriana"

ireo lehilahin'ny tanàna, ireo lehilahin'i Sodoma

"ireo lehilahin'ny tanàna, izay, lehilahin'i Sodoma" na fotsiny hoe: "ireo lehilahin'ny tanànan'i Sodoma"

ny trano

"ny tranon'i Lota"

ny tanora sy ny antitra

"ny tanora hatramin'ny antitra." Ny heviny dia "ireo lehilahy amin'ny sala-taona rehetra" ary ilazana ireo lehilahin'i Sodoma izay nanodidina ny tranon'i Lota.

izay tonga tato aminao

"izay nankao an-tranonao"

miara-mandry amin'izy ireo

"manao firaisana ara-nofo amin'izy ireo." Mety manana fomba filaza mihaja hitenenana izany ny fiteninao. DH: "mahalala azy ireo manokana na ara-pananahana"

Genesis 19:6

tao aoriany

"tao afarany" na "tao aorian'ny nandehanany"

Ry rahalahiko, miangavy anareo aho

"mitalaho aminareo Aho, ry rahalahiko"

Ry rahalahiko

Niresaka tamin'ny fomba feno fitiavana tamin'ireo lehilahin'ny tanàna i Lota ary nanantena ny hihainon'izy ireo azy. DH: "ry namako"

aza manao zava-dratsy loatra

"aza manao zavatra izay tena ratsy" na "aza manao zavatra ratsy toy izany"

Indro

"mihainoa" na "Aty jerena"

tsy mbola niara-nandry tamin'ny

" tsy mbola nanao firaisana ara-nofo tamin'ny." Mety manana fomba filaza mihaja hitenenana izany ny fiteninao. DH: "mbola tsy nahalala"

izay tsara eo imasonareo

"izay irianareo" na "izay fantatrareo fa mety"

ato ambany aloky ny tafoko

Ireo lehilahy roa ireo dia vahiny ao amin'ny tranon'i Lota, noho izany dia mila miharo azy ireo izy. Ny teny hoe: "tafo" dia fibangoan-teny ho an'ny tranon'i Lota manontolo sy sarinteny ho an'ny fiarovan'i Lota azy ireo. DH: "ao an-tranoko, ary Andriamanitra manantena ahy hiaro azy ireo"

Genesis 19:9

Mialà!

"Misana any! na "mialà amin'ny lalanay!" (UDB)

Ity iray ity dia tonga teto mba hitoetra ho vahiny

"Ity iray ity dia tonga teto toy ny mpihavy" na "ity vahiny ity dia tonga ka nitoetra teto"

Ity iray

"i Lota." Nifampiresaka ireo lehilahy. Raha tsy dia mazava loatra izany amin'ny fiteninao, eto dia afaka ataonao hoe niresaka tamin'i Lota ireo lehilahy ireo, toy ny ao amin'ny UDB.

ary izao lasa mpitsara antsika

"ary izao izy mihevitra fa manana zo ny ilaza amintsika izay mety sy tsy mety" na "kanefa tsy avelantsika hanakana antsika amin'ny fanaovana izay tiantsika atao izy"

ary izao izy

"na dia tsy misy antony tokony,... izy"

Ary ankehitriny

"Koa satria ianao niteny izay fa ratsy izay nataonay, izahay"

hanao izay ratsy indrindra miaraka aminao noho ny miaraka amin'izy ireo izahay

Tezitra ireo lehilahy nohon'ny nitenenan'i Lota hoe: "aza manao zava-dratsy loatra" (19:6), koa dia nampitahotra ny hanao zavatra farak'izay ratsy noho izay natahoran'ny Lota tamin'ny voalohany. DH: "hanao zavatra ratsy kokoa aminao noho izay hataonay amin'izy ireo"

Nanosika mafy nanohitra an'ilay lehilahy izy ireo, nanohitra an'i Lota, ary nanakaiky mba hamaky ny varavarana

ireo mety ho heviny dia 1) "Nanohy nanatona akaiky kokoa an'i Lota, ilay lehilahy, izy ireo mandra-paha akaiky azy ireo hamakiany ny varavarana" na 2) nanosika an'i Lota hiala ny rindrina na ny varavaran'ny trano ary efa saika hahavaky ny varavarana.

ilay lehilahy ... i Lota

Fomba roa ilazana an'i Lota izany.

Genesis 19:10

Fa ireo lehilahy

"Fa ireo vahiny roan'i Lota" na "Fa ireo anjely roa"

ireo lehilahy nanandratra ny tanan'izy ireo sy nisintona ... azy ireo ary nanakatona

Ny fiteninao dia mety mila manampy fa ireo lehilahy dia nanokatra ny varavarana aloha. DH: 'nanokatra ny varavarana ampy hanadratan'izy ireo ny tanany sy hisintona ... azy ireo, avy eo dia nohidin'izy ireo"

ireo vahinin'i Lota namely hajambana ireo lehilahy

Ny andian-teny "namely hajambana" dia sarinteny; tsy nikapoka ireo lehilahy ireo vahiny. DH: "Nahajamba ireo lehilahy ireo vahinin'i Lota" na "nanaisotra ny fahitan'izy ireo"

ny kely sy lehibe

"amin'ny sala taonan'ny lehilahy rehetra." Izany fampisainana izany dia manasongadina f aireo vahiny ireo dia nana-jamba ireo lehilahy rehetra. Milaza maha izy azy nohon'ny taona izany. DH: "na ny bitika na ny ngeza"

Genesis 19:12

Dia niteny ireo lehilahy

"Dia niteny ireo lehilahy roa" na "Dia niteny ireo anjely"

Mbola misy olon-kafa ve ato aminao?

"Mbola misy hafa isan'ny fianakavinao ve eto an-tanàna?" na "Mbola misy hafa isan'ireo havanao ve amin'ity toerana ity?"

izay hanananao eto amin'ity tanàna ity

"izay hafa anisan'ireo fianakavinao izay monina amin'ity tanàna ity"

Fa efa ho ravainay

Ny teny hoe: "izahay" eto dia ilazana ireo anjely roa. Ireo anjely roa ihany no handrava ny tanàna; tsy handrava izany i Lota. Ny "izahay" no ampiasainao eto.

ny fiampangana izany eo anatrehan'i Yaveh dia tonga mafy loatra

Afaka hovaina ho matoanteny ny anarana hoe:" fiampangana". DH: "betsaka loatra ny olona nilaza tamin'i Yaveh fa ny olon'izany tanàna izany dia manao zava-dratsy"

Genesis 19:14

Nandeha Lota

"koa dia nandao ny tranony i Lota"

ireo vinanto lahiny, ireo lehilahy izay efa nampanantena hanambady ireo zanany vavy

vinanto, ireo lehilahy izay efa nampanantena hanambady ireo zanany vavy - Ny andian-teny hoe: "ireo lehilahy izay efa nampanantena hanambady ireo zanany vavy" eto dia manazava ny dikan'ny hoe: "vinanto lahiny". DH: "ireo lehilahy izay hanambady ireo zanany vavy" na "ny ''fofombadin'ireo zanany vavy"

Vao mangiran-dratsy

"Mialoha kelin'ny hiposahan'ny masoandro"

Mandehana

"mandehana ankehitriny"

tsy ho voaringana koa ianao amin'ny famaizana ny tanàna

Azo atao izany hoe: DH: "mba tsy haringan'i Yaveh koa ianao raha manasazy ny olon'ity tanàna ity Izy"

tsy ho voafaoka amin'ny famaizana

Lazaina toy ny fifahona vovoka ny fandringanan'Andriamanitra ny olon'ny tanàna.

ny tanàna

Eto ny "ny tanàna" dia ilazana ny olona.

Genesis 19:16

Kanefa nitaredretra izy

"Kanefa nisalasala i Lota" na "Kanefa tsy niainga avy hatrany i Lota"

Dia nohazonin'ireo lehilahy

"koa dia nohazonin'ireo lehilahy roa" na "koa dia Dia nohazonin'ireo anjely"

be famindram-po taminy

"nanana fangoraham-po tamin'i Lota." Soritsoritina toy ny "be famindram-po" i Yaveh satria niharo ny ain'i Lota sy ireo havany raha tokony handringana azy ireo tamin'ny fandringanany ny olon'i Sodoma nohon'ny ratsy izay nataon'izy ireo.

Rehefa tafavoakan'izy ireo teny ivelany izy ireo

"Rehefa tafavoakan'ireo lehilahy roa teny ivelany ireo havan'i Lota"

Mandosira ho amin'ny ainareo!

Fomba ilazana amin'izy ireo mba handositra ka tsy ho faty izany. DH: "Mandosira ary avoty ny ainareo!"

Aza miherika

Ny andian-teny "any amin'ny tanàna" dia mazava. DH: "Aza miherika any amin'ny tanàna" na "Aza miherika amin'i Sodoma"

amin'ny tany lemaka

Ny dikany dia ny lemakin'ny onin'i Jordana. Ilazana ny faritry ny onin'i Jordana amin'ny ankapobeny izany.

tsy ho voaringana ianareo

Mazava amin'izany fa ho voaringana miaraka amin'ireo olon'ny tanàna izy ireo. Afaka atao izany hoe: DH: "raha tsy izany dia haringan'Andriamanitra miaraka amin'ireo olon'ny tanàna ianareo"

tsy ho voaringana

Ny fandringanan'Andriamanitra ny olon'ny tanàna dia resahina toy ny olona iray izay mifaoka vovoka.

Genesis 19:18

Efa nahita sitraka teo imasonao ny mpanomponao

Ny hoe mankasitraka olona dia noresahina toy ny hoe zavatra izay hita maso ny "sitraka". Ny "fahitana" ihany koa dia sarinteny ilazana ireo hevitra na ireo fisainan'ny olona. DH: "Nankasitrahako ianao" (UDB)

ny mpanomponao efa

Naneho fanajana i Lota tamin'ny filazany ny tenany hoe " ny mpanomponao". DH: "izaho ,ny mpanomponao, efa"

efa naneho hatsaram-panahy lehibe tamiko ianao tamin'ny namonjenao ny aiko

Ny anarana hoe: "hatsaram-panahy" dia azo avadika hoe: "tsara fanahy." DH: "tena tsara fanahy tamiko ianao tamin'ny namonjenao ny aiko"

tsy afaka ny handositra ho any an-tendrombohitra aho, satria hahatratra ahy ny loza, ary ho faty aho

Ny tsy fahafahana mandeha lavitra an'i Sodoma raha handringana ny tanàna Andriamanitra dia resahina toy ny olona ny "loza" izay manenjika ka mahatratra an'i Lota. DH: "izaho sy ny havako dia ho faty tokoa raha mandringana ny olon'i Sodoma Andriamanitra, satria lavitra loatra ho anay ireo tendrombohitra axo antoka"

ny aiko ... tsy afaka ny handositra ... hahatratra ahy, ... ary ho faty aho

Milaza izany fa ny havan'i Lota dia hiara ho faty miaraka aminy. DH: "ny ainay ... tsy afaka ny handositra izahay... hahatratra anay, ... ary ho faty izahay"

aoka re aho handositra ao (tsy kely ve io?), ary dia ho voavonjy ny aiko

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Lota mba hahatonga ireo anjely hahatsikaritra fa kely tokoa ilay tanàna. DH: "aoka re aho handositra ao. Hitanao ny fahakelin'izany. Raha avelanao mankany izahay dia ho velona"

aoka re aho handositra ao

Ny fangatahan'i Lota feno dia azo azavaina. DH: "mba aleo aho handositra ao, toy izay haringanao izany tanàna izany"

ho voavonjy ny aiko

Milaza izany fa ny ain'ny havan'i Lota ihany koa dia ho voavonjy miaraka amin'ny azy. Afaka atao izany hoe: DH: "mba ho velona izahay" na "mba ho afabela izahay"

Genesis 19:21

ekeko ihany koa izany fangatahana izany

"hataoko izay nangatahinao"

tsy afaka hanao na inona na inona

Afaka hatao mazava koakoa izany. DH: "Tsy afaka handrava ireo tanàna hafa"

Zoara

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: " nY anarana hoe "Zoara" dia mitovy fanonona amin'ny teny Hebreo izay midika hoe: "kely." Miantso izany tanàna izany hoe 'kely' i Lota ao amin'ny Genesisy 19:20."

Genesis 19:23

Efa niposaka tamin'ny tany ny masoandro

"efa nipoaka ny masoandro teo amin'ny tany." Ny andian-teny "tamin'ny tany " dia azo ajanina tahaka ny ao amin'ny UDB izay tsy nandika izany.

nony tonga tao Zoara i Lota

Milaza izany fa niaraka taminy ireo havan'i Lota. DH: "Rehefa tonga tao Zoara i Lota sy ny havany"

nandatsaka solifara sy afo avy tany an-danitra tamin'i Sodoma sy Gomora i Yaveh

Ny andian-teny "avy amin'i Yaveh" dia natao ilazana ny herin'Andriamanitra izay nahatonga solifara sy afo hiraraka amin'ny tanàna. DH: "Nahatonga solifara sy afo hiraraka amin'i Sodoma sy Gomora i Yaveh"

solifara sy afo

Ireo teny roa ireo dia nampiasaina miaraka mba hanoritsoritana zavatra iray ihany. DH: "solifara mandoro" na "oran'afo"

ireo tanàna

Voalohany izany dia ilazana an'i Sodoma sy Gomora, fa ilazana ireo tanàna telo hafa ihany koa anefa.

ireo mponin'reo tanàna

"ny olona izay miaina ao amin'ireo tanàna"

Genesis 19:26

tonga andry sira izy

"tonga vongan-tsira izy" na "lasa toy ny vato lehibe vita amin'ny sira." Satria izy tsy nankato ny anjely izay nilaza tamin'izy ireo mba tsy hiherika ny tanàna, dia nataon'Andriamanitra lasa toy ny vongan-tsira vato izy.

indro

Ny teny "indro" dia manaitra ny fifantohantsika ho amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

tahaka ny setroky ny lafaoro lehibe

Maneho izany fa velarana setroka lehibe tokoa no hita. DH: "toy ny setroka avy amin'ny afo tena lehibe"

Genesis 19:29

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny andininy 29 dia famintinana ity toko ity.

nahatsiaro an'i Abrahama Andriamanitra

Milaza ny antony nanavotan'Andriamanitra an'i Lota izany. Ny "mahatsiaro" dia fomba ilazana ny "mahatadidy." Tsy milaza izany hoe nanadino an'i Abrahama Andriamanitra akory. Ny dikany dia hoe nihevitra an'i Abrahama Izy ary nanana famindram-po taminy. DH: "Nihevitra an'i Abrahama Andriamanitra ka nanana famindram-po taminy"

niala avy tao afovoan'ny fandravana

"lavitrin'ny fandravana" na "lavitrin'ny loza"

Genesis 19:30

niakatra avy tao Zoara i Lota mba honina tany amin'ireo tendrombohitra

Ny andian-teny "niakatra avy" dia nampiasaina satria i Lota dia nandeha ho any amin'ny fiakaran'ireo tendrombohitra avo.

Genesis 19:31

Ny vavimatoa

"Ny zanak'i Lota vavimatoa" na "ny zokiny amin'ny zanany vavy"

ilay zandriny

"ilay zandriny amin'ny zanany vavy" na "ny zandriny vavy kely"

araka izay fanaon'izao tontolo izao

Eto ny "izao tontolo izao" dia ilazana ny olona. DH: "araka ny fanaon'ny olona na aiza na aiza"

misotro divay

Afaka hazavaina fa ny tanjon'izy ireo dia ny hahamamo azy. DH: "hisotro divay mandra-pahamamo azy" (UDB) na "mamon-divay"

mba hafahantsika manitatra ny taranaky ny raintsika

Miresaka ny hanomezana taranaka an'i Lota toy ny hoe manalava ny fetran'ny ankohonany izy ireo. DH: "mba hahafahantsika manan-janaka izay ho taranaky ny raintsika" (UDB)

tsy nahafantatra ny fotoana izay nandriany, na ny nifohazany

"tsy nahafantatra n'inona n'inona momba izany izy" na "tsy fantany fa niara-nandry taminy izy"

Genesis 19:34

Koa andeha hampisotrointsika divay ... na izay nifohazany

Adikao toy ny nataonao ao amin'ny 19:31.

misotro divay

Afaka hazavaina fa ny tanjon'izy ireo dia ny hahamamo azy. DH: "hisotro divay mandra-pahamamo azy" (UDB) na "mamon-divay"

mba hafahantsika manitatra ny taranaky ny raintsika

Miresaka ny hanomezana taranaka an'i Lota toy ny hoe manalava ny fetran'ny ankohonany izy ireo. DH: "mba hahafahantsika manan-janaka izay ho taranaky ny raintsika" (UDB)

tsy nahafantatra ny fotoana izay nandriany, na ny nifohazany

"tsy nahafantatra n'inona n'inona momba izany izy" na "tsy fantany fa niara-nandry taminy izy"

Genesis 19:36

nanan'anaka tamin'ny rain'izy ireo

"bevohokan'ny rain'izy ireo" na "nitoe-jaza tamin'ny rain'izy ireo"

lasa... izy

"Izy no"

ny Moabita ankehitriny

"ny mponin'ny Moaba izay miaiana ankehitriny"

ankehitriny

Ny teny hoe "ankehitriny" dia hanondrona ny fotoana izay mbola nahavelona ny mpanoratra ny bokin'ny Genesisy. Ny mpanoratra dia teraka ka nanoratra izany taona maro tao aorian'ny fahavelomana sy nahafatesan'ny fianakavian'i Lota.

Benamy

Anaran-dehilahy izany.

ny olon'i Amona

"ireo taranak'i Amona" na "ny olon'i Amona"


Chapter 20

1 Nandeha niala teo Abrahama ka nankany amin'ny tany Negeva, ary nitoetra teo anelanelan'i Kadesa sy Sora. Vahiny nipetraka tany Gerara izy. 2 Niteny ny mahakasika an'i Saraha vadiny Abrahama hoe: "Anabaviko izy." Noho izany dia nandefa ireo lehilahiny i Abimeleka mpanjakan'i Gerara ary nalain'izy ireo i Saraha. 3 Fa Andriamanitra niseho tamin'i Abimeleka tamin'ny nofy ny alina, ary niteny taminy hoe: "Indro, ho faty ianao ralehilahy noho ny vehivavy nalainao, satria vadin'olona izy." 4 Ary Abimeleka tsy mbola nanakaiky azy ka hoy izy hoe: "Tompo, ho vonoinao koa ve na dia ny firenena marina aza? 5 Tsy izy ihany ve no niteny tamiko hoe: 'Anabaviko izy?' Na izy tenany aza dia niteny tamiko hoe: 'Anadahiko izy.' Nataoko tamin'ny hitsim-poko izany ary tamin'ny tanako tsy manan-tsiny." 6 Avy eo Andriamanitra niteny taminy tamin'ny nofy hoe: "Eny, efa fantatro koa fa tamin'ny hitsim-ponao no nanaovanao izany, ary efa niaro anao tsy hanota amiko ihany koa aho. Noho izany, tsy namela anao hikasika azy aho. 7 Ka noho izany, avereno ny vadin-dralehilahy, fa mpaminany izy. Hivavaka ho anao izy, ary ho velona ianao. Fa raha tsy averinao izy, dia fantàro fa tena ho faty tokoa ianao sy izay rehetra anao." 8 Nifoha maraina be Abimeleka ary niantso ireo mpanompony rehetra ho eo aminy. Nolazainy tamin'izy ireo izany zavatra rehetra izany, ary dia natahotra mafy ireo lehilahy. 9 Avy eo Abimekela nampiantso ny an'i Abrahama ka nanao taminy hoe: "Inona ity nataonao taminay?" Ahoana ny nanotàko taminao, no dia nitondra fahotana lehibe teo amiko sy ny fanjakako ianao? Nataonao tamiko izay tsy tokony natao." 10 Hoy Abimeleka tamin'i Abrahama hoe: "Inona no nanosika anao hanao izao zavatra izao?" 11 Abrahama niteny hoe: "Satria nieritreritra aho hoe: 'Azo antoka fa tsy misy tahotra an'Andriamanitra amin'ity toerana ity, ary hamono ahy izy ireo noho ny amin'ny vadiko.' 12 Ary koa, anabaviko tokoa izy, zanaka vavin'ny raiko, fa tsy zanaka vavin'ny reniko; ary dia lasa vadiko izy. 13 Rehefa nahatonga ahy handao ny tokantranon'ny raiko sy nampifindrafindra toerana ahy Andriamanitra, dia hoy aho taminy hoe: 'Tsy maintsy asehonao amiko amin'ny maha-vadiko anao ity fahatokiana ity: any amin'izay toerana rehetra izay alehantsika, dia teneno ny momba ahy hoe: "Anadahiko izy."" 14 Avy eo naka ondry sy omby, andevo lahy sy vavy Abimeleka, ary nanome izany an'i Abrahama. Avy eo naveriny tany aminy i Saraha, vadin'i Abrahama. 15 Hoy Abimeleka hoe: "Indro, eo anoloanao ny taniko. Mitoera amin'izay mety aminao." 16 Hoy izy tamin'i Saraha hoe: "Indro, nomeko sekely volafotsy arivo ny anadahinao. Izany dia mba ho tampimaso amin'ny fandikan-dalàna natao anao teo imason'ireo olon-drehetra izay miaraka aminao, tena nanao ny marina ianao." 17 Avy eo Abrahama nivavaka tamin'Andriamanitra, ary Andriamanitra nanasitrana an'i Abimeleka, ny vadiny, ary ireo andevo vaviny mba hafahan'izy ireo mahazo zanaka. 18 Satria Yaveh no nahatonga ny vehivavy rehetra tao an-tokatranon'i Abimeleka ho momba tanteraka, noho i Saraha, vadin'i Abrahama.



Genesis 20:1

Sora

Faritry ny tany hay any amin'ny sisiny atsinanan'i Egypta izany.

nandefa ireo lehilahiny ary nalain'izy ireo i Saraha

"nampandeha ireo lehilahiny mba haka an'i Saraha ary hitondra azy ho eo aminy"

Andriamanitra tonga tamin'i Abimeleka

Andriamanitra niseho tamin'i Abimeleka

Indro

Eto ny teny "Indro" dia manampy hanasongadina izay ho avy manaraka. "Mihainoa ahy" (UDB)

ho faty ianao

Fomba fiteny mahery ilazana ny hafatesan'ny mpanjaka izany. DH: "tsy ho ela dia ho faty tokoa ianao" na "hovonoiko ianao"

vadin'olona

"vehivavy manambady"

Genesis 20:4

Ary ... azy

Izany andian-teny izany dia nampiasaina eto mba hanamarihana ny fiovan'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana mahakasika an'i Abimeleka.

Abimeleka tsy mbola nanakaiky azy

Izany dia fomba mihaja ilazana fa tsy mbola niray ara-nofo taminy izy. DH: "tsy mbola nandry tamin'i Saraha i Abimeleka" na "tsy mbola nikasika an'i Saraha i Abimeleka"

na dia ny firenena marina aza

Eto ny "firenena" dia milaza ny olona. Nanahy Abimeleka fa tsy izy irery no ho faizin' Andriamanitra, fa ny olony ihany koa. DH: "na dia ny olona tsy manan-tsiny"

Tsy ny tenany ihany ve no niteny tamiko hoe: 'Anabaviko izy?' Na izy tenany aza dia niteny tamiko hoe: 'Anadahiko izy'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH "tsy izy ihany ve no nilaza tamiko fa anabaviny izy? na izy tenany ary niteny tamiko fa anadahiny izy"

Tsy ny tenany ihany ve no niteny tamiko hoe: 'Anabaviko izy?'

Mampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Abimeleka mba hampahatsiarovana an'Andriamanitra ny zavatra izay efa fantatr'Andriamanitra. Azo adika toy izao izany fanambarana izany: DH: "i Abrahama tenany mihitsy no niteny tamiko hoe 'anabaviko izy.'" na "Nilaza Abrahama fa anabaviny izy."

Tsy izy ihany ve no niteny ... Na izy tenany aza

Ny teny hoe :"izy ihany" sy "izy tenany" dia nampiasaina hanasongadinana ka hisarihana ny fifantohana amin'i Abrahama sy Saraha ary hanamelohana azy ireo noho izay nitranga.

Nataoko tamin'ny hitsim-poko izany ary tamin'ny tanako tsy manan-tsiny

Eto ny "fo" dia milaza ny fisainana na izay kasaina atao. Ny "tanana" ihany koa dia milaza asa. DH: "Nanao izany tamin'ny fikasana sy asa tsara aho" na "Nanao izany tsy tamim-pisainana na asa ratsy aho"

Genesis 20:6

Andriamanitra niteny taminy

"niteny tamin'i Abimeleka Andriamanitra"

tamin'ny hitsim-ponao no nanaovanao izany

Eto ny "fo" dia milaza ny fisainana na izay kasaina atao. DH: "nanao izany tamin'ny fikasana tsara ianao" na "Nanao izany tsy tamim-pisainana ratsy ianao"

hikasika azy

Izany dia fanalefahan-teny ilazana ny fanaovana firaisana ara-nofo amin'i Saraha. DH: "nandry taminy"

ny vadin-dralehilahy

"ny vadin'i Abrahama"

ho velona ianao

"avelako ho velona ianao"

izay rehetra anao

"ny olonao rehetra"

Genesis 20:8

Nolazainy tamin'izy ireo izany zavatra rehetra izany

"Nolazainy tamin'izy ireo ny zavatra rehetra izay nolazain'Andriamanitra azy"

Inona ity nataonao taminay?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Abimeleka mba hanamelohany an'i Abrahama. DH: "Nanao zava-dratsy taminay ianao!" na "Jereo ity nataonao anay!"

taminay

Ny teny "taminay" eto dia ilazana an'i Saraha sy Abrahama. Ampiasao ny "anay" na "izahay."

Ahoana ny nanotàko taminao, no dia nitondra fahotana ...?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Abimeleka mba hampahatsiarovany fa nanota taminy i Abrahama. DH: "Tsy nampanao zavatra anao izay mitondra ... fahotana."

no dia nitondra fahotana lehibe teo amiko sy ny fanjakako ianao

Nanao olona ho meloka nohon'ny fahotana dia resahina ny "fahotana" toy izay azo hasolo olona. DH: "mba hanamelohanao ahy sy ny fanjakako amin'izany fahotana mahatsiravina izany"

amin'ny fanjakako

Eto ny "fanjakana" dia milaza ny olona. DH: "eo amin'ny olon'ny fanjakako"

Nataonao tamiko izay tsy tokony natao

"Tsy tokony nanao izany tamiko ianao"

Genesis 20:10

Inona no nanosika anao hanao izao zavatra izao?

"Inona no nahatonga anao hanao izao?" na "nahoana ianao no nanao izao?" Afaka atao mazava izay nataon'i Abrahama. DH: "Nahoana ianao no niteny tamiko fa anabavinao i Saraha?"

Satria nieritreritra aho hoe: 'Azo antoka fa tsy misy tahotra an'Andriamanitra amin'ity toerana ity, ary hamono ahy izy ireo noho ny amin'ny vadiko.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "koa satria tsy misy olona matahotra an'Andriamanitra eto, mety hisy hamonop ahy mba hahafahany maka ny vadiko."

tsy misy tahotra an'Andriamanitra amin'ity toerana ity

Eto ny "toerana" dia milaza ny olona. DH: "tsy misy matahotra an'Andriamanitra ny olona eto Gerara"

matahotra an'Andriamanitra

Ny heviny dia manaja fatratra an'Andriamanitra ary maneho izany fanajana izany amin'ny fankatoavana azy.

Ary koa, anabaviko tokoa izy

"ankoatra izay, marina tokoa fa anabaviko i Saraha" na "ankoatra izay, dia tena anabaviko tokoa i Saraha"

zanaka vavin'ny raiko, fa tsy zanaka vavin'ny reniko

"iray ray izahay, saingy samy manana ny reniny"

Genesis 20:13

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny andininy 13 dia fanohizana ny navalin'iAbrahama an'i Abimeleka.

ny tokantranon'ny raiko

Eto ny "trano" dia milaza ny fianakavian'i Abrahama. DH: "ny raiko sy ny sisam-pianakaviako" na "ny ankohonandraiko"

hoy aho taminy hoe: 'Tsy maintsy asehonao amiko amin'ny maha-vadiko anao ity fahatokiana ity: any amin'izay toerana rehetra izay alehantsika, dia teneno ny momba ahy hoe: ''Anadahiko izy.'"

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Niteny tamin'i Saraha aho fa ilaiko ny hisehoany mahatoky amiko amin'ny fitenenana amin'ny olona amin'izay alehanay rehetra fa anadahiny aho"

naka (...) i Abimeleka

"nitondra (...) i Abimeleka (UDB)

Genesis 20:15

Hoy Abimeleka

"Niteny tamin'i Abrahama i Abimeleka"

Indro

Eto sy any amin'ny andininy faha 16 ny teny hoe: "Indro" dia manampy amin'ny fanasongadinana izay ho avy manaraka eo.

eo anoloanao ny taniko

Izany dia fomba fiteny ny "homeko an-kalalahana ho anao ny taniko manontolo"

Mitoera amin'izay mety aminao

"Monena any amin'izay rehetra irianao"

arivo

"1,000"

Izany dia mba ho tampimaso amin'ny fandikan-dalàna natao anao eo anatrehan'ny olon-drehetra izay miaraka aminao

Manome vola hanaporofona fa tsy manan-tsiny i Saraha ary noresahina toy ny mametraka tampimaso eo anolohan'ny fandikan-dalàna mba tsy hahafahan'ny olona mahita izany. DH: "Manome izany ho azy aho, mba ho fantatr'ireo izay miaraka aminao fa tsy nahavita zavatra ratsy ianao"

eo imason'ireo

eto ny "maso" dia milaza ny fisainan'ny olona na ny heviny.

eo imason'ireo olon-drehetra, (...) tena nanao ny marina ianao

Ny hoe: "nanao ny marina" dia azo atao hoe: DH: "ny olona rehetra dia hahafantatra fa tsy manan-tsiny ianao"

Genesis 20:17

momba tanteraka

"tena tsy afaka ny hanan-janaka"

noho i Saraha, vadin'i Abrahama

Ny tena heviny dia azo azavaina hoe: DH:"satria Abimeleka naka an'i Saraha vadin'i Abrahama


Chapter 21

1 Nihaino an'i Saraha araka izay efa nolazainy ho ataony Yaveh, ary dia nataon'i Yaveh tamin'ny Saraha araka izay efa nampanantenainy. 2 Nitoe-jaza Saraha ary niteraka zaza lahy tamin'i Abrahama tamin'ny fahanterany, tamin'ny fotoana voatendry izay efa nolazain'Andriamanitra taminy. 3 Abrahama nanome anarana ny zanany lahy, ilay nateraka ho azy, izay naterak'i Saraha ho azy, hoe Isaka. 4 Noforain'i Abrahama Isaka zanany tamin'izy valo andro, araka izay nandidian'Andriamanitra azy. 5 Zato taona Abrahama raha niteraka an'Isaka zanany. 6 Hoy saraha hoe: "Efa nampihomehezin'Andriamanitra aho; ny olona rehetra maheno ahy dia hiara-hiomehy amiko." 7 Hoy koa izy hoe: "Iza moa no afaka nilaza tamin'i Abrahama fa hitaiza zaza Saraha, kanjo niteraka zazalahy ho azy tamin'ny fahanterany aho!" 8 Nitombo ny zaza ka nosarahi-nono, ary Abrahama nanao fety lehibe tamin'ny andro nampisarahana nono an'Isaka. 9 Saraha nahita ilay zanak'i Hagara Egyptiana, izay naterany tamin'i Abrahama, naneso azy. 10 Dia hoy izy tamin'i Abrahama hoe: "Roahy io andevo vavy io sy ny zanany: fa ny zanak'io andevo vavy io tsy hiray lova amin'ny zanako, dia Isaka." 11 Izany zavatra izany dia tena nampahory an'i Abrahama nohon'ny amin'ny zanany. 12 Fa hoy Andriamanitra tamin'i Abrahama hoe: "Aza malahelo nohon'ny amin'ny zazalahy, sy nohon'ny mpanompo vavinao. Henoy ny teneniny rehetra izay lazainy anao mahakasika izany raharaha izany, satria avy amin'Isaka no hanomezana anarana ny taranakao. 13 Hataoko ho firenena ihany koa ny zanaky ny mpanompo vavinao, satria taranakao izy." 14 Nifoha maraina Abrahama, naka mofo sy siny hoditra nisy rano, dia nomeny an'i Hagara izany, napetrany teo an-tsorony. Nomeny azy ilay zazalahy ary nalefany lavitra. Lasa i Hagara ka nirenireny tany an-tany efitr'i Beri-sheba. 15 Rehefa lany ny rano tao anaty siny hoditra, dia navelan'i Hagara teo am-pototry ny hazo iray ny zaza. 16 Avy eo lasa izy ka nipetraka lavidavitra kely tamin'ilay zaza, sahabo ho halaviran'ny fandefasana tsipìka teo, fa hoy izy hoe: "Aoka aho tsy hijery ny fahafatesan'ny zaza." Ary nipetraka tandrifiny izy, dia nanandratra ny feony ka nitomany. 17 Andriamanitra nahare ny feon'ny zazalahy, ary ny anjelin'Andriamanitra niantso an'i Hagara avy any an-danitra, ka niteny taminy hoe: "Inona ny olanao ry Hagara? Aza matahotra fa efa ren'Andriamanitra ny feon'ny zazalahy eo amin'izay hitoerany. 18 Mitsangàna, atsangano ny zaza ka ampaherezo izy, fa Izaho hanao azy ho firenena lehibe." 19 Avy eo Andriamanitra nampahiratra ny masony, ka nahita fantsakana izy. Dia lasa izy nameno rano ilay siny hoditra ka nampisotro rano ilay zaza. 20 Nomba ilay zaza Andriamanitra, ary niha-lehibe izy. Nonina tany an'efitra izy ka lasa mpandefa tsipìka. 21 Nonina tany an-tany efitr'i Parana izy, ary nangalan'ny reniny vady avy tany Egypta. 22 Ary tamin'izany fotoana izany Abimeleka sy Pikola lehiben'ny tafiny niresaka tamin'i Abrahama ka niteny hoe: "Andriamanitra dia momba anao amin'izay rehetra ataonao. 23 Ankehitriny noho izany mianianà amiko eto anatrehan'Andriamanitra fa tsy hanao ratsy amiko ianao, na ny zanako, na ny taranako ianao. Asehoy ahy sy amin'ity tany izay nitoeranao ity ny fahatokisam-panekena izay nasehoko taminao." 24 Hoy Abrahama hoe: "Mianina aho." 25 Nitaraina tamin'i Abimeleka ihany koa Abrahama mahakasika ny lavaka fantsakana nalain'ny mpanompon'i Abimeleka an-keriny taminy. 26 Hoy Abimeleka hoe: "Tsy fantatro izay nanao izany zavatra izany. Tsy niteny mialoha izany tamiko ianao; tsy mbola nandre momba izany aho raha tsy androany." 27 Noho izany Abrahama dia naka ondry sy omby ka nomeny an'i Abimeleka, dia nanao fanekena izy roa lahy. 28 Abrahama nanavaka zanak'ondry vavy fito tamin'ireo ondriny. 29 Hoy Abimeleka tamin'i Abrahama hoe: "Inona no dikan'ireto zanak'ondry vavy fito navahanao ireto?" 30 Namaly izy hoe: "Ireto zanak'ondry vavy fito ireto dia ho raisinao avy amin'ny tanako, mba ho vavolombelona amiko, fa izaho no nandavaka ity fantsakana ity." 31 Koa dia nantsoiny hoe Beri-sheba io toerana io, satria teo izy roa tonta no nanao fianianana. 32 Tao Beri-sheba izy roa lahy no nanao fifanekena, avy eo Abimeleka sy Pikola lehiben'ny tafiny niverina nankany amin'ny tanin'ireo Filistina. 33 Namboly hazo voamadilo tao Beri-sheba i Abrahama. Nanompo an'i Yaveh, ilay Andriamanitra mandrakizay tao izy. 34 Nitoetra ho vahiny nandritra ny andro maro tany amin'ny tanin'ny Filistina i Abrahama.



Genesis 21:1

Yaveh nihaino an'i Saraha

Eto ny andian-teny "nihaino" dia milaza ny fanampian'i Yaveh an'i Saraha mba hanana zazakely. DH: "Nanampy an'i Saraha i Yaveh"

niteraka zaza lahy tamin'i Abrahama

"niteraka ny zanaka lahin'i Abrahama"

tamin'ny fahanterany

"rehefa tena antitra i Abrahama"

tamin'ny fotoana voatendry izay efa nolazain'Andriamanitra taminy

"tamin'ny fotoana izay nolazain'Andriamanitra hitrangan'izany indrindra"

Abrahama nanome anarana ny zanany lahy, ilay nateraka ho azy, izay naterak'i Saraha ho azy, hoe Isaka

"Nanome anarana ny zanany lahy vao teraka i Abrahama, ilay izay naterak'i Saraha, Isaka" na " Nanome anarana ny zanaka lahin'izy ireo vao teraka hoe Isaka i Abrahama"

Noforain'i Abrahama Isaka zanany tamin'izy havaloana

"Raha valo andro i Isaka zanany, dia noforain'i Abrahama izy"

valo andro

"8 andro"

nandidiana (...) azy

"izay nandidiana hataon'i Abrahama"

Genesis 21:5

Zato

"100"

Efa nampihomehezin'Andriamanitra aho

Nihomehy i Saraha satria gaga sy faly izy. Afaka atao mazava izany: DH: "nahatonga hehi-mpifaliana"

ny olona rehetra maheno

Ny olona izay maheno dia afaka atao mazava: DH: "izay rehetra maheno ny mahakasika izay nataon'Andriamanitra tamiko" (UDB)

Iza moa no afaka nilaza tamin'i Abrahama fa hitaiza zaza Saraha

Azo adika ho fanambarana izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Tsy mbola nisy olona nilaza tamin'i Abrahama fa i Saraha dia hitaiza zaza"

hitaiza zaza

Izany dia fomba mihaja ilazana ny fampinonoana zazakely. DH: "mamahana ronono ny zaza avy amin'ny nonony"

Genesis 21:8

Nitombo ny zaza ka ... nosarahi-nono ... Isaka.

Ny "misara-nono" dia fomba mihaja ilazana ny fitsaharan'ny fitroan'ny zaza ny nonon-dreniny. DH: "nitombo i Isaka, ary rehefa tsy nila ninono tamin'ny reniny intsony izy, dia nanao fety lehibe i Abrahama"

ilay zanak'i Hagara Egyptiana, izay naterany tamin'i Abrahama

Ny anaran'ny zanaka lahin'i Hagara dia azo atao mazava. DH: "Ismaela, ilay zanaka lahin'i Hagara Egyptiana sy Abrahama"

naneso

Afaka atao mazava izany hoe nanao fijery manambany sy nihomehy an'i Isaka. DH: "nihomehy an'i Isaka"

Genesis 21:10

hoy izy tamin'i Abrahama

"Niteny tamin'i Abrahama i Saraha"

Roahy

"asivo mandeha" na "esory hiala" (UDB)

io andevo vavy io sy ny zanany

Ilazana an'i Hagara sy Ismaela izany. Tsy nanonona azy ireo tamin'ny anarany i Saraha satria tezitra tamin'izy ireo.

miaraka amin'i Isaka, zanako

"miaraka amin'ny zanako, dia Isaka"

Izany zavatra izany dia tena nampahory an'i Abrahama

"Nalahelo mafy tamin'izay nolazain'i Saraha i Abrahama"

nohon'ny amin'ny zanany

"satria mahakasika ny zanany izany." Manondro an'i Ismaela, zanany llahy izany.

Genesis 21:12

Aza malahelo nohon'ny amin'ny zazalahy, sy nohon'ny mpanompo vavinao

"Aza tezitra nohon'ny amin'ny zazalahy sy ny mpanampinao"

Henoy ny teneniny rehetra izay lazainy anao mahakasika izany raharaha izany

Eto ny "teny" dia entina manambara izay voalaza. DH: "Ataovy izay rehetra lazain'i Saraha mahakasika azy ireo"

avy amin'Isaka no hanomezana anarana ny taranakao

Ny andian-teny "hanomezana anarana" dia manana dika fa izay teraka avy amin'i Isaka dia izay no horaisin'Andriamanitra ho taranaka izay nampanantenainy an'i Abrahama. Afaka atao izany hoe: "Isaka no ho tonga razamben'ireo taranaka izay nampanantenaiko fa homeko anao" (UDB)

Hataoko ho firenena ihany koa ny zanaky ny mpanompo vavinao

Ny teny hoe: "firenena" dia midika fa Andriamanitra hanome azy taranaka maro mba hahatonga azy ho firenen-dehibe. DH: "Hataoko ho firenen-dehibe ihany koa ny zanaky ny mpanompo vavinao"

Genesis 21:14

naka mofo

Ireo mety ho heviny dia 1) entina ilazana ny sakafo amin'ny ankapobeny na 2) entina ilazana manokana ny mofo.

siny hoditra nisy rano

"kitapon-drano." Vita amin'ny hodi-biby ny fitoeran-drano.

Rehefa lany ny rano tao anaty siny hoditra

"Rehefa fona ny rano tao anaty siny hoditra" na "rehefa tapitra nosotroin'izy ireo ny rano rehetra"

sahabo ho halaviran'ny fandefasana tsipìka teo

Ilazana ny elanelan'ny fahafahan'ny olona manipy zana-tsipìka amin'ny tsipìka. Sahabo ho 100 metatra eo izany.

Aoka aho tsy hijery ny fahafatesan'ny zaza

Ny anarana hoe: "fahafatesana" dia azo soloina hoe: "maty." DH: "Tsy te ahita ny zaza maty aho"

nanandratra ny feony izy ka nitomany

Eto ny "feo" dia ilazana ny feon'ny tomany. Ny "nanandratra ny feony" dia midika hoe mihiakiaka mitomany mafy. DH: "nihiakiaka mafy sy nitomany izy" na "nitomany mafy izy"

Genesis 21:17

ny feon'ny zazalahy

"ny feon'ny zazalahy kely." Eto ny "feo" dia ilazana ny feon'ny tomaniny na ny resak'ilay zaza lahy kely. DH: "Ny feon'i Ismaela" (UDB)

ilay anjelin'Andriamanitra

"mpitondra hafatra avy amin'Andriamanitra" na "mpitondra hafatr'Andriamanitra"

avy any an-danitra

Eto ny "lanitra" dia midika ho toerana fonenan'Andriamanitra.

Inona ny olanao

"inona no tsy mety" na "nahoana ianao no mitomany"

ny feon'ny zazalahy eo amin'izay hitoerany

Eto ny "feo" dia ilazana ny feon'ny tomaniny na ny resak'ilay zaza lahy kely. DH: "Ny feon'ny zaza lahy kely izay matory atsy"

atsangano ny zaza

"ampio ny zaza hitsangana"

fa Izaho hanao azy ho firenena lehibe

Ny hoe hanao an'i Ismaela ho firenen-dehibe dia manana dika fa Andriamanitra hanome taranaka maro ho azy izay ho tonga firenen-dehibe. DH: "Hataoko ho firenen-dehibe ireo taranany" na "hataoko ho tonga razamben'ny firenen-dehibe izy"

Genesis 21:19

Andriamanitra nampahiratra ny masony, ka nahita

Ny nampahalalan'Andriamanitra an'i Hagara ny fisian'ny fantsakana dia resahina toy ny hoe nanokatra ny masony ara-bakin-teny Izy. DH: "nampahita an'i Hagara Andriamanitra" na "nasehon'Andriamanitra azy" (UDB)

ilay siny hoditra

"ilay fasiana vita amin'ny hoditra" na "ilay kitapo"

ilay zaza

"ilay zaza lahy kely" na "Ismaela"

Nomba ilay zaza Andriamanitra

Eto ny andian-teny "Nomba" dia fomba fiteny izay midika fa Andriamanitra nanampy na nitahy ilay zaza lahy kely. DH: "nitarika ilay zaza lahy kely Andriamanitra" na "nitahy ilay zaza lahy kely Andriamanitra"

lasa mpandefa tsipìka

"lasa nanana fahaiza-manao tamin'ny fampiasana tsipìka sy zana-tsipìka"

nahazo vady

"nahita vady"

Genesis 21:22

Ary tamin'izany fotoana izany

Izany andian-teny izany dia manamarika ny fiantombohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia afaka mihevitra ny hampiasa izany eto ianao.

Pikola

Anaran-dehilahy izany.

lehiben'ny tafiny

"manam-boninahitry ny tafiny" (UDB)

ny tafiny

Ny teny "azy"/ "..ny" dia ilazana an'i Abimeleka.

Andriamanitra dia momba anao amin'izay rehetra ataonao

Eto ny andian-teny "momba anao" dia fomba fiteny izay midika fa Andriamanitra manampy sy mitahy an'i Abrahama. DH: "Andriamanitra mitahy izay ataonao rehetra"

Ankehitriny noho izany

Ny teny "Ankehitriny" dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", fa nampiasaina mba hisarihana ny fifantohana ho amin'ny zavatra manan-danja ho avy manaraka. DH: "noho izany"

mianianà amiko eto anatrehan'Andriamanitra

Fomba fiteny izany izay midika fanaovana fihanianana manetriketrika izay hatrehin'ireo mana-pahefana ambony, amin'izany, Andriamanitra. DH: "mianianà amiko ary Andriamanitra no vavolombelona"

fa tsy hanao ratsy amiko ianao

"fa tsy handainga amiko ianao"

tsy hanao ratsy ... amin'ny taranako

Azo atao ihany koa izany hoe: DH: "hanao fitondrana amin'ny hitsim-po amiko sy ireo taranako.

Asehoy ahy ... ny fahatokisam-panekena izay nasehoko taminao

Nifanao fifanekena ireo lehilahy roa ireo. Ny anarana "fahatokisana" dia azo atao hoe" mahatoky" na "tsy mivadika." DH: "Aoka ho mahatoky amiko sy ny tany toy izay efa nataoko anao"

amin'ity tany

Eto ny "tany" dia milaza ny olona. DH: "amin'ny olon'ny tany"

Mianina aho

Afaka atao izany hoe: DH: "Mianina ny hahatoky aminao sy ny olonao aho tahaka ny nataonao tamiko"

Genesis 21:25

Nitaraina tamin'i Abimeleka ihany koa Abrahama

Ireo mety ho heviny dia 1) nitaraina mahakasika izay nitranga i Abrahama na 2) "nibedy/ niteny mafy an'i Abimeleka ihany koa Abrahama"

mahakasika ny lavaka fantsakana nalain'ny mpanompon'i Abimeleka an-keriny taminy

"Satria ireo mpanompon'i Abimeleka naka an-keriny ny fantsakan'i Abrahama"

naka an-keriny taminy

"naka izany tamin'i Abrahama" na "naka ny fifehezana ny..." (UDB)

tsy mbola nandre momba izany aho raha tsy androany

"Izao no fotoana voalohany nahenoako izany"

Abrahama dia naka ondry sy omby ka nomeny an'i Abimeleka

Mari-pamantaranan'ny fihavanana izany fa i Abrahama nanaiky ny hanao fanekena tamin'i Abimeleka.

Genesis 21:28

Abrahama nanavaka zanak'ondry vavy fito tamin'ireo ondriny

"Nanasaraka zanak'ondry vavy fito avy tamin'ireo ondriny"

fito

"7"

Inona no dikan'ireto zanak'ondry vavy fito navahanao ireto?

"Nahoana no navahinao tamin'ireo namany ireto zanak'ondry vavy fito ireto?"

ho raisinao

"haka ianao"

avy amin'ny tanako

Eto ny "tanana" dia ilazana an'i Abrahama. DH: "avy amiko"

mba ho vavolombelona izany

Ny teny hoe: "izany" dia ilazana ny fanomezana dia ireo zanak'ondry vavy fito.

mba ho vavolombelona amiko izany

Ny anarana hoe "vavolombelona" dia afaka soloina hoe "hanaporofo." DH: "hanaporofo amin'ny olona rehetra"

Genesis 21:31

nantsoiny (...) io toerana io

"nantsoin'i Abrahama (...) io toerana io"

Beri-sheba

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Beri-sheba dia manana dika hoe "fatsankan'ny fianianana" na "fatsankan'ny fito."

izy roa tonta

"Abrahama sy Abimeleka"

Pikola

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 21:22.

niverina amin'ny tanin'ireo Filistina

"niverina nankany amin'ny tanin'ireo Filistina"

Genesis 21:33

hazo voamadilo

Hazo maitso izay afaka maniry any amin'ny tany efitra. Azo adika tsotra fotsiny izany hoe: DH: "hazo"

ilay Andriamanitra mandrakizay

"ilay Andriamanitra izay velona mandrakizay"

andro maro

Ilazana halavan'ny fotoana izany.


Chapter 22

1 Ary tao aorian'ireo zavatra maro ireo no nitsapan'Andriamanitra an'i Abrahama. Hoy Izy taminy hoe: "Ry Abrahama!" Hoy Abrahama hoe: "Inty aho." 2 Hoy Andriamanitra avy eo hoe: "Alaivo ny zanakao lahy, ilay lahy tokanao, izay tianao, dia Isaka, ary ento any amin'ny tanin'i Moria. Atolory any toy ny fanatitra dorana eny ambonin'ny iray amin'ireo tendrombohitra any, izay ho lazaiko anao izy. 3 Ary nifoha maraim-be i Abrahama, nanisy lasely ny borikiny ary naka tovolahy roa hiaraka aminy sy Isaka zanany lahy. Notapahiny ny hazo ho amin'ilay fanatitra dorana, avy eo dia nanomboka ny diany ho any amin'ilay toerana nolazain'Andriamanitra taminy. 4 Tamin'ny andro fahatelo Abrahama dia nitady ary nahita ilay toerana avy lavitra. 5 Hoy Abrahama tamin'ireo mpanompony hoe: "Mijanòna eto miaraka amin'ny boriky fa izaho sy ilay zazalahy handeha ho eny. Hanao fanompoana izahay dia hiverina eto aminareo indray." 6 Avy eo dia nandray ny hazo ho amin'ilay fanatitra dorana i Abrahama ary nametraka izany teo amin'Isaka zanany. Nentiny teny an-tanany ny afo sy ny antsy; ary dia niara-nandeha izy roa. 7 Niteny tamin'i Abrahama rainy i Isaka hoe: "Ry raiko," ary hoy izy hoe: "Inty aho ry zanako." Hoy izy hoe: "Jereo, indreo ny afo sy ny hazo fa aiza ilay ondry ho atao fanatitra dorana?" 8 Hoy Abrahama hoe: "Andriamanitra mihitsy no hamatsy ilay ondry ho atao fanatitra dorana, ry zanako." Ka dia nandeha niaraka izy roa. 9 Rehefa tonga teo amin'ilay toerana izay nolazain'Andriamanitra azy izy ireo dia nanamboatra alitara Abrahama ary nametraka ilay hazo teo amboniny. Avy eo dia namatotra an'Isaka zanany izy ary nametraka azy teo ambony alitara, ambonin'ilay hazo. 10 Naninjitra ny tanany Abrahama ary naka ilay antsy hamonoana ny zanany. 11 Avy eo dia niantso azy avy any an-danitra ny anjelin'i Yaveh ary niteny hoe: "Abrahama, Abrahama!" ary hoy izy hoe: "Inty aho." 12 Hoy izy hoe: "Aza maninjitra ny tananao amin'ny zazalahy, na manao zavatra handratra azy satria fantatro ankehitriny fa matahotra an'Andriamanitra ianao rehefa hita fa tsy niaro ny zanakao lahy, ilay zanakao lahitokana, avy amiko ianao." 13 Nitodika Abrahama ary indro nisy ondry lahy nisaringotra tamin'ireo kirihitra ireo ny tandrony. Nandeha i Abrahama ary naka ilay ondry lahy ary nanao izany fanatitra dorona izany ho solon'ny zanany lahy. 14 Koa dia nantsoin'i Abrahama hoe: "Yaveh no hamatsy" ilay toerana, ary nolazaina hatramin'izao andro izao hoe: "Eny amin'ny tendrombohitr'i Yaveh no hamatsiana." 15 Niantso an'i Abrahama fanindroany avy any an-danitra ny anjelin'i Yaveh 16 ary niteny hoe—izao ny fanambaran'i Yaveh—amin'ny tenako no nianianako fa satria nahavita izany zavatra izany ianao, ary tsy niaro ny zanakao lahy, ilay zanakao lahy tokana, 17 hitahy anao tokoa Aho ary hampitombo fatratra ireo taranakao toy ireny kintana eny amin'ireo lanitra sy toy ireo fasika eny amoron-dranomasina; ary ireo taranakao ireo dia ho tompon'ny vavahadin'ireo fahavalon'izy ireo. 18 Ireo firenena rehetra eto ambonin'ny tany dia ho voatahy amin'ny alalan'ny taranakao satria nankatoa ny feoko ianao." 19 Noho izany dia niverina teo amin'ireo zatovony i Abrahama, dia nanainga izy ireo ary nandeha niaraka nankany Beri-sheba, ary nonina tao Beri-sheba izy. 20 Tao aorian'ireo zavatra ireo no nilazana tamin'i Abrahama hoe: "niteraka zaza tamin'i Nahora rahalahinao koa i Milka." 21 Dia i Oza izay lahimatoany, Boza rahalahiny, Kemoela rain'i Arama, 22 Kaseda, Hazo, Pildasy, Jidiafa ary i Betoela. 23 Ary Betoela niteraka an'i Rebeka. Ireo zaza valo ireo no naterak'i Milka tamin'i Nahora, rahalahin'i Abrahama. 24 Ary ny vaditsindranony izay nantsoina hoe Reoma ihany koa dia niteraka an'i Teba, Gahama, Tahasy ary Meaka.



Genesis 22:1

Ary

Izany andian-teny izany dia manamarika ny fiantombohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia afaka mihevitra ny hampiasa izany eto ianao.

tao aorian'ireo zavatra ireo

Izany andian-teny izany dia ilazana ireo tranga niseho tao amin'ny toko 21.

nitsapan'Andriamanitra an'i Abrahama

Toa milaza izany fa nitsapa an'i Abrahama Andriamanitra mba hafantatra raha mahatoky eo anatrehany i Abrahama. Ny tena dikan'izany fanambarana izany dia: DH: "nitsapa ny fahatokian'i Abrahama Andriamanitra"

Inty aho

"eny, mihaino aho" na "eny, ahoana izay?"

ilay lahy tokanao

Toa milaza izany fa mahafantatra Andriamanitra fa manana zanaka lahy hafa i Abrahama, dia Ismaela. Manasongadina izany fa Isaka ilay zanaka lahy izay nampanantenan'Andriamanitra homena an'i Abrahama. Ny tena hevitr'izany fanambarana izany dia azo atao hoe: DH: "ny zanakao lahy tokana izay nampanantenaiko"

izay tianao

Manasongadina ny fitiavan'Abrahama an'i Isaka, ny zanany lahy izany.

tanin'i Moria

"ny tany izay nantsoina hoe Moria"

nanisy lasely ny borikiny

"namatratra entana ny borikiny" na "nametraka teo ambonin'ny borikiny izay nilainy amin'ny diany"

tovolahy

"mpanompo" (UDB)

"niainga tamin'ny diany"

"nanomboka ny diany" na "nanomboka ny dia" (UDB)

Genesis 22:4

Tamin'ny andro fahatelo

Ny teny " fahatelo" dia midika telo amin'ny filaharan'isa. DH: "tao aorian'ny andro faha telon'ny dia"

nahita ilay toerana avy lavitra

"nahatazana avy eny alavitra ilay toerana izay efa nolazain'Andriamanitra"

tovolahy

"mpanompo" (UDB)

Hanao fanompoana izahay

Ny teny hoe: "izahay" dia ilazana an'i Abrahama sy Isaka ihany.

hiverina eto aminareo indray

"hiverina eto aminareo"

nametraka izany teo amin'Isaka zanany

"nampitondra izany, an'i Isaka, zanany"

Nentiny teny an-tanany

Eto ny hoe "teny an-tanany" dia manasongadina fa i Abrahama mihintsy no nitondra ireo zavatra ireo. DH: "Abrahama tenany mihintsy no nitondra"

ny afo

Eto ny hoe "ny afo" dia ilazana ny lasitra misy arina mirehitra na jiro na fanilo. DH: "zavatra izay handrehetana afo" (UDB)

niara-nandeha izy roa

"niara-niainga izy ireo" na "niara-nandeha izy roa"

Genesis 22:7

Ry raiko

Fomba firesaka maneho fitiavana ataon'ny zanaka amin'ny rainy izany.

Inty aho

"eny, mihaino aho" na "eny, ahoana izay?" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:1.

ry zanako

Fomba firesaka maneho fitiavana ataon'ny rainy amin'ny zanaka izany.

ny afo

Eto ny hoe "ny afo" dia ilazana ny lasitra misy arina mirehitra na jiro na fanilo. Jereo ny nandikanao an'izany ao amin'ny 22:4.

fa aiza ilay ondry ho atao fanatitra dorana

"ilay ondry izay atolotrao ho fanatitra dorana"

Andriamanitra mihitsy

Eto ny hoe "mihitsy" dia manasongadina fa Andriamanitrano hamatsy ilay ondry.

hamatsy antsika

"hanome antsika"

Genesis 22:9

Rehefa tonga teo amin'ilay toerana izy ireo

"Rehefa tonga teo amin'ilay toerana i Abrahama sy Isaka"

namatotra (...) izy

"nofatorany"

teo ambony alitara, ambonin'ilay hazo

"teo ambonin'ilay hazo izay teo amin'ny alitara"

Naninjitra ny tanany (...) ary naka ilay antsy

"naka ilay antsy"

Genesis 22:11

ny anjelin'i Yaveh

ireo mety ho heviny dia 1) naka endrika anjely i Yaveh na 2)iray amin'ireo anjelin'i Yaveh izany na 3)mpitondra hafatr'i Yaveh manokana (ireo manam-pahaizana sasany mihevitra fa i Jesoa izany). Koa satria tsy dia mazava loatra ny andian-teny, ny tena tsara dia ny mandika izany tsotra hoe: "ny anjelin'i Yaveh" mampiasa ny teny tsotra izay ampiasainao ho an'ny "anjely." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:7.

avy any an-danitra

Ilazana ny toerana izay honenan'Andriamanitra izany.

Inty aho

"eny, mihaino aho" na "eny, ahoana izay?"Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:1.

Aza maninjitra ny tananao amin'ny zazalahy, na manao zavatra handratra azy

Ny andian-teny "Aza maninjitra ny tananao amin'ny" dia fomba fiteny ny hoe: "aza mandratra" / "aza mikasi-tanana." Milaza zavatra mitovitovy indroa Andriamanitra mba hanasongadinana fa tsy tokony handratra an'i Isaka i Abrahama. DH: "aza mandratra ny zaza na amin'ny fomba ahoana na amin'ny fomba ahoana"

fantatro ankehitriny ... avy amiko

Ny mpisolo tena tapisaka "...o" sy ny "...ko" dia ilazana an'Yaveh. Rehefa mandika ny teny ao anaty farango sosona ianao, dia ataovy toy izay nataon'ilay anjelin'Yaveh ary ampiasao ny teny hoe: "Izaho" rehefa manondro an'Yaveh.

matahotra an'Andriamanitra ianao

Ny heviny dia fanajana lalim-paka an'Andriamanitra sy fanehoana ny fanajana amin'ny fankatoavana azy.

hita fa

"satria hitako fa"

tsy niaro ny zanakao lahy ianao (...) avy amiko.

"tsy nanakana ny zanakao lahy ... avy amiko." Afaka atao izany hoe: DH: "nanolotra an-tsitra-po ny zanakao lahy ... ho ahy"

ny zanakao lahy, ilay zanakao lahitokana

Toa milaza izany fa mahafantatra Andriamanitra fa manana zanaka lahy hafa i Abrahama, dia Ismaela. Manasongadina izany fa Isaka ilay zanaka lahy izay nampanantenan'Andriamanitra homena an'i Abrahama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:1.

Genesis 22:13

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hitandrina tsara ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

nisy ondry lahy nisaringotra tamin'ireo kirihitra ireo ny tandrony

Afaka atao izany hoe: DH: "nisy ondry lahy izay niraikitra teo amin'ireo kirihitra ireo tandrony" na "nisy ondry lahy niraikitra teo amin'ireo kirihitra"

Nandeha ary naka ilay ondry lahy

"Nandeha nankeny amin'ilay ondry lahy Abrahama ary naka izany"

hamatsy ... hamatsiana

Mampiasa teny mitovy amin'izay nampiasainao tao amin'ny 22:7.

hatramin'izao andro izao

"na dia ankehitriny aza." Ny dikany izany dia hoe: na dia tamin'ny fotoana nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity aza.

hamatsiana

Afaka atao izany hoe: DH: "izy no hamatsy"

Genesis 22:15

ny anjelin'i Yaveh

ireo mety ho heviny dia 1) naka endrika anjely i Yaveh na 2)iray amin'ireo anjelin'i Yaveh izany na 3)mpitondra hafatr'i Yaveh manokana (ireo manam-pahaizana sasany mihevitra fa i Jesoa izany). Koa satria tsy dia mazava loatra ny andian-teny, ny tena tsara dia ny mandika izany tsotra hoe: "ny anjelin'i Yaveh" mampiasa ny teny tsotra izay ampiasainao ho an'ny "anjely." Jereo ny fanamarihana ambany pejy mahakasika izany andian-teny izany ao amin'ny 16:7.

fanindroany

Ny teny "fanindroany" dia roa amin'ny filaharan'isa. DH: "indray"

avy any an-danitra

Eto ny teny "lanitra" dia ilazana ny toerana izay honenan'Andriamanitra.

ary niteny hoe—izao ny fanambaran'i Yaveh

"ary niteny hoe izao no hafatr'i Yaveh" na "ary nanambara ireo tenin'i Yaveh." Izany dia entina ilazana fa avy amin'iYaveh tsy misy mpanelanelana ireo teny ireo.

amin'ny tenako no nianianako

"nianiana aho ary Izaho no vavolombelona." Ny dikan'ny teny hoe: "mianina amin'ny" dia mampiasa anaran-javatra na olona ho fototra na hery nanaovana ny fianianana. Tsy misy zavatra izay mahery indrindra amin'i Yaveh afa-tsy ny mihaniana amin'ny tenany.

nahavita izany zavatra izany ianao

"nankatò Ahy ianao"

tsy niaro ny zanakao lahy ianao

"tsy niambina ny zanakao lahy." Afaka atao izany hoe: DH: "nanome an-tsitra-po ny zanakao lahy ho ahy"

ny zanakao lahy, ilay zanakao lahy tokana

Toa milaza izany fa mahafantatra Andriamanitra fa manana zanaka lahy hafa i Abrahama, dia Ismaela. Manasongadina izany fa Isaka ilay zanaka lahy izay nampanantenan'Andriamanitra homena an'i Abrahama. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 22:1.

hitahy tokoa

"tena hitahy"

hampitombo fatratra ireo taranakao Aho

"hampitombo foana foana ireo taranakao Aho " na "hataoko ho maro tokoa ireo taranakao"

toy ireny kintana eny amin'ireo lanitra sy toy ireo fasika eny amoron-dranomasina

Nampitahain'Andriamanitra amin'ireo kintana sy fasika ireo taranak'i Abrahama. Toy ny tsy hahafahan'ny olona manisa ny isan'ireo kintana tsy tambo isaina sy ny voan'ny fasika, koa ho maro be tahaka izany ireo taranak'i Abrahama izay tsy azon'ny olona isaina izy ireo. DH: "mihoatra izay azonao isaina"

toy ireny kintana eny amin'ireo lanitra

Eto ny teny hoe: "lanitra" dia ilazana ny zavatra rehetra izay hita eny amin'ny lanitra (ambonin'ny tany), ao anatin'izany ny masoandro, ny volana, sy ireo kintana.

ho tompon'ny vavahadin'ireo fahavalon'izy ireo

Eto ny "vavahady" dia ilazana ny tanàna manontolo. Ny hoe :"Ho tompon'ny vavahadin'ireo fahavalon'izy ireo" dia midika fa handringana ireo fahavalon'izy ireo. DH: "manjakazaka amin'ireo fahavalon'izy ireo"

Genesis 22:18

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Abrahama ilay anjelin'Andriamanitra.

Ireo firenena rehetra eto ambonin'ny tany dia ho voatahy

Afaka atao izany hoe: DH: "Izaho, Ilay Tompo, dia hitahy ny olona rehetra monina eny rehetra eny"

firenena eto ambonin'ny tany

Eto ny "firenena" dia ilazana ny olon'ireo firenena.

nankatoa ny feoko ianao

Eto ny "feo" dia ilazana izay Nolazain'Andriamanitra. DH: "nankatoa izay nolazaiko ianao" na "nankatoa ahy ianao"

niverina Abrahama

Abrahama ihany no voatonina satria izy no ray, kanefa voalaza ao anatin'izany ny zanany lahy izay nandeha niaraka taminy. Ny tena hevitr'izany fanambarana izany dia azo atao mazava: DH: "Niverina i Abrahama sy ny zanany lahy"

tovolahy

"mpanompony" (UDB)

nanainga izy ireo

"nandao ilay toerana"

nonina tao Beri-sheba

Abrahama ihany no voatonona satria izy no mpitarika ny fianakaviana sy ireo mpanompony, kanefa voalaza ao anatin'izany fa niaraka taminy izy ireo. Ny tena hevitr'izany fanambarana izany dia azo atao mazava: DH: "Nonina tao Beri-sheba Abrahama sy ireo olony"

Genesis 22:20

Tao aorian'ireo zavatra ireo

"Tao aorian'ireo tranga ireo." Ny andian-teny "zavatra ireo" dia ilazana ny tranga ao amin'ny Genesisy 22:1-19.

nilazana tamin'i Abrahama

Afaka atao izany hoe: DH: "nisy nilaza tamin'i Abrahama" (UDB)

niteraka zaza koa i Milka

"niteraka zaza ihany koa i Milka"

Milka

Anaram-behivavy izany.

Dia i Oza izay lahimatoany, Boza rahalahiny

"Ny anaran'ny lahimatoany dia Oza, ary ny anaran'ireo zanany sasany dia i Boza sy ireo rahalahiny"

Oza ... Boza ... Kemoela ... Arama ... Kaseda ... Hazo ... Pildasy ... Jidiafa sy Betoela

Anaran-dehilahy avokoa ireo. Adikao izany mba ho fantatra mazava tsara fa zanak'i Nahora sy Milka avokoa izy ireo ankoatran'i Arama.

Genesis 22:23

Lasa rain'i Rebeka i Betoela

"taty aoriana kely dia lasa rain'i Rebeka i Betoela"

Ireo zaza valo ireo no naterak'i Milka tamin'i Nahora, rahalahin'i Abrahama

"ireo no zaza valo ireo no naterak'i Milka sy Nahora, rahalahin'i Abrahama." Ilazana ireo ankizy voatanisa ao amin'ny 22:20 izany.

valo

"8"

ny vaditsindranony

"vaditsindranon'i Nahora"

Reoma

Anaram-behivavy izany.

niteraka koa

"niteraka ihany koa an'i..."

Teba, Gahama, Tahasy sy Meaka

Anaran-dehilahy avokoa izany.


Chapter 23

1 Niaina fito amby roapolo amby zato taona i Saraha. Izany ny taona niainan'i Saraha. 2 Saraha dia maty tao Kiriata Arba, izany hoe, Hebrona, tao amin'ny tany Kanàna. Nisaona sy nitomany an'i Saraha i Abrahama. 3 Avy eo dia nitsangana ka niainga avy eo amin'ny fatin'ny vadiny, ary niresaka tamin'ireo zanaka lahin'i Heta, nanao hoe: 4 "Vahiny aho eto aminareo. Mba omeo toerana fandevenana eto aminareo re aho, mba hafahako mandevina ny faty izay ahy." 5 Namaly an'i Abrahama ireo zanaka lahin'i Heta, nanao hoe: 6 "Mihainoa anay, ry tompoko. Andrian-dehibe an'Andriamanitra eto aminay ianao. Aleveno amin'ireo fasanay izay safidinao indrindra ny fatin'ny vadinao. Tsy misy na iza na iza aminay handà izany fasana izany ho anao, mba hafahanao mandevina ny fatin'ny vadinao." 7 Nitsangana Abrahama ka nandohalika tamin'ireo olona teo an-toerana, tamin'ireo zanaka lahin'i Heta. 8 Niteny tamin'izy ireo izy, nanao hoe: "Raha manaiky ianareo fa tokony handevina ny fatin'ny vadiko aho, dia henoy aho ary hiangavio i Efrona zanaka lahin'i Zohara, ho ahy. 9 Angataho izy mba hivarotra amiko ilay lava-baton'i Makpela, izay azy, any amin'ny faran'ny sahany. Amin'ny vidiny feno dia aoka izy hivarotra izany amiko ampahibemaso ho toy ny fananana ho toerana fandevenana." 10 Ary Efrona nipetraka teo amin'ireo zanaka lahin'i Heta, ary Efrona ilay Hetita namaly an'i Abrahama mba ho ren'ireo zanaka lahin'i Heta, sy ireo rehetra izay tonga teo amin'ny vavahadin'ny tanànany, nanao hoe: 11 "Tsia, ry tompoko, henoy aho. Nanome saha anao aho, sy ny lava-bato izay ao amin'izany. Nomeko ho anao teo anatrehan'ireo zanaka lahin'ny oloko izany. Omeko anao izany mba handevenanao ny faty izay anao." 12 Avy eo Abrahama nampiankohoka ny tenany nanoloana ny olona teo an-toerana. 13 Niteny tamin'i Efrona izy mba ho ren'ny olona teo amin'ilay tanàna, nanao hoe: "Kanefa raha sitrakao, henoy re aho. Ho vidiako ny saha. Raiso ny vola avy amiko, ary handevina ny fatin'ny vadiko eny aho." 14 Efrona namaly an'i Abrahama, nanao hoe: 15 "Aoka re, ry tompoko, mihainoa re ahy. Sekely volafotsy efajato no sahaza ny ampahan-tany iray, ho inona amintsika sy ianao izany? Aleveno ny fatin'ny vadinao." 16 Nohenoin'i Abrahama i Efrona ka nolanjainy ho an'i Efrona ny fatran'ny volafotsy izay noresahiny mba ho ren'ireo zanaka lahin'i Heta, sekely volafotsy efajato, araka ny fandanjana mahazatra ny mpivarotra. 17 Noho izany ny tanin'i Efrona, izay tao Makpela, teo akaikin'i Mamre, izany hoe, ilay saha, ilay lava-bato izay ao amin'izany, sy ireo hazo rehetra izay eo amin'ny tany sy manodidina ny sisiny, dia lasan'i 18 Abrahama tamin'ny fividianana izany teo anatrehan'ireo zanaka lahin'i Heta, teo anatrehan'ireo rehetra izay tonga teo amin'ilay vavahadin'ny tanànany. 19 Tao aorian'izany, dia nandevina an'i Saraha vadiny tao amin'ilay lava-baton'ilay sahan'i Makpela i Abrahama, izay teo akaikin'i Mamre, izany hoe, Hebrona, tao amin'ny tany Kanana. 20 Noho izany ny saha sy ny lava-bato ao izay dia lasa fananan'i Abrahama ho toeram-pandevenana, izany dia avy amin'ireo zanaka lahin'i Heta.



Genesis 23:1

Niaina fito amby roapolo amby zato taona i Saraha

Fito taona - "Niaina 127 taona i Saraha"

Izany ny taona niainan'i Saraha

Misy ireo dikanteny izay tsy mampiditra izany fehezanteny izany.

Kiriata Arba

Anaran-tanàna izany.

Nisaona sy nitomany an'i Saraha i Abrahama

"Nalahelo mafy sy nitomany i Abrahama satria maty i Sarah"

Genesis 23:3

nitsangana ka niainga avy eo amin'ny fatin'ny vadiny

"nitsangana Abrahama ka namela ny fatin'ny vadiny"

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. DH: "ireo taranak'i Heta" (UDB) na "ireo avy amin'ireo taranak'i Heta"

eto aminareo

Afaka atao milaza toerana izany hevitra izany. "eto amin'ny firenenareo" na "eto"

Mba omeo amin'ny toeranareo aho

"Hamaroty tany aho" na "Avelao aho mba hividy ampahan-tany"

ny faty izay ahy

DH: "ny vadiko izay maty" na "ny vadiko izay efa maty"

Genesis 23:5

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3. DH: "ireo taranak'i Heta"

ry tompoko

Ity andian-teny ity dia nampiasaina hanehoana fanajana an'i Abrahama.

Andrian-dehibe an'Andriamanitra

Fomba fiteny izany. Ny tena hevitr'izay dia "lehilahy manan-kery" (UDB) na "mpitarika matanjaka."

ny faty izay anao

Afaka atao izany hoe: DH: "ny vadinao izay maty" na "ny vadinao"

ny fasanay izay safidinao indrindra

"ny tsara indrindra amin'ireo toerana fandevenanay"

handà izany fasana izany ho anao

"hitazona ny toerana fandevenany ho anao" na "handà ny hanome ny fasany ho anao"

Genesis 23:7

nandohalika

Ny dikany dia mamoritra ny lohalika na mandohalika farany ambany am-panetretena mba hanehoana fanajana sy voninahitra amin'ny olona iray.

tamin'ireo olon'ny tany, tamin'ireo zanaka lahin'i Heta

"amin'ireo zanaka lahin'i Heta izay nonina teo amin'ilay faritra"

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3. DH: "ireo taranak'i Heta" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3.

ny faty izay ahy

Afaka atao izany hoe: DH: "ny vadiko izay efa maty" na "ny vadiko"

Efrona ...Zohara

Anaran-dehilahy izy ireo.

ny lava-baton'i Makpela

"ilay lava-baton'i Makpela." Makpela no anaran'ilay toerana na faritra. Nanana saha any Makpela i Efrona ary ilay lava-bato dia ao anatin'ilay saha.

izay azy

Milaza zavatra momba an'ilay lava-bato izany. An'i Efrona ary ilay lava-bato.

izay any amin'ny faran'ny sahany

Milaza zavatra momba an'ilay lava-bato ihany koa izany. Any amin'ny faran'ny sahan'i Efrona ilay lava-bato.

hivarotra izany amiko ampahibemaso

"varoty izany amiko eto imason'ny rehetra" (UDB) na "varoty amiko eto amin'ny fanatrehanareo"

ho toy ny fananana

"ampahan-tany izay ho ahy ka afaka ampiasaiko"

Genesis 23:10

Ary nipetraka teo amin'ireo zanaka lahin'i Heta i Efrona

Eto ny "Ary" dia nampiasaina hanamarihana ny fiovana avy amin'ny tantara ho any amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Efrona.

Efrona

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3. DH: "ireo taranak'i Heta" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3.

mba ho ren'ireo zanaka lahin'i Heta

Afaka atao izany hoe: DH: "mba hahafahan'ireo zanaka lahin'i Heta maheno azy" na "raha nihaino ireo zanaka lahin'i Heta"

ireo rehetra izay tonga teo amin'ilay vavahadin'ny tanànany

Milaza ireo zanaka lahin'i Heta izay nihaino izany. DH: "ireo rehetra izay niangona teo amin'ny vavahadin'ny tanànany"

vavahadin'ny tanànany

Ny vavahadin'ny tanàna dia toerana izay hihaonan'ireo mpitarika ny tanàna handraisana ireo fanapahan-kevitra manan-danja.

ny tanànany

"ny tanàna izay honenany." Izany andian-teny izany dia maneho fa ao anisan'ny olona ao an- tanàna i Efrona. Tsy midika anefa izany fa tompon'izany izy.

ry tompoko

Ity andian-teny ity dia nampiasaina hanehoana fanajana an'i Abrahama.

teo anatrehan'ireo zanaka lahin'ny oloko

Eto ny "fanatrehana" dia milaza ny olona izay natao toy ny vavolombelona. DH: " toy ny vavolombelona miaraka amin'ireo mpiray firenena amiko"

ireo zanaka lahin'ny oloko

Ny dikan'izany dia "ireo mpiray firenena amiko" na "ireo Hetita mpiray firenena"

ny oloko

"ny oloko" izany andian-teny izany dia maneho fa Efrona dia ao anatin'ny vondron'ny olona. Tsy midika anefa izany fa mpitarika azy ireo izy.

Omeko anao izany mba handevenanao ny faty izay anao

"Omeko anao izany. Aleveno ny faty izay anao"

faty izay anao

Afaka atao izany hoe: DH: "ny vadinao izay efa maty" na "ny vadinao"

Genesis 23:12

nandohalika

Ny dikany dia mamoritra ny lohalika na mandohalika farany ambany am-panetretena mba hanehoana fanajana sy voninahitra amin'ny olona iray.

Ny olon'ny tany

"olona izay monina amin'ny toerana"

mba ho ren'ireo olon'ny tany

Afaka atao izany hoe: DH: "mba hahafahan'ireo olon'ny tany maheno azy" na "raha nihaino ireo olon'ny tany"

Kanefa raha sitrakao

Ny teny hoe "kanefa" dia maneho fifanoherana. Te hanome ny saha ho an'i Abrahama i Efrona; i Abrahama kosa te handoa ny vidin'izany. DH: "Tsia, kanefa raha sitrakao" na "Tsia, kanefa raha manaiky izany ianao"

Ho vidiako ny saha

"Homeko volo ianao ny amin'ny saha"

faty izay ahy

Afaka atao izany hoe: DH: "ny vadiko izay efa maty" na "ny vadiko"

Genesis 23:14

Efrona

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

Aoka re, ry tompoko, mihainoa re ahy

"mandrenesa ahy, ry tompoko" na "mihainoa ahy, ry lehilahy tsara fanahy"

ry tompoko

Ity andian-teny ity dia nampiasaina hanehoana fanajana an'i Abrahama.

Sekely volafotsy efa-jato no sahaza ny ampahan-tany iray, ho inona amintsika sy ianao izany?

Tian'i Efrona ambara fa satria izy sy Abrahama samy tena manan-karena, dia lelavola kely ny volafotsy 400. Izany fanontaniana fampisainana izany dia azo adika ho fanambarana. DH: "Sekely volafotsy efa-jato ihany no sahaza ny ampahan-tany iray. Tsy dia toy inona loatra izany, amiko sy aminao."

Sekely volafotsy efa-jato

Sahabo ho volafotsy 4.5 kilao izany.

efa-jato

"400"

Aleveno ny faty izay anao

Afaka atao izany hoe: DH: "Mandehana aleveno ny vadinao izay maty" na "Mandehana aleveno ny vadinao"

nolanjain'i Abrahama ho an'i Efrona ny fatran'ny volafotsy

"nandanja ny volafotsy Abrahama ka nanome ny fatra ho an'i Efrona" na "nanisa ny fatran'ny volafotsy ho an'i Efrona i Abrahama"

ny fatran'ny volafotsy izay noresahiny

"ny fatran'ny volafotsy izay nolazain'i Efrona"

mba ho ren'ireo zanaka lahin'i Heta

Afaka atao izany hoe: DH: "mba hahafahan'ireo zanaka lahin'i Heta maheno azy" na "raha nihaino ireo zanaka lahin'i Heta"

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3. DH: "ireo taranak'i Heta"

araka ny fandanjana mahazatra ny mpivarotra

"mampiasa mari-pandanjana mahazatra ny mpivarotra." Afaka atao ho fehezanteny vaovao izany. DH: "Nandanja ny volafotsy mitovy amin'ny fandanjana mahazatra ny mpivarotra izany izy"

Genesis 23:17

Makpela

Makpela no anaran'ilay toerana na faritra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

Mamre

Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Hebrona izany. Mety nampitondraina ny anaran'i Mamre izany, ilay naman'i Abrahama nonina tao.

izany hoe, ilay saha, ilay lava-bato izay ao amin'izany, sy ireo hazo rehetra

Izany andian-teny izany dia manazava izay tian'ny mpanoratra ambara raha nanoratra ny hoe: "ny sahan'i Efrona" izy. Tsy ny saha ihany no ambarany amin'izany , fa ny lava-bato sy ireo hazo ao amin'ny saha ihany koa.

lasan'i Abrahama tamin'ny fividianana

"lasa fananan'i Abrahama raha nividy izany izy" na "lasa an'i Abrahama tao aorian'ny nividianany an'izany"

teo anatrehan'ireo zanaka lahin'ny Heta

Eto ny "fanatrehana" dia milaza ny olona izay natao toy ny vavolombelona. DH: " niaraka tamin'ireo olon'i Heta nanatri-maso toy ny vavolombelona"

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3. DH: "ireo taranak'i Heta"

ireo rehetra izay tonga teo amin'ilay vavahadin'ny tanànany

Milaza ireo zanaka lahin'i Heta izay nahita an'i Abrahama nividy ilay saha (fananana). Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:10.

vavahadin'ny tanànany

Ny vavahadin'ny tanàna dia toerana izay hihaonan'ireo mpitarika ny tanàna handraisana ireo fanapahan-kevitra manan-danja.

ny tanànany

"ny tanàna izay honenany." Izany andian-teny izany dia maneho fa ao anisan'ny olona ao an- tanàna i Efrona. Tsy midika anefa izany fa tompon'izany izy.

Genesis 23:19

Tao aorian'izany

"Tao aorian'ny nividianany ny saha"

tao amin'ilay lava-baton'ilay saha

"ilay lava-bato tao amin'ilay saha"

ilay sahan'i Makpela

"ilay saha ao Makpela"

izany hoe, Hebrona

Ireo mety ho heviny dia 1)anarana hafa iantsoana an'i Mamre ny hoe: 'Hebrona' na 2)Hebrona no niantsoana an'i Mamre teo aloha na 3)tena teo akaikin'i Hebrona ilay tanàn-dehibe midadasika i Mamre, koa dia mahazatra ny olona ny miantso izany hoe: Hebrona.

lasa fananan'i Abrahama ho toeram-pandevenana, izy avy amin'ireo zanaka lahin'i Heta

"lasa fananan'i Abrahama ho tany fandevenana raha nividy izany avy amin'ireo zanaka lahin'i Heta izy"

ireo zanaka lahin'i Heta

Eto ny "zanaka lahy" dia ilazana ireo taranak'i Heta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:3. DH: "ireo taranak'i Heta"


Chapter 24

1 Ary efa tena antitra tokoa Abrahama ary notahian'Andriamanitra tamin'ny zavatra rehetra. 2 Hoy Abrahama tamin'ny mpanompony, izay zokiny indrindra teo amin'ny ankohonany ary nanapaka teo amin'ny izay rehetra nananany hoe: "Apetraho eo ambanin'ny feko ny tananao 3 ary asaiko mianiana amin'i Yaveh, ilay Andriamanitry ny lanitra sy Andriamanitry ny tany ianao, mba tsy haka vady ho an'ny zanako lahy avy amin'ireo zanaka vavin'ny Kananita, eo amin'ireo izay hanorenako ny fonenako. 4 Fa handeha ho any amin'ny fireneko ianao, any amin'ireo havako, ka makà vady ho an'Isaka zanako lahy." 5 Hoy ilay mpanompo taminy hoe: "Ahoana raha tsy vonona ny handeha hanaraka ahy ho aty amin'ity tany ity ilay vehivavy? Tsy maintsy hitondra ny zanakao hiverina any amin'ny tany niavianao ve aho?" 6 Dia hoy Abrahama taminy hoe: "Mahazò antoka ny tsy hitondranao ny zanako lahy hiverina any! 7 Yaveh, ilay Andriamanitry ny lanitra, izay naka ahy avy tao an-tranon'ny raiko sy avy tany amin'ny tanin'ny havako, sady nampanantena ahy tamin'ny fianianana manetriketrika nilaza hoe: 'Omeko ho an'ny taranakao ity tany ity,' Izy no haniraka ny anjeliny hialoha anao, ary hahita vady ho an'ny zanako any ianao. 8 Saingy raha tsy vonona ny hanaraka anao ilay vehivavy, dia ho afaka amin'ny fianianako ianao. Tsy tokony hitondra ny zanako miverina any fotsiny ianao." 9 Koa nametraka ny tanany tao ambanin'ny fen'i Abrahama tompony ilay mpanompo, ary nianiana mahakasika izany raharaha izany. 10 Naka folo tamin'ny ramevan'ny tompony ilay mpanompo ary nandeha. Nitondra ireo karazam-panomezana rehetra avy tamin'ny tompony ihany koa izy. Niainga izy ka nandeha tany amin'ny faritr'i Arama Naharaima, tany amin'ny tanànan'i Nahora. 11 Nataony nipetraka teny ivelan'ny tanàna teo akaikin'ny fatsakan-drano ireo rameva. Hariva tamin'izany, fotoana fivoahan'ny vehivavy hatsaka rano. 12 Hoy izy avy eo hoe: "Yaveh, Andriamanitr'i Abrahama tompoko, omeo ahy anio ny fanambinana ary asehoy ny tsy fivadiham-panekena amin'i Abrahama tompoko. 13 Indro, inty aho mitsangana eto akaikin'ny loharano, ary mivoaka mba haka rano ireo zanaka vavin'ny olon'ny tanàna. 14 Aoka ho tanteraka tahaka izao izany. Rehefa milaza amina vehivavy iray aho hoe: 'Mba ampidino re ny sininao mba hafahako misotro,' ka miteny amiko izy hoe: 'misotroa, ary homeko rano ihany koa ireo ramevanao,' dia aoka ho izy ilay iray izay notendrenao ho an'Isaka mpanomponao. Amin'izany no hahitako fa nampiseho tsy fivadiham-panekena tamin'ny tompoko Ianao." 15 Ary mbola tsy nahavita niteny akory aza izy, dia indro, nivoaka niaraka tamin'ny sinin-dranony teo an-tsorony i Rebeka. Rebeka dia naterak'i Betoela, zanaka lahin'i Milka, vadin'i Nahora, rahalahin'i Abrahama. 16 Tsara tarehy tokoa ilay tovovavy sady virijiny. Tsy mbola nisy lehilahy nandry taminy. Nandeha nidina teny amin'ilay loharano izy ka nameno ny sininy, ary niakatra. 17 Ary nihazakazaka mba hihaona aminy ilay mpanompo ary niteny hoe: "Mba omeo rano kely ho sotroina amin'ny sininao re aho." 18 Hoy izy hoe: "Misotroa, tompoko," ary nampidininy faingana ho eo an-tanany ilay siny, ka nomeny rano izy. 19 Rehefa avy nanome ho sotroina ho azy izy, dia niteny hoe: "Hisintomako rano ihany koa ireo ramevanao, ambara-pisotron'izy ireo hatramin'ny farany." 20 Koa nahidiny faingana ary noritrainy ny rano tao anaty sininy ho eo amin'ny tavy fisotroana, ary niverina nihazakazaka nankeo amin'ny fantsakana mba haka rano izy, ary naka rano ho an'ireo ramevany rehetra. 21 Nandinika azy mangingina ilay lehilahy mba hahitany raha nanambina ny diany Yaveh na tsia. 22 Rehefa avy nisotro rano ireo rameva, dia namoaka kavin'orona volamena milanja antsasaka sekely, sy firavaka volamena anankiroa fanao amin'ny sandry milanja folo sekely ralehilahy, 23 ary nanontany hoe: "Zanaka vavin'iza moa ianao? Mba lazao ahy, misy efitra mba handanianay ny alina ve ao an-tranon'ny rainao?" 24 Hoy izy taminy hoe: "Zanaka vavin'i Betoela zanaka lahin'i Milka, izay naterany tamin'i Nahora aho." 25 Hoy ihany koa izy taminy hoe: "Ary manana mololo sy vilona be dia be ihany koa izahay, ary toerana ho anareo mba handaniana ny alina." 26 Avy eo dia niankohoka ilay lehilahy ary nitsaoka an'i Yaveh. 27 Hoy izy hoe: "Deraina anie Yaveh, ilay Andriamanitr'i Abrahama tompoko, izay tsy nahafoy ny tsy fivadiham-panekeny sy ny fahamendreham-pitokisany nanoloana ny tompoko. Raha ny amiko, dia nentin'i Yaveh mivantana tao an-tranon'ny havan'ny tompoko aho." 28 Avy eo nihazakazaka ilay tovovavy ary nitantara tamin'ny ankohonan-dreniny momba izany zavatra rehetra izany. 29 Ary nanana anadahy i Rebeka, Labana no anarany. Nihazakazaka nankany amin'ilay lahilahy izay teny an-dalana tany ivelany teo akaikin'ny fantsakana i Labana. 30 Rehefa nahita ny kavin'orona sy ireo firavaka teo amin'ny sandrin'ny anabaviny izy, ary rehefa nandre ny tenin'i Rebeka anabaviny hoe: "Izao no nolazain'ilay lehilahy tamiko," dia nankany amin'ilay lehilahy izy, ary indro, nijoro niaraka tamin'ireo rameva teo akaikin'ny fantsakana izy. 31 Dia hoy Labana hoe: "Avia, ianao ry voatahin'i Yaveh. Nahoana ianao no mijoro eny ivelany eny? Efa nanomana ny trano, ary ny toeran'ireo rameva aho." 32 Koa dia niditra tao an-trano ilay lehilahy ary nampidina ny entana teo amin'ireo rameva izy. Nomena mololo sy vilona ireo rameva, ary nisy rano novatsiana hanasana ny tongony sy ny tongotr'ireo lehilahy izay niaraka taminy. 33 Nandroso sakafo teo anoloany ho hanina izy ireo, saingy hoy izy hoe: "Tsy hihinana aho raha tsy efa voalazako izay tokony hambarako." Koa dia hoy Labana hoe: "Lazao ary." 34 Hoy izy hoe: "Mpanompon'i Abrahama aho. 35 Nitahy azy tokoa Yaveh ary nanjary lasa olona manam-be izy. Nanome azy ondry aman'osy sy omby, volafotsy sy volamena, mpanompo lahy sy mpanompo vavy, ary rameva sy boriky Izy. 36 Saraha, vadin'ny tompoko, dia niteraka zaza lahy ho an'ny tompoko tamin'ny fahanterany, ary nomeny azy avokoa ny zavatra nananany. 37 Nasain'ny tompoko nianiana aho, tamin'ny nilazany hoe: 'Ianao tsy mahazo maka vady ho an'ny zanako lahy avy amin'ireo zanaka vavin'ny Kananita, izay nataoko fonenana ny taniny. 38 Fa kosa, tsy maintsy mandeha mankany amin'ny fianakavian-draiko ianao, ary any amin'ireo havako, ka haka vady ho an'ny zanako.' 39 Hoy aho tamin'ny tompoko hoe: 'Mety tsy hanaraka ahy ilay vehivavy.' 40 Fa hoy kosa izy tamiko hoe: 'Yaveh, izay andehanako eo anoloana, dia haniraka anjely hiaraka aminao ary hanambina ny lalanao izy, mba hahazoanao vady ho an'ny zanako lahy eo amin'ireo havako sy avy amin'ny firazanan'ny raiko. 41 Saingy ho afaka amin'ny fianianako ianao raha mankany amin'ireo havako ka tsy hanome azy ho anao izy ireo. Dia ho afaka amin'ny fianianako ianao.' 42 Koa dia tonga teo amin'ny loharano aho androany, ary niteny hoe: "Yaveh o, Andriamanitr'i Abrahama tompoko, aoka re, raha tena manao izay hanambinana ny diako tokoa Ianao— 43 indro aho, mijoro eto akaikin'ny loharano—aoka izay tovovavy mivoaka hantsaka rano, izay vehivavy hilazako hoe: "Mba omeo rano kely amin'ny sininao re aho mba ho sotroina," 44 izay vehivavy milaza amiko hoe: "Misotroa, ary haka rano ho an'ny ramevanao ihany koa aho,"—aoka ho izy ilay vehivavy izay nosafidianao, ry Yaveh, ho an'ny zanaka lahin'ny tompoko.' 45 Raha mbola tsy nahavita niteny tao am-poko akory aho, dia indro, nivoaka niaraka tamin'ny sininy teo an-tsorony i Rebeka ary nandeha nidina ho eo amin'ny loharano izy ka naka rano. Ka hoy aho taminy hoe: 'Mba omeo rano re aho.' 46 Nampidina faingana ny sininy avy teo an-tsorony izy ary nilaza hoe: 'Misotroa, ary hanome rano ho an'ny ramevanao ihany koa aho.' Koa dia nisotro aho, ary nomeny rano ihany koa ireo rameva. 47 Nanontany taminy aho ary niteny hoe: 'Zanak'iza moa ianao?' Hoy izy hoe: 'Zanaka vavin'i Betoela, zanak'i Nahora, izay naterak'i Milka taminy.' Dia napetrako teo amin'ny orony ny kavina ary teo amin'ny sandriny ireo ravaka. 48 Avy eo aho niankohoka ka nihoby an'i Yaveh, ilay Andriamanitry ny tompoko, izay nitondra ahy tamin'ny lalana marina mba hahita ny zanaka vavin'ny havan'ny tompoko ho an'ny zanany lahy. 49 Koa ankehitriny, raha vonona ny hitondra ny tompoko amin'ny fitokiam-pianakaviana sy fahamendreham-pitokiana ianareo, dia ambarao amiko. Kanefa raha tsy izany, dia lazao ahy, mba hitodiako miankavia na miankavanana." 50 Avy eo Labana sy Betoela namaly ka nanao hoe: "Avy amin'i Yaveh izany zavatra izany; tsy afaka ny hilaza aminao na ratsy na tsara izahay. 51 Indro, eo anoloanao i Rebeka. Ento izy ary mandehana, mba ho vadin'ny zanaky ny tomponao, araka ny nolazain'i Yaveh." 52 Rehefa nandre ny tenin'izy ireo ilay mpanompon'i Abrahama, dia niankohoka tamin'ny tany teo amin'i Yaveh izy. 53 Nitondra karazan-javatra volafotsy sy karazan-javatra volamena ilay mpanompo, ary fitafiana, ka nomeny ho an'i Rebeka ireo. Nanolotra fanomezana sarobidy ho an'ny anadahiny sy ny reniny ihany koa izy. 54 Avy eo dia nihinana sy nisotro izy sy ireo lehilahy izay niaraka taminy. Nitoetra tao nandritry ny alina izy ireo, ary rehefa nifoha maraina, dia hoy izy hoe: "Alefaso any amin'ny tompoko aho." 55 Hoy ny anadahiny sy ny reniny hoe: "Avelao mba hitoetra miaraka aminay mandritry ny andro vitsivitsy ny tovovavy, mba folo andro farafahakeliny. Aorian'izany dia afaka mandeha izy." 56 Fa hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Aza hazonina aho, satria nanambina ny lalako Yaveh. Alefaso amin'ny lalako aho mba hafahako mandeha any amin'ny tompoko." 57 Hoy izy ireo hoe: "Hiantso ny tovovavy izahay ary hanontany azy." 58 Koa dia niantso an'i Rebeka izy ireo ary nanontany taminy hoe: "Handeha hiaraka amin'io lehilahy io ve ianao?" Dia namaly izy hoe: "Handeha aho." 59 Koa dia nalefan'izy ireo tamin'ny diany niaraka tamin'ny mpanompon'i Abrahama sy ireo olony i Rebeka anabaviny, niaraka tamin'ny mpanompo vaviny. 60 Nitso-drano an'i Rebeka izy ireo, ary nilaza taminy hoe: "Ranabavy, ho renin'ny aman'arivony sy aman'aliny anie ianao, ary ho tompon'ny vavahadin'ireo izay mankahala azy anie ireo taranakao." 61 Avy eo nitsangana Rebeka, ka nitaingina ny rameva izy sy ireo mpanompo vaviny, ary nanaraka ilay lehilahy. Koa nentin'ilay mpanompo i Rebeka, ary roso tamin'ny lalany izy. 62 Ary nipetraka tany Negeva Isaka, ary vao niverina avy tany Bera-lahai-roy. 63 Nandeha nivoaka hariva mba hivavaka tany an-tsaha Isaka. Rehefa niandrandra izy dia nahita, indreny, nisy rameva tamy! 64 Nitazana Rebeka, ary rehefa nahita an'i Isaka izy, dia nitsambikina nidina avy teo amin'ny rameva. 65 Hoy izy tamin'ilay mpanompo hoe: "Iza iny lehilahy tonga hitsena antsika avy eny an-tsaha iny?" Namaly ilay mpanompo hoe: "Iny no tompoko." Koa nalain'i Rebeka ny voaliny, ary nosaronany ny tenany. 66 Namerina nitantara tamin'Isaka ny zavatra rehetra nataony ilay mpanompo. 67 Ary nitondra azy tao an-dain'i Saraha reniny i Isaka ka naka an'i Rebeka, dia lasa vadiny izy, ary tiany. Koa nionona Isaka taorian'ny fahafatesan-dreniny.



Genesis 24:1

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarihana ny fiatoana ao amin'ny tena fizotran'ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka miresaka fizaran-tantara vaovao amintsika.

Apetraho eo ambanin'ny feko ny tananao

Mikasa ny hampianina ilay mpanompony hanao zavatra iAbrahama. Ny manao ny tanany ao ambanin'ny fen'i Abrahama dia maneho fa tena hanao tokoa izay hianianany izy.

asaiko mianiana ianao

Azo atao toy ny baiko izany. DH: "mianiàna" na "manaova fianianana"

mianiana amin'i Yaveh

Ny teny hoe: "mianiana amin'i" dia midika fampiasana anaran-javatra na olona ho fototra na hery amin'ny fanaovana ny fianianana." "mianianà amiko amin'ny fanatrehan'i Yaveh ho vavolombelona"

ilay Andriamanitry ny lanitra sy Andriamanitry ny tany

"ilay Andriamanitry ny lanitra sy ny tany." Ny teny hoe: "lanitra" sy "tany" dia nampiasaina niaraka mba ilazana ny zavatra rehetra izay noharian'Andriamanitra. DH: "ilay Andriamanitrin'ny zavatra rehetra any an-danitra sy ety an-tany"

lanitra

Ilazana ny toerana honenan' Andriamanitra izany.

avy amin'ireo zanaka vavin'ny Kananita

"avy amin'ireo vehivavy Kananita" na "avy amin'ireo Kananita." Ilazana ireo vehivavin'ny Kananita izany.

eo amin'ireo izay hanorenako ny fonenako

"eo amin'ireo izay hitoerako." Eto ny mpisolo tena tampisaka "ko" = izaho dia milaza an'i Abrahama sy ny fianakaviany rehetra ary ireo mpanompony. DH: "eo amin'ireo izay hitoeranay"

Fa handeha ianao

Azo atao toy ny baiko izany. DH: "mianiàna fa handeha ianao" na "kanefa mandehana"

ireo havako

"ny fianakaviako"

Genesis 24:5

Ahoana raha

"Ahoana ny tokony ataoko raha"

tsy vonona ny handeha hanaraka ahy

"tsy hanaraka ahy" na "handà ny hiverina hiaraka amiko"

Tsy maintsy hitondra ny zanakao hiverina any amin'ny tany niavianao ve aho?

"Ho entiko honina any amin'ny tany izay nihavianao ve ny zanakao lahy"

Mahazò antoka ny tsy hitondranao ny zanako lahy hiverina any

Ny andian-teny hoe: "Mahazò antoka" dia manindry ny baiko izay ao aoriany. "Tandremo mba tsy hitondra ny zanako lahy hiverina any" na "'azonao antoka ny tsy hitondranao ny zanako lahy hiverina any"

izay naka ahy avy tao an-tranon'ny raiko

Eto ny "trano" dia ilazana ny olona ao anatin'ny tranony. DH: "izay naka ahy avy tao amin'ny raiko sy ny sisam-pianakaviako"

nampanantena ahy tamin'ny fianianana manetriketrika

"mianiàna ary manaova voady amiko"

nilaza hoe: 'Omeko ho an'ny taranakao ity tany ity,'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "nilaza fa hanome ity tany ity ho an'ny taranako"

Izy no haniraka ny anjeliny

Ny teny hoe "Izy " sy ny mpisolo tena tampisaka "..ny" dia ilazana an'i Yaveh.

Genesis 24:8

Fampahafantarana ankapobeny:

Ny andininy 8 dia fanohizana ny toro-lalana izay nomen'i Abrahama ny mpanompony.

Saingy raha tsy vonona ny hanaraka anao ilay vehivavy

"Saingy raha mandà ny handeha hiaraka aminao ilay vehivavy." Namaly ny fanontanian'ilay mpanompony Abrahama manomboka eo amin'ny 24:5

dia ho afaka amin'ny fianianako ianao

"dia ho votsitra amin'ny fianianana izay nataonao tamiko ianao." Ny hoe afaka tsy manantanteraka ny fianianana dia resahina toy ny olona izay malalaka amin'ny zavatra izay namatotra azy. DH: "tsy voatery manao izay nianiananao ho atao tamiko ianao"

nametraka ny tanany tao ambanin'ny fen'i Abrahama tompony

Maneho izany fa tena hanao tokoa izay hianianany hatao izy.

nianiana taminy

"nanao fianianana taminy"

mahakasika izany raharaha izany

"mahakasika ny fangatahan'i Abrahama" na "fa hanao izay nambaran'i Abrahama izy"

Genesis 24:10

nandeha. Nitondra ihany koa

Miantomboka amin'ny "Nitondra ihany koa" ny fehezanteny mba hanome fanampin'andinindininy mahakasika izay zavatra nentin'ilay mpanompo niaraka taminy nandritra ny diany. Nanagona izany izy mialohan'ny niaingany.

Nitondra ireo karazam-panomezana rehetra avy tamin'ny tompony ihany koa izy

Midika izany fa nitondra zava-tsoa maro izay tian'ny tompony homena ny fianakavian'ilay vehivavy koa izy.

Niainga izy ka nandeha

"lasa ka nandeha" na "niala ka nandeha"

ilay tanànan'i Nahora

Ireo mety ho heviny dia 1) ny tanàna izay nonenan'i Nahora" na 2) "ny tanàna izay nantsoina hoe Nahora." Raha azonao atao ny mandika izany tsy an-kifidy hevitra, dia ataovy izany.

Nataony nipetraka ireo rameva

Biby avo manana tongotra roa lava ny rameva. Nataony namoritra ny tongony ary nametraka ny vatany tamin'ny tany izy ireo. "Nataony nipetraka ireo rameva"

fatsakan-drano

"fatsakana rano" na "fatsakana" (UDB)

hatsaka rano / hisiton-drano

"maka rano" (UDB)

Genesis 24:12

Hoy izy avy eo

"Hoy ilay mpanompo avy eo"

omeo ahy anio ny fanambinana ary asehoy ny tsy fivadiham-panekena amin'i Abrahama tompoko

Azonao ampiasaina ny mpampitohy "amin'ny". Manazava ny amin'ny tian'ilay mpanompo hanehoan'Andriamanitra ny tsy fivadiham-panekena izany. DH: "asehoy ny tsy fivadiham-panekena amin'i Abrahama tompoko amin'ny fanambinana ahy anio"

Indro

Eto ny teny hoe "Indro" dia manampy amin'ny fanasongadinana izay manaraka.

ny loharano

"ny loharano" na "fatsakana"

ireo zanaka vavin'ny olon'ny tanàna

"ireo tovovavin'ny tanàna"

Aoka ho tanteraka tahaka izao izany

"Aoka hitranga tahaka izany" na "Ataovy mitranga"

Rehefa milaza amina vehivavy iray aho hoe: 'Mba ampidino re ny sininao mba hafahako misotro,'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Rehefa manontany tovovavy iray ny hamelany ahy hisotro amin'ny rano avy amin'ny sininy"

Mba ampidino re ny sininao

Fanaon'ireo vehivavy ny mitondra ny sinin'izy ireo amin'ny sorony. Tsy maintsy mampidina izany izy raha hanome rano ho sotroin' ilay lehilahy.

siny

siny antonitoniny izay vita amin'ny tanimanga izay nampiasaina hitazomana sy handrarahana ranon-javatra

fa nampiseho tsy fivadiham-panekena tamin'ny tompoko Ianao

Afaka atao izany hoe: DH: "koa satria nahatoky tamin'ny tompoko ianao nohon'ny fanekena"

Genesis 24:15

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto mba hanamarihana ny toerana izay niantombohan'ny tantara. Raha manana fomba fanaovana izany ny fiteninao, dia mihevera ampiasa izany eto.

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hitandrina tsara ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

siny

siny antonitoniny izay vita amin'ny tanimanga izay nampiasaina hitazomana sy handrarahana ranon-javatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:12.

Rebeka dia naterak'i Betoela, zanaka lahin'i Milka, vadin'i Nahora, rahalahin'i Abrahama

"Betoela no rain'i Rebeka. Ny ray aman-drenin'i Betoela dia i Milka sy Nahora. Nahora rahalahin'i Abrahama"

Betoela

Rain'i Rebeka i Betoela. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:20.

Nahora

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:22.

Milka

vadin'i Nahora i Milka ary renin'i Betoela. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:29.

Nandeha nidina teny amin'ilay loharano izy ... ary niakatra

Ilay loharano dia ambanimbany nohon'ny fiakarana izay nijoroan'ilay mpanompo.

Genesis 24:17

mba hihaona aminy

"mba hihaona amin'ilay tovovavy"

rano kely ho sotroina

"rano kely"

siny

siny antonitoniny izay vita amin'ny tanimanga izay nampiasaina hitazomana sy handrarahana ranon-javatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:12.

ry tompoko

"tompoko." Eto ilay vehivavy dia mampiasa izany fomba fiteny maneho fanajana izany mba ilazana an-dralehilahy, na dia tsy andevony aza izy.

nampidininy faingana ho eo an-tanany ilay siny

"nampidininy faingana ny sininy." Nitondra ilay siny teny an-tsorony izy. Tsy maintsy mampidina izany izy mba hanomezana rano ilay mpanompo.

Genesis 24:19

Hisintomako rano

"haka rano aho"

Koa nahidiny faingana ary noritrainy ny rano tao anaty sininy

"Malaky tokoa ny nandritrainy / nandrarahany ny rano tao anaty sininy"

tavy fisotroana

"ilay tavy fisotroanan'ireo 'biby'"(UDB). Ny tavy fisotroana dia fitoeran-drano hasiana ny rano ho sotroin'ireo biby.

Genesis 24:21

Ilay lehilahy

"Ilay mpanompo" (UDB)

Nandinika azy

"Nandinika an'i Rebeka" na "Nandinika ilay tovovavy"

mba hahita

Ny mianatra zavatra dia resahina foana toy ny hoe mahita. DH: "mahafantatra" (UDB) na "mamaritra"

nanambina ny diany

"nahatanteraka ny tanjon'ny diany" na "nampahomby ny diany." Azonao azavaina izay tian'ilay mpanompo ho faritana. DH: "nahita an'ilay vehivavy izay ho lasa vadin'i Isaka"

na tsia

Azonao atao mazava ny hevitra ambadik'izany: DH: "na tsy nanambina ny diany"

kavin'orona volamena milanja antsasaka sekely

"kavin'orona volamena milanja enina grama" (UDB). Ny lanja dia maneho ny hasarobidin'ilay kavina. DH: "kavin'orona volamena lafo vidy"

firavaka volamena anankiroa fanao amin'ny sandry milanja folo sekely

"ny firavaka volamena anankiroa fanao amin'ny tanana ho azy dia milanja 110 grama." Ny lanjan'izy ireo dia maneho ny hasarobidiny. DH: "firavaka volamena anankiroa lehibe fanao amin'ny sandry ho azy" (UDB)

Zanaka vavin'iza moa ianao

"iza no rainao"

misy efitra ve ao an-tranon'ny rainao

"misy toerana ve ao an-tranon'ny rainao"

ho anay

Misy lehilahy hafa niara nandeha tamin'ny mpanompon'i Abrahama tokoa. Eto ny "izahay" dia ilazana ilay mpanompo sy ireo izay niaraka nanao ny dia taminy.

handany ny alina

"hijanona amin'ny alina" na "hijanonana mandritra ny alina"

Genesis 24:24

Hoy izy

"niteny i Rebeka hoe" na "ilay tovovavy niteny hoe"

taminy

"tamin'ilay mpanompo"

Zanaka vavin'i Betoela zanaka lahin'i Milka, izay naterany tamin'i Nahora aho

"i Betoela noraiko, ary i Milka sy Nahora no ray aman-dreniny"

Ary manana mololo sy vilona be dia be ihany koa izahay

Mazava avy amin'izany fa ho an'ireo rameva ireo mololo sy vilona. Afaka ataonao mazava ny hevitra fonosin'izany fampahafantarana izany. DH: "Manana mololo sy vilona betsaka ho an'ireo rameva izahay"

ho anareo mba handaniana ny alina

"ho anareo mba hijanonana mandritry ny alina" na "izay afaka hitoeranareo mandritry ny alina"

ho anareo

Eto ny "ianareo" dia ilazana ilay mpanompo sy ireo izay niaraka nanao ny dia taminy.

Genesis 24:26

ilay lehilahy

"ilay mpanompo" (UDB)

niankohoka

Famataram-panetre-tena eo anatrehan'Andriamanitra izany.

izay tsy nahafoy ny tsy fivadiham-panekeny sy ny fahamendreham-pitokisany nanoloana ny tompoko

"tsy nitsahatra naneho ny tsy fivadiham-panekeny sy ny fahamendreham-pitokisany tamin'ny tompoko." Afaka atao izany hoe: DH: "mbola nanohy ny hahatoky sy tsy mivadika nohon'ny fanekeny tamin'ny Tompoko"

tsy nahafoy

Afaka atao izany hoe: DH: "manohy maneho"

ireo havana

"fianakaviana" na "fianakaviambe"

Genesis 24:28

nihazakazaka ary nitantara tamin'ny ankohonan-dreniny

Eto ny "ankohonana" dia ilazana ny olona rehetra izay mipetraka ao an-tranon'ny reniny. DH: "nihazakazaka ho any an-trano ary niteny tamin-dreniny sy ny olona rehetra tao"

izany zavatra rehetra izany

"ny zavatra rehetra izay nitranga"

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarihana ny fiatoana ao amin'ny tena fizotran'ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka miresaka fizaran-tantara vaovao amintsika.

Rehefa nahita ny kavin'orona ... ary rehefa nandre ny tenin'i Rebeka anabaviny

Nitranga talohan'ny nihazakazahany nankeny amin'ilay lehilahy ireo zavatra ireo. Milaza ny antony nihazakazahan'i Labana teny amin'ilay lehilahy izany.

rehefa nandre ny tenin'i Rebeka anabaviny hoe: "Izao no nolazain'ilay lehilahy tamiko,"

Afaka atao izany hoe: DH: "rehefa nandre ny fitataran'i Rebeka anabaviny mahakasika izay nambaran'ilay lehilahy taminy izy"

indro

"marina tokoa." Ny teny "indro" dia manampy manasongadina izay manaraka.

Genesis 24:31

Avia

"mandroso" na "Midira"

ianao ry voatahin'i Yaveh

"ianao izay notahin'i Yaveh"

ianao

Eto ny teny hoe "ianao" dia ilazana ny mpanompon'Abrahama.

Nahoana ianao no mijoro eny ivelany eny?

Mampiasa izany fanontaniana izany Abrahama mba hanasana ny mpanompon'i Abrahama hiditra ao an-trano. Azo atao toy ny fanambarana izany fanontaniana izany. DH: "tsy tokony mijanona any ivelany ianao."

Koa dia niditra tao an-trano ilay lehilahy

Ny teny hoe: "niditra" dia azo adika hoe "nandeha."

nampidina ny entana teo amin'ireo rameva izy

Tsy tena mazava loatra izay nanao izany asa izany. Afaka atao izany hoe: "nampidina ny entana teo amin'ireo rameva ireo mpanompon'i Labana" (UDB) na "nampidinina ireo entana amin'ireo rameva"

Nomena mololo sy vilona ireo rameva, ary nisy rano novatsiana

Tsy milaza izay nanao izany asa izany. Ampiasao ho lazaina ny hoe: "ireo mpanompon'i Labana". DH: "nomen'ireo mpanompon'i Labana mololo sy vilona ireo rameva, ary namatsy rano izy ireo "

hanasana ny tongony ... taminy

"ho an'ilay mpanompon'i Abrahama sy ireo lehilahy izay niaraka taminy hanasany ny tongotr'izy ireo"

Genesis 24:33

Nandroso (...) izy ireo

Eto, ny teny hoe"izy ireo" dia ilazana ireo ao anatin'ny fianakavian'i Labana na ireo mpanompo ao an-tokantrano

Nandroso sakafo teo anoloany

"nanome sakafo ilay mpanompo"

voalazako izay tokony hambarako

"nilaza ireo teniko" na "hilaza aminareo izay anton-diako eto"

lasa olona manam-be izy

Eto ny teny hoe: "izy" dia ilazana an'i Abrahama.

lasa olona manam-be

"tonga mpanakarem-be"

Izy nanome azy

Ny teny hoe: "Izy" dia ilazana an'Yaveh.

Genesis 24:36

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ny fianakavian'i Rebeka ilay mpanompon'i Abrahama.

niteraka zaza lahy ho an'ny tompoko

"niteraka zaza lahy"

nomeny azy ... nananany

"nomena ny tompoko ... ho an'i zanany lahy"

Nasain'ny tompoko nianiana aho, tamin'ny nilazany hoe:

"Nasain'ny tompoko nianiana aho fa hanao izay asainy hataoko. Hoy izy hoe"

avy amin'ireo zanaka vavin'ny kananita

Ilazana ireo vehivavy Kananita izany. DH: "avy amin'ireo vehivavy Kananita" na "avy amin'ireo Kananita"

izay nataoko fonenana ny taniny

"eo amin'ireo izay hitoerako." Eto ny mpisolo tena tapisaka "...ko" na "izaho" dia ilazana an'i Abrahama sy ireo fianakaviany ary ireo mpanompony. DH: "eo amin'ireo izay hitoeranay"

any amin'ireo havako

"any amin'ny fianakaviambeko" (UDB)

Genesis 24:39

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ny fianakavian'i Rebeka ilay mpanompon'i Abrahama.

Mety tsy hanaraka ahy ilay vehivavy

Zavatra izay mety hitranga tokoa izany. DH: "Ahoana raha tsy mety miverina miaraka amiko ilay vehivavy." na "Inona no tokony hataoko raha tsy mety miverina miaraka amiko ilay vehivavy?"

izay andehanako eo anoloana

Ny manompo an'i Yaveh dia resahina toy ny mandeha eo anoloan'ny fanatrehan'i Yaveh i Abrahama. DH: "Izay tompoko"

hanambina ny lalanao Izy

"hampahomby ny dianao Izy"

firazanam-pianakaviana

"fianakaviana"

Saingy ho afaka amin'ny fianianako ianao raha tonga any amin'ny havako ka tsy hanome azy ho anao izy ireo. Dia ho afaka amin'ny fianianako ianao.

Zavatra mety hitranga izay tsy dia ninoan'i Abrahama loatra ny hisehoany. Ireo mety ho heviny dia 1) "Fomba iray ihany no hahafahanao miala amin'ny fianianako: raha mankany amin'ireo havako ianao ary tsy manome azy ho anao izy ireo, dia ho afaka amin'ny fianianako ianao" na 2) miainga amin'ny andininy faha 40, "raha mandeha any amin'ny fianakavian-draiko ianao ary manontany vehivavy amin'izy ireo, dia efa nanao izay nasaiko natao. Raha tsy manome azy ho anao izy ireo, dia ho afaka amin'ny fianianana izay nianiananao tamiko ianao."

ho afaka amin'ny fianianako ianao

"dia ho votsitra amin'ny fianianana izay nataonao tamiko ianao." Ny hoe afaka tsy manantanteraka ny fianianana dia resahina toy ny olona izay malalaka amin'ny zavatra izay namatotra azy. DH: "tsy voatery manao izay nianiananao ho atao tamiko ianao"

raha mankany amin'ireo havako

Misy ireo fiteny izay mampiasa ny teny hoe tonga sy mandeha amin'ny fomba samy hafa. DH: "Raha tonga ao amin'ireo havako ianao' tranoko" na "raha mandeha any amin'ireo havako ianao"

Genesis 24:42

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ny fianakavian'i Rebeka ilay mpanompon'i Abrahama.

ny loharano

"ny fatsakana"

indro aho, mijoro eto akaikin'ny loharano

Natsahatr'ilay mpanompo izay nasainy nataon'Andriamanitra tamin'ny alalan'ny fisintonana ny fifantohan'Andriamanitra ho amin'ny toerana izay nijoroany.

aoka izay tovovavy mivoaka haka ... izay vehivavy hilazako hoe ... izay vehivavy milaza amiko hoe

Miverina mametraka ny fangatahany ilay mpanompo, ary manana zavatra telo holazaina mahakasika ilay vehivavy izay hantenainy ho avy.

hantsaka rano

"haka rano"

siny

siny antonitoniny izay vita amin'ny tanimanga izay nampiasaina hitazomana sy handrarahana ranon-javatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:12.

aoka ho izy ilay vehivavy

Namarana ny fangatahany ilay mpanompo.

Genesis 24:45

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ny fianakavian'i Rebeka ilay mpanompon'i Abrahama.

niteny tao am-poko

Ny mivavaka mangina ao an-tsaina dia resahina toy ny hoe miresaka ao am-pony izy. Ny teny hoe: "fo" dia ilazana ny eritreriny sy ny fisainany. DH: "mivavaka" (UDB) na "mivavaka mangina"

indro

"iny tokoa" na "tampoka teo." Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra ny fifantohantsika ho amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

siny

siny antonitoniny izay vita amin'ny tanimanga izay nampiasaina hitazomana sy handrarahana ranon-javatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:12.

nandeha nidina ho eo amin'ny loharano izy

Nampiasaina ny andian-teny hoe: "nandeha nidina" satria ny loharano dia any ambanimbany kely noho izay nitsanganan'ilay mpanompo.

loharano

"fantsakana"

nomena rano ireo rameva

"nanome rano ireo rameva"

Genesis 24:47

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ny fianakavian'i Rebeka ilay mpanompon'i Abrahama.

Ilay zanaka vavin'i Betoela, zanak'i Nahora, izay naterak'i Milka taminy

"Betoela no raiko. I Nahora sy Milka no ray aman-dreniny"

ny kavina ... ravaka

Voalaza ao amin'io tantara io, fa vita amin'ny volamena avokoa ireo zavatra ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:21.

niankohoka

Famataram-panetre-tena eo anatrehan'i Andriamanitra izany.

nitondra ahy tamin'ny lalana marina

"nitondra ahy eto"

izay nitondra ahy

Ny mpampitohy "satria" dia afaka ampiasaina mba hanehoana ny antony nideran'ilay mpanompo an'Andriamanitra. DH: "satria Yaveh nitondra ahy"

ny havan'ny tompoko

Ilazana an'i Betoela, zanaka lahin'i Nahora rahalahin'i Abrahama izany.

Genesis 24:49

Fampahafantarana ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ny fianakavian'i Rebeka ilay mpanompon'i Abrahama.

Koa ankehitriny

"Ankehitriny" (UDB). Eto ny "ankehitriny" dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao," fa kosa nampiasaina mba hisarihana ny fifantohana ho amin'ny teboka manan-danja izay ho avy manaraka.

raha vonona ny hitondra ny tompoko amin'ny fitokiam-pianakaviana sy fahamendreham-pitokiana ianareo, dia ambarao amiko

Azo atao mazava ny amin'ny fomba hanehoan'izy ireo ny fahatokiana sy ny fahamendreham-pitokiana. DH: "lazao ahy raha mahatoky sy ho mendri-pitokiana ny tompoko ianareo amin'ny fanomezana an'i Rebeka ho vadin'ny zanany lahy"

ianareo

Ny teny hoe "ianareo" dia ilazana an'i Labana sy Betoela.

fitokiam-pianakaviana sy fahamendreham-pitokiana

Afaka atao izany hoe: "mahatoky sy mendrim-pitokiana"

fitokiam-pianakaviana

Fahatokiana eo amin'ny mpianakavy izany.

Kanefa raha tsy izany

Ny hevitra ambadik'izany dia azo atao mazava hoe: DH: "Kanefa raha tsy vonona ny hitondra ny tompoko amin'ny fitokiam-pianakaviana sy fahamendreham-pitokiana ianareo"

mba hitodiako miankavia na miankavanana

Ireo mety ho heviny dia 1) ny manapaka izay tokony atao dia resahina toy ny olona izay mitodika amin'ny lalana iray na mankany amin'ny lalana iray hafa. DH: "mba hahafantarako izay tokony atao" na 2) tian'ilay mpanompo ho fantatra raha mila manohy ny dia any amin'ny toeran-kafa izy. DH: "mba hahafahako manohy ny diako"

Genesis 24:50

Betoela

Rain'i Labana sy Rebeka izy.

Avy amin'i Yaveh izany zavatra izany

"nampitranga izao zavatra rehetra izao i Yaveh"

tsy afaka ny hilaza aminao na ratsy na tsara izahay

Milaza izy ireo fa tsy manana fahefana hitsara ho soa na ratsy ny amin'izay nataon'Andriamanitra. DH: "tsy sahinay ny hitsara izay ataon'i Yaveh"

Indro

Ny teny hoe "Indro" eto dia manasongadina izay manaraka azy.

eo anoloanao i Rebeka

"indro i Rebeka"

Genesis 24:52

ny tenin'izy ireo

"ny tenin'i Labana sy Betoela." Eto ny teny dia manambara izay nolazain'izy ireo. DH: "izay nolazain'i Labana sy Betoela"

niankohoka tamin'ny tany izy

Ny miankohoka amin'ny tany eo anatrehan'Andriamanitra dia fomba filaza ny fanomezam-boninahitra azy.

karazan-javatra volafotsy sy karazan-javatra volamena

"zavatra volafotsy sy volamena" na "zavatra natao tamin'ny volafotsy sy volamena"

fanomezana sarobidy

"fanomezana lafo" na "fanomezana manan-danja"

Genesis 24:54

izy sy ireo lehilahy izay niaraka taminy

"ny mpanompon'i Abrahama sy ireo lehilahy niaraka taminy"

Nitoetra tao nandritry ny alina

"natory tao tamin'iny alina iny"

nifoha maraina

"nifoha ny ampitson'iny"

Alefaso aho

"Aoka aho handao ary hiverina"

mandritry ny andro vitsivitsy, (...) folo andro farafahakeliny

"mbola misy folo andro farafahakeliny"

folo

"10"

Aorian'izany

"ary dia"

Genesis 24:56

hoy izy hoe

"ny mpanompon'i Abrahama niteny hoe"

tamin'izy ireo

"tamin'ny reny sy anadahin'i Rebeka"

Aza hazonina aho

"aza manao izay hahataraiky ahy" (UDB) na "Aza ampiandrasana aho"

nanambina ny lalako Yaveh

Eto ny "lalana" dia ilazana ny dia. DH: "nampahomby ny tanjon'ny diako i Yaveh"

Alefaso amin'ny lalako aho

"avelao aho hanainga"

Genesis 24:59

Koa dia nalefan'izy ireo (...) Rebeka anabavin'izy ireo

Koa dia nalefan'ny fianakaviana i Rebeka"

i Rebeka anabavin'izy ireo

Anabavin'i Labana i Rebeka. DH: "ny havan'izy ireo" na "ny anabavin'i Labana"

ny mpanompo vaviny

Ilazana ny mpanompo vavy izay namahana an'i Rebeka raha vao kely izy, nikarakara azy fony izy mbola zaza, ary mbola manompo azy hatrany.

Ranabavy / ry anabavinay

Tsy anabavin'ny olona rehetra tao amin'ny tranony i Rebeka. Kanefa niantso azy toy izany izy ireo mba hanehoana fa tian'izy ireo izy. DH: "Rebeka malalanay"

ho renin'ny aman'arivony sy aman'aliny anie ianao

Eto ny "reny" dia entina milaza ny razambe. DH: "ho razamben'ny olona an-tapitrisany anie ianao" na "hanana taranaka maro tokoa anie ianao"

aman'arivony sy aman'aliny

Ny heviny dia hoe: tsy tambo isaina.

ho tompon'ny vavahadin'ireo izay mankahala azy anie ireo taranakao

Ireo tafika dia hamaky avy eo amin'ny vavahadin'ireo tananàn'ny fahavalon'izy ireo ary handresy ny olona. DH: "Tena handresy tanteraka ireo izay mankahala azy anie ireo taranakao"

Genesis 24:61

Avy eo nitsangana Rebeka, ka nitaingina ireo rameva izy sy ireo mpanompo vaviny

"Ary dia nandeha i Rebeka sy ireo mpanompo vaviny ka nitaingina ireo rameva"

Koa nentin'ilay mpanompo i Rebeka, ary roso tamin'ny lalany izy

"Tamin'izany fomba izany no nangalan'ilay mpanompon'i Abrahama an'i Rebeka hiaraka aminy sy hiverina ho any amin'izay nihaviany"

Ary

Manamarika ny fiovan-tantara izany teny izany. Milaza mahakasika ny nahitan'ilay mpanompo vady, ary amin'izao dia hitantara momba an'i Isaka izany.

Bera-lahai-roy

Anarana lava-drano any Negeva izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:13.

Genesis 24:63

Nandeha nivoaka hariva mba hivavaka tany an-tsaha Isaka

"Indray hariva Isaka dia nandeha nivoaka ho any an-tsaha mba handinika." Tsy maintsy hoe fotoana ela tao aorian'ny nialan'ilay mpanompo sy Rebeka tany an-tranony izany satria efa nandeha lalan-davitra izy ireo.

Rehefa niandrandra izy dia nahita, indreny, nisy rameva tamy!

Ny teny hoe: "indreny" eto dia manaitra antsika hiaino tsara ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka eo. "Rehefa nitraka izy dia taitra raha nahita rameva tamy"

Nitazana Rebeka

"niandrandra i Rebeka"

nitsambikina nidina avy teo amin'ny rameva izy

"nidina faingana avy eo amin'ny rameva"

Koa nalain'i Rebeka ny voaliny, ary nosaronany ny tenany

"koa dia nanarona ny tavany tamin'ny voaliny izy." Famantaram-panajana sy fanetre-tena manoloana ilay lehilahy izay hanambady azy izany. Ny tena hevitr'izany dia azo atao mazava.

voaly

Tapa-damba nampiasaina hanaronan'ny olona ny lohany, ny soriny sy ny tavany

Genesis 24:66

ka naka an'i Rebeka, dia lasa vadiny izy

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy midika fa nanambady an'i Rebeka i Isaka. DH: "ary nanambady an'i Rebeka" na "ary naka azy ho vadiny"

Koa nionona Isaka

Afaka atao izany hoe: DH: "koa dia nampionona an'i Isaka i Rebeka"


Chapter 25

1 Naka vady hafa i Abrahama; Ketora no anarany. 2 Niteraka an'i Zamrana, Joksana, Medana, Midiana, 3 Jisbaka ary Soaha izy. Joksana niteraka an'i Sheba sy Dedana. Ireo taranak'i Dedana dia olona Asorima, olona Letosima, ary Leomima. 4 Efaha no zanaka lahin'i Midiana, Efera, Hanoka, Abida, ary Eldaha. Ireo rehetra ireo no taranak'i Ketora. 5 Nomen'i Abrahama an'Isaka izay nananany rehetra. 6 Fa kosa, fony mbola velona izy, dia nanome fanomezana an'ireo zanaky ny vaditsindranony ary nandefa azy ireo tany amin'ny tany antsinanana, lavitra an'Isaka, zanany. 7 Ary ny andro niainan'i Abrahama dia 175 taona. 8 Niala aina Abrahama ka maty tratra antitra, lehilahy zokiolona voky andro, ary dia nangonina ho any amin'ireo olony izy. 9 Isaka sy Ismaela, zanany lahy, no nandevina azy tao amin'ilay lava-baton'i Makpela, tao amin'ny sahan'i Efrona zanak'i Zohara Hetita, izay eo akaikin'ny Mamre. 10 Novidian'i Abrahama tamin'ireo zanaka lahin'i Heta izany saha izany. Nalevina tany niaraka tamin'i Saraha vadiny i Abrahama. 11 Tao aorian'ny nahafatesan'i Abrahama, dia nitahy an'i Isaka zanany lahy Andriamanitra, ary Isaka nonina nanakaiky an'i Bera-lahai-roy. 12 Ary ireto ny taranak'Ismaela, zanak'i Abrahama, izay naterak'i Agara Egyptiana, mpanompon'i Saraha, tamin'i Abrahama. 13 Ireto no anaran'ny zanak'Ismaela, araka ny filaharan'ny fahaterahany: Nabaiota—ilay lahimatoan'Ismaela, Kedara, Adbela, 14 Mibsama, Masmà, Domà, Masa, 15 Hadada, Tema, Jetora, Nafisy, ary Kedma. 16 Ireo avy no zanaka lahin'Ismaela, ary ireo ny anaran'izy ireo, araka ny tanànany, sy ny toby misy azy ireo; andrian-dahy roa ambin'ny folo araka ny fokon'izy ireo. 17 Ny andro niainan'i Ismaela dia 137 taona: niala aina izy ary maty, ary dia nangonina ho any amin'ireo olony izy. 18 Nonina tany Havila ka hatrany Sora izy ireo, izay nanakaiky an'i Egypta, ilay iray izay mankany Asyria. Niaina tamin'ny fifankahalana izy ireo. 19 Ireto avy ireo tranga nahakasika an'Isaka, zanaka lahin'i Abrahama: tonga rain'Isaka i Abrahama. 20 Efapolo taona Isaka raha naka vady an'i Rebeka izy, ilay zanaka vavin'i Betoela ilay Syrian'i Padan-Arama, ilay anabavin'i Labana Syriana. 21 Nivavaka tamin'i Yaveh ho an'ny vadiny i Isaka satria momba izy, ary namaly ny vavaka nataony Yaveh, ka nitoe-jaza Rebeka. 22 Niady ireo zaza tao an-kibony, ary nilaza izy hoe: "Nahoana izany no miseho amiko?" Koa nandeha nanontany an'i Yaveh momba izany izy. 23 Nilaza taminy Yaveh hoe: "Firenena roa no ao an-kibonao, ary vahoaka roa no ho sarahana avy ao anatinao. Ny vahoaka iray dia mafimafy kokoa noho ilay hafa, ary ny zokiny dia hanompo ny zandriny." 24 Rehefa tonga ny fotoana hahaterahany, dia indro, nisy kambana tao an-kibony. 25 Nivoaka ny zaza voalohany ary dia mena tanteraka toy ny lamba voloina. Esao no niantsoan'izy ireo azy. 26 Tao aorian'izany, dia nivoaka ny rahalahiny. Nihazona ny voditongotr'i Esao ny tanany. Jakoba no niantsoana azy. Enimpolo taona Isaka raha niteraka azy ireo ny vadiny. 27 Nitombo ireo zaza, ary lasa mpihaza mahay Esao, lehilahy iray tantsaha; kanefa Jakoba dia lehilahy tsy be teny, izay nandany ny fotoany tao an-day. 28 Ary dia Esao no tian'Isaka satria nihinana ireo biby izay voahazany izy, fa i Jakoba kosa no tian'i Rebeka. 29 Ary nahandro hanina i Jakoba. Dia tonga avy tany an-tsaha Esao, ary nalemin'ny hanohanana izy. 30 Hoy Esao tamin'i Jakoba hoe: "Mamelà ahy hihinana amin'ity hanina mena ity. Miangavy re, fa valaka loatra aho!" Izany no antony hilazàna ny anarany hoe Edoma. 31 Nilaza i Jakoba hoe: "Amidio amiko aloha ny fizokianao." 32 Ary hoy Esao hoe: "Jereo, efa ho faty aho. Inona ny soa azoko avy amin'ny fizokiana?" 33 Ary nilaza Jakoba hoe: "mianianà aloha amiko," ka nianiana taminy i Esao ary tamin'izany dia nivarotra ny fizokiany tamin'i Jakoba izy. 34 Nomen'i Jakoba mofo sy hanina vita amin'ny voanemba i Esao. Nihinana sy nisotro izy, ary avy eo dia nitsangana ka nandeha. Tamin'izany fomba izany no nanaovan'i Esao tsinontsinona ny fizokiany.



Genesis 25:1

Ireo rehetra ireo

Ilazana ny anaran'olona tao amin'ny andininy 2-4 izany.

Genesis 25:5

Nomen'i Abrahama an'Isaka izay nananany rehetra

"Nandova izay rehetra nananan'i Abrahama Isaka." Ara-dalana ho an'ny ray ny hizara ny fananany rehefa mby amin'ny fahanterana izy mba tsy hamela ireo hafa hanao izany ao aorian'ny fahafatesany.

Genesis 25:7

Ary ny andro niainan'i Abrahama dia 175 taona

"Niaina 175 taona i Abrahama"

Niala aina Abrahama ka maty

"Nitroka ny fofonainy farany Abrahama ary maty." Ny andian-teny hoe " fofonainy farany" na "Niala aina" na "maty" dia milaza zavatra iray ihany. DH: "maty i Abrahama"

Nitroka ny fofonainy farany/ Niala aina

Fomba mihaja ilazana ny fahafatesan'ny olona.

maty tratra antitra, lehilahy zokiolona voky andro

Milaza zavatra mitovitovy ihany izany andian-teny roa izany ary manasongadina fa niaina nandritra ny fotoana ela. DH: "rehefa niaina nandritra ny fotoana ela sy efa tena antitra"

lehilahy zokiolona voky andro

Ny lava andro iainana dia resahina toy ny hoe tahaka ny fitoeran-javatra izay mety feno ny fiainana.

nangonina ho any amin'ireo olony izy

Ny heviny dia hoe: tao aorian'ny nahafatesan'i Abrahama, ny fanahiny dia lasa nakany amin'ny toerana izay nisy ireo havany izay efa maty talohany. Afaka atao izany hoe: DH: "nanjohy ireo fianakavina izay efa maty izy"

Genesis 25:9

ilay lava-baton'i Makpela, tao amin'ny sahan'i Efrona

Nanana saha tao Makpela i Efrona ary ilay lava-bato dia tao anatin'ilay saha. Novidian'i Abrahama tamin'i Efrona ilay saha.

Makpela

Makpela dia anarana toerana na faritra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

Efrona ... Zohara

Anaran-dehilahy ireo. Jereo ny nandikanao ireo anaran-dehilahy ireo ao amin'ny 23:7.

izay eo akaikin'ny Mamre

eo akaikin'ny Mamre i Makpela.

Mamre

Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Hebrona izany. Mety nampitondraina ny anaran'i Mamre izany, ilay naman'i Abrahama nonina tao. Jereo ny nandikanao izany anaran-toerana izany ao amin'ny 23:17.

Ilay saha izay novidian'i Abrahama

"Novidian'Abrahama izany saha izany"

ireo zanaka lahin'i Heta

"ireo taranak'i Heta" na "ireo Hetita." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:5.

Nalevina i Abrahama

Afaka atao izany hoe: DH: "nandevina an'i Abrahama izy ireo"

zanany lahy

"ny zanaka lahin'i Abrahama"

Bera-lahai-roy

Ny dikan'izany anarana izany dia "ilay fatsakan'ilay velona izay mahita ahy."Jereo ny nandikanao izany anaran-toerana izany ao amin'ny 16:13.

Genesis 25:12

Ary

Izany teny izany dia nampiasaina amin'ny teny Anglisy mba hampidirana ny fampahafantarana ny fizaran-tantara vaovao mahakasika an'i Ismaela.

Genesis 25:13

Ireo avy no zanaka lahin'Ismaela, ary ireo ny anaran'izy ireo, araka ny tanànany, sy ny toby misy azy ireo; andriana roa ambin'ny folo araka ny fokon'izy ireo

Afaka zaraina ho fehezan-teny roa izany. "Ireo no anaran'ireo roa ambin'ny folo lahy zanak'i Ismaela. Izy ireo dia nitarika ireo foko izay nampitondraina ny anaran'izy ireo, samy nanana ny tanànany sy ny tobiny avy izy ireo"

roa ambin'ny folo

"12"

andriana

Eto ny teny hoe "andrian-dahy" dia midika fa ireo lehilahy ireo dia mpitarika sy mpanapaka ireo foko; tsy midika izany fa zanaka mpanjaka izy ireo.

Genesis 25:17

Ny andro niainan'i Ismaela dia 137 taona

"Niaina 137 taona i Ismaela"

Niala aina ka maty

Ny hoe: "Nitroka ny fofonainy farany" sy "maty" dia milaza zavatra iray ihany. DH: "maty"

nangonina ho any amin'ireo olony izy

Ny heviny dia hoe: tao aorian'ny nahafatesan'i Ismaela, ny fanahiny dia lasa nakany amin'ny toerana izay nisy ireo havany izay efa maty talohany. Afaka atao izany hoe: DH: "nanjohy ireo fianakavina izay efa maty izy"

Nonina (...) izy ireo

"Nanorim-ponenana ireo taranany" (UDB)

tany Havila ka hatrany Sora

"teo anelanelan'i Havila sy Sora"

Havila

Any amin'ny tany efitr'i Arabia no misy an'i Havila. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:11.

ilay iray izay mankany Asyria

"any amin'ny lalana mankany..."

Niaina tamin'ny fifankahalana izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) "tsy niara-niaina am-pilaminana izy ireo" (UDB), na 2)" nonina lavitra tokoa an'ireo havany hafa izy ireo."

Genesis 25:19

Ireto avy ireo tranga nahakasika an'Isaka, zanaka lahin'i Abrahama

Izany fehezanteny izany dia mampiditra ny tantaran'ireo taranak'i Isaka ao amin'ny Genesisy 25:19-35:29. DH: "Toy izao ny tantaran'ireo taranak'i Isaka, zanaka lahin'i Abrahama"

Efa-polo taona

"40 taona"

raha naka vady an'i Rebeka izy

"raha nanambady an'i Rebeka izy"

Betoela

Rain'i Rebeka i Betoela. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:20.

Padan-Arama

Anarana hafa iantsoana ny faritr'i Mesopotamia izany, izay mitovy amin'izay misy an'i Iraka taty aoriana (Iraka vaovao).

Genesis 25:21

momba izy

"tsy nety ny ho bevohoka izy"

nitoe-jaza Rebeka

Afaka atao mazava izany fa nitoe-jaza anankiroa tamin'ny fotoana iray i Rebeka: "i Rebeka vadiny, dia bevohoka zaza kambana"

Niady tao an-kibony ireo zanany

"ireo zaza tao an-kibony dia nanohy nifanindry" na "nifanosika tao an-kibony ireo zaza"

ireo zaza tao an-kibony

Bevohoka kambana i Rebeka.

Koa nandeha nanontany an'i Yaveh momba izany izy

"nandeha ary nanontany an'i Yaveh momba izany izy." Tsy dia mazava loatra izay toerana nandehanany. Mety nandeha tany amin'ny toerana voatokana hivavahana izy, na mety nandeha tany amin'ny toerana fanolorana sorona izy.

Genesis 25:23

nilaza taminy hoe

"nilaza tamin'i Rebeka hoe"

Firenena roa ... hanompo ny zandriny

Asa soratra kanto izany. Raha manana fomba filaza ny hay kanto ny fiteninao, dia azonao atao ny mampiasa izany eto.

Firenena roa no ao an-kibonao

Eto ny "Firenena roa" dia ilazana ireo zaza roa. Ny zaza tsirairay dia samy ho rain'ny firenena. DH: "Firenena roa no ho avy amin'ireo kambana ao anatinao ireo"

ary vahoaka roa no ho sarahana avy ao anatinao

Eto ny "vahoaka roa" dia ilazana ireo zaza roa. Ny zaza tsirairay dia samy ho rain'ny firenena. Afaka atao izany hoe: DH: "ary rehefa miteraka ireo zaza ireo ianao dia hifandrafy izy ireo"

ny zokiny dia hanompo ny zandriny

Ireo mety ho heviny dia 1) "ilay zaza zokiny dia hanompo ilay zandriny" na 2) ireo taranak'ilay zokiny dia hanompo ireo taranak'ilay zandriny." Raha azo atao dia adikao izany mba hahazahoan'ny olona izay mety ho heviny.

Genesis 25:24

indro

Ny teny hoe: " indro" eto dia manasongadina izay manaraka azy. "eny tokoa"

mena tanteraka toy ny lamba voloina

Ireo mety ho heviny dia 1) mena ny hodiny ary rakotra volo ny vatany manontolo na 2) rakotra volo mena ny vatany manontolo. DH: "voloina sy mena tahaka ny lamba vita amin'ny hoditra biby"

Esao

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana hoe Esao dia mitovy fanonona toy ny teny hoe 'voloina.'''

Nihazona ny voditongotr'i Esao

"nitazona ny ivohon'ny tongotr'i Esao"

Jakoba

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana hoe Jakoba dia midika hoe 'nihazona ilay voditongotra izy.'''

Enim-polo taona

"60 taona"

Genesis 25:27

lasa mpihaza mahay

"tonga nanam-pahaizana tamin'ny fihazana sy famonoana biby ho atao sakafo"

lehilahy tsy be teny

"lehilahy tony" na "lehilahy tsy dia mihetsika"

izay nandany ny fotoany tao an-day

Miresaka momba ny fotoana toy ny zavatra tsy misy dikany izay lanilanian'ny olona fatany izany. DH: "izay mandany be loatra ny fotoanany ao an-day"

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarihana ny fiovan'ny fifantohana, fiovana avy eo amin'ny fampahafantarana fototry ny tantara mahakasika an'i Isaka sy Rebeka.

tian'Isaka

Eto ny teny hoe: "tia" dia midika hoe"mankasitraka" na "tia kokoa."

satria nihinana ireo biby izay voahazany izy

"koa satria nihinana ireo biby izay voahazan'i Esao izy" na "satria nankafy ny henan'ny biby izay voasambotr'i Esao izy"

Genesis 25:29

Nahandro (...) Jakoba

Koa satria fiandohan'ny tantara mahakasika izay nitranga tamin'izany fotoana, izany, misy ireo mpandika teny izay mety te hanomboka amin'ny fehezan-teny toy ny hoe "Indray andro, Jakoba dia nahandro" mitovitovy amin'ny ao amin'ny UDB.

nahandro hanina

"nampangotraka sakafo" na "nahandro lasopy." Vita amin'ny rom-boanemba izany lasopy izany.

nalemin'ny hanohanana izy

"nalemy satria refona tanteraka izy" na "tena noana mafy izy"

valaka loatra aho

"malemin'ny hanohanana aho" na "tena noana mafy aho"

Edoma

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana hoe Edoma dia midika hoe' mena.'"

Genesis 25:31

fizokiana

"zo handova ny ampahany betsaka amin'ny haren'ny raintsika amin'ny maha voalohan-teraka" (UDB)

efa ho faty aho

Nampitombo ny zava-nisy Esao mba hanindrina ny hanoanany. DH: "Tena refona aho ary toa tsapako fa ho faty aho"

Inona ny soa azoko avy amin'ny fizokiana?

Nampiasa izany fanontaniana izany Esao mba hanindrina fa manan-danja kokoa nohon'ny fizokiana ny fihinanan-kanina. Azo adika toy ny fanambarana izany. DH: "Tsy tsara ho ahy ny lova raha matin'ny hanoanana aho!"

mianianà aloha amiko

Izay tian'i Jakoba hianihanan'i Esao dia azo atao mazava. DH: "mianianà aloha amiko fa hivarotra ny fizokianao ianao"

voanemba

Toy ny tsaramaso izany, saingy ny voany dia boribory kely, ary toa fisapisaka.

Nanao tsinontsinona ny fizokiany i Esao

"Nasehon'i Esao fa tsy manome lanja ny fizokiany izy"


Chapter 26

1 Ary nisy mosary nitranga teo amin'ilay tany, ankoatran'ilay niseho voalohany tamin'ny andron'i Abrahama. Nankany amin'i Abimeleka, mpanjakan'ny Filistina tany Gerara i Isaka. 2 Ary niseho taminy Yaveh ary niteny hoe: "Aza midina any Egypta ianao; mitoera amin'ny tany izay lazaiko anao. 3 Mijanòna amin'io tany io, homba sy hitahy anao Aho; fa ho anao sy ho an'ireo taranakao, no hanomezako ireo tany rehetra ireo, ary ho tanterahiko ny fianianana izay nianianako tamin'i Abrahama rainao. 4 Ho hampitomboiko toy ireo kintan'ny lanitra ireo taranakao, ary homeko ireo taranakao ireo tany rehetra ireo. Avy amin'ireo taranakao no hitahiana ireo firenena rehetra eto an-tany. 5 Ho ataoko izany satria Abrahama dia nankatò ny feoko sy nitandrina ireo toro-lalako, ireo didiko, ireo fanambarako, ary ireo lalàko." 6 Koa dia nanorim-ponenana tany Gerara i Isaka. 7 Rehefa nanontany azy momban'ny vadiny ireo lehilahy teo an-toerana, dia hoy izy hoe: "Anabaviko izy." Natahotra izy hilaza hoe: "Vadiko izy," satria niheritreritra izy hoe: "Hamono ahy ireo lehilahy eto an-toerana mba hahazoana an'i Rebeka, satria tena tsara tarehy izy." 8 Rehefa nitoetra ela tao Isaka, dia nisy fotoana Abimeleka mpanjakan'i Filistina nitazana teo ambaravarankely. Indro, hitany i Isaka nanafosafo an'i Rebeka, vadiny. 9 Nampiantso an'Isaka i Abimeleka ary niteny hoe: "Ita tokoa izao fa vadinao izy. Nahoana ianao no niteny hoe: 'Anabaviko izy'?" Hoy Isaka taminy hoe: "Satria nihevitra aho fa ho vonoin'ny olona aho mba hahazoana azy." 10 Hoy Abimaleka hoe: "Fa inona izao nataonao anay izao? Mety efa nisy olona iray tamin'ireo vahoaka niaraka natory mora foana tamin'ny vadinao, ary dia nitondra fanamelohana eto aminay ianao." 11 Koa nampitandrina ny olona rehetra Abimeleka ary niteny hoe: "Na iza na iza mikasika io lehilahy io na ny vadiny dia azo antoka fa tena ho vonoina tokoa." 12 Namboly masom-boly tamin'izany tany izany Isaka ary nahavokatra avo zato heny tamin'io taona io ihany, satria nitahy azy Yaveh. 13 Lasa nanan-karena ralehilahy, ary nitombo hatrany izany mandra-pahatonga azy ho mpanakarem-be. 14 Nanana ondry sy omby, ary ankohonana marobe izy. Nialona azy ireo Filistina. 15 Ary ireo fantsakana rehetra izay nohadian'ireo mpanompon'ny rainy tamin'ny andron'i Abrahama rainy, dia natsahatr'ireo Filistina izany tamin'ny fanotofana tany izany. 16 Hoy Abimeleka tamin'Isaka hoe: "Mialà lavitra anay, satria mahery lavitra noho izahay ianao." 17 Koa dia niala teo Isaka ary nanorim-ponenana tany an-dohasahan'i Gerara, ary nonina tany. 18 Naverin'Isaka nohadiana indray ireo lava-drano, izay efa voahady tamin'ny andron'i Abrahama rainy. Izay efa novonoin'ireo Filistina taorian'ny nahafatesan'i Abrahama. Ireo lava-drano ireo dia nataon'Isaka tahaka izay efa niantsoan'ny rainy azy ihany. 19 Rehefa nandavaka teny an-dohasaha ny mpanompon'Isaka, dia nahita loharano velona teny izy ireo. 20 Nifanditra tamin'ny mpiandry ombin'Isaka ireo mpiandry omby tao Gerara, ary niteny hoe: "Anay io rano io." Koa dia nantsoin'Isaka hoe "Eseka" ilay lava-drano, satria nifanditra taminy izy ireo. 21 Ary dia nihady lava-drano hafa indray izy ireo, ary mbola nifandiran'izy ireo koa izany, ka dia nantsoiny hoe "Sitna" izany. 22 Niala teo izy ary mbola nihady lava-drano hafa, kanefa tsy mba nifandiran'izy ireo izany. Ary dia natsoiny hoe "Rehobota" izany, ary hoy izy hoe: "Ankehitriny efa nanamboatra fonenana ho antsika Yaveh, ary ho hambinina eo amin'ilay tany isika." 23 Dia niakatra avy tany Isaka ka nankany Beri-sheba. 24 Niseho taminy i Yaveh tamin'io alina io ihany ary niteny hoe: "Izaho no Andriamanitr'i Abrahama rainao. Aza matahotra, fa homba sy hitahy anao Aho ary hampitombo ireo taranakao, noho ny amin'i Abrahama mpanompoko." 25 Nanorina alitara teo Isaka ary niantso ny anaran'i Yaveh. Teo no nanorenany ny lainy, ary nandavaka fantsakana ireo mpanompony. 26 Avy eo Abimeleka niala tao Gerara ho any aminy, niaraka tamin'i Ahozata, namany, ary Pikola lehiben'ny tafikany. 27 Hoy Isaka tamin'izy ireo hoe: "Nahoana ianareo no makaty amiko, nefa nankahalana ahy sy nandroaka ahy taminareo ianareo. 28 Avy eo hoy izy ireo hoe: "Hitanay tsara izao fa efa nomba anao Yaveh. Ka dia nanapa-kevitra izahay fa tokony hisy fianianana eo amintsika, eny, eo aminay sy ianao. Aoka izahay hanao fifanekena aminao, 29 fa tsy hanao ratsy anay ianao, tahaka ny tsy nanaovanay ratsy taminao, sy tahaka ny fomba tsara nitondranay anao ary nandefasanay am-pitoniana anao. Voatahin'i Yaveh tokoa ianao." 30 Ary dia nanao sakafo be ho azy ireo i Isaka, ka nihinana sy nisotro izy ireo. 31 Nifoha maraim-be izy ireo ary nifampianiana. Avy eo dia nalefan'Isaka nandeha izy ireo, ary nandao azy am-pitoniana izy ireo. 32 Tamin'io andro io ihany dia nanatona ireo mpanompon'Isaka ary nilaza taminy momban'ny lava-drano izay nohadian'izy ireo. Hoy izy ireo hoe: "Efa nahita rano izahay." 33 Nantsoiny hoe Sheba ilay lava-drano, ary ny anaran'izany tanàna izany dia Beri-sheba mandrak'ankehitriny. 34 Rehefa efapolo taona Esao, dia naka vady an'i Jodita zanaka vavin'i Bery Hetita, sy Basemata zanaka vavin'i Elona Hetita. 35 Nampitondra fahoriana an'i Isaka sy Rebeka izy ireo.



Genesis 26:1

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarika ny fizaran-tantara vaovao.

nisy mosary nitranga

"nisy mosary" na "nisy mosary hafa indray"

teo amin'ilay tany

Azonao atao mazava ilay tany izay resahina amin'izany. DH: "tany amin'ny tany izay nonenan'i Isaka sy ny fianakaviany"

tamin'ny andron'i Abrahama

Ny andian-teny hoe: "tamin'ny andro" dia manambara ny fotoana izay niainan'i Abrahama. DH: "izay nitranga teo amin'ny fiainan'i Abrahama"

Genesis 26:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanomboka niresaka tamin'i Isaka Yaveh.

niseho taminy

"niseho tamin'i Isaka"

Aza midina any Egypta

Mahazatra ny miresaka ny fialana amin'ny tany nampanantenana toy ny hoe: "mandeha midina" ho any amin'ny toeran-kafa.

fa ho anao sy ho an'ireo taranakao, no hanomezako ireo tany rehetra ireo

"fa homeko anao sy ireo taranakao ireo tany rehetra ireo"

ary ho tanterahiko ny fianianana izay nianianako tamin'i Abrahama rainao

"Hataoko izay nampanantenaiko ho atao tamin'i Abrahama rainao"

Genesis 26:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Isaka Yaveh.

Ho hampitomboiko (...) ireo taranakao

"hataoko manana taranaka maro ianao."

toy ireo kintan'ny lanitra

Miresaka momba ny isan'ireo taranak'i Isaka toy ny mitovy amin'ny isan'ireo kintana izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:15.

lanitra

Ilazana ny zavatra rehetra izay hitantsika eo amin'ny lanitra (eo ambonin'ny tany) ao anatin'izany ny masoandro, ny volana, ary ireo kintana.

hitahiana ireo firenena rehetra eto an-tany

Afaka atao izany hoe: DH: "Hitahy ireo firenena rehetra eo ambonin'ny tany"

nankatò ny teniko sy nitandrina ireo toro-lalako, ireo didiko, ireo fanambarako, ary ireo lalàko

Ny andian-teny "nankatò ny teniko" sy "nitandrina ireo toro-lalako, ireo didiko, ireo fanambarako, ary ireo lalàko" dia manana dika mitovitovy ihany. DH: "nankatò Ahy Abrahama ary nanaqewr ny zavatra rehetra izay nandidiako azy"

nankatò ny feoko

Eto ny "feo" dia ilazana an'i Yaveh. DH: "nankatò Ahy"

Genesis 26:6

Koa dia nanorim-ponenana tany Gerara i Isaka

Isaka ihany no voatonona satria izy no mpitarika ny fianakaviana, kanefa ny fianakaviana manontolo dia niaraka taminy. DH: "Koa dia nanorim-ponenana tany Gerara i Isaka sy ny fianakaviany"

Natahotra izy hilaza hoe

Eto ny "natahotra" dia ilazana ny fihetseham-po tsy mampahazo aina ny olona rehefa misy tahotra ny handratra ny tenany na ny hafa. "Natahotra izy hilaza hoe"

mba hahazoana an'i Rebeka

"mba hakana an'i Rebeka"

Indro, hitany i Isaka

Ny teny hoe: "Indro" dia maneho fa taitra tamin'ny fahitana azy i Abimeleka. DH: "Ary taitra izy raha nahita fa Isaka"

nanafosafo an'i Rebeka

Ireo mety ho heviny dia 1) Nikasika azy toy ny fikasikin'ny lehilahy ny vadiny na 2)Nisangy (nihomehy) sy niresaka taminy toy ny fanaon'ny lehilahy ny vadiny.

Genesis 26:9

Nampiantso an'Isaka i Abimeleka

Azo antoka tokoa fa nandefa olona hilaza amin'i Isaka i Abimeleka fa te hahita azy izy. DH: "Nandefa olona haka an'i Isaka hankany aminy"

Nahoana ianao no niteny hoe: 'Anabaviko izy'?

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH:"Nahoana ianao no niteny fa Anabavinao izy?"

hahazo azy

"mba hahafahany mikarakara azy"

Fa inona izao nataonao anay izao?

Nampiasa izany fanontaniana izany Abimeleka mba hibedesana an'i Isaka. DH: "Tsy tokony nanao izany taminay ianao!"

nitondra fanamelohana eto aminay ianao

Miresaka mahakasika ny fanaovana ny olona ho meloka toy ny hoe "ny heloka" dia zavatra izay apetraka eo amin'ny olona. DH: "Nanao izay hahameloka anay tamin'ny fakana vadin'olona ianao"

eto aminay

Eto ny mpisolo tena tampisaka "...nay" = "izahay" dia ilazana an'i Abimeleka sy ny olony.

Na iza na iza mikasika io lehilahy io

Eto ny "mikasika'' dia midika hoe mikasika mba handratra. DH: ''Na iza na iza mandratra io lehilahy io''

dia azo antoka fa tena ho vonoina tokoa

Abimeleka dia mety nikasa hilaza amin'ny olona hamono izay mety handratra an'i Isaka na Rebeka.

Genesis 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka fizaran-tantara vaovao izany. Niova tamin'ny fitantarana mahakasika ny niantson'i Isaka an'i Rebeka ho anabiviny, ary manomboka mitantara momba ny nahatonga an'i Isaka hqewru tena mpanan-karena ary nialona azy ireo Filistina.

tamin'izany tany izany

"tany Gerara"

avo zato heny

Ny dikany dia "injato heny tahaka izay novoleny." Azo adika amin'ny ankapobeny kokoa izany hoe: "'vokatra be dia be'' (UDB).

Lasa nanan-karena ralehilahy

''Lasa nanan-karena Isaka'' na "Lasa nanan-karena izy"

ary nitombo hatrany izany mandra-pahatonga azy ho mpanakarem-be

"ary nihanahazo hatrany hatrany izy mandra-pahatonga azy ho tena mpanakarem-be''

ondry

Mety tafiditra ao anatin'izany ny osy.

ankohonana marobe

Eto ny ''ankohonana" dia ilazana ireo mpiasa sy ireo mpanompo. DH: ''mpanompo maro"

Nialona azy ireo Filistina

"velom-pialonana azy ireo Filistina"

Genesis 26:15

Ary

Eto izany dia tsy midika oe: ''amin'izao fotoana izao.'' Fa kosa manondro izay toerana niantombohan'ny tantara. Azo adika amin'ny mpampitohy hoe ''koa'' mba hanehoana fa vokatr'izay nitranga ao amin'ny 26: 12.

tamin'ny andron'i Abrahama rainy

Ny andian-teny "tamin'ny andron'i" dia ilazana ny andro fahaveloman'ny olona. DH: ''raha mbola velona i Abrahama, rainy''

Hoy Abimeleka

Ireo mety ho heviny dia 1) fihetsika iray hafa hanerena an'i Isaka sy ny olony hiala. DH: ''Ary dia hoy Abimeleka'' na "Farany dia hoy Abimeleka'' na 2) Nandray izany fanapahan-kevitra izany Abimeleka satria hitany fa nialona sy naneho fankahalana an'i Isaka ny olony. DH: ''Noho izany dia niteny Abimeleka hoe''

mahery lavitra noho izahay

''matanjaka kokoa mihoatra noho izahay

Koa dia niala Isaka

Isaka ihany no voatonona satria izy no mpitarika ny fianakaviana, kanefa ny fianakaviana sy ireo mpanompo dia nandeha niaraka taminy. DH: "Koa dia lasa nandao i Isaka sy ny fianakaviany"

Genesis 26:18

nohadian'i Isaka

Eto ''Isaka'' dia ilazana an'i Isaka sy ireo mpanompony. DH: ''nihady izany indray Isaka sy ireo mpanompony''

izay nohadian'izy ireo

''izay nohadian'ireo mpanompon'i Abrahama''

tamin'ny andron'i Abrahama rainy

Ny andian-teny ''tamin'ny andron'i'' dia ilazana ny andro fahaveloman'ny olona. DH: ''raha mbola velona i Abrahama, rainy'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:15.

Izay efa novonoin'ireo Filistina

Izany no antony nihadian'i Isaka azy ireo indray. Ireo mety ho heviny dia 1)satria izany no nitranga voalohany, dia afaka atao any alohan'ny fehezanteny mahakasika ny nihadian'i Isaka azy ireo izany, mitovy ny ao amin'ny UDB. Na 2)Afaka antomboka amin'ny hoe Nanao izany Isaka satria natsahatr'ireo Filistina izany.''

natsahatr'izy reo izany

''fanotofana tany izany''

Genesis 26:19

loharano velona

ilazana ny loharano voajanahary izay nosokafan'izy ireo raha nihady ny fantsakana vaovao izy ireo. Miteraka loharano velona ho fisotro izany. DH: "rano velona'' (UDB)

mpiandry omby

"lehilahy izay niandry omby"

Anay io rano io

Eto ny ''Anay" dia ilazana ireo mpiandry ombin'i Gerara.

Eseka

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana hoe Eseka dia midika 'nifanditra' na 'niady hevitra.'''

Genesis 26:21

Ary dia nihady lavaka izy ireo

"Ary dia nihady lavaka ireo mpanompon'i Isaka"

nifanditra izy ireo

"ireo mpiandry ombin'i Gerara dia nifanditra tamin'ny mpiandry ombin'i Isaka"

koa dia nomeny (anarana hoe ...) izany

"koa dia nomen'i Isaka (anarana hoe ...) izany"

Sitna

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny dikan'ny Sitna dia 'manohitra' na 'miampanga.'''

Rehobota

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Ny anarana hoe Rehobota dia midika 'manamboatra efitra ho an'i' na 'toerana foana.'''

nanamboatra ... isika

niteny ho azy sy ho an'ireo ankohonany Isaka.

Genesis 26:23

niakatra avy tany Isaka ka nankany Beri-sheba

Eto ny ''niakatra'' dia azo antoka tokoa fa ilazana ny mankany avaratra. Ampiasao ny fomba tsotra indrindra ilazana izany amin'ny teninao. DH: "'Niala teo Isaka ka nankany Beri-sheba''

hampitombo ireo taranakao

''hampitombo fatratra ireo taranakao'' na ''hampitombo isa ireo taranakao"

noho ny amin'i Abrahama mpanompoko

"ho any Abrahama mpanompoko" na afaka hazavainao ny tena hevitr'izany. DH: "satria nampanantena an'i Abrahama mpanompoko Aho fa hanao izany"

Nanorina alitara teo Isaka

Afaka ataonao mazava izany hoe: DH: "Nanorina alitara teo Isaka hanaovana sorona an'i Yaveh''

niantso ny anaran'i Yaveh

Ny "miantso'' dia midika hoe mivavaka na manompo. Eto ny ''anarana'' dia ilazana an'i Yaveh'' na ''nanompo an'i Yaveh''

Genesis 26:26

nandeha nankany aminy

"nankany amin'i Isaka"

Ahozata

Anaran-dehilahy izany.

namany

Ireo mety ho heviny dia 1)" ny naman'i Abimeleka na 2) "Ny mpanolotsaina an'i Abimeleka."

Pikola

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'i 21:22.

Genesis 26:28

hoy izy ireo hoe

Ilazana an'i Abimeleka, Ahozata sy Pikola izany. Ny iray tamin'izy ireo no niteny ary ny roa ambiny nanaiky izay nolazainy. Tsy midika izany hoe niara-niteny tamin'ny fotoana iray izy rehetra. DH: "'ny iray tamin'izy ireo niteny hoe''

Hitanay tsara izao

''fantatray tokoa'' na ''azonay antoka"

Aoka izahay hanao fifanekena aminao

''Koa te hanao fifanekena izahay''

tahaka ny fomba tsara nitondranay anao

Azo adika any amin'ny voalohan'ny fehezanteny vaovao izany. ''tsy nanao afa-tsy izay tsara taminao izahay''

Voatahin'i Yaveh tokoa ianao

Afaka atao izany hoe: DH: "Efa nitahy anao Yaveh"

Genesis 26:30

Ary dia nanao sakafo be ho azy ireo i Isaka, ka nihinana sy nisotro izy ireo

Ny fihinana sakafo miaraka dia tafiditra ao anatin'ny fanaovana fanekena amin'ny hafa.

ho azy ireo

Eto ny ''azy ireo'' dia ilazana an'i Abimeleka, Ahozata sy Pikola

nihinana izy ireo

Eto ny ''izy ireo'' dia ilazana an'i Isaka, Abimeleka, Ahozata sy Pikola. DH: ''nihinana avokoa izy rehetra ireo'' (UDB)

Nifoha maraim-be izy ireo

''Nifoha aloha be izy ireo''

Genesis 26:32

Nantsoiny hoe Sheba ilay lava-drano

''koa dia nantsoiny hoe Sheba ilay fatsakana.'' Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Sheba dia mitovy amin'ny teny izay midika hoe: 'fianianana.'''

Beri-sheba

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: "Beri-sheba dia manana dika hoe "fatsankan'ny fianianana" na "fatsankan'ny fito."

Genesis 26:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny Genesisy 26 dia miresaka betsaka momba an'i Isaka. Ireto andininy ireto dia mahakasika an'i Esao zanany lahimatoa.

efa-polo

"40"

naka vady izy

"nanambady." Afaka ataonao mazava izany hoe nanambady vehivavy roa izy. DH: "naka vady anankiroa izy"

Jodita ... Basemata

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo.

Bery ... Elona

Anaran-dehilahy ireo.

Hetita

''ilay taranak'i Heta'' na ''taranak'i Heta''

Nampitondra fahoriana an'i Isaka sy Rebeka izy ireo

Eto ny ''izy ireo'' dia ilazana an'ilazana an'i Jodita sy Basemata. Ny manao izay mampalahelo na mampafadiranovana ny olona dia miresaka ny ''alahelo'' toy ny zavatra izay afaka entin'ny olona eo amin'ny olona hafa. DH: "Nanao izay nampalahelo an'i Isaka sy Rebeka izy ireo'' na ''fandiranovana i Isaka sy Rebeka nohon'izy ireo''


Chapter 27

1 Rehefa antitra Isaka ka mpahina ireo masony koa dia tsy nahita izy, ary nampiantso an'i Esao, zanany lahimatoa izy, ka niteny taminy hoe: "Ry zanako." Ary hoy izy taminy hoe: "Inty aho." 2 Ary hoy izy hoe: "Henoy tsara, efa antitra aho. Tsy fantatro ny andro hahafatesako. 3 Noho izany raiso ireto fitaovam-piadianao, ny fitifitrao ary ny tsipïkao, ka mandehana any an-tsaha ary mihazà bibi-dia ho ahy. 4 Handrahoy sakafo matsiro, amin'ilay tena tiko aho, ary ento aty amiko izany hafahako mihinana izany sy hanomezako tso-drano anao mialohan'ny hahafatesako." 5 Ary ren'i Rebeka izany rehefa niresaka tamin'i Esao zanany lahy i Isaka. Nankany an-tsaha i Esao mba hihaza bibi-dia ary hitondra izany hody. 6 Niresaka tamin'i Jakoba zanany i Rebeka ary niteny hoe: "Henoy tsara, reko ny rainao niresaka tamin'i Esao rahalahinao. Hoy izy hoe: 7 'Hitondray haza aho ary hanamboary sakafo matsiro, mba hahafahako mihinana izany sy hanomezako tso-drano anao eo anatrehan'i Yaveh mialohan'ny hahafatesako.' 8 Ary noho izany, ry anaka, dia ankatoavy ny teniko araka izay handidiako anao. 9 Mandehana mankany amin'ny ondry aman'osy, ka angalao zanak'osy roa tsara aho; dia hanao sakafo matsiro amin'ireo ho an'ny rainao aho, tahaka ny tiany. 10 Ary ho entinao mankany amin'ny rainao izany, mba hahafahany mihinana izany, ka hanomezany tso-drano anao mialohan'ny hahafatesany." 11 Niteny tamin'i Rebeka reniny i Jakoba hoe: "Jereo, Esao rahalahiko dia lehilahy voloina, fa izaho kosa dia lehilahy malama hoditra. Mety hikasika ahy ny raiko, ka ho fantany fa mamitaka azy aho. 12 Hitondra ozona amin'ny tenako aho fa tsy tso-drano." 13 Hoy ny reniny taminy hoe: "Anaka, aleo ny rainao hanozona ahy. Araho fotsiny ny teniko, dia mandehana, ento aty amiko ireo." 14 Koa nandeha naka ireo zanak'osy i Jakoba ary nitondra ireo tany amin'ny reniny, ka nanao sakafo matsiro ny reniny, araka ny hitiavan'ny rainy azy. 15 Nalain'i Rebeka ny fitafiana tsara indrindran'i Esao, zanany lahimatoa, izay niaraka taminy tao an-trano, ary nampitafiany an'i Jakoba, ilay zanany faralahy. 16 Napetrany teny amin'ny tanany sy ny faritra malama eny amin'ny vozony ny hoditrin'ireo zanak'osy. 17 Napetrany teny an-tanan'i Jakoba zanany ilay sakafo matsiro sy ny mofo izay efa nokarakarainy. 18 Nankany amin'ny rainy i Jakoba ka nanao hoe: "Raiko o!" Hoy izy hoe: "Inty aho; iza moa ianao, anaka?" 19 Hoy Jakoba tamin'ny rainy hoe: "Esao ilay lahimatoanao; efa vitako izay nasainao nataoko. Mipetraha ary mihinàna ny hazako, mba hitsofanao rano ahy." 20 Hoy Isaka tamin'ny zanany lahy hoe: "Ahoana no nataonao nahitana izany tao anaty fotoana fohy anaka?" Hoy izy hoe: "Satria Yaveh Andriamanitrao no nitondra izany tamiko." 21 Dia hoy Isaka tamin'i Jakoba hoe: "Manatòna eto akaikiko, mba hahafahako mikasika anao, ry zanako, ka hahafantarana raha tena Esao zanako marina ianao na tsia." 22 Nanatona an'Isaka rainy i Jakoba; ary nikasika azy Isaka ka nanao hoe: "Ilay feo dia ny feon'i Jakoba, fa ireo tanana kosa dia an'i Esao." 23 Tsy nahafantatra azy Isaka, satria voloina ny tanany, tahaka ny tanan'i Esao rahalahiny, ka dia nitso-drano azy Isaka. 24 Hoy izy hoe: "Tena Esao zanako marina ve ianao?" Namaly izy hoe: "Izaho tokoa." 25 Hoy Isaka hoe: "Arosoy eto amiko ny sakafo fa hohaniko ny hazanao, mba hafahako mitso-drano anao." Nentin'i Jakoba teny aminy ny sakafo. Dia nihinana Isaka, ary nitondran'i Jakoba divay izy, ka nisotro. 26 Avy eo dia hoy Isaka rainy taminy hoe: "Manatòna akaiky ahy izao ary orohy aho, anaka." 27 Nanatona i Jakoba ka nanoroka azy, ary nifofona ny fofon'ireo akanjony izy ka nitso-drano azy. Hoy izy hoe: "Indro, ny fofon'ny zanako dia tahaka ny fofon'ny saha izay notahian'i Yaveh. 28 Andriamanitra anie hanome anao anjara amin'ny andon'ny lanitra, anjara amin'ny tsiron'ny tany, ary voa sy divay vaovao betsaka. 29 Hanompo anao anie ireo olona ary hiankohoka eo anatrehanao ireo firenena. Ho tompon'ireo rahalahinao ianao, ary hiankohoka eo anatrehanao anie ireo zanakin'ny reninao. Ho voahozona anie ireo rehetra izay nanozona anao; ary ho tahiana anie ireo rehetra mitso-drano anao." 30 Vantany vao avy nitso-drano an'i Jakoba i Isaka, ary nivoaka tamin-tahotra niala teo amin'ny fanatrehan'ny rainy i Jakoba, ary niverina avy nihaza i Esao rahalahiny. 31 Nanao sakafo matsiro ihany koa izy ary nitondra izany tany amin'ny rainy. Ho izy tamin'ny rainy hoe: "Ray o, mifohaza ary mihinàna amin'ireto hazan'ny zanakao ireto, mba hahafahanao mitso-drano ahy." 32 Hoy Isaka rainy taminy hoe: "Fa iza ianao?" Hoy izy hoe: "Zanakao aho, zanakao lahimatoa, Esao." 33 Nangovitra mafy Isaka ka niteny hoe: "Fa iza no nihaza ny osy ary nitondra izany tamiko? Nohaniko daholo izany mialohan'ny natongavanao, ary efa nitso-drano azy aho. Dia ho tahina tokoa izy." 34 Rehefa nandre ireo tenin'ny rainy i Esao, dia nitomany mafy, ary niteny tamin'ny rainy hoe: "Tsofy rano ihany koa aho, ry raiko." 35 Hoy Isaka hoe: "Ny rahalahinao no efa tonga teto namitaka ahy ary naka ny tso-dranonao." 36 Hoy Esao hoe: "Tsy izy ve ilay antsoina hoe Jakoba? Fa izy dia efa namitaka ahy indroa. Efa nalainy ny maha-lahimatoa ahy, ary izao dia mbola nalainy ihany koa ny tso-drano tokony ho ahy." Hoy izy avy eo hoe: "Tsy misy tso-drano efa voatokanao ho ahy ve?" 37 Namaly Isaka ary niteny tamin'i Esao hoe: "Indro, efa voahosotro ho tomponareo izy ary efa natolotro ho mpanompony ireo rahalahiny, ary efa nomeko azy ny voa sy divay vaovao. Inona no mbola afaka ataoko ho anao, ry anaka?" 38 Hoy Esao tamin'ny rainy hoe: "Tsy mba manana tso-drano na dia iray ho ahy ary ve ianao, ry raiko? Tsofy rano ihany koa aho, ry raiko." Nitomany mafy Esao. 39 Namaly Isaka rainy ary niteny taminy hoe: "Indro, ny toerana izay misy anao dia lavitry ny tany lonaka, lavitry ny andon'ny lanitra ambony. 40 Amin'ny alalan'ny sabatrao no hivelomanao, ary hanompo ny rahalahinao ianao. Fa rehefa mikomy ianao, dia hanala ny tenanao amin'ny fitondrany." 41 Nankahala an'i Jakoba i Esao nohon'ny tso-drano izay nomen'ny rainy azy. Niteny tao am-pony Esao hoe: "Manakaiky ireo andro fisaonana ny raiko; aorian'izay dia ho vonoiko Jakoba rahalahiko." 42 Ireo tenin'i Esao zanany lahimatoa dia notantaraina tany amin'i Rebeka. Koa nandefa ary nampiantso an'i Jakoba zanany faralahy izy ary niteny taminy hoe: "Indro, Esao rahalahinao dia mampionona ny tenany amin'ny fikasana hamono anao. 43 Ary noho izany, anaka, araho ny teniko ary mandosira any amin'i Labana, anadahiko, ao Harana. 44 Mijanona miaraka aminy fotoana fohy, mandra-pihenan'ny fahatezeran'ny rahalahinao, 45 mandra-paha-afaka ny hatezeran'ny rahalahinao aminao, ka hanadinoany izay nataonao taminy. Avy eo dia hampaka anao any aho. Ataoko ahona no hamoy anareo roa anatin'ny andro iray? 46 Hoy Rebeka tamin'Isaka hoe: "Tezitra mafy aho noho ireo zanakavavin'i Hetita. Raha maka vady amin'ny iray amin'ireo zanakavavin'i Hetita i Jakoba, tahak'ireny vehivavy mipetraka amin'io tany io ireny, dia inona no soa ho ahy amin'ny fiainako?"



Genesis 27:1

mpahina ireo masony

Miresaka mikasika ny maha akaiky ny fahajambana toy ny hoe jiro ireo maso ary efa ho faty ny fahazavany. DH: "efa jambajamba izy'' na '''efa akaiky jamba izy''

hoy izy taminy

''ary Esao namaly''

"Inty aho"

"Eto aho" na ''mihaino anao aho.'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:1.

hoy izy hoe

''Ary hoy Isaka hoe''

Henoy tsara

Ny andian-teny ''henoy tsara'' dia manampy hanasongadinana izay manaraka. DH: "mihainoa tsara''

Tsy fantatro ny andro hahafatesako

Toa milaza izany fa fantatr'i Isaka fa ho faty tsy ho ela izy. DH: "ankehitriny dia mety ho faty amin'ny fotoana rehetra aho"

fahafatesana

Ilazana ny fahafatesan'ny nofo izany.

Genesis 27:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nanome toro marika an'ny zanany lahimatoa Isaka.

ireto fitaovam-piadianao

"ireo fitaovam-pihazanao"

ny fitifitrao

Ny fitifitra dia vata kely fitazonana ireo tsipika. DH: "fitifi-jana-tsipikanao''

mihazà ho ahy

''mihazà bibi-dia ho ahy''

Manaova sakafo matsiro, amin'ilay tena tiako

Ny teny hoe: ''matsiro'' dia ilazana ny zavatra izay tena tsara tsiro. DH: "Handrahoy hena matsiro, izay tena tiko aho''

hanomezako tso-drano anao

Tamin'ny andron'ny Baiboly, ny ray matetika dia manona tso-drano ho an'ireo zanany.

Genesis 27:5

Ary

Ny teny ''Ary'' dia maneho fiovana amin'ny fanasongadinana an'i Rebeka sy Jakoba.

Ren'i Rebeka izany rehefa niresaka tamin'i Esao zanany lahy i Isaka

''Ren'i Rebeka izay noresahin'i Isaka tamin'i Esao zanany lahy''

Nankany (...) Esao ... hitondra izany hody

Ny teny hoe ''koa rehefa'' dia afaka ampiana eto mba hanehoana fa niresaka tamin'i Jakoba i Rebeka noho ny amin'izay henony, koa niresaka taminy izy rehefa lasa i Esao. DH: "koa rehefa lasa i Esao ... hitondra izany hody,''

tamin'i Esao zanany lahy ... tamin'i Jakoba zanany lahy

Esao sy Jakoba dia samy zanaka lahin'i Isaka sy Rebeka. Nantsoina hoe ''zanaka lahin'ny rainy'' sy '''zanaka lahin'ny reniny'' izy ireo mba hanasongadinana fa samy manana ny tiany kokoa izy ireo.

Henoy tsara

Ny andian-teny ''henoy tsara'' dia manampy hanasongadinana izay manaraka. DH: "mihainoa tsara''

Hoy izy hoe : 'Ihazao bibi-dia aho ary hanaovy sakafo matsiro, mba hahafahako mihinana izany sy hanomezako tso-drano anao eo anatrehan'i Yaveh mialohan'ny hahafatesako'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Niteny tamin'i Esao mba 'hihaza bibidia, ary hahandro hena matsiro, izay tena tiany.'' Ary talohan'ny hahafatesany, Isaka dia hitso-drano an'i Esao eo anatrehan'i Yaveh.

Hitondray haza aho

"Hitondray bibidia izay nohazainao sy novonoinao aho''

hanamboary sakafo matsiro aho

''handrahoy hena matsiro amin'ilay tena tiako aho.'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

hitso-drano anao eo anatrehan'i Yaveh

"hitso-drano anao eo anoloan'i Yaveh"

mialohan'ny fahafatesako

"mialohan'ny hahafatesako"

Genesis 27:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Jakoba zanany faralahy i Rebeka.

Ary

Eto izany dia tsy midika oe: ''amin'izao fotoana izao,'' fa kosa nampiasaina mba hisarihina ny fifantohana ho amin'ny teboka manan-danja izay ho avy manaraka.

ankatoavy ny feoko araka izay handidiako anao

Niteny i Rebeka hoe: ''feoko'' mba ilazana izay nambarany. DH: "ankatoavy aho ary ataovy izay asaiko ataonao"

hanao sakafo matsiro amin'ireo ho an'ny rainao aho, tahaka ny tiany

Ny teny hoe: ''matsiro'' dia ilazana ny zavatra izay tena tsara tsiro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

ho entinao mankany amin'ny rainao izany

"Ary dia ho entinao mankany amin'ny rainao izany"

mba hahafahany mihinana izany, ka hanomezany tso-drano anao

"'ary rehefa avy mihinana izy dia hitso-drano anao''

hahafahany mitso-drano anao

Ny teny hoe: ''tso-drano'' dia ilazana ny fomba fitahian'ny ray amin'ny fanononana tso-drano ho an'ireo zanany.

mialohan'ny fahafatesany

''mialohan'ny hahafatesany''

Genesis 27:11

lehilahy malama hoditra aho

"lehilahy manana hoditra malama aho" na "tsy voloina aho"

ka hahita ahy ho toy ny mpamitaka izy

"koa dia hihevitra izy fa mpandainga aho'' na ''dia ho fantany fa mamitaka azy aho''

Hitondra ozona amin'ny tenako aho fa tsy tso-drano

Ny voaozona na voatahy dia resahina toy ny zavatra izay azo apetraka eo amin'ny olona ny ozona sy ny fitahiana. DH: "Ary noho izany dia, hanozona fa tsy hitahy ahy izy''

Genesis 27:13

Anaka, aoka ny ozona hiraraka amiko

"aoka ny ozona ho anao ho amiko, ry zanako.'' resahina toy ny zavatra izay azo apetraka eo amin'ny olona ny voaozona. DH: "aoka ny rainao hanozona ahy fa tsy ianao, ry zanako''

Ankatoavy ny feoko

Niteny i Rebeka hoe: ''feoko'' mba ilazana izay nambarany. DH: "ankatoavy izay lazaiko anao'' na ''ankatoavy aho"

ento aty amiko ireo

''ento aty amiko ireo zanak'osy''

nanao sakafo matsiro, araka ny hitiavan'ny rainy azy

Ny teny hoe: ''matsiro'' dia ilazana ny zavatra izay tena tsara tsiro. Jereo ny nandikanao izany fehezanteny mitovitovy izany ao amin'ny 27:3.

Genesis 27:15

Napetrany teny amin'ny tanany ny hoditrin'ireo zanak'osy

Mbola nisy volo ireo hodi-janak'osy.

Nataony teny an-tanan'i Jakoba zanany ilay sakafo matsiro sy ny mofo izay efa nokarakarainy

''Nomeny an'i Jakoba zanany ilay sakafo matsiro sy ny mofo izay efa nokarakarainy''

Genesis 27:18

Hoy izy

"Ary namaly ny rainy" na "namaly Isaka'' (UDB)

Inty aho

"eny, mihaino aho" na "eny, ahoana izay?" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:1.

efa nahavita izay nolazainao aho

''efa vitako izay nasainao nataoko''

amin'ny haza

Ny teny hoe ''haza'' dia ilazana ny bibidia izay nohazaina sy novonoin'ny olona. Jereo ny nandikanao ny ''haza'' ao amin'ny 27:3.

Genesis 27:20

Hoy izy

''namaly Jakoba''

nitondra izany tamiko

Fomba fiteny izay midika izany fa Andriamanitra no nahatonga izany hitranga. DH: "Nanampy ahy hampahomby ny fihazahako''

na tena Esao zanako marina ianao na tsia

"raha tena Esao zanako marina ianao ''

Genesis 27:22

Nanatona an'Isaka rainy i Jakoba

"Nanakaiky an'Isaka rainy i Jakoba"

Ilay feo dia ny feon'i Jakoba

Nampitaha ny feon'i Jakoba tamin'ny Jakoba tenany i Isaka. DH: "Toa mitovy feo amin'i Jakoba ianao"

fa ireo tanana kosa dia tanan'i Esao

Nampitaha ny tanan'i Esao tamin'ny Esao tenany i Isaka. DH: "kanefa ny fitsapana ireo tananao dia toa an' ireo tanan'i Esao"

Genesis 27:24

Hoy izy

Nametraka izany fanontaniana izany Isaka mialohan'ny hitsofany rano ny zanany. DH: "Kanefa nanontany aloha Isaka" (UDB)

hihinanako ny hazanao

Ny teny hoe ''haza'' dia ilazana ny bibidia izay nohazaina sy novonoin'ny olona. Jereo ny nandikanao ny ''haza'' ao amin'ny 27:5.

dia nisotro izy

"dia nisotro izany Isaka"

Genesis 27:26

nifofona ny fofon'ireo akanjony izy ka nitso-drano azy

Afaka ataonao mazava izany fa ireo akanjo dia namofona ireo akanjon'i Esao. DH: "nifofona ny ankanjony izy ary namofona toy ireo akanjon'i Esao izany, koa dia nitso-drano azy Isaka

ary nanimbolo izy

"ary nanimbolo Isaka"

ilay fofona

''ilay hanitra''

ka nitso-drano azy

''ary avy eo dia nitso-drano azy.'' Ilazana ny fomba fitahian'ny ray amin'ny fanononana tso-drano ho an'ireo zanany izany.

Injany, ilay fofon'ny zanako lahy

Ny teny hoe :''Injany'' dia sarinteny izay midika hoe: ''eny marina tokoa'' DH: "Tena marina tokoa, fa fofon'ny zanako lahy" (UDB)

izay efa notahian'i Yaveh

Eto Ny teny hoe :''notahiana'' dia midika fa Yaveh nanao zavatra tsara hitranga amin'ny saha koa dia lasa nahavokatra izany. DH: "izay efa nataon'i Yaveh mamokatra be"

Genesis 27:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Tso-dranon'i Isaka izany. Nihevitra izy fa niresaka tamin'i Esao, kanefa i Jakoba no niresaka taminy.

hanome anao

Eto ny ''ianao'' ='' anao'' dia ilazana an'i Jakoba. Kanefa ny tso-drano dia hiatra ihany koa amin'ireo taranak'i Jakoba.

andon'ny lanitra

"Ando'' dia rano latsaka izay mipetraka eny amin'ireo zava-maniry mandritra ny alina. Afaka ataonao mazava izany ao amin'ny fandikan-teny. DH: "zavona amin'ny alina izay avy any an-danitra mba hanondraka ireo vokotrao''

tsiron'ny tany

Ny manana tany mahavokatra dia resahina toy ny matavy na manan-karena ny tany. DH: "tany tsara ho an'ny famokarana vokatra''

voa sy divay vaovao betsaka

Raha tsy dia fantatra ''ny voa'' sy ''ny divay'', dia azo atao amin'ny ankapobeny kokoa izany. DH: "sakafo sy zava-pisotro maro be''

Genesis 27:29

anao ...nanao

Eto ny ''anao'' dia ilazana an'i Jakoba. Kanefa ny tso-drano dia hiatra ihany koa amin'ireo taranak'i Jakoba.

hiankohoka (...) ireo firenena

Eto ny ''firenena'' dia ilazana ny olona. DH: "'hiankohoka avokoa ireo olona avy amin'ireo firenena''

hiankohoka

Ny heviny dia mandohalika amim-panetre-tena mba hanehoana fanajana sy voninahitra manoloana ny olona iray.

Aoka ho tompon'ireo rahalahinao

''tonga tompon'ireo rahalahinao ''

ireo rahalahinao ... ireo zanakin'ny reninao

Niresaka izany fitahiana izany mivantana tamin'i Jakoba Isaka. Kanefa izany dia hiatra ihany koa amin'ireo taranak'i Jakoba izay hanapaka ireo taranak'i Esao sy ireo taranak'ireo rahalahin'ny Jakoba hafa izay mbola mety hisy.

Ho voahozona anie ireo rehetra izay nanozona anao

Afaka atao izany hoe: DH: "Andriamanitra anie hanozona izay rehetra nanozona anao''

ho tahiana anie izay rehetra mitso-drano anao

Afaka atao izany hoe: DH: "Andriamanitra anie hitahy izay rehetra mitso-drano anao''

Genesis 27:30

nivoaka tamin-tahotra niala teo amin'ny fanatrehan'ny rainy i Jakoba

"Vao avy nandao ny lain'i Isaka rainy"

sakafo matsiro

''hena matsiro izay tiako.'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

amin'ireto hazan'ny zanakao

Eto ny ''an'i zanakao'' dia filaza mihaja ilazan'i Esao ny sakafo izay nokarakarainy.

hazan'ny zanakao

Ny teny hoe "Haza'' dia ilazana ny bibidia izay hazain'ny olona ka hohaniny. Jereo ny nandikanao ny ''haza'' ao amin'ny 27:5.

tsofy rano aho

Ilazana ny fomba fitahian'ny ray amin'ny fanononana tso-drano ho an'ireo zanany izany.

Genesis 27:32

niteny taminy

''niteny tamin'i Esao''

nipararetra Isaka

''nanomboka nihorohoro Isaka''

nihaza ny haza na nihaza ny osy

Ny haza dia ilazana ny bibidia izay hazain'ny olona ka vonoiny. Jereo ny nandikanao ny ''haza'' ao amin'ny 27:5.

Genesis 27:34

nitomany mafy tamin'ny ranomaso mafaitra indrindra izy

Ny fangirifirin'i Esao dia mitovy amin'ny tsiron'ny zavatra mangidy na mafaitra. DH: "nidradradradra mafy izy'' (UDB)

efa naka ny tso-dranonao

Hevitra ambadikin'ny nankan'i Jakoba izay an'i Esao izany. DH: "niso-drano azy aho raha tokony ho ianao'' / ''niso-drano azy aho fa tsy anao''

Genesis 27:36

Tsy mendrika azy ve ny niantsoana azy hoe Jakoba?

Nampiasa izany fanontaniana izany Esao mba hanasongadinana ny fahatezerany amin'ny Jakoba. DH: "Jakoba tokoa ny anarana mendrika ny rahalahiko!''

Jakoba

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe:''Ny anarana hoe Jakoba dia midika hoe 'nihazona ilay voditongotra izy.''' Amin'ny fiteny niaingana ny anarana hoe Jakoba ihany koa dia mitovy fanonona amin'ny teny hoe 'namitaka izy.'''

nalainy ... tso-drano

Miresaka ny fizokiana toy ny zavatra izay afaka alain'ny olona iray izany. DH: "namitaka ahy tamin'ny fanomezana azy ny lova avo roa heny izay tokony ho raisiko amin'ny maha zanaka lahimatoa ahy izy!''

ankehitriny dia nalainy ny tso-dranoko

Miresaka ny tso-drano toy ny zavatra izay afaka alain'ny olona iray izany. DH: "ankehitriny dia namitaka anao tamin'ny fitsofan-drano azy fa tsy izaho / raha tokony izaho''

Tsy misy tso-drano efa voatokanao ho ahy ve

Fantatr'i Esao fa tsy afaka ny hitso-drano azy mitovy amin'izay efa nomeny an'i Jakoba ny rainy. Nanontany Esao raha mbola misy zavatra tafajanona izay mbola tsy nolazain'i Isaka tamim-panomezana tso-drano an'i Jakoba.

Inona no mbola afaka ataoko ho anao, anaka

Nampiasa izany fanontaniana izany Isaka mba hanindrina fa tsy misy zavatra izay azony atao intsony!''

Genesis 27:38

Tsy mba manana tso-drano na dia iray ho ahy ary ve ianao, ry raiko

Afaka atao izany hoe: ''Ry raiko, tsy mba manana tso-drano hafa iray ho ahy ve ianao''

Genesis 27:39

niteny taminy

''niteny tamin'i Esao''

Indro

Manampy hanasongadinana izay holazain'i Isaka manaraka izany. DH: "mihainoa'' na ''Henoy tsara izay holazaiko anao''

lavitry ny haren'ny tany

Hevitra ambadikin'ny ilazana ny fahalonahan'ny tany izany. DH: "lavitry ny tany lonaka''

anao ...ianao

Ao amin'ny 27:39-40 dia ilazana an'i Esao izany, Kanefa izay nolazain'i Isaka dia hiatra ihany koa amin'ireo taranak'i Isaka.

andon'ny lanitra ambony

"Ando'' dia rano latsaka izay mipetraka eny amin'ireo zava-maniry mandritra ny alina. Afaka ataonao mazava izany ao amin'ny fandikan-teny. DH: "zavona amin'ny alina izay avy any an-danitra mba hanondraka ireo vokotrao''

Amin'ny sabatrao no hivelomanao

Eto ny ''sabatra'' dia ilazana ny heri-setra. DH: "Handroba sy hamono olona ianao mba hahafahanao maka izay ilainao hivelomana''

hanozongozona ny ziogany avy amin'ny vozonao ianao

Miresaka ny olona izay manana tompo toy ny zioga izay tsy maintsy entin'ny olona ny fanapahan'ny tompo eo amin'ny olona izany. DH: "hanafaka ny tenanao amin'ny fanapahany ianao'' (UDB)

Genesis 27:41

Niteny tao am-pony Esao

Eto ny ''fo'' dia ilazana an'i Esao tenany ihany. DH: "Niteny tamin'ny tenany i Esao" (UDB)

efa manakaiky ireo andro fisaonana ny raiko

Ilazana ny isan'ireo andro hisaonanan'ny olona rehefa misy fianakaviana maty.

Ireo tenin'i Esao zanany lahimatoa dia tonga tany amin'i Rebeka

Eto ny ''teny'' dia ilazana izay nolazain'i Esao. Afaka atao izany hoe: DH: "Nisy olona niteny tamin'i Rebeka mahakasika ny drafitr'i Esao''

Indro

''mihainoa'' na ''henoy tsara''

mampionona ny tenany

''manao izay hahatonga azy hahazo aina kokoa''

Genesis 27:43

Ary

Eto izany dia tsy midika oe: ''amin'izao fotoana izao,'' fa kosa nampiasaina mba hisarihina ny fifantohana ho amin'ny teboka manan-danja izay ho avy manaraka.

mandosira any amin'i Labana

''miala faingana eto ary mandehana any amin'i Labana''

mandrapaha aloha

''mandritra ny fotoana tsy voafetra''

mandra-pihenan'ny fahatezeran'ny rahalahinao

"mandra-pitony ny rahalahinao"

mandra-pialan'ny hatezeran'ny rahalahinao aminao

Ny tsy fahatezerana intsony dia resahina toy ny hoe miala amin'ilay olona ny fahatezerana ka makany amin'ny lalana hafa. DH: "mandra-paha tsy maha tezitra azy intsony aminao''

nahoana no hamoy anareo roa tonta ao anatin'ny iray andro aho?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Rebeka mba hanindrina ny ahiahiny. DH: "Tsy tiako ny hamoizako anareo ao anatin'ny iray andro!"

hamoizako anareo roa tonta ao anatin'ny iray andro

Toa milaza izany fa raha hamono an'i Jakoba i Esao, dia hampiatra ny famonoana an'i Esao izay toy ny mpamono olona, izy ireo.

hamoizako

Fomba mihaja ilazana ny hahafatesan'ireo zanany izany.

Genesis 27:46

Vinitra mafy amin'ny fiainana aho

Manao filaza feno fampitomboana i Rebeka mba hanindriana ny fahatezerany amin'ireo vehivavy Hetita izay nalain'i Esao vady. DH: "Tezitra mafy aho''

ireo zanakavavin'i Heta

''ireo vehivavy Hetita'' na ''ireo taranak'i Heta''

tahak'ireo vehivavy ireo, ny sasany amin'ireo zanaka vavin'ny tany

Ny andian-teny hoe ''ireo zanaka vavin'ny tany'' dia midika hoe vehivavy eo an-toerana. DH: "tahak'ireo vehivavy izay monina amin'ny tany''

dia inona no soa ho ahy amin'ny fiainako?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Rebeka mba hanindriana ny fahatezerany raha manambady vehivavy Hetita i Jakoba. DH: "'hatsiravina tokoa ny fiainako!''


Chapter 28

1 Ary Isaka niantso an'i Jakoba, nitso-drano azy, ary nandidy azy hoe: "Tsy mahazo maka vady amin'ireo vehivavy Kananita ianao. 2 Mitsangàna, ka mandehana any Padana-Arama, ho any amin'ny taranak'i Betoela rain'ny reninao, dia makà vady any, iray amin'ireo zanaka vavin'i Labana, anadahin-dreninao. 3 Andriamanitra Tsitoha anie hitahy anao, hampamokatra anao ary hahamaro anao, mba hahatonga anao ho firenena maro. 4 Homeny anao anie ny tso-dranon'i Abrahama, ho anao, sy ho an'ireo taranaka mandimby anao, mba handovanao ny tany izay efa nonenanao, izay nomen'Andriamanitra an'i Abrahama." 5 Ary Isaka nampandeha an'i Jakoba. Nankany Padana-Arama i Jakoba, ho any amin'i Labana zanak'i Betoela Syriana, anadahin'i Rebeka, renin'i Jakoba sy Esao. 6 Ary hitan'i Esao fa notsofin'Isaka rano Jakoba ary nampodiany tany Padana-Arama, mba haka vady avy any. Nahita ihany koa izy fa nitso-drano sy nanome baiko azy i Isaka, nanao hoe: "Tsy mahazo maka vady amin'ireo vehivavy avy any Kanàna ianao." 7 Hitan'i Esao ihany koa fa nankatò ny ray sy reniny Jakoba, ary nandeha tany Padan-Arama. 8 Ary hitan'i Esao fa tsy nankasitraka ireo vehivavy avy any Kanàna i Isaka rainy. 9 Koa ankoatra ireo vady izay efa nananany, dia lasa izy nankany amin'Ismaela, ary naka an'i Mahalota, zanaka vavin' Ismaela, zanak'i Abrahama, anabavin'i Nebaiota mba ho vadiny. 10 Niala tao Beri-sheba i Jakoba ka nankany Harana. 11 Ary tonga teo amin'ny toerana iray izy ka nijanona teo nandritry ny alina tontolo, satria efa nody ny masoandro. Naka iray tamin'ireo vato teo amin'izany toerana izany izy, nametraka izany tao ambany lohany, dia nitsilany teo amin'ilay toerana mba hatory. 12 Nanofy izy ka nahita tohatra niorina tamin'ny tany. Nipaka tamin'ny lanitra ny tendrony ary niakatra sy nidina tamin'izany ireo anjelin' Andriamanitra. 13 Indro, Yaveh nitsangana teo ambonin'izany ary niteny hoe: "Izaho no Yaveh, Andriamanitr'i Abrahama rainao, sy Andriamanitr'Isaka. Ny tany izay handrianao io, dia homeko anao sy ny taranakao. 14 Ho toy ny vovoka amin'ny tany ny taranakao, ary hiely lavitra hatrany andrefana, ka hatrany atsinanana, hatrany avaratra, ary hatrany atsimo ianao. Amin'ny alalanao sy amin'ny alalan'ireo taranakao no hitahiana ireo fianakaviana eto an-tany rehetra. 15 Indro, momba anao Aho, ary hiaro anao na aiza na aiza halehanao. Hitondra anao amin'ity tany ity indray Aho; fa tsy handao anao Aho. Ho ataoko avokoa izay rehetra nampanantenaiko anao." 16 Nifoha tamin'ny torimasony Jakoba, ka hoy izy hoe: "Azo antoka tokoa fa eto amin'ity toerana ity Yaveh, fa izaho no tsy nahalala." 17 Raiki-tahotra izy ka niteny hoe: "Tena mampatahotra ity toerana ity! Tsy inona akory fa tranon'Andriamanitra ity. Ity no vavahadin'ny lanitra." 18 Nifoha maraina Jakoba dia naka ilay vato izay napetrany tao ambany lohany. Nataony ho tsangam-bato izany ary nandrarahany menaka teo an-tampon'izany. 19 Ary dia nantsoiny hoe Betela ny anaran'izany toerana izany, fa Lozy no anaran'ilay tanàna tany am-piandohana. 20 Ary nanao voady Jakoba, niteny hoe: "Raha homba sy hiharo ahy amin'ity lalana izay andehanako ity Andriamanitra, ka hanome ahy mofo hohanina, sy akanjo ho tafiana, 21 mba hafahako miverina soa aman-tsara any an-tranon-draiko, dia Yaveh no ho Andriamanitro. 22 Ary ho lasa vato masina ity vato izay naoriko ho tsangam-bato ity. Amin'izay rehetra omenao ahy, dia ho haveriko aminao tokoa ny ampahafolony."



Genesis 28:1

Tsy mahazo maka (...) ianao

''aza maka''

Mitsangàna, ka mandehana

''mandehana izao ankehitriny izao''

Padan-arama

Anarana hafa iantsoana ny faritr'i Mesopotamia izany, izay mitovy amin'izay misy an'i Iraka taty aoriana (Iraka vaovao). Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:19.

ankohonan'i

Ilazana ireo taranak'olona na ireo havany hafa izany. DH: "havana''

Betoela

Rain'i Rebeka i Betoela. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 22:20.

ny rain'ny reninao

''ny raibenao / dadabeanao''

iray amin'ireo zanaka vavy

''avy amin'ireo zanaka vavy''

ny anadahin-dreninao

''ny dadatoa na dadafara''

Genesis 28:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Jakoba i Isaka

hampamokatra anao ary hahamaro anao

Ny teny hoe ''hahamaro'' dia manazava izay hanaovan'Andriamanitra an'i Jakoba ''hahavokatra.'' DH: "hanome zanaka sy taranaka maro ho anao''

Homeny anao anie ny tso-dranon'i Abrahama, ho anao, sy ho an'ireo taranaka mandimby anao

Miresaka mahakasika ''ny fitahiana olona'' toy ny hoe zavatra izay afaka omena olona ny fitahiana. Ny anarana hoe ''ilay fitahiana'' dia azo atao hoe ''mitahy.'' DH: "Hitahy anao sy ireo taranakao anie Andriamanitra tahaka izay nitahiany an'i Abrahama'' na ''Homen'Andriamanitra anao sy ireo taranakao anie izay nampanantenainy an'i Abrahama''

mba hahafahanao mandova ny tany

Ny fanomezan'Andriamanitra ny tany Kanana an'i Jakoba sy ireo taranany dia resahina toy ny zaza izay mandova vola sy fananana avy amin'ny rainy.

ny tany izay efa nonenanao

''ny tany izay efa nipetrahanao"

izay nomen'Andriamanitra an'i Abrahama

"izay nampanantenan'Andriamanitra an'i Abrahama"

Genesis 28:5

Padan-arama

Anarana hafa iantsoana ny faritr'i Mesopotamia izany, izay mitovy amin'izay misy an'i Iraka taty aoriana (Iraka vaovao). Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:19.

Betoela

Rain'i Rebeka i Betoela. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 22:20.

Genesis 28:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miova amin'ny fitantarana an'i Jakoba mankany amin'ny fitantarana an'i Esao ny tantara

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto mba hanamarihana ny fiovana eo amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Esao.

Padan-arama

Anarana hafa iantsoana ny faritr'i Mesopotamia izany, izay mitovy amin'izay misy an'i Iraka taty aoriana (Iraka vaovao). Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:19.

haka vady

''haka vady ho azy / haka vady ho an'i tenany''

Nahita ihany koa izy fa nitso-drano azy i Isaka

''Nahita ihany koa Esao fa nitso-drano an'i Jakoba i Isaka''

Tsy mahazo maka

''Aza maka''

ireo vehivavy avy any Kanana

''ireo zazavavy avy any Kanana'' na ''ireo vehivavy kananita''

Genesis 28:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Esao izany.

hitan'i Esao

''nahatsapa i Esao''

tsy nankasitraka ireo vehivavy avy any Kanàna i Isaka rainy

''Isaka rainy dia tsy nanaiky ireo vehivavy avy any Kanàna''

ireo vehivavy avy any Kanàna

''ireo zazavavy avy any Kanana'' na ''ireo vehivavy kananita''

Koa

''noho izany''

ankoatra ireo vady izay efa nananany

''ho fanampin'ireo vady izay efa nananany''

Mahalota

Anaran'ny iray amin'ireo zanaka vavin'i Ismaela izany.

Nebaiota

Anaran'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Ismaela izany.

Genesis 28:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miverina amin'ny fitantarana an'i Jakoba ny tantara

Ary tonga teo amin'ny toerana iray izy ka nijanona teo nandritry ny alina tontolo, satria efa nody ny masoandro

"tonga teo amin'ny toerana iray izy, ary satria efa nody ny masoandro, dia nanapa-kevitra ny hijanona tao mandritry ny alina"

Genesis 28:12

Nanofy izy

''Nanofy Jakoba''

niorina tamin'ny tany

''ny fotony dia niorina tamin'ny tany''

Nipaka tamin'ny lanitra

Ilazana ny toerana izay honenan'Andriamanitra izany.

Indro

Ny teny hoe ''Indro'' dia misarika ny fifantohantsika amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

nitsangana teo amboniny Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) ''nitsangana teo amin'ny tendron'izany tohatra izany Yaveh'' na 2) nitsangana teo anilan'i Jakoba Yaveh''

Abrahama rainao

Eto ny ''ray'' dia midika hoe ''razambe.'' DH: "Abrahama razambenao''

Genesis 28:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Jakoba tao anaty nofy Andriamanitra.

Ho toy ny vovoka amin'ny tany ireo taranakao

Hampitahain'Andriamanitra amin'ny vovokin'ny tany ireo taranak'i Jakoba mba hanindrina fa tsy tambo isaina izy ireo. DH: "Hanana taranaka maro mihoatra izay azonao isaina ianao''

ary hiely hatrany andrefana

Nampiasaina ny teny hoe ''ianao'' eto na dia milazana ireo taranak'i Jakoba aza. I Jakoba ihany no resahina satria izy no loham-pianakaviana. DH: "ary hiely hatrany andrefana ireo taranakao''

hiely lavitra hatrany ianao

Ny heviny dia hoe hiparitaka amin'ireo sisin'ireo tanin'izy ireo ary hameno toerana betsaka kokoa ny olona.

hatrany andrefana, ka hatrany atsinanana, hatrany avaratra, ary hatrany atsimo

Ireo andian-teny ireo dia nampiasaina niaraka mba hidika hoe: ''amin'ny lalana rehetra''

Amin'ny alalanao sy amin'ny alalan'ireo taranakao no hitahiana ireo fianakaviana eto an-tany rehetra

Afaka atao izany hoe: DH: "Hitahy ireo fianakaviana eto an-tany rehetra Aho avy amin'ny alalanao sy amin'ny alalan'ireo taranakao''

Indro

Izany dia manampy hanasongadinana izay holazaina manaraka. DH: "Jereo'' na ''henoy'' na ''henoy tsara izay holazaiko anao''

fa tsy handao anao Aho. Ho ataoko avokoa

'''fa tsy handao anao Aho mandra-pahavitako ny zavatra rehetra''

hiaro anao Aho

''hiaro anao ho hiheren-doza Aho'' na ''hiambina anao Aho''

Hitondra anao amin'ity tany ity indray Aho

''Hitondra anao miverina amin'ity tany ity indray Aho''

Genesis 28:16

Nifoha tamin'ny torimasony

''taitra tamin'ny torimasony ''

tranon'Andriamanitra ... vavahadin'ny lanitra

Ny andian-teny ''vavahadin'ny lanitra'' dia manazava fa izany toerana izany dia ilay fidirana mankany amin'ny ''tranon'Andriamanitra'' sy ''ilay fidirana mankany amin'ny toerana izay honenan'Andriamanitra.''

vavahadin'ny lanitra izany

Miresaka momba ny fidirana mankany amin'ny toerana izay honenan'Andriamanitra toy ny fanjakana ara-bakiteny izay manana vavahady izay sokafana mba hamelana ny olona hiditra ao.

Genesis 28:18

tsangam-bato

vato fahatsiarovana izany, izany hoe, vato lehibe na vatolampy (vato lahy) natsangana mba hanamarihana izany(fahatsiarovana izany).

nandraraka menaka teo an-tampon'izany

Izany fihetsika izany dia toa mari-pamantarana fa nanokana izany tsangam-bato izany ho an'Andriamanitra i Jakoba. Ny tena dikan'izany fanambarana izany dia azo atao mazava. DH: "'nandraraka menaka teo an-tampon'izany mba hanokanana ilay tsangam-bato ho an'Andriamanitra''

Betela

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''ny anarana hoe Betela dia midika hoe: 'tranon'Andriamanitra.''

Lozy

Anaran-tanàna izany.

Genesis 28:20

nanao voady

''nivoady'' na ''nanao fianianana manetriketrika tamin'Andriamanitra''

Raha (...)Andriamanitra ... dia Yaveh no ho Andriamanitro

miresaka amin'Andriamanitra i Jakoba. Afaka atao izany hoe: DH: "Raha (...)Ianao ... dia Ianao, Yaveh, no ho Andriamanitra izay hotompoko" (UDB)

amin'ity lalana izay andehanako ity

Milaza ny dian'i Jakoba hitady vady sy hiverina hody izany. DH: "amin'ny diany"

hanome ahy mofo hohanina

Eto ''ny mofo'' dia milaza ny sakafo amin'ny ankapobeny.

ho any an-tranon-draiko

Eto ny ''trano'' dia ilazana ny fianakavian'i Jakoba. DH: "ho any amin'ny raiko sy ny fianakaviako sisa''

vato masina

Midika izany fa ilay vato dia hanamarika ny toerana izay nisehoan'Andriamanitra taminy ary ho toerana izay hahafahan'ny olona manompo amin'Andriamanitra. DH: "tranon'Andriamanitra'' na ''toeran'Andriamanitra''


Chapter 29

1 Dia nanohy ny diany indray Jakoba ka tonga teo amin'ny tanin'ny mponina tatsinanana. 2 Raha nijery izy, dia nahita fantsakana teo amin'ny saha, ary, indro, nisy andian'ondry aman'osy telo nandry teo anilan'izany. Fa teo ivelan'izany fantsakana izany no nampisotron'ireo ny ondry aman'osiny, ary lehibe ny vato teo amin'ny vavan'ilay fantsakana. 3 Koa rehefa tafangona eo ireo ondry aman'osy rehetra, dia hakodin'ny mpiandry ondry ny vato eo amin'ny vavan'ny fantsakana ka hampisotroiny ny ondry, ary avy eo saronana eo amin'ny vavan'ny fantsakana indray ny vato, ho eo amin'ny fitoerany. 4 Hoy Jakoba tamin'izy ireo hoe: "Ry rahalahiko, avy aiza moa ianareo?" Izy ireo namaly hoe: "Avy any Harana izahay." 5 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Fantatrareo ve Labana zanak'i Nahora?" Hoy izy ireo hoe: "Fantatray izy." 6 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Salama ve izy?" Hoy izy ireo hoe: "Salama izy, ary, indro, Rahely zanany vavy tamy miaraka amin'ny ondry." 7 Hoy Jakoba hoe: "Indro, fa misasaka ny andro. Mbola tsy fotoana fanangonana ny ondry aman'osy izao. Tokony hanome rano ny ondry ianareo ka andeha ary hamela ireo hiraoka eny." 8 Hoy izy ireo hoe: "Tsy afaka manome rano ireo izahay raha tsy efa tafangona avokoa ireo ondry aman'osy rehetra. Avy eo ireo lehilahy hanakodia ilay vato eo amin'ny vavan'ny fantsakana, dia hampisotroinay rano ny ondry." 9 Raha mbola niresaka tamin'izy ireo Jakoba, dia indro Rahely tamy niaraka tamin'ireo ondrin'ny rainy, satria niandry ireo izy. 10 Rehefa hitan'i Jakoba i Rahely, zanaka vavin'i Labana, anadahin-dreniny, sy ny ondrin'i Labana, anadahin-dreniny, dia nanatona Jakoba, nanakodia ny vato teo amin'ny vavan'ny fantsakana, ka nampisotro rano ny ondry aman'osin'i Labana, anadahin-dreniny. 11 Nanoroka an'i Rahely i Jakoba ary nitomany mafy. 12 Nolazain'i Jakoba tamin-dRahely fa havan-drainy izy, ary izy no zanaka lahin'i Rebeka. Dia nihazazaka i Rahely ka nilaza tamin-drainy. 13 Nony ren'i Labana ny vaovao momba an'i Jakoba zanaky ny anabaviny, dia nihazakazaka hitsena azy izy, ka namihina azy, nanoroka azy, ary nitondra azy tany an-tranony. Nambaran'i Jakoba tamin'i Labana izany zavatra rehetra izany. 14 Dia hoy Labana taminy hoe: "Taolako sy nofoko tokoa ianao." Dia nijanona tokony ho iray volana teo aminy Jakoba. 15 Hoy indray Labana tamin'i Jakoba hoe: "Tokony hanompo ahy maimaim-poana ve ianao satria havako? Lazao amiko, ohatrinona ny karamanao?" 16 Ary nanana zanaka roa vavy Labana. Lea no anaran'ny zokiny, Rahely kosa no anaran'ny zandriny. 17 Lea dia nalefa-pijery, fa Rahely kosa dia tsara bika no sady tsara tarehy. 18 Jakoba dia tia an-dRahely, ka hoy izy hoe: "Hanompo anao fito taona aho hahazoako an-dRahely, zanakao faravavy." 19 Hoy Labana hoe: "Tsara kokoa raha homeko anao izy, toy izay homeko lehilahy hafa. Mijànona miaraka amiko." 20 Koa dia nanompo fito taona Jakoba mba hahazoany an-dRahely; ary tahaka ny andro vitsy ho azy ihany izany, noho ny fitiavany azy. 21 Dia hoy Jakoba tamin'i Labana hoe: "Omeo ahy ny vadiko, fa efa feno ny fe-potoana—mba hanambadiako azy!" 22 Dia novorian'i Labana ny olona rehetra tao an-toerana ary nanao lanonana. 23 Nony hariva, dia nalain'i Labana i Lea zanany vavy ka nentiny teo amin'i Jakoba, izay niaraha-nandry taminy. 24 Nanome an'i Zilpa mpanompo vaviny an'i Lea zanany vavy, mba ho mpanompony i Labana. 25 Nony maraina, dia indro, fa Lea no teo! Hoy Jakoba tamin'i Labana hoe: "Inona izao nataonao tamiko izao? Tsy nanompo anao ve aho mba hahazoako an'i Rahely? Nahoana no dia namitaka ahy ianao?" 26 Hoy Labana hoe: "Tsy fombanay ny manome ny zandriny vavy alohan'ny zokiny. 27 Tanteraho volantantelin'ity zanaka vavy ity, dia homenay anao koa ny anankiray mba hanompoanao ahy fito taona indray." 28 Dia nataon'i Jakoba izany, ka notanterahany ny herinandron'i Lea. Dia natolotr'i Labana azy koa Rahely zanany vavy mba ho vadiny. 29 Dia natolotr'i Labana an'i Rahely zanany vavy koa i Bila, mba ho mpanompony. 30 Dia nandry niaraka tamin-dRahely koa Jakoba, fa tiany mihoatra noho i Lea Rahely. Dia nanompo an'i Labana fito taona indray Jakoba. 31 Hitan'i Yaveh fa tsy mba notiavina Lea, ka nampanan'anaka azy Izy, fa Rahely kosa dia momba. 32 Dia nitoe-jaza i Lea ary niteraka zaza lahy izy, ka nataony hoe Robena ny anarany. Fa hoy izy hoe: "Satria efa nitsinjo ny fahoriako i Yaveh; dia ho tian'ny vadiko tokoa aho izao." 33 Dia nitoe-jaza indray izy ka niteraka zaza lahy. Hoy izy hoe: "Satria efa ren'i Yaveh fa tsy mba tiana aho, dia izany no nanomezany ahy ihany koa ity zaza ity," ary ny anarany nataony hoe Simeona. 34 Dia nitoe-jaza indray izy ka niteraka zaza lahy. Hoy izy hoe: "Ankehitriny kosa dia hifikitra amiko ny vadiko, satria efa niteraka zaza lahy telo ho azy aho." Izany no nanaovany ny anarany hoe Levy. 35 Dia nitoe-jaza indray izy ka niteraka zaza lahy. Hoy izy hoe: "Ankehitriny dia hidera an'i Yaveh aho." Izany no nanaovany ny anarany hoe Joda; dia nitsaha-jaza izy.



Genesis 29:1

mponina tatsinanana

Ny heviny dia ny olon'i Padan-arama, izay tany amin'ny tany atsinanan'ny tany Kanana.

ary, indro, nisy andian'ondry aman'osy telo nandry teo anilan'izany

Ny teny hoe ''indro'' dia manamarika ny fiandohan'ny tranga hafa ao amin'ny tantara lava kokoa. Mety manana fomba fanaovana izany ny fiteninao.

Fa teo ivelan'izany fatsakàna izany

''Fa avy amin'izany fatsakàna izany.'' Izany andian-teny izany dia manamarika ny fiovana avy amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika ny fomba nampisotroan'ireo mpiandry rano ireo ondry aman'osy.

nampisotron'ireo rano

''hampisotroin'ireo mpiandry rano'' na ''hampisotroin'ireo mpikarakara ny ondry rano''

vavan'ilay fatsakàna

Eto ny ''vava'' dia fomba ilazana ny fisokafany. DH: " ny fisokafan'ilay fatsakàna''

Genesis 29:4

Hoy Jakoba tamin'izy ireo hoe

''niteny tamin' ireo mpiandry Jakoba hoe''

Ry rahalahiko

Fomba mihaja fiarahabana ny vahiny izany.

Labana zanaka lahin'i Nahora

Eto ny ''zanaka lahy'' dia ilazana ny taranaka lehilahy. Ny mety ho heviny hafa dia ''Labana ilay zafikelin'i Nahora.''(UDB)

ary, indro, Rahely zanany vavy tamy miaraka amin'ny ondry

''Ary jereo! fa i Rahely zanany vavy ity tamy miaraka amin'ny ondry''

Genesis 29:7

amin'ny misasaka ny andro izao

'''mbola misandratra eny amin'ny lanitra ny masoandro'' (UDB) na ''mbola vao mamiratra be ny masoandro''

ho fanangonana ny ondry aman'osy

Afaka atao izany hoe: DH: "ho fanangonana ny ondry aman'osy ho anareo''

hangonina miaraka

Ny heviny dia manangona azy ireo miaraka ao anaty vala mba hijanona ao ny alina. Afaka ataonao mazava ny dikan'izany.

aoka hiraoka izy ireo

''aoka izy ireo hiraoka ahitra eny an-tsaha''

Tsy afaka manome rano azy ireo izahay

''tsy maintsy miandry izahay amin'ny fanomezana rano azy ireo''. Mahakasika resaka fotoana izany, fa tsy alalana.

raha tsy efa tafangona avokoa ireo ondry aman'osy rehetra

Afaka atao izany hoe: DH: "mandra-panangon'ny mpiandry hafa ireo ondry aman'osiny''

avy eo amin'ny vavan'ny fatsakàna

Eto ny ''vava'' dia fomba ilazana ny fisokafany. DH: " ny fisokafan'ilay fatsakàna''

ary dia hampisotroinay rano ny ondry

''avy eo dia hampisotroinay rano ny ondry''

Genesis 29:9

anadahin-dreniny

''dadatoany'' na ''dadafarany''

ny vavan'ny fatsakàna

Eto ny ''vava'' dia fomba ilazana ny fisokafany. DH: " ny fisokafan'ilay fatsakàna''

Genesis 29:11

Nanoroka an'i Rahely i Jakoba / Namihina an'i Rahely i Jakoba

Fanao taloha tany amin'ny Atsinanana Akaiky, ny manoroka ny havana akaiky ho fiarahabana. Na izany aza, ny lehilahy samy lehilahy no manao izany. Raha manana fomba fiarahabana havana izay maneho fitiavana ny fiteninao, dia ampiasao izany. Raha tsy misy dia ampiasao izay mifanaraka.

nitomany mafy

Nitomany Jakoba satria faly loatra izy. Afaka ataonao mazava ny tena dikan'izany fanambarana izany.

havan-drainy

''izay mifandray amin'ny rainy''

Genesis 29:13

zanaky ny anabaviny

''zanaka lahin'ny anabaviny''

nanoroka azy

''namihina azy''

nanoroka azy

Fanao taloha tany amin'ny Atsinanana Akaiky, ny manoroka ny havana akaiky ho fiarahabana. Na izany aza, ny lehilahy samy lehilahy no manao izany. Raha manana fomba fiarahabana havana izay maneho fitiavana ny fiteninao, dia ampiasao izany. Raha tsy misy dia ampiasao izay mifanaraka.

Nambaran'i Jakoba tamin'i Labana izany zavatra rehetra izany

''ary avy eo dia nolazain'i Jakoba an'i Labana avokoa izay nambaran'i Rahely azy''

taolako sy nofoko

Ny hevitr'izany andian-teny izany dia hoe fehezin'ny rohim-pihavanana akaiky izy ireo. DH: "ny havako'' na ''isam-pianakaviako''

Genesis 29:15

Tokony hanompo ahy maimaim-poana ... havako?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Labana mba hanindrina fa tokony handoa vola amin'i Jakoba izy tamin'ny fanaovany ny asany. Azo atao fanambarana izany fanontaniana izany. Afaka atao ihany koa izany hoe: DH: "rariny tokoa raha handoa vola any aminao aho tamin'ny fanaovanao ny asa ho ahy na dia havako aza ianao.

ary Labana nanana zanaka roa vavy

Ny teny ''ary'' eto dia nampiasaina hanamarihana ny fiovana eo amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika ireo zanaka vavin'i Labana.

Lea dia nalefa-pijery

Ireo mety ho heviny dia 1) ''nahafinaritra ny fijery ny mason'i Lea'' na 2) ''marin-drano (mitovy tantana) ny mason'i Lea''

Jakoba dia tia an'i Rahely

Eto ny teny hoe ''tia'' dia ilazana ny fifanintonan'ny fo eo amin'ny lehilahy sy vehivavy iray.

Genesis 29:19

toy izay homeko lehilahy hafa izy

''noho izay homeko lehilahy hafa izy''

ary tahaka ny andro vitsy ho azy ihany izany

'''kanefa dia tahaka ny andro vitsy ho azy ihany ny fotoana''

noho'ny fitiavany azy

''amin'ny fijery ny fitiavany izay hananany ho azy'' na ''noho'ny fitiavany azy''

Genesis 29:21

Omeo ahy ny vadiko, fa efa feno ny fe-potoana—mba hanambadiako azy!

Eto ''ny andro'' dia ilazana ny fotoana lava. Ny andian-teny ''efa feno'' dia azo atao tsotra hoe: DH:''Omeo ahy Rahely mba hanambadiako azy, fa efa niasa ho anao aho nandritra ny fito taona!''

nanao lanonana

'''nikarakara lanonam-panambadiana.'' Azo eritreretina tokoa fa nanana olona hafa mpikarakara ny lanonana i Labana. DH: "nampaniraka olona hikarakara lanonam-panambadiana.''

Genesis 29:23

izay niaraha-nandry taminy

Toa manambara izany fa tsy fantatr'i Jakoba fa niaraka tamin'i Lea izy satria maizina ka tsy afaka nahita izy. Afaka ataonao mazava ny tena dikan'izany.

Nanome an'i Zilpa mpanompo vaviny ... i Labana

Eto ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fototra mahakasika an'i Labana izay nanome an'i Zilpa ho an'i Lea. Azo eritreretina tokoa fa mialohan'ny fanambadiana dia nanome an'i Zilpa ho an'i Lea izy.

Zilpa

Anaran'ny mpanompo vavin'i Lea izany.

indro, fa Lea izany

''taitra i Jakoba nahita an'i Lea teo am-pandriana niaraka taminy. Ny teny hoe ''indro'' eto dia maneho fa taitra nohon'ny amin'izay hitany i Jakoba.

Inona izao nataonao tamiko izao?

Mampiasa izany fanontaniana izany Jakoba mba hanehoany ny fahatezerany sy ny fahatairany. DH: "Tsy mino aho hoe nahavita izany tamiko ianao!'' Izany fanontaniana fampisainana izany dia azo atao toy ny fanambarana.

Tsy nanompo anao ve aho mba hahazoako an'i Rahely?

Mampiasa izany fanontaniana izany Jakoba mba hanehoany ny ratram-pony ny amin'ny namitahan'i Labana azy. Izany fanontaniana fampisainana izany dia azo atao toy ny fanambarana. DH: "nanompo anao nandritra ny fito taona aho mba hanambadiako an'i Rahely!''

Genesis 29:26

Tsy fombanay ny manome

''amin'ny fianakavianay dia tsy manome''

Tanteraho volantantelin'ity zanaka vavy ity

''vitao ny fankalazana ny erinandrom-panambadian'i Lea''

dia homenay anao koa ny anankiray

Afaka ataonao mazava ny tena hevitr'izany. DH: "ary amin'ny erinandro ho avy dia homenay anao ihany koa i Rahely''

Genesis 29:28

Dia nataon'i Jakoba izany, ka notanterahany ny herinandron'i Lea

''ary Jakoba dia nanao izay nasain'i Labana natao, ary namita ny fankalazana ny erinandrom-panambadian'i Lea''

Bila

Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany.

nandry tamin'i Rahely Jakoba

Fomba mihaja ilazana fa nanana fifandraisana ara-panambadiana izy ireo. DH: "Nanambady an'i Rahely i Jakoba" (UDB)

fa tiany Rahely

Eto ny teny hoe ''tia'' dia ilazana ny fifanintonan'ny fo eo amin'ny lehilahy sy vehivavy iray.

Genesis 29:31

fa tsy mba notiavina i Lea

Afaka atao izany hoe: DH: "tsy tia an'i Lea Jakoba''

tsy notiavina

Izany dia fampitomboana mba hanasongadinana fa i Jakoba tia an'i Rahely kokoa raha mitahy amin'i Lea. DH: "tsy dia tia azy mihoatra an'i Rahely''

ka nampanan'anaka azy

Nanao izay hampanan'anaka an'i Lea Andriamanitra dia resahina toy ny hoe nanokatra ny tranon-janany Andriamanitra.

momba

''tsy afaka ny ho bevohoka''

nitoe-jaza i Lea ary niteraka zaza lahy

''bevohoka i Lea ary niteraka zaza lahy''

ka nataony hoe Robena ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Robena dia midika hoe' indro, zaza lahy.'''

efa nijery ny fahoriako i Yaveh

Niaina fangirifirina ara-po i Lea satria efa nanilika azy i Jakoba. Ny anarana hoe: ''fahoriana'' dia azo atao matoanteny. DH: "Hitan'i Yaveh fa nampahoriana aho''

Genesis 29:33

Dia nitoe-jaza izy

''Ary dia bevohoka indray Lea''

niteraka zaza lahy

''niteraka zanaka lahy''

efa ren'i Yaveh fa tsy mba tiana aho

Afaka atao izany hoe: DH: "efa ren'i Yaveh fa tsy mba tia ahy ny vadiko''

nataony hoe Simeona ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Simeona dia midika hoe' nihaino.'''

hifikitra amiko amin'izay ve ny vadiko

''hamihina ahy ve ny vadiko''

efa niteraka zaza lahy telo aho

''efa niteraka zaza lahy telo ho azy aho''

nataony hoe Levy ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Levy dia midika hoe' nifikitra.'''

Genesis 29:35

nitoe-jaza indray izy

"nitoe-jaza indray i Lea"

niteraka zaza lahy

"niteraka zanaka lahy"

nataony hoe Joda ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Joda dia midika hoe' midera.'''


Chapter 30

1 Rehefa hitan'i Rahely fa tsy nanome anaka an'i Jakoba izy, dia nialona ny rahavaviny Rahely. Niteny tamin'i Jakoba izy hoe: "Omeo zanaka aho, raha tsy izany dia ho faty aho." 2 Nirehitra tamin'i Rahely ny hatezeran'i Jakoba. Hoy izy hoe: "Moa izaho no eo amin'ny toeran'Andriamanitra, izay nitazona anao tsy hanan-janaka?" 3 Hoy izy hoe: "Indro, ity ny mpanompoko Bila. Mandria miaraka aminy, mba hahafahany miteraka zaza ho eo am-pofoako, ka hananako zanaka avy aminy." 4 Dia nomeny azy ho vadiny i Bila mpanompo vaviny, ary Jakoba nandry niaraka taminy. 5 Nitoe-jaza ary niteraka zanaka lahy ho an'i Jakoba Bila. 6 Dia hoy Rahely hoe: "Nitsara tamin'ny fankasitrahako Andriamanitra. Nihaino ny vavaka nataoko Izy ary nanome zanaka lahy ahy." Noho izany antony izany no niantsoany ny anarany hoe Dana. 7 Bila, mpanompon'i Rahely, dia nitoe-jaza indray ary niteraka zanaka lahy faharoa ho an'i Jakoba. 8 Hoy Rahely hoe: "Tamin'ny tolona mahery no nitolomako tamin'ny rahavaviko ary nandreseko." Nantsoiny hoe Naftaly ny anarany. 9 Rehefa hitan'i Lea fa nijanona tsy nanan-janaka izy, dia nalainy Zilpa, mpanompo vaviny, ary nomeny ho vadin'i Jakoba izy. 10 Zilpa, mpanompon'i Lea, dia niteraka zanaka lahy ho an'i Jakoba. 11 Hoy Lea hoe: "Vintana ity!" Dia nantsoiny hoe Gada ny anarany. 12 Avy eo Zilpa, mpanompon'i Lea, niteraka zanaka lahy faharoa ho an'i Jakoba. 13 Hoy Lea hoe: "Sambatra aho! Fa ireo zanaka vavy hiantso ahy hoe sambatra." Dia nantsoiny hoe Asera ny anarany. 14 Nandeha tamin'ny andron'ny fijinjam-bary Robena ary nahita dodaima tao an-tsaha. Nentiny tany amin'i Lea reniny ireo. Dia hoy Rahely tamin'i Lea hoe: "Omeo sasany amin'ireo dodaiman'ny zanakao lahy aho." 15 Hoy Lea taminy hoe: "Olana kely ve aminao, ny nangalanao ny vadiko? Te haka ny dodaiman'ny zanako lahy ihany koa ianao izao?" Hoy Rahely hoe: "Dia hiara-handry aminao izy rahalina, ho takalon'ireo dodaiman'ny zanakao lahy." 16 Avy tany an-tsaha Jakoba ny hariva. Nivoaka Lea mba hihaona taminy ary niteny hoe: "Tsy maintsy miara-mandry amiko ianao rahalina, fa nofaiko tamin'ireo dodaiman'ny zanako lahy ianao. Dia niara-nandry tamin'i Jakoba Lea ny alina. 17 Nihaino an'i Lea Andriamanitra, dia nitoe-jaza sy niteraka zanaka lahy fahadimy ho an'i Jakoba izy. 18 Hoy Lea hoe: "Nomen'Andriamanitra ahy ny karamako, satria nanome ny mpanompo vaviko ho an'ny vadiko aho." Nantsoiny hoe Isakara ny anarany. 19 Nitoe-jaza indray Lea ary niteraka zanaka lahy faha-enina ho an'i Jakoba. 20 Hoy Lea hoe: "Nomen'Andriamanitra fanomezana tsara aho. Izao dia hanome voninahitra ahy ny vadiko, satria niteraka zanaka lahy enina ho azy aho." Nantsoiny hoe Zebolona ny anarany. 21 Rehefa afaka izany dia niteraka zanaka vavy izy ary nantsoiny hoe Dina ny anarany. 22 Nahatsiaro an'i Rahely Andriamanitra ary nihaino azy. Nampanan'anaka izy Izy. 23 Nitoe-jaza ary niteraka zanaka lahy izy. Hoy izy hoe: "Nesorin'Andriamanitra ny henatro." 24 Nantsoiny hoe Josefa ny anarany, ary nanao hoe: "Nanampy zanaka lahy iray hafa ho ahy Yaveh." 25 Tao aorian'ny niterahan'i Rahely an'i Josefa, dia niteny tamin'i Labana Jakoba hoe: "Alefao aho, mba hahafahako mandeha mankany amin'ny tranoko sy any amin'ny tanànako. 26 Omeo ahy ireo vadiko sy ireo zanako izay ho azy ireo no nanompoako anao, ary avelao aho andeha, fa ianao mahafantatra ny fanompoana nataoko anao." 27 Hoy Labana taminy hoe: "Raha mahita fankasitrahana eo imasonao aho ankehitriny, dia andraso, satria fantako tamin'ny fampiasana sikidy fa nitahy ahy noho ianao i Yaveh. 28 Dia hoy izy hoe: "Teneno hoe ohatrinona ny karamanao, dia ho aloako ireo." 29 Jakoba niteny taminy hoe: "Fantatrao ny fomba nanompoako anao, sy ny fomba nitomboan'ny biby fiompinao niaraka tamiko. 30 Fa kely no nanananao talohan'ny nahatongavako, ary nitombo be lavitra izany. Nitahy anao Yaveh na taiza na taiza niasako. Ary rahoviana aho no mba hihary ho an'ny tokantranoko koa?" 31 Dia hoy Labana hoe: "Inona no ho aloako aminao?" Hoy Jakoba hoe: "Tsy hanome ahy na inona na inona ianao. Raha hanao izao zavatra izao ho ahy ianao, dia ho hamahana indray ny biby fiompinao ary hiambina izany aho. 32 Avelao aho hamakivaky ny biby fiompinao rehetra androany, hanala ny ondry pentipetina sy sada rehetra amin'izany, ary izay mainty rehetra eo amin'ny ondry, ary ny sada sy ny pentipentina eo amin'ireo osy. Izany no ho karamako. 33 Ny tsy fivadihako no ho vavolombelona ho ahy any aoriana, rehefa tonga hijery ireo karamako ianao. Ny rehetra izay tsy pentipentina sy sada eo amin'ireo osy, ary tsy mainty eo amin'ny ondry, raha misy hita aty amiko, dia ho atao toy ny nangalarina." 34 Hoy Labana hoe: "Ekena. Aoka ho araka ny teninao izany." 35 Tamin'io andro io Labana dia nanala ireo osy lahy izay sadika sy sada, sy ireo osy vavy rehetra izay pentipentina sy sada, ny rehetra izay nisy fotsy taminy, ary ireo mainty rehetra teo amin'ireo ondry, ka nanome ireo ho eo an-tanan'ireo zanany lahy. 36 Nanisy lalan-kateloana teo anelanelany sy Jakoba ihany koa Labana. Noho izany dia nijanona niandry ny ambin'ireo biby fiompin'i Labana i Jakoba. 37 Naka tapaka rantsan-kazo popola maitso Jakoba, sy tamin'ny hazo amygdala sy hazo planata, ary namaofy ny fotsy tamin'ireo, ary nanao izay ampiseho ny aty fotsin'ny hazo izay tao amin'ireo tapa-kazo. 38 Dia nametraka ireo tapa-kazo izay novoasany teo anoloan'ireo biby fiompy, teo anoloan'ireo tavy fisotroana rano izay nandehanan'ireo hisotro izy. Nanan'anaka ireo rehefa tonga nisotro. 39 Niteraka teo anoloan'ireo tapa-kazo ireo biby fiompy; ary ireo biby fiompy niteraka sadika, sada, ary pentipentina. 40 Nosarahan'i Jakoba ireo zanak'ondry ireo, fa nanao ny ambin'ireo nifanatrika tamin'ireo biby sadika sy ny ondry mainty rehetra tao amin'ny biby fiompin'i Labana. Dia nosarahany ho azy irery ny biby fiompiny ka tsy nakambany niaraka tamin'ireo biby fiompin'i Labana. 41 Na oviana na oviana niterahan'ny ondry matanjaka tao amin'ny biby fiompy, dia nampandrian'i Jakoba teo amin'ny tavy fisotroana teo anoloan'ny mason'ireo biby fiompy ireo tapa-kazo, mba hafahan'izy ireo miteraka eo amin'ireo tapa-kazo. 42 Fa rehefa tonga ireo biby osa tamin'ireo biby fiompy, dia tsy nametraka ireo tapa-kazo teo anoloan'ireo izy. Koa an'i Labana ireo biby osa, ary an'i Jakoba ny mahery. 43 Lasa nanan-karena be ralehilahy. Nanana biby fiompy be izy, mpanompo vavy sy mpanompo lahy, ary rameva sy ampondra.



Genesis 30:1

Rehefa hitan'i Rahely fa tsy nanome anaka an'i Jakoba izy

''Rehefa tsapan'i Rahely fa tsy afaka ny hanome zanaka an'i Jakoba izy''

ho faty aho

Nampiasa izany filaza-masaka izany i Rahely mba hanehoana ny fahatezarany noho'ny tsy fananany zanaka. DH: "hahatsapa aho fa tena tsy misy ilaina ahy intsony''

Omeo zanaka aho

''Ataovy izay hahabevohoka ahy''

Nirehitra tamin'i Rahely ny hatezeran'i Jakoba

Ny fahatezeran'i Jakoba dia resahina toy ny afo. DH: "tezitra mafy tamin'i Rahely i Jakoba''

Moa izaho no eo amin'ny toeran'Andriamanitra, izay nitazona anao tsy hanan-janaka?

Fanontaniana fampisainana izay nampiasain'i Jakoba hibedesana an'i Rahely izany. DH: "Tsy Andriamanitra aho! tsy izaho ilay manakana anao tsy hanan-janaka!"

Genesis 30:3

Hoy izy

''Hoy Rahely''

Indro

'''Henoy'' na ''Manongilana sofina amin'izay holazaiko anao.'' Manampy hanasongadinana izay holazain'i Rahely manaraka izany.

ity ny mpanompoko Bila ... hananako zaza avy aminy

Tamin'izany fotoana izany, izany dia fomba azo ekena ho an'ny vehivavy momba hahafahany manan-janaka ara-dalàna. Ny tena heviny dia afaka atao mazava tsara.

Bila

Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 29:28.

eo am-pofoako

Izany dia fomba ilazana fa ny zaza izay haterak'i Bila dia ho an'i Rahely. DH: "ho ahy''

hananako zanaka avy aminy

''ary amin'izany fomba izany no hampanany zanaka ho ahy''

Genesis 30:5

Bila

Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 29:28.

niteraka zanaka lahy ho an'i Jakoba

''nanome zanaka lahy ho an'i Jakoba ''

niantso ny anarany (...) izy

''i Rahely no nanome azy ilay anarana''

niantsoany azy hoe Dana

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Dana dia midika hoe 'nitsara izy.'''

Genesis 30:7

Bila ... nitoe-jaza indray

''Bila ... nanan'anaka indray''

ary niteraka zanaka lahy faharoa ho an'i Jakoba

''ary nanome zanaka lahy faharoa ho an'i Jakoba''

Tamin'ny tolona mahery no nitolomako tamin'ny rahavaviko

Ny andian-teny ''tolona no (...) nitolomako'' dia fomba fiteny nampiasaina mba hanasongadinana''. Sarin-teny ihany koa izany izay ilazana ny fanandraman'i Rahely hanan-janaka tahaka ny rahavaviny toy ny hoe nanana fifanandrinana ara-batana tamin'i Lea izy. DH: "Nanana fifanandrinana lehibe mba hanan-janaka tahaka an'i Lea, zokiko vavy" (UDB)

ary nandreseko

''ary nandresy aho'' na ''nahomby aho''

Nantsoiny hoe Naftaly ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Naftaly dia midika hoe 'ny fitolomako.'''

Genesis 30:9

Rehefa hitan'i Lea fa

''Rehefa fantatr'i Lea fa''

nalainy Zilpa, mpanompo vaviny, ary nomeny ho vadin'i Jakoba izy

''nomeny ho vadin'i Jakoba, i Zilpa, mpanompo vaviny''

Zilpa

Anaran'ny mpanompo vavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:23.

niteraka zanaka lahy ho an'i Jakoba

''nanome zanaka lahy ho an'i Jakoba''

Vintana ity!

''vintana re izany!'' na ''hatsaram-bintana re izao!"

nantsoiny hoe Gada ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Gada dia midika hoe 'vintana.'''

Genesis 30:12

Zilpa

Anaran'ny mpanompo vavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:23.

niteraka zanaka lahy faharoa ho an'i Jakoba

''nanome zanako lahy faharoa ho an'i Jakoba''

Sambatra aho!

'''Sambatra tokoa aho!'' na ''endre izany hafaliako!''

ireo zanaka vavy

''ireo vehivavy'' na ''ireo zazavavy''

nantsoiny hoe Asera ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Asera dia midika hoe 'faly.'''

Genesis 30:14

Nandeha Robena

''Nandeha nivoaka i Robena''

tamin'ny andron'ny fijinjam-bary

Eto ny andian-teny ''tamin'ny andron'ny'' dia fomba fiteny ilazana ny vanim-potoana na fotoana ao anatin'ny taona. DH: "tamin'ny fotoanan'ny taom-pijinjam-bary'' na ''tamin'ny fotoanan'ny fijinjam-bary''

''mandragora'' na ''dodaima''

Voankazo izay voalaza fa mampitombo ny famokarana zaza sy ny faniriana hiara-mandry amin'ny olon-tiana. DH: "voankazon'ny fitiavana''

Olana kely ve aminao, ... ny vadiko?

'''Tsy raharahanao ... ny vadiko? ''fanontaniana fampisainana nampiasaina hibedesana an'i Rahely izany. Afaka atao ho fanambarana izany fanontaniana izany. DH: "tsy mbola ampy ihany ... ny vadiko.''

Te haka (...) ianao ... ihany koa?

Fanontaniana fampisainana nampiasaina hibedesana an'i Rahely izany. Afaka atao ho fanambarana izany fanontaniana izany. DH: "Ankehitriny ianao te haka ... ihany koa!''

Dia handry (...) izy

''Ary Jakoba handry'' na ''ary dia havelako handry Jakoba''

Genesis 30:16

tamin'ireo dodaiman'ny zanako lahy / tamin'ireo mandragoran'ny zanako lahy

''ho saran'ny ireo dodaiman'ny zanako lahy'' na ''ho saran'ny ireo mandragoran'ny zanako lahy.'' Jereo ny nandikanao ny ''mandragora'' ao amin'ny 30:14.

nitoe-jaza izy

''bevohoka izy''

ary niteraka zanaka lahy fahadimy ho an'i Jakoba

''ary nanome zanaka lahy fahadimy ho an'i Jakoba''

Nomen'Andriamanitra ahy ny karamako

Andriamanitra manome valisoa an'i Lea dia resahina toy ny lehibe izay mandoa ny karama ho an'ny olona izay miasa ho azy. DH: "Andriamanitra nanome ny tambiny tokony ho ahy'' na ''namaly soa ahy Andriamanitra''

Nantsoiny hoe Isakara ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Isakara dia midika hoe 'misy valisoa.'''

Genesis 30:19

Nitoe-jaza indray Lea

''bevohoka indray Lea''

ary niteraka zanaka lahy faha-enina ho an'i Jakoba

''ary nanome zanaka lahy faha-enina ho an'i Jakoba''

Nantsoiny hoe Zebolona ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Zebolona dia midika hoe 'voninahitra.'''

ary nantsoiny hoe Dina ny anarany

Anaran'ilay zanaka vavin'i Lea izany.

Genesis 30:22

Nahatsiaro an'i Rahely Andriamanitra ary nihaino azy

Ny andian-teny ''namerina an-tsaina'' dia midika hoe nahatsiaro. Tsy midika izany hoe nanadino an'i Rahely Andriamanitra. Ny heviny dia nihevitra ny fangatahany izy. DH: "nihevitra an'i Rahely Andriamanitra ary nanome azy izay nilainy''

Nesorin'Andriamanitra ny henatro

Andriamanitra nanao izay tsy hahatsapan'ny Rahely fahamenatra intsony dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka esorin'ny olona amin'ny olona iray ''ny fahamenarana''. Ny anarana hoe ''fahamenarana'' dia afaka atao hoe ''menatra''. DH: "Andriamanitra nahatonga ahy tsy hahatsapa ny fahamenarana intsony''

Nantsoiny hoe Josefa ny anarany

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe: ''Ny anarana hoe Josefa dia midika hoe 'hanampy anie izy.'''

Nanampy zanaka lahy iray hafa ho ahy Yaveh

Ireo zanaka lahin'i Rahely voalohany dia avy amin'i Zilpa mpanompo vaviny.

Genesis 30:25

Tao aorian'ny niterahan'i Rahely an'i Josefa

''Tao aorian'ny niterahan'i Rahely an'i Josefa''

avelao aho andeha

''mba hahafahako mandeha''

ianao mahafantatra ny fanompoana nataoko anao

Nampahatsiahy an'i Labana ny fifanarahin'izy ireo i Jakoba (29:26). Ny anarana hoe ''fanompoana'' dia azo atao hoe ''nanompo.'' DH: "fantatrao fa efa ampy izay nanompo anao ela izay''

Genesis 30:27

Hoy Labana taminy

''Hoy Labana tamin'i Jakoba''

Raha mahita fankasitrahana eo imasonao aho ankehitriny

Ny andian-teny ''eo imasonao'' dia sarin-teny izay maneho ny eritreritra na ny fisainan'i Jakoba. DH: "'Raha mahita fankasitrahana aminao aho'' na '''Raha nankasitrahanao aho'' (UDB)

mahita fankasitrahana

Fomba fiteny izay midika ny faneken'ny olona ny olon-kafa izany.

andraso, satria

''mba mijanona ihany, satria''

fantako tamin'ny fampiasana sikidy

''hitako tamin'ny alalan'ny fanahiko manokana sy fampiasana hery miafina''

noho ianao

''nohon'ny aminao''

Teneno hoe ohatrinona ny karamanao

Afaka ataonao mazava izany hoe: DH: "Lazao ahy hoe ohatrinona ny tokony halohanao mba hijanonanao eto''

Genesis 30:29

Jakoba niteny taminy

''Jakoba niteny tamin'i Labana''

ny fomba nitomboan'ny biby fiompinao niaraka tamiko

'''tahaka ny inona ny nitomboan'ny biby fiompinao hatramin'izay nanombohako nikarakara azy ireo''

Fa kely no nanananao talohan'ny nahatongavako

'''vitsy ireo biby fiompinao talohan'ny niasako ho anao''

ary nitombo be lavitra izany

''fa ankehitriny kosa dia nitombo fatratra ireo harenao''

Ary rahoviana aho no mba hihary ho an'ny tokantranoko koa?"

''Ary rahoviana aho no mba hihahy ny tokantranoko koa?" Nampiasa izany fanontaniana izany i Jakoba mba hanindrina fa te hanomboka hihahy ho an'ny tokantranony manokana amin'izay izy. Afaka atao ho fanambarana izany fanontaniana izany. DH: "Ary ankehitriny aho mba te hihahy ny tokantranoko koa!"

Genesis 30:31

Inona no ho aloako aminao

''Inona no afaka aloako aminao'' na ''Inona no afaka homeko anao.'' Afaka atao mazava izany hoe: DH: "Inona no afaka aloako aminao mba hijanonanao ary hiasanao ho ahy''

Raha hanao izao zavatra izao ho ahy ianao

Ny mpampitohy ''kanefa'' dia afaka ampidirana eto mba hilazana ny zavatra tokana izay irin'i Jakoba. DH: "Kanefa raha hanao izao zavatra izao ho ahy ianao''

hamahana ny biby fiompinao ary hiambina izany

''hamahana sy hikarakara ny biby fiompinao''

hanala ny ondry pentipetina sy sada rehetra amin'izany, ary izay mainty rehetra eo amin'ny ondry, ary ny sada sy ny pentipentina eo amin'ireo osy

''ary hanala ny ondry sada rehetra, ny ondry mainty rehetra, ary ny osy sada rehetra''

Izany no ho karamako

''Izany no ho sandan'ny fijanonanako eto''

Genesis 30:33

Ny tsy fivadihako no ho vavolombelona ho ahy any aoriana

Ny teny hoe ''tsy fivadihana'' dia midika hoe ''fahitsiam-po.'' Miresaka ny ''tsy fivadihana'' toy ny hoe olona izany izay afaka mijoro vavolombelona hanohitra ny hafa izany. DH: "Ao aoriana dia ho fantatrao raha nanana fahitsiam-po taminao aho na tsia''

Ny rehetra izay tsy pentipentina sy sada eo amin'ireo osy, ary tsy mainty eo amin'ny ondry, raha misy hita aty amiko, dia ho atao toy ny nangalarina

Afaka atao izany hoe: DH: "Raha mahita tsy sada amin'ireo ondry na tsy mainty amin'ireo osy ianao, dia azonao atao ny manasokajy izany ho nangalarina''

Aoka ho araka ny teninao izany

Eto ny ''teny'' dia manambara izay nolazaina. DH: "Ho araka ny teninao izany'' na ''Hataontsika izay nolazainao'' (UDB)

Genesis 30:35

izay sadika sy sada

''izay misy sadika sy sada''

izay pentipentina sy sada

''izay misy sada''

ny rehetra izay nisy fotsy taminy

''ny osy rehetra izay misy fotsy aminy''

ary ireo mainty rehetra teo amin'ireo ondry

''ary ireo ondry mainty rehetra''

nanome ireo ho eo an-tanan'ireo

Eto ny ''tanana'' milaza ny fisahanana na ny fikarakarana. DH: "Nampikarakarainy ny zanany ireo''

Genesis 30:37

popola maitso ... lozy ... hazo planata

Anaran-kazo miloko fotsy avokoa ireo.

ary namaofy ny fotsy tamin'ireo, ary nanao izay ampiseho ny aty fotsin'ny hazo izay tao amin'ireo tapa-kazo

''ary namaofy ny hodiny mba hampiseho ilay fotsy ao anatiny''

ireo tavy fisotroana rano

fitaovana fitahirizana rano ho sotroin'ny biby

Genesis 30:39

Niteraka ireo biby fiompy

'''Teraka ireo biby tamin' ireo biby fiompy'' na '''niteraka ireo biby fiompy''

niteraka sadika, sada, ary pentipentina

''niteraka (osy na ondry kely) sadika sy sada''

Nosarahan'i Jakoba

Afaka ataonao mazava izany hoe: DH: "Nandritra ny taona maro nanaraka, i Jakoba dia nosarahany''

nifanatrika

''nijery nanatrika''

nosarahany ho azy irery ny biby fiompiny

''natokany ireo biby fiompiny''

Genesis 30:41

anoloan'ny mason'ireo biby fiompy

Eto ny ''maso'' dia ilazana ny ''fahitana.'' DH: "mba hahafahan'ny biby fiompy mahita izany''

eo amin'ireo tapa-kazo

''eo anoloan'ireo tapa-kazo''

ireo biby osa

''ireo biby osa kokoa''

Koa an'i Labana ireo biby osa, ary an'i Jakoba ny mahery

''Koa an'i Labana ireo zanaky ny biby osa, raha an'i Jakoba kosa ny mahery kokoa.'' Afaka ataonao mazava kokoa izany hoe: DH: "Koa an'i Labana ireo zanaky ny biby osa izay tsy misy sadika na sada, raha an'i Jakoba kosa ny mahery kokoa izay misy sadika sy sada.''

Genesis 30:43

ralehilahy

''Jakoba''

Lasa nanan-karena

''nanan-karena fatratra'' na ''tonga tena mpanan-karem-be''


Chapter 31

1 Ary Jakoba nandre ireo tenin'ny zanaka lahin'i Labana, izay nanao hoe: "Nalain'i Jakoba avokoa izay rehetra an'ny raintsika, ary avy tamin'ny fananan'ny raintsika no nahazoany ny hareny rehetra." 2 Hitan'i Jakoba teny amin'ny endriky ny tarehin'i Labana. Hitany fa niova ny fihetsiny taminy. 3 Avy eo Yaveh niteny tamin'i Jakoba hoe: "Miverena any amin'ny tanin'ireo razanao sy ireo havanao, ary homba anao Aho." 4 Ary Jakoba naniraka sy niantso an'i Rahely sy Lea ho any an-tsaha any amin'ireo ondry aman'osiny 5 ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Hitako niova ny fihetsiky ny rainareo tamiko, saingy niaraka tamiko ny Andriamanitry ny raiko. 6 Fantatrareo fa tamin'ny heriko manontolo no nanompoako ny rainareo. 7 Efa namitaka ahy ny rainareo ary nanova ny karamako impolo, saingy tsy navelan'Andriamanitra handratra ahy izy. 8 Raha niteny izy hoe: "Ireo biby sada rehetra no ho karamanao," dia niteraka mara ny ondry aman'osy rehetra. Raha nilaza izy hoe: "Ny sadika rehetra no ho karamanao," dia niteraka sadika avokoa ny ondry aman'osy rehetra. 9 Tamin'izany fomba izany no nangalan'Andriamanitra ny biby fiompin'ny rainareo ary nanomezany izany ho ahy. 10 Ary tamin'ny andron'ny fahatairana ka iraisana, dia hitako tao amin'ny nofy ireo osy lahy izay miray amin'ireo ondry aman'osy. Ireo osy lahy dia sadika, mara, ary sada. 11 Ny anjelin'Andriamanitra niteny tamiko tao anaty nofy hoe: 'Ry Jakoba.' Dia hoy aho hoe: 'Inty aho.' 12 Hoy izy hoe: "Atopazo ny masonao ary jereo ireo osy lahy rehetra izay miray amin'ireo ondry aman'osy. Sadika, sy mara ary sada ireo, satria hitako ny zavatra rehetra ataon'i Labana aminao. 13 Izaho no Andriamanitr'i Betela, izay nanosoranao tsangam-bato, sy nanaovanao voady tamiko. Ankehitriny mitsangàna ka mialà amin'ity tany ity ary miverena any amin'ny tany nahaterahanao." 14 Namaly azy i Rahely sy Lea ka nanao taminy hoe: "Mbola misy anjara sy lova ho anay ve ao amin'ny tranon'ny rainay? 15 Tsy nataony toy ny fitondrana vahiny ve izahay? fa namidiny izahay, ary koa noviravirainy tanteraka ny volanay izy. 16 Fa ny harena rehetra izay nalain'Andriamanitra tamin'ny rainay ankehitriny dia anay sy ny zanakay. Koa ankehitriny, na inona na inona nolazain'Andriamanitra taminao, dia ataovy izany." 17 Avy eo dia nitsangana Jakoba ary nametraka ireo zanany lahy sy ny vadiny teo ambony rameva. 18 Nentiny avokoa ny biby fiompiny rehetra, niaraka tamin'ireo fananany rehetra, anisan'izany ny biby fiompy izay azony tany Padana-arama. Avy eo dia niainga mba hankany amin'Isaka rainy any amin'ny tany Kanana izy. 19 Raha nandeha mba hanety ny ondriny i Labana, dia nangalarin'i Rahely ny sampin-drainy. 20 I Jakoba ihany koa dia namitaka an'i Labana ilay Syriana, tamin'ny tsy fitenenana azy fa handeha izy. 21 Ka dia nitsoaka niaraka tamin'izay rehetra nananany izy ary niampita faingana ny ony, ary nizotra nankany amin'ny tany havoana an'i Gileada. 22 Tamin'ny andro faha-telo dia nolazaina tamin'i Labana fa nitsoaka i Jakoba. 23 Noho izany dia nalainy ireo havany ary nanaraka azy nandritra ny lalana hafitoana. Tratrany teo amin'ny tanànan'i Gileada izy. 24 Ary Andriamanitra tonga tamin'ny Labana ilay Syriana tamin'ny nofy nony alina ka nanao taminy hoe: "Tandremo mba tsy hanao teny tsara na ratsy an'i Jakoba ianao." 25 Tratran'i Labana i Jakoba. Ary Jakoba nanorina ny lainy teo amin'ilay tany havoana. Dia nanorina lay teo amin'ilay tany havoana an'i Gileada ihany koa i Labana niaraka tamin'ireo havany. [1]26 Hoy Labana tamin'i Jakoba hoe: "Inona no nataonao, no dia namitaka ahy ianao ka nitondra ireo zanako vavy toy ny babo an'ady? 27 Nahoana ianao no nitsoaka mangina sy namitaka ahy fa tsy niteny tamiko? Afaka nandefa anao tamin'ny fankalazana sy hira aho, niaraka tamin'ny aponga tapaka sy lokanga. 28 Tsy navelanao hanoroka hanao veloma ireo zafiko sy ireo zanako vavy aho. Ary adalana izao nataonao izao. 29 Manana hery handratrana anareo aho, saingy ny Andriamanitry ny rainareo niteny tamiko tamin'ny alina hoe: 'Tandremo mba tsy hasianao teny akory Jakoba na tsara na ratsy.' 30 Ankehitriny lasa ianao satria manina ny hiverina any an-tranon'ny rainareo. Saingy nahoana no nangalarinao ireo andriamanitro?" 31 Namaly Jakoba ka nanao tamin'i Labana hoe: "Satria natahotra aho ary nieritreritra fa ho halainao amiko amin-kery ireo zanakao vavy no nahatonga ahy handositra mangingina. 32 Na iza na iza nangalatra ny andriamanitrao dia ho faty izy. Eo anatrehan'ireo havantsika, dia fantaro izay rehetra ety amiko ka anareo dia alaivo izany." Satria tsy fantatr'i Jakoba fa Rahely no nangalatra izany. 33 Ary Labana nandeha nankany amin'ny lain'i Jakoba, tany amin'ny lain'i Lea, ary tany amin'ny lain'ireo mpanompo vavy roa, saingy tsy nahita azy ireo izy. Nivoaka tao amin'ny lain'i Lea izy ary niditra tao amin'ny lain'i Rahely. 34 Ary efa nalain'i Rahely ireo sampy ka nataony tao anatin'ny laselin'ny rameva, ka nipetraka teo ambonin'izany izy. Nikaroka nanerana ny lay i Labana saingy tsy nahita ireo. 35 Hoy Rahely tamin'ny rainy hoe: "Aza tezitra, tompoko, fa tsy afaka mijoro eo anoloanao aho, satria tonga fadim-bolana aho." Ka dia nitady izy fa tsy nahita ireo sampiny. 36 Tezitra Jakoba ka nifamaly tamin'i Labana. Hoy izy taminy hoe: "Inona no fandikan-dalàna nataoko? Inona no fahotako, no nanenjika ahy tamin-kafanam-po ianao? 37 Fa nosavainao avokoa ny fananako rehetra. Ary inona tamin'ireo rehetra zavatsoan'ny ankohonanao no hitanao? Apetraho eto anoloan'ireo havantsika izany, mba hahafahan'izy ireo mitsara eo amintsika roa tonta. 38 Fa niaraka taminao foana aho nandritry ny roapolo taona. Ireo ondry vavinao sy osy vavinao tsy mba namotsotra, ary tsy mba nihinana ny ondry lahy avy tamin'ireo ondrinao aho. 39 Tsy mba nentiko teo aminao izay voaviraviran'ireo bibidia. Fa kosa, izaho no nizaka ny fahaverezan'izany. Ataonao mandoa ny biby very rehetra foana aho, na ny nangalarina atoandro na ny nangalarina alina. 40 Tany aho; ny atoandro dia namely ahy ny hafanana, ary ny alina dia namely ahy ny fanala; ary tsy mba natory. 41 Nitoetra tao an-tranonao aho nandritr'izay roapolo taona izay. Niasa ho anao nandritry ny efatra ambin'ny folo taona aho mba hahazoako ireo zanakao roa vavy ary enin-taona ho an'ireo ondry aman'osinao. Novainao impolo ny karamako. 42 Raha tsy niaraka tamiko ny Andriamanitry ny raiko, ilay Andriamanitr'i Abrahama, ary ilay hatahoran'Isaka, dia ho nalefanao nandeha tanam-polo tokoa aho. Hitan'Andriamanitra ny fahoriako sy ny fiasako mafy, ka niteny mafy anao Izy tamin'ny alina." 43 Namaly Labana ka niteny tamin'i Jakoba hoe: "Ireo zazavavy ireo dia zanako vavy, zafikeliko ireo zafikely, ary ondry aman'osiko ireo ondry aman'osy. Izay hitanao rehetra dia ahy avokoa. Ankehitriny kosa inona no afaka ataoko ho an'ireo zanako vavy, na ho an'ireo zaza naterany? 44 Koa ankehitriny, andeha isika hanao fanekena, dia izaho sy ianao, ary aoka izany ho vavolombelona amiko sy aminao." 45 Noho izany dia naka vato Jakoba ary nanangana izany ho tsangam-bato. 46 Hoy Jakoba tamin'ireo havany hoe: "Manangona vato." Ka dia naka ny vato izy ireo ary nanao antontany. Avy eo izy ireo nihinana teo amin'ilay antontam-bato izy ireo. 47 Nantsoin'i Labana hoe Jegara-sahadota izany, fa Jakoba niantso izany hoe Galeda. 48 Hoy Labana hoe: "Ity antontam-bato ity no vavolombelona amintsika anio." Noho izany ny anarany dia nantsoina hoe Galeda. 49 Antsoina ihany koa hoe Mizpa izany, satria hoy Labana hoe: "Yaveh anie hitsinjo ahy sy ianao, rehefa tsy mifankahita isika. 50 Raha ampijalianao ireo zanako vavy, na manambady hafa ankoatr'ireo zanako vavy ianao, na dia tsy misy olona hafa aza eto amintsika, dia indro Andriamanitra no vavolombelona eo amiko sy aminao." 51 Hoy Labana tamin'i Jakoba hoe: "Jereo ity antontam-bato ity, ary jereo ny tsangam-bato, izay naoriko eto anelanelantsika. 52 Vavolombelona ity antontam-bato ity, ary vavolombelona ilay tsangam-bato, mba tsy hihoarako ity antontam-bato ity mankany aminao, sy tsy hihoaranao ity antontam-bato sy tsangam-bato ity mankaty amiko, hanao ratsy. 53 Ilay Andriamanitr'i Abrahama, sy ilay andriamanitr'i Nahora, ary ireo andriamanitry ny rain'izy ireo anie hitsara antsika." Nianiana tamin'Ilay Tahotry Isaka rainy i Jakoba. 54 Nanolotra sorona tany an-tendrombohitra i Jakoba ary niantso ireo havany mba hihinana. Nihinana izy ireo ary nijanona teny an-tendrombohitra ny alina tontolo. 55 Vao mangiran-dratsy dia nifoha i Labana, nanoroka ireo zafikeliny sy ireo zanany vavy ary nitso-drano azy ireo. Avy eo dia niala teo ary niverina nankany an-tranony Labana.


Footnotes


31:25 [1]Fanamarihana: Ny dikan-teny sasany taty aoriana misy hoe: "Labana ihany koa dia nanorina lay teo amin'ny vohitr'i Gileada."


Genesis 31:1

Ary

Izany teny izany eto dia nampiasana mba hanamarihana ny fiatohana ao amin'ilay tena fizotry ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka mampiditra fizan-tantara vaovao.

Jakoba nandre ireo tenin'ny zanaka lahin'i Labana, fa nilaza izy ireo hoe

Eto ny ''teny'' dia ilazana izay nolazain'ireo. dia DH: "Ren'i Jakoba fa ireo zanaka lahin'i Labana nilaza hoe''

Nalain'i Jakoba avokoa izay rehetra an'ny raintsika

Nampitombo ireo zanaka lahin'i Labana satria tezitra mafy izy ireo. DH: "Ny zavatra rehetra izay nalain'i Jakoba dia an'ny raintsika''

Hitan'i Jakoba teny amin'ny endriky ny tarehin'i Labana. Hitany fa niova ny fihetsiny taminy

Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy dika ihany. Ilay faharoa dia manazava ny fijery izay hitan'i Jakoba teny amin'ny endrik'i Labana. DH: "Nahatsikarika i Jakoba fa tsy faly taminy intsony i Labana.

ireo razanao

''Isaka rainao sy Abrahama raibenao''

Genesis 31:4

Ary Jakoba naniraka sy niantso an'i Rahely sy Lea ho any an-tsaha any amin'ireo ondry aman'osiny

''naniraka ho any amin'i Rahely sy Lea ary nilaza tamin'izy ireo mba hiaona aminy any ivelan'ny saha niaraka tamin'ireo ondry aman'osiny''

ho any amin'ireo ondry aman'osiny ary niteny tamin'izy ireo hoe

Afaka atao fehezanteny roa fohifohy izany. DH: "ho any amin'ireo ondry aman'osiny. Nolazainy tamin'izy ireo''

Hitako niova ny fihetsiky ny rainareo tamiko

''Tsikaritro fa tsy faly amiko intsony ny rainareo''

Fantatrareo fa tamin'ny heriko manontolo no nanompoako ny rainareo

Eto ny teny hoe ''ianareo'' dia ilazana an'i Rahely sy Lea miaraka. Manampy amin'ny fanasongadinana ihany koa izany. DH: "Ny tenanareo mihintsy no nahafantatra fa nanompo ny rainareo tamin'ny heriko manontolo aho''

Genesis 31:7

Efa namitaka ahy

''Efa nandainga tamiko'' na ''tsy nanao fitondrana marina tamiko''

ny karamako

''izy no nilaza fa handoa karama ho ahy''

handratra ahy

Ireo mety ho heviny dia 1) fandratrana ara-batana (UDB) na 2) nanao izay hampahory an'i Jakoba tamin'ny lafiny rehetra.

Ireo biby sada

''Ireo biby misy pentina''

niteraka (...) ny ondry aman'osy

''namokatra zanaka ny ondry aman'osy''

Ny sadika

''Ireo biby misy sadika''

Tamin'izany fomba izany no nangalan'Andriamanitra ny biby fiompin'ny rainareo ary nanomezany izany ho ahy

''Toy izany ny nanomezan'Andriamanitra ahy ireo biby fiompin'ny rainareo''

Genesis 31:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy ny resany tamin'ireo vadiny i Jakoba dia Lea sy Rahely.

Ary tamin'ny andron'ny fahatairana ka iraisana

''Nandritra ireo andron'ny fahatairan'ireo biby fiompy ka iraisan'izy ireo''

miray amin'ireo ondry aman'osy

Eto ''ny ondry aman'osy'' dia ilazana ireo osy vavy. DH: "miray amin'ireo osy vavy amin'ireo ondry aman'osy''

ireo (...) sadika, mara, ary sada

''ireo misy sada, misy mara kely, mara be''

anjelin'Andriamanitra

Ireo mety ho heviny dia 1)naka endrika olona Andriamanitra raha niseho na 2)iray amin'ireo mpitondra hafatr'Andriamanitra no niseho. Koa satria tsy dia mazava loatra ny andian-teny, ny tena tsara dia ny mandika izany tsotra hoe: "ny anjelin'i Andriamanitra," mampiasa ny teny tsotra izay ampiasainao ho an'ny "anjely."

Dia hoy aho hoe ...

''Ary dia namaly aho hoe...''

Inty aho

''Eny, mihaino tokoa aho'' na ''Eny, ahoana izay?'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:1.

Genesis 31:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Jakoba ilay anjelin'i Andriamanitra.

Atopazo ireo masonao

Fomba filazana ny ''miandrandra'' na ''mitraka'' izany.

izay miray amin'ireo ondry aman'osy

Eto ''ny ondry aman'osy'' dia ilazana ireo osy vavy. DH: "ireo izay miray amin'ireo osy vavy amin'ireo ondry aman'osy''

ireo sadika, mara, ary sada

''ireo misy sadika sy sada''

any amin'izay nanosoranao tsangam-bato

Nandraraka menaka tamin'ilay tsangam-bato i Jakoba mba hanokanana izany ho an'Andriamanitra.

ny tany nahaterahanao

''ny tany izay nahaterahanao''

Genesis 31:14

Namaly azy i Rahely sy Lea ka nanao taminy hoe

Tsy midika izany fa niara-niteny tamin'ny fotoana iray izy ireo. Manindry fotsiny izany fa nitovy ny hevitr'izy ireo.

Mbola misy anjara na lova ho anay ve ao amin'ny tranon'ny rainay?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Rahely sy Lea mba hanasongadinana fa tsy misy zavatra najanon'ny rainy mba homena azy ireo.DH: "Tsy misy zavatra nijanona mba ho lovainy avy amin'ny rainy intsony!''

Tsy nataony toy ny fitondrana vahiny ve izahay?

Nampiasa izany fanontaniana izany izy ireo mba hanehoana ny fahatezeran'izy ireo noho ny fitondran'ny rainy azy ireo. DH: ''ny raintsika dia nitondra antsika toy ny vehivavy hafa raha tokony ho toy ny fitondrana zanaka vavy!''

Satria namidiny izahay

Afaka atao mazava izany hoe: DH: "Namidiny izahay ho amin'ny tombotsoany manokana''

ary koa noviravirainy tanteraka ny volanay

Nandany tanteraka ny vola izay tokony nomena ireo zanany vavy i Labana dia resahina toy ny biby bibidia izay nihinana ny vola tahaka ny sakafo. DH: "Nandany tanteraka ny volanay''

ankehitriny dia anay sy ireo zanakay

''fananay sy ireo zanakay''

Koa ankehitriny

Eto ny '' ankehitriny'' dia tsy midika hoe: ''amin'izao fotoana izao,'' fa kosa nampiasaina mba hisarihina ny fifantohana ho amin'ny teboka manan-danja izay ho avy manaraka.

na inona na inona nolazain'Andriamanitra taminao, dia ataovy izany

''ataovy izay rehetra nolazain'Andriamanitra''

Genesis 31:17

ireo zanany lahy

Nalain'i Jakoba ireo zanany rehetra. Ny zanaka lahy ihany no voalaza eto satria manan-danja tahaka ny lovany izy ireo. DH: "ireo zanany''

Nentiny avokoa ny biby fiompiny rehetra

''Nentiny avokoa ny biby fiompiny.'' Eto ny'' biby fiompy'' dia ilazana ireo biby fiompiny rehetra.

anisan'izany ny biby fiompy izay azony tany Padan-Arama

''ary ireo biby fiompy izay nalainy tamin'ireo tompony raha tany Padan-Arama izy''

Avy eo dia niainga mba hankany amin'Isaka rainy any amin'ny tany Kanana izy

''nankany amin'ny tany Kanana izy, izay nonenan'i Isaka rainy''

Genesis 31:19

Raha nandeha mba hanety ny ondriny i Labana

''Raha niainga mba hanety ny ondriny i Labana''

ny Ony

Ilazana ny Ony Efrata.

nizotra nankany

''nanohy ny dia nankany''

ny tany havoana an'i Gileada

''ireo tendrombohitra Gileada'' na ''tendrombohitra Gileada''

Genesis 31:22

Tamin'ny andro faha-telo

Fomban'ny Jiosy ny manisa ny andro nandehanana ho toy ny andro voalohany. DH: " Roa andro tao aorian'ny andro nialany''

nolazaina tamin'i Labana

Afaka atao izany hoe: DH: "nisy olona nilaza tamin'i Labana''

fa nitsoaka i Jakoba

I Jakoba ihany no voatonona satria izy no mpitarika ny fianakaviana. Afaka atao mazava fa niaraka taminy ireo fianakaviany. DH: "fa nitsoaka niaraka tamin'ireo vadiny sy ireo zanany Jakoba''

dia nalainy

''dia nalain'i Labana''

ary nanaraka azy

''ary nanenjika an'i Jakoba''

nandritra ny lalana hafitoana

Nandany fito andro nandeha tongotra hanatratra an'i Jakoba i Labana.

Tratrany (...) izy

''Azony izy''

Genesis 31:24

Ary Andriamanitra tonga tamin'ny Labana ilay Syriana tamin'ny nofy

Ny teny hoe ''Ary''dia nampiasaina eto mba hanamarihana ny fiovana avy amin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Labana. DH: "Tamin'izany alina izany dia tonga tamin'i Labana tamin'ny nofy Andriamanitra''

Tandremo mba tsy hanao teny tsara na ratsy an'i Jakoba ianao

Ny andian-teny ''tsara na ratsy'' dia nampiasaina miaraka mba hidika hoe ''na inona na inona.'' DH: "Aza miteny zavatra na inona na inona mety hanandramana na hampitsaharana an'i Jakoba handao''

Tratran'i Labana i Jakoba. Ary Jakoba nanorina ny lainy teo amin'ilay tany havoana. Dia nanorina lay teo amin'ilay tany havoana an'i Gileada ihany koa i Labana niaraka tamin'ireo havany

Ny teny hoe ''Ary''dia nampiasaina eto mba hanamarihana ny fiovana avy amin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Jakoba sy Labana. DH: "raha nahatratra an'i Jakoba i Labana, i Jakoba dia nanorina ny lainy teo amin'ilay tany havoana. Koa dia nanorina ny lainy teo amin'ilay tany havoana an'i Gileada ihany koa i Labana niaraka tamin'ireo havany''

Genesis 31:26

nitondra ireo zanako vavy toy ny babo an'ady

Niresaka momba ny fitondran'i Jakoba ny fianakaviany niaraka taminy mba hiverina any amin'ny tany Kanana toy ny hoe naka azy ireo toy ny babo izay nentina tao aorian'ny ady ka notereny handeha, i Labana. Nanitatra i Labana satria tezitra mafy izy ary nanao izay hahatsapan'i Jakoba fa meloka noho izay nataony izy.

nitsoaka mangina

''nitsoaka mangingina''

tamin'ny fankalazana

''tamin'ny fifaliana''

niaraka tamin'ny aponga tapaka sy lokanga

Entina milaza ny mozika ireo zava-maneno ireo. DH: "ary niaraka tamin'ny mozika''

hanoroka hanao veloma ireo zafiko

Eto ny ''zafy'' dia ilazana ny zafy rehetra na ny lahy na vavy. DH: "hanoroka hanao veloma ireo zafiko''

Adalana izao nataonao izao.

''nanao adalana ianao''

Ary

Eto izany dia tsy midika hoe: ''amin'izao fotoana izao,'' fa kosa nampiasaina mba hisarihina ny fifantohana ho amin'ny teboka manan-danja izay ho avy manaraka.

Genesis 31:29

Manana hery handratrana anareo aho

Ny teny hoe: ''ianao'' dia ilazana ny olona rehetra niaraka tamin'i Jakoba. DH: "Manana olona ampy hiady ka handratra ny rehetra aminareo aho''

Tandremo mba tsy hasianao teny akory Jakoba na tsara na ratsy

Ny andian-teny ''tsara na ratsy'' dia nampiasaina miaraka mba hidika hoe ''na inona na inona.'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:24 DH: "Aza miteny zavatra na inona na inona mety hanandramana na hampitsaharana an'i Jakoba handao''

lasa ianao

Ilazana an'i Jakoba ny ''ianao'' eto.

any an-tranon'ny rainareo

Eto ny ''trano'' dia ilazana ny fianakaviana. DH: "'hody any an-trano hiaraka amin'ny rainao sy ny fianakavianao sasany''

ireo andriamanitro

''ireo sampinao''

Genesis 31:31

Satria natahotra aho ary nieritreritra fa ho halainao amiko amin-kery ireo zanakao vavy no nahatonga ahy handositra mangingina

''niainga mangingina aho satria natahotra aho fa haka ireo zanakao vavy amin-kery ianao''

Na iza na iza nangalatra ireo andriamanitrao dia ho faty izy

Afaka omena hevitra tsara izany. DH: "Hamono an'izay nangalatra ireo andriamanitrao''

Eo anatrehan'ireo havantsika

Ny teny hoe'' ...antsika'' dia ilazana an'ireo havan'i Jakoba sy an'ireo havan'i Labana. Ireo fianakaviana rehetra dia hijery mba hahazo antoka ny fahamarinana sy ny fahitsiana amin'ny zavatra rehetra.

fantaro izay rehetra ety amiko ka anareo dia alaivo izany

''Jereo izay mety hananay ka anareo dia alaivo izany''

Satria tsy fantatr'i Jakoba fa Rahely no nangalatra izany

Izany dia niova avy amin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Jakoba.

Genesis 31:33

ireo mpanompo vavy roa

Ilazana an'i Zilpa sy Bila.

tsy nahita azy ireo izy

''tsy nahita an'ireo sampiny izy''

Genesis 31:34

Ary (...) Rahely ... teo ambonin'izany

Ny teny hoe ''Ary''dia nampiasaina eto mba hanamarihana ny fiovana avy amin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Rahely.

lasely

Fitoerana eo an-damosin'ny biby mba hahafahan'ny olona mitaingina izany

tompoko

Ny miantso olona hoe ''tompoko'' dia fomba fanajana azy ireo.

fa tsy afaka mijoro eo anoloanao aho

''satria tsy afaka ny hitsangana eo amin'ny fanatrehanao aho''

satria tonga fadim-bolana aho

Ilazana ny fotoana ao anatin'ny volana iray andehanan'ny rà maloto avy any anatin'ny kibonin'ny vehivavy.

Genesis 31:36

Hoy izy taminy

''Niteny tamin'i Jakoba i Labana''

Inona no fandikan-dalàna nataoko? Inona no fahotako, no nanenjika ahy tamin-kafanam-po ianao?

Ny andian-teny hoe: ''Inona no fandikan-dalàna nataoko'' sy ny ''Inona no fahotako'' dia toa manana hevitra mitovy ihany. Nanontany an'i Labana mba ilaza aminy izay ratsy nataony i Jakoba. DH: "Inona ny ratsy izay nataoko ka hanenjehanao ahy tahaka izao?"

nanenjika ahy tamin-kafanam-po

Eto ny teny hoe ''kafana = mafana'' dia midika fa tena dodona i Labana hanenjika an'i Jakoba sy niezaka hanatratra azy.

Ary inona tamin'ireo rehetra zavatsoan'ny ankohonanao no hitanao?

''Inona ny zavatra itanao tao ka anao?"

Apetraho eto anoloan'ireo havantsika izany

Eto ny teny hoe'' ...ntsika'' dia ilazana an'ireo havan'i Jakoba sy an'ireo havan'i Labana. DH: "'Apetraho eo anoloan'ireo havantsika ny zavatra izay itanao''

hahafahan'izy ireo mitsara eo amintsika roa tonta

Eto ny ''antsika roa tonta'' dia ilazana an'i Jakoba sy Labana. Ny andian-teny hoe: ''mitsara eo amin ...'' dia midika hoe hanapa-kevitra ny amin'izay marina ny amin'ny disadisa. DH: "hahafahan'izy ireo mitsara antsika roa tonta''

Genesis 31:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Labana i Jakoba.

roapolo taona

"20 taona''

Ireo ondry vavy(i)..

ondry vavy

tsy mba namotsotra

Ny heviny dia hoe tsy mba teraka tsy tonga volana na tsy nampoizina ny zanak'ondry na maty teo amim-piterahana ireo zanany.

Tsy mba nentiko teo aminao izay voaviraviran'ireo bibidia

Afaka atao izany hoe: DH: "Raha lanin'ny bibidia ny iray amin'ireo biby fiompinao dia tsy mba nentiko teo aminao izany''

Fa kosa, izaho no nizaka ny fahaverezan'izany

Ny amin'ireo biby fiompin'i Labana maty dia isaina ho faty antoka amin'ireo biby fiompin'i Jakoba ary resahina toy ny entana eo an-tsorony izay tsy maintsy zakainy. DH: "Raha tokony hisaina ho faty antoka amin'ireo biby fiompinao, dia nisaiko ho faty antoka amin'ireo biby fiompiko''

Tany aho; ny atoandro dia namely ahy ny hafanana, ary ny alina dia namely ahy ny fanala

Ny mijaly nohon'ny hafanana sy hatsika dia resahina toy ny biby izay nihinana an'i Jakoba. DH: "Mijanona miandry ireo biby fiompinao aho na dia amin'ny andro midanika sy ny hirifirin'ny alina aza''

Genesis 31:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Labana i Jakoba.

izay roapolo taona izay

''izay 20 taona farany izay''

efatra ambin'ny folo taona

"14 taona''

Novainao im-polo ny karamako

''Nanova im-polo izay nolazainy haloa amiko.'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:7.

Raha tsy niaraka tamiko ny Andriamanitry ny raiko, ilay Andriamanitr'i Abrahama, ary ilay hatahoran'Isaka

Milaza ilay Andriamanitra iray ihany i Jakoba fa tsy andriamanitra telo samihafa. DH: "Raha tsy niaraka tamiko ilay Andriamanitr'i Abrahama sy Isaka sy an'ny raiko''

Andriamanitry ny raiko

Eto ny teny hoe ''rai(y)'' dia ilazana an'i Isaka, rainy.

ary ilay hatahoran'Isaka

Eto ny teny hoe ''taho(tra)'' dia ilazana ny ''fahatahorana an'i Yaveh,'' izay midika ho fanajana azy fatratra sy fanehoana fanajana amin'ny fankatoavana azy.

tanam-polo

tana(na) - dia ilazana ny tsy fananana na inona na inona. DH: "tsy nisy na inona na inona''

Hitan'Andriamanitra ny fahoriako sy ny fiasako mafy

Ny anarana hoe ''fahoriana'' dia afaka atao koa hoe ''mampahory.'' DH: "Hitan'Andriamanitra ny asa mafiko sy ny nampahorianao ahy''

Genesis 31:43

Ankehitriny kosa inona no afaka ataoko ho an'ireo zanako vavy, na ho an'ireo zaza naterany?

Nampiasa izany fanontaniana izany Labana mba hanindrina fa tsy misy zavatra azony atao intsony. Afaka adika ho fanambarana izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Kanefa, fa tsy misy zavatra azoko atao intsony hitondrana ireo zanako vavy sy ireo zafiko hiverina hiaraka amiko.''

aoka izany ho vavolombelona

Eto ny teny hoe ''vavolombelona'' dia tsy ilazana olona, fa ampiasaina amin'ny hevitra ambadika sy ilazana ny fifanekena izay nataon'i Jakoba sy Labana. Ny fifanekena dia resahina toy ny olona izay eo raha nifanaiky ny hiaina amim-pilaminana izy roa tonta.

Genesis 31:45

tsangam-bato

Izany dia vato lehibe na vatolampy (vato lahy) natsangana mba hanamarihana ny toerana izay nitrangan'ny zavatra manan-danja.

nanao antontany

''nampifanongoa azy ireo''

Avy eo izy ireo nihinana teo amin'ilay antontam-bato izy ireo

Ny fiarahana misakafo dia tafiditra ao anatin'ny fanaovana fifanekena amin'ny hafa. Ny tena hevitr'izany dia azo atao mazava.

Jegara-sahadota

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :'' Ny anarana Jegara-sahadota dia midika hoe'antontam-panekena' amin'ny fitenin'i Labana.''

Galeda

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana Galeda dia midika hoe'antontam-panekena' amin'ny fitenin'i Jakoba.''

Genesis 31:48

ity antontam-bato ity no vavolombelona amintsika

Tsy tena mitazona fanekena tahaka ny olona ireo vato. DH: "Ho fampatsiahivana amiko sy aminao ity antontam-bato ity''

Galeda

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana Galeda dia midika hoe'antontam-panekena' amin'ny fitenin'i Jakoba.'' Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:45.

Mizpa

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Mizpa dia midika 'tilikambom-pitazanana.'''

rehefa tsy mifankahita isika

Eto ny ''tsy mifankahita'' dia ilazana ny tsy fifanatrehan'ny roa tonta. DH: "rehefa tsy miaraka intsony isika''

na dia tsy misy olona hafa aza eto amintsika

Eto ny ''..tsika'' dia ilazana an'i Labana sy Jakoba. DH: "Na dia tsy misy olon-kafa mahita antsika aza''

indro

''tadidio.'' Izany dia manampy hanindrina izay holazaina manaraka.

Genesis 31:51

Vavolombelona ity antontam-bato ity, ary vavolombelona ilay tsangam-bato

Ireo antontam-bato ireo dia natao mba hahatsiarovana ny marikin'ny fefy eo amin'i Labana sy Jakoba manoloana ny fanekem-pihavanana. Resahina toy ireo olona vavolombelona izy ireo.

Ilay Andriamanitr'i Abrahama, sy ilay andriamanitr'i Nahora, ary ireo andriamanitry ny rain'izy ireo anie hitsara antsika

Abrahama no raiben'i Jakoba. Nahora no raiben'i Labana.Tera no rain'i Abrahama sy Nahora. Tsy nanompo an'i Yaveh avokoa izy rehetra ireo.

Ilay Tahotry Isaka rainy

Eto ny teny ''..Taho(try)(tra)..'' dia ilazana an'i Yaveh, izay najain'i Isaka fatratra sy nanehoany fanajana amin'ny fankatoavany azy.

Genesis 31:54

niantso ireo havany mba hihinana

Ny fiarahana misakafo dia tafiditra ao anatin'ny fanaovana fifanekena amin'ny hafa. Ny tena hevitr'izany dia azo atao mazava.

Vao mangiran-dratsy ... niverina nankany an-tranony Labana

Ny andininy 55 no andininy voalohany ao amin'ny toko faha 32 ao amin'ny lahatsoratra Hebreo niaingana, kanefa andininy farany ao amin'ny 31 ao amin'ireo Baiboly taty aoriana. Ny soso-kevitra avy aminay dia ny hanarahanao ny fanisana ao amin'ireo Baiboly amin'ny tenim-pirenenao.

nitso-drano

Ny heviny dia milaza faniriana sy tombotsoa tsara hitranga amin'ny olona.


Chapter 32

1 Nandeha tamin'ny lalany ihany koa Jakoba, ary nihaona taminy ny anjelin'Andriamanitra. 2 Rehefa nahita azy ireo Jakoba, dia hoy izy hoe: "Ity no tobin' Andriamanitra," ka Mahanaima no niantsoany izany toerana izany. 3 Nandefa mpitondra hafatra nialoha azy Jakoba mba ho any amin'i Esao rahalahiny any amin'ny tanin'ny Seira, any amin'ny faritr'i Edoma. 4 Nibaiko azy ireo izy, niteny hoe: "Izao no ho lazainareo amin'i Esao tompoko: Izao no vaolazan'i Jakoba mpanomponao hoe: 'Efa nonina niaraka tamin'i Labana aho, ary nanemotra ny fodiako hatramin'izao. 5 Manana omby, boriky, ondry aman'osy, ary mpanompo lahy sy mpanompo vavy aho. Nandefa ity hafatra ity tany amin'ny tompoko aho, mba hahazoako sitraka eo imasonao.'" 6 Niverina tany amin'i Jakoba ireo mpitondra hafatra ary niteny hoe: "Nandeha tany amin'i Esao rahalahinao izahay. Ho avy hihaona aminao izy, ary efajato lahy no hiaraka aminy." 7 Ary natahotra mafy sy nihorohoro Jakoba. Ka nozarainy ireo vahoaka niaraka taminy mba ho antoko anankiroa, ary koa ireo ondry aman'osy, omby, rameva. 8 Hoy izy hoe: "Raha tonga amin'ny antoko iray Esao ka manafika izany, dia ho afa-mandositra ny antoko iray ambiny." 9 Hoy Jakoba hoe: "Ry Andriamanitr'i Abrahama raiko, sy Andriamanitr'Isaka raiko, ry Yaveh, izay niteny tamiko hoe: 'Modia any amin'ny taninao sy ny havanao, ary Izaho hanambina anao,' 10 tsy mendrika ireo asan'ny fanekena mahatoky sy ny fahamendreham-pitokisana rehetra izay nataonao ho an'ny mpanomponao aho. Fa ny tehiko no hany nentiko nita ity Jordana ity, ary ankehitriny efa lasa antoko anankiroa aho. 11 Mba vonjeo amin'ny tanan'ny rahalahiko, ny tanan'i Esao aho, fa matahotra azy aho, ndrao ho avy izy hanafika ahy sy ny reny mbamin'ny zaza. 12 Kanefa Ianao niteny hoe: 'Ho ambiniko tokoa ianao. Hataoko ho toy ny fasi-dranomasina ny taranakao, izay tsy ho tambo isaina.'" 13 Nitoetra teo Jakoba tamin'iny alina iny. Naka ny sasany tamin'izay nananany niaraka taminy izy mba ho fanomezana ho an'i Esao rahalahiny: 14 osy vavy roanjato ary osy lahy roapolo, ondry vavy roanjato sy ondry lahy roapolo, 15 rameva be ronono telopolo ary ireo zana-borikin'izy ireo, omby vavy efapolo sy omby lahy folo, ampondra vavy roapolo ary ampondra lahy folo. 16 Natolony ireo mba ho eo an-tanan'ny mpanompony, ny andiany tsirairay avy. Niteny tamin'ny mpanompony izy hoe: "Mandehana eo alohako ary asio elanelana isaky ny andiam-biby." 17 Nanome toromarika ny mpanompo voalohany izy, niteny hoe: "Rehefa mifanena aminareo Esao rahalahiko ka manontany anareo, manaohoe: 'Olon'iza ianareo? Ho aiza ianareo? An'iza ireo biby izay eo anoloanareo?' 18 Dia hiteny ianareo hoe: 'An'i Jakoba mpanomponao ireo. Ireo dia fanomezana nalefa ho an'i Esao tompoko. Indro, tamy ao aorianay ihany koa izy.'" 19 Nanome toromarika ny vondrona faharoa, ny fahatelo, ary ny lehilahy rehetra izay nanaraka ireo andiam-biby ihany koa i Jakoba. Hoy izy hoe: "Hilaza zavatra mitovy amin'i Esao ianareo rehefa mifanena aminy. 20 Tsy maintsy miteny ihany koa ianareo hoe: 'Jakoba mpanomponao dia avy ao afaranay.'" Fa nihevitra izy hoe: "Hampitony azy amin'ny fanomezana izay alefako eo alohako aho. Ary avy eo, rehefa hitako izy, dia angamba mety handray ahy izy." 21 Koa nalefa nialoha azy ireo fanomezana. Izy tenany nijanona tao an-toby iny alina iny. 22 Nifoha Jakoba nandritry ny alina, ary naka ny vadiny anankiroa, ny ankizivaviny anankiroa, ary ny zanany lahy iraika ambin'ny folo. Nalefany tany ampitan'ny fitàn'i Jaboka izy ireo. 23 Tamin'io no nampitany azy ireo tany ampitan'ny rano mandeha niaraka tamin'ireo fananany rehetra. 24 Tavela irery Jakoba, ary nisy lehilahy iray nitolona taminy mandra-parain'ny andro. 25 Rehefa hitan'ilay lehilahy fa tsy haharesy azy izy, dia novelesiny ny foto-pen'i Jakoba. Nipitsoka ny fotopen'i Jakoba raha nitolona taminy izy. 26 Niteny ilay lehilahy hoe: "Aleo aho handeha, fa efa ho mangiran-dratsy." Ary Jakoba niteny hoe: "Tsy hamela anao handeha aho raha tsy mitso-drano ahy ianao." 27 Dia hoy ilay lehilahy taminy hoe: "Iza no anaranao? "Jakoba namaly hoe: "Jakoba." 28 Hoy ilay lehilahy hoe: "Ny anaranao dia tsy ho Jakoba intsony, fa Israely. Satria ianao nitolona tamin'Andriamanitra sy tamin'ny vahoaka ary efa nandresy." 29 Nanontany azy Jakoba hoe: "Mba lazao ahy tompoko ny anaranao." Hoy izy hoe: "Nahoana ianao no manontany ny anarako?" Avy eo nitso-drano azy teo izy. 30 Jakoba niantso ny anaran'ilay toerana hoe Peniela satria hoy izy hoe: "Efa nifanatri-tava tamin'Andriamanitra aho, ary avotra ny aiko." 31 Niposaka ny masoandro raha nandalo an'i Peniela i Jakoba. Nandringa izy nohon'ny foto-peny. 32 Izany no antony tsy nihinanan'ny vahoakan'i Israely ny hozatry ny foto-pe izay eo amin'ny fitohizan'ny fe mandrak'ankehitriny, satria nandratra ireo hozatra ireo ilay lehilahy raha nanapitsoka ny foto-pen'i Jakob.



Genesis 32:1

Mahanaima

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Mahanaima dia midika hoe 'toby anankiroa.'''

Genesis 32:3

Seira

Faritra be tendrombohitra any amin'ny faritanin'i Edoma izany.

Izao no ho lazainareo amin'i Esao tompoko: Izao no vaolazan'i Jakoba mpanomponao hoe: 'Efa aho (...) eo imasonao.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "'Izao no tiako holazaina an'i Esao tompoko. Lazao azy fa efa tany ... eo imasonao.'''

Esao tompoko

Nampiasa fiteny mahalala fomba i Jakoba raha nanao ny rahalahiny hoe ''ny tompoko.''

Jakoba mpanomponao

Nampiasa fiteny mahalala fomba i Jakoba raha nanao ny tenany hoe ''ny mpanomponao.''

mba hahazoako sitraka eo imasonao

Eto ny teny ''maso'' dia ilazana ny eritreritra na ny fisainan'ny olona. DH: "mba hahafahanao manaiky ahy''

Genesis 32:6

efa-jato lahy

"lehilahy 400''

natahotra

Ilazana ny fahatsapana ny tahotra ny ratra izay ataon'ny olona amin'ny olona amin'ny hafa.

nihorohoro

''tsy nitombin-tsaina'' na ''nikorontan-tsaina''

tonga amin'ny antoko iray Esao ka manafika izany, dia ho afa-mandositra ny antoko iray ambiny

Eto ny ''antoko'' dia ilazana ny olona. DH: "hanafika ny olona ao amin'ny antoko iray, dia hitsoaka ny olona ao amin'ny toby iray hafa''

Genesis 32:9

Ry Andriamanitr'i Abrahama raiko, sy Andriamanitr'Isaka raiko, ry Yaveh

Tsy ilazana andriamanitra samihafa izany, fa ho an'ilay Andriamanitra iray izay tompon'izy ireo. DH: "Yaveh, ilay Andriamanitr'i Abrahama raibeko sy Isaka raiko''

Yaveh, izay niteny tamiko hoe: 'Modia any amin'ny taninao sy ny havanao, ary Izaho hanambina anao,

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Yaveh, Ianao izay nilaza fa tokony hiverina any amin'ny fireneko sy any amin'ireo havako, ary dia hanambina ahy ianao''

ary any amin'ireo havanao

''ary any amin'ireo fianakavianao''

Izaho hanambina anao

''hanao soa anao aho'' na ''hitondra tsara anao Aho''

tsy mendrika ireo asan'ny fanekena mahatoky sy ny fahamendreham-pitokisana rehetra izay nataonao ho an'ny mpanomponao aho

Ny anarana ''fahatokiana'' sy ny ''fahamendreham-pitokisana'' dia afaka atao hoe: "mahatoky'' sy ''tsy mivadika.'' DH: "tsy mendrika ny hitoetra mahatoky amin'ny fanekenao na tsy hivadika aminao, ny mpanomponao"

ny mpanomponao

Izany dia fiteny mahalala fomba ilazana ny ''izaho."

ary ankehitriny efa lasa antoko anankiroa aho

Eto ny "lasa" dia ilazana izay hananany ankehitriny. DH: "ary ankehitriny manana olona, ondry aman'osy ary fananana ampy miaraka amiko mba hanaovana antoko roa aho"

Genesis 32:11

"vonjeo (...) aho"

"avoty aho"

amin'ny tanan'ny rahalahiko, ny tanan'i Esao

Eto ny teny "tanana" dia ilazana ny hery. Ireo andian-teny roa ireo dia manana dika mitovy ihany.Ilay faharoa dia manazava fa Esao ilay rahalahy izay nandrasan'i Jakoba. DH: "amin'ny herin'i Esao, rahalahiko" na "amin'i Esao rahalahiko"

fa matahotra azy aho, ndrao ho avy izy

"matahotra aho fa ho avy izy"

Kanefa Ianao niteny hoe: 'Ho ambiniko tokoa ianao. Hataoko (...) ireo taranakao ... hisaina.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Kanefa Ianao niteny fa hanambina ahy tokoa, ary hataonao (...) ireo taranakao ... hisaina''

hanambina anao

"hanao soa anao'' na ''hitondra tsara anao''

Hataoko ho toy ny fasi-dranomasina ny taranakao

Izany dia miresaka ny amin'ny tsy maha tambo isaina tahaka ny voan'ny fasika eny an-dranomasina ireo taranak'i Jakoba.

izay tsy ho tambo isaina

Afaka atao izany hoe: DH: "izay tsy misy afaka manisa ny isan'izy ireo"

Genesis 32:13

roan-jato

"200"

roa-polo ... telo-polo ... efa-polo ... folo

"20 ... 30 ... 40 ... 10"

ary ireo zana-borikiny

"ireo zanany"

Natolony ireo mba ho eo an-tanan'ny mpanompony, ny andiany tsirairay avy

Eto ny "ho eo an-tanan'ny" dia midika hoe manome fahefana azy ireo. DH: "nizara izany ho andiany kely izy, ary nanomeny mpanompony tsirairay fahefana eo amin'ny andiany" (UDB)

asio elanelana isaky ny andiam-biby

"Avelao hisy elanelana eo amin'ny fandehanan'ny andiany"

Genesis 32:17

Nanome toromarika

"nanome baiko"

manontany anareo, ... izay eo alohanareo?'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "manontany anareo hoe iza no tomponareo, ho aiza ianareo, ary an'iza ireo biby izay eo anoloanareo''

Olon'iza ianareo?

''iza no tomponareo?"

An'iza ireo biby izay eo anoloanareo?

''iza no tompon'ireo biby izay eo anoloanareo?"

Dia hiteny ianareo hoe: 'An'i Jakoba mpanomponao ireo. Ireo dia fanomezana nalefa ho an'i Esao tompoko. Indro, tamy ao aorianay ihany koa izy.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Dia tiako holazainao azy fa ireo zavatra ireo dia an'i Jakoba, mpanompony, ary homeny an'i Esao tompony izy ireo. Ary teneno azy fa an-dalana hihaona aminy i Jakoba"

Jakoba mpanomponao

Ny tenany ihany no lazain'i Jakoba amin'ny fomba mihaja hoe mpanompon'i Esao.

ho an'i Esao tompoko

Manondro an'i Esao amin'ny fomba mihaja hoe tompony i Jakoba.

tamy ao aorianay

Eto ny "...anay" dia ilazana ny mpanompo izay miresaka sy ireo mpanompo izay mitondra ireo biby fiompy ho an'i Esao.

Genesis 32:19

Nanome toromarika ny vondrona faharoa

"nanome baiko ny vondrona faharoa"

Tsy maintsy miteny ihany koa ianareo hoe: 'Jakoba mpanomponao

Ireo mety ho heviny dia 1) "hilaza koa ianareo hoe: 'i Jakoba mpanomponao'" na 2) "hilaza ianareo,'i Jakoba mpanomponao ihany koa."'

Hampitony azy (...) aho

"hanala ny hatezerany aho"

handray ahy izy

"handray ahy amin'ny fahatsaram-po izy" na "handray ahy tsara izy"

Koa nalefa nialoha azy ireo fanomezana

Eto ny "fanomezana" dia anondrona ireo mpanompo izay nitondra ireo fanomezana.

Izy tenany nijanona

Eto ny "tenany" dia manindry fa Jakoba tsy niara-nandeha tamin'ireo mpanompony.

Genesis 32:22

ny ankizivaviny anankiroa

"ireo roa vady mpanompony." Milaza an'i Zilpa sy Bila izany.

fitàn' = fitàna

Toerana marivo ao amin'ny renirano izay mora hiampitana

Jaboka

Anaran-drenirano izany.

ireo fananany rehetra

"izay nananany rehetra"

Genesis 32:24

mandra-parainan'ny andro

"mandra-mangiran-dratsy" (UDB)

fotopen(y)

"fotope." Eo amin'ny toeran'ny taolam-pe izay mampitohy ny fotope izany.

Nipitsoka ny fotopen'i Jakoba raha nitolona taminy izy

Afaka atao izany hoe: DH: "Nahavoa (nandratra) ny foto-pen'i Jakoba ilay lehilahy raha nifampitolona taminy"

mitso-drano

Eto ny "mitso-drano" dia manana hevitra hoe manonona faniriana sy tombotsoa tsara hitranga amin'izany olona izany.

Tsy hamela anao handeha aho raha tsy mitso-drano ahy ianao

Afaka atao izany hoe: DH: "Tsy tokoa! tsy maintsy mitso-drano ahy aloha ianao, dia izay vao hamela anao andeha aho"

Genesis 32:27

Israely

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Israely dia midika hoe 'nifampitolona tamin'Andriamanitra izy.'''

sy tamin'ny vahoaka

Eto ny "vahoaka" amin'ny ankapobeny dia midika hoe "olona".

Genesis 32:29

Hoy izy hoe: "Nahoana ianao no manontany ny anarako?"

"Hoy izy hoe: 'Nahoana ianao no manontany mahakasika ny anarako ?"' Izany fanontaniana fampisainana dia nanehoana fahatezerana, fibedesana ary mba hampisaina an'i Jakoba tamin'izay nitranga taminy sy ilay olona hafa izay vao avy nifampitolona taminy. DH: "Aza manontany ahy ny amin'izay anarako!"

Peniela

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Peniela dia midika hoe 'ilay endrik'Andriamanitra.'''

nifanatri-tava

Ny hoe "nifanatri-tava" dia midika hoe olona roa izay mifankahita akaiky (mifanakaiky).

ary avotra ny aiko

Afaka atao izany hoe: DH: "eny nitsitsy ny aiko izy"

Genesis 32:31

Izany no antony (...) mandrak'ankehitriny

Izany dia manamarika ny fiovana avy amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika ireo taranak'Israely.

mandrak'ankehitriny

Ny heviny dia hatramin'ny nanoratan'ny mpanoratra izany.

hozatry ny foto-pe

Ilazana ny hozatra izay mampitohy ny taolam-pe sy ny foto-pe.

fitohizan'ny fe

"foto-pe"

raha nanapitsoka

"raha nanaitra azy"


Chapter 33

1 Nitazana ambony Jakoba ary, indro Esao nanatona, ary nisy lehilahy efajato niaraka taminy. Notsinjarain'i Jakoba tamin'i Lea, Rahely, ary ireo mpanompo vavy ireo ankizy. 2 Avy eo dia napetrany teny aloha ireo mpanompo vavy sy ny zanak'izy ireo, narahin'i Lea sy ireo zanany, ary narahin'i Rahely sy Josefa ny farany indrindra. 3 Izy mihitsy no nandeha nialoha azy ireo. Niankohoka impito teo amin'ny tany izy, mandra-pahatongany teo akaikin'ny rahalahiny. 4 Nihazakazaka mba hitsena azy Esao, namihina azy, nisakambina ny tendany ary nanoroka azy. Avy eo dia nitomany izy ireo. 5 Rehefa nitazana ambony Esao, dia nahita ireo zaza amam-behivavy izy. Hoy izy hoe: "Iza ireo olona miaraka aminao ireo?" Hoy Jakoba hoe: "Ireo no ankizy izay nomen'Andriamanitra tamim-pahasoavana ho an'ny mpanomponao." 6 Avy eo nandroso teny aloha ilay mpanompo vavy niaraka tamin'ireo zanany, ary niankohoka izy ireo. 7 Avy eo dia nanatona teny aloha ihany koa Lea sy ireo zanany ary niankohoka. Ary farany Josefa sy Rahely nanatona teny aloha ary niankohoka. 8 Hoy Esao hoe: "Inona no dikan'ny nandefasanao ireny vondrona rehetra nifanena tamiko ireny?" Hoy Jakoba hoe: "Mba hahazoana sitraka eo imason'ny tompoko." 9 Hoy Esao hoe: "Efa manana ny ampy aho, ry rahalahiko. Hazony ho an'ny tenanao izay anananao." 10 Hoy Jakoba hoe: "Tsia, miangavy re, raha efa nahita fitia eo imasonao aho, dia ekeo ny fanomezana avy amiko, izay eo an-tanako, eny tokoa, efa nahita ny endrikao aho, ary toy ny mahita ny endrik'Andriamanitra izany, ary dia noraisinao aho. 11 Mba raiso re ny fanomezana izay nentina ho anao, satria efa nanome fahasoavana ahy Andriamanitra, ary satria efa manana ny ampy aho." Dia toy izany no nandrisihan'i Jakoba azy, ary dia neken'i Esao izany. 12 Ary hoy Esao hoe: "Andeha isika hanainga. Handeha eo alohanareo aho." 13 Hoy Jakoba taminy hoe: "Ny tompoko dia mahafantatra fa mbola kely ireto ankizy, ary mbola mitaiza ny zanany ireo ondry sy omby. Raha entina mafy na dia iray andro monja aza izy ireo, dia ho faty avokoa ireo biby rehetra. 14 Mba avelao re ny tompoko handeha hialoha ny mpanompony. Handeha moramora kokoa aho, araka ny famindran'ireo biby fiompy izay eo alohako, ary araka ny dian'ireto zaza, mandra-pahatongako any amin'ny tompoko any Seira." 15 Hoy Esao hoe: "Avelao hajanoko aminao ny sasany amin'ireo lehilahy miaraka amiko." Fa hoy Jakoba hoe: "Nahoana no manao izany? Efa ampy ny hatsaram-panahin'ny tompoko tamiko." 16 Koa dia nanomboka ny diany hiverina ho any Seira i Esao tamin'io andro io. 17 Nandeha tany Sokota i Jakoba, nanangana trano ho azy, ary nanao fialofana ho an'ireo biby fiompiny. Noho izany dia nantsoina hoe Sokota io toerana io. 18 Rehefa avy tany Padana-Arama i Jakoba, dia tonga soa aman-tsara tao amin'ny tanànan'i Sekema, izay tao amin'ny tany Kanana. Nitoby teo akaikin'ny tanàna izy. 19 Avy eo izy nividy ny ampahan-tany izay nanorenany ny lainy tamin'ny zanak'i Hamora, rain'i Sekema, tamin'ny volafotsy madinika zato. 20 Teo no nanorenany alitara ary nantsoiny hoe El-Elohe Israely izany.



Genesis 33:1

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hitandrina tsara ny amin'ny fizaran-tantara vaovao izay tsy ampoizina.

lehilahy efa-jato

"lehilahy 400"

Notsinjarain'i Jakoba (...) ireo ankizy ... ary ireo mpanompo vavy (...)

Tsy midika izany fa nitsinjara ireo ankizy nitovy isa ho amin'ireo vehivavy Jakoba. Nizara ireo ankizy i Jakoba mba hahafan'ny tsirairay miaraka amin'ny reniny avy.

ireo mpanompo vavy

"ireo vady mpanompo." Ilazana an'i Bila sy Zilpa izany.

Izy tenany dia nandeha nialoha azy ireo

Eto ny "tenany" dia manindry fa nandeha irery teo anoloan'ireo hafa i Jakoba.

Niankohoka (...) izy

Eto ny teny hoe "niankohoka" dia midika mamoritra ny lohalika amim-panetretena mba haneho fanajana sy voninahitra manoloana ny olona.

Genesis 33:4

hihaona aminy

"hihaona amin'i Jakoba"

namihina azy, nisankambina ny tendany ary nanoroka azy

Afaka atao fehezanteny vaovao izany. DH: " Namihana an'i Jakoba tamin'ny sandriny Esao, nisankambina azy, ary nanoroka azy"

Avy eo dia nitomany izy ireo

Afaka atao mazava kokoa izany. DH: "Avy eo dia nitomany i Jakoba sy Esao satria faly izy ireo fa nifankahita indray"

nahita ireo zaza amam-behivavy izy

"nahita ireo zaza amam-behivavy izay niaraka tamin'i Jakoba"

Ireo no ankizy izay nomen'Andriamanitra tamim-pahasoavana ho an'ny mpanomponao

Ny andian-teny "ny mpanomponao" dia fomba mihaja ilazan'i Jakoba ny tenany. DH: " ireo no zaza izay nomen'Andriamanitra tamin-katsaram-panahy ahy, mpanomponao"

Genesis 33:6

mpanompo vavy

"ireo vady mpanompo." Ilazana an'i Bila sy Zilpa izany.

niankohoka

Famantaram-panetretena sy fanajana manoloana ny olona hafa izany.

Inona no dikan'ny nandefasanao ireny vondrona rehetra nifanena tamiko ireny?

Ny andian-teny "ireny vondrona rehetra" dia ilazana ireo vondron'ireo mpanompo izay nalefan'i Jakoba hanome ireo fanomezana an'i Esao. DH: "Nahoana ianao no nandefa ireny vondrona samihafa ireny hihaona amiko?"

Mba hahazoana sitraka eo imason'ny tompoko

Eto ny " ..maso.." dia ilazana ny fisainana sy ny hevitrin'ny olona. DH: "mba hahafaly anao, tompoko, amiko"

ny tompoko

Ny andian-teny "ny tompoko" dia fomba mihaja ilazana an'i Esao.

Genesis 33:9

Efa manana ny ampy aho

Ny teny hoe "biby" na "fananana" dia takatra avy amin'izany. DH: "manana biby ampy aho" (UDB) na "manana harena ampy aho"

raha efa nahita fitia eo imasonao aho

Eto ny " ..maso.." dia ilazana ny fisainana sy ny hevitrin'ny olona. DH: "raha faly amiko ianao"

fanomezana avy amiko izay eo an-tanako

Eto ny "..tanana.." dia ilazana an'i Jakoba. DH: "izany dia fanomezana avy amiko izay omeko anao"

tanako, eny tokoa

Azo adika ho andian-teny vaovao izany: "ny tanako. Satria tokoa"

efa nahita ny endrikao aho, ary toy ny mahita ny endrik'Andriamanitra izany

Ny hevitr'izany fanoharana izany dia tsy mazava loatra. Ireo mety ho heviny dia 1) Faly i Jakoba satria namela azy tahaka ny namelan'Andriamanitra azy i Esao na 2) talanjona i Jakoba raha nahita indray ny rahalahany tahaka ny fitalanjonany raha nahita an'Andriamanitra 3) nanetry tena teo amin'ny fanatrehan'i Esao tahaka ny fanetreny tena teo amin'ny fanatrehan'Andriamanitra i Jakoba.

efa nahita ny endrikao aho

Eto ny "endrika = tava." dia ilazana an'i Esao. Ny tena tsara dia ny mandika izany hoe "tava" satria manan-danja ny teny hoe "tava" eto amin'ilay hoe "tavan'Andriamanitra" na "nifanatri-tava" ao amin'ny 32:29.

izay nentina ho anao

Afaka atao izany hoe: DH: "izay nentin'ireo mpanompoko ho eo aminao"

efa nanome fahasoavana ahy Andriamanitra

"nanao soa tamiko Andriamanitra" na "nitahy ahy fatratra Andriamanitra"

toy izany no nandrisihan'i Jakoba azy, ary dia neken'i Esao izany

Efa fomba ny mandà ny fanomezana amin'ny voalohany, kanefa raisina ihany izany avy eo mba tsy hanafitohina ny mpanome.

Genesis 33:12

Ny tompoko dia mahafantatra

Fomba mihaja ilazana an'i Esao izany. DH: "Ianao, tompoko, mahalala"

mbola kely ireo ankizy

Afaka atao mazava kokoa ny hevitr'izany. DH: "tsy afaka ny handeha haingana ireto ankizy nohon'ny hakelin'izy ireo"

Raha entina mafy na dia iray andro monja aza

Afaka atao izany hoe: DH: "raha terentsika handeha mafy na dia iray andro monja aza" na "Raha ho koropahina handeha na dia iray andro monja aza"

Mba avelao re ny tompoko handeha hialoha ny mpanompony

Izany dia fomba mihaja ilazan'i Jakoba ny tenany. DH: "Ry tompoko, izaho mpanomponao. Mba mandehana mialoha ahy"

araka ny famindran'ireo biby fiompy izay eo alohako

"mifanaraka amin'ny hafainganam-pandehan'ireo biby izay andrasako"

Seira

Faritra be tendrombohitra any amin'ny faritanin'i Edoma izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny32:3.

Genesis 33:15

Nahoana no manao izany?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Jakoba mba hanindrina fa tsy ilaina akory ny hanajanonany ireo lehilahy eo aminy. DH: "Aza manao izany!" na "tsy mila manao izany akory ianao!"

ny tompoko (efa)

Izany dia fomba mihaja ilazana an'i Esao. DH: "Ianao, ry tompoko, efa"

Sokota

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Sokota dia midika hoe 'fialofana.'''

nanangana trano ho azy

Azo tsoahina avy amin'izany fa ilay trano dia ho an'ireo fianakaviany ihany koa"

ho an'ireo biby fiompiny

"ho an'ireo biby izay andrasany"

Genesis 33:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka fizaran-tantara vaovao izany. Nanoritsoritra izay nataon'i Jakoba tao aorian'ny nijanonany naka aina tao Sokota izany.

Rehefa avy tany Padana-Arama i Jakoba

"Rehefa niala tao Padana-Arama i Jakoba"

Rehefa (...) i Jakoba ... tonga (...) izy ... Nitoby (...) izy

I Jakoba ihany no voatonona amin'izany satria izy no mpitarika ny ankohonany. Azo tsoahina amin'izany fa ireo fianakaviany dia niaraka taminy.

Nitoby teo akaikin'ny

"Nanorina ny tobiny teo akaikin'ny"

ampahan-tany

"tsinjara tany"

Hamora

Anaran-dehilahy izany.

rain'i Sekema

Anaran-tanàna sy anaran-dehilahy izany.

zato

"100"

El-Elohe Israely

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe El-Elohe Israely dia midika hoe 'Andriamanitra, Ilay Andriamanitr'Israely.'''


Chapter 34

1 Ary Dina, zanaka vavin'i Lea tamin'i Jakoba, nandeha mba hihaona amin'ireo zazavavin'ilay faritra. 2 Sekema zanaka lahin'i Hamora Hivita, ilay andriandahin'ny tany, nahita azy dia naka an-keriny azy, sy nanery azy ary niara-nandry taminy. 3 Nahasarika azy tokoa i Dina, ilay zanaka vavin'i Jakoba. Tia an'ilay zazavavy izy ary niresaka tam-pitiavana taminy. 4 Niresaka tamin'i Hamora rainy i Sekema, nanao hoe: "Alaivo mba ho vadiko io tovovavy io." 5 Ary Jakoba nandre fa efa nandoto an'i Dina ilay zanany vavy izy. Tany an-tsaha niaraka tamin'ireo biby fiompy ireo zanany lahy, noho izany dia nitazona ny fahanginany mandra-pahatongan'izy ireo i Jakoba. 6 Nankany amin'i Jakoba mba hiresaka aminy i Hamora rain'i Sekema. 7 Tonga avy any an-tsaha ireo zanaka lahin'i Jakoba raha nandre ny olana. Tohina tokoa ireo lehilahy ireo. Tezitra mafy izy ireo satria nanala baraka an'Israely izy tamin'ny fanaovany an-keriny ny zanaka vavin'i Jakoba, fa izany karazan-javatra izany dia tsy tokony natao. 8 Niresaka tamin'izy ireo i Hamora, nanao hoe: "Sekema zanako lahy dia tia ny zanakao vavy. Ka mba omeo ho vadiny re izy. 9 Mifanambadia aminay, omeo anay ny zanakao vavy, ary alaivo ho anareo ny zanakay vavy. 10 Hiara-honina aminay ianareo, ary ny tany hisokatra ho anareo mba hitoerana sy hanaovana varotra, ary ho lasa fananana." 11 Hoy Sekema tamin'ny rainy sy ireo rahalahiny hoe: "Aoka hahita sitraka eo imasonareo aho, ary na inona na inona lazainareo ahy dia homeko. 12 Angataho amiko na dia lafo aza ny sandan'ny vady sy ny fanomezana araka izay sitrakareo, ary homeko anareo na inona na inona teneninareo amiko, fa omeo ho vadiko ilay tovovavy. 13 Namaly am-pitaka an'i Sekema sy Hamora rainy ireo zanaka lahin'i Jakoba, satria nandoto an'i Dina anabavin'izy ireo i Sekema. 14 Hoy ireo tamin'izy ireo hoe: "Tsy afaka manao izany zavatra izany izahay, hanome ny anabavinay ho an'ny olona izay tsy voafora; fa ho fahafaham-baraka ho anay izany. 15 Amin'izao fepetra izao ihany no hanekenay anareo: raha mifora toa anay ianao, ary raha mifora avokoa ny lehilahy rehetra eo aminao. 16 Dia homenay anareo ireo zanakay vavy, ary ho alainay ho anay ireo zanakareo vavy, dia hiara-honina isika ka ho tonga vahoaka iray. 17 Fa raha tsy mihaino anay ianareo ka tsy mifora, dia ho entinay ny anabavinay ary handeha izahay." 18 Nahafaly an'i Hamora sy i Sekema zanany ny tenin'izy ireo. 19 Fa ilay tovolahy dia tsy nitaredretra nanao izay nolazain'izy ireo, satria finaritra tamin'ny zanaka vavin'i Jakoba izy, ary satria izy no olona homem-boninahitra indrindra ao amin'ny ankohonan'ny rainy rehetra. 20 Nankany amin'ny vavahadin'ny tanànan'izy ireo i Hamora sy Sekema ary niresaka tamin'ireo olon'ny tanàna, nanao hoe: 21 "Mihavana amintsika ireo olona ireo, koa avelao izy ireo honina amin'ny tany sy hanao varotra eo amin'izany, satria tokoa, tena, midadasika ampy ho azy ireo ny tany. Haka ny zanaka vavin'izy ireo ho vady isika, ary hanome azy ireo ny zanantsika vavy. 22 Amin'ity fepetra tokana ity ihany no haneken'ireo olona hiara-honina amintsika sy ho tonga vahoaka iray: raha mifora avokoa ny lehilahy rehetra eo amintsika, toy ny maha-voafora azy ireo. 23 Tsy ho lasantsika avokoa ve ny biby fiompy sy ny fananan'izy ireo—ary ny biby rehetra? Koa aoka hanaiky azy ireo isika, dia honina eo amintsika izy ireo." 24 Nihaino an'i Hamora sy Sekema, ilay zanany lahy avokoa ny olona rehetra tao an-tanàna. Noforaina avokoa ny lehilahy rehetra. 25 Tamin'ny andro fahatelo, raha mbola tao anatin'ny fanaitainana izy ireo, ny roa tamin'ny zanaka lahin'i Jakoba (Simeona sy Levy, anadahin'i Dina), dia samy nandray ny sabatrany ary nanafika ny tanàna izay azo antoka ny fiarovana azy, izy ireo, ka namono ny lehilahy rehetra. 26 Novonoin'izy ireo tamin'ny lelan-tsabatr'izy ireo i Hamora sy Sekema zanany. Nalain'izy ireo tao an-tranon'i Sekema i Dina ary lasa izy ireo. 27 Nankeo amin'ireo faty ireo zanaka lahy hafan'i Jakoba ary nandroba ny tanàna, satria efa nandoto ny anabavin'izy ireo ny olona. 28 Nalain'izy ireo ny ondry aman'osin'izy ireo, ny ombin'izy ireo, ny borikin'izy ireo, ary ny zavatra rehetra tao amin'ny tanàna sy izay nanodidina ny saha 29 niaraka tamin'ny haren'izy ireo rehetra. Ny zanaka sy ny vadin'izy ireo rehetra, dia nosamborin'izy ireo. Nalain'izy ireo hatramin'ny zavatra rehetra izay tao an-trano. 30 Hoy Jakoba tamin'i Simeona sy Levy hoe: "Nitondra olana ho ahy ianareo, nahamaimbo ahy teo amin'ireo mponin'ny tany, ireo Kananita sy ireo Perizita. Vitsy an'isa aho. Raha miara-mihoko hanohitra ahy sy hamely ahy izy ireo, dia ho resy aho, izaho sy ny ankohonako." 31 Fa Simeona sy Levy nanao hoe: "Tokony hitondra ny anabavinay tahaka ny vehivavy janga ve i sekema?"



Genesis 34:1

Ary

Eto izany teny izany dia nampiasaina hanamarihana fizaran-tantara vaovao.

Dina

Anaran'ilay zanaka vavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny30:19.

ilay Hivita

Anaram-bondron'olona izany. Jereo ny nandikanao ny teny mitovy hoe: "Hivita" ao amin'ny 10:15.

ilay andriandahin'ny tany

Ilazana an'i Hamora izany fa tsy Sekema. Ny "andriandahi(y)" eto dia tsy midika hoe zanaka lahin'i mpanjaka. Ny dikany dia i Hamora no mpitarika ny olona tao amin'izany faritra izany.

nanolana azy ary niara-nandry taminy

Nanery an'i Dina hiara-mandry aminy i Sekema. na "nanolana an'i Dina i Sekema."

Nahasarika azy tokoa i Dina

"Tena babony tanteraka izy" na "voasinton'ny hatsarany izy" (UDB). Miresaka mahakasika ny fitiavan'i Sekema an'i Dina sy ny fitiavany hiaraka aminy toy ny hoe misy zavatra manery azy hanatona an'i Dina. DH: "Tena maniry fatratra ny hiaraka amin'i Dina izy"

niresaka tam-pitiavana taminy

Ny heviny dia miresaka am-pitiavana mba handresena lahatra azy ho tia azy sy maniry ny mba hitiavany azy ihany koa.

Genesis 34:4

Ary Jakoba

Ny "Ary" eto dia nampiasaina hanamarika ny fiovana avy amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana mahakasika an'i Jakoba.

Jakoba nandre fa (...) izy

Ny teny hoe "izy" dia ilazana an'i Sekema.

efa nandoto (...) izy

Ny heviny dia nanala baraka tanteraka sy nanao tsinontsinona an'i Dina tamin'ny fanerena azy hiara mandry aminy.

nitazona ny fahanginany

Fomba entina milaza ny tsy firesahan'i Jakoba mahakasika ilay raharaha izany.

Genesis 34:6

Nankany amin'i Jakoba ... i Hamora

"Nankany amin'i Jakoba mba hihaona ... i Hamora "

Tohina tokoa ireo lehilahy ireo

"Tezitra mafy ireo lehilahy ireo"

Tezitra mafy izy ireo ... dia tsy tokony natao

Afaka atao hoe ireo zanaka lahin'i Jakoba no niteny izany mivantana toy ny ao amin'ny UDB.

nanala baraka an'Israely izy

Ny teny hoe "Israely" eto dia ilazana ny ankohonan'i Jakoba rehetra. Ny maha vondron'olona an'i Israely mihintsy no voaloto. DH: "nanala baraka ny ankohonan'Israely izy" na "nitondra henatra teo amin'ny vahoakan'ny Israely izy"

fanaovany an-keriny ny zanaka vavin'i Jakoba

"Nanery ny zanaka vavin'i Jakoba"

fa izany karazan-javatra izany dia tsy tokony natao

Afaka atao izany hoe: DH: "satria tsy tokony nanao izany zavatra maharikoriko izany izy"

Genesis 34:8

Niresaka tamin'izy ireo i Hamora

"Niresaka tamin'i Jakoba sy ireo zanany lahy i Hamora"

tia ny zanakao vavy

Eto ny teny hoe "tia" ilazana ny fitiavan'olon-droa izany hoe fitiavana eo amin'ny lehilahy iray sy vehivavy iray. DH: "tia azy ary maniry hanambady azy"

omeo ho vadiny (re) izy

Amin'ny ireo kolon-tsaina sasany, dia ny ray aman-dreny no manapa-kevitra ny amin'izay ho vadin-janany.

Mifanambadia aminay

Ny mifanambady dia maka vady amin'ny antoko tsy mitovy firazanana, fiarahamonina na finoana na foko. DH: "Avelao hifanambady ny olonareo sy ny anay"

ny tany hisokatra ho anareo

"ho afaka mampiasa ny tany ianareo"

Genesis 34:11

Hoy Sekema tamin'ny rainy

"Hoy Sekema tamin'ny rain'i Dina"

Aoka hahita sitraka eo imasonareo aho, ary na inona na inona lazainareo ahy dia homeko

Eto ny " ..maso.." dia ilazana ny fisainana sy ny hevitrin'ny olona. DH: "raha manaiky ahy ianareo, dia homeko izay rehetra angatahinareo"

sandan'ny vady

Amin'ny ireo kolon-tsaina sasany, dia fomba ho an'ny lehilahy ny manome vola, na fananana, na omby, na fanomezana hafa ho an'ny havan-dravehivavy amin'ny fotoanan'ny fampiakarana.

Namaly am-pitaka an'i Sekema sy Hamora rainy ireo zanaka lahin'i Jakoba

Ny anarana hoe "fitaka" = " am-pitaka" dia azo atao hoe "mamitaka". DH: "kanefa ireo zanaka lahin'i Jakoba nandainga tamin'i Sekema sy Hamora raha namaly ny resak'izy ireo"

nandoto an'i Dina (...) i Sekema

Ny heviny dia nanala baraka tanteraka sy nanao tsinontsinona an'i Dina tamin'ny fanerena azy hiara mandry aminy. Jereo ny nandikanao ny "nandoto" ao amin'ny 34:4.

Genesis 34:14

Hoy ireo tamin'izy ireo hoe

"Hoy ireo zanaka lahin'i Jakoba tamin'i Sekema sy Hamora hoe"

Tsy afaka manao izany zavatra izany izahay, hanome ny anabavinay

"Tsy afaka ny hanaiky ny hanome an'i Dina ho amin'ny fanambadiana izahay"

fa ho fahafaham-baraka ho anay izany

"fa hahatonga henatra ho anay izany." Eto ny "anay" dia ilazana an'ireo zanaka lahin'i Jakoba sy ireo olona Israely rehetra.

homenay anareo ireo zanakay vavy ... ho alainay ho anay ireo zanakareo vavy

Ny heviny dia hoe hamela ny olona avy ao amin'ny fianakavian'i Jakoba hanambady olona izay mipetraka ao amin'ny tanin'i Hamora.

Genesis 34:18

Nahafaly an'i Hamora sy i Sekema zanany ny tenin'izy ireo

Eto ny "teny" dia ilazana izay nolazaina. DH: "Niombon-kevitra tamin'izay nolazain'ireo zanaka lahin'i Jakoba i Hamora sy i Sekema zanany"

nanao izay nolazain'izy ireo

"ny ho tonga voafora"

zanaka vavin'i Jakoba

"Dina zanaka vavin'i Jakoba"

satria izy no olona homem-boninahitra indrindra ao amin'ny ankohonan'ny rainy rehetra

Afaka adika ho fehezanteny vaovao izany. Afaka azavaina fa i Sekema dia nahafantatra fa ireo lehilahy hafa dia hiombon-kevitra ny ho foraina satria izy ireo dia nanaja azy. DH: "Fantatr'i Sekema fa ireo lehilahy hafa rehetra ao amin'ny ankohonan-drainy dia hiombon-kevitra aminy satria izy no nomem-boninahitra indrindra teo amin'izy ireo"

Genesis 34:20

ilay vavahadin'ny tanànan'izy ireo

Mahazatra ireo mpitarika ny mivory eo amin'ny vavahadin'ny tanàna mba hanapaka fanapahan-kevitra eken'ny rehetra.

ireo olona ireo

"Jakoba, ireo zanany lahy, sy ireo vahoakan'Israely"

Mihavana amintsika

Eto ny "...tsika" dia ilazana an'i Hamora, ny zanany lahy ary ireo olona rehetra izay niresaka tamin'izy ireo teo am-bavahadin'ny tanàna.

koa avelao izy ireo honina amin'ny tany sy hanao varotra eo amin'izany

"Avelao izy ireo honina sy hivarotra eo amin'ny tany"

satria tokoa, tena, midadasika ampy ho azy ireo ny tany

Nampiasa ny teny hoe "tena" i Sekema mba hanindriny ny fanambarany. "satria, tokoa, midadasika ampy ho azy ireo ny tany" na "satria, tokoa mantsy, maro ireo tany mety ho azy ireo"

Haka ny zanaka vavin'izy ireo ... hanome azy ireo ny zanantsika vavy

Ilazana ny fanambadiana eo amin'ireo vehivavin'ny vondrona iray sy ireo lehilahin'ny vondrona iray hafa. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 34:8.

Genesis 34:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ireo loholon'ny tanàna i Hamora sy Sekema zanany.

Amin'ity fepetra tokana ity ihany no haneken'ireo olona hiara-honina amintsika sy ho tonga vahoaka iray: raha mifora avokoa ny lehilahy rehetra eo amintsika, toy ny maha-voafora azy ireo

"Raha voafora ny lehilahy rehetra eto amintsika, toy ny maha-voafora ny lehilahin'Israely, dia izay vao hanaiky ny hiara-honina amintsika sy hikambana ho vahoaka iray amintsika izy ireo"

Tsy ho lasantsika avokoa ve ny biby fiompy sy ny fananan'izy ireo—ary ny biby rehetra?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Sekema mba hanasongadinana fa ireo biby fiompy sy ny fananan'i Jakoba dia ho lasan'i olon'i Sekema avokoa. Afaka adika ho fanambarana izany. DH: "Ireo biby fiompy sy ny fananan'izy ireo rehetra dia ho lasantsika."

Genesis 34:24

Noforaina avokoa ny lehilahy rehetra

Afaka atao izany hoe: DH: "Koa dia naka olona hamora ny lehilahy rehetra i Hamora sy Sekema"

Tamin'ny andro fahatelo

"fahatelo" dia telo amin'ny filaharan'isa. Afaka atao izany hoe: DH: "tao aorian'ny roa andro"

raha mbola tao anatin'ny fanaitainana izy ireo

"raha mbola tao anatin'ny fanaitainana ireo lehilahin'ny tanàna" na "raha mbola tao anatin'ny fanaitainana ireo lehilahy tao an-tanàna"

samy nandray ny sabatrany

"naka ny sabatr'izy ireo avy"

nanafika ny tanàna (...) izy ireo

Eto ny "tanàna" dia ilazana ny olona. DH: "nanafika ny olona tao an-tanàna izy ireo"

fiarovana, (...) ka namono ny lehilahy rehetra izy ireo

Afaka adika ho fehezanteny vaovao izany. "fiarovana. Namono ireo lehilahy rehetra tao an-tanàna i Simeona sy Levy"

tamin'ny lelan-tsabatra

Eto ny "lela" dia ilazana ilay zorony maranitra amin'ny sabatra. DH: "tamin'ilay zorony maranitra amin'ny sabatra" na "tamin'ny sabatr'izy ireo"

Genesis 34:27

ireo faty

"ireo fatin'i Hamora, Sekema, ary ireo olon'izy ireo"

nandroba ny tanàna

"nangalatra ny zava-tsarobidy rehetra tao amin'ilay tanàna"

satria nandoto ny anabavin'izy ireo ny olona

I Sekema irery no nandoto an'i Dina, kanefa ireo zanaka lahin'i Jakoba dia nisokajy ireo fianakavian'i Sekema manontolo sy ny olona rehetra tao an-tanàna ho tompon'andraikitra tamin'izany tranga izany.

efa nandoto

Ny heviny dia nanala baraka tanteraka sy nanao tsinontsinona an'i Dina tamin'ny fanerena azy hiara mandry aminy i Sekema. Jereo ny nandikanao ny "nandoto" ao amin'ny 34:4.

Nalain'izy ireo ny ondry aman'osin'izy ireo

"Nalain'ireo zanaka lahin'i Jakoba ireo ondry aman'osin'ny olona"

ny haren'izy ireo rehetra

"ny fananan'izy ireo rehetra sy ny volany"

Ny zanaka sy ny vadin'izy ireo rehetra, dia nosamborin'izy ireo

"nosamborin'izy ireo avokoa ny zanaka sy ny vadin'izy ireo"

Genesis 34:30

Nitondra olana ho ahy

Ny nanao izay hahatonga olana amin'ny olona dia resahina toy ny zavatra izay azo entina ary apetraka eo amin'ny olona ny "olana". DH: "nitondra olana lehibe ho ahy"

nahamaimbo ahy teo amin'ireo mponin'ny tany

Nanao izay hankahalan'ny olona manodidina an'i Jakoba dia resahina toy ny hoe nanao izay nahamaimbo an'i Jakoba ireo zanany. Afaka adika ho fehezanteny vaovao izany DH: "Nanao izay hankahalan'ny olon'ny tany ahy ianareo"

Vitsy an'isa aho ... hanohitra ahy sy hamely ahy izy ireo, dia ho resy aho, izaho sy ny ankohonako

Eto ny teny hoe: "aho" sy ny "ahy" dia ilazana ny ankohonan'i Jakoba rehetra. Ny "aho" sy ny "ahy" ihany no nampiasain'i Jakoba satria izy no mpitarika. DH: "vitsy ny ankohonako ... hanohitra sy hamely antsika, dia handringana antsika rehetra izy ireo"

miara-mihoko hanohitra ahy sy hamely ahy

"hanangana tafika sy hanohitra ahy" na "hanangana tafika sy hanohitra antsika"

dia ho resy aho

Afaka atao izany hoe: DH: "handringana ahy izy ireo" na "handringana antsika izy ireo"

Tokony hitondra ny anabavinay tahaka ny vehivavy janga ve i sekema?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Simeona sy Levy mba hanindrina fa nanao izay ratsy ary mendrika ny ho faty i Sekema. DH: "Tsy tokony nitondra ny anabavinay tahaka ny vehivavy janga i sekema!"


Chapter 35

1 Hoy Andriamanitra tamin'i Jakoba hoe: "Mitsangàna, mandehana miakatra any Betela ary mipetraha any. Manamboara alitara any ho an' Andriamanitra, izay niseho taminao fony ianao nandositra an'i Esao rahalahinao." 2 Ary Jakoba niteny tamin'ny ankohonany sy ireo rehetra niaraka taminy hoe: "Avelao ireo andriamanitra hafa izay eo aminareo, diovy ny tenanareo, ary soloy ny fitafianareo. 3 Andao isika hanainga ho any Betela. Hanamboatra alitara any aho ho an'Andriamanitra, izay namonjy ahy tamin'ny andro fahoriko, sy niaraka tamiko foana na taiza na taiza nalehako." 4 Dia nomen'izy ireo an'i Jakoba ireo andriamanitra hafa rehetra izay teny an-tanany, sy ireo kavina teny an-tsofin'izy ireo. Nalevin'i Jakoba tao ambanin'ny hazo teribina izay akaikin'i Sikema ireo. 5 Raha nandeha izy ireo, dia nandatsahan'Andriamanitra horohoro teo amin'ireo tanàna manodidina azy ireo, koa dia tsy nanenjika ireo zanaka lahin'i Jakoba ireo olona ireo. 6 Tonga tao Lozy i Jakoba (izay ao Betela ihany), izay ao amin'ny tany Kanana, izy sy ireo olona rehetra izay niaraka taminy. 7 Nanangana alitara tao izy ary nantsoiny hoe El-betela izany toerana izany, satria tao Andriamanitra no nanambara ny Tenany taminy, raha nandositra ny rahalahiny izy. 8 Ary maty i Debora, mpitaiza an'i Rebeka. Nalevina tao ambanimbanin'ny Betela tao amban'ilay hazo terebinta izy, koa dia nantsoina izany hoe Alona-bakota. 9 Rehefa niverina avy any Padan-Arama i Jakoba, dia niseho taminy indray Andriamanitra ary nitso-drano azy. 10 Hoy Andriamanitra taminy hoe: "Jakoba no anaranao, kanefa tsy antsoina hoe Jakoba intsony ianao. Fa atao hoe Israely." Dia natsoin'Andriamanitra hoe Israely ny anarany. 11 Hoy Andriamanitra taminy hoe: "Izaho no Andriamanitra Tsitoha. Miteraha maro ary mihamaroa. Hisy firenena sy ny fikambanam-pirenena hipoitra avy aminao, ary mpanjaka no ho eo amin'ireo taranakao. 12 Ilay tany izay nomeko an'i Abrahama sy Isaka, dia homeko anao. Ho an'ireo taranakao izay mandimby anao dia homeko an'ilay tany ihany koa. 13 Dia niakatra ka niala teo aminy, teo amin'ilay toerana izay niresahany taminy Andriamanitra. 14 Nanorina tsangam-bato teo amin'ilay toerana niresahan'Andriamanitra taminy i Jakoba, tsangam-bato vita tamin'ny vato. Nandraraka fanatitra sotroina sy nandraraka diloilo teo amin'izany izy. 15 Nantsoin'i Jakoba hoe Betela ilay toerana izay niresahan'Andriananitra taminy. 16 Niala tao Betela izy ireo. Raha mbola lavidavitra an'i Efratà izy ireo, dia nihetsi-jaza Rahely. Saro-piterahana izy. 17 Raha tao anatin'ny fangirifirian'ny fahasarotam-piterahana izy, dia nilaza taminy ilay mpampivelona hoe: "Aza matahotra, fa izao dia hahazo zazalahy iray hafa ianao." 18 Ary raha teo am-pialany aina, tamin'ny fara-fofonainy no niantsoiny azy hoe Benony izy, kanefa ny rainy niantso azy hoe Benjamina. 19 Maty Rahely ary nalevina teny amin'ny lalana mankany Efratà (izay atao hoe Betlehema). 20 Nanangana tsangam-bato teo ambonin'ny fasany i Jakoba. Izany no famantarana ny fasan'i Rahely hatramin'izao. 21 Nanohy ny diany Israely ary nanangana ny lainy tao ambadiky ny tilikambo fiambenana ireo ondry aman'osy. 22 Raha nipetraka tao amin'izany tany izany Israely, dia niara-nandry tamin'i Bila izay vaditsindranon-drainy i Robena, ka ren'i Israely izany. Ary nanan-janaka lahy roa ambin'ny folo i Jakoba. 23 Ireo zanany lahy avy tamin'i Lea dia Robena, ilay lahimatoan'i Jakoba, sy Simeona, Levi, Joda, Isakara, ary Zebolona. 24 Ireo zanany lahy avy amin'i Rahely dia Josefa sy Bejamina. 25 Ireo zanany lahy avy amin'i Bila, izay mpanompovavin'i Rahely, dia Dana sy Naftaly. 26 Ireo zanaka lahy avy amin'i Zilpa, mpanompovavin'i Lea, dia Gada sy Asera. Ireo rehetra ireo no zanaka lahin'i Jakoba izay naterany tany Padana-Arama. 27 Jakoba tonga tany amin'i Isaka, rainy, tany Mamre any Kiriat-Arba (na Hebròna ihany koa), toerana izay nipetrahan'i Abrahama sy Isaka. 28 Niaina valopolo amby zato taona Isaka. Niala aina i Isaka ka maty ary nangonina ho any amin'ireo razambeny, zokiolona voky andro izy. 29 Esao sy Jakoba, ary ireo zanany lahy, no nandevina azy.



Genesis 35:1

mandehana miakatra any Betela

Ny andian-teny "mandehana miakatra" dia nampiasaina satria Betela dia amin'ny fiakarana avo kokoa noho i Sekema.

Manamboara alitara any ho an' Andriamanitra

DH: "Manamboara alitara any ho Ahy, Andriamanitrao"

niteny tamin'ny ankohonany

"niteny tamin'ny fianakaviany"

Avelao ireo andriamanitra hafa izay eo aminareo

"Ario ireo sampinareo" na "Esory hiala ireo andriamanitrareo tsy izy"

diovy ny tenanareo, ary soloy ny fitafianareo

Fomba fanadiovana ny fanahy sy ny vatana mialohan'ny handehanana hanompoana an'Andriamanitra izany.

soloy ny fitafianareo

Ny manao akanjo vaovao dia mari-pamantarana fa efa nanadio ny tenany izy ireo mialohan'ny hanantonana an'Andriamanitra.

tamin'ny andro fahoriko

Ireo mety ho hevitry ny "andro" dia 1) ilay andro izay nandosiran'i Jakoba an'i Esao na 2) ny "andro" dia ilazana ny fotoana izay naha ory an'i Jakoba. DH: "raha tao anatin'ny fotoan-tsarotra aho" na "raha tojo olana aho"

Genesis 35:4

Dia nomen'izy ireo

"koa ny olona rehetra tao amin'ny ankohonan'i Jakoba dia nanome" na "Koa ny fianakaviana rehetra sy ireo mpanompony dia nanome"

izay teny an-tanan'izy ireo

Eto ny "teny an-tanan'izy ireo" dia ilazana izay hananan'izy ireo. DH: "izay fananan'izy ireo" na "izay azy ireo"

ireo kavina teny an-tsofin'izy ireo

"ireo kavin'izy ireo" (UDB). Ireo mety ho heviny dia 1) ny volamena tamin'ireo kavina dia mety afaka ampiasaina hanamboarana sampy betsaka kokoa na 2) naka ireo kavina tao an-tanànan'i Sekema izy ireo tao aorian'ny nanafiany sy namonoan'izy ireo ny olona rehetra tao. Ireo kavina dia mety hampatsiahy azy ireo ny fahotany.

nandatsahan'Andriamanitra horohoro teo amin'ireo tanàna

Nataon'Andriamanitra natahotra an'i Jakoba sy ireo fianakaviany ireo olona eo an- tanàna dia resahina toy ny zavatra izay nilatsaka tamin'ny tanàna ny "horohoro". Ny anarana hoe " horohoro" dia azo atao koa hoe "natahotra." DH: " Nataon'Andriamanitra natahotra an'i Jakoba sy ireo izay niaraka taminy ireo olona eo amin'ireo tanàna manodidina"

teo amin'ireo tanàna

Eto ny "tanàna" dia ilazana ny olona izay mipetraka eo amin'ireo tanàna.

ireo zanaka lahin'i Jakoba

Azo tsoahina avy amin'izany fa tsy nisy olona nahasahy nanafika ny fianakavian'i Jakoba. Fa ny roa tamin'ireo zanany lahy, dia i Simeona sy Levy no nanafika ireo Kananita havan'i Sekema tao aorian'ny nisamborany sy niarahany nandry tamin'ny zanaka vavin'i Jakoba. Natahotra i Jakoba ndrao mitady hamaly faty izy ireo ao amin'ny 34:30. DH: "ny fianakavian'i Jakoba" na "ny ankohonan'i Jakoba"

Genesis 35:6

Lozy

Anaran-tanàna izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:18.

El-betela

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe El-betela dia midika hoe 'Andriamanitry Betela.'''

tao Andriamanitra no nanambara ny Tenany taminy

"tao Andriamanitra no nampahafantatra ny tenany an'i Jakoba"

Debora

Anaram-behivavy izany.

mpitaiza an'i Rebeka

Ny mpitaiza dia vehivavy izay mikarakara ny zanaky ny vehivavy hafa. Ny mpitaiza dia mana-kaja ambony tokoa ary tena manana ny lanjany tokoa eo amin'ny fianakaviana.

Nalevina tao ambanimbanin'ny Betela (...) izy

Afaka atao izany hoe: DH: "Nalevin'izy ireo tany ambanimbanin'ny Betela (...) izy"

ambanimbanin'ny Betela

Ny andian-teny "ambanimbanin'ny" dia nampiasaina satria nandevina azy tao amin'ny toerana izay midim-pidinanana noho Betela izy ireo.

Alona-bakota

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Alona-bakota dia midika hoe 'hazo terebinta izay misy fitomaniana.'''

Genesis 35:9

Rehefa niverina avy any Padan-Arama i Jakoba

Afaka atao mazava izany fa tany Betela izy ireo. DH: "Rehefa nandao an'i Padan-Arama i Jakoba, ary tamin'ny naha tao Betela azy"

nitso-drano

Eto ny "...tso-drano" dia midika hoe manonona fomba fitsofan-drano amin'ny olona mba hitrangan'ny zavatra tsara amin'izany olona izany.

kanefa tsy antsoina hoe Jakoba intsony ianao

Afaka atao izany hoe: DH: "kanefa ny anaranao dia tsy atao intsony hoe Jakoba"

Genesis 35:11

Hoy Andriamanitra taminy hoe

"Hoy Andriamanitra tamin'i Jakoba hoe"

Miteraha maro ary mihamaroa

Niteny tamin'i Jakoba mba hamokatra zazaka Andriamanitra mba ho maro izy ireo. Ny teny hoe "mihamaroa" dia manazava izay hahatonga azy "hiteraka maro." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:22.

firenena sy ny fikambanam-pirenena hipoitra avy aminao

Eto ny "firenena" na "ireo firenena" dia ilazana an'ireo taranak'i Jakoba izay hanorina ireo firenena ireo.

niakatra ka niala teo aminy (...) Andriamanitra

Eto ny "niakatra" dia nampiasaina satria ny toerana izay honenan'Andriamanitra dia noheverina fa avo na any ambonin'izao tontolo izao. DH: "Nandao azy Andriamanitra"

Genesis 35:14

tsangam-bato

vato fahatsiarovana izany, vato lehibe na vatolampy (vato lahy) natsangana mba hanamarihana izany(fahatsiarovana izany).

Nandraraka fanatitra sotroina sy nandraraka diloilo teo amin'izany izy

Izany dia famantarana fa natokana ho an'Andriamanitra ilay tsangam-bato.

Betela

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Betela dia midika hoe 'tranon'Andriamanitra.'''

Genesis 35:16

Efratà

Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Betlehema izany.

Saro-piterahana izy

"Tena nandalo fotoan-tsarotra sy mafy tokoa izy raha niteraka ilay zaza"

Raha tao anatin'ny fangirifirian'ny fahasarotam-piterahana izy

"raha tamin'ny fara-tapon'ny fangirifiriana ny fiterahana izy"

mpampivelona

olona izay manampy ny vehivavy mandritra ny fiterahany na famoahany zaza

Ary raha teo am-pialany aina, tamin'ny fara-fofonainy

Ny "fara-fofonaina" dia fofonaina farany mialohan'ny hahafaty ny olona iray. DH: "Mialoha kelin'ny nahafatesany, raha nitroka ny fara-fofonainy izy"

Benony

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Benony dia midika hoe 'zanaky ny alaheloko.'''

Benjamina

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe : ''Ny anarana hoe Benjamina dia midika hoe 'zanaky ny tanako ankavanana.''' Ny andian-teny hoe "tanana an-kavanana" dia manondro ny toerana famindrampo miavaka.

ary nalevina

Afaka atao izany hoe: DH: "ary dia nandevina azy izy ireo"

teny amin'ny lalana

"mankany amin'ny lalana" (UDB)

Izany no famantarana ny fasan'i Rahely hatramin'izao

"Izany no manamarika ny fasan'i Rahely hatramin'izao"

hatramin'izao

"hatramin'izao fotoana izao." Ny heviny dia hatramin'ny fotoana nanoratan'ny mpanoratra izany.

Genesis 35:21

Nanohy ny diany Israely

Azo tsoahina avy amin'izany fa ny ankohonan'Israely sy ireo mpanompony dia niaraka taminy. Ny tena hevitr'izany dia azo atao mazava.

Bila

Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:28.

Ary nanan-janaka lahy roambin'ny folo i Jakoba

Izany fehezanteny izany dia manomboka andalana vaovao, izay mitohy ao amin'ireo andininy manaraka.

(j)-anaka= zanaka lahy roambin'ny folo

"zanaka lahy 12"

Genesis 35:23

Bila

Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:28.

Genesis 35:26

Zilpa

Anaran'ny mpanompo vavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:23.

izay naterany tany Padana-Arama

Azo ambara avy amin'izany fa i Benjamina izay teraka tany amin'ny tany Kanana akaikin'i Betlehema, dia tsy tafiditra ao anatin'izany. Padana-Arama ihany no voatonona satria tany no nahaterahan'ny ankamaroan'izy ireo. Afaka atao mazava ny tena hevitr'izany. DH: "izay nateraka ho azy tany Padana-Arama, afa-tsy Benjamina izay teraka tany amin'ny tany Kanana"

Jakoba tonga tany amin'i Isaka

Eto ny "tonga" dia azo atao koa hoe "lasa."

Mamre

Anarana hafa iantsoana an'i Hebrona izany. Mety nampitondraina ny anaran'i Mamre, ilay naman'i Abrahama izay nonina tao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:16.

Kiriat-Arba

Anaran-tanàna izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:1.

Genesis 35:28

valo-polo amby zato taona

"180"

Niala aina i Isaka ka maty

"Nitroka ny fofonainy farany Isaka ary maty." Ny andian-teny hoe " fofonainy farany" na "Niala aina" na "maty" dia milaza zavatra iray ihany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:7.DH: "maty i Isaka"

Nitroka ny fofonainy farany/ Niala aina

Fomba mihaja ilazana ny fahafatesan'ny olona izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:7.

nangonina ho any amin'ireo razambeny

Ny heviny dia hoe: tao aorian'ny nahafatesan'i Isaka, ny fanahiny dia lasa nakany amin'ny toerana izay nisy ireo havany izay efa maty talohany. Afaka atao izany hoe: DH: "nanjohy ireo fianakavina izay efa maty izy"

lehilahy zokiolona voky andro

Milaza zavatra mitovitovy ihany izany andian-teny roa izany ary manasongadina fa niaina nandritra ny fotoana ela Isaka. DH: "rehefa niaina nandritra ny fotoana ela sy efa tena antitra"


Chapter 36

1 Ireto ny taranak'i Esao (izay antsoina ihany koa hoe: Edoma). 2 Avy tamin'ireo Kananita i Esao no naka ireo vadiny. Ireto avy ireo vadiny: Ada ilay zanaka vavin'i Elona ilay Hetita; Oholibama ilay zanakavavin'i Ana, ilay zafikelin'i Zibona ilay Hivita; 3 ary Basemata, zanaka vavin'Ismaela, anabavin'i Nebaiota. 4 Niteraka an'i Elifaza tamin'i Esao i Ada, ary Basemata niteraka an'i Regoela. 5 Oholibama niteraka an'i Jeosy, Jalama, ary Kora. Ireo no zanaka naterak'i Esao izay teraka ho azy tany amin'ny tany Kanàna. 6 Nalain'i Esao ireo vadiny, ireo zanany lahy, ireo zanany vavy, sy ireo mpikambana rehetra ao amin'ny ankohonany, ireo biby fiompiny—ireo bibiny rehetra, sy ireo fananany rehetra, izay nangoniny tany amin'ny tany Kanana, ka lasa nankany amin'ny tany izay lavitra an'i Jakoba rahalahiny. 7 Nanao izany izy satria maro loatra ireo fananan'izy ireo raha hiara-honina. Ny tany izay efa nanorenan'izy ireo fonenana dia tsy nahazaka azy ireo noho ireo biby fiompin'izy ireo. 8 Noho izany Esao, izay fantatra ihany koa amin'ny hoe Edoma, dia nonina tany an-tendrombohitr'i Seira. 9 Izy ireo no taranak'i Esao, ilay razamben'ny Edomita tany an-tendrombihitr'i Seira. 10 Ireto ny anaran'ireo zanaka lahin'i Esao: Elifaza zanak'i Ada, ilay vadin'i Esao, Regoela zanak'i Basemata, ilay vadin'i Esao. 11 Temana, Omara, Zefo, Gatama, ary Kenaza no zanaka lahin'i Elifaza. 12 Timna, vaditsindranon'i Elifaza, zanak'i Esao, niteraka an'i Amaleka. Ireo no zafikelin'i Ada, vadin'i Esao. 13 Ireto no zanak'i Regoela: Nahata, Zera, Sama, ary Miza. Ireo no zafikelin'i Basemata, vadin'i Esao. 14 Ireto no zanak'i Oholibama, vadin'i Esao, izay zanaka vavin'i Ana sy zafikelin'i Zibona. Izy dia niteraka an'i Jeosy, Jalama, ary Kora tamin'i Esao. 15 Ireto ny foko teo amin'ny taranak'i Esao: ireo taranak'i Elifaza, ilay lahimatoan'i Esao: Temana, Omara, Zefo, Kenaza, 16 Kora, Gatama, ary Amaleka. Ireo no foko izay avy amin'ny taranak'i Elifaza tany amin'ny tanin'i Edoma. Izy ireo no zafikelin'i Ada. 17 Ireto ny foko avy amin'i Regoela, zanakalahin'i Esao: Nahata, Zera, Sama, Miza. Ireo no foko avy amin'ny taranak'i Regoela tany amin'ny tany Edoma. Ireo no zafikelin'i Basemata, vadin'i Esao. 18 Ireto ny fokon'i Oholibama, vadin'i Esao: Jeosy, Jalama, Kora. Ireo no foko avy amin'ny taranakin'i Oholibama vadin'i Esao, zanakavavin'i Anà. 19 Ireo no zanaka lahin'i Esao, ary ireo no fokon'izy ireo. 20 Ireto ny zanaka lahin'i Seira ilay Horita, ireo mponin'ny tany: Lotana, Sobala, Zibona, Ana, 21 Disona, Ezera, ary Disana. Ireo no fokon'ny Horita, ireo mponin'i Seira tany amin'ny tany Edoma. 22 Hory sy Hemana no zanak'i Lotana, ary Timna no anabavin'i Lotana. 23 Ireto no zanaka lahin'i Sobala: Alvana, Manahata, Ebala, Sefo, ary Onama. 24 Ireto no zanaka lahin'i Zibona: Aia sy Ana. Ana no nahita ilay loharano mafana tany an'efitra, raha niandry ireo borikin'i Zibona rainy izy. 25 Ireto ny zanak'i Ana: Disona sy Oholibama, ilay zanaka vavin'i Ana. 26 Ireto ny zanaka lahin'i Disona: Hemdana, Esbana, Jitrana, ary Kerana. 27 Ireto ny zanaka lahin'i Ezera: Bilana, Zavana, ary Akana. 28 Ireto ny zanaka lahin'i Disana: Oza sy Arana. 29 Ireto ny fokon'ireo Horita: Lotana, Sobala, Zibona, ary Ana, 30 Disona, Ezera, Disàna: ireto ny fokon'i Horita, araka ny fokon'izy ireo notanisaina tany amin'ny tany Seira. 31 Ireto ny mpanjaka izay nanjaka tany amin'ny tany Edoma talohan'izay mpanjaka nanjaka teo amin'ireo Israelita: 32 Bela zanak'i Beora, nanjaka an'i Edoma, ary Dinaba no anaran'ny tanànany. 33 Rehefa maty Bela, dia nanjaka teo amin'ny toerany i Jobaba zanakalahin'i Zera, avy any Bozra. 34 Rehefa maty Jobaba, dia nandimby ny toerany i Hosama izay avy amin'ny tanin'ireo Temanita. 35 Rehefa maty Hosama, dia nandimby ny toerany i Hadada zanakalahin'i Bedada ilay nandresy an'ireo Midianita tany amin'ny tany Moaba. Avita no anaran'ilay tanànany. 36 Rehefa maty Hadada, dia nandimby ny toerany i Samla avy any Masreka. 37 Rehefa maty Samla, dia nandimby ny toerany i Saoly avy any Rehobota izay eo akaikin'ny ony. 38 Rehefa maty Saoly, dia nandimby ny toerany i Bala-hanana ilay zanaka lahin'i Akbora. 39 Rehefa maty Bala-hanana ilay zanaka lahin'i Akbora, dia nandimby ny toerany i Hadara. Pao no anaran'ilay tanànany. Ny anaran'ny vadiny dia Mehetabela, ilay zanaka vavin'i Matreda, izay zafikelin'i Me-zahaba. 40 Ireto no anaran'ireo lehiben'ireo foko avy amin'ny taranak'i Esao, araka ireo foko sy ny faritr'izy ireo, tamin'ny anaran'izy ireo: Timna, Alva, Jeteta, 41 Oholibama, Elaha, Pinona, 42 Kenaza, Temana, Mibzara, 43 Magdiela, Irama. Ireo no lehiben'ny fokon'i Edoma, araka ireo fonenany any amin'ny tany izay nananan'izy ireo. Esao izany, ilay rain'y Edomita.



Genesis 36:1

Ireto ny taranak'i Esao (izay antsoina ihany koa hoe: Edoma)

"Ireto ny taranak'i Esao, izay antsoina ihany koa hoe: Edoma." Izany andian-teny izany dia mampiditra ny fitanisana ireo taranak'i Esao ao amin'ny Genesisy 36:1-8. DH: "Izany dia fitanisana ireo taranak'i Esao, izay antsoina ihany koa hoe: Edoma."

Ada ... Oholibama

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo.

Elona ilay Hetita

"Elona ilay taranak'i Heta" na "Elona izay taranak'i Heta." Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:34.

Ana ... Zibona ... Nebaiota

Anaran-dehilahy ireo.

Hivita

Ilazana anarana vondron'olona izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 10:15.

Basemata

Anaran'ny anankiray amin'ireo vadin'i Esao izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:34.

Nebaiota

Anaran'ny anankiray amin'ireo zanak'i Ismaela izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:8.

Genesis 36:4

Ada ... Basemata ... Oholibama

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:1.

Elifaza ... Regoela ... Jeosy ... Jalama ... Kora

Anaran'ireo zanak'i Esao ireo.

Genesis 36:6

izay nangoniny tany amin'ny tany Kanana

Ilazana ny zavatra rehetra izay nangoniny nandritra izay nitoerany tany amin'ny tany Kanana izany. DH: "izay nangoniny nandritra izay nitoerany tany amin'ny tany Kanana"

lasa nankany amin'ny tany

Ny heviny dia mifindra amin'ny toerana iray ka monina any. DH: "nandeha nifindra tany amin'ny tany hafa"

ireo fananan'izy ireo

"ireo fananan'i Esao sy Jakoba"

tsy nahazaka azy ireo noho ireo biby fiompin'izy ireo

Tsy ampy hahazaka ireo biby fiompy izay nananan'i Esao sy Jakoba rehetra intsony ilay tany. DH: "tsy omby hahazaka ireo biby fiompin'izy ireo" na "tsy omby hahazaka ireo biby fiompin'i Esao sy Jakoba"

izay efa nanorenan'izy ireo fonenana

Ny teny hoe "nanorim-ponenana" dia midika hoe nifindra tany ho any ka nitoetra tany. DH: "tany amin'izay nifindran'izy ireo"

Genesis 36:9

Izy ireo no taranak'i Esao

Izany andian-teny izany dia mampiditra ny fitanisana ireo taranak'i Esao ao amin'ny Genesisy 36:9-43. DH: "Izany dia fitanisana ireo taranak'i Esao"

tany an-tendrombihitr'i Seira

Ny dikany dia hoe nonina tany amin'ny an-tendrombihitr'i Seira izy ireo. Ny tena hevitr'izany dia afaka atao mazava. DH: "izay nonina tany havonan'i Seira"

Elifaza ... Regoela

Anaran'ireo zanak'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:4.

Ada ... Basemata

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 36:1.

Temana, Omara, Zefo, Gatama, ary Kenaza ... Amaleka

Anaran'ireo zanak'i Elifaza ireo.

Timna

Anaran'ny vaditsindranon'i Elifaza izany.

Genesis 36:13

Regoela ... Jeosy, Jalama, ary Kora

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 36:4.

Nahata ... Zera ... Sama ... Miza

Anaran'ireo zanak'i Regoela ireo.

Ana ... Zibona

Anaran-dehilahy ireo.

Basemata ... Oholibama

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 36:1.

Genesis 36:15

Elifaza

Anaran'ny anankiray amin'ireo zanak'i Esao izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:4.

Temana, Omara, Zefo, Kenaza, Kora, Gatama, ary Amaleka

Anaran'ireo zanak'i Elifaza ireo.

Ada

Anaran'ny anankiray amin'ireo vadin'i Esao izany. Jereo ny nandikanao ny anarany ao amin'ny 36:1.

Genesis 36:17

Elifaza ... Regoela ... Jeosy ... Jalama ... Kora

Anaran'ireo zanak'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:4.

Nahata ... Zera ... Sama ... Miza

Anaran'ireo zanak'i Regoela ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:13.

tany amin'ny tany Edoma

Ny heviny dia nonina tany amin'ny tany Edoma izy ireo. DH: "izay nonina tany amin'ny tany Edoma"

Basemata ... Oholibama

Anaran'ireo vadin'i Esao ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:1.

Ana

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:1.

Genesis 36:20

Seira

Ny teny hoe "Seira" dia anaran-dehilahy sy anaran-tanàna.

ilay Horita

Ny teny hoe "Horita" dia ilazana vondron'olona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 14:3.

ireo mponin'ny tany

"izay nitoetra tany amin'ny tanin'i Seira, izay antsoina ihany koa hoe Edoma"

Lotana, Sobala, Zibona, Ana, Disona, Ezera, ary Disana ... Hory sy Hemana

Anaran-dehilahy ireo.

Timna

Anaram-behivavy izany.

Genesis 36:23

Sobala ... Zibona

Anaran-dehilahy ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:20.

Alvana, Manahata, Ebala, Sefo, ary Onama ... Aia sy Ana

Anaran-dehilahy ireo.

Genesis 36:25

Ana ... Disona ... Ezera ... Disana

Anaran-dehilahy ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:20.

Oholibama

Anaram-behivavy izany.

Hemdana, Esbana, Jitrana, ary Kerana ... Bilana, Zavana, ary Akana ... Oza sy Arana

Anaran-dehilahy ireo.

Genesis 36:29

ireo Horita

Anaram-bondron'olona izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 14:3.

Lotana, Sobala, Zibona, ary Ana, Disona, Ezera, Disàna

Anaran-dehilahy ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:20.

tany amin'ny tany Seira

Ny heviny dia hoe nonina tany amin'ny tanin'i Seira izy ireo. DH: "ireo izay nipetraka tany amin'ny tanin'i Seira"

Genesis 36:31

Bela ... Beora ... Jobaba ... Zera

Anaran-dehilahy ireo.

anaran'ny tanànany

Ny heviny dia hoe ny tanàna izay nitoerany. DH: "ny anaran'ny tanàna izay nitoerany"

Dinaba ... Bozra

Anaran-toerana ireo.

Genesis 36:34

Jobaba

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:31.

Hosama ... Hadada ... Bedada ... Samla

Anaran-dehilahy ireo.

Hosama izay avy amin'ny tanin'ny Temanita

Ny heviny dia hoe nonina tany amin'ny tanin'ny Temanita i Hosama. DH: "Hosama izay avy amin'ny tanin'ny Temanita"

Avita ... Masreka

Anaran-toerana ireo.

ireo Temanita

"ireo taranak'i Temana"

anaran'ilay tanànany

Ny heviny dia hoe ny tanàna izay nonenany. DH: "ny anaran'ny tanàna izay nonenany"

Samla an'i Masreka

"Samla avy any Masreka"

Genesis 36:37

Samla

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 36:34.

nandimby ny toerany i Saoly avy any Rehobota izay eo akaikin'ny ony

Nonina tany Rehobota i Saoly. Rehobota dia eo akaikin'ny Ony Efrata. Izany fampahafantarana izany dia afaka atao mazava. DH: "avy eo i Saoly dia nandimby ny toerany. Izy dia avy any Rehobota izay akaikin'ny Ony Efrata"

Saoly ... Bala-hanana ... Akbora ... Hadara ... Matreda ... Me-zahaba

Anaran-dehilahy ireo.

Rehobota ... Pao

Anaran-toerana ireo.

Anaran'ilay tanànany

Ny heviny dia hoe ny tanàna izay nonenany. DH: "ny anaran'ny tanàna izay nonenany"

ilay zanaka vavin'i Matreda, izay zafikelin'i Me-zahaba

Ny andidiny tsy feno dia afaka ampiana. DH: "zanaka vavin'i Matreda izy, ary zafikelin'i Me-zahaba"

Mehetabela

Anaram-behivavy izany.

Genesis 36:40

ireo lehiben'ireo foko

"ireo mpitarika ireo foko"

araka ireo foko sy ny faritr'izy ireo, tamin'ny anaran'izy ireo

Ireo foko sy ireo faritra dia nampitondraina ireo mpitarika ireo foko.Ho an'ny fandikan-teny mazava kokoa dia jereo ny UDB. DH: "Ny anaran'ireo foko sy ireo faritra izay nonenan'izy ireo dia nampitondraina ny anaran'izy ireo." Anaran'izy ireo izany."

Timna, Alva, Jeteta, Oholibama, Elaha, Pinona, Kenaza, Temana, Mibzara, Magdiela, ary Irama

Anaram-bondron'olona izany.

ireo fonenany

"toeram-ponenana" na "ny toerana izay nonenan'izy ireo"

Esao izany

Izany dia fitanisana an'ny lisitry Esao, izany hoe ny lisitry ireo taranak'i Esao iray manontolo. DH: " izany dia lisitry ireo taranak'i Esao"


Chapter 37

1 Nonina tany amin'ilay tany izay nitoeran'ny rainy i Jakoba, tao amin'ny tany Kanana. 2 Izao ny tranga mahakasika an'i Jakoba. Josefa, izay tovolahy fito ambin'ny folo taona, dia niambina ireo ondry aman'osy niaraka tamin'ireo rahalahiny. Izy dia niaraka tamin'ireo zanaka lahin'i Bila sy ireo zanaka lahin'i Zilpa, ireo vadin'ny rainy. Nanao tatitra ratsy momba azy ireo tamin'ny rainy i Josefa. 3 Ary dia tian'i Israely mihoatra noho ireo zanany lahy hafa i Josefa noho izy zanakin'ny fahanterany. Nanjairany akanjo tsara tarehy izy. 4 Hitan'ireo rahalahiny fa tian'ny rainy mihoatra noho ireo rahalahiny rehetra izy. Nankahala azy izy ireo ary tsy niteny am-pitiavana taminy. 5 Nahazo nofy i Josefa, ary notantarainy tamin'ireo rahalahiny izany. Vao maika nankahala azy izy ireo. 6 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Mba henoy anie izao nofiko izay nonofisiko izao. 7 Indro, namehy amboaram-bary tany an-tsaha isika ary indro, niarina ny amboarako ka tafajoro tsara, ary indro, nilahatra nanodidina ny ahy kosa ireo amboaranareo ary niankohoka teo anatrehan'ny amboarako." 8 Hoy ireo rahalahiny taminy hoe: "Dia hanjaka aminay tokoa ve ianao? Hanapaka anay tokoa ve ianao?" Vao maika izy ireo nankahala azy noho ireo nofiny sy ireo teniny. 9 Dia mbola nanofy hafa indray izy ka nambarany tamin'ireo rahalahiny. Hoy izy hoe: "Mbola nahazo nofy hafa indray aho: Niankohoka teo anatrehako ny masoandro sy ny volana ary ny kintana iraika ambin'ny folo." 10 Notantarainy tamin-drainy izany toy ny nataony tamin'ireo rahalahany, ka notenenin-drainy mafy izy. Hoy izy taminy hoe: "Inona izany azonao nofy izany? Dia hiankohoka amin'ny tany eo anatrehanao tokoa ve izaho sy ny reninao ary ireo rahalahinao?" 11 Nialona azy ireo rahalahany, fa ny rainy kosa nitadidy izany zavatra izany tao an-tsainy. 12 Nandeha niandry ireo ondry aman'osin-drainy tany Sekema ireo rahalahiny. 13 Hoy Israely tamin'i Josefa hoe: "Moa tsy lasa niandry ireo ondry aman'osy any Sekema ve ireo rahalahinao? Avia, fa hirahiko ho any amin'izy ireo ianao." Hoy Josefa taminy hoe: "Vonona aho." 14 Hoy izy taminy hoe: "Mandehana, ndeha zahao raha salama ireo rahalahinao sy ireo ondry aman'osy, ary tatero aty amiko." Ary dia navoakan'i Jakoba nihoatra ny lohasahan'i Hebrona izy, ary Josefa nankany Sekema. 15 Ary nisy lehilahy iray nahita an'i Josefa. Indro, i Josefa nirenireny teny an-tsaha. Nanontany azy ilay lehilahy hoe: "Inona no tadiavinao?" 16 Hoy Josefa hoe: "Mitady ireo rahalahiko aho. Miangavy, mba lazao ahy re, aiza izy ireo no miandry ireo ondry aman'osy." 17 Hoy ilay lehilahy hoe: "Efa nandao ity toerana ity izy ireo, ary reko izy ireo niteny hoe: 'Andeha isika ho any Dotana."' Nanaraka ny dian'ireo rahalahany i Josefa ka nahita azy ireo tany Dotana. 18 Tazan'izy ireo avy lavitra izy, ary talohan'ny nahatongavany teo akaikin'izy ireo, dia nanao tetika hamonoana azy izy ireo. 19 Nifampiresaka ireo rahalahany hoe: "Jereo, tamy ilay mpanonofy. 20 Avia ankehitriny, andeha ho vonointsika izy ka hatsipintsika ao amin'iray amin'ireo lavaka. Ho lazaintsika hoe: 'Narapakin'ny bibidia izy.' Dia ho hitantsika eo izay hiafaran'ireo nofiny." 21 Nandre izany Robena ka namonjy azy teo am-pelan-tanan'izy ireo. Hoy izy hoe: "Aleo tsy esorintsika ny ainy." 22 Hoy Robena tamin'izy ireo hoe: "Aza mandatsa-drà. Atsipazo any amin'ny lavaka izay an'efitra izy, fa aza mikasi-tanana azy"— mba hafahany manavotra azy eo an-tanan'izy ireo ka hitondra azy miverina any amin-drainy. 23 Ary rehefa tonga teo amin'ireo rahalahiny Josefa, dia nendahan'izy ireo taminy ilay akanjo tsara tarehy. 24 Noraisin' izy ireo izy ary natsipiny tao anaty lavaka. Foana ilay lavaka ary tsy nisy rano tao anatiny. 25 Nipetraka izy ireo mba hihinana mofo. Nanandratra ny masony izy ireo ka nijery, indreny, nisy Ismaelita niara-dia avy tany Gileada, niaraka tamin'ny ramevan'izy ireo izay nitondra hanitra, sy balsama ary miora. Nandeha izy ireo mba hitondra izany hidina ho any Egypta. 26 Hoy Joda tamin'ireo rahalahiny hoe: "Inona no tombotsoa ho azontsika raha mamono ny rahalahintsika sy manafina ny ràny isika? 27 Ndeha, ary aoka hamidintsika amin'ireo Ismaelita izy ary aoka tsy hisy hikasi-tanana azy isika. Satria rahalahintsika izy, nofontsika izy." Nihaino azy ireo rahalahiny. 28 Nandalo ireo Midianita mpivaro-mandeha. Nosintomin'ireo rahalahiny ary nankariny avy tao an-davaka i Josefa. Namidin'izy ireo farantsa volafotsy roapolo tamin'ireo Ismaelita i Josefa. Dia nentin'ireo Ismaelita tany Egypta i Josefa. 29 Niverina teo amin'ilay lavaka Robena, ary, indro, tsy tao anaty lavaka i Josefa. Norovitiny ny fitafiany. 30 Niverina tany amin'ireo rahalahiny izy ary niteny hoe: "Tsy ao ilay zazalahy! Aiza no tany halehako?" 31 Namono osy iray izy ireo ary naka ny akanjon'i Josefa ka nanatsoboka izany tao amin'ilay rà. 32 Ary dia nentin'izy ireo tany amin'ny rainy izany ary hoy izy ireo hoe: "Hitanay ity. Mba jereo raha akanjon'ny zanakao ity na tsia." 33 Fantatr'i Jakoba izany ary hoy izy hoe: "Akanjon'ny zanako ity. Narapaky ny bibidia izy. Tena rotidrotika tokoa Josefa." 34 Nandrovitra ny fitafiany Jakoba ary nisikina lamba fisaonana teo am-balahany. Nisaona ny zanany nandritry ny andro maro izy. 35 Nitsangana nampionona azy avokoa ny zanany lahy sy ny zanany vavy rehetra, fa tsy nety nampiononina izy. Hoy izy hoe: "Hidina ho any amin'ny fiainan-tsi-hita tokoa aho hisaona ny zanako lahy." Nitomany azy ny rainy. 36 Namidin'ireo Midianita tany Egypta tamin'i Potifara izy, tandapan'i Farao, ilay lehiben'ny mpiambina.



Genesis 37:1

ilay tany izay nitoeran'ny rainy (...) tao amin'ny tany Kanana

"tany amin'ny tany Kanana izay nitoeran'ny rainy"

Izao ny tranga mahakasika an'i Jakoba

Izany fehezanteny izany dia mampiditra ny tantaran'ireo zanak'i Jakoba ao amin'ny Genesisy 37:1-50:26. Eto "Jakoba" dia ilazana ny fianakaviana manontolo. DH: "Tantaran'ny fianakavian'i Jakoba izany"

fito ambin'ny folo taona

"17 taona"

Bila

Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 29:28.

Zilpa

Anaran'ny mpanompo vavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 29:23.

ireo vadi... = ireo vady

"vaditsindrano" (UDB).Ireo vehivavy ireo dia mpanompo vavin'i Lea sy Rahely izay nomena an'i Jakoba hamokarany zaza.

tatitra ratsy momba azy ireo

"tatitra ratsy momba ireo rahalahiny"

Genesis 37:3

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarihana ny fiovana avy amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Israely sy Josefa.

tia

Ilazana ny fitiavan'ny mpirahalahy na fitiava-namana na fitiavana ny havana izany. Fitiavana voajanahary eo amin'ny olona mpinamana na mpihavana.

...n'ny fahanterany

Ny heviny dia hoe nandritra ny fahateran'i Israely no nahaterahan'i Josefa. DH: "izay teraka nandritra ny fahateran'i Israely"

Nanjairany (...) izy

"Nanjairan'i Israely (...) Josefa"

akanjo tsara tarehy

"akanjo lava tsara tarehy"

tsy niteny am-pitiavana taminy

"tsy nahavita niteny taminy tam-pitiavana"

Genesis 37:5

Nahazo nofy i Josefa, ary notantarainy tamin'ireo rahalahiny izany

Famehezana ireo tantara izay nitranga ao amin'ny 37:6-11 izany.

Vao maika nankahala azy izy ireo

"Ary ireo rahalahin'i Josefa dia nankahala azy mihoatra lavitra nohon'ny fankahalany azy teo aloha"

Mba henoy anie izao nofiko izay nonofisiko izao

"Mba henoy ity nofiko ity" (UDB)

Genesis 37:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nitantara tamin'ireo rahalahany mahakasika ny nofiny i Josefa.

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hitandrina tsara ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

isika (...)

Ny teny hoe "isika" dia ilazana an'i Josefa mbamin'ireo rahalahiny rehetra.

namehy amboaram-bary

Rehefa masaka ny voa dia fehezina ho amboara ary ajanona eo mandra-pahatongan'ny fotoana hanesorana ny voa hiala amin'ny mololo.

ary indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa gaga tamin'izay hitany i Josefa.

niarina ny amboarako ka tafajoro tsara ... nilahatra nanodidina ny ahy kosa ireo amboaranareo ary niankohoka teo anatrehan'ny amboarako

Eto ny amboaram-bary dia mitsangana sy mandohalika toy ny hoe olona izy ireo. Ireo amboara dia maneho an'i Josefa sy ireo rahalahany.

Dia hanjaka aminay tokoa ve ianao? Hanapaka anay tokoa ve ianao?

Izany andian-teny roa izany dia milaza zavatra iray ihany. Mampiasa izany fanontaniana izany ireo rahalahin'i Josefa mba hanesoany an'i Josefa. Azo soratana toy ny fanambarana izany. DH: "Tsy ho mpanjaka anay mihitsy ianao, ary tsy mba hiankohoka aminao na oviana na oviana izahay!"

hanjaka aminay

Ny teny "...anay = ...nay" dia hanondrona ireo rahalahin'i Josefa koa tsy tafiditra na lazaina amin'izany i Josefa.

noho ireo nofiny sy ireo teniny

"noho ny amin'ireo nofiny sy izay nolazainy"

Genesis 37:9

mbola nanofy hafa indray izy

"mbola nanofy hafa indray i Josefa"

ny kintana iraika ambin'ny folo

"kintana 11"

notenenin-drainy mafy izy. Hoy izy taminy hoe:

"nibedy azy Israely, nanao hoe"

Inona izany azonao nofy izany? Dia hiankohoka amin'ny tany eo anatrehanao tokoa ve (...) sy ny reninao (...)?

Mampiasa izany fanontaniana izany Israely mba hanitsiana an'i Josefa. Azo soratana toy ny fanambarana izany. DH: "Tsy mitombina izany nofinao izany. Ny reninao, ireo rahalahinao, ary izaho dia tsy hiankohoka eo anatrehanao!"

nialona

Ny heviny dia hoe tezitra nohon'ny fahombiazana na ny mampahalaza ny hafa.

nitadidy izany zavatra izany tao an-tsainy

Ny heviny dia mitadidy mahakasika ny hevitrin'ny nofin'i Josefa. DH: "mihevitra izay mety ho dikan'ny nofy"

Genesis 37:12

Moa tsy lasa niandry ireo ondry aman'osy any Sekema ve ireo rahalahinao?

Nampiasa izany fanontaniana izany Israely hanombohana ny resaka.DH: "Miandry ireo ondry aman'osy any Sekema ireo rahalahinao."

Avia

Eto dia azo lazaina fa miteny an'i Josefa mba hiomana sy handao ary handeha hijery ireo rahalahiny i Israely. DH: "Miomana"

Vonona aho

Vonona ny handeha izy. "Vonona ny handeha aho"

Hoy izy taminy hoe:

"niteny tamin'i Josefa i Israely"

tatero aty amiko

Ilain'i Israely hiverina i Josefa ary hilaza aminy mahakasika ireo rahalahiny sy ireo ondry aman'osy. DH: "Avia ka tantarao ahy izay hitanao" na "itondray tatitra aho" (UDB)

nihoatra ny lohasaha

"niala ny lohasaha"

Genesis 37:15

Ary nisy lehilahy iray nahita an'i Josefa. Indro, i Josefa nirenireny teny an-tsaha

"nisy lehilahy iray nahita an'i Josefa nirenireny teny an-tsaha"

Indro

Manamarika ny fiandohan'ny tranga hafa ao amin'ny tantara iray manontolo izany. Mety hahakasika olona maro samihafa noho izay tao amin'ny tranga teo aloha izany. Mety hanana fomba filazana an'izany ny fiteninao.

Inona no tadiavinao?

"Inona no zahainao?"

Miangavy, mba lazao ahy re, aiza

"Miangavy mba lazao ahy hoe aiza"

miandry ireo ondry aman'osy

"miandry ireo ondry aman'osin'izy ireo"

Dotana

Anaran-toerana izay eo ho eo amin'ny 20 kilometatra miala an'i Sekema izany.

Genesis 37:18

Tazan'izy ireo avy lavitra izy

"Hitan'ireo rahalahany i Josefa raha mbola lavitra"

nanao tetika hamonoana azy izy ireo

"nanao drafitra hamonoana azy izy ireo"

iny tamy iny ilay mpanonofy

"indro fa tamy ilay iray izay nanonofy"

Avia ankehitriny, andeha

Izany andian-teny izany dia maneho fa notanterahiny ny tetik'izy ireo. DH: "Koa ankehitriny"

bibidia

"biby mitera-doza" na "biby masiaka"

Narapak(a)

nihinana tsy ampihambahambana

Dia ho hitantsika eo izay hiafaran'ireo nofiny

Nikasa ny hamono hahafaty azy ireo rahalahiny, noho izany dia nataon'izy ireo eso ny firesahana ny fahatanterahan'izany nofy izany, satria ho faty izy. DH: "Amin'izany fomba izany no hahazoan'izy ireo antoka fa tsy ho tanteraka ireo nofiny"

Genesis 37:21

Nandre izany

"Nandre izay noresahin'izy ireo"

teo am-pelan-tanan'izy ireo

Ny andian-teny hoe "tanan'izy ireo" dia ilazana ny tetik'ireo rahalahiny hamono azy. DH: "hiala amin'izy ireo" na "hiala amin'ny tetik'izy ireo"

Aleo tsy esorintsika ny ainy

Ny andian-teny hoe "esorintsika ny ainy" dia fanalefahan-teny ho an'ny famonoana olona. DH: "Aoka tsy hamono an'i Josefa isika"

aza mandatsa-drà

Ny "mandatsa-drà" ihany koa dia fanalefahan-teny ho an'ny famonoana olona. DH: "Aza manapitika rà" na "Aza mamono azy"

aza mikasi-tanana azy

Ny heviny dia tsy manao ratsy azy na mandratra azy. DH: "aza mandratra azy"

mba hafahany manavotra azy

Afaka adika ho fehezanteny vaovao izany: "Nilaza izany Robena mba hahafahany manavotra an'i Josefa"

eo an-tanan'izy ireo

Ny andian-teny "eo an-tanan'izy ireo" dia ilazana ny tetik'ireo rahalahiny hamono azy. DH: "hiala amin'izy ireo" na "hiala amin'ny tetik'izy ireo"

ka hitondra azy miverina

"ary hamerina azy"

Genesis 37:23

Ary rehefa tonga teo

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarika ny tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza izany ny teninao, dia mihevera ampiasa an'izany eto.

nendahan'izy ireo taminy ilay akanjo tsara tarehy

"Notriarin'izy ireo hiala aminy ilay akanjo tsara tarehy"

akanjo tsara tarehy

"akanjo lava tsara tarehy." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 37:3.

Genesis 37:25

Nipetraka izy ireo mba hihinana mofo

"mofo" dia sarinteny ilazana ny "sakafo". DH: "Nipetraka ambany na nitorevaka tamin'ny tany mba hinan-kanina na "nipetraka ambany ireo rahalahin'i Josefa mba hisakafo"

Nanandratra ny masony izy ireo ka nijery, indreny, (...) niara-dia

Eto ny mijery ambony dia resahina ara-bakinteny toy ny olona manandratra ny masony. Ny teny hoe "indro" ihany koa eto dia nampiasaina hisintomana ny fifantohan'ny mpamaky amin'izay hitan'ireo lehilahy. DH: "Niandrandra izy ireo ary tampoka teo dia nahita (...) niara-dia"

nitondra

"nilanja" na "nampilanjaina"

"zavatra manim-pofona"

"hanitra"

balsama

menaka manim-pofona nampiasaina hitsaboana na hiarovana hoditra. "fanafody"

Nandeha izy ireo mba hitondra izany hidina ho any Egypta

"nitondra izany hidina any Egypta." Afaka atao mazava kokoa izany. DH: "nitondra izany hidina any Egypta ho hamidy"

Inona no tombotsoa ho azontsika raha mamono ny rahalahintsika sy manafina ny ràny isika?

Afaka soratana ho lasa fanambarana izany. DH: " Tsy misy tombony azontsika amin'ny famonoana ny rahalahintsika sy fanamenana ny ràny"

manafina ny ràny

Izany dia manana hevitra am-badika ilazana ny fanafenana ny fahafatesan'i Josefa. DH: "manafina ny famonoana azy"

Genesis 37:27

amin'ireo Ismaelita

"amin'ireo lehilahy taranak'i Ismaela ireo" (UDB)

tsy hisy hikasi-tanana azy

Ny heviny dia tsy manao ratsy azy na mandratra azy. DH: "aza mandratra azy"

rahalahintsika izy, nofontsika

Ny teny hoe "nofo" dia sarinteny ilazana ny havana. DH: "havantsika iray rà amintsika izy"

Nihaino azy ireo rahalahiny

"Nihaino an'i Joda ireo rahalahiny" na "niombon-kevitra tamin'i Joda ireo rahalahiny"

Midianita ... Ismaelita

Ireo anarana roa ireo dia samy ilazana ny vondron'olona mpivarotra izay nifanena tamin'ireo rahalahin'i Josefa.

farantsa volafotsy roa-polo

"mitovy amin'ny sandan'ny farantsa volafotsy 20"

nentin'ireo (...) tany Egypta i Josefa

"nitondra an'i Josefa tany Egypta" (UDB)

Genesis 37:29

Niverina teo amin'ilay lavaka Robena, ary, indro, tsy tao anaty lavaka i Josefa

"Niverina teo amin'ilay lavaka Robena, ary, gaga ny amin'ny tsy fahitana an'i Josefa tao intsony." Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa taitra ny amin'ny fahitana fa tsy tao intsony i Josefa.

Norovitiny ny fitafiany

Izany dia maneho ny adin-tsaina lalina sy fahoriana . Afaka soratana mazava kokoa izany. DH: "Ory indrindra izy ka nandriatra ny fitafiany"

Tsy ao ilay zazalahy! Aiza no tany halehako?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Robena mba hanindrina fa olana ny tsy fahitana an'i Josefa. Afaka soratana ho toy ny fanambarana izany. DH: "Lasa ilay zazalahy! tsy afaka ny handeha hody any an-trano aho!"

Genesis 37:31

ny akanjon'i Josefa

Ilazana ilay akanjo tsara tarehy izay namboarin'ny rainy ho azy izany.

ilay rà

"ràn' ilay osy"

nentin'izy ireo (...) izany

"nentin'izy ireo (...) ilay akanjo"

Narapak(y) (...) izy

"nihinana (...) azy"

Tena rotidrotika tokoa Josefa

Nihevitra i Jakoba fa norotidrotehin'ny bibidia ny vatan'i Josefa. DH: "Tena nandrotindrotika an'i Josefa ho torotoro tokoa izany"

Genesis 37:34

Nandrovitra ny fitafiany Jakoba

Izany dia maneho ny adin-tsaina lalina sy fahoriana . Afaka soratana mazava kokoa izany. DH: "Ory indrindra izy ka nandriatra ny fitafiany"

nisikina lamba fisaonana teo am-balahany

Eto ny "valahana" = " ...balahany" dia ilazana ny faritra afovoan'ny vatana na ny andilana. DH: "nisikina lamba fisaonana"

Nitsangana

Ny fahatongavan'ireo akizy tany amin'ny rain'izy ireo dia resahina toy ny hoe "nitsangana." DH: "tonga teo aminy"

fa tsy nety nampiononina izy

Afaka atao izany hoe: DH: "Fa tsy namela azy ireo hampionona azy izy"

Namidin'ireo Midianita (...) izy

"Namidin'ireo Midianita i Josefa"

Hidina ho any amin'ny fiainan-tsi-hita tokoa aho hisaona

Ny heviny dia hoe hisaona izy amin'izany andro izany ka hatramin'ny hahafatesany. DH: "Eny tokoa, rehefa maty sy hidina ho any amin'ny fiainan-tsi-hita aho dia mbola hanohy hisaona"

ilay lehiben'ny mpiambina

"ilay mpitarika ireo miaramila izay niambina ny mpanjaka"


Chapter 38

1 Ary tamin'izany andro izany dia nandao ireo rahalahiny i Joda ary niara-nipetraka tamina Adolamita, izay nantsoina hoe Hira. 2 Tany no nihaonany tamin'ny zanaka vavin'ny lehilahy Kananita izay nantsoina hoe Soa. Nanambady azy izy ary niara-nandry taminy. 3 Nanan'anaka izy ary nahazo zazalahy. Era no niantsoana azy. 4 Nanan'anaka indray izy ary nahazo zazalahy. Nantsoiny hoe Onana. 5 Ary mbola nahazo zazalahy indray izy ary nantsoiny hoe Sela. Tany Keziba no niterahany azy. 6 Joda nahita vady ho an'i Era, lahimatoany. Tamara no anarany. 7 Era zanaka lahimatoan'i Joda dia ratsy teo imason'i Yaveh. Novonoin'i Yaveh izy. 8 Hoy Joda tamin'i Onana hoe: "Mandria miaraka amin'ny vadin'ny rahalahinao. Ataovy aminy ny adidy amin'ny maha-zaodahy anao, ary manangàna zanaka ho an'ny rahalahinao." 9 Ary fantatr'i Onana fa ny zaza dia tsy ho azy. Ka isaky ny niara-nandry tamin'ny vadin-drahalahiny izy, dia nararany tamin'ny tany ny tsirin'ainy mba tsy hananany zaza ho an'ny rahalahiny. 10 Ratsy ny nataony teo imason'i Yaveh. Novonoin'i Yaveh ihany koa izy. 11 Ary hoy Joda tamin'i Tamara, vinanto vaviny hoe: "Aoka ianao hijanona mpitondratena ao an-tranon-drainao mandra-pahalehibe an'i Sela, zanako lahy." Satria natahotra izy hoe: "Sao ho faty tahaka ireo rahalahiny ihany koa izy." Lasa Tamara ary nipetraka tao an-tranon'ny rainy. 12 Fotoana maro taty aoriana, dia maty ny vadin'i Joda, zanaka vavin'i Soa. Efa nionona i Joda ary niakatra tany amin'ny mpanety ny ondriny tany Timna, izy sy Hira ilay Adolamita namany. 13 Nisy nilaza tamin'i Tamara hoe: "Indro, ny rafozanao fa miakatra any Timna hanety ny ondriny." 14 Nesoriny ny akanjo maha-mpitondratena azy dia norakofany ny voaliny ary nosaronany ny tenany. Nipetraka teo am-bavahadin'i Enaima, izay teo akaikin'ny lalana mankany Timna izy. Satria efa hitany fa efa lehibe i Sela kanefa tsy mba natolotra ho vadiny izy. 15 Rehefa nahita azy i Joda dia nihevitra fa mpivaro-tena izy satria nosaronany ny tarehiny. 16 Nanatona azy teny an-dalana izy ary niteny hoe: "Avia, aleo aho mba hiara-mandry aminao" —satria tsy fantany hoe vinantovaviny izy—ary hoy izy hoe: "Inona no homenao ahy dia afaka miara-mandry amiko ianao?" 17 Hoy izy hoe: "Hanaterako zanak'osy amin'ireo ondry aman'osy ianao." Hoy izy hoe: "Hanome antoka ahy ve ianao mandra-panateranao izany?" 18 Hoy izy hoe: "Inona no antoka azoko omena anao?" Namaly izy hoe: "Fanombohan-kase sy ny kofehinao, ary iny tehina eny an-tananao iny." Nomeny azy ireo ary niara-nandry taminy izy, ka dia nitoe-jaza taminy izy. 19 Nitsangana izy ary niala teo. Nesoriny ny voaliny ary nampidiriny ny lamba maha mpitondratena azy. 20 Nampanaterin'i Joda an'ilay Adolamita namany ny zanak'osy tamin'ireo ondry aman'osy mba hahazoany ilay antoka teny an-tanan-dravehivavy, kanefa tsy nahita azy izy. 21 Avy eo dia nanontany ireo lehilahy nonina teo an-toerana ilay Adolamita hoe: "Aiza ilay mpivarotena teto amin'ny lalan'i Enaima?" Hoy izy ireo hoe: "Tsy nisy mpivaro-tena teto." 22 Dia niverina tany amin'i Joda izy ary hoy izy hoe: "Tsy nahita azy aho. Ary hoy koa ireo lehilahy teo an-toerana hoe: 'Tsy nisy mpivaro-tena teto" 23 Hoy i Joda hoe: "Aleo ho tazominy any ireny zavatra ireny, mba tsy hanala baraka antsika. Efa nampanatitra zanak'osy tokoa aho, kanefa ianao tsy nahita azy." 24 Ary rehefa afaka telo volana teo dia nisy nilaza tamin'i Joda hoe: "Nivarotena i Tamara vinantovavinao, ary efa mitoe-jaza noho izany tokoa izy." Hoy Joda hoe: "Ento aty izy ary aoka ho dorana." 25 Ary rehefa navoaka izy dia nampita hafatra tany amin'ny rafozany hoe: "Avy amin'ny lehilahy tompon'ireto no nampitoe-jaza ahy." Hoy izy hoe: "Mba fantaro re hoe an'iza ireto fanombohan-kase sy kofehy ary tehina ireto." 26 Ary fantatr'i Joda ireo zavatra ireo ka hoy izy hoe: "Marina mihoatra ahy izy, satria izy dia tsy natolotro ho vadin'i Sela zanako." Ary tsy niara-nandry taminy intsony izy. 27 Ary tamin'izany andro izany dia teraka izy, indro, kambana no tao an-kibony. 28 Ary raha teo am-piterahana dia nipoitra ny tanan'ny iray tamin'ireo zaza, ary naka kofehy mena ilay mpampivelona ka nataony voina tamin'ny tanany ary hoy izy hoe: "Ity no teraka voalohany." 29 Ary avy eo dia nahemony ny tanany, ary indro, ny rahalahiny nivoaka voalohany. Hoy ilay mpampivelona hoe: "Tamin'ny fomba ahoana no nahatafavoaka anao!" Koa dia nantsoina hoe Fareza izy. 30 Ary nivoaka indray ilay rahalahiny, izay nisy an'ilay kofehy mena tamin'ny tanany ka nantsoina hoe Zera izy.



Genesis 38:1

Ary tamin'izany andro izany (...) Joda

Mampiditra fizaran-tantara vaovao izay mifantoka kokoa amin'i Joda izany.

Adolamita, izay nantsoina hoe Hira

Eto hoe Hira dia anaran-dehilahy izay nipetraka tao Adolama. Adolamita no ilazana ny olona avy ao.

izay nantsoina hoe Soa

I Soa dia vehivavy Kananita izay nanambady an'i Joda.

Genesis 38:3

Nanan'anaka izy

"Nanan'anaka ny vadin'i Joda"

Era no niantsoana azy

Afaka atao izany hoe: DH: "Era no anaran-drainy"

Era ... Onana ... Sela

Anaran'ireo zanaka lahin'i Joda ireo.

Nantsoiny hoe

"nanome anarana azy hoe"

Keziba

Anaran-toerana izany.

Genesis 38:6

Era

Anaran'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Joda izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:3.

ratsy teo imason'i Yaveh

Ny andian-teny hoe "teo imason'i Yaveh" dia ilazana ny fahitan'i Yaveh ny faharatsian'i Era. DH: "ratsy toetra ary hitan'i Yaveh izany"

Novonoin'i Yaveh izy

Novonoin'i Yaveh izy satria ratsy toetra. Afaka atao mazava izany. DH: "Koa dia novonoin'i Yaveh izy"

Genesis 38:8

Onana

Anaran'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Joda izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:3.

Ataovy aminy ny adidy amin'ny maha-zaodahy anao

amin'ny maha-zaodahy - Izany dia ilazana ny fomba hoe rehefa maty ny zoky lahy kanefa mbola tsy niteraka izy sy ilay vadiny, dia izay zoky manaraka azy no manambady sy miray ara-nofo amin'ilay mananontena. Rehefa miteraka zazalahy voalohany ilay mpitondra tena, izany zaza izany dia heverina toy ny zanak'ilay zoky ary mahazo ny anjara lovany.

Ratsy ny nataony teo imason'i Yaveh

Ny andian-teny "teo imaso..." dia ilazana an'i Yaveh izay nahita ny haratsin'i Onana. DH: "ratsy ary hitan'i Yaveh izany"

Novonoin'i Yaveh ihany koa izy

Novonoin'i Yaveh izy satria nanao izay ratsy. Afaka atao mazava izany. DH: "Namono azy ihany koa Yaveh"

Genesis 38:11

vinanto vaviny

-"ny vadin'ny zanany lahimatoa"

ao an-tranon-drainao

DH: "ary hipetraka ao an-tranon-drainao"

mandra-pahalehibe an'i Sela, zanako lahy

Nikasa ny hampanambady an'i Tamara sy Sela i Joda rehefa lehibe i Sela. DH: "ary rehefa lehibe i Sela, zanako lahy, dia afaka manambady anao"

Sela

Anaran'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Joda izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:3.

Satria natahotra izy hoe: ''Sao ho faty tahaka ireo rahalahiny ihany koa izy.''

Natahotra i Joda ndrao ho faty toa an'ireo rahalahany ihany koa i Sela raha manambady an'i Tamara. DH: "Satria natahotra izy, "raha manambady azy izy dia mety ho faty tahaka ireo rahalahany ihany koa"

Genesis 38:12

Soa

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:1.

Efa nionona i Joda ary

"raha tsy nalahelo intsony i Joda, izy"

ny mpanety ny ondriny tany Timna

"Timna, any amin'ny fanetezan'ireo olony ny ondry"

Timna ...Enaima

Anaran-toerana ireo.

izy sy Hira ilay Adolamita namany

"nandeha niaraka taminy i Hira namany, izay avy any Adolama" (UDB)

Hira ilay Adolamita

"Hirama" no anaran'ilay lehilahy, ary "Adolama" no anaran'ilay vohitra izay nonenany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:1.

Nisy nilaza tamin'i Tamara

Afaka atao izany hoe: DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Tamara"

Indro, ny rafozanao

"Mihainoa." Eto ny teny hoe "Indro" dia nampiasaina hisarihana ny sain'i Tamara.

ny rafozanao

"ny rain'ny vadinao"

ny akanjo maha-pitondratena

"izay anaovan'ny mpitondra tena"

voali(...) = voaly

lamba manify izay hanaronana ny loha sy ny tavan'ny vehivavy

nosaronany ny tenany

Ny heviny dia hoe nanafina ny tenany tamin'ny fiakanjo izy mba tsy hahalalan'ny olona azy. Araka ny fomba, misy ampahany amin'ny akanjon'ny vehivavy izay tena lava ka manarona ny tenan'izy ireo. DH: "ary nanarona ny tenany tamin'ny fiankanjony mba tsy hahalalan'ny olona azy"

teo akaikin'ny lalana

" teo amin'ny lalana" na "any amin'ny lalana"

tsy mba natolotra ho vadiny izy

Afaka atao izany hoe: DH: "tsy mba natolotra ho vadiny i Sela"

Genesis 38:15

satria nosaronany ny tarehiny

Tsy fantatr'i Joda hoe mpivarotena izy satria nisarona ny tavany ary koa nipetraka teo am-bavahady izy. DH: "satria nanarona ny lohany izy ary nipetraka teo am-bavahady toy ny fanaon'ny mpivarotena" (UDB)

Nanatona azy teny an-dalana izy

Nipetraka teo amin'ny lalana i Tamara. DH: "Nandeha tany amin'ny lalana izay nipetrahany"

Avia

"ndeha hanaraka ahy" na "avia ankehitriny"

Rehefa nahita azy i Joda

"Rehefa nahita an'i Tamara i Joda"

vinantovaviny izy

"vadin'ny zanany lahy"

Genesis 38:17

amin'ireo ondry aman'osy

"avy amin'ireo andian'osiko"

Fanombohan-kasehy sy ny kofehinao .... tehina

Ny "fanombohan-kase" dia mitovitovy amin'ny vola izay ahitana sary sokitra, ampiasaina ho toy ny marika amin'ny savoka mitsonika. Ny "kofehy" dia napetaka tamin'ny fanombohan-kase mba hahafahan'ny tompony mitondra izany amin'ny tendany. Ny tehana indray dia hazo lava mitsatoka amin'ny tany izay manampy amin'ny fandehanana.

nitoe-jaza taminy izy

Afaka atao izany hoe: DH: "nahabevohoka azy izy"

Genesis 38:19

voali..= voaly

lamba manify izay hanaronana ny loha sy ny tavan'ny vehivavy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:12.

ny lamba maha mpitondratena azy

"izay anaovan'ny mpitondra tena" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:12.

tamin'ireo ondry aman'osy

"avy amin'ireo ondry aman'osy"

Adolamita

"Adolamita" no anaran'ilay vohitra izay nonenan'i Hira. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 36:31.

hahazoany ilay antoka

Afaka ataonao mazava izany hoe: DH: "alaivo ny antoka"

teny an-tanan-dravehivavy

Eto ny "tanana" dia manasongadina fa teny ambany fahefany izany. Ny tanan-dravehivavy dia ilazana azy. DH: "avy amin'ilay vehivavy"

Genesis 38:21

Adolamita

"Adolamita" no anaran'ilay vohitra izay nonenan'i Hira. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 36:31.

ireo lehilahy nonina teo an-toerana

"ny sasany tamin'ireo lehilahy izay nonina teo an-toerana "

mpivarotena

"mpivarotena izay nanompo tao am-piangonana"

Enaima

Anaran-toerana izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 38:12.

mba tsy hanala baraka antsika

Raha fantatrin'ny olona fa nitranga izany dia ho hataony fanalana sy fihomehezana i Joda. Afaka atao mazava izany: DH: "raha tsy izany dia hihomezan'ny olona isika raha mahafantatra ny zavatra izay nitranga izy ireo"

Genesis 38:24

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarihana ny fizaran-tantara vaovao.

nisy nilaza tamin'i Joda

Afaka atao izany hoe: DH: "nisy olona nilaza tamin'i Joda"

Tamara vinantovavinao

"Tamara, ilay vadin'ny zanakao lahimatoa"

mitoe-jaza noho izany (...) izy

Ny teny hoe: "izany" dia ilazana ny "fijangajangana" izay nataony. Afaka atao izany hoe: DH: "nahabevohoka azy izany" na "bevohoka izy"

Ento aty izy

"Ento mivoaka izy"

aoka ho dorana izy

Afaka atao izany hoe: DH: "hodorantsika ho faty izy"

Ary rehefa navoaka izy

Afaka atao izany hoe: DH: "Ary rehefa nentin'izy ireo nivoaka izy"

ny rafozany

"ny rafozan-dahiny"

Fanombohan-kasehy sy ny kofehinao .... tehina

Ny "fanombohan-kase" dia mitovitovy amin'ny vola izay ahitana sary sokitra, ampiasaina ho toy ny marika amin'ny savoka mitsonika. Ny "kofehy" dia napetaka tamin'ny fanombohan-kase mba hahafahan'ny tompony mitondra izany amin'ny tendany. Ny tehana indray dia hazo lava mitsatoka amin'ny tany izay manampy amin'ny fandehanana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:17.

Sela

Anaran'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Joda izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:3.

Genesis 38:27

Ary tamin'izany andro izany

Nampiasaina hanamarika fizaran-tantara vaovao izany andian-teny izany.

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika amin'ny tsy nanampoizana fa bevohoka kambana i Tamara, izay tsy mbola fantatra teo aloha.

Ary raha teo am-piterahana

Ny andian-teny "Ary raha" dia manamarika ny tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha manana fomba ilazana an'izany ny fiteninao, dia mihevera ny ampiasa izany eto.

nipoitra ny tanan'ny iray

"ny anankiray tamin'ireo zaza namoaka ny tanany"

mpampivelona

olona izay manampy ny vehivavy mandritra ny fiterahany na famoahany zaza. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 35:16.

kofehy mena

"mitondra kofehy mena"

tamin'ny tanany

"manodidina ny vodivoapelatanany"

Genesis 38:29

Ary

Izany andian-teny izany dia manamarika ny tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha manana fomba ilazana an'izany ny fiteninao, dia mihevera ny ampiasa izany eto.

indro

Ny teny hoe: "indro" eto dia manaitra antsika hifantoka amin'ny fampahafantarana izay tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

Tamin'ny fomba ahoana no nahatafavoaka anao!

Maneho ny fahatairan'ny mpampivelona raha nahita ny zazakely faharoa nivoaka voalohany izany. DH: "Koa dia toy ny ahoana ny nivoahanao voalohany tao!" na "Nibosesika nivoaka voalohany ianao!"

nantsoina hoe

Afaka atao izany hoe: DH: "nanome anarana azy izy hoe..."

Fareza

Anaran-jazalahy kely izany. Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Fareza dia midika hoe 'fiporitsahana na fibosesehana.'''

Zera

Anaran-jazalahy kely izany. Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Zera dia midika hoe 'jaky na mena midorehitra.'''


Chapter 39

1 Nentina nidina tany Egypta i Josefa. Potifara, manam-pahefana an'i Farao izay kapitenin'ny mpiambina sy Egyptiana, no nividy azy tamin'ireo Ismaelita, izay nitondra azy nidina tany. 2 Nomba an'i Josefa i Yaveh ka tonga lehilahy ambinina izy. Nipetraka tao amin'ny tranon'ny Egyptiana tompony izy. 3 Ny tompony dia nahita fa nomba azy Yaveh ary nampiroborobo ny zavatra rehetra izay nataony. 4 Dia nahita sitraka teo imasony i Josefa. Ary nanompo an'i Potifara izy. Nataon'i Potifara ho mpitantana ny tranony i Josefa, ary izay rehetra nananany, dia nataony teo ambany fiahiany. 5 Ary nanomboka tamin'ny fotoana izay nampitantanany azy ny tranony sy izay rehetra nananany, dia notahian'i Yaveh ny tranon'ilay Egyptiana noho i Josefa. Ny fitahian'i Yaveh dia tao amin'ny zavatra rehetra izay nananan'i Potifara tao an-trano sy tany an-tsaha. 6 Napetrak'i Potifara teo ambany fiahian'i Josefa izay rehetra nananany. Tsy nila nieritreritra na inona na inona afa-tsy ny sakafo ho haniny izy. Ary Josefa dia tsara tarehy sady mahasarika. 7 Ary tao aorian'izay dia nitsiriritra an'i Josefa ny vadin'ny tompony. Hoy izy hoe: "Mandria miaraka amiko." 8 Fa nandà izy ka niteny tamin'ny vadin'ny tompony hoe: "Indro, ny tompoko tsy miraharaha izay zavatra ataoko ato an-trano, ary nametraka tamiko ny zavatra rehetra izay azy eo ambany fiahiako izy. 9 Tsy misy lehibe noho izaho ato amin'ity trano ity. Tsy nandrara na inona na inona tamiko afa-tsy ianao izy, satria vadiny ianao. Dia ahoana no ahafahako manao izany faharatsiana lehibe sy fahotàna manohitra an'Andriamanitra izany?" 10 Niteny tamin'i Josefa isan'andro isan'andro izy, saingy nandà tsy hiara-handry aminy na hiaraka aminy izy. 11 Ary indray andro dia niditra tao an-trano hanao ny asany izy. Tsy nisy tamin'ireo lehilahy ao an-trano nijanona tao. 12 Nisambotra azy tamin'ny akanjony izy ary niteny hoe: "Mandria miaraka amiko." Navelany teo an-tanany ny akanjony, ka nandositra, ary nivoaka tany ivelany izy. 13 Ary rehefa hitany fa navelany teo an-tanany ny akanjony ary nandositra nivoaka tany ivelany izy, 14 dia nantsoiny ireo olona tao an-tranony ary nilazany hoe: "Jereo, Potifara nampiditra Hebreo mba hisangy antsika. Niditra tao amiko izy mba hiara-handry amiko, dia nihiakiaka aho. 15 Ary rehefa reny nihiakiaka aho, dia navelany teto amiko ny akanjony, ka nandositra, ary nivoaka tany ivelany izy." 16 Napetrany teo akaikiny ilay akanjon'i Josefa mandra-pahatonga ny tompony tao an-trano. 17 Niteny taminy izao fanazavana izao izy hoe: "Ilay mpanompo Hebreo izay nentinao ho antsika, dia niditra tato haniratsira ahy. 18 Ary rehefa nihiakiaka aho, dia navelany teto amiko ny akanjony ka nandositra tany ivelany izy." 19 Ary rehefa henon'ny tompony ny fanazavana notenenin'ny vadiny taminy hoe: "Izany no nataon'ny mpanomponao tamiko," dia tezitra mafy izy. 20 Naka azy ny tompon'i Josefa ka nametraka azy tany am-ponja, toerana izay nitazomana ireo voafonjan'ny mpanjaka. Dia tao an-tranomaizina izy. 21 Fa Yaveh nomba an'i Josefa ka naneho ny tsy fivadiham-panekena taminy. Nampahita fitia azy teo imason'ny mpiambina ny fonja Izy. 22 Nampandray an-tanana an'i Josefa ny voafonja rehetra izay tao an-tranomaizina ilay mpiambina ny fonja. Na inona na inona nataon'izy ireo tao, dia nandray an-tanana izany Josefa. 23 Ny mpiambina ny fonja dia tsy nanahy ny zavatra rehetra izay teo an-tanany, satria nomba azy Yaveh. Izay rehetra nataony, dia nambinin'i Yaveh.



Genesis 39:1

Nentina nidina tany Egypta i Josefa

Ny mandeha any Egypta dia noheverina foana fa mandeha "midina" izay mifanohitra amin'ny mandeha "miakatra" ho amin'ny tany izay nampanantenana. Afaka atao izany hoe: DH: "Noentin'ireo Ismaelita tany Egypta i Josefa"

Nomba an'i Josefa i Yaveh

Ny heviny dia nanampy an'i Josefa i Yaveh ary niaraka taminy hatrany. DH: "nitarika an'i Josefa i Yaveh ary nanampy azy"

Nipetraka tao amin'ny trano(...)

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny miasa ao an-tranon'ny tompony toy ny mipetraka ao an-tranon'ny tompony. Ny mpanompo hatokisana ihany no mahazo miasa ao an-tranon'ny tompony. : DH: "Niasa tao amin'ilay trano izy" (UDB)

Egyptiana tompony

Lasa andevon'i Potifara i Josefa ankehitriny

Genesis 39:3

Ny tompony nahita fa nomba azy Yaveh

Ny heviny dia hoe nahita ny tompony fa nanampy an'i Josefa Yaveh. DH: "Hitan'ny tompony fa nanampy azy Yaveh"

Yaveh nampiroborobo ny zavatra rehetra izay nataony

"nanambina ny zavatra rehetra izay nataon'i Josefa Yaveh"

Dia nahita sitraka teo imasony i Josefa

Ny hevitry ny hoe "nahita sitraka" dia neken'ny olona. Ny fomba fiteny hoe "teo imasony" dia ilazana ny hevitry ny olona. Ireo mety ho heviny dia 1) DH: "faly tamin'i Josefa i Potifara" na 2) DH: "faly tamin'i Josefa Yaveh"

nanompo an'i Potifara izy

Ny heviny dia hoe mpanompon'i Potifara manokana izy.

Nataon'i Potifara ho mpitantana ny tranony i Josefa, ary izay rehetra nananany

"nampandraiketin'i Potifara an'i Josefa ny tokan-tranony sy ny zavatra rehetra izay nananan'i Potifara"

nataony teo ambany fiahiany

Rehefa misy zavatra izay "atao eo ambany fiahian'ny olona iray," dia lasa tompon'andraikitra ny amin'ny fikarakarana sy ny fitandrovana an'izany fatratra izay olona izany. DH: "i Josefa no nampiandraiketiny"

Genesis 39:5

Ary nanomboka tamin'ny fotoana izay

Izany andian-teny izany dia nampiasaina hanamarihana ny fiandohan'ny fizaran-tantara vaovao.

nampitantanany azy ny tranony sy izay rehetra nananany

"nampandraiketin'i Potifara an'i Josefa ny tokan-tranony sy ny zavatra rehetra izay nananany"

notahian(a)

Eto ny "notahiana" dia midika hoe nampitranga zavatra tsara na nampahazo tombotsoa ny olona na ny zavatra izay voatahy.

Ny fitahian'i Yaveh dia tao

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fitahiana izay omen'i Yaveh toy ny zavatra izay manarona ny zavatra iray hafa. DH: "nitahy i Yaveh"

ny zavatra rehetra izay nananan'i Potifara tao an-trano sy tany an-tsaha

Ilazana ny ankohonany sy ireo vokatrany ary ireo biby fiompiny. Ny tena hevitr'izany fanambarana izany dia afaka atao mazava. DH: "Ny ankohonan'i Potifara sy ireo vokatrany rehetra mbamin'ireo biby fiompiny"

Napetrak'i Potifara teo ambany fiahian'i Josefa izay rehetra nananany

Rehefa misy zavatra izay "atao eo ambany fiahian'ny olona iray," dia lasa tompon'andraikitra ny amin'ny fikarakarana sy ny fitandrovana an'izany fatratra izay olona izany. DH: "i Josefa no nampiandraiketiny." DH: "Koa niandraiketan'i Josefa ny zavatra rehetra izay nananany"

Tsy nila nieritreritra na inona na inona afa-tsy ny sakafo ho haniny izy

Tsy nila miahiahy mahakasika ny zavatra izay ao an-tokantranony izy; ny hany nataony dia ny mihevitra izay tiany hohanina. Afaka atao izany hoe: DH: "ny hany mba noheritretin'i Potifara dia ny mihevitra izay tiany hohanina. Tsy nila nisaina ny zavatra hafa tao an-tokantranony izy " (UDB)

Ary

Ny teny "ary" dia manamarika fiatona ao amin'ny fizotry ny tantara ary ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fototra mahakasika an'i Josefa.

tsara tarehy sady mahasarika

Mitovy ihany ny hevitr'ireo teny roa ireo. Ilazana ny endrik'i Josefa izay maha-te-ho tia. Azo antoka tokoa fa tsara tarehy sy matanjaka izy. DH: "tsara tarehy sy matanjaka"

Genesis 39:7

Ary tao aorian'izay

"Ary koa." Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara.

Indro

"Henoy." Nampiasain'i Josefa izany teny izany hisarihany ny fifantohan'ny vadin'i Potifara.

ny tompoko tsy miraharaha izay zavatra ataoko ato an-trano

"tsy mandrara mahakasika ny ankohonany izay nosahaniny izy." Afaka atao izany hoe: DH: "mahatoky ahy amin'ny fitantanana ny ankohonany ny tompoko"

nametraka tamiko ny zavatra rehetra izay azy eo ambany fiahiako izy

Rehefa misy zavatra izay "atao eo ambany fiahian'ny olona iray," dia lasa tompon'andraikitra ny amin'ny fikarakarana sy ny fitandrovana an'izany fatratra izay olona izany. DH: "i Josefa no nampiandraiketiny." DH: "Koa niandraiketan'i Josefa ny zavatra rehetra izay nananany"

Tsy misy lehibe noho izaho ato amin'ity trano ity

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fahefana toy ny zavatra izay tena lehibe. DH: "Manana fahefana ato amin'ity trano ity mihoatra nohon'ny olona hafa aho"

Tsy nandrara na inona na inona tamiko afa-tsy ianao izy

Afaka atao izany hoe: DH: "Efa nanome ny zavatra rehetra ankoatra anao ho ahy izy"

Dia ahoana no ahafahako manao izany faharatsiana lehibe sy fahotàna manohitra an'Andriamanitra izany?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Josefa mba ho fanasongadinana. DH: "Azo antoka tokoa fa tsy hanao izany faharatsiana lehibe sy fahotàna manohitra an'Andriamanitra izany aho."

Genesis 39:10

Niteny tamin'i Josefa isan'andro isan'andro izy

Ny heviny dia hoe nanohy nangataka azy hiara-mandry aminy izy. Ny tena hevitr'izany fanambarana izany dia afaka hazavaina. DH: "Nanohy nangataka an'i Josefa hiara-mandry aminy izy"

hiaraka aminy

"ny ho eo akaikiny"

Ary

"Ary koa." Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara.

Tsy nisy tamin'ireo lehilahy ao an-trano

"Tsy nisy tamin'ireo lehilahy izay niasa tao an-trano"

nandositra, ary nivoaka tany ivelany

"ary nitsoaka haingana tany ivelany" na "nivoaka faingana tao an-trano"

Genesis 39:13

Ary ... dia nantsoiny

"Ary ... dia niantso." Ny teny hoe "ary" eto dia nampiasaina hanamarika ny tranga manaraka ao amin'ny tantara.

ary nandositra nivoaka tany ivelany

"ary nitsoaka nivoaka haingana tany ivelany"

ny olona tao an-tranony

"ireo lehilahy izay niasa tao an-tranony"

Jereo

"Henoy." Nampiasa izany teny izany Potifara mba hisarihana ny fifantohan'ireo mpanompo.

Niditra tao amiko izy mba hiara-handry amiko

Eto ny vadin'i Potifara dia manasoketa an'i Josefa ho nikasa hisambotra azy sy hiara-mandry aminy.

Ary rehefa reny nihiakiaka aho, dia (...) izy

"Raha nandre ahy nihiakiaka izy, (...) izy." Ny teny "ary" eto dia nampiasaina hanamarika ny tranga manaraka ao amin'ny tantara.

Genesis 39:16

ny tompony

"ny tompon'i Josefa." Ilazana an'i Potifara izany.

Niteny taminy izao fanazavana izao izy

"Toy izao no nanazavany azy"

nentina(o) ho antsika

Ny teny hoe "antsika" dia ilazana an'i Potifara, ny vadiny, ary ny sisa amin'ny ankohonany.

niditra tato haniratsirara ahy

"niditra tato nanao adalana tamiko." Eto, ny teny hoe "haniratsirara" dia fanalefahan-kevitra ho an'ny "hisambotra sy hiara-mandry." DH: "niditra tao amin'izay nisy ahy ary nikasa ny hanery ahy hiara-mandry aminy" (UDB)

Ary

"Avy eo." Mampiasa izany andian-teny izany ny vadin'i Potifara hanamarihana ny tranga manaraka izay mahakasika ny fitantarany momba ny fikasan'i Josefa hiara-mandry aminy.

nandositra tany ivelany

"nihazakazaka faingana hivoaka ny trano"

Genesis 39:19

Ary

"Ary koa." Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara.

ny tompony

"ny tompon'i Josefa." Ilazana an'i Potifara izany. Afaka atao mazava izany fampahafantarana izany. DH: "i Potifara, tompon'i Josefa"

henon'ny tompony ny fanazavana notenenin'ny vadiny taminy

"naheno ny fanazavan'ny vadiny taminy izy." Ny teny hoe "..ny" sy ny "izy" eto dia ilazana an'i Potifara.

dia tezitra mafy izy

"tezitra mafy i Potifara"

tany am-ponja, toerana izay nitazomana ireo voafonjan'ny mpanjaka

Afaka atao izany hoe: DH: "ny toerana izay hametrahan'ny mpanjaka ireo gadrany"

tao (...) izy

"nijanona tao i Josefa"

Genesis 39:21

Fa Yaveh nomba an'i Josefa

Ilazana izay nikarakaran'i Yaveh an'i Josefa sy ny fahatsarany taminy izany. DH: "Kanefa Yaveh naneho ny fahatsarany tamin'i Josefa" (UDB) na "Kanefa Yaveh nikarakara an'i Josefa"

Nampahita fitia azy teo imason'ny mpiambina ny fonja Izy

Ny heviny dia hoe nataon'i Yaveh nanaiky sy nitondra azy tsara ny mpiambina ny fonja. DH: "Nataon'i Yaveh nankasitraka an'i Josefa ny mpiambina ny fonja"

ilay mpiambina ny fonja

"ilay mpandraharaha ny fonja" na "ilay lehilahy izay miandraikitra ny fonja"

Nampandray an-tanana an'i Josefa

Eto ny "tanana" dia ilazana ny hery na fitokiana izay ananan'i Josefa. DH: "nampiandraikitra an'i Josefa"

Na inona na inona nataon'izy ireo tao, dia nandray an-tanana izany Josefa

"Niandraikitra ny zavatra rehetra izay nataon'izy ireo tao i Josefa"

satria nomba azy Yaveh

Ilazana ny nanampian'i Yaveh an'i Josefa sy ny nitarihany azy izany. DH: "satria nitarika an'i Josefa i Yaveh"

Izay rehetra nataony, dia nambinin'i Yaveh

"Nataon'i Yaveh ambinina ny zavatra rehetra izay nataon'i Josefa"


Chapter 40

1 Ary taorian'izany zavatra rehetra izany, dia nanafintohina ny tompon'izy ireo, ilay mpanjakan'i Egypta, ny mpitondra kapoakan'ny mpanjaka sy ny mpanao mofony. 2 Tezitra tamin'ireo manam-pahefany roa lahy i Farao, dia ny lehiben'ny mpitondra kapoaka sy ny lehiben'ny mpanao mofo. 3 Nogadrainy tao an-tranon'ny lehiben'ny mpiambina izy ireo, tao amin'ilay fonja izay nihazonana an'i Josefa ihany. 4 Nanendry an'i Josefa ny lehiben'ny mpiambina mba ho mpanompon'izy ireo. Ary izy ireo nitoetra nandritry ny fotoana maharitra tany am-ponja. 5 Samy nanonofy izy ireo—ilay mpitondra kapoaka sy mpanao mofon'ny mpanjakan'ny Egypta izay nohazonina tao amin'ny fonja—dia samy nanana ny nofiny avy izy roa lahy tamin'io alina io, ary ny nofy tsirairay dia samy nanana ny heviny manokana. 6 Tonga maraina tao amin'izy ireo i Josefa ary nahita azy ireo. Indro, nalahelo izy ireo. 7 Nangataka tamin'ireo tandapan'i Farao izay niaraka taminy tao am-ponja tao an-tranon'ny tompony izy, nanao hoe: "Nahoana ianareo no toa malahelo izao?" 8 Hoy izy ireo taminy hoe: "Nanofy izahay roa lahy ary tsy misy afaka ny hilaza ny hevitr'izany." Hoy Josefa tamin'izy ireo hoe: "Tsy avy amin'Andriamanitra ve ny fanomezana dika izany? Mba lazao ahy re." 9 Dia nilaza ny nofiny tamin'i Josefa ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka. Hoy izy taminy hoe: "Tao anatin'ny nofiko, dia indro, nisy voaloboka teo anoloako. 10 Nisy sampana telo tamin'ilay voaloboka. Raha nitsimoka izany, dia namony ny voniny ary masaka ireo sampam-boaloboka. 11 Teo an-tanako ny kapoakan'i Farao. Nalaiko ireo voaloboka ka nofihazako tao anatin'ny kapoakan'i Farao ireo, ary napetrako teo an-tanan'i Farao izany." 12 Niteny taminy Josefa hoe: "Ity no hevitr'izany. Ny sampam-boaloboka telo dia mira hateloana. 13 Ao anatin'ny hateloana i Farao no hampitraka ny lohanao ary hamerina anao amin'ny asanao. Hametraka ny kapoakan'i Farao eo an-tanany ianao, toy ny tamin'ny naha-pitondra ny kapoakany anao. 14 Fa tsarovy aho rehefa milamina ny aminao, ary mba manehoa hatsaram-panahy amiko. Resaho any amin'i Farao aho ary esory ato amin'ity fonja ity. 15 Fa nalaina an-keriny tamin'ny tany Hebreo tokoa aho. Eto ihany koa dia tsy nisy zavatra nataoko izay tokony nametrahan'izy ireo ahy ato amin'ity fonja ity." 16 Rehefa hitan'ny lehiben'ny mpanao mofo fa tsara ny hevitr'izany, dia hoy izy tamin'i Josefa hoe: "Nanofy ihany koa aho, ary, indro, nisy harona telo nisy mofo teo an-dohako. 17 Teo amin'ny harona ambony indrindra dia nisy ireo karazan-javatra maro natao mofo ho an'i Farao, kanefa nohanin'ireo vorona avy tao amin'ny harona teo ambony lohako izany. 18 Namaly Josefa ary nanao hoe: "Izao no hevitr'izany. Ny harona anaky telo dia mira hateloana. 19 Anatin'ny hateloana no hanalan'i Farao ny lohanao ary hanantonany anao eo ambony hazo. Ary hihinana ny nofonao ireo vorona." 20 Ary tamin'ny andro fahatelo ny fitsingerenan'ny andro nahaterahan'i Farao. Nanao fanasana ho an'ny mpanompony rehetra izy. "Nasandrany" ny lohan'ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka sy ny lohan'ilay lehiben'ny mpanao mofo, teo amin'ireo mpanompony. 21 Naveriny tamin'ny andraikiny ny lehiben'ny mpitondra kapoaka, ary nametraka ilay kapoaka teo an-tanan'i Farao indray izy. 22 Fa nahantony kosa ny lehiben'ny mpanao mofo, arak'izay nolazain'i Josefa tamin'izy ireo. 23 Kanefa tsy mbola nahatsiaro an'i Josefa ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka, fa adinony aza ny momba azy.



Genesis 40:1

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara.

ny mpitondra kapoaka

Olona izay nitondra ny zava-pisotron'ny mpanjaka izany.

"mpanao mofony" na "mpanao mofon'ny mpanjaka"

Olona izay manao ny sakafon'ny mpanjaka izany.

nanafintohina ny tompon'izy ireo

"nahatezitra ny tompon'izy ireo"

ny lehiben'ny mpitondra kapoaka sy ny lehiben'ny mpanao mofo

"ny mpitarika ny mpitondra kapoaka sy ny mpitarika ny mpanao mofo"

Nogadrainy tao an-tranon'ny lehiben'ny mpiambina izy ireo

"Nataony tao amin'ilay fonja izay mifanatrika avy eo amin'ny tranon'ilay lehiben'ny mpiambina izy ireo"

Nogadrainy tao (...) izy ireo

Tsy ilay mpanjaka mivantana no nanao azy ireo tao am-ponja fa nandidy izy ny hanagadraina azy ireo any am-ponja" na "Nandidy ny mpiambiny hanagadra"

tao amin'ilay fonja izay nihazonana an'i Josefa ihany

Afaka atao izany hoe: DH: "izany ihany ilay fonja nametrahan'i Potifara an'i Josefa"

Genesis 40:4

Ary izy ireo nitoetra nandritry ny fotoana maharitra tany am-ponja

"Nijanona fotoana maharitra tany am-ponja izy ireo"

Genesis 40:6

Tonga (...) tao amin'izy ireo i Josefa

"Tonga tao amin'ny mpitondra kapoaka sy ny mpanao mofo i Josefa"

Indro, nalahelo izy ireo

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa gaga tamin'izay hitany i Josefa. DH: "Gaga izy raha nahita an'izy ireo nalahelo"

ireo tandapan'i Farao izay niaraka taminy

Ilazana ny mpitondra kapoaka sy ny mpanao mofo izany.

tao am-ponja tao an-tranon'ny tompony

"Niaraka taminy tao am-ponja tao an-tranon'ny tompony." "Ny tompony" dia ilazana ny tompon'i Josefa, ilay lehiben'ny mpiambina.

Tsy avy amin'Andriamanitra ve ny fanomezana dika izany?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Josefa mba hanaovana fanindriana. DH: "An'Andriamanitra ny fanomezana dika!" na "Andriamanitra no afaka milaza ny hevitr'ireo nofy!" (UDB)

Mba lazao ahy re

Nanotany azy ireo hanambara aminy ny nofin'izy ireo i Josefa. DH: "Mba lazao ahy ireo nofy, azafady"

Genesis 40:9

ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka

Ilay olona manan-danja indrindra izay mitondra ny zava-pisotro ho an'ny mpanjaka.Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

Tao anatin'ny nofiko, dia indro, nisy voaloboka teo anoloako

"Tao anatin'ny nofiko, dia nahita voaloboka teo anoloako aho!" Nampiasa ny teny hoe "indro" eto ilay mpitondra kapoaka mba hanehoana fa talanjona tamin'izay hitany tao anaty nofy izy ary koa hanaitra an'i Josefa hihaino tsara.

masaka ireo sampam-boaloboka

"masaka am-potony ireo sampam-boaloboka"

nofihazako (...) ireo

Ny heviny dia hoe manala ny ranon'izany. DH: "namihy ny ranon'izany"

Genesis 40:12

Ity no hevitr'izany

"Izao no hevitry ny nofy"

Ny sampam-boaloboka telo dia mira hateloana

"Ny sampam-boaloboka telo dia maneho ny hateloana

Ao anatin'ny hateloana

"Ao anatin'ny telo andro manaraka"

hampitraka ny lohanao

Resahan'i Josefa ny famotsoran'i Farao ny mpitondra kapoaka avy ao am-ponja toy ny hoe mampisandratra ny lohany izany. DH: "hamotsotra anao amin'ny figadrana"

hamerina anao amin'ny asanao

"hamerina ny asanao indray"

toy ny tamin'ny

Eto dia afaka manampy ny teny izay tsy ampy. DH: "toy izay nataonao fony"

Genesis 40:14

ary mba manehoa hatsaram-panahy amiko

"ary aoka re mba ho tsara fanahy amiko"

Resaho any amin'i Farao aho ary esory ato amin'ity fonja ity

Nasain'i Josefa niteny tamin'i Farao mahakasika azy ilay mpitondra kapoaka mba hamotsoran'i Farao azy ao am-pigadrana. DH: "Ampio aho mba hivoaka ato amin'ity fonja ity amin'ny filazanao amin'i Farao ny mahakasika ahy"

Fa nalaina an-keriny (...) tokoa aho

Afaka atao izany hoe: DH: "Eny tokoa noentin'ny olona aho" na "Eny tokoa noentin'ireo Ismaelita aho"

ny tany Hebreo

"ny tany izay nonenan'ireo Hebreo"

Eto ihany koa dia tsy nisy zavatra nataoko izay tokony nametrahan'izy ireo ahy ato amin'ity fonja ity

"ary koa raha eto Egypta aho, dia tsy nanao zavatra izay tokony hahamendrika ny hanaovana am-ponja ahy" (UDB)

Genesis 40:16

ny lehiben'ny mpanao mofo

Ilazana ny olona izay manao ny sakafon'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

Nanofy ihany koa aho, ary

"Izaho dia nahazo nofy, ary tao amin'ny nofiko,"

indro, nisy harona telo nisy mofo teo an-dohako

"nisy harona telo nisy mofo teo an-dohako!" Nampiasa ny teny hoe "indro" ilay mpanao mofo mba hanehoana fa talanjona tamin'izay hitany tao anaty nofy izy ary koa hanaitra an'i Josefa hihaino tsara.

karazan-javatra maro natao mofo ho an'i Farao

"sakafo masaka ho an'i Farao"

Genesis 40:18

Izao no hevitr'izany

"Toy izao no dikan'ny nofy"

Ny harona anaky telo dia mira hateloana

"Ny harona telo dia maneho ny telo andro"

hanalana (...) ny lohanao

Nampiasa ny andian-teny "hanalana (...) ny lohanao" i Josefa raha niresaka tamin'ilay mpitondra kapoaka ao amin'ny 40:12. Eto kosa dia manana hevitra hafa izany. Ireo mety ho heviny dia 1) "hanandratra ny lohanao ary hametraka tady manodidina ny vozonao" na 2) hanandratra ny lohanao ary hanapaka izany hiala."

nofo...

Eto ny nofo dia ilazana ny hoditra manify amin'ny vatan'ny olona.

Genesis 40:20

Ary tamin'ny andro fahatelo izay

"Rehefa afaka izany, tamin'ny andro fahatelo." Ny teny "ary" dia nampiasaina eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara.

Nanao fanasana (...) izy

"Nanao lanonana (...) izy

ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka

Olona izay mitarika sy mikarakara ary nitondra ny zava-pisotron'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka

Ilazana ny olona izay mpitarika ny fanaovana ny sakafon'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

Naveriny tamin'ny andraikiny ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka

Ny "andraikitry" ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka dia entina ilazana ny asa amin'ny maha lehiben'ny mpitondra kapoaka azy. DH: "Naveriny tamin'ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka ny asany"

Fa nahantony kosa ny lehiben'ny mpanao mofo

Tsy i Farao mivantana no nanahantona ilay mpanao mofo, fa nandidy ny hanantonana azy izy. DH: "Fa kosa nanome didy mba hanantonana ilay mpanao mofo" na "Fa kosa nandidy ireo mpiambiny hanantona ilay lehiben'ny mpanao mofo"

arak'izay nolazain'i Josefa tamin'izy ireo

Ilazana ny nandikan'i Josefa ny nofin'izy ireo izany. DH: "arak'izay nolazain'i Josefa hitranga raha nandika ny nofin'ireo lehilahy roa izy"


Chapter 41

1 Ary rehefa afaka roa taona naninjitra dia nanana nofy iray Farao. Raha nitsangana teo amin'i Neily izy. 2 Dia indro, nisy omby vavy fito nivoaka avy tao amin'i Neily, mampitsiriritra sy matavy, ary niraoka vilona teo amin'ny sisiny ireo. 3 Indro, nisy omby vavy fito hafa nivoaka avy tao amin'i Neily taorian'ireo, tsy maha te-ho tia sy mahia. Nankeo akaikin'ireo omby vavy hafa teo amoron'ny renirano ireo. 4 Avy eo ireo omby vavy marary sy mahia nihinana ireo omby vavy mampitsiriritra sy matavy fito. Avy eo nifoha i Farao. 5 Natory indray izy ary nanofy fanindroany. Indro, nisy salohim-bary fito nitsiry avy tamin'ny taho iray, vokatra be sy tsara. 6 Indro, nisy salohim-bary fito hafa, manify ary main'ny rivotra antsinanana, nitsimoka taorian'ireo. 7 Nitelina ireo salohy fito vokatra be sy tsara ireo salohy manify. Taitra Farao, ary, indro, nofy izany. 8 Ary tonga ny maraina ka nihorohoro ny fanahiny. Naniraka ka nampiantso ireo mpahay ody sy olon-kendrin'i Egypta rehetra izy. Nolazain'i Farao tamin'izy ireo ny nofiny, fa tsy nisy iray tamin'izy ireo afaka nanazava izany tamin'i Farao. 9 Ary ny lehiben'ny mpitondra kapoaka niteny tamin'i Farao hoe: "Izao aho vao miheritreritra ireo fahotako. 10 Tezitra tamin'ireo mpanompony i Farao, ka nandefa ahy tany an-tranomaizina tao an-tranon'ny kapitenin'ny mpiambina, izaho sy ilay lehiben'ny mpanao mofo. 11 Niara-nanofy izahay tamin'io alina io, izaho sy izy. Samy nanana ny nofiny araka ny dikany avy izahay. 12 Nisy tovolahy Hebreo niaraka taminay tao, mpanompon'ilay kapitenin'ny mpiambina. Nolazainay azy ary nandika ny hevitr'ireo nofinay taminay izy. Nandika tamin'ny tsirairay taminay araka ny nofiny avy izy. 13 Ary raha nandika ny hevitr'ireo nofinay taminay izy, dia niseho izany. Naverin'i Farao tamin'ny toerana nisy ahy aho, fa ilay iray hafa nahantony." 14 Avy eo Farao naniraka ka nampiantso an'i Josefa. Navoakan'izy ireo faingana tao an-tranomaizina izy. Niaratra izy, nisolo akanjo, ary nankany amin'i Farao. 15 Hoy Farao tamin'i Josefa hoe: "Nanofy aho, fa tsy misy afaka manazava izany. Fa nandre momba anao aho, fa rehefa mahare nofy ianao dia afaka manazava izany. 16 Namaly an'i Farao i Josefa, nanao hoe: "Tsy ato amiko izany. Andriamanitra no hamaly an'i Farao araka izay sitrany." 17 Hoy Farao tamin'i Josefa hoe: "Tao amin'ny nofiko, dia indro, nitsangana teo amin'ny sisin'i Neily aho. 18 Indro, nisy omby vavy fito nivoaka avy tao amin'i Neily, matavy sy mampitsiriritra, ary niraoka bozaka teo amin'ny sisiny ireo. 19 Indro, nisy omby vavy fito hafa nivoaka tao aorian'izy ireo, tsy maha-te-ho tia, ary mahia. Tsy mbola nahitana faharatsiana tahaka izany mihitsy aho nanerana ny tanin'i Egypta manontolo. 20 Ireo mahia sy omby vavy ratsy no nihinana ireo omby vavy matavy voalohany. 21 Rehefa lanin'izy ireo izany, dia tsy nisy nahafantatra akory hoe nohanin'izy ireo izany, satria mbola ratsy toy ny teo aloha ihany izy ireo. Avy eo dia nifoha aho. 22 Niverina nanofy indray aho, ary, indro, nisy salohim-bary fito nitsimoka tamin'ny taho iray, vokatra be ary tsara. 23 Indro, nisy salohim-bary fito hafa, malazo, manify sy main'ny rivotra atsinanana, nitsimoka taorian'ireo. 24 Nitelina ireo salohim-bary fito tsara ireo salohim-bary manify. Nolazaiko tamin'ireo mpahay ody izany, fa tsy nisy tamin'izy ireo afaka nanazava izany tamiko." 25 Hoy Josefa tamin'i Farao hoe: "Mitovy ireo nofin'i Farao ireo. Izay ho ataon'Andriamanitra, dia nambarany tamin'i Farao. 26 Ireo omby vavy fito tsara dia ny fito taona, ary ny salohim-bary fito dia ny fito taona. Mitovy ireo nofy ireo. 27 Ireo omby vavy fito mahia sy tsy maha-te-hotia izay tonga taorian'izy ireo dia taona fito, ary ireo salohim-bary manify fito main'ny rivotra atsinanana ihany koa dia taona fiton'ny mosary. 28 Izany no zavatra izay nolazaiko tamin'i Farao. Izay ho ataon'Andriamanitra dia nambarany tamin'i Farao. 29 Indro, fito taonan'ny fitobahana no ho tonga manerana ny tanin'i Egypta rehetra. 30 Fito taonan'ny mosary no ho avy manaraka izany, ary ny fitobahana rehetra dia ho adino ao amin'ny tany Egypta, ary handringana ny tany ny mosary. 31 Ho adino ao amin'ilay faritra ny fitobahana nohon'ny mosary izay manaraka izany, dia hasiaka tokoa. 32 Naverimberina tamin'i Farao izany nofy izany satria izany tranga izany dia efa novolavolain'Andriamanitra, ary hanao izany tsy ho ela Andriamanitra. 33 Ary aoka Farao hitady olona manan-tsaina sy hendry, ka hametraka azy amin'ny tany Egypta. 34 Aoka Farao hanao izao: aoka izy hanendry mpiandraikitra ny tany. Aoka izy ireo haka ny ampahadimin'ny vokatr'i Egypta amin'ny taona fiton'ny fitobahana. 35 Aoka izy ireo hanangona ny sakafo rehetra amin'io taona tsara izay ho avy io ka hitahiry ny vokatra eo ambany fahefan'i Farao, mba ho sakafo ho an'ireo mponina. Tokony arovan'izy ireo izany. 36 Ny sakafo dia ho famatsiana ho an'ny tany amin'ny fito taonan'ny mosary izay ho ao amin'ny tany Egypta. Amin'izany fomba izany ny tany dia tsy ho ringan'ny mosary. 37 Tsara teo imason'i Farao sy teo imason'ireo mpanompony rehetra izany hevitra izany. 38 Hoy Farao tamin'ireo mpanompony rehetra hoe: "Afaka mahita olona tahaka izany ve isika, izay ao aminy ny Fanahin'Andriamanitra?" 39 Ka hoy Farao tamin'i Josefa hoe: "Satria Andriamanitra nampiseho anao izany rehetra izany, dia tsy misy hafa misaina lalina sy hendry tahaka anao. 40 Hitantana ny tranoko ianao, ary araka ny teninao no hanapahana ny vahoakako rehetra. Eo amin'ny seza fiandrianana ihany aho no ho ambony noho ianao. 41 Hoy Farao tamin'i Josefa hoe: "Indro, apetrako aminao ny tanin'i Egypta rehetra." 42 Nalan'i Farao tamin'ny tanany ny peratra misy ny tombo-kaseny ary natsofony tamin'ny tanan'i Josefa. Nampiankanjoany lamba rongony manify izy, ary nasiany rojo volamena ny vozony. 43 Nampitaingenana teo amin'ny kalesy faharoa izay azy izy. Nihiakiaka nanoloana azy ny olona hoe: "Mandohaliha." Nataon'i Farao nanapaka teo amin'ny tanin'i Egypta rehetra izy. 44 Hoy Farao tamin'i Josefa hoe: "Izaho no Farao, ary ankoatra anao, dia tsy misy olona hanandratra ny tanany na ny tongony amin'ny tanin'i Egypta rehetra. 45 Niantso ny anaran'i Josefa hoe: "Zafenata Panea" i Farao. Nomeny ho vadiny i Asenata, ilay zanaka vavin'i Potifera mpisoron'i Ona. Namakivaky ny tanin'i Egypta rehetra i Josefa. 46 Telopolo taona Josefa raha nitsangana teo anatrehan'i Farao izy, ilay mpanjakan'i Egypta. Niala teo amin'ny fanatrehan'i Farao izy, ary namakivaky ny tanin'i Egypta rehetra. 47 Nandritry ny fito taona zina dia namokatra be ny tany. 48 Nangoniny avokoa ny sakafo rehetra nandritry ny fito taona izay tao amin'ny tany Egypta ary napetrany tany amin'ireo tanàn-dehibe. Napetrany isaky ny tanàna ny sakafo izay avy amin'ny saha manodidina izany. 49 Nangonin'i Josefa tahaka ny fasiky ny ranomasina ny voa, betsaka loatra ka nitsahatra nanisa izy, satria tsy hita isa izany. 50 Tao alohan'ny nahatongavan'ny taonan'ny mosary, dia nanana zanaka roa lahy, tamin'i Asenata, zanaka vavin'i Potifera mpisorona tao Ona, i Josefa. 51 Nantsoin'i Josefa hoe Manase ny lahimatoany, satria hoy izy hoe: "Andriamanitra nampanadino ahy ny olana rehetra sy ny ankohonan'ny raiko rehetra." 52 Nantsoiny hoe Efraima ny zanaka lahiny faharoa, satria hoy izy hoe: "Andriamanitra nahamaro ahy teo amin'ny tanin'ny fahoriako." 53 Andalam-pifaranana ireo fito taonan'ny fahabetsahana tao amin'ny tany Egypta. 54 Nanomboka ny fito taonan'ny mosary, araka ny nolazain'i Josefa. Nisy mosary teo amin'ny tany rehetra, kanefa nisy sakafo kosa teo amin'ny tanin'i Egypta rehetra. 55 Rehefa tao anatin'ny mosary ny tany rehetra tao Egypta, dia niantsoantso sakafo tamin'i Farao ny vahoaka. Hoy Farao tamin'ireo Egyptiana rehetra hoe: "Mankanesa any amin'i Josefa ary ataovy izay lazainy anareo." 56 Nanerana ny faritriny ny tany iray manontolo ny mosary. Nanokatra ny trano fitehirizana rehetra Josefa ary nivarotra tamin'ireo Egyptiana. Mafy tokoa ny mosary tao amin'ny tanin'i Egypta. 57 Tonga tao Egypta avokoa ireo firenena rehetra mba hividy vary amin'i Josefa, satria efa mafy ny mosary tany amin'ny tany rehetra.



Genesis 41:1

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

rehefa afaka roa taona mipaka

Roa taona tao aorian'ny nandikan'i Josefa ny nofinin'ireo mpitondra kapoaka sy mpanao mofon'i Farao, izay tany am-ponja niaraka tamin'i Josefa.

Raha nitsangana (...) izy

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

nitsangana (...) izy

"nitsangana i Farao"

indro

"Tampoka teo." Ny teny hoe "indro" eto dia hanehoana ny fahatalanjonan'i Farao tamin'izay hitany.

mampitsiriritra sy matavy

"velom-bolo sy matavy"

niraoka vilona teo amin'ny sisiny

"nihinam-bilona teo aminy hai-maitso teo amin'ny sisin'ny ony"

"vilona" na "volotara"

bozaka avo sy manify izay maniry eny amin'ny toerana mando

Indro, nisy omby vavy fito hafa

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa mbola taitra tamin'izay hitany ihany Farao.

tsy maha-te-hotia sy mahia

"marary sy mahia"

amoron'ny renirano

"eo akaikin'ny renirano" na "sisin'ny ony." Tany somary avo eo amin'ny sisin'ny renirano.

Genesis 41:4

tsy maha-te-hotia sy mahia

"farofy sy kaozatina."Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.

mampitsiriritra sy matavy

"salama sy tsara fahana." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.

nifoha

"taitra"

fanindroany

Ny teny "fanindroany" dia roa amin'ny filaharan'isa. DH: "indray"

Indro, nisy salohim-bary fito

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa mbola taitra tamin'izay hitany ihany Farao.

salohim-bary

Ny salohy dia ampahany amin'ireo zavatra maniry izay misy ny voa izay maniry.

nitsiry avy tamin'ny taho iray

"nipoitra avy eo amin'ny tahony." Ny taho dia ny faritra matevina na lava amin'ny zava-maniry.

taho iray, vokatra be sy tsara

"teo amin'ny tahony iray ary mandrobona sy tsara tarehy"

manify ary main'ny rivotra antsinanana

Afaka atao izany hoe: DH: "izay nahia sy may nohon'ny rivotra mafana avy any antsinanana"

rivotra antsinanana

Rivotra mitsoka avy any antsinana avy any amin'ny tany efitra. Ny hafanan'ny rivotra avy any antsinana dia matetika tena mandrava.

nitsimoka

"nitombo" na "nitombo"

Genesis 41:7

ireo salohy manify

Ny teny hoe "-mbary" dia takatra avy hatrany. DH: "ireo salohim-bary manify"

Nitelina

"nihinana." Azon'i Farao nofy fa ireo akotry izay marary dia nihinana ny akotry tsara toy ny olona mihinana sakafo.

salohy (...) vokatra be sy tsara

"mandrobona sy tsara tarehy" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:4.

Taitra

"nifoha"

indro

Ny teny "indro" eto dia maneho fa talanjona ny amin'izay hitany i Farao"

nofy izany

"nanofy izy"

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

nihorohoro ny fanahiny

Eto ny teny hoe "fanahy" dia ilazana ny zavatra ao anaty na ny fihetseham-po. DH: "nihorohoro ny tao anatiny" na "nihorohoro izy"

Naniraka ka nampiantso

Azo avy hatrany amin'izany fa naniraka mpanompo izy. DH: "Nirahiny ireo mpanompony mba hiantso" na "Naniraka ireo mpanompony hampiantso izy"

ireo mpahay ody sy olon-kendrin'i Egypta rehetra

Ireo mpanjaka taloha sy ireo mpanampaka dia nampiasa ny mpahay ody sy olon-kendry ho mpanolotsaina.

Genesis 41:9

lehiben'ny mpitondra kapoaka

Olona manan-danja indrindra izay nitondra ny zava-pisotron'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

Izao aho vao miheritreritra ireo fahotako

Ny teny hoe "Izao" eto dia nampiasaina ho fanindrina. Ny "fahotany" dia ny amin'ny tokony nilazany aloha tamin'i Farao ny zavatra izay niseho kanefa tsy nataony. DH: "izao vao tsapako fa nanadino niteny zavatra taminao aho"

Tezitra (...) Farao

Manaja an'i Farao ilay mpitondra kapoaka satria izany no fomba rehefa miresaka amin'ny olona manana fahefana noho ny tena. DH: "Ianao, Farao, dia tezitra mafy"

tamin'ireo mpanompony

Eto ny "...ny" dia ilazana an'i Farao. Eto ny "mpanompo..." dia ilazana ilay mpitondra kapoaka sy ny lehibehin'ny mpanao mofo. DH: "taminay, mpanomponao"

nandefa ahy tany an-tranomaizina tao an-tranon'ny kapitenin'ny mpiambina, izaho sy ilay lehiben'ny mpanao mofo

"nanao ahy sy ilay lehiben'ny mpanao mofo tao am-ponja izay nisy ilay kapitenin'ny mpiambina niandraikitra." Eto ny "trano" dia ilazana ny fonja.

kapitenin'ny mpiambina

Ilay miaramila izay miandraikitra ny fiambenana ny lapa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40: 1.

ilay lehiben'ny mpanao mofo

Olona manan-danja indrindra izay manao ny sakafon'ny mpanjaka izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

Niara-nanofy izahay tamin'io alina io, izaho sy izy

"indray alina dia samy nanofy izahay roa lahy"

nanofy izahay

Eto ny "izahay" dia ilazana ny lehiben'ny mpitondra kapoaka sy ny lehiben'ny mpanao mofo.

Samy nanana ny nofiny araka ny dikany avy izahay

"samy manana ny heviny avy ireo nofinay"

Genesis 41:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Farao ilay lehiben'ny mpitondra kapoaka.

Nisy (...) niaraka taminay tao

"Tao am-ponja nisy (...) niaraka tamiko sy ilay lehiben'ny mpanao mofo"

ilay kapitenin'ny mpiambina

Ilay miaramila izay miandraikitra ny fiambenana ny lapa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40: 1.

Nolazainay azy ary nandika ny hevitr'ireo nofinay taminay izy

"nolazainay azy ireo nofinay ary nanazava ny dikan'izany taminay izy"

Nandika tamin'ny tsirairay taminay araka ny nofiny avy izy

Eto ny mpisolo tena tampisaka "...ny" dia ilazana ny tsirairay avy dia ilay mpitondra kapoaka sy ilay mpanao mofo, fa tsy manondro ilay mpandika ny nofy. DH: "Nohazavainy izay zavatra hitranga aminay roa lahy avy"

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga vaovao ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

raha nandika ny hevitr'ireo nofinay taminay izy, dia niseho izany

"izay nohazavainy mahakasika ireo nofy dia nitranga tokoa taty aoriana kely"

Naverin'i Farao tamin'ny toerana nisy ahy aho

Eto ilay mpitondra kapoaka dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. DH: "Navelanao hiverina amin'ny asako aho"

fa ilay iray hafa

"ilay lehiben'ny mpanao mofo"

nahantony

Eto ny mpisolo tena tampisaka "...ny" dia ilazana an'i Farao. Ary manondro ireo miaramila izay nobaikon'i Farao hanantona ilay lehiben'ny mpanao mofo. DH: "nandidy ireo miaramilanao ianao hanantona"

Genesis 41:14

Farao naniraka ka nampiantso

Tonga dia mazava avy amin'izany fa naniraka ireo mpanompony i Farao. DH: "naniraka ireo mpanompony haka an'i Josefa i Farao"

(nivoaka) tao an-tranomaizina

"nivoaka ny fonja" na "nivoaka ny figadrana"

Niaratra izy

Fomba fanao mahazatra ny miharatra loha sy manala volombava rehefa miomana andeha ho any amin'i Farao.

nankany amin'i Farao

Eto ny "nankany" dia azo atao hoe "nandeha." DH: "nandeha teo anoloan'i Farao"

fa tsy misy afaka manazava izany

"tsy misy olona afaka manazava ny heviny"

ianao dia afaka manazava izany

"afaka manazava ny heviny ianao"

Tsy ato amiko izany

"Tsy izaho ilay afaka manazava ny hevitr'izany"

Andriamanitra no hamaly an'i Farao araka izay sitrany

"Hanome valin-teny mahafapo an'i Farao Andriamanitra"

Genesis 41:17

indro, nitsangana (...) aho

Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.

ny sisin'i Neily

Tany somary avo eo amin'ny sisin'ny reniranon'i Neily izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1. DH: "eo anilan'i Neily"

Indro, nisy omby vavy fito

Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.

matavy sy mampitsiriritra

"salama sy tsara fahana." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.

niraoka vilona teo amin'ny sisiny

"nihinam-bilona teo aminy hai-maitso teo amin'ny sisin'ny ony"

Genesis 41:19

Indro, nisy omby vavy fito

Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.

tsy maha-te-ho tia, ary mahia

"farofy sy kaozatina."Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.

faharatsiana tahaka izany

Ny anarana "faharatsiana" dia afaka adika koa hoe "ratsy". DH: "omby tena ratsy" na "omby tsy maha-te-hijery"

omby vavy matavy

"tsara fahana." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:1.

tsy nisy nahafantatra akory hoe nohanin'izy ireo izany

Afaka atao izany hoe: DH: "tsy nisy olona afaka hilaza fa nihinana ireo omby vavy matavy ireo omby vavy mahia"

Genesis 41:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nitantara tamin'i Josefa ny nofiny i Farao.

Niverina nanofy indray aho

Fanomboan'ny nofin'i Farao manaraka izay tao aorian'ny nifohazany ka niverenany natory izany. DH: "Avy eo dia nanofy indray aho"

Indro, nisy salohim-bary fito

Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.

nitsimoka tamin'ny taho iray

"nipoitra avy eo amin'ny tahony." Ny taho dia ny faritra matevina na lava amin'ny zava-maniry. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:4.

Indro, nisy salohim-bary fito hafa

Mampiasa ny teny hoe "indro" Farao mba hisarihana ny fifantohan'i Josefa amin'ny fampahafantarana tsy ampoizina.

malazo, manify sy main'ny rivotra atsinanana

Afaka atao izany hoe: DH: "izay nalazo, nanify, ary maina nohon'ny hafanan'ny rivotra avy any atsinanana"

nalazo

"simba" na "maina"

rivotra atsinanana

Rivotra avy any atsinanana mitsoka avy any an-tany efitra. Ny hafanan'ny rivotra avy any atsinanana matetika manimba ny voly tokoa.

salohy manify

salohim-bary manify. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:7. DH: "Ireo salohim-bary manify"

nitsimoka

"naniry" na "nitombo"

Nitelina

"nihinana." Azon'i Farao nofy fa ireo akotry izay marary dia nihinana ny akotry tsara toy ny olona mihinana sakafo. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 41:7.

tsy nisy tamin'izy ireo afaka

"tsy nisy na dia iray aza afaka" na "tsy nisy afaka (...) tamin'izy ireo"

Genesis 41:25

Mitovy ireo nofin'i Farao ireo

Toa milaza izany fa mitovy ny dikan'ireo. DH: "'ireo nofy ireo dia manana hevitra iray ihany"

Izay ho ataon'Andriamanitra, dia nambarany tamin'i Farao

Eto i Josefa dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. Afaka atao izany hoe: DH: " Maneho aminao ny zavatra izay ho hataony tsy ho ela Andriamanitra"

salohy fito

Ny teny hoe "vary" dia tonga dia mazava avy amin'izany. : DH: "salohim-bary fito"

Genesis 41:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nandika ny nofin'i Farao i Josefa

tsy maha-te-hotia sy mahia

"omby mahia sy osa." Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 41:1.

salohim-bary manify fito main'ny rivotra atsinanana

Afaka atao izany hoe: DH: "salohim-bary manify fito maina nohon'ny rivotra atsinanana"

Izany no zavatra izay nolazaiko tamin'i Farao ... nambarany tamin'i Farao

Eto i Josefa dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. DH: "Hitranga ireo zavatra ireo araka izay efa nolazaiko anao ... nambara taminao, Farao"

nambarany

"nampahalalany"

Indro

Nampiasaina izany mba hanindrina izay ho lazain'i Josefa manaraka. DH: "Henoy tsara izay lazaiko"

fito taonan'ny fitobahana no ho tonga manerana ny tanin'i Egypta rehetra

Miresaka ireo taonan'ny fitobahana toy ny fotoana izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "hisy fito taona izay ho maro be tokoa ny sakafo manerana ny tanin'ny Egypta" (UDB)

Genesis 41:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nandika ny nofin'i Farao i Josefa

Fito taonan'ny mosary no ho avy manaraka izany

Miresaka ireo fito taonan'ny mosary toy ny fotoana izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "Avy eo dia hisy fito taona izay tsy hisy afa-tsy sakafo kely"

ary ny fitobahana rehetra dia ho adino ... ary handringana ny tany ny mosary. Ho adino (...) ny fitobahana ... nohon'ny mosary izay manaraka izany

Milaza hevitra iray amin'ny fomba roa i Josefa mba hanindrina ny lanjan'izany.

ny fitobahana rehetra dia ho adino ao amin'ny tany Egypta

Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. Afaka atao izany hoe: DH: "ireo olon'i Egypta dia hanadino ny taona izay nambitobaka ny sakafo"

handringana ny tany

Eto ny "tany" dia ilazana ny nofon-tany, ny olona, ary ilay firenena iray manontolo.

nohon'ny mosary izay manaraka izany

Miresaka ny mosary toy ny zavatra izay mandeha ary manaraka zavatra iray hafa. DH: "satria ny fotoan'ny mosary dia hitranga rehefa afaka izany"

Naverimberina tamin'i Farao izany nofy izany satria izany tranga izany dia efa novolavolain'Andriamanitra

Afaka atao izany hoe: DH: "Nanome anao izany nofy roa izany Andriamanitra hanehoana aminao fa hanao izany zavatra izany tokoa izy"

Genesis 41:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'i Josefa i Farao

Ary

Tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao izany," fa nampiasaina mba hisarihana ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

aoka Farao hitady

Eto i Josefa dia manonona ny anaran'i Farao hiresahana aminy ho marikin'ny fanajana. Afaka atao izany hoe: DH: "Ianao, Farao, dia tokony hijery"

hametraka azy amin'ny tany Egypta

Ny andian-teny "hametraka azy" dia midika ho manome fahefana ny olona iray. DH: "hanome azy fahefana manerana ny fanjakan'i Egypta" na "mametraka azy hisahana ny fanjakan'i Egypta"

tany Egypta

Eto ny "tany" dia ilazana ny olona sy ny zavatra rehetra ao Egypta.

Aoka izy ireo haka ny ampahadimin'ny vokatr'i Egypta

Ny teny hoe "ampahadimy" dia milaza fizarana. DH: "Aoka ho zarain'izy ireo dimy mitovy tsara ireo vokatr'i Egypta, avy eo dia haka iray amin'ireo fizarana"

amin'ny taona fiton'ny fitobahana

"mandritra ny fito taona izay hitobahan'ny sakafo"

Genesis 41:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nanome toro-hevitra an'i Farao i Josefa

Aoka izy ireo hanangona

"Avelao hanangona ireo tompon'andraikitra"

amin'io taona tsara izay ho avy io

Miresaka ireo taona toy ny zavatra izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "mandritra ny taona tsara izay ho avy tsy ho ela"

hitahiry ny vokatra eo ambany fahefan'i Farao

Ny andian-teny "ambany fahefan'i Farao" dia midika hoe i Farao no manome ny fahefana. DH: "mampiasa ny fahefan'i Farao mba hanangonana ny vokatra"

Tokony arovan'izy ireo izany

Manangona ny vokatra mandritra ny fotoana vitsivitsy izay mbola misy sakafo kely. DH: "Ireo tompon'andraikitra dia tokony hanajanona miaramila any hiambina ny vokatra"

Ny sakafo dia ho famatsiana ho an'ny tany

Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. DH: "Ho an'ny olona izany sakafo izany"

Amin'izany fomba izany ny tany dia tsy ho ringan'ny mosary

Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. Afaka atao izany hoe: DH: "Amin'izany fomba izany no tsy hahamosarena ny olona mandritry ny mosary"

Genesis 41:37

Tsara teo imason'i Farao sy teo imason'ireo mpanompony rehetra izany hevitra izany

Eto ny "maso" dia ilazana ny hevitra na ny fisainan'ny olona. DH: "Hitan'i Farao sy ireo mpanompony fa hevitra tsara izany"

ireo mpanompony

Ny dikany dia hoe ireo manam-pahefanan'i Farao.

olona tahaka izany

"olona tahaka an'i Josefa"

izay ao aminy ny fanahin'Andriamanitra

"izay ao aminy ny hitoeran'ny fanahin'Andriamanitra"

Genesis 41:39

tsy misy hafa misaina lalina

"tsy misy olona hafa afaka mandray fanapahan-kevitra." Jereo ny nandikanao ny "manan-tsaina" ao amin'ny 41:33.

Hitantana ny tranoko ianao

Eto ny "trano" dia ilazana ny lapan'i Farao sy ny olona ao an-dapa. Ny andian-teny "hitantana" dia midika fa i Josefa no hanana ny fahefana amin'ny. DH: "Hisahana ny tsirairay ao an-dapako ianao"

ary araka ny teninao no hanapahana ny vahoakako rehetra

Eto ny "teny" dia ilazana ny baiko na izay voalaza. Afaka atao izany hoe: DH: "hanapaka ireo oloko ianao ary hanantanteraka ny baikonao izy ireo"

Eo amin'ny seza fiandrianana ihany

Eto ny " seza fiandrianana" dia ilazana ny fanapahan'i Farao amin'ny maha mpanjaka azy. DH: "Amin'ny andraikitro amin'ny maha mpanjaka ahy ihany"

Indro, apetrako aminao

Ny teny hoe "indro" dia manampy hanindrina izay holazain'i Farao manaraka. DH: "Indro, efa nataoko (...) ianao"

apetrako aminao ny tanin'i Egypta rehetra

Ny andian-teny "apetrako aminao" dia midika hoe manome fahefana anao. Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. DH: "Apetrako hisahana ny olona rehetra eto Egypta ianao"

Genesis 41:42

Nalan'i Farao tamin'ny tanany ny peratra misy ny tombo-kaseny ... rojo volamena ny vozony

Ireo fihetsika rehetra ireo no mampiseho fa nanome ny fahefana an'i Josefa hanao izay rehetra nokasainy i Farao.

peratra misy ny tombo-kase

Ny peratra izay misy ny tombo-kasen'ny Farao. Manome ny fahefana sy ny vola izay ilaina hanatanterahan'i Josefa ny drafiny.

lamba rongony manify

"Rongony fotsy" dia zavatra malandy, lamba mafy izay vita avy amin'ny voninkazo mamony manga.

Nampitaingenana teo amin'ny kalesy faharoa izay azy izy

Izany fihetsika izany dia manazava amin'ny olona fa i Josefa no hany faharoa manaraka an'i Farao.

Mandohaliha

"mandohaliha ary omeo voninahitra i Josefa." Ny mandohalika sy ny mitsaoka dia fanomezam-boninahitra sy famatara-panajana.

Nataon'i Farao nanapaka teo amin'ny tanin'i (...) rehetra izy

Ny andian-teny "nanao anao teo" = Nataon (...) nanapaka teo dia midika hoe nomeny fahefana. Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. Jereo ny nandikanao izany andian-teny mitovy izany ao amin'ny 41:39. DH: "Ataoko misahana ny olona rehetra manerana an'i Egypta ianao"

Genesis 41:44

Izaho no Farao, ary ankoatra anao

Manasongadina ny fahefany i Farao. DH: "Amin'ny maha Farao ahy, no handidiko fa ankoatra anao"

ankoatra anao, dia tsy misy olona hanandratra ny tanany na ny tongony amin'ny tanin'i Egypta rehetra

Eto ny "tanana" sy ny "tongotra" dia ilazana ny fihetsikin'ny olona. DH: "tsy misy olona eto Egypta afaka hanao zavatra raha tsy mahazo alalana avy aminao" na "ny olona rehetra eto Egypta dia tsy mainsty maka alalana avy aminao mialohan'ny hanaovan'izy ireo zavatra"

tsy misy olona

Eto ny "olona" dia ilazana ny olona amin'ny ankapobeny, fa tsy hoe lehilahy na vehivavy.

Zafenata Panea

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Zafenata Panea dia midika hoe 'mpilaza tsiambaratelo.'''

Nomeny azy ho vady i Asenata, ilay zanaka vavin'i Potifera mpisoron'i Ona

Ireo mpisorona no ambony sy mana-kaja indrindra. Izany fanambadiana izany no famantarana ny toeram-boninahitra sy fananan'ny Josefa haja.

Nomeny (...) i Asenata

"Asenata" no anaran'ilay vehivavy izay nomen'i Farao an'i Josefa ho vadiny.

zanaka vavin'i Potifera

"Potifera" no anaran'ilay rain'i Asenata.

mpisoron'i Ona

Ona dia anaran-tanàna, izay antsoina koa hoe Heliopolisy, dia "ilay Tananàn'ny Masoandro" sy ilay ivon'ny fanompoana an'i Ra ilay andriamanitrin'ny masoandro.

Namakivaky ny tanin'i Egypta rehetra i Josefa

Nandeha manerana ny tany Egypta i Josefa mba hanara-maso ny fihomanana amin'ny fihavian'ny fahamainana.

Genesis 41:46

Telo-polo taona

"30 taona"

raha nitsangana teo anatrehan'i Farao izy

Eto ny "nitsangana teo anatrehany" dia ilazana ny nanombohan'i Josefa nanompo an'i Farao. DH: "raha nanomboka nanompo an'i Farao izy"

namakivaky ny tanin'i Egypta rehetra

Nanao fanadihadiana mahakasika ilay firenena i Josefa raha niomana ny amin'ny fanantanterahana ireo drafiny.

Nandritry ny fito taona zina

"Nandritra ny taona fito izay tsara"

namokatra be ny tany

"namokatra voa be dia be ny tany"

Genesis 41:48

Nangoniny avokoa ... Napetrany

Eto ny mpisolo tena tampisaka "...ny" dia ilazana ny mpanompon'i Josefa. DH: "Nandidy ny mpanompony hanangona ... dia napetrak'izy ieo"

Nangonin'i Josefa tahaka ny fasiky ny ranomasina ny voa

Mampitaha ny voa amin'ny fasiky ny ranomasina izany hanasongadinana ny habetsahany. DH: "Ireo voa izay nangonin'i Josefa dia betsaka toy ny fasi-dranomasina tokoa "

Nangonin'i Josefa ... nitsahatra (...) izy

Eto ny "Josefa" sy ny "izy" dia ilazana ireo mpanompon'i Josefa. DH: "Nampanangonin'i Josefa ireo mpanompony ... nitsahatra (...) izy ireo"

Genesis 41:50

Tao alohan'ny nahatongavan'ny taonan'ny mosary

Miresaka ireo taona toy ny zavatra izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "mialohan'ny nanombohan'ireo fito taonan'ny mosary"

Asenata

"Asenata" dia anaram-behivavy izay nomen'i Farao an'i Josefa ho vadiny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.

zanaka vavin'i Potifera

"Potifera" no anaran'ilay rain'i Asenata. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.

mpisorona tao Ona

Ona dia anaran-tanàna, izay antsoina koa hoe Heliopolisy, dia "ilay Tananàn'ny Masoandro" sy ilay ivon'ny fanompoana an'i Ra ilay andriamanitrin'ny masoandro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.

Manase

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Manase dia midika hoe 'mahatonga fanadinoana.'''

ankohonan'ny raiko

Ilazana an'i Jakoba rain'i Josefa sy ireo havany izany.

Efraima

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarihana ambany pejy milaza hoe :''Ny anarana hoe Efraima dia midika hoe 'mihamaroa' na 'manana zanaka maro."'

nahamaro ahy

Eto ny "mihamaro" dia midika ho ambinina amin'ny fananana zanaka.

teo amin'ny tanin'ny fahoriako

Ny anarana hoe "fahoriana" dia afaka atao hoe "niharitra ny mafy aho." DH: "tany amin'ny tany izay niharetako ny mafy" (UDB)

Genesis 41:53

teo amin'ny tany rehetra

Manerana ireo firenena rehetra any an-dafin'i Egypta, tafiditra ao anatin'izany ny taninin'i Kanana.

kanefa nisy sakafo kosa teo amin'ny tanin'i Egypta rehetra

Midika izany fa nisy ny sakafo satria i Josefa nandidy ny olony mba hanangona ny sakafo nandritra ireo taona fito tsara.

Genesis 41:55

Rehefa tao anatin'ny mosary ny tany rehetra tao Egypta

Eto ny "tany" dia ilazana ireo olona. DH: "Rehefa mosarena avokoa ireo Egyptiana"

Nanerana ny faritriny ny tany iray manontolo ny mosary

Ny teny hoe "faritra = faritry" dia ilazana ny velaran'ny tany. DH: "Niparitaka nanerana ny tany ny mosary"

Nanokatra ny trano fitehirizana rehetra Josefa ary nivarotra tamin'ireo Egyptiana

Eto ny hoe "Josefa" dia ilazana ireo mpanompon'i Josefa. DH: "Nasain'i Josoa nosokafan'ireo mpanompony ireo trano fitehirizana ary nivarotra ireo vokatra tamin'ireo Egyptiana izy"

Tonga tao Egypta avokoa ireo firenena rehetra

Eto ny "firenena" dia ilazana ny olona avy amin'ireo faritra rehetra. DH: "Nandeha nankany Egypta ny olona avy amin'ireo faritra manodidina rehetra"

tany amin'ny tany rehetra

"manerana ny tany rehetra." Mety ireo mpandraharaha samy hafa sy ireo firenena izay mpiara-miombona antoka ao amin'ny fandraharana ara-barotrin'ny Egyptiana izay niharan'ny hain-tany no tonga tao Egypta mba haka ireo vokatra.


Chapter 42

1 Ary fantatr'i Jakoba fa nisy vary tany Egypta. Niteny tamin'ireo zanany lahy izy hoe: "Nahoana no mifampijery ianareo?" 2 Hoy izy hoe: "Indro, reko fa misy vary any Egypta. Midìna any ary mividiana any ho antsika mba hahavelona antsika fa tsy ho faty. 3 Nandeha nidina ireo rahalahin'i Josefa folo mba hividy vary any Egypta. 4 Fa Benjamina, rahalahin'i Josefa, tsy nalefan'i Jakoba niaraka tamin'ireo rahalahiny, satria natahotra izy sao hisy loza mety hanjo azy. 5 Tonga ireo zanaka lahin'Israely mba hividy niaraka tamin'ireo izay tonga, fa nisy mosary tany amin'ny tany Kanàna. Ary Josefa no mpanapaka amin'ilay tany. 6 Izy ihany no nivarotra ho an'ireo vahoaky ny tany rehetra. Tonga ary nampiankohoka ny tavan'izy ireo tamin'ny tany teo aminy ireo rahalahin'i Josefa. 7 Nahita ireo rahalahiny i Josefa ary nahalala azy ireo, nefa nanova ny endriny tamin'izy ireo izy ary niteny mafy tamin'izy ireo. Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Avy aiza ianareo?" Hoy izy ireo hoe: "Avy any amin'ny tany Kanàna mba hividy hanina." 8 Fantatr'i Josefa ireo rahalahiny, fa izy ireo tsy nahalala azy. 9 Dia tsaroan'i Josefa ilay nofy azony nahakasika azy ireo, dia hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Mpitsikilo ianareo! Tonga mba hizaha ireo faritra tsy mbola voaaro eto amin'ny tany ianareo." 10 Hoy izy ireo taminy hoe: "Tsia, tompoko. Tonga mba hividy hanina ireto mpanomponao. 11 Zanaky ny lehilahy iray izahay rehetra. Lehilahy marina izahay. Tsy mpitsikilo ireto mpanomponao." 12 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Tsia, tonga mba hizaha ireo faritra mbola tsy voaaro eto amin'ny tany ianareo." 13 Hoy izy ireo hoe: "Roa ambin'ny folo mirahalahy izahay mpanomponao, zanaky ny lehilahy iray any amin'ny tany Kanàna. Indro, ny faralahy dia any amin'ny rainay ankehitriny, ary ny rahalahy iray dia efa maty." 14 Hoy Josefa tamin'izy ireo hoe: "Izao no nolazaiko anareo; mpitsikilo ianareo. 15 Amin'izao no hitsapana anareo. Raha velona koa Farao, dia tsy hiala eto ianareo, raha tsy tonga eto ny faralahy aminareo. 16 Iraho ny iray aminareo ary aoka izy haka ny rahalahinareo. Ary ianareo hijanona ao am-ponja, mba hahafahana mitsapa ny teninareo, raha misy fahamarinana ao aminareo." 17 Nalefany tany am-ponja izy rehetra nandritry ny telo andro. 18 Ny andro fahatelo dia hoy Josefa tamin'izy ireo hoe: "Izao no ataovy mba ho velona, fa matahotra an'Andriamanitra aho. 19 Raha olo-marina ianareo, aoka ny iray amin'ireo rahalahinareo tsy hiala ao amin'ny fonja, fa mandehana ianareo, mivimbìna vary ho amin'ny mosary amin'ny tranonareo. 20 Ento mankaty amiko ny faralahy aminareo hanamarinana ny teninareo sy tsy hahafaty anareo." Ary nataon'izy ireo izany. 21 Nifampiresaka izy ireo hoe: "Meloka marina tokoa isika nohon'ny amin'ny rahalahintsika izay hitantsika ny fahorian'ny fanahiny raha niangavy antsika izy ary isika tsy nihaino azy. Koa noho izany no nahatonga izao fahoriana izao tamintsika." 22 Hoy Robena namaly azy ireo hoe: "Tsy efa nilaza taminareo ve aho hoe: 'Aza manota amin'ilay zazalahy,' nefa tsy nihaino ahy ianareo? Indro, izao takiana amintsika ny ràny." 23 Tsy fantatr'izy ireo fa nahafantatra ny fitenin'izy ireo i Josefa, satria nisy mpandika teny teo anelanelan'izy ireo. 24 Nihodina niala tamin'izy ireo izy ka nitomany. Niverina nankeo amin'izy ireo indray izy ary niteny tamin'izy ireo. Nalainy teo amin'izy ireo i Simeona ary nafatony teo imason'izy ireo. 25 Avy eo nibaiko ny mpanompony i Josefa mba hameno vary ny kitapon'ireo rahalahiny, ary mba hamerina ny volan'ny lehilahy tsirairay tao amin'ny lasakany, ary hanome azy ireo vatsy ho amin'ny dia. Natao ho azy ireo izany. 26 Nameno vary ny ampondrany ireo mpirahalahy ary dia niainga tany. 27 Raha nanokatra ny lasakany ny iray tamin'izy ireo mba hamahana ny ampondrany teo amin'ny toerana nandriany, dia nahita ny volany izy. Indro, teo ambavan'ny lasakany izany. 28 Hoy izy tamin'ireo rahalahiny hoe: "Naverina ny volako. Jereo; ao anaty lasakako izany." Nihontan'ny tahotra ny fon'izy ireo sady nifampitodika am-pangovitana, nanao hoe: "Inona re ity nataon'Andriamanitra tamintsika?" 29 Nandeha tany amin'i Jakoba izy ireo, ny rain'izy ireo tany amin'ny tany kanàna ary nilaza taminy izay rehetra niseho tamin'izy ireo. Hoy izy ireo hoe: 30 "Ilay lehilahy, tompon'ny tany, dia niteny mahery anay ary nihevitra fa mpitsikilo tany amin'ilay tany izahay. 31 Hoy izahay taminy hoe: 'Olo-marina izahay. Ary tsy mpitsikilo akory. 32 Roa ambin'ny folo mirahalahy izahay, zanaky ny rainay. Efa maty ny iray, ary ny faralahy dia miaraka amin'ny rainay any amin'ny tany Kanàna ankehitriny.' 33 Ilay lehilahy, tompon'ny tany, niteny taminay hoe: 'Izao no hahalalako fa olo-marina ianareo. Ajanony eto amiko ny iray amin'ireo rahalahinareo, mitondrà vary ho amin'ny mosary any amin'ny tranonareo, ary zory ny lalanareo. 34 Ento eto amiko ny faralahy aminareo. Dia ho fantatro fa tsy mpitsikilo ianareo, fa lehilahy marina. Dia havotsotro ho anareo ny rahalahinareo, dia hividy eto amin'ny tany ianareo.'" 35 Ary rehefa nanafoana ny tao an-dasakany izy ireo, no indro, ny fonosam-bolafotsin'ny lehilahy tsirairay avy dia tao anatin'ny lasakany. Nony hitan'izy ireo sy ny rain'izy ireo ny fonosam-bolafotsiny, dia natahotra izy ireo. 36 Hoy Jakoba rain'izy ireo tamin'izy ireo hoe: "Efa nanaisotra ireo zanako tamiko ianareo. Josefa dia efa maty, i Simeona lasa, ary dia ho entinareo lavitra koa i Benjamina. Manohitra ahy avokoa ireo zavatra rehetra ireo." 37 Niresaka tamin-drainy i Robena, nanao hoe: "Azonao vonoina ireo zanako roa lahy raha toa tsy mitondra an'i Benjamina miverina aminao aho. Apetraho eo an-tanako izy, dia hitondra azy aminao indray aho." 38 Hoy Jakoba hoe: "Tsy handeha hidina hiaraka aminareo izany ny zanako lahy. Fa efa maty ny rahalahiny ary izy irery sisa. Raha misy loza tonga aminy eny amin'ny lalana izay alehanareo, dia hitondra amin-kalahelo ny volo-fotsiko midina any amin'ny Fiainan-tsy hita ianareo."



Genesis 42:1

Ary fantatr'i Jakoba

Ny teny hoe "ary" dia manamarika ny fizaran-tantara vaovao.

Nahoana no mifampijery ianareo?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Jakoba hibedesana ireo zanany lahy ny amin'ny tsy nanaovan'izy ireo n'inona n'inona amin'ireo vokatra. DH: "Aza mipetra-potsiny eto!"

Midìna any ... nandeha nidina

Mahazatra ny miresaka ny mandeha avy any Kanana mankany Egypta ho toy ny "midina" na "ambany."

any Egypta

Eto ny "Egypta" dia ilazana ireo olona izay mivarotra ny vokatra. DH: "any amin'ireo izay mivarotra ny vokatra any Egypta"

Fa Benjamina, rahalahin'i Josefa, tsy nalefan'i Jakoba

Iray ihany ny ray sy renin'i Benjamina sy Josefa. Tsy foin'i Jakoba ny handefa an'i Josefa izay hany zanaka lahin'i Rahely sisa.

Genesis 42:5

Tonga ireo zanaka lahin'Israely mba hividy niaraka tamin'ireo izay tonga

Ny teny hoe "tonga" dia azo adika ihany koa hoe "nandeha." Ny teny hoe "vokatra" sy ny "Egypta" ihany koa dia azo avy hatrany. DH: "Nandeha ireo zanaka lahin'Israely mba hividy vokatra niaraka tamin'ireo olona hafa izay nankany Egypta"

Ary Josefa

"Ary" dia manamarika ny fiovana avy amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana mahakasika an'i Josefa.

amin'ilay tany

Eto ny "tany" dia ilazana an'i Egypta. DH: "manerana an'i Egypta"

ireo vahoaky ny tany rehetra

Eto ny "tany" dia ilazana an'i Egypta sy ireo firenena hafa manodidina. DH: "ny olon'ireo firenena rehetra izay tonga hividy ny voa na ny vary"

Tonga (...) ireo rahalahin'i Josefa

Eto ny "tonga" dia azo adika hoe "lasa."

nampiankohoka ny tavan'izy ireo tamin'ny tany

Fomba fanehoana fanajana izany.

Genesis 42:7

Nahita ireo rahalahiny i Josefa ary nahalala azy ireo

"Rehefa nahita ireo rahalahiny sy nahalala azy ireo i Josefa"

nanova ny endriny tamin'izy ireo izy

"nanao toy ny hoe tsy rahalahin'izy ireo izy" na "tsy navelany ho fantatr'izy ireo hoe rahalahany izy"

Avy aiza ianareo?

Tsy fanontaniana fampisainana izany na dia fantatr'i efa Josefa aza ny valiny. Tena safidiny mihitsy ny hitazona ny momba azy tsy ho fantatr'ireto rahalahiny.

Genesis 42:9

Mpitsikilo ianareo

Ny mpitsikilo dia olona manao fikarohana miafina mahakasika ny firenena iray mba hanampiana ny firenena iray hafa.

Tonga mba hizaha ireo faritra tsy mbola voaaro eto amin'ny tany ianareo

Ny tena dikan'izanydia afaka atao mazava. DH: "tonga mba hizaha izay tany tsy ambenanay ianareo mba hahafahanareo manafika anay"

tompoko

Fomba fanehoana fanajana olona hanomezam-boninahitra azy izany.

ireto mpanomponao

Manao ny tenany hoe "ireto mpanomponao" ireo rahalahiny." Izany dia fomba mihaja hilazana ny olona izay manana fahefana ambony. DH: "Izahay, mpanomponao,dia" na "Izahay dia"

Genesis 42:12

Hoy izy tamin'izy ireo

"Niteny tamin'ireo rahalahany i Josefa"

Tsia, tonga mba hizaha ireo faritra mbola tsy voaaro eto amin'ny tany ianareo

Ny tena dikan'izanydia afaka atao mazava. DH: "tonga mba hizaha izay tany tsy ambenanay ianareo mba hahafahanareo manafika anay"

Roa ambin'ny folo mirahalahy

"rahalahy 12"

Indro, ny faralahy

"Mihainoa anay, fa ilay faralahy." Ny teny hoe "indro" dia nampiasaina hanindrina izay holazain'izy ireo manaraka.

ny faralahy dia any amin'ny rainay ankehitriny

"amin'izao fotoana iresahantsika izao ny faralahy aminay dia miaraka amin'ny rainay"

Genesis 42:14

Izao no nolazaiko anareo; mpitsikilo ianareo

"Arak'izay efa nambarako, fa mpitsikilo ianareo." Jereo ny nandikanao ny "mpitsikilo" ao amin'ny 42:9.

Amin'izao no hitsapana anareo

Afaka atao izany hoe: DH: "Toy izao no fomba hahafantarako anareo"

Raha velona koa Farao

Izany andian-teny izany dia milaza fihanianana mankadiry. DH: "Mianiana aho fa raha mbola velona koa i Farao"

Iraho ny iray aminareo ary aoka izy haka ny rahalahinareo

"mifidiana iray aminareo handeha haka ny rahalahinareo"

Ary ianareo hijanona ao am-ponja

"ny sisa aminareo hijanona ao am-ponja"

mba hahafahana mitsapa ny teninareo, raha misy fahamarinana ao aminareo

Eto ny "teny" dia ilazana izay nolazainy. Afaka atao izany hoe: DH: "mba hahafantarako raha tena milaza ny marina tokoa ianareo"

tany am-ponja

"tany am-pigadrana" (UDB)

Genesis 42:18

Ny andro fahatelo

Ny teny hoe "fahatelo" dia telo amin'ny filaharan'isa. DH: "ao aorian'ny roa andro"

Izao no ataovy mba ho velona

Afaka atao izany hoe: DH: "Raha manao izay lazaiko ianareo, dia avelako ho velona"

matahotra an'Andriamanitra

Ilazana ny fanajana lalina an'Andriamanitra sy fanehoana fanajana amin'ny fankatoavana azy izany.

aoka ny iray amin'ireo rahalahinareo tsy hiala ao amin'ny fonja

Afaka atao izany hoe: DH: "ajanony ato am-ponja ny iray amin'ireo rahalahinao"

fa mandehana ianareo

Eto ny "ianareo" dia ilazana ireo rahalahy rehetra izay nijanona ao am-ponja. DH: "fa ny sasany aminareo kosa"

mivimbìna vary ho amin'ny mosary amin'ny tranonareo

Eto ny "trano" dia ilazana an'ireo fianakaviana. DH: "mitondra vary ho any an-tranonareo mba hanampiana ireo fianakavianareo mandritra ny mosary"

hanamarinana ny teninareo

Eto ny "teny" dia ilazana izay nolazaina. Afaka atao izany hoe: DH: "mba ho fantatro fa marina izay lazainao"

tsy hahafaty anareo

Midika izany fa hovonoin'ireo miaramilan'i Josefa ireo rahalahy raha fantatra tokoa fa mpitsikilo izy ireo.

Genesis 42:21

izay hitantsika ny fahorian'ny fanahiny

Ny teny hoe "fanahy" dia ilazana an'i Josefa. DH: "satria hitantsika tokoa ny fahorian'i Josefa" na "satria hitantsika tokoa fa nijaly i Josefa"

Koa noho izany no nahatonga izao fahoriana izao tamintsika

Ny hoe "fahoriana" dia azo atao koa hoe "mijaly". DH: "Izany no antony mahatonga antsika mijaly tahaka izao"

Tsy efa nilaza taminareo ve aho hoe: 'Aza manota amin'ilay zazalahy,' nefa tsy nihaino ahy ianareo?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Robena mba hibedesana ireo rahalahiny. DH: "nilaza taminareo ny tsy hampahory ny zazalahy aho, kanefa tsy nihaino ianareo!"

Indro, izao

Eto ny "izao" dia tsy midika hoe "ankehitriny," kanefa ny "izao" sy ny "indro" dia nampiasaina hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja manaraka.

takiana amintsika ny ràny

Eto ny "rà" dia ilazana ny fahafatesan'i Josefa. Nihevitra ireo rahalahan'i Josefa fa maty izy. Ny andian-teny "takiana amintsika" dia midika hoe tsy maintsy voasazy amin'izay nataon'izy ireo. DH: "mivaly amintsika izay nataontsika tamin'ny nahafatesany" na "mijaly nohon'ny namonoantsika azy isika"

Genesis 42:23

Tsy fantatr'izy ireo ... nisy mpandika teny teo anelanelan'izy ireo

Fiovana teo amin'ny fizotry ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra izay manazava ny antony niheveran'ireo rahalahany fa i Josefa dia tsy hahatakatra azy ireo.

mpandika teny

Ny "mpandika teny" dia olona izay mandika izay nolazain'ny olona iray amin'ny fiteny hafa. Nasian'i Josefa mpandika teny hanelanelana azy ireo mba hanaovany toy ny hoe tsy miteny ny fitenin'izy ireo izy.

Nihodina niala tamin'izy ireo izy ka nitomany

Hita avy amin'izany fa nitomany i Josefa satria nihetsim-po izy tao aorian'ny nandrenesany izay nolazain'ireo rahalahany.

niteny tamin'izy ireo

Mbola niresaka tamin'ny fiteny hafa ihany i Josefa ary nisy mpandika teny izay niresaka tamin'ireo rahalahiny.

nafatony teo imason'izy ireo

Eto ny "maso" dia ilazana ny fahitana. DH: "namatotra azy teo anatrehany" na "namatotra azy raha nijery izy ireo"

hanome azy ireo vatsy

"hanome azy ireo izay sakafo ilain'izy ireo"

Natao ho azy ireo izany

Afaka atao izany hoe: DH: "Nataon'ireo mpanompo izay rehetra nandidin'i Josefa"

Genesis 42:26

Raha nanokatra ny lasakany ny iray tamin'izy ireo mba hamahana ny ampondrany teo amin'ny toerana nandriany, dia nahita ny volany izy. Indro, teo ambavan'ny lasakany izany

"Raha nijanona teo amin'ny toerana iray izy ireo ny alina, ny iray tamin'ireo rahalahy dia nanokatra ny lasakany hahazoana sakafo ho an'ny ampondrany. Indro nisy vola tao anatin'ilay lasaka!"

Indro

Ny teny hoe "indro" dia manaitra antsika hihaino tsara ny fampahafantarana tsy ampoizina izay ho avy manaraka.

Naverina ny volako

Afaka atao izany hoe: DH: "Nisy namerina tamiko ny volako"

Jereo

"Jereo ny lasakako!"

Nihontan'ny tahotra ny fon'izy ireo

Ny tahotra dia resahina toy ny mihontana na difotra ny fo. Eto ny "fo" dia ilazana ny herim-po. : DH: "Natahotra mafy tokoa izy ireo"

Genesis 42:29

tompon'ny tany

"ilay tompon'ny tany Egypta"

niteny mahery

"nasiaka fiteny"

mpitsikilo (...) izahay

Ny mpitsikilo dia olona manao fikarohana miafina mahakasika ny firenena iray mba hanampiana ny firenena iray hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 42:9.

Hoy izahay taminy hoe: 'Olo-marina izahay. Ary tsy mpitsikilo akory. Roa ambin'ny folo mirahalahy izahay, zanaky ny rainay. Efa maty ny iray, ary ny faralahy dia miaraka amin'ny rainay any amin'ny tany Kanàna ankehitriny.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Nilaza taminy izahay fa olona marina fa tsy mpitsikilo. Niteny izahay fa roa ambin'ny folo mirahalahy, zanakin'ny rainay, ary ny iray amin'ireo rahalahinay dia efa maty ... tany Kanàna"

Efa maty ny iray

Azo avy hatrany ny teny hoe "rahalahy". DH: "ny iray amin'ireo rahalahy dia efa maty"

ny faralahy dia miaraka amin'ny rainay

Azo avy hatrany ny teny hoe "rahalahy". DH: "ny faralahy aminay dia efa maty"

Genesis 42:33

tompon'ny tany

"ilay tompon'ny tany Egypta"

mitondrà vary ho amin'ny mosary any amin'ny tranonareo

Eto ny "trano" dia ilazana ny "fianakaviana". DH: "mitondrà vary hanampiana ny fianakavianareo mandritra ny mosary"

zory ny lalanareo

"modia" na "mandehana"

dia hividy eto amin'ny tany ianareo

"ary dia havelako hividy sy hivarotra eto amin'ny tany ianareo"

Genesis 42:35

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

indro

"amin'ny fahatairan'izy ireo." Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa talanjona noho izay hitany ireo rahalahy.

Efa nanaisotra ireo zanako tamiko ianareo

"Efa nanala ireo zanako tamiko ianareo" na "nanao izay namoizako ireo zanako roa ianareo"

Manohitra ahy avokoa ireo zavatra rehetra ireo

"mandratra ahy avokoa ireo zavatra rehetra ireo"

Genesis 42:37

Apetraho eo an-tanako izy

Fangatahan'i Robena ny hitondra an'i Benjamina miaraka aminy sy hikarakara azy mandritra ny dia. DH: "Ataovy ho andraikitro izy" na "Aoka izaho no hisahana azy"

Tsy handeha hidina hiaraka aminareo izany ny zanako lahy

Efa mahazatra ny mampiasa ny andian-teny "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta. DH: "i Benjamina zanako lahy, dia tsy hiaraka aminareo mankany Egypta"

hiaraka aminareo

Eto ny "ianareo" dia ilazana ireo zokiny amin'ireo zanaka lahin'i Jakoba.

Fa efa maty ny rahalahiny ary izy irery sisa

Afaka hazavaina ny tena hevitr'izany. DH: " Fa i Rahely, vadiko, dia tsy nanana afa-tsy zanaka roa. I Josefa efa maty ary i Benjamina ihany no sisa velona"

eny amin'ny lalana izay alehanareo

"rehefa mandeha sy miverina mankany Egypta ianareo" na "rehefa lasa ianareo." Eto ny "lalana" dia ilazana ny dia.

dia hitondra amin-kalahelo ny volo-fotsiko ianareo midina any Fiainan-tsy hita ianareo

Ny "mitondra midina ...mankany amin'ny Fiainan-tsy hita" dia fomba ilazana fa hanao izay hahafaty azy sy handehanany any amin'ny Fiainan-tsy hita. Mampiasa ny teny hoe "midina" izy satria ninoana fa ny Fiainan-tsy hita dia any ambanin'ny tany. DH: "dia hanao izay, hahafatin'ny alahelo, ity lahy antitra ity ianareo"

ny volo-fotsiko

Ilazana an'i Jakoba sy hanindrina fa efa antitra izy. DH: "ity izaho, efa lahy antitra"


Chapter 43

1 Nisy mosary nahery vaika teo amin'ilay tany. 2 Ary izao no nitranga rehefa lanin'izy ireo ny vary nentin'izy ireo avy tany Egypta, hoy ny rainy tamin'izy ireo hoe: "Mandehana indray; dia mividiana sakafo ho antsika." 3 Niteny azy Joda hoe: "Nampitandrina mafy anay ralehilahy hoe: 'Tsy hahita ny tavako ianareo raha tsy miaraka amin'ny rahalahinareo.' 4 Raha alefanao miaraka aminay ny ralahinay, dia andeha hidina sy hividy sakafo ho anao izahay. 5 Nefa raha tsy alefanao miaraka aminay izy, dia tsy handeha hidina izahay. Satria ralehilahy niteny taminay hoe: 'Tsy hahita ny tavako ianareo raha tsy miaraka amin'ny rahalahinareo.'" 6 Hoy Israely hoe: "Nahoana ianareo no nampidi-doza ahy tamin'ny filazana ilay lehilahy fa manana rahalahy hafa ianareo?" Hoy izy ireo hoe: "Nanontany ny antsipirihany momba anay sy ny fianakavianay ralehilahy. 7 Hoy izy hoe: "Mbola velona ve rainareo? Mbola manana rahalahy hafa ve ianareo?' Dia novalianay araka ireo fanontaniany ireo izy. Ahoana no hahafantaranay fa hiteny izy hoe: "Ento midina ny rahalahinareo?'" 8 Hoy Joda tamin'i Israely rainy hoe: "Alefaso miaraka amiko ny zazalahy. Hiainga ka handeha izahay mba ho velona fa tsy ho faty isika, dia izahay sy ianao sy ireo zanakay ihany koa. 9 Ho antoka ho azy aho. Hotazominao ho tompon'andraikitra aho. Raha tsy entiko miverina eo anoloanareo izy, dia aoka ho zakaiko mandrakizay ny tsiny. 10 Fa raha tsy tara izahay, dia tena efa niverina teto fanindroany izahay." 11 Hoy Israely rainy tamin'izy ireo hoe: "Raha izany, dia ataovy izao. Ataovy ao amin'ny kitaponao ny sasany amin'ireo vokatry ny tany tsara indrindra. Midina ary mitondrà fanomezana ho an-dralehilahy: balsama sy tantely, zava-manitra sy miora, voanjo sy amandy. 12 Ataovy avo roa heny ny vola eo an-tananareo. Ny vola izay naverina tao amin'ny vavan'ny lasakanareo, dia ento miverina eny an-tananareo indray. Sao mantsy mba hadisoana ihany izany. 13 Ento ihany koa ny rahalahinareo. Mitsangàna ary mandehana indray any amin-dralehilahy. 14 Andriamanitra Tsitoha anie hanome famindram-po anareo eo anatrehan-dralehilahy, mba hanafahany ilay rahalahinareo hafa sy Benjamina ho aminao. Raha misaona ireo zanako aho, dia misaona." 15 Nalain'ireo lehilahy niaraka tamin'i Benjamina ilay fanomezana, ary nitondra vola avo roa heny teny an-tanan'izy ireo. Lasa izy ireo ary niverina nidina tany Egypta ary niseho teo anoloan'i Josefa. 16 Rehefa nahita an'i Bejamina niaraka tamin'izy ireo i Josefa, dia hoy izy tamin'ilay tompon'andraikitra mpampandroso tao an-tranony hoe: "Hampandrosoy ao an-trano ireo lehilahy, mamonoa biby iray ary karakarao izany, fa hiaraka hisako amiko izy ireo rehefa mitatao vovonana." 17 Nataon'ireo mpanompo izay nolazain'i Josefa. Noentiny tao an-tranon'i Josefa ireo lehilahy. 18 Natahotra ireo lehilahy satria nentina tao an-tranon'i Josefa izy ireo. Hoy izy ireo hoe: "Noho ilay vola naverina tao anaty lasakantsika tamin'ny voalohany nampidirana antsika tato, mba hahafahany manararotra antsika. Mety hisambotra antsika sy hanandevo antsika izy ary haka ireo ampondrantsika." 19 Nanatona an'ilay mpanompon'i Josefa izy ireo, ary niresaka taminy teo am-baravarana, nanao hoe: 20 "Tompoko, tonga nidina taty izahay tamin'ny voalohany mba hividy sakafo. 21 Ary nony tonga teo amin'ny toeram-pitsaharana izahay, ka nanokatra ireo lasakanay, dia indro, samy tao ambavan'ny lasakan'ireo lehilahy ny volany, tsisy nanimbinana ny volanay. Naverinay ary ety am-pelan-tananay izany. 22 Nitondra vola nidina hafa ihany koa izahay hividianana sakafo. Tsy fantatray izay namerina ny volanay tao anaty lasakanay." 23 Hoy ilay mpanompo hoe: "Fiadanana anie ho anareo, aza matahotra. Ny Andriamanitrareo sy ny Andriamanitry ny rainareo no nametraka ny volanareo tao anaty lasakanareo. Efa noraisiko ny volanareo."Dia nentin'ilay mpanompo teo amin'i Simeona izy ireo. 24 Nampandroson'ilay mpanompo tao an-tranon'i Josefa ireo lehilahy. Nomeny rano izy ireo, ka nanasa ny tongony izy ireo. Ary nomeny sakafo ny ampondran'izy ireo. 25 Dia nanomana ireo fanomezana amin'ny fiavian'i Josefa amin'ny mitatao vovonana izy ireo, satria ren'izy ireo fa hisakafo ao iz. 26 Nohon'ny tonga tao an-tranony i Josefa, dia nentin' izy ireo tao an-trano ny fanomezana teny an-tanan'izy ireo, ary niankohoka tamin'ny tany teo anoloany izy ireo. 27 Nanontany azy ireo momban'ny fahasalamany izy ireo izy, ka nanao hoe: "Salama ve ny rainareo, ilay lehilahy antitra noresahinareo iny? Mbola velona ve izy?" 28 Hoy izy ireo hoe: "Salama ny mpanomponao izay rainay. Mbola velona izy. Niondrika sy nihankohoka izy ireo. 29 Raha nanopy ny masony izy dia naita an'i Bejamina rahalahiny, izay zanaky ny reniny, ary hoy izy hoe: "Inty ve ilay faralahinareo izay noresahinareo tamiko?" Dia hoy izy hoe: "Andriamanitra anie hitahy anao, ry zanako." 30 Nivoaka haingana tao an'efitra i Josefa, satria nientanentana mafy noho ireo rahalahiny izy. Nitady toerana hitomaniana izy. Niditra tao an'efitrany izy ary nitomany tao. 31 Nosasany ny tavany dia nivoka izy. Nanindry fo izy, niteny hoe: "Arosoy ny sakafo." 32 Nomen'ireo mpanompo an'i Josefa ny anjarany sy ny anjaran'ireo rahalahiny. Niara-nihinana taminy ireo Egyptiana tao satria ny Egyptiana tsy mahazo mihinana mofo miaraka amin'ny Hebreo, satria zavatra maharikoriko eo amin'ireo Egyptiana izany. 33 Nipetraka teo anoloany ireo rahalahy, ny lahimatoa araka ny fizokiany, ary ny zandriny indrindra araka ny hatanorany. Talanjona izy ireo lehilahy. 34 Nomen'i Josefa anjara tamin'ny sakafo teo anoloany izy ireo. Nefa ny anjaran'i Benjamina dia indimy mihoatra noho ny an'ireo rahalahiny. Nisotro izy ireo ary faly niaraka taminy.



Genesis 43:1

Nisy mosary nahery vaika teo amin'ilay tany

Ny teny hoe "Kanana" dia takatra avy hatrany. Izany andinindiny izany dia afaka atao mazava. DH: "Nahery vaika loatra ny mosary tany amin'ny tany Kanana"

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny fanombohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

rehefa lanin'izy ireo

"rehefa lanin'i Jakoba sy ireo havany"

noentin'izy ireo

"noentin'ireo zanaka lahin'i Jakoba" (ireo zokiny)

mividiana (...) ho antsika

Eto ny "antsika" dia ilazana an'i Jakoba, ireo zanany lahy, ary ny fianakaviana sisa.

Genesis 43:3

Joda niteny azy hoe

"niteny tamin'i Jakoba rainy i Joda hoe"

ralehilahy

Ilazana an'i Josefa izany, kanefa ireo rahalahiny dia tsy mahafantatra hoe Josefa izy. Nanondro azy tamin'ny hoe: "ralehilahy" na "ilay lehilahy, ilay tompon'ny tany" toy ny ao amin'ny 42:29.

Nampitandrina mafy anay ralehilahy hoe: 'Tsy hahita ny tavako ianareo raha tsy miaraka amin'ny rahalahinareo.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Nampitandrina mafy anay fa tsy hahita ny tavany izahay mandra-pitondranay ny zandrinay faralahy miaraka aminay"

Nampitandrina mafy anay

"tena matotra tokoa raha nampitandrina anay, nanao hoe"

Tsy hahita ny tavako ianareo

Nampiasa izany andian-teny izany indroa i Joda ao amin'ny 43:3-5 mba hanindrina amin'ny rainy fa tsy afaka hiverina mankany Egypta izy ireo raha tsy miaraka amin'i Benjamina. Ny andian-teny "ny tavako" dia ilazana an-dralehilahy, izay tsy iza fa i Josefa. DH: "Tsy ahita ahy ianareo"

miaraka amin'ny rahalahinareo

I Benjamina no lazain'i Joda amin'izany, faralahin'i Rahely naterany tao alohan'ny nahafatesany.

tsy handeha hidina izahay.

Efa mahazatra ny mampiasa ny andian-teny "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

Genesis 43:6

Nahoana ianareo no nampidi-doza ahy

"Nahoana no mahatonga adin-tsaina ho ahy ianareo"

Nanontany ny antsipirihany (...) ralehilahy

"Fanontaniana maro no napetrak'ilay lehilahy"

momba anay

Eto ny "anay" dia ilazana ireo rahalahy izay nandeha nankany Egypta sy niresaka tamin'ilay "lehilahy."

Hoy izy hoe: "Mbola velona ve rainareo? Mbola manana rahalahy hafa ve ianareo?'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Nanontany anay mivantana izy raha mbola velona ny rahalahinay ary koa raha mbola manana rahalahy hafa izahay."

Dia novalianay araka ireo fanontaniany ireo izy

"Namaly ireo fanontaniana izay napetrany taminay izahay"

Ahoana no hahafantaranay fa hiteny izy hoe: "Ento midina ny rahalahinareo?

Mampiasa izany fanontaniana izany ireto zanany mba hanindrina fa tsy fantatr'izy ireo izay ho hasain'ilay lehilahy ho atao. Afaka adika ho fanambarana izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Tsy fantatray izay ho lazainy ... midina!"

hiteny izy hoe: "Ento midina ny rahalahinareo

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "hiteny aminay ny hitondranay ny rahalahinay midina mankany Egypta izy"

Ento midina ny rahalahinareo

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

Genesis 43:8

Hiainga ka handeha izahay mba ho velona fa tsy ho faty, isika, ianao sy ireo zanantsika

Ny andian-teny " ho velona (...) isika" sy ny "tsy ho faty" dia midika zavatra iray ihany. Te hanasongadina i Joda fa mila mividy sakafo any Egypta izy ireo mba ho velona. DH: "Handeha ho any Egypta izahay ary haka vary ho an'ny fianakaviana iray manontolo mba ho velona"

Hiainga (...) izahay

Eto ny "izahay" dia ilazana an'ireo rahalahy izay handeha mankany Egypta.

mba ho velona (...) isika

Eto ny "isika" dia ilazana ireo rahalahin'i Josefa, Israely, ary ny fianakaviana manontolo.

izahay sy ianao

Eto ny "izahay" dia ilazana ireo rahalahin'i Josefa.

izahay sy ianao

Eto ny "ianao" dia ilazana an'i Israely.

sy ireo zanakay ihany koa

Eto ny "...kay" dia ilazana an'ireo rahalahin'i Josefa. Ilazana ny ankizy kely izay mety ho fatin'ny mosary.

Ho antoka ho azy aho

Ny anarana hoe "antoka" dia afaka atao koa hoe "mampanantena." DH: "Mampanantena ny hitondra azy miverina"

Hotazominao ho tompon'andraikitra aho

Ny fomba hitazoman'i Jakoba an'i Joda ho tompon'andraikitra dia afaka atao mazava. DH: "Hampamalinao izay nitranga amin'i Benjamina aho"

aoka ho zakaiko mandrakizay ny tsiny

Miresaka ny "tsiny" toy ny zavatra izay entin'ny olona izany. DH: "afaka manome tsiny ahy ianao"

Fa raha tsy tara izahay

Manoritsoritra ny zavatra izay tokony nitranga teo aloha nefa tsy niseho i Joda. Mibedy ny rainy i Joda nohon'ny niandrasany ela ka tsy nandefasany ireo zanany tany Egypta mba haka sakafo.

tena efa niverina teto fanindroany izahay

"efa tafaverina teto fanindroany izahay"

Genesis 43:11

Raha izany, dia ataovy izao

"Raha tsy manan-tsafidy afa-tsy izay isika, dia izao atao"

Midina ary mitondrà

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

balsama

menaka manim-pofona nampiasaina hitsaboana na hiarovana hoditra. Jereo ny nandikanao izany teny izany ao amin'ny 37:25. DH: "fanafody"

"zavatra manim-pofona"

"hanitra." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 37:25.

voanjo

voan-dratsakazo kely

zava-manitra

hazo manim-pofona

Ataovy avo roa heny ny vola eo an-tananareo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo fa tsy ny faritry ny tanana ihany. DH: "Ataovy avo roa heny ny vola entinareo"

Ny vola izay naverina tao amin'ny vavan'ny kitaponareo, dia ento miverina eny an-tananareo indray

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo fa tsy ny faritry ny tanana ihany. Ny andian-teny "izay naverina" dia afaka atao hoe : DH: "ento miverina mankany Egypta ny vola izay nataon'ny olona tao anaty lasakanareo"

Genesis 43:13

Ento ihany koa ny rahalahinareo

"Ento ihany koa i Benjamina"

mandehana indray

"miverena"

Andriamanitra Tsitoha anie hanome famindram-po anareo eo anatrehan-dralehilahy

Ny anarana hoe "famindram-po" dia afaka atao koa hoe "fahatsoram-po". DH: "Andriamanitra Tsitoha anie hanao izay hahatso-po an-dralehilahy aminareo"

ilay rahalahinareo hafa

"Simeona"

Raha misaona ireo zanako aho, dia misaona

"Raha mamoy ireo zanako aho, dia mamoy ireo zanako." Midika izany fa fantatr'i Jakoba izay tsy maintsy ho ekeny amin'izay mety hitranga amin'ireo zanany.

nitondra (...) teny an-tanan'izy ireo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo fa tsy ny faritry ny tanana ihany. DH: "nitondra (...) izy ireo"

niverina nidina tany Egypta

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

Genesis 43:16

Bejamina niaraka tamin'izy ireo

"Bejamina niaraka tamin'ireo rahalahin'i Josefa"

ilay tompon'andraikitra mpampandroso tao an-tranony

Ny "tompon'andraikitra mpampandroso" dia olona miandraikitra ny fikarakarana ny raharaha ao tokantranon'i Josefa.

Noentiny (...) ireo lehilahy

Eto ny "mitondra" dia azo adika ihany koa hoe "naka."

tao an-tranon'i Josefa

"tao anatin'ny an-tranon'i Josefa"

Genesis 43:18

Natahotra ireo lehilahy

"Natahotra ireo rahalahin'i Josefa"

nentina tao an-tranon'i Josefa izy ireo

Afaka atao izany hoe: DH: "nandeha nankany an-tranon'i Josefa izy ireo" na "no entin'ilay tompon'andraikitra mpampandroso tao an-tranon'i Josefa izy ireo"

Noho ilay vola naverina tao anaty kitapontsika tamin'ny voalohany nampidirana antsika tato

Afaka atao izany hoe: DH: "ilay tompon'andraikitra mpampandroso no nampidirana antsika tato an-trano nohon'ny vola izay nisy namerina tao anaty lasakantsika"

mba hahafahany manararotra antsika. Mety hisambotra antsika (...) izy

Afaka adika ho fehezanteny vaovao izany. DH: "Miandry ny fotoana mety hahafahany manasoketa antsika mba hahafahany managatra antsika"

tonga nidina (...) izahay

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

Genesis 43:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'ilay tompon'andraikitra mpampandroso ao amin'ilay trano.

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto hanamarihana ny tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

nony tonga teo amin'ny toeram-pitsaharana izahay

"raha tonga teo amin'ny toerana izay hijanonay mandritra ny alina"

indro

Ny teny "indro" eto dia maneho fa talanjona tamin'izay hitany ireto rahalahin'i Josefa.

samy tao ambavan'ny kitapon'ireo lehilahy ny volany, tsisy nanimbinana ny volanay

"ny tsirairay taminay dia samy nahita ny vola feno tao anatin'ny lasakany"

Naverinay ary ety am-pelan-tananay izany

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "Nitondra ny vola niverina niaraka aminay izahay"

Nitondra vola hafa ihany koa izahay hividianana sakafo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo fa tsy ny faritry ny tanana ihany. DH: "Nitondra vola hafa hividianana sakafo ihany koa izahay"

Nitondra (...) nidina

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

Fiadanana anie ho anareo

Ny anarana hoe "Fiadanana" dia azo atao hoe "mitonia". DH: "Mitonia" (UDB) na "mitonia ianareo"

Ny Andriamanitrareo sy ny Andriamanitry ny rainareo

Tsy miresaka Andriamanitra samy hafa ilay tompon'andraikitra mpampandroso fa Andriamanitra iray ihany. DH: "Ilay Andriamanitra, ilay Andriamanitra izay tompon'ny rainareo" (UDB)

Genesis 43:24

nanasa ny tongony izy ireo

Fomba fanao hanapiana ireo mpandeha avy lavitra hamelombelona azy ireo ao aorian'ny fandehanany tongotra alavitra izany. Ny tena dikan'izany fanambarana izany dia afaka atao mazava.

nomeny sakafo ny ampondran'izy ireo

"manome sakafo" dia mamahana sakafo maina eo anilan'ireo biby

Genesis 43:26

nentin' izy ireo tao an-trano ny fanomezana teny an-tanan'izy ireo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo fa tsy ny faritry ny tanana ihany. DH: "Nitondra ireo fanomezana izay no entin'izy ireo ireo rahalahin'i Josefa"

niankohoka tamin'ny tany teo anoloany

Fomba fanehoana fanajana sy fanomezam-boninahitra izany.

Genesis 43:28

ny mpanomponao izay rainay

Milaza ny rain'izy ireo ho "mpanomponao" izy ireo mba haneho fanajana. DH: "Ny rainay izay manompo anao"

Niondrika sy nihankohoka izy ireo

Manana hevitra mitovy ihany ireo teny ireo. Niondrika sy niankohoka teo antrehan-dralehilahy izy ireo mba haneho fanajana. DH: "nihankohoka teo anatrehany izy ireo"

nanopy ny masony izy

Ny heviny dia "niandrandra izy."

izay zanaky ny reniny, ary hoy izy hoe

Afaka adika ho fehezan-teny vaovao izany. DH: "Ny zanaky ny reniny. Niteny i Josefa hoe"

Inty ve ilay faralahinareo ... tamiko?

Ireo mety ho heviny dia 1)Mametraka izany fanontaniana izany i Josefa fa hanamarinany fa Benjamina tokoa izany Lehilahy izany, na 2) fanontaniana fampisainana izany. DH: "Inty tokoa ve ilay faralahinareo ... tamiko."

ry zanako

Fomba firesaka maneho ny finamanana misy eo amin'ny lehilahy iray sy ny lehilahy iray hafa izay ambany kokoa izany. DH: "tovolahy" (UDB)

Genesis 43:30

Nivoaka haingana tao an'efitra

"Nivoaka malaky tao an'efitra"

satria nientanentana mafy noho ireo rahalahiny izy

Ny andian-teny "nientanentana mafy" dia ilazana ny fihetseham-po mafy na ny fahatsapana rehefa misy zavatra manan-danja mitranga. DH: "fa nanana fihetseham-po mafy nohon'ny fangoraham-po ho an'ireo rahalahiny izy" na "satria nanana fihetseham-po mafy nohon'ny fitiavana ireo rahalahiny izy"

niteny hoe

Afaka atao mazava ny amin'izay noresahan'i Josefa. DH: "ary niteny tamin'ireo mpanompony" (UDB)

Arosoy ny sakafo

Ny heviny dia mizara ny sakafo ho an'ny olona mba hinanan'izy ireo.

Genesis 43:32

Nomen'ireo mpanompo an'i Josefa ny anjarany sy ny anjaran'ireo rahalahiny. Niara-nihinana taminy ireo Egyptiana teo

Midika izany fa i Josefa, ireo rahalahiny, ary ireo Egyptiana sasany dia nihinana teo amin'ny toerana samy hafa tao anatin'ny efitrano iray. DH: "Ireo mpanompo dia nanolotra sakafo an'i Josefa sy ireo rahalahiny ary ireo Egyptiana, izay niara-ninana taminy"

Niara-nihinana taminy ireo Egyptiana tao

Azo antoka tokoa fa ireo manam-boninahitra Egyptiana no niara-ninana tamin'i Josefa, kanefa izy ireo dia nisaran-toerana taminy sy ireo rahalahy Hebreo.

satria ny Egyptiana tsy mahazo mihinana mofo miaraka amin'ny Hebreo, satria zavatra maharikoriko eo amin'ireo Egyptiana izany

Afaka adika ho fehezan-teny vaovao izany: "Nanao izany izy ireo satria nihevitra ireo Egyptiana fa zavatra mahamenatra ny mihinana miaraka amin'ireo Hebreo"

tsy mahazo mihinana mofo

Eto ny "mofo" dia ilazana ny sakafo amin'ny ankapobeny.

Nipetraka teo anoloany ireo rahalahy

Azo tsoahina avy amin'izany fa nandamina ny toerana izay nipetrahan'ireo rahalahy i Josefa. Afaka ataonao mazava tsara izany fampahafantarana izany. DH: "Nipetraka teo ampitan'ilay lehilahy ireo rahalahy, araka izay nandaminana ny toerana"

ny lahimatoa araka ny fizokiany, ary ny zandriny indrindra araka ny hatanorany

Ny "lahimatoa" sy ny "faralahy" dia nampiasaina niaraka ilazana fa ireo rahalahiny dia nipetraka araka ny taonan'izy ireo avy.

Talanjona izy ireo lehilahy

"Talanjona ilay lehilahy raha nahafantatra izany"

Nefa ny anjaran'i Bejamina dia indimy mihoatra noho ny an'ireo rahalahiny

Ny andian-teny "indimy mihoatra " dia afaka atao amin'ny ankapobeny kokoa. DH: "Kanefa i Benjamina dia nahazo ny anjara izay betsaka kokoa noho ireo izay azon'ireo rahalahiny"


Chapter 44

1 Nandidy ny mpikarakara ny tranony Josefa, nanao hoe: "Fenoy sakafo ny lasakan'ireo lehilahy ireo, araka izay zakan'izy ireo, ary apetraho ao anatin'ny lasakany ny volan'ireo lehilahy rehetra. 2 Apetraho ao amin'ny vava lasakan'ny zandriny indrindra, ny kapoakako, ilay kapoaka volafotsy, sy ny volany tamin'ny vary." Ary nataon'ilay mpikarakara izay nolazain'i Josefa. 3 Niposaka ny maraina, ary nalefa ireo lehilahy ireo, izy ireo sy ny borikiny. 4 Rehefa nivoaka ny tanàna izy ireo nefa mbola tsy lasa lavitra akory, dia nilaza tamin'ny mpikarakarany i Josefa hoe: "Mifohaza, manaraha ireo lehilahy ireo, ary rehefa tratranao izy ireo, dia lazao izy ireo hoe: "Nahoana ianareo no mamaly ratsy ny soa? 5 Moa ve tsy ilay kapoaka isotroan'ny tompoko ity, sy ilay kapoaka izay hampiasainy amin'ny faminaniany? Nanao ratsy ianareo, izany zavatra izay nataonareo izany.'" 6 Nahatratra azy ireo ilay mpiandraikitra ny fampandrosoana ary niteny ireo teny ireo. 7 Izy ireo nilaza taminy hoe: "Nahoana no miteny toy ireo ny tompoko? Sanatria amin'ireo mpanomponao no hanaovan'izy ireo zavatra toy izany. 8 Indro, ilay vola izay hitanay tao amin'ny vavan'ny lasakanay, nentinay niverina aty aminao indray avy amin'ny tany Kanana. Ahoana no afahanay mangalatra volafotsy na volamena ao amin'ny tranon'ny tomponao? 9 Izay ahitana an'izany amin'ireo mpanomponao, aoka izy ho faty, ary izahay ihany koa dia ho andevon'ny tompoko." 10 Ilay mpikarakara niteny hoe: "Aoka ary ho araka ny teninareo izany. Ilay iray izay hahitana ilay kaopy dia ho andevoko, ary ianareo hafa kosa dia ho afaka." 11 Avy eo dia nandeha haingana ny lehilahy tsirairay ka nametraka ny lasakany tamin'ny tany, ary samy nanokatra ny lasakany avy. 12 Nitady ilay tompon'andraikitra amin'ny fampandrosoana. Natombony tamin'ny lehibe indrindra ary nofaranany tamin'ny tanora indrindra, ka hita tao amin'ny lasakan'i Benjamina ilay kapoaka. 13 Ary nandriatra ny akanjony izy ireo. Samy nitaingina ny ampondrany ny lehilahy tsirairay ary niverina tany amin'ilay tanàna. 14 Nandeha tany amin'ny tranon'i Josefa i Joda sy ireo rahalahiny. Mbola tany izy, ka niankohoka teo anatrehany tamin'ny tany izy ireo. 15 Hoy Josefa tamin'izy ireo hoe: "Inona izao nataonareo izao? Moa ve tsy fantatrareo fa ny lehilahy tahaka ahy dia manao faminaniana?" 16 Nilaza Joda hoe: "Inona no afaka lazainay amin'ny tompoko? Inona no azonay lazaina? Ahoana no afahanay manamarina ny tenanay? Hitan'Andriamanitra ny helok'ireo mpanomponao. Indro, andevon'ny tompoko izahay, izahay sy izy dia nahitana ny kapoaka teny an-tanany." 17 Hoy Josefa hoe: "Sanatria amiko ny tsy maintsy hanao izany. Ilay lehilahy izay nahitana ny kapoaka teny an-tanany, dia ho andevoko, fa ianareo hafa kosa, hiakatra am-piadanana ho any amin'ny rainareo." 18 Avy eo dia nanatona akaiky azy i Joda ka nilaza hoe: "Ry tompoko, avelao re hiresaka teny iray eo an-tsofin'ny tompoko ny mpanomponao, ary aoka ny fahatezeranao hirehitra amin'ny mpanomponao, fa ianao dia tahaka an'i Farao. 19 Nanontany ireo mpanompony ny tompoko, niteny hoe: 'Moa ve ianao manana ray na rahalahy iray?' 20 Hoy izahay tamin'ny tomponay hoe: 'Manana ray izahay, lehilahy antitra, ary zanaka iray tamin'ny fahanterany. Fa ny rahalahiny dia efa maty, ary izy irery no tavela tamin'ny reniny, ary ny rainy tia azy.' 21 Avy eo nilaza tamin'ireo mpanomponao ianao hoe: 'Ento midina eto amiko izy mba hafahako mahita azy.' 22 Tao aorian'izany, dia nilaza tamin'ny tompoko izahay hoe: "Tsy afaka hamela ny rainy ilay zazalahy. Fa raha mamela ny rainy izy dia ho faty ny rainy.' 23 Ary ianao nilaza tamin'ireo mpanomponao hoe: 'Raha tsy midina miaraka aminao ny rahalahinao zandriny indrindra, dia tsy hahita ny tavako intsony ianao.' 24 Ary indro tonga izany rehefa niakatra nankany amin'ny raiko mpanomponao izahay, nolazainay taminy ireo tenin'ny tompoko. 25 Hoy ny rainay hoe: "Mandehana indray, mividiana sakafo ho antsika.' 26 Avy eo dia nilaza izahay hoe: 'Tsy afaka midina izahay. Raha miaraka aminay ny rahalahinay zandriny indrindra, dia hidina izahay, satria tsy afaka ny hahita ny tavan'ilay lehilahy izahay raha tsy miaraka amin'ny rahalahinay zandriny indrindra.' 27 Ny mpanomponao ry tompoko no niteny taminay hoe: 'Fantatrareo fa niteraka roa lahy tamiko ny vadiko. 28 Ny iray tamin'izy ireo dia niala tamiko ary hoy aho hoe: "Azo antoka fa voaviravira izy, ary tsy nahita azy aho hatramin'izao." 29 Izao raha maka ilay iray aty amiko koa ianareo, ka loza no tonga eo aminy, dia hampihintsana ny volon-dohako amin'ny alahelo mankany amin'ny Fiainan-tsy hita ianareo.' 30 Ary, noho izany, rehefa tonga any amin'ilay mpanomponao aho, ary tsy miaraka aminay ilay zazalahy, satria mifamatotra amin'ny ain'ilay zazalahy ny ainy, 31 fa ho tonga izany, rehefa hitany fa tsy miaraka aminay ilay zazalahy, dia ho faty izy. Ireo mpanomponao dia hampihintsana ny volo fotsin'ny raiko mpanomponao miaraka amin'ny alahelo mankany amin'ny Fiainan-tsy hita. 32 Satria ny mpanomponao dia efa lasa antoka ho an'ilay zazalahy amin'ny raiko ary nilaza hoe: "Raha tsy mitondra azy eo anatrehanao aho, dia hitondra heloka eo amin'ny raiko mandrakizay aho.' 33 Ary noho izany, avelao re ny mpanomponao hijanona ho solon'ilay zazalahy tahaka ny andevon'ny tompoko, ary avelao ilay zazalahy hiakatra hiaraka amin'ireo rahalahiny. 34 Fa amin'ny fomba ahoana no hiakarako any amin'ny raiko raha tsy miaraka amiko ilay zazalahy? Matahotra ny hahita ilay ratsy izay ho tonga eo amin'ny raiko aho."



Genesis 44:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka tranga vaovao ao amin'ny tantara izany. Azo antoka tokoa fa ny ampitson'ny nanaovana ny fety izany.

tompon'andraikitra mpampandroso ao an-trano

Ny "tompon'andraikitra mpampandroso" dia tompon'andraikitra izay misahana ny asa rehetra atao ao an-tokantranon'i Josefa.

ny volan'ireo lehilahy rehetra

Ny volan'izy ireo dia vola volafotsy boribory kely izay azo antoka fa ao anaty kitapo kely.

ao amin'ny vava kitapony

"ao anaty lasakany"

ny kapoakako, ilay kapoaka volafotsy

"ataovy ao ilay kapoaka volafotsiko"

ao amin'ny vava kitapon'ny zandriny indrindra

Ny teny hoe "rahalahy" dia azo avy hatrany. DH: "ao anatin'ny lasakan'i zandriny indrindra amin'ireo rahalahy"

Genesis 44:3

Niposaka ny maraina

"Niposaka ny taratra hazavan'ny maraina"

nalefa ireo lehilahy ireo, izy ireo sy ny borikiny

Afaka atao izany hoe: DH: "nalefan'izy ireo ireo lehilahy, niaraka tamin'ireo borikin'izy ireo"

Nahoana ianareo no mamaly ratsy ny soa?

Nampiasaina izany fanontaniana izany hibedesana ireo rahalahiny. DH: "Nahoana ianareo no nanao zava-dratsy taminay, tao aorian'ny nanaovanay soa anareo!"

Moa ve tsy ilay kapoaka isotroan'ny tompoko ity, sy ilay kapoaka izay hampiasainy amin'ny faminaniany?

Nampiasaina izany fanontaniana izany hibedesana ireo rahalahy. DH: "Efa fantatrareo fa ity kapoaka ity no fisotroan'ny tompoko sy hampiasainy amin'ny faminaniany harena!"

Nanao ratsy ianareo, izany zavatra izay nataonareo izany

Naverina indroa ny "nanao sy ny nataonareo" entina hanindrina. DH: "Tena ratsy tokoa izay nataonareo"

Genesis 44:6

niteny ireo teny ireo tamin'izy ireo

Eto ny "teny" dia ilazana an'izay nolazaina. DH: "niteny izay nolazain'i Josefa taminy"

Nahoana no miteny toy ireo ny tompoko?

Eto ny "teny" dia ilazana an'izay nolazaina. Ireo rahalahy dia manondro ilay mpiandraikitra ny fampandrosoana ho "tompoko." Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. Afaka atao izany hoe: DH: "Nahoana ianao no miteny izany, ry tompoko?"

Sanatria amin'ireo mpanomponao no hanaovan'izy ireo zavatra toy izany

Manondro ny tenany amin'ny "mpanomponao" sy "izy ireo" ireo rahalahy. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. DH:"Tsy mba hanao zavatra toy izany mihitsy izahay!"

Sanatria amin'ireo mpanomponao

Ny zavatra izay tsy ho hataon'ny olona dia resahina toy ny zavatra izay tian'ny olona hapetraka lavitra azy.

Genesis 44:8

Indro

Manampy amin'ny fanindrina izay holazain'ireo rahalahy manaraka izany.

vola izay hitanay tao amin'ny vavan'ny kitaponay

"fantatrao ny vola izay hitanay tao anaty lasakanay"

nentinay niverina aty aminao indray avy amin'ny tany Kanana

"nentinay niverina avy amin'ny tany Kanana aty aminao indrindra"

Ahoana no afahanay mangalatra volafotsy na volamena ao amin'ny tranon'ny tomponao?

Nampiasa izany fanontaniana izany ireo rahalahy mba hanindrina fa tsy nangalatra tany amin'ny tompon-tanin'i Egypta izy ireo. DH: "Koa tsy afaka ny haka zavatra avy amin'ny tranon'ny tomponao izahay!"

volafotsy na volamena

Nampiasaina niaraka ireo teny ireo mba hilazana fa tsy angalatra zavatra sarobidy izy ireo.

Izay ahitana an'izany amin'ireo mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "ireo mpanomponao." Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. Ny "ahitana an'izany" dia afaka atao ihany koa hoe: DH: "Raha hitanao fa ny iray taminay no nangalatra ilay kapoaka"

izahay ihany koa dia ho andevon'ny tompoko

Ny andian-teny "ny tompoko" dia ilazana ny tompon'andraikitra amin'ny fampandrosoana. Afaka atao izany hoe: DH: "afaka alainao ho andevonao izahay"

Aoka ary ho araka ny teninareo izany

Eto ny "ary" dia tsy midika hoe "ankehitriny," fa nampiasaina mba hisarihana ny saintsika amin'ny teboka manan-danja izay manaraka azy. Ny "teny" ihany koa dia hanambarana izay lazainy. DH: "Eny tokoa. Hataonay izay lazainao"

Ilay iray izay hahitana ilay kaopy dia ho andevoko

Afaka atao izany hoe: DH: "Raha toa ka hitako ao amin'ny lasakan'ny iray aminareo ny kapoaka, dia ho andevoko izany olona izany"

Genesis 44:11

nametraka ny kitapony tamin'ny tany

"nanao ny lasakany tamin'ny tany"

lehibe indrindra ... tanora indrindra

Ny teny hoe "rahalahy" dia azo avy hatrany. DH: "ilay lahimatoa amin'ny rahalahy ... ilay faralahy amin'ireo rahalahy"

tanora indrindra, ka hita tao amin'ny kitapon'i Benjamina ilay kapoaka

Afaka adika ho fehezan-teny vaovao izany fehezanteny izany. DH: "faralahy. Hitan'ilay tompon'andraikitra amin'ny fampandrosoana tao anaty lasakan'i Benjamina ilay kapoaka"

Ary nandriatra ny akanjony izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia ilazana ireo rahalahy. Ny fandrovitana ny akanjo dia marika hanehoana ny adin-tsaina lehibe sy ny alahelo.

ary niverina

"ary niverina izy ireo"

Genesis 44:14

Mbola tany izy

"Mbola tany i Josefa"

niankohoka teo anatrehany (...) izy ireo.

"nandohalika teo anolohany izy ireo." Izany dia famantarana fa irian'ireo rahalahy ny hamindran'ilay tompo fo amin'izy ireo.

Moa ve tsy fantatrareo fa ny lehilahy tahaka ahy dia manao faminaniana?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Josefa mba hibedesana ireo rahalahiny. DH: "Fantatrareo tsara fa ny olona toa ahy dia mahafantatra zava-miafina!"

Genesis 44:16

Inona no afaka lazainay amin'ny tompoko? Inona no azonay lazaina? Ahoana no afahanay manamarina ny tenanay?

Ireo fanontaniana 3 ireo dia midika zavatra iray ihany. Mampiasa ireo fanontaniana ireo izy hanindrina fa tsy misy afaka hanazavain'izy ireo izay nitranga. DH: "Tsy manan-kambara izahay, tompoko. Tsy afaka miresaka zavatra manan-danja izahay. Tsy afaka manamarina ny tenanay izahay."

Inona no afaka lazainay amin'ny tompoko ... andevon'ny tompoko

Eto ny "ny tompoko" dia ilazana an'i Josefa. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. Afaka atao izany hoe: DH: "Inona no azonay lazaina anao ... ireo andevonao"

Hitan'Andriamanitra ny helok'ireo mpanomponao

Eto ny "hita" dia tsy midika hoe Andriamanitra mahita fotsiny izay nataon'ireo rahalahy. Ny heviny dia hoe manasazy azy ireo ny amin'izay nataony Andriamanitra. DH: "Manasazy antsika Andriamanitra ny amin'ireo fahotantsika taloha"

ny helok'ireo mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "ireo mpanomponao" ireo rahalahy. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. Afaka atao izany hoe: DH: "ny helokay"

sy izy dia nahitana ny kapoaka teny an-tanany

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo. Ny "nahitana" ihany koa dia afaka atao hoe: DH: " ary ny iray izay nahitana ny kapoakanao"

Sanatria amiko ny tsy maintsy hanao izany

Ny zavatra izay tsy tokony hataon'ny olona dia resahina toy ny zavatra izay tian'ny olona atao lavatra azy. DH: "Tsy mba ny toa ahy ny hanao zavatra toy izany"

Ilay lehilahy izay nahitana ny kapoaka teny an-tanany

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manontolo. Ny "nahitana" ihany koa dia afaka atao hoe: DH: "Ilay lehilahy izay nahitana ny kapoako"

Genesis 44:18

nanatona akaiky

"nanakaiky"

aoka (...) ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "ny mpanomponao" i Joda. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. Afaka atao izany hoe: DH: "Aoka aho, izay mpanomponao"

hiresaka teny iray eo an-tsofin'ny tompoko

Eto ny "teny" dia sarinteny ilazana an'izay nolazainy. Ary ny "sofina" dia fibangoan-teny ilazana ny olona manontolo. DH: "hiresaka aminao, ry tompoko"

eo an-tsofin'ny tompoko

Eto ny "tompoko" dia ilazana an'i Josefa. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. Afaka atao izany hoe: DH: "aminao"

aoka ny fahatezeranao hirehitra amin'ny mpanomponao

Ny fahatezerana dia resahina toy ny afo mirehitra. DH: "aoka tsy ho tezitra amiko, mpanomponao ianao"

fa ianao dia tahaka an'i Farao

Mampitahy ilay tompo amin'i Farao i Joda mba hanindrina fa manana fahefana ambony ilay tompo. Tsapa avy amin'izany koa fa tsy tiany ho tezitra aminy ilay tompo na hamono azy. DH: "fa manana fahefana tahaka an'i Farao ianao ary afaka maniraka ireo miaramilanao hamono ahy"

Nanontany ireo mpanompony ny tompoko, niteny hoe: 'Moa ve ianao manana ray na rahalahy iray?'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Nanontany anay ny tompoko raha manana ray sy rahalahy izahay."

Nanontany ireo mpanompony ny tompoko

Manondro an'i Josefa amin'ny teny hoe "ny tompoko" sy "izy" i Joda. Manondro ny tenany sy ireo rahalahiny amin'ny hoe "ireo mpanompony" ihany koa izy. DH: "Ianao, tompoko, manontany anay, izay mpanomponao" na "Manontany anay ianao"

Genesis 44:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka eo anatrehan'i Josefa i Joda

Hoy izahay tamin'ny tomponay hoe: 'Manana ray izahay ... tia azy.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Ary niteny tamin'ny tomponay izahay fa manana ray ... izay tian'ny rainy"

Hoy izahay tamin'ny tomponay

Manondro an'i Josefa amin'ny hoe "tompoko" i Joda. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. DH: "niteny taminao, ianao tompoko"

ny rainy tia azy

Ilazana ny fitiava-namana sy fianakaviana izany.

Avy eo nilaza tamin'ireo mpanomponao ianao hoe: 'Ento midina eto amiko izy mba hafahako mahita azy.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Ary nilaza tamin'ny mpanomponao ianao fa tsy maintsy mitondra ny zandrinay faralahy aminao izahay mba hahafahanao mahita azy"

Avy eo nilaza tamin'ireo mpanomponao ianao hoe

Manondro ny tenany sy ireo rahalahiny amin'ny hoe "ireo mpanomponao" i Joda. DH: "Ary dia niteny taminay ianao, izahay mpanomponao"

Ento midina eto amiko izy

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta. DH: "Ento eto amiko izy"

Tao aorian'izany, dia nilaza tamin'ny tompoko izahay hoe: ''Tsy afaka (...) ilay zazalahy ... ho faty ny rainy.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Ho setrin'izany, dia niteny tamin'ny tomponay izahay fa ilay zazalahy ... ho faty ny rainy"

ho faty ny rainy

Azo ambara avy amin'izany fa ho fatin'ny alahelo ny rain'izy ireo.

Genesis 44:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka ny tantarany tamin'i Josefa i Joda

Ary ianao nilaza tamin'ireo mpanomponao hoe: 'Raha tsy midina miaraka aminao ny rahalahinao zandriny indrindra, dia tsy hahita ny tavako intsony ianao

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Ary dia niteny tamin'ny mpanomponao ianao fa raha tsy tonga miaraka aminay ny zandrinay faralahy, dia tsy ahita anao intsony izahay"

Ary ianao nilaza tamin'ireo mpanomponao hoe:

Manondro ny tenany sy ireo rahalahiny amin'ny hoe "ireo mpanomponao" i Joda. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. DH: "Ary dia niteny taminay ianao, izahay mpanomponao"

midina mankany ... mandeha midina

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

tsy hahita ny tavako intsony ianao

Eto ny "tava" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "tsy ahita ahy intsony ianao"

Ary

Izany andian-teny izany dia nampiasaina eto hanamarihana ny fiantombohan'ny fizaran-tantara vaovao. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia afaka mihevitra ny hampiasa izany eto ianao.

niakatra nankany amin'ny raiko mpanomponao izahay

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any Egypta mankany Kanana.

nolazainay taminy ireo tenin'ny tompoko

Manondro an'i Josefa amin'ny hoe "tompoko" i Joda. Ny "teny" ihany koa dia ilazana izay voalaza. DH: "nolazainay azy izay nolazainao, ry tompoko"

Hoy ny rainay hoe: ''Mandehana indray, mividiana sakafo ho antsika'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Niteny taminay ny mba handehananay aty Egypta indray mba hividy sakafo ho anay sy ireo fianakavianay ny rainay"

Avy eo dia nilaza izahay hoe: 'Tsy afaka midina izahay. Raha miaraka aminay ny rahalahinay zandriny indrindra ... miaraka amin'ny (...).'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Ary dia niteny taminy izahay fa tsy afaka hidina mankany Egypta. Niteny taminy izahay fa ny faralahinay dia miaraka aminay ... miaraka aminay"

hahita ny tavan'ilay lehilahy

Eto ny "tava" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "hahita ilay lehilahy"

Genesis 44:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka ny tantarany tamin'i Josefa i Joda

niteny taminay hoe: 'Fantatrareo fa niteraka roa lahy tamiko ny vadiko. Ny iray tamin'izy ireo dia niala tamiko ary hoy aho hoe: "Azo antoka fa voaviravira izy, ary tsy nahita azy aho hatramin'izao." Izao raha maka ilay iray aty amiko koa ianareo, ka loza no tonga eo aminy, dia hampihintsana ny volon-dohako miaraka amin'ny alahelo mankany amin'ny Fiainan-tsy hita ianareo.'

Misy farango roa sy telo ao anatin'izany. Afaka atao izany hoe: DH: "nilaza taminay fa fantatray tokoa fa i Rahely, vadiny, dia niteraka zaza roa lahy monja taminy, ary ny iray tamin'ireo raha nivoaka dia noviravirain'ny biby, ary tsy hitany intsony hatramin'izay. Ary dia niteny izy fa raha mbola halainay koa ilay zanany hafa ka misy zava-dratsy mitranga aminy, dia hanao izay hahafatin'ny alahelo azy izahay."

niteny taminay

Eto ny "...nay" na "anay" dia tsy milaza an'i Josefa.

Fantatrareo

Eto ny "ianareo" dia ilazana ireo rahalahiny.

voaviravira izy

Afaka atao izany hoe: DH: "nisy bibidia namiravira azy"

ka loza no tonga eo aminy

Ny zavatra ratsy izay mitranga amin'ny olona dia resahina toy ny "loza" izay nandeha ary tonga teo amin'ny olona.

hampihintsana ny volon-dohako miaraka amin'ny alahelo mankany amin'ny Fiainan-tsy hita ianareo

Ny "mitondra midina ... mankany amin'ny Fiainan-tsy hita dia fomba ilazana fa hanao izay hahafaty sy andehanany any amin'ny Fiainan-tsy hita. Mampiasa ny teny hoe "midina" izy satria nahazatra ny mihevitra fa ny Fiainan-tsy hita dia any ambanin'ny tany. DH: "ary dia hahatonga ity lahy antitra, ho fatin'ny alahelo ianao"

ny volo fotsiko

Ilazana an'i Jakoba izany ary hanindrina ny fahanterany. DH: "izaho, lahy antitra"

Genesis 44:30

Ary

Eto ny "Ary" dia tsy midika hoe "ankehitriny," kanefa nampiasaina hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja manaraka.

noho izany, rehefa tonga ... alahelo mankany amin'ny Fiainan-tsy hita

Manoritsoritra amin'ny Josefa zavatra mitombina i Joda kanefa izany dia petra-kevitra ny amin'izay hampoiziny hitranga amin'i Jakoba rehefa miverina tsy miaraka amin'i Benjamina izy.

rehefa tonga any amin'ilay mpanomponao aho

Eto ny "tonga" dia azo adika hoe "mandeha" na "miverina."

tsy miaraka aminay ilay zazalahy

"tsy miaraka aminay ilay ankizilahy"

satria mifamatotra amin'ny ain'ilay zazalahy ny ainy

Ny filazan'ny ilay ray fa ho faty izy raha maty ny zanany lahy dia resahina toy ny hoe mifamatotra ny ain'ny anankiroa. DH: "satria izy niteny fa ho faty raha tsy miverina ilay zazalahy"

fa ho tonga izany

Miresaka mahakasika ny petra-kevitra mety hitranga amin'ny ho avy toy ny hoe hitranga tokoa i Joda.

Ireo mpanomponao dia hampihintsana ny volon-dohan'ilay tompoko mpanomponao miaraka amin'ny alahelo mankany amin'ny Fiainan-tsy hita

Ny "mitondra midina ... mankany amin'ny Fiainan-tsy hita dia fomba filaza fa hanao izay hahafaty azy sy hidinany any amin'ny Fiainan-tsy hita izy ireo. Mampiasa ny teny hoe "midina" izy satria nahazatra ny mihevitra fa ny Fiainan-tsy hita dia any ambanin'ny tany. DH: "ary dia hahatonga ilay rainay efa antitra ho fatin'ny alahelo izahay"

Ireo mpanomponao

Manondro ny tenany sy ireo rahalahiny amin'ny hoe "ireo mpanomponao" i Joda. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. DH: "Ary izahay, izahay mpanomponao" na "ary izahay"

ny volo fotsin'ny raiko mpanomponao

Eto ny "volo fotsy" dia ilazana an'i Jakoba ary hanindrina ny fahanterany. DH: "ny rainay izay tena antitra"

Satria ny mpanomponao dia efa lasa antoka ho an'ilay zazalahy amin'ny raiko

Ny anarana hoe "antoka" dia azo atao koa hoe "nampanantenana". DH: "Satria nampanantena ny raiko mahakasika ilay zazalahy aho"

Satria ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Joda." DH: "Fa izao, mpanomponao" na "Fa izao"

dia hitondra heloka eo amin'ny raiko (...) aho

Ny heverina toy ny meloka dia resahina toy ny zavatra izay entin'ny olona ny "heloka". DH: "dia mety hanameloka ahy ny raiko"

Genesis 44:33

Ary

Eto ny "Ary" dia tsy midika hoe "ankehitriny," fa kosa nampiasaina hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja manaraka.

avelao re ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Joda. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony. DH: "Aoka aho, izay mpanomponao" na "aoka aho"

ho an'ny (...) tompoko

Manondro an'i Josefa ho "tompony" i Joda. DH: "ho anao, tompoko" na "ho anao"

avelao ilay zazalahy hiakatra

Hampiasaina ny teny hoe "hiakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any Egypta mankany Kanana.

Fa amin'ny fomba ahoana no hiakarako any amin'ny raiko raha tsy miaraka amiko ilay zazalahy?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Joda mba hanindrina ny alahelony raha tsy miverina any an-trano i Benjamina. DH: "Tsy afaka miverina any amin'ny raiko aho raha tsy miaraka amiko ilay zazalahy."

Matahotra ny hahita ilay ratsy izay ho tonga eo amin'ny raiko aho

Ny fijalian'ny olona fatratra dia resahina toy ny zavatra "ratsy" izay tonga amin'ny olona. DH: "Matahotra ny hahita ny fijalian'ny raiko aho"


Chapter 45

1 Ary Josefa tsy nahafehy ny fihetseham-pony teo anoloan'ireo mpanompo izay nitsangana teo anilany. Niteny mafy izy hoe: "Tsy maintsy mandao ahy ny rehetra." Ka dia tsy nisy mpanompo nijoro teo aminy rehefa nampahafantatra ny tenany tamin'ireo rahalahiny i Josefa. 2 Nitomany mafy izy, ka ren'ireo Egyptiana izany, ary ren'ireo tao an-tranon'i Farao. 3 Hoy Josefa tamin'ireo rahalahiny hoe: "Izaho no Josefa. Mbola velona ve ny raiko?" Tsy nahavaly azy ireo rahalahiny, satria tohina teo anatrehany izy ireo. 4 Avy eo Josefa niteny tamin'ireo rahalahiny hoe: "Manatona akaiky ahy, azafady." Dia nanatona akaiky izy ireo. Hoy izy hoe: "Izaho no Josefa rahalahinareo, izay namidinareo tany Egypta. 5 Aza malahelo na tezitra amin'ny tenanareo ny amin'ny namarotanareo ahy taty, satria Andriamanitra no nandefa ahy mialoha anareo mba hiarovana ny ainareo. 6 Satria teto amin'ity tany ity ny mosary nandritr'izay roa taona izay, ary mbola hisy dimy taona izay tsy hisy na fiasana tany na fijinjana. 7 Andriamanitra naniraka ahy hialoha anareo mba hitahiry anareo ho sisa eto an-tany ary hitazona anareo ho velona amin'ny fanafahana lehibe. 8 Ary noho izany tsy ianareo no nandefa ahy taty fa Andriamanitra, ary izy nanao ahy ho rain'i Farao, tompon'ny tranony rehetra, sy mpanapaka ny tany rehetra manerana an'i Egypta. 9 Faingàna ary miakara any amin'ny raiko ka lazao aminy hoe: 'Izao no ambaran'i Josefa zanakao: "Nataon'Andriamanitra mpanapaka an'i Egypta iray manontolo aho. Midina aty amiko, ka aza mangatak'andro. 10 Hipetraka amin'ny tanin'i Gosena ianao ary ho eo akaikiko, ianao sy ireo zanakao ary ireo zanaky ny zanakao, sy ireo ondry aman'osy ary ireo omby, sy ny fanananao rehetra. 11 Hamatsy anareo aho, satria mbola haharitra dimy taona ny mosary, ka mba tsy ho tonga aminareo ny fahantrana, aminao, sy ny tokantranonao, ary izay anananao rehetra."' 12 Indro, hitan'ny masonareo, sy ny mason'i Benjamina rahalahiko, fa ny vavako no miteny aminareo. 13 Ho lazainareo amin'ny raiko ny momban'ny voninahitro aty Egypta sy ny zavatra rehetra izay hitan'ny masonareo. Mandehana faingana ianareo ary ento midina aty ny raiko." 14 Namihina ny vozon'i Benjamina rahalahiny izy ka nitomany, ary Benjamina nitomany teo amin'ny vozony. 15 Nanoroka ny rahalahiny rehetra izy ary nitomany teo amin'izy ireo. Tao aorian'izay dia niresaka taminy ireo rahalahiny. 16 Ary nolazaina tao an-tranon'i Farao ny vaovao hoe: "Tonga ireo rahalahin'i Josefa." Nahafaly tanteraka an'i Farao sy ireo mpanompony izany. 17 Hoy Farao tamin'i Josefa hoe: "Lazao amin'ireo rahalahinao hoe: 'Ataovy izao: ataingeno ny entana ho entin'ireo bibinareo ary mandehana any amin'ny tany Kanana. 18 Ento ny rainareo sy ny tokantranonareo ary mankanesa aty amiko. Homeko anareo ny tsara eto amin'ny tanin'i Egypta, ary hihinana ny matavin'ny tany ianareo.' 19 Ary omena didy ianareo hoe: 'Ataovy izao, makà kalesy amin'ny tany Egypta ho an'ny zanakareo sy ny vadinareo. Ento ny rainareo ka mankanesa aty. 20 Aza miahiahy ny amin'ireo fanananareo, fa anareo izay tsara eto amin'ny tany rehetra manerana an'i Egypta.'" 21 Koa dia nataon'ireo zanak'Israely izany. Nomen'i Josefa kalesy izy ireo araka ny nandidian'i Farao, ary nanome azy ireo vatsy ho entina eny an-dalana. 22 Nomeny akanjo ho soloina izy rehetra, fa Benjamina kosa nomeny sekely volafotsy telonjato sy akanjo ho soloina dimy. 23 Izao no nalefany ho an'ny rainy: boriky lahy folo nitondra ireo zava-tsoan'i Egypta; ary boriky vavy folo nitondra vary sy mofo, ary vatsy hafa ho an'ny rainy entina eny an-dalana. 24 Dia nalefany ireo rahalahiny ka lasa izy ireo. Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Aza mifanditra eny an-dalana ianareo." 25 Dia niakatra avy tao Egypta izy ireo ka tonga tany tamin'ny tany Kanana, ho any amin'i Jakoba rainy. 26 Niteny taminy izy ireo hoe: "Mbola velona Josefa, ary mpanapaka ny tany Egypta iray manontolo izy." Niontana ny fony, satria tsy nino izay nolazain'izy ireo azy. 27 Nolazain'izy ireo taminy ny teny rehetra nambaran'i Josefa azy ireo. Rehefa hitan'i Jakoba ny sarety izay nalefan'i Josefa mba hitondrana azy, dia velona indray ny fanahin'i Jakoba rain'izy ireo. 28 Hoy Israely hoe: "Ampy izay. Mbola velona Josefa zanako. Handeha aho ary hijery azy mialohan'ny hafatesako."



Genesis 45:1

tsy nahafehy ny fihetseham-pony

Ny heviny dia tsy nahafehy ireo fihetseham-pony. Afaka atao izany hoe: DH: "saika hitomany"

teo anilany

"teo akaikiny"

tranon'i Farao

Eto ny "trano" dia ilazana ny olona izay tao an-dapan'i Farao. DH: "ny olona rehetra tao andapan'i Farao"

tohina teo anatrehany

"natahotra azy"

Genesis 45:4

izay namidinareo tany Egypta

Afaka atao mazava ny tena dikan'izany. DH: "izay namidinareo ho andevo tamin'ny mpanao raharaham-barotra izay nitondra ahy tany Egypta"

Aza malahelo

"aza tezitra" na "aza miahiahy"

ny amin'ny namarotanareo ahy taty

Ny tena heviny dia afaka atao mazava kokoa. DH: "ny amin'ny namarotanareo ahy ho andevo sy ny nandefasanareo ahy eto Egypta"

mba hiarovana ny aina

Eto ny "aina" dia ilazana ny olona izay navotan'i Josefa tsy ho faty nandritra ny mosary. DH: "mba hahafahako manavotra aina maro"

mbola hisy dimy taona izay tsy hisy na fiasana tany na fijinjana

"mbola hisy dimy taona ankoatra izay tsy hisy na fiasana tany na fijinjana." Eto ny "tsy hisy na fiasana tany na fijinjana" dia ilazana ny zava-misy fa ny vokatra dia tsy haniry nohon'ny mosary. DH: "ary ny mosary dia mbola haharitra dimy taona"

Genesis 45:7

hitahiry anareo ho sisa eto an-tany

"mba tsy ho levona eto an-tany ianao sy ireo fianakavinareo" na "mba hahazoana antoka fa ho velona ireo taranakao"

hitazona anareo ho velona amin'ny fanafahana lehibe

Ny anarana hoe "fanafahana" dia afaka atao koa hoe "fanavotana." DH: "hitazona anareo ho velona amin'ny fanavotana amin'ny fitondrana mahery"

izy nanao ahy ho rain'i Farao

Ny fanampiana sy ny fanoroana an'i Josefa an'i Farao dia resahina toy ny hoe rain'i Farao i Josefa. DH: "nataony ho mpitari-dalana an'i Farao aho" na "nataony ho ilay lehiben'ny mpanolotsaina an'i Farao aho"

ny tranony rehetra

Eto ny "trano" dia ilazana ny olona izay mipetraka ao an-dapany. DH: "ny ankohonany rehetra" na "'ny ao an-dapany rehetra"

mpanapaka ny tany rehetra manerana an'i Egypta

Eto ny "tany" dia ilazana ny olona. DH: "mpanapaka ny olona rehetra eto Egypta"

mpanapaka

Eto i Josefa dia midika ho mpanapaka faharoa manaraka an'i Farao, ilay mpanjakan'i Egypta. Afaka atao mazava izany fampahafantarana izany.

Genesis 45:9

Faingàna ary miakara any amin'ny raiko

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any Egypta mankany Kanana. DH: "miverena mankany amin'ny raiko"

lazao aminy hoe: 'Izao no ambaran'i Josefa zanakao: "Nataon'Andriamanitra ... izay anananao rehetra

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: " lazao azy izay lazaiko hoe: 'Andriamanitra efa ... izay anananao rehetra"

Midina aty amiko

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta. DH: "Mankanesa aty amiko"

tonga aminareo ny fahantrana

Miresaka ny "fahantrana" toy ny lahatra izany itodihana izany. DH: "mandany" na "mosarena"

Genesis 45:12

hitan'ny masonareo, sy ny mason'i Benjamina rahalahiko

Ny teny hoe "maso" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "Ianareo rehetra sy i Benjamina no maita"

fa ny vavako no miteny aminareo

Ny teny hoe "vava" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "fa izaho, Josefa, no miresaka aminareo"

momban'ny voninahitro aty Egypta

"ny momban'ny fanajan'ny olona aty Egypta ahy fatratra"

midina aty ny raiko

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta. DH: "eto amiko ny raiko"

Genesis 45:14

Namihina ny vozon'i Benjamina rahalahiny izy ka nitomany, ary Benjamina nitomany teo amin'ny vozony

"Namihina an'i Benjamina rahalahiny i Josefa, ary samy nitomany izy ireo"

Nanoroka ny rahalahiny rehetra izy

fomba ny manoroka ny havana tiana na mamihina azy ireny

nitomany teo amin'izy ireo

Ny heviny dia hoe nitomany i Josefa raha nanoroka azy ireo.

Tao aorian'izay dia niresaka taminy ireo rahalahiny

Vao haingana teo no natahotra mafy ny hiresaka aminy izy ireo. Izao kosa dia mahatsapa izy ireo fa afaka miresaka an-kalalahana. Ny tena hevitr'izany fanambarana izany dia afaka atao mazava. DH: "Tao aorian'izay dia niresaka an-kalalahana taminy ireto rahalahiny"

Genesis 45:16

Ary nolazaina tao an-tranon'i Farao ny vaovao hoe: "Tonga ireo rahalahin'i Josefa."

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Naheno mikasika an'ireo rahalahin'i Josefa izay tonga ny olona rehetra tao an-dapan'i Farao"

tranon'i Farao

Ilazana ny lapan'i Farao izany.

Lazao amin'ireo rahalahinao hoe: 'Ataovy izao: ataingeno ny entana ho entin'ireo bibinareo ary mandehana any amin'ny tany Kanana. Ento ny rainareo sy ny tokantranonareo ary mankanesa aty amiko. Homeko anareo ny tsara eto amin'ny tanin'i Egypta, ary hihinana ny matavin'ny tany ianareo.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Lazao ireo rahalahinareo hanisy lasely ireo biby fiompiny ary andeha ho any Kanana haka ny rain'izy ireo sy ny fianakaviany. Lazao izy ireo mba ho avy eto, ary dia homeko azy ireo fa omeko ny tany tsara indrindra eto Egypta sy ny sakafo tsara indrindra izay fanome anay"

Homeko anareo ny tsara eto amin'ny tanin'i Egypta

"Homeko anareo ny tany tsara eto Egypta"

hihinana ny matavin'ny tany ianareo

Ny sakafo tsara izay vokarin'ny tany dia resahina toy ny hoe faritra matavy amin'ny tany. DH: "hihinana ny sakafo tsara indrindra amin'ny tany ianao"

Genesis 45:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Josefa sy ireo rahalahiny i Farao.

Ary

Eto ny "Ary" dia tsy midika hoe "ankehitriny," fa kosa nampiasaina hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja manaraka.

Ary omena didy ianareo hoe: 'Ataovy izao, makà kalesy amin'ny tany Egypta ho an'ny zanakareo sy ny vadinareo. Ento ny rainareo ka mankanesa aty. Aza miahiahy ny amin'ireo fanananareo, fa anareo izay tsara eto amin'ny tany rehetra manerana an'i Egypta.'"

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "teneno ihany koa izy ireo haka kalesy hivoaka ny tanin'i Egypta ho an'ireo vady aman-janany, ary haka ny rain'izy ireo ho avy eto. Tsy mila hanana ahiahy ny hitondra ireo fananany izy ireo, fa izaho hanome azy ireo ny zavatra tsara indrindra izay hananay eto Egypta"

omena didy ianareo

Afaka atao izany hoe: DH: "Mandidy anareo koa aho hiteny amin'izy ireo" na "lazao azy ireo koa"

makà kalesy

ny "kalesy" dia sarety fitaterana misy kodiarana roa na efatra. Biby no mitarika ireo kalesy.

Genesis 45:21

ary nanome azy ireo vatsy ho entina eny an-dalana

"ary nanome azy ireo izay nilainy amin'ny fandehanana"

Nomeny akanjo ho soloina izy rehetra

Ny lehilahy tsirairay dia nahazo akanjo isoloana avy ankoatran'i Benjamina izay nahazo akanjo 5 hisolosoloana.

miisa telon-jato

"300 isa"

boriky lahy folo ... ary boriky vavy folo

Anisan'ny fanomezana ihany koa ireo boriky ireo.

Genesis 45:24

Aza mifanditra

Ireo mety ho heviny dia 1)"aza miady hevitra" sy 2)"aza mety ho azon'ny tahotra"

niakatra avy tao Egypta

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any Egypta mankany Kanana.

mpanapaka ny tany Egypta iray manontolo izy

Eto ny "tany Egypta" dia ilazana ny olona any Egypta. DH: "nanapaka ny olona rehetra any Egypta izy"

Niontana ny fony

Eto ny "fo" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "ary dia taitra loatra izy" na "niontana izy" na "faly loatra izy"

tsy nino izay nolazain'izy ireo azy

"tsy nety nanaiky izy fa marina izay nolazain'izy ireo"

Genesis 45:27

Nolazain'izy ireo taminy

"Nolazain'izy ireo tamin'i Jakoba"

ny teny rehetra nambaran'i Josefa azy ireo

Eto ny "teny" dia ilazana izay voalaza. DH: "ny zavatra rehetra izay nambaran'i Josefa azy ireo"

velona indray ny fanahin'i Jakoba rain'izy ireo

Ny teny hoe "fanahy" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "sitrana tamin'ny alahelony i Jakoba rain'izy ireo" na "faly loatra i Jakoba rain'izy ireo"


Chapter 46

1 Niainga niaraka tamin'izay rehetra nananany Israely ary nankany Beri-sheba. Tao no nanolorany fanatitra ho an'i Andriamanitr'Isaka rainy. 2 Niteny tamin'Israely tao anaty fahitana Andriamanitra ny alina, nanao hoe: "Jakoba, Jakoba." Hoy izy hoe: "Inty aho." 3 Hoy Izy hoe: "Izaho no Andriamanitra, Andriamanitry ny rainao. Aza matahotra ny hidina ho any Egypta, fa hataoko firenena lehibe any ianao. 4 Hiaraka aminao hidina ho any Egypta Aho, ary Izaho hitondra anao hiverina hiakatra tokoa ary ny tanan'i Josefa no hanirina ny masonao amin'ny tanany. 5 Niarina tao Beri-sheba i Jakoba. Nitondra an'i Jakoba rainy, ireo zanany, sy ireo vadiny, tamin'ny kalesy izay nalefan'i Farao mba hitondrana azy ireo ny zanak'Israely. 6 Nentin'izy ireo ny biby fiompiny sy ny fananan'izy ireo izay efa azony tao amin'ny tany Kanana. Niditra tao Egypta izy ireo, niaraka tamin'i Jakoba sy ireo taranany rehetra. 7 Nentiny niaraka taminy tany Egypta ireo zanany lahy sy ireo zafiny lahy, ireo zanany vavy sy ireo zafiny vavy, ary ireo taranany rehetra. 8 Ireto no anaran'ny zanak'Israely izay tonga tany Egypta, Jakoba sy ireo zanany: Robena, lahimatoan'i Jakoba; 9 ireo zanaka lahin'i Robena i Hanoka sy Palo sy Hezrona ary Karmy; 10 ireo zanak'i Simeona, dia i Jemoela, Jamina, Ohada, Jakina, Zohara, ary Saoly, ireo zanaka lahin'ilay vehivavy Kananita; 11 ireo zanaka lahin'i Levy dia i Gersona, Kehata, Merary. 12 Ireo zanaka lahin'i Joda: Era, Onana, Sela, Fareza, ary Zera (fa i Era sy Onana maty tany amin'ny tany Kanana). Ireo zanaka lahin'i Fazera dia i Hezrona sy Hamola. 13 Ireo zanaka lahin'i Isakara dia i Tola, Pova, Joba, ary Simrona; 14 Ireo zanaka lahin'i Zebolona dia Sereda, Elona, ary Jahalela. 15 Ireo ny zanaka lahin'i Lea izay naterany tamin'i Jakoka tany Padana-Arama, mbamin'i Dina zanany vavy. Niisa telo amby telopolo ireo zanany lahy sy ireo zanany vavy. 16 Ireo zanaka lahin'i Gada dia i Zifiona, Hagy, Sony, Ezbona, Ery, Aroda, ary Arely. 17 Ireo zanaka lahin'i Asera dia Jimna, Jisva, Jisvy, ary Beria; ary i Sera no anabavin'izy ireo. Ireo zanaka lahin'i Beria dia Hebera sy Malkiela. 18 Ireo no zanaka lahin'i Zilpa, izay nomen'i Labana an'i Lea zanaka vaviny. Ireo no zanany lahy naterany tamin'i Jakoba—enina ambin'ny folo no fitambarany. 19 Ireo zanaka lahin'i Rahely vadin'i Jakoba dia Josefa sy Benjamina. 20 Niteraka an'i Manase sy Efraima tamin'i Asenata, zanaka vavin'i Potifera mpisorona tao Ona i Josefa tany Egypta. 21 Ireo zanaka lahin'i Benjamina dia i Bela, Bakera, Gera, Asbela, Gera, Namana, Ehy, Rosy, Mopima, Hopima ary Arda. 22 Ireo no zanak'i Rahely naterany tamin'i Jakoba—efatra ambin'ny folo no fitambarany. 23 Ny zanaka lahin'i Dana dia i Hosima. 24 Ireo zanaka lahin'i Naftaly dia Jaziela, Gony, Jezera, ary Silema. 25 Ireo no zanaka lahy naterak'i Jakoba tamin'i Bila, izay nomen'i Labana an'i Rahely zanany vavy—fito ny fitambarany. 26 Ireo rehetra izay nankany Egypta niaraka tamin'i Jakoba, izay taranany, raha tsy isaina ireo vadin'ny zanany lahy, dia enina amby enimpolo ny fitambarany. 27 Fitopolo ny fitambaran'ny fianakanaviany nankany Egypta, niaraka tamin'ny zanaka lahin'i Josefa anankiroa izay naterany tany Egypta. 28 Nalefan'i Jakoba hialoha lalana azy mankany amin'i Josefa i Joda mba hanoro lalana azy ho any Gosena, ary dia tonga tany amin'ny tanin'i Gosena izy ireo. 29 Nanomana ny kalesiny Josefa ary lasa niakatra nitsena an'Israely rainy. Nahita azy izy, namihina ny vozony, ary nitomany ela teo amin'ny vozony. 30 Hoy Israely tamin'i Josefa hoe: "Aoka ho faty amin'izay aho, satria efa nahita ny tavanao, fa mbola velona ianao." 31 Josefa niteny tamin'ireo rahalahiny sy ireo ankohonan-drainy hoe: "Hiakatra aho ary hilaza amin'i Farao, ka hiteny hoe: 'Efa tonga aty amiko ireo rahalahiko sy ireo fianakavian-draiko izay tany amin'ny tany Kanana. 32 Mpiandry ondry ireo lehilahy ireo, satria mpikarakara biby fiompy izy ireo. Nentin'izy ireo ny ondry aman'osiny, ireo ombin'izy ireo, ary izay rehetra nananany.' 33 Ary rehefa miantso anareo Farao ary manontany hoe: 'Inona no asanareo?' 34 dia tokony hiteny ianareo fa: 'Ireo mpanomponao dia efa mpikarakara biby fiompy hatramin'ny fahazazanay ka hatramin'izao, dia izahay sy ny razanay.' Ataovy izany mba hafahanareo monina amin'ny tanin'i Gosena, satria fahavetavetana ho an'ny Egyptiana ny mpiandry ondry rehetra."



Genesis 46:1

nankany Beri-sheba

"tonga tany Beri-sheba"

Inty aho

"Eny, mihaino anao aho"

hidina ho any Egypta

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.

fa hataoko firenena lehibe any ianao

Eto ny "ianao" dia ilazana an'i Jakoba. Ilazana ireo taranak'Israely izay ho tonga firenen-dehibe izany. DH: "Hanome anao taranaka maro aho, ary ho tonga firenen-dehibe izy ireo"

any Egypta

"ho any Egypta"

Izaho hitondra anao hiverina hiakatra tokoa

Natao ho an'i Jakoba ny fampanantenana, kanefa izany dia ho tanteraka amin'ireo tarak'Israely rehetra. DH: "hitondra ireo taranak'Israely mivoaka an'i Egypta indray aho"

hitondra anao hiverina hiakatra indray

Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any Egypta mankany Kanana.

ary ny tanan'i Josefa no hanirina ny masonao amin'ny tanany

Ny andian-teny "manirina ny masonao amin'ny tanany" dia fomba filaza fa hanatrika ny fahafatesan'i Israely i Josefa ary izy nohanirina ny masony amin'ny fotoana hafatesany. DH: "Ary na i Josefa aza dia hanatrika eo amin'ny fotoana hahfatesanao"

hanirina ny masonao

Fomba ny manakipy ny hodi-maso rehefa misy olona maty ka mihiratra ny masony. Afaka atao mazava ny tena dikan'izany fanambarana izany.

Genesis 46:5

Niarina tao

"niala tao"

tamin'ny kalesy

ny "kalesy" dia sarety fitaterana misy kodiarana roa na efatra. Biby no mitarika ireo kalesy. Jereo ny nandikanao ny "kalesy" ao amin'ny 45:19.

izay efa azony

"izay nangon'izy ireo" (UDB) na "izay azon'izy ireo"

Nentiny niaraka taminy

"Nentin'i Jakoba niaraka taminy"

ireo zafiny lahy

"ireo zafikeliny lahy"

ireo zafiny vavy

"ireo zafikeliny vavy"

Genesis 46:8

Ireto no anaran'ny

Ilazana ireo anaran'olona izay ho tanisain'ny mpanoratra izany

an'ny zanak'Israely

"an'ny fianakavian'Israely"

Hanoka sy Palo sy Hezrona ary Karmy ... Jemoela, Jamina, Ohada, Jakina, Zohara, ary Saoly, ... Gersona, Kehata, Merary

Anaran-dehilahy ireo.

Genesis 46:12

Era, Onana, Sela

Anaran'ireo zanaka lahin'i Joda tamin'i Soa vadiny izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:3.

Fareza, ary Zera

Anaran'ireo zanaka lahin'i Joda tamin'i Tamara vinantovaviny ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 38:29.

Hezrona ... Hamola ...Tola ... Pova sy Joba ... Simrona ... Sereda sy Elona ...Jahalela

Anaran-dehilahy avokoa ireo.

Dina

Anaran'ny zanakavavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:19.

Niisa telo amby telo-polo ireo zanany lahy sy ireo zanany vavy

Eto ny "zanakalahy"sy "zanakavavy" dia ilazana ireo zanaka lahy sy zanaka vavy, sy zafikelin'i Jakoba tamin'i Lea. DH: "Ny fitambaran'izy ireo dia 33 ny zanany lahy sy ny zanany vavy ary ireo zafiny"

Genesis 46:16

Zifiona ... Hagy ... Sony ... Ezbona ... Ery ... Aroda ... Arely ... Jimna ... Jisva ... Jisvy ... Beria ... Hebera ... Malkiela

Anaran-dehilahy ireo.

Sera

Anaram-behivavy izany.

Zilpa

Anaran'ny mpanompovavin'i Lea izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:23.

Ireo no zanany lahy naterany tamin'i Jakoba—enina ambin'ny folo no fitambarany

Ilazana ireo zaza 16 izany, ireo zafikely sy ireo zafiafy izay mifandray amin'i Zilpa.

Genesis 46:19

Asenata

"Asenata" no anaran'ilay vehivavy izay nomen'i Farao an'i Josefa ho vadiny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.

Potifera

"Potifera" no rain'i Asenata. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.

mpisorona tao Ona

Ona dia anaran-tanàna, izay antsoina koa hoe Heliopolisy, dia "ilay Tananàn'ny Masoandro" sy ilay ivon'ny fanompoana an'i Ra ilay andriamanitrin'ny masoandro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 41:44.

Bela, Bakera, Gera, Asbela, Gera, Namana, Ehy, Rosy, Mopima, Hopima ary Arda

Anaran-dehilahy ireo.

efatra ambin'ny folo no fitambarany

Ilazana ireo zaza 14 izany, ireo zafikely sy ireo zafiafy izay mifandray amin'i Rahely.

Genesis 46:23

Hosima ... Jaziela, Gony, Jezera, ... Silema

Anaran-dehilahy ireo.

Bila

Anaran'ny mpanompovavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:28.

fito ny fitambarany

Ilazana ireo zaza 7 izany, ireo zafikely izay mifandray amin'i Bila.

Genesis 46:26

enina amby enim-polo

"66"

Fito-polo

"70"

Genesis 46:28

mba hanoro lalana azy ho any Gosena

"mba hanoro azy ireo ny lalana azy ho any Gosena"

Nanomana ny kalesiny Josefa ary lasa niakatra

Eto ny "Josefa" dia ilazana an'ireo mpanompony. DH: "Nanomana ny kalesiny ireo mpanompon'i Josefa sy i Josefa ary lasa niakatra"

lasa niakatra nitsena an'Israely

Ny andian-teny "lasa niakatra" dia nampiasaina satria i Josefa dia nandeha niakatra ambonimbony kokoa mba hihaona amin'ny rainy. DH: "nandeha nihaona amin'i Israely"

namihina ny vozony, ary nitomany ela teo amin'ny vozony

"nametraka ny sadriny teo amin-drainy, ary nitompany ela teo"

Aoka ho faty amin'izay aho

"Vonona ny ho faty aho ankehitriny" na "ankehitriny dia ho faty am-piadanana aho" na "ankehitriny dia ho faty am-pifaliana aho"

satria efa nahita ny tavanao, fa mbola velona ianao

Eto ny "tava" dia ilazana ny olona manontolo. Naneho ny hafaliany ny amin'ny fahitana an'i Jakoba i Josefa. DH: "satria efa nahita anao velona indray aho"

Genesis 46:31

ireo ankohonan-drainy

Eto ny "ankohonana" dia ilazana ny fianakaviana. DH: "ny fianakavian-drainy" na "ny ankohonan-drainy"

Hiakatra aho ary hilaza amin'i Farao

Efa mahazatra ny mampiasa ny andian-teny hoe "miakatra" rehefa milaza ny olona izay mandeha hiresaka amin'ny olona manana fahefana ambony. DH: "Handeha hiteny amin'i Farao aho"

hilaza amin'i Farao, ka hiteny hoe: 'Efa tonga aty amiko ireo rahalahiko ... ary izay rehetra nananany.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "lazao amin'i Farao fa ireo rahalahiko ... ary izay rehetra nananany.''

Genesis 46:33

Ary

Nampiasaina izany teny izany eto hanamarihana ny tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha manana fomba filaza an'izany ny fiteninao, dia mihevara hampiasa izany eto.

ary manontany hoe: 'Inona no asanareo?' dia tokony hiteny ianareo fa

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "ary hanontany anao mahakasika ny karazan'asa izay ataonareo, tokony hiteny ianareo"

tokony hiteny ianareo fa: 'Ireo mpanomponao dia efa ... dia izahay sy ny razanay.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "tokony hiteny ianareo fa ianareo efa ... dia izahay sy ny razanay.''

Ireo mpanomponao

Ny fianakavian'i Josefa dia manondro ny tenany amin'ny hoe "Ireo mpanomponao" raha niresaka tamin'i Farao. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony kokoa. Afaka atao izany hoe: DH: "Izahay, mpanomponao"

fahavetavetana ho an'ny Egyptiana ny mpiandry ondry rehetra

Ny anarana "fahavetavetana" dia afaka atao koa hoe "maharikoriko". DH: "Nihevitra ireo Egyptiana fa maharikoriko ny mpiandry ondry rehetra"


Chapter 47

1 Dia niditra Josefa ary niteny tamin'i Farao hoe: "Tonga avy any amin'ny tany Kanana ny raiko sy ireo rahalahiko, ireo andian'ondry, ny biby fiompy ary ny zavatra rehetra izay ananan'izy ireo. Indro, ao amin'ny tanin'i Gosena izy ireo." 2 Ary naka dimy tamin'ireo rahalahiny i Josefa ka nampahafantatra azy ireo tamin'i Farao. 3 Hoy Farao tamin'ireo rahalahiny hoe: "Inona no asanareo?" Hoy izy ireo tamin'i Farao hoe: "Mpiandry ondry ny mpanomponao, tahaka ireo razambenay ihany." 4 Ary hoy indray izy ireo tamin'i Farao hoe: "Tonga ho mpivahiny fotoana fohy amin'ity tany ity izahay. Tsy misy ahitra ho an'ny biby fiompin'ny mpanomponao, satria mamaivay ny mosary any Kanana. Koa ankehitriny ary, mba avelao re ny mpanomponao hitoetra eo amin'ny tanin'i Gosena." 5 Ary niresaka tamin'i Josefa i Farao, nanao hoe: "Tonga teto aminao ny rainao sy ny rahalahinao. 6 Eo anoloanao ny tany Egypta. Ampitoero ao amin'ny faritra tsara indrindra ny rainao sy ireo rahalahinao, dia ny tanin'i Gosena. Raha mahafantatra olona mahay amin'izy ireo ianao, dia ampitantano ny biby fiompiko ireo." 7 Avy eo dia nentin'i Josefa niditra i Jakoba ary nampahafantariny tamin'i Farao. Nitso-drano an'i Farao i Jakoba. 8 Hoy Farao tamin'i Jakoba hoe: "Hafiriana izay no nahavelomanao?" 9 Jakoba niteny tamin'i Farao hoe: "Telopolo amby zato izay no taonan'ny diako. Vitsy ary nangirifiry ny androm-piainako. Tsy mba lava tahaka ny an'ny razako ireo." 10 Ary nitso-drano an'i Farao i Jakoba ka nivoaka niala teo amin'ny fanatrehany. 11 Taorian'izany dia nampitoetra ny rainy sy ireo rahalahiny i Josefa. Nanome fari-tany ho azy ireo tao amin'ny tany Egypta izy, izay tany tsara indrindra, tao amin'ny tanin'i Ramesesa, araka ny nandidian'i Farao. 12 Nanome sakafo ho an-drainy, sy ireo rahalahiny, ary ny ankohonan-drainy rehetra i Josefa, araka ny isan'ny zanany avy. 13 Ary tsy nisy sakafo teo amin'ny tany rehetra; satria namaivay ny mosary. Simba ny tany Egypta sy Kanana nohon'ny mosary. 14 Nangonin'i Josefa tamin'ny alalan'ny fivarotana vary tamin'ireo mponina avokoa ny vola rehetra teo amin'ny tany Egypta sy ny tany Kanana. Avy eo dia nentin'i Josefa tao an-dapan'i Farao ny vola. 15 Rehefa lany avokoa ny volan'ny tany Egypta sy tany Kanana, dia nankeo amin'i Josefa avokoa ny Egyptiana rehetra nanao hoe: "Omeo hanina izahay! Nahoana izahay no dia ho faty eto anatrehanao satria lany ny volanay?" 16 Hoy Josefa hoe: "Raha lany ny volanareo, dia ento aty ny biby fiompinareo ary hanome hanina ho anareo aho ho solon'ny biby fiompinareo." 17 Koa dia nentin'izy ireo teo amin'i Josefa ny biby fiompin'izy ireo. Nomen'i Josefa hanina izy ireo ho takalon'ny soavaly, ny omby, ny ondry, ary ireo ampondra. Novokisany mofo izy ireo ho takalon'ny biby fiompiny tamin'izay taona izany. 18 Rehefa tapitra izany taona izany, dia tonga teo aminy indray izy ireo ny taona manaraka ary niteny hoe: "Tsy anafina amin'ny tomponay izahay fa lany tanteraka ny volanay, ary ny andian'ny biby fiompinay dia efa an'ny tomponay. Tsy misy na inona na inona tavela eo imason'ny tomponay, afa-tsy ny tenanay sy ny taninay. 19 Nahoana izahay no ho faty eo imasonao, izahay sy amin'ny taninay? Vidio izahay sy ny taninay ho takalon-kanina, ka ho mpanompon'i Farao izahay sy ny taninay. Mba omeo voa izahay mba ho velona fa tsy ho faty, ary mba tsy ho lao ny taninay." 20 Koa dia novidian'i Josefa ho an'i Farao ny tan'ny Egypta manontolo, satria nivarotra ny taniny avokoa ny Egyptiana rehetra fa namaivay tokoa ny mosary. Tamin'izay dia lasan'i Farao ny tany. 21 Raha ny amin'ny vahoaka, dia nataony andevo tany amin'ny ilan'ny sisin-tanin'i Egypta iray ka hatrany amin'ny ilany hafa izy ireo. 22 Ny tanin'ny mpisorona no hany tsy novidian'i Josefa, satria nomena tombony ireo mpisorona. Nihinana tamin'ny anjara nomen'i Farao azy izy ireo. Noho izany dia tsy nivarotra ny taniny izy ireo. 23 Ary hoy Josefa tamin'ny vahoaka hoe: "Indro, efa novidiako ho an'i Farao ianareo sy ny taninareo anio. Ary ity misy voa ho anareo, dia hamboly eo amin'ny tany ianareo. 24 Amin'ny fijinjana, dia tsy maintsy manome ny ampaha-diminy ho an'i Farao ianareo, ary ny ampahany efatra ho anareo manokana, mba ho masom-boly ho an'ny tany ary mba ho sakafo ho an'ny ankohonanareo sy ny zanakareo." 25 Ary hoy izy ireo hoe: "Nanavotra ny ainay ianao. Enga anie ka hahita fitia eo imasonao izahay. Ho mpanompon'i Farao izahay." 26 Koa dia nataon'i Josefa didy nihatra teo amin'ny tany Egypta izany hatramin'izao andro izao, fa ny iray ampaha-diminy dia an'i Farao. Ny tanin'ny mpisorona ihany no tsy lasan'i Farao. 27 Koa nipetraka tany amin'ny tany Egypta, tao amin'ny tanin'i Gosena i Israely. Nahazo fananana tany ny vahoakany. Namokatra be izy ireo ary nitombo isa fatratra. 28 Nitoetra tany amin'ny tany Egypta fito ambin'ny folo taona i Jakoba, ka fito amby efapolo amby zato taona ny androm-piainany. 29 Rehefa akaiky ny fotoana hahafatesan'Israely, dia niantso an'i Josefa zanany izy ary nanao taminy hoe: "Raha nahita fitia teo imasonao aho, dia apetraho eo ambanin'ny feko ny tananao, ary anehoy fahatokiana sy fahamendreham-pitokisana aho. Aza mba halevina eto Egypta re aho. 30 Rehefa mody mandry miaraka amin'ireo razako aho, dia hoentinao mivoaka an'i Egypta ary halevinao any amin'ny fasan'ny razambeko." Hoy Josefa hoe: "Hanao araka izay nolazainao aho." 31 Hoy Israely hoe: "Mianiana amiko," ary nianiana taminy i Josefa. Avy eo dia niankohoka teo an-doham-pandriany Israely.



Genesis 47:1

naka dimy tamin'ireo rahalahiny i Josefa

Ny UDB dia mandahatra ny tranga araka ny fotoana nanjakan'i Farao, raha mandahatra ny tranga araka ny nanoratan'ny mpanoratra izany kosa ny ULB.

Genesis 47:3

Mpiandry ondry ny mpanomponao

"Mpiandry ondry aman'osy ireo mpanomponao"

ireo mpanomponao

Ny fianakavian'i Josefa dia manondro ny tenany amin'ny hoe "Ireo mpanomponao" raha niresaka tamin'i Farao. Izany dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona izay manana fahefana ambony kokoa. Afaka atao izany hoe: DH: "Izahay, mpanomponao" na "izahay"

tahaka ireo razambenay

"izahay sy ireo razambenay"

Tonga ho mpivahiny fotoana fohy amin'ity tany ity izahay

"Tonga hipetraka mandritra ny fotoana fohy aty Egypta izahay"

Tsy misy ahitra

"Tsy misy bozaka hohanina"

Ary

Tsy midika izany hoe "amin'izao fotoana izao" izany, fa nampiasaina kosa hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja izay manaraka.

Genesis 47:5

Eo anoloanao ny tany Egypta

"misokatra ho anao ny tany Egypta" na "ny tanin'i Egypta manontolo dia azonao ampiasaina avokoa"

Ampitoero ao amin'ny faritra tsara indrindra ny rainao sy ireo rahalahinao, dia ny tanin'i Gosena

"Ampitoero any Gosena ny rainao sy ireo rahalahinao, izay tany tsara indrindra amin'ny faritra"

Raha mahafantatra olona mahay amin'izy ireo ianao, dia ampitantano ny biby fiompiko ireo

Azo ambara avy amin'izany fa mahay mikarakara biby izy ireo. DH: "Raha mahafantatra lehilahy amin'ireo izay manana traikefa amin'ny fikarakarana biby fiompy"

Genesis 47:7

Nitso-drano an'i Farao i Jakoba

Eto ny "nitso-drano" dia manonona faniriana tsara na zavatra mitondra tombotsoa hitranga eo amin'ny olona iray.

Hafiriana izay no nahavelomanao?

"Firy taona ianao?"

Telo-polo amby zato izay no taonan'ny diako

Ny andian-teny "taonan'ny diako" dia ilazana ny fotoana izay niainany teto an-tany nivezivezy teny amin'ny toerana iray nankany amin'ny toerana iray hafa. DH: "nifindrafindra teto an-tany aho nandritra ny 130 taona"

Vitsy ary nangirifiry ny androm-piainako ... Tsy mba lava tahaka ny an'ny razako ireo

Milaza i Jakoba fa fohy ny androny raha mitahy amin'ny an'i Abrahama sy Isaka.

ary nangirifiry

Nandia fijaliana mafy sy olana na sedra i Jakoba nandritra ny fiainany.

Genesis 47:11

nampitoetra ny rainy sy ireo rahalahiny i Josefa

"Ary nandray an-tanana ny rainy sy ireo rahalahiny i Josefa ary nanampy azy ireo hanangana ny toerana izay honenany"

tanin'i Ramesesa

Anarana hafa iantsoana ny tanin'i Gosena izany.

araka ny isan'ny zanany avy

Eto, ny teny hoe "zanaka" dia midika hoe zanaka mbola kely ao anatin'ny fianakaviana. DH: "araka ny hahamaron'ny zazakely ao amin'ny fianakavian'izy ireo"

Genesis 47:13

Ary

Nampiasaina izany teny izany mba hanamarihana ny fiatoana ao amin'ny votoatin'ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka milaza amintsika ny fizaran-tantara vaovao.

ny tany Egypta sy Kanana

Ilazana ny olona izay mipetraka ao amin'ireo tany ireo izany. DH: "Ny olon'i Egypta sy ny olon'i Kanana"

Simba

"tonga nahia sy reraka"

Nangonin'i Josefa tamin'ny alalan'ny fivarotana vary tamin'ireo mponina avokoa ny vola rehetra teo amin'ny tany Egypta sy ny tany Kanana

"Nandany ny volan'izy ireo tamin'ny fividianana vary tamin'i Josefa ny olon'ny tany Egypta sy Kanana"

Nangonin'i Josefa ... nentin'i Josefa

Azo antoka tokoa fa nandamina ireo mpanompony hanangona sy hitondra ny vola i Josefa.

Genesis 47:15

Rehefa lany avokoa ny volan'ny tany Egypta sy tany Kanana

Eto ny "tany" dia ilazana ny olona izay mipetraka ao amin'ny tany. Afaka atao izany hoe: "Rehefa nampiasa ny volany rehetra ny mponin'i Egypta sy Kanana"

ny tany Egypta sy tany Kanana

"avy any amin'ny tany Egypta sy tany Kanana"

Nahoana izahay no dia ho faty eto anatrehanao satria lany ny volanay?

Mampiasa izany fanontaniana izany ny olona mba hanindriana ny fahadisoam-panantenany ny amin'ny fividianana sakafo. Afaka adika ho fanambarana izany fanontaniana izany. DH: "Aoka re, aza avela ho faty izahay nohon'ny nampiasainay ny volanay rehetra!"

Novokisany mofo izy ireo

Eto ny "mofo" dia ilazana ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "Nanome sakafo azy ireo izy" (UDB) na "Namatsy sakafo azy ireo izy"

Genesis 47:18

tonga teo aminy (...) izy ireo

"tonga teo amin'i Josefa ny olona"

Tsy anafina amin'ny tomponay izahay

Manondro an'i Josefa amin'ny hoe "tompoko" ny olona. Izany dia fomba mihaja ilazana ny olona izay manana fahefana ambony. DH: "Tsy hiafina aminao tomponay izahay" na "Tsy hiafina aminao izahay"

Tsy misy na inona na inona tavela eo imason'ny tomponay

Eto ny "maso" dia ilazana an'i Josefa. DH: "Tsy manana na inona na inona tavela homena anao izahay, ry tomponay"

Nahoana izahay no ho faty eo imasonao, miaraka amin'ny taninay?

Ny teny "maso" dia ilazana ny fahitan'i Josefa. Mampiasa izany fanontaniana izany ny olona mba hanindriana ny fahadisoam-panantenany ny amin'ny fividianana sakafo. Afaka adika ho fanambarana izany fanontaniana izany. DH: "Aoka re, aza mijery anay ho faty sy ny taninay ho simba!"

Nahoana izahay no ho faty ... izahay sy amin'ny taninay

Lasa tsy misy ilaina azy sy simba ny tany satria tsy misy voa hampanirina; izany no nahatonga ny tany horesahina hoe ho faty.

Genesis 47:20

Tamin'izay dia lasan'i Farao ny tany

"ary dia lasan'i Farao ny tany"

Ny tanin'ny mpisorona no hany tsy novidian'i Josefa

"Kanefa tsy mba novidiany ny tanin'ireo mpisorona"

satria nomena tombony ireo mpisorona

Ny "tombony" dia vola be na sakafo izay omen'ny olona tsy tapaka ny olona iray hafa. Afaka atao izany hoe: DH: "Nanome vola be ho an'ireo mpisorona i Farao isan'andro"

Nihinana tamin'ny anjara nomen'i Farao azy izy ireo

"Nihinana tamin'izay nomen'i Farao izy ireo"

Genesis 47:23

dia hamboly

"izay afaka hambolenao"

Amin'ny fijinjana, dia tsy maintsy manome ny ampaha-diminy ho an'i Farao ianareo, ary ny ampahany efatra ho anareo manokana

Ny teny hoe "ampaha-dimy" dia fizarana. DH: "Amin'ny fotoam-pijinjana dia hizara ny vokatra ho ampahany dimy ianareo. Averinaoamin'i Farao ny ampahany iray ho hofany ary ny efatra ambiny no ho anareo manokana"

ho sakafo ho an'ny ankohonanareo sy ny zanakareo

Afaka ataonao mazava izany. DH: "ho sakafo ho an'ny ankohonanao sy sakafo ho an'ny zanakareo"

Genesis 47:25

Enga anie ka hahita fitia eo imasonao izahay

Eto ny "maso" dia ilazana ny fisainana na ny hevitra. DH: "Aoka ho faly aminay ianao"

hahita fitia

Ny heviny dia manaiky ny olona iray ny olona iray hafa.

teo amin'ny tany Egypta

"manerana ny tany Egypta" na "manerana an'i Egypta"

hatramin'izao andro izao

ilazana ny fotoana izay nanoratan'ny mpanoratra izany.

iray ampaha-diminy

Adikao mitovy amin'ny nandikanao ny "ampahadimy" ao amin'i 47:23.

Genesis 47:27

Namokatra be izy ireo ary nitombo isa fatratra

Ny teny hoe "nitombo" dia manazava ny maha "namokatra" azy ireo. DH: "Nanana zanaka maro izy ireo"

Namokatra

Eto ny "Namokatra" dia ilazana ny fanambinana na ny fananana zanaka.

fito ambin'ny folo taona

"17 taona"

ka fito amby efa-polo amby zato taona ny androm-piainany (Jakoba)

niaina 147 taona i Jakoba

Genesis 47:29

Rehefa akaiky ny fotoana hahafatesan'Israely

Miresaka ny fotoana toy ny zavatra izay mandeha ary tonga amin'ny toerana iray izany. DH: "Rehefa nanakaiky ny fotoana hahafatesan'Israely"

Raha nahita fitia teo imasonao aho

Eto ny "maso" dia ilazana ny fisainana na ny hevitra. DH: "Raha nahita fitia aminao aho" na "Raha faly amiko ianao" (UDB)

ary

Tsy midika izany hoe "amin'izao fotoana izao" izany, fa nampiasaina kosa hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja izay manaraka.

nahita fitia

Ny heviny dia manaiky ny olona iray ny olona iray hafa.

apetraho eo ambanin'ny feko ny tananao

Marikin'ny fahamatoran'ny fampanantenana izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:1.

anehoy fahatokiana sy fahamendreham-pitokisana aho

Ny anarana hoe "fahatokiana" sy ny "fahamendreham-pitokisana" dia afaka adika ho lasa mpamari-toetra. DH: "ento amin'ny fomba mahatoky sy mendri-pitokisana aho"

Aza mba halevina eto Egypta re aho

Ny teny hoe "aoka" dia manindry ny fangatahana.

Rehefa mody mandry miaraka amin'ireo razako aho

Eto ny "mody mandry" dia fomba mihaja ilazana ny fahafatesana. DH: "Rehefa maty aho ka manjoy ireo fianakaviako izay efa maty talohako"

Mianiana amiko

"manaova fampanantenana amiko" na "manaova fihanianana amiko"

nianiana taminy

"nanao fampanantenana taminy" na "nanao fihanianana taminy"


Chapter 48

1 Ary tao aorian'izany zavatra izany, dia nisy nilaza tamin'i Josefa hoe: "Indro, marary rainao." Dia nentiny niaraka taminy ny zanany mirahalahy, Manase sy Efraima. 2 Rehefa nilazana Jakoba hoe: "Indro, Josefa zanakao lahy tonga mba hijery anao," dia nanangona hery Israely ka niarina nipetraka teo am-pandriana. 3 Hoy Jakoba tamin'i Josefa hoe: "Andriamanitra Tsitoha efa niseho tamiko tany Lozy tany amin'ny tany Kanana. Nitso-drano ahy Izy 4 ka nanao tamiko hoe: 'Indro, hampamokatra, sy hahamaro anao Aho. Hahatonga firenena maro avy aminao Aho. Dia homeko ny taranakao ity tany ity ho fananana mandrakizay.' 5 Ary ireo zanakao mirahalahy, izay teraka ho anao teto Egypta talohan'ny nanatonako anao ho eto Egypta, dia ahy. Efraima sy Manase dia ho ahy, tahaka ny maha ahy an'i Robena sy Simeona. 6 Ny zaza teraka aorian'izy ireo no ho anao; ho tanisain'izy ireo ny anaran'ireo rahalahiny araka ny lovan'izy ireo. 7 Ary izaho, fony aho avy any Padana-Arama, dia maty teo anatrehako teny an-dalana tany amin'ny tany Kanana i Rahely, raha kely sisa no tsy nahatongavanay tao Efrata. Naleviko teny an-dalana ho any Efrata izy" (izay atao hoe, Betlehema). 8 Koa rehefa hitan'i Israely ireo zanak'i Josefa, dia hoy izy hoe: "An'iza moa ireto?" 9 Dia hoy Josefa tamin-drainy hoe: "Zanako ireo, izay nomen'Andriamanitra ahy taty." Dia hoy Israely hoe: "Ento mankaty amiko izy ireo, mba hitsofako rano azy." 10 Ary efa nanjavona ny mason'i Israely nohon'ny fahanterany, ka tsy afaka mahita izy. Dia nampanatonin'i Josefa azy izy ireo noho izany, ka nanoroka sy namihina azy ireo izy. 11 Hoy Israely tamin'i Josefa hoe: "Tsy nanantena ny hahita ny tavanao indray aho, nefa navelan' Andriamanitra ho hitako na dia ny zanakao aza." 12 Dia nesorin'i Josefa teo anelanelan'ny lohalik'i Israely izy ireo, ary niankohoka tamin'ny tany izy. 13 Dia nalain'i Josefa izy mirahalahy, Efraima teo an-tanan-kavanany ho eo an-tanan-kavian'i Israely, ary Manase teo an-tanan-kaviany manatrika ny an-tanan-kavanan'i Israely, ka nitondra azy ireo mba hanakaiky azy. 14 Dia natsotran'i Israely ny tanany havanana ka napetrany teo ambonin'ny lohan'i Efraima, ilay zandriny, ary ny tanany havia teo ambonin'ny lohan'i Manase. Nampifamadihany ny tanany, satria Manase no lahimatoa. 15 Dia nitso-drano an'i Josefa i Israely, ka nanao hoe: "Ilay Andriamanitra izay nandeha teo alohan'i Abrahama sy Isaka, ilay Andriamanitra izay niahy ahy mandrak'ankehitriny, 16 ilay anjely izay niaro ahy tamin'ny ratsy rehetra anie, hitahy ireto zaza lahy ireto. Ho tononina ao amin'izy ireo anie ny anarako, ary ny anaran'i Abrahama sy Isaka razako. Hihamaro eto an-tany anie izy ireo." 17 Koa rehefa hitan'i Josefa fa napetraky ny rainy teo amin'ny lohan'i Efraima ny tanany an-kavanana, dia tsy nankasitraka izany izy. Dia nesoriny tsy ho eo amin'ny lohan'i Efraima ny tanan'ny rainy ka nafinfrany teo ambonin'ny lohan'i Manase. 18 Dia hoy Josefa tamin'ny rainy hoe: "Tsy izao no izy, ry raiko; fa ity no lahimatoa. Apetraho eo ambonin'ny lohany ny tananao an-kavanana." 19 Dia nandà ny rainy ka nanao hoe: "Fantatro, ry zanako, fantatro. Ho tonga firenena, sy ho tonga lehibe ihany koa izy. Ary ny zandriny koa dia ho lehibe noho izy, ary ho tonga firenena maro ny taranany." 20 Izao teny izao no nitsofan'i Israely rano azy ireo tamin'izany andro izany: "Amin'ny anaranareo no hanononan'ny vahoakan'i Israely fitahiana hanao hoe: 'Andriamanitra anie hahatonga anareo tahaka an'i Efraima sy Manase.'" Izany no fomba, nametrahan'i Israely an'i Efraima ho eo alohan'i Manase. 21 Hoy Israely tamin'i Josefa hoe: "Indro, efa ho faty aho, nefa Andriamanitra homba anao, ary hitondra anao hiverina any amin'ny tanin'ireo razanao. 22 Ho anao, izay ambony noho ireo rahalahinao, dia omeko anao ny zaratany izay nalaiko tamin'ny Amorita tamin'ny sabatro sy ny tsipikako."



Genesis 48:1

Ary

Nampiasaina izany andian-teny izany eto hanamarihana ny fizaran-tantara vaovao.

nisy nilaza tamin'i Josefa

"nisy olona nilaza tamin'i Josefa"

Indro, (...) rainao

"Indro, (...) rainao." Eto ny teny hoe "indro" dia nampiasaina hisarihana ny fifantohan'i Josefa.

Dia nentiny

"Dia nentin'i Josefa"

Rehefa nilazana Jakoba hoe

Afaka atao izany hoe: DH: "Raha nisy nilaza tamin'i Jakoba" (UDB)

Josefa zanakao lahy tonga mba hijery anao

"tonga eto aminao i Josefa zanakao lahy"

nanangona hery Israely ka niarina nipetraka teo am-pandriana

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny miezaka miharina hipetraka eo am-pandriana toy ny hoe manangona "hery" toy ny olona izay manangona zavatra tena misy. DH: "Nanao ezaka mafy Israely mba hipetraka eo am-pandriana" na "'Niady ny hipetraka eo am-pandriana Israely"

Genesis 48:3

Lozy

Anaran-tanàna izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:18.

tany amin'ny tany Kanana. Nitso-drano ahy Izy ka nanao tamiko hoe

Afaka adika amin'ny fehezanteny vaovao izany antomboka amin'ny toerana samihafa. DH: "ao amin'ny tany Kanana, dia nitahy ahy izy. Ary nilaza tamiko hoe"

Nitso-drano

Ilazana ny fanononan'Andriamanitra tso-drano ho an'ny olona iray izany.

ka nanao tamiko hoe: 'Indro, hampamokatra, sy hahamaro anao Aho. Hahatonga firenena maro avy aminao Aho. Dia homeko ny taranakao ity tany ity ho fananana mandrakizay.'

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "ary niteny tamiko fa hampamokatra sy hahamaro ahy. Ary, nilaza tamiko fa hanao ahy ho firenena maro ary hanome ity tany ity ho fananana mandrakizay."

Indro

Nampiasa ny teny hoe "indro" Andriamanitra eto mba hanairana an'i Jakoba mba hitandrina tsara izay holazainy aminy.

hampamokatra, sy hahamaro anao Aho

Ny andian-teny "hahamaro anao" dia manazava ny fomba hanaovan'Andriamanitra an'i Jakoba "'hamokatra." DH: "Hanome anao taranaka maro tokoa aho"

Hahatonga firenena maro avy aminao Aho

Eto ny "ianao" dia ilazana an'i Jakoba, kanefa dia manondro ireo taranak'i Jakoba izany. DH: "Ataoko ho tonga firenena maro ireo taranakao"

fananana mandrakizay

"fananana maharitra"

Genesis 48:5

Ary

Eto ny "Ary" dia tsy midika hoe "ankehitriny," fa kosa nampiasaina hisarihana ny fifantohana amin'ny teboka manan-danja manaraka.

Efraima sy Manase dia ho ahy

Efraima sy Manase dia samy hahazo zara amin'ny tany toy ireo rahalahin'i Josefa.

ho tanisain'izy ireo ny anaran'ireo rahalahiny araka ny lovan'izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) ny sisa amin'ireo zanak'i Jakoba dia handova ny tany toy ny zara fokon'i Efraima sy Manase na 2) homena tany mitokana avy amin'i Efraima sy Manase i Josefa ary ireo zanak'i Josefa dia handova ny tany. DH: " ary ho an'ireo mpandova anao, dia hotanisainao araka ny anaran'ireo rahalahiny izy ireo"

Efrata

Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Betlehema izany. Jereo ny nandikanao izany anaran-tanàna izany ao amin'ny 35:16.

(izay atao hoe, Betlehema)

Manome fampahafantara fototra ny mpanoratra.

Genesis 48:8

An'iza moa ireto?

"Zanak'iza ireto?"

hitsofako rano

Ny ray matetika dia manonona tso-drano ho fitahiana amin'ireo zanany na zafiny.

Ary efa nanjavona ny mason'i Israely ... tsy afaka mahita

Ny teny hoe "Ary" eto dia nampiasaina hanamarihana ny fiovana avy amin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra mahakasika an'i Israely.

nanoroka (...) azy ireo izy

"Nanoroka azy ireo Israely"

Genesis 48:11

hahita ny tavanao indray

Eto ny "tava" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "hahita anao indray"

teo anelanelan'ny lohalik'i Israely

Raha mametraka ireo zanany lahy teo amin'ny fe na ny lohalik'Israely i Josefa, izany dia marika fa hanangana azy ireo Israely. Manome zom-pandovana manokana an'ireo zaza avy amin'i Jakoba izany.

ary niankohoka tamin'ny tany izy

niankohoka tamin'ny tany i Josefa haneho fanomezam-boninahitra ny rainy.

Manase teo an-tanan-kaviany manatrika ny an-tanan-kavanan'i Israely

Nametraka ireo zazalahy i Josefa mba hametrahan'i Israely ny tanany ankavanana amin'i Manase. Manase no lahimatoa ary ny tanana ankavanana dia marika fa hahazo ilay fitahiana lehibe izy.

Genesis 48:14

ny tanany havanana ka napetrany teo ambonin'ny lohan'i Efraima

Ny mametraka ny tanany havanana eo amin'ny lohan'i Efraima dia famantarana fa izy no hahazo ilay fitahiana lehibe.

nitso-drano an'i Josefa i Israely

Eto i "Josefa" dia ilazana an'i Efraima sy Manase. Koa satria i Josefa ny rainy, dia izy ihany no voantonona eto.

Ilay Andriamanitra izay nandeha teo alohan'i Abrahama sy Isaka

Ny fanompoana an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe mandeha eo anoloan'Andriamanitra. DH: "Ilay Andriamanitra izay notompoin'i Abrahama sy Isaka"

izay niahy ahy

Niahy an'i Israely toy ny mpiandry ondry izay miahy ny ondriny Andriamanitra. DH: "izay niahy ahy toy ny mpiandry ondry izay miahy ireo biby fiompiny"

ilay anjely

Ireo mety ho heviny dia 1) ilazana ilay anjely izay nirahan'Andriamanitra hiaro an'i Jakoba izany na 2) ilazana an' Andriamanitra izay naka endrika anjely ka niharo an'i Jakoba.

niaro ahy

"nanavotra ahy"

Ho tononina ao amin'izy ireo anie ny anarako, ary ny anaran'i Abrahama sy Isaka razako

Eto ny "anarana" dia ilazana olona. Ny andian-teny "ho tononina ao amin'izy ireo anie ny anarako" dia fomba fiteny izay midika fa ny olona iray dia tsaroana nohon'ny olona iray hafa. Afaka atao izany hoe: DH: "Ho tsaroan'ny olona anie Abrahama, Isaka, ary izaho noho Efraima sy Manase"

Hihamaro eto an-tany anie izy ireo

Eto ny "izy ireo" dia ilazana an'i Efraima sy Manase, kanefa ilazana ireo taranak'izy ireo. DH: "Hanana taranaka maro anie izy ireo izay hiaina manerana ny tany manontolo"

Genesis 48:17

Apetraho eo ambonin'ny lohany ny tananao an-kavanana

Ny tanana ankavanana dia marikin'ny fitahiana lehibe izay natao ho an'ny lahimatoa.

Genesis 48:19

Ho tonga firenena, sy ho tonga lehibe ihany koa izy

Eto ny "izy" dia ilazana an'i Manase, kanefa ilazana an'ireo taranany ihany koa izany. DH: "Hanana zanaka maro ireo taranakao, ary ho tonga firenena lehibe izy ireo"

Izao teny izao (...) tamin'izany andro izany

Eto ny "teny" dia ilazana izay voalaza. DH: " tamin'izany andro izany, nilaza hoe"

Amin'ny anaranareo no hanononan'ny vahoakan'i Israely fitahiana

"Hiresaka ny anaranareo ny vahoakan'i Israely rehefa manonona fitahiana ho an'ny hafa"

Amin'ny anaranareo no hanonona (...) hoe 'Andriamanitra anie hahatonga anareo tahaka an'i Efraima sy Manase

Izany dia farango ao anaty farango sosona. Afaka atao izany hoe: DH: "Amin'ny anaranareo. No hangatahin'izy ireo amin'Andriamanitra mba hanao ny hafa ho toan'i Efraima sy Manase ihany koa"

tahaka an'i Efraima sy Manase

Ny fanonon'Andriamanitra ny anaran'i Efraima mialoha dia fomba ilazana fa Efraima dia ho lehibe noho i Manase.

nametrahan'i Israely an'i Efraima ho eo alohan'i Manase

Ny manome tso-drano lehibe an'i Efraima sy ny manao azy hanan-danja kokoa noho i Manase dia resahina toy ny hoe tena eo anoloan'i Manase tokoa i Efraima.

Genesis 48:21

homba anao ... hitondra anao hiverina ... any amin'ireo razanao

Eto ny "ianao" sy "..nao" dia ilazana ny vahoaka Israely rehetra.

homba anao

Fomba fiteny izay midika izany fa Andriamanitra dia hanampy sy hitahy ny vahoaka Israely. DH: "Hanampy anao Andriamanitra" na "Hitahy anao Andriamanitra"

hitondra anao hiverina

Eto ny "mitondra" dia azo adika ihany koa hoe "maka"

tanin'ireo razanao

"tanin'ireo razambenao"

Ho anao, izay ambony noho ireo rahalahinao, dia omeko anao ny "zaratany" na ny "tany kisolosolo"

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fananan'i Josefa voninahitra sy fahefana ambony noho ireo rahalahiny dia resahina toy ny tena hoe ambony noho izy ireo izy. DH: "Ho anao, izay lehibe noho ireo rahalahinao, no homeko ny "zaratany" na ny "tany kisolosolo" na 2) tian'i Jakoba ambara fa hanome tany betsaka kokoa an'i Josefa izy mihoatra noho izay homeny ireo rahalahin'i Josefa. DH: "Homeko, anao ny tany lemaka iray mihoatra noho izay omeko ireo rahalahinao. Homeko anao ny tendrombohitrin'ny "zaratany" na ny "tany kisolosolo"

Ho anao

Eto ny "ianao" dia ilazana an'i Josefa.

ny zaratany izay nalaiko tamin'ny Amorita tamin'ny sabatro sy ny tsipikako

Eto ny "sabatra" sy ny "tsipika" dia ilazana ny fifanandrinana amin'ny ady. DH: "ilay ampahan-tany izay niadivako sy nalaiko tamin'ireo Amorita"


Chapter 49

1 Avy eo nampiantso ireo zanany lahy Jakoba, ary niteny hoe: "Miangona ianareo, mba hafahako milaza aminareo izay hitranga aminareo amin'ny ho avy. 2 Mivoria ary mihainoa, ianareo ry zanaka lahin'i Jakoba. Mihainoa an'i Israely, rainareo. 3 Ry Robena, ianao no lahimatoako, ny maheriko, ary ny fiandohan'ny heriko, miavaka amin'ny fahamendrehana, ary miavaka amin'ny fahefana. 4 Tsy voafehy toy ny rano mandeha mafy, no tsy hahazo ny lohany ianao, satria niakatra teo amin'ny fandrian'ny rainao ianao. Avy eo nandoto izany ianao; niakatra teo amin'ny fandriako ianao. 5 Simeona sy Levy dia mpirahalahy. Ireo fitaovam-piadian'ny herisetra no sabatr'izy ireo. 6 Ry fanahiko, aza miditra ao amin'ireo filan-kevitr'izy ireo; aza miditra ao amin'ny fivorian'izy ireo, fa ny foko be voninahitra loatra raha ho an'izany. Fa tao anatin'ny hatezeran'izy ireo no namonoany olona. Ho fahafinaretana no nitraingoin'izy ireo omby. 7 Aoka hozonina ny hatezeran'izy ireo, fa nasiaka izany—ary ny faharomotan'izy ireo, fa loza be izany. Hizara azy ireo any amin'i Jakoba aho ary hampiely azy ireo any amin'i Israely. 8 Ry Joda, hidera anao ireo rahalahinao. Ho eo am-bozon'ireo fahavalonao ny tananao. Hiankohoka eo alohanao ireo zanaka lahin'ny rainao. 9 Joda dia zana-diona. Ry zanako lahy, niakatra tamin'ireo fandresenao ianao. Dia niondrika izy, nitampify toy ny liona, toy ny liona vavy. Iza no hahasahy hamoha azy? 10 Ny tehim-panjakana dia tsy hiala eo amin'i Joda, na ireo tehin'ireo mpanapaka eo anelanelan'ny tongony, mandra-pahatongan'i Silo. Hankatoa azy ireo firenena. 11 Namatotra ny ampondrany teo amin'ny voaloboka, ary ny zana-birikiny teo amin'ny voaloboka voasafidy, dia nanasa ireo fitafiany tao anatin'ny divay izy, ary ny akanjo lavany tao anatin'ny ràm-boaloboka. 12 Ho mainty toy ny divay ireo masony, ary ho fotsy toy ny ronono ireo nifiny. 13 Hipetraka eo amoron-dranomasina i Zebolona. Ho seranan'ireo sambo izy, ary hihitatra any Sidona ny fari-taniny. 14 Isakara dia ampondra matanjaka, mandry anelanelan'ireo valan'ondry. 15 Mahita toerana fialan-tsasatra tsara sy tany mahafinaritra izy. Hanondrika ny sorony ho amin'ny enta-mavesatra izy ary ho lasa mpanompo ho an'ny asa. 16 Hitsara ny vahoakany toy ny iray amin'ireo fokon'i Israely i Dana. 17 Ho bibilava akaikin'ny lalana i Dana, bibilava misy poizina eo amin'ny lalana izay manaikitra ireo ombelahin-tongotry ny soavaly, ka mianjera ny mpitaingina izany. 18 Miandry ny famonjenao aho, ry Yaveh. 19 Gada—hanafika azy ny andiany, fa hanafika azy ireo eo amin'ny ombelahin-tongon'izy ireo izy. 20 Ho tsara ny sakafon'i Asera, ary hamatsy hanim-py ny mpanjaka izy. 21 Naftaly dia diera vavy novahana, hanana biby tsara tarehy izy. 22 Josefa dia sampam-bokatra, sampam-bokatra akaiky lohataona, izay ny sampany dia mananika mihoatry ny fefy. 23 Ireo mpandefa tsipika dia hanafika azy ary hitifitra azy sy hampijaly azy. 24 Fa ny tsipikany dia hijanona hateza, ary ireo tanany dia hahay hanao noho ny tanan'ilay Maherin'i Jakoba, noho ny anaran'ny Mpiandry ondry, ny Vatolampin'i Israely. 25 Ny Andriamanitry ny rainao dia hanampy anao ary ny Andriamanitra Tsitoha hitahy anao amin'ireo fitahian'ny lanitra ambony, ireo fitahian'ny lalina izay nandry ambany, ary ireo fitahian'ny tratra sy kibo. 26 Ireo tso-dranon'ny rainao dia lehibe noho ireo fitahian'ireo tendrombohitra taloha na ireo zavatra irian'ireo havoana taloha. Ho eo an-dohan'i Josefa anie ireo, dia eo amin'ny satro-boninahitry ny lohan'ny printsin'ireo rahalahiny mihintsy. 27 Benjamina dia amboadia noana. Amin'ny maraina dia handrapaka ny haza izy, ary amin'ny hariva dia hizara ny voaroba izy." 28 Ireo no foko roa ambin'ny folon'i Israely. Izany no nolazain'ny rainy tamin'izy ireo rehefa nitso-drano azy ireo izy. Ny tsirairay avy dia notsofina rano tamin'ny fitsofan-drano mifanaraka avy. 29 Dia nandidy azy ireo izy ary nanao tamin'izy ireo hoe: "Efa andeha any amin'ny vahoakako aho. Aleveno miaraka amin'ireo razam-beko ao am-pasana izay ao amin'ny sahan'i Efrona Hetita aho, 30 ao amin'ny fasana izay ao amin'ny sahan'i Makpela, izay akaikin'i Mamre ao amin'ny tany Kanàna, ny saha izay novidian'i Abrahama ho toerana fandevenana tany amin'i Efrona Hetita. 31 Tao no nandevenan'izy ireo an'i Abrahama sy Saraha vadiny; tao no nandevenan'izy ireo an'Isaka sy Rebeka vadiny; ary tao no nandevenako an'i Lea. 32 Ny saha sy ny fasana izay tao anatin'izany dia novidiana tamin'ireo vahoakan'i Heta. 33 Rehefa vitan'i Jakoba tamin'ireo zanany izany didy izany, dia namonkina ny tongony ho eny am-pandriana izy, dia niala aina, ary nandeha nankany amin'ny olony.



Genesis 49:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka eto ny tsodranon'i Jakoba farany ho an'ireo zanany lahy. Mitohy hatrany amin'ny 49:27 izany. Ny fanoratan'i Jakoba dia natao miendrika asa soratra kanto.

Mivoria ary mihainoa, ianareo ry zanaka lahin'i Jakoba. Mihainoa an'i Israely, rainareo

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza zavatra iray ary natao hanasongadinana izany. DH: "Manantòna ary mihainoa tsara ny rainareo"

ianareo ry zanaka lahin'i Jakoba. Mihainoa an'i Israely, rainareo

Manondro ny tenany amin'ny hoe Jakoba i Israely. Afaka atao izany hoe: DH: " ianareo zanako. Mihainoa ahy, rainareo"

Genesis 49:3

lahimatoako, ny maheriko, ary ny fiandohan'ny heriko

Ny andian-teny "lahimatoako, ny maheriko" sy ny "ny fiandohan'ny heriko" dia midika zavatra mitovy ihany. Ny teny hoe "mahery" sy "hery" dia ilazana ny fahafahan'i Jakoba mamokatra zanaka. Ny teny hoe "lahimatoa" sy "fiandohana" dia midika fa i Robena no zaza voalohany. DH: "ny zanako voalohany nahatonga ahy ho ray"

miavaka amin'ny fahamendrehana, ary miavaka amin'ny fahefana

Afaka atao ho lasa fehezan-teny vaovao izany. DH: "Ianao no ho voalohany amin'ny voninahitra sy ny fahefana" na "hihoatra ny olona rehetra ianao amin'ny voninahitra sy ny fahefana"

Tsy voafehy toy ny rano mandeha

Mampitahy an'i Robena amin'ny rano entin'ny herin-driaka i Jakoba mba hanindrina fa tsy hahafehy ny hatezerany izy ary tsy tony.

tsy hahazo ny lohany ianao

"tsy ho lohany amin'ireo rahalahinao ianao"

satria niakatra teo amin'ny fandrian'ny rainao ianao. Avy eo nandoto izany ianao; niakatra teo amin'ny fandriako ianao

Eto ny "fandriana" dia ilazana an'i Bila vaditsindranon'i Jakoba. Nilaza ny niarahan'i Robena natory tamin'i Bila izany. DH: "satria ianao nandeha tao am-pandriako ary niara-nandry tamin'i Bila vaditsindranoko. Nampahamenatra ahy ianao"

niakatra teo amin'ny fandrian'ny rainao ianao ... niakatra teo amin'ny fandriako ianao

Ireo fanambarana roa ireo dia manana hevitra mitovy.

Genesis 49:5

Simeona sy Levy dia mpirahalahy

Tsy midika fotsiny izany hoe mpirahalahy iray tampoho izy ireo.Tian'i Jakoba hasongadina ihany koa fa niara-niasa namono ny olona tao Sekema ihany koa izy ireo.

Ireo fitaovam-piadian'ny herisetra no sabatr'izy ireo

"Mampiasa ny sabany izy ireo handratrana sy hamonoana olona"

Ry fanahiko ... ny foko

Mampiasa ny teny hoe "fanahy" sy "fo" i Jakoba ilazany ny tenany sy izay lazain'ny olona azy, ary mety ilazan'Andriamanitra azy koa, hanome voninahitra azy fatratra tokoa ka tsy tiany ny hanaraka ireo izay manao tetika ratsy.

aza miditra ao amin'ireo filan-kevitr'izy ireo; aza miditra ao amin'ny fivorian'izy ireo

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza zavatra iray ihany. Namperahan'i Jakoba ireo mba hanasongadinany fa izy dia tsy nandray anjara na niray petsapetsa tamin'ny teti-dratsy. DH: "Tsy hiaraka tokoa amin'izy ireo hanao teti-dratsy aho"

nitraingoin'izy ireo omby

Ilazana an'i Simeona sy Levy mandratra omby ho an'ny fialambolin'izy ireo ihany.

nitraingo

Ilazana ny fanapahana ireo oza-pen'ny biby mba tsy hahafahany mandeha izany.

Genesis 49:7

Aoka hozonina ny hatezeran'izy ireo, fa nasiaka izany—sy ny faharomotan'izy ireo, fa loza be izany

Ny fanozonan'Andriamanitra an'i Simeona sy Levy dia resahina toy ny hoe manozona ny hatezeran'izy ireo sy ny faharomotany. Afaka atao izany hoe: DH: "Niteny ny tompo hoe, 'hanozona azy ireo aho nohon'ny faharomotan'ny fahatezerany sy ny fahavinirany loza be" na "Izaho, ilay Tompo, dia hanozona azy nohon'ny faharomotan'ny fahatezerany sy ny fahavinirany loza be"

Aoka hozonina ny hatezeran'izy ireo

Amin'ny faminaniana, ny mpaminany matetika dia miresaka ny tenin'Andriamanitra toy ny hoe Andriamanitra mivantana no miresaka. Manindry ny fifandraisana akaiky amin'ilay mpaminany sy Andriamanitra izany.

ary ny faharomotan'izy ireo, fa loza be izany

Ny teny hoe "hozoniko" dia azo avy hatrany. DH: "ary hozoniko ny faharomotan'izy ireo satria loza be izany"

Hizara azy ireo any amin'i Jakoba aho ary hampiely azy ireo any amin'i Israely

Ny teny hoe "Izaho" dia ilazana an'Andriamanitra. Ny teny hoe "azy ireo" dia ilazana an'i Simeona sy Levy kanefa izy ireo dia sarinteny ilazana an'ireo taranany. Ny teny hoe "Jakoba" sy "Israely" dia sarinteny ilazana ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "Hizara ireo taranany ary hampiely azy ireo eo amin'ny vahoakan'Israely aho"

Genesis 49:8

hidera anao ireo rahalahinao ... Hiankohoka eo alohanao ireo zanaka lahin'ny rainao

Mitovy ihany ny dikan'ireo fanambarana ireo.

hidera anao (...) ny tananao

Ny fehezanteny faharoa dia mampitombina ilay fehezanteny voalohany. Ny teny "satria" sy "nohon'ny" dia azo ampiana eto hampahazava izany. DH: "hidera anao. Fa ny tananao" na "hidera anao nohon'ny tananao"

Ho eo am-bozon'ireo fahavalonao ny tananao

Fomba hilazana ny hoe "handresy ireo fahavalonao ianao"

Hiankohoka

Ny heviny dia mandohalika haneho fanetre-tena sy hampiseho fanajana sy voninahitra manolona ny olona iray.

Genesis 49:9

Joda dia zana-diona

Miresaka an'i Joda toy ny zana-diona i Jakoba. Manindry ny herin'i Joda i Jakoba. DH: "Toy ny liona tanora i Joda" (UDB)

Ry zanako lahy, niakatra tamin'ireo fandresenao ianao

"ianao, ry zanako lahy, dia niverina avy tamin'ny fihinanana ny hazanareo"

toy ny liona

Nampitahy an'i Joda tamin'ny liona vavy ihany koa i Jakoba. Ny liom-bavy no voalohany amin'ny fihazana sy ny fiarovana ireo zanany.

Iza no hahasahy hamoha azy?

Nampiasa izany fanontaniana izany Jakoba mba hanindrina ny fahatahoran'ny olona an'i Joda. DH: "Tsy misy olona te hamoha azy"

Genesis 49:10

Ny tehim-panjakana dia tsy hiala eo amin'i Joda, na ireo tehin'ireo mpanapaka eo anelanelan'ny tongony

Ny "tehina" dia hazo lava voaravaka izay entin'ny mpanjaka. Eto izany dia sarinteny ilazana ny fahefan'ny olona hanapaka. Ary ny "Joda" dia ilazana ireo taranany. DH: "Ny fahefana hanjaka dia ho eo amin'ny taranak'i Joda mandrakizay"

mandra-pahatongan'i Silo. Hankatoa azy ireo firenena

Ireo mety ho heviny dia 1)"Silo" dia midika hoe "fanomezam-boninahitra." DH: "mandra-pankatoa van'ireo firenena azy sy hitondrany fanomezam-boninahitra ho azy" na 2)"Silo" dia ilazana ny tanànan'i Silo. DH: "mandrapahatongan'ny mpanapaka any Silo. Ary dia hankatoa azy ireo firenena." Maro ny olona mihevitra izany ho faminaniana mahakasika an'ilay Mesia izay avy amin'ny taranak'i Davida. Taranak'i Joda i Davida.

Hankatoa azy ireo firenena

Eto ny "firenena" dia ilazana ireo olona. DH: "Hankatoa azy ireo olon'ny firenena"

Genesis 49:11

Namatotra ny apondrany ...teo amin'ny voaloboka voasafidy

Milaza zavatra iray ihany izany fanambarana roa izany. Hita avy amin'izany fa vokatra be ilay voaloboka ka tsy mampaninona ny tompony na dia mihinana amin'izany aza ilay apondra.

azy ... izy

Ireo mety ho heviny dia 1)ilazana ireo taranak'i Jakoba. DH: "azy ... ireo" na 2) ilazana ilay mpanapaka ao amin'ny 49:10, izay mety ilazana ilay Mesia.

nanasa ireo fitafiany ... tao anatin'ny ràm-boaloboka

Milaza zavatra iray ihany izany fanambarana roa izany. Hita avy amin'izany fa betsaka ny voaloboka ka afaka manasa ny ankanjony amin'ny ranon'izany izy ireo.

nanasa ireo fitafiany

Matetika amin'ny faminaniana ny tranga izay hiseho amin'ny ho avy dia manoritsoritra zavatra izay efa nitranga tamin'ny lasa. Manasongadina izany fa hiseho tokoa izany tranga izany. DH: "hanasa izy ireo" na "hanasa izy"

ny ràm-boaloboka

Miresaka ny ranom-boaloboka toy ny rà izany. Manindry ny lokon'ny ranomboakazo izay mena izany.

Ho mainty toy ny divay ireo masony

Ilazana ny lokon'ny mason'ny olona amin'ny lokon'ny voaloboka mena izany. Ireo mety ho heviny dia 1) ny maso mainty dia manambara fa salama ny olona iray na 2) mena ny mason'ny olona misotro divay be loatra.

ho fotsy toy ny ronono ireo nifiny

Mampitahy ny lokon'ny nifin'ny olona amin'ny lokon'ny ronono izay fotsy. Milaza izany fa ho maro ireo ombivavy salama tsara izay ho be ronono ho sotroina.

Genesis 49:13

Hipetraka (...) i Zebolona

Ilazana ireo taranak'i Zebolona izany.

Ho seranan'ireo sambo izy

Eto ny "izy" dia ilazana ny tanàna eny amoro-dranomasina izay hatsangana na hipetrahan'ireo mponin'ny Zebolona. Ireo tanàna ireo dia ho fialofana ho an'ireo sambo.

seranan-tsambo

ampahany ao amin'ny ranomasina izay manakaiky ny tany sy toerana azo antoka ho an'ireo sambo.

Genesis 49:14

Isakara dia apondra matanjaka

Miresaka momba an'i Isakara sy ireo taranany toy ny apondra i Jakoba. Manasongadina izany fa hiasa mafy izy ireo. DH: "Ho tahaka ireo apondra matanjaka ireo taranak'Isakara"

Isakara dia

Matetika amin'ny faminaniana ny tranga izay hiseho amin'ny ho avy dia manoritsoritra zavatra izay efa nitranga tamin'ny lasa. Manasongadina izany fa hiseho tokoa izany tranga izany. DH: "Isakara dia (...) tokoa" na "Ireo taranak'Isakara dia"

Isakara ... Mahita ...

Eto ny "Isakara" dia ilazana ireo taranany. DH: "Ireo taranak'Isakara dia" ... Mahita ...

mandry anelanelan'ireo valan'ondry

Ireo mety ho heviny dia 1)mandry anelanelan'ny zavatra izay entin'izy ireo" na 2)mandry anelanelan'ireo ondry." Na izany aza, i Jakoba dia miresaka ireo tantaran'i Isakara toy ny apondra izay avy niasa mafy ka mitsotra miala sasatra.

toerana fialan-tsasatra tsara sy tany mahafinaritra

"ny toerana fialan-tsasatra dia tsara sy tany izay mahafinaritra"

Hanondrika ny sorony ho amin'ny enta-mavesatra izy

Ny andian-teny "Hanondrika ny sorony ho amin'ny enta-mavesatra" dia midika "ho fanaovana asa mafy amin'ny fitondrana entana"

ho lasa mpanompo ho an'ny asa

"hiasa ho andevon'ny hafa"

Genesis 49:16

Hitsara ny vahoakany (...) i Dana

Eto ny "Dana" dia ilazana an'ireo taranany. DH: "ireo taranak'i Dana dia hitsara ireo olony"

ny vahoakany

Ireo mety ho heviny dia 1) "ny vahoakan'i Dana" na 2) "ny olon'Israely"

Ho bibilava akaikin'ny lalana i Dana

Miresaka mahakasika an'i Dana sy ireo ankohonany i Jakoba toy ny hoe bibilava izy ireo. Na dia kely aza ny bibilava, dia mety hampianjera ny mpitaingin-tsoavaly. Noho izany, na dia foko kely aza i Dana, dia tena mampidi-doza ireo fahavalony. DH: "Ho tahaka ny bibilava eny amin'ny lalana ireo taranak'i Dana"

Miandry ny famonjenao aho, ry Yaveh

Ny anarana hoe "famonjena" dia azo atao hoe "voavonjy." DH: "Hiandry anao aho, ry Yaveh, hanavotra ahy"

hiandry aho

Ny teny hoe" izaho" dia ilazana an'i Jakoba.

Genesis 49:19

Gada ... Asera ... Naftaly

Ilazana ireo taranaky ny lehilahy tsirairay izany.

eo amin'ny ombelahin-tongon'izy ireo

Eto ny "ombelahin-tongotra" dia ilazana ireo mpanafika izay mitsoaka an'ireo taranak'i Gada.

Ho tsara ny sakafo

Eto "ny tsara" dia ilazana hoe "matsiro"

Naftaly dia diera vavy novahana

Miresaka ny taranak'i Naftaly toy ny diera vavy novahana ka afaka mihazakazaka i Jakoba. Mety manasongadina izany fa hiova ho mpitondra hafatra izy ireo. DH: "Ho tahaka ny diera vavy afaka ireo taranak'i Naftaly"

hanana biby tsara tarehy

zanaka diera no lazainy amin'izany. Ny tena dikan'ny teny Hebreo dia tsy mazava loatra. Misy dikan-teny sasany mandika izany hoe "manana teny tsara" na "miresaka zavatra tsara"

Genesis 49:22

Josefa dia sampam-bokatra,

Eto ny Josefa dia sarinteny ilazana ireo taranany. Resahan'i Jakoba toy ny sampana izay mamokatra voa maro izany. Manindry izany fa hitombo fatratra ny isan'izy ireo.

sampaho

ilay tena sampan'ilay hazo

izay ny sampany dia mananika mihoatry ny fefy

Ny fanirian'ny sampana mihoatra ny fefy dia resahina toy ny hoe mananika izany.

Genesis 49:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nitahy an'i Josefa sy ireo taranany i Jakoba.

ny tsipikany dia hijanona hateza

Ny fitazoman'ny olona ny tsipika dia resahina toy ny hoe ny tsipika no mijoro ho azy. Hita avy amin'izany fa mitazona ny tsipika izy hikendry ny fahavalo. DH: "hitazona ny tsipika izy raha mikendry ny fahavalony"

ny tsipikany ...ireo tanany

Ilazana an'i Josefa sy ireo taranany izany. DH: "ireo tsipikan'izy ireo ...ireo tanan'izy ireo"

ireo tanany dia hanana fahaiza-manao

Eto ny "tanana" dia ilazana ny sandrin'ny olona izay mitazona ny tsipika mijoro tsara. DH: "hatanjaka ny sandriny raha mikendry ny tsipikany izy"

ny tanan'ilay Mahery

Ny "tanana" dia ilazana ny herin'i Yaveh. DH: "Ilay herin'ilay Mahery indrindra"

noho ny anaran'ny Mpiandry ondry

Eto ny anarana dia ilazana ny olona manontolo. DH: "nohon'ny mpiandry ondry"

Mpiandry ondry

Miresaka an'i Yaveh toy ny "mpiandry ondry" i Jakoba. Manasongadina izany fa mitantana sy miharo ny olony Yaveh.

ny Vatolampy

Miresaka an'i Yaveh toy ny "Vatolampy" izay hiakaran'ny olona mitady fialofana amin'ny fahavalony i Jakoba. Manasongadina izany fa miharo ny olony Yaveh.

Genesis 49:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nitahy an'i Josefa sy ireo taranany i Jakoba.

hanampy anao ... hitahy anao

Eto ny "anao" dia ilazana an'i Josefa sy ireo taranany. DH: "hanampy ireo taranany ... hitahy azy ireo"

fitahian'ny lanitra

Eto ny "lanitra" dia ilazana ny orana izay manampy ny vokatra haniry.

ireo fitahian'ny lalina izay nandry ambany

Eto ny "lalina" dia ilazana ny rano ambanin'ny tany izay manampy ny ony sy ireo fatsakana.

ireo fitahian'ny tratra sy kibo

Eto ny "tratra sy ny kibo" dia ilazana ny hanan'ny reny zanaka sy ny hahafahany mamahana azy ireo amin'ny ronono.

Genesis 49:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy nitahy an'i Josefa sy ireo taranany i Jakoba.

ireo havoana taloha

Ny dikan'ny lahatsoratra niaingana dia tsy fantatra tsara. Misy baiboly sasany mandika izany hoe "ireo razambeko" raha tokony hoe "ireo havoana taloha."

Ho eo an-dohan'i Josefa anie ireo

Eto ny ireo dia ilazana ny tsodranon-drainy.

eo amin'ny satro-boninahitry ny lohan'ny printsin'ireo rahalahiny mihintsy

Maniry ireo fitahiana ireo hifindra amin'ireo ambony indrindra amin'ireo taranany i Jakoba. DH: "eo an-dohan'ny olona manan-danja indrindra amin'ireo taranak'i Josefa"

printsin'ireo rahalahiny mihintsy

"ny olona ambony indrindra amin'ireo rahalahiny"

Genesis 49:27

Benjamina dia amboadia noana

Eto ny Benjamina dia sarinteny ilazana ireo taranany. Miresaka ireo taranak'i Benjamina ho toy ny amboadia noana i Jakoba. Manasongadina izany fa ho toy ny mpiady masika izy ireo. DH: "Ho tahaka ny amboadia noana ireo taranak'i Benjamina"

Genesis 49:28

Ireo no foko roa ambin'ny folon'i Israely

"Ireo" dia ilazana ireo zanaka lahin'i Jakoba izay voatonina ao amin'ny 49:1-27. Ny zanaka lahy tsirairay dia ho tonga mpitarika ny fokony avy.

tamin'ny fitsofan-drano

Eto ny "mitsodrano" dia ilazana ny fanononana fitahiana.

Ny tsirairay avy dia notsofina rano tamin'ny fitsofan-drano mifanaraka avy

"Nanome tsodrano sahaza ny zanany lahy tsirairay avy izy"

nandidy azy ireo izy

"nibaiko azy ireo"

Efa andeha any amin'ny vahoakako aho

Fomba mihaja ilazana ny fahafatesan'ny olona izany. DH: "Efa ho faty aho"

andeha any amin'ny vahoakako

Milaza ny hafatesan'ny vatany i Jakoba. Manantena ny hahita an'i Abrahama sy Isaka izy ao aorian'ny fahafatesan'ny vatany.

Efrona Hetita

Anaran-dehilahy izany. Ny "Hetita" dia midika hoe "taranak'i Heta". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

Makpela

Makpela dia anarana faritra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

Mamre

Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Hebrona izany. Anaran'ilay lehilahy izay tompon'ireo hazo terebinta izany, izay naman'i Abrahama nipetraka tao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:16.

Genesis 49:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy niresaka tamin'ireo zanany lahy i Jakoba.

izany dia novidiana

DH: "izany dia novidian'i Abrahama"

tamin'ireo vahoakan'i Heta

"avy amin'ireo Hetita"

vitan'i Jakoba tamin'ireo zanany izany didy izany

"nahavita nanome baiko ireo zanany lahy" na " nahavita nandidy ireo zanany lahy"

namonkina ny tongony ho eny am-pandriana izy

Nipetraka teo am-pandriana i Jakoba. Ary namadika ary nametraka ny tongony hitsotra teo am-pandriana izy.

niala aina

Fomba mihaja ilazana ny fahafatesan'ny olona izany.

nankany amin'ny vahoakany

Rehefa maty i Jakoba dia nandeha nanjohy ireo havany izay efa maty talohany ny fanahiny


Chapter 50

1 Ary nalahelo mafy Josefa ka dia nihohoka teo amin'ny tavan'ny rainy, sy nitomany teo aminy, ary nanoroka azy izy. 2 Nandidy ireo mpitsabo mpanompony i Josefa mba hanositra zava-manitra ny rainy. Ary dia nosoran'ireo mpitsabo zava-manitra i Israely. 3 Naka efapolo andro izy ireo, fa izany no fetr'andron'ny fanosorana. Nitomany azy nandritry ny fitopolo andro ireo Egyptian. 4 Rehefa tapitra ny andro fisaonana, dia niresaka tamin'ny tao an-tranon'i Farao i Josefa niteny hoe: "Raha mba efa nahita sitraka teo imasonareo aho, dia mba lazao re Farao hoe: 5 'Efa nampianiana ahy ny raiko, niteny hoe: "Indro, efa ho faty aho. Haleveno ao amin'ny fasana izay efa nohadiko ho ahy any amin'ny tany Kanana aho. Any no handevenanao ahy." Ankehitriny avelao aho hiakatra ary handevina ny raiko, ary hiverina aho avy eo.'" 6 Farao namaly hoe: "Mandehana ary haleveno ny rainao, araka ny nampianianany anao." 7 Niakatra handevina ny rainy Josefa. Niaraka nandeha taminy ireo mpanapak'i Farao rehetra— ireo olona ambony tao an-dapany, ary ireo lehiben'ny mpanapaka rehetra tao amin'ny tany Egypta, 8 mbamin'ireo ankohonan'i Josefa sy ireo rahalahiny rehetra, ary ny ankohonan-drainy. Fa ireo zanany, ireo ondry aman'osy, ary ny ombin'izy ireo kosa no navela tao amin'ny tany Gosena. 9 Niaraka taminy ihany koa ireo kalesy sy ireo mpitaingin-tsoavaly. Dia vahoaka maro be izany. 10 Rehefa tonga teo amin'ny famoloanan'i Goren-atada ampitan'i Jordana izy ireo, dia nisaona mafy sy tamin'ny fahoriana lehibe izy ireo. Nanao fisaonana fito andro ho an'ny rainy teo Josefa. 11 Nony hitan'ireo mponin'ny tany, Kananita, ny fisaonana teo amin'ny famoloanan'i Goren-atada, dia hoy izy ireo hoe: "Fotoana tena mampalahelo ho an'ireo Egyptiana izao." Izany no nahatonga ny toerana nantsoina hoe Abela-Mizraima, izay ao an-dafin'i Jordana. 12 Ary dia nataon'ireo zanany lahy tamin'i Jakoba araka izay nandidiany azy ireo. 13 Nolanjain'ireo zanany lahy nankany amin'ny tany Kanana izy ary nalevin'izy ireo tao an-dava-bato tao amin'ny sahan'i Makpela, akaikin'i Mamre. Novidian'i Abrahama ho toerana fandevenana ny lava-bato mbamin'ny saha. Novidiany tamin'i Efrona Hetita izany. 14 Rehefa voaleviny ny rainy, dia niverina tany Egypta i Josefa, izy, sy ireo rahalahiny, ary ireo rehetra izay niaraka taminy mba handevina ny rainy. 15 Rehefa hitan'ireo rahalahin'i Josefa fa maty ny rain'izy ireo, dia hoy izy ireo hoe: "Ahoana raha mbola mitàna hatezerana amintsika Josefa ary te-hamaly antsika ny amin'izay ratsy rehetra nataontsika taminy?" 16 Koa dia nandidy ny fanatrehan'i Josefa izy ireo, niteny hoe: "Efa nanome baiko ny rainao talohan'ny nahafatesany, niteny hoe: 17 'Lazao amin'i Josefa izao: "Mamelà re ny fandikanan-dalàna sy ny fahotan'ireo rahahalahinao tamin'izay ratsy nataon'izy ireo taminao.'" Ankehitriny dia mamelà re ireo mpanompon'Andriamanitry ny rainao." Nitomany i Josefa rehefa niresaka taminy izy ireo. 18 Nandeha ihany koa ireo rahalahiny ary nanohoka ny tavany teo anatrehany. Hoy izy ireo hoe: "Indreto, izahay mpanomponao." 19 Fa Josefa namaly azy ireo hoe: "Aza matahotra. Moa eo amin'ny toeran' Andriamanitra ve aho? 20 Fa ianareo, dia nihevitra ny hanao ratsy ahy, nefa Andriamanitra dia nihevitra izany ho amin'ny tsara, mba hiarovana ny ain'ny vahoaka maro, araka ny itanareo anio. 21 Koa ankehitriny aza matahotra. Hamatsy anareo sy ny zaza madinikareo aho." Nampionona azy ireo toy izany izy ary niresaka tam-pitiavana tamin'ny fon'izy ireo. 22 Nipetraka tany Egypta i Josefa, niaraka tamin'ny ankohonan-drainy. Niaina folo amby zato taona izy. 23 Nahita ireo zanak'i Efraima hatramin'ny taranaka fahatelo i Josefa. Nahita ireo zanak'i Makira zanaka lahin'i Manase ihany koa izy, izay natsangan'i Josefa. 24 Hoy Josefa tamin'ireo rahalahiny hoe: "Efa ho faty aho; fa ho tonga aminareo tokoa Andriamanitra ary hitarika anareo hiala eto amin'ity tany ity ho any amin'ny tany izay nianianany homena an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba." 25 Ary Josefa nampianiana fianianana ny vahoakan'Israely. Hoy izy hoe: "Ho tonga aminareo tokoa Andriamanitra. Amin'izay fotoana izay dia tsy maintsy entinareo miala eto ny taolako." 26 Ary dia maty Josefa, rehefa 110 taona. Nosoran'izy ireo zava-manitra ary napetraka tao anaty vata-paty tany Egypta izy.



Genesis 50:1

nihohoka teo amin'ny tavan'ny

Ny teny hoe "nihohoka" dia fomba fiteny ilazana ny nianjera. DH: "koa dia niankohoka tamin'alahelo teo amin-drainy izy"

ireo mpitsabo mpanompony

"ireo mpanompony izay mikarakara ny faty"

hamono ny rainy

Ny "mamono" dia fomba manokana atao hitehirizana ny faty mialohan'ny handevenana azy. DH: "hikarakara ny fatin-drainy"

Naka efa-polo andro izy ireo

"Naka 40 andro izy ireo"

fito-polo andro

"70 andro"

Genesis 50:4

ny andro fisaonana

"ny andron'ny fisaonana azy" na "andro fitomaniana azy"

niresaka tamin'ny tao an-tranon'i Farao i Josefa

tao an-dapan'i Farao. DH: "Niresaka tamin'ireo mpanapak'i Farao i Josefa"

Raha mba efa nahita sitraka teo imasonareo aho

Ny andian-teny "teo imasonareo" dia sarinteny ilazana ny fisainana sy ny eritreritr'i Jakoba. DH: "Raha mahita sitraka eo aminareo aho" na "raha faly amiko ianao" (UDB)

nahita sitraka

Izany dia fomba fiteny midika fa ny olona iray dia manaiky ny olona iray hafa.

dia mba lazao re Farao hoe: 5'Efa nampianiana ahy ny raiko, niteny hoe: ''Indro, efa ho faty aho. Haleveno ao amin'ny fasana izay efa nohadiko ho ahy any amin'ny tany Kanana aho. Any no handevenanao ahy." Ankehitriny avelao aho hiakatra ary handevina ny raiko, ary hiverina aho avy eo.'

Farango roa sosona na telo izany. Afaka atao izany hoe: DH: "Mba lazao an'i Farao fa nihaniana tamiko ny raiko ny mba handevenako azy any amin'ny fasna izay nohadiany ho azy any amin'ny tany Kanana. Mba anontanio i Farao mba hamela ahy handevina ny raiko, dia hiverina indray aho"

Indro, efa ho faty aho

"Indro, efa akaiky ny andro hafatesako"

avelao aho hiakatra

Efa mahazatra ny mampiasa ny andian-teny "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any amin'ny Egypta mankany Kanana.

Farao namaly

Milaza izany fa ny niresaka tamin'i Farao ny mpikambana ao amin'ny mpanapaka, ary izao i Farao dia miresaka amin'i Josefa.

araka ny nampianianany anao

"tahaka ny nihaniananao tamiko"

Genesis 50:7

Niakatra (...) Josefa

Efa mahazatra ny mampiasa ny andian-teny "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any amin'ny Egypta mankany Kanana.

mpanapak'i Farao rehetra ... lehiben'ny mpanapaka rehetra tao amin'ny tany Egypta

Ireo mpitarika manan-danja an'i Farao dia nanatrika ny fandevenana avokoa.

mpanapaka

Izany dia olona mpanolotsaina ao an-dapa.

ireo olona ambony tao an-dapany

Eto ny "lapa" dia ilazana ny lapan'i Farao.

amin'ny tany Egypta, mbamin'ireo ankohonan'i Josefa sy ireo rahalahiny rehetra, ary ny ankohonan-drainy

Afaka adika ho andian-teny vaovao izany: "tanin'i Egypta, sy ireo ankohonan-drainy izay nandeha niaraka taminy"

ankohonan'i Josefa ... ankohonan-drainy

Eto ny "ankohonana" dia ilazana ireo fianakaviany.

Kalesy

Eto izany dia ilazana ny olona mitaingin-kalesa.

Genesis 50:10

Rehefa tonga (...) izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia ilazana ireo mpandray anjara tamin'ny fandevenana.

famoloanan'i Goren'atada

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny teny hoe "Goren'atada" dia midika hoe "tsilo" ary mety ilazana toerana izay misy tsilo maro maniry, na 2)mety ho anaran'ny olona izay tompon'ny tanin-tsilo izany.

nisaona mafy sy tamin'ny fahoriana lehibe izy ireo

"tena nalahelo mafy izy ireo ary nisaona tokoa"

fito andro

"7 andro"

famoloanan'i Goren'atada

"tany amin'ny tanin-tsilo any Goren'atada"

Fotoana tena mampalahelo ho an'ireo Egyptiana izao

"Mafy loatra ireo fisaonan'ireo Egyptiana"

Abela-Mizraima

Ireo mpandika teny dia afaka manampy fanamarinana ambany pejy milaza hoe: " Ny anarana hoe "Abela-Mizraima" dia midika hoe "fisaonan'i Egypta."

Genesis 50:12

ireo zanany lahy

"koa reo zanak'i Jakoba lahy"

araka izay nandidiany azy ireo

"tahaka izay nandidiany azy ireo"

Nolanjain'ireo zanany lahy (...) izy

"Nalain'ireo zanany lahy ny fatiny"

Makpela

Anaran'ilay toerana na faritra izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

Mamre

Anarana hafa iantsoana ny tanànan'i Hebrona izany. Anaran'ilay lehilahy izay tompon'ireo hazo terebinta izany, izay naman'i Abrahama nipetraka tao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:16.

Efrona Hetita

Anaran-dehilahy izany. Ny "Hetita" dia midika hoe "taranak'i Heta". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:7.

niverina tany Egypta i Josefa

"niverina nankany Egypta i Josefa"

ireo rehetra izay niaraka taminy

"ireo rehetra izay nandeha niaraka taminy"

Genesis 50:15

Ahoana raha mbola mitàna hatezerana amintsika Josefa

Eto ny hatezerana dia resahina toy ny zavatra izay azon'i Josefa tazomina eny an-tanana. DH: " ahoana tokoa raha mbola tezitra amintsika i Josefa"

te-hamaly antsika ny amin'izay ratsy rehetra nataontsika taminy

Ny mamaly faty ny olona izay nandratra azy dia resahina toy ny olona izay manefa amin'ny olona iray izay nataony. DH: "te hamaly faty ny amin'ny zava-dratsy izay nataontsika taminy"

Efa nanome baiko ny rainao talohan'ny nahafatesany, niteny hoe: 'Lazao amin'i Josefa izao: "Mamelà re ny fandikanan-dalàna sy ny fahotan'ireo rahahalahinao tamin'izay ratsy nataon'izy ireo taminao.'"

Izany dia farango misosona roa na telo. Afaka atao izany hoe: DH: "Nananatra antsika ny raintsika talohan'ny nahafatesany ny mba hamelana ny ratsy izay nataonay taminao"

Efa nanome baiko ny rainao talohan'ny nahafatesany, niteny hoe

I Jakoba dia rain'ireo mpirahalahy rehetra. Eto izy ireo dia miteny hoe "ny rainao" mba hanindrina fa tokony hanaraka tsara izay nolazain-drainy i Josefa. DH: "mialohan'ny nahafatesan'ny raintsika dia nilaza izy hoe"

sy ny fahotan'ireo rahahalahinao tamin'izay ratsy nataon'izy ireo taminao

"tamin'ny zava-dratsy izay nataon'izy ireo anao"

Ary

Tsy midika izany hoe "ankehitriny" fa natao mba hisarihana ny fifantohantsika amin'ny teboka manan-danja manaraka.

Ankehitriny dia mamelà re ireo mpanompon'Andriamanitry ny rainao

Manondro ny tenany amin'ny "mpanompon'Andriamanitry ny rainao" ireo rahalahiny. Afaka atao izany hoe: DH: "Mba mamela re anay, mpanompon'Andriamanitry ny rainao"

Nitomany i Josefa rehefa niresaka taminy izy ireo

"Nitomany i Josefa raha nandre ny hafatr'izy ireo"

Genesis 50:18

nanohoka ny tavany teo anatrehany

Nanohoka ny tavany tamin'ny tany teo anatrehany. Fanehoana fanetre-tena sy fanajana an'i Josefa izany."

Moa eo amin'ny toeran' Andriamanitra ve aho?

Nampiasa izany fanontaniana izany i Josefa mba hampiononana ireo rahalahiny. DH: "tsy afaka maka ny toeran'Andriamanitra aho" na "tsy Andriamanitra aho"

nihevitra ny hanao ratsy ahy

nihevitra ny hanao ratsy hanohitra ahy

nefa Andriamanitra dia nihevitra izany ho amin'ny tsara

"nanana fikasana tsara Andriamanitra"

Koa ankehitriny aza matahotra

"koa aza matahotra ahy"

Hamatsy anareo sy ny zaza madinikareo aho

"hanao izay hahazoako antoka hatrany aho fa ampy sakafo ianareo sy ireo zanakareo"

Nampionona azy ireo toy izany izy ary niresaka tam-pitiavana tamin'ny fon'izy ireo

"Nampionina azy ireo tamin'ny firesahana tamim-pitiavana tamin'izy ireo izy"

Genesis 50:22

folo amby zato taona

"110 taona"

zanak'i Efraima hatramin'ny taranaka fahatelo

"zanak'i Efraima hatramin'ireo zafiny" (UDB)

Makira

Anaran'ny zafikelin'i Josefa izany.

izay natsangan'i Josefa

izay napetraka teo am-pofoan'i Josefa.

Genesis 50:24

tonga aminareo tokoa

Ao amin'ny 50:24 ny "ianareo" dia ilazana ireo rahalahin'i Josefa, fa eto dia ilazana ireo taranany.

hitarika anareo hiala eto amin'ity tany ity

Efa mahazatra ny mampiasa ny miakatra rehefa miresaka ny mandeha mankany amin'ny tany Egypta mankany amin'ny tany Kanana. DH: "hitondra anareo hivoaka ity tanàna ity ary hitondra anareo any amin'ny tany"

namono azy izy ireo

Ny "mamono" dia fomba manokana atao hitehirizana ny faty mialohan'ny handevenana azy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 50:1.

napetraka tao

Afaka atao izany hoe: DH: "nametraka azy ireo"

tao anaty vatam-paty

"tao anaty vata paty" na "tao anaty vata" Vata izay asiana ny fatin'ny olona izany.


Book: Exodus


Exodus

Chapter 1

1 Ireto ny anaran'ireo zanaka lahin'Israely izay nankany Egypta niaraka tamin'i Jakoba, izay niaraka tamin'ireo ankohonany avy: 2 Robena, Simeona, Levy ary Joda; 3 Isakara, Zebolona, ary Benjamina, 4 Dana, Naftaly, Gada ary Asera. 5 Ireo taranak'i Jakoba rehetra dia miisa fitopolo. Josefa kosa dia efa tany Egypta. 6 Ary maty i Josefa, sy ny rahalahiny rehetra, ary ireo taranaka rehetra ireo. 7 Namokatra ireo Israelita, nitombo hatrany ny isan'izy ireo, ary lasa tena natanjaka; feno azy ireo ny tany. 8 Ary dia nisy mpanjaka vaovao nanjaka nanerana an'i Egypta, izay tsy nahafantatra ny momban'i Josefa. 9 Hoy izy tamin'ireo vahoakany hoe: "Indro, ireo Israelita dia maro an'isa sy matanjaka kokoa noho isika. 10 Manatona, aoka isika ifampiraharaha am-pahendrena amin'izy ireo, raha tsy izany dia hitombo isa hatrany izy ireo, ary raha vaky ny ady, dia hamonjy ireo fahavalontsika izy ireo, hiady amintsika, ary handao ny tany." 11 Koa dia nametraka mpifehy izy ireo mba hampahory azy ireo amin'ny asa mafy. Nanamboatra tanàna fitehirizana ho an'i Farao ireo Israelita: Pitoma sy Ramesesa. 12 Saingy voamaika ireo Egyptiana mampahory azy ireo, dia voamaika nitombo an'isa sy niparitaka ireo Israelita. Koa dia nanomboka natahotra ireo Israelita ireo Egyptiana. 13 Nampiasain'ireo Egyptiana fatratra ireo Israelita. 14 Nataony nangidy ny fiainan'izy ireo tamin'ny fanompoana mafy tamin'ny fanaovana feta sy biriky, niaraka tamin'ireo karazan-draharaha rehetra eny an-tsaha. Ny asa rehetra notakiana tamin'izy ireo dia mafy avokoa. 15 Ary niresaka tamin'ireo mpampivelona Hebreo ny mpanjakan'i Egypta; ny anaran'ny iray dia Sifra, ary ny anankiray Poa. 16 Hoy izy hoe: "Rehefa manatrika ireo vehivavy Hebreo eo amin'ny seza fiterahana ianareo, dia araho maso izy ireo rehefa miteraka. Raha zaza lahy izany, dia tsy maintsy hovonoinareo izy; fa raha zaza vavy kosa, dia afaka avela ho velona." 17 Fa natahotra an'Andriamanitra ireo mpampivelona ka tsy nanao izay nandidian'i mpanjakan'i Egypta azy ireo; navelan'izy ireo ho velona ireo zaza lahy. 18 Nampiantso ireo mpampivelona ny mpanjakan'i Egypta ka niteny tamin'izy ireo hoe: "Nahoana no nanao izao ianareo, ary namela ireo zazalahy kely ho velona?" 19 Dia namaly an'i Farao ireo mpampivelona hoe: "tsy mitovy amin'ireo vehivavy Egyptiana ireo vehivavy Hebreo. Matanjaka izy ireo ka efa nahavita namoaka zaza mialohan'ny hatongavan'ny mpampivelona any amin'izy ireo." 20 Narovan'Andriamanitra ireo mpampivelona ireo. Nitombo an'isa ireo mponina ary tena niha-natanjaka. 21 Satria natahotra an'Andriamanitra ireo mpampivelona, dia nomeny ankohonana izy ireo. 22 Nandidy ireo vahoakany rehetra Farao hoe: "Tsy maintsy harianareo any amin'ny renirano ny zazalahy rehetra izay vao teraka, fa ny zazavavy havelanareo ho velona."



Exodus 1:1

ankohonany

Io dia manondro ny vahoaka rehetra izay niara-nipetraka, matetika fianakaviana lehibe miaraka amin'ireo mpanompo.

fitopolo

''70''

Josefa kosa dia efa tany Egypta.

''Nipetraka tany Egypta talohan'ireo rahalahiny i Josefa''

Exodus 1:6

ny rahalahiny rehetra

Tafiditra ao amin'io ireo rahalahy 10 lehibe sy rahalahy tanora 1.

namokatra ireo Israelita

Ny fahaterahan'ny zaza amin'ireo Israelita dia resahina toy ny hoe voly izay mamokatra voa izy ireo. DH: ''maro anaka'' na ''miteraka zaza be dia be'' (UDB).

feno azy ireo ny tany

Io dia azo atao hoe DH: ''Nameno ny tany izy ireo''

azy ireo

Ny teny hoe ''izy ireo'' dia manambara ireo Israelita.

Exodus 1:8

nanjaka nanerana an'i Egypta

Eto ''Egypta'' dia manambara ireo vahoakan'i Egypta. DH: ''nanomboka nanjaka tamin'ireo vahoakan'i Egypta''

Hoy izy tamin'ireo vahoakany

''Niteny tamin'ireo vahoakany ny mpanjaka''

ireo vahoakany

Ireo dia vahoaka izay nipetraka tany Egypta, ireo Egyptiana.

aoka isika

Ny teny hoe ''isika'' dia maharay ny olona rehetra ary manambara ny mpanjaka sy ireo vahoakany, ireo Egyptiana.

vaky ny ady

Eto ny ady dia resahana toy ny olona izay afaka manao zavatra.

handao ny tany

''niala an'i Egypta''

Exodus 1:11

mpifehy

'''mpitarika mpanompo''. Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia manery ireo Israelita hiasa mafy.

hampahory azy ireo amin'ny asa mafy

''mba hanery ireo Israelita hiasa mafy ho an'ireo Egyptiana''

tanàna fitehirizana

Ireo dia toerana izay hametrahan'ireo mpitarika sakafo sy ireo zavatra manan-danja hafa mba hahatsara tahiry ireo.

Exodus 1:13

Nampiasain'ireo...fatratra

''nampiasaina...mafy tokoa'' na ''nampiasaina...mafy''

Nataony nangidy ny fiainan'izy ireo

Ny fianan-tsarotr'ireo Israelita dia resahina toy ny hoe sakafo mangidy izay sarotra atelina izy ireo.

feta

Io dia lakaoly lena na fotaka atao anelanelan'ireo biriky na ireo vato izay hitazonana ireo miaraka rehefa maina izany.

Ny asa rehetra notakiana tamin'izy ireo dia mafy avokoa

''Ireo Egyptiana nampiasa mafy azy ireo'' na ''Ireo Egyptiana nanery azy ireo hiasa mafy''

Exodus 1:15

mpanjakan'i Egypta

Ny mpanjakan'i Egypta dia nantsoina hoe Farao.

mpampivelona

Ireo dia vehivavy izay nanampy vehivavy hiteraka.

Sifra...Poa

Ireo dia anaram-behivavy Hebreo.

seza fiterahana

Nipetraka teo amin'io fipetrahana fohy io ny vehivavy rehefa hiteraka. Noho izany, dia mifandray amin'ny fiterahana io. DH: ''rehefa miteraka izy ireo''

Exodus 1:18

mpampivelona

Ireo vehivavy izay nanampy ny vehivavy hiteraka. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1: 15.

Nahoana no nanao izao ianareo, ary namela ireo zazalahy kely ho velona?

Nanontany izany fanontaniana izany Farao mba hibedesana ireo mpampivelona tamin'ny namelana ilay zazalahy ho velona. Io fanontaniana fampisainana dia azo adika ho fanambarana. DH: ''Tsy nankato ny didiko tamin'ny famonoana ireo zazalahy kely!''

Tsy mitovy amin'ireo vehivavy Egyptiana ireo vehivavy Hebreo

Namaly tamim-pahendrena mba hampitony ny hatezeran'i Farao ireo mpampivelona.

Exodus 1:20

Narovan'Andriamanitra ireo mpampivelona ireo

Narovan'Andriamanitra tamin'ny famonoana ireo mpampivelona ireo i Farao.

mpampivelona

Ireo vehivavy izay nanampy ny vehivavy hiteraka. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1: 15.

Nitombo an'isa ireo mponina

Nitombo an'isa ireo Israelita''

natahotra an'Andriamanitra

''nanaja an'Andriamanitra'' na ''nana-panajana an'Andriamanitra''

nomeny ankohonana izy ireo

''namela azy ireo hanan-janaka''

Tsy maintsy harianareo any amin'ny renirano...ny zazalahy rehetra

Io baiko io dia nibaikona hanafotra ireo zazalahy kely. Ny hevitr'izany feno dia mety ho mazava. DH: ''Ianao dia tsy maintsy...ao anaty renirano mba hilentika izy ireo''


Chapter 2

1 Ary nisy lehilahy iray avy amin'ny fokon'i Levy nanambady zanaka vavin'i Levy. 2 Nitoe-jaza ilay vehivavy ka niteraka zazalahy. Rehefa hitany fa zazalahy salama izy, dia nafeniny nandritra ny telo volana. 3 Fa rehefa tsy afaka nanafina azy intsony izy, dia naka sobika norariana tamin'ny ahitra ary noraiketiny tamin'ny ditin-tany sy dity izany. Avy eo dia nampidiriny tao ilay zazakely ka napetrany teny amoron'ny volotara manaraka ny moron'ny ony izany. 4 Nijoro avy lavitra ny anabaviny mba hijery izay hanjo azy. 5 Nidina nandro teny amin'ny ony ny zanakavavin'i Farao raha nandehandeha nanaraka ny moron'ny ony ireo mpanompony. Nahita ny sobika teo amin'ny volotara izy ka naniraka ny mpanompony haka izany. 6 Rehefa nanokatra izany izy, dia nahita ilay zazakely. Indro, nitomany ilay zaza. Nangoraka azy izy ka hoy izy hoe: "Azo antoka fa iray amin'ireo zanaky Hebreo ity." 7 Ary hoy ny anabavin'ilay zazakely tamin'ny zanaka vavin'i Farao hoe: "Tokony handeha ary hitady vehivavy Hebreo mba hitaiza ilay zaza ho anao ve aho?" 8 Dia hoy ny zanaka vavin'i Farao taminy hoe: "Mandehana." Koa dia nandeha ilay tovovavy ary naka ny renin'ilay zaza. 9 Hoy ny zanaka vavin'i Farao tamin'ny renin'ilay zazak hoe: "Raiso ity zaza ity ka tezao ho ahy, ary homeko karama ianao." Dia noraisin'ilay vehivavy ilay zaza ary notazainy. 10 Rehefa nihalehibe ilay zaza, dia nentiny tany amin'ny zanaka vavin'i Farao, ka dia lasa zanany. Nomeny ny anarana hoe Mosesy izy ary hoy izy hoe: "Satria namoaka azy avy teny amin'ny rano aho." 11 Rehefa lehibe i Mosesy, dia nivoaka teny amin'ireo vahoakany ary nanara-maso ny asa mafin'izy ireo. Nahita Egyptiana iray namono Hebreo iray izy, iray amin'ireo vahoakany. 12 Nijery tetsy sy teroa izy, ary rehefa hitany fa tsy nisy olona teo, dia novonoiny ilay Egyptiana ary nafeniny tao anaty fasika ny fatiny. 13 Nivoaka izy ny ampitso, ary, indro, nisy Hebreo roa lahy niady. Hoy izy tamin'ilay iray izay diso hoe: "Nahoana ianao no mikapoka ny namanao?" 14 Fa hoy ilay lehilahy hoe: "Iza no nametraka anao ho mpitarika ka hitsara anay? Mitetika ny hamono ahy tahaka ny namonoanao ilay Egyptiana ve ianao?" Avy eo dia niha-natahotra i Mosesy ka nanao hoe: "Lasa fantatr'ireo hafa tokoa ny zavatra nataoko." 15 Ary rehefa ren'i Farao ny mahakasika izany, dia nitady ny hamono an'i Mosesy izy. Saingy nandositra an'i Farao i Mosesy ka nipetraka tany amin'ny tanin'ny Midiana. Ary nipetraka teo akaikin'ny lava-drano tany izy. 16 Ary nanana zanaka fito vavy ilay mpisoron'ny Midiana. Tonga izy ireo, naka rano, ary nameno ny tavy fisotroana mba hanomezana rano ny ondry aman'osin'ny rain'izy ireo. 17 Tonga ireo mpiandry ondry ka niezaka nandroaka azy ireo, saingy nandeha ary nanampy azy ireo i Mosesy. Rehefa izay dia nampisotroiny rano ireo ondry aman'osin'izy ireo. 18 Rehefa nandeha tany amin'i Regoela rainy ireo vehivavy, dia hoy izy hoe: "Nahoana no tonga aloha aty an-trano ianareo androany?" 19 Ary hoy izy ireo hoe: "Nisy Egyptiana iray nanavotra anay tamin'ireo mpiandry ondry. Mbola naka rano ho anay sy nampisotro rano ireo ondry aman'osy aza izy." 20 Dia hoy izy tamin'ireo zanany vavy hoe: "Dia aiza ary izy? Nahoana no nilaozanareo ralehilahy? Antsoy izy mba hiara-hisakafo amintsika." 21 Nanaiky hiara-hipetraka tamin'ilay lehilahy i Mosesy, izay nanome azy an'i Zipora zanany vavy ihany koa mba ho vadiny. 22 Niteraka zazalahy izy, ary nantsoin'i Mosesy hoe Gersoma ny anarany; hoy izy hoe: "Efa vahiny aty amin'ny tanin'ny firenena hafa aho." 23 Fotoana maro taty aoriana, dia maty ny mpanjakan'i Egypta. Nisento nohon'ny asa fanandevozana ireo Israelita. Niantso vonjy izy ireo, ary niakatra tany amin'Andriamanitra ny fitarainan'izy ireo nohon'ny fanandevozana azy ireo. 24 Rehefa ren'Andriamanitra ny senton'izy ireo, dia nahatsiaro ny fanekeny tamin'i Abrahama, tamin'i Isaka, ary tamin'i Jakoba Andriamanitra. 25 Hitan'Andriamanitra ireo Israelita, ka tsapany ny nahazo azy ireo.



Exodus 2:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana tao amin'ny tranga lehibe. Eto ny mpanoratra dia manomboka mitantara fizarana vaovao amin'ny fitantarana. Raha misy fomba hanaovana izany amin'ny fiteninao, dia hevero ny fampiasana izany eto.

telo

''3''

Exodus 2:3

sobika norariana tamin'ny ahitra

Io dia sobika natao tamin'ny ahitra lava izay maniry akaikin'ny Reniranon'i Neily any Egypta.

noraiketiny tamin'ny ditin-tany sy dity izany

Afaka manambara mazava ianao fa izany dia mb a tsy hatafiditra rano. DH: ''nanisy tara teo amin'izany mba tsy hatafiditra ny rano ao amin'izany''

noraiketina

Eto ny ''noraiketina'' dia midika fa nampiasa akanjo mahatanty rano izy.

ditin-tany

Io dia feta mainty maditidity natao soli-tany. Afaka ampiasaina mba tsy hatafiditra ny rano izany. DH: ''tara''

dity

Io dia feta maditidity volontany na mainty izay azo atao amin'ny hazona kesika na amin'ny solitany. Noho izany, ny ''lavaka'' dia tsy ny ''ditin-tany'' ihany no ao fa dity mifototra amin'ny zava-maniry. Izany koa dia afaka ampiasaina mba tsy hatafiditra rano. DH: ''tara'' na ''dity''

volotara

Io ''volotara'' io dia karazana ahitra lava izay maniry eny amin'ny toerana mahitsy, mandomando.

avy lavitra

Izany dia midika fa nijoro teny lavitra izy mba tsy ho tsikaritra, kanefa akaiky ihany raha hijery ny sobika.

Exodus 2:5

mpanompo

''mpiasa''

Indro

Ny teny hoe ''indro'' dia amantarana ny fampahafantarana tsy ampoizina izay manaraka.

Exodus 2:7

hitaiza

''mampinono''

Exodus 2:9

nentiny tany

''nentin'ilay vehivavy Hebreo izy''

lasa zanany

''lasa zaza natsanganan'ny zanakavavin'i Farao izy''

Satria namoaka azy avy teny amin'ny rano aho

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe ''Ny anaran'i Mosesy dia tahaka ny teny Hebreo izay midika hoe 'misintona.'''

namoaka azy

''nisintona azy''

Exodus 2:11

namono

''namely'' na ''nikapoka''

Nijery tetsy sy teroa izy

Ireo lalan-kizorana roa mifanohitra ireo dia misy dika miaraka hoe ''na aiza na aiza''. DH : ''Nijery ny manodidina rehetra izy''

Exodus 2:13

Nivoaka izy

''Nivoaka i Mosesy''

indro

Ny teny hoe ''indro'' eto dia mampiseho fa gaga tamin'izay hitany i Mosesy. Afaka mampiasa teny amin'ny fiteninao izay mamoaka izany dikany izany ianao.

ilay iray izay diso

Izany dia fomba entina hilazana hoe ''ilay iray izay nitarika ny ady''. DH: ''ilay iray izay meloka tamin'ny nitarihana ady'' (UDB)

Iza no nametraka anao ho mpitarika ka hitsara anay?

Nampiasa io fanontaniana ilay lehilahy mba hibedesana an'i Mosesy tamin'ny nidirany tamin'ny ady. DH: ''Tsy lehibenay ianao ary tsy manan-jo hitsara anay!''

Mitetika ny hamono ahy tahaka ny namonoanao ilay Egyptiana ve ianao?

Nampiasa fanontaniana eto ilay lehilahy mba haneso. DH: ''Fantatray fa namono Egyptiana ianao omaly. Tsy tokony hamono ahy ianao!''

Exodus 2:15

Ary rehefa ren'i Farao ny mahakasika izany

Ny teny hoe ''ary'' eto dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana eo amin'ny tranga. Eto ny mpanoratra dia manomboka mitantara fizarana vaovao amin'ny tranga tsy nampoizina.

Ary nanana zanaka fito vavy ilay mpisoron'ny Midiana

Ny teny hoe ''ary'' dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana eo amin'ny tranga. Eto ny mpanoratra dia milaza momba ny olona vaovao ao anatin'ny fitantarana.

naka rano

Izany dia midika fa nanovo rano avy ao an-dava-drano.

tavy fisotroana

fitoerana lehibe, tery, misokatra ho an'ireo biby mba hihinanana na hisotrona avy amin'izany

nandroaka azy ireo

''mandroaka azy ireo

nanampy azy ireo

''namonjy azy ireo''

Exodus 2:18

Nahoana no nilaozanareo ralehilahy?

Io fanontaniana io dia fibedesana malefaka ireo zanakavavy mba tsy hanasa an'i Mosesy ao an-tranon'izy ireo araka ny fampiantranoana mahazatra amin'ny fomba. DH: ''Tokony tsy namela izany lehilahy izany tao an-dava-drano anao!''

Exodus 2:21

Nanaiky hiara-hipetraka tamin'ilay lehilahy i Mosesy

''Nanaiky ny hipetraka niaraka an'i Regoela i Mosesy''

Zipora

Io dia zanakavavin'i Regoela.

Gersoma

Izany dia zanakalahin'i Mosesy.

vahiny aty amin'ny tanin'ny firenena hafa

''mpivahiny ao amin'ny tanin'ny firenena hafa''

Exodus 2:23

nisento

Nanao izany izy ireo noho ny alahelony sy ny fijaliany. DH: ''nisento lalina''

niakatra tany amin'Andriamanitra ny fitarainan'izy ireo

Ny ranomason'ireo Israelita dia resahana toy ny hoe olona ka afaka mandeha miakatra mankany amin'Andriamanitra ireo. DH: ''Nandre ny fitarainan'izy ireo Andriamanitra''

nahatsiaro ny fanekeny Andriamanitra

Izany dia fomba entina hilazana fa nihevitra momba izay nampanantenainy Andriamanitra. DH: ''Nahatsiaro ny fanekeny Andriamanitra''


Chapter 3

1 Ary mbola niandry ny ondry aman'osin'i Jetro rafozany, ilay mpisoron'ny Midiana ihany i Mosesy. Dia nentin'i Mosesy tany ankoatry ny efitra ny ondry aman'osy ka tonga tany Horeba, ilay tendrombohitr'Andriamanitra. 2 Teo no nisehoan'ilay anjelin'i Yaveh taminy tamin'ny lelan'afo tao anaty voaroy. Nijery i Mosesy, ary indro, nirehitra ilay voaroy, nefa ilay voaroy dia tsy nety levona. 3 Dia hoy Mosesy hoe: "Hanatona akaiky aho mba hizahako izao zava-mahagaga izao, nahoana no tsy levona ilay voaroy." 4 Koa rehefa hitan'i Yaveh fa nanatona akaiky izy mba hizaha, dia niantso azy avy eo amin'ilay voaroy Andriamanitra ka nanao hoe: "Mosesy, Mosesy." Dia hoy Mosesy hoe: "Inty aho." 5 Dia hoy Andriamanitra hoe: "Aza manakaiky loatra! Esory eny an-tongotrao ny kiraronao, fa ny toerana izay ijoroanao dia tany efa voatokana ho Ahy." 6 Nampiany hoe: "Izaho no Andriamanitry ny razanao, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, ary Andriamanitr'i Jakoba." Dia nanarona ny tavany iMosesy, satria natahotra ny hijery an'Andriamanitra izy. 7 Hoy Yaveh hoe: "Hitako tokoa ny fahorian'ny vahoakako izay tao Egypta. Efa reko ny fitarainan'izy ireo nohon'ny amin'ireo mpifehy azy, satria fantatro ny momban'ny fijalian'izy ireo. 8 Koa nidina aho mba hanafaka azy ireo amin'ny fahefan'ireo Egyptiana ary hitondra azy ireo hiakatra avy amin'izany tany izany ho any amin'ny tany soa, sy midadasika, ho any amin'ny tany tondra-dronono sy tantely; ho any amin'ny faritr'ireo Kananita, Hetita, Amorita, Perizita, Hivita, ary ireo Jebosita. 9 Ankehitriny efa tonga aty amiko ireo fitarainan'ny vahoakan'i Israely. Ary koa, efa hitako ny fampahoriana nataon'ireo Egyptiana. 10 Noho izany, haniraka anao ho any amin'i Farao Aho mba hahafahanao hitondra ny vahoakako, ireo Israelita, hiala ao Egypta." 11 Saingy hoy i Mosesy tamin'Andriamanitra hoe: "Iza moa aho, no handeha any amin'i Farao ka hitondra ireo Israelita hiala ao Egypta?" 12 Dia namaly Andriamanitra hoe: "Homba anao tokoa Aho. Izao no famantarana ho anao fa efa naniraka anao Aho. Rehefa tafavoakanao avy ao Egypta ny vahoaka, dia hanompo Ahy eto amin'ity tendrombohitra ity ianareo." 13 Dia hoy Mosesy tamin'Andriamanitra hoe: "Raha ho any amin'ireo Israelita aho ka hilaza amin'izy ireo hoe: 'Ny Andriamanitry ny razanareo no naniraka ahy ho aty aminareo,' ka raha hoy izy ireo amiko hoe: 'Iza no anarany?' Dia inona no ho lazaiko amin'izy ireo?" 14 Dia hoy Andriamanitra tamin'i Mosesy hoe: "IZAHO NO IZAHO." Dia hoy Andriamanitra hoe: "Tsy maintsy hilazanao ireo Israelita hoe: 'IZAHO no naniraka ahy ho aty aminareo.'" 15 Dia hoy ihany koa Andriamanitra tamin'i Mosesy hoe: 'Yaveh, Andriamanitry ny razanareo, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, Andriamanitr'i Jakoba, no naniraka ahy ho aty aminareo. Izany no anarako mandrakizay, izany no hatsiarovana Ahy hatramin'ny taranaka fara-mandimby rehetra.' 16 Mandehana ka vorio miaraka ireo loholon'ny Israely. Lazao amin'izy ireo hoe: "Yaveh, Andriamanitry ny razanareo, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, Andriamanitr'i Jakoba, efa niseho tamiko ka nanao hoe: "Efa nandinika anareo tokoa aho, ary nahita izay natao taminareo tany Egypta." 17 Efa nampanantena Aho fa hitondra anareo hiala amin'ny fampahoriana ao Egypta ho any amin'ny tanin'ireo Kananita, Hetita, Amorita, Perizita, Hivita, ary ireo Jebosita, tany tondra-dronono sy tantely." 18 Hihaino anao izy ireo. Tsy maintsy mankany amin'ny mpanjakan'i Egypta ianao sy ireo loholon'Israely, ka izao no tsy maintsy ho lazainareo aminy hoe: "Yaveh, Andriamanitry ny Hebreo, dia efa nihaona taminay. Koa aoka izahay handeha hateloana any an'efitra, mba hahafahanay hanao sorona ho an'i Yaveh, Andriamanitray.' 19 Nefa fantatro fa tsy hamela anareo handeha ny mpanjakan'i Egypta, raha tsy hoterena izy. 20 Haninjitra ny tanako Aho ary hanafika ireo Egyptiana amin'ireo fahagagana izay ho ataoko eo amin'izy ireo. Rehefa afaka izany dia hamela anareo handeha izy. 21 Dia hampahitako fitia amin'ny Egyptiana ireo vahoaka ireo, koa rehefa handeha ianareo, dia tsy handeha amin'ny tanam-polo. 22 Ny vehivavy rehetra dia hangataka firavaka volafotsy sy volamena ary fitafiana amin'ireo Egyptiana mpiara-monina aminy sy izay vehivavy rehetra mitoetra ao an-tranon'ireo mpiara-monina aminy. Hampitondranareo ny zanakareo lahy sy ny zanakareo vavy izany. Izany no fomba handrobanareo ny Egyptiana."



Exodus 3:1

anjelin'i Yaveh

Izany dia Yaveh tenany mihitsy no niseho tahaka ny anjely, fa tsy anjely izay nirahin'i Yaveh fotsiny ihany'' (UDB).

Yaveh

Izany dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ireo vahoakany tao amin'ny Testamenta Tranainy. Jereo ny pejin'ny fandikan-teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

indro

Ny teny ''indro'' eto dia mampiseho fa nahita zavatra izay tena sarotra amin'izay neritreretiny.

Exodus 3:4

voatokana

''namasinina''

Andriamanitry ny razanao, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, ary Andriamanitr'i Jakoba

Ireo lehilahy rehetra ireo dia nanompo Andriamanitra mitovy. DH: ''ny Andriamanitry ny razanao, an'i Abrahama, an'i Isaka, ary an'i Jakoba''

ny razanao

Mety ho heviny dia 1) ''ny razambenao'' na 2) ''ny razanao''. Raha midika hoe ''razambenao'' izany, dia ny andian-teny manaraka izany dia manazava izay manondro ny hoe ''ny razanao'': manondro an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba izany. Raha midika hoe ''razananao'' izany, dia manondro an'ny razan'i Mosesy.

Exodus 3:7

mpifehy

''mpitarika mpanompo''. Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny hanery ireo Israelita mba hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:11.

tany tondra-dronono sy tantely

''tany izay tondra-dronono sy tantely.'' Lazain'Andriamanitra fa ny tany dia tsara ho an'ireo biby sy ireo zava-maniry tahaka ny hoe miraraka amin'ny tany avy amin'ireo biby sy ireo zava-maniry ireo . DH: ''tany izay tsara hiompiana biby fiompy sy hampaniriana vokatra''

tondraka

''feno ny'' na ''betsaka ny''

ronono

Satria mivoaka avy amin'ny ombivavy sy osivavy ny ronono, dia manambara sakafo avoakan'ny biby fiompy izany. DH: ''sakafo avy amin'ny biby fiompy''

tantely

Satria vokatra avy amin'ny voninkazo ny tantely, dia manambara sakafo avy amin'ny vokatra izany. DH: ''sakafo avy amin'ny vokatra''

Exodus 3:9

efa tonga aty amiko ireo fitarainan'ny vahoakan'i Israely

Eto ny teny hoe ''fitarainana'' dia resahana toy ny hoe olona izay afaka mihetsika amin'ny alalany ihany izy ireo. DH: ''Efa reko ireo ranomason'ireo vahoakan'Israely''

Exodus 3:11

Iza moa aho, no handeha any amin'i Farao...Egypta?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hilazana amin'Andriamanitra fa i Mosesy dia tsy iza ary tsy hisy hihaino azy. DH: ''Tsy manan-danja ny handeha any amin'i Farao loatra aho...Egypta!''

Exodus 3:13

Hoy Andriamanitra tamin'i Mosesy hoe: "IZAHO NO IZAHO."

Io dia valitenin'Andriamanitra tamin'ny fanontanian'i Mosesy momba ny anaran'Andriamanitra. Mety hazavaina izany. DH: '''Hoy Andriamanitra tamin'i Mosesy hoe: ''Lazao amin'izy ireo fa tenin'Andriamanitra fa ny anarany dia hoe: 'IZAHO NO IZAHO.'''

IZAHO NO IZAHO

Ny mety ho heviny dia 1) io fehezanteny manontolo io dia anaran'Andriamanitra na 2) Tsy miteny ny anarany Andriamanitra fa zavatra momba ny tenany. Amin'ny fitenenana izany, dia mampianatra Andriamanitra fa mandrakizay izy; velona mandrakizay ary ho velona mandrakizay Izy.

IZAHO NO

Ireo fiteny izay tsy misy mitovy amn'ny matoanteny hoe ''no'' dia mila anaovana izany ho toy ny hoe ''VELONA'' na ''MISY AHO''.

Exodus 3:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

Andriamanitry ny razanareo, Andriamanitr'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba

Abrahama, Isaka ary Jakoba dia telo tamin'ireo razamben'i Mosesy. Nanompo Andriamanitra mitovy izy rehetra.

Efa nandinika anareo tokoa Aho

Ny teny hoe ''ianareo'' dia manondro ny vahoakan'Israely.

tany tondra-dronono sy tantely

''tany izay tondra-dronono sy tantely.'' Lazain'Andriamanitra fa ny tany dia tsara ho an'ireo biby sy ireo zava-maniry tahaka ny hoe miraraka amin'ny tany avy amin'ireo biby sy ireo zava-maniry ireo. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 3:7. DH: ''tany izay tsara hiompiana biby fiompy sy hampaniriana vokatra''

tondraka

''feno ny'' na ''betsaka ny''

ronono

Satria mivoaka avy amin'ny ombivavy sy osivavy ny ronono, dia manambara sakafo avoakan'ny biby fiompy izany. DH: ''sakafo avy amin'ny biby fiompy''

tantely

Satria vokatra avy amin'ny voninkazo ny tantely, dia manambara sakafo avy amin'ny vokatra izany. DH: ''sakafo avy amin'ny vokatra''

Hihaino anao izy ireo

Ny teny hoe ''anao'' dia manondro an'i Mosesy. DH: ''Hihaino anao ireo loholona''

Exodus 3:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

raha tsy hoterena ny tanany

Ny teny hoe ''tanana'' dia sariteny amin'ny fahefan'ny tanana. Ireo mety ho heviny dia 1) '''raha hitany fotsiny ihany fa tsy manam-pahefana hanao zavatra hafa izy'' (jereo ny UDB), izay an'i Farao ny ''tanana''; izay an'i Yaveh ny ''tanana'', 2) ''raha tereko fotsiny ihany izy mba hamela anareo handeha'' na 3) ''fa na dia hotereko aza izy mba hamela anareo handeha.''

Haninjitra ny tanako Aho ary hanafika

Eto ny ''tanana'' dia manondro ny fahefan'Andriamanitra. DH: ''Hanafika amin-kery Aho''

tsy handeha amin'ny tanam-polo

Ny teny hoe ''tanam-polo'' dia nampiasaina mba hanindry ny hevitra mifanohitra. DH: ''handeha amin'ny tanana feno zava-tsoa'' na ''handeha miaraka amin'ireo zava-tsarobidy''

izay vehivavy rehetra mitoetra ao an-tranon'ireo mpiara-monina aminy

''ny vehivavy Egyptiana dia mipetraka ao an-tranon'ireo mpiara-monina Egyptiana''


Chapter 4

1 Namaly Mosesy hoe: "Saingy ahoana raha tsy mino ahy izy ireo na tsy mihaino ahy fa hiteny kosa hoe: 'Tsy niseho taminao ve Yaveh'?" 2 Hoy Yaveh taminy: "Inona iny an-tananao iny?" Namaly Mosesy hoe: "Tehina." 3 Hoy Yaveh hoe: "Atsipazo eo amin'ny tany izany." Nanipy izany tamin'ny tany i Mosesy, ary nivadika bibilava izany. Nandositra izany i Mosesy. 4 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Ahinjiro ny tananao ary raiso amin'ny rambony io." Koa dia naninjitra izy ary nandray ilay bibilava. Dia lasa tehina teny an-tanany indray izany. 5 "Izany dia mba hahafahan'izy ireo mino fa Yaveh, ilay Andriamanitry ny razan'izy ireo, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, ary Andriamanitr'i Jakoba, no efa niseho taminao." 6 Hoy ihany Yaveh taminy hoe: "Izao dia atsofohy ao anaty akanjonao ny tananao." Dia natsofok'i Mosesy tao anaty akanjony ny tanany. Rehefa namoaka izany izy, indro, boka ny tanany, fotsy tahaka ny oram-panala. 7 Hoy Yaveh: "Atsofohy ao anaty akanjonao indray ny tananao." Dia natsofok'i Mosesy tao anaty akanjony ny tanany, ary rehefa navoakany izany, dia hitany fa sitrana indray izany, toy ny ambin'ny nofony rehetra. 8 Hoy Yaveh hoe: "Raha tsy mino anao izy ireo—raha tsy miraharaha ny famantarana voalohany ny heriko na tsy mino izany izy ireo, dia hino ny famantarana faharoa. 9 Raha tsy mino na dia ireo famantarana ny heriko roa ireo aza izy ireo, na tsy mihaino anao, dia manovoza rano any amin'ny renirano ary hararaho amin'ny tany maina izany. Ny rano izay ho alainao dia hivadika rà eo amin'ny tany maina." 10 Dia hoy Mosesy tamin'i Yaveh hoe: "Ry Tompo, tsy mahay mandaha-teny aho, na tamin'ny lasa na hatramin'ny niresahanao tamin'ny mpanomponao. Miadam-piteny sy miraiki-dela aho." 11 Hoy Yaveh taminy hoe: "Iza ilay nanamboatra ny vavan'ny olona? Izay nanao ny olona ho moana na marenina na mahiratra na jamba? Moa tsy Izaho, Yaveh? 12 Noho izany mandehana, ary Izaho momban'ny vavanao ary hampianatra anao izay ho lazaina." 13 Fa hoy Mosesy: "Ry Tompo, maniraha olona hafa, izay sitrakao hirahina." 14 Dia tezitra tamin'i Mosesy Yaveh. Hoy Izy hoe: "Ahoana ny momba an'i Arona rahalahinao, ilay Levita? Fantatro fa afaka miteny tsara izy. Fanampin'izany, ho avy hihaona aminao izy, ary rehefa mahita anao izy, dia ho faly ao am-pony. 15 Hiteny aminy ianao ary hametraka ny teny hotenenina eo am-bavany. Izaho homba ny vavanao sy ny vavany, ary hasehoko anareo roa izay hatao. 16 Hiteny amin'ny vahoaka ho anao izy. Ho vavanao izy, ary aminy ianao dia ho tahaka Ahy, Andriamanitra. 17 Ho entinao eo an-tananao io tehina io. Amin'izany no hanaovanao ireo famantarana." 18 Dia niverina tany amin'i Jetro rafozan-dahiny i Mosesy ary niteny taminy hoe: "Avelao aho handeha mba hahafahako miverina any amin'ireo havako izay any Egypta ary hijery raha mbola velona izy ireo." Hoy Jetro tamin'i Mosesy hoe: "Mandehana amim-piadanana." 19 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy tany Midiana hoe: "Mandehana, miverena any Egypta, fa efa maty ireo lehilahy rehetra izay nikasa haka ny ainao." 20 Naka ny vadiny sy ireo zanany lahy i Mosesy ary nametraka azy ireo teo ambon'ny boriky. Niverina tany amin'ny tanin'i Egypta izy, ary noraisiny teny an-tanany ny tehin'Andriamanitra. 21 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Rehefa miverina any Egypta ianao, aoka ho ataonao eo anatrehan'i Farao ireo fahagagana rehetra izay efa napetrako teo amin'ny fahefanao. Saingy hanamafy ny fony Aho, ary tsy hamela ireo vahoaka handeha izy. 22 Tsy maintsy hiteny an'i Farao ianao hoe: 'Izao no nolazain'i Yaveh: Israely dia zanako lahy, lahimatoako, 23 ary milaza aminao Aho: "Avelao handeha ny zanako, mba hahafahany manompo Ahy." Fa satria nandà ny hamela azy andeha ianao, dia hovonoiko tokoa ny zanakao lahy, dia ny lahimatoanao.'" 24 Ary teny an-dalana, rehefa nijanona ho amin'ny alina izy ireo, dia nihaona tamin'i Mosesy ary nikasa hamono azy Yaveh. 25 Dia naka fiharatra vato i Zipora ary namora ny zanany lahy, ary nanakasoka izany tamin'ny tongony. Dia hoy izy: "Azo antoka fa vady amin'ny alalan'ny rà amiko ianao." 26 Dia namela azy irery Yaveh. Hoy izy hoe: "Vady amin'ny alalan'ny rà ianao" nohon'ilay famorana. 27 Hoy Yaveh tamin'i Arona hoe: "Mandehana any an'efitra mba hihaona amin'i Mosesy." Nandeha i Arona, nihaona taminy tany an-tendrombohitr'Andriamanitra, ary nanoroka azy. 28 Nolazain'i Mosesy tamin'i Arona avokoa ireo Tenin'i Yaveh izay nanirahany azy ho lazaina sy ny momba ireo famantaran'ny fahefan'i Yaveh rehetra izay nandidiany azy ho ataony. 29 Dia nandeha i Mosesy sy Arona ary namory ireo loholon'ireo Israelita rehetra. 30 Nambaran'i Arona avokoa ireo teny rehetra izay nolazain'i Yaveh tamin'i Mosesy. Nampiharihariany teo imason'ireo vahoaka ihany koa ireo famantaran'ny herin'i Yaveh. 31 Dia nino ny vahoaka. Rehefa henon'izy ireo fa efa nandinika ireo Israelita Yaveh ary efa nahita ny fampahoriana azy ireo, dia nampiankohoka ny lohany izy ireo ary nanompo Azy.



Exodus 4:1

raha tsy mino izy ireo

''raha tsy mino ireo Israelita''

Exodus 4:4

raiso amin'ny rambony io

''alaivo amin'ny rambony izany'' na ''sambory amin'ny rambony izany''

lasa tehina

''hivadika ho tsora-kazo'' na ''hiova ho tehina''

ilay Andriamanitry ny razan'izy ireo, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, ary Andriamanitr'i Jakoba

Abrahama, Isaka ary Jakoba dia telo amin'ireo razamben'izy ireo. Nanompo Andriamanitra mitovy izy rehetra.

Exodus 4:6

indro

Io teny io dia nampiasaina mba hampisy fahatairana, maneho fahagagana.

fotsy tahaka ny oram-panala

Ny teny hoe ''tahaka'' eto dia nampiasaina mba hampitahana hoe ohatry ny ahoana ny tanan'i Mosesy. Nahatonga ny hoditra ho fotsy ny habokana. Mety tsy manana teny ho an'ny oram-panala ianao amin'ny fiteninao. Raha izany, mihevera anarana iombonana izay mamaritra zavatra fotsy. DH: ''fotsy tahaka volon'ondry na fotsy tahaka fasika eny amoron-dranomasina''

Exodus 4:8

miraharaha

''miaiky'' na ''manaiky''

Exodus 4:10

mahay mandaha-teny

''mpiteny tena mahay''

Miadam-piteny sy miraiki-dela aho

Ny andian-teny hoe ''miadam-piteny'' sy ''miraiki-dela'' dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny izay hoe tsy mpiteny mahay.

miraiki-dela

Eto ny ''lela'' dia manondro fahaizan'i Mosesy miteny. DH: ''tsy mahay miteny misosa''

Iza ilay nanamboatra ny vavan'ny olona?

Mampiasa io fanontaniana io Yaveh mba hanindriana fa Izy no Mpamorona izay mampiteny ny olona raha mety izany. DH: ''Izaho Yaveh dia Ilay Iray izay namorona ny vavan'ny olona sy ny fahaizana miteny!''

Izay nanao ny olona ho moana na marenina na mahiratra na jamba?

Nampiasa io fanontaniana io Yaveh mba hanindriana fa Izy no Ilay Iray izay manapa-kevitra raha afaka miteny na mandre, ary raha afaka mahita izy ireo. DH: ''Izaho Yaveh no mampiteny ny olona, na mapandre, na mampahita , na ho jamba!''

Moa tsy Izaho, Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana io Yaveh mba hanindriana fa Izy irery no maka ireo fanapahan-kevitra ireo. DH: Izaho, Yaveh, no Ilay izay manao izany!''

Izaho homba ny vavanao

Eto ny hoe ''vava'' dia manondro ny fahaizan'i Mosesy miteny. DH: ''Hanome anao ny fahaizana miteny anao Aho''

Exodus 4:14

faly ao am-pony izy

Eto ny hoe ''fo'' dia manondro ny eritreritra anaty sy fihetseham-po. DH: ''ho faly be izy'' (UDB)

hametraka ny teny hotenenina eo am-bavany

Ireo teny eto dia resahana toy ny hoe zavatra izay azo apetraka mivaingana ao am-bavan'ny olona. DH: ''omeo hafatra izy fa tokony hamerina izy''

Izaho homba ny vavanao

Ny teny hoe ''vava'' eto dia manondro ny safidin-tenin'i Mosesy. DH: ''Hanome anao ny teny marina ho tenenina Aho''

eo am-bavany

Ny teny hoe ''vava'' eto dia manondro ny safidin-tenin'i Arona. DH: ''Hanome anao ny teny marina ho tenenina Aho''

Ho vavanao izy

Ny teny hoe ''vava'' eto dia manondro ny famerenan'i Arona izay nolazain'i Mosesy azy. DH: ''Hiteny izay asianao tenineniny izy''

ary aminy ianao dia ho tahaka Ahy, Andriamanitra

Ny teny hoe ''tahaka'' eto dia midika fa te haneho i Mosesy fa mitovy ny fahefany sy ny an'i Arona tahaka ny nataon'Andriamanitra an'i Mosesy. DH: ''Hiresaka amin'i Arona amin'ny fahefana mitovy izay hiresahako aminao ianao''

Exodus 4:18

rafozan-dahy

Io dia manondro ny rain'ny vadin'i Mosesy.

Exodus 4:21

hanamafy ny fony

Eto ny ''fo'' dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafasin-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. DH: ''hahatonga an'i Farao ho mafy loha''

Israely dia zanako lahy

Ny teny hoe ''Israely'' eto dia manondro ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "Zanako ny vahoakan'Israely''

zanako lahy, lahimatoako

Eto ny zanak'Israely dia resahina toy ny hoe zanaka lahimatoa izay mahatonga fifaliana sy fieboebona izy ireo. DH: "dia tahaka ny zanako lahimatoa''

nandà ny hamela azy andeha ianao

Ny teny hoe ''azy'' dia manondro ny vahoakan'Israely tahaka ny zanak'Andriamanitra. DH: ''nandà ny hamela ny zanako lahy handeha ianao''

hovonoiko tokoa ny zanakao lahy, dia ny lahimatoanao

Ny teny hoe ''zanaka lahy'' eto dia manondro ny tena zanak'i Farao.

Exodus 4:24

nihaona tamin'i Mosesy ary nikasa hamono azy Yaveh

Izany dia mety satria tsy namora ny zanany i Mosesy

Zipora

Io dia anaran'ny vadin'i Mosesy.

fiharatra vato

Izany dia antsy izay vato maranitra ny zarany.

tamin'ny tongony

Ny teny hoe ''tongotra'' eto dia mety hoe fomba mihaja kokoa hanondrona ny faritra ara-pananahana amin'ny vatana.

vady amin'ny alalan'ny rà amiko ianao

Ny dikan'ity sarinteny ity dia tsy mazava. Mety fiteny malaza amin'ny fomba izany. DH: "nifandray tamiko tamin'ny alalan'ity rà ity ianao'' na ''vadiko noho ny rà ianao''

Exodus 4:27

Hoy Yaveh tamin'i Arona

Mety te hanampy teny iray izay manamarika ny fiandohan'ny fizarana vaovaon'ny tantara ianao, tahaka ny ataon'ny UDB.

tany an-tendrombohitr'Andriamanitra

Mety ny tendrombohitra ao Sinay izany, nefa ny lahatsoratra dia tsy mampiditra izany fampahalalana izany.

nanirahany azy ho lazaina

Ny teny hoe "-ny" dia manondro an'i Yaveh, ary ny hoe "azy'' dia manondro an'i Mosesy.

Exodus 4:29

teo imason'ireo vahoaka

"teo anoloan'ny vahoaka" na "teo anatrehan'ny vahoaka"

nandinika ireo Israelita

"nahita ireo Israelita" na "niahy ny amin'ireo Israelita"

nampiankohoka ny lohany izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) "nampiankohoka ny lohany tami-tahotra izy ireo" na 2) "niankohoka ambany tami-panajana izy ireo."


Chapter 5

1 Taorian'ny nitrangan'ireo zavatra ireo, dia nandeha tany amin'i Farao i Mosesy sy Arona ary niteny hoe: "Izao no lazain'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, hoe: 'Avelao ny oloko andeha, mba hanaovan'izy ireo firavoravona ho Ahy any an'efitra.'" 2 Hoy Farao hoe: "Fa iza moa izany Yaveh izany? Nahoana aho no tokony hihaino ny teniny ary hamela an'Israely handeha? Tsy mahafantatra an'i Yaveh aho; ary fanampin'izany, tsy hamela an'Israely handeha aho." 3 Hoy izy ireo hoe: "Efa nihaona taminay ny Andriamanitr'ireo Hebreo. Avelao izahay andeha hateloana any an'efitra ary hanao sorona ho an'i Yaveh Andriamanitray mba tsy hanafihany anay amin'ny loza na amin'ny sabatra." 4 Fa hoy ny mpanjakan'i Egypta tamin'izy ireo hoe: "Ry Mosesy sy Arona, nahoana ianareo no manala ny olona amin'ny asan'izy ireo? Miverena amin'ny asanareo." 5 Hoy ihany koa izy hoe: "Ankehitriny misy vahoaka Hebreo maro eto amn'ny taninay, ary mampitsahatra azy ireo amin'ny asany ianareo." 6 Tamin'io andro io ihany, dia nanome baiko tamin'ireo mpampiasa sy ireo mpiambina i Farao. Hoy izy hoe: 7 "Tsy tahaka ny teo aloha, aoka tsy hanome mololo hanaovana biriky ho an'ny olona intsony ianareo. Avelao izy ireo handeha ary hanangona mololo ho an'ny tenan'izy ireo. 8 Na izany aza, dia tokony mbola hitaky ny isan-biriky mitovy tamin'ny nataon'izy ireo teo aloha ihany ianareo. Aza manaiky izay vitsy noho izany, satria kamo izy ireo. Izany no mahatonga azy ireo miantso mafy sy miteny hoe: 'Avelao izahay andeha sy hanao sorona ho an'ny Andriamanitray.' 9 Ampitomboy ny ora hiasana ho an'ireo lehilahy mba hifantohan'izy ireo amin'izany ka tsy hihaino teny fitaka intsony." 10 Koa dia nandeha nampahafantatra ny vahoaka ny olon'ny mpampiasa sy ireo mpiambina. Hoy izy ireo hoe: "Izao no lazain'i Farao hoe: 'Tsy hanome mololo ho anareo intsony aho. 11 Aoka ianareo ihany no handeha ka haka mololo na aiza na aiza ahitanareo izany, saingy tsy hihena ny asanareo'" 12 Koa dia niely nanerana ny tany Egypta manontolo ireo olona mba hanangona vodivary hatao mololo. 13 Ary ireo mpampiasa nanohy nandrisika azy ireo ka niteny hoe: "Vitao ny asanareo, tahaka ny tamin'ny fotoana nanomezana mololo anareo." 14 Nikapoka ny mpiambina Israelita ireo mpampiasan'i Farao, ireo lehilahy izay efa nampiandraiketin'izy ireo an'ireo mpiasa ihany. Nanontany azy ireo hatrany ny mpampiasa hoe: "Nahoana ianareo no tsy namokatra ny biriky rehetra izay notakiana taminareo, na omaly na androany, toy ny fanaonareo taloha?" 15 Koa dia nanatona an'i Farao ireo mpiambina Israelita ka nitaraina taminy hoe: "Nahoana ianao no mitondra ireo mpanomponao tahaka izao? 16 Tsy hisy mololo homena ireo mpanomponao intsony, kanefa izy ireo dia mbola miteny anay hoe: 'Manamboara biriky!' Izahay, mpanomponao, dia kapohina mihitsy aza ankehitriny, kanefa fahadisoan'ny vahoakanao ihany izany." 17 Fa hoy Farao hoe: "Kamo ianareo! Kamo ianareo! Hoy ianareo hoe: 'Avelao izahay handeha hanao sorona ho an'i Yaveh.' 18 Koa ankehitriny mandehana miverina amin'ny asanareo. Tsy hisy mololo homena anareo intsony, fa tsy maintsy mbola manao isam-biriky mitovy ihany ianareo." 19 Hitan'ireo mpiambina Israelita fa tafalatsaka tanaty kizo izy ireo rehefa nolazaina hoe: "Tsy mahazo mampihena ny isam-biriky vokarina isan'andro ianareo." 20 Nihaona tamin'i Mosesy sy Arona izy ireo, izay nijoro tany ivelan'ny lapa, raha nandeha avy tao amin'i Farao izy ireo. 21 Hoy izy ireo tamin'i Mosesy sy Arona hoe: "Hijery anareo anie i Yaveh ary hanasazy anareo, satria nataonareo nangidy hoditra teo imason'i Farao sy ireo mpanompony izahay. Nasianareo sabatra ny tanan'izy ireo mba hamonoana anay." 22 Nandeha niverina tany amin'i Yaveh i Mosesy ary niteny hoe: "Ry Tompo, nahoana Ianao no nampidi-doza ireo olona ireo? Nahoana aho no nalefanao voalohany? 23 Isaky ny nanatona an'i Farao hitondra ny hafatrao aho, dia nitondra fikorontanana ho an'ireo olona izy, ary tsy nanafaka ny olonao mihitsy Ianao."



Exodus 5:1

Taorian'ny nitrangan'ireo zavatra ireo

Tsy mazava hoe hafiriana no niandrasan'i Mosesy sy Arona mandra-pandehany hijery an'i Farao.

firavoravoana ho Ahy

Izany dia firavoravoana mba hanompoana an'i Yaveh.

Fa iza moa izany Yaveh izany?

Mampiasa io fanontaniana io i Farao mba hanehoana fa tsy mahalala an'i Yaveh ho andriamanitra ara-dalàna. DH: "Tsy fantatro i Yaveh"

Nahoana aho no tokony...hamela ny Israely handeha

Mampiasa io fanontaniana io i Farao mba handaharana fa tsy mahazo tombony amin'ny fankatoavana an'i Yaveh na amin'ny famelana ireo Israelita handeha mba hanompo Azy. DH: "Tsinontsinona amiko Izy ary tsy tsy hamela ny Israely handeha aho!"

hihaino ny teniny

Ny teny hoe "ny teniny" dia manondro ireo teny notenenin'Andriamanitra. DH: "henoy izay lazainy" (UDB)

Exodus 5:3

Andriamanitr'ireo Hebreo

Io dia teny ampiasaina ho an' ny Andriamanitr'ireo Israelita na Yaveh ihany koa.

na amin'ny sabatra

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro ady na fanafihan'ireo fahavalo. DH: "na mahatonga ny fahavalonay hanafika anay" (UDB)

nahoana ianareo no manala ny olona amin'ny asan'izy ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Farao mba hanehoana ny hatezerany amin'i Mosesy sy Arona tamin'ny nanalana ireo Israelita amin'ny asan'izy ireo. DH: "atsaharo ny fandrebirebena ny vahoaka amin'ny fanaovana ny asany!"

Exodus 5:6

mpampiasa

"mpitarika mpanompo" Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny manery ireo Israelita hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1: 11.

aoka tsy hanome intsony ianareo

Ny teny hoe "ianareo" ao amin'ireo andininy ireo dia manondro ireo mpampiasa sy ireo mpiambina.

Exodus 5:10

mpampiasa

"mpitarika mpanompo" Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny manery ireo Israelita hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1: 11.

Tsy hanome mololo ho anareo intsony aho...haka mololo na aiza na aiza ahitanareo izany

Ny teny hoe "ianareo" ao amin'ireo andininy ireo dia manondro ireo vahoakan'Israely.

Aoka ianareo ihany no handeha

Eto ny hoe "ianareo ihany" dia manindry fa tsy hanampy azy ireo intsony ireo Egyptiana.

tsy hihena ny asanareo

DH: "tsy maintsy hanao ny isan'ny biriky tahaka ny taloha ihany ianareo"

Exodus 5:12

ny tany Egypta manontolo

Io dia hitatra nampiasaina mba hanehoana ny ezaka mihoatra nataon'ny Israely mba hanefa ireo fangatahan'i Farao. DH: "toerana midadasika"

mpampiasa

"mpitarika mpanompo" Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny manery ireo Israelita hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1: 11.

vodivary

Ny ampahan'ny hazo izay tavela taorian'ny fijinjana.

Nahoana ianareo no tsy namokatra ny biriky rehetra izay notakiana taminareo...taloha?

Nampiasa io fanontaniana io ireo mpampiasa mba hanehoana fa tezitra noho ny tsy fahampian'ny biriky izy ireo. DH: "Tsy ampy ny biriky vokarinareo, na omaly na androany, tahaka ny nataonareo taloha! "

Exodus 5:15

nitaraina

"nanao fitarainana"

izy ireo dia mbola miteny anay hoe: 'Manamboara biriky!'

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpampiasa Egyptiana.

Exodus 5:19

rehefa nolazaina hoe

DH: "rehefa niteny tamin'izy ireo i Farao"

lapa

Io dia trano lehibe izay hipetrahan'ny mpanjaka.

nataonareo nangidy hoditra

Namaly ireo Israelita tahaka ny fomba hamalian'izy ireo fofona maloto ireo Egyptiana. DH: "nahatonga azy ireo hankahala anay ianareo"

Nasianareo sabatra ny tanan'izy ireo mba hamonoana anay

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro irika mba hamotehina ireo fahavalo. DH: "nanome antony azy ireo hamonoana anay" (UDB)

Exodus 5:22

"Ry Tompo, nahoana Ianao no nampidi-doza ireo olona ireo?

Io fanontaniana io dia maneho hoe ahoana ny hadisoam-panantenany fa nitondra ireo Israelita mafy kokoa ankehitriny ireo Egyptiana. DH: "Tompoko, malahelo aho fa nahatonga izao korontana izao tamin'ireo vahoaka ireo ianao."

Nahoana aho no nalefanao voalohany?

Io fanontaniana io dia maneho hoe akory ny hadisoam-panantenan'i Mosesy fa naniraka azy tany Egypta Andriamanitra. DH: "Naleoko tsy mba naniraka ahy taty Ianao!"

mba hiresaka aminy amin'ny anaranao

Ny teny hoe "anarana" eto dia manondro ny hafatr'Andriamanitra. DH: "mba hanome azy ny hafatrao"


Chapter 6

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: "Anio no hahitanao izay ho ataoko amin'i Farao. Ho hitanao izany, fa hamela azy ireo handeha izy nohon'ny tanako mahery. Noho ny tanako mahery, handroaka azy ireo hiala amin'ny taniny izy." 2 Andriamanitra niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe: "Izaho no Yaveh, 3 Amin'ny maha-Ray Tsitoha Ahy no nisehoako tamin'i Abrahama, Isaka ary Jakoba; fa amin'ny anarako, Yaveh, dia tsy nahalala Ahy izy ireo. 4 Nametraka fifanekena tamin'izy ireo ihany koa Aho, mba hanomezana azy ireo ny tanin'i Kanana, tany izay nitoeran'izy ireo amin'ny maha mpiavy azy, tany izay nivezivezen'izy ireo. 5 Ary koa, nahare ny fitarainan'ny Israelita izay nandevozin'ny Egyptianina ihany koa Aho, ka tsaroako ny fanekeko. 6 Noho izany, lazao ireo Israelita hoe: 'Izaho no Yaveh. Hanafaka anareo amin'ny fanandevozan'ny Egyptiana Aho, ary ho afahako amin'ny heriny ianareo. Hanavotra anareo amin'ny fampisehoana ny heriko Aho, ary amin'ireo asa fitsarana mafy. 7 Ho alaiko ho vahoakako ianareo, ary Izaho ho Andriamanitrareo. Ho fantatrareo fa Izaho no Yaveh Andriamanitrareo, izay nanafaka anareo teo ambanin'ny fanandevozan'ny ireo Egyptiana. 8 Ho entiko any amin'ny tany izay efa nampanantenaiko tamin'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba ianareo. Dia homeko ho fanananareo izany. Izaho no Yaveh.'" 9 Rehefa niteny izany tamin'ireo Israelita i Mosesy, dia tsy nihaino azy izy ireo nohon'ny hakivian'izy ireo mahakasikany fanandevozana mafy azy ireo. 10 Koa niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka nanao hoe: 11 "Andeha lazao i Farao, mpanjakan'i Egypta, mba hamela ny vahoakan'Israely hiala ao amin'ny taniny. 12 Hoy i Mosesy niteny tamin'i Yaveh hoe: "Raha tsy nihaino Ahy ireo Israelita, nahoana i Farao no hihaino ahy, satria tsy dia mahay mandaha-teny aho?" 13 Dia niteny tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh. Nanome baiko azy ireo ho an'ireo Israelita sy ho an'i Farao, mpanjakan'i Egypta Izy, mba hitondra ireo Israelita hiala ny tany Egypta. 14 Ireto no lohan'ny fianakavian'ny razamben'izy ireo: ireo zanaka lahin-dRobena, lahimatoan'Israely, dia i Hanoka, Palo, Hezrona, ary Karmy. Ireto no fokon'ny razamben'i Robena. 15 Ireo zanaka lahin'i Simeona dia Jemoela, Jaminasy, Ohada, Jakinasy, Zohara, ary Saoly_ny zanak'ilay vehivavy Kananita. Ireo no razamben'ny fokon'i Simeona. 16 Ireto tanisaina ireto no zanaka lahin'i Levy, miaraka amin'ny taranak'izy ireo. Izy ireo dia i Gersona, Kehata, ary i Merary. Niaina hatramin'ny faha 137 taonany i Levy. 17 Ireo zanaka lahin'i Gersona dia i Libny sy i Simey. 18 Ireo zanaka lahin'i Kehata dia i Amrama, Jizara, Hebrona, ary i Oziela. Niaina hatramin'ny faha telo amby telopolo amby zato taonany i Kehata. 19 Ireo zanaka lahin'i Merary dia i Maly sy Mosy. Ireo no lasa razamben'ny fokon'ireo Levita, miaraka amin'ireo taranany. 20 Dia nanambady an'i Jekebeda i Amrama, anabavin'ny rainy. Niteraka an'i Arona sy i Mosesy taminy izy. Niaina 137 taona i Amrama dia maty avy eo. 21 Ireo zanaka lahin'i Jezara dia i Nafega, sy i Zikry. 22 Ireo zanaka lahin'i Oziela dia i Misaela, Elzafana, ary i Sitry. 23 Nanambady an'i Eliseba i Arona, zanaka vavin'i Aminadaba, anabavin' i Nasona. Niteraka an' i Nadaba, Abiho, Eleazara, ary i Itamara taminy izy. 24 Ireo zanaka lahin'i Kora dia i Asira, Elkana, ary i Abiasafa. Ireo no razamben'ny fokon'ny Koraita. 25 Eleazara, zanaka lahin'i Arona, nanambady ny iray tamin'ireo zanaka vavin'i Potiela. Niteraka an'i Fineasa taminy izy. Ireo no lohan'ny fianakaviana teo amin'ireo Levita, miaraka amin'ireo taranany. 26 Ireo lehilahy roa ireo dia i Arona sy Mosesy izay nitenenan'i Yaveh hoe: "Ento miala ny tany Egypta ireo Israelita, amin'ny alalan'ireo vondron-dehilahy mpiady." 27 Arona sy Mosesy niteny tamin'i Farao, mpanjakan'i Egypta, mba hamela azy ireo hamoaka ireo Israelita avy ao Egypta. Ilay Mosesy sy Arona ihany ireo. 28 Rehefa niteny tamin'i Mosesy tao amin'ny tany Egypta Yaveh, 29 dia hoy Izy taminy hoe: "Izaho no Yaveh. Lazao amin'i Farao, mpanjakan'i Egypta, izay rehetra holazaiko aminao." 30 Fa Mosesy niteny tamin'i Yaveh hoe: "Tsy dia mahay miteny aho, ka ahoana no hihainoan'i Farao ahy?"



Exodus 6:1

tanako mahery

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ireo asan'Andriamanitra lehibe na ireo asany. DH: "ny hery izay asehoko amin'ireo asako"

Exodus 6:2

nisehoako tamin'i Abrahama, Isaka ary Jakoba

"Niseho tamin'i Abrahama, tamin'i Isaka, ary tamin'i Jakoba Aho"

tsy nahalala Ahy izy ireo

DH: "Tsy fantatr'izy ireo Aho"

fitarainana

Izany dia midika hoe manao feo mampalahelo noho ny fanaintainana sy ny fijaliana.

Exodus 6:6

lazao ireo Israelita hoe

Io dia baiko avy amin'i Yaveh tamin'i Mosesy. DH: "Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh mba hiteny amin'ireo Israelita".

Exodus 6:8

nianianako

"nampanantenaiko'' na "nolazaiko hataoko"

Exodus 6:10

Raha tsy nihaino Ahy ireo Israelita, nahoana i Farao no hihaino ahy, satria tsy dia mahay mandaha-teny aho?

Nanontany io fanontaniana io i Mosesy tamim-panantenana fa hiova hevitra Andriamanitra ny amin'ny fampiasana an'i Mosesy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Satria tsy nihaino Ahy ireo Israelita, na ho toy izany koa i Farao, satria tsy dia mahay miteny aho!"

Exodus 6:14

lohan'ny fianakavian'ny razamben'izy ireo

Eto ny hoe "loha" dia manondro ireo razambe tany am-boalohany tao amin'ny foko. DH: "ireo razamben'ireo foko"

Hanoka...Saoly

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 6:16

Gersona...Merary

Ireo dia anaran-dehilahy.

Amrama...Oziela

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 6:20

Jizara...Kora...Zikry

Ireo dia anaran-dehilahy.

Oziela...Misaela...Sitry

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 6:23

Nadaba...Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Fineasa

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ireo no lohan'ny fianakaviana teo amin'ireo Levita

Ny teny hoe ''loha" eto dia manondro ny mpitarika ny fianakaviana. DH: "Ireo dia mpitarika ireo fianakaviana"

Exodus 6:26

amin'ny alalan'ireo vondron-dehilahy mpiady

"foko iray isaky mandeha" na "vondrom-pianakaviana iray mifanarakaraka"

Exodus 6:28

Tsy dia mahay miteny aho...ahoana no hihainoan'i Farao ahy?

Manontany izany fanontaniana izany i Mosesy tami-panantenana fa hiova hevitra Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy dia mahay...tsy hihaino ahy tokoa i Farao!"


Chapter 7

1 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Indro, nanao anao toy ny andriamanitra ho an'i Farao Aho. Arona rahalahinao no ho mpaminaninao. 2 Ianao no hilaza ny zavatra rehetra izay handidiako anao ho teneninao. Hiresaka amin'i Farao i Arona rahalahinao mba hamelany ny vahoakan'Israely hiala amin'ny taniny. 3 Fa hanamafy ny fon'i Farao aho, ary izaho haneho famantarana ny heriko maro, sy fahagagana maro, any amin'ny tany Egypta. 4 Nefa tsy hihaino anao i Farao, noho izany dia hametraka ny tanako ao Egypta aho ary hamoaka ireo vondrona lehilahy mpiady, ny vahoakako, sy ireo zanak'i Israely, hiala ny tany Egypta amin'ny famaizana lehibe. 5 Dia ho fantatry ny Egyptiana fa izaho no Yaveh rehefa hanatsotra ny tanako amin'ny Egypta sy hanafaka ireo Israelita tsy ho eo amin'izy ireo Aho." 6 Dia nanao toy izany i Mosesy sy Arona; araka izay nandidian'i Yaveh azy ireo. 7 Valopolo taona i Mosesy, ary telo amby valopolo taona i Arona rehefa niresaka tamin'i Farao izy ireo. 8 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy sy tamin'i Arona hoe: 9 "Rehefa miteny aminao i Farao hoe: 'Manaova fahagagana,' dia hiteny an'i Arona ianao hoe: 'Raiso ny tehinanao ary atsipazo eo anoloan'i Farao, mba hivadika bibilava izany.'" 10 Dia nankany amin'i Farao i Mosesy sy i Arona, ary nanao araka izay nandidin' Yaveh izy ireo. Natsipin'i Arona teo anoloan'i Farao sy ireo mpanompony ilay tehiny, ka lasa bibilava izany. 11 Nantsoin'i Farao ihany koa ireo olon-kendriny sy ireo mpanao ody. Ka nanao toy izany koa izy ireo tamin'ny alalan'ny odin'izy ireo. 12 Nanipy ny tehiny ny lehilahy tsirairay, ary lasa bibilava ireo tehina ireo. Nefa natelin'ny tehin'i Arona ny bibilavan'izy ireo. 13 Nihamafy ny fon'i Farao, ary tsy nihaino izy, araka ny efa nolazain'i Yaveh mialoha. 14 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Mafy ny fon'i Farao, ary tsy manaiky ny handehan'ireo vahoaka. Mandehana vao maraina any amin'i Farao rehefa mivoka ho any amin'ny rano izy. 15 Mijanona eny amin'ny amoron'ny renirano mba hihaona aminy, ary raiso eny an-tananao ilay tehina izay nivadika bibilava. 16 Lazao izy hoe: 'Yaveh, Andriamanitr'ireo Hebreo, no efa nandefa ahy aty aminareo hiteny hoe: "Avelao ny oloko handeha, mba hanompoan'izy ireo ahy any an-tany efitra. Efa tsy nihaino ianao mandraka ankehitriny." 17 Izao no lazain'i Yaveh: "Amin'izao no hahalalanao fa izaho no Yaveh. Hikapoka ny reniranon'i Neily amin'ny tehina izay ety an-tanako aho, ka hivadika rà ny renirano. 18 Ny trondro izay ao anatin'ny renirano dia ho faty, ary dia hamofona maimbo ny renirano. Tsy ho afaka ny hisotro ny rano avy amin'ny renirano ireo Egyptiana.'"' 19 Ary hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Teneno i Arona hoe: 'Raiso ny tehinao ary ahinjiro miaraka amin'ny tananao eo amin'ny ranon'ny Egypta, ary eo amin'ireo reniranon'izy ireo, ireo rano mandeha, ny farihy, sy ny dobo izy ireo rehetra, mba hivadika rà ireo rano ireo. Ataovy izany mba hisy rà manerana ny tany Egypta rehetra, na ao amin'ny fitoeran-kazo sy vato aza.'" 20 Nanao araka izay nandidian'i Yaveh i Mosesy sy Arona. Nanandratra ny tehiny Arona ary nokapohiny ilay rano teny amin'ny renirano, teo imason'i Farao sy ireo mpanompony. Ary nivadika rà ny rano rehetra teny amin'ny renirano. 21 Maty ireo hazandrano tao anaty renirano, ary nanomboka namofona maimbo ny renirano. Tsy afaka nisotro rano avy tao amin'ny renirano ireo Egyptiana, ary feno rà maneranany tany Egypta. 22 Fa nanao toy izany tamin'ny odin'izy ireo ihany koa ireo mpanao odin'i Egypta. Koa dia nihamafy ny fon'i Farao, ary nandà tsy hihaino an'i Mosesy sy Arona izy, araka izay efa nolazain'i Yaveh fa hiseho. 23 Dia nitodika i Farao ary niverina tao an-tranony. Tsy norarahiany akory izany. 24 Nandavaka rano ho sotroina nanodidina ny renirano ireo Egyptiana rehetra, nefa tsy afaka misotro ny ranon'ny ony izy ireo. 25 Fito andro no lasa taorian'ny namelezan'i Yaveh ny renirano.



Exodus 7:1

nanao anao toy ny andriamanitra

''Hahatonga an'i Farao hihevitra anao ho toy ny andriamanitra Aho"

Exodus 7:3

hanamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 4: 21. DH: ''hahatonga an'i Farao ho mafy loha"

famantarana maro...fahagagana maro

Ny teny hoe ''famantarana'' na "fahagagana" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeany. Mampiasa ireo Andriamanitra mba hanindriana ny fahalebiazan'izay hataony amin'i Egypta.

hametraka ny tanako ao...hanatsotra ny tanako amin'ny

Ny teny hoe "tanako" dia manondro ny halebiazan'ny herin'Andriamanitra. DH: "ampiasa ny heriko hanohitra...haneho ny asako mahery hanohitra"

Exodus 7:6

ary telo amby valopolo taona i Arona

"ary Arona dia telo amby valopolo taona"

Exodus 7:8

Rehefa miteny aminao i Farao hoe: 'Manaova fahagagana,' dia hiteny an'i Arona ianao hoe: 'Raiso ny tehinanao ary atsipazo eo anoloan'i Farao, mba hivadika bibilava izany

DH: ''Rehefa miteny anao i Mosesy hoe manaova fahagagana, dia hiteny amin'i Arona ianao ny mba hakany ny tehiny ary hanipazany izany ambany eo anoloan'i Farao, mba ho tonga bibilava izany"

Exodus 7:11

natelina

"nihinana" na ''nandrapaka"

Nihamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. DH: "Nanjary vao maika nanohitra kokoa i Farao''

Exodus 7:14

Mafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Mafy loha i Farao"

rehefa mivoaka ho any amin'ny rano izy

Mety azo hazavaina ny dikan'io fehezanteny feno io. DH: "rehefa midina ho any amin'ny reniranon'i Neily mba handro izy" (UDB)

Exodus 7:16

Lazao izy hoe

"Lazao amin'i Farao"

hikapoka ny rano

"veleso ny rano"

Exodus 7:19

manerana

"amin'ny faritra rehetran'ny"

Exodus 7:20

nihamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Nanjary nanohitra kokoa i Farao"

tao anaty renirano

Ny anaran'ny renirano dia mety hazavaina. DH: "tao amin'ny reniranon'i Neily" (UDB)

Exodus 7:23

ireo Egyptiana rehetra

Ny teny hoe "rehetra" eto dia hitatra mba hanindriana fa lehibe tokoa ny olana. DH: "Egyptiana maro"


Chapter 8

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: "Mandehana any amin'i Farao ary lazao izy hoe: 'Izao no lazain'i Yaveh: "Aoka ny vahoakako handeha mba hahafahan'izy ireo manompo ahy. 2 Raha tsy mamela azy ireo handeha ianao, dia hampahory ny firenenao manontolo amin'ny sahona Aho. 3 Ho feno sahona ny renirano. Hiakatra ireo ary hiditra ao an-tranonao, ny efitrano fatorianao, sy ny fandrianao. Ho any amin'ny tranon'ireo mpanomponao ireo. Ho any amin'ny olonao, ny lafaoronao, ary ireo lovia jobo fanaovanao mofo. 4 Hanafika anao, ny vahoakanao, ary ny mpanomponao rehetra ireo sahona."'" 5 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Lazao i Arona hoe: 'Ahinjiro eo ambonin'ny renirano, ny lakan-drano, sy ireo dobo ny tananao sy ny tehinao, ary ento hanenika ny tany Egypta ny sahona."' 6 Dia nahinjitr'i Arona teo amin'ny ranon'i Egypta ny tanany, ka tonga ireo sahona ary nandrakotra ny tany Egypta. 7 Nefa nanao torak'izany ihany koa ireo ombiasy tamin'ny odin'izy ireo: nitondra sahona niakatra ny tany Egypta izy ireo. 8 Ary niantso an'i Mosesy sy Arona i Farao ka nilaza hoe: "Mivavaha amin'i Yaveh mba hanaisotra ny sahona eto amiko sy amin'ireo vahoakako. Dia hamela ny olona handeha aho, mba hahafahan'izy ireo manao sorona ho Azy." 9 Hoy Mosesy tamin'i Farao hoe: "Ianao dia manana fahafahana hilaza amiko hoe rahoviana aho no tokony hivavaka ho anao, ireo mpanomponao, ary ireo vahoakanao aho, mba hanesorana ireo sahona eo aminao sy ny ankohonanao ka hijanona any an-drenirano ihany." 10 Farao nilaza hoe: "Rahampitso." Ary Mosesy nilaza hoe: "Aoka hatao araka ny teninao izany, mba hahalalanao fa tsy misy tahaka an'i Yaveh, ilay Andriamanitray. 11 Hiala eo aminao, ny tranonao, ireo mpanomponao, ary ireo vahoakanao ny sahona. Fa hijanona eo amin'ny renirano ihany. 12 Nivoaka niala teo amin'ny Farao i Mosesy sy Arona. Ary Mosesy nihiaka mafy tamin'i Yaveh mahakasika ny sahona izay nentiny teo amin'ny Farao. 13 Ary Yaveh nanao araka izay nangatahin'i Mosesy: maty tao amin'ireo trano, tokotany, sy saha ireo sahona. 14 Nangonin'ireo vahoaka nitsitokotoko ireo, ka dia namofona ny tany. 15 Nony hitan'i Farao fa nisy fitoniana, dia nohamafisiny ny fony ary tsy nihaino an'i Mosesy sy Arona izy, araka ny nolazain'i Yaveh fa ho ataony. 16 Yaveh nilaza tamin'i Mosesy hoe: "Lazao i Aarona hoe: 'Ahinjiro ny tehinao ary kapohy ny vovoka eo amin'ny tany, mba ho tonga moka manerana ny tany Egypta rehetra."' 17 Nanao toy izao izy ireo: Nahinjitr'i Arona ny tanany sy ny tehiny. Nokapohiny ny vovoka teo amin'ny tany. Ary tonga teo amin'ny olona ny moka sy ny biby. Tonga moka avokoa ny vovoka rehetra nanerana ny tany Egypta. 18 Ireo ombiasy dia niezaka ny hampisy moka tamin'ny odin'izy ireo, fa tsy afaka izy ireo. Nisy moka teo amin'ny olona sy ny biby. 19 Dia hoy ireo ombiasy tamin'i Farao hoe: "Tanan'Andriamanitra izao." Fa nihamafy kosa ny fon'i Farao, ka nandà ny hihaino azy ireo izy. Izany dia tahaka ny efa nolazain'i Yaveh fa hataon'i Farao. 20 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Mifohaza maraina be ary mitsangana manoloana an'i Farao rehefa miala ho any amin'ny renirano izy. Lazao izy hoe: 'Izao no nolazain'i Yaveh: "Aoka ny oloko handeha mba hahafahan'izy ireo manompo Ahy. 21 Fa raha tsy avelanao handeha ny oloko, dia handefa andian-dalitra eo aminao, ireo mpanomponao, sy ireo olonao, ary ireo izay ao an-tranonao Aho. Ny tranon'ireo Egyptiana dia ho feno andian-dalitra, ary na ny tany izay hitsanganan'izy ireo aza dia ho feno lalitra. 22 Fa amin'izany andro izany dia hitondra ny tanin'i Gosena amin'ny fomba hafa aho, ilay tany izay onenan'ny oloko, mba tsy hisy andian-dalitra any. Izany dia hiseho mba hahalalanao fa Izaho no Yaveh eo afovoan'ity tany ity. 23 Hanao fanavahana eo amin'ny vahoakako sy ny vahoakanao Aho. Izany famatarana ny heriko izany dia hitranga rahampitso."'" 24 Nanao izany i Yaveh, ka tonga tao an-tranon'i Farao sy ireo manompony ireo andian-dalitra matevina. Nanerana ny tany Egypta rehetra, simba ny tany noho ireo andian-dalitra. 25 Nampiantso an'i Mosesy sy Arona i Farao ka nilaza hoe: "Mandehana, manaova sorona ho an'Andriamanitrareo ao amin'ny taninareo manokana." 26 Hoy i Mosesy hoe: "Tsy mety aminay ny manao izany, fa ireo sorona izay ataonay ho an'i Yaveh Andriamanitray dia maharikoriko ho an'ireo Egyptiana. Raha manao sorona marina eo imason'izy ireo izahy izay maharikoriko an'ireo Egyptiana, tsy ho torahan'izy ireo vato va izahay? 27 Tsia, ny mandeha hateloana makany an-efitra no tsy maintsy hataonay, mba hanaovana sorona ho an'i Yaveh Andriamanitray, araka ny nandidiany anay." 28 Hoy i Farao hoe: "Hamela anareo handeha sy hanao sorona ho an'i Yaveh andriamanitrareo any an-efitra aho. Fa aoka kosa tsy handeha lavitra loatra ianareo. Mivavaha ho ahy." 29 Hoy i Mosesy hoe: "Vantany vao mivoaka avy ato aminao aho, dia hivavaka amin'i Yaveh mba hialan'ny andian-dalitra eo aminao, ry Farao, sy ireo mpanomponao ary ny vahoakanao rahampitso. Fa aoka ianao tsy hamitaka intsony amin'ny tsy famelana ny olonay handeha hanao sorona ho an'i Yaveh." 30 Nivoaka avy tao amin'ny Farao i Mosesy ary nivavaka tamin'i Yaveh. 31 Nataon'i Yaveh izay nangatahin'i Mosesy: nanaisotra ny andian-dalitra teo amin'ny Farao, sy ireo mpanompony, ary ireo vahoakany Izy. Tsy nisy na iray aza tavela. 32 Nefa Nanamafy ny fony ihany koa i Farao tamin'izany fotoana izany, ary tsy namela ny vahoaka handeha.



Exodus 8:1

Ny renirano

"ny Reniranon'i Neily" (UDB)

ireo lovia jobo fanaovana mofo

Ireo dia lovia izay anaovana mofo.

Exodus 8:8

Ary niantso an'i Mosesy sy Arona i Farao

"Dia naniraka an'i Mosesy sy i Arona i Farao"

Ianao dia manana fahafahana hilaza amiko hoe rahoviana aho no tokony hivavaka ho anao

"Afaka misafidy ianao hoe rahoviana aho no hivavaka ho anao" na "Afaka misafidy ny fotoana tokony hivavahako ho anao ianao"

Exodus 8:13

nohamafisiny ny fony

"Nanamafy ny fony i Farao". Eto ny hoe "nanamafy" dia midika fa nanjary mafy loha izy.

araka ny nolazain'i Yaveh fa ho ataony

"tahaka ny nolazain'i Yaveh fa hataony"

Exodus 8:18

Tanan'Andriamanitra izao

Ny teny hoe "rantsan-tanan'Andriamanitra" dia manondro ny herin'Andriamanitra. DH: "Izany dia herin'ny asan'Andriamanitra"

nihamafy kosa ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Nanjary nanohitra kokoa i Farao"

Exodus 8:20

mitsangàna manoloana an'i Farao

"misehoa amin'i Farao"

Aoka ny oloko handeha

"avotsory ny vahoakako"

Exodus 8:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manohy miresaka amin'i Farao amin'ny alalan'i Mosesy i Yaveh.

simba ny tany noho ireo andian-dalitra

DH: "ny andian-dalitra dia nandrava ny tany"

Exodus 8:25

marina eo imason'izy ireo izahay

Izany dia fomba fiteny hilazana hoe "eo anatrehan'ny olona". DH: "eo anatrehan'izy ireo"

tsy ho torahan'izy ireo vato va izahay?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana an'i Farao fa hamela ireo Israelita hanompo an'i Yaveh ireo Egyptiana. DH: "hitora-bato anay tokoa izy ireo!"

Exodus 8:28

aoka ianao tsy hamitaka intsony amin'ny tsy famelana ny olonay handeha

DH: "tsy maintsy hiraharaha anay amin'ny fahamarinana ary hamela ny vahoakanay handeha"

Fa aoka ianao tsy hamitaka

"Nefa aoka tsy hamitaka anay ianao" na "Nefa aoka tsy handainga aminay ianao"

Exodus 8:30

Nanamafy ny fony i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Nanjary nanohitra kokoa i Farao"


Chapter 9

1 Dia hoy i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Mankanesa any amin'i Farao ary lazao izy hoe: 'Ry Yaveh, Andriamanitry ny Hebreo, milaza izao: "Avelao ny vahoakako handeha mba hahafahan'izy ireo manompo Ahy." 2 Fa raha mandà ny hamela azy ireo handeha ianao, raha mbola mitazona azy ireo ianao, 3 dia ho eo amin'ny biby fiompinao eny an-tsaha ary ho eo amin'ireo soavaly, ampondra, rameva, omby, ary ireo ondry aman'osy ny tanan'i Yaveh, ary hiteraka areti-mandoza izany. 4 Samy hafa no hitondran'i Yaveh ny biby fiompin'i Israely sy ny biby fiompin'i Egypta: tsy hisy ho faty ny biby izay an'ireo Israelita. 5 Efa nanendry fotoana i Yaveh; hoy Izy hoe: "Rahampitso no hanaovako izany zavatra izany eo amin'ny tany.'"" 6 Nataon'i Yaveh izany ny ampitso: maty ny biby fiompin'i Egypta rehetra. Nefa tsy nisy maty kosa ireo bibin'ireo Israelita, na biby iray aza. 7 Nanadihady i Farao, ary indro, tsy nisy maty na dia iray aza ireo bibin'ny Israelita. Fa mafy fo izy, ka tsy navelany handeha ireo vahoaka. 8 Ary hoy i Yaveh tamin'i Mosesy sy Arona hoe: "Makà lavenona eran'ny tanana avy ao amin'ny lafaoro. Ianao, ry Mosesy, no tsy maintsy hanipy ireo lavenona eny amin'ny rivotra raha i Farao mijery iny. 9 Ho lasa vovoka madinika manerana ny tany Egypta rehetra izany. Hahatonga vay sy fery hipoitra amin'ireo vahoaka sy ireo biby manerana ny tany Egypta rehetra izany." 10 Koa dia naka lavenona avy tao amin'ny lafaoro i Mosesy sy Arona ary nijoro teo anoloan'i Farao. Dia natsipin'i Mosesy teny amin'ny rivotra ny lavenona. Nahatonga vay sy fery nipoitra tamin'ireo olona sy ireo biby ilay lavenona. 11 Tsy nahatohitra an'i Mosesy ireo ombiasy noho ireo vay, satria namely azy ireo sy ireo Egyptiana hafa rehetra ny vay. 12 Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh, ka tsy nihaino an'i Mosesy sy Arona i Farao. Izany dia araka ny nolazain'i Yaveh tamin'i Mosesy fa ho ataon'i Farao. 13 Ary hoy i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Mifohaza maraim-be, mijoroa eo anoloan'i Farao, ary teneno izy hoe: "Yaveh, Andriamanitry ny Hebreo, niteny izao: "Avelao ny vahoakako handeha mba hahafahan'izy ireo manompo Ahy." 14 Fa amin'izany fotoana izany dia handefa ireo areti-mandringana rehetra amin'ny tenanao, amin'ireo mpanomponao, sy amin'ireo vahoakanao Aho. Hataoko izao mba hahafantaranao fa tsy misy toa Ahy amin'ny tany rehetra. 15 Fa ankehitriny dia afaka naninjitra ny tanako ary namely anao sy ny vahoakanao tamin'ny aretina aho, ary ho lany ritra eto amin'ny tany ianareo. 16 Fa izao no antony namelako anareo ho velona: mba hanehoako aminareo ny heriko, mba hanambarana ny anarako manerana ny tany rehetra. 17 Mbola manandratra ny tenanao manohitra ireo vahoakako ihany ianao amin'ny tsy famelana azy ireo handeha. 18 Henoy! Rahampitso amin'ny ora toy izao dia hitondra havandra mivatravatra be aho, izay mbola tsy nisy toa izany hita teto Egypta hatramin'ny niandohan'ny andro mandraka ankehitriny. 19 Ankehitriny dia, maniraha lehilahy ary angony ireo biby fiompinareo sy ny zavatra rehetra anananareo eny an-tsaha ho amin'ny toerana azo antoka. Ny olona rehetra sy ny biby izay eny an-tsaha ary tsy nentina nody—hilatsaka eo amin'izy ireo ny havandra, ary ho faty izy ireo.'"" 20 Ary ireo mpanompon'i Farao izay nino ny hafatr'i Yaveh dia nitondra haingana ireo mpanompo sy ireo biby fiompin'izy ireo nankany an-trano. 21 Fa ireo izay tsy nandray ny hafatr'i Yaveh am-pamatorana dia namela ireo mpanompo sy ny biby fiompin'izy ireo teny an-tsaha. 22 Dia hoy i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Ahinjiro mankany amin'ny lanitra ny tananao mba hisian'ny havandra amin'ny tany Egypta rehetra, amin'ny vahoaka, amin'ny biby, ary amin'ny zava-maniry rehetra eny an-tsaha manerana ny tany Egypta rehetra." 23 Naninjitra ny tehiny nankany amin'ny lanitra i Mosesy, ary Yaveh nandefa kotrok'orana, havandra, tselatra tamin'ny tany. Nandatsaka havandra tamin'ny tany Egypta ihany koa Izy. 24 Ary dia nisy havandra sy tselatra miharo havandra, nahery vaika, izay mbola tsy nisy tao amin'ny tany Egypta hatramin'ny naha firenena azy. 25 Nanerana ny tany Egypta rehetra, namely ny zavatra rehetra tany an-tsaha, ary ny olona sy ireo biby ny havandra. Namely ny zava-maniry rehetra teny an-tsaha ary nanapaka ireo hazo izany. 26 Tao amin'ny tany Gosena ihany, izay nipetrahan'ireo Israelita, no tsy nisy havandra. 27 Ary Farao naniraka lehilahy hiantso an'i Mosesy sy Arona. Hoy izy tamin'ireo hoe: "Efa nanota aho ankehihitriny. Yaveh dia marina, ary izaho sy ny vahoakako dia ratsy fanahy. 28 Mivavaha amin'i Yaveh, satria betsaka loatra ny varatra mahery sy ny havandra. Havelako handeha ianareo, ary tsy hijanona eto intsony ianareo." 29 Hoy Mosesy taminy hoe: "Raha vantany vao miala eto amin'ity tanàna ity aho, hasandratro any amin'i Yaveh ny tanako. Hitsahatra ny kotroka, ary tsy hisy havandra intsony. Izany ny fomba hahafantaranao fa an'i Yaveh ny tany. 30 Fa ny aminao sy ireo mpanomponao, fantatro fa tsy mbola tena manome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitra ianareo." 31 Dia simba ny rongony sy ny vary hordea, fa ny vary hordea dia masaka am-potony, ary namony ny rongony. 32 Fa ny varim-bazaha sy ny apemby dia tsy naninona satria ireo dia efa vokatra taty aoriana. 33 Rehefa nandao an'i Farao sy ny tanàna i Mosesy, dia nasandrany ho amin'i Yaveh ny tanany; nitsahatra ny kotroka sy ny havandra, ary tsy nilatsaka intsony ny orana. 34 Rehefa hitan'i Farao fa nitsahatra ny orana, ny havandra, ary ny kotroka, dia nanota indray izy ary nanamafy ny fony, niaraka tamin'ireo mpanompony. 35 Nihamafy ny fon'i Farao, ka tsy namela ny vahoakan'Israely nandeha izy. Izany dia araka ny nolazain'i Yaveh tamin'i Mosesy fa ho ataon'i Farao.



Exodus 9:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manohy miresaka amin'i Mosesy momba ny amin'i Farao sy ny hitondrana ny vahoaka Hebreo hivoaka an'i Egypta i Yaveh.

Fa raha mandà ny hamela azy ireo handeha ianao, raha mbola mitazona azy ireo ianao

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny. Ireo dia hanindriana amin'i Farao izay hiseho raha manao izany i Farao. DH: "raha mbola mandà ny hamela azy ireo handeha ianao" (UDB)

dia ho eo amin'ny biby fiompinao ny tanan'i Yaveh

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ny herin'i Yaveh mba hampaory ireo biby amin'ny aretina. DH: "dia hampaory ny biby fiompinao ny herin'i Yaveh"

amin'ny biby fiompinao

Ny teny hoe "-nao" eto dia manondro ny vahoakan'i Egypta rehetra izay nanana biby fiompy.

biby fiompin'i Israely

Eto ny hoe "Israely'' dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "ny biby fiompin'ny vahoakan'Israely"

biby fiompin'i Egypta

Eto ny hoe "Egypta" dia manondro ny vahoakan'i Egypta. DH: "ny biby fiompin'ny vahoakan'i Egypta"

Exodus 9:5

nanendry fotoana

"fotoana voatondro" na "fotoana voatendry"

maty ny biby fiompin'i Egypta rehetra

Io dia hitatra mba hanindriana ny halozan'ny zava-nitranga. DH: "biby fiompin'i Egypta marobe no maty"

biby fiompin'i Egypta

Eto ny hoe "Egypta'' dia manondro ny vahoakan'i Egypta. DH: "biby fiompy izay an'ny vahoakan'i Egypta"

Nanadihady i Farao

Nanangom-baovao momba ny zava-nitranga i Farao.

indro

Ny teny hoe "indro'' eto dia maneho fa gaga noho izay hitany i Farao.

mafy fo izy

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. DH: "nandà ny hiova hevitra izy"

Exodus 9:8

lafaoro

fatana lehibe

madinika

"bitika"

hipoitra amin'

"mipoitra haingana amin'ny"

Exodus 9:11

Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 7:11. DH: "Nahatonga an'i Farao hanohitra kokoa Yaveh"

Exodus 9:13

amin'ny tenanao

Izany dia midika fa na dia i Farao aza dia haratra noho ny areti-mandringana.

Hataoko izao mba hahafantaranao

Ny teny hoe ''izao" dia manondro ireo areti-mandringana izay vao nolazain'i Mosesy momba an'i Farao.

Exodus 9:15

naninjitra ny tanako ary namely anao

Eto ny hoe "tanako" dia manondro ny herin'Andriamanitra. "nampiasa ny heriko mba hamely anao" (UDB)

mba hanambarana ny anarako manerana ny tany rehetra

Eto ny hoe "anarako" dia manondro ny lazan'Andriamanitra. DH: "mba hahalalan'ny vahoaka na aiza na aiza fa lehibe Aho"

manandratra ny tenanao manohitra ireo vahoakako

Ny fanoheran'i Farao ny mba hamela ny Israely handeha hanompo an'i Yaveh dia resahana toy ny hoe hanandra-tena tahaka ny sakana amin'izy ireo.

Exodus 9:18

Henoy!

"Tandremo ny zava-dehibe ho teneniko aminao"

Exodus 9:27

hiantso

"antsoy"

Exodus 9:29

Hoy Mosesy taminy

"Niteny tamin'i Farao i Mosesy"

hasandratro any amin'i Yaveh ny tanako

Io dia fihetsika famantarana miaraka amin'ny vavaka. DH: "asandrato ny tananao ary mivavaha amin'i Yaveh" (UDB)

manome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitra

Tafiditra ao amin'ny fanomezana voninahitra an'Andriamanitra ny fankatoavana Azy sy ny fiainana amin'ny fomba izay maneho ny halebiazany.

Exodus 9:31

rongony

Io dia zava-maniry izay mamokatra tady izay afaka atao akanjo rongony fotsy.

barley

Io dia karazana voa nampiasaina hanamboarana mofo; nampiasaina ihany koa hamahanana biby fiompy.

apemby

Io dia karazana vary.

nasandrany ho amin'i Yaveh ny tanan

Io dia fihetsika famantarana miaraka amin'ny vavaka. DH: "asandrato any amin'i Yaveh ny tananao ary mivavaha" (UDB) Jereo ny fomba nandikanao io andian-teny io ihany ao amin'ny 9:29.

Exodus 9:34

nanamafy ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. DH: "nanjary manohitra kokoa"

Nihamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: "nanjary manohitra kokoa i Farao"


Chapter 10

1 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Mandehana any amin'i Farao, fa efa nohamafisiko ny fony sy ny fon'ireo mpanompony. Nataoko izany mba hanehoana ireo famantarana ny heriko eo amin'izy ireo. 2 Nataoko ihany koa izany mba hanambaranao amin'ireo zanakao sy zafikelinao izay zavatra vitako, ny hamafin'ny fomba nitondrako an'i Egypta, sy ny fomba nanomezako famantarana ny heriko isan-karazany teo amin'izy ireo. Amin'izany fomba izany no hahafantaranao fa Izaho no Yaveh." 3 Koa dia nankany amin'i Farao i Mosesy sy Arona ka nanao taminy hoe: "Yaveh, ilay Andriamanitr'ireo Hebreo, dia nilaza izao: 'Hafiriana no handavanao tsy hanetry ny tenanao eo anatrehako? Avelao andeha ny oloko mba hanompoan'izy ireo Ahy. 4 Fa raha mandà tsy handefa ny oloko ianao, dia indro, hahatonga valala any amin'ny taninao Aho rahampitso. 5 Handrakotra ny tany rehetra ireo ka tsy hisy afaka hahita ny tany. Hihinana izay sisa navelan'ny havandra ireo. Hihinana ny hazo rehetra eny an-tsaha izay maniry ho anao ihany koa ireo. 6 Hameno ireo tranonao, sy ny tranon'ireo mpanomponao, ary ny an'ireo Egyptiana rehetra ireo—zavatra tsy mbola fahitan'ny rainao na ny raibenao, tsy mbola fahita hatramin'ny andro naha-teto ambonin'ny tany azy ireo ka hatramin'izao.'" Avy eo dia lasa Mosesy ka niala teo amin'i Farao. 7 Hoy ireo mpanompon'i Farao taminy hoe: "Mandra-pahoviana io lehilahy io no ho fampitahorana ho antsika? Avelao andeha ireo Israelita mba hanompoan'izy ireo an'i Yaveh Andriamanitr'izy ireo. Tsy mbola hitanao fa efa rava ve Egypta?" 8 Dia nentina tany amin'i Farao indray Arona sy Mosesy, izay nilaza tamin'izy ireo hoe: "Mandehana manompo an'i Yaveh Andriamanitrareo. Saingy iza avy ireo olona handeha?" 9 Hoy Mosesy hoe: "Handeha hiaraka amin'ny tanora sy ny antitray izahay, miaraka amin'ny zanaka lahy sy zanaka vavinay. Handeha hiaraka amin'ireo ondry aman'osy sy ombinay izahay, satria tsy maintsy manao firavoravoana ho an'i Yaveh." 10 Hoy i Farao tamin'izy ireo hoe: "Homba anareo tokoa anie i Yaveh, raha handefa anareo sy ny zanakareo aho. Indro, manana sainan--dratsy ianareo. 11 Tsia! Mandehana, ny lehilahy eo aminareo ihany, ka manompoa an'i Yaveh, satria izay no tadiavinareo." Dia nentina nivoaka teo anatrehan'i Farao i Mosesy sy i Arona. 12 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Ahinjiro amin'ny tanin'i Egypta ny tananao ho an'ireo valala, mba hanafihan'ireo ny tanin'i Egypta ka hihinana ny zava-maniry ao amin'izany, ny zavatra rehetra izay sisa tsy potiky ny havandra." 13 Dia naninjitra ny tehiny tamin'ny tanin'i Egypta i Mosesy, ka nitondra rivotra avy any atsinanana tamin'ny tany Egypta i Yaveh nandritra ny andro sy alina iny. Nony maraina, dia nentin'ny rivotra avy any atsinanana ireo valala. 14 Nandeha nanerana ny tany Egypta iray manontolo ireo valala ka nanenika ny faritra rehetra tao amin'izany. Tsy mbola nisy andiam-balala tahaka izany tao amin'ilay tany taloha, ary tsy hisy zavatra tahaka ity ho tonga aorian'ity. 15 Nandrakotra ny tany iray manontolo ireo ka maizina ny tany. Nohanin'ireo avokoa ny zava-maniry tao amin'ilay tany sy ny voankazo rehetra teny amin'ny hazo izay sisa navelan'ny havandra. Nanerana ny tany Egypta manontolo, dia tsy nisy tafajanona na zava-maitso, na hazo na zava-maniry teny an-tsaha. 16 Avy eo i Farao dia nampiantso faingana an'i Mosesy sy Arona ka nanao hoe: "Nanota tamin'i Yaveh Andriamanitrareo sy taminareo aho. 17 Koa ankehitriny, mamelà ny heloko amin'izao fotoana izao; ary mivavaha amin'i Yaveh Andriamanitrareo mba hanalany amiko ity fahafatesana ity." 18 Koa nivoaka avy tao amin'i Farao i Mosesy ary nivavaka tamin'i Yaveh. 19 Nitondra rivotra mahery vaika avy any andrefana i Yaveh izay nitondra ireo valala ka namarina ireo ho any amin'ny Ranomasina Mena; tsy nisy na dia valala iray aza tavela tao amin'ny fari-tanin'i Egypta rehetra. 20 Fa nohamafisin'i Yaveh ny fon'i Farao, ka tsy navelan'i Farao handeha ireo Israelita. 21 Dia hoy i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Ahinjiro mankany amin'ny lanitra ny tananao, mba hisy haizina eo amin'ny tany Egypta, haizina izay azo tsapaina." 22 Naninjitra ny tanany nankany amin'i lanitra Mosesy, ka dia nisy haizina matevina teo amin'ny tany nanerana an'i Egypta nandritra ny telo andro. 23 Tsy nisy nifankahita ny olona; tsy nisy nivoaka tao an-tranony nandritra ny telo andro. Kanefa, nanana fahazavana kosa ireo Israelita teo amin'ny toerana nipetrahan'izy ireo. 24 Nampiantso an'i Mosesy i Farao ka nanao hoe: "Mandehana manompo an'i Yaveh. Afaka mandeha miaraka aminao na ny fianakavianao aza, fa ireo ondry aman'osinao sy ireo omby kosa dia tsy maintsy hajanona." 25 Fa hoy Mosesy hoe: "Tsy maintsy homenao biby atao sorona sy fanatitra dorana ihany koa izahay mba hanaovanay sorona azy ireo ho an'i Yaveh Andriamanitray. 26 Tsy maintsy miaraka aminay ihany koa ireo biby fiompinay; ka tsy hisy havela na dia kitro iray amin'ireo aza, fa tsy maintsy entinay hanompoana an'i Yaveh Andriamanitray ireo. Satria tsy fantatray hoe amin'ny inona no tsy maintsy hanompoanay an'i Yaveh mandra-pahatonganay any. 27 Fa nohamafisin'i Yaveh ny fon'i Farao, ka tsy hamela azy ireo andeha izy. 28 Hoy Farao tamin'i Mosesy hoe: "Mialà amiko! Fa mitandrema amin'ny zavatra iray, dia ny tsy hahitanao ahy intsony, satria amin'ny andro hahitanao ny tavako, dia ho faty ianao." 29 Hoy Mosesy hoe: "Voalazanao mihitsy. Tsy hahita ny tavanao intsony aho."



Exodus 10:1

fa efa nohamafisiko ny fony sy ny fon'ireo mpanompony

Miteny ny nanaovana an'i Farao sy ireo mpanompony ho mafy loha tahaka ny hoe nanamafisany ny fony Andriamanitra. Jereo ny nandikanao ny hoe "Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh" ao amin'ny 9:11.

isan-karazany

"maro samihafa"

Exodus 10:3

indro

Io teny io dia manindry bebe kokoa izay lazaina manaraka. DH: "Tandremo izay holazaiko anao"

Exodus 10:5

havandra

Ny havandra dia orana izay mivaingana rehefa milatsaka avy any an-danitra.

tsy mbola fahita

DH: "tsy nisy na iza na iza efa nahita"

Exodus 10:7

fampitahorana

Ny "fampitahorana" dia olona izay mitondra korontana na ratsy.

Mandra-pahoviana io lehilahy io no ho fampitahorana ho antsika?

Manontany io fanontaniana io ireo mpanompo mba haneho an'i Farao ny fihitaran'ny faharavana tao Egypta. Io fanontaniana fampisainana io afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy afaka hamela io lehilahy io mbola hitondra korontana amintsika ihany izahay!"

Tsy mbola hitanao fa efa rava ve Egypta?

Manontany io fanontaniana io ireo mpanompon'i Farao mba haneho an'i Farao mba hitarihana an'i Farao mba hahalala izay tsy nojereny. Io fanontaniana fampisainana io afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tokony hahalala ianao fa rava i Egypta!"

fa efa rava Egypta

DH: "fa ireo areti-mandringana ireo dia efa nandrava an'i Egypta" na "fa ny Andriamanitr'izy ireo dia efa nandrava an'i Egypta"

Exodus 10:9

raha handefa anareo sy ny zanakareo aho

Miteny izany i Farao mba hanindriana fa tsy hamela an'i Mosesy hitondra ny zaza hiaraka amin'izy ireo mba hanompo an'i Yaveh izy.

Dia nentina nivoaka niala teo anatrehan'i Farao i Mosesy sy i Arona.

DH: "Dia noroahin'i Farao niala teo anatrehany i Mosesy sy i Arona" na "Dia nasian'i Farao noroahin'ireo mpanompony niala teo anatrehany i Mosesy sy i Arona"

Exodus 10:14

ka maizina izany

Nisy valala maro be ka toy ny maizina ny tany. DH: "ka nahamaizina ny tany" na "ka toy ny maizina ny tany''

Exodus 10:16

amin'izao fotoana izao

"indray mandeha"

hanalany amiko ity fahafatesana ity

Ny teny hoe "fahafatesana" eto dia manondro ny fahapotehana noho ny valala tamin'ny zava-manirin'i Egypta, izay hitarika ny fahafatesan'ny vahoaka ny farany satria tsy misy ahitra. Ny dikan'io fehezanteny io dia afaka hazavaina. DH: "atsaharo izao faharavana izao fa hitarika ny fahafatesanareo"

Exodus 10:19

nitondra ireo valala

"namindra ireo valala any ivelany"

nohamafisin'i Yaveh ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahana toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 9:11. DH: "nahatonga an'i Farao hanjary manohitra kokoa"

Exodus 10:21

haizina izay azo tsapaina

Miresaka ny aizina tafahoatra Yaveh tahaka ny hoe matevim-be izany ka azon'ny olona samborina eny an-tanany. DH: "aizina matevina izay azon'ny olona samborina amin'ny tanany"

Exodus 10:24

ka tsy hisy havela na dia kitro iray amin'ireo aza

Eto ny teny hoe "kitro" dia manondro ny biby manontolo. DH: "tsy afaka hamela biby singany isika"

Exodus 10:27

nohamafisin'i Yaveh ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahana toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 9:11. DH: "nahatonga an'i Farao hanjary manohitra kokoa"

tsy hamela azy ireo andeha izy

"tsy hamela azy ireo andeha i Farao"

Fa mitandrema amin'ny zavatra iray

"Aoka hahazo antoka ny zavatra iray''

hahitanao ny tavako

Eto ny teny hoe "tava" dia manondro ny olona manontolo. DH: "hitanao Aho"

Voalazanao mihitsy

Amin'ireo teny ireo, no nanindrian'i Mosesy fa nilaza ny marina i Farao. DH: "Izay nolazainao dia marina"


Chapter 11

1 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Mbola misy areti-mandringana iray izay ho entiko amin'i Farao sy Egypta. Aorian'izay, dia hamela anareo handeha hiala eto izy. Rehefa mamela anareo izy ny farany, dia handroaka anareo tanteraka. 2 Toroy lalana ny vahoaka fa ny lehilahy sy ny vehivavy rehetra dia hangataka firavaka volafotsy sy firavaka volamena amin'ny mpiray vodi-rindrina aminy. 3 Ary nataon'i Yaveh nila fitia tamin'ireo Israelita ny Egyptiana. Ary koa, Mosesy dia ilay lehilahy tena nahavariana teo imason'ireo mpanompon'i Farao sy ireo vahoakan'i Egypta. 4 Hoy Mosesy hoe: "Izao no lazain'i Yaveh: 'Manodidina ny sasak'alina dia hamakivaky an'i Egypta aho. 5 Ireo lahimatoa rehetra ao amin'ny tany Egypta dia ho faty, manomboka amin'ny lahimatoan'i Farao, izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianany, ka hatramin'ny lahimatoan'ny mpanompo vavy izay ao ambadiky ny fikosoham-bary mitoto izany, ary hatramin'ny voalohan-teraky ny biby fiompy rehetra. 6 Dia hisy fidradradradrana lehibe manerana ny tany Egypta rehetra, izay tsy mbola nisy toy izany ary tsy hisy izany intsony. 7 Fa na dia ny aliaka aza dia tsy hivovo na amin'iza na amin'iza amin'ny vahoakan'Israely, na amin'ny olona na amin'ny biby. Amin'izany fomba izany no hahafantaranao fa samy hafa ny fitondrako ny Egyptiana sy ny Israelita.' 8 Ireo mpanomponao rehetra, ry Farao, dia hidina aty amiko ary hiankohoka eto amiko. Hiteny izy ireo hoe: "Mandehana, ianao sy ireo vahoaka izay manaraka anao!' Aorian'izay dia hivoaka aho." Dia nivoaka tao amin'i Farao tamim-pahatezerana mafy izy. 9 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Tsy hihaino anao i Farao. Izany dia mba hanaovako zava-mahagaga maro eo amin'ny tany Egypta." 10 Nataon'i Mosesy sy Arona teo anoloan'i Farao ireo fahagagana rehetra ireo. Fa i Yaveh nanamafy ny fon'i Farao, ka tsy namela ny vahoakan'i Israely nivoaka ny taniny i Farao.



Exodus 11:1

hamela anareo handeha hiala eto izy

Ny teny hoe "anareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny ambin'ireo Israelita.

Exodus 11:4

sasak'alina

Io dia amin'ny 12 ( alina) na 2400 ora.

Ireo lahimatoa rehetra...lahimatoan'i Farao...lahimatoan'ny mpanompo vavy...voalohan-teraky ny biby fiompy

Ny hoe "lahimatoa" dia manondro ny zanaka lahy zokiny indrindra.

izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianany

Io andian-teny io dia manondro an'i Farao.

izay ao ambadiky ny fikosoham-bary mitoto izany

"izay mikosoka eo amin'ny fikosoham-bary" na "izay aorian'ny fikosoham-bary mikosoka vary"

Exodus 11:6

Aorian'izay dia hivoaka aho

Io dia midika fa hiala ao Egypta i Mosesy sy ny vahoaka. DH: "Aorian'izay dia hiala eto aho" na "Aorian'izay dia hivoaka hiala an'i Egypta aho"

Exodus 11:9

Fa i Yaveh nanamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahana toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 9:11. DH: "nahatonga an'i Farao hanjary manohitra kokoa Yaveh"


Chapter 12

1 Yaveh niteny tamin'i Mosesy sy Arona tao amin'ny tany Egypta. 2 Hoy Izy hoe: "Ho anareo, ity volana ity no ho fiandohan'ireo volana, dia ny voalohan'ny volana amin'ny taona ho anareo. 3 Lazao amin'ny fiangonan'Israely hoe: 'Amin'ny andro fahafolon'ity volana ity izy ireo dia tsy maintsy maka ondry na zanak'osy avy ho azy ireo, ny fianakaviana tsirairay dia samy hanao izany, zanak'ondry iray isaky ny fianakaviana. 4 Raha vitsy loatra ka tsy hahalany zanak'ondry iray ny fianakaviana iray, ny lehilahy sy ny mpiray vody rindrina aminy dia tokony haka ny henan-janak'ondry na zanak'osy izay ampy hohanin'ny isam-batan'olona. Tokony ho ampy hohanin'ny rehetra izany, noho izany izy ireo dia tsy maintsy maka hena sahaza hamokisana azy rehetra. 5 Tsy tokony hisy kilema mihitsy ny zanak'ondry na ny zanak'osinareo, lahy herintaona. Afaka maka iray amin'ireo ondry na osy ianareo. 6 Tsy maintsy karakarainareo tsara izany mandra-pahatongan'ny andro fahefatra ambin'ny folon'io volana io. Ary tsy maintsy mamono ireo biby ireo ny fiangonan'Israely manontolo amin'ny takariva. 7 Tsy maintsy maka sasany amin'ny rà ianareo ary mametraka izany amin'ny tolàm-baravarana anankiroa sy eo amin'ny tataom-baravaran'ny trano ao amin'izay hihinananareo ny hena. 8 Tsy maintsy hohaninareo amin'io alina io ilay hena, rehefa natono mialoha tamin'ny afo. Hoano miaraka amin'ny mofo tsy misy masirasira, miaraka amin'ny hanitra mafaitra izany. 9 Aza hohanina manta na ampangotrahana amin'ny rano izany. Fa kosa, atonoy amin'ny afo miaraka amin'ny lohany, ny tongony ary ny ao anatiny. 10 Tsy tokony havelanareo ho tratra maraina ny ambin'izany. Tsy maintsy doranareo izay sisa tavela amin'ny maraina. 11 Izao no fomba tsy maintsy hihinanareo izany: mifatotra ny fehi-kibonareo, ny kapanareo eny amin'ny tongotrareo, ary ny tehina eny an-tananareo. Tsy maintsy mihinana haingana izany ianareo. Izany no Paskan' i Yaveh. 12 Izao no lazain'i Yaveh: Handeha hamakivaky ny tany Egypta Aho amin'ity alina ity ka handringana ny voalohan-teraky ny olona sy ny biby rehetra ao amin'ny tany Egypta. Hitondra famaizana ho an'ireo andriamanitr'i Egypta rehetra Aho. Izaho no Yaveh. 13 Ny rà no ho famantarana eo amin'ny tranonareo ny amin'ny fahatongavako ao aminareo. Rehefa mahita ny rà Aho, dia handalo eo aminareo fotsiny rehefa handringana ny tany Egypta. Tsy ho ao aminareo ka handringana anareo ny loza. 14 Ho andro fahatsiarovana ho anareo io andro io, izay tsy maintsy hotandremanareo ho firavoravoana ho an'i Yaveh. Ho lalàna ho anareo mandrakariva, amin'ny taranaky ny vahoakanareo, fa tsy maintsy mitandrina izany andro izany ianareo. 15 Hihinana mofo tsy misy masirasira ianareo mandritra ny fito andro. Amin'ny andro voalohany ianareo dia hanala ny lalivay ao an-tranonareo. Na iza na iza mihinana mofo tsy misy masirasira amin'ny andro voalohany mandra-pahatonga ny andro fahafito, izany olona izany dia tsy maintsy halàna ao Israely. 16 Amin'ny andro voalohany dia hisy vondrona izay atokana ho Ahy, ary amin'ny andro fahafito dia hisy fanangonana hafa toy izany. Tsy misy asa ho atao amin'izany andro izany, afa-tsy ny mahandro sakafo hohanin'ny rehetra. Izany ihany no asa azonareo atao. 17 Tsy maintsy tandremanareo io andron'ny Fankalazana ny Mofo tsy misy Lalivay io satria amin'io andro io no hitondrako ny olonareo, isan-tokony avy, hiala ny tany Egypta. Ka tsy maintsy tandremanareo amin'ny taranaky ny olona izany andro izany. Ho lalàna ho anareo mandrakariva izany. 18 Tsy maintsy mihinana mofo tsy misy lalivay ianareo manomboka amin'ny takarivan'ny andro fahefatra ambin'ny folo amin'ny volana voalohan'ny taona, mandra-pahatongan'ny takarivan'ny andro faha-iraika amby roapolon'ny volana. 19 Mandritra ireo andro fito ireo, dia tsy tokony hisy lalivay hita mihitsy ao an-tranonareo. Izay rehetra mihinana mofo misy lalivay dia ho alàna amin'ny vondron'Israely, na vahiny izany olona izany na olona teraka teo amin'ny taninareo. 20 Tsy tokony hihinana zavatra misy lalivay mihitsy ianareo. Na aiza na aiza honenanao, dia tsy maintsy mihinana mofo tsy misy masirasira."' 21 Ary niantso ny loholon'Israely rehetra i Mosesy ka niteny tamin'izy ireo hoe: "Mandehana ary misafidiana ondry na zanak'ondry izay ampy hamahanana ny fianakavianareo ka vonoy ny zanak'ondrin'ny Paska. 22 Avy eo dia makà rantsana hysopa ary atsobohy ao anatin'ny rà izay ao anaty koveta izany. Hosory amin'ny tolàm-baravarana roa sy tataom-baravarana ny rà izay tao anaty koveta. Tsy misy na iza na iza mahazo mivoaka ny tranony mandra-piavin'ny maraina. 23 Satria Yaveh dia handalo mba handringana ireo Egyptiana. Rehefa mahita ny rà amin'ny tataom-baravarana sy ny tolàm-baravarana roa Izy, dia handalo fotsiny amin'ny varavaranareo ary tsy hamela ny mpandringana hiditra ao an-tranonareo mba hamely anareo. 24 Tsy maintsy tandremanareo izany fotoana izany. Ho lalàna mandrakariva ho anareo sy ny taranakareo izany. 25 Rehefa hiditra ny tany izay homen'i Yaveh anareo ianareo, araka izay efa nampanantenainy ho ataony, dia tsy maintsy hitandrina izany fomba fivavahana izany ianareo. 26 Rehefa manontany anareo ny zanakareo hoe: 'Inona no dikan'izao fomba fivavahana izao?' 27 dia tsy maintsy hiteny ianareo hoe: 'Soron'ny Paskan'i Yaveh izao, satria nandalo tamin'ny tranon'ireo Israelita tao Egypta Yaveh rehefa namely an'ireo Egyptiana. Nanafaka ny ankohonanay Izy."' Dia niankohoka ny vahoaka ka nidera an'i Yaveh. 28 Nandeha ireo Israelita ka nanao araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona. 29 Ary tamin'ny sasak'alina dia naringan'i Yaveh ny voalohan-teraka rehetra tao amin'ny tany Egypta, nanomboka tamin'ny lahimatoan'i Farao, izay nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany, hatramin'ny lahimatoan'ilay olona tany an-tranomaizina mbamin'ny voalohan-teraky ny biby fiompy rehetra. 30 Nifoha i Farao nony alina—izy, ireo mpanompony rehetra, ary ny Egyptiana rehetra. Nisy fitomaniana mafy tao Egypta, satria tsy nisy trano izay tsy nisy maty tao anatiny. 31 Niantso an'i Mosesy sy Arona i Farao ny alina ary niteny hoe: "Mitsangàna, mialà eo amin'ny vahoakako, ianareo sy ireo Israelita. Mandehana, manompoa an'i Yaveh, araka izay nambaranareo fa tianareo hatao. 32 Ento ny ondry aman'osinareo sy ny ombinareo, araka izay nolazainareo, ary mandehana, ka tsofy rano ihany koa aho." 33 Tao anaty fahamaikana tanteraka no nandroahan'ireo Egyptiana azy ireo hiala ny tany, satria hoy izy ireo: "ho faty daholo isika rehetra." 34 Koa dia naka ny koba tsy misy lalivay ny vahoaka. Efa nifatotra tao amin'ny akanjon'izy ireo sy teo amin'ny sorok'izy ireo ny lovia fihinanana. 35 Ary nanao araka izay nolazain'i Mosesy azy ireo ny vahoakan'Israely. Nangataka volafotsy, volamena, ary akanjo tamin'ireo Egyptiana izy ireo. 36 Nataon'i Yaveh nila sitraka tamin'ireo Israelita ny Egyptiana. Ka nomen'ireo Egyptiana azy ireo avokoa izay rehetra nangatahin'izy ireo. Tamin'izany fomba izany no nandroban'ireo Israelita an'ireo Egyptiana. 37 Nandeha avy tany Ramesesy nankany Sokota ireo Israelita. Teo ho eo amin'ny 600. 000 lahy izy ireo no nandeha tongotra, niampy ireo zaza amam-behivavy. 38 Vahoaka nifangaro izay tsy Israelita ihany koa no nandeha niaraka tamin'izy ireo, niaraka tamin'ny ondry aman'osy sy omby, ary biby fiompy marobe. 39 Nanao mofo tsy misy masirasira tamin'ny koba izay nentiny avy tany Egypta izy ireo. Tsy nisy masirasira izany satria noroahina avy tao Egypta izy ireo ka tsy afaka nitaraikiraiky tamin'ny fikarakarana sakafo. 40 430 taona no niainan'ireo Israelita tao Egypta. 41 Tamin'ny fiafaran'ny 430 taona, tamin'izany andro izany indrindra, no nialan'ireo antokon'i Yaveh rehetra tao amin'ny tany Egypta. 42 Alina tsy fatoriana io alina io, satria Yaveh no nitondra azy ireo hiala ny tany Egypta. Izany no alin'i Yaveh izay tokony ho tandreman'ireo Israelita rehetra hatramin'ny taranaky ny vahoakan'izy ireo. 43 Hoy i Yaveh tamin'i Mosesy sy Arona: "Ity no fitsipika amin'ny Paska: tsy misy vahiny manana anjara amin'ny fihinanana izany. 44 Kanefa, ny andevon'ny Israelita rehetra, izay novidiam-bola, dia afaka mihinana rehefa avy noforainareo izy. 45 Ireo vahiny sy ireo mpanompo nokaramaina dia tsy mahazo mihinana amin'ny sakafo. 46 Ny sakafo dia tsy maintsy hohanina ao an-trano. Tsy tokony hitondra ny hena any ivelan'ny trano ianareo, ary tsy tokony hanapaka taolana amin'izany mihitsy. 47 Tsy maintsy mitandrina ny firavoravoana avokoa ny fiaraha-monina Israely rehetra. 48 Raha misy vahiny miara-mipetraka aminareo ka te-hitandrina ny Paskan'i Yaveh, dia tsy maintsy foraina avokoa ireo havany lehilahy rehetra. Ary afaka tonga izy ka mitandrina izany. Na izany aza, dia tsy misy olona tsy voafora afaka mihinana amin'ny sakafo. 49 Izany lalàna izany sady hihatra amin'ny teratany sy ny vahiny izay mipetraka eo aminareo." 50 Koa dia tena nanao araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona ireo Israelita rehetra. 51 Ary tamin'io andro io indrindra no nitondran'i Yaveh ny isan-tokon'Israely nivoaka ny tany Egypta.



Exodus 12:1

Ho anareo, ity volana ity no ho fiandohan'ireo volana, dia ny voalohan'ny volana amin'ny taona ho anareo

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manindry fa ny volana izay nitrangan'izany zava-niseho tamin'ity toko ity dia ho fiatombohan'ny tetiandron'ny taonan'izy ireo.

voalohan'ny volana amin'ny taona

Tafiditra amin'ny volana voalohan'ny tetiandro Hebreo ny tapany faran'ny Martsa sy ny tapany voalohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana. Izany dia manamarika ny namonjen'i Yaveh ireo Israelita tamin'ireo Egyptiana.

Exodus 12:3

Raha vitsy loatra ka tsy hahalany zanak'ondry iray ny fianakaviana

Izany dia midika fa vitsy ny olona ao amin'ny fianakaviana mba hihinana zanak'ondry iray. DH: "Raha vitsy ny olona ao amin'ny tokantrano mba hihinana zanak'ondry iray"

ny lehilahy sy ny mpiray vody rindrina aminy

Eto ny hoe "lehilahy" dia manondro lehilahy izay lohan'ny fianakaviana.

Exodus 12:5

takariva

Io dia manondro ny fotoana hariva aorian'ny filentehan'ny masoandro nefa mbola misy fahazavana ihany.

amin'ny tolàm-baravarana anankiroa sy eo amin'ny tataom-baravaran'ny trano

"eo amin'ireo lafiny sy tampon'ny lalana mankao an-trano"

Hoano miaraka amin'ny mofo tsy misy masirasira

DH: "Hano miaraka amin'ny mofo izay nataonao tsy nisy lalivay izany"

ahitra mafaitra

Io dia zava-maniry kely izay matetika mahery sady ratsy tsiro.

Exodus 12:9

Aza hohanina manta

"Aza mihinana ny zanak'ondry na ny osy tsy masaka"

sy tokony havelanareo ho tratra maraina ny ambin'izany

DH: "Aza misy amelana mandra-maraina amin'izany"

fehi-kibonareo

Io dia manondro hoditra misadika na zavatra hamatorana manodidina ny valahana.

mihinana haingana izany

"hano malaky"

Izany no Paskan' i Yaveh

Eto ny teny hoe ''izany" dia manondro ny fihinanana ny biby amin'ny andro fahafolon'ny volana. DH: "Izany fankalazana izany dia Pask'i Yaveh"

Exodus 12:12

Hitondra famaizana ho an'ireo andriamanitr'i Egypta rehetra Aho

DH: "Hanasazy ny andriamanitr'i Egypta rehetra Aho"

fahatongavako ao aminareo

Io dia midika fa hahita ny rà izay manondro ny tranon'ny Israelita i Yaveh. DH: "izay ho hitako rehefa mankany aminareo Aho"

handalo eo aminareo

Ny teny hoe ''handalo'' dia fomba fiteny entina hilazana fa tsy nitsidika na niditra. DH: "Tsy hiditra ao amin'ny tranonareo Aho"

ho anareo, amin'ny taranaky ny vahoakanareo

"ho anareo sy ireo taranaka rehetra.

Exodus 12:15

izany olona izany dia tsy maintsy halàna ao Israely

Ny sarinteny hoe "halàna" farafaharatsiny dia misy dikany telo. 1) "ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy handefa azy" na 2) "tsy hihevitra azy ho iray amin'ny vahoakan'Israely intsony Aho" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'Israely".

vondrona izay atokana ho Ahy

DH: "vondrona izay natokanao ho Ahy"

Tsy misy asa ho atao amin'izany andro izany

DH: "Tsy hiasa ianao amin'ireo andro ireo"

Izany ihany no asa azonareo atao

DH: "Izany ihany no asa tokony ataonao"

Exodus 12:17

isan-tokony avy

Ny teny nampiasaina tamin'ireo vondrona ireo dia tenin'ny tafika manondro isana miaramila marobe. DH: "isam-pizarana" na "isaky ny rezimanta"

takariva

Io dia manondro ny fotoana hariva aorian'ny filentehan'ny masoandro nefa mbola misy hazavana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:5.

fahefatra ambin'ny folo amin'ny volana

Izany dia ny volana voalohan'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahaefatra ambiny folo dia akaikin'ny fanombohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tatsinanana.

andro faha-iraika amby roapolon'ny volana

"andro faha-iraika amby roapolon'ny volana voalohany". Izany dia akaikin'ny antenantenan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

Exodus 12:19

tsy tokony hisy lalivay hita mihitsy ao an-tranonareo

DH: "tsy tokony hisy lalivay mihitsy ao an-tranonareo"

alàna amin'ny vondron'Israely

Ny sarinteny hoe "halàna" farafaharatsiny dia misy dikany telo. 1) "ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy handefa azy" na 2) "tsy hihevitra azy ho iray amin'ny vahoakan'Israely intsony Aho" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'Israely". Jereo ny nandikanao "tsy maintsy halàna amin'ny Israely" ao amin'ny 12:15.

mofo tsy misy masirasira

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:5. DH: "mofo izay tsy nasianao lalivay"

Exodus 12:21

niantso

"niantso"

hysopa

Io dia zava-maniry ao amin'ny fianakavian'ny solila, izay be hazo ary nampiasaina anamboarana hazo fisaka.

amin'ny tolàm-baravarana roa sy tataom-baravarana

"eo amin'ny lafiny sy eo amin'ny tampon'ny lalana miditra ao an-trano." Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 12:5.

Exodus 12:23

handalo

Eto ny teny hoe "varavarana'' dia midika ny trano manontolo. Izany dia midika fa mamindra fo amin'ny Israelita ao an-trano misy rà eo am-baravarana. DH: "mandalo ny tranonareo"

Exodus 12:24

izany fotoana izany...izany fomba fivavahana izany

Ireo andianteny ireo dia manondro ny Paska na ny Firavoravoan'ny Mofo Tsy misy masirasira. Ny fandinihana ny Paska dia fihetsika fanompoana an'i Yaveh.

Exodus 12:26

Nanafaka ny ankohonanay Izy

Izany dia midika fa namindra fo ireo zanaka lahimatoan'ireo Israelita Yaveh. DH: "Tsy namono ny zanaka lahimatoa tao amin'ny tranonay Izy"

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona

"ny zavatra rehetra izay nolazain'i Mosesy sy Arona mba hatao"

Exodus 12:29

sasak'alina

"amin'ny manasaka ny alina''

ny voalohan-teraka rehetra tao amin'ny tany Egypta...voalohan-teraky ny biby fiompy rehetra

Eto, ny hoe "lahimatoa" dia manondro mandrakariva ny zanakalahy zokiny indrindra. Jereo ny nandikanao izany andianteny izany ihany ao amin'ny 11:4.

nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany

Izany dia manondro an'i Farao.

lahimatoan'ilay olona tany an-tranomaizina

"ny lahimatoan'ny olona ao an-tranomaizina.'' Izany dia manondro ireo voafonja, amin'ny ankapobeny, fa tsy ny olona voafaritra ao an-tranomaizina.

Nisy fitomaniana mafy tao Egypta

DH: "nitomany mafy ireo Egyptiana rehetra"

satria tsy nisy trano izay tsy nisy maty tao anatiny

DH: "satria nisy olona maty isan-trano"

Exodus 12:31

Maty daholo isika rehetra

Mampiasa mari-potoana ankehitriny ireo Egyptiana mba hanindriana fa ho faty tokoa izy ireo raha tsy miala ao Egypta izy ireo. DH: "Ho fat y avokoa izahay raha tsy miala ianao"

Exodus 12:34

Efa nifatotra tao amin'ny akanjon'izy ireo sy teo amin'ny sorok'izy ireo ny lovia fihinanana

DH: "Efa nifatotra teo amin'ny akanjony sy teo amin'ny sorony ny lovia fihinanan'izy ireo"

Exodus 12:37

Ramesesy

Ramesesy dia tanàna Egyptiana izay nitehirizina vary. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:11.

Teo ho eo amin'ny 600.000 lahy izy ireo

"Ny fitambaran'isan'ireo lehilahy ireo dia 600.000

Nanao mofo tsy misy masirasira tamin'ny koba

"mofo tamin'ny koba izay tsy misy lalivay"

noroahina avy tao Egypta izy ireo

DH: "nandroaka azy ireo niala tao Egypta ireo Egyptiana"

Exodus 12:41

antoko tafik'i Yaveh

Io dia manondro ireo fokon'Israely. Jereo ny nandikanao ny hoe "antoko tafika" ao amin'ny 12:17.

tokony ho tandreman'ireo Israelita rehetra

DH: "izay tandreman'ireo Israelita"

ireo Israelita rehetra hatramin'ny taranaky ny vahoakan'izy ireo

"ireo Israelita rehetra sy ireo taranaka rehetra"

Exodus 12:43

tsy misy vahiny manana anjara amin'ny fihinanana izany

Ny mpisolo-tena "izany'' dia manondro ny sakafon'ny Paska.

andevon'ny Israelita rehetra

"mpanompon'ny Israelita"

izay novidiam-bola

DH: "izay novidian'ny Israelita vola"

Exodus 12:45

Ny sakafo dia tsy maintsy hohanina ao an-trano

DH: "Ny fianakaviana Israelita dia tsy maintsy hihinana sakafo ao an-trano iray"

ary tsy tokony hanapaka taolana amin'izany mihitsy

"aza tapahinao ny taolan'izany rehetra. "Eto ny teny hoe "izany" dia manondro ny zanak'ondry izay nohanin'ny fianakaviana Israelita.

Exodus 12:47

dia tsy maintsy foraina avokoa ireo havany lehilahy rehetra

DH: "tsy maintsy hamora ireo havany lehilahy rehetra ny olona"

olona izay teraka tao amin'ilay tany izy

Eto ny teny hoe "tany" dia manondro an'i Kanana. Ny fomba fiteny hoe "teraka tao amin'ilay tany" dia midika ho olona izay teratany Israelita. DH: "ireo izay Israelita vao teraka"

tsy misy olona tsy voafora afaka mihinana

DH: "ny olona voafora ihany no afaka mihinana"

Exodus 12:49

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona

"ny zavatra rehetra izay nolazain'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona hatao"

Ary

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika tranga lehibe tamin'ny tantara. Raha tsy misy azo hilazana izany amin'ny fiteninao, dia afaka ampiasainao eto izany.

tamin'ny alalan'ny antoko mitam-piadian'izy ireo

Ny teny nampiasaina amin'ireo vondrona ireo dia teny miaramila manondro miaramila maro an'isa. Jereo ny nandikanao ny hoe "isan-toko" ao amin'ny 12:17. DH: "isam-pizarana" na "isaky ny rezimanta"


Chapter 13

1 Niteny tamin'ny Mosesy Yaveh ary nanao hoe: 2 "Atokany ho ahy ny teraka voalohany rehetra, ireo lahimatoa rehetra ao amin'ireo Israelita, na olona na ireo biby. Ahy ireo voalohan-terak." 3 Ary hoy i Mosesy tamin'ny vahoaka hoe: "Tsarovy sy ankalazao izao andro izao, dia ny andro izay nivoahanareo avy tany Egypta, avy tamin'ny trano fanandevozana, satria tamin'ny tanana maherin'i Yaveh no nitondrany anareo nivoaka avy tao amin'io toerana io. Tsy misy mofo misy lalivay azo hohanina. 4 Hivoaka an'i Egypta amin'ity andro ity ianareo, amin'ny volan'i Abiba. 5 Rehefa entin'i Yaveh ao amin'ny tanin'ny Kananita, Hitita, Amorita, Hivita, ary ny Jebosita, ny tany izay nianianany tamin'ireo razanareo homeny anareo, dia ny tany tondra-dronono sy tantely— dia tsy maintsy hitandrina izany fomba fivavahana izany ianareo amin'io volana io. 6 Mandritra ny fito andro dia tsy maintsy mihinana mofo tsy misy lalivay ianareo; amin'ny andro fahafito dia hisy andro firavoravonana mba hanomezam-boninahitra an'i Yaveh. 7 Mofo tsy misy lalivay no tsy maintsy hohanina mandritra ny fito andro; tsy tokony hisy mofo misy lalivay akory hita eo aminareo. Tsy misy lalivay tokony ho hita miaraka aminareo ao anatin'ny sisin-taninareo. 8 Amin'izany andro izany dia hilaza amin'ireo zanakao ianao hoe: 'Izany dia noho izay nataon'i Yaveh tamiko rehefa nivoaka tany Egypta aho.' 9 Izany dia ho fampatsiahivana ho anareo eo amin'ny tananareo, ary fampatsiahivana eo amin'ny handrinareo. Izany dia mba ho eo am-bavanareo ny lalàn'i Yaveh, fa tamin'ny tanana maherin'i Yaveh no nitondrana anareo nivoaka avy tao Egypta. 10 Noho izany dia tsy maintsy tandremanareo ity lalàna ity amin'ny fotoana efa voatondro isan-taona isan-taona. 11 Rehefa mitondra anareo ao amin'ny tanin'ireo Kananita Yaveh, araka ny nianianany taminareo sy ireo razanareo fa ho ataony, ary rehefa manome ny tany ho anareo Izy, 12 dia tsy maintsy hanokana ho Azy ny zaza voalohan-teraka rehetra sy ny voalohan-terak'ireo bibinareo. Ary ho an'i Yaveh ireo lahy. 13 Ireo voalohan-teraky ny boriky rehetra dia tsy maintsy hamidy zanak'ondry. Raha tsy mamerina mividy izany ianao, dia tsy maintsy manapaka ny vozony. Fa ireo lahimatoa rehetra eo aminareo—dia tsy maintsy averinareo vidiana. 14 Raha manontany anao ny zanakao lahy any aoriana hoe: "Inona no dikan'izao?" dia ho lazainao azy hoe: "Tamin'ny tana-maherin'i Yaveh no nitondrany anay nivoaka avy tao Egypta, tao amin'ny trano fanandevozana. 15 Rehefa nandà mafy ny hamela anay handeha i Farao, dia novonoin'i Yaveh ny voalohan-teraka tao amin'ny tany Egypta, ny voalohan-teraky ireo vahoaka sy ny voalohan-terak'ireo biby. Izany no antony anaovako sorona ho an'i Yaveh ny lahy voalohan-teraky amin'ny biby rehetra, ary ny antony hamerenako ny vidin'ny lahimatoa amin'ireo zanako.' 16 Ho zary fampatsiahivana eo amin'ny tananao, sy fampatsiahivana eo amin'ny handrinao izany, fa tamin'ny tana-mahery no namoahan'i Yaveh antsika avy tao Egypta." 17 Rehefa namela ny vahoaka nandeha i Farao, dia tsy nitarika azy ireo tamin'ny làlana tany amin'ny tanin'ireo Filistina Andriamanitra, na dia teo akaiky teo aza izany tany izany. Fa hoy Andriamanitra hoe: "Angamba hiova hevitra ireo vahoaka raha mandalo ady ary hiverina any Egypta." 18 Fa nentin'Andriamananitra nanodidina ny efitry ny Ranomasina Mena ireo vahoaka. Niakatra avy tao amin'ny tany Egypta ireo Israelita ary nivonona ho amin'ny ady. 19 Ary nentin'i Mosesy niaraka taminy ny taolam-balon'i Josefa, fa Josefa nampianiana mafy ireo Israelita ka nilaza hoe: "Azo antoka fa hamonjy anareo Andriamanitra, ary tsy maintsy hitondra ny taolam-baloko miaraka aminareo ianareo." 20 Nandeha avy tany Sokota ireo Israelita ary nitoby tao Etama teo amin'ny sisin'ny tany efitra. 21 Yaveh nandeha teo alohan'izy ireo tao amin'ny andri-rahona tamin'ny atoandro mba hitarika azy ireo eny an-dalana. Ary ny alina Izy dia nandeha toy ny andri-afo mba hanome azy fahazavana. Tamin'izany fomba izany no nahafahan'izy ireo nandeha ny andro sy ny alina. 22 Tsy nanaisotra ny andri-rahona ny atoandro na ny andri-afo ny alina nanoloana ireo vahoaka Yaveh.



Exodus 13:1

Atokany ho Ahy

Mitaky Andriamanitra fa tokony hatokana ho Azy ny zanaka lahimatoa rehetra.

Exodus 13:3

Tsarovy izao andro izao

Ny teny hoe "Tsarovy" dia fomba fiteny entina hilazana olona mba hahatadidy zavatra. DH: "Tadidio ary ankalazao izao andro"

trano fanandevozana

Resahin'i Mosesy tahaka ny hoe trano izay hametrahana mpanompo ny Egypta. DH: "ny toerana izay naha-mpanompo anareo"

tanana maherin'i Yaveh

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro hery. Jereo ny nandikanao ny "tanana mahery" ao amin'ny 6:1.

Tsy misy mofo misy lalivay azo hohanina

DH: "Tsy maintsy hihinana mofo misy lalivay ianareo"

volan'i Abiba

Izany dia anaran'ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Abiba dia mandritra ny tapany farany amin'ny Martsa ary tapany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

tany tondra-dronono sy tantely

Satria mivoaka avy amin'ny ombivavy sy osy, ny "ronono" dia manondro sakafo vokarin'ny biby fiompy. Satria vokarin'ny voninkazo ny tantely, ny "tantely" dia manondro sakafo avy amin'ny vokatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:7. DH: "sakafo avy amin'ny biby fiompy sy avy amin'ny vokatra"

tsy maintsy hitandrina izany fomba fivavahana izany ianareo

Rehefa nipetraka tao Kanana ireo Israelita, dia nankalaza ny Paska tamin'io andro io isan-taona. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 12:24.

Exodus 13:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Mandritra ny fito andro

"mandritra ny 7 andro"

Mofo tsy misy lalivay no tsy maintsy hohanina

DH: "Tsy mihinana mofo tsy misy masirasira ianareo"

tsy tokony hisy mofo misy lalivay akory hita eo aminareo

DH: "Tsy tokony hisy mofo misy lalivay eo aminareo"

Tsy misy lalivay tokony ho hita miaraka aminareo

DH: "Tsy tokony hanana lalivay mihitsy ianareo"

ao anatin'ny sisin-taninareo

"anatin'izay sisitany amin'ny taninareo"

Exodus 13:8

Amin'izany andro izany dia hilaza amin'ireo zanakao ianao hoe: 'Izany dia noho izay nataon'i Yaveh tamiko rehefa nivoaka tany Egypta aho.'

DH: "Amin'ny andro tokony hilazanao amin'ireo zanakao fa izany dia noho ny nataon'i Yaveh anao fony nivoaka avy tao Egypta ianao"

Izany dia ho fampatsiahivana ho anareo eo amin'ny tananareo, ary fampatsiahivana eo amin'ny handrinareo

Ireo dia karazana fampahatsiahivana ara-batana samihafa mba tsy hanadino ny zava-dehibe ny olona.

fampatsiahivana ho anareo eo amin'ny tananareo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mifatotra amin'ny zavatra manodidina ny tanan'izy ireo mba hampatsiahy azy ireo izay nataon'i Yaveh ny fankalazana ny firavoravoana. DH: "tahaka ny zavatra afatotrao manodidina ny tananao ho fampahatsiahivana"

fampatsiahivana eo amin'ny handrinareo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mifatotra amin'ny zavatra manodidina ny handrin'izy ireo mba hampatsiahy azy ireo izay nataon'i Yaveh ny fankalazana ny firavoravoana. DH: "tahaka ny zavatra afatotrao manodidina ny lohanao ho fampahatsiahivana"

mba ho eo am-bavanareo ny lalàn'i Yaveh

Ny teny hoe "eo am-bavanareo" eto dia manondro ireo teny izay nolazain'izy ireo. DH: "mba hiresaka mandrakariva ny lalàn'i Yaveh"

tanana mahery

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ny fihetsik'Andriamanitra sy ireo asany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:1. DH: "ny hery hasehoko amin'ireo asako"

Exodus 13:11

ary rehefa manome ny tany ho anareo Izy

"ary rehefa manome ny tanin'ireo Kananita ho anareo"

Ireo voalohan-teraky ny boriky rehetra

Nomena safidy ny Israely mba hamono ny voalohan-teraky ny boriky na hanakalo izany ho zanak'ondry.

Fa ireo lahimatoa rehetra eo aminareo

Ny olona rehetra ao amin'ny Israely izay nanan-janaka lahimatoa, dia tsy maintsy hivarotra izany.

Exodus 13:14

Raha manontany anao ny zanakao lahy any aoriana hoe: "Inona no dikan'izao?" dia ho lazainao azy

DH: "Raha manontany anao izay dikan'izany ny zanakao lahy any aoriana any, dia hilaza azy ianao"

tana-mahery

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ny fihetsik'Andriamanitra na ireo asany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:1. DH: "ny hery hasehoko ao amin'ireo asako"

trano fanandevozana

Resahin'i Mosesy toy ny hoe trano izay nitazonan'ny olona ireo andevo i Egypta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:3. DH: "toerana izay naha-andevo anao"

Ho zary fampatsiahivana eo amin'ny tananao, sy fampatsiahivana eo amin'ny handrinao izany

Izany dia milaza fomba roa hampahatsiahivana ny hasarobidin'ny paska. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 13:8.

Exodus 13:17

teo akaiky teo

"akaikin'izay nipetrahan'izy ireo"

hiova hevitra ireo vahoaka...ary...hiverina any Egypta

Satria niaina tao anatin'ny fanandevozana tamin'ny androny rehetra ireo Israelita, dia zatra filaminana kokoa izy ireo noho ny ady ka hiverina any amin'ny fanandevozana fa tsy hiady.

Exodus 13:19

nitoby tao Etama

Etama dia any atsimon'ny lalana mankany amin'ireo Filistina, eo amoron'ny efitra.

andri-rahona...andri-afo

"rahona miendrika andry...afo miendrika andry". Miaraka amin'izy ireo tamin'ny rahona ny andro ary tamin'ny afo ny alina Andriamanitra.


Chapter 14

1 Yaveh niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe: 2 "Ambarao amin'ireo Israelita fa tokony hiverina ary hitoby eo alohan'i Pi-Hahirota, eo anelanelan'i Migdola sy ny ranomasina, eo alohan'i Bahala-Zefona izy ireo. Tokony hitoby eo akaikin'ny ranomasina mifanandrify amin'i Pi-Hahirota ianareo. 3 Fa hilaza ny amin'ireo Israelita i Farao hoe: 'Mirenireny voan'ny tamberintany ireo Israelita. Tampina tamin'izy ireo ny efitra.' 4 Hanamafy ny fon'i Farao Aho, ka hanenjika azy ireo izy. Hahazo voninahitra Aho nohon'ny amin'i Farao sy ny tafiny rehetra. Ka dia ho fantatry ireo Egyptiana fa Izaho no Yaveh." Koa dia nitoby araka izay natoro azy ireo ny Israelita. 5 Rehefa voalaza tamin'ny mpanjakan'ny Egypta fa nandositra ireo Israelita, dia namadika ny sainy tamin'ny vahoaka i Farao sy ireo mpanompony. Hoy izy ireo hoe: "Fa inona ity nataontsika ity tamin'ny famelana an'Israely andeha an-kalalahana tsy hanompo antsika?" 6 Ary nanomana ny kalesiny i Farao ary nitondra ny tafiny niaraka taminy. 7 Naka kalesy voafidy manokana enin-jato miampy ireo kalesin'i Egypta hafa rehetra izy, niaraka tamina manam-boninahitra tao amin'izy rehetra. 8 Nanamafy ny fon'i Farao, mpanjakan'i Egypta i Yaveh, ka nanenjika ireo Israelita ny mpanjaka. Ary efa lasa lavitra tamim-pandresena ny Israelita. 9 Saingy nanenjika azy ireo ny Egyptiana niaraka tamin'ny soavaly sy ny kalesin'izy ireo rehetra, ireo mpitaingin-tsoavaliny, ary ny tafiny. Tratran'izy ireo nitoby teo amoron'ny ranomasina akaikin'i Pi-Hahirota, teo alohan'i Bala-Zefona ireo Israelita. 10 Rehefa nanatona akaiky i Farao, dia niandrandra ireo Israelita ary taitra. Nanao rodobe taorian'izy ireo ny Egyptiana, ka raiki-tahotra izy ireo. Niantsoa mafy an'i Yaveh ireo Israelita. 11 Hoy izy ireo tamin'i Mosesy hoe: "Satria ve tsy misy fasana any Egypta, no dia nentinao ho faty aty an-tany efitra aty izahay? Nahoana no nataonao tahaka izao izahay, ka nentinao niala tany Egypta? 12 Tsy izao ve no efa nolazainay taminao tany Egypta? Hoy izahay taminao hoe: 'Avelao izahay amin'izao, mba hahafahanay miasa ho an'ny Egyptiana.' Tsara ho anay kokoa ny niasa ho an'ny Egytiana toy izay maty aty an'efitra aty." 13 Hoy Mosesy tamin'ny vahoaka hoe: "Aza matahotra. Mihandrasa ary ho hitanareo ny famonjena izay homen'i Yaveh ho anareo anio. Fa tsy ho hitanareo intsony ireo Egyptiana izay hitanareo androany. 14 Yaveh no hiady ho anareo, ary hiandry fotsiny ianareo." 15 Ary hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Nahoana ianao ry Mosesy, no mbola miantso Ahy ihany? Teneno ireo Israelita mba handroso. 16 Asandrato ny tehinao, ahinjiro eo amin'ny ranomasina ny tananao ka zarao roa izany, mba hahafahan'ny vahoakan'Israely mamakivaky ny ranomasina amin'ny tany maina. 17 Tsarovy fa hanamafy ny fon'ny Egyptiana Aho ka hanenjika azy ireo izy. Hahazo voninahitra aho nohon'ny amin'i Farao sy ireo miaramilany, ny kalesiny, ary ireo mpitaingin-tsoavaliny rehetra. 18 Ary ho fantatr'ireo Egyptiana fa Izaho no Yaveh rehefa nahazo voninahitra nohon'ny tamin'i Farao, ireo kalesiny, ary ireo mpitaingin-tsoavaliny Aho." 19 Ny anjelin'Andriamanitra, izay nandeha teo alohan'ireo Israelita, dia nifindra ary nankao an-damosin'izy ireo. Nifindra avy teo anoloan'izy ireo ry nankao aorian'izy ireo ny andry rahona. 20 Nankeo anelanelan'ny tobin'ny Egypta sy ny tobin'Israely ilay andry rahona. Rahona mainty ho an'ireo Egyptiana izany, saingy nanazava ny alina ho an'ireo Israelita, ka tsy nisy andaniny nankany amin'ny iray hafa nandritry ny alina. 21 Naninjitra ny tanany teo amin'ny ranomasina i Mosesy. Nampihemotra ny ranomasina tamin'ny rivo-mahery avy tany atsinanana Yaveh tamin'io alina io ka namadika ny ranomasina ho tany maina. Tamin'izany no nizara roa ny rano. 22 Nandeha teny afovoan'ny ranomasina teo amin'ny tany maina ireo Israelita. Namorona rindrina teo ankavanana sy ankavian'izy ireo ny rano. 23 Nanenjika azy ireo ny Egyptiana. Nanenjika azy ireo nankao afovoan-dranomasina—ireo soavaly, kalesy, ary ny mpitaingin-tsoavalin'i Farao rehetra. 24 Saingy vao maraim-be, dia nijery ny tafika Egyptiana teo amin'ny andrin'afo sy rahona i Yaveh. Nahatonga horohoro teo amin'ireo Egyptiana Izy. 25 Nihitsoka ny kodiaran'ireo kalesy, ary nandeha tamim-pahasahiranana ireo mpitaingin-tsoavaly. Koa dia hoy ireo Egyptiana hoe: "Andeha isika handositra an'Israely, fa Yaveh no miady amintsika ho azy ireo." 26 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Ahinjiro eo amin'ny ranomasina ny tananao mba hiverina hidoboka eo amin'ireo Egyptiana, ny kalesin'izy ireo ary ireo mpitaingin-tsoavaliny ny rano." 27 Koa dia nahinjitr'i Mosesy teo amin'ny ranomasina ny tanany, ary niverina tamin'ny laoniny izany rehefa tonga ny maraina. Nandositra tao amin'ny ranomasina ireo Egyptiana, ary nosintonin'i Yaveh teo afovoan'izany izy ireo. 28 Niverina ny rano ka nanarona ireo kalesy, ireo mpitaingin-tsoavaly ary ireo tafika rehetra izay nanaraka ny kalesy tao anaty ranomasina. Tsy nisy tafavoaka velona. 29 Kanefa, ireo Israelita dia nandia tany maina teo afovoan-dranomasina. Rindrina avy teo an-tanana ankavanana sy ankavia ho azy ireo ny rano. 30 Koa namonjy an'Israely tamin'ny tanan'ny Egyptiana i Yaveh tamin'io andro io, ary nahita fatina Egyptiana teo amoron-dranomasina i Mosesy. 31 Rehefa nahita ny hery lehibe nampiasain'i Yaveh hanoherana ny Egyptiana ny Israely, dia nanome voninahitra an'i Yaveh ny vahoaka, ary nino an'i Yaveh sy Mosesy mpanompony izy ireo.



Exodus 14:1

Pi-Hahirota...Migdola...Bahala-Zefona

Ireo dia vohitra any amin'ny sisitany atsinanan'i Egypta.

Tokony hitoby ianareo

Eto ny teny hoe "ianareo" dia manondro an'i Mosesy sy ireo Israelita.

Fa hilaza ny amin'ireo Israelita i Farao hoe: 'Mirenireny voan'ny tamberintany ireo Israelita. Tampina tamin'izy ireo ny efitra.'

DH: "Hilaza i Farao fa mirenireny any amin'ny tany ireo Israelita ary nikatona tamin'izy ireo ny efitra"

Tampina tamin'izy ireo ny efitra

Resahin'i Farao toy ny olona izay namandrika ireo Israelita ny efitra.

Exodus 14:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manoro an'i Mosesy i Yaveh ny amin'izay alehany sy ny amin'izay hataon'i Yaveh.

Hanamafy ny fon'i Farao Aho

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 9:11. DH: "Hahatonga an'i Farao hanohitra kokoa Aho"

hanenjika azy ireo izy

"Hanenjika ireo Israelita i Farao"

Hahazo voninahitra Aho

"Hanome voninahitra Ahy izy ireo"

ho fantatry ireo Egyptiana fa Izaho no Yaveh

"Ho takatry ny Egyptiana fa Izaho no Yaveh, Ilay Andriamanitra tena izy"

Koa dia nitoby araka izay natoro azy ireo ny Israelita

DH: "Koa hitoby araka izay natoron'i Yaveh azy ireo ny Israelita"

Rehefa voalaza tamin'ny mpanjakan'ny Egypta

DH: "Rehefa nisy olona niteny tamin'ny mpanjakan'ny Egypta"

mpanjakan'ny Egypta

Io dia manondro an'i Farao.

nandositra

"nitsoaka"

namadika ny sainy tamin'ny vahoaka i Farao sy ireo mpanompony

Eto ny teny hoe "saina" dia manondro ny fahazaran'izy ireo tamin'ireo Israelita. DH: "Nanova ny fahazaran'izy ireo tamin'ny vahoaka i Farao sy ireo mpanompony"

Fa inona ity nataontsika ity tamin'ny famelana an'Israely andeha an-kalalahana tsy hanompo antsika?

Mametraka io fanontaniana io izy ireo mba hanehoana fa nihevitra izy ireo fa nanao zavatra hadalana izy ireo. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Efa nahavita zavatra adaladala tamin'ny namelana ny Israely ho afaka tsy hiasa ho antsika isika!"

Exodus 14:6

Naka kalesy voafidy manokana eninjato

"Naka 600 tamin'ireo kalesiny tsara indrindra izy"

Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 9:11. DH: "Hahatonga an'i Farao hanohitra kokoa i Yaveh"

Pi-Hahirota...Bala-Zefona

Ireo dia vohitra atsinanan'ny sisitany any Egypta. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 14:1.

Exodus 14:10

Rehefa nanatona akaiky i Farao

Ny teny hoe "Farao" eto dia manondro ny tafik'i Egypta manontolo. DH: "Rehefa nanatona i Farao sy ny tafiny"

raiki-tahotra izy ireo

"raiki-tahotra ireo Israelita"

Satria ve tsy misy fasana any Egypta, no dia nentinao ho faty aty an-tany efitra aty izahay?

Manontany io fanontaniana io ireo Israelita mba hilazana ny tebiteby sy ny fahatahoran'izy ireo fahafatesana. Io fanontaniana fampisainana io afaka adika ho fanambarana. DH: "Nisy fasana betsaka mba handevenana anay tany Egypta. Tsy tokony nitondra anay ho any an'efitra mba ho faty ianao!"

Nahoana no nataonao tahaka izao izahay, ka nentinao niala tany Egypta?

Manontany io fanontaniana io ireo Israelita mba hibedesana an'i Mosesy tamin'ny nitondrana azy ireo tany an'efitra mba ho faty. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nanao anay toy izao tamin'ny nitondranao anay nivoaka tany Egypta ianao!"

Tsy izao ve no efa nolazainay taminao tany Egypta?

Manontany io fanontaniana io ireo Israelita mba hanindriana fa izany no efa nolazain'izy ireo tamin'i Mosesy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Izany mihitsy no efa nolazainay taminao fony mbola tany Egypta izahay."

Hoy izahay taminao hoe: 'Avelao izahay amin'izao, mba hahafahanay miasa ho an'ny Egyptiana.'

DH: "Noteneninay ianao hoe avelao izahay, mba ahafahanay miasa ho an'ireo Egyptiana."

Exodus 14:13

Hoy Mosesy tamin'ny vahoaka

Mamaly ny tahotr'ireo Israelita i Mosesy.

homena anareo

Ny mpisolotena "ianareo" dia manondro ireo Israelita.

Fa tsy ho hitanareo intsony ireo Egyptiana

Nampiasa io fomba fiteny mihaja io i Mosesy hilazana fa handeha hamotika ny tafik'i Egypta Andriamanitra. DH: "Fa hamono ireo Egyptiana Andriamanitra"

Exodus 14:15

Nahoana ianao ry Mosesy, no mbola miantso Ahy ihany?

Niangavy vonjy tamin'Andriamanitra i Mosesy ka mampiasa io fanontaniana io Andriamanitra mba hanerena an'i Mosesy hanao zavatra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Aza miantso Ahy intsony, ry Mosesy".

zarao roa izany

"zarao roa ny ranomasina"

Tsarovy

"Fantaro"

hanamafy ny fon'ny Egyptiana Aho

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 9:11. DH: "Hahatonga ireo Egyptiana hanohitra kokoa Aho"

ka hanenjika azy ireo izy

"mba hiditra ao amin'ny ranomasina aorian'ireo Israelita ireo Egyptiana"

Exodus 14:19

tobin'ny Egypta sy ny tobin'Israely

''ny tafika Egyptiana sy ireo vahoaka Israelita" (UDB)

ka tsy nisy andaniny nankany amin'ny iray hafa

Izany dia midika fa tsy afaka nifanakaiky ireo Egyptiana sy ireo Israelita.

Exodus 14:21

rivo-mahery avy tany atsinanana

Rivotra avy any atsinanana niandoha avy tany atsinanana ary mitsoka miankandrefana.

atsinanana

izay hiposahan'ny masoandro

nizara roa ny rano

DH: "Nanasaraka ny rano i Yaveh"

teo ankavanana sy ankavian'izy ireo

"teo amin'ny ankilan'izy ireo tsirairay avy'' na "tamin'ny lafiny roan'izy ireo"

Exodus 14:23

Nahatonga horohoro teo amin'ireo Egyptiana Izy

Ny horohoro dia rehefa lasa matahotra loatra fa tsy nihevitra tsara izy ireo.

Nihitsoka ny kodiaran'ny kalesin'izy ireo

DH: "Nampihitsoka ny kodiaran'ny kalesin'izy ireo ny fotaka" na "Niraikitra tao amin'ny fotaka ny kodiaran'ny kalesin'izy ireo"

Exodus 14:26

Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Ahinjiro eo amin'ny ranomasina ny tananao...ary ireo mpitaingin-tsoavaliny ny rano"

DH: "Notenin'i Yaveh mba haninjitra ny tanany amin'ny ranomasina i Mosesy mba hiverina amin'ireo Egyptiana; ny kalesin'izy ireo, ary ny mpitaingin-tsoavaliny ny rano."

hiverina

"hianjera amin'ny"

Nandositra tao amin'ny ranomasina ireo Egyptiana

Satria nikatona teo an-tampon'ireo Egyptiana ny ranomasina, raha tokony nandositra, dia nihazakazaka nankao an-dranomasina indray aza izy ireo.

nosintonin'i Yaveh ireo Egyptiana

"natosik'i Yaveh ireo Egyptiana" na ''natsipin'i Yaveh ireo Egyptiana"

Exodus 14:29

Israely

Ny fisehon'ny hoe "Israely" tsirairay dia manondro ny vahoakan'i Israely. DH: "vahoakan'i Israely" na "ireo Israelita"

tamin'ny tanan'ny Egyptiana

Eto ny teny hoe "tanana'' dia manondro hery. DH: "tamin'ny herin'ireo Egyptiana"

amoron-dranomasina

"amin'ny tany manaraka ny sisin-dranomasina"


Chapter 15

1 Dia nihira izao hira izao ho an'i Yaveh i Mosesy sy ny vahoakan'Israely. Nihira izy ireo hoe: "Hihira ho an'i Yaveh aho, fa efa nandresy tamim-boninahitra Izy; ny soavaly sy ny mpitaingina izany dia natsipiny tao anaty ranomasina. 2 Yaveh no tanjako sy hirako, ary efa nanjary famonjena ahy Izy. Izany no Andriamanitro, ary hidera Azy aho, Andriamanitr'ireo razako, ary hanandratra Azy aho. 3 Yaveh dia mpiady; Yaveh no anarany. 4 Nanipy ny kalesin'i Farao sy ny tafika tao anaty ranomasina Izy. Ireo manam-boninahitra voafidin'i Farao dia nilentika tao anatin'ny Ranomasina Mena. 5 Ny lalina nanarona azy ireo; dia nilentika tany amin'ny lalina tahaka ny vato izy ireo. 6 Ny tananao ankavanana, ry Yaveh, dia manam-boninahitra amin'ny hery; ny tananao ankavanana, ry Yaveh, dia nanorotoro ny fahavalo. 7 Tamin'ny voninahitra lehibe no nanjeranao ireo izay nitsangana hanohitra Anao. Nalefanao ny fahatezeranao; nandevona azy ireo tahaka ny mololo izany. 8 Tamin'ny fofonain'ny vavoronao no nampiangona ireo rano; ireo rano mikoriana nijoro mahitsy toy ny antontan-javatra; ny rano lalina dia nivaingana tany amin'ny fanambanin'ny ranomasina. 9 Hoy ny fahavalo: 'Hanenjika aho, hisambotra aho, hizara izay babo aho; ny faniriako dia ho tanteraka amin'izy ireo; hamoaka ny sabatro aho; hamotika azy ireo ny tanako.' 10 Nitsoka tamin'ny rivotrao ianao, ka nandrakotra azy ireo ny ranomasina; nilentika tahaka ny firaka anatin'ny rano mahery izy ireo. 11 Iza no tahaka Anao, ry Yaveh, eo amin'ireo andriamanitra? Iza no tahaka Anao, manam-boninahitra amin'ny fahamasinana, omem-boninahitra amin'ny dera, manao fahagagana? 12 Naninjitra ny tananao ankavanana Ianao, dia nitelina azy ireo ny tany. 13 Tao amin'ny fanekenao tsy mivadika no nitarihinao ny vahoaka izay navotanao. Tamin'ny tanjakao no nitarihinao azy ireo tany amin'ny toerana masina izay nitoeranao. 14 Handre ireo vahoaka, ary hangovitra izy ireo; hisambotra ireo mponin'i Filistia ny horohoro. 15 Dia hatahotra ireo lehiben'i Edoma; ireo miaramilan'i Moaba dia hihozongozona; ny mponin'i Kanana rehetra dia ho ketraka. 16 Ny horohoro sy ny tahotra dia hianjera amin'izy ireo. Noho ny herin'ny sandrinao, dia ho hanjary hijanona tahaka ny vato mandra-pandalon'ny vahoakanao izy ireo, ry Yaveh— mandra-pandalon'ireo vahoaka navotanao. 17 Hitondra azy ireo ary hametraka azy ireo eny an-tendrombohitry ny lovanao Ianao, ilay toerana, ry Yaveh, izay efa nataonao hitoerana, ny fitoerana masina, ry Tomponay, izay efa namboarin'ny tananao. 18 Hanjaka mandrakizay doria Yaveh." 19 Fa ireo soavalin'i Farao dia nandeha niaraka tamin'ireo kalesiny sy ireo mpitaingin-tsoavaliny tany anaty ranomasina. Namerina ny ranon'ny ranomasina tamin'izy ireo i Yaveh. Nefa ireo Israelita nandeha tamin'ny tany maina teo anelanelan'ny ranomasina. 20 Miriama ilay mpaminany vavy, anabavin'i Arona, naka ampongatapaka, ary ireo vehivavy rehetra nivoaka niaraka tamin'ny ampongatapaka, nandihy nanaraka azy. 21 Nihira tamin'izy ireo Miriama hoe: "Mihirà ho an'i Yaveh, fa nandresy am-boninahitra Izy. Ny soavaly sy ny mpitaingina izany dia natsipiny tao anaty ranomasina." 22 Dia nitarika ny Israely nanomboka teo amin'ny ranomasina Mena i Mosesy. Nivoaka avy tao amin'ny efitr'i Sora izy ireo. Nandeha hateloana tany an'efitra ary tsy nahita rano izy ireo. 23 Dia tonga tany Mara izy ireo, nefa tsy afaka nisotro ny rano tao satria nangidy izany. Dia nantsoin'izy ireo hoe Mara izany toerana izany. 24 dia nitaraina tamin'i Mosesy ireo vahoaka ary niteny hoe: "Inona no azonay sotroina?" 25 Niantso mafy an'i Yaveh i Mosesy, ary nampiseho azy hazo iray i Yaveh. Nanipy izany tao anatin'ny rano Mosesy, ka lasa azo sotroina ny rano. Teo no nanomezan'i Yaveh lalàna hentitra azy ireo, ary teo no nitsapany azy ireo. 26 Hoy Izy: "Raha mihaino tsara ny feon'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, ary manao izay marina eo imasony, ary raha manongilan-tsofina amin'ireo didiny ka mankatoa ireo lalàny rehetra ianareo— dia tsy misy ataoko aminareo ireo aretina izay nataoko tamin'ireo Egyptiana, fa Izaho no Yaveh izay manasitrana anareo." 27 Ary ireo vahoaka tonga tany Elima, izay nisy loharano roa ambin'ny folo sy hazon-drofia fitopolo. Nitoby tany teo akaikin'ny rano izy ireo.



Exodus 15:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia hira momba ireo zava-nitranga tao amin'ny 14:26.

ny soavaly sy ny mpitaingina izany dia natsipiny tao anaty ranomasina

Mosesy nihira momba an'Andriamanitra nahatonga ny ranomasina hanarona sy hanafotra ny soavaly sy ny mpitaingina izany tahaka ny hoe natsipin'Andriamanitra tao anaty ranomasina izy ireo. DH: "nanao ny ranomasina hanarona ny soavaly sy ny mpitaingina Izy" na "nanao ny soavaly sy ny mpitaingina hilentika tao an-dranomasina Izy"

ny soavaly sy ny mpitaingina izany

Io dia manondro ny soavaly Egyptiana rehetra na maro sy ireo mpitaingina izay nandroaka ireo Israelita. DH: "ireo soavaly sy ireo mpitaingina"

mpitaingina

Izany dia olona izay mipetraka eo amin'ny soavaly na mandeha ao amin'ny kalesy izay tarihin'ny soavaly.

Exodus 15:2

Yaveh no tanjako

Ireo mety ho dikany dia 1) "Yaveh no Ilay izay manome hery ho Ahy" na 2) "Yaveh dia ilay mahery izay miaro ahy."

sy hirako

Antsoin'i Mosesy hoe hirany i Yaveh satria Yaveh no Iray izay hirainy. DH: "ary Ilay izay hiraiko"

efa nanjary famonjena ahy Izy

Antsoin'i Mosesy hoe famonjena azy Andriamanitra satria namonjy azy Andriamanitra. DH: "efa namonjy ahy Izy" na "Izy no Ilay izay manavotra Ahy"

Yaveh dia mpiady

Antsoin'i Mosesy hoe mpiady Andriamanitra satria niady mafy tamin'ireo Egyptiana ka nandresy. DH: "Yaveh dia tahaka ny mpiady"

Exodus 15:4

Nanipy ny kalesin'i Farao sy ny tafika tao anaty ranomasina Izy

Mihira momba an'Andriamanitra izay nahatonga ny ranomasina hanarona ny kalesin'i Farao sy tafika rehefa nanipy azy ireo tao an-dranomasina. DH: "nataony nanarona ny kalesin'i Farao sy ny tafika" na "nalentiny tao an-dranomasina ny mpitaingina ny kalesin'i Farao sy ny tafika"

nilentika tany amin'ny lalina tahaka ny vato izy ireo

Tahaka ny vato tsy mitsingevana fa milentika any amin'ny farany ambanin'ny ranomasina, nilentika tany amin'ny farany ambanin'ny ranomasina ny miaramila fahavalo. DH: "nidina tany an-dranomasina lalina tahaka ny vato milentika any amin'ny farany ambanin'ny ranomasina izy ireo"

Exodus 15:6

Ny tananao ankavanana, ry Yaveh, dia manam-boninahitra amin'ny hery

Resahin'i Mosesy toy ny hoe manana tanana Andriamanitra. Ny tanana havanana dia manondro ny herin'Andriamanitra na ireo zavatra nataon'Andriamanitra tamin-kery. DH: "Ry Yaveh, be voninahitra ny herinao" na "Ry Yaveh, izay ataonao dia be voninahitra amin-kery"

ny tananao ankavanana, ry Yaveh, dia nanorotoro ny fahavalo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe manana tanana Andriamanitra. DH: "Ry Yaveh, nanorotoro ny fahavalo ny herinao" na "Ry Yaveh, tamin'ny herinao no nanorotoronao ny fahavalo"

nanorotoro ny fahavalo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe malemy ary afaka torotoroina tahaka ny fitaratra na tefy tanimanga ny fahavalo. DH: "namotika tanteraka ny fahavalo"

ireo izay nitsangana hanohitra Anao

Ny fanoherana an'Andriamanitra dia resahana toy ny hoe mitsangana hanohitra an'Andriamanitra. DH: "ireo izay mikomy Aminao" na "ireo fahavalonao"

Nalefanao ny fahatezeranao

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mpanompo izay nirahina mba hanao zavatra ny fahatezeran'Andriamanitra. DH: "Nasehonao ny fahatezeranao" na ''Niasa araka ny fahatezeranao Ianao"

nandevona azy ireo tahaka ny mololo izany

Resahin'i Mosesy toy ny hoe afo izay mandoro zavatra tanteraka ny fahatezeran'Andriamanitra. Potika tanteraka tahaka ny mololo anaty afo ireo fahavalo. DH: "namotika ireo fahavalonao tahaka ny afo izay mandoro mololo tanteraka izany"

Tamin'ny fofonain'ny vavoronao

Resahin'i Mosesy toy ny hoe misy orona Andriamanitra, ary resahiny toy ny hoe mitsoka rivotra amin'ny orona Andriamanitra. DH: "Notsofinao ny ranomasina ary" (UDB).

Exodus 15:9

ny faniriako dia ho tanteraka amin'izy ireo

DH: "Hameno ny faniriako aminareo Aho" na "Halaiko amin'izy ireo ny tiako rehetra"

hamotika azy ireo ny tanako

Ny fahavalo dia miresaka ny famotehana ireo Israelita amin'ny herin'ny tanany toy ny tanan'izy ireo izay hamotika azy ireo izany. DH: "Hamotika azy ireo amin'ny tanako Aho"

Nitsoka tamin'ny rivotrao ianao

Resahan'i Mosesy toy ny hoe mitsoka rivotra amin'ny orony na vavany ny fitsohan'Andriamanitra rivotra. DH: "Nefa nataonao nitsoka ny rivotra"

nilentika tahaka ny firaka anatin'ny rano mahery

Ny firaka dia vy mavesatra izay nampiasaina mba handetehana zavatra ao an-dranomasina. Ny teny hoe "firaka" eto dia nampiasaina mba hanehoana ny hafainganan'ny fahapotehan'ireo fahavalo. DH: "nilentika faingana tahaka ny firaka amin'ny rano manonja"

Iza no tahaka Anao, ry Yaveh, eo amin'ireo andriamanitra?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba haneho ny haben'Andriamanitra. DH: "O ry Yaveh, tsy misy olona tahaka Anao amin'ireo Andriamanitra!" na "Yaveh, tsy misy andriamanitra tahaka Anao!"

Iza no tahaka Anao,...manao fahagagana?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba haneho ny haben'Andriamanitra. DH: Tsy misy tahaka Anao. Tsy misy malaza amin'ny fahamasinana tahaka Anao, tsy misy omena voninahitra amin'ny dera tahaka Anao, ary tsy misy manao fahagagana tahaka Anao!"

Exodus 15:12

tananao ankavanana

Ny andianteny hoe "tanana ankavanana'' dia manondro ny fahefana maherin'Andriamanitra. DH: "tamin'ny fahefanao mahery"

Naninjitra ny tananao ankavanana Ianao

I Mosesy dia miresaka momba an'Andriamanitra izay nampisy zavatra hitranga toy ny hoe naninjitra ny tanany Andriamanitra. DH: "Tamin'ny fahefanao mahery no nampitranganao izany"

nitelina azy ireo ny tany

Noharin'i Mosesy toy ny olona tahaka ny hoe mitelina na mihinana amin'ny vavany ny tany. DH: "nitelina azy ireo ny tany"

Exodus 15:14

hangovitra

Izany dia midika hoe mihozongozona satria matahotra ianao.

hisambotra ireo mponin'i Filistia ny horohoro

Resahin'i Mosesy toy ny olona izay afaka mihazona amin-kery olona sy mampitahotra azy ireo fatratra ny horohoro. DH: "hatahotra ireo mponin'i Filistia"

ho ketraka

Resahin'i Mosesy toy ny hoe ketraka ny olona lasa malemy noho ny tahotr'izy ireo. DH: "halemy noho ny tahotra" na "hatahotra sy ho reraka"

Exodus 15:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira momba ny fomba hianjeran'ny olona sy ireo firenena hafa rehefa mahita ny Andriamanitry ny vahoaka i Mosesy.

Ny horohoro sy ny tahotra dia hianjera amin'izy ireo

Ireo teny roa ireo dia midika fa hilatsaka amin'izy ireo ny tahotra. DH: "Ho tonga aminareo ny tahotra"

tahotra

Ny tahotra dia horohoro be na fitaintainana momba ny zavatra izay hitranga na mety hitranga.

Noho ny herin'ny sandrinao

Ny sandrin'Andriamanitra dia manondro ny haben'ny heriny. DH: "Noho ny haben'ny herinao"

hanjary hijanona tahaka ny vato

Iroe mety ho heviny dia 1) "Hangina tahaka ny vato izy ireo" na 2) "Tsy hihetsika toy ny vato izy ireo"

Exodus 15:17

Hitondra azy ireo

Izay hitondran'Andriamanitra azy ireo dia afaka ambara mazava. Satria tsy mbola vonona i Mosesy tany Kanana, dia hampiasa ny hoe "maka" noho ny hoe "mitondra" ireo fiteny sasany. DH: "Haka ny vahoakanao ho any Kanana ianao"

hamboly azy ireo eny an-tendrombohitra

Resahin'i Mosesy toy ny hoe hazo izay nambolen'Andriamanitra ny nanomezan'Andriamanitra ny olony ny tany izay hitoeran'izy ireo. DH: "nametraka azy ireo teo an-tendrombohitra" na "namela azy ireo hitoetra eo an-tendrombohitra"

tendrombohitry ny lovanao

Io dia manondro ny Tendrombohitr'i Ziona ao an-tany Kanana.

lovanao

Ny fampanantenan'Andriamanitra hanome ny tendrombohitra ho an'ny olony mandrakizay dia resahin'i Mosesy toy ny hoe omeny ho azy ireo ho lova izany. DH: "izay nomenao azy ireo ho lova"

izay efa namboarin'ny tananao

Ny andian-teny hoe "ny tananao" dia manondro ny herin'Andriamanitra. DH: "izay namboarinao tamin'ny herinao"

Exodus 15:19

Miriama ... Arona

Miriama dia anabavin'i Mosesy sy Arona zokiny indrindra

ampongatapaka

Izany dia zava-maneno tahaka ny amponga kely izay misy sombim-by kely manodidina ny sisiny izay mamoaka feo rehefa ahetsika.

fa nandresy am-boninahitra Izy

"nandresy am-boninahitra ireo fahavalony"

Ny soavaly sy ny mpitaingina izany dia natsipiny tao anaty ranomasina

Nihira i Miriama momba an'Andriamanitra ny nanaronany ny ranomasina sy nandentehany ny soavaly ary ny mpitaingina tahaka ny hoe nandetika azy ireo tao an-dranomasina Andriamanitra. DH: "Nalentiny tao an-dranomasina ny soavaly sy ny mpitaingina"

Exodus 15:22

nitarika ny Israely i Mosesy

Ny teny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'i Israely. DH: "Nitarika ny vahoaka Israelita i Mosesy"

efitr'i Sora...Mara

Tsy fantatsika ny tena misy ireo toerana ireo.

Exodus 15:24

nitaraina tamin'i Mosesy ireo vahoaka ary niteny

"dia tsy faly ary niteny an'i Mosesy" na "niteny am-pahatezerana tamin'i Mosesy"

feon'i Yaveh Andriamanitrareo

Miresaka momba ny feony Yaveh. DH: "feoko"

manao izay marina eo imasony

Ny andianteny hoe "eo imasony" eto dia manondro izay eritreretin'Andriamanitra na notapahiny. DH: "ataovy izay heverin'i Yaveh ho marina"

tsy misy ataoko aminareo ireo aretina

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe asiana aretina amin'izy ireo ny nanaovan'Andriamanitra azy ireo harary. DH: "Tsy hahatonga ny iray aminareo ho voan'ireo aretina ireo aho"

Exodus 15:27

Elima

Izany dia lonaka any an'efitra, toerana misy rano sy hazo manalokaloka

roa ambin'ny folo

"12"

fitopolo

"70"


Chapter 16

1 Nanohy ny dian'izy ireo avy tany Elima ny vahoaka, ary ny fivondronan'ny Israelita dia tonga tany amin'ny tany efitr'i Sina, izay manelanelana an'i Elima sy Sinay, tamin'ny andro fahadimy tamin'ny volana faharoa taorian'ny fialan'izy ireo avy tao amin'ny tany Egypta. 2 Nitaraina noho i Mosesy sy Aarona ny fivondronan'ny Israelita rehetra tany an'efitra. 3 Ary hoy ny Israelita tamin'izy ireo hoe: "Raha mba matin'ny tanan'i Yaveh tany amin'ny tany Egypta mantsy isika tamin'ny nipetrahantsika teo akaikin'ireo vilanin-kena ka nihinana mofo dia voky. Fa nentinao nivoaka ho aty amin'ity tany efitra ity izahay mba hahafaty noana ny fivondronanay manontolo." 4 Avy eo i Yaveh niteny tamin'ny Mosesy hoe: "Handatsaka mofo avy any an-danitra ho anareo Aho. Hivoaka ireo olona ary hanangona ny sahaza hohaniny isan'andro mba hahafahako mitsapa azy ireo, hahitàko raha handeha araka ny lalàko izy ireo na tsia. 5 Ary amin'ny andro fahenina, izy ireo dia hanangona indroa mihoatra amin'izay efa nangonin'izy ireo isan'andro teo aloha, ka hahandro izay ho entin'izy ireo." 6 Avy eo dia niteny tamin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy sy Arona hoe: "Anio hariva dia ho fantatrareo fa Yaveh no namoaka anareo avy any amin'ny tany Egypta. 7 Ny maraina dia hahita ny voninahitr'i Yaveh ianareo, fa Izy mandre ny fitarainanareo nohon'ny Aminy. Iza moa izahay no dia mampitaraina anareo?" 8 Hoy koa Mosesy hoe: "Ho fantatrareo izany rehefa homen'i Yaveh hena ianareo ny hariva ary sakafo ny maraina mba ho voky— satria reny ny taraina izay ambaranareo nohon'ny Aminy. Mba iza moa izaho sy Aarona? Tsy manohitra anay ny fitarainanareo; fa manohitra an'i Yaveh." 9 Mosesy niteny an'i Arona hoe: "Ambarao amin'ny ny fivondronan'ny vahoakan'Isarely rehetra hoe: 'Manatòna eo anatrehan'i Yaveh, fa efa reny ny fitarainanareo.'" 10 Ary raha niresaka tamin'ny fivondronan'ny vahoakan'Israely rehetra i Arona, dia nijery nanatrika ny tany an'efitra izy ireo, ary indro, niseho tamin'izy ireo teny amin'ny rahona ny voninahitr'i Yaveh. 11 Dia niresaka tamin'i Mosesy Yaveh ary nanao hoe: 12 "Efa reko ny fitarainan'ireo vahoakan'Israely. Ary miresaha amin'izy ireo ka lazao hoe: 'Hihinan-kena ianareo ny hariva, ary ho vokisana mofo ianareo ny maraina. Dia ho fantatrareo fa izaho ilay Yaveh Andriamanitrareo."' 13 Ary nony hariva dia nisy papelika niakatra sy nandrakotra ny toby. Ny maraina dia nandry manodidina ny toby ny ando. 14 Rehefa lasa ny ando, dia nisy vaingambaingan-javatra manify toa fanala teo amin'ny tany tamin'ny faritry ny efitra. 15 Ary rehefa nahita izany ny vahoakan'Israely, dia nifanontany izy ireo hoe: 'Inona io?" Tsy fantatr'izy ireo hoe inona ilay izy. Dia hoy Mosesy tamin'izy ireo: "Io no mofo izay nomen'i Yaveh hohanina. 16 Izao no didy izay nomen'i Yaveh: "Aoka ny tsirairay aminareo hanangona izay sahaza hohaninareo, dia ny fatran'ny gomara iray isan'ny vahoakanao. Toy izao no hanangonanao izany: Manangona izay ampy hohanin'ny olona tsiriaray izay mitoetra ao anaty lainao.'" 17 Ary nataon'ireo vahoakan'Israely izany. Ny sasany nanangona maro, ary ny sasany nanangona vitsy. 18 Raha nafatran'izy ireo tamin'ny gomara famarana izany, ireo izay nanangona betsaka dia tsy nisy ambiny, ary izay nanangona kely dia nanana ny ampy. Ny olona tsirairay dia nanangona izay ampy ho an'ny filany. 19 Dia hoy Mosesy tamin'izy ireo: "Aoka tsy hisy hamela sisa amin'izany mandra-pahatonga ny maraina." 20 Na izany aza, dia tsy nihaino an'i Mosesy izy ireo. Nisy sasany tamin'izy ireo no namela sisa tamin'izany mandra-maraina, fa nivoaka olitra sy lasa maimbo izany. 21 Dia nanjary tezitra tamin'izy ireo Mosesy. Dia nangonin'izy ireo isa-maraina izany. Samy nanangona ny sahaza azy ny olona tsirairay mba hohanina tamin'io andro io. Rehefa nahamay ny masoandro, dia levona izany. 22 Ary tamin'ny andro fahenina dia nanangona mofo indroa mihoatra isan'olona izy ireo, gomara roa isan'olona. Ny lehiben'ny fivondronana rehetra dia nanatona ary nilaza izany tamin'i Mosesy. 23 Ary hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Izao no voalzan'i Yaveh: 'Fitsaharana masina rahampitso, Sabata masina ho fanajana an'i Yaveh. Hendaso izay tianareo hendasina, ary andrahoy izay tianareo handrahoina. Ary tehirizo ho anareo, hatramin'ny maraina ny ambiny rehetra amin'izany."' 24 Dia nampirimin'izy ireo mandra-maraina izany, araka izay nandidian'i Mosesy. Ary tsy maimbo izany, na nahitana olitra taminy. 25 Hoy Mosesy: "Hano anio ireto sakafo ireto, fa anio dia andro voatokana ho Sabata mba hanajana an'i Yaveh. Ary anio dia tsy hahita izany any an-tsaha ianareo. 26 Ary hanangona izany mandritra ny enina andro ianareo, fa ny andro fahafito dia andro Sabata. Ny andro Sabata dia tsy hisy mana. 27 Ary tamin'ny andro faha fito dia maro ireo olona no nandeha nivoaka nanangona mana, fa tsy nahita na inona na inona izy ireo. 28 Ary hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Mandra-pahovina no handavanareo hitandrina ireo didiko sy ireo lalàko? 29 Indro, nomen'i Yaveh anareo ny andro Sabata. Ary amin'ny andro fahenina dia hanome anareo ireo mofo mandritra ny roa andro Izy. Aoka hijanona eo amin'ny toerana misy azy avy ianareo; tsy misy mahazo mivoaka eo amin'ny toerana misy azy amin'ny andro fahafito." 30 Noho izany dia nitsahatra tamin'ny andro fahafito ny vahoaka. 31 "Mana" no niantsoan'ireo vahoakan'Israely izany sakafo izany. Fotsy toy ny voan-drafy ireo, ary manana tsiro toy ny koriandra manify misy tantely. 32 Hoy Mosesy: "Izao no didin'i Yaveh: 'Aoka hisy mana iray gomara ho voatahiry mandritra ny taranaky ny vahoakanao, mba hahita ireo mofo namahanako anareo tany an'efitra ny taranakareo, taorian'ny nitondrako anareo nivoaka avy tany Egypta."' 33 Ary hoy Mosesy tamin'i Arona: "Mangalà vilany ary asio mana iray gomara ao. Ataovy eo alohan'Yaveh izany mba ho voatahiry mandritra ny taranaky ny vahoaka." 34 Araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy, dia notehirizin'i Arona tamin'ny lalàn'ny fanekena tao anaty fiara izany. 35 Nihinana mana nandritra ny efapolo taona ny vahoakan'Israely mandra-pahatonga azy ireo tany amin'ny tany misy mponina. Nihinana izany izy ireo mandra-pahatonga azy ireo teo amin'ny sisin-tanin'ny tany Kanana. 36 Ary ny gomara iray dia mira ampahafolon'ny efaha iray.



Exodus 16:1

tany efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anarana efitra Hebreo. Tsy teny anglisy hoe "fahotana" izany.

tamin'ny andro fahadimy ambiny folo tamin'ny volana faharoa

Io fotoana io dia mifanindry amin'ny faran'ny Aprily sy ny voalohan'ny May amin'ny tetiandro Tandrefana. DH: "amin'ny andro faha-15 amin'ny volana faharoa"

fivondronan'ny Israelita rehetra

"ireo Israelita rehetra". Io dia amin'ny ankapobeny. Tsy nitaraina i Mosesy sy i Arona. DH: ''ireo Israelita"

nitaraina

"tezitra ary niteny"

Raha mba maty

Io dia fomba fiteny entina hilazana fa naniry ny ho faty izy ireo. DH: "Aleonao maty"

'ny tanan'i Yaveh

Ny andianteny hoe "tanan'i Yaveh" dia manondro ny asan'Andriamanitra. DH: "tamin'ny asan'Andriamanitra"

Exodus 16:4

Handatsaka mofo avy any an-danitra ho anareo Aho

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe nanorana ny fidinan'ny sakafo avy any an-danitra. DH: ''Hampidina mofo avy any an-danitra tahaka ny orana Aho" na "Handatsaka mofo avy any an-danitra Aho"

mofo

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe mofo ny sakafo izay halefany. Hihinana izany sakafo izany isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'izany. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

handeha araka ny lalàko

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe mandeha amin'izany ny fankatoavana ny lalàny"

lalàko

"didiko"

Ary amin'ny andro fahenina, izy ireo

"Hitranga izany amin'ny andro fahaenina izay" na "amin'ny andro fahaenina izy ireo

andro fahenina

"amin'ny andro faha-6"

indroa

"indroa mandeha"

Exodus 16:6

Iza moa izahay no dia mampitaraina anareo?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy sy i Arona mba hanehoana fa ny vahoaka izay adala no mitaraina manohitra azy ireo. DH: "Tsy dia matanjaka loatra aminao izahay no dia hitaraina hanohitra anao". na "Adalana ny mitaraina manohitra anay, satria tsy afaka manao izay tianao izahay."

mofo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mofo ny sakafo izay halefan'Andriamanitra. Hihinana izany tahaka ny sakafon'izy ireo isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:4. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

Mba iza moa izaho sy Aarona?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana amin'ny vahoaka fa tsy manana fahefana hanomezana azy ireo izay tiany izy sy Arona. DH: "Tsy afaka hanome anareo izay tianareo i Arona sy izaho."

Tsy manohitra anay ny fitarainanareo; fa manohitra an'i Yaveh.''

Nitaraina nanohitra an'i Mosesy sy Arona ny vahoaka, izay mpanompon'i Yaveh. Mba amin'ny alalan'ny fitarainany nanohitra azy ireo, no nitarainan'izy ireo nanohitra an'i Yaveh marina tokoa. DH: Ny fitarainanareo dia tsy manohitra anay tokoa; manohitra an'i Yaveh, satria mpanompony izahay"

Exodus 16:9

Ary

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika tranga lehibe ao amin'ny tantara. Ny tranga lehibe eto dia ny vahoaka mahita ny voninahitr'i Yaveh. Raha tsy misy fomba hilazana izany amin'ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany ianao eto.

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa nahita zavatra mahaliana ny vahoaka.

mofo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mofo ny sakafo izay halefan'Andriamanitra. Hihinana izany tahaka ny sakafon'izy ireo isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:4. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

Exodus 16:13

Ary...dia

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fizarana lehibe amin'ny tranga. Raha tsy misy fomba hilazana izany ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany ianao.

papelika

Ireo dia vorona kely, mitsambikina.

toa fanala

Ny mpamaky voalohany dia nahalala hoe ohatry ny ahoana ny fanala, ka io andianteny io dia manampy azy ireo hahazo hoe ohatry ny ahoana ny hateviny. Ny fanala dia ando mangatsiaka izay miforona eo amin'ny tany. Tena tsara izany. DH: "izay ohatran'ny fanala" na "izay tsara tahaka fanala"

mofo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mofo ny sakafo izay nalefan'Andriamanitra. Hihinana izany isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'io. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:4. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

Exodus 16:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miteny ny vahoaka momba ny sakafo izay novatsian'Andriamanitra azy ireo i Mosesy.

omera

"roa litatra"

nanana ny ampy

"tsy nisy tsy ampy" na "tena ampy"

Exodus 16:22

Ary

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika ny fiandohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara. Andininy faha 16:22-30 dia milaza momba izay nataon'ny vahoaka mahakasika ny mana amin'ny andro fahaenina sy fahafito amin'ny herinandro. Raha misy fomba hanamarihany izany fizarana vaovao amin'ny tantara izany ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany eto.

andro fahenina

"amin'ny andro faha-6"

indroa

"indroa mandeha"

mofo

Io dia manondro ny mofo izay manify tahaka ny ando eny amin'ny tany isa-maraina.

masina

"matotra" na ''mangina na voahevitra"

Exodus 16:24

tsy maimbo izany

"tsy lo"

anio dia andro voatokana ho Sabata mba hanajana an'i Yaveh

"androany dia Sabata ary ampiasaina hanomezana voninahitra an'Andriamanitra irery ihany"

Exodus 16:26

fa ny andro fahafito

"fa amin'ny andro fahafito"

mana

Io dia anarana nomen'ireo Israelita ny mofo izay nasehon'i Yaveh tamin'izy ireo isa-maraina.

tsy nahita mihitsy izy ireo

"tsy nahita mana izy ireo''

Exodus 16:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh, nefa ny teny hoe "ianareo" dia manondro ny vahoaka amin'ny ankapobeny.

Mandra-pahovina no handavanareo hitandrina ireo didiko sy ireo lalàko?

Nampiasa io fanontaniana io Andriamanitra mba hibedesana ny vahoaka satria tsy nankato ireo lalàny izy ireo. DH: "Ianareo vahoaka dia tsy mbola mitandrina ireo didiko sy ireo lalàko!"

hitandrina ireo didiko sy ireo lalàko

''mba hankato ireo didiko sy ireo lalàko"

nomen'i Yaveh anareo ny andro Sabata

Resahin'i Yaveh toy ny fanomezana ny Sabata ny fampianarana ny vahoaka hitsahatra amin'ny Sabata. DH: "Izaho, Yaveh, dia efa nampianatra anareo hitsahatra amin'ny Sabata"

andro fahenina...roa andro...andro fahafito

"andro faha-6...2 andro...andro faha-7"

mofo

Io dia manondro ny mofo izay nanify tahaka ny ando niseho teny amin'ny tany isa-maraina.

Exodus 16:31

mana

Io dia anarana nomen'ireo Israelita ny mofo izay nasehon'i Yaveh tamin'izy ireo isa-maraina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:26.

voan-drafy

Ny koriandra ihany koa dia fantatra hoe ravina koriandra. Manamaina ireo voa sy mitoto izany ho vovoka ary atao amin'ny sakafo mba hanome tsiro izany ny vahoaka.

koriandra manify

mofo na mofokely tena manify

omera

"2 litatra"

mofo

Io dia manondro ny mofo izay nanify tahaka ny ando niseho teny amin'ny tany isa-maraina.

Exodus 16:33

Ary ny omera iray dia mira ampahafolon'ny efaha iray

Ny omera na ny efaha dia samy fitoerana handrefesana fatra. Ny mpamaky voalohany dia mety fantatra hoe ohatry ny ahoana ny habetsaky ny efaha. Io fehezanteny io dia mety hanampy azy ireo hahafantatra hoe ahoana ny habetsaky ny omera. Ho an'ireo fiteny izay tsy mampiasa ampahany, dia afaka atao teny izany. DH: "Ary ny omera iray dia mira efaha iray"

omera

"roa litatra"


Chapter 17

1 Ireo fiarahamonin'Israely manontolo dia nandeha avy any amin'ny efitr'i Sina, nanaraka ireo torolalan'Andriamanitra. Nitoby tao Refidima izy ireo, nefa tsy nisy rano ho sotroin'ny vahoaka tao. 2 Dia nanome tsiny an'i Mosesy noho izany zava-nisy tamin'izy ireo izany ny vahoaka ary nanao hoe: "Omeo rano hosotroina izahay." Hoy Mosesy hoe: "Nahoana no mifanditra amiko ianareo? Nahoana no maka fanahy an'i Yaveh ianareo?" 3 Nangetaheta mafy ireo vahoaka, ka nitaraina tamin'i Mosesy izy ireo. Hoy izy ireo hoe: "Nahoana no nitondra anay niakatra avy tao Egypta ianao? Mba hamono anay sy ireo zanakay ary ireo biby fiompinay amin'ny hetaheta?" 4 Dia niantso mafy an'i Yaveh i Mosesy hoe: "Inona no tokony ataoko amin'ity vahoaka ity? Efa saika vonona hitora-bato ahy izy ireo." 5 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Mandehana eo alohan'ireo vahoaka, ary ento miaraka aminao ireo loholon'i Israely sasany. Ento miaraka aminao ny tehina izay nikapohanao ny renirano, ary mandehana. 6 Hijoro eo alohanao any eo amin'ny vatolampy ao Horeba Aho, ary hikapoka ny vatolampy ianao. Hisy rano hivoaka amin'izany mba hosotroin'ny vahoaka." Dia nanao izany teo imason'ireo loholon'Israely i Mosesy. 7 Niantso izany toerana izany hoe Masa sy Meriba noho ny fitarainan'ireo Israelita izy, ary satria efa naka fanahy ny Tompo izy ireo tamin'ny nitenenany hoe: "Eto aminay ve Yaveh sa tsia?" 8 Dia tonga ary nanafika an'Israely tao Refidima ny tafiky ny vahoaka Amalekita. 9 Dia hoy Mosesy tamin'i Josoa: "Mifidiana lehilahy maromaro ary mivoaha. Miadia amin'ny Amalekita. Rahampitso dia hijoro eo an-tampon'ny havoana miaraka amin'ny tehin'Andriamanitra eo an-tanako aho." 10 Dia niady tamin'ny Amalekita araka ny nandidian'i Mosesy azy Josoa, raha niakatra tao an-tampon'ny havoana kosa Mosesy, Arona, ary Hora. 11 Rehefa nanangana ny tanany ho ambony Mosesy, dia nandresy Israely; rehefa namela ny tanany haka aina izy, dia nanomboka nandresy ny Amalekita. 12 Rehefa nihanavesatra ny tanan'i Mosesy, dia naka vato i Arona sy Hora ary nametraka izany tao ambaniny mba hipetrahany. Tamin'io fotoana io ihany, dia nihazona ny tanany ho ambony i Arona sy Hora, ny olona iray teo andaniny, ary ny olona iray hafa teo amin'ny ankilany. Ary dia voatazona mafy ireo tanan'i Mosesy mandra-pilentiky ny masoandro. 13 Dia nandresy ny vahoakan'ny Amalekita tamin'ny sabatra i Josoa. 14 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Soraty amin'ny boky izao ka vakio eo an-tsofin'i Josoa, satria hamono tanteraka ny fahatsiarovana ny Amalekita tsy ho eto ambany lanitra Aho." 15 Dia nanorina alitara i Mosesy ary niantso izany hoe: "Yaveh no fanevako." 16 Hoy izy: "Fa ny tanana dia nasandratra ambony ho amin'ny seza fiandrianan'i Yaveh—fa Yaveh hiady amin'ny Amalekita amin'ireo taranaka fara mandimby rehetra."



Exodus 17:1

efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anarana efitra Hebreo. Tsy teny Anglisy hoe "fahotana". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:1.

Refidima

Io dia midika hoe "toerana fialan-tsasatra", toerana mba hialana sasatra amin'ny dia lavitra manerana ny efitra.

Nahoana no mifanditra amiko ianareo? Nahoana no maka fanahy an'i Yaveh ianareo?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana ny vahoaka. DH: "Tsy tokony hiady amiko ianareo! Tsy tokony hitsapa an'i Yaveh ianareo!"

Mba hamono anay sy ireo zanakay ary ireo biby fiompinay amin'ny hetaheta?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hiampangana an'i Mosesy izay te hamono azy ireo. DH: "Ianao ihany no nitondra anay ety mba hamono anay sy ireo zanakay sy ny biby fiompy tamin'ny namelana anay tsy hisy rano hosotroina!"

Exodus 17:4

Masa

toerana any amin'ny efitra izay ny anarany dia midika hoe "mitsapa"

Masa

toerana any amin'ny efitra izay anarany dia midika hoe "mitaraina"

Exodus 17:8

Refidima

Io dia anarana toerana any an'efitra.

Dia niady tamin'ny Amalekita i Josoa

Manondro ireo Israelita izay notarihina tao amin'ny ady i Josoa. DH: "Koa i Josoa sy ireo lehilahy nofidiany hiady hanohitra ireo Amalekita"

Hora

Hora dia naman'i Mosesy sy i Arona.

Exodus 17:11

nandresy Israely...nanomboka nandresy ny Amalekita

Ireo teny hoe "Israely" sy "Amalekita" dia manondro ireo mpiady avy amin'ireo vondrona ireo. DH: "ireo mpiady Israelita dia nandresy...ireo mpiady Amalekita dia nanomboka nandresy"

nihanavesatra ny tanan'i Mosesy

Soratan'ny mpanoratra toy ny hoe lasa navesatra ny tanany ny sandrin'i Mosesy reraka. DH: "sandry reraka"

tamin'ny sabatra

Ny sabatra dia manondro ady. DH: "ao amin'ny ady"

Exodus 17:14

hamono tanteraka ny fahatsiarovana ny Amalekita Aho

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe nanala ny fahatsiarovan'ny olona ny Amalekita ny faharavan'ny Amalekita. Rehefa rava tanteraka ny vondron'olona, dia tsy misy na inona na inona hahatsiaro momba azy ireo. DH: "Hamotika tanteraka ny Amalekita Aho"

tanana dia nasandratra ambony

Hanandratra ny tanan'izy ireo ny vahoaka rehefa mampanantena na manao antoka, mba hananganana tanana hanondro ny fampanantenana" (UDB)

tanana dia nasandratra ambony

DH: "nanandratra ny tanany i Yaveh" na "nanao fampanantenana masina i Yaveh"

Amalekita

Io dia manondro ireo Amalekita. DH: Amalekita"


Chapter 18

1 Nahare ny zavatra rehetra nataon'Andriamanitra tamin'i Mosesy sy ny Israely vahoakany i Jetro, mpisoron'ny Midiana, rafozan-dahin'i Mosesy. Reny fa Yaveh nitondra ny Israely nivoaka an'i Egypta. 2 Nalain'i Jetro, rafozan-dahin'i Mosesy i Zipora, vadin'i Mosesy, taorian'ny nampodiany azy, 3 ary ireo zanany roa lahy; ny anaran'ny iray dia Gersoma, satria hoy Mosesy hoe: "Efa vahiny tany amin'ny tanin'ny firenena hafa aho." 4 Eliezera kosa no anaran'ilay anankiray, satria hoy Mosesy hoe: "Ny Andriamanitry ny razako no namonjy ahy. Nanavotra ahy tamin'ny sabatr'i Farao Izy." 5 Tonga niaraka tamin'ny zanaka lahin'i Mosesy sy ny vadiny tany amin'i Mosesy tany an-efitra izay nitobiany teo an-tendrombohitr'Andriamanitra i Jetro, rafozan-dahiny. 6 Hoy izy tamin'i Mosesy hoe: "Izaho, Jetro rafozan-dahinao, dia tonga aty aminao miaraka amin'ny vadinao sy ny zanany roa lahy." 7 Nivoaka hitsena ny rafozan-dahiny Mosesy, niankohoka izy, ary nanoroka azy. Nifanontany fahasalamana izy ireo ary niditra tao an-day avy eo. 8 Notantarain'i Mosesy tamin'ny rafozan-dahiny ireo rehetra nataon'i Yaveh tamin'i Farao sy ny Egyptiana nohon'ny amin'ny Israely, ireo ady sarotra rehetra nanjo azy teny an-dalana, ary ny fomba nanavotan'i Yaveh azy ireo. 9 Dia faly Jetro nohon'ny soa rehetra izay nataon'Yaveh tamin'ny Israely, tamin'ny nanavotany azy ireo tamin'ny tanan'ny Egyptiana. 10 Hoy Jetro hoe: "Ho deraina anie Yaveh, satria Izy nanavotra anao teo an-tanan'ny Egyptiana sy teo an-tanan'i Farao, ary nanafaka ny olona teo am-pelatanan'ireo Egyptiana. 11 Fantatro ankehitriny fa lehibe noho ny andriamanitra rehetra Yaveh, satria fony nitondra ny Israelita tamim-piavonavonana ny Egyptiana, dia navotan'Andriamanitra ny olony." 12 Nitondra fanatitra dorana ary sorona ho an'Andriamanitra i Jetro, rafozan-dahin'i Mosesy. Dia tonga nisakafo niaraka tamin'i Jetro, rafozan-dahin'i Mosesy, teo anatrehan'Andriamanitra i Arona sy ireo loholon'i Israely rehetra. 13 Ny ampitso dia nipetraka hitsara ny olona i Mosesy. Nitsangana nanodidina azy ny olona nanomboka ny maraina ka hatramin'ny hariva. 14 Rehefa nahita ireo rehetra nataon'i Mosesy tamin'ny vahoaka ny rafozan-dahiny, dia hoy izy hoe: "Fa inona izato ataonao miaraka amin'ny olona? Nahoana no ianao irery no mipetraka ary ny olon-drehetra mitsangana manodidina anao nanomboka maraina hatramin'ny hariva?" 15 Dia hoy Mosesy tamin'ny rafozan-dahiny hoe: "Manatona ahy ny olona mba hanontany ny tari-dalan'Andriamanitra. 16 Rehefa misy disadisa eo amin'izy ireo, dia izaho no hanatonany. Izaho no manapa-kevitra eo amin'ny roa tonta, ka mampianatra azy ireo ny didin'Andriamanitra sy ny lalàny." 17 Hoy ny rafozan-dahin'i Mosesy taminy hoe: "Tsy dia mety loatra ny zavatra ataonao. 18 Ho reraka tokoa ianareo, dia ianao sy ireo olona izay miaraka aminao. Mavesatra loatra ho anao izao zioga izao. Tsy vitanao irery io. 19 Henoy aho. Hanoro hevitra anao aho, ary Andriamanitra homba anao, satria ianao no solotenan'ny olona eo anatrehan'Andriamanitra, sy mitondra ny adin'izy ireo eo aminy. 20 Tsy maintsy hampianarinao azy ireo ny didiny sy lalàny. Tsy maintsy hasehonao azy ireo ny lalana tokony haleha sy ny asa tokony hatao. 21 Ary koa, tsy maintsy mifidy lehilahy mahay avy amin'ny olona rehetra ianao, dia lehilahy izay manome voninahitra an'Andriamanitra, lehilahin'ny fahamarinana izay tsy tia kolikoly. Tsy maintsy hapetraka ho mpanapaka ny olona izy ireo, mba ho mpifehy arivo, zato, dimampolo, ary folo. 22 Izy ireo no hitsara ny olona amin'ny raharaha mahazatra rehetra, fa ny tranga saro-bahana kosa hoentin'izy ireo any aminao. Ny amin'ireo tranga madinika, ny tenan'izy ireo ihany dia ho afaka hitsara izany. Amin'izay dia ho mora aminao kokoa, ary izy ireo hiara-hizaka izay mavesatra aminao. 23 Raha manao izany ianao, ary raha Andriamanitra no mibaiko anao hanao izany, dia hahavita hiaritra ianao, ary ny olon-drehetra afaka hody any an-trano amin'ny fahafaham-po." 24 Nohenoin'i Mosesy ny tenin-drafozany ary nataony avokoa izay rehetra nolazainy. 25 Dia nifidy lehilahy tsara laza avy amin'ireo Israely rehetra Mosesy ka nanao azy ireo ho mpitarika ny vahoaka, dia ho mpifehy arivo, zato, dimampolo, ary folo. 26 Nitsara ny olona tamin'ny tranga tsotra izy ireo. Ireo tranga saro-bahana no nentiny tany amin'i Mosesy, fa ny tenan'izy ireo ihany no nitsara ireo tranga madinika. 27 Koa namela ny rafozan-dahiny handeha Mosesy, ary Jetro nody tany amin'ny taniny.



Exodus 18:1

rafozan-dahin'i Mosesy

Io dia manondro ny rain'ny vadin'i Mosesy.

Zipora, vadin'i Mosesy...ary ireo zanany roa lahy

Ireo mety ho heviny dia 1) naka an'i Zipora sy ireo zanany roalahy ho eo amin'i Mosesy i Jetro, 2) nandray an'i Zipora sy ireo zanany roalahy nialoha i Jetro.

taorian'ny nampodiany azy

Io dia zavatra nataon'i Mosesy aloha be. DH: "taorian'ny nandefasan'i Mosesy azy hody any amin'ny ray aman-dreniny"

Gersoma

Io dia zanak'i Mosesy sy Zipora lahy, izay ny anarany dia midika hoe "vahiny".

Eliezera

Io dia zanak'i Mosesy sy Zipora lahy, izay ny anarany dia midika hoe "Andriamanitra dia Ilay izay manampy ahy."

sabatr'i Farao

Io dia manondro fa hoe novonoin'i Farao na ny tafik'i Farao. DH: "novonoin'i Farao" na "novonoin'ny tafik'i Farao"

Exodus 18:5

izay nitobiany

DH: "izay nitobiany niaraka tamin'ireo Israelita"

Exodus 18:7

niankohoka izy, ary nanoroka azy

Ireo fihetsika famantarana ireo dia fomba mahazatra izay nanehoan'ny olona fanajana lehibe sy fanolora-tena ao amin'izany fomba fanao izany.

nohon'ny amin'ny Israely

Ny teny hoe "Israely'' dia manondro ny vahoakan'i Israelita. DH: ''mba hanampiana ny vahoakan'ny Israelita"

ireo ady sarotra rehetra nanjo azy

Soratan'i Mosesy toy ny hoe tonga tamin'izy ireo ny ady sarotra nitranga tamin'izy ireo. DH: "ireo ady sarotra rehetra izay nitranga tamin'izy ireo" na "ireo ady sarotra rehetra izay niainan'izy ireo"

Exodus 18:9

tanan'ny Egyptiana...tanan'i Farao

Ny tanana dia manondro ny fahefan'ny olona hanao zavatra. DH: "ny fahefan'ireo Egyptiana...fahefan'i Farao" na "izay nataon'ireo Egyptiana anareo...izay nataon'i Farao anareo"

Exodus 18:13

Fa inona izato ataonao amin'ny olona izao?

Mampiasa io fanontaniana io i Jetro mba hanehoana an'i Mosesy fa izay nataony dia tsy tsara. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nanao izao rehetra izao amin'ireo vahoaka ireo ianao!"

Nahoana no ianao irery no mipetraka...nanomboka maraina hatramin'ny hariva?

Mampiasa io fanontaniana io i Jetro mba hanehoana an'i Mosesy fa efa nahavita be izy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony hipetraka irery ianao...manomboka ny maraina mandra-pahariva!"

ianao irery no mipetraka

Ny teny hoe "mipetraka" eto dia sarinteny amin'ny hoe "mitsara". Hipetraka ireo Mpitsara raha mbola mihaino ny tarainan'ny vahoaka izy ireo. DH: "mitsara irery ianao" na "ianao irery no olona hitsara ny vahoaka"

Exodus 18:17

Handrera-tena tokoa ianareo

"hahatongas ny tenanareo ho reraka tokoa ianareo"

Mavesatra loatra ho anao izao zioga izao

Resahin'i Jetro toy ny hoe entana ara-batana izay lanjain'i Mosesy ny asa mafy izay ataon'i Mosesy. DH: "Io asa io dia mafy loatra ho anareo"

Hanoro hevitra

"torolalana" na "fanoroana"

Andriamanitra homba anao

Resahin'i Jetro toy ny hoe fiarahana amin'i Mosesy Andriamanitra ny fanampian'Andriamanitra an'i Mosesy. DH: "hanampy anao Andriamanitra" na "hanome anao fahendrena Andriamanitra"

mitondra ny adin'izy ireo eo aminy

Resahin'i Jetro toy ny hoe fitondran'i Mosesy ny adin'izy ireo amin'Andriamanitra ny filazan'i Mosesy momba ny adin'izy ireo amin'Andriamanitra. DH: "lazaonareo amin'Andriamanitra ny momba ny adinareo" na "lazaonareo amin'Andriamanitra izay hiadian'izy ireo"

Tsy maintsy hasehonao azy ireo ny lalana tokony haleha

Resahin'i Jetro toy ny hoe mandeha ny fiainana sy ny fitondran-tena. DH: "Tsy maintsy haneho azy ireo ny fomba fiainany ianao" na "Tsy maintsy haneho azy ireo ny fomba hitondran-tena ianao"

Exodus 18:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Jetro.

Ary koa, tsy maintsy mifidy

"Fanampin'izany, dia tsy maintsy hifidy ianao" na ''Tsy maintsy hifidy ihany koa ianao"

Tsy maintsy hapetrakao ho mpanapaka ny olona izy ireo

Resahin'i Jetro toy ny hoe mametraka azy ireo hanapaka ny vahoaka ny fanomezana azy ireo fahefana amin'ny vahoaka. DH: Tsy maintsy hanome azy ireo fahefana hanapaka ny vahoaka ianao"

arivo, zato, dimampolo, ary folo

"vondrona 1.000, vondrona 100, vondrona 50, ary vondrona 10"

raharaha mahazatra

"raharaha tsotra"

fa ny tranga saro-bahana kosa hoentin'izy ireo eo aminao

Resahin'i Jetro toy ny hoe mitondra ny asa sarotra eo aminy ny fitenenana an'i Mosesy momba ny asa sarotra. DH: "ny asa sarotra izay ho tenenin'izy ireo" na "rehefa misy asa sarotra, dia hilaza aminao ny aminy izy ireo mba ahafahanao mitsara azy ireo"

izy ireo hiara-hizaka izay mavesatra aminao

Resahin'i Jetro toy ny hoe enta-mavesatra izay ho lanjain'izy ireony asa mafy izay ataon'izy ireo"

hiaritra

Izay hozakain'izy ireo dia afaka lazaina ambara mazava kokoa. DH: "mizaka ny tebiteby amin'ny asa"

Exodus 18:24

mpitarika ny vahoaka

Soratan'i Mosesy toy ny hoe loha amin'ny vatana ireo mpitarika ny vahoaka. DH: "ireo mpitarika ny vahoaka"

lehilahy mahavita

Izay afaka ataon'izy ireo dia azo ambara mazava. DH: ''lehilahy izay afaka mitarika" na "lehilahy izay afaka mitsara"

tranga

"zava-misy"

Ireo tranga saro-bahana no nentiny tany amin'i Mosesy

Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitondra ireo tranga sarotra eo aminy ny fitenenana amin'i Mosesy momba ny tranga sarotra. DH: "ireo tranga sarotra lazain'izy ireo amin'i Mosesy" na "rehefa misy tranga sarotra, dia hiteny amin'i Mosesy momba ireo izy ireo mba hitsarana azy ireo"

ireo tranga madinika

"ireo tranga mora vahana"


Chapter 19

1 Tamin'ny volana fahatelo taorian'ny nialan'ny vahoakan'i Israely ny tany Egypta, tamin'io andro io ihany, no nahatongavan'izy ireo tao an'efitr'i Sinay. 2 Koa rehefa niala tao Refidima izy ireo ka nankany an'efritr'i Sinay, dia nitoby tao an'efitra teo anoloan'ny tendrombohitra. 3 Dia niakatra tao amin'Andriamanitra Mosesy. Dia niantso azy avy eo amin'ny tendrombohitra Yaveh ka nanao hoe: "Tsy maintsy hilazanao ny ankohonan'i Jakoba, dia ny vahoakan'i Israely hoe: 4 Efa hitanareo izay nataoko tamin'ny Egyptiana, ny fomba nitondrako anareo tamin'ny elatry ny voromahery sy ny nitaomako anareo ho eto amiko. 5 Koa ankehitriny àry, raha mihaino am-pankatoavana ny feoko ianareo ka mitandrina ny fanekeko, dia ho harena manokana ho Ahy ianareo mihoatra amin'ny olona rehetra, satria Ahy ny tany rehetra. 6 Dia ho fanjaka-mpisorona sy ho firenena masina ho Ahy ianareo. Ireo teny ireo no tsy maintsy ho lazainao amin'ny vahoakan'Israely." 7 Dia tonga Mosesy ka niantso ireo loholon'ny vahoaka. Dia nalahany nanoloana azy ireo ny teny rehetra izay nandidian'i Yaveh azy. 8 Koa niara-namaly ireo vahoaka ka nanao hoe: "Hataonay izay rehetra nolazain'i Yaveh." Dia notanterin'i Mosesy tamin'i Yaveh ny tenin'ny olona. 9 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Ho tonga eo aminao anaty rahona matevina Aho mba hahafahan'ny vahoaka mandre anao raha miteny miaraka aminao Aho ary mba hahafahany hino anao mandrakariva koa." Dia nambaran'i Mosesy tamin'i Yaveh ireo tenin'ny vahoaka. 10 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Mandehana any amin'ny vahoaka. Anio sy rahampitso no tsy maintsy hanamasinanao ho Ahy azy ireo, ary ataovy diovin'izy ireo ny fitafiany. 11 Mivonona amin'ny andro fahatelo, fa amin'ny andro fahatelo dia hidina ho eo amin'ny tendrombohitr'i Sinay Yaveh. 12 Asio fefy ny manodidina ny tendrombohitra ho an'ny vahoaka. Lazao amin'izy ireo hoe: 'Tandremo mba tsy hiakaranareo ny tendrombohitra na hikasihanareo ny sisin'izany. Na iza na iza mikasika ny tendrombohitra dia hovonoina ho faty tokoa izy.' 13 Tsy hisy tànana hikasika olona tahaka izany. Fa kosa, hotoraham-bato tokoa izy na hotifirina. Na olona izany na biby, dia tsy maintsy vonoina izy. Rehefa lavareny ny feon'ny trompetra, vao afaka mankeo ho eo am-pototry ny tedrombohitra izy ireo." 14 Dia nidina ny tendrombohitra Mosesy mba ho eo amin'ny vahoaka. Nohamasininy ho an'i Yaveh ny olona ary ireo kosa nanadio ny fitafiany. 15 Dia hoy izy tamin'ny vahoaka hoe: "Mivonona amin'ny andro fahatelo; koa aza manakaiky ny vadinareo." 16 Tamin'ny andro fahatelo, nony maraina, dia nisy kotrokorana sy tselatra ary rahona matevina teo an-tendrombohitra, ary feon-trompetra mafy faneno. Toran-kovitra ny olona rehetra teo amin'ny toby. 17 Dia nentin'i Mosesy nivoaka ny toby ny olona mba hihaona amin'Andriamanitra, ary nitsangana teo am-pototry ny tendrombohitra izy ireo. 18 Rakotra setroka tanteraka ny tendrombohitra Sinay satria nidina teo aminy tamin'ny afo sy ny setroka Yaveh. Dia niakatra toy ny setroky ny lafaoro lehibe ny setroka, ary nihonzongozona mafy ny tendrombohitra iray manontolo. 19 Rehefa nihamafy dia mafy ny feon'ny trompetra, dia niteny Mosesy, ary namaly feo azy Andriamanitra. 20 Dia nidina teo an-tendrombohitra Sinay Yaveh, teo an-tampon-tendrombohitra, ary niantso an'i Mosesy ho ao an-tampony Izy. Dia niakatra Mosesy noho izany. 21 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Midina ka hampitandremo ny olona tsy hisisika ho aty amiko mba hizaha, raha tsy izany dia ho maro amin'izy ireo no ho faty. 22 Aoka ihany koa ireo mpisorona izay manakaiky Ahy mba hanokana ny tenany—hampiomàno izy ireo ny amin'ny fahatongavako—mba tsy hamely azy ireo Aho." 23 Dia hoy Mosesy tamin'i Yaveh hoe: "Tsy afaka hiakatra ny tendrombohitra ny olona, fa nanandidy anay Ianao hoe: 'Asio fefy manodidina ny tendrombohitra ka hatokano ho an'i Yaveh izany.'" 24 Dia hoy Yaveh taminy hoe: "Mandehana, midina ny tendrombohitra, ka ento miakatra miaraka aminao i Arona, nefa aza avela handrava ny fefy mankaty amiko ireo mpisorona sy ireo vahoaka, fandrao hamely azy ireo Aho." 25 Dia nidina teo amin'ny vahoaka Mosesy ka niresaka tamin'izy ireo.



Exodus 19:1

Tamin'ny volana fahatelo...tamin'io andro io ihany

Io dia midika fa tonga tany an'efitra tamin'ny andro voalohan'ny volana tahaka ny nialany tany Egypta tamin'ny andro voalohan'ny volana izy ireo. Ny andro voalohan'ny volana fahatelo tamin'ny tetiandro Hebreo dia akaikin'ny tapaky ny May amin'ny tetiandro Tandrefana. DH: "Tamin'ny volana fahatelo...amin'ny andro voalohany amin'ny volana"

nialana

"nandeha"

Refidima

Io dia toerana any amin'ny sisin'ny efitra any Sinay izay nitobian'ny vahoakan'Israely. Jereo ny nandikanao io anarana io ao amin'ny 17:1.

Exodus 19:3

ankohonan'i Jakoba

Ny teny hoe ''ankohonana" eto dia manondro ny fianakavian'i Jakoba sy ireo taranany. DH: "ireo taranak'i Jakoba"

ankohonan'i Jakoba, dia ny vahoakan'i Israely

Ny andianteny hoe "vahoakan'i Israely" dia manazava ny dikan'ny hoe "ankohonan"i Jakoba'.

Efa hitanareo

Ny teny hoe "-nareo" eto dia manondro ireo Israelita. Milaza amin'i Mosesy izay hotenenina amin'ireo Israelita i Yaveh.

nitondrako anareo tamin'ny elatry ny voromahery

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe elatra Izy ary nitondra azy ireo tamin'ny elany ny fitondrana ny vahoakany raha nandeha izy ireo. DH: "Nanampy anareo handeha tahaka ny voromahery izay mitondra ny zanak'izy ireo amin'ny elany Aho"

mihaino am-pankatoavana ny feoko

Ny am-pankatoavana dia afaka lazaina ho matoanteny. DH: "Henoy ny feoko ary ankatoavy Aho"

feoko

Ny feon'Andriamanitra dia manondro izay lazainy. DH: "izay teneniko" na "ireo teniko"

mitandrina ny fanekeko

"manao izay takian'ny fanekeko hataonareo"

harena manokana

"fananana"

fanjaka-mpisorona

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe mpisorona ireo vahoakany. DH: "fanjakan'ny olona izay tahaka ny mpisorona" na "fanjakan'ny olona izay manao izay ataon'ny mpisorona"

Exodus 19:7

nalahany nanoloana azy ireo ny teny rehetra

Soratan'ny mpanoratra toy ny hoe mandaha-teny anoloan'izy ireo ny filazan'i Mosesy zavatra amin'ny vahoaka. DH: "nilaza taminy ireo teny ireo"

ny teny rehetra izay nandidian'i Yaveh azy

Ny teny hoe "teny" dia manondro izay nolazain'i Yaveh. DH: "ny rehetra izay nandidian'i Yaveh azy"

notaterin'i Mosesy

Izay nandehanan'i Mosesy dia afaka ambara mazava. DH: "niverina niakatra teny an-tendrombohitra mba hitatitra i Mosesy"

tenin'ny olona

Ny teny hoe "teny" dia manondro izay nolazain'ny vahoaka. DH: "izay nolazain'ny vahoaka"

Exodus 19:10

tsy maintsy hanokananao ho Ahy azy ireo

Mety midika izany hoe "lazao izy ireo mba hanolo-tena ho Ahy" na "lazao izy ireo mba hanadio ny tenan'izy ireo ho Ahy".

fitafiany

"akanjo"

Mivonona

Io dia didy ho an'ny vahoakan'ny Israely.

Exodus 19:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Asio fefy

"manisy fefy''. Izany dia na marika na karazana sakana.

Na iza na iza mikasika ny tendrombohitra dia hovonoina ho faty tokoa izy

DH: "Tsy maintsy vonoina tokoa ny olona izay mikasika ny tendrombohitra" na "Tsy maintsy vonoina tokoa ny olon izay mikasika ny tendrombohitra"

Na iza na iza mikasika

"Ny olona izay mikasika" na "Izay mikasika"

olona tahaka izany

"olona izay manao izany" na "olona izay mikasika ny tendrombohitra"

hotoraham-bato tokoa izy na hotoraham-bato tokoa izy na hotifirina

DH: "Tsy maintsy torahanao vato na tifirinao izy"

hotifirina

Io dia manondro hoe vonoin'ny olona izay mitifitra zana-tsipika amin'ny tsipika na vato amin'ny antsamotady.

lavareny

"feo lava, sy mafy"

Exodus 19:14

aza manakaiky ny vadinareo

Io dia fomba fiteny mihaja momba ny fatoriana miaraka amin'ny vadin'izy ireo. DH: "aza matory miaraka amin'ireo vadinareo"

Exodus 19:16

Toran-kovitra

"mihetsiketsika noho ny tahotra"

nidina

"nilatsaka"

setroky ny lafaoro lehibe

Io dia maneho fa tena setroka matevim-be izany. DH: "tahaka ny setroka avy amin'ny afo be"

lafaoro lehibe

lafaoro izay mety afaka hatao mamay be

Exodus 19:19

nihamafy dia mafy

"mbola nihamafy nihamafy ihany"

feo

Ny teny hoe "feo" eto dia manondro feo izay nataon'Andriamanitra. Ireo mety ho heviny dia 1) "tamin'ny fitenena mafy dia mafy tahakak ny kotrokorana" na 2) "tamin'ny fitenenana" na 3) "tamin'ny nampikotrohana ny kotrokorana"

niantso an'i Mosesy

"nandidy an'i Mosesy hiakatra Izy"

tsy hisisika

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe afaka mamaky ny sakana ary handingana izany ny fandehanan'izy ireo nihoatra ny fefy. Jereo ny nandikanao ny hoe "asio fefy" ao amin'ny 19:12. DH: "tsy handeha mihoatra ny fefy" na "tsy handeha amin'ny sakana"

Exodus 19:23

midina

"nandeha nidina"

handrava ny fefy

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe afaka mamaky sakana sy mandeha amin'izany ny fandehanan'izy ireo amin'ny fefy. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 19:19. DH: "mandehana mihoatra ny fefy" na "mandehana mihoatra ny sakana"


Chapter 20

1 Andriamanitra nilaza izao teny rehetra izao: 2 "Izaho no Yaveh Andriamanitrao, izay nitondra anao nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta, avy tao amin'ny trano fanandevozana. 3 Aza manana andriamanin-kafa fa izaho ihany. 4 Aza manao sarin-javatra voasokitra ho anao na ho endriky ny zavatra eny amin'ny lanitra ambony, na izay ety amin'ny tany ambany, na izay any amin'ny rano ambanin'ny tany. 5 Aza miankohoka eo anatrehany ary aza manompo azy, fa Izaho, Yaveh Andriamanitrao, dia Andriamanitra saropiaro. Ka ny haratsiam-panahin'ny razanao dia valiako any amin'ny taranakao, dia ny zanaka sy ny zafiafin'ireo izay mankahala ahy. 6 Nefa kosa maneho tsy fivadiham-panekena amin'ny olona arivo mandimby izay tia Ahy ka mitandrina ireo didiko Aho. 7 Aza manonona fahatany ny anaran'i Yaveh Andriamanitrao, fa Izaho dia hiampanga ireo izay manonona fahatany ny anarako. 8 Tsarovy ny andro Sabata, mba hanokanana izany ho Ahy. 9 Aoka hataonao mandritra ny enina andro ny asa aman-draharaha rehetra. 10 Fa ny andro fahafito dia Sabata an'i Yaveh Andriamanitrao. Amin'izany dia tsy tokony hisy asa atao, na ny zanakao lahy, na ny zanakao vavy, na ny mpanompo lahinao, na ny mpanompo vavinao, na ny biby fiompinao, na ireo mpivahiny izay miditra anatin'ny vavahadinao. 11 Fa nandritra ny enina andro Yaveh no nanao ny tany sy ny lanitra, ny ranomasina, ary ny zavatra rehetra izay ao anatin'izany, ary nitsahatra tamin'ny andro fahafito. Noho izany Yaveh dia nitahy ny andro Sabata ka nanokana izany. 12 Manajà ny rainao sy ny reninao, mba ho lava andro iainana ianao eo amin'ny tany izay omen'Andriamanitra anao. 13 Aza manono olona. 14 Aza mijanganjanga. 15 Aza mangalatra any amin'ny olona. 16 Aza mijoro vavolombelona tsy marina manohitra ny namanao. 17 Aza mitsiriritra ny tranon'ny namanao, aza mitsiriritra ny vadin'ny namanao, ny mpanompo lahiny, ny mpanompo vaviny, ny ombiny, ny borikiny, na izay rehetra hananan'ny namanao. 18 Ary ny olona rehetra nandre ny kotrok'orana sy ny tselatra, ary nandre ny feon'ny trompetra, ary nahita ny trendrombohitra nanetroka. Rehefa nahita izany ny olona, dia toran-kovitra izy ireo ary nijoro avy lavitra. 19 Hoy izy ireo tamin'ny Mosesy hoe: "Mitenena aminay, ary hihaino izahay; fa aza avela hiteny aminay Andriamanitra, fandrao ho faty izahay." 20 Hoy Mosesy tamin'ny olona hoe: "Aza matahotra, fa Andriamanitra dia tonga hitsapa anareo mba ho aminareo ny voninahiny, ary mba tsy hanotanareo." 21 Dia nijanona teny lavitra teny ny olona, ary Mosesy nanatona ny aizim-pito izay nisy an'Andriamanitra. 22 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Izao no tsy maintsy lazainao amin'ny Israelita: 'Ianareo efa nahita fa tany an-danitra aho no niteny taminareo. 23 Ianareo dia tsy tokony hanao andriamanin-kafa miaraka amiko, na andriamanitra volafotsy na ireo andriamanitra volamena. 24 Tokony hanao alitara tany ho ahy ianareo, ary tokony anao sorona amin'ny fanatitra dorana eo amboniny, fanatitra fiombonana, ondry, ary omby. Eny amin'ny toerana izay nofidiako ho anareo hanomezana voninahitra Ahy. 25 Raha hanao alitara vato ho ahy hianareo, dia aoka tsy ho vato voapaika no hanaovanareo azy, satria raha hampiasa ny fitaovanareo aminy ianareo, dia handoto izany. 26 Aza miakatra amin'ny ambaratongany ho eo amin'ny alitarako; izany dia mba tsy hisehoan'ny fitanjahanareo."'



Exodus 20:1

trano fanandevozana

''toerana izay naha-andevo anao"

Aza manana andriamanin-kafa fa izaho ihany

"Aza manompo andriamanitra hafa afa-tsy Izaho ianareo"

Exodus 20:4

na ho endriky ny

"ary aza manao ny mitovy"

Aza miankohoka eo anatrehany ary aza manompo azy, fa Izaho, Yaveh Andriamanitrao, dia Andriamanitra saropiaro

Ny teny hoe "azy" dia manondro ireo sary sikotra na sampy.

saropiaro

Tian'Andriamanitra hanompo Azy irery ihany Andriamanitra.

haratsiam-panahin'ny razanao dia valiako any amin'ny taranakao

Hanasazy ny olona noho ny otan'ireo ray aman-dreniny Andriamanitra.

ny zanaka sy ny zafiafy

"ny taranaka faha-3 sy ny faha-4''. Eto ny hoe "fahatelo" sy "fahaefatra" dia isa ho an'ny "3" sy "4''.

maneho tsy fivadiham-panekena amin'ny olona arivo mandimby

"noho ny fanekeko, dia mahatoky amin'ny an'arivony Aho" na "Tia am-pahatokiana ny an'arivony Aho"

arivo mandimby

"taranak'ireo maro"

Exodus 20:7

manonona fahatany ny anarako

"mampiasa ny anarako"

fahatany

"tsy am-pitandremana" na "tsy mba misy fanajana"

Izaho dia hiampanga

"hanameloka tokoa Aho" na "hanasazy tokoa Aho"

Exodus 20:8

Aoka hataonao mandritra ny enina andro ny asa aman-draharaha rehetra

"ataovy ny raharahanareo mahazatra"

anatin'ny vavahadinao

Ireo tanàna matetika dia misy rindrina manodidina azy mba tsy hahatafiditra ireo fahavalo, ary ireo vavahady dia ho mba hidirana sy hivoahan'ny olona. DH: "ao amin'ny fiaraha-moninareo" na "anatin'ny tanànanareo"

tamin'ny andro fahafito

"amin'ny andro fahafito". Eto ny hoe "fahafito" dia isa ho an'ny "7".

nitahy ny andro Sabata

Ireo mety ho heviny dia 1) Nahatonga ny andro Sabata hanome vokatra tsara Andriamanitra, na 2) Nolazain'Andriamanitra fa tsara ny andro Sabata.

nanokana izany

"nanokana izany ho amin'ny tanjona miavaka"

Exodus 20:12

Aza mijanganjanga

"Aza miaraka amin'olon-kafa afa-tsy ny vadinao"

Exodus 20:15

Aza mijoro vavolombelona tsy marina

"aza miteny tatitra diso" na "aza milaza lainga momba ny olona"

aza mitsiriritra

"aza te hanana mafy" na "aza te haka"

Exodus 20:18

feo

"faneno"

trendrombohitra nanetroka

"setroka avy amin'ny tendrombohitra"

toran-kovitra izy ireo

"nangovitra tamin'ny tahotra izy ireo"

nijoro avy lavitra

"nijoro teny lavitra" na "nijoro teny lavidavitra" (UDB)

mba ho aminareo ny voninahiny, ary mba tsy hanotanareo

"mba hanome voninahitra azy ary tsy hanota ianareo"

nanatona

"nanakaiky ny"

Exodus 20:22

Izao no tsy maintsy lazainao amin'ny Israelita

"Lazao amin'ireo Israelita izao"

Ianareo efa nahita fa tany an-danitra Aho no niteny taminareo

"Efa nandre Ahy niteny taminareo avy any an-danitra Aho"

Aza manao andriamani-kafa ampiarahina Amiko ianareo

"Aza manao sampy ho andriamani-kafa afa-tsy Izaho"

andriamanitra volafotsy na ireo andriamanitra volamena

"andriamanitra natao tamin'ny volafotsy na volamena" na "sampy natao tamin'ny volafotsy na volamena"

Exodus 20:24

alitara tany

ny alitara dia natao tamin'ny fitaovana avy amin'ny tany, tahaka ny vato, tany, na tanimanga

Eny amin'ny toerana rehetra izay hanomezana voninahitra ny anarako

Eto ny hoe "anarana" dia sarinteny ho maha-Andriamanitra. DH: "nofidianao hanome voninahitra Anao" (UDB)

Aza miakatra amin'ny ambaratongany ho eo amin'ny alitarako

"Aza manao alitara izay misy zana-tohatra"

hisehoan'ny fitanjahanareo

"maneho ny fitanjahanareo"


Chapter 21

1 "Ary ireto no didy izay tsy maintsy hapetrakao eo anoloan'izy ireo: 2 'Raha mividy mpanompo Hebreo ianao, dia hanompo mandritra ny enin-taona izy, ary amin'ny taona fahafito dia handeha malalaka tsy hanefa na inona na inona izy. 3 Raha izy tenany no tonga, dia tsy maintsy mandeha an-kalalahana ny tenany; raha manambady izy, ny vadiny dia tsy maintsy mandeha an-kalalahana miaraka aminy. 4 Raha nanome vady ho azy ny tompony ka niteraka zazalahy na zazavavy taminy izy, dia ny vadiny sy ireo zanany dia ho an'ny tompony, ary tsy maintsy mandeha an-kalalahana ny tenany. 5 Fa raha miteny mazava tsara ilay mpanompo hoe: "Tiako ny tompoko, ny vadiko, sy ireo zanako; tsy handeha am-pahalalahana aho," 6 dia aoka hitondra azy ho eo amin'Andriamanitra ny tompony. Tsy maintsy hitondra azy eo am-baravarana na tolam-baravarana ilay tompo, ka tsy maintsy tevehin'ny tompony amin'ny haolo ny sofiny. Ary dia hanompo azy mandra-pahatapitry ny ainy ilay manompo. 7 Raha misy lehilahy mivarotra ny zanany vavy ho mpanompo vavy, dia tsy handeha an-kahalalahana toy ilay mpanompo lahy izy. 8 Fa raha tsy mahafaly ny tompony izy, izay nifidy azy ho an'ny tenany, dia aoka izy hamela azy hovidiana indray. Tsy manan-jo hivarotra azy amin'ny vahiny izy. Tsy manan-jo toy izany izy, satria namitaka azy. 9 Raha fidian'ny tompony ho toy ny vady ho an'ny zanany lahy izy, dia tsy maintsy hitondra azy toy ny zanany vavy izy. 10 Raha maka vady hafa ho azy izy, dia tsy tokony hampihena ny sakafony, ny fitafiany, na ny zo ara-panambadiany. 11 Fa raha tsy manome azy ireo zavatra telo ireo, dia afaka mandeha ankahalalahana izy ary tsy mandoa vola. 12 Na iza na iza mamono olona ka mahafaty azy, dia aoka ho vonoina tokoa izany olona izany. 13 Fa raha tsy nanomana mialoha izany ilay lehilahy, fa tsy fanahiniana kosa, dia hanondro toerana hahafahany mandositra aho. 14 Raha manafika an-tsitrapo ny mpiara-belona aminy ny olona iray ka mamono azy amin'ny hevi-petsy, dia tsy aoka halainao izy mba ho faty, na dia any amin'ny alitara an'Andriamanitra aza izy. 15 Na iza na iza mamely ny rainy na ny reniny dia tsy maintsy hovonoina izy. 16 Na iza na iza maka an-keriny olona iray ka mivarotra azy, na tratra teny an-tanany ilay olona, dia aoka ho vonoina tokoa izany mpaka an-keriny izany. 17 Na iza na iza manozona ny rainy na ny reniny dia aoka ho vonoina tokoa izy. 18 Raha miady ireo lehilahy ka mamely ny iray amin'ny vato na totondry, ka tsy maty izany olona izany, nefa tsy afa miala eo am-pandrinany; 19 ary raha sitrana izy ka afaka mandeha amin'ny fampiasana ny tehiny, dia tsy maintsy manonitra ilay fotoanany very ilay olona izay namely azy; ary tsy maintsy miantoka ny fanasitranana azy tanteraka ihany koa izy. Fa izany olona izany dia tsy meloka amin'ny famonoana. 20 Raha misy olona mikapoka ny mpanompony lahy na ny mpanompo vaviny amin'ny tehina, ka raha maty nohon'ny ny ratra ilay mpanompo, dia tsy maintsy ho faizina tokoa izany olona izany. 21 Kanefa, raha miaina mandritra ny andro iray na roa ilay mpanompo, dia tsy tokony ho sazina ilay tompony, satria hijaly amin'ilay fahaverezan'ny mpanompony izy. 22 Raha miady sy mandratra vehivavy bevohoka ireo lehilahy, ka afa-jaza izy, nefa tsy misy ratra hafa eny aminy, dia ilay lehilahy meloka dia tsy maintsy manantanteraka izay sitrapony vadin'ilay vehivavy avy aminy, ary tsy maintsy manonitra izay araka ny famaritan'ny mpitsara izy. 23 Fa raha misy ratra lehibe kosa, 24 dia tsy maintsy manome aina ho solon'ny aina, maso ho solon'ny maso, nify ho solon'ny nify, tanana ho solon'ny tanana, tongotra ho solon'ny tongotra, 25 may ho soloin'ny may, ratra ho solon'ny ratra, na mangana ho solon'ny mangana izy. 26 Raha misy olona mamely ny mason'ny mpanompo lahiny na ny mpanompo vaviny ka manimba izany, dia tsy maintsy hamela ilay mpanompo handeha an-kahalalahana ho fanonerana ny masony izy. 27 Ary raha manala ny nifin'ny mpanompo lahiny na mpanompo vaviny izy, dia tsy maintsy hamela ilay mpanompo handeha an-kahalalahana ho fanonerana ny nify. 28 Raha misy omby manoto lehilahy na vehivavy ka nahafaty azy, dia tsy maintsy ho toraham-bato ilay omby, ary ny nofony dia tsy azo hohanina; dia tsy ho meloka tompon'ilay omby. 29 Fa raha nanam-pahazarana nanoto ilay omby taloha, ary efa nampitandremana ny tompony nefa tsy nihaino izany, ka nahafaty lehilahy na vehivavy ilay omby, dia tsy maintsy ho toraham-bato izany omby izany, ary tsy maintsy hovonoina koa ny tompony. 30 Raha ilaina ny fandoavana vola ho solon'ny ainy, dia tsy maintsy handoa izay takiany izy. 31 Raha misy omby nanoto zazalahy na zazavavy, dia tsy maintsy manao izay takian'ny didy ho atao ilay tompon'ny omby. 32 Raha manoto mpanompo lahy na mpanompo vavy ilay omby, dia tsy maintsy mandoa sekely vola fotsy telopolo ny tompon'ilay omby, ary tsy maintsy ho toraham-bato ilay omby. 33 Raha misy olona manokatra lavaka iray, na misy olona mihady lavaka nefa tsy manarona izany, ka misy omby na boriky latsaka ao amin'izany, 34 dia tsy maintsy mamerina ny fatiantoka ny tompon'ilay lavaka. Tsy maintsy manome vola ho an'ny tompon'ny biby maty izy, ary ireo biby maty dia ho lasany. 35 Raha misy ombin'olona mandratra ny ombin'ny hafa ka mahafaty azy, dia tsy maintsy hamidin'izy ireo ny omby velona ka hozaraina ny vidiny, ary tsy maintsy zarainy izy ireo ihany koa ny omby maty. 36 Fa raha fantatra fa efa zatra nanoto ilay omby teo aloha, ka tsy nitandrina izany ny tompony, dia tsy maintsy hanonitra omby ho solon'ny omby izy, ary ilay biby maty dia ho lasany.



Exodus 21:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

tsy maintsy hapetrakao eo anoloan'izy ireo

"tsy maintsy homenareo azy ireo" na "tsy maintsy lazainareo"

Exodus 21:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miteny amin'i Mosesy ny lalàny amin'ny vahoakan'Israely i Yaveh.

Raha izy tenany no tonga

Izay dikan'ny hoe "izy tenany" dia afaka ambara mazava. Ireo fiteny sasany dia mitaky fa ny fepetra fanampiny, izay hoe manambady izy nefa mbola andevo, dia afaka ambara mazava. DH: "Raha lasa andevo raha nefa tsy mbola nanambady, ary raha manambady izy nefa mbola andevo, dia mila manafaka ilay lehilahy ny tompony"

izy tenany

"irery" na "tsy misy vady"

raha manambady izy

"raha nanambady izy fony izy nanjary andevo" na "raha tonga toy ny lehilahy manambady izy"

Exodus 21:5

miteny mazava tsara

"milaza mazava"

tsy handeha am-pahalalahana aho

"Tsy tiako hanafaka ahy ny tompoko"

tevehin'ny tompony ny sofiny

"mandavaka ny sofiny"

haolo

fitaovana maranitra nampiasaina handavahana

mandra-pahatapitry ny ainy

"mandra-pahatapitry ny fiainany" na "mandra-pahafatiny"

Exodus 21:7

izay nifidy azy

"nisafidy"

aoka izy hamela azy hovidiana indray

DH: "tsy maintsy hamela ny rainy hividy azy indray izy"

Tsy manan-jo hivarotra

"tsy manana fahefana hivarotra"

satria namitaka azy

"efa namitaka azy"

Exodus 21:9

fidiana

"mifidy"

tsy tokony hampihena ny sakafony, ny fitafiany, na ny zo ara-panambadiany

DH: "tsy maintsy hanome ny sakafo, ny fitafiana, sy ny zo ara-panambadiana toy ny teo aloha ihany izy"

hampihena

"manala" na "mandatsaka"

na ny zo ara-panambadiany

Tafiditra ao amin'izany ireo zavatra izay tsy maintsy ataon'ny vadiny amin-dravehivavy, anisan'izany ny fiarahana matory aminy. DH: "ary tsy maintsy hiara-matory aminy tahaka ny taloha ihany izy" (UDB)

Exodus 21:12

mamono

"mamela" na "manafika"

aoka ho vonoina tokoa izany olona izany

DH: "tsy maintsy vonoinao izany olona izany"

tsy nanomana mialoha izany

"tsy nieritreritra ny hanao izany" na "tsy nanao izany noho ny antony"

hanondro toerana hahafahany mandositra aho

Ny tanjon'ny fifidianana toerana iray dia afaka ambara mazava tsara eto. DH: "Hifidy toerana izay afaka handosiranao aho mba ho voaaro ianao"

amin'ny hevi-petsy

"aorian'ny fieritreretany fatratra ny momba izany"

aoka halainao izy

Ny teny hoe "izy" dia manondro ny olona izay nanomo ny mpiara-monina aminy.

mba ho faty

DH: "mba ahafahanao mamono azy"

Exodus 21:15

Na iza na iza mamely ny rainy na ny reniny dia tsy maintsy hovonoina tokoa izy

DH: "Raha misy olona mamely ny rainy na ny reniny, dia tsy maintsy vonoina ho faty tokoa izy" na "Tsy maintsy vonoinao tokoa ny olona izay mamely ny rainy na ny reniny"

tsy maintsy tokoa

''tena tsy maintsy"

teny an-tanany

"miaraka aminy"

aoka ho vonoina tokoa izany mpaka an-keriny izany

DH: "tsy maintsy vonoinao tokoa izany mpaka an-keriny izany"

Na iza na iza manozona ny rainy na ny reniny dia aoka ho vonoina tokoa izy

DH: "tsy maintsy hamono ny olona izay manozona ny rainy na ny reniny tokoa ianao"

Exodus 21:18

tsy afa miala eo am-pandrinany

DH: "tsy tafarina eo am-pandriana" na "tsy maintsy matory eo am-pandriana"

sitrana

"miha-tsara"

tehina

Io tsora-kazo izay afaka ianteherana ho fanohanana rehefa mandeha.

fotoanany very

Io dia manondro trangan-javatra rehefa misy olona tsy afaka miasa mba ahazoana vola. Afaka milaza izany mazava ianao amin'ny fandikana teny. DH: "ny fotoana tsy ahafahany miasa"

miantoka ny fanasitranana azy tanteraka

"mandoa ny vidin'ny fanafodiny" na "mandoa ny vidin'ny fanasitranana azy" (UDB)

Exodus 21:20

maty noho ny ny ratra

"noho ny ratra" na "satria namely azy ny tompony"

tsy maintsy ho faizina tokoa izany olona izany

DH: "tsy maintsy hanasazy izany lehilahy izany ianao"

satria hijaly amin'ilay fahaverezan'ny mpanompony izy

Afaka lazainao mazava ao amin'ny fandikan-teny fa sarobidy amin'ny tompony ny mpanompo. DH: "satria efa namoy ny mpanompony izay sarobidy taminy izy"

Exodus 21:22

afa-jaza izy

"maty ao am-bohoka ny zanany" na "teraka aloha loatra ny zanany dia maty"

tsy maintsy mandoa onitra...ilay lehilahy meloka

DH: "tsy maintsy hampandoa onitra amin'ilay meloka ianao" na "tsy maintsy handoa onitra ilay lehilahy meloka"

famaritan'ny mpitsara

"izay tapak'ireo mpitsara"

tsy maintsy manome aina ho solon'ny aina, maso ho solon'ny maso

Izany dia midika fa raha maratra izy, dia ilay olona izay nandratra azy dia tsy maintsy ratraina toy izany koa. DH: "tsy maintsy manome ny ainy ho solon'ny ain-dravehivavy izy, ny maso ho solon'ny masony"

Exodus 21:26

Raha misy olona

Eto ny hoe "olona" dia manondro ny tompon'ny andevo.

fanonerana ny masony

''ho fandoavana". Ny fanonerana dia izay ataon'ny olona ho an'ny olona hafa na omena ny olona hafa mba hanamboarana izay efa nataony ka nahavery izany olona izany.

Exodus 21:28

manoto

"mandratra amin'ny tandroka"

tsy maintsy ho toraham-bato ilay omby

DH: "tsy maintsy torahanao vato ho faty ilay omby"

ny nofony dia tsy azo hohanina

DH: "tsy azonao hohanina ny nofon'izany"

tsy ho meloka tompon'ilay omby

DH: "aza omenao tsiny ny tompon'ny omby"

tsy maintsy hovonoina koa ny tompony

DH: "tsy maintsy vonoinao ihany koa ny tompon'izany"

Raha takiana ny fandoavana vola ho solon'ny ainy

Raha afaka mandoa onitra mba hanavotana ny ainy ny tompon'ny omby, dia tsy maintsy handoa izay rehetra tapak'ireo mpitsara izy. DH: "raha afaka mandoa onitra ny tompon'ny omby mba hanavotana ny ainy, tsy maintsy handoa ny fatra feno izay lazain'ny mpitsara fa tsy maintsy aloany izy" (UDB)

Exodus 21:31

nanoto

"nandratra tamin'ny tandrony"

sekely vola fotsy telopolo

"volafotsy 330 grama". Sekely nilanja iraika ambiny folo grama.

tsy maintsy ho toraham-bato ilay omby

DH: "tsy maintsy vonoinao amin'ny fitoraham-bato izany ilay omby"

Exodus 21:33

manokatra lavaka

"tsy manarona lavaka amin'ny tany" na "manala ny saron'ny lavaka amin'ny tany''

mamerina ny fatiantoka

Ny tompony dia tsy maintsy andoavana noho ny fahaverezan'ny bibiny. DH: "mandoa amin'ny tompony noho ilay biby maty.

ho lasany

Ilay olona izay nandoa noho ny fahaverezan'ny bibiny dia ho lasa tompon'ilay biby maty ary afaka atao izay tiany anaovana izany. Ny dikan'io fanambarana io feno dia afaka hazavaina. DH: "ho an'ny tompon'ilay lavaka"

Exodus 21:35

hozaraina ny vidiny

"hozaraina ny vola" na "hozaraina ny vola azon'izy ireo"

Fa raha fantatra

DH: "raha fantatry ny olona" na "raha fantatry ny tompony"

efa zatra nanoto ilay omby teo aloha

"efa nanoto biby hafa teo aloha"

tsy nanidy izany ny tompony

Io dia midika fa tsy nanidy ny ombiny tsara tao anaty vala ny tompony. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "tsy nanidy izany tao anaty valany ny tompony"

tsy maintsy hanonitra omby ho solon'ny omby izy

Ny tompon'ny omby izay namono dia tsy maintsy manome omby ho an'ilay olona izay namoy ny ombiny. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "ny tompon'ny omby izay namono dia tsy maintsy hanome omby velona ho an'ny tompon'ny omby izay maty"


Chapter 22

1 Raha misy olona mangalatra omby na ondry ka mamono izany na mivarotra izany, dia tsy maintsy manonitra omby dimy ho an'ny omby iray izy, ary ondry efatra ho an'ny ondry iray. 2 Raha misy mpangalatra tratra mamaky trano, ary raha vonoina izy ka maty, dia tsy misy fanamelohana nohon'ny vono-olona hamatotra na iza na iza nohon'ny aminy amin'izany tranga izany. 3 Fa raha niposaka ny masoandro talohan'ny namakiany ny trano, dia hamatotra ilay olona izay namono azy ny fanamelohana amin'ny vono-olona. Tsy maintsy manonitra ny nangalariny ny mpangalatra. Raha tsy manana na inona na inona izy, dia tsy maintsy amidy nohon'ny fangalarany. 4 Raha hita velona eny an-tanany ilay biby nangalariny, na omby izany, na apondra, na ondry, dia tsy maintsy hanonitra avo roa heny izany izy. 5 Raha misy olona mamela ny biby fiompiny hiraoka eny an-tsaha na eny amin'ny tanim-boaloboka ary mamela ireo bibiny ho very, ka miraoka eny amin'ny sahan'ny olon-kafa izany, dia tsy maintsy manonitra amin'izay tsara indrindra ao amin'ny sahany manokana sy izay tsara indrindra ao amin'ny tanim-boalobony manokana izy. 6 Raha misy afo mirehitra ka mihitatra amin'ny tsilo ary mahazo ny voam-bary, na vary voajinja, na saha, dia azo antoka fa tsy maintsy hanonitra ilay iray izay nampirehitra ny afo. 7 Raha misy olona manome vola na harena amin'ny namany aminy mba hiarovana izany, ary raha nangalarina tao an-tranon'ilay olona izany, ka hita ilay mpangalatra, dia tsy maintsy hanonitra avo roa heny ilay mpangalatra. 8 Fa raha tsy hita ilay mpangalatra, dia tsy maintsy tonga alohan'ireo mpitsara ilay tompon-trano mba hijery raha ny tanany ihany no nangalatra ny fananan'ilay namany aminy. 9 Fa ny fifandirana rehetra momba ny zavatra iray, na omby izany, na apondra, na ondry, na fitafy, na ireo zavatra hafa tsy ampy momba izay lazain'iray hoe: "Ahy ity," dia tsy maintsy tonga eo anoloan'ireo mpitsara ny fitarainan'ireo antoko roa. Ilay olona izay nomelohan'ny mpitsara dia tokony hanonitra avo roa heny amin'ny namany. 10 Raha misy olona manome apondra, na omby, na ondry na biby hafa ho tehirizin'ny mpiara-belona aminy, ka raha maty izany na maratra na nisy nitondra ka tsy nisy nahita, 11 dia tsy maintsy mianiana amin'i Yaveh ireo roa ireo, raha nisy olona iray na tsia nangalatra ny fananan'ny mpiara-belona aminy. Tsy maintsy manaiky izany ny tompony, ary tsy hanohitra ilay iray hafa. 12 Fa raha nangalarina taminy izany, dia tsy maintsy manonitra izany amin'ilay tompony ny hafa. 13 Raha nisy biby noviraviraina, dia aoka ilay olona hafa hitondra ilay biby ho porofo. Ary tsy hanonitra izay efa noviraviraina izy. 14 Raha misy olona mindrana biby amin'ny mpiara-belona aminy ka naratra na maty ilay biby nefa tsy niaraka tamin'ny tompony, dia tsy maintsy manonitra ilay olona hafa. 15 Fa raha niaraka tamin'izany ilay tompony, dia tsy mila manonitra ilay olona hafa; raha nofaina ilay biby, dia honerana amin'ny hofany izany. 16 Raha misy lehilahy misarika virijiny izay mbola tsy nanambady, ary raha miara-mandry aminy izy, dia tsy maintsy maka azy ho vady izy amin'ny alalan'ny tampi-maso takiana amin'izany. 17 Raha mandà tanteraka ny hanomezana azy ho azy ny rainy, dia tsy maintsy manonitra vola mitovy amin'ny tampi-maso ho an'ny virijiny izy. 18 Tsy tokony hamela ny mpanandro ho velona ianao. 19 Na iza na iza miara-mandry amin'ny biby dia tsy maintsy ho vonoina tokoa. 20 Na iza na iza manao sorona ho an'andriamanitra afa-tsy Yaveh dia tsy maintsy haringana tanteraka. 21 Aoka tsy handiso ireo vahiny na hampijaly azy ianao, satria ianao dia vahiny tany amin'ny tany Egypta. 22 Aoka tsy hampijaly ny mpitondra-tena na zaza kamboty ray mihitsy ianao. 23 Raha mampahory azy ireo loatra ianao, ka miantso Ahy izy ireo, dia ho reko tokoa ny antson'izy ireo. 24 Hirehitra ny fahatezerako, ary ho vonoiko amin'ny sabatra ianao; hanjary ho mpitondra-tena ny vadinao, ary ho kamboty ray ireo zanakao. 25 Raha mampindrana vola ho an'ny oloko izay mahantra eo aminao ianao, dia aoka tsy ho toy ny mpampindram-bola aminy ianao na manjanam-bola azy. 26 Raha maka ny fitafian'ny namanao ho antoka ianao, dia aoka haverinao aminy izany alohan'ny hilentehan'ny masoandro, 27 fa izany ihany no fisaronana ho azy; izany no fitafiany ho an'ny vatany. Inona ihany koa no afaka handriany? Rehefa miantso Ahy izy, dia handrea azy Aho, satria be fangorahana Aho. 28 Aoka ianao hiteny ratsy Ahy, Andriamanitra, na hanozona ny mpanapaka ny vahoakanao. 29 Aoka tsy hihazona ireo fanatitra avy amin'ny vokatry ny taninao na ireo famiazam-boalobokao ianao. Aoka homenao Ahy ny voalohan-teraka amin'ireo zanakao. 30 Ary aoka hanao izany amin'ireo omby sy ondrinao ihany koa ianao. Fa amin'ny andro fahafito dia afaka hitoetra miaraka amin'ireo reniny izy ireo, fa amin'ny andro fahavalo dia tokony homenareo ahy. 31 Ho olona voatokana ho Ahy ianareo. Noho izany dia tsy tokony hihinana hena izay efa noviravirain'ny biby teny an-tsaha ianareo. Fa kosa, aoka hatsipinareo ho an'ny alika izany.



Exodus 22:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny lalàny ho an'ny vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Raha misy mpangalatra tratra

DH: "Raha misy olona mahatratra mpangalatra"

mamaky trano

"mampiasa hery mba hidirana ao amin'ny trano iray"

raha vonoina izy ka maty

DH: "raha misy olona mamely mpangalatra ka maty izy"

tsy misy fanamelohana nohon'ny vono-olona hamatotra na iza na iza nohon'ny aminy amin'izany tranga izany

"tsy misy olona ho meloka noho ny famonoana azy"

raha niposaka ny masoandro talohan'ny namakiany ny trano

"raha mbola mazava mialohan'ny hamakiany trano" na "raha mamaky trano izy nefa aorian'ny fiposahan'ny masoandro"

hamatotra ilay olona izay namono azy ny fanamelohana amin'ny vono-olona

"ny olona izay mamono azy dia ho meloka noho ny famonoana olona"

manonitra

"mandoa ny amin'izay nangalariny"

tsy maintsy amidy nohon'ny fangalarany izy

DH: "tsy maintsy hivarotra azy ho andevo ianao mba handoavany izay nangalariny"

Raha hita velona eny an-tanany ilay biby nangalariny, na omby izany, na apondra, na ondry, dia tsy maintsy hanonitra avo roa heny izany izy

DH: "Raha hitan'izy ireo fa mbola velona ilay biby izay nangalariny"

hanonitra avo roa heny

mandoa biby roa ho solon'ny biby rehetra izay nangalariny

Exodus 22:5

Raha misy olona mamela ny biby fiompiny hiraoka

"Raha misy olona mamela ireo bibiny hihinana zava-maniry"

miraoka izany

"mihinana zava-maniry izany"

tsy maintsy manonitra

"tsy maintsy handoa amin'ny tompon'ny saha izy"

Exodus 22:6

Raha misy afo mirehitra ka mihitatra amin'ny tsilo

"Raha misy olona mandrehitra afo ka mihitatra any amin'ny tsilo izany"

mihitatra amin'ny tsilo

"mifindra amin'ny tany amin'ny zava-maina"

mahazo ny voam-bary

Izany dia vary izay notapahina sy nofatorana ho voafehy. "fehezam-bary" na "vary voajinja"

vary voajinja

Io dia vary izay tsy notapahina, fa efa azo jinjaina.

mandoro ny saha

"mandoro ny saha ny afo" na "mamotika ny saha ny afo"

tsy maintsy hanonitra

"tsy maintsy mandoa solon'ny vary izay ravan'ny afo"

Exodus 22:7

hiarovana izany

"mba hiambina izany" na "mba hitahiry tsara izany"

raha nangalarina izany

DH: "raha misy olona mangalatra izany"

mpangalatra

olona izay mangalatra zavatra

ka hita ilay mpangalatra

DH: "raha hitanao ilay mpangalatra"

tonga anoloan'ireo mpitsara ilay tompon-trano mba hijery raha

"tonga eo anoloan'ireo mpitsara mba ahafahan'izy ireo mitady raha"

tanany ihany no nangalatra ny fananan'ilay namany

Io dia fomba fiteny. Raha misy fomba fiteny hilazana izany ny fiteninao, dia afaka ampiasainao eto izany. DH: "nangalatra ny fananan'ny mpiara-monina aminy"

tsy maintsy tonga eo anoloan'ireo mpitsara ny fitarainan'izy roa tonta

Tsy maintsy hihaino ny olona roa izay mitaky fa azy ireo ny zavatra ireo mpitsara ary hanapa-kevitra hoe iza no meloka.

Exodus 22:10

tsy maintsy mianiana amin'i Yaveh ireo roa ireo

Ny olona izay noendrikendrehina nangalatra biby ihany no tsy maintsy mianiana. Ny tompon'ny biby very dia tsy maintsy manaiky ny fianianana izay nianianana. DH: "ny olona izay nikarakara ilay biby dia tsy maintsy mianiana fianianana anatrahan'i Yaveh ary ny tsy maintsy manaiky izany fianianana izany ny tompony"

Fa raha nangalarina taminy izany

DH: "Nefa raha nisy olona nangalatra ny biby taminy''

Raha nisy biby noviraviraina

DH: "Nefa raha nisy bibidia namiravira biby"

Tsy hanonitra izay efa noviraviraina izy

DH: "Tsy handoa solon'ny biby izay novonoin'ilay bibidia izy"

Exodus 22:14

tsy maintsy manonitra

''tsy maintsy handoa biby hafa indray tokoa" na "tsy maintsy handoa biby amin'ny tompony"

raha nofaina ilay biby

DH: "raha misy olona nanofa biby"

honerana amin'ny hofany izany

Ny olona izay nindrana biby dia tsy handoa zavatra amin'ny tompony mihoatra noho ny hofany. Io hofany io dia haloa ho solon'ilay biby. Io dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "ny vola izay naloan'ny olona nanofa ilay biby dia hanarona ny fahaverezan'ilay biby"

hofany

"saram-panofana'' na "vola naloa mba hanofana ilay biby"

Exodus 22:16

misarika

"mandresy lahatra"

tsy nanambady

"tsy mbola manambady''

raha miara-mandry aminy izy

Ny fiarahana matory amin'ny olona dia sarinteny amin'ny hoe firaisana. DH: "raha miray aminy izy"

tampi-maso

"vodiondry" na "vidin'ny fofom-bady"

izy

Ireo mpisolotena ireo dia manondro ny olona izay nisarika virijiny.

Exodus 22:18

Na iza na iza miara-mandry amin'ny biby dia tsy maintsy ho vonoina tokoa

Eto ny hoe "miara-mandry amin'ny biby" dia sarinteny izay midika fa miray amin'ny biby ny olona iray. DH: "Tsy maintsy hamono izay olona miray amin'ny biby tokoa ianao"

Exodus 22:20

tsy maintsy haringana tanteraka

DH: "Ry Yaveh, tsy maintsy ravanao tanteraka"

tsy handiso ireo vahiny

"ratsy fitondra vahiny" na ''mamitaka vahiny"

Exodus 22:22

Aoka tsy hampijaly ny mpitondra-tena na zaza kamboty

DH: "Aza mampijaly ireo mpitondra-tena sy ireo kamboty rehetra"

mpitondra-tena

"vehivavy maty vady"

kamboty

"zaza tsy ray aman-dreny"

ho vonoiko amin'ny sabatra ianao

Ny hoe vonoina "amin'ny sabatra" dia sarinteny izay midika fa ho faty amin-kerisetra ny olona iray, na mety hoe miady ao anatin'ny ady. DH: "ho fatin'ny fahafatesana mahatsiravina"

Exodus 22:25

mpindram-bola

"olona izay mindram-bola"

manjanam-bola azy

"mampandoa vola mihoatra azy tamin'ny findramana" na "mampandoa vola mihoatra azy noho ny findramam-bola"

ny fitafian'ny namanao ho antoka

"akanjo ho antoka" na ''akanjo ho antoka mba handoavana ilay vola nindramina"

izany ihany no fisaronana

"akanjo ihany" na "akanjo izay hampafana azy ihany"

Inona ihany koa no afaka handriany?

Io fanontaniana io dia manindry. Afaka adikanao ho fanambarana mahery izany. DH: "Tsy hanana na inona na inona hanaovana izy raha matory!"

be fangorahana

"be famindram-po" na "miantra"

Exodus 22:28

Aoka ianao tsy hiteny ratsy Ahy, Andriamanitra

"Aza manevateva an'Andriamanitra" na "Aza miteny ratsy momba an'Andriamanitra"

na hanozona ny mpanapaka

"ary aza mangataka amin'Andriamanitra mba hanao ratsy amin'ny mpanapaka"

Exodus 22:29

Aoka tsy hihazona ireo fanatitra

DH: "Tsy maintsy mitondra ny fanatitrareo rehetra ianareo"

Aoka tsy hihazona ireo fanatitra

"atolory ho Ahy ireo zanaka lahimatoanareo"

aoka hanao izany ihany koa

"atolory Ahy ny voalohan-teraky ny"

Mandritra ny fito andro

Io dia afaka soratana atao isa. DH: "Mandritra ny fito andro aorian'ny nahaterahan'izy ireo"

andro fahavalo

Io dia afaka soratana atao isa. DH: "andro laharana faha-8''

homenareo ahy izy ireo

"atolory ho Ahy izy ireo''


Chapter 23

1 Aza manome tatitra diso na momban'iza na momban'iza. Aza mikambana amin'ny olona ratsy fanahy mba ho vavolombelona tsy marina. 2 Aza manaraka ny maro hanao ratsy, na aza mety hijoro vavolombelona raha manaraka ny maro mba hamadika ny rariny. 3 Aza miangatra amin'ny mahantra any amin'ny fitsarana azy. 4 Raha hitanao mania ny ombin'ny fahavalonao na ny borikiny, haverenonao any aminy izany. 5 Raha hitanao lavo voatsindrin'ny entany amin'ny tany ny borikin'ny olona izay mankahala anao, aza mandao izany olona izany. Aoka hanampy azy amin'izany borikiny izany tokoa ianao. 6 Aza mamadika ny rariny raha tokony ho an'ny olona malahelo any amin'ny adin'ny malahelo izany. 7 Aza mikambana amin'ny fanaovana fiampangana lainga, ary aza mamono ny tsy manan-tsiny na ny olo-marina, fa tsy hanamarina ny ratsy fanahy Aho. 8 Aza mandray kolikoly, fa ny kolikoly mahajamba ireo izay mahiratra, ary mamily ny tenin'ny olo-marina. 9 Aza mampahory ny hafa firenena, satria fantatrao ny fiainan'ny vahiny, fa vahiny ianareo tany amin'ny tany Egypta. 10 Hamafy voa amin'ny tany ary hanangona ny vokatra avy aminy ianao mandritra ny enin-taona. 11 Fa amin'ny taona fahafito dia havelanao tsy hovolena sy hajanonao eo izany, mba hahafahan'ireo mahantra amin'ny vahoakanao hihinana. Ny sisan'izy ireo, dia hohanin'ireo bibidia. Hanao tahaka izany amin'ireo tanim-boalobokao sy ireo tanin'olivanao ianao. 12 Mandritry ny enina andro dia hanao ny asanao ianao, fa amin'ny andro fahafito dia tsy maintsy mitsahatra ianao. Ataovy izany mba hahafahan'ny ombinao sy ny borikinao mitsahatra, ary mba hahafahan'ny zanaka lahin'ny andevo vavinao sy ny vahiny mitsahatra sy maka aina. 13 Tandremo ireo zavatra rehetra izay voalazako anao. Aza manonona anaran'andriamanitra hafa, na hamela ny anaran'izy ireo ho heno avy amin'ny vavanao. 14 Tsy maintsy mandeha intelo isan-taona ianao hanao andro firavoravoana ho ahy. 15 Tandremonao ny andro Firavoravoana ho amin'ny mofo tsy misy masirasira. Araka ny nandidiako anao, hihinana mofo tsy misy masirasira ianao mandritra ny fito andro. Amin'izany fotoana izany, hiseho eo anatrehako ianao amin'ny volana Abiba, izay voatendry ho an'izany tanjona izany. Tamin'izany volana izany no nivoahanao avy tany Egypta. Nefa aza miseho eo anatrehako tanam-polo ianao. 16 Tandremonao ny andro firavoravoan'ny fijinjana, tamin'ny namafazanao voa voalohany tamin'ny tany. Tandremonao ihany koa ny andro firavoravoan'ny fampiakaram-bokatra amin'ny faran'ny taona, rehefa manangona ny vokatrao avy amin'ny tany ianao. 17 Ireo lahinao rehetra dia tsy maintsy miseho eo anatrehan'ny Tompo Yaveh intelo isan-taona 18 Aza manolotra ny rà avy amin'ireo sorona natao ho Ahy miaraka amin'ny mofo misy lalivay ianao. Aza avela hijanona mandritra ny alina hatramin'ny maraina ny jabora avy amin'ireo sorona tamin'ny andro firavoravoako. 19 Ny voaloham-bokatra voafantina indrindra avy amin'ny taninao dia tsy maintsy aterinao ao an-tranoko, dia tranon'i Yaveh Andriamanitrao. Aoka tsy hahandro ny zanak'osy amin'ny rononon-dreniny ianao. 20 Izaho handeha haniraka anjely eo alohanao mba hiaro anao eny an-dalana, ary mba hitondra anao any amin'ny toerana izay nomaniko. 21 Mihainoa azy ary ankatoavy izy. Aza mihantsy azy, fa tsy hamela ireo fahotanao izy. Ny anarako no ao aminy. 22 Raha mankatoa ny feony tokoa ianao ary manao ny zavatra rehetra izay lazaiko aminao, dia ho fahavalon'ireo fahavalonao Aho ary ho mpifanandrina amin'ireo mpifanandrina aminao. 23 Handeha eo alohanao ny anjeliko ary hitondra anao any amin'ireo Amorita, Hetita, Perisita, Kananita, Hivita, ary ireo Jebosita. Handringana azy ireo Aho. 24 Aza miankohoka amin'ny andriamanitr'izy ireo, manompo azy ireo, na manao izay hataon'izy ireo ianao. Fa kosa, tsy maintsy ravanao tanteraka ireo ary torotoroy ireo tsangam-baton'izy ireo. 25 Manompoa an'i Yaveh Andriamanitrao, dia hitahy ny mofonao sy ny ranonao Izy. Hesoriko aminao ny aretina. 26 Tsy hisy vehivavy ho momba na ho afa-jaza any amin'ny taninao. Homeko andro lava hiainana ianao. 27 Handefa ny tahotra ny tenako amin'ireo izay tany alehanao Aho. Hamono ireo olona rehetra izay mifanena aminao Aho. Hampiamboho ireo fahavalonao rehetra amin'ny tahotra Aho. 28 Handefa fanenitra ho eo anoloanao mba handroaka ireo Hivita, Kananita, ary Hetita tsy ho eo alohanao Aho. 29 Tsy handroaka azy ireo eo alohanao anatin'ny taona iray Aho, fandrao ho foana ny tany, ary ho maro loatra aminao ireo bibidia. 30 Fa kosa, horoahiko tsikelikely tsy ho eo anoloanao ireo mandra-pahatonga anao mamokatra ka handova ny tany. 31 Hataoko hatrany amin'ny ranomasina Mena ka hatrany amin'ny ranomasin'ny Filistina ny sisin-taninao, ary hatrany an'efitra ka hatrany amin'ny ony Eofrata. Izaho hanome anao fandresena amin'ny mponin'ny tany. Horoahinao eo anatrehanao izy ireo. 32 Aza manao fanekena amin'izy ireo na amin'ireo andriamaniny ianao. 33 Tsy mahazo mipetraka eo amin'ny taninao izy ireo, raha tsy izany izy ireo dia hampanota anao amiko. Raha manompo ireo andriamanitr'izy ireo ianao, dia hivadika ho fandrika ho anao tokoa izany.'"



Exodus 23:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy ireo lalàny ho an'ny vahoakan'Israely i Yaveh

vavolombelona tsy marina

Io dia mitovy amin'ny hoe mandainga na vavolombelona tsy marina.

na aza mety hijoro vavolombelona

"ary tsy maintsy miteny ihany koa ianao"

raha manaraka ny maro

Io dia sarinteny izay manoritsoritra ny faneken'ny olona iray hiaraka amin'ny vondron'olona tahaka ny hoe nandeha niaraka tokoa ary nijoro niaraka tamin'izany vondrona. DH: "manao izay tian'ny vahoaka" na ''manaiky ny maro"

hamadika ny rariny

manao fihetsika tsy ara-dalàna izay mahatonga ny fanapahana tsy rariny

Exodus 23:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Exodus 23:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Aza mamadika ny rariny

"Aza manao zavatra izay mahatonga vokatra tsy ara-dalàna maloto" izay mahatonga na fahafahan'ny olo-meloka na fanasaziana ny tsy manan-tsiny.

raha tokony ho an'ny izany

Amin'io andianteny io, ny hoe "izany" dia manondro rariny madio, fanitsiana marina.

adin'ny

"fifamaliana"

fa tsy hanamarina ny ratsy fanahy Aho

"Hanameloka ny ratsy fanahy Aho" na "Tsy hiteny Aho fa tsy manan-tsiny ireo olona ratsy fanahy"

kolikoly mahajamba ...mamily

Eto ny hoe "kolikoly" dia soritana toy ny hoe olona. DH: "kolikoly manala baraka...manimba"

ny fiainan'ny vahiny

"karazam-piainan'ny vahiny izay mitoetra an-tany hafa"

Exodus 23:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

vokatra

"vokatry ny sakafo avy amin'ny zava-maniry"

hovolena

"tsy voavoly" na "tsy voasa"

hajanona

"amin'ny toetrany voajanahary" na "tsy mbola napiasaina tamin'ny famokarana"

mba hahafahan'ireo mahantra amin'ny vahoakanao hihinana

Afaka hihinana izay sakafo maniry ho azy any an-tsaha izay tsy nambolena ny mahantra. Io dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "mba ahafahan'ny mahantra eo aminareo mamokatra sy mihinana izay sakafo maniry ho azy any an-tsaha"

Exodus 23:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Tandremo

"Ataovy" na "Ankatoavy"

ny ombinao sy ny borikinao

"ireo biby ampiasainao"

ny vahiny mitsahatra sy maka aina

DH: "izay vahiny dia afaka hitsahatra sy hahazo hery indray"

Aza manonona anaran'andriamanitra hafa

Eto ny hoe "anarana" dia sarintenin'ny fivavahana amin'andriamani-kafa. DH: "Aza mivavaka amin'ireo andriamani-kafa"

Exodus 23:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Abiba

Io dia anaran'ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Abiba dia mandritra ny tapany farany amin'ny Martsa sy tapany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:3.

aza miseho eo anatrehako tanam-polo

Eto ny sarinteny dia nampiasaina mba hanindry fa tsy maintsy manolotra fanatitra mitohy amin'i Yaveh ireo Israelita. DH: "tongava eo Amiko tsy miaraka amin'ny fanatitra araka ny tokony ho izy" na "mitondrà fanatitra ho Ahy lalandava"

Exodus 23:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Tandremonao

"Tsy maintsy manome voninahitra" na "Tsy maintsy mankalaza"

andro firavoravoan'ny fampiakaram-bokatra

Io firavoravoana io dia nankalaza ny famokarana farany ny vokatra rehetra mandritra ny taona.

tsy maintsy miseho eo anatrehan'ny Tompo Yaveh

Eto ny hoe "miseho" dia midika hoe miangona mba hanompo. DH: "Tsy maintsy miangona mba hanompo Ahy ny lehilahy rehetra"

Exodus 23:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

sabora avy amin'ireo sorona

Ny sabora dia nodorana ho fanatitra ho an'i Yaveh ary tsy mbola nohanina.

Ny voaloham-bokatra voafantina indrindra

"ny vokatra tsara sy voalohany amin'ny famokarana"

Aoka tsy hahandro ny zanak'osy amin'ny rononon-dreniny ianao

Io dia fomba famokarana amin'ny fomba mahagaga teo amin'ireo Kananita, izay tsy ahazoan'ireo Israelita alalana handray anjara.

Exodus 23:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Mihainoa azy

"Henoy izy"

Aza mihantsy azy, fa tsy hamela izy

"Raha mihantsy azy ianao, dia tsy hamela izy"

Ny anarako no ao aminy

Eto ny hoe "anarana" dia manondro ny fahefan'Andriamanitra. DH: "Manana ny fahefako izy"

Raha mankatoa ny feony tokoa ianao

Eto ny hoe "feo" dia manondro izay lazain'ny anjely. DH: "Raha mankatoa izay lazainy ianao"

fahavalon'ireo fahavalonao Aho ary ho mpifanandrina amin'ireo mpifanandrina aminao

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra mitovy ary ampiasaina hanindriana.

Exodus 23:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Aza...manao izay hataon'izy ireo ianao

Tsy tokony hiaina toy ny vahoaka izay manompo andriamani-kafa ireo Israelita. DH: "Aza...miaina tahaka ny olona izay manompo ireo andriamanitra ireo"

hitahy ny mofonao sy ny ranonao Izy

Io fampisainana io dia midika hoe sakafo na zava-pisotro. DH: "Hitahy ny sakafonao sy ny zava-pisotronao Aho" na "Hitahy anao amin'ny fanomezana sakafo sy zava-pisotro Aho"

Exodus 23:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Tsy hisy vehivavy ho momba na ho afa-jaza

DH: "Ny vehivavy rehetra dia ho bevohoka avokoa ary hiteraka zaza salama"

afa-jaza

mifarana aloha loatra ny vohokany ary tsy ampoizina

fanenitra

biby kely manidina izay afaka manaikitra olona ary mahatonga fanaintainana

fandrao ho foana ny tany

"satria tsy misy olona hitoetra ao amin'ilay tany"

Exodus 23:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

hivadika ho fandrika ho anao tokoa izany

Izany dia midika fa ny fanompoana andriamani-kafa dia hitarika ny vahoakan'Israely amin'ny fahapotehana tokoa toy ny hoe biby tratra ao amin'ny fandrika izy ireo.


Chapter 24

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: "Miakara aty amiko—ianao, Arona, Nadada, Abiho sy fito-polo amin'ny loholon'ny Israely, ary manompoa ahy eny lavitra eny. 2 Mosesy irery no afaka manakaiky Ahy. Aoka tsy hanakaiky ireo hafa, ary tsy mahazo miakatra miaraka aminy ny vahoaka. 3 Nandeha i Mosesy ary nilaza tamin'ireo vahoaka ireo teny sy ireo didin'i Yaveh rehetra. Ny vahoaka rehetra namaly azy tamin'ny feo iray ary niteny hoe: "Hataonay ireo teny rehetra izay nolazain'i Yaveh." 4 Ary mosesy nandray an-tsoratra ireo tenin'i Yaveh rehetra. Vao maraina, Mosesy dia nanorina alitara teo am-pototry ny tendrombohitra ary nandamina tsangam-bato roa ambin'ny folo, ireo vato dia mba hanehoana ireo foko roa ambin'ny folon'ny Israely. 5 Nandefa zatovo lahy Israelita maromaro izy hanolotra ny fanatitra dorana ary nanao sorona fanatitra omby ho an'i Yaveh ho fiombonana aminy. 6 Nalain'i Mosesy ny antsasaky ny rà ka nataony tao anaty kovetabe izany; ary ny antsasany kosa nafafiny teo amin'ny alitara. 7 Nalainy ny bokin'ny fanekem-pihavanana ary novakiany mafy tamin'ireo vahoaka. Hoy izy ireo hoe: "Hataonay ireo rehetra izay nolazain'i Yaveh. Ho mpankatoa izahay." 8 Ary nalain'i Mosesy ny rà ka nafafiny teo amin'ny vahoaka. Hoy izy hoe: "Ity no ràn'ny fanekem-pihavanana izay nataon'i Yaveh taminareo amin'ny fanomezana izao fampanantenana miaraka amin'izao teny rehetra izao." 9 Dia niakatra ny tendrombohitra i Mosesy, Arona, Nadaba, Abiho, ary fito-polo tamin'ireo loholon'ny israely. 10 Nahita an'Andriamanitr'Israely izy ireo. Teo ambany tongony nisy rarivato vita avy amin'ny vato safira, ary nazava toy ny lanitra mihitsy izany. 11 Andriamanitra tsy naninjitra tanana tamim-pahatezerana tamin'ireo mpitarika ny Israelita. Nahita an'Andriamanitra izy ireo, ary nihinana sy nitsotro. 12 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Miakara eto amiko eto amin'ny tendrombohitra ka mitoera eto. Homeko anao ireo vato fisaka sy ny lalàna ary ireo didy izay efa nosoratako, mba hampianarinao azy ireo." 13 Ary Mosesy niainga niaraka tamin'i Josoa mpanampiny ary niakatra tany an-tendrombohitr'Andriamanitra. 14 Niteny tamin'ireo loholona Mosesy hoe: "Mijanòna eto ary miandrasa anay mandra-piverinay eto aminareo. Arona sy Hora dia miaraka aminareo. Raha misy olona manana fifandirana, avelao izy handeha any amin'izy ireo." 15 Dia nandeha niakatra an-tendrombohitra i Mosesy, ary ny rahona nanarona izany. 16 Ny voninahitr'i Yaveh nitoetra tamin'ny tendrombohitra Sinay, ary nanarona izany henemana ny rahona. Tamin'ny andro fahafito dia niantso an'i Mosesy avy tao anaty rahona Izy. 17 Ny fahitana ny voninahitr'i Yaveh dia toy ny afo mandevona ny tampon'ny tendrombohitra teo imason'ireo Israelita. 18 Niditra tao anatin'ny rahona i Mosesy ka niakatra tany an-tendrombohitra. Teny an-tendrombohitra nanditry ny efa-polo andro sy efa-polo alina izy.



Exodus 24:1

Nadada...Abiho

Ireo dia anaran'olona. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 6:23.

fito-polo amin'ny loholon'ny Israely

"7O amin'ireo loholon'ny Israely"

Exodus 24:3

tamin'ny feo iray

Io dia fomba fiteny izay midika fa nanaiky tanteraka ny vahoaka. DH: "miaraka" na ''manaiky"

am-pototry ny tendrombohitra

"fototry ny tendrombohitra" na "vodin'ny tendrombohitra"

Exodus 24:5

Nalain'i Mosesy ny antsasaky ny rà ka nataony tao anaty kovetabe izany

Nangonin'i Mosesy ny antsasaky ny rà tao anaty kovetabe mba hanosorana izany amin'ny olona ao amin'ny 24:7. Io dia hanaiky ny fandraisan'ny olona anjara amin'ny fanekena eo amin'ny vahoakan'Israely sy Andriamanitra.

ny antsasany kosa nafafiny teo amin'ny alitara

Eto ny alitara dia manondro an'Andriamanitra. Io dia hanaiky ny fandraisan'ny olona anjara amin'ny fanekena eo amin'ny vahoakan'Israely sy Andriamanitra.

Exodus 24:7

Ho mpankatoa izahay

DH: "Hankatoa ny zavatra rehetra izahay" (UDB)

Ary nalain'i Mosesy ny rà

Io dia manondro ny rà izay nataon'i Mosesy tao anatin'ireo vilia jobo. DH: "Dia nalain'i Mosesy ny rà izay tao anaty vilia jobo" (UDB)

Exodus 24:9

Nadaba...Abiho

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao ireo anaranao ao amin'ny 6:23.

Teo ambany tongony

Io dia miresaka an'Andriamanitra toy ny hoe manan-tongotr'olombelona Izy.

rarivato vita avy amin'ny vato safira

"rarivato natao tamin'ny vatomanga antsoina hoe safira"

rarivato

tany mafy handehanana sy hitondrana

vato safira

Io dia vatosoa izay miloko manga.

nazava toy ny lanitra mihitsy

Io dia fampitahana. DH: "ny hoe mazava toy ny lanitra dia rehefa tsy misy rahona" (UDB)

Tsy naninjitra tanana tamim-pahatezerana tamin'ireo mpitarika ny Israelita Andriamanitra

Io dia midika fa tsy nandratra ireo mpitarika Andriamanitra. DH: "Tsy nandratra ireo mpitarika Israelita Andriamanitra"

Exodus 24:12

ireo vato fisaka sy ny lalàna ary ireo didy

Nosoratan'Andriamanitra teo amin'ireo vato fisaka ny lalàna sy ireo didy. Io dia afaka ambara mazava. DH: "vato fisaka roa izay nanoratako ireo lalàko rehetra" (UDB)

niaraka tamin'i Josoa mpanampiny

Nosoratan'Andriamanitra teo amin'ireo vato fisaka ny lalàna sy ireo didy. Io dia afaka ambara mazava. DH: "vato voarary roa izay nanoratako ireo lalàko rehetra" (UDB)

Exodus 24:14

miandrasa anay

"miandry an'i Josoa sy izaho"

Hora

Hora dia lehilahy izay naman'i Mosesy sy Arona. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 17:8.

Exodus 24:16

voninahitr'i Yaveh

Io dia fahazavana mamirapiratry ny fanatrehan'Andriamanitra. DH:"Ny fahazavana mamirapiratra dia maneho ny fanatrehan'Andriamanitra"

toy ny afo mandevona

Io dia midika fa ny voninahitr'i Yaveh dia lehibe ary toy ny hoe mandoro tahaka ny afo. DH: "tahaka ny afo lehibe mandoro"

teo imason'ireo Israelita

Eto ny hoe "maso'' dia manondro ny eritreritr'izy ireo momba izay hitan'izy ireo. DH: "tamin'ireo Israelita"

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"


Chapter 25

1 Hoy i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: 2 "Lazao ireo Israelita mba haka fanatitra ho Ahy avy amin'ny olona rehetra izay namporisihan'ny fony. Ary tsy maintsy raisinareo ho Ahy ireo fanatitra ireo. 3 Ireto avy ny fanatitra tsy maintsy raisinareo avy amin'izy ireo: volamena, volafotsy, ary varahina; 4 kofehy manga, volomparasy ary mena; rongony fotsy madinika; volon'osy, 5 hoditr'ondry lahy miloko mena sy hoditra lambon-driaka; hazo akasia; 6 diloilo ho an'ny fanaovan-jiro masina; zava-manitra ho an'ny diloilo fanosorana ary ditin-kazo manim-pofona; 7 vato beryla sy vato sarobidy hafa mba hatao amin'ny efoda sy amin'ny saron-tratra. 8 Aoka izy ireo hanamboatra fitoerana masina ho Ahy mba hahafahako miaina eo amin'izy ireo. 9 Tsy maintsy ataonareo araka izay ho asehoko anareo ao amin'ny drafitra ny tabernakely sy ireo fitaovana rehetra. 10 Asaivo manao fiara vita amin'ny hazo akasia izy ireo. Tsy mainsty roa hakiho sy tapany ny halavany; iray hakiho sy tapany ny sakany; ary hakiho iray sy tapany ny hahavony. 11 Tsy maintsy saronanareo amin'ny volamena tsara ny ao anatiny sy ny ivelany, ary asio sisim-bolamena manodidina ny tampony. 12 Manefe mason-drojo volamena efatra hatao amin'izany, ary apetaho amin'ireo tongotra efatry ny fiara, mason-drojo roa amin'ny ilany, ary mason-drojo roa amin'ny ilany iray hafa. 13 Manaova bao vita amin'ny hazo akasia ary sarony volamena izany. 14 Ampidiro eo amin'ireo mason-drojo eo amin'ny sisin'ny fiara ireo bao, mba hilanjana ilay fiara. 15 Ireo bao dia tsy maintsy apetraka eo amin'ny mason-drojon'ny fiara; tsy azo esorina eo amin'izany ireo. 16 Apetraho ao amin'lay fiara ireo didin'ny fanekena izay homeko anareo. 17 Manaova sarom-panavotana vita amin'ny volamena madio. Roa hakiho sy tapany ny halavany, ary iray hakiho sy tapany ny sakany. 18 Manaova kerobima volamena voatefy roa ho eo amin'ny sakan'ilay sarom-panavoatana. 19 Manaova kerobima iray ho eo amin'ny sakan'ilay sarom-panavotana, ary kerobima iray hafa ho an'ny sakany iray hafa. Ataovy iray ihany amin'ilay sarom-panavotana ireo. 20 Ireo kerobima dia tsy maintsy mamelatra ny elatr'izy ireo miakatra ka manaloka ny sarom-panavotana amin'ireo. Tsy maintsy mifanatrika ireo kerombima ary mijery mankany afovoan'ilay sarom-panavotana. 21 Ataovy eo an-tampon'ilay fiara ny sarom-panavotana ary apetaho eo amin'ilay fiara ireo lalàn'ny fanekena izay omeko anao. 22 Ao amin'ilay fiara no hihaonako aminao. Eo ambonin'ilay sarom-panavotana no toerana hiresahako aminao. Eo anelanelan'ireo kerobima roa eo ambonin'ny fiaran'ny vavolombelona no hiresahako aminao mahakasika ireo didy rehetra izay homeko anao ho an'ireo Israelita. 23 Manaova latabatra vita amin'ny hazo akasia. Roa hakiho ny halavany; iray hakiho ny sakany, ary iray hakiho sy tapany ny hahavony. 24 Sarony volamena madio izany ary rakofy volamena ny manodidina ny tampony. 25 Manaova rafitra iray vodivoam-pelatanana manodidina izany, ary asio sisim-bolamena ny rafitra manodidina. 26 Manamboara mason-drojo volamena efatra ho an'izany ary fatory eo amin'ny zorony efatra, izay misy ny tongony efatra. 27 Tsy maintsy fatorana amin'ilay rafitra ireo masondrojo mba hanomezana toerana ho an'ireo bao, mba hilanjana ilay latabatra. 28 Ataovy amin'ny hazo akasia ireo bao ary sarony amin'ny volamena izany mba hahafahana milanja ilay latabatra miaraka amin'ireo. 29 Ataovy ireo lovia, sotro, fitoeran-divay, ary lovia boribory mba ho ampiasaina hampidinana ireo zava-pisotro fanatitra. Ataovy amin'ny volamena madio izany. 30 Asio mofon'ny fanatrehana mandrakariva eo anoloako eo amin'ny latabatra. 31 Manaova fitoeran-jiro vita amin'ny volamena voatefy sy tsy mifangaro. Asio ny fototra sy ny tahony ilay fitoeran-jiro. Ataovy mitambatra ho iray ireo kapoakany, ireo kiboriny, ary ireo voninkazony. 32 Tsy maintsy misy sampany enina mivoaka avy amin'ny andaniny avy—tsy maintsy misy sampany telo mivoaka avy amin'ny andaniny iray, ary sampany telo amin'ilay fitoeran-jiro mivoaka avy amin'ny andaniny iray hafa. 33 Ny sampana voalohany dia tsy maintsy manana kapoaka telo natao tahaka ny amandy mamelana, miaraka amin'ny kibory sy voninkazo, ary kapoaka telo natao tahaka ny amandy mamelana amin'ny sampany iray hafa, miaraka amin'ny kibory sy voninkazo. Tsy maintsy mitovy ny sampana enina rehetra mivoaka amin'ilay fanaovan-jiro. 34 Amin'ilay fanaovan-jiro, eo afovoan'ny tahony, dia tsy maintsy misy kapoaka efatra natao tahaka ny amandy mamelana, miaraka amin'ireo kibory sy voninkazo. 35 Tsy maintsy misy kibory iray eo ambanin'ny sampany roa voalohany—akambana ho iray amin'izany, ary kibory iray eo ambanin'ireo sampana roa faharoa—nakambana ho iray amin'izany ihany koa. Mitovy amin'izany dia tsy maintsy misy kibory iray eo ambanin'ny sampana roa fahatelo, nakambana ho iray amin'izany. Tokony hitovy ireo sampana enina rehetra mivoaka amin'ny fanaovan-jiro. 36 Ny kibory sy sampan'izy ireo dia tsy maintsy mitambatra ho iray amin'izany, notefena tamin'ny volamena madio. 37 Tsy maintsy manao ilay fanaovan-jiro sy ireo jiro fito ao aminy ianareo, ka hametraka ireo jiro amin'ireo mba hanome hazavana avy amin'izany. 38 Ary ny hetin-jiro sy ireo fitoeran-davenon'ireo dia tsy maintsy atao amin'ny volamena madio. 39 Mampiasà volamena madio talenta iray mba hanamboarana ilay fanaovan-jiro sy ireo fitaovany. 40 Kendreo mba ho atao araka ny endrika izay hampisehoana anao any an-tendrombohitra izany.



Exodus 25:1

izay namporisihan'ny fony

Io dia fomba fiteny izay manondro fanirian'olona mba hanome fanatitra. DH: "izay te hanome fanatitra"

tsy maintsy raisinareo

Ny teny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy sy ireo mpitarika.

Exodus 25:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

kofehy manga, volomparasy ary mena

Ireo mety ho dikany dia 1) "fitaovana izay mena midorehitra, volomparasy, ary mena jaky, " mety hoe kofehy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy ary jaky" mba handokoana rongony fotsy.

mena

"midorehitra"

hoditra lambon-driaka

biby lehibe izay miaina any an-dranomasina sy miaina zava-maniry

zava-manitra

zava-maniry maina izay totoin'ny olona ho vovoka sy asiana diloilo na sakafo mba hanome hanitra na tsiro tsara

vato beryla

vato sarobidy izay misy sosona fotsy sy maintsy, mena na volontany.

vato sarobidy hafa mba hatao

DH: "vato sarobidy hataon'ny olona"

vato sarobidy

"vatosoa sarobidy"

Exodus 25:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

fitoerana masina...tabernakely

Eto ireo teny ireo dia midika zavatra mitovy.

Tsy maintsy ataonareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

asehoko anao ao amin'ny drafitra

"aneho anareo ao amin'ny sary" na "aneho anareo ao amin'ny modely." Eto ny hoe "-nao" dia manondro an'i Mosesy.

Exodus 25:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

roa hakiho sy tapany...iray hakiho sy tapany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 25:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Manefe mason-drojo volamena efatra

Ny fandrendrehana dia dingana izay hanempoana volamena, nararaka tao amin'ny lasitra izay miendrika rojo, ary avy eo namafisina.

mba hilanjana ilay fiara

"mba ahafahanareo milanja ny fiara"

Exodus 25:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

sarom-panavotana

Io dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay anaovana ny fanati-panavotana.

Roa hakiho sy tapany...iray hakiho sy tapany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

volamena voatefy

"volamena nokapohina"

Exodus 25:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

sarom-panavotana

Io dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay anaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao ao amin'ny 25:15.

Ataovy

DH: "Tsy maintsy manao ireo"

Ataovy eo ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

Exodus 25:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ao amin'ilay fiara no hihaonako aminao

"Hihaona aminao ao amin'ny fiara Aho." Ao amin'ny teny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

sarom-panavotana

Izany dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay nanaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Exodus 25:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

Roa hakiho...iray hakiho...iray hakiho sy tapany

"2 hakiho...1 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 25:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

iray vodivoam-pelatanana

fandrefesana 7 ka hatramin'ny 8 santimetatra

rafitra

"rafitra ho an'ny latabatra"

misy ny tongony

"ireo ranjo dia"

Tsy maintsy fatorana

DH: ''Tsy maintsy mamatotra ireo rojo ianao"

mba hilanjana

"mba ahafahanareo milanja

Exodus 25:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

mba hahafahana milanja ilay latabatra miaraka amin'ireo

DH: "mba ahafahanao milanja ny latabatra miaraka amin'ireo"

ampiasaina hampidinana ireo fanatitra sotroina

DH: "mba ahafahanao mampiasa iroe handrarahana ny fanatitra sotroina"

mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia maneho ny fanatrehan'Andriamanitra.

Exodus 25:31

volamena voatefy

"volamena voakapoka". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Ny fitoeran-jiro dia asio tongony sy tahony

DH: "Manaova fitoeran-jiro"

Ataovy mitambatra ho iray eo amin'izany ireo kapoakany, ireo kiboriny, ary ireo voninkazony

DH: "Ataovy mitambatra amin'ny fitoeran-jiro avokoa ny kapoakany, ireo kiboriny, ary ireo voninkazony"

Exodus 25:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh. Manoritsoritra ny fitoeran-jiro i Yaveh. (Jereo ny 25:31)

felana amygdala

voninkazo fotsy na mavokely izay misy raviny dimy

Exodus 25:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh. Manoritsoritra ny fitoeran-jiro i Yaveh. (Jereo ny 25:31)

akambana ho iray amin'izany

DH: "tsy maintsy akambanao ho iray amin'izany ireo"

Exodus 25:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

mba hanome hazavana avy amin'izany

"ka nanome hazavana avy tamin'izany ireo"

Ary ny hetin-jiro sy ny fitoeran-davenon'ireo dia tsy maintsy atao amin'ny volamena tsy mifangaro

DH: "Ataovy amin'ny volamena tsy mifangaro ny hetin-jiro sy ny fitoeran-davenon'ireo"

talenta iray

Ny talenta iray dia milanja 34 kilao.

sy ireo fitaovany

"ireo hetin-jiro sy ireo fitoeran-davenona

hampisehoana anao any an-tendrombohitra izany

DH: "Asehoko eo an-tendrombohitra ianao"


Chapter 26

1 Aoka hataonao amin'ny lamba folo vita amin'ny rongony fotsy madinika sy manga, volomparasy, ary volon'ondry jaky miaraka amin'ireo soratry ny kerobima ny tabernakely. Izany dia ho asan'ny mpanao asa tanana tena mahay. 2 Ny halavan'ny lamba tsirairay dia tsy maintsy roa ambin'ny folo hakiho, ny sakany efatra hakiho. Ny lamba rehetra dia tsy maintsy mitovy habe. 3 Tsy maintsy havitrana ny lamba dimy, ary ny lamba dimy hafa ihany koa dia tsy maintsy avitrana. 4 Manaova tadivavarana manga manaraka ny sisiny ivelan'ny rambon'ny lamba navitrana iray ianao. Toy izany koa, no tsy maintsy anaovanao mitovy manaraka ny sisiny ivelan'ny moron'ny lamba amin'ny vitrana faharoa. 5 Aoka hanao tadivavarana dimampolo eo amin'ny lamba voalohany ianao, ary manaova tadivavarana dimampolo eo amin'ny moron'ny lamba amin'ny vitrana faharoa. Ataovy izany mba hifanatrika ireo tadivavarana. 6 Manaova farango volamena dimampolo ianao ary akambano ireo lamba miaraka amin'ireo mba ho lasa iray ny tabernakely. 7 Aoka hanao lamba volon'osy ho lay manerana ny tabernakely ianao. Manaova iraika ambin'ny folo amin'ireo lamba ireo ianao. 8 Ny halavan'ny lamba tsirairay dia tsy maintsy telopolo hakiho, ary ny sakan'ny lamba tsirairay dia tsy maintsy efatra hakiho. Ny tsirairay amin'ireo lamba iraika ambin'ny folo dia tsy maintsy mitovy habe. 9 Manakambàna lamba dimy sy lamba enina hafa miaraka. Aforetonao ny lamba enina manoloana ny lay. 10 Manaova tadivavarana dimampolo eo amin'ny faran'ny lamba amin'ny vitrana iray, ary tadivavarana dimampolo eo amin'ny sisin'ny faran'ny lamba izay mikambana amin'ny vitrana faharoa. 11 Manaova farango varahina dimampolo ianao ary apetrahonao anatin'ny tadivavarana ireo. Dia anakambana ny lay miaraka ianao mba ho iray ihany izany. 12 Ny ambin'ny antsasaky ny lamba, izany hoe, ny ambin'ny ampahiny mihoatra amin'ireo lamban'ny lay, dia tsy maintsy ahantona ao an-damosin'ny tabernakely. 13 Tsy maintsy misy iray hakiho amin'ny lamba eo amin'ny andaniny, ary iray hakiho amin'ny lamba eo amin'ny ankilany—izay ambin'ny halavan'ny lain'ny lamba dia tsy maintsy ahantona amin'ireo lafin'ny tabernakely amin'ny andaniny sy amin'ny ankilany, mba handrakotra izany. 14 Manaova fandrakofana vita amin'ny hoditr'ondrilahy nolokoina mena ho an'ny tabernakely, ary fandrakofana iray hafa vita amin'ny hoditra tsara mba ho eo ambonin'izany. 15 Manaova zana-kazo mahitsy amin'ny hazo akasia ho an'ny tabernakely. 16 Ny halavan'ny zana-kazo tsirairay dia tsy maintsy folo hakiho, ary ny sakan'izany dia tsy maintsy iray sy sasany hakiho. 17 Tsy maintsy misy fihantonana hazo roa amin'ny zana-kazo tsirairay hanakambanana ireo zana-kazo. Hanao ireo zana-kazon'ny tabernakely rehetra toy izany ianao. 18 Rehefa manao ireo zana-kazo ho an'ny tabernakely ianao, dia manaova zana-kazo roapolo ho an'ny lafiny atsimo. 19 Manaova faladiany volafotsy efapolo ao ambanin'ireo zanakazo roapolo ianao. Tsy maintsy misy faladiany roa ambanin'ny zana-kazo voalohany mba ho faladia roan'izany, ary faladiany roa ihany koa ambanin'ireo zanakazo hafa tsirairay avy ho faladia roan'ireo. 20 Ho an'ny lafiny faharoan'ny tabernakely, ao amin'ny lafiny avaratra, manaova zana-kazo roapolo 21 sy ny faladia volafotsin'ireo efapolo ianao. Tsy maintsy misy faladiany roa ambanin'ny zana-kazo voalohany, faladiany roa ambanin'ny zana-kazo manaraka, ary dia toy izany hatrany. 22 Ho an'ny lafiny ambadiky ny tabernakely ao amin'ny lafiny andrefana, manaova zana-kazo enina ianao. 23 Manaova zana-kazo roa ho an'ny zoro an-damosin'ny tabernakely. 24 Ireo zana-kazo ireo dia tsy maintsy sarahina any amin'ny ambany, fa akambana any amin'ny tampony eo amin'ny mason-drojo iray ihany. Tsy maintsy toy izany ho an'ireo zoro roa ao an-damosina. 25 Tsy maintsy misy zana-kazo valo, miaraka amin'ireo faladiany volafotsy. Tsy maintsy misy fototra enina ambin'ny folo ny fitambarany, faladiany roa ambanin'ny zana-kazo voalohany, faladiany roa ambanin'ny zana-kazo manaraka, ary toy izany hatrany. 26 Manaova bara hazo Akasia ianao—dimy ho an'ireo zana-kazo amin'ny andanin'ny tabernakely, 27 bara dimy ho an'ireo zanakazo amin'ny ankilan'ny tabernakely, ary bara dimy ho an'ireo zana-kazo amin'ny lafiny an-damosin'ny tabernakely eo andrefana. 28 Ny bara eo afovoan'ireo zana-kazo, izay, antenantenany ambony, dia tsy maintsy mahatratra ny farany avy. 29 Rakofanao amin'ny volamena ireo zana-kazo. Ataonao ho volamena ny mason-drojon'ireo, mba hampiasaina ho fihazonana ny bara ireo, ary rakofanao amin'ny volamena ireo bara. 30 Manangana ny tabernakely amin'ny fanarahana ny drafitra naseho anao teny an-tendrombohitra. 31 Manaova lamba manga, volomparasy, ary volon'ondry jaky, sy rongony fotsy madinika, miaraka amin'ny soratra Kerobima, asan'ny mpiasa tena mahay. 32 Ahantony eo amin'ireo andry hazo akasia efatra voarakotra volamena izany. Ireo andry ireo dia tsy maintsy manana fihantonana volamena voapetaka eo amin'ireo faladiany volafotsy efatra. 33 Ahantony ambanin'ny farango ny lamba, ary ampidironao ao ny fiaran'ny vavolombelona. Ny lamba dia natao hanasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra. 34 Apetrahonao eo amin'ny fiaran'ny vavolombelona ny sarom-panavotana, izay ao amin'ny toerana masina indrindra. 35 Apetrahonao ivelan'ny lamba ny latabatra. Apetrahonao tandrifin'ny latabatra eo amin'ny lafiny atsimon'ny tabernakely ny fanaovan-jiro. Ny latabatra dia tsy maintsy ao amin'ny lafiny avaratra. 36 Manaova fefy lamba ho fidirana amin'ny lay ianao. Ataonao amin'ny manga, volomparasy, sy mena ary rongony fotsy madinika voatenona izany, izay asan'ny mpanao peta-kofehy. 37 Ho an'ny fefy lamba, manaova andry akasia dimy ary mandrakofa ireo amin'ny volamena. Ny farangon'ireo dia tsy maintsy volamena, mandrendreha faladiany varahina dimy ho an'ireo ianao.



Exodus 26:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh. ( Jereo ny 25:1)

Aoka hataonao

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh. Nanantena an'i Mosesy hiteny amin'ny olon-kafa mba hanao ny asa marina tokoa i Yaveh, nefa i Mosesy dia ho tompon'andraikitra iray hijery fa vita tsara ny asa. "Asio ataon'ny mpanao asa tanana"

lamba

Ireo dia tapaka lamba tenona lehibe, mavesatra izay nampiasaina mba hanaovana fandrakofana sy fizarana ireo rindrin'ny tabernakely.

volon'ondry jaky

volon'ondry nolokoina mena midorehitra

mpanao asa tanana

olona izay tena mahay manamboatra zavatra amin'ny tanana

valo amby roapolo hakiho...efatra hakiho

"28 hakiho...4 hakiho". Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Tsy maintsy havitrana ny lamba dimy...ihany koa dia tsy maintsy avitrana.

DH: "Manjaira lamba dimy hikambana mba ho vitrana iray, ary manjaira lamba dimy hikambana mba ho vitrana iray hafa"

Exodus 26:4

tadivavarana...farango

Ny farango dia tafiditra ao anatin'ireo tadivavarana mba hihazonana ireo lamba miaraka.

navitrana iray

"vitrana iray natao tamin'ny lamba dimy"

vitrana faharoa

"ny vitrana faharoa natao tamin'ny lamba dimy"

Exodus 26:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

iraika ambin'ny folo...telopolo...efatra

"11...30...4"

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Exodus 26:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tadivavarana...farango

Ny farango dia tafiditra ao anatin'ireo tadivavarana mba hihazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 26:4.

Exodus 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

nolokoina

"voaloko"

Exodus 26:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zana-kazo

Io dia manondro ireo zana-kazo na takelaka izay nataon'izy ireo mba hampikambanana ireo tapa-kazo.

folo hakiho...iray sy sasany hakiho

"10 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 26:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

faladiany volafotsy

Ireo dia vongam-bolafotsy izay misy fampidirana ao amin'izany mba hampipetrahana ny takelaka amin'ny toerany.

faladia

Ny faladia volafotsy dia tsy mampikasoka ny takela-by amin'ny tany.

Tsy maintsy misy faladiany roa

DH: "Asio faladiany roa"

ary dia toy izany hatrany

Io dia midika fa izay nolazaina momba ireo takelaka roa dia tokony hatao hanaovana ireo takelaka ambiny. DH: "ary ireo faladiany roa amin'ireo ambin'ny takelaka tsirairay avy"

Exodus 26:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ireo zana-kazo ireo dia tsy maintsy sarahina any amin'ny ambany, fa akambana any amin'ny tampony eo amin'ny mason-drojo iray ihany

DH: "Saraho any amin'ny ambany ireo zana-kazo ireo, nefa akambano eo amin'ny tendrony"

faladiany volafotsy

Ireo dia vongam-bolafotsy izay misy bara mba hampipetrahana tsara ny zana-kazo amin'ny toerany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19.

ny fitambarany

"ny isany manontolo"

ary toy izany hatrany

Izany dia midika fa izay nolazaina momba ireo zana-kazo roa dia tokony hanaovana ireo zana-kazo ambiny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19. DH: "ary ireo faladiany roa amin'ireo zana-kazo ambiny tsirairay avy"

Exodus 26:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

bara

Ireo dia andry fanohanana mitsivalana izay tsy mampihevaheva ny rafitra.

amin'ny lafiny an-damosin'ny tabernakely eo andrefana

Ny anoloan'ny tabernakely manatrika ny atsinanana.

Exodus 26:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

mba hampiasaina ho fihazonana ny bara ireo

"izay hihazona ireo bara" na "satria hihazona ny bara ireo"

bara

Ireo dia andry fanohanana mitsivalana izay tsy mampihevaheva ny rafitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:6.

naseho anao teny an-tendrombohitra

DH: "izay efa nasehoko anao teto amin'ity tendrombohitra ity" (UDB)

Exodus 26:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

Manaova

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh. Nanantena an'i Mosesy hiteny amin'ny olon-kafa mba hanao ny asa marina tokoa i Yaveh, nefa i Mosesy dia ho tompon'andraikitra iray hijery fa vita tsara ny asa. "Asio ataon'ny mpanao asa tanana"

farango

Ireo farango dia tafiditra ao amin'ireo tadivavarana mba hihazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:4.

ary ampidironao ao ny fiaran'ny vavolombelona

Ny fiaran'ny vavolombelona dia tratra izay misy ireo didy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "tsy maintsy ampidirinao ny tratra misy ireo didy"

Ny lamba dia natao hanasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra

DH: "Ny lamba dia hanasaraka ny toerana masina" (UDB)

Exodus 26:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

sarom-panavotana

Io dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay nanaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

eo amin'ny fiaran'ny vavolombelona

"eo amin'ny tratra izay misy ireo didy"

Ny latabatra dia tsy maintsy ao amin'ny lafiny avaratra

Io dia latabatra izay mihazona ny mofo izay manondro ny fanatrehan'Andriamanitra. DH: "Apetraho amin'ny lafiny avaratra ny latabatra ho an'ny mofon'ny fanatrehan'Andriamanitra"

Exodus 26:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

fefy lamba

Io dia lamba lehibe natao tamin'ny akanjo.

manga, volomparasy, sy mena ary rongony fotsy madinika voatenona izany

Ireo mety ho heviny dia 1) "kofehy izay nolokoina manga, volomparasy, ary jaky", mety ho kohefy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy, ary nolokoina mena" mba handokoana ny rongony madinika. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:3.

rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika voatenona tsara". Io dia akanjo natao tamin'ny rongony fotsy madinika mba hotenonin'ny olona hikambana mba hanaovana kofehy mafy.

mpanao peta-kofehy

"olona izay manjaitra sary amin'ny akanjo" na "olona izay manao peta-kofehy"


Chapter 27

1 Ataovy amin'ny hazo akasia ny alitara, dimy hakiho ny halavany ary dimy hakiho ny sakany. Ho efa-joro ny alitara ary telo hakiho ny haavony. 2 Asio tandroka maranitra tahaka ny tandrok'omby ny zorony efatra. Hatambatra ho iray amin'ny alitara ireo tandroka, ary petaho takela-barahina ireo. 3 Manamboara fitaovana ho an'ny alitara: dia vilanin-davenona, ary koa fandraofana, koveta lehibe, sotro rovitra, ary vilany fitondrana afo. Varahina avokoa no hanaovanao ireo fitaovana rehetra ireo. 4 Manamboara makarakara ho an'ny alitara, harato varahina. Manamboara mason-drojo varahina ho an'ireo zoro efatry ny makarakara. 5 Ataovy eo ambanin'ny rindrin'ny alitara ny makarakara, avy eo antenantenany hatrany ambany. 6 Manaova bao ho an'ny alitara, bao vita amin'ny hazo akasia, ary rakofy amin'ny varahina ireo. 7 Tsy maintsy atao anaty mason-drojo ny bao, ary ny bao dia ho eo amin'ny lafiny roa amin'ny alitara, mba hilanjana azy. 8 Ataovy poakaty ny alitara, amin'ny hazo fisaka. Ataovy araka izay naseho anao tao an-tendrombohitra izany. 9 Manaova kianja ho an'ny tabernakely. Eo amin'ny lafiny atsimon'ny kianja dia hisy fefy lamba, fefy lamba rongony fotsy madinika voatenona mirefy zato hakiho. 10 Asio andry roapolo ireo fefy lamba, miaraka amin'ny faladia varahina roapolo. Hisy farango ihany koa apetaka eo amin'ireo andry, ary koa fihantonana volafotsy. 11 Ho tahaka izany koa amin'ny lafiny avaratra, hisy fefy lamba mirefy zato hakiho misy andry roapolo, faladia varahina roapolo, farango apetaka eo amin'ireo andry, ary fihantonana volafotsy. 12 Amin'ny lafiny andrefana amin'ny kianja dia hisy lamba mirefy dimampolo hakiho ny halavany. Dia manaova andry folo, ary faladia folo. 13 Ataovy dimam-polo hakiho ihany koa ny halavan'ny kianja any amin'ny lafiny atsinanana. 14 Ny fefy lamba amin'ny lafiny iray amin'ny fidirana dia tsy maintsy atao dimy ambin'ny folo hakiho ny halavany. Tsy maintsy miaraka amin'ny andry telo sy faladia telo ireo. 15 Eo amin'ny lafiny iray koa dia hisy fefy lamba mirefy dimy ambiny folo hakiho ny halavany. Tsy maintsy miaraka amin'ireo andriny telo sy faladiany telo ireo. 16 Lamba mirefy roapolo hakiho no atao vavahadin'ny kianja. Fitaovana manga, volomparasy, ary mena sy rongony fotsy madinika voatenona, asan'ny mpanao peta-kofehy no hanaovana ny lamba. Tsy maintsy miaraka amin'ny andry efatra sy faladia efatra izany. 17 Ny andrin'ny kianja rehetra dia tsy maintsy hasiana fihantonana volafotsy, farango volafotsy, ary faladia varahina. 18 Ho zato hakiho ny halavan'ny kianja, dimam-polo hakiho ny sakany, ary ho dimy hakiho kosa ny haavony miaraka amin'ny fefy lamba rongony fotsy madinika, ary faladia varahina. 19 Ny fitaovana rehetra izay hampiasaina ao amin'ny tabernakely, sy ny fihantonan-day rehetra amin'ny tabernakely sy ny kianja dia tsy maintsy atao amin'ny varahina. 20 Aoka ianao handidy ny vahoakan'i Israely mba hitondra menaka oliva, madio sady nofihazina, ho an'ny jiro mba hirehetan'ireo mandrakariva. 21 Ao an-trano lay fihaonana, eo ivelan'ny lamba izay manoloana ny tabernakely izay misy ny fiaran'ny vavolombelona, no handrehetan'i Arona sy ireo zanany lahy jiro eo anatrehan'i Yaveh, manomboka ny hariva mandra-maraina. Izany fepetra izany dia ho lalàna maharitra manerana ny taranaky ny vahoakan'i Israely.



Exodus 27:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

dimy hakiho ny halavany ary dimy hakiho ny sakany

"2.2 metatra ny halavany amin'ny lafiny tsirairay avy" (UDB)

Ho efa-joro ny alitara ary telo hakiho ny haavony

Tsy maintsy ho efa-joro ary ho 1.3 metatra ny haavony" (UDB)

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Asio tandroka maranitra tahaka ny tandrok'omby ny zorony efatra

"Asio fampikambanana izay miendrika tandrok'omby amin'ny zorony efatra"

Hatambatra ireo tandroka

DH: "Manaova tandroka"

petaho ireo

"rakofy ny alitara sy ireo tandroka"

Exodus 27:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

koveta lehibe

"vilia jobo"

vilany fitondrana afo

Io dia vilany izay mitana harina mafana avy amin'ny alitara.

fitaovana

Ireo dia fitaovana, lovia, na zavatra izay nampiasaina amin'ny tokony ilana azy.

Manamboara makarakara ho an'ny alitara, harato varahina

"Manaova makarakara varahina ho an'ny alitara"

makarakara

zana-kazo amin'ny bara hihazonana ny kitay rehefa mirehitra

Exodus 27:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tokony ataon'ny olona i Yaveh.

Ataovy eo ambanin'ny rindrin'ny alitara ny makarakara

Ny makarakara dia napetraka tao anatin'ny alitara. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Manaova makarakara ambanin'ny sisin'ny alitara"

makarakara

Io dia zanakazo amin'ny bara hihazonana ny kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

Manaova bao ho an'ny alitara

Ireo bao ireo dia nampiasaina hilanjana ny alitara. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Manaova bao hilanjana ny alitara"

Exodus 27:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tokony ataon'ny olona i Yaveh.

Tsy maintsy atao anaty mason-drojo ny bao, ary ny bao dia ho eo amin'ny lafiny roa amin'ny alitara, mba hilanjana azy

DH: "Manaova bao ao anatin'ny mason-drojo ary apetraho eo amin'ny lafin'ny alitara tsirairay avy izany mba hilanjana azy"

hazo fisaka

hazo lava, fisaka izay fisaka noho ny takelaka

naseho anao tao an-tendrombohitra

DH: "izay nasehoko anao teto amin'ity tendrombohitra ity"

Exodus 27:9

hisy fefy lamba rongony fotsy madinika...voatenona

DH: "Mametraha fefy lamba...kianja"

fefy lamba rongony fotsy madinika voatenona

Ny "fefy lamba" dia lamba lava natao tamin'ny akanjo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36

rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika notenonina". Io dia lamba vita tamin'ny rongony fotsy madinika izay tenonin'ny olono mba hanome kofehy mafy

zato hakiho

"4.4 metatra"

Hisy farango ihany koa...ireo andry

DH: "Tsy maintsy afatotrao ihany koa ireo andry...andry"

ireo andry

tapa-kazo matanjaka natao mahitsy ary nampiasaina ho fanohanana

Exodus 27:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ho tahaka izany koa...fihantonana volafotsy

Ho an'ny 27:11 jereo ny fomba nandikanao ireo teny ireo ihany ao amin'ny 27:9.

hisy fefy lamba

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova fefy lamba"

hisy lamba

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova lamba"

Dia manaova andry folo

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova andro folo"

Ataovy dimam-polo hakiho ihany koa ny halavan'ny kianja

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova kianja dimapolo hakiho ny halavany"

Exodus 27:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ny fefy lamba

Ireo dia lamba lava natao tamin'ny ravin-damba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

andry

Ireo dia tapakazo mafy natao mahitsy ary nampiasaina ho fanohanana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:9.

faladia

Ireo dia vongam-bato izay nisy fihantonana ao amin'ireo mba hihazonana ny takelaka amin'ny toerany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19.

dimy ambiny folo hakiho

eo ho eo amin'ny fito metatra

Lamba mirefy roapolo hakiho no atao vavahadin'ny kianja

Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Manaova lamba roapolo hakiho ny halavany mba ho vavahadin'ny kianja"

Fitaovana manga, volomparasy, ary mena sy rongony fotsy madinika voatenona, asan'ny mpanao peta-kofehy ...asan'ny mpanao peta-kofehy

DH: "Manaova lamba...rongony fotsy madinika voatenona, asan'ny mpanao peta-kofehy" na "Anamboatra lamba...rongony fotsy madinika voatenona ireo mpanao peta-kofehy"

manga, volomparasy, ary mena sy rongony fotsy madinika voatenona

Ireo mety ho heviny dia 1) "kofehy izay nolokoina manga, volomparasy, ary jaky", mety ho kofehy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy, ary nolokoina jaky" mba handokoana ny rongony fotsy.

asan'ny mpanao peta-kofehy

olona izay manjaitra sary eo amin'ny lamba

Exodus 27:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zato hakiho

"100 hakiho". Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

fefy lamba rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika notenonina tsara. Io dia lamba natao tamin'ny kofehy rongony fotsy madinika izay tenonin'ny olona mba hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

sy ny fihantonan-day rehetra amin'ny tabernakely sy ny kianja dia tsy maintsy atao amin'ny varahina

DH: "ary ataovy varahina ny fihantonan-day rehetra amin'ny tabernakely sy ny kianja"

fihantonan-day

tapa-kazo na vy maranitra nampiasaina mba hiaro ireo tandroky ny lay amin'ny tany

Exodus 27:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

trano lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa.

fiaran'ny vavolombelona

Io dia tratra izay misy ny takela-bato nanoratan'i Yaveh ireo didiny.

Izany fepetra izany dia ho lalàna maharitra

"Takiako mba hanao izany ho lalàna maharitra ny olona"


Chapter 28

1 Antsoy ho eo aminao i Arona rahalahinao sy ireo zanany—dia i Nadaba, Abiho, Eleazara, ary Itamara—hiala eo amin'ireo Israelita mba hahafahan'izy ireo manompo Ahy ho mpisorona. 2 Tsy maintsy manamboatra akanjo voatokana ho Ahy, ho an'i Arona rahalahinao ianao. Ho voninahiny sy ho famirapiratana ho azy ireo akanjo ireo. 3 Tsy maintsy miteny amin'ireo olona izay hendry am-po, dia ireo izay nofenoiko ny Fanahin'ny fahendrena ianao, mba hahafahan'izy ireo manamboatra ny akanjon'i Arona hanokanana azy hanompo Ahy ho mpisoroko. 4 Ny akanjo izay tsy maintsy amboarin'izy ireo dia saron-tratra, efoda, akanjo lava, akanjo tenom-boaroy, hamama, ary fehin-kibo. Tsy maintsy manamboatrra ireo akanjo izay hanokanana azy ho Ahy izy ireo. Atao ho an'i Arona rahalahinao sy ireo zanany izany mba hanompoany Ahy ho mpisorona. 5 Tsy maintsy mampiasa rongony fotsy madinika izay volamena, manga, volomparasy, ary jaky mena ireo mpanao tao-zavatra. 6 Aoka izy ireo hanamboatra ny efoda amin'ny volamena, manga, volomparasy ary volon'ondry jaky, ary rongony fotsy madinika voatenona. Tsy maintsy asan'ny mpanao tao-zavatra za-draharaha izany. 7 Aoka hisy saron-tsoroka roa miraikitra eo amin'ireo sisiny ambony. 8 Ny fehin-kibo tenona madinika dia tsy maintsy hatao tahaka ilay efoda; tsy maintsy atao amin'ny ampahan-damba avy amin'ilay efoda, vita amin'ny rongony fotsy madinika izay volamena, manga, volomparasy ary jaky mena izany. 9 Aoka haka vato beryla roa ianao ka handrakitra ny anaran'ireo zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy eo amin'izany. 10 Ny enina amin'ny anaran'izy ireo dia tsy maintsy hatao eo amin'ny vato iray, ary ny enina hafa kosa dia eo amin'ny vato iray hafa, samy araka ny filaharan'ny nahaterahany avy. 11 Amin'ny asan'ny mpisokitra vato, tahaka ny sari-sokitra amin'ny tombokase, no tsy maintsy handraketanao ny anaran'ireo zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy eo amin'ireo vato anankiroa. Aoka hakambanao amin'ny randram-bolamena ireo vato ireo. 12 Aoka ho ataonao eo amin'ireo saron-tsoroka efoda ireo vato anankiroa, mba ho vato fampatsiahivana an'i Yaveh ny amin'ireo zanak'Israely. Arona no hitondra ny anaran'izy ireo eo an-tsorony eo anatrehan'i Yaveh ho fampatsiahivana Azy. 13 Manaova fitoerana vita amin'ny volamena 14 sy rojo volamena tsy mifangaro roa narandrana tahaka ny tady, ary hafatory eo amin'ireo fitoerana ireo rojo. 15 Manaova saron-tratra ho an'ny fanapahan-kevitra, asan'ny mpiasa za-draharaha, namboarina tahaka ny efoda. Amboary amin'ny volamena, manga, volomparasy ary volon'ondry jaky, sy amin'ny rongony fotsy madinika izany. 16 Tokony ho efa-joro izany. Haforeto roa ireo saron-tratra. Tokony ho iray njehiny ny halavany ary iray njehiny ny velarany. 17 Asio andalam-batosoa sarobidy efatra eo amin'izany. Ny andalana voalohany dia tsy maintsy misy karnelia, topaza, ary emeralda mena. 18 Ny andalana faharoa kosa dia tsy maintsy misy emeralda, safira, ary diamondra. 19 Ny andalana fahatelo dia tsy maintsy asiana opla, agata, ary ametysta. 20 Ny andalana fahefatra dia tsy maintsy misy beryla, sy krysolita ary jaspy. Tsy maintsy hampifanaingenana amin'ny randram-bolamena izany. 21 Halaharo araka ny anaran'ireo zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy, samy araka ny anarany avy ireo vato. Tokony ho tahaka ny sari-sokitra eo amin'ny peratra fitomboka ireo, ary ny anarany tsirairay avy dia manambara ny iray amin'ireo foko roa ambin'ny folo. 22 Asio rojo volamena madio voarandrana tahaka ny tady, eo amin'ny saron-tratra. 23 Manamboara mason-drojo volamena roa ho an'ny saron-tratra ary apetao eo amin'ny zoron'ny saron-tratra anankiroa ireo. 24 Apetaho eo amin'ny zoron'ny saron-tratra roa ireo rojom-bolamena roa. 25 Hapetao eo amin'ireo fametraham-bato roa ny horin'ny rojo voarandrana. Avy eo apetaho eo amin'ireo saron-tsoroky ny efoda eo alohany izany. 26 Manamboara mason-drojo volamena roa, ary apetaho eo amin'ny zoron'ny saron-tratra roa hafa izany, eo amin'ny sisiny akaikin'ny zorony anatiny. 27 Manamboara mason-drojo volamena roa hafa ianao, hapetaho eo amin'ny farany ambanin'ireo saron-tsoroka roa eo alohan'ny efoda, manakaiky ny zaitra fikambanany eo ambonin'ny fehin-kibo voatenon'ny efoda izany. 28 Afatory eo amin'ny mason-drojony amin'ny mason-drojon'ny efoda, amin'ny alalan'ny kofehy manga ny saron-tratra, mba hiraiketan'izany eo ambonin'ny fehikibo vaotenon'ny efoda. Natao izany mba tsy hiongotra amin'ny efoda ny saron-tratra. 29 Rehefa mankao amin'ny fitoerana masina i Arona, dia tsy maintsy mitondra ny anaran'ireo vahoakan'Israely eo amin'ny fony ao amin'ny saron-tratra fanapahan-kevitra, mba ho fahatsiarovana maharitra eo anatrehan'i Yaveh. 30 Aoka apetrakao ao amin'ny saron-tratra fanapahan-kevitra ny Orima sy ny Tomima, mba ho eo amin'ny fon'i Arona izany rehefa miditra eo anatrehan'i Yaveh izy. Amin'izany i Arona dia hitondra ny fomba entina manapa-kevitra ho an'ny vahoakan'Israely eo am-pony lalandava eo anatrehan'i Yaveh. 31 Ataovy amin'ny lamba volomparasy tanteraka ny akanjo lavan'i efoda. Tsy maintsy misy fitsofohan'ny loha eo afovoan'izany. 32 Aoka hisy morony voatenona manodidina ny vozon'izany mba tsy hitriatra. Tsy maintsy anjaran'ny mpanenona izany asa izany. 33 Eo amin'ny moron-tongony, dia aoka asianao sarin'apongaben-danitra manga, volomparasy, ary jaky mena manodidina azy. Ireo lakolosin'Andriamanitra dia tsy maintsy mielanelana manodidina izany. 34 Tsy maintsy misy lakolosy volamena dia apongaben-danitra, lakolosy volamena dia apongamben-danitra—ary toy izany hatrany—manodidina ny moron-tongotry ny akanjo lava. 35 Tokony hanaovan'i Arona ilay akanjo lava rehefa manompo izy, mba ho re ny feon'izany rehefa miditra ao amin'ny fitoerana masina eo anatrehan'i Yaveh sy mivoaka izy. Natao izany mba tsy ho faty izy. 36 Manamboara takela-bolamena tsy mifangaro ka hanisy soratra eo amin'izany, tahaka ny soratra eo amin'ny tombokase hoe: "Masina ho an'i Yaveh." 37 Apetaho amin'ny kofehy manga eo anoloan'ny hamama io takela-bolamena io. 38 Aoka ho eo amin'ny tampon-kandrin'i Arona izany; tsy maintsy mitondra izay fahamelohana rehetra mety hiaraka amin'ny fanatitry ny fanomezana masina izay hatokan'ny Israelita ho an'i Yaveh hatrany izy. Aoka ho eo amin'ny tampon-kandriny lalandava ny hamama mba haneken'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo. 39 Manamboara akanjo vita amin'ny rongony fotsy madinika ianao, ary manamboara hamama vita amin'ny rongony fotsy madinika. Aoka ihany koa ianao hanao fehin-kibo, izay anjara asan'ny mpanao peta-kofehy. 40 Ho an'ireo zanak'i Arona kosa dia tsy maintsy manamboatra fitafiana, fehin-kibo, ary fehiloha ianao ho voninahitra sy famirapiratan'izy ireo. 41 Aoka ampitafianao i Arona rahalahinao, mbamin'ireo zanany. Tsy maintsy manosotra azy ireo, manamasina azy ireo, ary manokana azy ireo ho Ahy ianao, mba hanompoan'izy ireo Ahy ho mpisorona. 42 Manamboara atin'akanjo vita amin'ny rongony ho azy ireo mba hanaronana ny nofo mitanjak'izy ireo, ary hanarona azy ireo manomboka avy eo amin'ny valahana ka hatreo amin'ny fe. 43 Tsy maintsy manao ireo akanjo ireo i Arona sy ireo zanany rehefa miditra ao amin'ny trano-lay fihaonana na rehefa manatona ny alitara mba hanompo ao amin'ny fitoerana masina. Tsy maintsy manao izany izy ireo mba tsy ho meloka, raha tsy izany izy ireo dia ho faty. Lalàna maharitra ho an'i Arona sy ireo taranaka mandimby azy izany.



Exodus 28:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Antsoy ho eo aminao

Eto ny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

Nadaba, Abiho, Eleazara, ary Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Tsy maintsy manamboatra ianao

Eto ny hoe "ianao" dia manondro an'i Mosesy.

akanjo voatokana ho Ahy

DH: "akanjo izay hatokanao ho Ahy"

Exodus 28:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

akanjo tenom-boaroy

"akanjo misy sary tenona amin'izany"

hamama

saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha imbetsaka.

fehinkibo

tapa-damba izay anaovan'ny olona manodidina ny valahin'izy ireo na misadika amin'ny tratran'izy ireo

Exodus 28:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika notenonina tsara". Io dia lamba vita tamin'ny kofehy rongony fotsy madinika izay tenon'ny olona miaraka mba hanome kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

mpanao tao-zavatra za-draharaha

olona izay afaka manao zavatra tsara amin'ny tanana

tsy maintsy akambana amin'ilay efoda izany

DH: "tsy maintsy akamban'izy ireo izany"

vato beryla

Ireo dia vato sarobidy izay misy sosona fotsy sy mainty, mena na volontany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:3.

Exodus 28:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Amin'ny asan'ny mpisokitra vato, tahaka ny sari-sokitra amin'ny tombokase

"Toy ny fomba isokiran'ny olona tombokase"

mpisokitra

olona izay manapaka sary amin'ny fitaovana mafy tahaka ny hazo, vato, na vy

tombokase

vato voasikotra nampiasaina mba hametaka sary amin'ny tombokase savoka

randrana

singam-by izay mihazona vato ao amin'ny efoda

Exodus 28:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

fitoerana

Ireo dia singam-by izay mihazona vato ao amin'ny efoda tsirairay avy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:10.

rojo volamena tsy mifangaro roa narandrana tahaka ny tady

"rojom-bolamena tsy mifangaro roa izay narandrana toy ny tady"

Exodus 28:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

asan'ny mpiasa za-draharaha, namboarina tahaka ny efoda

"mpiasa za-draharaha hanao izany tahaka ny efoda"

njehy

Ny njehy dia 22 santimetatra.

Exodus 28:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo lokon'ny vato sarobidy voalaza eto dia mety tsy hitovy amin'ireo ao amin'ny UDB.

vato sarobidy

"vatosoa sarobidy". Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 25:3.

karnelia...jaspy

Ireo dia vato sarobidy.

safira

Io dia vatosoa izay miloko manga. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:9.

beryla

Io dia vato sarobidy izay misy sosony fotsy sy mainty, mena na volontany. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 25:3.

Tsy maintsy hampifanaingenana amin'ny randram-bolamena izany

DH: "Tsy maintsy mampifanaingina randram-bolamena"

Exodus 28:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Alaharo ireo vato

DH: "Tsy maintsy alahatrao ireo vato"

peratra fitomboka

Ny fitomboka dia vato voasikotra nampiasaina mba hampipetaka ny sary amin'ny tombokase savoka. Eto ny vato dia natao mifampitaingitaingina teo amin'ny peratra. Jereo ny nandikanao ny hoe "fitomboka" ao amin'ny 28:10.

rojo volamena madio voarandrana tahaka ny tady, eo amin'ny saron-tratra

"rojo izay vita tamin'ny volamena tsy mifangaro ary narandrana tahaka ny tady". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 28:13.

Exodus 28:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

rojo voarandrana

"rojo narandrana toy ny tady". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:13.

eo amin'ireo fametraham-bato roa

Ireo dia fametrahana roa izay mamono ireo vato. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "eo amin'ireo fametraham-bato roa izay mamono ireo vato"

Exodus 28:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ambonin'ny fehinkibo voatenona

Izany dia lamba fehinkibo natao tamin'ny kofehy rongony fotsy tery izay voatenon'ny olona hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

mba hiraiketan'izany

DH: "mba hiraikitra amin'izany ireo"

tsy hiongotra amin'ny efoda ny saron-tratra

DH: "hiraikitra hatrany eo amin'ny efoda ny saron-tratra"

Exodus 28:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tsy maintsy mitondra ny anaran'ireo vahoakan'Israely eo amin'ny fony ao amin'ny saron-tratra izy

Io dia manondro anaran'ireo foko voasokitra amin'ireo vato roambinifolo ny saron-tratra araka ny voasoritsoritra ao amin'ny 28:17.

eo amin'ny fony

"eo amin'ny fon'i Arona" na "eo amin'ny tratrany"

ny Orima sy ny Tomima...fomba entina manapa-kevitra

Ny andianteny faharoa dia eo mba hanondro an'i Orima sy Tomima ary manazava ny tanjon'ireo.

ny Orima sy ny Tomima

Tsy mazava hoe inona ireo. Zavatra ireo, mety ho vato, izay nampiasain'ny mpisorona hamaritana ny sitra-pon'Andriamanitra.

Exodus 28:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Tsy maintsy asan'ny mpanenona izany

Dia afaka ambara ho didy. DH: "Tsy maintsy manao izany akanjo lava izany ny mpanenona"

mpanenona

"olona izay manenona" na "olona izay mamorona lamba amin'ny fampiasana kofehy"

Exodus 28:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay ataon'ny olona i Yaveh.

ampongaben-danitra

Ny ampongaben-danitra dia voankazo boribory misy hodiny mena.

lakolosy volamena dia ampongaben-danitra

Naverina io andianteny io mba haneho ny endriky ny sary amin'ny akanjo lava.

Tokony hanaovan'i Arona ilay akanjo lava rehefa manompo izy

DH: "Tsy maintsy manao ny akanjo i Arona rehefa manompo"

mba ho re ny feon'izany

DH: "mba haneno ireo lakolosy"

Natao izany mba tsy ho faty izy

Tafiditra amin'izany fa ho faty izy satria tsy nankatoa an'i Yaveh. Afaka ambara izao. DH: "Vokatr'izany, dia tsy ho faty noho ny tsy fankatoavany ny fampianarako izy" (UDB)

Exodus 28:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hanisy soratra eo amin'izany, tahaka ny soratra eo amin'ny tombokase

"soraty amin'izany tahaka ny nisokiran'ny olona azy teo amin'ny tombokase izany." Jereo ny nandikanao ireo teny ireo ihany ao amin'ny 28:10

hamama

saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha imbetsaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

Aoka ho eo amin'ny tampon-kandrin'i Arona izany

DH: "Tsy maintsy anao izany eo amin'ny tampon-kandriny i Arona"

Aoka ho eo amin'ny tampon-kandriny lalandava ny hamama

DH: "Tsy maintsy anao ny hamama eo amin'ny tampon-kandriny lalandava i Arona"

Exodus 28:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona Andriamanitra.

hamama

Io dia saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona imbetsaka manodidina ny loha. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehinkibo

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

asan'ny mpanao peta-kofehy

Ny mpanao peta-kofehy dia olona izay manjaitra sary amin'ny lamba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

Exodus 28:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona Andriamanitra.

fehinkibo

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehiloha

Ny fehiloha dia lamba tery, ravin-damba fanaingoana izay nanaovana nanodidina ny loha ambonin'ny maso.

Aoka ampitafianao i Arona rahalahinao

Arona dia zokilahin'i Mosesy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Ampanaovy an'i Arona zokinao lahy ireo akanjo ireo" (UDB)

Exodus 28:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Andriamanitra.

atin'akanjo

Ireo dia atin'akanjo, akanjo nanaovana anatin'ny akanjo ivelany, mipetaka amin'ny hoditra.

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Lalàna maharitra

"lalàna tsy ho tapitra"


Chapter 29

1 Ary izao no tsy maintsy ataonareo mba hanokananareo azy ireo ho ahy mba hanompoan'izy ireo Ahy ho mpisorona. Mangalà vantotr'ombilahy sy ondrilahy roa tsy misy kilema, 2 mofo tsy misy lalivay, ary mofomamy tsy misy lalivay nasiana menaka. Mangalà ihany koa mofo manify tsy misy lalivay voahoso-menaka. Manaova mofo manify amin'ny fampiasana ny lafarinina varim-bazaha. 3 Ataovy anaty harona iray ireo, ento anaty ny harona ireo, ary atolory miaraka amin'ilay vantontr'ombilahy sy ireo ondrilahy roa. 4 Tsy maintsy mitondra an'i Arona sy ireo zanany eo amin'ny fidirana amin'ny lay fihaonana ianareo. Tsy maintsy manasa an'i Arona sy ireo zanany amin'ny rano ianareo. 5 Tsy maintsy manala ireo akanjo ary mampitafy an'i Arona amin'ny akanjo lava, akanjo misy ny efoda, ny efoda, ary ny saron-tratra ianareo, mampiraikitra ny fehikibo vita amin'ny tenona-manify efoda manodidina azy. 6 Tsy maintsy mametraka ny satroka amin'ny lohany ary mametraka ny satro-boninahitra masina eo ambonin'ilay satroka. 7 Avy eo dia makà ny menaka fanosorana ary araraho eo amin'ny lohany, izany no fomba hanosorana azy. 8 Ianareo dia tsy maintsy mitondra ireo zanany ary mampiakanjo lava azy ireo. 9 Tsy maintsy mampiakanjo an'i Arona sy ireo zanany amin'ny saron-tratra ary mametraka fehiloha amin'izy ireo ianareo. Ho azy ireo amin'ny alalan'ny lalàna mandrakizay ny asa fisoronana. Amin'zany fomba izany dia tsy maintsy hanokana an'i Aarona sy ireo zanany mba hanompo Ahy ianareo. 10 Tsy maintsy hitondra ny vantotr'ombilahy eo anatrehan'ny lay fihaonana ianareo rehetra, ary i Arona sy ireo zanany dia tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo amin'ny lohan'izany. 11 Tsy maintsy mamono ny vantotr'ombilahy eo anatrehan'i Yaveh eo amin'ny fidirana amin'ny lay fihaonana ianareo. 12 Tsy maintsy maka ampahany amin'ny ràn'ny vantotr'ombilahy ianareo ary mametraka izany amin'ny rantsan-tananareo amin'ireo tandroky ny alitara, ary tsy maintsy mandraraka ny ambin'ny rà eo amin'ny fototry ny alitara. 13 Tsy maintsy esorinareo ny sabora rehetra izay mandrakotra ny ao anatiny, esory ihany koa ny sabora izay mandrakotra ny aty sy ireo voa roa; dory eo amin'ny alitara izany rehetra izany. 14 Fa ny nofon'ny vantotr'ombilahy kosa, ny hodiny sy ny tain-drorohany, dia tsy maintsy doranareo any ivelan'ny toby. Ho sorona nohon'ny fahotana izany. 15 Tsy maintsy maka ny ondry lahy ihany koa ianareo, ary i Arona sy ireo zanany dia tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny lohan'izany. 16 Tsy maintsy vonoinareo ny ondry lahy, ary maka ny ràny sy mamafy izany amin'ny sisin'ny alitara rehetra. 17 Tsy maintsy tetehinareo ilay ondrilahy ary sasainareo ny ao anatiny sy ny tongony, ary tsy maintsy apetrakareo, miaraka amin'ireo efa voatetika sy ny lohany, eo amin'ny alitarany tao anatiny. 18 Avy eo dory manontolo ilay ondry. Ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany, hanitra mamerovero, fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. 19 Tsy maintsy maka ilay ondrilahy hafa ianareo avy eo, ary Arona sy ireo zanany dia tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny lohan'izany. 20 Ary tsy maintsy mamono ilay ondrilahy sy maka ampahany amin'ny ràny ianareo. Ataovy eo amin'ny tendron'ny ravin-tsofina ankavanan'i Arona izany, ary eo amin'ny tendron'ny ravin-tsofina ankavanan'ireo zanany, eo amin'ny ankihiben'ny tanana ankavanan'izy ireo, sy eo amin'ny ankihiben-tongotra ankavanan'izy ireo. Avy eo dia tsy maintsy mamafy ny rà amin'ny sisin'ny alitara rehetra ianareo. 21 Tsy maintsy maka ampahany amin'ny rà izay eo amin'ny alitara sy ampahany amin'ny menaka fanosorana ianareo, ary mamafy izany rehetra izany amin'i Arona sy ny akanjony, amin'ireo zanany sy ny akanjon'izy ireo ihany koa. Dia ho voatokana ho Ahy i Arona, mbamin'ireo fitafiany, ireo zanany sy ireo fitafian'izy ireo. 22 Tsy maintsy esorinareo ny saboran'ilay ondrilahy, ny saboran'ny rambony, ny sabora izay mandrakotra ny ao anatiny, ny saboran'ny aty, ireo voa roa sy ny saboran'izany, ary ny fe ankavanana-satria io ondrilahy io dia ho an'ny mpisorona izay nohamasinina ho Ahy. 23 Mandraisa mofo iray, mofo iray misy menaka, ary mofo manify iray ao amin'ny harona izay misy ireo mofo tsy misy lalivay izay eo anatrehan'i Yaveh. 24 Tsy maintsy apetrakareo eo amin'ny tanan'i Arona sy ny tanan'ireo zanany izany ary ataovy mihevaheva eto anatrehako ireo mba ho fanatitra ahevaheva eo anatrehan'i Yaveh. 25 Tsy maintsy maka ny sakafo avy eo amin'ny tanan'izy ireo ianareo avy eo ary mandoro izany miaraka amin'ny fanatitra dorana eo amin'ny alitara. Hamoaka hanitra mamerovero izany; ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany. 26 Tsy maintsy maka ny tratran'ny ondrilahin'ny fanokanana an'i Arona ianareo ary manevaheva izany ho fanatitra ahevaheva eo anatrehan'i Yaveh, ka ho anjaranareo izany. 27 Tsy maintsy atokanareo ho Ahy ny tratran'ny fanatitra izay nahevaheva, ary ny fe izay anjaran'ireo mpisorona—ny tratra izay nahevaheva sy ny fe izay anjaran'i Arona sy ireo zanany. 28 Ho didy mandrakizay ho an'i Arona sy ireo zanany izany. Ho fandraisana anjaran'ireo olon'Israely ny manome amin'ny fanati-pihavanana ho an'i Yaveh. 29 Ireo fitafiana masin'i Arona dia tsy maintsy voatokana ho an'ireo zanany mandimby azy. Izy ireo dia ho voahosotra ao amin'izy ireo ary voatokana ho Ahy ao amin'izy ireo. 30 Ny mpisorona izay mandimby azy eo amin'ireo zanany, izay tonga ao amin'ny lay fihaonana mba hanompo Ahy ao amin'ny toerana masina, dia tokony hanao ireo fitafiana ireo mandritra ny fito andro. 31 Tsy maintsy maka ny ondrilahy ho an'ny fametrahana ny mpisorona ho Ahy sy mahandro ny henan'izany ao amina toerana masina ianareo. 32 Arona sy ireo zanany dia tsy maintsy mihinana ny henan'ny ondrilahy sy ny mofo izay tao anatin'ny harona teo amin'ny fidirana mankao amin'ny lay fihaonana. 33 Izy ireo dia tsy maintsy mihinana ny hena sy ny mofo izay nomena mba hanonerana azy ireo sy hanokanana azy ireo, mba ho voatokana ho Ahy. Tsy misy olon-kafa tokony hihinana ny sakafo, satria izy ireo dia tsy maintsy manao izany tahaka ny hoe nohamasinina ho Ahy, natokana ho Ahy. 34 Raha misy ambiny amin'ny maraina ireo henan'ny fanatitra fanokanana, na izay mofo rehetra, dia tsy maintsy doranareo izany. Tsy azo hohanina intsony izany satria efa natokana ho Ahy. 35 Amin'izany fomba izany, amin'ny alalan'ny fanarahana izay rehetra nodidiako ho ataonareo, no tsy maintsy hitondranareo an'i Arona sy ireo zanany. Mandritra ny fito andro ireo no tsy maintsy homaninareo. 36 Isan'andro ianareo dia tsy maintsy manolotra ombilahy ho fanatitra nohon'ny fahotanareo mba ho fanavotana. Tsy maintsy manadio ny alitara amin'ny alalan'ny fanaovana fanavotana eo amin'izany ianareo, ary ianareo dia tsy maintsy manosotra izany mba hanokanana izany ho Ahy. 37 Mandritra ny fito andro dia tsy maintsy manao fanavotana eo amin'ny alitara sy manokana izany ho an'i Yaveh ianareo. Ka ho voatokana manontolo ho Ahy ny alitara. Izay rehetra mikasika ny alitara dia ho voatokana ho an'i Yaveh. 38 Tsy maintsy hatolotrareo eo amin'ny alitara isan'andro tsy tapaka ny zanak'ondry herintaona ro. 39 Ny zanak'ondry iray dia tsy maintsy atolotra amin'ny maraina, ary ny zanak'ondry iray hafa dia tsy maintsy atolotra eo ho eo amin'ny filentehan'ny masoandro. 40 Amin'ilay zanak'ondry voalohany, dia manolora koba manify impolon'ny efaha nafangaro tamin'ny diloilo ampahefatry ny hina avy amin'ny oliva nofihazina, ary divay ampahefatry ny hina mba ho zava-pisotro fanatitra. 41 Tsy maintsy manolotra ny zanak'ondry faharoa ianareo eo ho eo amin'ny fiposahan'ny masoandro. Ianareo dia tsy maintsy manolotra fanatitra hohanina tahaka tamin'ny maraina, sy zava-pisotro fanatitra. Hiteraka hanitra mamerovero ho Ahy ireo; ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany. 42 Tsy maintsy fanatitra dorana tsy tapaka amin'ny taranakareo ireo, eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana eo anatrehan'i Yaveh, izay hihaonako aminao sy hiresahako aminao. 43 Any no hihaonako amin'ireo Israelita, ny lay dia ho atokana ho Ahy amin'ny alalan'ny voninahitro. 44 Hanokana ny lay fihaonana sy ny alitara ho an'ireo izay Ahy manokana aho. Hanokana an'i Arona sy ireo zanany mba hanompo Ahy ho ny mpisorona ihany koa Aho. 45 Hiaina eo amin'ireo Israelita Aho ary ho Andriamanitr'izy ireo. 46 Ho fantatr'izy ireo fa Izaho no Yaveh, Andriamanitr'izy ireo, izay nitondra azy ireo nivoaka ny tany Egypta mba hahafahako miaina eo amin'izy ireo. Izaho no Yaveh, Andriamanitr'izy ireo.



Exodus 29:1

Ary

Ny teny hoe "ary'' dia manamarika ny fiovana ao amin'ny lohahevitra avy amin'ireo akanjo ho an'ireo mba hanamasina ireo mpisorona.

tsy maintsy ataonareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy.

mba hanokananareo azy ireo

"mba hanokana an'i Arona sy ireo zanany lahy"

hanompoan'izy ireo Ahy

Eto ny hoe "Ahy'' dia manondro an'i Yaveh.

vantotr'ombilahy iray

omby lahy

Makà ihany koa mofo manify tsy misy lalivay voahoso-menaka

DH: "Manaova ihany koa mofo manify tsy misy lalivay ary atsoboy ao amin'ny menaka izany"

mofo...mofomamy...mofomamy

Ireo dia karazana sakafo isan-karazany avy amin'ny lafarina.

Exodus 29:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh

Ataovy anaty harona iray ireo

"Ataovy ny mofo, mofomamy, ary mofo manify"

ary atolory miaraka amin'ilay vantontr'ombilahy sy ireo ondrilahy roa

Eto ny "atolory" dia midika hoe manolotra ho sorona. Ny dikan'io feno dia afaka adika mazava. DH: "ary atolory Ahy ireo rehefa manao sorona vantotr'ombilahy sy ireo zanak'ondry roa" (UDB)

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Exodus 29:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

akanjo

Io dia akanjo misy sary tenona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

ny fehikibo vita amin'ny tenona-manify

Io dia fehikibo lamba vita tamin'ny kofehy tery izay notenonina miaraka mba hanao kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

hamama

Io dia saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha imbetsaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

satro-boninahitra masina

Io satro-boninahitra io dia voasoritsoritra ao amin'ny 29:5 ho nasiana teny voasikotra hoe "natokana ho an'i Yaveh" (UDB) ary natao tamin'ny volamena tsy mifangaro.

Exodus 29:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

mitondra ireo zanany lahy

"mitondra ireo zanak'i Mosesy lahy"

akanjo

Ireo dia akanjo misy sary tenona eo aminy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehinkibo

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehiloha

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

ny asa fisoronana

"ny raharaha amin'ny maha-mpisorona"

Ho azy ireo

Ny raharaha amin'ny maha-mpisorona dia ho an'ny taranak'ireo zanakalahin'i Arona ihany koa. Afaka ambaranao mazava ao amin'ny dikan-teny izany. DH: "ho an'izy ireo sy ny taranak'izy ireo"

lalàna mandrakizay

"lalàna tsy ho tapitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:42.

Exodus 29:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Tsy maintsy mamono ny vantotr'ombilahy

Ny fanatitra vantotr'ombilahy dia ho vonoin'i Mosesy, fa tsy ny mpisorona, eo amin'ny varavarana, fa tsy anatin'ny lay fihaonana.

mamono ny vantotr'ombilahy

Satria ireo andininy manaraka dia hiteny izay hatao amin'ny ràn'ny vantotr'ombilahy, dia mampiasà teny ho an'ny hoe "mamono" izay midika fomba mitovy amin'ny hoe "mandavaka ny tendany ary mitaty ny rà anaty vilia jobo" (UDB).

Exodus 29:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ireo tandroka

Ireo dia fampikambanana izay miendrika tandrok'omby nafatotra tamin'ireo zoron'ny alitara efatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:1.

ambin'ny rà

"ny sisa amin'ny rà"

mandrakotra ny ao anatiny

"mandrakotra ireo taova"

aty...voa

Ireo dia taova anatin'ny vatana.

Fa ny nofon'ny vantotr'ombilahy kosa, ny hodiny sy ny tain-drorohany

"Fa ny ambiny amin'ny tetiky ny vantotr'ombilahy"

Exodus 29:15

Tsy maintsy vonoinareo ny ondry lahy

Ho an'io sorona fanamasinana ho an'ny mpisorona io, tsy i Mosesy, na i Arona na ireo zanany lahy, no namono ireo biby.

eo amin'ny alitarany

Tsy tahaka ny fanatitra vantotr'omby izay nodorana ivelan'ny lay fihaonana, fa ny ondrilahy dia ho dorana ao anatin'ny alitara.

ao anatiny

"ireo taova". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:12.

Exodus 29:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ary tsy maintsy mamono ilay ondrilahy

Ny ondrilahy dia novonoina tamin'ny fanapahana ny tendany. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Dia vonoy amin'ny fandavahana ny tendany ny ondrilahy" (UDB) na "Dia vonoy amin'ny fanapahana ny tendany ny ondrilahy"

Exodus 29:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Dia ho voatokana ho Ahy i Arona

DH: "Tamin'ny fanaovana izany, dia hanokana an'i Arona ho Ahy ianao"

Exodus 29:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ny ao anatiny...aty...voa

Ireo dia manondro ireo taova anatin'ny vatana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:12.

Mandraisa mofo iray...anatrehan'i Yaveh.

Ho an'ny 29:23 jereo ny nandikanao ireo teny ireo ihany ao amin'ny 29:1.

Exodus 29:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

Tsy maintsy apetrakareo ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo ampahan'ny sorona voalaza ao amin'ireo andininy teo aloha.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany

DH: "dory ho fanatitra ho Ahy izany"

Exodus 29:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ondrilahin'ny fanokanana

"ondrilahy izay natokana" na "ondrilahy izay novonoinao"

ondrilahin'ny fanokanana an'i Arona

"ondrilahy izay nampiasainao mba hanokanana an'i Mosesy"

Exodus 29:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ireo fitafiana masin'i Arona dia tsy maintsy atokana ho an'ireo zanany mandimby azy ihany koa

Ireo fitafiana ireo dia an'ny fisoronana fa tsy akanjon'i Arona fotsiny ihany. DH: "tsy maintsy hanokana fitafiana masina ho an'ireo zanany lahy handimby azy i Arona"

Izy ireo dia ho voahosotra ao anatin'ireo ary hampidirana Ahy ao amin'izy ireo

DH: "Tsy maintsy hanao ireo fitafiana masina izy ireo rehefa manosotra ireo zanany lahy ary mampisy Ahy ao amin'izy ireo ianao"

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Exodus 29:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ny ondrilahy ho an'ny fametrahana ny mpisorona

"ny ondrilahy novonoinao rehefa nametraka ireo mpisorona ianao''

ao amina toerana masina

Izany dia tsy mitovy amin'ny toerana masina ivelan'ny toerana masina indrindra. Izany dia manondro toerana anatin'ny kianja. DH: "ao amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana"

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

izay nomena

DH: "izay nataonao sorona"

Tsy azo hohanina

DH: "Tsy hisy na iza na iza hihinana izany"

satria efa natokana ho Ahy

DH: "satria efa nanokana izany ho Ahy ianao"

Exodus 29:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Amin'izany fomba izany, amin'ny alalan'ny fanarahana izay rehetra nodidiako ho ataonareo, no tsy maintsy hitondranareo an'i Arona sy ireo zanany

"Nandidy anao mba hanao an'i Arona sy ireo zanany lahy toy izany Aho"

Ka ho voatokana tanteraka ho Ahy ny alitara

"Dia ho masina indrindra ny alitara" (UDB)

ho voatokana ho an'i Yaveh

"ho masina indrindra ihany koa"

Exodus 29:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Tsy maintsy hatolotrareo eo amin'ny alitara isan'andro tsy tapaka

"Tsy maintsy manolotra isan'andro eo amin'ny alitara ianao"

Exodus 29:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

impolo...ampahefatry

"1/10...1/4"

efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra.

hina

Ny hina iray dia 3.7 litatra.

Exodus 29:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany

DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany"

amin'ny taranakareo

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Exodus 29:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ny lay dia hatokana ho Ahy amin'ny alalan'ny voninahitro

DH: "Ny fanatrehako tsara dia hanokana ny lay ho Ahy"

Exodus 29:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.


Chapter 30

1 Manamboara alitara handorana ditin-kazo manitra. Ataovy amin'ny hazo akasia izany. 2 Tokony iray hakio ny halavany, ary iray hakio ny sakany. Tokony ho efa-joro izany, ary ny hahavony dia tokony ho roa hakio. Ary tokony hatao iray aminy ny tandrony. 3 Rakofy ditin-kazo manitra ny alitara miaraka amin'ny volamena madio—ny tampony, ireo sisiny, ary ireo tandrony. Asio sisim-bolamena ny manodidina azy. 4 Manaova mason-drojo volamena roa hafatotra aminy ao ambanin'ny sisiny amin'ireo sisiny roa mifanadrify aminy. Ilay mason-drojo dia tokony hitazona ireo bao mba hilanjana ilay alitara. 5 Manaova bao amin'ny hazo akasia, ary fonosy amin'ny volamena ireo. 6 Tokony apetrakao eo alohan'ny lamba izay akaiky ny fiaran'ny vavolombelona ny alitaran'ny ditin-kazo manitra. Izany ho eo alohan'ny saronam-panavotana izay eo amin'ny fiaran'ny vavolombelona, izay hihaonako aminareo. 7 Aoka handoro ditin-kazo manitra isa-maraina i Arona. Aoka rehefa mitazona ireo jiro no handoro izany izy, 8 ary handrehitra ny jiro indray i Arona amin'ny hariva mba hirehitra tsy tapaka eo anatrehan'i Yaveh ny ditin-kazo manitra, hatramin'ireo taranakao. 9 Fa aoka tsy hanolotra ditin-kazo manitra hafa eo amin'ny alitaran'ny ditin-kazo manitra ianao, na koa fanatitra dorana na fanatitra vary. Aza mandraraka fanatitra fisotro eo amin'izany ianao. 10 Aoka hanao fanavotana indray mandeha isan-taona eo amin'ireo tandroka ireo i Arona. Amin'ny alalan'ny ràn'ny fanatitra nohon'ny ota no hanaovany fanavotana indray mandeha isan-taona ho an'izany ho amin'ny taranakao fara-mandimby. Izany dia voatokana tanteraka ho an'i Yaveh." 11 Yaveh niteny tamin'ny Mosesy nanao hoe: 12 "Raha maka ny fanisana an'ireo Israelita ianao, dia tokony manome vidim-panavotana ny ainy ho an'i Yaveh avy ny olona tsirairay. Ataonao izany rehefa avy manisa azy ireo ianao, mba tsy hisian'ny areti-mandringana eo amin'izy ireo rehefa manisa azy ireo ianao. 13 Ireo olona rehetra izay voaisa ao amin'ny fanisam-bahoaka dia handoa antsasaky ny sekely volafotsy, araka ny lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina (ny sekely dia mitovy amin'ny gera roa-polo). Io antsasaka sekely io dia hatao ho fanatitra ho an'i Yaveh. 14 Ireo olona rehetra izay voaisa, hatramin'ny roa-polo taona miakatra, no tsy maintsy mandoa io fanatitra io ho Ahy. 15 Rehefa hanome izany fanatitra izany ho Ahy ny olona hanaovana fanavotana ny ain'izy ireo, dia tsy tokony handoa mihoatra ny antsasaka sekely ny manan-karena, ary ny mahantra tsy handoa latsaka. 16 Tokony handray izany vola fanavotana avy amin'ireo Israelita izany ianareo ary tokony hitondra izany amin'ny asa ao amin'ny trano lay fihaonana. Aoka ho fampatsiahivana ho an'ireo Israelita eo anatrehako izany, mba hanaovana fanavotana ho an'ny ainareo." 17 Yaveh niresaka tamin'ny Mosesy ary niteny hoe: 18 "Manaova koveta lehibe varahina ihany koa miaraka amin'ny tsanganam-barahina iray, kovetabe iray ho fisasana. Apetrakareo eo anelanelan'ny trano lay fihaonana sy ny alitara izany, ary asio rano ao anatiny. 19 Ary Arona sy ireo zanany lahy dia tokony hanasa ny tanany sy ny tongotr'izy ireo amin'ny rano ao anatiny izany. 20 Rehefa handeha ho ao amin'ny trano lay fihaonana izy ireo na rehefa handeha hanakaiky ny alitara mba hanompo Ahy amin'ny alalan'ny fandorana fanatitra, dia tsy maintsy misasa amin'ny rano izy ireo mba tsy ho faty. 21 Tsy maintsy manasa ny tanany sy ny tongony izy ireo mba tsy ho faty. Aoka ho lalàna maharitra ho an'ny Arona sy ireo taranany ary hatramin'ireo taranaka fara-mandimbin'izy ireo izany. 22 Niresaka tamin'ny Mosesy Yaveh niteny hoe: 23 "Raiso ireto zava-manitra tsara ireto: miora-mitete diman-jato sekely, kanelina manim-pofona 250 sekely, fary manim-pofona 250 sekely, 24 kasia diman-jato sekely, norefesina tamin'ny lanjan'ny sekely ny fitoerana masina, sy menaka oliva iray hina. 25 Manaova menaka fanosorana masina miaraka amin'ireo fangaro ireo, izay asan'ny mpangaroharo zava-manitra. Ho menaka fanosorana masina izany, voatokana ho Ahy. 26 Aoka hosoranao amin'io menaka io ny trano lay fihaonana, toy izany koa ny fiaran'ny vavolombelona, 27 ireo latabatra mbamin'ny fanaka rehetra eo amboniny, ny fitoeran-jiro ary ireo fitaovana, ary ny alitaran'ny ditin-kazo manitra, 28 ny alitaran'ireo fanatitra dorana mbamin'ny fitaovana rehetra, ary ny kovetabe miaraka amin'ny tongony. 29 Atokany ho Ahy ireo mba ho masina ho Ahy. Izay rehetra mikasika azy ireo ihany koa dia ho masina. 30 Aoka hosoranao i Arona sy ireo zanany lahy ka atokany ho Ahy izy ireo mba hanompo Ahy ho mpisorona. 31 Aoka ho lazainao amin'ireo Israelita hoe: 'Aoka ho menaka fanosorana voatokana ho an'i Yaveh ho an'ireo taranaky ny olona ity. 32 Tsy azo hosorana amin'ny hoditry ny olona izany, na manao menaka toy izany amin'ny raikipohy mitovy, satria izany dia voatokana ho an'i Yaveh. Fa tokony hijery izany amin'izany fombany izany ianao. 33 Na iza na iza manao ditin-kazo manitra toy izany, na na iza na iza manisy izany eo amin'ny olona, dia tsy maintsy hesorina hiala amin'ny fireneny izany olona izany.'" 34 Hoy Yaveh tamin'ny Mosesy: "Makà zava-manitra—natafa, sekeleta, ary lebona-zava-manitra mamy izay miaraka amin'ny ditin-kazo madio, ataovy mitovy fatra izany. 35 Ataovy ho toy ny ditin-kazo manitra izany, nafangaron'ny mpanao zava-manitra, miaraka amin'ny sira, madio ary voatokana. 36 Hotorotoroinao hifangaro tsara izany. Apetraho eo alohan'ny fiaran'ny vavolombelona izany, izay ao amin'ny trano lay fihaonana, izay hihaonako aminao. Ary ianareo dia handray izany ho toy ny masina indrindra ho Ahy. 37 Ny amin'ity ditin-kazo manitra izay hataonao ity, dia tsy tokony hanao raikipohy mitovy ho an'ny tenanao ianao. Tokony ho masina indrindra ho anao izany. 38 Na iza na iza manao zavatra tahaka izany hampiasana ho toy ny rano manitra dia tsy maintsy hesorina hiala amin'ny fireneny izany olona izany."



Exodus 30:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Milaza amin'i Mosesy ny fomba hanorenana ny fitaovam-panompoana i Yaveh.

Manamboara ianareo

Eto ny hoe "ianareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahokan'ny Israely.

Tsy maintsy akambana amin'izany ireo tandrony

Ireo dia fampikambanana izay miendrika tandrok'omby nafatotra tamin'ireo zoron'ny alitara efatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:1. DH: "Tsy maintsy ataonao ireo tandrony"

Exodus 30:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny alitaran'ny ditin-kazo manitra

"alitara handorana ditin-kazo manitra"

hafatotra aminy

DH: "izay hafatotrao amin'ny alitara"

Exodus 30:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

fiaran'ny vavolombelona

Ny fiara dia tratra izay misy ny didy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:31. DH: "ny tratra misy ny didy"

sarom-panavotana

Io dia sarona izay mipetraka eo an-tampon'ny fiara izay nanaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

izay hihaonako aminareo

Eto ny hoe "aminareo" dia manondro an'i Mosesy.

Exodus 30:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hatramin'ireo taranakao

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

Fa aoka tsy hanolotra ianao

Na dia ho an'i Mosesy aza ny teny hoe "ianao"; ny fampianarana kosa dia nomena manokana an'i Arona sy ireo taranany rehetra ary na oviana na inona no atolotr'izy ireo eo amin'ny alitaran'ny ditin-kazo manitra.

Exodus 30:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ireo tandroka

Ireo dia fampikambanana izay miendrika tandrok'omby nafatotra tamin'ireo zoron'ny alitara efatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:1.

hatramin'ny taranakao

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

Exodus 30:11

Rehefa maka ianao

Ireo mety ho heviny dia 1) "ianao" dia manondro an'i Mosesy tokoa na 2) "ianao" dia manondro an'i Mosesy sy ireo mpitarika ny Israely amin'ny taranaka ho avy rehefa maka ny fanisam-bahoaka izy ireo.

ny fanisana ireo Israelita

Ny lehilahy Israelita ihany no nisain'ireo mpitarika.

Ny olona rehetra izay voaisa

Ny lehilahy ihany no nisain'izy ireo. DH: "Ny olona rehetra nisainao" na "Ny lehilahy rehetra nisainao"

antsasaky ny sekely volafotsy

"1/2 ny sekely volafotsy". Mety mampiasa ny fandrefesana izay takatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: " volafotsy 5.5 grama" na ''volafotsy 6 grama"

araka ny lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina

Nisy sekely izay misy lanjany mihoatra ny iray amin'ny fotoana iray tokoa. Io voatokana io izay tokony ampiasaina.

gera roapolo

"gera 20". Ny gera iray dia marika izay nampiasain'ny olona handrefesana hoe firy ny lanjan'ny zavatra tena kely.

hatramin'ny roapolo taona miakatra

Isa betsaka resahina toy ny hoe mihoatra na ambon'ny isa kely. DH: "hatramin'ny roapolo taon a noho mihoatra" na "izay roapolo taona na mihoatra"

Exodus 30:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny olona

Ny lehilahy ihany no nanao izany fanatitra izany.

antsasaky ny sekely

Mety mampiasa ny fandrefesana izay takatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: " volafotsy 5.5 grama" na ''volafotsy 6 grama" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:11.

Aoka ho fampatsiahivana ho an'ireo Israelita eo anatrehako izany, mba hanaovana fanavotana ho an'ny ainareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Hampatsiahy ireo Israelita mba hanaovany fanavotana ny ain'izy ireo izany" na 2) "Hampatsiahy ireo Israelita izay nanaovan'izy ireo ny ainy izany."

Exodus 30:17

Manaova ihany koa ianao

Eto ny hoe "ianao'' dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'i Israely.

koveta lehibe

"lovia jobo" na "kovetabe fandroana"

tsanganam-barahina iray

Io dia izay ametrahana ny kovetabe.

kovetabe iray ho fisasana

Ireo andianteny ireo dia manazava izay hampiasan'ireo mpisorona ny koveta varahina lehibe.

ny alitara

alitaran'ny sorona

Exodus 30:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

rano ao anatin'izany

"rano ao anatin'ny kovetabe"

ho an'i Arona sy ireo taranany ary hatramin'ireo taranaka fara-mandimbin'izy ireo

"ho an'i Arona sy ireo taranaky ny taranak'izy ireo rehetra". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 12:12.

Exodus 30:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zava-manitra

zava-maniry maina izany totoin'ny olona ho vovony ary atao anatin'ny menaka na sakafo mba hahamanitra na hampatsiro tsara izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:3.

dimanjato sekely...250 sekely

"500 sekely...250 sekely". Ny sekely iray dia 11 grama eo ho eo. Mety mampiasa ny marika fantatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: "5.7 kilao...11.4 kilao" na "enina kilao...telo kilao"

kanelina...fary...kasia

Ireo dia zava-manitra.

lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina

Nisy sekely izay misy lanjany mihoatra ny iray amin'ny fotoana iray tokoa. Io voatokana io izay tokony ampiasaina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:11.

iray hina

Mety mampiasa ny marika izay fantatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: "3.7 litatra" na "efa-litatra"

amin'ireo fangaro ireo

"amin'ireo zavatra ireo"

asan'ny mpangaroharo zava-manitra

Ireo mety ho heviny dia 1) Tokony manana mpangaroharo mba hanao ny asa i Mosesy na 2) Tokony hanao ny asa mihitsy i Mosesy tahaka ny hanaovan'ny mpangaroharo zava-manitra izany.

mpangaroharo zava-manitra

olona izay za-draharaha amin'ny fangaroharoana zava-manitra sy menaka

Exodus 30:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Aoka hosoranao

Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

fiaran'ny vavolombelona

Ny fiara dia tratra izay misy ireo didy. Io dia afaka ambara mazava ao amin'ny dikan-teny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:31. DH: "ny tratra misy ireo didy".

ny alitaran'ireo fanatitra dorana

"alitara izay nandorana ny fanatitra"

Exodus 30:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Atokany

Io dia manondro ireo zavatra voatanisa ao amin'ny 30:26.

hatramin'ireo taranaky ny vahoaka

''ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

Exodus 30:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Tsy azo hosorana amin'ny hoditry ny olona izany

DH: "Aza manisy ny menaka fanosorana izay natokana ho an'i Yaveh amin'ny hoditry ny olona ianao"

amin'ny akora voavolavola tahaka izany ihany

"amin'ny akora mitovy" na ''amin'ny zavatra mitovy"

tsy maintsy hesorina hiala amin'ny fireneny izany olona izany

Ny sarinteny hoe "hesorina" dia mety misy heviny telo farafahakeliny. 1) "Tsy ho raisiko ho iray amin'ny vahoakan'ny Israely intsony izy" 2) "tsy maintsy handefa azy lavitra ny vahoakan'ny Israely" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'ny Israely".

Exodus 30:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Yaveh izay hatao i Yaveh. Omen'i Yaveh an'i Mosesy irery ihany ireo didy. Na izany aza, ireo teny hoe "nafangaron'ny mpangaroharo zava-manitra" dia mety midika fa manana mpangaroharo zava-manitra mba haka zava-manitra, hanafangaro ireo, ary hanome ireo an'i Mosesy mba ahafahan'i Mosesy mametraka ny ampahany amin'ny fangaro eo anoloan'ny fiara, araka ny tao amin'ny UDB i Mosesy.

natafa, sekeleta, ary lebona

Ireo dia zava-manitra.

Ataovy miendrika toy ny ditin-kazo manitra, nafangaron'ny mpanao zava-manitra izany

DH: "Ataovy miendrika ditin-kazo manitra izay nisy mpangaroharo zava-manitra nanafangaro azy izany" na "Tsy maintsy afangaron'ny mpangaroharo zava-manitra ho karazana ditin-kazo manitra izany"

nafangaron'ny mpanao zava-manitra

Ireo mety ho heviny dia 1) Tokony manana mpangaroharo zava-manitra mba hanao ny asa i Mosesy na 2) I Mosesy mihitsy no tokony hanao ny asa tahaka ny fomba hanaovan'ny mpangaroharo izany. Jereo ny nandikanao ireo teny ireo ao amin'ny 30:22.

Hotorotoroinao

"Ho potehinao izany". Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

Hataonareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoaka rehetra.

Exodus 30:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tsy tokony hanao ianao

Ny teny hoe "ianao" eto dia manondro ny vahoakan'ny Israely.

amin'ny akora voavolavola tahaka izany ihany

"amin'ny akora mitovy" na "amin'ny zavatra mitovy". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:32.

Tsy maintsy ho masina indrindra ho anao izany

"Tsy maintsy hataonao ho masina indrindra izany"

hanitra

Io dia rano tsara fofona ataon'ny olona amin'ny vatany.

tsy maintsy hesorina hiala amin'ny fireneny izany olona izany

Ny sarinteny hoe "hesorina" dia mety misy heviny telo farafahakeliny. 1) "Tsy ho raisiko ho iray amin'ny vahoakan'ny Israely intsony izy" 2) "tsy maintsy handefa azy lavitra ny vahoakan'ny Israely" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'ny Israely". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:32.


Chapter 31

1 Hoy Yaveh tamin'ny Mosesy hoe: 2 "Indro, nantsoiko tamin'ny anarany i Bezalela zanak'i Ori sy Ora, avy any amin'ny fokon'i Joda. 3 Nofenoiko tamin'ny fanahiko i Bezalela, mba hanomezako azy fahendrena, fahazavan-tsaina, ary fahalalana, ho an'ny karazana asa tanana rehetra, 4 mba ho famolavolàna ny kanto ary hiasana amin'ny volamena, volafotsy, ary varahana; 5 mba hanapaka sy hametra-bato ary hisokitra hazo ihany koa—mba hanao ireo karazana asa tanana rehetra. 6 Fanampin'izany ho azy, notendreko i Oliaba zanaka lahin' i Ahisamatsa, avy any amin'ny fokon'ny Dana. Nasiako fahaiza-manao ny tao am-pon'ny rehetra izay hendry mba hahafahan'izy ireo manao izay rehetra nandidiako anao. 7 Tafiditra amin'izany ny trano lay fihaonana, ny fiaran'ny fijoroana vavolombelona, ny sarim-panavotana teo ambony fiara, ary ny fanaky ny lay rehetra— 8 ny latabatra rehetra sy ireo fanaka, ny fanaovan-jiro madio miaraka amin'ireo fitaovany, ny alitaran'ny didin-kazo manitra, 9 ny alitaran'ny fanatitra dorana sy ny fitaovany rehetra, ary ny koveta lehibe mbamin'ny vodiny. 10 Voakasik'izany ihany koa ny akanjo voatenona manify—ireo akanjo masina ho an'i Arona mpisorona sy ny an'ireo zanany, voatokana ho Ahy mba hahafahan'izy ireo manompo ho mpisorona. 11 Voakasik'izany ihany koa ny menaka fanosorana sy didin-kazo manitra ho an'ny toerana masina. Ireo lehilahy mpanao asa tanana rehetra dia tsy maintsy hanao izany araka izay nandidiako anao. 12 Yaveh niresaka tamin'i Mosesy ary nanao hoe: 13 "Lazao ireo Israelita hoe: 'Tsy maintsy hajainareo tokoa ny andro Sabatan'i Yaveh, fa izany no famatarana eo aminy sy ianareo manerana ireo taranaky ny vahoakanareo, amin'izay mba ho fantatrareo fa Izy ilay Yaveh, izay nanokana anareo ho Azy. 14 Noho izany dia tsy maintsy manaja ny Sabata ianareo, amin'izay dia tsy maintsy raisinareo ho masina izany, ary voatokana ho Azy izany. Ary izay mandoto izany dia tsy maintsy ho vonoina ho faty tokoa. 15 Na iza na iza miasa amin'ny andro Sabata, dia tsy maintsy ho esorina amin'ny vahokany tokoa izany olona izany. Hatao mandritra ny enina andro ny asa, fa amin'ny andro faha fito dia andro Sabata izay fitsaharana tanteraka, masina, natokana ho fanajana an'i Yaveh. Na iza na iza miasa amin'ny andro Sabata dia ho vonoina tokoa. 16 Noho izany ireo Israelita dia tsy maintsy manaja ny Sabata. Tsy maintsy mitandrina izany ho lalàna maharitra izy ireo manerana ny taranaky ny vahoakany. 17 Ny Sabata dia ho famantarana eo amn'i Yaveh sy ireo Israelita hatrany, nandritra ny enina andro no nanaovan'i Yaveh ny lanitra sy ny tany, ary tamin'ny andro fahafito dia nitsahatra Izy ary naka aina."' 18 Rehefa avy niresaka tamin'i Mosesy Andriamanitra teo an-tendrombohitr'i Sinay, dia nomeny takelaka roan'ny didim-panekena izy, vita tamin'ny vato, voasoratra tamin'ny tanany ihany.



Exodus 31:1

nantsoiko tamin'ny anarany

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe miantso azy ireo amin'ny anarany ny fisafidiana olona miavaka. DH: "Efa nofidiako"

Bezalela...Ory...Hora

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 31:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Nofenoiko tamin'ny Fanahiko i Bezalela

Ny fanomezana an'i Bezalela ny Fanahiny dia resahin'i Yaveh toy ny hoe fitoerana i Bezalela ary rano ny Fanahin'Andriamanitra . DH: "Efa nomeko an'i Bezalela ny Fanahiko"

ho an'ny karazana asa tanana rehetra

Ny anarana hoe "asa tanana'' dia afaka adika hoe "manao asa tanana" na "manao zavatra". DH: "amin'ny fanaovana ireo karazana asa tanana rehetra" na "mba ahafahany manao ireo karazan-javatra rehetra"

Exodus 31:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Oholiaba...Ahisamaka

Ireo dia anaran-dehilahy.

Nasiako fahaiza-manao ny tao am-pon'ny rehetra izay hendry

Ny fanaovana ny olona hahay manao zavatra dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe nasiany fahaizana tao anatin'ny fon'izy ireo. DH: "Efa nomeko fahaiza-manao ny rehetra izay hendry" na "Efa nataoko afaka hanao zavatra tsara ny rehetra izay hendry"

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

fiaran'ny vavolombelona

Ny fiara dia tratra izay misy ireo didy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:31. DH: "ny tratra misy ny didy"

saronam-panavotana

Io dia sarona izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay nanaovana ny fanavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

alitaran'ny didin-kazo manitra

"alitara handoroana ny ditin-kazo manitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:3.

alitaran'ny fanatitra dorana

"alitara izay handorana ny fanatitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:26.

Exodus 31:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

akanjo voatenona tsara

Ireo dia akanjo natao tamin'ny kofehy rongony fotsy madinika tery izay notenonin'ny olona miaraka mba hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 28:6.

Ireo lehilahy mpanao asa tanana

"Ireo olona izay mahay manao amin'ny fanamboarana zavatra tsara"

Exodus 31:12

Tsy maintsy tandremanareo tokoa ny andro Sabatan'i Yaveh

Ny fankatoavana ireo fampianarany momba ny Sabata dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mitandrina ny Sabata. DH: "Tsy maintsy mankatoa ny fampianaran'i Yaveh tokoa ianareo"

hatramin'ny taranaky ny vahoakanareo

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

izay nanokana anareo ho Azy

Ny fifidianana olona ho Azy dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe manokana azy ireo ho Azy. DH: "izay nifidy anareo ho vahoakany"

fa tsy maintsy raisinareo ho masina izany

DH: "fa tsy maints ataonareo ho masina izany"

Ny olona rehetra izay mandoto izany

Ny fandraisana ny Sabata tsy amim-panajana dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mandoto izany. DH: "Ny olona rehetra izay mandray ny Sabata tsy amim-panajana" na "Ny olona rehetra izay tsy mankatoa ireo lalàna momba ny Sabata"

tsy maintsy ho vonoina ho faty tokoa

"tsy maintsy hovonoina tokoa". DH: "tsy maintsy vonoinao tokoa''

tsy maintsy ho esorina amin'ny vahokany tokoa izany olona izany

Ny sarinteny hoe "hesorina" dia mety misy heviny telo farafahakeliny. 1) "Tsy ho raisin'i Yaveh ho iray amin'ny vahoakan'ny Israely intsony izy" 2) "tsy maintsy handefa azy lavitra tokoa ianao" na 3) "tsy maintsy hamono azy tokoa ianao".

fa ny andro faha fito

"fa ny andro 7"

Exodus 31:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tsy maintsy mitandrina ny Sabata

Ny fampianarany momba ny Sabata dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mitandrina ny Sabata. DH: "tsy maintsy mankatoa ireo fampianaran'i Yaveh momba ny Sabata"

Tsy maintsy mitandrina izany ho lalàna maharitra hatramin'ny taranaky ny vahoakany izy ireo

"Tsy maintsy mitandrina izany izy ireo sy taranaky ny taranak'izy ireo rehetra." Jereo ny nandikanao izany ny hoe "hatramin'ny taranaky ny vahoakan'izy ireo" ao amin'ny 12:12.

lalàna maharitra

"lalàna tsy ho tapitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:42.

Exodus 31:18

voasoratra tamin'ny tanany ihany

DH: "izay nosoratan'i Yaveh tamin'ny tanany"


Chapter 32

1 Rehefa hitan'ny vahoaka fa nitaredretra ny hidina avy any an-tendrombohitra i Mosesy, dia nitangorona nanodidina an'i Arona izy ireo ka nanao taminy hoe: "Avia, manaova sampy ho anay mba hialoha lalana antsika. Fa raha ny amin'iny Mosesy iny, ilay lehilahy izay nitondra antsika niakatra avy tany amin'ny tany Egypta, dia tsy fantatray izay nanjo azy." 2 Dia hoy Arona tamin'izy ireo hoe: "Esory ireo kavina volamena izay eny amin'ny sofin'ny vadinareo, sy eny amin'ny sofin'ny zanakareo lahy sy vavy, dia ento ety amiko izany." 3 Dia samy nanala ireo kavina volamena teny amin'ny sofin'izy ireo avokoa ny vahoaka rehetra ka nitondra izany teny amin'i Arona. 4 Nandray ny volamena avy amin'izy ireo izy, namolavola izany, ary nanao izany ho zanak'omby voavolavola. Dia hoy ny vahoaka hoe: "Ry Israely, ity no andriamanitrao izay nitondra anao niakatra avy tao amin'ny tany Egypta." 5 Rehefa hitan'i Arona izany, dia nanamboatra alitara teo anoloan'ilay zanak'omby izy ka nanao fanambarana; hoy izy hoe: "Ho andro firavoravoana amin'ny voninahitr'i Yaveh rahampitso." 6 Nifoha maraina ny vahoaka ny ampitson'io ka nanolotra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana. Avy eo dia nipetraka mba hihinana sy hisotro izy ireo, ary nitsangana nanao fomba fankalazana vetaveta. 7 Avy eo Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: "Mandehana faingana, satria manao ratsy, ny vahoakanao, izay nentinao niakatra avy tao amin'ny tany Egypta. 8 Nivily faingana tamin'ny lalana izay nandidiako azy izy ireo. Namolavola ombikely ho azy izy ireo ka nanompo izany sy nanao sorona ho an'izany. Hoy izy ireo hoe: "Ry Israely, ity no andriamanitrao izay nitondra anao niakatra avy tao amin'ny tany Egypta.'" 9 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Efa hitako ity vahoaka ity. Indro, vahoaka mafy hatoka izy ireo. 10 Koa ankehitriny, aza manakana Ahy akory. Hirehitra amin'izy ireo ny hatezerako, ka haringako izy ireo. Dia hanao firenena lehibe avy aminao Aho." 11 Fa niezaka nampitony an'i Yaveh Andriamaniny i Mosesy. Hoy izy hoe: "Ry Yaveh, nahoana ny hatezeranao no mirehitra amin'ny vahoakanao, izay nentinao niakatra avy tany amin'ny tany Egypta tamin'ny hery lehibe sy tanana mahery? 12 Nahoana ireo Egyptiana no tokony hilaza hoe: 'Fikasàna ratsy no nitarihany azy ireo hivoaka, mba hamonoana azy ireo any an-tendrombohitra sy handringanana azy ireo hiala amin'ny tany?' Mialà amin'ny fahatezeranao ary atsaharo ity famaizana amin'ny vahoakanao ity. 13 Tsarovy Abrahama sy Isaka ary Israely, mpanomponao, izay nianiananao ka nilazanao tamin'izy ireo hoe: "Hanamaro ny taranakareo toy ny kintana eny an-danitra Aho, ary homeko ny taranakareo ny tany rehetra izay efa noresahako taminareo. Handova izany mandrakizay izy ireo.'" 14 Avy eo dia nilefitra tamin'ny famaizana izay nolazainy fa hampiariny amin'ny vahoakany i Yaveh. 15 Avy eo dia nitodika i Mosesy ary nidina avy any an-tendrombohitra, nitondra teny an-tanany ireo vato fisaka roa misy ireo lalàn'ny fanekena. Samy voasoratra ny andaniny roa amin'ilay vato, ny ao aloha sy ao aoriana. 16 Asan'Andriamanitra manokana ireo vato, ary sora-tanan'Andriamanitra manokana ny soratra voasokitra eo amin'ireo vato fisaka. 17 Rehefa ren'i Josoa ny tabataban'ireo vahoaka izay nihikiaka, dia hoy izy tamin'i Mosesy hoe: "Misy feon'ny ady ao amin'ny toby." 18 Fa hoy Mosesy hoe: "Tsy feon'ny mpandresy izany reko izany, ary tsy feon'ny olona resy, fa feon'olona mihira no reko." 19 Rehefa nanatona ilay toby Mosesy, dia nahita ilay zanak'omby sy vahoaka nandihy. Tezitra mafy izy. Natsipiny avy teny an-tanany ireo vato fisaka ary nopotehiny teny ambanin'ny tendrombohitra. 20 Nalainy ilay zanak'omby izay namboarin'ny vahoaka, nodorany, ary notorotoroiny ho vovoka, ka nafafiny tany amin'ny rano. Avy eo nampisotroiny ny vahoakan'Israely izany. 21 Dia hoy i Mosesy tamin'i Arona hoe: "Inona no nataon'ity vahoaka ity taminao, no dia nitondranao fahotana lehibe tahaka izao izy ireo?" 22 Fa hoy Arona hoe: "Aza avela hirehitra ny hatezeranao, ry tompoko. Fantatrao ireo vahoaka ireo, ny faharisihan'izy ireo hanao ratsy. 23 Hoy izy ireo tamiko hoe: 'Hanamboary andriamanitra hialoha lalana anay izahay. Fa raha ny amin'iny Mosesy iny, ilay lehilahy izay nitondra anay niakatra avy any amin'ny tany Egypta, dia tsy fantatray izay nanjo azy.' 24 Ka hoy aho tamin'izy ireo hoe: 'Na iza na iza manana volamena, dia aoka izy hanala izany.' Nomen'izy ireo ahy ny volamena dia natsipiko tao anaty afo izany, ary avy amin'izany no nahazoana ity ombikely ity." 25 Hitan'i Mosesy fa nanao fitondran-tena tsy mendrika ireo vahoaka (satria navelan'i Arona hioha-pefy izy ireo, namela ireo fahavalon'izy ireo haneso azy ireo). 26 Avy eo Mosesy nijoro teo amin'ny fidirana mankao amin'ny toby ka nanao hoe: "Na iza na iza miaraka amin'i Yaveh, dia mankanesa ety amiko." Nitangorona nanodidina azy ireo Levita rehetra. 27 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Yaveh, Andriamanitr'Israely, dia nilaza hoe: 'Aoka ny olona tsirairay hanao ny sabatrany ho eo am-balahany ary hivezivezy eo amin'ny isam-baravarana manerana ny toby, ka hamono ny rahalahiny, ny sakaizany ary ny namany aminy.'" 28 Nataon'ireo Levita izay nandidian'i Mosesy. Tamin'io andro io dia teo amin'ny telo arivo olona no maty. 29 Hoy Mosesy tamin'ireo Levita hoe: "Anio dia natao ho mpanompon'i Yaveh ianareo, satria namono ny zanany lahy sy ny rahalahiny ny tsirairay aminareo, mba hanomezan'i Yaveh fitahiana ho anareo anio." 30 Ny ampitson'iny dia hoy Mosesy tamin'ireo vahoaka hoe: "Nanao fahotana lehibe tokoa ianareo. Ankehitriny dia hiakatra ho any amin'i Yaveh aho. Angamba mety afaka mitondra fanavotana amin'ny fahotanareo aho." 31 Dia niverina tany amin'i Yaveh i Mosesy ka nanao hoe: "Indrisy! Nanao fahotana lehibe ireto vahoaka ireto ary nanamboatra sampy vita tamin'ny volamena ho an'ny tenan'izy ireo. 32 Nefa ankehitriny, avelao re ny fahotan'izy ireo; fa raha tsy izany, dia esory ao amin'ny boky izay nosoratanao ny anarako." 33 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Na iza na iza nanota tamiko, dia ho esoriko ao anatin'ny boky ny anaran'izany olona izany. 34 Koa mandehana ankehitriny, tariho ho any amin'ny toerana izay efa nolazaiko anao ny vahoaka. Indro, hialoha anao ny anjeliko. Fa amin'ny andro hamaizako azy ireo, dia ho faiziko nohon'ny fahotany izy ireo." 35 Avy eo Yaveh nandefa loza teo amin'ireo vahoaka satria izy ireo nanamboatra ilay ombikely, izay nataon'i Arona.



Exodus 32:1

hitan'ny vahoaka

Eto ny fahatakaran-javatra dia resahina toy ny hoe hita izany. DH: "fantatry ny vahoaka"

Avia, manaova sampy ho anay

Ny teny hoe "avia" dia manamafy ny herin'ny didy manaraka izany. Nangataka an'i Arona mba hanao sampy ho azy ireo ny vahoaka.

hialoha lalana antsika

"tariho izahay" na "aoka mba ho mpitarika anay"

ento ety amiko izany

Ny teny hoe "izany" dia manondro ireo kavina volamena.

Exodus 32:3

ny vahoaka rehetra

Io dia manondro ny vahoaka rehetra izay nandà an'i Mosesy ho mpitarika azy ireo ary ny Andriamanitr'i Mosesy ho Andriamanitr'izy ireo.

namolavola izany, ary nanao izany ho zanak'omby voavolavola

Nanempo volamena i Arona ary namolavola izany mba hahazo endrika zanak'omby. Rehefa nihamafy ny volamena, dia nalany ny famolavolana, ary ilay volamena mafy dia niendrika zanak'omby.

Exodus 32:5

Rehefa hitan'i Arona izany

"Rehefa nahita izay nataon'ny vahoaka i Arona"

nanao fomba fankalazana vetaveta

"manao fankalazana ratsy". Nitondra-tena tahaka ny fomban'ny janga tamin'ny fety ny vahoaka.

Exodus 32:7

Niala faingana tamin'ny lalana izay nandidiako azy

Eto ny vahoaka tsy mankatoa izay nandidiany azy ireo dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe niteny azy ireo mba handeha amin'ny lala-marina sy hiala amin'izany lalana izany Izy. DH: "nijanona nanao izay nandidiako azy ireo mba hataony" na "efa nitsahatra nankatoa izay nandidiako azy ireo mba hatao"

Namolavola zanak'omby ho azy izy ireo

"Nanao sarivongana volamena niendrika zanak'omby ho azy izy ireo''

Exodus 32:9

Efa hitako ity vahoaka ity

Eto i Yaveh dia mampitaha ny fahalalana ny vahoaka amin'ny fahitana azy ireo. DH: "Fantatro ity vahoaka ity''

vahoaka mafy hatoka

Ny olona mafy loha dia resahin'i Yaveh toy ny hoe mafy hatoka izy ireo. DH: "olona mafy loha"

Koa ankehitriny

Ny teny hoe "koa" eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana amin'izay lazain'i Yaveh amin'i Mosesy. Eto i Yaveh dia milaza izay hataony amin'ny vahoaka.

Hirehitra mafy amin'izy ireo ny hatezerako

Ny hatezerany dia resahin'i Yaveh toy ny hoe afo izay afaka mirehitra be. DH: "Ny hatezerako amin'izy ireo dia ho loza" na "Tezitra be amin'izy ireo Aho" (UDB)

avy aminao

Ny teny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

nahoana ny hatezeranao no mirehitra amin'ny vahoakanao

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hiezaka handresy lahatra an'i Yaveh mba tsy ho tezitra mafy amin'ny vahoakany. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Aza avela hirehitra amin'ny vahoakanao ny hatezeranao" na "Aza tezitra loatra amin'ny vahoakanao"

hery lehibe...tanana mahery

Ireo andianteny ireo dia mitovy dika ihany ary nampiarahina mba hanindriana.

tanana mahery

Eto ny teny hoe "tanana'' dia manondro ireo zavatra nataon'i Yaveh. DH: "sy ny herin'ireo zavatra nataonao"

Exodus 32:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mandresy lahatra an'Andriamanitra mba tsy hamotika ny Israely i Mosesy.

Nahoana ireo Egyptiana no tokony hilaza hoe: 'Fikasàna ratsy no nitarihany azy ireo hivoaka...handringanana azy ireo hiala amin'ny tany?'

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hiezahana handresy lahatra an'Andriamanitra mba tsy handrava ny olony. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: Raha mamotika ny vahoakanao Ianao, dia mety hilaza ireo Egyptiana hoe: 'Notarihiny hivoaka izy ireo...mba hamotehina azy ireo hiala amin'ny tany'.

ny tany

"amin'ny velaran'ny tany'' na "amin'ny tany"

Mialà amin'ny fahatezeranao mirehitra

"Atsaharo ny fahatezeranao mirehitra" na "Aza tezitra be intsony"

fahatezeranao mirehitra

Ny fahatezeran'Andriamanitra dia resahin'i Mosesy toy ny hoe afo izay nandoro izany. DH: "ny hatezeranao lehibe"

Tsarovy Abrahama

"Tadidio i Abrahama" na "Eritrereto ny momba an'i Abrahama''

nianiananao

"nanao fianianana" na "nampanantena mafy''

Handova izany mandrakizay izy ireo

Ny momba ny fananan'izy ireo tany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "Hahazo izany mandrakizay izy ireo"

Exodus 32:15

vato fisaka misy ireo lalàn'ny fanekena

Ireo dia vato fisaka roa izay nisokiran'Andriamanitra ireo didiny.

Asan'Andriamanitra manokana ireo vato, ary sora-tanan'Andriamanitra manokana ny soratra voasokitra

Ireo dia andianteny ireo dia mitovy dika. Ny faharoa dia manazava hoe ireo vato fisaka dia "asan'Andriamanitra mihitsy".

Exodus 32:17

hoy izy tamin'i Mosesy

Izany dia heverina fa nihaona tamin'i Mosesy i Josoa raha niverina tany an-toby izy ireo.

Exodus 32:19

ireo vato fisaka

"ireo vato fisaka roa izay nanoratan'i Yaveh"

Exodus 32:21

Dia hoy i Mosesy tamin'i Arona hoe: "Inona no nataon'ity vahoaka ity...fahotana lehibe tahaka izao izy ireo?"

DH: "Dia nanontany an'i Arona izay ataon'ny vahoaka aminy i Mosesy, fa efa nitondra fahotana lehibe tahaka izany tamin'izy ireo izy"

nitondranao fahotana lehibe tahaka izao izy ireo?"

Ny nampanotana ny vahoaka dia resahin'i Mosesy toy ny hoe zavatra ny fahotana la nametraka izany tamin'izy ireo i Arona. DH: "efa nahatonga azy ireo hanota indrindra ianao"

Aza avela hirehitra ny hatezeranao

Ny hatezeran'i Mosesy dia resahin'i Mosesy toy ny afo izay afaka mandoro. "Aza tezitra loatra"

marisika ny hanao ratsy izy ireo

Ny hoe voatondro hanao ratsy dia resahina toy ny hoe marisika hanao ratsy. DH: "voatondro hanao izay ratsy izy ireo"

iny Mosesy iny

Maneho tsy fanajana amin'ny fanasiana ny teny hoe "iny" alohan'ny anarany ny vahoaka, tahaka ny hoe olona izay tsy fantatr'izy ireo sy tsy azony itokiana i Mosesy.

Ka hoy aho tamin'izy ireo hoe: 'Na iza na iza manana volamena, dia aoka izy hanala izany.'

DH: "Koa nolazaiko tamin'izy ireo fa na iza na iza nanana volamena dia tokony hanala izany"

natsipiko tao anaty afo izany, ary avy amin'izany no nahazoana ity ombikely ity

Raha tokony hoe maka fananana amin'ny fanaovana ombikely, dia milaza i Arona fa nivoaka avy tao amin'ny afo tamin'ny fomba tsy takatry ny saina ny ombikely

Exodus 32:25

nanao fitondran-tena tsy mendrika

"mitondra tena tsy mendrika" na "tsy nahafehy ny tenan'izy ireo"

Avy eo Mosesy nijoro teo amin'ny fidirana mankao..."Na iza na iza miaraka amin'i Yaveh, dia mankanesa ety amiko."

DH: "Dia nijoro teo amin'ny fidirana mankao an-toby i Mosesy ary niteny fa izay rehetra miaraka amin'Andriamanitra dia tokony mankeo aminy"

Na iza na iza miaraka amin'i Yaveh

Ny tsy fivadihana amin'i Yaveh dia resahin'i Mosesy toy ny hoe miaraka amin'Andriamanitra. DH: "Na iza na iza tsy mivadika amin'i Yaveh" na "Na iza na iza manompo an'i Yaveh"

hivezivezy eo amin'ny isam-baravarana

"mivoaka miditra amin'ny fidirana iray ao an-toby hankao amin'ny fidirana iray hafa"

Exodus 32:28

telo arivo olona

"3000 olona"

natao tao amin'ny asa fanompoana an'i Yaveh ianareo

Io dia mety midika hoe "Efa nofidiana mba hanompo an'i Yaveh ianareo" na "Efa tonga mpanompon'i Yaveh ianareo."

satria namono ny zanany lahy sy ny rahalahiny ny tsirairay aminareo

Ny nanaovan'izy ireo izany tami-pankatoavana an'Andriamanitra dia afaka ambara mazava. DH: "satria nankatoa an'i Yaveh ianareo ka namono ireo zanakareo sy ireo rahalahinareo"

Exodus 32:30

Nanao fahotana lehibe tokoa ianareo

Nanompo sampy izy ireo.

Angamba mety afaka mitondra fanavotana noho ny fahotanareo aho

Ny fandresen-dahatra an'Andriamanitra mba hamela ny olona dia resahin'i Mosesy toy ny hoe afaka mitondra fanavotana noho ny otan'izy ireo. DH: "Angamba afaka mandresy lahatra an'i Yaveh mba hamela anareo aho"

esory ao amin'ny boky aho

Ny teny hoe "aho" eto dia manondro ny anaran'i Mosesy. DH: "fafao amin'ny boky ny anarako"

ny boky izay nosoratanao ny anarako

Izay nosoratan'Andriamanitra tao amin'ny boky dia afaka ambara mazava. DH: "ny boky izay nanoratanao ny vahoakanao" (UDB)

Exodus 32:33

ho esoriko ao anatin'ny boky ny anaran'izany olona izany

Ny andianteny hoe "izany olona izany" dia manondro ny hoe "izany anaran'olona izany". DH: "Hamafa ny anaran'izany olona izany amin'ny bokiko Aho"

bokiko

Io dia manondro ny bokin'i Yaveh izay noresahin'i Mosesy ao amin'ny 32:30.

Fa amin'ny andro hamaizako azy ireo, dia ho faiziko

Amin'ny andro izay hanapahan'Andriamanitra hevitra ny hanasazy azy ireo, dia hazava fa Andriamanitra no mitsara azy ireo.

nandefa areti-mandringana teo amin'ireo vahoaka i Yaveh

Ireo areti-mandringana ireo dia mety aretina tena mandoza. DH: "Nataon'i Yaveh narary mafy ny vahoaka"

izy ireo nanamboatra ilay ombikely, izay nataon'i Arona

Na dia nanao ilay ombikely aza i Arona, dia ho meloka ihany koa ny vahoaka satria niteny an'i Arona mba hanamboatra izany izy ireo. DH: "notenenin'izy ireo mba hanao ombikely i Arona"


Chapter 33

1 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Mialà teto, ianao sy ireo olona izay nentinao nivoaka ny tany Egypta. Mandehana any amin'ny tany izay nanaovako fianianana tamin'i Abrahama, tamin'i Isaka, ary tamin'i Jakoba, rehefa niteny Aho hoe: 'Homeko ho an'ireo taranakao ity.' 2 Haniraka anjely eo anoloanao Aho, ary Izaho handroaka ireo Kananita, Amorita, Perisita, Hivita, ary Jebosita. 3 Mandehana any amin'izany tany izany, izay hikorianan'ny ronono sy tantely, fa tsy hiakatra hiaraka aminareo Aho, satria vahoaka mafy loha ianareo. Mety handringana anareo eny an-dalana aho." 4 Rehefa ren'ny vahoaka ireo teny nanahiran-tsaina ireo, dia nalahelo izy ireo, ary tsy nisy niambozona firavaka intsony. 5 Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: "Lazao amin'ireo Israelita hoe: 'Vahoaka mafy loha ianareo. Raha mandeha eo aminareo Aho na dia fotoana iray aza, dia handringana anareo Aho. Koa ankehitriny, esory ireo firavakareo mba hahafahako manapa-kevitra amin'izay tokony hatao aminareo.'" 6 Dia tsy niravaka firavaka ireo Israelita avy tany an-tendrombohitr'i Horeba. 7 Nandray lay i Mosesy ary nanorina izany ivelan'ny toby, lavidavitra kely ny toby. Nantsoiny hoe ny trano lay fihaonana izany. Ireo rehetra izay nangataka zavatra tamin'i Yaveh no mivoaka ka mankao amin'ny trano lay fihaonana, ivelan'ny toby. 8 Rehefa hivoaka avy ao amin'ny lay Mosesy, dia nijoro teo amin'ny fidirana ao amin'ny lainy avy ireo vahoaka ary nitazana an'i Mosesy mandra-pidirany ao anatiny. 9 Isaky ny niditra ny lay i Mosesy, dia nidina ny andry rahona ary nitsangana teo amin'ny fidirana ao amin'ny lay, dia niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh. 10 Isaky ny mahita izany andry rahona izany eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay ny vahoaka, dia niarina ary nanompo, ny olona rehetra isaky ny fidirana ao amin'ny lainy avy. 11 Yaveh dia niresaka nifanatri-tava tamin'i Mosesy, tahaka ny olona miresaka amin'ny sakaizany. Dia niverina tany an-toby i Mosesy, fa i Josoa mpanompony zanak'i Nona, izay zatovo, dia nijanona tao amin'ny lay. 12 Hoy i Mosesy tamin'i Yaveh: "Indro, Ianao nilaza tamiko hoe: 'Ento mandia ireo olona ireo,' nefa Ianao tsy namela ahy hahafantatra hoe iza no hirahinao hiaraka amiko. Niteny Ianao hoe: 'Izaho mahalala anao amin'ny anarana, ary nahita fitia teo imasoko koa ianao.' 13 Ankehitriny raha nahita fitia teo imasonao ary aho, asehoy ahy ny lalanao mba hahafahako mahafantatra Anao ary hanohy hila fitia eo imasonao. Tsarovy fa vahoakanao ity firenena ity." 14 Yaveh namaly hoe: "Ny fanatrehako mihitsy no hiaraka aminao, ary Izaho hanome anao fitsaharana." 15 Hoy Mosesy taminy: "Raha tsy miaraka aminay Ianao, dia aza esorinao eto izahay. 16 Fa raha tsy izany, ahoana moa no hahafantarana fa nahita fitia teo imasonao aho, izaho sy ireo vahoakanao? Moa ve tsy ny handehananao miaraka aminay ihany no mampiavaka ahy sy ireo vahoakanao amin'ny firenena rehetra izay eto ambonin'ny tany?" 17 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Hataoko ihany koa izany zavatra nangatahinao izany, fa nahita fitia teo imasoko ianao, ary mahalala anao amin'ny anarana aho." 18 Hoy i Mosesy: "Mba asehoy ahy re ny voninahitrao." 19 Hoy Yaveh: "Ampandaloviko eo anatrehanao ny fahatsarako rehetra, ary Izaho hanambara ny anarako 'Yaveh' eo anatrehanao. Hiantra izay hiantrako aho, ary haneho famindram-po amin'izay hanehoako famindram-po." 20 Fa hoy Yaveh: "Mety tsy hahita ny tavako ianao, satria tsy misy afaka mahita Ahy ka ho velona." 21 Hoy Yaveh: "Indro, ity ilay toerana eto akaikiko; hitsangana ambonin'io vatolampy io ianao. 22 Raha mbola mandalo ny voninahitro, dia apetrako an-tsefaky ny vatolampy ianao ary horakofako ny tanako ianao mandra-pandaloko. 23 Dia ho esoriko ny tanako, ary hahita ny ivohoko ianao, fa tsy ho hita kosa ny tavako."



Exodus 33:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny hatezerany i Yaveh.

izany tany izany, izay tondra-dronono sy tantely

Ny tany dia tsara hiompiana biby fiompy sy hampaniriana vokatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:7. DH: "tany izay tsara tokoa hiompiana biby fiompy sy hambolena vokatra"

tondraka

"feno ny" na 'betsaka ny"

ronono

Satria ny ronono dia mivoaka avy amin'ny omby na osy, dia manondro sakafo vokarin'ny biby fiompy izany. DH: "sakafo avy amin'ny biby fiompy"

tantely

Satria ny tantely dia vokatra avy amin'ny voankazo, dia manondro sakafo avy amin'ny vokatra izany. DH: "sakafo avy amin'ny vokatra"

vahoaka mafy loha

"olona izay tsy mety miova"

Exodus 33:4

firavaka

fitafiana tsara tahaka ny rojo sy peratra misy firavaka

Vahoaka mafy loha

"olona tsy mety miova". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 33:1.

Exodus 33:7

andry rahona

Nanana endrika andry ny rahona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:19. DH: "rahona miendrika rahona"

nidina

Ny hoe izay nidina dia azo ambara mazava. DH: "nidina avy any an-danitra"

Exodus 33:10

Yaveh dia niresaka nifanatri-tava tamin'i Mosesy

Ny firesahana mivantana fa tsy amin'ny nofy sy fahitana, dia resahina toy ny hoe nifankahita tava Andriamanitra sy i Mosesy rehefa miresaka. DH: "Miresaka mivantana amin'i Mosesy i Yaveh"

zatovolahy

efa lehibe azo atao miaramila (17:8), nefa mbola tanora noho i Mosesy

Exodus 33:12

Indro

"Jereo!" na "Henoy!" na "Tandremo izay holazaiko Anao."

Fantatro anarana ianao

Ny mahafantatra olona amin'ny anarany dia mahafantatra azy ireo tsara. DH: "Fantatro tsara ianao"

nahita fitia teo imasoko ihany koa ianao

Io dia anisan'izay nolazain'Andriamanitra tamin'i Mosesy. DH: "Ankasitrahiko ianao" na "Mankasitraka anao Aho"

Ankehitriny raha nahita fitia teo imasonao ary aho

Io dia anisan'izay nolazain'i Mosesy an'Andriamanitra. DH: "Ankehitriny raha ankasitrahinao aho" na "Ankehitriny raha mankasitraka ahy Ianao"

asehoy ahy ny lalanao

Ireo mety ho heviny dia: 1) "asehoy ahy izay hataonao amin'ny hoavy" na 2) "asehoy ahy ny fomba ahafahan'ny olona manao izay ankasitrahinao".

Exodus 33:14

Ny fanatrehako mihitsy no hiaraka...hanome anao

Ny fanatrehan'Andriamanitra dia manondro ny tenany. DH: ''handeha Aho"

hiaraka aminao...hanome anao

Ny teny hoe "aminao", "anao" eto dia manondro an'i Mosesy.

hanome anao fitsaharana

"avelako hitsahatra ianao"

Fa raha tsy izany

"Fa raha tsy miaraka aminay ny fanatrehanao"

ahoana moa no hahafantarana

DH: "ahoana no ahafantaran'ny vahoaka"

ahoana moa no hahafantarana ...vahoaka?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanindriana fa raha tsy miaraka amin'izy ireo Andriamanitra, dia tsy hisy na iza na iza ahalala fa efa nahita fitia teo imason'Andriamanitra i Mosesy. DH: "tsy hisy na iza na iza hahafantatra...vahoaka".

Moa ve tsy ny handehananao miaraka aminay ihany

"Tsy ho fantatra ihany ve raha"

Exodus 33:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Rehefa mampiasa ny teny hoe "ianao" i Yaveh amin'ity andininy ity, dia manondro an'i Mosesy izany.

nahita fitia teo imasoko ianao

Io dia sarinteny izay midika fa mankasitraka azy Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 33:12. DH: "Mankasitraka anao Aho" na "Ankasitrahako ianao"

mahalala anao amin'ny anarana Aho

Ny mahalala olona amin'ny anarana dia mahalala azy ireo tsara. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 33:12. DH: "Fantatro tsara ianao"

Exodus 33:19

Ampandaloviko eo anatrehanao ny fahatsarako rehetra

Ny fandalovana amin'i Mosesy mba ahafahan'i Mosesy mahita ny fahatsarany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe ny fahatsarany ihany no handalo an'i Mosesy. DH: "Handalo aminao Aho mba ahafahanao mahita ny fahatsarako"

Exodus 33:21

Indro

"Jereo" na "Henoy" na "Tandremo izay holazaiko anao".

hahita ny ivohoko ianao

Izany dia satria hiala eo amin'i Mosesy i Yaveh.

fa tsy ho hita kosa ny tavako

DH: "nefa tsy ho hitanao ny tavako"


Chapter 34

1 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Manamboara vato fisaka roa tahaka ireo voalohany. Hosoratako ao ireo teny izay tao anatin'ny vato fisaka voalohany, dia ireo vato izay novakianao. 2 Mivonona mandra-maraina ary miakara any an-tendrombohitr'i Sinay, dia asehoy amiko eo an-tampon-tendrombohitra ny tenanao. 3 Tsy hisy olona hiara-hiakatra aminao. Koa aza avela hisy olon-kafa ho hita eny an-tendrombohitra. Aoka tsy hisy na biby fiompy na omby aza hiraoka eo anoloan'ny tendrombohitra." 4 Dia namboarin'i Mosesy ireo vato fisaka roa tahaka ireo voalohany, ary nifoha maraina izy ka lasa niakatra tany an-tendrombohitra Sinay, araka ny nandidian'i Yaveh azy. Ary nentin'i Mosesy teny an-tanany ireo vato fisaka. 5 Dia nidina tao amin'ny rahona Yaveh ka nitsangana niaraka tamin'i Mosesy teo, ary nanonona ny anarana hoe "Yaveh" izy. 6 Dia nandalo teo anoloany Yaveh ka nanambara hoe: "Yaveh, Yaveh, Andriamanitra dia mamindra fo sy miantra, mahari-po, sy feno fahatokiam-panekena sy fahamendreham-pitokisana, 7 mitazona ny tsy fivadiham-panekena hatramin'ny taranaka arivo mifandimby, mamela heloka, fahadisoana, ary fahotana Izy. Kanefa hanadio izay meloka Izy. Hamaly ny helok'ireo ray amin'ireo zanaka Izy sy amin'ireo zanak'ireo zanaka, hatramin'ny taranaka fahatelo sy fahefatra." 8 Dia nanondrika haingana ny lohany tamin'ny tany i Mosesy ka nivavaka. 9 Ka hoy izy hoe: "Ankehitriny raha nahita fitia teo imasonao aho, Tompoko, mba mandehana eo afovoanay, fa mafy hatoka ireo olona ireo. Mamelà ny helokay sy ny fahotanay, ary raiso ho lovanao izahay." 10 Dia hoy Yaveh hoe: "Indro, hanao fanekena Aho. Ka eo anatrehan'ny olonao rehetra, dia hanao zava-mahagaga izay tsy mbola natao tamin'ny tany rehetra na firenena Aho. Hahita ireo asako ny olon-drehetra ao aminao, fa zavatra mampatahotra no hataoko miaraka aminao. 11 Ankatoavy izay nandidiako anao androany. Horoahiko hiala tsy ho eo anatrehanareo ireo Amorita, Kanananita, Hetita, Perizita, Hivita, ary ireo Jebosita. 12 Koa mitandrema mba tsy hanao fifanekena amin'ny mponina any amin'ny tany izay alehanao ianao, fandrao lasa fandrika eo aminareo izany. 13 Nefa kosa, ravao ireo alitarany, torotoroy ireo tsangam-batony, ary poteho ireo bao Aserahan'izy ireo. 14 Ary ianao tsy hanompo Andriamanin-kafa, fa Yaveh, izay manana anarana hoe Saropiaro, dia Andriamanitra saro-piaro. 15 Koa mitandrema mba tsy hanao fifanekena amin'ny mponina ao amin'ny tany, satria izy ireo mivarotra ny tenany amin'ireo andriamaniny, ary manao sorona ho an'ireo andriamaniny izy ireo. Ka ny iray amin'izy ireo hanasa anao, dia hihinana ny sasany amin'ny sorony ianao, 16 ary na dia haka ny sasany amin'ireo zanany vavy ho an'ireo zanakao lahy aza ianao, dia mbola hivarotra ny tenany amin'ireo andriamaniny ihany ireo zanany vavy, ary hampijangajanga ireo zanakao lahy amin'ireo andriamaniny. 17 Aza manao andriamanitra voavolavola amin'ny vy ho anao. 18 Aoka ho tandremanao ny Firavoravoan'ny Mofo Tsy misy Masirasira. Araka ny nandidiako anao, hafitoana no hinananao ny mofo tsy misy lalivay amin'ny fotoana raikitra amin'ny volana Abiba, satria tamin' ny volana Abiba no nivoahanareo avy tany Egypta. 19 Ireo lahimatoa rehetra dia Ahy, eny na dia ny lahimatoa rehetra amin'ireo biby fiompinao aza, ny omby sy ireo ondry. 20 Koa tsy maintsy hiverina hividy ny apondra sy ny ondry ianao, ka rehefa tsy haverinao vidiana izany, dia hofolahinao ny vozony. Tsy maintsy haverinao vidiana ireo lahimatoan'ireo zanakao lahy. Ary aoka tsy hisy olona hiseho eo anoloako amin-tanam-polo 21 Mety hiasa mandritry ny enina andro ianao, fa amin'ny andro fahafito dia tsy maintsy mitsahatra ianao. Eny na dia amin'ny taom-pamafazana sy taom-pijinjana aza, dia tsy maintsy mitsahatra ianao. 22 Tsy maintsy hitandrina ny Herinandron'ny Firavoravoana amin'ny fanaterana ny voaloham-bokatra amin'ny fijinjam-bary ianao, ary tsy maintsy hitandrina ny Andro firavoravoana amin'ny fanangonana amin'ny fiafaran'ny taona ianao. 23 Tsy maintsy hiseho intelo isan-taona eo anatrehan'ny Tompo Yaveh ny lehilahinao rehetra, dia ny Andriamanitry ny Israely. 24 Fa handroaka firenena eo alohanao Aho ary hanitatra ny sisin-taninao. Tsy hisy haniry ny hanana ny taninao ho azy rehefa miakatra miseho eo anoloan'i Yaveh Andriamanitrao intelo isan-taona ianao. 25 Tsy hanolotra ràm-biby atao fanatitra miaraka amin'ny lalivay ianao, na hamela ny hena avy amin'ny fanatitra amin'ny andro Firavoravoan'ny Paska ho tra-maraina. 26 Tsy maintsy entinao ao an-tranoko ny tsara indrindra amin'ny voaloham-bokatra avy amin'ny sahanao. Ary ianao tsy hahandro zanak'osy amin'ny rononon-dreniny." 27 Dia hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Soraty ao ireo teny ireo, fa Izaho hanao antoka ny tenako amin'ireo teny izay nolazaiko, ary efa nanao fanekena taminao sy Israely." 28 Niaraka tamin'i Yaveh efapolo andro sy efapolo alina tany Mosesy; tsy nisakafo na nisotro rano izy. Dia nosoratany tamin'ireo vato fisaka ireo teny fanekena, dia ny Didy folo. 29 Rehefa nidina avy any an-tendrombohitra Sinay niaraka tamin'ireo vato fisaka roa nisy ny didim-panekena teny an-tanany Mosesy, dia tsy fantany fa lasa namirapiratra ny hodi-tavany rehefa niresaka tamin'Andriamanitra. 30 Rehefa nahita an'i Mosesy i Arona sy ireo Israelita, dia namirapiratra ny hodi-tavany, ka natahotra ny hanakaiky azy izy ireo. 31 Fa Mosesy niantso azy ireo, ary Arona sy ireo mpitarika rehetra eo amin'ny fivondronana kosa niakatra nankeo aminy. Ary dia niresaka tamin'izy ireo Mosesy. 32 Taorian'izany, nanatona an'i Mosesy ny vahoakan'Israely rehetra, ary izy nanambara ireo didy izay nomen'i Yaveh azy tany an-tendrombohitra Sinay. 33 Rehefa vita ny resak'i Mosesy tamin'izy ireo, dia nasiany voaly ny tavany. 34 Na oviana na oviana no handehanan'i Mosesy eo anoloan'i Yaveh mba hiresaka aminy, dia nanala ny voaliny izy, mandra-pivoahany. Ary rehefa nivoaka izy, dia nilaza tamin'ireo Israelita izay nandidiana azy ho lazainy. 35 Rehefa hitan'ny Israelita ny famirapiratan'ny tavan'i Mosesy, dia nasarony ny tavany indray ny voaly madra-piveriny ao mba hiresaka amin'i Yaveh.



Exodus 34:1

vato fisaka

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:18

Exodus 34:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Koa aza avela hisy olon-kafa ho hita eny an-tendrombohitra

Ny fanaovan-javatra dia ny fanaovana izany. DH: "Aza avela hisy olon-kafa ho eo amin'ny tendrombohitra"

Aoka tsy hisy na biby fiompy na omby aza hiraoka eo anoloan'ny tendrombohitra

"Na dia ireo biby fiompy na ireo omby aza dia tsy azo avela hanantona ny tendrombohitra mba hihinana".

Exodus 34:5

nitsangana niaraka tamin'i Mosesy teo

"nijoro niaraka tamin'i Mosesy tao an-tendrombohitra"

nanonona ny anarana hoe "Yaveh " izy

Ireo mety ho heviny dia 1) "niteny ny anaran'i Yaveh izy" na 2) "nambarany hoe iza i Yaveh". Ho an'ilay dikany faharoa, ny "anarana" dia manondro hoe iza Andriamanitra.

Yaveh, Yaveh, Andriamanitra dia mamindra fo sy miantra

Miresaka ny momba Azy Andriamanitra. DH: "Izaho, Yaveh, no Andriamanitra, ary mamindra fo sy malemy fanahy Aho"

feno fahatokiam-panekena sy fahamendreham-pitokisana

"maneho fahatokiam-mpanekena sy fahamendreham-pitokiana lalandava"

feno fahatokiam-panekena

"mahatoky amin'ny fanekeko lalandava". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 2O:4.

feno...fahamendreham-pitokisana

"mahatoky lalandava"

Kanefa

Miresaka momba ny tenany i Yaveh. DH: "Nefa ho Aho"

Kanefa tsy mba hanadio izay meloka Izy

Miresaka momba ny tenany i Yaveh. DH: "Tsy mba hanadio ny meloka Aho"

Kanefa tsy mba hanadio izay meloka

"tsy hanadio ny meloka tokoa" na "tsy hiteny mihitsy fa tsy manan-tsiny ny meloka" na "tsy hanafaka mihitsy ny olo-meloka"

Hamaly ny helok'ireo ray amin'ireo zanaka Izy sy amin'ireo zanak'ireo zanaka

Ny fanasaziana olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona entina ny sazy. DH: "Hanasazy ny zanaka noho ny fahotan'ny rainy Izy"

zanaka

Ny teny hoe "zanaka" dia manondro ireo taranaka. DH: "ny taranak'izy ireo"

Exodus 34:8

Ankehitriny raha nahita fitia teo imasonao aho

Ny fankasitrahana olona dia resahina toy ny hoe mahita fitia eo imasony. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 33:12. DH: "Ankehitriny raha nankasitraka ahy Ianao" na "Ankehitriny raha ankasitrahinao Aho"

ny helokay sy ny fahotanay

Ireo teny hoe "heloka" sy "fahotana" dia midika zavatra mitovy ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana. DH: "ireo fahotanay rehetra"

raiso ho lovanao izahay

Ny zavatra izay ananan'ny olona mandrakizay dia resahina toy ny hoe zavatra izay nolovain'izy ireo. DH: "raiso ho vahoaka izay anao mandrakizay izahay" na "ekeo ho vahoaka izay anao mandrakizay izahay" (UDB)

Exodus 34:10

olonao

Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

zavatra mampatahotra no hataoko aminareo

Ny zavatra mampatahotra dia zavatra izay mahatonga ny olona hatahotra. Amin'izany, dia hatahotra an'Andriamanitra ny olona rehefa mahita izay ataony izy ireo. DH: "izay ataoko aminareo dia hahatonga ny olona hatahotra Ahy"

hataoko aminareo

Eto ny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'ny Israely.

Exodus 34:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Yaveh i Mosesy. Eto dia milaza aminy izay tsy maintsy ataon'i Mosesy sy ny vahoaka Izy.

lasa fandrika eo aminareo izany

Ny olona izay maka fanahy ny hafa mba hanota dia resahina toy ny hoe fandrika izy ireo. DH: "haka fanahy anareo mba hanota izy ireo"

izay manana anarana hoe Saropiaro

Ny teny hoe "anarana" dia manondro ny toetran'Andriamanitra. DH: "Izaho, Yaveh, izay saropiaro lalandava" na "Izaho, Yaveh, dia saropiaro"

Yaveh, izay manana anarana hoe Saropiaro,

Ny teny hoe "Saropiaro" eto dia midika fa niahy ny mba hitazona ny voninahiny Andriamanitra. Raha manompo andriamani-kafa ny vahoakany, dia very voninahitra Izy, satria rehefa tsy manome voninahitra Azy ny vahoakany, dia tsy hanome voninahitra Azy ihany koa ny olon-kafa. DH: "Izaho, Yaveh, dia miaro ny voninahitro hatrany"

Exodus 34:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miteny an'i Mosesy ny fomba tokony hitondran'ny vahoakany tena amin'ireo avy any ivelany i Yaveh.

satria izy ireo mivarotra ny tenany amin'ireo andriamaniny

Ny olona manompo andriamani-kafa dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mpijangajanga mankany amin'ny lehilahy hafa izy ireo. DH: "fa manompo andriamani-kafa izy ireo" na "satria manompo andriamani-kafa tahaka ny mpijangajanga izay mankany amin'ny lehilahy hafa izy ireo"

hihinana ny sasany amin'ny sorony ianao

Ny vokatry ny fihinana sakafo izay natao sorona ho an'ny andriamani-kafa dia azo ambara mazava. DH: "ary hihinana ny sasany amin'ny sorony ianareo ka ho lasa meloka noho ny fanompoana ny andriamaniny" na "ary hijangajanga amin'ny andriamaniny amin'ny fihinanana ny sasany amin'ny sorony ianareo"

Exodus 34:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hafitoana

"7 andro"

tamin' ny volana Abiba

Io dia anaran'ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Abiba dia mandritra ny tapany farany amin'ny Martsa sy ny tapany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao ny hoe "Abiba'' ao amin'ny 13:3.

Exodus 34:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

hosoloina

An'i Yaveh ny lahimatoa sy ny voalohan-teraky ny ampondra, fa tsy tian'i Yaveh hatao sorona ho Azy ireo. Fa kosa, tokony hanao sorona zanak'ondry ho solon'ireo ny Israelita. Izany dia hamela ireo Israelita mba hanolo ireo ampondra sy ireo zanaka lahy amin'i Yaveh.

tsy hisy olona hiseho eo anoloako amin-tanam-polo

Ny fanatitra dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe tokony hilanja izany eny an-tanany ny olona. DH: "Tsy hisy olona afaka hankeo Amiko tsy miaraka amin'ny fanatitra" na "Ny olona rehetra izay mankeo Amiko dia tsy maintsy mitondra fanatitra ho Ahy"

Exodus 34:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Na dia amin'ny taom-pamafazana sy taom-pijinjana aza

"Na dia rehefa mikarakara ny tany na manangom-bokatra aza ianao"

Firavoravoana amin'ny Fanangonana

Io firavoravoana io dia fantatra amin'ny hoe Firavoravoan'ny Fialofana na Firavoravoan'ny Trano heva ihany koa. Avy amin'ny fomban'ireo mpamboly mipetraka amin'ny trano heva tsy maharitra, na trano bongo, ivelan'ny saha mba hiambina ny vokatra rehefa masaka io hevitra io. Ny teny hoe "Fanangonana" dia midika hoe rehefa mijinja ny vokatra izy ireo.

Exodus 34:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Exodus 34:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ràn'ny sorona ho Ahy

Ny hoe rà izay mivoaka avy amin'ny biby dia azo ambara mazava. DH: "ny ràm-biby izay nataonao sorona ho Ahy"

miaraka amin'ny lalivay

Ny antony tsy hanasiana lalivay amin'ny mofo dia azo ambara mazava. DH: "amin'ny mofo iza misy lalivay"

Exodus 34:27

Niaraka tany i Mosesy

"teo an-tendrombohitra i Mosesy"

efapolo andro

"40 andro"

efapolo andro sy efapolo alina

"nandritra ny efapolo andro, dia andro sy alina"

nosoratany

"nosoratan'i Mosesy''

Exodus 34:29

lasa namirapiratra

"nanomboka nanjelatra"

niakatra nankeo aminy

"nanakaiky azy" na "nankeo aminy". Tsy niakatra teny an-tendrombohitra izy ireo.

Exodus 34:32

ny didy rehetra izay nomen'i Yaveh azy

Ny filazana ireo didy dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka omena ireo didy. DH: "ireo didy rehetra izay efa nolazain'i Yaveh azy" na "ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh azy ireo"

Exodus 34:34

nanala ny voaliny izy

"nanala i Mosesy"

izay nandidiana azy

DH: "izay nandidian'i Yaveh azy"


Chapter 35

1 Nampivory ireo mponin'ny Israelita rehetra Mosesy ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Ireto ny zavatra izay nandidian'i Yaveh ho ataonareo. 2 Andro enina no afaka anaovana ny asa, fa ho anareo, ny andro fahafito dia ho andro masina, andro Sabatan'ny fitsaharana feno, sy masina ho an'i Yaveh. Na iza na iza miasa amin'izany andro izany dia hovonoina ho faty. 3 Aoka tsy handrehitra afo any amin'ny tranonareo ianareo amin'ny andro Sabata." 4 Niteny tamin'ireo fivondronan'ny Israelita rehetra Mosesy, nanao hoe: "Izao no zavatra nandidian'i Yaveh. 5 Makà fanatitra ho an'i Yaveh, ianareo rehetra izay manana fahavononam-po. Mitondrà fanatitra ho an'i Yaveh—volamena, volafotsy, varahina, 6 manga, volomparasy, ary volon'ondry jaky sy rongony fotsy madinika; volon'osy; 7 hoditr'ondry lahy miloko mena sy hodi-dogaona; hazo akasia; 8 menaka atao amin'ny fanaovan-jiro masina, hanitra ho an'ny menaka fanosorana ary ditin-kazo manitra, 9 vato berila sy vato sarobidy hafa apetraka ho amin'ny efoda sy ny saron-tratra. 10 Ny lehilahy rehetra izay manana fahaizana eo aminareo dia ho avy ka hanao ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh— 11 ny tabernakely mbamin'ny lainy, ny sarony, ny varangony, ny rafitrany, ny barany, ny tsangatsangany, ary ny faladiany; 12 ary koa ny fiara mbamin'ny baony, ny sarom-panavoatana ary ny lamba hanafenana azy. 13 Nentin'izy ireo ilay latabatra mbamin'ny baony, ny fanaka rehetra ao aminy, ary ny mofon'ny fanatrehana; 14 ny fanaovan-jiro ho an'ireo hazavana, mbamin'ny fitaovana amin'izany, ireo jirony, ary ny solika ho an'ireo jiro; 15 ny alitara fandoroana miaraka amin'ireo baony, ny menaka fanosorana sy ny ditin-kazo manitra; ny fefy lamba ho an'ny fidiran'ny tabernakely; 16 ny alitara ho an'ireo fanatitra dorana mbamin'ny makarakara varahin'izany sy ireo baony ary ireo fanaka; ary ny kovetabe sy ny faladiany. 17 Nentin'izy ireo ny fefy lamba ho an'ny kianja mbamin'ny tsangatsangany sy ny faladiany, sy ny lamba ho an'ny fidirana ao an-kianja; 18 ary ny fihantonan'ny lay ho an'ny tabernakely sy ny kianja, niaraka tamin'ireo tadiny. 19 Nitondra ireo akanjo voatenona madinika hanompoana teo amin'ny toerana masina izy ireo, ny akanjo masina ho an'i Arona mpisorona sy ireo zanany lahy, mba hanompoan'izy ireo ho mpisorona. 20 Avy eo dia nandao ary niala teo anatrehan'i Mosesy avokoa ireo fokon'ny Israely. 21 Dia tonga ireo olona rehetra izay voatariky ny fony sy ireo izay notarihin'ny fanahiny hanam-piniavana ary nitondra fanatitra ho an'i Yaveh ho an'ny fanamboarana ny tabernakely, ho amin'izay zavatra rehetra mety ampiasaina amin'izany, sy ho an'ireo akanjo masina. 22 Tonga izy ireo, na ny lehihahy na ny vehivavy, izay rehetra tsara sitrapo. Nitondra ireo fisisika, kavina, peratra, ireo firavaka, sy ireo karazana firavaka volamena rehetra izy ireo. Nanolotra fanatitra volamena ho fanatitra ahevaheva ho an'i Yaveh izy rehetra. 23 Ny olona rehetra izay nanana manga, volomparasy, na volon'ondry jaky, rongony fotsy madinika, volon'osy, hoditr'ondry lahy miloko mena, sy hodi-dogaona dia nitondra ireo. 24 Ny olona rehetra nanao fanatitra volafotsy na varahina dia nitondra izany ho fanatitra ho an'i Yaveh, ary ny olona rehetra izay nanana hazo akasia mety ampiasaina amin'ny asa dia nitondra izany. 25 Ireo vehivavy rehetra nanana fahaiza-manao dia namoly volon'ondry tamin'ny tanany ary nitondra izay voavoliny—manga, volomparasy, na volon'ondry jaky na rongony fotsy madinika. 26 Ireo vehivavy rehetra nentanin'ny fony sy ireo izay nanana fahaizana dia namoly volon'osy. 27 Ireo mpitarika dia nitondra vato beryla sy vatosoa hafa koa mba hatao ao amin'ny efoda sy ireo saron-tratra; 28 nitondra zava-manitra sy menaka ho amin'ny fanaovan-jiro, ho an'ny menaka fanosorana, ary ho an'ny ditin-kazo manitra izy ireo. 29 Dia nitondra fanati-tsitrapo ho an'i Yaveh ireo Israelita; ny lehilahy sy ny vehivavy rehetra izay notarihin'ny fony dia nitondra fitaovana ho amin'ny asa rehetra izay nandidian'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy mba hatao. 30 Hoy Mosesy tamin'ireo Israelita hoe: "Indro, Yaveh niantso an'i Bezalila zanaka lahin'i Ory zanaka lahin'i Hora, avy amin'ny fokon'i Joda. 31 tamin'ny Fanahiny i Bezalila, mba hanome azy fahendrena, fahatakarana, ary fahalalana, amin'ireo karazana fanaovana tao-zavatra rehetra, 32 mba hanao asa kanto famoronana sy hiasa amin'ny volamena, volafotsy, ary varahina; 33 ary koa mba hanapaka sy hametraka ireo vato ary hisokitra ireo hazo—mba hanaovana ireo karazana asa famoronana rehetra sy fanaovana tao-zavatra. 34 Nataony tao am-pony mba hampianarana izany, dia izy sy Oholiaba zanaka lahin'i Ahisamaka, avy amin'ny fokon'i Dana. 35 Nameno azy ireo tamin'ny fahaiza-manao zavatra mba hanaovana ireo karazana asa rehetra izy, ho mpanao asa-tanana, ho mpanao asa sokitra, ary ho mpanao peta-kofehy amin'ny manga, ny volomparasy, ny volon'ondry jaky ary ny rongony fotsy madinika, ary ho mpanenona. Mpanao asa tanana amin'ny karazan'asa rehetra izy ireo, ary mpamorona asa kanto.



Exodus 35:1

ny andro fahafito

"andro laharana fahafito" na ''Sabotsy"

Na iza na iza miasa amin'izany andro izany dia tsy maintsy hovonoina ho faty

DH: "Tsy maintsy mamono ny olona izay miasa amin'izany andro izany"

Exodus 35:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miteny ireo Israelita mba hanao ireo zavatra nandidian'i Yaveh azy ao amin'ny 25:3 i Mosesy.

Makà fanatitra ho an'i Yaveh

"Makà fanangonana ho an'i Yaveh"

ianareo rehetra izay manana fahavononam-po

Eto ny hoe "fo" dia manondro ny olona mitondra fanatitra. DH: "ny olona rehetra izay maniry"

Exodus 35:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'ny vahoaka izay nandidian'Andriamanitra azy ireo mba hataony i Mosesy.

Ny lehilahy rehetra izay manana fahaizana

"Ny lehilahy rehetra misy fahaizana"

ny varangony

Ny varango dia tafiditra amin'ny farango mba hihazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 26:4.

ny faladiany

Ireo dia zavatra mavesatra izay mijanona amin'ny tany ary mitazona zavatra mba hifikitra amin'izany mba hihetsika. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:31.

sarom-panavoatana

Io dia sarona izay mipetraka ambonin'ny fiara izay nanaovanan ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Exodus 35:13

Nentin'izy ireo

"Nentin'ny vahoakan'ny Israely"

mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia nanondro ny fanatrehan'Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:28.

makarakara varahina

Io dia bara varahina misadika hihazonana ny kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao ny hoe "makarakara" ao amin'ny 27:3.

Exodus 35:17

fefy lamba

Ireo dia lamba lehibe vita amin'ny ravin-damba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

tsangatsangany

Ireo dia tapa-kazo mafy natao mahitsy ary nampiasaina mba atao fanohanana. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 27:9.

faladiany

Ireo dia vongana izay misy bara mba hampipetraka ny takelaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19.

fihantonan'ny lay

tapa-kazo maranitra na vy nampiasaina mba hiarovana ireo zoron'ny lay amin'ny tany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:17.

ireo akanjo voatenona madinika

Io dia akanjo vita tamin'ny kofehy tery rongony fotsy madinika izay notenonin'ny olona miaraka mba hanaovana kofehy matanjaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

Exodus 35:20

ireo fokon'ny Israely rehetra

Io dia manondro ny vahoaka ao amin'ny foko. DH: "ny olona avy amin'ireo fokon'ny Israely"

izay voatariky ny fony

Eto ny hoe ''fo" dia manondro olona. Ny fo izay namaly an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe rano voatariky ny tafio-drivotra. DH: "izay namaly an'Andriamanitra"

izay notarihin'ny fanahiny hanam-piniavana

Eto ny hoe "fanahy'' dia manondro olona. DH: "izay naniry'' na "izay te"

izay rehetra tsara sitrapo

Eto ny hoe "fo" dia manondro olona. DH: "ny olona rehetra izay naniry"

ireo fisisika, kavina, peratra, sy ireo firavaka

Ireo dia karazana firavaka samihafa.

Exodus 35:23

Ny olona rehetra izay nanana...nitondra ireo

Ho an'ny 35:23 jereo ny nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:3.

Exodus 35:25

manga, volomparasy, na volon'ondry jaky

Ireo mety ho heviny dia 1) "zavatra izay nolokoina manga, volomparasy, ary jaky", mety ho kofehy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy ary nolokoina jaky" mba handokoana rongony fotsy madinika. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 25:3.

nentanin'ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro vehivavy. Ny fom-behivavy izay namaly an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe rano izay notarihin'ny tafio-drivotra izy ireo. DH: "izay namaly an'Andriamanitra"

Exodus 35:27

Ireo mpitarika dia nitondra...Mosesy mba hatao

Ho an'ny 35:27-29 jereo ny nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:1 sy ao amin'ny 25:3.

izay notarihin'ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro ny vahoaka. DH: "izay naniry"

Exodus 35:30

Nofenoiny tamin'ny Fanahiny i Bezalila

Ny Fanahin'Andriamanitra izay nanome fahaizana an'i Bezalela mba hiasa eto dia resahina toy ny hoe zavatra izay nameno an'i Bezalela Izy.

asa famoronana rehetra sy fanaovana tao-zavatra

Ho an'ny 35:30-33 jereo ny nandikanao ireo teny ireo ao amin'ny 31:1 sy ao amin'ny 31:3.

Exodus 35:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny vahoaka i Mosesy.

Nataony tao am-pony mba hampianarana izany

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Bezalela. Ny fahaizana mampianatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka apetraka ao am-po. DH: "Nomeny an'i Bezalela ny fahaizana hampianatra"

Nameno azy ireo tamin'ny fahaiza-manao zavatra

Ny fahaizana mamorona zavatra kanto dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka mameno olona izany. DH: "nahatonga azy ireo ho mahay tokoa"

Oholiaba zanaka lahin'i Ahisamaka, avy amin'ny fokon'i Dana

"Oholiaba" sy "Ahisamaka" dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

mpanao asa sokitra

olona izay misikotra sary eo amin'ny zavatra mafy tahaka ny hazo, vato, na vy

mpanao peta-kofehy

olona izay manjaitra sary eo amin'ny akanjo

mpanao asa-tanana

olona izay manam-pahaizana amin'ny fanaovan-javatra tsara amin'ny tanana

mpanenona

olona izay mamorona lamba amin'ny kofehy

mpamorona asa kanto

olona izay mamorona zava-kanto


Chapter 36

1 I Bezalila sy Oholiaba ary ireo olona manan-talenta rehetra izay efa nomen'i Yaveh fahaiza-manao sy fahakingana mba ahafantatra ny fomba fiasa amin'ny fanamboarana ny toerana masina dia nanao ny asa arak'izay rehetra nadidin'i Yaveh. 2 Nampanantsoin'i Mosesy i Bezalila, Oholiaba, ary ireo olona manan-talenta izay nomen'i Yaveh fahaiza-manao, ary izay nentanin'ny fony ho avy ka hanao ny asa. 3 Izy ireo dia nandray ireo fanatitra rehetra avy tamin'i Mosesy, izay nentin'ireo Isiraelita ho amin'ny fanamboarana ny toerana masina. Isa-maraina dia mbola nanome fanati-tsitrapo ho an'i Mosesy ireo olona. 4 Koa ireo olona manan-talenta rehetra niasa teo amin'ilay toerana masina dia niala tamin'ny asany izay nataony. 5 Ary nilaza tamin'i Mosesy ny mpanao asa tanana hoe: "Nitondra mihoatra noho izay ampy amin'ny fanaovana ny asa izay nandidian'i Yaveh ho ataonay ireo olona." 6 Koa Nanome baiko i Mosesy fa tsy tokony hisy hitondra fanatitra amin'ny fanamboarana ny toerana masina intsony ao amin'ny toby na iray aza. Ary nitsahatra nitondra fanomezana ireo olona. 7 Nanana fitaovana mihoatra noho izay ilaina amin'ny asa rehetra izy ireo. 8 Koa dia nanambotra tabernakely amin'ny lamba vita amin'ny rongony fotsy sy manga, volomparasy, sy volon'ondry jaky ary miendrika Kerobima ireo mpanao asa-tanana rehetra tao amin'izy ireo. Izany dia asan'i Bezalila, ilay mpanao asa-tanana tena mahay. 9 Ny halavan'ny lamba tsirairay dia valo ambin'ny folo hakiho, ary ny sakany dia efatra hakiho. Mitovy habe ireo lamba rehetra. 10 Natambatr'i Bezalila ny lamba dimy, ary ireo dimy hafa dia natambany ihany koa. 11 Nanao tadivaravarana manga teo amin'ny faran'ny sisin-damba tamin'ny sisiny anakiray efa voavitrany izy, ary nataony toy izany koa sisin-damba tamin'ny vitrana faharoa. 12 Nanao tadivararavarana dimam-polo tamin'ireo lamba voalohany izy ary dimampolo ny tadivaravarana eny amin'ny sisiny tamin'ny lamba faharoa voavitrana. Koa ireo tadivaravarana dia mifanadrify avy. 13 Nanao farango volamena dimam-polo izy ary nakambany niaraka tamin'izany ireo lamba mba hitambatra ho iray ny tabernakely. 14 Nanao lamba vita tamin'ny volon'osy i Bezalila ho lay handrakofana ny tabernakely; nahavita lamba iraika ambin'ny folo isa izy. 15 Ny halavan'ny lamba tsirairay dia telopolo hakiho, ary ny sakany lamba iray dia efatra hakiho. Mitovy habe ireo lamba iraika ambin'ny folo ireo. 16 Nakambany tsirairay ireo lamba dimy ary ny enina hafa dia nakambany manokana. 17 Nasiany tadivaravarana dimampolo tamin'ireo ambin-damba voavitrana voalohany, ary dimampolo tamin'ireo ambin-damba izay nakambany tamin' ireo vitrana faharoa. 18 Nahavita farango varahina dimampolo i Bezalila mba hanakambanana ny lay ho iray. 19 Nanamboatra fandrakofana vita amin'ny hoditr'ondry lahy miloko mena ho an'ny tabernakely, sy fandrakofana hafa vita amin'ny hoditra mba ho eo ambonin'izany izy. 20 Ary nanamboatra rafitra mitsangana vita amin'ny hazon'ny akasia i Bezalila ho amin'ny tabernakely. 21 Ny halavan'ireo zana-kazo tsirairay dia folo hakiho, ary ny sakan'ireo zana-kazo dia iray sy sasany hakiho. 22 Ny rafitra tsirairay avy dia misy zana-kazo roa mba hampikambana azy ireo miaraka. Nataony toy izany avokoa ireo rafitry ny tabernakely. 23 Dia nataony tahaka izao ireo rafitra rehetra ho an'ny tabernakely: rafitra roapolo ho an'ny ilany atsimo. 24 Nanao tongony volafotsy efapolo i Bezalila mba atao eo ambanin'ireo rafitra roapolo. Nisy faladiany roa tao ambanin'ny rafitra iray mba hampitambatra an'ireo rafitra rehetra, ary faladiany roa ihany koa ambanin'ireo rafitra tsirairay hafa mba hikambanan'ireo. 25 Ary ny ilany faharoan'ny tabernakely, teo amin'ny ilany avaratra, dia nasiany rafitra roapolo 26 sy faladiany volafotsy efapolo. Misy faladiany roa ambanin'ilay rafitra voalohany, faladiany roa no ambanin' ilay hazo fisaka manaraka, dia toy izay hatrany. 27 Nanamboatra rafitra enina i Bezalila ho an'ny lamosin'ny tabernakely andrefana. 28 Nasiany rafitra roa eny amin'ireo zorony tabernakely. 29 Ireo hazo fisaka ireo dia nisaraka avy ny ambany, fa nitambatra tamin'ny mason-drojo iray eny an-tampony. Nataony tahaka izany ny roa tamin'ireo ho an'ny zorony roa. 30 Ary nisy rafitra valo, niaraka tamin'ireo faladiany volafotsy. Enina ambin'ny folo ny isan'ireo faladiany, faladiany roa ambanin'ny rafitra voalohany, faladiany roa ambanin'ny rafitra manaraka, ary toy izany hatrany. 31 Nanao bara vita amin'ny hazo akasia i Bezalila—dimy ho an'ny rafitry ny ilan'ny tabernakely, 32 bara dimy ho an'ny rafitra amin'ny ilan'ny tabernakely hafa, ary bara dimy ho an'ny rafitra ao an-damosin'ny tabernakely miakandrefana. 33 Nataony teo anivon'ireo rafitra ilay bara, izany hoe, antenantenany ambony, mba hahatrarana ny farany roa. 34 Norakofany volamena ireo rafitra. Nanamboatra ny mason-drojon'ireo tamin'ny volamena izy, mba hampiasaina hihazonana an'ireo bara, ary norakofany tamin'ny volamena ireo bara. 35 Koa dia nanambotra lamba vita amin'ny rongony fotsy sy manga, volomparasy, sy volon'ondry jaky ary miendrika Kerobima, izay asan'ny mpanao asa-tanana za-draharaha i Bezalila. 36 Nanambotra andry vita amin'ny hazo akasia izy, ary norakofany volamena ireo. Nanao farangom-bolamena ho an'ireo andry ihany koa izy, ary nanefy faladiany volafotsy efatra ho an'ireo. 37 Nanamboatra fefy lamba ho an'ny fidirana amin'ny lay izy. Natao tamin'ny manga, volomparasy, ary volon'ondry jaky, tamin'ny fampiasana rongony fotsy madinika izany, izay asan'ny mpanao peta-kofehy. 38 Nanamboatra fefy lamban'ireo andry dimy tamin'ny farango ihany koa izy. Norakofany volamena ny tampon'ireo sy ireo fihatonany. Ireo faladiany dimy dia natao tamin'ny varahina.



Exodus 36:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny vahoaka i Mosesy.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Oholiaba

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

izay efa nomen'i Yaveh fahaiza-manao sy fahakingana

Eto ny fahaiza-manao sy fahakingana dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka apetrak'i Yaveh ao anatin'ny olona.

arak'izay rehetra nandidin'i Yaveh

"araka ny nandidian'i Yaveh mihitsy"

Exodus 36:2

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Oholiaba

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

ireo olona manan-talenta izay nomen'i Yaveh saina amin'ny fahaiza-manao

Eto ny hoe "saina" dia manondro ny olona izay nataon'i Yaveh mahay manao. DH: "izay nomen'i Yaveh fahaiza-manao"

izay nentanin'ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro olona. Ny fo izay namaly an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe rano notarihin'ny tafio-drivotra. DH: "izay namaly an'Andriamanitra"

Exodus 36:5

Ary nilaza tamin'i Mosesy ny mpanao asa tanana ...nandidian'i Yaveh ho ataonay

DH: "Nilaza tamin'i Mosesy ireo mpanao asa tanana fa nitondra mihoatra noho ny ampy amin'ny fanaovana ny asa izay nandidian'i Yaveh azy ireo mba hataony ny vahoaka"

nilaza tamin'i Mosesy

"Niteny tamin'i Mosesy ireo lehilahy miasa ao amin'ny fitoerana masina"

Exodus 36:8

ireo mpanao asa-tanana rehetra...natambany

Ho an'ny 38:8-10 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:1.

amin'ny lamba vita amin'ny rongony fotsy madinika

Ireo lamba ireo dia ravin-damba tenona sy nozairina hikambana mba ho afaka mihantona hahatonga rindrina na lay.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 36:11

Nanao tadivaravarana...mba hitambatra ho iray

Ho an'ny 36:11-13 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:1.

tadivavarana manga

tadivavarana vita tamin'ny lamba manga

lamba

Io dia ravin-damba voatenona lehibe, mafy izay nampiasaina mba hanaovana fandrakofana sy hizarana ireo rindrin'ny tabernakely. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:1.

Nanao izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Bezalila, fa tafiditra ao amin'izany kosa ireo lehilahy miasa ao amin'ny fitoerana masina.

farango volamena dimapolo

"farango volamena 50"

Exodus 36:14

Nanao lamba i Bezalila...vitrana faharoa

Ho an'ny 36:14-17 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:7 sy 26:10.

nanao iraika ambin'ny folo

"nanao 11"

telopolo hakiho

"30 hakiho"

tadivavarana dimampolo

"tadivavarana 50"

Exodus 36:18

Nanao i Bezalila...mba ho eo ambonin'izany

Ho an'ny 36:18-19 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:10 sy 26:12.

farango varahina dimampolo

"farango varahina 50"

Exodus 36:20

nanamboatra i Bezalila...ho an'ny ilany atsimo

Ho an'ny 36:20-23 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:15.

folo hakiho...iray sy sasany hakiho

"10 hakiho...1.5 hakiho"

zana-kazo fanantonana roa mba hampikambana

Ny fanantonana vita amin'ny hazo dia tapa-kazo napetaka eo amin'ny faran'ny takelaka mba ho voaaro izany.

Exodus 36:24

Nanao i Bezalila...dia toy izay hatrany

Ho an'ny 36:24-26 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:19.

tongony volafotsy efapolo

"tongony 40"

rafitra roapolo

"rafitra 20"

dia toy izay hatrany

Dia hisy tongony roa ambanin'ny rafitra tsirairay rehetra.

Exodus 36:27

ho an'ny lamosin'ny tabernakely

Ho an'ny 36:27-28 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:22.

andrefana

eo amin'ny lafiny izay any amin'ny andrefana

eny amin'ireo zorony an-damosin'ny

amin'ireo zorony eo amin'ny rirany aorian'ny tabernakely

Exodus 36:29

Ireo hazo fisaka ireo...ary toy izany hatrany

Ho an'ny 36:29-30 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:22.

Enina ambin'ny folo ny fitambaran'ireo faladiany

"faladiany 16 ny fitambarany"

ary toy izany hatrany

Dia hisy faladiany roa ambanin'ny rafitra tsirairay rehetra.

Exodus 36:31

Nanao i Bezalila...tamin'ny volamena

Ho an'ny 36:31-34 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:26 sy ao amin'ny 26:29.

miakandrefana

amin'ny lafiny andrefana

mba hahatrarana ny farany roa

avy amin'ny lafiny amin'ny tabernakely ka hatramin'ny lafiny iray hafa

Exodus 36:35

Nanambotra lamba i Bezalila...faladiany volafotsy

Ho an'ny 36:35-36 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:31.

Exodus 36:37

Nanamboatra...natao tamin'ny varahina

Ho an'ny 36:37-38 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:36.

Nanamboatra izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Bezalila sy ireo miasa ho azy. " Nataon'i Bezalila sy ireo lehilahiny"

fefy lamba

lamba


Chapter 37

1 Bezalila nanao ilay fiara tamin'ny hazo akasia. Roa hakiho sy sasany ny halavany; iray hakiho sy sasany ny velarany; ary iray hakiho sy sasany ny hahavony. 2 Nanarona izany tao anatiny sy tao ivelany izy niaraka tamin'ny volamena tsy miharo ary nanao izany ho sisim-bolamena manodidina ny tampony. 3 Nanefy mason-drojo volamena efatra izy ho an'ny tongony efatra, niaraka tamin'ny mason-drojo roa tamin'ny ilany iray, ary mason-drojo roa tamin'ny ilany hafa. 4 Nataony tamin'ny hazo akasia ny bao ary nanarona izany tamin'ny volamena izy. 5 Nametraka ilay bao tao amin'ny mason-drojo teo amin'ireo sisin'ny fiara izy, mba hilanjana ny sambo fiara. 6 Nanao saronam-panavotana volamena tsy miharo izy. Roa hakiho sy sasany ny halavany, ary iray hakiho sy sasany ny sakany. 7 Bezalila nanao kerobima volamena roa ho an'ny tendron'ny saronam-panavotana roa. 8 Ny kerobima iray dia ho an'ny tendron'ny saronam-panavotana iray, ary ny kerobima iray hafa dia ho an'ny tendron'ny saronam-panavotana iray hafa. Natao ho ampahany iray ihany ireo miaraka amin'ny saronam-panavotana. 9 Namelatra ireo elany ilay kerobima ary nanaloka ny saronam-panavotana niaraka tamin'ireo. Mifanatrika sy mitodika any afovoan'ny saronam-panavotana ireo kerobima. 10 Bezalila nanao ny latabatra vita tamin'ny hazo akasia. Roa hakiho sy sasany ny halavany, iray hakiho sy sasany ny sakany, ary iray akiho sy sasany ny hahavony. 11 Nandrakotra izany tamin'ny volamena tsy miharo izy ary nametraka sisim-bolamena tsy miharo nanodidina ny tampony. 12 Nanisy rafitra nanodidina vodivoam-pelatanany iray manontolo izy, niaraka tamin'ny sisim-bolamena nanodidina ilay rafitra. 13 Nanefy mason-drojo volamena efatra ho an'izany izy ary namatotra ireo mason-drojo tamin'ireo zorony efatra, izay nisy ireo tongotra efatra. 14 Voafatotra tamin'ny ireo zorony efatra ireo mason-drojo, mba hanomezana toerana ho an'ireo bao, mba hilanjana ilay latabatra. 15 Nanao ireo bao tamin'ny hazo akasia izy ary nanarona ireo tamin'ny volamena, mba hilanjana ilay latabatra. 16 Nanao ireo fanaka izay hapetraka eo ambonin'ny latabatra izy—ireo lovia, sotro, lovia jobo, sy ireo fitoeran-divay mba hampiasaina handrarahana ireo fanatitra. Nataony tamin'ny volamena tsy miharo ireo. 17 Nataony tamin'ny volamena tsy miharo ilay fitoeran-jiro. Nataony niaraka tamin'ny faladiany sy ny tahony ny fitoeran-jiro. Ny kapoakany, ny kiboriny, ary ny voninkazony dia natao ampahany iray miaraka aminy. 18 Nisy sampana enina nivoaka avy tamin'ireo sisiny—sampana telo nivoaka tamin'ny sisiny iray, ary sampana telo hafa no nivoaka amin'ireo sisiny amin'ny fitoeran-jiro. Ny sampany voalohany dia nanana kapoaka telo vita tahaka ny felan'ny amandia mamelana, miaraka amin'ny kibory iray sy voninkazo iray. 19 Ary kapoaka telo natao toy ny amandia mamelana tamin'ny sampany iray hafa, miaraka amin'ny kibory iray, sy voninkazo iray. Dia toy izany avokoa ho an'ireo sampana enina nivoaka avy amin'ny fitoeran-jiro. 20 Eo amin'ny fitoeran-jiro, teo amin'ny tahony afovoany, dia nisy kapoaka efatra natao toy ny amandia mamelana, niaraka tamin'ny kiborin'izy ireo sy ireo voninkaz. 21 Nisy kibory iray tao ambanin'ny sampana roa voalohany—izay natao iray aminy, ary kibory iray tao ambanin'ny sampana roa faharoa—natao iray aminy ihany koa izany. Tamin'ny fomba mitovy dia nisy kibory iray tao ambanin'ny sampana roa fahatelo, natao iray aminy. Ary toy izany koa ireo sampana enina nivoaka tao amin'ny fitoeran-jiro. 22 Ny kibory sy ny sampan'izy ireo dia iray aminy, sombin'asam-bolamena tsy miharo iray. 23 Bezalila nanao ny fitoeran-jiro sy ny jiro fiton'ireo, ny hetin-jiro sy fitoeran-davenona volamena tsy miharon'ireo. 24 Nanao ny fitoeran-jiro sy ireo fitaovana miaraka tamin'ny talenta volamena iray tsy miharo izy. 25 Bezalila nanao ny alitaran'ny ditin-kazo manitra. Nanao izany tamin'ny hazo akasia izy. Iray hakiho ny halavany, ary iray hakiho ny velarany. Efa-joro izany, ary roa hakiho ny hahavony. Ny tandrony dia natao toy iray aminy. 26 Nandrakotra ny alitaran'ny ditin-kazo manitra tamin'ny volamena madio izy—ny tampony, ireo sisiny, ary ireo tandrony. Nanao sisim-bolamena nanodidina ho an'izany ihany koa izy. 27 Nanao mason-drojo volamena roa izy mba hamatorana izany ao ambanin'ny sisiny eo amin'ny sisiny roa mifanandrify aminy. Ireo mason-drojo dia natao hitazona ireo bao mba hilanjana ny alitara. 28 Nataony tamin'ny hazo akasia ireo bao, ary nandrakotra ireo tamin'ny volamena izy. 29 Izy dia nanamboatra ny menaka fanosorana masina sy ny fofona tsy miharon'ny ditin-kazo manitra, izay asan'ny mpanao zava-manitra.



Exodus 37:1

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Roa hakiho sy sasany...iray hakiho sy sasany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

tongony efatra

Ireo tapa-kazo efatra izay nanohana ny fiara ireo dia resahina toy ny hoe tongotr'olona na tongo-biby.

Exodus 37:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nataony...hakiho sy sasany

Ho an'ny 37:4-6 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:12 na ao amin'ny 25:15.

Nataony

Na dia manondro an'i Bezalila aza ny hoe "-ny", ny ''-ny" dia mety mampiditra ireo mpiasa rehetra izay nanampy azy.

Roa hakiho sy sasany...iray hakiho sy sasany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 37:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...afovoan'ny saronam-panavotana

Ho an'ny 37:7-9 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:15 sy ao amin'ny 25:19.

Natambatra ho iray

DH: "Natambany ho iray ireo"

Nivelatra ireo elatry ny kerobima ary nanaloka ny saronam-panavotana

Napetrak'i Bezalila toy ny hoe tena kerobima izay mamelatra ny elany sy manaloka ny saronam-panavotana ireo sarin'ny kerobima. DH: "Napetrak'ireo ny elatra noforonina mba hifampikasika ireo elany ary hivelatra" (UDB)

Mifanatrika sy mitodika any

Napetrak'i Bezalila toy ny hoe tena kerobima izay mifanatrika sy mitodika mankany amin'ny saronam-panavotana ireo sarin'ny kerobima.

Exodus 37:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...nisy ireo tongotra efatra

Ho an'ny 37:10-13 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:23 sy ao amin'ny 25:25.

Roa hakiho...iray hakiho...iray hakiho sy sasany

"2 hakiho...1 hakiho...1.5 hakiho"

vodivoam-pelatanana

Io dia hatevin'ny tanan'olona izay mivelatra ny rantsan-tanana.

tongotra efatra

Ireo tapa-kazo efatra izay nanohana ny fiara ireo dia resahina toy ny hoe tongotr'olona na tongo-biby ireo.

Exodus 37:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

ireo mason-drojo...tamin'ny volamena tsy miharo

Ho an'ny 37:14 - 16 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:25 sy ao amin'ny 25:28..

Voafatotra tamin'ny rafitra ireo mason-drojo

DH: "Nafatotr'i Bezalila ireo mason-drojo"

ireo lovia, sotro, lovia jobo, sy ireo fitoeran-divay mba hampiasaina handrarahana ireo fanatitra

Ireo lovia jobo sy ireo fitoeran-divay ihany no nampiasaina mba handrarahana ireo fanatitra. DH: "lovia sy kapoaka, ary ireo siny sy ireo lovia jobo izay hampiasain'ireo mpisorona handrarahana ireo fanatitra"

Exodus 37:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nataony...avy amin'ny fitoeran-jiro

Ho an'ny 37:17-19 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:31 sy ao amin'ny 25:33.

Ny kapoakany, ny kiboriny, ary ny voninkazony dia natambatra ho iray miaraka aminy

DH: "Natambany ho iray tamin'ny fitoeran-jiro ny kapoakany, ny kiboriny, ary ny voninkazony

Ary ny kapoaka telo dia natao toy ny felana amygdala

DH: "ary nanao kapoaka 3 tahaka ny felana amygdala izy"

felana amygdala

Ny felana amygdala dia voninkazo fotsy na mavokely misy raviny dimy izay maniry eo amin'ny hazona amygdala.

Exodus 37:20

Teo amin'ny fitoeran-jiro...volamena tsy miharo

Ho an'ny 37:20-22 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:33 sy ao amin'ny 25:35.

nisy kapoaka efatra natao toy ny felana amygdala

DH: "nisy kapoaka 4 izay nataon'i Bezalila toy ny felana amygdala"

natambatra ho iray

DH: "izay natambatra ho iray tamin'ny fitoeran-jiro"

Exodus 37:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...talenta volamena iray tsy miharo

Ho an'ny 37:23-24 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:37.

hetin-jiro

Io dia fitaovana natao tamin'ny tapa-kazo na vy nampifandraisina ny farany ary nampiasaina mba hakana zavatra.

talenta iray

"34 kilao"

Exodus 37:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...sisim-bolamena nanodidina ho an'izany

Ho an'ny 37:25-26 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 30:1 sy ao amin'ny 30:3.

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Ny tandrony dia natambatra ho iray taminy

DH: "Nanambatra ireo tandroka ho iray tamin'ny alitara izy"

Exodus 37:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...tamin'ny volamena

Ho an'ny 37:27-28 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 30:3 and 30:5

mba hifatotra amin'izany

DH: "izay afatotr'izy ireo amin'ny alitara"

asan'ny mpangaroharo zava-manitra

Ny mpangaroharo zava-manitra dia manam-pahaizana amin'ny fampifangaroana zava-manitra sy menaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:22.


Chapter 38

1 Bezalila nanao ny alitara ho an'ny fanatitra dorana tamin'ny hazo akasia. Izany dia dimy hakiho ny halavany ary dimy hakiho ny halalany—efa-joro—ary telo hakiho ny haavony. 2 Ary nanitatra ireo zorony efatra hiendrika toy ny tandrok'omby izy. Ny tandroka dia natambatra iray tamin'ny alitara, ary nandrakotra izany tamin'ny varahina izy. 3 Nanao ny fitaovana rehetra ho an'ny alitara izy—vilany ho an'ny lavenona, angady, kovetabe, sotro rovitra, ary vilany fitondrana afo. Nanao ireo fitaovana rehetra ireo tamin'ny varahina izy. 4 Nanao makarakara ho an'ny alitara izy, tohi-vakana varahina mba hapetraka ao ambanin'ny rindrina, teo amin'ny fisasahany ka hatrany amin'ny farany ambany. 5 Nandrendrika mason-drojo efatra ho an'ireo zoro efatry ny makarakara varahina izy, ho fihazonana ireo bao. 6 Nanao bao tamin'ny hazo akasia ary nandrakotra ireo tamin'ny varahina i Bezalila. 7 Nametaka ireo bao tamin'ny mason-drojo teo amin'ireo lafin'ny alitara izy, mba hilanjana izany. Nanao ny alitara poak'aty izy, tamin'ny hazo fisaka. 8 Nanao koveta varahina lehibe miaraka amin'ny fitoerany varahina i Bezalila. Nanao ny koveta tamin'ny fitaratr'ireo vehivavy izay nanompo teo amin'ny fidirana mankany amin'ny lay fihaonana izy. 9 Nanao ny kianja ihany koa izy. Ireo fefy lamba teo amin'ny lafiny avaratry ny kianja dia rongony fotsy madinika, zato hakiho ny halavany. 10 Ireo fefy lamba dia nisy tsangatsangany roapolo, ary faladiany varahina roapolo. Nisy farango naraikitra tamin'ireo tsangatsangany, sy teo amin'ny fitohizana volafotsy. 11 Toy izany koa nanaraka ny lafiny avaratra, dia nisy fefy lamba zato hakiho ny halavany miaraka amin'ny tsangatsangany roapolo, faladiany varahina roapolo, farango naraikitra tamin'ireo tsangatsangany, ary fitohizana volafotsy. 12 Ireo fefy lamban'ny lafiny atsinanana dia dimampolo hakiho ny halavany, miaraka amin'ny tsangatsangany sy faladiany folo. Ireo farango sy fitohizan'ireo tsangatsangany dia volafotsy. 13 Ny kianja ihany koa dia dimampolo hakiho ny halavany ao amin'ny lafiny atsinanana. 14 Ireo fefy lamba ho an'ny ankilan'ny fidirana dia dimy ambin'ny folo hakiho ny halavany. Misy tsangatsangany telo miaraka amin'ny faladiany telo ireo. 15 Teo amin'ny andanin'ny fidiran'ny kianja ihany koa dia nisy fefy lamba dimampolo hakiho ny halavany, miaraka amin'ny tsangatsangany telo sy faladiany telo. 16 Ireo fefy lamba rehetra manodidina ny kianja dia natao tamin'ny rongony fotsy madinika. 17 Ny faladian'ireo tsangantsangany dia natao tamin'ny varahina. Ireo farango sy ireo fitohizana ho an'ireo tsangatsangany dia natao tamin'ny volafotsy, ary ny fandrakofana ho an'ireo tendron'ny tsangatsangany ihany koa dia natao tamin'ny volafotsy. Ireo tsangatsangan'ny kianja rehetra dia norakofana tamin'ny volafotsy. 18 Ny lamba teo amin'ny vavahadin'ny kianja dia roapolo hakiho ny halavany. Ny lamba dia natao tamin'ny manga, volomparasy, sy rongony jaky, rongony fotsy madinika voatenona, ary roapolo hakiho ny halavany. Izany dia roapolo hakiho ny halavany ary dimy hakiho ny sakany, tahaka ireo lamban'ny kianja. 19 Nisy faladiany varahina efatra sy farango volafotsy izany. Ny fandrakofana ho an'ireo tendrony sy ny fitohizan'izany dia natao tamin'ny volafotsy. 20 Ny fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny tabernakely sy ny kianja dia natao tamin'ny varahina. 21 Izao no lisitry ny momba ny tabernakely, ny tabernakelin'ny lalàn'ny fanekena, nalaina araka ireo toromarik'i Mosesy izany. Izany dia asan'ireo Levita teo ambany fitarihan'i Itamara zanaka lahin'i Arona mpisorona. 22 Bezalila zanaka lahin'i Ory zanaka lahin'i Hora, avy ao amin'ny fokon'i Joda, dia nanao ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 23 Oholiaba zanaka lahin'i Ahisamaka, avy ao amin'ny fokon'i Dana, dia niasa niaraka tamin'i Bezalila ho mpanao sokitra, ho mpiasa tena mahay, ary ho mpanao tenona amin'ny manga, volomparasy, sy volon'ondry jaky, ary rongony fotsy madinika. 24 Ny volamena rehetra izay nampiasaina tamin'ny tetik'asa, tamin'ny asa rehetra nifandray tamin'ny toerana masina—ny volamena avy amin'ny fanatitra ahevaheva—dia talenta sivy amby roapolo sy sekely 730, voarefy tamin'ny fenitry ny sekely masina. 25 Ny volafotsy nomen'ny fiangonana dia nilanja talenta zato ary sekely 1. 775, araka ny sekely masina, 26 na beka iray isan'olona, izay antsasaky ny sekely, voarefy tamin'ny sekely masina. Ireo tarehimarika ireo dia nahakasika ny fototry ny olona tsirairay izay voaisa tamin'ny fanisam-bahoaka, ireo roapolo taona no ho miakatra—dia lehilahy 603. 350 ny fitambarany. 27 Talenta volafotsy zato no narendrika ho an'ireo faladian'ny toerana masina sy ireo faladian'ny lamba: faladiany zato, ary talenta iray isaky ny faladiany tsirairay avy. 28 Tamin'ny ambin'ny sekely volafotsy 1. 775, dia nanao farango ho an'ireo tsangatsangany i Bezalila, nandrakotra ny tendron'ireo tsangatsangany, ary nanao fitohizana ho an'ireo. 29 Ny varahina avy amin'ny fanatitra ahevaheva dia nilanja talenta 70 ary sekely 2. 400. 30 Tamin'izany no nanaovany ireo faladiany ho an'ny fidirana mankany amin'ny lay fihaonana, ny alitara varahina, ny makarakara varahin'izany, ny fitaovana rehetra ho an'ny alitara, 31 ireo faladiany ho an'ny kianja, ireo faladiany ho an'ny fidiran'ny kianja, ireo fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny tabernakely, ary ireo fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny kianja.



Exodus 38:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...ireo fitaovana rehetra ireo tamin'ny varahina

Ho an'ny 38:1-3 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:1 sy ao amin'ny 27:3.

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Ny tandroka dia natambatra iray

DH: "Natambany ho iray ireo tandroka"

Exodus 38:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...ireo bao

Ho an'ny 38:4-5 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:3 sy ao amin'ny 27:5.

mba hapetraka ao ambanin'ny rindrina

DH: "izay napetrak'izy ireo tao ambanin'ny rindrina"

Exodus 38:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...tamin'ny hazo fisaka

Ny hazo fisaka dia tapa-kazo lava, fisaka izay manify noho ny takelaka. Jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:7.

Exodus 38:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

koveta varahina lehibe miaraka amin'ny fitoerany varahina

Ilay fitoerany dia nanohanana ny koveta varahina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:17.

Nanao ny koveta tamin'ny fitaratra

Ilay koveta dia avy amin'ny fitaratra. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Ilay varahina nanaovana ilay kovatabe dia avy amin'ny fitaratra"

fitaratra

Ny fitaratra dia tapa-by na vera natao mangirana izay mitaratra ny sary.

Exodus 38:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao ny kianja ihany koa izy...fitohizana volafotsy ihany koa

Ho an'ny 38:9-10 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:9.

zato hakiho...roapolo

"100 ... 20"

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Exodus 38:11

Toy izany koa nanaraka ny lafiny avaratra...ireo tsangatsangany dia volafotsy

Ho an'ny 38:11-12 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:11.

zato hakiho...roapolo...dimampolo...folo

"100 ... 20 ... 50 ... 10"

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Exodus 38:13

Ny kianja

Ho an'ny 38:13-16 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:11 sy ao amin'ny 27:14.

dimampolo...dimy ambin'ny folo...telo

"50 ... 15 ... 3"

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Ireo fefy lamba rehetra manodidina ny kianja dia natao tamin'ny rongony fotsy madinika

DH: "Nanao ireo fefy lamba rehetra manodidina ny kianja tamin'ny rongony fotsy madinika i Bezalila"

Exodus 38:17

Ny faladia...ny kianja dia natao tamin'ny varahina

Ho an'ny 38:17-20, jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:14 sy ao amin'ny 27:17.

Ny faladian'ireo tsangantsangany dia natao tamin'ny varahina

DH: "Nanao ireo faladian'ireo tsangantsangany tamin'ny varahina i Bezalila sy ireo mpiasa"

Ireo farango sy ireo fitohizana ho an'ireo tsangatsangany dia natao tamin'ny volafotsy, ary ny fandrakofana ho an'ireo tendron'ny tsangatsangany ihany koa dia natao tamin'ny volafotsy

DH: "Nanao ireo farango, ireo fitohizana ho an'ireo tsangatsangany, ary ny fandrakofana ireo tendron'ny tsangatsangany tamin'ny volafotsy izy ireo"

Ireo tsangatsangan'ny kianja rehetra dia norakofana volafotsy

DH: "Norakofan'izy ireo volafotsy ny tsangatsangan'ny kianja"

roapolo...dimy...efatra

"20 ... 5 ... 4"

Ny lamba dia natao tamin'ny

"Ny lamba dia nataon'izy ireo tamin'ny"

Ny fandrakofana ho an'ireo tendrony sy ny fitohizan'izany dia natao tamin'ny volafotsy

DH: "Nataon'izy ireo tamin'ny volafotsy ny fandrakofana ho an'ireo tendrony sy ny fitohizan'izany"

Ny fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny tabernakely sy ny kianja dia natao tamin'ny varahina

DH: "Nataon'izy ireo tamin'ny varahina ny fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny tabernakely sy ny kianja

Exodus 38:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

nalaina araka

DH: "izay nasian'i Mosesy ho soratan'ireo Levita''

Itamara

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:23.

Bezalila zanaka lahin'i Ory zanaka lahin'i Hora

Ny hoe "Bezalila" sy "Ory" dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

"ny zavatra rehetra izay nolazain'i Yaveh mba ataon'i Mosesy"

Oholiaba zanaka lahin'i Ahisamaka

Ny hoe "Oholiaba" dia "Ahisamaka" dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

mpanao sokitra, ho mpiasa tena mahay, ary ho mpanao peta-kofehy

"ho mpanao sokitra sy mpanao peta-kofehy tena mahay"

Exodus 38:24

Ny volamena rehetra izay nampiasaina tamin'ny tetik'asa

DH: "Ny volamena rehetra izay nampiasain'ny olona tamin'ny tetik'asa"

talenta sivy amby roapolo...talenta zato

"talenta 29...talenta 100". Ny talenta iray dia 34 kilao.

sekely 730...sekely 1.775

Ny sekely iray dia 11 grama.

voarefy tamin'ny fenitry ny sekelin'ny fitoerana masina

Misy lanjany mihoatra ny iray amin'ny fotoana iray tokoa ny sekely. Io voatondro io no tokony ampiasaina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:11.

Ny volafotsy nomen'ny fiangonana

DH: "Ny volafotsy izay nomen'ny fiangonana"

beka iray

Ny beka iray dia 1/2 sekely.

antsasaky ny sekely

"1/2 sekely"

Ireo tarehimarika ireo dia nahakasika ny fototry ny olona tsirairay izay voaisa tamin'ny fanisam-bahoaka

Ny lehilahy rehetra izany roapolo taona na mihoatra dia tafiditra ao amin'ny fanisam-bahoaka ary takiana mba hanome antsasaka sekely.

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona"

Exodus 38:27

Talenta volafotsy zato no narendrika

Ny talenta iray dia 34 kilao. DH: "Nandrendrika talenta volafotsy 100 ireo mpiasa" na "Nandrendrika volafotsy 3.400 ireo mpiasa"

zato...fitopolo

"100 ... 70"

sekely

Ny sekely dia 11 grama.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 38:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

makarakara

Io dia rafitra bara misadika mba hihazonana kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

fihantonan'ny lay

Ireo dia tsato-kazo varahina maranitra izay nampiasaina mba hiarovana ireo zoron'ny lay amin'ny tany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:17.


Chapter 39

1 Tamin'ny lamba volon'ondry manga, volomparasy, ary jaky mena, dia nanamboatra akanjo tenona manify ho an'ny fanompoana ao amin'ny toerana masina izy ireo. Nanamboatra akanjo ho an'i Arona izy ireo ho an'ny toerana masina, araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 2 Bezalila nanamboatra ny efoda tamin'ny volamena, manga, volomparasy, sy volon'ondry jaky, ary tamin'ny rongony fotsy madinika. Notorotoroin'izy ireo ny volamena ary 3 notapatapahin'izy ireo ho kofehy, mba hampiasaina azy ireo amin'ny lamba manga, volom-parasy, volon'ondry jaky, ary rongony fotsy madinika, izay asan'ny mpiasa za-draharaha. 4 Nanamboatra saron-tsoroka ho an'ny efoda izy ireo, dia nampiarahan'izy ireo teo amin'ireo zorony roa ambony izany. 5 Ary ireo fehikibo voatenona madinika dia mitovy amin'ny efoda, izany dia vita amin'ny singa iray avy amin'ny efoda, vita avy amin'ny rongony voatenona madinika izay volamena, manga, volom-parasy, ary jaky mena, araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 6 Namboarin'izy ireo ny vato berila, dia nofonosin'izy ireo tamin'ny randram-bolamena, dia nosoratana toy ny fitombokase, ary nosoratana niaraka tamin'ny anaran'ireo roa ambin'ny folo lahy zanak'Israely izany. 7 Ary dia napetrak'i Bezalila teo amin'ny saron-tsoroky ny efoda ireo. Mba ho vato fampahatsiahivana an'i Yaveh ny amin'ireo zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy, araka ny nandidian'i yaveh an'i Mosesy. 8 Nanao saron-tratra izy, toy ny nanamboarana ny efoda, izay asan'ny mpiasa zaha-draharaha. Dia nataony tamin'ny volamena, manga, volomparasy sy volon'ondry jaky, ary rongony fotsy madinika. 9 Efa-joro izany. Ary naforitr'izy ireo roa ny saron-tratra. Dia iray njehiny ny halavan'izany ary iray njehiny ny velarany. 10 Nataon'izy ireo tamin'ny andalana efatra ireo vato sarobidy. Ny andalana voalohany dia robia, topazy, ary garnety. 11 Ny andalana faharoa dia nisy emeralda, safira, ary diamondra. 12 Ny andalana fahatelo dia nisy jasinta, agaty, ary ametista. 13 Ny andalana fahefatra dia nisy berila, oniksa, ary jaspera. Dia nasiana randram-bolamena ireo vato ireo. 14 Nalamina tamin'ny anaran'ireo zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy ireo vato, dia nalahatra araka ny anarana avy izany. Tahaka ny peratra fitomboka ireo, ary ny anarana tsirairay avy dia manambara ny iray amin'ireo foko roa ambin'ny folo. 15 Nanamboatra rojo toy ny kofehy teo amin'ny saron-tratra izy ireo, izay narandrana tamin'ny volamena tsy mifangaro. 16 Nanamboatra mason-drojo volamena roa sy randram-bolamena roa izy ireo, ary napetrak'izy ireo teo amin'ny zoron'ny saron-tratra roa ireo mason-drojo roa. 17 Napetrak'izy ireo tamin'ilay mason-drojo roa ilay randram-bolamena roa teo an-joron'ireo saron-tratra. 18 Napetak'izy ireo teo amin'ny randram-bolamena ny rojo roa voarandrana. Dia napetak'izy ireo teo amin'ny saron-tsoroky ny efoda avy teo anoloany izany. 19 Nanamboatra mason-drojo volamena roa izy ireo ary napetany tamin'ny zoron'ny saron-tratra hafa anankiroa izany, teo amin'ny sisiny akaikin'ny zorony anatiny. 20 Nanamboatra mason-drojo volamena roa hafa ihany koa izy ireo ary nataon'izy ireo teo amin'ny amoron'ny saron-tsoroka anankiroa avy teo anoloan'ny efoda izany, teo akaikin'ny zaitra ambonin'ny fehikibo voatenon'ny efoda. 21 Nafatotr'izy ireo niaraka tamin'ny kofehy manga tamin'ny alalan'ny mason-drojony teo amin'ny mason-drojon'ny efoda ny saron-tratra. Natao izany mba tsy hiongotra amin'ny efoda ny saron-tratra. Araka ny nandidian'i Yaveh an'ny Mosesy. 22 Namboarin'i Bezalila tamin'ny lamba volomparasy tanteraka ny akanjo efoda, izay asan'ny mpanenona. 23 Ary nisy fitsofoan-doha eo afovoany. Nisy tenona teo amin'ny manodidina ny fisokafany mba tsy hitritra. 24 Nanamboaran'izy ireo apongaben-danitra vita amin'ny kofehy manga, volom-parasy, jaky men, ary rongony fotsy madinika, teo amin'ny moron-tongony. 25 Nanamboatra lakolosy volamena tsy miharo izy ireo, ary napetrak'izy ireo teo anelanelan'ny apongaben-danitra manodidina ny sisin'ny moron-tongotr'ilay akanjo, mifanelanelana amin'ireo apongaben-danitra— 26 lakolosy dia apongaben-danitra, lakolosy dia apongaben-danitra—teo amin'ny sisin'ny akanjo ho an'i Aarona mba hanompoany ao. Izany dia araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 27 Namboarin'izy ireo ho an'i Aarona sy ireo zanany ilay akanjo rongony fotsy madinika. 28 Nanao ny hamama rongony fotsy madinika, ny fehy loha rongony fotsy madinika, ny atin'akanjo rongony fotsy madinika, sy ny satroka vita amin'ny rongony fotsy madinika 29 ary kofehy manga, volomparasy, ary jaky mena, ho asan'ny mpanao peta-kofehy izy ireo. Izany dia araka ny ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 30 Dia nanamboatra ny takela-bolamena tsy mifangaron'ny satro-boninahitra masina izy ireo; dia nosoratan'izy ireo tamin'izany toy ny soratra eo amin'ny fitombokase hoe: "Masina ho an'i Yaveh". 31 Dia nopetahan'izy ireo kofehy manga teo amin'ny tampon'ilay hamama. Dia araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy izany. 32 Koa dia vita ny asa fanaovana tabernakely, ilay trano lay fihaonana. Nataon'ny vahoakan'Israely ny zava-drehetra. Narahin'izy ireo ny torolalana rehetra izay nomen'i Yaveh an'i Mosesy. 33 Nentin'izy ireo tamin'i Mosesy ilay tabernakely—ny lay sy ireo fitaovany rehetra, ny jiangrafiny, ny rafiny, ny barany, ny tsangatsangany, ny faladiany, 34 ny fandrakofana vita amin'ny hoditr'ondry lahy miloko mena, ny fandrakofana vita ami'ny hoditra lambodriaka, ary ny lamba anafenana 35 ny fiaran'ny vavolombelona, ary koa ny bao sy ny saronam-pamonjena. 36 Nentin'izy ireo ny latabatra, ny fanaka rehetra, sy ny mofon'ny fanatrehana; 37 ny fanaovan-jiro volamena tsy miharo ary ireo jiro tao amin'ny toerany, miaraka amin'ireo fitaovany sy ireo solika fanao amin'ny jiro; 38 ny alitara volamena, ny diloilo fanosorana sy ny ditin-kazo manim-pofona, ny fefy lamban'ny fidirana ao amin'ny tabernakely; 39 ny alitara varahina miaraka amin'ny varahina makarakarany sy ny baony ary ny fanaka sy ny koveta lehibe miaraka amin'ny faladiany. 40 Nentin'izy ireo ny fefy lamba ho an'ny kianja miaraka amin'ny tsangatsangany sy ny faladiany; ary ny lamba ho an'ny fidirana eo an-kianja; ireo tady sy ny fihantonan'ny lay; ary ny fitaovam-piasana rehetra entina hanompoana ny tabernakely, ny trano lay fihaonana. 41 Nentin'izy ireo ny akanjo voatenona mba hanompoana ao amin'ny toerana masina, ny akanjo masina ho an'i Arona mpisorona, sy ireo zanany lahy, mba hanompoan'izy ireo ho mpisorona. 42 Noho izany dia nataon'ireo vahoakan'Israely avokoa ny asa rehetra araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 43 Nandinika ireo asa rehetra i Mosesy, ary indro, vitan'izy ireo izany. Araka izay nandidian'i Yaveh, dia toy izany ny fomba nanaovan'izy ireo izany. Ary dia nitso-drano azy ireo Mosesy.



Exodus 39:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

nanamboaran'izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Bezalila, Oholiaba, ary ireo mpiasa hafa.

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

''araka izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy"

Exodus 39:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Bezalila

Io anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 39:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

izany dia natambatra ho iray tamin'ny efoda, vita tamin'ny rongony voatenona madinika

DH: "natambatr'izy ireo ho iray tamin'ny efoda vita tamin'ny rongony fotsy madinika voatenona izany"

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

"araka izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy". Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 39:1.

Exodus 39:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

fitombokase

Io vato voasikotra izay nampiasaina mba hampipetaka sary amin'ny tombokase savoka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:10.

zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy

"zanaka 12"

araka ny nandidian'i yaveh an'i Mosesy

"araka izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy". Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 39:1.

Exodus 39:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao saron-tratra izy

"Nataon'i Bezalila" na "Nataon'i Bezalila sy ireo mpiasa"

njehy

Ny iray njehy dia 23 santimetatra.

Exodus 39:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nataon'izy ireo

"Nataon'izy ireo ny saron-tratra"

robia...jaspera

Mety tsy manana teny ho an'ny tsirairay amin'ireo vato ireo ny fiteny sasany. Ny tena zava-dehibe di a ny hoe sarobidy ireo ary samy hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:17.

Dia nasiana randram-bolamena ireo vato ireo

DH: "Nataon'izy ireo tamin'ny randram-bolamena ireo vato"

Exodus 39:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nalamina ireo vato

DH: "Nandamina ireo vato ny mpiasa''

Exodus 39:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

randram-bolamena roa

"rojo izay vita tamin'ny volamena ary narandrana tahaka ny tady." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:13.

Exodus 39:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona izay nodidiana tao amin'ny 28:25 sy tao amin'ny 28:27 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

fehikibo voatenona tsara

Io dia fehikibo lamba natao tamin'ny kofehy kely rongony fotsy madinika izay notenonin'ny olona miaraka mba hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

Exodus 39:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:27 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

mba hifatotra

DH: "mba hifatotra amin'izany ireo"

tsy hiongotra amin'ny efoda ny saron-tratra

"mba hifatotra amin'ny efoda ny saron-tratra"

Exodus 39:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:25 sy ao amin'ny 28:27 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 39:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:33 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

lakolosy volamena tsy miharo

Ireo dia lakolosy kely.

lakolosy dia apongaben-danitra, lakolosy dia apongaben-danitra

Izany ny fomba tokony hamerenana ny sary amin'ny sisiny rehetra amin'nny akanjo lava.

Exodus 39:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Namboarin'izy ireo...nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

Ho an'ny 39:27-29 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 28:39 sy ao amin'ny 28:40 ary ao amin'ny 28:42.

hamama

Io dia saron-doha anaovan'ny lehilahy natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha.

atin'akanjo

Io dia akanjo anaovana anatin'ny akanjo ivelany, mipetaka amin'ny hoditra.

fehinkibo

Io dia ravin-damba lava anaovana eo amin'ny soroka na manodidina ny valahana.

Exodus 39:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:36 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

satro-boninahitra masina

Io dia satro-boninahitra voasikotra vita tamin'ny volamena tsy mifangaro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:5.

Exodus 39:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Efa vitan'ireo Israelita ny fanaovana ireo zavatra nandidian'i Yaveh ao amin'ny 35:4 sy ao amin'ny 35:10.

Koa dia vita ny asa fanaovana tabernakely, ilay trano lay fihaonana

Ny "tabernakely" sy ny "lay fihaonana" dia mitovy ihany. DH: "Koa dia vitan'ny vahoakan'ny Israely ny asa rehetra amin'ny tabernakely"

jiangrafiny

Ireo fihazonany dia tafiditra ao amin'ny fitazonana mba hiazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 26:4.

faladiany

Ireo dia zavatra mavesatra izay mipetraka amin'ny tany ary mitana zavatra hifatotra amin'ireo mba hihetsika. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:31.

saronam-pamonjena

Io dia sarona izay mipetraka amin'ny tampon'ny fiara izay nanaovana ny fanavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Exodus 39:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maneho ny rehetra izay natao ho an'i Mosesy ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia manondro ny fanatrehan'Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:28.

makarakara

Io dia rafitra bara misadika izay nitazona ny kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

Exodus 39:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maneho ny rehetra izay natao ho an'i Mosesy ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nentin'izy ireo

"Nentin'ny vahoakan'ny Israely"

ny tabernakely, ny lay fihaonana

Ireo dia manondro toerana iray ihany.

Exodus 39:42

Noho izany dia nataon'ireo vahoaka

"Ary noho izany ny vahoaka"

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia misarika ny saina amin'ny zavatra izay manaraka.

Araka izay nandidian'i Yaveh, dia toy izany ny fomba nanaovan'izy ireo izany

"Nataon'izy ireo tahaka izay nandidian'i Yaveh azy ireo"


Chapter 40

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Mosesy ary hoy izy hoe: 2 "Amin'ny andro voalohan'ny volana voalohan'ny taona vaovao dia tsy maintsy hatsanganao ny tabernakely, ny lay fihaonana. 3 Apetraho ao amin'izany ny fiaran'ny vavolombelona, ary aoka harovanao amin'ny lamba ny fiara. 4 Ento eo amin'ny latabatra ary alaharo ireo zavatra izay tokony ho amin'izany. Dia ento ny fanaovan-jiro ary apetraho ireo jiro. 5 Apetraho manoloana ny fiaran'ny vavolombelona ny alitara volamena izay misy ny ditin-kazo manitra, ary apetraho ny lamba eo amin'ny fidiran'ny tabernakely. 6 Apetraho eo anoloan'ny fidirana mankao amin'ny tabernakely, ilay lay fihaonana, ny alitaran'ny fanatitra dorana. 7 Apetraho eo anelanelan'ny lay fihaonana sy ny alitara ny koveta lehibe ary asio rano ao anatiny. 8 Atsangano manodidina izany ny kianja, ary ahantony eo amin'ny fidiran'ny kianja ny lamba. 9 Ka alaivo ny diloilo fanosorana ary hosory ny tabernakely sy ny zavatra rehetra ao anatiny. Atokano ho Ahy izany sy ny fanaka rehetra, ka dia ho masina izany. 10 Hosory ny alitaran'ny fanatitra dorana sy fanak'izany rehetra. Atokano ho Ahy ny alitara ary tena ho masina ho Ahy izany. 11 Hosory ny kovetabe varahina sy faladian'izany ary atokano ho Ahy. 12 Ho entinao i Arona sy ireo zanany lahy ho eo amin'ny fidiran'ny lay fihaonana ary sasao amin'ny rano izy ireo. 13 Ho tafinao amin'ireo ankajony izay natokana ho Ahy i Arona, hosory izy ary atokano mba hanompo ho mpisoroko. 14 Ho entinao ireo zanany lahy ary ampiakanjoy akanjo lava izy ire. 15 Hosory tahaka nanosoranao ny rainy izy ireo mba hanompo Ahy ho mpisorona. Ny fanosorana azy ireo dia hahatonga azy ireo ho fisoronana maharitra hatramin'ireo taranany fara mandimby." 16 Izao no zavatra nataon'i Mosesy; narahiny avokoa izay efa nandidian'i Yaveh azy. Nataony izany zavatra rehetra izany. 17 Ary dia voatsangana tamin'ny andro voalohany volana voalohany tamin'ny taona faharoa ny tabernakely. 18 Nananganana ny tabernakely i Mosesy, nametraka ny faladian'izany tamin'ny toerany, nanangana ny rafitr'izany, nampikambana ny barany, ary nanangana ireo andry sy ireo tsagantsangan'izany. 19 Naeliny manerana ny tabernakely ny fandrakofana ary napetrany manerana izany ny lay, araka ny efa nadidian'i Yaveh azy. 20 Nalainy ny didin'ny fanekena ary napetrany tao anatin'ny fiara ireo. Nametraka bao teo amin'ny fiara ihany koa izy, ary dia nametraka ny sarom-panavotana teo amin'izany. 21 Nanangana lamba ho an'izany izy mba hiaro ny fiaran'ny vavolombelona, araka ny nandidian'i Yaveh azy. 22 Napetrany tao anatin'ilay lay fihaonana ny latabatra, dia teo amin'ny ilany avatr'ilay tabernakely, ivelan'ny lamba. 23 Nalahany teo ambony latabatra teo anoloan'i Yaveh ny mofo, araka ny efa nandidian'i Yaveh azy. 24 Napetrany tao anaty lay fihaonana ny fanaovan-jiro, tandrifin'ny latabatra, teo amin'ny lafiny atsimon'ny tabernakely. 25 Nampirehitra ny jiro teo anatrehan'i Yaveh izy, araka ny efa nandidian'i Yaveh azy. 26 Napetrany tao amin'ny lay fihaonana manoloana ny lamba ny alitara volamena misy ditin-kazo manitra. 27 Nandoro ditin-kazo manitra teo amin'izany izy, araka efa nandidian'i Yaveh azy. 28 Nahantony teo amin'ny fidirana teo amin'ny tabernakely ny lamba. 29 Napetrany teo amin'ny fidirana ny tabernakely, ilay lay fihaonana, ny alitaran'ny fanatitra dorana. Nanolotra fanatitra dorana sy vary ho fanatitra teo amin'izany izy, araka ny efa nandidian'i Yaveh azy. 30 Napetrany teo anelanelan'ny lay fihaonana sy ny alitara ny kovetabe, ary nasiany rano tao anatin'izany mba hisasana. 31 Mosesy, Arona sy ireo zanany lahy nanasa ny tanany sy ny tongontr'izy ireo tao amin'ny kovetabe 32 na oviana na oviana handehanan'izy ireo ao amin'ilay lay fihaonana, ary na oviana na oviana hiakaran'izy reo eo amin'ny alitara. Nanasa ny tenany izy ireo, araka ny efa nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 33 Nanangana ny kianja nanodidina ny tabernakely sy ny alitara i Mosesy. Nanangana ny lamba teo amin'ny fidiran'ny kianja izy. Izany ny fomba nahavitan'i Mosesy ny asa. 34 Dia ny rahona nandrakotra ny lay fihaonana, ary ny voninahitr'i Yaveh nanenika ny tabernakely. 35 Tsy afaka nitsofoka tao amin'ilay lay fihaonana i Mosesy satria ny rahona efa nitoetra tao amin'izany, ary satria ny voninahitr'i Yaveh nanenika ny tabernakely. 36 Na oviana na oviana no niakaran'ny rahona avy ao amin'ny tabernakely, ny vahoakan'Israely dia nianga tamin'ny dian'izy ireo. 37 Fa raha tsy niakatra avy ao amin'ny tabernakely ny rahona, dia tsy nandeha ny vahoaka. Nijanona teo izy ireo hatramin'ny andro izay nisandratan'izany. 38 Fa ny rahon'i Yaveh dia teo ambonin'ny tabernakely ny andro, ary ny afony teo amin'izany nony ny alina, teo imason'ny vahoakan'Israely rehetra nandritra ny dian'izy ireo.



Exodus 40:1

ny andro voalohan'ny volana voalohan'ny taona vaovao

Ny taona vaovao dia manamarika ny fotoana izay namonjen'Andriamanitra ny vahoakany hiala tao Egypta. Nitranga nanodidina ny antenantenan'ny Martsa amin'ny tetiandro Tandrefana izany.

Exodus 40:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh

Apetraho ao amin'izany ny fiaran'ny vavolombelona

"apetraho ao amin'ny tratra masina ny fiaran'ny vavolombelona"

harovanao amin'ny lamba ny fiara

"apetraho ambanin'ny lamba ny fiara"

Exodus 40:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

fiaran'ny vavolombelona

Io dia manondro ny "tratra masina" (UDB).

Exodus 40:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny fanaka rehetra ao aminy

"ny zavatra rehetra izay anisan'izany"

Exodus 40:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ho entinao

I Mosesy mihitsy no hanao ireo zavatra ireo.

izay natokana ho Ahy

DH: "izay natokanao ho Ahy"

Exodus 40:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

hatramin'ireo taranany fara mandimby

amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao ireo andianteny ireo ihany ao amin'ny 12:12.

Exodus 40:17

Ary dia voatsangana ny tabernakely

DH: "Koa dia voatsangan'ny vahoaka ny tabernakely"

ny andro voalohan'ny volana voalohany

Io dia manondro ny herintaona taorian'ny namonjen'Andriamanitra ny vahoakany hiala tao Egypta. Io dia nitranga nanodidina ny antenantenan'ny Martsa amin'ny tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

tamin'ny taona faharoa

Io dia taona faharoa taorian'ny nitondran'i Yaveh ny vahoakany hivoaka avy tao Egypta.

Nananganana ny tabernakely i Mosesy

Mosesy no mpitarika. Nanampy azy mba hanangana ny tabernakely ny vahoaka.

tsangantsangany

tapa-kazo matanjaka natao mahitsy ary nampiasaina ho fanohanana

Exodus 40:21

Nentiny

Mosesy no mpitarika. Nanana mpiasa nanampy azy izy.

mba hiaro

"teo anoloan'ny"

Exodus 40:24

Napetrany tao anaty lay fihaonana ny fanaovan-jiro

Nampianatra ireo mpiasany mba hamindra ny fitoeran-jiro i Mosesy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Nametraka ny fitoeran-jiro tao anatin'ny lay masina ireo mpiasan'i Mosesy"

Exodus 40:26

manoloana ny lamba

Io lamba io dia manasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "teo anoloan'ny lamba izay nanasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra" (UDB)

Exodus 40:31

nanasa ny tanany sy ny tongotr'izy ireo tao amin'ny kovetabe

Nisasa tamin'ny rano tao amin'ny kovetabe izy ireo. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "nanasa ny tanana sy ny tongotr'izy ireo tamin'ny rano tao amin'ny kovetabe"

Izany ny fomba

"Ary toy izany"

Exodus 40:34

ny voninahitr'i Yaveh nanenika

"henika ny fanatrehan-tsaran'i Yaveh"

Exodus 40:36

niakaran'ny rahona avy ao amin'ny

DH: "niakatra avy ao amin'ny"

izay nisandratan'izany

DH: "rehefa niakatra izany"


Book: Leviticus


Leviticus

Chapter 1

1 Niantso an'i Mosesy i Yaveh ary niresaka taminy avy tao amin'ny trano-lay fihaonana, nanao hoe: 2 "Mitenena amin'ny vahoakan'Israely ka lazao amin'izy ireo hoe: 'Raha misy olona aminareo mitondra fanatitra ho an'i Yaveh, dia mitondrà iray amin'ny bibinareo ho fanatitrareo, na avy amin'ny omby na avy amin'ny ondry aman'osy. 3 Raha fanatitra dorana avy amin'ny omby ny fanatiny, dia tsy maintsy lahy tsy misy kilema no atolony. Hanolotra izany eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano-lay fihaonana izy, mba ho ankasitrahana eo anatrehan'i Yaveh izany. 4 Hametraka ny tanany eo amin'ny lohan'ny fanatitra dorany izy, ary dia ho ankasitrahana noho ny aminy izany mba ho fanavotana ho azy. 5 Dia aoka izy hamono ny ombilahy eo anoloan'i Yaveh. Ireo zanak'i Arona, ireo mpisorona, dia hanolotra rà ary hamafy izany eo amin'ny alitara izay eo amin'ny fidirana mankao amin'ny lay fihaonana. 6 Dia aoka izy hamolo ny fanatitra dorana ary hitetitetika izany. 7 Dia handrehitra afo eo amin'ny alitara ary hanisy kitay ka hampirehitra ny afo ireo zanak'i Arona. 8 Ireo zanak'i Arona, ireo mpisorona, dia hametraka ireo tetika, ny lohany sy ny saborany, hitandahatra eo ambonin'ny kitay izay efa mirehitra eo ambonin'ny alitara. 9 Fa ny taovany sy ny feny dia tsy maintsy ho sasany amin'ny rano. Dia handoro ny zavatra rehetra eo amin'ny alitara ho fanatitra dorana ny mpisorona. Hiteraka hanitra malefaka ho Ahy izany; ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany. 10 Raha avy amin'ny ondry aman'osy ny fanatiny ho amin'ny fanatitra dorana, dia ny iray amin'ireo ondry na iray amin'ireo osy, dia tsy maintsy lahy tsy misy kilema no atolony. 11 Aoka hamono izany eo amin'ny lafy avaratry ny alitara eo anatrehan'i Yaveh izy. Ireo zanak'i Arona, ireo mpisorona, dia hamafy ny ràn'izany amin'ny lafin'ny alitara rehetra. 12 Dia aoka izy hitetika izany, miaraka amin'ny lohany sy ny saborany, ary ny mpisorona dia handahatra ireo eo amin'ny kitay efa mirehitra, izay eo ambonin'ny alitara, 13 nefa aoka ho sasàny amin'ny rano ny taovany sy ny feny. Dia hanolotra azy manontolo ny mpisorona, ary handoro izany eo amin'ny alitara. Izany no fanatitra dorana, ary hiteraka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany; ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy izany. 14 Raha fanatitra dorana vorona ny fanatiny ho an'i Yaveh, dia tsy maintsy mitondra na domoina na zana-boromailala ho fanatiny izy. 15 Tsy maintsy mitondra izany eo amin'ny alitara ny mpisorona, manolana ny lohany, ary mandoro izany eo amin'ny alitara. Ary dia araraka eo amin'ny alitara ny ràn'izany. 16 Tsy maintsy ho esoriny ny takorobabon'izany sy ny zavatra ao anatiny, ary hariany akaikin'ny alitara eo atsinanana izany, eo amin'ny toeran'ireo lavenona. 17 Tsy maintsy hanokatra izany avy eo amin'ny elany izy, nefa tsy azo zarainy ho roa izany. Dia handoro izany eo amin'ny alitara ny mpisorona, eo amin'ny kitay efa mirehitra. Ho fanatitra dorana izany, ary hiteraka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany; ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy izany.



Leviticus 1:1

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nampahafanatariny ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha.

avy tao amin'ny trano-lay fihaonana, nanao hoe: \v 2 ''Mitenena amin'ny vahoakan'Israely ka lazao amin'izy ireo hoe: 'Raha misy olona

Eto, Yaveh dia manomboka ny firesahany amin'i Mosesy. Io resaka io dia mifarana ao amin'ny 3:17. DH: "Avy tao amin'ny trano-lay fihaonana ary naniraka an'i Mosesy mba hiteny amin'ireo vahoakany hoe: 'raha misy olona"

Raha misy olona aminareo

"raha misy aminareo" na "raha misy ...aminareo"

Leviticus 1:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ireo vahoaka mba ho eken'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo.

Raha fanatitra ... ny fanatiny, dia tsy maintsy ...no atolony

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona izay mitondra fanatitra ho an'i Yaveh. DH: "Raha fanatitra ... ny fanatitrareo, dia tsy maintsy ...no atolotrareo"

mba ho ankasitrahana eo anatrehan'i Yaveh izany

DH: "ka hankasitraka izany Yaveh"

Hametraka ny tanany eo amin'ny lohan'ny fanatitra dorany izy

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo.

ary dia ho ankasitrahana noho ny aminy izany mba atao fanavotana ho azy

DH: "ary dia hanaiky izany eo amin'ny toerany Yaveh ary hamela ny helony"

Leviticus 1:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Dia aoka izy hamono ny ombilahy

Eto, ny "izy" dia manondro ilay manao fanatitra. DH: "Dia aoka ianareo hamono ny ombilahy"

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

dia hanolotra rà

Io dia midika fa ireo mpisorona dia hitaty ny rà amin'ny lovia jobo rehefa mijininika avy amin'ilay biby izany. Avy eo dia hitondra ilay lovia jobo misy rà izy ireo ary hanolotra izany ho an'i Yaveh eo amin'ny alitara.

Dia aoka izy hamolo ny fanatitra dorana ary hitetitetika izany

Araka ny voatondro ao amin'ny 1:9, ilay olona dia tsy maintsy manasa ny ao anatiny sy ny tongotr'ilay biby amin'ny rano. Manao izany ilay olona mialohan'ny hanolorana ny hena voatetika ho amin'ireo mpisorona mba hahafan'izy ireo mametraka izany eo ambony alitara. Araka ny ao amin'ny UDB, azonao lazaina eto ny fomba nanasana ny tao anatiny sy ny tongony.

Dia aoka izy hamolo

Eto, ny "izy" dia manondro ilay manao fanatitra.

Leviticus 1:7

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba azo ekena eo aminy ny fanatiny.

handrehitra afo eo amin'ny alitara ary hanisy kitay

Io dia mety midika fa ireo mpisorona dia nametraka vain'afo teo amin'ny alitara, ary avy eo nasiana kitay teo amin'ilay vain'afo. Na azonao alahatra araka ny ao amin'ny UDB io. DH: "hanisy kitay eo amin'ny alitara ary handrehitra"

hanisy kitay

Io dia fomba fiteny izay midika hoe tsy mitsahatra mandroso kitay amin'ny afo. Adikao io fomba fiteny io mba ho fantatra fa ilay afo eo aminny alitara dia tsy maintsy mirehitra hatrany. DH: "mba hirehetan'ny afo hatrany"

Fa ny taovany sy ny feny dia tsy maintsy ho sasany amin'ny rano

Hanao izany ilay olona mialohan'ny hanomezany ireo hena voatetika ho amin'ny mpisorona mba hapetraka eo amin'ny alitara. Io dia azona lazaina any amin'ny fiafaran'ny 1:5.

taovany

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

tsy maintsy ho sasany

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona manao fanatitra.

Hiteraka hanitra malefaka ho Ahy izany

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh.

fanatitra natao tamin'ny afo

Yaveh dia miteny amin'i Mosesy fa ireo fanatitra ireo dia dorana amin'ny afo. DH: "fanatitra dorana ho ahy"

Leviticus 1:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Leviticus 1:12

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Dia aoka izy hitetika ...natao tamin'ny afo ho Azy izany

Ho an'ny 1:12-13, jereo ny fomba nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 1:7.

Dia aoka izy hitetika izany

Eto, ny "izy" dia manondro ilay olona manatitra ilay sorona. DH: "Dia aoka ianareo hitetika izany"

ary ny mpisorona dia handahatra ireo eo amin'ny kitay efa mirehitra, izay eo ambonin'ny alitara

"ary handoro ny ireo zavatra rehetra ireo eo amin'ny alitara ny mpisorona"

hiteraka hanitra malefaka ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy izany

Yaveh dia milaza amin'i Mosesy fa ireo mpisorona dia tsy maintsy mandoro ny fanatitr'izy ireo amin'ny afo. DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany" na "ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany"

Leviticus 1:14

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

manolana ny lohany

"manolana ny tendany"

Ary dia araraka ...ny ràn'izany.

DH: "ary dia tsy maintsy mandraraka ny ràn'izany eo ...ny mpisorona"

Leviticus 1:16

Tsy maintsy

"Ny mpisorona dia tsy maintsy"

takorobabon'izany mbamin'ny fitoerany

Ny takorobabo dia paosy eo ambanimbanin'ny tendan'ny vorona izay misy ireo sakafo mbola ho levonina.

ary hariany akaikin'ny alitara eo atsinanana izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay takorobabo sy ny zavatra ao anatiny.

ary hamoka hanitra malefaka ho an'i Yaveh;

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy izany

DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany" na "ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany"


Chapter 2

1 Raha misy mitondra fanatitra voa ho an'i Yaveh, dia aoka ho koba tsara toto ny fanatiny, ary handraraka diloilo eo amin'izany sy hametraka ditin-kazo manitra eo amin'izany izy. 2 Hitondra ny fanatitra eo amin'ireo mpisorona zanak'i Arona izy, dia haka koba tsara toto eran'ny tanana miaraka amin'ny diloilo sy ditin-kazo manitra eo amin'izany ny mpisorona. Dia handoro ny fanatitra eo amin'ny alitara ho fanati-pahatsiarovana ny mpisorona. Hamoka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany; ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy. 3 Izay rehetra tavela amin'ireo fanatitra hohanina dia ho an'i Arona sy ireo zanany lahy. Masina tokoa avy amin'ireo fanatitra ho an'i Yaveh natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh izany. 4 Raha manolotra fanatitra voa tsy misy lalivay izay nandrahoina tamin'ny lafaoro ianao, dia aoka ho mofo malemy vita tamin'ny koba tsara toto miharo diloilo izany, na mofo mafy tsy misy lalivay, izay voahosotra diloilo. 5 Raha nandrahoina tamin'ny lasitra vy fisaka ny fanatitra voa, dia aoka ho avy amin'ny koba tsara toto tsy misy lalivay izay miharo diloilo izany. 6 Hozarainao izany ary handrarahanao diloilo eo aminy. Izany no fanatitra dorana. 7 Raha nandrahoina tamin'ny lasitra ny fanatitra voa anao, dia aoka atao amin'ny koba tsara toto sy diloilo izany. 8 Aoka hitondra fanatitra voa natao tamin'ireo zavatra ireo ho an'i Yaveh ianao, ary izany dia hatolotra eo amin'ny mpisorona, izay hitondra izany eo amin'ny alitara. 9 Avy eo dia haka sasany amin'ny fanatitra voa ho fanati-pahatsiarovana ny mpisorona, ary handoro izany eo amin'ny alitara izy. Ho fanatitra natao tamin'ny afo izany, ary hahatonga hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh. 10 Izay ambin'ny fanatitra hohanina dia ho an'i Arona sy ireo zanany lahy. Masina dia masina avy amin'ny fanatitra atao amin'ny afo ho an'i Yaveh izany. 11 Tsy hisy fanatitra voa ho atolotrao ho an'i Yaveh ka hisy lalivay, satria tsy tokony handoro masirasira, na tantely, ho fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh ianao. 12 Hanolotra ireo ho fanatitra voaloham-bokatra ho an'i Yaveh ianao, saingy tsy hampiasaina hamoahana hanitra malefaka eo amin'ny alitara ireo. 13 Aoka hanome tsiro ny tsirairay amin'ny fanatitra voa amin'ny sira ianao. Aoka tsy ho adinonao mihitsy amin'ny fanatitra voa ny siran'ny faneken'Andriamanitrao. Manolora sira amin'ireo fanatitrao rehetra. 14 Raha manolotra fanatitra voa amin'ny voaloham-bokatra ho an'i Yaveh ianao, dia manolora voa vaovao izay natono tamin'ny afo sy nopotehina ho sakafo avy eo. 15 Dia aoka hanisy diloilo sy ditin-kazo manitra ao amin'izany ianao. Izany no fanatitra voa. 16 Ary handoro ny ampahan'ny voa voatoto sy diloilo ary ditin-kazo manitra ho fanati-pahatsiarovana ny mpisorona. Izany no fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh.



Leviticus 2:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ho koba tsara toto

"ho koba tsara toto indrindra" na "ho koba tsara indrindra"

koba

vovoka vita amin'ny varim-bazaha

Hitondra ...izy

"tsy maintsy mitondra ...izy"

haka ...tanana

"haka izay zakan'ny tanany"

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh.

Hamoka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy

DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany"

Leviticus 2:4

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona sy ireo mpisorona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo.

izay nandrahoina tamin'ny lafaoro

DH: "izay nandrahoinareo tao anaty lafaoro"

lafaoro

Io dia mety ho fitaovana poak'aty vita tamin'ny tanimanga. Arehitra ao ambanin'ilay lafaoro ny afo, ary ny hafanana no manamasaka ny koba ao anatin'ilay lafaoro.

mofo malemy vita tamin'ny koba tsara toto

Fantatra fa tsy misy lalivay ilay mofo malemy.

izay voahosotra diloilo

Adikao io andian-teny io mba hhamantarana fa ilay diloilo dia aparitaka eo amin'ilay mofo. DH: "mofo misy menaka"

Raha nandrahoina tamin'ny lasitra vy fisaka ny fanatitra voa

DH: "raha mahandro ny fanatitra voa tamin'ny lasitra vy fisaka ianao"

lasitra vy fisaka

Io dia lovia izay vita tamin'ny tanimanga na vy. Apetraka eo ambony afo ilay lovia , ary masaka eo ambon'ilay lovia ny koba.

Leviticus 2:6

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo.

Hozarainao izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay fanatitra voa izay nandrahoina tamin'ny lasitra vy fisaka.

Raha nandrahoina

DH: "raha mahandro ny fanatitra voanao ianao"

tamin'ny lasitra

Ny lasitra dia lovia vy misy sisiny boribory. Apetraka eo ambonin'ilay lasitra ny koba ary andrahoina eo ambony afo.

dia aoka atao amin'ny ...izany

DH: "tsy maintsy ataonao amin'ny ...izany"

Leviticus 2:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo.

natao tamin'ireo zavatra ireo

DH: "izay namboarinao tamin'ny koba sy diloilo"

dia hatolotra izany

DH: "dia hatolotrao izany"

Avy eo dia ... natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh izany

Ho an'ny 2:9-10, jereo ny fomba nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 2:1.

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io ao amin'ny 2:1.

Ho fanatitra natao tamin'ny afo izany

DH: "Ho fanatitra dorana izany"

hahatonga hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Masina tokoa amin'i Yaveh avy amin'ny fanatitra atao amin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "avy amin'ny fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Leviticus 2:11

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo

Tsy hisy fanatitra voa ho atolotrao ho an'i Yaveh ka hisy lalivay

DH: "Aza mampiasa lalivay amin'ny fanatitra voa izay hatolotra ho an'i Yaveh"

ho fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Hanolotra ireo ...ianao

"hanolotra ny fanatitra voa vita tamin'ny lalivay sy tantely"

tsy hampiasaina hamoahana hanitra malefaka eo amin'ny alitara ireo

DH: "Tsy hampiasa ireo mba hiteraka hanitra malefaka eo amin'ny alitara ianao" na "tsy handoro ireo eo amin'ny alitara ianao"

ny siran'ny faneken'Andriamanitrao

Io dia midika fa ny sira dia famantarana izay mampiseho ny fanekena amin'Andriamanitra.

Leviticus 2:14

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo

izay natono tamin'ny afo sy nopotehina

DH: "izay nandrahoinao tamin'ny afo ary nopotehina avy eo"

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 2:1.

Izany no fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH:"Izany no fanatitra dorana ho an'i Yaveh"


Chapter 3

1 Raha misy olona manolotra sorona, izay fanati-pihavanana amin'ny iray amin'ireo biby avy amin'ny andian'omby, na lahy na vavy, dia aoka izy hanome biby tsy misy kilema eo anoloanan'i Yaveh. 2 Hametraka ny tanany eo an-dohan'ny fanatiny izy ary hamono izany eo ambaravaran'ny lay fihaonana. Ary ireo zanaka lahin'i Arona mpisorona hamafy ny ràn'izany amin'ireo lafin'ny alitara. 3 Hanolotra soron'ny fanati-pihavanana amin'ny afo ho an'i Yaveh ilay lehilahy. Ny sabora izay mandrakotra na mifandray amin'ny taovany, 4 sy ireo voa roa sy ny sabora izay eo amin'izy ireo amin'ny alalan'ny valahiny, ary ny ilan'ny atiny, miaraka amin'ny voany—dia ho esoriny izany rehetra izany. 5 Ireo zanaka lahin'i Arona dia handoro izany eo ambonin'ny alitara miaraka amin'ny fanatitra dorana, izay ambonin'ny kitay efa mirehitra. Hamoaka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany; ho fanatitra dorana natao ho Azy amin'ny alalan'ny afo izany. 6 Raha toa ka avy amin'ny ondry aman'osy no soron'ny fanati-pihavanan'ilay lehilahy ho an'i Yaveh; na lahy na vavy, dia tsy maintsy manolotra sorona tsy misy kilema izy. 7 Raha manolotra zanak'ondry ho ataony sorona izy, dia tsy maintsy atolony eo anoloan'i Yaveh izany. 8 Hametraka ny tanany eo an-dohan'ny sorony sy hamono izany eo anoloan'ny lay fihaonana izy. Ary hamafy ny ràny amin'ny sisin'ny alitara ireo zanaka lahin'i Arona. 9 Hanolotra ny soron'ny fanati-pihavanana ho fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh ilay lehilahy. Ny sabora, ny rambo matavy manontolo dia hotapahina manakaiky ny taolan-damosina, ary ny sabora izay mandrakotra ireo taovany sy ireo sabora rehetra izay manakaiky ireo taovany, 10 ary ireo voa roa sy ny sabora izay ao anatin'ireo, izay ao anatin'ny valahiny, ary ny ila-atiny, miaraka amin'ireo voa—dia ho esoriny izany rehetra izany. 11 Dia handoro izany rehetra izany eo amin'ny alitara ho fanatitra dorana hohanina ho an'i Yaveh ny mpisorona. 12 Raha toa ka osilahy no fanatitr'ilay lehilahy, dia hanolotra izany eo anoloan'i Yaveh izy. 13 Aoka izy hametraka ny tanany eo an-dohan'ny osilahy ary hamono izany manoloana ny lay fihaonana. Dia hamafy ny ràn'izany amin'ny lafin'ny alitara ireo zanaka lahin'i Arona. 14 Hanolotra ny sorony natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh ilay lehilahy. Hanaisotra ny sabora izay mandrakotra ireo faritra anaty izy, ary ny sabora rehetra manakaiky ireo faritra anaty. 15 Hanaisotra ny voa roa sy ireo sabora izay miaraka amin'ireo izy, izay akaikin'ny valahina, ary ny ila-atiny miaraka amin'ny voa. 16 Handoro izany rehetra izany eo ambony alitara ho fanatitra hohanina natao tamin'ny afo ny mpisorona, mba hamoaka hanitra malefaka. An'i Yaveh ny sabora rehetra. 17 Ho lalàna mandrakizay eo amin'ny taranakareo fara mandimby amin'izay toerana rehetra honenanareo izany, dia aoka tsy hihinana sabora na rà ianareo."'



Leviticus 3:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'ireo vahoaka izay tian'Yaveh hataon'izy ireo i Mosesy.

eo anoloanan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "eo amin'i Yaveh"

Hametraka ny tanany eo an-dohan'ny fanatiny izy

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

ireo zanaka lahin'i Arona mpisorona hamafy ny ràn'izany

Io dia midika fa mialohan'ny hanapariahana ilay rà, dia mitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Leviticus 3:3

ny taovany

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

alalan'ireo valahiny

Io dia faritry ny vatana eo ankilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taoloan-tehezana sy ny taolan'andilana.

ny ilan'ny atiny

Io dia ny faritra boribory na lempona amin'ny aty. Io no heverina ho faritra tsara fihinana indrindra amin'ny aty. DH: "ny faritra matsiro indrindra amin'ny aty"

Hamoaka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

ho fanatitra dorana natao ho Azy amin'ny alalan'ny afo izany

DH: "ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany"

Leviticus 3:6

atolony eo anoloan'i Yaveh izany

"atolony eo amin'ny fanatrehan'Yaveh izany" na "atolony ho an'i Yaveh izany"

Hametraka ny tanany eo an-dohan'ny

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona.

hamafy ny ràny amin'ny sisin'ny alitara ireo zanaka lahin'i Arona

Io dia midika fa mialohan'ny hanapariahana ilay rà, dia mitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Leviticus 3:9

ho fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Ny sabora, ...ireo voa—dia ho esoriny izany rehetra izany

Ny fanambarana "dia ho esoriny izany rehetra izany" dia azo apetraka any am-piandohan'ny fehezanteny. DH: "Ho esoriny ny sabora, ...ireo voa"

taovany

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

izay manakaiky ireo taovany, ary ireo voa roa

Misy fehezanteny vaovao afaka manomboka eto. DH: "izay manakaiky ny taovany. Tsy maintsy esoriny ireo voany"

izay ao anatin'ny valahiny

Io dia faritry ny vatana eo an-kilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taola-tehezana sy ny taolan'andilana.

ny ila-atiny

Io dia ny faritra boribory na lempona amin'ny aty. Io no heverina ho faritra tsara fihinana indrindra amin'ny aty. DH: "ny faritra matsiro indrindra amin'ny aty"

Dia handoro izany rehetra izany eo amin'ny alitara ho fanatitra dorana hohanina ho an'i Yaveh

Adikao amin'ny fomba mampazava azy fa tsy tena mihinana ireo sakafo i Yaveh. DH: "handoro ireo eo amin'ny alitara ho fanatitra. Ireo zavatra ireo dia avy amin'ny vatsi-tsakafo" (UDB)

Leviticus 3:12

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "ho an'i Yaveh"

hametraka ny tanany eo an-dohan'ny

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

hamafy ny ràn'izany ...ireo zanaka lahin'i Arona

Io dia midika fa mialohan'ny hanapariahana ilay rà, dia mitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Hanolotra ny sorony natao tamin'ny afo

DH: "hanolotra ny fanatiny natao tamin'ny afo" na "handoro ny sorony"

Leviticus 3:15

izy

Eto, ny "izy" dia manondro ireo olona manatitra sorona.

Handoro izany rehetra izany eo ambony alitara ho fanatitra hohanina natao tamin'ny afo

Adikao amin'ny fomba izay tsy tena mihinana ilay sakafo Yaveh. DH: "handoro ireo zavatra ireo eo amin'ny alitara mba ho fanatitra ho an'i Yaveh. Ho tahaka ny hoe sakafo omena an'i Yaveh izany" (UDB)

mba hamoaka hanitra malefaka

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Ho lalàna mandrakizay eo amin'ny taranakareo fara mandimby ...izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò ireo ireo didy ireo mandrakizay.

"na hihina rà"


Chapter 4

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2 "Lazao ny vahoakan'Israely hoe: 'Raha misy olona manota nefa tsy naniry ny hanota, nanao ireo zavatra izay nandidian'i Yaveh mba tsy ho atao, ary raha manao zavatra izay voarara izy, dia tsy maintsy atao ireto manaraka ireto. 3 Raha toa ka ny mpisoronabe no manota ka mitondra fanamelohana eo amin'ny vahoaka, dia aoka izy hanolotra vantotr'omby lahy tsy misy kilema ho an'i Yaveh ho fanatitra nohon'ny ota. 4 Aoka izy hitondra omby lahy eo amin'ny fidiran'ny trano ao amin'ny lay fihaonana eo anatrehan'i Yaveh, hametraka ny tanany eo amin'ny lohany, ary hamono ilay ombilahy eo anatrehan'i Yaveh. 5 Ilay mpisorona voahosotra dia haka sombiny amin'ny ràn'ilay ombilahy ary hitondra izany ho ao amin'ny lay fihaonana. 6 Hanatsoboka ny tanany ao amin'ilay rà ilay mpisorona ka hamafy im-pito avy izany eo anatrehan'i Yaveh, eo anoloan'ny lamban'ny fitoerana masina indrindra. 7 Avy eo ilay mpisorona dia haka amin'ilay rà ho eo amin'ireo tandrok'ilay alitaran'ny dinti-kazo manitra eo anatrehan'i Yaveh, izay ao amin'ny lay fihaonana, ary handraraka ny sisa rehetra ambon'ny ràn'ilay ombilahy any amin'ny fanambanin'ilay alitara izy ho fanatitra dorana, izay eo amin'ny fidiran'ny lay fihaonana. 8 Hanala ny sabora rehetra amin'ilay omby atao fanatitra nohon'ny ota izy; ilay sabora izay mandrakotra ny faritra anatiny, ny sabora rehetra izay miraikitra amin'ny faritra anaty, 9 ireo voany roa sy ny sabora izay eo amin'ireo, izay akaikin'ny valahina, ary ny ila-atiny, miaraka amin'ireo voa—hanala izany rehetra izany Izy. 10 Ho esoriny daholo izany rehetra izany, tahaka ny nanesorany izany tamin'ilay omby natao soron'ny fanati-pihavanana. Avy eo ilay mpisorona dia handoro ireo ampahany ireo eo amin'ny alitara ho fanatitra dorana. 11 Ny hoditr'ilay omby sy izay hena tavela, miaraka amin'ny lohany sy ireo tongony ary ireo tao anatiny sy ny zeziny, 12 ny ambin'ny vatan'ilay omby rehetra—ho entiny ivelan'ny toby avokoa ireo ampahany ireo ho any amin'ilay toerana izay efa nodiovin'izy ireo ho Ahy, izay nandrarahan'izy ireo lavenona; handoro ireo ampahany ireo eo ambonin'ny kitay izy ireo. Aoka ireo ampahany ireo ho doran'izy ireo eo amin'ilay nandrarahan'izy ireo ireo lavenona. 13 Raha manota tsy nahy ny fiangonan'Israely rehetra, ary tsy mahafantatra ny fiangonana fa nanota izy ireo ary nanao izay nandraran'i Yaveh tsy ho atao, ary raha meloka izy ireo, 14 dia rehefa fantatra ny ota nataon'izy ireo, dia aoka ny fiangonana hanolotra vantotr'omby ho fanatitra nohon'ny ota ary hitondra izany eo anoloan'ny trano lay fihaonana. 15 Ireo loholon'ny fiangonana dia hametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny lohan'ilay omby anoloan'i Yaveh, ary ho vonoina eo anoloan'i Yaveh ilay omby lahy. 16 Ny mpisorona voahosotra dia hitondra sombiny amin'ilay ràn'ilay omby ho any amin'ny trano lay fihaonana, 17 ary hanatsoboka ny tanany ao amin'ilay rà ary hamafy izany im-pito eo anoloan'i Yaveh, eo anoloan'ilay lamba. 18 Hanosotra sombiny amin'ilay rà eo amin'ireo tandroky ny alitara izay eo anoloan'i Yaveh izy, izay ao amin'ny trano lay fihaonana, ary handraraka ilay rà rehetra eo amin'ny fanambanin'ny alitara ho fanatitra dorana, izay eo amin'ny fidiran'ny trano lay fihaonana. 19 Hanala ny sabora rehetra eo amin'izany izy ary handoro izany eo amin'ny alitara. 20 Izany no aoka ataony amin'ilay omby. Tahaka ny efa nataony tamin'ilay omby natao fanatitra nohon'ny ota, no ho ataony amin'io omby io, ary ilay mpisorona dia hanao fanavotana ho an'ny vahoaka, ka ho voavela izy ireo. 21 Ho entiny ivelan'ny toby ilay omby ary handoro izany tahaka ny nandorany ilay omby voalohany izy. Izany no fanatitra nohon'ny ota ho an'ny fiangonana. 22 Rehefa manota tsy nahy ny mpanapaka, amin'ny fanaovana ny iray amin'ireo zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh mba tsy atao, ka meloka izy, 23 dia hampahafantarina azy ny ota izay nataony, aoka izy hitondra osy, osilahy tsy misy kilema ho sorony. 24 Hametraka ny tanany eo amin'ny lohan'ilay osy izy ary hamono izany eo amin'ny toerana izay namonoan'izy ireo ny fanatitra dorana eo anoloan'i Yaveh. Fanatitra nohon'ny ota izany. 25 Ny mpisorona dia haka ilay ràn'ilay fanatitra nohon'ny ota amin'ny tanany ary hametraka izany eo amin'ireo tandroky ny alitara ho fanatitra dorona, ary handraraka ny ràn'izany eo amin'ny fanambanin'ny alitaran'ny fanatitra dorana izy. 26 Ho dorany eo amin'ny alitara ny sabora rehetra, tahaka ilay sabora tamin'ny soron'ny fanati-pihavanana. Ny mpisorona dia hanao fanavotana ho an'ny mpanapaka mahakasika ny otany, ary dia ho voavela ilay mpanapaka. 27 Raha misy iray amin'ireo sarambabem-bahoaka manota tsy nahy, amin'ny fanaovana ireo zavatra nandidian'i Yaveh azy ireo tsy ho atao, ary rehefa fantany ny helony, 28 dia ho ampahafantarina azy ny ota izay nataony, ary hitondra osy iray, osivavy tsy misy kilema ho sorony izy, ho an'ny ota izay nataony. 29 Hametraka ny tanany eo amin'ny lohan'ilay fanatitra nohon'ny ota izy ary hamono ilay fanatitra nohon'ny ota eo amin'ny toeran'ny fanatitra dorana. 30 Ny mpisorona dia handray sombiny amin'ilay rà amin'ny tanany ary hametraka izany eo amin'ny tandroky ny alitara ho fanatitra dorana. Handraraka ny ambin'ilay rà rehetra eo amin'ny fanambanin'ny alitara izy. 31 Hanala ny sabora rehetra izy, tahaka ny nanesorana ny sabora tamin'ny soron'ny fanati-pihavanana. Ho doran'ny mpisorona eo amin'ny alitara izany mba hamoaka fofona manitra ho an'i Yaveh. Hanao fanavotana ho an'ilay olona ilay mpisorona, ary ho voavela izy. 32 Raha mitondra zanak'ondry ho ataony sorona ho fanatitra nohon'ny ota ilay lehilahy, dia hitondra ondry vavy tsy misy kilema izy. 33 Hametraka ny tanany eo amin'ny lohan'ilay fanatitra nohon'ny ota izy ary hamono izany ho fanatitra nohon'ny ota eo amin'ny toerana izay hamonoan'izy ireo ny fanatitra dorana. 34 Ny mpisorona dia haka ny sombiny amin'ilay ràn'ny fanatitra nohon'ny ota amin'ny ratsan--tanany ary hametraka izany eo amin'ireo tandroky ny alitara ho fanatitra dorana, ary ho ararany eo amin'ny fanambanin'ny alitara avokoa ny ràn'izany. 35 Hanala ny sabora rehetra izy, tahaka ny nanesorana ny saboran'ilay zanak'ondry tamin'ny soron'ny fanati-pihavanana, ary ho doran'ny mpisorona eo amin'ny alitara eo ambonin'ny fanatitr'i Yaveh natao tamin'ny afo izany. Hanao fanavotana ho azy ny mpisorona nohon'ny ota izay nataony, ary ho voavela ilay lehilahy.



Leviticus 4:1

Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2"Lazao ny vahoakan'Israely hoe: 'Raha misy olona manota

DH: "Niresaka tamin'i Mosesy Yaveh ary naniraka azy hiteny ami'ireo vahoakan'israely hoe: 'raha misy olona manota"

izay nandidian'i Yaveh mba tsy ho atao

DH: "izay nandidian'i Yaveh mba tsy hataon'ireo vahoaka"

raha manao zavatra izay voarara izy

DH: "raha manao zavatra izay nandraran'Yaveh izy"

tsy maintsy atao ireto manaraka ireto

DH: "tsy maintsy manao ireto manaraka ireto izy"

ka mitondra fanamelohana eo amin'ny vahoaka

Ny anarana "fanamelohana" dia azo aseho amin'ny mpamaritra. DH: "ka manao ny vahoaka ho meloka"

Leviticus 4:4

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Aoka izy hitondra omby lahy

"tsy maintsy mitondra omby lahy ilay mpisoronabe"

hametraka ny tanany eo amin'ny lohany

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

Ilay mpisorona voahosotra dia haka sombiny amin'ny rà

Io dia midika fa ilay mpisorona dia mitaty ny rà amin'ny lovia jobo rehafa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Leviticus 4:6

hamafy ...avy amin'izany

"hampitete ...avy aminizany" na "hanapariaka ...avy amin'izany"

tandrok'ilay alitara

Io dia manondro ny zoron'ny alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. DH: "ny sary hita eo amin'ny zoron'ny alitara"

handraraka

"mandany ny ambin'ilay rà"

any amin'ny fanambanin'ilay alitara

"eo ambanin'ilay alitara"

Leviticus 4:8

Hanala ...izy

"hanala ...ilay mpisorona"

ilay sabora izay mandrakotra ny faritra anatiny ...miaraka amin'ireo voa—hanala izany rehetra izany

Ny filazana hoe: "hanala ...izy" dia azo apetraka any am-piandohan'nyfehezanteny. DH: "hanala ny sabora rehetra izay mandrakotra ny faritra anatiny ...miaraka amin'ireo voa"

faritra anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsianiny.

akaikin'ny valahina

Io dia faritry ny vatana eo an-kilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taola-tehezana sy ny taolan'andilana.

ny ila-atiny

Io dia ny faritra boribory na lempona amin'ny aty. Io no heverina ho faritra tsara fihinana indrindra amin'ny aty. DH: "ny faritra matsiro indrindra amin'ny aty"

Leviticus 4:11

Ny hoditr'ilay ...vatan'ilay omby rehetra—ho entiny ivelan'ny toby avokoa ireo ampahany ireo

Ny filazana ny hoe "ho entiny ivelan'ny toby avokoa ireo ampahany ireo" dia azo apetraka any am-piandohan'ny fehezanteny. DH: "Ilay mpisorana dia hitondra ny hoditr'ilay ...vatan'ilay omby rehetra any ivelany"

toerana izay efa nodiovin'izy ireo ho Ahy

Toerana masina sy mendrika ny mba hampiasaina hanompoana an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana.

efa nodiovin'izy ireo ho Ahy

Eto, ny "izy ireo" dia manondro ireo mpisorona, ary ny "Ahy" dia manondro an'i Yaveh.

Leviticus 4:13

tsy nahy

"tsy fantatra"

nandrarana ...tsy ho atao

DH: "nandidiany azy izy mba tsy ho atao"

ary raha meloka izy ireo

" ary raha meloka izy ireo" na "ary raha mendrika ny hosazian'Andriamanitra izy ireo"

rehefa fantatra ny ota nataon'izy ireo

DH: "rehefa tsapan'izy ireo fa nanota izy ireo"

dia hametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

ho vonoina ...ilay omby

DH: "ary ho vonoin'izy ireo ilay omby"

Leviticus 4:16

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ny mpisorona voahosotra dia hitondra

Io dia midika fa ilay mpisorona dia nitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo raha nijininiaka avy amin'ilay biby izany

eo anoloan'ilay lamba

Io dia midika fa io dia lamba fanaronana eo amin'ny toerana masina indrindra.

Leviticus 4:18

Hanosotra

"ilay mpisorona dia hanosotra"

ireo tandroky ny alitara

Io dia manondro ny zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'ireo.

handraraka ilay rà rehetra

"handraraka ny ambin'ilay rà rehetra izy"

ny sabora rehetra eo amin'izany izy ary handoro izany

"ny sabora rehetra avy amin'ilay omby ary handoro ny sabora"

Leviticus 4:20

no aoka ataony

"no aoka ataon'ilay mpisorona"

ilay mpisorona dia hanao fanavotana ho an'ny vahoaka

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "Hanavotra ho an'ny fahotan'ireo vahoaka ilay mpisorona"

ka ho voavela izy ireo

DH: "Hamela ny helok'izy ireo i Yaveh"

Leviticus 4:22

izay nandidian'i Yaveh mba tsy atao

DH: " izay nandidian'i Yaveh mba tsy hataon'ireo vahoaka"

dia hampahafantarina azy ny ota izay nataony

DH: "ary ho fantany fa efa nanota izy"

Leviticus 4:24

Hametraka ...izy

"Ilay mpisorona dia hametraka"

Hametraka ny tanany eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "eo amin'i Yaveh"

Ny mpisorona dia haka ilay rà

Io dia midika fa ilay mpisorona dia hitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

ireo tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 4:6.

Leviticus 4:26

Ho dorany

"Ho doran'ilay mpisorona"

Ny mpisorona dia hanao fanavotana ho an'ny mpanapaka

Ny anarana "fanavotana" dia nazo adika amin'ny matoanteny. DH: "Hanavotra ho an'ilay mpisorona"

ho voavela ilay mpanapaka

DH: "Hamela ny helok'ilay mpanapaka i Yaveh"

Leviticus 4:27

nandidian'i Yaveh azy ireo tsy ho atao

Ireo vahoakan'Israely rehetra dia norarana mba tsy hanota. DH: nandidian'i Yaveh tsy hataon'ireo vahoaka"

rehefa fantany ny helony

DH: "mahalala fahotana izay nataony izy"

Leviticus 4:29

Hametraka ny tanany eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

Ny mpisorona dia handray sombiny amin'ilay rà

Io dia midika fa ilay mpisorona dia hitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 4:6.

ny ambin'ilay rà rehetra

"ny rà sisa tavela ao anatin'ilay lovia jobo"

Leviticus 4:31

Hanala ...izy

Eto, ny "izy" dia manondro ilay olona manao sorona.

tahaka ny nanesorana ny sabora

DH: tahaka ny nanesoran'ny olona ny sabora"

Ho dorany

"ho dorany ny sabora"

mba hamoaka fofona manitra ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Hanao fanavotana ho an'ilay olona ilay mpisorona

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho an'ny fahotan'ny olona ilay mpisorona"

ho voavela izy

DH: "Hamela ny fahotan'ilay olona i Yaveh"

Leviticus 4:32

Hametraka ny tanany eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

eo amin'ny toerana izay hamonoan'izy ireo

"eo amin'ny toerana hamonoan'ireo mpisorona"

Leviticus 4:34

tandroky ny alitara

Io dia manondro ny zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'ireo. Jereo ny nandiakanao azy tao amin'ny 4:6.

ho ararany ...avokoa ny ràn'izany

"ho ararany ...ny ambin'ny ràny"

Hanala ... izy

Eto, ny "izy" dia manondro ilay olona manao sorona.

tahaka ny nanesorana ny saboran'ilay zanak'ondry

DH: "tahaka ny nanesoran'ny olona ny saboran'ilay zanak'ondry"

ho doran'ny mpisorona ...izany

"ho doran'ny mpisorona ...ilay sabora"

fanatitr'i Yaveh natao tamin'ny afo

DH: "fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Hanao fanavotana ho azy ny mpisorona nohon'ny ota izay nataony

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho an'ny ota izay nataon'ilay olona"

ho voavela ilay lehilahy

DH: "Hamela fahotan'ilay lehilahy i Yaveh"


Chapter 5

1 Raha misy olona iray manota satria tsy nijoro izy tamin'ny zavatra izay nilàna ny fijoroany valovolombelona, na efa nahita izany izy na nahare momban'izany, dia ho tompon'andraikitra izy. 2 Na raha misy olona mikasika izay zavatra efa voatokan'Andriamanitra ho maloto, na ny fatin'ny bibidia maloto izany na ny fatin'ny biby fiompy izay efa maty, na biby mandady, na dia tsy nihevitra ny hikasika izany aza ilay olona, dia maloto sy meloka izy. 3 Na raha mikasika ny fahalotoan'ny olona iray, na inona na inona izany fahalotoana izany, ary raha tsy mahafantatra izany izy, dia ho meloka izy rehefa mahalala ny momba izany. 4 Na raha misy olona mianiana mafy amin'ny molony hanao ratsy, na hanao ny tsara, na inona na inona ianianan'izany lehilahy izany mafy amin'ny fianianana, na dia tsy mahafantatra izany aza izy, rehefa mahalala ny momba izany izy, dia ho meloka, amin'ireo rehetra ireo. 5 Raha meloka amin'izany rehetra izany ny olona iray, dia tsy maintsy miaiky izay heloka rehetra nataony izy. 6 Dia aoka izy hitondra fanatitra noho ny heloka amin'i Yaveh nohon'ny fahotana izay efa vitany, biby vavy iray avy amin'ny ondry aman'osiny, na zanak'ondry na osy, ho an'ny fanatitra nohon'ny ota, ary ny mpisorona dia hanao fanavotana ho azy mahakasika ny fahotany. 7 Raha toa tsy mahavita mividy zanak'ondry izy, dia mahazo mitondra domoina roa na voromailala vantony roa ho an'i Yaveh izy ho fanatitra nohon'ny heloka nohon'ny fahotany, iray ho an'ny fanatitra nohon'ny ota ary iray hafa ho fanatitra dorana. 8 Aoka izy hitondra ireo any amin'ny mpisorona, izay hanolotra iray aloha ho an'ny fanatitra nohon'ny ota—hanolana ny lohan'izany izy nefa tsy hanala izany tanteraka amin'ny vatana. 9 Avy eo dia hamafy ampahany amin'ilay ràn'ny fanatitra nohon'ny ota eo amin'ny ilan'ny alitara izy, ary handraraka ny sisan'ny rà eo amin'ny fanambanin'ny alitara izy. Izany no fanatitra noho ny ota. 10 Manarak'izany dia aoka izy hanolotra ny vorona faharoa ho fanatitra dorana, araka ny voafaritra tao amin'ireo torolalana, ary hanao fanavotana ho azy noho ny ota izay efa vitany ny mpisorona, ka dia ho voavela ny helok'ilay olona. 11 Kanefa raha toa tsy mahatakatra domoina roa na voromailala roa izy, ho sorona noho ny fahotany dia aoka izy hitondra ampahafolon'efaha amin'ny koba tsara toto ho an'ny fanatitra noho ny ota. Aoka izy tsy hanisy diloilo na ditin-kazo manitra amin'izany, satria fanatitra noho ny ota izany. 12 Aoka izy hitondra izany any amin'ny mpisorona, ary haka iray tanana amin'izany ny mpisorona ho fanati-pahatsiarovana ary avy eo handoro izany eo amin'ny alitara, eo an-tampon'ireo fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. Izany no fanatitra nohon'ny ota. 13 Hanao fanonerana ho an'izay fahotana vitan'ny olona ny mpisorona, ary dia ho voavela izany olona izany. Ireo sisa avy amin'ny fanatitra dia ho an'ny mpisorona, tahaka ny amin'ny fanatitra voa.'" 14 Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 15 "Raha misy olona mandika didy sy manota ireo zavatra izay an'i Yaveh, saingy nanao izany tsy nahy, dia aoka izy hitondra ny fanatiny nohon'ny heloka ho an'i Yaveh. Izany fanatitra izany dia tsy maintsy ondry lahy tsy misy kilema avy amin'ireo ondry aman'osy; ny lanjan'izany dia aoka ho tombanana amin'ny sekely volafotsy—ny sekelin'ny fitoerana masina—ho fanatitra nohon'ny heloka. 16 Aoka izy hanao izay mahafapo an'i Yaveh noho izay ratsy efa vitany mifandray amin'ny masina, ary aoka izy hanampy iray ampahadimy amin'izany ary hanome izany ho an'ny mpisorona. Dia hanao fanonerana ho azy amin'ny ondrilahin'ny fanatitra noho ny heloka ny mpisorona, ka dia ho voavela izany olona izany. 17 Raha misy olona manota sy manao izay zavatra efa nodidian'i Yaveh tsy ho atao, na dia tsy nahafantatra izany aza izy, dia mbola meloka izy ka tsy maintsy hilanja ny helony ihany. 18 Aoka izy hitondra ondry lahy iray tsy misy kilema avy amin'ireo ondry aman'osy, izay mendrika ny tombam-bidiny, ho fanatitra nohon'ny heloka ho an'ny mpisorona. Avy eo dia hanao fanonerana ho azy mahakasika ny fahotana izay efa vitany ny mpisorona, amin'izay tsy nahafantarany, ka dia ho voavela izy. 19 Izany no fanatitra nohon'ny heloka, ary dia meloka tokoa izy eo anatrehan'i Yaveh."



Leviticus 5:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zavatra izay nilàna ny fijoroany valovolombelona

Ny lalàna Jiosy sy ireo mpitarika dia samy mitaky ny fijoroan'ilay olona raha misy mijoro vavolombelona amin'ny heloka bevava iray. DH: "zavatra izay ilàn'ny mpitsara ny fanambarany"

voatokan'Andriamanitra ho maloto

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasiana sy hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

dia maloto izy

Ny olona izay tsy ankasitrahin'ny sitrapon'Andriamanitra dia reszahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ilay olona.

Leviticus 5:3

raha mikasika ny fahalotoan'ny olona iray, na inona na inona izany fahalotoana izany

Ny anarana "fahalotoana" dia azo adika amin'ny mpamaritra. DH: "raha mikasika ny zavatra izay mampaloto ny olona izy"

fahalotoana

Ny zavatra izay nambaran'i Yaveh ho tsy mendrika kasihana na hohanin'ny olona iray dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

raha tsy mahafantatra izany izy

"tsy mahatsapa izany izy" na "tsy mahalala ny momba izany izy"

raha misy olona mianiana mafy amin'ny molony

Eto, ny "molony" dia manondro ilay olona iray manontolo. DH: "raha misy olona miniana mafy"

raha misy olona mianiana mafy

Io dia midika fanaovana fianianana tsy arahina fisainana lalina ny amin'izany. Io dia midika fa aorian'ny fanaovan'ilay olona fianianana dia na tsy tanterany izany na tsy te hanatanteraka izany izy.

Leviticus 5:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny mpisorona dia hanao fanavotana ho azy

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho azy ilay mpisorona"

Leviticus 5:7

Raha toa tsy mahavita mividy zanak'ondry izy

"Raha tsy manana vola ampy mba hividianana zanak'ondry izy"

hanolana ny lohan'izany izy nefa tsy hanala izany tanteraka amin'ny vatana

"hamono izany amin'ny alalan'ny fanolanana ny lohany sy ny fanapahana ny tendany, saingy tsy ataony miala ny lohan'izany"

Leviticus 5:10

araka ny voafaritra tao amin'ireo torolalana

DH: "araka izay natoron'i Yaveh"

ary hanao fanavotana ho azy noho ny ota izay efa vitany ny mpisorona

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho an'ny fahotana izay nataon'ilay olona ilay mpisorona"

ho voavela ny helok'ilay olona

DH: "Hamela ny helok'ilay olona Yaveh"

Leviticus 5:11

ampahafolon'efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra. Ny iray ampahafolon'ny efaha dia eo ho eo amin'ny roa litatra eo.

ampahafolo

Io dia ampahany iray amin'ny folo zaraina mitovy.

Leviticus 5:12

Aoka izy hitondra izany

"Aoka izy hitondra ny koba tsara toto"

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 2:1.

eo an-tampon'ireo fanatitra vita amin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "eo an-tampon'ny fanatitra dorana ho an'iYaveh"

Hanao fanonerana

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanonitra"

ho voavela izany olona izany

DH: "Hamela ny fahotan'izany olona izany i Yaveh"

Leviticus 5:14

manota ireo zavatra izay an'i Yaveh

Izany hoe, ny olona nanota tamin'ny alalan'ny tsy fanomezana an'i Yaveh izay nandidian'i Yaveh azy mba hatolony. DH: "manota amin'ny alalan'ny tsy fanomezana an'i Yaveh izay an'i Yaveh"

ny lanjan'izany dia aoka ho tombanana amin'ny sekely volafotsy

DH: "aoka izy hamaritra hoe firy sekely no mifanaraka amin'ilay zanak'ondry lahy"

sekely

Ny iray sekely dia eo ho eo amin'ny 11 grama eo ny lanjany.

ny sekelin'ny fitoerana masina

Io dia midika fa mety ho nisy fomba roa fara fahakeliny nandrefesana ny sekely. Io dia manondro ny fomba nandanjan'ireo mpisorona eo amin'ny fitoerana masina ny iray sekely. DH: "Ny fenitra ofisialin'ny lay voahasina" (UDB)

ny fitoerana masina

Io dia anarana hafa hilazana ny trano-lay masina.

aoka izy hanampy iray ampahadimy

ampahadimy- Io dia midika fa manefa iray ampahadiminy ambonin'izay hohefainy amin'i Yaveh ilay olona.

ampahadimy

ampahadimy- Io dia ny ampahany iray amin'ny dimy zaraina mitovy.

hanao fanonerana ho azy ...ilay mpisorona

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanonitra ho azy ilay mpisorona"

ho voavela izany olona izany

DH: "Hamela ny helok'izany olona izany i Yaveh"

Leviticus 5:17

nodidian'i Yaveh tsy ho atao

DH: "nandidiana ireo vahoaka mba tsy hatao"

tsy maintsy hilanja ny helony ihany

Ny fahotan'ny olona iray dia resahina toy ny hoe zavatra mivaingana izay azo entina. Eto ny teny "fahotana" dia mampiseho ny fanasaziana ny amin'izany fahotana izany. DH: "tompon'andraikitra ny amin'ny fahotany izy" na "Hanasazy azy ny amin'ny fahotany i Yaveh"

izay mendrika ny tombam-bidiny

Io dia midika fa ilay olona dia tsy maintsy mamaritra ny tokony ho tomban'ny sekely mendrika ilay zanak'ondryamin'ny alalan'ny fampiasana ny fenitra ofisialin'ny lay voahasina. Jereo ny 5:14.

ho voavela izy

DH: "Hamela ny helony i Yaveh.

meloka tokoa izy eo anatrehan'i Yaveh

"Hihevitra zy ho meloka tokoa i Yaveh"


Chapter 6

1 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2 "Raha misy olona manota ary mandika ny lalàna manohitra an'i Yaveh, toy ny hoe mifampiraharaha ambadika miaraka amin'ny namany mahakasika ny zavatra izay nankinina taminy, raha mamitaka izy na mandroba azy, na nampahory ny namany, 3 na nahita zavatra izay noverezin'ny namany ka mandainga ny amin'izany, ary mianiana amin'ny lainga, na ny amin'ireo zavatra tahaka ny hanotan'ny olona, 4 dia, raha manota izy ka meloka, dia tsy maintsy hamerina izay rehetra nalainy tamin'ny alalan'ny fandrobana na fampahoriana na naka izay nankinina taminy na zavatra very ka hita indray. 5 Na nandainga ny amin'ny zava-drehetra izy, dia tsy maintsy hamerina manontolo izany ary tsy maintsy hanampy iray am-pahadimy honerana amin'izay tompon'izany, amin'ny andro izay naha meloka azy. 6 Dia tsy maintsy hitondra ny fanati-panonerany ho an'i Yaveh izy: ondry lahy tsy misy kilema avy amin'ny ondry aman'osy izay mendrika ny tombam-bidiny, ho fanati-panonerana ho an'ny mpisorona. 7 Hanao fanavotana ho azy eo anoloan'i Yaveh ny mpisorona, ary ho voavela amin'izay rehetra nahatonga azy ho meloka amin'ny ny nataony izy." 8 Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 9 "Didio i Arona sy ireo zanany, lazao hoe: 'Izao no lalàn'ny fanatitra dorana: Tsy maintsy eo ambony fatan'ny alitara mandritra ny alina manontolo mandra-paraina ny fanatitra dorana, ary ny afon'ny alitara dia havela hirehitra hatrany. 10 Hanao ny akanjo rongony fotsiny ny mpisorona, ary hanao ny atin'akanjo rongony fotsiny ihany koa izy. Haka ireo lavenona izay tavela taorian'ny nandevenan'ny afo ny fanatitra dorana eo ambony alitara izy, ary hametraka ireo lavenona eo akaikin'ny alitara. 11 Hanala ireo fitafiny izy ary hampiditra ireo akanjony hafa mba hitondrana ireo lavenona hivoaka ny toby ho any amin'ny toerana izay madio. 12 Ny afo eo amin'ny alitara dia havela hirehitra hatrany. Aoka tsy hivoaka izany, ary ireo mpisorona dia handoro hazo eo ambonin'izany isa-maraina. Handamina ny fanatitra dorana araka izay takiana amin'izany izy, ary handoro ny saboran'ny fanati-pihavanana izy. 13 Avela hirehitra eo ambony alitara mandrakariva ny afo. Aoka tsy hivoaka izany. 14 Izao no lalàn'ny fanatitra voa. Hanolotra izany eo anoloan'i Yaveh manoloana ny alitara ireo zanaka lahin'i Arona. 15 Haka koba tsara toto eraky ny tanana amin'ny fanatitra voa sy amin'ny diloilo ary ditin-kazo manitra izay eo ambonin'ny fanatitra voa ny mpisorona, ary handoro izany eo ambony alitara mba hamoaka fofona manitra tahaka ny fanati-pahatsiarovana izany. 16 Hihinana izay sisa amin'ny fanatitra i Arona sy ireo zanany lahy. Tsy maintsy hohanina tsy misy lalivay ao amin'ny fitoerana masina izany. Hihinana ao amin'ny kianjan'ny trano-lay fihaonana izy ireo. 17 Aoka tsy handrahoina miaraka amin'ny lalivay izany. Nomeko ho anjaran'izy ireo amin'ny fanatitro natao tamin'ny afo izany. Masina indrindra izany, tahaka ny fanatitra nohon'ny ota ary fanati-panonerana izany. 18 Fa mandritra ireo fotoana rehetra hatongavan'ireo taranakao fara mandimby, ireo taranaka lahy sasany avy amin'i Arona dia aoka hihinana izany tahaka ny fizaràny, nalaina avy tamin'ireo fanatitr'i Yaveh natao tamin'ny afo. Na iza na iza mikasika izany dia ho tonga masina."' 19 Ka niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh, nanao hoe: 20 "Izao no fanatitr'i Arona sy ireo zanany lahy, izay homen'izy ireo an'i Yaveh amin'ny andro izay hanosorana ireo zanaka lahy rehetra: ny ampahafolon'ny efaha iray amin'ny koba tsara toto ho fanatitra voa fanao mahazatra, antsasany amin'izany amin'ny maraina ary ny antsasany amin'izany amin'ny hariva. 21 Ho vita amin'ny menaka anaty lasitra mofo izany. Rehefa vonto menaka izany, dia ho entinao miditra. Voaendy no hanoloranao ny fanatitra voa mba hamoaka hanitra malefaka ho an'i Yaveh. 22 Ny zanaka lahin'ny mpisoronabe izay tonga ho mpisoronabe vaovao amin'ireo zananilahy no hanolotra izany. Araka ny efa nandidiana hatrizay, dia hodorana ho an'i Yaveh avokoa izany. 23 Ny fanatitra voan'ny mpisorona dia ho dorana manontolo. Aoka tsy ho hoanina izany." 24 Niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh, nanao hoe: 25 "Mitenena amin'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe: "Izao no lalàn'ny fanatitra noho ny fahotana: Ny fanatitra nohon'ny fahotana dia tsy maintsy vonoina eo amin'ny toerana izay namonoana ny fanatitra dorana eo anoloan'i Yaveh. Izany no masina indrindra. 26 Ny mpisorona izay hanolotra izany ho an'ny fahotana dia hihinana izany. Tsy maintsy hohanina any amin'ny fitoerana masina ao amin'ny kianjan'ny tranolay fihaonana izany. 27 Na iza na iza mikasika ny henan'izany dia ho tonga masina, ary raha misy rà mifafy amin'ny akanjo, dia tsy maintsy sasana any amin'ny toerana masina ny faritra izay nipitihany. 28 Fa ny vilany tanimanga izay nampangotrahana izany dia hovakiana. Raha nampangotrahana tanaty vilany varahina izany, dia aoka hokosehina sy hosasana madio amin'ny rano izany. 29 Ny lehilahy sasany amin'ireo mpisorona dia mahazo mihinana amin'izany satria masina indrindra izany. 30 Fa raha misy fanatitra nohon'ny fahotana ka entina ao amin'ny trano-lay fihaonana mba hanaovana fanonerana ny ràny dia aoka tsy hohanina. Aoka hodorana izany.



Leviticus 6:1

mandika ny lalàna manohitra an'i Yaveh

"tsy mankatò ny iray amin'ny lalàn'i Yaveh"

mifampiraharaha ambadika miaraka amin'ny namany mahakasika ny zavatra izay nankinina taminy

DH: "mandainga amin'ny namany ny amin'ny zavatra izay zavatra nampindramina azy"

ny namany

Eto, ny "namany" dia midika ireo Israely rehetra, fa tsy izay mipetraka akaiky ihany.

naka izay nankinina taminy

DH: "tsy namerina ny zavatra nampindramina azy"

Leviticus 6:5

manontolo

"feno" na"tanteraka"

hanampy iray am-pahadimy

ampahadimy- Io dia midika fa tsy maintsy tsy maintsy manefa izany tokony hohefainy ilay olona ary manampy iray ampahadiminy amboniny amin'ny lanjan'izany. Jereo ny nandikanao ny tao amin'ny 5:14.

honerana amin'izay tompon'izany

DH: "hanefa izay hananan'ilay olona aminy"

naha meloka azy

Ilay olona izay nangalatra dia entina eo anatrehan'ny mpitsara mba hambara ho meloka. DH: "manambara azy ho meloka ny mpitsara"

izay mendrika ny tombam-bidiny

Io dia midika fa ilay olona dia tsy maintsy mamaritra ny tokony ho tomban'ny sekely mendrika ilay zanak'ondryamin'ny alalan'ny fampiasana ny fenitra ofisialin'ny lay voahasina. Azonao hazavaina ilay fampahafantarana efa fantatra. Jereo ny nandiakanao azy ao amin'ny 5:14.

Hanao fanavotana ho azy

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "havotra ho azy ilay mpisorona"

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ho voavela ...izy

Io dia midika fa Yaveh no hamela ilay olona, fa tsy ilay mpisorona. DH: "Hamela azy Andriamanitra"

Leviticus 6:8

Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 9"Didio i Arona sy ireo zanany, lazao hoe: 'Izao no lalàn'ny fanatitra dorana:

DH: "dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka naniraka azy handidy an'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe: 'izao no lalàna"

Tsy maintsy eo ambony fatan'ny alitara

"tsy maintsy eo ambonin'ny alitara"

ny afon'ny alitara dia havela hirehitra hatrany

DH: "tsy maintsy ataonao mirehitra hatrany ny afon'ny alitara"

Leviticus 6:10

ny akanjo rongony fotsiny

Ny rongony fotsy dia akanjo fotsy. DH: "ny akanjo fotsiny"

Haka ireo lavenona ...izy

"Hanangona ireo lavanona ...izy"

taorian'ny nandevenan'ny afo ny fanatitra dorana

Ny fandoran'ny afo tanteraka ilay fanatitra dorana dia resahina toy ny hoe nandevona na nanafoana ilay fanatitra dorana izany.

ho any amin'ny toerana izay madio

Ny toerana izay mendrika ampiasaina ho an'ny fikasan'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 6:12

Ny afo eo amin'ny alitara dia havela hirehitra hatrany

DH: "Hamela ny afo hirehitra eo amin'ny alitara hatrany ilay mpisorona"

araka izay takina amin'izany

DH: "araka izay takian'Andriamanitra amin'izany"

Leviticus 6:14

mba hamoaka fofona manitra

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 2:1.

Leviticus 6:16

Tsy maintsy hohanina ...izany

"tsy maintsy mihinana izany izy ireo"

Aoka tsy handrahoina miaraka amin'ny lalivay izany

DH: "aza andrahoina miaraka amin'ny lalivay izay"

fanatitro natao tamin'ny afo

DH: "fanatitra dorana"

Na iza na iza mikasika izany dia ho tonga masina

Io dia fampitandremana an-kolaka fa ireo izay tsy taranaka lahin'i Arona dia tsy tokony hikasika izany fanatitra izany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Leviticus 6:19

izay hanosorana ireo zanaka lahy rehetra

Io dia midika fa izy ireo dia ho voahosotra rehefa lasa mpisorona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "rehefa manosotra ny zazalahy rehetra izy, manao azy ireo ho mpisorona"

ampahafolon'ny efaha iray

Ny iray efaha dia 22 litatra. Ny iray ampahafolon'ny efaha dia eo hoe eo amin'ny 2 lilatra eo.

ampahafolo

Io dia ampahany iray amin'ny folo zaraina mitovy.

Leviticus 6:21

Ho vita amin'ny

DH: "Izany dia hataonao amin'ny"

lasitra

Io dia lovia matevina vita amin'ny tanimanga na vy. Apetraka eo ambony afo ilay lovia, ary masaka eo ambonin'ilay lovia ny koba. Jereo ny nandikanao ny "lasitra vy fisaka" tao amin'ny 2:4.

Rehefa vonto menaka izany

"rehefa mandon'ny menaka tanteraka ilay koba"

ho entinao miditra izany

Eto, ny "ianao" dia manondro ilay olona manatitra ny sorony.

mba hamoaka hanitra malefaka

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Araka ny efa nandidiana

DH: "Araka izay efa nandidian'i Yaveh anao"

hodorana ...avokoa izany

DH: "tsy mandoro izany rehetra izany izy"

ho dorana manontolo

DH: "tsy maintsy dorany tanteraka izany"

Aoka tsy ho hoanina izany

DH: "tsy misy mahazo mihinana izany"

Leviticus 6:24

Niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh, nanao hoe: 25"Mitenena amin'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe:

DH: "Niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh ary naniraka azy hiteny amin'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe: 'Izao no lalàna"

Mitenena amin'i Arona sy ireo zanany lahy

Yaveh dia miteny amin'i Arona sy ireo zanany lahy, saingy ireo didy amam-pitsipika ireo dia mihatra amin'ireo mpisorona izay manatanteraka ny sorona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Ny fanatitra nohon'ny fahotana dia tsy maintsy vonoina eo amin'ny ...eo anoloan'i Yaveh

Azo hazavaina fa io dia manondro ny ilany avaratry ny alitara.

Ny fanatitra nohon'ny fahotana dia tsy maintsy vonoina

DH: "tsy mamono ny fanatitra nohon'ny fahotana ianareo"

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'i Yaveh"

Tsy maintsy hohanina

DH: "tsy maintsy mihinana izany ianareo"

Leviticus 6:27

Na iza na iza mikasika ny henan'izany dia ho tonga masina

Io dia fampitandremana an-kolaka fa tsy misy tokony hikasika ilay henan'ny fanatitra nohon'ny fahotana ireo izay eo akaikin'ireo mpisorona. Ny dika fenon'io dia azo atao mazava.

ny vilany tanimanga izay nampangotrahana izany dia hovakiana

DH: "Tsy maintsy potehinao ny vilany tanimanga izay nampangotrahana ilay hena"

Raha nampangotrahana tanaty vilany varahina izany, dia aoka hokosehina sy hosasana madio amin'ny rano izany

DH: "raha nampangotraka hena tamin'ny vilany varahina ianareo, dia tsy maintsy mikosoka ilay vilany ianareo ary manasa izany amin'ny rano madio"

Leviticus 6:29

tsy azo hohanina

DH: "tsy misy mahazo mihinana ilay fanatitra nohon'ny fahotana"

ka entina ao amin'ny trano-lay fihaonana ...ny ràny

DH: "avy amin'izany no hakan'ny mpisorona ny rà ho ao amin'ny trano-lay fihaonana"

Aoka hodorana izany

DH: "Aoka hodoran'ilay mpisorona izany"


Chapter 7

1 Izao no lalàna amin'ny fanatitra nohon'ny heloka. Izany no masina indrindra. 2 Aoka izy ireo hamono ny fanatitra nohon'ny heloka eo amin'ny toerana famonoana izany, ary aoka izy ireo hanaparitaka ny rà isaky ny lafin'ny alitara. 3 Ny sabora rehetra eo amin'izany dia ho atolotra: ny rambo matavy, ny sabora izay manodidina ny ao anatiny, 4 ny voa roa sy ny sabora eo amin'izany, izay manakaiky ny valahany, ary izay mandrakotra ny aty, miaraka amin'ireo voa—dia aoka ho esorina avokoa izany rehetra izany. 5 Aoka handoro ireo faritra ireo eo amin'ny alitara ny mpisorona mba ho fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. Izany no fanatitra nohon'ny heloka. 6 Ny lehilahy tsirairay eo amin'ny mpisorona dia aoka hihinana ny ampahany amin'io fanatitra io. Aoka hohanina eo amin'ny fitoerana masina izany satria masina indrindra. 7 Tahaka ny fanatitra nohon'ny heloka ny fanatitra nohon'ny ota. Mitovy ny lalàna mihatra amin'izy ireo. Ireo dia an'ny mpisorona izay manao fanonerana amin'izy ireo. 8 Ny mpisorona izay manolotra fanatitra doran'ny olona dia tokony hanana ny hoditr'izany sorona izany ho azy. 9 Ny fanatitra voa rehetra izay nandrahoina tao anaty lafaoro, sy ny fanatitra toy izany rehetra izay nendasina tamin'ny lasitra fanendasana na nandrahoina tamin'ny lasitra fandrahoana dia ho an'ny mpisorona izay nanolotra izany. 10 Ny fanatitra voa rehetra, na maina na nafangaro tamin'ny menaka, dia ho an'ny taranak'i Arona rehetra ihany koa. 11 Izao no lalàna amin'ny soron'ny fanati-pihavanana izay ho hatolotry ny olona ho an'i Yaveh. 12 Raha misy manatitra izany mba ho fanomezam-pisaorana, dia aoka izy hanolotra izany miaraka amin'ny soron'ny mofo tsy misy lalivay saingy nafangaro tamin'ny menaka, ny mofo tsy misy lalivay, saingy mihosotra menaka, ary ny mofo natao tamin'ny koba tsara toto izay nolaroina tamin'ny menaka. 13 Ao anatin'ny tanjon'ny fanomezam-pisaorana ihany koa, dia aoka izy hanolotra ampempa-mofo nasiana lalivay miaraka amin'ny fanati-pihavanany. 14 Aoka izy hanolotra karazany iray avy amin'ireo sorona ireo ho fanatitra haseho eo amin'i Yaveh. Ho an'ny mpisorona izay nanaparitaka ny ràn'ny fanati-pihavanana teo amin'ny alitara izany. 15 Aoka ilay olona izay maneho ny fanati-pihavanana mba ho fanomezam-pisaorana hihinana ny henan'ny fanatiny amin'ny andron'ny sorona. Aoka tsy hamela sisa amin'izany mandra-paharainan'ny andro izy. 16 Fa raha ho amin'ny voady ny soron'ny fanatiny, na ho amin'ny fanatitra an-tsitrapo, dia aoka hohanina amin'ny andro izay hanaterany ny sorony ny hena, fa na inona na inona mety ho sisa amin'izany dia azo hanina ny ampitson'iny. 17 Na izany aza, na inona na inona henan'ny sorona tavela amin'ny andro fahatelo dia aoka ho dorana. 18 Raha misy henan'ny sorona amin'izay fanati-pihavanana nohanina amin'ny andro fahatelo, dia tsy ho ekena izany, na ho tanan'izay nanolotra izany. Ho zavatra maharikoriko izany, ary ny olona izay mihinana izany dia hitondra ny heloky ny otany. 19 Izay hena mikasika zavatra maloto dia aoka tsy hohanina. Aoka ho dorana izany. Ny amin'ny sisan'ny hena, dia azon'ireo olona madio hoanina izany. 20 Na izany aza anefa, izay olona maloto mihinana hena avy amin'ny soron'ny fanati-pihanavanana izay an'i Yaveh— dia aoka izany olona izany ho esorina eo amin'ny vahoakany. 21 Raha misy olona mikasika zavatra maloto—na fahalotoan'olona, na biby maloto, na zavatra maloto sy maharikoriko hafa, ary raha mihinana tamin'ilay soron'ny fanati-pihavanana izay an'i Yaveh izy avy eo, dia aoka izany olona izany ho esorina eo amin'ny vahoakany.'" 22 Ary niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 23 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao hoe: 'Aoka ianareo tsy hihinana ny saboran'ny omby na ondry na osy. 24 Ny saboran'ny biby izay maty tsy tamin-tsorona, na ny saboran'ny biby noviravirain'ny bibidia, dia azo ampiasaina amin'ny zavatra hafa, fa aoka ianareo tsy hihinana izany mihitsy. 25 Na iza na iza olona mihinana ny saboran'ny biby izay mety ataon'ny olona ho sorona natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh, dia aoka ho esorina amin'ny vahoakany izany olona izany. 26 Aoka ianareo tsy hihinana rà na avy amin'inona na avy amin'ny inona ao an-tranonareo, na avy amin'ny vorona izany na biby. 27 Na iza na iza mihinana rà, dia aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany olona izany.'" 28 Koa niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh ary niteny hoe: 29 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao hoe: 'Aoka hitondra anjara sorona ho an'i Yaveh izay manatitra ny fanatitry ny sorom-pihavanana ho an'i Yaveh. 30 Ny fanatitra ho an'i Yaveh izay hatao amin'ny afo, dia aoka ny tanany ihany no hitondra izany. Aoka izy hitondra ny sabora miaraka amin'ny tratra, ka aoka hahevaheva ho fanatitra ahevaheva eo anoloan'i Yaveh izany. 31 Aoka ny mpisorona handoro ny sabora eo amin'ny alitara, fa ny tratrany dia an'i Arona sy ireo taranany. 32 Aoka homenareo ny mpisorona ny feny havanana ho fanatitra aseho ao amin'ny soron'ny fanati-pihavananareo. 33 Ny mpisorona, iray amin'ireo taranak'i Arona, izay manolotra ny ràn'ny fanati-pihavanana sy ny sabora—dia hahazo ny feny havanana izy ho toy ny anjarany amin'ny fanatitra. 34 Fa efa noraisiko tamin'ny vahoakan'Israely, ny tratran'ny fanatitra ahevaheva, sy ny feny izay fandraisana anjara, ary ireo dia nomena an'i Arona mpisorona sy ireo zanany lahy ho anjara mahazatra ho azy ireo. 35 Izany no anjara ho an'i Arona sy ny taranany avy amin'ny fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh, tamin'ny andro izay nanoloran'i Mosesy azy ireo mba hanompo an'i Yaveh amin'ny asa maha mpisorona. 36 Izany no anjara izay nandidian'i Yaveh homena azy ireo avy amin'ny vahoakan'Israely, tamin'ny andro nanosorany ny mpisorona. Izany hatrany no ho anjaran'izy ireo hatramin'ny taranaka fara-mandimby. 37 Izany no lalàna amin'ny fanatitra dorana, amin'ny fanatitra voa, amin'ny fanatitra nohon'ny ota, amin'ny fanatitra nohon'ny heloka, ny fanati-panokanana, sy ny soron'ny fanati-pihavanana, 38 izay efa nanomezan'i Yaveh didy an'i Mosesy teo an-tendrombohitra Sinay tamin'ny andro izay nandidiany ny vahoakan'Israely mba hanolotra ny soron'izy ireo ho an'i Yaveh tany an-tany efitr'i Sinay.'"



Leviticus 7:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy lazainy amin'i Arona sy ireo zanany lahy i Yaveh.

eo amin'ny toerana famonoana izany

Io dia azo hazavaina fa io dia manondro toerana izay hamonona ilay biby hatao fanatitanohon'ny fahotana. Jereo ny 1:10.

Ny sabora rehetra eo amin'izany dia ho atolotra

DH: "Tsy maintsy manolotra ny sabora rehetra ao amin'izany ilay mpisorona"

ny ao anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

ny voa ...ny voa

adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

manakaiky ny valahany

Io dia faritry ny vatana eo an-kilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taola-tehezana sy ny taolan'andilana. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 3:3.

dia aoka ho esorina avokoa

DH: "aoka ho esorin'ilay mpisorona avokoa izany"

Leviticus 7:5

ho fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Aoka hohanina

DH: "tsy hohanin'izy ireo izany"

Leviticus 7:7

Mitovy ny lalàna mihatra amin'izy ireo

"mitovy lalàna ho an'ireo"

an'ny mpisorona izay manao fanonerana amin'izy ireo

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "an'ny mpisoroana izay manolotra ny sorona mba hanonerana ny fahotan'ny olona"

hoditra

Ny fonony na ny hoditry ny biby

Leviticus 7:9

izay nandrahoina tao anaty lafaoro ... izay nendasina tamin'ny vilany fanendasana

DH: "izay andrahoin'ny olona amin'ny lafaoro ...izay endasin'y olona amin'ny vilany fanendasana"

lafaoro

Io dia mety ho fitaovana poak'aty vita tamin'ny tanimanga. Arehitra ao ambanin'ilay lafaoro ny afo, ary ny hafanana no manamasaka ny koba ao anatin'ilay lafaoro. Jero ny nandikanao izany ao amin'ny 2:4.

lasitra fanendasana

Ny lasitra fanendasana dia lovia vy misy sisiny boribory. Apetraka eo ambonin'ilay lasitra ny koba ary andrahoina eo ambony afo. Jereo ny fomba nandikanao ny "lasitra" ao amin'ny 2:6.

lasitra fandrahoana

Io dia lovia izay vita tamin'ny tanimanga na vy. Apetraka eo ambony afo ilay lovia , ary masaka eo ambon'ilay lovia ny koba. Jereo ny nandikanao ny "lasitra vy fisaka" ao amin'ny 2:4.

Leviticus 7:11

ny mofo tsy misy lalivay saingy nafangaro tamin'ny menaka

DH: "ny mofo namboariny tsy misy lalivay fa kosa mifangaro amin'ny menaka"

mofo ...mifangaro amin'ny menaka

Eto, ny "mofo" dia manondro mofo matevina.

ny mofo tsy misy lalivay, saingy mihosotra menaka

DH: "ny mofo manify tsy misy lalivay fa kosa mihosotra menaka"

mofo ...mihosotra menaka

Eto, ny "mofo" dia manondro mofo manify.

ny mofo natao tamin'ny koba tsara toto izay nolaroina tamin'ny menaka

DH: "DH: "mofo namboariny tsy misy lalivay fa kosa voalaro tamin'ny menaka"

mofo natao tamin'ny koba tsara toto

Eto, ny "mofo" dia manondro mofo matevina. Mitovy amin'ilay karazana mofo teo aloha ihany io fa kosa natao tamin'ny koba tena malemy indrindra.

Leviticus 7:13

ampempa-mofo nasiana lalivay

DH: "ampempa-mofo namboariny misy lalivay"

mofo

Io dia manondro mofo matevina.

Leviticus 7:15

ny olona izay maneho

ilay olona izay manolotra"

mba ho fanomezam-pisaorana

Ny anarana "fisaorana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "mba ho enti-misaotra an'i Yaveh"

aoka hohanina ... ny hena, dia azo hanina...

DH: "aoka izy hihinana ny hena ...azony hohanina izany"

Leviticus 7:17

amin'ny andro fahatelo

Io dia laharan'isa fahatelo. DH: "aorian'ny andro faharoa"

aoka ho dorana

DH: "aoka ho doran'ilay olona izany"

Raha misy henan'ny sorona amin'izay fanati-pihavanana nohanina amin'ny andro fahatelo

DH: "Raha misy mihinana ny henan'ny soron'ny fanati-pihavanana amin'ny andro fahatelo"

tsy ho ekena izany

DH: "Tsy hanaiky izany Yaveh"

na ho tanan'izay nanolotra izany

DH: "na hankasitraka ny sorona izay natolotr'ilay olona i Yaveh"

hitondra ny heloky ny otany

Ny olona iray izay tompon'andraikitra amin'y otany dia resahina toy ny hoe mitondra ilay ota ara-batana izy.

Leviticus 7:19

Izay hena mikasika zavatra maloto dia aoka tsy hohanina

DH: "Tsy azon'iza n'iza hanina ny hena izay mikasika amin'ny zavatra maloto"

zavatra maloto

Zavatra izay voalazan'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana na hohanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana.

Aoka ho dorana izany

DH: "Aoka ho doranao izany"

ireo olona madio

Ny olona izay ankasitrahin'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona madio ara-batana.

olona maloto

Ny olona izay tsy ankasitrahin'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona maloto ara-batana.

izany olona izany ho esorina eo amin'ny vahoakany

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. DH: "izany olona izany dia tsy honina miaraka amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinao amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 7:21

zavatra maloto

Zavatra izay voalazan'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana na hohanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana.

na fahalotoan'olona, na biby maloto

Eto, ny "olona" dia manondro ny olombelona rehetra amin'ny ankapobeny. DH: "na an'ny olona na an'ny biby"

na zavatra maloto sy maharikoriko hafa

"na zavatra maloto izay maharikoriko an'i Yaveh"

aoka izany olona izany ho esorina eo amin'ny vahoakany

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. Jereo fomba nandikana an'io ao amin'ny 7:19.

Leviticus 7:22

Ary niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao hoe: 'Aoka ianareo tsy hihinana ny saboran

DH: "Ary niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ary naniraka azy hilaza amin'ireo vahaoakan'Israely hoe: 'aoka ianareo tsy hihinana sabora"

maty tsy tamin-tsorona

"maty kanefa tsy sorona"

ny saboran'ny biby noviravirain'ny bibidia

DH: "ny saboran'ny biby izay novonoin'ny bibi-dia"

azo ampiasaina

DH: "azonao ampiasaina"

Leviticus 7:25

sorona natao tamin'ny afo

DH: "fanatitra dorana"

aoka ho esorina amin'ny vahoakany izany olona izany

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. Jereo ny nandikanao aza ao amin'ny 7:19.

Aoka ianareo tsy hihinana rà

"Aoka tsy hihinana rà ianareo"

ao an-tranonareo

"ao amin'ny tranonareo tsirairay avy" na "na aiza na aiza ipetrahanareo"

Leviticus 7:28

Koa niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh ary niteny hoe: "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao hoe: 'Aoka hitondra anjara sorona ho an'i Yaveh izay manatitra

DH: "avy eo dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ary naniraka azy hilaza amin'ireo vahoakan'Israely izao: 'izay manatitra"

Ny fanatitra ho an'i Yaveh izay hatao amin'ny afo

Ny fanambarana "ny tanany ihany no hitondra izany" dia azo apetraka any am-piandohan'ny fehezanteny. DH: "izy tenany ihany no aoka hitondra ilay fanatitra izay kasainy ho dorana ho sorona ho an'i Yaveh"

aoka ny tanany ihany no hitondra izany

Eto, ny "tanana" dia manondro ilay olona iray manontolo. DH: "aoka izy tenany ihany no hitondra"

tratra

faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby izay eo ambanin'ny tendany.

ka aoka hahevaheva ho fanatitra ahevaheva eo anoloan'i Yaveh izany

DH: "mba ho azon'ny mpisorona hatolotra ho an'i Yaveh ho fanatitra ahevaheva izany"

aoka hahevaheva ho fanatitra ahevaheva eo anoloan'i Yaveh

Ny fanandratana ny fanatitra dia fihetsika fanehoana izay mampiseho fa ilay olona dia manolotra manokana ilay sorona ho an'i Yaveh.

Leviticus 7:31

fe

Faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika.

ho fanatitra aseho

DH: "ary haseho ho fanatitra izany"

Leviticus 7:33

Fa efa noraisiko

Eto, ny "-ko" dia manondro an'i Yaveh.

izay fandraisana anjara

"izay nomena mba ho fanatitra"

Leviticus 7:35

ny fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "ny fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

izay nandidian'i Yaveh homena azy ireo avy amin'ny vahoakan'Israely

DH: "izay nandidian'i Yaveh ireo vahoakan'Israely mba homena azy ireo"

nanosorany ny mpisorona

"izay nanosoran'i Mosesy ireo mpisorona"

hatramin'ny taranaka fara-mandimby

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 3:15 ireo teny ireo.

Leviticus 7:37

Fampifandraisana ny Foto-kevitra:

Io dia fiafaran'ny teny izay nanomboka tao amin'ny 7:28.


Chapter 8

1 Yaveh niteny tamin'i Mosesy, nanao hoe: 2 "Alaivo i Arona sy ireo zanany lahy miaraka aminy, ireo fitafiana sy ny diloilo fanosorana, ny omby lahy ho an'ny fanatitra nohon'ny ota, ny ondry lahy roa, ary ny harona fitoeran-mofo tsy misy masirasira. 3 Avondrony eo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana ny fiangonana rehetra." 4 Ka dia nanao araka izay nandidian'i Yaveh azy i mosesy, ary tonga niangona teo amin'ny fidirana mankany amin'ny tranolay fihaonana ny fiangonana. 5 Avy eo niteny tamin'ny fiangonana i Mosesy hoe: "Izao no nandidian'i Yaveh ho tanterahina." 6 Nentin'i Mosesy i Arona sy ireo zanany lahy ary nosasainy tamin'ny rano izy ireo. 7 Nampanaoviny an'i Arona ny akanjo lava ary nafatony teo amin'ny andilany ny hetra, nampitafiany tohitena izy ary nasiany efoda teny aminy, ary dia nafatony teo aminy ny efoda niaraka tamin'ny lamba voatenona madinika ka nofatorana teny aminy izany. 8 Napetrany teo aminy ny saro-tratra, ary tao anatin'ilay saro-tratra no nasiany ny Orima sy ny Tomima. 9 Nametraka ny hamama teo amin'ny lohany izy, ary tao anatin'ny hamama, teo anoloana, no nanasiany ny takela-bolamena, sy ny diadema masina, araka ny nandidian'i Yaveh azy. 10 Nandray ilay diloilo fanosorana i Mosesy, ka nanosotra ny tabernakely sy izay rehetra tao aminy ary nanokana ireny ho an'i Yaveh. 11 Namafy ny diloilo teo amin'ny alitara impito izy, ary nanosotra ny alitara sy ireo fanaka rehetra tao anatiny, ary ny tavy sy ny faladiany, mba hanokanana ireo ho an'i Yaveh. 12 Nandraraka ny sasany tamin'ny diloilo fanosorana tamin'ny lohan'i Arona izy ka nanosotra azy mba hanokanana azy. 13 Nentin'i Mosesy ireo zanaka lahin'i Arona ary nampitafiany akanjo lava izy ireo. Namatotra hetra tamin'ny andilan'izy ireo izy ary namono lamba rongony fotsy teny an-dohan'izy ireo, araka ny nandidian'i Yaveh azy. 14 Nitondra ny omby lahy ho amin'ny fanatitra nohon'ny ota i Mosesy, ary Arona sy ireo zanany lahy dia nametraka ny tanan'izy ireo teo amin'ny lohan'ilay ombilahy izay avy nentin'izy ireo ho amin'ny fanatitra nohon'ny ota. 15 Novonoiny izany, ary naka ny rà sy nametaka izany tanmoin'ny tandroky ny alitara tamin'ny fanondrony izy, nanadio ny alitara, nandraraka ny rà teo amin'ny fanambanin'ny alitara, ka nanokana izany ho an'Andriamanitra mba hanaovany fanonerana ho amin'izany. 16 Naka ny sabora rehetra izay tao anatiny izy, ny saron'aty, sy ireo voa anankiroa ary ny saborany, ary nandoro ireo teo amin'ny alitara i Mosesy. 17 Fa ilay omby lahy, ny hodiny, ny henany, sy ny tain-drorohany kosa dia nodorany ivelan'ny toby, araka ny nandidian'i Yaveh azy. 18 Nanolotra ny ondrilahy ho amin'ny fanatitra dorana i Mosesy, ary Arona sy ireo zanany lahy dia nametraka ny tanany teo amin'ny lohan'ilay ondry lahy. 19 Novonoiny izany ka nafafy manodidina ny lafin'ny alitara rehetra ny ràny. 20 Notetehiny ilay ondry lahy ary nodorana ny lohany sy ireo silany ary ny saborany. 21 Nosasainy tamin'ny rano ny atiny sy ny tongony, ary nodoro ny ondry lahy manontolo teo amin'ny alitara izy. Izany no fanatitra dorana ary namoaka hanitra mamerovero izany, fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 22 Avy eo dia nanolotra ondry lahy iray hafa i Mosesy, ny ondry lahin'ny fanamasinana, ary Arona sy ireo zanany lahy dia nametraka ny tanany tamin'ny lohan'ilay ondrilahy. 23 Novonoin'i Arona izany, ary naka tamin'ilay ràny i Mosesy ka nametraka izany tamin'ny tendron'ny ravintsofin'i Arona ankavanana, teo amin'ny ankihiben-tanany ankavanana, sy teo amin'ny ankihibe-tongony ankavanana. 24 Nentiny ireo zanaka lahin'i Arona, ary nametraka sasany tamin'ilay rà teo amin'ny tendron'ny ravintsofin'izy ireo havanana, teo amin'ny ankihibe-tanan'izy ireo ankavanana, sy teo amin'ny ankihibe-tongotr'izy ireo ankavanana izy. Avy eo Mosesy namafy ny ràn'izany manodidina ny lafin'ny alitara rehetra. 25 Nalainy ny sabora, ny rambo matavy, ny sabora rehetra izay tao anatiny, ny saron'aty, ny voa anankiroa sy ny saborany, ary ny feny havanana. 26 Avy tamin'ny harona fitoera-mofo tsy misy lalivay izay teo anatrehan'i Yaveh, no nakany mofo tsy misy lalivay iray, ary mofo voaisy diloilo, sy mofo manify, ary nametraka ireo teo amin'ny sabora sy teo amin'ny fe havanana. 27 Napetrany teny an-tanan'i Arona sy ny tanan'ireo zanany lahy avokoa ireo ary nahevahevany teo anatrehan'i Yaveh ireo mba ho fanatitra ahevaheva. 28 Dia naka ireo teny an-tanan'izy ireo i Mosesy ka nandoro ireo teo amin'ny alitara ho amin'ny fanatitra dorana. Ireo dia fanatitra fanamasinana ary namoaka hanitra mamerovero. Izany no fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. 29 Nandray ny tratra sy nanevaheva izany ho fanatitra ahevaheva ho an'i Yaveh i Mosesy. Izany no fizaran'i Mosesy ny ondry lahy ho an'ny fanokanana ireo mpisorona, araka ny nandidian'i Yaveh azy. 30 Naka tamin'ilay diloilo fanosorana sy ny rà izay teo amin'ny alitara i Mosesy; namafy ireo tamin'i Arona, tamin'ny akanjony, tamin'ireo zanany lahy, sy tamin'ny akanjon'ireo zanany lahy izy. Tahaka izany no nanokanany an'i Arona sy ny akanjony, ary ireo zanany lahy sy ny akanjon'izy ireo ho an'i Yaveh. 31 Ka dia niteny tamin'i Arona sy ireo zanany lahy i Mosesy hoe: "Ampangotrahy eo amin'ny fidirana mankany amin'ny trano-lay fihaonana ny hena, ary hano izany sy ny mofo izay ao anatin'ny haron'ny fanamasinana, araka ny nandidiako, nanao hoe: 'Hihinana izany i Arona sy ireo zanany lahy.' 32 Izay rehetra sisa amin'ny hena sy ny mofo dia aoka hodoranao. 33 Aza mivoaka avy eo amin'ny fidiran'ny tranolay fihaonana ao anatin'ny hafitoana ianareo, mandra-pahatanteraka ireo andron'ny fanokanana anareo. Fa Yaveh no hanamasina anareo ao anatin'ny hafitoana. 34 Izay efa natao androany— dia nodidian'i Yaveh ho vita mba hanaovana fanonerana ho anareo. 35 Hitoetra andro aman'alina ao amin'ny fidiran'ny tranolay fihaonana mandritra ny hafitoana ianareo, ary hitandrina ny didin'i Yaveh, mba tsy ho faty ianareo, satria izany no efa nandidiana ahy." 36 Ka dia nanao ireo zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh azy ireo tamin'ny alalan'i Mosesy i Arona sy ireo zanany lahy.



Leviticus 8:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Ao amin'ny toko faha 8, Mosesy dia manao an'i Arona sy ireo zanany lahy ho mpisorona araka ireo didin'i Yaveh izay noraketin'i Mosesy ao amin'ny bokin'ny Eksodosy.

ireo fitafiana

"fitafiana maha mpisorona" na "fitafiana izay anaovan'ny mpoisorona"

Leviticus 8:4

nandidian'i Yaveh ho tanterahina

DH: "nandidian'i Yaveh mba hataontsika"

Leviticus 8:6

nosasainy tamin'ny rano izy ireo

Io dia fihetsika manamarika. Izany dia fombafomba fanadiovana izay manomana azy ireo ho mpisorona.

akanjo lava ... hetra ... tohitena ... efoda ... lamba voatenona madinika

lamba voatenona - Ireo dia fitafiana manaokana izay nandidian'i Yaveh mba hamboarin'ireo vahoaka ho an'ireo mpisorona.

hetra

singan-damba lavalava izay afehy manodidina ny andilana na tratra

nafatony teo aminy

"nafehiny manodidina azy"

Leviticus 8:8

Napetany teo aminy ny saro-tratra

"napetak'i Mosesy tamin'i Arona ny saro-tratra"

ny saro-tratra ...ny hamama ...ny takela-bolamena ...diadema masina

Ireo rehetra ireo dia fitafiana manokana izay nandidian'i Yaveh mba hamboarin'ireo vahoaka ho an'ireo mpisorona.

hamama

lamba lavalava izay mandrakotra ny lohan'ny lehilahy izay mivalombalona manodidina ny loha.

ny takela-bolamena, ny diadema masina

Ireo andian-teny ireo dia manondro zavatra mitovy. Izany dia takela-bolamena madio mipetaka amin'ilay hamama.

Leviticus 8:10

ireo fanaka rehetra

Ireo dia ny vilany, ny vilany fanendasana, ny angady, ary ireo antsi-rovitra ampiasaina eo amin'ny alitra.

ny tavy

Io dia kovetabe varahina izay eo anelanelan'ny alitara sy ny tabernakely.

ny faladiany

Io dia andry varahina izay itoeran''ilay kovetabe.

Leviticus 8:12

Nandraraka

"Mosesy dia nandraraka"

hetra

Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 8:6.

Leviticus 8:14

nametraka ny tanan'izy ireo teo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona. Jereo ny nadikanao aziu ao amin'ny 1:3.

tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Jereo ny nandiakanao azy tao amin'ny 4:6.

nanokana izany ho an'Andriamanitra

"nanokana ilay alitara ho an'Andriamanitra"

mba hanaovany fanonerana ho amin'izany

Eto, ny "fanonerana" dia midika ho fampifanarahana ny alitara ho ampiasaina amin'ny fanompoana an'Andriamanitra. DH: "mba hampifanaraka izany ho mo mendrika ny sorona doran'ny fahotana"

Leviticus 8:16

tao anatiny

Io dia ny vavony sy ny tsinay. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

aty ...voa

Adikao toy ny nataonao ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

ny hodiny

hoditry ny biby

Leviticus 8:18

nametraka ny tanany teo amin'ny loha

Io dia fihetsika izay mampiseho an'i Arona sy ireo zanany lahy miaraka amin'ny biby izay atolotr'izy ireo. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

Leviticus 8:20

Notetehiny ilay ondry lahy

"Notetehin'i Mosesy ilay ondry lahy"

namoaka hanitra maverovero

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Leviticus 8:22

ny ondry lahin'ny fanamasinana

Ny teny "fanamasinana" dia anarana. DH: "ny ondry lahy ho fanokanana an'i Arona sy ireo zanany lahy ho amin'ny fanompoana an'Andriamanitra"

nametraka ny tanany tamin'ny loha

Io dia fihetsika izay mampiseho an'i Arona sy ireo zanany lahy miaraka amin'ny biby izay atolotr'izy ireo. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

naka tamin'ilay ràny i Mosesy

Io dia midika fa nitaty ny rà tao amin'ny lovia jobo i Mosesy raha nijininiaka avy tamin'ilay biby izany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo ataov mazava.

Leviticus 8:25

tao anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

aty ...voa

Adikao tahaka ny nandiakanao azy ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

feny havanana

Faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:31.

harona fitoera-mofo tsy misy lalivay izay teo anatrehan'i Yaveh

Io dia tsy manondro ny toeran'ilay harona misy mofo. Ny mofo izay natolotr'i Mosesy manokana ho an'i Yaveh no tian'izany holazaina.

Napetrany teny an-tanan'i Arona sy ny tanan'ireo zanany lahy avokoa ireo

Eto, ny "tanana" dia mampiseho ilay olona iray manontolo. DH: "omeo an'i Arona sy ireo zanany lahy avokoa ireo"

nahevahevany teo anatrehan'i Yaveh ireo mba ho fanatitra ahevaheva

Izany dia midika fa nanolotra ilay fanatitra i Arona sy ireo zanany lahy. Ny ika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "Nanevaheva ireo teo anatrehan'i Yaveh ho fanatitra ahevaheva izy ireo"

nahevahevany ...ireo

Io dia fihetsika famantarana izay manolotra manokana ilay fanatitra ho an'i Yaveh.

Leviticus 8:28

Dia naka ireo ...i Mosesy

Eto, ny "ireo" dia manondro ilay sabora, fe, ary ireo mofo rehetra.

teny an-tanan'izy ireo

Eto, ny "tanana" dia mampiseho ilay olona iray manontolo. DH: "avy tamin'i Arona sy ireo zanany lahy"

Ireo dia fanatitra fanamasinana

"ireo dia fanatitra ho fanokanana an'i Arona sy ireo zanany lahy ho amin'ny fanompoana an'i Yaveh"

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

namoaka hanitra mamerovero

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

tratra

Faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby eo ambanin'ny tendany.

fanokanana

Lanonana ofisialy izay fanaovana ny olona ho mpisorona.

Leviticus 8:31

haron'ny fanamasinana

Io dia midika fa ilay harona dia misy ny fanatitra izay ampiasaina rehefa manamasina an'i Arona sy ireo zanany lahy. DH: "ilay harona"

araka ny nandidiako, nanao hoe: 'Hihinana izany i Arona sy ireo zanany lahy.'

DH: "araka ny nandidiako anao mba hatao"

mandra-pahatanteraka ireo andron'ny fanokanana anareo

DH: "mandra-pahavitanareo ny andro fanokanana anareo"

fanokanana

Io dia lanonana ofisialy izay fanaovana ny olona ho mpisorona. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 8:28.

Leviticus 8:34

ho vita

DH: "ho vitainay"

hanaovana fanonerana ho anareo

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "mba hanonenarana ny fahotanareo"

izany no efa nandidiana ahy

DH: "izany no efa nandidiany ahy"


Chapter 9

1 Tamin'ny andro fahavalo dia nantsoin'i Mosesy i Arona sy ireo zanany lahy ary ireo loholon'Israely. 2 Niteny tamin'i Arona izy hoe: "Makà zanak'omby avy amin'ny andian'omby ho fanatitra nohon'ny fahotana, ary zanak'ondry tsy misy kilema ho fanatitra dorana, ary hatolory eo anoloan'i Yaveh ireo. 3 Aoka ianao hiteny amin'ny vahoakan'Israely ka hanao hoe: 'Mangalà osy lahy ho fanatitra nohon'ny ota ary zanak'omby sy zanak'ondry, samy herintaona ary tsy misy kilema, ho an'ny fanatitra dorana; 4 mangalà ihany koa omby sy ondry lahy ho an'ny fanati-pihavanana mba ho soronaeo anoloan'i Yaveh, ary fanatitra voa mifangaro amin'ny diloilo, satria hiseho aminao anio i Yaveh."' 5 Koa nitondra ireo rehetra izay nandidian'i Mosesy ho ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo, ary nanatona ireo fiangonan'Israely rehetra ary nitsangana teo anoloan'i Yaveh. 6 Dia niteny i Mosesy hoe: "Izao no nandidin'i Yaveh anareo mba hatao, mba hahafahan'ny voninahiny miseho aminareo." 7 Niteny tamin'i Arona i Mosesy hoe: "Mankanesa eo akaikin'ny alitara ary atolory ny fanatitra nohon'ny otanao sy ny fanatitra doranao, ary manaova fanonerana ho an'ny tenanao sy ho an'ny vahoaka, ary atolory ho an'ny vahoaka mba hanaovana fanonerana ho azy ireo ny sorona, araka izay nandidin'i Yaveh." 8 Ka nandeha nanakaiky ny alitara i Arona ary namono ny zanak'omby ho fanatitra nohon'ny ota, izay ho an'ny tenany. 9 Nasehon'ireo zanaka lahin'i Arona taminy ilay rà, ary nandromboka ny rantsan-tanany tanatin'izany izy ary nametraka izany eo ambonin'ny tandroky ny alitara; avy eo dia nanisy ny rà teo amin'ny fanambanin'ny alitara izy. 10 Na izany aza, nandoro ny sabora, ireo voa, ary ireo sarak'aty teo ambony alitara ho fanatitra nohon'ny ota araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy izy. 11 Ny hena sy ny hoditra dia nodorany teo ivelan'ny toby. 12 Novonoin'i Arona ilay fanatitra dorana, ary nomen'ny zanany lahy azy ny ràny, izay nahosony teny amin'ny lafin'ny alitara rehetra. 13 Dia nomen'izy ireo azy isaky ny ampahany ny fanatitra dorana, miaraka amin'ilay lohany, ary nandoro izany teo ambony alitara izy. 14 Nanasa ireo tao anatiny sy ireo tongony izy ary nodorany teo ambonin'ny fanatitra dorana teo amin'ny alitara ireo. 15 Nanolotra ny soron'ny vahoaka i Arona—osy lahy iray, ary naka izany ho sorona nohon'ny otan'izy ireo ary namono izany; nanao sorona izany nohon'ny ota izy, araka izay nataony tamin'ilay osy lahy voalohany. 16 Nampiseho ny fanatitra dorana sy nanome izany araka izay nandidian'i Yaveh izy. 17 Nampiseho ny fanatitra voa izy; nameno ny tanany tamin'izany izy ary nandoro izany teo ambony alitara, miaraka amin'ny fanatitra dorana maraina. 18 Novonoiny ihany koa ny omby sy ny osy lahy, sorona ho an'ny fanati-pihavanana, izay ho an'ny olona. Nomen'ny zanaka lahin'i Arona azy ny ràny, izay nafafy teny amin'ny lafin'ny alitara rehetra. 19 Na izany aza, nesorin'izy ireo ny saboran'ilay omby sy ny osy lahy, ny sabora izay mandrakotra ny tao anatiny, ireo voa, ary ny sarak'aty. 20 Naka ny zara izay voarasa izy ireo ary nametraka izany teo ambonin'ny tratrany, ary dia nandoro ny sabora teo ambonin'ny alitara i Arona. 21 Ary Arona nanevaheva ireo tratra sy ny feny havanana ho fanatitra ahevaheva teo anoloan'i Yaveh, araka ny efa nandidian'i Mosesy. 22 Dia nanandratra ny tanany teo amin'ny vahoaka i Arona ary nitso-drano azy ireo; dia nidina avy amin'ny fanaterana ny fanatitra noho ny ota izy, ny fanatitra dorana, ary ny fanati-pihavanana. 23 Niditra tao amin'ny trano-lay fihaonana i Mosesy sy Arona, avy eo dia nivoaka indray izy ireo ka nitso-drano ny vahoaka, ary niseho tamin'ny olona rehetra ny voninahitr'i Yaveh. 24 Nisy afo nivoaka avy any amin'i Yaveh ka nandevona ny fanatitra dorana sy ny sabora teo ambony alitara. Rehefa nahita izany ny olona rehetra, dia nihiaka izy ireo ary nampiohoka ny tavany.



Leviticus 9:1

ny andro fahavalo

Ny teny "fahavalo" dia filaharan'isan'ny valo.

eo anoloan'i Yaveh

"ho an'i Yaveh" na "eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Leviticus 9:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Arona i Mosesy.

Aoka ianao hiteny amin'ny vahoakan'Israely ka hanao hoe: 'Mangalà osy lahy ... hiseho aminao anio i Yaveh.

Manohy ny fitenenany amin'i Arona i Mosesy. DH: "Ary hilazao ireo vahoakan'Israely mba haka osy lahy ...hiseho amin'ny olona rehetra i Yaveh"

herintaona

"roa ambin'ny folo volana"

ho sorona eo anoloan'i Yaveh

"ho sorona ho an'i Yaveh"

Leviticus 9:6

nandidin'i Yaveh anareo ho atao

Eto, ny "anareo" dia manondro ireo vahoakan'Israely.

mba hahafahan'ny voninahiny miseho aminareo

Eto, ny "voninahitra" dia mampisehony fanatrehan'i Yaveh. DH: "mba hanehony aminareo ny voninahitry ny fanatrehany"

manaova fanonerana ho an'ny tenanao ...atolory ho an'ny vahoaka mba hanaovana fanonerana ho azy ireo ny sorona

Ireo dia sorona roa samihafa. Ilay sorona voalohany dia hanonerana ny fahotan'ny mpisoronabe. Rehefa manota ny mpisoronabe dia mahatonga y vahoaka ho meloka iany koa izany (Jereo: 4:1). Ny sorona faharoa dia hanonerana ny fahotan'ny izay nataon'ny olona.

Leviticus 9:8

Nasehon'ireo zanaka lahin'i Arona taminy ilay rà

Io dia midika nitaty ny ràny tamin'ny lovia jobo irzy ireo raha nijininiaka avy tamin'ilay biby izany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6.

teo amin'ny fanambanin'ny alitara

"teo amin'ny vodin'ny alitara"

Leviticus 9:10

nandoro ...izy

"nandoro ...i Arona"

voa ...aty

Adikao tahaka ny nataonao ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

ny hoditra

Io dia ny hoditr'ilay biby. Jereo ny nandiakanao azy ao amin'ny 7:7.

Leviticus 9:12

nomen'ny zanany lahy azy ny ràny

Io dia midika fa ireo zanany lahy dia nitaty ny ràny raha nijininiaka avy tamin'ilay biby izany. Ny dika fenon'io dia azo atao mazava.

tao anatiny

ireo ao anatiny - Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

Leviticus 9:15

ilay osy lahy voalohany.

Ny teny "voalohany" dia filaharan'isan'ny iray. DH: "ilay ho fanatiny manokana" (UDB)

miaraka amin'ny fanatitra dorana maraina

Io dia manondro ilay fanatitra voalohany isan'andro. Ireo mpisorona dia manolotra io sorona io amin'ny maraina mialohan'ny sorona hafa. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo adika mazava.

Leviticus 9:18

Novonoiny

"Novonoin'i Arona"

Nomen'ny zanaka lahin'i Arona azy ny ràny

Io dia midika fa ilay rà dia ao anaty lovia jobo. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo adika mazava.

tao anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

voa ...sarak'aty

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

Leviticus 9:20

Naka ny zara izay voarasa izy ireo

"Naka ny zara izay voarasa ireo zanaka lahin'i Arona"

nametraka ireo

Ny teny "ireo" dia manondro ilay sabora sy ireo taova izay voatanisa tany aloha.

ny tratrany

Io dia faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby izay eo ambanin'ny tendany. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:28.

ny feny havanana

Io dia faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:31.

teo anoloan'i Yaveh

"ho an'i Yaveh"

Leviticus 9:22

dia nidina

Ny teny "nidina" dia ampiasaina satria ny toerana misy ilay alitara dia avo noho ny toerana nijoroan'ireo vahoaka.

niseho tamin'ny olona rehetra ny voninahitr'i Yaveh

Eto, ny "voninahitra" dia manondro ny fanatrehan'i Yaveh. DH: "Nasehoan'i Yaveh an'ireo vahoaka rehetra ny voninahitry ny fanatrehany"

Nisy afo nivoaka avy any amin'i Yaveh ka nandevona

"Yaveh dia nandefa afo izay nandevona"

nandevona ny fanatitra dorana

Ny fandevonan'ilay afo tanteraka ilay fanatitra dia resahina toy ny hoe nandevona sy nandany ilay fanatitra dorana ilay afo.

nampiohoka ny tavany

"nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany" Io dia mariky ny fanajana sy ny fanomezam-boninahitra.


Chapter 10

1 Nadaba sy Abiho, zanaka lahin'i Arona, dia samy naka ny fitondran'afony, nanisy afo teo amin'izany, ary avy eo ditin-kazo manitra. Avy eo izy ireo nanolotra afo tsy nekena teo anatrehan'i Yaveh, izay tsy nandidiany azy ireo mba ho atolotra. 2 Koa nisy afo nivoaka avy teo anatrehan'i Yaveh ary nandevona azy ireo, ary maty teo anoloan'i Yaveh izy ireo. 3 Avy eo Mosesy niteny tamin'i Arona hoe: "Izao no noresahan'i Yaveh rehefa niteny Izy hoe: 'Hanambara ny fahamasinako amin'ireo izay tonga manakaiky Ahy Aho. Homem-boninahitra eo anatrehan'ny vahoaka rehetra Aho.'" Tsy niteny na inona na inona i Arona. 4 Niantso an'i Misaela sy Elzafana, zanaka lahin'i Oziela rahalahin-drain'i Arona i Mosesy, ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Mankanesa ety ary ento eny ivelan'ny toby tsy ho eo anatrehan'ny tabernakely ireo rahalahinareo." 5 Koa nanatona akaiky izy ireo ary nitondra azy ireo mbola nanao ny akanjo lava maha-mpisorona azy ireo teny ivelan'ny toby, araka ny efa nolazain'i Mosesy. 6 Avy eo i Mosesy dia niteny tamin'i Arona sy Eleazara ary Itamara, ireo zanany lahy hoe: "Aza avela hisaritaka ny volo eo an-dohanareo, ary aza rovitina ny akanjonareo, mba tsy ho faty ianareo, ary mba tsy ho tezitra amin'ny fiangonana rehetra Yaveh. Fa avelao ireo havanareo, ny taranak'Israely rehetra, mba hisaona an'ireo izay nodoran'ny afon'i Yaveh. 7 Aoka tsy handeha ivelan'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana ianareo, raha tsy izany dia ho faty ianareo, satria aminareo ny diloilo fanosoran'i Yaveh." Koa nanao araka ny tenin'i Mosesy izy ireo. 8 Niresaka tamin'i Arona i Yaveh, nanao hoe: 9 "Aza misotro divay na zava-pisotro mahery, ianao, na ireo zanakao lahy izay sisa miaraka aminao, rehefa mankany amin'ny lay fihaonana, mba tsy ho faty ianareo. Ho lalàna maharitra ho an'ireo taranaky ny vahoakanao izany, 10 mba hanavahana ny masina sy ny tsy masina, ary ny maloto sy ny madio, 11 ka mba hampianatra ny vahoakan'Israely ireo lalàna rehetra izay nandidin'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy ianao." 12 Niresaka tamin'i Arona sy Eleazara ary Itamara, zanany lahy sisa tavela i Mosesy hoe: "Alaivo ny fanatitra hohanina izay tavela avy tamin'ireo fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh, ary hano miaraka amin'ny lalivay eo ankilan'ny alitara izany, satria masina indrindra izany. 13 Aoka ianareo hihinana izany ao amin'ny toerana masina, satria anjaranao sy anjaran'ireo zanakao lahy tamin'ireo fanatitra vita tamin'ny afo ho an'i Yaveh izany, fa izany no nandidiana ahy ho lazaina aminao. 14 Ny tratrany izay mihevaheva sy ny feny izay aseho an'i Yaveh, dia aoka ho haninareo eny amin'ny toerana madio eken'Andriamanitra. Ianao sy ireo zanako lahy ary ireo zanako vavy dia tokony mihinana ireo anjara ireo, fa efa nomena ho anjaranao sy anjaran'ireo zanakao lahy avy amin'ny soron'ny fanati-pihavanan'ny vahoakan'Israely ireo. 15 Ny feny izay aseho sy ny tratrany izay mihevaheva, dia tsy maintsy entin'izy ireo miaraka amin'ny sabora natao tamin'ny afo, mba hahevaheva eo anatrehan'i Yaveh. Ho anao sy ireo zanakao lahy miaraka aminao toy ny anjara mandrakizay ireo, araka ny nandidin'i Yaveh." 16 Avy eo Mosesy nanontany momba ilay osy natao fanatitra nohon'ny ota, ary nahita fa may izany. Koa tezitra tamin'i Eleazara sy Itamara, zanaka lahin'i Arona sisa tavela izy; hoy izy hoe: 17 "Nahoana ianareo no tsy nihinana ilay fanatitra nohon'ny ota teo amin'ny faritry ny tabernakely, fa izany no masina indrindra, ary efa nomen'i Yaveh anareo mba hanesorana ny heloky ny fivondronana izany, mba ho fanonerana ho azy ireo teo anatrehany? 18 Indro, ny ràny dia tsy nentina tao anatin'ny tabernakely, izay tokony nohaninareo tao amin'ny faritry ny tabernakely, araka ny nandidiko." 19 Avy eo Arona namaly an'i Mosesy hoe: "Indro, androany no nanaovan'izy ireo ny fanatitra nohon'ny otany sy ny fanatitra dorany teo anatrehan'i Yaveh, ary izany zavatra izany dia nitranga tamiko androany. Raha nihinana ilay fanatitra nohon'ny ota aho androany, moa ve nankasitrahina teo imason'i Yaveh izany?" 20 Rehefa ren'i Mosesy izany, dia afapo izy.



Leviticus 10:1

Nadaba sy Abiho

Ireo dia anaran'ny zanaka lahin'i Arona.

fitondran'afo

vata tsy dia lalina izay ampiasaina'ireo mpisororna hitiondrana vain'afo na ditin-kazo manitra

nanisy afo teo amin'izany

"nanisy vain'afo teo amin'izany"

Avy eo izy ireo nanolotra afo tsy nekena teo anatrehan'i Yaveh, izay tsy nandidiany azy ireo mba ho atolotra

"Kanefa tsy neken'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo satria tsy nifanaraka tamin'izay nandidiany azy ireo mba hatolotra"

afo tsy nekena

"afo tsy neken'i Yaveh"

Koa nisy afo nivoaka avy teo anatrehan'i Yaveh

"koa nandea afo Yaveh"

nivoaka avy teo anatrehan'i Yaveh

"nivoaka vy tao amin'i Yaveh"

nandevona azy ireo

Ny fandoran'ny afo tanteraka ny olona dia resahina toy ny hoe nandevona na nanafoana azy ireo tanteraka ilay afo.

maty teo anoloan'i Yaveh izy ireo

"maty teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh izy ireo"

Leviticus 10:3

"Izao no noresahan'i Yaveh rehefa niteny Izy hoe: 'Hanambara ny fahamasinako ...eo anatrehan'ny vahoaka rehetra Aho.'"

DH: "Izao no noresahin'i Yaveh raha nilaza Izy fa haneho ny fahamasinany Izy ...izay manakaiky Azy Izy, ary homena voninahitra ...vahoaka."

Hanambara ny fahamasinako amin'ireo izay tonga manakaiky Ahy Aho

Ny andian-teny "ireo izay manakay Ahy" dia manondro ireo mpisorona izay manompo an'i Yaveh. DH: "Hasehoko an'ireo izay manakaiky Ahy fa masina Aho" na "Ireo izay manakaiky mba hanompo Ahy dia tsy maintsy mihevitra Ahy ho masina"

Homem-boninahitra eo anatrehan'ny vahoaka rehetra Aho

Io ampahany faharoa amin'ny fanambaran'i Yaveh io dia mbola mahakasika ny mpisorona hatrany, izay manakaiky an'i Yaveh. DH: "Tsy maintsy manome voninahitra Ahy eo anatrehan'nireo vahoaka rehetra izy ireo" na "tsy maintsy manome haja Ahy eo amin'ny fanatrehan'ny vahoaka rehetra izy ireo"

Misaely ...Elzafana ...Oziela

Ireo dia anaran-dehilahy.

ireo rahalahinareo

Tsy midika io fa tena mpirahalahy ara-bakiteny izy ireo. Eto, ny "rahalahy" dia midika hoe havana na zanaky ny mpiray tampo.

Leviticus 10:5

Koa nanatona akaiky izy ireo

"Koa nanatona akaiky i Misaela sy Elzafana"

nitondra azy ireo mbola nanao ny akanjo lava maha-mpisorona azy ireo

Nitondra ny fatin'i Nadaba sy Abiho izay samy mbola teny an-kodiny ny akanjo lava maha-mpisorona azy

Eleazara ...Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Aza avela hisaritaka ny volo eo an-dohanareo, ary aza rovitina ny akanjonareo

Miteny amin'i Arona sy ireo zanany lahy ny mba tsy hanehoan'izy ireo mariky ny alahelo mafy na fisaonana ety ivelany i Yaveh.

tsy ho tezitra amin'ny fiangonana rehetra

Eto, ny "fiangonana" dia midika ilay fihaonamben'Israely iray manontolo, fa tsy vondron'ny mpitarika ihany. DH: "aza tezitra amin'ireo vahoakan'Israely rehetra"

ny taranak'Israely rehetra

Ny "taranaka" eto dia mampiseho ireo vahoaka. DH: "ireo vahoakan'Israely rehetra

an'ireo izay nodoran'ny afon'i Yaveh

"an'ireo izay nodoran'i yaveh tamin'ny afony"

Leviticus 10:8

Ho ...izany

Eto, ny "izany" dia manondro ny fiverenana amin'ny didy ho an'ny mpisorona ny mba tsy hisotron'izy ireo divay na zava-pisotro mahery rehefa miditra ny trano-layfihaonana.

lalàna maharitra ho an'ireo taranaky ny vahoakanao izany

Adikao tahaka ny nandiakanao azy ao amin'ny 3:15 ireo teny ireo.

mba hanavahana

Eto dia azonao atao ny manomboka fehezanteny vaovao. "Tsy maintsy ataonareo izany mba ho hay havahana ianareo"

ny masina sy ny iraisana

Ny anarana "ny marina" na "ny tsy marina" dia azo adika amin'ny mpamaritra. DH: "eo amin'izay masina sy izay tsy masina" na "eo amin'izay voatokana ho an'Andriamanitra sy izay olonolom-poana"

ny maloto sy ny madio

Ny anarana "ny maloto" sy ny "ny madio" dia azo adika amin'ny mpamaritra. DH: "eo amin'izay maloto sy izay madio" na "eo amin'izay tsy ho eken'Andriamanitra sy izay ho ekeny"

ny maloto

Ny olona na ny zavatra izay ambaran'i Yaveh ho tsy mendrika ny kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ny madio

Ny olona na ny zavatra izay ambaran'i Yaveh ho mendrika ny kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 10:12

ireo fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: " fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

satria masina indrindra izany

"fa ny fanatitra voa no masina indrindra"

izany no nandidiana ahy ho lazaina aminao

DH: "izany no nandidian'i Yaveh ahy ho lazaina aminao"

Leviticus 10:14

izany no nandidiana ahy ho lazaina aminao

DH: "Ny tratrany sy ny feny izay nahevaheva sy nasehon'ny olona iray an'Yaveh"

Ny tratrany

Io dia faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby izay eo ambanin'ny tendany

ny feny

Io dia faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika.

eny amin'ny toerana madio

Ny toerana izay mendrika ny ampisaina mba ho amin'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

fa efa nomena ho anjaranao ...ireo

DH: "fa efa nomen'Andriamanitra ho anajaranao ...ireo"

Ianao sy ireo zanako lahy ary ireo zanako vavy

Eto, ny "ianao" dia manondro an'i Arona.

Ho anao sy ireo zanakao lahy miaraka aminao toy ny anjara mandrakizay ireo

Adikao io mba ho fantatra fa ilay anjara dia an'i Arona sy ireo zanany lahy. DH: "Izany anjara izany dia ho anao sy ireo zanakao lahy mandrakizay"

Leviticus 10:16

may izany

DH: "efa nodoran'ireo mpisorona avokoa izany" (UDB)

Eleazara sy Itamara

Adikao tahaka ny nandikanao azy tao amin'ny 10:5 ireo anarana ireo.

Nahoana ianareo no tsy nihinana ... eo anatrehany?

Manontany io fanontaniana io i Mosesy mba hitenenany mafy an'i Eleazara sy Itamara. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana. DH: "tokony nohaninareo ...teo anatrehany."

fa izany no masina indrindra

"satria ny fanatitra nohon'ny ota no masina indrindra"

mba hanesorana ny heloky ny fivondronana

Ny fampamelàna an'Yaveh ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe ny heloka dia zavatra izay esorin'Yaveh amin'ny olona.

teo anatrehany

"teo amin'ny fanatrehany"

ny ràny dia tsy nentina

DH: "tsy nitondra ny ràn'izany ...ianareo"

Leviticus 10:19

izany zavatra izany ...androany

Arona dia manondro ny fahafatesan'ny zanany roa lahy.

moa ve nankasitrahina teo imason'i Yaveh izany?

Ireo sorona ireo dia hanina amin-karavoana sy amin-kafaliana. Arona dia mampiasa io fanontaniana fampisaianana io mba hanamafisany fa Yaveh dia tsy ho faly aminy ny amin'ny fihinana io sorona io satria nalahelo nohon'ny fahafatesan-janany izy. Io fanontaniana io dia azo adika ho fanambarana. DH: "eny tokoa, tsy ho faly Yaveh.'


Chapter 11

1 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh, nanao hoe: 2 "Mitenena amin'ny vahoakan'Israely, manao hoe: 'Ireto avy ireo zava-manan'aina izay azonareo hanina eo amin'ireo biby rehetra izay eto ambonin'ny tany. 3 Afaka mihinana ny biby rehetra izay mivaky kitro sy mamerin'ota ianareo. 4 Na izany aza, na mamerin'ota na mivaky kitro aza ireo biby sasany, dia aoka ianareo tsy hihinana azy ireo, dia ireo biby tahaka ny rameva, satria mamerin'ota izy fa tsy mivaky kitro. Noho izany dia maloto ho anareo ny rameva. 5 Ny hyraka ihany koa, satria mamerin'ota izy fa tsy mivaky kitro, maloto ho anareo ihany koa izany. 6 Ny bitro, dia maloto ho anareo, satria mamerin'ota izy, fa tsy mivaky kitro. 7 Ny kisoa, na dia mivaky kitro aza, dia tsy mamerin'ota izy, ka maloto ho anareo. 8 Aoka ianareo tsy hihinana amin'ny henan'ireo, na hikasika ny fatin'izy ireo. Maloto ho anareo ireo. 9 Ireo biby rehetra miaina anaty rano izay azonareo hanina dia ireo izay manana vombony sy kirany, na ao amin'ny ranomasina na any amin'ny renirano. 10 Fa ireo zava-manan'aina rehetra izay tsy misy vombony sy kirany ao anaty ranomasina na renirano dia tsy azonareo hanina, ao anatin'izany ireo rehetra izay mihetsika ao anaty rano sy ireo zava-manan'aina rehetra izay ao anaty rano—aoka ho halanareo ireny. 11 Fa aoka ho hankahalaina ireny, aoka ianareo tsy hihinana ny henan'ireny; ary ny fatin'izy ireny ihany koa dia aoka ho hankahalaina. 12 Izay rehetra tsy misy vombony sy kirany ao anaty rano dia aoka ho halanareo. 13 Ireto avy ireo vorona izay tsy maintsy hankahalainareo sy tsy tokony ho haninareo: dia ny voromahery, ny voltora, 14 ny papango, ny karazana ankoay rehetra, 15 ny karazana goaika rehetra, 16 ny vorondolo sy ny vorondolo maneno, ny voron-drano, ary ny karazana ankoay rehetra. 17 Aoka ianareo hankahala ny vorondolo kely sy ny vorondolo lehibe, ny manarana ihany koa, 18 ny vorondolo fotsy sy ny vorondolo sompitra, ny ibisa, 19 ny vano, ny karazana vanobe rehetra, ny takidara, ary ny ramanavy ihany koa. 20 Ireo bibikely manan'elatra rehetra izay mandeha amin'ny tongotra efatra dia fahavetavetana ho anareo. 21 Afaka mihinana ireo bibikely manidina rehetra izay mandeha amin'ny tongotra efatra ianareo raha manan-tongotra ambonin'ny faladiany hitsambikinany eo amin'ny tany ihany izy ireo. 22 Afaka mihinana ireo karazana valala be, solama, ny valala kely, na ny ampanga rehetra ihany koa ianareo. 23 Fa ireo bibikely manidina rehetra izay manana tongotra efatra dia tsy maintsy hankahalainareo. 24 Raha mikasika ny fatin'ny iray amin'ireo ianareo dia haloton'ireo biby ireo mandra-paharivan'ny andro. 25 Na iza na iza mitsimpona ny iray amin'ny fatin'ireo dia tsy maintsy manasa ny fitafian'izy ary mijanona maloto mandra-paharivan'ny andro. 26 Ny biby rehetra mivaky kitro izay tsy mizara tanteraka na tsy mamerin'ota dia maloto ho anareo. Izay rehetra mikasika azy ireny dia haloto. 27 Izay rehetra mandeha amin'ny tongony amin'ireo biby rehetra izay mandeha amin'ny tongotra efatra, dia maloto ho anareo. Na iza na iza mikasika ny fatiny dia haloto mandra-paharivan'ny andro. 28 Na iza na iza mitsimpona ny fatiny dia tsy maintsy manasa ny fitafian'izy ireo ary maloto mandra-paharivan'ny andro. Ireo biby ireo dia haloto ho anare. 29 Raha ny amin'ireo biby izay mandady amin'ny tany dia ireto avy ireo biby izay haloto ho anareo: ny kionkiona, ny voalavo, ny karazana androngo lehibe rehetra, 30 ny katsatsaka, ny anakà, ny androngo, ny androngom-pasika, ary ny tanalahy. 31 Amin'ireo biby mandady rehetra, dia ireo no biby izay haloto ho anareo. Na iza na iza mikasika azy ireo rehefa maty ireo dia haloto mandra-paharivan'ny andro. 32 Raha maty ny sasany amin'ireo ka milatsaka amin'ny zavatra, dia haloto izany zavatra izany, na vita tamin'ny hazo, na lamba, na hoditra, na lamba fisaonana izany. Na inona na inona izany ary na inona na inona ampiasana azy, dia tsy maintsy haroboka anaty rano; haloto izany mandra-paharivan'ny andro. Ary hadio avy eo. 33 Ny vilany tanimanga rehetra izay hilatsahan'ny biby maloto ao anatiny na eo aminy, na inona na inona ao anatin'ilay vilany dia haloto, ary tsy maintsy potehinareo izany vilany izany. 34 Ny sakafo rehetra izay madio sy azo ho hanina, kanefa nilatsahan'ny rano avy tao amin'ny vilany maloto iray, dia haloto. Izay rehetra mety ho nosotroina tamin'ny vilany tahaka izany dia haloto. 35 Izay rehetra nilatsahan'ny ampahany tamin'ny fatin'ny biby maloto dia haloto, na lafaoro izany na vilany fandrahoana. Tsy maintsy potehina izany. Maloto izany ka tsy tokony haloto ho anareo. 36 Ny loharano na famorian-drano izay hanangonana ny rano fisotro dia hadio ihany raha misy biby toy izany milatsaka ao anatiny. Fa raha misy olona mikasika ny fatin'ny biby maloto iray ao amin'ny rano, dia haloto izy. 37 Raha misy ampahany amin'ny fatin'ny biby maloto milatsaka eo ambonin'ny voa famboly, dia hadio ihany ireo voa ireo. 38 Fa raha tondrahana rano ireo voa, ary raha misy ampahany amin'ireo faty maloto milatsaka eo amin'ireo, dia haloto ho anareo ireo. 39 Raha misy biby izay azonareo ho hanina maty, dia haloto mandra-paharivan'ny andro ilay nikasika ny fatiny. 40 Na iza na iza mihinana amin'io faty io dia tsy maintsy manasa ireo fitafiany ary haloto mandra-paharivan'ny andro. Izay rehetra mitsimpona ny faty tahaka izany dia hanasa ireo fitafiany ary haloto mandra-paharivan'ny andro. 41 Ny biby rehetra izay mandady amin'ny tany dia hankahalaina; aoka tsy hohanina izany. 42 Izay rehetra mandady amin'ny kibony, ary izay rehetra mandeha amin'ny tongotra efatra, na izay rehetra manana tongotra maro—ireo biby rehetra izay mikisaka amin'ny tany, ireo no tsy azonareo hohanina, satria hankahalaina ireo. 43 Aoka ianareo tsy handoto ny tenanareo amin'ireo zava-manan'aina mandady rehetra; aoka tsy handoto ny tenanareo amin'ireny ianareo, fa haloto amin'ireny ianareo. 44 Fa Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. Tokony ho tazominareo ho masina ny tenanareo, noho izany, masìna, satria masina Aho. Aoka tsy handoto ny tenanareo amin'ny karazam-biby rehetra izay mandady amin'ny tany ianareo. 45 Fa Izaho no Yaveh, izay nitondra anareo niala avy tao amin'ny tany Egypta, mba ho Andriamanitrareo. Noho izany aoka ianareo ho masina, satria Izaho dia masina. 46 Izany no lalàna momba ireo biby, ireo vorona, ireo zava-manan'aina rehetra izay mihetsika ao anaty rano, ary ireo biby rehetra izay mikisaka amin'ny tany, 47 satria tokony hisy fanavahana eo amin'ny maloto sy ny madio, ary eo amin'ireo zava-manan'aina izay azo hohanina sy ireo zava-manan'aina izay tsy azo hohanina."'



Leviticus 11:1

eo amin'ireo biby rehetra

amin'ny biby rehetra

Leviticus 11:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

mivaky kitro

Io dia midika ny kitro izay mivaky roa raha tokony ho iray ihany.

mamerin'ota

Io dia midika ireo biby izay mamerina ny sakafo avy any amin'ny vavoniny ka averiny tsakoina indray.

na mamerin'ota na mivaky kitro aza ireo biby sasany

Izany hoe, manana iray na hafa , fa tsy miaraka.

maloto ho anareo ny rameva

Ny tsy fahamendrehan'ny rameva ho hanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany.

Leviticus 11:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

hyraka

Biby kely izay mipetraka amin'ny toerana be harambato.

maloto ho anareo

Ireo biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

bitro

Biby kely lava sofina izay matetika monina any an-davaka ambanin'ny tany.

Leviticus 11:9

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

vombony

Ilay faritra manify sy fisaka izay ampiasain'ny trondro mba hihetsehany ao anaty rano.

kirany

Sisika madinika izay mandrakotra ny vatan'ny trondro.

ireo zava-manan'aina rehetra izay tsy misy vombony sy kirany ao anaty ranomasina na renirano

"ireo zava-mana'aina rehetra izay any anaty ranomasina na renirano izay tsy tsy misy vombony sy kirany"

aoka ho halanareo ireny

Mandidy ny vahoakany mba handà sy hankahala ny fihinana ireo zava-manan'aina ireo i Yaveh. DH: "aoka ianao hankahala ireo" na "aoka ireo ho lavinao tanteraka"

Leviticus 11:11

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

Fa aoka ho hankahalaina ireny

Ny "mankahala" dia mandà na manao tsinontsinona zavatra iray. DH: "Fa aoka ho halanareo ireny" na "Fa aoka ho lavinareo tanteraka ireny"

ny fatin'izy ireny ihany koa dia aoka ho hankahalaina

DH: "aoka hankahala ny fatin'izy ireny ianareo" na "aoka tsy hikasika ny fatin'izy ireny ianareo"

Izay rehetra tsy misy vombony sy kirany ao anaty rano

"izay rehetra ao anaty rano ka tsy misy vombony na kirany"

aoka ho halanareo

DH: "aoka ho halanareo" na "aoka ho lavinareo tanteraka"

Leviticus 11:13

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

voltora ...papango ...goaika ...vorondolo maneno ...voron-drano ...ankoay

ireo dia karazam-borona izay mivoaka amin'ny alina na izay biby mikorokoro (voalavo, bitro voalavo, ...) sy mihinana fatim-biby.

Leviticus 11:17

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

vorondolo kely ... vorondolo lehibe ...vorondolo fotsy ...ibisa ...vanobe ...ramanavy ... takidara

Ireo dia vorona izay mihinana biby mikorokoro (voalavo, bitro voalavo, ...) sy bibikely ary mandremby amin'ny alina.

Leviticus 11:20

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

Ireo bibikely manan'elatra rehetra izay mandeha amin'ny tongotra efatra dia fahavetavetana ho anareo

DH: "Hanakahala ny bibikely manidina izay manan-tongotra efatra ianareo"

bibikely ...mandeha amin'ny tongotra efatra

Eto, ny andian-teny "tongotra efatra" dia fomba fiteny hilazana ny mandady amin'ny tany sy hanavahana azy amin'ny biby manidina, toy ny vorona, izay manana tongotra roa ihany. DH: "bibibely izay mandady amin'ny tany"

valala be, solama, ny valala kely, na ny ampanga

Ireo dia biby madinika izay mihinana zava-maniry sy afaka mitsambikina.

Leviticus 11:24

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manomboka miteny amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

Raha mikasika ny fatin'ny iray amin'ireo ianareo dia haloton'ireo biby ireo mandra-paharivan'ny andro

DH: "Ny fatin'ireo biby ireo dia handoto anareo raha mikasika izany ianareo"

ianareo dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fikasihana ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ilay olona.

ireo biby ireo

Io dia manondro ireo biby izay hotanisainy ao amin'ny andininy manaraka.

Leviticus 11:26

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

Ny biby rehetra ... dia maloto ho anareo

Ireo biby izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ireo.

mivaky kitro

Io dia midika ny kitro izay mivaky roa raha tokony ho iray ihany. Jereo ny nandikanao azy ireo ao amin'ny 11:3.

mamerin'ota

Io dia midika ireo biby izay mamerina ny sakafo avy any amin'ny vavoniny ka averiny tsakoina indray. Jereo ny nandikanao azy ireo ao amin'ny 11:3.

Izay rehetra mikasika azy ireny dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fikasihana ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

tongotra

tongotra biby misy hoho maranitra

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 11:29

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

ireto avy ireo biby izay haloto ho anareo

Ireo biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na ho hanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ireo.

ny kionkiona

Biby madinika miloko volontany ny volony izay mihinana vorona sy ny biby kely

androngo lehibe rehetra, ny katsatsaka, ny anakà, ny androngo, ny androngom-pasika, ary ny tanalahy

Ireo dia karazam-biby mandady misy tongotra efatra.

Leviticus 11:31

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'ny Mosesy syArona ny amin'ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

ireo no biby izay haloto ho anareo

Ireo biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na ho hanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ireo.

Na iza na iza mikasika azy ireo ...dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fikasihana ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

dia haloto izany zavatra izany

Ny zavatra izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana satria nilatsahan'ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany. Rehefa avy nosasàna izany dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Ary hadio avy eo

Ny zavatra izay efa nambaran'Andriamanitra ho mendrika ny kasihan'ny olona taorian'ny fanasana azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny izany.

ary na inona na inona ampiasana azy, dia tsy maintsy haroboka anaty rano

DH: "ary na ahoana na ahoana no ampiasanareo izany, dia aoka harobokareo ao anaty rano izany"

Leviticus 11:34

Ny sakafo rehetra izay madio

Ny sakafo izay nambaran'Andriamanitra ho azo ekena ny fihinana'ny olona azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

sy azo ho hanina

DH: "izay azonareo hohanina"

dia haloto

Ny sakafo tsy ekena ho hanin'ny olona satria nipitihan'ny rano maloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany.

mety ho nosotroina

DH: "mety ho nosotroinareo"

Tsy maintsy potehina izany

DH: "aoka ho potehinareo izany" na "aoka ho torotoroinareo izany"

Leviticus 11:36

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

Ny loharano na famorian-drano ...dia hadio ihany

Ny rano avy amin'ny loharano na famorian-drano izay azon'ny olona sotroina dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

famorian-drano izay hanangonana ny rano sotroina

DH: "Ny famorian-drano izay manangona rano fisotro"

ny fatin'ny biby maloto iray

Ny fatim-biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na hanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany.

dia haloto izy

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra satria nikasika ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

ny voa famboly

"ny voa izay kasainareo hambolena"

hadio ihany ireo voa ireo ... haloto ho anareo ireo

Ny voa izay ambaran'Andriamanitra ho azo ekena ny fambolen'ny olona azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny ireo, ary ireo izay tsy ekena dia resahina toy ny hoe maloto ireo.

Fa raha tondrahana rano ireo voa

DH: "fa raha manisy rano ireo voa ireo ianareo"

Leviticus 11:39

dia haloto mandra-paharivan'ny andro ilay nikasika ny fatiny

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra satria nikasika fatim-biby izy dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 11:41

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

dia hankahalaina

DH: "aoka ho halanareo" na "aoka ho lavinareo"

aoka tsy hohanina izany

DH: "aoka tsy hohaninareo izany"

hankahalaina ireo

DH: "hankahala an'ireo ianareo" na "handà an'ireo ianareo"

Leviticus 11:43

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

aoka tsy handoto ny tenanareo ...fa haloto amin'ireny ianareo

Mamerimberina hevitra mitovy in-telo i Yaveh mba hanamafisany ny didy ny mba tsy hihinan'izy ireo biby maloto.

Aoka ianareo tsy handoto ny tenanareo

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

fa haloto amin'ireny ianareo

DH: "ka tsy hadio noho ireo intsony ianareo"

Leviticus 11:46

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Mamarana ny fitanisany amin'i Mosesy sy Arona ireo izay azon'ny olona hohanina sy izay nandrarany azy ireo tsy hohanina.

satria tokony hisy fanavahana eo amin'ny

DH: "fa aoka ianareo hanavaka ny"

eo amin'ny maloto sy ny madio

Ny biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na ho hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny, ary ireo izay ambarany ho azo ekena ny fikasihana na ny fihinanan'ny olona azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

izay azo hohanina ... izay tsy azo hohanina

DH: "izay azonareo hohanina ...izay tsy azonareo hohanina"


Chapter 12

1 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: 2 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely, manao hoe: 'Raha misy vehivavy manan'anaka ka miteraka zazalahy, dia haloto mandritry ny fito andro izy, tahaka ny fahalotoany mandritra ireo andro fadimbolany. 3 Amin'ny andro faha-valo dia aoka hoforaina ny lohatsitsin'ny zazalahy. 4 Avy eo ny fanadiovana ilay reny avy amin'ny ràny dia hitohy mandritra ny telo amby telopolo andro. Tsy tokony hikasika zavatra masina izy na hiditra ao amin'ny faritry ny tabernakely mandra-pahatapitry ny andro fandiovana azy. 5 Fa raha teraka zazavavy izy, dia haloto mandritry ny roa herinandro, toy ny mandritra ny fadimbolany. Dia hitohy mandritra ny enina amby enimpolo andro ny fanadiovana ilay reny. 6 Rehefa tapitra ny andro fandiovana azy, na ho an'ny zanaka lahy na zanaka vavy, dia tsy maintsy mitondra ondry herintaona iray ho fanatitra dorana izy, ary zana-boromailala roa na domoina mba ho fanatitra nohon'ny ota, ho eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana, ho eo amin'ny mpisorona. 7 Avy eo izy dia hanolotra izany eo anatrehan'i Yaveh ary hanao fanonerana ho azy, dia ho voadio amin'ny fikorinan'ny ràny izy. Izany no lalàna amin'ny vehivavy izay miteraka na zazalahy na zazavavy. 8 Raha tsy afaka manolotra ondry izy, dia tsy maintsy maka voromailala roa na zana-boromailala roa, ny iray ho fanatitra dorana ary ny iray hafa ho fanatitra nohon'ny ota, ary hanao fanonerana ho azy ny mpisorona; dia hadio izy avy eo.'"



Leviticus 12:1

haloto ...izy

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olona hafa hasihana satria misy rà mivoaka avy ao an-kibo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandritr'ireo andro fadimbolany

Io dia manondro ny fotoana izay mampisy rà mivoaka avy ao an-kibon'ny vehivavy.

aoka hoforaina ny lohatsitsin'ny zazalahy

Ny mpisorona ihany no afaka manao izany. DH: "aoka ny mpisorona hamora ireo zazalahy"

Leviticus 12:4

ny fanadiovana ilay reny avy amin'ny ràny dia hitohy mandritry ny telo amby telo-polo andro

telo amby telo-polo andro - Io dia midika fa ilay reny dia maloto mandritra ny telo amby telo-polo andro.

telo amby telo-polo andro

telo amby telo-polo andro - "33 andro"

izy, dia haloto mandritry ny roa herinandro

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olona hafa kasihana satria misy rà mivoaka avy any an-kibony dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandritry ny roa herinandro

"mandritra ny 14 andro"

mandritra ny fadimbolany

Io dia manondro ny fotoana izay mampisy rà mivoaka avy ao an-kibon'ny vehivavy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 12:1.

enina amby enim-polo andro

enina amby enim-polo andro - "66 andro"

Leviticus 12:6

Rehefa tapitra ny andro fandiovana azy

"Rehefa tapitra ny andro fanadiovana ireo reny"

ho an'ny zanaka lahy na zanaka vavy

Io dia manondro ny tsy fitovian'ny isan'ny andro fanadiovana izay mifototra amin'ny fiterahany zazalahy na zazavavy.

Leviticus 12:7

dia ho voadio amin'ny fikorinan'ny ràny izy

DH: "ary hanadio azy amin'ny ràny izay mandeha mandritra ny fiterahany izy"

Raha tsy afaka manolotra ondry izy

Adikao io mba hanazavàna ny tsy fahafahan'ny vehivavy mividy biby fanao sorona. DH: "Raha tsy manana vola ampy mba hividianana zanak'ondry izy"

dia hadio izy

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olona hafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.


Chapter 13

1 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh, nanao hoe: 2 "Rehefa misy mamontsina na manako-pery na mifaritra mangirana amin'ny hoditry ny vatany, ka lasa mamindra izany ary misy aretin-koditra ny vatany, dia tsy maintsy entina any amin'ny Arona mpisoronabe izy, na amin'iray amin'ireo zanany lahy mpisorona. 3 Avy eo ilay mpisorona dia hizaha ny aretina eo amin'ny hoditrin'ny vatany. Raha nivadika fotsy ny volo eo amin'ny faritr'ilay aretina, ary raha hita fa lalina kokoa noho ny eo amin'ny hoditra fotsiny ilay aretina, dia lasa areti-mifindra izany. Ary aorian'ny fizahan'ny mpisorona azy, dia tsy maintsy manambara azy ho maloto izy. 4 Raha fotsifotsy ny mifaritra mangirana amin'ny hodiny, ary ny endrin'izany dia tsy lalina kokoa noho ny amin'ny hoditra, ary raha tsy mivadika fotsy ny volo amin'ny faritry ny aretina, dia tsy maintsy atokan'ilay mpisorona monina mandritra ny hafitoana ilay iray misy aretin. 5 Amin'ny andro fahafito, dia tsy maintsy mizaha azy ilay mpisorona mba hijery raha tsy miha-ratsy ilay aretina raha ny heviny, ary raha tsy miparitaka amin'ny hoditra izany. Raha tsy misy izany, dia tsy maintsy mampitoka-monina azy mandritra ny hafitoana na mihoatra ilay mpisorona. 6 Hizaha azy indray ilay mpisorona amin'ny andro fahafito mba hijery raha miha-tsara ilay aretina ary tsy miparitaka manerana ny hoditra. Raha tsy misy izany, dia hilaza azy ho madio ilay mpisorona. Manako-pery izany. Tsy maintsy manasa ny fitafiany izy, ary dia hadio izy. 7 Fa raha miparitaka amin'ny hoditra indray izany fery izany taorian'ny nampisehoany ny tenany tamin'ny mpisorona ny amin'ny fahadiovany. 8 dia tsy maintsy haneho ny tenany eo amin'ilay mpisorona indray izy avy eo. Hizaha azy ilay mpisorona mba hijery raha niparitaka manerana ny hoditra ilay fery. Raha niparitaka izany, dia tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona. Areti-mifindra izany. 9 Raha misy areti-koditra mifindra amin'ny olona, dia tsy maintsy entina any amin'ny mpisorona izy. 10 Hizaha azy ny mpisorona mba hizahana raha misy mamontsina fotsy amin'ilay hoditra, raha mivadika fotsy ny volo, na raha misy nofo mangana amin'ny mamontsina. 11 Raha misy, dia areti-koditra mitaiza izany, ary tsy maintsy manambara azy ho maloto ny mpisorona. Tsy hanokana monina azy izy, satria efa maloto izy. 12 Raha miparitaka be amin'ny hoditra ilay aretina ary mandrakotra ny hoditr'ilay olona rehetra ilay aretina hatrany amin'ny tampon-dohany ka hatrany amin'ny tongony, raha vao hitan'ny mpisorona izany, 13 dia tsy maintsy hizaha azy ilay mpisorona mba hijery raha mandrakotra ny vatany rehetra ilay aretina. Raha misy izany, dia tsy maintsy manambara an'ilay olona misy aretina ho madio ny mpisorona. Raha nivadika fotsy avokoa izany, dia madio izy. 14 Fa raha misy nofo mangana miseho eo aminy, dia haloto izy. 15 Tsy maintsy mijery an'ilay nofo mangana ilay mpisorona ary manambara azy ho maloto satria maloto ilay nofo mangana. Areti-mifindra izany. 16 Fa raha mivadika fotsy indray ny nofo mangana, dia tsy maintsy mandeha any amin'ny mpisorona ilay olona. 17 Hizaha azy ilay mpisorona mba hijerena raha nivadika fotsy ilay nofo. Raha nivadika izany dia hanambara ilay olona ho madio ilay mpisorona. 18 Raha misy vay eo amin'ny hoditra ny olona iray ka sitrana izany, 19 ary raha misy mamontsina fotsy na holatry ny fery, mena fotsy eo amin'ny toeran'ilay vay, dia tsy maintsy aseho an'ilay mpisorona izany. 20 Hizaha izany ilay mpisorona mba hijery raha miha-milentika ambanin'ny hoditra izany, ary raha nivadika fotsy ny volo eo. Raha izany, dia tsy miantsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona. Areti-mifindra izany, raha mitombo eo amin'ilay toerana izay nisy ilay vay izany. 21 Fa raha mizaha izany ilay mpisorona ka mahita fa tsy misy volo fotsy eo amin'izany, ary tsy ao ambanin'ny hoditra izany fa efa niala, dia tsy maintsy hatokan'ily mpisorona monina mandritra ny hafitoana iz. 22 Raha miparitaka be amin'ny hoditra izany, dia tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona. Areti-mifindra izany. 23 Fa raha mijanona amin'ny toerany ilay holatry ilay fery fa tsy niparitaka, dia holatr'ilay vay izany, ka tsy maintsy hanambara azy ho madio ilay mpisorona. 24 Rehefa misy may ny hoditra ary lasa somary mena-fotsy na faritra fotsy ilay nofo mangana may, 25 dia hizaha izany ilay mpisorona mba hijery raha nivadika fotsy ny volo amin'izany faritra izany, ary raha hita fa lalina kokoa noho ilay teo amin'ny hoditra izany. Raha misy izany, dia areti-mifindra. Lasa habokana teo amin'ilay may izany, ary tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona. Areti-mifindra izany. 26 Fa raha mizaha izany ilay mpisorona ka mahita fa tsy misy volo fotsy amin'ilay faritra, ary tsy ao ambanin'ny hoditra izany fa matroka, dia tsy maintsy hatokan'ny mpisorona monina mandritra ny hafitoana izy. 27 Avy eo dia tsy maintsy mizaha azy ilay mpisorona amin'ny andro fahafito. Raha niparitaka be tamin'ny hoditra izany, dia tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona, Areti-mifindra izany. 28 Raha mijanona eo amin'ny toerany ilay faritra ary tsy miparitaka amin'ny hoditra fa matroka, dia famontsinana avy amin'ilay may izany, ary ny mpisorona dia tsy maintsy hanambara azy ho madio, fa zavatra tsy misy dikany izany mihoatra noho ny holatry ny may. 29 Raha misy lehilahy na vehivavy misy areti-mifindra eo amin'ny loha na saoka, 30 dia tsy maintsy mizaha ilay olona amin'ny areti-mifindra ilay mpisorona mba hijery raha miseho lalina kokoa noho ny eo amin'ny hoditra izany, ary raha misy mavomavo, volo manify ao amin'izany. Raha misy, dia tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona. Hidihidy izany, areti-mifindra eo amin'ny loha na amin'ny saoka izany. 31 Raha mizaha ilay aretin'ny hidihidy ilay mpisorona ka mahita fa tsy eo ambanin'ny hoditra izany, ary raha tsy misy volo mainty amin'izany, dia hampitoka-monina an'ilay olona misy aretin'ny hidihidy ilay mpisorona mandritra ny hafitoana. 32 Amin'ny andro fahafito dia hizaha ilay aretina ilay mpisorona mba hijery raha niparitaka izany. Raha tsy misy volo mavomavo, ary raha toy ny hatevin'ny hoditra fotsiny ny fahitana ilay aretina, 33 dia tsy maintsy ho solaina izy, fa ilay faritra misy ny aretina dia tsy tokony ho solaina, ary ny mpisorona dia tsy maintsy hampitoka-monina an'ilay olona amin'ny aretin'ny hidihidy mandritra ny hafitoana. 34 Amin'ny andro fahafito dia hizaha ilay aretina ilay mpisorona mba hijery raha nitsahatra niparitaka tamin'ny hoditra izany. Raha hita ho tsy matevina noho ny hoditra izany, dia tsy maintsy hanambara azy ho madio ny mpisorona. Tsy maintsy manasa ny akanjony ilay olona, dia hadio izy avy eo. 35 Fa raha miha-miparitaka amin'ny hoditra ilay aretin'ny hidihidy taorian'ny nilazan'ilay mpisorona fa madio izy, 36 dia tsy maintsy mizaha azy indray ilay mpisorona. Raha miparitaka amin'ny hoditra ilay aretina, dia tsy mila mitady volo mavomavo intsony ilay mpisorona. Maloto ilay olona. 37 Fa raha amin'ny fijerin'ny mpisorona dia efa nijanona niparitaka ilay aretin'ny hidihidy ary nisy volo mainty naniry teo amin'ny faritra, avy eo dia sitrana ilay aretina. Madio izy, ary tsy maintsy manambara azy ho madio ilay mpisorona. 38 Raha misy lehilahy na vehivavy misy faritra fotsy amin'ny hoditra, 39 dia tsy maintsy mizaha ilay olona ilay mpisorona mba hijery raha matroka ilay faritra, izay fery vaky teo amin'ny hoditra fotsiny ihany. Dia madio izy. 40 Raha mihintsana amin'ny lohany ny volon'ny olona iray, dia sola izy, fa madio. 41 Raha milatsaka avy eo amin'ny tampon-dohany ny volony, ary sola ny tampon-kandriny, dia madio izy. 42 Fa raha misy ratra mena-fotsy eo amin'ny lohany sola na tampon-kandriny, dia areti-mifindra izay vaky aty ivelany izany. 43 Avy eo dia tsy maintsy mizaha azy ilay mpisorona mba hijery raha mena-fotsy ilay faritra mivonton'ilay aretina eo amin'ny lohany sola na ny tampon-kandriny, tahaka ny endriky ny areti-mifindra amin'ny hoditra. 44 Raha izany, dia misy areti-mifindra sy maloto izy. Tsy maintsy manambara azy ho maloto tokoa ilay mpisorona nohon'ny aretiny eo amin'ny lohany. 45 Ny olona izay misy areti-mifindra dia tsy maintsy manao akanjo rovitra, tsy maintsy asarakorako ny volony, ary tsy maintsy manarona ny tavany hatreo amin'ny orony izy ary miantsoantso hoe: 'Maloto, maloto.' 46 Mandritra ny andro rehetra izay hisian'ilay areti-mifindra aminy dia haloto izy. Satria maloton'ilay aretina izay mety mifindra izy, dia tsy maintsy mipetra-drery. Tsy maintsy mipetraka any ivelan'ny toby izy. 47 Ny akanjo izay nifindran'ny maty fotsy, na volon'ondry izany na lamban-drongony fotsy madinika, 48 na zavatra vita tamin'ny tenona na nozairina tamin'ny volon'ondry na rongony fotsy madinika na hoditra na zavatra vita tamin'ny hoditra— 49 raha misy fifindrana manopy maitso na manopy mena amin'ilay akanjo, ilay hoditra, ilay tenona, na fitaovana fanjairana, na zavatra vita tamin'ny hoditra, dia maty fotsy miparitaka izany; tsy maintsy aseho amin'ny mpisorona izany. 50 Tsy maintsy mizaha ny mahakasika ilay maty fotsy ilay mpisorona; tsy maintsy hatokany mandritra ny hafitoana ny zavatra rehetra izay misy maty fotsy. 51 Tsy maintsy mizaha ilay maty fotsy indray izy amin'ny andro fahafito. Raha niparitaka tamin'ny akanjo na zavatra vita tamin'ny tenona, nozairina tamin'ny volon'ondry na fitaovana rongony fotsy madinika, na hoditra na zavatra izay nampiasana hoditra, dia maty fotsy mampidi-doza izany, ary maloto izany zavatra izany. 52 Tsy maintsy mandoro ilay akanjo, na zavatra vita tamin'ny tenona, nozairina tamin'ny volon'ondry na fitaovana rongony fotsy, na hoditra na zavatra rehetra vita tamin'ny rongony fotsy, zavatra rehetra izay hita tamin'ilay maty fotsy mampidi-doza izy, fa mety hitondra aretina izany. Tsy maintsy dorana tanteraka izany zavatra izany. 53 Raha mizaha ilay singa ny mpisorona ary mahita fa tsy niparitaka tamin'ny akanjo na ny zavatra notenonina na nozairina tamin'ny volon'ondry na rongony, fitaovana hoditra ilay maty fotsy, dia hibaiko azy ireo izy mba hanasa ny zavatra izay nahitana ilay maty fotsy, 54 ary tsy maintsy hatoka-monina mandritra ny hafitoana izany. 55 Avy eo dia hizaha ilay singa ilay mpisorona rehefa voasasa ilay zavatra misy maty fotsy. Na dia tsy niova ny lokon'ilay maty fotsy, ary tsy niparitaka aza izany, dia maloto foana izany. Tsy maintsy doranareo ilay singa, na taiza na taiza no nifindran'ilay maty fotsy. 56 Raha mizaha ilay singa ny mpisorona, ary raha matromatroka ilay maty fotsy rehefa voasasa, dia tsy maintsy mandriatra ilay faritra maloto eo amin'ny akanjo na eo amin'ny rongony fotsy, na eo amin'ny tenona na fitaovana fanjairana izy. 57 Raha mbola miseho amin'ny akanjo hatrany ilay maty fotsy, na amin'ny tenona na amin'ny fitaovana fanjairana, na amin'ny zavatra rehetra natao tamin'ny rongony fotsy, dia miparitaka izany. Tsy maintsy mandoro ny zavatra rehetra izay nisy ilay maty fotsy ianareo. 58 Ny lamba na zavatra vita tamin'ny tenona na nozairina tamin'ny volon'ondry na fizavatra vita tamin'ny rongony fotsy, na hoditra na zavatra vita tamin'ny hoditra—raha manasa ilay zavatra ianareo ka miala ilay maty fotsy, dia tsy maintsy sasàna fanindroany ilay zavatra, dia hadio izany. 59 Izany no lalàna momba ny maty fotsy amin'ny akanjo volon'ondry na rongony fotsy madinika, na zavatra notenonina na nozairina tamin'ny volon'ondry na rongony fotsy madinika na hoditra na zavatra vita amin'ny hoditra, mba hahafahanareo manambara na madio izany na maloto."



Leviticus 13:1

tsy maintsy entina ...izy

DH: "dia hisy olona hitondra azy" (UDB) na "dia aoka izy handeha"

amin'iray amin'ireo zanany lahy mpisorona

"amin'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Arona"

Leviticus 13:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hoditrin'ny vatany

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona misy aretin-koditra.

areti-mifindra

Aretina izay mora miparitaka avy amin'ny olona iray mankany amin'ny olona hafa.

tsy maintsy manambara azy ho maloto izy

"Aoka ilay mpisorona hanambara ilay olona ho maloto." Ny olona iray izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandritra ny hafitoana

"mandritra ny 7 andro"

Leviticus 13:5

tsy maintsy mizaha azy ilay mpisorona

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona misy aretin-koditra.

raha tsy miparitaka amin'ny hoditra izany

Io dia midika fa raha tsy miha-mitombo na miparitaka amin'ny faritra hafa amin'ny vatana ilay aretina.

andro fahafito

"fahafito " dia filaharan'isan'ny fito. DH: "andro faha 7"

hafitoana

"fito andro" na "7 andro"

hilaza azy ho madio ilay mpisorona ...dia hadio izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Manako-pery

Io dia faritra eo amin'ny hoditra izay mangodihidy, kanefa ilay tako-pery dia tsy mifindra amin'olon-kafa.

Leviticus 13:7

-ny ...azy

Io dia manondro ilay olona misy aretin-koditra.

tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy tao amin'ny 13:3.

Leviticus 13:9

tsy maintsy entina any amin'ny mpisorona izy

Ny mpisorona no mamaritra raha niparitaka ilay aretina. DH: "aoka hisy olona hitondra azy any amin'ny mpisorona" (UDB) na "aoka izy handeha any amin'ny mpisorona"

raha misy nofo mangana amin'ny mamontsina

Eto, ny "nofo mangana" mety dia manondro ny faritra marary eo amin'ny hoditra na mety manondro ny hodi-bao izay vao maniry, kanefa ny faritra manodidina izany dia mbola marary. Izany dia mampiseho fa tsy tena mbola sitrana tsara ilay aretina.

areti-koditra mitaiza

Io dia aretina izay mitohy na miverina mitranga rehefa ela ny ela.

tsy maintsy manambara azy ho maloto ny mpisorona ...efa maloto izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:12

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

tsy maintsy manambara an'ilay olona misy aretina ho madio ny mpisorona ...madio ... dia haloto izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny ary olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:15

Tsy maintsy ...manambara azy ho maloto satria maloto ilay nofo mangana

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

manambara azy ho maloto

Eto, ny "azy" dia manondro ilay olona izay misy aretin-koditra.

nofo mangana

Adikao tahaka ny nanaovana azy tao amin'ny 13:9 ireo teny ireo.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovana azy tao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

hanambara ilay olona ho madio ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:18

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

mamontsina

Faritra manaintaina eo amin'ny hoditra izay voan'ny ny aretina.

tsy maintsy aseho an'ilay mpisorona izany

DH: "ary dia aoka izy haneho izany amin'ilay mpisorona"

tsy miantsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:21

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

mizaha izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay mamontsina fotsy na holatry ny fery eo amin'ny hoditra.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:24

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:26

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

mizaha izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay mamontsina fotsy na holatry ny fery eo amin'ny hoditra.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:29

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:31

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

Leviticus 13:32

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

dia tsy maintsy ho solaina izy, fa ilay faritra misy ny aretina dia tsy tokony ho solaina

DH: "Tsy maintsy manasola ny volo manodidina ilay marary ilay olona, fa kosa tsy ny volo eo amin'ny marary"

Leviticus 13:34

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

ilay aretina

Eto, "ilay aretina" dia manondro ny aretina izay eo amin'ny lohan'ilay olona na eo eo amin'ny saokany.

tsy maintsy hanambara azy ho madio ny mpisorona ...dia hadio izy avy eo

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:35

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

taorian'ny nilazan'ilay mpisorona fa madio izy ...Madio izy, ary tsy maintsy manambara azy ho madio ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Maloto ilay olona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:38

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

fery

Adikao tahaka ny nanaovanao azy tao amin'ny 13:5.

madio izy

"madio izany olona izany"

madio izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:40

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

madio izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:42

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

maloto izy ... manambara azy ho maloto tokoa ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:45

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

ivelan'ny toby

Ny toby dia faritra izay honenan'ny ankamaroan'ireo Israelita. Ny olona maloto dia tsy mahazo monina miaraka amin'izy ireo satria mety hifindra amin'ny hafa ny aretiny.

Maloto, maloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:47

Ny akanjo izay nifindran'ny maty fotsy

"Ny akanjo misy maty fotsy"

nifindrana

Lasa maloto satria niampy zavatra mampidi-doza izany.

maty fotsy

Holatra, fotsy ny lokony matetika, izay mitombo amin'ny zavatra misy hamandoana.

na zavatra vita tamin'ny tenona na nozairina

Dh : "na zavatra izay notenonina na nozairin'ny olona"

raha misy fifindrana manopy maitso na somary mena amin'ilay akanjo

"raha misy maty fotsy maopy maitso na manopy mena amin'ilay akanjo"

zavatra vita tamin'ny hoditra

DH: "Zavatra izay namboarin'ny olona tamin'ny hoditra"

tsy maintsy aseho amin'ny mpisorona izany

DH: "tsy maintsy mampiseho izany amin'ny mpisorona ilay tompony"

Leviticus 13:50

hafitoana

"7 andro"

andro fahafito

Ny "fahafito" dia filaharan'isan'ny 7. DH: "andro faha 7"

zavatra izay nampiasana hoditra

DH : "zavatra izay nampiasan'ny olona hoditra"

zavatra rehetra izay nahitana ilay maty fotsy mampidi-doza

DH: "zavatra izay nahitany ilay maty fotsy mampidi-doza"

maloto izany zavatra izany

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihan'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

fa mety hitondra aretina izany

Ilay maty fotsy mampidi-doza dia mety hiteraka aretina ho an'ny olona izay mikasika ireo zavatra ireo.

Tsy maintsy dorana tanteraka izany zavatra izany

DH: "Aoka ho dorany tanteraka izany zavatra izany"

Leviticus 13:53

dia hibaiko azy ireo izy

"dia hibaiko ny tompony ilay mpisorona" Eto ny mpisorona dia milaza izay tsy maintsy atao amin'ny zavatra ao an-tokantrano izay mety ho nifindra'ilay aretina.

izay nahitana ilay maty fotsy

DH: "izay nahitan'izy ireo ilay maty fotsy"

rehefa voasasa ilay zavatra misy maty fotsy

DH: "taorian'ny nanasana ilay zavatra nisy maty fotsy"

maloto foana izany

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihan'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Tsy maintsy doranareo ilay singa

Eto, ny "-nareo" dia tsy manondro manokana ireo mpisorona, fa ny olona izay tsy mandoro ilay singa.

Leviticus 13:56

rehefa voasasa

DH: "rehefa avy nosasan'ny tompony"

Tsy maintsy mandoro ...ianareo

Eto, ny "ianareo" dia tsy manondro manokana ilay mpisorona. Izany dia manondro ny olona izay tsy maintsy mandoro ireo zavatra ireo.

raha manasa ilay zavatra ianareo

DH: "refa manasa ilay zavatra ny tompony"

dia tsy miantsy sasàna ...ilay zavatra

DH: "dia tsy maintsy manasa izany ilay tompony"

dia hadio izany

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihan'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:59

maty fotsy amin'ny akanjo ...vita amin'ny hoditra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:47 ireo teny ireo.

mba hahafahanareo manambara

mba hahafahan'ny mpisorona manambara izany

madio izany na maloto

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho mendrika ny kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny ary ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana na hohanin'ny olona iray dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.


Chapter 14

1 Yaveh niteny tamin'i Mosesy, nanao hoe: 2 "Izao no ho lalàna ho an'ny boka amin'ny andro fanadiovana azy. Tsy maintsy entina any amin'ny mpisorona izy. 3 Hivoaka ny toby ny mpisorona ka hizaha ilay olona mba hahafantarana azo sitranina ilay aretin-koditra. 4 Avy eo dia hibaiko ilay mpisorona fa ilay hodiovina dia tsy maintsy mitondra vorona velona roa sady madio, hazo sedera, kofehy jaky, ary hysopa. 5 Hibaiko azy mba hamono ny iray amin'ireo vorona eo amin'ny rano nalaina tamin'ny rano mandeha izay ao anaty tavy tanimanga ilay mpisorona. 6 Haka ilay vorona velona sy ilay hazo sedera, ary ilay kofehy jaky sy ilay hysopa avy eo ny mpisorona, ary hampitsoboka ireo zavatra rehetra ireo, mbamin'ilay vorona velona, ao amin'ny ràn'ilay vorona izay novonoina tao amin'ilay rano nalaina tamin'ny rano mandeha. 7 Avy eo dia hafafin'ilay mpisorona im-pito amin'ilay olona hodiovina amin'ny aretina izany rano izany, ary avy eo hanambara azy ho madio ilay mpisorona. Avy eo dia hanafaka ilay vorona velona ho any amin'ny saha malalaka ilay mpisorona 8 Ilay olona voadio dia hanasa ny fitafiany, hanaratra ny volony rehetra, ary hampandro ny tenany ao anaty rano, ary dia hadio izy. Aorian'izay dia tsy maintsy hiditra ao amin'ny toby izy, kanefa hijanona eo ivelan'ny lainy mandritra ny hafitoana. 9 Amin'ny andro fahafito dia tsy maintsy manaratra ny volon-dohany rehetra izy, ary manaratra ny volom-bavany sy ny volo-masony ihany koa. Tsy maintsy manaratra ny volony rehetra izy, ary tsy maintsy manasa ny fitafiany sy mampandro ny tenany ao anaty rano; ary dia hadio izy. 10 Amin'ny andro fahavalo dia tsy maintsy haka zanak'ondry lahy tsy misy kilema roa izy, zanak'ondry vavy iray herintaona tsy misy kilema, sy koba tsara toto telo ampahafolon'ny efaha voaharo amin'ny diloilo ho fanatitra hohanina, ary diloilo iray loga. 11 Ilay mpisorona izay manadio azy dia hampitsangana ilay olona hodiovina, miaraka amin'ireo zavatra ireo, eo anoloan'i Yaveh eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano lay fihaonana. 12 Haka ny iray amin'ireo zanak'ondry lahy ka hanolotra izany ho fanatitra nohon'ny heloka, miaraka amin'ilay logan-diloilo ilay mpisorona; hanevaheva ireo ho fanatitra ahevaheva eo anatrehan'i Yaveh izy. 13 Tsy maintsy hamono ilay ondry lahy eo amin'ny toerana izay famonoan'izy ireo fanatitra nohon'ny ota sy fanatitra dorana izy, ao amin'ny faritry ny tabernakely, fa an'ny mpisorona ny fanatitra nohon'ny ota, tahaka izany koa ny fanatitra nohon'ny heloka, satria izany no masina indrindra. 14 Haka amin'ny ràn'ny fanatitra nohon'ny heloka ka hametraka izany eo an-tendron-tsofina havanan'ilay olona izay hodiovina ilay, eo amin'ny ankihiben-tanany havanana, ary amin'ny ankihiben-tongony havanana ilay mpisorona. 15 Ary haka diloilo avy amin'ilay loga ilay mpisorona ka handraraka izany eo amin'ny fela-tanany havia, 16 ary hanatsoboka ny ratsan-tanany havanana ao anatin'ilay diloilo eo amin'ny tanany havia, ary hamafy im-pito avy amin'ny diloilo amin'ny rantsan-tanany eo anoloan'i Yaveh. 17 Ary hanosotra ny ambin'ilay diloilo teo amin'ny tanany eo amin'ny tendron-tsofina havanan'ilay olona hodiovina, ny ankihiben-tanany an-kavanana, ary ny ankihiben-tongony an-kavanana ilay mpisorona. Tsy maintsy mametraka izany diloilo izany eo ambonin'ilay rà avy tamin'ny fanatitra nohon'ny heloka izy. 18 Ary ny amin'ireo ambina diloilo izay eo an-tanan'ilay mpisorona, dia hanosotra izany eo amin'ny lohan'ilay olona hodiovina izy, ary ilay mpisorona dia hanao fanavotana ho azy eo anatrehan'i Yaveh. 19 Avy eo dia hanolotra ny fanatitra nohon'ny ota sy hanao fanavotana ho azy izay ho diovina nohon'ny fahalotoany ilay mpisorona, ary aorian'izany dia hamono ilay fanatitra dorana izy. 20 Ary avy eo dia hanolotra ilay fanatitra dorana sy fanatitra hohanina eo ambony alitara ilay mpisorona. Hanao fanavotana ho an'ilay olona ilay mpisorona, ary dia hadio izy. 21 Kanefa, raha mahantra sy tsy mahatakatra ireo sorona ireo ilay olona, dia tokony haka zanak'ondry lahy iray ho fanatitra nohon'ny heloka mba haevaheva izy, mba hanaovana fanavotana ho an'ny tenany, sy koba tsara toto iray am-pahafolon'ny efaha voaharo diloilo ho fanatitra hohanina, ary diloilo iray loga, 22 miaraka amin'ny domoina roa na zana-boromailala roa, araka izay tratrany; vorona iray ho fanatitra nohon'ny ota ary ilay hafa ho fanatitra dorana. 23 Amin'ny andro fahavalo dia tsy maintsy mitondra ireo ho an'ny fanadiovana azy eo amin'ny mpisorona izy, eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano lay fihaonana, eo anatrehan'i Yaveh. 24 Haka ilay zanak'ondry ho fanatitra ilay mpisorona, ary halainy miaraka amin'izany ilay menak'oliva iray loga, ary hanandratra izany ambony ho fanehoana azy ireo amin'i Yaveh izy. 25 Hamono ilay zanak'ondry ho an'ny fanatitra nohon'ny heloka izy, ary haka amin'ny ràn'ny fanatitra nohon'ny heloka ka hanisy izany eo amin'ny tendron-tsofina havanan'ilay ho diovina, eo amin'ny ankihiben-tanany an-kavanana, ary eo amin'ny ankihiben-tongony an-kavanana. 26 Avy eo dia handraraka amin'ilay diloilo eo am-pelatanany an-kavia ilay mpisorona, 27 ary hamafy im-pito amin'ny rantsan-tanany an-kavanana amin'ilay diloilo izay eo amin'ny tanany an-kavia eo anatrehan'i Yaveh izy. 28 Dia hanisy amin'ilay diloilo izay eo amin'ny tanany ny tendron-tsofina an-kavanan'ilay hodiovina ilay mpisorona, ny ankihiben-tanany havanana, sy ny ankihiben-tongony havanana, eo amin'ilay faritra nasiany ny ràn'ilay fanatitra nohon'ny heloka ihany. 29 Hasiany ny ambin'ilay diloilo izay eo amin'ny tanany ny lohan'ilay hodiovina, mba hanaovana fanavotana ho azy eo anatrehan'i Yaveh. 30 Tsy maintsy manolotra iray amin'ireo domoina na ireo zana-boromailala, araka izay takany izy— 31 iray ho an'ny fanatitra nohon'ny ota ary iray hafa ho fanatitra dorana, miaraka amin'ny fanatitra voa. Avy eo dia hanao fanavotana ho an'ilay ho diovina eo anatrehan'i Yaveh ilay mpisorona. 32 Izany no lalàna ho an'ny olona izay misy aretin-koditra mifindra, izay tsy mahatakatra ny fanatitra mahazatra ho an'ny fanadiovana azy." 33 Niteny tamin'i Mosesy sy tamin'i Arona i Yaveh, nanao hoe: 34 "Raha tonga amin'ny tany Kanana izay nomeko ho fanananareo ianareo, ary raha manisy maty fotsy izay miparitaka ao amin'ny trano ao amin'ny tany izay fanananareo Aho, 35 dia tsy maintsy tonga ary mampilaza ny mpisorona izay tompon'ny trano. Aoka izy hanao hoe: "Toa misy zavatra tahaka ny maty fotsy ao an-tranoko.' 36 Avy eo dia handidy azy ireo ny mpisorona mba hanafoanan'izy ireo ilay trano mialohan'ny hidirany ao hizaha ny fisiana maty fotsy, mba tsy hisy na inona na inona ho voaloto ao amin'ilay trano. Aorian'izay dia tsy maintsy hiditra ao mba hijery ilay trano ny mpisorona. 37 Tsy maintsy mizaha ilay maty fotsy izy raha amin'ny rindrin'ny trano izany, ary hijery raha manopy maitso na manopy mena ny filentiny eo amin'ny rindrin'ny trano. 38 Raha misy maty fotsy ilay trano, dia hivoaka ilay mpisorona ka hanidy ny varavaran'ilay trano mandritra ny hafitoana. 39 Ary hiverina indray ilay mpisorona amin'ny andro fahafito ka hizaha izany mba hamantatra raha niparitaka amin'ny rindrin'ny trano ilay maty fotsy. 40 Raha izany, dia hibaiko ny amin'ny hanalan'izy ireo ny vato izay nahitana ilay maty fotsy ilay mpisorona ka hanipy ireo any amin'ny toerana maloto ivelan'ny tanàna. 41 Hasainy ho kikisana ny rindrina rehetran'ilay trano, ary tsy maintsy harian'izy ireo any ivelan'ny tanàna ireo kikiny izay mamindra ary hariany any amin'ny toerana maloto izany. 42 Tsy maintsy maka vato hafa izy ireo ary mametraka ireo amin'ny toeran'ireo vato izay nesoriny, ary tsy maintsy mampiasa tanimanga vaovao izy ireo mba handalorana ny trano. 43 Raha miverina indray ilay maty fotsy ka mamariparitra ao amin'ny trano izay vao avy nisy vato nesorina sy rindrina vao avy nokikisana ary avy naverina nolalorina, 44 dia tsy maintsy miditra ao ny mpisorona ka mizaha ilay trano mba hijery raha niparitaka ao amin'ny trano ilay maty fotsy. Raha izany, dia maty fotsy mampidi-doza izany, ary ilay trano dia maloto. 45 Tsy maintsy arodana ilay trano. Ireo vato, hazo, ary ireo lalotra rehetra ao amin'ilay trano dia tsy maintsy entina hariana any amin'ny toerana maloto any ivelan'ny tanàna. 46 Ankoatr'izay, na iza na iza miditra ao amin'ilay trano mandritra ny fotoana hikatonany dia haloto mandra-paharivan'ny andro. 47 Izay natory tao amin'ilay trano dia tsy maintsy manasa ireo fitafiany, ary izay nihinana tao amin'ilay trano dia tsy maintsy manasa ireo fitafiany. 48 Raha miditra ao amin'ilay trano ilay mpisorona ka mizaha izany mba hahafantarana raha efa niparitaka manerana ny trano ilay maty fotsy taorian'ny nandalorana ilay trano, ary, raha niala ilay maty fotsy, dia hanambara izy fa madio ny trano. 49 Avy eo dia haka vorona roa, sy hazo sedera, sy kofehy jaky ary hysopa mba hanadiovana ilay trano ilay mpisorona. 50 Ho vonoiny eo amin'ny rano nalaina tamin'ny rano mandeha ao anaty siny tanimanga ny iray amin'ireo vorona. 51 Haka ilay hazo sedera, ilay hysopa, ilay kofehy jaky, ary ilay vorona velona izy, ka hanatsoboka izany ao amin'ny ràn'ilay vorona novonoina, ao anaty rano nalaina tamin'ny rano mandeha, ary hamafy izany im-pito ao amin'ilay trano. 52 Hanadio ilay trano amin'ny ràn'ilay vorona sy ilay rano nalaina teny amin'ny rano mandeha izy, miaraka amin'ilay vorona velona, ilay hazo sedera, ilay hysopa, ary ilay kofehy jaky. 53 Kanefa hamela ilay vorona velona hivoaka ny tanàna ho any amin'ny saha midadasika izy. Amin'izany fomba izany no tsy maintsy hanaovany fanavotana ho an'ilay trano, ka dia hadio izany. 54 Izany no lalàna ho an'ireo karazan'aretin-koditra mifindra rehetra sy ireo zavatra izay miteraka aretina tahaka izany, sy ho an'ny hidihidy, 55 ny amin'ny maty fotsy amin'ny fitafiana sy amin'ny trano, 56 ny amin'ny mamontsina, ny amin'ny manako-pery, ary ny amin'ny mifaritra fotsy magirana, 57 mba ahafantarana raha misy amin'ireo tranga ireo no maloto na madio. Izany no lalàna ho an'ny aretin-koditra mifindra sy ny maty fotsy."



Leviticus 14:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

amin'ny andro fanadiovana azy

Io dia manondro ny andro izay hanambaran'ny mpisorona azy ho madio araka ny fombafomba.

Tsy maintsy entina any amin'ny mpisorona izy

DH: "tsy maintsy entin'ny olona any amin'ny mpisorona izy" na "tsy maintsy mankany amin' ny mpisorona izy"

Leviticus 14:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

ilay aretin-koditra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 io andian-teny io.

ilay hodiovina

DH: "ny olona izay hosasany"

vorona ...madio

Ny vorona izay eken'Andriamanitra hohanina sy atolotry ny olona ho sorona dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

kofehy jaky

"kofehy mena"

hysopa

Ahitra misy fofona manitra izay ampiasaina amin'ny fitsaboana.

Leviticus 14:6

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

ilay vorona izay novonoina

DH: "ilay vorona izay novonoin'ilay olona"

ilay olona hodiovina

"ilay olona hodioviny"

hanambara azy ho madio ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olona hafa kasihana sy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 14:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

Ilay olona voadio

DH: "ilay olona izay nodiovin'ny mpisorona"

ary dia hadio izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:10

tsy maintsy haka ...izy

Eto, ny 'izy" dia manondro ilay olona nosasana.

efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra.

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

ilay olona hodiovina

DH: "ilay olona izay hosasany"

Leviticus 14:12

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

ao amin'ny faritry ny tabernakely

Io andian-teny io dia manamafy ilay andian-teny eo aloha ary mamaritra bebe kokoa ny toerana namonoan'ilay mpisorona ilay ondry.

Leviticus 14:14

ilay olona izay hodiovina

DH: "ilay olona izay hodioviny"

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

hamafy ...eo anoloan'i Yaveh

"hamafy ...eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Tsy misy famantarana izay fafazan'ilay mpisorona amin'ilay diloilo.

Leviticus 14:17

ny ambin'ilay diloilo teo amin'ny tanany

"ny ambin-diloilo eo an-tanany"

ilay olona hodiovina

DH: "ilay olona izay hodioviny"

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Leviticus 14:19

azy izay ho diovina

DH: "ilay olona izay hodioviny"

dia hadio izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:21

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

tsy mahatakatra

"tsy manana vola ampy mba hividianana"

mba haevaheva ...ho an'ny tenany

DH: "izay hahevahevan'ny mpisorona ...ho azy"

iray am-pahafolon'ny efaha

am-pahafolon'ny efaha - Ny ireo am-pahafolon'ny efaha dia 22 litatra.

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

Leviticus 14:24

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

ilay ho diovina

DH: "ilay hodioviny"

Leviticus 14:26

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

hamafy ...amin'ilay diloilo ... eo anatrehan'i Yaveh

"hamafy ...amin'ilay diloilo ... eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Tsy misy famantarana izay fafazan'ilay mpisorona amin'ilay diloilo.

Leviticus 14:28

ilay hodiovina

DH: "ilay hodioviny"

Leviticus 14:30

Tsy maintsy manolotra ...izy

"Tsy maintsy manolotra ...ilay mpisorona"

ilay ho diovina

DH: "ilay hodioviny"

aretin-koditra mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

izay tsy mahatakatra

Adikao io mba hampazava fa ilay olona dia tsy manana vola ampy mba hividianana ny fanatitra mahazatra. DH: "izay tsy manana vola ampy mba hividianana"

Leviticus 14:33

Raha tonga ...ianareo

Eto, ny "ianareo" dia manondro ireo vahoakan'Israely rehetra.

maty fotsy

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:47 io teny io.

ao amin'ny tany izay fanananareo

Ny teny "fanana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "ao amin'ny tany izay anareo"

Leviticus 14:36

mba tsy hisy na inona na inona ho voaloto ao amin'ilay trano

Raha vao voambaran'ilay mpisorona ho maloto ilay trano, dia lasa maloto ihany ny zavatra rehetra ao anatin'ilay trano. DH: "mba tsy hilana ny hanambarana ny zavatra tavela ao an-tranao ho maloto"

mba tsy hisy na inona na inona ho voaloto ao amin'ilay trano

Ny trano izay ambaran'i Yaveh ho tsy mendrika ny kasihana na hitoeran'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ny filentiny eo amin'ny rindrin'ny trano

Midika izany fa ilay mpisorona dia mamantatra raha milentika ilay maty fotsy na tsy milentika eo amin'ny rindrina.

Leviticus 14:39

izay nahitana ilay maty fotsy

DH: "izay nahitan'izy ireo ilay maty fotsy"

toerana maloto

Ny toerana izay tsy mendrika ny ho sahanina na ampiasaina ho an'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:41

Hasainy

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay mpisorona.

ho kikisana ny rindrina rehetran'ilay trano

DH: "ho kikisan'ilay tompony ny rindrina anatiny rehetra"

ireo kikiny izay mamindra

Io dia manondro ireo zavatra izay misy ilay maty fotsy. DH: "ny kikiny izay nokikisan'izy ireo"

toerana maloto

Ny toerana izay tsy mendrika ny ho sahanina na ampiasaina ho an'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ireo vato izay nesoriny

DH: "ireo vato izay nesorin'izy ireo"

tsy maintsy mampiasa tanimanga vaovao izy ireo mba handalorana ny trano

"tsy maintsy mandrakotra ireo vato amin'ny tanimanga vaovao izy ireo"

Leviticus 14:43

ao amin'ny trano ... avy naverina nolalorina

DH: "ao amin'ny trano taorian'ny nanesoran'ny tompony ny vato, nikikisany ny rindrina, ary nandrakofany ny vato vaovao tamin'ny tanimanga"

ilay trano dia maloto

Ny trano izay tsy mendrika ny ho sahanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:45

Tsy maintsy arodana ilay trano

DH: "Tsy maintsy arodan'izy ireo ilay trano."

Ireo vato, hazo, ary ireo lalotra rehetra ao amin'ilay trano dia tsy maintsy entina

DH: "Izy ireo dia tsy maintsy mitondra ireo vato, hazo, ary ireo lalotra rehetra ao amin'ilay trano"

na iza na iza miditra ao amin'ilay trano ...dia haloto

Ny olona izay azon'ny olona hafa kasihana sy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fidirana tao amin'ilay trano dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 14:48

nandalorana ilay trano

Dh :"nanisy tanimanga vaovao tamin'ireo vato ny tompony"

hanambara izy fa madio ny trano

Ny toerana izay mendrika ny ho sahanin'ny olona dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 14:49

hazo sedera, sy kofehy jaky ary hysopa

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 14:3 ireo teny ireo.

ny ràn'ilay vorona novonoina

DH: "Ny ràn'ilay vorona izay novonoiny"

Leviticus 14:52

Hanadio ilay trano ...izy

"Ilay mpisorona dia hanadio ilay trano araka ny fombafomba"

dia hadio izany

Ny trano izay mendrika ny ho sahanin'ny olona dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny

Leviticus 14:54

aretin-koditra mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

maty fotsy

Adiako tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:47 io teny io.

manako-pery

Adiako tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:5 io teny io.

maloto na ...madio

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olona hafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny, ary ireo izay azon'ny olona kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.


Chapter 15

1 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh, nanao hoe: 2 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao azy ireo hoe: 'Raha misy lehilahy mamoaka tsiranoka misy otrikaretina avy amin'ny vatany, dia lasa maloto izy. 3 Ny fahalotoany dia vokatr'izany tsiranoka misy otrikaretina izany. Na mitsika ny tsiranoka aminy na tsy mitsika, dia maloto izany. 4 Ny fandriana rehetra handriany dia haloto, ary ny zavatra rehetra izay hipetrahany dia haloto. 5 Na iza na iza mikasika ny fandriany dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano, ary haloto mandra- paharivan'ny andro. 6 Izay rehetra mipetraka amin'ny zavatra izay nipetrahan'ilay lehilahy mitsika tsiranoka misy otrikaretina, izany olona izany dia tokony manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano, ary haloto mandra-paharivan'ny andro izy. 7 Izay rehetra mikasika ny vatan'ilay mitsika tsiranoka misy otrikaretina dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano, ary haloto mandra-paharivan'ny andro. 8 Raha mandrora amin'ny olona izay madio ilay olona izay mitsika tsiranoka tahaka izany, dia tsy maintsy manasa ny akanjony izany olona izany ary mandro amin'ny rano, ary haloto mandra-paharivan'ny andro izy. 9 Ny lasely rehetra izay taingenan'ilay mitsika dia haloto. 10 Na iza na iza mikasika ny zavatra izay tao ambanin' izany olona izany dia haloto mandra-paharivan'ny andro, ary izay rehetra mitondra ireo zavatra ireo dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano; haloto mandra-paharivan'ny andro izy. 11 Na iza na iza mikasika ny tsiranoka tahaka izany kanefa tsy nanasa ny tanany mialoha ao anaty rano, dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano ilay olona voakasika, ary haloto mandra-paharivan'ny andro izy. 12 Ny vilany tany rehetra izay nokasihan'ilay mamoaka tsiranoka tahaka izany dia tsy maintsy vakiana, ary ny vata hazo rehetra dia tsy maintsy sasana amin'ny rano. 13 Rehefa sitrana amin'ny fitsihany izy izay mitsika, dia tsy maintsy manisa fito andro amin'ny fanadiovana azy izy; avy eo hanasa ny akanjony izy ary hampandro ny vatany amin'ny rano mandeha. Dia hadio izy. 14 Amin'ny andro fahavalo dia tsy maintsy maka voromailala roa na zana-boromailala roa izy ary manatona eo anatrehan'i Yaveh eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana; eo izy no hanolotra ireo vorona ho an'ny mpisorona. 15 Tsy maintsy manolotra ireo ilay mpisorona, ny iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ary ny iray hafa ho fanatitra dorana, ary tsy maintsy manao fanavotana ho azy eo anatrehan'i Yaveh nohon'ny fitsihany izy. 16 Raha misy lehilahy mamoaka tsirinaina, dia tsy maintsy manasa ny vatany manontolo amin'ny rano izy; haloto mandra-paharivan'ny andro izy. 17 Ny fitafiana sy hoditra rehetra izay misy tsirin'aina dia tsy maintsy sasaina amin'ny rano; haloto mandra-paharivan'ny andro izany. 18 Raha miara-mandry ny lehilahy sy vehivavy ary misy fandefasana tsirinaina ao amin-dravehivavy, dia tsy maintsy mandro amin'ny rano izy roa; haloto mandra-paharivan'ny andro izy ireo. 19 Raha fadimbolana ny vehivavy iray, dia hitohy mandritry ny fito andro ny fahalotoany, ary na iza na iza mikasika azy dia haloto mandra-paharivan'ny andro. 20 Ny zavatra rehetra izay handriany mandritry nyfotoanany dia haloto; ny zavatra rehetra izay hipetrahany dia haloto ihany koa. 21 Na iza na iza mikasika ny fandrianany dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano; izany olona izany dia haloto mandra-paharivan'ny andro. 22 Na iza na iza mikasika ny zavatra rehetra izay hipetrahany dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano; izany olona izany dia haloto mandra-paharivan'ny andro. 23 Na amin'ny fandriana izany na amin'ny zavatra izay hipetrahany, raha mikasika izany izy, dia haloto mandra-paharivan'ny andro izany olona izany. 24 Raha miara-mandry aminy ny lehilahy, ary raha mikasika an-dralehilahy ny tsiranoka maloto avy aminy, dia haloto mandritry ny fito andro izy. Ny fandriana rehetra izay handriany dia haloto. 25 Raha misy vehivavy mamoaka rà mandritry ny andro maro izay tsy amin'ny fotoanan'ny fadimbolany, na raha mamoaka tsiranoka ivelan'ny fotoanan'ny fadimbolany izy, dia ho toy ny hoe amin'ny andron'ny fadimbolany izy, mandritry ny andro rehetra hitsihan'ny fahalotoany. Maloto izy. 26 Ny fandriana rehetra handriany mandritry ny fandehanan'ny ràny dia ho toy ny fandriana izay handriany mandritry ny fadimbolany ihany aminy, ary ny zavatra rehetra izay hipetrahany dia haloto, toy ny fahalotoan'ny fadimbolany. 27 Na iza na iza mikasika ireo zavatra ireo dia haloto; tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano izy, ary haloto mandra-paharivan'ny andro izy. 28 Fa raha voadio amin'ny fitsihan'ny ràny izy, dia hanisa fito andro ho azy, ary aorian'izay dia hadio izy. 29 Amin'ny andro fahavalo dia haka voromailala roa na zana-boromailala roa izy ho azy izy ary hitondra ireo any amin'ny mpisorona eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana. 30 Ilay mpisorona dia hanolotra vorona iray ho fanatitra nohon'ny ota ary ny iray hafa ho fanatitra dorana, ary hanao fanavotana ho azy eo anatrehan'i Yaveh izy nohon'ny fitsihan'ny rà malotony. 31 Izany no fomba tokony hanasarahanao ny vahoakan'Israely amin'ny fahalotoan'izy ireo, ka tsy ho faty nohon'ny fahalotoany izy ireo, amin'ny fandotoana ny tabernakely, izay hitoerako eo amin'izy ireo. 32 Ireo no didy amam-pitsipika ho an'ny rehetra izay mamoaka tsiranoka, ho an'ny lehilahy rehetra izay mamoaka ny tsirinainy sy mandoto ny tenany, 33 ho an'ny vehivavy izay ao anaty fadimbolana, ho an'ny rehetra izay mamoaka tsiranoka, na lahy na vavy, ary ho an'ny lehilahy rehetra izay miara-mandry amin'ny vehivavy maloto.'"



Leviticus 15:1

avy amin'ny vatany

Io dia manondro ny faritra saro-padin'ny lehilahy"

lasa maloto izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

maloto izany

"maloto ny vatany" na "maloto izy"

Leviticus 15:4

haloto

Ny fandriana na zavatra izay ipetrahan'ny olona iray ka tsy azon'ny olona hafa kasihana dia resahin atoy ny hoemaloto ara-bakiteny.

Na iza na iza mikasika ny fandrianany ... haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra- paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 15:6

haloto ...izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

mikasika ny vatan'

"izay mikasika na faritra aiza na faritra aiza amin'ny vatana"

Leviticus 15:8

ny olona izay madio

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

haloto ...izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

lasely

Ny lasely dia seza hoditra izay ataon'ny olona eo an-damosin'ny soavaly mba hahafahana mitaingina azy.

Ny lasely rehetra ...dia haloto

Zavatra izay voalazan'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana.

Leviticus 15:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona mba hisorohana ny fifindran'ny aretina.

izany olona izany

Io dia manondo ilay olona misy tsiranoka mitondra aretina.

haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Na iza na iza mikasika ny tsiranoka tahaka izany

"Na iza na iza kasihan'ilay olona misy ilay tsiranoka mitondra aretina"

ilay olona voakasika

DH: "ilay olona izay nokasihany"

Ny vilany tany rehetra izay nokasihan'ilay mamoaka tsiranoka tahaka izany dia tsy maintsy vakiana

DH: "Tsy maintsy misy mamaky izay vilany rehetra kasihan'ilay misy tsiranoka tahaka izany"

ny vata hazo rehetra dia tsy maintsy sasana amin'ny rano

DH: "tsy maintsy misy manasa ny vata hazo rehetra amin'ny rano"

Leviticus 15:13

sitrana amin'ny fitsihany izy

Ny olona sitrana tamin'ny aretiny dia resahina toy ny hoe lasa madio ara-bakiteny. DH: "sitrana tamin'ny aretiny"

Dia hadio izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 15:16

haloto mandra-paharivan'ny andro

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Ny fitafiana ...dia tsy maintsy mandro amin'ny rano

DH: "Tsy maintsy misy manasa ireo fitafina na hoditra rehetra izay misy tsirinaina"

Leviticus 15:19

fadimbolana ...fotoana

Ireo dia samy manondro ny fotoana izay mampisy rà mivoaka mivoaka avy ao an'kibon'ny vehivavy.

dia hitohy mandritry ny fito andro ny fahalotoany

"haloto hatrany izy"

dia haloto

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:21

fandrianany

Io dia manondro ny vehivavy izay ao anaty fadimbolana.

izany olona izany dia haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 15:24

ny tsiranoka maloto avy aminy

"ny rà avy ao an-kibony"

dia haloto

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:25

ho toy ny hoe amin'ny andron'ny fadimbolany izy

Io dia midika fa raha mivoaka rà avy an-kibo amin'ny fotoana hafa ankoatra ny fadimbolany ara-dalàna ilay vehivavy, dia mbola maloto tahaka ny fotona maha ao anaty fadimbolana azy ihany izy.

Maloto izy ...Na iza na iza mikasika ...haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ny zavatra rehetra izay hipetrahany dia haloto

Ny zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:28

Fa raha voadio ...izy

Ny teny "izy" dia manondro ilay vehivavy izay ao anaty fadimbolana.

voadio amin'ny fitsihan'ny ràny izy

Ny vehivavy izay sitrana tamin'ny fandehanan'ny rà dia resahina toy ny hoe lasa madio ara-bakiteny. DH: "sitrana tamin'ny fitsihan'ny rà"

dia hadio izy

Ny vehivavy izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

haka ...ho azy

"haka ...ho an'ny tenany"

fitsihan'ny rà malotony

"ny fitsihan'ny ràny dia mahatonga azy ho maloto"

Leviticus 15:31

Izany no fomba tokony hanasarahanao ny vahoakan'Israely amin'ny fahalotoan'izy ireo

Yaveh dia miresaka ny amin'ny fampitandremany ny vahoaka mba tsy ho amin'ny fahalotoana toy ny hoe mihazona ireo vahoaka ireo mba lavitry ny fahalotoana. DH: "Izany no fomba tsy maintsy hampitandremanao ny vahoakan'israely mba tsy haloto.

ny fahalotoan'izy ireo

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana sy tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:32

Ireo no didy amam-pitsipika

"ireo no zavatra tsy maintsy atao"

mandoto ny tenany ... vehivavy maloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

zay ao anaty fadimbolana

"izay tonga fotoana" na "izay mandeha rà avy ao an-kibony"


Chapter 16

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh—izany dia taorian'ny nahafatesan'ireo zanak'i Arona roa lahy, rehefa nandeha nanakaiky an'i Yaveh izy ireo ary maty avy eo. 2 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Miresaha amin'i Arona rahalahinao ary lazao izy mba tsy ho tonga amin'ny fotoana rehetra any amin'ilay fitoerana masina indrindra anatin'ny efitra lamba, eo anoloan'ny sarom-panavotana izay eo amin'ny fiara. Raha manao izany izy, dia ho faty, satria miseho amin'ny rahona eo amin'ilay sarom-panavotana Aho. 3 Koa izao no fomba tokony ahatongavan'i Arona ao amin'ilay toerana masina indrindra. Aoka izy hiditra miaraka amin'ny vantotr'omby lahy ho fanatitra nohon'ny ota, ary ondry lahy ho fanatitra dorana. 4 Tsy maintsy manao ny akanjo lava masina vita amin'ny lamba rongony fotsy izy, ary tsy maintsy manao atin'akanjo vita amin'ny rongony fotsy ary tsy maintsy manao fehin-kibo rongony fotsy sy hamama rongony fotsy. Ireo no fitafiana masina. Tsy maintsy mampandro ny tenany amin'ny rano izy ary avy eo mitafy ireo akanjo ireo. 5 Tsy maintsy maka osy lahy roa avy amin'ireo fivondronan'ny vahoakan' Israely izy ho fanatitra nohon'ny ota ary ondry lahy iray ho fanatitra dorana. 6 Avy eo aoka Arona hanolotra ilay vantotr'omby lahy ho fanatitra nohon'ny ota, izay ho an'ny tenany, mba hanaovana fanavotana ho an'ny tenany sy ny fianakaviany. 7 Avy eo dia haka ireo osy lahy roa izy ary hametraka ireo eo anatrehan'i Yaveh eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana. 8 Avy eo Arona tsy maintsy miloka an'ireo osy roa, loka iray ho an'i Yaveh, ary ny loka iray hafa ho an'ny azazela. 9 Tsy maintsy manolotra ilay osy eo amin'ilay nianjeran'ny loka ho an'i Yaveh i Arona avy eo, ary manolotra izany osy izany ho fanatitra nohon'ny ota. 10 Fa ilay osy izay nianjeran'ny loka ho an'ilay azazela dia tsy maintsy entina velona eo anatrehan'i Yaveh, mba hanaovana fanavotana amin'ny fandefasana azy toy ny azazela mankany an'efitra. 11 Avy eo Arona dia tsy maintsy nanolotra ilay vantotr'omby lahy ho an'ny fanatitra nohon'ny ota, izay ho an'ny tenany. Tsy maintsy manao fanavotana ho an'ny tenany sy ho an'ny fianakaviany izy, ka tsy maintsy mamono ilay vantontr'omby lahy ho fanatitra nohon'ny ota ho an'ny tenany izy. 12 Tsy maintsy maka fitondran'afo feno vain'afo avy eo amin'ny alitara eo anatrehan'i Yaveh i Arona, miaraka amin'ny ditin-kazo manitra madinika eran'ny tanana, ary mitondra ireo zavatra ireo ao anatin'ny efitra lamba. 13 Ao izy no tsy maintsy mametraka ilay ditin-kazo ho ao anaty afo eo anatrehan'i Yaveh mba handrakotra ilay rakotra fanaovam-panavotana eo ambonin'ireo didim-panekana ilay rahona avy amin'ilay ditin-kazo. Tsy maintsy manao izany izy mba tsy ho faty. 14 Avy oe dia tsy maintsy maka amin'ny ràn'ilay vantitr'omby lahy izy ka hamafy izany amin'ny tanany eo anoloan'ilay rakotra fanaovam-panavotana. Tsy maintsy mamafy ny sasany amin'ilay rà amin'ny rantsan-tanany im-pito eo anatrehan'ilay rakotra fanaovam-panavotana izy. 15 Dia hamono ilay osy lahy ho fanatitra nohon'ny ota izay ho an'ny vahoaka ary hitondra ny ràny ho ao anatin'ny efitra lamba izy. Tsy maintsy manao toy ny efa nataony tamin' ilay rà no ataony amin'ny ràn'ilay vantotr'omby lahy: tsy maintsy mamafy izany eo amin'ny rakotra fanaovam-panavotana izy ary avy eo anoloan'ny rakotra fanaovam-panavotana. 16 Tsy maintsy manao fanavotana ho an'ilay toerana masina izy noho ireo asa maloton'ny vahoakan'Israely, sy nohon'ny fikomian'izy ireo sy ny fahotany rehetra. Tsy maintsy manao izany ho an'ny lay fihaonana ihany koa izy, izay hitoeran'i Yaveh eo amin'izy ireo, amin'ny fanatrehan'ireo asa maloton'izy ireo. 17 Tsy misy tokony ho ao amin'ny lay fihaonana rehefa miditra ao amin'izany mba hanao fanavotana ao amin'ilay toerana masina indrindra i Arona, ary mandra-pivoakany sy mandra-pahavitany ny fanavotana ho an'ny tenany sy ho an'ny fianakaviany, ary ho an'ny fivondronan'Israely rehetra. 18 Tsy maintsy mivoaka eo amin'ny alitara izay eo anatrehan'i Yaveh izy ary manao fanavotana ho an'izany, ary tsy maintsy maka amin'ny ràn'ilay vantitr'omby lahy sy ny amin'ny ràn'ilay osy lahy izy ary mametraka izany manodidina ny tandroky ny alitara rehetra. 19 Tsy maintsy mamafy ny ampahany amin'ilay rà eo amin'izany amin'ny tanany im-pito izy mba hanadiovana izany sy hanokanana izany ho an'i Yaveh, lavitr'ireo asa maloton'ny vahoakan'Israely. 20 Rehefa vitany ny fanavotana an'ilay toerana masina indrindra, ny lay fihaonana, sy ny alitara, dia tsy maintsy manolotra ilay osy lahy velona izy. 21 Tsy maintsy mametraka ny tanany eo an-dohan'ilay osy lahy velona izy ary miaiky ireo faharatsina rehetran'ny vahoakan'Israely, ny fikomiany rehetra, sy ny fahotany rehetra eo aminy. Avy eo izy dia tsy maintsy mametraka izany ota izany eo an-dohan'ilay osy lahy velona ary mandefa ilay osy lahy ho entin'ny lehilahy izay vonona hitarika ilay osy ho any an'efitra. 22 Tsy maintsy entin'ilay osy lahy mankany an'efitra ny faharatsian'ny vahoaka rehetra. Any an'efitra any, dia tsy maintsy hamela ilay osy ilay lehilahy. 23 Avy eo dia tsy maintsy miverina any amin'ny lay fihaonana i Arona ary hanala ireo akanjo rongony fotsy izay nanaovany mialohan'ny nandehanana ho ao amin'ilay toerana masina indrindra, ary tsy maintsy mamela ireo akanjo ireo ao izy. 24 Tsy maintsy mampandro ny vatany amin'ny rano any amin'ny toerana masina izy, ary manao akanjo tsotra; avy eo dia tsy maintsy mivoaka izy ary manolotra ny fanatiny dorana sy ny fanatitra dorana ho an'ny vahoaka, ary amin'izany fomba izany dia hanao fanavotana ho an'ny tenany sy ho an'ny vahoaka. 25 Tsy maintsy mandoro ny sabora amin'ilay fanatitra nohon'ny ota eo amin'ny alitara izy. 26 Izay nandefa ilay azazela dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano; aorian'izany, dia hiverina any amin'ny toby izy. 27 Ilay vantotr'omby lahy ho an'ny fanatitra nohon'ny ota sy ilay osy lahy ho an'ny fanatitra nohon'ny ota, izay nentina nanaovana fanavotana tany amin'ny toerana masina ny ràny, dia tsy maintsy entina ivelan'ny toby. Any izy ireo no tsy maintsy mandoro ny hodiny, ny nofony, ary ny tain-drorohany. 28 Ilay lehilahy izay mandoro ireo faritra ireo dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mampandro ny tenany amin'ny rano; aorian'izany, dia hiverina any amin'ny toby izy. 29 Ho lalàna mandrakizay ho anareo amin'ny volana faha-fito, amin'ny andro fahafolon'ny volana izany, aoka ianare, na ny tompon-tany na ny vahiny izay miaina eo aminareo hanetri-teny sy tsy hiasa. 30 Izany dia satria amin'izany andro izany ny fanavotana dia ho atao ho anareo, mba hanadiovana anareo amin'ny fahotanareo rehetra mba hadio eo anatrehan'i Yaveh ianareo. 31 Ho Sabata fitsaharana manetriketrika ho anareo izany, ary tsy maintsy manetri-tena sy tsy miasa ianareo. Ho lalàna mandrakizay eo aminareo izany. 32 Ny mpisoronabe, izay ho hosorana sy ho tondroina ho mpisoronabe eo amin'ny toeran'ny rainy, dia tsy maintsy manao izany fanavotana izany sy manao ireo akanjo rongony fotsy, izany dia, ilay akanjo masina. 33 Tsy maintsy manao fanavotana ho an'ilay toerana masina indrindra izy; tsy maintsy manao fanavotana ho an'ny lay fihaonana sy ho an'ny alitara izy, ary tsy maintsy manao fanavotana ho an'ireo mpisorona sy ny vahoaka rehetra ao amin'ny fivondronana izy. 34 Ho lalàna ho anareo mandrakizay izany, mba hanaovana fanavotana ho an'ny vahoakan'Israely nohon'ny otany rehetra, indray mandeha isan-taona." Vita araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy izany.



Leviticus 16:1

anak'i Arona roa lahy

Io dia manpondro an'i Nadaba sy i Abiho. Izy ireo dia maty nohon'ny fitondrana afo ho an'i Yaveh izay tsy nekeny.

Leviticus 16:3

Koa izao no

"Izao no fomba"

atin'akanjo

"Io dia fitafiana izay mikasika amin'ny hoditra, ao anatin'ny akanjo ivelany.

fehin-kibo

Lamba lavalava izay mifatotra manodidina ny valahana na tratra.

hamama

Io dia saron-doha atao amin'ny ravin-damba mivalombalona.

avy amin'ireo fivondronana

"avy amin'ny fihaonambe"

Leviticus 16:6

fanatitra nohon'ny ota, izay ho an'ny tenany

"fanatitra nohon'ny ota ho an'ny tenany"

Leviticus 16:8

azazela

"Ny osy izay nalefa." Arona dia nandefa olona nanafaka ireo osy any amin'ny efitra.

eo amin'ilay nianjeran'ny loka

"eo amin'ilay voatondron'ny loka"

Fa ilay osy ...tsy maintsy entina velona eo anatrehan'i Yaveh

DH: "Fa Arona dia tsy maintsy mitondra ilay osy ...velona eo anatrehan'i Yaveh"

Leviticus 16:11

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i mosesy sy Arona ny amoin'ny tsy maintsy atao amin'ny Andro Fanavotana.

tsy maintsy mamono ilay vantontr'omby lahy

Arona dia hitaty ny ràn'ilay vantotr'omby amin'ny lovia jobo mba hahafahany mamafy izay eo amin'ny saron'ny fanaovana fanavotana avy eo. Ny dika fenon'io fanambarana dia azo atao mazava.

Leviticus 16:12

fitondran'afo

Fitondrana afo sy dintin-kazo manitra, izay ampiasain'ny mpisorona.

ditin-kazo manitra

"ditin-kazo mamerovero." Io dia manondro ilay hanitra fa tsy ny tsiron'ilay dintin-kazo.

Leviticus 16:14

ràn'ilay vantitr'omby lahy

Io dia ny rà izay notatazan'i Arona tamin'ny lovia jobo tao amin'ny 16:11.

mamafy ... amin'ny rantsan-tanany

Nampiasa ny rantsan-tananay izy mba hanosorana ilay rà.

eo anatrehan'ilay rakotra fanaovam-panavotana

Manisy rà eo amin'ny faritry ny sarona izy. Manisy izany amin'ny lafiny izay manatrika azy raha vantany miditra ny toerana masina ihany koa izy.

eo anatrehan'ilay rakotra fanaovam-panavotana

Irezo mety ho heviny dia 1) "eo ambanin'ilay rakotra fanaovam-panavotana mankeo amin'ny vatany" na 2) "mankeo amin'ny fanambany eo anoloan'ny vatan'ny rakotra fanaovam-panavotana."

Leviticus 16:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i mosesy sy Arona ny amoin'ny tsy maintsy atao amin'ny Andro Fanavotana.

tsy maintsy mamafy izany eo amin'ny rakotra fanaovam-panavotana izy ary avy eo anoloan'ny rakotra fanaovam-panavotana

Arona dia namafy ilay rà amin'ny fomba mitovy tamin'ny nanaovany ny rà'ilay vantotr'omby lahy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny fampahafantarana teo aloha ao amin'ny 16:14.

Tsy maintsy manao fanavotana ho an'ilay toerana masina izy noho ireo asa maloton'ny vahoakan'Israely

Ny fahotan'ireo vahoakan'ireo Israely dia nahatonga ny toerana masina ho maloto.

asa maloto ...fikomiana ...fahotana

Ireo teny ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Izy ireo dia manamafy fa ireo vahoaka dia efa nanao ireo karazam-pahotana rehetra.

asa maloto

Ny asa feno fahotana izay mahatonaga ny olona ho tsy sitrak'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

amin'ny fanatrehan'ireo asa maloton'izy ireo

Ny andian-teny "ireo asa maloton'izy ireo" dia mampiseho ireo vahoaka izay manao asa feno fahotana. DH: "eo anatrehan'ny olona izay manao asa feno fahotana"

Leviticus 16:17

Tsy maintsy mivoaka eo amin'ny alitara izay eo anatrehan'i Yaveh izy

Io dia ny alitara fanaovana sorona ao an-tokontanin'ny tabernakely.

manao fanavotana ho an'izany

Tahaka ny toerana masina sy ny lay fihaonana, ilay alitara dia maloto nohon'ny fahotan'ireo vahoaka.

Tandroky ny alitara

"ny sary hita eo amin'ny zoron'ny alitara" Io dia manondro ny zoron'ny alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Adikao tahaka ny nanaovanaoazy ao amin'ny 4:6.

mba handiovana izany

Ny fahamendrehan'ny fampiasana ny alitara ho an'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

hanokanana izany ho an'i Yaveh, lavitr'ireo asa maloton'ny vahoakan'Israely

Ny fanokanana ny alitara ho an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe nosarahina ara-bakiteny tamin'ny fahotan'ireo vahoaka.

'ireo asa maloto

Ireo asa feno fahotana izay mahatonga ny olona ho tsy ankasitrahin'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe asa maloto ara-bakiteny.

Leviticus 16:20

tsy maintsy manolotra ilay osy lahy izy

Io osy io dia antsoina hoe azazela ao amin'ny 16:8.

miaiky ...eo aminy

miaiky eo amin'ilay osy"

izy dia tsy maintsy mametraka izany ota izany eo an-dohan'ilay osy lahy velona

Ny zavatra ataon'i Arona eto dia fihetsika famindrana ny fahotan'ny olona ho amin'ny osy mba ho marika fa ilay osy dia hitondra ny sazy nohon'ny helok'izy ireo.

faharatsiana ...fikomiana ...fahotana

Ireo dia mitovy hevitra amin'ny ankapobeny. Arona dia miaiky ny amin'ny fahotana rehetra izay vitan'ireo vahoaka.

Leviticus 16:23

ary hanala ireo akanjo rongony fotsy

Ireo dia akanjo manokana izay anaovan'i Arona rehefa niditra ny toerana masina indrindra fotsiny ihany izy.

Tsy maintsy mampandro ny vatany amin'ny rano any amin'ny toerana masina izy

Eto, ny "toerana masina" dia tsy manondro ny lay fihaonana. Io dia karazana toerana hafa izay natokana mba hampandroany ny tenany.

manao akanjo tsotra

Ireo dia ny akanjo izay anaovan'i Arona amin'ny raharaha andavan'andro.

Leviticus 16:25

Tsy maintsy mandoro ...izy

"Arona dia tsy maintsy madoro"

Izay nandefa ilay azazela dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano

Ilay olona dia maloto nohon'ny fikasihany tamin'ilay azazela, izay nitondra ny fahotan'ny vahoaka.

azazela

"Ny osy izay nalefa." Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 16:8.

Leviticus 16:27

izay nentina ...ny ràny

DH: "izay nentin'i Arona ...ny ràny"

tsy maintsy entina

DH: "tsy maintsy misy olona mitondra"

ny hodiny

"hoditra." Eto, ny "-ny" dia bmanondro ilay vantotr'omby lahy sy ilay osy.

Leviticus 16:29

Ho ...anareo

Ny teny "ianareo" dia manondro ireo vahoakan'Israely.

amin'ny volana faha-fito, amin'ny andro fahafolon'ny volana izany

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafolo dia manakaiky ny faran'ny volana Septambra amin'ny tetiandro tandrefana.

ny fanavotana dia ho atao ho anareo

DH: "Hanao fanavotana ho anareo i Arona"

mba hanadiovana anareo ...mba hadio

Ny olona izay eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Ho Sabata fitsaharana manetriketrika ho anareo izany

Io dia tsy mitovy amin'ny Sabata izay ankalazain'izy ireo izay ny andro fahafiton'ny herinandro. Io dia Sabata manokana amin'ny Andro Fanavotana.

Leviticus 16:32

izay ho hosorana sy ho tondroina

DH: "izay hosorana sy ho tondroin'izy ireo"

eo amin'ny toeran'ny rainy

Rehefa maty ny mpisoronabe, dia ny iray amin'ireo zanany lahy no misolo azy.

ilay akanjo masina

Ireo dia akanjo manokana izay anaovan'ny mpisoronabe rehefa miditra ny toerana masina izy.

ny vahoaka rehetra ao amin'ny fivondronana

"ny vahoakan'Israely rehetra"

Leviticus 16:34

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Mamarana ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona amin'ny Andro Fanavotana i Yaveh.

Vita araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy izany

DH: "Ary nanao araka izay nandidian'i Yaveh i Mosesy" na "Ary Arona dia nanao araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy"


Chapter 17

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2 "Miresaha amin'i Arona sy ireo zanany lahy, sy amin'ny vahoakan'Israely rehetra. Teneno azy ireo izay nandidian'i Yaveh: 3 'Ny lehilahy ao Israely izay mamono omby, zanak'ondry, na osy eo amin'ny toby na mamono izany ivelan'ny toby, mba hanao sorona izany— 4 ka raha tsy mitondra izany eo amin'ny fidirana amin'ny trano-lay fihaonana mba hanatitra izany ho sorona ho an'i Yaveheo anoloan'ny tabernakeliny izy, dia ho meloka amin'ny fandatsahan-drà izany lehilahy izany. Nandatsa-drà izy, ary tsy maintsy esorina eo amin'ny vahoakany izany lehilahy izany. 5 Ny anton'izany didy izany dia ny mba hitondran'ny vahoakan'Israely ny soron'izy ireo amin'i Yaveh eo amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana, mba hatolotry ny mpisorona ho fanati-pihavanana amin'i Yaveh, fa tsy hanatitra sorona ao amin'ny saha malalaka. 6 Hamafy ny rà eo amin'ny alitaran'i Yaveh eo amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana ny mpisorona; handoro ny sabora ho an'izany izy mba hanome hanitra mamerovero ho an'i Yaveh. 7 Aoka tsy hanatitra ny soron'izy ireo amin'ny sampy osy intsony ny vahoaka, fa tamin'izany no nanaovan'izy ireo fijangajangana. Ho lalàna maharitra eo amin'izy ireo hatramin'ny taranaka fara-mandimbiny izany.' 8 Aoka ianao hilaza amin'izy ireo hoe: 'Na iza na iza lehilahy eo amin'Israely, na vahiny izay monina eo amin'izy ireo, manatitra fanatitra dorana na sorona 9 ka tsy mitondra izany eo amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana mba hanao sorona izany ho an'i Yaveh, dia aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany lehilahy izany. 10 Raha misy olona amin'ny ankohonan' Israely, na misy vahiny izay monina eo amin'izy ireo mihinana rà, dia hanandrina ny tavako hanohitra izany olona izany Aho ary hanongotra izany olona izany eo amin'ny vahoakany Aho. 11 Fa ao amin'ny ràny ny ain'ny biby. Nomeko anao ny ràn'izany mba hampisy fanavotana eo amin'ny alitara ho an'ny ainareo, satria ny rà no mampisy fanavotana, fa ny rà no manonitra ny aina. 12 Noho izany dia niteny tamin'ny vahoakan'Israely Aho mba tsy hisy hihinana rà eo aminareo, na misy hihinana rà izay vahiny monina eo aminareo. 13 Na iza na iza amin'ny vahoakan'Israely, na izay vahiny monina eo amin'izy ireo, izay mihaza sy mamono biby na vorona izay azo hanina, dia handraraka ny ràn'izany ary hanototra tany ilay rà. 14 Fa ao amin'ny ràny ny ain'ny zava-boaary rehetra. Izany no nilazako tamin'ny vahoakan'Israely hoe: "Aoka ianareo tsy hihinana ny ràn'ny zava-boaary, satria ao amin'ny ràny ny ain'ny zava-manan'aina rehetra. Na iza na iza mihinana izany dia aoka ho roahina." 15 Ny olona tsirairay izay mihinana biby efa maty na voaviraviran'ny bibi-dia, na tera-tany na vahiny ilay olona monina eo aminareo, dia aoka izy hanasa ny akanjony ary hampandro ny tenany amin'ny rano, ary haloto izy mandra-paharivan'ny andro. Dia hadio izy avy eo. 16 Fa raha tsy manasa ny akanjony na mampandro ny vatany izy, dia aoka izy hizaka ny helony.'"



Leviticus 17:1

eo anoloan'ny tabernakely

"eo anoloan'ny tabernakelin'i Yaveh"

tsy maintsy esorina eo amin'ny vahoakany izany lehilahy izany

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 17:5

mba hatolotry ny mpisorona

DH: "amin'ny mpisorona mba hahafahany manao sorona ireo"

Leviticus 17:7

fa tamin'izany no nanaovan'izy ireo fijangajangana

Ny olona izay tsy mahatoky amin'i Yaveh amin'ny alalan'ny fanompoana andriamanitra tsy marina dia resahina toy ny manao toy ny lehilahy izay mamitaka ny vadiny amin'ny alalan'ny fijangajangana. DH: "fa tamin'izany no tsy nitokian'izy ireo tamin'i Yaveh"

lalàna maharitra eo amin'izy ireo hatramin'ny taranaka fara-mandimbiny izany

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 3:15 io andian-teny io.

Leviticus 17:8

aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany lehilahy izany

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 17:10

dia hanandrina ny tavako hanohitra izany olona izany Aho

Ny teny "tava" dia mapiseho ilay olona. Io fomba fiteny io dia midika fandavana olona na zavatra. DH: " hanandrina ny tenako hanohitra izany olona izany Aho" na "handà izany olona izany Aho"

hanongotra izany olona izany eo amin'ny vahoakany Aho

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kazo. DH: "tsy hamela izany olona izany hiara-honina amin'ny vahoakany intsony Aho" na "ho sarahiko amin'ny vahoakany izany olona izany"

Fa ao amin'ny ràny ny ain'ny biby ...no manonitra ny aina

Io dia midika fa Andriamanitra dia mampiasa ny rà mba hanonerana ny fahotan'ny vahoaka satria ny rà no aina. Ireo vahoaka di tsy tokony hihinna rà satria mamana ny tanjony manokana izany.

Leviticus 17:12

niteny ...Aho

Eto, ny "Aho" dia manondro an'i Yaveh.

tsy hisy hihinana rà eo aminareo

"Tsy hisy hihinana hena mbamin'ny rà amin'izany eo aminareo"

izay azo hanina

DH: "izay nolazaiko fa azon'izy ireo hanina"

ary hanototra tany ilay rà

"ary hanototra fotaka ilay rà"

Leviticus 17:14

ao amin'ny ràny ny ain'ny zava-boaary rehetra

Io dia midika fa ny rà no hahafaha'ny zava-boaary mivelona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "Noho ny ràny no hahafahan'ny zava-boaary tsirairay mivelona"

Na iza na iza mihinana izany dia aoka ho roahina

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. DH: "Na iza na iza mihinana rà dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony izy" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany ny olona izay mihinana rà"

Leviticus 17:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany i Yaveh.

voaviraviran'ny bibidia

Ny biby izay novonoin'ny bibi-dia dia resahina toy ny hoe namiraviravira ilay biby ilay bibi-dia. DH: "izay efa novonoin'ny bibi-dia"

tera-tany

"Israelita"

haloto izy ...Dia hadio izy avy eo

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ary Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

dia aoka izy hizaka ny helony

Ny heloky ny olona iray dia resahina toy ny zavatra mivaingana izay entin'ilay olona. Eto, ny teny "heloka" dia manondro ny fanasaziana ny amin'izany heloka izany. DH: "ary dia ho tompon'andraikitry ny helony manokana izy" na "ary dia hanasazy azy nohon'ny helony Aho"


Chapter 18

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2 "Miresaha amin'ny vahoakan' Israely ary lazao izy ireo hoe: 'Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 3 Aza manao ny zavatra izay ataon'ny vahoaka any Egypta, izay nonenanareo teo aloha. Aza manao izay zavatra ataon'ny vahoaka ao Kanana, ilay tany izay hitondrako anareo. Aza manaraka ny fomban'izy ireo. 4 Ny lalàko no aoka hataonareo, ary ireo didiko no aoka ho tandremanareo, mba handehananareo eo amin'izy ireo, satria Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 5 Noho izany dia tandremo ireo didy aman-dalàko. Raha misy olona mankatò ireny, dia ho velona noho izy ireny izy. Izaho no Yaveh. 6 Aoka tsy hisy olona hiara-mandry amin'izay olona mifandray akaiky aminy. Izaho no Yaveh. 7 Aza manala baraka ny rainareo amin'ny fatoriana miaraka amin'ny reninareo. Reninareo izy! Aza manala baraka azy. 8 Aza miara-mandry amin'ireo vadin-drainareo; aoka ianareo tsy hanala baraka ny rainareo tahaka izany. 9 Aza miara-mandry amin'izay anabavinareo, na zanaka vavin'ny rainareo izy na zanaka vavin'ny reninareo, na dia natsangana tao amin'ny tranonareo na lavitra anareo aza izy. Aza miara-mandry amin'ny anabavinareo. 10 Aza miara-mandry amin'ny zanaka vavin'ny zanakareo lahy na amin'ny zanaka lahin'ny zanakareo vavy. Fa ho henatra ho anareo ihany izany. 11 Aza miara-mandry amin'ny zanaka vavin'ny vadin-drainareo, izay nateraky ny rainareo. Anabavinareo izy, ary aoka ianareo tsy hiara-mandry aminy. 12 Aza miara-mandry amin'ny anabavin-drainareo. Havana akaikin'ny rainareo izy. 13 Aza miara-mandry amin'ny rahavavin-dreninareo. Havana akaikin'ny reninareo izy. 14 Aza manala baraka ny rahalahin-drainareo amin'ny fiaraha-mandry amin'ny vadiny. Aza manakaiky azy amin'izany tanjona izany; nenitoanareo izy. 15 Aza miara-mandry amin'ny vinanto vavinareo. Vadin-janakareo izy; aza miara-mandry aminy. 16 Aza miara-mandry amin'ny vadin-drahalahinareo; aza manala baraka azy amin'izany fomba izany. 17 Aza miara-mandry amin'ny vehivavy iray sy ny zanany, na amin'ny zanaka vavin'ny zanany lahy na amin'ny zanaka vavin'ny zanany vavy. Havana akaiky azy izy ireo, ary faharatsiana ny fiaraha-mandry amin'izy ireo. 18 Aoka ianareo tsy hanambady ny rahavavim-badinareo ho vady faharoa ary hiara-mandry aminy raha mbola velona ny vadinareo voalohany. 19 Aza miara-mandry amin'ny vehivavy mandritry ny fadimbolany. Maloto izy mandritr'izany fotoana izany. 20 Aza miara-mandry amin'ny vadin'ny mpiray vody rindrina aminareo ka handoto ny tenanareo miaraka aminy amin'izany fomba izany. 21 Aoka ianareo tsy hanome ireo zanakareo ho atao eo amin'ny afo, fa manao sorona azy ireo ho an'i Moloka ianareo amin'izany, satria tsy mahazo maniratsira ny anaran'Andriamanitrareo ianareo. Izaho no Yaveh. 22 Aza miara-mandry amin'ny lehilahy hafa toy ny miaraka amin'ny vehivavy. Ratsy izany. 23 Aza miara-mandry amin'ny biby sy mandoto ny tenanareo miaraka amin'izany. Aoka tsy hisy vehivavy hihevitra fiaraha-mandry amin'ny biby. Fahavetavetana izany. 24 Aza mandoto ny tenanareo amin'ireo fomba ireo, fa tamin'ireo fomba rehetra ireo no nampahaloto ireo firenena, ireo firenena izay ho roahiko eo anatrehanareo. 25 Voaloto ny tany, ka nosaziako ny fahotan'izy ireo, ary nandoa ireo mponiny ny tany. 26 Noho izany, ianareo, dia aoka hitandrina ny didiko sy ny fitsipiko, ary aoka ianareo tsy hanao ireo zava-mahatsiravina ireo, na ny tera-tany Israelita izany na ny vahiny izay monina eo aminareo. 27 Fa izany no faharatsiana efa nataon'ny mponin'ny tany, ireo izay nonina teto talohanareo, ary voaloto ny tany ankehitriny. 28 Noho izany dia mitandrema mba tsy haloan'ny tany ihany koa ianareo aorian'ny nandotoanareo azy, tahaka ny nandoavany ny vahoaka izay teo alohanareo. 29 Na iza na iza manao ireo zava-mahatsiravina ireo, ireo olona izay manao zavatra toy izany dia ho esorina tsy ho eo amin'ny vahoakan'izy ireo. 30 Noho izany dia tandremo ny didiko mba tsy hanao ireo fomba mahatsiravina izay natao teto talohanareo ireo, ka tsy handotoanareo ny tenanareo amin'ireo. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo.'"



Leviticus 18:4

Ny lalàko no aoka hataonareo, ary ireo didiko no aoka ho tandremanareo

Ireo andian-tey roa ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny ary manamafy fa ny vahoaka dia tsy maintsy mankatò ny zavatra rehetra izay nandidian'Yaveh mba hataon'izy ireo. Azonao atao ny mandika ireo fampitoviana ireo ho fanambarana iray izay mampita ny fepetra mba hitandremana ny didin'i Yaveh rehetra. DH: "Aoka ianareo hankatò ny lalàko sy ny didiko rehetra"

mba handehananareo eo amin'izy ireo

Ny fankatoavana ny didin'i Yaveh dia resahina toy ny hoe lalana izay andehanan'ny olona. DH: "ka mba hitondranareo tena mifanaraka amin'izy ireo"

Leviticus 18:6

ireo vadin-drainareo

Matetika ny lehilahy dia nanana vady mihoatra ny iray. Andriamanitra dia tsy namela ny zanaka lahy handry amin'ny vehivavy izay nanambady ny rainy.

Leviticus 18:9

na zanaka vavin'ny rainareo izy na zanaka vavin'ny reninareo

Io dia midika fany lehilahy dia tsy ùmahazo mandry amin'ny anabaviny raha toa ka ray aman-dreny iray ihany ny an'izy ireo na raha manana ray na reny hafa izy.

na dia natsangana tao amin'ny tranonareo na lavitra anareo aza izy

DH: "na lebibe tao an-tranonao na lavitra ny tranonao aza izy"

Aza miara-mandry amin'ny zanaka vavin'ny vadin-drainareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "aza miara-mandry amin'ny zanaka vavin-drainareo na zanaka vavin-dreninareo" (UDB). Eto, ilay lehilahy dia tsy iray ray na reny amin'ilay vehivavy. Lasa mpianadahy izy ireo rehefa mivady ny ray aman-drenin'izy ireo.

Leviticus 18:12

Aza manakaiky azy amin'izany tanjona izany

"Aza manakaiky azy mba hiara-handry aminy"

Leviticus 18:15

aza miara-mandry aminy

Mamerimberina izany i Yaveh mba hanamafisany ny didiny.

Leviticus 18:19

ny fadimbolany

Io dia fotoana mampandeha rà avy any an-kibon'ny vehivavy.

Maloto izy

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

vadin'ny mpiray vody rindrina aminareo

"ny vadin'ny lehilahy hafa"

Leviticus 18:21

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona mba tsy handoto azy ireo.

Aoka ianareo tsy hanome ireo zanakareo ho atao eo amin'ny afo

Ny andian-teny "ampandalovina amin'ny afo" dia midika fandorana zavatra amin'ny afotoy ny sorona. DH: "Aoka tsy handoro velona ny zanakareo ianareo"

tsy mahazo maniratsira ny anaran'Andriamanitrareo ianareo

Eto, ny teny "maniratsira" dia midika hoe manala baraka. Ny teny "anarana" dia manodro ny tenan'Andriamanitra. DH: "Aoka ianareo tsy hanala baraka ny an'Andriamanitrareo"

Leviticus 18:22

Fahavetavetana izany

Eto, ny "fahavetavetana" dia manondro ny fanitsakitsahana ny baiko voajanaharin'ny zavatra araka ny niheveran'Yaveh azy.

Leviticus 18:24

nampahaloto ireo firenena

Io dia manondro ireo vondrom-bahoaka izay efa mipetraka any Kanana. Adikao io mba hampazava fa ilay voambolana "firenena" dia ireo vahoaka. DH: "nandoto ny tenany ireo vahoakan'ny firenena"

Voaloto ny tany

"Nandoto ny tany ireo vahoaka"

nandoa ireo mponiny ny tany

Ny faneren'Yaveh ny fanesorana ireo vahoka eo amin'ny tany dia resahina toy ny hoe olona mando vahoaka ilay tany. DH: "Tereko hiala tsy ho amin'ny tany ireo vahoaka, tahaka ny olona mandoa sakafo"

Leviticus 18:26

ireo zava-mahatsiravina ireo

"ireo zavatra maharikoriko ireo"

Fa izany no faharatsiana

Io dia manondro "ireo zava-mahatsiravina"

Noho izany dia mitandrema

"Koa tandremo ny fankatoavana Ahy"

mba tsy haloan'ny tany ihany koa ianareo ...tahaka ny nandoavany ny vahoaka

Ny faneren'Yaveh ny fanesorana ireo vahoka eo amin'ny tany dia resahina toy ny hoe olona mando vahoaka ilay tany. Jereo ny nandikanao io sarin-teny io ao amin'ny 18:24. DH: "mba tsy hanereko anareo hiala tsy ho amin'ny tany ...araka ny nanesorako ireo vahoaka"

Leviticus 18:29

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Mamarana ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ireo vahoaka i Yaveh.

ireo olona ...dia ho esorina tsy ho eo amin'ny vahoakan'izy ireo

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. DH: "ireo olona ...dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany ...ireo olona ireo"

natao teto talohanareo

DH: "izay nataon'ny vahokaka teto mialohan'ny niavianareo"

amin'ireo

Eto, ny "ireo" dia manondro ireo fomba maharikoriko"


Chapter 19

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2 "Miresaha amin'ny fiangonan'ny vahoakan'Israely manontolo ary lazao azy ireo hoe: 'Masìna ianareo, fa Izaho Yaveh Andriamanitrareo dia masina. 3 Aoka ny tsirairay hanaja ny reniny sy ny rainy, ary tandremo ny Sabatako, Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 4 Aza miodina mankany amin'ny sampinareo zava-poana, na manao andriamanitra vy ho anareo. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 5 Raha manatitra soron'ny fanati-pihavanana amin'i Yaveh ianareo, aoka ianareo hanatitra izany mba ho ekena. 6 Aoka ho hanina amin'ny andro hanateranareo azy izany, na amin'ny ampitson'iny. 7 Raha misy zavatra tsy lany mandra-pahatongan'ny andro fahatelo, dia aoka ho dorana izany. Maloto izany raha mbola hanina amin'ny andro fahatelo. Aoka tsy ho ekena izany, 8 fa ny tsirairay izay mihinana izany dia hitondra ny helony satria efa nanala baraka izay zava-masin'i Yaveh izy. Aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany olona izany. 9 Raha mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, dia aoka ianareo tsy hijinja tanteraka ny zoron'ny sahanareo, na koa hanangona vokatrareo rehetra. 10 Aoka ianareo tsy hanangona ny voaloboka rehetra amin'ny tanim-boalobokareo, na hanangona ny voaloboka izay milatsaka amin'ny tany eo amin'ny tanim-boalobokareo. Aoka havelanareo izy ireny ho an'ny mahantra sy ny vahiny. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 11 Aza mangalatra. Aza mandainga. Aza mifamitaka. 12 Aza mianiana lainga amin'ny Anarako na maniratsira ny Anaran'ny Andriamanitrareo. Izaho no Yaveh. 13 Aza mampahory ny mpiara-monina aminareo na mandroba azy. Aoka tsy hijanona miaraka aminareo amin'ny alina manontolo ka hatramin'ny maraina ny karaman'ny mpikarama. 14 Aza manozona ny marenina na mametraka sakana manafintohina eo anolohan'ny jamba. Fa kosa, aoka ianareo hatahotra ny Andriamanitrareo. Izaho no Yaveh. 15 Aza disoina ny fitsarana. Aza mizaha tavan'olona satria mahantra izy, ary aza mizaha tavan'olona satria olona ambony izy. Fa kosa, tsarao araka ny fahamarinana ny mpiara-monina aminareo. 16 Aza mivezivezy manaparitaka fosafosa eo amin'ny vahoakanareo, fa katsaho izay hiarovanareo ny ain'ny mpiray monina aminareo. Izaho no Yaveh. 17 Aza mankahala ny rahalahinareo amin'ny fonareo. Aoka ianareo hiteny mafy an-kitsi-po ny mpiray monina aminareo mba tsy hifampizaranareo ota noho ny aminy. 18 Aza mamaly faty na mitazona lolom-po amin'ireo vahoakanareo, fa kosa tiavo ny namanareo tahaka ny tenanareo. Izaho no Yaveh. 19 Tandremo ireo didiko. Aza manandrana mampanaraka ny bibinareo amin'ny karazam-biby hafa. Aza manakambana karazam-boa samihafa raha mamboly amin'ny tanim-boly. Aza mitondra akanjo natao tamin'ny akora roa karazana izay nampifangaroana. 20 Na iza na iza miara-mandry amin'ny andevo vavy izay voafofo ho vady, nefa tsy novidiam-panavotana na nomena ny fahafahana, dia aoka izy ireo hosaziana. Aoka tsy ho vonoina izy ireo satria tsy olona afaka izy. 21 Aoka hitondra ny fanatitra nohon'ny heloka ho an'i Yaveh eo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana ny lehilahy iray_ondry lahy iray ho fanatitra nohon'ny heloka. 22 Dia hanao fanavotana ho azy ny mpisorona miaraka amin'ilay ondry lahy ho fanatitra nohon'ny heloka eo anolohan'i Yaveh, nohon'ny ota izay nataony. Ary dia ho voavela ny fahotana vitany. 23 Raha tonga eo amin'ny tany ianareo ary mamboly ireo karazan-kazo fihinam-boa, dia aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo mba ho voarara tsy ho hanina. Aoka ho voarara ny voa ho anareo mandritra ny telo taona. Aoka tsy hohanina izany. 24 Fa amin'ny taona fahefatra dia ho masina avokoa ny voa rehetra, ho fanati-piderana ho an'i Yaveh. 25 Amin'ny taona fahadimy dia afaka hihinana ny voa ianareo, satria niandry ianareo mba hafahan'ireo hazo mamokatra bebe kokoa. Izaho no Yaveh. 26 Aza mihinana hena raha mbola misy rà izany. Aza manontany ny fanahy momban'ny ho avy, ary aza mikatsaka ny hifehy ny hafa amin'ny hery mihoatry ny natoraly. 27 Aza manaraka ny fahazaran'ny mpanompo sampy tahaka ny fanaratana ny sisin'ny lohanareo na manongotra ny sisiny avy amin'ny volom-bavanareo. 28 Aza mandidy ny vatanareo ho an'ny maty na manisy marika tombokavatsa amin'ny tenanareo. Izaho no Yaveh. 29 Aza manala baraka ny zanakareo vavy amin'ny fanaovana azy ho mpijangajanga, fa ho lavo amin'ny fijangajangana ny firenena ary ho feno faharatsiana ny tany. 30 Aoka ianareo hitandrina ny Sabatako ary hanome voninahitra ny fitoerana masin'ny taberakeliko. Izaho no Yaveh. 31 Aza mihodina ho any amin'ireo izay miresaka amin'ny maty na amin'ny fanahy. Aza mitady azy ireo, fa raha tsy izany handoto anareo izy ireo. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 32 Aoka ianareo hitsangana manoloana ny olona fotsy volo ary hanome voninahitra ny olona antitra. Aoka ianareo hatahotra ny Andriamanitrareo. Izaho no Yaveh. 33 Raha misy vahiny monina ao aminareo eo amin'ny taninareo, dia aoka ianareo tsy hanao ratsy azy. 34 Aoka ho tahaka ny tera-tany Israelita monina eo aminareo ireo vahiny izay monina miaraka aminareo, ary aoka ho tiavinareo tahaka ny tenanareo izy, satria efa mba vahiny ihany ianareo tany amin'ny tany Egypta. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 35 Aza mampiasa fandrefesana diso raha mandrefy halavana, lanja, na habetsahana. 36 Aoka ianareo hampiasa mizàna marina, vato mizàna marina, efaha marina, ary hina marina. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo, izay nitondra anareo nivoaka ny tany Egypta. 37 Hankatoavy ireo didiko rehetra sy ny lalàko rehetra, ary hataovy ireny. Izaho no Yaveh.'"



Leviticus 19:1

tandremo ny Sabatako

"mitandrema ny Sabatako" na "hajao ny andro fitsaharana"

Aza miodina mankany amin'ny sampinareo zava-poana

Ny fanompoana sampy dia resahina toy ny hoe mihodina manatona azy ireo ara-bakiteny. DH: "Aza manandrana manompo sampy zava-poana"

Leviticus 19:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka.

aoka ianareo hanatitra izany mba ho ekena

Ireo mety ho heviny dia 1) Hanaiky ny olona izay manatitra sorona i Yaveh. DH: "aoka ianao hanatitra izany araka ny tokony ho izy mba haeneko anao" na 2) Yaveh dia hanaikyny sorona avy amin'ny olona. DH: "aoka ianao hanolotra izany araka ny tokony ho izy mba hanekeko ny soronao"

Aoka ho hanina ...izany

DH: "aoka hohaninareo izany"

aoka ho dorana izany

DH: "aoka hodoranareo izany"

raha mbola hanina

DH: "raha mbola mihinana amin'izany ianareo"

Aoka tsy ho ekena izany

Ny mihinana fanatitra aorian'ny fotoana voatondro dia fanoherana an'Andriamanitra sy mampitombo ny heloka izay rakofan'ilay sorona. DH: "Aoka tsy ho ekenao ho hanina izany"

ny tsirairay ...ny tsirairay

Ny heloky ny olona iray dia resahina toy ny hoe zavatra mivaingana izay azon'ny olona entina. Eto, ny teny "heloka" di mampiseho ny fanasaziana ny amin'izany heloka izany. DH: "ny tsirairay ...dia tompon'andraikitra ny amin'ny helony ihany" na "Yaveh dia hanasazy ny tsirairay ...nohon'ny fahotany"

Aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany olona izany

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 19:9

Raha mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, dia aoka ianareo tsy hijinja tanteraka ny zoron'ny sahanareo

"rehefa manangona ny vokatrareo ianareo dia aza angoninana tanteraka ny mankeo amin'ny zoron'ny sahanareo"

na koa hanangona vokatrareo rehetra

Io dia manondro ny fiverenana eny amin'ny saha fanindroany mba hanangona ny vokatra izay mbola tavela taorian'ny fotoana voalohany. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "ary aza miverina maka ireo sisa izay navelao any intsony"

Leviticus 19:11

Aza mianiana lainga amin'ny Anarako

"Aza mampiasa ny Anarako mba hianianana mahakasika ny zavatra izay tsy marina akory"

Leviticus 19:13

Aza mampahory ny mpiara-monina aminareo na mandroba azy

Eto, ny "mpiara-monina" dia "na iza na iza." Ny dikan'io dia azo atao mazava. DH: "Aza mandratra na mandroba na iza na iza"

Aoka tsy hijanona miaraka aminareo amin'ny alina manontolo ka hatramin'ny maraina ny karaman'ny mpikarama

Yaveh dia mandidy ireo mpampiasa mba hanefa ny an'ireo mpanompo avy hatrany rehefa vita amin'izany andro izany ny asany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Leviticus 19:15

Aza disoina ny fitsarana

Io fandavana roa ireo dia ampiasaina mba ho fanamafisana. Azo lazaina amin'ny fomba tsara izany. DH: "mitsarà ara-drariny lalandava"

Aza mizaha tavan'olona satria mahantra izy, ary aza mizaha tavan'olona satria olona ambony izy

Ny teny "mahantra" sy ny "ambony" dia fara-tampony anankiroa izay miara-midika hoe "na iza na iza." Azonao hazavain aio mba hanazavana ilay voambolana. DH: "Aoka ianao tsy hampiseho fizahan-tava na amin'iza na amin'iza miankina amin'ny hamaron'ny vola hananany"

tsarao araka ny fahamarinana ny mpiara-monina aminareo

"tsarao araka ny rariny ny tsirairay"

Aza mivezivezy manaparitaka fosafosa

"Aza mandeha mifosafosa any amin'ny olona hafa"

Leviticus 19:17

Aza mankahala ny rahalahinareo amin'ny fonareo

Ny fankhalana hatrany ny olona iray dia resahin atoy ny hoe mankahala olona iray amin'ny fo. DH: "Aza mankahala mandrakariva ny rahalahinareo"

Aoka ianareo hiteny mafy an-kitsi-po ny mpiray monina aminareo

"Aoka ianareo hanitsy ny olona iray manota"

Leviticus 19:19

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

akanjo natao tamin'ny akora roa karazana izay nampifangaroana

DH: "akanjo izay namboarina tamin'ny fitaovana roa samihafa."

Leviticus 19:20

izay voafofo ho vady

DH: "izay efa voafofo ny ho vadin'ny lehilahy hafa"

nefa tsy novidiam-panavotana na nomena ny fahafahana

DH: "kanefa tsy novidiam-panavotana na nomena fahafahan ilay ho vadiny"

aoka izy ireo hosaziana

DH: "aoka ianareo hanasazy ilay andevo vavy sy ilay lehilahy izay nandry taminy"

Aoka tsy ho vonoina izy ireo

DH: "Aoka tsy ho vonoinareo izy ireo"

Aoka hitondra ny fanatitra nohon'ny heloka ho an'i Yaveh eo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana ny lehilahy iray_ondry lahy ho fanatitra nohon'ny heloka

"Aoka hisy lehilahy iray hitondra ondry lahy iray ho fanatitra nohon'ny heloka ho an'i Yaveh eo amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana"

dia ho voavela ny fahotana vitany

DH: "Yaveh dia hamela ny fahotana izay vitany"

Leviticus 19:23

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

dia aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo mba ho voarara tsy ho hanina ...Aoka tsy hohanina izany

Yaveh dia mamerimberina ny fandrarany mba hanamafisany izany sy hanazavany fa tsy atao maintsy izany amin'ny telo taona voalohany izay hamoazan'ilay hazo. Adikao io mba hanazavana ny fotoana tsy maintsy hamelàna irery ny hazo. DH: "ary aoka ianareo tsy hihinana ny voan'ny hazo mandritra ny telo taona voalohany"

aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo mba ho voarara tsy ho hanina

DH: "Aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo izay efa norarako tsy hohanina"

Aoka ho voarara ny voa ho anareo

DH: "Efa norarako tsy ho anareo ny voa"

Aoka tsy hohanina izany

DH: "aoka tsy hihinana izany ianareo"

Leviticus 19:29

fa ho lavo amin'ny fijangajangana ny firenena ary ho feno faharatsiana ny tany

Eto, ny teny "firenena" sy ny "tany" dia mampiseho ny vahoaka izay monina ao. Ny olona maro manao fijangajangana sy asa ratsy hafa dia resahina toy ny hoe lavo na lasa feno ireo zavatra ireo. DH: "Ireo vahoaka dia hanao fijangajangana sy zava-dratsy maro"

Leviticus 19:31

ny maty na amin'ny fanahy

Ireo mety ho heviny dia 1) ny "maty" sy ny "fanahy" dia zavatra roa samy hafa na 2) ireo dia teny roa izay midika hoe "ny fanahin'ny olona maty" (UDB).

Aza mitady azy ireo, fa raha tsy izany handoto anareo izy ireo

"Aza mitady ireo olona ireo. Raha manao izany ianareo, dia handoto anareo izy ireo"

Leviticus 19:32

Aoka ianareo hitsangana

Ny fitsanganana eo anoloan'ny olona iray dia mariky ny fanajana.

ny olona fotsy volo

Io dia manondro ny olona izay efa niova ho volon-davenona nohon'ny fitombon'ny taona ny volony, na "olona antitra."

Leviticus 19:35

Aza mampiasa fandrefesana diso

Io dia fandrarana ny fafaovana fanahiniana ny fampiasana fitaovana izay tsy manome refy araka ny tokony ho izy rehefa mandrefy zavatra.

efaha

Io dia famarana voa.

hina

Io dia famarana ranon-javatra.

Hankatoavy ...ary hataovy ireny

Ireo andian-teny roa ireo dia milaza zavatra mitovy ary manamafy ny didy fankatoavana.


Chapter 20

1 Niresaka tamin'i Mosesy Yaveh, nanao hoe: 2 "Lazao amin'ny zanak'Israely hoe: 'Izay rehetra eo amin'ny zanak'Israely, na vahiny izay mitoetra any Israely ka manolotra ny zanany amin'i Moloka, dia aoka ho faty. Aoka hitora-bato azy ny olon'ny tany. 3 Hampifanandrina ny tavako amin'izany olona izany ihany koa Aho ary ho fongoriko eo amin'ireo olony izy satria efa natolony an'i Moloka ny zanany, mba handotoana ny toerako masina sy haniratsirana ny Anarako masina. 4 Raha manakipy ny masony amin'izany olona izany ny olon'ny tany rehefa manolotra ny zanany amin'i Moloka, raha tsy mamono azy izy ireo, 5 dia Izaho mihitsy no hampifanandrina ny tavako amin'izany olona izany sy ny fokony, dia hofongoriko izy sy ireo hafa rehetra izay mivarotra amin'ny tenany mba hijangajangana miaraka amin'i Moloka. 6 Ny olona izay mitodika amin'ireo izay miresaka amin'ny maty, na ireo izay miresaka amin'ny fanahy mba hivarotra ny tenany amin'izy ireo, dia hanandrina ny tavako amin'izany olona izany Aho; ho fongoriko eo amin'ny olony izy. 7 Noho izany hamafiso ny tenanareo ary aoka ho masina, satria Izaho ilay Yaveh Andrimanitrareo. [1]8 Aoka hitandrina ny didiko ianareo ary hanaraka ireo. Fa Izaho no Yaveh izay nanokana anareo ho masina. 9 Aoka ho faty tokoa izay rehetra manozona ny rainy na ny reniny. Efa nanozona ny rainy na reniny izy, ka meloka ary mendrika ho faty. 10 Ny lehilahy izay manitsakitsa-bady amin'ny vadin'olon-kafa, izany hoe, izay mijangajanga amin'ny sakaizam-badiny—aoka ilay mpijangajanga sy ilay nijangajangana samy ho faty tokoa. 11 Ny lehilahy izay miara-mandry amin'ny vadin-drainy mba handry aminy dia efa nanala baraka ny rainy. Aoka ho faty tokoa ny zanaka lahy sy ny vadin'ny rainy. Meloka izy ireo ary mendrika ny ho faty. 12 Raha misy lehilahy miara-mandry amin'ny vinanto vaviny, dia aoka samy ho faty tokoa izy roa. Efa nanao fahavetavetana izy ireo. Meloka izy ireo ary mendrika ny ho faty. 13 Raha misy lehilahy miara-mandry amin'ny lehilahy hafa, tahaka ny miaraka amin'ny vehivavy, dia samy efa nanao zavatra marikoriko izy ireo. Aoka ho faty tokoa izy ireo. Meloka izy ireo ary mendrika ny ho faty. 14 Raha misy lehilahy manambady vehivavy ary manambady ny reniny ihany koa, dia faharatsiana izany. Aoka ho dorana izy ireo, izy sy ilay vehivavy, mba tsy hisy faharatsiana eo aminareo. 15 Raha misy olona miara-mandry amin'ny biby, dia aoka ho faty tokoa izy, ary aoka ianareo hamono ilay biby. 16 Raha misy vehivavy manatona biby mba hiara-mandry amin'izany, dia aoka hamono ilay vehivavy sy ilay biby ianareo. Aoka ho faty tokoa izy ireo. Meloka sy mendrika ho faty izy ireo. 17 Raha misy lehilahy miara-mandry amin'ny anabaviny, na koa amin'ny zanaka vavin'ny rainy na ny zanaka vavin'ny reniny—raha miara-mandry aminy izy ary izy miaraka aminy, dia zavatra mahamenatra izany. Aoka hofongorana eo amin'ny fanatrehan'ny olony izy ireo, satria niara-nandry tamin'ny anabaviny. Dia hibaby ny helony izy. 18 Raha misy lehilahy miara-mandry amin'ny vehivavy mandritra ny fadimbolany ary efa niara-mandry taminy, dia efa nampiseho ny rà nikorina taminy, ny nipoiran'ny ràny izy. Dia aoka samy hofongorana tsy ho eo amin'ny olony izy roa. 19 Aoka tsy hiara-mandry amin'ny rahavavin-dreninao ianao, na amin'ny anabavin-drainao, satria hanala baraka ny havanao hakaiky anao ianao. Tsy maintsy hibaby ny helokao ianao. 20 Raha misy lehilahy miara-mandry amin'ny nenitoany, dia nanala baraka ny dadatoany izy. Rehefa maty izy ireo, dia samy ho saziako, ary rehefa maty izy ireo, dia hohalaiko ny lovan'ny zanak'izy ireo izay mety ho azony avy amin'ireo ray aman-dreniny. 21 Raha misy lehilahy manambady ny vadin-drahalahiny raha mbola velona ny rahalahiny, dia fahafaham-baraka, izany. Efa nanala baraka ny rahalahiny izy, ary hohalaiko amin'ny zanany ny fananana rehetra mety efa nolovan'izy ireo avy amin'ireo ray aman-dreniny. 22 Koa aoka ianareo hitandrina ny didy aman-dalako rehetra; aoka hankatò izany ianareo mba tsy handoa anareo ny tany izay hitondrako anareo mba honenanareo. 23 Aoka tsy handeha amin'ny fomban'ireo firenena izay horoahiko tsy eo alohanareo ianareo, satria efa nanao izany zavatra rehetra izany izy ireo, ary halako ireo. 24 Hoy Aho aminareo hoe: "Handova ny tanin'izy ireo ianareo; hanome izany ho fananana ho anareo Aho, tany tondra -dronono sy ny tantely. Izaho ilay Yaveh Andriamanitrareo, izay efa nanavaka anareo tamin'ireo olon-kafa. 25 Noho izany aoka ianareo hanavaka ny biby madio sy ny maloto, ny voro-manidina maloto sy madio. Aoka ianareo tsy handoto ny tenanareo amin'ireo biby maloto na ireo voro-manidina na amin'ny zava-manan'aina rehetra izay mandady amin'ny tany, izay efa navahako ho maloto taminareo. 26 Aoka ho masina ianareo, fa Izaho, Yaveh, dia masina, ary efa nanavaka anareo tamin'ireo olon-kafa Aho, satria Ahy ianareo. 27 Aoka ho faty tokoa ny lehilahy na ny vehivavy izay miresaka amin'ny faty na miresaka amin'ireo fanahy. Aoka hitora-bato azy ireo ny olona. Meloka izy ireo ary mendrika ny ho faty."'


Footnotes


20:7 [1]Fanamarihana: Maro ny andian-teny vaovao misy hoe: "... satria Izaho, Yaveh Andriamanitrareo, Masina Aho."


Leviticus 20:1

manolotra ny zanany amin'i Moloka

Ireo izay manompo an'i Moloka amin'ny fanaovan-tsorona ny zanany amin'ny alalan'ny afo. Ny dika fenon'io fan,ambarana io dia azo atao mazava. DH: "mamono ny zanany ho sorona ho an'i Moloka"

dia aoka ho faty. Aoka hitora-bato azy ny olon'ny tany

DH: "Ny aoka hitora-bato hahafaty azy ny mponin'ny tany"

Leviticus 20:3

Hampifanandrina ny tavako amin'izany olona izany ihany koa Aho

Ny andian-teny "hampifanandrina ny tavako" dia fomba fiteny izay midika hoe "handà" na "hanohitra mafy." DH: "Handà azy ihany koa Aho" na "hanohitra azy ihany koa Aho"

efa natolony an'i Moloka ny zanany

"efa nataony sorona ny zanany"

mba handotoana ny toerako masina sy haniratsirana ny Anarako masina

"ary amin'ny fanaovana izany no handotoany ny toerana masiko sy haniratsirany ny Anarako masina"

haniratsirana ny Anarako masina

Ny anaran'Andriamanitra dia mampiseho ny lazan'Andriamanitra. DH: "manetry ny lazako" na "manetry Ahy"

manakipy ny masony amin'

Ny andian-teny "manakipy ny masony" dia midika hoe "tsy mijery" ary mampiseho ny tsy fahafahan'izy ireo mahatakatra. DH: "tsy miraharaha" na "tsy mahalala" (UDB)

izay mivarotra amin'ny tenany mba hijangajangana miaraka amin'i Moloka

Io dia mampitaha ireo izay tsy mahatoky amin'i Yaveh sy ireo izay mijangajanga. Dh: "izay tsy mahatoky amin'i Yaveh"

Leviticus 20:6

mba hivarotra ny tenany amin'izy ireo

Io dia mampitaha ny olona tsy mahatoky amin'ny mpijangajanga. DH: "amin'ny fanaovana izany no hikatsahan'izy ireo torohevitra avy amin'ny fanahy raha tokony ho avy Amiko"

hanandrina ny tavako

"handà na "hanohitra mafy". Jero ny nandikanao azy ao amin'ny 20:3.

Leviticus 20:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

Aoka hitandrina ny didiko ianareo ary hanaraka ireo

Ny teny "hitandrina" sy ny "hanaraka" dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Izy ireo dia ampiasaina miaraka mba hanamafisana fa ny vahoaka dia tsy maintsy manakatò an'Andriamanitra.

Aoka ho faty tokoa

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy ireo"

Leviticus 20:10

Ny lehilahy izay manitsakitsa-bady amin'ny vadin'olon-kafa, izany hoe, izay mijangajanga amin'ny sakaizam-badiny

Ny dika fenon'io fanambarana io dia zo atao mazava. DH: "Ny lehilahy izay nijangajanga tamin'ny vadin'olon-kafa"

samy ho faty tokoa

Dh: "Aoka samy ho vonoinao tokoa izy roa"

miara-mandry amin'ny vadin-drainy mba handry aminy

Io dia fomba mihaja entina hilazana firaisany ara-nofo amin'ny vadin-drainy. Ny iteny sasany dia mampiasa teny mivanatana kokoa toy ny "miray ara-nofo amin'ny vadin-drainy."

Efa nanao fahavetavetana izy ireo

Eto, ny lehilahy niray ara-nofo tamin'ny vadin'ny zanany lahy dia antsoin'Andriamanitra hoe "fahavetavetana" , fahotana mahafaty. Jereo ny nandikanao ny "fahavetavetana" ao amin'ny 18:22.

Leviticus 20:13

lehilahy miara-mandry

Io dia fomba mihaja entina hilazana fa niray ara-nofo tamin'ny lehilahy hafa izy. Ny fiteny sasany dia mampiasa andian-teny mivantana kokoa toy ny hoe "lehilahy izay niray ara-nofo tamin'ny lehilahy hafa."

tahaka ny miaraka amin'ny vehivavy

Ny fomba hanaovany ilay lehilahy dia tahaka ny nanaovany ny vehivavy. DH: "tahaka ny hanaovany ny vehivavy"

zavatra marikoriko

"zavatra mahamenatra" na "zavatra mahatsiravina"

Aoka ho faty tokoa izy ireo

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy ireo"

Aoka ho dorana izy ireo, izy sy ilay vehivavy

DH: "Aoka ho doranao ho faty tokoa na ilay lehilahy na ilay vehivavy"

Leviticus 20:15

aoka ho faty tokoa izy

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy "

aoka hamono ilay vehivavy sy ilay biby ianareo. Aoka ho faty tokoa izy ireo

Ireo fehezanteny ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Ireo dia manamafy fa ilay vehivavy sy ilay biby dia tsy maintsy vonoina.

Aoka ho faty tokoa izy ireo

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy ireo"

Leviticus 20:17

lehilahy miara-mandry amin'ny

Io dia fomba mihaja entina hilazana fa niray ara-nofo tamin'ny anabaviny izy. Ny fiteny sasany dia mampisa andian-teny mivantana kokoa toy ny hoe "lehilahy niray tamin'ny anabaviny."

na koa amin'ny zanaka vavin'ny rainy na ny zanaka vavin'ny reniny

Io dia midika fa ny lehilahy dia tsy mahazo miara-mandry amin'ny anabaviny, na dia samihafa reny na samihafa ray aza izy ireo. Ny dika fenon'io dia azo atao mazava. Dh: "na tena anabaviny izany na zanaka vavin'ny rainy na reniny"

Aoka hofongorana

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. Jereo ny nandikanao io hevitra io amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy honina miaraka amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinao amin'ny vahoakany izany olona izany"

Dia hibaby ny helony izy

Io andian-teny io dia midika fa ny olona dia tompon'andraikitry ny helony. DH: "Tompon'andraikitry ny helony izy" na "Aoka hosazianao izy"

fadimbolany

Ny fotoana izay mampisy rà mivoaka avy an-kibon'ny vehivavy.

dia efa nampiseho ny rà nikorina taminy, ny nipoiran'ny ràny izy

Io andian-teny io dia mampitaha ny firaisana ara-nofo amin'ny vehivavy mandritra ny fadimbolany mba hanesorana ny saron'ny zavatra izay tokony hafenina. Ny antony mahattonga izany ho mahamenatra dia azo lazaina mazava. DH: "efa nanao zavatra mahamenatra tamin'ny alalan'ny fanehoana ny fandehanan'ny ràny izy"

Dia aoka samy hofongorana avy amin'ireo olony izy roa

Io dia azo lazaina mazava ny antony tsy maintsy anaovana izany. DH: "Satria efa nanao izany zava-mahamenantra izany izy ireo, ka na ilay lehilahy na ilay vehivavy dia aoka samhy ho vonoina"

Leviticus 20:19

miara-mandry amin'ny

Io dia fomba mihaja entina hilazana fa izy dia niray ara-nofo tamin'ny nenitoany. Ny fiteny sasany dia mampiasa andian-teny mivantana kokoa toy ny hoe "niray ara-nofo tamin'ny"

Tsy maintsy hibaby ny helokao ianao

Ny fomba fiteny "mibaby ny helokao" dia midika hoe "tompon'antoka ny amin'ny helokao ianao." DH: "tompon'antoka ny amin'ny helokao ianao" na "hanasaazy anao Aho"

hohalaiko ny lovan'ny zanak'izy ireo izay mety ho azony avy amin'ireo ray aman-dreniny

Ny fandikana Baiboly maro no manao izany ho "ho faty tsy amin-janaka izy ireo."

Leviticus 20:22

mba tsy handoa anareo ny tany izay nitondrako anareo mba honenanareo

Io andian-teny io dia manoritsoritra ny tany ho toy ny olona mandoa izay mandà sakafo ratsy. Raha tokony handoa sakafo ratsy, ilay tany dia mandà ireo vahoaka sy manaisotra azy ireo. Jereo ny nandikanao io sarin-teny io ao amin'ny 18:24. DH: "mba tsy handoa anareo ny tany izay hitondrako anareo"

Aoka tsy handeha ...ianareo

Ny fanaovana fanompoan-tsampy dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'izy ireo. DH: "aoka ianareo tsy hanaraka"

horoahiko

"esoriko"

Leviticus 20:24

tany tondra -dronono sy ny tantely

Ny andian-teny "tondra -dronono sy ny tantely" dia midika hoe "izay manan-karena sy mamokatra sakafo ampy ho an'ny tsirairay." DH: "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy ny fambolena" na "tany mamokatra"

Leviticus 20:26

efa nanavaka anareo

"efa nanavaka anareo Aho" na "efa nanokana anareo Aho"

Leviticus 20:27

miresaka amin'ny

"mikasa ny hifandray amin'ny"

Aoka ho faty tokoa

DH: "Aoka ho faty tokoa izy ireo"


Chapter 21

1 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Miresaha amin'ireo mpisorona, ireo zanaka lahin'i Arona, ary lazao izy ireo hoe: 'Aoka tsy hisy na iray aminareo ka handoto ny tenany ho nohon'ny amin'ireo izay maty eo amin'ny olony, 2 afa-tsy ireo havany akaiky azy—ny reniny, ny rainy, ny zanany lahy, ny zanany vavy, ny rahalahiny, 3 na ny anabaviny virjiny izay miantehitra aminy, ambara-pananany vady—fa mety handoto ny tenany nohony aminy izy. 4 Saingy aoka tsy handoto ny tenany amin'ny olon-kafa izy ka handoto ny tenany. 5 Aoka ireo mpisorona tsy hanaratra ny lohany na hanaratra ireo sisin'ny volom-bavany, na hitetika ny tenany. 6 Aoka ho masina amin'ny Andriamaniny izy ireo ary tsy hanimbazimba ny anaran'Andriamaniny, satria ny mpisorona no manome ny fanatitra hohanina ho an'i Yaveh, ny mofon'ny Andriamanitr'izy ireo. Noho izany aoka ho masina ireo mpisorona. 7 Aoka izy ireo tsy hanambady ny vehivavy izay mpivaro-tena sy maloto, ary aoka tsy hanambady vehivavy nisara-bady izy ireo, satria izy ireo dia voatokana ho an'ny Andriamanitr'izy ireo. 8 Hatokanareo izy, satria izy ilay manolotra mofo ho an'Andriamanitrareo. Aoka ho masina aminareo izy, satria Izaho, Yaveh izay manamasina anareo, dia masina. 9 Ny zanaka vavin'ny mpisorona izay mandoto ny tenany amin'ny fahalasanana ho mpivaro-tena manalabaraka ny rainy. Dia aoka ho dorana izy. 10 Izay mpisoronabe eo amin'ireo rahalahiny, izay efa nandrarahana diloilo fanosorana teo amin'ny lohany, ary izay efa nohamasinina hitafy ny akanjo voatokana ho an'ny mpisoronabe, dia aoka tsy hampisarakorako ny volony na handrovitra ny akanjony. 11 Aoka tsy handeha eny amin'izay misy fatin'olona izy ka handoto ny tenany, na ny rainy na ny reniny aza. 12 Aoka ny mpisoronabe tsy handao ny faritry ny fitoerana masin'ny tabernakely na hanimbazimba ny fitoerana masin'ny Andriamaniny, satria efa nohamasinina ho mpisoronabe tamin'ny alalan'ny fanosorana ny diloilon'ny Andriamaniny izy. Izaho no Yaveh. 13 Aoka ny mpisoronabe haka vady virijiny. 14 Aoka izy tsy hanambady mpitondratena, vehivavy nisara-bady, na vehivavy mpivaro-tena. Tsy hanambady izany karazam-behivavy izany izy. Virijiny avy amin'ny olony ihany no azony vadiany, 15 ka tsy handotoany ny zanany eo amin'ny vahoakany, satria Izaho no Yaveh, ilay nanamasina azy."' 16 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy, nanao hoe: 17 "Miresaha amin'i Arona ary lazao azy hoe: 'Izay rehetra manana kilema ara-batana amin'ny taranakareo sy ny fara mandimbin'izy ireo, dia aoka izy tsy hanatona ka hanolotra hanina ho an'ny Andriamaniny. 18 Aoka tsy hanatona an'i Yaveh ny olona rehetra izay manana kilema ara-batana, toy ny olona jamba na olona tsy afa-mandeha, izay simba tarehy na sembana, 19 ny olona izay manan-takaitra ny tanana na ny tongotra, 20 ny olona izay misy vokoka ao an-damosiny na kaozatina na fohy, na olona misy takaitra ny masony, na misy aretina, na areti-maso, lagaly, na izay vihy efa torotoro. 21 Tsy misy olona eo amin'ny taranak'i Arona mpisorona manana kilema ara-batana ka hanakaiky mba hanatanteraka ny fanatitra atao amin'ny afo ho an'i Yaveh. Ny olona manana kilema ara-batana toy izany; dia aoka izy tsy hanakaiky ka hanolotra mofo ho an'ny Andriamaniny. 22 Afaka mihinana ny sakafon'ny Andriamaniny izy, na ny sasany amin'ireo masina indrindra na sasany amin'ireo masina. 23 Na izany aza, aoka tsy hiditra anatin'ny lamba fanakonana na hanakaiky ny alitara izy, satria manan-kilema ara-batana izy, mba tsy mandoto ny toerako masina, satria izaho no Yaveh, izay manamasina ireo."' 24 Ka noresahin'i Mosesy tamin'i Arona avokoa ireo teny ireo, tamin'ireo zanaka lahiny, sy ireo zanak'Israely rehetra.



Leviticus 21:1

handoto ny tenany

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

eo amin'ny olony

"eo amin'ireo Israelita"

virjiny

Io dia azo adika ho "zatovovavy" ihany koa.

Leviticus 21:4

sisin'ny

"manodididina" (UDB)

Aoka ho masina ...izy ireo

"Aoka izy ireo ho voatokana"

tsy hanimbazimba ny anaran'Andriamaniny

Ny teny "anarana" dia ampiasaina mba ahanehoana ny toetran'i Yaveh. DH: "tsy hanala baraka ny lazan'Andriamanitra" na "tsy hanala baraka ny Andriamaniny"

ny mofon'ny Andriamanitr'izy ireo

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. Yaveh dia tsy tena mihinana ireo fanatitra ireo. Izany dia fahadiovam-pon'ireo izay manatitra sakafo izay mahafapo an'Andriamanitra.

Leviticus 21:7

Aoka izy ireo

"Aoka ireo mpisorona"

izy ireo dia voatokana

"satria izy ireo dia natokana" (UDB)

Hatokanareo izy

"Ianareo vahoaka dia aoka hitondra azy ho masina"

satria izy ilay manolotra mofo ho an'Andriamanitrareo

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. Yaveh dia tsy tena mihinana ireo fanatitra ireo. Adikao amin'ny fomba izay mampazava fa Andriamanitra dia tsy tena mihinana ilay sakafo io.

Aoka ho masina aminareo izy

DH: "Aoka hihevitra azy ho masina ianareo"

Dia aoka ho dorana izy

DH: "Aoka ho doranareo ho faty izy"

Leviticus 21:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ireo mpisorona.

diloilo fanosorana

Io dia famantarana fa ilay diloilo dia ampiasaina amin'ny lanonana fanamasinana ny mpisoronabe. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

izay efa nandrarahana diloilo teo amin'ny lohany, ary izay efa nohamasinina

DH: "Izay efa nadrarahan'izy ireo diloilo fanosorana ny lohany ary efa nohamasinina"

aoka tsy hampisarakorako ny volony na handriatra ny akanjony

Ny fisarakorakoam-bolo sy ny fandrovitana akanjo dia mariky ny fisaonana. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Aoka ...tsy handao ny faritry ny fitoerana masin'

Io dia tsy midika fa tsy mahazo miala mihitsy ilay mpisoronabe. Fa kosa, Andriamanitra dia tsy mamela azy handeha mba hisaona ho eo amin'ny olona maty.

Leviticus 21:13

avy amin'ny olony ihany

"avy amin'ny fokony ihany, dia ny fokon'i Levy"

ka tsy handotoany ny zanany eo amin'ny vahoakany

Ny mpisoronabe dia tsy hanana zanaka mendrika ny ho mpisorona raha manambady vehivavy tsy manaja izay masina na ratsy fanahy.

Leviticus 21:16

dia aoka izy tsy hanatona ka hanolotra hanina ho an'ny Andriamaniny

Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: " Aoka izy tsy ho avy ka handoro ny fanatitra sakafo eo amin'ny alitaran'Andriamanitra"

Leviticus 21:18

Aoka tsy hanatona an'i Yaveh

Ny mpisorona dia tsy maintsy manana fenitra ara-batana mba hanakaikezana an'i Yaveh. Io dia tsy midika fa ny kilema ara-batana dia vokatry ny fitondran-tena maloto na ny olona rehetra izay manan-kilema ara-batana dia tsy afaka manatona an'Andriamanitra.

izay simba tarehy na sembana

"izay manana fahasembanana amin'ny vatana na tava"

hanolotra mofo ho an'ny Andriamaniny

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "mba hanao fanatitra sakafo dorana eo amin'ny alitaran'Andriamanitra"

Leviticus 21:22

Afaka ...izy

Eto ny "izy" dia manondro ilay mpisorona manana kilema ara-batana.

mihinana ny sakafon'ny Andriamaniny izy

"mihinana ny fanatitra sakafo ho an'ny Andriamaniny." Anjara sorona izay an'ireo mpisorona ary azo hanina.

na ny sasany amin'ireo masina indrindra na sasany amin'ireo masina

Io dia manondro ny sakafo izay natao sorona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "ny sasany amin'ny sorona izay natolotra teo amin'ny toerana masina indrindra na ny sasany tamin'ny sorona izay natolotra teo amin'ny toerana masina"

tamin'ireo zanaka lahiny

"tamin'ny zanaka lahin'i Arona"


Chapter 22

1 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy, nanao hoe: 2 "Miresaha amin'i Arona sy ireo zanany lahy, lazao izy ireo mba hitandrina ireo zavatra masin'ireo zanak'Israely, fa voatokana ho Ahy ireo. Aoka tsy hanimbazimba ny Anarako masina izy ireo. Izaho no Yaveh. 3 Lazao azy ireo hoe: 'Raha misy amin'ireo taranakareo amin'ny fara aman-dimbinareo manakaiky ireo zavatra masina izay efa voatokan'ny zanak'Israely ho an'i Yaveh, kanefa maloto izy, dia aoka ho fongorina eo anatrehako izany olona izany: Izaho no Yaveh. 4 Tsy misy amin'ireo taranak'i Arona izay manana areti-koditra mifindra, na aretina mikoriana amin'ny ràny tsy an-kijanona avy amin'ny vatany, ka afaka hihinana ny sorona natao ho an'i Yaveh ambara-pahadio azy. Izay rehetra mikasika ny zavatra maloto na mifandray amin'ny maty, na amin'ny fifandraisana amin'ny lehilahy izay mandeha tsirinaina tsy an-kijanona, 5 na ireo rehetra mikasika ny biby mikisaka rehetra izay mampaloto azy, na ny olona izay mampaloto azy, na karazana loto inona izany na inona— 6 ka ny mpisorona izay mikasika ny zavatra maloto rehetra dia haloto mandra-pahariva ny andro. Aoka tsy hihinana ny amin'ireo zavatra masina rehetra izy, raha tsy efa nampandro ny tenany tamin'ny rano. 7 Rehefa milentika ny masoandro dia hadio izy. Aorian'ny filetehan'ny masoandro izy no afaka hihinana amin'ireo zavatra masina, satria sakafony ireo. 8 Aoka izy tsy hihinana ireo zavatra hitany maty na novonoin'ny bibi-dia, izay handotoany ny tenany. Izaho no Yaveh. 9 Aoka ny mpisorona hanaraka ireo fampianarako, fandrao ho meloka amin'ny ota izy ireo ka ho faty amin'ny fanimbazimbana Ahy. Izaho no Yaveh izay nanamasina ireo. 10 Tsy misy olona ivelan'ny fianakavian'ny mpisorona, isan'izany ny vahinin'ny mpisorona na ireo mpanompony mpikarama, afaka hihinana ny zava-masina rehetra. 11 Saingy raha mividy andevo amin'ny volany manokana ny mpisorona, izany andevo izany dia afaka hihinana amin'ireo zavatra izay voatokana ho an'i Yaveh. Ny fikambanan'ny fianakavian'ny mpisorona sy ireo andevo teraka tao an-tranony, izy ireo ihany koa dia afaka hihinana ireo zavatra ireo miaraka aminy. 12 Raha ny zanaka vavin'ny mpisorona no manambady olona izay tsy mpisorona, dia tsy afaka ny hihinana amin'ireo anjara fanatitra masina izy. 13 Fa raha mpitondratena ny zanaka vavin'ny mpisorona, na nisara-bady, ary raha tsy manan-janaka izy, ka miverina mitoetra amin'ny tranon-drainy toy ny tamin'ny fahazazany, dia afaka hihinana ny sakafon-drainy. Fa tsy misy olona izay tsy ao anatin'ny fianakavian'ny mpisorona afaka hihinana amin'ny sakafon'ny mpisorona. 14 Raha misy olona mihinana tsy nahy ny sakafo masina, dia aoka izy hanonitra izany amin'ny mpisorona; aoka izy hanampy iray ampahadimin'izany ary hamerina izany any amin'ny mpisorona. 15 Aoka ny zanak'Israely tsy hametaveta ny zavatra masina izay efa nasandratra ambony sy natolotra ho an'i Yaveh, 16 ary tsy hampitondra ny tenan'izy ireo ny fahotana izay manameloka azy ireo amin'ny fihinanana ny sakafo masina, fa Izaho no Yaveh izay manamasina ireo."' 17 Hoy i Yaveh tamin'i Mosesy, nanao hoe: 18 "Miresaha amin'i Arona sy ireo zanany lahy, ary amin'ireo zanak'Israely rehetra. Lazao azy ireo hoe: 'Ny Israelita rehetra, na vahiny mitoetra ao Israely, rehefa manolotra sorona izy ireo__na hanatanteraka voady izany, na fanatitra antsitra-po, na hatolotr'izy ireo amin'i Yaveh ny fanatitra dorana, 19 raha ho ankasitrahana izany, dia aoka izy ireo hanolotra biby fiompy lahy tsy misy kilema, ondry, na osy. 20 Nefa aoka ianareo tsy hanolotra izay manan-kilema. Tsy hankasitraka izany eo aminareo Aho. 21 Izay rehetra manolotra fanatim-pihavanana avy amin'ny omby na ny ondry ho an'i Yaveh mba hanatanterahana voady, na fanatitra antsitra-po, dia tsy tokony ho kilemaina izany mba ho ankasitrahana. Aoka tsy hisy biby manan-kilema. 22 Aoka tsy hanolotra biby jamba, sembana, na kilemaina, na izay misy fahabokana, marary, na ferena ianareo. Aoka tsy hanolotra ireo amin'i Yaveh ho sorona avy tamin'ny afo eo amin'ny alitara ianareo. 23 Afaka manolotra omby iray na zanak'ondry izay sampona na kely ho fanatitra antsitra-po ianareo, nefa ny fanatitra tahaka izany dia tsy ho ankasitrahana ho an'ny voady. 24 Aza manolotra biby izay efa voatorotoro, potipotika, rovidrovitra, na vositra ho an'i Yaveh. Aza manao izany ao amin'ny taninareo. 25 Aoka ianareo tsy hanolotra ny mofon'ny Andriamanitrareo avy amin'ny tanan'ny vahiny. Ireo biby ireo dia sampona ary manan-kilema, tsy ho ankasitrahana ho anareo ireo."' 26 Niresaka tamin'i Mosesy Yaveh ary nanao hoe: 27 "Rehefa teraka ny omby na ny ondry na ny osy, dia tsy maintsy mijanona hafitoana miaraka amin'ny reniny izany. Ary manomboka amin'ny andro fahavalo, dia azo ankasitrahana ho fanatitra natao amin'ny afo ho an'i Yaveh izany. 28 Aza mamono omby vavy na ondry vavy miaraka amin'ny zanany, ao anatin'ny iray andro. 29 Rehefa manao sorona fanati-pisaorana ho an'i Yaveh ianareo, dia aoka hanao sorona izany amin'ny fomba azo ekena. 30 Aoka hohanina amin'ny andro izay nanaovana sorona azy izany. Aoka tsy hisy avelanareo ho tra-maraina izany. Izaho no Yaveh. 31 Koa aoka hitandrina ny didiko sy hanatanteraka ireo ianareo. Izaho no Yaveh. 32 Aoka tsy hanamavo ny Anarako masina ianareo. Aoka ho ekena ho masina amin'ny alalan'ny zanak'Israely Aho. Izaho no Yaveh izay nanamasina anareo, 33 izay nitondra anareo nivoaka avy tany Egypta mba ho Andriamanitrareo: Izaho no Yaveh."



Leviticus 22:1

lazao izy ireo mba hitandrina ireo zavatra masin'ireo

"teneno izy ireo rehefa tsy tokony hanatona ny zavatra masina." Yaveh dia efa mby eo amin'ny fanoritsoritana ny fotoana mampaloto ny mpisorona iray ary tsy hamelàna azy hikasika ny zavatra masina.

hanimbazimba ny Anarako masina

Ny teny "manimbazimba" eto dia midika ho manetry. Ny teny "Anarana" dia mampiseho ny toetran'i Yaveh. DH: "manetry ny lazako" na "manetry Ahy"

amin'ny fara aman-dimbinareo

"manomboka izao"

kanefa maloto izy

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

kanefa maloto izy

Ny mpisorona iray tsy afaka manompo an'Andriamanitra intony dia resahina toy ny hoe nesorian teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh izany olona izany, tahaka ny fandrovitan'ny olona iray singan-damba na rantsan-kazo avy amin'ny hazo iray. DH: "Izany olona izany dia tsy afaka ny hanompo amin'ny maha-mpisorona azy intsony"

Leviticus 22:4

areti-koditra mifindra

Aretina amin'ny hoditra izay mora mifindra amin'ny olon-kafa.

aretina mikoriana amin'ny ràny

"fitsihan'ny vatana"

avy amin'ny vatany

Io dia fomba mihaja entina hilazana ny faritra saropadin'ny lehilahy. Jereo ny nandikanao ny andian-teny mitovy aminy ao amin'ny 15:1. DH: "avy amin'ny faritra saropadiny"

Izay rehetra mikasika ny zavatra maloto

Ny zavatra izay lazain'i Yaveh ho tsy mendrika ny ho kasihana na hanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mifandray amin'ny maty

"amin'ny alalan'ny fikasihana faty"

sorona natao ho an'i Yaveh

DH: "ny sorona izay natolotry ny olona hafa ho an'i Yaveh"

na ireo rehetra mikasika ny biby mikisaka rehetra izay mampaloto azy, na ny olona izay mampaloto azy

DH: "na izay rehetra maloto tamin'ny fikasihana biby mikisaka na tamin'ny fikasihana olona maloto hafa"

ny mpisorona ...dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 22:7

dia hadio izy

"dia hoheverina ho madio ilay mpisorona." Ny olona izay eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

hitany maty na novonoin'ny bibi-dia

DH: "izay novonoin'ny olona na novonoin'ny bibi-dia"

Leviticus 22:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'i Arona sy ireo zanany lahy i Yaveh.

Leviticus 22:12

ireo anjara fanatitra masina

Ny teny "anjara" dia azo atao matoanteny. DH: "ny fanatitra masina izay nifandrimbonan'ny olona"

Leviticus 22:14

aoka izy hanonitra izany amin'ny mpisorona; aoka izy hanampy iray ampahadimin'izany

iray ampahadimy - Ireo mety ho heviny dia 1) ilay olona dia tsy maintsy manolo ilay sakafo izay nohaniny niaraka tamin'ny sakafo nitovy karazana tamin'izany na 2) ilay olona dia tsy maintsy manefa vola amin'ilay mpisorona nohon'ny sakafo izay nohaniny.

iray ampahadimy

Io dia ampahany iray amin'ny iray zaraina dimy mitovy.

aoka ...tsy hametaveta ny zavatra masina

DH: "aoka hitondra ny zavatra masina amim-boninahitra"

izay efa nasandratra ambony sy natolotra

Ny andian-teny "nasandratra ambony" dia manondro ny fihetsika famantarana ny fanajana izay mampiseho ny fanolorana zavatra an'i Yaveh. Izany dia mitovy hevitra amin'ny "manolotra" amin'ny ankapobeny. DH: "izay efa natolotr'izy ireo"

tsy hampitondra ny tenan'izy ireo ny fahotana izay manameloka azy ireo amin'ny fihinanana ny sakafo masina

Ny heloka dia resahina toy ny hoe vaingan-javatra izay azo entina. Ireo mety ho heviny dia 1) ho tompon'andraikitra ny amin'ny heloka ary ho lasa meloka izy ireo. DH: "ho meloka nohon'ny heloka izay nataony izy ireo" na 2) ny teny "heloka" dia sarin-tenin'ny famaizana nohon'ny heloka izay vitan'izy ireo. DH: "hahazo famaizana izy ireo satria meloka"

Leviticus 22:17

vahiny

"hafa firenena"

raha ho ankasitrahana izany

DH: "raha hanaiky hoheken'i Yaveh izany" na "raha Izaho, Yaveh, no hanaiky izany"

Leviticus 22:20

mba ho ankasitrahana

DH: "mba ho ekeko izany" na "mba haneken'Yaveh izany"

Leviticus 22:22

sembana, na kilemaina

Ireo teny ireo dia manondro kilema vokatry ny loza tsy nampoizina.

fahabokana, marary, na ferena

Ireo dia manondro karazan'aretin-koditra.

tsy ho ankasitrahana

DH: "tsy hanaiky izany Aho" na "tsy hanaiky izany i Yaveh"

sampona na kely

Ireo teny ireo dia manondro kilema nananan'ny biby hatrany am-bohoka.

Leviticus 22:24

Aoka ianareo tsy hanolotra ny mofon'ny Andriamanitrareo

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. Andriamanitra dia tsy tena mihinana ilay sorona. Ireo mpisorona no hanolotra ilay sorona eo amin'ny alitaran'Andriamanitra, ary hihinana ny sasany amin'ny hena izy ireo. DH: "aoka tsy hanolotra biby ho fanatitra sakafo ho an'ny Andriamanitrareo

avy amin'ny tanan'ny vahiny

Ny teny "tanana" dia mampiseho ilay olona iray manontolo. Izany dia midika fa ireo Israely dia tsy mahazo manao fanatitra biby ho sorona ho an'Andriamanitra raha toa ka avy tamin'ny vahiny no nitondran'izy ireo izany, satria ny vahiny dia mamositra ny bibin'izy ireo mba tsy ho eken'Andriamanitra. DH: "izay nomen'ny vahiny anareo, satria izy ireo dia mamositra ny bibin'izy ireo"

tsy ho ankasitrahana ho anareo ireo

DH: "Yaveh dia tsy hanaiky an'ireo ho anareo"

Leviticus 22:26

azo ankasitrahana

DH: "azonao ekena izany"

ho fanatitra natao amin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Leviticus 22:28

Aoka hohanina

DH: "Aoka hohaninareo izany"

izay nanaovana sorona azy

DH: "izay nanaovanareo sorona izany"

Leviticus 22:31

hitandrina ny didiko sy hanatanteraka ireo

Ny teny "hitandrina" sy ny "hanatanteraka" dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Ireo dia manamafy fa ireo vahoaka dia tsy maintsy mankatò ny didin'Andriamanitra"

Aoka tsy hanamavo ny Anarako masina ianareo

Eto, ny teny "anarana" dia mampiseho ny tenan'i Yaveh sy ny lazany. DH: "Aoka ianreo tsy hanetry Ahy" na "aoka ianareo tsy hanetry ny lazako masina"

Aoka ho ekena ho masina amin'ny alalan'ny zanak'Israely Aho

DH: "Ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy manaiky Ahy ho masina"


Chapter 23

1 Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: 2 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely, ary milazà amin'izy ireo hoe: 'Ireto avy ireo firavoravoana voatendry ho an'i Yaveh, izay tsy maintsy ambaranareo ho fiombonana masina; ireo no firavoravoako mahazatra. 3 Afaka miasa mandritra ny enina andro ianareo, fa ny andro fahafito dia Sabata fitsaharana tanteraka, fiombonana masina. Aoka ianareo tsy hiasa satria Sabata ho an'i Yaveh amin'ny toerana rehetra izay honenanareo izany. 4 Ireto avy ireo firavoravoana voatendrin'i Yaveh, dia ireo fiombonana masina izay tsy maintsy lazainareo amin'ny fotoany voatondro: 5 Amin'ny volana voalohany, amin'ny andro fahaefatry ny volana amin'ny takariva, no Paskan'i Yaveh. 6 Amin'ny andro faha-dimy ambin'ny folon'io volana io ihany ny Firavoravoan'ny Mofo tsy Misy Masirasira ho an'i Yaveh. Mandritra ny fito andro ianareo dia tsy maintsy mihinana mofo tsy misy masirasira. 7 Ny andro voalohany dia tsy maintsy atokanareo mba hiangonana miaraka; tsy hanao ireo asa mahazatra anareo ianareo. 8 Hanolotra fanatitra hohanina ho an'i Yaveh ianareo mandritra ny fito andro. Ny andro fahafito dia fiombonana natokana ho an'i Yaveh, ary amin'io andro io ianareo dia aoka tsy hanao ny asa mahazatra."' 9 Yaveh niteny tamin'i Mosesy, nanao hoe: 10 "Miresaha amin'ny olon'Israely ary milazà amin'izy ireo hoe: 'Rehefa tonga ao amin'ny tany izy homeko anareo ianareo, ary rehefa mijinja ireo vokatr'izany ianareo, dia tsy maintsy mitondra ny amboaran'ny voaloham-bokatr'izany ho an'ny mpisorona. 11 Hanandratra ny amboara eo anatrehan'i Yaveh izy ary hanolotra izany ho Azy, fa ho ankasitrahana eo aminareo izany. Amin'ny andro aorian'ny Sabata no hanandratan'ny mpisorona izany sy hanolorany izany ho Ahy. 12 Amin'ny andro izay hanandratanareo ny amboara sy hanolorana izany ho Ahy, dia tsy maintsy manolotra zanak'ondry lahy iray herintaona sy tsy misy kilema ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh ianareo. 13 Ny fanatitra voa dia tsy maintsy koba manify roa ampahafolon'ny efaha miaro menaka, fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh, mba hamoaka hanitra ankasitrahana, ary divay fanatitra sotroina, iray ampahefatry ny hina miaraka amin'izany. 14 Aoka ianareo tsy hihinana mofo, na vary nendasina na tsotra, mandra-pahatongan'ny andro nitondranareo io fanatitra io ho an'ny Andriamanitrareo. Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo, amin'ny toerana rehetra honenanareo izany. 15 Manomboka amin'ny andro aorian'ny Sabata—izay andro nitondranareo ny amboaran'ny fanatitra ahevaheva—dia manisà fito herinandro feno. 16 Hanisa dimampolo andro, izay ho andro aorian'ny Sabata fahafito ianareo. Avy eo dia tsy maintsy hanolotra fanatitra vary vaovao ho an'i Yaveh. 17 Tsy maintsy hitondra mofo roa natao tamin'ny roa ampahafolon'ny efaha avy any an-tranonareo ianareo. Aoka ho vita amin'ny koba tsara toto sy mofo misy lalivay ireo; ho fanatitra voaloham-bokatra ahevaheva ho an'i Yaveh ireo. 18 Tsy maintsy atolotrareo miaraka amin'ny mofo ireo zanak'ondry lahy fito herintaona sy tsy misy kilema, vantotr'ombilahy iray, ary ondrilahy roa. Tsy maintsy atao fanatitra dorana ho an'i Yaveh, miaraka amin'ny fanatitra voan'izy ireo sy ny fanatiny sotroina ireo, fanatitra izay natao tamin'ny afo ka mamoaka hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh. 19 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho an'ny fanatitry ny heloka ianareo, ary zanak'ondrilahy roa herintaona ho an'ny sorona, ho fanati-pihavanana. 20 Ny mpisorona dia tsy maintsy manevaheva ireo miaraka amin'ny mofon'ireo voaloham-bokatra eo anatrehan'i Yaveh, ary manolotra azy ireo ho Azy mba ho fanatitra miaraka amin'ireo zanak'ondry roa. Amin'ireo mpisorona, ireo fanatitra masina ho an'i Yaveh. 21 Amin'io andro io ihany ianareo dia tsy maintsy manao fanambarana. Hisy ny fiombonana masina, ka tsy hanao ny asa mahazatra ianareo. Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo amin'ny toerana rehetra honenanareo izany. 22 Rehefa mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, dia tsy tokony hijinja tanteraka ireo zoron'ireo sahanareo, ary tsy tokony hanangona izay latsaka amin'ny vokatrareo. Aoka havelanareo ho an'ny mahantra sy ho an'ny vahiny ireo. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo."' 23 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 24 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary mitenena hoe: 'Amin'ny volana fahafito, ny andro voalohan'izany volana izany dia ho fitsaharana manetriketrika ho anareo, fahatsiarovana miaraka amin'ny fitsofana trompetra, ary fiombonana masina. 25 Aoka ianareo tsy hanao ny asa mahazatra, ary aoka ianareo hanolotra sorona natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh."' 26 Dia niresaka tamin'i Mosesy Yaveh, nanao hoe: 27 "Ary amin'ny andro fahafolon'izany volana fahafito izany no Andron'ny Fanavotana. Ho fiombonana masina izany, ary ianareo dia tsy maintsy manetry ny tenanareo ary manolotra fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. 28 Aoka ianareo tsy hiasa amin'io andro io satria Andron'ny Fanavotana izany, mba ho fanavotana ho an'ny tenanareo eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrareo. 29 Izay rehetra tsy manetry ny tenany amin'io andro io dia tsy maintsy alàna avy eo amin'ny olony. 30 Na iza na iza miasa amin'io andro io, Izaho, Yaveh, dia handrava azy eo amin'ireo olony. 31 Aoka ianareo tsy hanao asa amin'io andro io na inona na inona izany. Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo amin'ny toerana rehetra honenanareo izany. 32 Izany andro izany dia tsy maintsy ho Sabata fitsaharana manetriketrika ho anareo, ary ianareo dia tsy maintsy manetry ny tenanareo amin'ny andro fahasivin'ny volana amin'ny hariva. Manomboka amin'ny hariva ka hatramin'ny hariva ianareo dia hankalaza ny Sabatanareo." 33 Yaveh niresaka tamin'i Mosesy, nanao hoe: 34 "Miresaha amin'ny olon'Israely, manao hoe: 'Amin'ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito no ho Firavoravoan'ny Fialofana ho an'i Yaveh. Haharitra fito andro izany. 35 Amin'ny andro voalohany dia tsy maintsy hisy fiombonana masina. Aoka ianareo tsy hanao ny asa mahazatra. 36 Mandritra ireo fito andro ianareo dia tsy maintsy manolotra sorona natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. Amin'ny andro fahavalo dia tsy maintsy hisy fiombonana masina, ary tsy maintsy manao sorona amin'ny afo atolotra ho an'i Yaveh ianareo. Fiombonana manetriketrika izany, ary ianareo dia aoka tsy hanao ny asa mahazatra. 37 Ireo no firavoravoana voatendry ho an'i Yaveh, izay tsy maintsy ambaranareo ho fiombonana masina mba hanolorana sorona natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh, fanatitra dorana sy fanatitra vary, sorona sy fanatitra sotroina, ny tsirairay samy amin'ny androny avy. 38 Ireo firavoravoana ireo dia hiampy ireo Sabatan'i Yaveh sy ireo fanomezanareo, ireo voadinareo rehetra, ary ireo fanatitrareo an-tsitrapo izay homenareo an'i Yaveh. 39 Momba ny Firavoravoan'ny Fialofana, amin'ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito, rehefa voaangonareo ireo vokatry ny tany, dia tsy maintsy tandremanareo io firavoravoan'i Yaveh mandritra ny fito andro io. Ny andro voalohany dia ho fitsaharana manetriketrika, ary ny andro fahavalo ihany koa dia ho fitsaharana manetriketrika. 40 Amin'ny andro voalohany ianareo dia tsy maintsy maka ny vokatra tsara indrindra avy amin'ireo hazo ianareo, sampan'ny hazo rofia, sy sampana be ravina ao amin'ny ala mikitroka, ary hazo malahelo eny amin'ireo loharano, ary hifaly eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrareo mandritra ny fito andro ianareo. 41 Mandritra ireo fito andro isan-taona, dia tsy maintsy mankalaza io firavoravoan'i Yaveh io ianareo. Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo amin'ny toerana rehetra honenanareo izany. Tsy maintsy hankalaza io firavoravoana io ianareo amin'ny volana fahafito. 42 Aoka ianareo honina amin'ny fialofana kely mandritra ny fito andro. Ireo Israelita tera-tany rehetra dia tsy maintsy honina amin'ny fialofana kely mandritra ny fito andro, 43 mba ho afaka hianatra ny fomba namponenako ny olon'Israely tamin'ny fialofana tahaka izany rehefa notarihiko niala ny tany Egypta ireo taranakareo, ny taranaka mifandimby. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo."' 44 Tamin'izany fomba izany, no nanambaran'i Mosesy tamin'ny olon'Israely ireo firavoravoana voatendry ho an'i Yaveh.



Leviticus 23:1

ireo firavoravoana voatendry ho an'i Yaveh

Ireo diz firavoravoana izay notendren'ny Tompo araka ny fotoanany avy. Ny vahoaka dia nanaompo Azy amin'ireo firavoravoana ireo. DH: "ny firavoravoana ho an'i Yaveh" na "firavoravoan'i Yaveh"

Leviticus 23:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona amin'ny andro sy fotoana manokana.

ny andro fahafito dia Sabata fitsaharana tanteraka

Io dia zavatra izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka andavan'andro. Isaky ny aorian'ny enina andro izay ahafahan'izy ireo miasa, dia tsy maintsy mitsahatra izy ireo amin'ny andro fahefito.

fiombonana masina

Ny fangatahana ny fiombonan'ny Israely mba hanompo an'Andriamanitra amin'izany andro izany dia resahina toy ny hoe andro fiombonana izany andro izany, rehefa tsy maintsy miangona miaraka mba hanompo Ahy ianareo"

Leviticus 23:4

amin'ny fotoany voatondro

"araka ny fotoany"

volana voalohany, amin'ny andro fahaefatry ny volanana ...andro faha-dimy ambin'ny folon'io volana io ihany

Ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo dia manamarika ny fotoana nitondran'i Yaveh ireo Israelita nivoaka an'i Egypta. Ny andro fahefatra ambin'ny folo sy fahadimy ambin'ny folo dia manodidina ny fiantombohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

amin'ny takariva

"amin'ny mody masoandro"

Leviticus 23:7

Ny andro voalohany dia tsy maintsy atokanareo mba hiangonana miaraka

"Aoka hatokanaro hiaraha-miangona ny andro voalohany na "Aoka hataonareo miavaka sy hiaraha-miangona any andro voalohany"

Hanolotra fanatitra hohanina

Hanolotra izany ho an'i Yaveh amin'ny alalan'ny fandorana izany eo amin'ny alitara izy ireo.

Ny andro fahafito dia fiombonana natokana ho an'i Yaveh

Ny fangatahana amin'ny vahoaka amin'izany andro izany dia resahina toy ny hoe izany andro izany dia fiombonana. Ny fanokanana ho an'i Yaveh dia midika fa rehefa miangona izy ireo dia tsy maintsy manompo an'i Yaveh. DH: "Ny andro fahafito dia andro izay tsy maintsy hiarahanareo manompo an'Yaveh"

Leviticus 23:9

ny amboaran'ny voaloham-bokatr'izany

"Ny amboara voalohany" na "ny fehezam-bary volohany." Ny "amboara" dia dia fehezam-bary izay ampiarahin'ny olona fehezina.

fa ho ankasitrahana eo aminareo izany

DH: "fa ho eken'i Yaveh izany" na "ary hanaiky izany Aho"

Leviticus 23:12

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

roa ampahafolon'ny efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra. DH: "efatra litatra sy tapany"

iray ampahefatry ny hina

Ny iay hina dia 3,7 litatra. DH: "iray litatra"

nendasina na tsotra

"na vary nandrahoina na manta"

Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo ...izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò io didy io mandrakizay. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 3:15.

Leviticus 23:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

dimampolo andro

"50 andro"

fahafito

Io dia filaharan'isan'ny fito. DH: "faha 7"

Leviticus 23:17

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

natao tamin'ny roa ampahafolon'ny efaha avy any an-tranonareo ianareo. Aoka ho vita tamin'ny koba manify sy mofo misy lalivay ireo

DH: "izay namboarinao tamin'ny koba roa ampahafolon'ny efaha ary asiana lalivay rehefa mahandro izany"

roa ampahafolon'ny efaha

Io dia eo ho eo amin'ny 4,5 litatra. DH: "efatra litatra sy tapany"

mamoaka hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'ny Tompo amin'ilay hanitra dia mampiseho ny fahafahampony amin'ilay olona izay mandoro ilay fanatitra. DH: "ary ho faly aminareo i Yaveh" na "izay mahafaly an'i Yaveh"

Leviticus 23:19

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Leviticus 23:22

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Rehefa mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, dia tsy tokony hijinja tanteraka ireo zoron'ireo sahanareo

"rehefa manangom-bokatra ianareo dia aza angonina tanteraka ireo izay eo amin'ny lalana mankany amin'ny zoron'ny sahanareo"

Leviticus 23:23

ny volana fahafito, ny andro voalohan'izany volana izany

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia manakaiky ny eo ampovoamboan'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana.

fitsaharana manetriketrika

Vanim-potoana izay ho fivavahana ihany fa tsy ho an'ny asa.

aoka ianareo hanolotra sorona natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "Aoka ianareo hanolotra sorona izay ataonareo amin'ny afo ho an'i Yaveh" na "aoka ianareo handoro fanatitra eo amin'ny alitara ho an'i Yaveh"

Leviticus 23:26

ny andro fahafolon'izany volana fahafito izany

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafolo dia manakaiky ny faramparan'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana.

ny Andron'ny Fanavotana

Amin'io andro io, isan-taona, ny mpisoronabe dia manao sorona ho an'i Yaveh mba hamelany ny fahotan'ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "Ny Andron'ny Soron'ny Famelan-keloka"

Leviticus 23:28

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

tsy maintsy alàna avy eo amin'ny olony

Ny voahilika dia resahina toy ny hoe nesorina. Jereo ny nadikanao io hevitra io ao amin'ny 7:19. DH: "aoka ho ahilika tsy ho eo amin'ny vahoakany" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olon izany"

Leviticus 23:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

amin'io andro io

"amin'ny Andro ny Fanavotana"

Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo... izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò io didy io mandrakizay. Jereo ny nandikanao ny andian-teny mitovy amin'io ao amin'ny 3:15.

Sabata fitsaharana manetriketrika

Io diatsy mitovy amin'ny Sabata izay ankalazain'izy ireo isaky ny andro fahafito. Io dia Sabata manokana amin'ny Andron'ny Fanavotana.

tsy maintsy manetry ny tenanareo ...ianareo

Eto, ny fanetren'izy ireo tena dia midika fa tsy hihinana sakafo izy ireo. Izany dia azo atao mazava. DH: "aoka ianareo hanetry ny tenanareo ka tsy hihinana na inona na inona"

ny andro fahasivin'ny volana

Io dia manondro ny volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahasivy dia manakaiky ny faramparan'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana. Io dia azo atao mazava. DH: "ny andro fahasivin'ny volana fahafito"

Manomboka amin'ny hariva ka hatramin'ny hariva

"manomboka amin'ny mody masoandro ka hatramin'ny mody masoandro ny ampitso"

Leviticus 23:33

andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito

Io dia manakaiky ny fiantombohan'ny Oktobra amin'ny tetiandro Tandrefana.

Firavoravoan'ny Fialofana

Io dia fankalazana mandritra ny fotoana izay hipetrahan'ireo Israely ao amin'ny trano fialofana vonjimaika mandritra ny hafitoana mba hahatsiarovana ny fotoana izay nipetrahan'izy ireo tany an'efitra taorian'ny fialanan'izy ireo tany Egypta.

Leviticus 23:35

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manome toromarika ny amin'ny Firavoravoan'ny Fialofana.

Leviticus 23:37

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

Ireo no firavoravoana voatendry

Io dia maondro ireo firavoravoana tao amin'ny 23:1-36.

Leviticus 23:39

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

Firavoravoan'ny Fialofana

Io dia fankalazana mandritra ny fotoana izay hipetrahan'ireo Israely ao amin'ny trano fialofana vonjimaika mandritra ny hafitoana mba hahatsiarovana ny fotoana izay nipetrahan'izy ireo tany an'efitra taorian'ny fialanan'izy ireo tany Egypta. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 23:33.

ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafitoIo

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahadimy ambin'ny folo dia manakaiky ny fiandohann'ny Oktobra amin'ny tetiandro Tandrefana.

rehefa voaangonareo ireo vokatry

Ny teny "vokatra" eto dia mampiseho ireo karazam-bokatra rehetra. Rehefa avy manangom-bokatra ianareo"

Leviticus 23:40

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fanomezany toromarika ny amin'ny Firavoravoan'ny Fialofana.

sampan'ny hazo rofia ...hazo malahelo eny amin'ireo loharano

Ireo mety hampisana ireo ratsan-kazo ireo dia 1) mba hanaovana fialofana vonjimaika na 2) mba haofahofan'izy ireo ho mariky ny fankalazan'ireo amim-pifaliana. Ny fandiakana sasany dia milaza izany mazava; fa ny fandikana hafa kosa dia mamela izany ho an-kolaka ihany.

hazo malahelo

Hazo misy ravina madinika no sady lavalava, izay maniry eny amoron-drano.

Leviticus 23:42

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fanomezany toromarika ny amin'ny Firavoravoan'ny Fialofana.

ireo taranakareo, ny taranaka mifandimby

"ny taranaka mifandimby" dia fomba fiteny izay manondro ireo taranaka izay mandimby ny taranaka teo aloha. DH: "Ireo taranakareo izay hianaran'ny taranaka ho avy" na "ireo izay hianaran'ny taranakareo rehetra


Chapter 24

1 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2 "Baikoy ny olon'Israely mba hitondra diloilo tsy mifangaro vita tamin'ny oliva ho anao mba ampiasaina amin'ny fanilo, mba hirehitra mandrakariva ny jiro. 3 Arona dia tsy maintsy mamela ny jiro hirehitra foana ao ivelan'ny lamba fanakonana eo anatrehan'ny didim-panekena ao amin'ny tranoy-lay fihaonana, manomboka ny hariva mandra-parain'ny andro. Ho lalàna maharitra hatramin'ny taranak'ireo vahoakanareo izany. 4 Ny mpisoronabe dia tsy maintsy mitandrina ny jiro hirehitra foana eo anatrehan'i Yaveh, ireo jiro eo amin'ny fitoeran-jiro volamena tsy misy fangarony. 5 Aoka ianao haka koba manify ary hanendy mofo roa ambin'ny folo amin'izany. Tsy maintsy misy roa ampahafolon'ny efaha isaky ny mofo. 6 Avy eo ianao dia hizara izany ho andalana roa, enina amin'ny andalana iray, eo ambonin'ny latabatra vita tamin'ny volamena tsy mifangaro. 7 Aoka ianao hametraka ditin-kazo manitra madio isak'ireo andalana mofo ho fanati-pahatsiarovana. Io ditin-kazo manitra io dia ho dorana ho an'i Yaveh. 8 Isaky ny Sabata ny mpisorona avo dia tsy maintsy mametraka mandrakariva ny mofo eo anatrehan'i Yaveh ho an'ny olon'Israely, mba ho famantarana ny fanekena tsy manam-pahataperana. 9 Io fanatitra io dia ho an'i Arona sy ireo zanany lahy, ary hohanin'izy ireo eo amin'ny toerana izay masina izany, satria ampahany avy tamin'ireo fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh izany." 10 Ary nisy zanaka vehivavy Israelita iray, izay Egyptiana no rainy, nandeha teo amin'ny vahoakan'Israely. Io zanakalahin'ilay vehivavy Israelita io dia niady tamin'ny Israelita iray tao amin'ny toby. 11 Niteny ratsy ny anaran'i Yaveh sy nanozona an'Andriamanitra io zanaka lahin'ilay vehivavy Israelita io, ka nentin'ny vahoaka teo amin'i Mosesy izy. Sebomita no anaran'ilay reniny, zanaka vavin'i Dibry, avy amin'ny fokon'i Dana. 12 Notazonin'izy ireo tao am-ponja izy mandra-panambaran'i Yaveh Izy tenany ny sitrapony amin'izy ireo. 13 Dia niteny tamin'i Mosesy Yaveh, nanao hoe: 14 "Alaivo ilay lehilahy izay nanozona an'Andriamanitra tao ivelan'ny toby. Izay rehetra mandre azy dia tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny lohany, ary aoka ny fiangonana iray manontolo hitora-bato azy. 15 Aoka ianao hanazava amin'ny olon'Israely ary hiteny hoe: "Izay rehetra manozona ny Andriamaniny dia tsy maintsy mizaka ny helony. 16 Izy izay miteny ratsy ny anaran'i Yaveh dia tsy maintsy ho vonoina tokoa. Tsy maintsy hitora-bato azy tokoa ny fiangonana manontolo, na vahiny izy na tera-tany Israelita. Raha misy olona miteny ratsy ny anaran'i Yaveh, dia tsy maintsy vonoina izy. 17 Raha misy olona mamono olona hafa, dia azo antoka fa tsy maintsy ho vonoina izy. 18 Raha misy olona mamono ny bibin'ny olona iray hafa, dia tsy maintsy manonitra izany izy, aina solon'ny aina. 19 Raha misy olona mandratra ny mpiara-monina aminy, dia tsy maintsy atao aminy izay nataony tamin'ny mpiara-monina aminy: 20 Fahatapahana solon'ny fahatapahana, maso solon'ny maso, nify solon'ny nify. Satria nandratra olona izy, dia tsy maintsy atao aminy koa izany. 21 Izay rehetra mamono biby iray dia tsy maintsy manonitra izany, ary izay rehetra mamono olona dia tsy maintsy vonoina. 22 Aoka ianao hanana lalàna mitovy ho an'ny vahiny sy ny tera-tany Israelita, fa Izaho no Yaveh Andriamanitrao."' 23 Koa niresaka tamin'ny olon'Israely i Mosesy, ary nentin'ny olona nivoaka tao ivelan'ny toby ilay lehilahy, ilay nanozona an'i Yaveh. Notorahin'izy ireo tamin'ny vato izy. Ireo vahoakan'Israely dia nanao arak'izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy.



Leviticus 24:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Andriamanitra dia manome toromarika an'i Mosesy ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

diloilo tsy mifangaro vita tamin'ny oliva

"menaka oliva tsy mifangaro"

fanilo

Io dia manondro ny jiro na ny jiro ao amin'ny trano-lay masin'i Yaveh. DH: "ny jiro izay ao amin'ny trano-lay fihaonana"

Leviticus 24:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manohy ny fanomezany toromarika ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

ao ivelan'ny lamba fanakonana eo anatrehan'ny didim-panekena

Ny andian-teny "didim-panekena" dia mampiseho: na ireo takelaka roa misy ny didy na ny vata izay misy ireo takelaka ireo. Ireo dia napetraka tamin'ny toerana tena masina, izay efitra aorian'ny lamba fanakonana ao amin'ny amin'ny trano-lay fihaonana. DH: "eo ivelan'ny lamba fanakonana izay eo anoloan'ireo takelaky ny didim-panekena" na "eo ivelan'ny lamba fandrakofana izay eo anatrehan'ny vata misy ny fanekena"

lamba fanakonana

Io dia lamba matevina mihantona toy ny rindrina. Izany dia tsy toy ny lamba fandrakofana amin'ny varavarankely.

manomboka ny hariva mandra-paraina

"manomboka amin'ny filentehan'ny masoandro ka mandra-piposaky ny masoandro" na "ny alina tontolo"

Ho lalàna maharitra hatramin'ny taranak'ireo vahoakanareo izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò io didy io mandrakizay. Jereo ny nandikanao ny nadian-teny mitovy alin'ny ao amin'ny 3:15.

Leviticus 24:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manome toromarika an'i Mosesy ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

roa ampahafolon'ny efaha

Izany dia eo ho eo amin'ny 4,5 litatra. DH: "efatra litatra sy tapany"

latabatra vita tamin'ny volamena tsy mifangaro

Io latabatra io no toerana masina, izay eo anoloan'ny toerana masina indrindra.

Leviticus 24:7

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manome toromarika an'i Mosesy ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

Aoka ianao hametraka ditin-kazo manitra madio isak'ireo andalana mofo

Ny dintin-kazo manitra dia mety eo akaikin'ireo mofo, fa tsy mitambatra amin'ireo mofo. DH: "Aoka ianao hametraka dindin-kazo manitra eo akaikin'ny andala-mofo.

Io fanatitra io

"io mofo izay hatolotra io"

satria ampahany avy tamin'ireo fanatitra

"satria naka izany avy tamin'ireo fanatitra izy ireo"

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

"fanatitra dorana ho an'i Yaveh" na "fanatitra izay nodorananareo ho an'i Yaveh"

Leviticus 24:10

Niteny ratsy ny anaran'i Yaveh sy nanozona an'Andriamanitra

Ireo andian-teny ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. DH: "niteny ratsy an'i Yaveh tamin'ny alala'ny fanozonana Azy" na "niteny zava-dratsy mahakasika an'i Yaveh"

Sebomita

Io dia anaram-behivavy.

Dibry

Io dia anaran-dehilahy.

Leviticus 24:13

Izay rehetra mandre azy dia tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny lohany

Nametraka ny tanan'izy ireo teo ambony lohany izy ireo mba hanehoana fa izy ilay meloka.

Leviticus 24:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy atao amin'ilay lehilahy izay nanozona an'Andriamanitra.

tsy maintsy mizaka ny helony

Ny fiharetana ny heloka dia resahina toy ny hoe mizaka ny helony. DH: "tsy maintsy miharitra ny helony" na "tsy maintsy voasazy"

tsy maintsy vonoina

Dh: "aoka hamono azy tokoa ny vahoaka" na "aoka hamono azy ny vahoaka"

Leviticus 24:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny vahoaka rehefa misy manao zavatra ratsy.

azo antoka fa tsy maintsy ho vonoina izy

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa ny olona izay mamono olona hafa"

manonitra

Ny fomba hanefany izany dia azo atao mazava. DH: "tsy maintsy manonitra izany amin'ny alalan'ny biby velona"

aina solon'ny aina

Io dia fomba fiteny izay midika fa aina iray no mahasolo aina iray. DH: "aina iray hasolo aina iray" na "hanoloana ilay iray novonoiny" (UDB)

Leviticus 24:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny vahoaka rehefa misy manao zavatra ratsy.

tsy maintsy atao aminy

DH: "Tsy maintsy ataonao aminy izany"

Fahatapahana solon'ny fahatapahana, maso solon'ny maso, nify solon'ny nify

Ireo andian-teny ireo dia manamafy fa ny olona iray dia tokony mahazo ny ratsy nataony tamin'ny olona hafa.

Fahatapahana solon'ny fahatapahana

Io dia manondro ny fahatapahan'ny taolana. DH: "taolana tapaka solon'ny taolana tapaka" na "raha manapaka taolan'olona izy, dia aoka ho tapaka ihany koa ny taolany" na "raha manapaka ny taolan'ny olona hafa izy, dia hanapaka ny taolany izy ireo"

maso solon'ny maso

Io dia manondro ny faharatran'ny maso tanteraka na poaka. DH: "raha mamotika mason'olona iray izy, dia aoka hopotehina ny masony " na "raha mamotika mason'olona izy, dia hamotika ny masony izy ireo"

nify solon'ny nify

Io dia manondro ny famelezana ny vava. DH: "raha mamely totohondry nifin'olona hafa izy, dia aoka ho velesina ihany koa ny nifiny" na "raha mamely totohondry nifin'olona hafa izy dia hamely ny nifiny izy ireo"

izay rehetra mamono olona dia tsy maintsy vonoina

DH: "Aoka izy ireo hamono ny olona izay mamono olona"

Leviticus 24:22

nanao arak'izay nandidiana

"nankatò ny didy"


Chapter 25

1 Niteny tamin'i Mosesy teny an-tendrombohitr'i Sinay Yaveh, nanao hoe: 2 "Mitenena amin'ny vahoakan'Israely ary lazao amin'izy ireo hoe: 'Rehefa mankany amin'ny tany izay omeko anareo ianareo, dia aoka mba hitandrina ny Sabata ho an'i Yaveh ny tany. 3 Aoka ianao hamboly eo amin'ny ny sahanao mandritra ny enin-taona, ary mandritra ny enin-taona dia aoka ianao handrantsana ny tanim-boalobokao ary hanangona ny vokatra. 4 Fa amin'ny taona fahafito, dia aoka ho tandrovina ny andro Sabatan'ny fitsaharana manetriketrika ho an'ny tany, Sabata ho an'i Yaveh. Aoka ianao tsy hamboly eny amin'ny sahanao na handrantsana ny tanim-boalobokao. 5 Aoka ianao tsy hanao fijinjana voarindra amin'ny zava-drehetra maniry ho azy, ary aoka ianao tsy hanao fijinjana voarindra amin'ny voaloboka rehetra izay mitombo eo amin'ny voalobokao izay tsy voarantsana. Ho taom-pitsaharana manetriketrika ho an'ny tany izany. 6 Izay maniry eo amin'ny tany tsy niasàna mandritra ny taonan'ny Sabata no ho sakafonao. Ianao, ireo mpanomponao lahy sy vavy, ireo mpanompo karamainao ary ireo vahiny izay monina miaraka aminao no aoka hanangona hanina, 7 ary ny biby fiompinao sy ireo bibi-dia no aoka hihinana izay rehetra vokarin'ny tany. 8 Aoka ianao hanisa Sabata fito amin'ny taona, izany hoe, im-pito isaky ny fito taona, mba hisy Sabata fito ny taona, sivy amby efapolo taona ny fitambarany. 9 Dia aoka ianao hitsoka anjomara mafy na aiza na aiza amin'ny andro fahafolon'ny volana fahafito. Amin'ny Andron'ny Fanavotana dia aoka ianao hitsoka anjomara manerana ny taninao rehetra. 10 Aoka ianao hanokana ny taona fahadimampolo ho an'i Yaveh ary hanambara ny fahafana manerana ny tany amin'ny mponiny rehetra. Ho Jobily ho anao izany, izay tsy maintsy hamerenana ireo fananana sy ireo andevo any amin'ireo fianakaviany. 11 Ho Jobily ho anao ny fahadimam-polo taona. Aoka ianao tsy hamboly na hitondra fijinjana voalamina. Mihinàna izay rehetra maniry ho azy, ary angony ireo voaloboka izay mitombo eo amin'ny tanim-boaloboka tsy voarantsana. 12 Fa Jobily, izay ho masina ho anao izany. Aoka ianao hihinana ny vokatra izay maniry ho azy ivelan'ireo saha. 13 Aoka hamerina ny tsirairay any amin'ny zara-taniny ihany ianao amin'izany taonan'ny Jobily izany. 14 Raha mivarotra tany amin'ny namanao ianao na mividy tany avy amin'ny namanao, dia aoka ianareo tsy hifamitaka na hifanao ratsy. 15 Raha mividy tany amin'ny namanao ianao, hevero ny isan'ny taona sy ny vokatra izay azo jinjaina madra-pahatongan'ny Jobily manaraka. Aoka ihany koa ny namanao mivarotra ilay tany hihevitra izany. 16 Ny hamaron'ny isan'ny taona mandra-pahatongan'ny Jobily manaraka no hampitombo ny lanjan'ny tany, ary ny havitsian'ny isan'ny taona mandra-pahatongan'ny Jobily manaraka no hampihena ny lanja. Satria ny isan'ny vokatra ho vokarin'ny tany ho an'ny tompony vaovao dia mifandraika amin'ny isan'ny taona mialohan'ny Jobily manaraka. 17 Aoka ianareo tsy hifamitaka na hifanao ratsy; fa kosa; aoka ianao hanome voninahitra an'Andriamanitrao, fa Izaho no Yaveh Andriamanitrao. 18 Noho izany dia aoka ianao hankatò ireo didiko, hitandrina ireo lalàko, ary hanatanteraka azy ireo. Dia honina ao amin'ny tany am-pilaminana ianao. 19 Hanome ny vokany ny tany, ary hihinana ianao ka ho voky ary honina any am-pilaminana ao. 20 Mety hiteny ianao hoe: "Inona no hohaninay mandritra ilay taona fahafito? Indro, tsy afaka mamboly na manangona ny vokatray izahay." 21 Handidy ny fitahiako Aho mba ho tonga aminareo amin'ny taona fahaenina, ary hamokatra vokatra ampy mandritry ny telo taona izany. 22 Hamboly ianao amin'ny taona fahavalo ary hanohy hihinana avy amin'ny vokatry ny taona teo aloha sy ny hanina voatahiry. Ambara-pahatongan'ny fijinjana amin'ny taona fahasivy, dia afaka hihinana avy amin'ny vatsy voatahiry tamin'ny taona teo aloha ianao. 23 Aoka tsy hamidy amin'ny tompo vaovao ny tany, satria Ahy ny tany. Vahiny avokoa ianareo ary mponina mandalo eo amin'ny taniko. 24 Aoka ianao handinika ny zon'ny fanavotana ho an'ny tany rehetra izay azonao; aoka ianao hamela ny tany hiverina hovidian'ny fianakaviana izay nividiananao izany. 25 Raha tonga mahantra ny Israelita namanao ary noho izany antony izany no nivarotany ny sasany amin'ny fananany, dia mety ho avy ny havany akaiky indrindra ary hividy ny fananana izay namidiny taminao. 26 Raha tsy manan-kavana mba hanavotra ny fananany ny lehilahy iray, kanefa raha ambinina izy ary manana fahafahana hanavotra izany, 27 dia hikajy ny taona hatramin'ny nivarotana ny tany sy nanonerana indray ny fandanjana tamin'ilay olona izay nivarotany izany izy. Dia hiverina any amin'ny fananany ihany izy. 28 Fa raha toa ka tsy afaka mampiverina ny tany ho azy ihany izy, dia hijanona ho fananan'ilay nividy izany hatramin'ny taonan'ny Jobily ny tany. Amin'ny taonan'ny Jobily, dia haverina amin'ny lehilahy izay nivarotra izany ny tany, ary ny tena tompony hiverina amin'ny fananany. 29 Raha mivarotra trano any amin'ny tanàna mimanda ny lehilahy iray, dia mety hividy izany indray anatin'ny taona iray manontolo izy aorian'ny nahalafo izany. Fa mandritra ny taona iray manontolo dia hanana ny zon'ny fanavotana izy. 30 Raha tsy avotra anatin'ny taona iray manontolo ny trano, dia ho fananana mandrakizay ho an'ny olona izay nividy izany ny trano ao amin'ny tanàna mimanda, ka hatramin'ny taranany fara mandimby. Dia tsy ho hiverina izany trano izany amin'ny taonan'ny Jobily. 31 Fa ireo tranon'ireo vohitra izay tsy misy manda manodidina azy ireo dia heverina ho toy ny sahan'ny tany. Havotana izy ireo, ary tsy maintsy haverina mandritra ny taonan'ny Jobily. 32 Na izany aza, ny tranon'ireo Levita ao an-tanànan'izy ireo dia ho avotra amin'ny fotoana rehetra. 33 Raha tsy manavotra ny trano izay namidiny ny iray amin'ireo Levita, dia tsy maintsy haverina amin'ny taonan'ny Jobily ny trano izay namidiny tao an-tanàna nisy azy, fa fananan'izy ireo amin'ny vahoakan'Israely ireo tranon'ny tanànan'ny Levita. 34 Fa ireo saha manodidina ny tanànany dia tsy azo amidy satria fananana raikitr'ireo Levita izany. 35 Raha lasa mahantra ny mpiray tanindrazana aminao, ka tsy afaka mamokatra ho azy intsony izy, dia aoka ianao hanampy azy tahaka ny hanampianao vahiny na olona iray izay monina tahaka ny mpivahiny eo aminao. 36 Aza maka tombony aminy na manandrana manararaotra azy amin'ny fomba rehetra, fa manomeza voninahitra ny Andriamanitrao mba ho afaka hiaina miaraka aminao ireo rahalahinao. 37 Aza mampindram-bola azy ary maka zana-bola aminy, na mivarotra aminy ny haninao mba hahazoana tombony. 38 Izaho no Yaveh Andriamanitrao, izay nitondra anao nivoaka ny tany Egypta, mba hahafahako manome anao ny tany Kanana, ary hahatonga Ahy ho Andriamanitrao. 39 Raha lasa mahantra ny mpiray tanindrazana aminao ary mivarotra ny tenany aminao, aoka ianao tsy hampiasa azy tahaka ny andevo. 40 Ataovy tahaka ny mpanompo karamaina izy. Aoka izy ho toy ny olona izay miaina miaraka aminao amin'ny fotoana voafetra. Hanompo hiaraka aminao hatramin'ny taonan'ny Jobily izy. 41 Avy eo dia hiala aminao izy, izy sy ireo zanany miaraka aminy, ary hiverina any amin'ny fianakaviany sy ny fananan-drainy izy. 42 Fa mpanompoko izay nentiko nivoaka ny tany Egypta izy ireo. Tsy hamidy tahaka ireo andevo izy ireo. 43 Aoka ianao tsy hitondra azy ireo amin-karatsiana, fa aoka ianao hanome voninahitra ny Andriamanitrao. 44 Raha ny amin'ireo andevo lahy sy vavy, izay azonao alaina avy amin'ireo firenena izay monina manodidina anao, dia afaka hividy andevo avy amin'izy ireo ianao. 45 Afaka mividy andevo avy amin'ireo vahiny izay monina eo aminao ihany koa ianao, dia izay avy amin'ireo fianakaviana izay miaraka aminao, ankizy izay teraka tao amin'ny taninao. Ho tonga fanananao izy ireo. 46 Hamokatra andevo tahaka izany ho lova ho an'ireo zanakao aoriana, mba hazonina ho fananana ianao. Avy amin'izy ireo mandrakariva no hividiananao ireo andevonao, fa aoka ianao tsy hitondra an-kery ireo rahalahinao amin'ireo vahoakan'Israely. 47 Raha tonga mpanan-karena ny vahiny na ny olona izay miaina miaraka aminao amin'ny fotoana voafetra, ary raha lasa mahantra ny iray amin'ny Israelita namanao ka mamarotra ny tenany amin'izany vahiny izany, na amin'ny olona ao amin'ny fianakavian'ny vahiny, 48 rehefa voavidy ny Israelita namanao, dia afaka vidiana indray izy. Hanavotra azy ny iray ao amin'ny fianakaviany. 49 Mety ho rahalahin-drain'ilay olona, na zana-drahalahin-drainy, no manavotra azy, na olona izay havany akaiky avy amin'ny fianakaviany. Na, raha tonga mpanan-karena izy, dia afaka hanavotra ny tenany. 50 Aoka izy hifanaraka amin'ny olona izay nividy azy; aoka izy ireo hanisa ny taona manomboka ny taona nahalafo azy tamin'ny mpividy azy ka hatramin'ny taonan'ny Jobily. Aoka ny vidin'ny fanavotana azy ho etritreretina miaraka amin'ny taham-bidin'ny mpanompo nokaramaina, ho an'ny isan'ny taona hanoizany miasa ho an'ilay nividy azy. 51 Raha mbola misy taona maro mandra-pahatongan'ny taonan'ny Jobily, aoka izy hiverina handoa sandam-bola tahaka ny vidin'ny fanavotana izay mifandanja amin'ny isan'ireo taona. 52 Raha toa ka taona vitsy monja sisa mandra-pahatongan'ny taonan'ny Jobily, dia tsy maintsy mifanaraka amin'ny mpividy azy izy mba hahitana ny isan'ny taona sisa ambiny mialohan'ny taonan'ny Jobily, ary aoka izy hanefa ho an'ny fanavotany mifanaraka amin'ny isan'ny taona. 53 Hatao tahaka ny lehilahy nokaramaina isan-taona izy. Aoka ho azonao antoka fa tsy hitondra azy amin- kery tokoa ianao. 54 Raha tsy avotra amin'izany izy, dia aoka izy hanompo hatramin'ny taonan'ny Jobily, izy sy ireo zanany miaraka aminy. 55 Amiko dia mpanompo ny vahoakan'Israely. Mpanompoko izay nentiko nivoaka ny tany Egypta izy ireo. Izaho no Yaveh Andriamanitrao."'



Leviticus 25:1

aoka mba hitandrina ny Sabata ho an'i Yaveh

Ny tany dia resahina toy ny hoe olona izay afaka mankato ny Sabata amin'ny alalan'ny fitsaharana. Tahaka ny olona izay miala sasatra amin'ny andro fahafito, ny olona dia nanome voninahitra an'Andriamanitra tamin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona. DH: "aoka ianao hitandrina ny lalàn'ny Sabata amin'ny alalan'ny famelana ny tany hiala sasatra isaky ny fito taona ho an'i Yaveh" na "aoka ianao hankatò ny Sabatan'i Yaveh amin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona"

Leviticus 25:3

handrantsana ny tanim-boalobokao

Ny mandrantsana voalaoboka dia manapaka ireo rantsany sy ny voaloba mba hitomboan'ny voa tsara kokoa.

aoka ho tandrovina ny andro Sabatan'ny fitsaharana manetriketrika ho an'ny tany

Ny tsy fambolena ny tany dia resahina toy ny hoe mamela ny tany hiala sasatra. DH: "Aoka ianao hitandrina Sabatan'ny fitsaharana manetriketriky ny tany" na "aoka ianao hankatò ny lalàn'ny Sabata amin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona"

Leviticus 25:5

Aoka ianao tsy hanao ...izay monina miaraka aminao no aoka hanangona hanina

Ao amin'ny 25:5-6, ny tian'i Yaveh lazaina dia ny hoe: tsy hamela ny tompon-tsaha handrindra ny mpiasany sy ny vokatry ny taniny araka ny fanaony amin'ny enin-taona hafa Izy. Na izany aza, Yaveh dia mamela ny tsirairay handeha ho eny an-tsaha ka hioty sy hihinana ny voankazo izay hitany.

voalobokao izay tsy voarantsana

Io dia midika fa tsy nisy nikarakara ny voaloboka ka hanapaka azy ireo araka ny fanaony mandritra ny enin-taona hafa. DH: "ny volobokao izay tsy norantsaninao"

Izay maniry eo amin'ny tany izay tsy niasana

"izay maniry amin'ny tany tsy niasàna"

tany tsy niasàna

Io dia midika fa tsy nisy nikarakara ilay saha na ilay tanimboly araka ny fanaony mandritra ny enin-taona hafa. DH: "ny sahanao izay tsy nokarakarainao"

izay rehetra vokarin'ny tany

"izay rehetra vokatra eo amin'ny tany"

Leviticus 25:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

hisy Sabata fito ny taona

"hametraka Sabata fito ao anatin'ny fito taona"

sivy amby efapolo taona

"49 taona"

ny andro fahafolon'ny volana fahafito

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafolo dia manakaiky ny fiafaran'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana.

Andron'ny Fanavotana

Amin'io andro io, isan-taona, ny mpisoronabe dia manao sorona ho an'i Yaveh mba hamelan'i Yaveh ny fahotan'y vahoakn'Israely rehetra. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 23:26.

Leviticus 25:10

taona fahadimampolo

Io dia filaharan'isa. DH: "taona faha 50"

Ho Jobily ho anao izany

Ny Jobily dia taona izay tsy maintsy hamerenan'ny Jisosy ny tany amin'ny tena tompony ary manafaka ny andevo. DH: "taonan'ny famerenana amin'ny laoniny ho anao" na "taona ho anao mba hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

tsy maintsy hamerenana ireo fananana sy ireo andevo

DH: "aoka ianao hamerina ny fananana sy ny andevo"

Leviticus 25:11

Ho Jobily ho anao

"taona fiverenana amin'ny laoniny" na "taona mba hamerenanao ny tany." Ny olona mamerina ilay tany dia azo lazaina mazava. DH: "taona mba hamerenanao amiko ny tany"

Aoka ianao hihinana ny vokatra izay maniry ho azy ivelan'ireo saha

Yaveh dia tsy namela ny tompon'ny tany handrindra ny mpiasany sy ny vokatry ny taniny araka ny fanaony mandritra ny enin-taona hafa. Na izany aza, Izy dia namela ny tsirairay handeha ka hihinana izay hitany.

Leviticus 25:13

izany taonan'ny Jobily izany

"izany taonan'ny fanarenana" na "izany taona izany no hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Leviticus 25:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

izay azo jinjaina

DH: "izay azonao jinjaina"

ny Jobily manaraka

"ny taona fanarenana manaraka" na "ny taona manaraka hamerenana ny tany"

Leviticus 25:18

hankatò ireo didiko, hitandrina ireo lalàko, ary hanatanteraka azy ireo

Ireo andian-teny rehetra ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Ireo dia manamafy fa ny olona dia tsy maintsy mankatò izay rehetra lazain'i Yaveh.

hihinana ianao ka ho voky

Io dia midika fa hihinana ampy ampy izy ireo ka ho feno ny kibony. DH: "hihinana ianareo mandra-pahavoky anareo" na "hihinana maro ianao"

Leviticus 25:20

Mety hiteny ianao

Eto, ny "ianao" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Handidy ny fitahiako Aho mba ho tonga aminareo

Andriamanitra dia miresaka ny fitahiany toy ny hoe olona izay afaka mankatò Azy. DH: "handefa ny fitahiako ho aminao Aho" na "hitahy anao Aho"

avy amin'ny vatsy voatahiry

DH: "avy amin'ny sakafo notehirizinao"

Leviticus 25:23

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany i Yaveh.

Aoka tsy hamidy amin'ny tompo vaovao ny tany

DH: "aoka ianao tsy hivarotra tanteraka ny tany amin'ny olon-kafa"

Aoka ianao handinika ny zon'ny fanavotana

Ny anarana " fanavotana" dia azo adiaka amin'ny matoanteny "manavotra" na "mamerina mividy" DH: "Aoka ianao hahatadidy fa ny tena tompon'ny tany dia manan-jo ny hanavotra ny tany amin'ny fotoana tiany"

aoka ianao hamela ny tany hiverina hovidian'ny fianakaviana izay nividiananao izany

DH: "aoka ianao hamela ny fianakaviana avy amin'izay nividiananao ny tany mba hiverina hividy ilay tany"

Leviticus 25:26

nivarotana ny tany

DH: "namidiny ny tany"

nanonerana indray ny fandanjana tamin'ilay olona izay nivarotany izany

DH: "manefa ny vola izay nividianan'ilay mpividy izany amin'ilay mpividy azy"

taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:10.

dia haverina ...ny tany,

DH: "ilay efa nividy izany dia hamerina izany"

hiverina amin'ny fananany

"hiverina amin'ny taniny"

Leviticus 25:29

aorian'ny nahalafo izany

DH: "aorian'ny nivarotany izany"

ny zon'ny fanavotana

Ny anarana " fanavotana" dia azo adiaka amin'ny matoanteny "manavotra" na "mamerina mividy." DH: "zo ny hanavotra izany"

Raha tsy avotra ...ny trano

DH: "raha tsy manavotra ilay trano izy na ny fianakaviany"

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Leviticus 25:31

Fa ireo tranon'ireo vohitra izay tsy misy manda

Ny zana-bohitra sasany dia tsy misy manda manodidina.

Havotana izy ireo, ary tsy maintsy haverina

DH: "Azonao haverina vidiana ireo trano ireo, ary ireo izay nividy ireo dia tsy maintsy hamerina izany"

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

ny tranon'ireo Levita ao an-tanànan'izy ireo

DH: "ireo trano izay an'ireo Levita ao an-tananan'izy ireo"

dia ho avotra amin'ny fotoana rehetra

DH: "Azon'ireo Levita avotana amin'ny fotoana rehetra ireo"

Leviticus 25:33

tsy maintsy haverina amin'ny taonan'ny Jobily ny trano izay namidiny tao an-tanàna nisy azy

DH: "ilay nividy ny trano tao amin'ny tanàna izay nisy izany dia tsy maintsy mamerina izany"

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

fananan'izy ireo amin'ny vahoakan'Israely

Ny tany Kanana dia nozaraina tamoin'ireo vahoakan'Israely, saingy tamin'izany tany izany dia 48 ihany no tanàna nomena ny Levita izay misy saha manodidina azy. DH: "Ny anjara-tanin'izy ireo izay lasan'ny Israelita" na "ny fananan'izyy ireo ao amin'ny tanin'Israely"

Fa ireo saha manodidina ny tanànany dia tsy azo amidy

DH: "fa ireo Levita dia tsy mahazo mivarotra ny saha manodidina ny tananàn'izy ireo"

Leviticus 25:35

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Aza maka tombony aminy

"Aza mampanefa azy mihoatra noho izay nampindraminao azy"

Leviticus 25:39

Ataovy tahaka ny mpanompo karamaina

Io dia midika fa ilay tompo dia midika

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Leviticus 25:42

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny vahoaka.

Fa mpanompoko ...izy ireo

"ireo mpiray fihaviana aminao dia mopanompoko"

Tsy hamidy tahaka ireo andevo izy ireo

DH: "Aoka tsy hovidianao toy ny andevo izy ireo"

dia afaka hividy andevo avy amin'izy ireo ianao.

"azonao atao ny mividy andevo avy amin'ireo firenena ireo"

Leviticus 25:47

rehefa voavidy ny Israelita namanao, dia afaka vidiana indray izy. Hanavotra azy ny iray ao amin'ny fianakaviany

DH: "aorian'ny fifidianan'ireo vahiny ireo Israelita mpiray fiaviana aminao, dia misy ao amin'ny fianakaviana Israelita afaka miverina mividy azy "

Leviticus 25:49

ka hatramin'ny taonan'ny Jobily

Ny Israelita iray dia mety ho andevo mandra-pahatongan'ny taonan'ny Jobily ihany. Ireo toromarika ireo arahin'ny Israelita iray naniry ny hiverina hividy ny fahafahany mialohan'ny taonan'ny Jobily.

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Aoka ny vidin'ny fanavotana azy ho etritreretina

DH: "Aoka izy ireo hieritreritra ny vidim-panafahana azy" na "Aoka izy ireo hieritreritra ny sanda hohefaina amin'ny vahiny mba hanafahan ny Israelita"

miaraka amin'ny taham-bidin'ny mpanompo nokaramaina

Raha niverina nividy ny fahafahany ny Israelita iray, dia hanakarama mpanompo ilay vahiny mba hanao ny asa izay tokony vitain'ilay Israelita kanefa tsy vitany. DH: "arakaraka taha hividianan'ny olona iray ny mpanompo iray"

ho an'ny isan'ny taona hanoizany miasa

"ho an'ny isan'ny taona izay tokony nanohizan'ny Israelita iray miasa saingy tsy notohizany, mandra-pahatonga ny taonan'ny Jobily"

Leviticus 25:51

aoka izy hiverina handoa

"Ny andevo Israelita dia tsy maintsy haverina vidiana"

Leviticus 25:53

Hatao tahaka ny...izy

DH: "Ny vahiny izay nividy azy hoandevo dia tsy maintsy mitondra azy tahaka ny"

tsy hitondra azy amin- kery tokoa ianao

DH:"tsy hisy hitondra azy amin-karatsiana"

Raha tsy avotra amin'izany izy

Ilay havotana dia azo lazaina mazava. DH: "raha misy manavotra azy avy amin'ireo izay nividy azy ho andevo amin'ireo fomba ireo"

amin'izany izy

"amin'izany fomba izany"

aoka izy hanompo hatramin'ny taonan'ny Jobily, izy sy ireo zanany miaraka aminy

Ny andevo Israelita sy ny zanany dia hanompo ny vahiny mandra-pahatongan'ny taonan'ny Jobily, ary avy eo dia hanafaka ireo andevo Israelita sy ny zanany ireo vahiny.

Amiko dia mpanompo ny vahoakan'Israely

"fa raha amiko, ny vahoaka Israelita dia mpanompo." Izany fihevitra izany no nahatonga an'Andriamanitra naniry ny hanafaka ny Israely amin'ny taonan'ny Jobily. Izy ireo dia mpanompony. Izy ireo dia tsy navela ho andevon'ny olona hafa mandrakizay.


Chapter 26

1 "Aoka ianareo tsy hanao ireo sampy, na hanangana sarin-javatra voasokitra na tsangam-bato masina, ary aoka ianareo tsy hametraka sary vato voasokitra ao amin'ny taninareo izay hiankohofanareo, fa Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 2 Aoka hitandrina ireo Sabatako sy hanome voninahitra ny fitoerako masina ianareo. Izaho no Yaveh. 3 Raha manaraka ireo lalàko sy mitandrina ireo didiko ary mankato izany ianareo, 4 dia hanome orana anareo amin'ny vanim-potoany Aho; hanome ny vokany ny tany, ary ireo hazon'ny saha hamokatra ireo voany. 5 Ary ny fivelesam-bary dia hitohy amin'ny fotoan'ny fiotazam-boaloboka, ary hihitatra hatramin'ny fotoam-pambolena ny voka-boaloboka. Hihinana ny mofonareo mandra-pahavoky ianareo ary hiaina am-pilaminana any amin'izay nataonareo fonenana ao amin'ny tany. 6 Hanome fiadanana ao amin'ny tany Aho; handry miaraka amin'ny zavatra tsy hampahotra anareo ianareo. Hamongotra ireo biby mandoza amin'ny tany Aho, ary tsy handalo amin'ny taninareo ny sabatra. 7 Hanenjika ireo fahavalonareo ianareo, ka ho lavo eo anoloanareo amin'ny alalan'ny sabatra izy ireo. 8 Dimy aminareo hanenjika zato, ary zato aminareo hanenjika iray alina; ho lavo eo anoloanareo amin'ny alalan'ny sabatra ireo fahavalonareo. 9 Hijery anareo amim-pankasitrahana Aho ary hampamokatra sy hampitombo isa anareo; hametraka ny fanekeko aminareo Aho. 10 Hihinana ireo hanina voatahiry amin'ny fotoana maharitra ianareo. Tsy maintsy hamoaka ireo sakafo voatahiry ianareo satria hilainareo ho an'ny vokatra vaovao ny efitra. 11 Hametraka ny tabernakeliko eo aminareo Aho, ary tsy hankahala anareo Aho. 12 Handeha eo aminareo Aho ary ho Andriamanitrareo, ary ianareo ho oloko. 13 Izaho no Yaveh Andriamanitrareo izay nitondra anareo nivoaka ny tany Egypta, mba tsy ho andevon'izy ireo ianareo, nanapaka ny hidin'ny zioganareo Aho ary nampandeha anareo mahitsy. 14 Fa raha tsy hihaino Ahy ianareo, ary tsy hankato ireo didiko rehetra, 15 ary raha mandà ireo didiko sy mankahala ireo lalàko, ary tsy mankato ireo didiko rehetra ianareo, fa hivadihanareo ny fanekeko— 16 —raha manao ireo zavatra ireo ianareo, dia hanao izao aminareo Aho: Hampisy horohoro aminareo Aho, aretina sy tazo izay hanimba ny maso sy hanimba ny ainareo. Hamboly ireo voa ho zava-poana ianareo, satria ireo fahavalonareo no hihinana ny vokany. 17 Hanandrina ny tavako hanohitra anareo Aho, ary hanjakan'ireo fahavalonareo tanteraka ianareo. Hanapaka anao ireo lehilahy izay mankahala anao, dia handositra ianao, na dia tsy misy na iray aza manenjika anao. 18 Raha tsy mihaino ireo didiko ianareo, dia hanafay am-pahasiahana anareo im-pito nohon'ny fahotanareo Aho. 19 Handrava ny avonavonareo anatin'ny herinareo Aho. Hanao ny lanitra eo amboninareo ho toy ny vy Aho ary ny taninareo tahaka ny varahina. 20 Hampiasaina amin'ny zava-poana ny tanjakareo, satria tsy hamokatra ny vokany ny taninareo, ary ireo hazo ao amin'ny tany dia tsy hamokatra ireo voany. 21 Raha mandeha manohitra Ahy ianareo ary tsy hihaino Ahy, hitondra famelezena im-pito avo heny eo aminareo Aho, araka ny fahotanareo. 22 Handefa ireo biby mandoza hanohitra anareo Aho, izay hangalatra ireo zanakareo, handrava ny biby fiompinareo, ary hahavitsy isa anareo. Ka ho tonga ngazana ny lalanareo. 23 Na dia eo aza izany zavatra izany ka mbola tsy manaiky ny fanitsiako ihany ianareo ary mandeha manohitra Ahy hatrany, 24 dia handeha hanohitra anareo ihany koa Aho, dia Izaho mihitsy no hanafay anareo im-pito noho ireo fahotanareo. 25 Hitondra sabatra eo aminareo Aho izay hanatanteraka ny famaliana nohon'ny fivadihana tamin'ny fanekeko. Hangonina miaraka ao an-tanànareo ianareo, dia handefa aretina eo aminareo any Aho, dia hatolotra ho eo an-tanan'ireo fahavalonareo ianareo. 26 Rehefa hotapahiko ny sakafo vatsinareo, dia vehivavy folo dia hahavita hanendy ny mofonareo anaty lafaoro iray, dia hizara ny mofonareo ara-danja izy ireo. Hihinana ianareo fa tsy ho afa-po. 27 Raha tsy mihaino Ahy ianareo na dia eo aza ireny zavatra ireny, fa mbola mandeha manohitra Ahy hatrany, 28 dia handeha hanohitra anareo amim-pahatezerana hatrany Aho, ary hanafay anareo im-pito avo heny mihoatra nohon'ny fahotanareo. 29 Hihinana ny nofon'ireo zanakareo lahy ianareo; hihinana ny nofon'ireo zanakareo vavy ianareo. 30 Handrava ireo fitoeranareo avo Aho, hanapaka ireo alitaran'ny ditin-kazo manitra, ary hanary ny fatinareo eo ambonin'ny fatin'ireo sampinareo, dia Izaho mihitsy no hankahala anareo. 31 Hamadika ireo tanànanareo ho faharavana Aho ary handrava ireo fitoeranareo masina. Tsy ho faly amin'ny hanitrin'ireo fanatitrareo Aho. 32 Handrava ny taninareo Aho. Ireo fahavalonareo izay honina any dia ho talanjona amin'ny faharavana. 33 Hampiely anareo manerana ireo firenena Aho, ary hanatsoaka ny sabatro sy hanaraka anareo Aho. Hilaozana ny taninareo, ary ho ravana ireo tanànanareo. 34 Dia hitia ny Sabatany ny tany mandritra ny handriany ho lao ary ho ao amin'ny tanin'ny fahavalonareo ianareo. Mandritr'izany fotoana izany, hitsahatra ny tany ka hitia ireo Sabatany. 35 Raha mbola handry ho lao izany, dia hanana fitsaharana, izay ho fitsaharana tsy azony tamin'ny Sabatanareo, rehefa nonina tao ianareo. 36 Ary ny amin'ny sasany aminareo izay navela any amin'ny tanin'ireo fahavalonareo, dia handefa tahotra amin'ny fonareo Aho ka na dia ravina voatsokan'ny rivotra aza dia hanaitra anareo, dia handositra tahaka ny hoe nitsoaka amin'ny sabatra ianareo. Hianjera ianao, na dia tsy misy na iza na iza manenjika aza. 37 Ho tafintohina eo amin'ny tsirairay tahaka ny hoe mandosi-tsabatra ianareo, na dia tsy misy na iza na iza aza manenjika anareo. Tsy hanana hery hitsanganana manoloana ireo fahavalonareo ianareo. 38 Ho faty any amin'ireo firenena ianareo, ary handrapaka anareo ireo tanin'ny fahavalonareo. 39 Ireo izay sisa tavela aminareo dia ho very ao anatin'ny fahotan'izy ireo, ao amin'ny tanin'ireo fahavalonareo, ary noho ireo heloky ny razamben'izy ireo dia hihaosa izy ireo. 40 Fa raha miaiky ireo fahotany sy ny fahotan'ireo razambeny izy ireo, sy ireo famadihana izay tsy nahatokisana tamiko, ary koa ny fandehanana manohitra Ahy— 41 izay nahatonga Ahy hivadika amin'izy ireo ary nitondrako azy ireo tany amin'ny tanin'ireo fahavalony— raha mietry ny fo tsy voaforan'izy ire, ary raha manaiky ny famaizako ho an'ireo fahotany izy ireo, 42 dia hotsaroiko ny fanekeko niaraka tamin'i Jakoba, ny fanekeko niaraka tamin'i Isaka, ary ny fanekeko niaraka tamin'i Abrahama; hotsaroiko ihany koa ny tany. 43 Hilaozan'izy ireo ny tany, ka ho faly miaraka amin'ny Sabatany izany mandritra ny handriany ho lao tsy misy azy ireo. Ka tsy maintsy hanonitra ho an'ireo otany izy ireo satria izy ireo mihitsy no nandà ireo fitsipiko sy nankahala ireo lalàko. 44 Fa na dia eo aza izany rehetra izany, rehefa any an-tanin'ireo fahavalony izy ireo, dia tsy hanary azy ireo Aho, na hankahala azy ka handrava tanteraka azy ireo sy hanafoana ny fanekeko niaraka tamin'izy ireo, fa Izaho no Yaveh Andriamanitr'izy ireo. 45 Fa hotsaroiko ho azy ireo ny fanekena niaraka tamin'ireo razambeny, izay nentiko nivoaka ny tany Egypta teo imason'ireo firenena, mba ho Andriamanitr'izy ireo Aho. Izaho no Yaveh." 46 Ireo no didy, fitsipika, ary lalàna izay nataon'i Yaveh teo Aminy sy ny vahoakan'Israely tany an-tendrombohitr'i Sinay tamin'ny alalan'i Mosesy.



Leviticus 26:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

hitandrina ireo Sabatako

"tòavy ny fitsipiky ny Sabatako"

Leviticus 26:3

manaraka ireo lalàko sy mitandrina ireo didiko ary mankato izany ianareo

Ireo dia fomba telo entina hilazana zavatra mitovy. Ireo dia manamafy fa ny olona dia tsy maintsy mankatò ny zava-drehetra izay nandidian'Yaveh hataon'izy ireo. DH: "Raha mankatò ny lalàko sy ny didiko ianareo"

manaraka ireo lalàko

Ny fitondrantena araka ny lalàna dia resahina toy ny hoe manaraka ny lalàny izy ireo. DH: "raha mitondratena araka ny lalàko ianareo" na "raha miaina araka ny lalàko ianareo"

Leviticus 26:5

Hihinana ny mofonareo mandra-pahavoky

Eto, ny mofo dia mampiseho sakafo. Ny "mandra-pahavoky" dia midika hoe mandra-pahafeno sakafo ny kibo. DH: "hihinana sakafo mandra-pahavoky" na "hanana sakafo maro hohanina"

Hanome fiadanana ao amin'ny tany Aho

"hataoko misy fiadanana ao amin'ny tany"

tsy handalo amin'ny taninareo ny sabatra

Eto, ny "sabatra" dia manondro ny tafiky ny fahavalo na fahavalo manafika. DH: "tsy hisy tafika hanafika anareo"

Leviticus 26:7

ho lavo eo anoloanareo amin'ny alalan'ny sabatra izy ireo

Eto, ny "fahalavoana" dia mampiseho fahafatesana, ary ny "sabatra" dia mampiseho ny fanafihana vahoaka amin-tsabatra na ny ady amin'ny ankapobeny. DH: "ho faty izy ireo rehefa manafika azy ireo amin-tsabatra ianareo" na "hamono azy ireo an'ady ianareo"

Dimy aminareo hanenjika zato, ary zato aminareo hanenjika iray alina

Io dia midika fa ireo Israelita dia hahazo fandresena manoloana ny tafika maro dia maro.

dimy ...zato ...iray alina

"5 ...100 ...10.000"

Leviticus 26:9

Hijery anareo amim-pankasitrahana Aho

"Haneho sitraka anareo Aho" na "hitahy anareo Aho" (UDB)

hampamokatra sy hampitombo isa anareo

Ireo andian-teny roa ireo dia maneho ny fanaovan'Andriamanitra azy ireo ho maro taranaka sy lasa vondrona lehibe.

hampamokatra

Andriamanitra dia mireaka ny fananan'izy ireo zanana maro toy ny hoe hazo izay mamoa voa maro. DH: "hampanana zanaka maro anareo"

Hihinana ireo hanina voatahiry amin'ny fotoana maharitra ianareo

"Hanana tahirin-tsakafo hohanina mandritra ny fotoana maro ianareo" na "hanana sakafo maro ho tehirizina ianareo ary hihinana izany mandritra ny fotoana ela"

Leviticus 26:11

Hametraka ny tabernakeliko eo aminareo Aho

"hametraka ny toera-ponenako eo aminareo Aho"

tsy hankahala anareo Aho

"hanaiky anareo Aho"

Handeha eo aminareo Aho

Ny fandehanana eo amin'izy ireo dia mampiseho ny fiaraha-miaina amin'izy ireo. DH: "honina miaraka aminareo Aho"

nanapaka ny hidin'ny zioganareo Aho

Andriamanitra dia miresaka ny fanandevozana azy ireo toy ny hoe mitondra zioga izay entin'ny biby mba hanaovna asa mafy. Ny fanapahana ny hidin'izany zioga izany dia mampiseho ny fanomezana fahafahana azy ireo. DH: "efa nanafaka anareo tamin'ny asa mafy izay nampanaoviny anareo Aho"

Leviticus 26:14

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'izay hitranga raha tsy mankatò ny didiny ny vahoaka.

Leviticus 26:16

raha manao ireo zavatra ireo ianareo

Ny andian-teny "ireo zavatra ireo" dia manondro ireo zavatra voatanisa ao amin'ny 26:14.

Hampisy horohoro aminareo Aho

Eto, ny "horohoro" dia mampiseho ny zavatra izay hahatonga azy ireo hatahotra. DH: "Handefa loza izay hampitahotra anareo Aho"

hanimba ny ainareo

"haka ny ainareo tsimoramora" na "hamono anareo tsimoramora." Ny aretina sy ny tazo no hanao izany.

Hamboly ireo voa ho zava-poana ianareo

Ny andian-teny "zava-poana" dia midika fa izy ireo dia tsy hahazo na inona na inona amin'ny asan'izy ireo. DH: "Amin-java-poana no hambolenareo voa" na "hamboly ny voanareo ianareo, kanefa tsy hahazo na inona na inona avy amin'izany"

Hanandrina ny tavako hanohitra anareo Aho

Io dia midika fa Izy dia hanohitra azy ireo. Ny tavany dia mampiseho ny fahatezerany ary Izy dia hiady hanohitra azy ireo. DH: "Hifanohitra isika" na "hanohitra anareo Aho"

hanjakan'ireo fahavalonareo tanteraka ianareo

DH: "handresy anareo ny fahavalonareo"

Leviticus 26:18

im-pito

Eto, ny "im-pito" dia tsy ara-bakiteny. Io dia midika fa Yaveh dia hampitombo ny fahasarotan'ny fanasaziana azy ireo.

Handrava ny avonavonareo anatin'ny herinareo Aho

Ny fampiasana hery mba tsy hampirehareha azy ireo dia resahina toy ny hoe manapaka ny avonavon'izy ireo. DH: "hanasazy anareo Aho ary hamarana ny avonavona izay hahatsapanareo ny herinareo" sy "hanasazy anareo Aho mba tsy hireharehanareo amin'ny herinareo intsony"

Hanao ny lanitra eo amboninareo ho toy ny vy Aho ary ny taninareo tahaka ny varahina

Io dia midika fa Andriamanitra dia hampitsahatra ny orana milatsaka any amin'ny lanitra. Izany dia hahatonga ny tany ho mafy ka tsy hahafahan'ny olona mamafy voa na mamokatra.

Hampiasaina amin'ny zava-poana ny tanjakareo

Ny fiasana mafy dia resahina toy ny hoe izy ireo dia mampiasa ny herin'izy ireo mandra-pahalany ny heriny izy ireo. Ny andian-teny "zava-poana" dia midika fa izy ireo dia tsy hahazo na inona na inona amin'ny fiasana mafy. DH: "Hiasa mafy amin-java-poana ianareo" na "hiasa mafy ianareo, kanefa tsy hahazo na inona na inona tsara avy amin'ny fiasana mafy"

Leviticus 26:21

mandeha manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra an'Andriamanitra dia mampiseho ny fanoherana Azy na mikomy manohitra Azy. DH: "mikomy manohitra Ahy"

hitondra famelezena im-pito avo heny eo aminareo Aho

DH: "Hamely anareo im-pito avo heny Aho"

hitondra famelezena im-pito avo heny eo aminareo Aho

Ny fampitrangan'i Yaveh loza amin'ny vahoakan'ireo Isrealita dia resahina toy ny hoe hamely azy ireo amin'ny famelezana. DH: "Hahatonga loza hanohitra anreo im-pito avo heny Aho" na "hanasazy mafy anareo im-pito avo heny Aho"

im-pito

Eto, ny "im-pito" dia tsy ara-bakiteny. Io dia midika fa Yaveh dia hampitombo ny fahasarotan'ny fanasaziany.

araka ny fahotanareo

Ny anarana "fahotana" dia azo adika amin'ny matoanteny "manota." DH: "araka ny hamaron'ny efa nanotanareo"

izay hangalatra ireo zanakareo

Ny fangalarana dia mampiseho fanafihana na fandrombana azy ireo. DH: "izay hanafika ny zanakareo" na "izay handroba ny zanakareo"

Ka ho tonga ngazana ny lalanareo

"Ka tsy hisy handeha amin'ny lalanareo." Ny ngazana dia tsy misy na inona na inona.

Leviticus 26:23

Na dia eo aza izany zavatra izany

"Rehefa manasazy anareo toy izany Aho" na "raha manafay anareo toy izany Aho"

mbola tsy manaiky ny fanitsiako ihany ianareo

Ny fanekena ny fanitsiana dia mampiseho ny famaliana araka ny tokony ho izy. Eto, ny famaliana izany araka ny tokony ho izy dia ny fisafidianana ny hankatò izany. DH: "mbola tsy mihaino ny fanitsiako iahany ianareo" na "mbola tsy mankatò Ahy ihany ianareo"

mandeha manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra an'Andriamanitra dia mampiseho ny fanoherana Azy. DH: "manohitra Ahy" na "miady manohitra Ahy"

handeha hanohitra anareo ihany koa Aho

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra azy ireo dia midika fanoherana azy ireo na fiadina manohitra azy ireo. DH: "Hanohitra anareo ihany koa Aho" na "hiady hanohitra anareo ihany koa Aho"

Izaho mihitsy no hanafay anareo im-pito

Ny isa fito dia mampiseho fahafenoana. DH: "Izaho manokana mihitsy no hanasazy imbetsaka anareo" na "Izaho tenako mihitsy no hanasazy mafy anareo"

noho ireo fahotanareo

Ny anarana "fahotana" dia azo aseho amin'ny matoanteny "manota". DH: "satria mbola manota manohitra Ahy hatrany ianareo"

Leviticus 26:25

Hitondra sabatra eo aminareo Aho

Eto, ny "sabatra" dia mampiseho tafika na fanafihana ataon'ny tafika iray. DH: "Hitondra tafiky ny fahavalo hanohitra anareo Aho" na "hataoko tafihin'ireo tafiky ny fahavalo ianareo"

izay hanatanteraka ny famaliana

"izay hanafay anareo"

nohon'ny fivadihana tamin'ny fanekeko

"nohon'ny tsy fankatoavana ny fanekena" na "satria tsy nankatò ny fanekena ianareo"

Hangonina miaraka ...ianareo

DH: "hatambatra ianareo" na "hafenina ianareo"

hatolotra ho eo an-tanan'ireo fahavalonareo ianareo

Eto, ny "ho eo an-tanana" dia midika "eo ambany fahefana" ary manondro ny feharesena manolona ny fahavalo. DH: "handresy anareo ny fahavalonareo"

Rehefa hotapahiko ny sakafo vatsinareo

Ny famotehena ny sakafo izay notehirizin'ny olona na fanatsaharana azy ireo tsy hahazo izany dia resahina toy ny hoe manapaka ny sakafo vatsy. DH: "rehefa mamotika ny sakafo izay notehirizinareo Aho" na "rehefa manatsahatra ny fahafahanareo mahazo sakafo Aho"

vehivavy folo dia hahavita hanendy ny mofonareo anaty lafaoro iray

Io dia midika fa koba kely ihany no hisy, ary lafaoro kely iray ihany dia ampy asiana ireo ary vehivavy maro no afaka ny indry hampiditra ao amin'izany.

hizara ny mofonareo ara-danja izy ireo

Io dia midika fa sakafo kely ihany no hisy ka tsy maintsy mandrefy ny tokony ho anjaran'ny tsirairay izy ireo.

Leviticus 26:27

hizara ny mofonareo ara-danja izy ireo

Ny fihainoana dia mampiseho ny fankatòavana izay nolazainy. DH: "raha tsy mankatò Ahy ianareo"

mandeha manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra olona iray dia mampiseho ny fanoherana azy na fiadiana manohitra azy. DH: "manohitra Ahy" na "miady manohitra Ahy"

handeha hanohitra anareo ...Aho

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra olona iray dia mampiseho ny fanoherana azy na fiadiana manohitra azy. DH: "hanohitra anareo Aho"

hanafay anareo im-pito avo heny mihoatra nohon'ny

Eto, ny " im-pito avo heny" dia tsy ara-bakiteny. Io dia midika fa Yaveh dia hampitombo ny fahamafisan'ny fanasaziany.

Leviticus 26:29

Handrava ...hanapaka ...hanary ny fatinareo Aho

Satria Andriamanitra handefa tafika hanao ireo zavatra ireo, izany dia resahina toy ny hoe hataony. DH: "handefa tafiky ny fahavalo handrava ...hanapaka ...hanary ny fatinareo Aho"

Ny fatinareo

"ny nofo mangatsikanareo"

ny fatin'ireo sampinareo

Andriamanitra dia miresaka ny tsy fahaveloman'ny sampy intsony toy ny hoe velona ka maty. DH: "ireo sampy tsy manan'ainareo"

Leviticus 26:31

Hamadika ireo tanànanareo ho faharavana Aho ary handrava ireo fitoeranareo masina

Satria Andriamanitra handefa tafika hanao ireo zavatra ireo, izany dia resahina toy ny hoe hataony. DH: "Handefa ny tafiky ny fahavalo mba hamadika ny tanananareo ho faharavana sy handrava ny fitoeranareo masina Aho"

fitoeranareo masina

Ireo dia toerana izay hanompoan'ny olona ireo sampy raha tokony ho Andriamanitra.

Tsy ho faly amin'ny hanitrin'ireo fanatitrareo Aho

Araka ny tokony ho izy, ny fahafahampon'Andriamanitra amin'ny hanitra dia mampiseho ny fahafahampony amin'izay mandoro ilay fanatitra. Kanefa eto, ny olona dia handoro fanatitra saingy tsy hahafaly an'Andriamlanitra izany. DH: "Handoro fanatitra ianareo, saingy tsy ho faly aminareo Aho"

hanatsoaka ny sabatro sy hanaraka anareo Aho

Io dia mampiseho ny fandefasana tafika mba hanafika azy ireo. DH: "Handefa ny tafiky ny fahavalo mba hanafika anareo Aho" na "handefa ny tafiky ny fahavalo mba hanafika anareo amin'ny sabatra Aho"

Hilaozana ny taninareo, ary ho ravana ireo tanànanareo

DH: "Handao ny taninareo ianareo, ary ireo fahavalonareo dia handrava ny tanànanareo"

Leviticus 26:34

Dia hitia ny Sabatany ny tany

Ny olona dia heverina ho mankatò ny lalàn'ny Sabata amin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona. Andriamanitra dia miresaka ny amin'izany toy ny hoe ilay tany dia toy ny olona izay mankatò ny lalàn'ny Sabata sy mitsahatra. DH: "Ary ny tany dia hitsahatra araka ny lalàn'ny Sabata, araka ny fepetra takian'ny lalàn'ny Sabata, ny tany dia tsy ho volena"

hanana fitsaharana

Andriamanitra dia miresaka ny tsy fambolena ny tany toy ny hoe olona miala sasatra. DH: "tsy ho volena izany"

handefa tahotra amin'ny fonareo Aho

Ny fandefasana tahotra ao am-po dia mampiseho ny fampatahorana azy ireo. DH: "Hampitahoriko mafy dia mafy ianareo"

tahaka ny hoe nitsoaka amin'ny sabatra ianareo

Ny sabatra dia mampiseho ny olona izay vonona ny hamono amin-tsabatra na ny fanafihana ataon'ny tafiky ny fahavalo. DH: "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny olona izay mihaza anareo amin-tsabatra ianareo" na "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny tafiky ny fahavalo ianareo"

Leviticus 26:37

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fanoritsoritany izay hitranga amin'ireo Israelita rehefa terena handeha any amin'ny tanànan'ireo fahavalony izy ireo.

tahaka ny hoe mandosi-tsabatra ianareo

Ny sabatra dia mampiseho ny olona izay vonona ny hamono amin-tsabatra na ny fanafihana ataon'ny tafiky ny fahavalo. DH: "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny olona izay mihaza anareo amin-tsabatra ianareo" na "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny tafiky ny fahavalo ianareo"

hitsanganana manoloana ireo fahavalonareo ianareo

Ny fitsanganana eo anoloan'ny fahavalo dia mampiseho ny tsy fahalavoana rehefa manafika na miady manohitra azy ireo ny fahavalo. DH: "hanoherana ny fahavaloneo rehefa manafika anareo izy" na "hiadiana hanoherana ireo fahavalo"

ary handrapaka anareo ireo tanin'ny fahavalonareo

Yaveh dia miresaka ny amin'ny tanin'ny fahavalo toy ny hoe bibi-dia izay hihinana ireo Israelita. Ny teny "mandrapaka" dia manamafy fa maro amin'ireo Israelita no ho faty ao. DH: "ho faty ao amin'ny tanin'ny fahavalonareo ianareo"

Ireo izay sisa tavela aminareo

"ireo izay tsy maty taminareo"

ho very ao anatin'ny fahotan'izy ireo

Ny fahaverezana ao anatin'ny fahotan'izy ireo dia mampiseho ny fahaverezany nohon'ny fahotany.

Leviticus 26:40

ny fandehanana manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho fitondrantena. Ny fandehanana manohitra an'Andriamanitra dia mampiseho ny fanoherana Azy na fikomiana manohitra Azy. DH: "manohitra Ahy" na "mikomy manohitra Ahy"

hivadika amin'izy ireo

Io dia mampiseho ny fanoherana azy ireo" DH: "hanohitra azy ireo"

raha mietry ny fo tsy voaforan'izy ireo

Eto, ny fiteny "fo tsy voafora" dia manondro ny olona iray manontolo. DH: "raha manetry tena izy ireo fa tsy maniratsira amim-pahamafisan-doha"

dia hotsaroiko ny fanekeko niaraka tamin'i Jakoba, ny fanekeko niaraka tamin'i Isaka, ary ny fanekeko niaraka tamin'i Abrahama

Ny "tsarovana" dia fiteny izay midika hoe "tadidiana hatrany." Eto izany dia mampiseho ny fanatanterahana ny fanekeny. DH: "ary dia ho tanterahiko ny fanekena izay nataony tamin'i Jakoba, Isaka, ary i Abrahama"

hotsaroiko ihany koa ny tany

Ny "tsarovana" dia fiteny izay midika hoe "tadidiana hatrany." Eto izany dia mampiseho ny fanatanterahana ny fampanantenany ny amin'ny tany. DH: "Hanatanteraka ny fampanantenako ny amin'ny tany Aho."

Leviticus 26:43

Hilaozan'izy ireo ny tany

DH: "Ireo vahoakan'Israely dia handao ny tanin'izy ireo"

ka ho faly miaraka amin'ny Sabatany izany

Yaveh dia mitresaka ny tany toy ny hoe olona izay faly ny amin'ny fitsaharana, satria tsy hisy hamboly eo amin'izany. Izany dia hamela ny tany hiverina ho mamokatra kokoa. DH: "Hahazo tombony ny amin'ny Sabata izany"

Leviticus 26:44

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Io dia mamarana ny hafatr'Andriamanitra amin'i Mosesy tao an-tendrombohitra Sinay ny amin'ny fitahiana nohon'ny fankatoavana sy ny famaizana nohon'ny tsy fankatoavana.

hotsaroiko ho azy ireo ny fanekena niaraka tamin'ireo razambeny

"Ny "tsarovana" dia fomba fiteny izay midika hoe "tadidiana hatrany." Eto, izany dia mampiseho ny fanatanterahana ny fanekeny tamin'ny razamben'izy ireo"

teo imason'ireo firenena

Io dia mampiseho ny fahalalan'ireo firenena. DH: "amin'ny fahalalan'nireo firenenana" na "ary ireo firenena dia nahalala ny amin'izany"

ireo firenena

Io dia mampiseho ireo vahoakan'ny firenena. DH: "eo imason'ireo vahoakan'ny firenena"


Chapter 27

1 Niteny tamin'i Mosesy Yaveh ka nanao hoe: 2 "Mitenena amin'ny vahoakan'Israely ka lazao izy ireo hoe: 'Raha misy olona manao voady miavaka amin'i Yaveh, dia ampiasao ireo tombam-bidy mifanaraka aminy. 3 Ny fenitry ny tombanao ho an'ny lahy manomboka amin'ny roapolo ka hatramin'ny enimpolo taona dia tsy maintsy sekely volafotsy dimapolo, araka ny sekelin'ny fitoerana masina. 4 Ho an'ny vavy amin'izany taona izany ihany dia sekely telopolo ny fenitry ny tombanao. 5 Ny fenitry ny tombanao amin'ny dimy hatramin'ny roapolo taona dia tsy maintsy sekely roapolo, ary ho an'ny vavy dia sekely folo. 6 Ny fenitry ny tombanao ho an'ny lahy iray volana hatramin'ny dimy taona dia tsy maintsy sekely volafotsy dimy, ary sekely volafotsy telo ho an'ny vavy. 7 Ny fenitry ny tombanao ho an'ny lahy enimpolo taona no miakatra dia tsy maintsy sekely dimy ambin'ny folo, ary ho an'ny vavy dia sekely folo. 8 Nefa raha tsy afaka ny handoa ny fenitry ny tombana ilay olona manao ny voady, dia tsy maintsy aseho any amin'ny mpisorona ilay olona atolotra, ary hanombana izany olona izany amin'ny vidiny zakan'ilay manao ny voady ny mpisorona. 9 Raha misy olona maniry hanao sorona biby ho an'i Yaveh, ka raha eken'i Yaveh izany, dia ho voatokana ho Azy izany biby izany. 10 Aoka ilay olona tsy hanova na hamadika biby toy izany, ny tsara ho amin'ny ratsy na ny ratsy ho amin'ny tsara. Raha mampifamadika biby iray ho amin'ny iray hafa izy, dia samy tonga masina na izany na ny iray izay nampifamadihana taminy. 11 Kanefa, raha toa ka maloto ilay nanaovan'ilay olona voady homena an'i Yaveh, mba tsy haneken'i Yaveh izany, dia tsy maintsy hitondra ilay biby any amin'ny mpisorona ilay olona. 12 Hanombana izany ny mpisorona, araka ny tombana ivarotana ny biby. Na inona na inona tombana apetraky ny mpisorona amin'ilay biby, dia izany no ho tombany. 13 Raha maniry ny hanavotra izany ny tompony, dia manampy avo dimy henin'ny tombam-bidiny ao amin'ny vidim-panavotan'izany. 14 Rehefa manokana ny tranony ho fanomezana masina ho an'i Yaveh ny lehilahy iray, dia hanombana izany ny mpisorona na ho tsara na ho ratsy. Na inona na inona anombanan'ny mpisorona izany, dia izany no ho izy. 15 Nefa raha maniry hanavotra izany ny tompony izay nanokana ny fonenany, dia tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tombam-bidiny ao amin'ny vidim-panavotan'izany izy, ka ho azy izany. 16 Raha manokana ny sasany amin'ny taniny ihany ny lehilahy iray, dia ho arakaraka ny lanjan'ny voa ilaina volena amin'izany no ho tombam-bidiny_vary hordea iray homera ho tombanana sekely volafotsy dimapolo. 17 Raha toa ka manokana ny sahany mandritra ny taon-jobily izy, dia hijanona amin'izany ihany ny tombam-bidiny. 18 Kanefa raha manokana ny sahany aorian'ny taon-jobily kosa izy, dia aoka hokajian'ny mpisorona ny tomban'ny saha araka ny isan'ny taona sisa mandra-pahatongan'ny taon-jobily manaraka, ary tsy maintsy hahena ny tombam-bidin'izany. 19 Raha maniry hanavotra ny saha ilay lehilahy izay nanokana izany, dia tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tombam-bidiny izy, ka ho azy izany. 20 Raha tsy hanavotra ny saha kosa izy, na efa novarotany tamin'olon-kafa ilay saha, dia tsy azo avotana intsony izany. 21 Fa kosa, ilay saha, rehefa avoaka amin'ny taon-jobily, dia ho fanomezana masina ho an'i Yaveh izany, tahaka ny saha izay efa natolotra tanteraka ho an'i Yaveh. Ho an'ny mpisorona izany. 22 Raha manokana saha izay avy novidiany ny lehilahy iray, kanefa tsy anisan'ny tanin-drazany izany saha izany, 23 dia ho vinavinain'ny mpisorona ny tombam-bidin'izany hatramin'ny taon-jobily, ka tsy maintsy aloan'ilay lehilahy ho fanomezana masina ho an'i Yaveh ny tomban'izany amin'izany andro izany. 24 Amin'ny taon-jobily, dia hiverina any amin'ilay lehilahy izay nividianana izany ny tany, any amin'ny tompon'ny tany. 25 Ny tombam-bidy rehetra dia tsy maintsy atao araka ny lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina. Tsy maintsy gera roapolo no mifandraika amin'ny sekely iray. 26 Tsy misy mahazo manokana ny voalohan-teraka amin'ny biby, satria ny voalohan-teraka dia efa an'i Yaveh; na omby na ondry, an'i Yaveh izany. 27 Raha toa ka biby maloto izany, dia mahazo mividy izany amin'ny tombam-bidiny indray ilay tompony, ary tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tomban'izany. Fa raha tsy avotra kosa ilay biby, dia ho amidy amin'ny tombany voatondro izany. 28 Fa tsy misy zavatra izay atokan'ny lehilahy iray ho an'i Yaveh, avy amin'izay rehetra ananany, na olombelona na biby, na ny tanin-drazany, ka afaka amidy na avotana. Izay rehetra natokana dia masina indrindra ho an'i Yaveh. 29 Tsy misy vidim-panavotana azo aloa ho an'ny olona izay voatokana ho amin'ny faharavana. Tsy maintsy vonoina izany olona izany. 30 Ny ampahafolon'ny vokatra rehetran'ny tany, na voly eny amin'ny tany izany na vokatra avy amin'ny hazo, dia an'i Yaveh. Masina ho an'i Yaveh izany. 31 Raha hanavotra ny ampahafolom-bokany ny lehilahy iray, dia tsy maintsy manampy avo dimy heny amin'ny tomban'izany izy. 32 Raha ny amin'ny ampahafolon'ny omby na ondry, na inona na inona mandalo eo ambany tsorakazon'ny mpiandry ondry, ny iray ampahafolon'izany dia tsy maintsy atokana ho an'i Yaveh. 33 Aoka tsy hitady ny biby tsara na ny ratsy ny mpiandry, ary aoka izy tsy hampifamadika izany. Raha toa ka manakalo izany izy, dia samy masina avokoa na izany na ilay takalony. Tsy azo avotana izany.'" 34 Ireo avy no didy izay nomen'i Yaveh ho an'i Mosesy ho an'ny vahoakan'Israely tany an-Tendrombohitra Sinay.



Leviticus 27:1

Raha misy olona manao voady miavaka amin'i Yaveh

Eto, ilay voady dia ahitana ny fanoloran-tena na olona hafa ho an'Andriamanitra. DH: "raha misy mivoady hanome olona ho an'Andriamanitra"

ampiasao ireo tombam-bidy mifanaraka aminy

Azony atao ny manome volafotsy maro, raha tokony ho olona. DH: "mpiasao ireo tombam-bidy mifanaraka amin'izany mba ho fanomezana ho an'Andriamanitra hasolo ny olona" na "omeo an'Andriamanitra volafotsy maro raha tokony ho olona"

Leviticus 27:3

Ny fenitry ny tombanao

"ny sanda hohefaina" na "ny tsy maintsy hohefainao"

roapolo ...enimpolo ... dimampolo ...telopolo ...

"20 ...60 ...50 ...30"

sekely volafotsy dimapolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimampolo, izay 10 grama isaky ny singany" na "volafotsy dimanjato grama"

araka ny sekelin'ny fitoerana masina

Nisy sekely tamin'ny lanjany hafa. Izany dia ilay nampiasan'ny olona tao amin'ny fitoerana masin'ny trano-lay masina. Izany dia nilanja 11 grama. DH: "ampiasao ny karazan-tsekely izay nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina" na "rehefa mandanja volafotsy ianareo, dia ny lanja izay nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina no ampiasao"

sekely telopolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy telopolo, izay folo grama isaky ny singany" na "volafotsy telonjato grama"

Leviticus 27:5

dimy ...roapolo ...folo ...telo

"5 ...20 ...10 ...3"

Ny fenitry ny tombanao

"ny sanda hohefaina" na "ny tsy maintsy hohefainao"

sekely roapolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy roapolo" na "volafotsy roanjato grama"

ary ho an'ny vavy dia sekely folo

Ny andian-teny "izany tahan-taona izany" sy ny "ny fenitry ny tombanao dia tsy maintsy" dia nesorina, saingy natao mba ho azo. DH: "ary aoka ho selely folo no ho tombam-bidinao ho an'ny vehivavy amin'ireo tahan-taona ireo"

sekely folo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy folo" na "volafotsy zato grama"

sekely volafotsy dimy

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimy" na "volafotsy dimampolo grama"

telo sekely

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy telo" na "volafotsy telopolo grama"

Leviticus 27:7

enimpolo taona no miakatra

"mihoatra ny enimpolo taona"

enimpolo ...dimy ambin'ny folo ...folo

"60 ...15 ...10"

dimy ambin'ny folo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimy ambin'ny folo" na "volafotsy 150 grama"

ary ho an'ny vavy dia sekely folo

Ny andian-teny "izany tahan-taona izany" sy ny "ny fenitry ny tombanao dia tsy maintsy" dia nesorina, saingy natao mba ho azo. DH: "ary aoka ho selely folo no ho tombam-bidinao ho an'ny vehivavy amin'ireo tahan-taona ireo"

tsy maintsy aseho any amin'ny mpisorona ilay olona atolotra

DH: "aoka izy hatolony an'ilay mpisorona ilay olona izay omeny"

Leviticus 27:9

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona.

voatokana ho Azy

"voatokana ho an'i Yaveh"

na izany na ny iray izay nampifamadihana

DH: "na izany na ny iray izay nampifanakalozina tamin'izany" na ilay biby dia zo antsoina fotsiny hoe "samy biby"

Leviticus 27:11

raha toa ka maloto ...mba tsy haneken'i Yaveh izany

Raha tsy hanaiky biby ho fanatitra i Yaveh, ilay biby dia resahin atoy ny hoemaloto ara-bakiteny. Mety ho maloto izany satria karazam-biby ihany na satria misy kilema. DH: "raha toa ka tsy ho eken'i Yaveh ilay"

tombana ivarotana

Io dia ny tomban'ny biby izay mendrika ny hividianan'ny olona izany araka ny tokony ho izy.

maniry ny hanavotra izany

"maniry ny hiverina hividy izany"

Leviticus 27:14

tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tombam-bidiny ao amin'ny vidim-panavotan'izany izy

Ny "iray ampahadimy" dia amphany iray amin'ny dimy zaraina mitovy. DH: "aoka izy hizara dimy mitovy ny sandan'ny trano, ka hanampy ampahany iray amin'ireo izy ary hanefa izany rehetra izany"

Leviticus 27:16

ny lanjan'ny voa ilaina volena

DH: "ny sandan'ny voa izay ilain'ny olona iray mba hambolena"

vary hordea iray homera ho tombanana

ETo, ny "homera" dia mampiseho ny ampahan-tany izay ilaina mila vary hordea mba hambolena mandrakotra izany. DH: "ampahan-tany izay mila vary hordea iray homera mba hambolena mandrakotra izany dia hitombana" na "ny tomban'ny tany izany mila vary hordea iray homera dia"

homera

Ny iray homera dia 220 litatra.

sekely volafotsy dimapolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimampolo, izay folo grama isaky ny singany" na "volafotsy dimanjato grama"

Leviticus 27:17

ny taon-jobily

Ny dia mitranga isaky ny 50 taona. Jereo ny nandikanao ny "jobily" ao amin'ny 25:10.

hijanona amin'izany ihany ny tombam-bidiny

"hijanona" na "hijanona ho toy izany." DH: "ny tombam-bidin'izany dia tsy miova" na "ny tombam-bidin'izany dia sanda feno" (UDB)

tsy maintsy hahena ny tombam-bidin'izan

DH: "Tsy maintsy manena ny tombam-bidiny izy"

Leviticus 27:19

dia tsy azo avotana intsony izany

DH: "tsy azony haverina vidiana intsony izany"

Raha tsy anavotra ny saha kosa izy

Ny fotoan'ny fanavotana ny saha dia azo lazaina mazava. DH: "Raha tsy manavotra ny saha amin'ny taon-jobily izy"

amin'ny taon-jobily

"taona fiverenana amin'ny laoniny" na "taona mba hamerenanao ny tany." Io dia fotoana tsy maintsy namerenanan'ny Jiosy ny tany amin'ny tena tompony indray ary hanafahany ireo andevo. Jereo ny nandiakanao azy ao amin'ny 25:13.

izay efa natolotra tanteraka ho an'i Yaveh

DH: "izay efa nomen'ilay olona ho an'i Yaveh tanteraka"

Leviticus 27:24

ilay lehilahy izay nividianana izany ny tany, any amin'ny tompon'ny tany

Ireo andian-teny roa ireo dia milaza zavatra mitovy. Raha ny marina dia tokony novidiana tamin'ilay tompony ilay tany.

'ilay lehilahy izay nividianana izany

DH: "ilay lehilahy izay nivarotra izany"

Ny tombam-bidy rehetra dia tsy maintsy atao

DH: "Ny mpiorona dia tsy maintsy mamaritra ny tombam-bidiny"

araka ny lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina

Ny karazan-danjan-tsekely samihafa. Io dia ilay izay ampiasaina ao amin'ny fitoerana masin'ny trano-lay masina.

Tsy maintsy gera roapolo no mifandraika amin'ny sekely iray

Ny tanjon'io fehezanteny io dia ny hilaza ny lanjan-tsekelin'ny fitoerana masina. Ny gera dia mari-danja ambany kely indrindra izay nampiasain'ireo Israelita. DH: "aoka hitovy amin'ny sekely iray ny gera roapolo"

Tsy maintsy gera roapolo no mifandraika amin'ny sekely iray

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia inty misy fomba iray hanaovana izany. DH: "Aoka hilanja folo grama ny sekely iray"

Leviticus 27:26

tsy misy mahazo manokana

"tsy misy mahazo manokana ho an'i Yaveh"

tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tomban'izany

DH: "tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tombam-bidin'izany izy"

raha tsy avotra kosa ny biby

DH: "raha toa ka tsy haverin'ilay olona vidiana ilay biby"

ho amidy amin'ny tombany voatondro izany

DH: "aoka hivarotra izany araka ny tombana voatondro ny mpisorona"

Leviticus 27:28

tsy misy zavatra izay atokan'ny lehilahy iray ho an'i Yaveh, avy amin'izay rehetra ananany, na olombelona na biby, na ny tanin-drazany, ka afaka amidy na avotana

DH: "Tsy misy mahazo mivarotra na manavotra ny zavatra izay efa natokan'ilay olona ho an'i Yaveh avy tamin'izay rehetra nanany, na olona izany, na biby, na ny tanin'ny fianakaviny" na "raha misy olona manokana zavatra avy amin'izay hananany ho an'i Yaveh, na olona izany, na biby, na ny tanin'ny fianakaviany, diua tsy azon'iza na iza amidy na avotana izany"

Izay rehetra natokana dia masina indrindra ho an'i Yaveh

"Ny zavatra rehetra izay atokan'ny olona dia masina indrindra amin'i Yaveh"

Tsy misy vidim-panavotana azo aloa

DH: "Tsy misy afaka manefa ny vidim-panavotana"

ho an'ny olona izay voatokana ho amin'ny faharavana

DH: "ho an'ny olona izay efa natokan'i Yaveh ho amin'ny faharavana

ho an'ny olona izay voatokana ho amin'ny faharavana

Ny anton'ny nanokanana ilay ho amin'ny faharavana dia azo lazaina mazava. DH: "ho an'ny olona izay efa nofaritan'Yaveh ho faty nohon'ny fahotany"

Tsy maintsy vonoina izany olona izany

DH: "Aoka ho vonoinao izay olona izany"

Leviticus 27:30

Raha hanavotra ny ampahafolom-bokany ny lehilahy iray

"raha misy lehilahy iray mamerina mividy ny ampahafolom-bokany"

Leviticus 27:32

na inona na inona mandalo eo ambany tsorakazon'ny mpiandry ondry

Io dia manondro ny fomba hanisan'izy ireo ny biby fimpiny. DH: "rehefa manisa ny biby fiompinao amin'ny alalan'ny fanaingana ny tsorakazon-ny fiambenanao sy manesyazy izay ho amin'ny sisiny ianao" na "rehefa manisa ireo biby fiompinao ianao"

ny ampahafolon'izany dia tsy maintsy atokana ho an'i Yaveh

ampahafolon'izany dia tsy maintsy atokana ho an'i Yaveh - DH: "aoka ianao hanokana ny ny ampahafolon'izany ho an'i Yaveh"

iray ampahafolo

ampahafolo* - "isaky ampolon'ny biby"

dia samy masina avokoa na izany na ilay takalony

"ireo biby ireo "

Tsy azo avotana izany

DH: "Tsy afaka manavotra izany izy" na "tsy afaka mamerina mividy izany izy"

Leviticus 27:34

Ireo avy no didy

Io dia famintinana ny fanambarana. Io dia manondro ireo didy izay nomena ao amin'ireo toko teo aloha.


Book: Numbers


Numbers

Chapter 1

1 Niteny tamin'i Mosesy teo amin'ny trano-lay fihaonana tany an-tany efitr'i Sinay i Yaveh. Nitranga izany tamin'ny andro voalohany tamin'ny volana faharoa nandritra ny taona faharoa taorian'ny nivoahan'ny vahoakan'Israely avy tany amin'ny tany Egypta. Hoy i Yaveh: 2 "Mitaria fanisam-bahoaka amin'ireo lehilahin'Israely rehetra isan'antokony, ao amin'ny fianakavian-drain'izy ireo. Isao amin'ny anarany izy ireo. Isao ny lahy rehetra, ny lehilahy tsirairay avy 3 izay roapolo taona na mihoatra. Isao daholo ireo izay afaka miady ho miaramila ho an'i Israely. Aoka ho raketinao sy Arona an-tsoratra ny isan'ireo lehilahy amin'ny vondron'izy ireo mitam-piadiana. 4 Lehilahy iray avy amin'ny foko tsirairay avy, lohan'antoko iray, no aoka hanompo miaraka aminao ho mpitari-pokony. Ny mpitarika tsirairay avy dia tsy maintsy mitarika ireo lehilahy izay hiady ho an'ny fokony. 5 Ireto ny anaran'ireo mpitarika izay tsy maintsy miady miaraka aminao: Avy amin'ny fokon'i Robena, Elizora zanak'i Sedeora; 6 avy amin'ny fokon'i Simeona, Selomiela zanak'i Zorisaday; 7 avy amin'ny fokon'i Joda, Nasona zanak'i Aminadaba; 8 avy amin'ny fokon'i Isakara, Netanela zanak'i Zoara; 9 avy amin'ny fokon'i Zebolona, Eliaba zanak'i Helona; 10 avy amin'ny fokon'i Efraima zanak'i Josefa, Elisama zanak'i Ahimoda; avy amin'ny fokon'i Manase, Gamaliela zanak'i Pedazora; 11 avy amin'ny fokon'i Benjamina, Abidana zanak'i Gideony; 12 avy amin'ny fokon'i Dana, Ahiezera zanak'i Amisaday; 13 avy amin'ny fokon'i Asera, Fagiela zanak'i Okrana; 14 avy amin'ny fokon'i Gada, Eliasafa zanak'i Doela; 15 ary avy amin'ny fokon'i Naftaly, Ahira zanak'i Enana." 16 Ireo no lehilahy voatondro teo amin'ny olona. Nitarika ny fokon'ny razambeny izy ireo. Izy ireo no mpitarika ireo antoko tao Israely. 17 Nalain'i Mosesy sy Arona ireo lehilahy ireo, izay noraketina an-tsoratra araka ny anarana, 18 ary niaraka tamin'ireo lehilahy ireo dia nangonin'izy ireo ny lehilahy rehetra tamin'Israely tamin'ny andro voalohan'ny volana faharoa. Ary ny lehilahy roapolo taona na mihoatra tsirairay avy dia namantatra ny razambeny. Tsy maintsy nanome anarana ireo antoko sy fianakaviana taranaka avy amin'ny razambeny izy. 19 Dia noraketin'i Mosesy an-tsoratra ny isan'izy ireo tany an-tany efitr'i Sinay, araka ny nandidian'i Yaveh hataony. 20 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Robena, lahimatoan'i Israely, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 21 Niisa 46. 500 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Robena. 22 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Simeona, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 23 Niisa 59. 300 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Simeona. 24 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Gada, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 25 Niisa 45. 650 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Gada. 26 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Joda, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 27 Niisa 74. 600 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Joda. 28 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Isakara, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 29 Niisa 54. 400 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Isakara. 30 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Zebolona, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 31 Niisa 57. 400 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Zebolona. 32 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Efraima, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny fianakaviam-ben'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 33 Niisa 40. 500 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Efraima. 34 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Manase, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 35 Niisa 32. 200 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Manase. 36 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Benjamina, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 37 Niisa 35. 400 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Benjamina. 38 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady avy amin'ny taranak'i Dana, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 39 Niisa 62. 700 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Dana. 40 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady rehetra avy amin'ny taranak'i Asera, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 41 Niisa 41. 500 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Asera. 42 Nisaina ny anaran'ny lehilahy rehetra izay roapolo taona na mihoatra afaka mandeha an'ady rehetra avy amin'ny taranak'i Naftaly, avy amin'ny firaketana an-tsoratra ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo. 43 Niisa 53. 400 lahy izy ireo avy amin'ny fokon'i Naftaly. 44 Niara-nanisa ireo lehilahy rehetra ireo, niaraka tamin'ny lehilahy roa ambin'ny folo izay nitarika ny foko roa ambin'ny folon'i Israely i Mosesy sy Arona. 45 Ka ireo lehilahin'Israely roapolo taona na mihoatra rehetra, ireo rehetra afaka miady any an'ady, dia nisaina tsirairay tamin'ny fianakavian'izy ireo. 46 Niisa 603. 550 lahy izy ireo. 47 Fa tsy nisaina ireo lehilahy izay taranak'i Levy, 48 satria nilaza tamin'i Mosesy i Yaveh hoe: " 49 Tsy mahazo manisa ny fokon'i Levy ianao na mampiditra azy amin'ny tamba-ben'ny vahoakan'i Israely. 50 Fa kosa, tendreo ireo Levita hitandrina ny tabernakelin'ny didim-panekena, sy hikarakara ny fanaka rehetra ao amin'ny tabernakely sy ny zavatra rehetra ao amin'izany. Aoka hilanja ny tabernakely ny Levita, ary aoka hitondra ireo fanaky ny tabernakely izy ireo. Aoka hikarakara ny tabernakely sy hitoby manodidina izany izy ireo. 51 Rehefa mila afindra ho amin'ny toeran-kafa ny tabernakely, dia aoka hanala izany ny Levita. Rehefa tokony hapetraka ny tabernakely, dia aoka hametraka izany ny Levita. Izay olon-kafa manatona ny tabernakely dia tsy maintsy ho faty. 52 Rehefa mametraka ireo lainy ny vahoakan'Israely, dia aoka anao izany eo akaikin'ny faneva izay an'ny vondrony mitam-piadiana ny lehilahy tsirairay avy. 53 Na izany aza, aoka hametraka ny lainy manodidina ny tabernakelin'ny didim-panekena ny Levita mba tsy ho tonga amin'ny vahoakan'ny Israely ny fahatezerako. Aoka tsy hikarakara ny tabernakelin'ny lalàn'ny fanekem-pihavanana ny Levita." 54 Nanao izany zavatra rehetra izany ny vahoakan'Israely. Nataon'izy ireo izay rehetra nandidian'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy.



Numbers 1:1

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikana ny Teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

andro voalohan'ny volana faharoa

"ny andro faha-1n'ny volana faha-2." Io dia ny volana faharoa amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia akaikin'ny fisasahan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

taona faharoa

"ny taona faha-2"

Isao amin'ny anarany izy ireo

Izany dia midika hoe manisa ireo lehilahy amin'ny alalan'ny fandraiketana ny anaran'izy ireo. DH: "Isao izy ireo, raketo ny anaran-dehilahy tsirairay avy"

roapolo taona

"20 taona"

raketinao sy Arona an-tsoratra ny isan'ireo lehilahy amin'ny vondron'izy ireo mitam-piadiana

Io dia manondro ny fanendrena ireo lehilahy ho ao amin'ny vondro-miaramilan'izy ireo.

Numbers 1:4

lohan'antoko iray

"mpitarika ny antoko"

hanompo miaraka aminao

"hanampy anao"

Elizora...Sedeora...Selomiela...Zorisaday

Ireo dia anaran-dehilahy.

Numbers 1:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mitanisa ireo mpitarika ireo fokon'i Mosesy i Yaveh.

Numbers 1:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mitanisa ireo mpitarika ireo fokon'i Mosesy i Yaveh.

Numbers 1:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mitanisa ireo mpitarika ireo fokon'i Mosesy i Yaveh.

Numbers 1:16

lehilahy voatondro

DH: "ireo lehilahy izay notendren'i Yaveh"

Numbers 1:17

Nalain'i...ireo lehilahy ireo

"nanangona ireo lehilahy ireo"

izay noraketina an-tsoratra araka ny anarana

DH: "izay voarakitra an-tsoratra ny anarany"

andro voalohan'ny volana faharoa

"ny andro faha-1 amin'ny volana faha-2." Io dia ny volana faharoa amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia akaikin'ny fisasahan'ny Aprily amin'ny Tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1:1.

Ary ny lehilahy...namantatra ny razambeny. Tsy maintsy nanome anarana ireo antoko sy fianakaviana taranaka avy amin'ny razambeny izy

Ny fehezanteny faharoa dia midika zavatra tahaka ilay voalohany ihany ary nampiana mba hanazava kokoa.

Tsy maintsy nanome anarana

Eto ny hoe "nanome anarana" dia midika hoe "nilaza". DH: "Tsy maintsy nilaza ny lehilahy tsirairay avy"

Numbers 1:20

Nisaina ny anarana

DH: "Nisain'izy ireo ny anarana rehetra"

afaka mandeha an'ady

"izay afaka mandeha hiady"

46.500 lahy

"dimanjato sy enina arivo sy efatra alina lahy"

Numbers 1:22

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:24

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:26

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:28

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:30

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:32

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:34

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:36

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:38

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:40

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:42

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:44

Ka ireo lehilahin'Israely...dia nisaina tsirairay tamin'ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "Koa dia nisain'izy ireo ny lehilahin'Israely rehetra...tsirairay tamin'ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:47

Fa tsy nisaina ireo lehilahy izay taranak'i Levy

DH: "Tsy nanisa ireo lehilahy izay taranak'i Levy i Mosesy sy i Arona"

izay taranak'i Levy

DH: "izay avy amin'ny fokon'i Levy"

Tsy mahazo manisa ny fokon'i Levy

Eto ny hoe "fokon'i Levy" dia manondro ireo lehilahy rehetra ao amin'ny fokon'i Levy. DH: "aza manisa ny lehilahy ao amin'ny fokon'i Levy"

Numbers 1:50

ny tabernakelin'ny didim-panekena

Ny tabernakely ihany koa dia antsoina amin'io anarana lava be io satria ny fiara misy ny lalàn'Andriamanitra no nipetraka tao anatin'izany.

zavatra rehetra ao amin'izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny tabernakely.

Aoka hilanja ny tabernakely ny Levita

Asan'izy ireo ny milanja ny tabernakely rehefa mandeha izy ireo. DH: "Rehefa mandeha ianareo, dia ny Levita no tsy maintsy milanja ny tabernakely"

hitoby manodidina izany izy ireo

Io dia midika fa tokony hanangana ny lain'izy ireo manodidina ny tabernakely izy ireo. DH: "atsangana manodidina izany ny lain'izy ireo"

Numbers 1:51

Rehefa tokony atsangana ny tabernakely

DH: "Rehefa fotoana tokony hananganana ny tabernakely"

Izay olon-kafa...dia tsy maintsy ho faty

DH: "Izay olon-kafa...dia tsy maintsy maty" na "Tsy maintsy vonoinareo izay olon-kafa manakaiky ny tabernakely"

ny faneva

"saina lehibe"

vondrony mitam-piadiana

"ny vondro-miaramilany"

Numbers 1:53

ny tabernakelin'ny didim-panekena

Ny tabernakely ihany koa dia antsoina amin'io anarana lava be io satria ny fiara misy ny lalàn'Andriamanitra no nipetraka tao anatin'izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:50.

mba tsy ho tonga amin'ny vahoakan'ny Israely ny fahatezerako

Eto ny tsy fanasaziana ireo Israelita dia resahin'i Yaveh toy ny hoe tsy ho tonga amin'izy ireo ny fahatezerany. Ny andianteny hoe "ho tonga amin'ny" dia manondro ny hatezerany mihatra amin'izy ireo. DH: "mba tsy hanasazy ny vahoakan'Israely ao anatin'ny hatezerako Aho"

nandidian'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy

Nandidy an'i Mosesy ny zavatra rehetra izay tokony ataon'ireo Israelita i Yaveh, ary avy eo dia nandidy ireo Israelita i Mosesy.


Chapter 2

1 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona indray i Yaveh. Hoy Izy hoe: 2 "Ireo Israelita tsirairay avy dia tsy maintsy mitoby manodidina ny vondrony avy, miaraka amin'ireo fanevan'ny ankohonan-drain'izy ireo. Hitoby manodidina ny lafin'ny trano-lay fihaonana rehetra izy ireo. 3 Ireo hitoby eny antsinanan'ny trano-lay fihaonana, izay hiposahan'ny masoandro, dia izy ireo no tobin'i Joda ary mitoby araka ny vondrony izy ireo. Nasona zanaka lahin'i Aminadaba no mpitariky ny vahoakan'i Joda. 4 Ny isan'ny vahoakan'i Joda dia 74. 600. 5 Ny fokon'Isakara dia tsy maintsy mitoby eo akaikin'i Joda. Netanela zanaka lahin'i Zoara dia tsy maintsy mitarika ny tafik'Isakara. 6 Lehilahy 54. 400 no tao amin'ny fizarany. 7 Ny fokon'i Zebolona dia tsy maintsy mitoby eo anilan'Isakara. Eliaba zanaka lahin'i Helona no tsy maintsy mitarika ny tafik'i Zebolona. 8 Miisa 57. 400 ny ao amin'ny fizarany. 9 Miisa 186. 400 ny isan'ny tobin'i Joda rehetra. Izy ireo no hiainga voalohany. 10 Any amin'ny ilany atsimo no hisy ny tobin'i Robena araka ny vondrony. Ny mpitarika ny tobin'i Robena dia Elizora zanaka lahin'i Sedera. 11 Miisa 46. 500 ny ao amin'ny fizarany. 12 Mitoby eo anilan'i Robena i Simeona. Ny mpitarika ny vahoakan'i Simeona dia i Selomiela zanaka lahin'i Zorisaday. 13 Niisa 59. 300 ny tao amin'ny fizaran'izy ireo. 14 Ny fokon'i Gada dia teo akaiky teo. Ny mpitarika ny vahoakan'Andriamanitra dia i Eliasafa zanaka lahin'i Roela. 15 Miisa 45. 650 ny ao amin'ny fizarany. 16 Miisa 151. 450 ireo rehetra mitoby ao amin'i Robena araka ny fizarany avy. Izy ireo dia hiainga faharoa. 17 Manaraka izany, ny trano-lay fihaonana dia tsy maintsy mivoaka ny toby miaraka amin'ireo Levita eo afovoan'ny toby rehetra. Tokony hivoaka ny toby araka ny filaharana nidiran'izy ireo tao amin'ny toby izy ireo. Ny lehilahy rehetra dia tokony ho eo amin'ny toerany avy, araka ny fanevany. 18 Ireo fizaran'ny tobin'i Efraima dia eo ambanin'ny vondron'izy ireo. Ny mpitarika ny vahoakan'i Efraima dia i Elisama zanaka lahin'i Amihoda. 19 Miisa 40. 500 ny ao amin'ny fizarany. 20 Eo anilan'izy ireo no hisy ny fokon'i Manase. Ny mpitarika an'i Manase dia i Gamaliela zanaka lahin'i Pedazora. 21 Miisa 32. 200 ny ao amin'ny fizarany. 22 Eo anilany no misy ny fokon'i Benjamina. Ny mpitarik'i Benjamina dia Abidana zanaka lahin'i Gideony. 23 Miisa 35. 400 ny ao amin'ny fizarany. 24 Miisa 108. 100 ireo rehetra mitoby ao Efraima. Izy ireo no hiainga fahatelo. 25 Any avaratra no hisy ny fizaran'ny tobin'i Dana. Ny mpitarika ny vahoakan'i Dana dia i Ahiezera zanaka lahin'i Amisaday. 26 Miisa 62. 700 ny ao amin'ny fizarany. 27 Ny vahoakan'ny fokon'i Asera dia nitoby teo anilan'i Dana. Ny mpitarika ny vahoakan'i Asera dia i Pagiela zanaka lahin'i Okrana. 28 Miisa 41. 500 ny ao amin'ny fizarany. 29 Teo anilany ny fokon'i Naftaly. Ny mpitarika an'i Naftaly dia i Asira zanaka lahin'i Enana. 30 Miisa 53. 400 ny ao amin'ny fizarany. 31 Miisa 157. 600 ireo rehetra nitoby niaraka tamin'i Dana. Izy ireo no hiainga ao amin'ny toby farany, eo ambanin'ny fanevan'izy ireo." 32 Ireo no isan'ireo Israelita araka ny fianakavian'izy ireo. Ireo rehetra voaisa tao amin'ny tobin'izy ireo, araka ny fizaran'izy ireo dia 603. 550. 33 Fa Mosesy sy Arona dia tsy nanisa ireo Levita tao amin'ny vahoakan'Israely. Izany dia araka ny efa nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 34 Ny vahoakan'Israely dia nanao izay rehetra nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. Nitoby araka ireo fanevany izy ireo. Nivoaka ny toby araka ny fokony izy ireo, araka ny filaharan'ny fianakavian'ny razambeny.



Numbers 2:1

manodidina ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray.

miaraka amin'ireo fanevan'ny ankohonan'ny razamben'izy ireo

Ny fianakaviana lehibe tsirairay avy ihany koa dia manana faneva eo ambanin'ny toby, izay ao anatin'ny faritra voatondro ho an'ny fanevan'izy ireo.

ireo faneva

Ny faneva dia saina lehibe.

Numbers 2:3

araka ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray. Jereo ny nandikanao ny "antoko" ao amin'ny 2:1.

Nasona zanaka lahin'i Aminadaba

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

74.600

"eninjato sy efatra arivo sy fito alina"

Numbers 2:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Netanela zanaka lahin'i Zoara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

fizarany

Io dia fomba fiteny ara-tafika hilazana vondrona miaramila maro be. Ny foko tsirairay ihany no "fizarany."

Numbers 2:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Eliaba zanaka lahin'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

57.400

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "57.400 lahy"

Numbers 2:9

Miisa 186.400 ny isan'ny tobin'i Joda rehetra

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Joda. DH: "Ny isan'ny lehilahy nitoby tao amin'ny antokon'i Joda dia 186.400"

Izy ireo no hiainga voalohany

Io dia midika fa izy ireo no hiainga voalohany rehefa mifindra ny tobin'ny Israelita. DH: "Rehefa mandeha, dia izy ireo no hiainga voalohany"

voalohany

"faha-1"

Numbers 2:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

araka ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray. Jereo ny nandikanao ny "antoko" ao amin'ny 2:1.

Elizora zanaka lahin'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

46.500

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "46.500 lahy"

Numbers 2:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Selomiela zanaka lahin'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

59.300

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "59.300 lahy"

Numbers 2:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Eliasafa zanaka lahin'i Roela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

45.650

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "45.650 lahy"

Numbers 2:16

Miisa 151.450 ireo rehetra ao amin'ny tobin'i Robena, araka ny fizarany

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Robena. DH: "Ny isan'ny lehilahy rehetra nitoby tao amin'ny antokon'i Robena, araka ny fizarany, dia 151.450"

faharoa

"faha-2"

Numbers 2:17

ny trano-lay fihaonana dia tsy maintsy mivoaka...eo afovoan'ny toby rehetra

Midika izany fa tsy maintsy lanjain'ireo Levita eo afovoan'ireo foko ny trano-lay fihaonana rehefa mandeha izy ireo.

tsy maintsy hivoaka...izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo foko roa ambiny folo.

araka ny fanevany

Tsy manana ny fanevany manokana ny lehilahy tsirairay avy; fa, io dia manondro ny faneva izay an'ny fokony. DH: "araka ny fanevan'ny fokony"

Numbers 2:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

araka ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray. Jereo ny nandikanao ny "antoko" ao amin'ny 2:1.

40.500

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "40.500 lahy"

Numbers 2:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Eo anilan'izy ireo

Midika izany fa ny fokon'i Manase no hiainga manaraka, aorian'ny fokon'i Efraima.

32.200

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "32.200 lahy"

Numbers 2:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Abidana zanaka lahin'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

35.400

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "35.400 lahy"

Numbers 2:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Miisa 108.100 ireo rehetra ao anatin'ny tobin'i Efraima

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Efraima. DH: "Ny isan'ny lehilahy nitoby tao amin'ny antokon'i Efraima dia 108.100"

fahatelo

"faha-3"

Numbers 2:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

ny fizaran'ny tobin'i Dana

Io dia manondro ireo fizaran'i Dana, Asera, ary Naftaly izay teo amin'ny antokon'i Dana. DH: "ireo fizarana izay nitoby teo amin'ny antokon'i Dana"

Ahiezera zanaka lahin'i Amisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

62.700

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "62.700 lahy"

Numbers 2:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Pagiela zanaka lahin'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

41.500

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "41.500 lahy"

Numbers 2:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Ahira zanaka lahin'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

53.400

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "53.400 lahy"

Numbers 2:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Miisa 157.600 ireo rehetra nitoby niaraka tamin'i Dana

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Dana. DH: "Ny isan'ny lehilahy nitoby tao amin'ny antokon'i Dana dia 157.600"

Numbers 2:32

Ireo rehetra voaisa

DH: "Nanisa azy rehetra i Mosesy sy i Arona"

araka ny fizaran'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 2:34

Nivoaka ny toby

Io dia manondro ny fotoana nandehanan'izy ireo tany an-toeran-kafa. DH: "Rehefa nandeha izy ireo, dia nivoaka ny toby"


Chapter 3

1 Ary izao no tantaran'ny taranak'i Arona sy Mosesy rehefa niteny tamin'i Mosesy tany amin'ny tendrombohitra Sinay i Yaveh. 2 Ny anaran'ireo zanaka lahin'i Arona dia i Nadaba lahimatoa, sy Abiho, Eleazara, ary Itamara. 3 Ireo no anaran'ireo zanaka lahin'i Arona, ireo mpisorona izay voahosotra sy voatokana hanompo ho mpisorona. 4 Fa Nadaba sy Abiho kosa lavo maty teo anatrehan'i Yaveh rehefa nanolotra Azy afo tsy azo ekena tany amin'ny efitr'i Sinay izy ireo. Tsy nanan-janaka i Nadaba sy Abiho, ka dia Eleazara sy Itamara ihany no nanompo ho mpisorona niaraka tamin'i Arona rain'izy ireo. 5 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy izy: 6 "Ento ny fokon'i Levy ka ampisehoy amin'i Arona mpisorona izy ireo mba hanampy azy. 7 Aoka hanao ireo adidy amin'ny anjaran'i Arona sy ny fivondronana manontolo eo anoloan'ny trano-layfihaonana izy ireo. Aoka izy ireo hanompo ao amin'ny tabernakely. 8 Aoka hikarakara ireo fanaka rehetra ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo, ary hanampy ireo fokon'Israely hanatanteraka ny asa fanompoana ny tabernakely. 9 Aoka hatolotrao an'i Arona sy ireo zanany lahy ireo Levita. Atolotra manontolo izy ireo mba hanampy azy hanompo ny vahoakan'Israely. 10 Tsy maintsy tendrenao ho mpisorona i Arona sy ireo zanany lahy, fa izay olona hafa firenena tonga manakaiky dia tsy maintsy vonoina ho faty." 11 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy Izy hoe: 12 "Indro, efa naka ireo Levita avy tamin'ireo vahoakan'Israely Aho. Izany no nataoko raha tokony naka ny lahimatoa tsirairay izay teraka tamin'ny vahoakan'Israely. Ahy ireo Levita. 13 Ahy ny voalohan-teraka rehetra. Tamin'ny andro namelezako ny lahimatoa rehetra tany amin'ny tany Egypta, no nanokanako ho Ahy ny voalohan-terak'Israely rehetra, na ny vahoaka na ny biby fiompy. Ahy ireny. Izaho no Yaveh." 14 Niteny tamin'i Mosesy tany an'efitr'i Sinay i Yaveh. Hoy Izy hoe: 15 "Isao isaky ny ankohonana ny taranak'i Levy, isaky ny ankohonan'ny razamben'izy ireo. Isao ny lehilahy rehetra izay iray volana no ho miakatra." 16 Nanisa azy ireo i Mosesy, araka ny tenin'i Yaveh, araka ny nandidiana azy ho atao. 17 Ny anaran'ireo zanaka lahin'i Levy dia Gersona, Kohata, ary Merary. 18 Ny fianakaviam-be avy amin'ireo zanaka lahin'i Gersona dia Libny sy Simey. 19 Ny fianakaviam-be avy amin'ireo zanaka lahin'i Kohata dia Amrama, Izara, Hebrona, Ary Oziela. 20 Ny fianakaviam-be avy amin'ireo zanaka lahin'i Merary dia Maly sy Mosy. Ireo no fianakaviam-ben'ireo Levita, izay nalahatra araka ny fianakaviany avy. 21 Ireo fianakaviam-ben'ireo Libnita sy ireo Simeita dia avy amin'i Gersona. Ireo avy no fianakaviamben'ireo Gersonita. 22 Ny lahy rehetra manomboka iray volana no miakatra dia nisaina, niisa 7. 500. 23 Ny fianakaviam-ben'ireo Gersonita dia hitoby eo amin'ny ilany andrefan'ny tabernakely. 24 Eliasafa zanaka lahin'i Laela no tsy maintsy hitarika ireo fianakaviam-ben'ny taranaky ny Gersonita. 25 Ny fianakavian'i Gersona dia tsy maintsy mikarakara ny trano-lay fihaonana ka ao anatin'izany ny tabernakely. Hikarakara ny trano-lay izy ireo, ny firakony, sy ireo lamba ampiasaina amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana. 26 Tsy maintsy mikarakara ny lamban-kianja izy ireo, ny lamba eo amin'ny fidiran'ny kianja—ny kianja izay mihodidina ny fitoerana masina sy ny alitara. Aoka hikarakara ireo tadin'ny trano-lay fihaonana sy izay rehetra ao aminy izy ireo. 27 Avy amin'i Kohata ireo fianakaviam-be ireo: fianakavian'ny Amramita, ny fianakavian'ny Izarita, ny fianakavian'ny Hebronita, ary ny fianakavian'ny Ozielita. 28 An'ireo Kohatita ireo fianakaviam-be ireo. 8. 600 lahy iray volana no ho miakatra no efa voaisa mba hikarakara ireo fananan'i Yaveh. 29 Ireo fianakavian'ny taranak'i Kohata dia tsy maintsy mitoby mianatsimon'ny tabernakely. 30 Elifaza zanaka lahin'i Oziela no tsy maintsy hitarika ny fianakaviam-ben'ireo Kohatita. 31 Izy ireo no tsy maintsy mikarakara ny fiara, ny latabatra, ny fitoeran-jiro, ireo alitara, ireo zava-masina izay ampiasaina amin'ny fanompoany, ny lamba, ary izay asa rehetra mahakasika izany. 32 Eleazara zanaka lahin'i Arona mpisorona no tsy maintsy hitarika ireo lehilahy izay mitarika ireo Levita. Tokony hanara-maso ireo lehilahy izay mikarakara ny fitoerana masina izy. 33 Fianakaviam-be roa no avy amin'i Merary: ny fianakavian'ny Malita sy ny fianakavian'ny Mosita. Ireo fianakaviambe ireo dia avy amin'i Merary. 34 6. 200 lahy iray volana no ho miakatra no efa voaisa. 35 Zoriela zanaka lahin'i Abihaila no tsy maintsy hitarika ireo fianakaviamben'i Merary. Tsy maintsy mitoby mianavaratry ny tabernakely izy ireo. 36 Ny taranak'i Merary dia tokony hikarakara ny rafitry ny tabernakely, ireo barany, tsanganana, faladiany, ny fitaovana rehetra, sy izay rehetra mahakasika ireo, ao anatin'izany 37 ireo andry sy tsanganan'ny kianja izay mihodidina ny tabernakely, miaraka amin'ny faladian'ireo, fihantonan-javatra, sy tady. 38 Mosesy sy Arona ary ireo zanaka lahin'izy ireo dia tsy maintsy hitoby miatsinanan'ny tabernakely, eo anoloan'ny trano-lay fihaonana, tandrifin'ny fiposahan'ny masoandro. Izy ireo no tompon'andraikitra ho an'ny fanatanterahana ireo adidy amin'ny fitoerana masina sy ireo adidy amin'ny vahoakan'Israely. Na iza na iza olona hafa firenena manatona ny fitoerana masina dia tsy maintsy ho faty. 39 Mosesy sy Arona nanisa ny lahy rehetra tamin'ny fianakaviam-ben'i Levy izay iray volana no ho miakatra, araka izay nandidian'i Yaveh. Niisa roa arivo sy roa alina izy ireo. 40 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Isao ny voalohan-teraky ny vahoakan'Israely rehetra izay iray volana no ho miakatra. Raiso ny anaran'izy ireo. 41 Aoka halainao ho Ahy ireo Levita—Izaho Yaveh— ho solon'ny voalohan-teraky ny vahoakan'Israely, sy ny biby fiompin'ireo Levita ho solon'ny voalohan-teraky ny biby fiompin'ny taranak'Israely." 42 Mosesy nanisa ny voalohan-teraky ny vahoakan'Israely rehetra araka izay efa nandidian'i Yaveh azy hatao. 43 Nanisa ny lahimatoa rehetra araka ny anarana izy, iray volana no ho miakatra. Nahavoaisa 22. 273 lahy izy. 44 Niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh. Hoy Izy hoe: 45 "Alaivo ireo Levita ho solon'ny voalohan-teraka amin'ny vahoakan'Israely, ary alaivo ny biby fiompin'ireo Levita ho solon'ny biby fiompin'ny vahoaka. Ahy ireo Levita— Izaho no Yaveh. 46 Manangòna sekely dimy ho an'ny fanavotana isan'olona amin'ireo voalohan-teraky ny vahoakan'Israely izay mihoatra ny isan'ireo Levita. 47 Ampiasao araka ny fenitry ny lanjanao ny sekelin'ny fitoerana masina. Gera roapolo ny sekely. 48 Homenao an'i Arona sy ireo zanany lahy ny vidim-panavotana izay naloanao." 49 Ka dia nanangona ny vidin'ny fanavotana avy tamin'ireo izay nihoatra isa tamin'ireo navotan'ireo Levita i Mosesy. 50 Nanangona ny vola avy tamin'ny voalohan-teraky ny vahoakan'Israely i Mosesy. Nahangona sekely 1. 365 izy, nolanjaina tamin'ny sekelin'ny fitoerana masina. 51 Mosesy nanome ny volam-panavotana ho an'i Arona sy ireo zanany lahy. Mosesy nanao izay nasain'ny tenin'i Yaveh nataony, araka izay efa nandidian'i Yaveh azy.



Numbers 3:1

Ary

Eto ny mpanoratra dia mampiasa ny teny hoe "ary" mba hivadika hilaza tantaran'ny boky vaovao.

Nadaba lahimatoa

"Nadaba, izay lahimatoa"

Nadaba...Abiho...Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Numbers 3:3

ireo mpisorona izay voahosotra sy voatokana

DH: "ireo mpisorona izay nosoran'i Mosesy sy natokany"

Nadaba...Abiho...Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 ireo anaran-dehilahy ireo.

lavo maty teo anatrehan'i Yaveh

Ny andianteny hoe "lavo maty'' dia midika hoe maty tampoka. DH: "maty tampoka teo anatrehan'i Yaveh"

teo anatrehan'i Yaveh

Io dia manondro ny fanatrehan'i Yaveh, midika fa nahita ny zavatra rehetra izay nitranga i Yaveh. DH: "teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

nanolotra Azy afo tsy azo ekena

Eto ny teny hoe "afo" dia nampiasaina mba hanondroana ny "fandorana ditin-kazo manitra." DH: "nandoro ditin-kazo manitra tamin'ny fomba tsy nankasitrahin'i Yaveh izy ireo"

Numbers 3:5

Ento ny fokon'i Levy

Eto ny teny hoe "foko" dia manondro ireo lehilahy tao amin'ny foko. DH: "Ento ireo lehilahy ao amin'ny fokon'i Levy" (UDB)

Numbers 3:7

ho an'i

"ho". Io dia midika hoe manao zavatra ho an'olon-kafa, ho solon'izy ireo.

hanampy ireo fokon'Israely

Eto ny hoe" fokon'Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "hanampy ireo vahoakan'Israely"

ary hanampy ireo fokon'Israely hanatanteraka ny asa amin'ny tabernakely

Ny teny hoe "hanatanteraka" dia midika hoe "manompo". DH: "tsy maintsy manampy ireo fokon'Israely amin'ny fanompoana ao amin'ny tabernakely izy ireo"

asa amin'ny tabernakely

"miasa ho an'ny tabernakely"

Numbers 3:9

Aoka hatolotrao

Ny "-ao" dia manondro an'i Mosesy.

Atolotra manontolo izy ireo

DH: "Efa nomeko manontolo izy ireo"

izay olon-kafa manakaiky dia tsy maintsy vonoina ho faty

DH: "tsy maintsy vonoinareo izay olon-kafa manatona" na "izay olon-kafa manatona dia tsy maintsy ho faty"

fa izay olona hafa firenena manakaiky

Ny tena hevitr'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "nefa izay olon-kafa manatona ny tabernakely"

Numbers 3:11

Indro

"Henoy" na "Henoy izay holazaiko anareo"

efa naka ireo Levita...Aho

"Efa nifidy ireo Levita Aho"

Numbers 3:14

Isao...ny taranak'i

Nandidy an'i Mosesy mba hanisa ireo taranaka lahy ihany i Yaveh. DH: "Isao ireo lehilahy taranak'i"

ao amin'ny ankohonan'ny razamben'izy ireo

Eto ny hoe "ankohonan'ny razambe" dia midika hoe "ny ao an-tokantranon'ny razamben'izy ireo". Io dia sarinteny hilazana ny "fokon'izy ireo". DH: "amin'ny fokon'izy ireo"

araka ny tenin'i Yaveh, araka ny nandidiana azy ho ataony

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa nankatoa an'i Yaveh izy.

Numbers 3:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitr'ireo taranak'i Levy.

Ny fianakaviam-be avy amin'ireo

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny "taranaka" toy ny hoe "avy amin'ny" izany. DH: "Ireo fianakaviam-be taranak'i"

Numbers 3:21

avy amin'i Gersona

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny "taranaka" toy ny hoe "avy amin'ny" izany. DH: "Ireo fianakaviam-be taranak'i Gersona"

ireo Libnita...ireo Simeita ...ireo Gersonita

Ny "Libnita" sy "Simeita" dia anarana fianakaviambe, nomena ny anaran'ny lohan'ny fianakavian'izy ireo. Ireo "Gersonita" dia anaran'olona izay taranak'i Gersona.

Ny lahy rehetra manomboka iray volana no miakatra dia nisaina

DH: "Nanisa ireo lehilahy rehetra iray volana no ho miakatra i Mosesy"

7.500

"dimanjato sy fito alina"

Numbers 3:24

Eliasafa...Laela

Ireo dia anaran-dehilahy.

ny fefy lamban-kianja

"ireo lamba amin'ny kianja"

ny kianja izay mihodidina ny fitoerana masina sy ny alitara

"izany dia, ny kianja izay manodidina ny fitoerana masina sy ny alitara"

Numbers 3:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity ny lisitry ny fianakaviam-be izay taranak'i Kehata.

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

8.600 lahy...no efa voaisa

DH: "Nanisa ireo lehilahy 8.600 i Mosesy"

iray volana no ho miakatra

"manomboka amin'ny iray volana no ho mihoatra"

Numbers 3:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo andininy ireo dia manome andinindininy momba ireo fianakaviam-be izay taranak'i Kohata.

ireo zava-masina izay ampiasaina amin'ny fanompoany

DH: "ireo zava-masina izay ampiasain'ireo mpisorona amin'ny asa fanompoana"

Numbers 3:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitr'ireo fianakaviam-be izay taranak'i Merary.

6.200 lahy...no efa voaisa

DH: "Nanisa lehilahy 6.200 i Mosesy"

Numbers 3:36

ny rafitra

Io dia takelaka izay nataon'izy ireo tamin'ny tapa-kazo kely natambatra miaraka.

ireo barany

Ireo dia andry fanohanana izay mampijoro tsara ny rafitra.

ireo tsangatsangany

Ny tsangatsangany dia tapa-kazo mafy natao mahitsy sy nampiasaina ho fanohanana.

faladiany

Mampipetraka ireo tsangatsangany amin'ny toerany ireo faladiany.

ny fitohizany

Io dia midika hoe ny zavatra rehetra nampiasaina mba hampikambanana ireo bara, ireo tsangatsangany, sy ireo faladiany.

miaraka amin'ny fifandraisan'ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo "andry sy tsangatsangany."

fifandraisan'ireo, fihantonan-javatra, sy tady.

Ireo dia ny zavatra rehetra nampiasaina mba hiarovana ny andry sy ny tsangantsangany hipetraka amin'ny toerany.

Numbers 3:38

ireo zanany lahy

Eto ny "-ny" dia manondro an'i Arona.

tandrifin'ny fiposahan'ny masoandro

Io dia lafiny atsinanan'ny tabernakely. DH: "eo amin'ny lafiny atsinanana, izay hiposahan'ny masoandro"

ho an'ny fanatanterahana ireo adidy

Ny teny hoe "fanatanterahana" dia anarana izay afaka avadika ho matoanteny. DH: "mba hanatanteraka ireo adidy"

Na iza na iza olona hafa manatona ny fitoerana masina dia tsy maintsy ho faty

DH: "Tsy maintsy vonoinao izay olon-kafa manatona ny fitoerana masina" na "Izay olon-kafa manatona ny fitoerana masina dia tsy maintsy maty"

roa arivo sy roa alina

"lehilahy 22.000" na "22.000 lahy"

Numbers 3:40

sy ny biby fiompin'ireo Levita

Io dia manondro ireo biby fiompin'ireo Levita rehetra. DH: "tsy maintsy alainao ny biby fiompin'ireo Levita rehetra"

Numbers 3:42

ny voalohan-teraky ny vahoaka

"ireo zanaka lahimatoa rehetra"

Numbers 3:46

ho an'ny fanavotana

Ny anarana hoe "fanavotana" dia afaka adika ho matoanteny hoe "manavotra". DH: "manavotra"

voalohan-teraky ny vahoakan'Israely

"ireo zanaka lahimatoan'Israely"

sekely dimy

Ny sekely dia mari-pandanjana mira 11 grama eo ho eo. DH: "eo ho eo amin'ny volafotsy 55 grama"

izay mampihoatra ny isan'ireo Levita

Io dia midika fa misy 273 mihoatra amin'ny fitambaran'isan'ireo Levita lahy ireo lahimatoa eo amin'ireo fokon'Israelita hafa.

Ampiasao tahaka ny fenitry ny lanja mahazatra anao ny sekelin'ny fitoerana masina

Io dia midika fa tsy maintsy lanjaina tahaka ny an'ireo izay ao amin'ny fitoerana masina ny sekely. DH: "Tsy maintsy mampiasa ny lanjan'ireo sekely ao amin'ny toerana masina tahaka ny lanja mahazatra anao ianao"

gera roapolo

"gera 20". Ny gera dia mari-pandanjana mira 57 kilao eo ho eo.

ny vidim-panavotana izay naloanao

Eto ny teny hoe "vidy" dia manondro ireo sekely izay nangonin'i Mosesy. DH: "ny vola izay nangoninao tamin'ny fanavotana azy ireo"


Chapter 4

1 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh. Hoy Izy hoe: 2 "Manaova fanisana an'ireo lehilahin'ny taranak'i Kehata eo amin'ireo Levita, araka ny fokon'izy ireo sy ny razamben'ny ankohonan'izy ireo. 3 Isao ireo lehilahy rehetra izay telopolo hatramin'ny dimampolo taona. Ireo lehilahy ireo dia tsy maintsy manatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-layfihaonana. 4 Ireo taranak'i Kehata dia tsy maintsy mikarakara ireo zavatra masina indrindra natokana ho Ahy ao amin'ny trano-lay fihaonana. 5 Rehefa miomana hifindra toerana ny toby, dia tsy maintsy miditra ao amin'ny lay i Arona sy ireo zanany lahy, mampidina ny lamba fanakonana izay manasaraka ny toerana masina indrindra amin'ny toerana masina ary manarona ny fiaran'ny vavolombelona miaraka amin'izany. 6 Tsy maintsy manarona ilay fiara amin'ny hodi-takasy izy ireo. Tsy maintsy mamelatra lamba manga eo ambonin'izany izy ireo. Tsy maintsy apetany ireo bao mba hilanjana izany. 7 Tsy maintsy mamelatra lamba manga eo ambonin'ny latabatry ny mofon'ny fanatrehana izy ireo. Izy ireo dia tsy maintsy mametraka ireo lovia, ireo sotro, ireo lovia boribory, ary siny fandrarahana eo ambonin'izany. Tsy maintsy misy mofo foana eo ambonin'ny latabatra. 8 Tsy maintsy saronan'izy ireo amin'ny lamba jaky sy amin'ny hodi-takasy ireo. Tsy maintsy apetak'izy ireo ireo bao mba hilanjana ny latabatra. 9 Tsy maintsy maka lamba manga izy ireo ary manarona ny fitoeran-jiro, miaraka amin'ny fanilon'izany, ireo hety, ireo fitoeran-davenona, ary ireo fitoeran-diloilo rehetra ho an'ireo fanilo. 10 Tsy maintsy apetrak'izy ireo ao anatin'ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy ny fanaovan-jiro sy ireo fitaovana rehetra miaraka amin'izany, ary tsy maintsy apetrak'izy ireo eo ambonin'ny rafitra filanjana izany. 11 Tsy maintsy mamelatra lamba manga eo ambonin'ny alitara volamena izy ireo. Tsy maintsy manarona izany amin'ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy izy ireo, ary avy eo mametaka ireo bao filanjana. 12 Tsy maintsy maka ireo fitaovana hiasana rehetra any amin'ny toerana masina izy ireo ary mamono izany ao anatin'ny lamba manga. Tsy maintsy manarona izany amin'ny hodi-takasy izy ireo ary mametraka ireo fitaovam-piasana eo amin'ny rafitra filanjana. 13 Tsy maintsy manala ireo lavenona amin'ny alitara izy ireo ary mamelatra lamba voloparasy eo amin'ilay alitara. 14 Tsy maintsy apetrak'izy ireo ny rafitra filanjana ireo fitaovam-piasana rehetra izay ampiasain'izy ireo amin'ny asan'ny alitara. Ireo fitaovana ireo dia ny fitondrana afo, fitreby, lapelina, lovia famafazana, ary ireo fitaovam-piasana hafa rehetra ho an'ny alitara. Tsy maintsy manarona ny alitara amin'ny hodi-takasy izy ireo ary avy eo mametaka ireo bao filanjana. 15 Rehefa avy nanarona tanteraka ny toerana masina sy ireo fitaovam-piasana rehetra niaraka tamin'izany i Arona sy ireo zanany lahy, ary rehefa mifindra toerana ny toby, dia tsy maintsy manatona mba hilanja ilay toerana masina ireo taranak'i Kehata. Raha mikasika ireo fitaovana masina izy ireo, dia tsy maintsy maty. Izao no asan'ireo taranak'i Kehata, dia ny milanja ireo fanaka ao amin'ny trano-lay fihaonana. 16 Eleazara zanaka lahin'i Arona mpisorona no manara-maso ny fikarakarana ny solika ho an'ny fanilo, ny ditin-kazo manitra, ny fanatitra voa mahazatra, ary ny diloilo fanosotra. Manara-maso ny fikarakarana ny tabernakely manontolo sy izay rehetra ao anatin'izany izy, dia ilay toerana masina sy ireo fitaovam-piasana rehetra miaraka amin'izany." 17 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh. Hoy Izy hoe: 18 "Aza avela ho alàna eo amin'ireo Levita ny fokon'ny fianakaviamben'ny Kehatita. 19 Arovy izy ireo, mba ho velona fa tsy ho faty, amin'ny alalan'ny fanaovana izao. Rehefa manatona ireo zavatra masina indrindra izy ireo 20 dia tsy tokony hiditra mba hijery ny toerana masina na dia fotoana kely aza, sao ho faty izy ireo. Arona sy ireo zanany lahy no tsy maintsy miditra ao, ary avy eo Arona sy ireo zanany lahy dia tsy maintsy manendry ny tsirairay amin'ireo Kehatita amin'ny asany avy, amin'ny andraikiny manokana." 21 Niresaka tamin'i Mosesy indray i Yaveh. Hoy Izy hoe: 22 "Manaova ihany koa fanisana an'ireo taranak'i Gersona, araka ny ankohonan'ny razamben'izy ireo, araka ny fokon'izy ireo. 23 Isao ireo izay telopolo hatramin'ny dimampolo taona. Isao izay rehetra hanatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana. 24 Izao no asan'ireo fokon'ny Gersonita, rehefa manompo izy ireo ary mitondra entana. 25 Tsy maintsy mitondra ireo lamba fanakonana ny tabernakely, ny trano-lay fihaonana, ny fanaronana izany, ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy izay eo amin'izany, ary ireo lamba fanakonana ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo. 26 Tsy maintsy mitondra ireo lamba fanakonana ny fitsaràna izy ireo, ny lamba fanakonana ny vavahadin'ny fitsaràna, izay eo akaikin'ny tabernakely sy eo akaikin'ny alitara, ny tadin'ireo, ary ireo fitaovana rehetra ho an'ny fanompoan'izy ireo. Izay rehetra tokony ho vita amin'ireo zavatra ireo, dia tsy maintsy ataon'izy ireo. 27 Arona sy ny zanany lahy dia tsy maintsy manoro ireo asan'ny taranak'ireo Gersonita rehetra, amin'izay rehetra entin'izy ireo, ary amin'ny fanompoan'izy ireo rehetra. Tsy maintsy tendrenareo amin'ny andraikiny rehetra izy. 28 Izany no fanompoan'ireo fokon'ireo taranaky ny Gersonita ho an'ny trano-lay fihaonana. Itamara zanaka lahin'i Arona mpisorona dia tsy maintsy mitarika azy ireo amin'ny fanompoany. 29 Tsy maintsy manisa ireo taranak'i Merary araka ny fokon'izy ireo ianareo, ary mandahatra azy ireo araka ny ankohonan'ny razamben'izy ireo, 30 manomboka amin'ny telopolo taona no ho mihoatra ka hatramin'ny dimampolo taona. Isao ireo rehetra izay handeha hanatevin-daharana ny antoko sy hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana. 31 Izao no andraikitr'izy ireo sy ny asan'izy ireo amin'ny fanompoan'izy rehetra ho an'ny trano-lay fihaonana. Tsy maintsy mikarakara ny entan'ny tabernakely, ny hidin'izany, ireo andry, ary ireo faladia, 32 miaraka amin'ireo andrin'ny fitsaràna manodidina ny tabernakely, ny faladian'ireo, ireo tsatokany, ary ireo tadiny, miaraka amin'ireo fitaovany rehetra izy ireo. Soraty araka ny anarana ireo fanaka izay tsy maintsy entin'izy ireo. 33 Izao no asan'ireo fokon'ny taranak'i Merary, izay ataon'izy ireo ho an'ny trano-lay fihaonana, eo ambany fitarihan'Itamara zanaka lahin'i Arona mpisorona." 34 Mosesy sy Arona ary ireo mpitarika ny fivondronana no nanisa ireo taranak'i Kehatita araka ny fokon'ny razamben'izy ireo. 35 Nisain'izy ireo manomboka amin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo taona izy ireo. Nanisa izay rehetra hanatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo. 36 Olona 2. 750 no voaisan'izy ireo araka ny fokony. 37 Mosesy sy Arona dia nanisa ireo olona rehetra tao amin'ireo foko sy ireo fianakavian'ireo Kehatita izay manompo ao amin'ny trano-lay fihaonana. Tamin'ny fanaovana izany, dia nankatoa izay nodidian'i Yaveh ho ataon'izy ireo tamin'ny alalan'i Mosesy izy ireo. 38 Ireo taranak'i Gersona dia nisaina tao amin'ny fokon'izy ireo, araka ny ankohonan'ny fianakavian'izy ireo, 39 manomboka amin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo taona, izay rehetra hiditra ao amin'ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana. 40 Ny olona rehetra, dia nisaina araka ny fokon'izy ireo sy ny ankohonan'ny razamben'izy ireo avy, 2. 630 isa. 41 Mosesy sy Arona dia nanisa ireo fokon'ny taranak'i Gersona izay hanompo ao amin'ny trano-layfihaonana. Tamin'ny fanaovana izany, dia nankatoa izay nodidian'i Yaveh ho ataon'izy ireo amin'ny talalan'i Mosesy izy ireo. 42 Ireo taranak'i Merary dia nisaina tao amin'ny fokon'izy ireo araka ny ankohonan'ny razamben'izy ireo, 43 manomboka amin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo taona, izay rehetra hiditra ao amin'ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana. 44 Ny olona rehetra, dia nisaina araka ny fokon'izy ireo sy ny ankohonan'ny razamben'izy ireo avy, 3. 200 isa. 45 Nanisa ireo olona rehetra ireo i Arona sy Mosesy, dia ireo taranak'i Merary. Tamin'ny fanaovana izany, dia nankatoa izay nodidian'i Yaveh ho ataon'izy ireo tamin'ny alalan'i Mosesy izy ireo. 46 Koa nanisa ireo Levita rehetra araka ny fokon'izy ireo tao amin'ny fianakavian'ny razambeny 47 nanomboka tamin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo taona i Mosesy, Arona, ary ireo mpitarik'Israely. Nisain'izy ireo izay rehetra hiasa ao amin'ny tabernakely, sy izay hitondra ary hikarakara ireo fanaka ao amin'ny trano-lay fihaonana. 48 Olona 8. 580 no voaisan'izy ireo. 49 Araka ny didin'i Yaveh, dia nanisa ny olona tsirairay i Mosesy, araka ny karazan'asa izay nanendrena azy avy. Nanisa ny olona tsirairay araka ny karazan'andraikitra nosahaniny avy izy. Tamin'ny fanaovana izany, dia nankatoa izay nodidian'i Yaveh ho ataon'izy ireo tamin'ny alalan'i Mosesy izy ireo.



Numbers 4:1

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

telopolo hatramin'ny dimampolo taona

"30 hatramin'ny 50 taona"

manatevin-daharana ny antoko

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny ambin'ny vahoaka izay miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana.

voatokana ho ahy

DH: "izay nosafidiako manokana ho Ahy"

Numbers 4:5

Rehefa miomana hifindra toerana ny toby

Eto ny hoe "toby" dia manondro ny olona rehetra ao an-toby. DH: "Rehefa miomana ny olona"

hifindra toerana

Io dia manondro ny olona mifindra any amin'ny toerana hafa. DH: "hifindra any amin'ny toerana hafa"

manarona ny fiaran'ny vavolombelona amin'izany

Ny teny hoe "izany" dia manondro ny lamba izay manasaraka ny toerana masina indrindra amin'ny toerana masina.

apetany ireo bao

Napetaka tamin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny alitara ireo bao mba ahafahana milanja ny fiara amin'ireo bao ireo. Afaka ambara mazava izany. DH: "apetaho ao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny fiara ireo bao"

Numbers 4:7

ny mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia manambara ny fanatrehan'i Yaveh. DH: "ny mofon'ny fanatrehan'i Yaveh"

tsy maintsy mametraka...eo ambonin'izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny lamba manga.

ireo lovia boribory, ary siny fandrarahana

Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "ireo lovia jobo sy ireo siny nampiasaina mba handrarahana ireo fanatitra sotroina"

Tsy maintsy saronan'izy ireo...ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo lovia, ireo sotro, ireo lovia jobo, ary ireo siny."

Tsy maintsy misy mofo foana eo

"Tsy maintsy misy mofo lalandava eo"

lamba jaky

"lamba mena"

apetany ireo bao

Ireo bao dia napetaka tao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo zoron-databatra mba ho azo ampiasaina hilanjana ny latabatra ireo bao. Io dia afaka ambara mazava. DH: "napetaka tao amin'ireo mason-drojo teo amin'ireo zoron-databatra ireo bao"

Numbers 4:9

Tsy maintsy apetrak'izy ireo ao anatin'ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy

"Tsy maintsy saronan'izy ireo amin'ny fanaronana hodi-takasy"

tsy maintsy apetrak'izy ireo eo ambonin'ny rafitra filanjana izany

"tsy maintsy mametraka ireo zavatra rehetra ireo eo amin'ny rafitra mba hilanjana izany izy ireo" (UDB)

mametaka ireo bao filanjana

Ireo bao dia napetaka tao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny alitara mba ho azo hilanjana izany ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "napetaka tao amin'ireo mason-drojo teo amin'ireo lafin'ny alitara ireo bao"

Numbers 4:12

ny rafitra filanjana

hazo efa-joro nasiana bao mba hilanjana zavatra

ho an'ny asa ao amin'ny toerana masina

Ny teny hoe "asa" dia anarana izay afaka ambara ho matoanteny hoe "manompo". DH: "nampiasaina rehefa manompo an'i Yaveh ao amin'ny toerana masina"

amin'ny asan'ny alitara

Ny teny hoe "asa" dia anarana izay afaka ambara ho matoanteny hoe "manompo". DH: "nampiasaina rehefa manompo eo amin'ny alitara"

mametaka ireo bao filanjana

Ireo bao dia napetaka tao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny alitara mba ho azo hilanjana izany ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "napetaka tao amin'ireo mason-drojo teo amin'ireo lafin'ny alitara ireo bao"

Numbers 4:15

mba hilanja ilay toerana masina

Eto ny fitoerana masina dia manondro ireo zavatra rehetra izay nananganana ny fitoerana masina izay nosaronan'i Arona sy ireo zanany lahy lamba sy hoditra. DH: "mba hilanja ireo zavatry ny fitoerana masina rehetra"

rehefa mifindra toerana ny toby

Eto ny teny hoe "toby'' dia manondro ny vahoaka rehetra ao an-toby. DH: "rehefa mifindra ny vahoaka"

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

ireo fitaovana masina

"ireo fanaka masina"

solika ho an'ny fanilo

Eto ny teny hoe "fanilo" dia natao hanondroana ny "jiro". DH: "ny solika ho an'ny jiro"

ny fikarakarana ny

Eto ny anarana hoe "fikarakarana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "ireo izay mikarakara"

Numbers 4:17

Kehatita

Io dia manondro ireo taranak'i Kehata. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:27 io anaran-dehilahy io.

alàna eo amin'ireo Levita

Io andianteny io dia manondro ny fahafatesan'ireo Kehatita. DH: "manao izay rehetra mahatonga Ahy hanala tanteraka azy ireo eo amin'ireo Levita"

amin'ny alalan'ny fanaovana izao

Io andianteny io dia manondro izay holazain'i Yaveh manaraka. Hiaro ireo Kehatita amin'ny famelana azy ireo hiditra sy hijery ny fitoerana masina i Mosesy.

amin'ny asany avy, amin'ny andraikiny manokana

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanasongadinana.

Numbers 4:21

an'ireo taranak'i Gersona

Io dia manondro ireo lehilahy ihany. DH: "an'ireo lehilahy taranak'i Gersona"

Gersona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

telopolo hatramin'ny dimampolo taona

"30 hatramin'ny 50 taona"

hanatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny ambin'ny vahoaka izay miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Numbers 4:24

Izao no asan'ireo foko...rehefa manompo izy ireo ary mitondra

Io fehezanteny io dia fanoritsoritana izay milaza antsika hoe momba ny inona ireo andininy manaraka. Io fehezanteny io dia mifarana amin'ny faingo raha tokony hoe ho fe-potoana, tahaka ny ao amin'ny UDB izany.

Gersonita

Io dia manondro ireo taranak'i Gersona. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 3:21 izany.

ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy izay eo amin'izany

Io dia lamba ivelany izay napetraka teo ambonin'ny lamban'ny trano-lay fihaonana. DH: "ny fandrakofana vita amin'ny hodi-takasy izay teo ambonin'izany" na "ny fanaronana ivelany vita tamin'ny hodi-takasy"

Izay rehetra tokony atao amin'ireo zavatra ireo

DH: "Izay asa takian'ireo zavatra rehetra ireo"

Numbers 4:27

mitarika

"manara-maso"

Izany no fanompoan'ireo fokon'ireo taranaky ny Gersonita ho an'ny trano-lay fihaonana

Eto ny teny hoe "fanompoana" dia anarana ary afaka ambara amin'ny matoanteny. Eto ny teny hoe "Izany" dia manondro izay vao nolazain'i Yaveh. DH: "Izany no fomba hanompoan'ireo fokon'ireo taranak'ireo Gersonita ao amin'ny trano-lay fihaonana"

Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io anaran-dehilahy io.

Numbers 4:29

ireo taranak'i Merary

Io dia manondro ireo lehilahy irery ihany. DH: "ireo lahy taranak'i Merary"

Merary

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

mandahatra azy ireo

"mitanisa azy ireo"

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

hanatevin-daharana ny antoko sy hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Numbers 4:31

Izao no andraikitr'izy ireo

Ny "Izao" dia manondro izay holazain'i Yaveh manaraka.

ny faladian'ireo, ireo tsatokany, ary ireo tadiny, miaraka amin'ireo fitaovany rehetra

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo tsangantsangan'ny kianja.

ny hidin'izany, ireo andry, ary ireo faladia...ary ireo tadiny

Ireo dia ampahan'ny rafitry ny tabernakely rehetra. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 4:31 io anaran-dehilahy io.

Tanisao araka ny anarana ireo fanaka izay tsy maintsy entin'izy ireo

"Tanisao araka ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy ireo zavatra tsy maintsy entina"

Numbers 4:33

eo ambany fitarihan'Itamara zanaka lahin'i Arona mpisorona

Ny teny hoe "fitarihana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "araka ny nanoroan'i Itamara zanak'i Arona mpisorona azy ireo"

Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io anaran-dehilahy io.

Numbers 4:34

taranaky ny Kehatita

Io dia manondro ireo lehilahy. DH: "ireo taranak'ireo Kehatita lahy"

Kehatita

Io dia manondro ireo taranak'i Kehata. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:27 io anaran-dehilahy io.

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

izay rehetra tokony hanatevin-daharana ny antoko

Eto ny teny hoe "tokony" dia tsy midika fa "nifidy" ny ny hanatevina ny antoko ireo lehilahy fa kosa "notendrena" ho ao amin'ny antoko izy ireo. DH: "ny olona rehetra izay notendrena hanatevina ny antoko"

hanatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Olona 2.750

"dimampolo sy fitonjato sy roa alina"

Numbers 4:38

Ireo taranak'i Gersona

Io dia manondro ireo lehilahy. DH: "ireo taranak'ireo Gersona lahy"

Ireo taranak'i Gersona dia nisaina

DH: "Nisain'i Mosesy sy Arona ireo taranak'i Gersona"

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

izay rehetra tokony hiditra ao amin'ny antoko

Eto ny teny hoe "tokony" dia tsy midika fa "nifidy" ny ny hanatevina ny antoko ireo lehilahy fa kosa "notendrena" ho ao amin'ny antoko izy ireo. DH: "ny olona rehetra izay notendrena hanatevina ny antoko"

hiditra ao amin'ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

nisaina araka ny fokon'izy ireo

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Arona araka ny fokon'izy ireo"

2.630

"2.630 lahy"

Numbers 4:41

nankatoa...izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

Numbers 4:42

Ireo taranak'i Merary dia nisaina

DH: "Nanisa an'i Mosesy sy Arona ireo taranak'i Merary"

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

izay rehetra tokony hiditra ao amin'ny antoko

Eto ny teny hoe "tokony" dia tsy midika fa "nifidy" ny ny hanatevina ny antoko ireo lehilahy fa kosa "notendrena" ho ao amin'ny antoko izy ireo. DH: "ny olona rehetra izay notendrena hanatevina ny antoko"

hiditra ao amin'ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

nisaina araka ny fokon'izy ireo

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Arona araka ny fokon'izy ireo"

Numbers 4:45

nankatoa...izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

Numbers 4:46

nanomboka tamin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo

Io dia manondro ireo lehilahy. DH: "ireo lehilahy manomboka amin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo"

nanomboka tamin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo

"manomboka amin'ny 30 hatramin'ny 50"

Numbers 4:49

Araka ny didin'i Yaveh

"Araka ny nandidian'i Yaveh"

araka ny karazan'asa izay ...Nanisa ny olona tsirairay araka ny karazan'andraikitra nosahaniny avy izy

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny iray ihany ary nampiarahina mba hanindriana ny fomba nanisan'i Mosesy ny lehilahy rehetra.

karazan'asa izay nanendrena azy avy

DH: "araka ny karazan'asa voatendry" na "araka ny karazan'asa notendreny hataon'ny olona tsirairay hatao"

nosahaniny

"izay hataony"

nankatoa izay nodidian'i Yaveh ho ataon'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Mosesy sy Arona.


Chapter 5

1 Yaveh niresaka tamin'i Mosesy. Hoy Izy hoe: 2 "Didio ny vahoakan'Israely mba handroaka ny rehetra misy aretin-koditra hiala ao amin'ny toby, ary izay rehetra misy fery mitsika, ary izay rehetra maloto tamin'ny fikasihana faty. 3 Na lehilahy na vehivavy, dia aoka halefanao hiala ao amin'ny toby izy ireo. Aoka tsy handoto ny toby izy ireo, satria ao no mitoetra Aho." 4 Dia nanao izany ny vahoakan'Israely. Dia nalefan'izy ireo hiala tao amin'ny toby izy ireo, araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. Dia nankatoa an'i Yaveh ny vahoakan'ny Israely. 5 Niresaka tamin'i Mosesy indray Yaveh. Hoy Izy: 6 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely. Rehefa manao fahotana ny lehilahy na ny vehivavy tahaka ny ifanaovan'ny olona, ary tsy mahatoky amiko, dia meloka izany olona izany. 7 Ary tsy maintsy miaiky ny fahotana izay efa vitany izy. Tsy maintsy honerany tanteraka ny vidin-kelony ary hanampy ny avo dimy heny amin'ny vidiny. Tsy maintsy hanome izany amin'iray izay nanaovany ny tsy mety izy. 8 Fa raha tsy manana havana hakaiky mba handray ny onitra ilay niharan'ny tsy mety, dia tsy maintsy honerany amiko amin'ny alalan'ny mpisorona ny vidin-kelony, miaraka amin'ny ondry iray ho fanavotana ny tenany. 9 Ny fanatitry ny vahoakan'Israely rehetra, ireo zavatra izay natokana sy nentina tany amin'ny mpisorona avy amin'ny vahoakan'Israely, dia ho azy avokoa. 10 Ireo fanatitry ny olona rehetra dia ho an'ny mpisorona; raha misy manome zavatra ho an'ny mpisorona, dia ho azy izany." 11 Dia niresaka tamin'i Mosesy indray i Yaveh. Hoy Izy: 12 "Miresaha amin'ny voahoakan'Israely. Lazao izy ireo hoe: 'Raiso hoe mivadika ny vadin-dralehilahy ary manota amin'ny vadiny. 13 Ary raiso hoe misy lehilahy hafa miara-mandry aminy. Amin'izany, dia voaloto izy. Na dia tsy hitan'ny vadiny aza izany na fatany ny momba izany, ary na dia tsy misy na iray aza mahatratra azy eo am-panaovana izany ary tsy misy na iray aza mijoro vavolombelona miampanga azy, 14 na dia izany aza, ny fanahin'ny hasarotam-piaro dia mampahafantatra hatrany amin'ny lahy fa voaloto ny vadiny. Kanefa, ny fanahin'ny hasarotam-piaro dia ho avy handainga amin'ilay lehilahy rehefa tsy voaloto ny vadiny. 15 Amin'ny tranga tahaka izany, ilay lehilahy dia tokony hitondra ny vadiny ho any amin'ny mpisorona. Tsy maintsy mitondra fanatitra sotroina ho azy ny vadiny. Tsy maintsy hitondra kobam-bary ampahafolon'ny efaha izy. Tsy mahazo mandraraka menaka na ditin-kazo manitra amin'izany izy satria fanatitra varin'ny hasarotam-piaro izany, fanatitra hohanina ho famantarana ny mety ho fisian'ny fahotana. 16 Aoka hitondra azy akaiky ary hametraka azy eo anatrehan'i Yaveh ny mpisorona. 17 Aoka haka ny sinin-drano voahasina ary haka vovoka avy amin'ny tanin'ny tabernakely ny mpisorona. Aoka hanisy ny vovoka ao anatin'ilay rano izy. 18 Ny mpisorona hametraka ilay vehivavy eo anatrehan'Andriamanitra ary hamaha ny volo eo an-dohan'ilay vehivavy. Hapetany eo amin'ny tanany ny fanatitra voa fahatsiarovana, izay fanatitra voan'ny ahiahy. Hitazona mafy ny rano mangidy izay mety hitondra ozona amin'ny tanany ny mpisorona. 19 Hametraka ilay vehivavy ho ambanin'ny fianianana ny mpisorona ary hilaza aminy hoe: "Raha mbola tsy nisy lehilahy hafa nanao firaisana ara-nofo taminao, ary raha tsy naniasia sy nanao fahalotoana, dia afaka amin'ity rano mangidy izay mety hitondra ozona ity. 20 Fa raha ianao, izay vehivavy voafatotry ny vadiny, no efa naniasia, ary raha voaloto ianao, ary raha nisy lehilahy hafa niara-nandry taminao, 21 dia, (tsy maintsy ny mpisorona no mampanao fianianana izay afaka mitondra ny ozona aminy amin'ilay vehivavy, ary dia tsy maintsy hanoy resaka amin'ilay vehivavy izy) 'Yaveh hanao anao anaty ozona izay haseho amin'ny vahoakanao ho toy izany. Dia hitranga izany raha ataon'i Yaveh mihalò ny fenao ary mivonto ny kibonao. 22 Ity rano izay mitondra ozona ity dia hiditra ao amin'ny vavoninao ary hampivonto ny kibonao ary harary ireo fenao.' Dia aoka hamaly ravehivavy hoe: "Eny, avelao hiseho izany raha meloka aho.' 23 Aoka hanoratra ireto ozona ireto ao amin'ny horonan-taratasy ny mpisorona, ary aoka hodioviny ao amin'ny rano mangidy ireo ozona voasoratra. 24 Aoka hampisotro ny rano mangidy izay mitondra ozona ho an'ny vehivavy ny mpisorona. Ilay rano izay mitondra ozona dia hiditra ao aminy ary hanjary hangidy. 25 Aoka hanala fanatitra voan'ny hasarotam-piaro amin'ny tanan'ny vehivavy izy. Aoka hitazona ny fanatitra voa eo anatrehan'i Yaveh ary hitondra izany eo amin'ny alitara izy. 26 Aoka haka fanatitra voa eran'ny tanana ho fanatitra fanehoana ny mpisorona, ary handoro izany eo amin'ny alitara. Dia aoka homeny ny vehivavy ny rano tena mangidy mba hosotroina. 27 Rehefa omeny azy ny rano ho sotroina, raha voaloto satria efa nanota tamin'ny vadiny izy, dia hiditra aminy ny rano izay mitondra ozona ary lasa hangidy. Hivonto ny kibony ary harary ny feny. Ho voaozona eo amin'ny olony ilay vehivavy. 28 Fa raha tsy voaloto kosa ilay vehivavy ary raha madio izy, dia tsy maintsy ho afahana. Ary afaka hanana anaka izy. 29 Izany no lalàn'ny hasarotam-piaro. Izany no lalàna ho an'ny vehivavy izay mania amin'ny vadiny ary voaloto. 30 Izany no lalàna ho an'ny lehilahy manana ny fanahin'ny hasarotam-piaro rehefa saro-piaro amin'ny vadiny izy. Aoka izy hitondra ny vehivavy eo anatrehan'i Yaveh, ary aoka ny mpisorona hanao aminy izay rehetra voafaritr'io lalànan'ny hasarotam-piaro io. 31 Ary dia ho afaka amin'ny fahamelohana ny amin'ny fitondrana ny vadiny teo amin'ny mpisorona ny lehilahy. Aoka hitondra ny heloka izay mety hananany ilay vehivavy."



Numbers 5:1

aretin-koditra

Io dia manondro ny habokana, izay aretina mahazo ny hoditra sy mora mifindra amin'ny olona hafa.

fery mitsìka

Io dia manondro ny tataka be izay mitete tsiranoka.

izay rehetra maloto tamin'ny fikasihana faty

Raha misy olona nikasika faty dia heverina ho maloto izy ireo. Ny olona izay tsy eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona maloto ara-batana izy ireo.

aoka halefanareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Dia nanao izany ny vahoakan'Israely

Midika izany fa nandroaka ny olona maloto izy ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Nandroaka ireo izay maloto hiala ny toby ny vahoakan'Israely"

Numbers 5:5

fahotana...tahaka ny ifanaovan'ny olona

"izay fahotana ataon'ny olona mampifanohitra matetika"

ary tsy mahatoky Amiko

Raha misy olona mifanota, dia midika izany fa nanota tamin'i Yaveh ihany koa izy ireo ary heverin'i Yaveh fa tsy mahatoky Aminy izany olona izany. DH: "nanao tsy mety tamiko ihany koa izy ireo"

ny vidin-kelony

Eto ny "fahotan'ny" olona dia tondroina toy ny hoe "helony". DH: "izay heverina ho vola sahaza ny tsy nety izay nataony"

hanampy ny ampahadiminy

Io dia midika fa tsy maintsy mandoa vidy mihoatra ampahadimin'izay tokony aloany ilay olona.

ampahadiminy

Io dia ampahany mitovy amin'ny zara dimy.

Numbers 5:8

Fa raha tsy manana havana akaiky mba handray ny onitra

Matetika ny olona diso dia mandray ny onitra nefa raha maty izany olona izany dia lasa any amin'ny havana akaiky ny onitra. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Nefa raha maty ilay olona diso ary tsy manana havana akaiky mba handoa ny onitra"

ilay olona nanao ny tsy mety

DH: "raha nodisoina ilay olo-meloka"

tsy maintsy honerany Amiko amin'ny alalan'ny mpisorona ny vidin-kelony

Raha misy olona nandoa onitra tamin'ny mpisorona mba hanonitra noho ny helony dia tahaka ny hoe nanonitra tamin'i Yaveh ihany ilay olona.

ho fanavotana ny tenany

Ny fanavotana dia natao nohon'ny fahotan'ny olona. Eto dia manondro ny fahotan'ilay olona toy ny hoe "tenany" i Yaveh. DH: "mba hanavotana noho ny fahotany"

ireo zavatra izay natokana sy nentina tany amin'ny mpisorona avy amin'ny vahoakan'Israely

DH: "ireo zavatra izay natokan'ny vahoakan'Israely sy nentiny teo amin'ny mpisorona"

Ireo fanatitry ny olona rehetra dia ho an'ny mpisorona; raha misy manome zavatra ho an'ny mpisorona, dia ho azy izany

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany ary mety nampiarahina mba hanambarana fa ireo fanatitra izay omen'ny olona dia an'ny mpisorona izay nomen'izy ireo izany.

Numbers 5:11

Raiso hoe mivadika ny vadin-dralehilahy ary manota amin'ny vadiny

Io dia zavatra izay mety hitranga. Lazain'i Yaveh amin'i Mosesy izay hatao raha mitranga izany.

mivadika ny vadin-dralehilahy

Midika io fa miala aminy izy ary tsy mahatoky aminy. DH: "ny vadin-dralehilahy dia tsy mahatoky"

manota amin'ny vadiny

Midika izany fa tsy mahatoky amin'ny vadiny izy ary manota aminy amin'ny fandriana miaraka amin'ny lehilahy hafa. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "nanota tamin'ny vadiny tamin'ny nandriany niaraka tamin'ny lehilahy hafa"

Numbers 5:13

Ary raiso hoe misy lehilahy hafa miara-mandry aminy

"ary misy lehilahy hafa miara-mandry aminy." Io fehezanteny io dia afaka soratana ho ampahan'ny fehezanteny teo aloha. Manazava izany fa nanota tamin'ny vadiny izy. Zavatra izay mety hitranga izany. Mbola lazain'i Yaveh amin'i Mosesy ihany izay hatao raha mitranga izany.

voaloto izy...voaloto ny vadiny...tsy voaloto ny vadiny

DH: "nandoto ny tenany izy...nandoto ny tenany ny vadiny...tsy naloto ny vadiny"

eo am-panaovana

Io dia manondro ny fijangajangana. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "eo am-pijangajangana" na "miara-mandry aminy"

ny fanahin'ny hasarotam-piaro dia mampahafantatra hatrany amin'ny lahy

Eto ny teny hoe "fanahy" dia manondro ny toe-tsain'ny olona sy ny fihetseham-pony. Ny "hasarotam-piaro" dia resahina toy ny hoe olona izay miresaka aminy izany. DH: "mety ho saro-piaro ny lahy ary lasa miahiahy"

ny fanahin'ny hasarotam-piaro dia ho avy handainga amin'ny lehilahy

Eto ny teny hoe "fanahy" dia manondro ny toe-tsain'ny olona sy ny fihetseham-pony. Ny hevitry ny hoe "ho avy amin'ny" ny fanahy dia midika fa nanomboka nahazo ireo fahatsapana hasarotam-piaro ireo izy. DH: "mety mahatsapa hasarotam-piaro amin'ny tsy antony ny lehilahy"

Numbers 5:15

ampahafolo

Io dia ampahany iray amin'ny zara folo mitovy.

ampahafolon'ny efaha

Io dia afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao. DH: "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra eo)" na "2 litatra"

fanatitra varin'ny hasarotam-piaro

"fanatitra hohanina ho an'ny hasarotam-piaro"

famantarana ny fahotana

Ny "famantarana" dia zavatra izay maneho zavatra mazava. Eto, dia manao fanatitra mba hamantarana na nijangajanga ny vadiny na tsia izy.

Numbers 5:16

akaiky ary hametraka azy eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Hitondra azy akaikin'ny alitara ny mpisorona. DH: "akaikin'ny alitara ary hametraka azy eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" (UDB)

Numbers 5:18

anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

fanatitra voan'ny ahiahy

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 5:15 io andianteny io.

raha tsy naniasia

Ny teny hoe "maniasia" dia fomba fiteny izay midika hoe "tsy mahatoky". DH: "raha tsy mahatoky amin'ny vadiny ianao"

nanao fahalotoana

"amin'ny fanaovana fahalotoana." Io andianteny io dia manondro ny "fijangajangana"

ho afaka amin'ity rano mangidy

Ny andianteny hoe "ho afaka" amin'ny zavatra iray dia midika hoe tsy voaisy ratsy tamin'izany. DH: "tsy hampaninona anao izany rano mangidy izany, na dia afaka"

ity rano mangidy izay mety hitondra ozona ity

Eto ny rano mangidy dia soritsoritana toy ny hoe afaka mitondra ozona. Midika izany fa rehefa misotro ilay rano ilay vehivavy dia mahatonga azy tsy ho afaka hiteraka izany, raha meloka izy. DH: "ity rano mangidy ity dia afaka manozona anao"

Numbers 5:20

voafatotry ny vadiny

Io andianteny io dia midika fa ambany fifehezan'ny vadiny izy. DH: "ambany fifehezan'ny vadiny"

efa naniasia

Ny teny hoe "maniasia" dia fomba fiteny izay midika hoe "tsy mahatoky". DH: "tsy mahatoky amin'ny vadinao"

voaloto ianao

DH: "efa nandoto ny tenanao ianao"

izay afaka mitondra ny ozona aminy

Ny andianteny hoe "mitondra ozona" dia fomba fiteny midika hoe hisy ozona ho tonga aminy. DH: "izay mahatonga ozona ho tonga aminy"

Yaveh hanao anao anaty ozona...vahoakanao ho toy izany

Eto ny mpanoratra dia miresaka momba ilay vehivavy milanja ny ozona izay nomen'i Yaveh azy, izay nahatonga ny olona hafa hanozona azy. Io dia resahina toy ny hoe lasa ozona mihitsy ilay vehivavy. DH: "Satria manozona anao Yaveh, dia hanozona anao ihany koa ny olona hafa, ary hasehon'i Yaveh amin'ny olona fa tena voaozona marina ianao"

izay haseho amin'ny vahoakanao ho toy izany

DH: "izay hasehony amin'ny vahoakanao ho toy ny ozona

mihaosa ny fenao ary mivonto ny kibonao

Ireo mety ho heviny dia 1) fa ho lasa tsy afaka hiteraka ilay vehivavy na 2) fa ho afa-jaza aloha be ilay vehivavy ka ho faty ilay zaza.

mihaosa ny fenao

Eto ny teny hoe "fe" dia fomba mihaja hanondroana ny kibon'ilay vehivavy na ireo faritra saropady. DH: "tsy ilaina ny kibonao"

Numbers 5:23

aoka hodioviny...ireo ozona voasoratra

Midika io fa tokony hamafa ny ranomainty hiala amin'ny horonan-taratasy izy.

ireo ozona voasoratra

DH: "ireo ozona izay nosoratany"

Numbers 5:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Amin'ireto andininy ireto dia mifangaro be ihany ny filaharan'ireo tranga, nosoratana tahaka izao izany mba hanindriana ny fomba hitondran'ny rano ny ozona. Toy ny hoe misotro ilay rano ilay vehivavy, mandoro ny fanatitra ny mpisorona, ary avy eo misotro ny rano indray ilay vehivavy. Misotro ny rano indray mandeha ihany izy, tahaka ny nanazavana azy tao amin'ny dikan-teny UDB.

Aoka hampisotro ny rano mangidy...ozona dia hiditra ao aminy ary hanjary hangidy

Mety hanampy be ny fandaminana ny fampahalalana ao amin'ireo andininy ireo amin'ny fametrahana ny andininy faha-24, izay manome fampahalalana momba ilay vehivavy misotro ilay rano, aorian'ny andininy faha-26. Mandika ireo andininy ireo tahaka izany ny UDB.

fanati-pahatsirovana

Ny fanatitra voa eran'ny tanana dia manambara ny fanatitra voa manontolo. Midika izany fa an'i Yaveh ny fanatitra manontolo.

fanatitra voan'ny hasarotam-piaro

"fanatitra voan'ny hasarotam-piaro." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 5:15.

Numbers 5:27

raha voaloto satria efa nanota

DH: "raha nandoto ny tenany tamin'ny"

nanota tamin'ny vadiny

Eto ny hoe "nanota" dia manondro manokana ny fijangajangana. Ny hevitr'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "nijangajanga"

Hivonto ny kibony ary hihaosa ny feny

Ireo mety ho heviny dia 1) fa ho lasa tsy afaka hiteraka ilay vehivavy na 2) fa ho afa-jaza aloha be ilay vehivavy ka ho faty ilay zaza. Eto ny teny hoe "fe" dia fomba mihaja hanondroana ny kibon'ilay vehivavy na ireo faritra saropady. Jereo ny nandikanao ireo foto-kevitra ireo ao amin'ny 5:20.

Ho voaozona eo amin'ny olony ilay vehivavy

DH: "Hanozona azy ny vahoakany"

tsy voaloto

DH: "tsy nandoto ny tenany"

raha madio izy

Eto ny "tsy manan-tsiny" dia resahina toy ny hoe "madio."

dia tsy maintsy ho afahana

Ireo mety ho heviny dia 1) "dia tsy ho ozonina izy" na 2) "dia afaka amin'ny helony izy."

afaka hanana anaka

"lasa bevohoka"

Numbers 5:29

lalàn'ny hasarotam-piaro

"ny lalàna ampiasaina amin'ny hasarotam-piaro"

izay mania amin'ny vadiny

Ny teny hoe "mania" dia fomba fiteny izay midika hoe "tsy mahatoky." DH: "izay tsy mahatoky amin'ny vadiny"

ary voaloto

DH: "ary mandoto ny tenany"

fanahin'ny hasarotam-piaro

Io andianteny io dia manondro ny toe-tsain'ny olona sy ny fahatsapany ho saro-piaro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 5:13. DH: "izay saro-piaro"

rehefa saro-piaro amin'ny vadiny izy

Io dia fomba fiteny izay midika fa miahiahy izy fa efa tsy nahatoky taminy tamin'ny nandriany niaraka tamin'ny lehilahy hafa ny vadiny. DH: "ary miahiahy fa efa tsy nahatoky taminy ny vadiny" na ''sy niahiahy fa niara-nandry tamin'ny lehilahy hafa ny vadiny"

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Numbers 5:31

ho afaka amin'ny fahamelohana ny amin'ny fitondrana ny vadiny teo amin'ny mpisorona

"tsy ho meloka amin'ny fanaovana zavatra tsy mety amin'ny fitondrana ny vadiny eo amin'ny mpisorona"

Aoka hitondra

"tsy maintsy hizaka"


Chapter 6

1 Yaveh niteny tamin'i Mosesy. Hoy Izy hoe: 2 "Mitenena amin'ny vahoakan'i Israely. Lazao amin'izy ireo hoe: 'Raha misy lehilahy na vehivavy mitokan-tena ho an'i Yaveh amin'ny voady manokan'ny Nazirita, 3 dia aoka hifady divay na zava-pisotro mahery izy. Aoka tsy hisotro vinaingitra natao tamin'ny divay na tamin'ny zava-pisotro mahery izy. Aoka tsy hisotro ranom-boaloboka izy na hihinana voaloboka tsara na voaloboka maina. 4 Amin'ny andro rehetra izay hitokanany ho Ahy, dia aoka tsy hihinana na inona na inona izay vita amin'ny voaloboka izy, anisan'izany ny zavatra rehetra vita hatramin'ny voany ka hatramin'ny hodiny. 5 Mandritra ny fotoan'ny voadim-pitokanany rehetra, dia tsy hisy hareza hampiasaina amin'ny lohany mandra-pahatapitry ny andron'ny fitokanany ho an'i Yaveh. Aoka hatokana ho an'i Yaveh izy. Aoka hamela ny volony hihalava amin'ny lohany izy. 6 Mandritra ny fotoana rehetra izay hitokanany ho an'i Yaveh, dia aoka tsy hanakaiky faty izy. 7 Aoka tsy handoto ny tenany izy eny fa na dia ho an'ny rainy, reniny, rahalahiny, na anabaviny aza, raha maty ireo. Izany dia satria efa nitokana ho an'Andriamanitra izy, izay hitan'ny olona amin'ny halavan'ny volony. 8 Mandritra ny fotoan'ny fitokanany rehetra dia masina izy, voatokana ho an'i Yaveh. 9 Raha misy olona maty tampoka eo akaikiny ka mandoto ny lohany voamasina, dia aoka hanaratra ny lohany izy amin'ny andron'ny fanadiovana azy—amin'ny andro fahafito no tsy maintsy hanaratany izany. 10 Amin'ny andro fahavalo dia aoka hitondra voromailala roa na zana-boromailala roa ho an'ny mpisorona eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano-lay fihaonana izy. 11 Aoka hanolotra vorona iray ho fanatitra nohon'ny ota ary iray hafa ho fanatitra dorana ny mpisorona. Ireo dia hanonitra azy satria nanota tamin'ny naha-teo akaikin'ny faty azy izy. Aoka hanamasina ny lohany indray izy amin'izany andro izany. 12 Aoka hanoka-tena ho an'i Yaveh mandritra ny andron'ny fanamasinana azy izy. Aoka hitondra zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra noho ny heloka izy. Ny andro nialohan'ny nandotoany ny tenany dia aoka tsy hisaina, satria nolotoina ny fahamasinany. 13 Izany no lalàna momba ny Nazirita rehefa feno ny fotoan'ny fitokanany. Aoka ho entina eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano-lay fihaonana izy. 14 Aoka hanolotra ny fanatiny ho an'i Yaveh izy. Aoka hanolotra zanak'ondry lahy herintaona sady tsy misy kilema ho fanatitra dorana izy. Aoka hanolotra zanak'ondry vavy herintaona sady tsy misy kilema ho fanatitra noho ny ota izy. Aoka hitondra ondrilahy izay tsy misy kilema ho fanati-pihavanana izy. 15 Aoka hitondra mofo tsy misy lalivay eran'ny harona, mofo vita amin'ny kobam-bary tsara toto miharo menaka, mofo manify tsy misy lalivay natsoboka tao amin'ny menaka, miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy fanatitra sotroina ihany koa izy. 16 Aoka hanolotra ireo eo anatrehan'i Yaveh ny mpisorona. Aoka hanolotra ny fanatitra noho ny otany sy ny fanatitra dorany izy. 17 Miaraka amin'ny mofo tsy misy masirasira eran'ny harona, no aoka hanolorany ny ondrilahy ho sorona, dia ny fanati-pihavanana ho an'i Yaveh. Aoka hanolotra ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina ihany koa ny mpisorona. 18 Aoka hanaratra ny lohany ilay Nazirita ho fanehoana ny fitokanany ho an'Andriamanitra eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano-lay fihaonana. Aoka haka ny volo eo an-dohany izy ka handefa izany ao anaty afo izay ao ambanin'ny sorona ho fanati-pihavanana. 19 Aoka haka ny soroky ny ondrilahy mangotraka, singa-mofo tsy misy lalivay ao amin'ny harona, ary mofo manify tsy misy lalivay iray ny mpisorona. Aoka hametraka ireo eo an-tanan'ilay Nazirita izy rehefa avy nanaratra ny lohany hanehoana ny fitokanany izy. 20 Ny mpisorona dia aoka hanevaheva ireo ho fanatitra eo anatrehan'i Yaveh, anjara masin'ny mpisorona, miaraka amin'ny tratra izay nahevaheva sy ny fe izay natolotra ho an'ny mpisorona. Aorian'izay, dia afaka misotro divay ilay Nazirita. 21 Izany no lalàna ho an'ny Nazirita izay mivoady hitondra ny fanatiny ho an'i Yaveh ho an'ny fitokanany. Na inona na inona mety omeny, dia aoka hitandrina ireo adidin'ny voady nataony izy, mba hitàna ny fampanantenana lazain'ny lalàna ho an'ny Nazirita.'" 22 Niteny tamin'i Mosesy indray Yaveh. Hoy Izy: 23 "Mitenena amin'i Arona sy ireo zanany lahy. Lazao hoe: 'Tsofinareo rano amin'izao fomba izao ny vahoakan'i Israely. Lazaonao amin'izy ireo hoe: 24 "Hitahy anao sy hiaro anao anie Yaveh. 25 Hampamirapiratra ny tavany aminao sy hamindra fo aminao anie Yaveh. 26 Hijery anao amim-pankasitrahana sy hanome fiadanana anao anie Yaveh.'" 27 Amin'izany fomba izany no tsy maintsy hametrahan'izy ireo ny anarako eo amin'ny vahoakan'ny Israely. Dia hitahy azy ireo Aho."



Numbers 6:1

mitokan-tena...hitokanany

Ny hoe ''manasaraka ny tenanao amin'ny olona" dia midika hoe "manolotra ny tenanao" ho an'izany olona izany. DH: "manokana ny tenany...manokana ny tenany izy"

aoka hifady

Io fomba fiteny io dia midika fa tsy mahazo misotro na misotro izany izy. DH: "tsy azo misotro"

vinaingitra natao tamin'ny divay

DH: "vinaingitra izay vita amin'ny divay"

vinaingitra

zava-pisotro novokarina rehefa nalona ela be ny voaloboka sy ireo zava-pisotro mahery hafa ary lasa marikivy

tamin'ny zava-pisotro mahery

Afaka manazava ny fampahalalana mazava ianao. DH: "na vinaingitra izay ataon'ny olona avy amin'ny zava-pisotro mahery"

voaloboka

"voaloboka maina"

hitokanany ho Ahy

DH: "manasaraka ny tenany ho Ahy izy"

na inona na inona izay vita amin'ny voaloboka

DH: "na inona na inona izay ataon'ny olona amin'ny voaloboka"

tamin'ny voany ka hatramin'ny hodiny

Ireo zavatra roa ireo dia nomena mba hanindriana fa tsy azo hohanina ny voaloboka manontolo"

Numbers 6:5

voadim-pitokanany

Io dia fomba fiteny. Eto ny "fitokanana" dia midika hoe "fanoloran-tena" DH: "voadim-panolorana"

tsy hisy hareza hampiasaina amin'ny lohany

DH: "tsy misy hampiasa hareza eo amin'ny lohany"

ny andron'ny fitokanany ho an'i Yaveh

Ny teny hoe "fitokanana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. Eto ny hoe "fitokanana" dia fomba fiteny izay midika hoe "fanolorana". DH: "ireo andro izay nanokanany ny tenany tamin'i Yaveh" na "ireo andro izay nanolorany ny tenany tamin'i Yaveh"

mandra-pahatapitry...ho an'i Yaveh

DH: "vita...ho an'i Yaveh"

Aoka hatokana ho an'i Yaveh izy

DH: "Tsy maintsy hanokan-tena ho an'i Yaveh izy"

Numbers 6:6

hitokanany...nitokana...fitokanany

Eto ny hoe "fanokanana" dia midika hoe "fanolorana". DH: "nanolotra...nanolotra...fanolorany"

tsy handoto

Ny olona izay tsy ankasitrahan'ny tanjon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona maloto ara-batana.

hitokanany

DH: "nitokan-tena izy"

ny fitokanany

Ny anarana hoe "fitokanany" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "izay efa nitokanany"

voatokana ho an'i Yaveh.

DH: "nanokan-tena ho an'i Yaveh izy" na "natokana ho an'i Yaveh"

Numbers 6:9

mandoto ny lohany voamasina

Eto ny hoe "loha" dia manambara ny volon'ny lehilahy Nazirita, izay amantarana ny voadiny. DH: "mandoto ny volo lavany izay hanehoana amin'ny olona rehetra fa efa nanokan-tena ho an'Andriamanitra izy" na "lasa maloto izy"

andron'ny fanadiovana azy

Ny anarana hoe "fanadiovana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "amin'ny andro izay hanaovany ny tenany ho ankasitrahan'Andriamanitra"

ny andro fahafito

"ny andro faha-7"

Numbers 6:10

ny andro fahavalo

"andro faha-8"

Numbers 6:12

mandritra ny andron'ny fanamasinana azy

"mandritra ny fotoana nanokanana azy indray"

Aoka hitondra zanak'ondry lahy...ho fanatitra noho ny heloka izy

Tokony hitondra zanak'ondry any amin'ny mpisorona ilay lehilahy mba ho azo hamasinina izany. Ny hevitra fenon'ireo fanambarana ireo dia afaka atao mazava. DH: "Tsy maintsy mitondra zanak'ondry lahy herintaona any amin'ny mpisorona ho fanatitra noho ny ota izy"

Ny andro nialohan'ny nandotoany ny tenany dia aoka tsy hisaina

DH: "Tsy tokony manisa ireo andro talohan'ny nandotoany ny tenany izy"

nolotoina ny fahamasinany

DH: "nandoto ny tenany izy" na "nanao ny tenany ho tsy ankasitrahana izy"

Numbers 6:13

ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanana" dia midika hoe "fanolorona". Io anarana io ihany koa dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "fanolorana azy" na "izay nanolorany tena"

Aoka ho entina

DH: "Tsy maintsy mitondra azy ny olona" na "Tsy maintsy mandeha izy"

Aoka hanolotra ny fanatiny ho an'i Yaveh izy

Tsy maintsy mitondra ny fanatiny any amin'ny mpisorona mba hamasinina ho an'i Yaveh izy. Ny dika fenon'io fanambarana io dia afaka ambara mazava. DH: "Tsy maintsy manolotra ny fanatiny ho an'i Yaveh amin'ny fitondrana izany any amin'ny mpisorona mba hamasinana izany izy" na "Tsy maintsy mitondra ny fanatiny any amin'i Yaveh amin'ny fitondrana izany any amin'ny mpisorona izay hanamasina izany izy"

mofo tsy misy lalivay

DH: "mofo tsy nasiana lalivay"

kobam-bary tsara toto miharo menaka

DH: "kobam-bary tsara toto izay nafangaro tamin'ny menaka"

mofo manify tsy misy lalivay natsoboka tao amin'ny menaka

DH: "mofo manify tsy misy lalivay izay natsobony tao amin'ny menaka"

mofo manify tsy misy lalivay

sombi-mofo fisaka

miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy fanatitra sotroin'ireo

Ny teny hoe "ireo" dia manondro ireo fanatitra hafa izay nolazaina ny lehilahy Nazirita mba ho entiny. Matetika ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina dia takiana mba ampiarahina amin'ny karazan-tsorona hafa. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina izay takian'i Yaveh mba ampiarahina amin'ireo fanatitra hafa"

Numbers 6:16

Aoka hanolotra ny fanatitra noho ny otany...izy

Ny hoe "izy" dia manondro ny mpisorona ary ny hoe "-ny" dia manondro ilay lehilahy izay nanao voady.

ny fanati-pihavanana

"ho fanati-pihavanana"

Aoka hanolotra...fanatitra sotroina ihany koa ny mpisorona

Afaka manazava ny fampahalalana azo ianao. DH: "Tsy maintsy manolotra...fanatitra sotroina ho an'i Yaveh ihany koa ny mpisorona"

Numbers 6:18

fanehoana ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanany'' dia midika hoe "fanolorana". Io anarana io ihany koa dia afaka soratana amin'ny matoanteny. DH: "fanehoana ny fanoloran-tenany" na "fanehoana fa nanokan-tena izy"

Numbers 6:19

ny soroky ny ondrilahy mangotraka

Midika izany fa nampangotraka ny soroky ny ondrilahy izy. DH: "ny soroky ny ondrilahy izay nampangotrahany"

hanehoana ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanana" dia midika hoe "fanolorana". Io anarana io ihany koa dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "nanokana". DH: "hanehoana ny fanolorana" na "hanehoana fa nanolo-tena ho an'i Yaveh izy"

Ny mpisorona dia aoka hanevaheva ireo

Taorian'ny nanolorana ireo zavatra tamin'ny Nazirita, dia namerina izany mba hanolorana izany amin'i Yaveh ny mpisorona. Ny hevitr'io fanambarana feno io dia afaka azavaina. DH: "Dia tsy maintsy mamerina izany ary manevaheva ireo ny mpisorona"

miaraka amin'ny

"sy ny"

izay nahevaheva

DH: "izay nahevahevan'ny mpisorona"

izay natolotra

DH: "izay natolony"

Numbers 6:21

ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanana" dia midika hoe "fanolorana". Io anarana io ihany koa dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "ny fanoloran-tenany" na "mba hanolorany tena ho an'i Yaveh"

Na inona na inona zavatra hafa mety omeny

Io dia manondro ny Nazirita izay nanapa-kevitra ny hanome fanatitra hafa ankoatra izay nandidiana azy mba homeny. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Raha manapa-kevitra ny hanome fanatitra fanampiny izy"

aoka hitandrina ireo adidin'ny voady nataony izy

"tsy maintsy mankatoa ireo takian'ny voady nataony hatrany izy"

aoka hitandrina ireo adidin'ny...mba hitàna ny fampanantenana lazain'ny lalàna ho an'ny Nazirita

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana fa tsy maintsy mankatoa ireo adidin'ny voadiny izy.

lazain'ny lalàna ho an'ny Nazirita

DH: "ny fampantenana izay tondroin'ny lalàn'ny Nazirita"

Numbers 6:22

hiaro anao

Io dia fomba fiteny.

Numbers 6:25

Hampamirapiratra ny tavany aminao

Io dia fomba fiteny izay midika hoe manana fikasana tsara amin'ny olona. Afaka ambara amin'ny tsiky izany. DH: "mitsiky aminao" (UDB) na "hijery anao amin'ny hatsaram-panahy"

Hijery anao amim-pankasitrahana

Eto ny andianteny hoe "hijery" dia midika hoe maneho fihetsika tsara amin'izany olona izany. DH: "maneho sitraka aminao"

tsy maintsy hametrahan'izy ireo ny anarako

Eto i Yaveh dia miresaka momba ny fanambarana ireo Israelita toy ny hoe Azy amin'ny filazana fa manome ny "anarany" ho azy ireo Izy. DH: "tsy maintsy hamela ny vahoakan'Israely hahafantatra fa Ahy izy ireo"


Chapter 7

1 Tamin'ny andro nahavitan'i Mosesy ny tabernakely, dia nosorany izany ary natokany ho an'i Yaveh, niaraka tamin'ny fanaka rehetra. Nataony toy izany koa ny alitara sy ny fanaka rehetra. Nosorany izany ary natokany ho an'i Yaveh. 2 Tamin'izany andro izany dia nanolotra sorona ireo mpitarik'Israely, sy ireo lohan'ny fianakavian'ny razambeny. Ireo lehilahy ireo no nitarika ny foko. Izy ireo no nanara-maso ny fanisana ny olona tamin'ny fanisam-bahoaka. 3 Nentin'izy ireo teo anatrehan'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo. Nitondra sarety misarona enina sy omby roa ambin'ny folo izy ireo, ary ny mpitarika tsirairay dia nitondra omby iray. Nitondra sarety iray isaky ny mpitarika roa avy izy ireo, ary ny mpitarika tsirairay dia nitondra omby iray avy. Naterin'izy ireo teo anatrehan'ny tabernakely ireo zavatra rehetra ireo. 4 Dia niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy Izy hoe: 5 "Ekeo ny fanatitra avy amin'izy ireo ary ampiasao ho amin'ny asa ao amin'ny trano-lay fihaonana ny fanatitra. Omeo an'ireo Levita ireo fanatitra, dia amin'ny tsirairay araka ny ilain'izy ireo amin'ny asany avy." 6 Nalain'i Mosesy ireo sarety sy ireo omby, ary nomeny an'ireo Levita. 7 Nanome sarety roa sy omby efatra ho an'ny taranak'i Gersona izy, nohon'ny filan'izy ireo amin'ny asany. 8 Nanome sarety efatra sy omby valo ho an'ny taranak'i Merary izy, ho eo amin'ny fiahian'i Itamara zanak'i Arona mpisorona. Nataony izany noho izay notakian'ny asan'izy ireo. 9 Fa tsy nanome na inona na inona tamin'ireo zavatra ireo ho an'ny taranak'i Kehata izy, satria ny azy ireo dia asa mifandraika amin'ny zavatra izay an'i Yaveh izay ho lanjainy eo an-tsorony. 10 Nanolotra ireo fanomezany ireo mpitarika mba ho an'ny fanokanana ny alitara tamin'ny andro izay nanosoran'i Mosesy ny alitara. Nanolotra ny sorony teo anoloan'ny alitara ireo mpitarika. 11 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Aoka ny mpitarika tsirairay hanolotra ny sorony amin'ny androny avy ho an'ny fanokanana ny alitara." 12 Tamin'ny andro voalohany, dia Nasona zanak'i Aminadaba, avy amin'ny fokon'i Joda, no nanolotra ny sorony. 13 Ny sorony dia lovia volafosty iray milanja sekely 130 sy lovia jobo iray milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Ireo zavatra ireo dia samy feno divay sy lafarina tsara toto miharo menaka hatao fanatitra hohanina. 14 Nanome lovia volamena iray milanja sekely folo sady feno ditin-kazo manitra izy. 15 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona, ho fanatitra dorana izy. 16 Nanome osilahy ho fanatitra nohon'ny ota izy. 17 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy dimy izay herintaona, ho sorona hatao fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Nasona zanak'i Aminadaba. 18 Tamin'ny andro faharoa, Netanela zanak'i Zoara, mpitarik'i Isakara, no nanolotra ny sorony. 19 Nanolotra lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely fitopolo izy ho sorony, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 20 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 21 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona, ho fanatitra dorana ihany koa izy. 22 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 23 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona hatao fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Netanela zanak'i Zora. 24 Tamin'ny andro fahatelo, Eliaba zanak'i Helona, mpitarika ireo taranak'i Zebolona, no nanolotra sorona. 25 Ny sorony dia lovia volafotsy iray milanja sekely 130, ary lovia jobo iray milanja sekely fitopolo araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho an'ny fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 26 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 27 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 28 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 29 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy dimy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Eliaba zanak'i Helona. 30 Tamin'ny andro fahefatra, Elizora zanak'i Sedeora, mpitarika ireo taranak'i Robena, no nanolotra ny sorony. 31 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo iray milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 32 Nanome lovia volamena iray milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 33 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondy iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 34 Nanome osilahy ho fanatitra nohon'ny ota izy. 35 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy dimy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Elizora zanak'i Sedora. 36 Tamin'ny andro fahadimy, Selomiela zanak'i Zorisaday, mpitarika ny taranak'i Simeona, no nanolotra ny sorony. 37 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 38 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 39 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 40 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 41 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Selomiela zanak'i Zorisaday. 42 Tamin'ny andro fahenina, Eliasafa zanak'i Doela, mpitaraka ny taranak'i Gada, no nanolotra ny sorony. 43 Ny sorony dia lovia volafotsy iray milanja sekely 130 sy lovia jobo iray milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 44 Nanome lovia volamena iray milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 45 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 46 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 47 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Eliasafa zanak'i Doela. 48 Tamin'ny andro fahafito, Elisama zanak'i Amihoda, mpitarika ny taranak'i Efraima, no nanolotra ny sorony. 49 Ny sorony dia lovia volafotsy irsekely ay milanja 130 sy lovia jobo iray milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 50 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 51 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 52 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 53 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Elisama zanak'i Amihoda. 54 Tamin'ny andro fahavalo, Gamaliela zanak'i Pedazora, mpitarika ny taranak'i Manase, no nanolotra ny sorony. 55 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely topolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 56 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 57 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 58 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 59 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Gamaliela zanak'i Pedazora. 60 Tamin'ny andro fahasivy, Abidana zanak'i Gideony, mpitarika ny taranak'i Benjamina, no nanolotra ny sorony. 61 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 62 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 63 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 64 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 65 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Abidana zanak'i Gideony. 66 Tamin'ny andro fahafolo, Ahiezera zanak'i Amisaday, mpitarika ny taranak'i Dana, no nanolotra ny sorony. 67 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 68 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 69 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 70 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 71 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Ahiezera zanak'i Amisaday. 72 Tamin'ny andro fahiraika ambin'ny folo, Pagiela zanak'i Okrana, mpitarika ny taranak'i Asera, no nanolotra ny sorony. 73 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely fitopol, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 74 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 75 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 76 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 77 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Pagiela zanak'i Okrana. 78 Tamin'ny andro faharoa ambin'ny folo, Ahira zanak'i Enana, mpitarika ny taranak'i Naftaly, no nanolotra ny sorony. 79 Ny sorony dia lovia volafotsy milanja sekely 130 sy lovia jobo milanja sekely fitopolo, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Samy feno lafarina tsara toto miharo menaka ho fanatitra hohanina ireo zavatra ireo. 80 Nanome lovia volamena milanja sekely folo, feno ditin-kazo manitra ihany koa izy. 81 Nanome vantotr'ombilahy iray, ondry iray, ary zanak'ondry lahy herintaona ho fanatitra dorana izy. 82 Nanome osilahy iray ho fanatitra nohon'ny ota izy. 83 Nanome omby roa, ondry dimy, osilahy dimy, ary zanak'ondry lahy izay herintaona, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana izy. Izany no soron'i Ahira zanak'i Enana. 84 Natokan'ireo mpitarika ny Israely tamin'ny andro nanosoran'i Mosesy ny alitara ireo zavatra ireo. Natokan'izy ireo ny lovia volafotsy roa ambin'ny folo, ireo lovia jobo roa ambin'ny folo, ary ireo lovia volamena roa ambin'ny folo. 85 Ny lovia volafotsy tsirairay dia samy nilanja sekely 130 avy ary ny lovia jobo dia nilanja sekely fitopolo avy. Ireo fanaka volafosty rehetra dia nilanja sekely 2. 400, araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. 86 Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena roa ambin'ny folo, feno ditin-kazo manitra, dia nilanja sekely folo araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina. Ny lovia volamena rehetra dia nilanja sekely 120. 87 Natokan'izy ireo avokoa ireo biby ho fanatitra dorana, dia ombilahy roa ambin'ny folo, ondry roa ambin'ny folo, ary zanak'ondry lahy herintaona roa ambin'ny folo. Nomen'izy ireo ny fanatitra hohaniny. Nanome osilahy roa ambin'ny folo ho fanatitra nohon'ny ota izy ireo. 88 Nanome ombilahy efatra amby roapolo, ondry enimpolo, osilahy enimpolo, ary zanak'ondry lahy herintaona enimpolo avy tamin'ny biby fiompiny izy ireo, ho sorona ho an'ny fanati-pihavanana. Izany dia ho an'ny fanokanana ny alitara taorian'ny nanosorana azy. 89 Rehefa niditra tao amin'ny trano-lay fihaonana mba hiresaka tamin'i Yaveh i Mosesy, dia nandre ny feony niteny taminy izy. Niteny taminy avy teo ambonin'ny saronam-panavotana teo amin'ny fiaran'ny vavolombelona, avy teo anelanelan'ny kerobima anankiroa Yaveh. Niresaka taminy Izy.



Numbers 7:1

nahavitan'i Mosesy ny tabernakely

"Namita ny fananganana ny tabernakely i Mosesy"

ireo mpitarik'Israely...ireo lohan'ny fianakavian'ny razambeny

Ireo andianteny roa ireo dia manoritsoritra vondron'olona iray ihany amin'ny fomba roa samy hafa. DH: "ireo mpitarik'Israely izay lohan'ny fianakavian'ny razamben'izy ireo"

ireo lohan'ny fianakavian'ny razambeny

Eto ireo mpitarika ny fianakavian'ny razambeny dia tondroina toy ny hoe "loha". DH: "ireo mpitarika ny fianakavian'ny razamben'izy ireo"

nanara-maso ny fanisana ny olona

Ny anarana hoe "fanisana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "efa nanampy an'i Arona sy Mosesy mba hanisa ireo lehilahy" (UDB)

Nentin'izy ireo teo anatrehan'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo...Natolotr'izy ireo teo anatrehan'ny tabernakely ireo zavatra ireo

Midika izany fa nanome ny fanatitr'izy ireo ho an'i Yaveh izy ireo ary nitondra izany teo amin'ny tabernakely. Ireo andianteny ireo dia mety atambatra mba hanampy fanazavana. DH: "Nitondra ny fanatitr'izy ireo tamin'i Yaveh izy ireo ary nanolotra izany taminy teo anoloan'ny tabernakely"

sarety misarona enina sy omby roa ambin'ny folo

"sarety misarona 6 sy omby 12"

Numbers 7:4

amin'ny tsirairay araka ny ilain'izy ireo amin'ny asany avy

"amin'ny tsirairay araka ny ilaivany izany amin'ny asany"

Numbers 7:6

Gersona...Merary

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 ireo anaran-dehilahy ireo.

nohon'ny filan'izy ireo amin'ny asany

"satria izany no nilain'izy ireo mba hanaovana ny asan'izy ireo"

amin'ny fiahian'i Itamara zanak'i Arona mpisorona

"teo ambany fanaraha-mason'i Itamara zanak'i Arona mpisorona" na "Itamara zanak'i Arona mpisorona no nanara-maso ny asan'izy ireo"

Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io anaran-dehilahy io.

Nataony izany noho

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Mosesy.

noho izay notakian'ny asan'izy ireo

"satria izany no nilain'izy ireo hanaovana ny asan'izy ireo"

Numbers 7:9

na inona na inona tamin'ireo zavatra ireo

Io dia manondro ireo sarety sy ireo omby.

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

azy ireo dia asa

"ny asan'izy ireo dia ho"

ny zavatra izay an'i Yaveh

Afaka manazava ny hevitra mazavan'izay an'i Yaveh ianao. DH: "ireo zavatra izay natokan'i Yaveh ho an'ny tabernakely"

Numbers 7:10

Nanolotra ireo fananany

"nanolotra fanomezana"

Aoka ny mpitarika tsirairay hanolotra ny sorony amin'ny andron'ny fanokanana azy ny alitara

"Isan'andro, dia tsy maintsy manolotra ny sorony ny mpitarika iray"

Numbers 7:12

ny andro voalohany

"andro faha-1"

Nasona zanak'i Aminadaba

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:7.

lovia volafosty iray milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. DH: "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. DH: "lovia jobo volafotsy milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena iray milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao io. DH: "lovia volamena iray milanja ampahafolon'ny kilao" na "lovia volamena iray izay milanja 110 grama"

Numbers 7:15

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Nasona zanak'i Aminadaba

"Izany no natolotr'i Nasona zanak'i Aminadaba"

Nasona zanak'i Aminadaba

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:18

ny andro faharoa

"ny andro faha-2"

Netanela zanak'i Zoara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70". Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

Numbers 7:20

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Netanela zanak'i Zora

"Izany no natolotr'i Netanela zanak'i Zora"

Netanela zanak'i Zora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 2:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:24

ny andro fahatelo

"ny andro faha-3"

Eliaba zanak'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy iray milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:27

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Eliaba zanak'i Helona

"Izany no nomen'i Eliaba zanak'i Helona ho sorona"

Eliaba zanak'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:30

ny andro fahefatra

"ny andro faha-4"

Elizora zanak'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena iray milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:33

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Elizora zanak'i Sedeora

"Izany no nomen'i Elizora zanak'i Sedeora ho sorona"

Elizora zanak'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:36

ny andro fahadimy

"ny andro faha-5"

Selomiela zanak'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja 70 sekely." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:39

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Selomiela zanak'i Zorisaday

"Izany no nomen'i Selomiela zanak'i Zorisaday ho sorona"

Selomiela zanak'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:42

ny andro fahenina

"ny andro faha-6"

Eliasafa zanak'i Doela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy iray milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena iray milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:45

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Eliasafa zanak'i Doela

"Izany no nomen'i Eliasafa zanak'i Doela ho sorona"

Eliasafa zanak'i Doela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:48

ny andro fahafito

"ny andro faha-7"

Elisama zanak'i Amihoda

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy irsekely ay milanja 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:51

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Elisama zanak'i Amihoda

"Izany no natolotr'i Elisama zanak'i Amihoda"

Elisama zanak'i Amihoda

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:54

ny andro fahavalo

"ny andro faha-8"

Gamaliela zanak'i Pedazora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:57

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Gamaliela zanak'i Pedazora

"Izany no nomen'i Gamaliela zanak'i Pedazora ho sorona"

Gamaliela zanak'i Pedazora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:60

ny andro fahasivy

"ny andro faha-9"

Abidana zanak'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:63

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Abidana zanak'i Gideony

"Izany no nomen'i Abidana zanak'i Gideony ho sorona"

Abidana zanak'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:66

ny andro fahafolo

"ny andro faha-10"

Ahiezera zanak'i Amisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:69

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Ahiezera zanak'i Amisaday

"Izany no nomen'i Ahiezera zanak'i Amisaday ho sorona"

Ahiezera zanak'i Amisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:72

ny andro fahiraika ambin'ny folo

"ny andro faha-11"

Pagiela zanak'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:75

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Pagiela zanak'i Okrana

"Izany no nomen'i Pagiela zanak'i Okrana ho sorona"

Pagiela zanak'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:78

ny andro faharoa ambin'ny folo

"ny andro faha-12"

Ahira zanak'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:81

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Ahira zanak'i Enana

"Izany no nomen'i Selomiela zanak'i Zorisaday ho sorona"

Ahira zanak'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:84

Natokan'ireo...ireo zavatra ireo

Ny andianteny hoe "natokana" dia midika hoe manolotra amin'ny antony manokana. Eto, dia natolotra ho an'i Yaveh ireo fanatitra.

tamin'ny andro nanosoran'i Mosesy ny alitara

Eto ny teny hoe "andro" dia manondro ny fe-potoana amin'ny ankapobeny. Ireo mpitarika ny Israely dia nanokana ireo zavatra ireo mandritra ny 12 andro mazava. DH: "rehefa nanosotra ny alitara i Mosesy"

Ny lovia volafotsy tsirairay dia samy nilanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo dia nilanja sekely fitopolo avy

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

Ireo fanaka volafotsy rehetra dia nilanja...Ny lovia volamena rehetra dia nilanja

"Niara-nolanjaina ireo fanaka volafotsy rehetra...Niara-nolanjaina ireo lovia volamena rehetra"

Ireo fanaka volafotsy

Io dia manondro ireo fanatitra rehetra izay vita tamin'ny volafotsy, dia ireo lovia sy ireo lovia jobo.

Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena roa ambin'ny folo...nilanja sekely 120

"Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena 12...dia nilanja sekely 10." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena 12...dia nilanja ampahafolo kilao" na "Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena 12...dia nilanja 110 grama"

Numbers 7:87

roa ambin'ny folo...efatra amby roapolo...enimpolo

"12...24...60." Ireo isa ireo dia afaka soratana amin'ny isa fa tsy teny.

herintaona

"izay iray taona"

taorian'ny nanosorana azy

DH: "rehefa avy nosoran'i Mosesy izany"

Numbers 7:89

nandre ny feony niteny taminy izy

Eto ny hoe "feony" dia manondro an'i Yaveh. DH: "nandre an'i Yaveh niteny taminy izy''

avy teo ambonin'ny saronam-panavotana...avy teo anelanelan'ny kerobima anankiroa

Ireo andianteny roa ireo dia samy manoritsoritra toerana iray ihany.

Niresaka taminy Izy

"Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh"


Chapter 8

1 Yaveh niresaka tamin'i Mosesy. Hoy Izy hoe: 2 "Miresaha amin'i Arona. Teneno aminy hoe: 'Tokony hanome hazavana eo anoloan'ny fitoeran-jiro ireo jiro fito rehefa mampirehitra ireo ianao.'" 3 Nanao izany Arona. Nampirehitra ny jiro teo amin'ny fitoeran-jiro izy mba hanome hazavana eo anoloan'izany, araka ny efa nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 4 Tamin'izany fomba izany no nanaovana ny fitoeran-jiro ary Yaveh nampiseho an'i Mosesy ny lamina ho amin'izany. Izany dia volamena voatefy hatrany amin'ny fotony ka hatrany amin'ny tampony, niaraka tamin'ny vazy voasa tahaka ny voninkazo. 5 Niresaka tamin'i Mosesy indray Yaveh. Hoy Izy hoe: 6 "Alaivo avy eo amin'ireo vahoakan'Israely ny Levita ary diovy izy ireo. 7 Ataovy amin'izy ireo izao mba hanadiovana azy ireo: Afafazo eo amin'izy ireo ny ranon'ny fanavotana. Asaivo manaratra ny vatany manontolo, manasa ny fitafiany izy ireo, ary amin'izany fomba izany no hanadiovana ny tenan'izy ireo. 8 Ary asaivo maka vantotr'ombilahy sy fanatitra voa miaraka amin'ny koba tsara toto mifangaro menaka izy ireo. Aoka izy ireo haka vantotr'ombilahy iray hafa ho fanatitra nohon'ny ota. 9 Hitondra ireo Levita eo alohan'ny trano-lay fihaonana sy hamory ny vondron'ny vahoakan'Israely rehetra ianao. 10 Rehefa mitondra ireo Levita eo anoloan'i Yaveh ianao, dia tsy maintsy mametraka ny tanany eo amin'ireo Levita ny vahoakan'Israely. 11 Tsy maintsy atolotr'i Arona eo anatrehan'i Yaveh ireo Levita, toy ny fanatitra ahevaheva avy amin'ny vahoakan'Israely mba hahafahan'izy ireo manao ny fanompoana an'i Yaveh. 12 Tsy maintsy apetrak'ireo Levita eo amin'ny lohan'ireo omby ny tanany. Tsy maintsy manolotra omby iray ho an'ny fanatitra nohon'ny ota ary omby hafa ho an'ny fanatitra dorana ho Ahy ianao, mba hanonerana ho an'ireo Levita. 13 Asehoy eo anoloan'i Arona sy eo anoloan'ny zanany lahy ireo Levita ary asandrato ho fanatitra ahevaheva ho Ahy. 14 Amin'io fomba io no tsy maintsy hanasarahanao ireo Levita amin'ny vahoakan'ny Israely. Ho Ahy ireo Levita. 15 Manaraka izany, tsy maintsy mandeha manompo ao an-trano lain'ny fihaonana ireo Levita. Tsy maintsy manadio azy ireo ianao. Tsy maintsy atolotrao toy ny fanatitra ahevaheva izy ireo. 16 Ataovy izany, satria izy ireo dia Ahy tanteraka izay avy eo amin'ny vahoakan'Israely. Handray ny toeran'ny ankizy lahy tsirairay avy izay hateraka voalohany izy ireo, dia ny lahimatoan'ny taranak'Israely rehetra. Efa naka ireo Levita ho an'ny tenako Aho. 17 Ahy ny lahimatoa avy ao amin'ny vahoakan'Israely rehetra, mbamin'ny olona sy ny biby. Tamin'ny andro izay nakako ny ain'ny lahimatoa rehetra tao amin'ny tany Egypta, dia nanokana azy ireo ho Ahy Aho. 18 Efa naka ireo Levita avy teo amin'ny vahoakan'Israely ho solon'ny lahimatoa rehetra Aho. 19 Efa nanome ireo Levita ho fanomezana ho an'i Arona sy ireo zanany lahy Aho. Efa naka azy ireo avy teo amin'ny vahoakan'Israely mba hanao ny asan'ny vahoakan'Israely ao amin'ny trano-lay fihaonana Aho. Efa nanome azy ireo ho fanavotana ho an'ny vahoakan'Israely Aho mba tsy hisy areti-mandringana hamely ny vahoaka raha vao manakaiky ny toerana masina izy ireo." 20 Mosesy, Arona, ary ny vondron'ny vahoakan'Israely manontolo nanao izany tamin'ireo Levita. Nanatanteraka ireo zavatra rehetra nandidian'i Yaveh an'i Mosesy ny amin'ireo Levita izy ireo. Nanao izany niaraka tamin'izy ireo ny vahoakan'Israely. 21 Nanadio ny tenany sy nanasa ny fitafiny ireo Levita, ary Arona nanolotra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ho an'i Yaveh sy nanao fanavotana ho azy ireo mba hanadiovana azy ireo. 22 Manaraka izany, nandeha nanao ny fanompoana tao amin'ny trano-lay fihaonana manoloana an'i Arona sy ny zanaka lahin'i Arona ireo Levita. Tahaka izany no nandidian'i Yaveh an'i Mosesy mahakasika ireo Levita. Izany no fomba nitondrany ireo Levita rehetra. 23 Niresaka tamin'i Mosesy indray Yaveh. Hoy Izy hoe: 24 "Izao rehetra izao dia ho an'ny Levita izay dimy amby roapolo taona no ho mihoatra. Tsy maintsy miaraka amin'ny mpanompo mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo. 25 Tsy maintsy mitsahatra amin'ny fanompoana amin'izany fomba izany izy ireo rehefa feno dimampolo taona. Amin'izany taona izany dia tsy mahazo manompo intsony izy ireo. 26 Afaka manampy ireo rahalahiny izay manohy ny asa ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo, nefa tsy afaka manompo intsony. Tsy maintsy mitarika ireo Levita amin'ireo raharaha rehetra ireo ianao."



Numbers 8:1

Tokony hanome hazavana eo anoloan'ny

"tsy maintsy manazava mankeo amin'ny anoloana"

Numbers 8:3

mba hanome hazavana

"mba hampazava"

no nanaovana ny fitoeran-jiro

DH: "nanao ireo fitoeran-jiro izy ireo"

niaraka tamin'ny vazy voasa tahaka ny vony

Nodidiana mba hanao kapoaka voatefy izy ireo mba hitovy amin'ny voninkazo izany. DH: "kapoaka izay mitovy amin'ny voninkazo"

Numbers 8:7

mba hanadiovana azy ireo

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro ireo Levita.

Afafazo eo amin'izy ireo ny ranon'ny fanavotana

Ny famafazan'i Mosesy rano eo amin'izy ireo dia famantarana ny fanavotana azy ireo.

manasa ny fitafiany

Tokony hanasa ny fitafian'izy ireo ny Levita. Afaka manazava izany fampahalalana izany ianao. DH: "dia asaivo manasa ny fitafiany izy ireo"

vantotr'ombilahy sy fanatitra voa

Rehefa takiana mba ampanarahina izany matetika ny fanatitra vantotr'ombilahy, ny fanatitra hohanina.

vita amin'ny koba tsara toto mifangaro menaka

DH: "vita amin'ny koba izay nafangaro tamin'ny menaka"

Numbers 8:9

hamory ny vondron'ny

"nanangona ny vondrona manontolo"

before Yahweh

Eto dia manondro ny tenany amin'ny anarany ihany i Yaveh.

tsy maintsy mametraka ny tanany eo amin'ireo Levita ny vahoakan'Israely

Ny fihetsika "mametraka ny tanana" amin'ny olona matetika dia natao mba hanokanana azy ireo ho amin'ny asan'i Yaveh na ny asa fanompoana. DH: "Tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny Levita ny vahoakan'Israely, hanokanana azy ireo ho Ahy"

ho fanatitra ahevaheva

Tsy maintsy atolotr'i Arona amin'i Yaveh amin'ny fatran'ny fanokanana mitovy ihany ireo Levita toy ny hoe sorona nomena Azy izy ireo.

Numbers 8:12

Tsy maintsy apetrak'ireo Levita eo amin'ny lohan'ireo omby ny tanany

Io dia fihetsika famantarana izay ahafantarana ireo Levita miaraka amin'ireo biby natao fanatitra. Amin'io fomba io dia manolotra ny tenany amin'ny alalan'ny biby ho an'i Yaveh ny olona.

asandrato ho fanatitra ahevaheva ho Ahy ireo

Tokony hanolotra ireo Levita amin'i Yaveh toy ny hoe manandratra fanatitra ho an'i Yaveh i Arona . DH: "atokano ho Ahy, toy ny hoe manandratra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ho Ahy ianao"

Numbers 8:14

Tsy maintsy manadio azy ireo ianao. Tsy maintsy atolotrao toy ny fanatitra ahevaheva izy ireo

Mamerina ireo zavatra roa ireo i Yaveh mba hanindriana ny hazava-dehiben'izany. Tsy maintsy mitranga alohan'ny handehanan'ireo Levita hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana izany. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Nefa mialoha izany, dia tsy maintsy manadio azy ireo ianao. Tsy maintsy manolotra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ianao"

Tsy maintsy atolotrao toy ny fanatitra ahevaheva izy ireo

Tokony hanolotra ireo Levita amin'i Yaveh toy ny hoe manandratra fanatitra ho an'i Yaveh i Arona . DH: "atokano ho Ahy, toy ny hoe manandratra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ho Ahy ianao"

Numbers 8:16

ankizy lahy tsirairay avy izay hateraka voalohany izy ireo, dia ny lahimatoan'ny

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana ireo zanaka lahimatoa.

ankizy lahy tsirairay avy izay hateraka voalohany

Io dia fomba fiteny. "Ny hateraka voalohany" dia midika hoe miteraka voalohany. Eto dia manondro ny zanaka lahimatoa izay nateraky ny reniny io. DH: "zaza izay lahimatoan'ny reniny"

nakako ny ain'ny

Io dia fomba mihaja hanondroana ny fotoana hamonoan'ny olona iray olona. DH: "Novonoiko"

nanokana azy ireo ho Ahy Aho

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro "ny lahimatoa avy amin'ny vahoakan'Israely."

Numbers 8:18

Efa nanome ireo Levita ho fanomezana ho an'i Arona sy ireo zanany lahy Aho

Ny fanondroan'i Yaveh ireo Levita mba hanampy an'i Arona sy ireo zanany lahy dia resahina toy ny hoe fanomezana izay nomen'i Yaveh an'i Arona sy ireo zanany lahy izy ireo.

Efa naka azy ireo...Efa nanolotra azy ireo

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro ireo Levita.

ho solon'ny lahimatoa rehetra

Afaka ampiana ireo teny tsy ampy mba hanazavana kokoa ny heviny. DH: "ho solon'ny fakàko ny lahimatoa rehetra"

raha vao manakaiky...izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 8:20

Mosesy, Arona, ary ny vondron'ny vahoakan'Israely manontolo...Nanao izany niaraka tamin'izy ireo ny vahoakan'Israely

Eto dia misy fehezanteny mifanindran-dalana telo izay manome fampahalalana iray ihany. Naverimberina izany mba hanindriana fa nataon'ny vahoaka tamin'ireo Levita izay nandidian'i Yaveh. DH: "Nataon'i Mosesy, Arona, ary ny vondron'ny vahoakan'Israely manontolo ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy mahakasika ireo Levita"

Numbers 8:22

mba hanao ny asa fanompoan'izy ireo

Ny teny hoe "asa fanompoana" dia anarana, izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "manompo"

manoloana an'i Arona sy ny zanaka lahin'i Arona

"eo amin'ny fanatrehan'i Arona sy ireo zanany lahy"

Izany dia

"Izay nataon'izy ireo dia"

Izany no fomba nitondran'izy ireo ny Levita rehetra

"Nataon'izy ireo tamin'ireo Levita izay nandidian'i Yaveh." Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 8:23

Izao rehetra izao dia ho an'ny Levita

"Izao didy rehetra izao dia an'ireo Levita"

dimy amby roapolo taona

"25 taona"

Tsy maintsy manatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko'' dia manondro ny olona rehetra miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Numbers 8:25

rehefa feno dimampolo taona

"rehefa 50 taona" na "rehefa lasa 50 taona izy ireo"


Chapter 9

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Mosesy tany an'efitr'i Sinay, tamin'ny volana voalohany tamin'ny taona faharoa taorian'ny nivoahan'izy ireo ny tany Egypta. Hoy Izy hoe: 2 "Aoka ny vahoakan'ny Israely hitandrina ny Paska amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona. 3 Amin'ny harivan'ny andro fahefatra ambin'ny folo amin'ity volana ity, no tsy maintsy hitandremanao ny Paska amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona. Hitandrina izany ianao, araho ny didy amam-pitsipika rehetra, ary ankatoavy ny didy rehetra izay mifandraika amin'izany." 4 Koa, niteny tamin'ny vahoakan'ny Israely i Mosesy fa tokony hitandriana ny firavoravoan'ny Paska izy ireo. 5 Dia nitandrina ny Paska tamin'ny volana voalohany izy ireo, tamin'ny andro fahefatra ambin'ny folon'ny volana, tamin'ny hariva, tany an'efitr'i Sinay. Nankatoa ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy ny vahoakan'ny Israely. 6 Ary nisy olona sasany naloto tamin'ny fatin'ny olona iray. Tsy afaka nitandrina ny Paska tamin'izany andro izy ireo. Dia nankeo anatrehan'i Mosesy sy Arona izy ireo tamin'izany andro izany. 7 Hoy ireo olona ireo tamin'i Mosesy hoe: "Maloto nohon'ny fatin'olona izahay. Nahoana no tsy avelanao hanatitra sorona ho an'i Yaveh amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona eo amin'ny vahoakan'ny Israely izahay?" 8 Hoy Mosesy tamin'izy ireo: "Andraso aloha aho hihaino izay handidian'i Yaveh ny aminareo." 9 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy izy hoe: 10 "Mitenena amin'ny vahoakan'ny Israely. Lazao hoe, 'Raha misy maloto eo aminareo na ny taranakareo nohon'ny fatin'olona, na amin'ny dia lavitra, dia tsy afaka mitandrina ny Paska ho an'i Yaveh izy ireo.' 11 Aoka hitandrina ny Paska amin'ny harivan'ny andro fahefatra ambin'ny folo amin'ny volana faharoa izy ireo. Mofo tsy misy masirasira sy anana mangidy no tsy maintsy hihinanany izany. 12 Tsy tokony hamela izany mandra-maraina izy ireo, na hanapaka ny taolany. Aoka hanaraka ny didy amam-pitsipika rehetra amin'ny Paska izy ireo. 13 Fa ny olona izay madio sy tsy nandia lavitra, nefa tsy mitandrina ny Paska, izany olona izany dia hofongorana tsy ho eo amin'ny olony satria tsy nanatitra ny fanatitra izay takian'i Yaveh amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona izy. Izany olona izany dia hilanja ny helony. 14 Raha misy vahiny monina eo aminao ary mitandrina ny Paska ho voninahitr'i Yaveh, aoka izy hitandrina izany sy hanao ireo didiny rehetra, ary hankatoa ireo fitsipiky ny Paska, ary mankatoa ny lalàna amin'izany. Aoka hanana lalàna mitovy ho an'ireo vahiny sy ny rehetra izay efa teraka ao amin'ilay tany ianao." 15 Tamin'ny andro nametrahana ny tabernakely, ny rahona nandrakotra ny tabernakely, ilay lain'ny lalàn'ny fanekena. Tamin'ny hariva ny rahona dia teo ambonin'ny tabernakely. Niseho toy ny afo mandra-maraina izany. 16 Nitohy tahak'izany foana izany. Nandrakotra ny tabernakely ny rahona ary niseho ho toy ny afo amin'ny alina. 17 Na oviana na oviana ny rahona no nampiakarina avy teo amin'ny lay, dia niainga tamin'ny diany ny vahoakan'Israely. Na taiza na taiza no nijanonan'ny rahona, dia nitoby teo ny vahoakan'ny Israely. 18 Araka ny didin'i Yaveh, ny vahoakan'ny Israely dia nandeha, ary tamin'ny didiny, no nitobian'izy ireo. Raha nijanona teo ambonin'ny tabernakely ny rahona, dia nijanona tany amin'ny tobiny izy ireo. 19 Rehefa nitoetra andro maro teo amin'ny tabernakely ny rahona, dia nankatoa ny toro-lalan'i Yaveh izy ireo ary tsy nandeha. 20 Indraindray ny rahona dia nitoetra andro vitsy teo amin'ny tabernakely. Tamin'izany toe-javatra izany, dia nankatoa ny didin'i Yaveh izy ireo—nitoby ary nanohy ny diany indray tamin'ny didiny. 21 Indraindray ny rahona dia nijanona nitoby hatramin'ny hariva ka mandra-maraina. Raha niakatra ny maraina ny rahona, dia nandeha izy ireo. Raha nitohy ny andro na ny alina izany, dia rehefa niakatra ihany ny rahona vao nanohy nandeha izy ireo. 22 Na indroa andro, na iray volana, na herintaona no nijanonan'ny rahona teo ambonin'ny tabernakely, raha mbola nijanona teo koa izany, dia nijanona tao an-tobiny ary tsy nandeha ny vahoakan'Israely. Fa isaky ny nakarina ny rahona, dia nanainga tamin'ny diany izy ireo. 23 Nitoby araka ny didin'i Yaveh izy ireo. Nankatoa ny didin'i Yaveh izay nomena avy tamin'i Mosesy izy ireo.



Numbers 9:1

tamin'ny volana voalohany

"tamin'ny volana faha-1." Io dia volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Io dia manamarika ny fotoana nitondran'Andriamanitra ny vahoakan'Israely hivoaka tao Egypta.

ny taona faharoa

"ny taona faha-2"

taorian'ny nivoahan'izy ireo ny tany Egypta

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely. Ny teny hoe "nivoaka" dia midika hoe niala. DH: "taorian'ny nialan'izy ireo ny tany Egypta"

Aoka ny vahoakan'ny...amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona

Ny teny hoe "raikitra" dia midika hoe "efa napetraka mialoha." Izany dia midika fa io no fotoana natokan'izy ireo ho an'izany isan-taona. DH: "Aoka ny vahoaka...amin'ny fotoana amin'ny taona iray efa natokan'izy ireo ho an'izany teo aloha"

ny andro fahefatra ambin'ny folo...amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona

Io dia fotoana voatondro amin'ny taona iray izay hankalazan'izy ireo ny Paska. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Amin'ny andro fahefatra ambin'ny folo...ary hitandrina izany, satria io no fotoana hankalazanareo izany isan-taona"

ny andro fahefatra ambin'ny folo

"ny andro faha-14''

araho ny didy amam-pitsipika rehetra, ary ankatoavy ny didy rehetra

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana fa mila mankatoa ireo didy izy ireo.

Tandremonao izany

Eto ny andianteny hoe "tandremo izany" dia fomba fiteny izay midika hoe manaraka izany. DH: "Tsy maintsy manaraka izany ianao" na "Tsy maintsy mankalaza izany ianao"

Numbers 9:4

hitandrina ny Firavoravoan'ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

tamin'ny volana voalohany izy ireo, tamin'ny andro fahefatra ambin'ny folon'ny volana

"tamin'ny volana faha-1, tamin'ny andro faha-14n'ny volana"

Numbers 9:6

Ary nisy olona sasany lasa naloto tamin'ny fatin'ny olona iray

Midika izany fa nikasika olona maty, izay nandoto azy ireo izy ireo. Afaka ataonao mazava ny hevitra fenon'io fanambarana io. DH: "lasa maloto satria nikasika fatin'olona maty izy ireo"

naloto

Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy ekena ara-panahy na voaloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

nitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "nitandrina" dia midika hoe manaja. DH: "manaja ny Paska" na "mankalaza ny Paska"

nohon'ny fatin'olona

Midika izany fa nikasika fatin'olona izy ireo. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "satria nikasika ny fatin'ny olona maty izahay"

Nahoana no tsy avelanao hanatitra sorona...eo amin'ny vahoakan'ny Israely izahay?

Mametraka io fanontaniana io ireo lehilahy mba hitarainana fa tsy navela handray anjara amin'ny fankalazana ny Paska. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy rariny raha tsy avelanao tsy hanolotra ny sorona...eo amin'ny vahoakan'ny Israely."

raikitra

napetraka na nofaritana mialoha

Numbers 9:9

maloto

Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy ekena ara-panahy na voaloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

nohon'ny fatin'olona

Io dia manondro olona izay nikasika faty. DH: "satria nikasika faty ianao"

mitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

Numbers 9:11

hitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

andro fahefatra ambin'ny folo amin'ny volana faharoa

"ny volana faha-2 tamin'ny andro faha-14"

amin'ny hariva

"amin'ny filentehan'ny masoandro"

tsy maintsy hihinanany izany

"Tsy maintsy mihinana ny zanak'ondrin'ny Paska izy ireo"

Mofo tsy misy masirasira

"mofo tsy nasiana lalivay"

anana mangidy

Ireo dia zava-maniry kely izay misy fofona mahery sy tsiro ratsy matetika.

na hanapaka ny taolany

"ary tsy tokony hanapaka ny taolan'izany izy ireo"

Numbers 9:13

ny olona izay madio

Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy ekena ara-panahy na voaloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

mitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

izany olona izany dia hofongorana

Eto ny teny hoe "hofongorana" dia midika hoe tsy nanana intsony ary nalefa. DH: "izany olona izany dia tsy maintsy alefa" na "tsy maintsy alefanao izany olona izany"

raikitra

napetraka na nofaritana mialoha

Izany olona izany dia tsy maintsy hilanja ny helony

Eto ny olona izay tsy maintsy hizaka ny vokatry ny fahotany dia resahina toy ny hoe zavatra mavesatra izay tsy maintsy lanjainy ny fahotany. DH: "Tsy maintsy hizaka ny sazin'ny fahotany izany lehilahy izany"

monina eo aminareo

Eto ny hoe "aminareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

aoka izy hitandrina izany sy hanao ny rehetra nandidiany

"tsy maintsy hitandrina io izany vahiny izany ary hanao ny rehetra izay andidian'i Yaveh"

hankatoa ireo fitsipiky ny Paska, ary mankatoa ny lalàna amin'izany

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana fa tsy maintsy mankatoa ny lalàna rehetra momba ny Paska ny vahiny.

ao amin'ilay tany

"ao amin'ny tanin'i Israely"

Numbers 9:15

nametrahana ny tabernakely

DH: "nanangana ny tabernakely ireo Levita"

ilay lain'ny lalàn'ny fanekena

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao ny andianteny hoe "ny tabernakelin'ny didim-panekena" ao amin'ny 1:50.

Niseho toy ny afo mandra-maraina izany

Io dia manondro ny fisehon'ny rahona mandritra ny alina. Eto ny rahona dia ampitahaina hoe mitovy amin'ny afo. DH: "Mandritra ny alina dia toy ny afo lehibe mandra-maraina ny rahona"

Nitohy tahak'izany foana izany

Mety ilaina ny manazava fa manondro ny rahona izay nanerana ny tabernakely izany. DH: "Nijanona tahaka izany nanerana ny tabernakely ny rahona"

niseho ho toy ny afo amin'ny alina

Ny fisehon'ny rahona dia ampitahaina amin'ny afo lehibe. DH: "toy ny afo lehibe amin'ny alina izany"

ny rahona no nampiakarina

DH: "nifindra" na "nampiakarin'i Yaveh ny rahona"

nijanonan'ny rahona

"tsy nihetsika intsony ny rahona"

Numbers 9:18

Tamin'ny didin'i Yaveh

Ny teny hoe "didy'' dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Rehefa nandidy i Yaveh"

Numbers 9:20

teo amin'ny tabernakely

"nanerana ny tabernakely"

nanao toby

Eto ny teny hoe "manao" dia midika hoe "manangana". DH: "nanangana ny tobin'izy ireo"

ny hariva ka mandra-maraina

Midika izany fa nitoetra teo amin'ny tabernakely nandritra ny indray alina ihany ny rahona. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka ataonao mazava. DH: "amin'ny alina hatramin'ny maraina ihany" na "manerana ny tabernakely nandritra ny iray alina ihany"

Raha nitohy

Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. "Raha nijanona teo ambonin'ny tabernakely ny rahona"

rehefa niakatra ihany ny rahona vao nandeha izy ireo

"ary rehefa nifindra ny rahona dia nandeha izy ireo"

Numbers 9:22

nakarina ny rahona

DH: "niakatra ny rahona" (UDB) na "nampiakarin'i Yaveh ny rahona"

araka ny didin'i Yaveh

Ny teny hoe "didy" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. "izay nandidian'i Yaveh"

ny didin'i Yaveh izay nomena avy tamin'i Mosesy

DH: "ny didy izay nomen'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy"


Chapter 10

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy Izy: 2 "Manaova trompetra volafotsy roa. Amin'ny tefy tanana no hanaovanao ny volafotsy. Tsy maintsy mampiasa ireo trompetra ianao hiantsoana ny fiangonana miaraka sy hiantsoana ny fiangonana hamindra ny tobin'izy ireo. 3 Ireo mpisorona dia tsy maintsy hitsoka ireo trompetra mba hiantsoana ny fiangonana rehetra hitambatra eo anoloanao eo amin'ny fidirana mankao amin'ny trano-lay fihaonana. 4 Raha trompetra iray ihany no tsofin'ireo mpisorona, dia hivory eo aminao ireo mpitarika, ireo lohan'ny fokon'Israely. 5 Rehefa mitsoka famantarana mafy ianareo, dia hanomboka ny dian'izy ireo ny toby any atsinanana. 6 Rehefa mitsoka ny fanairana mafy fanindroany ianareo, dia hanomboka ny dian'izy ireo ny toby any atsimo. Tsy maintsy mitsoka fanairana mafy ho an'ny diany izy ireo. 7 Rehefa mivory miaraka ny fiangonana, dia tsofy ireo trompetra, fa tsy mafy loatra. 8 Ireo zanaka lahin'i Arona, ireo mpisorona, no tsy maintsy mitsoka ireo trompetra. Izany dia ho lalàna mandrakariva ho anareo hatramin'ny taranak'ireo vahoakanao. 9 Rehefa mandeha miady any amin'ny taninareo hanohitra ny mpifanandrina izay mampahory anareo ianareo, dia tsy maintsy hampaneno fanairana amin'ireo trompetra. Izaho, Yaveh Andriamanitrareo, no hahatsiaro anareo ka hamonjy anareo amin'ireo fahavalonareo. 10 Ary koa, amin'ireo fotoanan'ny fankalazana, dia ireo firavoravoana mahazatra sy amin'ireo fiandohan'ireo volana, dia tsy maintsy hitsoka ireo trompetra ianareo ho fankalazana ny fanatitra doranareo sy ireo sorona hafa ho an'ny fanati-pihavananareo. Hatao izany ho fahatsiarovanareo Ahy, ilay Andriamanitrareo. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo." 11 Tamin'ny taona faharoa, tamin'ny volana faharoa, tamin'ny andro faha roapolon'ny volana, dia niakatra avy eo amin'ny tabernakelin'ny lalàn'ny fanekena ny rahona. 12 Nanohy ny diany niala tany an'efitr'i Sinay ny vahoakan'Israely. Nijanona teo amin'ny efitr'i Parana ny rahona. 13 Nanao ny dian'izy ireo voalohany, araka ny didin'i Yaveh izay nomeny tamin'ny alalan'i Mosesy izy ireo. 14 Ny toby ambanin'ny fanevan'ny taranak'i Joda no nivoaka voalohany, namoaka ireo fiadiany avy. Nasona zanaka lahin'i Aminadaba nitarika ny tafik'i Joda. 15 Netanela zanaka lahin'i Zoara nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'Isakara. 16 Eliaba zanaka lahin'i Helona nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Zebolona. 17 Ireo taranak'i Gersona sy Merary, izay niandraikitra ny tabernakely, dia nampidina ny tabernakely ary nianga tamin'ny dian'izy ireo. 18 Avy eo, ireo tafika teo ambanin'ny fanevan'ny tobin'i Robena dia niainga. Elizora zanaka lahin'i Sedeora nitarika ny tafik'i Robena. 19 Selomiela zanaka lahin'i Zorisaday nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Simeona. 20 Eliasafa zanaka lahin'i Doela nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Gada. 21 Niainga ireo Kehatita. Nitondra ny fitaovana masina tao amin'ny fitoerana masina. Ny sasany dia nanangana ny tabernakely mialohan'ny nahatongavan'ny Kehatita teo amin'ny toby manaraka. 22 Ireo tafika teo ambanin'ny fanevan'ny taranak'i Efraima no niainga nanaraka. Elisama zanaka lahin'i Amihoda nitarika ny tafik'i Efraima. 23 Gamaliela zanaka lahin'i Pedazora nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Manase. 24 Abidana zanaka lahin'i Gideony nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Benjamina. 25 Ireo tafika izay nitoby teo ambany fanevan'ny taranak'i Dana no niainga farany. Ahiezera zanaka lahin'i Amisaday nitarika ny tafik'i Dana. 26 Pagiela zanaka lahin'i Okrana nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Asera. 27 Ahira zanaka lahin'i Enana nitarika ny tafiky ny fokon'ny taranak'i Naftaly. 28 Tamin'izany fomba izany no niaingan'ireo tafiky ny vahoakan'Israely tamin'ny diany. 29 Niresaka tamin'i Hobaba zanaka lahin'i Regoela Midianita i Mosesy. Regoela no rain'ny vadin'i Mosesy. Niresaka tamin'i Hobaba i Mosesy ka niteny hoe: "Andeha hankany amin'ny toerana izay nofaritan'i Yaveh izahay. Hoy Yaveh: 'Homeko anareo izany.' Ndeha hiaraka aminay dia hanaovanay soa ianareo. Yaveh efa nampanantena ny hanao soa ny Israely." 30 Fa hoy Hobaba tamin'i Mosesy: "Tsy andeha hiaraka aminao aho. Handeha ho any amin'ny taniko sy ny oloko aho." 31 Ary dia namaly Mosesy hoe: "Aoka re mba tsy handao anay ianao. Ianao mahalala ny hitobiana any an'efitra. Tokony hitandrina anay ianao. 32 Raha andeha hiaraka aminay ianao, dia hataonay aminao araka ny soa izay nataon'i Yaveh taminay." 33 Nandeha niala ny tendrombohitr'i Yaveh nandritra ny telo andro izy ireo. Ny fiaran'ny faneken'i Yaveh nandeha teo alohan'izy ireo nandritra ny hateloana mba hitady toerana hialana sasatra ho azy ireo. 34 Ny rahon'i Yaveh dia teo ambonin'izy ireo tamin'ny andro raha nandeha izy ireo. 35 Rehefa miainga ny fiara, dia miteny Mosesy hoe: "Mitsangàna, ry Yaveh. Ahelezo ireo fahavalonao. Ampandosiro hiala eo Aminao izay mankahala Anao." 36 Rehefa mijanona ny fiara, dia miteny Mosesy hoe: "Miverena, ry Yaveh, amin'ny Israely an'aliny maro."



Numbers 10:1

Manaova trompetra volafotsy roa

Midika izany fa nandidy an'i Mosesy mba haniraka olona hanamboatra ny trompetra i Yaveh. Fa tsy izy no nanao ireo. DH: "Lazao ny olona mba hanao trompetra volafotsy roa"

Tsy maintsy mampiasa ireo trompetra ianao

Tsy hitsoka ireo trompetra i Mosesy, fa handidy ireo mpisorona hitsoka izany izy.

Numbers 10:3

eo anoloanao

"rehefa eo ianao." Midika izany fa tokony ho eo miaraka amin'ny mpisorona i Mosesy rehefa mitsoka ireo trompetra izy.

ireo mpitarika, ireo lohan'ny fokon'Israely

Ireo andianteny roa ireo dia manondro vondron'olona iray ihany. Eto ny andianteny faharoa dia nampiasaina mba hanoritsoritana ny andianteny voalohany. DH: "ireo mpitarika, izay lohan'ny fokon'Israely"

Rehefa mitsoka famantarana mafy ianareo

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh, nefa manondro ireo mpisorona izy. Ireo mpisorona no hitsoka ireo trompetra, fa tsy i Mosesy. DH: "Rehefa mitsoka fanairana mafy izy ireo"

Numbers 10:6

Rehefa mitsoka ny fanairana mafy

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh, nefa manondro ireo mpisorona izy. Ireo mpisorona no hitsoka ireo trompetra, fa tsy i Mosesy. DH: "Rehefa mitsoka fanairana mafy izy ireo"

Rehefa mivory miaraka ny fiangonana

"Mba hanangona ireo fiangonana miaraka"

Tsy maintsy mitsoka fanairana mafy ho an'ny diany izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpisorona ary ny hoe "-ny" dia manondro ny vahoakan'ny Israely.

ho lalàna mandrakariva ho anareo

"ho fitsipika ho anareo." Eto ny hoe "anareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 10:9

Rehefa mandeha miady...izay mampahory anareo ianareo

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh ary mampiasa ny teny hoe "ianareo", nefa tsy tena manondro ny vahoakan'Israely mandeha miady Izy. DH: "Rehefa mandeha miady...izay mampahory ny Israely ny vahoakan'Israely"

dia tsy maintsy hampaneno fanairana amin'ireo trompetra ianareo

Eto dia miresaka amin'i Mosesy indray i Yaveh amin'ny fampiasana ny teny hoe "ianareo" nefa tiany haniraka ireo mpisorona hitsoka ny trompetra tokoa i Mosesy"

hahatsiaro anareo

Io teny hoe "hahatsiaro" io dia midika hoe mahatadidy. DH: "mahatadidy anao"

Numbers 10:10

fankalazana

Ny anarana hoe "fankalazana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "mankalaza". DH: "rehefa mankalaza ianareo"

tsy maintsy hitsoka ireo trompetra ianareo

Eto dia miresaka amin'i Mosesy indray i Yaveh amin'ny fampiasana ny teny hoe "ianareo", fa tiany hampitsoka ireo trompetra an'ireo mpisorona tokoa Izy. DH: "tsy maintsy mandidy ireo mpisorona mba hitsoka ireo trompetra ianao"

fiandohan'ireo volana

Misy volana 12 amin'ny tetiandro Hebreo. Ny fiandohan'ny fivadibadiky ny volana miaraka amin'ny sila-pahazavana dia manamarika ny fiandohan'ny volana tsirairay ao amin'ny tetiandron'ny volana.

fanatitra doranareo...fanati-pihavananareo...Ahy

Amin'ireo andianteny ireo ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

ireo sorona hafa

"amin'ny voninahitry ny sorona"

Hatao izany ho fahatsiarovanareo Ahy

"hatao fampahatsiahivana Ahy aminareo". Ny teny hoe "fahatsiarovana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "mampahatsiaro". DH: "hahatsiarovanareo Ahy mandrakariva."

Hatao izany

Ny teny hoe "izany" dia manondro ireo trompetra sy ireo sorona.

Numbers 10:11

Tamin'ny taona faharoa

"Tamin'ny taona faha-2". Izany dia taona faharoa taorian'ny nitondran'i Yaveh ireo Israelita nivoaka tao Egypta.

tamin'ny volana faharoa, tamin'ny andro faha roapolon'ny volana

"tamin'ny volana faha-2, tamin'ny andro faha-20 amin'ny volana." Izany dia volana faharoan'ny tetiandro Hebreo.

nisandratra...ny rahona

DH: "niakatra ny rahona" (UDB) na "nasandratr'i Yaveh ny rahona"

ny tabernakelin'ny lalàn'ny fanekena

Nantsoina tamin'io anarana lava be io ihany koa ny tabernakely satria nipetraka tao amin'izany ny fiara misy ny lalàn'Andriamanitra. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:50 izany.

didin'i Yaveh izay nomeny tamin'ny alalan'i Mosesy

DH: "ireo didy izay nomen'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy"

Numbers 10:14

Ny toby ambanin'ny fanevan'ny taranak'i Joda

Anisan'io toby io ireo foko telo tao amin'ny fizaran'i Joda: Joda, Isakara, ary Zebolona.

nivoaka voalohany

Ny teny hoe "nivoaka" dia midika fa nanorona ny toby izy ireo ka nanomboka nifindra.

Nasona zanaka lahin'i Aminadaba

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Netanela zanaka lahin'i Zoara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Eliaba zanaka lahin'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:17

Gersona ... Merary

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

ireo tafika teo ambanin'ny fanevan'ny tobin'i Robena

Io dia manondro ireo tafiky ny foko tao amin'ny fizaran'i Robena: Robena, Simona, ary Gada.

Elizora zanaka lahin'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Selomiela zanaka lahin'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Eliasafa zanaka lahin'i Doela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:21

ireo Kehatita

Io dia manondro ireo taranak'i Kehata. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:27 izany.

Ireo tafika teo ambanin'ny fanevan'ny taranak'i Efraima

Io dia manondro ireo tafiky ny foko tao amin'ny fizaran'i Efraima: Efraima, Manase, ary Benjamina.

Elisama zanaka lahin'i Amihoda

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Gamaliela zanaka lahin'i Pedazora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Abidana zanaka lahin'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:25

Ireo tafika izay nitoby teo ambany fanevan'ny taranak'i Dana

Io dia manondro ireo tafiky ny foko tao amin'ny fizaran'i Dana: Dana, Asera, ary Naftaly.

Ahiezera zanaka lahin'i Amisaday nitarika ny tafik'i Dana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Pagiela zanaka lahin'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Ahira zanaka lahin'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:29

Hobaba zanaka lahin'i Regoela

Io dia anaran-dehilahy.

izay nofaritan'i Yaveh

"izay nofaritan'i Yaveh anay''

hanaovanay soa ianareo

"hanao tsara aminareo izahay"

Numbers 10:31

Tokony hiambina anay ianao

Ny teny hoe "hiambina" dia midika hoe mitarika sy mikarakara. DH: "Afaka mitarika anay sy maneho anay ny fomba hiainana any amin'ny tany efitra"

Numbers 10:33

Nandeha...izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

ny tendrombohitr'i Yaveh

Io dia manondro ny Tendrombohitr'i Sinay. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Tendrombohitr'i Sinay, ilay tendrombohitr'i Yaveh"

Ny fiaran'ny faneken'i Yaveh no nandeha teo alohan'izy ireo

Mandeha eo alohan'ny vahoakan'Israely ny vondron'ireo Levita milanja ny fiaran'ny fanekena raha mandeha ny vahoaka. DH: "Nilanja ny fiaran'ny faneken'i Yaveh teo alohan'izy ireo ny lehilahy raha nandeha izy ireo"

tamin'ny andro

"ny andro tsirairay" na "mandritra ny andro"

Numbers 10:35

Rehefa miainga ny fiara

Eto ny fiara dia resahina toy ny hoe olona mandeha. Tena nolanjain'ireo lehilahy tokoa ny fiara. DH: "Rehefa milanja ny fiara mba hiainga ny olona"

Mitsangàna, ry Yaveh

Eto ny teny hoe "mitsangàna" dia fangatahana amin'i Yaveh mba hiasany, eto dia mangataka Azy mba hampiely ny fahavalon'izy ireo i Mosesy.

Ampandosiro hiala eo Aminao izay mankahala Anao

Eto i Mosesy dia miresaka momba an'i Yaveh mahatonga ny fahavalon'izy ireo mba handositra ny vahoakan'Israely toy ny hoe mandositra an'i Yaveh izy ireo. DH: "Ataovy mitsoaka ny fiaranao sy ny vahoakanao ireo izay mankahala Anao"

Rehefa mijanona ny fiara

Eto ny fiara dia resahina toy ny hoe olona izay mandeha. Nolanjain'ireo lehilahy tokoa ny fiara. DH: "Rehefa milanja ny fiara hijanona ny olona"

an'aliny maro

Io dia manondro ny vahoaka. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "vahoaka an'aliny maro"


Chapter 11

1 Ary nitaraina momba ny olan'izy ireo ny vahoaka raha nihaino Yaveh. Nandre ireo olona Yaveh ka nanjary tezitra. Nisy afon'i Yaveh nandoro azy ireo ary nandevona ny sasany tamin'ireo toby teny amorony. 2 Avy eo dia niantso an'i Mosesy ireo vahoaka, koa dia nivavaka tamin'i Yaveh i Mosesy, ary nitsahatra ny afo. 3 Nantsoina hoe Tabera izany toerana izany, satria nirehitra teo amin'izy ireo ny afon'i Yaveh. 4 Nanomboka niara-nitoby tamin'ny taranak'Israely ny sasany tamin'ireo hafa firenena. Naniry ny hihinana sakafo tsara kokoa izy ireo. Ary nanomboka nitomany ireo vahoakan'Israely ka nanao hoe: "Iza no hanome sakafo hohaninay? 5 Tsaroanay ny trondro izay nohaninay maimaimpoana tany Egypta, ireo kaokaombra, ireo voatavo, ireo tongolo raviny, ireo tongolo, ary ny tongolo gasy. 6 Ankehitriny lasa ny homantsika, satria ny hany hitantsika dia ity mana ity." 7 Ny mana dia toy ny voan-drafy. Miendrika toy ny dinti-kazo izany. 8 Nandeha niodidina ireo olona ary nanangona izany. Nototoin'izy ireo tamin'ny fikosoham-bary izany, nototoina tamin'ny laona, nampangotrahina tao anaty vilany, ary natao mofomamy. Nitovy tsiro tamin'ny menaka oliva vaovao izany. 9 Rehefa nilatsaka teo amin'ny toby ny ranon'ando ny alina, dia nilatsaka ihany koa ny mana. 10 Nandre ireo olona nitomany tao amin'ny fianakavian'izy ireo Mosesy, ary ny lehilahy rehetra dia teo amin'ny fidirana ho any amin'ny lainy. Tezitra mafy Yaveh, ary diso teo imason'i Mosesy ny fitarainan'izy ireo. 11 Hoy Mosesy tamin'i Yaveh hoe: "Nahoana Ianao no mampijaly ny mpanomponao? Nahoana Ianao no tsy faly amiko? Nampilanjanao ny enta-mavesatr'ireo olona rehetra ireo aho. 12 Izaho ve no namorona ireo olona rehetra ireo? Izaho ve no niteraka azy ireo no hilazanao amiko hoe: 'Trotroy eo an-tratranao toy ny fitrotron'ny ray zaza izy ireo?' Tokony hitondra azy ireo any amin'ilay tany izay nampanantenainao homena ny razamben'izy ireo ve aho? 13 Aiza no ahitako sakafo omena ity vahoaka rehetra ity? Mitomany eo anoloako izy ireo ary miteny hoe: 'Omeo sakafo ho hanina izahay.' 14 Tsy afaka ny hilanja ireo olona ireo irery aho. Be loatra ho ahy izy ireo. 15 Satria entinao tahaka izany aho, dia vonoy aho anio, raha tia ahy Ianao, ary esory amiko ny fahoriako." 16 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Hitondray loholon'Israely fito-polo Aho. Ataovy azo antoka fa loholona sy manam-boninahitry ny vahoaka tokoa izy ireo. Ento ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo mba hiara-hijoro aminao. 17 Hidina ary hiresaka aminareo any Aho. Haka ny sasany amin'ireo Fanahy izay ao aminao Aho ary hametraka izany amin'izy ireo. Hiara hilanja ny enta-mavesatr'ireo vahoaka hiaraka aminao izy ireo. Tsy hitondra izany irery ianao. 18 Lazao amin'ireo vahoaka hoe: 'Manokàna tena ianareo, ho amin'ny rahampitso ary hihinana hena tokoa ianareo, satria nitomany ianareo ary henon'i Yaveh. Ianao nilaza hoe: "Iza no hanome hena hohaninay? Tsara taminay ny tany Egypta." Noho izany Yaveh dia hanome sakafo ho anareo, ary hihinana izany ianareo. 19 Tsy hihinana sakafo mandritra ny iray andro, roa andro, dimy andro, folo andro, na roa-polo andro fotsiny ianareo, 20 fa hihinana sakafo mandritra ny iray volana manontolo mandra-pivoakan'izany eny amin'ny lavak'oronareo. Hahatsiravina anareo izany satria nandà an'i Yaveh, izay eo aminareo ianareo. Nitomany teo anatrehany ianareo. Hoy ianareo hoe: "Nahoana izahay no nandao an'i Egypta?""' 21 Ary hoy Mosesy hoe: "Miaraka amin'ny olona 600. 000 aho, ary hoy Ianao hoe: 'Hanome sakafo ho hanina ho azy ireo Aho mandritra ny iray volana.' 22 Tokony hamono ireo ondry aman'osy sy ny omby ve izany izahay hampifaliana azy ireo? Tokony hanjono ny trondro rehetra ao anaty ranomasina ve izahay mba hampifaliana azy ireo?" 23 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Fohy ve ny tanako? Izao dia ho hitanao raha marina ny teniko na tsia." 24 Nivoaka Mosesy ary nilaza tamin'ireo vahoaka ny tenin'i Yaveh. Nanangona loholona fito-polo tamin'ireo vahoaka izy ary nandahatra azy ireo nanodidina ny lay. 25 Nidina avy eny amin'ny rahona Yaveh ary niresaka tamin'i Mosesy. Naka ny Fanahy sasany izay tao amin'i Mosesy i Yaveh ary nametraka izany teo amin'ireo loholona fito-polo. Rehefa nitoetra tao amin'izy ireo ilay Fanahy, dia naminany izy ireo, saingy tamin'io fotoana io ihany fa tsy niverina intsony. 26 Lehilahy roa no nijanona tao amin'ny toby, nantsoina hoe Eldada sy Medada. Nitoetra tao amin'izy ireo ihany koa ilay Fanahy. Ny anaran'izy ireo dia voasoratra tao amin'ny lisitra, saingy tsy nivoaka ny lay izy ireo. Na dia izany aza, naminany tao amin'ny toby izy ireo. 27 Nisy tovolahy iray tao amin'ilay toby nihazakazaka ary niteny tamin'i Mosesy hoe: "Eldada sy Medada dia maminany ao amin'ny toby." 28 Josoa zanaka lahin'i Nona, mpanampin'i Mosesy, iray tamin'ireo lehilahy voafidiny, dia niteny tamin'i Mosesy hoe: "Ry Mosesy tompoko, sakano izy ireo." 29 Hoy Mosesy taminy hoe: "Saropiaro nohon'ny amiko ve ianao? Maniry aho raha mba mpaminany avokoa ny vahoakan'i Yaveh rehetra ary hametraka ny Fanahiny amin'izy rehetra ireo Izy!" 30 Avy eo Mosesy sy ireo loholon'Israely niverina tao amin'ny toby. 31 Avy eo dia nisy rivotra tonga avy any amin'i Yaveh ary nitondra papelika avy any anaty ranomasina. Nianjera teo akaikin'ny toby ireo, teo amin'ny lalana iray andro tany amin'ny andaniny ary lalana iray andro tany amin'ny ankilany. Nanodidina ny toby ireo papelika teo amin'ny roa akiho ambonin'ny tany. 32 Sahirana ireo olona nanangona ireo papelika tamin'izany andro izany, ny alina manontolo, ary ny andro manaraka. Tsy nisy nanangona papelika latsaky ny folo homera. Nizara ireo papelika nanerana ny toby rehetra izy ireo. 33 Raha mbola teo anelanelan'ny nifin'izy ireo ny sakafo, raha mbola nitsako izany izy ireo, dia tezitra tamin'izy ireo Yaveh. Namely ireo olona tamin'ny aretina lehibe Izy. 34 Nantsoina hoe Kibrota Hatava izany toerana izany satria tao no nandevenan'izy ireo ny olona izay naniry hena fatratra. 35 Niainga avy any Kibrota Havata ireo olona mba ho any Hazerota, izay nijanonan'izy ireo.



Numbers 11:1

Nisy afo avy amin'i Yaveh nandoro

"Nandefa afo izay nandoro i Yaveh"

Nantsoina hoe Tabera izany toerana izany

DH: "Nomen'izy ireo anarana izany toerana izany"

Numbers 11:4

Iza no hanome sakafo hohaninay?

Mametraka io fanontaniana io ireo Israelita mba hitarainana sy hilazana ny fanirian'izy ireo zavatra hafa ankoatra ny mana mba hohanina. Afaka ambara amin'ny fehezanteny izany. DH: "Irianay mba hanana hena hohanina izahay."

lasa ny homantsika

"tsy te hihinana izahay" na "tsy afaka mihinana izahay"

Numbers 11:7

voan-drafy

Ny voan-drafy dia fantatra amin'ny hoe ravina voan-drafy ihany koa. Io voa io dia ampiasaina atao zava-manitra rehefa maina.

dinti-kazo

Io dia zavatra miraikidraikitra miloko mavo matroka.

Numbers 11:9

teo imason'i Mosesy

Ny andianteny hoe "imason'i Mosesy" dia manambara ny heviny na ireo eritreriny. DH: "araka ny hevitr'i Mosesy"

Numbers 11:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitaraina amin'i Yaveh amin'ny fampiasana fanontaniana fampisainana vitsivitsy i Mosesy.

Nahoana Ianao no mampijaly ny mpanomponao? Nahoana Ianao no tsy faly amiko?

Mampiasa ireo fanontaniana ireo i Mosesy mba hitarainana momba ny fomba hampijalian'Andriamanitra azy. Afaka ambara amin'ny fehezanteny ireo. DH: "Tokony tsy hampijaly mafy ahy, mpanomponao, Ianao. Tsy tokony ho tezitra amiko Ianao" na "Izaho, mpanomponao, dia tsy nanao zavatra tsy nety ka ampijalianao mafy ahy toy izao."

Nampilanjanao ny enta-mavesatr'ireo olona rehetra ireo aho

Mitaraina sy miresaka ny fitarihana ny vahoaka sy ny famatsiana azy ireo toy ny hoe milanja enta-mavesatra i Mosesy. DH: "Nataonao tompon'andraikitra amin'ireo vahoaka rehetra ireo aho, nefa mavesatra amiko loatra amiko izany"

Izaho ve no namorona ireo olona rehetra ireo? Izaho ve no niteraka azy ireo no hilazanao amiko hoe

Mampiasa ireo fanontaniana ireo i Mosesy mba hisarihana an'Andriamanitra hihevitra fa tsy rain'izy ireo i Mosesy. DH: "Tsy izaho no rain'ireo vahoaka rehetra ireo. Koa tsy rariny raha hiteny amiko Ianao hoe."

Trotroy eo an-tratranao toy ny fitrotron'ny ray zaza izy ireo

Midika izany fa tokony ho tompon'andraikitra amin'ny vahoaka izay tsy afaka mikarakara ny tenan'izy ireo, tahaka ny ray aman-dreny izay tsy maintsy mikarakara ny zanany i Mosesy.

Tokony hitondra azy ireo...izy ireo ve aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony hanantena ahy hitondra azy ireo Ianao...mba hanome azy ireo" na "Tsy vitako ny mitondra azy ireo...mba hanome azy ireo."

Numbers 11:13

Aiza no ahitako sakafo omena ity vahoaka rehetra ity?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hitarainana fa tsy hay atao aminy ny hanome hanina ho an'ny vahoaka rehetra. DH: "Tsy afaka ny hahita sakafo sahaza ireo vahoaka rehetra ireo tokoa aho."

Tsy afaka ny hilanja ireo olona ireo irery aho

Miresaka ny fitarihana sy ny famatsiana ny vahoaka toy ny hoe milanja azy ireo i Mosesy. DH: "Tsy afaka ny hamatsy ireo vahoaka rehetra ireo irery aho"

Be loatra ho ahy izy ireo

Io dia fomba fiteny. DH: "Tena sarotra ho ahy izao andraikitra izao"

Numbers 11:16

ny sasany amin'ireo Fanahy izay ao aminao

Ny hoe "Fanahy" eto dia manambara ny hery izay nomen'ny Fanahin'Andriamanitra an'i Mosesy mba ahafahan'i Mosesy manao izay lazain'Andriamanitra ho ataony. DH: "ny sasany amin'ny hery izay nomen'ny Fanahy anao"

Hiara hilanja ny enta-mavesatr'ireo vahoaka hiaraka aminao izy ireo

Miresaka ny andraikitra dia ny fitarihana sy ny famatsiana ny vahoaka toy ny hoe enta-mavesatra izay holanjain'i Mosesy sy ireo mpitarika Andriamanitra. DH: "Hanampy anao hikarakara ny vahoaka izy ireo"

Tsy hitondra izany irery ianao

Miresaka ny andraikitra dia ny fitarihana sy ny famatsiana ny vahoaka toy ny hoe enta-mavesatra izay holanjain'i Mosesy sy ireo mpitarika Andriamanitra. DH: "Tsy hikarakara azy ireo irery ianao"

Numbers 11:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Iza no hanome hena hohaninay?

Mametraka io fanontaniana io ireo Israelita mba hitarainana sy hilazana ny fanirian'izy ireo zavatra hafa ankoatra ny mana mba hohanina. Afaka ambara amin'ny fehezanteny izany. DH: "Irianay mba hanana hena hohanina izahay."

mandra-pivoakan'izany eny amin'ny lavak'oronareo

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fandoavana dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe hivoaka eo amin'ny oron'izy ireo ny sakafo. DH: "mandra-mpararinareo sy handoavanareo" na 2) hihinana hena be loatra izy ireo ka ho toy ny hoe hivoaka ny oron'izy ireo izany. DH: "mandra-pahatsapanareo ho toy ny hoe hivoaka avy amin'ny oronareo izany"

Nahoana izahay no niala tao Egypta?

Mampiasa io fanontaniana io ny olona mba hilazana fanenenana sy fitarainana. DH: "Tsy tokony niala tany Egypta mihitsy izahay."

Numbers 11:21

Tokony hamono ireo ondry aman'osy sy ny omby ve izany izahay hampifaliana azy ireo? Tokony hanjono ny trondro rehetra ao anaty ranomasina ve izahay mba hampifaliana azy ireo?"

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana ny fiahiahiany fa tsy misy sakafo sahaza hamahanana ny vahoaka rehetra. DH: "Tokony hamono ny ondry aman'osy sy ny omby mantolo izahay ary haka ny trondro ao an-dranomasina mba hampifaliana azy ireo!"

ireo ondry aman'osy sy ny omby

Ireo teny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Fa miaraka mba hanindriana ny isan'ny biby fiompy maro be.

ny trondro rehetra ao anaty ranomasina

Mampiasa io fanitarana io i Mosesy mba hanehoana fa tena tsy nino izy fa hahavatsy sakafo ho an'ny vahoakan'Israely rehetra izany.

mba hampifaliana azy ireo

"mba hamokisana azy ireo"

Fohy ve ny tanako?

Eto ny teny hoe "tanana" dia manambara ny herin'Andriamanitra. Mampiasa io fanontaniana io Andriamanitra mba hibedesana an'i Mosesy tamin'ny nieritreretany fa tsy manan-pahefana hamatsy sakafo sahaza ny vahoaka Andriamanitra. DH: "Heverinao fa tsy manan-kery hanaovana izany ve Aho?" na "Tokony ho fantatrao fa mahery loatra ny hanao izany Aho."

Numbers 11:24

ny tenin'i Yaveh

Ny andianteny hoe "tenin'i Yaveh" dia manambara izay nolazain'i Yaveh. DH: "izay nolazain'i Yaveh"

ny Fanahy sasany izay tao amin'i Mosesy

Ny hoe "Fanahy" eto dia manambara ny hery izay nomen'ny Fanahin'Andriamanitra an'i Mosesy. DH: "ny hery sasany izay nomen'ny Fanahy an'i Mosesy" Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 11:16.

nametraka izany teo amin'ireo loholona fitopolo

Ny fanomezana hery amin'ireo loholona dia resahina toy ny hoe fametrahana ny Fanahy amin'izy ireo. DH: "nanome izany ho an'ireo loholona fitopolo" Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 11:16.

Rehefa nitoetra tao amin'izy ireo ny Fanahy

Ny fananana hery avy amin'ny Fanahy dia resahina toy ny hoe nitoetra tao amin'izy ireo ny Fanahy. DH: "Rehefa manana hery avy amin'ny Fanahy izy ireo"

Numbers 11:26

Nitoetra tao amin'izy ireo ihany koa ny Fanahy

Ny fanomezan'ny Fanahy hery azy ireo dia resahina toy ny hoe nitoetra tao amin'izy ireo ny Fanahy. DH: "Nanome hery azy ireo ihany ny Fanahy"

Ny anaran'izy ireo dia voasoratra tao amin'ny lisitra

DH: "Nosoratan'i Mosesy tao amin'ny lisitra ihany koa ny anaran'izy ireo"

Numbers 11:28

sakano izy ireo

"sakano mba tsy haminany izy ireo"

Saropiaro nohon'ny amiko ve ianao?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana an'i Josoa. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony ho saropiaro noho ny amiko ianao."

Saropiaro nohon'ny amiko ve ianao?

Izay mety maha-saropiaro an'i Josoa dia afaka ambara mazava raha ilaina. DH: "Nihevitra ve ianao fa mety naka zavatra izay ahy izy ireo?" na "Nihevitra ve ianao fa tsy hanaja ny fahefako ny vahoaka?"

hametraka ny Fanahiny amin'izy rehetra ireo Izy

Ny fanomezan'ny Fanahin'Andriamanitra hery ny olona dia resahin'i Mosesy toy ny hoe nametraka ny Fanahiny tamin'izy ireo Andriamanitra. DH: "fa hanome hery ho azy rehetra ireo ny Fanahin'Andriamanitra"

Numbers 11:31

papelika

vorona kely

teo ho eo amin'ny lalana iray andro tany amin'ny andaniny ary lalana iray andro tany amin'ny ankilany

"tamin'ny lalana rehetra hatrany amin'izay lavitra vitan'ny olona handehanana anatin'ny iray andro"

teo amin'ny roa hakiho

Ny hakiho dia mari-pandrefesana mira 46 santimetatra eo ho eo. DH: "eo ho eo amin'ny 92 santimetatra" na "eo ho eo amin'ny 1 metatra"

Tsy nisy nanangona papelika latsaky ny folo homera

DH: "Nanangona papelika folo homera fara-fahakeliny ny olona rehetra"

folo homera

Ny homera dia mari-pandrefesana mira 220 litatra eo ho eo. DH: "22.00 litatra"

Numbers 11:33

Raha mbola teo anelanelan'ny nifin'izy ireo ny sakafo, raha mbola nitsako izany izy ireo

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Ireo miaraka dia manindry fa nanasazy azy ireo teo no ho eo Andriamanitra, na dia mbola nihinana ny hena aza izy ireo. DH: "Raha mbola nihinana ny hena izy ireo"

Nantsoina hoe Kibrota Hatava izany toerana izany

DH: "Nantsoin'izy ireo hoe Kibrota Hatava izany toerana izany"

Hazerota

Io dia anaran-toerana any an'efitra.


Chapter 12

1 Avy eo Myriama sy Arona niresaka nanohitra an'i Mosesy noho ilay vehivavy Kosita izay nampakariny. 2 Hoy izy ireo hoe: "Mosesy ihany ve no niresahan'i Yaveh? Moa tsy niresaka tamintsika koa ve Izy?" Ary ren'i Yaveh izay nolazain'izy ireo. 3 Ary tena manetri-tena ilay lehilahy Mosesy, be fanetre-tena noho ny olona rehetra eto an-tany. 4 Teo no ho eo Yaveh dia niresaka tamin'i Mosesy, Arona, ary Miriama hoe: "Mivoaha, ianareo telo, ho any amin'ny trano-lay fihaonana." Noho izany dia nivoaka izy telo. 5 Avy eo Yaveh nidina teny amin'ny andrin-drahona. Nitsangana teo amin'ny fidirana ao amin'ny lay Izy ary niantso an'i Arona sy Miriama. Samy nandroso izy roa. 6 Hoy Yaveh hoe: "Ankehitriny henoy ny teniko. Rehefa miaraka aminareo ny mpaminaniko, dia hanambara ny tenako aminy amin'ny fahitana Aho ary hiresaka aminy anaty nofy. 7 Tsy toy izany Mosesy mpanompoko. Mahatoky izy ao amin'ny tranoko rehetra. 8 Miresaka mivantana amin'i Mosesy Aho, fa tsy amin'ny fahitana na ankamantatra. Hitany ny endriko. Koa nahoana ianareo no tsy matahotra ny hiresaka hanohitra ny mpanompoko, manohitra an'i Mosesy?" 9 Nirehitra tamin'izy ireo ny hatezeran'i Yaveh, ary avy eo Izy nandao azy ireo. 10 Niala teo amin'ny lay ilay rahona, ary Miriama lasa boka tampoka—fotsy toy ny oram-panala izy. Rehefa nitodika tany amin'i Miriama i Arona, dia hitany fa nisy habokana izy. 11 Hoy Arona tamin'i Mosesy hoe: "Ry tompoko, aza hazonina aminay ity fahotana ity. Niresaka adaladala izahay, ary nanota. 12 Aza avela ho toy ny zaza vao teraka maty izy izay lany ny antsasaky ny nofony raha vao teraka avy ao an-kibon-dreniny." 13 Noho izany dia niantso an'i Yaveh i Mosesy. Hoy izy hoe: "Miangavy re mba sitrano izy, ry Andriamanitra, miangavy." 14 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Raha nandrora tamin'ny tavany ny rainy, dia ho afa-baraka mandritra ny fito andro izy. Hidio any ivelan'ny toby mandritra ny fito andro izy. Aorian'izany dia ento miverina aty indray izy." 15 Koa dia nohidina tany ivelan'ny toby nandritra ny fito andro izy. Tsy nandeha ny vahoaka nandra-piveriny tao an-toby. 16 Taorian'izany, dia niala avy tao Hazerota ny vahoaka ary nitoby tany an'efitr'i Parana.



Numbers 12:1

Mosesy ihany ve no niresahan'i Yaveh? Moa tsy niresaka tamintsika koa ve Izy?

Mampiasa ireo fanontaniana ireo i Miriama sy Arona mba hitarainana fa manam-pahefana maro i Mosesy fa izy ireo tsy mba nanana. Afaka ambara ho fehezanteny izany. DH: "Tsy niresaka tamin'i Mosesy irery ihany i Yaveh. Niresaka taminay ihany koa Izy."

Ary ren'i Yaveh

Ny teny hoe "Ary" dia misarika ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

Ary...ilay lehilahy Mosesy

Ny hoe "Ary" dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Mitantara fampahalalana fototra momba ny toetran'i Mosesy ny mpanoratra.

Numbers 12:4

andrin-drahona

Ny endriky ny rahona dia resahina toy ny hoe andry. DH: "rahona niendrika toy ny andry" na "rahona lava be"

Numbers 12:6

Tsy toy izany Mosesy mpanompoko

"Tsy miresaka amin'i Mosesy tahaka izany Aho"

Mahatoky izy ao amin'ny tranoko rehetra

Eto ny hoe "trano" dia manambara ny firenen'Israely. Ny hoe mahatoky ao amin'ny tranon'Andriamanitra dia manambara ny hoe mahatoky amin'ny fitarihana ny Israely. DH: "Mitarika ny vahoakako am-pahatokiana i Mosesy" na "Mosesy no ilay iray izay hitokiako mba hitarika an'Israely vahoakako"

Koa nahoana ianareo no tsy matahotra ny hiresaka hanohitra ny mpanompoko, manohitra an'i Mosesy?

Mametraka io fanontaniana io i Yaveh mba hibedesana an'i Miriama sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tokony hatahotra ny hiresaka hanohitra ny mpanompoko, hanohitra an'i Mosesy ianareo."

hanohitra ny mpanompoko, manohitra an'i Mosesy

Ny andianteny hoe "manohitra an'i Mosesy" dia manazava fa izy no "mpanompo" izay resahin'i Yaveh. DH: "hanohitra ny mpanompoko, dia i Mosesy"

Numbers 12:9

Nirehitra tamin'izy ireo ny hatezeran'i Yaveh

Ny hatezeran'i Yaveh dia resahina toy ny hoe afo izany. DH: "Lasa tezitra mafy tamin'izy ireo i Yaveh"

fotsy toy ny oram-panala

Nampivadika ny hoditr'i Miriama ho fotsy ny habokana. DH: "lasa fotsy boboka"

Numbers 12:11

aza hazonina aminay ity fahotana ity

Ny fihazonana ny fahotan'ny olona hanohitra azy ireo dia hilazana fa meloka noho ny fahotany izy ireo. Eto dia manambara ny fanasaziana azy ireo noho ny fahotan'izy ireo izany.

Aza avela ho toy ny zaza vao teraka maty izay lany ny antsasaky ny nofony

Nahatonga ny vatany ho lo mandra-pahafatiny ny habokan'i Miriama. Ny fahalovan'ny vatana dia resahina toy ny hoe nohanina izany. DH: "Aza avela ho tahaka ny zaza vao teraka izay lo ny vatany re izy"

Numbers 12:13

Miangavy re mba sitrano izy, miangavy

Eto ny hoe "miangavy'' dia naverina mba hanindriana.

Raha nandrora tamin'ny tavany ny rainy

Io dia manoritsoritra zavatra izay mety hiseho fa tsy niseho. Ny fandrorana amin'ny tavan'ny olona dia fanesoana tena ratsy.

nohidina tany ivelan'ny toby...i Miriama

Ny hoe voaroaka hiala ny toby sy ny hoe tsy navela hiverina dia resahina toy ny hoe misy varavarana izay nohidina rehefa lasa izy. DH: "Nalefa hivoaka ny toby i Miriama" na "Najanona tany ivelan'ny toby i Miriama"

nohidina tany ivelan'ny toby...i Miriama

DH: "Nidian'i Mosesy tany ivelan'ny toby i Miriama" na "Nandefa an'i Miriama tany ivelan'ny toby i Mosesy"

Numbers 12:16

Hazerota

Io dia anaran-toerana any an'efitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:33.


Chapter 13

1 Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy Izy hoe: 2 "Mandefasa lehilahy maromaro mba hizaha ny tany Kanana, izay nomeko ny vahoakan'Israely. Mandefasa lehilahy iray avy amin'ny fokon'ny razamben'izy ireo rehetra. Ireo lehilahy tsirairay dia tsy maintsy mpitarika eo amin'izy ireo." 3 Nandefa azy ireo avy tany an'efitr'i Parana i Mosesy, mba hahafahan'izy ireo mankatoa ny didin'i Yaveh. Izy rehetra dia samy mpitarika teo amin'ny vahoakan'Israely avokoa. 4 Ireto no anaran'izy ireo: avy amin'ny fokon'i Robena dia i Samoa zanaka lahin'i Zakora; 5 avy amin'ny fokon'i Simeona dia i Safata, zanaka lahin'i Hory; 6 avy amin'ny fokon'i Joda dia i Kaleba zanaka lahin'i Jefone; 7 avy amin'ny fokon'i Isakara dia i Jigala zanaka lahin'i Josefa; 8 avy amin'ny fokon'i Efraima dia i Hosea zanaka lahin'i Nona; 9 avy amin'ny fokon'i Benjamina dia i Palty zanaka lahin'i Rafo; 10 avy amin'ny fokon'i Zebolona dia i Gadiela zanaka lahin'i Sody; 11 avy amin'ny fokon'i Josefa (izay midika hoe avy amin'ny fokon'i Manase) dia i Gady zanaka lahin'i Sosy; 12 avy amin'ny fokon'i Dana dia i Amiela zanaka lahin'i Gemaly; 13 avy amin'ny fokon'i Asera dia i Setora zanaka lahin'i Mikaela; 14 avy amin'ny fokon'i Naftaly dia i Naby zanaka lahin'i Vofsy; 15 avy amin'ny fokon'i Gada dia i Geoela zanaka lahin'i Maky. 16 Ireo no anaran'ireo lehilahy izay nalefan'i Mosesy mba hizaha ny tany. Nantsoin'i Mosesy tamin'ny anaran'i Josoa i Hosea zanaka lahin'i Nona. 17 Nalefan'i Mosesy mba hizaha ny tany Kanana izy ireo. Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Midira avy any Negeva ary miakara any amin'ny tany havoana. 18 Zahao ny tany mba hahitana hoe toy ny ahoana. Diniho ny mponina mipetraka ao, na matanjaka na malemy, ary na vitsy na maro. 19 Jereo ny toetry ny tany ipetrahan'izy ireo. Tsara ve izany sa ratsy? Tanàna inona no ao? Toy ny toby ve izy ireo, sa tanàna mimanda? 20 Zahao ny toetry ny tany, raha tsara ho an'ny fambolena na tsia, ary raha misy hazo maniry ao na tsia. Mahereza ka mitondrà santionany amin'ny vokatry ny tany." Ary izany fotoana izany dia fotoan'ny voaloham-boaloboka masaka. 21 Koa dia niakatra ireo lehilahy ireo ka nisafo ny tany avy any an'efitr'i Sina ka hatrany Rehoba, akaikin'i Lebo Hamata. 22 Niakatra avy tany Negeva izy ireo ary tonga tany Hebrona. Ahimana, Sesay, ary Talmay, ireo foko avy amin'i Anaka dia tao. Ary Hebrona dia efa tafajoro fito taona mialohan'i Zoana any Egypta. 23 Rehefa tonga tao amin'ny Lohasahan'i Eskola izy ireo, dia nanapaka sampam-boaloboka. Nolanjain'ny roa tamin'izy ireo tamin'ny tehina izany. Nitondra ampongaben-danitra sy aviavy ihany koa izy ireo. 24 Izany toerana izany dia nantsoina hoe Lohasahan'i Eskola, noho ny sampam-boaloboka izay notapahin'ny vahoakan'Israely tao. 25 Afaka efapolo andro, dia niverina avy tany am-pizahana ny tany izy ireo. 26 Niverina tany amin'i Mosesy, Arona, ary ireo fivondronan'ny vahoakan'Israely tany an'efitr'i Parana, tany Kadesy izy ireo. Nitondra valin-teny tamin'izy ireo sy tamin'ny fivondronana rehetra, ary naneho tamin'izy ireo ny vokatra avy ao amin'ilay tany izy ireo. 27 Hoy izy ireo tamin'i Mosesy hoe: "Tonga tany amin'ny tany izay nanirahanao anay izahay. Tena tondra-dronono sy tantely tokoa izany. Indreto ny ampahany tamin'ny vokatra avy tao amin'izany. 28 Na izany aza, ireo olona izay manao ny fonenan'izy ireo ao dia matanjaka. Ireo tanàna dia mimanda sy midadasika. Nahita ny taranak'i Anaka tao ihany koa izahay. 29 Ireo Amalekita monina any Negeva. Ireo Hetita, Jebosita, ary ireo Amorita dia manorina ny tranon'izy ireo any amin'ny tany havoana. Ireo Kananita dia monina eny amoron-dranomasina sy manaraka ny Ony Jordana." 30 Ary Kaleba nampangina ireo vahoaka izay teo anatrehan'i Mosesy ka nanao hoe: "Aoka izahay hiakatra ary haka ny tany ho fananana, satria vitantsika tokoa ny mandresy izany." 31 Fa ireo lehilahy hafa izay niaraka tamin'izy ireo nanao hoe: "Tsy vitantsika ny hanafika ireo vahoaka satria matanjaka noho isika izy ireo." 32 Koa dia nanely tatitra mahakivy tamin'ny vahoakan'Israely mahakasika ny tany izay avy nozahany izy ireo. Hoy izy ireo hoe: "Ny tany izay nojerenay dia tany mihinana ny mponiny. Ny olona rehetra izay hitanay dia goavana sy ranjanana avokoa. 33 Nahita ireo olona goavana tao izahay, taranak'i Anaka, olona izay avy amin'ny goavana. Raha ny fijerinay manokana dia tahaka ny valala isika raha ampitahaina amin'izy ireo, ary izany koa izahay raha ny fijerin'izy ireo."



Numbers 13:1

izay nomeko

Nanapa-kevitra Andriamanitra fa ho an'ny vahoakan'Israely ny tany Kanana, nefa tsy mbola nifindra tao amin'izany izy ireo. DH: "izay efa nanapahako hevitra fa homena" na "izay efa homeko tsy ho ela"

Ny lehilahy tsirairay dia tsy maintsy mpitarika eo amin'izy ireo

"Ny lehilahy tsirairay izay nalefanao dia tsy maintsy ho mpitarika eo amin'ny fokony"

Numbers 13:3

Samoa zanaka lahin'i Zakora

Ireo dia anaran-dehilahy.

Numbers 13:5

Safata...Hory...Jefone...Jigala...Josefa...Nona

Ireo dia anaran-dehilahy avokoa.

Numbers 13:9

Palty...Rafo...Gadiela...Sody...Gady...Sosy...Amiela...Gemaly

Ireo dia anaran-dehilahy avokoa.

avy amin'ny fokon'i Josefa (izay midika hoe avy amin'ny fokon'i Manase)

Ny fifandraisana eo amin'i Josefa sy Manase dia afaka ambara mazava. DH: "avy amin'ny fokon'i Josefa zanak'i Manase"

Numbers 13:13

Setora...Mikaela...Naby...Vofsy...Geoela...Maky

Ireo dia anaran-dehilahy avokoa.

Hosea zanaka lahin'i Nona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 13:5 io anaran-dehilahy io.

Numbers 13:17

Tsara ve izany sa ratsy? Tanàna inona no ao? Toy ny toby ve izy ireo, sa tanàna mimanda?

Mametraka ireo fanontaniana ireo i Mosesy mba hanazavana ny karazana fampahalalana izay tokony ho taterin'ireo lehilahy any aminy. Ireo dia afaka ambara amin'ny fehezanteny. DH: "Jereo raha tsara na ratsy ny tany, karazana tanàna toy ny ahoana ireo, na toby fotsiny ihany ireo tanàna ireo, na manda fiarovana manodidina azy ireo izany."

Toy ny toby ve izy ireo, sa tanàna mimanda?

Ny tanàna mimanda dia misy manda mafy manodidina azy mba hiarovana ireo amin'ny tafika fahavalo. Tsy manana ireo manda ireo ny toby.

Numbers 13:21

Sina...Rehoba...Zoana

Ireo dia anaran-toerana.

efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anaran'efitra Hebreo.

Ary Hebrona dia efa tafajoro fito taona mialohan'i Zoana any Egypta

DH: "nanangana an'i Hebrona 7 taona mialohan'ny nananganan'ireo Egyptiana an'i Zoana ireo Kananita"

Ahimana...Sesay...Talmay

Ireo dia anaram-pianakaviambe izay nampitondraina ny anaran'ny razamben'izy ireo.

Anaka

Io dia anaran-dehilahy.

Numbers 13:23

Eskola

Io dia anaran-toerana.

roa tamin'ny vondron'izy ireo

"teo amin'ireo lehilahy roa tao amin'ny vondron'izy ireo"

Izany toerana izany dia nantsoina

DH: "Izany toerana izany dia nantsoin'izy ireo"

Numbers 13:25

Afaka efapolo andro

"Afaka 40 andro"

Nitondra valin-teny

Ny hoe "valin-teny" dia manondro ny tatitra. DH: "Nitondra ny tatitr'izy ireo niverina izy ireo" na "Nitatitra izay hitany izy ireo"

Numbers 13:27

Tena tondra-dronono sy tantely tokoa izany

"Tondraka ao tokoa ny ronono sy tantely." Ny tany tsara ho an'ny biby sy ny zava-maniry dia resahin'izy ireo toy ny hoe tondraka ao amin'ilay tany ny ronono sy ny tantely avy amin'ireo biby sy zava-maniry ireo. DH: "Tena tsara ho an'ny fiompiana biby fiompy sy fambolena vokatra tokoa izany" na "Tena tany mahavokatra tokoa izany"

ronono

Satria avy amin'ny ombivavy sy osivavy ny ronono, dia manambara ny biby fiompy sy ny sakafo novokarina avy amin'ny biby fiompy izany.

tantely

Satria novokarina avy amin'ny voninkazo ny tantely, dia manambara ireo vokatra sy ny sakafo novokarina avy amin'ireo vokatra izany. DH: "sakafo avy amin'ireo vokatra"

Numbers 13:32

nanely...Hoy izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo lehilahy rehetra izay nisafo ny tany afa-tsy Kaleba sy Josoa.

ny tany izay avy nozahany izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo lehilahy rehetra izay nisafo ny tany anisan'izany Kaleba sy Josoa.

tany mihinana ny mponiny

Ny tany, na ny mponin'ny tany, izay mampidi-doza dia resahin'ireo lehilahy toy ny hoe mihinana ny mponina ilay tany. DH: "tany tena mampidi-doza" na "tany izay ao no hamonoan'ny olona anay"

Anaka

Io dia anaran-dehilahy.

Raha ny fijerinay manokana...raha ny fijerin'izy ireo

Eto ny hoe fijery dia manambara ny hevitra. DH: "Araka ny hevitray...araka ny hevitr'izy ireo"

tahaka ny valala isika raha ampitahaina amin'izy ireo

Miresaka ny valala ireo lehilahy mba hanehoana fa tena kely ny fiheveran'izy ireo ny tenany raha ampitahaina amin'ny mponin'ilay tany. DH: "kely tahaka ny valala isika raha oharina amin'izy ireo"


Chapter 14

1 Tamin'izany alina izany dia nitomany mafy ny fiangonana rehetra. 2 Nitsikera an'i Mosesy sy Arona ny vahoakan'Israely rehetra. Hoy ny fiangonana manontolo tamin'izy ireo: "Naleonay maty tany amin'ny tany Egypta, na eto amin'ity efitra ity! 3 Nahoana no nitondra anay tamin'ity tany ity mba ho fatin-tsabatra Yaveh? Hanjary ho lasibatra amin'izany ny vadinay sy ny zanakay. Moa ve tsy tsara ho anay ny miverina any Egypta?" 4 Nifampiteny izy ireo hoe: "Ndeha isika hifidy mpitarika hafa, ka ndeha isika hiverina any Egypta." 5 Dia niankohoka tamin'ny tavany teo anoloan'ny fivorian'ny fiangonan'ny vahoakan'Israely rehetra i Mosesy sy Arona. 6 Nandrovitra ny fitafian'izy ireo i Josoa zanak'i Nona sy Kaleba zanak'i Jefone, izay sasany tamin'ireo nalefa mba hisafo ny tany. 7 Niteny tamin'ny fiangonan'ny vahoakan'i Israely rehetra izy ireo. Hoy izy ireo: "Ny tany izay nandehananay sy nosafoinay dia tany soa tokoa. 8 Raha mankasitraka antsika Yaveh, dia hitondra antsika any amin'izany tany izany sy hanome izany ho antsika Izy. Dia tany tondra-dronono sy tantely. 9 Nefa aza mikomy amin'i Yaveh, ary aza matahotra ny mponin'ny tany. Handevona azy ireo mora foana tahaka ny hanina isika. Ho esorina amin'izy ireo ny fiarovana azy ireo, satria momba antsika Yaveh. Aza matahotra azy ireo." 10 Fa nandrahona hitora-bato hamono azy ireo ny fiangonana rehetra. Dia niseho tao amin'ny trano-lay fihaonana tamin'ny vahoakan'Israely rehetra ny voninahitr'i Yaveh. 11 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Mandra-pahoviana no hanaovan'ity vahoaka ity tsinontsinona Ahy? Mandra-pahoviana no tsy hatokian'izy ireo Ahy, na dia teo aza ireo famantarana ny heriko rehetra izay efa nataoko teo amin'izy ireo? 12 Hamely azy ireo amin'ny areti-mandringana Aho, tsy hampandova azy ireo, ary hanangana firenena izay ho lehibe sy mahery noho izy ireo avy amin'ny fokonao ihany Aho." 13 Hoy Mosesy tamin'i Yaveh: "Raha manao izany Ianao, dia handre ny momba izany ny Egyptiana, satria efa namonjy ity vahoaka ity tamin'izy ireo tamin'ny herinao Ianao. 14 Hilaza izany amin'ireo mponin'ity tany ity izy ireo. Efa ren'izy ireo fa Ianao, Yaveh, no miaraka amin'ity vahoaka ity, satria efa hita nifanatri-tava Ianao. Nijoro teo amin'ny vahoakanay ny rahonao. Nialoha azy ireo tamin'ny andry rahona Ianao ny andro ary tamin'ny andry afo ny alina. 15 Ankehitriny raha mamono ity vahoaka ity tahaka ny olona iray Ianao, dia hiteny ireo firenena izay nandre ny lazanao ka hanao hoe: 16 'Satria tsy nahavita nitondra ity vahoaka ity tany amin'ny tany izay nianianany homena azy ireo Yaveh, dia novonoiny tany an'efitra izy ireo.' 17 Ankehitriny, mitalaho Aminao aho, ampiasao ny herinao lehibe. Fa efa nilaza Ianao hoe: 18 'Tsy malaky tezitra Yaveh ary tsy mivadi-panekena. Mamela heloka sy fahotana Izy. Tsy mba manamarina ny meloka Izy fa mamaly ny fahotan'ny razambe amin'ny taranak'izy ireo, dia amin'ny taranaka fahatelo sy fahefatra.' 19 Mamelà, mitalaho Aminao aho, ny fahotan'ity vahoaka ity nohon'ny halehiben'ny famindram-ponao, tahaka ny efa namelanao mandrakariva ity vahoaka ity nanomboka tamin'ny fotoana naha-tany Egypta azy ireo mandraka ankehitriny." 20 Hoy Yaveh: "Efa namela azy ireo amin'ny fanatanterahana ny fangatahanao Aho, 21 nefa marina tokoa, raha velona koa Aho, ary raha ho feno ny voninahitro koa ny tany rehetra, 22 ireo olona rehetra izay nahita ny voninahitro sy ny famantarana ny hery izay nataoko tany Egypta sy tany an'efitra ireo—dia mbola naka fanahy Ahy izay impolo izay izy ireo ary tsy nihaino ny feoko. 23 Koa milaza Aho fa tsy hahita ny tany izay efa nianianako tamin'ireo razambeny tokoa izy ireo. Tsy hisy na iray amin'ireo izay nanao tsinontsinona Ahy hahita izany, 24 afa-tsy i Kaleba mpanompoko, satria manana fanahy hafa izy. Efa nanaraka Ahy tanteraka izy; dia hitondra azy ao amin'ny tany izay nandehanany hosafoina Aho. Haka izany ho fananany ireo taranany. 25 (Ary ireo Amalekita sy Kananita dia nonina tany an-dohasaha.) Miverena ka mandehana any an'efitra amin'ny lalana mankany amin'ny Ranomasina Mena rahampitso.'" 26 Niteny tamin'i Mosesy sy Arona Yaveh. Hoy Izy: 27 "Mandra-pahoviana no handeferako ity fiangonana ratsy izay manakihana Ahy ity? Efa reko ny fitarainan'ny vahoakan'ny Israely ny Amiko. 28 Lazao amin'izy ireo hoe: 'Raha velona koa Aho', hoy Yaveh, 'araka ny nolazainareo teo an-tsofiko, no hanaovako izao aminareo Aho: 29 Hiampatra any an'efitra ny fatinareo, dia ianareo rehetra izay nitaraina ny Amiko, ianareo izay voaisa tamin'ny fanisam-bahoaka, ny fitambaran'isan'ny olona roapolo taona no ho miakatra. 30 Tsy hiditra any amin'ny tany izay nampanantenaiko hataonareo fonenana tokoa ianareo, afa-tsy Kaleba zanak'i Jefone sy Josoa zanak'i Nona. 31 Nefa ny zanakareo izay lazainareo fa ho lasibatra, dia ho entiko miditra ao amin'ny tany izy ireo. Hiaina any amin'ny tany izay nolavinareo izy ireo! 32 Ary ny aminareo, hiampatra any an'efitra ny fatinareo. 33 Ho mpiandry ondry any an'efitra mandritra ny efapolo taona ireo zanakareo. Tsy maintsy hizaka ny vokatry ny asa fikomianareo mandra-pahafatinareo any an'efitra izy ireo. 34 Tahaka ny isan'ny andro izay nisafoanareo ny tany—efapolo andro, dia tsy maintsy hizaka ny vokatry ny fahotanareo mandritra ny efapolo taona toy izany koa ianareo—herintaona ho an'ny iray andro, dia ho fantatrareo hoe ahoana izany ho fahavaloko izany. 35 Izaho, Yaveh, no efa niteny. Hataoko ho an'ity fiangonana ratsy izay miara-miangona hanohitra Ahy ity tokoa izany. Hofongorina tanteraka izy ireo, ka ho faty eto.'" 36 Koa ireo lehilahy izay nirahin'i Mosesy mba hijery ny tany 37 dia matin'ny areti-mandringana teo anatrehan'i Yaveh avokoa. Ireo dia ny lehilahy izay niverina ka nitati-dratsy momba ny tany. Izany no nampitaraina ny fiangonana rehetra ny amin'i Mosesy. 38 Amin'ireo lehilahy izay nandeha mba hijery ny tany, dia i Josoa zanak'i Nona sy Kaleba zanak'i Jefone ihany no ho sisa velona. 39 Rehefa nitatitra ireo teny ireo tamin'ny vahoakan'ny Israely rehetra i Mosesy, dia nalahelo mafy izy ireo. 40 Nifoha maraim-be izy ireo ka nankany an-tampon-tendrombohitra ary nanao hoe: "Indro, indreto izahay, ary handeha ho any amin'ny toerana izay nampanantenain'i Yaveh, fa efa nanota izahay." 41 Nefa hoy Mosesy: "Nahoana ianareo no mandika ny didin'i Yaveh ankehitriny? Tsy hahomby ianareo. 42 Aza mandeha, satria tsy momba anareo hanakana anareo tsy ho resin'ny fahavalonareo Yaveh. 43 Any ireo Amalekita sy ireo Kananita, ka ho fatin-tsabatra ianareo satria efa nihodina tamin'ny fanarahana an'i Yaveh ianareo. Koa tsy homba anareo Izy." 44 Nefa nahasahisahy niakatra tany amin'ny tany havoana izy ireo; na izany aza, dia tsy niala tao an-toby na i Mosesy na ny fiaran'ny faneken'i Yaveh. 45 Dia nidina ireo Amalekita, sy ireo Kananita izay nonina tao amin'ireo havoana ireo koa. Nanafika ireo Israelita sy nandresy azy ireo teny an-dalana mankany Horma rehetra izy ireo.



Numbers 14:1

Nahoana no nitondra anay tamin'ity tany ity mba ho fatin-tsabatra Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hitarainana sy hiampangana an'i Yaveh ho nampijaly azy ireo. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nitondra anay tamin'ity tany ity fotsiny ihany mba hahafaty anay amin-tsabatra i Yaveh."

ho fatin-tsabatra

Eto ny "sabatra" dia manambara na ny matin'ny sabatra na ny maty anatin'ny ady. DH: "mba ho faty rehefa misy olona manafika anay amin-tsabatra" na "mba ho faty an'ady"

Tsy tsara ho anay ve ny miverina any Egypta?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba handrisihana ny olona hanaiky azy ireo fa tsara kokoa ny miverina any Egypta. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Ho tsara kokoa ho antsika ny miverina any Egypta noho ny manandrana ny haka an'i Kanana."

Numbers 14:4

Nifampiteny izy ireo

Io dia manondro ny vahoakan'Israely.

niankohoka tamin'ny tavany

"niankohoka ary ny tavan'izy ireo dia nikasika amin'ny tany." Nanao izany i Mosesy sy Arona mba hanehoana fa nanetry tena teo anatrehan'Andriamanitra izy ireo. Natahotra izy ireo fa mety hanasazy ny vahoaka tamin'ny fikomiana taminy Andriamanitra. DH: "niankohaka tamim-panetre-tena tamin'Andriamanitra" na "niankohoka mba hivavaka amin'Andriamanitra"

Numbers 14:6

Nona...Jefone

Ireo dia anaran-dehilahy.

izay sasany tamin'ireo nalefa

DH: "izay sasany tamin'ireo nalefan'i Mosesy"

Nandrovitra ny fitafian'izy ireo

Ny fandrovitana akanjo dia fihetsika hilazana fa tena ory sy misaona ilay olona.

Dia tany tondra-dronono sy tantely

Ny tany tsara ho an'ny biby sy ny zava-maniry dia resahin'izy ireo toy ny hoe tondraka ao amin'ilay tany ny ronono sy ny tantely avy amin'ireo biby sy zava-maniry ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:27. DH: "Tena tsara ho an'ny fiompiana biby fiompy sy fambolena vokatra tokoa izany" na "Tena tany mahavokatra tokoa izany"

Numbers 14:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Josoa sy Kaleba.

Handevona azy ireo mora foana tahaka ny hanina isika

Ny fandravana ny fahavalon'izy ireo dia resahin'i Josoa sy Kaleba toy ny hoe hohaniny izy ireo. DH: "Handrava azy ireo mora foana tahaka ny mihinana sakafo isika"

Ho esorina amin'izy ireo ny fiarovana azy ireo

DH: "Hanala ny fiarovan'izy ireo amin'izy ireo i Yaveh"

ny fiarovana azy ireo

Io dia manondro ny hoe na iza na iza na inona na inona mety hiaro azy ireo. DH: "Ny rehetra izay mety hiaro azy ireo"

Numbers 14:11

Mandra-pahoviana no hanaovan'ity vahoaka ity tsinontsinona Ahy? Mandra-pahoviana no tsy hatokian'izy ireo Ahy, na dia teo aza ireo famantarana...izy ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hanehoana fa tezitra Izy ary tsy nanana faharetana tamin'ny olona intsony. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Efa nanao tsinontsinona Ahy efa nandritra ny ela tokoa ity vahoaka ity. Tsy natoky Ahy efa nandritra ny ela izy ireo, na dia teo aza ireo famantarana...izy ireo?

tsy hampandova azy ireo

"nanary azy ireo tsy ho vahoakany." Mety manazava izany fa hamotika azy ireo Izy, ary ireo dikan-teny sasany dia mandika io tahaka izany.

hanangana...avy amin'ny fokonao ihany

Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

Numbers 14:13

efa hita nifanatri-tava Ianao

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fanehoan'Andriamanitra ny tenany tamin'ny vahoakany dia resahin'i Mosesy toy ny hoe efa namela azy ireo hahita ny endriny tokoa Andriamanitra. DH: "hitan'izy ireo Ianao" na 2) Ny fifandraisana akaiky eo aminy sy Andriamanitra dia resahin'i Mosesy toy ny hoe afaka mahita ny tavan'Andriamanitra i Mosesy rehefa miresaka aminy Andriamanitra. DH: "miresaka mivantana amiko Ianao"

Numbers 14:15

tahaka ny olona iray Iana

Ny famonoana azy ireo indray mandeha dia resahina toy ny hoe famonoana azy ireo tahaka ny olona iray. DH: "indray miaraka" (UDB)

Numbers 14:17

Tsy mba manamarina ny meloka Izy

"tsy hanamarina ny olo-meloka tokoa Izy." Ny fanamarinana ny fahotan'ny olona dia sarinteny hilazana ny fandavana ny hanasazy azy ireo. Tsy hanamarina ny fahotan'ny olo-meloka Andriamanitra. DH: "Hanafay ny meloka foana Izy"

fa mamaly ny fahotan'ny razambe amin'ny taranak'izy ireo

Ny fanasaziana ny olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka entina sy apetraka amin'ny olona ny sazy. DH: "rehefa manasazy ny heloky ny taranaky ny olona noho ny heloky ny fahotan'ny olona Izy"

Numbers 14:20

ho feno ny voninahitro koa ny tany rehetra

DH: "hameno ny tany rehetra ny voninahitro"

mbola naka fanahy Ahy

"manohy mitsapa Ahy ihany izy ireo"

izay impolo izay

Eto ny isa 10 dia manambara fotoana imbetsaka tokoa. DH: "imbetsaka tokoa"

tsy nihaino ny feoko

Eto ny hoe "nihaino" dia manambara fankatoavana, ary ny feon'Andriamanitra dia manambara izay nolazainy. DH: "tsy nankatoa izay nolazaiko"

Numbers 14:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

satria manana fanahy hafa izy

Eto ny hoe "fanahy" dia manambara ny fitondran-tenany. Naniry ny hankato an'Andriamanitra i Kaleba. Izay fitondran-tenany dia afaka ambara mazava. DH: "satria nanana fitondran-tena hafa izy" na "satria naniry ny hankato an'Andriamanitra izy"

Numbers 14:26

Mandra-pahoviana no handeferako ity fiangonana ratsy izay manakihana Ahy ity?

Mametraka io fanontaniana io i Yaveh satria tsy nahavita niharitra ny vahoaka Izy. Afaka ambara amin'ny fehezanteny izany. DH: "Efa nandefitra ity fiangonana ratsy izay nanakiana Ahy efa ela izay ity Aho."

Efa reko ny fitarainan'ny vahoakan'ny Israely ny Amiko

Ny teny hoe ''fitarainana" dia anarana, afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Efa reko nitaraina ny vahoakan'Israely"

Numbers 14:28

araka ny nolazainareo teo an-tsofiko

"araka ny efa reko nolazainareo"

Hiampatra any an'efitra ny fatinareo

Ny fatin'izy ireo miampatra dia manambara ny fahafatesan'izy ireo. DH: "Ho faty ianareo"

ianareo izay voaisa tamin'ny fanisam-bahoaka

DH: "ianareo izay nisain'i Mosesy tao amin'ny fanisam-bahoaka"

roapolo taona no ho miakatra

"roapolo taona no ho mihoatra"

Numbers 14:31

hiampatra any an'efitra ny fatinareo

Ny fatin'izy ireo miampatra dia manambara ny fahafatesan'izy ireo. DH: "Ho faty ianareo"

Ho mpiandry ondry any an'efitra...ireo zanakareo

Ireo dikan-teny sasany vaovao dia mifidy ny handika hoe: "Hirenireny any an'efitra ny zanakareo." Izany satria tamin'ny fotoana fahiny, dia nirenireny nifindrafindra toerana ireo mpiandry ondry matetika mba ho afaka mahita tany hinanam-bilona ireo ondry aman'osy sy ny ombin'izy ireo.

Tsy maintsy hizaka ny vokatry ny asa

"Tsy maintsy hijaly noho ny vokatry ny asanareo izy ireo" na "Tsy maintsy hijaly noho ny asanareo izy ireo"

hatramin'ny faran'ireo fatinareo

Ny faty dia vatana mangatsiaka. Ny faran'ny fatin'izy ireo dia manambara ny maty farany amin'izy ireo. DH: "mandra-pahafatin'ny olona farany aminareo" na "mandra-pahafatin'izy rehetra"

Numbers 14:34

hizaka ny vokatry ny fahotanareo

"mijaly noho ny vokatry ny fahotanareo" na "mijaly noho ny fahotanareo"

Hofongorina tanteraka izy ireo

Mety midika izany fa tsy hisy intsony izy ireo. DH: "ho tapitra izy ireo" na "ho ringana avokoa izy rehetra"

Numbers 14:36

Koa ireo lehilahy izay...nampitaraina ny fiangonana rehetra ny amin'i Mosesy

Efa nalamina indray ny fampahalalana ao amin'ny 14:36 mba ho mora takarina ny heviny.

matin'ny areti-mandringana teo anatrehan'i Yaveh

"matin'ny areti-mandringana teo anatrehany." Satria milaza izany fa maty teo anatrehany izy ireo, dia midika izany fa nahatonga azy ireo ho faty Izy. DH: "matin'ny areti-mandringana teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh izay nataony"

Numbers 14:39

Indro

Ny hoe "Indro" eto dia manampy fanindriana ny amin'izay manaraka eo. "Eny tokoa"

Numbers 14:41

Nahoana ianareo no mandika ny didin'i Yaveh ankehitriny?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana ny vahoakan'Israely. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nandika ny didin'i Yaveh intsony ianareo."

tsy momba anareo...Yaveh

Ny fanampiana azy ireo dia resahina toy ny hoe fombana azy ireo. DH: "Tsy hanampy anareo i Yaveh"

hanakana anareo tsy ho resin'ny fahavalonareo

DH: "mba hanakana ny fahavalonareo tsy handresy anareo" na "mba hanome fandresena ireo fahavalonareo anareo"

ho fatin-tsabatra ianareo

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro ny ady. DH: "ho faty an'ady ianareo" na "hamono anareo izy ireo rehefa miady amin'izy ireo ianareo"

efa nihodina tamin'ny fanarahana an'i Yaveh ianareo

Ny fankatoavana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe fanarahana Azy, ary ny fitsaharana tsy hanao intsony dia resahina toy ny hoe fihodinana Aminy. DH: "nitsahatra tsy hankatoa an'i Yaveh ianareo" na "efa nanapa-kevitra ny tsy hankatoa an'i Yaveh ianareo"

tsy homba anareo Izy

Ny fanampiana azy ireo dia resahina toy ny hoe fombana azy ireo. DH: "Tsy hanampy anareo i Yaveh"

Numbers 14:44

Nefa nahasahisahy niakatra tany amin'ny tany havoana izy ireo

"sahy niakatra teny amin'ny tany havoana izy ireo na dia tsy neken'Andriamanitra aza"

tany amin'ny tany havoana

Maro amin'ny tanin'ny Israely no ambony. Rehefa miampita ny lohasahan'ny Reniranon'i Jordana ireo Israelita mba hanafika ireo Kananita, dia nisy havoana izay tokony hanihan'izy ireo mba handehanana lavitra any amin'ny tany Kanana.


Chapter 15

1 Ary niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy Izy: 2 "Miresaha amin'ny vahoakan'i Israely ary teneno izy ireo hoe: 'Rehefa handeha any amin'ny tany izay honenanareo ianareo, dia izay homen'i Yaveh anareo, 3 dia hanomana fanatitra amin'ny afo ho an'i Yaveh ianareo, na fanatitra dorana na sorona mba hanatanterahana voady na fanatitra an-tsitra-po, na fanatitra amin'ny fanasanareo, mba hamokatra hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh, avy amin'ny omby na ondry. 4 Aoka hanolotra sorona dorana ho an'i Yaveh ianareo ary koa ampahafolon'ny efaha amin'ny lafarina tsara toto voaharoharo amin'ny menaka ampahefatry ny hina ho fanatitra hohanina. 5 Aoka hanolotra divay ampahefatry ny hina ho fanatitra sotroina ho an'ny zanak'ondry tsirairay ihany koa ianareo, miaraka amin'ny fanatitra dorana, na ho an'ny sorona. 6 Raha manolotra ondry lahy ianareo, dia aoka hanomana lafarina tsara toto roa ampahafolon'ny efaha voaharo amin'ny menaka ampahatelon'ny hina ianareo ho fanatitra hohanina. 7 Ny amin'ny fanatitra sotroina, aoka hanolotra divay ampahatelon'ny hina ianareo. Hamokatra hanitra mani-pofona ho an'i Yaveh izany. 8 Raha manomana omby ho fanatitra dorana ianareo na ho sorona hanatanterahana voady, na ho fanatim-piombonana amin'i Yaveh, 9 dia aoka hanolotra lafarina tsara toto ampahatelon'ny efaha voaharo amin'ny menaka antsasaky ny hina miaraka amin'ny omby ianareo ho fanatitra hohanina. 10 Aoka hanolotra divay antsasaky ny hina ianareo ho fanatitra sotroina, toy ny fanatitra vita amin'ny afo, mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh. 11 Aoka ho vita ho an'ny omby tsirairay izany fomba izany, ho an'ny ondry lahy tsirairay, ary ho an'ny zanak'ondry lahy tsirairay na koa osy tanor. 12 Ny sorona tsirairay izay omaninareo sy atolotrareo dia aoka ho vita tahaka ny voafaritra eto. 13 Ny tera-tany Israelita rehetra dia aoka hanao ireo zavatra ireo amin'io fomba io, rehefa misy olona mitondra sorona vita amin'ny afo, mba hamokatra hanitra izay ankasitrahan'i Yaveh. 14 Raha misy vahiny mitoetra miaraka aminareo, na koa izay rehetra mety honina eo aminareo mandritra ny taranaky ny vahoakanareo, dia aoka hanao fanatitra vita amin'ny afo izy, mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh. Aoka hanao toy ny fanaonareo izy. 15 Aoka ho lalàna mitovy ho an'ny fiaraha-monina sy ho an'ny vahiny izay mitoetra miaraka aminareo izany, lalàna maharitra mandritra ny taranaky ny vahoakanareo. Tahaka anareo, no aoka hitoeran'ireo mpandeha ihany koa eo aminareo. Aoka hanao toy ny fanaonareo eo anatrehan'i Yaveh izy. 16 Aoka ho didy aman-dalàna mitovy no ampiharina aminareo sy amin'ny vahiny izay mitoetra miaraka aminareo.'" 17 Mbola niresaka tamin'i Mosesy indray i Yaveh. Hoy Izy: 18 "Miresaha amin'ny vahoakan'i Israely ary teneno izy ireo hoe: 'Raha tonga eo amin'ny tany izay hakako anareo ianareo, 19 raha mihinana ny sakafo vokatra eo amin'ny tany ianareo, dia aoka hanolotra fanatitra sy haneho izany Amiko ianareo. 20 Avy amin'ny voalohan-kobanareo no tsy maintsy anateranareo mofo mba hampiakarina izany ho fanatitra asandratra avy amin'ny fikororohana. Aoka hanandratra izany ambony amin'izany fomba izany ianareo. 21 Aoka hanome fanatitra asandratra ho Ahy ianareo mandritra ny taranaky ny vahoakanareo avy amin'ny voalohan-kobanareo. 22 Hanota tsy nahy ianareo indraindray, raha tsy mankatò ireo didy rehetra izay efa noresahako tamin'i Mosesy ireo ianareo— 23 ny zavatra rehetra izay efa nandidiako anareo tamin'ny alalan'i Mosesy hatramin'ny andro izay nanombohako nanomezana didy ary mitohy mandritra ireo taranaky ny vahoakanareo. 24 Amin'ny trangan'ny fahotana tsy nahy amin'ny tsy fahalalan'ny fiaraha-monina, dia aoka hanolotra vatotr'ombilahy iray ny fiaraha-monina manontolo ho fanatitra dorana mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh. Miaraka amin'izany dia ho vita ny fanatitra hohanina sy fanatitra sotroina, tahaka nandidiana tamin'ireo didy, ary osy lahy iray ho fanatitra noho ny ota. 25 Aoka hanao fanavotana ho an'ny fiaraha-monin'ny vahoaka Israely rehetra ny mpisorona. Ho voavela heloka izy ireo satria fahadisoana ny fahotana. Efa nitondra ny sorony izy ireo, ilay fanatitra vita tamin'ny afo ho Ahy. Efa nitondra ny fanatitra noho ny otany teo anoloako izy ireo ho an'ny fahadisoan'izy ireo. 26 Dia ho voavela heloka avokoa ny fiarahamonin'ny vahoakan'Israely, sy ireo vahiny mitoetra miaraka amin'izy ireo ihany koa, satria nahavita heloka tsy nahy avokoa ny vahoaka rehetra. 27 Raha manota tsy nahy ny olona iray, dia aoka hanolotra osy vavy herintaona ho fanatitra noho ny ota izy. 28 Aoka hanao fanavotana eo anatrehan'i Yaveh ny mpisorona ho an'ny olona izay nanota tsy nahy. Ho voavela heloka izany olona izany rehefa vita ny fanavotana. 29 Aoka hanana lalàna mitovy ianareo ho an'izay manao zavatra tsy nahy, lalàna mitovy ho an'izay tera-tany eo amin'ny vahoakan'Israely sy ho an'ny vahiny izay mitoetra eo amin'izy ireo. 30 Fa ny olona izay manao zavatra amin'ny fihantsiana, na tera-tany izy na vahiny, dia miteny ratsy Ahy. Aoka ho fongorana eo amin'ny vahoakany izany olona izany. 31 Satria efa nanao tsinontsinona ny teniko izy ary nandika ny didiko, dia aoka ho fongorana tanteraka izany olona izany. Ho aminy anie ny fahotany.'" 32 Raha mbola tany an-tany efitra ny vahoakan'Israely, dia nahita lehilahy nanangona hazo tamin'ny andro sabata izy ireo. 33 Ireo izay nahita azy dia nitondra azy tany amin'i Mosesy, Arona, ary ny fiaraha-monina rehetra. 34 Notanan'izy ireo am-ponja izy satria mbola tsy voalaza izay tokony natao taminy. 35 Dia nilaza tamin'i Mosesy i Yaveh hoe: "Aoka ho vonoina tokoa ilay lehilahy. Aoka ny fiaraha-monina rehetra hitora-bato azy any ivelan'ny toby." 36 Koa nitondra azy ivelan'ny toby ny fiaraha-monina rehetra ary nitora-bato azy ho faty araka izay efa nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 37 Mbola niresaka tamin'i Mosesy indray i Yaveh. Hoy Izy: 38 "Miresaha amin'ny taranak'Israely ary mandidia azy ireo mba hanao somitr'aviavy ho an'ny tenan'izy ireo hiraviravy avy eo amin'ny moron'akanjon'izy ireo, mba hampiraviravy azy ireo isaky ny morony amin'ny tady mangamanga. Aoka hanao izany izy ireo mandritra ny taranaky ny vahoakany. 39 Ho fampahatsiahivana manokana ho anareo ireo didiko rehetra izany, mba hanatanteraka azy ireo ka tsy hijerenareo manokana ny fonareo sy ny masonareo ka hivarotanareo tena amin'izy ireo. 40 Ataovy izany mba hahatsiarovanareo sy hankatoavanareo ny didiko rehetra, ary mba ho masina ianareo, natokana ho Ahy, Andriamanitrareo. 41 Izaho no Yaveh Andriamanitrareo, izay nitondra anareo nivoaka ny tany Egypta, mba ho lasa Andriamanitrareo. Izaho no Yaveh Andriamanitrareo."



Numbers 15:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny Nomery 15:1-32 dia milaza izay nolazain'Andriamanitra an'i Mosesy mba holazaina amin'ny vahoakan'Israely.

mba hamokatra hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh avy amin'ny omby na ondry

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh avy amin'ny ondry aman'osy na ny biby fiompy." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny hanitra dia manambara ny fankasitrahany ny olona izay mandoro ny fanatitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fandorana sorona avy amin'ny omby na ondry"

Numbers 15:4

sorona dorana

Io dia manondro ireo fanatitra noresahina tao amin'ny 15:4.

ampahafolon'ny efaha

Ny efaha dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 22 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 2 litatra" na "roa litatra"

ampahefatry ny hina

Ny hina dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 3.7 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 1 litatra" na "iray litatra"

Numbers 15:6

roa ampahafolon'ny efaha

Ny efaha dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 22 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 2 litatra" na "roa litatra"

ampahatelon'ny hina

Ny hina dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 3.7 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 1 litatra" na "iray litatra"

Hamokatra hanitra mani-pofona ho an'i Yaveh izany

"Hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh izany." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny hanitra dia manambara ny fankasitrahany ny olona izay mandoro ny fanatitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fandorana sorona avy amin'ny omby na ondry"

Numbers 15:8

ampahatelon'ny efaha

Afaka mandika izany amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao ianao. DH: "enina litatra sy tapany"

antsasaky ny hina

Afaka mandika izany amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao ianao. DH: "roa litatra"

vita amin'ny afo

DH: "izay nodoranareo teo amin'ny alitara"

mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

Numbers 15:11

Aoka atao tahaka izany

DH: "Tsy maintsy manao izany ianao"

aoka hatao araka ny voafaritra eto

DH: "Tsy maintsy manao araka ny efa nofaritako ianao"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nodoran'izy ireo teo amin'ny alitara"

mba hamokatra hanitra izay ankasitrahan'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

Numbers 15:14

aoka hanao fanatitra vita amin'ny afo izy

DH: "tsy maintsy mandoro fanatitra eo amin'ny alitara izy"

mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

Tahaka anareo, no aoka hitoeran'ireo mpandeha ihany koa

Ireo mety ho heviny dia 1) "Ianao sy ny mpandeha mitoetra miaraka aminao dia tahaka izany eo anatrehan'i Yaveh" na 2) "Lalàna mitovy no ampiharina aminareo roa dia ianao sy ny mpandeha"

Aoka hanao toy ny fanaonareo eo anatrehan'i Yaveh izy

"Tsy maintsy manao tahaka ny nataonareo teo anatrehan'i Yaveh izy. Satria milaza izany fa tsy maintsy manao tahaka ireo Israelita eo anatrehan'i Yaveh izy ireo, dia midika izany fa tsy maintsy mankatoa ny didin'i Yaveh rehetra izy ireo. DH: "tsy maintsy manao tahaka ny nataonareo sy nankatoavanareo ny didin'i Yaveh rehetra izy"

Numbers 15:17

ny sakafo vokatra eo amin'ny tany

DH: "ny sakafo izay novokarin'ny tany" na "ny sakafo izany novokarinao tamin'ny tany"

Numbers 15:20

ny voalohan-kobanareo

Ireo mety ho heviny dia hoe manondro izao izany 1) ny vary voalohany izay hangonin'izy ireo mandritra ny fotoam-pijinjana na 2) ny koba izay natao tamin'ny voan'izy ireo voalohany.

mofo

Ny fiantsoana izany hoe mofo dia midika fa hahandro ny koba aloha izy ireo.

mba hampiakarana izany ho fanatitra asandratra

Io sarinteny hoe "mampiakatra" io dia manondro ny fanolorana izany ho fanomezana. DH: "mba hanolotra izany ho fanomezana"

fanatitra asandratra avy amin'ny fikororohana

Ny fanatitra dia resahina toy ny hoe avy amin'ny fikororohana satria eo no hanasarahana ny vary amin'ny ampahan'ny zava-maniry hafa.

Numbers 15:22

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy ho lazainy amin'ny vahoaka Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny teny hoe "ianareo" dia manondro ny vahoaka Israelita.

mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

tsy maintsy anaovana fanatitra hohanina sy fanatitra sotroina

DH: "tsy maintsy manao fanatitra hohanina sy fanatitra sotroina ianareo"

araka ny nandidiana tamin'ireo didy

DH: "araka ny andidian'ny didy" na "araka ny nandidiako anareo fony nanao didy Aho"

Numbers 15:25

Ho voavela heloka izy ireo

DH: "Hamela heloka azy ireo Aho"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nataon'izy ireo tamin'ny afo" na "izay nodoran'izy ireo teo amin'ny alitara"

Dia ho voavela heloka avokoa ny fiarahamonin'ny vahoakan'Israely

DH: "Hamela heloka ny fiarahamonin'ny vahoakan'Israely rehetra Aho"

Numbers 15:27

osy vavy herintaona

"osy vavy 1 taona"

Ho voavela heloka izany olona izany rehefa vita ny fanavotana

DH: "Hamela heloka izany olona izany Aho rehefa vitan'ny mpisorona ny fanavotana"

Numbers 15:30

Aoka ho fongorana eo amin'ny vahoakany izany olona izany

Ny sarinteny hoe "fongorana" dia misy heviny telo fara-fahakeliny. 1) "tsy maintsy mandefa azy ny olony" na 2) "tsy heveriko ho iray amin'ny vahoakan'Israely intsony izy" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakany."

nandika ny didiko

Ny tsy fankatoavana ny didy dia resahina toy ny hoe mandika izany. DH: "tsy nankatoa ny didiko" na "tsy nankatoa izay nandidiako"

Ho aminy anie ny fahotany

Eto ny fahotana dia manambara na 1) ny fanasaziana noho izany fahotana izany na 2) ny heloka noho izany fahotana izany. Ny hoe ho aminy ny fahotany dia sarinteny hilazana na 1) voasazy na 2) meloka. DH: 1) "Hanasazy azy noho ny fahotany Aho" na 2) "Heveriko ho meloka izy"

Numbers 15:32

mbola tsy voalaza izay tokony natao taminy

DH: "Tsy nilaza izay tokony ataon'izy ireo aminy i Yaveh"

Numbers 15:35

Aoka ho vonoina tokoa ilay lehilahy

DH: "Tsy maintsy hovonoinareo tokoa ilay lehilahy" na "Tsy maintsy maty tokoa ilay lehilahy"

Numbers 15:37

ny taranak'Israely

Ny Israely dia anaran'i Jakoba hafa. Ny vahoakan'Israely no taranany. DH: "ny vahoakan'Israely"

hanatanterahana ireo

"mba hankatoa ireo"

ka tsy hijerenareo manokana ny fonareo sy ny masonareo

Ny hoe "mijery" eto dia sarinteny hilazana ny hoe mieritreritra. Ny fo dia manambara izay tian'ny olona, ary ny maso dia manambara izay hitan'ny olona sy tiany. DH: "mba tsy hieritreretana momba ny zavatra rehetra tianareo"

hivarotanareo tena amin'izy ireo

Ny hoe mahatoky amin'Andriamanitra amin'ny fisafidianana ny hanao izay rehetra tian'izy ireo dia resahina toy ny hoe vehivavy izay tsy mahatoky amin'ny vadiny amin'ny fisafidianana ny hanana fifandraisana feno fahotana amin'ny lehilahy hafa. Afaka ambara mazava fa zavatra mahamenatra raha atao izany. DH: "ho tsy mahatoky am-pahamenarana Amiko" na "manao ireo zavatra ireo raha tokony hoe mankatoa Azy"

Numbers 15:40

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay holazainy amin'ny vahoakan'Israely Andriamanitra. Ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoaka.

hahatsiarovana

Io dia fomba fiteny. DH: "tadidio"

Izaho no Yaveh Andriamanitrareo

Io fehezanteny io dia naverimberina mba hanasongadinana.


Chapter 16

1 Ary Kora no zanaka lahin'i Jizara zanaka lahin'i Kehata zanaka lahin'i Levy, miaraka amin'i Datana sy Abirama zanaka lahin'i Eliaba, sy Ona zanak'í Peleta, taranak'i Robena, dia nampivory lehilahy sasan-tsasany. 2 Nitsangana hanohitra an'i Mosesy izy ireo, ka niaraka tamin'ireo lehilahy hafa avy tamin'ny vahoakan'Israely, mpitarika fiangonana dimampolo sy roanjato izay mpikambana fanta-daza teo amin'ny fiangonana. 3 Niara-niangona izy ireo mba hifanandrina amin'i Mosesy sy Arona. Hoy izy ireo taminy: "Lasa lavitra loatra ianareo! Fa voatokana ny fiangonana rehetra, ny tsirairay amin'izy ireo, ary Yaveh dia eo amin'izy ireo. Nahoana no manandratra ny tenanareo eo amin'ny ambin'ny fiangonan'i Yaveh ianareo?" 4 Rehefa ren'i Mosesy izany, dia nampiankohoka ny tavany izy. 5 Niteny tamin'i Kora sy ireo rehetra izay niaraka taminy izy hoe: "Amin'ny maraina dia hampahafantarin'i Yaveh ireo izay Azy sy ireo izay voatokana ho Azy. Hoentiny ho eo akaikiny izany olona izany. Ny iray izay voafidiny dia hoentiny hanakaiky ny tenany. 6 Ataovy izao, ry Kora sy ny tariny rehetra. Alaivo ny fitondran'afo 7 rahampitso ary asio sy afo sy ditin-kazo manitra anatin'izany eo anoloan'i Yaveh. Ny iray izay fidian'i Yaveh, dia ho voatokana ho an'i Yaveh izany olona izany. Lasa lavitra loatra ianao, ry taranak'i Levy." 8 Dia hoy indray Mosesy tamin'i Kora hoe: "Ankehitriny mihainoa, ianareo ry taranak'i Levy: 9 moa zavatra kely aminareo ve ny nampisarahan'Andriamanitra anareo tamin'ny fiangonan'Israely, mba hitondra anareo akaikin'ny tenany, mba hanao ny asany ao amin'ny tabernakelin'i Yaveh, ary hijoro eo anoloan'ny fiangonana mba hanompo azy ireo? 10 Nitondra anao akaiky Izy, sy ireo rahalahinao rehetra, taranak'i Levy, miaraka aminao, nefa mbola mitady ny fisoronana ihany koa ianareo! 11 Noho izany no nivondronanareo sy ny tarinao hanohitra an'i Yaveh. Ka nahoana ianareo no mitaraina mahakasika an'i Arona, izay mankatoa an'i Yaveh?" 12 Ary Mosesy niantso an'i Datana sy Abirama, zanaka lahin'i Eliaba, fa niteny izy ireo hoe: "Tsy hiakatra izahay. 13 Zavatra kely aminao angaha ny nitondranao anay niakatra nivoaka ny tany tondra-dronono sy tantely, mba hamono anay any an'efitra? Ankehitriny dia maniry ny tenanao hanapaka eo aminay ianao! 14 Ho fanampin'izany, tsy nitondra anay tany amin'ny tany tondra-dronono sy tantely Ianao, na nanome anay ireo saha sy tanim-boaloboka ho lova. Ankehitriny dia maniry hahajamba anay amin'ireo fampanantenana foana ve Ianao? Tsy ho any aminao izahay." 15 Tezitra mafy i Mosesy ary niteny tamin'i Yaveh hoe: "Aza manaiky ny fanatiny. Tsy naka na apondra iray tamin'izy ireo aho, ary tsy nanisy ratsy na ny iray tamin'izy ireo aza." 16 Ary niteny tamin'i Kora i Mosesy hoe: "Rahampitso dia tsy maintsy handeha eo anatrehan'i Yaveh ianao sy ny tarikao—ianao sy izy ireo, ary Arona. 17 Samia maka ny fitondran'afony ianareo tsirairay ary manisy ny ditin-kazo manitra ao amin'izany. Avy eo dia aoka hitondra ny fitondran'afony eo anoloan'i Yaveh avy ny tsirairay, fitondran'afo dimam-polo sy roan-jato. Ianao sy Arona, ihany koa, dia aoka hitondra ny fitondran'afonareo tsirairay." 18 Ka dia naka ny fitondran'afony ny olona tsirairay, nandrehitra afo tamin'izany, ary nitsangana teo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana niaraka tamin'i Mosesy sy Arona. 19 Nampivory ireo fivondronana rehetra manohitra an'i Mosesy sy Arona teo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana i Kora, ary niseho tamin'ny fivondronana rehetra ny voninahitr'i Yaveh. 20 Dia niresaka tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh hoe: 21 "Saraho amin'ity fiangonana ity ny tenanareo mba hahafahako mandevona azy ireo avy hatrany." 22 Niankohoka i Mosesy sy Arona ary niteny hoe: "Andriamanitra, Andriamanitry ny fanahin'ny olombelona rehetra, raha manota ny olona iray, dia ho tezitra amin'ny fiangonana rehetra ve ianao? 23 Namaly an'i Mosesy i Yaveh. 24 Hoy Izy hoe: "'Mitenena amin'ny fivondronana. Mitenena hoe: "Mialà amin'ny lain'i Kora, Datana, ary Abirama." 25 Dia niainga i Mosesy ary nankany Datana sy Abirama; ireo loholon'Israely dia nanaraka azy. 26 Niresaka tamin'ny fivondronana izy ka niteny hoe: "Ankehitriny dia mialà amin'ireo lain'ny ratsy fanahy ary aza mikitika na inona na inona ny azy ireo, fandrao ho levona amin'ny alalan'ireo fahotany rehetra ianao." 27 Koa nandao azy ireo tamin'ny zoron'ireo lain'i Kora, Datana, ary Abirama ny fivondronana. Nivoaka i Datana sy Abirama ary nitsangana teo amin'ny fidiran'ny lain'izy ireo, niaraka tamin'ireo vadiny, zanaka lahy, ary ireo madininy. 28 Ary niteny i Mosesy hoe: "Amin'izao no ahafantaranareo fa Yaveh no naniraka ahy hanao ireo asa rehetra, fa tsy nanao ireny tamin'ny saiko ihany aho. 29 Raha maty amin'ny fahafatesana voajanahary tahaka ny zava-misy ara-dalàna ireny olona ireny, dia tsy nandefa ahy i Yaveh. 30 Fa raha mamorona fisokafana amin'ny tany izay mitelina azy ireo ao tahaka ny vava lehibe i Yaveh, miaraka amin'ireo fianakaviany rehetra, ary raha midina velona any amin'ny fiainan-tsy hita izy ireo, dia aoka ho fantatrao fa ireny olona ireny dia nanao tsinontsinona an'i Yaveh." 31 Raha mbola tsy tapitra ny fitenenan'i Mosesy ireo teny rehetra ireo, dia nisokatra teo ambanin'ireo lehilahy ireo ny tany. 32 Nanokatra ny vavany ny tany ary nitelina azy ireo, ireo fianakaviany, ary ireo olona rehetra izay an'i Kora, ary koa ireo fananany rehetra. 33 Dia latsaka velona tany amin'ny fiainan-tsy hita izy ireo sy ireo rehetra tao amin'ireo fianakaviany. Nikatona teo ambonin'izy ireo ny tany, ary tamin'izany no nahafongotra azy ireo teo afovoan'ny fivondronana. 34 Ireo Israely rehetra manodidina azy ireo dia nandositra tamin'ireo hiakiakany. Nihiaka izy ireo hoe: "Mety hitelina antsika ihany koa ny tany!" 35 Dia nitselatra ny afo avy tamin'i Yaveh ary nandrapaka ireo 250 olona izay nanolotra ditin-kazo manitra. 36 Dia niresaka tamin'i Mosesy indray i Yaveh ary niteny hoe: 37 "Miresaha amin'i Eleazara zanaka lahin'i Arona mpisorona ary aoka izy hamono ny afo amin'ny fandorana ny ditin-kazo manitra, fa ny fitondran'afo dia voatokana ho ahy. Dia avelao izy hampiely ny vain'afo any alavitra. 38 Alaivo ireo fitondran'afon'ireo izay namoy ny ainy nohon'ny fahotany. Aoka ireny ho atao lovia voatefy mba ho fandrakofana ny alitara. Nanolotra ireny teo anoloako ireny olona ireny, ka voatokana ho Ahy ireny. Ho famantarana ny fisiako amin'ireo vahoakan'Israely ireo. 39 Naka ireo fitondran'afo varahina i Eleazara mpisorona izay nampiasain'ireo olona izay may, ary dia notefena ho fandrakofana ho an'ny alitara ireo, 40 mba ho fampahatsiahivana ho an'ireo vahoakan'Israely, mba tsy hisy vahiny izay tsy taranaka avy amin'i Arona ho avy handoro ditin-kazo manitra manoloana an'i Yaveh, ka tsy ho tonga tahaka an'i Kora sy ny tariny izy ireo—araka izay efa nandidian'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy. 41 Fa ny ampitso maraina dia nitaraina tamin'i Mosesy sy Arona ny fivondronan'ny vahoakan'Israely rehetra. Hoy izy ireo hoe: "Novonoinareo ny vahoakan'i Yaveh." 42 Ary niseho izany, rehefa nivory hanohitra an'i Mosesy sy Arona ny fivondronana rehetra, raha nijery tao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo, ary, indro, nandrakotra izany ny rahona. Niseho ny voninahitr'i Yaveh, 43 ary Mosesy sy Arona dia nankeo anoloan'ny trano-lay fihaonana. 44 Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh. Hoy Izy: 45 "Mialà lavitra tsy ho eo anoloana an'io fivondronana io mba hahafahako mandevona azy avy hatrany." Dia nampiondrika ny tavany tamin'ny tany i Mosesy sy Arona. 46 Hoy i Mosesy tamin'i Arona: "Alaivo ny fitondran'afo, asio afo avy eo amin'ny alitara, asio ditin-kazo manitra ao anatin'izany, ento faingana any amin'ny fivondronana izany, ary manaova fanavotana ho azy ireo, satria tonga avy amin'i Yaveh ny fahatezerana. Niatomboka ny areti-mandringana." 47 Dia nanao araka izay natoron'i Mosesy i Arona. Nihazakazaka ho eo afovoan'ny fivondronana izy. Efa nanomboka niparitaka faingana teo amin'ny olona ny areti-mandringana, koa nampidiriny ny ditin-kazo manitra ka nanao fanavotana ho an'ny olona izy. 48 Nitsangana teo anelanelan'ny velona sy ny maty i Arona; ka tamin'izany dia nitsahatra ny areti-mandringana. 49 Ireo izay matin'ny areti-mandringana dia 14 700, ankoatra ireo izay maty nohon'ny amin'i Kora. 50 Niverina tany amin'i Mosesy teo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana i Arona, dia nitsahatra ny areti-mandringana.



Numbers 16:1

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

Nitsangana hanohitra an'i Mosesy

Ny fikomiana na ny fanakianana olona ao amin'ny fahefana dia resahina toy ny hoe mitsangana mba hiady izy ireo. DH: "nikomy tamin'i Mosesy"

dimampolo sy roanjato

"250"

mpikambana fanta-daza teo amin'ny fiangonana

mpikambana malaza teo amin'ny fiangonana" na "olona manan-danja teo amin'ny fiangonana"

Lasa lavitra loatra ianareo

Io dia manambara ny fanaovana mihoatra noho izay tokony ataon'ny olona. DH: "Efa nanao mihoatra noho izay tokony ataonareo ianareo" na "Mihevitra ny hanana fahefana mihoatra noho ny tokony ho anareo ianareo"

Nahoana no manandratra ny tenanareo ho eo ambonin'ny ambin'ny fiangonan'i Yaveh ianareo?

Mametraka io fanontaniana io ireo lehilahy mba hibedesana an'i Mosesy sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Diso ianareo nanandratra ny tenanareo ho ambonin'ny ambin'ny fiangonan'i Yaveh"

anandratra ny tenanareo ho eo ambonin'ny ambin'ny

Ny fiheverana olona ho manan-danja dia resahina toy ny hoe fanandratana azy ambony. DH: "mihevitra ny tenanareo ho manan-danja kokoa noho ny sisa"

Numbers 16:4

nampiankohoka ny tavany izy

Io dia milaza fa nanetri-tena teo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy. Natahotra izy fa sao hanasazy ny vahoaka tamin'ny fikomiana tamin'Andriamanitra sy ireo mpitarika voafidiny Andriamanitra.

izay voatokana ho Azy

DH: "izay natokan'i Yaveh ho azy"

Numbers 16:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Kora sy ireo lehilahy izay niaraka tamin'i Kora i Mosesy.

fitondran'afo

fitoerana izay handorana ny ditin-kazo manitra

eo anoloan'i Yaveh

Io dia fomba fiteny. DH: "teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ho voatokana ho an'i Yaveh izany olona izany

DH: "Hatokan'i Yaveh ho Azy izany olona izany"

Lasa lavitra loatra ianao

Io dia manambara ny fanaovana mihoatra noho izay tokony ataon'ny olona. DH: "Efa nanao mihoatra noho izay tokony ataonareo ianareo" na "Mihevitra ny hanana fahefana mihoatra noho ny tokony ho anareo ianareo"

Numbers 16:8

moa zavatra kely aminareo ve...mba hanompo azy ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana an'i Kora sy ireo lehilahy niaraka taminy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nitondra tena toy ny hoe zavatra kely aminao izany....mba hanompo azy ireo" na "Tsy tokony hihevitra izany ho zavatra kely ianao...mba hanompo azy ireo."

zavatra kely aminareo

"tsy ampy ho anareo" na "tsy manan-danja aminareo"

mbola mitady ny fisoronana ihany koa ianareo

Ny faniriana ny fisoronana dia resahina toy ny hoe mitady izany izy ireo. DH: "te hahazo ny fisoronana ihany koa ianareo" na "te ho mpisorona ihany koa ianareo"

Ka nahoana ianareo no mitaraina mahakasika an'i Arona, izay mankatoa an'i Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana amin'izy ireo fa rehefa mitaraina momba izay ataon'i Arona izy ireo, dia mitaraina ny amin'i Yaveh tokoa, satria manao izay lazain'i Yaveh ho ataony i Arona. DH: "Tsy tena mitaraina momba an'i Arona ianareo, fa momba an'i Yaveh, izay ankatoavin'i Arona."

Numbers 16:12

Zavatra kely aminao angaha ny nitondranao anay...mba hamono anay any an'efitra?

Mampiasa io fanontaniana io i Datana sy Abirama mba hibedesana an'i Mosesy. Afaka adika ho fanambarana izany. DH: "Nitondra tena toy hoe zavatra kely aminao ny nitondra anay...mba hamono anay any an'efitra."

Zavatra kely

"tsy ampy" na "tsy manan-danja"

ny tany tondra-dronono sy tantely

Ny tany tsara ho an'ny biby sy ny zava-maniry dia resahin'izy ireo toy ny hoe tondraka ao amin'ilay tany ny ronono sy ny tantely avy amin'ireo biby sy zava-maniry ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:27. DH: "Tena tsara ho an'ny fiompiana biby fiompy sy fambolena vokatra tokoa izany" na "Tena tany mahavokatra tokoa izany"

ho lova

Izay homen'Andriamanitra azy ireo ho azy ireo mandrakizay dia resahin'izy ireo toy ny hoe lova.

Ankehitriny dia maniry hahajamba anay amin'ireo fampanantenana foana ve Ianao?

Mampiasa io fanontaniana io ny olona mba hiampangana an'i Mosesy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Te hanajamba anay amin'ny fampanantenana foana ianao ankehitriny."

hahajamba anay

Ny famitahana olona dia resahina toy ny hoe manajamba azy ireo. DH: "mamitaka anay"

amin'ireo fampanantenana foana

Ireo fampanantenana izay tsy notanana dia resahin'izy ireo toy ny hoe fitoeran-javatra poak'aty. DH: "amin'ireo fampanantenana izay tsy notananao" na "tamin'ny fampanatenana ny hanao ireo zavatra izay tsy nataonao"

Numbers 16:15

Tsy naka na ampondra iray tamin'izy ireo aho

Ny ampondra iray eto dia manambara zavatra izay mety alain'ny olona amin'olon-kafa. DH: "Tsy naka zavatra tamin'izy ireo aho, na dia ampondra iray aza" (UDB)

fitondran'afo

fitoeran-javatra izay handorana ditin-kazo manitra

Numbers 16:20

hahafahako mandevona azy ireo

Ny famotehana azy ireo dia resahina toy ny hoe hihinana azy ireo Andriamanitra. DH: "mba ahafahako mamotika azy ireo" na "ary hamotika azy ireo Aho"

Niankohoka

Manondro io fa nanetri-tena teo anoloan'Andriamanitra i Mosesy sy Arona.

Andriamanitry ny fanahin'ny olombelona rehetra

Eto ny hoe "fanahy" dia manambara ny fahafahana miaina. DH: "ny Andriamanitra izay manome aina ny olombelona rehetra"

raha manota ny olona iray, dia ho tezitra amin'ny fiangonana rehetra ve ianao?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy sy Arona mba hankasitrahan'Andriamanitra ny vahoaka. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "aza tezitra amin'ny fiangonana rehetra noho ny fahotan'ny olona iray re"

Numbers 16:25

ho levona

Ny famotehana dia resahina toy ny hoe hohanina izy ireo. DH: "ho ringanina ianao"

ho levona noho ireo fahotany rehetra ianao

Ny famotehana noho ny fahotan'izy ireo dia resahina toy ny hoe hamotika azy ireo ny fahotana. DH: "ho ringana ianao noho ny fahotan'izy rehetra"

ho levona noho ireo fahotany rehetra ianao

DH: "handringana anao ny fahotan'izy ireo rehetra" na "handringana anao noho ny fahotan'izy ireo rehetra i Yaveh"

Numbers 16:28

Amin'izao no ahafantaranareo

Eto ny hoe "izao" dia manondro izay holazain'i Mosesy manaraka.

izay mitelina azy ireo ao tahaka ny vava lehibe

Resahin'i Mosesy toy ny hoe velona ny tany ary ny fisokafana eo amin'ny tany izay hilatsahan'ireo olona ireo dia toy ny vava lehibe izay hihinana azy ireo. DH: "ary ho latsaka ao anatin'izany izy ireo ary hilevina any amin'ny farany ambanin'ny tany"

Numbers 16:31

Nanokatra ny vavany ny tany ary nitelina azy ireo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe velona ny tany, ary ny lavaka izay hilatsahan'ny olona dia toy ny hoe vavan'ny tany. DH: "Nanokatra ny vavany tahaka ny vava lehibe ny tany, ary nilatsaka tao anatin'izany izy ireo ka nilevina tao" na "Nisy lavaka lehibe teo amin'ny tany, ary nilatsaka tao anatin'izany izy ireo ka nilevina tao anatin'izany"

Numbers 16:33

nidina velona tany amin'ny Fiainan-tsy hita

Ao amin'ny 16:28 ny andianteny mitovy amin'io. Jereo ny andikanao izany ao.

Nihiaka izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ny "Israely rehetra."

Mety hitelina antsika ihany koa ny tany

Resahin'ny olona toy ny hoe velona ny tany. DH: "Mety hanokatra ny vavany ny tany ary ho latsaka ao amin'izany ihany koa isika" na "Raha misokatra indray ny tany, dia ho latsaka ao amin'izany ihany koa isika ka hilevina ao"

nitselatra ny afo avy tamin'i Yaveh ary nandrapaka ireo olona 250

Ny hoe voaringan'ny afo dia resahina toy ny hoe hohanin'ny afo izy ireo. DH: "nitselatra ny afo avy tamin'i Yaveh ka nandringana ireo olona 250"

Numbers 16:36

hamono ny afo

Io dia manondro ireo afo izay nandoro ireo lehilahy 250.

ireo izay namoy ny ainy

Ny famoizana ny ain'izy ireo dia manambara hoe maty. DH: "ireo izay maty''

Aoka ireny ho atao

Eto ny hoe "ireny" dia manondro ireo fitondran'afo. DH: "Aoka i Eleazara hanao ireo"

voatokana ho Ahy ireny....Ho famantarana

Eto ny hoe "ireny" dia manondro ireo fitondran'afo.

Numbers 16:39

izay nampiasain'ireo olona izay may

DH: "izay nampiasain'ireo olona izay main'ny afo"

tonga tahaka an'i Kora sy ny tariny

Ny fomba mety hahatonga azy ireo ho tahaka azy ireo dia afaka ambara mazava. DH: "maty tahaka ny nahafatesan'i Kora sy ny tariny"

Numbers 16:41

Ary izao no niseho

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ny fiteninao, dia aoka ampiasa izany eto ianao.

nivory hanohitra an'i Mosesy sy Arona

"efa nivory mba hitaraina ny amin'i Mosesy sy Arona"

indro

"tampoka". Eto ny hoe "indro" dia maneho fa gaga tamin'izay hitan'izy ireo ny vahoaka.

Numbers 16:44

mba hahafahako mandevona azy ireo

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe hihinana azy ireo ny fandringanana azy ireo. DH: "mba ahafahako mandringana azy ireo" na "ary handringana azy ireo Aho"

nampiondrika ny tavany tamin'ny tany

Io dia manambara fa nanetry tena teo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy sy Arona.

tonga avy amin'i Yaveh ny fahatezerana

Ny fahatongavan'ny hatezerana avy amin'Andriamanitra dia manambara ny fanehoan'Andriamanitra ny hatezerany. DH: "Maneho ny hatezerany i Yaveh" na "tezitra mafy i Yaveh ary nanao zavatra araka ny hatezerany"

Numbers 16:47

nampidiriny ny ditin-kazo manitra

Ny fanasiana ditin-kazo manitra ao amin'ny fitoeran'afo eto dia manambara ny fandorana izany. DH: "nandoro ditin-kazo manitra izy"

nitsahatra ny areti-mandringana

DH: "tsy niparitaka intsony ny areti-mandringana"


Chapter 17

1 Niresaka tamin'i Mosesy Yaveh. 2 Hoy Izy hoe: "Miresaha amin'ny vahoakan'Isarely ary makà tehina avy amin'izy ireo, iray isaky ny tsirairay amin'ireo fokon-drazana, dia tehina roa ambin'ny folo. Soraty eo amin'ny tehiny avy ny anaran'ny olona tsirairay. 3 Aoka ho soratanao eo amin'ny tehin'i Levy ny anaran'i Arona. Tsy maintsy misy tehina iray avy amin'ny fokon-drazany ho an'ny mpitarika tsirairay. 4 Tsy maintsy apetrakao ao amin'ny trano-lay fihaonana eo anoloan'ny lalàn'ny fanekena, izay hihaonako aminao ireo thehina. 5 Ary ny tehin'ny olona izay fidiako dia hitsimoka. Hatsahatro ny fitarainana avy amin'ireo olona, izay ambarany hanoherana anao." 6 Koa dia niteny tamin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy. Nanome tehina azy avokoa ireo mpitarika ara-poko, tehina iray avy ho an'ireo mpitarika tsirairay, izay notendrena avy amin'ny fokon-drazana isan'isany, tehina roa ambin'ny folo no fitambarany. Tao anatin'izany ny tehin'i Arona. 7 Avy eo dia napetrak'i Mosesy teo anatrehan'i Yaveh tao amin'ny lain'ny lalàn'ny fanekena ireo tehina. 8 Ny ampitso dia niditra tao amin'ny lain'ny lalàn'ny fanekena i Mosesy, ary indro, naniry ny tehin'i Arona ho an'ny fokon'i Levy. Naniry kibory izany ary namoa felany sy amygdala! 9 Nentin'i Mosesy nivoaka tsy ho eo anatrehan'i Yaveh ho eo amin'ny vahoakan'Israely manontolo ireo tehina rehetra, ary samy naka ny tehiny avy ny olona tsirairay. 10 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Apetraho eo anoloan'ny lalàn'ny fanekena ny tehin'i Arona. Tehirizo ho famantaran-keloka hanohitra ireo olona izay nikomy izany mba hanatsaharanao ny fitarainana manohitra Ahy, raha tsy izany dia ho faty izy ireo." 11 Nanao araka izay nandidian'i Yaveh azy i Mosesy. 12 Niteny tamin' i Mosesy ny vahoakan'Israely ka niteny hoe: "Ho faty aty isika. Ho ringana avokoa isika rehetra! 13 Izay rehetra miakatra, izay manatona ny tabernakelin'i Yaveh, dia ho faty. Dia tsy maintsy ho faty ve isika rehetra?"



Numbers 17:1

roa ambin'ny folo

"12"

Numbers 17:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

tehin'i Levy

Ny anarana hoe Levy eto dia manondro ny fokon'i Levy.

avy amin'ny fokon-drazany ho an'ny mpitarika tsirairay

Eto ny hoe "-ny" dia manondro ny "mpitarika tsirairay."

lalàn'ny fanekena

Ny andianteny hoe "lalàn'ny fanekena" dia manondro ny vata izay nihazona ny takelaka izay nanoratana ny lalàn'ny fanekena. DH: "ny fiaran'ny fanekena" na "ny vata izay mihazona ireo lalàn'ny fanekena"

ny tehin'ny olona izay fidiako dia hitsimoka

"hanomboka haniry eo amin'ny tehin'ny lehilahy izay hofidiako ny vony"

Hampitsahatra ny fitarainana avy amin'ny vahoakan'Israely, izay ambarany hanoherana anao Aho

Eto ny hoe "fitarainana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "mampitsahatra ny vahoakan'Israely tsy hitaraina ny aminao"

Numbers 17:6

notendrena avy amin'ny fokon-drazana isan'isany

DH: "izay notendren'i Mosesy avy amin'ny fokon-drazambe tsirairay avy"

lain'ny lalàn'ny fanekena

Ny andianteny hoe "lalàn'ny fanekena" dia manondro ny vata izay mihazona ireo takelaka izay nanoratana ireo lalàn'ny fanekena. DH: "ny lay misy ny vatan'ny fanekena" na "ny lay izay nisy ireo lalàn'ny fanekena"

Numbers 17:8

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa misy zavatra manan-danja manokana mitranga. Mety misy teny mitovitovy amin'izany ny fiteninao.

Numbers 17:10

ny lalàn'ny fanekena

Ny andianteny hoe "lalàn'ny fanekena" dia manondro ny vata izay mihazona ireo takelaka izay nanoratana ireo lalàn'ny fanekena. DH: "ny fiaran'ny fanekena" na "ny vata izay mihazona ireo lalàn'ny fanekena"

mba hanatsaharanao ny fitarainana ny Amiko

Ny teny hoe "fitarainana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "mba ahafahanao manatsahatra azy ireo tsy hitaraina ny Amiko intsony"

raha tsy izany dia ho faty izy ireo

Izany no mety hitranga raha manohy mitaraina ihany ny vahoaka. Te ampitandrina izany Andriamanitra. DH: "mba tsy ho faty izy ireo"

Numbers 17:12

Ho faty aty isika. Ho ringana avokoa isika rehetra!

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana.


Chapter 18

1 Hoy Yaveh tamin'i Arona: "Ianao, ireo zanakao, ary ireo fokon-drazanao dia ho tompon'andraikitra amin'ireo fahotana rehetra vita tamin'ny fitoerana masina. Fa ianao sy ireo zanakao irery ihany no ho tompon'andraikitra amin'ireo fahotana rehetra nataon'ny olona tao amin'ny fisoronana. 2 Tahaka ny amin'ireo mpiara-mikambana aminao amin'ny fokon'ny Levy, ireo fokon-drazanao, dia aoka ho entinao miaraka aminao izy ireo mba hahazoan'izy ireo manantona anao sy manampy anao rehefa manompo eo anoloan'ny lain'ny lalàn'ny fanekena ianao sy ireo zanakao. 3 Aoka hanompo anao sy ny lay manontolo izy ireo. Kanefa, aoka izy ireo tsy hanakaiky ireo zavatra ao amin'ny fitoerana masina na mifandray amin'ny alitara, fa ho faty izy ireo sy ianao koa. 4 Aoka hamonjy anao izy ireo ary hikarakara ny trano-lay fihaonana, ho an'ny asa rehetra mifandray amin'ny lay. Aoka tsy hanatona eo akaikinao ireo vahiny. 5 Aoka ianao handray andraikitra ho an'ny fitoerana masina ary ho an'ny alitara mba tsy hiavian'ny fahatezerako eo amin'ireo zanak'Israely indray. 6 Indro, Izaho mihitsy no efa nisafidy ireo Levita mpiara-mikambana aminao avy amin'ireo taranak'Israely. Fanomezana ho anao izy ireo, efa nomena Ahy mba hanao ny asa mifandraika amin'ny trano-lay fihaonana. 7 Saingy ianao sy ireo zanakao no mety hanao ny fisoronana momba ny zavatra rehetra mifandray amin'ny alitara sy ny zavatra rehetra anatin'ny lamba. Ianareo ihany no aoka hameno ireo andraikitra ireo. Homeko anao ho fanomezana ny fisoronana. Izay vahiny manatokatona dia aoka ho vonoina." 8 Dia hoy Yaveh tamin'ny Arona: "Indro, efa nomeko anao ny adidy fikirakirana ireo fanatitra asandratra Amiko, sy ireo fanatitra masina izay omen'ny zanak'Israely Ahy. Efa nomeko anao sy ireo zanakao ho anjaranao ireo fanatitra ireo. 9 Ireto no tena zavatra masina, voaaro amin'ny afo: avy amin'ireo fanatitr'izy ireo rehetra—ny fanatitra hohanina rehetra, ny fanatitra nohon'ny ota rehetra, ary ny fanatitra nohon'ny heloka rehetra—tena masina ho anao sy ho an'ireo zanakao ireo. 10 Tena masina tokoa ireo fanatitra ireo; aoka hihinana izany ny lehilahy rehetra, fa masina ho anao ireo. 11 Ireto avy ny fanatitra izay ho anao: ireo fanomezan'izy ireo, ireo fanatitra ahevahevan'ny zanak'Israely rehetra. Efa nomeko anao izy ireo, ireo zanakao lahy, sy ireo zanakao vavy, ho anjaranao. Ny rehetra izay madio amin'ny fombafomba ao amin'ny ankohonanao dia mahazo mihinana amin'ireo fanatitra ireo. 12 Ny tsara indrindra amin'ny menaka, ny tsara indrindra amin'ny divay vaovao sy ny vary, ny voaloam-bokatra izay omen'ny olona ahy—ireo zavatra rehetra dia efa nomeko anao. 13 Ireo vokatr'izany rehetra izany matoy voalohany izay eo amin'ny tanin'izy ireo, dia izay entin'izy ireo aty Amiko, dia ho lasanao. Izay rehetra madio ao amin'ny ankohonanao dia mahazo mihinana ireny zavatra ireny. 14 Ny zavatra rehetra voatokana ao Israely dia ho lasanao avokoa. 15 Ny zavatra rehetra izay manokatra ny vohoka, ny voalohan-teraka rehetra izay atolotry ny olona an'i Yaveh, ny olona sy ny biby mitambatra, dia ho lasanao avokoa. Na dia izany aza, aoka ny olona hividy ny zanaka lahy voalohan-teraka rehetra indray, ary aoka izy ireo hividy indray ny lahy voalohan-terak'ireo biby maloto. 16 Ireo izay voavidin'ny olona indray dia aoka hamerina hividy aorian'ny faha iray volana. Avy eo dia afaka mividy azy ireo indray ny olona, amin'ny vidiny sekely dimy, araka ny karazan-danjan'ny sekely fitoerana masina, izay mitovy amin'ny zeraha roapolo. 17 Fa ny voalohan-teraky ny omby vavy, na ny voalohan-teraky ny ondry, na ny voalohan-teraky ny osy —aoka tsy haverinareo ho vidiana ireo biby ireo; fa voatokana ho Ahy ireny. Aoka hamafy ny ràn'ireny eo amin'ny alitara ianao ary handoro ny jaboran'izy ireo ho fanatitra natao tamin'ny afo, hanitra ankasitrahan'i Yaveh. 18 Ny henan'izy ireo dia ho anao. Tahaka ny tratra sy ny fe ankavanana nasandratra, dia ho anao ny henan'izy ireo. 19 Ny fanatitra masina rehetra izay atolotry ny olona amin'i Yaveh, dia efa nomeko anao, sy ireo zanakao lahy ary ireo zanakao vavy miaraka aminao, ho zara mithohitohy. Fanekena maharitra mandrakizay amin'ny sira izany, fanekena mamatotra mandrakizay, eo anatrehan'i Yaveh ho anao sy ireo taranakao miaraka aminao." 20 Hoy Yaveh tamin'i Arona: "Tsy hanana lova ao amin'ny tanin'ny vahoaka ianao, na hanan-jara amin'ny fananana eo amin'ny vahoaka. Izaho no anjaranao sy lovanao eo amin'ny vahoakan'Israely. 21 Ho an'ny taranak'i Levy, indro, efa nanome ireo ampahafolon-karena rehetra ao Israely ho lovan'izy ireo ho valin'ny ny asa izay omen'izy ireo amin'ny fiasana ao amin'ny trano-lay fihaonana Aho. 22 Manomboka izao dia aoka ny vahoakan'Israely tsy ho avy anakaiky ny trano-lay fihaonana, fa ho tompon'andraikitra amin'izany fahotana izany izy ireo ary ho faty. 23 Aoka ireo Levita hanao ny asa mifandraika amin'ny trano-lay fihaonana. Ho tompon'andraikitra amin'ny fahotana manodidina izany izy ireo. Ho lalàna maharitra manerana ireo taranaky ny vahoakanao izany. Aoka tsy hanan-dova eo amin'ireo zanak'Israely izy ireo. 24 Satria ny ampahafolon-karen'ny vahoakan'Israely, izay natolotr'izy ireo ho ny fandraisana anjara aty Amiko—ireo no efa nomeko an'ireo Levita ho lovan'izy ireo. Izany no nilazako tamin'izy ireo hoe: 'Aoka tsy hanana lova eo amin'ireo zanak'Israely izy ireo.'" 25 Yaveh niresaka tamin'i Mosesy ary nanao hoe: 26 "Aoka ianao hiresaka amin'ireo Levita ary hilaza amin'izy ireo hoe: 'Rehefa mandray ny ampahafolo izay avy amin'ny zanak'Israely izay efa nomeko anao avy amin'izy ireo ho lovanao ianao, dia haneho fandraisana anjara avy amin'izany ho an'i Yaveh, ampahafolony amin'ny fahafolon-karena. 27 Ny fandraisanao anjara dia aoka ho raisinao tahaka ny hoe ampahafolon'ny voa avy amin'ny fikororohana na ny famokarana avy amin'ny famiazam-boaloboka izany. 28 Koa aoka ihany koa ianao hanao fandraisana anjara amin'i Yaveh avy amin'ny ampahafolon-karena izay raisinao avy amin'ny vahoakan'Israely. Fa avy amin'izy ireo no tsy maintsy hanomezanao ny anajarany ho an'i Arona mpisorona. 29 Ankoatra ny fanomezana rehetra raisinao, aoka hanao fandraisana anjara amin'i Yaveh ianao. Aoka hanao izany ianao avy amin'ny zavatra tsara sy masina indrindra rehetra izay efa nomena anao.' 30 Noho izany dia aoka ianao hilaza amin'izy ireo hoe: 'Rehefa manolotra ny tsara indrindra amin'izany ianareo, dia aoka hisaina ho an'ireo Levita ho toy vokatra avy amin'ny fikororohana sy ny famiazam-boaloboka izany. 31 Dia mahazo mihinana ny ambin'ny fanomezanareo amin'ny toerana rehetra ianareo, ianareo sy ny ankohonanareo, satria izany no karamanareo ho tambin'ny asanareo tao amin'ny trano-lay fihaonana. 32 Tsy ho meloka amin'izay heloka tamin'ny fihinana sy fisotroana izany ianareo, raha tsy efa nampiseho tamin'i Yaveh ny tsara indrindra avy amin'izay efa noraisinareo. Fa aoka ianareo tsy haniratsira ireo fanatitra masin'ny vahoakan'Israely, raha tsy izany dia ho faty ianareo."'



Numbers 18:1

ireo fahotana rehetra vita tamin'ny fitoerana masina

DH: "ireo fahotana rehetra izay nataon'ny olona tamin'ny fitoerana masina"

ireo fahotana rehetra nataon'ny olona tao amin'ny fisoronana

DH: "ireo fahotana rehetra izay nataon'ny olona tamin'ny fisoronana"

ny olona tao amin'ny fisoronana

"izay mpisorona"

Numbers 18:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona i Yaveh.

Aoka hanompo anao sy ny lay manontolo izy ireo...Aoka hamonjy anao izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpikambana ao amin'ny fokon'i Levy; ary ny teny hoe ''ianao" dia manondro an'i Arona.

fa raha tsy izany dia ho faty izy ireo sy ianareo koa

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro izay mpikambana ao amin'ny fokon'i Levy izay "manatona zavatra ao amin'ny fitoerana masina"; ary ny teny hoe "ianareo" dia manondro an'i Arona sy ireo Levita rehetra izay manompo amin'ny andraikitra nankatoavina.

Aoka tsy hanatona eo akaikinareo...Aoka ianareo handray andraikitra

Eto ny hoe "ianareo" dia manondro an'i Arona sy ireo Levita rehetra.

mba tsy hiavian'ny fahatezerako eo amin'ireo zanak'Israely indray

Ireo mety ho heviny dia 1) manambara ny hatezeran'Andriamanitra fatratra amin'ny vahoakany izany. DH: "mba tsy ho lasa tezitra mafy amin'ny vahoakan'Israely indray Aho" na 2) manambara ny fanasazian'Andriamanitra azy ireo noho ny hatezerany izany. DH: "mba tsy hanasazy ny vahoakan'Israely indray Aho"

Numbers 18:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona i Yaveh.

Fanomezana ho anao izy ireo

Ny fanendren'i Yaveh ireo Levita mba hanampy an'i Arona dia resahina toy ny hoe fanomezana izay nomena an'i Arona izy ireo. DH: "Tahaka ny fanomezana ho anao izy ireo"

nomena Ahy

Eto ny hoe "nomena" an'Andriamanitra dia manambara ny hoe voatokana mba hanompo an'Andriamanitra. DH: "izay efa natokako ho Ahy" na "ary efa natokako ho Ahy izy ireo"

ianao sy ireo zanakao ihany

Eto ny hoe "ianao" dia manondro an'i Arona. Ny fisehon'ny "ianareo" hafa dia manondro an'i Arona sy ireo zanany lahy.

hanao ny fisoronana

"hanao ny asan'ireo mpisorona"

zavatra rehetra anatin'ny lamba

Ny ao anatin'ny lamba dia manambara hoe anatin'ny efitrano ambadiky ny lamba. DH: "ny zavatra rehetra ao anatin'ny efitrano ambadiky ny lamba"

Izay vahiny manatokatona dia aoka ho vonoina

DH: "Izay vahiny manatona dia tsy maintsy maty" na "Tsy maintsy vonoinareo izay vahiny manatona"

manatokatona

Izay tsy tokony hanatonan'izy ireo dia afaka ambara mazava. DH: "izay manatona ireo zavatra masina"

Numbers 18:8

ireo fanatitra asandratra Amiko

Eto ny hoe "asandratra Amiko" dia manambara ny fanomezana na fanolorana zavatra amin'Andriamanitra. DH: "ireo fanatitra izay omen'ny vahoaka Ahy"

Efa nomeko anao sy ireo zanakao...ireo fanatitra ireo

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe efa nanao izany Izy satria izany no fanapaha-kevitra izay efa nataony. DH: "Hanome ireo fanatitra ireo ho anao Aho"

ho anjaranao hatrany

Ny anjara dia zaran-javatra izay raisin'ny olona. DH: "ho zara izay ho raisinao hatrany hatrany"

voaaro amin'ny afo

DH: "izay tsy nodoranao tanteraka teo amin'ny alitara"

tena masina...ireo

"ireo zara ireo dia tena masina"

Numbers 18:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona i Yaveh.

madio amin'ny fombafomba

Ny hoe eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio izy ireo. DH: "ekeko" (UDB)

Numbers 18:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

ny voaloham-bokatra

Io dia manondro ny voalohan'ny menaka, divay, ary vary izay nojinjain'izy ireo tsara indrindra.

Ny olona rehetra izao madio ao amin'ny ankohonanao

Ny hoe eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio izy ireo. DH: "Ny olona rehetra ao amin'ny fianakavianao izay ekeko"

Numbers 18:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

Ny zavatra rehetra izay manokatra ny vohoka, ny voalohan-teraka rehetra

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. DH: "Ny lahimatoa rehetra"

Ny zavatra rehetra izay manokatra ny vohoka

Ny fomba fiteny hoe "manokatra ny vohoka" dia midika hoe zazalahy voalohany izay ateraky ny reny.

aoka ny olona hividy ny zanaka lahy voalohan-teraka rehetra indray

Raha tokony hoe hanao sorona ireo lahimatoan'izy ireo, dia tokony hanefa ny zanaka lahin'izy ireo amin'ireo mpisorona ny olona.

Ireo izay voavidin'ny olona indray dia aoka haverina vidiana indray aorian'ny iray volana

DH: "Tsy maintsy mividy azy ireo indray ny olona rehefa lasa iray volana izy ireo"

Ireo izay voavidy

Toa manondro ireo voalohan-teraky ny olombelona izay tsy maintsy vidiana indray ihany fa tsy ny voalohan-teraky ny biby maloto io.

sekely dimy...izay mitovy amin'ny zeraha roapolo

Raha ilaina ny mampiasa ny mari-mandanjana amin'izao fotoana izao, dia indreto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "vola volafotsy dimy...izay samy mitovy amin'ny folo grama avy" na "volafotsy dimampolo grama, raha ampiasana ny lanja mahazatra izay nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

sekely dimy

Ny sekely dia mari-pandanjana. Izay nolanjaina dia afaka ambara mazava. DH: "sekely volafotsy dimy"

sekelin'ny fitoerana masina

Misy sekely izay samihafa lanja. Ity ilay iray izay tokony ampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Izany dia milanja roapolo gera, izay eo ho eo amin'ny 11 grama.

Numbers 18:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

Aoka hamafy ny ràn'ireny

Ny hoe tsy maintsy mamono ireo biby voalohany dia afaka ambara mazava. DH: "Tsy maintsy mamono ireo sy mamafy ny ràn'izany ianao"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nataonao tamin'ny afo" na "izay nodoranao tamin'ny afo teo amin'ny alitara"

hanitra ankasitrahan'i Yaveh

Ny fankasitrahan'ny Tompo ny hanitra dia manambara ny fankasitrahany ny olona izay mandoro ny fanatitra. DH: "ary hankasitraka anao i Yaveh"

ny tratra sy ny fe ankavanana nasandratra

DH: "ny tratra sy ny fe ankavanana izay asandratrao ho fanomezana ho Ahy"

Numbers 18:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

efa nomeko anao

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe efa nanao izany Izy satria fanapahan-kevitra izay efa nataony izany. DH: "Omeko ho anao"

ho anjara mitohitohy

Ny anjara dia zaran-javatra izay raisin'ny olona. DH: "ho zara izay ho raisinao hatrany hatrany"

Fanekena maharitra mandrakizay amin'ny sira...fanekena mamatotra mandrakizay

Ireo andianteny roa ireo dia manondro zavatra iray ihany. Ireo miaraka dia manindry fa haharitra mandrakizay ny fanekena. DH: "fanekena mandrakizay"

Fanekena maharitra mandrakizay amin'ny sira

"fanekena natao tamin'ny sira." Ny sira dia manambara faharetana ary nampiasaina tamin'ireo fanatitra sy ireo sakafon'ny fanekena. DH: "fanekena maharitra" na "fanekena maharitra mandrakizay"

Tsy hanana lova ao amin'ny tanin'ny vahoaka ianao

Ny tany izay hananan'ny olona hafa dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe ho lovan'izy ireo izany. DH: "Tsy hanana na iray amin'ny tanin'ny vahoaka ianao" na "Tsy hahazo na iray amin'ny tany izay hananan'ireo Israelita ianao"

Izaho no anjaranao sy lovanao

Ny voninahitra lehibe izay ho azon'i Arona sy ireo taranany amin'ny fanompoana Azy ho mpisorona dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe zavatra izay ho lovainy Andriamanitra. DH: "Fa kosa, Izaho no ho azonao" na "Fa kosa, avelako hanompo Ahy ianao ary hamatsy anao amin'izany asa fanompoana izany Aho"

Numbers 18:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

indro, efa nanome

Ny teny hoe "indro" eto dia manampy fanasongadinana izay manaraka. DH: "eny tokoa, efa nanome"

ho lovan'izy ireo

Izay ho azon'i Arona sy ireo taranany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "ho zaran'izy ireo amin'izay omeko ny Israely rehetra"

Numbers 18:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

Aoka tsy hanan-dova eo amin'ireo zanak'Israely izy ireo

Ny tany izay hananan'ny olona hafa dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe ho lovan'izy ireo izany. Tsy hahazo na iray amin'ny tanin'ny aza ireo Levita. DH: "Tsy hahazo na iray amin'ny tany izay hananan'ireo Israelita izy ireo"

ho lovan'izy ireo

Izay ho azon'i Arona sy ireo taranany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "ho zaran'izy ireo amin'izay omeko ny Israely rehetra"

Numbers 18:25

Rehefa mandray ny ampahafolo izay avy amin'ny zanak'Israely izay efa nomeko anao avy amin'izy ireo

Hanolotra ny ampahafolon'ny vokatr'izy ireo sy ny biby ny vahoakan'Israely, ary hanome izany ho an'ireo Levita i Yaveh.

ho lovanao

Izay ho azon'i Arona sy ireo taranany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "ho zaranao amin'izay omeko ny Israely rehetra"

Ny fandraisanao anjara dia aoka ho raisinao

DH: "Ny fandraisanao anjara dia tsy maintsy heverinao"

Numbers 18:28

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy lazainy amin'ireo Levita Andriamanitra.

tsy maintsy hanomezanao ny anajarany ho an'i Arona mpisorona

Eto ny hoe "-ny" dia manondro an'i Yaveh. Io dia fandraisana anjara amin'ny heviny hoe tsy maintsy manome izany ho an'i Yaveh izy ireo. DH: "tsy maintsy manome ny fandraisana anjara izay tokony efainao amin'i Yaveh any amin'i Arona mpisorona ianao"

izay efa nomena anao

DH: "izay nomen'ny vahoakan'Israely anao"

Numbers 18:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

ny tsara indrindra amin'izany

"ny tsara indrindra amin'izay efa noraisinao avy amin'ny vahoakan'Israely"

ny ambin'ny fanomezanareo

Ny "fanomezana" dia ireo fanatitra izay nomen'ireo Israelita an'Andriamanitra ary izay noraisin'ireo Levita avy amin'izy ireo.

Tsy ho meloka amin'izay heloka tamin'ny fihinana sy fisotroana izany ianareo

"Tsy ho meloka ianao rehefa mihinana na misotro izany"


Chapter 19

1 Niteny tamin'i Mosesy sy Arona i Yaveh. Hoy Izy hoe: 2 "Izao no lalàna, lalàna izay andidiako anareo: Lazao ny vahoakan'ny Israely fa tokony hitondra ombivavy kely mena tsy misy kilema eo aminareo izy ireo, ary izay tsy mbola nasiana zioga. 3 Omeo an'i Eleazara mpisorona ny ombivavy kely. Hitondra izany any ivelan'ny toby izy, ary hisy olona hamono izany eo anoloany. 4 Eliazara mpisorono dia haka kely amin'ny ràn'izany amin'ny tanany ary hamafy izany impito eo alohan'ny trano-lay fihaonana. 5 Ny mpisorona hafa dia handoro ny ombivavikely eo imasony. Handoro ny hodiny, ny nofony, ary ny ràny miaraka amin'ny tainy izy. 6 Aoka ny mpisorona haka hazo sedera, hysopa, sy volon'ondry mena, ary hanipy izany eo afovoan'ilay ombivavikely mirehitra. 7 Avy eo dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano izy. Ary mba ho afaka hankeo an-toby, izay hitoerany maloto mandra-pahariva ny andro izy. 8 Izay nandoro ny ombivavy kely dia hanasa ny akanjony amin'ny rano ary handro amin'ny rano. Hitoetra maloto mandra-pahariva ny andro izy. 9 Ny olona izay madio dia hanangona ireo lavenon'ny ombivavy kely ary hametraka izany eo amin'ny toerana madio ivelan'ny toby. Ireo lavenona ireo dia hotehirizina ho an'ny fiarahamonin'ny vahoakan'ny Israely. Hanafangaro ireo lavenona amin'ny rano fanadiovana amin'ny fahotana izy ireo, satria ny lavenona dia avy amin'ny fanatitra noho ny ota. 10 Izay nanangona ny lavenon'ny ombivavy kely dia hanasa ny akanjony. Hitoetra maloto mandra-pahariva Izy. Izany dia ho lalàna maharitra ho an'ny vahoakan'Israely ary ho an'ireo vahiny izay mitoetra miaraka amin'izy ireo. 11 Na iza na iza mikasika fatin'olona dia haloto mandritra ny fito andro. 12 Izany olona izany dia tsy maintsy manadio ny tenany amin'ny andro fahatelo sy amin'ny andro fahafito. Dia hadio izy. Fa raha tsy manadio ny tenany amin'ny andro fahatelo izy, dia tsy hadio izy amin'ny andro fahafito. 13 Na iza na iza mikasika fatin'olona, ny vatan'ny olona izay efa maty, ary tsy manadio ny tenany—izany olona izany dia mandoto ny tabernakelin'i Yaveh. Izany olona izany dia hofongorina eo amin'Israely satria tsy nafafy taminy ny rano ho an'ny fahalotoana. Hitoetra maloto izy; ny fahalotoany dia hitoetra aminy. 14 Izao no lalàna raha misy olona maty ao an-day. Izay rehetra mankao amin'ny lay sy izay rehetra efa tao amin'ny lay dia haloto mandritra ny fito andro. 15 Ny fitoeran-javatra misokatra rehetra tsy misy fonony dia haloto. 16 Toy izany koa, na iza na iza any ivelan'ny lay ka mikasika olona izay matin-tsabatra, na fatin'olona hafa, na taolan'olona, na fasana—izany olona izany dia haloto mandritra ny fito andro. 17 Ataovy ho an'ny olona maloto izao: Makà lavenona avy amin'ny fanatitra dorana nohon'ny ota ary afangaroy ao anaty siny miaraka amin'ny rano ireo. 18 Ny olona izay madio dia haka hysopa, androboka izany ao anaty rano, ka hamafy izany eo amin'ny lay, eo amin'ny fitoeran-javatra rehetra ao anatin'ny lay, amin'ireo olona izay eo, ary amin'izay rehetra nikasika ny taolana, izay voavono, izay maty, na ny fasana. 19 Amin'ny andro fahatelo sy amin'ny andro fahafito, ny olona madio dia hamafy izany amin'ny olona maloto. Amin'ny andro fahafito ny olona maloto dia hanadio ny tenany. Hanasa ny akanjony sy handro amin'ny rano izy. Hadio izy amin'ny hariva. 20 Fa izay rehetra mitoetra maloto, izay mandà tsy hanadio ny tenany—izany olona izany dia hofongorana eo amin'ny fiarahamonina, nohon'ny fandotoany ny fitoerana masin'i Yaveh. Tsy nafafy taminy ny rano ho an'ny fahalotoana; hitoetra maloto izy. 21 Ho lalàna mitohy mahakasika ireo toe-javatra ireo izany. Izay mamafy ny ranon'ny fahalotoana dia hanasa ny akanjony. Izay mikasika ny ranon'ny fahalotoana dia haloto mandra-pahariva. 22 Na inona na inona kasihin'ny olona maloto dia haloto izany. Ny olona izay mikasika izany dia haloto mandra-pahariva."



Numbers 19:1

didy, lalàna

Ireo teny roa ireo dia manana hevitra iray ihany. DH: "didin'ny lalàna" na "didy ara-dalàna"

hitondra...eo aminao

Eto ny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

tsininy na kilema

Ireo teny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry fa tokony tsy hisy tsy fahatomombanana izany biby izany.

Numbers 19:3

eo imasony

"ka ho hitany izany"

Aoka ny mpisorona haka hazo sedera

"Ny mpisorona" dia manondro an'i Eleazara.

volon'ondry jaky

"volon'ondry mena"

Numbers 19:7

Avy eo dia tsy maintsy manasa ny akanjony...izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Eleazara mpisorona.

hitoerany maloto

Ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy tafiditra hanao izay asa masina dia resahina toy ny hoe tsy madio.

Numbers 19:9

Ny olona izay madio

Ny hoe eken'Andriamanitra sy tafiditra hanao izay asa masina dia resahina toy ny hoe madio.

ireo lavenona ireo dia hotehirizina

DH: "Tsy maintsy mitahiry ireo lavenona ireo ianao"

eo amin'ny toerana madio

Ny hoe eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio.

Hitoetra maloto...izy

Ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy tafiditra hanao izay asa masina dia resahina toy ny hoe tsy madio.

Numbers 19:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "madio" dia manambara ny hoe eken'Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "tsy madio", "voaloto", "maloto", ary "fahalotoana" dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra.

fatin'olona

"izay fatin'olona"

manadio ny tenany

Mangataka olona iray izay madio mba hanadio azy amin'ny famafazana rano mifangaro amin'ireo lavenon'ny ombivavy eo aminy ny olona. Ny fangatahana olona mba hanadio azy dia resahina toy ny hoe tokony hanadio ny tenany izy. DH: "mangataka olona mba hanadio azy"

Fa raha tsy manadio ny tenany amin'ny andro fahatelo izy, dia tsy hadio izy amin'ny andro fahafito

DH: "tsy hadio izy amin'ny andro fahafito raha tsy manadio ny tenany amin'ny andro fahatelo"

Izany olona izany dia hofongorina

Eto ny teny hoe "hofongorina" dia midika hoe nesorina taminy ny fananany ary nalefa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:13. DH: "Izany olona izany dia tsy maintsy alefa" na "tsy maintsy alefanao izany olona izany"

tsy nafafy taminy ny rano ho an'ny fahalotoana

DH: "tsy nisy olona namafy ny rano ho an'ny fahalotoana taminy"

ny rano ho an'ny fahalotoana

"rano izay nafafy tamin'ny zavatra maloto mba hanadiovana ireo" na "rano hanadiovan-javatra"

Hitoetra maloto izy; ny fahalotoany dia hitoetra aminy

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nakambana mba hanasongadinana.

Numbers 19:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "maloto'' dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy mifanaraka amin'ny tokony ampiasaina.

Ny fitoeran-javatra misokatra rehetra tsy misy fonony dia haloto

DH: "Ireo fitoeran-javatra misokatra dia haloto hatrany raha tsy hoe misy sarony ireo"

olona izay matin-tsabatra

DH: "ny olona izay novonoin'olon-kafa tamin-tsabatra"

Numbers 19:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "maloto'' dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy mifanaraka amin'ny tokony ampiasaina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "madio" eto dia manambara ny hoe eken'Andriamanitra.

Numbers 19:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "madio" eto dia manambara ny hoe eken'Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "maloto'', "voaloto'', ary "fahalotoana" dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra

izany olona izany dia hofongorana

Eto ny teny hoe "hofongorina" dia midika hoe nesorina izay fananany ary nalefa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:13. DH: "Izany olona izany dia tsy maintsy alefa" na "tsy maintsy alefanao izany olona izany"

Tsy nafafy taminy ny rano ho an'ny fahalotoana

DH: "tsy nisy olona namafy ny rano ho an'ny fahalotoana taminy"

ny rano ho an'ny fahalotoana

"rano izay nafafy tamin'ny zavatra maloto mba hanadiovana ireo" na "rano hanadiovan-javatra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 19:11.


Chapter 20

1 Ary ny vahoakan'Israely, ny vondrona manontolo, dia nankany an'efitry ny Zina tamin'ny volana voalohany; nijanona tao Kadesy izy ireo. Tany Miriama no maty sy nalevina. 2 Tsy nisy rano ho an'ny vondrona, ary niara-niangona hanohitra an'i Mosesy sy Arona izy ireo. 3 Nitaraina tamin'i Mosesy ny vahoaka. Hoy izy ireo hoe: "Tsara kokoa raha maty toy ny Israelita namanay maty teo anatrehan'i Yaveh izahay! 4 Nahoana no nentinao mba ho faty aty amin'ity efitra ity ny fivondronan'i Yaveh, dia izahay sy ny biby fiompinay? 5 Nahoana ianao no nampiakatra anay nivoaka avy tany Egypta nitondra anay amin'ity toerana mahatsiravina ity? Indro tsy misy voa, aviavy, voaloboka, na apongaben-danitra eto, ary tsy misy rano ho sotroina." 6 Ary niala teo anatrehan'ny fivondronana i Mosesy sy Arona. Niditra teo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana izy ireo ary niankohoka. Ary niseho tamin'izy ireo tao ny famirapiratan'ny voninahitr'i Yaveh. 7 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh ary nanao hoe: 8 "Alaivo ny tehina ary vorio ny fivondronana, ianao, sy Arona rahalahinao. Mitenena amin'ny vatolampy eo imason'izy ireo, ary mandidia mba hiboiboika rano izany. Hamokatra rano ho azy ireo avy ao amin'ny vatolampy ianao, ary tsy maintsy omenao ny fivondronana sy ireo biby fiompiny mba hosotroiny izany." 9 Noraisin'i Mosesy avy teo anoloan'i Yaveh ny tehina, araka ny nandidian'i Yaveh azy mba hatao. 10 Dia namory ny vahoaka teo anoloan'ny vatolampy i Mosesy sy Arona. Hoy i Mosesy tamin'izy ireo: "Ankehitriny mihainoa, ianareo mpikomy. Moa ve tsy maintsy hamoaka rano avy amin'ity vatolampy ity ho anareo izahay?" 11 Dia nanangana ny tanany i Mosesy ary nikapoka indroa ny vatolampy tamin'ny tehina, ka rano be no nivoaka. Nisotro ny fivondronana, sy ireo biby fiompiny. 12 Ary hoy i Yaveh tamin'ny Mosesy sy Arona: "Satria tsy natoky na nanome voninahitra Ahy ho masina teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo, dia tsy hitondra ny fiangonana any amin'ny tany izay efa nomeko azy ireo ianareo." 13 Ity toerana ity dia nantsoina hoe ranon'i Meriba satria ny vahoakan'Israely dia nifanditra tamin'i Yaveh teo, ary nampiseho ny tenany tamin'izy ireo ho masina Izy. 14 Naniraka mpitondra hafatra avy tao Kadesy ho any amin'ny mpanjakan'i Edoma i Mosesy: Izao no lazain'Israely rahalahinao: "Fantatrao ny ady sarotra izay efa nanjo anay. 15 Fantatrao fa nidina tany Egypta ireo razanay ary nitoetra tao Egypta nandritra ny fotoana ela. Nitondra anay tamin'ny fahasiahana sy ireo razanay ihany koa ireo Egyptiana. 16 Rehefa niantso mafy an'i Yaveh izahay, dia nandre ny feonay Izy ka nandefa anjely ary nitondra anay nivoaka avy tao Egypta. Indro, aty Kadesy izahay, tanàna iray eto amin'ny faritry ny taninao. 17 Mangataka aminao aho ny mba hamelanao anay handalo eo amin'ny taninao. Tsy handalo amin'ny saha na tanim-boaloboka, na hisotro ny rano ao amin'ireo lava-dranonao izahay. Handeha eny amin'ny lalamben'ny mpanjaka izahay. Tsy hivily hiankavanana na hiankavia izahay mandra-pahatonganay eny amin'ny sisin-taninao." 18 Fa ny mpanjakan'i Edoma namaly azy hoe: "Tsy mahazo mandalo eto ianareo. Raha mandalo ianareo, dia ho avy miaraka amin'ny sabatra hanafika anareo aho." 19 Ary ny vahoakan'Israely nanao taminy hoe: "Hamakivaky ny lalam-be izahay. Raha misotro ny ranonao izahay na ny biby fiompinay, dia honeranay izany. Avelao fotsiny izahay mba handeha tongotra, fa tsy anao zavatra hafa." 20 Fa ny mpanjakan'i Edoma namaly hoe: "Tsy mahazo mandalo ianareo." Ka tonga namely an'Israely ny mpanjakan'i Edoma niaraka tamin'ny tana-maherin'ireo miaramila maro be. 21 Nandà ny hamela ny Israely hiampita teo amin'ny sisitan'izy ireo ny mpanjakan'i Edoma. Noho izany, dia nivily tamin'ny tanin'i Edoma ny Israely. 22 Koa niala tao Kadesy ny vahoaka. Ny vahoakan'Israely, ny fivondronana manontolo, nankany an-Tendrombohitra Hora. 23 Niresaka tamin'i Mosesy sy Arona tao an-Tendrombohitra Hora i Yaveh, eo amin'ny sisitanin'i Edoma. Hoy Izy: 24 "Tsy maintsy hampiarahana amin'ny vahoakany i Arona, fa tsy hiditra amin'ny tany izay efa nomeko ny vahoakan'Israely izy. Izany dia satria samy nikomy nanohitra ny teniko tao amin'ny ranon'i Meriba ianareo. 25 Alaivo i Arona sy Eleazara zanany lahy, ary ento miakatra any an-Tendrombohitra Hora izy ireo. 26 Esory amin'i Arona ireo akanjo fisoronana ka ampanaovy an'i Eleazara zanany. Tsy maintsy ho faty Arona ary hampiarahina amin'ny vahoakany any." 27 Nanao araka izay nandidian'i Yaveh i Mosesy. Niakatra tany an-Tendrombohitra Hora teo imason'ny fivondronana rehetra izy ireo. 28 Nesorin'i Mosesy ny akanjo fisoronan'i Arona ary nampanaoviny an'i Eleazara zanany ireo. Maty teo an-tampon-tendrombohitra i Arona. Ary nidina i Mosesy sy Eleazara. 29 Rehefa hitan'ny vondrona rehetra fa maty i Arona, dia nisaona an'i Arona nandritra ny telopolo andro ny firenena manontolo.



Numbers 20:1

efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anaran'efitra Hebreo.

ny volana voalohany

Io dia volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Io dia manamarika ny fotoana namonjen'Andriamanitra ireo Israelita tamin'ireo Egyptiana. Ny volana voalohany dia mandritra ny tapany faran'ny Martsa sy ny tapany voalohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

sy nalevina

DH: "ary nalevin'izy ireo izy"

Numbers 20:2

niangona...izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny fiangonana.

niara-niangona

"tonga tahaka ny vahoaka be"

teo anatrehan'i Yaveh

Io dia manambara ny hoe eo anoloan'ny lain'i Yaveh.

Numbers 20:4

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mitaraina amin'i Mosesy sy Arona ny vahoakan'Israely.

Nahoana no nentinao mba ho faty aty amin'ity efitra ity ny fivondronan'i Yaveh, dia izahay sy ny biby fiompinay?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hitarainana ny amin'i Mosesy sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nitondra ny fiangonan'i Yaveh tamin'ity efitra ity mba ho faty eto ianareo, dia izahay sy ny biby fiompinay."

Nahoana ianao no nampiakatra anay nivoaka avy tany Egypta nitondra anay amin'ity toerana mahatsiravina ity?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hitarainana ny amin'i Mosesy sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nasainareo niala tany Egypta mba hitondrana anay aty amin'ity toerana mahatsiravina ity ianareo."

Numbers 20:6

niankohoka

Io dia milaza fa nanetri-tena teo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy sy Arona.

Numbers 20:7

eo imason'izy ireo

Eto ny hoe "imason'izy ireo" dia manambara ny fahitan'ny vahoaka izay ataon'i Mosesy. DH: "raha mijery anao izy ireo"

avy teo anoloan'i Yaveh

Io dia manambara ny lain'i Yaveh. DH: "avy ao amin'ny lain'i Yaveh"

Numbers 20:10

Moa ve tsy maintsy hamoaka rano avy amin'ity vatolampy ity ho anareo izahay?

Mametraka io fanontaniana io tsy misy ahiahy i Mosesy mba hibedesana ny vahoaka noho ny fitarainana. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Mitaraina ianareo fa tsy misy rano. Koa, hampivoaka rano avy amin'ity vatolampy ity izahay." na "Tsy ho faly ianareo na dia hamoaka rano avy amin'ity vatolampy ity aza izahay. Nefa hataoko ihany izany."

Moa ve tsy maintsy hamoaka...izahay

Eto ny hoe "izahay" dia manondro an'i Mosesy sy Arona ary mety tafiditra ihany koa i Yaveh, fa tsy anisan'izany ny vahoaka.

Numbers 20:12

Satria tsy natoky na nanome voninahitra Ahy ho masina teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo

Ny fomba nanehoan'i Mosesy fa tsy natoky ary tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra izy dia afaka ambara mazava. DH: "Satria tsy natoky Ahy na nanome voninahitra Ahy ho masina teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo, fa nikapoka ny vatolampy raha tokony hoe hiteny izany araka izay nolazaiko anareo"

teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo

Eto ny maso dia manambara ny vahoaka mahita izay nataon'i Mosesy. DH: "raha mijery anareo ny vahoakan'Israely"

Izany toerana izany dia nantsoina

DH: "Izany toerana izany dia nantsoin'ny olona"

Numbers 20:14

Israely rahalahinao

Mampiasa io andianteny io i Mosesy mba hanindriana fa nifandray ireo Israelita sy ireo Edomita satria mpirahalahy ny razamben'izy ireo, Jakoba ary Esao.

Rehefa niantso mafy an'i Yaveh izahay

"Rehefa nivavaka tamin'i Yaveh niangavy Azy mba hanampy anay izahay"

nandre ny feonay Izy

Eto ny hoe "feo" dia manambara ny tomanin'izy ireo na izay nolazain'izy ireo taminy. DH: "nandre ny tomaninay Izy" na "nandre izay nangatahinay Izy"

Indro

Ny "Indro" eto dia manamarika fiovana ao amin'ny loha-hevitra. Niresaka momba ny lasan'izy ireo fotsiny ihany izy ireo. Izao dia miresaka momba ny trangan'izy ireo ankehitriny izy ireo raha nanomana ny hangataka amin'ny mpanjaka mba hanao zavatra.

Numbers 20:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'ny mpanjakan'i Edoma ireo mpitondra hafatra.

Tsy hivily hiankavanana na hiankavia izahay

Eto ny hoe "mivily" dia manambara ny fialana amin'ny lalana. DH: "Tsy hiala amin'ny lalana na ho aiza na ho aiza izahay"

ny lalamben'ny mpanjaka

Io dia lalambe izay mampifandray an'i Damaskosy any avaratra amin'ny tany mihidin'i Akaba any atsimo.

Numbers 20:18

Tsy mahazo mandalo...hanafika anareo

Eto ny hoe "anareo" dia manondro an'i Mosesy, izay manambara ny vahoakan'Israely. DH: "Tsy afaka mandalo...mba hanafika azy ireo"

ho avy miaraka amin'ny sabatra

Eto ny sabatra dia manambara ny tafiky ny mpanjaka. DH: "Handefa ny tafiko aho" (UDB)

ny vahoakan'Israely

Io andianteny io dia manondro ireo mpitondra hafatra Israelita.

handeha tongotra

Io fomba fiteny io dia midika fa hamakivaky ny faritra amin'ny fandehanan-tongotra fotsiny ihany izy ireo. Tsy ho avy amin'ny kalesy mba hanafika ny vahoakan'i Edoma izy ireo.

Numbers 20:20

tonga namely an'Israely ny mpanjakan'i Edoma niaraka tamin'ny tana-maherin'ireo miaramila

Eto ny tanana dia manambara ny herin'ny tafiky ny mpanjaka. DH: "nandefa tafika mahery izay misy miaramila maro be mba hanafika an'Israely ny mpanjakan'i Edoma"

hiampita teo amin'ny sisitanin'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Edomita.

Numbers 20:22

Ny vahoakan'Israely, ny fivondronana manontolo

Ny andianteny hoe "ny fivondronana manontolo" dia manindry fa ny olona rehetra izay anisan'ny "vahoakan'Israely" dia teo, tsy nisy ankanavaka.

Tsy maintsy hangonina ho any amin'ny vahoakany i Arona

Io dia fomba malefaka hilazana fa tsy maintsy ho faty i Arona. Midika izany fa fotoana hahafatesan'i Arona izao ary ho an'ny fanahiny mba handeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny. DH: "tsy maintsy ho faty i Arona"

nikomy nanohitra ny teniko

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nolazain'Andriamanitra. DH: "nandà ny hanao izay nolazaiko"

Numbers 20:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

Tsy maintsy ho faty Arona ary hangonina ho any amin'ny vahoakany any

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Ireo dia midika fa fotoana hahafatesan'i Arona izao ary ho an'ny fanahiny mba handeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny.

Numbers 20:27

telopolo andro

"30 andro"


Chapter 21

1 Rehefa ren'ilay Kananita mpanjakan'i Arada, izay nonina tao Negeva, fa nandeha tany amin'ny lalana mankany Atarima ny Israely, dia niady tamin'Israely izy ary naka ny sasany tamin'izy ireo ho babo. 2 Nivoady tamin'i Yaveh ny Israely ary nanao hoe: "Raha omenao fandresena amin'ireo vahoaka ireo izahay, dia ho potehinay tanteraka ny tanànan'izy ireo." 3 Nihaino ny feon'Israely i Yaveh ary nanome azy ireo ny fandresena an'ireo Kananita. Nopotehin'izy ireo tanteraka izy ireo sy ny tanànany. Nantsoina hoe Horma izany toerana izany. 4 Niala avy ao an-tendrombohitra Hora nandalo ny lalana mankany amin'ny Ranomasina Mena izy ireo mba handeha hanodidina ny tanin'i Edoma. Niha-kivy tanteraka ny vahoaka teny an-dalana. 5 Niresaka nanohitra an'Andriamanitra sy Mosesy ny vahoaka hoe: "Nahoana izahay no nentinao niakatra hivoaka an'i Egypta mba ho faty aty an'efitra? Tsy misy mofo, tsy misy rano, ary halanay ity sakafo fadiranovana ity." 6 Avy eo Yaveh nandefa bibilava misy poizina teo amin'ny vahoaka. Nanaikitra ny olona ireo bibilava; maro ny olona maty. 7 Nanatona an'i Mosesy ny vahoaka ary nanao hoe: "Nanota izahay satria niresaka nanohitra anao sy Yaveh. Mivavaha amin'i Yaveh mba hanalany ireo bibilava aminay." Koa dia nivavaka ho an'ny vahoaka i Mosesy. 8 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Manaova bibilava ary hafatory amin'ny hazo lava izany. Izay rehetra voakaikitra dia ho velona, raha mijery izany izy." 9 Koa nanao bibilava varahina Mosesy ary namatotra izany tamin'ny hazo lava. Raha manaikitra olona ny bibilava, raha nijery ilay bibilava varahina izy, dia velona. 10 Avy eo nandeha ny vahoakan'Israely ary nitoby tao Obota. 11 Nandeha avy tao ary nitoby tany Leabarima tany an'efitra izay manatrika an'i Moaba tandrifin'ny atsinanana izy ireo. 12 Niala avy tao izy ireo ary nitoby tany amin'ny Lohasahan-driaka Zareda. 13 Niala tao izy ireo ary nitoby tany an-dafin'ny Reniranon'i Arnona, izay any an'efitra izay mihitatra avy any amin'ny fari-tanin'ireo Amorita. Ny Reniranon'i Arnona no fari-tanin'i Moaba, anelanelan'ny Moabita sy ireo Amorita. 14 Izany no antony hilazana ao amin'ny horonan-taratasin'ny Adin'i Yaveh hoe: "Vaheba any Sofa, ary ireo lohasahan-driakan'i Arnona, 15 ny antsan'ireo lohasahan-driaka izay mitarika mankany amin'ny tanànan'i Ara ary midina mankany amin'ny fari-tanin'i Moaba." 16 Niala tao izy ireo ary nankany Bera, izay misy ilay fantsakana izay nitenenan'i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Angony miaraka ny vahoaka mba hanomezako rano azy ireo." 17 Avy eo nikalo ity hira ity ny Israely: "Miboiboiha, ry fantsakana. Ataovy an-kira izany. 18 Ilay fantsakana izay nohadian'ireo mpitaritsika, ilay fantsakana izay nohadian'ireo manan-kajan'ny vahoaka tamin'ny tehim-panjakana sy tehin'izy ireo." Avy eo dia niala tao an'efitra izy ireo ary nankany Matana. 19 Niala tao Matana izy ireo ary nankany Nahaliela, ary avy ao Nahaliela nankany Bamota, 20 ary avy ao Bamota nankany amin'ny lohasahan-driakan'ny tany Moaba. Eo an-tampon'ny Tendrombohitra Pisga no hahatazanana ny tany efitra. 21 Avy eo Israely nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Sihona mpanjakan'i Amorita nanao hoe: 22 "Avelao izahay hamakivaky eo amin'ny taninao. Tsy hivily any amin'ny saha rehetra na ny tanim-boaloboka izahay. Tsy hisotro ny rano avy eo amin'ny fantsakanao izahay. Handeha eo amin'ny lalan'ny mpanjaka izahay mandra-piampitanay ny fari-taninao." 23 Fa tsy navelan'i Sihona mpanjaka handalo ny fari-tanin'izy ireo ny Israely. Fa kosa, nanangona ny tafiny i Sihona mpanjaka ary nanafika an'Israely tany an'efitra. Tonga tany Jahaza izy, izay niadiany tamin'Israely. 24 Nanafika ny tafik'i Sihona tamin'ny lelan-tsabatra ny Israely ary naka ny tanin'izy ireo avy eo Arnona ka hatrany amin'ny renirano Jaboka, hatrany amin'ny tanin'ny vahoakan'i Amona. Ary mafy ny fari-tanin'ny vahoakan'i Amona. 25 Naka ireo tanànan'ny Amorita rehetra ny Israely ary nipetraka tao amin'izy rehetra, isan'izany Hesboba sy ny zana-bohiny rehetra. 26 Hesbona no tanànan'i Sihona mpanjakan'ireo Amorita, izay niady tamin'ny mpanjakan'i Moaba teo aloha. Nalain'i Sihona avokoa ny taniny rehetra hatrany amin'ny fari-taniny ka hatrany amin'ny Reniranon'i Arnona. 27 Izany no antony hilazan'ireo izay miresaka amin'ny ohabolana hoe: "Avia aty Hesbona. Aoka ilay tanànan'i Sihona ho hatsangana indray ary ho apetraka indray. 28 Nisy afo nandoro avy ao Hesbona, lelafo avy ao an-tanànan'i Sihona izay nandevona an'i Aran'i Moaba, sy ireo tompon'ireo toerana avon'i Arnona. 29 Loza ho anao, ry Moaba! Ringana ianao, ry olon'i Kemosy. Nataony ho mpandositra ireo zanany lahy ary gadran'i Sihona mpanjakan'ireo Amorita ireo zanany vavy. 30 Fa resinay Sihona. Hesbona dia rava hatrany amin'ny lalana rehetra mankany Dibona. Resinay izy ireo teny amin'ny lalana rehetra mankany Nofa, izay mihazo an'i Medeba." 31 Koa nanomboka nonina teo amin'ny tanin'ireo Amorita ny Israely. 32 Avy eo Mosesy nandefa olona hijery an'i Jazera. Nalain'izy ireo ny zana-bohiny ary noroahin'izy ireo izay Amorita tao. 33 Avy eo nivily izy ireo ary niakatra ho any amin'ny lalana mankany Basana. Nivoaka nanohitra azy ireo i Oga mpanjakan'i Basana, izy sy ny tafiny, mba hiady amin'izy ireo any Edrehy. 34 Avy eo Yaveh nilaza tamin'i Mosesy hoe: "Aza matahotra azy, satria nomeko fandresena eo aminy, ny tafiny rehetra, ary ny taniny ianao. Ataovy aminy izay nataonao tamin'i Sihona mpanjakan'i Amorita, izay monina any Hesbona." 35 Koa novonoin'izy ireo izy, ireo zanany lahy, ary ny tafiny rehetra, mandra-pahafatin'ny olony rehetra. Avy eo dia nalain'izy ireo ny taniny.



Numbers 21:1

niady tamin'Israely izy

Eto ny hoe "niady" dia midika fa niady ny tafiny. DH: "niady tamin'ny Israely ny tafiny"

Nivoady...Israely

Io dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "Nivoady ny vahoakan'Israely" na "Nanao voady ireo Israelita"

Nihaino ny feon'Israely

Eto ny hoe "nihaino" dia midika fa nanao araka izay nangatahin'izy ireo i Yaveh. DH: "nanao izay nangatahan'ny Israely"

ny feon'Israely

Eto ny hoe "feo'' dia sarinteny izay manondro ny fangatahan'izy ireo. DH: "izay nangatahan'ny Israely"

Nopotehin'izy ireo tanteraka izy ireo sy ny tanànany

"Nandringana tanteraka ny tafika Kananita sy ny tanànan'izy ireo ny vahoakan'Israely"

Nantsoina hoe Horma izany toerana izany

DH: "Nantsoin'izy ireo hoe Horma izany toerana izany"

Numbers 21:4

Nahoana izahay no nentinao niakatra hivoaka an'i Egypta mba ho faty aty an'efitra?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hibedesana an'i Mosesy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nandefa anay niala tao Egypta mba ho faty any an'efitra ianareo!"

Numbers 21:6

niresaka nanohitra anao sy Yaveh

"efa nilaza zavatra ratsy momba an'i Yaveh sy ianao izahay"

izahay

Ny teny hoe "izahay" eto dia manondro ny vahoaka fa tsy Yaveh na Mosesy.

Numbers 21:8

Manaova bibilava

Satria tsy hain'i Mosesy atao ny manamboatra bibilava tena izy, dia midika io fa tokony hanao sarina bibilava izy. Io fampahalalana nazavaina io dia afaka atao mazava. DH: "Manaova sarina bibilava"

Izay rehetra voakaikitra

DH: "ny olona rehetra izay voakaikitry ny bibilava"

bibilava varahina

"bibilava vita amin'ny varahina"

raha nijery ilay bibilava varahina izy, dia velona

Eto ny hoe "izy" dia manondro "olona" izay voakaikitry ny bibilava.

Numbers 21:10

izay manatrika an'i Moaba

Eto ny hoe "manatrika" dia fomba fiteny izay midika hoe "ampitan'ny" na "akaikin'ny". DH: "izay akaikin'i Moaba"

Numbers 21:12

no manome ny fari-tanin'i Moaba, anelanelan'ny Moabita sy ireo Amorita

Io dia midika fa mipetraka eo amin'ny lafin'ny renirano samihafa, izay fari-tany manelanelana azy ireo ny vahoaka roa. Ny vahoaka Moabita no nipetraka tany atsimon'ny renirano ary ny Amorita no nipetraka tany avaratra.

Numbers 21:14

Vaheba any Sofa

Ireo dia samy anaran-toerana.

ny antsan'ireo lohasahan-driaka izay mitarika mankany amin'ny tanànan'i Ara ary midina mankany amin'ny fari-tanin'i Moaba

"fidinanana mankany amin'ny tanànan'i Ara ary sisintanin'ny tanànan'i Moaba"

Numbers 21:16

nankany Bera, izay misy ilay fantsakana izay

DH: "nankany Bera. Misy fantsakana ao" (UDB)

izay nitenenan'i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Angony miaraka ny vahoaka mba hanomezako rano azy ireo."

DH: "izay nilazan'i Yaveh an'i Mosesy ny mba hanangonana ny vahoaka miaraka mba hanomezany rano ho azy ireo"

Numbers 21:17

Aoka hiboiboika, ry lava-drano

Eto ny "lava-drano" dia manambara ny rano ao amin'ny lava-drano. Miresaka amin'ny rano toy ny hoe olona izay afaka mandre azy ireo ny Israelita, ary mangataka azy ireo mba hameno ny lava-drano izany. DH: "Ry rano, fenoy ny lava-drano"

Ilay lava-drano izay nohadian'ireo mpitaritsika, ilay lava-drano izay nohadian'ireo manan-kaja

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry ny asan'ireo mpitarika tamin'ny fandavahana ny lava-drano.

tamin'ny tehim-panjakana sy tehin'izy ireo

Ny tehim-panjakana dia nolanjain'ireo izay manam-pahefana, ary ny tehina dia nolanjain'ny olona rehetra. Samy tsy fitaovana fandavahana ireo. Ireo zavatra roa ireo dia manindry fa tsy tena nirehareha izy ireo fa nampiasa izay fitaovana nisy. DH: "nampiasa na dia ny tehim-panjakana sy tehin'izy ireo aza"

Numbers 21:19

Nahaliela...Bamota

Ireo dia anaran-toerana.

Tendrombohitra Pisga

Io dia anaran-tendrombohitra.

hahatazanana ny tany efitra

Io dia fomba fiteny. Io dia fomba hilazana fa avo ny tendrombohitra, ary miresaka ny tendrombohitra toy ny hoe olona izay mijery ny efitra eo ambaniny izany. DH: "miakatra ambonin'ny efitra" (UDB)

Numbers 21:21

Avy eo Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely, ary indrindra ireo mpitarik'izy ireo. DH: "Avy eo ireo Israelita"

Tsy hivily any amin'ny saha rehetra na ny tanim-boaloboka izahay

"Tsy handeha ao amin'ny sahanareo na ireo tanim-boalobokareo izahay"

ny lalan'ny mpanjaka

Io dia lalambe izay mampifandray an'i Damaskosy any avaratra amin'ny tany mihidin'i Akaba any atsimo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 20:17.

handalo ny fari-tanin'izy ireo

"mba hiampita ny faritanin'izy ireo." Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Amorita.

Jahaza

Io dia anaran-toerana.

niadiany tamin'Israely

Eto ny hoe "-ny" dia manondro ny tafik'i Sihona mpanjaka, ary ny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "niady tamin'ireo Israelita ny tafiny"

Numbers 21:24

Nanafika ny tafik'i Sihona tamin'ny lelan-tsabatra ny Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "Nanafika ireo Israelita"

tamin'ny lelan-tsabatra

"tamin'ny faritra maranitry ny sabatra." Ny "lelan-tsabatra" dia mifandraika amin'ny fahafatesana sy ny faharinganana tanteraka. DH: "ary nandresy azy ireo tanteraka" (UDB)

naka ny tanin'izy ireo

"nahazo ny tanin'ireo Amorita." Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Amorita.

ny vahoakan'i Amona....ireo Amorita

"Ireo Amonita...ireo Amorita" na "ny vahoakan'i Amona...ny vahoakan'i Amora." Ireo anararana ireo dia mitovy ihany, fa manondro vondron'olona roa samihafa.

mafy

"tena voaaro mafy" (UDB). Tsy nanafika ireo Amonita ny Israelita.

Hesbona sy ny zana-bohiny rehetra

Eto ny hoe "-ny" dia maneho fa misy fifandraisana eo amin'ny tanànan'i Hesbona sy ireo zana-bohitra akaikiny ireo. DH: "Hesbona sy ireo zana-bohiny izay nofehezin'izany"

Nalain'i Sihona avokoa ny taniny rehetra

Eto ny hoe "-ny" dia manondro ny mpanjakan'i Moaba.

Numbers 21:27

Hesbona...tanànan'i Sihona

Ireo dia anarana roa izay manondro tanàna iray ihany.

Aoka ilay tanànan'i Sihona ho hatsangana indray ary ho apetraka indray

DH: "Aoka hatsangan'ny olona indray ary apetraka indray ny tanànan'i Sihona"

hatsangana indray ary ho apetraka indray

Ireo teny roa ireo dia tena mitovy ary manindry fa ho averina hatsangana manontolo indray ny tanàna. DH: "hatsangana manontolo indray"

Nisy afo nidedadeda avy ao Hesbona, lelafo avy ao an-tanànan'i Sihona

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry fa hanomboka ny faharavana ao Hesbona. Ny afo dia manondro tafika mpandrava. DH: "Nitarika tafika mahery avy tamin'ny tanànan'i Hesbona i Sihona mpanjaka."

nandevona an'i Aran'i Moaba

Ny tafik'i Sihona dia resahina toy ny hoe biby izay mitelina ny tanànan'i Ara. DH: "nandrava ny tanànan'i Ara izay ao amin'ny tanin'i Moaba"

Numbers 21:29

Moaba...olon'i Kemosy

Ireo andianteny roa ireo dia manondro vahoaka iray ihany.

olon'i Kemosy

"Kemosy" dia anaran'andriamani-tsy izy izay notompoin'ireo Moabita. DH: "ny vahoaka izay manompo an'i Kemosy"

Nataony...ireo zanany lahy

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Kemosy.

resinay

Eto ny hoe "-nay" dia manondro ireo Israelilta izay nandresy an'i Sihona.

Hesbona dia rava

DH: "Noravainay i Hesbona"

Hesbona...lalana rehetra mankany Dibona...lalana rehetra mankany Nofa....mihazo an'i Medeba

Ireo dia toerana ao amin'ny fanjakan'i Sihona avokoa. Midika izany fa nandrava ny firenen'i Sihona manontolo ireo Israelita.

Numbers 21:31

noroahina

"nalàna"

Numbers 21:33

Nivoaka nanohitra azy ireo

"nanafika azy ireo"

Ataovy aminy izay nataonao tamin'i Sihona mpanjakan'i Amorita

Nandrava tanteraka an'i Sihona ireo Israelita. DH: "Ravao tahaka ny nandravanao an'i Sihona mpanjakan'i Amorita izy"

Koa novonoin'izy ireo izy

"Koa novonoin'ny tafik'Israely i Oga"

mandra-pahafatin'ny olony rehetra

DH: "maty avokoa ny olony rehetra"

nalain'izy ireo ny taniny

"nofehezin'izy ireo ny taniny"


Chapter 22

1 Nandeha mandra-pitobin'izy ireo tao amin'ireo lemak'i Moaba akaikin'i Jeriko, teny ampitan'ny Reniranon'i Jordana miala eo amin'ny tanàna ny vahoakan'Israely. 2 Nahita izay rehetra nataon'ny Israely tamin'ireo Amorita i Balaka zanak'i Zipora. 3 Natahotra mafy ny vahoakan'ny Israely i Moaba satria maro loatra izy ireo, ka nihorohoro tamin'ny vahoakan'ny Israely i Moaba. 4 Niteny tamin'ireo loholon'ny Midiana ny mpanjakan'ny Moaba hoe: "Hihinana ny rehetra izay manodidina antsika tahaka ny omby mihinam-bilona eny an-tsaha ireo maro ireo." Ary i Balaka zanak'i Zipora no mpanjakan'i Moaba tamin'izany fotoana izany." 5 Nandefa iraka ho any amin'i Balama zanak'i Beora, tao Petora izay akaikin'ny Reniranon'i Eofrata, tao amin'ny tanin'ny fireneny sy vahoakany izy. Niantso azy izy ka nanao hoe: "Indro, misy firenena avy any Egypta tonga eto. Mandrakotra ny tany izy ireo ary eto akaikiko izao. 6 Ka tongava re ankehitriny ka ozony ho ahy izany firenena izany, satria mahery loatra amiko izy ireo. Angamba mba afaka hanafika azy ireo sy handroaka azy ireo amin'ny tany aho. Fantatro fa na iza na iza tahianao dia ho voatahy, ary na iza na iza hozoninao, dia ho voaozona." 7 Dia lasa ireo loholon'i Moaba sy ireo loholon'i Midiana, nitondra ny saran'ny sikidy. Tonga teo amin'i Balama izy ireo ka niteny taminy ireo tenin'i Balaka. 8 Hoy Balama tamin'izy ireo: "Mitoera eto anio alina. Hilaza aminareo izay lazain'i Yaveh amiko aho." Dia nitoetra tao amin'i Balama io alina io ireo mpitarik'i Moaba. 9 Tonga teo amin'i Balama Andriamanitra ka nanao hoe: "Iza ireo lehilahy izay tonga eto aminao ireo?" 10 Namaly an'Andriamanitra i Balama hoe: "Balaka zanak'i Zipora, mpanjakan'i Moaba, no naniraka azy ireo hankaty amiko. Hoy izy: 11 'Indro, ny vahoaka izay tonga avy any Egypta dia mandrakotra ny velaran'ny taniko. Ankehitriny tongava ary ozony izy ireo ho ahy. Angamba hahavita hiady amin'izy ireo sy handroaka azy ireo aho." 12 Namaly an'i Balama Andriamanitra hoe: "Tsy handeha miaraka amin'ireo lehilahy ireo ianao. Tsy hanozona ny vahoakan'ny Israely ianao satria efa voatahy izy ireo." 13 Nitsangana i Balama ny maraina ka niteny tamin'ireo mpitarik'i Balaka hoe: "Miverena any amin'ny taninareo satria mandà ny hamela ahy hiaraka aminareo Yaveh." 14 Dia lasa ireo mpitarik'i Moaba ka niverina tany amin'i Balaka. Hoy izy ireo: "Nandà tsy hiaraka aminay i Balama." 15 Naniraka mpitarika maro izay be voninahitra kokoa noho ilay vondrona voalohany indray i Balaka. 16 Tonga tany amin'i Balama izy ireo ka nanao taminy hoe: "Izao no lazain'i Balaka zanak'i Zipora: 'Aoka re tsy hisy na inona na inona hanakana anao tsy hiaraka aminay, 17 satria handoa tsara lavitra sy hanome voninahitra lehibe ho anao aho, ary hanao izay rehetra lazainao ataoko. Koa mba tongava re ka ozony ho ahy izany vahoaka izany.'" 18 Namaly Balama ka nanao tamin'ireo lehilahin'i Balaka hoe: "Na dia hanome ahy ny lapany feno volafotsy sy volamena aza i Balaka, dia tsy hihoatra ny tenin'i Yaveh, Andriamanitro, ka andatsaka na ampitombo izay lazainy amiko aho. 19 Koa ankehitriny, mba miandrasa eto ihany koa re anio alina, mba ahafantarako ny zavatra bebe kokoa izay lazain'i Yaveh amiko." 20 Tonga tamin'i Balama ny alina Andriamanitra ka nanao taminy hoe: "Satria tonga mba hiantso anao ireo lehilahy ireo, dia mitsangàna ka miaraha amin'izy ireo. Nefa izay lazaiko anao ho ataonao ihany no ataovy." 21 Nifoha maraina i Balama, nanisy lasely ny borikiny, ka nandeha niaraka tamin'ireo mpitarik'i Moaba. 22 Nefa satria nandeha izy, dia nirehitra ny fahatezeran'Andriamanitra. Nipetraka teo an-dalana toy ny mpifahavalo amin'i Balama, izay nitaingina ny borikiny ny anjelin'i Yaveh. Niaraka taminy ihany koa ny mpanompon'i Balama roa. 23 Nahita ny anjelin'i Yaveh nijoro teo an-dalana ilay boriky ary nisy sabatra voatsoaka teny an-tanany. Niala tamin'ny lalana ilay boriky ka nankany an-tsaha. Nikapoka ny borikiny mba hamerina azy amin'ny lalana i Balama. 24 Dia nijoro teo amin'ny faritra tery tamin'ny lalana anelanelan'ny tanimboaloboka maro ilay anjely, ary nisy fefy teo andaniny ary fefy iray hafa teo ankilany. 25 Nahita ny anjelin'i Yaveh indray ilay boriky. Nikisina ny rindrina izy ka nanery ny tongotr'i Balama tamin'izany. Nokapohin'i Balama indray izy. 26 Nandroso ihany ilay anjelin'i Yaveh ary nitsangana teo amin'ny toerana tery hafa izay tsy misy lalana iviliana ny andaniny sy ny ankilany. 27 Nahita ny anjelin'i Yaveh ilay boriky, ka nidaboka tamin'ny tany tao ambanin'i Balama. Nirehitra ny fahatezeran'i Balama, ka nokapohiny tamin'ny tehiny ilay boriky. 28 Dia nanokatra ny vavan'ilay boriky i Yaveh mba hiteny izy. Hoy izy tamin'i Balama: "Inona no nataoko anao ka nahatonga anao hikapoka ahy izay intelo izay?" 29 Namaly ilay boriky i Balama hoe: "Satria niadaladala tamiko ianao. Tokony mba nisy sabatra tety an-tanako. Fa raha nisy, dia efa matiko ianao ankehitriny." 30 Hoy ilay boriky tamin'i Balama: "Moa ve tsy izaho ilay borikinao izay notaingenanao nandritra ny fiainanao rehetra mandraka ankehitriny? Moa ve efa nanam-pahazarana nanao zavatra tahaka izao taminao aho taloha?" Hoy Balama hoe: "Tsia." 31 Dia nosokafan'i Yaveh ny mason'i Balama, ka nahita ny anjelin'i Yaveh nijoro teo amin'ny lalana ary misy sabatra voatsoaka teny an-tanany izy. Nanondrika ny lohany ka niankohoka i Balama. 32 Hoy ilay anjelin'i Yaveh taminy: "Nahoana no nikapoka ny borikinao izay intelo izay ianao? Indro, tonga tahaka ny mpifahavalo aminao aho satria ratsy ny zavatra nataonao teo anoloako. 33 Nahita ahy ny boriky ka niala ahy izay intelo izay. Raha tsy niala ahy izy, dia efa novonoiko tokoa ianao fa hamelona azy aho." 34 Hoy Balama tamin'ilay anjelin'i Yaveh: "Nanota aho. Tsy fantatro fa nijoro teo anoloako teo an-dalana ianao. Koa ankehitriny, raha tsy mahafaly anao izany, dia hiverina aho." 35 Nefa hoy ilay anjelin'i Yaveh tamin'i Balama: "Mandrosoa miaraka amin'ireo lehilahy. Nefa ireo teny izay lazaiko anao ihany no hoteneninao." Dia niaraka tamin'ireo mpitarik'i Balaka i Balama. 36 Rehefa ren'i Balaka fa tamy i Balama, dia nivoaka hitsena azy tao an-tanànan'i Moaba tao Arnona izy, izay tao amin'ny faritany. 37 Hoy Balaka tamin'i Balama: "Moa ve tsy naniraka lehilahy mba hiantso anao aho? Nahoana ianao no tsy tonga teto amiko? Moa ve tsy afaka manome voninahitra anao aho?" 38 Dia namaly an'i Balaka i Balama hoe: "Indro, efa tonga eto aminao aho. Moa ve manana fahefana hilaza zavatra aho ankehitriny? Ireo teny izay apetrak'i Yaveh ao am-bavako ihany no azoko lazaina." 39 Niaraka tamin'i Balaka i Balama, ary tonga tao Kiriata-hozota izy ireo. 40 Dia nanao sorona omby sy ondry i Balaka ka nanome hena ho an'i Balama sy ireo mpitarika izay niaraka taminy. 41 Ny maraina, dia nitondra an'i Balama niakatra tany amin'ny toerana avon'i Bala i Balaka. Ny ampahan'ireo Israelita tao an-tobin'izy ireo ihany no hitan'i Balama avy teny.



Numbers 22:1

teny ampitan'ny Reniranon'i Jordana miala eo amin'ny tanàna

Nitoby teo atsinanan'ny Reniranon'i Jordana ireo Israelita. Jeriko dia teo andrefan'ny renirano.

Numbers 22:2

Balaka zanak'i Zipora

Balaka no mpanjakan'i Moaba.

Zipora

Zipora no rain'i Balaka.

Natahotra mafy ny vahoakan'ny Israely i Moaba...nihorohoro tamin'ny vahoakan'ny Israely i Moaba

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany, ary manindry fa tena natahotra Moaba.

Natahotra mafy...i Moaba

Eto ny hoe "Moaba" dia manondro ny vahoakan'i Moaba. DH: "Natahotra mafy ireo Moabita rehetra"

Niteny tamin'ireo loholon'ny Midiana ny mpanjakan'ny Moaba

Vondron'olona roa samihafa ny Moabita sy ny Midianita, fa ny Midianita dia nipetraka tao amin'ny tanin'i Moaba tamin'izany fotoana izany.

Hihinana ny rehetra izay manodidina antsika tahaka ny omby mihinam-bilona eny an-tsaha ireo maro ireo

Ny fomba handravan'Israelita ny fahavalon'izy ireo dia resahina toy ny hoe omby mihinam-bilona eny an-tsaha izy ireo.

Ary i Balaka zanak'i Zipora no mpanjakan'i Moaba tamin'izany fotoana izany

Io dia fiovana miala amin'ny vontoatin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra momba an'i Balaka.

Numbers 22:5

Nandefa iraka...izy

"Nandefa iraka i Balaka"

Beora

Io no anaran'ny rain'i Balama.

Petora

Io dia anaran-tanàna.

fireneny sy vahoakany

"firenen'i Balama sy ny vahoakany"

Niantso azy izy

"Niantso an'i Balama i Balaka." Tsy niresaka nivantana tamin'i Balama i Balaka, fa nanao izany tamin'ny alalan'ireo iraka izay nalefany.

Mandrakotra ny tany izy ireo

Io dia fanitarana mba hanindriana fa tena maro izy ireo. DH: "Tena maro tafahoatra izy ireo"

ny tany

Io dia manondro ny velaran'ny tany.

handroaka azy ireo

"alao izy ireo"

Fantatro fa na iza na iza tahianao dia ho voatahy, ary na iza na iza hozoninao, dia ho voaozona

DH: "Fantatrao fa manan-pahefana hitahy na hanozona olona ianao"

Numbers 22:7

saran'ny sikidy

Ny anarana hoe "sikidy" dia afaka ambara amin'ny asa. DH: "vola mba haloa amin'i Balama mba hanozonany ny Israely"

Tonga teo amin'i Balama izy ireo

Mety ho tianao ny hilaza hoe "Nankany amin'i Balama izy ireo"

niteny taminy ireo tenin'i Balaka

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatra. DH: "nilaza taminy ny hafatra avy amin'i Balaka"

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Hitondra aminareo

Ny tatitr'i Balama dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ireo mpitondra hafatra lanjaina izany. DH: "Holazaiko anareo"

Numbers 22:9

Tonga teo amin'i Balama Andriamanitra

"Niseho tamin'i Balama Andriamanitra"

Iza ireo lehilahy izay tonga eto aminao ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hampidirana vontoantin-dresaka vaovao. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Lazao Ahy ny momba ireo lehilahy izay tonga eo aminao ireo."

Balaka...Zipora

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Indro, ny vahoaka...handroaka azy ireo

Mitanisa ny hafatra izay nalefan'i Balaka taminy indray i Balama. Jereo ny nandikanao ny ankamaroan'ireo andianteny ireo ao amin'ny 22:5.

handroaka azy ireo

"hanala azy ireo"

Numbers 22:12

satria efa voatahy izy ireo

DH: "satria efa nitahy azy ireo Aho"

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Numbers 22:15

Tonga tany amin'i Balama izy ireo

Mety tianao ny milaza hoe "Nankany amin'i Balama izy ireo"

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

izany vahoaka izany.

Io anarana io dia manondro ireo Israelita ho vondrona. DH: "io vondrom-bahoaka io"

Numbers 22:18

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Na dia hanome ahy ny lapany feno volafotsy sy volamena aza i Balaka

Manoritsoritra ny zavatra izay hitranga i Balama. Manindry izy fa tsy misy na inona na inona ahatonga azy tsy ankatoa an'i Yaveh.

tsy afaka hihoatra ny tenin'i Yaveh...ka andatsaka na ampitombo izay lazainy amiko

Midika izany fa tsy afaka ny tsy hankatoa an'i Yaveh amin'ny fomba rehetra i Balama.

Numbers 22:21

nanisy lasely ny borikiny

Ny lasely dia seza napetraka eo an-damosin'ny biby mba hitaingenana izany.

nirehitra ny fahatezeran'Andriamanitra

Ny fitombon'ny hatezeran'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro izany. DH: "Nanjary tezitra mafy Andriamanitra"

toy ny mpifahavalo amin'i Balama

"ho fahavalon'i Balama" na "mba hanakana an'i Balama"

nisy sabatra voatsoaka

Ny sabatra dia tsoahina amin'ny fitoerana mba ho azo ampiasaina. DH: "nisy sabatra vonona hanafika"

Niala tamin'ny lalana ilay boriky ka nankany an-tsaha

Nanao izany ilay boriky mba hialana amin'ilay anjelin'i Yaveh.

mba hamerina azy

Ny biby matetika dia tondroina amin'ny hoe "azy" na "izy". DH: "mba hamerina izany"

Numbers 22:24

Nikisina ny rindrina

Io dia fomba handosirana ilay anjelin'i Yaveh teo amin'ny lalana.

Nikisina...izy

Ny biby matetika dia tondroina amin'ny hoe "azy" na "izy". DH: "Nikisina izany"

nanery ny tongotr'i Balama tamin'izany

"nanosika ny tongotr'i Balama hidona amin'izany" na "nandratra ny tongotr'i Balama tamin'izany"

Numbers 22:26

irehitra ny fahatezeran'i Balama

Ny fitombon'ny hatezeran'i Balama dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro izany. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 22:2. DH: "Nanjary tezitra mafy Balama"

Numbers 22:28

Dia nanokatra ny vavan'ilay boriky i Yaveh mba hiteny izy

Ny fanokafana ny vava dia nifandraika amin'ny fahafahana miteny. DH: "Dia nanome fahafahana ilay boriky mba hiteny tahaka ny hitenen'ny olombelona i Yaveh"

Hoy izy tamin'i Balama

"Hoy ilay boriky tamin'i Balama"

Moa ve tsy izaho ilay borikinao izay notaingenanao nandritra ny fiainanao rehetra mandraka ankehitriny?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanamelohana an'i Balama fa tsy rariny ny fitsarany ilay boriky. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Izaho ilay borikinao izay notaingenanao nandritra ny fiainanao rehetra, hatramin'izao fotoana izao."

Moa ve efa nanam-pahazarana nanao zavatra tahaka izao taminao aho taloha?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanamelohana an'i Balama ihany fa tsy rariny ny fitsarany ilay boriky. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: " tsy nanam-pahazarana nanao zavatra tahaka izao taminao aho!"

Numbers 22:31

Dia nosokafan'i Yaveh ny mason'i Balama, ka nahita ny anjelin'i Yaveh

Ny hoe "manokatra mason'olona" dia nifandraika amin'ny fahafahana mijery. DH: "Dia nomen'i Yaveh fahafahana mba hahita ilay anjelin'i Yaveh i Balama"

misy sabatra voatsoaka

Ny sabatra dia tsoahina amin'ny fitoerana mba ho azo ampiasaina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:21. DH: "nisy sabatra vonona hanafika"

Nanondrika ny lohany ka niankohoka i Balama

Io dia milaza fa nanetri-tena teo anoloan'ilay anjely i Balama.

Nahoana no nikapoka ny borikinao izay intelo izay ianao?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hiampangana an'i Balama tamin'ny fanaovana hadisoana. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nikapoka ny borikinao izay intelo izay ianao."

tahaka ny mpifahavalo aminao

"ho fahavalonao" na "mba hanohitra anao"

Raha tsy niala ahy izy...novonoiko tokoa ianao fa hamelona azy aho

Io fehezanteny misy petra-kevitra io dia milaza izay mety hitranga, fa tsy nitranga satria nanavotra an'i Balama ny zavatra nataon'ilay boriky.

Numbers 22:34

Koa ankehitriny, raha tsy mahafaly anao izany

"Koa raha tsy tianao mbola handeha ihany aho" (UDB)

niaraka tamin'ireo mpitarik'i Balaka

"niaraka tamin'ireo mpitarika izay nalefan'i Balaka." Jereo ny fomba nandikanao ny hoe "Balaka" tao amin'ny 22:2.

Numbers 22:36

Arnona

Io dia anarana renirano. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 21:12.

Moa ve tsy naniraka lehilahy mba hiantso anao aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Balama tamin'ny fahataran'ny fahatongavany. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nandefa lehilahy mba hiantso anao tokoa aho."

Nahoana ianao no tsy tonga teto amiko?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Balama tamin'ny fahataran'ny fahatongavany. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tokony tonga teto amiko ianao!"

Moa ve tsy afaka manome voninahitra anao aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Balama tamin'ny fahataran'ny fahatongavany. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Fantatrao tokoa fa afaka mandoa vola aminao amin'ny fankanesanao eto amiko aho."

Numbers 22:38

Moa ve manana fahefana hilaza zavatra aho ankehitriny?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Balama mba hilazana amin'i Balaka fa tsy ho afaka hanao izay zavatra angatahin'i Balaka ho ataony izy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nefa tsy manam-pahefana hilaza izay zavatra tiako aho"

Ireo teny izay apetrak'i Yaveh ao am-bavako

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatra avy amin'Andriamanitra. Ny hafatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay nataon'Andriamanitra tao am-bavany. DH: "ny hafatra izay tian'Andriamanitra holazaiko"

Kiriata-hozota

Io dia anaran-tanan-dehibe.

hena

"sasany amin'ny hena avy amin'ny sorona"

Numbers 22:41

ny toerana avon'i Bala

Ireo mety ho heviny dia 1) io dia manondro ny toerana tahaka an'i Bamota ao amin'ny 21:19 ihany. Ny teny hoe Bamota dia midika hoe "ny toerana avo", na 2) io dia toerana avo hafa izay anaovan'ny olona sorona ho an'i Bala.


Chapter 23

1 Hoy Balama tamin'i Balaka: "Manorena alitara fito eto ho ahy ary manomàna ombilahy fito sy ondry fito." 2 Koa dia nanao araka izay nangatahin'i Balama i Balaka. Dia nanolotra omby iray sy ondry iray teo amin'ireo alitara rehetra i Balaka sy Balama. 3 Dia hoy Balama tamin'i Balaka hoe: "Mijoroa eo akaikin'ny fanatitra doranao dia handeha aho. Mety ho avy hihaona amiko angamba Yaveh. Na inona na inona asehony ahy dia ho lazaiko aminao." Koa dia lasa nankany amin'ny tampon-kavoana tsy nisy hazo izy. 4 Rehefa teo amin'ny tampon-kavoana izy, dia nihaona taminy Andriamanitra, ary hoy Balama taminy: "Efa nanorina alitara fito aho, ary efa nanolotra ombilahy iray sy ondry iray avy teo amin'ny tsirairay." 5 Nametraka hafatra teo am-bavan'i Balama i Yaveh ka niteny hoe: "Miverena any amin'i Balaka ka miresaha aminy." 6 Koa dia niverina tany amin'i Balaka i Balama, izay nitsangana teo akaikin'ny fanatitra dorany, ary ny mpitarika an'i Moaba rehetra dia niaraka taminy. 7 Dia nanomboka nilaza ny faminaniany i Balama ka niteny hoe: "Efa nitondra ahy avy any amin'i Arama, mpanjakan'i Moaba avy any amin'ny tendrombohitra atsinanana i Balaka. 'Avia, ozony ho ahy Jakoba,' hoy izy. 'Avia, mihantsia an'Israely.' 8 Amin'ny fomba ahoana no hanozonako ireo izay tsy mbola nozonin'Andriamanitra? Amin'ny fomba ahoana no hanoherako ireo izay tsy notoherin'i Yaveh? 9 Avy eo an-tampon'ny vatolampy no ahitako Azy; avy eny amin'ny havoana no hijereko Azy. Indro, misy vahoaka izay mitoetra irery ary tsy mihevitra ny tenany ho firenena tsotra. 10 Iza no afaka manisa ny vovok'i Jakoba na manisa na dia ny ampahefatr'Israely aza? Aoka ho faty amin'ny fahafatesan'ny olo-marina aho, ary aoka ny fahataperan'ny aiko ho tahaka ny azy!" 11 Hoy Balaka tamin'i Balama: "Inona ity nataonao tamiko? Nentiko hanozona ny fahavaloko ianao, nefa indro, notahianao izy ireo." 12 Namaly i Balama ka niteny hoe: "Tsy tokony hitandrina ny hilaza izay apetrak'i Yaveh eo am-bavako ihany ve aho?" 13 Koa hoy Balaka taminy: "Mba miaraha amiko ho any an-toeran-kafa izay hahafahanao mahita azy ireo. Ho hitanao ny akaiky indrindra amin'ireo, fa tsy izy rehetra. Any no hanozonanao azy ireo ho ahy." 14 Koa dia nentiny tao amin'ny sahan'i Zofima i Balama, teo an-tampon'ny Tendrombohitr'i Pisga, ary nanorina alitara fito hafa izy. Nanolotra ombilahy iray sy ondry iray teo amin'ny alitara tsirairay izy. 15 Avy eo dia hoy Balama tamin'i Balaka: "Mijoroa eto akaikin'ny fanatitra doranao eto, raha mbola mihaona amin'i Yaveh eny ambony eny aho." 16 Koa dia nihaona tamin'i Balama i Yaveh ary nametraka hafatra teo am-bavany. Hoy Izy hoe: "Miverena any amin'i Balaka ary halefao aminy ny hafatro." 17 Niverina tany aminy i Balama, ary indro, nitsangana teo akaikin'ny fanatitra dorany izy, ary niaraka taminy ireo mpitarik'i Moaba. Dia hoy Balaka taminy: "Inona no nolazain'i Yaveh?" 18 Natombok'i Balama ny faminaniany. Hoy izy hoe: "Mitsangàna, ry Balaka, ary mandrenesa. Mihainoa ahy, ianao ry zanak'i Zipora. 19 Tsy olona Andriamanitra, ka hoe handainga, na olombeloana, ka hoe hiova hevitra. Efa nampanantena zavatra ka tsy nanao izany ve Izy? Efa niteny ve Izy fa hanao zavatra ka tsy notanterahiny izany? 20 Indro, efa nodidiana aho mba hitahy. Efa nanome fitahiana Andriamanitra, ary tsy afaka hamadika izany aho. 21 Tsy nahita ady sarotra tao amin'i Jakoba na fahoriana tao amin'Israely Izy. Momba azy ireo Yaveh Andriamanitr'izy ireo, ary eo amin'izy ireo ny hiakiaka ho an'ny mpanjakany. 22 Andriamanitra no nitondra azy ireo avy tany Egypta tamin'ny hery tahaka ny an'ny ombidia. 23 Tsy misy mosavy izay mihatra amin'i Jakoba, ary tsy misy zara-vintana hanisy ratsy an'Israely. Fa kosa, aoka ho lazaina ny amin'i Jakoba sy Israely hoe: "Jereo izay nataon'Andriamanitra!" 24 Indro, mitsangana tahaka ny liom-bavy ny olona, tahaka ny fivoahan'ny liona ka mamely. Tsy mandrimandry izy raha tsy efa mihinana ny hazany ary misotro ny ràn'izay novonoiny." 25 Dia hoy Balaka tamin'i Balama: "Aza manozona azy ireo na mitahy azy ireo akory." 26 Fa namaly Balama ka niteny tamin'i Balaka hoe: "Tsy efa nilaza taminao ve aho fa tsy maintsy milaza izay rehetra asain'i Yaveh lazaiko?" 27 Koa dia namaly an'i Balama i Balaka hoe: "Avia ary, hoentiko any amin'ny toeran-kafa ianao. Angamba mety hahafaly an'Andriamanitra ny hanozonanao azy ireo ho ahy any." 28 Koa nentin'i Balaka teny amin'ny tampon'ny Tendrombohitra Peora, izay mahatazana ny tany efitra i Balama. 29 Hoy Balama tamin'i Balaka: "Manorena alitara fito eto ary manomàna ombilahy fito sy ondry fito." 30 Koa dia nanao araka izay nolazain'i Balama i Balaka; nanolotra ombilahy iray sy ondry iray teo amin'ny alitara tsirairay izy.



Numbers 23:1

Balaka

Io dia mpanjakan'i Moaba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

manomàna ombilahy fito sy ondry fito

"mamonoa ombilahy fito sy ondry fito ho sorona"

Mijoroa eo amin'ny fanatitra doranao dia handeha aho

"Mijanòna eto miaraka amin'ny fanatitra doranao ary handeha lavitra aho"

Numbers 23:4

efa nanolotra ombilahy iray sy ondry iray

Nambara izany fa nanome ireo biby ireo ho fanatitra dorana izy. DH: "Efa namono ombilahy iray sy ondry ary nandoro ireo ho fanatitra aho"

Nametraka hafatra teo am-bavan'i Balama i Yaveh

Eto ny fanomezan'i Yaveh hafatra an'i Balama dia resahina toy ny hoe nametraka izany teo am-bavany i Yaveh. DH: "Nolazain'i Yaveh an'i Balama izay tiany holazain'i Balaka"

Numbers 23:7

Efa nitondra ahy avy any amin'i Arama...mpanjakan'i Moaba avy any amin'ny tendrombohitra atsinanana

Ireo andianteny ireo dia midika zavatra iray ihany.

'Avia, ozony ho ahy Jakoba,'... 'Avia, mihantsia an'Israely.'

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy midika zavatra iray ihany. Manindry ireo fa tian'i Balaka hanozona ny vahoakan'Israely i Balama.

Amin'ny fomba ahoana no hanozonako ireo izay tsy mbola nozonin'Andriamanitra? Amin'ny fomba ahoana no hanoherako ireo izay tsy notoherin'i Yaveh?

Io fanontaniana fampisainana io dia manindry ny fandavan'i Balama ny tsy hankatoa an'Andriamanitra. Afaka ambara amin'ny fehezanteny ireo. DH: "Nefa tsy afaka manozona ireo izay tsy nozonin'Andriamanitra aho. Tsy afaka ny hiady amin'ireo izay tsy iadian'i Yaveh aho!"

Numbers 23:9

Avy eo an-tampon'ny vatolampy no ahitako Azy...avy eny amin'ny havoana no hijereko Azy

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Nahita ny Israely avy eo an-tampon'ny havoana i Balama.

ahitako azy...hijereko azy

Eto ny hoe "azy" dia sarinteny izay manondro ny vahoakan'Israely.

misy vahoaka

"misy vondron'olona"

tsy mihevitra ny tenany ho firenena tsotra

Io fehezanteny mihiba io dia nampiasaina mba hanindry fa ny mifanohitra amin'izany no marina. DH: "mihevi-tena ho firenena miavaka izy ireo"

Numbers 23:10

Iza no afaka manisa ny vovok'i Jakoba na manisa na dia ny ampahefatr'Israely ihany aza?

Eto ny hoe "vovok'i Jakoba'' dia sarinteny izay miresaka ny isan'ireo Israelita toy ny hoe betsaka tahaka ny vovoka izy ireo. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Maro loatra ireo Israelita raha isaina. Tsy misy mahavita manisa na dia ny ampahefatr'izy ireo ihany aza satria maro loatra izy ireo."

ny fahafatesan'ny olo-marina

Takatra fa ho fahafatesana am-piadanana izany. Afaka ambara izany. DH: "ny fahafatesan'ny olo-marina am-piadanana"

ny olo-marina...ho tahaka ny azy

Ireo dia sarinteny izay manondro ny vahoakan'Israely ho olona iray.

Numbers 23:11

Balaka

Io dia mpanjakan'i Moaba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Inona ity nataonao tamiko?

Mampiasa io fanontaniana io mba hibedesana an'i Balama i Balaka. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy mino aho hoe nanao izao tamiko ianao!"

nefa indro

Io dia manindry ny fahatairana izay manaraka eo.

Tsy tokony hitandrina ny hilaza izay apetrak'i Yaveh eo am-bavako ihany ve aho?

Mampiasa io fanontaniana io mba hiarovana izay nataony i Balama. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy maintsy mitandrina ny hilaza izay nolazain'i Yaveh ho lazaiko ihany aho."

ny hilaza izay apetrak'i Yaveh eo am-bavako ihany

Ny hafatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay nataon'Andriamanitra tao am-bavany. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 22:38. DH: "mba hilaza izay tian'i Yaveh ho lazaiko ihany"

Numbers 23:13

Any no hanozonanao azy ireo ho ahy

"Any no hanozonanao ny Israelita ho ahy"

sahan'i Zofima

Ireo mpandika teny dia mety manampy fanamarihana izay milaza hoe: "Ny teny hoe 'Zofima' dia midika hoe 'mijery' na 'mitsikilo'.''

Tendrombohitr'i Pisga

Io dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 21:19.

Numbers 23:16

nametraka hafatra teo am-bavany

Ny hafatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay nataon'Andriamanitra tao am-bavany. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 22:38. DH: "nilaza taminy izay holazaina"

Hoy Izy

"Dia hoy i Yaveh"

Balaka, ary mandrenesa....Mihainoa ahy, ianao ry zanak'i Zipora

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany ary naverina mba hanindriana fa tena manan-danja ho an'i Balaka ny hihaino izany.

zanak'i Zipora

Io dia manondro an'i Balaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Numbers 23:19

Efa nampanantena zavatra ka tsy nanao izany ve Izy? Efa niteny ve Izy fa hanao zavatra ka tsy notanterahiny izany?

Ireo fanontaniana ireo dia samy midika zavatra iray ihany ary manindry fa hanao izay lazainy hataony Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "tsy mbola nampanantena zavatra ka tsy nahatanteraka izany Izy. Efa nanao izay efa nolazainy hatao tokoa Izy."

efa nodidiana aho mba hitahy

DH: "Efa nandidy ahy mba hitahy ireo Israelita Andriamanitra"

Numbers 23:21

ady sarotra teo amin'i Jakoba...fahoriana teo amin'Israely

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Ireo mety ho heviny dia 1) zava-tsoa ihany no nomen'Andriamanitra ny Israely na 2) tsy misy fahotana eo amin'ny Israely ka mahatonga Azy hitsara azy ireo.

hiakiaka ho an'ny mpanjakany

"nihiaka tamim-pifaliana izy ireo satria Yaveh no mpanjakan'izy ireo"

tamin'ny hery tahaka ny an'ny ombidia

Io fampitahana io dia milaza fa ny herin'i Yaveh lehibe dia mitovy amin'ny an'ny omby.

Numbers 23:23

Tsy misy mosavy izay mihatra amin'i Jakoba...zara-vintana hanisy ratsy an'Israely

Ireo andalana roa ireo dia midika zavatra iray ihany, fa tsy misy mosavy izay afaka ataon'ny olona ka handaitra amin'ny firenen'Israely. Eto "Jakoba" dia sarinteny izay manondro ny Israely.

aoka ho lazaina

"tsy maintsy lazain'ny olona"

Jereo izay nataon'Andriamanitra!

Midika izany fa tsara izay nataon'Andriamanitra ho azy. DH: "Jereo ireo zava-tsoa izay efa nataon'Andriamanitra ho azy ireo!"

Numbers 23:24

mitsangana tahaka ny liom-bavy ny olona...novonoiny

Io andininy io dia sarinteny lava izay miresaka ny fandresen'Israely ireo fahavalony toy ny hoe liona mandevona ny hazany ny Israely.

Numbers 23:25

Balaka

Io dia anaran'ny mpanjakan'i Moaba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Tsy efa nilaza taminao ve aho fa tsy maintsy milaza izay rehetra asain'i Yaveh lazaiko?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Balama mba hampahatsiahivana an'i Balaka fa nandà ny tsy hankatoa an'Andriamanitra i Balama na dia talohan'ny nahatongavany teo amin'i Balaka aza. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nolazaiko anao teo aloha fa tsy maintsy milaza izay rehetra lazain'i Yaveh ahy holazaiko aho."

Numbers 23:28

mahatazana ny tany efitra

Mazava fa io ilay efitra izay nitobian'ny Israely. DH: "izay mahatazana ny efitra izay nisy ny Israely"


Chapter 24

1 Ary rehefa hitan'i Balama fa sitrak'i Yaveh ny hitahiana an'Israely, dia tsy nandeha nanao sikidy, tahaka ny tamin'ny andro taloha izy. Fa kosa nijery nankany amin'ny tany efitra. 2 Nanandratra ny masony izy ka nahita fa nitoby isaky ny fokony avy ny Israely, ary dia tonga tao aminy ny Fanahin'Andriamanitra. 3 Naharay izao faminaniana izao izy ary nanao hoe: "Efa hiteny i Balama zanaka lahin'i Beora, ilay lehilahy izay midiridiry maso. 4 Miteny sy mandre ny tenin'Andriamanitra izy. Mahita fahitana avy amin'ilay Tsitoha izy, izay eo anoloany no hiankohofany amin'ny masony mihiratra. 5 Endrey ny hakanton'ny lainao, ry Jakoba, ny toerana izay itoeranao, ry Israely! 6 Tahaka ny lohasaha no fielezan'ireo, tahaka ny saha eny amoron'ny renirano, tahaka ny vahona izay nambolen'i Yaveh, tahaka ny sedera amoron-drano. 7 Mikoriana avy ao an-tsinin'izy ireo ny rano, ary ireo voa nafafiny dia tsara tondraka. Ny mpanjakan'izy ireo dia ho avo noho i Agaga, ary ny fanjakan'izy ireo dia homen-kaja. 8 Andriamanitra no mitondra azy mivoaka an'i Egypta, amin'ny tanjaka tahaka ny ombidia. Hitelina ireo firenena izay manohitra azy ireo Izy. Hanorotoro ny taolan'izy ireo Izy. Hitifitra azy ireo amin'ny tsipìkany Izy. 9 Mamitsaka tahaka ny liona Izy, tahaka ny liona vavy. Iza no ho sahy hanelingelina Azy? Izay mitahy azy dia voatahy; izay manozona azy dia voaozona." 10 Nirehitra tamin'i Balama ny hatezeran'i Balaka ary namokona ny tanany tamim-pahatezerana izy. Hoy Balaka tamin'i Balama: "Miantso anao mba hanozona ny fahavaloko aho, fa indro, efa intelo nitahy azy ireo ianao. 11 Koa ilaozy aho ankehitriny ka modia. Niteny ny hanome valisoa lehibe anao aho, kanefa Yaveh efa nanala anao tamin'ny fahazoana valisoa." 12 Ary hoy Balama namaly an'i Balaka hoe: "Nolazaiko tamin'ireo mpitondra hafatra izay nalefanao taty amiko fa: 13 'Na dia nanome ny lapany feno volafotsy sy volamena ahy aza i Balaka, dia tsy afaka hihoatra ny tenin'i Yaveh sy ny zavatra ratsy na tsara, na ny zavatra tiako hatao aho. Izay nolazain'i Yaveh ahy ihany no azoko lazaina.' Tsy nolazaiko tamin'izy ireo ve izany? 14 Koa indro ankehitriny, hiverina any amin'ny vahoakako aho. Kanefa mamelà ahy ianao hampitandrina anao izay hataon'ireo vahoaka ireo amin'ny vahoakanao amin'ny andro ho avy." 15 Nanomboka izao faminaniana izao i Balama. Hoy izy hoe: "Balama zanak'i Beora no miteny, ilay lehilahy izay mahiratra. 16 Izao no faminanian'ilay olona izay mahare teny avy amin'Andriamanitra, izay manana fahalalana avy amin'ilay Avo Indrindra, izay manana fahitana avy amin'ilay Tsitoha, izay eo anoloany no iankohofany amin'ny fahiratana. 17 Mahita Azy aho, fa tsy eto Izy izao. Mijery Azy aho, fa tsy eto akaiky Izy. Hisy kintana hivoaka avy amin'i Jakoba, ary tehim-panjakana hisandratra avy amin'Israely. Hanorotoro ny mpitarik'i Moaba izy ary hamotika ny taranak'i Seta rehetra. 18 Ary dia ho lasa fananan'i Israely i Edoma, ary Seira ihany koa dia ho lasa fananan'izy ireo, ireo fahavalon'Israely, izay ho resen'i Israely amin-kery. 19 Avy amin'i Jakoba no hiavian'ny mpanjaka izay hanana ny fanapahana, ary hamotika ireo sisa tsy maty ao amin'ny tanànan'izy ireo Izy." 20 Dia nijery an'i Amaleka i Balama ary nanomboka ny faminaniany. Hoy izy hoe: "Amaleka dia efa lehibe indrindra teo amin'ireo firenena taloha, kanefa dia ho fahapotehana no ho fiafarany." 21 Avy eo dia nijery tany amin'ireo Kenita i Balama ary nanomboka ny faminaniany. Hoy izy hoe: "Ny toerana izay ipetrahanareo dia mahery, ary ny akaninareo dia ao amin'ny harambato. 22 Na dia izany aza anefa dia ho potika i Kaina rehefa mitondra anao ho babo i Asyria." 23 Ary nanomboka ny faminaniany farany i Balama. Hoy izy hoe: "Loza! Iza no ho velona rehefa hanao izany Andriamanitra? 24 Hisy sambo ho tonga avy any amin'ny sisin'i Kitima; hanafika an'i Asyria sy handresy an'i Ebera izy ireo, kanefa, dia ho fahapotehana ihany koa no hiafaran'izy ireo." 25 Avy eo dia niakatra i Balama ary lasa. Nody tany an-tranony izy, ary lasa ihany koa i Balaka.



Numbers 24:1

tahaka ny tamin'ny andro taloha

"tahaka ny nataony tamin'ireo fotoana teo aloha"

Numbers 24:2

Nanandratra ny masony izy

Eto ny hoe "nanandratra ny masony" dia fomba fiteny izay midika hoe mijery ambony. DH: "Nijery ambony izy"

tonga tao aminy ny Fanahin'Andriamanitra

Midika izany fa nifehy azy mba haminany ny Fanahin'Andriamanitra.

Naharay izao faminaniana izao izy

DH: "Nomen'Andriamanitra azy izao faminaniana izao"

Balama zanaka lahin'i Beora

Beora no rain'i Balama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:5.

izay midiridiry maso

Io dia fomba fiteny izay midika hoe mahita sy mahatakatra mazava izy.

Numbers 24:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Miteny...izy...Mahita...izy

Eto Balama dia manondro ny tenany amin'ny hoe "izy".

hiankohofany

Io dia fihetsika fanetre-tena.

amin'ny masony mihiratra

Eto ny "maso mihiratra" dia fomba fiteny izay midika hoe efa nahazo fahafahana mba hahafantatra izay tian'Andriamanitra tenenina i Balama.

Endrey ny hakanton'ny lainao, ry Jakoba, ny toerana izay itoeranao, ry Israely!

Ireo fanambarana roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Ireo dia manindry fa tsara amin'i Balama ny tobin'ny Israelita.

Numbers 24:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Tahaka ny lohasaha no fielezan'ireo

Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe maro be izy ireo ka mandrakotra ny lohasaha manontolo.

tahaka ny saha eny amoron'ny renirano

Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe saha voatondraka tsara izay mamokatra vokatra betsaka izy ireo.

vahona izay nambolen'i Yaveh

Ny vahona dia zava-maniry tsara fofona izay maniry tsara na dia amin'ny tany maina aza. Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe miroborobo ka ho lasa mahafinaritra tahaka ny vahona izy ireo. DH: "vahona izay i Yaveh no namboly azy"

tahaka ny sedera amoron-drano

Ny hazo sedera dia hazo lava indrindra any Israely. Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe maniry lava tahaka ny hazo sedera voatondraka tsara izy ireo.

Numbers 24:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Mikoriana...ny rano....tsara tondraka

Ny rano betsaka dia mifandraika amin'ny fitahian'Andriamanitra ny vokatry ny tany. DH: "Hitahy ny Israely amin'ny rano betsaka ho an'ny vokatr'izy ireo Andriamanitra"

ireo voa nafafiny dia tsara tondraka

Ny hoe tsara tondraka dia manondro ny fitahian'Andriamanitra ny vahoakany mba hanana vokatra betsaka izy ireo. DH: "hanana rano betsaka ho an'ny voan'izy ireo mba hampaniry tsara ny vokatra izy ireo"

Ny mpanjakan'izy ireo dia ho avo...ny fanjakan'izy ireo dia homen-kaja

Ireo andianteny roa ireo dia manana hevitra iray ihany, ary manindry ny habetsaky ny hitahian'Andriamanitra azy ireo raha oharina amin'ireo firenena hafa.

Ny mpanjakan'izy ireo dia ho avo noho i Agaga

Eto ny hoe "avo" dia manondro ny voninahitra sy fahefana lehibe. Midika izany fa hanana voninahitra kokoa ary hahery kokoa noho i Agaga ny mpanjakan'Israely hoavy. Agaga dia mpanjakan'ireo Amalekita.

ny fanjakan'izy ireo dia homen-kaja

DH: "hanome voninahitra ny fanjakan'izy ireo ny vahoaka hafa"

Numbers 24:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Andriamanitra no mitondra azy

"Andriamanitra no mitondra ireo Israelita"

amin'ny tanjaka tahaka ny ombidia

Io fampitahana io dia manindry fa manana hery be ireo Israelita.

Hitelina ireo firenena...izy

Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe bibidia izay mihinana ny fahavalon'izy ireo. Midika izany fa handringana ireo fahavalony izy ireo.

Numbers 24:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mamarana ny faminaniana teo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Mamitsaka tahaka ny liona Izy, tahaka ny liona vavy

Amin'ity fampitahana ity, dia mampitaha ireo Israelita amin'ny liona lahy sy vavy i Balama. Midika izany fa mampidi-doza izy ireo ary vonona hanafika mandrakariva.

Iza no ho sahy hanelingelina azy?

Mampiasa io fanontaniana io i Balama mba hampitandremana ny vahoaka rehetra tsy hiantsy ireo Israelita. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy misy sahy manelingelina azy!"

Izay mitahy azy dia voatahy; izay manozona azy dia voaozona

DH: "Enga anie hitahy ireo izay mitahy ny Israelita Andriamanitra; enga anie hanozona ireo izay manozona ny Israelita Izy"

Numbers 24:10

Nirehitra...ny hatezeran'i Balaka

Ny fitombon'ny hatezeran'i Balaka dia resahina toy ny hoe afo manomboka mandoro izany. DH: "Nanjary tezitra mafy Balaka"

namokona ny tanany tamim-pahatezerana

Izany dia mariky ny korontana sy hatezerana lehibe.

Numbers 24:12

Na dia nanome ny lapany feno volafotsy sy volamena ahy aza i Balaka

Manoritsoritra ny zavatra izay tsy hitranga mihitsy i Balama. Io fehezanteny io dia manindry fa tsy misy na inona na inona izay mety hahatonga an'i Balama tsy hankatoa an'Andriamanitra.

Tsy nolazaiko tamin'izy ireo ve izany?

Mampiasa io fanontaniana io i Balama mba hampahatsiahivana an'i Balaka izay nolazainy teo aloha. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Nolazaiko anao izany."

ireo vahoaka ireo

"ireo Israelita"

Numbers 24:15

Balama zanak'i Beora

Beora dia rain'i Balama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:5.

izay midiridiry maso

Io fomba fiteny io dia midika hoe mahita sy mahatakatra mazava izy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:2.

izay manana fahalalana avy amin'ilay Avo Indrindra

Ny teny hoe "fahalalana" dia afaka ambara amin'ny asa. DH: "izay mahalala ireo zavatra izay nambaran'Andriamanitra Avo Indrindra taminy"

iankohofany

Io dia famantarana ny fanekena an'Andriamanitra.

Numbers 24:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny voalohany amin'ny faminaniany efatra i Balama.

Mahita Azy aho, fa tsy eto Izy izao. Mijery Azy aho, fa tsy eto akaiky Izy

Ireo fehezanteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Nahazo fahitana ny tranga hoavy i Balama. Ny teny hoe "izy" dia manondro ny mpitarik'Israely hoavy.

Hisy kintana hivoaka avy amin'i Jakoba

Eto ny hoe "kintana'' dia manondro ny mpanjakan'Israelita izay hisandratra amin'ny hery.

hivoaka avy amin'i Jakoba

Eto "Jakoba" dia manondro ireo taranak'i Jakoba. DH: "avy amin'ireo taranak'i Jakoba"

tehim-panjakana hisandratra avy amin'Israely

Io dia midika zavatra mitovy amin'ilay tapany voalohan'ny fehezanteny teo ihany. Eto ny hoe "tehim-panjakana" dia manondro mpanjaka mahery iray.

avy amin'Israely

Eto "Israely" dia manondro ireo Israelita hoavy. DH: "avy amin'ireo Israelita amin'ny hoavy"

Hanorotoro ny mpitarik'i Moaba

Ireo mety ho heviny dia 1) hamotika ny lohan'ireo mpitarik'i Moaba izy na 2) handringana ireo mpitarik'i Moaba izy.

ny taranak'i Seta rehetra

Io ihany koa dia manondro ireo Moabita, izay taranak'i Seta.

Numbers 24:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mamarana ny voalohany amin'ireo faminaniany i Balama.

ho lasa fananan'i Israely i Edoma

DH: "Hibodo an'i Edoma ireo Israelita" (UDB)

Seira ihany koa dia ho lasa fananan'izy ireo

Eto ny hoe "Seira" dia manondro ny vahoaka izay nipetraka akaikin'ny Tendrombohitr'i Seira. DH: "Hambabo ny vahoakan'i Seira ihany koa ny Israely"

Avy amin'i Jakoba no hiavian'ny mpanjaka

Jakoba no razamben'ireo Israelita. "Jakoba" dia sarinteny izay manondro ny vondron'olona manontolo.

ao amin'ny tanànan'izy ireo

Io dia manondro ny tanànan'i Ara izay nihaonan'i Balaka sy Balama.

Numbers 24:20

nijery an'i Amaleka i Balama

Eto "Amaleka" dia sarinteny izay manondro ny vahoakan'i Amaleka. Ity dia manohy ny fahitan'i Balama raha nitodika nijery tany amin'ny firenen'ny Amaleka, ary avy eo naminany momba ireo Amalekita izy.

fiafarany

Io dia nampiasaina satria ireo Amalekita dia resahina toy ny olona iray ihany.

Numbers 24:21

ireo Kenita

Io dia anarana vondron'olona izay taranak'i Kaina.

Ny toerana izay ipetrahanareo dia mahery

"Voaaro tsara ny toerana izay nipetrahanareo"

ny akaninareo dia ao amin'ny harambato

Io dia sarinteny izay midika fa mipetraka amin'ny toerana azo antoka izy ireo. DH: "ny toeranareo dia azo antoka tahaka ny akany avo eny amin'ireo vatolampy"

Na dia izany aza anefa dia ho potika i Kaina rehefa mitondra anao ho babo i Asyria

Kaina dia iray amin'ireo tanàn-dehibe izay nipetrahan'ireo Kenita. DH: "Na dia handringana ireo Kenita sy haka azy ireo ho babo aza ireo Asyriana"

Numbers 24:23

Iza no ho velona rehefa hanao izany Andriamanitra?

Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy misy na iza na iza ho velona rehefa manao izany Andriamanitra!"

Kitima

Io dia anaran-tanàna any amin'ny nosy any amin'ny Ranomasina Mediteraneana.

izy ireo, kanefa, dia ho fahapotehana ihany koa no hiafaran'izy ireo

Ny anarana hoe "fahapotehana" dia afaka ambara amin'ny asa. DH: "Handrava azy ireo ihany koa Andriamanitra"


Chapter 25

1 Nitoetra tany Sitima ny Israely, ary nanomboka nijangajanga tamin'ireo vehivavin'i Moaba ireo lehilahy, 2 fa ireo Moabita nanasa ny vahoaka ho amin'ny sorona ho an'ireo andriamanitr'izy ireo. Ka dia nihinana sy niankohoka tamin'ireo andriamanitry ny Moabita ny vahoaka. 3 Nanatevin-daharana tamin'ny fanompoana an'i Bala Peora ireo lehilahin'Israely, ka nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh. 4 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Vonoy avokoa ireo mpitariky ny vahoaka ka ahantòny eo anatrehako izy ireo mba hampiharihariana azy ireo amin'ny andro, izany dia mba hiala amin'Israely ny firehitry ny hatezerako." 5 Koa dia hoy Mosesy tamin'ireo mpitariky ny Israely hoe: "Ny tsirairay aminareo dia tsy maintsy hamono ny olony izay nanatevin-daharana tamin'ny fanompoana an'i Bala Peora." 6 Avy eo dia nanatona ny iray tamin'ireo lehilahin'Israely ka nitondra vehivavy Midianita iray tamin'ny fianakaviany. Niseho teo imason'i Mosesy sy ny fivondronan'ny vahoakan'Israely rehetra izany, raha mbola nitomany teo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana izy ireo. 7 Nony hitan'i Finehasa zanaka lahin'i Eleazara zanaka lahin'i Arona mpisorona izany, dia nitsangana avy teo amin'ny fivondronana izy ary nandray lefona teny an-tanany. 8 Nanaraka ireo lehilahy Israelita tao anaty trano-lay izy ka nanatsatoka ny lefona tamin'ny vatan'izy roa ireo, na ilay lehilahy Israelita na ilay vehivavy. Koa dia nitsahatra ny areti-mandringana izay nalefan'Andriamanitra tamin'ny vahoakan'Israely. 9 Niisa efatra arivo sy roa alina ireo matin'ny areti-mandringana. 10 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka nanao hoe: 11 "I Finehasa zanaka lahin'i Eleazara zanaka lahin'i Arona mpisorona, efa nanaisotra ny fahatezerako tamin'ny vahoakan'Israely satria liana tamin'ny zotom-poko tamin'izy ireo izy. Koa dia tsy nitelina ny vahoakan'Israely tamin'ny fahasiahako Aho. 12 Noho izany lazao hoe: 'Yaveh miteny hoe: "Indro, manome fanekem-pihavanana an'i Finehasa Aho. 13 Ho azy sy ny taranany mandimby azy, ho fifanekem-pisoronana tsy manam-pahataperana izany satria nanana zotom-po ho Ahy, Andriamaniny izy. Efa nanonitra ho an'ny vahoakan'Israely izy."'" 14 Ny anaran'ilay lehilahy Israelita izay novonoina niaraka tamin'ilay vehivavy Midianita dia Zimry zanak'i Salo, mpitariky ny fianakavian-drazana tamin'ireo Simeonita. 15 Ny anaran'ilay vehivavy Midianita izay novonoina dia Kosby zanak'i Zora, izay loholon'ny foko sy fianakaviana tany Midiana. 16 Ka dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ary nanao hoe: 17 "Raiso tahaka ny fahavalo ny Midianita ka tafiho izy reo, 18 satria izy ireo nandray anareo toy ny fahavalo tamin'ny fitak'izy ireo. Nitarika anareo tamin'ny ratsy izy ireo ny momban'i Peora sy ny momban'i Kosby anabavin'izy ireo, ilay zanaky ny mpitarika tany Midiana, izay novonoina tamin'ny andron'ny areti-mandringana tamin'ny raharahan'i Peora."



Numbers 25:1

Sitima

Io dia anaran-toerana any Moaba.

niankohoka

Io dia fihetsika fanompoana.

Peora

Peora dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:28.

nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh

Ny fitombon'ny hatezeran'i Yaveh dia resahina toy ny hoe afo nanomboka nandoro. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ihany ao amin'ny 21:19. DH: "Nanjary tezitra mafy Yaveh"

Numbers 25:4

avokoa ireo mpitariky ny vahoaka rehetra

Midika izany fa io dia manondro ireo mpitarika izay meloka noho ny fanompoan-tsampy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka ambara mazava. DH: "ireo mpitariky ny vahoaka rehetra izay meloka noho ny fanompoan-tsampy"

mba hampiharihariana azy ireo amin'ny andro

Midika izany fa hamono ireo vahoaka ireo ary hamela ny fatin'izy ireo any ivelany izay ahafahan'ny olona mahita izany ireo mpitarik'Israely.

tamin'ireo mpitariky ny Israely

"tamin'ireo mpitarika izay tsy meloka noho ny fanompoan-tsampy"

Peora

Peora dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:28.

Numbers 25:6

nitondra vehivavy Midianita iray tamin'ny fianakaviany

Midika izany fa nitondra azy teo amin'ny toby mba hiray aminy izy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "nitondra vehivavy Midianita iray tao amin'ny tobin'ny Israelita mba hiara-mandry aminy"

teo imason'i Mosesy sy ny fivondronan'ny vahoakan'Israely rehetra izany

Eto ny hoe "imaso" dia fomba fiteny izay midika fa nandre ny momba izany izy ireo, na nahalala ny momba izany.

Eleazara

Io dia anaran'ny zanaka lahin'i Arona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:1.

Numbers 25:8

Nanaraka...izy

"Nanaraka Finehasa"

Numbers 25:10

efa nanaisotra ny fahatezerako tamin'ny vahoakan'Israely

Ny hatezeran'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka ailika ara-batana mba hanatsaharana izany. DH: "nahatonga Ahy tsy ho tezitra amin'ny vahoakan'Israely intsony"

tsy nitelina ny vahoakan'Israely tamin'ny fahasiahako Aho

Andriamanitra dia resahina toy ny hoe biby masiaka izay afaka mitelina ny vahoakan'Israely. DH: "Efa nandringana ny vahoakan'Israely tamin'ny hatezerako lehibe Aho"

Numbers 25:12

Noho izany lazao hoe: 'Yaveh miteny hoe: "Indro, manome fanekem-pihavanana an'i Finehasa Aho...vahoakan'Israely izy."'"

Ity dia manohy ny tenin'i Yaveh tao amin'ny andinininy teo aloha. DH: "Noho izany dia lazao amin'i Finehasa fa hanome azy Aho...ny vahoakan'Israely."

Numbers 25:14

Ary

Io dia fiovana miala amin'ny fizotry ny tantara ho amin'ny fampahafantarana ankapobeny momba an'i Zimry sy Kosby.

izay novonoina

DH: "izay novonoin'i Finehasa"

Zimry ...Salo...Zora

Ireo dia anaran-dehilahy.

Kosby

Io dia anaram-behivavy.

Numbers 25:16

tamin'ny fitak'izy ire

Ny anarana hoe ''fitaka" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "tamin'ny namitahana anao"

Nitarika anareo tamin'ny ratsy izy ireo

"Nandresy lahatra anareo mba hanao izao zavatra izao izy ireo"

ny amin'i Peora...tamin'ny raharahan'i Peora

Ireo andianteny roa ireo dia samy midika fa nitranga tao amin'ny Tendrombohitr'i Peora ireo zavatra ireo.

Peora

Peora dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:28.

izay novonoina

DH: "izay novonoin'i Finehasa"


Chapter 26

1 Ary taorian'ny areti-mandringana izay nolazain'i Yaveh an'i Mosesy sy Eleazara zanak'i Arona mpisorona. Hoy Izy hoe: 2 "Isao ny fivondronan'ny vahoakan'Israely rehetra, hatramin'ny roapolo taona no ho miakatra, araka ny ankohonan'ny razambeny, ireo rehetra izay afaka andeha hiady ho an'ny Israely." 3 Ary Mosesy sy Eleazara mpisorona nilaza tamin'izy ireo tao amin'ny tany lemak'i Moaba teo amoron'i Jordana tao Jeriko nanao hoe: 4 "Isao ny vahoaka, hatramin'ny roapolo taona no ho miakatra, araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely, izay nivoaka ny tany Egypta. 5 Robena no lahimatoan'Israely. Avy tamin'i Hanoka zanany ny fokon'ny Hanokita. Avy tamin'i Palo ny fokon'ny Paloita. 6 Avy tamin'i Hezrona ny fokon'ny Hezronita. Avy tamin'i Karmy ny fokon'ny Karmita. 7 Ireo no fokon'ny taranak'i Rebonita, izay miisa 43. 730 lahy. 8 Zanak'i Palo i Eliaba. 9 Ary ny zanak'i Eliaba dia Nemoela sy Datana ary Abirama. Ireo ihany ilay Datana sy Abirama izay nanaraka an'i Kora rehefa nanohitra an'i Mosesy sy Arona ary nikomy an'i Yaveh. 10 Nanokatra ny vavany ny tany ary nitelina azy ireo niaraka tamin'i Kora rehefa maty daholo ny mpanaraka azy. Tamin'izany fotoana izany, ny afo nandevona 250 lahy, izay lasa famantarana fampitandremana. 11 Saingy tsy lany tamingana ny taranak'i Kora. 12 Ny fokon'ny taranak'i Simeona dia ireto avy: avy tamin'i Nemoela, ny fokon'ny Nemoelita, avy tamin'i Jamina, ny fokon'ny Jaminita, avy tamin'i Jakina, ny fokon'ny Jakinita, 13 avy tamin'i Zera, ny fokon'ny Zerita, avy tamin'i Saoly, ny fokon'ny Saolita. 14 Ireo no fokon'ny taranak'i Simeonita, izay miisa 22. 200 lahy. 15 Ny fokon'ny taranak'i Gada dia ireto avy: avy tamin'i Zefona, ny fokon'ny Zefonita, avy tamin'i Hagy, ny fokon'ny Hagita, avy tamin'i Sony, ny fokon'ny Sonita, 16 avy tamin'i Ozny, ny fokon'ny Oznita, avy tamin'i Era, ny fokon'ny Erita, 17 avy tamin'i Aroda, ny fokon'ny Arodita, avy tamin'i Arely, ny fokon'ny Arelita. 18 Ireo no fokon'ny taranak'i Gada, izay miisa 40. 500 lahy. 19 Era sy Onana no zanak'i Joda, nefa maty tao amin'ny tany Kanana ireo lehilahy ireo. 20 Ny fokon'ny taranak'i Joda hafa dia ireto avy: avy tamin'i Sela, ny fokon'ny Selita, avy tamin'i Fareza, ny fokon'ny Farezita, avy tamin'i Zera ny fokon'ny Zerita. 21 Ny taranak'i Fareza dia ireo avy: avy tamin'i Hezrona, ny fokon'ny Hezronita, avy tamin'i Hamola ny fokon'ny Hamolita. 22 Ireo no fokon'ny taranak'i Joda, izay miisa 76. 500 lahy. 23 Ny fokon'ny taranak'Isakara dia ireto avy: avy tamin'i Tola, ny fokon'ny Tolita, avy tamin'i Pova, ny fokon'ny Povita, 24 avy tamin'i Jasoba, ny fokon'ny Jasobita, avy tamin'i Simrona, ny fokon'ny Simronita. 25 Ireo no fokon'ny taranak'Isakara, izay miisa 64. 300 lahy. 26 Ny fokon'ny taranak'i Zebolona dia ireto avy: avy tamin'i Sereda, ny fokon'ny Seredita, avy tamin'i Elona, ny fokon'ny Elonita, avy tamin'i Jahalela, ny fokon'ny Jahalelita. 27 Ireo no fokon'ny Zebolonita, izay miisa 60. 500 lahy. 28 Ny fokon'ny taranak'i Josefa dia i Manase sy Efraima. 29 Ireo taranak'i Manase dia ireto avy: avy tamin'i Makira, ny fokon'ny Makirita (Makira no rain'i Gileada, avy tamin'i Gileada, ny fokon'ny Gileadita. 30 Ny taranak'i Gileada dia ireto avy: avy tamin'i Jezera, ny fokon'ny Jezerita, avy tamin'i Heleka, ny fokon'ny Helekita, 31 avy tamin'i Asriela, ny fokon'ny Asrielita, avy tamin'i Sekema, ny fokon'ny Sekemita, 32 avy tamin'i Semida, ny fokon'ny Semidita, avy tamin'i Hefera, ny fokon'ny Heferita. 33 Ary Zelofada zanak'i Hefera dia tsy nanan-janakalahy, fa zanaka vavy ihany. Ny anaran'ny zanaka vaviny dia Mahala sy Noa sy Hogla sy Milka ary Tirza. 34 Ireo no fokon'i Manase, izay miisa 52. 700 lahy. 35 Ny fokon'ny taranak'i Efraima dia ireto avy: avy tamin'i Sotela, ny fokon'ny Sotelita, avy amin'i Bekera, ny fokon'ny Bekerita, avy tamin'i Tahana, ny fokon'ny Tahanita. 36 Ny taranak'i Sotela, dia avy amin'i Erana, ny fokon'ny Eranita. 37 Ireo no fokon'ny taranak'i Efraima, izay miisa 32. 500 lahy. Ireo no fokon'ny taranak'i Josefa, isaina ao amin'ny taranany tsirairay. 38 Ny fokon'ny taranak'i Benjamina dia ireto avy: avy tamin'i Bela, ny fokon'ny Belita, avy tamin'i Asibela, ny fokon'ny Asibelita, avy tamin'i Ahirama, ny fokon'ny Ahimarita, 39 avy tamin'i Sefofama, ny fokon'ny Sefofamita, avy tamin'i Hofama, ny fokon'ny Hofamita. 40 Ny zanaka lahin'i Bela dia i Arda sy Namana. Avy tamin'i Arda nahazoana ny fokon'ny Ardita, avy tamin'i Namana nahazoana ny fokon'ny Namanita. 41 Ireo no fokon'ny taranak'i Benjamina. Miisa 45. 600 lahy izy ireo. 42 Ny fokon'ny taranak'i Dana dia, avy tamin'i Sohama, ny fokon'ny Sohamita. Ireo no fokon'ny taranak'i Dana. 43 Ny fokon'i Sohamita manontolo dia miisa 64. 400 lahy. 44 Ny fokon'ny taranak'i Asera dia ireto avy: avy tamin'i Jimna, ny fokon'ny Jimnita, avy tamin'i Jisvy, ny fokon'ny Jisvita, avy tamin'i Bena, ny fokon'ny Berita. 45 Ny taranak'i Bena dia ireto avy: avy tamin'i Hebera, ny fokon'ny Heberita, avy tamin'i Malkiela, ny fokon'ny Malkielita. 46 Ny anaran'ny zanakavavin'i Asera dia Sera. 47 Ireo no fokon'ny taranak'i Asera, izay miisa 53. 400 lahy. 48 Ny fokon'ny taranak'i Naftaly dia ireto avy: avy tamin'i Jaziela, ny fokon'ny Jazielita, avy tamin'i Gony, ny fokon'ny Gonita, 49 avy tamin'i Jezera, ny fokon'ny Jezerita, avy tamin'i Silema, ny fokon'ny Silemita. 50 Ireo no fokon'ny taranak'i Naftaly, izay miisa 45. 400 lahy. 51 Ireo no isa fenon'ny lehilahy teo amin'ny vahoakan'Israely dia 601. 730. 52 Yaveh niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe: 53 "Ny tany dia tsy maintsy zaraina eo amin'ireo lehilahy tahaka ny lova iray araka ny isan'ny anarany avy. 54 Ny amin'ny foko lehibe dia tsy maintsy omenao lova betsaka, ary ny amin'ny foko kelikely dia tsy maintsy omenao lova kely. Ny amin'ny fianakaviana rehetra dia tsy maintsy omenao lova araka ny isan'ny lehilahy izay voaiisa. 55 Na izany aza, ny tany tsy maintsy sarahina amin'ny filokana kisendrasendra. Mandova ny tany izy ireo raha ho zarana eo amin'ny fokon'ny razambeny izany. 56 Ny lovany dia tsy maintsy mizara eo amin'ny foko lehibe sy kely, nozaraina azy ireo tamin'ny filokana kisendrasendra." 57 Ny fokon'i Levita, isaina foko isam-poko, dia ireto avy: avy tamin'i Gersona, ny fokon'ny Gersonita, avy tamin'i Kehata, ny fokon'ny Kehatita, avy amin'i Merary, ny fokon'ny Merarita. 58 Ny fokon'i Levy dia ireto avy: ny fokon'ny Libnita, ny fokon'ny Hebronita, ny fokon'ny Mahalita, ny fokon'ny Mosita, ny fokon'ny Koralta. Ary Kehata no razamben'i Amrama. 59 Ny anaran'ny vadin'i Amrama dia i Jokebeda, taranak'i Levy, izay nateraky ny Levita tany Egypta. Dia niteraka ireo zanany tamin'i Amrama izy, dia i Arona sy Mosesy ary Miriama anabaviny. 60 Arona niteraka an'i Nadaba sy Abiho, Eleazara ary Itamara. 61 Maty i Nadaba sy Abiho rehefa nanolotra afo tsy azo ekena teo anoloanan'i Yaveh izy ireo. 62 Ny lahy izay nisaina teo amin'izy ireo dia miisa telo arivo sy roa alina, dia ny lahy rehetra hatramin'iray volana no ho miakatra. Fa tsy voaisa teo amin'ny taranak'Israely izy ireo satria tsy nisy lova nomena azy ireo teo amin'ny vahoakan'Israely. 63 Ireo no zavatra izay voaisan'i Mosesy sy Eleazara mpisorona. Nanisa ny vahoakan'Israely tao amin'ny lemak'i Moaba teo amoron'i Jordana tao Jeriko izy ireo. 64 Nefa teo amin'izany dia tsy nisy olona avy tamin'izay voaisan'i Mosesy sy Arona mpisorona nanisa ny taranak'Israely tao an'efitr'i Sinay. 65 Satria Yaveh fa nilaza fa ho faty any an'efitra tokoa ireo olona rehetra ireo. Tsy nisy olona sisa tavela teo amin'izy ireo, afa-tsy Kaleba zanak'i Jefona sy Josoa zanak'i Nona.



Numbers 26:1

Isao ny fivondronana

Hanisa ireo lehilahy fotsiny ihany izy ireo, fa tsy ireo vehivavy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Isao avokoa ireo lehilahin'ny fivondronana rehetra"

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona no ho mihoatra"

Numbers 26:3

nilaza tamin'izy ireo

"nilaza tamin'ireo mpitarik'Israelita"

lemaka

Ny lemaka dia faritry ny tany izay lehibe sy mahitsy.

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona no ho mihoatra"

Numbers 26:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

no lahimatoan'Israely

Eto ''Israely'' dia manondro ny lehilahy fantatra amin'ny hoe Jakoba ihany koa.

Avy tamin'i...zanany

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Robena.

Numbers 26:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Eliaba...Datana...Abirama

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 16:1 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Numbers 26:10

Nanokatra ny vavany ny tany ary nitelina azy ireo

Eto ny tany dia resahina toy ny hoe olona manokatra ny vavany ary mihinan-javatra. DH: "nahatonga ny tany hitresaka roa i Yaveh, ka latsaka tao amin'ny lavaka ireo lehilahy"

nandevona 250 lahy ny afo

Eto ny afo dia resahina toy ny hoe biby lehibe mandevon-javatra. DH: "nahatonga ny afo izay namono lehilahy 250 i Yaveh"

taranak'i Kora

"ny fianakavian'i Kora rehetra"

lany tamingana

"tapitra"

Numbers 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Ireo no fokon'ny taranak'i Josefa

Ny teny hoe "ireo" dia manondro ireo lehilahy rehetra taranak'ireo zanak'i Josefa, Efraima ary Manase. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Ireo no taranak'i Josefa, taranaka avy amin'ireo zanaka lahin'i Manase sy Efraima"

isaina ao amin'ny taranany tsirairay

DH: "nanisa azy ireo tao amin'ny fokon'izy ireo tsirairay avy izy ireo"

Numbers 26:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:48

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:51

isa feno

"ny fitambaran'isa"

601.730

"telopolo sy fitonjato sy arivo sy enina hetsy"

Numbers 26:52

Ny tany dia tsy maintsy zaraina

DH: "Tsy maintsy zarainao ny tany"

ireo lehilahy ireo

Io dia manondro ireo lehilahy rehetra izay nisaina tao amin'ny fokon'izy ireo, nanomboka tao amin'ny 26:5.

araka ny isan'ny anarany

"araka ny isan'ny olona isam-poko"

Numbers 26:54

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

omenao lova betsaka

Amin'ity andalana ity, ny teny hoe "lova" dia manondro ny tany lovaina. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "omeo tany maro ho lova"

izay voaiisa

DH: "izay nisain'ireo mpitarik'Israely"

tsy maintsy zaraina...ny tany

DH: "tsy maintsy zarainao ny tany"

amin'ny filokana kisendrasendra

"amin'ny antsapaka"

ho zaraina...izany

DH: "hizara izany ianao"

nozaraina ho azy ireo

DH: "ary tsy maintsy mizara ny tany ho azy ireo ianao"

Numbers 26:57

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitry ny fokon'ny Levita. Manisa ireo Levita tsy miaraka amin'ireo foko hafa i Mosesy satria tsy nahazo tany izy ireo.

voaisa foko isam-poko

DH: "izay nisain'ireo mpitarika isam-poko ihany koa"

Gersona...Kehata...Merary...Amrama

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 ireo anaran-dehilahy ireo.

niteraka ireo zanany tamin'i Amrama izy

"Nanan-janaka izy sy Amrama"

Numbers 26:60

Nadaba...Abiho...Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 ireo anaran-dehilahy ireo.

nanolotra afo tsy azo ekena teo anoloanan'i Yaveh izy ireo

Eto ny teny hoe "afo" dia nampiasaina mba hanondroana ny "fandorana ditin-kazo manitra." Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 3:3. DH: "nandoro fanatitra ditin-kazo manitra ho an'i Yaveh tamin'ny fomba izay tsy nankasitrahany izy ireo"

izay nisaina

DH: "izay nisain'ireo mpitarika"

telo arivo sy roa alina

"23.000"

hatramin'iray volana no ho miakatra

"iray volana no ho mihoatra"

tsy voaisa...izy ireo

DH: "nefa tsy nanisa azy ireo ny mpitarika"

satria tsy nisy lova nomena azy ireo

Eto ny hoe "lova" dia manondro ny tany lovaina. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "satria nilaza i Yaveh fa tsy hahazo tany ho lova izy ireo"

Numbers 26:63

izay voaisan'i Mosesy sy Eleazara mpisorona

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Eleazara mpisorona"

teo amin'izany dia tsy nisy olona

"tsy nisy lehilahy tao"

izay voaisan'i Mosesy sy Arona mpisorona

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Eleazara mpisorona"

rehefa nisaina tao an'efitr'i Sinay ny taranak'Israely

DH: "rehefa nanisa ireo taranak'Israely izy ireo"

Numbers 26:65

Tsy nisy olona sisa tavela teo amin'izy ireo, afa-tsy

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoaka rehetra izay nisaina tany an'efitr'i Sinay. DH: "Ny olona izay ho sisa velona dia" (UDB)

zanak'i Jefone

Jefone dia rain'i Kaleba. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 13:5.

zanak'i Nona

Nona dia rain'i Josoa. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 11:28.


Chapter 27

1 Dia tonga tamin'i Mosesy ny zanakavavin'i Zelofada zanaka lahin'i Hefera zanaka lahin'i Gileada zanaka lahin'i Makira zanaka lahin'i Manase, avy tamin'ny fianakaviam-ben'i Manase zanaka lahin'i Josefa. Ireto avy ny anaran'ireo zanany vavy: Mahala, Noa, Hogla, Milka, ary Tirza. 2 Nitsangana teo anatrehan'i Mosesy, Eleazara mpisorona, ny mpitarika, ary teo anoloan'ny fiaraha-monina rehetra teo amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana izy ireo. Hoy izy ireo: 3 "Maty tany an'efitra ny rainay. Tsy isan'ireo izay niray tetika tao amin'ny antokon'i Kora hanohitra an'i Yaveh izy. Matin'ny fahotany ihany izy, ary tsy nanan-janaka lahy. 4 Nahoana ny anaran'ny rainay no nesorina tamin'ny fikambanan'ny fianakaviambeny satria tsy nanan-janakalahy izy? Omeo tany eo amin'ny havan'ny rainay izahay." 5 Dia nentin'i Mosesy teo anoloan'i Yaveh ny raharahan'izy ireo. 6 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka nanao hoe: 7 "Marina ny tenin'ny zanakavavin'i Zelofada. Aoka hanome tany ho azy ireo tokoa ianao avy amin'ny lovan'ireo havan-drainy, ary aoka ho azonao antoka fa ny lovan'ny rain'izy ireo dia tafita amin'izy ireo tokoa. 8 Aoka hiteny amin'ny vahoakan'ny Israely ianao ka lazao hoe: 'Raha misy olona maty ka tsy manan-janaka lahy, dia aoka hafindranao amin'ny zanakavaviny ny lovany. 9 Raha tsy manan-janakavavy izy, dia homenao ireo rahalahiny ny lovany. 10 Raha tsy manana rahalahy izy, dia homenao ireo rahalahin-drainy ny lovany. 11 Raha tsy manana rahalahy ny rainy, dia homenao ny havany akaiky eo amin'ny fianakaviambe ny lovany, ary haka izany ho azy izy. Ho lalàna mafy haorina amin'ny didy ho an'ny vahoakan'ny Israely izany, araka izay efa nandidian'i Yaveh ahy.'" 12 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Miakara eny an-tendrombohitra Abarima ary jereo ny tany izay nomeko ny vahoakan'ny Israely. 13 Aorian'ny fahitanao izany, ianao, ihany koa, dia hangonina any amin'ny vahoakanao, tahaka an'i Arona rahalahinao. 14 Hitranga izany satria ianareo roa dia nikomy hanohitra ny didiko tany amin'ny efitr'i Sina. Any, rehefa mikoriana amin'ny vatolampy ny rano, amin'ny fahatezeranao no tsy nahavitanao nanome voninahitra Ahy ho masina teo imason'ny fivondronana manontolo." Ireo no ranon'i Meriban'i Kadesy any amin'ny efitr'i Sina. 15 Dia niresaka tamin'i Yaveh i Mosesy ary niteny hoe: 16 "Aoka ianao, ry Yaveh, Andriamanitry ny fanahin'olombelona rehetra, hanendry olona eo amin'ny fivondronana, 17 olona izay hivoaka sy hiditra eo amin'izy ireo ary hitarika azy ireo sy hitondra azy ireo, mba tsy ho toy ny ondry tsy misy mpiandry ny fivondronanao." 18 Yaveh niteny tamin'i Mosesy hoe: "Alaivo Josoa zanak'i Nona, lehilahy izay hitoeran'ny Fanahiko, apetraho aminy ny tananao. 19 Apetraho eo anoloan'i Eleazara mpisorona sy eo anoloan'ny fivondronana rehetra izy, ary mandidia azy eo anoloan'ny mason'izy ireo mba hitarihana azy ireo. 20 Aoka ianao hametraka ny fahefanao sasany aminy, mba hankatoavan'ny fiarahamonin'ny Israely rehetra azy. 21 Handeha eo alohan'i Eleazara mpisorona mba hitady ny lahatro ho azy amin'ny fanapahan-kevitr'i Orima izy. Ho amin'ny didiny no handehanan'ny olona mivoaka sy miditra, dia izy sy ny vahoakan'ny Israely rehetra miaraka aminy, ny fivondronana manontolo." 22 Dia nataon'i Mosesy izay nandidian'i Yaveh hataony. Nalainy i Josoa ary napetrany eo anoloan'i Eleazara mpisorona sy ny fiaraha-monina manontolo izy. 23 Nametraka ny tanany taminy izy ary nandidy azy mba hitarika, araka izay efa nandidian'i Yaveh ho ataony.



Numbers 27:1

Dia tonga tamin'i Mosesy ny zanakavavin'i Zelofada...zanaka lahin'i Josefa

"Dia tonga teo amin'i Mosesy ireo zanaka vavin'i Zelofada zanak'i Hefera zanak'i Gileada zanak'i Makira zanak'i Manase, avy amin'ny fokon'i Manase zanak'i Josefa." Manambara ny tetiaran'i Zefolada io.

Zelofada zanaka lahin'i Hefera...Mahala, Noa, Hogla, Milka, ary Tirza

Adikao tahaka ny fomba nanaovanao ireo anarana ireo ihany tao amin'ny 26:33 izany.

Gileada...Makira

Adikao tahaka ny fomba nanaovanao ireo anarana ireo ihany tao amin'ny 26:28 izany.

Numbers 27:2

Nitsangana...izy ireo

"Nitsangana...ireo zanaka vavin'i Zelofada"

izay niray tetika tao amin'ny antokon'i Kora hanohitra an'i Yaveh

Niara-niangona sy nikomy tamin'Andriamanitra ny vahoaka tao amin'ny antokon'i Kora. Novonoin'i Yaveh, noho ny fahotany izy ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "izay maty satria anisan'ireo mpanaraka an'i Kora izay nikomy tamin'i Yaveh izy ireo"

fahotany ihany

"noho ny fahotany ihany"

Numbers 27:4

Nahoana ny anaran'ny rainay no nesorina tamin'ny fikambanan'ny fianakaviambeny satria tsy nanan-janakalahy izy?

Tamin'izany fotoana izany, ireo zanaka lahy ihany no nahazo tany ho lova. Mampiasa io fanontaniana io ireo zanaka vavy mba hanolorana hevitra fa tokony hahazo lova izy ireo ary hitohy ny fokon'ny fianakaviany. Afaka soratana amin'ny fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony halanao amin'ny fikambanan'ny fianakaviambeny ny anaran-drainay satria tsy nanan-janakalahy izy."

Omeo tany eo amin'ny havan'ny rainay izahay

Midika izany fa mangataka ny handova tany akaikin'ny havan-drainy izay akaikin'ny nolovain'ireo izy ireo. Ny hevitr'izany dia afaka atao mazava. DH: "Omeo tany eo amin'izay hitoeran'ny havan-drainay izahay"

Numbers 27:6

avy amin'ny lovan'ireo havan-drainy

Midika izany fa handova tany eo amin'izay nolovain'ireo havan-drainy izy ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "eo amin'izay hitoeran'ny havan-drainay "

Numbers 27:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no manohy ny lalàn'Andriamanitra momba izay hahazo tany raha tsy manan-janaka lahy ny lehilahy iray.

lalàna mafy haorina amin'ny didy ho an'ny vahoakan'ny Israely

DH: "lalàna izay tsy maintsy ankatoavin'ny vahoakan'Israely rehetra"

efa nandidian'i Yaveh ahy.

Eto ny hoe "ahy" dia manondro an'i Mosesy.

Numbers 27:12

tendrombohitra Abarima

Io dia tendrombohitra mitandavana any Moaba.

izay nomeko ny vahoakan'ny Israely

Eto i Yaveh dia miresaka momba ny tany izay nomeny ny Israely toy ny hoe efa nanome izany ho azy ireo Izy. Miteny tahaka izany Izy mba hanindriana fa efa nanomana ny hanome izany ho azy ireo Izy. DH: "izay homeko ny vahoakan'Israely"

ianao, ihany koa, dia hangonina any amin'ny vahoakanao

Io dia fanalefahan-teny izay midika fa ho faty i Mosesy ary handeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny ny fanahiny. DH: "tsy maintsy ho faty ianao"

tahaka an'i Arona rahalahinao

Afaka manazava ny fampahalalana izay efa fantatra ianao fa maty i Arona. DH: "tahaka an'i Arona zokinao lahy maty"

ianareo roa dia nikomy

Io dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

efitr'i Sina

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 13:21 io andianteny io.

rehefa nikoriana tamin'ny vatolampy ny rano, dia tamin'ny fahatezeranao

Io dia manondro tranga iray izay nampikorianan'i Yaveh rano avy amin'ny vatolampy tamin'ny fahagagana. Niteny tamin'i Mosesy mba hiteny amin'ny vatolampy Andriamanitra. Saingy, nikapoka ny vatolampy kosa i Mosesy satria tezitra tamin'ny vahoaka izy.

tsy nahavitanao nanome voninahitra Ahy ho masina

"tsy nanao Ahy ho masina ianao"

teo imason'ny fivondronana manontolo

Eto ny hoe "mason'ny fivondronana manontolo" dia manondro ny fivondronana mihitsy. Nosoratana tahaka izao izany mba hanindriana izay hitan'izy ireo. DH: "teo anatrehan'ny fivondronana manontolo"

ranon'i Meriba

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 20:12 izany.

Numbers 27:15

Andriamanitry ny fanahin'olombelona rehetra

Ireo mety ho heviny dia 1) eto ny hoe "fanahy" dia manondro ny vahoaka rehetra. DH: "Andriamanitry ny olombelona rehetra" na 2) ny fanondroina hoe "fanahy" dia manondro an'Andriamanitra nanome aina sy fofon'aina ny olona rehetra. DH: "Andriamanitra izay manome fofon'aina ny olona rehetra" na "Andriamanitra izay manome aina ny olombelona rehetra"

olona eo amin'ny fivondronana

Ny hoe "eo amin'ny" vondron'olona dia midika hoe manana fahefana hitarika azy ireo. DH: "lehilahy mba hitarika ny fivondronana"

olona izay hivoaka sy hiditra eo amin'izy ireo ary hitarika azy ireo sy hitondra azy ireo

Io dia fomba fiteny izay midika fa misy olona iray izay hitarika ny vahoaka rehetra ary hitarika ny tafika amin'ny ady ihany koa.

mba tsy ho toy ny ondry tsy misy mpiandry ny fivondronanao

Io dia fampitahana izay midika fa raha tsy misy mpitarika dia hirenireny sy tsy hisy mpamonjy ny vahoaka.

Numbers 27:18

Alaivo Josoa zanak'i Nona, lehilahy izay hitoeran'ny Fanahiko

Ny Fanahin'i Yaveh ao amin'i Josoa, dia midika fa mankatoa an'i Yaveh i Josoa ary manaraka ireo didiny.

apetraho aminy ny tananao

Io dia famantarana ny fitokanan'ny olona iray ho amin'ny asa fanompoana an'Andriamanitra. DH: "apetraho aminy mba hanendrena azy ny tananao"

ary mandidia azy eo anoloan'ny mason'izy ireo mba hitarika azy ireo

Eto ny hoe "mason'izy ireo" dia manondro ny vahoaka. Nosoratana tahaka izao izany mba hanindriana izay hitan'izy ireo. DH: "ary eo anatrehan'izy rehetra no handidianao an'i Josoa mba hitarika ny vahoakan'Israely"

Numbers 27:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy momba an'i Josoa i Yaveh.

Aoka ianao hametraka ny fahefanao sasany aminy

Eto i Yaveh dia miresaka an'i Mosesy manome ny sasany amin'ny fahefany an'i Josoa toy ny hoe kojakojan-damba izay apetaky ny olona aminy izany. DH: "Tokony hanome ny sasany amin'ny fahefanao ho azy ianao" na "Aoka izy hanapa-kevitra ny amin'izay tokony ataon'ny olona"

Orima

Io dia vato masina izay anaovan'ny Mpisorombe eo amin'ny tratrany. Nampiasa izany izy mba hamaritana ny sitra-pon'Andriamanitra.

Ho amin'ny didiny no handehanan'ny olona mivoaka sy miditra

Midika izany fa hanana fahefana mba handidy ny fandehanan'ny fivondronan'Israely i Josoa. Ny "Mivoaka" sy "miditra" dia didy roa mifanohitra nampiasaina mba hanindriana fa hanana ny fahefana feno handidy ny fihetsik'izy ireo izy. DH: "Handidy ireo fihetsiky ny fivondronana izy"

dia izy sy ny vahoakan'ny Israely rehetra miaraka aminy, ny fivondronana manontolo

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany, ary nampiasaina miaraka mba hanindriana. DH: "izy sy ny firenen'Israely manontolo"

Numbers 27:22

ary napetrany teo anoloan'i

"ary nilaza taminy mba hijoro teo anatrehan'ny"

Nametraka ny tanany taminy izy ary nandidy azy mba hitarika

Ny "izy" dia manondro an'i Mosesy, ary ny hoe "azy" dia manondro an'i Josoa.

Nametraka ny tanany taminy izy

Ny fametrahan-tanana dia fomba fanokanana olona mba hanao asa manokana ho an'Andriamanitra.

mba hitarika

Afaka manazava ny fampahalalana efa fantatra ny mba hitarihana ny vahoaka ianao. DH: "mba hitarika ny vahoaka" na "mba ho mpitarika ireo Israelita"

araka izay efa nandidian'i Yaveh ho ataony

Eto ny hoe "-ny" dia manondro an'i Mosesy.


Chapter 28

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh ary nanao hoe: 2 "Baikoy ny vahoakan'Israely ary lazao izy ireo hoe: 'Tsy maintsy manolotra sorona ho Ahy ianao amin'ny fotoana voatondro, dia ny sakafo fanatitro natao tamin'ny afo mba hamokarana hanitra ankasitrahana ho Ahy.' 3 Tsy maintsy lazainao ihany koa izy ireo hoe: "Izao no fanatitra natao tamin'ny afo izay tsy maintsy atolotrao ho an'i Yaveh—zanak'ondrilahy herintaona tsy misy kilema, roa isan'andro, ho fanatitra dorana mahazatra. 4 Zanak'ondry iray no tsy maintsy atolotrao amin'ny maraina, ary ny zanak'ondry iray hafa dia tsy maintsy atolotra amin'ny hariva. 5 Tsy maintsy manolotra koba tsara toto ampahafolon'ny efaha, mifangaro diloilo voakapoka iray ampahefatry ny hina ho fanatitra hohanina ianao. 6 Izany no fanatitra dorana mahazatra izay nodidiana tao an-Tendrombohitra Sinay mba hamokatra hanitra mamerovero, fanatitra iray natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. 7 Ny fanatitra sotroina miaraka amin'izany dia tsy maintsy iray ampahefatry ny hina ny an'ny zanak'ondry iray. Tsy maintsy ararakao eo amin'ny toerana masina ny fanatitra sotroin'ny zava-pisotro mahery ho an'i Yaveh. 8 Ilay zanak'ondry hafa dia tsy maintsy hatolotrao miaraka amin'ny fanatitra hohanina hafa amin'ny hariva tahaka ilay natolotra tamin'ny maraina. Tsy maintsy manolotra fanatitra sotroina miaraka amin'izany ihany koa ianao, fanatitra natao tamin'ny afo, mba hamokatra hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh. 9 Amin'ny andro Sabata dia tsy maintsy manolotra zanak'ondrilahy roa ianao, samy herintaona tsy misy kilema, sy koba tsara toto roa ampahafolon'ny efaha ho fanatitra hohanina, mifangaro diloilo, sy fanatitra sotroina miaraka amin'izany. 10 Izany dia ho an'ny fanatitra dorana isaky ny Sabata, ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra sy ny fanatitra dorana miaraka amin'izany. 11 Isaky ny fiandohan'ny volana, dia tsy maintsy manolotra fanatitra dorana ho an'i Yaveh ianao. 12 Tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy roa, ondrilahy iray, ary zanak'ondrilahy herintaona tsy misy kilema. Tsy maintsy manolotra koba tsara toto telo ampahafolon'ny efaha ho fanatitra hohanina mifangaro diloilo ho an'ny ondrilahy iray ihany koa ianao. 13 Tsy maintsy manolotra koba tsara toto mifangaro diloilo ampahafolon'ny efaha ho fanatitra hohanina isaky ny zanak'ondry ihany koa ianao. Izany no ho fanatitra dorana, mba hamoaka hanitra mamerovero, fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. 14 Tsy maintsy antsasaky ny hinan-divay ho an'ny omby iray ny fanatitra sotroin'ny vahoaka, ampahatelon'ny hina ny an'ny ondrilahy iray, ary iray ampahefatry ny hina ny an'ny zanak'ondry iray. Dia izany no fanatitra dorana isam-bolana mandritra ireo volan'ny taona. 15 Ondrilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho an'i Yaveh no tsy maintsy atolotra. Izany dia ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra sy ny fanatitra sotroina miaraka amin'izany. 16 Mandritra ny volana voalohany, amin'ny fahefatra ambin'ny folon'ny volana, no tonga ny Pask'i Yaveh. 17 Amin'ny andro fahadimy ambin'ny folon'izany volana izany no hanaovana ny fety. Mandritra ny fito andro, tsy maintsy mofo tsy misy masirasira no hohanina. 18 Amin'ny andro voalohany, dia tsy maintsy hisy fiangonana masina hanomezana voninahitra an'i Yaveh. Aoka tsy hanao ny asa mahazatra ianao amin'izany andro izany. 19 Fa kosa, tsy maintsy manolotra fanatitra atao amin'ny afo ianao, dia fanatitra dorana ho an'i Yaveh. Tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy roa, ondrilahy iray, ary zanak'ondry herintaona fito, tsy misy kilema ianao. 20 Miaraka amin'ny ondry, dia tsy maintsy manolotra fanatitra hohanina koba tsara toto mifangaro diloilo telo ampahafolon'ny efaha ianao, ary miaraka amin'ny ondrilahy, roa ampahafolony. 21 Isaky ny iray amin'reo zanak'ondry fito, dia tsy maintsy manolotra koba tsara toto ampahafolon'ny efaha ianao, 22 sy osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana mba hanaovana fanavotana ho an'ny tenanareo. 23 Tsy maintsy hatolotrao ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra takiana isa-maraina ireo. 24 Araka ny voafaritra eto, tsy maintsy atolotrao isan'andro ireo sorona ireo, mandritra ny fito andron'ny Paska, dia ny fanatitra hohanina natao tamin'ny afo, hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh. Tsy maintsy atolotra izany ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra sy ny fanatitra sotroina miaraka amin'izany. 25 Amin'ny andro fahafito dia tsy maintsy miaraka amin'ny fiangonana masina mba hanome voninahitra an'i Yaveh ianao, ary aoka tsy hanao ny raharaha mahazatra ianao amin'izany andro izany. 26 Amin'ny andron'ny voaloham-bokatra ihany koa, rehefa manatitra fanatitra hohanina vaovao ho an'i Yaveh amin'ny Herinandron'ny Firavoravoana ianao, dia tsy maintsy miaraka amin'ny fiangonana masina mba hanome voninahitra an'i Yaveh ianao, ary tsy mahazo manao ny asa mahazatra ianao amin'izany andro izany. 27 Tsy maintsy manolotra fanatitra dorana mba hahazoana hanitra mamerovero ho an'i Yaveh ianao. Tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy roa, ondrilahy iray, ary zanak'ondrilahy herintaona fito ianao. 28 Manolora ihany koa fanatitra hohanina miaraka amin'ireo: dia koba tsara toto mifangaro diloilo, koba tsara toto mifangaro diloilo telo ampahafolon'ny efaha ho an'ny ombilahy tsirairay ary roa ampahafolony ho an'ny ondrilahy iray. 29 Manolora koba tsara toto mifangaro diloilo ho an'ny zanak'ondry fito tsirairay avy, 30 sy osilahy iray mba hanaovana fanavotana ho an'ny tenanareo. 31 Rehefa manolotra ireo biby tsy misy kilema ireo ianao, miaraka amin'ireo fanatitra sotroiny, izany dia fanampin'ny fanatitra mahazatra sy ny fanatitra dorana miaraka amin'izany."



Numbers 28:1

amin'ny fotoana voatondro

"amin'ny fotoana izay nofidiako"

ny sakafo fanatitro natao tamin'ny afo mba hamokarana

DH: "ny sakafo fanatitra izay ho doranao eo amin'ny alitara mba hamokatra"

hanitra mamerovero ho Ahy

"fofona ankasitrahako"

Numbers 28:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ny fanatitra dorana" na "ny fanatitra nodoranao tamin'ny afo teo amin'ny alitara"

mifangaro

DH: "izay nafangaronao tamin'ny"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

iray ampahefatry ny hina

Ny "ampahefatra" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara efatra mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "iray litatra" na "ampahefatry ny hina (izay efa ho 1 litatra)"

diloilo voakapoka

"diloilo nofihazina" na "menak'oliva tsy mitapoka." Io dia manondro ny menaka izay efa nofihazina avy amin'ny oliva.

Numbers 28:6

izay nodidiana tao an-Tendrombohitra Sinay

DH: "izay nandidian'i Yaveh teo an-Tendrombohitra Sinay"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nodoranao teo amin'ny alitara"

iray ampahefatry ny hina

Ny "ampahefatra" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara efatra mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "iray litatra" na "ampahefatry ny hina (izay efa ho 1 litatra)"

Tsy maintsy ararakao eo amin'ny toerana masina ny fanatitra sotroina vita amin'ny zava-pisotro mahery ho an'i Yaveh

Io fehezanteny io dia manoritsoritra ny fanatitra sotroina izay ampanarahina ny zanak'ondry. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Tsy maintsy fanatitra sotroina vita amin'ny zava-pisotro mahery izany ary tsy maintsy ararakao eo amin'ny toerana masin'i Yaveh"

tahaka ilay natolotra

DH: "tahaka ilay iray izay nalototrao"

Numbers 28:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

roa ampahafolon'ny efaha

Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolonn'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

fanatitra sotroina miaraka amin'izany

Ny fanatitra maro dia misy fanatitra sotroina izay takiana mba hatolotra miaraka amin'ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "ny fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'izany"

Numbers 28:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nodoranao teo amin'ny alitara"

Numbers 28:14

antsasaky ny hina

Ny "antsasany" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara roa mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "roa litatra" na "antsasaky ny hina ( izay roa litatra)"

ampahatelon'ny hina

"Iray ampahatelon'ny hina." Ny "ampahatelo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara telo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "1.2 litatra" na "Iray litatra sy ampahadiminy" na "antsasaky ny hina ( izay 1.2 litatra)"

iray ampahefatry ny hina

Ny "ampahefatra" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara efatra mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "iray litatra" na "ampahefatry ny hina (izay efa ho 1litatra)"

Ondrilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho an'i Yaveh no tsy maintsy atolotra

DH: "Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho an'i Yaveh ho fanatitra noho ny ota ianao"

Numbers 28:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny volana voalohany, amin'ny fahefatra ambin'ny folon'ny volana...andro fahadimy ambin'ny folon'izany volana izany

"ny volana faha-1, amin'ny andro faha-14n'ny volana...ny andro faha-15n'izany volana izany." Ireo dia manondro ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo.

tonga ny Pask'i Yaveh

"tsy maintsy mankalaza ny Pask'i Yaveh ianao"

hanaovana ny fety

DH: "tsy maintsy manao fety ianao"

mofo tsy misy masirasira no tsy maintsy hohanina

DH: "tsy maintsy mihinana mofo tsy misy masirasira ianao"

ny andro voalohany

"ny andro faha-1"

tsy maintsy hisy fiangonana masina hanomezana voninahitra an'i Yaveh

"tsy maintsy miara-miangona sy manompo ary manome voninahitra ho an'i Yaveh ianareo." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika fa miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Numbers 28:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

tsy maintsy manolotra fanatitra atao amin'ny afo ianao, dia fanatitra dorana

DH: "tsy maintsy mandoro fanatitra eo amin'ny alitara ianao"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany amin'ny koba tsara toto" na "roa ampahafolon'ny efaha amin'ny koba tsara toto (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha ianao

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

mba hanaovana fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "mba hanavotana"

Numbers 28:23

takiana isa-maraina

DH: "izay takian'i Yaveh isa-maraina"

Araka ny voafaritra eto

DH: "Araka izay efa nofaritako, Yaveh eto''

ny fanatitra sakafo natao tamin'ny afo

DH: "tsy maintsy mandoro fanatitra sakafo eo amin'ny alitara ianao"

hanitra mamerovero ho an'i Yaveh

"ho hanitra mamerovero ho an'i Yaveh"

Tsy maintsy atolotra izany

DH: "Tsy maintsy atolotrao izany"

manao fiangonana masina mba hanomezana voninahitra

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Numbers 28:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny andron'ny voaloham-bokatra

"ny andron'ny voaloham-bokatra, no andro." Io dia manondro ny andro mandritra ny Firavoravoan'ny Herinandro izay hanoloran'izy ireo ny fanatitra hohanina ho an'i Yaveh.

manao fiangonana masina mba hanomezana voninahitra an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany amin'ny koba tsara toto" na "roa ampahafolon'ny efaha amin'ny koba tsara toto (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

Numbers 28:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

koba tsara toto mifangaro diloilo

DH: "koba tsara toto izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

mba hanaovana fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "hanavotana". DH: "mba hanavotana"

ireo fanatitra sotroiny

Io dia manondro ny fanatitra sotroina izay takiana mba ampiarahina amin'ireo biby tsirairay avy rehefa atao sorona ireo. DH: "ny fanatitra sotroina izay natolotra niaraka tamin'ireo" na "ireo fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"


Chapter 29

1 "Amin'ny volana fahafito, amin'ny andro voalohan'ny volana, dia tsy maintsy hanao fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh ianareo. Tsy hanao ny raharaha mahazatra ianareo amin'izany andro izany. Ho andro fitsofana ireo trompetra ho anareo izany. 2 Tsy maintsy manolotra fanatitra dorana hahatonga hanitra mamerovero ho an'i Yaveh ianareo. Tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy iray, ondrilahy iray, ary zanak'ondry lahy herintaona fito, samy tsy misy kilema ianareo. 3 Tsy maintsy manolotra miaraka amin'ireo ny fanatitra hohanina, koba tsara toto voaharo diloilo, telo ampahafolon'ny efaha ho an'ny ombilahy, roa ampahafolony ho an'ny ondrilahy, 4 ary ampahafolony ho an'ny zanak'ondry tsirairay amin'ireo zanak'ondry fito ianareo. 5 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanavotana anareo ianareo. 6 Ataovy ireto fanatitra ireto amin'ny volana fahafito ho fanampin'ny fanatitra rehetra izay hataonareo isaky ny voaloham-bolana: ny fanatitra dorana voatokana sy ny fanatitra hohanina no hiaraka amin'izany. Ireo dia ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra ahidin'izany. Rehefa manao izany fanatitra izany ianareo, dia hankatoa izay voadidy mba hahatonga hanitra mamerovero, fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh. 7 Amin'ny andro fahafolon'ny volana fahafito dia tsy maintsy hisy fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh. Tsy maintsy hanetry ny tenanareo ianareo ary tsy hiasa. 8 Tsy maintsy manolotra fanatitra dorana mba hahatonga hanitra mamerovero ho an'i Yaveh ianareo. Tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy iray, ondrilahy iray, ary zanak'ondry lahy fito herintaona ianareo. Aoka ho samy tsy misy kilema ireo. 9 Tsy maintsy hatolotrareo miaraka amin'ireo ny fanatitra hohanina, koba tsara toto voaharo diloilo, telo ampahafolon'ny efaha ho an'ny ombilahy, roa ampahafolony ho an'ny ondrilahy, 10 ary ampahafolon'ny efaha ho an'ny tsirairay amin'ireo zanak'ondry fito. 11 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ianareo. Ho fanampin'ny fanatitra nohon'ny fahotana ho fanavotana, ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroina amin'izany. 12 Amin'ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito dia tsy maintsy hisy fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh. Tsy mahazo manao ny raharaha mahazatra ianareo amin'izany andro izany, ary tsy maintsy mitandrina ny firavoravoana ho Azy mandritra ny fito andro. 13 Tsy maintsy manolotra fanatitra dorana ianareo, sorona natao tamin'ny afo hahatonga hanitra mamerovero ho an'i Yaveh. Tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy telo ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo. Aoka ho samy tsy misy kilema ireo. 14 Tsy maintsy atolotrareo miaraka amin'ireo ny fanatitra hohanina, koba tsara toto voaharo diloilo, telo ampahafolon'ny efaha ho an'ny ombilahy tsirairay amin'ireo ombilahy telo ambin'ny folo, roa ampahafolony ho an'ny ondrilahy tsirairay amin'ireo ondrilahy roa, 15 ary ampahafolon'ny efaha ho an'ny tsirairay amin'ireo zanak'ondry efatra ambin'ny folo. 16 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 17 Amin'ny andro faharoan'ny fivoriana, dia tsy maintsy manolotra vantotr'ombilahy roa ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy efatra ambin'ny folo herintaona, samy tsy hisy kilema ianareo. 18 Tsy maintsy hampiarahanareo amin'ireo ny fanatitra hohanina, ny fanatitra sotroina ho an'ireo ombilahy, ho an'ireo ondrilahy, sy ho an'ireo zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy. 19 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 20 Amin'ny andro fahatelon'ny fivoriana, dia tsy maintsy manolotra ombilahy iraika ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'omby lahy herintaona efatra ambin'ny folo, samy tsy misy kilema ianareo. 21 Tsy maintsy hampiarahanareo amin'ireo ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina ho an'ireo ombilahy, ho an'ireo ondrilahy, ary ho an'ireo zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy. 22 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba izany, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 23 Amin'ny andro fahefatry ny fivoriana, dia tsy maintsy hanolotra ombilahy folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo, samy tsy hisy kilema ianareo. 24 Tsy maintsy hampiarahanareo amin'ireo ny fanatitra hohanina, ny fanatitra sotroina ho an'ireo ombilahy, ho an'ireo ondrilahy, sy ho an'ireo zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy. 25 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra aidiny ianareo. 26 Amin'ny andro fahadimin'ny fivoriana, dia tsy maintsy hanolotra ombilahy sivy, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo, samy tsy misy kilema ianareo. 27 Tsy maintsy hampiarahanareo amin'ireo ny fanatitra hohanina, ny fanatitra sotroina ho an'ireo ombilahy, ho an'ireo ondrilahy, sy ho an'ireo zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy. 28 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 29 Amin'ny andro fahenin'ny fivoriana, dia tsy maintsy manolotra ombilahy valo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo, samy tsy hisy kilema ianareo. 30 Tsy maintsy hampiarahanareo amin'ireo ny fanatitra hohanina, ny fanatitra sotroina ho an'ireo ombilahy, ho an'ireo ondrilahy, sy ho an'ireo zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy. 31 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 32 Amin'ny andro fahafiton'ny fivoriana, dia tsy maintsy manolotra ombilahy fito, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo, samy tsy misy kilema ianareo. 33 Tsy maintsy hampiarahanareo amin'ireo ny fanatitra hohanina, ny fanatitra sotroina ho an'ireo ombilahy, ho an'ireo ondrilahy, sy ho an'ireo zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy. 34 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 35 Amin'ny andro fahavalo dia tsy maintsy hanao fivoriana manetriketrika hafa ianareo. Tsy mahazo manao ny asa mahazatra ianareo amin'izany andro izany. 36 Tsy maintsy manolotra fanatitra dorana ianareo, fanatitra natao tamin'ny afo mba hahatonga hanitra mamerovero ho an'i Yaveh. Tsy maintsy manolotra ombilahy iray, ondrilahy iray, ary zanak'ondry lahy herintaona fito, samy tsy misy kilema ianareo. 37 Tsy maintsy manolotra ireo fanatitra hohanin'izy ireo sy fanatitra sotroina ho an'ny ombilahy, ho an'ny ondrilahy, ary ho an'ny zanak'ondry, manaova fanatitra maro araka izay voadidy ianareo. 38 Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho fanampin'ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba azy ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany ianareo. 39 Ireo no tsy maintsy haterinao ho an'i Yaveh amin'ireo firavoravoana izay efa voafaritra. Ho fanampin'ireo voady sy fanatitra an-tsitraponao izany. Tsy maintsy manolotra izany ho fanatitra dorana, fanatitra hohanina, fanatitra aidina, sy fanati-pihavanana ianareo." 40 Nolazain'i Mosesy tamin'ny vahoakan'Israely ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh azy holazaina.



Numbers 29:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny volana fahafito, amin'ny andro voalohan'ny volana

"ny volana faha-7, amin'ny andro faha-1n'ny volana." Io dia manondro ny volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo.

hanao fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Ho andro fitsofana ireo trompetra ho anareo izany

Eto ny teny hoe "anareo" dia manondro ny vahoakan'Israely izay manambara ireo mpisorona eto. Nitsoka ny trompetra ireo mpisorona mba hanombohana ny asa fanompoana na mba hiangonan'ny fivondronana miaraka. DH: "Ho andro izay hitsofan'ireo mpisorona ny trompetra izany"

Numbers 29:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

Numbers 29:3

ny fanatitra hohanina

Io dia manondro ireo fanatitra hohanina izay takiana mba ampiarahina amin'ireo biby tsirairay avy rehefa atao sorona ireo. DH: "ireo fanatitra hohanina izay natolotra niaraka tamin'ireo" na "ireo fanatitra hohanina izay ampiarahina amin'ireo"

voaharo diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolony

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

ho fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "hanavotana". DH: "mba hanavotana"

Numbers 29:6

ny volana fahafito...isaky ny voaloham-bolana

"ny volana faha-7...ny andro faha-1 isaky ny volana" Ny teny hoe "volana" dia manondro ny volana izay ao amin'ny tetiandro Hebreo.

isaky ny voaloham-bolana: ny fanatitra dorana voatokana....hiaraka amin'izany

"isam-bolana--fanatitra dorana voatokana...hiaraka amin'izany." Io dia ny fanatitra izay natao tamin'ny andro isam-bolana.

ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroin'izany

Ireo dia manondro ireo fanatitra izay tokony omen'ireo mpisorona isan'andro. Ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana mahazatra. DH: "ny fanatitra dorana mahazatra, miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'izany"

hankatoa izay voadidy

DH: "hankatoa izay didin'i Yaveh ianareo" na "hankatoa izay nandidian'i Yaveh ianareo"

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: " fanatitra zay nodoranao teo amin'ny alitara ho an'i Yaveh"

Numbers 29:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny andro fahafolon'ny volana fahafito

"ny andro faha-10n'ny volana faha-7" Ny teny hoe "volana" dia manondro ny volana ao amin'ny tetiandro Hebreo.

hisy fivoriana masina hanomezam-boninahitra an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Numbers 29:9

voaharo diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

ho fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "hanavotana". DH: "mba hanavotana"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito

"ny andro faha-15n'ny volana faha-7." Ny teny hoe "volana" dia manondro ny volana ao amin'ny tetiandro Hebreo.

hisy fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

tsy maintsy mitandrina ny firavoravoana ho Azy

Io dia fomba fiteny. Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe mihazona na mankalaza. Ny teny hoe "Azy" dia manondro an'i Yaveh. DH: "tsy maintsy mihazona ny firavoravoan'i Yaveh ianareo" na "tsy maintsy mankalaza ny firavoravoan'i Yaveh ianareo"

sorona natao tamin'ny afo

DH: "tsy maintsy mandoro izany eo amin'ny alitara ianareo"

vantotr'ombilahy telo ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"vantotr'ombilahy 13, ondrilahy 2, ary zanak'ondry lahy herintaona 14"

Numbers 29:14

voaharo diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

ombilahy telo ambin'ny folo...zanak'ondry efatra ambin'ny folo

"ombilahy 13...zanak'ondry 14"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroina amin'izany

ny fanatitra hohanina ary ny fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ny fanatitra dorana mahazatra.

Numbers 29:17

ny andro faharoan'ny fivoriana

"ny andro faha-2n'ny firavoravoana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

vantotr'ombilahy roa ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy efatra ambin'ny folo

"vantotr'ombilahy 12, ondrilahy 2, ary zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:20

ny andro fahatelon'ny fivoriana

"ny andro faha-3n'ny fivoriana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

ombilahy iraika ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'omby lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"ombilahy 11, ondrilahy 2, ary zanak'omby lahy herintaona 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba izany, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka mandritra ny firavoravoana amin'ny volana fahafito i Yaveh.

ny andro fahefatry ny fivoriana

"ny andro faha-4n'ny fivoriana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroiny

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:26

ny andro fahadimin'ny fivoriana

"ny andro faha-5n'ny fivoriana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:29

ny andro fahenin'ny fivoriana

"ny andro faha-6n'ny firavoravoana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:32

ny andro fahafiton'ny fivoriana

"ny andro faha-7n'ny firavoravoana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka aorian'ny fito andron'ny firavoravoana amin'ny volana fahafito i Yaveh.

ny andro fahavalo

Io "fahavalo" io dia laharan'isa ho an'ny valo.

hanao fivoriana manetriketrika hafa

"mbola miara-miangona indray mba hanompo an'i Yaveh." Io dia fivoriana hafa mitovy amin'ilay iray izay tamin'ny andro voalohan'ny firavoravoana.

fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "tsy maintsy mandoro ditin-kazo manitra eo amin'ny alitara ianareo"

Numbers 29:37

ireo fanatitra hohanin'izy ireo sy fanatitra sotroina

Ireo fanatitra ireo dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny ombilahy, ondrilahy, ary ireo zanak'ondry. DH: "ireo fanatitra hohanina sy ireo fanatitra sotroina"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba azy ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:39

Ireo no tsy maintsy haterinao ho an'i Yaveh

"Ireo fanatitra ireo no tsy maintsy atolotrareo"

firavoravoana izay efa voafaritra

"firavoravoana efa voalamina." Ireo no firavoravoana izay natao tamin'ny fotoana voarindra mahazatra. Ny teny hoe "voafaritra" dia midika hoe "voapetraka" na "efa voafaritra mialoha."


Chapter 30

1 Niteny tamin'ireo mpitarika ny fokon'ny vahoakan'Israely i Mosesy. Hoy izy hoe: "Izao no nandidian'i Yaveh. 2 Rehefa misy mivoady amin'i Yaveh, na manao fianianana hamatotra ny tenany amin'ny fampanantenana, dia aoka izy tsy hivadika amin'ny teniny. Aoka izy hitana ny fampanantenany hanao izay rehetra naloaky ny vavany. 3 Raha misy tovovavy mipetraka ao an-tranon-drainy ka manao voady amin'i Yaveh ary mamatotra ny tenany amin'ny fampanantenana, 4 raha mandre ny voady ny rainy ka mianiana amin'izay namatorany ny tenany, ary raha tsy miteny na inona na inona izy mba hampivadika azy, dia hanan-kery ihany ny voadiny. Ny fampanantenana rehetra izay namatorany ny tenany dia hanan-kery hatrany. 5 Fa raha mandre momba ny voadiny sy ny fampanantenany ny rainy, ary raha tsy miteny na inona na inona aminy, dia ny voady rehetra izay nataony tamin'ny tenany dia hanan-kery hatrany. 6 Kanefa, raha mandre ny voadiny rehetra izay nataony sy ny fampanantenana manetriketrika nataony izay namatorany ny tenany ny rainy, ary raha manapaka azy izy amin'io andro io ihany, dia tsy hijanona hanan-kery ireo. Hamela azy Yaveh satria nanapaka azy ny rainy. 7 Raha manambady lehilahy iray izy ka mbola voafatotr'ireo voady, na manao fampanatenana maimaika izay hanereny ny tenany, dia hanan-kery hatrany ireo fanerena ireo. 8 Fa raha manakana azy amin'ny andro andrenesany momba izany ny rainy, dia hanafoana ny voady izay nataony izy, dia ilay teny maimaika nataon'ny molony izay namatorany ny tenany. Hanafaka azy Yaveh. 9 Fa ny amin'ny mpitondratena na vehivavy nisara-bady, izay rehetra namatorany ny tenany dia hana-kery aminy hatrany. 10 Raha misy vehivavy nanao voady tao an-tranon'ny vadiny na nanery ny tenany tamin'ny fanaovana fianianana, 11 ary ren'ny vadiny izany, saingy tsy miteny na inona na inona aminy izy ary tsy manohitra azy, dia aoka hitoetra ny voadiny rehetra ary aoka hijanona hanan-kery ny fanerena nataony. 12 Fa raha foanan'ny vadiny ireo amin'ny andro izay nandrenesany momba izany, izay rehetra naloaky ny molony momba ireo voady na fampanantenana dia tsy hanan-kery. Efa nofoanan'ny vadiny izany. Hanafaka azy Yaveh. 13 Ny voady rehetra izay ataon'ny vehivavy iray ka mamatotra azy handà ny tenany dia mety hamafisina na ho foanan'ny vadiny. 14 Fa raha tsy miteny na inona na inona aminy isan'andro izy, dia manamafy ny voadiny rehetra izy ary mamatotra ny fampanantenana izay nataony. Nohamafisiny ireo satria tsy nilaza na inona na inona taminy izy tamin'ny fotoana nandrenesany momba ireo. 15 Raha mitady ny hanafoana ny voadin'ny vadiny fotoana ela taorian'ny nandrenesany momba izany ny lehilahy, dia izy no ho tompon'antoka amin'ny fahotany." 16 Ireo no lalàna nandidian'i Yaveh mba hambaran'i Mosesy—lalàna ho an'izay eo amin'ny lehilahy sy ny vadiny ary eo amin'ny ray sy ny zanany vavy rehefa ao anatin'ny fahatanorany ao an-tranon'ny fianakavian-drainy izy.



Numbers 30:1

Rehefa misy mivoady amin'i Yaveh, na manao fianianana

Ireo fehezanteny ireo dia misy dikany mitovy ihany ary nakambana mba hanindriana ny fanaovana ny voady na fampanantenana.

hamatotra ny tenany amin'ny fampanantenana

Eto i Mosesy dia miresaka ny olona mampanantena ny hanao zavatra toy ny hoe zavatra ara-batana izay amatorany ny tenany izany. DH: "manatanteraka ny fampanantenana" na "mampanantena ny hanao zavatra"

dia aoka izy tsy hivadika amin'ny teniny. Aoka izy hitana ny fampanantenany hanao izay rehetra naloaky ny vavany

Ireo fehezanteny roa ireo dia misy heviny iray ihany ary nakambana mba hanindriana fa tsy maintsy manatanteraka ireo fampanantenany izy. Eto ny hoe "teny" dia sarinteny izay manondro izay holazainy.

aoka izy tsy hivadika amin'ny teniny

Ny andianteny hoe "ny teniny" dia manindry ny fianianana sy voadin'ny olona iray. Eto i Mosesy dia miresaka ny tsy fanatanterahana ireo toy ny hoe zavatra ara-batana izay afaka potehina izany. DH: "tsy maintsy manatanteraka ireo fampanantenany izy"

izay rehetra naloaky ny vavany

Eto ny teny hoe "vava" dia sarinteny hilazana ireo zavatra izay lazain'ny olona. DH: "mba hanao ny zavatra rehetra izay lazainy fa hataony"

Numbers 30:3

mamatotra ny tenany amin'ny fampanantenana

Eto i Mosesy dia miresaka ny vehivavy mampanantena ny hanao zavatra toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany ny fampanantenany. DH: "nanao ny tenany mba hanatanteraka ny fampanantenana" na "mampanantena ny hanao zavatra"

ny voady sy ny fampanantenana

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny tena mitovy. Ireo dia manindry izay efa nampanantenainy ho atao. DH: "ny voady"

izay namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny vehivavy mampanantena ny hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany ny fampanantenany. DH: "nanao ny tenany mba hanatanteraka"

mba hampivadika azy

"mba hamafa izay efa nolazainy"

dia hanan-kery ihany ny voadiny. Ny fampanantenana rehetra...dia hanan-kery hatrany.

Ireo fanambarana roa ireo dia milaza zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry fa tsy maintsy mitana ny voadiny rehetra izy.

hanan-kery

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa hiasa hatrany ireo voadiny ary fa ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. DH: "voatery hanatanteraka izy"

Numbers 30:5

ny voadiny sy ny fampanantenany

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny tena mitovy. Ireo dia manindry izay efa nampanantenainy ho atao. DH: "ny voady"

nataony tamin'ny tenany

Eto ny vehivavy manolotra ny tenany hanatanteraka ireo voadiny dia resahina toy ny hoe akanjo izay nanaovany ireo voadiny. DH: "izay nataony"

hanan-kery hatrany

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa mbola izy hatrany ireo voadiny ary fa ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. DH: "voatery hanatanteraka izy"

Numbers 30:6

ny fampanantenana manetriketrika nataony izay namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny vehivavy mampanantena ny hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany ny fampanantenany. DH: "ny fampanantenany manetriketrika izay nataony mba hotanterahiny"

raha manapaka azy izy

Ny fanapahan'ny rainy ny fampanantenan'ilay vehivavy dia resahina toy ny hoe manapaka "azy" izy. DH: "raha manapaka ny fampanantenany izy" na "raha mamono ny fampanantenany izy"

tsy hijanona hanan-kery ireo

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa tsy izy intsony ireo voadiny ary tsy ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. DH: "tsy voatery hanatanteraka izy"

Hamela azy Yaveh

Io dia manondro ny famelan'i Yaveh azy tamin'ny tsy nanatanterahiny ireo voadiny. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "hamela azy tamin'ny tsy nanatanterahiny ireo voadiny i Yaveh"

voafatotr'ireo voady

Io dia fomba fiteny. Ny hoe "voafatotry" ny voadiny dia midika fa nanao ireo izy ary mbola izy manan-kery ireo. DH: "raha mbola manao ireo voady ireo izy"

maimaika

zavatra natao tsy am-piheverana

ireo fanerena ireo

Ny teny hoe "fanerena" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "manery." DH: "ireo zavatra izay nanereny ny tenany"

Numbers 30:8

ny voady izay nataony izy, dia ilay teny maimaika nolazain'ny molony

"ny voady izay nataony...izany dia, ny resaka maimaika nataon'ny molony." Ireo andianteny roa ireo dia manondro zavatra iray ihany. Ny andianteny faharoa dia manoritsoritra ny voady izay nataon'ilay vehivavy.

ilay teny maimaika nolazain'ny molony

Ny andianteny hoe "teny maimaika" dia manondro ilay fampanantenana maimaika izay nataony. Eto ny hoe "molony" dia midika hoe ilay vehivavy mihitsy. Tondroina tamin'ny hoe "molony" izy satria ny molony dia mifandraika amin'izay lazainy. DH: "ireo zavatra maimaika nataony" na "ny fampanantenany maimaika"

izay namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny fomba hampanantenan'ny vehivavy iray hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay namatorany ny tenany ny fampanantenany. DH: "izay nanaovany ny tenany mba hanatanteraka"

Hanafaka azy Yaveh

Eto i Mosesy dia miresaka momba ny famelan'i Yaveh ilay vehivavy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny toy ny hoe namela azy tamin'ny zavatra izay namatotra ny tenany izy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "hamela azy i Yaveh" na "hamela azy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny i Yaveh"

Numbers 30:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'ireo mpitarika ny foko izay efa nandidian'i Yaveh i Mosesy.

vehivavy nisara-bady

DH: "vehivavy izay nisaraka tamin'ny lehilahy"

izay rehetra namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny fomba hampanantenan'ny vehivavy iray hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay namatorany ny tenany ny fampanantenany. DH: "izay nanaovany ny tenany mba hanatanteraka"

hanan-kery aminy hatrany

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa mbola izy ireo voadiny ary ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 30:3. DH: "voatery hanatanteraka izy"

Raha misy vehivavy nanao voady tao an-tranon'ny vadiny

Io dia manondro vehivavy manambady. Afaka manazava ny hevitr'io fanambarana io ianao. DH: "Raha misy vehivavy manambady manao voady"

dia aoka hitoetra ny voadiny rehetra...hanan-kery

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa mbola izy ireo voadiny ary ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 30:3. DH: "dia tsy maintsy hanatanteraka ireo voadiny rehetra izy...tsy maintsy manatanteraka izany izy"

aoka hitoetra ny voadiny rehetra...hanan-kery ny fanerena nataony

Ireo fanambarana roa ireo dia milaza zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny mba hanindriana sy mba ho afaka akambana. DH: "dia tsy maintsy hanan-kery ireo voadiny rehetra sy ireo fampanantenana izay nataony"

Numbers 30:12

izay rehetra naloaky ny molony

Eto izay nolazain'ilay vehivavy dia tondroina toy ny hoe zavatra izay mivoaka avy amin'ny molony izany. DH: "izay rehetra lazainy"

tsy hanan-kery

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa tsy izy intsony ireo voadiny ary tsy ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 30:6. DH: "tsy voatery hanatanteraka izy"

Hanafaka azy Yaveh

Eto i Mosesy dia miresaka momba ny famelan'i Yaveh ilay vehivavy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny toy ny hoe namela azy tamin'ny zavatra izay namatotra ny tenany izy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "hamela azy i Yaveh" na "hamela azy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny i Yaveh"

Numbers 30:13

Ny voady na ny fampanantenana rehetra...hamafisina na ho foanana

DH: "Ny vadin'ny vehivavy iray dia mety manamafy na manafoana izay voady na fianianana nataony izay mamatotra azy mba handàvany ny tenany"

ka mamatotra azy

Eto i Mosesy dia miresaka ny fampanantenan'ilay vehivavy izay nataony toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany izany. DH: "izay nataony"

fampanantenana namatotra

Soritsoritan'i Mosesy toy ny hoe zavatra izay mamatotra azy ara-batana ireo fampanantenan'ilay vehivavy. DH: "ireo fanerena" na "ireo fampanantenana"

satria tsy nilaza na inona na inona taminy izy

Afaka manazava ny fampahalalana efa fantatra ianao. DH: "satria tsy nilaza na inona na inona taminy ny momba ireo izy"

Numbers 30:15

izy no ho tompon'antoka amin'ny fahotany

Midika izany fa ho meloka noho ny fahotan'ilay vehivavy ny vadiny fa tsy izy raha tsy nahatanteraka ny voadiny ilay vehivavy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "raha tsy manatanteraka ny voadiny izy, dia tsy ho meloka noho ny fahotany, fa ny vadiny no ho meloka raha ho tokony ilay vehivavy"


Chapter 31

1 Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh ary nanao hoe: 2 "Manaova valifaty amin'ireo Midianita nohon'ny nataon'izy ireo tamin'ireo Israelita. Rehefa vita izany, dia ho faty ianao ary hangonina eo amin'ny olonao." 3 Koa niresaka tamin'ireo vahoaka i Mosesy. Hoy izy hoe: "Rongoy fiadina ho amin'ny ady ny sasany amin'ireo olonareo mba handehanan'izy ireo hanohitra an'ireo Midiana sy hanatanteraka valifatin'i Yaveh amin'izany. 4 Ny foko rehetra manerana an'Israely dia tsy maintsy mandefa miaramila ho any an'ady." 5 Koa tamin'ireo olona an'arivorivon'Israely, dia avy any amin'ny foko rehetra ho an'ny ady ny an'arivony, roa arivo sy iray alina no fitambarany. 6 Avy eo nalefan'i Mosesy an'ady izy ireo, arivo avy amin'ny foko rehetra, niaraka tamin'i Finehasa zanaka lahin'i Eleazara mpisorona, sy niaraka tamin'ny fanaka sasany avy ao amin'ny fitoerana masina ary trompetra eny an-tanany mba hitsofana ny fanairana. 7 Niady tamin'ny Midiana izy ireo, araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. Novonoin'izy ireo ny olona rehetra. 8 Novonoiny ireo mpanjakan'i Midiana niaraka tamin'ny sisan'ny matin'izy ireo: Evy, Rekema, Zora, Hora, ary Reba, ireo mpanjaka dimin'i Midiana. Novonoin'izy ireo tamin'ny sabatra ihany koa Balama zanaka lahin'i Beora. 9 Nalain'ny tafik'Israely ho babo ireo vehivavin'i Midiana, ny zanak'izy ireo, ny biby fiompin'izy rehetra, ireo ondry aman'osin'izy ireo, ary ny fananan'izy rehetra. Nalain'izy ireo ho babo avokoa ireo. 10 Nodoran'izy ireo ny tanànany rehetra izay nonenan'izy ireo ary ireo tobiny rehetra. 11 Nalain'izy ireo avokoa ireo babo sy gadra rehetra, na olona na biby. 12 Nentin'izy ireo tany amin'i Mosesy, Eleazara mpisorona, ary tany amin'ny fianakaviamben'ny olon'Israely ireo gadra, ny babo, ary ireo zavatra azo. Nentin'izy ireo tany amin'ny toby tany amin'ireo tany hain'i Moaba, amoron'i Jordana akaikin'i Jeriko ireo. 13 Nandeha nivoaka nitsena azy ireo tany ivelan'ny toby i Mosesy, Eleazara mpisorona, sy ireo mpitarika ny fianakaviambe rehetra. 14 Fa Mosesy dia tezitra tamin'ireo manam-pahefan'ny tafika, ireo mpifehy ny arivo sy ireo kapitenin'ny zato, izay tonga avy any an'ady. 15 Hoy Mosesy tamin'izy ireo hoe: "Navelanareo ho velona ve ny vehivavy rehetra? 16 Indro, nataon'ireo vehivavy ireo nanota tamin'i Yaveh ny amin'i Peora tamin'ny alalan'i torohevitr'i Balama ny olon'Israely, rehefa niparitaka teo amin'ny fiangonan'i Yaveh ny areti-mandoza. 17 Ankehitriny ary, vonoy ny zazalahy eo amin'ny madinika rehetra, ary vonoy ny vehivavy rehetra izay efa niara-nandry tamin'ny lehilahy. 18 Fa ento ho anareo ny tovovavy rehetra izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy mihitsy. 19 Tsy maintsy mitoby ivelan'ny tobin'Israely mandritra ny fito andro ianareo. Ianareo rehetra izay efa namono olona na nikitika olona maty—tsy maintsy manadio ny tenanareo ianareo amin'ny andro fahatelo sy amin'ny andro fahafito—ianareo sy ireo gadranareo. 20 Tsy maintsy manadio ny akanjonareo rehetra sy ny zavatra rehetra vita amin'ny hodi-biby sy volon'osy, ary ny zavatra rehetra vita amin'ny hazo ianareo." 21 Eleazara mpisorona dia nilaza tamin'ireo miaramila izay nandeha tany an'ady hoe: "Ity dia lalàna voadidy izay nomen'i Yaveh an'i Mosesy: 22 Ny volamena, volafotsy, varahina, vy, vifotsy, sy firaka, 23 ary ny zavatra rehetra izay tsy andairan'ny afo, dia tsy maintsy ataonareo anaty afo, ka hadio izany. Avy eo tsy maintsy diovinareo amin'ny rano fandiovana ireo zavatra ireo. Na inona na inona tsy afaka mandalo amin'ny afo dia tsy maintsy diovinareo amin'izany rano izany. 24 Amin'ny andro fahafito dia tsy maintsy sasanareo ny fitafianareo, ary avy eo ianareo hadio. Aorian'izany dia ho tonga ao amin'ny tobin'Israely ianareo." 25 Avy eo Yaveh niresaka tamin'i Mosesy ary niteny hoe: 26 "Isao ireo zavatra babo rehetra izay azo, na olona na biby. Ianao, Eleazara mpisorona, ary ireo mpitarika ny fianakaviamben'ireo fokon'ny razambenao 27 dia tsy maintsy mizara ireo babo ho fizarana roa. Zarao eo amin'ireo miaramila izay nandeha an'ady sy ireo ambin'ny fianakaviambe rehetra izany. 28 Avy eo mitakia hetra avy amin'ireo miaramila izay nandeha an'ady mba homena Ahy. Izany hetra izany dia tsy maintsy iray isan-dimanjato, na olona, biby fiompy, boriky, ondry, na osy. 29 Alaivo amin'ny antsasak'ireo izany hetra izany ary omeo an'i Eleazara mpisorona izany mba ho fanatitra hatolotra ho Ahy. 30 Ary avy amin'ny antsasaky ny Israely ihany koa, dia tsy maintsy maka iray isan-dimam-polo ianao—avy amin'ireo olona, biby fiompy, boriky, ondry, ary osy. Omeo an'ireo Levita izay mikarakara ny tabernakeliko ireo." 31 Koa dia nataon'i Mosesy sy Eleazara mpisorona araka ny nandidian'i Yaveh. 32 Ary ny babo izay sisa tamin'ireo azon'ireo miaramila dia ondry 675. 000, 33 omby roa arivo sy fito alina, 34 boriky arivo sy enina alina, 35 ary vehivavy roa arivo sy telo alina izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy mihitsy. 36 Ny antsasany izay nohazonin'ireo miaramila dia ondry miisa 337. 000. 37 Ny anjaran'i Yaveh dia ondry 675. 38 Ireo omby dia enina arivo sy telo alina ary roa amby fito-polo no hetran'i Yaveh. 39 30. 500 ny isan'ireo boriky ary iraika amby enim-polo no anjaran'i Yaveh. 40 Enina arivo sy iray alina ireo olona ka roa amby telopolo no hetran'i Yaveh. 41 Nalain'i Mosesy ny hetra izay tokony ho fanatitra atolotra ho an'i Yaveh. Nomeny an'i Eleazara mpisorona izany, araka ny nandidian'i Mosesy. 42 Raha ny amin'ireo antsasaky ny olon'Israely izay nalain'i Mosesy avy amin'ireo miaramila izay nandeha tany an'ady— 43 dia ondry 337. 500, 44 omby enina arivo sy telo alina, 45 boriky 30. 500, 46 ary vehivay enina arivo sy iray alina no an'ny antsasaky ny fianakaviambe. 47 Avy amin'ireo antsasaky ny olon'Israely, dia naka iray isan-dimam-polo i Mosesy, na olona na biby. Nomeny an'ireo Levita izay nikarakara foana ny tabernakelin'i Yaveh ireo, araka ny nandidian'i Yaveh azy mba hatao. 48 Avy eo ireo manam-pahefan'ny tafika, ireo mpifehy ny arivo sy ireo kapitenin'ny zato, tonga tany amin'i Mosesy. 49 Hoy izy ireo taminy hoe: "Nisain'ireo mpanomponao ireo miaramila izay ambanin'ny fifehezanay, ary tsy misy na iray aza tsy ao. 50 Nentinay ny fanatitr'i Yaveh, izay hitan'ny olona tsirairay, fanaka volamena, fehin-tanana sy haba, peratra fanombohan-kase, kavina, ary rojo, mba hanaovana fanavotana ho anay eo anoloan'i Yaveh." 51 Mosesy sy Eleazara dia nandray ny volamena sy ireo fanaky ny asa tanana rehetra avy amin'izy ireo. 52 Ireo volamena rehetra tamin'ny fanatitra izay nomen'izy ireo an'i Yaveh—ireo fanatitra avy amin'ireo mpifehy ny arivo sy avy amin'ireo mpifehy ny zato—dia milanja sekely 16. 750. 53 Ny miaramila tsirairay dia samy naka babo, olona tsirairay ho an'ny tenany. 54 Mosesy sy Eleazara mpisorona dia naka volamena avy amin'ireo mpifehy ny arivo sy ireo kapitenin'ny zato. Nentin'izy ireo tao amin'ny trano-lay fihaonana izany ho fahatsiarovana ny olon'Israely ho an'i Yaveh.



Numbers 31:1

Mamalia faty ireo Midianita nohon'ny nataon'izy ireo tamin'ireo Israelita

Manasazy ireo Midianita tamin'ny nandresen-dahatra ireo Israelita mba hanompo sampy i Yaveh.

ho faty ianao ary hangonina any amin'ny olonao

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Io dia fomba mihaja mba hanindriana fa efa tonga ny fotoana hahafatesan'i Mosesy ka andeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny ny fanahiny.

Numbers 31:3

Rongoy fiadina ho amin'ny ady ny sasany amin'ireo olonareo

"Omeo fitaovam-piadiana ny sasany amin'ireo lehilahinao"

mba handehanan'izy ireo hanohitra an'ireo Midiana sy hanatanteraka valifatin'i Yaveh amin'izany

"handeha hiady amin'ireo Midianita ary hanafay azy ireo tamin'izay nataon'izy ireo tamintsika"

arivo...roa arivo sy iray alina

"1.000 ... 12.000"

ireo olona an'arivorivon'Israely

"lehilahin'Israely maro"

dia avy any amin'ny foko rehetra ho an'ny ady ny an'arivony

DH: "ny foko tsirairay avy dia nandefa lehilahy 1.000 mba hiady"

roa arivo sy iray alina no fitambarany

Nandefa lehilahy avokoa ny foko 12 rehetra, anisan'izany ny fokon'i Levy. Nandefa lehilahy 1.000 mba hiady izy rehetra ireo.

Numbers 31:6

Evy, Rekema, Zora, Hora, ary Reba

Ireo dia anaran'ny mpanjakan'ny Midiana.

Balama zanaka lahin'i Beora

Beora no rain'i Balama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:5.

Numbers 31:9

Nalain'ny tafik'Israely ho babo

"Nalain'izy ireo ho azy ireo ny fananan'ireo Midianita"

Nodoran'izy ireo ny tanànany rehetra izay nonenan'izy ireo ary ireo tobiny rehetra

"nandoro ireo tanànan'ny Midianita rehetra izay nipetrahan'ny Midianita sy ireo tobin'ny Midianita rehetra ny tafik'Israely"

Numbers 31:11

Nalain'izy ireo

"Nalain'ny tafik'Israely"

babo

Io dia manondro ireo fananana materialy izay azon'izy ireo tamin'ny namonoana ireo olona Midianita.

tany hay

faritra lehibe sy mahitsy

Numbers 31:13

ireo mpitarika ny fianakaviambe

Ireo dia mpitari-tafika izay mibaiko lehilahy mihoatra ny 1.000 fa latsaky ny 10.000.

ny arivo...ny zato

Ny teny hoe "miaramila" dia efa fantatra. DH: "miaramila arivo...miaramila zato"

ireo kapitenin'ny zato

Ireo dia mpitari-tafika izay mibaiko lehilahy mihoatra ny 100 fa latsaky ny 1.000.

Navelanareo ho velona ve ny vehivavy rehetra?

Ny lalàna dia mazava amin'izay navela ho velona. Nandika ny lalàna tamin'ny namelana ny vehivavy sy zaza rehetra ho velona ny tafika. Io dia fibedesana ireo mpitari-tafika.

Numbers 31:16

Indro

Io dia manondro ny fihainona sy ny fahafantarana izay nolazain'ilay niteny tamin'ireo mpihaino.

niara-nandry tamin'ny lehilahy

niray tamin'ny lehilahy

Numbers 31:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'ireo mpitarika ny tafik'Israelita momba ny mampadio azy ireo eo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy.

izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy mihitsy

Io dia manondro ireo tovovavy izay virijiny.

Ianareo rehetra

Manondro ny olona izay niady tao amin'ny ady i Mosesy, fa tsy ireo mpitarika ihany.

tsy maintsy manadio ny tenanareo ianareo

Tsy maintsy lasa madio ara-panahy indray mialohan'ny hidirana ao an-toby izy ireo.

ny zavatra rehetra vita amin'ny hodi-biby sy volon'osy, ary ny zavatra rehetra vita amin'ny hazo

DH: "ny zavatra rehetra izay nataon'ny olona tamin'ny hodi-biby, volon'osy, ary hazo"

Numbers 31:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mampianatra ireo miaramila ny fomba hahatongavana madio ara-pomba eo anatrehan'i Yaveh aorian'ny handehanana amin'ny ady i Eleazara.

volamena, volafotsy, varahina, vy, vifotsy, sy firaka

vy izay nampiasaina nandritra izany vanim-potoana izany

izay tsy andairan'ny afo

"izay tsy ho may"

tsy maintsy ataonareo anaty afo

"ataovy ao anaty afo"

rano fandiovana

Io dia manondro ny rano izay nafangaron'ny olona tamin'ny lavenona avy amin'ny fanatitra noho ny ota. Jereo ny: 19:17.

ka dia hadio ianareo

Ireo dia fomba hahatongavana madio ara-pomba eo anatrehan'i Yaveh.

Numbers 31:25

Isao ireo zavatra babo rehetra izay azo

DH: "Isao ny fananana rehetra izay nalain'ireo miaramila"

babo

Io dia manondro ny zavatra rehetra nalaina tamin'ny vahoakan'Israely novonoina na babo tamin'ny ady.

ireo mpitarika ny fianakaviamben'ireo fokon'ny razambenao

"ireo mpitarika ny isam-poko"

Numbers 31:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hoe "Ahy" dia manondro an'i Yaveh.

Avy eo mitakia hetra avy amin'ireo miaramila izay nandeha an'ady

DH: "Angony ny hetra avy amin'ny babon'ireo miaramila ka omeo Ahy izany"

isan-dimanjato

"isaky ny 500"

amin'ny antsasak'ireo

"amin'ny antsasak'ireo miaramila"

hatolotra ho Ahy

DH: "izay hatolony ho Ahy"

Numbers 31:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ary avy amin'ny antsasaky ny vahoakan'Israely ihany koa

"Ary avy amin'ny voaroban'ny vahoakan'Israely"

isan-dimampolo

"isaky ny 50"

izay mikarakara

ireo izay manara-maso ary mitana ny tabernakely sy ireo sorona ho an'i Yaveh

Numbers 31:32

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fampianarana. Eto i Mosesy dia manomboka mitanisa ny fatran'ny babo sy ny habetsak'izay lasan'ireo miaramila, ny vahoaka, ary Yaveh.

omby roa arivo sy fito alina, boriky arivo sy enina alina, ary vehivavy roa arivo sy telo alina

"omby 72.000, boriky 61.000, ary vehivavy 32.000"

vehivavy...izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy mihitsy

Io dia manondro ireo vehivavy izay virijiny.

Numbers 31:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

Ny antsasany izay nohazonin'ireo miaramila

DH: "Ny anjara ondrin'ireo miaramila"

enina arivo sy telo alina

36.000

roa amby fito-polo

72

Numbers 31:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

iraika amby enim-polo

61

Enina arivo sy iray alina

16.000

roa amby telopolo

32

ho fanatitra atolotra ho an'i Yaveh

DH: "ho fanatitra ho an'i Yaveh"

Numbers 31:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

omby enina arivo sy telo alina

omby 36.000

vehivavy enina arivo sy iray alina

"vehivavy 16.000". Efa nambara teo aloha teo fa novonoina ireo lehilahy babo rehetra sy ireo vehivavy babo manambady"

Numbers 31:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hetra amin'ny anjaran'ny olona dia ambony noho ny hetra amin'ny anjaran'ireo miaramila.

Numbers 31:48

mpifehy ny arivo

Ireo dia mpitari-tafika izay nibaiko mihoatra ny 1.000 lahy nefa latsaky ny 10.000 lahy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 31:13.

ny arivo...ny zato

Ny teny hoe "miaramila" dia efa fantatra. DH: "ny miaramila arivo...ny miaramila zato"

ireo kapitenin'ny zato

Ireo dia mpitari-tafika izay nibaiko mihoatra ny 100 lahy nefa latsaky ny 1.000 lahy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 31:13.

Nisain'ireo mpanomponao

Manondro ny tenan'izy ireo amin'ny hoe "mpanomponao" ireo mpitarika. Io dia fomba mihaja hilazana ny olona iray izay manana fahefana lehibe kokoa.

tsy misy na iray aza tsy ao

DH: "fantatray tokoa fa ao avokoa ny lehilahy rehetra"

Numbers 31:50

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo manam-pahefana.

fehin-tanana sy haba, peratra fanombohan-kase, kavina, ary rojo

Ireo dia karazana firavaka izay anaovan'ny olona.

mba hanaovana fanavotana ho anay eo anoloan'i Yaveh

"mba hisaorana an'Andriamanitra tamin'ny namonjena ny ainay"

ny volamena sy ireo fanaky ny asa tanana rehetra

"ireo zavatra rehetra vita amin'ny volamena" na "ireo firavaka volamena rehetra"

Numbers 31:52

Ireo volamena rehetra tamin'ny fanatitra izay nomen'izy ireo an'i Yaveh—ireo fanatitra avy amin'ireo mpifehy ny arivo sy avy amin'ireo mpifehy ny zato—dia nilanja

"Ny volamena rehetra izay nomen'ireo mpitari-tafika an'i Yaveh dia nilanja"

16.750

"dimampolo sy fitonjato sy enina arivo sy iray alina"

sekely

Ny sekely iray dia 11 grama.

ho fahatsiarovan'ny vahoakan'Israely an'i Yaveh

Ny volamena dia hampahatsiahy ny vahoaka fa nanome fandresena azy ireo Yaveh. Hampahatsiahy an'i Yaveh ihany koa izany fa nanatanteraka ny valifatiny tamin'ireo Midianita ny vahoaka.


Chapter 32

1 Ary ireo taranak'i Robena sy Gada dia nanana biby fiompy marobe. Rehefa hitan'izy ireo ny tanin'i Jazera sy Gileada, dia toerana mahafinaritra ho an'ireo biby fiompy ilay tany. 2 Dia tonga niresaka tamin'i Mosesy, tamin'i Eleazara mpisorona, ary tamin'ireo mpitarika ny fivondronana ireo taranak'i Gada sy Robena. Hoy izy ireo hoe: 3 "Ity ny lisitr'ireo toerana izay efa nohadihadianay: Atarota, Dibona, Jazera, Nimra, Hesbona, Elale, Sebama, Nebo, ary Beona. 4 Ireo avy ireo tany izay notafihan'i Yaveh teo anoloan'ny fivondronan'Israely, ary toerana tsara ho an'ireo biby fiompy ireo. Izahay, mpanomponao, dia manana biby fiompy maro dia maro." 5 Hoy izy ireo hoe: "Raha mahita sitraka eo imasonao izahay, dia aoka mba homena anay, mpanomponao, mba ho fananana ity tany ity. Aza atao miampita amin'i Jordana izahay." 6 Namaly an'ireo taranak'i Gada sy Robena i Mosesy hoe: "Tokony handeha mba hiady ve ireo rahalahinareo raha ianareo kosa manorim-ponenana eto? 7 Nahoana no hakiviana tsy handeha any amin'ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely? 8 Ireo razambenareo dia nanao toy izany zavatra izany rehefa nalefako avy any Kadesi-barnea mba hisafo ny tany izy ireo. 9 Niakatra tany amin'ny Lohasahan'i Eskola izy ireo. Nahita ny tany izy ireo ary avy eo nanakivy ny fon'ireo vahoakan'Israely mba handàvan'izy ireo tsy hiditra ao amin'ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo. 10 Nirehitra ny hatezeran'i Yaveh tamin'io andro io. Nivoady Izy ary nanao hoe: 11 'Azo antoka fa tsy hisy amin'ireo olona izay niakatra avy tany Egypta, manomboka amin'ny roapolo taona no ho miakatra, hahita ny tany izay nianianako tamin'i Abrahama, tamin' Isaka, ary tamin'i Jakoba, satria tsy nanaraka Ahy tanteraka izy ireo, afa-tsy 12 Kaleba zanaka lahin'i Jefone Kenizita, ary Josoa zanaka lahin'i Nona. Kaleba sy Josoa ihany no tena nanaraka Ahy tanteraka.' 13 Ka nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh. Nataony nirenireny nanodidina ny tany efitra nandritra ny efapolo taona ka hatramin'ny naha-rava ireo taranaka rehetra izay nanao ratsy teo imasony izy ireo. 14 Indro, nisandratra teo amin'ny toeran'ny razambenareo ianareo, tahaka ny olona mpanota maro, mba hanampy ny firehetan'ny hatezeran'i Yaveh amin'Israely. 15 Raha mivily amin'ny fanarahana Azy ianareo, dia hamela an'Israely any amin'ny tany efitra indray Izy ary handringana ny vahoakany rehetra ianareo." 16 Koa nanatona teo akaikin'i Mosesy izy ireo ary niteny hoe: "Avelao izahay hanorina fefy ho an'ireo biby fiompinay sy tanàna ho an'ireo ankohonanay eto. 17 Na izany aza, izahay dia ho vonona ary hitam-piadiana mba handeha miaraka amin'ny tafik'Israely mandra-pametrahanay azy ireo amin'ny toeran'izy ireo. Fa ireo ankohonanay kosa dia hipetraka any amin'ireo tanàna voaaro mafy noho ireo vahoaka hafa izay mbola monina amin'ity tany ity. 18 Tsy hiverina any amin'ny fonenanay izahay mandra-pahazoan'ny tsirairay amin'ny vahoakan'Israely ny lovany avy. 19 Tsy handova ny tany miaraka amin'izy ireo any an-dafin'i Jordana izahay, satria ny lovanay dia eto amin'ny lafy atsinanan'i Jordana." 20 Ka namaly azy ireo i Mosesy hoe: "Raha manao izay lazainareo ianareo, raha manomana ny tenanareo handeha eo anatrehan'i Yaveh mba hiady ianareo, 21 ary ny tsirairay amin'ireo lehilahinareo mitam-piadiana dia tsy maintsy miampita an'i Jordana eo anatrehan'i Yaveh, mandra-pandroahany ireo fahavalony tsy ho eo anatrehany 22 ary ny tany dia resy eo anatrehany. Rehefa afaka izany dia afaka miverina ianareo. Ho tsy manan-tsiny manoloana an'i Yaveh sy manoloana an'Israely ianareo. Ity tany ity dia ho fanananareo eo anatrehan'i Yaveh. 23 Fa raha tsy manao izany ianareo, indro, hanota amin'i Yaveh ianareo. Fantaro tsara fa hahita anareo ny helokareo. 24 Manorena tanàna ho an'ireo ankohonanareo ary vala ho an'ireo ondrinareo; avy eo dia ataovy izay nolazainareo." 25 Niresaka tamin'i Mosesy ireo taranak'i Gada sy Robena ary niteny hoe: "Hanao araka izay nandidianao ny mpanomponao, ry tomponay. 26 Ireo zanaka madinikay, ireo vadinay, ireo ondry aman'osinay, ary ireo biby fiompinay rehetra dia hitoetra ao amin'ireo tanànan'i Gileada. 27 Na izany aza, izahay, mpanomponao, dia hiampita eo anatrehan'i Yaveh mba hiady, ny lehilahy rehetra izay mitam-piadiana ho amin'ny ady, araka izay nolazainao, ry tomponay." 28 Koa nanome torolalana mahakasika azy ireo tamin'i Eleazara mpisorona, tamin'i Josoa zanaka lahin'i Nona, ary tamin'ireo mpitarika ireo fokon'ny razambe tao amin'ireo fokon'ny olon'Israely i Mosesy. 29 Hoy i Mosesy tamin'izy ireo hoe: "Raha miampita an'i Jordana miaraka aminareo ireo taranak'i Gada sy Robena, ny lehilahy rehetra izay mitam-piadiana mba hiady eo anatrehan'i Yaveh, ary raha resy eo anatrehanareo ny tany, dia homenareo azy ireo ho fananana ny tanin'i Gileada. 30 Fa raha tsy miampita eo aminareo mitam-piadiana izy ireo, dia any amin'ny tanin'i Kanana izy ireo no hahazo ny fananan'izy ireo eo aminareo." 31 Koa namaly ireo taranak'i Gada sy Robena hoe: "Araka izay nolazain'i Yaveh taminay, mpanomponao, dia izao no ho ataonay. 32 Hiampita mitam-piadiana eo anatrehan'i Yaveh any amin'ny tanin'i Kanana izahay, fa ny lova anjaranay dia hijanona aminay amin'ity lafin'i Jordana ity." 33 Koa nomen'i Mosesy an'ireo taranak'i Gada sy Robena, ary koa an'ny antsasaky ny fokon'i Manase zanak'i Josefa ny fanjakan'i Sihona, mpanjakan'ireo Amorita, sy Oga, mpanjakan'i Basana. Nomeny azy ireo ny tany, ary nozarainy tamin'izy ireo ny tanànan'izany rehetra miaraka amin'ireo faritaniny, dia ireo tanànan'ny tany manodidina ireo. 34 Ireo taranak'i Gada dia namerina nanorina an'i Dibona, Atarota, Aroera, 35 Atrota-sofana, Jazera, Jogbeha, 36 Beti-nimra, ary Beti-harana mba ho tanàna voaaro mafy miaraka amin'ireo vala ho an'ny ondry. 37 Ireo taranak'i Robena dia namerina nanorina an'i Hesbona, Elale, Kiriataima, 38 Nebo, Bala-meona, Sibma—niova ny anaran'ireo taty aoriana. Nomen'izy ireo anarana hafa ireo tanàna izay naverin'izy ireo naorina. 39 Ireo taranak'i Makira zanaka lahin'i Manase dia nankany Gileada ary nanafaka izany tamin'ireo Amorita izay tao amin'izany. 40 Avy eo dia nomen'i Mosesy an'i Makira zanaka lahin'i Manase i Gileada, ary nanorim-ponenana teo ny vahoakany. 41 Nandeha i Jaira zanaka lahin'i Manase ary nambabo ireo renivohitr'izany ka niantso azy ireo hoe: Havota-jaira. 42 Nandeha i Noba ka nambabo an'i Kinata sy ireo zana-bohiny, ary nantsoiny hoe: Noba, araka ny anarany ihany izany.



Numbers 32:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Eto i Mosesy dia milaza ny fampahafantarana fototra momba ireo fokon'i Robena sy Gada.

Atarota, Dibona, Jazera, Nimra, Hesbona, Elale, Sebama, Nebo, ary Beona

Ireo dia anaran-tanàna.

Numbers 32:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy, Eleazara, ary ireo mpitarika hafa ny olona avy amin'i Robena sy Gada.

ireo tany izay notafihan'i Yaveh teo anoloan'ny fivondronan'Israely

Ny famelan'i Yaveh an'ireo Israelita mba handresy ny vahoaka izay nonina tao amin'ny tany dia resahina toy ny hoe nandeha teo anoloan'ireo Israelita i Yaveh ka nanafika ny olona. DH: "ireo tany izay namelan'i Yaveh anay mba handresy ny olona izay mipetraka ao"

Izahay, mpanomponao

Ny olona avy amin'ireo fokon'i Robena sy Gada dia manondro ny tenan'izy ireo tahaka izany mba hanehoana fanajana ny olona iray izay manana fahefana ambony kokoa.

Raha mahita sitraka eo imasonao izahay

Ny andianteny hoe "eo imasonao" dia sarinteny hilazana ireo eritreritra sy hevitra. DH: "Raha mahita sitraka aminao izahay" na "Raha ankasitrahinao izahay"

aoka mba homena anay

DH: "omeo anay io tany io"

Aza atao miampita an'i Jordana izahay

Te hahazo ny tany atsinanan'ny Reniranon'i Jordana izy ireo raha tokony hiampita ho any andrefana ka haka tany any. DH: "Aza atao miampita an'i Jordana mba haka ny tany amin'iny lafiny iny izahay"

Numbers 32:6

Tokony handeha mba hiady ve ireo rahalahinareo raha ianareo kosa manorim-ponenana eto?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana ny olona avy amin'ireo fokon'i Gada sy Robena. DH: "Tsy mety ny hitoeranareo amin'ity tany raha mandeha miady kosa ireo rahalahinareo."

Nahoana no hakiviana...ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hanitsiana ny olona avy amin'ireo fokon'i Gada sy Robena. DH: "Aza manakivy ny fo...ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely." na "Ny fihetsikareo aoka tsy hanakivy ny fo...ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely."

hakiviana tsy handeha...ny fon'ireo vahoakan'Israely

Eto ny teny hoe "fo" dia manambara ny vahoaka mihitsy ary manondro ny fitoeran'ny fihetseham-pon'izy ireo. DH: "manakivy ny vahoakan'Israely tsy handeha" na "mahatonga ny vahoakan'Israely tsy te handeha"

Numbers 32:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny olon'i Robena sy Gada i Mosesy.

Lohasahan'i Eskola

Io dia anaran-toerana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:23.

Nahita ny tany izy ireo

Io dia manondro ny fahitana izay tao amin'ilay tany. DH: "Nahita ny olona sy ireo tanàna matanjaka tao amin'ilay tany izy ireo"

nanakivy ny fon'ireo vahoakan'Israely

Eto ny teny hoe "fo" dia manambara ny vahoaka mihitsy ary manondro ny fitoeran'ny fihetseham-pon'izy ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 32:6. DH: "manakivy ny vahoakan'Israely"

Numbers 32:10

Nirehitra ny hatezeran'i Yaveh

Yaveh lasa tezitra dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro ny hatezerany. DH: "Nanjary tezitra mafy Yaveh"

tsy hisy amin'ireo olona

"tsy nisy tamin'ny vahoaka." Io andianteny io dia manondro ny lehilahy sy vehivavy.

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona no ho mihoatra"

tsy nanaraka Ahy tanteraka

Ny hoe nitokana ho an'i Yaveh sy ny mankatoa Azy dia resahina toy ny hoe nanaraka an'i Yaveh izy ireo. DH: "nankatoa tanteraka Ahy" na "tena nanokan-tena ho Ahy"

Jefone...Nona

Ireo dia anaran-dehilahy.

Kenizita

Io dia anarana vondron'olona.

Numbers 32:13

Ka nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh

Yaveh lasa tezitra dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro ny hatezerany. DH: "Nanjary tezitra mafy tamin'ny Israely Yaveh"

efapolo taona

"40 taona"

naha-rava ireo taranaka rehetra...teo imasony

DH: "nandringana ny taranaka rehetra Izy...teo imasony" na "ny taranaka rehetra...teo imasony dia maty"

izay nanao ratsy teo imasony

Ny hoe eo imason'olona dia midika hoe eo anoloan'izany olona izany izay ahafahany mahita azy. DH: "izay nanao ratsy teo anoloan'i Yaveh" na "izay nanao ratsy teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

nisandratra teo amin'ny toeran'ny razambenareo ianareo

Ny fanaovan'ny vahoakan'i Robena sy Gada zavatra tahaka ny nataon'ireo razambeny dia resahina toy ny hoe nisandratra teo amin'ny toerana izany nanaovan'ireo razambeny izany izy ireo. DH: "efa nanomboka nanao tahaka ireo razambenareo ianareo"

mba hanampy ny firehetan'ny hatezeran'i Yaveh amin'Israely

Ny nanaovan'ny vahoaka hahatezitra an'i Yaveh kokoa dia resahina toy ny hoe afo ny hatezerany ary manampy harina betsaka amin'izany afo izany ny vahoaka. DH: "nahatonga an'i Yaveh ho tezitra kokoa tamin'ny Israely aza"

izany vahoaka rehetra izany

"izany vahoaka manontolo izany" na "izany taranak'olona rehetra izany"

Numbers 32:16

ho vonona ary hitam-piadiana

"ho vonona miaraka amin'ny fitaovam-piadiana" na "ho vonona mba hiady"

any amin'ireo tanàna mimanda

"ao amin'ireo tanàna voaaro"

Numbers 32:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka ireo mpitarik'i Gada sy Robena.

mandra-pahazoan'ny...lovany

Ny tany izay tokony ho raisina ho fananana maharitra dia resahina toy ny hoe lova izay tokony ho azon'izy ireo izany. DH: "efa naka ny anjara amin'ny tany"

Numbers 32:20

raha mitondra fitaovam-piadiana

"raha maka ireo fitaovam-piadianareo ianareo"

eo anatrehan'i Yaveh

Midika izany fa handeha hiaraka amin'izy ireo mba hiady sy hamela azy ireo mba handresy ny fahavalon'izy ireo ary haka ny tanin'izy ireo i Yaveh. DH: "eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

mandra-pandroahany ireo fahavalony tsy ho eo anatrehany

"mandra-pandroahan'i Yaveh ireo fahavalony tsy ho eo anatrehany." Ny mpisolo tena rehetra eto dia manondro an'i Yaveh avokoa. Ny famelan'i Yaveh ireo Israelita handresy ny fahavalon'izy ireo dia resahina toy ny hoe miady ny adin'izy ireo i Yaveh. DH: "mandra-pamelan'i Yaveh ireo miaramilanareo handresy ny fahavalo ary hanery azy ireo hiala tsy ho eo anatrehany"

ka resy eo anatrehany ny tany

Eto ny teny hoe "tany" dia manondro ny vahoaka izay monina ao. DH: "ary teo anatrehany no nandresen'ny Israelita ny olona izay mipetraka ao amin'ilay tany"

afaka miverina ianareo

Midika izany fa hiverina any atsinanan'i Jordana izy ireo. DH: "afaka miverina any amin'ilay tany atsinanan'i Jordana ianareo"

Ho tsy manan-tsiny manoloana an'i Yaveh sy manoloana an'Israely ianareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Hanatanteraka ny adidinareo amin'i Yaveh sy amin'ny Israely ianareo" na 2) "Tsy hisy na inona na inona izay ahafahan'i Yaveh sy ny vahoaka hanomezana tsiny anareo."

Numbers 32:23

Fantaro tsara fa hahita anareo ny helokareo

Ny fahotana dia resahin'i Mosesy toy ny hoe olona izay manameloka ny olo-meloka izany. Midika izany fa tsy afaka handositra ny sazy izay sahaza ny fahotan'izy ireo ny olona. DH: "Fantaro tsara fa hanasazy anareo noho ny fahotanareo Yaveh"

ny mpanomponao

Tondroin'ny olon'i Gada sy Robena amin'ny hoe "mpanomponao" ny tenan'izy ireo. Izany dia fomba mihaja hilazana olona iray izay manana fahefana lehibe kokoa.

Numbers 32:26

hiampita

Afaka ataonao mazava fa hiampita an'i Jordana izy ireo. DH: "hiampita ny Reniranon'i Jordana"

ny lehilahy rehetra izay mitam-piadiana ho amin'ny ady

"niomana mba hiady ny lehilahy rehetra"

Numbers 32:28

lehilahy rehetra izay mitam-piadiana

"ny lehilahy rehetra izay efa vonona amin'ny fitaovam-piadiany"

raha resy eo anatrehanareo ny tany

Eto ny teny hoe "tany" dia manondro ny vahoaka izay monina ao. DH: "raha mandresy ny olona mipetraka ao amin'ilay tany eo anatrehanareo i Yaveh" na "raha manampy anareo mba handresy ny olona mipetraka ao amin'ilay tany izy ireo"

any amin'ny tanin'i Kanana izy ireo no hahazo ny fananan'izy ireo eo aminareo

"dia hahazo ny tany miaraka aminareo any Kanana ireo taranak'i Gada sy Robena"

Numbers 32:31

Hiampita mitam-piadiana

Afaka hazavainao fa hiampita an'i Jordana izy ireo. DH: "Hiampita an'i Jordana efa vonona hiady izahay"

ny lova anjaranay

Ny tany izay raisin'ny olona ho fananana maharitra dia resahina toy ny hoe lova izay ho azon'izy ireo izany. DH: "ny anjara tany izay ho azonay"

hijanona aminay

Io dia fomba fiteny izay manondro ny fananana. DH: "ho anay"

Numbers 32:33

ny fanjakan'i Sihona...sy Oga

Ireo dia anarana mpanjaka izay nanapaka fanjakana roa misaraka. DH: "ny fanjakan'i Sihona...ary ny fanjakan'i Oga"

Numbers 32:34

Dibona, Atarota, Aroera, Atrota-sofana, Jazera, Jogbeha, Beti-nimra, ary Beti-harana

Ireo dia anaran-tanàna.

Numbers 32:37

Hesbona, Elale, Kiriataima, Nebo, Bala-meona...Sibma

Ireo dia anaran-tanàna.

niova ny anaran'ireo taty aoriana

DH: "novain'ny olona ny anaran'ireo tanàna ireo taty aoriana"

Makira

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany anarana izany tao amin'ny 26:28.

Numbers 32:40

Jaira...Noba

Ireo dia anaran-dehilahy.

Havota-jaira...Kenata

Ireo dia anaran-tanàna.


Chapter 33

1 Ireto avy ireo toerana nalehan'ny vahoakan'Israely taorian'ny nandaozan'izy ireo ny tany Egypta tamin'ny antoko mitam-piadian'izy ireo teo ambany fitarihan'i Mosesy sy Arona. 2 Nanoratra ireo toerana niaingan'izy ireo hatramin'izay nandehanan'izy ireo i Mosesy, araka ny nandidian'i Yaveh. Ireto avy ireo dian'izy ireo, ny toerana nifindrafindran'izy ireo. 3 Niainga avy tao Ramesesa izy ireo nandritra ny volana voalohany, tamin'ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana voalohany. Ny maraina taorian'ny Paska, dia nandeha malalaka ny vahoakan'Israely, teo imason'ny Egyptiana rehetra. 4 Nitranga izany raha mbola nandevona ny lahimatoan'izy rehetra, ireo izay novonoin'i Yaveh teo amin'izy ireo ny Egyptiana, fa Izy ihany koa dia nampizaka famaizana ny andriamanitr'izy ireo. 5 Niainga tao Ramesesa ny vahoakan'Israely ary nitoby tao Sokota. 6 Niainga tao Sokota izy ireo ary nitoby tao Etama, teny amoron'ny tany efitra. 7 Niainga tao Etama izy ireo ary niverina tao Pi Hahirota, izay ampitan'i Balazefona, izay mifanandrify amin'i Migdola nitobian'izy ireo. 8 Avy eo niainga avy teny ampitan'i Pi Hahirota izy ireo ary nandalo teny afovoan-dranomasina ho any an'efitra. Nandeha nandritra ny telo andro tany an'efitr'i Etama izy ireo ary nitoby tao Mara. 9 Niainga tao Mara izy ireo ary tonga tao Elima. Tao Elima dia nisy loharano roa ambin'ny folo ary hazo rofia fitopolo. Tany no nitobian'izy ireo. 10 Niainga tao Elima izy ireo ary nitoby teny akaikin'ny Ranomasina Mena. 11 Niainga avy tao amin'ny Ranomasina Mena izy ireo ary nitoby tany efitr'i Sina. 12 Niainga avy tao amin'ny tany efitr'i Sina izy ireo ary nitoby tao Dopka. 13 Niainga tao Dopka izy ireo ary nitoby tao Alosy. 14 Niainga avy tao Alosy izy ireo ary nitoby tao Refidima, izay tsy nahitana rano ho sotroin'ny vahoaka. 15 Niainga avy tao Refidima izy ireo ary nitoby tao amin'ny tany efitr'i Sinay. 16 Niainga avy tao amin'ny tany efitr'i Sinay izy ireo ary nitoby tao Kibrota Hatava. 17 Niainga avy tao Kibrota Hatava izy ireo ary nitoby tao Hazerota. 18 Niainga avy tao Hazerota izy ireo ary nitoby tao Ritma. 19 Niainga avy tao Ritma izy ireo ary nitoby tao Rimona Pareza. 20 Niainga avy tao Rimona Pareza izy ireo ary nitoby tao Libna. 21 Niainga avy tao Libna izy ireo ary nitoby tao Risa. 22 Niainga avy tao Risa izy ireo ary nitoby tao Kehelata. 23 Niainga avy tao Kehelata izy ireo ary nitoby tao amin'ny Tendrombohitra Sapera. 24 Niainga avy tao amin'ny Tendrombohitra Sapera izy ireo ary nitoby tao Harada. 25 Niainga avy tao Harada izy ireo ary nitoby tao Makelota. 26 Niainga avy tao Makelota izy ireo ary nitoby tao Tahata. 27 Niainga avy tao Tahata izy ireo ary nitoby tao Tera. 28 Niainga avy tao Tera izy ireo ary nitoby tao Mitka. 29 Niainga avy tao Mitka izy ireo ary nitoby tao Hasmona. 30 Niainga avy tao Hasmona izy ireo ary nitoby tao Moserota. 31 Niainga avy tao Moserota izy ireo ary nitoby tao Bene Jakana. 32 Niainga avy tao Bene Jakana izy ireo ary nitoby tao Hora Hagidgada. 33 Niainga avy tao Hagidgada izy ireo ary nitoby tao Jotbata. 34 Niainga avy tao Jotbata izy ireo ary nitoby tao Abrona 35 Niainga avy tao Abrona izy ireo ary nitoby tao Eziona Gebera. 36 Niainga avy tao Eziona Gebera izy ireo ary nitoby tao Kadesy. 37 Niainga avy tao Kadesy izy ireo ary nitoby tao amin'ny Tendrombohitra Hora, teny amoron'ny tanin'i Edoma. 38 Niakatra teny amin'ny Tendrombohitra Hora i Arona mpisorona araka ny didin'i Yaveh ary maty tany tamin'ny fahefapolo taona taorian'ny nivoahan'ny vahoakan'Israely tao Egypta, tamin'ny fahadimin'ny volana, tamin'ny andro voalohan'ny volana. 39 123 taona Arona tamin'izy maty tany amin'ny tendrombohitra Hora. 40 Ilay Kananita, ilay mpanjakan'i Arada, izay nipetraka tany amin'ny tany efitra atsimo tao amin'ny tanin'i Kanana, dia nandre ny fahatongavan'ny vahoakan'Israely. 41 Niainga avy tao amin'ny Tendrombohitra Hora izy ireo ary nitoby tao Zalmona. 42 Niainga avy tao Zalmona izy ireo ary nitoby tao Ponona. 43 Niainga avy tao Ponona izy ireo ary nitoby tao Obota. 44 Niainga avy tao Obota izy ireo ary nitoby tao Lay Abarima, teny amin'ny sisin-tanin'i Moaba. 45 Niainga avy tao Lay Abarima izy ireo ary nitoby tao Dibon-gada. 46 Niainga avy tao Dibon-gada izy ireo ary nitoby tao Almon-diblataima. 47 Niainga avy tao Almon-diblataima izy ireo ary nitoby tao amin'ny tendrombohitr'i Abarima, tandrifin'i Nebo. 48 Niainga avy tao amin'ny tendrombohitr'i Abarima izy ireo ary nitoby tao amin'ireo tany hain'i Moaba akaikin'i Jordana any Jeriko. 49 Nitoby teo akaikin'i Jordana izy ireo, avy any Beta Jesimota hatrany Abela Sitima tao amin'ireo tany hain'i Moaba. 50 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh teny amin'ny lemak'i Moaba teny akaikin'i Jordana tao Jeriko ary nanao hoe: 51 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao amin'izy ireo hoe: 'Rehefa miampita an'i Jordana ho any amin'ny tany Kanana ianareo, 52 dia tsy maintsy roahinareo eo anatrehanareo ireo mponina rehetra ao amin'ilay tany. Tsy maintsy potehinareo ireo sarin-javatra voasokitra rehetra an'izy ireo ary ravainareo ireo fitoerana avony rehetra. 53 Aoka alainareo ho anareo ny tany ary mipetraha ao amin'izany, satria efa nomeko ho fanananareo ilay tany. 54 Tsy maintsy lovainareo amin'ny alalan'ny loka ny tany, araka ny foko tsirairay avy. Ho an'ny foko lehibe dia tsy maintsy omenareo zara lehibe amin'ny tany, ary ny foko kely dia omenareo ny zara kely amin'ny tany. Na aiza na aiza hilatsahan'ny antsapaka amin'ireo foko tsirairay avy, izany tany izany dia ho azy. Handova ilay tany araka ny fokon'ny razambenareo ianareo. 55 Fa raha tsy voaroakanareo eo anoloanareo ireo mponin'ilay tany, dia ho tonga tahaka ny fitaovana eo amin'ny masonareo ary tsilo eo amin'ny tehezanareo ireo vahoaka izay avelanareo hijanona. Hanasarotra ny fiainanareo eo amin'ny tany izay hipetrahanareo izy ireo. 56 Dia ho ataoko aminareo ihany koa izay kasaiko ho atao amin'ireo vahoaka ireo.'"



Numbers 33:1

tamin'ny antoko mitam-piadian'izy ireo

"tamin'ny fizaran'ny tafika." Midika izany fa samy nanana ny lehilahiny, izay nitam-piadiana, mba hiaro azy ireo avy ny foko tsirairay. Jereo ny nandikanao ny hoe "antoko mitam-piadiana" ao amin'ny 1:1.

ny toerana nifindrafindrana

"tamin'ny toerana iray ho amin'ny toerana iray hafa"

Numbers 33:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

nandritra ny volana voalohany, afaka ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana voalohany

Eto ny hoe "voalohany" dia laharan'isa ary ny hoe "fahadimy ambin'ny folo" dia laharan'isa ho an'ny isa dimy ambin'ny folo. Io dia ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafito dia akaikin'ny fiatombohan'ny Aprily amin'ireo tetiandro Tandrefana.

nandeha malalaka, teo imason'ny Egyptiana rehetra ny vahoakan'Israely

"niala ary hitan'ireo Egyptiana tsara ny nandehanan'ireo Israelita"

lahimatoan'izy rehetra

Io dia manondro ny zanaka lahimatoa. DH: "ny zanak'izy ireo lahimatoa"

nampizaka famaizana ny andriamanitr'izy ireo

Ny fanaporofoin'i Yaveh fa mahery noho ireo andriamani-tsy izy izay notompoin'ireo Egyptiana Izy dia resahina toy ny hoe nanafay ireo andriamani-tsy izy ireo Yaveh. DH: "noporofoiny ihany koa fa lehibe noho ny andriamanitr'izy ireo Izy"

Numbers 33:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Niainga tao

"niala tao"

teny amoron'ny tany efitra

"teo amin'ny sisin'ny tany efitra"

Numbers 33:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

namakivaky teny afovoan-dranomasina

Io dia manondro ny fotoana izay nizaran'i Yaveh ny Ranomasina Mena mba ahafahan'ireo Israelita mandositra ny tafika Egyptiana.

loharano roa ambin'ny folo...hazo rofia fitopolo

"loharano 12...hazo rofia 70"

Numbers 33:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

izay tsy nahitana rano ho sotroin'ny vahoaka

DH: "izay tsy nahitan'ny olona rano ho sotroina"

Numbers 33:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:38

tamin'ny fahefapolo taona taorian'ny

Eto ny hoe "fahefapolo'' dia laharan'isa ho an'ny efapolo. DH: "40 taona taorian'ny"

tamin'ny volana fahadimy, tamin'ny andro voalohan'ny volana

Eto ny hoe "fahadimy" dia laharan'isa ho an'ny dimy. Ny hoe "voalohany" dia laharan'isa ho an'ny iray. Izany dia ny volana fahadimy amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia akaikin'ny fisasahan'ny Jolay amin'ny tetiandro Tandrefana.

Numbers 33:40

Ilay Kananita, ilay mpanjakan'i Arada

"Ilay Kananita mpanjakan'i Arada"

Arada

Io dia anaran-tanànan'ny Kananita.

nandre ny fahatongavan'ny vahoakan'Israely

"nandre fa tonga ny vahoakan'Israely"

Numbers 33:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

tany hay

faritra lehibe izay tany mahitsy

Numbers 33:50

ravainareo ireo fitoerana avony rehetra

"poteho avokoa ireo toerana avony rehetra"

Numbers 33:53

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

lovainareo...ny tany

Ny fanambaràn'ireo Israelita ny tany ho fananan'izy ireo maharitra dia resahina toy ny hoe nandova ny tany izy ireo.

Na aiza na aiza hilatsahan'ny antsapaka amin'ireo foko tsirairay avy, izany tany izany dia ho azy

"Ny foko tsirairay avy dia hahazo tany araka izay hilatsahan'ny antsapaka eo"

Numbers 33:55

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tahaka ny zavatra eo amin'ny masonareo ary tsilo eo amin'ny tehezanareo

Tahaka ny zavatra kely eo amin'ny mason'ny olona na tsilo kely izay mipetaka eo amin'ny hoditry ny olona izay mety mahatonga fahavinirana lehibe mihitsy, koa na dia ny anjara kelin'ireo Kananita aza, raha tavela ao amin'ilay tany izany, dia hahatonga korontana lehibe ho an'ireo Israelita.


Chapter 34

1 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka nanao hoe: 2 "Didio ny vahoakan'Israely ary lazao izy ireo hoe: 'Rehefa hiditra ny tany Kanana ianareo, ilay tany izay ho anareo, ny tany Kanana sy ny faritry ny taniny, 3 hihitatra hatrany an'efitr'i Zina manaraka ny sisin'i Edoma ny atsimonareo. Ny sisiny atsinanana amin'ny sisiny atsimo dia ho eo amin'ny tsipika izay mifarana ao amin'ny fiafarana atsimon'ny Ranomasina Sira. 4 Ny fari-taninareo dia hihodina mianatsimon'ny havoan'i Akrabima ary mandeha mamakivaky ny efitr'i Zina. Avy any, no mandeha mianatsimon'i Kadesi-barnea izany ary mitohy mankany Hazara-adara ary mankany Azmona. 5 Avy any, ny sisin-tany dia hiolaka avy ao Azmona mankany amin'ny lohasahan-driak'i Egypta ka manaraka izany hatrany an-dranomasina. 6 Ny morontsiraka andrefana no ho sisin-tanin'ny Ranomasina Lehibe. Io no ho fari-tany andrefanareo. 7 Ny fari-taninareo avaratra hihitatra manaraka ny tsipika izay havahanareo hatrany amin'ny Ranomasina Lehibe ka hatrany amin'ny Tendrombohitra Hora, 8 ary koa avy any amin'ny Tendrombohitra Hora ka hatrany Lebo-hamata, avy eo dia hatrany Zedada. 9 Avy eo ny fari-tany hitohy hatrany Zifrona ka mifarana ao Hazar-Enana. Izany no ho fari-tany avaratrareo. 10 Avy eo mariho ny fari-taninao atsinanana hatrany Hazar-enana atsimo ka hatrany Sefama. 11 Aorian'izany ny fari-tany atsinanana hidina avy any Sefama ka hatrany Ribla, ao amin'ny faritra atsinanan'i Aina. Ny fari-tany hitohy manaraka ny faritra atsinanan'ny Ranomasina Kinereta. 12 Avy eo ny fari-tany dia hitohy mianatsimo manaraka ny Ony Jordana ka hatrany amin'ny Ranomasin-tsira. Izany no ho taninareo, manaraka ny sisiny manodidina rehetra.'" 13 Dia nandidy ny vahoakan'Israely i Mosesy ary nanao hoe: "Ity no tany izay ho azonareo amin'ny filokana, izay efa nodidian'i Yaveh homena ho an'ireo foko sivy sy ny atsasaky ny foko. 14 Ny fokon'ny taranak'i Robena, araka ny fanendrem-pananana ho an'ny fokon-drazan'izy ireo, ary ny fokon'ny taranak'i Gada, araka ny fanendrem-pananana ho an'ny fokon-drazan'izy ireo, ary ny antsasa-pokon'i Manase rehetra efa nandray ny tanin'izy ireo. 15 Ireo foko roa sy ny antsasa-poko efa nandray ny anjara-tany any an-dafin'ny Jordana miatsinanana an'i Jeriko, manandrify ny fiposahan'ny masoandro." 16 Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka nanao hoe: 17 "Ireto avy ny anaran'ireo lehilahy izay hizara ny tanin'ny lovanareo: Eleazara mpisorona sy Josoa zanak'i Nona. 18 Aoka ianao hifidy mpitarika iray avy isaky ny foko mba hizara ny tany ho an'ny fianakaviamben'izy ireo. 19 Ireto avy anaran'ireo lehilahy ireo: Avy amin'ny fokon'i Joda, dia Kaleba zanak'i Jefone. 20 Avy amin'ny fokon'ny taranak'i Simeona, dia Semoela zanak'i Amihoda. 21 Avy amin'ny fokon'i Benjamina, dia Elidada zanak'i Kislona. 22 Avy amin'ny fokon'ny taranak'i Dana mpitarika iray, dia Boky zanak'i Jogly. 23 Avy amin'ny taranak'i Josefa, avy amin'ny fokon'ny taranak'i Manase mpitarika iray, dia Haniela zanak'i Efoda. 24 Avy amin'ny fokon'ny taranak'i Efraima mpitarika iray, dia Kemoela zanak'i Siftana. 25 Avy amin'ny fokon'ny taranak'i Zebolona mpitarika iray, dia Elifaza zanak'i Parnaka. 26 Avy amin'ny fokon'ny taranak'Isakara mpitarika iray, dia Paltiela zanak'i Azana. 27 Avy amin'ny fokon'ny taranak'i Asera mpitarika iray, dia Ahihody zanak'i Selomy. 28 Avy amin'ny fokon'ny taranak'i Naftaly mpitarika iray, dia Pedahela zanak'i Amihoda." 29 Yaveh nandidy ireo lehilahy ireo mba hizara ny tany Kanana sy hanome ny isam-pokon'Israely ny anjaran'izy ireo.



Numbers 34:1

efitr'i Sina

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 33:11 ihany io andianteny io.

Numbers 34:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny ireo Israelita i Yaveh.

Numbers 34:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny an'ireo Israelita i Yaveh.

Numbers 34:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny an'ireo Israelita i Yaveh.

Tendrombohitra Hora

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 20:22 io.

Numbers 34:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny an'ireo Israelita i Yaveh.

Numbers 34:13

ho an'ireo foko sivy sy ny antsasaky ny foko

Io dia midika hoe ny sisan'ireo fokon'Israely izay mipetraka any andrefan'ny Reniranon'i Jordana ao amin'ny tany Kanana. Ireo fokon'i Robena sy Gada ary ny antsasa-pokon'i Manase dia efa nandray ny tanin'izy ireo tany atsinanan'ny Reniranon'i Jordana.

araka ny fanendrem-pananana ho an'ny fokon-drazan'izy ireo

"araka ny fomba nanendren'i Yaveh ny fananana ho an'ny fokon'ireo razamben'izy ireo"

Ireo foko roa sy ny antsasa-poko

"Ireo fokon'i Robena sy Gada, ary ny antsasa-pokon'i Manase"

Numbers 34:16

hizara ny tany ho lovanareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoakan'Israely. Ireo lehilahy ireo dia hanao loka mba hizarana ny tany. Dia hizara izany amin'ireo foko izy ireo.

Numbers 34:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 34:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no manohy ny lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 34:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no manohy ny lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 34:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no mamarana ny lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.


Chapter 35

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Mosesy teo amin'ny tany hain'i Moaba teo akaikin'ny Jordana tao Jeriko ka nanao hoe: 2 "Mandidia ny vahoakan'ny Israely mba hanome ny sasany amin'ireo zara-taniny ho an'ireo Levita. Aoka hanome azy ireo tanàna mba honenany sy tany firaofam-bilona manodidina ireo tanàna ireo izy ireo. 3 Hahazo izany tanàna izany mba ho fonenany ireo Levita. Ny firaofam-bilona dia ho an'ny biby fiompiny, ny ondry aman'osiny, ary ireo bibiny rehetra. 4 Ny firaofam-bilona manodidina ny tanàna izay homenao ireo Levita dia hihitatra arivo hakiho manomboka eo amin'ny mandan'ny tanàna isaky ny lalana rehetra. 5 Handrefy roa arivo hakiho eo ivelan'ny tanàna amin'ny lafiny atsinanana ianao, ary roa arivo hakiho amin'ny lafiny atsimo, roa arivo hakiho amin'ny lafiny andrefana, ary roa arivo hakiho amin'ny lafiny avaratra. Ho firaofam-bilona ho an'ireo tanànany izany. Ny tanàna dia ho eo afovoany. 6 Ny enina amin'ireo tanàna izay homenao ireo Levita dia atokana ho tanàna fialofana. Aoka homenareo ho toerana hahafahan'ireo olona izay namono olona mandositra ireo. Hanome tanàna roa amby efa-polo hafa ihany koa. 7 Ny tanàna izay nomenao ireo Levita dia hiisa valo amby efa-polo. Aoka homenao azy ireo miaraka amin'ny firaofam-bilony izany. 8 Ny foko lehiben'ny vahoakan'Israely, ny foko izay manana tany bebe kokoa, dia tsy maintsy hanome tanàna bebe kokoa. Ny foko kely hanome tanàna kely. Ny foko tsirairay dia tsy maintsy hamatsy ho an'ireo Levita araka ny fizarana izay efa noraisiny avy." 9 Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka nanao hoe: 10 "Mitenena amin'ireo vahoakan'ny Israely ary lazao azy ireo hoe: 'Rehefa miampita eo amin'i Jordana ho any amin'ny tany Kanana ianareo, 11 dia aoka hifidy tanàna hanompo toy ny tanàna fialofana ho anao, toerana handosirana ho an'izay namono olona tsy nahy. 12 Ho fialofana ho anareo amin'ny mpamaly faty izany tanàna izany, mba tsy ho faty mandra-pitsangany hotsaraina eo anoloan'ny fiaraha-monina ny voapanga. 13 Aoka hifidy tanàna enina ho tanàna fialofana ianareo. 14 Tsy maintsy manome tanàna telo ao an-dafin'i Jordana sy tanàna telo ao amin'ny tany Kanana ianareo. Ho tanàna fialofana ireo. 15 Ho an'ireo vahoakan'ny Israely, ho an'ireo vahiny, ho an'izay monina eo aminareo, ireo tanàna enina ireo dia hatokana ho fialofana ho an'izay rehetra namono olona tsy nahy mandositr. 16 Fa raha namely ny lasibany tamin'ny fitaovana vy ilay olona voapanga, ary raha maty ilay lasibany, dia ho mpamono olona tokoa ilay voapanga. Aoka ho atao maty tokoa izy. 17 Raha namely ny lasibany tamin'ny vato teny an-tanany izay mety hahafaty ilay voapanga, ary raha maty ilay lasibany, dia ho mpamono olona tokoa ilay voapanga. Ho atao maty tokoa izy. 18 Raha namely ny lasibany tamin'ny fitaovam-piadina hazo izay hahafaty azy ilay voapanga, ary maty ilay lasibany, dia ho mpamono olona tokoa ilay voapanga. Ho vonoina tokoa izy. 19 Ny mpamaly rà dia mety hamono ilay mpamono olona. Rehefa mifanena aminy izy, dia hamono azy ilay mpamaly rà. 20 Raha mamely ny hafa amin'ny fankahalana na manipy zavatra aminy izy, raha miafina mba hanotrika hamely azy, dia ho faty ilay lasibany, 21 na raha mamely azy amin'ny fankahalana amin'ny tanany ka mahafaty ilay lasibatra dia ho vonoina tokoa ilay voapanga izay namely azy. Mpamono olona izy. Ny mpamaly rà dia hamono ilay mpamono olona rehefa mifanena aminy izy. 22 Fa raha mamely ny lasibatra tampoka ny olona voapanga ka tsy nisy fanomanana mialoha nohon'ny fankahalana na mitoraka zavatra izay hamely ilay lasibatra ka tsy niandriandry nanotrika 23 na raha mitoraka vato izay mety hahafaty ilay lasibatra nefa tsy hitany ilay lasibatra, dia tsy ho fahavalon'ilay lasibatra ilay voapanga; tsy nitady handratra ilay niharam-boina izy. Fa toy izao no atao rehefa maty ilay lasibatra. 24 Amin'izany toe-javatra izany, dia hitsara ilay voapanga sy ny mpamaly rà amin'ny fototr'ireo lalàna ireo ny fiarahamonina. 25 Tsy maintsy mamonjy ilay voapanga amin'ny fahefan'ilay mpamaly rà ny fiaraha-monina. Ny fiaraha-monina dia tsy maintsy hamerina ny voapanga any amin'ny tanàna fialofana izay nandosirany tany am-boalohany. Honina any izy mandra-pahafatin'ny mpisoronabe amin'izany fotoana, ilay tokana izay voahosotra tamin'ny diloilo masina. 26 Fa raha mivoaka amin'ny fotoana rehetra mihoatra ny faritr'ilay tanàna fialofana ho any amin'izay nandosirany ny voapanga, 27 ary raha hitan'ny ny mpamaly rà any ivelan'ny faritry ny tanàna fialofany, ary raha mamono ilay olona voapanga izy, ny mpamaly rà dia tsy ho melohina ho mpamono olona. 28 Izany dia nohon'ny tokony nitoeran'ny olona voapanga teo amin'ny tanàna fialofany mandra-pahafatin'ny mpisorona be. Aorian'ny fahafatesan'ny mpisorona be, ilay voapanga dia hiverina any amin'ny tany izay misy ny fananany manokana. 29 Izany lalàna izany dia ho lalàna ho anareo amin'ny taranaky ny vahoaka rehetra any amin'ny toerana rehetra izay honenanareo. 30 Na iza na iza mamono olona, ny mpamono olona dia hovonoina, araka ny voamarin'ny tenin'ireo vavolombelona. Fa tenin'ny vavolombelona iray monja dia tsy afaka ny hahatonga ny olona iray ho vonoina ho faty. 31 Ary koa, aoka tsy hanaiky ny vidim-panavotana ho an'ny ain'ny mpamono olona izay meloka nohon'ny famonoan'olona ianareo. Tsy maintsy vonoina tokoa izy. 32 Aoka tsy hanaiky ny vidim-panavotana ho an'ny olona izay mandositra any amin'ny tanàna fialofana ianareo. Aoka tsy ho amin'izany fomba izany no hamelanao azy honina ao amin'ny fitoerany mandra-pahafatin'ny mpisorona be. 33 Aza lotoina amin'izany fomba izany ny tany izay onenanao, satria ny ràn'ny mpamono olona no mandoto ny tany. Tsy misy fanavotana ho an'ny tany rehefa latsaka amin'ny tany ny rà, afa-tsy amin'ny ràn'izay nandatsaka izany. 34 Ary aoka tsy handoto ny tany izay onenanareo ianareo satria monina ao amin'izany Aho. Izaho, Yaveh, dia monina eo amin'ny vahoakan'ny Israely.'"



Numbers 35:1

tany hay

faritra lehibe izay tany mahitsy

mba hanome ny sasany amin'ireo zara-taniny ho an'ireo Levita

Tsy nanome tany ho an'ireo Levita i Yaveh, ka tsy maintsy hipetraka ao amin'ireo tanàna izay an'ireo foko hafa izy ireo.

tany firaofam-bilona

tany izay hamahanana ahitra ireo biby fiompy

Numbers 35:3

arivo hakiho

"1.000 hakiho." Raha ilaina ny mampiasa ny mari-pandrefesana halavirana amin'izao fotoana izao, dia ity no fomba hanaovana izany. DH: "457 metatra"

Numbers 35:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

roa arivo hakiho

"2.000 hakiho." Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Numbers 35:6

olona izay namono olona

Io dia manondro ny olona izay namono olona, nefa tsy mbola voafaritra na namono olona tsy nahy izy ireo na loza tampoka.

roa amby efapolo...valo amby efapolo

"42 ... 48"

Numbers 35:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Numbers 35:9

tsy nahy

"loza tampoka"

Numbers 35:12

ny mpamaly faty

Io dia manondro ny havana akaiky izay mitady hamaly faty amin'ny famonoana ilay voampanga.

mba tsy ho faty mandra-pitsangany hotsaraina eo anoloan'ny fiaraha-monina ny voampanga

DH: "mba tsy hisy olona hamono ilay voampanga alohan'ny hitsaran'ny fivondronana azy eo amin'ny fitsarana.

Numbers 35:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Numbers 35:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Aoka ho atao maty tokoa izy

DH: "Tsy maintsy vonoinao tokoa izy"

Numbers 35:19

Ny mpamaly rà

Eto ny teny hoe "rà" dia sarinteny hilazana ny famonoana. DH: "Ny olona izay mamaly faty ny mpamono olona" na "Ny havana izay mitady hamaly faty"

ho vonoina tokoa ilay voampanga izay namely azy

DH: "tsy maintsy hamono ny voampanga tokoa ny havana" na "tsy maintsy maty ilay voampanga"

Numbers 35:22

ka tsy nisy fanomanana mialoha nohon'ny fankahalana

"ka tsy nanomana izany tamim-pankahalana mialohan'ny fotoana"

ka tsy niandriandry hanotrika

Ny olona izay mitady lalana hanisiana ratsy olon-kafa am-panahy iniana dia resahina toy ny hoe miafina mba hanotrika izany olon-kafa izany ilay olona. DH: " ka niezaka ny hanisy ratsy tsy nahy ilay lasibatra"

Numbers 35:24

ny mpamaly rà

Eto ny teny hoe "rà" dia sarinteny hilazana ny famonoana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 35:19. DH: "Ny olona izay mamaly faty ny mpamono olona" na "Ny havana izay mitady hamaly faty"

Tsy maintsy mamonjy ilay voampanga...ny fiaraha-monina

Midika izany fa raha mitsara ny fiarahamonina fa loza tampoka ilay fahafatesana dia tsy maintsy hamonjy ny voampanga amin'ny havana izay te hamono azy izy ireo. Raha mitsara ny fiarahamonina fa ny fahafatesana dia tsy loza tampoka, dia tsy maintsy hamono ilay voampanga ny havana.

ilay tokana izay voahosotra tamin'ny diloilo masina

DH: ilay iray izay nosoranao tamin'ny diloilo masina"

Numbers 35:26

ny mpamaly rà

Eto ny teny hoe "rà" dia sarinteny hilazana ny famonoana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 35:19. DH: "Ny olona izay mamaly faty ny mpamono olona" na "Ny havana izay mitady hamaly faty"

Numbers 35:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

amin'ny taranaky ny vahoakanao rehetra

"ary ny taranakao rehetra izay hiaina ao aorianao"

tsy maintsy vonoina ny mpamono olona

DH: "tsy maintsy vonoin'ny olona ny mpamono olona"

araka ny voamarin'ny tenin'ireo vavolombelona

DH: "araka ny fijorona vavolombelon'ny vavolombelona" na "araka ny nohamarinin'ireo vavolombelona ny amin'ilay mpamono olona"

Fa tenin'ny vavolombelona iray monja dia tsy afaka ny hahatonga ny olona iray ho vonoina ho faty

Ny fanamarinan'ny vavolombelona iray dia tsy ampy hamonoana olona ny amin'ny famonoana olona. DH: "Nefa ny tenin'ny olona iray monja dia tsy ampy mba hamonoanao olona iray"

Numbers 35:31

Tsy maintsy vonoina tokoa izy

DH: "Tsy maintsy mamono azy ianao"

aoka tsy...hamelanao azy honina ao amin'ny fitoerany

Midika izany fa niala tao amin'ny tanàna fialofana ary nody ilay olona. DH: "Aoka tsy...hamelanao hiala ao amin'ny tanàna fialofana izy ka hody mba hipetraka ao amin'ny tranony"

ho amin'izany fomba izany

"tamin'ny fanekena ny vidim-panavotana"

Numbers 35:33

Aza lotoina amin'izany fomba izany ny tany izay onenanao, satria ny ràn'ny mpamono olona no mandoto ny tany

Ny fanaovana ny tany ho tsy eken'i Yaveh dia resahina toy ny hoe fandotoana ny tany ara-batana izany. DH: "Aza manao ny tany izay honenanareo ho tsy ekeko amin'izany fomba izany, satria avy amin'ny famonoana olona no mahatonga ny tany ho tsy ekeko"

amin'izany fomba izany

Midika izany hoe amin'ny tsy fankatoavana ireo lalàna mahakasika ny olona iray izay mamono olona.

Tsy misy fanavotana ho an'ny tany rehefa latsaka amin'ny tany ny rà, afa-tsy amin'ny ràn'izay nandatsaka izany

Io dia manondro ny fotoana izay amonoin'ny olona iray olon-kafa. DH: "Rehefa misy olona mandatsa-drà ao amin'ny tany, dia ny famonoana ilay mpamono olona ihany no afaka hanaovana fanavotana ho an'ny tany"


Chapter 36

1 Ary ireo mpitarika ny fianakavian-drazamben'ny fianakaviam-ben'i Gileada zanak'i Makira (izay zanak'i Manase), izay avy amin'ireo fokon'ny taranak'i Josefa, dia tonga ka niteny teo anoloan'i Mosesy sy teo anoloan'ireo mpitarika izay lohan'ny fianakavian-drazamben'ny vahoakan'ny Israely. 2 Hoy izy ireo: "Yaveh no nandidy anao, ry tomponay, mba hanome anjara tany ho an'ny vahoakan'ny Israely amin'ny filokana. Nodidian'i Yaveh ianao mba hanome ny anjaran'i Zelofada rahalahinay ho an'ireo zanany vavy. 3 Nefa raha manambady lehilahy avy amin'ny fokon'ny vahoakan'ny Israely hafa ireo zanany vavy, dia hesorina tsy ho anjaran'ny razambentsika ny anjaran'izy ireo. Hanampy ny anjaran'ireo foko izay andehanan'izy ireo izany. Amin'izany, dia hesorina tsy ho anjara voatendry ho lovantsika izany. 4 Amin'izany, rehefa tonga ny taon-Jobilin'ny vahoakan'ny Israely, dia hikambana amin'ny anjaran'ny foko izay nandehanan'izy ireo ny anjarany. Ka izany, no hanalana ny anjaran'izy ireo amin'ny anjaran'ny fokon-drazambentsika. 5 Dia nanome baiko ny vahoakan'ny Israely, tamin'ny tenin'i Yaveh i Mosesy. Hoy izy: "Marina ny voalazan'ny fokon'ny taranak'i Josefa. 6 Izany no andidian'i Yaveh mahakasika ireo zanaka vavin'i Zelofada. Hoy Izy: 'Avelao izy ireo hanambady izay heveriny fa tsara, nefa hanambady izay ao amin'ny fokon-drainy ihany izy ireo.' 7 Tsy misy anjaran'ny vahoakan'ny Israely hiova foko ho amin'ny foko hafa. Ny tsirairay amin'ny vahoakan'ny Israely dia hitana ny anjaran'ny fokon-drazambeny. 8 Ny vehivavin'ny vahoakan'ny Israely tsirairay izay manan-jara ao amin'ny fokony dia tsy maintsy manambady olona avy amin'ireo fianakaviamben'ny fokon-drainy. Izany dia mba hananan'ny tsirairay amin'ny vahoakan'ny Israely lova avy amin'ireo razambeny. 9 Tsy tokony hisy anjara hifindra tanana ho an'ny foko hafa. Ny olon-drehetra amin'ireo fokon'ny vahoakan'ny Israely dia hitana ny lovany ihany." 10 Dia nanao araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy ireo zanakavavin'i Zelofad. 11 Mahala, Tirza, Hogla, Milka, ary Noa, ireo zanakavavin'i Zelofada, dia nanambady ny taranak'i Manase. 12 Nanambady tao amin'ireo fianakaviamben'ireo taranak'i Manase zanak'i Josefa izy ireo. Ka izany, no nitoeran'ny lovan'izy ireo tao amin'ny foko izay an'ireo fianakaviamben-drain'izy ireo. 13 Ireo no didy sy lalàna izay nomen'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy ho an'ny vahoakan'ny Israely teo amin'ireo lemak'i Moaba amoron'i Jordana tao Jeriko.



Numbers 36:1

Makira

Io dia anaran-dehilahy. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 26:28 io anaran-dehilahy io.

Nodidian'i Yaveh ianao

DH: "Yaveh no nandidy anao"

Zelofada

Io dia anaran-dehilahy. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 26:33 io anaran-dehilahy io.

Numbers 36:3

hesorina tsy ho anjaran'ny razambentsika

DH: "tsy ho anjaran'ny razambentsika intsony"

Hanampy...izany

DH: "ho an'ny...izany"

hesorina tsy ho anjara voatendry ho lovantsika izany

DH: "tsy ho anisan'ny lovantsika intsony izany"

ny taon-Jobilin'ny vahoaka

Io dia manondro ny fankalazana izay atao indray mandeha isaky ny dimampolo taona. Amin'izany fankalazana izany, ny tany izay novarotan'ny olona na namidy dia tsy maintsy miverina amin'ny tena tompony voalohany indrindra ihany.

hikambana...ny anjarany

DH: "ny anjarany dia ho an'ny"

no hanalana ny anjaran'izy ireo amin'ny anjaran'ny fokon-drazambentsika

DH: "haka ny anjara-tanin'ny fokontsika izy ireo"

Numbers 36:5

tamin'ny tenin'i Yaveh

"araka izay nolazain'i Yaveh"

Avelao izy ireo hanambady izay heveriny fa tsara

DH: "Aoka izy ireo hanambady izay tiany"

nefa hanambady izay ao amin'ny fokon-drainy ihany izy ireo

DH: "nefa afaka manambady olona avy amin'ny fokon-drain'izy ireo ihany izy ireo"

Numbers 36:7

Tsy misy anjara

Ny teny hoe "anjara" dia manambara ny zara-tanin'ny olona izay noraisin'ny foko tsirairay avy ho lova. DH: "Tsy misy zara-tany"

Numbers 36:8

izay manan-jara ao amin'ny fokony

"izay manana anjara-tany ao amin'ny fokony"

hananan'ny tsirairay...lova

Ny tany izay ananan'ny foko tsirairay avy dia resahina toy ny hoe lova izay noraisin'izy ireo izany.

Tsy tokony hisy anjara hifindra tanana ho an'ny foko hafa

Ny famindrana fananana avy amin'ny foko iray ho amin'ny foko iray hafa dia resahina toy ny hoe niampita avy amin'ny tanan'olona iray ho amin'ny tanan'olona iray hafa ny fananana. DH: "Tsy misy olona afaka mamindra ny fananana izay anjara-tany avy amin'ny foko iray ho amin'ny hafa"

Numbers 36:10

Mahala, Tirza, Hogla, Milka, ary Noa

Ireo dia anaram-behivavy. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 26:33 io anaran-dehilahy io.

ny lovan'izy ireo

Ny tany izay nananan'ireo zanakavavin'i Zelofada dia resahina toy ny hoe lova izay noraisin'izy ireo izany. DH: "ireo tany izay noraisin'izy ireo ho lova"

Numbers 36:13

ireo lemaka

faritra lehibe izay tany mahitsy


Book: Deuteronomy


Deuteronomy

Chapter 1

1 Toy izao ireo teny izay nolazain'i Mosesy tamin' Israely rehetra tany an-dafin'i Jordana tany an'efitra, teny amin'ny lemaky ny lohasahan-driakan'ny onin'i Jordana tandrifin'i Sofa, teo anelanelan'i Parana, Tofela, Labana, Hazerota, ary Dizahaba. 2 Lalana iraika ambin'ny folo andro avy any Horeba mandalo ny tendrombohitra Seira hatrany Kadesa-Barnea izany. 3 Tamin'ny taona faha-efa-polo, faha-iraika ambin'ny folon'ny volana, andro voalohan'ny volana, dia niresaka tamin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy, nilaza tamin'izy ireo izay rehetra nandidian'i Yaveh ny mahakasika azy ireo. 4 Izany dia taorian'ny nanafihan'i Yaveh an'i Sihona mpanjakan'ireo Amorita, izay nipetraka tao Hesbona, sy Oga mpanjakan'i Basana, izay nipetraka tao Astarta tany Edrehy. 5 Tany an-dafin'i Jordana, tao amin'ny tanin'i Moaba, i Mosesy no nanomboka nanambara ireo lalàn'Andriamanitra, manao hoe: 6 "Niresaka tamintsika tany Horeba i Yaveh Andriamanitsika, manao hoe: 'Efa nipetraka naharitra teto amin'ity tendrombohitra ity ianareo. 7 Tohizo indray ny dianareo, ary mandehana any amin'ny tendrombohitr'ireo Amorita sy any amin'ireo toerana rehetra eny amin'ny lemaky ny lohasahan-driakan'ny Reniranon'i Jordana, eny amin'ny tendrombohitra, eny amin'ny faritra iva, ao Negreva, sy eny amorontsiraka—eny amin'ny tany Kananita, sy any Lebanona hatrany amin'ny loharano lehibe, dia Eofrata. 8 Indro, efa nomeko anareo ny tany; mandehana ao ary lovao ny tany izay nianianan'i Yaveh tamin'ireo razambenareo— tamin'i Abrahama, tamin'Isaka, ary tamin'i Jakoba—fa omena azy ireo sy ireo taranany ao aoriany.' 9 Niresaka taminareo aho tamin'izany fotoana izany, nanao hoe: 'Tsy zakako irery ianareo. 10 Efa nampitomboan'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, ary, indro, ankehitriny ianareo dia maro toy ny kintana eny an-danitra. 11 Yaveh, Andriamanitry ny razanareo, anie hampitombo arivo eny ny habetsahanareo amin'izao, ary hitahy anareo, araky ny efa nampanantenainy anareo! 12 Fa amin'ny fomba ahoana no hilanjako irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo, ary ny fifandiranareo? 13 Mangalà lehilahy hendry, lehilahy manam-pahalalana, ary lehilahy manan-daza amin'ny tsara isaky ny foko, ary hataoko ho lohanareo izy ireo.' 14 Namaly ahy ianareo ary niteny hoe: 'Ny zavatra izay nolazainao dia tsara ho ataonay' 15 Koa dia nalaiko ireo lohany eo amin'ny fokonareo, dia ireo lehilahy hendry, sy lehilahy manan-daza tsara, ka hanao azy ireo ho lohanareo, mpifehy ny arivo, mpifehy ny zato, mpifehy ny dimam-polo, mpifehy ny folo, ary manamboninahitra, isaky ny foko. 16 Nandidy ireo mpitsara anareo aho tamin'izany fotoana izany, nanao hoe: 'Henoy ny fifamaliana eo amin'ireo rahalahinareo, ary mitsarà am-pahamarinana manoloana ny olona sy ny rahalahiny, ary ireo vahiny izay miaraka aminy. 17 Tsy hampiseho fitanilànana na amin'iza na iza anaty fifandirana ianareo; hihaino ireo madinika ary hihaino ireo lehibe ihany koa ianareo. Tsy hatahotra ny endriky ny olona ianareo, satria an'Andriamanitra ny fitsarana. Ny fifandirana izay sarotra ho anareo, dia ho entinareo eto amiko, ka ho renesiko izany.' 18 Tamin'izany fotoana izany aho dia nandidy anareo ireo zavatra rehetra tokony hataonareo. 19 Niala avy any Horeba isika ary nandeha nanerana ny efitra lehibe sy mampitahotra izay hitanareo, teny amin'ny lalanareo ho any amin'ny tendrombohitr'ireo Amorita, araky ny nandidian'i Yaveh Andriamanitsika antsika; ka tonga tao Kadesi-Barnea isika. 20 Hoy aho taminareo hoe: 'Tonga ety amin'ny tany havoanan'ireo Amorita isika, izay omen'i Yaveh Andriamanitsika ho antsika. 21 Indro, Yaveh Andriamanitrao dia efa nametraka ny tany manoloana anao; mandehana, mandovà, araka ny efa nolazain'i Yaveh, ilay Andriamanitr'ireo razambenao taminao; aza matahotra na koa kivy.' 22 Ianareo tsirairay avy dia nanatona ahy ary niteny hoe: 'Andao isika handefa lehilahy hialoha lalana antsika, mba hitadiavan'izy ireo ilay tany ho antsika, ary hitondra tatitra momba ny fomba hanafihantsika, sy momba ireo tanàna handehanantsika.' 23 Nahafinaritra ahy ilay torohevitra; naka lehilahy roa ambin'ny folo teo aminareo aho, lehilahy iray isaky ny foko. 24 Nitodi-doha izy ireo ary niakatra ho eny amin'ilay tanàna eny an-tendrombohitra, tonga tao amin'ny Lohasahan'i Eskola, ary nanao fisafoana tao. 25 Naka ny sasan-tsasany tamin'ireo vokatra teo amin'ilay tany teny an-tanany izy ireo ary nitondra izany teo aminay. Nitondra teny ho anay koa izy ireo ka nanao hoe: 'Tany tsara izay omen'i Yaveh Andriamanintsika ho antsika izany.' 26 Kanefa ianareo nandà ny hanafika, fa nikomy nanohitra ny didin'i Yaveh Andriamanitrareo. 27 Nitaraina tao anaty lainareo ianareo ary niteny hoe: "Satria halan'i Yaveh isika dia nentiny nivoaka ny tany Egypta, mba hanolotra antsika eny am-pelatanan'ireo Amorita mba hamotika antsika. 28 Aiza no azontsika aleha ankehitriny? Ny fontsika dia efa nampitahorin'ireo rahalahintsika hoe: 'Ngeza sady lava noho isika ireo vahoaka ireo; lehibe sy voaaro mafy manakatra ny lanitra ny tanànan'izy ireo; fanampin'izay, efa hitantsika tany ireo zanaky ny Anakita.'" 29 Dia hoy aho taminao hoe: 'Aza mihorohoro, na koa matahotra azy ireo. 30 Yaveh Andriamanitrao, izay nandeha mialoha anao, dia hiady ho anao, tahaka ireo zavatra rehetra izay efa nataony teo imasonao ho anao tao Egypta, 31 ary koa tany an'efitra, izay nahitanao ny fomba nikarakaran'i Yaveh Andriamanitrao anao, toy ny ikarakaran'ny lehilahy iray ny zanany lahy, na taiza na taiza nalehanao mandra-pahatonganao teto amin'ity toerana ity.' 32 Kanefa na dia teo aza izany teny izany dia tsy nino an'i Yaveh Andriamanitrareo, 33 izay nialoha lalana anareo mba hitady toerana hitobianareo ianareo, tamin'ny afon'ny alina ary tamin'ny rahon'ny andro. 34 Ren'i Yaveh ny feon'ny teninareo ary dia tezitra Izy; nianiana Izy ary niteny hoe: 35 'Azo antoka fa tsy hisy iray amin'ireto olona avy amin'ny taranaka ratsy ireto hahita ilay tany tsara izay nianianako fa homeko ireo razanareo, 36 ankoatran'i Kaleba zanak'i Jefone; hahita izany izy. Homeko azy, sy ireo zanany ny tany izay efa nodiaviny, satria nanaraka tanteraka an'i Yaveh izy.' 37 Tezitra tamiko nohon'ny aminareo ihany koa i Yave, manao hoe: 'Ianao ihany koa dia tsy ho any; 38 Josoa zanaka lahin'i Nona, izay mijoro eo anoloanao, dia handeha any; hampaherezo izy, satria izy no hitarika an'i Israely handova izany. 39 Fanampin'izany, ireo zafikelinao, ireo izay nolazainao fa ho babo, izay tsy manana fahalalana ny amin'ny tsara sy ratsy ankehitriny—dia ho any izy ireo. Omeko azy ireo izany, ary ho lovainy izany. 40 Fa raha ny aminao, miverena ary mandehana any an'efitra manaraka ny lalana mankany amin'ny Ranomasina Mena.' 41 Ary namaly ianareo ka niteny tamiko hoe: 'Nanota tamin'i Yaveh izahay; hijoro sy hiady izahay, ary hanaraka izay rehetra efa nandidin'i Yaveh Andriamanitsika ho ataontsika.' Ny lehilahy rehetra teo aminareo dia nampiditra ny fitaovam-piadiny, ary ianareo nivonona hanafika ilay tany havoana. 42 Hoy Yaveh tamiko hoe: "Lazao azy ireo hoe: "Aza manafika ary aza miady, satria tsy hiaraka aminareo Aho, ary ho resin'ireo fahavalonareo ianareo.' 43 Toy izany no nitenenako anareo, kanefa tsy nohenoinareo. Nanohitra ny didin'i Yaveh ianareo; nirehareha ianareo ary nanafika ilay tany havoana. 44 Fa ireo Amorita, izay nipetraka teny amin'io tany havoana io, dia nivoaka nanohitra anareo ary nanenjika anareo toy ny tantely, ary namely anareo tao Seira, hatrany Horma. 45 Niverina ary nitomany teo anatrehan'i Yaveh ianao; kanefa i Yaveh tsy nihaino ny feonao, na nijery anao. 46 Koa dia nijanona tao Kadesa nandritra ny andro maro ianao, araka ireo andro izay nijanonanao tany.



Deuteronomy 1:1

tany an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Teo atsinanan'i Jordana i Mosesy rehefa niresaka tamin'ireo Israelita izy. DH: "atsinanan'i Jordana"

Sofa ... Parana ... Tofela ... Labana ... Hazerota ... Dizahaba

Ireo dia anaran-toerana.

Lalana iraika ambin'ny folo andro avy any Horeba ... hatrany Kadesa-Barnea izany

"Iraika ambin'ny folo andro no dia an-tongotra avy any Horeba ... hatrany Kadesa-Barnea"

tendrombohitra Seira

Ity dia faritra tendrombohitra atsimon'ny Ranomasina Maty. Antsoina hoe "Edoma" ihany koa ilay faritra.

iraika ambin'ny folo

11

Deuteronomy 1:3

Tamin'ny taona faha-efa-polo, faha-iraika ambin'ny folon'ny volana, andro voalohan'ny volana, dia niresaka tamin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy

DH: "Nitoetra 40 taona, 11 volana, ary 1 andro tany an'efitra izy ireo rehefa niresaka Mosesy"

faha-efa-polo

40

faha-iraika ambin'ny folon'ny volana, andro voalohan'ny volana

Ity dia faha-iraika ambin'ny folon'ny volana amin'ny tetiandro Hebreo. Amin'ny tetiandro tandrefana dia manakaiky ny fisasahan'ny Janoary ny andro voalohany

faha-iraika ambin'ny folo

11

Yaveh

Anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny olony tao amin'ny Testamenta Taloha ity.

nanafihan'i Yaveh

"nomen'i Yaveh fahafahana handresy ireo Israelita"

Sihona ... Oga

Anarana mpanjaka ireo.

Hesbona ... Astarta tany Edrehy

Anaran-tanàna ireo.

Deuteronomy 1:5

tany an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Teo atsinanan'i Jordana i Mosesy rehefa niteny ity izy. DH: "atsinanan'ny reniranon'i Jordana." Adikao toy ny tao amin'ny 1:1 ity.

niresaka tamintsika

Ny teny hoe "isika" dia maneho an'i Mosesy sy ny vahoaka hafan'Israely.

Efa nipetraka naharitra teto amin'ity tendrombohitra ity ianareo

Ity dia fomba fiteny. DH: "Tsy mila mipetraka akaikin'ity tendrombohitra ity intsony ianareo"

Deuteronomy 1:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoak'Israely izay nolazain'i Yaveh tamin'izy ireo.

eny amin'ny tendrombohitra ... Eofrata

Yaveh dia mamaritra toerana ao amin'ny tany izay nampanantenainy homena an'ireo Israelita.

tendrombohitra

Ity dia faritra eny an-tendrombohitra akaikin'ny toerana izay nipetrahan'ireo Amorita.

faritra iva

fari-tany izay iva sy fisaka

Indro

"Henoy tsara izay ho lazaiko"

efa nomeko anareo ny tany

"omeko anareo ity tany ity izao"

izay nianianan'i Yaveh

Yaveh dia miresaka toy ny hoe olona hafa Izy. DH: "izay nianianako, Yaveh"

Deuteronomy 1:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely ny amin'izay nolazain'i Yaveh tamin'izy ireo.

Niresaka taminareo aho tamin'izany fotoana izany

Eto ny "aho" dia maneho an'i Mosesy. Ny fehezanteny hoe "tamin'izany fotoana izany" dia maneho ny fotoana naha-tany Horeba an'ireo Israelita, izay mitovy amin'ny Tendrombohitra Sinay. DH: "Tamintsika tany Horeba, dia niresaka taminareo aho"

Tsy zakako irery ianareo

Eto ny hoe "tsy zaka" dia midika hoe "mitarika" na "manapaka." DH: "be loatra ho ahy ny mitarika irery anareo"

maro toy ny kintana eny an-danitra

Fanitarana ity izay midika fa Andriamanitra dia nampitombo be ny isan'ireo Israelita. DH: "vahoaka be"

arivo eny

Ny fehezanteny hoe "arivo" dia sariteny anehoana ny hoe "betsaka." DH: "imbetsaka"

arivo

1000

Deuteronomy 1:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan' Israely.

Fa amin'ny fomba ahoana no hilanjako irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo, ary ny fifandiranareo?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hanamafisana fa tsy afaka mamaha ny olan'izy ireo rehetra irery izy. Afaka adika ho fanambarana ity fanontaniana ity. DH: "Tsy afaka milanja irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo, sy ny fifandiranareo aho."

hilanjako irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo

Mosesy dia miresaka ny olana sy fitarainan'ny olona izay tokony raisiny an-tanana ho toy ny hoe zavatra azo tsapain-tainana izay nolanjainy. DH: "handraisako an-tanana ny olanareo, ny fitarainanareo"

ny fifandiranareo

"ny fifamalianareo" na "ny tsy fitovian-kevitrareo"

lehilahy manan-daza amin'ny tsara isaky ny foko

"lehilahy avy amin'ny isam-poko izay hajain'ny olon'Israely"

Deuteronomy 1:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

sy lehilahy manan-daza tsara

"sy lehilahy izay najain'ny vahoakanareo." Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 1:12.

ny arivo ... ny zato ... ny dimam-polo ... ny folo

"ny vondrona 1000 ... ny vondrona 100 ... ny vondrona 50 ... ary ny vondrona 10"

mpifehy ... manamboninahitra

Ireo dia toerana ho an'ny mpitarika samihafa ao amin'ny governemantan'Israely.

isaky ny foko

"avy amin'ny isam-pokonareo"

mitsarà am-pahamarinana manoloana ny olona sy ny rahalahiny

"ataovy marina sy rariny ny fanapahan-kevitra momban'ny fifamaliana misy eo amin'ireo Israelita"

Deuteronomy 1:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo mpitsara, koa ho an'olona maro ireo baiko.

Tsy hampiseho fitanilànana

"Aza mitanila"

hihaino ireo madinika ary hihaino ireo lehibe ihany koa ianareo

Ireo "kely" sy "lehibe" ireo dia maneho ny olona rehetra. DH: "Hitondra mitovy ny olona rehetra ianareo"

Tsy hatahotra ny endriky ny olona ianareo

Ny teny hoe "endrika" dia sarin-teny hilazana ilay olona iray manontolo. Ny hoe "tsy hatahotra" dia baiko. "Aza matahotra an'iza na iza"

tamin'izany andro izany

Ity dia midika hoe ny fotoana naha-tany Horeba, tany amin'ny Tendrombohitra Sinay azy ireo.

Deuteronomy 1:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olon'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

efitra lehibe sy mampitahotra izay hitanareo

"efitra lehibe sy mampidi-doza izay nodiavinareo"

Deuteronomy 1:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olon'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Indro ... Andriamanitrao ... manoloana anao; mandehana, mandovà ... razambenao taminao; aza matahotra, na koa kivy

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray izy.

efa nametraka ny tany manoloana anao

"hanome ity tany ity ho anao." Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:7.

Deuteronomy 1:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

lehilahy roa ambin'ny folo

"lehilahy 12"

Nitodi-doha izy ireo ary niakatra

"Nandao io toerana io izy ireo ara lasa"

Lohasahan'i Eskola

Ity dia lohasaha any amin'ny faritra Hebrona, izay atsimon'i Jerosalema.

ara nanao fisafoana tao

"nijery ireo toerana izay afaka tafihan'izy ireo"

Deuteronomy 1:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Naka ... izy ireo

"Naka ... ireo lehilahy 12"

Naka ny sasan-tsasany tamin'ireo vokatra teo amin'ilay tany teny an-tanany

"naka ny sasany tamin'ireo vokatry ny tany"

Nitondra teny ho anay koa izy ireo ka nanao hoe

Ilay olona miteny eto dia miresaka toy ny hoe zavatra azo tsapain-tanana izay afaka entin'ny olona ny hoe "teny." DH: "niteny taminay"

nanao hoe: 'Tany tsara izay omen'i Yaveh Andriamanintsika ho antsika izany.'

DH: "nilaza fa ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanintsika ho antsika dia tsara"

Deuteronomy 1:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Kanefa ianareo nandà ny hanafika

Andriamanitra dia nibaiko ireo Israelita mba hanafika sy hamotika ireo Amorita, saingy natahotra ireo Israelita ary nandà ny hiady amin'izy ireo.

eny am-pelatanan'ireo Amorita

Eto ny hoe "eny am-pelatanana" dia midika hoe manome ireo Amorita fahefana eo amin'izy ireo. DH: "eo amin'ny fahefan'ireo Amorita"

Aiza no azontsika aleha ankehitriny?

Eto ity fanontaniana ity dia manamafy ny fahatahoran'izy ireo. Afaka atao fanambarana ity fanontaniana ity. DH: "Tsy misy azontsika aleha."

sy voaaro mafy manakatra ny lanitra

Ity dia fanitarana izay manamafy ny tahotr'ireo vahoaka satria lehibe sy mafy ireo tanàna.

voaaro manakatra ny

"misy rindrina izay avo toy ny"

zanaky ny Anakita

Misy taranaky ny olona Anakita izay tena vaventy sy mafy.

Deuteronomy 1:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

hoy aho taminao

"hoy aho tamin'ireo razambenao"

teo imasonao

Eto ny sarin-teny hoe "teo imasonao" dia maneho izay hitan'izy ireo. DH: "izay hitan'ny tenanao"

izay nahitanao ... nikarakaran'i Yaveh Andriamanitrao anao ... nalehanao ... mandram-pahatonganao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izay dia atao "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

nikarakaran'i Yaveh Andriamanitrao anao, toy ny ikarakaran'ny lehilahy iray ny zanany lahy

Eto ny fikarakaran'i Yaveh ny olony dia ampitahaina amin'ny an'ny ray. DH: "Yaveh Andriamanitrao dia nikarakara anao, toy ny ray mikarakara ny zanany lahy"

mandra-pahatonganao teto amin'ity toerana ity

"mandra-pahatonganao teto amin'ity tany izay nampanantenain'Andriamanitra homena anao ity"

Deuteronomy 1:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Yaveh Andriamanitrareo izay nialoha lalana anareo

Mosesy mampatsiahy azy ireo ny fomba rehetra izay nialohavan'i Yaveh lalana ny Israely nandritry ny dian'izy ireo rehetra tany aloha.

hitobianareo

"hametrahana ny lainareo"

Deuteronomy 1:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olon'Israely ny amin'izay nolazain'i Yaveh azy ireo.

Ren'i Yaveh ny feon'ny teninareo

"Ren'i Yaveh izay nolazainareo"

nianiana Izy ary niteny hoe

Andriamanitra dia nanao voady tsy hamela ireo izay nikomy nanohitra Azy hiditra ny tany izay nampanantenainy omena azy ireo.

hahita

"hiditra"

Jefone

Ity dia anaran'ny rain'i Kaleba.

nanaraka tanteraka an'i Yaveh izy

Yaveh dia miresaka toy ny hoe olona hafa Izy. DH: "nankatoa tanteraka Ahy izy"

Deuteronomy 1:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Tezitra tamiko nohon'ny aminareo ihany koa i Yaveh

Ity dia maneho ny fotoana tsy nankatoavan'i Mosesy izay nolazain'i Yaveh taminy mba hatao satria tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Nona

Anaran'ny rain'i Josoa ity.

izay mijoro eo anoloanao

Ny antony hijoroan'i Josoa manoloana an'i Mosesy dia afaka lazaina mazava tsara. DH: "izay mijoro manoloana anao toy ny mpanomponao" na "izay manampy anao"

Deuteronomy 1:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

tsy manana fahalalana ny amin'ny tsara sy ratsy

Tsy mbola mahalala ny tsara sy ratsy izy ireo.

miverena ary mandehana

"miodìna ary miverena amin'ny lalana izay niavianao"

Deuteronomy 1:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Nanota tamin'i Yaveh

"nikomy nanohitra an'i Yaveh izahay tamin'ny tsy fankatoavana Azy"

hanaraka izahay

"hankatoa izahay"

hanafika ilay tany havoana

Eto ny sariteny hoe "tany havoana" dia maneho ny olona izay mipetraka eny. DH: "hanafika ny olona izay mipetraka eny amin'ilay tany havoana"

satria tsy hiaraka aminareo Aho, ary ho resin'ireo fahavalonareo ianareo

DH: "handresy anareo ny fahavalonareo satria tsy homba anareo Aho"

Deuteronomy 1:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely

nanafika ilay tany havoana

Ny sarin-teny hoe "tany havoana" dia maneho ny olona izay mipetraka eny. DH: "nanafika ny olona izay mipetraka eny amin'ilay tany havoana.

nanenjika anareo toy ny tantely

Ny "tantely" dia biby kely manidina, izay manidina miaraka be dia be ary manindrona ny olona izay mandrahona azy ireo. Izany dia midika fa Armonita maro no nanafika ireo miaramila Israelita ka nila nandao ny ady izy ireo.

Seira

Anarana sombin-tany ity.

Horma

Anaran-tanàna ity.

namely anareo

"namono maro tamin'ireo miaramilanareo"

Deuteronomy 1:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Niverina

"niverina tany Kadesa"


Chapter 2

1 Ary niverina ka nanohy ny dianay nankany an'efitra mankany amin'ny Ranomasina Mena izahay, araka ny nolazain'i Yaveh tamiko; dia nandeha nihodidina ny tendrombohitra Seira nandritry ny andro maro izahay. 2 Ary niresaka tamiko i Yaveh, nanao hoe: 3 'Efa ampy ny fotoana lava nandehananareo nihodidina ity tendrombohitra ity; fa mandehana mianavaratra. 4 Baikoy ny olona, manao hoe: "Mila mandalo ny sisin-tanin'ireo rahalahinareo ianareo, dia ny taranak'i Esao, izay monina any Seira; hatahotra anareo izy ireo. Noho izany mitandrema 5 mba tsy hiady amin'izy ireo, fa tsy homeko amin'ny tanin'izy ireo ianareo, na dia tany eram-paladia hamindran'ny tongotra aza; satria efa nomeko an'i Esao ho fananana ny Tendrombohitra Seira. 6 Vola no hividiananao sakafo amin'izy ireo, mba hahafahanao mihinana; vola ihany koa no hividiananao rano amin'izy ireo, mba hahafahanao misotro. 7 Satria Yaveh Andriamanitrao dia nitahy anao tamin'ny asan'ny tananao rehetra; efa fantany ny fandehananao amin'ity tany efitra lehibe ity. Satria niaraka taminao Yaveh Andriamanitrao nandritr'izay efa-polo taona izay, ka tsy ory na inona na inona ianao.'" 8 Koa dia nandalo tany amin'ny tanin'ireo rahalahintsika isika, dia ny taranak'i Esao izay monina any Seira, lavitry ny lalan'i Araba, avy any Elata sy avy any Ezion-Gebera. Avy eo niverina isika ka nandalo teo amin'ny lalana mankany amin'ny tany efitr'i Moaba. 9 Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Aza manakorontana an'i Moaba, ary aza miady amin'izy ireo. Fa tsy homeko anao ho fanananao manokana ny taniny, satria Ara efa nomeko ireo taranak'i Lota, ho fananan'izy ireo.' 10 (Nonina tany ny Emima fahiny, izay firenena lehibe, maro an'isa, ary lava tahaka ny Anakita; 11 noraisina toy ny Refaita ihany koa ireo, tahaka an'ireo Anakita; fa nantsoin'ireo Moabita hoe Emima izy ireo. 12 Nonina tany Seira ihany koa ireo Horita fahiny, saingy noroasin'ny taranak'i Esao izy ireo. Naringany tsy ho eo anoloany izy ireo ka nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo, tahaka ny nataon'Israely tamin'ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo.) 13 '"Ankehitriny mitsangàna ary mandehana any amin'ny lohasahan-driaka Zareda.' 14 Ary ny andro nandehananay avy any Kadesi-Barnea hatrany amin'ny lohasahan-driaka Zareda, dia naharitra valo amby telo-polo taona. Tamin'izany andro izany no nahalasa ireo lehilahy mpiady tamin'io taranaka io teo amin'ny olona, araka ny nianianan'i Yaveh tamin'izy ireo. 15 Fanampin'izany, nanohitra izany taranaka izany ny tanan'i Yaveh mba handringanana azy ireo tsy ho eo amin'ny olona mandra-pahafatin'izy ireo. 16 Ka dia izao no nitranga, rehefa maty ireo lehilahy mpiady ka niala teo amin'ireo olona, 17 dia niresaka tamiko i Yaveh, nanao hoe: 18 'Ankehitriny ianao dia handalo an'i Ara, moron'i Moaba. 19 Rehefa manakaiky ny tanin'i Amona ianao, dia aza manakorontana na mila ady amin'izy ireo; fa tsy hanome anareo ny tanin'ny vahoakan'i Amona ho fananana aho; satria efa nomeko an'ireo taranak'i Lota ho fananana izany.'" 20 (Izany ihany koa dia raisina ho tanin'i Refaita. Efa nonina tao ireo Refaita fahiny—fa ireo Amonita niantso azy ireo hoe Zamzomita— 21 firenena lehibe, maro an'isa, ary lava tahaka ireo Anakita. Fa Yaveh nandringana azy ireo tsy ho eo anoloan'ireo Amonita, ary noroasiny izy ireo ka nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo. 22 Toy izany koa no nataon'i Yaveh tamin'i vahoakan'i Esao, izay nonina tany Seira, rehefa nandringana ireo Horita tsy ho eo anoloany izy ireo, ka nandroaka azy ireo ny taranak'i Esao ary nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo mandrak'ankehitriny. 23 Ary ny amin'ireo Avita izay nonina tany amin'ny tanàna lavitra tahaka an'i Gaza, dia naringan'ny Kaftorita, izay avy any Kaftora izy ireo, ka nonina tao amin'ny toeran'izy ireo.) 24 '"Ankehitriny mitsangàna, mandehana amin'ny dianareo, ary mandalova any amin'ny lohasahan'i Arnona; indro, natolotro eo am-pelatananao i Sihona ilay Amonita, mpanjakan'i Hesbona, sy ny taniny. Santaro ny fanananao, ary miadia aminy. 25 Ankehitriny dia hanomboka hametraka ny tahotra sy horohoro anao eo amin'ireo olona izay ambanin'ny lanitra iray manontolo aho; handre vaovao momba anao izy ireo ary hangovitra sy hangorohoro nohon'ny aminao.' 26 Naniraka mpitondra hafatra avy any an'efitr'i Kedemota aho hankany amin'i Sihona, mpanjakan'i Hesbona, niaraka tamin'ny teny fihavanana, manao hoe: 27 'Avelao aho handalo eo amin'ny taninao; fa manaraka ny lalambe ny handehanako; ary tsy hivily hiankavia na hiankavanana aho. 28 Vola no hividianako sakafo aminao, mba hahafahako mihinana; vola no hividianako rano, mba hahafahako misotro; avelao fotsiny aho handeha; 29 araka ny nataon'ny taranak'i Esao izay monina any Seira, sy ireo Moabita izay monina any Ara tamiko; mandra-pitako an'i Jordana mankany amin'ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanitray ho anay.' 30 Fa Sihona, mpanjakan'i Hesbona, dia tsy hamela antsika handalo eo aminy; satria Yaveh Andriamanitrao dia nanamafy ny sainy sy nanamafy ny fony, mba hahafahany mandresy azy amin'ny herinao, izay efa nataony ankehitriny. 31 Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Indro, efa nanomboka nanolotra an'i Sihona sy ny taniny teo anoloanareo Aho; santaro ny fananana izany, mba hahafahanareo mandova ny taniny.' 32 Avy eo Sihona tonga nanohitra antsika, izy sy ireo vahoakany rehetra, mba hiady any Jahaza. 33 Fa natolotr'i Yaveh Andriamanitsika tamintsika izy ka resintsika; novonointsika ho faty izy, sy ireo zanany lahy, ary ireo vahoakany. 34 Nalaintsika avokoa ny tanànany rehetra tamin'izany fotoana izany ary naringantsika tanteraka ny tanàna rehetra—ireo lahy sy vavy ary ireo madinika; tsy nisy navelantsika ho velona. 35 Ny biby fiompy izay azontsika, niaraka tamin'ireo fananana tao amin'ilay tanàna ihany no nalaintsika. 36 Hatrany Aroera, izay any amin'ny sisin'ny lohasahan'i Arnona, ka hatrany amin'ny tanàna izay any amin'ny lohasaha, ka hatrany amin'ny lalana rehetra mankany Gileada, dia tsy nisy tanàna avo loatra ho antsika. Yaveh Andriamanitsika dia nanome fandresena ho antsika tamin'ireo fahavalo teo anoloantsika. 37 Tany amin'ilay tanànan'ireo taranak'i Amona ihany no tsy nandehananao, mbamin'ireo sisin'ny renirano Jaboka rehetra, sy ireo tanànan'ny havoana—na taiza na taiza noraràn'i Yaveh Andriamanitray tsy ho alehantsika.



Deuteronomy 2:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

nandeha nihodidina ny tendrombohitra Seira nandritry ny andro maro izahay.

Ireo mety ho heviny dia 1) nandeha nihodidina ny tendrombohitra antsoina hoe Seira nandritry ny fotoana maro ireo Israelita na 2) nirenireny tao amin'ny faritra antsoina hoe Tendrombohitra Seira nandritry ny fotoana maro ireo Israelita.

Tendrombohitra Seira

Faritra tendrombohitra atsimon'ny Ranomasina Maty ity. Antsoina hoe "Edoma" ihany koa io faritra io. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:1.

andro maro

Ireo fiteny sasany dia mandika ity hoe "alina maro"

Deuteronomy 2:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

ireo rahalahinareo ianareo, dia ny taranak'i Esao

"ireo havanareo, dia ireo taranak'i Esao"

efa nomeko an'i Esao ho fananana ny Tendrombohitra Seira

Yaveh dia mampatsiahy ireo Israelita fa nomeny an'ireo taranak'i Esao io faritany io

Deuteronomy 2:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampianatra ny Israely ny amin'ny fomba tokony hitondran'izy ireo ny taranak'i Esao.

Vola no hividiananareo sakafo amin'izy ireo

Yaveh dia manome azy ireo fahafahana na fampianarana, fa tsy baiko, ary milaza azy ireo mba tsy hangalatra Izy. "Manome alalana anareo hividy sakafo amin'izy ireo Aho" na "Raha mila sakafo ianareo, dia mila mividy izany amin'izy ireo"

amin'izy ireo

"amin'ny taranak'i Esao"

vola

Raha tsy ilaina io teny io na tsy mampazana ilay fandikana teny, dia afaka esorinao izany.

Andriamanitrao dia nitahy anao ... tananao ... ny fandehananao ... niaraka taminao ... Andriamanitrao ... tsy ory na inona na inona ianao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, koa "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

anao tamin'ny asan'ny tananao rehetra

Ny hoe "asan'ny tananao" dia maneho ny asa rehetra izay nataon'izy ireo. DH: "ny asanao rehetra"

efa fantany ny fandehananao

Ity dia entina milaza hoe "fantany izay nitranga taminao tamin'ny ianao nandeha an-tongotra"

efe-polo taona

"40 taona"

tsy ory na inona na inona ianao

Ity dia entina milaza hoe "nanana izay rehetra nilainao ianao"

Deuteronomy 2:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ireo rahalahintsika

"ireo havantsika"

Elata ... Ezion-Gebera

Anaran-tanàna ireo.

Deuteronomy 2:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Faran'ny ampahan-tenin'i Mosesy mampatsiahy ireo Israelita ny fomba nitarihan'i Yaveh azy ireo tany an'efitra ity.

Aza manakorontana an'i Moaba

Ny teny hoe "Moaba" dia entina hilazana ny vahoakan'i Moaba. DH: "Aza manakorontana ny vahoakan'i Moaba"

Ara

Anaran-tanàna ao Moaba ity.

taranak'i Lota

Ny vahoakan'Israely dia nifandray tamin'ireo taranak'i Moaba. Moaba dia zanaka lahin'i Lota. Lota dia zana-drahalahin'i Abrahama.

Deuteronomy 2:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manomboka manome fampahafantarana fototra momban'ny olona ao amin'ilay tany ny mpanoratra. Tsy ao anatin'ny tenin'i Mosesy amin'ireo Israelita ireo teny ireo.

Nonina tany ny Emima ... Emima izy ireo.

Ireo teny ireo dia manome fampahafantarana fototra momban'ny olona Emima, izay nipetraka tany amin'ilay tany talohan'ireo Moabita. Ny fiteninao dia mety manana fomba miavaka hanamarihana fampahafantarana fototra.

Emima ... Refaita

Ireo dia anarana vondron'olona izay noraisina ho vaventy sy lava.

Anakita

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:26

Deuteronomy 2:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy ny fampahafantarana fototra momban'ireo karazana vondron'olona izay nipetraka tao amin'ilay tany.

Horita

Ity dia anarana vondron'olona

Naringany tsy ho eo anoloany izy ireo

"novonoiny izy rehetra ka tsy nisy tavela niaina niaraka tamin'izy ireo izy rehetra" na "noesoriny tsy ho eo amin'ny fanatrehany tamin'ny famonoana azy rehetra izy ireo"

Deuteronomy 2:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay nitranga tamin'izy ireo tany an'efitra.

Ankehitriny mitsangàna ... Zareda.' Ary

"'Dia hoy Yaveh hoe: "Ankehitriny mitsangàna ... Zareda.' Ary." DH: "Avy eo Yaveh niteny anay mba hitsangana ... Zareda. Ary"

mitsangàna

manomboha manao zavatra

ny lohasahan-driaka Zareda

Ity renirano ity dia mikoriana mankany amin'ny Ranomasina Maty avy any atsimo-atsinanana ary manorina ny sisin-tany eo anelanelan'i Edoma sy Moaba.

Ary ny andro

Ny teny hoe "ary" dia manamarika fiovàna avy ao amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra momban'ny faharetan'ny dian'ireo vahoakan'Israely sy momban'ny hatezeran'Andriamanitra amin'io taranaka io. Raha toa ny fiteninao ka manana fomba hanehoana fa fampahafantarana fototra ny manaraka eo, dia tokony ampiasainao eto izany.

valo amby telo-polo taona

"38 taona"

nahalasa ... teo amin'ireo olona

Ity dia fomba mihaja hilazana ny hoe "nahafaty"

nanohitra izany taranaka izany ny tanan'i Yaveh

Eto ny hoe "tanan'i Yaveh" dia maneho ny herin'i Yaveh. DH: "nampiasa ny heriny Yaveh hanoherana" na "nanasazy Yaveh"

Deuteronomy 2:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

ianao dia ... manakaiky ianao ... aza manakorontana ... hanome

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, koa tokony ho "ianao" avokoa

handalo an'i Ara

Ity dia anaran-tanàna ao Moaba. Jereo ny nandikanao ny hoe "Ara" tao amin'ny 2:9.

an'ireo taranak'i Lota

Ny vahoakan'Israely dia nifandray tamin'ireo taranak'i Amona. Amona dia zanaka lahin'i Lota. Lota dia zana-drahalahin'i Abrahama.

Deuteronomy 2:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireto andininy ireto dia manomboka manome fampahafantarana fototra momban'ireo vondron'olona izay nipetraka tao amin'ilay tany. Raha toa ny fiteninao ka manana fomba hanehoana fa fampahafantarana fototra ny manaraka eo, dia ampiasao eto izany.

Izany ihany koa dia raisina

DH: "Rasin'ny olona ihany koa izany"

Refaita

Ity dia anarana vondron'olona. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 2:10.

Zamzomita

Ity dia anarana hafa ho an'ny vondron'olona Refaita.

Anakita

Anarana vondron'olona ity. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1:26

nandringana azy ireo tsy ho eo anoloan'ireo Amonita

"namela ireo Amonita handresy azy ireo" na "namela ireo Amonita hamono azy rehetra"

noroasiny izy ireo ka nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo

"nalain'ireo Amonita ny zavatra rehetra izay nananan'ireo Refaita ary dia nipetraka tao amin'izay nonenan'ireo Refaita."

Horita

Ity dia anarana vondron'olona. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 2:12.

nandroaka azy ireo ny taranak'i Esao ary nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo

"naka ny zavatra rehetra izay nananan'ireo Horita ary dia nipetraka tao amin'izay nonenan'ireo Horita"

Deuteronomy 2:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mamarana ny famaritana ny fomba nanomezan' Andriamanitra fahafahana an'i Esao haka ny tany izay ipetrahan'i Esao amin'izao ny mpanoratra.

Avita ... Kaftorita

Anarana vondron'olona ireto.

Kaftora

Ity dia anaran-toerana. Mety ho anarana hafa ho an'ny nosin'i Kreta hita any amin'ny Ranomasina Mediteraneana ity.

Naringan'ny Kaftorita izy ireo

"naringan'ny Kaftorita ireo Avita"

ka nonina tao amin'ny toeran'izy ireo

"nipetraka tao amin'izay nonenan'ireo Avita"

Deuteronomy 2:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Tapitra ny fanomezan'ny mpanoratra fampahafantarana fototra ary milaza izay nolazain'i Mosesy tamin'ireo Israelita indray.

Ankehitriny mitsangàna

Yaveh milaza an'i Mosesy ny amin'izay tokony hataon'ny vahoaka. "Ankehitriny mandehana"

mandeha amin'ny dianareo

"tohizo ny dianareo"

lohasahan'i Arnona

Ity dia anaran'ny Reniranon'ny lohasahan'i Arnona. Manorina ny sisin-tany eo anelanelan'i Moaba sy ny Amorita izany.

natolotro eo am-pelatananao

Ny hoe "eo am-pelatananao" dia midika hoe "eo amin'ny fitondranao na fahefanao." DH: "Nomeko anao ny fahefana handresy"

am-pelatananao ... Santaro ny fanananao ... miadia ... horohoro anao ... vaovao mombanao ... nohon'ny aminao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, koa tokony ho "ianao" avokoa.

Sihona

Anarana mpanjaka ity. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:3.

Hesbona

Anaran-tanàna ity. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:3

miadia aminy

"miadia aminy sy ny tafiny"

hametraka ny tahotra sy horohoro

Ny teny hoe "tahotra" sy "horohoro" dia manana dika mitovy ary manamafy fa mahery vaika ilay tahotra. DH: "hametraka tahotra mafy"

ireo olona izay ambanin'ny lanitra iray manontolo

Fomba fiteny ity. DH: "ny olona eo amin'ny tany rehetra"

hangovitra sy hangorohoro

Ity dia manamafy fa "hangovitra amim-pihorohoroana" ny olona.

Deuteronomy 2:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Naniraka aho

Eto ny hoe "aho" dia maneho an'i Mosesy.

an'efitr'i Kedemota

Ity dia anarana toerana akaikin'ny lohasahan'i Arnona.

Sihona ... Hesbona

Ireo dia anaran'olona sy toerana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

niaraka tamin'ny teny fihavanana

Eto ny hoe "teny fihavanana" dia midika hoe "niaraka tamin'ny tolotra fihavanana" na "niaraka tamin'ny hafatra avy amiko mangataka fihavanana."

tsy hivily hiankavia na hiankavanana aho

Ity fehezanteny ity dia manamafy fa handeha any amin'ny lalana mitovy foana izy ireo. "tsy hiova lalana aho"

Deuteronomy 2:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy ny hafatr'i Mosesy amin'i Sihona Mpanjaka.

Vola no hividianako sakafo aminao, mba hahafahako mihinana; vola no hividianako rano, mba hahafahako misotro

Miteny amin'i Sihona i Mosesy fa tsy hangalatra amin'ireo Amorita ny Israelita ary mangataka an'i Sihona sy ny vahoakany mba hivarotra sakafo sy rano amin'ireo Israelita; tsy manome baiko izy. DH: "manantena ny hividy sakafo aho mba hahafahako mihinana sy mividy rano mba hahafahako misotro"

vola no hividianako .. hahafahako mihinana ... hividianako rano ... mba hahafahako misotro

Mosesy dia maneho ny vahoakan'Israely toy ny hoe Mosesy mihitsy izy ireo. DH: "Vola no hividianako sy ny vahoakako ... hahafahanay mihinana ... hividiananay rano ... hahafahanay misotro"

avelao fotsiny aho handeha

"avelao andeha eo amin'ny taninao fotsiny izahay"

Ara

Ity dia anarana toerana. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 2:9.

Deuteronomy 2:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Sihona ... Hesbona

Ireo dia anaran'olona sy toerana. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 1:3.

Andriamanitrao ... herinao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo

nanamafy ny sainy sy nanamafy ny fony

Ireo roa ireo dia manana hevitra mitovy ary manamafy fa "nanamafy hatoka azy" Yaveh.

nanolotra an'i Sihona sy ny taniny teo anoloanareo

"nanome an'i Sihona sy ny taniny ho aminareo"

santaro ny fananana izany, mba hahafahanareo mandova ny taniny

"alaivo ho fananana ny taniny, mba hahafahanareo mandova izany"

Deuteronomy 2:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Isaely momban'izay nitranga tany aloha.

Sihona

Ity dia anaran'olona. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

Jahaza

Anaran-tanàna ao Moaba ity.

Deuteronomy 2:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Nalaintsika avokoa ny tanànany rehetra

"nalaintsika avokoa ireo tanànan'i Sihona Mpanjaka rehetra"

naringantsika tanteraka ny tanàna rehetra

"novonointsika ny olona rehetra izay nipetraka tao amin'ny tanàna rehetra"

Deuteronomy 2:36

Aroera

Anaran-tanàna any amin'ny morony avaratry ny Renirano Arnona ity.

lohasahan'i Arnona

"Arnona" dia anaran-drenirano. Adikao toy ny tao amin'ny 2:24 ity.

tsy nisy tanàna avo loatra ho antsika

Ity fanambarana ity dia entina hanamafisana ny fahombiazan'izy ireo tao anaty ady. DH: "vitantsika ny nandresy ny olona tany amin'ny tanàna rehetra na dia nanana rindrina avo loatra nanodidina izany aza ilay tanàna."

tsy nandehananao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo.

renirano Jaboka

Anaran-drenirano izay nanorina ny morony teo anelanelan'ny tanin'i Sihona sy ny tanin'ireo Amonita ity.


Chapter 3

1 Ary niverina izahay ka nandeha tamin'ny lalana mankany Basana. Oga, ilay mpanjakan'i Basana, tonga sy nanafika anay, izy sy ireo vahoakany rehetra, mba hiady ao Edrehy. 2 Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Aza matahotra azy; satria efa nomeko fandresena teo aminy ianareo ary efa nametraka ny vahoakany sy ny taniny rehetra teo ambany fahefanareo Aho. Ho ataonareo aminy izay nataonareo tamin'i Sihona, mpanjakan'i Amorita, izay mipetraka any Hesbona. 3 Koa nomen'i Yaveh Andriamanitray anay ny fandresena an'i Oga mpanjakan'i Basana, ary ireo vahoakany rehetra dia natao teo ambany fahefanay. Novonoinay avokoa izy rehetra mandrapaha-tsy nisy tavela intsony ireo vahoakany. 4 Nalainay avokoa ireo tanànany rehetra tamin'izany fotoana izany; tsy nisy tanàna izay tsy nalainay tamin'izy ireo: tanàna enimpolo—ny faritr'i Argoba rehetra, ny fanjakan'i Oga ao Basana. 5 Ireo tanàna rehetra ireo dia voaaro tsara tamin'ny alalan'ny manda avo, vavahady, ary hidy mafy; afa-tsy vohitra maro izay tsy misy manda. 6 Noravanay tanteraka izy ireo, toy ny nataonay tamin'i Sihona mpanjakan'i Hesbona, noravaina tanteraka ireo tanàna rehetra—ny lehilahy sy ny vehivavy ary ny zaza. 7 Fa ny biby fiompy rehetra sy ny fananana tao amin'ireo tanàna ireo kosa, dia nalainay mba ho fanananay. 8 Tamin'izany fotoana izany no nakanay ny tany teo am-pelatanan'ireo mpanjaka roan'i Amorita, izay tany an-dafin'i Jordana, miainga eo amin'ny Lohasahan'i Arona hatrany amin'ny Tendrombohitra Hermona 9 (Tendrombohitra Hermona izay nantsoin'ny Sidoniana hoe Siriona, ary nantsoin'ireo Amorita hoe Senira) 10 sy ireo tanànan'ny tany lemaka rehetra, Gileada rehetra, ary ny Basana rehetra, ny lalana rehetra mankany Saleka sy Edrehy, ireo tanànan'ny fanjakan'i Oga ao Basana." 11 (Tamin'ireo sisa velona tamin'i Refaita, dia i Oga mpanjakan'i Basana irery ihany sisa no tavela. Indro! Ny fandriany dia fandriana vy. Moa tsy tany Raba, tany amin'izay nonenan'ireo taranak'i Amona ve izany? Sivy hakiho ny halavany ary efatra hakiho ny sakany, araka ny fomba fandrefesan'ny olona.) 12 Ny tany izay nalainay ho fananana tamin'izany fotoana izany-tamin'i Aroera, izay teo amoron'ny Lohasahan'i Arnona, ny antsasaky ny havoan'ny tanànan'i Gileada, sy ireo tanànany- dia efa nomeko an'ireo Rebonita sy ireo Gedita. 13 Ny Gileada sisa tavela sy Basana rehetra, ilay fanjakan'i Oga, dia nomeko ny antsasaky ny fokon'i Manase: ireo faritr'i Argoba rehetra, sy Basana rehetra. (Izany faritany izany ihany no antsoina hoe tanin'i Refaita.) 14 Jaira, taranak'i Manase, dia naka ny faritr'i Argoba rehetra hatramin'i Gesorita sy Makatita. Ny faritra rehetra, eny fa na dia i Basana aza, dia nantsoiny tamin'ny anarany manokana hoe: Havota-jaira, mandraka androany.) 15 Nomeko an'i Makira i Gileada. 16 Ireo Robenita sy ireo Gadita dia nomeko ny tany manomboka eo Gileada ka hatrany amin'ny Lohasahan'i Arnona—ny afovoan'ilay lohasaha no fari-tanin'ilay faritra—ary hatrany amin'ny Renirano Jaboka, izay fari-tanin'ny taranak'i Amona. 17 Fari-taniny hafa ihany koa ny tany lemaky ny lohasahan-dreniranon'i Jordana, manomboka eo Kireneta hatrany amin'ny Ranomasin'i Araba (izany hoe: ilay Ranomasin-tsira) hatrany amin'ireo hantsan'ny Tendrombohitra Pisga atsinanana. 18 Nandidy anareo aho tamin'izany fotoana izany, nanao hoe: 'Yaveh Andriamanitrareo dia efa nanome anareo ity tany ity mba ho lova; ianareo, izay voaomana ho an'ny ady rehetra, dia hitam-piadiana hita eo anoloan'ireo rahalahinareo, ireo olon'Israely. 19 Fa ireo vadinareo, ireo zanakareo, sy ireo biby fiompinareo (Fantatro fa manana biby fiompy maro be ianareo), dia hipetraka amin'ireo tanànanareo izay efa nomeko anareo, 20 mandra-panomen'i Yaveh fitsaharana an'ireo rahalahinareo, tahaka ny nataony anareo, mandra-pananan'izy ireo ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo azy ireo any an-dafin'i Jordana; avy eo ianareo, ianareo rehetra, hiverina ho any amin'ny fanananareo manokana izay efa nomeko anareo.' 21 Nandidy an'i Josoa aho tamin'izany fotoana izany, nanao hoe: "Ireo masonao dia efa nahita izay rehetra nataon'i Yaveh tamin'ireo mpanjaka roa ireo; Yaveh dia hanao toy izany amin'ireo fanjakana rehetra izay hitànareo. 22 Tsy hatahotra azy ireo ianareo, satria Yaveh Andriamanitrareo no ilay iray izay hiady ho anareo." 23 Nitalaho tamin'i Yaveh aho tamin'izany fotoana izany, nanao hoe: 24 "O ry Tompo Yaveh, nanomboka nampiseho ny halebiazanao sy ny tananao mahery tamin'ny mpanomponao Ianao; fa aiza any an-danitra na ety an-tany no misy andriamanitra afaka manao ireo asa toy ny efa natanao, sy ireo asa mahery tahaka izany? 25 Avelao aho hita, mitalaho aminao aho, ka hahita ny tany tsara izay any an-dafin'i Jordana, ny havoana tsaran'ny tanàna, ary Lebanona ihany koa." 26 Fa tezitra tamiko Yaveh noho ianao; tsy nihaino ahy Izy. Hoy i Yaveh tamiko: "Aoka ho ampy anao ity-aza miresaka betsaka amiko momba izany olana izany: 27 miakara any an-tampon'i Pisga ary ampijereo any andrefana, any avaratra, any atsimo, ary any antsinanana ny masonao; jereo amin'ny masonao, satria tsy hita an'i Jordana ianao. 28 Fa kosa, ampianaro i Josoa ary ampaherezo sy hatanjaho izy, satria izy no handeha manoloana ny olony, ary izy no hahatonga azy ireo handova ny tany izay ho hitanao." 29 Noho izany dia nijanona tao amin'ny lohasaha ampitan'i Beti-Peora izahay.



Deuteronomy 3:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

Oga ... Sihona

Anarana mpanjaka ireo. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 1:3.

Edrehy ... Hesbona

Anaran-tanàna ireo. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 1:3.

Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Aza matahotra azy; ... nomeko fandresena teo aminy ianareo ... ambany fahefanareo ... ho ataonareo ... izay nataonareo ... tany Hesbona.'

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy toy ny hoe Mosesy no ireo Israelita, noho izany dia tokony ho "ianareo" avokoa.

matahotra azy ... teo aminy ... ny vahoakany sy ny taniny

Eto ireo teny hoe "azy" sy "aminy" ary ny "..ny" dia maneho an'i Oga.

nomeko fandresena

Yaveh dia miresaka ny amin'izay ho ataony toy ny hoe efa vitany izany.

Ho ataonareo aminy izay nataonareo tamin'i Sihona

Ny teny hoe "aminy" dia entina hilazana "ireo olony." DH: "Ho ringaninareo tahaka ny nataonareo tamin'i Sihona i Oga sy ny vahoakany"

Deuteronomy 3:3

ary ireo vahoakany rehetra dia natao teo ambany fahefanay

DH: "ary Yaveh nametraka ny vahoakan'i Oga rehetra ho eo ambany fahefanay"

mandrapaha-tsy nisy tavela intsony ireo vahoakany

Ity dia nampiasaina mba hanamafisana fa tsy nisy navelan'ireo Israelita ho velona. DH: "maty avokoa ny vahoakany rehetra"

tsy nisy tanàna izay tsy nalainay

Ity dia entina hanamafisana fa nalain'izy ireo avokoa ireo tanàna 60. DH: "nalainay avokoa ny tanàna rehetra"

tanàna enimpolo

"tanàna 60"

ny faritr'i Argoba

Anaran-tanàna ao anatin'i Basana ity.

Deuteronomy 3:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

afa-tsy

"tsy ao anatin'izany"

Sihona

Anarana mpanjaka ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

Hesbona

Anaran-tanàna ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

noravaina tanteraka ireo tanàna rehetra

"novonoina avokoa ny olona rehetra izay nipetraka tao amin'ny tanàna rehetra"

Deuteronomy 3:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

teo am-pelatanan'ireo mpanjaka roa

Eto ny sarin-teny hoe "teo am-pelatanana" dia midika hoe "teo amin'ny fifehezan'ny." DH: "teo amin'ny fifehezan'ireo mpanjaka roa" na "teo amin'ireo mpanjaka"

Amorita ... Basana ... Edrehy ... Oga

"vahoaka Amorita ... tanin'i Basana ... tanànan'i Edrehy ... Oga Mpanjaka" Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:3 ireo.

tany an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Mosesy dia tany atsinanan'i Jordana rehefa niteny ity izy. DH: '"atsinanan'ny Renirano Jordana" Adikao toy ny ao amin'ny 1:1 ity.

Lohasahan'i Arona

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:24 ireo teny ireo.

Tendrombohitra Hermona ... Siriona ... Senira

Ireo rehetra ireo dia anarana tendrombohitra iray ihany izay any amin'ny morony avaratr'i Basana.

tany lemaka

Ity dia tany avo, fisaka eo anelanelan'ny Renirano Arnona sy Tendrombohitra Gileada.

Saleka

Anaran-tanàna akaikin'i Edrehy ity.

Deuteronomy 3:11

Fampahafantarana amin'ny ankaponbeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tamin'ireo sisa velona ... araka ny fomba fandrefesan'ny olona

Ity dia fampahafantarana fototra momban'i Oga Mpanjaka.

Refaita

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:10 ity.

Indro!

"Henoy tsara ny zavatra manan-danja izay ho lazaiko anareo."

Moa tsy tany Raba, ... Amona ve izany?

Mampiasa fanontaniana ny mpanoratra mba hampatsiahivana ny vahoakan'Israely fa afaka mandeha any Raba sy mijery ny mety halehiben'i Oga izy ireo. Afaka atao fanambarana ity fanontaniana ity. Ireo mety ho heviny dia 1) "tany Raba, izay nonenan'ireo taranak'i Amona izany." na 2) "any Raba, izay nonenan'ireo taranak'i Amona izany."

hakiho

46 santimetatra ny hakiho iray.

araka ny fomba fandrefesan'ny olona

"araka ny hakiho izay fampiasan'ny ankamaroan'ny olona"

Deuteronomy 3:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Aroera

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:36 ity.

Lohasahan'i Arnona

Adikao toy ny ao amin'ny 2:24 ity.

faritr'i Argoba

Adikao toy ny ao amin'ny 3:3 ity.

Izany faritany izany ihany no antsoina hoe tanin'i Refaita

Ny mpanoratra dia manomboka manolotra fampahafantarana fototra momban'ny tany izay azon'ny vahoakan'Israely. Raha toa ny teninao ka manana fomba hanehoana fa fampahafantarana fototra izay manaraka eo, dia tokony ampiasainao eto izany.

Refaita

Adikao toy ny tao amin'ny 2:10 ity.

Deuteronomy 3:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manaohy ny fampahafantarana fototra momban'ilay tany izay azon'ny vahoakan'Israely ity.

Jaira

Anaran'olona ity.

Gesorita sy Makatita

Vondron'olona izay nipetraka tany andrefan'i Basana ireo.

Havota-jaira

Ireo mpadikateny dia mety manao fanamarihana izay milaza hoe: "Ny anarana 'Havota-jaira' dia midika hoe tanànan-dain'i Jaira' na 'faritr'i Jaira.'"

Deuteronomy 3:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Nomeko

Mosesy eto no miteny

an'i Makira

Makira dia zanaka lahin'i Manase. Maty talohan'ny nanomezan'i Mosesy an'ity tany ity izy. Ilay anarana dia entina hanehoana ireo taranak'ilay olona. DH: "an'ireo taranak'i Makira."

Lohasahan'i Arnona

Ity dia anaran'ny Reniranon'ny Lohasahan'i Amona. Manorina ny fari-tany eo anelanelan'i Moaba sy ireo Amorita izany. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 2:24.

Renirano Jaboka

Ity dia anarana renirano izay nanorina ny fari-tany eo anelanelan'ny tanin'i Sihona sy ny tanin'ireo Amonita. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 2:36.

Deuteronomy 3:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Fari-taniny hafa ihany koa

"ny fari-tany andrefan'ny faritra Robonita sy Gadita dia"

Kireneta

"Ranomasin'i Kireneta." Toerana iray ihany io sy ny "Ranomasin'i Galilia" na "ny Farihin'i Genesareta"

Tendrombohitra Pisga

Anarana tendrombohitra any amin'ny lafiny avaratry ny tendrombohitra Abarima ity.

Deuteronomy 3:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Nandidy anareo aho tamin'izany fotoana izany

Mosesy dia mampatsiahy ny fokon'i Robena, ny fokon'i Gada, sy ny antsasaky ny fokon'i Manase fa tsy maintsy manampy ireo Israelita hafa haka ny sisa amin'ny tany izay nampanantenain' Andriamanitra azy ireo izy ireo.

hitam-piadiana hita eo anoloan'ireo

"haka ny fitaovam-piadianareo ary hiampita ny Renirano Jaordana mialoha ny"

ireo rahalahinareo, ireo olon'Israely

"ireo Israelita namanareo"

Deuteronomy 3:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo fokon'i Robena sy Gada ary ny antsasaky ny fokon'i Manase.

mandra-panomen'i Yaveh fitsaharana an'ireo rahalahinareo

Ny mpanoratra dia miresaka toy ny hoe zavatra azo tsapain-tanana izay afaka atao fanomezana ny fitsaharana. Ny teny hoe "fitsaharana" ihany koa dia sarin-teny ho an'ny fiainana feno fiadanana izay tsy misy ady. DH: "mandra-pamelan'i Yaveh an'ireo rahalahinareo hiala sasatra" na "mandra-pamelan'i Yaveh an'ireo rahalahinareo hijanona tsy hiady intsony sy hiaina fiadanana"

an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Mosesy dia tany atsinanan'i Jordana rehefa niteny ity izy. DH: '"atsinanan'ny Renirano Jordana" Adikao toy ny ao amin'ny 1:1 ity.

dia hiverina ianareo

Mosesy dia manamafy fa tsy maintsy maka fananana ny taniny ireo foko hafa mialohan'ny hanomezan'i Yaveh alalana ireo foko telo ireo haka fananana ny tanin'izy ireo.

Deuteronomy 3:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Ireo masonao dia efa nahita

Eto ny hoe "maso" dia maneho an'i Josoa. DH: "Nahita ianao"

Deuteronomy 3:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Nitalaho aho

Eto ny "aho" dia maneho an'i Mosesy. Ity dia midika fa nangataka tamin'i Yaveh tamin'ny fomba feno hafanam-po sy fihetseham-po izy.

nanomboka nampiseho ... tamin'ny mpanomponao

Eto ny hoe "tamin'ny mpanomponao" dia fomba mihaja entina hilazana olona iray manana fahefana lehibe kokoa. DH: "nanomboka nampiseho ahy, mpanomponao"

ny tananao mahery

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fahefana. DH: "ny fahefanao"

fa aiza any an-danitra ... mahery tahaka izany?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hanamafisana fa Yaveh irery ihany no Andriamanitra manana fahefana hanao ny asa izay efa vitany. DH: "fa tsy misy andriamanitra afaka ... mahery tahaka izany."

any an-danitra na ety an-tany

Ireo roa ireo dia midika hoe "na aiza na aiza."

an-dafin'i Jordana

"andrefan'ny Renirano Jordana." Tamin'i Mosesy niteny ireo teny ireo tamin'i Yaveh, dia tao atsinanan'ny Renirano Jordana tao Moaba izy.

Deuteronomy 3:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

Fa tezitra tamiko Yaveh noho ianao

Ity dia maneho ny fotoana tsy nankatoavan'i Mosesy an'izay nolazaiin'i Yaveh azy mba hatao satria tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Mosesy. Adikao toy ny tao amin'ny 1:37 ity.

Pisga

Adikao toy ny tao amin'ny 3:17 ity.

Deuteronomy 3:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

Beti-peora

Anaran-tanàna any Moaba akaikin'ny Tendrombohitra Pisga ity.


Chapter 4

1 Ankehitriny, ry Israely, mihainoa ny lalàna sy ny didy izay ho ampianariko anareo, ho ataonareo; mba hahavelomanareo sy hidiranareo ka hakanareo ny tany izay homen'i Yaveh, ilay Andriamanitry ny razanareo anareo. 2 Aoka ianareo tsy hanampy ny teny izay handidiako anareo, na hanala amin'izany, mba hitandremanareo ireo lalàn'i Yaveh Andriamanitrareo izay handidiako anareo. 3 Ny masonareo dia efa nahita izay nataon'i Yaveh noho Bala-Peora; satria ny olona rehetra izay nanaraka an'i Bala-peora, dia noringanin'i Yaveh Andriamanitrao hiala teo aminao. 4 Fa ianareo izay nifikitra tamin'i Yaveh Andriamanitrareo kosa dia mbola velona ankehitriny, ny rehetra aminareo. 5 Indro, nampianatra didy aman-dalàna anareo aho, araka izay nandidian'i Yaveh Andriamanitro ahy, fa tokony hanao izany eo afovoan'ny tany izay hidiranareo mba ho azonareo ianareo. 6 Koa tandremo izany ka ataovy; fa izany no fahendrena sy fahazavan-tsainareo eo imason'ny olona izay handre momba ireo didy rehetra ireo ka hanao hoe: 'Azo antoka fa vahoaka hendry sady manam-pahalalana ity firenena lehibe ity.' 7 Fa iza no firenena lehibe hafa izay manana andriamanitra akaiky azy tokoa, tahaka an'i Yaveh Andriamanitsika isaky ny miantso Azy isika? 8 Iza no firenena lehibe hafa izay manana didy aman-dalàna marina tahaka ity lalàna izay apetrako eto anoloanareo anio ity? 9 Fa mitandrema ary ambeno tsara ny tenanao, mba tsy hanadinoinao ny zavatra izay hitan'ny masonao, ary mba tsy handao ny fonao amin'ny androm-piainanao manontolo izany. Fa kosa, ampahafantaro amin'ny zanakao sy ny zafinao izany. 10 Tamin'ny andro izay nijoroanao teo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao tany Horeba, dia nilaza tamiko Yaveh hoe: 'Vorio ho Ahy ny vahoaka, ary Izaho hampandre azy ireo ny teniko, mba hianaran'izy ireo hahatahotra Ahy amin'ny andro-piainan'izy ireo rehetra eto an-tany, ka hahafahan'izy ireo mampianatra ny zanany.' 11 Dia nanakaiky ianareo ary nijoro teo am-pototry ny tendrombohitra. Nirehitra afo nanakatra ny halalin'ny lanitra ny tendrombohitra, niaraka tamin'ny aizina, rahona, ary aizim-pito matevina. 12 Niteny taminareo avy tao afovoan'ny afo Yaveh; nandre ny feo niaraka tamin'ny teny ianareo, saingy tsy nahita endrika; nandre feo fotsiny ihany ianareo. 13 Nanambara taminareo ny fanekena izay nodidiany hampiharinareo Izy, dia ny Didy Folo. Nosoratany tamin'ny vato fisaka roa izany. 14 Nandidy ahy hampianatra anareo ny didy sy baiko Yaveh tamin'izany fotoana izany, mba hanaovanareo izany any amin'ny tany izay hiampitanareo ka halainareo ho fananana. 15 Koa mitandrema tsara—fa tsy nahita karazan'endrika ianareo tamin'izany andro niresahan'i Yaveh taminareo tao Horeba avy teo afovoan'ny afo izany— 16 mba tsy hanimba tena ianareo ka hanamboatra sary sokitra mitovy endrika amin'izay mety ho voahary rehetra, dia endrik'olona lahy na vavy, 17 na mitovy endrika amin'izay mety ho biby rehetra eto an-tany, na mitovy endrika amin'izay mety ho biby manan'elatra ary manidina eny amin'ny habakabaka, 18 na mitovy endrika amin'ny zavatra rehetra izay mandady amin'ny tany, na mitovy endrika amin'ny trondro any anaty rano ambany tany. 19 Aoka ny masonao tsy hiandrandra ny lanitra ary hijery ny masoandro, ny volana, na ny kintana— ny zavatra rehetra eny amin'ny lanitra—ka ho voataona hivavaka amin'ireny sy hanompo an'ireny—ireo zavatra izay nanomezan'i Yaveh Andriamanitrao anjara ho an'ny firenena rehetra ambanin'ny lanitra. 20 Fa Yaveh naka anareo ka nitondra anareo niala avy tao amin'ny fatana fandrendreham-by, dia avy tany Egypta, mba ho vahoaka izay lovany manokana, tahaka anareo ankehitriny. 21 Tezitra tamiko Yaveh nohon'ny aminareo; nianiana Izy fa tsy hiampita an'i Jordana aho, ary tsy hiditra ao amin'izany tany soa izany, dia ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao ho lovanao. 22 Fa kosa, tsy maintsy ho faty eto amin'ity tany ity aho; tsy mahazo miampita an'i Jordana aho; fa ianareo kosa dia hiampita ary hahazo izany tany soa izany. 23 Tandremo tsara ny tenanareo, mba tsy hanadino ny faneken'i Yaveh Andriamanitrareo, izay nataony taminareo, ka hanamboatra sary sokitra mitovy endrika amin'izay rehetra nandraran'i Yaveh Andriamanitrao tsy ho ataonao. 24 Fa afo mandevona Yaveh Andriamanitrao, ary Andriamanitra saro-piaro. 25 Rehefa manan-janaka aman-jafy ianao, ary rehefa nitoetra ela tao amin'ny tany, ary raha manimba ny tenanao ka manao sary sokitra araka ny endrik'izay mety ho zavatra rehetra, ary manao izay ratsy eo imason'i Yaveh Andriamanitrao, mba hampihetsika ny fahatezerany— 26 dia miantso ny lanitra sy ny tany aho anio ho vavolombelona aminareo fa ho ringana hiala eo amin'ny tany izay hitànareo an'i Jordana ho fanananareo tokoa ianareo; tsy ho lava andro ao ianareo, fa ho ringana tanteraka. 27 Ho aparitak'i Yaveh eo amin'ny vahoaka ianareo, ka ho avela vitsy an'isa eo amin'ireo firenena, izay hitondran'i Yaveh anareo ianareo. 28 Any ianareo no hanompo andriamanitra hafa, izay asan'ny tanan'olombelona, vita amin'ny hazo sy vato, izay sady tsy mahita, no tsy mandre, no tsy mihinana, na manimbolo. 29 Fa avy any ianareo no hitady an'i Yaveh Andriamanitrareo, ka hahita Azy, rehefa mitady Azy amin'ny fonareo manontolo sy amin'ny fanahinareo manontolo ianareo. 30 Rehefa ory ianareo, ary rehefa tonga aminareo izany zavatra rehetra izany, dia hiverina amin'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo ka hihaino ny feony any aoriana any. 31 Fa Andriamanitra mpamindra fo Yaveh Andriamanitrareo; tsy handao na handringana anareo Izy, na hanadino ny faneken'ny razanareo izay nianianany tamin'izy ireo. 32 Fa izao dia hevero ny andro lasa, izay talohanareo: nanomboka tamin'ny andro izay naharian'Andriamanitra ny olombelona teto an-tany, ary nanomboka tamin'ny ilan'ny lanitra ka hatreo amin'ny ilany hafa, hevero raha nisy tahaka izany zavatra lehibe izany, ary moa ve nisy zavatra tahaka izany mbola re? 33 Moa ve efa nisy vahoaka nandre ny feon'Andriamanitra niteny avy teo afovoan'ny afo, tahaka ny nandrenesanareo, ka velona? 34 Na moa ve Andriamanitra efa nitady ny handeha ka haka firenena ho Azy avy eo afovoan'ny firenena hafa, amin'ny alalan'ny fitsapana, famantarana, ary amin'ny fahagagana, sy ady, amin'ny tanana mahery, sy sandry mitsotra, ary amin'ny horororo lehibe, tahaka ny zava-drehetra izay nataon'i Yaveh teo imasonareo ho anareo tany Egytpta? 35 Ianao no nampisehoana ireny zavatra ireny, mba hahafantaranao fa Yaveh no Andriamanitra, ary tsy misy hafa ankoatra Azy. 36 Avy tany an-danitra no nampandrenesany anao ny feony, mba hahafahany mampianatra anao; teto an-tany no nampisehoany anao ny afony lehibe; nandre ny feony avy teo afovoan'ny afo ianao. 37 Satria tia an'ireo razambenao Izy, dia nifidy ny taranaka izay nandimby azy ireo, ka nitondra anao nivoaka an'i Egypta teo amin'ny fanatrehany, tamin'ny heriny lehibe; 38 mba handroahana ny firenena lehibe sy matanjaka noho ianao hiala eo anoloanao, ka hampiditra anao ao, mba hanomezana anao ny tanin'izy ireo ho lova, tahaka ny androany. 39 Koa fantaro ary anio, ary ataovy ao am-ponao izao, fa Yaveh no Andriamanitra any an-danitra any ambony sy ety an-tany ety ambany; ary tsy misy hafa. 40 Hitandrina ny didiny sy ny lalàny izay handidiako anao anio ianao, mba ho lavorary ny aminao sy ny taranaka mandimby anao, ary mba hahalava ny andro hiainanao ao amin'ny tany izay omen'i Yaveh anao mandrakizay." 41 Avy eo dia nisafidy tanàna telo avy teny amin'ny ilany antsinanan'i Jordana i Mosesy, 42 mba hahafahan'ny olona mandositra any amin'ny iray amin'ireo raha sendra mamono olon-kafa tsinahy izy, kanefa mbola tsy fahavalony tany aloha tany. Ny fandosirana any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo no mety hahatafavoaka velona azy. 43 Bezera tany an-tany efitra, tany amin'ny tany lemaka, any Robenita; Ramota tao Gileada, an'ny Gadita; ary Golana tany Basana, an'ny Manasita izany. 44 Izany no lalàna izay napetrak'i Mosesy teo anoloan'ireo vahoakan'Israely; 45 ireo no fanekem-pihavanana, lalàna, ary didy hafa izay nambarany tamin'ny vahoakan'Israely rehefa nivoaka avy tao Egypta izy ireo, 46 rehefa teny atsinanan'i Jordana izy ireo, tany amin'ny lohasaha nanandrify an'i Beta-Peora, tany amin'ny tanin'i Sihona, mpanjakan'ny Amorita, izay nonina tao Hesbona, ilay noresen'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely rehefa nivoaka an'i Egypta izy ireo. 47 Nalain'izy ireo ho fananany ny taniny, sy ny tanin'i Oga mpanjakan'i Basana—ireo no mpanjakan'ny Amorita anankiroa, izay tany an-dafin'i Jordana niantsinanana. 48 Nanomboka avy tany Aroera, teo amoron'ny lohasahan'i Arnona, ka hatrany amin'ny Tendrombohitra Siona (na Tendrombohitra Hermona) izany fari-tany izany, 49 ary tafiditra tao amin'izany ny lemaky ny lohasahan-driakan'i Jordana rehetra, miantsinanana mankany an-dafin'i Jordana, mankany amin'ny Ranomasin'i Araba, ka hatrany amin'ny hantsan'ny Tendrombohitra Pisga.



Deuteronomy 4:1

ho ampianariko anareo

Mosesy dia milaza ny vahoakan'Israely ny amin'izay tian'Andriamanitra ataon'izy ireo.

ho ataonareo

"ary hankatoavy ireo"

Aoka ianareo tsy hanampy ny teny ... na hanala amin'izany

Tsy tian'i Yaveh hamorona lalàna vaovao ny olony, na tsy hiraharaha ireo izay efa nomeny azy ireo.

Deuteronomy 4:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ny masonareo dia efa nahita

Eto ny hoe "maso" dia maneho ny vahoakan'Israely. DH: "nahita ianareo"

noho Bala-peora

Ny tena dikan'ity feno dia afaka atao mazava tsara. DH: "nohon'ny fahotana izay nataonareo tany Bala-peora"

Peora

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 3:28 ity.

noringanin'i Yaveh Andriamanitrao hiala teo aminao

Mosesy dia miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray izy ireo.

Fa ianareo izay nifikitra tamin'i Yaveh

Ny mpanoratra dia miresaka toy ny hoe famihinana ara-batana amin'ny olona iray ny fitokiana sy fankatoavana an'i Yaveh. DH: "nitandrina tsara ny fankatoavana an'i Yaveh ianareo"

Deuteronomy 4:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

fa tokony hanao izany eo afovoan'ny tany

"fa tokony hankatoa ireo ianareo rehefa mipetraka ao amin'ilay tany"

Koa tandremo izany ka ataovy

Ireo roa ireo dia manana dika mitovy ary manamafy fa tokony hankatoa ireo izy ireo. DH: "ankatoavy tsara ireo"

fa izany no fahendrena sy fahazavan-tsainareo eo imason'ny olona

Ny anarana hoe "fahendrena" sy "fahazavan-tsaina" dia afaka adika ho mpamaritra, ary ny hoe "eo imaso" dia maneho ny fomba fitsaran'ny olona na fanapahany hevitra amin'ny lanjan'ny zavatra iray. DH: "izany no hampiseho amin'ny olona fa hendry sy mahafantatra izay manan-danja ianareo"

vahoaka hendry sady manam-pahalalana ity firenena lehibe ity

Ny teny hoe "firenena" dia entina hilazana ny vahoaka ao amin'izany firenena izany. DH: "ny vahoaka ao amin'izany firenena lehibe izany dia hendry sy manana fahazavan-tsaina"

Deuteronomy 4:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa iza no firenena lehibe hafa ... Azy isika? Iza no firenena lehibe hafa ... anoloanareo anio ity?

Ireo fanontaniana fampisainana ireo dia afaka atao fanambarana. DH: "Fa tsy misy firenena lehibe hafa ... miantso Azy isika. Tsy misy firenena lehibe hafa ... anoloanareo anio ity."

Deuteronomy 4:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa mitandrema ary ambeno tsara ny tenanao, mba tsy hanadinoinao ... masonao ... fonao ... androm-piainanao ... ampahafantaro amin'ny zanakao sy ny zafinao izany ... nijoroanao teo anatrehan'i Yaveh

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia tokony ho "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

Fa mitandrema ary ambeno tsara ny tenanao

"mitandrema tsara ary tsarovy mandrakariva ireo zavatra ireo"

mba tsy hanadinoinao ... mba tsy handao ny fonao

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana hevitra mitovy ary manamafy fa ny vahoakan'Israely dia tokony hahatadidy izay hitan'izy ireo.

hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia entina maneho ilay olona. DH: "izay hitanao"

Vorio ho Ahy ny vahoaka

"Angony hiaraka ny olona ary ento aty amiko izy ireo."

Deuteronomy 4:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy an'ireo Israelita ny tantaran'izy ireo.

Nirehitra afo nanakatra ny halalin'ny lanitra

Fomba fiteny ity. Ny hoe "halalin'ny" dia midika hoe "ny afovoan'ny" na "ny faritra lalina indrindra amin'ny," ary ny hoe "lanitra" eto dia maneho ny habakabaka. DH: "Nirehitra afo izay nanakatra ny habakabaka"

niaraka tamin'ny aizina, rahona, ary aizim-pito matevina

Eto ny hoe "aizim-pito matevina" dia mamaritra ny rahona. DH: "niaraka tamin'ny rahona matevina sy maizina"

aizim-pito matevina

Mety ho heviny hafa koa ny hoe "rahona mavesatra"

Deuteronomy 4:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Nanambara Izy

"Nanambara Yaveh"

taminareo

Eto ny hoe "ianareo" dia maneho an'ireo Israelita izay tany amin'ny Tendrombohitra Horeba.

any amin'ny tany izay hiampitanareo ka halainareo ho fananana

"rehefa avy niampita ny Renirano Jordana sy naka fananana ilay tany ianareo"

Deuteronomy 4:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakanIsraely.

Koa mitandrema tsara

Ireo mety ho heviny dia 1) "Koa mila mitandrina tsara amin'ny fomba fihetsikareo ianareo" na 2) "Ambeno tsara ny fanahinareo."

mba tsy hanimba tena ianareo

"aza manao ny ratsy"

Deuteronomy 4:19

Aoka ny masonao tsy hiandrandra ... ary hijery ... ka ho voataona ... Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia tokony ho "ianao" fa tsy "ianareo"

Aoka ny masonao ... ka ho voataona hivavaka

DH: "Aza miandrandra ... ary aza avela hisy olona hitaona anao hivavaka" na "Aza miandrandra ... aza avela hivavaka amin'ireny ny tenanao"

ny zavatra rehetra eny amin'ny lanitra

"ny zavatra rehetra mety ho hitanao eny amin'ny habakabaka." Ity dia fomba hafa entina hanehoana ny masoandro, volana, ary ireo kintana.

izay zavatra nanomezan'i Yaveh Andriamanitrareo anjara ho an'ny firenena rehetra

Fomba fiteny ity. Mosesy dia miresaka ireo kintana toy ny hoe zavatra kely tahaka ny sakafo izay nozarain'i Yaveh sy nomeny an'ireo vondron'olona izany. DH: "izay napetrak'i Yaveh Andriamanitrareo teo mba hanampiana ireo vondron'olona rehetra."

nitondra anareo niala avy tao amin'ny fatana fandrendreham-by

Mosesy dia miresaka an'i Egypta sy ny asa mafy izay nataon'ireo Israelita toy ny hoe fatana izay handoroana vy izany dia ireo Israelita no vy. DH: "nitondra anareo niala tao amin'ilay tany izay nampanaovan'ny olona anareo asa mafy"

vahoaka izay lovany manokana

Ity dia fomba fiteny izay afaka adika hoe "vahoaka izay azy irery ihany."

Deuteronomy 4:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tezitra tamiko Yaveh nohon'ny aminareo

Ity dia maneho ny fotoana tsy nankatoavan'i Mosesy izay nampanaovin'i Yaveh azy satria tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Mosesy. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:37 ity.

ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao ho lovanao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" fa tsy "ianareo"

Deuteronomy 4:23

Tandremo tsara ny tenanareo

"mitandrema tsara"

nandraran'i Yaveh Andriamanitrao tsy ho ataonao ... Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa afo mandevona Yaveh Andriamanitrao, ary Andriamanitra saro-piaro

Mosesy dia mampitaha ny fomba fihetsik'i Yaveh rehefa tezitra amin'ny fomba fanimban'ny afo zavatra. DH: "Yaveh Andriamanitrao dia hanasazy sy hamotika mafy anareo tahaka ny afo satria tsy tiany hanompo andriamanin-kafa ianareo"

Deuteronomy 4:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'israely.

Rehefa manan-janaka ... Yaveh Andriamanitrao

Tokony ho "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

manan-janaka

lasa ray, na lasa razamben'i

raha manimba ny tenanao

"raha manao izay ratsy."

ary manao izay ratsy eo imason'i Yaveh Andriamanitrao, mba hampihetsika ny fahatezerany

Fomba fiteny ity. DH: "ary mampahatezitra an'i Yaveh Andriamanitrao ianao amin'ny fanaovana izay lazainy fa ratsy"

dia miantso ny lanitra sy ny tany aho anio ho vavolombelona

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miantso an'ireo rehetra izay mipetraka any an-danitra sy ety an-tany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy na 2) Mosesy dia miresaka ny lanitra sy tany toy ny hoe olona ireo, ary miantso ireo mba ho vavolombelona amin'izay lazainy izy"

tsy ho lava andro ao ianareo

DH: "tsy ho ela velona ianao"

fa ho ringana tanteraka

Araka ny voalaza ao amin'ny 4:27, dia tsy ny Israelita rehetra no ho vonoina. Eto ny hoe "ringana tanteraka" dia manamafy fa maro amin'ireo Israelita no ho faty. DH: "fa hamono maro aminareo Yaveh"

Deuteronomy 4:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ho aparitak'i Yaveh eo amin'ny vahoaka ianareo

Mosesy dia miresaka toy ny hoe voa izay aparitak'i Yaveh manodidina ny saha ny vahoaka. DH: "Handefa anareo any amin'ny toerana samihafa Yaveh ary hanery anareo hipetraka any"

hitondran'i Yaveh anareo

"handefasan'i Yaveh anareo"

asan'ny tanan'olombelona, vita amin'ny hazo sy vato

Eto ny hoe "tanan'olombelona" dia maneho ireo olona, ary ny hoe "asa ... vita amin'ny hazo sy vato" maneho ireo sampy izay namboarin'izy ireo. DH: "ireo sampy hazo sy vato izay nataon'ny olona"

Deuteronomy 4:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresak amin'ny vahoakan'Israely. Izy dia miresaka toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa avy any

"Fa rehefa any amin'ireo firenena hafa ireo ianareo"

rehefa mitady Azy ianareo

"rehefa tena miezaka mitady Azy ianareo" na "rehefa tena miezaka ny hahafantatra Azy ianareo"

Deuteronomy 4:30

rehefa tonga aminareo

"rehefa mitranga"

hihaino ny feony

Eto ny hoe "hihaino" dia midika hoe mihaino na mankatoa, ary ny hoe "feony" dia maneho an'i Yaveh sy izay lazainy. DH: "hankatoa izay lazainy"

Deuteronomy 4:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Moa ve efa nisy vahoaka nandre ny feon'Andriamanitra niteny avy teo afovoan'ny afo, tahaka ny nandrenesanareo, ka velona?

Eto ny vahoakan'Israely dia ampatsiahivina ny fomba niresahan'i Yaveh tamin'izy ireo tamin'ny fomba mahagaga tany aloha. Ity fanontaniana fampisainana ity dia afaka atao fanambrana. DH: "Tsy misy olona ankoatra anareo nandre an' Andriamanitra niresaka avy eo afovoan'ny afo ka velona."

nandre ny feon'Andriamanitra niteny

Ny teny hoe "feo" dia entina maneho an'Andriamanitra, izay niteny. DH: "nandre ny feon'Andriamanitra raha niteny Izy"

Deuteronomy 4:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

amin'ny tanana mahery, sy sandry mitsotra

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mitsotra" dia sarin-teny ho an'ny fahefan'i Yaveh. DH: "amin'ny fanehoana ny fahefany mahery"

teo imasonareo

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona manontolo. DH: "teo anoloanareo"

Deuteronomy 4:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Ianao no nampisehoana ireny zavatra ireny

DH: "Nampisehoan'i Yaveh ireny zavatra ireny ianareo"

nampandrenesany ... nandre

Mosesy dia miresaka toy ny hoe ireo olona izay noresahany tany an-Tendrombohitra Sinay taona maro lasa ihany ireo olona izay resahany. Ireo olona tany an-tendrombohitra Sinay ankehitriny no razamben'ireo olona izay ilazany ireo zavatra ireo. DH: "nampandrenesany an'ireo razambenao ... nandre ireo razambenao"

Deuteronomy 4:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

razambenao

Ity dia maneho an'i Abrahama, Isaka, Jakoba, ary ireo zanaka lahin'i Jakoba.

teo amin'ny fanatrehany, tamin'ny heriny lehibe

"tamin'ny hery lehibe izay avy tamin'ny fanatrehany" na "tamin'ny heriny lehibe"

Deuteronomy 4:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

ataovy ao am-ponao izao

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio izao"

any an-danitra any ambony sy ety an-tany ety ambany

Ny hoe "any an-danitra" sy "ety an-tany" dia midika hoe "na aiza na aiza."

Deuteronomy 4:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny fanambaran'i Mosesy, izay nanomboka tao amin'ny 1:5, dia tapitra, ary manohy ny fitantarana izay nifarana tao amin'ny 1:5 ny mpanoratra.

Bezera ... Ramota ... Golana

Anaran-tanàna ireo

Deuteronomy 4:44

Izao no lalàna

Ity dia maneho ireo lalàna homen'i Mosesy ao amin'ireo toko manaraka.

Beta-Peora

Anaran-tanàna any Moaba akaikin'ny Tendrombohitra Pisga ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 3:28.

Sihona ... Amorita ... Hesbona

"Sihona mpanjaka ... Vahoaka Amorita ... tanànan'i Hesbona." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:3 ireo.

Deuteronomy 4:47

ny taniny

ny tanin'i Sihona Mpanjaka

Oga mpanjakan'i Basana

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:3 ity.

Aroera

Anaran-tanàna ity. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:36 ity.

lohasahan'i Arnona

Anarana toerana ity. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:24 ity.

Tendrombohitra Sihona ... Tendrombohitra Hermona

Anarana tendrombohitra ireo. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 3:8 ireo.

Ranomasin'i Araba ... Tendrombohitra Pisga

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 3:17 ity.


Chapter 5

1 Dia niantso ny Israely rehetra i Mosesy ka nanao tamin'izy ireo hoe: "Ry Israely, henoy, ireo lalàna sy didy izay ho lazaiko ao an-tsofinareo anio, mba hahafahanareo hianatra sy hitandrina izany. 2 Yaveh Andriamanitsika nanao fifanekena tamintsika tao Horeba. 3 Tsy nanao izany fanekena izany tamin'ireo razambetsika Yaveh, fa tamintsika, dia isika rehetra velona eto anio. 4 Niresaka mivantana taminareo teo amin'ny tendrombohitra avy tao afovoan'ny afo i Yaveh 5 (Nitsangana teo anelanelanareo sy Yaveh aho tamin'izany fotoana izany, mba hanambara aminareo ny teniny; fa natahotra ianareo nohon'ny afo, ka tsy niakatra tao an-tendrombohitra ianareo). Dia hoy Yaveh hoe: 6 'Izaho no Yaveh Andriamanitrareo, izay nitondra anareo hiala tao amin'ny tany Egypta, hivoaka ny trano fanandevozana. 7 Tsy hanana andriamanitra hafa eo anoloako ianareo. 8 Tsy hanao sarin-javatra voasokitra ho anareo ianareo na endri-javatra izay eny amin'ny lanitra ambony, na izay ety amin'ny tany ety ambany, na izay anaty rano ety ambany. 9 Aza miankohoka amin'ireo ianao na manompo azy ireo, fa Izaho, Yaveh Andriamanitrao, dia Andriamanitra saro-piaro. Mamaly ny faharatsian'ireo razambe Aho amin'ny famaizako ireo zaza madinika, hatramin'ny taranaka fahatelo sy fahefatra an'izay mankahala Ahy, 10 ary haneho tsy fivadiam-panekena kosa amin'ireo olona an'arivony, amin'ireo izay tia Ahy sy mitandrina ireo didiko. 11 Tsy ho hampiasanao amin'ny tsy antony ny anaran'i Yaveh Adriamanitrao, fa i Yaveh dia handray azy ho meloka amin'ny fampiasana fahatany ny anarany. 12 Tandremo ny andro sabata mba hanamasinana azy, arak'izay nandidian'i Yaveh Andriamanitrao anao. 13 fa enina andro no hiasanao sy hanaovanao ny raharahanao rehetra; 14 fa ny andro fahafito kosa dia Sabata ho an'i Yaveh Andriamanitrao. Amin'izany dia tsy hiasa ianao—na ianao, na ny zanakao lahy, na ny zanakao vavy, na ny mpanompo lahinao, na ny mpanompo vavinao, na ny ombinao, na ny borikinao, na ny biby fiompinao, na ny vahiny izay anatin'ny vavahadinao. Natao izany mba hitsaharan'ny mpanomponao lahy sy ny mpanomponao vavy tahaka anao. 15 Dia ho tsaroanao fa mpanompo tany amin'ny tany Egypta ianao, ary Yaveh Andriamanitrao no namoaka anao tany tamin'ny alalan'ny tanana mahery sy faninjirana ny sandry. Noho izany no nandidian'i Yaveh Andriamanitrao anao mba hitandrina ny andro Sabata. 16 Manajà ny rainao sy reninao, araka izay nandidian'i Yaveh Andriamanitrao ho hataonao, dia ho ela velona any amin'ny tany izay nomen'i Yaveh Andriamanitrao ho anao ianao, ka dia hahasambatra anao anie izany. 17 Aza mamono olona. 18 Aza mijangajanga. 19 Aza mangalatra. 20 Aza manao vavolombelona diso amin'ny mpiara-belona aminao. 21 Aza mitsiriritra ny vadin'ny mpiara-belona aminareo, aza mitsiriritra ny tranon'ny mpiara-belona aminareo, ny sahany, na ny mpanompo lahiny, na ny mpanompo vaviny, ny ombiny, na ny borikiny, na izay rehetra an'ny mpiara-belona aminareo.' 22 Ireo teny ireo no nambaran'i Yaveh tamin'ny feo avo tamin'ny fiangonanareo rehetra teny amin'ny tendrombohitra avy ao afovoan'ny afo, ny rahona, ary ny aizim-pito; dia tsy nanisy teny fanampiny intsony izy. Nosoratany tamin'ny vato fisaka roa izany ka natolony ahy. 23 Dia nitranga izao, rehefa nandre ny feo avy ao afovoan'ny aizina ianareo, raha mbola nirehitra ny tendrombohitra, dia nanakaiky ahy ianareo—ireo loholonareo rehetra sy ireo mpitarika ny fokonareo. 24 Hoy ianareo hoe: 'Indro, Yaveh Andriamanitsika efa naneho tamintsika ny voninahiny sy ny fahalehibiazany, ary efa rentsika ny feony avy eo afovoan'ny afo; hitantsika androany fa rehefa miteny amin'ny olona i Yaveh, dia afaka ny ho velona izy ireo. 25 Fa nahoana isika no tokony ho faty? Satria handevona antsika izany afo lehibe izany; fa raha tsy mihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitsika intsony isika, dia ho faty. 26 Fa iza ankoatra antsika no eo amin'ny nofo rehetra izay efa nandre ny feon'ilay Andriamanitra velona niteny avy teo afovoan'ny afo ka velona, tahaka izay efa nataontsika? 27 Raha ny aminareo, dia tokony handeha sy hihaino izay rehetra ambaran'i Yaveh Andriamanintsika ianareo, hamerina aminay izay rehetra lazain'i Yaveh Andriamanintsika aminareo; hihaino sy hankatoa izany izahay.' 28 Ren'i Yaveh ny teninareo raha niresaka tamiko ianareo. Hoy Izy tamiko hoe: 'Efa reko ny tenin'ireo vahoaka ireo, dia izay nolazainy taminao. Tsara izay nambaran'izy ireo. 29 Endrey, raha mba misy fo tokoa izy ireo, dia hanaja Ahy sy hitandrina mandrakariva ny didiko rehetra, dia hahasoa azy ireo sy ireo taranany mandrakizay izany! 30 Ndeha lazao amin'izy ireo hoe: "Miverena any an-dainareo." 31 Fa raha ny aminao, mitsangàna eto anatrehako, dia hambarako aminao ny didy rehetra, ny lalàna, sy ireo fitsipika izay ho ampianarinao azy ireo, mba hitandreman'izy ireo izany any amin'ny tany izay homeko azy ireo ho fananana.' 32 Ho tandremanao, noho izany, izay nandidian'i Yaveh Andriamanitrao anao; mba tsy hivily ho amin'ny ankavanana na ho amin'ny ankavia ianao. 33 Handeha amin'ny lalana rehetra izay nandidian'i Yaveh Andriamanitrao anao ianao, mba ho velona ianao, ka hahasoa anao izany, ary mba hahalava ny andro iainanao any amin'ny tany izay ho fanananao.



Deuteronomy 5:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay ho lazaiko ao an-tsofinareo anio

Eto ny hoe "sofina" dia maneho ilay olona manontolo. Ity dia manamafy fa ny olona dia mahafantatra izay nolazain'i Mosesy tamin'izy ireo, ka tsy afaka manota izy ireo na miteny fa tsy nahafantatra hoe nanota. DH: "izay ho lazaiko anareo anio"

Tsy nanao izany fanekena izany tamin'ireo razambentsika Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) tsy tamin'ireo izay tany Horeba ihany no nanaovan'i Yaveh fifanekena; tamin'ireo taranaka Israelita taty aoriana ihany koa ilay fifanekena na 2) Yaveh dia tsy nanao io fanekena io tamin'ireo razamben'izy ireo alavitra, toa an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba; fa kosa, nanomboka tamin'ireo Israelita tany Horeba io fifanekena io.

Deuteronomy 5:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

mivantana

Ampiasao ny fomba fitenin'ny fiteninao ho an'ny olona izay mifanakaiky sy mifampijery rehefa miresaka izy ireo.

tamin'izany fotoana izany

Mosesy dia maneho hetsika izay nitranga 40 taona lasa.

hivoaka ny trano fanandevozana

Eto ny hoe "trano fanandevozana" dia maneho an'i Egypta izay nanandevozana an'ireo vahoakan'Israely. DH: "hivoaka ny toerana izay naha-andevo anareo"

Deuteronomy 5:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nandidian'i Yaveh azy ireo. Ny hoe "tsy hanana" sy "tsy hanao" dia baiko. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsy hanana andriamanitra hafa eo anoloako ianareo

"tsy tokony hanompo andriamanitra hafa ankoatra Ahy ianareo"

izay ety amin'ny tany ety ambany, na izay anaty rano ety ambany

DH: "ety an-tany ambany tongotrao izany, na any anaty rano ambanin'ny tany"

Deuteronomy 5:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsy hiankohoka amin'ireo ianao na hanompo azy ireo

"Tsy hanompo ireo sary sokitra na hanao araka izay didiany ianao"

Izaho ... dia Andriamanitra saro-piaro

"Izaho ... dia mila anao manompo Ahy irery"

an'arivony, amin'ireo izay tia Ahy

Ny dikan-teny sasany dia manao hoe "taranaka an'arivony amin'ireo izay tia Ahy." Ny teny hoe "an'arivony" dia entina hilazana isa be loatra raha isaina. DH: "olona an'arivony, amin'ireo izay tia Ahy"

Deuteronomy 5:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

amin'ny tsy antony

"tsy misy fanajana" na "amin'ny tanjona diso"

Yaveh dia handray azy ho meloka

DH: "hanasazy azy Yaveh"

Deuteronomy 5:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

hanamasinana azy

"hanokanana izany ho an'Andriamanitra"

hanaovanao ny raharahanao rehetra

"hanaovanao ireo asanao mahazatra"

ny andro fahafito

"andro faha-7."

Amin'izany dia tsy hiasa ianao

"Amin'izany andro izany dia aza miasa mihintsy"

anatin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia entina anehoana ilay tanàna mihintsy. DH: "ao anatin'ny fiarahamoninao" na "ao amin'ny tanànanao" na "miara-mipetraka aminao"

Deuteronomy 5:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Ho tsaroanao

Fomba fiteny ity. DH: "aoka ho tsaroanao"

tamin'ny alalan'ny tanana mahery sy faninjirana ny sandry

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mihinjitra" dia sarin-teny hanehoana ny herin'i Yaveh. Adikao toy ny ao amin'ny 4:34 ity. DH: "tamin'ny fampisehoana ny fahefany mahery"

Deuteronomy 5:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Deuteronomy 5:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aza

Adikao toy ny tao amin'ny 5:9 ity.

Aza mijangajanga

"Aza miara-mandry amin'ny olona hafa tsy vadinao"

Aza manao vavolombelona diso amin'ny mpiara-belona aminao

"aza milaza lainga momban'olona"

Deuteronomy 5:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aza

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 5:9 ity.

Deuteronomy 5:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nolazain'i Yaveh.

Deuteronomy 5:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

nandre ny feo

Ny teny hoe "feo" dia entina ilazana ny feon'ilay olona izay niteny. DH: "nandre an'i Yaveh niteny"

Deuteronomy 5:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay nolazain'ireo Israelita tamin'i Mosesy.

Fa nahoana isika no tokony ho faty?

Natahotra izy ireo hoe ho faty raha toa ka niresaka tamin'izy ireo Yaveh. DH: "Natahotra ny ho faty isika."

Fa iza ankoatra antsika ... efa nataontsika?

DH: "Tsy misy ankoatra antsika ... efa nataontsika."

ny nofo rehetra

Ity dia entina ilazana "ny olona rehetra" na "ny zava-manan'aina rehetra"

Deuteronomy 5:28

raha niresaka tamiko ianareo

Eto ny hoe "tamiko" dia maneho an'i Mosesy.

Endrey, raha mba misy fo tokoa izy ireo

Raha toa ny fiteninao ka manana fomba fiteny izay milaza faniriana mafy ho amin'ny zavatra iray, dia ampiasao eto izany. DH: "faly be Aho raha toa ka misy fo izy ireo"

Deuteronomy 5:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

ho ampianarinao azy ireo

"ho ampianarinao ny vahoakan'Israely"

Deuteronomy 5:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ho tandremanao

Manome baiko ny vahoakan'israely i Mosesy.

tsy hivily ho amin'ny ankavanana na ho amin'ny ankavia ianao

Ity dia mampitaha olona iray tsy mankatoa an'Andriamanitra amin'ny olona izay mivily amin'ny lala-marina. DH: "hankatoa Azy amin'ny fomba rehetra ianareo" na "hanao izay rehetra lazainy ianareo"

hahalava ny andro iainanao

Adikao toy ny tao amin'ny 4:39 ity. DH: "afaka hiaina fotoana maharitra"


Chapter 6

1 Ankehitriny dia ireto avy ireo baiko, ireo didy, ary ireo lalàna izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrao ahy mba hampianarina anao, ka mba hahafahanao mitandrina ireo any amin'ny tany izay halehanao tandrifin'i Jordana izay ho fanananao; 2 mba hahafahanao manome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrao, amin'ny fitandremana ireo lalàna sy ny didy rehetra izay handidiako anao—ianao, ireo zanakao, ary ireo zanaky ny zanakao, amin'ny andro rehetra hiainanao, mba hitombo ny andro hiainanao. 3 Noho izany henoy ireo, ry Israely, ary tandremo ireo, mba hahasoa anao izany, mba hitomboanao fatratra, any amin'ny tany tondra-dronono sy tantely, araka izay efa nampanantenain'i Yaveh, ilay Andriamanitrin'ny razambenao taminao ho atao. 4 Henoy, ry Israely: Yaveh Andriamanintsika dia iray. 5 Hitia an'i Yaveh Andriamanitrao amin'ny fonao manontolo ianao, amin'ny fanahinao manontolo, ary amin'ny herinao manontolo. 6 Ireo teny izay handidiko anao anio dia ho ao amin'ny fonao; 7 ary hampianatra tsara an'ireo amin'ny zanakao ianao; hiresaka momba ireo ianao rehefa mipetraka ao an-tranonao, rehefa mandeha eny an-dalana, rehefa mandry, ary rehefa mifoha. 8 Hamatotra ireo ianao mba ho famantarana eo amin'ny tananao, ary atao toy ny fehin-kandrina eo anelanelan'ny masonao ireo. 9 Hanoratra izany eo amin'ny tolàm-baravaran'ny tranonao sy ny vavahadinao ianao. 10 Rehefa mitondra anao any amin'ny tany izay nampanantenain'i Yaveh Andriamanitrao tamin'ireo razambenao, Abrahama, Isaka, sy Jakoba, fa homeny anao ianao, miaraka amin'ny tanàna lehibe sy tena tsara izay tsy nahorinao, 11 sy trano maro feno karazana zavatra tsara izay tsy nataonao, famorian-drano izay tsy nohadianao, ary tanim-boaloboka sy hazon'oliva izay tsy nambolenao, hihinana ianao ka ho afa-po— 12 ary mitandrema ianao mba tsy hanadino an'i Yaveh, izay nitondra anao hiala tao amin'ny tany Egypta, hivoaka ny trano fanandevozana. 13 Hanome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrao ianao; izy no ho tompoinao, ary hianiana amin'ny anarany ianao. 14 Tsy hanompo andriamanitra hafa ianao, ireo andriamanitry ny olona izay manodidina anao rehetra— 15 satria Yaveh Andriamanitrao izay eo afovoanao dia Andriamanitra saro-piaro—fa raha manao izany ianao, dia hirehitra aminao ny fahatezeran'i Yaveh Andriamanitrao, ary handringana anao amin'ny tany rehetra Izy. 16 Tsy hitsapa an'i Yaveh Andriamanitrao tahaka ny nitsapanao azy tany Masaha ianao. 17 Ianao dia hitandrina tsara ireo baikon'i Yaveh Andriamanitrao, ireo didiny, sy ireo lalàny, izay nandidiny anao. 18 Hanao izay marina sy tsara eo imason'i Yaveh ianao, mba hahasoa anao izany, ary mba hahafahanao miditra sy manana ny tany tsara izay efa nianianan'i Yaveh tamin'ireo razanao, 19 mba hanalana ireo fahavalonao rehetra tsy ho eo anoloanao, araka ny efa nolazain'i Yaveh. 20 Rehefa manontany anao ny zanakao lahy amin'ny fotoana ho avy, manoa hoe: 'Inona avy ireo lalàn'ny fanekena, ireo fitsipika, ary ireo lalàna hafa izay nandidian'i Yaveh Andriamanitsika anao?' 21 dia hilaza ny zanakao lahy ianao hoe: 'Andevon'i Farao tany Egypta isika; nitondra antsika niala ny tany Egypta tamin'ny tanana mahery Izy, 22 ary nampiseho famantarana sy fahagagana, lehibe sy mahery vaika, tamin'i Egypta, tamin'i Farao, ary tamin'ny tranony rehetra, teo imasontsika Izy; 23 ary nitondra antsika niala tany, mba hitondrany antsika hiditra ao, mba hanomezana antsika ny tany izay efa nampanantenainy an'ireo razantsika. 24 Yaveh dia nandidy antsika mandrakariva mba hitandrina ireo lalàna rehetra, mba hatahotra an'i Yaveh Andriamanitsika hahasoa antsika, mba hahavelona antsika hatrany, tahaka antsika amin'izao. 25 Raha mitandrina ireo didy rehetra ireo eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitsika isika, araka izay nandidiny antsika, dia ho fahamarinantsika izany.'



Deuteronomy 6:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy ny fanambarany amin'ny vahoakan'Israely izay natombony tao amin'ny 5:1. Manomboka ao amin'ny andininy faha-2 izy dia miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

mba hahafahanao mitandrina ireo ... fitendremana

"mba hahafahanao mankatoa ... fankatoavana"

izay halehanao tandrifin'i Jordana

"izay halehanao any amin'ny ilany ampitan'ny Renirano Jordana"

mba hitombo ny andro hiainanao

DH: "mba hahafahako mampitombo ny andronao"

Deuteronomy 6:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

henoy ireo

Eto ny hoe "henoy" dia midika hoe mankatoa, ary ny hoe "ireo" dia maneho ireo didin'i Yaveh. DH: "henoy ireo didy, lalàna, ary fitsipik'i Yaveh"

tandremo

"ankatoavy"

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena"

Deuteronomy 6:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Yaveh Andriamanintsika dia iray

"Yaveh Andriamanintsika no ilay Andriamanitra iray sy tokana"

amin'ny fonao manontolo ianao, amin'ny fanahinao manontolo, ary amin'ny herinao manontolo

Ireo fehezanteny ireo miaraka dia manamafy fa ny olona iray dia heverina fa tokony ho tia fatratra an'Andriamanitra sy ho voatokana ho Azy tanteraka.

Deuteronomy 6:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

izay handidiko anao

Mosesy dia miresaka ireo didin'Andriamanitra amin'ny vahoakan'Israely.

ho ao amin'ny fonao

Fomba fiteny ity. DH: "tokony ho tsaroanao mandrakariva"

hampianatra tsara ... hiresaka

"Mandidy anao hampianatra tsara Aho ... mandidy anao hiresaka Aho." Tokony hahatakatra ireo hoe baiko ny mpamaky.

Deuteronomy 6:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Hamatotra ireo

Ity dia sarin-teny ilazana ny hoe "soraty eo amin'ny hodi-biby ireo teny ireo, ataovy ao anaty fitoeram-bola ilay hodi-biby, ary fatory ilay fitoerana." Io sarin-teny dia mety hilazana hoe "hankatoavy ireo teny ireo mba ho toy ny hoe eo ara-batana ireo." DH: "fatory ireo teny ireo"

ho famantarana eo amin'ny tananao

"toy ny zavatra entina ampatsiahivana anao ireo lalàko"

atao toy ny fehin-kandrina

Ity dia sarin-teny ilazana ny hoe "soraty eo amin'ny hodi-biby ireo teny ireo, ataovy ao anaty fitoeram-bola ilay hodi-biby, ary fatory eo an-kandrinao ilay hodi-biby mba hipetraka." Io sarin-teny dia mety hilazana hoe "hankatoavy ireo teny ireo mba ho toy ny hoe eo ara-batana ireo." DH: "atao toy ny fehin-kandrina ny teniko"

fehin-kandrina

Firavaka izay ataon'ny olona eo amin'ny andrina.

Hanoratra

Baiko ity.

Deuteronomy 6:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

tanàna lehibe sy tena tsara izay tsy nahorinao

Ireo tanàna rehetra ireo dia ho an'ny vahoakan'Israely rehefa mandresy ny olona any Kanana izy ireo.

hivoaka ny trano fanandevozana

Eto ny hoe "trano fanandevozana" dia maneho an'i Egypta, ilay toerana izay nanandevozana ny vahoakan'Israely. DH: "hivoaka ny toerana izay nanandevozana anareo"

Deuteronomy 6:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Hanome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrao ianao; izy no ho tompoinao, ary hianiana amin'ny anarany ianao

"Yaveh Andriamanitrao ary tsy hisy hafa no homenao voninahitra; Izy irery ihany no ho derainao, ary amin'ny anarany dia ny anarany irery ihany no hianiananao." Ny fiteninao dia mety manana fomba hafa hanamafisana fa Yaveh dia milaza ireo Israelita mba tsy hidera na hanompo andriamanitra hafa.

hianiana amin'ny anarany ianao

Ny hoe mianiana amin'ny anaran'i Yaveh dia midika hoe manao an'i Yaveh ho fototra na hery nanaovana ilay fianianana. Ny teny hoe "ny anarany" dia maneho an'i Yaveh mihitsy. DH: "hianiana sy hangataka an'i Yaveh hanamarina izany" na "rehefa mianiana ianao dia hiteny ny anarany"

eo afovoanao

"izay miaina eo aminao"

hirehitra aminao ny fahatezeran'i Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia mampitaha ny hatezeran'i Yaveh amin'ny olona izay mandrehitra afo hamotehana zavatra. Ny hoe mandrehitra hatezerana dia sarin-teny ilazana hoe lasa tezitra mafy. DH: "handrehitra ny hatezerany Yaveh Andriamanitrao" na "ho tezitra mafy Yaveh Andriamanitrao"

handringana anao amin'ny

"handringana anao mba tsy hisy avy aminao ho tavela na aiza na aiza"

Deuteronomy 6:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Tsy hitsapa an'i Yaveh

Eto ny hoe "mitsapa" dia midika hoe mihantsy an'i Yaveh ary manery Azy hanaporofo ny tenany.

Masaha

Anaran-toeran any an'efitra ity. Ny mpadika teny dia mety hanampy fanazavana izay manao hoe: "Ny anarana hoe 'Masaha' dia midika hoe 'mitsapa'"

Deuteronomy 6:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Hanao izay marina sy tsara eo imason'i Yaveh ianao

Ity fomba fiteny ity dia baiko sy tso-drano. Raha mankatoa an'i Yaveh ireo Israelita, dia handray fitahiana avy amin'i Yaveh. DH: "Ataovy izay lazain'i Yaveh fa marina sy tsara"

Deuteronomy 6:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Inona avy ireo lalàn'ny fanekena ... nandidian'i Yaveh anao?

DH: "Inona no dikan'ireo lalàn'ny fanekena ... aminao" na "Nahoana ianao no mankatoa ireo lalàn'ny fanekena ... anao"

zanakao lahy

Ity dia maneho ireo zanaky ny olon-dehiben'Israely izay nitenenan'i Mosesy ny tenin'i Yaveh.

tamin'ny tanana mahery

Eto ny hoe "tanana mahery" dia maneho ny fahefan'i Yaveh. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 4:34. DH: "tamin'ny fahefany mahery"

ary tamin'ny tranony rehetra

Eto ny hoe "trano" dia maneho ny vahoakan'i Yaveh. DH: "ary tamin'ny vahoakany rehetra"

teo imasontsika

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona iray manontolo. DH: "teo amin'izay nafahantsika nahita azy ireo"

mba hitondrany antsika hiditra ao

Ny dikan'ity fanambarana ity feno dia afaka atao mazava tsara. DH: "mba hitondrany antsika ao Kanana"

Deuteronomy 6:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita. Milaza amin'izy ireo izay tokony ho lazain'izy ireo ny zanany momban'ireo didin'i Yaveh izy.

eo anatrehan'i Yaveh

"eo anoloan'i Yaveh" na "eo amin'izay hahitan'i Yaveh antsika"

hitandrina

"hankatoa"

ho fahamarinantsika izany

DH: "handray antsika ho marina Izy"


Chapter 7

1 Rehefa nentin'i Yaveh Andriamanitrao tany amin'ny tany izay ho fanananao ianao, dia handroaka firenena maro hiala eo anoloanao Izy—ireo Hetita, ireo Girgasita, ireo Amorita, ireo Kananita, ireo Perizita, ireo Hivita, ary ireo Jebosita—firenena lehibe fito sy mahery kokoa noho ianao. 2 Izany dia Yaveh Andriamanitrao izay manolotra azy ireo ho anao rehefa mandresy azy ireo ianao, ary tsy maintsy mamotika tanteraka azy ireo ianao. Tsy hanao fifanekena amin'izy ireo ianao, ary tsy haneho famindram-po amin'izy ireo. 3 Na koa hikarakara fanambadiana amin'izy ireo ianao. Tsy hanome ny zanakao vavy ho an'ny zanak'izy ireo lahy ianao, ary tsy haka ny zanak'izy ireo vavy ho an'ny zanakao lahy ianao. 4 Satria izy ireo dia hampivily lalana ny zanakao ny amin'ny fanarahana Ahy, mba hahafahan'izy ireo manompo andriamanitra hafa. Noho izany dia hirehitra aminareo ny hatezeran'i Yaveh, ary handringana anareo faingana Izy. 5 Izao no tokony hifanarahanao amin'izy ireo: hamotika ny alitaran'izy ireo ianareo, hamotika ny tsangam-baton'izy ireo ianareo, hanapaka ny baon'Aserahan'izy ireo, ary handoro ireo sampy voasokitr'izy ireo. 6 Satria ianao dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrao. Dia nifidy anao mba ho vahoakany, mihoatra noho ireo vahoaka hafa rehetra eran'izao tontolo izao Izy. 7 Tsy nametraka ny fitiavany teo aminareo na nisafidy anareo nohon'ny hamaroan'isanareo noho ny vahoaka hafa i Yaveh—satria ianareo no vitsy indrindra tamin'ireo vahoaka rehetra— 8 fa satria tiany anareo, ary naniry ny hitàna ny fianianana izay nampanantenainy tamin'ireo razanareo Izy. Izany no nahatonga an'i Yaveh nitondra anareo nivoaka tamin'ny tanana mahery ary nanafaka anareo tao amin'ny trano fanandevozana, teo an-tanan'i Farao, mpanjakan'i Egypta. 9 Noho izany dia fantaro fa Yaveh Andriamanitrao—Izy no Andriamanitra, ilay Andriamanitra mahatoky, izay mitàna ireo fanekena sy fahatokiana ho an'ny taranaka an'arivony miaraka amin'ireo izay tia azy sy mitandrina ireo didiny, 10 fa sazio eny amin'ny tavany ireo izay mankahala Azy, mba hanimbana azy ireo; tsy handefitra amin'ireo izay mankahala Azy Izy; hamaly azy eo anatrehany izy. 11 Noho izany ianao dia hitandrina ireo baiko, ireo lalàna, ary ireo didy izay nodidiko ho ataonao anio, ka hampiatra ireo ianao 12 Raha mihaino ireo lalàna ianao, ary mitandrina sy manao izany, dia hitandro ny fanekena sy ny fahatokiana izay nampanantenainy tamin'ny razanao Yaveh Andriamanitrao. 13 Hitia anareo Izy, hitahy anareo, ary hampitombo isa anareo; hitahy ny vokatry ny vatanareo sy ny vokatry ny taninareo, ny varinareo, ny divay vaovaonareo, sy ny menakareo, ny fitombon'ireo biby fiompinareo sy ireo zanak'ondry aman'osinareo, ao amin'ny tany izay nampanantenainy tamin'ireo razanareo fa homeny anareo. 14 Ho voatahy kokoa noho ireo olona hafa rehetra ianao; tsy hisy lehilahy momba na vehivavy momba eo aminareo na eo amin'ny biby fiompinareo. 15 Hanala ny aretina rehetra aminao i Yaveh; tsy hataony mahazo anao ireo aretin-dratsin'i Egypta fantatrao, fa ho ataony amin'ireo rehetra izay mankahala anao izany. 16 Handringana ny vondron'olona rehetra izay hanomezan'i Yaveh Andriamanitrao fandresena anao ianao, ary tsy hiantra azy ireo ny masonao. Tsy hanompo ny andriamanitr'izy ireo ianao, satria ho fandrika ho anao izany. 17 Raha milaza ao am-ponao ianao hoe: "Maro an'isa noho izaho ireo firenena ireo; ahoana no handreseko ireo?"— 18 aza matahotra azy ireo; hahatsiaro izay nataon'i Yaveh Andriamanitrao tamin'i Farao sy Egypta rehetra ianao; 19 ireo fijaliana be izay hitan'ny masonao, ireo famantarana, ireo fahagagana, ny tanana mahery, sy sandry mitsotra izay nitondran'i Yaveh anao nivoaka. Yaveh Andriamanitrao dia hanao toy izany koa amin'ireo vahoaka rehetra izay hatahoranao. 20 Fanampin'izany, Yaveh Andriamanitrao dia handefa ny fanenitra eo amin'izy ireo, mandra-paharingan'ireo sisa tavela sy izay manafina ny tenany aminao amin'ny fanatrehanao. 21 Tsy hatahotra azy ireo ianao, satria Yaveh Andriamanitrao dia eo aminao, Andriamanitra lehibe sy hatahorana. 22 Yaveh Andriamanitrao dia handroaka tsikelikely ireo firenena eo anoloanao. Tsy haharesy azy rehetra indray miaraka ianao, fandrao hiamaro ireo bibi-dia hanodidina anao. 23 Fa Yaveh Andriamanitrao dia hanome fandresena ho anao amin'izy ireo rehefa hiady amin'izy ireo ianao; hampivarahontsana azy ireo Izy mandra-paharingan'izy ireo. 24 Ho ataony eo ambany fahefanao ireo mpanjakan'izy ireo, ka hahafoana ny anaran'izy ireo amin'ny ambany lanitra ianao. Tsy hisy afaka hitsangana manoloana anao, mandra-paharinganao azy ireo. 25 Handoro ireo sary sokitr'ireo andriamanitr'izy ireo ianareo—aza mitsiriritra ny volafotsy na ny volamena izay mandrakotra azy ireo ka maka izany ho an'ny tenanareo, satria raha manao izany ianareo, dia ho voafandrik'izany—satria fanevatevana an'i Yaveh Andriamanitrareo izany. 26 Tsy hitondra fahavetavetana ao an-tranonao ianao ka hanomboka hanompo izany. Hankahala izany tokoa ianao, satria efa voatokana ho an'ny faharavàna izany.



Deuteronomy 7:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Deuteronomy 7:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

manolotra azy ireo ho anao

Mosesy dia miresaka fandresena toy ny hoe zavara azo tsapain-tanana afaka omen'olona ho an'ny hafa izany. DH: "hanome fahafahana anao handresy azy ireo"

mandresy azy ireo ianao

Eto ny hoe "izy ireo" dia maneho ireo firenena fito tao amin'ny 7:1.

Deuteronomy 7:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Satria izy ireo

"raha mamela ny zanakao hanambady olona avy amin'ny firenena hafa ianao, dia hampivily .. ireo firenena hafa"

dia hirehitra aminareo ny hatezeran'i Yaveh

Mosesy dia mampitaha ny hatezeran'i Yaveh amin'ny olona mandrehitra afo. Ity dia manamafy ny fahefan'i Yaveh handrava izay mampahatezitra Azy. DH: "handrehitra ny hatezerany aminareo Yaveh" na "Avy eo Yaveh ho tezitra mafy aminareo"

aminao

Ity dia maneho ireo Israelita rehetra.

hifanarahanao ... hamotika ... hamotika ... hanapaka ... handoro

Eto Mosesy dia miresak amin'ireo Israelita rehetra.

Deuteronomy 7:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray izy ireo.

ianao dia firenena izay voatokana

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahana toy ny hoe atokan'i Yaveh amin'ireo firenena hafa rehetra izy ireo.

eran'izao tontolo izao

Fomba fiteny ity. DH: "izay miaina eto an-tany"

Deuteronomy 7:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely.

Tsy nametraka ny fitiavany teo aminareo

Fomba fiteny ity. DH: "tsy nitia anareo mihoatra noho ny nitiavany ny hafa"

tamin'ny tanana mahery

Eto ny hoe "tanana mahery" dia maneho ny fahefan'i Yaveh. DH: "tamin'ny fahefany lehibe." Ireo teny ireo dia hita ao amin'ny 4:34 koa.

nanafaka anareo tao amin'ny trano fanandevozana

Mosesy dia miresaka an'i Yaveh manavotra ny vahoakan'Israely tsy ho andevo toy ny hoe nandoa vola tamin'ny tompon'andevo i Yaveh. DH: "nanavotra anareo tsy ho andevo"

trano fanandevozana

Eto ny hoe "trano fanandevozana" dia maneho an'i Egypta, ilay toerana izay nanandevozana an'Israely. DH: "hivoaka ilay toerana izay nanandevozana anareo." Adikao toy ny tao amin'ny 6:10 ity.

tanan'i Farao

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe "fanapahana." DH: "fanapahan'i Farao"

Deuteronomy 7:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

ho an'ny taranaka an'arivony

"ho an'ny taranaka 1,000"

fa sazio eny amin'ny tavany ireo izay mankahala Azy

Ity fomba fiteny ity dia midika hoe "sazio faingana sy ampahibemaso izy ireo mba ho fantatr'izy ireo fa nanasazy azy ireo Andriamanitra."

tsy handefitra amin'ireo izay mankahala Azy Izy

"Yaveh dia hanasazy mafy ireo rehetra izay mankahala Azy"

Deuteronomy 7:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miteny amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh. Izy dia miresaka toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita ao amin'ny andininy faha 12 ary amin'izy ireo rehetra toy ny hoe vondrona ao amin'ny andininy faha 13.

ary hampitombo isa anareo

"ary hampitombo ny isan'ny vahoakanareo"

ny vokatry ny vatanareo

Ity dia fomba fiteny ilazana ny hoe "zanakareo."

ny vokatry ny taninareo

Ity dia fomba fiteny ilazana ny hoe "vokatrareo"

ny fitomboan'ireo biby fiompinareo

"ho lasa maro be ireo biby fiompinareo"

Deuteronomy 7:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Ho voatahy kokoa noho ireo olona hafa rehetra ianao

DH: "Hitahy anao mihoatra noho ny fitahiako ireo olona hafa Aho"

tsy hisy lehilahy momba na vehivavy momba eo aminareo na eo amin'ny biby fiompinareo

Mosesy dia mampiasa ity karazana fanambarana ity mba hanamafisana fa afaka ny hanan-janaka avokoa izy rehetra. DH: "Afaka ny hanan-janaka avokoa ianareo rehetra ary afaka ny hiteraka ny biby fiompinareo"

eo aminareo ... eo amin'ny biby fiompinareo

Be dia be no resahana eto.

Hanala ny aretina rehetra aminao

"haka antoka mba tsy harary ianao" na "hihazona anao ho salama tanteraka"

tsy misy amin'ireo aretin-dratsin'i Egypta ... tsy hataony mahazo anao ... fa ho ataony amin'ireo rehetra izay mankahala anao izany

Mosesy dia miresaka ny aretina toy ny hoe zavatra mavesatra izay apetrak'i Yaveh eo ambonin'ny olona. DH: "tsy hamparary anao amin'ny aretin-dratsy Izy ... fa hamparary ireo fahavalonao amin'izany"

Deuteronomy 7:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ireo Israelita.

Handringana ny vondron'olona rehetra ianao

"Mandidy anao mba handrava tanteraka ireo vondron'olona rehetra Aho"

tsy hiantra azy ireo ny masonao

Baiko ity. Mosesy dia miresaka toy ny hoe ilay maso mihitsy izay hitan'ny maso. DH: "aza avela hampiantra anao azy ireo izay hitanao" na "aza miantra azy ireo satria hoe hitanao fa mandratra azy ireo ny ataonao"

tsy hanompo

"aza manompo mihitsy"

ho fandrika ho anao izany

Raha manompo andriamanitra hafa ny vahoaka, dia ho toy ny biby tratra ao anaty fandriky ny mpihaza izy ireo, ary tsy ho afaky ny hitsoaka izy ireo.

Deuteronomy 7:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Raha milaza ao am-ponao ianao ... aza matahotra

Tokony tsy hatahotra ireo olona na dia hitan'izy ireo aza fa mahery kokoa noho izy ireo firenena. DH: "Na dia milaza ao am-poanao aza ianao"

milaza ao am-ponao

Fomba fiteny ity. DH: "mieritreritra"

ahoana no handreseko ireo?

Mosesy dia mampiasa fanontaniana mba hanamafisana fa mety hatahotra ireo firenena hafa ireo vahoaka. DH: "tsy afaka ny handresy azy ireo aho"

hahatsiaro

Fomba fiteny izany. DH: "tsy maintsy tsaroanao"

izay hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia maneho izay hitan'ny olona. DH: "izay hitanao"

ny tanana mahery, sy sandry mitsotra

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mitsotra" dia sarin-teny ho an'ny fahefan'i Yaveh. DH: "sy ny fahefana mahery." Adikao toy ny ao amin'ny 4:34 ity.

Deuteronomy 7:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miteny amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fanampin'izany

"Ary ihany koa"

handefa ny fanenitra

Ireo mety ho heviny dia: 1) Andriamanitra dia handefa bibikely manidina izay manindrona olona sy mahatonga fanaintainana na 2) Andriamanitra dia hahatonga ny olona hihorohoro sy hitsoaka.

mandra-paharingan'ireo amin'ny fanatrehanao

Fomba fiteny ity. DH: "mandra-pahafatin'izy ireo ka tsy hahitanao azy ireo intsony"

Tsy hatahotra

"Aza matahotra"

Andriamanitra lehibe sy hatahorana

"Andriamanitra lehibe sy mampatahotra" na "Andrimanitra lehibe izay mahatonga ny olona hatahotra"

tsikelikely

"moramora"

Deuteronomy 7:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'Andriamanitra toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

hanome fandresena ho anao amin'izy ireo

Fomba fiteny ity. DH: "hampandresy anao"

fandresena amin'izy ireo

"fandresena amin'ireo tafika avy amin'ireo firenena hafa"

mandra-paharingan'izy ireo

DH: "mandra-paharinganao azy ireo"

hahafoana ny anaran'izy ireo amin'ny ambany lanitra ianao

hamotika tanteraka ny olona rehetra avy amin'ireo firenena ireo, ary amin'ny ho avy dia tsy hisy hahatsiaro azy ireo.

hitsangana manoloana anao

"hitsangana manohitra anao" na "hiharo ny tenan'izy ireo manohitra anao"

Deuteronomy 7:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh. Ao amin'ny andininy faha 25 dia dia miresaka amin'ny vondrona toy ny vondrona izy, noho izany dia "ianareo", fa ao amin'ny andininy faha 26 izy dia miresaka toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita, noho izany dia "ianao"

Handoro

Baiko ity.

ireo andriamanitr'izy ireo

"ireo andriamanitr'ireo firenena hafa"

aza mitsiriritra ... dia ho voafandrik'izany

Ireo teny ireo dia manampy ny torolalana handoro ireo sampy.

ho voafandrik'izany

Na dia ny fakàna ny volamena sy volafotsy amin'ireo sampy aza dia mety hahatonga ny olona hanomboka hanompo azy ireo. Amin'ny fanaovana izany dia ho lasa toy ny biby tratra anaty fandrika izy ireo. DH: "ho fandrika ho anareo izany"

satria fanevatevana an'i Yaveh Andriamanitrareo izany

Ireo teny ireo dia milaza ny antony hangatahan'i Yaveh ny olona mba handoro ireo sampy. "ataovy izany satria tena halan'i Yaveh Andriamanitrareo izany"

Hankahala izany tokoa ianao

Ny teny hoe "mankahala" dia manamafy ny lanjan'ny fankahalana. DH: "hankahala tanteraka ianao"

satria efa voatokana ho an'ny faharavàna izany

Yaveh manozona sy mampanantena hamotika izany dia resahina toy ny hoe manokana ilay zavatra amin'ny zavatra hafa rehetra Yaveh. DH: "satria efa natokan'i Yaveh ho amin'ny faharavàna izany"


Chapter 8

1 Aoka ho tananareo ireo didy rehetra izay omeko anareo androany, mba ho velona sy hihamaro ianareo, ary handeha ka hahazo ny tany izay nianianan'i Yaveh tamin'ireo razambenareo. 2 Aoka ho tsaroanao ny lalana rehetra izay nitarihan'i Yaveh Andriamanitrao anao tamin'ny efapolo taona tany an'efitra, mba hampietreny anao, mba hitsapany anao hahafantarana izay ao am-ponao, raha hitàna ireo didiny ianao na tsia. 3 Nampietry anao Izy, sy nampanoana anao, ary namoky mana anao, izay tsy fantatrao ary tsy fantatr'ireo razanao. Nataony izany mba hahafantaranao fa tsy ny mofo ihany no hiveloman'ny olona; fa kosa, ny zavatra rehetra izay aloakan'ny vavan'i Yaveh dia iveloman'ny olona. 4 Tsy rovitra ary tsy niala taminao ny akanjonao, ary tsy nivonto ny tongotrao nandritr'ireny efapolo taona ireny. 5 Aoka ianao hihevitra ao am-ponao, ny fomba hifehezan'ny ny olona ny zanany, dia tahaka izany no hifehezan'i Yaveh Andriamanitrao anao. 6 Hotànanao ireo didin'i Yaveh Andriamanitrao, mba handehananao amin'ny lalany sy hanajanao Azy. 7 Fa Yaveh Andriamanitrao dia mitondra anao amin'ny tany soa, tanin-dohasahan-driaka, loharano, mikoriana avy amin'ireo lohasaha ary eny anivon'ny havoana; 8 tanim-barim-bazaha sy vary hordea, voaloboka, hazon'aviavy, ary ampongaben-danitra; tanin'oliva sy tantely. 9 Tany izay hihinananao hanina tsy lany laniana, ary izay handehananao tsy hisy zava-mahory; tany izay misy vy ny vatony, ary avy ao amin'ny havoany no hiadianao varahina. 10 Hihinana ianao ary ho voky, ary hisaotra an'i Yaveh Andriamanitrao ianao nohon'ny tany soa izay efa nomeny anao. 11 Tandremo mba tsy hanadino an'i Yaveh Andriamanitrao ianao, ary tsy hanao tsinontsinona ireo didiny, ireo fitsipiny, ary ireo lalàny izay handidiko anao androany, 12 raha tsy izany, rehefa mihinana ianao ary voky, ary rehefa manorina trano tsara tarehy ary mipetraka ao amin'izany, dia hirehareha ny fonao. 13 Tandremo rehefa mihamaro ny ombinao sy ny ondry aman'osinao ary mitombo ny volafotsy sy ny varahinao, ary mitombo izay rehetra hanananao, 14 dia hirehareha ny fonao ary adinonao i Yaveh Andriamanitrao, izay nitondra anao nivoaka avy tao amin'ny tany Egypta, avy tao amin'ny trano fanandevozana. 15 Aza manadino Azy izay nitarika anao tany amin'ny tany efitra lehibe sy mampatahotra, miaraka amin'ny menarana misy poizina sy maingoka ary tany ngazana izay tsy nisy rano, izay namoaka rano ho anao avy tao amin'ny vatolampy afovato. 16 Namoky mana anao tany an'efitra Izy izay tsy mba fantatr'ireo razambenao, mba hahafahany mampietry anao sy mitsapa anao, mba hanasoa anao amin'ny farany, 17 fa ianao mety hiteny ao am-ponao hoe: 'Ny heriko sy ny herin'ny tanako no nahazoako ireto harena rehetra ireto.' 18 Fa aoka hahatsiaro an'i Yaveh Andriamanitrao ianao, satria Izy no manome anao ny hery hahazoana harena; mba hanorenany ny fanekeny izay nianianany tamin'ireo razanao, tahaka izao anio izao. 19 Ary raha hanadino an'i Yaveh Andriamanitrao ianao ary hanaraka andriamanin-kafa, hanompo azy ireo, ary hiankohoka amin'izy ireo, dia mijoro vavolombelona aminareo aho anio fa ho faty tokoa ianareo. 20 Tahaka ireo firenena izay nataon'i Yaveh ringana teo anatrehanareo, dia ho toy izany no haharingana anareo, satria tsy mihaino ny feon'i Yaveh Adriamanitrareo ianareo.



Deuteronomy 8:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aoka ho tananareo... mba ho velona sy hihamaro ianareo, ary handeha ka hahazo ... razambenareo.

"Ianareo" avokoa ny eto.

Aoka ho tsaroanao

Fomba fiteny ity. DH: "tsy maintsy tsaroinao"

efapolo taona

"40 taona"

mba hampietreny anao

"mba hampisehoany anao ny maha-malemy sy mpanota anao"

mba hahafantarana

"mba hanambarana" na "mba hampisehoana"

izay ao am-ponao

Ny fo dia famantarana ny toetran'olona iray. DH: "hoe karazan'olona manao ahoana ianao" na "manao ahoana ny fitondran-tenanao"

Deuteronomy 8:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo. Manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay tokony ho "tsaroan"'izy ireo izy.

Nampietry anao Izy

"Yaveh dia nampiseho anao ny maha-malemy sy mpanota anao." Jereo fomba ny nandikana ny hoe "mba hampietreny anao" ao amin'ny 8:1.

namoky mana anao

"nanome manao anao mba hohanina"

tsy ny mofo ihany no hiveloman'ny olona

Eto ny hoe "mofo" dia maneho ny sakafo rehetra. DH: "tsy ny mofo ihany no zavatra ilain'ny olona mba hiveloman'izy ireo"

ny zavatra rehetra izay aloakan'ny vavan'i Yaveh dia iveloman'ny olona

Eto ny hoe "vavan'i Yaveh" dia sarinteny hilazana ireo teny izay lazain'i Yaveh. DH: "tokony hankato ireo didin'i Yaveh ny olona mba ho velona" na "tokony manao izay asain'i Yaveh ataon'izy ireo ny olona mba ho velona"

Deuteronomy 8:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsy rovitra ... efapolo taona ireny

Ity no zavatra farany tokony "tsaroan'izy ireo" (8:1).

efapolo

"40 taona"

Aoka ianao hihevitra ... Aoka ianao hihevitra ... mba handehananao amin'ny lalany sy hanajanao Azy

Tohin'ireo didy izay manomboka ao amin'ny 8:1 ity.

Aoka ianao hihevitra ao am-ponao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ireo eritreritra sy fahatakaran'ny olona iray. DH: "ho takatrao"

Deuteronomy 8:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

tanin-dohasaha

"tany izay misy lohasaha"

Deuteronomy 8:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tany izay hihinananao hanina tsy lany laniana

DH: "tany izay ho feno sakafo ho anao"

izay handehananao tsy hisy zava-mahory

DH: "izay hahazoanao ny zavatra rehetra ilainao"

ny vatony dia misy vy

Feno vato ireo vato. Ny vy dia metaly tena mafy izay ampiasaina ho an'ireo sabatra sy angady.

hiadianao varahina

"hitrandrahana varahina." Ny varahina dia metaly malefaka fanaovana fanaka ao an-tokantrano.

hihinana ianao ary ho voky

"hahazo sakafo sahaza tsara ianao mandrapahavokinao"

hisaotra

"hidera"

Deuteronomy 8:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

tsy hanao tsinontsinona ireo didiny

"aza mitsahatra mankato ireo didiny" na "tohizo ny fankatoavana ireo didiny"

rehefa mihinana ianao ary voky

"rehefa mahazo sakafo ampy hohanina tsara ianao"

hirehareha ny fonao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny ao anatin'ilay olona. DH: "ho lasa mpirehareha ianao ary tsy hankato an'i Yaveh intsony"

Deuteronomy 8:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

ny ombinao sy ny ondry aman'osinao

"ireo ombinao sy biby fiompy ary ireo andian'ondry sy osy"

mihamaro

"mitombo isa" na "lasa maro be"

ary mitombo izay rehetra hanananao

DH: "manana zavatra maro be kokoa" na "manana fananana maro kokoa"

hirehareha ny fonao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny ao anatin'ilay olona. Jereo ny nandikanao fehezanteny mitovitovy ao amin'ny 8:11. DH: "lasa mirehareha sy tsy mankato an'i Yaveh intsony ianao"

izay nitondra anao nivoaka

Mosesy manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay fantatr'izy ireo momban'i Yaveh.

avy tao amin'ny trano fanandevozana

Sarinteny ho an'ny fotoana naha-andevo azy ireo tany Egypta ity. DH: "avy tao amin'ny toerana nanandevozana anareo"

Deuteronomy 8:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

izay nitarika anao ... amin'ny farany

Mosesy dia manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay fantatr'izy ireo momban'i Yaveh (8:13).

izay nitarika ... izay namoaka ... Namoky

"Yaveh, izay nitarika ... Yaveh, izay namoaka ... Yaveh dia namoky"

menarana misy poizina

"bibilava misy poizina"

tany ngazana

Ity dia mamaritra ny tany ho mangetaheta toy ny olona mangetaheta rehefa mila rano. DH: "tany maina"

mba hanasoa anao

"mba hanampy anao" na "satria hahatsara anao izany"

fa ianao mety hiteny ao am-ponao

Ity ny zavatra fahatelo mety ataon'ny olona rehefa "lasa mirehareha" ny fon'izy ireo ary "manadino an'i Yaveh" (8:13). Eto ny hoe "fo" dia sarinteny hilazana ny eritreritry ny olona iray ao anaty. DH: "fa ianao mety hieritreritra amin'ny tenanao"

Ny heriko sy ny herin'ny tanako no nahazoako ireto harena rehetra ireto

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny hery na fahaizan'ny olona iray. DH: "Nahazo ity harena ity aho satria matanjaka sy mahery" na "nahazo ireto zavatra rehetra ireto tamin'ny heriko sy ny fahaizako manokana aho"

Deuteronomy 8:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa aoka hahatsiaro

Baiko ity. DH: "Fa tsarovy"

mba hanorenany

Ireo mety ho heviny dia: 1) "amin'izany fomba izany izy dia hametraka" na "amin'izany fomba izany izy dia mahatoky ny hametraka."

mba

"ka afaka"

hanorenany

"manatanteraka" na "mihazona"

tahaka izao anio izao

"tahaka ny ataony amin'izao" na "tahaka ny hametrahany ny fanekeny amin'izao"

hanaraka andriamanin-kafa

Ny hoe manaraka dia sarinteny ho an'ny fankatoavana. DH: "hanompo andriamanitra hafa"

aminareo ... ho faty tokoa ianareo ... teo anatrehanareo ... haharingana anareo ... Andriamanitrareo ianareo

Ianareo avokoa ny eto satria maro be.

mijoro vavolombelona aminareo aho

"mampitandrina anareo aho" na "milaza aminareo eo anatrehan'ny vavolombelona aho"

eo anatrehanareo

"eo anoloanareo"

tsy mihaino ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia midika hoe izay asain'i Yaveh ataon'ny olony. DH: "tsy mankato ireo didin'i Yaveh"


Chapter 9

1 Mihainoa, ry Israely; efa hiampita an'i Jordana ianao anio, mba handeha haka ireo firenena lehibe sy mahery nohon'ny tenanao, sy ho amin'ireo tanàna izay lehibe misy manda manakatra ny lanitra, 2 dia vahoaka vaventy sady lava, ireo zanaka lahin'ny Enakita, izay fantatrao, ary izay efa nandrenesanao ny olona nilaza hoe: 'Iza no afaka hitsangana manoloana ireo zanaka lahin'i Anàka?' 3 Fantaro ary ankehitriny fa Yaveh Andriamanitrao no mialoha lalana anao tahaka ny afo mandevona; handringana azy ireo Izy, ary handresy azy ireo eo anoloanao; ka handroaka azy ianao ary ho vonoinao faingana izy ireo, araka izay efa nolaizain' Yaveh taminao. 4 Aza milaza ny ao am-ponao, rehefa voaroakan'i Yaveh Andriamanitrao tsy ho eo anoloanao izy ireo hoe: 'Nohon'ny fahamarinako no nitondran'i Yaveh ahy ho tompon'ny ity tany ity,' satria nohon'ny haratsiam-panahin'ireo firenena ireo no nahatonga an'i Yaveh handroaka azy tsy ho eo anoloanao. 5 Tsy nohon'ny fahamarinanao na ny fahitsim-ponao no hahatonga anao ho tompon'ny tanin'izy ireo, fa nohon'ny haratsiam-panahin'ireo firenena ireo no mahatonga ny Andriamanitrao handroaka azy ireo tsy ho eo anoloanao, ary mba hahafahany manatanteraka ny fahamarinan'ny teny izay nianianany tamin'ireo razambenao, dia tamin'i Abrahama, Isaka ary Jakoba. 6 Koa aoka ho fantatrao, fa tsy nohon'ny fahamarinanao no hanomezan'i Yaveh Andriamanitrao io tany tsara io ho lasanao, fa olona mafy loha ianao. 7 Tsarovy ary aza adinoina ny nihantsianao ny fahatezeran'i Yaveh Andriamanitrao tany an'efitra; hatramin'ny andro nandaozanao ny tany Egypta ka hatramin'ny nahatongavanareo teto amin'ity toerana ity, dia nikomy nanohitra an'i Yaveh hatrany ianareo. 8 Tany Horeba ihany koa dia nihantsy ny fahatezeran'i Yaveh ianareo, ary tena tezitra taminareo Yaveh ka saika handringana anareo. 9 Rehefa niakatra ho any an-tendrombohitra aho mba handray ireo vato fisaka, dia ireo vato fisaky ny fanekena izay nataon'i Yaveh niaraka taminao, nitoetra tany an-tendrombohitra nandritra ny efapolo andro sy efapolo alina aho; tsy nihinana mofo na nisotro rano aho. 10 Nomen'i Yaveh ahy ireo vato fisaka roa nosoratan'ny tanany; voasoratra teo amin'ireo ny zavatra rehetra araka ny teny rehetra izay nambaran'i Yaveh anareo tany an-tendrombohitra teo afovoan'ny afo tamin'ny andron'ny fivoriana. 11 Ary rehefa tapitra ny efapolo andro sy efapolo alina dia nomen'i Yaveh ahy ireo vato fisaka roa, dia ireo vato fisaky ny fanekena. 12 Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Mitsangana, midina faingana avy eto, fa ireo vahoakanao, izay nentinao avy tany Egypta, dia efa nanimba ny tenan'izy ireo. Nalaky nivily tamin'ny lalana nandidiko azy izy ireo. Izy ireo dia nanamboatra sarin-javatra an'idina ho azy ireo.' 13 Ankoatra izany, niresaka tamiko Yaveh ary nilaza hoe: 'Efa hitako ireto vahoaka ireto; vahoaka mafy loha izy ireo. 14 Avelao irery aho, mba hahafahako mandringana azy ireo sy mamafa ny anarany tsy ho eo ambanin'ny lanitra, ary hataoko ho firenena mahery sy lehibe noho izy ireo ianao.' 15 Noho izany dia nihodina aho ary nidina avy eny an-tendrombohitra, ary dia nirehitra ny tendrombohitra. Tety an-tanako ireo vato fisaka roan'ny fanekena. 16 Nijery aho, ary indro, nanota tamin'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo. Namolavola zanak'omby ho anareo ianareo. Nalaky nivily tamin'ny lalana izay nandidian'i Yaveh anareo ianareo. 17 Nalaiko ireo vato fisaka roa ary nariako tsy ho eo an-tanako ireo. Novakiko teo imasonareo izany. 18 Niankohoka efapolo andro sy efapolo alina teo anatrehan'i Yaveh indray aho; tsy nihinana mofo aho na nisotro rano, nohon'ny amin'ireo fahotanareo rehetra izay nataonareo, tamin'ny nanaovanareo izay ratsy teo imason'i Yaveh, mba hanetsehana ny fahatezerany. 19 Fa natahotra ny fahatezerana sy ny firehetan'ny tsy fankasitrahana izay tena nahatezitra an'i Yaveh taminareo ka saika handringana anareo aho. Fa nihaino ahy ihany koa Yaveh tamin'izany fotoana izany. 20 Tezitra mafy tamin'i Arona Yaveh ka saika handringana azy; tamin'io dia nivavaka ho an'i Arona ihany koa aho. 21 Nalaiko ny fahotanareo, ny zanak'omby izay namboarinareo, ka nodorako izany, nokapohiko, ary notorotoroiko ho tena bitika, mandra-pahatonga azy ho madinika tahaka ny vovoka. Nariako tany amin'ny renirano izay mikoriana avy any an-tendrombohitra ny vovony. 22 Tany Tabera, tany Masa, ary tany Kibrota-hatava no niantsinareo ny fahaviniran'i Yaveh. 23 Rehefa nandefa anareo hiala tao Kadesi-Barnea Yaveh ary niteny hoe: 'Mandehana miakatra ary alaivo ho fananana ilay tany izay nomeko anareo,' dia nikomy nanohitra ny didin'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, ary tsy nino na nihaino ny feony. 24 Nikomy nanohitra an'i Yaveh ianareo hatramin'ny andro nahafantarako anareo. 25 Ary niankohoka efapolo andro sy efapolo alina teo anatrehan'i Yaveh aho, satria Izy niteny fa handringana anareo. 26 Nivavaka tamin'i Yaveh aho ary niteny hoe: "Ry Yaveh Tompo, aza haringana ireo vahoakanao na ireo mpandovanao izay navotanao tamin'ny fahalehibiazanao, izay nentinao nivoaka avy tany Egypta tamin'ny tanana mahery. 27 Tsarovy Abrahama, Isaka, ary Jakoba mpanomponao; aza mijery ny hamafisan-dohan'ity vahoaka ity, na ny haratsiam-panahiny, na ireo fahotany, 28 fandrao ny tany izay nitondranao anay hiteny hoe: "Satria Yaveh tsy afaka nitondra azy ireo tany amin'ilay tany izay nampanantenainy azy ireo, ary satria nankahala azy ireo Izy, no nitondrany azy ireo nivoaka mba hamonoana azy ireo any an'efitra." 29 Kanefa vahoakanao sy lovanao ireo, izay nentinao nivoaka tamin'ny herinao lehibe sy tamin'ny fiasan'ny herinao.'



Deuteronomy 9:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Mihainoa, ry Israely

Ny teny hoe "Israely" dia sarinteny ho an'ny vahoakan'Israely. DH: "Mihainoa, ry vahoakan'Israely"

misy manda manakatra ny lanitra

Ity dia fanatomboana resaka izay manamafy ny tahotr'ireo olona satria lehibe sy mahery ilay tanàna. Jereo ny fomba nandikanao teny mitovitovy tao amin'ny 1:26. DH: "misy manda tena avo"

ireo zanaka lahin'ny Enakita

Taranak'ireo vahoaka Anàka izay tena vaventy sy masiaka. Jereo ny fomba nandikanao teny mitovitovy tao amin'ny 1:26.

Iza no afaka hitsangana manoloana ireo zanaka lahin'i Anàka?

Ity dia midika fa ireo zanaka lahin'i Anàka dia matanjaka ary natahotra azy ireo ny vahoaka. DH: "Tsy hisy afaky ny hiaro ny tenany amin'ireo zanaka lahin'i Anàka."

Deuteronomy 9:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

tahaka ny afo mandevona

Yaveh dia mahery ary afaka mamotika ny tafik'ireo firenena hafa.

handresy azy ireo eo anoloanao

"hampalemy azy ireo ka afaka ny hamehy azy ireo ianao"

Deuteronomy 9:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aza milaza ny ao am-ponao

Eto ny hoe "fo" dia midika hoe "ao an'eritreritrao." DH: "Aza mieritreritra ny tenanao"

rehefa voaroaka

"rehefa voaroakan'i Yaveh ireo olona hafa"

Deuteronomy 9:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

ny fahitsim-ponao

Fomba fiteny ity. "satria nieritreritra sy naniry ireo zavatra marina foana ianao"

mba hahafahany manatanteraka ny fahamarinan'ny teny

Eto ny sarinteny hoe "teny" dia maneho izay nampanantenain'i Yaveh. DH: "mba hahafahany manatanteraka ilay fampanantenana"

ireo razambenao, dia tamin'i Abrahama, Isaka ary Jakoba

Abrahama, Isaka, ary Jakoba no "razambe" resahan'i Mosesy.

Deuteronomy 9:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Deuteronomy 9:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsarovy ary aza adinoina

Mosesy dia mamerina ny didy mitovy mba hanamafisana ny lanjan'ny fitadidiana. DH: "aoka ho tsaroanao tsara"

ny nihantsianao ny fahatezeran'i Yaveh

Eto ny hoe "ianao" dia maneho ireo Israelita izay nanatrika niaraka tamin'i Mosesy sy ireo Israelitan'ny taranaka teo aloha.

nahatongavanareo teto amin'ity toerana ity, dia nikomy nanohitra an'i Yaveh hatrany ianareo ... nihantsy ianareo ... handringana anareo

"ianareo" avokoa ireto.

teto amin'ity toerana ity

Ity dia maneho ny Lohasahan'ny renirano Jordana.

Deuteronomy 9:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

vato fisaka, ireo vato fisaky ny fanekena izay nataon'i Yaveh niaraka taminao

Eto ny fehezanteny faharoa dia manamafy fa "ireo vato fisaka" no nanoratan'Andriamanitra ireo didy folo.

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

voasoratra teo amin'ireo ny zavatra rehetra araka ny teny rehetra izay nambaran'i Yaveh anareo

DH: "Nosoratan'i Yaveh teo amin'ireo ny teny izay nolazainy anareo"

nambaran'i Yaveh ... teo afovoan'ny afo

Izany dia toy ny hoe olona mijoro eo afovoan'ny afo Yaveh ary miresaka amin'ny feo mafy.

tamin'ny andron'ny fivoriana

Ny hoe "fivoriana" dia afaka atao hoe "fiangonana." DH: "tamin'ny andro izay nahatongavan'ireo Israelita sy nihaona teo amin'ny toerana iray"

Deuteronomy 9:11

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

ireo vato fisaka roa, dia ireo vato fisaky ny fanekena

Ny fehezanteny faharoa dia manazava fa "ireo vato fisaka roa" no nanoratan'Andriamanitra ireo didy folo.

fa ireo vahoakanao ... efa nanimba ny tenan'izy ireo

"ireo vahoakano ... dia manao izay ratsy." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 4:15.

Nalaky nivily tamin'ny lalana nandidiko azy izy ireo

Mosesy dia miresaka toy ny hoe mandeha amin'ny lalana ny fankatoavana ireo didin' Andriamanitra. DH: "Efa tsy nankatoa ireo didiko izy ireo"

Deuteronomy 9:13

mamafa ny anarany tsy ho eo ambanin'ny lanitra

"mampanjavona tanteraka ny anaran'izy ireo" na "mamono azy rehetra mba tsy hisy hahatsiaro ireny mihintsy." Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovitovy tao amin'ny 7:23.

Deuteronomy 9:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia mampiseho fa taitra tamin'ny zavatra hitany Mosesy.

Namolavola zanak'omby ho anareo

Ireo Israelita tamin'ny taranaka teo aloha dia nangataka an'i Arona mba hanao zanak'omby vita amin'ny vy mba hahafahan'izy ireo manompo izany. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity.

Nalaky nivily tamin'ny lalana izay nandidian'i Yaveh anareo ianareo

Mosesy dia miresaka toy ny hoe mandeha amin'ny lalana ny fankatoavana ireo didin' Andriamanitra. DH: "Nalaky tsy nankato izay nandidin'i Yaveh anareo ianareo." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 9:11.

Deuteronomy 9:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Novakiko teo imasonareo izany

Eto ny hoe "maso" dia fibangoan-teny ho an'ny vahoakan'Israely. DH: "Novakiko teo anoloanareo izany" na "Novakiko teo amin'izay hahafahanareo mahita izany ireo"

Niankohoka

"nampiankohoka ny tavako tamin'ny tany." Ity dia fomba iray hanehoana fa Yaveh dia lehibe ary Mosesy tsia.

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

Deuteronomy 9:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

Fa natahotra ny fahatezerana sy ny firehetan'ny tsy fankasitrahana izay tena nahatezitra an'i Yaveh taminareo ka saika handringana anareo aho

Ny teny hoe "fahatezerana sy firehetan'ny tsy fankasitrahana" dia sarinteny ny amin'izay ho ataon'i Yaveh satria tezitra sy tsy nankasitraka Izy. DH: "Tezitra taminareo Yaveh—tena tsy nankasitraka tanteraka anareo Izy—ampy hamotehana anareo ny fahatezerany, ka noho izany dia natahotra ny amin'izay mety ho ataony aho"

Deuteronomy 9:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Nalaiko ... nodorako ... nokapohiko ... notorotoroiko ... nariako

Mety nibaiko ireo olona hafa mba hanao ilay asa i Mosesy. DH: "Izaho dia nanana olona haka ... handoro ... hikapoka ... hanorotoro ... hanary"

ny fahotanareo

ilay zanak'omby volamena. DH: "ilay sampy izay nampanota anareo tamin'ny fanamboarana"

Deuteronomy 9:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Tabera ... Masa ... Kibrota-hatava

Anaran-toerana izay nandehanan'ireo vahoakan' Israely ireo tamin'izy ireo tany an'efitra.

Mandehana miakatra

Teny amin'ny tany iva izy ireo, ary ny tany izay nolazain'i Yaveh azy ireo mba halaina dia teny amin'ny havoana, koa nila niakatra izy ireo mba hahazoana izany.

nikomy nanohitra ny didy

Ny teny hoe "didy" dia sarinteny hanehoana an'i Yaveh mihitsy. DH: "nikomy nanohitra an'i Yaveh; tsy nankato ny didy ianareo"

nihaino ny feony

Eto ny hoe "feony" dia midika an'izay nolazain' Andriamanitra. DH: "nankato izay nolazainy"

hatramin'ny andro nahafantarako anareo

"hatramin'ny andro nanombohako nitarika anareo." Ny fandikan-teny sasany dia mivaky hoe "hatramin'ny andro nahafantarany anareo," ilay andro izay nahafantaran'i Yaveh azy ireo voalohany.

Deuteronomy 9:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

niankohoka teo anatrehan'i Yaveh

"nampiankohoka ny tavako tamin'ny tany." Adikao toy ny tao amin'ny 9:17 ity.

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

izay navotanao

Mosesy dia miresaka toy ny hoe nanavotra an'ireo Israelita tamin'ny alalan'ny fandoavana vola mba hanafahana azy ireo amin'ny fanandevozana Yaveh. DH: "izay novonjenao"

tamin'ny fahalehibiazanao

Ny teny hoe "fahalehibiazana" dia sarinteny ho an'ny fahefana lehiben'i Yaveh. DH: "tamin'ny alalan'ny fahefanao lehibe"

tamin'ny tanana mahery

Eto ny hoe "tanana mahery" dia maneho ny fahefan'i Yaveh. DH: "tamin'ny fahefanao lehibe." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 4:34.

Deuteronomy 9:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mivavaka amin'i Yaveh mba tsy handringanany ny vahoakan'Israely.

Tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "Tadidio"

fandrao ny tany izay nitondranao anay

Ny teny hoe "tany" dia sarinteny ho an'ny vahoakan'i Egypta. DH: "fandrao ny vahoakan'i Egypta"

hiteny

"afaka hiteny"

tamin'ny herinao lehibe sy tamin'ny fiasan'ny herinao

Ireo teny ireo dia manana dika mitovy ary manamafy ny halehiben'ny fahefan'i Yaveh izay nampiasainy hamonjena ny vahoakany.


Chapter 10

1 Hoy Yaveh tamiko tamin'izany fotoana izany hoe: 'Manamboara vato fisaka roa tahaka ilay voalohany, dia miakara aty amiko aty an-tendrombohitra, ary manaova fiara vita amin'ny hazo. 2 Hosoratako ao anatin'ireo vato fisaka ireo ny teny izay tao anatin'ireo vato fisaka voalohany izay nopotehinao, ka hapetrakao ao anatin'ilay fiara ireo.' 3 Koa nanamboatra fiara tamin'ny hazo akasia aho, ary nanamboatra vato fisaka roa tahaka ilay voalohany aho, dia niakatra teny an-tendrombohitra aho, niaraka tamin'ireo vato fisaka roa teny an-tanako. 4 Nosoratany tamin'ireo vato fisaka, tahaka ilay asa soratra voalohany, ny didy folo izay nolazain'i Yaveh taminareo tany an-tendrombohitra teo afovoan'ny afo tamin'ny andron'ny fivoriana; dia nomen'i Yaveh ahy ireo. 5 Dia nihodina aho ary nidina ny tendrombohitra, ka nametraka ireo vato fisaka tao anatin'ilay fiara izay namboariko; dia tao izy ireo, araka ny nandidian'i Yaveh ahy." 6 (Niainga niala tao Berota Bene-Jakana ho any Mosera ny vahoakan'Israely. Tao no maty i Arona, ary tao izy no nalevina; Eleazara, zanany lahy, no lasa mpisorona nandimby ny toerany. 7 Nizotra nankany Godgoda izy ireo rehefa niala tao, ary avy tao Godgoda nankany Jotbata, tany iray be ony. 8 Tamin'izany fotoana izany Yaveh nisafidy ny fokon'i Levy mba hitondra ny fiaran'ny faneken'i Yaveh, hijoro eo anoloan' i Yaveh mba hanompo Azy, sy hitso-drano ny olona amin'ny anarany, tahaka ny ankehitriny. 9 Noho izany no tsy hananan'i Levy anjara na lova amin'ny tany miaraka amin'ireo rahalahiny; fa Yaveh no lovany, araka izay nolazain'i Yaveh Andriamanitrao taminy.) 10 Nitoetra tao an-tendrombohitra tahaka ny tamin'ny voalohany aho, efapolo andro sy efapolo alina. Nihaino ahy ihany koa Yaveh tamin'izany fotoana izany; tsy naniry ny handringana anao Yaveh. 11 Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Miarèna, mandehana eo alohan'ny vahoaka hitarika azy ireo amin'ny diany. Dia hiditra izy ireo ary haka ny tany izay efa nianianako tamin'ireo razambeny fa homena azy ireo.' 12 Koa ankehitriny, ry Israely, inona moa no angatahin'i Yaveh Andriamanitrao aminao, afa-tsy ny fatahorana an'i Yaveh Andriamanitrao, ny handehanana amin'ny lalany rehetra, ny hitiavana azy, ary ny hanompoana an'i Yaveh Andriamanitrao amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo, 13 ny fitandremana ireo didin'i Yaveh, sy ireo lalàny, izay handidiako anao anio mba ho soa ho anao manokana? 14 Indro, Yaveh Andriamanitrao no tompon'ny lanitra sy ny lanitry ny lanitra, ny tany, sy izay rehetra ao amin' ireo. 15 Yaveh irery ihany no nankasitraka ireo razanao nohon'ny fitiavany azy ireo, ary nifidy anareo Izy, ianao taranany, taorian'izy ireo, mihoatra noho ireo olona hafa, tahaka ny ataony mandrak'ankehitriny. 16 Koa forao ny fonareo, ary meteza tsy ho mafy hatoka intsony. 17 Fa Yaveh Andriamanitrao, no Andriamanitr'ireo andriamanitra ary Tompon'ireo tompo, ilay Andriamanitra lehibe, ilay mahery sy mampahatahotra, izay tsy mizaha tavan'olona ary tsy mandray kolikoly. 18 Manome rariny ny kamboty sy ny mananotena Izy, ary maneho fitiavana ny vahiny amin'ny alalan'ny fanomezana sakafo sy akanjo ho azy Izy. 19 Tiavo ny vahiny noho izany; satria ianareo dia efa vahiny tany amin'ny tany Egypta. 20 Yaveh Andriamanitrao no hatahoranao; Izy no ho tompoinao. Aminy ianao no tsy maintsy hifikitra; ary amin'ny anarany no hianiananao. 21 Izy no fideranao, ary Izy no Andriamanitrao, izay efa nanao ireo zava-dehibe sy ireo zavatra mampahatahotra ho anao, izay efa hitan'ny masonao. 22 Fitopolo olona ireo razanao no nidina tany Egypta; fa ankehitriny efa nataon'i Yaveh Andriamanitrao ho maro isa tahaka ny kintana eny amin'ny lanitra ianao.



Deuteronomy 10:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

tamin'izany fotoana izany

"rehefa avy nivavaka aho"

voalohany

ny "voalohany" dia isa. Maneho ireo vato fisaka voalohany izay novakian'i Mosesy izany.

aty an-tendrombohitra

Eto ny hoe "tendrombohitra" dia maneho ny Tendrombohitra Sinay.

Deuteronomy 10:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely momban'izay nitranga tany aloha.

tahaka ilay voalohany

Eto ny hoe "voalohany" dia maneho ireo vato fisaka voalohany. DH: "mitovy amin'ireo vato fisaka 2 voalohany"

niakatra teny an-tendrombohitra

"niakatra teny amin'ny Tendrombohitra Sinay"

teo afovoan'ny afo

Izany dia toy ny hoe olona mijoro eo afovoan'ny afo Yaveh ary miteny amin'ny feo mafy. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 9:9 ity.

tamin'ny andron'ny fivoriana

Ny hoe "fivoriana" dia afaka atao hoe "fiangonana." DH: "tamin'ny andro nahatongavan' ireo Israelita sy niara-nihaona tao amin'ny toerana iray." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 9:9 ity.

Deuteronomy 10:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

nihodina aho

Mosesy eto no miteny.

nidina ny tendrombohitra

"nidina avy eny amin'ny Tendrombohitra Sinay"

Deuteronomy 10:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fohy ny amin'izay nandehanan'ireo Israelita.

ny vahoakan'Israely ... tany iray be ony

Ity dia manome fampahafantarana fototra momban'izay nandehanan'ireo vahoakan'Israely. Mandrakotra ny fahafatesan'i Arona tany Mosera ihany koa ity.

Berota Bene-Jakana ho any Mosera ... Godgoda ... Jotbata

Anaran-toerana samihafa izay nalehan'ireo vahoakan'Israely tamin'ny tany an'efitra ity.

Berota Bene-Jakana

Mety hanampy fanamarihana ny mpadika teny hoe: "Ny anarana 'Berota Bene-Jakana' dia midika hoe 'fantsakana izay an'ireo vahoakan'i Jakana."

tao izy no nalevina

DH: "tany no nandevenan'izy ireo azy" na "nalevin'ireo Israelita tany izy"

Eleazara

Anaran'ny zanaka lahin'i Arona ity.

Deuteronomy 10:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fototra momban'ny fokon'i Levy.

hijoro eo anoloan' i Yaveh mba hanompo Azy

Fomba fiteny ity. "mba hanolotra ireo sorona izay takian'i Yaveh"

amin'ny anarany

"amin'ny fahefan'i Yaveh" na "ho mpisolotena an'i Yaveh"

tahaka ny ankehitriny

"tahaka ny ataon'izy ireo ankehitriny"

tsy hananan'i Levy anjara na lova amin'ny tany

Ny fokon'i Levy dia tsy nahazo anjara tamin'ireo tany nampanantenaina rehefa tonga tany izy ireo.

Yaveh no lovany

Yaveh dia miresaka ny fifandraisana miavaka izay ho ananan'i Arona sy ireo taranany Aminy toy ny hoe zavatra izay ho lovain'izy ireo Yaveh. DH: "Yaveh no ho azon'izy ireo" na "Yaveh dia hamela azy ireo hanompo Azy ary hamatsy azy ireo amin'izany fanompoana izany"

Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia ianao no ampiasaina eto.

izay nolazain'i ... taminy

"nolazain'i ... tamin'ny fokon'i Levy"

Deuteronomy 10:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

tahaka ny tamin'ny voalohany

ny "voalohany" dia isa. Eto izany dia maneho ny fotoana voalohany niakaran'i Mosesy tany amin'ny Tendrombohitra Sinay mba handray ireo vato fisaka avy amin'i Yaveh. "tahaka ny nataoko tamin'ny voalohany"

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

handringana anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

haka ny tany

"haka fananana ilay tany"

ireo razambeny

Ity dia maneho an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba.

fa homena azy ireo

"izay homeko anareo, taranak'izy ireo"

Deuteronomy 10:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Koa ankehitriny, ry Israely

Eto ny sarinteny hoe "Israely" dia maneho ny vahoakan'Israely. DH: "Koa ankehitriny, ry vahoakan'Israely"

inona moa no angatahin'i Yaveh Andriamanitrao aminao, afa-tsy ny fatahorana ... ho soa ho anao manokana?

Mosesy dia mampiasa fanontaniana mba hampianarana ny vahoakan'Israely. Ity fanontaniana ity dia afaka atao fanambarana. DH: "izao no angatahan'i Yaveh Andriamanitrao aminao: dia ny hatotra ... ho soa ho anao manokana."

ny handehanana amin'ny lalany rehetra

Mosesy dia miresaka ny fankatoavana an'i Yaveh toy ny hoe mandeha amin'ny lalana. DH: "ny hankatoavana ireoo didiny rehetra"

amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao tanteraka." Manana dika mitovitovy ireo fehezanteny roa ireo. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 4:29. DH: "amin'ny maha-izy anao" na "amin'ny tanjakao rehetra"

Deuteronomy 10:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Indro

Ny teny hoe "indro" dia manamafy fa manan-danja izay lazaina manaraka. "tandremo" na "henoy"

lanitra ... tany

Ireo teny ireo dia mampiseho fiafarana roa, ary natambatra mba hilazana fa ny zavatra rehetra na aiza na aiza dia an'i Yaveh.

ny lanitry ny lanitra

Ity dia maneho ireo toerana avo indrindra any an-danitra. Ny zavatra rehetra any an-danitra dia an'Andriamanitra.

nifidy anareo

Eto ny teny hoe "anao" dia maneho an'ireo Israelita rehetra, noho izany maro be

Deuteronomy 10:16

Koa

"noho izany"

forao ny lohatsitsin'ny fonareo

Ny teny hoe "lohatsitsy" dia maneho ilay hoditra mivalona amin'ny faritra saro-padin'ny lehilahy izay esorina mandritry ny famoràna. Eto Mosesy dia maneho ny famoràna ara-panahy. Izany dia midika fa tsy maintsy manala ny fahotana amin'ny fiainan'izy ireo ny olona.

Andriamanitr'ireo andriamanitra

"ilay Andriamanitra fara tampony" na "ilay Andriamanitra tokana marina"

Tompon'ireo tompo

"ilay Tompo fara tampony" na "ilay Tompo lehibe indrindra"

mampahatahotra

"ilay mahatonga ny olona hatahotra"

Deuteronomy 10:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan' Israely.

Manome rariny ny kamboty Izy

"Yaveh dia maka antoka fa mitondra ny kamboty ara-drariny ny olona"

kamboty

Izany dia ireo ankizy izay efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana hikarakara azy ireo.

mananotena

Ny tena mananotena marina dia vehivavy izay maty vady ary tsy manana zanaka hikarakara azy amin'ny fahanterany.

Deuteronomy 10:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia tokony "ianao" avokoa no ampiasaina.

Izy no ho tompoinao

"Izy ilay iray izay tsy maintsy tompoinao"

Aminy ianao no tsy maintsy hifikitra

Ny fananana fifandraisana tsara amin'i Yaveh sy mifandray tanteraka aminy dia resahana toy ny hoe mifikitra amin'i Yaveh ilay olona. DH: "Tsy maintsy mifandray aminy ianao" na "Izy no hany tokana tsy maintsy hifandraisanao"

amin'ny anarany no hianiananao

Ny hoe mianiana amin'ny anaran'i Yaveh dia midika hoe manao an'i Yaveh ho fototry ny hery izay nanaovana ilay fianianana. Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovitovy tao amin'ny 6:13. DH: "hianiana ianao ary hangataka amin'i Yaveh mba hanamafy izany" na "rehefa mianiana ianao dia hiteny ny anarany"

izay efa hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona iray manontolo. DH: "izay hitanareo mihintsy"

Izy no fideranao

Ireo mety ho heviny dia: 1) "Izy ilay iray izay tokony derainao" na 2) "satria midera Azy ianao dia hidera anao ireo olona hafa"

Deuteronomy 10:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan' Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

nidina tany Egypta

"nandeha nianatsimo any Egypta" na "nankany Egypta"

fitopolo olona

"70 olona"

maro isa tahaka ny kintana eny amin'ny lanitra

Ity dia manamafy ny habetsaky ny isan'ireo Israelita izay niaraka tamin'i Mosesy. DH: "mihoatra noho izay afaka isainao"


Chapter 11

1 Noho izany dia aoka hitia an'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo ary hitandrina mandrakariva ireo fampianarany, ny lalàny, ny fitsipiny, ary ireo didiny. 2 Mariho fa tsy miteny amin'ireo zanakareo Aho, izay tsy nahafantatra akory na nahita ny fanasazian'i Yaveh Andriamanitrareo, ny fahalehibeazany, ny tanany mahery, na ny tanany mitsotra, 3 ireo famantarana sy asa izay nataony tany afovoan'i Egypta tamin'i Farao, mpanjakan'i Egypta, ary tamin'ireo taniny rehetra. 4 Na nahita ny nataony tamin'ny tafik'i Egypta, tamin'ireo soavaliny, na tamin'ny kalesin'izy ireo, ny fomba nanaovany ny Ranomasina Mena handifotra azy ireo raha nanenjika anareo izy ireo, ary ny fomba nandringanan'i Yaveh azy ireo mandrak'androany, 5 na izay nataony ho anareo tany an'efitra mandra-pahatonganareo tamin'ity toerana ity. 6 Tsy hitan'izy ireo izay nataon'i Yaveh tamin'i Datana sy Abirama, ireo zanak'i Eliaba zanaka lahin'i Robena, izay fomba nanokafan'ny tany ny vavany ary nitelina azy ireo, ny ankohonan'izy ireo, ny lain'izy ireo, ary izay zava-manan'aina rehetra nanaraka azy ireo, teo afovoan'Israely rehetra. 7 Fa ny masonareo no efa nahita ireo asa lehiben'i Yaveh rehetra izay nataony. 8 Noho izany tandremo ireo didy rehetra izay handidiako anareo anio, mba hahatonga anareo hatanjaka, ka hiditra sy haka ny tany izay hitànareo mba ho fananana, 9 ary mba ho lava andro ianareo any amin'ny tany izay nianianan'i Yaveh tamin'ireo razanareo fa homena azy ireo sy ny taranak'izy ireo, izay tany tondra-dronono sy tantely. 10 Fa ny tany, izay hidiranareo mba hahazoana izany, dia tsy tahaka ny tanin'i Egypta, izay niavianareo, izay namafazanareo ny voanareo sy nanondrahanareo rano izany tamin'ny tongotrareo, tahaka ny sahana hanitra maitso; 11 fa ny tany, izay halehanao mba ho fananana, dia tanin-kavoana sy lohasaha, ary misotro rano avy amin'ny ranon'oran-danitra, 12 ny tany izay karakarain'i Yaveh Andriamanitrareo; ny mason'i Yaveh Andriamanitrareo no mitsinjo izany mandrakariva, hatramin'ny fiandohan'ny taona ka hatramin'ny fiafaran'ny taona. 13 Izany dia hitranga, raha hihaino tsara ireo didiko izay handidiako anareo anio ianareo, dia ny hitia an'i Yaveh Andriamanitrareo sy hanompo Azy amin'ny fonareo sy ny fanahinareo manontolo, 14 mba hanomezako ranon'orana amin'ny taninareo amin'ny vanim-potoany, dia ny voaloha-orana sy ny fara-orana, mba hahafahanareo manangona ny varinareo, ny divainareo vaovao, ary ny diloilonareo. 15 Hanisy ahitra amin'ny taninareo Aho ho an'ireo biby fiompinareo, ary hihinana ianareo ka ho voky. 16 Tandremo ny tenanareo mba tsy ho voafitaka ny fonareo, ka hivily sy hanompo andriamani-kafa sy hiankohoka amin'izy ireo ianareo; 17 mba tsy hirehitra aminareo ny fahatezeran'i Yaveh; ary mba tsy hampikatona ny lanitra Izy mba tsy hisian'ny ranon'orana, ary ny tany tsy hamoa ny voany, ary mba tsy haharingana anareo faingana amin'ny tany soa izay omen'i Yaveh anareo. 18 Noho izany raketo ao am-po sy fanahinareo ireo teniko ireo, fehezo ho famantarana eo amin'ny tananareo izany, ary avelao izany ho fehiloha eo anelanelan'ireo masonareo. 19 Hampianarinareo ireo zanakareo izany ary miresaha momba azy ireo rehefa mipetraka ao an-trano ianareo, rehefa mandeha eny an-dalana, rehefa mandry, na rehefa mifoha ianareo. 20 Ho soratanareo eo amin'ny tolam-baravaran'ny tranonareo sy eo amin'ny vavahadin'ny tanànanareo izany, 21 mba hihamaro ny andronareo sy ny andron'ireo zanakareo any amin'ny tany izay nianianan'i Yaveh tamin'ireo razambenareo omena azy ireo raha mbola ambonin'ny tany koa ny lanitra. 22 Fa raha mitandrina tsara ny didy rehetra izay handidiako anareo ianareo, ka manao izany, hitia an'i Yaveh Andriamanitrareo, handeha amin'ny lalany rehetra, ary hifikitra Aminy, 23 dia handroaka ireo firenena rehetra ireo hiala eo anatrehanareo i Yaveh, ary ianareo dia handroaka firenena lehibe sy mahery noho ianareo. 24 Izay toerana hitsahin'ny faladian-tongotrareo dia ho anareo; hatrany an'efitra ka hatrany Libanona, hatrany amin'ny renirano, ny renirano Eofrata, ka hatrany amin'ny ranomasina andrefana dia ho faritaninareo. 25 Tsy hisy olona hahajoro eo anoloanareo. Yaveh Andriamanitrareo no hametraka ny tahotra anareo sy ny horohoro anareo amin'ny tany rehetra izay hitsahinareo, araka izay efa nolazainy taminareo. 26 Indro, apetrako eo anoloanareo anio ny fitahiana sy ny ozona: 27 ny fitahiana, raha mankatò ny didin'i Yaveh Andriamanitrareo izay handidiko anareo anio ianareo, 28 ary ny ozona, raha tsy mankatò ny didin'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, fa hivily amin'ny lalana izay handidiko anareo anio, ka hanaraka andriamani-kafa izay tsy mbola fantatrareo. 29 Izany dia hitranga, rehefa hitondra anareo any amin'ny tany izay halehanareo mba ho fananana i Yaveh Andriamanitrareo, dia hametraka ny fitahiana any an-tendrombohitra Gerizima ianareo, ary ny ozona any an-tendrombohitra Ebala. 30 Tsy any andafin'i Jordana ve ireo, andrefan'ny lalana andrefana, any amin'ny tanin'ny Kananita izay monina any Araba, tandrifin'i Gilgala, akaikin'ny hazo terebintan'i More? 31 Satria hiampita an'i Jordana ianareo hiditra haka ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo, ary ho fanananareo izany ka honina ao ianareo. 32 Ho tandremanareo ny didy aman-dalàna rehetra izay apetrako eo anoloanareo anio.



Deuteronomy 11:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mireska amin'ireo vahoakan'Israely.

hitandrina mandrakariva

"hankatoa mandrakariva"

Deuteronomy 11:2

izay tsy nahafantatra akory na nahita

"izay tsy niaina"

ny tanany mahery, na ny tanany mitsotra

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "tanana mitsotra" dia sarinteny ho an'ny fahefan'i Yaveh. Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 4:34. DH: "na ny fahefany lehibe"

tany afovoan'i Egypta

"tany Egypta"

tamin'ireo taniny rehetra

Eto ny hoe "tany" dia maneho ny vahoaka. DH: "tamin'ny vahoakany rehetra"

Deuteronomy 11:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita zokiny izay efa antitra tsara ka nahita izay nataon'Andriamanitra tany Egypta.

Na nahita ny nataony

"na ireo zanakao nahita izay nataon'i Yaveh"

tafik'i Egypta

"ireo miaramila Egyptiana"

nanenjika anareo izy ireo

Eto ny hoe "anareo" dia midika hoe ireo Israelita izay velona tany amin'ny 40 taona lasa teo.

tamin'ity toerana ity

Ity dia midika hoe ilay tany hain'ny Lohasahan'ny Renirano Jordana izay iresahan'i Mosesy amin'izy ireo mialohan'ny hiampitan'izy ireo ho any Kanana.

Deuteronomy 11:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy an'ireo lehibe mba hampianatra amin'ny zanany ireo asa lehiben'Andriamanitra.

Datana sy Abirama, ireo zanak'i Eliaba

Mosesy dia miresaka hetsika iray tany aloha rehefa nikomy nanohitra an'i Mosesy sy Arona i Datana sy Abirama. Ny hevitr'ity feno dia afaka atao mazava tsara.

zanaka lahin'i Robena

"taranak'i Robena"

nanokafan'ny tany ny vavany ary nitelina azy ireo

Yaveh manokatra ny tany mba hianjeran'ny olona dia resahina toy ny hoe nanana vava sy fahafahana hitelina olona ilay tany.

zava-manan'aina rehetra nanaraka azy ireo

Ity dia maneho ireo mpanompo sy bibin'izy ireo.

teo afovoan'Israely rehetra

Ity dia midika fa nanatri-maso izay nitranga tamin'i Datana, Abirama, ny fianakavian'izy ireo, sy ny fananan'izy ireo ny vaoakan'Israely rehetra.

Fa ny masonareo no efa nahita

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona iray manontolo. DH: "fa efa nahita ianareo"

Deuteronomy 11:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay hitànareo mba ho fananana

Ny fehezanteny hoe "izay hitànareo" dia nampiasaina satria mila miampita ny Renirano Jordana ny vahoakan'Israely mba hiditra ao Kanana.

mba ho lava andro ianareo

Ny hoe lava andro dia sarinteny ho an'ny hoe lava andro iainana. DH: "mba ho afaka hiaina fotoava lava." Adikao toy ny ao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena" Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 6:3.

Deuteronomy 11:10

nanondrahanareo rano izany tamin'ny tongotrareo

Ireo mety ho heviny dia: 1) ny hoe "tongotra" dia sarinteny izay maneho ny asa mafy fandehanana an-tongotra maka rano eny an-tsaha na 2) mampiasa ny tongony izy ireo mba hanodinana kodiaran-drano izay namatsy ny rano ho eny an-tsaha.

sahana hanitra maitso

"sahana legioma"

misotro rano avy amin'ny ranon'oran-danitra

Ny tany mahazo sy mitroka ranon'orana dia resahina toy ny hoe misotro rano ilay tany. DH: "ny orana avy eny amin'ny lanitra dia manome rano betsaka izany"

ny mason'i Yaveh Andriamanitrareo no mitsinjo izany mandrakariva

Eto ny hoe "Yaveh" dia maneho fikarakarana. DH: "Yaveh Andriamanitrareo dia mijery izany mandrakariva"

hatramin'ny fiandohan'ny taona ka hatramin'ny fiafaran'ny taona

Eto ny hoe "fiantombohana" sy "fiafarana" dia nampiasaina mba hilazana ilay taona iray manontolo. DH: "mandritry ny taona iray manontolo"

Deuteronomy 11:13

Izany dia hitranga, raha

Izany dia midika fa ireo izay nampanantenain'i Yaveh dia hitranga raha mankato ireo didiny ny Israelita.

izay handidiako

Mosesy eto no miteny.

amin'ny fonareo sy ny fanahinareo manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny foao manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao tanteraka." Manana dika mitovy ireo. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 4:29. DH: "amin'ny maha-izy anao tanteraka" na "amin'ny tanjakao rehetra"

mba hanomezako ranon'orana amin'ny taninareo amin'ny vanim-potoany

"hahatonga izany hanorana amin'ny taninareo amin'ny vanim-potoany Aho"

mba hanomezako

Yaveh eto no miteny. DH: "mba hanomezan'i Yaveh" na "mba hanomezany"

ny voaloha-orana sy ny fara-orana

Ity dia maneho ny orana amin'ny fiantombohan'ny vanin'andro famafazana sy ny orana mampatoy ny vokatra amin'ny fotoam-pijinjana. DH: "ny oram-pararano sy ny oran-dohataona" na "ny orana amin'ny vanim-potoany"

Deuteronomy 11:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tandremo ny tenanareo

"mitandrema"

mba tsy ho voafitaka ny fonareo

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny faniriana na eritreritry ny olona iray. DH: "mba tsy hamitaka anareo ny fanirianareo" na "mba tsy hamitaka ny tenanareo ianareo"

hivily sy hanompo andriamani-kafa

Ny fandavana an'i Yaveh sy fanompoana andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe hivily ara-batana sy handeha any amin'ny lalana samihafa lavitra an'i Yaveh ilay olona. DH: "hanomboka hanompo andriamanitra hafa"

mba tsy hirehitra aminareo ny fahatezeran'i Yaveh

Andriamanitra manomboka tezitra dia resahina toy ny hoe afo manomboka mirehitra izany. DH: "mba tsy ho tezitra aminareo Yaveh"

mba tsy hirehitra aminareo ny fahatezeran'i Yaveh; ary mba tsy hampikatona ny lanitra Izy mba tsy hisian'ny ranon'orana, ary ny tany tsy hamoa ny voany

Andriamanitra mahatonga ny orana tsy hilatsaka avy eny an-danitra dia resahina toy ny hoe manidy ilay lanitra Izy. DH: "mba tsy hampitsahatra ny orana hilatsaka avy eny an-danitra Izy ka tsy hampitombo ny vokatra eo amin'ilay tany"

Deuteronomy 11:18

raketo ao am-po sy fanahinareo ireo teniko ireo

Ny olona mieritreritra sy mihevitra ireo baikon'i Mosesy dia resahina tooy ny hoe fitehirizan-javatra ny fo ny fasnahy dia ny tenin'i Mosesy no hamenoana ilay fitehirizana. DH: "mitandrema tsara mba hahatsiaro ireo teny ilay lazaiko anareo"

ireo teniko ireo

Eto ny hoe "teny" dia maneho ireo didy izay tenenin'i Mosesy.

fo sy fanahinareo

Eto ny hoe "fo" sy "fanahy" dia maneho ny saina na eritreritry ny olona iray.

fehezo izany

"afatory ireo teny ireo." Ity dia sarinteny izay maneho olona iray manoratra ireo teny eo amin'ny hodi-biby, mametraka ilay hodi-biby ao anaty fitoeram-bola, ary mamatotra ilay fitoeram-bola. Ity sarinteny ity dia mety midika fa tsy maintsy mitandrina tsara hankato ireo didin'i Mosesy ny olona.

ho famantarana eo amin'ny tananareo

"ho zavatra hampatsiahy anareo ireo lalàko"

avelao izany ho fehiloha eo anelanelan'ireo masonareo

"aoka ny teniko ho firavaka eo anelanelan'ireo masonareo." Ity dia sarinteny izay maneho olona iray manoratra ireo tenin'i Mosesy eo amin'ny hodi-biby, mametraka ilay hodi-biby ao anaty fitoeram-bola, ary mamatotra ilay fitoeram-bola ka hipetraka eo anelanelan'ny masony izany. Ity sarinteny ity dia mety midika fa tsy maintsy mitandrina tsara hankato ireo didin'i Mosesy rehetra ny olona

fehiloha

firavaka izay anoavan'ny olona eo amin'ny handrina.

rehefa mipetraka ao an-trano ianareo, rehefa mandeha eny an-dalana, rehefa mandry, na rehefa mifoha ianareo

Ny fampiasana ireo toerana samihafa hoe "ao an-trano" sy "eny an-dalana," ary ny mifanohitra hoe "rehefa mandry" na "mifoha" dia maneho ny hoe na aiza na aiza, na oviana na oviana. Ny vahoakan'Israely dia tokony hiresaka ireo didin' Andriamanitra sy hampianatra ireo amin'ireo zanany na amin'ny fotoana inona na fotoana inona ary na aiza na aiza.

Deuteronomy 11:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Ho soratanareo eo amin'ny tolam-baravaran'ny tranonareo sy eo amin'ny vavahadin'ny tanànanareo izany

Adikao toy ny nataonao tao amin'n 6:8 ireo teny ireo.

mba hihamaro ny andronareo sy ny andron'ireo zanakareo

Eto ny hoe "andro" dia maneho fotoana maharitra. DH: "mba hampiainan'i Yaveh anareo sy ny zanakareo mandritry ny fotoana ela"

tamin'ireo razambenareo

Ity dia maneho an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba.

omena azy ireo raha mbola ambonin'ny tany koa ny lanitra

Ity dia mampitaha ny faharetan'ny fijanonan'ny vahoaka ao amin'ilay tany amin'ny faharetan'ny fisian'ny lanitra eo ambonin'ny tany. Ity dia fomba hilazana ny hoe "mandrakizay." DH: "omena azy ireo ho fananana mandrakizay" na "omena halalana azy ireo hiaina ao mandrakizay"

Deuteronomy 11:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa raha mitandrina tsara ny didy rehetra izay handidiako anareo ianareo, ka manao izany

"Fa raha mitandrina ny hanao izay rehetra nandidiko anareo ianareo"

handeha amin'ny lalany rehetra

Ny fomba fiaina sy fitondratena tian'i Yaveh hananan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalan'i Yaveh izy ireo. Ny olona mankatoa an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'i Yaveh izy.

hifikitra Aminy

Ny fananana fifandraisana tsara amin'i Yaveh sy ny mifandray tanteraka Aminy dia resahina toy ny hoe mifikitra amin'i Yaveh ilay olona. DH: "hifandray Aminy" na "hanana fifandraisana tsara Aminy." Jereo ny fomba nandikana teny mitovy amin'izany ao amin'ny 10:20.

handroaka ireo firenena rehetra ireo hiala eo anatrehanareo i Yaveh, ary ianareo dia handroaka firenena

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vondron'olona izay efa mipetraka any Kanana. DH: "handroaka ireny olona rehetra ireny hiala eo anatrehanareo, ary haka ilay tany amin'ireo vondron'olona ianareo"

lehibe sy mahery noho ianareo

Na dia kely sy malemy kokoa noho ireo vondron'olona mipetraka any Kanana aza ny tafik'Israely, dia hanome fahafahana ny vahoakan'Israely mba handresy azy ireo Yaveh.

Deuteronomy 11:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Izay toerana hitsahin'ny faladian-tongotrareo dia ho anareo

Eto ny hoe "faladian-tongotra" dia maneho ilay olona mihintsy. DH: "Ny toerana rehetra izay alehanareo"

hatrany amin'ny renirano, ny renirano Eofrata

"hatrany amin'ny Renirano Eofrata"

Tsy hisy olona hahajoro eo anoloanareo

Ny hoe "hahajoro eo anoloanareo" dia fomba fiteny. DH: "tsy hisy afaka hanajanona anareo" na "tsy hisy afaka hanohitra anareo"

Yaveh Andriamanitrareo no hametraka ny tahotra anareo sy ny horohoro anareo amin'ny tany rehetra izay hitsahinareo

Yaveh mahatonga ny olona hatahotra dia resahina toy ny hoe zavatra izay ho apetrany eo amin'ny olona ny tahotra sy horohoro. DH: "Yaveh Andriamanitrareo dia hahatonga ny olona any amin'ny toerana rehetra halehanareo hatahotra mafy anareo"

ny tahotra anareo sy ny horohoro anareo

Ny teny hoe "tahotra" sy "horohoro" dia manana dika mitovy ary manamafy ny tanjaky ny tahotra. DH: "tahotra mafy anareo"

amin'ny tany rehetra izay hitsahinareo

Eto ny hoe "tany" dia sarinteny ho an'ny olona rehetra ao amin'ilay tany. DH: "amin'ny olona rehetra any amin'ny toerana rehetra alehanareo"

Deuteronomy 11:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto Mosesy dia mamintina ireo safidy roa afaka safidian'ny vahoakan'Israely. Afaka misafidy ny hankato izy ireo dia mandray ny fitahian' Andriamanitra na misafidy ny tsy hankato dia mandray ny sazin'Andriamanitra.

Indro

"tandremo"

apetrako eo anoloanareo anio ny fitahiana sy ny ozona

Ny famelana ny olona hisafidy raha tian'izy ireo hitahy azy ireo na hanozona azy ireo Andriamanitra dia resahina toy ny hoe zavatra izay apetrak'i Mosesy eo anoloan'izy ireo ny fitahiana na ozona.

ny fitahiana

DH: "hitahy anareo Andriamanitra"

ny ozona

DH: "hanozona anareo Andriamanitra"

fa hivily amin'ny lalana izay handidiko anareo anio, ka hanaraka andriamani-kafa

Ny didin'i Yaveh izay lazain'i Mosesy ny olona dia resahina toy ny hoe lalan'Andriamanitra ireo. Ny tsy fankatoavana ny didin'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mivily ara-batana ho any amin'ny lalana hafa lavitra an'i Yaveh ny olona mba hanaraka andriamanitra hafa. DH: "fa mijanona tsy mankatoa izay andidiko anareo ankehitriny, ka hanompo andriamanitra hafa."

andriamani-kafa izay tsy mbola fantatrareo

Ity dia maneho ireo andriamanitra hafa izay tompoin'ireo vondron'olona hafa. Mahafantatra an'i Yaveh ireo Israelita satria naneho ny tenany tamin'izy ireo Izy ary niaina ny heriny ny olona.

Deuteronomy 11:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

hametraka ny fitahiana any an-tendrombohitra Gerizima ianareo, ary ny ozona any an-tendrombohitra Ebala

Ny fitahiana sy ozona dia resahina toy ny hoe zavatra izay hapetrakin'ny olona eo an-tendrombohitra ireo. DH: "ny sasany aminareo dia tokony mitsangana eny an-tampon'ny Tendrombohitra Gerizima ary manambara izay hahatonga an'i Yaveh hitahy anareo, ary ny hafa dia tokony mitsangana eny an-tampon'ny Tendrombohitra Ebala ary manambara izay hahatonga an'i Yaveh hanozona anareo"

Tendrombohitra Gerizima ... Tendrombohitra Ebala

Anarana tendrombohitra any amin'ny ilany andrefan'ny Renirano Jordana ireo.

Tsy any andafin'i Jordana ve ireo ... More?

Ireo Israelita dia any amin'ny ilany atsinanan'ny Renirano Jordana. Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hampatsiahivana ny vahoaka ny toerana misy ireo tendrombohitra ireo. DH: "araky ny efa fantatrareo, dia any an-dafin'i Jordana ireo ... More."

any andafin'i Jordana

"any amin'ny ilany andrefan'ny Renirano Jordana"

andrefan'ny lalana andrefana

"any andrefana"

tandrifin'i Gilgala

"akaikin'i Gilgala" Mety tsy ilay toerana misy ilay tanàna akaikin'i Jeriko ity. Mety toerana hafa akaikin'i Sekema no resahan'i Mosesy.

hazo terebintan'i More

Hazo masina any akaikin'i Gilgala izany.

Deuteronomy 11:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

didy aman-dalàko rehetra

Ireo didy sy lalàna izay homen'i Mosesy ao amin'ny Deotoronomia 12-26 ireo.

apetrako eo anoloanareo anio

Tsy midika akory ity hoe vaovao ireo. Mosesy dia mamerina mijery ireo didy sy lalàna izay nomeny 40 taona lasa.

apetrako eo anoloanareo

Ireo didy sy lalàn'Andriamanitra, izay ambaran'i Mosesy amin'ny olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay apetrak'i Mosesy eo anoloan'ny olona. DH: "izay omeko anareo"


Chapter 12

1 Ireto no didy aman-dalàna izay ho tandremanao ao amin'ny tany izay nomen'i Yaveh, Andriamanitry ny razanao, ho fanananao, amin'ny andro rehetra hiainanao ety an-tany. 2 Ho ravainao tokoa ny toerana rehetra izay nanompoan'ireo firenena izay ho roahanao ireo andriamaniny, izay eny amin'ny tendrombohitra avo, eny amin'ny havoana, ary eny ambany hazo mavana, izay halainao. 3 Aoka hazeranao ny alitaran'izy ireo, ho torotoroinao ireo tsangam-batony, ary ho doranao ireo baon'Aserahany. 4 Aoka ho tapatapahanao ny sary sokitr'ireo andriamaniny ary haringanao hiala amin'izany toerana izany ny anaran'izy ireo. Aoka tsy hanompo an'i Yaveh Andriamanitrao tahaka izany ianao. 5 Fa ao amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrao eo amin'ireo fokonao mba hametrahana ny Anarany, dia izany no ho toerana honenany, ary any no halehanao. 6 Any no hitondranao ny fanatitra doranao, ny soronao, ny ampahafolon-karenanao, ary ireo rakitra hatolotry ny tananao, ny raki-boadinao, ny fanati-tsitraponao, ary ny voalohan-teraky ny omby sy ny ondry aman'osinao. 7 Any no hihinanao eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao sy hiravoravoanao amin'ny zava-drehetra izay nametrahanao ny tananao, dia ianao sy ny ankohonanao, any amin'izay nitahian'i Yaveh Andriamanitrao anao. 8 Aoka tsy hanao ireo zavatra rehetra izay ataonay ankehitriny ianao; fa ankehitriny dia manao izay marina rehetra eo imasony ihany ny olon-drehetra; 9 satria tsy mbola tonga teo amin'ny fitsaharana, eo amin'ny lova izay omen'i Yaveh Andriamanitrao anao ianao. 10 Fa rehefa mita an'i Jordana ianao ka monina ao amin'ny tany izay hapandovain'i Yaveh anao, ary rehefa manome anao fitsaharana amin'ny fahavalonao rehetra manodidina Izy, mba hiainanao am-pilaminana, 11 dia ho amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrao mba hahavelona ny Anarany, any ianao no hitondra izay rehetra handidiako anao: dia ny fanatitra doranao, ny soronao, ny ampahafolon-karenanao, ary ny rakitra atolotry ny tananao, sy ireo raki-boady rehetra izay safidianao hivoadiana amin'i Yaveh. 12 Hiravoravo eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao ianao—ianao, ny zanaka lahinao, ny zanaka vavinao, ny mpanompo lahinao, ny mpanompo vavinao ary ireo Levita izay ao amin'ny vavahadinao, satria tsy manana anjara na lova eo aminao izy. 13 Tandremo tsara ny tenanao mba tsy hanolotra ny fanatitra doranao eny amin'ny toerana rehetra izay hitanao; 14 fa eo amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh eo amin'ny iray amin'ny fokonao no hanoloranao ny fanatitra doranao, ary any no halehanao mba hanao izay rehetra handidiko anao. 15 Kanefa, afaka mamono na mihinana biby ao anatin'ny vavahadinao rehetra ianao, araka izay tianao, amin'ny fandraisana ny fitahian'i Yaveh Andriamanitrao noho izay rehetra nomeny anao; samy afaka mihinana amin'izany ny olona maloto sy ny olona madio, dia ny biby tahaka ny gazela sy ny diera. 16 Fa aoka tsy hihinana ny ràny ianao; ho ararakao amin'ny tany tahaka ny rano izany. 17 Tsy mahazo mihinana amin'ny ampahafolon'ny voanao, ny divay vaovaonao, ny diloilonao, na ny voalohan-teraky ny omby na ny ondry aman'osinao ao anatin'ny vavahadinao ianao; ary tsy mahazo mihinana amin'ny hena nataonao sorona miaraka amin'izay mety ho voady ataonao, na ireo fanati-tsitraponao, na ny fanatitra izay atolotry ny tananao ianao. 18 Fa kosa, hohaninao eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao ao amin'ny toerana izay fidin'i Yaveh Andriamanitrao izany—ianao, ny zanakao lahy, ny zanakao vavy, ny mpanompo lahinao, ny mpanompo vavinao, ary ny Levita izay ao amin'ny vavahadinao; hiravoravo eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao ny amin'ny zavatra rehetra izay nametrahanao ny tananao ianao. 19 Tandremo tsara ny tenanao mba tsy hahafoy ny Levita raha mbola miaina eo amin'ny taninao koa ianao. 20 Rehefa manitatra ny sisin-taninao Yaveh Andriamanitrao, araka izay nampanantenainy anao, ka niteny ianao hoe: 'Hihinana nofo aho,' nohon'ny fanirianao hihinan-kena, dia afaka mihinan-kena ianao, araka izay irian'ny fanahinao. 21 Raha lavitra anao loatra ny toerana izay nofidian'i Yaveh Andriamanitrao hametrahana ny anarany, dia aoka ianao hamono ny sasany amin'ny omby sy ny ondry aman'osinao izay nomen'i Yaveh anao, araka izay nandidiako anao; afaka mihinana ao amin'ny vavahadianao ianao, araka izay irian'ny fanahinao. 22 Tahaka ny hihinanana ny gazela sy ny diera, dia toy izany no hihinananao amin'izany; afaka mihinan-kena amin'izany tahaka izany ny olona maloto sy madio. 23 Tandremo fotsiny mba tsy hihinana ny rà ianao, fa aina ny rà; ary aoka tsy hihinana ny aina miaraka amin'ny hena ianao. 24 Tsy hihinana an'izany ianao; ararakao eo amin'ny tany tahaka ny rano izany. 25 Tsy hihinana izany ianao, mba ho lavorary ny aminao, sy ny taranaka mandimby anao, rehefa manao izay marina eo imason'i Yaveh ianao. 26 Fa ireo zavatra izay an'i Yaveh izay hanananao sy ireo raki-boadinao—aoka ianao haka izany ka handeha any amin'ny toerana izay safidian'i Yaveh. 27 Any no hanoloranao ny fanatitra doranao, dia ny hena sy ny rà, eo amin'ny alitaran'i Yaveh Andriamanitrao; hararaka eo amin'ny alitaran'i Yaveh Andriamanitrao ny ràn'ny soronao, ary hohaninao ny nofon'izany. 28 Tandremo ary henoy ny teny rehetra izay handidiko anao, mba ho lavorary ny aminao sy ny taranaka mandimby anao mandrakizay, rehefa manao izay tsara sy marina eo imason'i Yaveh Andriamanitrao ianao. 29 Rehefa mandringana ireo firenena tsy ho eo anoloanao Yaveh Andriamanitrao, rehefa mandeha mba haka izany amin'izy ireo ianao, ka azonao izany, ary monina ao amin'ny tanin'izy ireo ianao, 30 dia tandremo ny tenanao mba tsy ho voafandrika hanaraka azy ireo, rehefa voaringana hiala eo anatrehanao izy ireo—ho voafandrika hizaha ny andriamanitr'izy ireo, hanontany hoe: 'Ahoana no fanompoan'ireo firenena ireo ny andriamaniny? Mba hanao tahaka izany koa aho.' 31 Aoka ianao tsy hanompo an'i Yaveh Andriamanitrao toy izany, fa fahavetavetana eo amin'i Yaveh izany, dia zavatra halany—nanao izany tamin'ireo andriamaniny izy ireo; ary nandoro ny zanak'izy ireo lahy sy vavy tamin'ny afo ho an'ny andriamanitr'izy ireo mihitsy aza. 32 Na inona na inona handidiko anao, dia tandremo izany. Aza manampy na manaisotra amin'izany.



Deuteronomy 12:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ho tandremanao

"tsy maintsy ankatoavinao"

ny andro rehetra hiainanao ety an-tany

Eto ny hoe "andro" dia maneho fotoana lava. Ary ny hoe "hiainana ety an-tany" ihany koa dia fomba fiteny izay midika hoe farak'izay ela hiainan'ny olona iray." DH: "farafahaela hiainanao"

Ho ravainao tokoa

"tsy maintsy ravainao"

ireo firenena izay ho roahanao

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vondron'olona izay mipetraka any Kanana. DH: "ireo vondron'olona izay ho alainao ny taniny"

Deuteronomy 12:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Aoka hazeranao ny alitaran'izy ireo

"tsy maintsy esorinareo ny alitaran'ireo firenena ireo" na "tsy maintsy ravainao ny alitaran'ireo firenena ireo"

haringanao ny anaran'izy ireo

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ny "fahatsiarovana azy ireo." DH: "handringana azy ireo tanteraka ka tsy hisy hahatsiaro azy ireoa" na "handringana ny zavatra rehetra izay maneho ireo andriamanitra sandoka ireo"

izany toerana izany

Ity dia maneho ny toerana tsirairay izay nanompoan'ireo firenena ny andriamanitr'izy ireo.

tsy hanompo an'i Yaveh Andriamanitrao tahaka izany ianao

"tsy tokony hanompo an'i Yaveh Andriamanitrao tahaka ny hanompoan'ireo firenena ireo ny andriamaniny ianao"

Deuteronomy 12:5

ao amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrao eo amin'ireo fokonao mba hametrahana ny Anarany

Eto ny hoe "ny Anarany" dia maneho an'Andriamanitra mihitsy. Yaveh dia hisafidy toerana iray izay hipetrahany ary ho tonga hanompo Azy any ny olona.

any no halehanao

Handeha hanompo any amin'izay tenenin' Andriamanitra izy ireo.

ireo rakitra hatolotry ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ireo rakitra izay hatolotrao"

ny raki-boadinao, ny fanati-tsitraponao

"ireo fanatitrao izay hanatanterahana voady, ireo fanatitrao maimaimpoana." Karazana fanatitra ireo.

ny voalohan-teraky ny omby sy ny ondry aman'osinao

Andriamanitra dia mitaky ny olona mba hanolotra Aminy ny voalohan-teraka lahy amin' ny biby fiompiny.

Deuteronomy 12:7

Any

Ity dia maneho ny toerana izay ho safidian'i Yaveh ho an'ireo zanak'Israely mba hanompoana.

hiravoravoanao amin'ny zava-drehetra izay nametrahanao ny tananao

Eto ny hoe "nametrahanao ny tananao" dia maneho ilay olona mihitsy sy ny asa izay nataony. DH: "hiravoravoanao amin'ny asa rehetra izay vitanao"

Deuteronomy 12:8

Aoka tsy hanao ireo zavatra rehetra izay ataonay ankehitriny ianao

"Tsy hanao tahaka izay ataonay ankehitriny ianao." Izany dia midika fa hanompo any amin'ilay tany nampanantenaina izy ireo fa tsy tahaka ny fomba nanompoan'izy ireo tamin'izany fotoana izany.

ankehitriny dia manao izay marina rehetra eo imasony ihany ny olon-drehetra

Eto ny hoe "maso" dia maneho ny eritreritra na hevitry ny olona iray. DH: "ny olona rehetra dia manao izay heveriny ho marina"

teo amin'ny fitsaharana

DH: "any amin'ilay tany izay hitsaharanao"

eo amin'ny lova izay omen'i Yaveh Andriamanitrao anao ianao

Ny tany izay omen'Andriamanitra an'ireo vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe fananana izay avelan'ny ray ho lova ho an'ny zanany. DH: "any amin'ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao ho anao mba ho fananana maharitra"

Deuteronomy 12:10

ka monina ao amin'ny tany

Ity dia maneho ilay tanin'i Kanana.

monina ao amin'ny tany izay hapandovain'i Yaveh anao

Andriamanitra manome ilay tanin'i Kanana amin'ireo vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe ray izay manome lova ny zanany Izy.

rehefa manome anao fitsaharana amin'ny fahavalonao rehetra manodidina Izy

"rehefa manome fiadanana anao amin'ireo fahavalonao rehetra manodidina anao Izy"

dia ho amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrao mba hahavelona ny Anarany

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'Andriamanitra mihitsy. DH: "dia ho amin'ny toerana izay onen'i Yaveh Andriamanitrao"

ny rakitra atolotry ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ny rakitra izay atolotrao"

ireo raki-boady rehetra izay safidianao

"ireo fanatitrao maimaimpoana rehetra mba hanatanterahana voady"

Deuteronomy 12:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Hiravoravo eo anatrehan'i Yaveh

"hiravoravo eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ireo Levita izay ao amin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia entina hanehoana ilay tanàna mihitsy. DH: "ireo Levita izay mipetraka ao amin'ny tanànanao" na "ireo Levita miara-miaina aminao"

satria tsy manana anjara na lova eo aminao izy

Yaveh tsy hanome tany ho an'ireo Levita dia resahina toy ny hoe ray tsy nanome lova azy ireo.

satria tsy manana anjara izy

Eto ny hoe "izy" dia maneho an'i Levy. Levy dia maneho ny taranany iray manontolo. DH: "tsy manana anjara izy ireo."

Deuteronomy 12:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tandremo tsara ny tenanao

"mitandrema tsara"

ny toerana rehetra izay hitanao

"ny toerana rehetra izay mahafinaritra anao" na "na aiza na aiza tianao"

fa eo amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh

Ireo fanatitra dorana dia tokony atao any amin'ny tabernakely. Yaveh mihitsy no hisafidy izay hametrahana ilay tabernakely.

Deuteronomy 12:15

Kanefa, afaka mamono na mihinana biby ao anatin'ny vavahadinao rehetra ianao

Any amin'ny toerana izay safidian'i Yaveh ihany ny olona no afaka mamono biby ho sorona. Afaka mamono biby atao sakafo any amin'izay rehetra tiany izy ireo. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity.

ao anatin'ny vavahadinao rehetra

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "ao anatin'ny tanànanao" na "ao an-tranonao"

ny olona maloto

Ny olona izay tsy ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

ny olona madio

Ny olona izay ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.

ny gazela sy ny diera

Ireo dia bibi-dia izay manana tongotra mahia lava be izay afaka mihazakazaka mafy. DH: "ny antilopa sy dera"

Fa aoka tsy hihinana ny ràny ianao

Ny rà dia maneho ny fiainana ary Andriamanitra dia tsy namela ny olona hihinana ny rà miaraka amin'ny hena. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity.

Deuteronomy 12:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mamaritra amin'ny vahoakan'Israely ireo fanatitra sy sorona miavaka rehetra izay hatao any amin'ny tabernakely.

ao anatin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "ao anatin'ny tanànanao" na "ao an-tranonao"

na ny fanatitra izay atolotry ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "na ny fanatitra izay entinao any amin'i Yaveh"

Deuteronomy 12:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

hohaninao izany

"hohaninao ireo fanatitrao"

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ny Levita izay ao amin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia manambara ilay tanàna iray manontolo. DH: "ny Levita izay mipetraka ao amin'ny tanànanao"

ny zavatra rehetra izay nametrahanao ny tananao

Eto ny hoe "nametrahanao ny tananao" dia manambara ilay olona mihitsy sy ny asa izay nataony. DH: "miravoravo amin'ny asa rehetra vitanao"

Tandremo tsara ny tenanao

"mitandrema"

mba tsy hahafoy

DH: "mba hikarakara tsara"

Deuteronomy 12:20

manitatra ny sisin-taninao

"manitatra ny faritrao" na "manome anao tany maro kokoa"

niteny ianao hoe: 'Hihinana nofo aho,' nohon'ny fanirianao hihinan-kena

DH: "ary manapa-kevitra ianao fa maniry ny hihinan-kena"

araka izay irian'ny fanahinao

Eto ny hoe "fanahy" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "araka izay tianao" na "araka izay tadiavinao"

Deuteronomy 12:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

nofidian'i Yaveh hametrahana ny anarany

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'Andriamanitra mihitsy. Yaveh dia hisafidy toerana izay honenany ary ho tonga hanompo Azy ny olona. DH: "nofidiany honenana"

ao amin'ny vavahadianao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "ao amin'ny tanànanao" na "ao amin'ny fiaraha-moninao."

araka izay irian'ny fanahinao

Eto ny hoe "fanahy" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "araka izay irianao"

Tahaka ny hihinanana ny gazela sy ny diera

DH: "tahaka ny hihinananao ny gazela sy ny diera"

gazela sy diera

Ireo dia bibidia manana tongotra mahia lava be izay afaka mihazakazaka mafy. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 12:15.

ny olona maloto

Ny olona izay tsy ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

ny olona madio

Ny olona izay ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.

Deuteronomy 12:23

fa aina ny rà

Eto ny fomba hihazonan'ny rà ny aina dia resahina toy ny hoe ilay rà mihitsy no aina. DH: "fa mihazona ny aina ny rà" na "fa mamelona ny biby sy ny olona ny rà"

aoka tsy hihinana ny aina miaraka amin'ny hena ianao

Ny teny hoe "aina" dia manambara ny rà izay mihazona ny aina. DH: "aoka ianao tsy hihinana izay mihazona ny aina miraka amin'ny hena" na "aoka ianao tsy hihinana ny rà, izay mihazona ny aina, miaraka amin'ny hena"

izay marina eo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "maso" dia manambara ny eritreritra na hevitra. DH: "izay marina araka an'i Yaveh" na "izay lazain'i Yaveh fa marina"

Deuteronomy 12:26

raki-boadinao

"ireo fanatitra izay hanatanterahana voady" na "ireo fanati-boady"

hararaha .. ny ràn'ny soronao

DH: "ny mpisorona dia handraraka ny ràn'ny sorona"

hohaninao ny nofon'izany

Ireo lalàn'Andriamanitra dia mamaritra hoe iza amin'ny faritr'ilay biby no ho an'ny fanatitra dorana, faritra aiza no ho an'ny mpisorona ary faritra aiza no ho an'ilay mpanolotra mba hohanina. DH: "hihinana ny sasany amin'ilay hena ianao"

Deuteronomy 12:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tandremo ary henoy ny teny rehetra izay handidiko anao

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay lazain'i Mosesy. DH: "Henoy tsara ary ankatoavy ny zavatra rehetra izay handidiko anao"

mba ho lavorary ny aminao sy ny taranaka mandimby anao mandrakizay

Eto ny hoe "taranaka mandimby" dia midika hoe ireo taranany rehetra. DH: "mba hambinina ianao sy ny taranakao"

rehefa manao izay tsara sy marina ianao

Ny teny hoe "tsara" sy "marina" dia manana dika mitovy ary manamafy ny lanjan'ny fitondra-tena mendrika. DH: "rehefa manao izay marina ianao"

eo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "maso" dia maneho ny eritreritra na hevitra. DH: "araka an'i Yaveh"

Deuteronomy 12:29

mandringana ireo firenena

Yaveh mamotika ireo vondron'olona ao Kanana dia resahina toy ny hoe mandringana azy ireo Izy, tahaka ny iray izay hanapaka tapa-damba na rantsana eny amin'ny hazo.

ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo olona izay mipetraka any Kanana.

rehefa mandeha mba haka izany amin'izy ireo ianao, ka azonao izany

"rehefa maka ny zavatra rehetra amin'izy ireo ianao"

tandremo ny tenanao

"mitandrema"

mba tsy ho voafandrika hanaraka azy ireo ... ho voafandrika hizaha ny andriamanitr'izy ireo, hanontany hoe

Ny olona manompo sy mianatra momban'ny andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe tratra ao anaty fandrika izy ireo. DH: "mba tsy hanao tahaka azy ireo ianao ... hiezaka ny hahafantatra momban'ny andriamanitr'izy ireo, manontany hoe"

tsy ho voafandrika hanaraka azy ireo

Ireo Israelita manompo sampy tahaka ny hanompoan'ireo vondrona Kanana sampy dia resahina toy ny hoe manaraka ao aorian'ny vondron'olona ireo Israelita.

hanontany hoe: 'Ahoana no fanompoan'ireo firenena ireo ny andriamaniny? Mba hanao tahaka izany koa aho.'

DH: "manontany momban'ny fomba hanompoan'ireo vondron'olona ireo ny andriamanitr'izy ireo ka hanao tahaka izany koa ianao"

Deuteronomy 12:31

Aza manampy na manaisotra amin'izany

Tsy mila mamorona lalàna bebe kokoa izy ireo na tsy miraharaha ireo lalàna izay nomen' Andriamanitra azy ireo.


Chapter 13

1 Raha misy mpaminany na mpanonofy miseho eo aminareo, ka manao famantarana na fahagagana, 2 ary raha mitranga ilay famantarana na ilay fahagagana, izay resahany aminareo ka manao hoe: 'Andeha isika hanaraka andriamanitra hafa, izay tsy mbola fantatrareo, ary andeha tompointsika izy ireo,' 3 dia aza mihaino ny tenin'izany mpaminany izany, na izany mpanonofy izany; satria Yaveh Andriamanitrareo dia mitsapa anareo raha tia an'i Yaveh Andriamanitrareo amin'ny fonareo manontolo sy amin'ny fanahinareo manontolo ianareo. 4 Hanara-dia an'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, hanome voninahitra Azy, hitandrina ireo didiny, sy hankato ny teniny, ary hidera Azy sy hifikitra aminy. 5 Ho vonoina izany mpaminany na mpanonofy izany, satria izy dia nanohitra an'i Yaveh Andriamanitrareo, izay nitondra anareo nivoaka avy tao amin'ny tany Egypta, sy nanafaka anareo tany amin'ny tany fanandevozana. Mitady hitaona anareo ivelan'ny lalana izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrareo mba handehananareo izany mpaminany izany. Koa esory tsy ho eo aminareo ny ratsy. 6 Raiso hoe ny rahalahinareo, ny zanaky ny reninareo, na ny zanakareo lahy, na ny zanakareo vavy, na ny vady famihinareo, na ny namanareo izay tianareo tahaka ny tenanareo, no hitaona mangina anareo ary hiteny hoe: 'Aoka isika andeha ary hanompo ireo andriamanitra hafa izay tsy mbola fantatrareo, na ianareo na ireo razambenareo— 7 dia ireo andriamanitr'ireo olona izay manodidina anareo, akaikinareo, na lavitra anareo, avy amin'izao tontolo rehetra izao.' 8 Aza manaiky na mihaino azy. Tsy tokony hanana famindram-po aminy ihany koa ny masonareo, na hiantra azy na hanafina azy. 9 Fa kosa, tokony ho vonoinareo tokoa izy; ny tananareo no ho voalohany hamono azy, ary avy eo ny tanan'ny vahoaka rehetra. 10 Hitora-bato hahafaty azy ianareo, satria izy niezaka hitaona anareo hanalavitra an'i Yaveh Andriamanitrareo, izay nitondra anareo hiala tao amin'ny tany Egypta, hiala tao amin'ilay tany fanandevozana. 11 Handre sy hatahotra ny Israely rehetra, ka tsy hanohy hanao izany karazana faharatsiana izany eo aminareo intsony. 12 Raha mandre olona miteny momba ny iray amin'ireo tanànanareo, izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo mba hipetrahana ianareo: 13 fa nisy mpiara-belona ratsy fanahy sasany niala teo aminareo ary nitarika ireo mponina teo amin'ny tanànan'izy ireo hoe: 'Andeha isika hanompo andriamanitra hafa izay tsy mbola fantatrareo.' 14 Dia handinika ny porofo, hanao fikarohana, ary hanadihady lalina izany ianareo.' Rehefa hitanareo fa marina izany ary azo antoka fa natao teo aminareo ny zavatra fahavetavetana tahaka izany, dia hihetsika ianareo. 15 Azo antoka fa hanafika ireo mponina ao amin'izany tanàna izany amin'ny lelan-tsabatra ianareo, hamotika tanteraka izany sy ny olona rehetra ao aminy, miaraka amin'ireo biby fiompy, amin'ny alalan'ny lelan-tsabatra. 16 Hanangona ireo entana rehetra voababo amin'izany ho eo afovoan'ny lalana ianareo ary handoro ilay tanàna, sy ireo entana voababo rehetra—ho an'i Yaveh Andriamanitrareo. Ho tanàna haolo mandrakizay ilay tanàna, ka tsy ho hatsangana intsony izany. 17 Tsy tokony hisy hiraikitra eo am-pelatananareo ireo zavatra izay natokana ho ravaina. Izany no tsy maintsy atao, mba hitsahatra amin'ny fahatezerany i Yaveh, hampiseho famindram-po aminareo, sy hiantra anareo, ary hampitombo isa anareo, araka ny nianianany tamin'ireo razambenareo. 18 Hanao izany Izy satria ianareo mihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitrareo, mba hitandremana ireo didiny rehetra izay handidiko anareo anio, sy mba hanaovana izay marina eo imason'i Yaveh Andriamanitrareo.



Deuteronomy 13:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy miseho eo aminareo

"Raha misy eo aminareo milaza ny tenany ho"

mpanonofy

Ity dia olona izay mandray hafatra avy amin' Andriamanitra amin'ny alalan'ny nofy.

famantarana na fahagagana

Ireo teny roa ireo dia manana dika mitovy ary maneho fahagagana samihafa.

mitranga

"miseho"

izay resahany aminareo ka manao hoe: 'Andeha isika hanaraka andriamanitra hafa, izay mbola tsy fantatrareo, ary andeha tompointsika izy ireo'

DH: "ary niteny anareo izy mba hanompo sy hidera andriamanitra hafa izay tsy mbola fantatrareo"

Andeha isika hanaraka andriamanitra hafa

Ny fiderana andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe mandeha ao aoriana na manaraka andriamanitra hafa izy ireo.

hanaraka andriamanitra hafa, izay tsy mbola fantatrareo

Ny fehezanteny hoe "andriamanitra, izay tsy mbola fantatrareo" dia maneho ireo andriamanitra hafa izay derain'ireo vondron'olona hafa. Ireo Israelita dia mahafantatra an'i Yaveh satria efa nampiseho ny tenany tamin'izy ireo Izy ary nahita ny heriny izy ireo.

aza mihaino ny tenin'izany mpaminany izany, na izany mpanonofy izany

Eto ny hoe "teny" dia maneho izay voalaza. DH: "aza mihaino izay lazain'ny mpaminany na izay lazain'ny mpanonofy"

amin'ny fonareo manontolo sy amin'ny fanahinareo manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fonareo manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahy manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 4:29. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na " amin'ny tanjakao rehetra"

Deuteronomy 13:4

Hanara-dia an'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo

Ny fankatoavana sy fiderana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha ao aoriana na manaraka an'i Yaveh ny olona. DH: "hankatoa an'i Yaveh ianareo"

hankato ny teniny

Eto ny hoe "teny" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "hankato izay lazainy"

hifikitra aminy

Ny fananana fifandraisana tsara amin'i Yaveh sy ny miankina tanteraka Aminy dia resahina toy ny hoe mifikitra amin'i Yaveh ilay olona. DH: "hiankina Aminy"

Ho vonoina

DH: "tsy maintsy vonoinareo"

izy dia nanohitra

DH: "nanao anareo ho mpanohitra izy"

nanafaka anareo tany amin'ny tany fanandevozana

Yaveh mamonjy ny olona amin'ny fanandevozana any Egypta dia resahina toy ny hoe nandoa vola mba hanafahana ny vahoakany amin'ny fanandevozana Yaveh. DH: "izay nanavotra anareo tany amin'ny toerana nanandevozana anareo"

tany fanandevozana

Eto ny hoe "tany fanandevozana" dia maneho an'i Egypta izay nanandevozana an'ireo vahoakan'i Yaveh. DH: "any Egypta izay nanandevozana anareo"

hitaona anareo ivelan'ny lalana izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrareo mba handehananareo

Ny fomba fiaina sy fitondrantena tian'Andriamanitra hananan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalana izay tian'Andriamanitra andehanan'ny olony izany. Ny olona miezaka manajanona olona iray hafa tsy hankato an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe miezaka manajanona ilay olona hafa tsy handeha amin'ny lalan'Andriamanitra ilay olona. DH: "mitaona anareo tsy hankato izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrareo"

Koa esory tsy ho eo aminareo ny ratsy

Eto ny hoe "ratsy" dia maneho ny olona ratsy fanahy na ny fitondratena ratsy. DH: "Koa tsy maintsy esoriareo eo amin'ny vahoakan'Israely ny olona izay manao zavatra ratsy" na "Koa tsy maintsy vonoinareo izany olona ratsy fanahy izany"

Deuteronomy 13:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ny vady famihinareo

Fomba fiteny ity izay hoe mamihina azy eo an-tratrany izy, izay midika fa tia azy izy ary sarobidy aminy izy. DH: "ny vady tianao" na "ny vady izay tena ekenao"

ny namanareo izay tianareo tahaka ny tenanareo

Eto ny hoe "tena" dia maneho ny fiainan'ilay olona. Izany dia midika fa mikarakara ny namany tahaka ny hikarakarany ny fiainany ilay olona. DH: "ny namanao tena tianao" na "namanao izay tianao fatratra tahaka ny hitiavanao ny tenanao"

hitaona mangina anareo ary hiteny hoe: 'Aoka isika andeha ary hanompo ireo andriamanitra hafa ... avy any amin'ny fara-vazan-tany.'

DH: "handresy lahatra anareo mangina mba handeha sy hanompo ... avy any amin'ny fara-vazan-tany."

avy amin'izao tontolo rehetra izao

Eto izany dia midika hoe na aiza na aiza eto ambonin'ny tany. DH: "manerana an'izao tontolo rehetra izao"

Deuteronomy 13:8

Aza manaiky azy

"Aza manaiky izay tiany"

Tsy tokony hanana famindram-po aminy ihany koa ny masonareo

Eto ny hoe "masonareo" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "Tsy tokony hijery azy amim-pamindram-po ianareo" na "tsy tokony haneho famindram-po aminy ianareo"

na hiantra azy na hanafina azy

"na hampiseho famindram-po aminy na hanafina amin'ny hafa ny amin'izay nataony"

ny tananareo no ho voalohany hamono azy

Ity dia midika fa mila manipy ny vato voalohany any amin'ilay olona meloka izy. Ny teny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ianareo no tsy maintsy mamely azy voalohany mba hamono azy"

ny tanan'ny vahoaka rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "hanatona anareo ny olona hafa"

Deuteronomy 13:10

izy niezaka hitaona anareo hanalavitra an'i Yaveh Andriamanitrareo

"hampivily anareo lavitra an'i Yaveh." Ny olona miezaka manajanona olona iray hafa amin'ny fankatoavana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe miezaka mampivily olona ara-batana sy handao an'i Yaveh ilay olona. DH: "izy niezaka nanao anao tsy hankato an'i Yaveh"

hiala tao amin'ilay tany fanandevozana

Eto ny hoe "tany fanandevozana" dia maneho an'i Egypta izay nandevozana ny vahoakan'Israely. DH: "hiala tao amin'ilay toerana izay nanandevozana anareo"

Handre sy hatahotra ny Israely rehetra

Izany dia midika fa rehefa mandre momban'ilay olona izay novonoina ny vahoala, dia hatahotra ny hanao tahaka ny nataony izy ireo.

Deuteronomy 13:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

nisy mpiara-belona ratsy fanahy sasany niala teo aminareo

Ny hoe "teo aminareo" dia midika fa ireo olona ratsy fanahy ireo dia Israelita izay nonina tao amin'ny fiarahamonin'izy ireo.

nitarika ireo mponina teo amin'ny tanànan'izy ireo hoe: 'Andeha isika hanompo andriamanitra hafa izay mbola tsy fantatrareo.'

DH: "nanadresy lahatra an'ireo izay nonina tao amin'ny tanànan'izy ireo mba handeha sy hanompo andriamanitra hafa izay tsy fantatr'izy ireo"

nitarika ireo mponina teo amin'ny tanànan'izy ireo hoe

Ny olona miezaka manajanona olona iray hafa amin'ny fankatoavana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe miezaka mampivily olona ara-batana sy handao an'i Yaveh ilay olona

handinika ny porofo, hanao fikarohana, ary hanadihady lalina izany

Ireo fehezanteny rehetra ireo dia manana dika mitovy. Mosesy dia manamafy fa tsy maintsy mikaroka tsara izay tena nitranga marina tao amin'ilay tanàna izy ireo.

natao teo aminareo ny zavatra fahavetavetana tahaka izany

DH: "fa nanao zavatra mahatsiravina tahaka izany ny olona teo amin'ilay tanàna"

Deuteronomy 13:15

amin'ny lelan-tsabatra

Eto ny hoe "lela" dia maneho ilay sabatra iray manontolo. DH: "amin'ny sabatrao"

ireo entana rehetra voababo

"ireo babo rehetra." Ity dia maneho ireo fananana sy harena izay hangonin'ny tafika rehefa maharesy ady iray."

haolo

"antontan-korontana"

tsy ho hatsangana intsony izany

DH: "tsy hisy olona hanangana indray ilay tanàna intsony."

Deuteronomy 13:17

Tsy tokony hisy hiraikitra eo am-pelatananareo ireo zavatra izay natokana ho ravaina

Yaveh manozona zavatra sy mampanantena handrava izany dia resahina toy ny hoe manokana ilay zavatra amin'ireo zavatra hafa Yaveh. DH: "tsy tokony hihazona ireo zavatra izay nandidin'i Yaveh anareo mba ho ravaina ianareo"

hiraikitra eo am-pelatananareo

Fomba hilazana olona iray mihazona zavatra ity. DH: "tsy tokony hihazona"

hitsahatra amin'ny fahatezerany i Yaveh

Yaveh tsy tezitra intsony dia resahina toy ny hoe zavatra ny hatezerany ary miala ara-batana amin'izany Yaveh. DH: "tsy ho tezitra intsony Yaveh"

satria ianareo mihaino ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feo" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "satria mankato izay lazain'i Yaveh ianareo."

izay marina eo imason'i Yaveh Andriamanitrareo

Eto ny hoe "maso" dia maneho ireo eritreritra na hevitra. DH: "izay marina araka an'i Yaveh Andriamanitrareo" na "izay heverin'i Yaveh Andriamanitrareo ho marina"


Chapter 14

1 Ianareo no vahoakan'i Yaveh Andriamanitrareo. Aza mitetika ny tenanareo, na manaratra ny faritry ny tarehinareo ho an'ny maty. 2 Fa ianareo dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo, ary Yaveh nifidy anareo ho vahoaka ho fananany manokana, mihoatra ireo vahoaka rehetra izay eo ambonin'ny tany. 3 Aza mihinana zavatra vetaveta na inona na inona. 4 Ireto no biby azonareo hohanina: ny omby, ny ondry, ary ny osy, 5 ny serfa, ny gazela, ny kapreola, ny osi-dia, ny pygarga, sy ny antilopa, ary ny ropikapra. 6 Azonareo hohanina ny biby rehetra izay mivaky kitro, izany dia, izay manana kitro mizara roa, ary izay mandinika. 7 Na dia izany aza, aza mihinana ireo biby sasany izay mandinika na izay manana kitro mizara roa ianareo: ny rameva, ny bitro, ary ny hyraka; satria mandinika ireo nefa tsy mivaky kitro, maloto aminareo ireo. 8 Ny kisoa koa dia maloto aminareo satria mivaky kitro izy nefa tsy mandinika; maloto aminareo izy. Aza mihinana hena-kisoa, ary aza mikasika ny fatin'ireo. 9 Amin'ireo zavatra izay ao anaty rano dia azonareo hohanina: izay rehetra misy vombony sy kirany; 10 nefa izay rehetra tsy misy vombony sy kirany dia aza hohaninareo; maloto aminareo ireo. 11 Ireo vorona madio rehetra dia azonareo hohanina. 12 Nefa ireto no biby tsy azonareo hohanina: ny voromahery, ny voltora, ny gypa, 13 ny papango mena sy ny papango mainty, izay karazana voromahery rehetra. 14 Aza mihinana ny karazana goaika rehetra, 15 sy ny ostritsa, sy ny tararaka, ny vorondriaka, izay karazana tararaka rehetra, 16 ny voron-dolo kely, ny voron-dolo lehibe, ny voron-dolo fotsy, 17 ny sama, ny voltora madinika, ny vano. 18 Aza mihinana ny vanobe, sy ny karazana vano rehetra, ny takidara, ary ny ramanavy. 19 Ny zavatra manan'elatra, sy mandady rehetra dia maloto aminareo; tsy tokony hohanina ireo. 20 Azonareo hanina ireo zavatra manidina madio rehetra. 21 Aza mihinana zavatra izay maty ho azy; azonareo homena ny vahiny izay ao amin'ny tanànanao; mba hahafahany mihinana izany; na azonareo amidy amin'ny vahiny izany. Fa ianareo dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo. Aza mampangotraka zanak'osy amin'ny rononon-dreniny. 22 Aloavy ny ampahafolon'ny vokatry ny voanao rehetra, izay mivoaka avy ao amin'ny saha isan-taona isan-taona. 23 Misakafoana eo anoloan'i Yaveh Andriamanitrareo, ao amin'ny toerana izay hofidiany ho fitoerany masina, ny ampahafolon'ny varinao, ny divainao vaovao, sy ny menakao, ary ny voalohan-teraky ny ombinao sy ny ondry aman'osinao; mba hahafahanao mianatra hanompo lalandava an'i Yaveh Andriamanitrao. 24 Raha lava loatra aminareo ny dia ary tsy zakanareo izany, satria lavitra loatra anao ny toerana izay hofidian'i Yaveh Andriamanitrao ho fitoerany masina, dia, rehefa mitahy anao Yaveh Andriamanitra, 25 hanova ny fanatitra ho vola ianao, hamatotra ny vola eny an-tananao, ary handeha any amin'ny toerana izay hofidian'i Yaveh Andriamanitrao. 26 Ao no handanianao ny vola amin'izay rehetra irinao: amin'ny omby, na amin'ny ondry, na amin'ny divay, na amin'ny zava-pisotro mahery, na amin'izay rehetra irinao; dia any ianao no hihinana eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao, ary hifaly ianao, ianao sy ny ankohonanao. 27 Ny Levita izay ao anatin'ireo vavahadinao—aza mahafoy azy, fa tsy manana anjara na lova aminao izy. 28 Amin'ny faran'ny isan-telo taona dia hanolotra ny ampahafolon'ny vokatrao rehetra amin'izany taona izany ianao, ary hitahiry izany ao anatin'ny vavahadinao ianao; 29 ary ny Levita, satria izy tsy manana anjara na lova aminao, sy ny vahiny, sy ny kamboty, ary ny mpitondratena izay ao anatin'ny vavahadinao, dia ho avy sy hihinana ary ho afa-po. Ataovy izany mba hahafahan'i Yaveh Andriamanitrao mitahy anao amin'ny asan'ny tananao rehetra izay ataonao.



Deuteronomy 14:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ianareo no vahoakan'i ... ianareo dia firenena ... nifidy anareo

Ny vahoakan'Israely no resahina eto. Mosesy dia tafiditra ho isan'ny vahoaka. DH: "isika no vahoakan'i ... firenena isika ... nifidy antsika"

Aza mitetika ny tenanareo, na manaratra ny faritry ny tarehinareo ho an'ny maty

Ireo dia fomba nampisehoan'ny vondron'olona monina any Kanana fa malahelo olona izay efa maty izy ireo. Mosesy dia milaza ny vahoakan'israely mba tsy hanao tahaka azy ireo. Afaka atao mazava tsara ny dikan'ity fanambarana ity.

Fa ianareo dia firenena ... eo ambonin'ny tany.

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 7:6 ity.

Fa ianareo dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh mifidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe manokana azy ireo amin'ireo firenena hafa rehetra Yaveh. DH: "Yaveh Andriamanitrareo dia nanokana anareo tamin'ireo firenena hafa rehetra"

Yaveh nifidy anareo ho vahoaka ho fananany manokana

Manana hevitra mitovy amin'ilay fiantombohan'ny fehezanteny ity. Samy midika ireo fa an'i Yaveh amin'ny fomba miavaka ireo vahoakan'Israely.

vahoaka ho fananany manokana

"vahoaka ho fananany sarobidy" na "vahoakany"

mihoatra ireo vahoaka rehetra izay eo ambonin'ny tany

"tamin'ny vondron'olona rehetra eto ambonin'ny tany"

Deuteronomy 14:3

Aza mihinana zavatra vetaveta na inona na inona

Ny vahoakan'Israely dia tsy tokony hihinana izay zavatra nolazain'Andriamanitra fa tsy mendrika hohanina.

ny serfa, ny gazela, ny kapreola

Karazana serfa avokoa ireo. Raha toa ny fiteninao ka tsy manana teny ho an'ireo biby tsirairay ireo dia afaka adika hoe "ireo karazana serfa rehetra" izany.

ny gazela

Ity dia bibidia manana tongotra mahia izay afaka mihazakazaka mafy. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 12:15.

kapreola

karazana serfa

ny pygarga, sy ny antilopa

Karazana antilopa ireo. Raha toa ny fiteninao tsy manana teny ho an'ireo biby tsirairay ireo dia afaka adika hoe "ireo karazana antilopa rehetra" izany.

pygarga

karazana antilopa

Deuteronomy 14:6

izay mivaky kitro

"izany manana kitro misaraka" Ity dia kitro izay mizara ho roa raha tokony hitambatra ho iray ihany.

mandinika

Izany dia midika hoe mitondra ny sakafony ho ao an-kibony ilay biby ary mitsako izany indray.

bitro

Ity dia biby kely manana sofina lava izay matetika monina any anaty lavaka ao amin'ny tany.

ny hyraka

Ity dia biby kely izay monina any amin'ny toerana feno vatovato.

maloto aminareo ireo

Ny zavatra lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana izany.

Deuteronomy 14:8

Ny kisoa koa dia maloto aminareo

Ny zavatra lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana izany.

Deuteronomy 14:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Amin'ireo zavatra izay ao anaty rano dia azonareo hohanina

"afaka hohaninareo ireo karazam-biby izay miaina any anaty rano"

tsy misy vombony

Ny faritra manify, fisaka izay ampiasain'ny trondro hihetsehana any anaty rano.

kirany

ireo mandrakotra ny vatan'ny trondro.

maloto aminareo ireo

Ny zavatra lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana izany.

Deuteronomy 14:11

Ireo vorona madio rehetra

Ny biby lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay biby.

ny voromahery, ny voltora, ny gypa, ny papango mena sy ny papango mainty ... voromahery

Ireo dia vorona izay mifoha amin'ny alina na mihinana ireo biby kely sy biby efa maty.

Deuteronomy 14:14

goaika ... vano

Ireo dia karazana vorona izay mifoha amin'ny alina na mihinana biby kely sy biby efa maty.

Deuteronomy 14:18

vanobe ... vano, ny takidara

Ireo dia karazam-borona izay mihinana biby kely sy androngo.

bat

biby misy elatra sy vatana voloina izay mivoaka amin'ny alina ary mihinana bibikely sy biby mikoro.

Ny zavatra manan'elatra, sy zavatra mandady rehetra

Izany dia midika hoe ny bibikely manidina rehetra izay miaraka be dia be.

maloto aminareo

Ireo biby izay lazain'Andriamanitra ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ireo biby.

tsy tokony hohanina ireo

DH: "tsy tokony hihinana ireny ianareo"

ireo zavatra manidina madio rehetra

Ireo biby izay lazain'Andriamanitra ho mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ireo biby.

Deuteronomy 14:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

zavatra izay maty ho azy

Ity dia midika hoe biby izay maty amin'ny fahafatesana voajanahary.

Fa ianareo dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe atokan'i Yaveh amin'ireo firenena hafa rehetra izy ireo. DH: "Fa Yaveh Andriamanitrareo dia nanokana anareo tamin'ireo firenena hafa rehetra"

Deuteronomy 14:22

ny ampahafolon'ny vokatry ny voanao rehetra

Izany dia midika hoe mila manome ampahany iray avy amin'ireo ampahany folo mitovy avy amin'ireo vokany izy ireo.

anoloan'i Yaveh

"amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Deuteronomy 14:24

tsy zakanareo izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho ilay ampahafolon'ny vokatra sy biby fiompy.

hanova ny fanatitra ho vola ianao

"hamidinao ho vola ny fanatitrao"

hamatotra ny vola eny an-tananao

"hametraka ny vola ao anaty kitapo ary hitondra izany miaraka aminao"

Deuteronomy 14:26

amin'izay rehetra irinao

"amin'izay rehetra tianao"

eo anatrehan'i Yaveh

"amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Ny Levita izay ao anatin'ireo vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "Ny Levita rehetra izay monina ao amin'ireo tanànanao"

aza mahafoy azy

DH: "manomeza sasany amin'ny ampahafolonao ho an'ireo Levita"

fa tsy manana anjara na lova aminao izy

Ny fokon'i Levy dia tsy nahazo ampahan-tany ho lovan'izy ireo. Ny voninahitra amin'ny fanompoana an'i Yaveh tahaka ny mpisorony no zara-lovan'izy ireo. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity.

anjara na lova aminao

Andriamanitra tsy manome tany ho an'ireo Levita dia resahina toy ny hoe tsy nanome lova azy ireo Izy.

Deuteronomy 14:28

isan-telo taona dia hanolotra ny ampahafolon'ny vokatrao rehetra ianao

Indray isan-telo taona ireo Israelita dia mila mitahiry nny ampahafolon'izy ireo ao amin'ny tanànan'izy ireo mba ho ampiasaina hamatsiana ireo Levita, ireo kamboty, mananotena sy vahiny izany.

ao anatin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo mihitsy. DH: "ao amin'ny tanànanao"

satria izy tsy manana anjara na lova aminao

Andriamanitra tsy manome tany an'ireo Levita dia resahina toy ny hoe tsy manome lova azy ireo Izy.

kamboty

Ireo dia ankizy izay samy efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Ity dia vehivavy izay maty vady ary tsy manana zanaka hikarakara azy amin'ny fahanterany.

amin'ny asan'ny tananao rehetra izay ataonao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "amin'ny asa rehetra ataonao"


Chapter 15

1 Amin'ny faran'ny isam-pito taona, dia manaova fanafoanana trosa ianao. 2 Izany no fomban'ny fanafahana: Ny mpampindram-bola rehetra izay nampindrana dia tokony hamoy izay nampindraminy amin'ny mpiara-belona aminy; tsy hangataka izany amin'ireo mpiara-belona aminy izy na ny rahalahiny satria ny fanafoanan'I Yaveh ny trosa dia efa voambara. 3 Vahiny iray no azonao hangatahina izany; fa na inona na inona anao eo ampelan-tanan'ny rahalahinao dia tokony hafoinao. 4 Koa, tsy tokony hisy olona mahantra eo aminao (fa Yaveh dia hitahy anao any amin'ny tany izay omeny anao tahaka ny lova ho fanananao), 5 raha toa ka mihaino tsara ny feon'Yaveh Andriamanitrao ianao, ka mitandrina ireo didy rehetra izay handidiko anao izao. 6 Fa Yaveh Andriamanitrao hitahy anao, araka izay nampanantenainy anao; ary hampisambotra amin'ny firenena maro ianao, fa tsy hindrana; hanapaka amin'ny firenena maro ianao, fa izy ireo kosa tsy hanapaka anao. 7 Raha misy lehilahy mahantra eo aminao, iray amin'ireo rahalahinao, izay ao amin'ny vavahadinao rehetra eo amin'ny tany izay nomen'Yaveh Andriamanitrao anao, aza manamafy ny fonao na manidy ny tananao amin'ny rahalahinao mahantra; 8 fa sokafy tsara aminy ny tananao ary ampindramo izay ilainy izy. 9 Mitandrema mba tsy hanana sain-dratsy ao am-pona, manao hoe: "Ny taona fahafito, ilay taonan'ny fanafahana, dia efa akaiky, mba tsy ho kahihitra eo imason'ireo rahalahinao ianao ary tsy hanome azy ireo na inona na inona; ary hitaraina amin'i Yaveh momba anao izy, ka fahotana ho anao izany. 10 Tsy maintsy homenao izy, ary tsy tokony hanenina ny fonao rehefa manome azy ianao, satria ny valin'izany dia hitahy anao amin'ny asanao rehetra sy izay rehetra ataon'ny tananao i Yaveh Andriamanitrao. 11 Satria ny mahantra dia tsy hitsahatra hisy eto amin'ny tany; noho izany no handidiko anao sy hilazako hoe: 'Sokafy tsara amin'ny rahalahinao ny tananao, ho an'izay mila ny fanampinao, ary amin'ireo mahantranao ao amin'ny taninao.' 12 Raha amidy aminao sy manompo anao mandritry ny enin-taona ny rahalahinao, lehilahy Hebreo, na vehivavy Hebreo, dia tsy maintsy hamela azy malalaka ianao amin'ny taona fahafito. 13 Rehefa avelanao handeha malalaka eo aminao izy, dia aza avela handeha tanam-polo. 14 Vatsio ondry aman'osinao, ny famoloan'ny varinao, sy ny famiazam-boalobokao amim-pahalalahana izy. Araka izay efa nitahian'i Yaveh Andriamanitrao anao, tsy maintsy homenao izy. 15 Tadidio fa andevo tany amin'ny tany Egypta ianareo, ary io Yaveh Andriamanitrareo io no nanavotra anareo; noho izany mandidy anareo aho izao hanao izany. 16 Hitranga izany rehefa miteny anareo izy hoe: 'Tsy hiala eo aminareo aho.' satria izy tianareo sy ny tranonareo, ary satria izy dia tsara aminareo, 17 Ary alaivo ny haolo ka teveo amin'ny sofiny eo am-baravaranana, dia ho mpanomponareo mandrakizay izy. Tsy maintsy ataonareo izany koa ny mpanompovavinareo 18 Tsy tokony ho sarotra aminareo ny handefa azy malalaka aminareo, satria efa nanompo anareo nandritry ny enin-taona izy ary nanome avo roa heny ny vidin'ny olona karamaina. Yaveh Andriamanitrareo dia hitahy anareo amin'izay rehetra ataonareo. 19 Ny lahy rehetra amin'ny voalohan-teraky ny ombinareo sy ny ondry aman'osinareo rehetra dia tsy maintsy hatokanareo ho an'i Yaveh Andriamanitrareo. Tsy hanao asa miaraka amin'ny voalohan-teraky ny ombinareo ianareo, na manety ny voalohan-teraky ny ondrinareo. 20 Hano eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrareo isan-taona isan-taona ny voalohan-teraka eo amin'ny toerana izay hofidianan'i Yaveh, anareo sy ny ankohonanareo. 21 Raha misy kilema izany— ohatra, raha mandringa na jamba, na inona na inona kilema hafa—aza atao sorona ho an'i Yaveh Andriamanitrareo izany. 22 Hihinana izany ao amin'ireo vavahadinareo ianareo; ireo olona maloto sy ny olona madio dia tsy maintsy mihinana izany, tahaka ny hihinananareo gazela na diera. 23 Fa kosa tsy tokony mihinana ny ràn'izany ianareo; fa ararao eo amin'ny tany tahaka ny rano ny ràny.



Deuteronomy 15:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

fito taona

"7 taona"

manaova fanafoanana trosa ianao

"avelao daholo ny zavatra rehetra izay mbola trosan'ny olona aminao"

Izany no fomban'ny fanafahana

"Izany no fomba hanafoanana ireo trosa"

Ny mpampindram-bola

Olona izay mampinadrana vola amin'ny olona hafa.

mpiara-belona aminy izy na ny rahalahiny

Ny teny hoe "mpiara-belona" sy "rahalahy" dia manana dika mitovy ary manamafy ny fifandraisana akaiky izay hananan'izy ireo amin'ireo Israelita naman'izy ireo. DH: "ireo Israelita namany"

satria ny fanafoanan'i Yaveh ny trosa dia efa voambara

DH: "Satria Yaveh nangataka ny mba hanafoananao ireo trosa"

tokony hafoinao

DH: "tsy tokony asainao haverina izany" na "tsy tokony hangataka fandoavana ianao"

Deuteronomy 15:4

ny tany izay omeny

Maneho ilay tanin'i Kanana ity.

izay omeny anao tahaka ny lova ho fanananao

Ny tany izay omen'i Yaveh ny vahoaka dia resahina toy ny hoe lova izay omen'i Yaveh azy ireo izany.

raha toa ka mihaino tsara ny feon'Yaveh Andriamanitrao ianao

Eto ny sarinteny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "raha mba mitandrina ny hankato an'izay lazain'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo"

hampisambotra ... fa tsy hindrana

DH: "hampisambotra vola ianao ... fa tsy hindrana vola"

amin'ny firenena maro ... amin'ny firenena maro

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ny vahoaka. DH: "amin'ny vahoakan'ny firenena maro ... amin'ny vahoakan'ny firenena maro"

hanapaka amin'ny firenena maro ianao, fa izy ireo kosa tsy hanapaka anao

Eto ny hoe "manapaka" dia midika hoe manam-bola be. Mitovy hevitra amin'ny ampahan'ilay fehezanteny teo aloha ity.

Deuteronomy 15:7

Raha misy lehilahy mahantra

Eto ny hoe "lehilahy" dia midika hoe olona amin'ny ankapobeny. DH: "raha misy olona mahantra"

iray amin'ireo rahalahinao

"iray amin'ireo Israelita namanao"

izay ao amin'ny vavahadinao rehetra

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanao rehetra"

aza manamafy ny fonao

Ny hoe mafy loha dia resahina toy ny hoe nanamafy ny fony ilay olona. DH: "aza mafy loha"

na manidy ny tananao amin'ny rahalahinao mahantra

Ny olona izay mandà ny hamatsy ny olona mahantra dia resahina toy ny hoe manidy ny tanany izy mba tsy hahazo na inona na inona avy aminy ilay olona mahantra. DH: "na mandà ny hanampy ny Israelita namanao izay mahantra"

fa sokafy tsara aminy ny tananao

Ny olona izay manampy olona mahantra dia resahina toy ny hoe manokatra ny tanany aminy izy. DH: "fa aoka hanampy azy tokoa ianao"

Deuteronomy 15:9

tsy hanana sain-dratsy ao am-ponao ,manao hoe

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny sain'ilay olona. DH: "mba tsy hieritreri-dratsy"

Ny taona fahafito, ilay taonan'ny fanafahana, dia efa akaiky

Izany dia midika fa satria hitranga tsy ho ela ny taonan'ny fanafahana, dia hisalasala hanampy ny olona mahantra ny olona mieritreritra ity satria mety tsy mila mamerina aminy izany olona mahantra izany. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity.

taonan'ny fanafahana

"ilay taona fanafoanana ireo trosa"

efa akaiky

Ny zavatra izay hitranga tsy ho ela dia resahina toy ny hoe efa akaiky ara-batana izany. DH: "hitranga tsy ho ela"

mba tsy ho kahihitra eo imason'ireo rahalahinao ianao ary tsy hanome azy ireo na inona na inona

"mba tsy ho mafy loha sy handà ny hanome na inona na inona amin'ny Israelita namanao ianao"

hitaraina amin'i Yaveh

"hangataga fanampiana amin'i Yaveh"

fahotana ho anao izany

"Yaveh dia handray izay vitanao ho fahotana"

tsy tokony hanenina ny fonao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "tsy tokony hanenina amin'izany ianao" na "tokony ho faly ianao"

izay rehetra ataon'ny tananao

Eto ny hoe "ataon'ny tananao" dia maneho ilay olona mihitsy sy ny asa izay vitany. DH: "amin'izay rehetra ataonao"

Deuteronomy 15:11

Satria ny mahantra dia tsy hitsahatra hisy eto amin'ny tany

DH: "satria hisy mahantra mandrakariva eo amin'ilay tany"

Satria ny mahantra

DH: "satria ny olona mahantra"

handidiko anao sy hilazako hoe: 'Sokafy tsara amin'ny rahalahinao ny tananao ... ao amin'ny taninao.'

DH: "mandidy anao mba hanokatra ny tananao aho ... ao amin'ny taninao"

Sokafy tsara amin'ny rahalahinao ny tananao, ho an'izay mila ny fanampinao, ary amin'ireo mahantranao

Ny olona izay vonona hanampy olona hafa dia resahina toy ny hoe misokatra ny tanany. DH: "ampio ny Israelita namanao, ireo izay mila fanampiana, sy ireo izay mahantra"

nny rahalahinao, ho an'izay mila ny fanampinao, ary amin'ireo mahantranao

Ireo teny hoe "mila fanampiana" sy "mahantra" dia manana dika mitovy ary manamafy fa ireo dia olona izay tsy afaka manampy ny tenan'izy ireo. DH: "ampio ireo Israelita namanao izay tsy afaka manampy ny tenan'izy ireo"

Deuteronomy 15:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ny rahalahinao

Eto ny hoe "rahalahy" dia midika hoe Israelita amin'ny ankapobeny, na lahy na vavy. DH: "raha misy namana Israelita" na "raha misy namana Hebreo"

amidy aminao

Raha tsy afaka manonitra ny trosany ny olona iray, dia matetika izy ireo mivarotra ny tenany ho amin'ny fanandevozana mba hanefana izay notrosainy. DH: "mivarotra ny tenany aminao"

enin-taona

"6 taona"

fahafito taona

"faha 7 taona."

aza avela handeha tanam-polo

Ny olona tsy manana fananana omea ny tenany na ny fianakaviany dia resahina toy ny hoe tsy misy na inona na inona eny an-tanany. DH: "aza avela andeha amin'izao tsy manana na inona na inona omena ny tenany sy ny fianakaviany izy"

vatsio am-pahalalahana

"manomeza be azy"

Deuteronomy 15:15

tadidio fa andevo ianareo

Ireo razamben'izy ireo izay andevo nandritry ny taona maro dia tafiditra ao anatin'ity "ianareo" ity. DH: "tadidio fa efa andevo ireo vahoakanao"

io Yaveh Andriamanitrareo io

Yaveh manavotra ny vahoakan'Israely amin'ny fanandevozana any Egypta dia resahina toy ny hoe nandoa vola mba hanafahana ny vahoakany amin'ny fanandevozana Yaveh.

rehefa miteny anareo izy hoe: 'Tsy hiala eo aminareo aho.'

DH: "raha miteny anareo izy fa tsy hiala eo aminareo"

ny tranonareo

Eto ny hoe "trano" dia maneho ny fianakavian'ilay olona.

Ary alaivo ny haolo ka teveo amin'ny sofiny eo am-baravaranana

"ary hapetrakao eo akaikin'ny rafi-baravarana hazo ao a-tranonao ny lohany, ary avy eo apetraho eo amin'ilay hazo eo amin'ny ravin-tsofiny ny lohan'ilay haolo"

haolo

fitaovana maranitra ampiasaina handavahana.

mandrakizay

"hatramin'ny faran'ny fiainany" na "mandra-pahafatiny"

Deuteronomy 15:18

Tsy tokony ho sarotra aminareo ny handefa azy malalaka aminareo

Izany dia midika fa tsy tokony tezitra amin'izany izy ireo rehetra mandefa azy malalaka. DH: "mifalia rehefa mandefa azy malalaka"

nanome avo roa heny ny vidin'ny olona karamaina

Izany dia midika hoe nila nandoa ny vidin'ilay andevony fotsiny ilay tompo mba hiasa fa tsy toy ny ataony amin'ny olona karamainy mba hiasa.

olona karamaina

Olona miasa handoavam-bola izany.

Deuteronomy 15:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

manety

manapaka volo

eo anatrehan'i Yaveh

"amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

mandringa

sembana ara-batana.

Deuteronomy 15:22

ao amin'ireo vavahadinareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ny fiarahamoninareo" na "ao amin'ny tanànanareo"

olona maloto

Ny olona izay tsy ekena amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

olona madio

Ny olona izay ekena amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.

gazela na diera

Bibidia manana tonotra mahia lava izay afaka mihazakazana mafy ireo. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 12:15.

tsy tokony mihinana ny ràn'izany ianareo

"aza mihinana ny ràn'izany ianareo." Tsy navelan'Andriamanitra hihinana rà ireo Israelita satria ny rà dia maneho ny aina.


Chapter 16

1 Tandrovy ny volan'i Abiba, ary tandromy ho an'i Yaveh Andriamanitrareo ny Paska, satria tamin'ny volan'i Abiba no namoahan'i Yaveh Andriamanitrareo anareo tao Egypta nandritry ny alina. 2 Mandritry ny Paska dia ho ataonareo sorona ho an'i Yaveh Andriamanitrareo ny sasany amin'ireo ondry aman'osy ary ny omby ao amin'ny toerana izay ho safidian'i Yaveh ho fitoerany masina. 3 Haninareo miaraka amin'ny mofo tsy misy masirasira izany; hafitoana no hihinananareo mofo tsy misy masirasira miaraka amin'izany, ny mofom-pahoriana; satria tampoka no nivoahanareo tao Egypta. Ataovy izany mandritry ny androm-piainanareo mba hahatsiarovanareo ilay andro nivoahanareo tao amin'ny tany Egypta. 4 Mandritry ny fito andro dia tsy tokony hahitana lalivay eo amin'ny faritra rehetra misy anareo; na hahitana iray amin'ireo hena izay natao sorona ny hariva ho tehirizana mandra-maraina. 5 Mandritry ny Paska dia tsy hanao sorona biby ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanareo izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo ianareo. 6 Fa kosa, manaova sorona eny amin'ny toerana izay ho safidian'i Yaveh Andriamanitrareo ho fitoerany masina. Eo no hanaovanareo sorona ho an'ny Paska ny hariva mileti-masoandro, amin'ilay andro iray anatin'ny taona izay nivoahanareo tao Egypta. 7 Hatonoy izany ary hano eny amin'ny toerana izay ho safidian'Yaveh Andriamanitrareo; ny maraina ianareo dia hitodika ary hiverina ao amin'ireo lainareo. 8 Hihinana mofo tsy misy masirasira ianareo mandritry ny enina andro; amin'ny andro fahafito dia hisy fivoriana manetriketrika ho an'i Yaveh Andriamanitrareo; amin'io andro io dia tsy mahazo miasa ianareo. 9 Dia manisà fito herinandro; manomboka amin'ny fotoana hijinjanareo voalohany ny vary amin'ny antsy finjinjana no hanisànareo ireo herinandro fito. 10 Hazony ho an'i Yaveh Andriamanitrareo ny Herinandro Firavoravoana miaraka amin'ny fandraisana anjara amin'ny fanati-tsitrapo avy eny an-tananareo izay ho homenareo, araka ny nitahian'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. 11 Hifaly eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo—ianareo, ny zanakareo lahy, ny zanakareo vavy, ny mpanomponareo lahy, ny mpanomponareo vavy, ny Levita izay ao amin'ny vavahadin'ny tanànanareo, sy ireo mpivahiny, ireo kamboty ray, ary ny mpitondratena eo aminareo, eo amin'ny toerana izay ho safidian'i Yaveh Andriamanitrareo ho fitoerany masina. 12 Ho tsaroanareo fa andevo tany Egypta ianareo; tandrovy ary hampiaro ireo lalàna ireo. 13 Tandrovy ny Fetin'ny Fialofana mandritry ny fito andro aorian'ny fanangonanareo ny vokatra avy amin'ny famoloana sy ny famiazanareo. 14 Hifaly ianareo mandritry ny firavoravoanareo—ianareo, ny zanakareo lahy, ny zanakareo vavy, ny mpanomponareo lahy, ny mpanomponareo vavy, ny Levita, sy ireo mpivahiny, ary ireo kamboty, sy ny mpitondratena izay ao anatin'ny vavahadinareo. 15 Mandritry ny fito andro ianareo dia hitandrina ny firavoravoana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo eny amin'ny toerana izay ho safidian'i Yaveh, satria i Yaveh Andriamanitrareo dia hitahy anareo amin'ny vokatra sy ny asan'ny tananareo rehetra, ary dia hifaly tokoa ianareo. 16 Ireo lehilahinareo dia hiseho in-telo isan-taona eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrareo eny amin'ny toerana izay ho safidiany: any amin'ny Firavoravoana ny Mofo tsy misy masirasira, any amin'ny Herinandro Firavoravoana, sy any amin'ny Fetin'ny Tabernakely; ary tsy hiseho tanam-polo eo anoloan'i Yaveh izy ireo; 17 fa kosa, hanome araka izay tratrany ny lehilahy rehetra, mba hahafantaranareo ny fitahiana izay efa nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. 18 Manendre mpitsara sy manam-boninahitra ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanareo rehetra izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo; ho alaina isam-pokonareo izy ireo, ary hitsara ny olona amin'ny fitsaràna marina. Tsy 19 Tsy tokony haka an-kery ny fitsaràna ianareo; tsy tokony mampiseho fitanilanana na koa mandray kolikoly, satria ny kolikoly mahajamba ny mason'ireo hendry ary mamadika ireo tenin'ny fahamarinana. 20 Tokony hanaraka ny fitsaràna ianareo, ny fitsaràna irery, mba hiainanareo sy handovanareo ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. 21 Aza manangana Aseraha ho an'ny tenanareo, na karazana bao, akaikin'ny alitaran'i Yaveh Andriamanitrareo izay ho ataonareo ho an'ny tenanareo ianareo. 22 Ianareo ihany koa dia tsy tokony hanangana andrim-bato masina ho an'ny tenanareo, izay halan'i Yaveh Andriamanitrareo.



Deuteronomy 16:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

volan'i Abiba

Volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo izany. Izany dia manamarika ny fotoana nitondran'i Yaveh ny vahoakan'Israely nivoaka an'i Egypta. Tamin'ny ampahany farany amin'ny Martsa sy ny ampahany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro tandrefana izany.

tandromy ny Paska

Ny tiana ambara amin'ny hoe "tandromy ny Paska" dia hoe mba hankalaza sy hihinana ny sakafon'ny Paska izy ireo. DH: "ankalazao ny sakafon'ny Paska" na "hano ny sakafon'ny Paska"

Deuteronomy 16:3

miaraka amin'ny ... izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho ilay biby izay ho ataon'izy ireo sorona sy hohanina.

hafitoana

"7 andro"

ny mofom-pahoriana

Izany no anaran'ny mofo tsy misy masirasira. DH: "izany mofo izany dia hampatsiahy anareo ny hamafin'ny fijalianareo fony tany Egypta"

tampoka no nivoahanareo tao Egypta

Ny olona dia nila nivoaka ny tany Egypta aingana ka tsy nanana fotoana hanaovana mofo misy lalivay izy ireo. DH: "tamin'ny fivoahana tampoka tao Egypta dia tsy nanam-potoana hanaovana mofo misy lalivay ianareo"

Ataovy izany mandritry ny androm-piainanareo

"Ataovy izany raha mbola velona koa ianareo"

hahatsiarovanareo

Fomba fiteny ity. DH: "tadidinareo"

eo amin'ny faritra rehetra misy anareo

"ao amin'ny faritrao" na "ao amin'ny taninao rehetra"

Deuteronomy 16:5

ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao anatin'ny tanànanareo rehetra"

mileti-masoandro

"mody masoandro"

Deuteronomy 16:7

hatonoy izany

"handraoy izany"

enina andro

"6 andro"

andro fahafito

"andro faha 7"

fivoriana manetriketrika

"fihaonana miavaka"

Deuteronomy 16:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

manisà fito herinandro

"manisà 7 herinandro"

manomboka amin'ny fotoana hijinjanareo voalohany ny vary amin'ny antsy finjinjana

Ny fehezanteny hoe "hijinjana vary" dia fomba hanehoana ny fiantombohan'ny fotoam-piotazana.

antsy fijinjana

fitaovana misy faritra fisaka maranitra miolana ampiasaina hanapahana bozaka, vary, sy voaloboka.

miaraka amin'ny fandraisana anjara amin'ny fanati-tsitrapo avy eny an-tananareo izay ho homenareo

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ary hanome ny fanati-tsitraponareo ianareo"

araka ny nitahian'i Yaveh Andriamanitrareo anareo

"araka ny vokatra izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo." Izany dia midika fa ny olona dia hifototra amin'ny habetsaky ny atolotr'izy ireo amin'ny hamaron'izay notazan'izy ireo tamin'izany taona izany.

Deuteronomy 16:11

ny zanakareo lahy, ny zanakareo vavy, ny mpanomponareo lahy, ny mpanomponareo vavy, ny Levita

Tsy manondro olona manokana ireo. Izany dia midika hoe ireo karazan'olona ireo amin'ny ankapobeny. DH: "Ireo zanakareo lahy, ireo zanakareo vavy, ireo mpanomponareo lahy, ireo mpanomponareo vavy, ny Levita rehetra."

ao amin'ny vavahadin'ny tanànanareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ny tanànanareo"

ireo mpivahiny, ireo kamboty ray, ary ny mpitondratena

Ireo dia maneho an'ireo karazan'olona ireo amin'ny ankapobeny. DH: "ny mpivahiny rehetra, ireo kamboty, sy ireo mpitondratena"

kamboty

Ireo dia ankizy izay samy efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Ity dia ireo vehivavy izay maty vady ary tsy manan-janaka hikarakara azy amin'ny fahanterany.

Ho tsaroanareo

Fomba fiteny ity. DH: "ho tadidinareo"

Deuteronomy 16:13

Fetin'ny Fialofana

Anarana hafa hiantsoana ity fety ity ny hoe "Fetin'ny Tabernakely," "Fetin'ny Trano heva," ary "Fetin'ny Fanangoana." Manditry ny foatoam-pojinjana, dia mametratra fialofana vonjimaika eny an-tsaha ny mpamboly. Ilay fety dia miseho aorian'ny fijinjana farany amin'ny taona.

fito andro

"7 andro"

ao anatin'ny vavahadinareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanareo"

Deuteronomy 16:15

ny firavoravoana

"ny firavoravoan'ny Fialofana"

ny asan'ny tananareo rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ny asa rehetra ataonareo"

Deuteronomy 16:16

Ireo lehilahinareo dia hiseho eo anatrehan'i Yaveh

Ireo vehivavy dia nahazo alalana, fa tsy nasain'i Yaveh tonga izy ireo. Ireo lehilahy dia afaka misolo-tena ny fianakavian'izy ireo manontolo.

hiseho eo anatrehan'i Yaveh

"ho tonga sy hitsangana amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

tsy hiseho tanam-polo eo anoloan'i Yaveh izy ireo; fa kosa, ny ... lehilahy rehetra

Izy ireo dia tsy ho avy tsy miaraka amin'ny fanatitra eo anoloan'i Yaveh. DH: "ny olona rehetra izay tonga eo anoloan'i Yaveh dia tsy maintsy mitondra fanatitra. Ny lehilahy rehetra"

Deuteronomy 16:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Manendre mpitsara

"misafidiana mpitsara"

ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanareo rehetra

Eto ny hoe "vavahady" dia misolotena an'ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ny tanànanareo rehetra"

ho alaina izy ireo

DH: "ho fidianareo izy ireo"

hitsara ny olona amin'ny fitsaràna marina

"hitsara ny olona ara-drariny"

Tsy tokony haka an-kery ny fitsaràna ianareo

Mosesy miresaka fitsaràna toy ny hoe zavatra materialy izay afaka esorin'ny olona matanjaka amin-kery eny amin'ny olona malemy izany. DH: "tokony hitsara ara-drariny ianao rehefa mitsara" Ny fiteninao dia mety manana teny iray izay midika hoe "mampiasa hery mba hangalana." DH: "tokony handray fanapahan-kevitra ara-drariny ianareo"

Tsy tokony ...ianareo

Eto ny hoe "ianareo" dia maneho an'ireo izay ho voatendry ho mpitsara sy manam-boninahitra.

satria ny kolikoly mahajamba ny mason'ireo hendry ary mamadika ireo tenin'ny fahamarinana

Ny fakàna kolikoly dia resahina toy ny hoe manimba ny olona ilay kolikoly. DH: "fa na dia ny olon-kendry izay manaiky kolikoly aza dia ho jamba, ary na dia ny olo-marina izay manaiky kolikoly aza dia hilaza lainga"

ny kolikoly mahajamba ny mason'ireo hendry

Ny olon-kendry izay manaiky kolikoly mba tsy hiteny manohitra zavatra ratsy izy dia resahina toy ny hoe lasa jamba izy.

ny hendry

DH: "olon-kendry"

mamadika ireo tenin'ny fahamarinana

DH: "mahatonga olo-marina handainga"

Tokony hanaraka ny fitsaràna ianareo, ny fitsaràna irery

Ny fitsaràna dia resahina toy ny hoe olona mandeha. Ny olona izay manao ny rariny sy ny hitsiny dia resahina toy ny hoe manaraka akaiky ao aorian'ny fitsaràna izy. DH: "manaova izay rariny ihany"

handovanareo ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo

Ny fandraisana ny tany izay omen'Andriamanitra ho an'ny vahoaka dia resahina toy ny hoe mandova ilay tany avy amin'Andriamanitra ireo vahoaka.

Deuteronomy 16:21

Aza manangana ... ianareo

Eto ny hoe "ianareo" dia maneho ny vahoakan'Israely rehetra.

andrim-bato masina ho an'ny tenanareo, izay halan'i Yaveh Andriamanitrareo

Ny fehezanteny hoe "izay halan'i Yaveh Andriamanitrareo" dia manome fampahafantarana bebe kokoa momban'ilay andrim-bato masina. DH: "Ny andrim-bato masina rehetra satria halan'i Yaveh Andriamanitrareo ireny"

andrim-bato masina

Ity dia maneho ireo andrim-bato izay sampy ampiasaina hivavahana amin'ny andriamanitra hafa.


Chapter 17

1 Aza manao sorona omby na ondry izay misy kilema na zavatra ratsy ho an'i Yaveh Andriamanitrareo, satria izany dia fahavetavetana amin'i Yaveh Andriamanitrareo. 2 Ary raha misy eo aminareo, ao amin'ireo vavahadin'ny tanànareo izay nomen'Andriamanitra anareo, lehilahy na vehivavy hita manao izay ratsy eo imason'i Yaveh Andriamanitrareo ary mivadika amin'ny fanekeny, 3 na iza na iza nandeha sy nanompo andriamani-kafa ary miankohoka amin'izy ireo, na masoandro, na volana, na izay zavatra rehetra eny amin'ny lanitra—izay tsy nandidiko anareo— 4 ary raha lazaina ny amin'izany ianareo, na efa renareo izany, dia aoka ianareo hanao fanadihadiana tsara. Raha marina ary azo antoka fa nisy fametavetana tahaka izany natao tao Israely, dia izao no tokony ataonareo. 5 Aoka ho entinareo eo amin'ny vavahadin'ny tanàna, ny lehilahy na vehivavy, izay nanao izany zava-dratsy izany, aoka ho torahanareo amin'ny vato ho faty izany olona izany. 6 Amin'ny tenin'ny vavolombelona roa, na vavolombelona telo, dia aoka ho vonoina ho faty izy; fa amin'ny tenin'ny vavolombelona iray monja dia aoka tsy ho vonoina ho faty izy. 7 Tsy maintsy ny tanan'ireo vavolombelona no voalohany mamono azy ho faty, ary aorian'izany dia ny tanan'ireo vahoaka rehetra; ary ho esorinao tsy ho eo aminareo ny ratsy. 8 Raha misy raharaha mitranga izay sarotra loatra aminareo ny mitsara azy—mety hoe resaka vono olona na fahafatesana tsinahy, teo amin'ny zon'olona sy zon'olona iray hafa, na karazana fandratrana natao, na karazana raharaha hafa, raharaha mampiady hevitra eo amin'ireo vavahadin'ny tanànanareo—dia aoka ianareo hiakatra any amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrareo ho fitoerany masina. 9 Aoka ianareo handeha any amin'ireo mpisorona, ireo taranak'i Levy, ary any amin'ireo mpitsara izay tompon'anjara amin'izany fotoana izany; hitady ny hevitr'izy ireo ianareo, ary homen'izy ireo anareo ny didim-pitsaràna. 10 Aoka arahinareo ny lalàna nomena anareo ao amin'ny toerana ho safidian'i Yaveh ho fitoerany masina. Hitandrina hanao ny zava-drehetra izay hanoron'izy ireo lalana hataonareo ianareo. 11 Araho ny lalàna izay ampianarin'izy ireo anareo, ary ataovy araka ireo fanapahan-kevitra omen'izy ireo anareo. Aza mivily amin'izay nolazain'izy ireo anareo, ho any ankavanana na ho any ankavia. 12 Na iza na iza miavonavona, amin'ny tsy fihainoana ny mpisorona izay mitsangana hanompo eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrareo, na amin'ny tsy fihainoana ny mpitsara—izany olona izany dia ho faty; hanala ny ratsy amin'Israely ianareo. 13 Aoka ny olona rehetra handre ary hatahotra, ary tsy hiavonavona intsony. 14 Rehefa tonga any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ianareo, ary rehefa azonareo izany ka manomboka mipetraka ao ianareo, dia hoy ianareo hoe: "Hametraka mpanjaka eo amiko aho, tahaka ireo firenena rehetra izay manodidina ahy,' 15 ary dia tsy maintsy hametraka mpanjaka eo aminareo tokoa ianareo izay olona ho fidian'i Yaveh Andriamanitrareo. Tsy maintsy hametraka mpanjaka eo aminareo ianareo izay olona avy amin'ireo rahalahinareo. Tsy afaka mametraka vahiny, izay tsy rahalahinareo, eo aminareo ianareo. 16 Kanefa tsy azony atao ny manamaro soavaly ho an'ny tenany, na hahatonga ny vahoaka hiverina any Egypta mba hahafahany manamaro ireo soavaly, fa hoy Yaveh taminareo hoe: "Tsy hiverina amin'izany lalana izany intsony ianareo.' 17 Tsy mahazo maka vady maro ho an'ny tenany izy, mba tsy hiodinan'ny fony any an-kafa. Tsy mahazo manangona volafotsy sy volamena be dia be izy. 18 Rehefa mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'ny fanjakany izy, dia tsy maintsy soratany ho an'ny tenany amin'ny horonan-taratasy ny lalàna, avy amin'ny lalàna izay eo anoloan'ireo mpisorona, izay Levita. 19 Tsy maintsy miaraka aminy ny horonan-taratasy, ary tsy maintsy vakiany izany amin'ny andro rehetra hiainany, mba hahafahany mianatra manaja an'i Yaveh Andriamanitrareo, mba hitànany ireo teny rehetran'ireto didy aman-dalàna ireto, mba hitandremana azy ireo. 20 Tsy maintsy ataony izany mba tsy hireharehan'ny fony amin'ireo rahalahiny, ary mba tsy hiviliany amin'ireo didy, ho any an-kavanana na ho any an-kavia; mba hahalava ireo androny sy ireo zanany ao amin'ny fanjakany, eo amin'Israely.



Deuteronomy 17:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miteny amin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy.

izany dia fahavetavetana amin'i Yaveh

"izay maharikoriko amin'i Yaveh"

Deuteronomy 17:2

ao amin'ireo vavahadin'ny tanànareo

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia misolotena ireo tanàna. DH: "mipetraka ao amin'ny iray amin'ireo tanànanareo"

izay ratsy eo imason'i Yaveh Andriamanitrareo

Eto ny hoe "eo imason'i Yaveh" dia midika hoe izay heverina na eritreretin'i Yaveh momban'ny zavatra iray. DH: "zavatra izay eritreretin'i Yaveh Andriamanitrareo fa ratsy"

mivadika amin'ny fanekeny

"tsy mankato ny fanekeny"

izay zavatra rehetra eny amin'ny lanitra

"ireo kintana rehetra"

izay tsy nandidiko anareo

"izay tsy nandidiko an'iza na iza mba hatao"

raha lazaina ny amin'izany ianareo

DH: "raha misy olona milaza aminareo ny momban'izany hetsika tsy fankatoavana izany"

aoka ianareo hanao fanadihadiana tsara

DH: "aoka ianareo hanadihady tsara izay nitranga"

nisy fametavetana tahaka izany natao tao Israely

DH: "nisy olona nanao zavatra mahatsiravina tao Israely"

Deuteronomy 17:5

Amin'ny tenin'ny vavolombelona roa, na vavolombelona telo, dia aoka ho vonoina ho faty izy

Eto ny hoe "teny" dia maneho ny fijoroana vavolombelon'ny vavolombelona iray. DH: "Raha misy vavolombelona roa na telo miteny manohitra ilay olona, dia aoka ho vonoinareo izy"

fa amin'ny tenin'ny vavolombelona iray monja dia aoka tsy ho vonoina ho faty izy

Eto ny hoe "teny" dia maneho ny fijoroana vavolombelon'ny vavolombelona iray. DH: "fa raha misy olona iray fotsiny miteny manohitra azy, dia aoka tsy ho vonoinareo izy"

ny tanan'ireo vavolombelona no voalohany mamono azy ho faty, ary aorian'izany dia ny tanan'ireo vahoaka rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay vondrona vavolombelona mihitsy. DH: "Ireo vavolombelona mihitsy no ho voalohany hitora-bato, Avy eo ny vahoaka hamono ilay olona amin'ny alalan'ny fitoraham-bato azy"

ho esorinao tsy ho eo aminareo ny ratsy

DH: "aoka ho esorinao eo amin'ireo Israelita izany olona izay manao zavatra ratsy izany" na "aoka ho vonoinareo izany olon-dratsy izany"

Deuteronomy 17:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy raharaha mitranga

"raha misy toe-javatra"

teo amin'ny zon'olona sy zon'olona iray hafa

Ny "zo" dia fahefana ara-dalàn'ny olona iray hanao zavatra na haka fananana zavatra iray.

eo amin'ireo vavahadin'ny tanànanareo

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanareo"

hitady ny hevitr'izy ireo ianareo

DH: "hangataka azy ireo mba hanoro hevitra anareo ianareo"

homen'izy ireo anareo ny didim-pitsaràna

DH: "hanapa-kevitra amin'ilay raharaha izy ireo"

Deuteronomy 17:10

Aoka arahinareo ny lalàna nomena anareo

Ny olona mankato ny fanapahan-kevitry ny mpisorona sy ny mpitsara dia resahina toy ny hoe manaraka ara-batana avy ao aorian'ilay lalàna ilay olona. DH: "tokony hankatoa izay tapaky ny mpisorona sy ny mpitsara momban'ilay raharaha ianareo"

Aza mivily amin'izay nolazain'izy ireo anareo, ho any ankavanana na ho any ankavia

Ny olona tsy manao arak'izay lazain'ny mpitsara sy mpisorona dia resahina toy ny hoe nivily tamin'ny lala-marina izy. DH: "Aza tsy mankato izay rehetra lazain'izy ireo anareo" DH: "Ataovy izay rehetra lazain'izy ireo"

Deuteronomy 17:12

amin'ny tsy fihainoana ny mpisorona ... na amin'ny tsy fihainoana ny mpitsara

"sy tsy mankato ny mpisorona ... na tsy mankato ny mpitsara"

hanala ny ratsy amin'Israely ianareo

DH: "aoka esorinareo eo amin'ireo Israelita ilay olona izay manao izao zavatra ratsy izao" na "aoka ho vonoinareo izany olon-dratsy izany"

Aoka ny olona rehetra handre ary hatahotra, ary tsy hiavonavona intsony

Izany dia midika fa ny vahoaka rehefa mandre momban'ilay olona izay novonoina nohon'ny fiavonavonana, dia hatahotra izy ireo ary tsy hiavonavona.

Deuteronomy 17:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Rehefa tonga any amin'ny tany ianareo

Ny teny hoe "tonga" dia afaka adika hoe "miditra"

dia hoy ianareo hoe: "Hametraka mpanjaka eo amiko aho, tahaka ireo firenena rehetra izay manodidina ahy,'

DH: "dia hanapa-kevitra ianareo fa mila mpanjaka tahaka ny hananan'ireo olona eo amin'ireo firenena izay manodidina anareo mpanjaka"

Hametraka mpanjaka eo amiko aho ... manodidina ahy

DH: "Hametraka mpanjaka eo amintsika isika ... manodidina antsika"

Hametraka mpanjaka eo amiko

Ny manome olona iray ny fahefana hanapaka ho mpanjaka ao amin'Israely dia resahina toy ny hoe mametraka ilay olona eo amin'ny toerana ambonin'izy ireo ny vahoaka.

ireo firenena rehetra izay manodidina ahy

"ireo firenena rehetra manodidina"

ireo firenena rehetra

Ny hoe "ireo firenena rehetra" eto dia maneho ny vahoaka izay monina ao amin'ireo firenena.

olona avy amin'ireo rahalahinareo

"iray amin'ireo Israelita namanareo"

vahiny, izay tsy rahalahinareo, eo aminareo

Manana dika mitovy ireo. Samy maneho olona iray izay tsy Israelita. Yaveh dia manamafy fa ny vahoakan'Israely dia tsy tokony hamela vahiny hanapaka eo amin'izy ireo. DH: "vahiny eo aminareo" na "olona tsy Israelita eo aminareo"

Deuteronomy 17:16

fa hoy Yaveh taminareo hoe: "Tsy hiverina amin'izany lalana izany intsony ianareo.'

DH: "fa Yaveh niteny taminareo fa tsy hiverina any Egypta intsony ianareo"

mba tsy hiodinan'ny fony any an-kafa

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy. Ny mpanjaka Israelita izay manambady vahiny sy manomboka manompo ny andriamanitra sandok'izy ireo dia resahina toy ny hoe hivily amin'i Yaveh ny fony. DH: "mba tsy hampiodina azy amin'i Yaveh izy ireo ka hanomboka hanompo andriamanitra diso"

Deuteronomy 17:18

Rehefa mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'ny fanjakany izy

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia maneho ny hery sy fahefan'ny olona iray amin'ny maha-mpanjaka. Ny hoe mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana dia midika hoe lasa mpanjaka. DH: "Rehefa lasa mpanjaka izy"

tsy maintsy soratany ho an'ny tenany amin'ny horonan-taratasy ny lalàna

Ireo mety ho heviny dia 1) "tsy maintsy manoratra dika mitovy amin'ity lalàna ity ao anaty horonan-taratasy ho an'ny tenany izy" na 2) "tsy maintsy manondro olona iray mba hanoratra dika mitovy amin'ity lalàna ity ao anaty horonan-taratasy ho azy izy"

avy amin'ny lalàna izay eo anoloan'ireo mpisorona, izay Levita

"avy amin'ilay dika mitovy amin'ilay lalàna izay hazonin'ireo mpisorona Levitika"

mba hitànany ireo teny rehetran'ireto didy aman-dalàna ireto, mba hitandremana azy ireo

Manana dika mitovy ireo fehezanteny roa ireo ary manamafy fa tokony mankato ny lalàn' Andriamanitra rehetra ny mpanjaka.

Deuteronomy 17:20

mba tsy hireharehan'ny fony amin'ireo rahalahiny

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy. Ny mpanjaka izay lasa miavonavona dia resahina toy ny hoe mirehareha ny fony. DH: "mba tsy ho lasa miavonavona izy" na "mba tsy hieritreritra izy hoe tsara kokoa noho ireo Israelita namany"

mba tsy hiviliany amin'ireo didy, ho any an-kavanana na ho any an-kavia

Ny mpanjaka tsy mankatoa ireo didin' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona mamono an'ilay lala-marina. DH: "mba tsy tsy hankato ireo didy izy" DH: "mba hankato ireo didy rehetra izy"

hahalava ireo androny

DH: "mba ho afaka ny hiaina mandritry ny fotoana lava"


Chapter 18

1 Ireo mpisorona, izay Levitika, ary ny fokon'i Levy rehetra, dia tsy hahazo anjara na lova miaraka amin'Israely; tsy maintsy mihinana ireo fanatitr'i Yaveh natao tamin'ny afo toy ny lovany izy ireo. 2 Tsy tokony mahazo lova eo amin'ireo rahalahiny izy ireo; Yaveh no lovan'izy ireo, araka ny efa nolazainy tamin'izy ireo. 3 Izao no anjaran'ny mpisorona avy any amin'ny vahoaka, sy avy any amin'ireo nanao sorona na ireo omby na ireo ondry: tokony homen'izy ireo ho an'ny mpisorona ny soroka, ny takolany roa, sy ireo atiny. 4 Ireo voaloham-bokatry ny varinao, ny divainao vaovao, sy ny diloilonao, ary ny volon'ondrinao voalohany, dia tokony homenao azy izany. 5 Fa Yaveh Andriamanitrareo no nifidy azy teo amin'ny fokonareo rehetra mba hijoro sy hanompo amin'ny anaran'i Yaveh, izy sy ny zanany lahy mandrakizay. 6 Raha misy Levita iray tonga avy amin'ny tanànanareo niala ny Israely rehetra izay nipetrahany, ary maniry amin'ny fanahiny rehetra ho tonga amin'ilay toerana izay ho fidian'i Yave, 7 dia tsy maintsy manompo amin'ny anaran'i Yaveh Andriamaniny izy toy ny ataon'ireo Levita rehetra rahalahiny, izay mijoro ao manoloana an'i Yaveh. 8 Tokony hanana ny anjara fihinanana mitovy izy ireo, ankoatran'izay azo amin'ny fivarotana ny lovan'ny fianakaviany. 9 Rehefa tafiditra ao amin'ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, dia aza mianatra mandinika ny fahavetavetan'ireo firenena ireo. 10 Tsy tokony hahitana olona mametraka ny zanany lahy na ny zanany vavy anaty afo eo aminareo, na iza na iza mampiasa sikidy, na misikidy, mampiasa ody, na manao ody, 11 mpanao vintana, miresaka amin'ny maty, na izay miresaka amin'ireo fanahy. 12 Fa na iza na iza manao ireo zavatra ireo dia fahavetavetana amin'i Yaveh izany; satria noho ireo fahavetavetana ireo no handroahan'i Yaveh Andriamanitrareo azy ireo tsy ho eo anoloanareo. 13 Aoka tsy hanan-tsiny eo anoloan'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo. 14 Fa ireo firenena izay ho alainareo ireo dia mihaino ireo mpanao ody sy sikidy; fa ianareo kosa, Yaveh Andriamanitrareo dia tsy namela anareo nanao izany. 15 Hanangana mpaminany avy aminareo ho anareo i Yaveh Andriamanitrareo, iray amin'ireo rahalahinareo, tahaka ahy. Tokony henoinareo izy. 16 Izany no nangatahinareo tamin'i Yaveh Andriamanitrareo tany Horeba tamin'ny andron'ny fiangonana, manao hoe: 'Andeha isika tsy handre ny feon'i Yaveh Andriamanitsika intsony, na hahita ity afo lehibe ity intsony, fandrao ho faty isika.' 17 Ary hoy Yaveh tamiko hoe: 'Tsara ireo izay nolazain'izy ireo. 18 Hanangana mpaminany iray ho an'izy ireo Aho ho eo amin'ireo rahalahin'izy ireo, izay tahaka anareo. Hataoko ao am-bavany ireo teniko, ary ho lazainy azy ireo izay nandidiko azy rehetra. 19 Hiseho izany raha misy olona tsy mihaino ireo teniko izay lazainy amin'ny anarako, ho takiko aminy izany. 20 Fa ilay mpaminany izay milaza teny am-pireharehana amin'ny anarako, ny teny izay tsy nandidiko azy ho lazaina, na izay miteny amin'ny anaran'ireo andriamanitra hafa, dia tsy maintsy ho faty izany mpaminany izany. 21 Izao no tokony ho lazainareo ao am-ponareo: "Ahoana no hanekenay hafatra izay tsy nolazain'i Yaveh?' 22 Hanaiky ny hafatra izay nolazain'i Yaveh ianareo rehefa miteny amin'ny anaran'i Yaveh ny mpaminany. Raha tsy mitranga na tsy tanteraka izany zavatra izany, noho izany dia zavatra tsy nolazain'i Yaveh izany ary niteny izany tamim-pireharehana ny mpaminany, ka tsy tokony hatahotra azy ianareo.



Deuteronomy 18:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny amin'izay tian'i Yaveh ataon'izy ireo.

tsy hahazo anjara na lova miaraka amin'Israely

Ireo Levita tsy mandray tany avy amin'i Yaveh dia resahina toy ny hoe tsy handray lova izy ireo. DH: "tsy haka fananana amin'ireo tanin'Israely rehetra" na "tsy hahazo amin'ireo tany izay ho fananan'ireo Israelita"

tsy hahazo anjara

"tsy hahazo ampahany" na "tsy hahazo zara"

eo amin'ireo rahalahiny

"eo amin'ireo fokon'Israely hafa" na "eo amin'ireo Israelita hafa"

Yaveh no lovan'izy ireo

Mosesy dia miresaka ny voninahitra lehibe ho azon'i Arona sy ireo taranany amin'ny fanompoana an'i Yaveh tahaka ny mpisorona toy ny hoe zavatra izay ho lovain'izy ireo Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovy tao amin'ny 10:8. DH: "fa kosa, hanana an'i Yaveh izy ireo" na "fa kosa, hamela azy ireo hanompo Azy Yaveh ary hamatsy azy ireo mandritr'izany fanompoana izany"

Deuteronomy 18:3

anjaran'ny mpisorona

"fitakian'ny mpisorona" na "zaran'ny mpisorona"

ireo atiny

Ny vavony sy ny kibo ity.

tokony homenao azy

"tokony homenao ny mpisorona"

nifidy azy

Eto ny hoe "azy" dia maneho ny Levita rehetra.

mba hijoro sy hanompo amin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny hoe "amin'ny anaran'i Yaveh" dia manambara an'i Yaveh sy ny fahefany mihitsy. DH: "mba ho mpanompony miavaka" na "mba hanompo ho mpisolotena an'i Yaveh"

izy sy ny zanany lahy mandrakizay

Eto ny hoe "izy" dia maneho ireo Levita rehetra. DH: "ireo Levita sy ireo taranany mandrakizay"

Deuteronomy 18:6

maniry amin'ny fanahiny rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "maniry mafy" na "tena mila"

dia tsy maintsy manompo amin'ny anaran'i Yaveh Andriamaniny izy

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "dia tsy maintsy manompo an'i Yaveh Andriamaniny tahaka ny mpisorona izy"

izay mijoro ao manoloana an'i Yaveh

"izay manompo ao amin'ilay fitoerana masina amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ny lovan'ny fianakaviany

Ity no lovan'ny mpisorona avy amin'ny rainy.

Deuteronomy 18:9

aza mianatra mandinika ny fahavetavetan'ireo firenena ireo ianao.

Andriamanitra dia mankahala ireo asa ara-pivavahan'ny olona eo amin'ireo firenena manodidina. Raisiny hoe tena ratsy ireo. Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vahoaka. DH: "aza manao ireo zavatra mahatsiravina izay ataon'ireo vahoaka any amin'ireo firenena hafa"

Tsy tokony hahitana olona

DH: "tsy tokony hisy olona"

mametraka ny zanany lahy na ny zanany vavy anaty afo

"manao sorona ny zanany amin'ny afo eny amin'ny alitara"

na iza na iza mampiasa sikidy ... izay miresaka amin'ireo fanahy

Ireo dia karazan'olona manao ody. Andriamanitra dia nandrara ny karazana ody rehetra. Raha toa ka tsy manana teny ho an'ireo karazan'olona rehetra ireo ianao, dia afaka lazaina amin'ny ankapobeny izany. DH: "izay rehetra manao ody mba hijerena izay hitranga any aoriana, mba hanalàna ozona, na mba hiresahana amin'ireo fanahin'ny olona efa maty"

misikidy

ny fampiasana ody mba hilazana ny ho avy

Deuteronomy 18:12

handroahana azy ireo

Ero ny hoe "azy ireo" dia maneho ny vahoaka izay efa monina ao Kanana.

Fa ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vondron'olona izay monina any Kanana. DH: "Fa ireo vondron'olona ireo"

ho alainareo

"ho afindranareo" na "ho roahinareo"

Deuteronomy 18:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Hanangana mpaminany avy aminareo ho anareo i Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh manendry olona iray ho mpaminany dia resahina toy ny hoe hanangana na hanandratra ilay olona Yaveh.

iray amin'ireo rahalahinareo

"iray amin'ireo Israelita namanareo"

Izany no nangatahinareo

Ny hoe "ianareo" eto dia maneho ireo Israelita tany amin'ny Tendrombohitra Horeba tamin'ny 40 taona lasa.

tany Horeba tamin'ny andron'ny fiangonana

"tamin'ny andro niangonanareo niaraka tany Horeba"

andron'ny fiangonana, manao hoe: " Andeha isika tsy handre ny feon'i Yaveh Andriamanitsika intsony, na hahita ity afo lehibe ity intsony, fandrao ho faty isika.'

DH: "andron'ny fiangonana tamin'ny fotoana nilazanareo fa tsy te-handre ny feon'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, na hahita ny afony lehibe intsony, satria natahotra ny ho faty ianareo"

Andeha isika tsy handre ny feon'i Yaveh Andriamanitsika intsony

Eto ny hoe "feo" dia maneho an'i Yaveh miteny. DH: "Aoka isika tsy handre an'i Yaveh Andriamanitsika miteny intsony"

Deuteronomy 18:17

Hanangana mpaminany iray ho an'izy ireo Aho

Yaveh manendry olona iray mba ho mpaminany dia resahina toy ny hoe hanangana na hanandratra ilay olona Yaveh.

eo amin'ireo rahalahin'izy ireo

"eo amin'ireo Israelita naman'izy ireo"

Hataoko ao am-bavany ireo teniko

Yaveh milaza amin'ny mpaminany izay ho tenenina dia resahina toy ny hoe hametraka teny eo am-bavan'ilay mpaminany Yaveh.

ho lazainy azy ireo

"ho lazainy an'ireo vahoakan'Israely"

tsy mihaino ireo teniko izay lazainy amin'ny anarako

Eto ny hoe "teny" dia maneho izay lasain'i Yaveh. Ny hoe "ny anarako" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "tsy mihaino azy izay milaza ny hafatro"

ho takiko aminy izany

"ho hazoniko tompon'andraikitra izy" na "hanasazy azy." Eto ny hoe "aminy" dia maneho ny olona izay tsy mihaino ny mpaminany.

Deuteronomy 18:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola manohy miteny Yaveh.

izay milaza teny am-pireharehana

Eto ny hoe "teny" dia maneho hafatra. DH: "izay sahy milaza hafatra"

amin'ny anarako

Eto ny hoe "anarako" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany mihitsy. DH: "ho Ahy" na "amin'ny fahefako"

teny izay tsy nandidiko

Eto ny hoe "teny" dia maneho hafatra. DH: "hafatra izay tsy nandidiko"

izay miteny amin'ny anaran'ireo andriamanitra hafa

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ireo andriamanitra na ny fahefan'izy ireo. Izany dia midika fa ilay mpaminany dia milaza fa nilaza taminy mba hiteny hafatra tahaka izany ireo andriamanitra diso.

Izao no tokony ho lazainareo ao am-ponareo

Eto ny hoe "fo" dia maneho ireo eritreritry ny olona iray. DH: "anontanio ny tenanareo" na "tokony hiteny amin'ny tenanareo ianareo"

Ahoana no hanekenay hafatra izay tsy nolazain'i Yaveh?'

"Amin'ny fomba ahoana no hahafantaranay raha avy amin'i Yaveh ny hafatra izay lazain'ilay mpaminany?" Eto ny hoe "izahay" dia meneho ny vahoakan'Israely"

Deuteronomy 18:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka

miteny amin'ny anaran'i Yaveh ny mpaminany

Eto ny hoe "anaran'i Yaveh" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "mpaminany izay milaza ho miteny ho Ahy" na "mpaminany milaza ho miteny amin'ny fahefako"

niteny izany tamim-pireharehana ny mpaminany

"tsy tamin'ny fahefako no nitenenan'ilay mpaminany izany hafatra izany"


Chapter 19

1 Rehefa manapaka ireo firenena Yaveh Andriamanitrareo, ireo tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo, ary rehefa maka ny tanin'izy ireo ary monina tao amin'ny tanànan'izy ireo sy ny tranon'izy ireo ianareo, 2 dia misafidiana tanàna telo ho an'ny tenanareo eo afovoan'ny taninareo izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ho fananana. 3 Manamboara lalana ary zarao ho telo ny faritaninareo, ny tany izay navelan'i Yaveh Andriamanitrareo ho lovainareo, mba handositra any izay rehetra mamono olon-kafa. 4 Izao no lalàna ho an'ny olona izay mamono olon-kafa ary mandositra hipetraka any: na iza na iza mamono tsinahy ny mpiara-belona aminy, ary tsy nankahala azy teo aloha— 5 toy ny rehefa mankany an'ala miaraka amin'ny mpiara-belona aminy mba hanapaka hazo, ary mikapa ny hazo amin'ny famaky izy, ary miala eny amin'ny tahony ny lohan'ilay famaky ka mahavoakapoka ilay mpiara-belona aminy ka maty izy—dia tsy maintsy mandositra any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo ary mipetraka any izany lehilahy izany. 6 Raha tsy izany dia mety ho arahin'ny mpamaly rà ilay iray izay hanala ny aina, ary ny firehetan-katezerany no handresy, raha lehibe loatra ny halavirana, kapohy izy ary vonoy izy, na dia tsy mendrika ny ho faty aza izany lehilahy izany, satria tsy nankahala ny mpiara-belona aminy izy tany aloha. 7 Noho izany mandidy anao aho hifidy tanàna telo ho anao. 8 Raha manitatra ny faritaninareo i Yaveh Andriamanitrareo, araka ny efa nianianany tamin'ireo razambenareo fa ho ataony, ary ny tany rehetra izay nampanantenainy fa homena ny razambe anareo; 9 raha tandrovinareo ireo didy rehetra ireo, izay handidiko anareo anio— ireo didy mba hitia an'i Yaveh Andriamanitrareo sy handeha amin'ny lalany mandrakariva, dia tokony hanampy tanàna telo lehibe ho an'ny tenanareo ianareo, ankoatra ireo telo. 10 Ataovy izany mba tsy hisy ràn'olona tsy manan-tsiny hiraraka eo amin'ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo ho lova, mba tsy ho meloka amin'ny rà ianareo. 11 Saingy raha misy olona mankahala ny mpiara-belona aminy, manomana tetika hamonoana azy, mitsangana hanohitra azy, ary mandratra azy mba ho faty, ary raha mandositra any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo izy— 12 dia tsy maintsy maniraka sy maka azy hiverina avy any ireo loholona ao amin'ny tanànany, ary manolotra azy eo an-tanan'ny mpamaly faty, mba ho faty izy. 13 Aoka ny masonareo tsy ampiseho famindram-po aminy; fa kosa, foano tsy ho eo amin'Israely ny famonoana olona tsy manan-tsiny, mba hahasoa anareo. 14 Aza esorina amin'ny mpiara-belona aminareo ny famantaran-tany izay napetrak'izy ireo fotoana maro tany aloha, amin'ny lova izay ho lovainareo, any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho fanananareo. 15 Tsy misy vavolombelona tokana tokony hitsangana hiampanga olona iray amin'ny heloka rehetra, na amin'ny ota rehetra, amin'ny zavatra nanotàny rehetra; fa amin'ny vavan'ny vavolombelona roa, na amin'ny vavan'ny vavolombelona telo, no hanamarinana ny zavatra rehetra. 16 Raha atao hoe misy vavolombelona tsy marina iray mitsangana manohitra olona mba hijoro vavolombelona hiampanga azy amin'ny fanaovan-dratsy. 17 Ary ireo lehilahy roa, izay misy tsy fiombonan-kevitra, dia tsy maintsy mijoro eo anatrehan'i Yaveh, eo anatrehan'ireo mpisorona sy mpitsara izay mpanompo tamin'izany andro izany. 18 Ireo mpitsara dia tokony hanao fanadihadiana lalina; jereo, raha sandoka ny vavolombelona ary raha mijoro vavolombelona tsy marina amin'ny rahalahiny, 19 dia ataovy aminy izay niriany hatao amin'ny rahalahiny; ary hanala ny ratsy eo aminareo ianareo. 20 Ary ireo izay tavela dia handre sy hatahotra, ary tsy hanao zava-dratsy toy izany eo aminareo intsony manomboka eo. 21 Tsy tokony hampiseho famindram-po ny masonareo; ny aina no ho solon'ny aina, maso solon'ny maso, nify solon'ny nify, tanana solon'ny tanana, tongotra solon'ny tongotra.



Deuteronomy 19:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Rehefa manapaka ireo firenena ireo Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh mandrava ny vahoaka izay monina any Kanana dia resahina toy ny hoe manapaka azy ireo Izy, tahaka ny iray izay hanapaka sombin'akanjo na hanapaka rantsana eo amin'ny hazo.

ireo firenena

Ity dia maneho ireo vondron'olona izay monina any Kanana.

ireo tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo

"ireo firenena izay nonina tany amin'ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo"

rehefa maka

"maka ny tany amin'ireo firenena ireo" na "maka fananana ilay tany rehefa lasa ireo firenena"

misafidiana tanàna telo

"misafidiana tanàna 3"

Manamboara lalana

Tokony hamboatra lalana izy ireo mba ho mora amin'ny olona ny handeha ho any amin'ireo firenena ireo.

zarao ho telo ny faritaninareo

Izany dia midika fa ny iray amin'ireo firenena izay safidian'izy ireo dia tsy maintsy any amin'ny fizaran'ny tany tsirairay.

ny tany izay navelan'i Yaveh Andriamanitrareo ho lovainareo

Yaveh manome ilay tany ho an'ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe olona mandova ilay tany ilay vahoaka.

Deuteronomy 19:4

Izao no lalàna

"Ireto no toromarika" na "ireto no torolalana"

ary mandositra hipetraka any

"ary mitsoaka any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo" na "ary mihazakazaka mankany amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo"

hipetraka any

"hamonjena ny ainy." DH: "mba tsy hamono azy mba hamaliana faty ny fianakavian'ilay lehilahy izay maty"

na iza na iza mamono tsinahy ny mpiara-belona aminy

Eto ny hoe "mpiara-belona" dia midika hoe ny olona amin'ny ankapobeny. DH: "na iza na iza olona mamono olon-kafa tsy fanahy iniana"

ary tsy nankahala azy teo aloha

"fa tsy nankahala ny mpiara-belona aminy talohan'ny namonoany azy." Izany dia midika fa tsy ny nisy antony tokony hamonoany ny mpiara-belona aminy"

toy ny rehefa mankany an'ala ... mba hanapaka hazo

Ny mpanoratra dia manome toe-javatra natao peta-kevitra izay ahitana olona iray mamono olon-kafa tsinahy.

miala eny amin'ny tahony ny lohan'ilay famaky

miala amin'ny tahony ilay vy eo amin'ny famaky.

mahavoakapoka ilay mpiara-belona aminy ka maty izy

Izany dia midika fa nahavoa ka nahafaty ilay mpiara-belona ny loan'ilay famaky.

any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo ary mipetraka any

"any amin'ny iray amin'ireo tanàna mba hamonjena ny ainy." Izany dia midika fa ny fianakavian'ilay lehilahy maty dia miezaka mamaly faty. Ilay lehilahy izay namono azy dia afaka mitsoaka any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo, ary hiaro azy ny vahoakany any.

Deuteronomy 19:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

mpamaly rà

Eto ny hoe "rà" dia maneho ilay olona izay maty. Ny "mpamaly rà" dia havana akaikin'ilay olona maty. Io havana io no tompon'andraikitra amin'ny fanasaziana ilay mpamono olona.

ilay iray izay hanala ny aina

Fomba fiteny ity. DH: "ilay iray izay namono an'ilay olona hafa"

ny firehetan-katezerany

Ny olona iray izay tezitra mafy dia resahina toy ny hoe zavatra izay mety ho mafana ny hatezerana. DH: "ary tezitra mafy"

kapohy izy ary vonoy izy

"Ary ny mpamaly rà dia mikapoka sy mamono ilay iray izay namono an'ilay olona hafa"

na dia tsy mendrika ny ho faty aza izany lehilahy izany, satria tsy nankahala ny mpiara-belona aminy izy tany aloha

"na dia tsy mendrika ny ho faty aza izany lehilahy izany satria namono tsinahy an'ilay olona hafa izy fa tsy ny fahavalony, ary tsy nikasa ny handratra ilay lehilahy"

Deuteronomy 19:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha manitatra ny faritaninareo

"manome tany misimisy kokoa ho anareo mba ho fananana"

araka ny efa nianianany tamin'ireo razambenareo fa ho ataony

"tahaka ny nampanantenainy an'ireo razambenareo fa ho ataony"

raha tandrovinareo ireo didy rehetra ireo

"raha mankato an'ireo didy rehetra ireo ianareo"

handeha amin'ny lalany mandrakariva

Ny fomba fiaina sy fitondratena tian'Andriamanitra hananan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalan'i Yaveh izany. Ny olona izay mankato an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'i Yaveh izy. DH: "hankato Azy mandrakariva"

dia tokony hanampy tanàna telo lehibe ho an'ny tenanareo ianareo

Ny heviitra fenon'ity fehezanteny ity dia afaka atao mazava tsara. DH: "dia tsy maintsy misafidy tanàna telo fanampiny ianareo mba hitsoahan'ny olona iray raha mamono olona tsinahy izy."

ankoatra ireo telo

"ho fanampin'ireo tanàna telo izay efa napetrakareo"

Ataovy izany mba tsy hisy ràn'olona tsy manan-tsiny hiraraka

DH: "Ataovy izany mba tsy hamono olona tsy manan-tsiny ny ao amin'izany fianakaviana izany"

mba tsy ho meloka amin'ny rà ianareo

Ny vahoakan'Israely meloka nohon'ny olona iray maty noho izy ireo tsy nanangana tanàna izay hiarovany amin'ireo "mpamaly rà" dia resahina toy ny hoe eo amin'izy ireo ny heloka amin'ny fahafatesany.

meloka amin'ny rà

Eto ny hoe "rà" dia maneho ny aina ary ny "meloka amin'ny rà" dia maneho ny heloka hananan'ny olona nohon'ny famonoana olona tsy manan-tsiny.

eo aminareo

Izany dia midika hoe raha misy isam-pianakaviana mamono olona tsy manan-tsiny, dia ho meloka amin'ny famelàna izany hitranga ny vahoakan'Israely rehetra.

Deuteronomy 19:11

mpiara-belona aminy

Eto ny hoe "mpiara-belona" dia midika hoe ny olona rehetra amin'ny ankapobeny.

manomana tetika hamonoana azy

DH: "miafina sy miandry mba hamonoana azy" na "mitetika ny hamono azy"

mitsangana hanohitra azy

Fomba fiteny ity. DH: "manafika azy"

ary mandratra azy mba ho faty

"ary mamono azy"

tsy maintsy maniraka sy maka azy hiverina avy any

"tsy maintsy maniraka olona haka azy sy hitondra azy hiverina avy amin'ilay tanàna izay nitsoahany"

manolotra azy

Fomba fiteny ity. DH: "manome azy"

eo an-tanan'ny mpamaly faty

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny fahefan'ny olona iray. DH: "eo amin'ny fahefan'ny mpamaly faty" na "eo amin'ny mpamaly faty"

mpamaly faty

Ilay havan'ilay olona izay maty ity. Ity havana ity dia tompon'andraikitra amin'ny fanasaziana ilay mpamono olona.

mba ho faty izy

"mba ho faty ilay mpamono olona" na "mba hamono an'ilay mpamono olona ilay mpamaly faty"

Aoka ny masonareo tsy ampiseho famindram-po aminy

Eto ny hoe "masonareo" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "Aza mampiseho famindram-po aminy" na "aza malahelo azy"

foano tsy ho eo amin'Israely ny famonoana olona tsy manan-tsiny

Eto ny hoe "famonoana olona tsy manan-tsiny" dia maneho ny heloka nohon'ny famonoana olona tsy manan-tsiny. DH: "aoka ho vonoinao ilay mpamono olona mba tsy ho meloka ny amin'ny fahafatesan'olona tsy manan-tsiny i Israely"

tsy ho eo amin'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia maneho ny vahoakan'Israely.

Deuteronomy 19:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Aza esorina amin'ny mpiara-belona aminareo ny famantaran-tany

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fahezanteny ity feno. DH: "tsy tokony haka tany eo amin'ny mpiara-belona aminareo ianareo amin'ny famindrana ny fari-taniny"

napetrak'izy ireo

"izay napetrak'ireo razambenareo"

fotoana maro tany aloha

Ny tian'i Mosesy tenenina dia ny hoe rehefa nonina tany amin'ilay tany fotoana maro ny vahoaka, dia tsy tokony hanisaka ny faritra izay nataon'ireo razambeny izy ireo rehefa naka ilay tany voalohany.

amin'ny lova izay ho lovainareo, any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho fanananareo

Yaveh manolotra ilay tany ho an'ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe mandova ilay tany izy ireo. DH: "any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo mba ho fananana"

Deuteronomy 19:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakanIsraely.

vavolombelona tokana

"vavolombelona iray ihany"

hitsangana hiampanga olona iray

Eto ny hoe "hitsangana" dia midika hoe mijoro eo amin'ny fitsaràna manohitra olona iray eo amin'ny mpitsara. DH: "tsy tokony hiteny amin'ireo mpitsara momban'ny zavatra ratsy izay nataon'ny olona iray"

amin'ny zavatra rehetra nanotàny

"amin'ny fotoana rehetra anaovan'ny olona zavatra ratsy"

fa amin'ny vavan'ny vavolombelona roa, na amin'ny vavan'ny vavolombelona telo

Eto ny hoe "vava" dia maneho izay amabaran'ireo vavolombelona. Izany dia midika fa tokony hisy vavolombelona roa na telo farafahakeliny. DH: "amin'ny fijoroan'olona roa na telo vavolombelona" na "mifototra amin'izay lazain'ny olona roa na telo fa nitranga"

hanamarinana ny zavatra rehetra

DH: "no hanamarinanao fa meloka ilay olona"

vavolombelona tsy marina

"vavolombelona izay mikasa handratra olona hafa"

mitsangana manohitra olona mba hijoro vavolombelona hiampanga azy amin'ny fanaovan-dratsy

Eto ny hoe "mitsangana" dia midika hoe mijoro ao amin'ny fitsaràna mba hanohitra olona iray amin'ny mpitsara. DH: "milaza amin'ny mpitsara fa nanota ny olona iray mba hanakorontanana an'ilay olona" na "milaza amin'ny mpitsara fa nanota ny olona iray, mba hanasazy azy ilay mpitsara"

Deuteronomy 19:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay misy tsy fiombonan-kevitra

"ireo izay tsy mitovy hevitra amin'izy samy izy"

tsy maintsy mijoro eo anatrehan'i Yaveh, eo anatrehan'ireo mpisorona sy mpitsara

Izany dia midika fa ireo olona roa dia tsy maintsy mankany amin'ilay fitoerana masina izay misy ny fanatrehan'i Yaveh. Any amin'ny fitoerana masina ireo mpisorona sy mpitsara izay manana ny fahefana handray fanapahan-kevitra ara-dalàna ho an'i Yaveh.

mijoro eo anatrehan'i Yaveh, eo anatrehan'ireo mpisorona sy mpitsara

Eto ny hoe "mijoro eo anatrehana" dia fomba fiteny. Izany dia midika hoe mankany amin'ny olona manana fahefana ary mamela azy handray fanapahan-kevitra ara-dalàna momban'ny zava-misy iray.

Ireo mpitsara dia tokony hanao fanadihadiana lalina

"Ireo mpitsara dia tokony hiasa mafy mba hahafantarana izay nitranga"

dia ataovy aminy izay niriany hatao amin'ny rahalahiny

"dia sazio amin'ny fomba niriany hanasazianao ilay olona hafa ilay vavolombelona tsy marina"

hanala ny ratsy eo aminareo ianareo

DH: "amin'ny fanasaziana ilay vavolombelona tsy marina, dia hanajanona izany fanaovan-dratsy izany eo amin'ny firenenareo ianareo"

Deuteronomy 19:20

Ary ireo izay tavela

"rehefa manasazy ny vavolombelona tsy marina, ny sisa tavela amin'ny vahoaka ianareo"

handre sy hatahotra

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "handre momban'ilay fanasaziana ary hatahotra ny ho voasazy"

hanao zava-dratsy toy izany

"tsy hanao zavatra ratsy tahaka izany intsony"

Tsy tokony hampiseho famindram-po ny masonareo

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "tsy tokony hanana famindram-po aminy ianareo" na "tsy tokony hampiseho famindram-po aminy ianareo"

ny aina no ho solon'ny ... tongotra solon'ny tongotra

Eto ireo fehezanteny dia nafohezina satria azo ny dikany. Izany dia midika fa ny olona dia tsy maintsy manasazy olona iray amin'ny fomba mitovy amin'izay nandratrany olona hafa.


Chapter 20

1 Raha hivoaka hiady amin'ny fahavalonareo ianareo, ka mahita ireo soavaly, ireo kalesy, ary vahoaka maro an'isa noho ianareo, dia aza matahotra azy ireo ianareo; fa miaraka aminareo i Yaveh Andriamanitrareo, Izy izay nitondra anareo niakatra niala ny tany Egypta. 2 Koa rehefa mby ampototry ny ady ianareo, dia tsy maintsy hanatona ny mpisorona ka hiteny amin'ny vahoaka. 3 Dia hilaza amin'izy ireo izy hoe: "Mihainoa, ry Israely, hiady amin'ny fahavalonareo ianareo. Aoka tsy ho reraka ny fonareo. Aza matahotra na mangovitra. Aza matahotra azy ireo. 4 Fa i Yaveh Andriamanitrareo no hiaraka handeha aminareo mba hiady amin'ny fahavalonareo ary mba hamonjy anareo. 5 Dia tsy maintsy hiteny amin'ny vahoaka ireo manam-boninahitra ka hanao hoe: "Misy lehilahy ve ao izay nanao trano vaovao ka mbola tsy nitokana izany? Aoka izy handeha ary hiverina any an-tranony, mba tsy ho faty an'ady izy ka ho lehilahy hafa indray no hitokana izany. 6 Misy lehilahy ve namboly tanim-boaloboka ka mbola tsy nisitraka ny vokatr'izany? Aoka izy hody, mba tsy ho faty an'ady izy ka olon-kafa indray no hisitraka ny vokatr'izany. 7 Misy lehilahy ve ao nifamofo tamim-behivavy nefa tsy mbola nanam-bady azy? Aoka izy hody mba tsy ho faty an'ady ka ho lehilahy hafa indray no hanambady azy." 8 Dia mbola hiteny amin'ny vahoaka hatrany ireo manam-boninahitra hanao hoe: "Misy lehilahy ve ao izay matahotra na reraka am-po? Aoka izy handeha ary hiverina any an-tranony, mba tsy ho ketraka toy ny fony koa ny fon'ny rahalahiny." 9 Koa rehefa avy miteny amin'ny vahoaka ireo manam-boninahitra, dia tsy maintsy manendry mpifehy hitarika azy ireo izy ireo. 10 Rehefa mandeha mba hanafika tanàna ianareo, dia manaova tolo-pihavanana amin'ireo vahoaka ireo. 11 Raha manaiky ny tolotrareo sy manokatra ny vavahadiny ho anareo izy ireo, dia ho tonga andevonareo sy hanompo anareo ny olona rehetra izay hita ao. 12 Fa raha tsy manao tolo-pihavanana aminareo izany, fa hamaky ady aminareo kosa, dia tsy maintsy ataonareo fahirano izany, 13 ary rehefa manome fandresena anareo Yaveh Andriamanitrareo ka mametraka azy ireo eo ambany fifehezanareo, dia tsy maintsy vonoinareo ny lehilahy rehetra ao amin'ilay tanàna 14 Fa ny vehivavy kosa, ireo zaza madinika, ny biby fiompy, sy izay rehetra ao amin'ilay tanàna, ary ny hareny rehetra, dia ho alainareo ho babo ho anareo izany. Dia hihinana ny babon'ireo fahavalonareo ianareo, izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. 15 Izany no fomba tsy maintsy ataonareo amin'ireo tanàna rehetra izay tena lavitra anareo, dia ireo tanàna tsy avy amin'ireto tanàn'ireto firenena manaraka ireto. 16 Ao amin'ny tanànan'ireo olona izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ho lovaina ireo, dia tsy azonareo asiana velona izay mety ho manam-pofon'aina. 17 Fa kosa, tsy maintsy ravànareo tanteraka izy ireo: ny Hetita, sy ny Amorita, ny Kananita, ny Perizita, ny Hivita, ary ny Jebosita, araka izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. 18 Ataovy izany mba tsy hampianaran'izy ireo anareo hanao ireo fomba fahavetavetany, araka izay nataon'izy ireo tamin'ireo andriamaniny. Raha manao izany ianareo, dia hanota amin'i Yaveh Andriamanitrareo. 19 Rehefa ela no hanaovanareo fahirano tanàna iray, raha miady aminy ianareo mba hahazoana azy, dia tsy azonareo kapaina amin'ny famaky ireo hazony. Satria afaka mihinana avy amin'ireo ianareo, izany no tsy hahazoanareo manjera azy ireo. Fa olona ve ny hazo ao an-tsaha no tokony ataonareo fahirano? 20 Ireo hazo izay fantatrareo fa tsy hazo fihinana ihany, no azonareo simbaina sy azera; hanangana fahirano manohitra an'ilay tanàna izay miady aminareo ianareo, mandra-paharavan'izany.



Deuteronomy 20:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobey

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha hivoaka hiady amin'ny fahavalonareo ianareo

"Rehefa mandeha mivoaka hiady any an'ady hanohitra an'ireo fahavalonareo ianareo"

ka mahita ireo soavaly, ireo kalesy

Ny olona dia nandray ny tafika iray manana soavaly sy kalesy maro ho matanjaka. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity feno.

Izy izay nitondra anareo niakatra niala ny tany Egypta

Yaveh dia nitondra ny vahoaka avy tao Egypta ho any Kanana. Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" mba handehoana ny dia avy ao Egypta mankany Kanana. DH: "Yaveh izay nitarika anareo hivoaka ny tanin'i Egypta"

Deuteronomy 20:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

hiteny amin'ny vahoaka

"hiteny amin'ireo miaramilan'Israely"

Aoka tsy ho reraka ny fonareo. Aza matahotra na mangovitra. Aza matahotra azy ireo

Ireo fomba fiteny efatra ireo dia samy mitovy hevitra avokoa ary manamafy tsara fa tsy tokony hatahotra izy ireo. Raha toa ny fiteninao tsy manana fomba efatra hilazana io foto-kevitra io, dia afaka mampiasa latsaky ny efatra ianao.

Aoka tsy ho reraka ny fonareo

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny herim-pon'ny olona. Satria ny hoe fo reraka dia fomba fiteny izay midika hoe "aza matahotra."

Fa i Yaveh Andriamanitrareo no hiaraka handeha aminareo mba hiady amin'ny fahavalonareo

Yaveh mandresy ireo fahavalon'ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe mpiady izay hiady miaraka amin'ny vahoakan'Israely i Yaveh.

mba hamonjy anareo

"mba hanome fandresena anareo"

Deuteronomy 20:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy milaza izay tokony ho lazain'ireo manam-boninahitry ny tafika amin'ny vahoakan'Iaraely mialohan'ny ady.

tsy maintsy hiteny ireo manam-boninahitra

Iray amin'ireo asan'ny manam-boninahitra ny manapa-kevitra hoe iza no afaka miala ao amin'ny tafika. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity.

Misy lehilahy ve ao ... handeha ary hiverina any an-tranony

"Raha misy miaramila eto nanorina trano vaovao ka tsy nitokana izany, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

mba tsy ho faty an'ady izy ka ho lehilahy hafa indray no hitokana izany

Mamaritra toe-javatra izay mety hitranga amin'ny miaramila iray ilay manam-boninahitra. DH: "mba raha toa ka maty any an'ady izy, dia tsy hisy lehilahy hafa hitokana ny tranony raha tokony ho izy"

Deuteronomy 20:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ireo toe-javatra izay mamela ny lehilahy iray handao ny miaramiala.

Misy lehilahy ve ... Aoka izy hody

"Raha misy miaramila eto manana tanim-boaloboka vaovao, nefa tsy mbola nioty ny voalobony, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

mba tsy ho faty an'ady izy ka olon-kafa indray no hisitraka ny vokatr'izany

Mamaritra toe-javatra izay mety hitranga amin'ny miaramila iray ilay manam-boninahitra. DH: "mba raha toa ka maty any an'ady izy, dia tsy hisy lehilahy hafa hioty ny vokatr'izany raha tokony ho izy"

Misy lehilahy ve ao nifamofo tamim-behivavy ... Aoka izy hody

"Raha misy miaramila eto nampanantena ny hanambady vehivavy iray, nefa tsy mbola nanambady azy izy, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

mba tsy ho faty an'ady ka ho lehilahy hafa indray no hanambady azy

Mamaritra toe-javatra izay mety hitranga amin'ny miaramila iray ilay manam-boninahitra. DH: "mba raha toa ka maty any an'ady izy, dia tsy hisy lehilahy hafa haka vady azy raha tokony ho izy"

Deuteronomy 20:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ireo toe-javatra izay mamela ny lehilahy iray handao ny miaramila.

Misy lehilahy ve ao izay matahotra na reraka am-po? Aoka izy handeha ary hiverina any an-tranony

"Raha misy miaramila eto matahotra sy tsy be herim-po, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

matahotra na reraka am-po

Manana dika mitovy ireo roa ireo. DH: "matahotra ny hiady any an'ady"

tsy ho ketraka toy ny fony koa ny fon'ny rahalahiny

Fomba fiteny ity. DH: "mba tsy hisy Israelita hafa lasa matahotra toa azy"

ny fony ... ny fon'ny rahalahiny

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny herim-pon'olona iray.

tsy maintsy manendry mpifehy hitarika azy ireo izy ireo

"tsy maintsy manendry olona ho mpifehy sy mpitarika ny vahoakn'Israely ireo manam-boninahitra"

Deuteronomy 20:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Rehefa mandeha mba hanafika tanàna ianareo

Eto ny hoe "tanàna" dia maneho ny vahoaka. DH: "Rehefa mandeha manafika ny vahoakan'ny tanàna iray ianareo"

manaova tolo-pihavanana amin'ireo vahoaka ireo

"omeo fahafahana hilefitra ny vahoaka ao amin'ilay tanàna"

manokatra ny vavahadiny ho anareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ny vavahadin'ialy tanàna. Ny fehezanteny hoe "manokatra ny varavarany ho anareo" dia maneho ny vahoaka milefitra sy mamela ireo Israelita mba hiditra ao amin'ny tanànan'izy ireo. DH: "mamela anareo hiditra am-pilaminana ao amin'ny tanànan'izy ireo"

ny olona rehetra izay hita ao.

DH: "ny olona rehetra ao amin'ilay tanàna"

Deuteronomy 20:12

Fa raha tsy manao tolo-pihavanana aminareo izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho an'ilay tanàna izay misolotena an'ireo vahoaka. DH: "Fa raha tsy milefitra ny olona ao amin'ilay tanàna" na "Fa raha tsy manaiky ny tolo-pihavananareo ny olona oa amin'ilay tanàna"

Deuteronomy 20:14

ireo zaza madinika

"ny ankizy"

ny hareny rehetra

"ireo zavatra manan-danja rehetra"

babo

Izany dia ireo zavatra manan-danja izay alain'ny vahoaka izay mandresy ady amin'ireo vahoaka izay notafihan'izy ireo.

tanàna rehetra

Eto ny hoe "tanàna" dia maneho ny vahoaka. DH: "ny olona rehetra izay monina ao amin'ireo tanàna"

Deuteronomy 20:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ao amin'ny tanànan'ireo olona izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ho lovaina ireo

Ireo tanàna ao Kanana izay omen'i Yaveh ny vahoaka dia resahina toy ny hoe ireo tanàna no lovan'ireo vahoaka.

tsy azonareo asiana velona izay mety ho manam-pofon'aina

"tsy tokony avelanareo ho velona izay zava-manan'aina rehetra." DH: "tsy maintsy vonoinareo avokoa ny zava-manan'aina rehetra"

tsy maintsy ravànareo tanteraka izy ireo

"tsy maintsy ravainareo tanteraka ireo vondron'olona ireo"

Ataovy izany mba

"ravao ireo firenena ireo mba"

hanao ireo fomba ... tamin'ireo andriamaniny

"hanao fomba vetaveta tahaka ny nataon'ny olon'ireo firenena hafa ireo tamin'ny andriamanitr'izy ireo"

Raha manao izany ianareo, dia hanota amin'i Yaveh Andriamanitrareo

"Raha manao tahaka ireo olona ireo ianareo, dia hanota amin'i Yaveh Andriamanitrareo"

Deuteronomy 20:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

miady

"miady an'ady"

Fa olona va ny hazo ao an-tsaha no tokony ataonareo fahirano?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia mampatsiahy ny olona amin'izay tokony efa fantatr'izy ireo. DH: "Fa ny vokatry ny hazo dia tsy olona, koa tsy fahavalonareo ireo."

izay fantatrareo fa tsy hazo fihinana

"izay fantatrareo fa tsy hazo mamokatra voa hohanina"

fahirano

Ireo dia fitaovana sy rafitra, toy ny tohatra sy tilikambo, izay ilaina hametrahana fahirano eo amin'ny tanàna.

mandra-paharavan'izany

Fomba fiteny ity. DH: "mandra-paharesin'ny vahoaka ao amin'ilay tanàna"

ravan'izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho ilay tanàna izay maneho ny vahoakan'ilay tanàna.


Chapter 21

1 Raha misy olona hita faty ao amin'ny tany izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo ho fananana, mandry eo amin'ny saha, ary tsy fantatra izay nanafika azy; 2 dia tsy maintsy mandeha mivoaka ireo loholonareo sy ireo mpitsaranareo, ary tsy maintsy mandrefy ireo tanàna izay manodidina an'ilay olona novonoina izy ireo. 3 Ary ireo loholon'ny tanàn-dehibe izay akaikin'ny fatin'ilay olona dia tsy maintsy maka ombivavikely avy amin'ny andian'omby, anankiray izay tsy mbola nampiasaina mihitsy, ary tsy nisy zioga. 4 Avy eo dia tsy maintsy roasin'izy ireo midina amin'ny lohasaha misy rano mandeha ilay ombivavikely, lohasaha izay tsy mbola nasaina tamin'ny angadin'omby na nambolena, ary eo amin'ny lohasaha izy ireo no tsy maintsy manolana ny tendan'ilay ombivavikely. 5 Ireo mpisorona, taranak'i Levy, dia tsy maintsy manatona akaiky; satria izy ireo no nosafidin'i Yaveh Andriamanitrao hanompo Azy sy hitahy ny olona amin'ny anaran'i Yaveh; henoy ireo tolo-kevitr'izy ireo, satria ny tenin'izy ireo dia ho didim-pitsaràna amin'ny fifamaliana rehetra sy amin'ny fandratrana. 6 Ireo loholon'ny tanàna rehetra izay akaikin'ilay olona novonoina dia tsy maintsy manasa ny tanan'izy ireo eo amin'ilay ombivavikely izay voaolana teo amin'ny lohasaha ny tendany; 7 ary tsy maintsy mamaly ny zava-misy izy ireo ka miteny hoe: "Ny tananay dia tsy nandatsaka ny ràny, ary tsy nahita izany ny masonay. 8 Mamelà ny vahoaka Israelinao, izay efa navotanao, ry Yaveh, ary aza atao meloka amin'ny fandatsahan-drà olona tsy manan-tsiny ny vahoaka Israelinao." Dia ho avela heloka amin'ny fandatsahan-drà izy ireo. 9 Amin'izany fomba izany no hanesoranao ny rà tsy manan-tsiny eo anivonao, rehefa manao izay marina eo imason'i Yaveh ianao. 10 Rehefa mandeha mivoaka hiady hanohitra ireo fahavalonao ianao ary Yaveh Andriamanitrao manome fandresena anao sy manao azy ireo ho eo ambany fahefanao, ary mihazona azy ireo ho babo ianao, 11 raha mahita vehivavy tsara tarehy eo amin'izy ireo ianao, ary manam-paniriana aminy ka maniry ny haka azy ho vadinao, 12 dia ho entinao any an-tranonao izy; hanaratra ny lohany izy ary hanapaka ny hohony. 13 Ary hanala ny akanjo izay nanaovany tamin'izy babo izy ka hijanona ao amin'ny tranonao ary hisaona ny rainy sy ny reniny mandritry ny iray volana. Rehefa avy miara-mandry aminy ianao ary lasa vadiny, dia ho vadinao izy. 14 Fa raha tsy mahazo fahafinaretana aminy ianao, dia hamela azy handeha any amin'izay iriany aleha. Fa tsy azonao atao ny mivarotra azy ho fahazoam-bola, ary tsy azonao atao ny mitondra azy tahaka ny andevo, satria efa nanala baraka azy ianao. 15 Raha manana vady roa ny lehilahy iray ary ny iray dia tiana fa ny iray ankahalaina, ka samy niteraka zaza ho azy avokoa ireo roa ireo—ilay vady tiana sy ilay vady ankahalaina—raha avy amin'ilay ankahalaina ny lahimatoa, 16 amin'ny andro izay hampandovan'ilay lehilahy izay hananany an'ireo zanany, dia tsy tokony hanao ny zanak'ilay vady tiana ho lahimatoa alohan'ny zanak'ilay vady ankahalaina izy, ilay zanaka izay lahimatoa ankehitriny. 17 Fa kosa, tsy maintsy miaiky izay lahimatoa izy, dia ilay zanaky ny vady ankahalaina, amin'ny alalan'ny fanomezana azy anjaran-droa amin'izay fananany rehetra; satria io zanaka io no fiandohan'ny tanjany; ka azy ny fizokiana. 18 Raha misy lehilahy iray manana zanaka mafy loha sy mpikomy izay tsy hankato ny feon'ny rainy na ny feon'ny reniny, ary izay, na dia ahitsin'izy ireo aza izy, dia tsy hihaino azy ireo; 19 dia tsy maintsy manery azy sy mitondra azy mivoaka mankany amin'ireo loholon'ny tanànany sy any am-bavahadin'ny tanànany ny rainy sy ny reniny. 20 Tsy maintsy miteny amin'ireo loholon'ny tanànany izy ireo hoe: "Ity zanakay ity dia mafy loha sy mpikomy; tsy hankato ny feonay izy; tendan-kanina sy mpimamo izy." 21 Dia tsy maintsy mitora-bato azy ho faty avokoa ny olon-drehetran'ny tanànany; ary ianao dia hanala ny ratsy eo aminao. Ny Israely rehetra dia handre izany ka hatahotra. 22 Raha nanao fahotana mendrika fahafatesana ny olona iray ary vonoina izy, ka haraviravinao eny amin'ny hazo, 23 dia tsy azo ajanona eo amin'ny hazo mandritry ny alina tontolo mihitsy ny fatiny. Fa kosa, tsy maintsy alevinao amin'io andro io ihany izy; satria na iza na iza naraviravy dia voahozon'Andriamanitra. Ankatoavy ny didiny mba tsy handoto ny tany izay nomen'i Yaveh Andriamanitrao ho lova ianao.



Deuteronomy 21:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy olona hita faty

DH: "raha misy olona mahita olona izay novonoin'ny olona hafa"

mandry eo amin'ny saha

mandry eo amin'ny saha ilay olona maty.

ary tsy fantatra izay nanafika azy

DH: "ary tsy misy mahafantatra izay nanafika azy"

tsy maintsy mandrefy ireo tanàna

"tsy maintsy mandrefy ny halavirana mankany amin'ireo tanàna izy ireo"

ilay olona novonoina

DH: "ilay novonoin'ny olona" na "ilay razana"

Deuteronomy 21:3

tsy nisy zioga

"tsy nitondra zioga"

rano mandeha

Fomba fiteny ity hilazana ny rano izay misosa. DH: "riaka"

lohasaha izay tsy mbola nasaina tamin'ny angadin'omby na nambolena

DH: "lohasaha izay tsy mbola nisy olona niasa ilay tany tamin'ny angady na namboly voa"

Deuteronomy 21:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy manatona akaiky

"manatona an'ilay lohasaha"

satria izy ireo no nosafidin'i Yaveh Andriamanitrareo hanompo Azy

"satria ireo mpisorona no nosafidian'i Yaveh Andriamanitrareo mba hanompo Azy"

Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia ianao no ampiasaina

hitahy ny olona

"hitahy ny vahoakan'Israely"

amin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny sarinteny hoe "amin'ny anaran'i Yaveh" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "tahaka ny iray izay miteny sy manao izay mety ho lazain'i Yaveh sy hataony"

henoy ireo tolo-kevitr'izy ireo

"henoy izay lazain'ireo mpisorona"

satria ny tenin'izy ireo dia ho didim-pitsaràna

Eto ny sarinteny hoe "tenin'izy ireo" dia maneho izay lazain'ireo mpisorona. DH: "satria na inona na inona lazain'ireo mpisorona, dia izany no ho fanapahan-kevitra"

amin'ny fifamaliana rehetra sy amin'ny fandratrana

"isakin'ny misy olona any amin'ny fitsaràna satria tsy miombon-kevitra izy ireo na misy olona mandratra olona iray hafa"

Deuteronomy 21:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ilay ombivavikely izay voaolana ny tendany

DH: "ilay ombivavikely izay naolan'ireo mpisorona ny tendany"

ary tsy maintsy mamaly ny zava-misy izy ireo

"ary tsy maintsy mijoro vavolombelona amin'i Yaveh momban'izany zava-misy izany izy ireo"

Ny tananay dia tsy nandatsaka ny ràny

Eto ny hoe "tanana" dia entina hilazana ilay olona mihitsy ary ny hoe "nandatsaka ny ràny" dia sarinteny amin'ny famonoana olona tsy manan-tsiny. DH: "tsy namono ity olona tsy manan-tsiny ity izahay"

ary tsy nahita izany ny masonay

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ary tsy nahita olona namono ity olona ity izahay"

Deuteronomy 21:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo loholona ny amin'izay tokony lazain'izy ireo rehefa manasa ny tanany eo amin'ilay ombivavikely izy ireo. Izy dia niresaka tamin'izy ireo toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

izay efa navotanao

Yaveh manavotra ny vahoakan'Israely amin'ny fanandevozana dia resahina toy ny hoe nandoa vola Yaveh mba hanavotana ny vahoakany amin'ny fanandevozana.

ary aza atao meloka amin'ny fandatsahan-drà olona tsy manan-tsiny ny vahoaka Israelinao

Fomba fiteny ity. DH: "ary aza atao toy ny hoe meloka amin'ny famonoana olona tsy manan-tsiny ny Israely vahoakanao"

Dia ho avela heloka amin'ny fandatsahan-drà izy ireo

DH: "Avy eo Yaveh hamela ny Israely vahoakany tamin'ny fahafatesan'olona tsy manan-tsiny"

no hanesoranao ny rà tsy manan-tsiny eo anivonao

"tsy ho meloka amin'ny famonoana olona tsy manan-tsiny intsony ianao"

izay marina eo imason'i Yaveh

Ny teny hoe "eo imason'i Yaveh" dia sarinteny ho an'ny hoe "izay eritreretin'i Yaveh ho marina"

Deuteronomy 21:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray izy, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mandeha mivoaka

"ianareo miaramila rehafa manadeha mivoaka"

manam-paniriana aminy

Mampiasà fomba mihaja ho an'ny hoe "te-hiara-mandry aminy ianao"

maniry ny haka azy ho vadinao

"maniry ny hamabady azy"

hanaratra ny lohany izy

"hanaratra ny volon-dohany izy"

hanapaka ny hohony.

"hanapaka ny hohon-tanany"

Deuteronomy 21:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray ihany izy, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

hanala ny akanjo izay nanaovany izy

Hanao izany izy aorian'ny hitondran'ilay lehilahy azy any an-tranony sy rehefa manaratra ny lohany sy manapaka ny hohon-tanany sy hohon-tongony araka izay voalaza tao amin'ny 21:10 izy. Afaka adika mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity feno. DH: "hanala ny akanjon'ny vahoakany izy ary hanao ny akanjo Israelita"

tamin'izy babo

DH: "tamin'ny ianoa naka azy ho babo"

mandritry ny iray volana

"iray volana feno" na "volana iray manontolo"

Fa raha tsy mahazo fahafinaretana aminy ianao

Mety mila manazava tsara ianao fa niara-nandry tamin'ilay vehivavy ilay lehilahy. DH: "Fa raha miara-mandry aminy ianao ary manapa-kevitra fa tsy mila azy ho vadinao"

hamela azy handeha any amin'izay iriany

"hamela azy handeha any amin'izay tiany aleha"

satria efa nanala baraka azy ianao

"satria ianao nanala baraka azy tamin'ny fiarahana mandry taminy ary avy eo namela azy handeha"

Deuteronomy 21:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ary ny iray dia tiana fa ny iray ankahalaina

DH: Ireo mety hi heviny dia 1) "ary ilay lehilahy dia tia ny iray amin'ireo vadiny ary mankahala ireo vady hafa" na 2) "ary ilay lehilahy dia tia vady iray mihoatra noho ny hitiavany ilay vady iray hafa"

ka samy niteraka zaza ho azy avokoa ireo roa ireo

"ary samy nahazo zaza taminy ireo vady roa"

raha avy amin'ilay ankahalaina ny lahimatoa

DH: "raha an'ilay vady izay ankahalain'ilay lehilahy ny voaloan-teraka lahy"

amin'ny andro izay

"rehefa"

hampandovan'ilay lehilahy izay hananany an'ireo zanany

"hanomezan'ilay lehilahy ny fananany ho an'ny zanany lahy ho lova"

tsy tokony hanao ny zanak'ilay vady tiana ho lahimatoa alohan'ny zanak'ilay vady ankahalaina izy

"tsy tokony hitondra ny zanaka lahin'ilay vady tiana toy ny hoe izy no lahimatoa raha tokony ho ny zanaka lahin'ilay vady hankahalaina"

anjaran-droa

"avo roa heny"

io zanaka io no fiandohan'ny tanjany

Fomba fiteny ity. DH: "izany zanaka lahy izany no mampiseho fa ilay lehilahy dia afaka ny ho rain'ireo zazalahy"

Deuteronomy 21:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay tsy hankato ny feon'ny rainy na ny feon'ny reniny

Eto ny hoe "feo" dia sarinteny ho an'izay tenenin'ny olona iray. DH: "izay tsy hankato izay lazain'ny rainy na ny reniny"

ahitsin'izy ireo izy

"sazian'izy ireo amin'ny fanaovany ratsy izy" na "manofana sy manoro lalana azy izy ireo"

tsy maintsy manery azy sy mitondra azy mivoaka

"tsy maintsy manery azy hivoaka"

Deuteronomy 21:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ity zanakay ity

"ity zanakay lahy ity"

tsy hankato ny teninay izy

Eto ny hoe "feo" dia sarinteny hilazana izay lazain'ny olona iray na hanehoana ilay olona mihitsy. DH: "tsy hanao izay asainay ataony izy" na "tsy hankato anay izy"

tenda-kanina

olona izay mihinana sy misotro be loatra

mpimamo

olona izay misotro toaka be loatra ary mamo matetika.

mitora-bato azy ho faty

"mitora-bato azy mandra-pahafaty azy"

ianao dia hanala ny ratsy eo aminao

DH: "tsy maintsy esorinao eo aminao ireo olona Israelita izay manao izany zavatra ratsy izany" na "tsy maintsy vonoinao izany olon-dratsy izany"

Israely rehetra

Ny teny hoe "Israely" dia sarinteny ho an'ny vahoakan'Israely. DH: "ny vahoakan''Israely rehetra"

handre izany ka hatahotra

Afaka atao mazava tsara ny dikan'ity fehezanteny ity. DH: "handre momban'izay nitranga tamin'ilay zanaka lahy ka hatahotra sao hanasazy azy ireo ihany koa ny vahoaka"

Deuteronomy 21:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray ihany izy, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha nanao fahotana mendrika fahafatesana ny olona iray

"raha nanao zavatra tena ratsy ny olona iray ka mila manasazy azy amin'ny famonoana azy ianao"

vonoina izy

DH: "mamono azy ianao"

ka haraviravinao eny amin'ny hazo

Ireo mety ho heviny 1) "ary rehefa maty izy dia hahantonao eny amin'ny hazo" na "ka vonoinao izy amin'ny fanantonana azy eny amin'ny hazo"

alevinao amin'io andro io ihany izy

"alevinao amin'ilay andro namonoanao azy izy"

satria na iza na iza naraviravy dia voahozon'Andriamanitra

DH: ireo mety ho heviny dia 1) "satria Andriamanitra manozona an'izay rehetra haraviravin'ny olona eny amin'ny hazo" ary 2) "haraviravin'ny olona eny amin'ny hazo ireo izay nozonin'Andriamanitra."

tsy handoto ny tany

amin'ny famelana zavatra izay nozonin' Andriamanitra hiantona eny amin'ny hazo.


Chapter 22

1 Tsy tokony hiambina ny ombin'ireo Israelita namanao ianao na ny ondriny mandeha amin'ny lalan-diso ka manafina ny tenanao amin'ireo; tsy maintsy ampodinao aminy ireo. 2 Raha tsy akaiky anao ireo Israelita namanao, na raha tsy mahafantatra azy ianao, dia tsy maintsy mitondra ilay biby any an-tranonao ianao, ary tsy maintsy miaraka aminao izany mandra-pitadiavany azy, ary avy eo dia tsy maintsy ampodinao any aminy izany. 3 Tokony manao tahaka izany amin'ny apondrany ianao; tokony manao tahaka izany amin'ny fitafiany ianao; ary tokony manao tahaka izany amin'ireo zavatry ny Israelita namanao very rehetra ihany koa ianao, ny zavany izay very ka hitanao; tsy tokony manafina ny tenanao ianao. 4 Tsy tokony mijery ny apondran'ny Israelita namanao na ny ombiny mianjera amin'ny lalana ka manafina ny tenanao amin'izy ireo ianao; tokony manampy izany hiarina indray ianao. 5 Tsy tokony hitafy fitafian-dehilahy ireo vehivavy, ary tsy tokony manao fitafiam-behivavy ireo lehilahy; fa na iza na iza manao ireo zavatra ireo dia fanevatevana an'i Yaveh Andriamanitrareo izany. 6 Raha misy akanim-borona miseho eo anoloanao eny an-dalana, eny amin'ny hazo rehetra na eny amin'ny tany, miaraka amin'ny zanany na atody ao aminy, ary ilay reniny mipetraka eo amin'ny zanany na eo amin'ireo atody, dia tsy tokony haka ilay reny miaraka amin'ilay zanany ianao. 7 Tokony hamela ilay reny handeha ianao, fa ilay zanany dia afaka alainao ho anao. Mankatoava izany baiko izany mba ho lavorary aminao izany, ary mba hahalava ny andronao. 8 Rehefa manorina trano vaovao ianao, dia asio aro-fanina ny tafonao mba tsy hitondranao rà ao an-tranonao raha misy olona mianjera avy eo amin'izany. 9 Tsy tokony hamboly ny tanim-boalobokao miaraka amin'ny karazana voa roa ianao, mba tsy ho alain'ny toerana masina ny vokatra rehetra, ireo voa izay nafafinao ary ny vokatry ny tanim-boaloboka. 10 Aza miasa tany amin'ny omby sy apondra indray miaraka ianao. 11 Aza mitafy lamba vita tamin'ny volon'ondry sy rongony miaraka. 12 Manamboara somotr'aviavy eo amin'ny zorony efatra amin'ny akanjo lava izay anaovanao. 13 Raha misy lehilahy iray maka vady, miara-mandry aminy, ary avy eo mankahala azy, 14 sy manendrikendrika azy amin'ny zavatra mahamenatra ary manao ratsy laza azy, sy milaza hoe: 'Naka izany vehivavy izany aho, fa rehefa nanatona akaiky azy aho, dia tsy nahita porofo amin'ny maha virijiny azy.' 15 Dia tsy maintsy maka porofo ny amin'ny maha-virjiny azy ho an'ireo loholona ao amin'ny vavahadin'ny tanàna ny ray sy renin'ilay vehivavy. 16 Ny rain'ilay vehivavy dia tsy maintsy milaza amin'ireo loholona hoe: 'Nanome ny zanako vavy ho vadin'izany lehilahy izany aho, ka nankahala azy izy. 17 Indro, nanendrikendrika azy tamin'ny zava-mahamenatra izy, ary nilaza hoe: "Tsy hitako tao amin'ny zanakareo vavy ny porofon'ny maha virjiny azy." Kanefa ity ny porofo amin'ny maha virijiny ny zanako vavy.' Avy eo izy ireo dia hamelatra ny fitafiany eo anatrehan'ireo loholon'ny tanàna. 18 Tokony haka io lehilahy io ireo loholon'ny tanàna ary hanasazy azy, 19 ary tokony hampanonitra azy sekela volafotsy zato izy ireo, ary hanome izany ho an'ny rain'ilay vehivavy, satria nanao ratsy laza tamin'ny virijinin'Israely iray ilay lehilahy. Tsy maintsy ho vadiny izy; ary tsy afaka ny hisaraka aminy izy mandritry ny androny rehetra. 20 Fa raha marina izany zavatra izany, fa ilay porofo maha-virijiny dia tsy hita tao amin'ilay vehivavy, 21 dia tsy maintsy hitondra an'ilay vehivavy any amin'ny varavaran'ny tranon'ilay ray izy ireo, ary ireo lehilahy any amin'ny tanàna dia tsy maintsy hitora-bato azy ho faty, satria nanao zavatra maharikoriko tany Israely izy, tamin'ny fanaovana fihetsika toy ny vehivavy janga tao an-tranon-drainy; ary hanala ny ratsy eo aminareo ianareo. 22 Raha misy lehilahy tratra niara-nandry tamin'ny vehivavy iray izay manambady lehilahy iray hafa, dia tsy maintsy ho faty izy roa, ilay lehilahy izay niara-nandry tamin'ilay vehivavy sy ilay vehivavy mihitsy; dia hanala ilay ratsy eo aminao ianao. 23 Raha misy vehivavy virijiny iray, mivady amin'ny lehilahy iray, ary lehilahy iray hafa mahatratra azy ao amin'ny tanàna ka miara mandry aminy, 24 dia alaivo ho any amin'ny vavahadin'ny tanàna izy roa, ka torahy vato ho faty. Tsy maintsy mitoraka ilay vehivavy ianao, satria tsy nitomany izy, na dia tao amin'ny tanàna aza. Tsy maintsy mitoraka ilay lehilahy ianao, satria nandika ny vadin'ny mpiara-belona aminy izy; ary hanala ny ratsy eo aminao ianao. 25 Fa raha tratran-dralehilahy eny an-tsaha ilay vehivavy efa fofombadin'olona, ka raha azoniny izy ary miara-mandry aminy, dia ilay lehilahy izay miara-mandry aminy ihany no tsy maintsy ho faty. 26 Fa ilay vehivavy tsy hanaovanao na inona na inona; tsy misy heloka mendrika fahafatesana ao amin'ilay vehivavy. Fa izany tranga izany dia toy ny lehilahy iray manafika ny mpiara-belona aminy sy mamono azy. 27 Fa hitany tany an-tsaha izy; nihiaka mafy ilay vehivavy fofombadin'olona, kanefa tsy nisy olona afaka namonjy az. 28 Raha misy lehilahy mahatratra vehivavy virijiny iray nefa tsy mbola fofombadin'olona, ary raha hazoniny sy miara-mandry aminy izy, ka raha tratra izy ireo, 29 dia tsy maintsy manome sekely volafotsy dimampolo amin'ny rain'ilay vehivavy ilay lehilahy niara-nandry taminy, ary tsy maintsy lasa vadiny ilay vehivavy, satria nanala baraka azy izy. Tsy tokony hisaraka aminy izy mandritry ny androny rehetra. 30 Tsy tokony maka ny vadin-drainy ho azy manokana ny lehilahy iray; tsy tokony maka ny zon'ny fanambadin'ny rainy izy.



Deuteronomy 22:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mandeha amin'ny lalan-diso

"manalavitra ny tompony"

manafina ny tenanao amin'ireo

Fomba fiteny ity. DH: "manao toy ny hoe tsy mahita azy ireo ianao" na "miala tsy manao na inona na inona"

Raha tsy akaiky anao ireo Israelita namanao

"raha mipetraka lavitra anao ireo Israelita namanao"

na raha tsy mahafantatra azy ianao

"na raha tsy mahafantatra izay tompon'ilay biby ianao"

ary tsy maintsy miaraka aminao izany mandra-pitadiavany azy

"ary tsy maintsy hazoninao miaraka aminao ilay biby mandra-pahatongan'ilay tompony hitady izany"

Deuteronomy 22:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Tokony manao tahaka izany amin'ny apondrany ianao

"Tokony averinao tahaka izany ihany koa ny apondrany"

tokony manao tahaka izany amin'ny fitafiany ianao

"tokony averinao tahaka izany ihany koa ny akanjony"

tsy tokony manafina ny tenanao ianao

Fomba fiteny ity. DH: "ianao dia tsy tokony hanao toy ny hoe tsy hitanao izy hoe nanary zavatra" na "tsy tokony handeha tsy manao na inona na inona ianao"

tokony manampy izany hiarina indray ianao

"tokony manampy ilay Israelita namanao mba hanarina ilay biby ianao"

Deuteronomy 22:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Miteny amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

fitafian-dehilahy

"akanjon-dehilahy"

Deuteronomy 22:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

akanim-borona

trano izay ataon'ny vorona ho an'ny tenan'izy ireo amin'ny alalan'ny tapa-kazo, ahitra, zavamaniry, sy fotaka.

miaraka amin'ny zanany na atody ao aminy

"miaraka amin'ny zana-boro-manidina na atody ao amin'ilay akany"

ary ilay reniny mipetraka eo amin'ny zanany

"ary ilay reni-vorona mipetraka eo amin'ny zana-borona"

mba hahalava ny andronao

Ny andro lava dia sarinteny ho an'ny hoe lava andro iainana. DH: "afaka hiaina fotoana ela." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

Deuteronomy 22:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

asio aro-fanina ny tafonao

fefy iva manodidina an'ilay tafo mba tsy hianjera avy eny amin'ny tafo ny olona.

mba tsy hitondranao rà ao an-tranonao

Ny rà dia famantarana ny fahafatesana. DH: "mba tsy ho hadisoan'ny ankohonanao raha maty ny olona iray"

raha misy olona mianjera avy eo amin'izany

"raha misy olona mianjera avy eny amin'ilay tafo satria nanao aro-fanina ianao"

Deuteronomy 22:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mba tsy ho alain'ny toerana masina ny vokatra rehetra

Ny teny hoe "toerana masina" dia sarinteny hilazana ireo mpisorona izay miasa ao amin'ilay toerana masina. DH: "mba tsy ho alain'ireo mpisorona ao amin'ny toerana masin'i Yaveh ny vokatra rehetra" na "mba tsy handoto ny vokatra rehetra ianao ka tsy avelan'ireo mpisorona hampiasa izany"

ary ny vokatry ny tanim-boaloboka

"ary ny voankazo izay maniry eo amin'ny tanim-boaloboka"

volon'ondry

volo malefaka, olioly izay eo amin'ny ondry.

Deuteronomy 22:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

somotr'aviavy

Ireo dia zavatra izay afatotra miaraka ary hahantona isakin'ny faran'ny zoron'ilay akanjo. lava

akanjo lava

akanjo lava izay anaovan'ny olona ivelan'ny akanjony hafa.

Deuteronomy 22:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israey.

manendrikendrika azy amin'ny zavatra mahamenatra

"ary miapanga azy ho niara-nandry tamin'olona talohan'ny nanambadiany"

ary manao ratsy laza azy

DH: "manao ny olona hafa hieritreritra fa olon- dratsy izy"

fa rehefa nanatona akaiky azy aho

Ity dia fomba mihaja hilazana ny hoe "nanao firaisana ara-nofo tamin'olona." DH: "fa rehefa niara-nandry taminy aho"

tsy nahita porofo amin'ny maha virijiny azy

DH: "tsy afaka nanaporofo tamiko izy hoe virijiny izy"

Deuteronomy 22:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy maka porofo ny amin'ny maha-virjiny azy

DH: "tsy maintsy maka zavatra izay manaporofo fa virijiny izy"

Deuteronomy 22:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

nanendrikendrika azy tamin'ny zava-mahamenatra izy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "nanendrikendrika azy ho niara-nandry tamin'olona izy talohan'ny nanambadiany azy"

Tsy hitako tao amin'ny zanakareo vavy ny porofon'ny maha virjiny azy

DH: "tsy afaka manaporofo ny zanakao vavy hoe virijiny izy"

Kanefa ity ny porofo amin'ny maha virijiny ny zanako vavy

DH: "Kanefa ity dia manaporofo fa virijny ny zanako vavy"

Avy eo izy ireo dia hamelatra ny fitafiany eo anatrehan'ireo loholon'ny tanàna

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Avy eo ilay reny sy ray hampiseho ilay akanjo misy tasin-drà amin'ireo loholona ho porofo fa virijiny izy"

Deuteronomy 22:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tokony hampaonitra azy izy ireo

"tokony hampandoa vola azy ho sazy"

sekela zato

"sekela 100"

ary hanome izany ho an'ny rain'ilay vehivavy

"ary hanome ilay vola ho an'ny rain'ilay vehivavy"

nanao ratsy laza tamin'ny virijinin'Israely iray

DH: "nampahatonga ny olona hieritreritra fa ny virijinin'Israely dia olon-dratsy"

tsy afaka ny hisaraka aminy izy

"tsy hamela azy hisara-bady aminy mihitsy"

mandritry ny androny rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "mandritry ny androm-piainany manontolo"

Deuteronomy 22:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa raha marina izany zavatra izany

"fa raha marina izany" na "fa raha marina ny lazain'ilay lehilahy"

fa ilay porofo maha-virijiny dia tsy hita tao amin'ilay vehivavy

DH: "fa tsy nahita porofo ilay lehilahy fa virijiny ilay vehivavy"

ilay porofo maha-virijiny

DH: "zavatra izay manaporofo fa virijiny ilay vehivavy"

dia tsy maintsy hitondra an'ilay vehivavy izy ireo

"dia tsy maintsy hitondra an'ilay vehivavy ireo loholona"

hitora-bato azy ho faty

"hanipy vato any aminy mandra-pahafaty azy"

hanala ny ratsy ianareo

DH: "tsy maintsy esorinareo eo amin'ireo Israelita ilay olona izay nanao izany zavatra ratsy izany" na "tsy maintsy vonoinareo izany olon-dratsy izany"

Deuteronomy 22:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha misy lehilahy tratra

DH: "Raha misy olona mahatratra lehilahy"

dia hanala ilay ratsy

"amin'izany fomba izany no hanalanao"

Deuteronomy 22:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mivady amin'ny lehilahy iray

"izay nampanantenaina hanambady lehilahy iray"

alaivo izy roa

"dia tsy maintsy alainareo ilay vehivavy sy ilay lehilahy izay niara-nandry taminy"

satria tsy nitomany izy

"satria tsy niantso vonjy izy"

satria nandika ny vadin'ny mpiara-belona aminy izy

Ireo Israelita tamin'izany fotoana izay dia nieritreritra ny lehilahy sy vehivavy izay nifamofo ho amin'ny fanambadiana hoe mpivady. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "satria izy niara-nandry tamin'ny vehivavy izay an'olona Israelita namana iray"

ary hanala ny ratsy eo aminao ianao

DH: "aoka esorinao eo amin'ireo Israelita ilay olona izay manao izany zavatra ratsy izany" na "aoka ho vonoinao izany olona ratsy izany"

Deuteronomy 22:25

ilay vehivavy fofombadin'olona

Izany dia midika hoe vehivavy iray izay nanaiky azy hanambady lehilahy iray ny ray aman-dreniny, fa tsy mbola nanambady azy ilay vehivavy.

dia ilay lehilahy izay miara-mandry taminy ihany no tsy maintsy ho faty

"dia ilay lehilahy izay niara-nandry taminy ihany no tsy maintsy vonoinao"

tsy misy heloka mendrika fahafatesana ao amin'ilay vehivavy

"tsy mila manasazy azy amin'ny famonoana azy tamin'izay nataony ianao"

Fa izany tranga izany dia toy ny lehilahy iray manafika ny mpiara-belona aminy sy mamono azy

"satria izany tranga izany dia tahaka ny tranga iray rehefa misy olona manafika olona hafa ary mamono azy"

Fa hitany tany an-tsaha izy

"fa hitan'ilay lehilahy niasa teny an-tsaha ilay vehivavy"

Deuteronomy 22:28

nefa tsy mbola fofombadin'olona

"nefa tsy mbola nampanantenain'ny ray aman-dreniny lehilahy hafa ho vadiany"

raha tratra izy ireo

DH: "raha misy olona mahafantatra izay nitranga"

sekely volafotsy dimampolo

Ny sekely iray dia milanja iraika ambinny folo grama. DH: "singam-bolafotsy dimampolo" na "folafotsy 550 grama"

Tsy tokony hisaraka aminy izy mandritry ny androny rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "Tsy mahazo misaraka amin-dravehivavy mihitsy izy mandritry ny androm-piainany manontolo"

Deuteronomy 22:30

Tsy tokony maka ny vadin-drainy ho azy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "tsy tokony hanambady ny vadin-drainy teo aloha, na dia tsy reniny aza ilay vehivavy"


Chapter 23

1 Tsy misy lehilahy naratra tamin'ny fanesorana na fanapahana ny filahiany afaka hiditra ao amin'ny fiangonan'i Yaveh. 2 Tsy misy zazasary afaka ho isan'ny fiangonan'i Yaveh; ka hatrany amin'ny taranaka fara-mandimbiny fahafolo, tsy hisy ho isan'ny fikambanan'i Yaveh izy ireo. 3 Ny Amonita sy Moabita dia tsy ho isan'ny fiangonan'i Yaveh; ka hatrany amin'ny taranaka fara-mandimbiny fahafolo, tsy hisy ho isan'ny fiangonan'i Yaveh izy ireo. 4 Izany dia satria tsy nitsena anareo tamin'ny mofo sy rano teny amin'ny lalana nivoahanareo avy tany Egypta izy ireo, ary satria nanakarama an'i Balama zanaka lahin'i Beora avy any Petora any Arama Naharaima hanoherana anao izy ireo, mba hanozona anao. 5 Fa Yaveh Andriamanitrao dia tsy hihaino an'i Balama; fa kosa, navadik'i Yaveh ho fitahiana ho anao ilay ozona, satria tian'i Yaveh Andriamanitrao ianao. 6 Tsy tokony hitady ny fiadanana na fanambinan'izy ireo mihitsy ianao, mandritry ny androm-piainanao rehetra. 7 Tsy tokony hankahala Edomita ianao, satria rahalahinao izy; tsy tokony hankahala Egyptiana ianao, satria vahiny tany amin'ny taniny ianao. 8 Ireo taranaka avy amin'ny taranaka fahatelo izay naterak'izy ireo dia mety ho anisan'ny fiangonan'i Yaveh. 9 Raha mandeha tahaka ny tafika manohitra an'ireo fahavalonao ianao, dia tokony hitandrina ny tenanao amin'ny zavatra ratsy rehetra. 10 Raha misy lehilahy tsy madio noho izay nitranga taminy ny alina eo aminao, dia tokony hivoaka ao amin'ny tobin'ny tafika izy; tsy mahazo miverina ao amin'ny toby intsony izy. 11 Rehefa tonga ny hariva, dia tokony hanasa ny tenany amin'ny rano izy; rehefa milentika ny masoandro, dia hiverina ao amin'ny toby izy. 12 Tokony hanana toerana any ivelan'ny toby ihany koa ianao izay handehananao; 13 ary hanana zavatra ao amin'ny fitaovam-piasanao ianao mba handavahana; rehefa mitingitingina manao maloto ianao, dia tokony handavaka amin'izany ary avy eo mamerina ny tany ka manototra izay nivoaka avy tao aminao. 14 Satria i Yaveh Andriamanitrao dia mandeha eny afovoan'ny tobinao mba hanome fandresena ho anao sy hanolotra ireo fahavalonao aminao. Noho izany dia tokony ho masina ny tobinao, mba tsy hahitany zavatra tsy madio eo aminao ka hivadika aminao. 15 Ny andevo izay nitsoaka avy any amin'ny tompony dia tsy tokony haverina any aminy. 16 Avelao izy hipetraka hiaraka aminao, na aiza na aiza tanàna fidiany. Aza ampahoriana izy. 17 Tsy tokony hisy mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy eo amin'ireo zanaka vavin'Israely, na koa hisy mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy eo amin'ireo zanaka lahin'Israely. 18 Ireo karaman'ny mpivaro-tena na karaman'alika dia tsy tokony entinao miditra ao an-tranon'i Yaveh Andriamanitrao mba hanatanterahana voady; satria samy fahavetavetana amin'i Yaveh Andriamanitrao ireo. 19 Tsy tokony haka tombony amin'ireo Israelita namanao ianao rehefa mampindrana—tombony amin'ny vola, tombony amin'ny sakafo, tombony amin'ny na inona na inona nampindramina hakàna tombony. 20 Mety hampindrana hakàna tombony ianao amin'ny vahiny; fa amin'ireo Israelita namanao dia tsy tokony hampindrana hakàna tombony ianao, mba hitahian'i Yaveh anao amin'izay rehetra hametrahanao tanana, ao amin'ny tany izay ho lasa fanananao. 21 Rehefa manao voady amin'i Yaveh Andriamanitrao ianao, dia tsy tokony hiraikiraiky amin'ny fanatanterahana izany, satria azo antoka fa ho takian'i Yaveh Andriamanitrao aminao izany; ho fahotana ho anao ny tsy fanatanterahana izany. 22 Fa raha hanindry fo ianao amin'ny fanaovana voady, dia tsy ho fahotana ho anao izany. 23 Ny teny izay naloaky ny vavanao dia tandrovy ary tanteraho; arak'izay voady nataonao tamin'i Yaveh Andriamanitrao, na inona na inona nampanantenainao maimaimpoana tamin'ny vavanao. 24 Rehefa mankany amin'ny tanim-boaloboky ny mpiara-belona aminao ianao, dia mety hihinana voaloboka maro araka izay irinao, fa aza manisy ao anaty haronao. 25 Rehefa mandeha mankany amin'ny tanimbarin'ny mpiara-belona aminao ianao, dia mety hioty salohim-bary amin'ny tananao, fa aza ametrahana antsy fijinjàna ny salohim-barin'ny mpiara-belona aminao.



Deuteronomy 23:1

Tsy misy lehilahy naratra tamin'ny fanesorana na fanapahana ny filahiany

"lelilahy izay notapahan'ny olona ny faritra saro-pady amin'ny vatany"

afaka hiditra ao amin'ny fiangonan'i Yaveh

Fomba fiteny ity. DH: "afaka ny ho mpikambana feno ao amin'ny fiarahamonina Israelita"

zazasary

Ireo mety ho heviny dia 1) zaza izay nateraky ny ray aman-dreny nanao firaisana tamin'ny olom-pady na fijanganjangana na 2) zaza izay nateraky ny mpijangajanga.

ka hatrany amin'ny taranaka fara-mandimbiny fahafolo

DH: "na dia aorian'ny taranaka fahafolon'ireo dimbin'ilay zazasary aza"

tsy hisy

"tsy hisy amin'ireo taranaka ireo"

Deuteronomy 23:3

tsy ho isan'ny fiangonan'i Yaveh

Fomba fiteny ity. DH: "tsy ho mpikambana feno ao amin'ny fiarahamonina Israelita.

ka hatrany amin'ny taranaka fara-mandimbiny fahafolo

DH: "na dia aorian'ny taranaka fahafolon'ireo taranany aza"

tsy nitsena anareo tamin'ny mofo sy rano izy ireo

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "tsy nandray anao tamin'ny fitondrana sakafo sy zava-pisotro ho anao izy ireo"

hanoherana anao ... mba hanozona anao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Deuteronomy 23:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

tsy hihaino

Fomba fiteny ity. DH: "tsy nifantoka"

namadika ilay ozona ho fitahiana ho anao

"nitahy anao fa tsy nanozona anao"

Tsy tokony hitady ny fiadanana na fanambinan'izy ireo mihitsy ianao

Ireo mety ho heviny dia 1) "tsy tokony hanao fifanarahana fihavanana amin'ireo Amonita sy ireo Moabita mihitsy ianao" na 2) "tsy tokony hanao na inona na inona izay mahatonga zavatra handeha tsara ho an'ireo vondron'olona 2 ireo mba hanambinana azy ireo ianao"

mandritry ny androm-piainanao rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "raha mbola firenena koa ianao"

Deuteronomy 23:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy tokony hankahala Edomita ianao

"Aza mankahala Edomita"

satria rahalahinao izy

"satria havanao izy"

tsy tokony hankahala Egyptiana ianao

"Aza mankahala Egyptiana"

Ireo taranaka avy amin'ny taranaka fahatelo izay naterak'izy ireo dia mety ho anisan'ny fiangonan'i Yaveh

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Raha misy Edomita na Egyptiana tonga hipetraka ao amin'ny fiarahamonina Israelita, dia ho tonga mpikambana feno ao amin'izany fiarahamonina izany ireo zafikeliny.

Deuteronomy 23:9

Raha mandeha tahaka ny tafika manohitra an'ireo fahavalonao ianao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

manohitra an'ireo fahavalonao

"mba hiady amin'ireo fahavalonao"

hitandrina ny tenanao amin'ny zavatra ratsy rehetra

"hitandrina ny tenanao lavitra an'ireo zavatra ratsy rehetra"

lehilahy tsy madio noho izay nitranga taminy ny alina

Ity dia fomba mihaja hilazana fa namoaka tsirinaina izy. DH: "lehilahy izay maloto satria namoaka tsirinaina raha resin-tory izy"

Deuteronomy 23:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

ary hanana zavatra ao amin'ny fitaovam-piasanao ianao mba handavahana

"ary tokony hanana fitaovana izay afaka ampiasainao handavahana ianao"

rehefa mitingitingina manao maloto ianao

Fomba mihaja ity hilazana hoe mamoaka maloto. DH: "rehefa mitingitingina hamoaka maloto ianao"

tokony handavaka amin'izany

"hanao lavaka amin'ny alalan'ilay fitaovana"

manototra izay nivoaka avy tao amina

"hanototra ny dikinao"

mba tsy hahitany zavatra tsy madio eo aminao

"mba tsy hahitan'i Yaveh zavatra maloto eo aminao"

Deuteronomy 23:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Ny andevo izay nitsoaka avy any amin'ny tompony

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "ny andevo avy any amin'ny firenena hafa izay nitsoaka avy any amin'ny tompony ka tonga ao Israely"

Avelao izy hipetraka hiaraka aminao

"Avelao ilay andevo hiaina eo amin'ny vahoakanao"

Deuteronomy 23:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy ... mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy ... mpivaro-tena ... alika

Yaveh dia manome lisitra feno amin'ireo karazana fijangajangana eo amin'ny lehilahy sy vehivavy mba handraràna ny fijangajangana ataon'ny olona amin'ny tsy misy antony.

Ireo karaman'ny mpivaro-tena ... ao an-trano

"ny vehivavy izay mahazo vola amin'ny maha-mpivaro-tena dia tsy tokony hitondra izany vola izany ... ao an-trano"

alika

lehilahy izay mamela lehilahy hiray ara-nofo aminy ho takalo vola.

ao an-tranon'i Yaveh Andriamanitrao

"ao amin'ny tempoly"

samy .. ireo

ny karaman'ny vehivavy mpivaro-tena sy ny an'ny lehilahy mpivaro-tena.

Deuteronomy 23:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy tokony haka tombony amin'ireo Israelita namanao ianao

"raha mampindrana zavatra amin'Israelita namanao ianao, dia tsy tokony hampamerina azy aminao mihoatra noho izay nindraminy ianao"

haka tombony

mapindrana amin'olona sy manery izany olona izany hamerina mihoatra noho izay nindramina

ombony amin'ny vola ... na inona na inona nampindramina hakàna tombony

"tsy tokony haka tombony ianao rehefa mapindrana vola, sakafo, na zavatra hafa amin'ny olona"

izay rehetra hametrahanao tanana

Fomba fiteny ity. DH: "izay rehetra ataonao"

Deuteronomy 23:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

tsy tokony hiraikiraiky amin'ny fanatanterahana izany

"tsy tokony haka fotoana ela hanatanterahana ilay voady"

satria azo antoka fa ho takian'i Yaveh Andriamanitrao aminao izany

"satria Yaveh Andriamanitraoo dia hanome tsiny anao sy hanasazy anao raha tsy manatanteraka ny voadinao ianao"

Fa raha hanindry fo ianao amin'ny fanaovana voady

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Fa, raha tsy manao voady ianao, dia tsy hanota satria tsy hanana voady ho tanterahana ianao"

Ny teny izay naloaky ny vavanao

Fomba fiteny ity. DH: "ireo teny izay nolazainao"

arak'izay voady nataonao tamin'i Yaveh Andriamanitrao

"na inona na inona nataonao voady tamin'i Yaveh Andriamanitrao fa ho ataonao"

na inona na inona nampanantenainao maimaimpoana tamin'ny vavanao

"na inona na inona ren'izany vahoaka izany fa nampanantenainao ho atao satria naniry hanao izany ianao"

tamin'ny vavanao

"ka ren'ny olona niteny izany ianao"

Deuteronomy 23:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

dia mety hihinana voaloboka maro araka izay irinao

"dia hankafy ny fihinanana voaloboka mandra-pahavokinao"

fa aza manisy ao anaty haronao

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "fa aza manisy voaloboka ao anaty haronao mba ho entina hanaraka anao"

Rehefa mandeha mankany amin'ny tanimbarin'ny mpiara-belona aminao ianao

"rehefa mandeha mankany amin'ny sahan'ny mpiara-belona aminao izay misy voa maniry"

mety hioty salohim-bary amin'ny tananao

"dia mety hihinana ireo voam-bary amin'ny tananao"

fa aza ametrahana antsy fijinjàna ny salohim-barin'ny mpiara-belona aminao

"fa aza jinjaina sy entina miaraka aminao ny vary masakin'ny mpiara-belona aminao"

antsy fijinjàna

fitaovana maranitra izay ampiasain'ny mpamboly mba hijinjàna vary


Chapter 24

1 Raha misy lehilahy maka vady ka manambady azy, ary raha tsy mahita sitraka eo imasony ravehivavy satria nahita zavatra tsy nety taminy izy, dia tsy maintsy manoratra taratasy fanamarinana fisaraham-panambadiana aminy izy, apetrao eo am-pelatanany izany ary roahy ao an-tranony izy. 2 Rehefa niala tao amin'ny tranony izy, dia afaka mandeha sy ho vadin'ny lehilahy hafa. 3 Raha mankahala azy ilay vadiny faharoa ka hanoratra taratasy fanamarinana fisaraham-panambadiana, dia apetraho eo am-pelatanany izany, ary roahy ao an-tranony izy; na raha maty ilay vadiny faharoa, ilay lehilahy izay naka azy ho vady— 4 dia afaka tsy maka vady azy intsony ilay vadiny teo aloha, izay voalohany nandroaka azy, rehefa voaloto izy; satria ho fahavetavetana amin'i Yaveh izany. Aza manao izay mahatonga ny tany ho meloka ianao, dia ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao ho lova. 5 Raha misy lehilahy vao nampaka-bady, dia tsy tokony handeha an'ady miaraka amin'ny tafika izy, na baikoina handeha hanao asa an-terivozona; ho afaka hipetraka ao ao an-tranony mandritry ny herin-taona ary hampifaly ny vadiny izay nampakariny izy. 6 Tsy misy lehilahy maka fikosoham-bary na ny vatony ambony ho antoka, satria izany dia maka ny ain'olona ho antoka. 7 Raha misy lehilahy tratra maka an-keriny ny iray amin'ireo rahalahiny izay eo amin'ny vahoakan' Israely, sy manao azy ho toy ny andevo ary hivarotra azy, dia tsy maintsy ho faty izany mpangalatra izany; ary hanafaka ny ratsy eo aminao ianao. 8 Mitandrema amin'ny areti-mandringan'ny habokana, mba hahafahanao manara-maso tsara sy manaraka ny toromarika rehetra izay nomena anareo sy izay nampianarin'ireo mpisorona, ireo Levita anareo; araka ny nandidiako azy ireo, ka ho arahinareo. 9 Tsarovy ny nataon'i Yaveh Andriamanitrao tamin'i Miriama rehefa avy tany Egypta ianareo. 10 Rehefa mampisambo-javatra ny mpiara-belona aminao ianao, dia aza miditra ao an-tranony mba haka ny antokany. 11 Hijoro ao ivelany ianao, ary ilay lehilahy izay nampindraminao dia hitondra ilay antoka hivoaka eo aminao. 12 Raha lehilahy mahantra izy, aza entina matory ho fanananao ny antokany. 13 Fa tsy maintsy averinao any aminy ilay antoka amin'ny fotoana hilentehan'ny masoandro, mba hahafahany matory ao anaty lambany ary hitahiany anao; ho fahamarinana ho anao eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao izany. 14 Aza mampahory ny mpanompo nokaramaina izay mahantra sy ao anatin'ny tsy fahampiana, na zanak'ireo Israelita namanao, na ireo vahiny izay ao amin'ny tany izay ao am-bavahadin'ny tanànanao; 15 omeo azy isan'andro ny karamany; aza avela ho tratry ny masoandro milentika izany, satria mahantra izy ary miandrandra izany. Ataovy izany mba tsy hitarainany any amin'i Yaveh ny aminao, ary mba tsy ho fahotana ho anao izany. 16 Ny ray aman-dreny dia tsy tokony ho vonoina noho ireo zanany, na ny zanaka ho vonoina noho ireo ray aman-dreniny. Fa kosa, ny tsirairay avy dia tsy maintsy vonoina nohon'ny fahotany manokana. 17 Tsy tokony hampiasa hery ianao mba hanalana ny rariny amin'ny vahiny na ny kamboty, na haka ny lamban'ny mpitondratena ho antoka. 18 Fa kosa, tsarovy fa ianao dia andevo tany Egypta, ary Yaveh Andriamanitrao no namonjy anao tany. Noho izany mananatra anao hankatoa izany didy izany aho. 19 Raha mijinja ny vokatrao any amin'ny sahanao ianao, ary raha nanadino amboara iray tany an-tsaha, dia aza miverina maka izany; avelao ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty ary ho an'ny mpitondratena izany, mba hitahian'i Yaveh Andiamanitrao anao amn'ny asan'ny tananao rehetra. 20 Rehefa manintsana ny hazo olivanao ianao, dia aza mamerina mitsimpona ireo eny amin'ny sampany intsony; ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena izany. 21 Rehefa manangona ny voaloboka eny amin'ny tanim-boalobokao ianao, dia aza mitsimpona izany intsony. Fa izay sisa tavela dia ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena. 22 Tsarovy fa andevo tany amin'ny tany Egypta ianao; noho izany mananatra anao hankato izany didy izany aho.



Deuteronomy 24:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy lehilahy maka vady ka manambady azy

Ny teny hoe "maka vady" sy "manambady azy" dia mitovy hevitra. DH: "raha misy lehilahy iray manambady vehivavy iray"

raha tsy mahita sitraka eo imasony ravehivavy

Eto ny hoe "eo imasony" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "raha manapa-kevitra ralehilahy fa tsy tia azy"

satria nahita zavatra tsy nety taminy izy

"satria nohon'ny antony sasantsasany dia nanapa-kevitra ilay lehilahy fa tsy te-hihazona azy"

tsy maintsy manoratra taratasy fanamarinana fisaraham-panambadiana aminy izy

"tsy maintsy manome taratasy ara-dalàna ho an'ny vadiny ilay lehilahy milaza fa tsy mpivady intsony izy ireo"

afaka mandeha sy ho vadin'ny lehilahy hafa

"afaka mandeha ravehivavy ary hanambady lehilahy hafa"

Deuteronomy 24:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely momban'ny vehivavy iray izay misara-panambadiana ary manambady lehilahy hafa.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Raha mankahala azy ilay vadiny faharoa

"raha toa ilay vady faharoa manapa-kevitra fa mankahala ilay vehivavy"

taratasy fanamarinana fisaraham-panambadiana

Ity dia taratasy ara-dalàna izay milaza fa tsy mpivady intsony ilay vehivavy sy ilay lehilahy. Adikao toy ny tao amin'ny 24:1 ity.

apetraho eo am-pelatanany izany

"omeo an'ilay vehivavy izany"

ilay lehilahy izay naka azy ho vady

"ilay lehilahy faharoa izay nanambady an-dravehivavy"

rehefa voaloto izy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "rehefa voaloto tamin'ilay fisaraham-panambadiana sy fanambadiana lehilahy hafa indray izy"

Aza manao izay mahatonga ny tany ho meloka ianao

Ilay tany dia resahina toy ny hoe mety ho fahotana izany. DH: "aza manaparitaka heloka manodidina an'ilay tany"

Deuteronomy 24:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy lehilahy vao nampaka-bady

"raha misy lehilahy vao vita mariazy tamin'ny vehivavy iray"

na baikoina handeha hanao asa an-terivozona

DH: "tsy tokony hisy olona hanery azy hipetraka lavitry ny tranony sy handeha hanao ny karazan'asa rehetra"

Deuteronomy 24:6

fikosoham-bary

fitaovana fanaovana lafarinina amin'ny alalan'ny fitotoana ilay vary eo anelanelan'ny vato fisaka mavesatra anankiroa.

vatony ambony

ilay vato fisaka eo ambony amin'ny fikosoham-bary.

satria izany dia maka ny ain'olona ho antoka

Ny teny hoe "aina" dia sarinteny ho an'izay ilain'ny olona iray mba hahavelona ny tenany. DH: "satria ho alainy amin'ilay lehilahy izay ilainy hanaovana sakafo ho an'ny fianakaviany"

Deuteronomy 24:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Raha misy lehilahy tratra maka an-keriny

Fomba fiteny ity ho an'ny hoe "raha misy lehilahy maka an-keriny." DH: "Raha mahita lehilahy maka an-keriny ianao"

maka an-keriny

mampiasa tanjaka ara-batana mba hakàna olona tsy manan-tsiny lavitry ny tranony ary managadra azy

iray amin'ireo rahalahiny izay eo amin'ny vahoakan'Israely

"iray amin'ireo Israelita namany"

tsy maintsy ho faty izany mpangalatra izany

"dia tokony ho vonoin'ireo Israelita hafa izany mpangalatra izany ho sazin'izay nataony"

ary hanafaka ny ratsy eo aminao ianao

DH: "dia tsy maintsy hanala ilay olona izay manao izany zavatra ratsy izany eo amin'ireo Israelita ianao" na "dia tsy maintsy vonoinao izany olon-dratsy izany"

Deuteronomy 24:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Mitandrema ... mba hahafahanao manara-maso tsara ... Tsarovy ny nataon'i Yaveh Andriamanitrao

Mosesy eto dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Mitandrema amin'ny areti-mandringan'ny habokana

"mitandrema raha mijalin'ny habokana ianao" na "mitandrema raha misy habokana ianao"

ny toromarika rehetra izay nomena anareo sy izay nampianarin'ireo mpisorona, ireo Levita anareo

DH: "ireo toromarika rehetra izay nomeko anareo sy izay nampianarin'ireo mpisorona, izay Levita anareo mba hatao"

nampianarina anareo ... ka ho arahinareo ... avy tany Egypta ianareo.

Mosesy eto dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

araka ny nandidiako azy ireo, ka ho arahinareo

"tsy maintsy maka antoka ianareo fa hanao izay nandidiko azy ireo"

nandidiko azy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia maneho ireo mpisorona, izay Levita.

Tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio"

rehefa avy tany Egypta ianareo

"nandritry ny fotoana nialanareo tao Egypta"

Deuteronomy 24:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Rehefa mampisambo-javatra ny mpiara-belona aminao ianao

"Rehefa mampindrana zavatra amin'ny mpiara-belona aminao ianao"

ny antokany

Ity dia sarinteny ho an'ny hoe "izay nampanantenainy fa homeny anao raha toa tsy namerina ilay nindramina izy"

Hijoro ao ivelany ianao

"tokony miandry ao ivelan'ny tranony ianao"

Deuteronomy 24:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

aza entina matory ho fanananao ny antokany

"aza hazonina amin'ny alina ny lambany"

ny antokany

Ity dia sarinteny ho an'ny hoe "izay nampanantenainy fa homeny anao raha toa tsy namerina ilay nindramina izy." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 24:10 ity.

averinao any aminy ilay antoka

"haverinao aminy izay nomeny anao mba hampisehoana fa hamerina ilay nindramina izy"

mba hahafahany matory ao amin'ny lambany ary hitahiany anao

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "mba hanana ny lambany izy mba hampafana azy rehefa matory, ary ho feno fankasitrahana anao izy"

lamba

lamba na akanjo hafa izay mihazona ny olona hafana amin'ny alina. Mety ho ilay "antoka" izay noresahan'i Mosesy tao amin'ny 24:10 ity.

ho fahamarinana ho anao eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao izany

"Yaveh Andriamanitrao dia hankato ny fomba niatrehanao ity tranga ity"

Deuteronomy 24:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Aza mampahory ny mpanompo nokaramaina

"aza mampijaly mpanompo nokaramaina zara raha"

mpanompo nokaramaina

olona izay karamaina isan'andro amin'ny asany.

mahantra sy ao anatin'ny tsy fahampiana

Manana dika mitovy ireo ary manamafy fa olona izay tsy afaka manampy ny tenany io.

ao am-bavahadin'ny tanànanao

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia midika hoe tanàna. DH: "ao amin'ny iray amin'ireo tanànanao"

omeo azy isan'andro ny karamany

"tokony omenao an'ilay lehilahy ny vola azony isan'andro"

aza avela ho tratry ny masoandro milentika izany

Fomba fiteny ity. Ireo Israelita dia mandray ny andro vaovao ho manomboka rehefa milentika ny masoandro. DH: "tokony omenao an'ilay olona amin'ny andro anaovany an'ilay asa ny karamany"

satria mahantra izy ary miandrandra izany

Afaka atao mazava tsara ny dikan'ity. DH: "satria mahantra izy ary miankina amin'ireo karamany mba hividianana ny sakafony ho an'ny ampitso"

mba tsy hitarainany any amin'i Yaveh ny aminao

"mba tsy hiantsoany an'i Yaveh ka hangataka Azy mba hanasazy anao"

Deuteronomy 24:16

Ny ray aman-dreny tsy tokony ho vonoina noho ireo zanany

DH: "tsy tokony hamono ireo ray aman-dreny nohon'ny zavatra ratsy izay nataon'ny iray tamin'ireo zanany ianao"

na ny zanaka ho vonoina noho ireo ray aman-dreniny

DH: "ary tsy tokony hamono ilay zanaka nohon'ny zavatra ratsy nataon'ny ray aman-drenin'izy ireo ianao"

ny tsirairay avy dia tsy maintsy vonoina nohon'ny fahotany manokana

DH: "tokony nohon'ny zavatra ratsy izay nataon'ny tenany ihany no hamonoanao olona iray"

Deuteronomy 24:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Tsy tokony hampiasa hery ianao mba hanalana ny rariny amin'ny vahiny na ny kamboty

Mosesy dia miresaka ny rariny toy ny hoe zavatra izay afaka esorin'ny olona matanjaka amin'ny olona malemy izany. DH: "tsy tokony hitondra tsy ara-drariny ny vahiny na ny kamboty ianao"

kamboty

Ity dia maneho ireo zaza izay efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana mba hikarakara azy ireo.

na haka ny lamban'ny mpitondratena ho antoka

Ny mpampinadrana dia haka zavatra amin'ilay mpindrana mba hahazoana antoka fa hamerina aminy izy. Tsy navela haka ny lambany izy satria nilainy mba hanafàna azy izany. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "ary aza maka ny lamban'ilay mpitondratena ho antoka satria ilainy mba hampafana azy izany"

tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio"

Deuteronomy 24:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha mijinja ny vokatrao any amin'ny sahanao ianao

"rehefa mijinja ny vary eny an-tsahanao ianao"

amboara

vary izay hafatotry ny mpijinja hiaraka.

avelao ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty ary ho an'ny mpitondratena izany

DH: "tokony avelanao ilay amboara mba ho alain'ny vahiny, kamboty, na mpitondratena"

amn'ny asan'ny tananao rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "amin'ny asa rehetra izay ataonao"

Rehefa manintsana ny hazo olivanao ianao

DH: "Rehefa manintsana ireo sampan'ny hazo olivanao ianao, mahatonga ireo oliva hihintsana eny amin'ny tany mba hahafahanao mitsimpona ireo"

aza mamerina mitsimpona ireo eny amin'ny sampany intsony

"aza mioty ny oliva tsirairay rehetra eny amin'ny hazo"

ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena izany

DH: "ireo oliva izay mijanona eny amin'ireo sampany dia natao ho an'ireo vahiny, kamboty, ary ireo mpitondratena mba ho alaina sy ho entin'izy ireo"

Deuteronomy 24:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena

"ny voaloboka izay tsy otazanao dia ho an'ny vahiny, ny kamboty, ary ny mpitondratena mba hotazana."

ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena

Ireo dia maneho vondron'olona. DH: "ho an'ireo vahiny, ho an'ireo izay kamboty, na ho an'ireo mpitondratena"

tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio"


Chapter 25

1 Raha misy fifamaliana eo amin'ireo lehilahy ka mankany amin'ny fitsarana izy ireo, ary tsarain'ireo mpitsara izy ireo, dia ho afahan'izy ireo madiodio ilay marina ary ho melohina ilay ratsy fanahy. 2 Raha mendrika ny ho kapohina ilay meloka, dia ho ampandrian'ilay mpitsara izy ary ho kapohina eo anatrehany miaraka amin'ny isan'ny kapoka voatondro, araka ny helony. 3 Mety hanome kapoka efa-polo azy ny mpitsara, saingy tsy afaka mihoatra an'io isa io izy; satria raha manome mihoatra io isa io izy ka mikapoka azy bebe kokoa, dia ho afa-baraka eo imasonareo ireo Israelita namanareo. 4 Aza manakombona ny vavan'ny omby rehefa mively vary izy. 5 Raha misy mpirahalahy miara-mipetraka ary maty ny iray amin'izy ireo, ka tsy nanan-janaka lahy, dia tsy mahazo manambady olona ivelan'ny fianakaviana ny vadin'ilay lehilahy maty. Fa kosa, tsy maintsy miara-mandry aminy ny zaodahiny ka maka vady azy, ary manao ny adidy amin'ny maha-zaodahy azy. 6 Izany dia mba hahombiazan'ilay teraka voalohany izay nentiny tao an-kibony amin'ny anaran'ilay rahalahin'io lehilahy io izay maty, mba tsy ho levona ao Israely ny anarany. 7 Fa raha tsy manam-paniriana ny haka ny vadin'ny rahalahiny ho azy ilay lehilahy, dia tsy maintsy mankany amin'ny vavahady any amin'ireo loholona ny vadin'ny rahalahiny ary miteny hoe: 'Ny zaodahiko dia mandà ny hanome anarana ho an'ny rahalahiny eto Israely; tsy hanao ny adidin'ny zaodahy amiko izy.' 8 Avy eo ireo loholona eo an-tanànany tsy maintsy miantso azy ary hiresaka aminy. Fa raha atao hoe mihizingizina izy ary miteny hoe: 'Tsy manam-paniriana haka azy aho.' 9 Avy eo ny zaodahiny tsy maintsy manatona azy eo anatrehan'ireo loholona, manala ny kapa eny an-tongony, ary mandrora eny amin'ny tarehiny. Tsy maintsy mamaly azy izy ary miteny hoe: 'Toy izany no atao amin'ny lehilahy izay tsy manorina ny tranon'ny rahalahiny.' 10 Ny anarany dia ho antsoina ao Israely hoe: 'Ny tranon'ilay nesorina ny kapany.' 11 Raha miady ireo lehilahy, ary tonga ny vadin'ny iray mba hanavotra ny vadiny eny an-tanan'izay namely azy, ary raha maninjitra ny tanany ka mandray azy any amin'ny filahiny izy, 12 dia tsy maintsy tapahinao ny tanany; tsy tokony hanana famindram-po ny masonao. 13 Tsy tokony hanana vatomizana samihafa ianao ao anaty kitaponao, ilay kely sy lehibe. 14 Tsy tokony hanana fandrefesana samihafa ianao ao an-tranonao, ilay kely sy lehibe. 15 Vatomizana tonga lafatra sy marina no tokony hanananao; fandrefesana tonga lafatra sy marina no tokony hanananao, mba ho lava ny andronao ao amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao anao. 16 Fa ireo rehetra izay manao zavatra toy izany, ny rehetra izay manao fihetsika tsy am-pahamarinana, dia fahavetavetana eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao. 17 Tadidio izay nataon'i Amalekita anao teny an-dalana raha nivoaka an'i Egypta ianareo, 18 ny fomba nihaonany taminao teny an-dalana sy ny nanafihany ny sasany taminao avy tao aoriana, ireo rehetra izay osa taorianao, rehefa reraka sy sasatra ianao; tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra izy. 19 Noho izany, rehefa nomen'i Yaveh Andriamanitrao fitsaharana tamin'ireo fahavalo nanodidina anao ianao, tao amin'ny tany izay nomen'i Yaveh Andriamanitrao anao mba ho lova, dia tsy tokony hadinoinao fa tsy maintsy mamono ny fahatsiarovana an'ireo Amelekita eo ambany lanitra ianao.



Deuteronomy 25:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha mendrika ny ho kapohina ilay meloka

DH: "raha toa ny mpitsara manome baiko azy ireo mba hikapoka ilay lehilahy meloka"

ho kapohina eo anatrehany

DH: "hijery azy ireo mikapoka azy izy"

miaraka amin'ny isan'ny kapoka voatondro, araka ny helony

"ny isan'ny kapoka nolazainy nohon'ny asa ratsy nataony"

Deuteronomy 25:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Mety hanome kapoka efa-polo azy ny mpitsara

"mety hiteny ilay mpitsara fa tokony hikapoka ilay olona meloka in-40 izy ireo"

saingy tsy afaka mihoatra an'io isa io izy

"saingy tsy afaka hibaiko azy ireo mba hikapoka azy mihoatry ny 40 isa ny mpitsara"

satria raha manome mihoatra io isa io izy ka mikapoka azy bebe kokoa

"satria raha mibaiko azy ireo mba hikapoka azy mihoatry ny 40 isa ny mpitsara"

dia ho afa-baraka eo imasonareo ireo Israelita namanareo

DH: "dia hanala baraka ny Israelita namanareo eo anoloan'ny vahoakan'Israely rehetra ny mpitsara"

afa-baraka eo imasonareo

Eto ny hoe "eo imasonareo" dia maneho izay hitan'izy ireo. DH: "afa-baraka, ary ho hitanareo rehetra izany." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 1:7.

Deuteronomy 25:4

Aza manakombona ny vavan'ny omby

"aza asiana zavatra eo amin'ny vavan'ny omby"

rehefa mively vary izy

rehefa manasaraka ny vary amin'ny akofa izy amin'ny alalan'ny fandehanana eo amin'izany na fitaritarihana hazo mavesatra eo amin'izany.

Deuteronomy 25:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Raha misy mpirahalahy miara-mipetraka

Ireo mety ho heviny dia 1) "raha misy mpirahalahy miara-mipetraka eo amin'ny fananana iray ihany" na "raha misy mpirahalahy mifanakaiky toerana ipetrahana."

dia tsy mahazo manambady olona ivelan'ny fianakaviana ny vadin'ilay lehilahy maty

DH: "dia tsy tokony hamela an'ilay mpitondratena hanambady olona hafa ny fianakavian'ilay lehilahy maty"

ary manao ny adidy amin'ny maha-zaodahy azy

"ary manao izay tokony ataon'ny rahalahin'ilay lehilahy maty"

Deuteronomy 25:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy mankany amin'ny vavahady any amin'ireo loholona

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy maintsy mandeha miakatra mankeny amin'ny vavahadin'ny tanàna izay itsàran'ireo loholona mpitsara"

mandà ny hanome anarana ho an'ny rahalahiny

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ny fahatsiarovana ny olona iray amin'ny taranany. DH: "mandà ny hanome zanaka lahy ho an'ny rahalahiny"

tsy hanao ny adidin'ny zaodahy amiko izy

"tsy hanao izay tokony ho ataon'ny zaodahy sy hanambady ahy izy"

Tsy manam-paniriana haka azy aho

"Tsy maniry ny hanambady azy aho"

Deuteronomy 25:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy manatona azy eo anatrehan'ireo loholona

"tsy maintsy mandeha manakaiky azy miaraka amin'ireo loholona izay mijery eo"

izay tsy manorina ny tranon'ny rahalahiny

Eto ny hoe "trano" dia sarinteny ho an'ny hoe fianakaviana. DH: "izay tsy manome zanaka lahy ho an'ny rahalahiny ary tsy manohy ny filaharan'ny fianakavian'ny rahalahiny"

Ny anarany dia ho antsoina ao Israely

"Ny vahoaka ao Israely dia hahafantatra ny fianakaviany amin'ny hoe"

Ny tranon'ilay nesorina ny kapany

Eto ny fanalana kapa dia manamarika fa tsy handray ny fananan'ny rahalahiny maty ilay lehilahy. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "Ny tranon'ilay iray izay nesorin'ny mpitondratenan'ny rahalahiny teny an-tongony ny kapany" na "Ny fianakavian'ilay lehilahy izay tsy nanambady ny vadin'ilay rahalahiny maty" na "Ny fianakaviana izay ataon'ny olona rehetra tsinontsinona" na "Ilay fianakaviana izay mahamenatra"

Deuteronomy 25:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

eny an-tanan'izay namely azy

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny hery na fahefana. DH: "mba tsy hamely azy indray ilay iray izay namely azy" na "amin'ilay lehilahy izay mamely azy"

tsy tokony hanana famindram-po ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia midika hoe ilay olona mihitsy. DH: "tsy tokony halahelo azy ianao" na "tsy tokony hampiseho famindram-po aminy ianao"

Deuteronomy 25:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Tsy tokony hanana vatomizana samihafa ianao ao anaty kitaponao, ilay kely sy lehibe

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy tokony hamitaka olona amin'ny fampiasana vatomizana izay lehibe kokoa noho izay lazainao fa izy ianao rehefa mividy zavatra ary amin'ny fampiasana vatomizana kely kokoa noho izany lazainao fa izy rehefa mivarotra zavatra ianao"

vatomizana

Ny vatomizana dia vato nampiasaina teo amin'ny mizana mba hahafantarana ny lanjan'ny zavatra iray.

Tsy tokony hanana fandrefesana samihafa ianao ao an-tranonao

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy tokony hamitaka olona ianao amin'ny alalan'ny fampiasana fandrefesana izay lehibe kokoa noho izay lazainao fa izy rehefa mividy zavatra ianao ary amin'ny fampiasana fandrefesana kely kokoa noho izay lazainao fa izy rehefa mivarotra zavatra ianao"

fandrefesana

Ny fandrefesana dia harona na zavatra fitahirizan-javatra hafa mba handrefesana ny habetsakin'ny zavatra ao.

Deuteronomy 25:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely momban'ny fampiasana vatomizana sy fandrefesana ara-drariny rehefa mividy sy mivarotra. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

tonga lafatra sy marina

"marina sy ara-drariny"

vatomizana ... fandrefesana

Adikao toy ny tao amin'ny 25:13 ireo teny ireo.

mba ho lava ny andronao

Fomba fiteny ity. DH: "mba hiaina fotoana lava ianao"

Fa ireo rehetra izay manao zavatra toy izany, ny rehetra izay manao fihetsika tsy am-pahamarinana

"satria ny rehetra izay mamitaka olona amin'ny fampiasana vatomizana sy fandrefesana manana halehibe samihafa"

Deuteronomy 25:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'rieo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany ankoatr'izay hamarinina dia "ianao" no ampiasaina.

Tadidio izay nataon'i Amalekita anao

Fomba fiteny ity, ary ny ny hoe "Amalekita" dia sarinteny ho an'ny vahoaka Amalekita. DH: "Tsarovy izay nataon'ireo Amalekita taminao"

raha nivoaka an'i Egypta ianareo

"Ianareo eto no ampiasaina"

sy ny nanafihany ny sasany taminao avy tao aoriana

"sy ny nanafihany ireo tamin'ny olonao izay tany aorian'ny filaharana"

ireo rehetra izay osa taorianao

"ny olona rehetra izay reraka tany aorian'ny filaharana"

reraka sy sasatra

Manana dika mitovy ireo teny ireo ary manamafy ny harerahan'ny olona.

tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra izy

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy natahotra ny sazin' Andriamanitra izy" na "tsy nanaja an'Andriamanitra izy"

tsy maintsy mamono ny fahatsiarovana an'ireo Amelekita eo ambany lanitra ianao

"tsy maintsy mamono ireo Amalekita rehetra ianao mba tsy hisy hahatsiaro azy ireo intsony"


Chapter 26

1 Rehefa tonga any amin'ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrao ho lovanao ianao, ary rehefa lasanao sy honenanao izany, 2 tsy maintsy alainao ny sasany amin'ny voaloham-bokatra rehetra eo amin'ilay tany izay nitondrana anao teo amin'ny tany izay nomen'i Yaveh Andriamanitrao. Tsy maintsy hataonao ao anaty harona izany ary handeha any amin'ny toerana izay nosafidin'Yaveh Andriamanitrao ho fitoerany masina ianao. 3 Tsy maintsy mandeha any amin'ny mpisorona izay hanompo amin'ireo andro ireo ianao, ary hiteny aminy hoe: 'Miaiky an'i Yaveh Andriamanitrao aho ankehitriny fa izaho dia avy amin'ny tany izay nianianan'i Yaveh tamin'ireo razantsika mba homena antsika.' 4 Tsy maintsy halain'ny mpisorona eo an-tananao ilay harona ary hapetrany manoloan'ny alitaran'i Yaveh Andriamanitrao. 5 Tsy maintsy miteny eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao ianao hoe: 'Syrianina mienjienjy ny razambeko. Nandeha nidina tany Egypta izy ary nijanona tany, ary vitsy an'isa ireo vahoakany. Tany no nahatonga azy ho lehibe, nahery, ary firenena be mponina. 6 Ratsy fitondrana sy nampahory antsika ireo Egyptiana. Nampanaoviny ny asan'ireo andevo isika. 7 Nitaraina tamin'i Yaveh, Ilay Andriamanitr'ireo razantsika isika, ary henony ny feontsika ary hitany ny fahoriantsika, ny asantsika, ary ny fijaliantsika. 8 Nentin'i Yaveh nivoaka avy tany Egypta tamin'ny tanana mahery isika, tamin'ny faninjirana sandry, sy tamin'ny fampitahorana lehibe, tamin'ny famantarana, ary tamin'ny fahagagana; 9 ary Izy nitondra antsika tamin'ity toerana ity sy nanome antsika ity tany ity, dia tany izay tondra-dronono sy tantely. 10 Indro ankehitriny, mitondra ny voaloham-bokatry ny tany izay nomenao, Yaveh, ahy aho. 'Tsy maintsy hapetrakao eo ambany manoloana an'i Yaveh Andriamanitrao izany ary manaova fanompoam-pivavahana eo anoloany; 11 ary ianao dia tsy maintsy miravoravo amin'izay zava-tsoa rehetra nataon'i Yaveh Andriamanitrao taminao, tamin'ny ankohonanao—ianao, sy ny Levita, ary ireo mpivahiny eo aminao 12 Rehefa avy manolotra ny ampahafolon'ny vokatrao rehetra tamin'ny taona fahatelo ianao, izay, taonan'ny ampahafolon-karena, dia tsy maintsy homenao ho an'ny Levita izany, ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, sy ho an'ny mpitondratena, mba hahafahan'izy ireo mihinana ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanao ka ho voky. 13 Tsy maintsy milaza eo anoloan'i Yaveh Andriamanitrao ianao hoe: 'Nentiko nivoaka ny tranoko ireo zavatra izay an'i Yaveh, ary nomeko ny Levita, ny mpivahiny, ny tsy manan-dray, sy ny mpitondra tena, araka ny didinao rehetra izay nomenao ahy. Tsy nisy nodikaiko ireo didinao, na nohadinoiko ireo. 14 Tsy nihinana tamin'izany aho nandritry ny fisaonako, na nataoko teny ho eny tamin'ny andron'ny fahalotoko, na nomeko ho fahan-kanina hanajana ny maty. Nihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitro aho; nankatoaviko avokoa izay rehetra nandidianao ahy mba hataoko. 15 Mijere ambany avy eny amin'ny toerana masina izay hitoeranao, avy eny an-danitra, ary tahio ireo Israely vahoakanao, sy ilay tany izay nomenao anay, araka izay nianiananao tamin'ireo razanay, dia tany tondra-dronono sy tantely.' 16 Anio Yaveh Andriamanitrao dia mandidy anao mba hankato ireo lalàna sy didy ireo; noho izany dia hitandrina azy ireo ianao ary hanaraka izany amin'ny fonao manontolo sy ny fanahinao manontolo. 17 Nanao fanambarana ianao androany fa Yaveh dia Andriamanitrao, ka handeha amin'ny lalany ianao ary hitandrina ireo fitsipiny, ireo didiny, sy ireo lalàny, ary hiaino ny feony ianao. 18 Anio Yaveh dia manao fanambarana fa ianao dia vahoaka izay Azy manokana, araka izay nampanantenainy anao, ary ianao dia natao hitandrina ireo didiny rehetra, 19 ary ho hataony ho ambony noho ireo firenena hafa rehetra izay nataony ianao, ary ianao dia hahazo dera, laza, ary voninahitra. Ho vahoaka voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrao ianao, araka izay nolazainy."



Deuteronomy 26:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 26:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 26:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Syrianina mienjienjy ny razambeko

Ity no fiantombohan'ny fanambarana izay tokony ataon'ny Israelita rehefa mitondra ny harony.

Syrianina mienjienjy

Ity dia maneho an'i Jakoba, izay razamben'ny Israelita rehetra. Niaina taona maro tany Arama Nahairama, faritra any Syria izy.

ary nijanona tany

"ary nipetraka tany nandritry ny andro sisa niainany"

Tany no nahatonga azy

Ny teny hoe "izy" dia sarinteny ho an'ireo taranak'i Jakoba.

lehibe, nahery

Mitovy hevitra ireo teny ireo. Manamafy ireo fa lasa firenena lehibe sy natanjaka i Israely. DH: "tena lehibe"

Deuteronomy 26:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy izay tokony lazain'ny Israelita rehefa mitondra ny voaloham-bokany any amin'i Yaveh izy.

Ratsy fitondrana sy nampahory antsika

Milaza zavatra mitovy ireo amin'ny ankapobeny. Manamafy ireo fa nanao fihetsika tena masiaka ireo Egyptiana.

antsika

Eto ny hoe "antsika" dia maneho ny vahoakan'Israely izay nipetraka tany Egypta. Ilay miteny dia mampiditra ny tenany ho iray amin'ireo vahoaka na mipetraka any Egypta izy na tsia.

henony ny feontsika

Eto ny hoe "feo" dia maneho ilay olona sy ny fitarainany na ny vavaka nataony mihitsy. DH: "reny ny fitarainantsika" na "reny ny vavaka nataontsika"

ny fahoriantsika, ny asantsika, ary ny fijaliantsika

"fa nampahory antsika ireo Egyptiana, fa nanao asa tena mafy isika, ary fa nampijaly antsika ireo Egyptiana"

Deuteronomy 26:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy izay tokony lazain'ny Israelita rehefa mitondra ny voaloham-bokany amin'i Yaveh izy.

Nentin'i Yaveh isika

Eto ny hoe "isika" dia maneho ny vahoakan'Israely izay nipetraka tany Egypta. Ilay miteny dia mampiditra ny tenany ho iray amin'ireo vahoaka na nipetraka tany Egypta izy na tsia.

tamin'ny tanana mahery, tamin'ny faninjirana sandry

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mihinjitra" dia sarinteny ho an'ny herin'i Yaveh. DH: "amin'ny fampisehoana ny heriny mahery." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 4:34.

tamin'ny fampitahorana lehibe

"tamin'ny asa izay nampitahotra ny vahoaka izay nahita azy ireo"

tany izay tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 6:3. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena"

Deuteronomy 26:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Israelita izay tokony ho lazain'izy ireo rehefa mitondra ny voaloham-bokany any amin'i Yaveh izy ireo. Izy dia miresaka amin'izy ireo toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy maintsy hapetrakao eo ambany izany

"Tsy maintsy hapetrakao eo ambany ilay harona"

ary ianao dia tsy maintsy miravoravo amin'izay zava-tsoa rehetra nataon'i Yaveh Andriamanitrao taminao

"ianao dia tsy maintsy miravoravo sy feno fankasitrahana amin'ny zavatra rehetra izay nataon'i Yaveh Andriamanitrao ho anao"

Deuteronomy 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

taona fahatelo

Isakin'ny telo taona ny vahoakan'Israely dia manome ny ampahafolon'ny vokatra ho an'ny mahantra.

kamboty

Ireo dia zaza izay efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana mba hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Izany dia midika hoe vehivavy izay efa maty ny vadiny ary tsy manan-janaka mba hikarakara azy amin'izy antitra izao.

mihinana ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanao ka ho voky

Eto ny hoe "vavahady" dia midika hoe tanàna. DH: "Mba hanana sakafo sahaza hohanina ireo izay ao amin'ny tanànanao"

nentiko nivoaka

Ireo no teny voalohany amin'ny fanambarana hafa izay tokony lazain'ny Israelita.

na nohadinoiko ireo

Ity dia midika fa nankato ireo didin'Andriamanitra rehetra izy.

Deuteronomy 26:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobenu

Ity dia manohy izay tsy maintsy lazain'ny Israelita amin'i Yaveh rehefa manome ny ampahafolo-kareny amin'ny mahantra izy.

Tsy nihinana tamin'izany aho nandritry ny fisaonako

"tsy nihinana tamin'ny ampahafolo-karena aho rehefa nisaona"

tamin'ny andron'ny fahalotoko

Eto ny hoe "maloto" dia midika fa maloto araka ny lalàna ilay olona. Andriamanitra dia tsy mamela olona maloto hikasika ny ampahafolo-karena izay omeny an'Andriamanitra. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tamin'izaho naloto araka ny lalàna" na "rehefa miteny ny lalàna fa tsy afaka mikasika izany aho"

Nihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitro aho; nankatoaviko avokoa izay rehetra nandidianao ahy mba hataoko

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia sarinteny ho an'izay lazain'i Yaveh. Ireo fehezanteny roa ireo dia mizara hevitra mitovy. Manamafy ireo fa nankato ireo didin'Andriamanitra rehetra ilay olona.

avy eny amin'ny toerana masina izay hitoeranao, avy eny an-danitra

Mitovy ny dikan'ireo roa ireo. DH: "avy eny an-danitra, ilay toerana fonenanao masina"

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. Jereo ny fomba nandikanao iznay tao amin'ny 6:3. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena"

Deuteronomy 26:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

amin'ny fonao manontolo sy ny fanahinao manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fo manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahy manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Manana dika mitovy ireo. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 4:29.

handeha amin'ny lalany ianao ary hitandrina ireo fitsipiny, ireo didiny, sy ireo lalàny, ary hiaino ny feony ianao

Ireo teny hoe "mandeha," "mitandrina," ary "mihaino" dia manana dika mitovy eto. Eto ny hoe "feo" dia maneho izay nolazain'Andriamanitra. DH: "mba hankato tanteraka ny zavatra rehetra andidian'i Yaveh ianao"

Deuteronomy 26:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho hataony ho ambony ianao

Fomba fiteny ity. DH: "ho ataony manan-danja noho ireo ... ianao" na "ho ataony lehibe kokoa noho ireo ... ianao"

ho hataony ho ambony noho ireo firenena hafa rehetra izay nataony ianao, ary ianao dia hahazo dera, laza, ary voninahitra

Ireo mety ho heviny dia 1) "ho ataony lehibe kokoa noho ny firenena hafa rehetra izay natsangany ianao, ary ho ataony afaka hidera sy hanome voninahitra Azy ianao" na 2) "ny olona dia ho ataony midera anao mihoatra lavitra noho ny hideran'izy ireo ny firenena hafa rehetra izay nataony; hilaza ny olona fa tsara kokoa noho ny firenena hafa rehetra ianao, ary hanome voninahitra anao izy ireo."

Ho vahoaka voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrao ianao

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe natokan'i Yaveh tamin'ireo firenena rehetra izy ireo. DH: "Yaveh Andriamanitrao dia hanokana anao amin'ireo firenena hafa"


Chapter 27

1 Mosesy sy ireo loholon'Israely nandidy ny vahoaka ary niteny hoe: "Tandremo ireo didy rehetra izay andidiako anareo androany. 2 Rehefa hiampita an'i Jordana ianareo indray andro any ho any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao anao, dia tsy maintsy hametraka vato lehibe maromaro ianao ary handalotra ireo amin'ny sokay. 3 Tsy maintsy soratanao ao amin'ireo ny teny rehetra amin'ity lalàna ity rehefa tafita ianao, mba hiditra ao amin'ilay tany izay omen'i Yaveh anao ianao, dia tany tondra-dronono sy tantely, araka ny efa nampanantenain'i Yaveh, ilay Andriamanitr'ireo razambenao. 4 Rehefa tafita ny Jordana ianareo, dia hatsangano ireo vato izay handidiako anareo androany, ao an-tendrombohitra Ebala, ary lalory sokay ireo. 5 Ao no tsy maintsy hanorenanao alitara ho an'i Yaveh Andriamanitrao, alitara vita amin'ny vato; kanefa aza mampiasa fitaovana vy hiasana ireo vato. 6 Vato tsy voapaika no tsy maintsy hanamboaranao ny alitaran'i Yaveh Andriamanitrao; tsy maintsy hanao fanatitra dorana ho an'i Yaveh Andriamanitrao eo amin'io ianao, 7 ary hanao sorona fanati-pihavanana ianao ka hihinana ao. Hiravoravo eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao ianao. 8 Ho soratanao feno eo amin'ireo vato ireo ny teny rehetra amin'ity lalàna ity." 9 Mosesy sy ireo mpisorona, ary ireo Levita, niresaka tamin'ireo Israely rehetra, nanao hoe: "Mangina, ary mihainoa, ry Israely: Androany dia efa tonga vahoakan'i Yaveh Andriamanitrao ianao. 10 Noho izany dia tsy maintsy mankatò ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao, ary mankatò ireo didiny sy ny lalàny izay handidiako anao androany." 11 Tamin'io andro io ihany dia nandidy ny olona i Mosesy ary niteny hoe: 12 "Ireto foko ireto no tsy maintsy hitsangana eo an-tendrombohitra Gerizima mba hitso-drano ny olona rehefa tafita an'i Jordana ianareo: Simeona, Levy, Joda, Isakara, Josefa, ary Benjamina. 13 Ireto foko ireto no tsy maintsy hitsangana eo amin'ny Tendrombohitra Ebala mba hanonona ozona: Roben, Gada, Asera, Zebolona, Dana, ary Naftaly. 14 Hamaly ireo Levita ary hiteny amin'ireo lehilahin'Israely rehetra amin'ny feo avo hoe: 15 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay manao sarin-javatra voasokitra na sarin-javatra an'idina, izay fahavetavetana amin'i Yaveh, ny asan'ny tanan'ny mpanao asa tanana, sy izay manangana izany mangingina.' Ary ny vahoaka rehetra hamaly ary hilaza hoe: 'Amena.' 16 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay manao tsinontsinona ny rainy na ny reniny.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 17 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay mamindra ny mari-tanin'ny mpiray vodirindrina aminy.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 18 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay mamery lalana ny jamba.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 19 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay mampiasa hery mba hahazoana ny rariny izay tokony ho an'ny vahiny, ny kamboty, na ny mpitondratena.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 20 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay miara-mandry amin'ny vadin'ny rainy, satria nangalatra ny zon'ny rainy izy.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 21 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay miara-mandry amin'izay mety ho karazam-bibidia.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 22 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay miara-mandry amin'ny anabaviny, ny zanaka vavin'ny rainy, na ny zanaka vavin'ny reniny.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 23 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay miara-mandry amin'ny rafozam-baviny.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 24 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay mamono mangingina ny mpiray vodirindrina aminy.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 25 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay mandray kolikoly mba hamonoana ny olon-tsy meloka.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.' 26 'Ho voaozona anie ny lehilahy izay tsy manamafy ireo tenin'ity lalàna ity, fa hankatò azy ireo izy.' Ary ny vahoaka rehetra hiteny hoe: 'Amena.'



Deuteronomy 27:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

andidiako anareo androany ... hiampita an'i Jordana ianareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

andidiako

Mosesy no miteny eto. Ireo loholona dia manao fifanarahana amin'i Mosesy any, fa izy irery no miteny.

handalotra ireo amin'ny sokay

Ny sokay matetika dia fifangaroan'ny vovoka hazo, fasika, rano izay aparitaka amin'ny zavatra. Mihamaina izany mba ho lasa faritra mafy, malefaka izay afaka hanoratan'ny olona. DH: "hanaparitaka sokay eo amin'ireo" na "hanamboatra ireo mba hahafahanareo manoratra eo amin'izany"

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 6:3. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy ny fambolena"

Deuteronomy 27:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Rehefa tafita ny Jordana ianareo ... hatsangano ...handidiako anareo

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona izy ireo, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

lalory sokay ireo

"anaparitaho sokay eo amin'izany" na "hamboary izany mba ho afaka manoratra eo amin'izany ianao." Adikao toy ny tao amin'ny 27:1 ity.

Tendrombohitra Ebala

Tendrombohitra akaikin'i Sekema ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 11:29.

aza mampiasa fitaovana vy hiasana ireo vato

Ity dia maneho an'ireo fandraka izay mampalefaka an'ireo vato, mba ho afaka ny hiaraka tsara ireo. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy hamolavola ny alitara amin'ny fitaovana vy ianao"

Deuteronomy 27:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

vato tsy voapaika

vato amin'ny endriny natoraly izay tsy mbola novolavolain'ny olona tamin'ny fitaovana vy

Ho soratanao feno eo amin'ireo vato

Ity dia maneho ireo vato izay mila apetrak'izy ireo any amin'ny Tendrombohitra Ebala sy ho lalorina amin'ny sokay. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:1 sy 27:4.

Deuteronomy 27:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mankatò ny feon'i Yaveh Andriamanitrao

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazainy. DH: "mankato izay lazain'i Yaveh Andriamanitrao"

izay andidiako

Mosesy no mandidy. Ireo Levita dia manao fifanarahana amin'i Mosesy any, fa izy irery ihany no miteny.

Deuteronomy 27:11

ireto foko ireto

Eto ny sarinteny hoe "foko" dia maneho ny olona avy any amin'ny fokon'i Simeona, Levy, Joda, Isakara, Josefa, ary Benjamina. DH: "Ireo olona avy amin'ireo foko ireo"

Tendrombohitra Gerizima

Tendrombohitra kely avaratry ny tendrombohitra Ebala. Adikao toy ny tao amin'ny 11:29.

Josefa

Ity dia manambatra ireo fokon'i Efraima sy Manase, izay taranak'i Josefa.

Deuteronomy 27:13

Tendrombohitra Ebala

Adikao toy ny ao amin'ny 11:29 ity.

hanonona ozona

"hilaza amin'ny feo mafy ny fomba hanozonan'i Yaveh an'Israely"

Deuteronomy 27:15

Ho voaozona anie ny lehilahy ... izay manangana izany mangingina

Ity no fanambarana izay tsy maintsy lazain'ireo Levita amin'ny vahoakan'Israely. DH: "Yaveh anie hanozona an'ilay olona ... nanangana izany mangingina"

asan'ny tanan'ny mpanao asa tanana

Fomba fiteny ity. DH: "zavatra izay nataon'ny olona iray"

mpanao asa tanana

olona iray izay mahafantatra ny fomba hanaovana zavatra tsara.

Deuteronomy 27:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony ho lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

izay mamindra ny mari-tanin'ny mpiray vodirindrina aminy

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "izay maka tany amin'ny mpiara-belona aminy amin'ny alalan'ny famindrana ireo marika eny amin'ny fari-taniny"

Deuteronomy 27:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony ho lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

mampiasa hery mba hahazoana ny rariny izay tokony ho an'ny vahiny ... mpitondratena

Mosesy miresaka ny rariny toy ny hoe zavatra izay afaka alain'ny olona matanjaka eny amin'ny olona osa izany. Ny fiteninao dia mety manana teny tokana izay midika hoe "mampiasa hery mba hangalana." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 24:17. DH: "mitondra ny vahiny ... mpitondratena amin'ny tsy rariny"

kamboty

Ireo dia zaza izay samy efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana mba hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Ity dia midika hoe vehivavy izay efa maty ny vadiny ary tsy manana zanaka mba hikarakara azy amin'ny fahanterany.

Deuteronomy 27:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

ny vadin'ny rainy

Ity dia tsy maneho ny renin'ilay lehilahy, fa vady hafan'ny rainy.

nangalatra ny zon'ny rainy izy

Rehefa manambady vehivavy iray ny lehilahy iray, izy irery ihany no manana zo ara-dalàna hiara-mandry aminy. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "nangalatra ny zo ara-dalàn'ny rainy izy."

izay miara-mandry amin'izay mety ho karazam-bibidia

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "izay miara-mandry amin'ny karazana bibidia amin'ny fomba izay iarahan'ny lehilahy mandry amin'ny vehivavy"

Deuteronomy 27:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

ny zanaka vavin'ny rainy, na ny zanaka vavin'ny reniny

Ity dia midika fa tsy afaka miara-mandry amin'ny anabaviny ny lehilahy iray, na dia manana reny na ray samihafa aza izy.

Deuteronomy 27:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

Deuteronomy 27:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"


Chapter 28

1 Raha mihaino tsara ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao ary mitandrina ireo didiny rehetra izay handidiako anao androany, dia hametraka anao ambonin'ny firenena hafa rehetra eto an-tany Yaveh Andriamanitrao. 2 Ireo fitahiana rehetra ireo dia ho tonga aminao ary hahatratra anao, raha mihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao. 3 Ho tahiana ianao ao an-tanàna, ary ho tahiana ianao any an-tsaha. 4 Ho tahiana izay naterakao, sy ny vokatry ny taninao, ary ny zanak'ireo bibinao, ny fitomboan'ny biby fiompinao, ary ny zanaky ny ondry aman'osinao. 5 Ho tahiana ny haronao sy ny lovia fanaova-mofonao. 6 Ho tahiana ianao raha miditra, ary ho tahiana ianao raha mivoaka. 7 Hahatonga ireo fahavalonao izay mitsangana manohitra anao ho resy eo anoloanao Yaveh; hivoaka hanohitra anao amin'ny lalana iray izy ireo nefa handositra eo anoloanao amin'ny lalana fito. 8 Handidy ny fitahiana ho tonga aminao ao amin'ireo sompitrao sy amin'izay rehetra kasihin'ny tananao Yaveh; hitahy anao any amin'ny tany izay omeny anao Izy. 9 Hanorina anao tahaka ny vahoaka izay voatokana ho Azy Yaveh, tahaka ny efa nianianany taminao, raha mitandrina ireo didin'i Yaveh Andriamanitrao ianao, ary mandeha amin'ny lalany. 10 Ireo vahoaka rehetra eto an-tany hahita fa ianao dia nantsoina tamin'ny anaran'i Yaveh, ary hatahotra anao izy ireo. 11 Hanao anao ho mpanan-karem-be amin'ny zanakao, amin'ny vokatry ny biby fiompinao, ary amin'ny vokatry ny taninao, amin'ny tany izay nianianany tamin'ireo razanao homena anao Yaveh. 12 Hanokatra ho anao ny trano fitehirizany any an-danitra mba hanome orana ho an'ny taninao amin'ny fotoany, sy mba hitahy ny asan'ny tananao rehetra i Yaveh; hampisambotra ny firenena maro ianao, fa tsy hisambotra. 13 Hanao anao ho lohany, ary tsy ho rambony i Yaveh; ho ambony ihany ianao, fa tsy ho ambany mihitsy, raha mihaino ireo didin'i Yaveh Andriamanitrao izay handidiako anareo androany, ary mitandrina sy manao ireo, 14 ary raha tsy mivily amin'ny iray amin'ireo teny izay handidiako anao androany ireo ianao, amin'ny havanana na amin'ny havia, ary manaraka ireo andriamani-kafa mba hanompo azy ireo. 15 Fa raha tsy mihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao, ary mitandrina ireo didiny sy ireo lalàny rehetra izay handidiako anao androany, dia ho tonga aminao ireo ozona rehetra ireo ary hahatratra anao. 16 Hozonina ianao ao an-tanàna, ary hozonina ianao any an-tsaha. 17 Hozonina ny ao amin'ny haronao sy ny lovia fanaova-mofonao. 18 Hozonina izay naterakao, ny vokatry ny taninao, ny fitomboan'ny biby fiompinao, ary ny zanaky ny ondry aman'osinao. 19 Hozonina ianao raha miditra, ary hozonina ianao raha mivoaka. 20 Yaveh handefa aminao ireo ozona, fisafotofotoana, ary ireo fitenenana mafy amin'izay rehetra kasihin'ny tananao, mandra-paharinganao, ary mandra-pahafatinao haingana noho ireo asa ratsinao izay hahafoizanao Ahy. 21 Hampifikitra ny areti-mandringana aminao mandra-pandringanany anao amin'ny tany izay ho azonao i Yaveh. 22 Hamely anao amin'ireo areti-mifindra, amin'ny tazo, amin'ny fanaintainana, ary amin'ny hafanana main-tany sy mandoro, ary amin'ny rivotra mahamay sy maty fotsy i Yaveh. Hanenjika anao mandra-pahafatinao ireo. 23 Ny lanitrao izay ambonin'ny lohanao dia ho varahina, ary ny tany izay ambaninao dia ho vy. 24 Hanao ny oran'ny taninao ho fasika sy vovoka i Yaveh; avy any an-danitra no hidinan'izany aminao, mandra-paharinganao. 25 Hahatonga anao ho resy eo anoloan'ireo fahavalonao i Yaveh; hivoaka amin'ny lalana iray hanohitra azy ireo ianao nefa handositra eo anoloan'izy ireo amin'ny lalana fito. Hisamboaravoara etsy sy eroa ao amin'ireo fanjakan'ny tany rehetra ianao. 26 Ny fatinao dia ho sakafon'ireo vorona avy eny an-anitra rehetra sy ho an'ireo bibin'ny tany; tsy hisy na iza na iza hampitahotra ireo. 27 Yaveh hamely anao amin'ireo vain'i Egypta sy amin'ireo fery, fahabokana, ary hidihidy, ary tsy ho sitrana amin'izany ianao. 28 Yaveh hamely anao amin'ny fahaverezan-tsaina, amin'ny fahajambana, ary amin'ny fikorotanan-tsaina. 29 Hitsapatsapa amin'ny atoandro toy ny jamba mitsapatsapa anaty aizina ianao, ary tsy hambinina amin'ireo lalanao ianao; hampahoriana sy ho robaina foana ianao, ary tsy hisy na iza na iza hamonjy anao. 30 Ho lasa mpifamofo amin'ny vehivavy ianao, nefa ny lehilahy hafa hisambotra azy ary hanolana azy. Hanamboatra trano ianao nefa tsy hipetraka ao amin'izany; hanao tanim-boaloka ianao nefa tsy hisitraka ny vokatr'izany. 31 Ho vonoina eo anoloan'ny masonao ny ombinao, nefa tsy hihinana ny henan'izany ianao; halaina an-keriny eo anoloan'ny masonao ny borikinao ary tsy haverina aminao. Homena ireo fahavalonao ny ondrinao, ary tsy hanana na iza na iza hanampy anao ianao. 32 Ireo zanakao lahy sy ireo zanakao vavy dia homena ireo olon-kafa; hitady azy ireo tontolo andro ireo masonao, nefa tsy hahavita miandry azy ireo. Tsy hisy hery eo an-tananao. 33 Ny vokatry ny taninao sy ny asanao rehetra— firenena izay tsy fantatrao no hihinana izany; hampahoriana sy ho potehina mandrakariva ianao, 34 mba hahatonga anao ho very saina noho izay zava-mitranga hitanao. 35 Yaveh hamely anao amin'ny vay mahery eo amin'ny lohalika sy tongotra ary tsy ho sitrana amin'izany ianao, hatrany amin'ny faladianao ka hatrany amin'ny tampon-dohanao. 36 Yaveh hitondra anao sy ny mpanjaka izay hapetrakao ho an'ny tenanao ho any amin'ny firenena izay tsy fantatrao, na ianao na ireo razanao; hanompo ireo andriamanin-kafa hazo sy vato ao ianao. 37 Ho lasa loharanon'ny horohoro, ohabolana, ary oha-pitenenenana, eo amin'ireo vahoaka rehetra izay handroahan'i Yaveh anao ianao. 38 Hamboly voa betsaka eo an-tsaha ianao, kanefa voa kely no ho hangoninao ao, satria ireo valala dia handany izany. 39 Hanao tanim-boaloboka ianao ary hamboly amin'ireo, nefa tsy mba hisotro amin'ny divay, na hanangona ireo voaloboka akory, satria ireo kankana no hihinana ireo. 40 Hanana hazon'oliva ao anatin'ny faritaninao rehetra ianao, nefa tsy hanosotra ny menaka amin'ny tenanao, satria ireo hazon'olivanao hanintsana ireo voany. 41 Hanan-janaka lahy sy zanaka vavy ianao, nefa tsy hijanona ho anao izy ireo, fa ho lasa any amin'ny fahababoana. 42 Ireo hazonao rehetra ary ny vokatry ny taninao— ireo valala no handany izany. 43 Ny vahiny izay eo aminao dia hisandratra avo dia avo amboninao; ianao tenanao dia hidina ambany dia ambany. 44 Hampisambotra anao izy, nefa ianao tsy hampisambotra azy; ho lohany izy, fa ianao kosa ho rambony. 45 Ireo ozona rehetra ireo dia ho tonga aminao sy hanenjika ary hahatratra anao mandra-paharingana anao. Hitranga izany satria tsy nihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao, ary tsy nitandrina ireo didiny sy ireo fitsipiny izay nandidiany anao. 46 Ireo ozona ireo ho aminao ho famantarana sy fahagagana, ary ho amin'ny taranakao mandrakizay. 47 Satria ianao tsy nanompo an'i Yaveh Andriamanitrao tamim-kafaliana sy fifalian'ny fo rehefa tao anatin'ny fanambinana ianao, 48 noho izany dia hanompo an'ireo fahavalo izay halefan'Andriamanitra hanohitra anao ianao; hanompo azy ireo amin'ny hanoanana, amin'ny hetaheta, amim-pitanjahana, ary amim-pahantrana ianao. Hametraka zioga vy eo am-bozonao mandra-pandringanany anao izy. 49 Yaveh dia hitondra firenena hanohitra anao avy lavitra, avy any amin'ny faran'ny tany, tahaka ny voromahery manidina ho amin'ny hazany, firenena izay tsy azonao ny fiteniny; 50 firenena masiaka endrika izay tsy manaja ny zokiolona ary tsy maneho sitraka an'ireo tanora. 51 Hihinana ny zanaky ny biby fiompinao sy ny vokatry ny taninao mandra-paharingana anao izy ireo. Tsy hamela voa ho anare, divay vaovao, na diloilo, ny zanaky ny biby fiompinao na ny an'ny ondry aman'osinao izy ireo, mandra-pahafatiny anao. 52 Hanao fahirano anao ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao rehetra izy ireo, mandra-pianjeran'ireo rindrinao avo sy mafy rehetra ao an-tanànanao, ireo rindrina izay nitokisanao. Hanao fahirano anao ao amin'ny vavahadin'ny tanànanao rehetra manerana ny tany rehetra izay nomen'i Yaveh Andriamanitrao anao izy ireo. 53 Hihinana ny vokatry ny vatanao ihany, ny nofon'ireo zanakao lahy sy ny an'ireo zanakao vavy, izay nomen'i Yaveh Andriamanitrao anao ianao, eo amin'ny fahirano sy eo amin'ny fahoriana izay ho ataon'ireo fahavalonao eo aminao. 54 Ny lehilahy izay marefo sy tena malefaka eo aminareo—dia hialona ny rahalahiny sy ny vady malalany, ary ireo zanaka rehetra nilaozany izy. 55 Ka tsy hanome na amin'ny iray amin'izy ireo ny nofon'ny zanany izay ho haniny izy, satria tsy hanana na inona na inona tavela ho an'ny tenany amin'ny fahirano sy amin'ny fahoriana izay hataon'ireo fahavalonao aminao ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao rehetra izy. 56 Ny vehivavy marefo sy malefaka eo aminao, izay tsy sahy mametraka ny faladian-tongony amin'ny tany nohon'ny faharefoana sy fahalefahana— dia hialona ny vady malalany ihany izy, ny zanany lahy, sy ny zanany vavy, 57 ary ny zanany vao teraka izay mivoaka avy ao anelanelan'ny tongony, sy ireo zanaka izay haterany. Hihinana azy ireo mangingina izy nohon'ny tsy fisian-javatra hafa, mandritra ny fahirano sy ny fahoriana izay hataon'ireo fahavalonao aminao ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao. 58 Raha tsy mitandrina ny teny rehetra amin'izao lalàna izay voasoratra ao amin'ity boky ity izao ianao, ary tsy manaja ity anarana be voninahitra sy mampahatahotra ity, Yaveh Andriamanitrao, 59 dia ho ataon'i Yaveh mahatsiravina ny areti-mandringanao, sy ny an'ireo taranakao; ho areti-mandoza ireo, izay maharitra ela, ary aretina mahery, maharitra ela. 60 Ho entiny aminao indray ireo aretin'i Egypta rehetra izay natahoranao; hifikitra aminao ireo. 61 Ny aretina sy ny areti-mandringana rehetra izay tsy voasoratra ao amin'ny bokin'ity lalàna ity ihany koa, ireo ihany koa dia ho entin'i Yaveh aminao mandra-paharingana anao. 62 Avela ho kely an'isa ianareo, na dia tahaka ireo kintan'ny lanitra aza ny isanareo, satria tsy nihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo. 63 Tahaka ny nifalian'i Yaveh taminareo tany taloha tamin'ny fanaovana ny tsara ho anareo, sy tamin'ny fampitomboana anareo, no hifaliany aminareo amin'ny famonoana anareo sy amin'ny fandringanana anareo. Hongotana amin'ny tany izay andehananao mba hatao fananana ianareo. 64 Yaveh dia hampiely anao eo amin'ireo vahoaka rehetra eny amin'ny faran'ny tany iray ka hatrany amin'ny farany hafan'ny tany; any ianao dia hanompo ireo andriamani-kafa izay tsy fantatrao, na ianao na ireo razanao, ireo andriamanitra hazo sy vato. 65 Any amin'ireo firenena ireo dia tsy hahita fitoniana ianao, ary tsy hisy fitsaharana ho an'ireo faladian-tongotrao; fa kosa, homen'i Yaveh fo tora-kovitra, maso mitanondrika, ary fanahy izay malahelo ianao any. 66 Hihantona amin'ny ahiahy eo anatrehanao ny fiainanao; hatahotra isan-kalina sy isan'andro ianao ary tsy hahazo antoka ny fiainanao akory. 67 Amin'ny maraina dia hiteny ianao hoe: 'Iriko mba ho hariva izao!' ary amin'ny hariva dia hiteny ianao hoe: 'Iriko mba ho maraina izao!' nohon'ny tahotra ao am-ponao sy ireo zavatra izay ho hitan'ireo masonao. 68 Yaveh hitondra anao indray any Egypta amin'ny sambo, amin'ny lalana izay nolazaiko taminao hoe: 'Tsy hahita an'i Egypta intsony ianao.' Hanolotra ny tenanareo ho varotra any amin'ireo fahavalonareo toy ny mpanompo lahy sy vavy ianareo, nefa tsy hisy na iza na iza hividy anareo."



Deuteronomy 28:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao

Eto ny sarinteny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "izay lazain'i Yaveh Andriamanitrao"

mitandrina

"ary mankato"

hametraka anao ambonin'ny

Mosesy dia miresaka ny hoe manan-danja na lehibe toy ny hoe zavatra materilay izay avo izany, toy ny eo amin'ny havoana avo. DH: "hanao anao ho manan-danja kokoa noho" na "hanao anao ho lehibe kokoa noho"

Ireo fitahiana rehetra ireo dia ho tonga aminao ary hahatratra anao

Mosesy dia mamaritra ny fitahiana toy ny hoe olona izay hanafika azy ireo tampoka na hanenjika sy hahatratra azy ireo. DH: "Yaveh dia hitahy anao tahaka izany amin'ny fomba izay tsy ho ampoizinao mihitsy, ary ho toy ny hoe tsy afaka hitsoaka Azy mitahy anao ianao"

Deuteronomy 28:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho tahiana ianao

DH: "Hitahy anao Yaveh"

ao an-tanàna ... any an-tsaha

Ity dia midika fa hitahy azy ireo Yaveh na aiza na aiza.

izay naterakao, sy ny vokatry ny taninao, ary ny zanak'ireo bibinao

Ireo fomba fiteny amin'ny hoe "ny zanakao, sy ny vokatrao, ary ny bibinao rehetra" ireo dia entina hilaza ny zavatra rehetra izay sarobidy amin'ireo Israelita.

ny zanak'ireo bibinao, ny fitomboan'ny biby fiompinao, ary ny zanaky ny ondry aman'osinao

Ireo dia fomba telo entina hilazana fa ho ataon'i Yaveh maro sy matanjaka ireo bibin'ireo Israelita. DH: "ny bibibao rehetra miaraka amin'ireo zanak'ombin'ireo biby fiompy sy ny zanak'ireo ondry"

Deuteronomy 28:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho tahiana

DH: "Ho tahian'i Yaveh"

ny haronao sy ny lovia fanaova-mofonao

Ireo Israelita dia nampiasa harona mba hitondrana vary. Ny "fanaova-mofo" dia lovia nampiasain'izy ireo hanafangaroana ny vary ary hanaovana mofo. DH: "ny sakafo rehetra izay ampitomboinao sy ny sakafo rehetra izay hohaninao"

raha miditra ... raha mivoaka

Ity dia midika hoe amin'ny asa rehetra eo amin'ny fiainana na aiza na aiza alehan'izy ireo.

Deuteronomy 28:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Hahatonga ireo fahavalonao izay mitsangana manohitra anao ho resy eo anoloanao

DH: "hampandresy anao amin'ireo tafika izay manafika anao"

nefa handositra eo anoloanao amin'ny lalana fito

"nefa izy ireo handositra anao amin'ny lalana fito"

lalana fito

Fomba fiteny ity. Mety ho mihoatra na latsaka io isa io. DH: "amin'ny lalana samihafa"

Handidy ny fitahiana ho tonga aminao ao amin'ireo sompitrao Yaveh

Mosesy dia mamaritra an'i Yaveh mitahy ireo Israelita toy ny hoe mibaiko olona iray mba hanafika tampoka azy ireo Yaveh. DH: "Rehefa mitahy anao Yaveh, dia ho gaga amin'ny habetsakin'ny vary hanananao ao amin'ny sompitrao ianao"

sy amin'izay rehetra kasihin'ny tananao

Fomba fiteny ity. DH: "sy amin'ny zavatra rehetra ataonao"

Deuteronomy 28:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Hanorina anao tahaka ny vahoaka izay voatokana ho Azy Yaveh

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe mametraka azy ireo eo amin'ny toerana samihafa amin'ny toerana izay onenan'ny firenena hafa rehetra Yaveh. DH: "ho ataon'i Yaveh ho vahoaka masina izay Azy ianao"

ianao dia nantsoina tamin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny sarinteny hoe "antsoina amin'i anaran'i yaveh" dia midika hoe Azy. DH: "Yaveh dia niantso anao hoe Azy"

Deuteronomy 28:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

amin'ny zanakao, amin'ny vokatry ny biby fiompinao, ary amin'ny vokatry ny taninao

Fomba fiteny ity. Misy teny mitovy hita ao amin'ny 28:3. DH: "amin'ny zanaka, biby, ary vokatra"

trano fitehirizany any an-danitra

Mosesy dia miresaka ny rahona izay hiavian'ny rotsak'orana toy ny hoe trano be izay hitehirizany ny orana izany. DH: "ny rahona"

amin'ny fotoany

"rehefa mila izany ny vokatra"

ny asan'ny tananao rehetra

Ny teny hoe "tanana" dia misolotena an'ilay olona mihitsy. DH: "ny asa rehetra izay ataonao"

Deuteronomy 28:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho lohany, ary tsy ho rambony

Ity sarinteny ity dia mamaritra ny firenen'Israely toy ny hoe biby ary midika hoe ho mpitarika eo amin'ireo firenena hafa foana ny Israelita fa tsy ho mpanompo manaraka ao aorian'izy ireo. Ireo Israelita dia ho ambony amin'ny fahefana, vola, ary voninahitra.

ho ambony ihany ... tsy ho ambany mihitsy

Ireo Israelita dia hanapaka eo amin'ireo hafa fa ny hafa tsy hanapaka eo amin'izy ireo mihitsy.

handidiako anareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita rehetra, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

raha tsy mivily amin'ny iray amin'ireo teny izay handidiako anao androany ireo ianao, amin'ny havanana na amin'ny havia, ary manaraka ireo andriamani-kafa mba hanompo azy ireo

Ny tsy fankatoavana an'i Yaveh sy fanompoana andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe olona mivily ary mandeha any amin'ny lalana hafa amin'izay tenin'i Yaveh. DH: "raha tsy mankato izay handidiako anao androany ianao amin'ny fanompoana andriamanitra hafa"

Deuteronomy 28:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Fa raha

Eto Mosesy dia manomboka mamaritra ireo ozona izay ho raisin'ireo vahoaka raha toa ka tsy mankato izy ireo.

ny feon'i Yaveh Andriamanitrao

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia midika hoe izay lazain'i Yaveh. DH: "izay lazain'i Yaveh Andriamanitrao"

ho tonga aminao ireo ozona rehetra ireo ary hahatratra anao

Mosesy dia mamaritra ny ozona toy ny hoe olona izay hanafika azy ireo tampoka na hanenjika sy hahatratra azy ireo. DH: "Yaveh dia hanozona anao tahaka izany amin'ny fomba izay tsy ho ampoizinao mihitsy, ary ho toy ny hoe tsy afaka hitsoaka Azy manozona anao ianao"

tonga aminao ary hahatratra anao

Adikao toy ny ao amin'ny 28:1 ity.

Deuteronomy 28:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo fehezanteny ireo dia efa niseho mialoha tao amin'ity toko ity. Jereo ny fomba nandikanao ny maro amin'ireo teny ireo tao amin'ny 28:3 sy 28:5.

Hozonina ianao

DH: "Hanozona anao Yaveh"

ao an-tanàna ... any an-tsaha

Io dia midika hoe hitahy azy ireo Yaveh na aiza na aiza. Adikao toy ny tao amin'ny 28:3 ity.

ny haronao sy ny lovia fanaova-mofonao

Ireo Israelita dia nampiasa harona mba hitondrana vary. Ny "fanaova-mofo" dia lovia nampiasain'izy ireo hanafangaroana ny vary ary hanaovana mofo. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 28:5 ity. DH: "ny sakafo rehetra izay ampitomboinao sy ny sakafo rehetra izay hohaninao"

Deuteronomy 28:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo fehezanteny ireo dia efa niseho mialoha tao amin'ity toko ity. Jereo ny fomba nandikanao ny maro amin'ireo teny ireo tao amin'ny 28:3 sy 28:5.

Hozonina

DH: "Hozonin'i Yaveh"

izay naterakao, ny vokatry ny taninao

Fomba fiteny ity hilazana ny hoe "ny zanakao, ny vokatrao." Adikao toy ny tao amin'ny 28:3 ity.

ny fitomboan'ny biby fiompinao, ary ny zanaky ny ondry aman'osinao

Ireo dia fomba fiteny hilazana fa Yaveh dia hanao ireo bibin'ireo Israelita ho maro sy matanjaka. DH: "Ireo zanak'ombin'ny biby fiompy sy ireo zanaky ny ondry aman'osy"

raha miditra ... raha mivoaka

Ity dia maneho ny asa rehetra eo amin'ny fiainana na aiza na aiza alehan'izy ireo. Adikao toy ny tao amin'ny 28:5 ity.

Deuteronomy 28:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ozona, fisafotofotoana, ary ireo fitenenana mafy

"loza, tahotra, ary fahakiviana."

amin'izay rehetra kasihin'ny tananao

Fomba fiteny ity. DH: "amin'ny zavatra rehetra ataonao"

mandra-paharinganao

DH: "mandra-paharinganan'ireo fahavalonao anao"

hahafoizanao Ahy

Eto ny hoe "Ahy" dia maneho an'i Yaveh.

Hampifikitra aminao

"hampitoetra ao aminao"

Deuteronomy 28:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

areti-mifindra, amin'ny tazo, amin'ny fanaintainana

"aretina sy tazo mahery izay hampalemy anao." Ireo rehetra ireo dia maneho ireo aretina izay mampalemy sy mahafaty olona

main-tany

"tsy fahampian'ny orana"

maty fotsy

bobongolo izay mitombo eny amin'ny vokatra ka mahatonga izany ho lo.

Hanenjika anao mandra-pahafatinao ireo

Mosesy dia miresaka an'ireo zavatra ratsy izay hitranga amin'ireo Israelita toy ny hoe olona na biby izay hanenjika ao aorian'ireo Israelita izany. DH: "hijaly amin'ireo ianao"

Deuteronomy 28:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ny lanitrao ... ho varahina

Mosesy dia miresaka ny lanitra ho toy ny varahina satria tsy hisy orana. DH: "lanitra ... tsy hanome orana"

ny tany ... ho vy

Mosesy dia miresaka ny tany ho toy ny vy satria tsy hisy vokatra hitombo. DH: "tsy hisy zavatra hitombo eny amin'ny tany"

Hanao ny oran'ny taninao ho fasika sy vovoka i Yaveh

"raha tokony ho orana, dia handefa tafio-drivotra fasika Yaveh"

mandra-paharinganao

DH: "mandra-pahandringanan'izany anao"

Deuteronomy 28:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Hahatonga anao ho resy eo anoloan'ireo fahavalonao i Yaveh

DH: "ho ataon'i Yaveh mamono anao ireo fahavalonao"

ho resy eo anoloan'ireo

Adikao toy ny tao amin'ny 28:7 ity.

handositra eo anoloan'izy ireo amin'ny lalana fito

Ity dia midika hoe hatahotra ireo Israelita ary hikorontana sy hitsoaka amin'ny fahavalon'izy ireo. Jereo ny teny mitovy ao amin'ny 28:7. DH: "hitsoaka amin'ny lalana fito ianao"

lalana fito

Fomba fiteny ity. DH: "any amin'ny lalana samihafa"

Hisamboaravoara etsy sy eroa ao amin'ireo fanjakan'ny tany rehetra ianao

DH: "Ireo vahoaka any amin'ny firenen-kafa dia handroaka anao avy any amin'ny firenena iray mankany amin'ny iray hafa"

Deuteronomy 28:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

vain'i Egypta

"aretin-koditra mitovy amin'ny nanozonako an'ireo Egyptiana"

vay ... fery, fahabokana, ary hidihidy

Ireo dia karazana aretin-koditra.

ry tsy ho sitrana amin'izany ianao

DH: "izay tsy hisy olona afaka hanasitrana anao"

Hitsapatsapa amin'ny atoandro toy ny jamba mitsapatsapa anaty aizina ianao

"Ho toy ny olona jamba izay mitsapatsapa ao anaty aizina ianao na dia amin'ny atoandro aza." Ireo Israelita dia hanana fiainana sarotra na dia rehefa mankafy ny fiainana aza ny rehetra.

hampahoriana sy horobaina foana ianao

"hampahory sy handroba anao foana ny olona matanjaka"

Deuteronomy 28:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho vonoina eo anoloan'ny masonao ny ombinao

DH: "hijery ianao rehefa misy olona mamono ny ombinao"

halaina an-keriny eo anoloan'ny masonao ny borikinao ary tsy haverina aminao

DH: "hisy olona haka an-keriny ny borikinao ary tsy hamerina izany"

Homena ireo fahavalonao ny ondrinao

DH: "Homeko ho an'ireo fahavalonao ny ondrinao" na "Avelako haka ny ondrinao ireo fahavalonao"

Deuteronomy 28:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ireo zanakao lahy sy ireo zanakao vavy dia homena ireo olon-kafa

DH: "Homeko an'ireo olona hafa ny zanakao lahy sy ny zanakao vavy" na "ho alain'ireo fahavalo ny zanakao lahy sy ny zanakao vavy"

hitady azy ireo tontolo andro ireo masonao, nefa tsy hahavita miandry azy ireo

Eto ny hoe "ny masonao" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "Ho vizana ianao eo am-pitadiavana azy ireo sy eo am-piandrasana ny hahita azy ireo indray"

Tsy hisy hery eo an-tananao

Eto ny sarinteny hoe "hery eo an-tananao" dia maneho ny fahefana. DH: "tsy hanana fahefana hanaovana na inona na inona momban'izany ianao"

Deuteronomy 28:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

firenena

Eto ny hoe "firenena" dia midika hoe ny vahoaka avy any amin'ny firenena iray. DH: "vahoaka avy any amin'ny firenena iray"

hampahoriana sy ho potehina mandrakariva ianao

Ny teny hoe "ampahoriana" sy "potehina" dia manana dika mitovy. DH: "hampahory sy hamotika anao mandrakariva izy ireo" na "hampahory anao hatrany izy ireo"

mba hahatonga anao ho very saina noho izay zava-mitranga hitanao

"hahalasa adala anao izay hitanao"

ary tsy ho sitrana amin'izany ianao

DH: "tsy hisy olona afaka hanasitrana anao"

Deuteronomy 28:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

horohoro, ohabolana, ary oha-pitenenenana, eo amin'ireo vahoaka rehetra izay handroahan'i Yaveh anao

Eto ny teny hoe "ohabolana" sy "oha-pitenenana' dia manana dika mitovy. DH: "horohoro. Ny vahoaka, any amin'ireo toerana izay handefasan'i Yaveh anao, dia hanao ohabolana sy oha-pitenenana momba anao" na "horohoro. Yaveh dia handefa anao any amin'ireo vahoaka izay hihomehy anao sy hanala baraka anao"

oha-pitenenana

teny na fehezanteny izay ampiasain'ny olona hampamenatra ny hafa.

Deuteronomy 28:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

kanefa voa kely no ho hangoninao ao

"kanefa hamokatra sakafo tena kely"

Deuteronomy 28:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ny ozon'Andriamanitra raha tsy mankato Azy ny olona. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

nefa tsy hanosotra ny menaka amin'ny tenanao

Ny olona dia manosotra menaka oliva amin'ny tenan'izy ireo mba hahasalama ny oditr'izy ireo.

ireo hazon'olivanao hanintsana ireo voany

Mety mila manazava tsara ianao fa ilay voa dia mihintsana mialohan'ny fahamasahany. DH: "hanintsana ny voany mialohan'ny fahamasahan'ilay voa ny hazon'oliva" na "ireo oliva dia hihintsana amin'ny hazon'oliva mialohan'ny fahamasahany"

Deuteronomy 28:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ny vahiny izay ... Hampisambotra anao izy ... azy

Ity dia tsy midika hoe vahiny iray manokana fa maneho an'ireo vahiny amin'ny ankapobeny. DH: "Ireo vahiny izay ... Hampisambotra anao izy ireo ... azy ireo"

hisandratra avo dia avo amboninao; ianao tenanao dia hidina ambany dia ambany

Ity fomba fiteny ity dia midika fa ireo vahiny dia manana fahefana, vola, ary voninahitra bebe kokoa noho ireo Israelita.

ho lohany izy, fa ianao kosa ho rambony

Ity dia midika fa ireo vahiny dia hanana hery sy fahefana bebe kokoa noho ireo Israelita. Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovy tao amin'ny 28:13.

Deuteronomy 28:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ireo ozona rehetra ireo dia ho tonga aminao sy hanenjika ary hahatratra anao mandra-paharingana anao

Mosesy dia mamaritra an'ireo ozona toy ny hoe olona izay hanafika azy ireo tampoka na hanenjika sy hahatratra azy ireo. Jereo ny fomba nandikanao zavatra mitovy tao amin'ny 28:1. DH: "Yaveh dia hanozona anao tahaka izany amin'ireo fomba izay tsy ho ampoizinao mihitsy, ary ho toy ny hoe manenjika anao Izy ary tsy afaka mitsoaka Azy manozona anao ianao"

ny feon'i Yaveh Andriamanitrao

Eto ny teny hoe "feon'i Yaveh" dia sarinteny ho an'izay nolazain'i Yaveh. DH: "izay nolazain'i Yaveh Andriamanitrao "

ireo didiny sy ireo fitsipiny

Ireo teny hoe "didy" sy "fitsipika" dia midika hoe izay rehetra nandidian'i Yaveh anao mba hatao.

Deuteronomy 28:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

tamim-kafaliana sy fifalian'ny fo

Eto ny hoe "hafaliana" sy "fifalian'ny fo" dia manana dika mitovy. Manamafy ireo fa tokony tena faly manompo an'i Yaveh izy ireo.

Hametraka zioga vy eo am-bozonao izy

Ity dia sarinteny ho an'i Yaveh mamela ny fahavalo hitondra an'ireo Israelita an-kaharatsiana sy hanandevo azy ireo.

Deuteronomy 28:49

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

avy lavitra, avy any amin'ny faran'ny tany

Ireo roa ireo dia manana dika mitovy ary manamafy fa ireo fahavalo dia ho tonga avy any amin'ny firenena izay tena lavitra an'Israely.

avy any amin'ny faran'ny tany

Fomba fiteny ity. DH: "avy any amin'ny toerana izay tsy misy fantatrao ny mombamomba azy"

tahaka ny voromahery manidina ho amin'ny hazany

Ity dia midika fa ny fahavalo dia ho avy tampoka ary tsy ho afaka hanajanona azy ireo ny Israelita.

firenena masiaka endrika izay tsy manaja ny zokiolona ary tsy maneho sitraka

Ny teny hoe "firenena" dia sarinteny ho an'ny vahoaka ao amin'io firenena io. DH: "firenena izay manana endrika masika ny vahoakany, izay tsy manaja ny zokiolona sy tsy manome sitraka"

mandra-paharingana anao

DH: "mandra-pandringanan'izy ireo anao" na "mandra-pamelany anao tsy manana na inona na inona"

Deuteronomy 28:52

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ny tafika izay hanafika an'ireo Israelita raha tsy mankato an'i Yaveh izy ireo. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

anao ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao rehetra

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho tanàna iray. DH: "ireo tanànanao"

ny vokatry ny vatanao ihany, ny nofon'ireo zanakao lahy sy ny an'ireo zanakao vavy

Eto ny hoe "nofon'ny zanakao lahy sy ny an'ny zanakao vavy" dia manazava ny sarinteny hoe "izay naterakao." Ny vahoaka dia ho noana mafy rehefa manodidina ny tanànan'izy ireo ny fahavalo ka hihinana ny zanany ihany izy ireo.

vokatry ny vatanao

Ity dia miresaka ny zanaka toy ny hoe voankazo izay novokarin'ny vatan'ny ray aman-dreniny izany. DH: "ireo zanakao ihany"

Deuteronomy 28:54

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

izay marefo sy tena malefaka eo aminareo—.. izy

"izay marefo sy tena malefa eo aminao—na dia izy aza." Mosesy dia milaza fa tsy ireo manantena ny hihinana ny zanany ihany, fa na dia ny olona farany aza dia heverina hihinana ny zanany ihany.

vavahadin'ny tanànanao rehetra

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho an'ireo tanàna miihitsy. DH: "ireo tanànanao rehetra"

Deuteronomy 28:56

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ny vehivavy marefo sy malefaka eo aminao ... fahalefahana— ...izy

"Ny vehivavy marefo sy malefaka eo aminao ... fahalefahana— ... na izy aza." Mosesy dia milaza fa tsy ireo manantena ny hihinana ny zanany ihany, fa na dia ny vehivavy zanak'andriana sy tena malemy fanahy aza, izay tsy noheverina hihinana ny zanany mihitsy, dia hihinana ny zanany. "ianao" no ampiasaina eto.

izay tsy sahy mametraka ny faladian-tongony amin'ny tany nohon'ny faharefoana sy fahalefahana

Mosesy dia manitatra. Manamafy izy fa io vehivavy manan-kaja io dia tena manan-karena ary mipetraka ao anaty zavatra mihaja ka tsy hamela ny tenany haloto izy.

nohon'ny faharefoana sy fahalefahana

DH: "satria izy tena marefo sy malefaka"

ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanao"

Deuteronomy 28:58

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

izay voasoratra

DH: "izay nosoratako"

ity anarana be voninahitra sy mampahatahotra ity, Yaveh Andriamanitrao

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'i Yaveh mihitsy. DH: "Yaveh Andriamanitrao izay be voninahitra sy mpahatahotra"

ho ataon'i Yaveh mahatsiravina ny areti-mandringanao, sy ny an'ireo taranakao

"handefa aretina mahatsiravina eo aminao sy ny taranakao Yaveh" na "ho ataon'i Yaveh azo antoka fa hijaly amin'ny aretina mahatsiravina ianao sy ny taranakao"

Deuteronomy 28:60

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Ho entiny aminao indray ireo aretin'i Egypta rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "ho ataony azo antoka fa hijaly amin'ireo aretin'i Egypta indray ianao"

hifikitra aminao ireo

Fomba fiteny ity. DH: "tsy hijanona ireo aretina, ary tsy hisy afaka hanasitrana anao amin'ireo"

Ny aretina sy ny areti-mandringana rehetra izay tsy voasoratra

DH: "na dia ny aretina sy ireo areti-mandringana izay tsy nosoratako aza"

mandra-paharingana anao

DH: "mandra-pandringanany anao"

Avela ho kely an'isa ianareo ... ny isanareo ... Andriamanitrareo ianareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

na dia tahaka ireo kintan'ny lanitra aza ny isanareo

Ity dia midika fa nisy Israelita maro be tany aloha.

ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "izay lazain'i Yaveh"

Deuteronomy 28:63

nifalian'i Yaveh taminareo tany taloha ... fampitomboana anareo ... hifaliany aminareo amin'ny famonoana anareo sy amin'ny fandringanana anareo. Hongotana ianareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo israelita toy ny vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

ny nifalian'i Yaveh taminareo tany taloha tamin'ny fanaovana ny tsara ho anareo, sy tamin'ny fampitomboana anareo

"tany aloha Yaveh dia nifaly tamin'ny fanaovana tsara aminareo sy nanamaro anareo"

hifaliany aminareo amin'ny famonoana anareo

"hankafy ny famonoana anareo Izy"

Hongotana amin'ny tany izay andehananao mba hatao fananana ianareo

Mosesy dia mampiasa sarinteny mba hiresahana ny olona toy ny hoe voankazo izay hongotan'i Yaveh amin'ny voaroy izy ireo. DH: "hanala anareo eo amin'ny tany izay hidiranao mba atao fananana Izy"

izay andehananao ... hampiely anao ... tsy fantatrao ... na ianao na ireo razanao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

eny amin'ny faran'ny tany iray ka hatrany amin'ny farany hafan'ny tany

Ireo fihoarana ireo miaraka dia midika hoe na aiza na aiza eto ambonin'ny tany. DH: "manerana ny tany" na "eran'ny tany manontolo"

Deuteronomy 28:65

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

tsy hisy fitsaharana ho an'ireo faladian-tongotrao

Eto ny fehezanteny hoe "faladihan-tongotrao" dia ,maneho ilay olona mihitsy. DH: "mila mirenireny foana ianao satria tsy manana trano maharitra izay afaka hitsaharanao"

homen'i Yaveh fo tora-kovitra, maso mitanondrika, ary fanahy izay malahelo ianao any

Fomba fiteny ity. DH: "hahatonga anao hatahotra, tsy hanana fanantenana, sy malahelo Yaveh"

Hihantona amin'ny ahiahy eo anatrehanao ny fiainanao

Fomba fiteny ity. DH: "tsy ho fantatrao na ho velona ianao na ho faty"

Deuteronomy 28:67

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

nohon'ny tahotra ao am-ponao

Fomba fiteny ity. DHl: "nohon'ny tahotra ao anatinareo"

ireo zavatra izay ho hitan'ireo masonao

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ireo zavatra mampahatahotra izay tereko ho jerenao"

Izay nolazaiko

Yaveh eto no miteny.


Chapter 29

1 Ireto ny teny izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy ho lazaina amin'ny vahoakan'Israely tany amin'ny tany Moaba, teny izay nanampiana ny fanekena izay nataony tamin'izy ireo tao Horeba. 2 Nantsoin'i Mosesy ny vahoakan'Israely rehetra ka hoy izy tamin'izy ireo: "Efa hitanareo izay rehetra nataon'i Yaveh tamin'i Farao teo anoloan'ny masonao tany amin'ny tany Egypta, dia tamin'ireo mpanompony rahetra, sy tamin'ny taniny rehetra— 3 ireo fahoriana lehibe izay hitan'ny masonao, ireo famantarana, ary ireo fahagagana lehibe. 4 Fa hatramin'ny anio dia tsy nanome fo hahafantarana, maso hahitana, sofina handrenesana ho anareo Yaveh. 5 Efapolo taona no nitondrako anareo tany an'efitra, tsy niala taminareo ny akanjonareo, ary tsy niala teo an-tongotrao ny kapanao. 6 Tsy nihinana mofo ianareo, tsy nisotro divay na zava-pisotro mahamamo hafa, mba hahafantaranareo fa Izaho no Yaveh Andriamanitrareo. 7 Raha tonga tamin'ity toerana ity ianareo, dia nivoaka mba hiady amintsika, i Sihona, ilay mpanjakan'i Hesbona, sy Oga, ilay mpanjakan'i Basana, dia lavontsika izy ireo. 8 Nalaintsika ireo taniny ary nomentsika ho lovan'ireo Robenita, sy Gadita, ary ho an'ny an-tsasaky ny fokon'i Manase izany. 9 Noho izany tandremo ireo tenin'ity fanekena ity ary ataovy izany, mba ho hambinina amin'izay rehetra hataonareo anie ianareo. 10 Mijoro ianareo androany, ianareo rehetra, eo anoloan'i Yaveh Andriamanitrareo; ireo lehibenareo, ireo fokonareo, ireo loholonareo, ary ireo manam-boninahitrareo—ireo lehilahin'i Israely rehetra, 11 ireo zaza madinikareo, ireo vadinareo, ary ny vahiny izay ao aminao ao amin'ny tobinao, na izay manapaka ny hazonao hatramin'izay mantsaka ny ranonao. 12 Tonga eto ianao mba hiditra amin'ny faneken'i Yaveh Andriamanitrao sy amin'ny fianianana izay hataon'i Yaveh Andriamanitrao aminao ani, 13 ka hahatonga anao ho vahoakany Izy, ary Izy ho Andriamanitrao, arak'izay nolazainy taminao, sy arak'izay nianianany tamin'ny razanao, tamin'i Abrahama, tamin'i Isaka, ary tamin'i Jakoba. 14 Fa tsy aminareo ihany no hanaovako izao fanekena sy fianianana izao— 15 dia amin'izay rehetra mitsangana eo anoloan'i Yaveh Andriamanitsika miaraka amintsika eto anio—fa amin'ireo izay tsy miaraka amitsika eto anio ihany ko. 16 Fantatrareo ny fomba niainantsika tany amin'ny tany Egypta, ary ny fomba namakivakisantsika ireo firenena izay nolalovanareo. 17 Efa hitananareo ireo zava-maharikorikon'izy ireo: dia ireo sampy hazo sy ireo sampy vatony, volafotsy sy volamena, izay teo amin'izy ireo. 18 Aoka tsy hisy eo aminareo na lehilahy, na vehivavy, na fianakaviana, na foko izay mivily miala amin'i Yaveh Andriamanitsika ny fony anio, ka handeha hanompo ny andriamanitr'ireo firenena ireo. Aoka tsy hisy faka mamokatra zava-mangidy sy zava-mahafaty eo aminareo. 19 Koa raha ren'izany olona izany ireo tenin'ity fanozonana ity, dia hitso-drano ny tenany ao am-pony izy ka hanao hoe: 'Hanam-piadanana aho, na dia mandeha araka ny ditran'ny foko aza.' Izany dia haharingana ny lena miaraka amin'ny maina. 20 Ary tsy hamela azy Yaveh, fa kosa, hirehitra amin'izany lehilahy izany ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony, ary ho tonga aminy ny ozona rehetra izay voasoratra anatin'ity boky ity, ary ho fafan'i Yaveh tsy ho eo ambany lanitra ny anarany. 21 Ary hatokan'i Yaveh ho eny ivelan'ny fokon' Israely rehetra amin'ny loza izy, araka ny fanozonana rehetra amin'ny fanekena izay vaosoratra anatin'ity bokin'ny lalàna ity. 22 Ny taranaka ho avy, dia ireo zanaka izay handimby anareo, ary ny vahiny izay avy amin'ny tany lavitra, dia hiteny rehefa hitan'izy ireo ny areti-mandringana amin'ity tany ity sy ireo aretina izay nampahararian'i Yaveh izany— 23 Ary rehefa hitan'izy ireo fa tonga solifara sy sira mirehitra ny tany manontolo, izay tsy namafazana na inona na inona na namoha voa, izay tsy misy zava-maniry, tahaka ny naharava an'i Sodoma sy Gomoro, Adma sy Jeboima, izay noravan'i Yaveh tamin'ny fahavinirany sy fahatezerany— 24 dia hiara-hilaza amin'ny firenen-kafa rehetra izy ireo hoe: "Nahoana no nanao izao tamin'ity tany ity i Yaveh? Inona no hevitr'izao firehetan'ny fahatezerana lehibe izao?' 25 Ary hiteny ireo vahoaka hoe: "Izao no izy satria tsy nanaraka ny faneken'i Yaveh, Andriamanitr'ireo razambeny izy ireo, izay nataony tamin'izy ireo tamin'ny nitondrany azy ireo nivoaka ny tany Egypta, 26 ary satria izy ireo nandeha nanompo andriamani-kafa sady niankohoka tamin'izany izy ireo, dia ireo andriamanitra izay tsy fantatr'izy ireo ary tsy nomeny ho azy ireo akory. 27 Noho izany ny fahatezeran'Andriamanitra dia narehitra tamin'ity tany ity, ka tonga teo aminy ireo ozona rehetra izay voasoratra tamin'ity boky ity. 28 Ary nofongoran'i Yaveh tamin'ny fahatezerana, tamin'ny fahavinirana, ary tamin'ny fahasosorana lehibe, tsy ho amin'ny taniny izy ireo, ary nariany tany amin'ny tany hafa, mandrak'androany." 29 Ireo zava-miafina dia an'i Yaveh Andriamanitsika irery ihany; fa ny zavatra ambara kosa dia natao ho antsika sy ireo taranatsika mandrakizay, mba hahafahantsika manatanteraka ny teny rehetran'ity lalàna ity.



Deuteronomy 29:1

Ireto ny teny izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy ho lazaina

Ity dia maneho fa hiteny Mosesy.

tany amin'ny tany Moaba

Ity dia any amin'ny ilany atsinanan'i Jordana izay nipetrahan'ireo Israelita talohan'ny nidiran'izy ireo tao amin'ny tany Kanana. "tamin'izy ireo tany amin'ny tany Moaba"

teny izay nanampiana ny fanekena ... tao Horeba

Ireo didy fanampiny dia nomena mba hampiharana tsara kokoa ny faneken'i Yaveh eo amin'ireo vahoaka raha vantany vao tafapetraka ao amin'ny taniny vaovao izy ireo. Ireo didy vaovao ireo dia tsy an'ny fanekena hafa, fa fanampin'ny fanekena teo aloha.

Deuteronomy 29:2

Efa hitanareo izay rehetra nataon'i Yaveh tamin'i Farao teo anoloan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia manamafy fa Yaveh dia nanantena azy ireo hahatsiaro fa efa hitan'izy ireo izany. DH: "efa hitanareo izay rehetra nataon'i Yaveh mba hahitanareo sy hahatsiarovanareo fa nanao izany Izy"

ireo fahoriana lehibe izay hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia mampatsiahy fa Yaveh dia nanantena azy ireo hahatsiaro fa efa hitan'izy ireo izany. DH: "hitan'ny tenanareo fa nijaly mafy ny vahoaka"

masonao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

ireo famantarana, ary ireo fahagagana lehibe

Ireo teny hoe "famantarana" sy "fahagagana" dia samy maneho ilay areti-mandringana izay nalefan'i Yaveh teo amin'i Egypta. DH: "sy ireo zavatra mahery rehetra izay nataon'i Yaveh"

tsy nanome fo hahafantarana, maso hahitana, sofina handrenesana ho anareo Yaveh

Manana fo, maso, ary sofina ny olona. Ity sarinteny ity dia milaza fa Yaveh dia tsy nanome fahafahana azy ireo hahatakatra avy amin'izay hita sy ren'izy ireo hoe iza Yaveh, ary ahoana ny fomba hankatoavan'izy ireo sy nahoana izy ireo no tokony hankato Azy.

tsy nanome fo hahafantarana

Fomba fiteny ity. DH: "nanome fahafahana anareo mba hahatakatra"

Deuteronomy 29:5

nitondrako anareo

Yaveh dia miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

efapolo taona

"40 taona"

teo an-tongotrao ny kapanao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

zava-pisotro mahamamo hafa

Zava-pisotro mahamamo mety vita tamin'ny voa nalona. Tsy toaka mitsika ireo.

Deuteronomy 29:7

Sihona, ilay mpanjakan'i Hesbona, sy Oga, ilay mpanjakan'i Basana

Adikao toy ny tao amin'ny 1:3 ireo anarana ireo.

nivoaka mba hiady amintsika

Eto ny hoe "isika" dia maneho an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

tandremo ireo tenin'ity fanekena ity ary ataovy izany

Mitovy hevitra ireo fehezanteny roa ireo ary manamafy fa ny olona dia mila mankato ireo didin'i Yaveh. DH: "ankatoavy ireo tenin'ny fanekeny rehetra"

Deuteronomy 29:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ao aminao ao amin'ny tobinao ... ny hazonao ... ny ranonao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ny vahiny izay ao aminao ao amin'ny tobinao, na izay manapaka ny hazonao hatramin'izay mantsaka

Nisy vahiny maro teo amin'ireo Israelita. DH: "ireo vahiny izay eo aminao ao amin'ny tobinao, avy amin'ireo izay manapaka ny hazonao hatramin'izay mantsaka ny ranonao"

Deuteronomy 29:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mba hiditra amin'ny faneken'i Yaveh Andriamanitrao sy amin'ny fianianana izay hataon'i Yaveh Andriamanitrao aminao anio

"mba hanaiky an'ilay fanekena sy mba hianiana fa hankato an'izay rehetra andidin'i Yaveh Andriamanitrao ianao"

vahoakany

"vondron'olona izay Azy irery"

Deuteronomy 29:14

hanaovako

Yaveh no miteny eto. "hanaovan'i Yaveh"

mitsangana miaraka amintsika

Eto ny hoe "isika" dia maneho an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

ireo izay tsy miaraka amitsika eto

"ireo taranantsika ho avy, izay tsy eto"

fomba niainantsika

"andevo isika"

Deuteronomy 29:17

izay mivily miala amin'i Yaveh Andriamanitsika ny fony

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy, ary ny hoe "mivily miala" dia midika hoe mijanona tsy mankato. DH: "izay tsy mankato an'i Yaveh Andriamanintsika intsony"

faka mamokatra zava-mangidy sy zava-mahafaty

Mosesy dia miresaka ny olona izay manompo mangina andriamanitra hafa toy ny hoe faka izy, ary ireo asa ratsy ataony mba hanompoana izany andriamanitra izany, sy izay amporisihany ny hafa mba atao, toy ny hoe zava-maniry izay poizina ho an'ny olona. DH: "ny olona izay manompo sampy sy mahatonga ny hafa tsy hankato an'i Yaveh"

izany olona izany

Ilay olona izay voafaritra tao amin'ny andininy faha 18.

hitso-drano ny tenany ao am-pony

Fomba fiteny ity. DH: "hiarahaba ny tenany" na "hankahery ny tenany"

na dia mandeha araka ny ditran'ny foko aza

Fomba fiteny ity. DH: "na dia mbola mandà ny hankato an'i Yaveh aza aho"

Izany dia haharingana ny lena miaraka amin'ny maina

Eto ny ireo teny hoe "lena" sy "maina" dia sarinteny ho an'ny olo-marina sy ny olona ratsy fanahy. Izany dia maneho ny "olona rehetra." DH: "izany dia hahatonga an'i Yaveh handringana ny olo-marina sy ny olona ratsy fanahy eo amin'ny tany"

lena ... maina

Satria matetika maina ilay tany dia nila orana ny olona mba hampitombo ny vokatr'izy ireo, ireo teny ireo dia sarinteny ho an'ny hoe "velona ... maty" na "tsara ... ratsy." DH: "zavatra lena ... zavatra maina" na "olona tsara ... olon-dratsy"

Deuteronomy 29:20

hirehitra amin'izany lehilahy izany ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony

Tahaka ny afo miha-miredareda, dia miha-miredareda tahaka izany koa ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony. DH: "hiredareda toy ny afo ny fahatezerana miharo hasarotam-piaron'i Yaveh"

ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony

Eto ny teny hoe "saro-piaro" dia mamaritra "ny hatezeran'i Yaveh." DH: "ny fahatezerana miharo hasarotam-piaron'i Yaveh"

izay voasoratra

DH: "izay voasoratro"

ho tonga aminy ny ozona rehetra izay voasoratra anatin'ity boky ity

Mosesy dia mamaritra ireo ozona toy ny hoe olona iray izay hanafika azy ireo tampoka. DH: "Yaveh dia hanozona azy amin'ireo ozona izay voasoratra ao amin'ity boky ity amin'ny fomba izay tsy ho ampoiziny mihitsy." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 28:15.

ho fafan'i Yaveh tsy ho eo ambany lanitra ny anarany

Izany dia midika fa handringana tanteraka an' ilay olona sy ny fianakaviany Yaveh. Tsy hahatadidy azy ny olona any aoriana. Misy fahezanteny mitovy hita ao amin'ny 7:23.

Deuteronomy 29:22

Ny taranaka ho avy, dia ireo zanaka izay handimby anareo

Ireo teny hoe "ireo zanakao izay handimby anareo" dia milaza hoe iza ilay "taranaka ho avy."

ireo ny areti-mandringana amin'ity tany ity sy ireo aretina izay nampahararian'i Yaveh izany

"ny fomba nanozonan'i Yaveh ny tany Kanana tamin'ny areti-mandingana sy aretina"

rehefa hitan'izy ireo fa tonga solifara sy sira mirehitra ny tany manontolo

Ny olona dia manisy solifara sy sira eo amin'ny tany mba tsy hampitombo ny zavatra rehetra. "rehefa hitan'izy ireo fa nandoro ny tany tamin'ny solifara sy sira Yaveh"

izay tsy namafazana na inona na inona na namoha voa

DH: "izay tsy misy afaka hamafy voa ary tsy hamoha voa ireo vokatra"

tahaka ny naharava an'i Sodoma sy Gomoro

DH: "tahaka ny fotoana nandravan'i Yaveh tanteraka an'i Sodoma sy Gomora"

Adma sy Jeboima

Ireo dia anaran-tanàna izay noravain'i Yaveh niaraka tamin'i Sodoma sy Gomora.

tamin'ny fahavinirany sy fahatezerany

Ireo anarana hoe "fahavinirana" sy "fahatezerana" dia manana dika mitovy. DH: "tamin'Izy tezitra mafy"

hiara-hilaza amin'ny firenen-kafa rehetra izy ireo ... lehibe izao?

DH: "hanontany miaraka amin'ireo firenena hafa rehetra ny antony nanaovan'i Yaveh izany tamin'ilay tany izy ireo, sy ny dikan'ny firehetan'ny hatezerany lehibe."

hiara-hilaza amin'ny firenen-kafa rehetra izy ireo

"ireo taranakao sy ireo vahoakan'ny firenena hafa rehetra dia hilaza"

Inona no hevitr'izao firehetan'ny fahatezerana lehibe izao?

Ny mpanoratra dia mampita hevitra iray amin'ny alalan'ny teny roa. DH: "inona no dikan'izao hatezerana mahatsiravina izao?

Deuteronomy 29:25

Izao no izy satria tsy nanaraka ny faneken'i Yaveh, Andriamanitr'ireo razambeny izy ireo

Ity no valin'ilay hoe "Nahoana Yaveh no nanao izao tamin'ity tany ity?" (29:22). "Nanao izao tamin'ilay tany Yaveh satria tsy nanaraka an'ireo fampanantenana sy ireo lalàn'ny fanekeny ireo Israelita"

nanompo andriamani-kafa sady niankohoka tamin'izany

"nankato andriamanitra hafa sy nanompo azy ireo"

Deuteronomy 29:27

ny fahatezeran'Andriamanitra dia narehitra tamin'ity tany ity

Mosesy dia mampitaha an'i Yaveh tezitra amin'ny olona izay mandrehitra afo. Izany dia manamafy ny fahefan'Andriamanitra hamotika na inona na inona mampahatezitra Azy. DH: "lasa tezitra mafy tamin'ity tany ity Yaveh"

ity tany ity, ka tonga teo aminy

Eto ny hoe "tany" dia sarinteny maneho ny vahoaka. DH: "ny vahoaka amin'ity tany ity, ka tonga teo amin'izy ireo"

izay voasoratra

DH: "izay voasoratro"

nofongoran'i Yaveh tsy ho amin'ny taniny izy ireo, ary nariany

Israely dia ampitahaina amin'ny zava-maniry ratsy izay nongotan'i Yaveh sy nariany hiala ny saha. DH: "nesorin'i Yaveh tsy ho amin'ny taniny izy ireo ary notereny handeha"

tamin'ny fahatezerana, tamin'ny fahavinirana, ary tamin'ny fahasosorana lehibe

Ireo teny hoe "hatezerana," "fahavinirana," ary "fahasosorana" dia manana dika mitovy ary manamafy ny hamafin'ny hatezeran'i Yaveh. DH: "amin'ny hatezerana mafy tafahoatra" na "satria tena tezitra mafy Izy"

Deuteronomy 29:29

Ireo zava-miafina dia an'i Yaveh Andriamanitsika irery ihany

"Ireo zavatra sasany izay tsy nambaran'i Yaveh Andriamanintsika, ka Izy irery ihany no mahalala azy"

ambara

DH: "izay nambarany"

mba hahafahantsika manatanteraka ny teny rehetran'ity lalàna ity

Ny teny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny hoe "baiko." DH: "mba hanaovantsika ny zavatra rehetra izay andidian'ity lalàna ity mba ataontsika"


Chapter 30

1 Rehefa tonga eo aminao izao zavatra rehetra izao, ireo fitahiana sy ireo ozona izay napetrako teo anolonao, ary rehefa mahatsiaro azy ireo ianao eo amin'ireo firenena hafa rehetra izay nitondran'i Yaveh Andriamanitrao anao, 2 ary rehefa miverina amin'i Yaveh Andriamanitrao ianao ka makanto ny feony, manaraka izay rehetra handidiako anao izao— ianao sy ireo zanakao— amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo, 3 dia hanova ny fahababonao sy hanana famindram-po aminao i Yaveh Andriamanitrao; hiverina izy ary hanangona anao amin'ireo olona rehetra izay naparitak'i Yaveh Andriamanitrao. 4 Raha misy iray amin'ireo olonao natao sesitany any amin'ireo toerana lavitra indrindra ambanin'ny lanitra, any amin'izany no hanangonan'i Yaveh Andriamanitrao anao, ary any amin'izany no hitondrany anao. 5 Yaveh Andriamanitrao hitondra anao amin'ny tany izay nananan'ny razambenao, ka ho lasa fanananao indray izany; hanao soa anao izy ary hampitombo anao mihoatra noho ny nataony tamin'ireo razambenao. 6 Ho forain'i Yaveh Andriamanitrao ny fonao sy ny fon'ireo taranakao, ka ho tiavinao amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo i Yaveh Andriamanitrao, mba ho velona ianao. 7 Yaveh Andriamanitrao dia hametraka ireo ozona rehetra ireo eo amin'ireo fahavalonao sy eo amin'ireo mankahala anao, ireo izay nanenjika anao. 8 Hiverina sy hankato ny feon'i Yaveh ianao, ary hanao ireo didiny rehetra izay handidiako anao izao. 9 Hampahomby anao i Yaveh Andriamanitrao amin'ny asan'ny tananao rehetra, amin'ny vokatry ny tenanao, sy amin'ny vokatry ny biby fiompinao, ary amin'ny vokatry ny taninao, ho fandrosoana; fa i Yaveh hifaly aminao indray nohon'ny fandrosoana, toy ny nifaliany tamin'ireo rainao. 10 Hanao izany izy raha hankato ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao, mba hitandrina ireo didiny sy ireo fitsipika izay voasoratra tao amin'izany bokin'ny lalàna izany, raha miverina amin'i Yaveh Andriamanitrao ianao amin'ny fon sy fanahinao manontolo. 11 Fa ity didy izay handidiako anao izao ity dia tsy mafy loatra aminao, na lavitra loatra ny hanakaranao azy. 12 Tsy any an-danitra izany, ka tokony hiteny ianao hoe: 'Iza no hiakatra any an-danitra ho antsika sy hitondra izany midina aty amintsika ary manome fahafahana antsika handre izany, mba hanaovantsika izany?' 13 Tsy any ampitan-dranomasina izany, ka tokony hiteny ianao hoe: 'Iza no hiampita ny ranomasina ho antsika sy hitondra izany amintsika ary mampandre izany antsika, mba hanaovantsika izany?' 14 Fa efa akaikinao ny teny, ao amin'ny vavanao sy ny fonao, mba hahafahanao manao izany. 15 Indro, nataoko teo anoloanao ny fiainana sy ny tsara, ary ny fahafatesana sy ratsy ankehitriny. 16 Raha mankato ireo didin'i Yaveh Andriamanitrao ianao, izay handidiako anao ankehitriny mba hitia an'i Yaveh Andriamanitrao, handeha amin'ireo lalany, ary hitandrina ireo didiny, ireo fitsipiny, sy ireo lalàny, dia ho velona sy hitombo ianao, ary Yaveh Andriamanitrao hitahy anao any amin'ny tany izay hidiranao ho fanananao. 17 Fa raha mivily lalana ny fonao, ary tsy mihaino ianao fa kosa voasarika lavitra sy miankohoka amin'ireo andriamanitra hafa ary manompo azy ireo, 18 dia ambarako anao ankehitriny fa ho faty ianao; tsy hanalava ireo andronareo ianareo any amin'ny tany izay hitànao an'i Jordana mba hidirana sy ho fananana. 19 Miantso ny lanitra sy tany aho mba ho vavolombelona manohitra anao ankehitriny izay efa napetrako teo anoloanao dia ny fiainana sy ny fahafatesana, ireo fitahiana sy ireo ozona; noho izany fidio ny fiainana mba ho velona, ianao sy ireo taranakao. 20 Ataovy izany mba ho fitiavana an'i Yaveh Andriamanitrao, mba hankatoavana ny feony, ary hifikirana aminy. Satria Izy no fiainanao sy halavan'ireo andronao; ataovy izany mba hiainanao any amin'ny tany izay nianianan'i Yaveh tamin'ireo razambenao, tamin'i Abrahama, Isaka, sy i Jakoba mba homena azy ireo."



Deuteronomy 30:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Rehefa tonga eo aminao izao zavatra rehetra izao

Eto ny hoe "izao zavatra rehetra izao" dia maneho ny fitahiana sy ozona voafaritra tao amin'ny toko faha 28-29. Ny hoe "tonga eo aminao" dia fomba fiteny izay midika hoe hitranga. DH: "rehefa mitranga aminao ireo zavatra rehetra ireo"

izay napetrako teo anolonao

Ity dia miresaka an'ireo fitahiana sy ozona izay nolasain'i Mosesy toy ny hoe zavatra izay napetrany teo anoloan'izy ireo. DH: "izay vao nolazaiko anao ny momba azy"

mahatsiaro azy ireo

Fomba fiteny ity. DH: "mahatadidy azy ireo"

eo amin'ireo firenena hafa rehetra

"rehefa monina eo amin'ireo firenena hafa ianao"

nitondran'i Yaveh anao

"nanereny anao mba haleha"

makanto ny feony

Eto ny hoe "feo" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "mankato izany lazainy"

amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo

Ity fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" ity dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireoo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny tao amin'ny 4:29 ireo teny ireo.

hanova ny fahababoanao

"hanafaka anao amin'ny fahababoanao." DH: "hanafaka anao amin'ireo izay nisambotra anao"

Deuteronomy 30:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha misy iray amin'ireo olonao natao sesitany any amin'ny toerana lavitra indrindra

"na dia ireo olonao natao sesitany izay any amin'ireo toerana lavitra indrindra aza"

ambanin'ny lanitra

"eto an-tany"

Deuteronomy 30:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho forain'i Yaveh ny fonao

Tsy hoe manala ny nofo ara-bakieny ity. Izany dia midika hoe hanala ny fahotan'izy ireo Yaveh ary hanome fahafahana azy ireo mba hitia sy hankato.

amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo

Ity fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" ity dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireoo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny tao amin'ny 4:29 ireo teny ireo.

hankato ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feo" dia midika hoe izay lazain'i Yaveh. DH: "mankato an'izay lazain'i Yaveh"

hametraka ireo ozona rehetra ireo eo amin' ireo fahavalonao

Mosesy dia miresaka ny ozona toy ny hoe entana na sarona izay afaka apetrakin'ny olona eo ambonin'ny olona iray. DH: "hampijaly an'ireo fahavalonao amin'ireo ozona ireo"

Deuteronomy 30:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

asan'ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "amin'ny asa rehetra ataonao"

amin'ny vokatry ny tenanao... amin'ny vokatry ny biby fiompinao ... amin'ny vokatry ny taninao

Ireo fehezanteny telo ireo dia fomba fiteny ho an'ny hoe "amin'ny zanaka ... amin'ny zanak'omby ... amin'ny vokatra." MIsy teny mitovy hita ao amin'ny 28:3.

izay voasoratra

DH: "izay voasoratro"

amin'ny fo sy fanahinao manontolo

Ity fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" ity dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireoo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny tao amin'ny 4:29 ireo teny ireo

Deuteronomy 30:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

na lavitra loatra ny hanakaranao azy

Mosesy dia miresaka ny fahafahana mahatakatra izay hangatahin'ny didy amin'ny olona mba hatao toy ny hoe afaka manakatra zavatra azo tsapain-tanana izany olona izany. DH: "na ho sarotra loatra aminao ny hahatakatra izay hangatahin'i Yaveh mba hataonao"

Iza no hiakatra any an-danitra ho antsika sy hitondra izany midina aty amintsika ary manome fahafahana antsika handre izany, mba hanaovantsika izany?

Eto Mosesy dia mampiasa fanontaniana fampisainana mba hanamafisana fa ny vahoakan'Israely dia mieritreritra fa sarotra loatra ho azy ireo ny hahafantatra ireo didin'i Yaveh. DH: "Tsy maintsy misy olona mankany an-danitra mba hianatra ny didin'Andriamanitra ary avy eo miverina mba hilaza izany amintsika mba hahafantsika mankato izany"

Deuteronomy 30:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Iza no hiampita ny ranomasina ho antsika sy hitondra izany amintsika ary mampandre izany antsika, mba hanaovantsika izany?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia manohy ilay hevitra fa ny vahoakan'Israely dia mieritreritra fa sarotra loatra ho an'ny vahoakan'Israely ny hahafantatra ny didin'i Yaveh. DH: "tsy maitsy misy olona mandeha miampita ny ranomasina mba hianatra ny didin'i Yaveh ary avy eo miverina sy milaza antsika hoe inona avy ireo."

ao amin'ny vavanao sy ny fonao

Ity dia midika fa efa fantatry ny vahoaka ireo didin'Andriamanitra ary afaka miteny izany amin'ireo hafa.

Deuteronomy 30:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

nataoko teo anoloanao

Ny mametraka zavatra eo amin'izay hahitan'ny olona izany dia sarinteny hilazana amin'ny olona iray ny momban'ny zavatra iray. DH: "nolazaiko anao ny momba azy"

fiainana sy ny tsara, ary ny fahafatesana sy ratsy

DH: "izay tsara sy hahatonga anao ho velona, ary izay ratsy sy hahafaty anao"

sy hitombo

"sy hanana taranaka maro"

Deuteronomy 30:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

raha mivily lalana ny fonao ... fa kosa voasarika lavitra sy miankohoka amin'ireo andriamanitra hafa ary manompo azy ireo

Eto ny hoe "fo" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "raha mitsahatra amin'ny tsy fivadihana amin'Andriamanitra ianao ... ary mandresy lahatra anao mba hiankohoka sy hanompo andriamanitra hafa ireo vahoaka mipetraka ao amin'ilay tany"

anareo ankehitriny ... tsy hanalava ireo andronareo ianareo

Miresaka dia amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona.

hanalava ireo andronareo

Ny hoe andro lava dia sarinteny ho an'ny hoe lava andro iainana. DH: "afaka ny hiaina fotoana ela." Adikao toy ny tao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

Deuteronomy 30:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Miantso ny lanitra sy tany aho mba ho vavolombelona

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miantso an'ireo izay mipetraka any an-danitra sy eto an-tany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy, na 2) Mosesy dia miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe olona ireo, ary miantso azy ireo izy mba ho vavolombelona amin'izay lazainy

mba ho vavolombelona manohitra anao

"mba ho vonona hilaza fa nanao zavatra ratsy ianao"

hankatoavana ny feony

Eto ny hoe "feo" dia maneho an'izay lazain'i Yaveh. DH: "hankato izay lazainy"

hifikirana aminy

"mba hiankina aminy"

Satria Izy no fiainanao sy ny halavan'ireo andronao

Ny hoe "fiainanao" sy "halavan'ireo andronao" dia sarinteny ho an'ilay afaka manome aina sy halavn'ny andro. DH: "Yaveh irery no afaka manome fahafahana anao hiaina ela"

nianianan'i Yaveh tamin'ireo razambenao

DH: "nianianan'i Yaveh fa omeny an'ireo razambenao"


Chapter 31

1 Mosesy nandeha ary niteny ireo teny ireo tamin'i Israely rehetra. 2 Hoy izy tamin'izy ireo: "Roapolo amby zato taona aho ankehitriny; tsy afaka mandeha mivoaka sy miditra intsony aho; hoy Yaveh tamiko hoe: 'Tsy hita an'i Jordana ianao.' 3 Yaveh Andriamanitrao, dia handeha manoloana anao; hamotika ireo firenena eo anoloanao Izy, ka ho azonao ireny. Josoa, handeha eo anoloanao izy, araka izay nolazain'i Yaveh. 4 Yaveh dia hanao amin'izy ireny toy izay nataony tamin'i Sihona sy Oga, mpanjakan'ireo Amorita, sy amin'ireo tanin'izy ireo, izay nosimbainy. 5 Yaveh dia hanome fandresenareo azy ireo rehefa miady ianareo, ka hanao izay rehetra nandidiako anareo amin'izy ireo ianareo. 6 Matanjaha ary mahereza tsara, aza matahotra, ary aza raiki-tahotra azy ireo; satria Yaveh Andriamanitrao, Izy izay mandeha miaraka aminao; tsy hanary anao na koa hahafoy anao Izy." 7 Niantso an'i Josoa i Mosesy ary niteny taminy teo imason'Israely rehetra hoe: "Matanjaha ary mahereza tsara, satria handeha hiaraka amin'ireo vahoaka ireo any amin'ny tany izay nampanantenain'i Yaveh tamin'ny razan'izy ireo fa homeny azy ireo ianao; hahatonga azy ireo handova izany ianao. 8 Yaveh, Izy no handeha eo anoloanao; hiaraka aminao Izy; tsy hanary anao na hahafoy anao Izy; aza matahotra, aza kivy." 9 Nanoratra izany lalàna izany i Mosesy ary nanome izany an'ireo mpisorona, ireo zanak'i Levy, izay nitondra ny fiaran'ny faneken'i Yaveh; nanome dika mitovy amin'izany an'ireo loholon'Israely rehetra ihany koa izy. 10 Nandidy azy ireo Mosesy ary niteny hoe: "Isaky ny faran'ny fito taona, amin'ny fotoana voatondro amin'ny fanafoanana ireo trosa, mandritry ny Firavoravoan'ny Fialofana, 11 rehefa tonga hiseho eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao eo amin'ny toerana izay safidiany ho fitoerany masina ny Israely rehetra, dia hamaky io lalàna io manoloana an'Israely rehetra eo an-tsofin'izy ireo ianao. 12 Vorio ny olona, ny lehilahy, ny vehivavy, ny zaza, ary ny vahininao izay ao amin'ny vavahadin'ny tanànanao, mba ho afaka handre sy hianatra izy ireo, ary mba ho afaka hanome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrareo sy hitandrina ny teny rehetra amin'io lalàna io izy ireo. 13 Ataovy izany mba ho afaka handre sy hianatra hanome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrareo, ny zanak'izy ireo, izay tsy mahafantatra, raha mbola mipetraka ao amin'ny tany izay hitànareo ho any Jordana ho fanananareo ianareo. 14 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Indro, ho avy ny andro izay tsy maintsy hahafatesanao; antsoy Josoa ary manolora tena ao amin'ny lay fihaonana, mba hahafahako manome baiko azy." Dia nandeha Mosesy sy Josoa ary nanolotra ny tenan'izy ireo tao amin'ny lay fihaonana. 15 Niseho tao amin'ny lay tamin'ny andry rahona i Yaveh; ny andrin-drahona nitsangana teo amin'ny varavaran'ny lay. 16 Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Indro, hiara-handry amin'ireo razanao ianao; io vahoaka io dia hitsangana ka hanao tahaka ny mpijangajanga manaraka andriamanitra hafa izay eo amin'izy ireo ao amin'ny tany izay handehanan'izy ireo. Hahafoy Ahy izy ireo ary handrava ny fanekeko izay nataoko tamin'izy ireo. 17 Ary, amin'io andro io, dia hirehitra amin'izy ireo ny hatezerako ary handao azy ireo Aho. Hanafina ny tavako amin'izy ireo Aho ka ho levona izy ireo. Aretina maro sy korontana no ho hitan'izy ireo mba hiteny toy izao izy ireo amin'io andro io hoe: 'Tsy tonga eto anivontsika ve ireo aretina ireo satria tsy eto afovoantsika ny Andriamanitsika?' 18 Hanafina ny tavako amin'izy ireo tokoa Aho amin'io andro io nohon'ny ratsy rehetra izay nataon'izy ireo, satria nitodika tany amin'ireo andriamani-kafa izy ireo. 19 Ankehitriny ary dia soraty ho an'ny tenanareo ity hira ity ary ampianaro ny vahoakan'Israely izany. Ataovy ao am-bavan'izy ireo izany, ka mety ho fijoroana vavolombelona ho Ahy amin'ireo vahoakan'Israely izany hira izany. 20 Satria rehefa hitondra azy ireo any amin'ny tany izay nampanantenaiko homena ireo razamben'izy ireo Aho, tany izay tondra-dronono sy tantely, ary rehefa avy nihinana ka voky sy afa-po izy ireo, dia hitodika any amin'ireo andriamani-kafa sy hanompo azy ireo ary hanao tsinontsinona Ahy sy handrava ny fanekeko. 21 Rehefa tonga eo anivon'io vahoaka io ny ratsy sy ny korontana maro, dia ho vavolombelona eo anatrehan'izy ireo io hira io (satria tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany). Satria fantatro ny tetikasa izay foronin'izy ireo ankehitriny, na dia nentiko tany amin'ny tany izay nampanantenaiko azy ireo aza izy ireo." 22 Noho izany dia nanoratra io hira io tamin'io andro io ihany i Mosesy ary nampianatra izany an'ireo vahoakan'Israely. 23 Nanome didy an'i Josoa zanaka lahin'i Nona i Yaveh nanao hoe: "Matanjaha ary mahereza tsara; satria ianao no hitondra ny vahoakan'Israely ao amin'ny tany izay nampanantenaiko azy ireo, ary hiaraka aminao Aho." 24 Izao no niseho rehefa nahavita nanoratra ireo tenin'ny lalàna tao anaty boky i Mosesy, 25 fa handidy an'ireo Levita izay mitondra ny fiaran'ny faneken'i Yaveh izy, manao hoe: 26 "Raiso ity bokin'ny lalàna ity ary apetraho eo ankilan'ny fiaran'ny faneken'i Yaveh Andriamanitrareo, mba ho eo tahaka ny vavolombelona manohitra anao izany. 27 Satria fantatro ny fikomianareo sy ny fahamafisan-dohanareo; indro, raha mbola velona miaraka aminareo aho androany, dia mpikomy manohitra an'i Yaveh ianareo; mainka fa rehefa maty aho? 28 Vorio eto amiko ireo loholon'ny fokonareo rehetra, sy ireo manam-boninahitra, mba hahafahako miteny ireo teny ireo eo an-tsofin'izy ireo sy miantso ny lanitra sy ny tany ho vavolombelona manohitra azy ireo. 29 Satria fantatro fa aorian'ny hahafatesako ianareo dia hamitaka ny tenanareo tokoa ka hiala amin'ny lalana izay nandidiako anareo; ho avy aminareo ny aretina amin'ny andro manaraka izany. Hiseho izany satria hanao izay ratsy eo imason'i Yaveh ianareo, izay hahatonga Azy ho tezitra amin'ireo asan'ny tananareo." 30 Dia nolazain'i Mosesy teo an-tsofin'ireo vahoakan'Israely rehetra ny tonon'izany hira izany mandrapa-tapitrany.



Deuteronomy 31:1

Roapolo amby zato taona

"120 taona"

tsy afaka mandeha mivoaka sy miditra intsony aho

Eto ny hoe "mivoaka" sy "miditra" nampiasaina miaraka dia midika fa Mosesy dia tsy afaka manao izay afaka ataon'ny olona salama intsony. DH: "tsy afaka mandeha na aiza na aiza izay mila alehanareo intsony aho, koa tsy afaka ny ho mpitarika anareo intsony aho"

Andriamanitrao ... manoloana anao ... ho azonao ... eo anoloanao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho azonao ireny

"ho alainao ny tanin'izy ireo"

Josoa, handeha eo anoloanareo iy, araka izay nolazain'i Yaveh

"Josoa dia hitarika anao manerana ny renirano, araka ny nampanantenain'i Yaveh"

Deuteronomy 31:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita.

nataony tamin'i Sihona sy Oga, mpanjakan'ireo Amorita

Eto ny hoe "Sihona" sy "Oga" dia maneho ireo mpanjaka roan'ireo Amorita sy ny tafik'izy ireo. Adikao toy ny tao amin'ny 1:3 ireo anarana ireo. DH: "izay nataony tamin'i Sihona sy Oga, ireo mpanjakan'ireo Amorita, sy tamin'ireo tafik'izy ireo"

aza matahotra, ary aza raiki-tahotra azy ireo

"aza matahotra azy ireo akory"

Yaveh Andriamanitrao ... miaraka aminao ... hanary anao na koa hahafoy anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

hanary anao na koa hahafoy anao Izy

DH: "hanatanteraka ny fampanantenany aminao foana Izy ary homba anao foana"

Deuteronomy 31:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

teo imason'Israely rehetra

Izany dia midika fa teo avokoa ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "teo amin'ny fanatrehan'ireo Israelita rehetra"

Matanjaha ary mahereza tsara

Adikao toy ny tao amin'ny 31:4.

hahatonga azy ireo handova izany ianao

"hanampy azy ireo haka ilay tany ianao"

Deuteronomy 31:9

nanome izany an'ireo mpisorona, ireo zanak'i Levy

"nanome izany an'ireo Levita, izay mpisorona"

fito taona

"7 taona"

voatondro amin'ny fanafoanana ireo trosa

"fanafoanana ireo trosa"

Firavoravoan'ny Fialofana

Anarana hafa hiantsoana an'ity firavoravoana ity ny hoe "Fetin'ny Tabernakely," "Firavoravoan'ireo Trano Heva," ary "Fetin'ny Fanangonana." Mandritry ny fijinjana, dia manorina fialofana vonjy maika eny an-tsaha ireo mpamboly. Io firavoravoana io dia mitranga aorian'ny fijinjana farany amin'ny taona. Adikao toy ny tao amin'ny 16:13 ity.

Yaveh Andriamanitrao ... hamaky ianao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

eo an-tsofin'izy ireo

"mba handrenesan'izy ireo izany"

Deuteronomy 31:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo mpisorona sy ireo loholona.

ny vahininao izay ao amin'ny vavahadin'ny tanànanao

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho an'ireo tanàna mihitsy. Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto. DH: "ny vahininao izay mipetraka ao amin'ireo tanànanao"

hitandrina ny teny rehetra amin'io lalàna io

"hankato tsara an'ireo didy rehetra ao amin'io lalàna io"

Deuteronomy 31:14

indro

"henoy tsara izay ho lazaiko anareo."

andrin-drahona

Ity dia rahon-tsetroka matevina amin'ny endrika tsanganana mahitsy.

Deuteronomy 31:16

Indro

"henoy tsara izay ho lazaiko anareo."

hiara-handry amin'ireo razanao ianao

Ity dia fomba mihaja hilazana ny hoe "ho faty ianao." DH: "ho faty ianao ary hiaraka amin'ireo razambenao izay efa maty talohanao"

hitsangana ka hanao tahaka ny mpijangajanga

Ny hoe mijangajanga dia sarinteny ho an'ny fanompoana andriamanitra hafa noho Yaveh. DH: "hanomboka tsy hahatoky Ahy"

Deuteronomy 31:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

hirehitra amin'izy ireo ny hatezerako

Yaveh dia mampitaha ny hatezerany amin'ny olona mandrehitra afo. Ity dia manamafy ny fahefan'Andriamanitra handrava na inona na inona mampahatezitra Azy. DH: "harehitro amin'izy ireo ny hatezerako" na "ho tezitra amin'izy ireo Aho"

Hanafina ny tavako amin'izy ireo Aho

Fomba fiteny ity. DH: "tsy hanampy azy ireo Aho"

ho levona izy ireo.

DH: "handevona azy ireo Aho" na "hamela ny fahavalon'izy ireo handevona azy ireo Aho"

levona

Ity dia sarinteny ho an'ny hoe "rava tanteraka"

Aretina maro sy korontana no ho hitan'izy ireo

Ity dia mamaritra an'ireo aretina sy korontana toy ny hoe olona ireo. DH: "hiaina aretina sy korontana maro izy ireo"

tsy tonga eto ... ny Andriamanitsika?

Ity dia mamaritra an'ireo aretina sy korontana toy ny hoe olona ireo. Ity fanontaniana fampisainana ity dia afaka atao fanambarana. DH: "Mandringana ahy ireo aretina ireo ... ny Andriamanintsika"

tsy eto afovoantsika ny Andriamanitsika

"tsy miaro antsika intsony Andriamanitra" na "navelan'Andriamanitra ho irery isika"

Deuteronomy 31:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy momban'ireo Israelita.

Ataovy ao am-bavan'izy ireo izany

Fomba fiteny ity. DH: "Ataovy tadidy sy hirain'izy ireo izany"

tany izay tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena" Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 6:3.

Deuteronomy 31:21

Rehefa tonga eo anivon'io vahoaka io ny ratsy sy ny korontana maro

Eto ny hoe ratsy sy korontana dia voafaritra toy ny hoe olombelona ireo ary afaka mahita ny olona. DH: "rehefa miaina ratsy sy korontana maro io vahoaka io"

ho vavolombelona eo anatrehan'izy ireo io hira io

Ity dia miresaka an'ilay hira toy ny hoe olona mijoro vavolombelona ao amin'ny fitsarana manohitra an'Israely izany.

tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany

DH: "ny taranak'izy ireo dia tsy hanadino ny hitandrina izany ao am-bavan'izy ireo"

tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany

DH: "ho tsaroan'ny taranak'izy ireo ny hitandrina izany ao am-bavan'izy ireo

tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany

Ny fomba fiteny hoe "manadino izany ao am-bava" dia midika hoe mijanona miresaka momba izany. DH: "ny taranak'izy ireo dia tsy hitsahatra ny hifampiresaka momba izany"

ny tetikasa izay foronin'izy ireo

Ny zavatra kasain'ny olona atao dia resahina toy ny hoe zavatra materialy izany. DH: "izay kasain'izy ireo atao"

ny tany izay nampanantenaiko

"ny tany izay nampanantenaiko fa omeko azy ireo"

Deuteronomy 31:22

Matanjaha ary mahereza tsara

Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 31:4.

Deuteronomy 31:24

vavolombelona manohitra anao

Mosesy miresaka amin'ireo Levita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 31:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Levita momba ireo vahoaka Israelita rehetra.

ny fikomianareo sy ny fahamafisan-dohanareo

Mosesy miresaka amin'ireo Levita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ny fahamafisan-dohanareo

Adikao toy ny nandikanao ny hoe "mafy loha" tao amin'ny 9:6 ity.

mainka fa rehefa maty aho?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia manamafy ny naha-mpikomy an'ireo vahoaka. DH: "mbola ho mpikomy bebe kokoa aza ianareo rehefa maty aho."

mba hahafahako miteny ireo teny ireo eo an-tsofin'izy ireo

Eto ny hoe "eo an-tsofin'izy ireo" dia midika hoe ireo olona mihitsy. DH: "mba hilazako ireo tonon'ity hira ity amin'izy ireo"

miantso ny lanitra sy ny tany ho vavolombelona manohitra azy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miantso an'ireo rehetra izay mipetraka any an-danitra sy eto an-tany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy na 2) Mosesy dia miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe olona ireo, ary miantso izany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy. Misy teny mitovy hita ao amin'ny 30:19.

ianareo dia hamitaka ny tenanareo tokoa

"hanao izay tena tsy mety ianareo." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 4:15.

hiala amin'ny lalana izay nandidiako anareo

"hijanona tsy hanaraka an'ireo fampianarana izay nomeko anareo." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 9:11.

satria hanao izay ratsy eo imason'i Yaveh ianareo

Eto ny hoe "eo imason'i Yaveh" dia midika hoe "amin'ny hevitr'i Yaveh." DH: "satria ianareo hanao izay lazain'i Yaveh fa ratsy"

amin'ireo asan'ny tananareo

Eto ny hoe "tananareo" dia midika hoe ireo vahoaka mihitsy. DH: "nohon'ny nataonareo"

Deuteronomy 31:30

nolazain'i Mosesy teo an-tsofin'ireo vahoakan'Israely rehetra

Eto ny hoe "sofina" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "nolazain'i Mosesy tamin'ny vahoakan'Israely"

nolazaina

Ireo mety ho heviny dia 1) "nohiraina" na 2) "noresahina"

ny tonon'izany hira izany

DH: "ny tonon'ilay hira izay nampianarin'i Yaveh azy"


Chapter 32

1 Mihainoa, ry lanitra, ary avelao aho hiteny. Aoka ny tany hihaino ny tenin'ny vavako. 2 Aoka ny fampianarako hilatsaka toy ny ranon'orana, aoka ny teny halahatro hiraraka toy ny ando, ho toy orana manify amin'ny ahi-maitso, sy ho toy ny oram-be amin'ny zava-maniry. 3 Fa hitory ny anaran'i Yaveh aho, ary hanaiky ny fahalehibiazan'ny Andriamanitsika. 4 Ilay Vatolampy, tanteraka ny asany; fa marina avokoa ny lalany rehetra. Izy ilay Andriamanitra mahatoky, izay tsy misy heloka. Marina sy mahitsy Izy. 5 Nanao ratsy nanohitra azy izy ireo. Tsy mba zanany izy ireo. Fahafaham-baraka ho azy ireo izany. Taranaka simba toetra sy meloka izy ireo. 6 Izany ve no fomba hamalianao fitia an'i Yaveh, ry vahoaka adala sy tsy misy saina? Tsy rainao ve izy, ilay iray izay nahary anao? Nanao sy nanorina anao Izy. 7 Avereno ao an-tsainao ireo andron'ny fotoana fahiny, saino ny taona maro efa lasa. Anontanio ny rainao ary dia hasehony anao, ireo loholonao ary dia ho lazain'izy ireo aminao. 8 Tamin'ny nanomezan'Ilay Avo Indrindra an'ireo firenena ny lovan'izy ireo—tamin'ny nizarany ny olombelona rehetra, ary ny nametrahany ny faritanin'ny vahoaka, ary ny namerany ny isan'ireo andriamaniny ihany koa. 9 Fa ny anjaran'i Yaveh dia ireo vahoakany; Jakoba no zara lovany. 10 Hitany tany amin'ny tany efitra izy, sy tany amin'ny tany efitra lao sy tsy mamokatra; niaro sy nikarakara azy Izy, niambina azy toy ny anakandriamasony Izy. 11 Toy ny voromahery izay miambina ny ankaniny sy manidintsidina eo ambonin'ireo zanany, namelatra ny elany Yaveh ary naka azy ireo, ary nentiny teny ambonin'ny elany izy ireo. 12 Yaveh irery no nitarika azy; tsy nisy andriamani-kafa niaraka taminy. 13 Nampandeha azy teny amin'ireo toerana avon'ny tany Izy, ary namahana azy ny vokatry ny saha; namelona azy tamin'ny tantely avy amin'ny vatolampy izy, ary menaka tamin'ny harambato afovato. 14 Nihinana hero-dronono avy amin'ny omby sy nisotro ronono avy amin'ireo ondry aman'osy izy, niaraka tamin'ny tavin'ny zanak'ondry, ondry lahin'ny Basana sy ireo osy lahy, niaraka tamin'ny varim-bazaha tsara indrindra— ary nisotro divay mandroatra avy tamin'ny ranom-boaloboka ianao. 15 Fa nihanatavy Jesorona ka nitsipaka— nihanatavy ianao, tena natavy loatra ianao, ary nihinana izay nahavoky anao—nahafoy an'Andriamanitra izay nanao azy izy, ary nolaviny ny Vatolampin'ny famonjeny. 16 Nanai izay nahasaro-piaro an'i Yaveh tamin'ireo andriamanin-kafa izy ireo; tamin'ireo zava-betavetany no nampahatezerany azy. 17 Nanao sorona tamin'ny demonia izy ireo, izay tsy Andriamanitra— andriamanitra izay tsy fantatr'izy ireo, andriamanitra izay vao niseho, andriamanitra izay tsy natahoran'ireo razambenareo. 18 Nataonao foana ny Vatolampy, izay efa tonga rainao, ary nohadinoinao ilay Andriamanitra izay niteraka anao. 19 Hitan'i Yaveh izany ka nafoiny izy ireo, satria nihantsy Azy ny zanany lahy sy vavy. 20 Hoy Izy hoe: "hanafina ny tavako amin'izy ireo Aho," "ary ho hitako eo izay hiafaran'izy ireo; fa taranaka mpivadika izy ireo, zanaka izay tsy mahatoky. 21 Nanao izay nahasaro-piaro Ahy tamin'izay tsy andriamanitra izy ireo ary nampahatezitra ahy tamin'ireo zava-poany. Izaho hampialona azy ireo amin'izay tsy vahoaka; hampahatezitra azy ireo amin'ny firenena adala Aho. 22 Fa nirehitra ny afo nohon'ny fahatezerako ary mandoro hatrany amin'ny fiainan-tsy-hita ambany indrindra; mandevona ny tany sy ny vokatra ao aminy izany; mampirehitra ireo fototry ny tendrombohitra izany. 23 Hampivangongo loza eo amin'izy ireo Aho; hitifitra azy ireo amin'ny zana-tsipìkako rehetra Aho; 24 Ho fatin'ny hanoanana izy ireo ary ho levonin'ny hafanana mahamay sy fandravana mafaitra; Halefako ho eo amin'izy ireo koa ny nifin'ireo bibidia, miaraka amin'ny poizin'ny biby mandady amin'ny vovoka. 25 Hampahory any ivelany ny sabatra, ary hanao tahaka izany koa ny fampihorohoroana ao amin'ny efitra fatoriana. Handringana ny tovolahy sy ny virijiny izany, ny zaza minono, ary ny lehilahy fotsy volo. 26 Fa efa nolazaiko fa hampiely azy ireo lavitra Aho, ary hatsahatro tsy ho eo amin'ny olombelona ny fahatsiarovana azy ireo. 27 Raha tsy nohon'ny fahatahorako ny fiantsian'ny fahavalo, sy ny tsy hitsaran'ireo fahavalony azy ireo diso, ka hitenenan'izy ireo hoe: 'Misandratra ny tananay,' dia nataoko avokoa ireo rehetra ireo. 28 Fa firenena tsy hahitam-pahendrena Israely, ary tsy misy fahazavan-tsaina ao aminy. 29 Indrisy, raha mba hendry izy ireo, ka afaka nahatakatra izany, ka afaka nandinika izay hiafarany! 30 Ataon'ny iray ahoana ny hanenjika arivo, na ny roa hampandositra iray alina, raha tsy ny Vatolampiny no efa nivarotra azy, ary Yaveh no efa nahafoy azy ireo? 31 Fa ny vatolampin'ireo fahavalontsika dia tsy mitovy amin'ny Vatolampintsika, araka izay efa eken'ny fahavalontsika. 32 Fa ny voalobony dia avy amin'ny voalobok'i Sodoma, ary avy amin'ireo sahan'i Gomora; voaloboka misy poizina ny voalobony; ary mangidy ireo sampany. 33 Poizin'ny menarana ny divain'izy ireo ary poizi-mandozaben'ny menarana. 34 Tsy fikasana miafina notehiriziko ve izany, voaisy tombo-kase tao an-trano fitoeran-drakitro? 35 Ahy ny famaliana, sy ny fampanodiavana, amin'ny fotoana hahasolafaka ny tongotr'izy ireo; fa antomotra ny andro hahitan'izy ireo loza, ary hitranga faingana ireo zavatra voatendry ho azy ireo" 36 Satria Yaveh dia hanome rariny ny olony, ary hamindra fo amin'ireo mpanompony Izy. Ho hitany fa tsy manan-kery izy ireo, ary tsy nisy tafajanona, na ireo andevo na ny olon'afaka. 37 Dia hiteny Izy hoe: "aiza ireo andriamaniny, ny vatolampy izay nialofan'izy ireo? — 38 Ireo andriamanitra izay nihinana ny tavin'ireo sorona nataony sy nisotro ny divaim-panatitra ahidin'izy ireo? Aoka izy ireo hitsangana ka hanampy anareo; aoka izy ireo ho fiarovanareo. 39 Jereo ankehitriny fa Izaho, dia Izaho, ihany no Andriamanitra, ary tsy misy andriamanitra afa-tsy Izaho; Izaho no mahafaty, ary Izaho no mahavelona; Izaho no mandratra, ary Izaho no manasitrana, ary tsy misy hafa afaka hamonjy anao amin'ny heriko. 40 Eny manandratra ny tanako ho amin'ny lanitra Aho ary miteny hoe: 'Satria velona mandrakizay Aho, dia hiasa. 41 Rehefa mandranitra ny sabatro manjelatra Aho, ary rehefa manomboka mitondra ny rariny ny tanako, dia hamaly ireo fahavaloko Aho, ary hovaliako ireo izay nankahala Ahy. 42 Hataoko mamon-drà ny zana-tsipìkako, ary ny sabatro hihinana nofo miaraka amin'ny ràn'ireo voavono sy ireo babo, ary hatramin'ny lohan'ireo mpitarika ny fahavalo."' 43 Miravoravoa, ianareo ry firenena, miaraka amin'ny vahoakan'Andriamanitra, fa hamaly ny ràn'ny mpanompony Izy; hamaly faty ireo fahavalony Izy, fa hanao fanavotana ho an'ny taniny Izy, dia ho an'ny olony. 44 Ary tonga Mosesy ka nitanisa ny teny rehetran'izany fihirana izany teo an-tsofin'ireo vahoaka, izy, sy Hosea zanaka lahin'i Nona. 45 Ary tapitra voatanisan'i Mosesy tamin'Israely manontolo izany teny rehetra izany. 46 Ary hoy Izy tamin'izy ireo: 'Hafantohy ao an-tsainareo ireo teny rehetra izay nijoroako vavolombelona taminareo androany, mba handidianareo ny zanakareo hitandrina an'izany, ny teny rehetra an'ity lalana ity. 47 Fa tsy zava-poana ho anareo izany, satria fiainanareo, fa amin'izany zavatra izany no hahalava ny andronao amin'ilay tany izay hiampitanao an'i Jordana ho fanananao." 48 Niresaka tamin'i Mosesy Yaveh tamin'io andro io ihany ka niteny hoe: 49 "Mandehana miakatra amin'ireo tendrombohotr'i Abarima, miakatra hatrany an-tendrombohitra Nebo, izay any amin'ny tanin'i Moaba, tandrifin'i Jeriko. Hitazana ny tany Kanana, izay homeko ireo zanak'Israely ho fananany ianao. 50 Ho faty eo amin'ny tendrombohitra izay hiakaranao ianao, ary ho voahangona eo amin'ireo vahoakanao, tahaka ny nahafatesan'i Arona Israelita namanao tany an-tendrombohitra Hora ka nahangona teo amin'ireo vahoakany. 51 Izany no hiseho satria ianao dia tsy nahatoky Ahy teo anatrehan'ireo vahoakan'Israely tany amin'ny ranon'i Meriba tany Kadesy, tany an'efitr'i Zina; satria ianao tsy nitondra Ahy tamim-boninahitra sy tamim-panajana teo anatrehan'ireo vahoakan'Israely. 52 Fa ho hitanao eo anoloanao ny tany, kanefa tsy handeha any ianao, any amin'ny tany izay homeko ny vahoakan'Israely."



Deuteronomy 32:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny amin'ny vahoakan'Israely.

Mihainoa, ry lanitra ... Aoka ny tany hihaino

Yaveh miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe mihaino eo ireo. Ireo mety ho heviny dia 1) Yaveh dia miresaka amin'ireo mponin'ny lanitra sy ny tany na 2) Yaveh dia miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe olona ireo.

Aoka ny fampianarako hilatsaka toy ny ranon'orana ... sy ho toy ny oram-be amin'ny zava-maniry

Ity dia midika fa tian'i Yaveh ny vahoaka mba hanaiky am-paharisihana ny fampianarany izay manampy.

hiraraka

Mampiasà ny teny amin'ny fiteninao ho an'ny fisehon'ny ando.

ando

rano izay miseho eny amin'ny ravin-kazo sy ahitra amin'ny maraina.

ahi-maitso

"zava-maniry vaovao"

oram-be

orana mivatravatra.

Deuteronomy 32:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

hitory ny anaran'i Yaveh

Fomba fiteny ity. DH: "hilaza ny hatsaran'i Yaveh"

hanaiky ny fahalehibiazan'ny Andriamanitsika

"haka antoka hoe fantatry ny olona fa lehibe ny Andriamanitsika"

Ilay vatolampy

Ity dia anarana izay nomen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany.

ny asany

"ny zavatra rehetra ataony"

marina avokoa ny lalany rehetra

"amin'ny fomba mahitsy no hanaovany ny zavatra rehetra"

Marina sy mahitsy Izy

Manana hevitra mitovy ireo teny roa ireo ary manamafy fa Yaveh dia manaraka ny rariny ary manao izay marina.

Deuteronomy 32:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny tsara amin'ny vahoakan'Israely. Manohy mampiasa fampitoviana Mosesy mba hanamafisana an'izay lazainy.

Nanao ratsy nanohitra azy

"nanohitra azy tamin'ny fanaovana ny tsy mety." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 4:15.

Taranaka simba toetra sy meloka

Ireo teny hoe "simba toetra" sy "meloka" dia manana hevitra mitovy. Mosesy dia mampiasa an'ireo mba hanamafisana ny haratsiam-panahin'ilay taranaka. DH: "taranaka tena ratsy fanahy tanteraka"

Izany ve no fomba hamalianao fitia an'i Yaveh ... tsy misy saina?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hibedesana an'ilay vahoaka. DH: "Tokony hanolotra fiderana mendrika an'i Yaveh ianareo ... tsy misy saina"

ry vahoaka adala sy tsy misy saina

Ny teny hoe "adala" sy "tsy misy saina" dia manana hevitra mitovy ary manamafy ny fahadalan'ny vahoaka amin'ny tsy fankatoavana an'i Yaveh. DH: "ianareo vahoaka tena adala loatra"

rainao ... nanorina anao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy rainao ve izy, ilay iray izay nahary anao?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hibedesana an'ilay vahoaka. Afaka atao fanambarana ity fanontaniana fampisainana ity. DH: "Yaveh no rainao ary Izy ilay iray izay naharay anao."

Deuteronomy 32:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Avereno ao an-tsainao ... saino ... rainao ... hasehony anao ... loholonao ... aminao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Avereno ao an-tsainao

Fomba fiteny ity. DH: "Tadidio"

ireo andron'ny fotoana fahiny

"andro efa ela." Mosesy dia maneho ny fotoana fahaveloman'ireo razamben'ny vahoakan'Israely.

saino ny taona maro efa lasa

Ity dia famerenana an'izay vao nolazain'i Mosesy tao amin'ny tapany teo aloha. Tian'i Mosesy ny vahoakan'Israely mba hifantoka amin'ny tantaran'izy ireo toy ny firenena.

hasehony anao

"ho ataony mazava aminao izany" na "ho ataony takatrao izany"

nanomezana an'ireo firenena ny lovan'izy ireo

Fomba fiteny ity. "nametrahana an'ireo firenena teo amin'ireo toerana izay hipetrahan'izy ireo." Misy teny mitovy hoe "omena anareo ho lova," hita ao amin'ny 4:21.

ary ny nametrahany ny faritanin'ny vahoaka, ary ny namerany ny isan'ireo andriamaniny ihany koa

Andriamanitra dia nanendry vondron'olona tsirairay avy, niaraka tamin'ny sampin'izany, ho amin'ny faritaniny manokana. Amin'izany fomba izany dia nametra ny fisarihan'ireo sampin'ny vondrona iray Izy.

Deuteronomy 32:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Eo am-piresahana amin'ireo Israelita izy dia miresaka momba azy ireo toy ny hoe olona hafa izy ireo ary toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa ny anjaran'i Yaveh dia ireo vahoakany; Jakoba no zara lovany

Mitovy hevitra ireo fehezanteny ireo ary afaka atambatra. DH: "Ny taranak'i Jakoba no lovan'i Yaveh"

Hitany izy ... niaro sy nikarakara azy ... niambina azy

"Hitany Jakoba ... niaro sy nikarakara azy ... niambina azy" Ity dia afaka adikanao toy ny hoe Mosesy dia niresaka momba ireo Israelita toy ny olona maro. "Hitany ireo razambentsika ... niaro sy nikarakara azy ireo ... niambina azy ireo"

tany efitra lao

Eto ny hoe "lao" dia maneho ny feon-drivotra mitsoka manerana an'ilay tany foana.

niambina azy toy ny anakandriamasony Izy

Fomba fiteny ity. Ny anakandriamaso dia maneho ny lafiny maizina ao anatin'ny anakandriamaso izay mahatonga ny olona hahita. Faritra tena manan-danja sy marefo ao amin'ny vatana io. Izany dia midika fa tena manan-danja amin'Andriamanitra ny vahoakan'Israely ary zavatra izay arovany. DH: "Niaro azy toy ny zavatra tena manan-danja sy sarobidy Izy"

Deuteronomy 32:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Toy ny voromahery izay miambina ny ankaniny sy manidintsidina eo ambonin'ireo zanany, namelatra ny elany Yaveh ary naka azy ireo, ary nentiny teny ambonin'ny elany izy ireo

Ity dia midika fa niambina sy niaro an'ireo Israelita i Yaveh tamin'izy ireo tany an'efitra.

nitarika azy ... niaraka taminy

Mosesy dia mbola miresaka an'ireo Israelita toy ny hoe "Jakoba" indray (32:9). Mety mila adikanao toy ny hoe miresaka an'ireo Israelita ho olona maro i Mosesy. "nitarika azy ireo ... niaraka tamin'izy ireo"

Deuteronomy 32:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Nampandeha azy teny amin'ireo toerana avon'ny tany Izy

Fomba fiteny ity. Ny teny hoe "azy" dia maneho ny vahoakan'Israely. DH: "nampandehanan'i Yaveh teny amin'ireo toerana avon'ny tany izy ireo" na "nampin'i Yaveh izy ireo haka sy hibodo an'ilay tany"

Nampandeha azy ... namahana azy ... namelona

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita hoe "Jakoba" (32:9). Mety mila adikanao toy ny hoe miresaka an'ireo Israelita ho olona maro i Mosesy. "nampandeha an'ireo razambentsika ... namahana azy ireo ... namelona azy ireo"

namahana azy ny vokatry ny saha

"nentiny tany amin'ny tany feno vokatra izay afaka hohaniny izy"

namelona azy tamin'ny tantely avy amin'ny vatolampy izy, ary menaka tamin'ny harambato afovato

Ilay tany dia feno tantely-dia, izay mamokatra tantely, miaraka amin'ny tohon-tantely ao anaty lavak'ireo vatolampy. Nisy hazo oliva maro koa tao, izay namokatra menaka, ary mitombo eo amin'ny vatolampy, havoana, ary tendrombohitra.

namelona azy tamin'ny tantely

Izany dia tahaka ny reny manome ny tratrany ho an'ny zaza. "namela azy hitsetsitra tantely"

Deuteronomy 32:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Nihinana izy

Mosesy manohy miresaka an'ireo Israelita hoe "Jakoba" (32:9). Mety mila adikanao toy ny hoe miresaka an'ireo Israelita ho olona maro i Mosesy. "Nihinana ireo razambentsika"

tavin'ny zanak'ondry, ondry lahin'ny Basana sy ireo osy lahy

Ny vahoakan'Israely dia nanana andiam-biby salama tsara maro.

Deuteronomy 32:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy manao ny laha-teny kantony amin'ny vahoakan'Israely.

Jesorona

Mosesy miresaka an'ireo Israelita toy ny hoe biby voafahana tsara izy ireo izay nantsoin'ny tompony hoe Jesorona izany. Ianao dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe "Ny anarana hoe 'Jesorona' dia midika hoe 'ilay mahitsy.'" Raha toa ny fiteninao ka tsy afaka miresaka an'ireo Israelita hoe Jesorona, dia afaka maneho an'ireo Israelita hoe olona maro ianao, tahaka ny ataon'ny UDB.

nihanatavy ka nitsipaka

Jesorona, ilay biby tsara fahana izay mitsipika raha tokony ho tsara fanahy dia sarinteny ho an'ireo Israelita izay nikomy na dia nikarakara tsara azy ireo aza Yaveh.

nihanatavy ianao, tena natavy loatra ianao, ary nihinana izay nahavoky anao

Mosesy dia mibedy an'ireo Israelita amin'ny fanaovana hira amin'i Jesorona. "nihanatavy ianao, lasa natavy kokoa ianao, ary lasa matavy araka izay tratranao"

Vatolampin'ny famonjeny

Ity dia midika fa Yaveh dia matanjaka toy ny vatolampy ary afaka miaro ny vahoakany.

vatolampy

Ity dia anarana izay omen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. Adikao toy ny tao amin'ny 32:3 ity.

Nanao izay nahasaro-piaro an'i Yaveh

Nataon'ireo Israelita ho saro-piaro Yaveh.

Deuteronomy 32:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy manao laha-teny kanto amin'ireo Israelita.

nanao sorona izy ireo

"nanao sorona ny vahoakan'israely"

andriamanitra izay vao niseho

Ity dia midika fa vao nianatra momban'ireo andriamanitra ireo ny Israelita.

ireo razambenareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona maro, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

Nataonao foana ... rainao ... nohadinoinao ... niteraka anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Nataonao foana ny Vatolampy

Eto Yaveh dia nantsoina hoe ilay vatolampy satria Izy matanjaka sy miaro. DH: "nandao ny fiarovan'i Yaveh ianao"

ny Vatolampy

Ity dia anarana izay omen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. Adikao toy ny tao amin'ny 32:3 ity.

izay efa tonga rainao ... izay niteraka anao

Ity dia mampitaha an'i Yaveh amin'ny ray sy reny. Izany dia midika fa Yaveh dia nanao azy ireo mba ho velona sy ho firenena.DH: "izay nanao rainao ... izay nanome aina anao"

Deuteronomy 32:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

ny zanany lahy sy vavy

Ity dia maneho ny vahoakan'Israely izay nomen'i Yaveh aina sy nataony ho firenena.

hanafina ny tavako amin'izy ireo Aho

Fomba fiteny ity. DH: "hivily amin'izy ireo Aho" na "hitsahatra tsy hanampy azy ireo Aho"

ho hitako eo izay hiafaran'izy ireo

"ho hitako izay mitranga amin'izy ireo"

Deuteronomy 32:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy mamerina ny tenin'i Yaveh izy.

Nanao izay nahasaro-piaro Ahy izy ireo

Eto ny hoe "Ahy" dia maneho an'i Yaveh.

tamin'izay tsy andriamanitra

"tamin'ny andriamanitra sandoka"

zava-poana

Mety mila ataonao mazava tsara hoe inona ireo "zavatra." DH: "sampy tsy misy dikany"

amin'izay tsy vahoaka

"vahoaka izay tsy an'ny vondron'olona iray"

firenena adala

Adikao toy ny tao amin'ny 32:5 ny hoe "adala."

Deuteronomy 32:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Fa nirehitra ny afo nohon'ny fahatezerako ... fototry ny tendrombohitra izany

Yaveh dia mampitaha ny hatezerany amin'ny afo. Izany dia manamafy ny fahefany handrava an'izay mampahatezitra Azy.

nirehitra ny afo nohon'ny fahatezerako ary mandoro ... mandevona ... mampirehitra

DH: "mandrehitra afo Aho satria tezitra, ary mandoro izany ... mandevona ... mampirehitra" na "rehefa tezitra Aho, dia potehiko toy ny afo ireo fahavaloko, ary potehiko ny zavatra rehetra eo an-tany sy ... levoniko ... arehitro"

hatrany amin'ny fiainan-tsy-hita ambany indrindra

"na dia any amin'ny tontolon'ny maty aza"

Deuteronomy 32:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Hampivangongo loza eo amin'izy ireo Aho

Yaveh dia miresaka ireo zavatra ratsy izay hitranga amin'ireo Israelita toy ny hoe zavatra toy ny vovoka izay afaka havangongoniny eo ambonin'ireo Israelita izany. DH: "ho alaiko antoka fa hisy zavatra maro hitranga amin'izy ireo"

Hitifitra azy ireo amin'ny zana-tsipìkako rehetra Aho

Eto Yaveh dia mampitaha an'ireo zavatra ratsy izay alainy antoka fa hitranga amin'ireo Israelita amin'ny olona mitifitra zana-tsipìka avy amin'ny tsipìka. DH: "Ho ataoko izay rehetra vitako mba hamonoana azy ireo"

Ho fatin'ny hanoanana izy ireo

DH: "halemy izy ireo ary ho faty satria noana"

Ho fatin'ny hanoanana izy ireo ary ho levonin'ny hafanana mahamay sy fandravana mafaitra

Ireo mety ho hevitry ny hoe "hafanana mahamay" dia 1) hijaly amin'ny tazo ireo Israelita na 2) hafana tsy tahaka ny mahazatra ny andro mandritry ny main-tany sy mosary. DH: "Ho fatin'ny hanoanana izy ireo, ary handevona azy ireo ny hafanana mahamay sy loza mahatsiravina" na "Ho fatin'ny hanoanana izy ireo, ary ho fatin'ny hafanana mahamay sy loza mahatsiravina"

Halefako ho eo amin'izy ireo koa ny nifin'ireo bibidia, miaraka amin'ny poizin'ny biby mandady amin'ny vovoka

Ny nify sy poizina dia entina hilazana an'ireo biby izay mampiasa an'ireo zavatra ireo mba hamonoana. DH: "Handefa bibidia mba hamely azy ireo Aho, ary zavatra mandady amin'ny vovoka mba hamely sy hanapoizina azy ireo"

Deuteronomy 32:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Hampahory any ivelany ny sabatra

Eto ny hoe "sabatra" dia maneho ny tafiky ny fahavalo. DH: "Rehefa any ivelany ireo Israelita, dia hamono azy ireo ny tafika fahavalo"

hanao tahaka izany koa ny fampihorohoroana

Yaveh dia miresaka ny hoe matahotra toy ny hoe olona izay miditra ao an-trano ary mamono an'ireo izay mipetraka ao izany. DH: "ho faty ianao satria matahotra"

tovolahy sy ny virijiny izany, ny zaza minono, ary ny lehilahy fotsy volo

Ireo dia mamaritra ny olona samihafa taona ary nampiarahina mba hilazana fa ho faty avokoa ny karazan'olona rehetra.

hatsahatro tsy ho eo amin'ny olombelona ny fahatsiarovana azy ireo

"hataoko adinon'ny olona rehetra ny momba azy ireo"

Deuteronomy 32:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Raha tsy nohon'ny fahatahorako ny fiantsian'ny fahavalo

"natahotra ny fiantsian'ny fahavalo aho"

ny fiantsian'ny fahavalo

DH: "fa hiantsy ahy ny fahavalo" na "fa hanao izay hampahatezitra ahy ny fahavalo"

ny fahavalo

Yaveh dia miresaka ny fahvalony toy ny hoe olona iray izy ireo. DH: "ny fahavaloko" na "ireo fahavaloko"

Ny tananay no nahery

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny hery sy fahefan'ny olona iray. Ny hoe misandratra dia fomba fiteny ny amin'ny fandresena fahavalo. DH: "Nandresy azy ireo izahay satria izahay mahery kokoa"

Deuteronomy 32:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Indrisy, raha mba hendry izy ireo, ka afaka nahatakatra izany, ka afaka nandinika izay hiafarany

Mosesy dia milaza zavatra izay niriany mba ho marina, saingy fantany fa tsy hendry izy ireo ary tsy mahafantatra fa ny tsy fankatoavan'izy ireo dia hahatonga an'i Yaveh hitondra izany loza izany amin'izy ireo.

hiafarany

DH: "izay hitranga amin'izy ireo"

Deuteronomy 32:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy ary milaza azy ireo misimisy kokoa ny amin'izay mety ho azon'izy ireo raha hendry izy ireo (32:28).

Ataon'ny iray ahoana ny hanenjika arivo ... nahafoy azy ireo?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hibedesana ny vahoaka amin'ny tsy fahampian'ny fahendrena hahatakatra ny antony andresen'ny fahavalony azy ireo.

Ataon'ny iray ahoana ny hanenjika arivo, na ny roa hampandositra iray alina

DH: "Ataon'ny miaramila fahavalo 1 ahoana ny hanenjika 1,000 amin'ny lehilahinao, sy ny miaramila fahavalo 2 hampandositra 1,000 amin'ny lehilahinao"

raha tsy ny Vatolampiny no efa nivarotra azy

Ny teny hoe "Vatolampy" dia maneho an'i Yaveh izay matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. DH: "raha tsy hoe Yaveh, ilay Vatolampin'izy ireo, no nanolotra azy ireo"

ny Vatolampiny ... ny Vatolampintsika

Ny hoe "Vatolampy" dia anarana omen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. Adikao toy ny tao amin'ny 32:3 ny hoe "Vatolampy"

araka izay efa eken'ny fahavalontsika

"tsy hoe isika irery no miteny izany, fa miteny izany koa ny fahavalontsika"

Deuteronomy 32:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

ny voalobon dia avy amin'ny voalobok'i Sodoma

Mosesy dia mampitaha an'ireo fahavalo izay manompo andriamanitra diso amin'ireo olona ratsy fanahy izay mipetra any Sodoma sy Gomora ary amin'ireo voaloboka izay mamokatra voa misy poizina. Izany dia midika fa ratsy fanahy ny fahavalon'izy ireo ary hamono an'ireo Israelita ho faty raha toa ireo Israelita ka manomboka manao fihetsika tahaka an'ireo olona izay mipetra manodidina azy ireo.

Fa ny voalobony dia avy amin'ny voalobok'i Sodoma, ary avy amin'ireo sahan'i Gomora

Ny voaloboka dia sarinteny ho an'ny vondron'olona. "izany dia toy ny hoe tahom-boaloboka izay maniry eny an-tsahan'i Sodoma sy Gomora ny voalobok'izy ireo" na DH: "manao ratsy mitovy amin'ny nataon'ny vahoaka izay nipetraka tany Sodoma sy Gomora izy ireo"

sampany

"sampam-boalobony"

Deuteronomy 32:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Poizin'ny menarana ny divain'izy ireo ary poizi-mandozaben'ny menarana

Mosesy manohy mampitaha an'ireo fahavalon'ny vahoakan'Israely amin'ireo tangozam-boaloboka izay mamokatra voa misy poizina sy divay. Izany dia midika fa ratsy fanahy ny fahavalon'izy ireo.

menarana

"bibilava"

Tsy fikasana miafina notehiriziko ve izany, voaisy tombo-kase tao an-trano fitoeran-drakitro?

Ity fanontaniana ity dia manamafy fa ny fikasan'i Yaveh ho an'ny vahoakan'Israely dia tsiambaratelo voatahiry tahaka ny harena sarobidy. DH: "Fantatro izay nokasaiko ho atao amin'ny vahoaka Israelita sy ny fahavalon'izy ireo, ary nohidiko toy ny anidin'ny olona ny hareny sarobidy ireo fikasana ireo."

Deuteronomy 32:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Ity no faran'ny filazan'i Mosesy ny tenin'i Yaveh izay nanomboka tao amin'ny 32:19.

Ahy ny famaliana, sy ny fampanodiavana

Ny teny hoe "famaliana" sy "fampanodiavana" dia mitovy hevitra. DH: "hamalifaty sy hanasazy an'ireo fahavalon'Israely Aho"

fampanodiavana

fanasaziana na famaliana olona iray nohon'ny zavatra izay vitany

hahasolafaka ny tongotr'izy ireo

nisy zavatra ratsy nitranga tamin'izy ireo. DH: "tsy afa-manoatra izy ireo"

andro hahitan'izy ireo loza

"fotoana ho Ahy handravana azy ireo"

ary hitranga faingana ireo zavatra voatendry ho azy ireo

Yaveh dia miresaka an'ireo zavatra ratsy izay hitranga amin'ireo fahavalony toy ny hoe vahoaka mihazakazaka am-paharisihana mba hanasazy azy ireo zavatra ratsy. DH: "ary hanasazy aingana azy ireo Aho"

Deuteronomy 32:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Satria Yaveh dia hanome rariny ny olony

DH: "Satria Yaveh dia hanao izay rariny ho an'ny vahoakany"

hamindra fo amin'ireo mpanompony Izy

"hahatsapa Izy fa mila manampy an'ireo mpanompony Izy"

Deuteronomy 32:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely

aiza ireo andriamaniny, ny vatolampy izay nialofan'izy ireo?

Yaveh dia mibedy ny vahoakan'Israely tamin'ny fitadiavana fiarovana avy amin'ireo andriamanitra hafa. DH: "Indro, tsy tonga hanampy azy ireo ny andriamanitra izay noheverin'ireo Israelita fa hiaro azy ireo"

Ireo andriamanitra izay nihinana ny tavin'ireo sorona nataony sy nisotro ny divaim-panatitra ahidin'izy ireo?

Eto Yaveh dia maneso ny vahoakan'Israely tamin'ny fanaovana fanatitra tamin'ireo andriamanitra hafa. DH: "ireo andriamanitra izay nomen'ireo Israelita hena sy divay dia tsy tonga nanampy azy ireo."

Aoka izy ireo hitsangana ka hanampy anareo; aoka izy ireo ho fiarovanareo

Yaveh dia milaza ity mba hanesoana an'ireo Israelita. Fantany fa ireo andriamaitra ireo dia tsy afaka hanampy azy ireo. DH: "Ireo sampy ireo dia tsy afaka ny hitsangana sy hanampy na hiaro anareo akory"

Deuteronomy 32:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Izaho, dia Izaho, ihany

"Izaho, tenako" na "Izaho dia Izaho irery." Yaveh dia mamerina ny hoe "Izaho" mba hanamafisana fa Izy irery no Andriamanitra.

manandratra ny tanako ho amin'ny lanitra Aho ary miteny hoe

"manandratra ny tanako ho amin'ny lanitra Aho ary mianiana" na "nanao fianianana Aho." Ny hoe manandratra ny tanana dia famantarana ny fanaovana fianianana.

Satria velona mandrakizay Aho

"Mianiana amin'ny fiainako izay tsy manam-pahataperana Aho." Ity fanambarana ity dia manome antoka ny olona fa izay lazain'Andriamanitra ao amin'ny 32:41-32:42 dia hitranga.

Deuteronomy 32:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Rehefa mandranitra ny sabatro manjelatra Aho

Ity dia midika fa Andriamanitra dia miomana ny hitsara sy hanasazy an'ireo fahavalony. DH: "rehefa mandranitra ny sabatro mamirapiratra Aho" na "rehefa vonona ny hitsara an'ireo fahavaloko Aho"

rehefa manomboka mitondra ny rariny ny tanako

Eto ny hoe "tanana" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "rehefa vonona ny hitsara ny ratsy fanahy Aho"

Deuteronomy 32:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Hataoko mamon-drà ny zana-tsipìkako, ary ny sabatro hihinana nofo miaraka amin'ny rà

Yaveh dia miresaka ny zana-tsipìka toy ny hoe olona izay afaka omeny toaka sy hamamoana izy ireo, ary ny sabatra toy ny hoe olona izay tena noana izany ka hihinana biby mialohan'ny andatsahana an'ilay rà hivoaka izy. Ireo sarinteny ireo dia entina hilazana miaramila mampiasa tsipìka sy sabatra mba hamonoana fahavalo maro. Izany indray dia sarinteny ho an'i Yaveh mamono an'ireo fahavalony any an'ady.

hatramin'ny lohan'ireo mpitarika ny fahavalo

Ny mety ho heviny dia "hatramin'ireo mpitarika lava volon'ny fahavalo"

Deuteronomy 32:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity no faran'ny laha-tenin'i Mosesy.

Miravoravoa, ianareo ry firenena

Mosesy dia miresaka amin'ireo vahoakan'ny firenena rehetra toy ny hoe mihaino izy ireo.

fa hamaly ny ràn'ny mpanompony Izy; hamaly faty ireo fahavalony Izy

Eto ny hoe "ràn'ny mpanompony" dia maneho ny ain'ireo mpanompony tsy manan-tsiny izay novonoina. DH: "fa hamaly faty amin'ireo fahavalony izay namono an'ireo mpanompony Izy"

Deuteronomy 32:44

nitanisa ... voatanisa

Ireo mety ho heviny dia 1) "niteny ... voateny" na 2) nihira ... nohiraina"

teo an-tsofin'ireo vahoaka

Eto ny hoe "sofina" dia maneho an'ireo vahoaka mihitsy ary manamafy fa tian'i Mosesy ho azo antoka fa ren'izy ireo tsara ilay hira. DH: "tamin'ny vahoaka mba ho azo antoka fa ren'izy ireo izany"

Deuteronomy 32:46

hoy Izy tamin'izy ireo

"hoy Mosesy tamin'ny vahoakan'Israely"

Hafantohy ao an-tsainareo

Fomba fiteny ity. DH: "tandremo ireo" na "saino ny momba ny"

izay nijoroako vavolombelona taminareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "izay nijoroako vavolombelona taminareo," maneho izay voalazan'i Yaveh fa ho ataony amin'ireo Israelita raha tsy mankato izy ireo, na 2) "izay nandidiako anareo," maneho an'izay nodidian'i Yaveh azy ireo mba atao.

ny zanakareo

"ny zanakareo sy ny taranakareo"

tsy zava-poana ho anareo izany

"izany lalàna izany"

tsy zava-poana

DH: "zavatra tena manan-danja"

satria fiainanareo

"satria ho velona ianareo raha mankato izany"

hahalava ny andronao

Ny andro lava dia sarinteny amin'ny hoe lava andro iainana. DH: "afaka hiaina fotoana ela." Adikao toy ny ao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

Deuteronomy 32:48

Abarima, miakatra hatrany an-tendrombohitra Nebo

"Abarima ary miakatra ny Tendrombohitra Nebo"

Tendrombohitra Nebo

Ity no toerana avo indrindra any amin'ireo Tendrombohitra Abarima.

tandrifin'i Jeriko

"any amin'ny ilan'ny renirano avy eo Jeriko"

Deuteronomy 32:50

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh mamarana miresaka amin'i Mosesy.

ho voahangona eo amin'ireo vahoakanao

Ity dia fomba mihaja hilazana fa ny fanahin'i Mosesy dia hamonjy ny fanahin'ireo havany any amin'ny tanin'ny maty. DH: "hamonjy an'ireo razambenao izay maty talohanao"

Tendrombohitra Hora

Ity dia anaran-tendrombohitra any amin'ny sisin'i Edoma.

Meriba

Ity dia anaran'ilay toerana any an'efitra izay tsy nankatoavan'i Mosesy an'Andriamanitra.

tany efitr'i Zina

Ity dia anaran-tany efitra any amin'ny sisiny atsimon'i Joda.


Chapter 33

1 Izao no tso-drano nataon'i Mosesy lehilahin'Andriamanitra tamin'ny vahoakan'Israely talohan'ny nahafatesany. 2 Hoy izy hoe: Avy tao Sinay i Yaveh ary niposaka avy tao Seira teo ambonin'izy ireo. Namirapiratra avy ao an-tendrombohitra Parana Izy, ary tonga niaraka tamin'ireo anjely masina iray alina. Tselatra no teo an-tanany havanana. 3 Eny, tia an'ireo vahoaka Izy, ireo anjeliny masina rehetra dia eo an-tananao avokoa, ary miankohoka eo an-tongotrao izy ireo; nandray ny teninao izy ireo. 4 Nandidy lalàna iray ho antsika i Mosesy, dia lova iray ho an'ny fiangonan'i Jakoba 5 Dia nisy mpanjaka tao Jesorona, rehefa nivory ireo loholon'ny vahoaka, ireo fokon'i Israely rehetra miaraka. 6 Aoka ho velona Robena ka tsy ho faty, nefa ho vitsy anie ireo olony. 7 Izao no tso-drano ho an'i Joda. Hoy Mosesy hoe: Henoy, ry Yaveh, ny feon'i Joda, ka ento eo amin'ny olony indray izy. Miadià ho azy; meteza ho fanampiana manohitra an'ireo fahavalony. 8 Momba an'i Levy kosa, dia hoy Mosesy hoe: Ny Tomimanao sy ny Orimanao dia an'ny olonao tsy mivadika, dia izay nizahanao toetra tao Masa, izay nifamalianao tao amin'ny ranon'i Meriba. 9 Ilay lehilahy izay nilaza momba ny rainy sy ny reniny hoe: "Tsy nahita azy ireo aho." Tsy nekeny na dia ireo rahalahiny aza, ary tsy noheveriny ireo zanany. Fa nitandrina ny teninao izy, ka nitàna ny fanekenao. 10 Nampianatra an'i Jakoba ny didinao Izy ary Israely ny lalànao. Hametraka dinti-kazo manitra eo anoloanao izy sy ny fanatitra dorana rehetra eo ambonin'ny alitaranao. 11 Tahio, ry Yaveh, ireo fananany, ary ekeo ny asan'ny tanany. Torotoroy ny valahan'izay mitsangana hanohitra azy, sy ny an'ireo olona izay mankahala azy, mba tsy ho tafatsangana indray izy ireo. 12 Ny amin'i Benjamina, dia hoy Mosesy hoe: Ilay malalan'i Yaveh dia mandry fahizay eo anilany; Yaveh no miaro azy mandrakariva, ary monina eo anelanelan'ny sandrin'i Yaveh izy. 13 Ny amin'i Josefa, dia hoy Mosesy hoe: Ho tahin'i Yaveh anie amin'ireo zava-tsoan'ny lanitra anie ny taniny, dia amin'ny ando, ary amin'ny rano lalina izay mamitsaka ambany. 14 Ho tahiana amin'ireo zava-tsoa izay vokatry ny masoandro anie ny taniny, amin'ireo zava-tsoa vokatr'ireo volana, 15 amin'ireo zavatra tsara indrindran'ireo tendrombohitra fahagola, ary amin'ireo zava-tsoan'ireo havoana maharitra mandrakizay. 16 Ho tahiana amin'ireo zava-tsoan'ny tany sy izay hareny anie ny taniny, ary amin'ny sitrapo tsaran'Izy izay tao amin'ilay voaroy. Aoka ny fitahiana ho eo an-dohan'i Josefa, ary ho eo an-tampon-dohan'ilay andriana teo amin'ireo rahalahiny. 17 Ny voalohan-teraky ny omby, dia be voninahitra izy, ary ireo tandrony dia tandrok'ombimanga. Amin'izany no hanotoany ny olona, izy rehetra, hatrany am-paran'ny tany. Ireo no an'alinalin'i Efraima; ireo no an'arivorivon'i Manase. 18 Ny amin'i Zebolona, dia hoy Mosesy hoe: Mifalia, ry zebolona, amin'izay halehanao, ary ianao, ry Isakara, ao an-dainao. 19 Hiantso ireo vahoaka ho any an-tendrombohitra izy ireo. Any no hanateran'izy ireo fanati-pahamarinana. Fa izy ireo no hitroka ireo haren-dranomasina, sy avy amin'ny fasika eo amoron-dranomasina. 20 Ny amin'i Gada dia hoy Mosesy hoe: Ho tahiana izay manitatra an'i Gada, honina any tahaka ny liona vavy izy, dia hamiravira sandry na loha eny izy. 21 Naka ny tsara indrindra ho an'ny tenany izy, fa tany no nanokanana ny zara-tanin'ny mpitarika. Tonga niaraka tamin'ireo lehiben'ny vahoaka izy. Notanterahiny niaraka tamin'Israely ny fahamarinan'i Yaveh mbamin'ireo didiny. 22 Ny amin'i Dana, dia hoy Mosesy hoe: i Dana dia zana-diona izay miantsampy avy any Basana. 23 Ny amin'i Naftaly, dia hoy Mosesy hoe: i Naftaly, voky fankasitrahana, sady feno ny fitahian'i Yaveh, mandovà ny tany hatrany andrefana sy atsimo. 24 Ny amin'i Asera, dia hoy Yaveh hoe: Ho tahiana mihoatra noho ny zanaka lahy hafa rehetra anie Asera; aoka ho hankasitrahan'ireo rahalahiny izy, ary aoka izy hanatsoboka ny tongony anaty menaka oliva. 25 Ho vy sy varahina anie ireo hidin'ny tanànanao; araka ny fahalavan'ireo andronao, no ho fahamaroan'ny filaminanao. 26 Ry Jesorona—ilay mahitsy, tsy misy tahaka an'Andriamanitra, izay mitaingina ny lanitra mba hamonjy anao, ary eny amin'ny rahona amin'ny fiandrianany. 27 Ilay Andriamanitra mandrakizay dia fialofana, ary ireo sandry mandrakizay no eo ambany. Mandroaka ny fahavalo tsy ho eo anoloanao Izy, ka manao hoe: "Aringano!" 28 Mandry fahizay Israely. Azo antoka ny loharanon'i Jakoba ao amin'ny tany misy vary sy divay vaovao; eny, aoka ny lanitrany handatsaka ando eo aminy. 29 Maro ireo fitahianao, ry Israely! Iza no tahaka anao, dia firenena voavonjin'i Yaveh, ilay ampingan'ny famonjenao, ary sabatry ny voninahitrao? Ho tonga hangovitra eo anoloanao ireo fahavalonao; dia hitsahinao ireo fitoerany avo.



Deuteronomy 33:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manomboka mitso-drano ny fokon'Israely. Ataon'i Mosesy miendrika tononkalo fohy ilay tsao-drano.

Avy tao Sinay i Yaveh ary niposaka avy tao Seira tambonin'izy ireo. Namirapiratra avy ao an-tendrombohitra Parana Izy

Mosesy dia mampitaha an'i Yaveh amin'ny masoandro miposaka. DH: "rehefa tonga avy any Sinay i Yaveh, dia nijery azy ireo tahaka ny masoandro rehefa miposaka avy ao Seira ary mamirapiratra avy any amin'ny Tendrombohitra Parana Izy"

teo ambonin'izy ireo

"teo ambonin'ny vahoakan'Israely"

ireo anjely masina iray alina

"anjely 10,000"

Tselatra no teo an-tanany havanana

Ireo mety ho heviny hafa dia 1) "teo amin'ny tanany havanana dia nisy tselatr'afo" na 2) "Nomeny lalàn'afo izy ireo" na 3) "tonga avy any atsimo, ambanin'ireo tendrombohitra antsany Izy"

Deuteronomy 33:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ataon'i Mosesy miendrika tononkalo fohy ilay tso-drano.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Sarotra takarina ireto andalana ireto.

ireo vahoaka

"ireo vahoakan'Israely"

ireo anjeliny masina rehetra dia eo an-tananao avokoa ... eo an-tongotrao ... ny teninao

Yaveh no teneina eto. DH: "Ireo anjely masin'i Yaveh rehetra dia eo an-tanany ... eo an-tongony ... ny teniny"

ireo anjeliny masina rehetra dia eo an-tananao avokoa

Ny tanana dia sarinteny ho an'ny hoe fahefana sy fiarovana. DH: "miaro ny anjeliny masina rehetra Ianao"

lova

"fananana" na "fananana sarobidy"

Deuteronomy 33:5

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy.

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Ny andalana faha 5 dia sarotra takarina.

nisy mpanjaka

"lasa mpanjaka Yaveh"

Jesorona

Ity dia anarana hafa ho an'Israely. Adikao toy ny tao amin'ny 32:15.

Aoka ho velona Robena

Ity dia manomboka ny tso-dranon'i Mosesy amin'ny fokon'Israely tsirairay.

Aoka ho velona Robena

Ity dia manomboka ny tso-dranon'i Mosesy amin'ny fokon'Israely tsirairay.

Deuteronomy 33:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy.

ny feon'i Joda

Eto ny hoe "feon'i Joda" dia maneho an'ireo antso sy vavaka nataon'ny vahoakan'i Joda. DH: "rehefa mivavaka Aminao ny vahoakan'i Joda"

meteza ho fanampiana

Ny anarana hoe "fanampiana" dia afaka adika ho matoanteny. DH: "ampio izy hiady"

Deuteronomy 33:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy.

Ny Tomimanao sy ny Orimanao

Ireo dia vato masina izay nentin'ireo mpisorona tao amin'ny tabernakeliny ary nampiasaina mba hahafantarana ny sitrapon'Andriamanitra. Yaveh no resahana eto.

ny olonao tsy mivadika

"ny olonao masina" na "izay mitady izay hahafaly anao." Ity dia maneho ny fokon'i Levy.

Masa

Adikao toy ny tao amin'ny 6:16. Ny mpadika teny dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe "Ny anarana hoe 'Masa" dia midika hoe 'fizahan-toetra.'"

Meriba

Adikao toy ny tao amin'ny 32:50. Ny mpadika teny dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe "Ny anarana hoe 'Meriba' dia midika hoe 'miady hevitra' na 'mifanditra.'"

Deuteronomy 33:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Levy izy, izay nanomboka tao amin'ny 33:8.

Fa nitandrina ny teninao izy

Eto ny hoe "teny" dia maneho an'ireo didin'i Yaveh. DH: "fa nankato an'ireo didinao izy ireo"

nitandrina ... nitàna

Ireo teny ireo dia samy midika hoe miambina sy miaro. Matetika ireo dia sarinteny ho an'ny hoe "nankato," fa eto ireo dia tokony adika ara-bakiteny satria maneho ny fotoana namonoan'ireo Levita ny vahoaka izay nikomy nanohitra an'i Yaveh.

Deuteronomy 33:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Levy izy, izay nanomboka tao amin'ny 33:8.

didinao ... lalànao ... eo anoloanao ... alitaranao

Mosesy miresaka amin'i Yaveh, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 33:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Levy izy, izay nanomboka tao amin'ny 33:8.

ekeo

"mifalia amin'ny" na "mifalia hanaiky"

ny asan'ny tanany

Eto ny hoe "tanany" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "ny asa rehetra izay ataony"

Torotoroy ny valahan'izay

Ny valahana dia noraisina ho ivon'ny hery. DH: "esory ny herin'izay" na "ravao tokoa"

mitsangana ... tafatsangana

Nampiasaina indroa ity mba ho sarinteny. DH: "mitsangàna hiady ... hahatonga korontana bebe kokoa"

mitsangana hanohitra

Fomba fiteny ity. DH: "miady hanohitra"

Deuteronomy 33:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

Ilay malalan'i Yaveh dia mandry fahizay

Eto Mosesy dia maneho an'ireo mpikambana ao amin'ny fokon'i Benjamina. DH: "Ireo izay tian'i Yaveh dia mandy fahizay"

mandry fahizay

DH: "hipetraka eo amin'izay tsy misy afaka handratra azy"

monina eo anelanelan'ny sandrin'i Yaveh izy

Ireo mety ho heviny dia 1) Yaveh dia miaro ny fokon'i Benjamina amin'ny fahefany na 2) Yaveh dia mipetraka ao amin'ny faritra havoan'ny fokon'i Benjamina. Amin'ireo dika ireo ireo dia samy midika hoe mikarakara azy ireo Yaveh.

Deuteronomy 33:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

Ny amin'i Josefa

Ity dia maneho ny fokon'i Efraima sy ny fokon'i Manase. Ireo foko roa ireo dia samy avy amin'ny taranak'i Josefa.

Ho tahin'i Yaveh anie ny taniny

DH: "ho tahin'i Yaveh anie ny tanin'izy ireo"

amin'ireo zava-tsoan'ny lanitra, dia amin'ny ando

"amin'ireo ando sarobidy avy any an-danitra" na "amin'ny orana sarobidy avy any an-danitra"

ando

rano izay miseho eny amin'ny ravin-kazo sy ahitra amin'ny maraina. Adikao toy ny ao amin'ny 32:1.

rano lalina izay mamitsaka ambany.

Ity dia maneho ny rano ao ambanin'ny tany.

Deuteronomy 33:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Josefa izy, izay natombony tao amin'ny 33:13.

Ho tahiana anie taniny

DH: "Yaveh anie hitahy ny taniny." Adikao toy ny tao amin'ny 33:13.

amin'ireo zava-tsoa izay vokatry ny masoandro

"amin'ireo vokatra tsara indrindra izay ampanirian'ny masoandro"

amin'ireo zava-tsoa vokatr'ireo volana

"amin'ireo vokatra tsara indrindra izay maniry isam-bolana"

zavatra tsara indrindra ... ireo zava-tsoa

Mosesy dia mety maneho ireo sakafo vokatra. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "ireo voa tsara indrindra ... ireo voa sarobidy"

tendrombohitra fahagola

"ireo tendrombohitra izay efe nisy taloha ela be"

havoana maharitra mandrakizay

"ireo havoana izay hisy mandrakizay"

Deuteronomy 33:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Josefa izy, izay natombony tao amin'ny 33:13.

Ho tahiana anie ny taniny

DH: "Yaveh anie hitahy ny taniny." Adikao toy ny tao amin'ny 33:13.

izay hareny

DH: "izay mamokatra be ao amin'izany"

Izy izay tao amin'ilay voaroy

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "Yaveh, izay niresaka tamin'i Mosesy tao amin'ilay voaroy nirehitra"

Aoka ny fitahiana ho eo an-dohan'i Josefa

Ity dia maneho lehilahy iray mametraka ny tanany eo an-dohan'ny zanaka lahy iray ary mangataka an'Andriamanitra mba hitso-drano an'ilay zanaka lahy. Yaveh ilay lehilahy eto. DH: "Yaveh anie hitso-drano an'i Josefa tahaka ny ray mitso-drano ny zanany lahy"

ho eo an-dohan'i Josefa, ary ho eo an-tampon-dohan'ilay

Eto ny hoe "loha" dia sy "tapon-doha" dia maneho ilay olona mihitsy ary maneho an'ireo taranak'i Josefa. DH: "ho eo amin'ireo taranak'i Josefa"

tampon-doha

Dika mety hafa ny hoe "andrina"

Deuteronomy 33:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Josefa izy, izay natombony tao amin'ny 33:13.

Ny voalohan-teraky ny omby, dia be voninahitra izy

Ny omby dia sarinteny ho an'ny zavatra lehibe sy matanjaka. Ny teny hoe "voalohan-teraka" dia sarinteny ho an'ny voninahitra. DH: "ny olona dia hanome voninahitra ny taranak'i Josefa, izay maro sy mahery"

ireo tandrony dia tandrok

Ny tandroka dia sarinteny ho an'ny hery. DH: "izy dia matanjaka tahaka ny"

Amin'izany no hanotoany

Ny hoe manoto amin'ny tandrony dia sarinteny ho an'ny hery. DH: "Matanjaka izy ka hanoto"

an'alinalin'i Efraima ... an'arivorivon'i Manase

Ity dia midika fa ny fokon'i Efraima dia hatanjaka kokoa noho ny fokon'i Manase. DH: "ny vahoakan'i Efraima, izay niisa 10,000 imbetsaka ... ny fokon'i Manase, izay niisa 1,000 imbetsaka.

Deuteronomy 33:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano ny foko tsirairain'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano. Izy dia miresaka amin'ireo fokon'i Zebolona sy Isakara toy ny hoe olona iray ihany, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Mifalia, ry zebolona, amin'izay halehanao, ary ianao, ry Isakara, ao an-dainao

Ny vahoakan'i Zebolona dia any akaikin'ny Ranomasina Mediteraneana. Niantsambo teny an-dranomasina izy ireo ary nivarotra tamin'ireo olona hafa. Ny vahoakan'Isakara dia nankafy ny fiainana am-pilaminana sy fiasana tany ary fiompiana biby fiompy.

Any no hanateran'izy ireo

"any izy ireo ho hanatitra"

fanati-pahamarinana

"sorona azo ekena" na "fanatitra iombonana"

Fa izy ireo no hitroka ireo haren-dranomasina, sy avy amin'ny fasika eo amoron-dranomasina

Ireo mety ho heviny dia 1) hivarotra amin'ireo olona manerana ny ranomasina izy ireo na 2) nanomboka nampiasa fasika izy ireo hanaovana vilany.

Fa izy ireo no hitroka ireo haren-dranomasina

Ny teny Hebreo voadika hoe "mitroka" eto dia maneho ny fomba fihinan'ny zaza amin'ny nonon-dreniny. Izany dia midika fa ny olona dia hahazo harena avy amin'ny ranomasina tahaka ny zaza mahazo ronono amin'ny reniny.

Deuteronomy 33:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano ny fokon'Israely; tononkalo fohy ilay fitahiana.

Ho tahiana izay manitatra an'i Gada

DH: Ireo mety ho heviniy dia 1) "Yaveh anie hitahy an'i Gada ary hanome azy tany betsaka hipetrahana" na 2) "ny olona dia tokony hiteny fa Yaveh dia tsara satria nanome tany maro an'i Gada mba hipetrahana Izy"

honina any tahaka ny liona vavy izy, dia hamiravira sandry na loha eny izy

Izany dia midika fa matanjaka sy voaaro ny vahoakan'i Gada, ary handresy ny fahavalony any an'ady izy ireo.

Deuteronomy 33:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano. Manohy mamaritra ny fokon'i Gada toy ny olona iray Izy, izay natombony tao amin'ny 33:20.

zara-tanin'ny mpitarika

Ity dia midika hoe ampaha-tany iray lehibe izay alain'ny mpitarika raha ny tena izy.

Tonga niaraka tamin'ireo lehiben'ny vahoaka izy

"nihaona tamin'ireo mpitarika rehetran'ireo Israelita izy"

Notanterahiny niaraka tamin'Israely ny fahamarinan'i Yaveh mbamin'ireo didiny

"nankato izay rehetra nandidian'i Yaveh an'ireo Israelita izy ireo"

Deuteronomy 33:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

Dana dia zana-diona izay miantsampy avy any Basana

Ny vahoakan'i Dana dia matanjaka tahaka ny zana-diona, ary manafika ny fahavalon'izy ireo izay monina any Basana izy ireo.

Deuteronomy 33:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano. Izy dia miresaka an'ireo taranak'i Naftaly toy ny hoe olona iray izy ireo.

voky fankasitrahana

Yaveh faly amin'i Naftaly dia resahina toy ny hoe sakafo izay hohanin'i Naftaly mandra-pahatsy noana azy instony ilay "sitraka." DH: "izay manana ny zavatra tsara rehetra niriany satria faly aminy Yaveh"

feno ny fitahian'i Yaveh

Ny fitahiana dia resahina toy ny hoe sakafo izay nohanin'i Naftaly mandra-pahavoky azy izany. DH: "izay notahian'i Yaveh ka manana izay ilainy rehetra izy"

ny tany hatrany andrefana sy atsimo

Ity dia maneho an'ilay tany manodidina ny farihin'i Galilia. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity.

Deuteronomy 33:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

hanatsoboka ny tongony anaty menaka oliva

Ny menaka oliva dia nampiasaina ho an'ny sakafo sy ny hoditry ny tava sy tanana. Naloto ny tongotra, noho izany dia fanimbana zavatra sarobidy ny fanosorana menaka oliva amin'ny tongotra. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "manana menaka oliva maro ka vitany ny nandanindany izany"

hidin'ny tanànanao ... ireo andronao ... filaminanao

Mosesy miresaka amin'ny fokon'i Asera toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho vy sy varahina anie ireo hidin'ny tanànanao

Ny tanàna dia nanana hidy vy lehibe teo amin'ny vavahadin'izy ireo mba hihazonana ny fahavalo any ivelany. Afaka atao mazava ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "Ho voaaro amin'ny fanafihan'ny fahavalonao anie ianao"

Deuteronomy 33:26

Jesorona

Ity dia anarana hafa ho an'ny vahoakan'Israely. Izany dia midika hoe "ilay mahitsy." Adikao toy ny tao amin'ny 32:15.

izay mitaingina ny lanitra ... eny amin'ny rahona

Ity dia sarin'i Yaveh mitaingina rahona manerana ny lanitra toy ny mpanjaka eo ambonin'ny kalesiny mandeha manerana ny tanin'ady. DH: "mitaingina manerana ny lanitra toy ny mpanjaka mitaingina kalesy eo amin'ny tanin'ady ... eo amin'ny rahona toy ny mpanjaka eo ambonin'ny kalesiny.

mba hamonjy anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 33:27

Ilay Andriamanitra mandrakizay dia fialofana

Ny anarana hoe "fialofana" dia midika hoe toerana azo antoka amin'ny loza. DH: "Ilay Andriamanitra mandrakizay dia hiaro ny vahoakany"

ry ireo sandry mandrakizay no eo ambany

Ny hoe "sandry mandrakizay" dia sarinteny ho an'ny fampanantenan'i Yaveh hiaro ny vahoakany mandrakizay. DH: "hamatsy sy hikarakara ny vahoakany mandrakizay Izy"

Mandroaka ... manao hoe

Mosesy dia miresaka ny ho avy toy ny hoe lasa izany mba hanamafisana fa hitranga izy lazainy. DH: "Handroaka ... hanao hoe"

eo anoloanao ... Aringano

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

manao hoe: "Aringano!"

DH: "hiteny anao mba handringana azy ireo Izy!"

Deuteronomy 33:28

Mandry fahizay Israely. Azo antoka ny loharanon'i Jakoba

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miresaka ny ho avy toy ny hoe lasa izany mba hanamafisana fa hitranga izay lazainy, "Handry fahizay Israely. Ho azo antoka ny loharanon'i Jakoba" na 2) Mosesy dia mitso-drano an'Israely hoe: "Handry fahizay anie Israely. Ary ho azo antoka anie ny loharanon'i Jakoba."

loharanon'i Jakoba

Ireo mety ho heviny dia 1) tranon'i Jakoba na 2) taranak'i Jakoba.

aoka ny lanitrany handatsaka ando eo aminy

Ny ando dia resahina toy ny hoe be loatra ka toy ny hoe avy any orana. Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia mitso-drano an'Israely hoe "aoka hisy ando maro handrakotra ny tany tahaka ny orana" na 2) Mosesy dia milaza an'izay hitranga amin'ny ho avy hoe: "hisy ando maro handrakotra ny tany tahaka ny orana."

ando

Rano miseho eny amin'ny ravin-kazo sy ahitra amin'ny maraina. Adikao toy ny tao amin'ny 32:1.

Deuteronomy 33:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Iza no tahaka anao, dia firenena voavonjin'i Yaveh ... ny voninahitrao?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy misy vondron'olona hafa tahaka anao, dia vahoaka izay novonjen'i Yaveh ... voninahitrao."

ampinga ... sabatra

Ity dia miresaka an'i Yaveh miaro an'ireo Israelita amin'ny fahavalon'izy ireo ary manome fahafahana azy ireo hanafika ny fahavalony.

ampingan'ny famonjenao

Ny teny hoe "ampinga" dia sarinteny ho an'i Yaveh miaro an'ireo Israelita. DH: "Ilay miaro anao sy manampy anao"

sabatry ny voninahitrao

Ny teny hoe "sabatra" dia sarinteny ho an'ny fahefana hamono amin'ilay sabatra mba handresena ady. DH: "ilay manome fahafahana anao handresy ady ka hanana voninahitra"

hitsahinao ireo fitoerany avo

Ireo mety ho heviny dia 1) ireo Israelita dia handrava an'ireo toerana izay hanompoan'ireo vahoaka hafa an'ireo andriamanitra diso na 2) ireo Israelita dia handeha ao aorian'ireo fahavalony rehefa mandresy azy ireo ny Israelita.


Chapter 34

1 Dia niakatra avy any amin'ny tany lemak'i Moaba nankany amin'ny Tendrombohitra Nebo, nankany an-tampon'i Pisga, izay tandrifin'i Jeriko i Mosesy. Tany Yaveh no nampiseho taminy ny tanin'i Gileada rehetra ka hatrany Dana, 2 sy Naftaly rehetra, ary ny tanin'i Efraima sy Manase, sy ny tanin'i Joda rehetra, mankany amin'ny ranomasina andrefana, 3 sy any Negeva, ary ny tany lemaky ny lohasahan'i Jeriko, ny Tanànan'ny Rofia, ka hatrany Zoara. 4 Hoy Yaveh taminy hoe: "Ity ny tany izay nianianako tamin'i Abrahama, Isaka, sy Jakoba, nanao hoe: 'Homeko ny taranakareo ity.' Navelako hijery izany tamin'ny masonareo ianareo, saingy tsy handeha any." 5 Ary dia maty tao amin'ny tanin'i Moaba i Mosesy, araka ny teny nampanantenain'i Yaveh. 6 Nalevin'i Yaveh tao amin'ny lohasaha ao amin'ny tanin'i Moaba manandrify an'i Beti- peora izy, fa tsy nisy nahalala izay misy ny fasany mandrak'ankehitriny. 7 Roapolo amby zato taona i Mosesy tamin'izy maty; tsy pahina ny masony, na nihena ny hery voajanahariny. 8 Nisaona an'i Mosesy tany amin'ny tany lemak'i Moaba nandritry ny telopolo andro ny vahoakan'Israely, avy eo tapitra ireo andro fisaonana an'i Mosesy. 9 Feno ny fanahin'ny fahendrena i Josoa zanaka lahin'i Nona, satria nametra-tanana taminy Mosesy. Nihaino azy ny vahoakan'Israely ary nanao izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy. 10 Tsy nisy mpaminany tahaka an'i Mosesy mihitsy tao Israely, izay fantatr'i Yaveh nifanatrika taminy. 11 Tsy mbola nisy mpaminany toa azy tamin'ireo famantarana sy fahagagana rehetra izay nanirahan'i Yaveh azy mba hatao any amin'ny tany Egypta, any amin'i Farao, sy ireo mpanompony rehetra, ary any amin'ny taniny rehetra. 12 Tsy mbola nisy mpaminany tahaka azy amin'ny asa lehibe rehetra sy mampatahotra izay nataon'i Mosesy teo imason'Israely rehetra.



Deuteronomy 34:1

Tendrombohitra Nebo

Ity no tendrony avo indrindran'ny Tendrombohitra Pisga izay any amin'ny lafiny avaratry ny tendrombohitra Abarima. Adikao toy ny tao amin'ny 32:48.

Pisga

Adikao toy ny tao amin'ny 3:17.

Tanànan'ny Rofia

Ity dia anarana hafa ho an'i Jeriko.

Deuteronomy 34:4

Beti- peora

Tanàna any Moaba ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 3:28.

hijery izany tamin'ny masonareo

"ho hitanareo"

mandrak'ankehitriny

Ity dia maneho ny fotoana izay nanoratana na nanotana ity, fa tsy amin'izao fotoana taonjato fahiraika amby roapolo izao.

Deuteronomy 34:7

Roapolo amby zato taona ... telopolo andro

"120 taona ... 30 andro"

tsy pahina ny masony, na nihena ny hery voajanahariny

Ity dia midika fa mbola natanjaka sy salama ny masony sy ny vatany.

Deuteronomy 34:9

zanaka lahin'i Nona

Adikao toy ny tao amin'ny 1:37.

Feno ny fanahin'ny fahendrena i Josoa

Ny mpanoratra dia miresaka toy ny hoe fitoeran-javatra i Josoa ary ilay fanahy dia zavatra azo tsapain-tanana izay afaka apetraka ao anaty fitoeran-javatra. DH: "Yaveh dia nanome fahafahana an'i Josoa mba ho tena hendry"

nametra-tanana taminy Mosesy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Nampetraka ny tanany teo aminy Mosesy mba hanokanana an'i Josoa mba hanompo an'i Yaveh i Josoa.

Deuteronomy 34:10

fantatr'i Yaveh nifanatrika

Fomba fiteny ity. Izany dia midika fa Yaveh sy Mosesy dia nanana fifandraisana akaiky.

amin'ny asa lehibe rehetra

"izay nanao ny asa lehibe rehetra"


Book: Joshua


Joshua

Chapter 1

1 Ary taorian'ny nahafatesan'i Mosesy mpanompon'i Yaveh, dia niresaka tamin'i Josoa zanak'i Nona i Yaveh, lehiben'ny mpanampin'i Mosesy, niteny hoe: 2 "Mosesy, ilay mpanompoko, dia efa maty. Ankehitriny ary, mitsangàna, mità an'ity Jordana ity, ianao sy ity vahoaka ity, ho any amin'ilay tany izay homeko azy ireo—dia ho an'ireo vahoakan'Israely. 3 Efa nomeko anao ireo toerana rehetra izay handehanan'ny tongotrareo. Efa nomeko anareo izany, araka ny efa nampanantenaiko an'i Mosesy. 4 Hatrany any an-tany efitra sy Libanona, sy ireo renirano lehibe, ny Eofrata, ny tanin'ny Hetita rehetra, ka hatrany amin'ny Ranomasina Lehibe, izay hilentehan'ny masoandro, dia ho taninareo. 5 Tsy hisy olona ho afa-mijoro eo anoloanao amin'ireo androm-piainanao. Homba anao Aho tahaka ny nombako an'i Mosesy. Tsy hanary anao Aho na handao anao. 6 Mahereza sy matanjaha. Fa ianao dia hampandova an'ity vahoaka ity ny tany izay efa nampanantenaiko ireo razanao fa homeko azy ireo. 7 Mahereza sy matanjaha. Mitandrema mba hankatò ny lalàna rehetra izay nandidian'i Mosesy mpanompoko. Aza miala amin'izany na ho amin'ny anakavia na ho amin'ny ankavanana, mba hahomby ianao na aiza na aiza alehanao. 8 Hilaza momba an'ity bokin'ny lalàna ity mandrakariva ianao. Hisaintsaina andro aman'alina amin'izany ianao mba hahafahanao mankatò izay rehetra voasoratra ao amin'izany. Dia ho ambinina sy hahomby ianao. 9 Moa ve tsy efa nandidy anao Aho? Mahereza sy matanjaha! Aza matahotra. Aza kivy. Yaveh Andriamanitrao dia homba anao na aiza na aiza alehanao." 10 Avy Josoa nandidy ilay mpitarika ny vahoaka hoe: 11 "Mandehana mamakivaky ny toby ary mibaikoa ireo vahoaka hoe: 'Manomana vatsy ho an'ny tenanareo. Afaka hateloana dia hiampita an'ity Jordana ity ianareo ary handeha any ka haka ireo tany izay omen'i Yaveh Andrimanitrareo ho fananana." 12 Ho an'ireo Robenita, ireo Gadita sy ny atsasaky ny fokon'i Manase, dia hoy i Josoa hoe: 13 "Ataovy an-tsaina ny teny izay nandidian'i Mosesy mpanompon'i Yaveh anareo rehefa niteny izy hoe: 'Yaveh Andriamanitrareo dia efa nanome fitsaharana, ary omeny anareo izany tany izany.' 14 Ny vadinareo, ireo zaza madinikareo, sy ireo biby fiompinareo dia hitoetra any amin'ny tany izay nomen'i Mosesy anareo any an-dafin'i Jordana. Fa ireo lehilahy mpiadinareo dia handeha hiaraka amin'ireo rahalahinareo ary hanampy azy ireo 15 mandra-panomezan'i Yaveh fitsaharana ho an'ireo rahalahinareo toy ny efa nanomezany izany anareo. Ary izy ireo dia haka ho fananana ny tany izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo azy ireo. Avy eo dia hiverina any amin'ny taninareo ianareo ary haka izany ho fananana, ilay tany izay nomen'i Mosesy mpanompon'i Yaveh anareo any an-dafin'i Jordana, izay hiposahan'ny masoandro." 16 Avy eo izy ireo namaly an'i Josoa, nanao hoe: "Ireo rehetra izay nandidianao anay dia hataonay, ary na aiza na aiza anirahanao anay dia halehanay. 17 Hankatò anao izahay tahaka ny nankatoavanay an'i Mosesy. 18 Na iza na iza mikomy ireo didinao sy tsy mankatò ireo teninao dia vonoina ho faty. Mahereza ary manàna herim-po fotsiny ihany."



Joshua 1:1

Yaveh

Izany dia ananran'Andriamanitra izay niseho tamin'ny vahoaka tany amin'ny testamenta taloha. Jereo ny pejy dikan-teny mahakasika an'i Yaveh hoe ahoana no handikana izany.

Nona

Rain'i Josoa

Mità an'ity Jordana ity

"Mità" dia midika hoe "Mandeha andilan'ny renirano." D.H: "Mandeha avy any an-tsisiny ka hatrany amin'ny andilanèny Jordana"

Ianao sy ity vahoaka ity

Ny teny "ianao" dia maneho an'iJosoa.

Efa nomeko anao ireo toerana rehetra

Omen'Andriamanitra an'ireo Israelita ny tany amin'ny ho avy efa noresahina araka ny efa nomeny azy azy ireo tany amin'ny lasa. Ity fanehoana izay homeny azy ireo tanteraka. D.H: "Homeko anao ny toerana rehetra"

Efa nomeko anareo

Ny teny "ianareo" dia maneho an'ny Josoa sy ny tanànan'Israely mitambatra.

Ny tanàna rehetra izay handehanan'ny tongotrareo

Izany dia maneho ireo tanàna rehetra handehanan'i Josoa sy ireo Israelita rehefa manadalo ny reniranon'ny Jordana izy ireo. D.H: "Na aiza na aiza alehanareo amin'ity tany ity."

Joshua 1:4

Fampafantarana ankapobeny

Miresaka amin'i Josoa hatrany i Yaveh

taninareo

Ny teny "anareo" dia maneho ny fokon'Israely ary tsy i Josoa irery ihany.

afa_mijoro eo anoloanao

Ao amin'ny anadalana faha 5 ny teny "ianao" sy "anao" dia maneho an'i Josoa.

tsy hanary anao Aho na handao anao

Ny teny "hanary" sy "handao" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny. Natambatr'i Yaveh ireo mba anamarihana izay tsy hanaovany ireo zavatra ireo. D.H: "Dia hitoetra eo aminao mandrakizay aho"

Joshua 1:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Omen'i Yaveh ireo karazana baiko i Josoa

Mahereza sy matanjaha.

Yaveh nibaiko an'i Josoa mba handresy ny tahony amin'ny tanjany.

Aza miala amin'izany na ho amin'ny anakavia na ho amin'ny ankavanana

Izany dia mety afaka ilazana baiko tsara. D.H: "Araho tanteraka izany" na "Araho tantreraka izy ireo"

mba hahomby

"tratraro ny tanjonao" na "tongava amin'ny tanjonao"

Joshua 1:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh miresaka amin'ny Josoa hatrany.

Hilaza mandrakariva ianao

Izany dia midika fa tokony hilaza ny bokin'ny lalàna matetika i Josoa. Ny teny "mandrakariva" dia manampy fanasongadinana na fanamafisana.

ambinina sy hahomby

Ireo teny ireo dia midika fitovian-javatra amin'ny ankapobeny ary manasongadina fahombiazana lehibe.

Moa ve tsy efa nandidy anao Aho?

Izany dia maneho an'i Yaveh mandidy an'i Josoa. D.H: "Efa nandidy anao Aho!"

Mahereza sy matanjaha!

Yaveh mibaiko an'i Josoa.

Joshua 1:10

Mandehana mamakivaky ny toby ary baikoy ireo vahoaka, 'Manomana...fananana.'

Ireo anjara apetraka dia mety afaka maneho toy ireo anajara ankolaka. D.H: "Mandehana mamakivaky ny toby ary mibaiko ireo vahoaka mba hanomana vatsy ho azy ireo. Afaka hateloana dia hamakivaky ity Jordana ary handeha ka haka ireo tany izay omen'i Yaveh Andriamanitr'izy ireo ho fananana."

ny vahoaka

"ny vahoakan'Israely"

Afaka hateloana

Eto dia nikaonty ny androny anio ho toy ny andro iray i Josoa. D.H: "Roa andro mandrakandroany" na "Iray amin'ny andro aorian'ny rahampitso"

hiampita an'ity Jordana ity

"hiampita" dia maneho ny fakanesana mankany amin'ny andilan'ny renirano. D.H: "mamakivaky mankany amin'ny andilan'ny Reniranon'i Jordana hafa"

Joshua 1:12

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo fokon'i Robenita, Gadita sy ny atsasakin'ny fokon'ny Manase misafidy mba hametraka ny antsinanan'ny Reniranon'i Jordana.

Robenita

Ireo dia taranak'ireo Robena.

Gadita

Ireo dia taraanak'ireo Gada.

Joshua 1:14

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka ami'ireo Robenita, Gadita, ary ny atsakin'ny fokon'i Manase hatrany i Josoa.

ireo zaza madinikareo

"ireo zazakely nareo"

an-dafin'i Jordana

Izany dia maneho ny andilana atsinanan-ny Reninranon'i Jordana. Ireo farany indrindra tamin'ireo Israelita dia tsy maintsy mitoetra any andrefan'ny Jordana, ka "andafin'ny Jordana" no niantsoan'izy ireo azy. Fa hatramin'izao dia mbola tany antsinanan'i Jordana hatrany izy ireo. D.H: ""atsinanan'ny Reniranon'ny Jordana"

mandra-panomezan'i Yaveh fitsaharana ho an'ireo rahalahinareo

Izany dia maneho ny adin'ny Israely tamin'ireo fahavalony rehetra nitoetra tany Kanaana izay mba handresen'izy ireo.

hiverina ianareo...haka izany ho fananana

Izany dia maneho mba hiainan'izy ireo ny fiainany ivelan'ny tany an-kalalahana.

an-dafin'i Jordana, izay hiposahan'ny masoandro

Izany dia maneho ny ilany atsinanan'ny reniranon'ny Jordana.

Joshua 1:16

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo Israelita ihany no tena Rebonita, Gadita, ary ny atsasakin'ny fokon'i Manase izay namaly an'i Josoa.

Na iza na iza mikomy ireo didinao sy tsy mankatò ireo teninao

Ireo fahezanteny roa ireo amin'ny ankapobeny dia zavatra mitovy ary manasongadina izay karazana tsy fankatoavana ka ho voasazy.

dia vonoina ho faty

Izany dia mety azo lazaina ho tso-drafitra. D.H: "dia vonoina ho faty isika"

Mahereza ary manàna herim-po

Israely sy Andriamanitra dia nihevitra ireo toetra tsara mitambatra ho an'i Josoa mba hanaraka azy toy ny mpitarika azy ireo.


Chapter 2

1 Dia Josoa zanaka lahin'i Nona naniraka roa lahy mangingina avy any Sitima toy ny mpitsikilo. Hoy izy hoe: "Mandehana, zahao ny tany, indrindra fa Jeriko." Dia lasa izy ireo ary tonga tao an-tranon'ny mpivaro-tena iray antsoina hoe Rahaba, dia nipetraka tao izy ireo. 2 Nolazaina tamin'ny mpanjakan'i Jeriko hoe: "Indro, tonga eto ny lehilahin'Israely mba hitsikilo ny tany." 3 Dia nandefa hafatra tamin'i Rahaba ilay mpanjakan'i Jeriko ary nanao hoe: "Ento mivoaka ireo lehilahy izay tonga teo aminao sy niditra tao an-tranonao ireo, satria tonga mba hitsikilo ny tany iray manontolo izy ireo." 4 Fa nalain-dravehivavy ireo roa lahy ka nafeniny. Namaly izy hoe: "Eny, tonga tato amiko ireo lehilahy, saingy tsy nahafantatra izay niavian'izy ireo aho. 5 Lasa izy ireo nony hariva, tamin'ny fotoana nihidian'ny vavahadin'ny tanàna. Tsy fantatro izay nalehan'izy ireo. Mety ho tratranao izy ireo raha manaraka faingana azy ireo ianao." 6 Kanefa nampiakariny tao an-tafon-trano izy ireo ary nafeniny tao amin'ireo tahon-drongony izay efa novelariny teo amin'ilay tafon-trano. 7 Koa dia nanenjika azy ireo teny an-dalana nankany amin'ny lakan-dranon'ny Jordana ireo lehilahy. Vao tafavoaka ireo mpanenjika dia nihidy ny vavahady. 8 Tsy mbola natory ireo lehilahy ny alina, rehefa tonga niakatra tao amin'izy ireo tao an-tafon-trano ilay vehivavy. 9 Hoy izy hoe: "Fantatro fa nomen'i Yaveh anareo ny tany ary tonga teto aminay ny tahotra anareo. Halemy eo anatrehanareo ireo rehetra mipetraka eto amin'ny tany. 10 Renay ny fomba nanamainan'i Yaveh an'ilay Ranomasina Mena ho anareo rehefa nivoaka avy tao Egypta ianareo. Renay ihany koa ny nataonareo tamin'ireo mpanjakan'ny Amorita roa teny ampitan'i Jordana—dia Sihona sy Oga—izay naringanareo tanteraka. 11 Vantany vao renay izany, dia nalemy ny fonay ary tsy nisy herim-po tavela tao amin'iza na iza—fa Yaveh Andriamanitrareo, dia Andriamanitra any an-danitra ambony any sy ety an-tany ambany ety. 12 Ankehitriny ary, mba ianiano amiko amin'ny alalan'i Yaveh re, halemy fanahy amin'ny ankohonan-draiko ianareo, araka ny hatsaram-panahiko taminareo ihany. Omeo famantarana azo antoka aho 13 fa hamindra fo amin'ny ain'ny raiko, ny reniko, ireo anadahiko, anabaviko, sy ny fianakaviany rehetra ianareo, ary hanavotra anay amin'ny fahafatesana." 14 Dia hoy ireo lehilahy taminy hoe: "Ho takalo amin'ny ainareo ny ainay, na dia ho amin'ny fahafatesana aza! Raha tsy miresaka momban'ny raharahanay ianao, dia ho feno famindram-po sy hahatoky anareo izahay rehefa omen'i Yaveh anay ity tany ity." 15 Dia namela azy ireo hidina hivoaka teo amin'ny varavaran-kely tamin'ny fampiasana tady izy. Niorina teo amin'ny mandan'ilay tanàna ilay trano izay nonenany. 16 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Mandehana eny amin'ny havoana ary miafena raha tsy izany ho hitan'ireo mpanenjika ianareo. Miafena any mandritra ny telo andro mandra-piverin'ireo mpanenjika. Avy eo dia tohizo ny lalanareo." 17 Hoy ireo lehilahy taminy hoe: "Tsy ho voafatotra amin'ny fampanantenan'ilay fianianana izay nasainao nianiananay izahay, raha toa ka tsy manao izao ianao. 18 Rehefa tonga eto amin'ny tany izahay, dia tsy maintsy fatoranao eo am-baravarakely ity tady mena izay hampidinanao anay ity, ary hangoninao ato an-trano ny rainao sy ny reninao, ireo anadahinao sy ny ankohonan'ny rainao rehetra. 19 Na iza na iza mivoaka ny varavaran'ny tranonao ho eny an-dalna, dia ho eo an-dohan'izy ireo manokana ny ràny ary tsy ho meloka izahay. Fa raha misy tanana mitsotra eo amin'izay rehetra miaraka aminao ato an-trano, dia ho eo an-dohanay ny ràny. 20 Fa raha miresaka momba ny raharahanay ianao, dia ho afaka amin'ilay fianianana izay nampianiananao anay izahay." 21 Dia namaly Rahaba hoe: "Hatao anie izay voalazanareo." Nalefany izy ireo ka lasa. Avy eo namatotra ilay tady mena teo am-baravarankely izy. 22 Lasa izy ireo ary nandeha niakatra tany amin'ireo havoana ka nijanona teny nandritra ny telo andro mandra-piverin'ireo mpanenjik'izy ireo. Nitady nanerana ny lalana rehetra ireo mpanenjika ary tsy nahita na inona na inona. 23 Dia niverina ireo lehilahy roa ary niampita ka tafaverina tany amin'i Josoa zanak'i Nona, dia nolazain'izy ireo taminy ny zavatra rehetra izay nitranga tamin'izy ireo. 24 Hoy izy ireo tamin'i Josoa hoe: "Efa natolotr'i Yaveh antsika tokoa io tany io. Malemy avokoa ireo mponina rehetra ao amin'ilay tany noho ny amintsika."



Joshua 2:1

Nona

Rain'i Josoa izany.

Sitima

Izany dia anaran-toerana any andilana atsinanan'ny Reniranon'ny Jordana. Midika ho "Hazo Akasia"

Toy ny mpitsikilo

Ireo lehilahy ireo dia nitsidika ny tany hoe ahoana no tokony handresen'ny Israely ny tany.

Joshua 2:4

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Rahaba mpivaro-tena miaro ireo Israelita mpitsikilo roa lahy avy any harama

Fa nalain-dravehivavy ireo roa lahy ka nafeniny

Niseho izany talohan'ny niresahan'ny mpitondra hafatry ny mpanjaka taminy.

ra vehivavy

Izany dia maneho an'i Rahaba, mpivaro-tena.

hariva

Izany dia fotoana izay fiatomboan'ny andro hivadika ho maizin'ny alina.

Joshua 2:6

Kanefa nampiakariny...teo an-tafon-trano

Izany dia vaovao fototra sy fanazavana hoe ahoana no nanafenany an-dralehilahy tao.

tafon-trano

Ny tafon-trano dia fisaka ary mafy, ka mahazo mandeha eo aminy ny olona.

rongony

zava-maniry izay mitombo amin'ny tahony, izay fampiasa amin'ny fanaovana akanjo.

Koa dia nanenjika azy ireo ny lehilahy

Nanaraka ireo mpitsikilo ireo lehilahy noho ny efa nolazain'i Rahaba azy ireo tao.

lakan-drano

faritra izay marivo amin'ny renirano na ny ranobe hoan'ny olona mba azahoana mandeha manaraka amin'ny sisin'izany

Joshua 2:8

tsy mbola natory

Izany dia maneho ny hatoriana mandritry ny alina.

Fantatro fa nomen'i Yaveh anareo ny tany

Ny teny "ianareo" dia maneho ny vahoakan'Israelita rehetra.

tonga teto aminay ny tahotra anareo

"tahotra dia mety afaka maneho fahasamihafana. D.H: "matahotra anao izahay"

halemy eo anatrehanareo

Izany dia mampitaha ny tahotry ny olona amin'ny fitsonihana sy fitondraky ny rano mandry. Mety midika ihany koa hoe 1)tsy hanan-kery eo amin'ny fanatrehan'ny Israelita izy ireo na 2)hiahiahy izy ireo. D.H: "mety hatahotra saingy tsy hanohitra anao izy ireo"

Joshua 2:10

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'ireo mpitsikilo Israelita hatrany i Rahaba.

Ranomasina Mena

Izany dia anarana hafa an'ny Ranomasina mena

Sihona...Oga

Ireo dia anaran'ireo Amorita mpanjaka.

nalemy ny fonay ary tsy nisy herim-po tavela tao amin'iza na iza

Ireo fehezanteny ireo dia mizara dika mitiovy, natambatra ho amin'ny fanasongadinana. Ny fehezanteny "nitsonika ny fonay" dia mitaha amin'ny tahotry ny fon'ny olon'ny Jeriko amin'ny fitsonika sy fikorian'ny rano mandry.

Joshua 2:12

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'ireo mpitsikilo Israelita hatrany i Rahaba

mba ianiano amiko amin'ny...Omeo famantarana azo antoka aho

Ireo dia fanambarana mitovy an'i Rahaba mitady fanomezan-toky avy amin'ireo mpitsikilo.

hatsaram-panahiko taminareo

Ny teny "ianareo" dia maneho an'ireo mpitsikilo roalahy.

fa hamindra fo...hanavotra anay amin'ny fahafatesana."

mihaja kokoa ilay fiteny hoe: "aza vonoina izahay"

Joshua 2:14

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo Israelita nanao fapanantenana arak'izay nangatahan'i Rahaba.

Ho takalo amin'ny ainareo ny ainay, na dia ho amin'ny fahafatesana aza

izany fomba fiteny izany dia fianianana sy fangatahana amin'Andriamanitra mba hanozonana azy ireo raha tsy mitazona ny fampanantenany izy ireo. D.H: "Raha tsy manao izay ampanantenainay izahay, endrey hahatonga anay ho faty Yaveh.

Joshua 2:15

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'i Rahaba hatrany ireo mpitsikilo Israelita.

raha toa ka tsy manao izao ianao.

Izany dia maneho toe-javatra ho amin'ny fampanantenana efa nataon'ny mpitsikilo tamin'i Rahaba. Ny teny "izany," dia maneho "avereno ity tady mena amin'ny faravaran-kely ity."

Joshua 2:18

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ny mpitsikilo Israelita manazava ny toe-javatra asehon'izy ireo.

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'i Rahaba hatrany ireo mpitsikilo Israelita.

Na iza na iza mivoaka ny varavaran'ny tranonao

Ity fehezanteny ity dia maneho toe-javatra iray, famoronana filazana ny zava-misy.

ho eo an-dohan'izy ireo manokana ny rà

Eto "rà" dia manambara fahafatesan'olona. Tompon'andraikitra amin'ny fahafatesan'izy ireo manokana ny resaka toy ny hoe rà izay tsy maintsy eo an-dohan'izy ireo. D.H: "ny fahafatesan'izy ireo ihany no ho tsininy"

tsy ho meloka izahay

"tsy hanan-tsiny izahay"

raha misy tanana mitsotra eo amin'izay rehetra

Eto "ny tanana mitsotra" dia maneho haja kokoa hahatonga ratran'olona. D.H: "raha mahatonga ratra amin'ny rehetra izahay"

Joshua 2:20

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'i Rahaba hatrany ireo mpitsikilo Israelita roa makasika ny fampanantenan'izy ireo taminy.

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Nitaky ny mba tsy hiteny teny mahakasika ny fitsidihan'izy ireo tamin'i Rahaba ireo mpitsikililo na mba halalaka ny amin'ny voadiny izy ireo hiarovana ny finakavian'i Rahaba.

fa raha miresaka

"Ianao" dia maneho an'i Rahaba.

Hatao anie izay voalazanareo

Nanaiky ny amin'ny filazana ny voady hiarovana ny finakaviany i Rahaba.

Joshua 2:22

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Niala an'ny Jeriko ireo mpitsikilo roalahin'ny Israelita.

niverina ireo mpanenjik'izy ireo.

"niverina tany amin'ny tanàna ny mpanenjik'izy ireo, tany Jeriko."

ary tsy nahita na inona na inona.

Izany dia maneho ilay olona tsy nahita an'ireo mpitsikilo.

Joshua 2:23

niverina ireo lehilahy roa

Niverina tany amin'ny tobin'ny Israelita ireo lehilahy roa.

niverina ary niampita ka tafaverina

Ireo dia hevitra mitovy maneho fiverenana any amin'izay itobian'ny Israelita.

niampita

"niampita" dia midika fandehanana mankany ampitan'ny renirano. D.H: "nandeha avy amin'ny amoron'izany mankany ampita amoron'ny Jordana"

Nona

Izany dia anaran-dehilahy; rain'i Jososa.

zavatra rehetra izay nitranga tamin'izy ireo

"ireo lehilahy rehetra dia nahazo traikefa sy fahitana."

antsika

Ity teny "antsika" ity, dia maneho an'Isaraely.

Malemy avokoa ireo mponina rehetra

Ny mponin'ny tany manoloana an'Israely dia tahaka ny zavatra izay mitsonika eo anatrehan'ny hafanana.


Chapter 3

1 Nifoha maraina be i Josoa, ary dia niala tao Sitima izy ireo. Nankany Jordana izy ireo, izy sy ireo vahoakan'Israely rehetra, ary nitoby teo mialohan'ny niampitany. 2 Afaka telo andro, ireo manam-pahefana dia nandeha teo afovoan'ny toby; 3 nandidy ny olona izy ireo hoe: "Rehefa mahita ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, sy ireo mpisorona avy amin'ireo Levita milanja izany, dia aoka handao an'ity toerana ity ianareo ka hanaraka izany. 4 Aoka hisy elanelana roa arivo hakiho eo aminareo sy izany. Aza manakaiky izany, mba hahafahanareo mahita ny lalana aleha, satria mbola tsy nandeha tamin'io lalana io ianareo taloha." 5 Hoy Josoa tamin'ny vahoaka hoe: "Hamasino ny tenanareo rahampitso, fa hanao fahagagana eo aminareo Yaveh." 6 Ary hoy Josoa tamin'ireo mpisorona hoe: "Ento ny fiaran'ny fifanekena, ary mandalova eo anoloan'ny olona." Koa dia nandray ny fiaran'ny fifanekena izy ireo ary nandeha teo anoloan'ny olona. 7 Hoy Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Izao anio izao dia ho ataoko lehilahy mahery eo imason'ny Israely rehetra ianao. 8 Hahafantatra izy ireo fa tahaka ny nombako an'i Mosesy, no hombako anao. Ianao dia handidy ireo mpisorana izay milanja ny fiaran'ny fifanekena hoe: 'Rehefa tonga eny amoron'ny ranon'i Jordana ianareo, dia aoka ho tony eo amin'ny Reniranon'ny Jordana.'" 9 Dia hoy Josoa tamin'ny olon'Israely hoe: "Mankanesa aty, ary henoy izao tenin'i Yaveh Andriamanitrareo izao. 10 Amin'ny alalan'ity no hahafantaranareo fa ny Andriamanitra velona dia eo aminareo ary handroaka ireo Kananita, ireo Hetita, ireo Hivita, ireo Perizita, ireo Girgasit, ireo Amorita ary ireo Jebosita tsy ho eo anoloanareo. 11 Indro! ny fiaran'ny fifaneken'ny Tompon'ny tany rehetra miampita eo alohanareo ho ao Jordana. 12 Ankehitriny mifidiana olona roa ambin'ny folo avy amin'ny fokon'Israely, lehilahy iray avy amin'ny tsirairay. 13 Rehefa mikasika ny ranon'i Jordana ny faladian-tongotr'ireo mpisorona izay mitondra ny fiaran'i Yaveh, Tompon'ny tany rehetra, dia ho tapaka ny onin'i Jordana, ary na ny rano izay mikoriana avy any ambony aza dia hijanona hiangona ho iray." 14 Koa rehefa niala mba hiampita an'i Jordana ireo olona, dia nandeha teo alohan'ireo olona ireo mpisorona izay nilanja ny fiaran'ny fifanekena. 15 Raha vao tonga teo Jordana ireo izay nilanja ny fiara, ary niroboka teo amoron'ny rano ny tongotr'izy ireo (ary ny ranon'i Jordana dia tondraka hatreny amin'ny sisiny rehetra nandritra ny fotoam-pijinjana), 16 ny rano izay nikoriana nidina avy any ambony dia nijanona ka niangona ho iray. Nitsahatra avy eny lavitra dia lavitra ny fikorian'ny rano. Nitsahatra nikoriana avy any Adama, ilay tanàna izay akaikin'i Zaretana, hatrany amin'ny lalana nidina nankany amin'ny ranomasin'i Negeva, ilay Ranomasina Sira, ny rano. Niampita nanakaiky an'i Jeriko ny vahoaka. 17 Ireo mpisorona izay nitondra ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh dia nijanona teo amin'ny tany maina teo afovoan'ny Jordana mandram-pitan'ny olon'Israely rehetra teo amin'ny tany maina.



Joshua 3:1

Nifoha

Ny fehezanteny, "nifoha," midika hoe "hifoha."

Sitima

Toerana iray ao amin'ny tanin'i Moaba, andrefan'ny Reniranon'ny Jordana izay nitobian'ireo Israelita talohan'ny nidiran'izy ireo tao amin'ny tany fampanantenana, Kanaana.

Joshua 3:2

ireo manam-pahefana

Ireo dia olona mitazona ny didy na ny fahefana.

ny olona

Izany dia maneho ny firenen'Israely.

roa arivo hakiho

"2,000 hakiho." Ny teny "hakiho" dia fandrefesana ny elanelana avy amin'ny kiho mankany amin'ny tendro'ny rantsana.

Joshua 3:5

Hamasino ny tenanareo

Izany dia maneho fanomanana manokan'ny vatana madio ara-pinoana eo anatrehan'i Yaveh.

hanao fahagagana eo aminareo Yaveh

Yaveh hanao fahagagana ho an'ireo rehetra mijery sy traikefa.

Ento ny fiaran'ny fifanekena

Izany dia fanehoana ny fitsenan'ireo levita ny fiaran'ny fanekena ho amin'ny tanjona amin'ny fikarakarana izany avy amin'ny toerana iray makany amin'iray hafa.

Joshua 3:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Yaveh milaza amin'i Josoa izay ataon'ireo mpisorona

ho ataoko lehilahy mahery eo imason'ny Israely rehetra ianao

Etoana "imaso" dia manambara ny olona mahita sy mahatakatra. D.H: "Ny olona hahita izay ataoko ary anatanteraka fa efa nataoko lehilahy mahery ianao."

amoron'ny ranon'i Jordana

Josoa dia manakaiky ny sisiny na ny moron'ny Reniranon'ny Jordana.

Joshua 3:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa milaza amin'ny Israely izay ataon'i Yaveh.

handroaka eo anoloanareo

Yaveh dia hanery ireo olon-kafa mipetraka eo amin'ny tany mba hiala na ho vonoina.

miampita

"miampita" dia midika mandeha avany ampitan'ny moron'ny Jordana. D.H: "handeha avany amoron'izany mankany ampitan'ny moron'izany"

Joshua 3:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola miresaka amin'ny Israely hatrany i Josoa ny amin'ny fahagagana izay ho ataon'i Yaveh.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny Rain'Israely ihany no mahay fiampitan' ny Ranomasina mena, ireo olona ireo dia hahay hiampita ny onin'ny Jordana eo amin'ny tany maina.

faladian-tongotra

Izany dia maneho ny ambanin'ny tongotr'izy ireo.

any ambony

ITy teny iTy dia maneho ny lalan'ny Reniranon'ny Jordana mikoriana mankany amin'ny Israely.

hijanona hiangona ho iray

Ny rano dia hijanona ao amin'ny toerana na faritra iray. Tsy hikoriana manodidina ireo mpisorona izany.

Joshua 3:14

fiaran'ny fifanekena

Ny teny "fiara" eto dia maneho ny tratra izay misy vato fisaka.

amoron'ny rano

Izany dia afaka maneho ny faritry ny rano na ihany koa morony izay ikorian'ny rano mba hanamaina ny tany.

ary ny ranon'i Jordana dia tondraka hatreny amin'ny sisiny rehetra nandritra ny fotoam-pijinjana

Izany dia vaovao fototra ary manampy sehatra amin'izay ataon'i Yaveh.

Joshua 3:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy hatrany ny fandalovan'ny Reniranon'ny Jordana mahgaga.

ny Jordana

Izany dia maneho Reniranon'ny fandrian-dranon'ny Jordana

niampita

Ity teny ity dia midika ho fandehanana mankany amorony ampitan'ny ony. D.H: "nandeha avy any amin'izany morony izany mankany ampitan'ny morony"


Chapter 4

1 Rehefa tafita an'i Jordana ny olona rehetra, dia niteny tamin'i Josoa i Yaveh hoe: 2 "Misafidiana ianao lehilahy roa ambin'ny folo amin'ny vahoaka, lehilahy iray avy isaky ny foko. 3 Omeo azy ireo ity didy ity: 'Mangalà vato roa ambin'ny folo avy ao afovoan'ny Jordana izay ijoroan'ireo mpisorona eo amin'ny tany maina, ary ento manaraka anareo izany ary apetraho eo amin'ny toerana izay hatorianareo anio alina.'" 4 Ary nantsoin'i Josoa ireo lehilahy roa ambin'ny folo izay efa nosafidiany teo amin'ireo fokon'Israely, iray isaky ny foko. 5 Hoy Josoa tamin'izy ireo hoe: "Mandehana mialohan'ny fiaran'i Yaveh Andriamanitrareo ao afovoan'i Jordana. Hilanja vato eny amin'ny sorony avy ianareo tsirairay, araka ny isan'ireo fokon'ny vahoakan'Israely 6 Izany dia ho famantarana eo aminareo rehefa hanontany anareo ny zanakareo amin'ireo andro ho avy hoe: 'Inona no dikan'ireo vato ireo aminareo?' 7 Ary hoy ianareo amin'izy ireo hoe: 'Novakiana teo anatrehan'ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh ny ranon'ny Jordana. Rehefa nandalo teo amin'i Jordana izany, dia vaky ny ranon'ny Jordana. Koa ho fahatsiarovana mandrakizay ho an'ny vahoakan'Israely ireo vato ireo.'" 8 Ny vahoakan'Israely dia nanao araka izay nandidian'i Josoa azy, ka naka vato roa ambin'ny folo teo afovoan'ny Jordana izy ireo, araka ny nolazain'i Yaveh an'i Josoa. Nampiakarin'izy ireo araka ny isan'ireo fokon'i Israely ny isan'ireo vato. Nolanjain'izy ireo niaraka tamin'izy ireo ny vato, nankany amin'ny toerana izay nitobian'izy ireo ary napetrany teo ambany teo. 9 Avy eo Josoa nametraka vato roa ambin'ny folo teo afovoan'ny Reniranon'ny Jordana, teo amin'ny toerana izay nijoroan'ny tongotr'ireo mpisorona izay nitondra ny fiaran'ny fifanekena. Any izany fahatsiarovana izany mandrak'ankehitriny. 10 Ireo mpisorona izay nilanja ny fiara dia nijoro teo afovoan'ny Jordana mandra-pahatanteraky ny zavatra rehetra nandidian'i Yaveh ho lazain'i Josoa tamin'ireo vahoaka, araka ireo rehetra efa nandidian'i Mosesy an'i Josoa. Niampita faingana ireo vahoaka. 11 Rehefa tapitra niampita daholo ny olona, dia niampita teo anoloan'ny vahoaka ny fiaran'i Yaveh sy ireo mpisorona. 12 Ny fokon'i Robena, ny fokon'i Gada, ary ny atsasaky ny fokon'i Manase dia nandalo mialohan'ny nilaharan'ireo vahoakan'Israely toy ny miaramila, araka ny nolazain'i Mosesy tamin'izy ireo. 13 Lehilahy voaomana hiady tokony ho efatra arivo no nandalo teo anoloan'i Yaveh, mba hiady eny amin'ny tany lemak'i Jeriko. 14 Tamin'io andro io dia nataon'Andriamanitra lehibe teo imason'ny vahoakan'Israely rehetra i Josoa. Nanome voninahitra azy izy ireo—tahaka ny nanomezan'izy ireo voninahitra an'i Mosesy—nandritra ny androm-piainany. 15 Ary niresaka tamin'i Josoa i Yaveh hoe: 16 "Omeo baiko ireo mpisorona izay nilanja ny fiaran'ny vavolombelona mba hiala avy ao Jordana." 17 Koa dia nanome baiko ireo mpisorona i Josoa hoe: "Mivoaha ao Jordana." 18 Rehefa nivoaka avy tao afovoan'ny Jordana ireo mpisorona nilanja ilay fiaran'ny fifaneken'i Yaveh, ary niakatra teny amin'ny tany maina ny faladian-tongotr'izy ireo, dia niverina tamin'ny toerany ary nihoatra ny morony ny ranon'ny Jordana, tahaka ny tamin'ny efatra andro mialoha. 19 Nivoaka avy tao Jordana ireo vahoaka tamin'ny andro fahafolon'ny volana voalohany. Nijanona tao Gilgala izy ireo, atsinanan'ny Jeriko. 20 Ireo vato roa ambin'ny folo izay nalain'izy ireo avy tao Jordana, dia napetrak'i Josoa tao Gilgala. 21 Hoy izy tamin'ireo vahoakan'Israely hoe: "Rehefa manontany an'ireo rainy ny taranakareo amin'ny fotoana ho avy hoe: 'Inona ireo vato ireo?' 22 Teneno ny zanakareo hoe: 'Teo no niampitan'i Israely an'ny Jordana tamin'ny tany maina.' 23 Nohamainin'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo ny reniranon'ny Jordana, mandra-piampitanareo, tahaka ny nataon'i Yaveh Andriamanitrareo tamin'ilay Ranomasina Mena, izay nohamaininy ho antsika mandra-piampitantsika, 24 mba hahafantaran'ny olona rehetra eto an-tany fa mahery ny tanan'i Yaveh, ary mba hanomezanareo voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrareo mandrakizay."



Joshua 4:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Niresaka avy hatrany tamin'i Jososa i Yaveh, ny toe-javatrao rehetra dia ahitana an'Isarely.

tafita

Ny teny "tafita" dia maneho ny fandehanana mankany ampita ny moron'ny ony. D.H: "nandeha niampita"

ny Jordana

Reniranon'ny Jordana

Omeo azy ireo ity didy ity: '...'

Ny anjara apetraka dia mety afaka lazaina tahaka ny anjara ankolaka. D.H: " Omeo azy ireo ity didy ity mba hangalana vato roa ambin'ny folo avy ao afovoan'i Jordana izay ijoroan'ireo mpisorona eo amin'ny tany maina, ary ento manaraka anareo izany ary apetraho eo amin'ny toerana izay hatorianareo anio alina.'"

Joshua 4:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa miteny amin'ireo roambin'ny folo lahy izay tokony ataony.

ao afovoan'i Jordana. Hilanja vato eny amin'ny sorony avy ianareo tsirairay

Ireo roambin'ny folo lahy tsirairay dia hilanja vato be avy eny amin'ny Fandrian-dranon'ny Onin'ny Jordana ary itondra azy ireo mankany amin'ny amorony hafa mba hanamboarana tsangambato.

Joshua 4:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa miteny amin'ireo Israely izay dikan'ny vato roambin'ny folo atonta.

'Novakiana teo anatrehan'ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh ny ranon'i Jordana

Izany dia azo lazaina ho tso-drafitra. D.H: "Yaveh namaky ranon'ny Jordana teo anoloan'ny fiaran'ny fifanekeny.

ny ranon'ny Jordana dia

"Ny Reniranon'ny Jordana dia"

'Novakiana teo anatrehan'ny fiara

Ny Reniranon'ny Jordana dia nosakanana tamin'ny alalan'Andriamnitra avy amin'ny fikorianana mankany amin'ny fiara izay voatondra avy tamin'ireo mpisorona.

dia vaky ny ranon'ny Jordana

Ny fikorian'ny rano dia nitsahatra teo anoloan'ny fiara ka voakasik'izany ny olona rehetra nandeha teo amin'ny fandrian-drano maina.

Joshua 4:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa sy ireo Israely dia manao hatrany arak'izay nibaikoin'i Yaveh azy.

naka vato roa ambin'ny folo teo afovoan'ny Jordana izy ireo

Izany dia maneho ireo roambin'ny folo lahy nilanja vato avy eny amin'ny fandrian-dranon'ny Reniranon'ny Jordana.

Avy eo Josoa nametraka vato roa ambin'ny folo teo afovoan'ny Reniranon'ny Jordana

Ireo dia fanampim-bato, tsy ireo vato izay nentin'ireo roambin'ny folo lahy avy any amin'ny fandrian-drano.

Any izany fahatsiarovana izany mandrak'ankehitriny.

Ity dia midika ny fahatsiarovana tany hatramin'ny andro izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity.

Joshua 4:10

ny Jordana

Ity dia maneho ny Reniranon'ny Jordana.

ireo vahoaka

Ity dia manambara ny firenen'Israely.

Niampita

Ity dia midika ho fandehanana mankany ampitan'ny moron'ny ony. D.H: "nandeha avy any amorony iray mankany ampitan'ny morony"

teo anoloan'ny vahoaka

Izany dia maneho ny feloavan'ny vahoaka na eo andilan'ny vahoaka rehetra. Ny olona rehetra dia nahita ny fiara lasa nentin'ireo mpisorona.

Joshua 4:12

Ny fokon'i Robena, ny fokon'i Gada, ary ny atsasaky ny fokon'i Manase dia nandalo mialohan'ny nilaharan'ireo vahoakan'Israely toy ny miaramila

Ireo dia miaramilan'ny foko telo izay namita ny adidiny mba hitondra ireo Israelita makany amin'ny ady ho an'ny fitoerana eo amorony atsinan'ny Reniranon'ny Jordana.

tahaka azy ireo

Ny teny "izy ireo" dia maneho ny vahoakan'Israely.

nanomezan'izy ireo voninahitra an'i Mosesy

Ity dia tsy maneho fotsiny ihany ny manome voninahitra fa manaiky ireo didiny ary mitondra azy ireo tahaka ny mpandidin'ny miaramilany toy ny nanarahan'izy ireo an'i Mosesy.

Joshua 4:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Yaveh miteny amin'i Josoa ny tsy maintsy hialan'ireo mpisorona ny Reniranon'ny Jordana.

Joshua 4:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia nanao azy mazava tsara fa ny fizaran'ny Reniranon'ny Jordana dis tsy nisy hafa ny fizaran'ny Ranomasina Mena ho an'ny taranaka teo aloha.

dia niverina tamin'ny toerany ary nihoatra ny morony ny reniranon'i Jordana

Ny Renirano'ny Jordana dia nanafotra ny morony ary tondran-drano ny faritra tao aloha sy tao aorian'ny nandalovan' ny Israely teo amin'ny tany maina.

efatra andro

"4 andro"

Joshua 4:19

Nivoaka avy tao Jordana

Ity dia maneho raha vao nandalo ny Reniranon'ny Jordana ny Israely teo amin'ny tany maina.

tamin'ny andro fahafolon'ny volana voalohany

Ity dia volana voalohan'ny tetiaran'ny Hebreo. Ny andro faha folo dia akaikin'ny faran'ny Martsa eo amin'ny tetiarana tandrefana.

Ireo vato roa ambin'ny folo izay nalain'izy ireo avy tao Jordana

Ny foko tsirairay dia maka vato iray avy ao amin'ny Reniranon'ny Jordana ka afahan'i Josoa manangana fahatsiarovana amin'ny fandalaovan'ny tanatara.

Joshua 4:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa mampatsiahy hatrany ny vahoaka ny tanjona amin'ireo tontam-bato.

Teneno ny zanakareo

Izany dia hoan'ny Israely mba hampianatra ny zanak'izy ireo ny fahagagan'Andriamanitra ka hahatonga azy ireo hanome voninahitra an'i Yaveh mandrakizay.

mahery ny tanan'i Yaveh

Ity dia maneho ny tanjak'i Yaveh ho mafy. D.H: "Yaveh dia mahery"


Chapter 5

1 Vantany vao ren'ireo mpanjakan'i Amorita rehetra tany amin'ny ilany atsinanan'i Jordana, sy ireo mpanjakan'i Kananita rehetra, izay nanamorona ny sisin'ny Ranomasina Lehibe, fa Yaveh dia efa nandritra ny ranon'ny Jordana mandra-pitan'ny vahoakan'Israely, dia nitsonika ny fon'izy ireo, ary tsy nisy fanahy intsony tao amin'izy ireo noho ireo vahoakan'Israely. [1]2 Tamin'izany fotoana izany dia hoy i Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Manamboara antsy afovato ary forao indray mandeha ireo lahin'Israely rehetra." 3 Ary Josoa nanamboatra antsy afovato ka namora ireo lahin'Israely rehetra tao Gibeata Haralota. 4 Izao no antony namoran'i Josoa azy ireo: ny lahy rehetra izay nivoaka an'i Egypta, anisan'izany ireo lehilahy mpiady rehetra, dia maty an-dalana tany an'efitra, taorian'ny nivoahan'izy ireo avy tany Egypta. 5 Na dia voafora avokoa aza ny lahy rehetra izay nivoaka an'i Egypta, dia mbola tsy nisy tamin'ireo zazalahy teraka an-dalana tany an'efitra nivoaka an'i Egypta no voafora. 6 Fa ireo vahoakan'Israely dia nandeha efapolo taona tany an'efitra mandra-pahafaty ireo vahoaka rehetra, izany hoe, ny lehilahy mpiady rehetra izay nivoaka an'i Egypta, dia maty, satria tsy nankatoa ny feon'i Yaveh izy ireo. Nianiana tamin'izy ireo Yaveh fa tsy hamela azy ireo hahita ny tany izay nianianany tamin'ny razamben'izy ireo fa homeny azy ireo, dia tany tondra-dronono sy tantely. 7 Ny zanak'izy ireo no natsangan'i Yaveh teo amin'ny toeran'izy ireo izay namoran'i Josoa, satria tsy voafora teny an-dalana izy ireo. 8 Rehefa voafora avokoa izy rehetra, dia nijanona tao amin'izay nitobiany izy ireo mandra-pahasitran'izy ireo. 9 Ary hoy i Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Androany dia efa nanaisotra taminareo ny fahafaham-barakan'i Egypta Aho." Koa ny anaran'izany toerana izany dia nantsoina hoe Gilgala mandrak'androany. 10 Nitoby tao Gilgala ny vahoakan'Israely. Notehirizin'izy ireo ho an'ny harivan'ny fahefatra ambin'ny folo andron'ny volan'ny Paska, teo amin'ny lemak'i Jeriko. 11 Nihinana ny sasany tamin'ny vokatry ny tany izy ireo taorian'ny Paska: mofo tsy misy masirasira, ary vary voaendy. 12 Nitsahatra tamin'ny andro taorian'ny nihinanan'izy ireo ny vokatry ny tany ny mana. Tsy nisy mana ho an'ny vahoakan'Israely intsony, fa nihinana ny vokatry ny tany Kanana izy ireo tamin'izany taona izany. 13 Rehefa teo akaikin'i Jeriko i Josoa, dia nanandratra ny masony ary nijery, ary indro, nisy lehilahy iray nijoro teo anoloany; notsoahiny ny sabany ary teny an-tanany izany. Nankeo aminy i Josoa ary niteny hoe: "Momba anay ianao sa momba ny fahavalonay?" 14 Hoy izy: "Tsia. Satria mpibaiko ny tafik'i Yaveh aho. Tonga aho ankehitriny." Ary Josoa niankohoka tamin'ny tany mba hanompo ary niteny taminy hoe: "Inona no lazain'ny tompoko amin'ny mpanompony?" 15 Ny mpibaiko'ny tafik'i Yaveh niteny tamin'i Josoa hoe: "Esory amin'ny tongotrao ny kapanao, satria ny toerana izay ijoronao dia masina." Dia izany no nataon'i Josoa.


Footnotes


5:1 [1]Fanamarihana: Ny dikan-teny sasany ankehitriny dia misy hoe: "Mandra-pitan'ireo vahoakan'Israely," ary ny an'ny hafa dia misy hoe: "Mandra-pitan'izy ireo" Ny lahatsoratra Hebreo dia misy hoe "isika" fa ny fanamarihina eny amin'ny sisiny dia manoro-marika ny mpamaky hiteny hoe: "izy ireo"


Joshua 5:1

nitsonika ny fon'izy ireo, ary tsy nisy fanahy intsony tao amin'izy ireo

Ireo fehezanteny roa ireo amin'ny ankapobeny dia midika zavatra mitovy ary manasongadina ny hamafin'ny tahotry ny fon'izy ireo.

nitsonika ny fon'izy ireo

Etoana "ireo fo" dia manambara herim-po. Natahotra izany izy ireo raha nitsonika tahaka ny savoka anaty afo ny herim-pon'izy ireo. D.H: ""very ny herim-pon'izy ireo rehetra."

tsy nisy fanahy intsony tao amin'izy

Etoana "fanahy" dia maneho ny herin'izy ireo mba hiady. D.H: "tsy nanana ny hery rehetra hiadivana intsony izy ireo"

Joshua 5:2

Josoa nanamboatra antsy afovato...namora ireo lahin'Israely rehetra

Izany dia manodidina ny lehilahy 600,000; koa mazava izany rehefa nandray an-tanana izany asa izany i Josoa, dia maro ny olona nanampy azy. Raha mampifangaro ireo mpamakinao izany, dia tokony hanao izany mazava tsara ianao. D.H: "Josoa sy ireo Israelita nanao ny tenany antsy afovato...noforan'izy ireo ny lehilahy rehetra"

Gibeata Haralota

Ity dia anaran-toerana izay ahatsiarovana an'Israely nanamasina ny tenan'izy ireo tamin'i Yaveh. Midika izany hoe "havoan'ny fanamasinana."

Joshua 5:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny nahatonga ny lehilahin'Israely rehetra lasa nisy famorana dia voazava.

lehilahy mpiady

ny lehilahy efa feno fahanterana lasa miaramila

Joshua 5:6

nankatoa ny feon'i Yaveh

Etoana "feo" dia maneho ireo zavatra izay nolazain'i Yaveh

any tondra-dronono sy tantely

Andriamanitra nilaza ny hatsaran'ny tany ho an'ny biby sy ireo zava-maniry toy ny tantely sy ronono avy amin'ireo biby sy ireo zva-maniry izay tondraka manoloana ny tany. D.H: "ny tany izay tena tsara dia ho an'ny fanaganana biby fiompy sy fampitomboana vokatra."

Joshua 5:8

Androany dia efa nanaisotra taminareo ny fahafaham-barakan'i Egypta Aho

Ny fahafaham-barakan'izy ireo dia voalaza tahaka ny vatobe izay nisakana ny lalan'izy ireo. Eto ny "nanaisotra" dia midika "nanala". D.H: "Androany dia efa nanala taminareo ny fahafaham-barakan'i Egypta Aho" na "Afa-baraka ianareo raha vao andevon'ny Egypta. Saingy, androany dia Izaho no nahatonga anareo tsy ho afa-baraka intsony"

Joshua 5:10

fahefatra ambin'ny folo andron'ny volana

Izany dia akaikin'ny faran'ny Martsa eo amin'ny tetiandro tandrefana. D.H: "ny fahefatra ambin'ny folo andron'ny volana voalohany"

Joshua 5:13

nanandratra ny masony ary nijery, ary indro, nisy lehilahy iray nijoro

Eto ny fiandrandrana dia voalaza tahaka an'i Josoa ara-bakiteny nanandratra ny masony teo amin'ny tanany. D.H: "niandrandra izy ary nahita izany lehilahy nijoro izany"

indro

Ny teny "indro" dia mampiomana antsika hitandrina tsara amin'ny vaovao. Ny fiteninao dia mety hanana ny fomba fampiasa izany.

notsoahiny ny sabany ary teny an-tanany izany

Etoana ny teny "izy" sy "azy" dia maneho amin'ny lehilahy izay nijoro teo anoloan'i Josoa.

Joshua 5:14

Hoy izy

Ny teny "izy" dia maneho ilay lehilahy itan'i Josoa.

Tsia

Ity dia fiatomboan'ny valin-tenin-dralehilahy tamin'ny fanontanian'i Josoa, "ho anay ianao sa ho an'ny fahavalonay?" Tokony hazava tsara izany izany valin-teny fohifohy izany. D.H: "Tsy ho anareo aho no tsy ho fahavalonareo"

Josoa niankohoka tamin'ny tany mba hanompo

Ity dia fihetsiky ny fanompoana iray.

Esory amin'ny tongotrao ny kapanao

Ity dia fihetsiky ny fanajana iray.


Chapter 6

1 Ary nikatona avokoa ny fidirana rehetra nankao Jeriko noho ny tafik'Israely. Tsy nisy nivoaka ary tsy nisy niditra tao. 2 Hoy Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Indro, efa natolotro teo an-tananao Jeriko, ny mpanjakany, ary ireo miaramila voahomany. 3 Aoka ianao hanao diabe manodidina ny tanàna, ny lehilahy mpiady no mandeha mihodidina ny tanàna indray mandeha. Aoka hanao izany mandritra ny enin'andro ianao. 4 Mpisorona fito no hitondra trompetra fito vita amin'ny tandrok'osy eo anoloan'ny fiara. Amin'ny andro fahafito dia tsy maintsy manao diabe manodidina ny tanàna impito ianareo, ary tsy maintsy mitsoka mafy ny trompetra ireo mpisorona. 5 Avy eo dia tsy maintsy mampaneno trompetra lavareny amin'ny tandrok'osy izy ireo, ka rehefa mandre ny feon-trompetra ianao dia tsy maintsy mihorakoraka amin'ny hiaka mafy ny vahoaka rehetra, ary hirodana ny mandan'ny tanàna. Tsy maintsy hanafika ireo miaramila, ary hizotra amin'ny hitsiny avy ny tsirairay." 6 Ary niantso an'ireo mpisorona i Josoa zanak'i Nona ka niteny tamin'izy ireo hoe: "Ento ny fiaran'ny fifanekena, ary aoka hisy mpisorona fito hitondra trompetra tandrok'osy fito ho eo alohan'ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh." 7 Hoy izy tamin'ireo vahoaka hoe: "Mandehana ary manaova diabe manodidina ny tanàna, ary handeha eo alohan'ny fiaran'i Yaveh ireo lehilahy mitam-piadiana." 8 Araka izay nolazain'i Josoa tamin'ny vahoaka, dia nitondra trompetra tandrok'osy fito teo anatrehan'i Yaveh ireo mpisorona fito. Raha nandroso iny izy ireo, dia nitsoka ny trompetra. Nanaraka azy ireo avy ao aoriana ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh. 9 Nisy lehilahy mitam-piadiana nandeha teo anoloan'ireo mpisorona, ary nitsoka ny trompetrany izy ireo, fa nandeha niakatra avy ao aorian'izy ireo kosa ireo mpiambina ny vodi-lalana, ary nitsoka ny trompetran'izy ireo hatrany ireo mpisorona. 10 Fa Josoa nandidy an'ireo vahoaka, nanao hoe: "Aza mihiaka. Aoka tsy hisy feo hivoaka amin'ny vavanareo ambara-pahatonga ny andro ilazako aminareo mba hihiaka. Amin'izany ihany ianareo vao hihiaka." 11 Koa nataony nandeha nanodidina ny tanàna indray mandeha ny fiaran'i Yaveh tamin'io andro io. Ary dia niditra ny tobiny izy ireo, dia nitoetra tao an-toby nandritra ny alina. 12 Dia nifoha maraim-be i Josoa, ary nalain'ireo mpisorona ny fiaran'i Yaveh. 13 Nandeha mafy ary nitsoka ny trompetra ireo mpisorona fito, izay nitondra an'ireo trompetra fito tandrok'osy teo alohan'ny fiaran'i Yaveh. Nisy miaramila mitam-piadiana nandeha teo alohan'izy ireo. Fa rehefa nandeha avy taorian'ny fiaran'i Yaveh ireo mpiandry vodi-lalana, dia namoaka feo tsy miato ireo trompetra. 14 Nanao diabe nanodidina ny tanàna indray mandeha izy ireo tamin'ny andro faharoa ary niverina tany an-toby. Nanao izany nandritra ny enin'andro izy ireo. 15 Tamin'ny andro fahafito no niaingan'izy ireo vao mangiran-dratsy, ary nanao diabe nanodidina ny tanàna araka ny fomban'izy ireo ihany izy ireo, fa impito tamin'ity indray mitoraka ity. Tamin'io andro io no nanaovan'izy ireo diabe impito nanodidina ny tanàna. 16 Tamin'ny andro fahafito, tamin'ireo mpisorona nitsoka ireo trompetra tandrok'osy, no nandidian'i Josoa an'ireo vahoaka hoe: "Mihorakoraha! Fa efa nomen'i Yaveh anareo ny tanàna. 17 Natokana ho an'i Yaveh ho fandravana ny tanàna sy izay rehetra ao aminy. Rahaba mpivaro-tena irery ihany no ho velona—izy sy ireo rehetra miaraka aminy ao an-tranony—satria nanafina ireo lehilahy nirahintsika izy. 18 Ny aminao kosa, miambena amin'ny fakàna ireo zavatra voatokana ho an'ny fandravana, mba tsy haka na inona na inona amin'izany ianao, rehefa avy nasianao marika ho ravana izany. Raha manao izany ianao, dia hahatonga ny tobin'Israely ho zavatra tsy maintsy ho ravana ka hitondra fikorontanana amin'izany. 19 Ireo volafotsy, volamena, ary ireo zavatra rehetra vita amin'ny varahina sy vy dia voatokana ho an'i Yaveh. Tsy maintsy halefa ao amin'ny fitoeran-drakitr'i Yaveh ireo." 20 Rehefa nitsoka ny trompetra izy ireo, dia nihiakiaka mafy ny vahoaka ary nirodana ny manda, hany ka nihitsy niditra ny olon-drehetra ary nambabo ny tanàna. 21 Noringanin'izy ireo tamin'ny lelan-tsabatra tanteraka izay rehetra tao amin'ilay tanàna—ny lehilahy sy vehivavy, ny tanora sy antitra, ny omby, ny ondry ary ireo boriky. 22 Avy eo dia hoy Josoa tamin'ireo lehilahy roa nitsikilo tao amin'ilay tany hoe: "Mandehana any an-tranon'ilay mpivaro-tena. Ento mivoaka ilay vehivavy sy ireo rehetra miaraka aminy, araka ny nianiananareo taminy." 23 Koa dia niditra ary nitondra an'i Rahaba nivoaka ireo tovolahy roa mpitsikilo. Nentin'izy ireo nivoaka ny rainy, ny reniny, ireo anadahiny, ary ireo havany izay niaraka taminy. Nentin'izy ireo tany amin'ny toerana iray ivelan'ny tobin'Israely izy ireo. 24 Nodoran'izy ireo ny tanàna sy izay rehetra tao aminy. Ny volafotsy, volamena, ary ireo fitaovana vita amin'ny varahina sy vy ihany no natao tao anatin'ny fitoeran-drakitry ny tranon'i Yaveh. 25 Fa navelan'i Josoa ho velona i Rahaba mpivaro-tena, ny ankohonan-drainy, ary ireo rehetra niaraka taminy. Mitoetra any Israely mandrak'ankehitriny izy satria nanafina ireo lehilahy izay nirahin'i Josoa hitsikilo tao Jeriko. 26 Ary tamin'izany fotoana izany dia nandidy azy ireo tamin'ny fianianana i Josoa, ary niteny hoe: "Voaozona eo imason'i Yaveh anie izay olona mamerina manorina ity tanàna ity, dia i Jeriko. Amin'ny ain'ny zanany lahimatoa no hametrahany fototra, ary amin'ny ain'ny zanany faralahy no hananganany ny vavahadiny." 27 Koa dia nomba an'i Josoa i Yaveh, ary niely nanerana ny tany ny lazany.



Joshua 6:1

Ary

Ity teny ity dia nampiasaina anamarihana ny fapotehina tao amin'ny tantara lehibe. Eto ny mpanoratra milaza ny nahatonga ny vavahadin'ny Jeriko nikatona sy nidy.

efa natolotro teo an-tananao Jeriko, ny mpanjakany, ary ireo miaramila voahomany.

Yaveh miresaka amin'i Josoa izay tena ho ataony amin'izany amin'ny filazana izay efa nahavitany izany sahady.

teo an-tananao

Ity dia midika hoe "teo amin'ny fanaraha-maso nao"

Joshua 6:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mbola miresaka amin'i Josoa hatrany Andriamanitra izay tsy maintsy ataon'ny olona.

Aoka hanao izany mandritra ny enin'andro ianao

"Aoka anao izany indray mandeha isan'andro mandritry ny enin'andro ianao"

Mpisorona fito no hitondra trompetra fito vita amin'ny tandrok'osy eo anoloan'ny fiara

Ireo mpisorona fito dia mandeha eo anoloan'ny mpisorona hafa izay mitondra ny fiara sy mandeha mandeha manodidina ny tanàna.

Joshua 6:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mbola miresaka amin'i Josoa hatrany Andriamanitra izay tsy maintsy ataon'ny olona.

tsy maintsy mampaneno trompetra lavareny amin'ny tandrok'osy izy ireo...trompetra

Ny teny "Izy ireo" dia maneho ireo mpisorona fito. Ny "tandrok'osy" sy "trompetra" dia maneho ny trompetra tandrok'osy izay notsofin'ireo mpisorona.

mandan'ny tanàna

"ny ivelan'ny mandan'ny tanàna" na "ny manda manodidina ny tanàna"

Joshua 6:6

Nona

Ity dia rain'i Josoa.

Ento ny fiaran'ny fifanekena

"Alaivo ny fiaran'ny fifanekena"

Joshua 6:8

teo anatrehan'i Yaveh

Mety ho dikany dia 1) "amin'ny fankatoavana an'i Yaveh" na " 2) "eo anoloan'ny fiaran'i Yaveh"

dia nitsoka trompetra tandrok'osy izy ireo

"nampaneno ny trompetra mafy dia mafy izy ireo" na "nitsoka ny trompetra tandrok'osy ireo mpisorana"

Nanaraka azy ireo avy ao aoriana ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh

Mety azo lazaina mazava izay nitondran'ny olona ny fiara tany. D.H: "Ny mpisorona izay nitondra ny fiaran'i Yaveh nanaraka azy ireo avy ao aoriana"

Joshua 6:10

Aoka tsy hisy feo hivoaka amin'ny vavanareo

Feo mivoaka amin'ny vavan'olona dia manambara ny resak'olona na fikiahina. D.H: "Aza mikikiaka na miteny"

Fa Josoa nandidy an'ireo vahoaka

Efa nandidy ny vahoaka i Josoa talohan'ny nanombohan'izy nandeha nanodidina ny tanàna. D.H: "Efa nandidy ny vahoaka i Josoa"

Joshua 6:12

ireo mpisorona fito....ireo trompetra fito

"mpisorona 7...trompetra 7"

nitsoka ny trompetra

Ity dia midika fa notsofan'izy ireo ny trompetrany, noho izy ireo no mahatonga tabataba mafy, amin'ny fizaram-potoana. D.H: "naneno mafy hatrany ny trompetra" na "nitsoka ny trompetra tandrok'osy hatrany"

tamin'ny andro faharoa

Ny andro manaraka

Nanao izany izy ireo

Nandeha nanodidina an'ny Jeriko isan'andro Israely.

enin'andro

"andro 6"

Joshua 6:15

ireo vahoaka

Ity dia maneho ny vahoakan'Israely.

nitsoka ireo trompetra tandrok'osy

"naneno mafy ny trompetra" na "nitsoka ny trompetra tandrok'osy"

efa nomen'i Yaveh anareo

Josoa dia milaza fa Yaveh hanome tanàna taneraka azy ireo amin'ny filazana izay efa nomeny azy ireo sahady.

nomena anareo

Ny teny "ianareo" dia maneho ny firenena manontolon'ny Israely.

Joshua 6:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Josoa miresaka hatrany amin'ny vahoakan'Israely.

Natokana ho an'i Yaveh ho fandravana ny tanàna sy izay rehetra ao aminy

D.H: "aoka ho atokanareo an'i Yaveh ho fandravana ny tanàna sy izay rehetra ao aminy" na "Aoka ho atokanareo an'i Yaveh ny tanàna sy izay rehetra ao aminy amin'ny alalan'ny fandravana izany"

miambena amin'ny fakàna ireo zavatra

Failovana dia voalaza toy ny hiambenan'izy ireo ny tenany. "Mitandrema izay tsy akanao ireo zavatra"

hitondra fikorontanana amin'izany ianao

Fanaovan-javatra izay mahatonga zavatra ratsy ka miseho amin'ny tanàna dia voalaza tahaka ny fitondrana korontana amin'izany. D.H: "Ianao no hahatonga zava-dratsy hiseho amin'izany"

fitoeran-drakitr'i Yaveh

fanangonan-javatra voatokana ho an'ny fanompoana an'i Yaveh

Joshua 6:20

nihiakiaka mafy ny vahoaka

"nihoraka ny vahoakan'Israely"

nitsoka ny trompetra

"naneno mafy ireo trompetra" na "nitsoka ny trompetra tandrok'osy"

tamin'ny lelan-tsabatra

Na dia nampiasa ireo sabatra ny ankamaroan'ireo vahoakan'Israely, dia azo aseho aminin'ny fihetsika herisetra na ady amin'ny ankapobeny izany. D.H: "miaraka amin'ny sabatra maranitr'izy ireo" na "amin'ny ady"

Joshua 6:23

Nodoran'izy ireo ny tanàna

Ny teny "izy ireo" dia manambara an'ireo miaramila Israelita. Tsy ilay tovolahy roa izay nitondra an'i Rahaba sy ny fianakaviany nivoaka ny tanàna ihany no maneho izany.

Joshua 6:25

Mitoetra any Israely

Ny teny "Izy" dia maneho an'i Rahaba ary manambara ireo taranany. D.H: "Mitoetra ny Israely ireo taranany"

mandrak'ankehitriny

"ankehitriny" na "na dia androany". Ny taranki Rahaba dia mbola mitoetra any Israely hatrany toy ny fiatombohan'ny mpanoratra nanoratra ity tantara ity.

Joshua 6:26

Voaozona eo imason'i Yaveh anie izay olona mamerina manorina

Voaozona eo imason'i Yaveh dia manambara voaozona amin'ny alalan'i Yaveh. D.H: "Hozonon'i Yaveh anie ilay olona izay mamerina manorina"

Amin'ny ain'ny zanany lahimatoa no hametrahany fototra

Ny tambin'ilay olona mametraka fototra vaovao ho an'ny Jeriko dia tsy maintsy ho faty ny zanany lahimatoa.Izany dia voalaza toy ny vidin'izay olona tsy maintsy mandoha izany . D.H: "Raha mametraka fototra izy, dia ho very ny zanany lahimatoa" na "Raha mametraka fototra izy, dia ho faty ny zanany lahimatoa"

amin'ny ain'ny zanany faralahy no hananganany ny vavahadiny

Nyu tambin'ilay olona mametraka vavahady vaovao ho an'ny Jeriko dia tsy maintsy ho faty ny zanany faralahy. Izany dia voalaza toy ny vidin'izay olona tsy maintsy mandoha izany. D.H: "Raha mametraka ireo vavahadiny izy, dia ho very ny zanany faralahy" na "Raha mametraka ireo vavahadiny izy, dia ho faty ny zanany faralahy"

niely nanerana ny tany ny lazany.

Ity dia manambara ny lazan'i Josoa, fa tsy Yaveh. Ny fahalasan'ny fahafantarana eo amin'ny olona manerana ny tany dia voalaza toy ny lazany mihely. D.H: "Lasa nalaza manerana ny tany i Josoa" na "ny olona manerana ny tany nianatra ny momba an'i Josoa"


Chapter 7

1 Fa ny vahoakan'Israely tsy nahatoky nanoloana ireo zavatra natokana ho amin'ny fandravana. Hakana zanaka lahin'i Karmy sy zafin'i Zabdia ary zafiafin'i Zera, avy amin'ny fokon'i Joda dia naka zavatra tao amin'izay natokana ho amin'ny fandravàna, ka nirehitra tamin'ny vahoakan'Israely ny hatezeran'Andriamanitra. 2 Josoa dia nandefa lehilahy avy ao Jeriko nankany Ay, izay akaikin'i Bety Avena, atsinanan'i Betela. Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Miakara ka tsikilovy ny tanàna." Koa niakatra ireo lehilahy ary nitsikilo tao Ay. 3 Rehefa niverina teo amin'i Josoa izy ireo, dia hoy izy ireo taminy hoe: "Aza alefa miakatra any Ay ny vahoaka rehetra. Lehilahy roa arivo na telo arivo ihany halefa hanafika an'i Ay. Aza manasatra ny vahoaka rehetra any amin'ny ady, satria vitsy an'isa izy ireo." 4 Koa teo ho eo amin'ny lehilahy telo arivo no niakatra avy amin'ireo tafika, fa nitsoaka ny lehilahin'i Ay izy ireo. 5 Ireo lehilahin'i Ay dia nahafaty teo amin'ny enina amby telopolo lahy teo rehefa nanenjika azy ireo hatreo amin'ny vavahadin'ny tanàna hatreny amin'ny toerana famotehana vato, ary novonoin'izy ireo teny am-pidinana ny havoana ireo. Natahotra ny fon'ireo vahoaka ka niala tamin'izy ireo ny herim-pony. 6 Avy eo dia notriarin'i Josoa ny akanjony. Izy sy ireo loholon'Israely dia nanisy vovoka ny lohan'izy ireo ary nampiankohoka ny tavan'izy ireo teo amin'ny tany teo anoloan'ny fiaran'i Yaveh, nijanona teo mandra-pahariva. 7 Dia niteny Josoa hoe: "Oh, ry Yaveh Tompo, nahoana no nentinao nita an'i Jordana ireo vahoaka ireo? Mba hanolotra anay eo an-tanan'ireo Amorita mba haharingana anay ve? Raha mba nanana fanapahan-kevitra samihafa mantsy izahay dia nijanona teny am-pitan'i Jordana! 8 Tompo oh, inona no azoko lazaina, fa efa niamboho teo anatrehan'ny fahavalon'izy ireo Israely? 9 Satria ireo Kananita sy ireo mponin'ny tany rehetra dia handre ny momba izany. Hanodidina anay izy ireo ary hampanadino ny anaranay amin'ny olon'ny tany. Ka inona no hataonao ho an'ny anaranao lehibe?" 10 Hoy i Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Mitsangàna! Nahoana ianao no manohoka ny tavanao eo? 11 Nanota Israely. Nandika ny fanekeko izay nandidiako azy izy ireo. Efa nangalatra ny sasany tamin'ireo zavatra izay voatokana izy ireo. Efa nangalatra izy ireo ary avy eo koa dia nanafina ny otany tamin'ny fametrahana ireo izay efa nalain'izy ireo ho isan'ny fananany manokana. 12 Vokatr'izany, tsy afaka nitsangana teo anatrehan'ireo fahavalon'izy ireo ny vahoakan'Israely. Niamboho ny fahavalony izy ireo satria efa natokana ho amin'ny fahapotehana ny tenan'izy ireo. Tsy hiaraka aminareo intsony Aho raha tsy mamotika ny zavatra izay tokony nopotehina ianareo, kanefa mbola eo aminareo. 13 Mitsangàna! Hamasino Amiko ny olona ary lazao izy ireo hoe: 'Hamasino ho an'ny rahampitso ny tenanareo. Satria Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely nanao hoe: "Misy ireo zavatra izay natokana ho potehina mbola eo aminareo, ry Israely. Tsy afaka mitsangana hanohitra ireo fahavalonareo ianareo raha tsy manala eo aminareo ireo zavatra rehetra izay natokana ho potehina." 14 Amin'ny maraina, dia tsy maintsy manolotra ny tenanareo amin'ny fokonareo ianareo. Ny foko izay nosafidian'i Yaveh dia hanakaiky ny fianakaviam-ben'izy ireo. Ny fianakaviam-be izay nosafidian'i Yaveh dia tsy maintsy manakaiky ny isan-tokantrano. Ny tokantrano izay nosafidian'i Yaveh dia tsy maintsy mifanakaiky tsirairay. 15 Ary ilay iray izay nosafidina sy manana ireo zavatra izay natokana ho amin'ny fahapotehana, dia ho dorana, izy sy izay hananany rehetra, satria nandika ny faneken'i Yaveh izy ary satria nanao zavatra manala-baraka tao Israely."' 16 Noho izany, nifoha maraina Josoa ary nitondra an'Israely nanakaiky, isam-poko, ary voasafidy ny fokon'i Joda. 17 Nentin'i Josoa nanakaiky ireo fokon'i Joda, ary voasafidy ny fokon'i Zeraita. Nentiny nanakaiky isan'olona ny fokon'i Zeraita, ary voasafidy i Zabdia. 18 Nentiny nanakaiky ny ankohonan'i Zabdia, nandeha tsirairay isan'olona, ary Akana zanaka lahin'i Karmy, zafin'i Zabdia, zafikelin'i Zera, avy amin'ny fokon'i Joda, no voasafidy. 19 Ary hoy Josoa tamin'i Akana hoe: "Ry zanako lahy, lazao eo anatrehan'i Yaveh, ilay Andriamanitr'i Israely ny marina, ary omeo Azy ny fiain-kelokao. Mba lazao ahy re izay nataonao. Aza afenina amiko izany." 20 Namaly an'i Josoa i Akana hoe: "Marina tokoa, fa nanota tamin'i Yaveh, ilay Andriamanitr'i Israely aho. Izao no nataoko: 21 Rehefa nahita akanjo lava tsara tarehy teo amin'ireo zavatra babo avy tao Babylona, sy volafotsy roanjato sekely, ary anjam-bolamena milanja dimampolo sekely aho, dia naniry ireo ka naka ireo. Ao afovoan'ny laiko ao anaty tany ireo no nafenina, ary ao ambanin'izany ilay volafotsy." 22 Nandefa iraka i Josoa, izay nihazakazaka nankany amin'ny lay ary tao ireo zavatra ireo. Rehefa nijery izy ireo, dia nahita izany nafenina tao amin'ny lainy manokana, ary ny volafotsy teo ambanin'izany. 23 Nalain'izy ireo teo afovoan'ny lay ireo zavatra ireo ary nentin'izy ireo tany amin'i Josoa sy ireo vahoakan'Israely rehetra. Nararak'izy ireo teo anatrehan'i Yaveh izany. 24 Avy eo Josoa, sy ny Israely rehetra niaraka taminy, naka an'i Akana zanaka lahin'i Zera, sy ny volafotsy, ny akanjo lava, ny anjam-bolamena, ireo zanany lahy sy zanany vavy, ireo ombiny, ireo ampondrany, ireo ondriny, ny lainy, ary izay rehetra nananany, ka nentiny niakatra tany amin'ny havoan'i Akora izy ireo. 25 Dia hoy i Josoa hoe: "Nahoana no nampidi-doza anay ianao? Hampidi-doza anao i Yaveh anio." Nitora-batovato azy ny Israely rehetra. Ary notorahan'izy ireo vato ny sisa ary nandoro azy ireo tamin'ny afo. 26 Nanangana antontam-bato lehibe teo amboniny izy ireo izay mbola eo mandrak'androany. Nitsahatra tamin'ny fahatezerany mirehitra Yaveh. Noho izany no niantsoana ny anaran'io toerana io hoe Havoan'i Akora mandrak'izao ankehitriny izao.



Joshua 7:1

ireo zavatra natokana ho amin'ny fandravana

"ireo zavatra izay efa nolazain'Andriamnitra dia tsy maintsy hatokan'izy ireo ho Azy amin'ny fandravana ireo.

Hakana...Karmy...Zabdia...Zera

Anaran-dehilahy ireo.

nirehitra ny hatezeran'Andriamanitra.

"fahatezerana" sy "nirehitra" dia milaza fahamafisana, fa tsy afo amin'izao. D.H: "Ny fahatezeran'Andriamanitra nirehitra toy ny afo" na "Tezitra mafy Yaveh"

Joshua 7:2

ny vahoaka rehetra

Ity dia maneho ny miaramilan'Israely.

vitsy an'isa izy ireo

Ny teny "izy ireo" dia maneho amin'ny vahoakan'ny Ay.

Joshua 7:4

lehilahy telo arivo no niakatra avy amin'ireo tafika

Ireo dia anisan'ny miaramila. D.H: "lehilahy telo arivon'ireo miaramila no niakatra"

lehilahy telo arivo...enina amby telopolo lahy

lehilahy enina-"3,000 lahy...36 lahy"

Natahotra ny fon'ireo vahoaka...niala tamin'izy ireo ny herim-pony.

Ireo fehezanteny roa ireo dia mizara mazava tsara ny dikany ary natambatra mba anasosongadina fa tena natahotra loatra ny vahoaka.

Natahotra ny fon'ireo vahoaka

Ny tenan'ireo vahoaka natahotra dia voalaza toy ny fahatahoran'ny fon'izy ireo. D.H: "Natahotra mafy ireo vahoaka"

ny fon'ireo vahoaka

Ny fehezanteny "ny vahoaka" dia maneho ireo miaramila Israelita.

niala tamin'izy ireo ny herim-pony.

"tsy nanana herim-po intsony izy ireo"

Joshua 7:6

notriariny ny akanjony...nanisy vovoka ny lohan'izy ireo ary nampiankohoka ny tavan'izy ireo teo amin'ny tany teo anoloan'ny fiaran'i Yaveh

Nanao izany izy ireo mba hampisehoana an'Andriamanitra hoe ahoana ny alahelo sy fahorian'izy ireo.

Mba hanolotra anay eo an-tanan'ireo Amorita mba haharingana anay ve?

Jososa dia nangataka raha izany ny hevitr'Andriamanitra izany no nitondra azy ireo nita an'ny Jordana. D.H: "Nanao izany ve ianareo mba hanolorana anay eo an-tanan'ireo Amorita mba handringana anay?

Mba hanolotra anay eo an-tanan'ireo Amorita mba haharingana anay ve?

Ny tanan'ireo Amorita dia maneho ny fanaraha-maso sy herin'izy ireo. Fanolorana ireo Israelita ho eo an-tanany mba handringana azy ireo manambara famelana ny Amorita mba hanana fanaraha-mason'ny Israelita ary handringana azy ireo. D.H: "Mamela ny Amorita ve mba handringana anay?

Raha mba nanana fanapahan-kevitra samihafa mantsy izahay

Ny teny "Raha mba" dia mampiseho fa izany dia faniriana ho an'ny zavatra izay tsy mbola niseho. D.H: "Maniry aho ny mba nanantsika fanahan-kevitra samihafa"

Joshua 7:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa mampiseho fahakivina tamin'Andriamnitra.

inona no azoko lazaina, fa efa niamboho teo anatrehan'ny fahavalon'izy ireo Israely?

Josoa nilaza izany mba hampisehoana hoe hasorenana manao ahoana ny azy fa tsy mbola fantany izay lazaina. D.H: "Tsy haiko izay lazaina. Efa niamboho teo anatrehan'ny fahavalon'izy ireo Israley."

niamboho teo anatrehan'ny fahavalon'izy ireo Israely

Fanaovana izany dia manambara fitsoahana avy amin'ireo fahavalo. D.H: "Israely dia nandositra avy amin'ireo fahavalony"

Hanodidina anay izy ireo ary hampanadino ny anaranay amin'ny olon'ny tany

Fampanadinoina ny olona ny anaran'ny Israelita manambara fampanadinoana ireo Israelita. Amin'izany dia tsy maintsy anao izany izy ireo amin'ny famonoana ireo Israelita. D.H: "Hiodidina anay izy ireo ary hamono anay, ary ny olon'ny tany dia hanadino ny momba anay"

ho an'ny anaranao lehibe

Ny fehezanteny "ny anaranao lehibe" eto dia manambara lazan'Andriamanitra sy hery. D.H: "Noho izany inona no ho ataonao mba hafantaran'olona anao fa ianao dia lehibe"

Ka inona no hataonao ho an'ny anaranao lehibe?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Josoa mba hampitandremana an'Andriamanitra raha toa ka rava ireo Israelita, ary ireo vahoaka sasany dia hieritreritra fa Andriamanitra dia tsy lehibe. D.H: "Ary amin'izany dia tsy hisy na inona na inona afahanao manao izany ho an'ny anaranao lehibe." na "Ary ny vahoaka tsy hahafantatra fa Ianao dia lehibe."

Joshua 7:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Yaveh miteny an'i Josoa ny antony naha voahozona an'Israely.

Nahoana ianao no manohoka ny tavanao eo?

Nampiasa izany fanontaniana izany Andriamanitra mba hanamafy an'i Josoa amin'ny fihohofana ny tavany teo. D.H: "Atsaharo ny fihohofan'ny tavanao amin'ny loto!"

ireo zavatra izay voatokana

Ireo dia zavatra "nanamarika tamin'ny fahapotehina" D.H: "ireo zavatra voahozona" na "ireo zavatra izay efa nozonin'Andriamnitra"

Efa nangalatra izy ireo ary avy eo koa dia nanafina ny otany

Fanafenana ny otan'izy ireo manambara fihezahana hangina avy amin'ny fahafantarana izay efa nanotan'izy ireo. D.H: "Efa nangalatra ireo zavatra ireo izy ireo, ary avy eo niezaka hampangina olona avy amin'ny fahafantarana izay nanotàny izy ireo"

tsy afaka nitsangana teo anatrehan'ireo fahavalon'izy ireo

Fitsangana teo anatrehan'ny fahavalon'izy ireo manambara fiadivana mahomby manohitra ireo fahavalony. D.H: "Tsy afaka hiady tanteraka hanohitra ny fahavalony izy ireo" na "tsy afaka handresy ny fahavalony izy ireo"

Niamboho ny fahavalony izy ireo

Fanaovana izany manambara fitsoahina ny fahavalon'izy ireo. D.H: "Nandositra ny fahavalony izy ireo"

Tsy hiaraka aminareo intsony Aho

Miaraka amin'Israely maneho fanampian'Isaraely. D.H: "Tsy hanampy anareo intsony Aho"

Joshua 7:13

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mbola miresaka amin'i Josoa hatrany i Yaveh ary milaza azy izay hambara amin'ny olona

ny olona

Izany dia maneho ny vahoakan'Israely.

sy afaka mitsangana hanohitra ireo fahavalonareo

Fitsangana teo anatrehan'ny fahavalon'izy ireo manambara fiadivana mahomby manohitra ireo fahavalony. D.H: "Tsy afaka hiady tanteraka hanohitra ny fahavalonareo ianareo" na "tsy afaka handresy ny fahavalonareo ianareo"

Joshua 7:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mbola manohy ny firesahana amin'i Josoa hatrany i Yaveh izay tsy maintsy ho lazaina ny vahoaka.

tsy maintsy manolotra ny tenanareo amin'ny fokonareo ianareo

Nisy foko roambin'ny folo izay nandrafitra ny vahoakan'Israely. Ny fehezanteny "amin'ny fokonareo" dia midika ny "foko tsirairay." D.H: "ny fokonareo tsirairay dia tsy maintsy manolotra ny tenan'izy ireo amin'i Yaveh"

Ny foko izay nosafidian'i Yaveh dia hanakaiky ny fanakaviam-ben'izy ireo

Ny foko dia voarafitra tamin'ny fizaran'ny fianakaviam-be. D.H: "Avy amin'ny foko izay safidian'i Yaveh, ny fianakaviam-be dia hifanakaiky"

Ny foko izay nosafidian'i Yaveh

Ny mpitarik'Israely dia tsy maitsy hiloka, ary amin'ny fanaovana izany, tsy maintsy hianatra izay foko efa nosafidian'i Yaveh. Azo lazaina mazava tsara izany. D.H: "Ny foko izay safidian'i Yaveh amin'ny loka" na "Ny foko izay safadian'i Yaveh rehefa miloka isika"

Ny fianakaviam-be izay nosafidian'i Yaveh dia tsy maintsy manakaiky ny isan-tokantrano

Ny fianakaviam-be dia voarafitra amin'ny fizaran'ny tokantrano. D.H: "Avy amin'ny fianakaviam-be izay safidian'i Yaveh, ny isa-tokantrano dia tsy maintsy mifanakaiky"

Ny tokantrano izay nosafidian'i Yaveh dia tsy maintsy mifanakaiky tsirairay

Ny tokan-trano dia voarafitra amin'ny fizaran'ny olona. D.H: "Avy amin'ny tokantrano izay safidian'i Yaveh, ny olona tsirairay dia maintsy mifanakaiky"

ilay iray izay nosafidina

D.H: "ny iray izay safidian'i Yaveh"

nandika ny faneken'i Yaveh izy

Fanimbana ny fanekena dia maneho tsy fankatoavana izany. D.H: "tsy nankato ny faneken'i Yaveh izy"

Joshua 7:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa manaraka ny baikon'i Yaveh mba hitondra an'Israely eo anatrehany.

nitondra an'Israely nanakaiky

Ny fehezanteny "isam-poko" dia midika foko tsirairay. D.H: "nitondra ny fokon'Israely tsirairay nanakaiky"

voasafidy ny fokon'i Joda

D.H: "Yaveh nisafidy ny fokon'i Joda"

Nentiny nanakaiky isan'olona ny fokon'i Zeraita

Ny fehezanteny "isan'olona" dia fomba fiteny iray midika olona tsirairay. Ireo olona ao amin'ity fehezanteny ity dia lohany ao amin'ny tokantranony. D.H: "Nentiny nanakaiky ny olon'ny fokon'ireo Zeraita tsirairay" na "Avy amin'ireo fokon'ireo Zeranita, no nitondrany ny olona tsirairay izay lohany ao an-tokantranony"

ny fokon'i Zeraita

Ny foko dia nomena anarana tao aorian'ny nanaomezana anarana an'i Zera.

Zabdia...Akana...Karmy...Zera

Ireo dia anaran-dehilahy.

Joshua 7:19

omeo Azy ny fiain-kelokao

"omeo Azy ny fiain-kelokao" azo lazaina amin'ny matoanteny miaiky. D.H: "miakiha Aminy"

Aza afenina amiko izany

Fanafenana vaovao dia manambara fiehazahana hampangina olona amin'ny fahafantarana izany. D.H: "Aza miezaka mampitandrina olona avy amin'ny fahafantarana izay efa vita"

roanjato sekely

Izany dia manodidina ny roa kilao.

dimampolo sekely

Izany dia manodidina ny 500 grama.

ao anaty tany ireo no nafenina

D.H: "Nafeniko ao anaty tany ireo"

Joshua 7:22

nijery izy ireo

"Ny olon'i Josoa efa nandefa mpitsikilo"

nararaka ireo

Ampiasao amin'ny fiteninao ny teny fandrarahana zavatra mafy madiniky ny entana lehibe ao anaty tany.

Joshua 7:24

ny havoan'i Akora

Ny anarana dia midika hoe "Havoan'ny loza," saingy izany no fomba fandikana an'i Akora feo tsara indrindra.

Joshua 7:25

Nahoana no nampidi-doza anay ianao?

Mampiasa izany fanontaniana izany i Josao mba handatsa an'i Akana. D.H: "Efa nampidi-doza anay ianao"

Ary notorahan'izy ireo vato ny sisa ary nandoro azy ireo tamin'ny afo.

Ireo mety dikany 1)Ireo Israelita nandoro ny fianakavian'i Akana mba ho faty ary nandrakotra azy ireo tamin'ny vato" na 2) Ireo Israelita nitora-bato ny fianakavian'i Akana mba ho faty ary nandoro ny faty na 3) fa i Akana sy ireo fananany dia voatoraka ary voadoro avy eo.

Nitsahatra tamin'ny fahatezerany mirehitra Yaveh

Nitsahatra tamin'ny fahatezarany dia maneho ny fitsaharanam-pahasorenana. Dorom-pahatezerana dia maneho fahasorenana mafy. D.H: "Nitsahatra tamin'ny fahatezerany i Yaveh."

mandrak'izao ankehitriny izao

Izany dia mbola nantsoina hoe havoan'i Akora hatrany tamin'ny fotoana nanoratan'ny mpanoratra izany. D.H: "na dia androany aza" na "na dia izao aza"


Chapter 8

1 Hoy Yaveh tamin'i Josoa: "Aza matahotra; aza kivy. Ento miaraka aminao ny vahoaka mpiady rehetra. Mandehana miakatra any Ay. Indro, efa natolotro eo am-pelan-tananao ny mpanjakan'ny Ay, ny vahokany, ny tanànany, sy ny taniny. 2 Hataovy toy ny nanaovanareo an'ny Jeriko sy ny mpanjakany no hanaovanareo an'ny Ay sy ny mpanjakany, saingy halainareo ho anareo ny babo sy ny biby fiompy. Ametraho mpanafika miafina ao ambadiky ny tanàna." 3 Koa dia nitsangana i Josoa ary naka an'ireo lehilahy mpiady rehetra hiakatra ho any Ay. Avy eo i Josoa nifidy lehilahy telo alina—lehilahy mahery be herim-po—ary nalefany izy ireo ny alina. 4 Nibaiko azy ireo izy hoe: "Indro, hanao fanafihana miafina ny tanàna ianareo, ao ambadik'izany. Aza manalavitra ny tanàna, fa samia mivonona ianareo rehetra. 5 Izaho sy ireo lehilahy miaraka amiko dia hanakaiky ny tanàna, ary rehefa mivoaka hanafika antsika izy ireo, dia handositra azy ireo toy ny teo aloha isika. 6 Hanenjika avy aoriantsika izy ireo mandra-pitarintsika azy ireo lavitra ny tanàna. Hilaza izy ireo hoe: 'Mandositra lavitra antsika izy ireo toy ny nataon'izy ireo tamin'ny farany.' Koa handositra hanalavitra azy ireo isika. 7 Avy eo dia hivoaka amin'ny toeram- pierenareo ianareo, ary hambabo ny tanàna. Hanome izany eny am-pelan-tananareo Yaveh Andriamanitrareo. 8 Rehefa azonareo ny tanàna, dia ho doranareo izany. Hataonareo izany rehefa mankatoa ny didy izay nomena tamin'ny tenin'i Yaveh. Indro, efa nandidy anareo aho." 9 Nalefan'i Josoa izy ireo, ka lasa tany amin'ny toeram-piafenana izy ireo, ary niafina teo anelanelan'i Betela sy Ay tao andrefan'i Ay. Fa natory teo amin'ny vahoaka i Josoa ny alin'iny. 10 Nifoha maraina i Josoa ka nanomana ireo miaramilany, Josoa sy ireo loholon'Israely, ka nanafika ireo vahoakan'i Ay izy ireo. 11 Niakatra ireo lehilahy mpiady rehetra izay niaraka taminy ka nanatona ny tanàna. Tonga nanakaiky ny tanàna izy ireo ary nitoby teo avaratr'i Ay. Ary nisy lohasaha iray no manelanelana azy ireo sy Ay. 12 Naka lehilahy teo amin'ny dimy arivo teo izy ary nandefa azy ireo tao amin'ilay fiafenana andrefan'ny tanàna teo anelanelan'ny Betela sy Ay. 13 Nalahatr'izy ireo ny miaramila rehetra, ny tafika lehibe nankao avaratry ny tanàna, ary ny mpiandry vodi-lalana tao andrefan'ny tanàna. Nandeha tao amin'ny lohasaha i Josoa ny alin'iny. 14 Ary raha vao nahita an'izany ny mpanjakan'i Ay, dia nifoha maraina izy sy ny tafiny ary nivoaka mba hanafika an'Israely tany amin'ny toerana tandrifin'ny lohasahan'ny Reniranon'i Jordana. Tsy fanatany fa nisy fandrika niandry hanafika avy ao ambadiky ny tanàna izy. 15 Namela ny tenan'izy ireo ho resy teo anoloan'izy ireo i Josoa sy ny Israely rehetra, ary nandositra tany amin'ny tany efitra izy ireo. 16 Ny olona rehetra izay tao an-tanàna dia nifampiantso hanenjika azy ireo, koa nanenjika taorian'i Josoa izy ireo ka voaroaka lavitra ny tanàna. 17 Tsy nisy ny ambin'ny lehilahy tany Ay sy Betela izay tsy mbola nivoka nanenjika an'Israely. Nandao ny tanàna izy ireo ary namela izany hivoha raha nanenjika an'Israely. 18 Hoy i Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Atondroy eo amin'i Ay ny lefona izay eo an-tananao, fa hatolotro eo am-pelan-tananao i Ay." Nohazonin'i Josoa nanandrify ny tanàna ilay lefona izay teny an-tanànany. 19 Ireo miaramila niafina tao amin'ny fandrika dia nirohatra faingana nivoaka ny toerany raha naninjitra ny tanany izy. Nihazakazaka izy ireo ary niditra tao an-tanàna ary naka izany. Nodoran'izy ireo faingana ny tanàna. 20 Nitodika ireo olon'i Ay ary nijery. Nahita setroka avy tao an-tanàna izy ireo izay niakatra nankany amin'ny lanitra, ary tsy afaka nandositra izy ireo na tetsy na teroa. Fa ireo miaramilan'Israely izay nandositra tany an-tany efitra dia niverina hiatrika ireo olona izay nanenjika azy ireo. 21 Rehefa hitan'i Josoa sy Israely rehetra fa efa azon'ilay tafika miafina ny tanàna niaraka tamin'ny setroka miakatra, dia niverina teo izy ireo ary namono ny olon'i Ay. 22 Ireo miaramilan'Israely hafa, ireo izay nivoaka ny tanàna, dia nivoaka hanafika azy ireo. Ka tratra tao anelanelan'ny tafik'Israely ireo olon'i Ay, ny sasany avy ao andaniny ary ny sasany avy ao ankilany. Notafihan'Israely ny olon'i Ay; tsy nisy na dia iray tamin'izy ireo velona na nandositra. 23 Nalain'izy ireo ny mpanjakan'i Ay, izay nosamborin'izy ireo velona, ary nentin'izy ireo teo amin'i Josoa izy. 24 Rehefa tapitra namono ireo mponin'ny Ay rehetra tany an-tsaha akaikin'ny tany efitra izay nanenjehan'izy ireo azy Israely, ary rehefa lavo tamin'ny lelan-tsabatra izy rehetra, hatramin'ny farany indrindra, dia niverina tany Ay ny Israely rehetra. Notafihan'izy ireo tamin'ny lelan-tsabatra izany. 25 Ireo rehetra izay maty tamin'io andro io, lehilahy sy vehivavy mitambatra, dia roa arivo sy iray alina, izay vahoaka rehetra tao Ay. 26 Tsy nampihemotra ny tanany izay nahinjiny rehefa nitazona ilay lefony i Josoa, mandra-pandringanany tanteraka ny vahoaka rehetra tao Ay. 27 Ny biby fiompy sy ny zavatra babo tao an-tanàna ihany no nalain'Israely ho azy ireo, araka ny nandidian'i Yaveh an'i Josoa. 28 Nodoran'i Josoa i Ay ary navadiny ho antontan-trano rava mandrakizay izany. Lasa toerana haolo izany hatramin'izao. 29 Nahantony teo amin'ny hazo ny mpanjakan'i Ay mandra-pahariva. Rehefa nilentika ny masoandro, dia nanome ny didy i Josoa ka nalain'izy ireo hidina amin'ny hazo ny fatin'ny mpanjaka ary natsipin'izy ireo teo anoloan'ny vavahadin'ny tanàna. Teo no nananganan'izy ireo antontam-bato lehibe teo ambonin'izany. Mbola mitoetra eo izany antontan-bato izany hatramin'izao. 30 Avy eo i Josoa nanamboatra alitara ho an'i Yaveh, Ilay Andriamanitr'Israely, tao an-tendrombohitr'i Ebala, 31 araka ny nandidian'i Mosesy mpanompon'i Yaveh ny vahokan'i Israely, araka ny efa voasoratra tao amin'ny bokin'ny lalàn'i Mosesy hoe: "Alitara iray ho an'ny vato voavoatra, izay tsy nisy na iza na iza nampiasa fitaovana vy tamin'izany." Nanolotra sorona dorana ho an'i Yaveh teo ambony alitara izy, ary nanao sorom-pihavanana izy ireo. 32 Teo, teo anatrehan'ny vahoakan'Israely, dia nanoratra ny dika mitovy tamin'ny lalàn'i Mosesy teo amin'ny vato izy. 33 Ireo Israely rehetra, ireo loholona, ireo manam-pahefana, sy ireo mpitsaran'izy ireo dia nijoro teo amin'ny lafin'ilay fiara roa teo anoloan'ireo mpisorona sy Levita izay nitondra ny fiaran'ny fifaneken'i Yaveh—ny vahiny tahaka ny tompon-tany—dia nijoro teo anoloan'ny tendrombohitr'i Gerzima ny atsasak'izy ireo ary nijoro teo anoloan'ny tendrombohitr'i Ebala ny atsasany iray hafa. Nitso-drano ny vahoaka an'Israely izy ireo, araka ny nandidian'i Mosesy mpanompon'i Yaveh azy ireo tamin'ny voalohany. 34 Taorian'izany, dia novakian'i Josoa ireo tenin'ny lalàna rehetra, ireo fitahiana sy ozona, araka izay efa voasoratr'izy ireo ao amin'ny bokin'ny lalàn. 35 Tsy nisy na dia teny iray aza tsy novakian'i Josoa tamin'ireo nandidian'i Mosesy teo anatrehan'ny fivondronan'Israely, anisan'izany ireo vehivavy, ireo zazakely, ary ireo vahiny izay nipetraka teo amin'izy ireo.



Joshua 8:1

Aza matahotra; aza kivy

Ireo fehezanteny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny. Natambatr'i Yaveh ireo mba hanasongadinana fa tsy hisy tokony hataorana izany.

efa natolotro eo am-pelan-tananao ny mpanjakan'i Ay...sy ny taniny

Fanolorana ireo eo am-pelatanan'ny Israely dia maneho fandresen'ny Israely sy ny fanaraha-maso eo amin'izy ireo. D.H: "Efa natolotro anao ny fandresena sy ny vahoakany teo amin'ny mpanjakan'i Ay, ary efa nomeko fanaraha-maso teo amin'ny tanànany sy ny taniny ianao"

efa natolotro

Andriamanitra milaza izay ampanantenainy ho atao na izay efa vitany tamin'izany, satria ho ataony tokoa izany. D.H: "Ho atolotro tokoa" na "Omeko"

ny mpanjakany

Ny teny "azy" dia maneho ny tanànan'ny Ay. Ireo tanàna dia voaresaka matetika raha toa ka vehivavy izy ireo. D.H: "Ny mpanjakany" na "mpanjakan'izy ireo"

Joshua 8:3

ireo lehilahy mpiady

"ireo miaramilan'Israely"

lehilahy telo alina

"lehilahy 30,000"

Joshua 8:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa manazava hatrany ny paik'ady amin'ireo miaramilany.

Hanome izany eny am-pelan-tananareo

Etoana ny "tany" dia mampiseho fanaraha-maso sy hery an'ny vahoaka teo amin'ireo fahavalony.

Joshua 8:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Vita ny fanazavan'i Josoa ny paik'ady tamin'ireo miaramilany.

Nalefan'i Josoa izy ireo

Ity fehezanteny ity dia manambara an'i Josoa ny fandefasany ireo lehilahy telo alina izay efa voatendry hiafina an'ny Ay ka hatrany amin'izay tsy maintsy hametrahan'izy ireo ny fiafenana.

ny toeram-piafenana

"izay tsy maintsy hiafenan'izy ireo mandrapahatonga ny fotoana hanafiana"

Joshua 8:10

lehilahy dimy arivo

"lehilahy 5,000." Ny vondron'izany dia tahaka ny anjaran'ny " lehilahy telo alina". Ity vondrona kely ity dia napetraka tao amin'ny fiafenana raha vao nanafika ny tanàna ny 25,000 lahy.

Joshua 8:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miomana ny hiady amin'ny vahoakan'ny Ay ny Israelita.

ny tafika lehibe

Ity dia maneho ny vondrona lehiben'ny fiadivan'ny lehilahy, ireo dia tsy ao anatin'ny vondron'ny fiafenana.

mpiandry vodi-lalana

Ireo dia "apetraka ao am-piafenana eo andrefan'ny tanàna"

Joshua 8:15

Namela ny tenan'izy ireo ho resy teo anoloan'izy ireo

"Namela ny tenan'izy ireo ho resy teo anoloan'ny vahoakan'ny Ay." Ny fehezanteny "teo anoloan'izy ireo" dia maneho izay tsy maintsy hijerevana sy hieritreretan'ny vahoakan'ny Ay. D.H: "Namela ny vahoakan'ny Ay hieritreritra fa ny Israelita dia resy"

Namela ny tenan'izy ireo ho resy teo anoloan'izy ireo

Ny fehezanteny "resy" dia afaka atao tso-draditra. D.H: "Avelao ny vahoakan'ny Ay hieritreritra fa efa naharesy ny vahoakan'Israelita izy ireo"

anoloan'izy ireo... nanenjika taoriana izy ireo...voaroaka lavitra ny

Ny teny "azy ireo" sy "izy ireo" eto dia maneho ny miaramilan'ny Ay.

nandositra izy ireo...hanenjika azy ireo

Ny teny "izy ireo" sy "azy ireo" eto dia maneho ny miaramilan'ny Israely.

Ny olona rehetra izay tao an-tanàna dia nifampiantso

D.H: "Ny lehiben'ny tanàna dia niantso ny vahoaka rehetra miaraka tao an-tanàna"

Ny olona rehetra izay tao an-tanàna

Ny mpanoratra dia miresaka ny fomba amin'ny ankapobeny ny momba ny vahoaka, saingy ho an'ny olona rehetra izay afaka miady izany. D.H: "Ny vahoakan'ny tanàna rehetra izay afaka manaraka ny miaramilan'ny Israely"

namela izany hivoha

"namela ny vavahadin'ny tanàna hivoha"

Joshua 8:18

Hatolotro eo am-pelan-tananao i Ay

Fanolorana an'i Ay eo am-pelatanan'Israely dia manambara fanolorana ny fanaraha-maso sy fandresen'Israely eo amin'ny Ay. D.H: "Hatolotro anao ny fandresena eo amin'ny Ay" na "Ho baboiko anao i Ay"

Joshua 8:24

Rehefa tapitra namono ireo mponina rehetra Israely... izy rehetra...lavo tamin'ny lelan-tsabatra

Samy ampiasain'ny mpanoratra avokoa ireo fehezanteny ireo, izay midika tena fitovian-javatra, mba ilazana mafy izay efa nankatoavan'ny Israelita ny didin'Andriamanitra mba hamonoana ny olona rehetra any Ay.

lavo tamin'ny lelan-tsabatra

Eto ny fahalavoana dia midika fahafatesana, ary ny lelan-tsabatra dia maneho na ady na miaramilan'Israely. D.H: "efa maty tamin'ny ady" na "efa maty rehefa nanafika azy ireo ny miaramilan'Israely"

roa arivo sy iray alina

"12,000"

Joshua 8:27

toerana haolo

Izany dia toerana nipetrahan'ny olona indray mandeha, saingy amin'izao, tsy misy mipetraka intsony any.

Joshua 8:29

hatramin'izao.

"androany" na "amin'izao"

Joshua 8:30

tendrombohitr'i Ebala

tendrombohitra iray any Kanana

Joshua 8:34

Tsy nisy na dia teny iray aza tsy novakian'i Josoa tamin'ireo nandidian'i Mosesy

D.H: "Novakian'i Josoa ny teny rehetra izay nandidian'i Mosesy" na "Novakian'i Josoa ny lalàn'i Mosesy rehetra"

Israely

Ity dia maneho ny firenen'Israely.


Chapter 9

1 Ary ireo mpanjaka rehetra izay niaina tany an-dafin'ny Jordana tany amin'ny tany havoana, sy tany amin'ireo lemaka amoron-dranomasin'ny Ranomasina Lehibe tandrifin'i Libanona—ireo Hitita, Amorita, Kananita, Perizita, Hivita, ary reo Jebosita— 2 ireo dia niray hina ho eo ambany fifehezana iray, mba hanangana ady amin'i Josoa sy Israely. 3 Rehefa henon'ireo mponin'i Gibeona izay nataon'i Josoa tamin'i Jeriko sy tamin'i Ay, 4 dia nanao tetika an-kafetsena izy ireo. Nandeha ho iraka izy ireo. Nitondra kitapo tonta izy ireo ary nasampiny tamin'ny borikin'izy ireo izany. Nitondra siny hoditra izay tonta, rovitra, sy efa namboarina ihany koa izy ireo. [1]5 Kapa tonta sy nitampina no teny an-tongotr'izy ireo, ary nitafy tranainy, fitafiana tonta. Ireo mofo rehetra tao amin'ny fitoeram-batsin'izy ireo dia kina sy bobongolo. 6 Dia nandeha tany amin'i Josoa tany an-toby tany Gilgala izy ireo ka niteny taminy sy tamin'ireo lehilahin'Israely hoe: "Efa nandeha avy any amin'ny firenena tena lavitra izahay, ka ankehitriny manaova fifanekena aminay." 7 Hoy ireo lehilahin'Israely tamin'ireo Hivita hoe: "Angamba ianareo monina akaiky anay ihany. Hataonay ahoana ny hanao fifanekena aminareo?" 8 Hoy izy ireo tamin'i Josoa: "Mpanomponao izahay." Josoa namaly azy ireo hoe: "Fa iza ianareo? Avy aiza no niavianareo?" 9 Hoy izy ireo taminy: "Tonga avy tany amin'ny tany tena lavitra ireto mpanomponao, noho ny anaran'i Yaveh Andriamanitrareo. Renay ny tatitra momba Azy sy momba izay rehetra nataony tany Egypta— 10 ary izay rehetra nataony tamin'ireo mpanjakan'ny Amorita roa tany andafin'ny Jordana—tamin'i Sihona mpanjakan'i Hesbona, sy tamin'i Oga mpanjakan'i Basana izay tany Astarta. 11 Hoy ireo loholonay sy ireo mponina rehetra tany amin'ny firenenay taminay hoe: 'Mitondrà vatsy eny an-tananareo ho amin'ny dia. Mandehana mihaona amin'izy ireo ary lazao izy ireo hoe: "Mpanomponareo izahay. Manaova fifanekena aminay." 12 Ity ny mofonay, mbola nafana ity tamin'izahay naka azy ity tany an-tranonay tamin'ny andro niainganay hankaty aminareo. Kanefa izao, indro, maina sy bobongolo ity. 13 Ireto kitapo hoditra ireto dia vaovao tamin'ny namenoanay azy ireo, dia indro, mitete izy ireo ankehitriny. Ireo fitafinay sy ireo kapanay dia simba nohon'ny dia tena lavitra.'" 14 Dia naka sasany tamin'ny vatsiny ireo Israelita, nefa tsy naka hevitra tamin'i Yaveh izy ireo ho fitarihana. 15 Josoa nihavana tamin'izy ireo sy nanao fifanekena tamin'izy ireo, mba hamelàna azy ireo ho velona. Ireo mpitarika ny vahoaka ihany koa dia nanao voady tamin'izy ireo. 16 Telo andro taorian'ny nanaovan'ireo Isrelita izany fifanekena izany tamin'izy ireo, dia fantatr'izy ireo fa hay mpifanolo-bodirindrina izy ireo ary nonina nifanakaiky teo. 17 Avy eo dia niainga ny vahoakan'Israely ary tonga tany amin'ny tanànan'izy ireo tamin'ny andro fahatelo. Ny tanànan'izy ireo dia Gibeona, Kefira, Berota, ary Kiriata Jearima. 18 Tsy nanafika azy ireo ny vahoakan'Israely satria ireo mpitarika azy ireo dia efa nanao fianianana momba azy teo anatrehan'i Yaveh, Andriamanitr'Israely. Nimonomononan'ireo Israelita rehetra ireo mpitarika azy ireo. 19 Ka hoy ireo mpitarika rehetra tamin'ny vahoaka manontolo: "Nanao fianianana nahakasika azy ireo tamin'i Yaveh, Andriamanitr'Israely izahay, ary tsy afaka hanao ratsy azy ireo isika ankehitriny. 20 Izao no hataontsika amin'izy ireo: Mba hialana amin'ny fahatezerana izay mety hitranga amintsika noho ny fianianana nianianantsika tamin'izy ireo, dia avelantsika ho velona izy ireo." 21 Hoy ireo mpitarika tamin'ny vahoakan'izy ireo: "Avelao izy ireo ho velona." Noho izany, ireo Gibeonita dia lasa mpikapa hazo sy mpantsaka rano ho an'ireo Israelita rehetra, araka izay nolazain'ireo mpitarika momba azy ireo. 22 Niantso azy ireo Josoa ka niteny hoe: "Nahoana ianareo no namitaka anay raha niteny hoe: 'Tena lavitra anareo izahay,' nefa ianareo monina eto aminay? 23 Ankehitriny, noho izany, dia voaozona ianareo ary ny sasany aminareo dia ho andevo foana, ireo izay manapaka hazo sy mantsaka rano ho an'ny tranon'Andriamanitro." 24 Namaly an'i Josoa izy ireo ka nanao hoe: "Satria nolazaina tamin'ireto mpanomponao fa Yaveh Andriamanitrao nandidy an'i Mosesy mpanompony mba hanome anao ny tany rehetra, ary handringana ireo mponin'ny tany rehetra eo anatrehanao— noho izany dia natahotra mafy ny amin'ny ainay izahay noho ianao. Izany no nahatonga anay nanao izao zavatra izao. 25 Ankehitriny, indro, tananao amin'ny fahefanao izahay. Na inona na inona toa tsara sy marina aminao hatao aminay, dia ataovy izany." 26 Dia izao no nataon'i Josoa ho azy ireo: nesoriny tsy ho eo ambany fifehezan'ny vahoakan'Israely izy ireo, ary tsy novonoin'ireo Israelita. 27 Nataon'i Josoa mpanapaka hazo sy mpantsaka rano ho an'ny fiarahamonina, sy ho an'ny alitaran'i Yaveh ireo Gibeonita tamin'io andro io, mandrak'androany, eo amin'ny toerana izay safidian'i Yaveh.


Footnotes


9:4 [1]Raha toa ka hoe: "Nandeha ho iraka izy ireo," ny dikan-teny sasany kosa dia manao hoe: "Efa nanomana vatsy izy ireo.


Joshua 9:1

Ny Jordana

anarana fohy ho an'ny Reniranon'ny Jordana

eo ambany fifehezana iray

Eto ny "fifehezana" dia maneho ny iray izay nandidy azy ireo. Ho eo ambany fahefany dia maneho ny fankatoavana ireo lalàny. D.H: "fankatoavana ireo lalàn'ny lehibe iray"

Joshua 9:3

tetika an-kafetsena

teti-kafetsena iray natao hamitahana an'i Josoa sy ireo Israelita.

kina sy bobongolo

"maina sy feno bobongolo" na "lo sy simba"

Joshua 9:6

lehilahin'Israely

Izany dia maneho ny firenen'Israely manontolo.

ireo Hivita

Izany dia anarana hafa ho an'ireo Gibeonita

Angamba ianareo monina akaiky anay ihany. Hataonay ahoana ny hanao fifanekena aminareo?

Josoa dia manasongadina fa ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy manaraka ny didin'i Yaveh ambonin'ny rehetra. D.H: "Raha mitoetra miaraka aminareo izahay, dia tsy afaka ny hanao fanekena aminareo."

Joshua 9:9

ny Jordana

Izany dia anarana fohy ho an'ny Reniranon'ny Jordana.

Sihona

Izany dia anaram-pandresen'i Amorita mpanjaka.

Hesbona

Izany dia anarana tanàn'andriana an'ny firenen'i Moaba.

Oga

Izany dia anaram-pandresen'i Basana mpanjaka.

Astarta

Izany dia anara-tanàna fantatra amin'ny fanompoana ireo andriamanitra amin'ny anarana mitovy.

Joshua 9:11

eny an-tananareo

Ity fehezanteny ity dia midika hoe "alaivo miaraka aminareo." Etoana ny teny "tanana" dia manambara fanana avy amin'ireo vatsin'ny Gibeonita.

Mandehana mihaona amin'izy ireo ary lazao izy ireo

Ny teny "izy ireo" dia maneho ny vahoakan'Israely.

Joshua 9:14

Josoa nihavana tamin'izy ireo sy nanao fifanekena tamin'izy ireo, mba hamelàna azy ireo ho velona. Ireo mpitarika ny vahoaka ihany koa dia nanao voady tamin'izy ireo.

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza fa zava-mitranga mitovy. Josoa, lehiben'ny firenen'Israely, dia nampanantena ny tsy hamono ireo Gibeonita. Ny lehiben'ny firenen'Israely, dia nanao fanekena mitovy, torak'izany koa.

ny vahoaka

Eto dia maneho ny vahoakan'Israely.

Joshua 9:16

andro fahatelo

Izany dia maneho hisa telo milamina.

Kefira

Izany dia iray amin'ireo tanàn'ny Gibeonita.

Berota

Izany dia anaran-toerana.

Kiriata Jearima

Izany dia anaran-toerana.

Joshua 9:18

ny vahoaka

Eto ity fahezanteny ity dia maneho ny firenen'Israely.

Joshua 9:20

Gibeonita dia lasa mpikapa hazo sy mpantsaka rano

"ireo Gibeonita dia lasa mpikapa hazo sy mpitona rano"

Joshua 9:22

tranon'Andriamanitro

Eto ity fehezanteny ity dia maneho toerana fipetrahan'i Yaveh, ny Tabernakely.

Joshua 9:24

Na inona na inona toa tsara sy marina

Ny teny "tsara" sy "marina" amin'ny ankapobeny dia midika fitovian-javatra. D.H: "Na inona na inona toa tsara tarehy sy tsotra"

Joshua 9:26

ho azy ireo

Ny teny "azy ireo" dia maneho an'ireo Gibeonita.

mandrak'androany

Ny fehezantena "mandrak'androany" dia maneho ny fahaveloman'ny mpanoratra. D.H: "na dia ankehitriny aza"


Chapter 10

1 Ary rehefa ren'i Adoni-zedeka, mpanjakan'i Jerosalema, fa babon'i Josoa i Ay ary nopotehiny tanteraka izany (tahaka ny nanaovany an'i Jeriko sy ny mpanjakany), reny ihany koa fa efa nihavana ny vahoakan'ny Gibeona sy ny Israely ary niara-nonina izy ireo. 2 Dia raiki-tahotra tanteraka ny vahoakan'i Jerosalema satria Gibeona dia tanàna lehibe, toy ny iray amin'ireo tanànan'andriana. Lehibe noho i Ay izany, ary ny lehilahiny dia mpiady mahery avokoa. 3 Noho izany Adoni-zedeka, mpanjakan'i Jerosalema, dia nandefa hafatra tany amin'i Hohama, mpanjakan'i Hebrona, tany amin'i Pirama, mpanjakan'i Jarmota, tany amin'i Jafia, mpanjakan'i Lakisy, ary tany amin'i Debira, mpanjakan'i Eglona hoe: 4 "Miakara aty amiko ary ampio aho. Andeha hotafihantsika i Gibeona satria izy ireo dia efa nihavana tamin'i Josoa sy tamin'ny vahoakan'Israely." 5 Ireo mpanjaka dimin'ny Amorita, ny mpanjakan'i Jerosalema, ny mpanjakan'i Hebrona, ny mpanjakan'i Jarmota, ny mpanjakan'i Lakisy, ary ny mpanjakan'i Eglona dia niakatra, izy ireo sy ireo tafiny rehetra. Nametraka ny rafitra hanoherana an'i Gibeona izy ireo, ary nanafika izany. 6 Nandefa hafatra tany amin'i Josoa sy tany amin'ny tafika tany Gilgala ny vahoakan'i Gibeona. Hoy izy ireo hoe: "Faingàna! Aza esorina eo amin'ny mpanomponareo ny tananareo. Miakara haingana aty aminay, ary vonjeo izahay. Ampio izahay, satria ireo mpanjakan'ny Amorita rehetra monina eny amin'ny tany havoana dia efa nitambatra ho iray mba hanafika anay." 7 Niakatra avy tany Gilgala i Josoa, izy sy ireo lehilahy mpiady rehetra niaraka taminy, ary ireo lehilahy mpanafika rehetra. 8 Ary Yaveh niteny tamin'i Josoa hoe: "Aza matahotra azy ireo. Efa nomeko ho eo am-pelan-tananao izy ireo. Tsy hisy na iray amin'izy ireo hahasakana ny fanafihanao." 9 Tonga tampoka teo amin'izy ireo i Josoa, rehefa nandeha nandritra ny alina tontolo avy any Gilgala. 10 Nasafotofoton'i Yaveh teo anoloan'Israely ny fahavalo, ary Israely namono azy ireo tamin'ny famonoana lehibe tao Gibeona ary nanenjika azy ireo tamin'ny lalana miakatra mankany Beti-horona, ary izy ireo namono azy ireo teny an-dalana mankany Azeka sy Makeda. 11 Raha nitsoaka an'Israely izy ireo, nidina ny vohitra avy any Beti-horona, Yaveh nanipy vato lehibe avy eny amin'ny lanitra teo ambonin'izy ireo tamin'ny lalana rehetra mankany Azeka, ary maty izy ireo. Maro ireo matin'ny havandra noho ny matin'ny sabatr'ireo lehilahin'Israely. 12 Ary Josoa niteny tamin'i Yaveh tamin'ny andro nanomezan'i Yaveh ny lehilahin'Israely fandresena teo anatrehan'ireo Amorita. Izao no tenin'i Josoa tamin'i Yaveh teo anoloan'Israely: "Ry masoandro, mijanòna ao Gibeona, ary ny volana, ao amin'ny lohasaha Aialona." 13 Dia nijanona ny masoandro, ary nitsaha-nihetsika ny volana mandra-pamalifatin'ny firenena ireo fahavalony. Tsy voasoratra ao anaty Bokin'i Jasara ve izany? Ny masoandro nijanona teo afovoan'ny habakabaka; tsy nilentika efa ho iray andro maninjitra izany. 14 Tsy nisy andro hafa tahaka izany taloha na taorian'io, rehefa nankatoa ny feon'ny olona i Yaveh. Satria Yaveh dia niady ho an'Israely. 15 Niverina tany an-toby tany Gilgala i Josoa sy ireo Israely rehetra niaraka taminy. 16 Ireo mpanjaka dimy nandositra sy nanafina ny tenany tao anaty lava-bato tao Makeda. 17 Dia nolazaina tamin'i Josoa izany hoe: "Efa hita izy ireo! —miafina ao anaty lava-bato ao Makeda ireo mpanjaka dimy!" 18 Hoy Josoa hoe: "Manakodiava vato lehibe eo am-bavan'ilay lava-bato ary mametraha miaramila ao mba hiambina azy ireo. 19 Fa aza mijanona ianareo. Enjeho ny fahavalonareo ary tafiho avy ao aoriana izy ireo. Aza avela hiditra ny tanànany izy ireo, satria Yaveh Andriamanitrareo efa nanolotra azy ireo ho eo an-tananareo." 20 Josoa sy ireo zanak'Israely efa nandringana azy ireo tamin'ny famonoana lehibe, mandra-paharingana azy ireo tanteraka; ireo izay sisa velona ihany no afa-nandositra namonjy ny tanàna mimanda. 21 Ary ny miaramila manontolo niverina am-pilaminana tany amin'i Josoa tao an-toby tao Makeda. Tsy nisy na iray sahy niteny teny manohitra ny vahoakan'Israely. 22 Ary Josoa niteny hoe: "Sokafy ny lava-bato ary ento mivoaka avy ao eto amiko ireo mpanjaka dimy." 23 Dia nataon'izy ireo araka izay nolazainy. Nentin'izy ireo avy tao an-dava-bato ho eo aminy ireo mpanjaka dimy—ny mpanjakan'i Jerosalema, ny mpanjakan'i Hebrona, ny mpanjakan'i Jarmota, ny mpanjakan'i Lakisy, ary ny mpanjakan'i Eglona. 24 Rehefa tongan'izy ireo teo amin'i Josoa ireo mpanjaka, dia niantso ny lehilahin'Israely rehetra izy. Niteny tamin'ireo mpifehy ny miaramila izay niaraka taminy tany an'ady izy hoe: "Apetraho eo amin'ny vozony ny tongotrao." Dia niakatra izy ireo ary nametraka ny tongony teo amin'ny vozon'ireo. 25 Ary hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Aza matahotra ary aza mivadi-po. Mahereza sy matanjaha. Izao no hataon'i Yaveh amin'ireo fahavalonao rehetra izay andehananao hiady." 26 Ary Josoa namely sy namono ireo mpanjaka dimy. Nahantony tamin'ny hazo dimy izy ireo. Nihantona teo amin'ny hazo izy ireo mandra-pahariva ny andro. 27 Raha ilay mody masoandro iny, dia nanome baiko i Josoa, ka nampidinin'izy ireo avy eo amin'ny hazo ireo ary natsipiny tao anatin'ilay lava-bato izay niafenany. Nasian'izy ireo vato lehibe ny vavan'ilay lava-bato. Mbola ao ireo vato ireo mandrak'androany. 28 Toy izany, no nambaboan'i Josoa an'i Makeda tamin'izany andro izany, sy namonoany ny olon-drehetra tao tamin'ny sabatra, anisan'izany ny mpanjakany. Naringany tanteraka izy ireo sy ireo zava-miaina rehetra tao. Tsy nisy navelany ho velona. Tahaka ny nataony tamin'ny mpanjakan'i Jeriko ihany no nataony tamin'ny mpanjakan'i Makeda. 29 Niainga avy tao Makeda ho any Libna i Josoa sy ireo Israely rehetra. Dia niady tamin'i Libna izy. 30 Nomen'i Yaveh ho eo an-tanan'Israely ihany koa izany—hatramin'ny mpanjakany. Josoa namely ny zava-miaina rehetra tao tamin'ny sabatra. Tsy namelàny niangana tao. Tahaka ny nanaovany ny mpanjakan'i Jeriko ihany no nanaovany ny mpanjaka. 31 Ary niainga avy ao Libna ho any Lakisy i Josoa sy ireo Israely rehetra niaraka taminy. Nitoby tao izy ary niady taminy. 32 Dia natolotr'i Yaveh teo an-tanan'Israely i Lakisy. Tamin'ny andro faharoa no nambaboan'i Josoa azy. Naringany tamin'ny sabatra ny zava-miaina rehetra tao, tahaka ny nanaovany an'i Libna. 33 Ary Horama, mpanjakan'i Gazera, niakatra mba hanampy an'i Lakisy. Fa Josoa namely azy sy ny tafiny mandra-paha tsy nisy niangana intsony na dia iray aza. 34 Ary Josoa sy ireo Israely rehetra niaraka taminy niainga avy tao Lakisy ho any Eglona. Nitoby tao sy niady taminy izy ireo, 35 ary nambabo azy tamin'io andro io ihany. Namely izany tamin'ny sabatra izy ireo ary nandringana tanteraka ny olona rehetra tao, tahaka ny nanaovan'i Josoa an'i Lakisy. 36 Ary niainga avy ao Eglona Josoa sy ireo Israely rehetra ho any Hebrona. Niady taminy izy ireo. 37 Nambabo azy izy ireo ary namely ny olona rehetra tao tamin'ny sabatra, anisan'izany ny mpanjaka sy ireo zana-bohitra rehetra manodidina. Naringan'izy ireo tanteraka ny zava-miaina rehetra tao, tsy nisy navela niangana, tahaka ny nanaovan'i Josoa an'i Eglona. Naringany tanteraka izany, sy ireo zava-miaina rehetra tao aminy. 38 Dia niverina Josoa, sy ny tafik'Israely rehetra niaraka taminy, ka nankany Debira izy ireo ary niady taminy. 39 Nambabo izany sy ny mpanjakany izy, ary ireo zana-bohitra nanaiky rehetra. Namely azy ireo tamin'ny sabatra izy ireo, ary nandringana tanteraka ireo zava-miaina rehetra tao aminy. Tsy nisy navelan'i Josoa hiangana, tahaka ny nanaovany an'i Hebrona sy ny mpanjakany, sy tahaka ny nanaovany an'i Libna sy ny mpanjakany. 40 Josoa nandresy ny tany rehetra, ny tany havoana, Negeva, ireo tany iva, ary ireo fototr'havoana. Tsy nisy navelany hiangana na dia iray tamin'ireo mpanjakany rehetra. Naringany tanteraka ireo zava-miaina rehetra, tahaka ny efa nandidian'i Yaveh, Andriamanitr'Israely. 41 Josoa namely azy ireo tamin'ny sabatra nanomboka tao Kadesy-barnea ka hatrany Gaza, sy ny tanànan'ny Gosena rehetra ka hatrany Gibeona. 42 Josoa nambabo indray mandeha ireo mpanjaka rehetra ireo sy ny taniny satria Yaveh, Andriamanitr'Israely, no niady ho an'Israely. 43 Ary Josoa, sy ireo Israely rehetra niaraka taminy, dia niverina tany amin'ny toby tao Gilgala.



Joshua 10:1

Ary

Ity teny ity dia nampiasaina eto anamarihana ilay faharavan'ny tantara lehibe. Eto ny mpanoratra dia milaza ny mahakasika ny olona vaovao ao amin'ny tantara, Adoni-zedeka.

Adoni-zedeka

Izany dia anaran'ilay lehilahy izay mandan-danja amin'ny mpanjaka.

Joshua 10:3

Jarmota...Lakisy...Eglona

Ireo dia anara-tanàna.

Hohama...Pirama...Jafia...Debira

Ireo dia anarana mpanjaka

Miakara aty amiko

"Mandehana ami,'izay misy ahy." Jerosalema dia avo amin'ny ambony noho ireo tanàna an'ny Kanaana hafa.

Joshua 10:5

mpanjaka dimy

"mpanjaka 5"

Jarmota...Lakisy...Eglona

Ireo dia anarana tanàna

Nametraka ny rafitra hanoherana an'i Gibeona izy ireo

Izany dia midika fa nametraka ny tobiny nanerana ny tanànany izy ireo. Izany dia fomba fahatanjahana ireo izay ao an-tanàna. Izany dia nisoroahana ny vahoaka avy amin'ny fitsoahana an-tanàna, ary nisorohana ny hafa avy amin'ny fitondrana sakafo sy rano azy ireo ao an-tanàna.

Joshua 10:6

Hoy izy ireo

Ny teny "Izy ireo" eto dia maneho an'ireo Gibeonita.

Aza esorina eo amin'ny mpanomponareo ny tananareo

Izany fangatahana tsara izany dia voalaza amin'ny hevitra ratsy roa anasongadinana ny filàna ho amin'ny fihetsika tsara. D.H: "Mba tongava ary ampiasao ny herinao mba hiarovana anay."

ny tananareo

Ny teny "tanana" eto dia maneho ny herin'ny vahoakan'Israely. D.H: "ny herinareo"

Joshua 10:8

Efa nomeko ho eo am-pelan-tananao izy ireo

Etoana "tanana" dia maneho ny herin'ny vahoakan'Israely sy ny fahaizany mba handresena ireo fahavalony. Ny teny "izy ireo" dia manambara ny fanafihan'ireo miaramila.

Efa nomeko azy ireo

Eto ny teny "azy ireo" dia maneho ny fanafihan'ireo miaramila.

Joshua 10:9

Tonga i Josoa

Ny miaramila lehiben'Israely dia voalaza tamin'ny alalan'ny anaran'ireo mpibaiko, Josoa.

Nasafotofoton'i Yaveh teo anoloan'Israely ny fahavalo

Etoana "Israely" dia maneho ireo miaramilan'Israely lehibe.

Beti-horona...Azeka...Makeda

Ireo dia anaran'ireo tanàna.

Joshua 10:11

Beti-horona

Ireo dia anaran'ireo toerana.

nanipy vato lehibe avy eny amin'ny lanitra

"Nanipy havandra lahibe avy eny amin'ny lanitra"

Joshua 10:12

Ry masoandro, mijanòna ao Gibeona, ary ny volana, ao amin'ny lohasaha Aialona

Josoa dia mivavaka fa Yaveh tsy maintsy hanao fandrosoam-potoana mitsahatra amin'ity andro ity.

Ry masoandro...ny volana

Mandidy ireo masoandro sy volana toy ireo vahoaka.

lohasaha Aialona

Izany dia anaran-toerana.

Joshua 10:13

ny firenena

Ity dia maneho ny firenen'Israely.

Tsy voasoratra ao anaty Bokin'i Jasara ve izany?

Ny mpanoratra mampiasa izany fanontaniana izany tahaka ny fampahafantarana fototra ampahatsiahivana ny mpamaky fa tsara ny zava-nitranga. D.H: "Izany dia voasoratra tao amin'ny bokin'ni Jasara."

Joshua 10:15

Makeda

Ity dia anaran-tanàna.

Dia nolazaina tamin'i Josoa izany

Tonga ireo mpitondra hafatra ary nilaza tamin'i Josoa. D.H: "Olona iray nilaza tamin'i Josoa"

Joshua 10:18

eo an-tananareo.

Ny fehezanteny "ny tananareo" eto dia midika "ny fanaraha-maso nareo."

Joshua 10:20

Makeda

Ireo dia anaran'ireo tanàna.

Tsy nisy na iray sahy niteny teny manohitra

Etoana "teny iray" dia maneho ny firesahana amin'ireo fahavalo mahakasika an'Israely. D.H: "Tsy nisy na iray sahy nitaraina na nihetsika nanohitra"

Joshua 10:22

Sokafy ny lava-bato

Etoana "lavaka" dia fomba fiteny izay midika "fidirana". D.H: "Sokafy ny fidiram-bato"

Jarmota... Lakisy... Eglona

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 10:24

ny lehilahin'Israely rehetra

ny miaramilan'ny Israely tsirairay.

Joshua 10:26

mandrak'androany

"nandrapahatonga ny mpanoratra ity tantara ity"

Joshua 10:28

Makeda

Ity dia anaran-tanàna.

Naringany tanteraka izy ireo sy ireo zava-miaina rehetra tao. Tsy nisy navelany ho velona

Ny fehezanteny faha roa dia mamintina ny fehezanteny voaloha anasongadinana izay tsy namelan'i Josoa olona na biby velona.

Joshua 10:29

Libna

It dia anaran-tanàna.

Nomeny eo an-tanan'Israely izany

Etoana "ny tanana" midika "fanaraha-maso." D.H: "nanome fanaraha-maso izany tamin'Israely."

Joshua 10:31

Libna...Lakisy

Ireo dia anaran-tanàna.

teo an-tanan'Israely

Ity fehzanteny ity dia midika "fanomezana fanaraha-maso amin'ny firenen'Israely." D.H: "Natolotr'i Yaveh teo amin'ny fanaraha-mason'ny Israely ny Lakisy."

Joshua 10:33

Horama

Ity dia anaran-dehilahy izay mpanjaka manan-danja.

Gazera...Lakisy

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 10:34

Lakisy... Eglona

Ireo dia anaran-tanàna.

Namely azy tamin'ny sabatra... nandringana tanteraka ny olona rehetra tao

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. Mampiseho fiarahana tanteraka amin'ny fapotehin'i Eglona izy ireo.

Joshua 10:36

Eglona

Ity dia anaran-tanàna.

Nambabo azy izy ireo ary namely ny olona rehetra tamin'ny sabatra

Ny sabatra dia manambara ny miaramilan'Israely ary ny famelezana dia maneho ny hevitra famonoana sy fahapotehina. D.H: "Nambabo izy ireo ary namono sy nandringana."

Naringan'izy ireo tanteraka ny zava-miaina rehetra tao, tsy nisy navela niangana...Naringany tanteraka izany, sy ireo zava-miaina rehetra tao aminy.

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary natambatra ho amin'ny fanasongadinana. Nasongadin'izy ireo miaraka ny fahapotehina tanterak'i Hesbona.

Joshua 10:38

Debira... Libna

Ireo dia anaran-tanàna.

Namely azy ireo tamin'ny sabatra izy ireo

Ny sabatra dia manambara ny miaramilan'Israely ary ny famelezana dia hevitra nandringanana sy fapotehina"

Joshua 10:40

Tsy nisy navelany hiangana na dia iray tamin'ireo mpanjakany rehetra

Ireo fehezanteny roa ireo mizara dika mitovy ary manasongadina ny fapotehina tanteraka izay nanatanterahan'ny vahoakan'Israely ny didin'Yaveh.

Josoa namely azy ireo tamin'ny sabatra

Ny sabatra dia manambara ny miaramilan'Israely ary ny famelezana dia maneho ny hevitra famonoana sy fandringanana. D.H: "Novonoin'i Josoa sy noringaniny izy ireo"

Joshua 10:42

Josoa nambabo ireo mpanjaka rehetra sy ny taniny

Ity dia maneho amin'ireo mpanjaka sy ireo tany izay natsofoka tanaty lisitra tany am-piatombohana.

Josoa nambabo

Eto Josoa dia maneho ny miaramilany rehetra. D.H: "Josoa sy ireo miaramilany dia babo"

indray mandeha

Ity dia tsy midika iray andro. Ity dia midika hoe mandritry ny vondron'ny miaramila iray, izay mety efa namarana andro na herinandro maromaro.


Chapter 11

1 Rehefa ren'i Jabina, mpanjakan'i Hazora izany, dia nandefa hafatra ho an'i Jobaba, mpanjakan'i Madona, sy ny mpanjakan'i Simrona, ary ny mpanjakan'i Aksafa izy. 2 Nalefany tany amin'ireo mpanjaka izay any amin'ny tany havoana avaratra, sy tany amin'ny lohasaha amin'ny reniranon'i Jordana any atsimon'i Kinerota, sy tany amin'ny tany lemaka, ary tany amin'ny tany havoan'i Dora mankany andrefana ihany koa ilay hafatra. 3 Nandefa hafatra tany amin'ireo Kananita mankany atsinanana sy andrefana, sy tany amin'ireo Amorita, ireo Hetita, ireo Perizita, ireo Jebosita any amin'ny tany havoana, sy tany amin'ireo Hivita any amin'ny Tendrombohitra Hermona any amin'ny tanin'i Mizpa ihany koa izy. 4 Nivoaka niaraka tamin'izy ireo avokoa ny tafik'izy ireo rehetra, miaramila maro an'isa, toy ny fasika eny amoron-dranomasina. Nanana soavaly sy kalesy maro an'isa izy ireo. 5 Nihaona tamin'ny ora voatondro ireo mpanjaka rehetra ireo, ary nitoby teo amin'ny ranon'i Meroma mba hiady amin'Israely. 6 Hoy Yaveh tamin'i Josoa hoe: "Aza matahotra eo amin'ny fanatrehan'izy ireo, satria rahampitso amin'izao fotoana izao dia manolotra azy ireo amin'Israely rehetra tahaka ny olona maty Aho. Ho vonoinao ny soavalin'izy ireo, ary ho doranao ny kalesin'izy ireo." 7 Dia tonga Josoa sy ireo lehilahy mpiady rehetra. Tonga tampoka tany amin'ny ranon'i Meroma izy ireo, ka nanafika ny fahavalo. 8 Natolotr'i Yaveh teo an-tanan'Israely ny fahavalo, ary namely azy ireo tamin'ny sabatra sy nanenjika azy ireo tany Sidona, Misrefota-maima, sy tany amin'ny Lohasahan'i Mizpa any atsinanana izy ireo. Namono azy ireo izy mandra-paha tsy nisy na dia iray aza sisa tavela. 9 Nataon'i Josoa tamin'izy ireo arak'izay nolazain'i Yaveh taminy. Nataony nandringa ireo soavaly ary nodorany ireo kalesy. 10 Niverina i Josoa tamin'izany fotoana izany ary nambabo an'i Hazora. Notsatohiny tamin'ny sabatra ny mpanjaka tao. (Lohan'ireo fanjakana rehetra ireo i Hazora.) 11 Novonoin'izy ireo tamin'ny sabatra ny zava-manan'aina rehetra izay tao, ary natokany ho ravàna ireo, ka dia tsy nisy zava-manan'aina tavela. Avy eo nodorany i Hazora. 12 Lasan'i Josoa avokoa ny tanànan'ireo mpanjaka rehetra ireo. Nosamboriny ihany koa ny mpanjakan'ireo rehetra ary notsatohiny tamin'ny sabatra. Naringany tanteraka tamin'ny sabatra izy ireo, araka ny nandidian'i Mosesy mpanompon'i Yaveh. 13 Tsy nandoro ireo tanàna niorina teny amin'ny dongon-tany i Israely, afa-tsy Hazora. Io ihany no nodoran'i Josoa. 14 Nalain'ny tafik'Israely ny babo rehetra avy amin'ireo tanàna ireo niaraka tamin'ny biby fiompy mba ho azy ireo. Novonoin'izy ireo tamin'ny sabatra ny zanak'olombelona rehetra mandra-pahafatin'ny rehetra. 15 Tsy nisy zava-manan'aina navelan'izy ireo ho velona. Araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy mpanompony, dia tahaka izany koa, no nandidian'i Mosesy an'i Josoa, ka nataon'i Josoa izany. Tsy nisy zavatra navelany tsy ho vita izay rehetra nandidian'i Yaveh ho atao. 16 Nalain'i Josoa avokoa izany tany rehetra izany, ny tany havoana, Negeva iray manontolo, ny tanin'i Gosena iray manontolo, ireo lemaka amoron-tsiraka, lohasahan'ny Renirano Jordana, ny tany havoan'Israely, ary ireo tany lemaka. 17 Hatrany amin'ny tendrombohitra Halaka akaikin'i Edoma, sy nianavaratra lavitra toa an'i Bala-gada tany amin'ny lohasaha akaikin'i Libanona ambanin'ny Tendrombohitra Hermona, dia nosamboriny avokoa ny mpanjakan'izy ireo ary novonoiny. 18 Efa ela Josoa no niady tamin'ireo mpanjaka rehetra. 19 Tsy nisy tanàna nanao fihavanana tamin'ny tafik'Israely ankoatra ireo Hivita izay nonina tany Gibeona. Lasan'Israely avokoa ireo tanàna sisa tavela an'ady. 20 Satria Yaveh no nanamafy ny fon'izy ireo dia niady nanohitra an'Israely izy ireo, mba hahafahany mamotika tanteraka azy ireo tsy misy indrafo, araka ny nandidiany an'i Mosesy. 21 Avy eo tonga Josoa tamin'izany fotoana izany ka nopotehiny i Anakima. Nataony tany amin'ny tany havoana, tany Hebrona, Debira, Anaba, ary ireo tany havoan'i Joda rehetra izany, sy tany amin'ny tany havoan'Israely rehetra. Nopotehin'i Josoa tanteraka izy ireo sy ireo tanàna. 22 Tsy nisy Anakita tavela teo amin'ilay tanin'Israely ankoatra an'i Gaza, Gata, ary Asdoda. 23 Noho izany dia lasan'i Josoa avokoa ny tany iray manontolo, araka ny nolazain'i Yaveh an'i Mosesy. Nomen'i Josoa ho lovan'Israely izany, notendrena ho an'ireo foko tsirairay. Avy eo ilay tany nitsahatra tamin'ny ady.



Joshua 11:1

Jabina...Jobaba

Ireo dia anarana mpanjaka.

Hazora...Madona...Simrona...Aksafa...Kinerota...Dora... Tendrombohitra Hermona

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 11:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanjaka ny Kananita rehetra manafika an'i Josoa sy ireo firenen'Israely.

, miaramila maro an'isa toy ny fasika eny amoron-dranomasina

Ity fanitarana manasongadina ny miaramila maro an'isa ity dia ireo mpanjaka nivondrona. D.H: "na ny isa lahiben'ireo miaramila izay nivoaka tany mba ho toy ny isan'izy ireo tahaka ny voam-pasika eny amoron-dranomsina tany"

Meroma

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 11:6

manolotra azy ireo amin'Israely rehetra tahaka ny olona maty Aho

Yaveh manome fahefana an'Israely mba handresy ny miaramila fahavalo ary hamono ireo miaramila rehetra izay voalaza tahaka ny namonoan'i Yaveh ireo miarmaila ary avy eo nanolotra azy ireo tamin'Israely. D.H: "Manome fahefana an'Israely Aho hamono azy rehetra amin'ny ady"

Ho vonoinao ny soavalin'izy ireo

"Handringa ireo soavaliny amin'ny fanapahana ny tongotr'izy ireo."Izany dia fampiarana rehefa manapaka ny oza-tongony mba tsy afahan'ireo soavaly mamindra.

Meroma

Ity dia anaran-toerana.

Joshua 11:8

Natolotr'i Yaveh teo an-tanan'Israely ny fahavalo

Eto ny teny "tanana" dia manambara hery. Yaveh manome fahefana ireo miaramilan'Israely mba handresy ireo fahavalony izay voalaza tahaka ny nanomezan'i Yaveh ireo miaramila fahavalo teo an-tanan'ireo Israely. D.H: "Yaveh manome fahefana ireo miarmaila Israely mba handresy ny fahavalo"

namely azy ireo tamin'ny sabatra...Namono azy ireo

Eto ny teny "sabatra" maneho ireo fitaovam-piadina rehetra izay nampiasain'izy ireo hanafihan'izy ireo ireo fahavalony. D.H: "nanafika azy ireo tamin'ny fitaovam-piadiany izy ireo...nanafika azy ireo"

Misrefota-maima

Ity dia anaran-toerana.

Natony nandringa

Ity dia fampiarana rehefa manapaka ireo hoza-tongony izay tsy afahan'ireo soavaly mitsoaka.

Joshua 11:10

Notsatohiny tamin'ny sabatra ny mpanjaka

"Novonoin'i Josoa tamin'ny sabany ny mpanjakan'i Hazora"

Lohan'ireo fanjakana rehetra ireo i Hazora

Nahalasan'ny Hazora tanàna manan-danja indrindra dia voalaza tahaka an'ny Hazora lasa lohan'ireo fanjakana sasany. D.H: "Efa lasa manan-danja indrindra eo amin'ireo fanjakana rehetra i Hazora"

Novonoin'izy ireo tamin'ny sabatra ny zava-manan'aina rehetra izay tao...tsy nisy zava-manan'aina tavela

Ireo fehezanteny roa ireo dia mizara dika mitovy ary anasongadinana ny fahapotehina tanteraka.

natokany ho ravàna ireo

Ny teny "izy" dia maneho amin'i Josoa ary sarin-teny amin'ny miaramila izay nentiny. Ny faharavan'ny zava-manan'aina rehetra tao an-tanàna dia voalaza toy ireo zava-manan'aina natoka ho amin'ny fandringanana. D.H: "noringanin'ny miaramila tanteraka izy ireo."

Joshua 11:12

notsatohiny tamin'ny sabatra

"namono azy ireo"

tanàna niorina teny amin'ny dongon-tany

"tanàna miorina eny amin'ny havoana kely"

Joshua 11:14

ho azy ireo

Ity fehezanteny itry dia maneho ny tafik'Israely.

Novonoin'izy ireo tamin'ny sabatra ny zanak'olombelona rehetra mandra-pahafatin'ny rehetra. Tsy nisy zava-manan'aina navelan'izy ireo ho velona

Ireo fehezanteny ra ireo dia mizara dika mitovy ary manasongadina ny fandringanan tanteraka.

Tsy nisy zavatra navelany tsy ho vita izay rehetra nandidian'i Yaveh ho atao

Ity andian-teny ity manasongadina fa i Josoa dia nanao ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh. D.H: "Nataon'i Josoa izay nandidian'i Yaveh"

Joshua 11:16

tendrombohitra Halaka

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 11:18

Yaveh no nanamafy ny fon'izy ireo

Yaveh no nahatonga ny vahoakan'ny tanàna lasa mafy loha izay voalaza toy ny nanamafisan'i Yaveh ny fon'izy ireo. D.H: "Yaveh no nahatonga azy ireo nahery fihetsika."

Joshua 11:21

Anakima

Ireo dia taranak'i Anaka.

Debira...Anaba

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 11:23

Nomen'i Josoa ho lovan'Israely izany

Josoa manome ny tany amin'ny Isrelita dia voalaza toy ny efa nanomezany an'ny Israelita lova iray ho fananana maharitra. D.H: "Nomen'i Josoa an'Israelita ny tany ho fananana maharitra."

tany nitsahatra tamin'ny ady.

Ny tsy fiadivan'ny vahoaka intsony dia voalaza fa ny tany dia olona iray izay mamela ady. D.H: "tsy niady intsony ny olona ao amin'ny tany" na "nisy filaminana tao amin'ny tany"


Chapter 12

1 Ary indreto ireo mpanjakan'ny tany, izay resin'ireo lehilahin'i Israely. Nalain'ireo Israelita ny harenan'ny tany tany amin'ny ilany atsinanan'i Jordana izay hiposahan'ny masoandro, nanomboka teo amin'ny lohasahan-driaka Arnona hatramin'ny tendrombohitra Hermona, ary ny Araba rehetra hatrany atsinanana. 2 Sihona, mpanjakan'ny Amorita, dia nonina tany Hesbona. Nanjaka hatrany Aroera, izay eo amin'ny sisin'ny Harambaton'i Arnona avy eo afovoan'ny lohasaha izy, ary ny atsasak'i Gileada mitsotsorika hatrany amin'ny reniranon'i Jaboka any amin'ny sisin-tanin'ny Amonita. 3 Nanjaka tamin'i Araba hatrany amin'ny ranomasin'i Kinerota koa i Sihona, hatrany atsinanana, hatrany amin'ny ranomasin'i Araba (Ranomasintsira) atsinanana, ny lalana rehetra hatrany Beti-jesimota sy atsimo, am-pototry ny Tendrombohitra Pisga. 4 Oga, mpanjakan'i Basana, iray amin'ny Refaïma sisa, dia nonina tao Astarta sy Edrehy. 5 Nanjaka tamin'ny tendrombohitr'i Hermona, Saleka, ary Basana rehetra, hatramin'ny faritanin'ny mponin'i Gesorita sy ny Makatita izy, ary ny atsasak'i Gileada, hatramin'ny faritanin'i Sihona, mpanjakan'i Hesbona. 6 Nandresy azy ireo i Mosesy mpanompon'i Yaveh, sy ny vahoakan'Israely, ary Mosesy mpanompon'i Yaveh, no nanolotra ny tany mba ho fananan'ireo Robenita, sy Gadita, ary ny atsasa-pokon'i Manase. 7 Ireto ireo mpanjakan'ny tany izay resin'i Josoa sy ny vahoakan'Israely tany andrefan'i Jordana, nanomboka tao Bala-gada ao amin'ny lohasaha akaikin'i Libanona hatrany an-tendrombohitra Halaka akaikin'i Edoma. Nanome tany ho an'ireo fokon'Israely i Josoa mba ho fananan'izy ireo. 8 Nomeny azy ireo ny tany havoana, ireo tany lemaka, ilay Araba, ireo sisin'ireo tendrombohitra, ny tany efitra, ary ny Negeva—dia ny tanin'ireo Hetita, Amorita, Kananita, Perzita, Hivita, ary ireo Jebosita. 9 Ireo mpanjaka dia ahitana ny mpanjakan'i Jeriko, ny mpanjakan'i Ay izay eo akaikin'i Betela, 10 ny mpanjakan'i Jerosalema, ny mpanjakan'i Enaima, 11 ny mpanjakan'i Jarmota, ny mpanjakan'i Lakisy, 12 ny mpanjakan'i Eglona, ny mpanjakan'i Gazera, 13 ny mpanjakan'i Debira, ny mpanjakan'i Gadera, 14 ny mpanjakan'i Horma, ny mpanjakan'i Arada, 15 ny mpanjakan'i Libna, ny mpanjakan'i Adolama, 16 ny mpanjakan'i Makeda, ny mpanjakan'i Betela, 17 ny mpanjakan'i Tapoa, ny mpanjakan'i Hefera, 18 ny mpanjakan'i Afeka, ny mpanjakan'i Lasarona, 19 ny mpanjakan'i Madona, ny mpanjakan'i Hazora, 20 ny mpanjakan'i Simrona-merona, ny mpanjakan'i Aksafa, 21 ny mpanjakan'i Tanaka, ny mpanjakan'i Megido, 22 ny mpanjakan'i Kadesy, ny mpanjakan'i Jokneama, 23 ny mpanjakan'i Dora, ny mpanjakan'i Goyema any Gilgala, 24 ary ny mpanjakan'i Tirza. Iraika amby telopolo no isan'ireo mpanjaka rehetra.



Joshua 12:1

Ary

Ity teny ity eto dia nampiasaina hanamarihana ny fahapotehina tao amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka manome fampahafantarana fototra.

indreto ireo mpanjaka

Ity dia maneho ny lisitry ny mpanjaka izay manohy manoloana ny andininy 24.

Araba...Aroera

Ireo dia anaran-toerana.

Sihona...Hesbona

Izany dia anarana tanàn'andriana an'ny firenen'i Sihona.

Joshua 12:3

ranomasin'i Kinerota

Ity dia toerana. Io dia anaran-toerana.

Beti-jesimota...Tendrombohitra... Pisga...Astarta...Edrehy...Saleka

Ireo dia anaran-toerana

Oga, mpanjakan'i Basana

Izany dia anaram-pandresen'i Basana mpanjaka

Refaïma...Makatita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Joshua 12:6

Robenita

Ireo dia taranak'i Rebonita.

Gadita

Ireo dia taranak'i Gada.

atsasa-pokon'i Manase

Ireo dia antsoina hoe atsasakin'ny foko satria ny atsasakin'ny foko hafa dia nandray ilay lova tao amin'ny tanin'ny Kanaana.

Joshua 12:7

Bala-gada...tendrombohitra Halaka...Araba

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 12:9

Enaima...Jarmota...Lakisy...Eglona...Gazera

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 12:13

Debira...Gadera...Horma...Arada...Libna...Adolama...Makeda

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 12:17

Tapoa...Hefera...Afeka...Lasarona...Madona...Hazora...Simrona-merona...Aksafa,

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 12:21

Tanaka...Megido...Kadesy...Jokneama... Dora...Goyema...Tirza

Ireo dia anaran-tanàna.

Iraika amby telopolo ireo rehetra

iray ao amin'ny rehetra-"31 ao amin'ny rehetra"


Chapter 13

1 Ary efa tena antitra tokoa i Josoa rehefa nilaza taminy i Yaveh hoe: "Tena antitra tokoa ianao, kanefa mbola betsaka ireo tany ho baboina. 2 Ity ny tany izay mbola tavela: ireo faritra rehetra ao amin'ny Filistina, ary ireo rehetra any Gesriana, 3 (avy any Sikora, izay any atsinanan'i Egypta, sy avaratry ny sisin'ny Akarona, izay heverina ho fananan'ireo Kananita; ireo mpanapaka dimin'ireo Filistina, ireo izay any Gaza, Azota, Askalona, Geta, ary Akarona—ireo faritr'ireo Avita). 4 Any atsimo, dia mbola misy ny tanin'ireo Kananita rehetra, sy Maàra izay ho an'ireo Sidoniana, any Afeka, ireo faritr'ireo Amorita; 5 ny tanin'ireo Gebalita, ireo Libanona rehetra manoloana ny fiposahan'ny masoandro, hatrany Bala-Gada eo ambanin'ny tendrombohitra Hermona ka hatrany Lebo Hamata. 6 Fa kosa, ireo olona rehetra any amin'ny tany havona avy any Libanona tahaka i Mserofota-Maima, anisan'izany ireo olona rehetra any Sidona. Handroaka azy ireo alohan'ireo tafik'israely. Alaivo antoka ny fanomezana ny tany an'Israely ho lova iray, araka ny nandidiako anao. 7 Zarao izany tany izany ho an'ireo foko sivy sy ho an'ireo atsasaky ny fokon'i Manase. 8 Miaraka amin'ireo atsasaky ny fokon'i Manase, ireo Reobenita sy ireo Gadita dia nandray ny lova izay nomen'i Mosesy azy ireo tany atsinanan'i Jordana, 9 any Aroera, izay eo amoron'ny reniranon'i Arnona (anisan'izany ny tanàna izay eo afovoan'ny renirano), ho an'ny lemaka rehetra any Medeba ary hatrany Dibona; 10 ireo tanàna rehetra any Sihona, mpanjakan'ireo Amorita, izay manapaka any Hesebona, hatrany amin'ireo Amorita; 11 Gileada, sy ireo faritra any Gesorita sy Makatita, ireo tendrombohitr'i Hermona, ireo Basana rehetra hatrany Salekà; 12 ireo fanjakana rehetr'i Oga any Basana, izay nanjaka tany Astarta sy Edrehy—ireo no sisa tavela tamin'i Refaita—Namono azy ireo i Mosesy ary nandroaka azy ireo. 13 Fa ireo olon'Israely dia tsy nandroaka ireo Gesorita na Makatita. Fa kosa, Gesora sy Makata dia nonina teo amin'ireo Israely tamin'izany andro izany. 14 Tamin'ny fokon'i Levy irery no tsy nanomezan'i Mosesy lova. Ireo fanatitr'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, vita tamin'ny afo, sy ireo lovan'izy ireo, araka ny nolazain'Andriamanitra an'i Mosesy. 15 Mosesy nanome lova tamin'ireo fokon'i Robena, isam-poko. 16 Ny faritr'izy ireo dia avy any amin'i Aroera, any amoron'ny Reniranon'ny Arnona, ary ilay tanàna izay eo afovoan'ny lohasaha, sy any amin'ireo lemaka akaikin'i Medeba. 17 Nandray an'i Robena ihany koa i Hesbona sy ireo tanàna rehetra izay any amin'n, Dibona, sy Bamota-Bala, ary Beti-Bala-Meona, 18 Jahaza, Kedemota, sy Mefata, 19 sy Karia-taima, sy Sibama, ary Zareta-sahara eny an-tampon-kavoana. 20 Nandray an'i Beti-peora ihany koa i Robena, ireo hantan'i Pisga, Beti-jesimota, 21 sy ireo tanànan'ny lemaka, ary ireo fanjakan'i Sihona mpanjakan'ireo Amorita, izay nanjaka tany Hesbona, izay noresen'i Mosesy niaraka tamin'ireo mpitarika Madiana, Evi, Rekema, Sora, Hora, sy Reba, ilay andrian'ny Sihona, izay nonina tao amin'ny tany. 22 Ny vahoakan'Israely ihany koa dia namono tamin'ny sabatra an'i Balama zanaka lahin'i Beora, izay nanao sikidy, tamin'ny sisa tamin'ireo izay novonoina. 23 Ny onin'i Jordana no sisin'ny fokon'i Robena; izany no sisin-tanin'izy ireo. Izany no lovan'ny fokon'i Robena, nomena tamin'ny isam-pokon'ny tsirairary, niaraka tamin'ireo tanàn'izy ireo sy ireo vohitra. 24 Izany no nomen'i Mosesy tamin'ny fokon'i Gada, isam-poko: 25 ny faritr'Izy ireo dia Jazera, Ireo tanànan'i Gileada rehetra sy atsasaky ny tanin'ireo Amonita, Aroera, izay any atsinanan'i Rabà, 26 any Hesbona ka hatrany amin'i Ramata-mizpa sy Betonima, any Mahanaima any amin'ny faritr'i Debira. 27 ny amin'ny lohasaha, Mosesy dia nanome an'i Beti-harama, Beti-nimra, Sokota, Zafona, ireo sisa tamin'ny fanjakan'i Sihona mpanjakan'i Hesbona, miaraka amin'i Jordana ho sisiny, hatramin'ny faran'ny ranomasin'i Kinereta, atsinanan'ny an-dafin'i Jordana. 28 Izany no lovan'ny fokon'i Gada, isam-poko, miaraka amin'ireo tanàna sy ireo vohitra. 29 Mosesy nanome lova tamin'ny atsasaky ny fokon'i Manase. Izany dia notendrena tamin'ny atsasaky ny fokon'ny olon'i Manase, araka ny fokon'izy ireo. 30 Avy any Mahanaima ny faritr'izy ireo, i Basana rehetra, ny fanjakan'i Oga mpanjakan'i Basana rehetra, sy ireo tanànan'i Jaira rehetra, izay tany Basana, tanàna enim-polo; 31 atsasak'i Gileada, sy Astarta ary Edrehy (ireo tanànan'ny mpanjakan'i Oga any Basana). Ireo no voatendry tamin'ilay fokon'i Makira zanaka lahin'i Manase—atsasaky ny olon'i Makira, izay nomena ny tsirairay amin'ireo fianakaviany. 32 Izany ny lova izay notendren'i Mosesy azy ireo teo amin'ny lemak'i Moaba, any an-dafin'ny Jordana atsinanan'ny Jeriko. 33 Mosesy dia tsy nanome lova ny fokon'ny Levi. Fa Yaveh, Ilay Andriamanitr'Israely, no lovan'izy ireo, araka izay nolazainy tamin'izy ireo.



Joshua 13:2

Ity ny tany izay mbola

Mazava aminao fa ity tany izay mbola ilan'Israely ity dia mba hambabo. D.H: "Ity tany izay mbola mitoetra ho an'Israely ity dia mba hambabo"

Sikora

Ity dia anaran-toerana.

izay heverina ho fananan'ireo Kananita

D.H: "ireo Kananita izay mihevitra ny fananan'izy ireo amin'izao."

'ireo Avita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Joshua 13:4

Maàra...Afeka...Bala-Gada...tendrombohitra Hermona

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 13:6

Mserofota-Maima

Ireo dia anaran-toerana.

ny tany...ho lova iray,

Ny tany izay hangatahan'Israely dia voalaza fa izany dia lova iray izay ho raisin'izy ireo ho fananana maharitra.

Joshua 13:8

Aroera...Medeba...Dibona

Ireo dia anaran-toerana.

amorony

Faritra izay lavitra ny ony ambanin'ny moron'ny tany.

lemaka

tany avo fisaka ambonin'ny renirano.

Joshua 13:10

Hesebona...Salekà...Astarta...Edrehy

Ireo dia anaran-toerana.

faritra any Gesorita sy Makatita

"ny tany izay itoeran'ny Gesorita sy Makatita"

Makatita...Refaita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Namono azy ireo i Mosesy

Eto "Mosesy" dia manambara ny tafik'Israelita izay nentin'i Mosesy. D.H: "Mosesy sy ireo Israelita nanafika azy ireo."

Joshua 13:13

Gesorita na Makatita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Gesora sy Makata dia nonina teo amin'ireo Israely

"Gesora" sy "Makata" dia anaran'ireo razambe "ny Gesorita" sy "ny Makatita" na anaran-tanàna izay nonenany. D.H: "Ireo olona ireo dia mitoetra eo amin'ny Israely"

tamin'izany andro izany.

Ity dia manambara ny vanim-potoana izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity.

Joshua 13:14

tsy nanomezan'i Mosesy lova

Ny tany izay notendren'i Mosesy an'ny fokon'Israely dia voalaza fa izany dia ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra.

Ireo fanatitr'i Yaveh... ireo lovan'izy ireo

Ny mpanoratra dia milaza ilay fankatoavana lehibe izay nataon'ireo Levita amin'ny fanompoana an'i Yaveh tahaka ireo mpisorona raha zavatra ireo fanatitra izay tsy maintsy ho lovan'izy ireo. D.H: "Ny fanatitr'i Yaveh...dia izay hananan'izy ireo amin'ny vatsiny"

fanatitr'i Yaveh

"Ny fanatitra izay atolotry ny olona an'i Yaveh"

vita tamin'ny afo

D.H: "izay nodoran'ny mpisorona tamin'ny afo"

Joshua 13:15

Aroera...Medeba

Ireo dia anaran-toerana.

amorony

Faritra izay lavitra ny ony ambanin'ny moron'ny tany.

Joshua 13:17

Hesbona...Dibona...Bamota-Bala...Beti-Bala...Meona...Jahaza...Kedemota...MefatKaria...taimaSibama...Zareta-sahara

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 13:20

Beti-peora...Pisga...Beti-jesimota...Hezebona

Ireo dia anaran-toerana.

niaraka tamin'ireo mpitarika Madiana

"satria izy nandresy ny mpitarik'i Mediana"

Joshua 13:22

sisin-tanin'izy ireo

Ny Renirano'ny Jordana dia ny morona andrefan'ny tany izay noraisin'ireo fokon'iny Robena.

Izany no lovan'ny fokon'i Robena

Ny tany izay notendren'i Mosesy an'ny fokon'ny Robena dia voalaza fa izany no lova izay noraisin'ny fokon'i Robena ho fananana maharitra.

nomena tamin'ny isam-pokon'ny tsirairary

D.H: "izany no nomen'i Mosesy ny fokon'izy ireo tsirairay."

Joshua 13:24

Jazera...Aroera...Hesbona...Ramata-mizpa...Betonima...Mahanaima...Debira.

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 13:27

Beti-harama...Beti-nimra...Zafona...Hesbona

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 13:29

nanome lova tamin'ny atsasaky ny fokon'i Manase

Ny tany izay notendren'i Mosesy tamin'ny atsasaky ny fokon'i Manase dia voalaza fa izany no lova izay nomeny azy ireo ho fananana maharitra.

atsasaky ny fokon'i Manase

Ny atsasaky ny foko ihany no nandray izany tany izany satria ny atsasany hafa dia nandray tany teo amorony hafan'ny Reniranon'ny Jordana.

Izany dia notendrena

D.H: "Nanendry izany i Mosesy"

Mahanaima...Jaira...Astarta...Edrehy

Ireo dia anaran-toerana.

Ireo no voatendry

D.H: "Ireo no notendren'i Mosesy"

Makira

Ity dia anaran'olona.

Joshua 13:32

Izany ny lova izay notendren'i Mosesy azy ireo

Ny tany izay notendren'i Mosesy teo amin'ny fokon'Israely teo amorony atsinanan'ny Jordana dia voalaza fa izany dia lova izay nomen'i Mosesy azy ireo ho fananana maharitra. D.H: "Izany no tany izay notendren'i Mosesy azy ireo ho lova"

Fa Yaveh, Ilay Andriamanitr'Israely, no lovan'izy ireo

Ny mpanoratra dia milaza ilay fankatoava lehibe izay nanan'ireo Levita tamin'ny fanompoana an'i Yazveh toy ny mpisorona rehefa nanao azy ho zavatra i Yaveh izay tsy maintsy ho lovan'izy ireo. D.H: "Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, dia ilay anan'izy ireo"


Chapter 14

1 Ireto avy ary ny faritry ny tany izay noraisin'ny vahoakan'Israely ho lovan'izy ireo tany amin'ny tany Kanàna, notendrena ho azy ireo tamin'i Eleazara mpisorona, tamin'i Josoa zanak'i Nona, ary tamin'ny mpitari-pokon'ny fianakavian'ny razan'izy ireo niaraka amin'ny vahoakan'Israely. 2 Ny lovan'izy ireo dia voafantina tamin'ny loka ho an'ireo sivy sy ny antsasak'ireo foko, araka izay nandidian'i Yaveh tamin'ny tanan'i Mosesy. 3 Fa efa nomen'i Mosesy lova ny amin'ny roa sy antsasak'ireo foko tany an-dafin'i Jordana, kanefa izy tsy nanome lova ireo Levita. 4 Fa raha ny marina dia foko roa ny fokon'i Josefa, dia Manase sy Efraima. Tsy nomena anjara lova tany amin'ny tany ireo Levita, fa tany amin'ireo tanàna sasany ihany mba honenana, mbanin'ireo tanim-bilona ho an'ny biby fiompy sy ireo fitaovam-pamokaran'izy ireo. 5 Dia nanao araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy ny vahoakan'Israely, ka notendren'izy ireo ny tany. 6 Dia tonga tany amin'ny Josoa tany amin'ny Gilgala ny fokon'ny Joda. Kaleba zanak'i Jefona Kenizita, niteny taminy hoe: "Fantatrao izay nolazain'i Yaveh an'i Mosesy ilay lehilahin'Andriamanitra mahakasika ahy sy ianao tany Kadesi-Barnea. 7 Efapolo taona aho raha nalefan'i Mosesy mpanompon'i Yaveh avy any Kadesi-Barnea mba hisafo ny tany. Notateriko taminy indray ny tatitra mba hatao araka ny tian'ny foko hatao. 8 Fa ireo rahalahiko izay nandeha niakatra niaraka tamiko nampalemy ny fon'ny vahoakany tamin'ny tahotra. Nefa narahiko tanteraka i Yaveh Andriamanitro. 9 Nianiana i Mosesy tamin'izany andro izany, ary nanao hoe: 'Azo antoka fa ny tany izay nandehanan'ny tongotrao dia ho lova ho anao sy ny zanakao mandrakizay, satria nanaraka tanteraka an'i Yaveh Andriamanitro ianao.' 10 Ary, indro! Yaveh nitazona ahy ho velona nandritra izay dimy amby efapolo taona izay araka izay nolazainy—tamin'ny fotoana izay nilazan'i Yaveh izany teny izany tamin'i Mosesy, nandritra ny nandehanan'Israely tany an'efitra. Ary indro! Dimy amby valopolo taona aho amin'izao andro izao. 11 Mbola matanjaka hatrany aho amin'izao andro izao toy ny tamin'ny andro nandroahan'i Mosesy ahy. Ny tanjako amin'izao dia toy ny tanjako tamin'izany, tamin'ny ady sy tamin'ny nandeha sy niverina. 12 Ka noho izany omeo ahy ity tany havoana ity, izay nampanantenain'i Yaveh ahy tamin'izany andro izany. Satria renao tamin'izany andro izany i Anakita tany amin'ireo tanàna mimanda lehibe. Mety homba ahy Yaveh mba hahafahako mandroaka azy ireo, araka ny nolazain'i Yaveh." 13 Avy eo dia nitso-drano azy i Josoa ary nanome an'i Hebrona ho lovan'i Kaleba zanak'i Jefone. 14 Noho izany dia lasa mpandova an'i Kaleba zanaka lahin'i Jefone ilay Kenizita i Hebrona mandrak'ankehitriny, satria nanaraka an'i Yaveh tokoa izy, ilay Andriamanitr'Israely. 15 Ary dia Kiriata no anaran'i Hebrona taloha. (Arba no lehilahy lehibe indrindra eo amin'i Anakita.) Dia nitsahatra tamin'ny ady ny tany.



Joshua 14:1

ny faritry ny tany izay azon'ny vahoakan'Israely araka ny lovan'izy ireo

Ny tany izay azon'ny vahoakan'Israely dia voalaza fa izany no lova izay noraisin'izy ireo ho fanana maharitra.

notendrena ho azy ireo tamin'i Eleazara mpisorona, tamin'i Josoa zanak'i Nona, ary tamin'ny mpitari-pokon'ny fianakavian'ny razan'izy ireo niaraka amin'ny vahoakan'Israely.

D.H: "izay i Eleaza mpisorona, Josoa zanaka lahin'i Nona, ary ny mpitari-pokon'ny fianakavian'ny razan'izy ireo niaraka amin'ny vahoakan'Israely notendrena ho azy ireo"

mpitari-poko

"mpitarika ny foko"

Joshua 14:2

Ny lovan'izy ireo dia voafantina tamin'ny loka

D.H: "Eleazara, Josoa, ary ny mpitarim-poko miloka mba hanamaritana ny lova"

tamin'ny tanan'i Mosesy

Eto ny teny "tanana" dia maneho ny tenan'i Mosesy ary midika fa Yaveh dia nampiasa an'i Mosesy ho mpandraharaha mba hanafaka ny didiny. D.H: "amin'ny alalan'ny Mosesy"

efa nomen'i Mosesy lova ny amin'ny roa sy antsasak'ireo foko tany an-dafin'i Jordana, kanefa izy tsy nanome lova ireo Levita

atsasak'ireo foko andafin'ny Jordana, saingy tsy nanome lova ho an'ireo Levita izy- Ny tany izay nomen'i Mosesy ho an'ireo foko dia voalaza fa izany no lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra.

Tsy nomena anjara lova tany amin'ny tany

D.H: "Ary Mosesy tsy nanome ny anjara lova tamin'ireo Lveita tany amin'ny tany"

anjara

"am-pahany"

fa tany amin'ireo tanàna sasany ihany mba honenana

Ny matoanteny dia mety namatsiana avy amin'ny andian-teny teo aloha. D.H: "saingy tanàna honenana ihany no nomeny azy ireo"

tanim-bilona

tanin'ahitra ho an'ny biby fiompy mba hihinana

fitaovam-pamokarana

zavatra ara-batana nilain'izy ireo mba hafahany mamokatra ho an'ireo fianakaviany

Joshua 14:6

Jefona

Ity dia anaran'olona.

Kenizita

Ity dia anarana vondron'olona.

Notateriko taminy indray ny tatitra mba hatao araka ny tian'ny foko hatao

Eto ny teny "foko" dia maneho heritreritra. Ny andian-teny dia fomba fiteny izay maneho amin'ny tatitra iray nomena am-pahamarinana. D.H: "Nentiko niverina tany aminy ilay tatitra marina"

Joshua 14:8

Fa ireo rahalahiko izay nandeha niakatra niaraka tamiko nampaleminy ny fon'ny vahoaka tamin'ny tahotra

fampitahorana ny vahoaka dia voalaza fa izany no nampahalemena ny fon'ny vahoaka. D.H "Nampitahorina mafy ny vahoaka"

narahiko tanteraka i Yaveh

Ny tsy fivadiahana amin'i Yaveh dia voalaza fa izany no nanarahana tanteraka an'i Yazeh. D.H: "Nampitoetra tsy fivadihana tamin'i Yaveh aho"

ny tany...ho lova ho anao sy ny zanakao mandrakizay

Ny tany izay tsy maintsy hananan'i Kaleba sy ireo taranany dia voalaza fa izany ilay lova izay tsy maintsy ho azon'izy ireo ho fananana maharitra.

ny tany izay nandehanan'ny tongotrao

Eto ny "tongotrao" dia maneho an'i Kaleba. D.H: "ny tany izay efa nandehananao"

Joshua 14:10

indro

Ity midika hoe "henoy". Ity teny ity dia manampy fanamafisana tamin'izay niteny manaraka.

nandritra ny nandehanan'Israely tany an'efitra

"nandritry ny nandehanan'ny vahoakan'Israely tany an'efitra"

Ny tanjako amin'izao dia toy ny tanjako tamin'izany

"Mbola matanjaka hatrany aho amin'izaho toy ny tamin'izany"

tamin'ny nandeha sy niverina.

Ity dia fomba fiteny iray izay maneho ny fatao andavan'andro. D.H: "ho an'ireo zavatra ataoko isan'andro"

Joshua 14:12

tany havoana

Mety midika hoe 1) havoana lehibe maromaro na tendrombohitra madinika na 2)tendrombohitra iray.

Anakita

Ity anarana vondron'olona.

Joshua 14:13

nanome an'i Hebrona ho lovan'i Kaleba

Hebrona dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'i Kaleba ho fananana maharitra.

mandrak'ankehitriny

Ity dia maneho ny vanim-potoana izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity.

nanaraka an'i Yaveh tokoa izy

Ny tsy fivadiahana amin'i Yaveh dia voalaza fa izany no fanarahana tanteraka an'i Yaveh. D.H: "Nampitoetra tsy fivadihana tamin'i Yaveh izy"

Kiriata Arba

Ity dia anaran-toerana.

Dia nitsahatra tamin'ny ady ny tany.

Ny vahoaka tsy niady intsony dia voalaza fa ny tany dia olona izay nitoetra tamin'ny ady. D.H: "Avy eo ny olona tsy niady intsony tao amin'ny tany"


Chapter 15

1 Ny anjara tanin'ny fokon'ny vahoakan'i Joda, nomena ny fokon'izy ireo, dia nihitatra nianatsimo nankany amin'ny sisin-tanin'i Edoma, niaraka tamin'ny efitr'i Sina izay fefy lavitra indrindra any atsimo. 2 Ny sisin-tanin'izy ireo any atsimo dia nanomboka teo amin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, ka hatrany amin'ny helo-drano izay manatrika ny atsimo. 3 Ny sisin-tanin'izy ireo manaraka dia nivoaka tao atsimon'ny havoan'i Akrabima ary nanaraka an'i Sina, sy niakatra atsimon'i Kadesy Barnea, manaraka an'i Hezrona, ary miakatra an'i Adara, eo amin'izay iolanan'izany mankany Karka. 4 Nanaraka an'i Azmona, nahazo ny lohasahan-driakan'i Egypta, ary niafara tany an-dranomasina izany. Izany no faritanin'izy ireo atsimo. 5 Ny sisin-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira, eo am-bavan'i Jordana. Ny faritany any avaratra dia avy eo amin'ny lohasahan-driakan'ny ranomasina ka hatreo am-bavan'i Jordana. 6 Niakatra tao Beti-hogla ary nanaraka ny avaratr'i Bet-araba izany. Avy eo izany dia niakatra nankany amin'ny Vaton'i Bohana zanaka lahin'i Robena. 7 Ary ny faritany dia niakatra tany Debira hatrany amin'ny Lohasahan'i Akora, ary nianavaratra, niodina nanaraka an'i Gilgala, izay tandrifin'ny havoan'i Adomina, izay any amin'ny lafy avaratry ny lohasaha. Avy eo ilay faritany nanaraka ny loharanon'i Ensemesy ary nandeha tany En-rogela. 8 Dia niakatra ny lohasahan'i Beni-Hinoma ka hatrany amin'ny lafy atsimon'ny tanànan'ny Jebosita (izay, i Jerosalema) ny faritany. Dia niakatra hatrany amin'ny tendron'ny havoana izay manarona ny lohasahan'i Hinoma, any avaratra, izay ao amin'ny farany avaratry ny lohasahan'i Refaita izany. 9 Ary ny faritany nihitatra hatreo amin'ny tendron'ireo havoana ka hatrany amin'ny loharanon'i Neftoa, ary nivoaka avy teo ka hatrany amin'ireo tanàna tao an-tendrombohitra Efrona. Ary ny faritany dia nanodidina an'i Bala (mitovy amin'i Kiriata-jearima). 10 Ary ny faritany nanodidina ny atsinanan'i Bala hatrany amin'ny Tendrombohitra Seira, ary nanaraka ny lafin'ny Tendrombohitra Jearima any avaratra (mitovy amin'i Kesalona), nidina hatrany Beti-semesy, ary nanapaka ny Timna. 11 Nivoaka akaikin'ny avaratry ny havoana Ekrona ny faritany, ary dia nihodidina an'i Sikerona sy nanaraka ny Tendrombohitra Bala izany, avy eo dia nankany Jabniela izany. Nifarana tao an-dranomasina ny faritany. 12 Ny sisin-tany andrefana dia ny Ranomasina Lehibe sy ny morony. Io no faritany manodidina ny fokon'i Joda, isam-poko. 13 Amin'ny fitandreman'i Josoa ny didin'i Yaveh, dia nanome an'i Kaleba zanaka lahin'i Jefone anjara amin'ny tany eo amin'ireo fokon'i Joda, Kiriata Arba, izay, Hebrona (Arba dia rain'i Anàka) i Josoa. 14 Nandroaka ny zanak'i Anàka telo lahy tao i Kaleba: Sesay, Ahimana ary Talmay, ireo taranak'i Anàka. 15 Niakatra avy teo izy hanohitra ireo mponin'i Debira (Debira dia nantsoina hoe Kiriata-sefera taloha). 16 Hoy Kaleba hoe: "Ny olona izay manafika an'i Kiriata-sefera sy mahazo izany, dia ho azy no hanomezako an'i Aksa zanako vavy ho vady." 17 Ary Otniela zanaka lahin'i Kenaza, rahalahin'i Kaleba, rehefa nahazo izany, dia nomen'i Kaleba azy ho vadiny i Aksa zanany vavy. 18 Fotoana fohy taorian'izany, dia nankany amin'i Otniela i Aksa ary namporisihany hangataka saha tany amin'ny rainy izy. Rehefa nidina tamin'ny borikiny izy, dia hoy Kaleba taminy hoe: "Inona no ilainao?" 19 Namaly Aksa hoe: "Manaova zavatra miavaka ho ahy, satria efa nanome ahy ny tany Negeva ianao: dia omeo ahy koa ireo loharano sasany." Dia nomen'i Kaleba azy ireo loharano ambony sy ireo loharano ambany. 20 Izany no lovan'ny fokon'i Joda, nomena ireo fokony. 21 Ireo tanàna izay an'ny fokon'i Joda any amin'ny farany atsimo, amin'ny faritanin'i Edoma, dia Kabzela, Edera, Jagora, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kadesy, Hazora, Itnana, 24 Zifa, Talema, Bealota. 25 Hazora-hadata, Keriota-hezrona (io ihany koa dia fantatra tamin'ny hoe Hazora), 26 Amama, Sema, Molada, 27 Hazara-gada, Hesmona, Beti-paleta, 28 Hazara-soala, Beri-sheba, Biziotia. 29 Bala, le, Azema, 30 Eltolada, Kesila, Horma, 31 Ziklaga, Madmana, Sansana, 32 Lebaota, Silima, Aina, ary Rimona. Ireo no tanàna sivy amby roapolo ny fitambarany, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 33 Tao amin'ny tany havoana iva indrindra any andrefana, dia nisy an'i Estaola, Zora, Asna, 34 Zanoa, En-ganima, Tapoa, Enama, 35 Jarmota, Adolama, Soko, Azeka, 36 Saraima, Aditaima, ary Gadera (izay, Gederotaima). Efatra ambin'ny folo isa ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 37 Zenana, Hadasa, Migdala-gada, 38 Dilana, Mizpa, Joktela, 39 Lakisy, Bozkata, Eglona. 40 Kabona, Lamasa, Kitilisa, 41 Gederota, Beti-dagona, Nama, Makeda. Enina ambin'ny folo ny isan'ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 42 Libna, Atera, Asana, 43 Jifta, Asna, Neziba, 44 Kila, Akziba, Maresa. Tanàna sivy ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 45 Ekrona, miaraka amin'ireo tanàna sy ireo zana-bohitra manodidina izany; 46 avy eo Ekrona ka hatrany amin'ny Ranomasina Lehibe, ireo fonenana rehetra izay akaiky an'i Asdoda, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 47 Asdoda, ireo tanàna sy ireo zana-bohitra manodidina izany; Gaza, ireo tanàna sy ireo zana-bohitra manodidina izany; hatrany amin'ny lohasahan-driak'i Egypta, ary hatrany amin'ny Ranomasina Lehibe miaraka amin'ny morontsirak'izany. 48 Ao amin'ny tany havoana, Samira, Jatira, Soko, 49 Dana, Kiriata-sana (izay, Debira), 50 Anaba, Estemo, Anima, 51 Gosena, Holona, ary Gilo. Iraika ambin'ny folo ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 52 Araba, Doma, Esana, 53 Janoma, Beti-tapoa, Afeka, 54 Honta, Kiriat-arba (izy, Hebrona), ary Ziora. Sivy ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 55 Maona, Karmela, Zifa, Jota, 56 Jezirela, Jokdeama, Zanoa, 57 Kaina, Gibea, Timna. Folo ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 58 Halola, Beti-zora, Gedora, 59 Marata, Bet-anota, ary Elketona. Enina ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 60 Kiriata-bala (izay, Kiriata-jearima), ary Raba. Roa ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 61 Ao an'efitra, dia misy an'i Bet-araba, Midina, Sekaka, 62 Nisbana, ny Tanànantsira, ary En-jedy. Enina ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo vohitra keliny. 63 Fa ireo Jebosita, ireo mponin'i Jerosalema, ny fokon'i Joda dia tsy afaka nandroaka azy ireo, ka dia nipetraka tao niaraka tamin'ny fokon'i Joda mandrak'ankehitriny ireo Jebosita.



Joshua 15:1

Sina

Ity dia anaran'ny faritra efitra.

teo amin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, ka hatrany amin'ny helo-drano izay manatrika ny atsimo.

"avany amin'ny helo-drano izay manatrika ny atsimo any faran'ny raomasin-tsira." Ireo andian-teny roa ireo maneho toerana mitovy. Ny andian-teny faharoa dia manazava fa any amin'ny sisiny atsimo dia manomboka.

helo

ampahan-dranomasina kely izay mihitatra mankany amin'ny tany.

manatrika ny atsimo.

"izany dia mitodika mankany atsimo"

Joshua 15:3

sisin-tanin'izy ireo

"An'ny fokon'i Joda ny sisin-tany"

Akrabima...Sina...Hezrona...Karka...Azmona

Ireo dia anaran-toerana.

lohasahan-driakan'i Egypta

onin-drano kely iray any atsimo-andrefan'ny sisin-tany, akaikin'ny Egypta.

Joshua 15:5

eo am-bavan'i Jordana

Ny faritra izay manafoana ny ony dia voalaza fa izany no vavan'ny ony.

Ny faritany... eo

"Ny faritany...dia"

Beti-hogla... Bet-araba

Ireo dia anaran-toerana.

Vaton'i Bohana

Ity dia tahaka ny ilay vato lehibe izay apetrakin'ny olona ho famantarana ary nanome anarana ambadik'ilay lehilahy, Bohana.

Joshua 15:7

Debira...Lohasahan'i Akorahavoan'i Adomina...Ensemesy...En-rogela...lohasahan'i Beni-Hinoma... lohasahan'i Refaita

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 15:9

Neftoa...tendrombohitra Efrona...Bala...Kiriata-jearima...Tendrombohitra Seira...Tendrombohitra Jearima... Kesalona... Beti-semesy

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 15:11

Sikerona...Tendrombohitra Bala...Jabniela

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 15:13

Kiriata... Arba...Debir... Kiriata-sefera

Ireo dia anaran-toerana.

ny zanak'i Anàka telo lahy: Sesay, Ahimana ary Talmay, ireo taranak'i Anàka

Ireo anarana ireo dia maneho ny fokon'ny vahoaka izay taranak'i Sesay, Ahimana, ary Talmay. Ny teny "zanaka" sy "taranaka" ao amin'ny foto-kevitra dia midika zavatra tsara. D.H: "Ireo foko telo, Sesay, Ahimana ary Talmay, izay taranak'i Anàka"

Niakatra avy teo izy hanohitra

"Niakatra avy teo izy hiady"

Joshua 15:16

Kiriata-sefera

Ireo dia anaran-toerana.

Aksa

Ity dia anaram-behivavy.

Otniela

Ity dia anaran-dehilahy.

Joshua 15:18

nankany amin'i Otniela i Aksa

Ity dia fomba fiteny izay maneho an'i Aksa lasa vadin'i Otniela. D.H: "rehfa lasa vadin'i Aksa i Otniela"

namporisihany hangataka saha tany amin'ny rainy izy.

D.H: "Namporisika azy izy, 'Angataho ny raiko mba hanome sahy ahy"'

Joshua 15:19

loharano ambony sy ireo loharano ambany.

Ny teny "ambony" sy "ambany" dia maneho toy ny hahavon'ny loharano ara-geografika.

Joshua 15:20

Izany no lovan'ny fokon'i Joda

Ny tany izay azon'ny fokon'ny Joda dia voalaza fa izany no lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "Izany no tany izay azon'ny fokon'ny Joda ho lova."

Joshua 15:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra dia manao an-disitra ireo tanàna atsimo izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mitohy ny lisitry ny tanàna.

Joshua 15:29

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mitohy ny lisitry ny tanàna.

Joshua 15:33

Fampahafanatarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra manao an-disitra ireo tanàna avaratra izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:37

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:40

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:42

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:45

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

ireo fonenana

"vohitra kely"

lohasahan-driak'i Egypta

onin-drano kely any amorony atsimon'ny tany akaikin'ny Egypta.

Joshua 15:48

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:52

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:55

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:58

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:60

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny mpanoratra mana an-disitra ireo tanàna izay nakan'ny Joda harena.

Joshua 15:63

mandrak'ankehitriny

Ity dia maneho ny vanim-potoana izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity.


Chapter 16

1 Ny zara-tanin'ny fokon'i Josefa dia nihitatra nanomboka tany Jordana ka hatrany any Jeriko, atsinanan'ny loharanon'i Jeriko, mankany an'efitra, niakatra avy ao Jeriko hatrany amin'ny tany havoan'i Betela. 2 Avy eo izany dia nankany Betela ka hatrany Lozy ary namakivaky hatrany Atarota, ilay fari-tan'ny Arkita. 3 Dia nidina niankandrefana nahazo ny faritan'ny Jafletita izany hatrany amin'ny faritany ambanin'i Bedhorona, ary avy eo nankany Gazera; dia nifarana tany amin'ny ranomasina. 4 Izany no fomba nahazoan'ireo fokon'i Josefa, Manase sy Efraima ny lovan'izy ireo. 5 Ny faritanin'ny fokon'i Efraima izay notendrena ho an'ny fokon'izy ireo dia tahaka izao manaraka izao: ny faritanin'ny lovan'izy ireo any atsinanana dia niala an'ny Atarot-adara nankany Beti-horona ambony, 6 ary nitohy hatrany an-dranomasina izany. Avy any Mikmeta avaratra izany no nivily niatsinanana nankany Tanata-silo ary nahazo ny sisin'izany any atsinanana hatrany Janoha. 7 Dia nidina avy any Janoha nahazo an'i Atarota sy Narata izany, ary avy eo nahatratra an'i Jeriko, ary nifarana tany Jordana. 8 Avy ao Tapoa ilay faritany dia nizotra niankandrefana ho amin'ny lohasahan'i Kana ary niafara tany an-dranomasina. Izany no lovan'ny fokon'i Efraima, voatendry ho an'ny fianakaviamben'izy ireo, 9 niaraka tamin'ireo tanàna izay nosafidiana ho an'ny fokon'i Efraima mbanin'ny lovan'ny fokon'i Manase__ireo tanàna rehetra, mbamin'ireo vohitr'izy ireo. 10 Tsy nandroaka ireo Kananita izay nonina tany Gazera izy ireo, ka miana miaraka amin'i Efraima mandrak'ankehitriny ireo Kananita, saingy nampanaovina asa an-terivozona ireo vahoaka ireo.



Joshua 16:1

fokon'i Josefa

Ny "fokon'i Josefa" dia nizara ny fokon'ny zanak'i Josefa roalahy, Manase sy Efraima. Hatramin'ny nionenan'ny atsasakin'ny fokon'i Manase tany atsinanan'ny Joda, ity andian-teny ity dia maneho ny fokon'i Efraima sy ireo atsasakin'ny fokon'i Manase hafa. D.H: "ny fokon'i Efraima sy ny atsasakin'ny fokon'i Manase hafa."

Lozy...Atarota

Ireo dia anaran-toerana.

Arkita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Joshua 16:3

Jafletita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Bedhorona... Gazera

Ireo dia anaran-toerana.

fokon'i Josefa, Manase sy Efraima

"ny fokon'i Manase sy Efraima, ireo zanaka lahin'i Josefa.

nahazoany ny lovan'izy ireo.

Ny tany izay azon'ny fokon'i Efraima sy Manase dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "nahazo izany tany izany ho lova"

Joshua 16:5

Ny faritany...izay notendrena ho an'ny fokon'izy ireo

D.H: "Ny faritany...izay notendren'i Josoa tamin'ny fokon'izy ireo."

Atarot-adara...Beti-horona ambony... Mikmeta Tanata-silo... Janoha... Narata

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 16:8

Tapo...Kana

Ireo dia anaran-toerana.

Izany no lovan'ny fokon'i Efraima

Ny tany izay azon'i Efraima dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "Izany ny tany izay azon'ny fokon'i Efraima ho lova."

voatendry ho an'ny fianakaviamben'izy ireo

D.H: "Josoa izay nandendry ny fianakaviamben'izy ireo"

'ireo tanàna izay nosafidiana

D.H: "Ny tanàna izay efa nosafidian'i Josoa."

mbanin'ny lovan'ny fokon'i Manase

Ny tany izay azon'ny fokon'i Manase dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "mbanin'ny tany izay efa azon'ny fokon'i Manase ho lova."

Joshua 16:10

mandrak'ankehitriny

Ity dia maneho ny vanim-potoana izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity.

nampanaovina asa an-terivozona ireo vahoaka ireo.

D.H: "Ireo Israelita nanery ireo vahoaka hiasa toy ireo andevo"


Chapter 17

1 Ity no zara-tanin'ny fokon'i Manase (izay lahimatoan'i Josefa) —izany hoe, ho an'i Makira, izay lahimatoan'i Manase sy ny tenany izay rain'i Gileada. Ny tanin'i Gileada sy Basana dia notendrena ho an'ireo taranak'i Makira, satria Makira dia lehilahin'ady. 2 Ny tany dia notendrena ho an'ny ambin'ny fokon'i Manase, nomena ireo fokon'izy ireo—dia i Abi-ezera, Heleka, Asriela, Sekema, Hefera, ary Semida. Ireo no taranaka lahin'i Manase zanaka lahin'i Josefa, natolotr'ireo fokon'izy ireo. 3 Ary Tselofehada zanaka lahin'i Hefera zanak'i Gileada zanak'i Makira zanak'i Manase dia tsy nanan-janaka lahy, fa zanaka vavy fotsiny ihany. Ireto avy ny anaran'ireo zanany vavy: Mahala, Noha, Hogla, Milka, ary i Tiriza. 4 Nanatona an'i Eleazara ilay mpisorona, Josoa zanaka lahin'i Nona, sy ireo loholona izy ireo, ary hoy izy ireo hoe: '"Yaveh no nandidy an'i Mosesy hanome antsika lova miaraka amin'ireo rahalahintsika." Noho izany, ny fanarahana ireo didin'i Yaveh, no nanomezany lova ho an'ireo vehivavy ireo teo amin'ireo rahalahin-drain'izy ireo. 5 Ny tsinjaran- tany folo tao Gileada sy Basana dia notendrena ho an'i Manase, izay eny am-pitan'i Jordana, 6 satria ireo zanaka vavin'i Manase dia nandray lova niaraka tamin'ireo zanany lahy. Ny tanin'i Gileada dia notendrena ho an'ny ambin'ny fokon'i Manase. 7 Ny faritanin'i Manase dia tonga hatrany Asera ka hatrany Mikmetata, izay any antsinanan'i Sekema. Ary ny sisin-tany dia nandeha nianatsimo nankany amin'ireo izay mipetraka akaikin'ny faritanin'i Topoa. 8 (Ny tanin'i Topoa dia an'i Manase, saingy ny tanàn-dehiben'i Topoa eo amin'ny sisin-tanin'i Manase kosa dia an'ny fokon'i Efraima.) 9 Ny faritany dia midina mankany amin'ny lohasahan-driakan'i Kana. Ireo tanàna atsimon'ny lohasahan-driaka eo amin'ny tanàn-dehiben'i Manase dia an'i Efraima. Ny faritanin'i Manase dia any avaratry ny lohasahan-driaka, ary mifarana any amin'ny ranomasina. 10 Ny tany any atsimo dia an'i Efraima, ary ny tany any avaratra dia an'i Manase; ny ranomasina no faritany. Any amin'ny sisiny avaratr'i Asera, ka hatrany amin'ny atsinanana, dia i Isakara. 11 Any Isakara sy any Asera ihany koa, Manase dia nanana an'i Beti-sana sy ireo tanànany, Ibleama sy ireo tanànany, ireo mponin'i Dora sy ny tanànany, ireo mponin'i En-dora sy ny tanànany, ireo mponin'i Tanaka sy ny tanànany, ary ireo mponin'i Megido sy ny tanànany (ary ny tanàna fahatelo dia i Naftea). 12 Mbola tsy afaka maka ho fananana an'ireo tanàna ireo ny fokon'i Manase, satria ireo Kananita dia mbola mipetraka ao amin'io tany io. 13 Rehefa niha-natanjaka ny vahoakan'Israely, dia noteren'izy ireo hiasa ireo Kananita, fa tsy noroasiny tanteraka. 14 Avy eo ireo taranak'i Josefa niteny tamin'i Josoa, nanao hoe: "Nahoana no asan'ny tany iray ihany no natolotrao ho anay ary tsinjara iray amin'ny lova, kanefa vahoaka be an'isa izahay, ary efa notahian'i Yaveh izahay rehetra? 15 Hoy Josoa tamin'izy ireo: "Raha vahoaka be an'isa ianareo, dia miakara any anaty ala ny tenanareo ary tapaho ireo hazo ao amin'ny tanin'i Perizita sy Refaita any. Ataovy izany, satria ny havoan'ny firenen'i Efraima dia kely ho anareo." 16 Hoy ireo taranak'i Josefa: "Tsy ampy anay ny havoana. Fa ireo Kananita izay mipetraka any amin'ny lohasaha dia manana kalesy vy, ireo any Beti-sana sy ny tanànany, ary ireo izay any amin'ny lohasahan'i Jezirela. 17 Ary hoy i Josoa tamin'ny ankohonan'i Josefa-tamin'i Efraima sy Manase: "Vahoaka be an'isa ianareo, ary manana hery lehibe. Tsy tokony ho zaran-tany iray ihany no notendrena ho anareo. 18 Ny havoana ihany koa dia ho anareo. Na ny alan'izany, dia ho tapahanareo ka ataovy fananana hatrany amin'ny sisiny lavitra indrindra izany. Hamoaka ireo Kananita ianareo, na dia manana kalesy vy aza izy ireo, na dia matanjaka aza izy ireo."



Joshua 17:1

lahimatoa sy ny tenany izay

"lahimatoa; izy dia"

Makira... Abi-ezeraHeleka, Asriela, Sekema, Hefera, ary Semida

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ny tanin'i Gileada sy Basana dia notendrena ho an'ireo taranak'i Makira

D.H: "Josoa nanendry ny tanin'i Gileada sy Basana ho taranak'i Makira.

Ny tany dia notendrena... nomena ireo fokon'izy ireo

D.H: "Nanendry ny tany i Josoa...ary nanome ireo tamin'ny fokon'izy ireo"

Joshua 17:3

Tselofehada...Hefera...Eleazara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Mahala, Noha, Hogla, Milka, ary i Tiriza.

Ireo dia anaram-behivavy.

hanome antsika lova

Ny tany dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'ny vahoaka ho fananana maharitra. D.H: "hanome antsika tany maro ho lova"

nanomezany lova ho an'ireo vehivavy ireo

Mety midika hoe 1) "Nomen'i Josoa lova ireo vehivavy ireo" na 2) "Nomen'i Eleazara lova ireo vahivavy ireo."

Joshua 17:5

Ny tsinjaran-tany folo dia notendrena

D.H: "Josoa dia nanendry anjaran-tany folo"

tsinjara folo

"anjara folo"

nandray lova

Ny tany dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "nahazo tany ho lova"

Ny tanin'i Gileada dia notendrena

D.H: "Josoa dia nanendry ny tanin'i Gileada"

Joshua 17:7

atsimo

"nianatsimo"

Mikmetata...Topoa

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 17:9

Ny faritany

"Ny faritany ny tanin'i Manase"

lohasahan-driaka

ilay ony kely indrindra

Kana

anarana lohasahan-driaka

Amin'ny avaratra i Asera hatrany

Mety midika hoe 1) izany no faritanin'ny tanin'i Manase any amin'ny sisiny avaratra nandalo ny tany izay an'ny fokon'i Asera na 2) ity iray ity dia afaka mandeha mianavaratra ka hatrany Asera. D.H: "Asera dia avany amin'ny sisiny avaratra" na "Afaka mandeha mianavaratra ny iray manatratra an'i Asera"

amin'ny atsinanana, dia i Isakara.

Ny matoanteny dia mety namatsy avy amin'ny andian-teny teo aloha. D.H: "hatrany an-tsinana, dia afaka mahatratra an'Isakara ny iray"

Joshua 17:11

Beti-sana...Ibleama...Dora...En-dora...Tanaka...Megido...Naftea

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 17:14

ireo taranak'i Josefa

Ity dia maneho ny taranak'i Efraima sy Manase.

Nahoana no asan'ny tany iray ihany no natolotrao ho anay... notahian'i Yaveh izahay?

Ny vahoakan'ny fokon'i Manase sy Efraima dia mangataka izany fanontaniana izany mba hanamafisana fa i Josoa dia tokony efa nanendry tany maro ho azy ireo. D.H: "Tokony efa nomenao anay mihotra noho ny iray...Yaveh efa nitaha anay."

asan'ny tany iray ary tsinjara iray amin'ny lova

Ireo andian-teny roa ireo amin'ny ankapobeny dia zavatra mitovy. Ny faha roa manaraka izany, ny tany dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'ny vahoaka ho fananana maharitra. D.H: ''asan'ny tany iray ho lovantsika"

tsinjara

ampahany

vahoaka be an'isa

"vahoaka maro be"

Raha vahoaka be an'isa ianareo

"Satria ianareo vahoaka be an'isa"

Refaita

Izany dia anarana vondron'olona.

Joshua 17:16

Beti-sana...Jezirela

Ireo dia anaran-toerana.

ankohonan'i Josefa

Etyo ny teny "ankohonana" dia maneho an'ireo taranaka. D.H: "ireo taranak'i Josefa"

ho tapahanareo

"ho tapahanareo ny hazon'ny ala" na "ho kapahinareo ny hazon'izany"


Chapter 18

1 Dia niara-nivory tao Silo ny fiangonan'ny vahoakan'Israely manontolo. Tao no nanorenan'izy ireo ny lay fihaonana sy nandresen'izy ireo ny tany nanoloana azy ireo. 2 Mbola nisy fito ireo foko teo amin'ny vahoakan'Israely izay tsy notendrena ny lovany. 3 Dia hoy Josoa tamin'ny vahoakan'Israely hoe: "Mandra-pahoviana no mbola hihemoranareo tsy handeha ao amin'ny tany izay nomen'i Yaveh, Andriamanitr'ireo razanareo, anareo? 4 Manendre telo lahy ho anareo isaky ny foko tsirairay, ary izaho kosa haniraka azy ireo. Dia hiainga sy hitety ny tany ambony sy ambany izy ireo. Dia hanoratra ny famaritana izany izy ireo araka izay tiany ho lovany, ary hiverina aty amiko izy ireo avy eo. 5 Dia ho zarain'izy ireo ho faritra fito izany. Joda hijanona any amin'ny faritaniny any atsimo, ary ny ankohonan"i Josefa hanohy ny faritanin'izy ireo any avaratra. 6 Faritra fito no hamaritanareo ny tany ary avereno eto amiko ny famaritana. Dia hanao an-tsapaka ho anareo aho eto anatrehan'i Yaveh Andriamanitsika. 7 Ireo Levita dia tsy manana anjara eo aminareo, fa ny fisoronana ho an'i Yaveh no lovan'izy ireo. Gada, Robena, ary ny antsasa-pokon'i Manase dia nahazo ny lovan'izy ireo, tany an-dafin'i Jordana. Izany no lova izay nomen'i Mosesy mpanompon'i Yaveh azy ireo." 8 Dia nifoha ireo lehilahy ka nandeha. Dia nodidian'i Josoa ireo izay nandeha namaritra ny tany, nanao hoe: "Mandehana mitety ny tany ka farito izany ary miverena eto amiko. Dia hanao antsapaka ho anareo eto anatrehan'i Yaveh aty Silo aho." 9 Dia nandeha ireo lehilahy ka nitety ny tany ambony sy ambany ary namaritra izany tanaty horonan-taratasy araka ireo tanànany anaty faritra fito, handaharana ireo tanàna isaky ny faritra tsirairay. Dia niverina tany amin'i Josoa tao an-toby tao Silo izy ireo avy eo. 10 Dia nanao antsapaka ho azy ireo tao Silo teo anatrehan'i Yaveh i Josoa. Tao no nanendren'i Josoa ny tany ho an'ny vahoakan'Israely, ary ny tsirairay dia samy nomena ny anjara taniny avy. 11 Ny fanendrena ny tany ho an'ny fokon'i Benjamina dia nomena ny isam-pokon'izy ireo tsirairay. Ny faritanin'ny tany izay voatendry ho azy ireo dia voafaritra teo anelanelan'ireo taranak'i Joda sy ireo taranak'i Josefa. 12 Tany amin'ny ilany avaratra, tany Jordana no nanombohan'ny faritanin'izy ireo. Ny faritany dia niakatra hatrany amin'ny ilany avaratr'i Jeriko, ary avy eo niakatra nanavatsava ny tany havoana andrefana. Hatreo izany dia nanjohy ny efitr'i Betavena. 13 Hatreo dia nandalo nianatsimo nizotra nankany Lozy (Betela izany) ny faritany. Avy eo nidina hatrany amin'i Atarot-adara ny faritany, ao amin'ny tendrombohitra izay manitsaka ny atsimon'i Beti-horona. 14 Nizotra nanaraka lalan-kafa ny sisin-tany noho izany: any amin'ny ilany andrefana izany no miholika mianatsimo, dia mitodi-doha amin'ny tendrombohitra am-pitan'i Beti-horona. Io sisin-tany io dia mifarana any Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany), tanàna iray izay an'ny fokon'i Joda. Izany no tonga faritany tany amin'ny faritra andrefana. 15 Nanomboka teo ivelan'i Kiriata-jearima ny lafiny atsimo. Niainga teo ny faritany dia nanjohy an'i Efrona, hatrany amin'ireo loharanon'i Neftoa. 16 Ny sisin-tany noho izany dia nidina nanjohy ny manodidina ny tendrombohitra izay tandrifin'ny lohasahan'i Ben-hinoma, izay tany amin'ny morony avaratry ny lohasahan'i Refaima. Dia nidina hatrany amin'ny lohasahan'i Hinoma izany, atsimon'ny hantsan'ireo Jebosita, ary nitohy nidina hatrany En-Rogela. 17 Dia nitodika nianavaratra izany, nizotra nankamin'i En-semesy, ary avy teo dia nivoaka nankany Gelilota izany, izay tandrifin'ny fiakaran'i Adomima. Ary nidina hatrany amin'ny Vaton'i Bohana zanaka lahin'i Robena izany. 18 Nandroso hatramin'ny ilany avaratr'i Beti-arabà izany ary nidina nankamin'i Arabà. 19 Dia nandroso nanjohy ny ilany avaratr'i Beti-Hogla ny faritany. Nifarana tany amin'ny helo-drano avaratry ny ranomasin-tsira izany, any amin'ny morony atsimon'i Jordana. Izany no sisin-tany tany an-tsimo. 20 Dia tonga faritanin'i Jordana ny ilany atsinanana. Izany no lovan'ny fokon'i Benjamina, ary natolotra ny isam-pokon'izy ireo tsirairay izany, faritany isa-paritany, ny manodidina rehetra. 21 Ary ireo tanànan'ny fokon'i Benjamina araka ny isam-pokon'izy ireo dia Jeriko, 22 Beti-Hogla, Emeka Keziza, Bet-araba, Zemaraima, Betela, 23 Avima, Para, Ofra, 24 Kefara-hamony, Ofny, ary Geba. Roa ambin'ny folo ireo tanàna ireo, ansisan'izany ireo zana-bohiny. 25 Ao ihany koa ireo tanànan'i Gibeona, Ramà, Berota, 26 Mizpà, Kefirà, Mozà, 27 Rekema, Irpela, Taralà, 28 Zelà, Haelefa, Jebosita (Jerosalema izany), Gibeà, ary Kiriata. Efatra ambin'ny folo ireo tanàna ireo, anisan'izany ireo zana-bohiny. Izany no lovan'i Benjamina ho an'ny fokon'izy ireo.



Joshua 18:1

sy nandresen'izy ireo ny tany

Efa nandresy ny vahoaka izay nitoetra tany amin'ny tany izy ireo talohan'ny nametrahan'izy ireo ny lain'ny fihaonanana. D.H: "tao aorian'izay dia nandresy ny tany izy ireo"

izay tsy notendrena ny lovany.

Ny tany izay tsy maintsy ho azon'izy ireo dia voalaza fa izany ilay lova izay tsy maintsy azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "iza amin'i Josoa no tsy mbola voatendry ho lova"

Joshua 18:3

Mandra-pahoviana no mbola hihemoranareo...nomena anareo?

Josoa mangataka izany fanontaniana izany mba hankaherezana ireo Israelita haka ny haren'ny tany. D.H: "mandritra ny fotoana maharitra, no aoka hihemoranareo...nomena anareo."

tany ambony sy ambany

Ny teny "ambony sy ambany" dia midika ny amin'ny toro-dalana rehetra. D.H: "ny tany ao amin'ny toro-dalana rehetra" na "amin'ny alalan' ny tany"

hanoratra ny famaritana izany izy ireo araka izay tiany ho lovany

Izany dia midika fa hamaritra ireo anjara tany izay tokony ho raisin'ny foko tsirairay ho lova.

lovan'izy ireo

Ny tany izay ho adihadian'izy ireo dia voalaza fa ilay lova izay tsy maintsy ho azon'ireo foko tsirairay ho fananana maharitra.

Joshua 18:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia manohy ny resany amin'ireo zanak'Israely.

ho zarain'izy ireo izany

"ho zarain'izy ireo ny tany"

Joda hijanona

"Ny fokon'ny Joda hijanona"

ny ankohonan'i Josefa

Eto ny teny "ankohonana" dia manambara ny taranak'i Josefa. Ny andian-teny dia maneho ny fokon'i Efraima sy Manase. D.H: "ny fokon'i Efraim sy Manase"

Joshua 18:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia manohy ny resany amin'ireo zanak'Israely.

tsy manana anjara

"tsy misy anjara tany"

fa ny fisoronana ho an'i Yaveh no lovan'izy ireo

Josoa milaza ny fankatoavana lehibe izay ataon'ireo levita amin'ny fanompoana an'i Yaveh toy ny mpisorona ka izany ilay zavatra izay nolovan'izy ireo. D.H: "amin'ny fisoronana an'i Yaveh dia izay ataon'izy ireo"

antsasa-pokon'i Manase

"antsasa-pokon'i Manase"

nahazo ny lovan'izy ireo

Ny tany izay noraisin'ireo foko dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "efa nahazo tany ho lova"

Joshua 18:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa miresaka amin'ireo iraika amby roapolo lahy izay nandeha hijery ny tany.

ny tany ambony sy ambany

Ny teny "ambony sy ambony sy ambany" dia midika ireo toro-dalana. D.H: "ao amin'ny toro-dalana rehetra ao amin'ny tany" na "amin'ny alalan'ny tany"

Joshua 18:10

ny tsirairay dia samy nomena ny anjara taniny avy

D.H: "Josoa nanome ny anjara tanin'izy ireo tamin'ny foko tsirairay"

Joshua 18:11

Ny fanendrena ny tany ho an'ny fokon'i Benjamina dia nomena ny isam-pokon'izy ireo tsirairay

D.H: "Ny isam-pokon'i Benjamina dia nahazo ilay fanendrena ny tany"

anelanelan'ireo taranak'i Joda sy ireo taranak'i Josefa

"manelanelana ny tany izay an'ny taranak'i Joda sy ny tany izay an'ny taranak'i Josefa"

taranak'i Josefa

Ity dia maneho ny taranak'i Efraima sy Manase.

Betavena

Ity dia anaran-toerana.

Joshua 18:13

ny faritany...sisin-tany

Ireo dia maneho zavatra mitovy.

Lozy...Atarot-adara...Beti-horona... Kiriata-bala... Kiriata-jearima

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 18:15

Kiriata-jearima... Efrona...Neftoa... Ben-hinoma... Refaima...Hinoma... En-Rogela.

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 18:17

En-semesy...Gelilota... Adomima ...Beti-arabà

Ireo dia anaran-toerana.

ny Vaton'i Bohana

Ity dia tahaka ilay vatobe izay napetraky ny olona ho famantarana ary nanome anarana taorian'ilay lehilahy, Bohana.

ilan'i Beti-arabà

Ny tany izay manana endrika natsana na tohatra dia voalaza fa izany no ilany. D.H: "ny antsan'i Beti-arabà"

Joshua 18:19

ilany avaratr'i Beti-Hogla

Ny tany izay manana endrika natsana na tohatra dia voalaza fa izany no ilany. D.H: "ny antsana avaratr'i Beti-Hogla"

Beti-Hogla

Ireo dia anaran-toerana.

Izany no lovan'ny fokon'i Benjamina

Ny tany izay noraisin'ny fokon'i Benjamina dia voalaza fa izany ilay tany izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H :" Ity ilay tany azon'ny fkon'i Benjamina ho lova"

natolotra ny isam-pokon'izy ireo tsirairay izany

D.H :" Nomen'i Josoa tamin'ny isam-pokon'izy ireo izany"

Joshua 18:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia manao an-disitra ireo tanàna izay ao amin'ny tany izay azon'ireo fokon'i Benjamina ho lova

ireo zana-bohiny

"ireo zana-bohitra manodidina azy ireo".

Joshua 18:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia manao an-disitra ireo tanàna izay ao amin'ny tany izay azon'ireo fokon'i Benjamina ho lova

Izany no lovan'i Benjamina

Ny tany sy ireo tanàana izay azon'ireo fokon'i Benjamina dia voalaza fa ireo no lova izay azon'izy ireo ho lova maharitra. D.H: "Izany ny tany sy ny tanàna izay azon'ireo fokon'i Benjamina ho lova"


Chapter 19

1 Ny antsapaka faharoa dia lasan'i Simeona ka notendrena ho an'ny tsirairay amin'ireo fokony izany. Ny lovan'izy ireo dia teo afovoan'ny lova izay an'ny fokon'i Joda. 2 Nanana an'i Beri-sheba, Seba, Molada, 3 Hazara-soala, Bala, Azema, 4 Eltolada, Betola, ary Horma ho lovany izy ireo. 5 Simeona ihany koa dia nanana an'i Ziklaga, Beti-markabota, Hazara-sosa, 6 Beti-lebaota, ary Sarohena. Ireo no tanàna telo ambin'ny folo, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 7 Simeona ihany koa dia nanana an'i Aina, Rimona, Etera, ary Asana. Ireo no tanàna efatra, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 8 Ireo dia niaraka tamin'ireo zana-bohitra manodidina ireo tanàna ireo hatrany Bale-tabera (mitovy amin'i Rama tao Negeva). Izany no lovan'ny fokon'i Simeona, nomena ireo fokony. 9 Ny lovan'ny fokon'i Simeona dia nanomezana ny faritry ny fokon'i Joda. Satria tena lehibe loatra ho azy ireo ny anjara-tany notendrena ho an'ny fokon'i Joda, dia nandray ny lovan'izy ireo tamin'ny afovoan'ny anjarany ny fokon'i Simeona. 10 Ny antsapaka fahatelo dia azon'ny fokon'i Zebolona, ary nomena ireo fokony izany. Ny faritry ny lovany dia nanomboka tao Sarida. 11 Ny faritaniny niakatra niakandrefana hatrany Marala ary nahazo an'i Dabeseta; dia nihitatra hatrany amin'ny lohasahan-driaka izay tandrifin'i Jokneama. 12 Hatreo Sarida ny faritany dia nihodina miatsinanana hatrany atsinanana ka hatramin'ny faritanin'i Rislota-tabara. 13 Hatreo dia nandeha hatrany Daberata ary niakatra hatrany Jafia izany. Hatreo dia nandalo ny atsinanana hatrany Gata-hefera izany, ary hatrany Ita-kazina; avy eo nandroso hatrany Rimona ary niodina nankany Nea. 14 Ny faritany nihodina mianavaratra hatrany Hanatona ary nifarana teo amin'ny lohasahan'i Jifta-ela. 15 Tafiditra amin'io faritra io ireo tanànan'i Katata, Nahalola, Simrona, Idala, ary Betlehema. Dia tanàna roa ambin'ny folo, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 16 Izany no lovan'ny fokon'i Zebolona, izay nomena an'ireo fokony—ireo tanàna, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 17 Ny antsapaka fahefatra dia lasan'i Isakara, ary nomena ireo fokony izany. 18 Ny faritanin'izy ireo dia ahitana an'i Jezirela, Kesolota, Sonema, 19 Hafraima, Siona, ary Anaharata. 20 Tafiditra amin'izany ihany koa Rabita, Kisiona, Abeza, 21 Rameta, Enganima, Enhada, Beti-pazera. 22 Ireo faritaniny ihany koa dia nahazo an'i Tabara, Sahazoma, sy Beti-semesy, ary niafara tao Jordana. Dia tanàna enina ambin'ny folo, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 23 Izany no lovan'ny fokon'i Isakara, ary nomena ireo fokony izany—ireo tanàna, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 24 Ny antsapaka fahadimy dia lasan'ny fokon'i Asera, ary nomena ireo fokony. 25 Tafiditra amin'ny fari-tanin'izy ireo i Helkata, Haly, Batena, Aksafa, 26 Alameleka, Amada, ary Misala. Eo amin'ny sisin-tany andrefana ary nihitatra hatrany Karmela sy Sihora-libnata. 27 Dia nihodina miatsinanana hatrany Beti-dagona ary nanalavitra hatrany Zebolona izan, ary dia hatrany amin'ny lohasahan'i Jifta-ela, nianavaratra hatrany Bet-emeka sy Neiela. Dia nitohy mianavaratra hatrany Kabola izany. 28 Dia nandroso hatrany Ebrona, Rehoba, Hamona, ary Kana, ka hatrany Sidona Lehibe izany. 29 Ny faritany nitodika hatrany Rama, ary dia hatrany amin'ny tanàna mimandan'i Tyra. Ary ny faritany nitodika tany Hosa ary nifarana teo amin'ny ranomasina, tao amin'ny fari-tanin'i Akziba, 30 Oma, Afeka, ary Rehoba. Roa amby roapolo ireo tanàna ireo, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 31 Izany no lovan'ny fokon'i Asera, ary nomena ireo fokony izany—ireo tanàna, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 32 Ny antsapaka fahenina dia lasan'ny fokon'i Naftaly, ary nomeny ireo fokony izany. 33 Faritanin'izy ireo dia hatrany Halefa, hatrany amin'ny terebintana tao Zananima, hatrany Adami-hanekeba sy Jabniela, hatrany Lakoma; ary nifarana tao Jordana izany. 34 Ny faritany niodina niatsinanana hatrany Aznota-tabara ary hatrany Hokoka; nahazo an'i Zebolona eo atsimo izany, ary nahatratra an'i Asera ny tany andrefana sy Joda ny tany atsinanana tany amin'ny reniranon'i Jordana. 35 Ireo tanàna mimanda dia Zidima, Zera, Hamata, Rakata, Kinereta, 36 Adama, Rama, Hazora, 37 Kadesy, Edrehy, ary En-hazora. 38 Nisy an'i Irona, Migdaela, Horema, Bet-anata, ary Beti-semesy ihany koa. Ireo no tanàna sivy ambin'ny folo, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 39 Izany no lovan'ny fokon'i Naftaly, ary nomena ireo fokony izany—ireo tanàna, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 40 Ny loka fahafito dia lasan'ny fokon'i Dana, ary nomena ireo fokony izany. 41 Tafiditra amin'ny fari-tanin'izany lova izany Zora, Estaola, Ira-semesy, 42 Salabima, Aijalona, ary Itla. 43 Tafiditra anatin'izany koa Elona, Timna, Ekrona, 44 Elteke, Gibetona, Baleta, 45 Jehoda, Bene-beraka, Gat-rimona, 46 Me-jarkona, ary Rakona miaraka amin'ny faritany ampitan'i Jopa. 47 Rehefa votsotra tamin'izy ireo ny faritanin'ny fokon'i Dana, dia nanafika an'i Lesema i Dana, niady nanohitra azy, ary nahababo azy. Novonoin'izy ireo tamin'ny sabatra ny olon-drehetra, naka izany ho fananana, ary nitoetra tao. Nomen'izy ireo anarana vaovao i Lesema, niantso izany hoe Dana araka ny razamben'izy ireo. 48 Izany no lovan'ny fokon'i Dana, ary nomena ireo fokony izany—ireo tanàna, miaraka amin'ireo zana-bohiny. 49 Rehefa nahavita ny fizarana ny tany ho lova izy ireo, dia nanome lova teo amin'izy ireo ho an'i Josoa zanaka lahin'i Nona ny vahoakan'Israely. 50 Tamin'ny alalan'ny didin'i Yaveh no nanomezan'izy ireo azy ny tanàna izay nangatahiny, Timna-sera ao amin'ny tany havoan'i Efraima. Naveriny namboarina ny tanàna ary nipetraka tao izy. 51 Ireo no lova izay notendren'i Eleazara mpisorona, Josoa zanaka lahin'i Nona, ary ireo mpitari-pokon'ireo ankohonan'ireo razambeny tao amin'ny vahoakan'Israely, voatendry tamin'ny loka tao Silo, teo anoloan'i Yaveh, teo amin'ny fidirana mankao amin'ny lay fihaonana. Ka dia nahavita nanendry ny tany izy ireo.



Joshua 19:1

1Ny antsapaka faharoa dia lasan'i Simeona

"Ny fotoana faharoa nilokan'i Josoa, ny loka dia natokana ho an'ny fokon'i Simoeona"

faharoa

isa roa ao amin'ny lisitra

notendrena ho an'ny tsirairay amin'ireo fokony izany

D.H: "Nanendry ny tany ho an'ny fokon'izy ireo tsirairay i Josoa"

Ny lovan'izy ireo dia teo afovoan'ny lova izay an'ny fokon'i Joda

Ny tany dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'ireo foko ho fananana maharitra. D.H: "Ny tany izay noraisin'izy ireo ho lova dia teo afovoan'ny tany ary noraisin'ny fokon'i Joda ho lova."

Joshua 19:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra nanao an-disitra ireo tanàna izay ao amin'ny tany izay noraisin'ny fokon'i Simeona ho lova.

Nanana ho lovany izy ireo.

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokon'i Simeona dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H :" Nanana ireo tanàna manaraka ho lovany izy ireo"

Joshua 19:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra nanao an-disitra ireo tanàna izay ao amin'ny tany izay noraisin'ny fokon'i Simeona ho lova

Ziklaga

Ity dia anaran-toerana.

Joshua 19:8

Izany no lovan'ny fokon'i Simeona

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokon'i Simeona dia voalaza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H :"Izany ny tany sy ny tanàna izay azon'ireo fokon'i Simeona ho lova"

nomena ireo fokony

D.H : "izany no natolotr'i Josoa tamin'ny fokon'izy ireo"

ny anjara-tany notendrena ho an'ny fokon'i Joda

D.H: "ny anajara tany izay notendren'i Josoa ho an'ny fokon'ny Joda"

afovoan'ny anjarany

"teo afovovoan'ny anjara tanin'ny Joda"

Joshua 19:10

Ny antsapaka fahatelo

"Ny fotoana fahatelo nilokan'i Josoa, ny loka dia natokana ho an'ny fokon'i Zebolona"

fahatelo

isa fahatelo ao amin'ny lisitra

Sarida...Marala... Dabeseta... Jokneama

Ireo dia anaran-toerana.

tandrifin'i Jokneama

"avy eo am-pitan'ny Jokneana"

Joshua 19:12

Sarida... Rislota-tabara...Daberata...Jafia...Gata-hefera... Ita-kazina... RimonaNea

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 19:14

Hanatona... Jifta-ela...Katata...Nahalola... Simrona... Idala... Betlehema

Ireo dia anaran-toerana.

Betlehema

Ity dia tsy mitovy amin'ilay "Betlehema" izay any atsimon'ny Jerosalema any Joda.

Izany no lovan'ny fokon'i Zebolona

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokin' i Zebolona dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "izany ny tany sy tanàna izay noraisin'ny fokon'i Zebolona ho lova"

izay nomena an'ireo fokony

D.H: "izany no natolotr'i Josoa izay ho an'ny fokon'izy ireo"

Joshua 19:17

Ny antsapaka fahefatra

"Ny fotoana fahefatra nilokan'i Josoa, ny loka dia natokana ho an'ny fokon'i Isakara"

fahefatra

isa efatra ao amin'ny lisitra

Jezirela... Sonema... Hafraima... Siona... Anaharata

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 19:20

Rabita... Kisiona... Abeza... Rameta... Enganima... Enhada... Beti-pazera... Sahazoma...Tabara

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 19:23

Izany no lovan'ny fokon'i Isakara

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokin' i Isakara dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "izany ny tany sy tanàna izay noraisin'ny fokon'i Isakara ho lova"

nomena ireo fokony izany

"Natolotr'i Josoa tamin'ny fokon'izy ireo izany"

Joshua 19:24

Ny antsapaka fahadimy

"Ny fotoana fahadimy nilokan'i Josoa, ny loka dia natokana ho an'ny fokon'i Asera"

fahadimy

isa dimy ao amin'ny lisitra.

nomena ireo fokony

D.H: "Natolotr'i Josoa tamin'ny fokon'izy ireo izany"

Helkata... Haly...Batena...Aksafa...Alameleka... Amada...Misala...Sihora-libnata

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 19:27

Beti-dagona... lohasahan'i Jifta-elaBet-emeka... Neiela... Kabola... Ebrona... Rehoba... Hamona... Kana

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 19:29

Hosa... Akziba... Oma... Afeka... Rehoba

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 19:31

Izany no lovan'ny fokon'i Asera

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokin'i Asera dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "izany ny tany sy tanàna izay noraisin'ny fokon'i Asera ho lova"

nomena ireo fokony izany

D.H: "Natolotr'i Josoa ho an'ny fokon'izy ireo izany"

Joshua 19:32

Ny antsapaka fahenina

"Ny fotoana fahenina nilokan'i Josoa, ny loka dia natokana ho an'ny fokon'i Naftaly"

fahenina

isa enina ao amin'ny lisitra

nomeny ireo fokony izany

D.H: "Natolotr'i Josoa ho an'ny fokon'izy ireo izany"

Halefa... Zananima... Jabniela... Lakoma... Aznota-tabara... Hokoka

Ireo dia anaran-tanàna.

Joshua 19:35

Zidima... Zera... Hamata... Rakata... Kinereta... Adama... Rama... Hazora... Edrehy... En-hazora

Ireo dia anaran-tanàna.

Hamata

Ity dia tsy mitovy amin'ilay toerana tahaka an'ny "Hamata," fa toerana any avaratry ny moron-dranomasin'ny Galilea.

Joshua 19:38

Irona... Migdaela... Horema... Bet-anata

Ireo dia anaran-tanàna.

Izany no lovan'ny fokon'i Naftaly

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokin'i Naftaly dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "izany ny tany sy tanàna izay noraisin'ny fokon'i Naftaly ho lova"

nomena ireo fokony izany

D.H: "Natolotr'i Josoa ho an'ny fokon'izy ireo izany"

Joshua 19:40

Ny loka fahafito

"Ny fotoana fahatelo nilokan'i Josoa, ny loka dia natokana ho an'ny fokon'i Dana"

fahafito

isa fito ao amin'ny lisitra

Tafiditra amin'ny fari-tanin'izany lova izany

Ny tany izay noraisin'ireo fokon'i Dana dia voalza fa izany ilay lova izay azon'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "Ny faritanin'ny tany izay noraisin'ny fokon'i Dana ho lova"

Zora... Estaola... Ira-semesy... Salabima... Aijalona, ary Itla.

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 19:43

Elona, Timna, Ekrona, 44Elteke, Gibetona, Baleta, 45Jehoda, Bene-beraka, Gat-rimona, 46Me-jarkona, ary Rakona

Ireo dia anaran-tanàna.

ampitan'i Jopa

"ampitan'i Jopa" na "ivelan'i Jopa"

Joshua 19:47

Lesema

Io dia anaran-tanàna.

Izany no lovan'ny fokon'i Dana

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ny fokin'i Dana dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "izany ny tany sy tanàna izay noraisin'ny fokon'i Dana ho lova"

nomena ireo fokony izany

D.H: "Natolotr'i Josoa ho an'ny fokon'izy ireo izany"

Joshua 19:49

nanome lova teo amin'izy ireo ho an'i Josoa zanaka lahin'i Nona

Ny tany izay noraisin'i Josoa dia voalza fa izany ilay lova izay azony ho fananana maharitra. D.H: "nanome ny tanàna mbanin'ireo taniny manokana ho lova ho an'i Josoa zanaka lahin'i Nona"

Timna-sera

Io dia anaran-tanàna.

Joshua 19:51

Ireo no lova... notendrena

Ny tany sy ireo tanàna izay azon'ireo isakan-karazany dia voalaza fa izany ilay lova izay noraisin'izy ireo ho fananana maharitra. D.H: "ireo no anjara-tany sy tanàna... notendrena ho lova"


Chapter 20

1 Ary Yaveh niteny tamin'i Josoa hoe: 2 "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely, manao hoe: "Tendreo ireo tanàna fialofana izay noresahako anao tamin'ny tanan'i Mosesy. 3 Ataovy izany mba hahafahan'izay namono olona tsinahy mankany. Ireo tanàna ireo dia ho toerana fialofana amin'ny olona izay mitady hamaly faty ny ràn'ny olona izay voavono. 4 Hitsoaka any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo izy ka hijoro eo amin'ny fidiran'ny vavahadin'ny tanàna, ary hanazava ny tranga nahazo azy amin'ireo loholon'io tanàna io. Avy eo dia ho raisin'izy ireo ao amin'ny tanàna izy ary hanome toerana hipetrahana miaraka amin'izy ireo ho azy. 5 Raha misy iray amin'izy ireo miezaka mamaly faty ny ràn'ilay olona novonoina, dia tsy ho atolotr'ireo vahoaka eo an-tanàna amin'ireo manam-pahefana ilay iray izay nahafaty azy. Tsy tokony hanao izany izy ireo satria nahafaty tsy nahy ilay mpiara-belona taminy izy, ary tsy nanana fankahalana taminy izy tany aloha. 6 Tsy maintsy mijanona ao amin'izany tanàna izany izy mandra-pijorony eo anatrehan'ny fiangonana ho tsaraina, mandra-pahafatin'ilay iray izay nanompo tahaka ny mpisoronabe tamin'izany andro izany. Ary ilay iray izay nanomo tsy nahy ilay olona dia afaka hiverina any an-tanànany sy ny tranony, any amin'ilay tanan-dehibe izay nandosirany."' 7 Koa dia nisafidy an'i Kadesa ao Galilia tao amin'ny tany havoan'i Naftaly, Sekema ao amin'ny tany havoan'i Efraima, ary i Kiriat-arba (mitovy amin'i Hebrona) ao amin'ny tany havoan'i Jodia ireo Israelita. 8 Tany an-dafin'ny Jordana atsinanan'i Jeriko, dia nifidy an'i Bezera tany an'efitra teo amin'ny tany lemaka avy amin'ny foko Robena; Ramota Gileada, avy amin'ny fokon'i Gada; ary Golana ao Basana, avy amin'ny fokon' i Manase izy ireo. 9 Ireo tanàna ireo no nofidiana ho an'ny vahoakan'Israely rehetra sy ho an'ireo vahiny mipetraka miaraka amin'izy ireo, mba hahafahan'izay nahavono olona tsy nahy mitsoaka any amin'izy ireo am-pilaminana. Io olona io dia tsy ho fatin'ny tanan'ilay iray izay naniry hamaly faty ny rà izay nalatsaka, mandra-pijoroan'ilay olona voampanga eo anatrehan'ny fiangonana.



Joshua 20:1

tamin'ny tanan'i Mosesy

Eto ny "tanan'i Mosesy" dia maneho ireo soratra masina izay nosoratan'i Mosesy eo ambany. D.H: "ny amin'ireo zavatra izay nodoratan'i Mosesy"

namono olona tsinahy

Izany dia mitranga rehefa misy olona iray mamono olona tsy nahy, tsy misy tanjona ny hanao izany.

mitady hamaly faty ny ràn'ny olona izay voavono.

Eto ny mandatsa-drà an'olona dia manambara ny fahafatesany. D.H: "mamaly fatin'olona"

Joshua 20:4

Hitsoaka izy

Eto ny teny "izy" maneho ny olona izay namono olona tsy nahy.

hanazava ny tranga nahazo azy amin'ireo loholon'io tanàna io

"mandresy lahatra ny loholon'izany tanàna izany fa tsy namono olona tsy nahy izy."

ho raisin'izy ireo izy

Ny teny "izy ireo" dia maneho ireo loholona ary "izy" dia maneho ilay olona izay namono olona tsy nahy.

hipetrahana miaraka amin'izy ireo

Ity dia manambara ny tanàna rehetra, fa tsy ireo loholona ihany.

Joshua 20:5

mamaly faty ny ràn'ilay olona novonoina

Eto ny mandatsa-drà an'olona dia manambara ny fahafatesany. D.H: "mamaly fatin'olona"

nahafaty tsy nahy ilay mpiara-belona taminy...nanomo tsy nahy ilay olona

Ireo andian-teny ireo dia midika zavatra mitovy.

hijorony eo anatrehan'ny fiangonana

Ity andian-teny izay mamaritra ny fijoronana hitadiavana ny rariny avy amin'ny fiangonana kelin'ny mpiray tanàna aminy.

Joshua 20:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireto ary dia feno anarana ao amin'izany faritra izany.

ny Jordana

Ity anarana fohy amin'ny Reniranon'ny Jordana.

Joshua 20:9

tsy ho fatin'ny tanan'ilay iray

Eto ny "tanan'ilay' dia midika ilay olona tsy maintsy ho lasa mpandraharaha mahitsy izay namono ny mpandositra. D.H: "tsy maintsy voavona amin'iliay ray"

hamaly faty ny rà izay nalatsaka

Eto ny mandatsa-drà an'olona dia manambara ny fahafatesany. D.H: "mamaly fatin'olona"


Chapter 21

1 Ary ireo lohany tamin'ny fokon'ireo Levita nanatona an'i Eleazara mpisorona, an'i Josoa zanak'i Nona, sy ireo mpitarika ireo fianakavian'ny razamben'izy ireo teo amin'ny vahoakan'Israely. 2 Tao Silo tany amin'ny tany Kanana dia hoy izy ireo tamin'izy ireo hoe: "Nandidy anareo tamin'ny tanan'i Mosesy i Yaveh mba hanome anay tanàna honenana, miaraka amin'ny tanim-bilona ho an'ireo biby fiompinay." 3 Nohon'ny baikon'i Yaveh, dia natolotry ny vahoakan'Israely avy amin'ny lovan'izy ireo ireto tanàna manaraka ireto, miaraka amin'ny tanim-bilon'izy ireo, ho an'ireo Levita. 4 Ny an-tsapaka teo amin'ireo fokon'ny Kehatita dia nanome izao vokatra izao: Ireo mpisorona__ireo taranak'i Arona izay avy amin'ireo Levita__dia nahazo tanàna telo ambin'ny folo avy amin'ny fokon'i Joda, avy amin'ny fokon'i Simeona, ary avy amin'ny fokon'i Benjamina. 5 Ny sisa tamin'ireo fokon'ny Kehatita dia nahazo tanàna folo tamin'ny an-tsapaka avy tamin'ny isam-pianakavian'ireo fokon'i Efraima, Dana, ary avy amin'ny an-tsasaky ny fokon'i Manase. 6 Avy eo ny taranaka avy amin'i Gersona nomena, tamin'ny an-tsapaka, tanàna telo ambin'ny folo avy amin'ny isam-pianakavian'ireo fokon'i Isakara, Asera, Naftaly, ary ny antsasaky ny fokon'i Manase any Basana. 7 Ireo vahoaka izay taranaka avy amin'i Merary kosa dia nahazo tanàna roa ambin'ny folo avy amin'ireo fokon'i Robena, Gada, ary Zebolona. 8 Noho izany dia nomen'ny vahoakan'Israely an'ireo levita, tamin'ny antsapaka, ireo tanàna ireo (miaraka amin'ireo tanim-bilony), araka izay efa nandidian'i Yaveh tamin'ny tanan'i Mosesy. 9 Avy amin'ireo fokon'i Joda sy Simeona, dia nanendry tany araka ireto tanàna manaraka ireto izy ireo, tanisana eto araka ny anarana. 10 Ireo tanàna ireo dia nomena ny taranak'i Arona, izay anisan'ireo fokon'ny Kehatita, izay avy amin'ny fokon'i Levy kosa. Satria nitontona tao amin'izy ireo ny an-tsapaka voalohany. 11 Dia nomen'ireo Israelita azy ireo i Kiriat-arba (Arba no rain'i Anaka), ilay tanàna mitovy amin'i Hesbona, ao amin'ny tany havoan'i Joda, miaraka amin'ireo tanim-bilona manodidina izany. 12 Fa ireo sahan'ny tanàna sy ireo zana-bohiny kosa dia efa nomena an'i Kaleba zanak'i Jefone, mba ho fananany. 13 Ho an'ireo taranak'i Arona mpisorona dia nomen'izy ireo miaraka amin'ireo tanim-bilony Hebrona__izay tanàna iray fandosiran'ireo izay namono olona tsy nahy__ary Libna miaraka amin'ireo tanim-bilony, 14 Jatira miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Estemoa miaraka amin'ireo tanim-bilony. 15 Nomen'izy ireo koa Holona miaraka amin'ireo tanim-bilony, Debira miaraka amin'ireo tanim-bilony, 16 Aina miaraka amin'ireo tanim-bilony, Jota miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Beti-semesy miaraka amin'ireo tanim-bilony. Sivy ireo tanàna izay azo avy amin'ireo foko roa ireo. 17 Avy tamin'ny fokon'i Benjamina no nahazoana an'i Gibeona miaraka amin'ireo tanim-bilony, Geba miaraka amin'ireo tanim-bilony, 18 Anatota miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Almona miaraka amin'ireo tany manodidina azy__tanàna efatra. 19 Ireo tanàna izay nomena ireo mpisorona kosa, ireo taranak'i Arona, dia tanàna telo ambin'ny folo raha atambatra, ao anisan'izany ireo tanim-bilon'izy ireo. 20 Raha ny sisa amin'ny fianakavian'i Kehata__ireo Levita izay an'ny fianakavian'i Kehata__dia nomena azy ireo tamin'ny an-tsapaka ireo tanàna avy amin'ny fokon'i Efraima. 21 Izy ireo no nanomezana an'i Sekema miaraka amin'ireo tanim-bilony tao amin'ny tany havoan'i Efraima__tanàna iray fandosiran'ireo izay namono olona tsy nahy__Gazera miaraka amin'ireo tanim-bilony, 22 Kibzaima miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Beti-horona miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna efatra ny fitambarany. 23 Avy tamin'ny fokon'i Dana, no nanomezana hoan'ny fokon'i Kehata an'i Elteke miaraka amin'ireo tanim-bilony, Gibetona miaraka amin'ireo tanim-bilony, 24 Aialona miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Gata-rimona miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna efatra ny fitambarany 25 Avy amin'ny an-tsasaky ny fokon'i Manase, no nanomezana hoan'ny fokon'i Kehata an'i Tanaka miaraka amin'ireo tanim-bilony sy Gata-rimona miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna roa. 26 Tanàna folo raha atambatra ny an'ireo fokon'i Kehatita sisa, anisan'izany ny tanim-bilon'izy ireo. 27 Avy amin'ny an-tsasaky ny fokon'i Manase, hoan'ireo fokon'ny Gersona, ireo dia fokon'ny Levita hafa koa, ary izy ireo nanome an'i Golana tao Basana miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna iray fandosiran'izay nahafaty olona tsy nahy, mbamin'i Bestera miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna roa ny fitambarany. 28 Ho an'ireo fokon'i Gersona dia nomen'izy ireo avy amin'ny fokon'i Isakara koa i Kisiona, mbamin'ireo tanim-bilony, Daberata mbamin'ireo tanim-bilony, 29 Jarmota mbamin'ireo tanim-bilony, ary Enganima mbamin'ireo tanim-bilony__tanàna efatra. 30 Avy amin'ny fokon'i Asera, dia nomen'izy ireo Misala miaraka amin'ireo tanim-bilony, Abdona miaraka amin'ireo tanim-bilony, 31 Helkata miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Rehoba miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna efatra ny fitambarany. 32 Avy amin'ny fokon'i Naftaly, no nanomezan'izy ireo an'i Gersona Kadesy any Galilia miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna iray fandosiran'izay nahafaty olona tsy nahy; Hamotadora miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Kartana miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna telo ny fitambarany. 33 Tanàna telo ambin'ny folo raha atambatra, avy amin'ireo fokon'i Gersona, miaraka amin'ireo tanim-bilony. 34 Ho an'ireo levita sisa__ireo fokon'i Merary__no nanomezana avy amin'ny fokon'i Zebolona: an'i Jokneama miaraka amin'ireo tanim-bilony, Karta miaraka amin'ireo tanim-bilony, 35 Dimnà miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Nahalola miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna efatra ny fitambarany. 36 Ireo fokon'i Merary dia nahazo avy amin'ny fokon'i Robena: dia i Bezera miaraka amin'ireo tanim-bilony, Jahaza miaraka amin'ireo tanim-bilony, 37 Kedemota miaraka amin'ireo tanim-bilony, ary Mefata miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna efatra. 38 Ankoatry ny fokon'i Gada dia nomena azy ireo Ramota any Gileada miaraka amin'ireo tanim-bilony__tanàna iray fandosiran'izay nahafaty olona tsy nahy__ary Mahanaima miaraka amin'ireo tanim-bilony. 39 Ireo fokon'i Merary dia nahazo an'i Hesbona ihany koa miaraka amin'ireo tanim-bilony, sy Jazera miaraka amin'ireo tanim-bilony. Tanàna efatra ireo raha atambatra. 40 Ireo rehetra ireo dia tanànan'ireo foko maroben'i Merary, izay avy amin'ny fokon'i Levy__tanàna roa ambin'ny folo raha atambatra no nomena azy ireo tamin'ny antsapaka. 41 Ireo tanànan'ireo Levita nalaina avy tao afovoan'ny tany azon'ny vahoakan'Israely dia tanàna valo amby efapolo, miaraka amin'ireo tanim-bilony. 42 Ireo tanàna tsirairay ireo dia samy manana ny tanim-bilony manodidina azy. Dia tahaka izany ireo tanàna rehetra ireo. 43 Noho izany dia nomen'i Yaveh an'Israely ny tany rehetra izay nianianany homena ireo razany. Dia nandova izany ireo Israelita ka nonina tao. 44 Dia nomen'i Yaveh fitsaharana amin'ny manodidina rehetra izy ireo, araka izay nianianany tamin'ireo razany. Na dia iray tamin'ireo fahavalony aza dia tsy nisy afaka naharesy azy ireo. Dia natolotr'i Yaveh teo am-pelantanan'izy ireo ny fahavalony rehetra. 45 Na dia iray tamin'ireo teny fampanantenana tsara izay nolazain'i Yaveh tamin'ny taranak'Israely aza dia tsy nisy tsy tanteraka. Tanteraka avokoa izy rehetra.



Joshua 21:1

Eleazara... Nona

Ireo dia anaran-dehilahy.

dia hoy izy ireo tamin'izy ireo

"Ireo Levita niteny azy ireo"

Nandidy anareo tamin'ny tanan'i Mosesy i Yaveh

Ny andian-teny "tamin'ny tanan'i" dia midika izay nampiasain'i Yaveh an'i Mosesy ho mpandraharaha hanafaka ny didiny. D.H: "Yaveh niteny tamin'i Mosesy mba handidy anareo."

Joshua 21:3

tanàna manaraka

Ity dia maneho ireo tanàna mba ho voasoratra anaty lisitrin'ny andininy manaraka.

Joshua 21:4

Ny an-tsapaka

Kisendrasendra fomba fisafidianana iray hanalana ny safidy avy amin'ireo mpitarika,

Kehatita

Ity mpisorona ao amin'ity vondrona ity dia taranak'i Levy zanak'i Kehata. Ny anjaran'izy ireo dia tarank'i Arona ihany koa, zafikelin'i Kehata.

tanàna telo ambin'ny folo...tanàna folo

Isan'ny tanàna.

an-tsasaky ny foko

Atsasakin'ny foko satria ny atsasany hafa dia nahazo ireo lovany talohan'ny fiampitana ny Reniranon'ny Jordana.

Joshua 21:6

Gersona

Gerson dia iray amin'ireo zanaka lahin'i Levy.

an-tsapaka

Kisendrasendra fomba fisafidianana iray hanalana ny safidy avy amin'ireo mpitarika, matetika vita amin'ny hevitra izay hanapahan'Andrimanitra hevitra ny vokatra.

Merary

Merary dia iray amin'ireo zanaka lahin'i Levy.

Joshua 21:8

araka izay efa nandidian'i Yaveh tamin'ny tanan'i Mosesy

Ny andian-teny "tamin'ny tanan'i Mosesy"' eto dia midika izay nampiasain'i Yaveh an'i Mosesy ho mpandraharaha hanafaka ny didiny. D.H: "Yaveh efa niteny an'i Mosesy handidy"

fokon'ny Kehatita,

Ity mpisorona ao amin'ity vondrona ity dia taranak'i Levy zanak'i Kehata. Ny anjaran'izy ireo dia tarank'i Arona ihany koa, zafikelin'i Kehata.

an-tsapaka

Kisendrasendra fomba fisafidianana iray hanalana ny safidy avy amin'ireo mpitarika, matetika vita amin'ny hevitra izay hanapahan'Andrimanitra hevitra ny vokatra.

Joshua 21:11

Arba no rain'i Anaka

Ity dia fampahafantarana fototra mahakasika ny anran-dehilahy izay namorona ny tanànan'i Kiriata-arba.

Anaka

Ity dia anaran-dehilahy.

tany havoana

faritrin'ny tany iray amin'ny fiakarana voajanahary, kely noho ny tendrombohitra.

tanim-bilona

faritra iray voaharon'ny ahitra sy ny zava-maniry mety ho an'ny kijan'ny biby fiompy.

sahan'ny tanàna

Faritry ny fisokafan'ny tany, nambolena amin'ny zava-maniry, an'ny tanàna sy ny manodidina ny tanàna.

zana-bohiny

Fiarahamonina key iray, matetika key noho ny tanàna.

Joshua 21:13

Libna... Jatira... Estemoa... Holona... Debira... Aina... Jota

Ireo dia anaran-tanàna.

Sivy ireo tanàna.. foko roa

Isan'ny tanàna sy ny foko ao amin'ny andalan-teny.

Joshua 21:17

Avy tamin'ny fokon'i Benjamina no nahazoana an'i Gibeona

D.H: "Ny fokon'i Benjamina nanolotra an'i Gibeona"

Geba... Anatota... Almona

Ireo dia anaran-tanàna.

tanàna telo ambin'ny folo

"Tanàna 13"

Joshua 21:20

fianakavian'i Kehata

Ity mpisorona ao amin'ity vondrona ity dia taranak'i Levy zanak'i Kehata. Ny anjaran'izy ireo dia tarank'i Arona ihany koa, zafikelin'i Kehata

nomena tanàna azy ireo

"Nahazo tanàna iezy ireo"

an-tsapaka

Kisendrasendra fomba fisafidianana iray hanalana ny safidy avy amin'ireo mpitarika, matetika vita amin'ny hevitra izay hanapahan'Andrimanitra hevitra ny vokatra.

Gazera... Kibzaima... Beti-horona

Anran-tanàna.

tanàna efatra ny fitambarany.

Ity dia maneho ny lisitra amin'ny fitambaran'isa

Joshua 21:23

Avy tamin'ny fokon'i Dana, no nanomezana hoan'ny fokon'i Kehata an'i Elteke

D.H: "Ny fokon'i Dana dia natolotra tamin'ny fokon'i Kohata Elteke"

fokon'i Kehata

Ity mpisorona ao amin'ity vondrona ity dia taranak'i Levy zanak'i Kehata. Ny anjaran'izy ireo dia tarank'i Arona ihany koa, zafikelin'i Kehata

Elteke... Gibetona... Aialona... Gata-rimona

Ireo dia anran-tanàna.

tanàna efatra

Ity dia maneho ny isan'ireo tanàna.

Joshua 21:25

vy amin'ny an-tsasaky ny fokon'i Manase, no nanomezana hoan'ny fokon'i Kehata an'i Tanaka

D.H: "Ny atsasakin'ny fokon'i Manase natolotra tamin'ny fokon'i Kehata an'i Tanaka"

Tanaka... Gata-rimona

Ireo dia anaran-tanàna.

tanàna roa... tanàna folo raha atambatra

Isan'ny ny tanàna anaty lisitra

fokon'i Kehata... fokon'i Kehatita

Ity mpisorona ao amin'ity vondrona ity dia taranak'i Levy zanak'i Kehata. Ny anjaran'izy ireo dia tarank'i Arona ihany koa, zafikelin'i Kehata.

Joshua 21:27

Avy amin'ny an-tsasaky ny fokon'i Manase, hoan'ireo fokon'ny Gersona, ireo dia fokon'ny Levita hafa koa, ary izy ireo nanome an'i Golana

D.H: "Ny atsasakin'ny fokon'i Manase, fokon'ny Levita hafa, dia nahazo avy amin'ireo atsasakin'ny fokon'i Manase an'i Golana"

Golana...Bestera

anaran-tanàna

nahafaty olona tsy nahy

Ity dia maneho ny vokatry ny faty izay avy amin'ny fihetsika iray fa tsy natao hanaratsiana olona.

tanàna roa

isan-tanàna.

Joshua 21:28

Ho an'ireo fokon'i Gersona dia nomen'izy ireo koa i Kisiona

D.H: "Ny fokon'i Gersona iahny koa dia nahazo an'i Kisiona"

Kisiona... Daberata... Jarmota... Enganima... Misala... Abdona... Helkata... Rehoba

Anran-tanàna.

Avy amin'ny fokon'i Asera, dia nomen'izy ireo Misala

D.H: "Nandray avy amin'ireo fokon'i Asera Misala izy ireo"

tanàna efatra ny fitambarany

Ity dia maneho ny isan'ny tanàna anaty lisitra.

Joshua 21:32

Avy amin'ny fokon'i Naftaly, no nanomezan'izy ireo an'i Gersona Kadesy

D.H: "Nandray avy amin'ireo fokon'i Naftalia Kedesa ireo fokon'i Gersona"

Gersona

Ity dia anaran'olona.

Hamotadora... Kartana

Ireo dia anaran-tanàna.

Tanàna telo ambin'ny folo raha atambatra

"tanàna 13 ny fitambarany"

Joshua 21:34

Ho an'ireo levita sisa__ireo fokon'i Merary__no nanomezana avy amin'ny fokon'i Zebolona: an'i Jokneama

D.H: "Ny ambin'ireo Levita__fokon'ny Merary__dia nandray avy amin'ireo fokon'i Zebolona Jokneama"

Merary

anaran'olona

Joknea... maKarta... Dimnà... Nahalola

anaran-tanàna

tanàna efatra ny fitambarany

Ny tanàna dia maneho ny fitambaran'isa.

Joshua 21:36

Ireo fokon'i Merary dia nahazo avy amin'ny fokon'i Robena: dia i Bezera

D.H: "Nandray avy amin'ireo fokon'Robena Bezera ny fokon'Merary.

tanàna efatra

Ity dia maneho ny fitambaran'ny isan'ireo tanàna.

Bezera... Jahaza... Kedemota... Mefata... Ramota

.

Ankoatry ny fokon'i Gada dia nomena azy ireo Ramota

D.H: "Nandray avy amin'ny fokon'i Gada Ramota izy ireo"

Mahanaima

Ity dia anaran-tanàna.

Joshua 21:39

Ireo fokon'i Merary dia nahazo an'i Hesbona ihany koa

D.H: "Ireo fokon'i Merary dia nandray an'i Hesbona ihany koa."

Hesbona.... Jazera

Ireo dia anaran-tanàna.

tanàna roa ambin'ny folo raha atambatra

"tanàna 12 raha atambatra"

tanàna roa ambin'ny folo raha atambatra no nomena azy ireo tamin'ny antsapaka.

D.H: "Nahazo ireo tanàna roa ambin'ny folo tamin'ny an-tsapaka izy ireo"

antsapaka.

Kisendrasendra fomba fisafidianana iray hanalana ny safidy avy amin'ireo mpitarika, matetika natao amin'ny fomba izay hanapahan'Andriamanitra hevitra amin'ny vokatra.

Joshua 21:41

Ireo tanànan'ireo Levita nalaina avy tao afovoan'ny tany

D.H: "Nahazo ireo tanàny avy amin'ny afovoan'ny tany ireo Levita.

tanàna valo amby efapolo

tanàna valo- "tanàna 48"

Joshua 21:43

nianianany

"nanaovany fianianana"

Na dia iray tamin'ireo fahavalony aza dia tsy nisy afaka naharesy azy ireo

D.H: "Nandresy ny fahavalony rehetra izy ireo"

natolotra teo am-pelantanan'izy ireo ny fahavalony rehetra

Eto ny "teo am-pelantanana" dia midika "teo amin'ny fahefany". D.H: "nanome fahefana azy ireo mba handresena ny fahavalon'izy ireo rehetra"

Na dia iray tamin'ireo teny fampanantenana tsara izay nolazain'i Yaveh tamin'ny taranak'Israely aza dia tsy nisy tsy tanteraka.

D.H: "Ny fampanantenan'olona tsara rehetra izay efa nolazain'i Yaveh tamin'ny taranak'Israely dia tanteraka."


Chapter 22

1 Tamin'izany fotoana izany Josoa dia niantso ireo Robenita, Gadit, ary ny antsasa-pokon'i Manase. 2 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Efa tanterakareo avokoa izay nandidian'i Mosesy mpanompon'i Yaveh anareo. Nankatoa ny feoko ianareo tamin'izay rehetra nandidiako anareo. 3 Tsy nandao ny rahalahinareo ianareo nandritra izay andro maro izay, mandrak'androany, ary tanterakareo ireo andraikitra izay notakiana tamin'ny alalan'ny didin'i Yaveh Andriamanitrareo. 4 Ankehitriny nomen'i Yaveh Andriamanitrareo fitsaharana ireo rahalahinao, araka izay nampanantenany azy ireo. Noho izany miverena ary mandehana any amin'ny lainareo any amin'ny tany anananareo, izay nomen'i Mosesy ilay mpanompon'i Yaveh anareo any ampitan'i Jordana. 5 Fa tandremo tsara mba ho voatandrina ireo didy sy lalàna izay nandidian'i Mosesy mpanompon'i Yaveh anareo, dia ny hitiavana an'i Yaveh Andriamanitrareo, ny handehanana amin'ny lalany rehetra, ny hitandremana ny didiny, ary ny hifikirana aminy sy ny hanompoana azy amin'ny fonareo manontolo sy ny fanahinareo manontolo." 6 Dia nitso-drano sy nampody azy ireo i Josoa, ary niverina tany amin'ny lainy izy ireo. 7 Ary ny antsasa-pokon'i Manase dia efa nomen'i Mosesy lova tany Basana, fa ny antsasany hafa kosa nomen'i Josoa lova tany akaikin'ireo rahalahiny tany amin'ny tany andrefan'ny Jordana. Josoa nampody azy ireo tany amin'ny lainy; nitso-drano azy ireo izy 8 ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Miverena any amin'ny lainareo miaraka amin'ny vola be, sy biby fiompy maro dia maro, sy volafotsy sy volamena, sy varahina sy vy, ary fitafiana maro dia maro. Zarao amin'ireo rahalahinareo ny babo tamin'ireo fahavalonareo." 9 Ary ny taranak'i Robena, ny taranak'i Gada, ary ny antsasa-pokon'i Manase niverina nody, nandao ny vahoakan'Israely tao Silo, izay tany amin'ny Kanana. Niainga ho any amin'ny faritanin'i Gileada, any amin'ny tanin'izy ireo, izay fananany, tamin'ny fankatoavana ny didin'i Yaveh, tamin'ny alalan'ny tanan'i Mosesy izy ireo. 10 Rehefa tonga tao Jordana izay tao amin'ny tany Kanana izy ireo, ny Robenita sy ny Gadita ary ny atsasa-pokon'i Manase dia nanorina altara nanakaiky an'ny Jordana, alitara tena lehibe sy nalaza. 11 Ny vahoakan'Israely nahare izany ka nanao hoe: "Indro! ny vahoakan-dRobena, Gada, ary ny antsasa-pokon'i Manase nanorina alitara teo anoloan' ny tany Kanana, any Gelilota, any amin'ny faritra akaikin'i Jordana, amin'ny ilany izay an'ny vahoakan'Israely." 12 Rehefa nahare izany ny vahoakan'Israely, dia niara-niangona tao Silo ny fiangonan'ny vahoakan'Israely manontolo mba hiakatra hamorona ady hanoerana azy ireo. 13 Ary ny vahoakan'Israely nandefa mpitondra hafatra ho any amin'ny Robenita, ny Gadita, ary ny antsasa-pokon'ny Manase, any amin'ny tany Gileada. Nandefa an'i Fineasy zanaka lahin'i Eleazara ihany koa izy ireo, ilay mpisorona, 14 ary mpitarika folo niaraka taminy, iray isaky ny razambem-pianakavian'Israely, ary izy ireo tsirairay avy dia efa lohan' ny fianakaviana tao amin'ny vahoakan'Israely. 15 Tonga tany amin'ny vahoakan'i Robena, Gada, ary ny antsasa-pokon'i Manase, tany amin'ny tanin'ny Gileada izy ireo, ary hoy izy ireo taminy: 16 "Izao no lazain'ny fiangonan'i Yaveh manontolo: 'Inona izao fivadiham-pitokisana nataonareo tamin'i Andriamanitr'Israely izao, niala tamin'ny fanarahana an'i Yaveh ianareo ankehitriny amin'ny alalan'ny fanorenanareo alitara tamim-pikomiana tamin'i Yaveh tamin'ity andro ity? 17 Tsy ampy antsika ve ny fahotantsika tao Peora? Izay mbola tsy nahadiovantsika ny tenantsika tamin'izany akory. Ary izany fahotana izany no nampisy areti-mandringana tao amin'ny fiangonan'i Yaveh. 18 Tsy maintsy hiala amin'ny fanarahana an'i Yaveh ihany koa ve ianareo amin'ity andro androany ity? Raha mikomy amin'i Yaveh ihany koa ianareo androany, dia ho tezitra amin'ny fiangonan'Israely manontolo Izy rahampitso. 19 Raha voaloto ny tany izay anananareo, dia tokony hiampita amin'ny tany izay misy ny tabernakelin'i Yaveh ianareo ary makà fananana ho anareo ao aminay. Aza mikomy amin'i Yaveh fotsiny, na mikomy aminay amin'ny fanorenana alitara hafa ho anareo ankoatra ny alitaran'i Yaveh Andriamanitsika. 20 Moa ve Akana zanaka lahin'i Zera tsy efa nandrava finoana tamin-javatra izay efa voatokana ho an'Andriamanitra? Moa ve tsy niraraka tamin'ny vahoakan'Israely rehetra ny fahatezerana? Ary tsy io lehilahy io irery no maty noho ny helony.'" 21 Ary ny fokon'i Robena, Gada, ary ireo atsasa-pokon'i Manase namaly ireo loham-pianakavian'Israely hoe: 22 "Ilay Tsitoha, Andriamanitra, Yaveh! Ilay Tsitoha, Andriamanitra, Yaveh! —Izy mahalala, ary ny Israely aoka hahalala! Raha tamim-pikomiana na tamin'ny fivadiam-pitokisana tamin'i Yaveh izany, dia aza hamindrana fo izahay amin'ity andro ity 23 ny amin'ny nanorenanay alitara mba hialanay amin'ny fanarahana an'i Yaveh. Raha nanorina ny alitara mba hahafahana manolotra fanatitra dorana, fanatitra hohanina, na fanati-pihavanana izahay, dia aoka Yaveh hampanefa anay ny amin'izany. 24 Tsia! Tahotra no nanaovanay izao satria rahatrizay dia mety hanontany ny zanakay ny zanakareo hoe: 'Moa mifaninona amin'i Yaveh ianareo, ilay Andriamanitr'Israely? 25 Fa Yaveh efa nanao an'i Jordana ho faritra manelalanelana antsika sy ianao. Ianareo ry vahoakan'i Robena sy vahoakan'i Gada, tsy anao na inona na inona amin'i Yaveh ianareo.' Noho izany ny zanakareo dia mety hampitsahatra ny zanakay amin'ny fanompoana an'i Yaveh. 26 Ka hoy izahay hoe: 'Mamelà anay hanangana alitara ankehitriny, tsy ho an'ny fanatitra dorana na sorona, 27 fa mba ho vavolombelona eo aminay sy ianareo, ary ireo eo amin'ny taranaka fara-mandimbintsika, fa hanatanteraka ny fanompoana an'i Yaveh alohany isika, amin'ny alalan'ny fanatitra doran, sy sorona ary fanati-pihavanana ataontsika, ka mba tsy hitenenan'ny zanakareo amin'ny zanakay rahatrizay hoe: "Tsy manana anjara ao amin'i Yaveh ianareo.'" 28 Ary hoy izahay hoe: 'Raha tahiany ka lazaina aminay na amin'ireo taranakay rahatrizay izany, dia hataonay hoe: "Indro! Ity no dika mitovy amin'ny alitaran'i Yaveh, izay namboarin'ny razambenay, tsy ho an'ny fanatitra dorana, na sorona, fa ho vavolombelona teo aminay sy ianareo." 29 Sanatriavinay anie ny hikomy amin'i Yaveh, sy hiala amin'ny fanarahana Azy androany amin'ny alalan'ny fanorenana alitara ho an'ny fanatitra dorana, ny fanatitra hohanina, na sorona, hafa ankoatra ny alitaran'i Yaveh Andriamanitsika izay eo anoloan'ny tabernakeliny.'" 30 Rehefa ren'i Fineasa ilay mpisorona sy ireo mpitarika ny vahoaka, izay, loham-pianakavian'ny Israely niaraka taminy, dia nahare ireo teny nolazain'ny vahoakan'ny Robena, Gada, ary Manase, dia tsara tamin'izy ireo izany. 31 Dia hoy Fineasy zanaka lahin'i Eleazara ilay mpisorona tamin'ny vahoakan'ny Robena, Gada, ary Manase hoe: "Fantatray ankehitriny fa eto amintsika i Yaveh, satria ianao tsy nanao izany fivadiham-panekena izany taminy. Ankehitriny ianao nanavotra ny vahoakan'Israely tamin'ny tanan'i Yaveh ianao." 32 Ary Fineasa zanak'i Eleazara mpisorona, sy ireo mpitarika niverina avy tany amin'ireo Robenita sy ireo Gadita, tao amin'ny tanin'i Gileada ho any amin'ny tany Kanana, ho any amin'ny vahokan'Israely, ary nitondra valin-teny tamin'izy ireo. 33 Nety tamin'ny vahoakan'ny Israely ny tatitr'izy ireo. Nisaotra an'Andriamanitra ny vahoakan'Israely ary tsy niresaka ny hiady amin'ny Robenita sy ny Gadita intsony, mba hamotehana ny tany izay nitoeran'izy ireo 34 "Vavolombelona" no nataon'ny Robenita sy ny Gadita anaran'ilay alitara, satria hoy izy ireo hoe: "Io no vavolombelona eo aminay fa Yaveh no Andriamanitra."



Joshua 22:1

Robenita

olon'ny fokon'i Robenita

Gadita

olon'ny fokon'i Gada

Nankatoa ny feoko

Eto ny "feoko" dia maneho an'ireo zavatra izay efa nolazain'iJosoa. D.H: "nankatoa izay rehetra nolzaiko"

Tsy nandao ny rahalahinareo ianareo

D.H: "Efa nitoetra niaraka tamin'ny rahalahy nareo ianareo"

Joshua 22:4

ny handehanana amin'ny lalany rehetra

Ny olona mankatò an'i Yaveh dia voalaza fa izy dia mandeha amin'ny lalàn'i Yaveh. D.H: "Manaraka izay rehetra lazainy."

amin'ny fonareo manontolo sy ny fanahinareo manontolo.

Ny teny hoe "fo" sy "fanahy" eto dia nampiasaina miaraka mba haneoana amin'ny olona manontolo. D.H: "amin'izay heritreretinareo sy tsapanareo rehetra" na "amin'ny tenanareo manontolo"

Joshua 22:7

ny Jordana

Ity dia anarana fohy amin'ny Reniranon'ny Jordana.

vy

mafy, mahery, sahanandriam-by metaly

babo

Ny tafika mpandresy dia tsy maintsy haka ireo zava-tsarobidy rehetra avy amin'ny vahoaka resin'izy ireo.

Joshua 22:9

ny didin'i Yaveh, tamin'ny alalan'ny tanan'i Mosesy

Ny teny "tamin'ny alalan'ny tanana" dia midika izay nampiasain'i Yaveh an'i Mosesy ho mpandraharaha hanafaka ny didiny. D.H: "ny didy izay nolazain'i Yaveh an'i Mosesy dia homena ho anao"

Joshua 22:10

ny Jordana

Ity dia anarana fohy amin'ny Reniranon'ny Jordana.

teo anoloan' ny tany Kanana

Ny fokon'ny Israelita izay nitoetra tany am-pitan'ny Reniranon'ny Jordana dia hihiditra ao Kanana ao amin'ny toerana izay nanaovan'izy ireo ny alitara. Izany toerana izany dia voalaza fa izany no "anoloana" na "fidirana" ao Kanana izay nitoeran'ireo foko hafa. D.H: "eo amin'ny fidirana mankany amin'ny tany Kanana" (UDB)

Gelilota

anaran-tanàna

Joshua 22:12

ady

tafim-panjkana miady eo amin'ny firenena roa na vondron'olona roa

Joshua 22:13

Eleazara

anaran-dehilahy

Joshua 22:15

Izao no lazain'ny fiangonan'i Yaveh manontolo

Ny vahoakan'Israely rehetra dia voalaza fa natambatra iray raha toa ka olona iray izy ireo. D.H: "Ny fokon'Israelita hafa rehetra dia manontany"

Joshua 22:17

Tsy ampy antsika ve ny fahotantsika tao Peora?

Ity fanontaniana ity dia manamafy izay fahamafisan'ny fahotan'izy ireo tany aloha. Izany dia mety voasoratra ho fanambarana. D.H: "Efa nanota mahatsiravina tao Peora isika!"

Peora

Ity dia anaran-toerana.

Izay mbola tsy nahadiovantsika ny tenantsika tamin'izany akory

D.H: "Dia mbola nanao ny holikin'ny fahotana izany ihany isiska"

Tsy maintsy hiala amin'ny fanarahana an'i Yaveh ihany koa ve ianareo amin'ity andro androany ity?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina hitenenana mafy amin'ny olona amin'ny fahotan'izy ireo. Izany dia mety voasoratra ho fanambarana. D.H: "Tsy maintsy miala amin'ny fanarahana an'i Yaveh ianareo anio!"

Joshua 22:19

AkanaZera

Anaran-dehilahy.

Moa ve Akana zanaka lahin'i Zera tsy efa nandrava finoana tamin-javatra izay efa voatokana ho an'Andriamanitra? Moa ve tsy niraraka tamin'ny vahoakan'Israely rehetra ny fahatezerana?

Ireo fanontaniana ireo dia nampiasaina mba hampatsiahivana ny sazin'ny olona tamin'ireo fahotana taloha. Ireo fanontaniana ireo dia mety voasoratra ho fanambarana. D.H: "Akana zanaka lahin'i Zera dia nanota tamin'ny fakana ireo zavatra izay efa natokana ho an'i Yaveh. Ary izany no nahatonga an'Andriamanitra nanasazy ny vazoakan'Israely rehetra!"

Joshua 22:21

Raha tamim-pikomiana....dia aoka Yaveh hampanefa anay ny amin'izany.

Ireo foko telo dia natao hilazana fanambarana roa fa tsy nikiry marina izy ireo. Tsy nanao ny alitara hanompoana andriamanin-kafa izy ireo.

Joshua 22:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny fokon'i Robenita, i Gada sy ny satsasaikin'ny fokon'i Manase dia manome ny valintenin'izy ireo eto.

mety hanontany ny zanakay ny zanakareo... ilay Andriamanitr'Israely?

Ity dia milaza fiampangana izay heritreretin'ny foko telo amin'ireo zanakin'ny foko hafa mety hanorina matetika amin'ny hoavy.

'Moa mifaninona amin'i Yaveh ianareo, ilay Andriamanitr'Israely?

Ireo foko telo dia mampiasa ity fonontaniana fampisainana ity mba hanamafisana ny toe-javatra ezahan'izy ireo hialana. Ity dia mety voasoratra ho fanambarana. D.H: "Tsy misy na inona na inona ataonareo amin'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely!"

Joshua 22:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny fokon'i Robenita, i Gada sy ny satsasaikin'ny fokon'i Manase dia manohy ny valintenin'izy ireo.

Fa Yaveh efa nanao an'i Jordana...tsy anao na inona na inona amin'i Yaveh ianareo.

Ity dia fitoizan'ny fiampangana izay herittreretin'ireo foko telo amin'ireo zanaky ireo foko hafa mety hanorina matetika amin'ny hoavy.

ny Jordana

Ity dia anarana fohy amin'ny reniranon'ny Jordana.

Noho izany ny zanakareo dia mety hampitsahatra ny zanakay amin'ny fanompoana an'i Yaveh.

Ireo foko telo dia nanorina alitara mba hialana amin'ity filazana toe-javatra mety hitranga amin'ny hoavy.

Joshua 22:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny fokon'i Robenita, i Gada sy ny satsasaikin'ny fokon'i Manase dia manome ny valintenin'izy ireo eto.

ho vavolombelona eo aminay sy ianareo

Ny alitara dia voalaza fa izany no vavolombelona izay afaka hijoro vavolombelona amin'ny marin'ireo foko telo.

ka mba tsy hitenenan'ny zanakareo amin'ny zanakay rahatrizay hoe: "Tsy manana anjara ao amin'i Yaveh ianareo.'"

Ity dia filazana toe-javatra izay tsy nirin'ireo foko hitranga.

Tsy manana anjara

"tsy misy anjara" na "tsy misy taranaka"

Joshua 22:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny fokon'i Robenita, i Gada sy ny satsasaikin'ny fokon'i Manase dia nahavita ny valintenin'izy ireo eto.

Raha tahiany ka lazaina... vavolombelona teo aminay sy ianareo."

Ireo foko telo dia mamaritra ny fahafahan'izy ireo mamaly amin'ny fiampangana izay mety na mety tsy vita amin'ny fotoana ho avy.

Sanatriavinay anie ny hikomy

Ny vintana inoana fa tsy maintsy hikomian'izy ireo dia voalaza fa misy fahalavirana lehibe amin'izy ireo. D.H: "Tsy hikomy tokoa isika"

hiala amin'ny fanarahana Azy

Ijanona tsy hanaraka an'iY aveh dia voalaza fa niala tamin'ny fanarahana Azy izy ireo. DH: "Mijanona amin'ny fanarahana Azy"

Joshua 22:30

re ireo teny

"Eto ny "teny" dia maneho hafatra izay avy amin'ny teny. D.H: "re ny hafatra"

dia tsara teo imason'izy ireo

Eto "ny teo imason'izy ireo" dia midika "tamin'ny hevitr'izy ireo."

nanao izany fivadiham-panekena izany taminy

"nanimba ny fampanantenanareo taminy"

ianao nanavotra ny vahoakan'Israely tamin'ny tanan'i Yaveh ianao."

Eto ny "tanan'i Yaveh" dia maneho famaizana. Ny fiarovana ny olona dia voalaza toy ny fanavotana azy ireo tamin'ny tanany. D.H: "Efan nitazona an'i Yaveh tsy hanasazy anay ianareo"

Joshua 22:32

Nety tamin' ny vahoakan'ny Israely ny tatitr'izy ireo

Eto "nety tamin'ny" dia midika hoe "nanaiky". D.H: "Nanaiky ny tatitr'ireo mpitarika ny vahoaka."

hamotehana ny tany

"potehina izay rehetra amin'ny tany"

Joshua 22:34

satria hoy izy ireo

Ity dia maneho an'ireo Robenita sy Gadita.

Io no vavolombelona eo aminay

Ny alitara dia voalaza fa izany no vavolombelona mety afaka hijoro vavolombelona ho an'ireo foko telo.


Chapter 23

1 Rehefa afaka andro maromaro, rehefa nanome fitsaharana ho an'ny Israely avy ao amin'ireo fahavalony rehetra izay nanodidina azy ireo Yaveh, ary antitra sy nandroso taona Josoa. 2 Dia nampiantso ny Israely rehetra Josoa—ireo loholony, ireo mpitariny, ireo mpitsarany, ary ireo manam-boninahiny—ka niteny tamin'izy ireo hoe: "Tena antitra aho. 3 Efa hitanareo ny zavatra rehetra izay nataon'i Yaveh Andriamanitrareo tamin'ireo firenena rehetra noho ianareo, fa Yaveh Andriamanitrareo no niady ho anareo. 4 Indro! Efa notendreko ho anareo ireo firenena izay mbola ho resena ho lovan'ireo fokonareo, miaraka amin'ireo firenena rehetra efa naringako, nanomboka tao Jordana ka hatrany amin'ny Ranomasina Lehibe any andrefana. 5 Handroaka azy ireo Yaveh Andriamanitrareo. Hanosika azy ireo hiala aminareo Izy. Halainy ny tanin'izy ireo, ary haka ny tanin'izy ireo ho fanananareo ianareo, arak'izay nampanantenain'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. 6 Koa matanjaha, mba hitandremanareo sy hanaovanareo ny rehetra izay voasoratra ao amin'ny bokin'ny lalàn'i Mosesy, tsy hiala amin'izany mihitsy na miankavanana na miankavia, 7 mba tsy hifangaroanareo amin'ireo firenena izay mijanona ho aminareo na hanonona ireo anaran'ny andriamanitr'izy ireo, mianiana amin'izy ireo, nanompo azy ireo, na miankohoka amin'izy ireo. 8 Fa kosa, mifikira amin'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo tahaka izay efa nataonareo mandraka ankehitriny. 9 Fa Yaveh nandroaka teo anoloanareo ireo firenena lehibe, matanjaka. Fa ho anareo, tsy misy afaka mitsangana eo anoloanareo mandraka androany. 10 Ny lahy tokana amin'ny isanareo dia hahatonga ny arivo hitsoaka, satria Yaveh Andriamanitrareo, no Ilay miady ho anareo, tahaka ny nampanantenainy anareo. 11 Mitandrema tsara, mba hitiavanareo an'i Yaveh Andriamanitrareo. 12 Nefa raha miverina sy mifikitra amin'ireo izay sisa velon'ireo firenena izay mijanona eo aminareo ianareo, na raha mifanambady amin'izy ireo, na raha miaraka amin'izy ireo ianareo ary izy ireo miaraka aminareo, 13 dia fantaro tokoa fa Yaveh Andriamanitrareo tsy handroaka ireo firenena ireo hiala aminareo intsony. Fa kosa, ho lasa fandrika sy tonta ho anareo izy ireo, karavasy ao an-damosinareo ary tsilo eo amin'ny masonareo, mandra-pahafatinareo eto amin'ity tany soa izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ity. 14 Izao dia handeha amin'ny lalan'ny tany rehetra aho, ary fantatrareo amin'ny fonareo sy ny fanahinareo manontolo fa tsy misy teny iray tsy ho tanteraka tamin'ireo zavatra tsara rehetra izay nampanantenain'i Yaveh Andriamanitrareo anareo. Ireo zavatra rehetra ireo dia efa ho tonga ho anareo. Tsy misy iray amin'izy ireo ho latsaka. 15 Fa tahaka ny teny rehetra nampanantenain'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ka tanteraka, dia hitondra aminareo ireo zavatra ratsy rehetra Yaveh mandra-pandringanany anareo tsy ho eto amin'ity tany tsara izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ity. 16 Hataony izany raha mandika ny faneken'i Yaveh Andriamanitrareo, izay nandidiany anareo mba hotandremana ianareo. Raha mandeha sy manompo ireo andriamanin-kafa ary miankohoka amin'izany ianareo, dia hirehitra aminareo ny hatezeran'i Yaveh, ary ho faty haingana tsy ho eo amin'ny tany soa izay nomeny anareo ianareo."



Joshua 23:1

Tena antitra

niaina nandritry ny taona maro

Joshua 23:4

Jordana

Ity dia anarana fohy amin'ny Reniranon'ny Jordana.

any andrefana

Ity dia manondro toro-dalana amin'ny fodian'ny masoandro.

Joshua 23:6

hiala amin'izany mihitsy na miankavanana na miankavia

Ny tsy fanarahana ny didy aman-dalàn'i Mosesy dia voalaza toy ny fivilian-dalana miankavia na miankavanana.

mba tsy hifangaroanareo

Mety midika hoe 1) misy finamanana akaiky amin'izy ireo na 2) mifanambady amin'izy ireo.

hanonona

miteny ny

andriamanitr'izy ireo

Ity dia maneho an'ireo andriamanitrin'ireo firenena sisa.

mifikira amin'i Yaveh

"tano mafy i Yaveh." Finoana an'i Yaveh dia voalaza fa nihazona mafy Azy izy ireo. D.H: "minoa an'i Yaveh hatrany"

mandraka ankehitriny.

"hatramin'izao fotoana izao"

Joshua 23:9

mitsangana eo anoloanareo

Eto "mitsangana" dia manambara fihazonana ny tany amin'ny ady. Ny teny "ianareo" dia maneho ny firenen'Israely lehibe.

tokana

"iray"

arivo

"1,000"

Joshua 23:12

mifikitra amin'ireo izay sisa velon'ireo firenena

Manaiky ny finoan'ireo firenena dia voalaza toy ny fihazonana mafy Azy. D.H: "ekeo ny finoana an'ireo sisa velon'ireo firenena"

lasa fandrika sy tonta

Ny teny "fandrika" sy "tonta" amin'ny ankapobeny dia midika zavatra mitovy. Miteny an'ireo firenen-kafa miaraka izy ireo fa efa namandrika sahady izy ireo izay hahatonga fahoriana ho an'Israely.

karavasy ao an-damosinareo ary tsilo eo amin'ny masonareo

Ireo andian-teny ireo dia milaza ny fahoriana hiatra amin'Israely satria nitaintaina noho ny karavasy sy tsilo izy ireo.

Joshua 23:14

handeha amin'ny lalan'ny tany rehetra aho

Josoa mapmiasa teny mihaja mba hanehoany ny tamin'ny fahafatesana. d.H: "Ho faty aho"

fantatrareo amin'ny fonareo

Eto ireo teny "fo" sy "fanahy" misy dikany mitovy. Manasongadina fahaizan'olona lalina miaraka izy ireo.

tsy misy teny iray tsy ho tanteraka

ireo teny ireo dia manamafy fa ny fampanantenan'i Yaveh dia nitranga avokoa. D.H: "ny teny rehetra dia tanteraka"

Joshua 23:16

Hataony izany

Ity dia maneho ny famaizana noraisina tamin'ny andiany tany aloha.

manompo ireo andriamanin-kafa ary miankohoka amin'izany ianareo

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny. Ny famaritana manaraka dia hoe ahoana ny olona "manompo ireo andriamanin-kafa."

dia hirehitra aminareo ny hatezeran'i Yaveh

"nirehitra" dia sarin-teny amin'ny fiatombohan'ny hatezeran'i Yaveh, "nirehitra" tahaka ny afo na nanomboka ny "firehetana" na tsotra indrindra dia hoe manomboka mirehitra toy ahitra maina na ireo tahony madinika. D.H: "Hanomboka tezitra aminareo i Yaveh"


Chapter 24

1 Ary dia nampiarahan'i Josoa tao Sekema ireo fokon'Israely rehetra ary niantso ireo loholona tao Israely, ireo mpitarika azy ireo, ireo mpitsara, sy ny manam-pahefan'izy ireo, ary nampiseho ny tenan'izy ireo teo anatrehan'Andriamanitra. 2 Hoy i Josoa tamin'ny olona rehetra hoe: "Izao no lazain'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely: 'Tany aloha ela be ireo razambenareo dia nipetraka tany an-dafin'ny reniranon'i Eofrata—Tera, ny rain'i Abrahama sy ny rain'i Nahora—ary nanompo ireo andriamanitra hafa izy ireo. 3 Fa nalaiko tany an-dafin'i Efraita ny rainareo ka nentiko tany amin'ny tany Kanana ary nomeko taranaka maro tamin'ny alalan'i Isaka izy. Ary nomeko an'i Jakoba sy Esao i Isaka. 4 Ary nomeko ho fananan'i Esao ny tany havoana an'i Seira, fa i Jakoba sy ireo zanany dia nidina tany Egypta. 5 Nandefa an'i Mosesy sy Arona Aho, ary namely ireo Egyptiana tamin'ny areti-mandringana. Taorian'izany, dia nentiko nivoaka ianareo. 6 Nentiko nivoaka an'i Egypta ireo razambenareo, ary tonga teny an-dranomasina ianareo. Nanenjika anareo tamin'ireo kalesy sy mpitaingi-tsoavaly hatrany any amin'ny ranomasina mena ireo Egyptiana. 7 Rehefa niantso mafy an'i Yaveh ireo razambenareo, dia nasiany haizina teo anelanelanareo sy ireo Egyptianina. Nentiny teo amin'izy ireo ny ranomasina ary nandrakotra azy ireo. Ianareo nahita ny nataoko tany Egypta. Avy eo ianareo dia nipetraka tany an'efitra nandritra ny fotoana naharitra. 8 Nentiko tany amin'ny tanin'i Amorita ianareo, izay nipetraka teny ampitan'i Jordana. Niady taminareo izy ireo, ary natolotro teo am-pelan-tananareo. Nalainareo ho fanananareo ny tanin'izy ireo, ary nopotehiko teo anatrehanareo izy reo. 9 Ary nitsangana i Balaka zanak'i Zipora, mpanjakan'i Moaba, ary nanafika an'Israely. Nandefa ary niantso an'i Balama zanak'i Beora, mba hanozona anareo. 10 Fa tsy nihaino an'i Balama aho. Nitahy anareo tokoa izy. Koa dia namonjy anareo teny an-tanany aho. 11 Niampita an'i Jordana ianareo ary dia tonga tao Jeriko. Ireo mpitarika an'i Jeriko dia niady taminareo, niaraka tamin'ireto Amorita, ireo Kananita, ireo Hetita, Girgasita, ireo Hevita, ary ireo Jebosita. Nomeko fandresena ianareo ary nametraka azy ireo ambanin'ny fifehezanareo Aho. 12 Nandefasako fangaraka ianareo, izay nampitsoaka azy ireo sy ireo mpanjakan'i Amorita roa teo anatrehanareo. Izany dia tsy nitranga tamin'ny alalan'ny sabatrareo na ny tsipìkareo. 13 Nomeko tany izay mbola tsy nasaina sy tanàna izay mbola tsy nanorenana ianareo, ary ankehitriny ianareo dia mipetraka eny amin'ireo. Mihinana ny voakazon'ny tanim-boaloboka sy ny sahan'oliva izay tsy nambolenareo ianareo.' 14 Ankehitriny matahora an'i Yaveh ary miderà Azy amim-pahitsiana sy amim-pahamarinana; foano ireo andriamanitra izay notompoin'ireo razambenareo tany an-dafin'ny Eofrata sy tao Egypta, ary manompoa an'i Yaveh. 15 Raha hitanao fa ratsy ny midera an'i Yaveh, dia fidio anio izay ho tompoinao, na ireo andriamanitra izay notompoin'ireo razambenareo tany an-dafin'i Eofrata, na ireo andriamanitr'ireo Amorita, izay tompon'ny tany hipetrahanareo. Fa raha izaho sy ny ankohonako kosa, dia hanompo an'i Yaveh izahay." 16 Namaly ireo vahoaka ary niteny hoe: "Tsy hamoy an'i Yaveh mihitsy izahay mba hanompo andriamanitra hafa, 17 satria Yaveh Andriamanitray no nitondra anay sy ireo razambenay hivoaka ny tany Egypta, hivoaka ny trano fanandevozana, sy izay nanao ireo famantarana lehibe teo imasonay, ary izay niaro anay tany amin'ny lalana rehetra nalehanay, ary tamin'ireo firenena rehetra izay nolalovanay. 18 Ary i Yaveh dia nitondra ireo olona nialoha lalana anay, ao anatin'izany ireo Amorita izay nonina tao amin'ny tany. Noho izany izahay koa dia hanompo an'i Yaveh, satria Izy no Andriamanitray." 19 Fa hoy i Josoa tamin'ireo vahoaka hoe: "Tsy mahazo manompo an'i Yaveh ianareo, satria Izy dia Andriamanitra masina; Izy dia Andriamanitra saropiaro; Izy dia tsy hamela ireo fandikàna sy ireo fahotànareo. 20 Raha mahafoy an'i Yaveh ianareo ary manompo ireo andriamanitra mpiavy, dia hiverina Izy ary hampahory anareo. Hanafongana anareo Izy, rehefa avy nanao soa taminareo." 21 Fa hoy ireo olona tamin'i Josoa hoe: "Tsia, hanompo an'i Yaveh izahay." 22 Ary hoy i Josoa tamin'ireo vahoaka hoe: "Ianareo dia vavolombelon'ny tenanareo fa efa nifidy an'i Yaveh, mba ho tompoina." Hoy izy ireo hoe: "Vavolombelona izahay." 23 Ankehitriny dia esory ireo andriamanitra hafa izay miaraka aminareo, ary hatodio amin'i Yaveh Andriamanitr'Israely ny fonareo." 24 Hoy ireo vahoaka tamin'i Josoa: "Hanompo an'i Yaveh Andriamanitray izahay. Hihaino ny teniny izahay." 25 Nanao fifanekena tamin'ny vahoaka i Josoa tamin'io andro io. Nametraka didy aman-dalàna tao Sekema izy. 26 Nosoratan'i Josoa tao amin'ny bokin'ny lalànan'Andriamanitra ireo teny ireo. Naka vato lehibe izy ary napetrany teo ambanin'ny hazo terebintana izay teo akaikin'ny toerana masin'i Yaveh. 27 Hoy i Josoa tamin'ny vahoaka rehetra hoe: "Indro, ity vato ity no vavolombelona manohitra antsika. Nandre ireo teny nolazain'i Yaveh tamintsika izy. Koa ho vavolombelona aminareo io, raha toa ka mandà ny Andriamanitrareo ianareo." 28 Ary dia nalefan'i Josoa tsirairay avy tany amin'ny lovany ireo vahoaka. 29 Taorin'ireo zavatra ireo i Josoa zanak'i Nona, mpanompon'i Yaveh, dia maty tamin'ny faha 110 taonany. 30 Nalevin'izy ireo tany amin'ny faritany izay nolovainy izy, tany Timnata-sera, izay tany amin'ny tany havoan'i Efraima, avaratry ny tendrombohitr'i Gasa. 31 Nanompo an'i Yaveh i Israely nandritra ny androm-piainan'i Josoa, sy tamin'ny andron'ireo loholona izay niaina nihoatra an'i Josoa, ireo izay niaina ny zava-drehetra izay nataon'i Yaveh ho an'Israely. 32 Nentin'ny vahoakan'Israely nivoaka an'i Egypta ny taolam-balon'i Josefa ary nalevin'izy ireo tany Sekema ireo, ao amin'ilay ampahan-tany izay novidian'i Jakoba tamin'ireo zanaka lahin'i Hamora, rain'i Sekema. Nividy izany tamin'ny volafotsy zato singa izy, ary nanjary lova ho an'ireo taranak'i Josefa. 33 Maty ihany koa i Eleazara zanaka lahin'i Arona. Nalevin'izy ireo tany Gibeha, renivohitr'i Finehasa zanaka lahiny, izay efa nomena azy. Izany dia teny amin'ny tany havoan'i Efraima.



Joshua 24:1

nampiarahan'i Josoa ireo fokon'Israely rehetra

Ny antson'i Josoa tamin'ireo foko dia voalaza fa nampiarahiny niaraka tao anaty harona ireo. D.H: "nangataka an'ireo foko rehetra i Josoa mba hihaona aminy"

nampiseho ny tenan'izy ireo teo anatrehany

"tonga ary nitsangana teo anatrehany" na "tonga teo anatrehany"

Tany aloha ela be

"taona maromaro"

Izao no

Josoa manomboka milaza izay efa nolazain'i Yaveh tany aloha. Ny filazana dia mitohy ka hatrany amin'ny andiany 13 farany.

Tera...Nahora

ireo dia anaran-dehilahy.

Joshua 24:3

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

Seira

anaran-toerana na faritra

nidina tany

Egypta dia ambany hahavo izay amin'ny tanin'ny Kanana. D.H: "nandeha"

Joshua 24:5

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

nentina nivoaka ianareo... Nentina nivoaka ireo razambenareo

Nampifandimbiasan'i Yaveh teo amin'ireo andian-teny roa, izay samy maneho amin'Israelita rehetra, ny taloha sy ny ankehitriny. Ny teny "ianareo" dia maro amin'ity teny ity ary maneho amin'ireo firenena lehibe an'Israely.

Joshua 24:7

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

ireo razambenareo... Ianareo

Nampifandimbiasan'i Yaveh teo amin'ireo andian-teny roa, izay samy maneho amin'Israelita rehetra, ny taloha sy ny ankehitriny. Ny teny "ianareo" dia maro amin'ity teny ity ary maneho amin'ireo firenena lehibe an'Israely.

ranomasina

Ity dia maneho amin'ny ranomasin'ny Rida.

an'efitra

toerana tsy mahazatra, karakaina

Joshua 24:8

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

ianareo

ny "ianareo" dia maro amin'ity teny ary amin'ny firenena lehibe an'Israely.

Jordana

Ity dia anarana fohy amin'ny Reniranon'ny Jordana

natolotro teo am-pelan-tananareo

Eto "tanana" dia maneho fahefana. D.H: "mamela anareo handresy azy ireo"

Joshua 24:9

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

Balaka... Zipora

anaran-dehilahy

anareo

ny "ianareo" dia maro amin'ity teny ary amin'ny firenena lehibe an'Israely.

namonjy anareo teny an-tanany

Eto ny "tanana" dia maneho fahefana. D.H: "mamela anareo handresy azy ireo"

Joshua 24:11

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

ianareo

ny "ianareo" dia maro amin'ity teny ary amin'ny firenena lehibe an'Israely.

Jordana

Ity dia anarana fohy amin'ny Reniranon'ny Jordana

fangaraka

Biby kely manindrona manidina haingana izay mitoetra ao amin'ny fahavalo. Eto, "fangaraka" maromaro" dia voalaza ho iray ihany.

Joshua 24:13

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny:

Josoa dia miresaka hatrany izay nolazain'i Yaveh mahakasika ny fifanarahany tamin'ny vahoakany.

Joshua 24:14

Raha hitanao fa ratsy

Eto "hitanao" dia sarin-teny anaky roa. Voalohany dia maneho ny fijerin'izy ireo izany, saingy fijery nisy ifandraisany amin'ny faniriana. D.H: "Raha tsy tianao" (UDB)

ankohonako

Ity dia mampiseho ny fianakaviany izay mipetraka ao amin'ny ankohonany. D.H: "ny fianakaviako"

Joshua 24:16

anay sy ireo razambenay.... izahay

Milaza ny vahoaak fa niseho niaraka tamin'ireo razambeany izy ireo, ary ny ireo teny mampahery "anay" sy "izahay" miaraka amin'ny "razambeanay".

trano fanandevozana

Eto ny "trano" dia fomba fiteny iray hanehoana ny toeran'ny fanandevozana. D.H: "toerana izay nanadevozana anay."

tamin'ireo firenena rehetra izay nolalovanay

"firenena izay nandalovanay"

Joshua 24:19

vahoaka

Ity dia maneho an'ireo Israelita.

Izy dia Andriamanitra saropiaro

Andriamanitra dia maniry ny hanompoan'ny vahoakany Azy ihany.

Hanafongana anareo Izy

Ny fahatezeran'i Yazveh dia voalaza fa Izy ilay afo izay tsy maintsy handringana anareo. D.H: "Handringana anareo amin'ny afo Izy"

Joshua 24:21

ireo olona

Ity dia maneho ireo Israelita.

hatodio amin'i Yaveh ny fonareo

Fanapahan-kevitra hankatoa an'i Yaveh ihany no voalaza ho fanatodihana ny fon'izy ireo Aminy. Eto ny "fo" dia mampiseho ny olona manotolo. Amin'ity toe-javatra ity, ny "fo" dia betsaka satria izany dia dia maneho amin'ireo Israelita rehetra ho vondrona tokana. Na izany aza, azo adika amin'ny hevitra tsara indrindra maro izany "ianareo" dia betsaka. D.H: ""atodiho amin'i Yaveh ny tenanareo" na "manapaha hevitra hankatoa an'i Yaveh"

Joshua 24:24

vahoaka

Ity dia maneho ireo Israelita.

Hihaino ny teniny izahay.

Eto ny "hihaino" midika fanakatoavana. D.H: "Hankatoa izay rehetra lazainy ho atao izahay"

Nametraka didy aman-dalàna izy

Ny fametrahana lalàna dia voalaza fa i Josoa dia nametraka azy ireo teo amin'ny toerana tahaka ny tsangambato. D.H: "Nametraka didy aman-dalàna izy" na "Nanome didy aman-dalàna izy mba hankatoavina."

bokin'ny lalànan'Andriamanitra

Ity dia miseho ho lasa fitohizana eo asa soratr'i Mosesy.

napetrany teo

"napetrany teo"

Joshua 24:27

vahoaka

Ity dia maneho ireo Israelita.

ity vato ity no vavolombelona...Nandre ireo teny

Ny vato izay napetrak'i Josoa dia voalaza fa izany ilay olona iray izay nandre izay voalaza ary mety hijoro vavolombelona mahakasika izay nolazaina.

ianareo raha toa ka

"ianareo raha mbola"

Joshua 24:29

110 taonany

"jato sy folo taona"

Timnata-sera... tendrombohitr'i Gasa.

Ireo dia anaran-toerana.

Joshua 24:31

androm-piainan'i Josoa

Ity dia fomba fiteny izay maneho amin'ny fiainan'i Josoa rehetra

nihoatra an'i Josoa

"nihaina ela be noho i Josoa"

Joshua 24:32

taolam-balon'i Josefa... nalevin'izy ireo tany Sekema ireo

Mety ho fanampiana hanovana ny fiatombohan'ny fehezanteny izany. D.H: "Nitondra ny taolam-balon'i Josefa nivoaka tany Egypta ny vahoakan'Israely ary nandevina ireo tany Sekema."

zato singa

"100 singa"

Eleazara

anaran-dehilahy

Gibeha

anaran-toerana


Book: Judges


Judges

Chapter 1

1 Taorian'ny nahafatesan'i Josoa, nanontany an'i Yaveh ny vahoakan'Israely, nanao hoe: "Iza no hanafika voalohany ireo Kananita ho anay, mba hiady amin'izy ireo?" 2 Dia hoy Yaveh: "Hanafika i Joda. Indro, efa nomeko azy ireo ny fifehezana ity tany ity." 3 Ireo lehilahin'i Joda niteny tamin'ireo lehilahin'i Simeona, rahalahan'izy ireo hoe: "Miakara miaraka aminay any amin'ny faritaninay izay voatendry ho anay fa isika miaraka no afaka miady amin'ireo Kananita. Handeha hiaraka aminareo toy izany any amin'ny faritany izay voatendry ho anareo izahay." Ka nanaraka azy ireo ny fokon'i Simeona. 4 Nanafika ny lehilahin'i Joda, ary nomen'i Yaveh azy ireo ny fandresena an'ireo Kananita sy ireo Perezita. Namono lehilahy iray alina tamin'izy ireo tany Bezeka izy ireo. 5 Nahita an'i Adonia Bezeka tany Bezeka izy ireo, ary niady tamin'izy ireo ka nandresy ireo Kananita sy ireo Perezita. 6 Fa nitsoaka i Adonia Bezeka, ary nenjehin'izy ireo izy ka tratrany, ary notapahin'izy ireo ny ankihiben-tanany sy ny ankihiben-tongony. 7 Dia hoy i Adonia Bezeka: "Mpanjaka fitopolo, izay tapaka ny ankihiben-tanany sy ny ankihiben-tongotr'izy ireo, no nanangona ny sakafon'izy ireo tao ambanin'ny latabatro. Tahaka izay efa nataoko, dia toy izany ihany koa no nataon'Andriamanitra tamiko." Nentin'izy ireo tany Jerosalema izy, ary maty tany. 8 Niady tamin'ny tanànan'i Jerosalema ireo lehilahin'i Joda ary naka izany. Nanafika izany tamin'ny lela-tsabatra izy ireo ary nandoro ny tanàna. 9 Taorian'izany, nidina hiady amin'ireo Kananita izay nitoetra tany amin'ny tany havoana, tany Negeva, sy tany andrefan'ny tendrombohitra mitandavana ireo lehilahin'i Joda. 10 Nandroso nanohitra ireo Kananita izay nipetraka tany Hebrona i Joda (ny anaran'i Hebrona teo aloha dia i Kiriata Arba), ary nandresy an'i Sesay, Ahimana, ary Talmay izy ireo. 11 Avy teny no nandroso nanohitra ireo mponin'ny Debira ireo lehilahin'i Joda (ny anaran'i Debira teo aloha dia i Kiriaty Sefera). 12 Hoy i Kaleba: "Na iza na iza manafika an'i Kiriaty Sefera ary maka izany, dia homeko azy i Aksa, zanako vavy, mba ho vadiny." 13 Otniela, zanaka lahin'i Kenaza (zandry lahin'i Kaleba) nisambotra an'i Debira, ka dia nomen'i Kaleba azy i Aksa, zanany vavy, mba ho vadiny. 14 Tsy ela dia tonga tany amin'i Otniela i Aksa, ary nandrisika azy hangataka amin'ny rainy mba hanome saha iray azy izy. Raha niala tamin'ny ampondrany izy, dia nanontany azy Kaleba hoe: "Inona no azoko atao anao?" 15 Ary hoy izy taminy: "Omeo tso-drano aho. Satria efa nomenao ahy ny tany Negeva, dia omeo loharano ihany koa aho." Ka dia nomen'i Kaleba azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany. 16 Ny taranaky ny rafozan-dahin'i Mosesy ilay Kenita dia niakatra avy tany amin'ny Tanànan-drofia niaraka tamin'ny vahoakan'i Joda, nankany an'efitr'i Joda, izay tany Negeva, mba hiaina miaraka amin'ny vahoakan'i Joda akaikin'i Arada. 17 Ny lehilahin'i Joda nandeha niaraka tamin'ireo lehilahin'i Simeona rahalahin'izy ireo ary nanafika ireo Kananita izay nonina tany Zefata izy ireo ary noravan'izy ireo tanteraka izany. Ny anaran'ilay tanàna dia nantsoina hoe Horma. 18 Nosamborin'ny vahoakan'i Joda ihany koa i Gaza sy ireo tany manodidina azy, Askelona sy ny tany manodidina azy, ary Ekrona sy ny tany manodidina azy. 19 Niaraka tamin'ireo vahoakan'i Joda i Yaveh ary naka ny tany havoana izy ireo, nefa tsy afaka nandroaka ireo mponin'ny tany lemaka nohon'ny fananan'izy ireo kalesy vy. 20 Nomena an'i Kaleba i Hebrona (araka ny efa nolazain'i Mosesy), ary noroahiny tao ireo zanaka telo lahin'i Anaka. 21 Nefa tsy nandroaka ireo Jebosita izay mponin'i Jerosalema ny vahoakan'i Benjamina. Ka dia nonina niaraka tamin'ny vahoakan'i Benjamina tao Jerosalema ireo Jebosita mandrak'androany. 22 Ny ankohonan'i Josefa dia niomana hanafika an'i Betela, ary nomba azy ireo i Yaveh. 23 Naniraka lehilahy hitsikilo an'i Betela izy ireo (ilay tanàna izay nantsoina hoe Lozy teo aloha). 24 Nahita lehilahy nivoaka ny tanàna ireo mpitsikilo, dia hoy izy ireo taminy: "Mba asehoy anay re, ny fomba hidirana ao amin'ny tanàna, dia ho tsara fanahy aminareo izahay." 25 Dia nasehony azy ireo ny lalana mankao amin'ny tanàna, ka dia nanafika ny tanàna tamin'ny lelan-tsabatra izy ireo, nefa navelan'izy ireo nandeha ilay lehilahy sy ny fianakaviany. 26 Avy eo dia nankany amin'ny tanin'ireo Hetita ilay lehilahy ka nanorina tanàna ary nantsoiny hoe Lozy izany, izay anarany mandrak'androany. 27 Tsy noroahin'ireo vahoakan'ny Manase ireo vahoaka nitoetra tany amin'ny tanànan'i Beta Sana sy ireo zana-bohiny, na Tanasa sy ireo zana-bohiny, na ireo izay nonina tany Dora sy ireo zana-bohiny, na ireo izay nonina tao Ibleama sy ireo zana-bohiny, na ireo izay nonina tany Megido sy ireo zana-bohiny, satria efa tapa-kevitra ny hitoetra amin'izany tany izany ireo Kananita. 28 Rehefa lasa natanjaka i Israely, dia noteren'izy ireo hanompo azy ireo tamin'ny asa mafy ireo Kananita, nefa tsy mbola nandroaka azy ireo tanteraka izy ireo. 29 Tsy noroahin'i Efraima ireo Kananita izay nonina tany Gezera, ka dia nonina tany Gezera teo amin'izy ireo hatrany ireo Kananita. 30 Tsy noroahin'i Zebolona ny vahoaka nipetraka tany Kitrona, na ny vahoaka nipetraka tany Nahalola, ary dia nitoetra teo amin'izy ireo hatrany ireo Kananita, nefa noteren'i Zebolona hanompo azy ireo tamin'ny asa mafy ireo Kananita. 31 Tsy noroahin'i Asera ny vahoaka nitoetra tany Ako, na ny vahoaka nitoetra tany Sidona, na ireo izay nitoetra tany Alaba, Akziba, Helba, Afika, na Rehoba. 32 Ka dia nitoetra teo amin'ireo Kananita ny fokon'i Asera (ireo izay efa nitoetra tao amin'ilay tany), satria tsy nandroaka azy ireo izy ireo. 33 Tsy noroahin'ny fokon'i Naftaly ireo izay nitoetra tany Beta Semesa, na ireo izay nitoetra tany Beta Anata. Ka dia nitoetra teo amin'ireo Kananita ny fokon'i Naftaly (ny vahoaka izay efa nitoetra tamin'izany tany izany). Na izany aza, noterena tanatin'ny asa mafy ho an'i Naftaly ireo mponin'i Beta Semesa sy Beta Anata. 34 Noteren'ireo Amorita hitoetra any amin'ny tany havoana ny fokon'i Dana, ary tsy navelany nidina tany amin'ny lemaka izy ireo. 35 Ka dia nonina tao an-tendrombohitr'i Heresa, tany Aijalona, ary tany Salbima ireo Amorita, nefa ny miaramila maherin'ny ankohonan'i Josefa nandresy azy ireo, ary dia noteren'izy ireo hanompo azy amin'ny asa mafy izy ireo. 36 Nihitatra avy tany amin'ny havoan'i Akrabima any Sela niakatra hatrany amin'ny tany havoana ny sisin-tanin'ireo Amorita.



Judges 1:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny bokin'ny Mpitsara dia manohy ny tantaran'i Josoa ary koa fiandohan'ny fizarana vaovaon'ny tantara.

Yaveh

Izany no anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikan-teny momban'i Yaveh mikasika ny fandikana izany.

Hanafika ireo Kananita ho anay

Ny teny hoe "anay" dia ilazana ireo vahoakan'Israely.

Hanafika i Joda

"Joda" eto dia ireo lehilahin'ny fokon'i Joda. Nandidy ireo lehilahy ireo mba hanafika voalohany Yaveh. DH: "Tsy maintsy ireo lehilahin'i Joda no hanafika voalohany"

Indro

"Indro" na "eny tokoa" dia fanasongadinana izay ho avy manaraka eo.

Ity tany ity

Izany dia ilazana ny tany izay nonenan'ireo Kananita. DH: "Ny tanin'ireo Kananita"

Ireo rahalahin'izy ireo

"Ireo Israelita naman'izy ireo" na "Ireo havan'izy ireo"

Miakara miaraka aminay

Ireo vahoakan'ny fokon'i Joda sy Simeona dia niara-nitoby tamin'ireo vahoakan'Israelita sisa tavela teo amin'ny lohasahan'ny Reniranon'i Jordana. Ny tany nomena an'i Joda dia teny amin'ireo havoana ambonin'ny lohasaha. Ny fiteny sasany matetika dia tsy milaza na niakatra na nidina ny vahoaka. DH: "Miaraha aminay" na "Andao hiaraka aminay"

Izay voatendry ho anay...izay voatendry ho anareo

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "izay notendren'i Yaveh ho anay...izay notendren'i Yaveh ho anareo"

Handeha hiaraka aminareo toy izany

"Handeha hiaraka aminareo ihany koa izahay" na "Tahaka izany koa, handeha hiaraka aminareo izahay"

Judges 1:4

Nanafika ny lehilahin'i Joda

Midika izany fa nanafika niaraka tamin'ireo lehilahin'i Joda ireo lehilahin'i Simeona.

Namono lehilahy iray alina

"Namono lehilahy manodidina ny 10.000 izy reo" na "Namono lehilahy maro be izy ireo"

tamin'izy ireo

"Miaramila an'ireo Kananita sy Perezita" na "fahavalo"

Bezeka

Toerana eny amin'ny tendrombohitr'i Kanana izany.

Adonia Bezeka

Izany lehilahy izany dia mpitariky ny tafik'ireo Kananita sy ireo Perezita.

Niady tamin'izy ireo

"Izy" eto dia ilazana an'i Adonia Bezeka sy ireo tafiny. DH: "niady taminy sy ireo miaramilany izy ireo"

Judges 1:6

Nanenjika azy

"Nihaza azy"

Mpanjaka fitopolo

"mpanjaka 70"

izay tapaka ny ankihiben-tanany sy ny ankihiben-tongotr'izy ireo

Azo atao hoe DH: "ny ankihiben-tanana sy ny ankihiben-tongotr'izy ireo izay nasaiko notopahin'ireo lehilahiko" na "ny ankiben-tanana sy ny ankihiben-tongotr'izy ireo izay notapahinay"

no nanangona ny sakafon'izy ireo tao ambany latabatro

"nihinana sisan-tsakafo avy tao ambanin'ny latabatro." Ny fanerena ireo mpanjaka hihinana ny sisan-tsakafo dia maneho amin'ny fomba rehetra fa nanala baraka ireo mpanjaka i Adonia Bezeka.

Judges 1:8

ny tanànan'i Jerosalema ... ary naka izany

"tanàna" eto dia midika hoe vahoaka. DH: "ny vahoaka izay nonina tao Jerosalema ary naharesy azy ireo"

Nanafika izany izy ireo

"izany" eto dia ilazana ny tanàna na ny vahoakan'ny tanàna. DH: "Nanafika ny vahoakan'ny tanàna izy ireo"

tamin'ny lela-tsabatra

"tamin'ny tendron-tsabatra." "Sabatra" eto dia ireo sabatra sy ireo fitaovam-piadiana hafa izay nampiasain'ny miaramila tamin'ny ady. DH: "tamin'ny lelan-tsabatra" na "tamin'ireo fitaovam-piadian'izy ireo"

Nidina hiady ireo lehilahin'i Joda

Ny teny hoe "midina" dia fampiasa ilazana ny dia avy any Jerosalema. DH: "Nandeha hiady ireo lehilahin'i Joda"

any Negeva

"any antsimon'ny efitr'i Joda"

lemaka amoron-tsiraka

havoana eny am-bodin'ny tendrombohitra

ny anaran'i Hebrona teo aloha dia i Kiriata Arba

Izany dia fampahafantarana fototra. Ny olona sasany izay namaky voalohany ity boky ity dia mety efa nahare ny amin'i Kiriata Arba nefa tsy nahafantatra fa ny tanàna izay nantsoin'izy ireo Hebrona ihany izany.

Sesay , Ahimana, ary Talmay

Ireo no anaran'ireo Kananita telo mpitarika an'i Hebrona. Samy misolo tena ny tafiny ny mpitarika tsirairay. DH: "Sesay , Ahimana, sy Talmay, ary ireo tafiny"

Judges 1:11

ny anaran'i Debira teo aloha dia i Kiriaty Sefera

Mety nosoratan'ny mpanoratra izany satria Debira no nahafantaran'ireo mpamaky ilay tanàna. Fa tamin'ny fotoana nanafian'Israely izany, dia nantsoina hoe Kiriaty Sefera izany. DH: "izay nantsoina hoe Kiriaty Sefera"

Na iza na iza manafika an'i Kiriaty Sefera ary maka izany

"Kiriaty Sefera" eto dia midika hoe vahoaka. DH: "Na iza na iza manafika sy mandresy ny vahoakan'i Kiriaty Sefera ary maka ny tanànan'izy ireo"

Aksa

Izany no anaran'ny zanaka vavin'i Kaleba.

Otniela, zanaka lahin'i Kenaza

Anaran-dehilahy ireo.

Judges 1:14

nandrisika azy izy

"Nandrisika an'i Otniela i Aksa"

hanome saha iray azy ... satria ianao nanome ahy ny tany

Izany dia midika fa nanome tany azy i Kaleba rehefa nagataka izany izy ao amin'ny andininy faha 14. Ao amin'ny andininy faha 15, dia nangataka loharano ho fanampin'ny saha izy.

Omeo tso-drano aho

"Ampio aho" na "Ataovy ho ahy izao"

Satria efa nomenao ahy ny tany Negeva

Natolotr'i Kaleba ho vadin'i Otniela i Aksa, ka dia niara-nipetraka tamin'i Otniela tao amin'ny tanàna izay babo tao Negeva izy. Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo atao tahaka izao. DH: "Satria efa nampanambady ahy ianao mba honenako any Negeva"

Judges 1:16

ny rafozan-dahin'i Mosesy

"rain'ny vadin'i Mosesy"

rafozan-dahy ilay Kenita dia niakatra

"rafozan-dahy, izay iray amin'ireo vahoaka Kenita, dia niakatra"

niakatra avy tany amin'ny Tanànan-dRofia ... nankany an'efitra

"nandao ny Tanànan-drofia ... ary nankany an'efitra

Tanànan-dRofia

Izany no anarana hafa niantsoana ny tanànan'i Jeriko.

Arada

Izany no anaran'ny tanàna iray ao Kanana.

ireo lehilahin'i Simeona rahalahin'izy ireo

"rahalahy" eto dia midika hoe havana izay tany amin'ny fokon'Israely hafa.

Zefata

Anarana tanàna iray tao Kanana izany.

Ny anaran'ilay tanàna dia nantsoina hoe Horma.

Rehefa noravan'ireo Israelita i Zefata, dia novain'izy ireo "Horma" ny anaran'izany. Ny anarana "Horma" dia midika hoe "faharavana tanteraka."

Judges 1:18

Niaraka tamin'ireo vahoakan'i Joda i Yaveh

Eto ny hoe "niaraka" dia midika fa nanampy ny vahoakan'i Joda i Yaveh.

tany lemaka

Toerana midadasika be, tany tsy misy hazo maniry

Judges 1:20

Nomena an'i Kaleba i Hebrona (araka ny efa nolazain'i Mosesy)

Azo atao ihany koa hoe DH: "Nomen'i Mosesy an'i Kaleba i Hebrona"

zanaka telo lahin'i Anaka

Nampiasaina entina ilazana ny vondrona manontolo ireo mpitarika ny vahoaka. DH: "zanaka telo lahin'i Anaka sy ireo vahoakany"

Anaka

Anaran-dehilahy izany. Anaka sy ireo taranany dia nalaza tamin'ny haranjanany.

mandrak'androany

"hatramin'ny androany." Izany dia ilazana ny fotoana nanoratana ny bokin'ny Mpitsara.

Judges 1:22

Ny ankohonan'i Josefa

Eto ny hoe "ankohonana" dia midika hoe taranaka. Manase sy Efraima dia zanak'i Josefa, ary ny hoe "ankohonan'i Josefa" dia azo ilazana ireo taranak'i Manase sy Efraima." DH: "ireo taranak'i Manase sy Efraima" na "Ireo olon'ny fokon'ny Manase sy Efraima"

hanafika an'i Betela

Eto ny hoe "Betela" dia ireo vahoaka izay monina ao Betela.

mitsikilo

Mba hahazo vaovao an-tsokosoko

ilay tanàna izay nantsoina hoe Lozy teo aloha

Izany dia fampahafantarana fototra. Ny sasany tamin'ireo olona izay namaky voalohany ity boky ity dia mety efa nahare ny amin'ny Lozy nefa tsy nahafantatra fa ny tanàna izay nantsoin'izy ireo Betela ihany izany.

Mpitsikilo

olona maka vaovao an-tsokosoko

Judges 1:25

nanafika ny tanàna izy ireo

"tanàna" eto dia midika hoe vahoaka. DH: "nanafika ny vahoakan'ny tanàna izy ireo"

tamin'ny lelan-tsabatra

"tamin'ny tendro-tsabatra." "Sabatra" eto dia maneho ireo sabatra sy ireo fitaovam-piadiana hafa izay nampiasain'ny miaramila tamin'ny ady. DH: "tamin'ny lelan-tsabatra" na "tamin'ireo fitaovam-piadian'izy ireo"

mandehana

Fomba fiteny izany. DH: "mandosira"

Lozy

Izany tanànan-dehibe vaovao izay nanomboka tao amin'ny tanin'ireo Hitita izany dia nampitondraina ny anaran'ny tanàn-dehibe Lozy, akaikin'i Betela, izay nilaozan'ilay lehilahy.

izay anarany mandraka androany.

"mbola izany foana ny anarany." "Mandraka androany" eto dia hilazana ny fotoana izay nanoratana ny bokin'ny Mpitsara.

Judges 1:27

Beta Sana ... Tanasa ... Dora ... Ibleama ... Megido

Anaran-tanàna ireo

satria efa tapa-kevitra hitoetra amin'izany tany izany ireo Kananita

Ny hoe "Manapa-kevitra" dia mandray fanapahan-kevitra hentitra amin'ny zavatra iray. DH: "satria nandray fanapahan-kevitra hentitra ny tsy handao izany tany izany ireo Kananita"

Tamin'Israely lasa natanjaka

Eto ny hoe "Israely" dia midika hoe vahoaka. DH: "Tamin'ny vahoakan'Israely lasa natanjaka kokoa"

noteren'izy ireo hanompo azy ireo tamin'ny asa mafy ireo Kananita

"noteren'izy ireo hanao asa mafy ho azy ireo ireo Kananita"

Judges 1:29

Tsy noroahin'i Efraima

Eto ny hoe "Efraima" dia ireo lehilahy na mialamilan'ny fokon'i Efraima.

Gezera

Anaran'ny iray amin'ireo tanàna ao Efraima izany.

Judges 1:30

Tsy noroahin'i Zebolona

Eto ny hoe "Zebolona" dia ireo lehilahy na miaramilan'ny fokon'i Zebolona.

Kitrona... Nahalola

Anaran-tanàna tao amin'ny tany Kanana ireo

Nefa noteren'i Zebolona

"Zebolona" eto dia ireo vahoakan'ny fokon'i Zebolona.

asa mafy

"asa enjana"

Judges 1:31

Tsy noroahin'i Asera

Eto ny hoe "Asera" dia ireo lehilahy na miaramilan'ny fokon'i Asera.

Ako ... Sidona ... Alaba, Akziba, Helba,Afika,Rehoba

Anaran-tanàna tao amin'ny tany Kanana ireo

Judges 1:33

Beta Semesa ... Beta Anata

Anaran-tanàna ireo.

noterena tanatin'ny asa mafy ho an'i Naftaly ireo mponin'i Beta Semesa sy Beta Anata.

Azo atao ihany koa hoe. DH: "Noteren'ireo vahoakan'i Naftaly hiasa ho azy ireo tahaka ny andevo ny vahoakan'i Beta Semesa sy Beta Anata"

Judges 1:34

tsy avela hidina tany amin'ny lemaka izy ireo

"sakano tsy hidina izy ireo"

lemaka

toerana midadasika be, tany tsy misy hazo maniry

Tendrombohitr'i Heresa

Anarana havoana mitombandavana izay nanorenana ny tanànan'i Aijalona

Aijalona ... Salbima

Anaran-tanàna ireo

miaramila maherin'ny taranak'i Josefa nandresy azy ireo

Nahavita nandresy azy ireo ny foko taranak'i Josefa nohon'ny miaramila maherin'izy ireo"

ankohonan'i Josefa

Eto ny hoe "ankohonana" dia midika hoe taranaka. Manase sy Efraima dia zanak'i Josefa, ary ny "ankohonan'i Josefa" dia ilazana ireo taranak'i Manase sy Efraima" na "ireo lehilahy fokon'i Manase sy Efraima"

havoan'i Akrabima

Izany dia lalana fandehanana tany atsimo andrefan'ny Ranomasina Maty. Nantsoina ihany koa hoe "Lalana Maingoka"

Sela

Anaran-tanàna izany


Chapter 2

1 Niakatra avy tao Gilgala hankany Bokima anjelin'i Yaveh, ary nanao hoe: "Nitondra anareo niakatra avy tao Egypta Aho, ary nitondra anareo tany amin'ny tany nianianako homena ireo razanareo. Hoy aho: 'Tsy handrava ny fanekeko aminareo mihitsy Aho. 2 Aza manao fanekena amin'ireo izay mipetraka ao amin'ity tany ity ianareo. Aoka horavanareo ny alitaran'izy ireo.' Nefa tsy nihaino ny feoko ianareo. Fa inona ity nataonareo? 3 Koa ankehitriny aho dia milaza fa: 'Tsy handroaka ireo Kananita eo anatrehanareo Aho, fa ho lasa tsilo eo anilanareo izy ireo, ary ireo andriamaniny dia ho lasa fandrika ho anareo.'" 4 Raha niteny ireo teny ireo tamin'ny vahoakan'i Israely rehetra ny anjelin'Andriamanitra, dia nihiaka sy nitomany ny vahoaka. 5 Nantsoin'izy ireo hoe Bokima izany toerana izany. Nanolotra fanatitra ho an'i Yaveh tao izy ireo. 6 Ary rehefa naniraka ny vahoaka tamin'ny lalan'izy ireo Josoa, dia nankany amin'ny toerana voatendry ny vahoakan'i Israely tsirairay, mba haka ny tanin'izy ireo. 7 Nanompo an'i Yaveh nandritra ny androm-piainan'i Josoa sy ireo loholona izay mbola velona taoriany ny vahoaka, ary ireo izay nahita ny asa lehiben'i Yaveh rehetra nataony ho an'Israely. 8 Josoa zanaka lahin'i Nona mpanompon'i Yaveh, dia maty teo amin'ny faha-110 taonany. 9 Nandevina azy tao amin'ny faritanin'ny tany nanendrena azy tao Timnata-heresa izy ireo, tao amin'ny tany havoan'i Efraima, avaratry ny Tendrombohitr'i Gasa. 10 Izany taranaka rehetra izany ihany koa dia nangonina ho amin'ny razan'izy ireo. Nisy taranaka hafa nitombo taorian'izy ireo izay tsy nahafantatra an'i Yaveh na izay nataony tamin'ireo Israely. 11 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh vahoakan'Israely ary nanompo an'i Bala izy ireo. 12 Nisaraka tamin'i Yaveh izy ireo, ny Andriamanitry ny razan'izy ireo, izay nitondra azy ireo nivoaka avy tao amin'ny tany Egypta. Nanaraka ireo andriamani-kafa izy ireo, ireo tena andriamanitr'ireo vahoaka izay nanodidina azy ireo, ary niankohoka tamin'ireo. Nanetsika ny fahatezeran'i Yaveh izy ireo satria 13 nisaraka tamin'i Yaveh ary nanompo an'i Bala sy ireo Astarta. 14 Nirehitra tamin'i Israely ny hatezeran'i Yaveh, ary nomeny an'ireo mpanafika izay nangalatra ny fananan'izy ireo taminy izy ireo. Namidiny ho andevo ireo izay voatazona tamin'ny herin'ny fahavalo manodidina azy ireo, mba tsy hahafahan'izy ireo intsony miaro ny tenany amin'ireo fahavalony. 15 Na taiza na taiza nandehanan'Israely niady, ny tanan'i Yaveh dia nanohitra azy ireo mba handresy azy ireo, araka ny nianianany tamin'izy ireo ary tao anaty fahoriana mahatsiravina izy ireo. 16 Ary Yaveh nanandratra mpitsara, izay namonjy azy ireo tamin'ny tanan'ireo izay nangalatra ny fananan'izy ireo. 17 Nefa tsy nihaino ireo mpitsarany izy ireo. Tsy nahatoky tamin'i Yaveh izy ireo ary nanolotra ny tenany toy ny mpijangajanga tamin'ireo andriamani-kafa sy nanompo ireo. Nivily faingana tamin'ny lalana niainan'ireo razany izy ireo_ireo izay nankatò ny didin'i Yaveh_nefa tsy mba nanao toy izany izy ireo. 18 Rehefa nanandratra mpitsara ho azy ireo i Yaveh, nanampy ireo mpitsara i Yaeh ary namonjy azy ireo tamin'ny tanan'ireo fahavalon'izy ireo tamin'ny andro rehetra niainanan'ireo mpitsara. Nangoraka azy ireo Yaveh raha nisento noho ireo izay nampahory sy nampijaly azy ireo izy ireo. 19 Fa rehefa maty ny mpitsara, dia niala sy nanao ireo zavatra izay ratsy kokoa noho ny nataon'ireo razany aza izy ireo. Nanaraka ireo andriamani-kafa mba hanompo sy hidera azy izy ireo. Nandà ny hiala tamin'ireo fanaony ratsy rehetra na tamin'ireo lalan'ny ditrany izy ireo. 20 Nirehitra tamin'i Israely ny hatezeran'i Yaveh; hoy Izy: "Satria ity firenena ity dia nandrava ireo tenin'ny fanekeko izay napetrako ho an'ireo razany_satria tsy nihaino ny feoko izy ireo_ 21 Izaho, manombok'izao, dia tsy handroaka eo anoloan'izy ireo na ny iray amin'ireo firenena izay navelan'i Josoa rehefa maty izy. 22 Hanao izany Aho mba hahafahako mitsapa ny Israely, na hitandrina ny lalan'i Yaveh sy handeha amin'izany izy ireo na tsia, toy ny nitandreman'ny razan'izy ireo izany." 23 Izany no antony nandaozan'i Yaveh ireo firenena ireo sy tsy nandroahany azy ireo faingana tao ary nanomezany azy ireo teo an-tanan'i Josoa.



Judges 2:1

anjelin'i Yaveh

Ireo mety ho eviny dia 1) "anjely misolo tena an'i Yaveh" na 2) "mpitondra hafatra manompo an'i Yaveh" na 3) mety i Yaveh tenany mihitsy, izay miendrika anjely miresaka amin'ny olona. Na ny iray amin'ireo dika ireo aza dia manazava fa nampiasa mpisolo tena "Izaho" ilay anjely, tahaka ny hoe Yaveh tenany no miresaka.

niakatra avy tany Gilgala hankany Bokima

"nandao an'i Gilgala ary nankany Bokima"

Bokima

Izany no niantsoan'ireo Israelita ilay toerana ao amin'ny 2:5 tao ahorian'ny nitenenan'ilay anjely mafy ny vahoaka. "Bokima" midika hoe "mitomany."

ary nanao hoe

Mazava eto fa miresaka amin'ny vahoakan'Israely ilay anjelin'i Yaveh. DH: "ary niteny tamin'ny vahoakan'Israely hoe"

nitondra anareo niakatra avy tao Egypta

"nitarika anareo avy tao Egypta"

ireo razanareo

"ireo razambenareo"

handrava ny fanekeko aminareo

Fomba fiteny izany. DH: "Tsy hanatanteraka izay nolazaiko fa hataoko ho anareo"

tsy nihaino ny feoko ianareo

"feo" eto dia izay teny nolazain'i Yaveh. DH: "tsy nankatò ireo didiko ianareo"

inona ity nataonareo?

Napetraka io fanontaniana io mba ahatonga saina ny vahoakan'Israely fa tsy nankatò an'i Yaveh izy ireo ka hijaly noho izany. DH: "Nanao zavatra mahatsiravina ianareo."

Judges 2:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola niresaka tamin'ireo vahoakan'Israely ihany ilay anjelin'i Yaveh

Koa ankehitriny aho dia milaza fa: 'Tsy ... fandrika ho anareo.'

Misy farango sosona anaty farango sosona eto. Ilay farango sosona anatiny indrindra dia azo atao tahaka izao. DH: "Koa ankehitriny dia lazaiko aminareo fa tsy ... fandrika ho anareo."'

lasa tsilo eo anilanareo

Ny fanakorontanan'ireo Kananita ireo Israelita dia resahina toy ny hoe tsilo eo anilan'ireo Israelita izy ireo. DH: "manakorontana"

tsilo

hazo maranitra mahatratra 7 santimetatra ny halavany ary mitsiry amin'ny zava-maniry sasany

ireo andriamaniny ho lasa fandrika ho anareo

Ireo Israelita manompo ny andriamanitry ny Kananita dia nanao tahaka andriamanitra diso

nihiaka sy nitomany

"nitomany mafy"

Judges 2:6

Ary Josoa

Eto ny hoe "Ary" dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotrin'ny tantara. Eto ny mpitantara dia manomboka ny famintinana izay manazava ny fomba nanotan'ny taranak'ireo Israelita sy ny nanompony andriamanitra tsy izy ka dia nofaizin'Andriamanitra izy ireo, nefa dia nandefa mpitsara hanavotra azy ireo izy. Ity famintinana ity dia tapitra eo amin'ny 2:23.

rehefa ... Josoa ... maty tamin'ny faha 110 taonany

Ny tranga ao amin'ny 1:1-2:5 dia niseho taorian'ny nahafatesan'i Josoa. Ity dia mamerina mitantara ireo tranga izay niseho tamin'ny faran'ny bokin'i Josoa.

toerana voatendry

Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "nankany amin'ny toerana nomen'i Yaveh azy ireo"

nandritra ny androm-piainana

Fotoana izay iainan'ny olona iray. DH: "nandritra ny fiainana"

loholona

Ireo lehilahy izay nanampy ny mpitariky ny Israely, nandray anjara tamin'ireo raharaham-pitsaram-piarahamonina sy ny raharaham-pinoana toy ny fisahanana ny lalàn'i Mosesy.

mbola velona taoriany

Ny dikan'izany dia hoe lava andro iainana nohon'ny olona hafa. DH: "niaina mihoatra izay noheveriny"

Nona

Anaran-dehilahy izany

Judges 2:9

nanendrena azy

Azo adika tahaka izao izany. DH: "izay nomen'Andriamanitra azy"

Timnata-heresa

Anaran-toerana izany.

Tendrombohitr'i Gasa

Anarana tendrombohitra izany.

Izany taranaka rehetra izany ihany koa dia nangonina ho amin'ny razan'izy ireo

Ny andian-teny hoe "nangonina ho amin'ny razan'izy ireo" dia midika fa maty ireo olona tao amin'izany taranaka izany, samy nandeha any amin'ny toerana izay andehanan'ireo razany izay maty talohan'izy ireo ny fanahiny. Izany dia fomba fiteny mihaja ilazana fa maty izy ireo.

Razana

Ny dikan'izany eto dia razambe an'olona na andian'olona.

Nitombo

"nihalehibe" na "lehibe"

izay tsy nahafantatra an'i Yaveh

"tsy nahafantatra" eto dia midika fa tsy manana fahalalana an'i Yaveh sy ny heriny izay nanan'ireo taranaka teo aloha.

Judges 2:11

izay ratsy teo imason'i Yaveh

"teo imason'i Yaveh" eto dia midika izay fiheveran'Yaveh sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. DH: "izay lazain'i Yaveh fa ratsy ny manao izany"

Bala

"Bala" amin'ny ankapobeny dia anarana andriamanitra tsy izy, ampiasaina ihany koa io teny io amin'ireo andriamanitra maro samihafa izay tompoina matetika miaraka amin'ny Bala.

Nisaraka tamin'i Yaveh izy ireo

Ireo Israelita izay tsy nankatò an'i Yaveh intsony dia nihevitra fa nisaraka ara-batana taminy ary nandao Azy.

razana

"razambe"

Nanaraka ireo andriamani-kafa izy ireo

Ny fanompoan'ireo Israelita andriamanitra tsy izy dia resahina toy ny hoe nandeha ary nanaraka andriamanitra tsy izy ireo Israelita.

niankohoka tamin'ireo

Fihetsika anompoana sy anomezam-boninahitra olona izany.

nanetsika ny fahatezeran'i Yaveh

"Nahatezitra an'i Yaveh"

Astarta

Astarta dia notompoina ho andriamani-bavy tamin'ny fomba maro samihafa.

Judges 2:14

Nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh

Nofaritana tahaka afo mandoro ny hatezeran'i Yaveh. DH: "Tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Yaveh"

nomeny an'ireo mpanafika izay nangalatra ny fananan'izy ireo taminy izy ireo

"navelany angalatra ny fananan'izy ireo ireo mpanafika"

Namidiny ho andevo izay voatazona tamin'ny herin'ny fahavalo manodidina azy ireo izy ireo, mba tsy hahafahan'izy ireo intsony miaro ny tenany amin'ireo fahavalony

Ny famelan'i Yaveh ireo fahavalo haka ireo Israelita ho andevo dia resahina toy ny hoe namidiny ho amin'ny fanandevozana izy ireo. Ny andian-teny hoe "ireo izay voatazona tamin'ny" dia azo adika tahaka izao. DH: "Namela ireo fahavalony handresy azy ireo sy haka azy ireo ho andevo Izy, ary tsy hahatohitra ny tanjak'ireo fahavalony intsony izy ireo"

ny tanan'i Yaveh dia nanohitra azy ireo mba handresy azy ireo

"tanana" eto dia manambara ny herin'i Yaveh. DH: "Nanampy ireo fahavalony handresy azy ireo Yaveh"

Judges 2:16

Ary Yaveh nanandratra mpitsara

Ny fanendren'i Yaveh olona ho mpitsara dia resahina ny hoe nanandratra olona Izy.

tamin'ny tanan'ireo izay

"tanana" eto dia midika hoe hery. DH: "avy amin'ny herin'ireo fahavalony"

tsy nihaino ireo mpitsarany izy ireo

"tsy nankatò ireo mpitsarany izy ireo"

nanolotra ny tenany toy ny mpijangajanga tamin'ireo andriamanin-kafa sy nanompo ireo

Ny fivadihan'ny vahoaka tamin'i Yaveh sy ny fanompon'izy ireo andriamani-kafa dia resahina toy ny hoe nijangajanga ny vahoaka. DH: "Nivadika taminy tamin'ny fanompoana andriamanitra tsy izy"

Nivily faingana tamin'ny lalana niainan'ireo razany izy ireo

Ny tsy fanompoan'ny vahoaka an'i Yaveh tahaka izay nataon'ireo razany dia resahina toy ny hoe nivily sy nandeha tany amin'ny lalan-kafa tsy tahaka ireo razany ny vahoaka.

ireo razany

"ireo razambeny"

Judges 2:18

Rehefa nanandratra mpitsara ho azy ireo Yaveh

Ny fanendren'i Yaveh olona ho mpitsara dia resahina toy ny hoe nanandratra na nanangana olona Yaveh

mpitsara ho azy ireo ... namonjy azy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Isrelita.

tanan'ireo fahavalon'izy ireo

"tanana" eto dia entina ilazana ny herin'ireo fahavalo hamely an'i Israely. DH: "ny herin'ireo fahavalony"

tamin'ny andro rehetra niainanan'ireo mpitsara

"raha mbola velona koa ireo mpitsara"

nangoraka

Manana fihantrana amin'ny olona na zavatra iray.

raha nisento

Feo avoakan'olona iray mijaly, hamaritana ny fahorian'ireo Israelita fa mijaly izy ireo. DH: "mijaly izy ireo"

niala

Ny tsy fankatoavan'ny vahoaka an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe nampivily ny tenany amin'i Yaveh.

ireo razany

"ireo razambeny"

Nanaraka ireo andriamani-kafa mba hanompo sy hidera azy izy ireo

Ny fanompoan'ireo Israelita andriamani-kafa dia resahina toy ny hoe nandeha sy nanaraka andriamani-kafa izy ireo. DH: "Nanompo sy nidera andriamani-kafa izy ireo"

Nandà ny hiala tamin'ireo fanaony ratsy rehetra na tamin'ireo lalan'ny ditrany izy ireo

"Nandà ny hanatsahatra ireo zava-dratsiny sy ny ditrany izy ireo." Azo adika ihany koa hoe. DH: "Nanohy ny fanaovan-dratsiny sy ny ditrany izy ireo"

Judges 2:20

Nirehitra tamin'i Israely ny hatezeran'i Yaveh

Nampitahaina tamin'ny afo mandoro ny hatezeran'i Yaveh

ity firenena ity dia nandrava

Eto ny hoe "firenena" dia ireo vahoaka. DH: "ireo vahoaka ireo dia nandrava" na "ireo Israelita dia nandrava"

razana

Eto dia ilazana ireo razambe an'olona na vondron'olona izany.

tsy nihaino ny feoko izy ireo

"Feo" eto dia entina ilazana ireo izay nolazain'i Yaveh. DH: "tsy nankatò izay nandidiako azy ireo izy ireo" na "tsy nankatò Ahy izy ireo"

ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia ilazana ireo vondron'olona izay nonina tao Kanana talohan'ireo Israelita.

hitandrina ny lalan'i Yaveh sy handeha amin'izany izy ireo

Ny fanirian'i Yaveh ny vahoaka mba hiaina sy hankatò dia resahina toy ny hoe lalana. Ny olona iray mankatò an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalany.


Chapter 3

1 Ary Yaveh namela firenena ireo mba hitsapana an'i Israely, izany hoe ny olona rehetra tany Israely izay tsy nanana traikefa tamin'ny ady dia niady tany Kanana. 2 (Nanao izany izy mba hampianarana ady an'ireo taranak'Israelita vaovao izay mbola tsy nahalala izany teo aloha). 3 Ireto avy ireo firenena: ireo mpanjaka dimy avy amin'ireo Filistina, ireo Kananita rehetra, ireo Sidoniana, ary ireo Hivita izay nonina tany amin'ireo Tendrombohitra Libanona, hatramin'ny Tendrombohitra Bala-hermona ka hatrany Lalana Hamata. 4 Navela ireo firenena ireo, izany ny fomba nitsapan'i Yaveh an'Israely, mba hanamafisana na nankatò ireo didy izay nomeny an'ireo razamben'izy ireo tamin'ny alalan'i Mosesy izy ireo. 5 Noho izany ireo vahoakan'Israely dia nonina teo amin'ireo Kananita, ireo Hetita, ireo Amorita, Perizita, ary ireo Jebosita. 6 Ireo zanaka vavin'izy ireo dia nalain'izy ireo mba ho vadin'izy ireo, ary ireo zanaka vavin'izy ireo manokana dia nomen'izy ireo ho an'ny zanaka lahin'izy ireo, ary nanompo ireo andriamaniny izy ireo. 7 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh ny vahoakan'Israely ary nanadino an'i Yaveh Andrimanitr'izy ireo. Nanompo ireo Bala sy ireo Aseraha izy ireo. 8 Noho izany, dia nirehitra tamin'Israely ny fahatezeran'i Yaveh, ary namidiny teo am-pelatanan'i Kozana-risataima mpanjakan'i Arama Naharaima izy ireo. Nanompo an'i Kozana-risataima nandritra ny valo taona ireo vahoakan'Israely. 9 Rehefa niantso mafy an'i Yaveh ny vahoakan'Israely, dia nanandratra olona mba ho tonga hamonjy ny vahoakan'Israely i Yaveh, sy hanavotra azy ireo: Otniela zanaka lahin'i Kenaza (zandrin'i Kaleba). 10 Nanome hery azy ny fanahin'i Yaveh, ary nitsara an'i Israely izy ary nivoaka tany amin'ny ady. Nomen'i Yaveh fandresena teo anatrehan'i Kozana-risataima mpanjakan'i Arama izy. Nandresy an'i Kozana-risataima ny tanan'i Otniel. 11 Nilamina ny tany nandritra ny efapolo taona. Avy eo dia maty i Otniela zanaka lahin'i Kenaza. 12 Taorian'izany, dia mbola nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh indray ireo Israelita, ka nanome hery an'i Eglona mpanjakan'i Moaba mba hampandresy ireo Israelita i Yaveh. 13 Nikambana tamin'ireo Amona sy ireo Amaleka i Eglona, dia nandeha izy ireo ka nandresy an'Israely, ary nalain'izy ireo ho fananany ny Tanànan-drofia. 14 Nanompo an'i Eglona mpanjakan'i Moaba nandritra ny valo ambin'ny folo taona ny vahoakan'Israely. 15 Rehefa niantso mafy an'i Yaveh ny vahokan'Israely, dia nanandratra olona iray i Yaveh hanampy azy ireo, Ehoda zanak'i Gera, Benjamita, lehilahy kavia. Nandefa azy niaraka tamin'ny fandoavan-ketran'izy ireo, tany amin'i Eglona mpanjakan'i Moaba ny vahoakan'Israely. 16 Nanamboatra sabatra iray izay nisy lela roa ho azy i Ehoda, iray hakiho ny halavany; nafatony tao ambanin'ny akanjony teo amin'ny feny ankavanany izany. 17 Nomeny an'i Eglona mpanjakan'i Moaba ilay fanomezana. (Ary Eglona dia lehilahy matavy be.) 18 Taorian'ny nanoloran'i Ehoda ilay fandoavan-ketra, dia lasa niaraka tamin'ireo izay nitondra izany izy. 19 Raha ny amin'i Ehoda kosa, rehefa tonga teo amin'ilay toerana izay nisy ireo sarin-javatra voasokitra natao teo akaikin'i Gilgala izy, dia nitodika sady niverina izy, ary niteny hoe: "Manana tsiambaratelo ho anao aho, ry mpanjakako." Ary Eglona niteny hoe: "Mangina!" Ka nivoaka ny efitra ireo rehetra izay nanompo azy. 20 Tonga teo aminy i Ehoda. Nipetraka irery ny mpanjaka, irery tao amin'ny mangatsiatsiaka tao amin'ny efitrano ambony. Hoy i Ehoda hoe: "Manana hafatra avy any amin'Andriamanitra ho anao aho." Nitsangana avy teo amin'ny fipetrahany ny mpanjaka. 21 Nahinjitr'i Ehoda ny tanany havia ary nalainy teo amin'ny feny ankavanana ny sabatra, ka natsatony teo amin'ny vatan'ny mpanjaka izany. 22 Ilay tahon-tsabatra teo aminy dia nanaraka ny lamosina. Nivoaka tao an-damosiny ilay tendron-tsabatra ary nanarona izany ilay tavy, fa tsy nanatsoaka ilay sabatra tamin'ny kibony i Ehoda. 23 Avy eo dia nivoaka teo an-davarangana i Ehoda ary nanakatona ireo varavaran'ny efitra ambony ary nanidy izany. 24 Rehefa lasa i Ehoda, dia tonga ireo mpanompon'ny mpanjaka; hitan'izy ireo fa mihidy ireo varavaran'ny efitra ambony, ka nihevitra izy ireo hoe: "Azo antoka fa maka aina ao amin'ny mangatsiatsiaka ao amin'ny efitra ambony izy." 25 Nitombo ny ahiahin' izy ireo mandra-pahatsapan'izy ireo fa nanao tsinontsinona ny andraikiny izy ireo rehefa mbola tsy nanokatra ny varavarana tao amin'ny efitra ambony ilay mpanjaka. Ary nalain'izy ireo ny fanalahidy, dia novohainy ireo, ary nitsirara teo ny tompony, lavo tamin'ny tany, ary maty. 26 Raha teo am-piandrasana ireo mpanompo, dia nanontany tena ny amin'izay tokony hatao izy ireo, nandositra i Ehoda ka nanalavitra ilay toerana misy ireo sarin-javatra voasokitr'ireo sampy, ary noho izany dia nandositra tany Seïrata izy. 27 Rehefa tonga izy, dia nitsoka ny trompetra iray teo amin'ny tany havoan'i Efraima. Ka nidina niaraka taminy avy any amin'ny havoana ny vahoakan'Israely, ary izy no nitarika azy ireo. 28 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Manaraha ahy, fa efa handresy ireo fahavalonareo Yaveh, dia ireo Moabita." Nanaraka azy izy ireo ary nisambotra ireo fitàn'i Jordana fandalovan'ireo Moabita, ary tsy namela na iza na iza hiampita ny renirano izy ireo. 29 Tamin'izany fotoana izany dia namono lehilahy Moabita teo amin'ny iray alina teo izy ireo, ary lehilahy natanjaka sy mahavita azy izy rehetra. Tsy nisy afa-nandositra. 30 Ary tamin'izany andro izany Moaba dia resin'ny tanjak'Israely, ary nilamina nandritra ny valopolo taona ny tany. 31 Taorian'i Ehoda dia i Samgara zanaka lahin'i Anata izay namono olona 600 tamin'ireo Filistina tamin'ny hazo fanindromana biby fiompy no mpitsara manaraka. Nanafaka an'i Israely tamin'ny loza ihany koa izy.



Judges 3:1

Ary Yaveh

Eto ny hoe "Ary" dia fanombohan'ny fizarana vaovaon'ny tantara.

Ireo firenena

Izany dia entina ilazana ireo vondrom-bahoaka izay tanisain'ny mpitantara ao amin'ny 3:3.

izay tsy nanana traikefa tamin'ny ady dia niady tany Kanana

Azo adika tahaka izao izany. DH: "izay mbola tsy nandray anjara tamin'ireo ady tany Kanana"

Nanao izany izy mba hampianarana ady an'ireo taranak'Israelita vaovao izay mbola tsy nahalala izany teo aloha

Nalaina avy tamin'ny votoatin'ny tantara izany. Manome fampahafantarana fototra mikasika ny antony nandaozan'i Yaveh ireo vondron'olona sasany tany Kanana ny mpitantara. DH: "Nandao ireo firenena teo amin'ireo Israelita i Yaveh mba hampianatra ny fomba fiady ireo tovolahy izay mbola tsy niatrika ady taloha"

ireo mpanjaka dimy

Ireo mpanjaka dimy ireo dia misolo tena ireo vahoaka. DH: "ny mpanjaka dimy sy ireo vahoakany"

Tendrombohitra Bala-hermona

Izany no tendrombohitra avo indrindra ao Israely.

Lalana Hamata

Anaran-toerana any atsimon'ny sisin-tanin'i Kanana izany.

Judges 3:4

Navela ireo firenena ireo

Azo adika ihany koa hoe. DH: "Nilaozan'i Yaveh tao Kanana ireo firenena ireo" na "Navelan'i Yaveh ipetraka tao Kanana ireo firenena ireo"

izany ny fomba

"tahaka izany"

fa nankatò ... nomeny an'ireo razamben'izy ireo

Ny teny "izy ireo" dia manondro ireo vahoakan'Israely.

ireo didy izay nomeny

"Ireo didy nomen'i Yaveh"

Judges 3:7

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "teo imason'i Yaveh" dia midika izay fiheveran'Andriamanitra sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. Jereo ao amin'ny 2:11 ny fomba nadikanao izany.

nanadino an'i Yaveh Andrimanitr'izy ireo

Eto ny hoe "nanadino" dia fomba fiteny izay midika hoe: "nitsahatra tsy nankatò izy ireo."

nirehatra tamin'Israely ny fahatezeran'i Yaveh

Ny fahatezerana mafin'i Yaveh dia tahaka ny hoe zavatra arehitra toy ny afo. DH: " Tezitra mafy i Yaveh"

namidiny teo am-pelatanan'ny Kozana-Risataima

Ny famelana ny vahoakan'Israely ho resy dia resahina toy ny hoe namidin'i Yaveh tamin'i Kozana-risataima izy ireo. DH: "namela an'i Kozana-Risataima sy ny tafiny andresy azy ireo"

teo am-pelatanan'ny Kozana-risataima

Eto ny hoe "am-pelatanana" dia sarinteny izay midika hoe hery na fifehezana. Ary koa, ny hoe "Kozana-risataima" dia fibangoan-teny izay ilazana ireo tafiny.

Kozana-risataima

Anaran-dehilahy izany.

Arama Naharaima

Anarana firenena izany.

Judges 3:9

nanandratra olona mba ho tonga hamonjy ny vahoakan'Israely i Yaveh

Ny fanendren'i Yaveh olona hanao ny asa manokana dia resahina toy ny hoe nanandratra na nanangana olona i Yaveh.

Otniela ... Kenaza

Adikao tahaka nandikanao azy tao amin'ny 1:11 ireo anarana ireo.

nanome hery azy

Izany andian-teny izany dia midika hoe nanampy an'i Otniela hanana sy hampivelatra ny hatsarana izay ilainy mba hahatonga azy ho mpitarika lehibe i Yaveh.

nitsara an'i Israely ... izy

Eto ny hoe "nitsara" dia midika hoe nitarika ny vahoakan'Israely izy.

nivoaka tany amin'ny ady izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Otniela izay nisolo tena ny tafik'Israely. DH: "Nandeha hiady amin'ireo tafik'i Kozana-Risataima i Otniela sy ireo miaramila Israelita"

Nomen'i Yaveh fandresena teo anatrehan'i Kozana-Rasataima mpanjakan'i Arama izy

Eto ny hoe "Kozana-Rasataima" dia ireo tafiny. DH: "Nanampy ireo tafik'Israely handresy ny tafik'i Kozana-Rasataima mpanjakan'i Arama i Yaveh"

Ny tanan'i Otoniela

Eto ny hoe "tanana" dia sarinteny izay midika hoe tafika. DH: "Ny tafik'i Otniela"

Nilamina ny tany

"Ny tany" dia nampiasaina mba ilazana ireo olona izay nipetraka tao amin'ilay tany"

efapolo taona

"40 taona"

Judges 3:12

izay ratsy teo imason'i Yaveh

"teo imason'i Yaveh" eto dia midika izay fiheveran'Andriamanitra sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. Jereo ao amin'ny 2:11 ny fomba nandikanao izany.

nomen'i Yaveh hery i Eglona mpanjakan'i Moaba

Ny anarana hoe "hery" dia azo avadika ho mpamari-toetra. DH: "Nampatanjaka an'i Eglona mpanjakan'i Moaba i Yaveh"

an'i Eglona mpanjakan'i Moaba mba hampandresy ireo Israelita

"an'i Eglona mpanjakan'i Moaba" eto dia misolo tena ny tafiny. DH: "an'i Eglona mpanjakan'i Moaba sy ireo miaramilany raha nanafika an'ny tafika Israelita izy ireo"

Eglona

Anarana mpanjaka izany.

ny Tanànan-drofia

Izany no anarana hafa niantsoana ny tanànan'i Jeriko. Jereo ao amin'ny 1:16 ny fomba nandikanao izany.

valo ambin'ny folo taona

"18 taona"

Judges 3:15

niantso mafy an'i Yaveh

Eto izany dia midika hoe mihiaka na miresaka amin'ny feo avo amin'ny olona avy eny lavitra. Afaka adika ihany koa hoe miantso vonjy amin'ny olona, indrindra fa amin'Andriamanitra.

nanandratra olona

Ny fanendren'i Yaveh olona hanao ny fanompoana manokana ho Azy dia resahina toy ny hoe nanandratra na nampijoro olona Izy.

Ehoda ... Gera

Anaran'dehilahy ireo

lehilahy kavia

Kinga kokoa i Ehoda amin'ny fitànana sabatra amin'ny tanana havia.

Judges 3:16

iray hakiho

Raha ilaina ny mampiasa fandrefesana vaovao, dia indreto misy fomba roa handrefesana izany. D.H: "46 santimetatra" na "sahabo atsasa-metatra" (UDB)

nafatony teo amin'ny moron'akanjony teo amin'ny feny an-kavanany izany

"nafatony teo amin'ny feny an-kavanana tao amban'ny ankajony izany"

fe

"ambonin'ny ranjo''

Ary Eglona dia lehilahy matavy be

Eto ny hoe "Ary" dia nampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny amin'ny votoatin'ny fizotrin'ny tantara. Eto ny mpitantara dia manambara ny fampahafantarana fototra mikasika an'i Eglona.

Judges 3:19

rehefa tonga teo amin'ilay toerana izay nisy ireo sarin-javatra voasokitra natao teo akaikin'i Gilgala izy

Azo adika tahaka izao ihany koa izany. DH: "rehefa tonga teo amin'ilay toerana teo akaikin'i Gilgala izay nanaovan'ny vahoaka sarin-javatra voasokitra izy"

tao amin'ny mangatsiatsiaka tao amin'ny efitrano ambony

Izany dia efitrano ambony rihana voalohany izay natao fakàna aina sy hampangatsiatsiaka mandritra ny andro mafana.

Nitsangana avy teo amin'ny fipetrahany ny mpanjaka

Ny fitsanganana dia famantarana fanomezam-boninahitra an'Andriamanitra mba hiaino ny hafany.

Judges 3:21

Nivoaka tao an-damosiny ilay tendron-tsabatra

"Nivoaka tao an-damosiny ilay tendron-tsabatra maranitra"

lavarangana

efitra voadidina rindrina kely eo ivelan'ny efitrano ary misarona tafo.

Judges 3:24

Azo antoka fa maka aina izy

Izany dia fomba mihaja ilazana ny olona manao maloto (mangery) na mivalan-drano.

mandra-pahatsapan'izy ireo fa nanao tsinontsinona ny andraikiny izy ireo

Niandry izy ireo hatramin'ny fotoana nampiahiahy azy ireo fa nisy zavatra nitranga ary andraikitr'izy ireo no mamoha ny varavaran'ny efitrano manokan'ny mpanjaka.

Ka dia nalain'izy ireo ny fanalahidy, dia novohainy ireo

"nalain'izy ireo ny fanalahidy ary novohainy ireo varavana"

Judges 3:26

Raha teo am-piandrasana ireo mpanompo ... nandositra i Ehoda

Izany dia milaza izay niseho talohan'ny nanokafan'ireo mpanompo ny varavaran'ny efitra ambony ka nahita ny mpanjaka efa maty. DH: "Raha mbola niandry tao ivelan'ny efitra ambony ireo mpanompo ... dia nandositra i Ehoda"

Seirata

Anaran-tanàna izany.

Rehefa tonga izy

Mazava kokoa izany raha atao hoe DH: "Rehefa tonga tany Seirata izy"

Judges 3:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Miresaka amin'ny vahoakan'Israely ao Efraima i Ehoda.

fa efa handresy ireo fahavalonareo Yaveh

Ny fanampian'i Yaveh an'ireo Israelita handresy ireo fahavalony dia resahina toy hoe mpiady niady i Yaveh ary nandresy ireo fahavalony.

nisambotra ireo fitàna

"nahafehy ireo fitàna"

fitàna

fitaovana mitsingevana napetraka eny ambony renirano mba hahafahana miampita eny ampita

tsy namela na iza na iza hiampita

"tsy namela olona hiampita"

iray alina

10.000

lehilahy mahavita azy

"lehilahy afaka miatrik'ady tsara"

Moaba dia resin'ny tanjak'Israely

Azo adika ihany koa hoe DH: "Nandresy ireo Moabita ny tafik'ireo Israelita"

ny tanjak'Israely

"tanjaka" eto dia ireo tafiky ny Israelita.

nilamina ny tany

"tany" eto dia misolo tena ireo vahoaka. DH: "niaina am-pilaminana ireo Israelita"

valopolo taona

80 taona

Judges 3:31

mpitsara

Nanendry mpitsara hitarika ny vahoakan'Israely tamin'ny andron'ny loza Andriamanitra taorian'ny nidiran'izy ireo tany amin'ny Tany Nampanantenaina sy talohan'ny nananan'izy ireo mpanjaka. Matetika ny mpitsara dia nanafika ireo Israelita tamin'ireo fahavalony.

Samagara

Anaran-dehilahy izany

Anata

Anaran-dehilahy izany

fanindromana

"fitrobarana"

Nanafaka an'i Israely tamin'ny loza ihany koa izy

Ny teny hoe "loza" dia ilazana ireo fahavalo izay nitady hanao ratsy ny vahoakan'Israely. DH: "Nanafaka an'i Israely tamin'ireo fahavalony ihany koa izy."


Chapter 4

1 Taorian'ny nahafatesan'i Ehoda, dia nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh indray ny vahoakan'Israely. 2 Namidin'i Yaveh teo an-tanan'i Jabina mpanjakan'i Kanana izay nanjaka tao Hazora izy ireo. Ny anaran'ny mpitari-tafiny dia i Sisera, ary nipetraka tao Harosetan'ireo Jentilisa izy. 3 Niantso vonjy mafy tamin'i Yaveh ny vahoakan'Israely, satria nanana kalesy vy sivinjato Sisera ary nampahory ny vahoakan'Israely tamin-kery nandritra ny roapolo taona izy. 4 Ary Debora, mpaminany vavy (vadin'i Lapidota), no nitarika ny fitsarana tao Israely tamin'izany fotoana izany. 5 Zatra nipetraka teo ambany rofian'i Debora anelanelan'i Rama sy Betela tao amin'ny tany havoanan'i Efraima izy, ary ny vahoakan'Israely nankany aminy mba hametraka ireo fifandiran'izy ireo taminy. 6 Naniraka an'i Baraka zanaka lahin'i Abinoama avy any Kadesy ao Naftaly izy. Hoy izy taminy: "Yaveh, ry Andriamanitr'Israely, mandidy anao hoe: 'Mandehana any an-tendrombohitra Tabara, ary mitondrà lehilahy iray alina avy ao Naftaly sy Zebolona. 7 Hanatsoaka an'i Sisera, mpitari-tafik'i Jabina Aho, mba hihaona aminao eo amin'ny renirano Kisona, miaraka amin'ireo kalesiny sy ireo tafiny, ary hanome anao fandresena azy ireo Aho." 8 Hoy Baraka taminy: "Raha miaraka amiko ianao, dia handeha aho, nefa raha tsy miaraka amiko ianao, dia tsy handeha aho. 9 Hoy izy: "Hiaraka aminao tokoa aho. Na izany aza, ny lalana izay andehananareo dia tsy hitarika anareo any amin'ny voninahitrareo, fa hivarotra an'i Sisera eo an-tanan'ny vehivavy i Yaveh." Dia niakatra Debora ary niaraka tamin'i Baraka nankany Kadesy. 10 Niantso ireo lehilahin'i Zebolona sy Naftaly mba hiaraka ho any Kadesy i Baraka. Lehilahy iray alina no nanaraka azy, ary niaraka taminy i Debora. 11 Ary Hebera (ilay Kenita) nisaraka tamin'ireo Kenita_taranak'i Hobaba izy ireo (rafozan-dahin'i Mosesy) _ary nanorina ny lainy teo amin'ny terebinta tany Zananima akaikin'i Kadesy izy. 12 Rehefa nolazain'izy ireo tamin'i Sisera fa niakatra tany an-tendrombohitra Tabara i Baraka zanaka lahin'i Abinoama, 13 dia niantso mafy ireo kalesiny rehetra i Sisera, kalesy vy sivinjato, ary ireo miaramila rehetra izay niaraka taminy, hatreo Harosetan'ny Jentilisa ka hatrany amin'ny Renirano Kisona. 14 Hoy Debora tamin'i Baraka: "Mandehana! Fa ity no andro izay nanomezan'i Yaveh fandresena anareo eo amin'i Sisera. Moa ve tsy mitarika anareo i Yaveh?" Dia nidina avy teny an-tendrombohitra Tabara niaraka tamin'ireo lehilahy iray alina nanaraka azy i Baraka. 15 Nampifanjevon'i Yaveh ireo tafik'i Sisera, ireo kalesiny rehetra, ary ireo tafiny rehetra. Nanafika azy ireo ny lehilahin'i Baraka ka nidina tamin'ny kalesiny i Sisera ary nitsoaka an-tongotra. 16 Fa nenjehin'i Baraka hatrany Harosetan'ny Jentilisa ireo kalesy sy ny tafika, ary ny tafik'i Sisera manontolo dia novonoina tamin'ny lelan-tsabatra, ary tsy nisy niangana na dia lehilahy iray aza. 17 Nefa Sisera nandositra an-tongotra tany amin'ny lain'i Jaela, vadin'i Hebera Kenita, satria nihavana i Jabina mpanjakan'i Hazora, sy ny ankohonan'i Hebera Kenita. 18 Nivoaka hihaona amin'i Sisera i Jaela ary nanao taminy hoe: "Mivilia, ry tompoko, mivilia aty amiko ary aza matahotra." Dia nivily tany aminy izy ka niditra tao amin'ny lainy, ary norakofany tamin'ny bodofotsy izy. 19 Hoy izy taminy: "Mba omeo rano kely ho sotroina re aho, fa mangetaheta." Nanokatra kitapon-dronono hoditra izy ary nanome azy ho sotroina, avy eo dia norakofany indray izy. 20 Hoy izy taminy: "Mitsangàna eo am-baravaran'ny lay. Raha misy olona tonga ary manontany anao hoe: 'Misy olona ve ato?', dia teneno hoe: 'Tsia'." 21 Ary Jaela (vadin'i Hebera) naka tsatokan-day sy tantanana teny an-tanany ary niditra an-tsokosoko tao aminy, fa tao anaty torimaso lalina izy, ary nively ny tsatokan-day tamin'ny tantanana teo amin'ny faritry ny lohany izy ary nitsatoka taminy izany ka nirodana tamin'ny tany, dia maty izy. 22 Raha nanenjika an'i Sisera i Baraka, dia naniry ny hivoaka hihaona aminy i Jaela ary nanao taminy hoe: "Avia, hasehoko anao ny lehilahy tadiavinao." Dia niaraka niditra taminy izy, ary indro Sisera maty nitsirara, miaraka amin'ny tsatokan-day teo anilan'ny lohany. 23 Ka tamin'izany andro izany no nandresen'Andriamanitra an'i Jabina, mpanjakan'i Kanana, teo anoloan'ny vahoakan'Israely. 24 Ny herin'ny vahoakan'Israely dia nihanatanjaka hatrany nanoloana ny mpanjakan'i Kanana, mandra-pandringanan'izy ireo azy.



Judges 4:1

Ehoda

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 3:15 izany anarana izany.

izay ratsy teo imason'i Yaveh

"teo imason'i Yaveh" eto dia midika izay fiheveran'Andriamanitra sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. Jereo ao amin'ny 2:11 ny fomba nandikanao izany.

Namidin'i Yaveh teo an-tanan'i Jabina mpanjakan'i Kanana

"tanana" eto dia entina ilazana ny herin'i Jabina teo amin'i Israely. Ny fanapanakevitr'i Yaveh hanome hery an'i Jabina teo amin'izy ireo dia heverina toy ny hoe namidin'i Yaveh tamin'i Jabina izy ireo. DH: "Navelan'i Yaveh izy ireo ho resin'ny herin'ny Jabina mpanjakan'i Kanana"

Jabina ... Sisera

Anaran-dehilahy ireo

Hazora ... Haroseta

Anaran-tanàna na toerana ireo

kalesy vy sivin-jato

"kalesy vy 900"

roapolo taona

"20 taona"

Judges 4:4

Ary

Izany teny izany eto dia mari-pihatoana ao amin'ny votoatin'ny tantara. Eto ny mpitantara dia milaza fampahafantarana fototra mikasika an'i Debora.

Debora

Anaram-behivavy izany

Lapidota

Anaran-dehilahy izany

mpitsara

Nanendry mpitsara hitarika ny vahoakan'Israely tamin'ny andron'ny loza Andriamanitra. Matetika ny mpitsara dia nanavotra ireo Israelita tamin'ireo fahavalony.

rofian'i Debora

Nampitondraina ny anaran'i Debora izany rofia izany.

Judges 4:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manondro ny olona, ny tanàna, ny tendrombohitra, ary ny renirano amin'ny anaran'izy ireo ny mpanoratra ny Mpitsara.

Baraka ... Abinoama

Anaran-dehilahy ireo.

Tendrombohitra Tabara

Anarana tendrombohitra izany.

lehilahy iray alina

"lehilahy 10.000"

Hanatsoaka ... Aho

Eto ny hoe "Aho" dia Andriamanitra.

Hanatsoaka an'i Sisrera

Eto ny hoe "Sisera" dia misolo tena ny tafiny. DH: "Hanatsoaka an'i Sisera sy ny tafiny"

Hanatsoaka

Mampiala ny olona amin'ny toerana azo antoka.

Sisera ... Jabina

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 ireo anarana ireo.

Kisona

Anarana renirano izany.

Judges 4:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nifampiresaka tamin'i Debora i Baraka.

Baraka

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 izany anarana izany.

ny lalana izay andehananareo dia tsy hitarika anareo any amin'ny voninahitrareo

Ny safidy izay nataon'i Baraka dia resahina toy ny hoe nisafidy lalana haleha i Baraka. Ary ny hoe "voninahitra" dia resahina toy ny hoe tanjona izay diavin'olona. DH: "tsy hisy olona hanome voninahitra anareo ny amin'izay ataonareo"

fa hivarotra an'i Sisera eo an-tanan'ny vehivavy i Yaveh

"tanana" eto dia entina ilazana ny herin'ny vehivavy hamono azy. DH: "fa hahatonga ny vehivavy handresy an'i Sisera i Yaveh"

Sisera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany anarana izany.

Debora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:4 izany anarana izany.

Judges 4:10

Lehilahy iray alina

"lehilahy 10.000"

Judges 4:11

Ary

Ampiasaina ho mari-potoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara izany teny izany eto. Eto ny mpitantara dia milaza ny fampahafantarana fototra mikasika an'i Hebera ilay Kenita.

Hebera ... Hobaba

Anaran-dehilahy ireo

Kenita

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:16 izany anarana izany.

rafozan-dahin'i Mosesy

"rain'ny vadin'i Mosesy"

Zananima

Anaran-tanàna izany

Judges 4:12

Rehefa nolazain'izy ireo tamin'i Sisera

Eto ny hoe "izy ireo" dia tsy mamaritra olona manokana. DH: "Rehefa nolazain'ny olona tamin'i Sisera"

Sisera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany anarana izany.

Baraka ... Abinoama ...Tendrombohitra Tabara

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 ireo anarana ireo.

niantso mafy ireo kalesiny rehetra i Sisera

"kalesy" eto dia ireo miaramilany izay nitaingina ireo kalesy.

kalesy vy sivinjato

"kalesy vy 900"

Haroseta

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany.

Renirano Kisona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany.

Judges 4:14

nanomezan'i Yaveh fandresena anareo

Satria azon'i Debora antoka ny fandresena, ny firesany dia tahaka ny hoe efa nandresy tamin'ny ady sahady i Baraka. DH: "Hanome fandresena anareo i Yaveh"

Moa ve tsy mitarika anareo i Yaveh?

Nametraka izany fanontaniana izany i Debora mba hampatsiahy an'i Baraka fa miady eo anilan'i Yaeh izy ireo. DH: "Tsarovy, fa mitarika anareo i Yaveh."

niaraka tamin'ireo lehilahy iray alina

"niaraka tamin'ireo lehilahy 10.000"

Judges 4:15

Nampifanjevon'i Yaveh ireo tafik'i Sisera

"Nataon'i Yaveh izay tsy ahafahan'i Sisera mihevitra mazava" na "Nakorontan'i Yaveh ny sain'ny tafik'i Sisera"

ireo kalesiny rehetra

"kalesy" eto dia ireo miaramila mitaingina kalesy.

nenjehin'i Baraka

Eto ny hoe "Baraka" dia ireo tafika. DH: "nanenjehin'i Baraka sy ireo miaramilany"

Haroseta

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany.

ny tafik'i Sisera manontolo dia novonoina tamin'ny lelan-tsabatra

"sabatra" eto dia ireo sabatra sy fitaovam-piadiana hafa izay fampiazan'ireo miaramila amin'ny ady. Azo adika ihany koa hoe DH: "Novoin'i Baraka sy ireo miaramilany tamin'ny sabatr'izy ireo ny tafik'i Sisera manontolo"

Judges 4:17

Sisera ... Jabina ... Hazora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 ireo anarana ireo.

nandositra an-tongotra

Izany dia fomba fiteny izay midika hoe aleony nandeha an-tongotra toy izay nitaingin-tsoavaly na kalesy.

Jaela

Anaram-behivavy izany.

Hebera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany.

Kenita

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:16 izany.

ny ankohonan'i Hebera Kenita

Eto ny hoe "ankohonana" dia midika hoe fianakaviana. DH: "ny fianakavian'i Hebera ilay Kenita"

Nivily

Izany dia midika hoe miova lalana mandritra ny dia mba hahafahana maka aina. DH: "Avia aty"

bodofotsy

lamba lehibe fandrakofana ny vatana rehefa matory, vita amin'ny volon'ondry na hodi-biby.

Judges 4:19

Hoy izy taminy

"Hoy i Sisera tamin'i Jaela"

Judges 4:21

tsatokan-day

zavatra matsokotsoko vita amin'ny hazo na vy, tahaka ny fantsika, izay atsatoka amin'ny tany mba hihazona ny zoron'ny lay.

tantanana

fitaovana mavesatra vita amin'ny hazo hanatsatohana ny tsatokan-day amin'ny tany.

torimaso lalina

tahaka ny olona iray ao anaty lavaka lalina tsy afaka mivoaka, olona iray ao anaty torimaso lalina izay tsy tafafoha mora foana.

nitsatoka

"nandavaka"

nanenjika i Baraka

"nihaza i Baraka" na "nanaraka i Baraka"

Judges 4:23

no nandresen'Andriamanitra an'i Jabina, mpanjakan'i Kanana, teo anoloan'ny vahoakan'Israely

Ny fandresen'Israely an'i Jabina sy ireo tafiny izay nataon'i Yaveh dia resahina toy ny hoe Andriamanitra tenany mihitsy no nandresy an'i Jabina fa ny vahoakan'Israely mijery.

Ny hery

"Ny herin'ny miaramila"

ringan'izy ireo azy

Eto ny hoe "azy" dia manondro an'i Jabina izay nisolo tena ny tafiny. DH: "naringan'izy ireo i Jabina sy ny tafiny"


Chapter 5

1 Tamin'izany andro izany Debora sy Baraka zanak'i Abinoama dia nihira ity hira ity: 2 "Rehefa mitarika ireo mpitarika ao Israely, rehefa manolo-tena am-pifaliana ho amin'ny ady ny vahoaka_ dia midera an'i Yaveh isika! 3 Mihainoa, ianareo mpanjaka! Mifantoha, ianareo mpitarika! Izaho, izaho dia hihira ho an'i Yaveh; hihira fiderana ho an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely aho. 4 Yaveh, rehefa nivoaka avy tany Seira Ianao, rehefa nandeha avy tany Edoma anao, dia nihorohoro ny tany, ary nihovitrovitra koa ny lanitra; ary ny rahona nandatsaka rano ihany koa. 5 Nihovitrovitra teo anatrehan'ny tavan'i Yaveh ny tendrombohitra; eny na ny Tendrombohitra Sinay aza dia nihovitrovitra teo anatrehan'ny tavan'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely. 6 Tamin'ny andron'i Samgara (zanaka lahin'i Anata), tamin'ny andron'i Jaela, nilaozana ireo lalam-be, ary ireo izay nandeha ihany no nampiasa ireo sakeli-dalana miolakolaka. 7 Vitsy ny mpiady tany Israely, mandra-panapahako, izaho Debora— ilay reny nanapaka tao Israely! 8 Fony izy ireo nisafidy ireo andriamanitra vaovao, dia nisy ady teo amin'ny vavahadin'ny tanàna kanefa tsy nisy ampinga na lefona hita teo amin'ireo olona efatra alina tao Israely. 9 Ny foko mankasitraka ny mpanapaka ny Israely, miaraka amin'ireo vahoaka izay nanolo-tena am-pifaliana—isaorantsika Yaveh noho izy ireo! 10 Eritrereto izao—ianareo izay mitaingina ampondra fotsy mipetraka eo amin'ny lamba ho solon'ny lasely, ary ianareo izay mandeha amin'ny lalana. 11 Henoy ny feon'ireo izay mihira eo amin'ny tany fanondrahana. Any no ilazan'izy ireo indray ny fahamarinan'ny asan'i Yaveh, sy ny fahitsian'ny asan'ireo mpiadiny tany Israely. Avy eo dia nidina teo amin'ny vavahadin'ny tanàna ireo vahoakan'i Yaveh. 12 Mifohaza, mifohaza, ry Debora! Mifohaza, mifohaza, mihirà fihirana! Mitsangàna, ry Baraka, ento ny voafonjanao, ianao ry zanaka lahin'i Abinoama. 13 Avy eo dia nidina teo amin'ireo olo-manan-kaja ireo sisa velona; nidina nankeo amiko niaraka tamin'ireo mpiady ny vahoakan'i Yaveh. 14 Avy tany Efraima izy ireo, ny fototr'izy ireo dia any Amaleka; nanaraka anareo ireo vahoakan'i Benjamina. Nidina avy any Makira ireo mpifehy, ary avy any Zebolona ireo izay mitondra ny tehin'ny manam-boninahitra. 15 Niaraka tamin'i Debora ireo andriako tao Isakara; ary Isakara niaraka tamin'i Baraka nikoropaka nanaraka azy tany an-dohasaha izay teo ambany fifehezany. Tao amin'ireo fokon'i Robena dia nisy fikasan'ny fo lehibe. 16 Nahoana ianao no mipetraka eo afovoan'ny vala, mihaino ireo mpiandry ondry mitsoka ny sodiny ho an'ireo ondry aman'osiny? Raha ny amin'ny fokon'i Robena dia nisy fikasan'ny fo lehibe. 17 Nijanona tany an-dafin'i Jordana i Gileada; ary Dana, nahoana izy no nivenjivenjy teny ambony sambo? Nijanona teny amoron-dranomasina i Asera ary nitoetra teny akaikin'ny seranan-tsambo. 18 Zebolona dia foko nanao vy very ny ainy hatramin'ny fahafatesana, ary Naftaly, ihany koa, dia teo amin'ny sahan'ady. 19 Tonga ireo mpanjaka, niady izy ireo; niady tany Tanaka teo amoron'ny ranon'i Megido ireo mpanjakan'i Kanana. Nefa tsy naka volafotsy ho robaina izy ireo. 20 Avy eny amin'ny lanitra no niadin'ireo kintana, avy eny amin'ny lalan'izy ireo manerana ny lanitra no niadian'izy ireo tamin'i Sisera. 21 Nifaoka azy ireo ny Renirano Kisona, ilay renirano fahagola, ilay Renirano Kisona. Mandrosoa hatrany ry fanahiko, matanjaha! 22 Ary dia nikatrokatroka ny kitron'ny soavaly—mihazakazaka, dia ny fihazakazak'ireo maheriny. 23 'Ozony Meroza!' hoy ny anjelin'i Yaveh. 'Ozony dia ozony ny mponina ao aminy! — satria izy ireo tsy tonga mba hanampy an'i Yaveh— hanampy an'i Yaveh amin'ny ady hanohitra ireo mpiady mahery.' 24 Voatahy mihoatra noho ireo vehivavy rehetra i Jaela, Jaela (ilay vadin'i Hebera Kenita), voatahy mihoatra noho ny vehivavy rehetra izay mitoetra ao an-day izy. 25 Rano no nangatahin-dralehilahy, ary ronono no nomeny azy; nitondrany dibera teo an-dovia natokana ho an'ny andriana izy. 26 Napetrany teo amin'ny tsatokan-day ny tanany, ary ny tanany havanana tamin'ny tantanan'ny mpiasa; dia namely an'i Sisera tamin'ilay tantanana izy, notorotoroany ny lohany. Raha nandefona ny firifany izy dia nopotipotehiny ho torotoro ny karan-dohany. 27 Lavo teo anelanelan'ny tongony izy, nianjera izy ary nidaraboka teo. Teo anelanelan'ny tongony izy no nitsirara. Teo amin'ny toerana namonoana azy tamin-kerisetra no nahalavo azy. 28 Nitazana teo ambaravarankely izy— nitazana teo amin'ny makarakaran'ny varavarankely ny renin'i Sisera ary niantso mafy tamin'ny alahelo hoe: 'Nahoana no ela loatra vao tonga ny kalesiny? Nahoana ny kitron'ny sovaliny izay mitarika ny kalesiny no mitaredretra?' 29 Namaly ny hendry indrindra tamin'ny andriambaviny, ary izy tenany ihany no namaly azy hoe: 30 "Tsy efa nahita sy nizara ny babo ve izy ireo? Vehivavy iray, na vehivavy roa ho an'ny isan-dahy; fandrobana lamba mena ho an'i Sisera, fandrobana lamba mena misy peta-kofehy, lamba mena roa misy peta-kofehy ho eo am-bozon'ireo nandroba?' 31 Ho ringana anie ny fahavalonao rehetra, ry Yaveh! Fa ireo namanao kosa dia ho toy ny masoandro rehefa miposaka amin'ny heriny." Dia nandry nandritra ny efapolo taona ny tany.



Judges 5:1

Tamin'izany andro izany

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo azavaina tahaka izao. DH: "Tamin'ny andro nandresen'ireo Israelita ny tafik'i Jabina Mpanjaka"

Debora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:4

Baraka ... Abinoama

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 ireo anarana ireo.

rehefa manolo-tena am-pifaliana ho amin'ny ady ny vahoaka

"rehefa manaiky hiatrika ady ireo lehilahy"

Judges 5:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny hiran'i Debora sy Baraka dia ravahin'ny hay kanto.

Mihainoa, ianareo mpanjaka! Mifantoha, ianareo mpitarika!

Ny firesak'i Debora sy Baraka amin'ireo mpanjaka sy mpitarika tahaka ny mihaino hira izy ireo.

ianareo mpanjaka ... ianareo mpitarika

Ilazana ireo mpanjaka sy mpitarika amin'ny ankapobeny izany, fa tsy mamaritra mpanjaka na mpitarika manokana akory.

rehefa nivoaka avy tany Seira Ianao, rehefa nandeha avy tany Edoma Ianao

Izany dia ilazana ny fotoana izay nandaozan'ireo Israelita an'i Edoma mba handresy ny vahoaka any Kanana. Ny fanomezan'i Yaveh hery ny vahoakany mba handresena ny vahoakan'i Kanana dia resahina toy ny hoe Izy no mpiady mitarika ny tafik'i Israely.

Seira

Seira dia tendrombohitra any amin'ny sisin-tanin'Israely sy Edoma.

nihorohoro ny tany, ary nihovitrovitra koa ny lanitra; ary ny rahona nandatsaka rano ihany koa.

Ny mety ho dikany dia 1) Izany dia asa soratra manasongadina ny herin'i Yaveh amin'ny famaritana azy ho tahaka horohoron-tany sy tafiotra na 2) Ny tahotry ny vahoakan'i Kanana raha ho avy hanafika azy ireo ny Israelita dia resahina toy ny hoe nihovitrovitra ny tany sy ny lanitra.

Judges 5:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mampiseho hay kanto ny hiran'i Debora sy Baraka.

Nihovitrovitra ny tendrombohitra

Izany dia mety azo lazaina ihany koa hoe horohorontany ary azo eritreretina fa nihovitrovitra ny tendrombohitra satria natahotra an'i Yaveh ireo. DH: "Nihorohon'ny tahotra ny tendrombohitra"

teo anatrehan'ny tavan'i Yaveh

"tava" eto dia entina ilazana ny fanatrehan'i Yaveh. DH: "teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

eny na ny Tendrombohitra Sinay aza

Tamin'i Mosesy sy Israely tao amin'ny Tendrombohitra Sinay, dia nihovitrovitra izany. DH: "Fahiny ela be, eny na dia ny Tendrombohitra Sinay aza dia nihovitrovitra"

Tamin'ny andron'i

Eto ny hoe "andro" dia midika fotoana lava be. DH: "Nandritra ny andro niainan'i"

Samgara ... Anata ... Jaela

Anaran'olona ireo. Jereo ny fomba nandikanao ny teny "Samgara" sy "Anata" ao amin'ny 3:31 ary "Jaela" ao amin'ny 4:17.

zanaka lahin'i Anata

Notonina ny rain'i Samgara mba ahafantarana an'i Samgara sy ny fahavelomany.

nilaozana ireo lalam-be

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany mba hampazava ny antony nandaozan'izy ireo ireo lalam-be. DH: "Tsy nampiasa ireo lalam-be intsony ny vahoaka; satria natahotra ireo fahavalon'Israely izy ireo"

ireo sakeli-dalana miolakolaka

Izany dia entina ilazana ireo lalan-kely izay fandehanan'ny olona sasany.

Judges 5:7

ilay reny nanapaka tao Israely

Miresaka ny fitondran'i Debora tahaka ny hoe renin'Israely izany. DH: "Niahy an'ireo Israelita tahaka ny fiahian'ny reniny ny zanany aho"

izy ireo nisafidy ireo andriamanitra vaovao

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo atao mazava hoe DH: "nidera andriamanitra vaovao ny vahoakan'Israely"

nisy ady teo amin'ny vavahadin'ny tanàna

Eto ny hoe "vavahady" dia midika hoe ny tanàna manontolo. Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo atao mazava hoe DH: "nanafika ny vahoaka tao amin'ireo tanàna Israelita ireo fahavalo"

tsy nisy ampinga na lefona hita teo amin'ireo olona efatra alina tao Israely

Izany andian-teny izany dia azo antoka fa fanitaran-kevitra ilazana fa vitsy ny fitaovam-piadiana nanan'ireo Israelita. DH: "fitaovam-piadiana vitsy no tavela tao Israely"

efatra alina tao Israely

"40.000 tao Israely"

Judges 5:9

Ny foko mankasitraka ny mpanapaka ny Israely

Eto ny teny hoe "fo" dia midika fihetsem-pon'olona iray. Ny andian-teny hoe "Ny foko mankasitraka ny" dia fomba ilazana fa nahatsapa fankasitrahana i Debora. DH: "Nankasitrahako ireo mpanapaka ny Israely"

ianareo izay mitaingina ampondra fotsy... ianareo izay mandeha amin'ny lalana.

Izany fifanoherana izany dia entina ilazana ireo mpanankarena sy mahantra. DH: "ianareo mpanankarena izay mitaingina ampondra fotsy ... ianareo mahantra izay mandeha amin'ny lalana"

mipetraka eo amin'ny lamba ka mamehy lasely

Lamba atao lasely ao an-damosin'ny ampondra mba hahazoan'ny mpitaingina aina kokoa rehefa eo ambonin'izany.

Judges 5:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola mitohy ihany ny hiran'i Debora sy Baraka.

Henoy ny feon'ireo izay

Eto ny hoe "feo" dia misilo tena ny vahoaka mihira. DH: "Henoy ireo"

nidina teo amin'ny vavahadin'ny tanàna

Eto ny hoe "vavahady" dia ilay tanàna manontolo. DH: "niverina tany an-tanànan'izy ireo"

Judges 5:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ravahan'ny hay kanto hatrany ny hiran'i Debora sy Baraka.

Mifohaza, mifohaza

Eto ny olona miteny dia na 1) ny vahoakan'Israely na 2) i Debora izay miresaka amin'ny tenany ihany na 3) ilay mpintatara nanoratra ilay hira.

Debora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:4 izany anarana izany.

Baraka ... Abinoama

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 ireo anarana ireo.

nankeo amiko niaraka tamin'ireo mpiady

Ny mpisolo tena tampisaka "ko" dia manondro an'i Debora.

Judges 5:14

Avy tany Efraima ... ny fototr'izy ireo dia any Amaleka

Ny vahoakan'i Efraima monina ao amin'ny tany izay niavin'ireo taranak'i Amelika dia resahina toy ny hoe nambolena ireo vahoakan'i Efraima ary namaka teo amin'ny tany izy ireo. DH: "avy tany Efraima, ny tany izay nonenan'ireo taranak'i Amalika"

nanaraka anareo

Eto ny hoe "anareo" dia ilazana ny vahoakan'i Efraima. Azo adika ihany koa hoe DH: "nanaraka azy ireo"

Makira

Toeram-ponenan'ireo taranak'i Makira izany. Makira dia zanaka lahin'i Manase ary zafikelin'i Josefa.

avy any Zebolona ireo izay mitondra ny tehin'ny manam-boninahitra

Fantatra amin'ny tehina entiny ireo miaramila mpitarika, famantarana ny fahefan'izy ireo izany. DH: "miaramila mpitarika avy any Zebolona"

Judges 5:15

Niaraka tamin'i Debora ireo andriako tao Isakara

Eto ny mpisolo tena tampisaka "ko'' dia entina ilazana an'i Debora. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa io fehezanteny io. DH: "Niaraka tamiko ireo andriako tao Isakara"

Debora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:4 izany anarana izany.

Isakara niaraka tamin'i Baraka

"Isakara" eto dia entina ilazana ny fokon'i Isakara. DH: "niaraka tamin'i Baraka ny fokon"i Isakara"

Baraka

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 izany anarana izany.

nikoropaka nanaraka azy tany an-dohasaha teo ambany fifehezany

"nankato ny baikony ary nikoropaka nanaraka tany an-dohasaha"

nikoropaka nanaraka

"nanaraka faingana"

nisy fikasan'ny fo lehibe

Eto ny hoe "fo" dia midika hoe eritreritra. Miady hevitra ny olona nefa tsy mahavita manapa-kevitra ny amin'izay tokony hataon'izy ireo, tahaka ny hoe mitady ny fony izy ireo. DH: "nisy ady hevitra lehibe ny amin'izay tokony hataon'izy ireo"

Judges 5:16

Nahoana ianao no mipetraka eo afovoan'ny vala, mihaino ireo mpiandry ondry mitsoka ny sodiny ho an'ireo ondry aman'osiny?

Napetraka izany fanontaniana izany mba hitsikerana ny vahoakan'i Robena satria tsy nanapa-kevitra andeha any amin'ny ady izy ireo. Azo adika amin'ny endriny hafa ihany koa io fehezanteny io. DH: "Tokony nanampy anay amin'ny ady ianareo, fa tsy mijanona ato an-trano sy mihaino ireo mpiandry ondry mitsoka ny sodiny ho an'ireo osy aman'ondriny"

ny vala

Ny dikan-teny sasany ao amin'ny Baiboly dia misy hoe "tranon'omby."

nisy fikasan'ny fo lehibe

Eto ny hoe "fo" dia midika hoe eritreritra. Miady hevitra ny olona nefa tsy mahavita manapa-kevitra ny amin'izay tokony hataon'izy ireo, tahaka ny hoe mitady ny fony izy ireo. Jereo ao amin'ny 5:15 ny fomba nandikanao izany.

Judges 5:17

Nitoetra... Gileada

Eto ny hoe "Gileada" dia ireo lehilahy avy any Gileada izay tokony niatrik'ady. DH: "Nijanona ireo lehilahin'i Gileada"

an-dafin'i Jordana

Izany dia entina ilazana ny ilany atsinanan'i Jordana.

ary Dana, nahoana izy no nivenjivenjy teny ambony sambo?

Napetraka mba hanehoana fahatezerana io fanontaniana io satria tsy niady ho an'i Israely ny vahoakan'ny fokon'i Dana. DH: "ary tsy tokony nijanona teny ambonin'ny sambony ireo lehilahin'i Dana" na "ary tsy nanampy anay tamin'ny ady ny vahoakan'ny fokon'i Dana. Fa naleon'izy ireo nivenjivenjy tao anaty sambo teny ambony ranomasina."

ary Dana, nahoana izy

Eto ny hoe "Dana" dia ireo lehilahy avy any Dana izay tokony nandeha niatrik'ady. DH: "ireo lehilahin'i Dana, nahoana izy ireo"

nivenjivenjy teny ambony sambo

Nipetraka teny akaikin'ny ranomasina Mediteraneana ny fokon'i Dana. Miandriaka eny an-dranomasina izy ireo mba ahazoany vola amin'ny varotra sy ny jono.

Nijanona teny amoron-dranomasina i Asera ary nitoetra teny akaikin'ny seranan-tsambo

Azo azavaina ny dika fenon'izany fehezanteny izany. DH: "Tsy nahavita nanampy anay ny vahoakan'ny fokon'i Asera, nijanona teny amoron-tsiraka akaikin'ny seranan-tsambony izy ireo"

Nijanona ... Asera

Eto ny hoe "Asera" dia ireo lehilahy izay tokony nadeha niatrik'ady. DH: "Nijanona ireo lehilahin'i Asera"

seranan-tsambo

toerana lalina fitobian'ny sambo eny amoron-dranomasina.

Naftaly, ihany koa

Azo azavaina misimisy kokoa izany DH: "Naftaly ihany koa dia foko nanao vy very ny ainy hatramin'ny fahafatesana"

Judges 5:19

Tonga ireo mpanjaka, niady izy ireo ... ireo mpanjakan'i Kanana

Nentina ilazana ny tafika izay baikony ny hoe mpanjakan'ny vondron'olona. D.H: "Tonga ireo mpanjaka sy ny tafiny ary niady ... niady ireo mpanjakan'i Kanana sy ireo fahavalony"

niady izy ireo ... niady

DH: "niady taminay izy ireo ... niady taminay"

Tanaka ... Megido

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:27 ny anaran'ireo toerana ireo.

tsy naka volafotsy ho robaina

Eto ny hoe "volafotsy'' dia izay zava-tsarobidy amin'ny ankapobeny. DH: "tsy naka volafotsy na zava-tsarobidy hafa ho robaina"

ho robaina

zavatra alaina an-keriny, mazàna amin'ny ady na fangalarana.

Avy eny amin'ny lanitra no niadin'ireo kintana, avy eny amin'ny lalan'izy ireo manerana ny lanitra no niadian'izy ireo tamin'i Sisera

Ny fanampian'i Yaveh an'Israely mba handresy an'i Sisera dia tahaka ny hoe ireo kintana mihitsy no niady tamin'i Sisera sy ny tafiny. Azo lazaina fa nampiasa loza voajanahary i Yaveh, dia ny oram-baratra izany, mba handresena an'i Sisera.

an'i Sisera

Eto ny hoe "Sisera" dia ny tafiny manontolo.

Sisera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany anarana izany.

Judges 5:21

Nifaoka azy ireo ny Renirano Kisona

Nohon'ny ora-mikija dia tondraka vetivety ny renirano ary nampiraikitra ireo kalesy tamin'ny fotaka ka nandifitra miaramila maro. DH: "Nandifotra sy nifaoka ireo miaramilan'i Sisera ny Renirano Kisona"

Kisona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 izany anarana izany.

Mandrosoa hatrany ry fanahiko, matanjaha

Eto ny hoe "fanahy" dia entina ilazana ny olona manontolo. Ny mpisolo tena tampisaka "ko" dia misolo tena an'i Debora. DH: "Niteny tamin'ny tenako aho handroso sy hatanjaka"

Ary dia nikatrokatroka ny kitron'ny soavaly—mihazakazaka, dia ny fihazakazak'ireo maheriny

Manoritsoritra ny feon'ny soavaly mandositra ny ady. DH: "Ary reko ny feon'ny soavaly mandositra. Nandositra ny soavaly maherin'i Sisera"

mihazakazaka

mandeha mafy dia mafy

Judges 5:23

Ozony Meroza

Eto ny hoe "Meroza" dia ireo vahoaka izay nipetraka tany. DH: "Ozony no vahoakan'i Meroza"

Meroza

Anaran-tanàna izany.

mponina

ny vahoaka monina ao amin'ny toerana iray

Judges 5:24

Jaela

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:17 izany anarana izany.

Hebera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:11 izany anarana izany.

Kenita

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:16 izany anarana izany.

nitondrany dibera izy

Eto ny hoe "dibera" dia ronona mivaingana. Izany no ronono tsara indrindra sy fisotron'ny vahoakan'i Jaela. DH: "nitondrany ronono mandry izy"

lovia natao ho an'ny andriana

Izany andian-teny izany dia midika fa kalitao tsara indrindra ilay lovia satria ny andriana dia tolorana ny zavatra tsara indrindra.

Judges 5:26

Napetrany teo amin'ny tsatokan-day ny tanany

"Namikitra tamin'ny tsatokan-day ny tanany havia"

tsatokan-day

Izany dia zavatra matsokotsoko vita amin'ny hazo na vy, tahaka ny fantsika, izay atsatoka amin'ny tany mba hihazona ny zoron'ny lay. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 4:21.

ary ny tanany havanana tamin'ny tantanan'ny mpiasa

Azo adika tahaka tahak izao ihany ko. DH: "ary namikitra tamin'ny tantanana ny tanany havanana"

tantanana

fitaovana mavesatra vita amin'ny hazo hanatsatohana ny tsatokan-day amin'ny tany. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 4:21

Sisera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:1 izany anarana izany.

nitsirara

tsy misy hery na tsy afa-mihetsika

namonoana azy tamin-kerisetra

Azo adika amin'ny endriny hafa ihany koa izany. DH: "novonoiny izy" na "maty izy"

Judges 5:28

makarakara

Firafitry ny varavaran-kely vita amin'ny hazo mifampisadika izany.

Nahoana no ela loatra vao tonga ny kalesiny? Nahoana ny kitron'ny sovaliny izay mitarika ny kalesiny no mitaredretra?

Mitovy ihany ny hevitr'ireo fanontaniana roa ireo. Azo atambatra ho fehezanteny ireo fanontaniana ireo. DH: "Nahoana no ela loatra vao tonga i Sisera"

ela loatra vao tonga ny kalesiny? Nahoana ny kitron'ny sovaliny izay mitarika ny kalesiny

Sisera eto no tiana ho lazaina. DH: "ela loatra vao tonga i Sisera? Nahoana izy no"

Judges 5:29

Ny hendry indrindra tamin'ny andriambaviny

Ny hoe "andriamadikambavy" dia zanaka vavin'ny mpanjaka, fa azo adika ihany koa hoe vehivavy mpanolotsain'ny ankohonan'ny mpanjaka. DH: "vehivavy hendry indrindra"

izy tenany ihany no namaly azy hoe

"niteny izany tamin'ny tenany ihany izy"

Tsy efa nahita sy nizara ny babo ve izy ireo?

Nampiasa izany fanontaniana izany ilay vehivavy mba hanasongadinana fa tena niseho tokoa izany. DH: "Nahazo babo be dia be izy ireo ka mila fotoana lava mba hizarana izany."

Vehivavy iray, na vehivavy roa ho an'ny isan-dahy... ireo nandroba?

Nampiasa izany fanontaniana izany ilay vehivavy mba hanasongadinana fa tena niseho tokoa izany. DH: "Manana vehivavy iray, na vehivavy roa ho an'ny isan-dahy... ireo nandroba."

lamba mena

"lamba miloko" na "akanjo miloko"

peta-kofehy

"tsara zaitra"

am-bozon'ireo nandroba

Eto ny hoe "vozona" dia ireo miaramilan'i Sisera. DH: "ho an'ireo miaramila mandroba mba hiankanjo"

Judges 5:31

toy ny masoandro rehefa miposaka amin'ny heriny

Te ho tahaka masoandro miposaka ny vahoakan'Israely satria tsy misy tafika firenena ahavita anakana ny fiposahan'ny masoandro.

nandry ... ny tany

Eto ny hoe "ny tany" dia ireo vahoakan'Israely. DH: "ary niaina tam-pilamina ny vahoakan'Israely"

nandritra ny efapolo taona

''nandritra ny 40 taona''


Chapter 6

1 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh ny vahoakan'Israely, ary natolony teo an-tanan'i Midiana nandritra ny fito taona izy ireo. 2 Nampahory ny Israely ny fahefan'i Midiana. Nohon'ny amin'ny Midiana, dia nanao fialofana ho azy ireo tao amin'ny zohy teny amin'ny havoana, tany an-dava-bato, ary tao amin'ny fiarovana mafy ny vahoakan'Israely. 3 Ary isaky ny namboly ireo vokany ny Israelita, dia nanafika azy ireo ny Midianita sy ny Amalekita ary ny olona avy any atsinanana. 4 Nametraka ny tafiny teo amin'ny tany izy ireo ary namotika ireo vokatra, teny amin'ny lalana rehetra mankany Gaza. Tsy namela sakafo ho an'ny Israely, na ondry, na biby fiompy, na ampondra izy ireo. 5 Isaky ny miakatra izy ireo sy ny biby fiompiny ary ny lainy, dia toy ny andiam-balala ny fiavin'izy ireo, ary tsy tambo isaina na ny olona na ireo ramevany. Nanafika ny tany mba hamotehana izany izy ireo. 6 Tena nampaosa an'ireo Israelita tokoa ny Midiana hany ka niantso mafy an'i Yaveh ny vahoakan'Israely. 7 Rehefa niantso mafy an'i Yaveh ny vahoakan'Israely nohon'ny amin'i Midiana, dia nandefa mpaminany ho an'ny vahoakan'Israely i Yaveh. Hoy ny mpaminany tamin'izy ireo hoe: 8 "Izao no lazain'i Yaveh, Andriamanitr'Israely: 'Nitondra anareo niakatra avy tany Egypta Aho; nitondra anareo nivoaka avy tao amin'ny trano fanandevozana Aho. 9 Namonjy anareo teo amin'ny tanan'ny Egyptiana, sy teo amin'ny tanan'ireo rehetra izay nampahory anareo Aho. Nandroaka azy ireny teo anoloanareo, sy nanome ny taniny ho anareo Aho. 10 Hoy Izaho taminareo hoe: "Izaho no Yaveh Andriamanitrareo; nandidy anareo tsy hanompo ny andriamanitry ny Amorita, any amin'ny tany honenanareo Aho." Nefa tsy nankatò ny feoko ianareo.'" 11 Ary tonga ny anjelin'i Yaveh ka nipetraka teo ambanin'ny hazo terebinta tao Ofra, izay an'i Joasy (ilay Abiezrita), raha nanasaraka ny vary tamin'ny fivelezana izany tamin'ny tany, teo amin'ny famiazana divay i Gideona, zanak'i Joasy_mba hanafenana izany amin'ireo Midianita. 12 Niseho taminy ilay anjelin'i Yaveh ka niteny taminy hoe: "Momba anao i Yaveh, ry mpiady mahery!'" 13 Hoy Gideona taminy: "Indrisy, ry tompoko, raha momba anay i Yaveh, nahoana no mitranga aminay izao rehetra izao? Aiza ireo asa mahagaga izay nolazain'ny razanay taminay, tamin'izy ireo niteny hoe: "Tsy nitondra anay niakatra avy tany Egypta ve i Yaveh?' Nefa ankehitriny dia efa nahafoy anay ka nanolotra anay teo an-tanan'i Midiana i Yaveh." 14 Nijery azy Yaveh ka niteny hoe: "Mandehana amin'izao hery efa hanananao izao. Afaho eo an-tanan'i Midiana i Israely. Tsy efa naniraka anao ve Aho?" 15 Hoy Gideona taminy: "Ahoana re ry Tompo no hamonjeko an'Israely? Indro, ny fianakaviako no marefo indrindra ao amin'i Manase, ary izaho no farany tsy manan-danja indrindra ao an-tranon'ny raiko." 16 Hoy Yaveh taminy: "Homba anao Aho, ary handresy ny tafiky ny Midianita manontolo tahaka ny olona iray ianao." 17 Hoy Gideona taminy, raha mahita fitia aminao aho, dia omeo famantarana aho fa ianao tokoa no miteny amiko. 18 Aza miala eto re, mandra-piaviko eto aminao hitondra ny fanomezana ary hametraka izany eo anoloanao." Hoy i Yaveh: "Hiandry Aho mandra-piverinao." 19 Ary lasa i Gideona ka nanomana zanak'osy ary avy tamin'ny lafarinina eran'ny efaha no nanaovany mofo tsy misy masirasira. Nataony tao anaty harona ny hena, ary nataony tao anaty vilany ny rony dia nentiny teo aminy teo ambanin'ny hazo terebinta, ary nasehony azy ireo. 20 Hoy ny anjelin'Andriamamanitra taminy: "Raiso ny hena sy ny mofo tsy misy masirasira ka apetraho eo ambonin'ity vatolampy ity ireo, ary araraho ho eo amin'ireo ny rony." Dia izany no nataon'i Gideona. 21 Ary ny anjelin'i Yaveh naninjitra ny tendron'ny tehina tamin'ny tanany. Tamin'izany no nikasihany ny hena sy ny mofo tsy misy masirasira; nisy afo niakatra avy tao amin'ny vatolampy ka nandevona ny hena sy ny mofo tsy misy masirasira. Avy eo dia lasa ny anjelin'i Yaveh ka tsy nahita azy intsony i Gideona. 22 Ary Gideona nahafantatra fa anjelin'i Yaveh izy. Hoy Gideona hoe: "Oh, ry Yaveh Andriamanitra! Fa nifanatri-tava tamin'ny anjelin'i Yaveh aho!" 23 Hoy Yaveh taminy: "Fiadanana anie ho anao! Aza matahotra, fa tsy ho faty ianao." 24 Ary nanorina alitara ho an'i Yaveh teo i Gideona. Nantsoiny hoe: "Yaveh dia fiadanana" izany. Mandraka androany dia mbola mitsangana ao Ofran'ny fokon'i Abiezrita izany. 25 Ary tamin'izany alina izany dia hoy Yaveh taminy: "Alaivo ny omby lahin-drainao, dia ny omby lahy faharoa izay efa fito taona, ravao ny alitaran'i Bala izay an'ny rainao, ary tapaho ny Aseraha izay eo anilan'izany. 26 Manangana alitara ho an'i Yaveh Andriamanitrao eo amin'ny tampon'ity toerana fialofana ity, dia aoreno araka ny tokony ho izy izany. Atolory ho fanatitra dorana ny omby lahy faharoa, amin'ny fampiasana ny hazo avy amin'ny Aseraha izay nokapainao." 27 Ka dia naka folo tamin'ireo mpanompony i Gideona ary nanao araka izay nolazain'i Yaveh taminy. Ary satria natahotra loatra ny ankohonan-drainy sy ireo lehilahy tao an-tanàna ny hanao izany mandritra ny andro izy, dia nataony nandritra ny alina izany. 28 Nony maraina rehefa nifoha ny lehilahy tao an-tanàna, dia efa rava ny alitaran'i Bala, ary ny Aseraha teo anilany dia voakapa, ary ny omby lahy faharoa dia natao fanatitra teo amin'ny alitara izay vao naorina. 29 Ny lehilahy teo an-tanàna dia nifampiresaka hoe: "Iza no nanao izao?" Rehefa niresaka tamin'ny hafa izy ireo ka nikaroka izay valiny, dia hoy izy ireo: "Gideona zanak'i Joasy no nanao izao zavatra izao." 30 Ary hoy ireo lehilahy tao an-tanàna tamin'i Joasy hoe: "Avohay ny zanakao mba hovonoina ho faty, satria noravany ny alitaran'i Bala, ary satria nokapainy ny Aseraha teo anilan'izany." 31 Hoy i Joasy tamin'ireo rehetra izay nanohitra azy hoe: "Hifona ny zava-misy ho an'i Bala ve ianareo? Hamonjy azy ve ianareo? Na iza na iza hifona ho azy, dia aoka izy ho vonoina ho faty raha mbola maraina koa. Raha andriamanitra i Bala, aoka izy hiaro ny tenany rehefa noravan'ny olona ny alitarany." 32 Ary tamin'izany andro izany i Gideona dia nantsoin'izy ireo hoe: "Jerobala," satria hoy izy hoe: "Aoka hiaro ny tenany i Bala." satria efa nandrava ny alitaran'i Bala i Gideona. 33 Ary ny Midianita sy ny Amalekita ary ny olona rehetra avy any atsinanana dia niara-nivory. Niampita an'i Jordana izy ireo ary nitoby teo amin'ny Lohasahan'i Jezirela. 34 Fa tonga tamin'i Gideona ny fanahin'i Yaveh. Nitsoka ny trompetra, niantso ny fianakaviam-ben'i Abiezrita i Gideona, mba hanarahan'izy ireo azy. 35 Nandefa iraka eran'i Manase manontolo izy, ary izy ireo koa, dia voahantso mba hanaraka azy. Nandefa iraka ho an'i Asera, Zebolona, ary Naftaly ihany koa izy, ary niakatra mba hihaona aminy izy ireo. 36 Hoy Gideona tamin'Andriamanitra: "Raha nihevitra ny hampiasa ahy hamonjy an'Israely Ianao, araka izay nolazainao_ 37 Indro, izaho mametraka ny volon'ondry eo amin'ny famoloana. Raha misy ando eo amin'ny volon'ondry, ka maina eo amin'ny tany rehetra, dia ho fantatro fa hampiasa ahy mba hamonjy an'Israely Ianao, araka izay nolazainao." 38 Toy izao no niseho_nifoha maraina be i Gideona ny ampitso, niara-nofihazany ny volon'ondry, ary nisy ando nivoaka tamin'ny volon'ondry, ampy nahafeno lovia iray ny rano. 39 Ary hoy Gideona tamin'Andriamanitra hoe: "Aza tezitra amiko, fa mbola hiteny indray mandeha aho. Avelao re aho mba hanandrana hampiasa indray mandeha ny volon'ondry. Ho maina ny volon'ondry amin'io fotoana io, ary aoka ho feno ando ny tany manodidina azy." 40 Nanao izay nangatahiny Andriamanitra tamin'izany alina izany. Ny volon'ondry dia maina, ary feno ando teo amin'ny tany rehetra nanodidina izany.



Judges 6:1

izay ratsy indrindra teo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "teo imason'i Yaveh" dia midika izay fiheveran'Yaveh sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. Jereo ao amin'ny 2:11 ny fomba nandikanao izany.

an-tanan'i Midiana

Eto ny hoe "Midiana" dia ny vahoakan'i Midiana. Ary ny hoe "tanana" dia midika hoe fifehezana. DH: "ny fifehezan'ny vahoakan'i Midiana" na "ny fifehezan'ireo Midianita"

Nampahory ny Israely ny fahefan'i Midiana

Eto ny hoe "ny fahefan'i Midiana" dia entina ilazana ireo vahoakan'i Midiana. DH: "Nahery noho ny vahoakan'Israely ny vahoakan'i Midiana ka nampahory azy ireo"

zohy

toerana azo atao fialofana eny amin'ny harambato

Judges 6:3

Nametraka ny tafiny

"Nitoby ny tafika" na "Nametraka ny lainy ny tafika"

Judges 6:5

Isaky ny avy niakatra izy ireo sy ny biby fiompiny ary ny lainy

Atsinanan'ny tanin'Israely, akaikin'ny Ranomasina Mena ny tanin'i Midiana. Ny teny hoe "miakatra" dia fampiasa rehefa miresaka ny dia avy any Midiana mankany Israely. DH: "Isaky ny mitondra ireo biby fiompiny sy ny lainy mankany amin'ny tany Israely ny Midianita"

toy ny andiam-balala ny fiavin'izy ireo

Ampitahaina amin'ny andiam-balala ireo Midianita satria tonga niaraka tamin'ny olona maro be sy biby fiompy mihinana izay zavatra rehetra maniry izy ireo.

tsy tambo isaina

Izany dia fanitaran-kevitra, na filaza-masaka maneho hamaron'izy ireo.

nampaosa... ny Midiana

Eto ny hoe "Midiana" dia ireo vahoakan'i Midiana.

niantso mafy an'i Yaveh

Fomba fiteny izany. DH: "niantso vonjy tamin'i Yaveh''

Judges 6:7

niantso mafy an'i Yaveh

Fomba fiteny izany. DH: "niantso vonjy tamin'i Yaveh''

Noho i Midiana

Eto ny hoe "Midiana" dia ireo vahoakan'i Midiana. DH: "noho ireo Midianita"

Nitondra anareo niakatra avy tany Egypta Aho

"Nitarika anareo nivoaka an'i Egypta Aho"

trano fanandevozana

Manao an'i Egypta ho tahaka ny trano fihazonana andevo i Mosesy. DH: "Ny toerana izay naha andevo anareo"

Judges 6:9

teo amin'ny tanan'ireo

Ny hevitry ny hoe "tanana'' ao amin'izany andian-teny izany dia hery na fahefana.

nankatò ny feoko

Eto ny hoe "ny feoko" dia izay nandidian'i Yaveh. DH: "nankatò ny didiko" na "nankatò Ahy"

Judges 6:11

Ary

Eto izany teny izany dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Manomboka fizaranavaovao ny mpanoratra eto.

ny anjelin'i Yaveh

Ao amin'ny 6:11-24 dia niseho tamin'i Gideona tamin'ny endrika anjely i Yaveh. D.H: "Yaveh, izay niseho tahaka ny anjely;" na "Yaveh"

Ofra

Anarana tanàn-dehibe izany.

Abiezrita

Vondron'olona nampitondraina ny anaran'i Abiezera razamben'izy ireo izany.

nively vary tamin'ny fikapohana izany teo amin'ny tany

Izany dingana izany dia antsoina hoe "fivelezana." Nively ny varim-bazaha tamin'ny tany i Gideona mba hanasarahina ny vary amin'ny tahony.

Niseho taminy

"nankany aminy"

Judges 6:13

ry tompoko

Nampiasa ny teny hoe "tompoko" i Gideona ho fanajana ny olona vahiny rehefa miarahaba. Tsy fantany fa i Yaveh izay niendrika anjely na lehilahy no noresahiny.

Aiza ireo asa mahagaga izay nolazain'ny razanay taminay, tamin'izy ireo niteny hoe: "Tsy nitondra anay niakatra avy tany Egypta ve i Yaveh?

Nametraka fanontaniana i Gideona mba hanoherany ny filazana fa nomba azy Yaveh.

nanolotra anay teo an-tanan'i Midiana

Ny andian-teny hoe "nanolotra anay teo" dia midika fa navelan'i Yaveh ho resy ny Israelita. DH: "namela ny Midianita nandresy anay"

nanolotra anay teo an-tanan'i

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe hery na fifehezana.

i Midiana

Eto ny hoe "Midiana" dia ireo vahoakan'i Midiana. DH: "ireo Midianita"

Judges 6:14

Nijery azy i Yaveh

"Nijery an'i Gideona i Yaveh"

eo an-tanan'i

"tanana" eto dia midika hoe hery na fahefana.

i Midiana

"Midiana" eto dia ireo vahoakan'i Midiana. D.H: "ireo Midianita"

Tsy efa naniraka anao ve Aho?

Nametraka fanontaniana i Yaveh mba hampatsiahy an'i Gideona fa naniraka azy Izy. "Naniraka" eto dia midika hoe nanendry an'i Gideona amin'ny asa manokana i Yaveh. DH: "Izaho, Yaveh, no maniraka anao"

ry Tompo

Nataon'i Gideona hoe "Tompo" ilay olona fa tsy "tompoko" tahaka ny ao amin'ny 6:13. Eto dia fantapatatr'i Gideona fa miresaka amin'i Yaveh izy.

Ahoana ... no hamonjeko an'Israely?

Nametraka fanontaniana i Gideona mba hanasongadinany fa tsy afaka mamonjy ny Israelita izy. DH: "Tsy ho vitako ny hamonjy ny Israelita!"

Indro

"mba hevero re" na "henoy"

ao amin'i Manase

"ao amin'ny fokon'i Manase"

ao an-tranon'ny raiko

"trano" eto dia midika hoe fianakaviana. DH: "ao amin'ny fianakavian'ny raiko" na "ao amin'ny ankohonako"

Judges 6:16

Homba anao Aho

Eto ny hoe "homba anao" dia fomba fiteny izay midika fa hanampy sy hitahy an'i Gideona i Yaveh.

tahaka ny olona iray

Afaka azavaina amin'y fomba hafa izany. DH: "ho mora tahaka ny miady amin'ny olona iray"

hametraka izany eo anoloanao

"hametraka izany eo alohanao"

Judges 6:19

avy tamin'ny lafarinina eran'ny efaha

Raha ilaina ny mampiasa famarana vaovao; dia ity misy fomba famarana mifandanja amin'izany: DH: "lafarinina 22 litatra"

rony

ro avy amin'ny sakafo, toy ny hena nandrahoina.

teo aminy ... ireo

"teo amin'ny anjelin'Andriamanitra ... ireo"

anjelin'Andriamamanitra

Anjelin'i Yaveh ihany izany. DH: "Andriamanitra, izay naka endrika anjely" na "Andriamanitra"

Judges 6:21

anjelin'i Yaveh

Ao amin'ny 6:11-24 dia niseho tamin'i Gideona tamin'ny endrika anjely i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 6:1.

lasa

"nanjavona"

Judges 6:22

anjalin'i Yaveh

Ao amin'ny 6:11-24 dia niseho tamin'i Gideona tamin'ny endrika anjely i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 6:1.

Oh, ry Yaveh Andriamanitra!

Ny teny hoe "Oh'' eto dia mampiseho fa natahotra mafy i Gideona.

nifanatri-tava tamin'ny anjelin'i Yaveh

Izany andian-teny izany dia entina ilazana olona roa mifankaiky. DH: "tena nahita ny anjelin'i Yaveh"

Hoy Yaveh taminy

Niresaka tamin'i Gideona avy eny an-danitra i Yaveh.

Mandraka androany

Hatramin'ny fotoana nanoratana ny bokin'ny Mpitsara izany.

Ofra

Adikao toy ny nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany tanàn-dehibe izany.

ny fokon'i Abiezrita

Adikao toy ny nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany vondron'olona izany.

Judges 6:25

omby lahy faharoa

Ny teny hoe "faharoa" dia laharan'isa avy amin'ny hoe "roa." DH: "omby lahy hafa"

izay eo anilan'izany

"izay eo anilan'ny alitaran'i Bala"

eo amin'ny tampon'ity toerana fialofana ity

Teny an-tampon'ny havoana ny tanànan'i Ofra. Tany ny fialofana nandosiran'ny Israelita ny Medianita.

aoreno araka ny tokony ho izy izany

"apetraho amin'ny filaharany tsara ireo vato" na "atsangano araka ny tokony ho izy izany"

Judges 6:27

nanao araka izay nolazain'i Yaveh taminy

Ny baikon'i Yaveh ao amin'ny 6:25 no tiana ambara eto.

Judges 6:28

nifoha

"nifoha teo am-pandriana" na "niarina"

rava ny alitaran'i Bala, ary ny Aseraha teo anilany dia voakapa, ary ny omby lahy faharoa dia natao fanatitra teo amin'ny alitara izay vao naorina

Azo adika tahaka izao ihany koa izany DH: "Tsikaritr'izy ireo fa nisy nandrava ny alitaran'i Bala, nisy nikapa ny Aseraha izay teo anilan'izany, ary nisy olona nanorina alitara sy nanao sorona omby lahy faharoa teo ambonin'izany"

Judges 6:30

hovonoina ho faty

Azo adika tahaka izao ihany koa izany DH: "Ho famaizana azy dia ho vonoinay izy"

Judges 6:31

Hifona ny zava-misy ho an'i Bala ve ianareo?

Nametra-panontaniana i Josoa mba hanasongadinany fa ny olombelona dia tsy tokony hiaro andriamanitra. DH: "Tsy tokony hiaro an'i Bala ianareo.''

Hifona ny zava-misy

"miaro" na "miala tsiny"

Hamonjy azy ve ianareo?

Nametra-panontaniana i Josoa mba hanasongadinany fa ny olombelona dia tsy tokony hiaro andriamanitra. DH: "Tsy tokony hiaro an'i Bala ianareo.''

Jerobala

Anarana hafa iantsoana an'i Gideona izany. Ny dikany dia hoe "Avelao i Bala hamonjy ny tenany."

satria hoy izy hoe

"satria hoy i Joasa hoe''

Judges 6:33

Ary

Eto izany teny izany dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Manomboka mitantara fizarana vaovao ny mpanoratra eto.

niara-nivory

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo atao tahak izao DH: "niara-nivory tahaka ny tafika"

Judges 6:34

tonga tamin'i Gideona

Izany dia fomba fiteny. D.H: "nifehy an'i Gideona"

fianakaviam-ben'i Abiezrita

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany vondron'olona izany.

mba hanarahan'izy ireo azy

Mazava eto fa "ady" no tiana ho resahina. DH: "mba hanarahan'izy ireo azy hiady"

ary izy ireo koa, dia voahantso mba hanaraka azy

Azo adika tahaka izao ihany koa izany DH: "nantsoina mba hanaraka azy izy ireo"

ho an'i Asera, Zebolona, ary Naftaly

Ireo rehetra ireo dia misolo tena ny vahoakan'ny foko tsirairay. DH: "ho an'i fokon'i Asera, Zebolona, ary Naftaly"

Judges 6:36

volon'ondry

akanjo volon'ondry

ando

rano miforona eny amin'ny zava-maniry mandritra ny alina

dia ho fantatro fa... Ianao

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo adika tahaka izao DH: "ho famantarana avy aminao izany, dia ho fantatro fa ... Ianao"

Judges 6:38

nifoha... i Gideona

"niala teo am-pandriana i Gideona"

nofihazany

manolana na mamehy zavatra mba hampiala ny rano


Chapter 7

1 Dia nifoha maraina i Jerobala (Gideona izany), sy ny vahoaka rehetra izay niaraka taminy, ary nitoby teo anilan'ny loharanon'i Haroda izy ireo. Ny tobin'ny Midiana dia tao avaratr'izy ireo tao an-dohasaha nanakaiky ny vohitr'i More. 2 Dia hoy Yaveh tamin'i Gideona hoe: "Maro loatra amiko ireo miaramila, mba hanomezako fandresena ho anao eo amin'ireo Midianita, mba tsy hireharehan'i Israely amiko, hanao hoe: 'Ny herinay no namonjy anay.' 3 Ary ankehitriny, ambarao eo an-tsofin'ny vahoaka ka lazao hoe: 'Na iza na iza matahotra, na iza na iza mangovitra, dia aoka izy hiverina ka hiala ao an-Tendrombohitra Gileada.'" Dia lasa ny olona roa arivo sy roa alina noho izany, ary ny iray alina kosa nijanona. 4 Dia hoy Yaveh tamin'i Gideona hoe: "Mbola maro loatra ihany ny olona. Ento midina eny amin'ny rano izy ireo, ary hahenako ho anao eny ny isan'izy ireo. Raha hoy Izaho aminao hoe: 'Ity iray ity no hiaraka aminao,' dia hiaraka aminao izy; fa raha hoy Izaho hoe: 'Ity iray ity tsy hiaraka aminao,' dia tsy hiaraka aminao izy." 5 Dia nentin'i Gideona nidina teny amin'ny rano ny olona, ary hoy Yaveh taminy hoe: "Atokano izay rehetra milelaka ny rano, toy ny filelaky ny alika, amin'ireo izay mandohalika ambany mba hisotro." 6 Lehilahy telonjato no nilelaka. Ny sisa tamin'ny lehilahy kosa nandohalika mba hisotro rano. 7 Dia hoy Yaveh tamin'i Gideona hoe: "Amin'ny alalan'ireo telonjato lahy izay nilelaka ny rano, no hanavotako anareo, sy hanomezako anareo ny fandresena eo amin'ireo Midianita. Aoka ny lehilahy hafa rehetra hiverina any an-tanànany avy." 8 Ka dia naka ireo vatsiny sy ireo trompetrany ireo izay voafidy. Nampodian'i Gideona ny lehilahin'Israely rehetra, ny lehilahy rehetra mba samy ho ao an-dainy, nefa nazoniny ireo telonjato lahy. Ary ny tobin'i Midiana dia tao ambaniny tao an-dohasaha. 9 Tamin'io alina io ihany dia hoy Yaveh taminy hoe: "Mifohaza! Tafio ny toby, fa homeko anao ny fandresena an'izany. 10 Fa raha matahotra ny hidina kosa ianao, dia midina ao an-toby miaraka amin'i Pora mpanomponao, 11 ary henoy izay lazain'izy ireo, dia hatanjaka ny herim-ponao amin'ny fanafihana ny toby." Ary dia nidina niaraka tamin'i Pora mpanompony, tao amin'ireo toerana fiambenana ny toby i Gideona. 12 Ny Midianita, ny Amalekita, sy ny olona rehetra avy any antsinana dia niara-nitoetra tao an-dohasaha, maro dia maro tahaka ny andiam-balala. Tsy tambo isaina ny ramevan'izy ireo; maro noho ny fasika eny amoron-dranomasina izy ireo. 13 Rehefa tonga tao i Gideona, dia nisy lehilahy iray nitantara nofy tamin'ny namany. Dia hoy ralehilahy hoe: "Indro! Nanofy aho, ary nahita mofo hordea boribory nikodiadia tao an-tobin'i Midiana. Dia tonga tao an-day izany, sady nandona azy mafy dia mafy ary nianjera ka nitsimbadika ambony ambany, ka dia fisaka." 14 Dia hoy ilay lehilahy iray hoe: "Tsinontsinona izany mihoatra ny sabatr'i Gideona (zanaka lahin'i Joasy), ilay Israelita. Efa nanome azy fandresena teo amin'ireo Midiana, sy ny miaramilany rehetra Andriamanitra." 15 Rehefa ren'i Gideona indray ny filazana ny nofy sy ny fandikana izany, dia niankohoka nivavaka izy. Dia niverina tao an-tobin'i Israely izy ka nanao hoe: "Mifohaza! efa nomen'i Yaveh anareo ny fandresena ny miaramila Midiana." 16 Dia nozarainy ho vondrona telo ny telonjato lahy, ary nomeny trompetra sy siny foana izy rehetra, miaraka amin'ireo fanilo anatin'ny siny tsirairay. 17 Dia hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Mijere ahy ka ataovy izay ataoko. Jereo! rehefa tonga eo amin'ny sisin'ny toby aho, dia tsy maintsy hataonareo izay hataoko. 18 Rehefa mitsoka ny trompetra aho, dia izaho sy izay rehetra miaraka amiko, dia tsofy manodidina ny toby manontolo ihany koa ny trompetranareo ka mihikà hoe: 'Ho an'i Yaveh sy Gideona!'" 19 Dia tonga teo an-tsisin'ny toby i Gideona sy ny zato lahy izay niaraka taminy, tamin'ny fanombohan'ny antenantenan'ora indrindra. Raha teo am-panoloana mpiambina indrindra ireo Midianita, dia notsofin'izy ireo ny trompetra ary novakian'izy ireo ny siny izay teny an-tanan'izy ireo. 20 Notsofin'ireo vondrona telo ireo trompetra ary novakiany ireo siny. Notanan'izy ireo tamin'ny tanana ankavia ireo fanilo ary tamin'ny tanana ankavanana kosa ireo trompetra mba hitsofana izany. Dia nihiaka mafy izy ireo hoe: "Ny sabatr'i Yaveh sy i Gideona." 21 Nitsangana nanodidina ny toby tamin'ny fitoerany avy ny lehilahy rehetra ary nandositra ny miaramila Midiana rehetra. Dia niantsoantso izy ireo sady vaky nandositra. 22 Rehefa notsofin'izy ireo ny trompetra telonjato, dia nataon'i Yaveh nifamely tamin'ny sabatra ireo Midianita sy ny namany ary ny tafiny rehetra. Dia nandositra hatrany Beti-Sita hatrany Zereraha ny miaramila, hatrany amin'ny faritanin'i Abela-mehola, akaikin'i Tabata. 23 Nantsoina mafy ireo lehilahin'i Israely avy any Naftaly, Asera, ary Manase rehetra, ary nanenjika ny Midiana izy ireo. 24 Dia naniraka mpitondra hafatra nanerana ny tany havoanan'i Efraima rehetra Gideona, nanao hoe: "Mandehana midina hanohitra ny Midiana ka araho maso ny onin'i Jordana, hatrany Beti-bara, mba hampitsaharana azy ireo." Dia niara-nivory ny lehilahin'i Efraima rehetra ka nanara-maso ireo rano, hatrany Beti-bara sy ny Reniranon'i Jordana. 25 Voasambotr'izy ireo ny andrian'ny Midiana roa, Oreba sy Zeba. Novonoin'izy ireo tany amin'ny vatolampin'i Oreba i Oreba, ary novonoin'izy ireo tany amin'ny famiazam-boalobok'i Zeba i Zeba. Dia nanenjika ny Midiana izy ireo, ary nentin'izy ireo teo amin'i Gideona ny lohan'i Oreba sy i Zeba, izay tany amin'ny lafiny iray hafan'i Jordana.



Judges 7:1

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ao amin'ny 6:31 ny fomba nandikanao ny anarany.

nitoby ... izy ireo

"Nametraka ny lainy izy ireo"

loharanon'i Haroda ... vohitr'i More

Anaran-toerana ireo.

Ny tobin'ny Midiana dia tao avaratr'izy ireo

Eto ny hoe "Midiana" diailazana ny tafika Midianita. DH: "Nametraka ny tobiny tao avaratry ny tafika Israelita ny Midianita"

Judges 7:2

amiko ... mba hanomezako fandresena ho anao eo amin'ireo Midianita

Ny hoe "fandresena" dia anarana. D.H: "amiko ... mba hamelako anao handresy ireo Medianita"

Ny herinay no namonjy anay

Eto ny hoe "heri-" dia ilazana ireo vahoaka. DH: "Namonjy ny tenanay tsy nisy ny fanampian'i Yaveh izahay"

ankehitriny

Ny dikan'izany akory tsy hoe "amin'izao fotoana izao,'' fa kosa mba hanomezan-danja izay ho lazaina manaraka.

ambarao eo an-tsofin'ny vahoaka

Eto ny hoe ''-sofin(a)-" dia ilazana ny olona manontolo. DH: "ambarao amin'ny vahoaka"

Na iza na iza matahotra, na iza na iza mangovitra

Mitovy ny hevitr'ireo andian-teny roa ireo.

mangovitra

Izany dia ilazana ny tahotra izay mahatonga ny olona iray hiovitrovitra. DH: "nihovitrovitry ny tahotra"

aoka izy hiverina

Azo atao mazava ihany koa ny toerana handehanany. DH: "aoka izy hiverina any an-tranony"

Tendrombohitra Gileada

Anarana tendrombohitra any amin'ny faritr'i Gileada izany.

roa arivo sy roa alina

"22.000"

iray alina kosa nijanona

Mitovy ihany ny hevitry ny teny hoe "olona" sy "lehilahy." DH: "olona 10.000 kosa nijanona" na "lehilahy 10.000 kosa nijanona"

iray alina

"10.000"

Judges 7:4

ary hahenako ho anao eny ny isan'izy ireo

Eto ny hoe "isa'' dia ny misolo tena ny tafika. Azo adika mazava kokoa tahaka izao ny dika fenon'izany andian-teny izany: "ary any no hanehoako anao izay alefa mody mba hahavitsy ny tafika"

Judges 7:5

nentin'i Gideona

Ny teny hoe "nentina'' dia azo adikaihany koa hoe "nitondra" na "nitarika."

milelaka

misotro rano amin'ny filelafana izany amin'ny lela.

lehilahy telonjato

"lehilahy 300"

Judges 7:7

telonjato lahy

"300 lahy"

hanavotako anareo, sy hanomezako anareo ny fandresena

Eto ny hoe "anareo" dia manondro an'i Gideona sy ny Israelita.

Ka dia ... ireo izay voafidy

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. D.H: "Ka dia ... ireo izay nofidian'i Yaveh"

naka ireo vatsiny sy ireo trompetrany

Eto ny hoe "... -ny" dia manondro ireo miaramila Israelita izay nandao ny tafika.

Ary

Ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotrin'ny tantara izany teny izany. Manomboka mitantara fizarana vaovao ny mpanoratra eto.

Judges 7:9

Tafio ny toby, fa homeko anao ny fandresena an'izany

Eto ny hoe "toby" dia ilazana ny tafika Midianita manontolo. DH: "Tafiho ao amin'ny tobiny ireo Midianita, fa hanampy anareo handresy azy ireo Aho"

matahotra ny hidina

Azo azavaina amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "matahotra ny hidina hanafika''

Pora

Anaran-dehilahy izany.

dia hatanjaka ny herim-ponao

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "dia hampahery anao izay renao"

toerana fiambenana

toerana manodidina ny tanàna izay fijoroan'ny miaramila itazanana ireo tafika fahavalo

Judges 7:12

maro dia maro tahaka ny andiam-balala

Eto ny hoe "andiam-" dia midika hoe be dia be. Ny mpanoratra eto dia miresaka ny tafika toy ny hoe andiam-balala mba hanasongadinana ny hamaron'ireo miaramila.

Tsy tambo isaina ... maro noho ny fasika eny amoron-dranomasina izy ireo.

Nampiasa filaza-masaka sy fanitarana ny mpanoratra mba hanasongadinana ny hamaron'ireo rameva.

Tsy tambo isaina ny ramevan'izy ireo

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Tsy voahisan'olona ny ramevan'izy ireo"

Judges 7:13

Tsinontsinona izany mihoatra ny sabatr'i Gideona

Eto ny hoe "sabatr'i Gideona" dia ilazana ny tafik'i Gideona izay manafika. DH: "Ny mofo vita amin'ny vary hordea ao amin'ny nofinao dia ny tafik'i Gideona"

Efa nanome azy fandresena teo amin'ireo Midiana ... Andriamanitra.

Noresahina toy ny hoe efa lasa izany zavatra vao hitranga izany. Eto dia asongadina fa tena hitranga izany. DH: "Hanampy ny Israelita mba handresy ireo Midianita tokoa Andriamanitra"

Judges 7:15

telonjato lahy

"300 lahy"

Judges 7:17

Ho an'i Yaveh sy Gideona!

Azo ampiana hoe "miady izahay''. DH: "Miady ho an'i Yaveh sy Gideona izahay!"

Judges 7:19

zato lahy

"100 lahy"

tamin'ny fanombohan'ny antenantenan'ora indrindra

Ny fiatombohan'ny antenantenan'ora dia manodidina ny amin'ny folo ora alina.

Judges 7:20

Ny sabatr'i Yaveh sy i Gideona

Eto ny hoe "sabatra" dia entina ilazana ny adin'izy ireo. DH: "Miady ho an'i Yaveh sy Gideona izahay"

Judges 7:22

trompetra telonjato

"trompetra 300"

natsatok'i Yaveh tamin'ireo namany sy tamin'ny miaramilany rehetra ny sabatr'ireo lehilahy Midianita tsirairay

Eto ny hoe "sabatra" dia ilazana ny fanafihan'ireo tamin'ny sabatra. DH: "Nataon'i Yaveh nifanandrina tamin'ny miaramila namany avy ireo lehilahy Medianita"

Beti-Sita ... Zereraha ... Abela-mehola ...Tabata

Anarana tanàn-dehibe sy tanàna ireo.

Nantsoina mafy ireo lehilahin'i Israely avy any Naftaly, Asera, ary Manase rehetra

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nantsoin'i Gideona mafy ireo Israelita avy amin'ireo fokon'i Naftaly, Asera, ary Manase rehetra"

Judges 7:24

Beti-bara

Anarana tanàn-dehibe izany.

ka nanara-maso ireo rano, hatrany Beti-bara sy ny Reniranon'i Jordana

"ka nanara-maso ny Renirano Jordana hatrany atsimon'ny Beti-bara''

tany amin'ny vatolampin'i Oreba ... tany amin'ny famiazam-boalobok'i Zeba

Nampitondraina ny anaran'i Oreba sy Zeba ireo toerana ireo taorian'ny namonoan'ny Israelita azy ireo teo amin'ireo toerana ireo.

Oreba ... Zeba

Anaran-dehilahy ireo.


Chapter 8

1 Hoy ireo lehilahin'i Efraima tamin'i Gideona hoe: "Inona izao zavatra nataonao taminay izao? Tsy niantso anay ianao raha nandeha niady tamin'ny Midiana." Nifamaly mafy taminy izy ireo. 2 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Inona moa no vitako ankehitriny raha oharina aminareo? Moa ve ny fanangonam-boalobok'i Efraima tsy tsara kokoa mihoatra ny fiotazam-boalobok'i Abiezera? 3 Andriamanitra efa nanome fandresena anareo teo anatrehan'ireo andrian'ny Midiana__dia Oreba sy Zeba! Inona moa no vitako mihoatra izay vitanareo?" Nilefy ny fahatezeran'izy ireo taminy rehefa niteny izany izy. 4 Tonga teo amin'i Jordana i Gideona ary nita izany, izy sy ireo lehilahy telonjato izay niaraka taminy. Reraka loatra izy ireo, nefa dia mbola nanohy ny fanenjehana ihany. 5 Hoy izy tamin'ireo olona tao Sokota hoe: "Mba omeo mofo ireo olona manaraka ahy, satria reraka loatra izy ireo, ary izaho hanenjika an'i Zebaha sy Zalamona, mpanjakan'i Midiana. 6 Dia hoy ireo manam-pahefana hoe: "Moa ve eo am-pelatananao ny tanan'i Zebaha sy Zalmona ankehitriny? Nahoana no tokony hanome mofo ho an' ireo miaramilanao izahay? 7 Hoy Gideona hoe: "Rehefa omen'i Yaveh fandresena izahay manoloana an'i Zebaha sy Zalamona, dia ho triariko amin'ny tsilo avy any an'efitra sy raketa ny hoditrareo." 8 Niakatra avy tao izy mba ho any Penoela ary niteny tahaka izany tamin'ny olona tao ihany koa, fa ny olona tao Penoela namaly azy tahaka ireo famalin'ny olona tao Sokota. 9 Niteny tamin'ny olon'i Penoela ihany koa izy nanao hoe: "Rehefa tafaverina am-pilaminana indray aho, dia harodako ity tilikambo ity." 10 Ary niaraka tamin'ireo miaramilany tao Karkora i Zebaha sy Zalamona, tokony ho lehilahy dimy arivo sy iray alina eo, izay sisa rehetra tamin'ny tafikin'ny vahoaka antsinanana manontolo, satria nisy lehilahy 120. 000 lavo izay voaofana hiady amin'ny sabatra. 11 Niakatra ilay lalan'ny mpitoetra an-day i Gideona, nandalo tao Noha sy Jogbeha. Nandresy ireo tafika fahavalo izy, satria tsy nanampo ny fanafiana izy ireo. 12 Nandositra i Zebaha sy Zalmona, ary raha nanenjika azy ireo i Gideona, dia voasambony ireo mpanjaka roan'i Midiana—i Zebaha sy Zalmona—ary nampihorohorony ny tafik'izy ireo manontolo. 13 Gideona, zanaka lahin'i Joasy, dia niverina avy tany amin'ny ady ary nandalo teo lalan'i Heresa. 14 Nihaona tamina zatovolahy iray avy amin'ny mponina tao Sokota izy ary nitady torohevitra taminy. Nolazain'ilay tovolahy azy ny mombamomba ireo mpitariky ny Sokota sy ireo loholona tao, fito amby fitopolo lahy izy ireo. 15 Ary tonga tao amin'ireo lehilahin'i Sokota i Gideona ka nanao hoe: "Indreo Zebaha sy Zalmona, izay nanesoanareo ahy sy nilazanareo hoe: 'Efa nandresy an'i Zebaha sy Zalmona ve ianao? Tsy fantatray fa tokony hanome mofo an'ireo tafikao izahay.'" 16 Nalain'i Gideona ireo loholona tao amin'ilay tanàna, ary nofaiziny tamin'ireo tsilo avy tany an'efitra sy raketa ireo lehilahin'ny Sokota. 17 Avy eo dia narodany ny tilikambo tao Penoela ary novonoiny ny lehilahy tao amin'izany tanàna izany. 18 Dia hoy i Gideona tamin'i Zebaha sy Zalmona hoe: "Lehilahy tahaka ny ahoana no novonoinareo tao Tabara?" Namaly izy ireo hoe: "Tahaka anao ihany izy ireo. Ny tsirairay tamin'izy ireo dia toy ny zanaka mpanjaka avokoa." 19 Hoy Gideona hoe: "Rahalahiko izy ireo, zanaka lahin'ny reniko. Raha velona koa Yaveh, raha namonjy azy ireo ho velona ianareo, dia tsy namono anareo aho. 20 Hoy izy tamin'i Jatera (lahimatoany) hoe: "Mitsangàna ary vonoy izy ireo!" Fa ilay tovolahy tsy nanatsoaka ny sabatrany fa natahotra, satria mbola zazalahy kely izy. 21 Dia hoy Zebaha sy Zalmona hoe: "Mitsangana ianao ary vonoy izahay! Fa araka ny toetry ny olona ihany ny heriny." Nitsangana Gideona ary namono an'i Zehaba sy Zalmona. Nesoriny ihany koa ny ravaka sarim-bolan-tsinana izay teo am-bozon'ny ramevan'izy ireo. 22 Hoy ny lehilahin'Israely tamin'i Gideona hoe: "Manapaha anay—ianao, ny zanakao lahy, ary ny zafikelinao lahy— satria ianao no nanavotra anay teo amin'ny tanan'i Midiana." 23 Hoy Gideona tamin'izy ireo hoe: "Tsy hanapaka anareo aho, na ny zanako lahy koa aza dia tsy hanapaka anareo. Fa Yaveh no hanapaka anareo. 24 Nilaza tamin'izy ireo i Gideona hoe: "Aoka aho hanao fangatahana aminareo: dia ny hanomezanareo ahy ireo kavina avy norobainy." (Nanana kavina volamena ireo Medianita satria Isimaelita izy ireo.) 25 Namaly izy ireo hoe: "An-kafaliana no hanomezanay ireo anao." Namelatra lamba izy ireo ary samy nanipy ireo firavaka avy norobainy ny lehilahy rehetra. 26 Ny lanjan'ny kavim-bolamena izay nangatahiny dia sekely volamena 1. 700. Izany fandrobana izany dia niampy ny ravaka sarim-bolan-tsinana, ireo firavaka, ny akanjo volomparasy izay nanaovan'ireo mpanjakan'ny Midiana, ary niampy ny rojo izay nanodidina ny vozon'ny ramevan'izy ireo. 27 Nanamboatra efoda avy amin'ireo kavina i Gideona ary napetrany tao an-tanànany, tao Ofra izany, ary nampijangajanga ny tenany tamin'ny fanompoana izany teo ny Israely rehetra. Lasa fandrika ho an'i Gideona sy ho an'ireo izay tao an-tranony izany. 28 Ka dia resy teo anatrehan'ny vahoakan'Israely ireo Midiana ary tsy nanarina ny lohan'izy ireo intsony izy ireo. Ary nilamina nandritra ny efapolo taona ny tany tamin'ny andron'i Gideona. 29 Jerobala, zanaka lahin'i Joasy, nandeha ka nipetraka tao an-tranony. 30 Nanana zanaka fitopolo lahy izay taranany i Gideona, satria maro vady izy. 31 Ny vaditsindranony, izay tao Sekema, dia niteraka zazalahy taminy koa, ary Gideona nanome azy ny anarana hoe: Abimeleka. 32 Gideona, zanaka lahin'i Joasy, dia maty rehefa tratra antitra tsara ary nalevina tao Ofra tao amin'ny fasan'i Joasy rainy, fokon'ny Abiezrita. 33 Ary raha vao maty i Gideona, niverina indray ireo zanak'Israely ary nampijangajanga ny tenany tamin'ny fanompoana an'ireo Bala. Nataon'izy ireo ho andriamaniny i Bala-berita. 34 Ary ny vahoakan'Israely dia tsy nahatsiaro ny hanome voninahitra an'i Yaveh, Andriamanitr'izy ireo, izay nanavotra azy ireo teo amin'ny tanan'ireo fahavalo rehetra manodidina. 35 Tsy nitandrina ny fampanantenany tamin'ny tranon'i Jerobala (na Gideona) izy ireo, mba ho valin'ny soa rehetra nataony tamin'Israely.



Judges 8:1

Inona izao zavatra nataonao taminay izao?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenenan'ny vahoakan'i Efraima mafy an'i Gideona ny amin'ny tsy nampidirany azy ireo tao amin'ny tafiny. Azo adika tahaka izao ihany koa izany. D.H: "Tsy rariny ny fomba nitondranao anay."

tamin'ny Midiana

Eto ny hoe "Midiana" dia ireo tafika Midianita.

Nifamaly mafy taminy izy ireo

"Nifanditra taminy izy ireo" na "niteny azy tamim-pahatezerana izy ireo"

Judges 8:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Namaly ireo lehilahy avy any Efraima i Gideona.

Inona moa no vitako ankehitriny raha oharina aminareo?

Nametraka io fanontaniana io Gideona mba hanomezana voninahitra ny vahoakan'i Efraima. DH: "Kely dia kely ny vitako raha oharina amin'izay vitanareo!" (UDB)

Moa ve ny fanangonam-boalobok'i Efraima tsy tsara kokoa mihoatra ny fiotazam-boalobok'i Abiezera?

Nampitony ny vahoakan'i Efraima tamin'izany fanontainana fampisainana izany i Gideona. DH: "Azo antoka fa ny voaloboka voahangonareo vahoakan'i Efraima no tsara kokoa noho ny voahangonay taranak'i Abiezera tamin'ny fotoam'piotazana rehetra!"

Moa ve ny fanangonam-boalobok'i Efraima tsy tsara kokoa mihoatra ny fiotazam-boalobok'i Abiezera?

Ny fandresen'i Gideona sy ny tafiny dia resahina toy ny hoe fotoam-piotazam-boaloboka. Ny namonoan'ny vahoakan'Israely an'i Oreba sy Zeba dia resahina toy ny hoe nanangona voaloboka izy ireo tamin'ny faran'ny fiotazana. DH: "Zava-dehibe kokoa izay nataonareo vahoakan'i Efraima tamin'ny faran'ny ady noho izay nataonay taranak'i Abiezera tamin'ny fiandohany."

Abiezera

Izany dia anaran'ny iray amin'ireo razamben'i Gideona. Nampiasa izany anarana izany i Gideona mba entina ilazana ireo taranak'i Abiezera sy ny tanin'izy ireo.

Oreba sy Zeba

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 7:24 ireo anarana ireo.

Inona moa no vitako mihoatra izay vitanareo?

Nametraka io fanontaniana io Gideona mba hanomezana voninahitra ny vahoakan'i Efraima. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Izay nataonareo dia zava-dehibe kokoa mihoatra izay nataoko."

Nilefy

"nihena"

Judges 8:4

ireo lehilahy telonjato

"ireo lehilahy 300"

nanohy ny fanenjehana

Ny teny hoe "fanenjehana" dia azo atao matoanteny ihany koa. DH: "nanohy ny fihazana ireo fahavalony''

Zebaha sy Zalamona

Anaran-dehilahy ireo.

Judges 8:6

Moa ve eo am-pelatananao ny tanan'i Zebaha sy Zalmona ankehitriny?

Nametraka fanontaniana ireo mpitarika mba hanamafisana fa tsy mbola voasambotry ireo Israelita i Zebaha sy Zalamona. DH: "Mbola tsy voasambotrareo i Zebaha sy Zalamona."

Moa ve ... ny tanan'i Zebaha sy Zalmona

Eto ny hoe "tanana" dia entina ilazana ny vatana manontolo.

eo am-pelatananao ... ankehitriny

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fahefana na fifehezana.

Nahoana no tokony hanome mofo ho an' ireo miaramilanao izahay?

Nametraka fanontaniana ireo mpitarika mba hanamafisana fa tsy misy antony tokony hanomezana mofo ho an'ny Israelita. DH: "Tsy hitanay ny antony tokony hanomezana mofo ny miaramilanao."

ho triariko amin'ny tsilo avy any an'efitra sy raketa ny hoditrareo

Azo adika mazava kokoa ny dika fenon'izany andian-teny izany. DH: "Hanamboatra karavasy amin'ny tsilo sy raketa avy any an'efitra aho ary hampiasaiko hivelesako sy hanapahako anareo izany"

tsilo sy raketa

Zavatra matsokotsoko amin'ny hazom-boaloboka na rantsana maranitra afaka manapaka olona na biby.

Judges 8:8

Niakatra avy teo izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Gideona. Ireo miaramila nanaraka azy no tiana lazaina amin'izany. DH: "Niala teo izy ireo"

Penoela

Anarana tanàna izany.

ary niteny tahaka izany tamin'ny olona tao ihany koa

Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "ary nangataka sakafo tahaka izany tao ihany koa" na "ary nangataka sakafo tamin'izy ireo ihany koa izy"

Rehefa tafaverina am-pilaminana indray aho

Izany dia fomba fiteny mihaja ilazana fa ho resy ireo fahavalony. DH: "Rehefa resiko tanteraka ny tafika Midiana"

harodako ity tilikambo ity

Eto ny mpisolo tena tampisaka "ko" dia manondro an'i Gideona sy ireo lehilahiny. DH: "Handrodana ity tikambo ity izaho sy ireo miaramilako"

Judges 8:10

Ary

Eto dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotrin'ny tantara izany teny izany. Manomboka fizarana vaovao ny mpanoratra eto.

Zebaha sy Zalamona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:4 ireo anarana ireo.

Karkora

Anaran-tanàna izany.

lehilahy dimy arivo sy iray alina

"lehilahy 15.000''

lavo

Izany dia fomba fiteny mihaja ilazana ny olona maty an'ady. DH: "voavono" na "maty an'ady''

lehilahy ... izay voaofana hiady amin'ny sabatra

Ireo miaramila no tiana lazaina amin'izany. DH: "miaramila"

amin'ny sabatra

Eto ny hoe "sabatra" dia ireo sabatra sy fitaovam-piadiana hafa nampiasain'ny miaramila tamin'ny ady.

Judges 8:11

Niakatra ... i Gideona

Eto ny hoe "Gideona" dia misolo tena ny miaramilany rehetra. DH: "Niakatra ... i Gideona sy ireo miaramilany"

Nandresy... izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Gideona izay entina ilazana ny miaramila rehetra ihany koa. DH: "Nandresy ... i Gideona sy ireo miaramilany"

Noha sy Jogbeh

Anarana tanàn-dehibe ireo.

Zebaha sy Zalamona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:4 ireo anarana ireo.

"horohoro"

tahotra mafy dia mafy izay mahatonga ny olona hikoratan-tsaina ka tsy mahavita izay tokony hataony.

Judges 8:13

lalan'i Heresa

Izany dia anarana lalana fandalovana eo anelanelana tendrombohitra roa.

Nihaona tamina zatovolahy iray ... izy

Izany dia fomba fiteny. DH: "nifanena tamina lehilahy iray ... izy"

nitady torohevitra taminy

Azo adika mazava kokoa izay nangatahin'i Gideona tamin'ilay tovolahy. DH: "nanontaniany azy ny anaran'ireo mpitarika rehetra tao an-tanàna"

fito amby fitopolo lahy

"77 lahy"

Judges 8:15

Zebaha sy Zalmona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:4 ireo anarana ireo.

Efa nandresy an'i Zebaha sy Zalmona ve ianao?

Nanonona ny vahoakan'i Sokota i Gideona tamin'ny nametraka izany fanontaniana izany. DH: "Mbola tsy nandresy an'i Zebaha sy Zalmona ianao."

Nalain'i Gideona ... nofaiziny ... narodany

"Gideona" eto dia ireo miaramilany. DH: "Nalain'i Gideona sy ireo miaramilany ... nofaizin'izy ireo ... narodan'izy ireo"

tsilo sy raketa

zavatra matsokotsoko amin'ny hazom-boaloboka na rantsana maranitra afaka manapaka olona na biby. Jereo ao amin'ny 8:6 ny fomba nandikanao izany.

Penoela

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:8 izany anaran-tanàna izany.

Judges 8:18

Zebaha sy Zalmona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:4 ireo anarana ireo.

Tabara

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6 izany anaran-tanàna izany.

Tahaka anao ihany izy ireo

"Mitovy aminao ihany izy ireo"

Raha velona koa Yaveh

Izany fomba fiteny izany dia fianianana masina fampiasa mba hanamafisana fa marina izay lazainy. DH: "Mianiana aminao aho fa"

Judges 8:20

Jatera

Anaran'ny zanakalahin'i Gideona izany.

Fa araka ny toetry ny olona ihany ny heriny

Fomba fiteny izany. DH: "Asan-dehilahy izany"

sarim-bolan-tsinana

Firavaka voatefy misy tendrony roa. Miseho ny endriny rehefa madiva ho saron'ny aloka ny volana.

ravaka

"haingo"

Judges 8:22

ianao, ny zanakao lahy, ary ny zafikelinao lahy

Izany dia midika fa tian'izy ireo hanapaka eo amin'izy ireo i Gideona ahorian'ny ahafatesany. DH: "ianao sy ireo taranakao ahorian'ny ahafatesanao"

teo amin'ny tanan'i Midiana

"tanana" eto dia midika hoe ny herin'i Midiana teo amin'Israely. DH: "teo amin'ny herin'i Midiana" na "teo amin'i Midiana"

i Midiana

"Midiana" eto dia midika hoe ny vahoakan'i Mediana. DH: "ireo Medianita"

Judges 8:24

Nilaza tamin'izy ireo i Gideona hoe

"Nilaza tamin'ireo lehilahin'Israely i Gideona hoe"

kavina

firavaka atao amin'ny sofina

norobainy

zavatra nangalarina tamin-kery na nalaina tamin'ny olona novonoina tany an'ady

Nanana kavina volamena ireo Medianita satria Isimaelita izy ireo

Eto ny mpanoratra dia milaza ny fampahafantarana fototra mikasika ny Midianita.

Lamba

Akanjo vita amin'ny lamba be velarana ary asalotra eo amin'ny soroka

Judges 8:26

sekely volamena 1.700

Raha ilaina ny mampiasa fandanjana vaovao, dia ireto misy fomba roa anaovana izany. DH: "volamena 18.7 kilograma" na "volamena sahabo 20 kilograma"

ravaka sarim-bolan-tsinana

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:20 izany.

firavaka

haingo mikiraviravy amin'ny rojo eo amin'ny tenda

izay nanaovan'ireo mpanjakan'ny Midiana

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "izay ny mpanjakan'i Midiana no nanao izany"

Judges 8:27

Nanamboatra efoda avy amin'ireo kavina i Gideona

"Nampiasa volamena avy amin'ireo kavina i Gideona mba hanamboarana efoda"

Ofra

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany tanàna izany.

nampijangajanga ny tenany tamin'ny fanompoana izany teo ny Israely rehetra

Izany dia miresaka ny fanompoana andriamanitra tsy izy ho fijangajangana. DH: "Nanota tamin"i Yaveh tamin'ny fanompoana efoda teo ny Israelita"

ny Israely rehetra

"rehetra" eto dia fanitarana mba hanamafisana fa maro dia maro no nanompo ilay akanjo. DH: "maro dia maro ny vahoakan'Israely nanompo ilay akanjo"

Lasa fandrika ho an'i Gideona sy ireo izay tao an-tranony izany

Ny fakam-panahy izay nahazo an'i Gideona sy ny fianakaviany tamin'ny fanompoana efoda dia resahina toy ny hoe voasambotry ny fandriky ny mpihaza izy ireo. DH: "Lasa fakam-panahy ho an'i Gideona sy ny fianakaviany izany" na "Nanota tamin'ny fanompoana izany i Gideona sy ny fianakaviany"

ho an'ireo izay tao an-tranony izany

Eto ny hoe "an-tranony'' dia ilazana ny fianakavian'i Gideona. DH: "ho an'ny fianakaviany"

Ka dia resy teo anatrehan'ny vahoakan'Israely ireo Midiana

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Ka dia noresen'i Yaveh teo anolohan'ny vahoakan'Israely ireo Midianita" na "Ka dia nampian'i Yaveh handresy ireo Midianita ireo Israelita"

tsy nanarina ny lohan'izy ireo intsony izy ireo

Izany dia fomba fiteny. DH: "tsy nanafika an'Israely intsony izy ireo"

Ary nilamina ... ny tany

Eto ny hoe "tany" dia entina ilazana ny vahoakan'Israely. DH: "Ary niaina am-pilaminana ny Israelita"

efapolo taona

"40 taona"

tamin'ny andron'i Gideona

Eto ny hoe "ny andro" dia entina ilazana ny andro niainany. DH: "nandritra ny fiainan'i Gideona"

Judges 8:29

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 6:31.

zanaka fitopolo lahy

"zanaka 70 lahy"

Judges 8:32

tratra antitra tsara

Fomba fiteny izany. DH: "rehefa tena antitra izy"

nalevina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "nalevin'izy ireo izy"

Ofra

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany tanàna izany.

fokon'ny Abiezrita

Adikao tahaka nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany tanàna izany.

Ary

Ampiasaina izany teny izany eto mba hanamarihana fa hanomboka fizarana vaovao mpanoratra

niverina indray

Ny fandavan'ny vahoaka an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe nampivily ny tenany taminy izy ireo. DH: "nitsahatra tsy nanompo an'i Yaveh izy ireo"

nampijangajanga ny tenany tamin'ny fanompoana an'ireo Bala

Izany dia miresaka ny fanompoana ireo andriamanitra tsy izy ho toy ny fijangajangana. DH: "Nanota tamin'i Yaveh tamin'ny fanompoana ireo Bala izy ireo"

Bala-berita

Anarana andriamanitra tsy izy izany.

Judges 8:34

teo amin'ny tanan'ireo fahavalo rehetra

Eto ny hoe ''tanana'' dia midika hoe hery na fahefana. DH: "teo amin'ny herin'ireo fahavalony rehetra" na "teo amin'ireo fahavalony rehetra"

manodidina

"izay nanodidina azy ireo''

ny tranon'i Jerobala

"ny tranon'i" eto dia ilazana ireo fianakaviana. DH: "ny fianakavian'i Jerobala''

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ao amin'ny 6:31 ny fomba nandikanao izany.


Chapter 9

1 Nankany amin'ny havan-dreniny tany Sekema i Abimeleka zanak'i Jerobala ary niteny tamin'izy ireo sy ny fianakaviam-ben'ny ankohonan-dreniny rehetra hoe: 2 "Mba lazao re izao, mba ho ren'ny mpitarika rehetra ao Sekema: 'Inona no mety kokoa aminareo: manana ny zanak'i Jerobala fitopolo lahy hanapaka eo aminareo, sa iray ihany no manapaka eo aminareo?' Tsarovy fa nofo sy rànareo aho." 3 Niresaka tamin'ireo mpitarik'i Sekema ho azy ireo havan-dreniny, ary nanaiky ny hanaraka an'i Abimeleka izy ireo, satria hoy izy ireo hoe: "Rahalahintsika izy." 4 Nomen'izy ireo volafotsy madinika fitopolo avy tao an-tranon'i Bala-berita izy, ary nampiasain'i Abimeleka hanakaramana ireo lehilahy mpandika lalàna sady sahisahy ratsy izay nanaraka azy izany. 5 Nankany an-tranon'ny rainy tany Ofra i Abimeleka, ary novonoiny teo ambonin'ny vato iray ireo rahalahiny fitopolo, dia ireo zanak'i Jerobala. Jotama no sisa tavela, dia ilay zanak'i Jerobala faralahy, satria niafina izy. 6 Niara-tonga ny mpitarik'i Sekema sy Beta-milo rehetra ka nandeha ary nanao an'i Abimeleka ho mpanjaka, teo anilan'ny hazo terebinta akaikin'ny andry izay any Sekema. 7 Rehefa nolazaina ny mikasika izany i Jotama, dia nandeha izy ary nitsangana teo an-tampon'ny Tendrombohitra Gerizima. Niantsoantso izy ka niteny tamin'izy ireo hoe: "Henoy aho, ianareo mpitarik'i Sekema, mba hihainoan'Andriamanitra anareo. 8 Indray andro dia nivoaka ny hazo mba hanosotra mpanjaka iray ho eo amin'izy ireo. Satria hoy izy ireo tamin'ny hazon'oliva hoe: "Manjakà aminay.' 9 Nefa hoy ny hazon'oliva tamin'izy ireo: "Tokony hafoiko ve ny diloiloko, izay ampiasaina hanomezam-boninanahitra ireo andriamanitra sy ny olombelona, mba hahafahako mandeha miverina, ka hitsingevangevana eny amin'ny hazo hafa fotsiny ihany?' 10 Hoy ireo hazo tamin'ilay aviavy: 'Avia ka manjakà aminay.' 11 Fa hoy kosa ilay aviavy tamin'ireo: 'Tokony hafoiko ve ny hamamiko sy ny voa tsarako, mba hahafahako miverina ka hitsingevangevana eo amin'ireo hazo hafa fotsiny ihany?' 12 Hoy ireo hazo tamin'ilay voaloboka: 'Avia ka manjakà aminay.' 13 Hoy ilay voaloboka tamin'izy ireo hoe: 'Tokony hafoiko ve ny divay vaovaoko, izay mampifaly ny andriamanitra sy ny olombelona, ka hiverina ary hitsingevangevana eo amin'ireo hazo hafa?' 14 Dia hoy ny hazo rehetra tamin'ny tsilon-draketa: 'Avia ka manjakà aminay.' 15 Hoy ny tsilon-draketa tamin'ireo hazo: 'Raha tena te hanosotra ahy ho mpanjaka eo aminareo ianareo, dia avia ary mitadiava fiarovana eo amban'ny aloko. Raha tsy izany, dia aoka hivoaka avy ao amin'ny tsilon-draketa ny afo ary aoka izany handoro ny sederan'i Libanona.' 16 Ankehitriny ary, raha nanao ny marina sy mahitsy ianareo, tamin'ny nanaovanareo an'i Abimeleka ho mpanjaka, ary raha nanao ny tsara mahakasika an'i Jerobala sy ny ankohonany, ary raha nanafay azy araka izay mendrika azy ianareo— 17 —ary mihevitra fa niady ho anareo ny raiko, nanao vy very ny ainy, ary namonjy anareo tamin'ny tanan'i Midiana— 18 fa ankehitriny ianareo dia efa nitsangana hanohitra ny ankohonan-draiko ary namono ireo zanany lahy, dia olona fitopolo, teo ambony vato iray izany. Ary nataonareo mpanjaka eo amin'ireo mpitarik'i Sekema i Abimeleka, zanaky ny mpanompo vaviny, satria havanareo izy. 19 Raha nanao ny marina sy mahitsy tamin'i Jerobala sy ny ankohonany ianareo, dia tokony hiravoravo amin'i Abimeleka, ary hamela azy hiravoravo aminareo. 20 Fa raha tsy izany, dia aoka hisy afo hivoaka avy ao amin'i Abimeleka ka handoro ny olon'i Sekema sy Beta-milo. Aoka hisy afo hivoaka avy ao amin'ireo olon'i Sekema sy Beta-milo, mba handoro an'i Abimeleka." 21 Nandositra ka nitsoaka i Jotama, ary nandeha tany Bera izy. Nonina tany izy satria lavitra an'i Abimeleka rahalahiny izany. 22 Nanapaka teo amin'Israely nandritra ny telo taona i Abimeleka. 23 Dia nandefa fanahy ratsy teo amin'i Abimeleka sy ireo mpitarik'i Sekema Andriamanitra. Namadika ny toky izay nananan'izy ireo tamin'i Abimeleka ireo mpitarik'i Sekema. 24 Nanao izany Andriamanitra mba ho voavaly faty ny herisetra natao tamin'ireo zanak'i Jerobala fitopolo lahy, ary ho voatazona ho tompon'antoka ireo olon'i Sekema satria nanampy azy namono an'ireo rahalahiny izy ireo. 25 Koa dia nametraka olona hiandry teo an-tampon-kavoana ireo mpitarika mba hahafahan'izy ireo mamely azy tampoka, ary norobain'izy ireo avokoa ireo izay nandalo teo amin'izy ireo teo amin'izany lalana izany. Voatatitra tany amin'i Abimeleka izany. 26 Dia tonga niaraka tamin'ireo havany i Gala zanak'i Ebeda ary nankany Sekema. Nanana fitokisana taminy ny mpitarik'i Sekema. 27 Nivoaka tany an-tsaha izy ireo ary nanangona voaloboka avy tao amin'ny tanim-boaloboka, ary dia nohitsakitsahiny izany. Nanao firavoravoana tao an-tranon'ny andriamaniny izy ireo, izay nihinanan'izy ireo sy nisotroany, ary nanozonan'izy ireo an'i Abimeleka. 28 Hoy i Gala, zanak'i Ebeda hoe: "Iza moa i Abimeleka, ary iza i Sekema, no dia tokony hanompo azy isika? Moa tsy zanak'i Jerobala ve izy? Moa tsy Zebola ve no lefiny? Tompoy ny olon'i Hamora, dia ny rain'i Sekema izany! Nahoana isika no tokony hanompo an'i Abimeleka? 29 Iriako mba teo ambany fifehezako ity vahoaka ity! Dia ho nesoriko i Abimeleka. Dia niteny tamin'i Abimeleka aho hoe: 'Antsoy ny tafikao rehetra."' 30 Rehefa nandre ny tenin'i Gala zanak'i Ebeda rehetra i Zebola, manam-boninanihitry ny tanàna, dia nirehitra ny fahatezerany. 31 Nandefa iraka tany amin'i Abimeleka izy mba hamitahana, nanao hoe: "Indro, Gala zanak'i Ebeda sy ireo havany dia ho avy any Sekema, ary manainga ny tanàna hanohitra anao izy ireo. 32 Ankehitriny ary, dia mifohaza mandritra ny alina, ianao sy ireo miaramila miaraka aminao, ka manomàna fanafihana tampoka any an-tsaha. 33 Ary amin'ny maraina, vantany vao mihiratra ny masoandro, dia mifohaza vao maraina ary manaova rodobe eny amin'ny tanàna. Rehefa mivoaka hanohitra anao izy sy ireo olona miaraka aminy, dia manaova izay afakao amin'izy ireo." 34 Koa dia nifoha nandritra ny alina i Abimeleka, sy ireo lehilahy rehetra izay niaraka taminy, ary nametraka fanafihana tampoka hanohitra an'i Sekema izy ireo—nizara ho antoko efatra izany. 35 Nivoaka i Gala zanak'i Ebeda ary nitsangana teo amin'ny fidirana teo amin'ny vavahadin'ny tanàna. Nivoaka avy tao amin'ny toerana fiafenany i Abimeleka sy ireo lehilahy niaraka taminy. 36 Rehefa hitan'i Gala ireo lehilahy, dia hoy izy tamin'i Zebola hoe: "Indreo, misy olona midina avy any an-tampon-kavoana!" Hoy Zebola taminy hoe: "Toy ny olona ny fahitanao ireo aloka eo amin'ny havoana." 37 Dia niteny indray i Gala ka nanao hoe: "Indreo, misy olona midina eo afovoan'ny tany, ary misy antoko iray tonga avy eo amin'ny hazo terebintan'ireo mpanandro." 38 Dia hoy Zebola taminy: "Aiza ary ireo teny mieboebonao ankehitriny, ianao ilay niteny hoe: 'Iza moa i Abimeleka no tokony ho tompointsika?' Moa ve tsy nanamavo ireo lehilahy ireo ianao? Mivoaha izao ka miadia amin'izy ireo." 39 Nivoaka i Gala ary nitarika ireo lehilahin'i Sekema, ary niady tamin'i Abimeleka izy ireo. 40 Nanenjika azy i Abimeleka, ary nandositra teo anoloany i Gala. Maro no lavon'ny ratra mahafaty teo anoloan'ny fidirana teo am-bavahadin'ny tanàna. 41 Nitoetra tany Amora i Abimeleka. Noteren'i Zebola hivoaka an'i Sekema i Gala sy ireo havany. 42 Ny ampitso dia nivoaka ho any an-tsaha ireo vahoakan'i Sekema, ary voatatitra tany amin'i Abimeleka izany. 43 Naka ireo vahoakany izy, nizara azy ireo ho antoko telo, ary nanomana fanafihana tampoka tany an-tsaha izy ireo. Nitazana izy ka nahita ny olona nivoaka avy any an-tanàna ary nanafika izy ka nahafaty azy ireo. 44 Nanafika ary nanampina ny fidirana teo amin'ny vavahadin'ny tanàna i Abimeleka sy ireo antoko niaraka taminy. Ireo antoko roa hafa dia nanafika an'ireo rehetra tany an-tsaha ary namono azy ireo. 45 Niady hanohitra ny tanàna rehetra tamin'izany tontolo andro izany i Abimeleka. Nambabo ny tanàna izy, ary nahafaty an'ireo vahoaka izay tao amin'izany. Narodany ny mandan'ny tanàna ka nandrarahany sira izany. 46 Rehefa nandre ny momba izany ireo mpitarika teo amin'ny tilikambon'i Sekema, dia niditra tao amin'ny fiarovana mafin'ny tranon'i El-berita izy ireo. 47 Nolazaina tamin'i Abimeleka fa niara-nivory tao amin'ny tilikambon'i Sekema ny mpitarika rehetra. 48 Nandeha niakatra tany an-tendrombohitra Zalmona i Abimeleka, izy sy ireo lehilahy rehetra niaraka taminy. Naka famaky i Abimeleka ary nanapaka rantsan-kazo. Napetrany teo an-tsorony izany ary nibaiko ireo lehilahy niaraka taminy izy hoe: "Izay hitanareo ataoko, faingàna ka manaova tahaka ny nataoko." 49 Koa dia nikapa rantsan-kazo ny olon-drehetra ary nanaraka an'i Abimeleka. Navangongon'izy ireo teo amin'ny rindrin'ny tilikambo izany, ary nodoran'izy ireo, hany ka maty ihany koa ny olona rehetra tao amin'ny tilikambon'i Sekema, dia lehilahy sy vehivavy manodidina ny arivo izany. 50 Dia nankany Tebeza i Abimeleka, ary nitoby tandrifin'i Tebeza izy ka nambabo izany. 51 Saingy nisy tilikambo mafy tao amin'ny tanàna, ary vaky nandositra nankao amin'izany ireo lehilahy sy vehivavy ary ireo mpitarika ny tanàna rehetra ka nihidy tao. Avy eo dia niakatra teny an-tafon'ilay tilikambo izy ireo. 52 Nankany amin'ilay tilikambo i Abimeleka ka niady tamin'izany, ary niakatra nanakaiky ny varavaran'ny tilikambo izy mba handoro azy. 53 Saingy nisy vehivavy nandatsaka vato fikosoham-bary teo amin'ny lohan'i Abimeleka ka nahavaky ny karan-dohany. 54 Avy eo dia niantso faingana an'ilay tovolahy izay mpitondra ny fiadiany izy, ary niteny taminy hoe: "Avoahy ny sabatrao dia vonoy aho, mba tsy hisy hilaza ny amiko hoe: 'Vehivavy no namono azy."' Ka notrobaran'ilay tovolahy izy, ary maty. 55 Rehefa hitan'ireo olon'Israely fa maty i Abimeleka, dia nody izy ireo. 56 Koa dia namaly faty ny faharatsian'i Abimeleka izay nataony tamin-drainy tamin'ny namonoany ireo rahalahiny fitopolo Andriamanitra. 57 Naverin'Andriamanitra teo amin'ny lohan'izy ireo ihany ny faharatsian'ireo olon'i Sekema ary nanody azy ireo ny ozon'i Jotama zanak'i Jerobala.



Judges 9:1

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ao amin'ny 6:31 ny fomba nandikanao izany.

Mba lazao re izao, mba ho ren'ny mpitarika rehetra ao Sekema: 'Inona no mety kokoa aminareo: manana ny zanak'i Jerobala fitopolo lahy hanapaka eo aminareo, sa iray ihany no manapaka eo aminareo?'

Farango sosona ao anaty farango sosona izany. Azo adika tahaka izao ihany koa ny farango mivantana. D.H: DH: "Mba anontanio ireo mpitarik'i Sekema sao mba te hanana ireo zanak'i Jerobala fitopolo lahy hanapaka eo amin'izy ireo, na sao mba te hanana na dia ny iray amin'ireo zanany lahy hanapaka eo amin'izy ireo."

fitopolo

"70"

nofo sy rànareo aho

"nofo sy rànareo" eto dia midika fa misy ro-pihavanana eo amin'izy ireo. DH: "Anisan'ny fianakavianareo aho"

Judges 9:3

Niresaka tamin'ireo mpitarik'i Sekema ho azy ireo havan-dreniny

Izany dia midika fa niresaka tamin'ireo mpitarika ny havan-drenin'i Abimeleka, ary nanome soso-kevitra azy ireo mba hanosorana an'i Abimeleka ho mpanjaka.

nanaiky ny hanaraka an'i Abimeleka izy ireo

"Nanaiky ny hamela an'i Abimelka ho mpitarika izy ireo"

an-trano

Eto ny hoe "trano" dia midika hoe tempoly.

volafotsy madinika fitopolo

Izany hoe sekely volamena fitopolo. Milanja 11 grama ny sekely iray. Raha ilaina ny mandika izany amin'ny fampiasana fandanjana vaovao, dia afaka adika tahaka izao DH: "volafotsy sahabo 1kilao"

fitopolo

"70"

Bala-berita

Anarana andriamanitra tsy izy izany. Jereo ao amin'ny 8:32 ny fomba nandikanao izany.

mpandika lalàna sady sahisahy ratsy

"mahery setra sady adala"

Judges 9:5

Ofra

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 6:11 ny anaran'izany tanàna izany.

vato iray

"vato 1"

fitopolo

"70"

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 6:31.

Beta-milo

Anaran-toerana izany.

Judges 9:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanao fanoharana i Jotama, dia fanoharana ny vondron'olona samy hafa amin'ny hazo izany.

Rehefa nolazaina ny mikasika izany i Jotama

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Rehefa ren'i Jotama fa namono ireo rahalahiny i Abimeleka"

Tendrombohitra Gerizima

Tendrombohitra izany.

Indray andro dia nivoaka ny hazo mba hanosotra mpanjaka iray ho eo amin'izy ireo. Satria hoy izy ireo tamin'ny hazon'oliva hoe: "Manjakà aminay.'

Amin'izany fanoharana izany dia manoritsoritra izay ataon'ireo hazo tahaka ny olombelona i Jotama.

mba hanosotra mpanjaka iray ho eo amin'izy ireo

Ny fanosorana diloilo et dia famantarana amin'ny fanendrena olona ho mpanjaka. DH: "mba hanendry mpanjaka hanapaka eo amin'izy ireo"

Manjakà aminay

"Aoka ianao ho mpanjakanay"

Judges 9:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy nilaza ny fanoharana ihany i Jotama, dia ny fanoharany ny vondron'olona samy hafa amin'ny hazo izany.

hoy ny hazon'oliva tamin'izy ireo ... hoy kosa ilay aviavy tamin'ireo

Amin'izany fanoharana izany dia manoritsoritra izay ataon'ireo hazo tahaka ny olombelona i Jotama.

Tokony hafoiko ve ny diloiloko ... eny amin'ny hazo hafa fotsiny ihany?

Nametraka izany fanontaniana izany ny oliva mba handavany tsy ho mpanjaka. Azo adika toy izao ihany koa izany fanontaniana izany DH: "Tsy ho foiko ny menako ... eny amin'ny hazo hafa fotsiny ihany."

hitsingevangevana

Ny teny hoe "mitsingevangevana" dia midika hoe "mihevaheva" eny amin'ny rivotra. Eto dia nampiasa izany teny izany ilay hazo izay midika hoe "manapaka."

Tokony hafoiko ve ny hamamiko ... eo amin'ireo hazo hafa fotsiny ihany?

Nametraka izany fanontaniana izany ny aviavy mba handavany tsy ho mpanjaka. Azo adika toy izao ihany koa izany fanontaniana izany DH: "Tsy ho foiko ny hamamiko ... eny amin'ny hazo hafa fotsiny ihany."

ny hamamiko sy ny voa tsarako

Ny teny hoe "hamamiana" dia anarana. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "ny hamamian'ny voa tsarako" (UDB)

Judges 9:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy nilaza ny fanoharana ihany i Jotama, dia ny fanoharany ny vondron'olona samy hafa amin'ny hazo izany.

Hoy ireo hazo tamin'ilay voaloboka

Amin'izany fanoharana izany dia manoritsoritra izay ataon'ireo hazo sy ilay voaloboka tahaka ny olombelona i Jotama.

Tokony hafoiko ve ny divay vaovaoko ... eo amin'ireo hazo hafa?

Nametraka izany fanontaniana izany ny voaloboka mba handavany tsy ho mpanjaka. Azo adika toy izao ihany koa izany fanontaniana izany DH: "Tsy ho foiko ny divaiko vaovao ... eny amin'ny hazo hafa."

tsilon-draketa

Sady matsokotsoko no mandratra. Ny raketa dia rakotra tsilo manindrona ny vatany.

Judges 9:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy nilaza ny fanoharana ihany i Jotama, dia ny fanoharany ny vondron'olona samihafa amin'ny hazo izany, ary nanao fampiharana izy.

Hoy ny tsilon-draketa tamin'ireo hazo

Amin'izany fanoharana izany dia manoritsoritra izay ataon'ilay tsilon-draketa sy hazo tahaka ny olombelona i Jotama.

hanosotra ahy ho mpanjaka eo aminareo ianareo

Ny fanosorana diloilo dia famantarana rehefa manendry olona ho mpanjaka. DH: "hanendry ahy ho mpanjakanareo"

mitadiava fiarovana

Ny teny hoe "fiarovana" dia anarana, azo adika ihany koa hoe DH: "azo antoka"

hivoaka avy ao amin'ny tsilo ny afo ary aoka izany handoro ny sederan'i Libanona

Izany dia midika hoe aoka handoro ireo sedera ny tsilon-draketa.

Ankehitriny ary

Ny dikan'izany akory tsy hoe "amin'izao fotoana izao,'' fa mba hanomezan-danja izay ho lazaina manaraka.

ary raha nanao ny tsara mahakasika an'i Jerobala sy ny ankohonany, ary raha nanafay azy araka izay mendrika azy ianareo

Nanaiky i Jotama fa nanao izay tsara izy ireo, nefa tsy tena nahatoky i Jotama fa tsara ny nataon'izy ireo. DH: "Raha nanao izay marina ianareo ary mendrika aminareo ny hamonoan'i Jerobala ny zanany rehetra"

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ao amin'ny 6:31 ny fomba nandikanao izany.

ny ankohonany

Eto ny hoe "ankohonana" dia ireo fianakavian'i Gideona.

Judges 9:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanao fampiharana ny zava-misy tamin'izany fotoana izany sy tamin'izany toerana izany i Jotama.

ary mihevitra fa niady ho anareo ny raiko... tamin'ny tanan'ny Midiana

Eto Jotama dia milaza fa tsy mino ny fampijalian'ny vahoakan'i Sekama an'i Gideona sy ny ankohonany izy na dia niady mba hanavotra an'i Sekama aza i Gideona.

tamin'ny tanan'i Midiana

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe hery na fifehezana. DH: "tamin'ny herin'ireo Midianita" na "tamin'ireo Midianita"

ianareo dia efa nitsangana hanohitra

Fomba fiteny izany. DH: "ianareo dia efa nanohitra" na "ianareo dia efa namaly"

ny ankohonan-draiko

"ankohonana" eto dia midika hoe "fianakaviana." DH: "ny fianakavian-draiko"

fitopolo

"70"

vato iray

"vato 1"

mpanompo vaviny

Eto ny mpisolo tena tampisaka "-ny" dia misolo tena an'i Gideona.

Judges 9:19

Raha nanao ny marina sy mahitsy tamin'i Jerobala sy ny ankohonany ianareo

Nanaiky i Jotama fa nanao izay tsara izy ireo, nefa tsy tena nahatoky i Jotama fa tsara ny nataon'izy ireo. DH: "Raha nitondra an'i Jerobala sy ny ankohonany araka ny tokony ho izy ianareo"

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Izany dia midika hoe "Aoka hiaro ny tenany i Bala." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:31.

ny ankohonany

Eto ny hoe "ankohonana" dia entina ilazana ny fianakaviana. DH: "ny fianakaviany"

Fa raha tsy izany

Nanaiky i Jotama fa nanao izay ratsy izy ireo sady nanozona. Nino tokoa i Jotama fa izay ratsy no nataon'izy ireo. DH: "Fa raha nitondra an"i Jerobala syn y fianakaviany tsy araka ny tokony ho izy ianareo"

aoka hisy afo hivoaka avy ao amin'i Abimeleka ka handoro ny olon'i Sekema

Eto dia manambara ozona i Jotama. Miresaka ny fanimban'i Abilemeka ny vahoakan'i Sekema toy ny hoe dorany amin'ny afo izy ireo.

aoka hisy afo hivoaka avy ao amin'i Abimeleka ka handoro ny olon'i Sekema sy Beta-milo

Eto dia manambara ozona i Jotama. Miresaka ny fanimban'ny vahoakan'i Sekema sy Beta-milo an'i Abimeleka toy ny hoe doran'izy ireo amin'ny afo izy.

Beta-milo

Anaran-toerana izany. Adikao tahaka ny nandikanao ao amin'ny 9:5 izany.

Bera

Anaran-tanàna izany.

Judges 9:22

telo

"3"

nandefa fanahy ratsy teo amin'i Abimeleka sy ireo mpitarik'i Sekema Andriamanitra

Izany dia midika fa nampiharin'Andriamanitra ny hozona nataon'i Jotama tamin'ny fandefasany fanahy ratsy mba hampisy korontanana sy habibiana eo amin'i Abimeleka sy ireo mpitarik'i Sekema.

Nanao izany Andriamanitra mba ho voavaly faty ny herisetra ... nanampy azy namono an'ireo rahalahiny izy ireo.

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nanao izany Andriamanitra mba hamaliany faty ireo zanaka lahy fitopolo izay novonoin'i Abimeleka rahalahin'izy ireo ary nanampy tamin'ny famonoana ireo lehilahin'i Sekema"

fitopolo

"70"

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:31.

Judges 9:25

nametraka olona hiandry teo an-tampon-kavoana ireo mpitarika mba hahafahan'izy ireo mamely azy tampoka

"nandefa lehilahy hiafina sy hiandry teo an-tampon-kavoana mba hanafika an'i Abimeleka"

Voatatitra tany amin'i Abimeleka izany

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Abimeleka ny momba ireo lehilahy miandry mba hanafika azy"

Judges 9:26

Gala zanak'i Ebeda

Anaran-dehilahy ireo.

Nanana fitokisana taminy

Ny teny hoe "fitokisana" dia anarana, azo avadika ho matoanteny "matoky'' ihany koa izany. DH: "natoky azy"

Nivoaka tany an-tsaha izy ireo

Eto ny hoe "Izy ireo" dia manondro an'i Gala sy ireo fianakaviany ary ireo lehilahin'i Sekema.

nohitsakitsahiny izany

Nataon'izy ireo izany mba hampivoaka ny ranom'boaloboka hatao divay.

nohitsakitsahina

"nosihosena" na "notorotorona"

tao an-trano

Eto ny hoe "trano" dia midika hoe tempoly.

Judges 9:28

Gala ... Ebeda

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:26 ireo anarana ireo.

Iza moa i Abimeleka, ary iza i Sekema, no dia tokony hanompo azy isika?

Nampiasa fanontaniana i Gala mba hanasongadinana fa tsy tokony hanompo an'i Abimeleka ny vahoakan'i Sekema. DH: "Tsy tokony hanompo an'i Abimeleka isika!"

Iza moa i Abimeleka, ary iza i Sekema, no dia tokony hanompo azy isika?

Mitovy ihany ny dikan'ireo fanontaniana roa ireo. Nataon'i Gala bango tokana eto i "Abimeleka" sy "Sekema" satria avy any Sekema ny renin'i Abimeleka. DH: "Tsy tokony hanompo an'i Abimeleka isika, dia i Sekema izany!"

Moa tsy zanak'i Jerobala ve izy? Moa tsy Zebola ve no lefiny?

Nampiasa fanontaniana i Gala mba hanasongadinana fa tsy tokony hanompo an'i Abimeleka ny vahoakan'i Sekema. DH: "Zanak'i Jerobala fotsiny ihany izy, ary lefiny fotsiny ihany i Zebola."

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:31.

Zebola

Anaran-dehilahy izany.

Tompoy ny olon'i Hamora, dia ny rain'i Sekema izany!

Ny tian'i Gala hambara dia hoe tokony hanompo ireo taranaka avy any Hamora ny vahoakan'i Sekema, dia ireo izay tena Kananita, fa tsy hanompo olona izay Israelita ny rainy.

Nahoana isika no tokony hanompo an'i Abimeleka?

Nampiasa fanontaniana i Gala mba hanasongadinana fa tsy tokony hanompo an'i Abimeleka ny vahoakan'i Sekema. DH: "Tsy tokony hanompo an'i Abimeleka isika!"

Iriako mba teo ambany fifehezako ity vahoaka ity

"Iriako mba izaho no nanapaka ny vahoakan'i Sekema"

Judges 9:30

Zebola

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:28 izany anarana izany.

nandre ny tenin'i Gala zanak'i Ebeda

Eto ny teny hoe "teni-" dia izay voalaza. DH: "nandre izay nolazain'i Gala zanak'i Ebeda"

Gala... Ebeda

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:26 ireo anarana ireo.

nirehitra ny fahatezerany

Resahina toy ny afo mandoro ny hatezerana. DH: "tezitra mafy dia mafy izy"

mba hamitahana

Namitaka an'i Gala sy ny vahoakan'i Sekema i Zebola. DH: "antsokosoko"

manainga ny tanàna hanohitra anao izy ireo

Manao ny vahoakan'ny tanàna izay tezitra mafy ho toy ny hoe rano mitobaka avy ao anaty vilany. DH: "Nandresy lahatra ny vahoakan'ny tanàna mba hanohitra anao izy ireo"

ny tanàna

Eto ny hoe "tanàna" dia midika hoe ny vahoakan'ny tanàna.

Judges 9:32

Fampahafantana amin'ny ankapobeny:

Mbola niresaka tamin'i Abimeleka ihany ny mpitondra hafatr'i Zebola.

Ankehitriny ary

Ny dikan'izany akory tsy hoe "amin'izao fotoana izao,'' fa mba hanomezan-danja izay ho lazaina manaraka.

fanafihana tampoka

"miafina sy manafika azy ireo tampoka"

manaova izay afakao amin'izy ireo

Izany dia midika fa afaka manao izay tiany izy ireo mba hamongorana ny mpanaraka an'i Gala.

Judges 9:34

sy ireo lehilahy rehetra izay niaraka taminy

"sy ireo lehilahy nanaraka an'i Abimeleka" na "sy ireo lehilahy niady ho an'i Abimeleka"

nametraka fanafihana tampoka hanohitra an'i Sekema izy ireo

Eto ny hoe "Sekema" dia ireo vahoakan'i Sekema. DH: "niafina izy ireo mba hanafika an'i Sekema amin'ny fotoana tsy ampoizina"

nizara ho antoko efatra izany

"nosarahina ho antoko 4"

Gala... Ebeda

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:26 ireo anarana ireo.

Judges 9:36

Gala

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:26.

Zebola

Anaran-dehilahy izany. Jereo ao amin'ny 9:28 ny fomba nandikanao izany.

Toy ny olona ny fahitanao ireo aloka eo amin'ny havoana

Nanakorontana ny sain'i Gala i Zebola ary nanao izay mba tsy hivononany amin'ny ady. DH: "Tsy olona ireo, fa alok'ireo havoana ihany''

antoko iray

"antoko 1"

Judges 9:38

Zebola

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:28 izany anarana izany.

Aiza ary ireo teny mieboebonao ankehitriny?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nandatsan'i Zebola an'i Gala. Ny hoe "teny" dia izay efa voalaza. DH: "Tsy miresaka am-pieboeboana ianao ankehitriny!" na "Tsy mirehareha ianao ankehitriny!"

ianao ilay niteny hoe: 'Iza moa i Abimeleka no tokony ho tompointsika?

Naverin'i Zebola tamin'i Gala ny fieboebony. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "ianao izay niteny fa tsy tokony hanompo an'i Abimeleka izahay."

Moa ve tsy nanamavo ireo lehilahy ireo ianao?

Namaly an'i Gala tamin'ny fanontaniana fampisainana i Zebola. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Indreo ny lehilahy izay namavoinao."

nanamavo

"nankahala"

Gala

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:26 izany anarana izany.

Maro no lavon'ny ratra mahafaty

Fomba fiteny izany. DH: "Ary maro ireo lehilahy maty nohon'ny ratrany"

Judges 9:41

Amora

Anaran-tanàna izany.

Zebola

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:28.

Gala

Anaran-dehilahy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:26.

voatatitra tany amin'i Abimeleka izany

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nisy olona nitatitra izany tany amin'i Abimeleka"

nizara azy ireo ho antoko telo

"nosarahina ho antoko 3 izy ireo"

nanomana fanafihana tampoka tany an-tsaha izy ireo

"niafina tany an-tsaha izy ireo mba hanafika ny vahoaka amin'ny fotoana tsy ampoizina"

nanafika izy

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Abimeleka izay midika ihany koa hoe ireo miaramilany rehetra. DH: "nanafika izy ireo"

Judges 9:44

ireo antoko

"ireo antokon'ny miaramila"

roa hafa

"2 hafa"

Niady ... i Abimeleka. Nambabo ny tanàna izy ... Narodany

Eto ny hoe "Abimeleka" dia midika hoe ireo miaramilany. D.H: "Niady ... i Abimeleka sy ireo miaramilany ... Narodan'izy ireo"

hanohitra ny tanàna

Eto ny hoe "tanàna" dia midka hoe ireo vahoaka. DH: "hanohitra ireo vahoakan'i Sekema"

Narodany

"Noravany"

nandrarahany sira izany

"nandrarahany sira ny tany." Ny fandrarahana sira amin'ny tany dia manakana ny zava-maniry mba tsy hitsimoka eo.

Judges 9:46

ny tranon'i

Eto izany dia midika hoe tempoly.

El-Berita

Ny teny hoe "El" dia midika hoe "andriamanitra." Anarana andriamanitra tsy izy tahaka ny "Bala-berita" ao amin'y 8:32 izany.

Nolazaina tamin'i Abimeleka

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Abimeleka"

Judges 9:48

Tendrombohitra Zalmona

Anarana tendrombohitra izany.

navangongo

Izany dia midika hoe manangona ratsan-kazo avangongo.

lehilahy sy vehivavy manodidina ny arivo

"lehilahy sy vehivavy manodidina ny 1.000"

Judges 9:50

Tebeza

Anaran-tanàna izany.

nitoby tandrifin'i Tebeza

"nitoby teo ivelan'ny tanànan'i Tebeza"

Judges 9:52

niady tamin'izany

"nanafika izany''

fikosoham-bary

Vato boribory fisaka lehibe ampiasaina ikosohana vary akotry.

mpitondra ny fiadiany

Ilay lehilahy izay nitondra ny fitaovam-piadian'i Abimeleka izany.

notrobaran'ilay tovolahy izy

Izany dia midika fa notrobaran'ilay tovolahy tamin'ny sabatra ny vatan'i Abimeleka.

Judges 9:55

fitopolo

"70"

Naverin'Andriamanitra teo amin'ny lohan'izy ireo ihany ny faharatsian'ireo olon'i Sekema

Ny hoe "Niverina tamin'ny lohan'izy ireo ny faharatsiana" dia fomba fiteny. DH: "nofaizina nohon'ny ratsy rehetra nataony ny lehilahin'i Sekema"

nanody azy ireo ny ozon'i Jotama zanak'i Jerobala

Izany dia fomba fiteny. DH: "nandaitra tamin'izy ireo ny ozon'i Jotama zanank'i Jerobala"

Jerobala

Anarana hafa fiantso an'i Gideona izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 6:31.


Chapter 10

1 Taorian'i Abimeleka, Tola zanak'i Poa zanak'i Dodo, lehilahy avy any Isakara izay nonina tany Samira, tany amin'ny tany havoan'ny Efraima, nitsangana mba hanafaka an'Israely. 2 Nitsara ny Israely nandritra ny telo amby roapolo taona izy. Maty izy ary nalevina tany Samira. 3 Nodimbiasin'i Jaira ilay Gileadita izy. Nitsara ny Israely nandritra ny roa amby roapolo taona izy. 4 Nanan-janaka telopolo lahy izay nitaingina boriky telopolo izy, ary nanana tanàna telopolo izy ireo, izay antsoina hoe Havota-jaira mandrak'androany, tany amin'ny tanin'i Gileada izy ireo. 5 Maty i Jaira ary nalevina tany Kamona. 6 Nanampy ny ratsy izay nataon'izy ireo teo imason' i Yaveh ny vahoakan'i Israely ary nanompo ireo Bala, ireo Astarta, ireo andriamanitr'i Arama, ireo andriamanitr'i Sidona, ireo andriamanitr'i Moaba, ireo andriamanitry ny vahoakan'i Amona, ary ireo andriamanitr'i Filistina. Nandao an'i Yaveh izy ireo ary tsy nanompo Azy intsony. 7 Nirehitra tamin'i Israely ny hatezeran'i Yaveh, ary namidiny teo an-tanan'ireo Filistina sy teo an-tanan'ireo Amonita izy ireo. 8 Namotika sy nampahory ny vahoakan'Israely izy ireo tamin'izany taona izany, ary nampahorian'izy ireo nandritry ny valo ambin'ny folo taona ny vahoakan'i Israely rehetra izay tany andafin'i Jordana tany amin'ny tanin'ireo Amorit, izay any Gileada. 9 Ary dia niampita an'i Jordana mba hiady tamin'i Joda, tamin'i Benjamina, ary tamin'ny ankohonan'i Efraima ireo Amorita, mba hampahory mafy an'Israely. 10 Dia niantso mafy an'i Yaveh ny vahoakan'Israely, nanao hoe: "Efa nanota taminao izahay, satria nandao ny Andriamanitray izahay ary nonompo ireo Bala." 11 Hoy i Yaveh tamin'ny vahoakan'Israely: "Tsy nanafaka anareo tamin'ireo Egyptiana, Amorita, Amonita, Filistina, 12 ary koa tamin'ireo Sidoniana ve Aho? Nampahory anareo ireo Amalekita sy ireo Maonita; dia niantso mafy Ahy ianareo, ary nafahako tamin'ny herin'izy ireo ianareo. 13 Dia mbola nandao Ahy indray ianareo ary nanompo ireo andriamani-kafa. Noho izany, tsy hanampy ny fotoana hanafahako anareo Aho. 14 Mandehana ary antsoy mafy ireo andriamanitra izay notompoinareo. Avelao izy ireo hanavotra anareo rehefa misy olana ianareo." 15 Hoy ireo vahoakan'Israely tamin'i Yaveh: "Nanota izahay. Ataovy aminay na inona na inona mety ho tsara Aminao. Fa kosa, mba avoty re izahay amin'ity andro ity." 16 Dia nanaisotra ireo andriamanitra tsy izy teo aminy izy ireo ary nanompo an'i Yaveh. Ary tsy zakan'i Yaveh intsony ny fahorian'Israely. 17 Dia niara-nivory ireo Amonita ary nanangana toby tao Gileada. Dia niara-tonga ireo Israelita ary nanangana ny tobiny tany Mizpa. 18 Ireo mpitarika ny vahoakan'i Gileada nifampiresaka hoe: "Iza ilay lehilahy izay hanomboka hiady amin'ireo Amonita? Ho lasa mpitarika ireo rehetra izay nitoetra tany Gileada izy."



Judges 10:1

Tola ... Poa ... Dodo

Anaran-dehilahy ireo.

Samira

Anaran-toerana izany.

nitsangana mba hanafaka an'Israely

"tonga mba hanafaka an'Israely" na "lasa mpitarika mba hanafaka an'Israely''

hanafaka an'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia ireo vahoakan'Israely.

Nitsara ny Israely ... izy

Eto ny hoe "nitsara'' dia midika hoe nitarika ny vahoakan'Israely.

telo amby roapolo taona

"23 taona"

ary nalevina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "ary nalevin'izy ireo izy"

Judges 10:3

Nodimbiasin'i Jaira ilay Gileadita izy

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Jaira ilay Gileadita no mpitarika nandimby an'i Tola"

Jaira

Anaran-dehilahy izany.

ilay Gileadita

Avy amin'ny fokon'i Gileada i Jaira.

Nitsara ny Israely ... izy

Eto ny hoe "nitsara" dia midika hoe nitarika ny vahoakan'Israely.

Israely

Eto ny hoe "Israely" dia ireo vahoakan'Israely.

roa amby roapolo taona

"22 taona"

telopolo

"30"

Havota-jaira

Izany faritra izany dia nampitondraina anaran'olona iray.

mandrak'androany

Izany dia manondro ny fotoana izay nanoratana ny bokin'ny Mpitsara.

nalevina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "nalevin'izy ireo izy"

Kamona

Anaran-toerana izany.

Judges 10:6

Nanampy ny ratsy izay nataon'izy ireo teo imason' i Yaveh

Izany dia miresaka ny faharatsiana ho toy ny hoe zavatra izay azo ampiana mba ho lehibe kokoa. DH: "nanohy nanao izay nolazain'i Yaveh fa ratsy"

teo imason' i Yaveh

Eto ny hoe "teo imason'i Yaveh'' eto dia midika izay fiheveran'Andriamanitra sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. DH: "araka ny hevitr'i Yaveh''

Astarta

Jereo ao amin'ny 2:11 ny fomba nandikanao izany.

Nandao an'i Yaveh izy ireo ary tsy nanompo Azy intsony

Naverin'ny mpanoratra intelo izany mba hisongadina. Azo atao ihany koa hoe DH: "Natsahatr'izy ireo tanteraka ny fanompoana an'i Yaveh"

Nandao an'i Yaveh izy ireo

Ny tsy fankatoavana sy tsy fanompoana an'i Yaveh intsony dia resahina toy ny hoe nandao an'i Yaveh ny vahoaka ary nandeha tany an-kafa.

Nirehitra tamin'i Israely ny hatezeran'i Yaveh

Ny hatezeran'i Yaveh dia resahina tou ny hoe afo mandoro. DH: "Tezitra mafy tamin'Israely i Yaveh"

namidiny teo an-tanan'ireo Filistina sy teo an-tanan'ireo Amonita izy ireo

Ny famelan'i Yaveh an'ireo Filistina sy ireo Amonita handresy ny Israelita dia resahina toy ny hoe namidiny tamin'izy ireo ny Israelita.

teo an-tanan-

Eto ny hoe "tanan-('ireo)'' dia midika hoe hery na fifehezana.

Judges 10:8

Namotika sy nampahory

Ireo teny ireo dia entina anehoana ny fijalian'ireo Israelita. DH: "nijaly mafy"

valo ambin'ny folo taona

"18 taona"

izay tany andafin'i Jordana

Izany dia midika hoe tany ampita atsinanan'ny Renirano Jordana.

izay any Gileada

"Izany faritra izany dia antsoina ihany koa hoe Gileada''

Joda... Benjamina

"Joda" sy "Benjamina" eto dia entina hanondrona ny vahoakan'ireo foko. DH: "ny vahoakan'ny fokon'i Joda... ny vahoakan'ny fokoni Benjamina"

ankohonan'i Efraima

Ny teny hoe "ankohonana" dia entina ilazana ny vahoakan'ny fokon'i Efraima. DH: "ny vahoakan'ny fokon'i Efraima"

mba hampahory mafy an'Israely

"Israely" dia netina ilazana vahoakan'i Israely. DH: "mba hampahory mafy ny vahoakan'i Israely"

Judges 10:10

niantso mafy an'i Yaveh ny vahoakan'Israely

Izany dia midika fa niantso vonjy tamin'i Yaveh tamim-pahaverezan-kevitra ny vahoakan'Israely.

satria nandao ny Andriamanitray izahay

Ny tsy fankatoavana sy tsy fanompoana an'i Yaveh intsony dia resahina toy ny hoe nandao an'i Yaveh ny vahoaka ary nandeha tany an-kafa.

nandao ny Andriamanitray

Niresaka tamin'i Yaveh izy ireo ary nanao Azy hoe "Andriamanitray." Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "nandao Anao, ilay Andriamanitray"

Tsy nanafaka anareo ... Sidoniana ve Aho?

Nibedy ny vahoakan'Israely Andriamanitra tamin'ny nanompoan'izy ireo andriamanitra hafa. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Izaho no hany tokana nanafaka anareo ... Sidoniana."

Maonita

Izany dia ireo olona avy amin'ny fokon'i Maona.

tamin'ny herin'izy ireo

Eto ny hoe "hery" dia midika hoe "ireo Amalekita" sy "ireo Maonita." DH: "tamin'izy ireo"

Judges 10:13

mbola nandao Ahy indray ianareo

Ny tsy fankatoavana sy tsy fanompoana an'i Yaveh intsony dia resahina toy ny hoe nandao an'i Yaveh ny vahoaka ary nandeha tany an-kafa.

tsy hanampy ny fotoana hanafahako anareo Aho

Ny andian-teny hoe "hanampy fotoana" dia fomba fiteny izay midika hoe mbola hanao ilay zavatra ihany Izy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "Tsy hanafaka anareo intsony Aho'' na ''Tena hanatsahatra ny fanafahako anareo Aho"

Judges 10:15

andriamanitra tsy izy teo aminy

Azo adika mazava tsara izany andian-teny izany. DH: "andriamanitra tsy izy izay nananan'izy ireo"

tsy zakan'i Yaveh intsony ny fahorian'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia entina ilazana ny vahoakan'i Israely. DH: "Tsy tian'Andriamanitra hijaly intsony ny vahoakan'Israely"

Judges 10:17

Iza ilay lehilahy izay hanomboka hiady amin'ireo Amonita?

"Iza no hitarika ny tafikay hiady amin'ireo Amorita?"


Chapter 11

1 Ary Jefta ilay Gileadita dia mpiady mahery, saingy zanaka mpivaro-tena izy. Gileada no rainy. 2 Niteraka ireo zanany lahy hafa koa ny vadin'i Gileada. Rehefa lehibe ny zanaky ny vadiny, dia noteren'izy ireo handao ny trano i Jefta sady nanao taminy hoe: "Tsy handova na inona na inona avy amin'ny fianakavianay ianao. Zanaky ny vehivavy hafa ianao." 3 Noho izany dia nitsoaka an'ireo rahalahiny Jefta ary nonina tany amin'ny tanin'i Toba. Nisy lehilahy tsy mpanara-dalàna nanatona azy ka tonga izy ireo ary nandeha niaraka taminy. 4 Andro vitsy taty aoriana, dia niady tamin'Israely ny vahoakan'i Amona. 5 Rehefa niady tamin'Israely ny vahoakan'i Amona, dia tonga nitondra an'i Jefta avy any amin'ny tanin'i Toba hiverina ireo loholon'i Gileada. 6 Hoy izy ireo tamin'i Jefta hoe: "Avia ary meteza ho mpitarika anay mba hahafahanay miady amin'ny vahoakan'i Amona. 7 Hoy Jefta tamin'ireo mpitarika an'i Gileada hoe: "Nankahala ahy ianareo ary nanery ahy handao ny tranon-draiko. 8 Nahoana ianareo ankehitriny no makaty amiko rehefa ao anatin'ny olana?" Hoy ireo loholon'i Gileada tamin'i Jefta hoe: "Izany no antony hitodianay aminao ankehitriny; andao hiaraka aminay ary hiady amin'ny vahoakan'i Amona, ka ho tonga mpitarika amin'izay rehetra monina ao Gileada ianao." 9 Hoy Jefta tamin'ireo loholon'i Gileada hoe: "Raha entinao mody mba hiady amin'ny vahoakan'i Amona indray aho, ary raha omen'i Yaveh fandresena isika, dia ho mpitarika anareo aho." 10 Dia hoy ireo loholon'i Gileada tamin'i Jefta hoe: "Yaveh anie ho vavolombelona eo amintsika sy ianao raha tsy manao araka izay lazaintsika isika!" 11 Noho izany dia lasa niaraka tamin'ireo loholon'i Gileada i Jefta, ary nataon'ny vahoaka ho mpitarika sy mpibaiko azy ireo izy. Rehefa teo anatrehan'i Yaveh tany Mizpa izy, dia namerina ireo fampanantenana rehetra nataony i Jefta. 12 Avy eo Jefta naniraka mpitondra hafatra ho an'ny mpanjakan'ny vahoakan'i Amona, manao hoe: "Inona ity ady eto amintsika ity? Nahoana ianao no tonga tamin-kery haka ny taninay?" 13 Dia namaly an'ilay mpitondra hafatr'i Jefta ilay mpanjakan'ny vahoakan'ny Amona hoe: "Satria tamin'ny vahoakan'Israely nivoaka avy tany Egypta, dia nalain'izy ireo ny taniko hatrany Arnona ka hatrany Jaboka, ka hatrany Jordana. Ankehitriny avereno am-pilaminana ireo tany ireo." 14 Dia nandefa mpitondra hafatra ho any amin'ilay mpanjakan'ny vahoakan'i Arnona indray i Jefta, 15 ary hoy izy hoe: "Izao no ambaran'i Jefta: Tsy nalain'Israely ny tanin'i Moaba sy ny tanin'ny vahoakan'i Amona, 16 fa niakatra avy tany Egypta izy ireo, ary Israely nandeha namakivaky ny efitra nankany amin'ny Ranomasina Mena sy tany Kadesa. 17 Rehefa nandefa mpitondra hafatra ho any amin'ny mpanjakan'i Edoma i Israely, nanao hoe: 'Miangavy re mba avelao izahay handalo eo amin'ny taninareo,' dia tsy nihaino ilay mpanjakan'i Edoma. Nandefa mpitondra hafatra tany amin'ny mpanjakan'i Moaba ihany koa izy ireo, fa nandà izy. Noho izany dia nijanona tao Kadesa i Israely. 18 Dia nandeha tany an'efitra izy ireo ary nivily an'ilay tanin'i Edoma sy ny tanin'i Moaba, ka nandeha nanaraka ny morony antsinanan'ny tany Moaba ary nitoby tao amin'ny ilany ampitan'i Arnona. Fa tsy nandeha nankany amin'ny faritanin'i Moaba izy ireo, satria sisin-tanin'i Moaba i Arnona. 19 Ary Israely nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Sihona, mpanjakan'ireo Amorita, izay nanjaka tany Hesbona; hoy Israely taminy hoe: 'Miangavy, avelao izahay mba hiampita ny taninao mankany amin'ny toerana izay anay.' 20 Saingy tsy nahatoky an'Israely hiampita ny faritaniny i Sihona. Noho izany dia nangonin'i Sihona ny tafiny rehetra ary nafindrany tany Jahaza izany, ary tany izy no niady tamin'Israely. 21 Ary Yaveh, ilay Andriamanitr'i Israely, nanolotra an'i Sihona sy ny vahoakany rehetra teo am-pelatanan'i Israely ka resiny izy ireo. Noho izany dia nalain'Israely ny tanin'ireo Amorita rehetra izay nonina tao amin'izany firenena izany. 22 Nalain'izy ireo avokoa ny zavatra rehetra tao amin'ny faritanin'ireo Amorita, hatrany Arnona ka hatrany Jaboka, ary hatrany an'efitra ka hatrany Jordana. 23 Ary taorian'izay Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, dia nandroaka ireo Amorita teo anatrehan'i Israely vahoakany, ka tokony haka ho fananana ny tanin'izy ireo ve ianao ankehitriny? 24 Moa tsy haka ny tany izay nomen'i Kemosy, andriamanitrao ho anao ve ianao? Noho izany na inona na inona tany omen'i Yaveh Andriamanintsika antsika, dia ho alaintsika. 25 Koa tsara noho i Balaka zanaka lahin'i Zipora, mpanjakan'i Moaba ve ianao? Sahy niady hevitra tamin'Israely ve izy? Sahy nanangan'ady tamin'izy ireo ve izy? 26 Rehefa nipetraka nandritra ny telonjato taona tany Hesbona sy ireo zana-bohiny i Israely, ary tany Aroera sy ireo zana-bohiny, sy tany amin'ireo tanàna rehetra izay eny amoron'i Arnona— koa nahoana ianareo no tsy nitondra azy ireo niverina tamin'izany fotoana izany? 27 Tsy nanao ratsy anareo aho, fa ianareo kosa manao ratsy ahy amin'ny fanafihana ahy. Yaveh, ilay mpitsara, no hanapa-kevitra anio ny amin'ny vahoakan'i Israely sy ny vahoakan'i Amona." 28 Nefa tsy niraharaha ny fampitandremana izay nalefan'i Jefta tany aminy ny mpanjakan'ny vahoakan'i Amona. 29 Avy eo tonga tao amin'i Jefta ny Fanahin'i Yaveh, ka nandalo an'i Gileada sy Manase izy, dia nandalo an'i Mizpa any Gileada, ary avy ao Mizpa an'i Gileada izy dia nandalo ny vahoakan'i Amona. 30 Nanao voady tamin'i Yaveh i Jefta ary nanao hoe: "Raha omenao fandresena eo amin'ny vahoakan'i Amona aho, 31 dia na inona na inona mivoaka ny varavaran'ny tranoko mba hitsena ahy rehefa miverina am-piadanana avy any amin'ny vahoakan'i Amona aho, dia ho an'i Yaveh, ary hatolotro ho fanatitra dorana izany." 32 Ary dia nandalo teo amin'ny vahoakan'i Amona i Jefta mba hiady hanohitra azy ireo, ary nomen'i Yaveh azy ny fandresena. 33 Nanafika azy ireo izy ary nahatonga famonoana lehibe tao Aerora ka hatrany Minita—tanàna roapolo—ka hatrany Abela-keramina. Ka dia tao ambany fifehezan'ny vahoakan'Israely ny vahoakan'i Amona. 34 Tonga tao an-tranony tany Mizpa i Jefta, ary nivoaka avy tao ny zanany vavy mba hitsena azy amin'ny apongatapaka sy dihy. Izy irery no hany zanany, ary ankoatra azy dia tsy nanana zanaka lahy na vavy izy. 35 Vantany vao hitany izy, dia norovitiny ny akanjony ary hoy izy hoe: "Indrisy! Ry zanako vavy! Notorotoroninao tamin'ny alahelo aho, ary ianao ilay lasa mampahory ahy! Satria nanao fianianana tamin'i Yaveh aho, dia tsy afaka miverina amin'ny fampanantenako." 36 Hoy izy taminy hoe: "Ry raiko, nanao voady tamin'i Yaveh ianao, ataovy amiko ny zavatra rehetra nampanantenainao, satria efa namaly faty an'ireo fahavalonao, dia ireo Amorita i Yaveh." 37 Hoy izy tamin-drainy hoe: "Aoka hazonina ho ahy izany fampanantenana izany. Avelao ho irery mandritra ny roa volana aho, mba hahafahako mandao ka mandeha midina mankany amin'ireo havoana ary hitomany ny maha-virjiny ahy, izaho sy ny fangoraham-poko." 38 Hoy izy hoe: "Mandehana." Nalefany nandritra ny roa volana izy. Dia nandao azy razazavavy, izy sy ny fangoraham-pony, ka nitomany ny maha-virjiny azy tany amin'ny havoana. 39 Rehefa vita ny roa volana dia niverina tany amin'ny rainy izy, izay nanao taminy araka ny voady fampanantenana izay nataony. Ary tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy izy, ka lasa fomba fanao isan-taona tao Israely 40 fa hamerina hitantara izany tantaran'ny zanakavavin'i Jefta ilay Gileadita izany, mandritra ny efatr'andro, ireo zanakavavin'i Israely.



Judges 11:1

Gileadita

Olona avy any amin'ny faritanin'i Gileada. Fifandrifiana ihany no niantsoana ny rainy hoe Gileada. Jereo ao amin'ny 10:3 ny fomba nandikanao izany.

Rehefa lehibe ireo zanaky ny vadiny

"Rehefa tonga olon-dehibe ireo zanaky ny vadin'i Gileada"

ny tanin'i Toba

Toba dia anarana faritra iray.

tonga izy ireo ary nandeha niaraka taminy

"nanaraka azy izy ireo" na "niara-nandeha teny rehetra teny izy ireo"

Judges 11:4

Andro vitsy taty aoriana

"Fotoana vitsy taty aoriana" (UDB)

niady tamin'Israely

Ny ny teny hoe "niady" dia midika hoe nanafika an'Israely sy tao amin'ny ady niaraka taminy izy ireo. Eto ny hoe "Israely" dia entina ilazana ny vahoakan'Israely. DH: "nanafika ny vahoakan'i Israely"

mba hahafahanay miady amin'ny

"mba hiadianay amin'ny''

Judges 11:7

ny tranon-draiko

Eto ny hoe "tranon-" dia entina ilazana ireo olona mipetraka ao an-trano. DH: "ny ankohonako"

Izany no antony hitodianay aminao ankehitriny

Ny teny hoe "izany" dia izay zavatra nambaran'i Jefta mikasika ireo izay ao anaty olana. Ny dika fenon'izany fehezanteny izany dia azo atao tahaka izao. DH: "Mitodika aty aminao izahay ankehitriny satria ao anaty olana izahay"

hiady amin'ny vahoakan'i Amona

"hiady hanohitra ny vahoakan'i Amona"

Judges 11:9

mpitarika sy mpibaiko

Mitovy ihany ny hevitr'ireo teny roa ireo, fanahy iniana naverina indroa mba hanasongadinana ny maha zava-dehibe ny nahazo an'i Jefta. Azo fehezina amin'ny hoe "mpibaiko" ireo teny roa ireo

Rehefa teo anatrehan'i Yaveh tany Mizpa izy, dia namerina ireo fampanantenana rehetra nataony i Jefta

Izany dia fomba fiteny. Eto ny andian-teny hoe "anatrehan'i Yaveh" dia midika fa namerina ny voady fampanantenany teo anatrehan'i Yaveh izy. DH: "Rehefa tany Mizpa i Jefta dia namerina ny voady fampanantenany rehetra teo anatrehan'i Yaveh izy"

ireo fampanantenana rehetra nataony

Izany dia entina ilazana ireo fampanantenana nataony tamin'ireo mpitarik'i Gileada mikasika ny naha tonga azy ho mpitarik'izy ireo.

Judges 11:12

Inona ity ady eto amintsika ity?

"Inona no anton'izao fifandirana eto amintsika izao?" Nanontany ny mpanjaka ny antony nahatezitra azy tamin'i Israely i Jefta.

Nahoana ianao no tonga tamin-kery haka ny taninay?

Eto ny teny hoe "ianao" dia manondro ny Mpanjakan'i Amona, izay resahina toy ny hoe sarinteny ilazana ireo miaramilan'i Amona. DH: "Nahoana no tonga haka ny taninay ireo miaramilanao?"

tonga tamin-kery haka

"tonga haka ankeriny"

Arnona ... Jaboka

Anaran'ireo renirano ireo.

ka hatrany Jordana

"any an-dafin'ny Renirano Jordana

am-pilaminana

"moramora" na "ary aza mihevitra ny hiaro ireo"

Judges 11:14

hoy izy hoe

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro an'ilay mpitondra hafatra izay niresaka tamin'ny mpanjaka. Afaka atao ihany koa hoe "izy ireo" tahaka ny ao amin'ny UDB izany, satria manondro mpitondra hafatra andiany izany. DH: "Niteny tamin'ireo mpitondra hafatra i Jefta mba hiteny hoe" na "hoy izy ireo hoe"

fa niakatra avy tany Egypta izy ireo

Na aiza na aiza alehan'ny vahoaka ka ho any amin'ny tany nampanantenaina dia atao foana hoe "miakatra" any amin'ny tany nampanantenaina. Teny amin'ny lalana mankany amin'ny tany nampanantenaina ny Israelita rehefa nandao an'i Egypta izy ireo. DH: "Nandao an'i Egypta izy ireo"

Judges 11:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy ny resany ireo mpitondra hafatr'i Jefta.

Rehefa nandefa mpitondra hafatra ... i Israely

Nirahin'ireo mpitarik'i Israely ireo mpitondra hafatra. DH: "Rehefa nandefa ireo mpitondra hafatra ... ireo mpitarik'i Israely"

handalo eo amin'

"handeha eo amin-" na "hiampita"

tsy nihaino

Izany fiteny izany dia midika hoe "mandà." DH: "nandà" na "tsy nanaiky ny fangatahan'izy ireo"

Nandefa mpitondra hafatra tany amin'ny mpanjakan'i Moaba ihany koa izy ireo

Azo adika mazava kokoa tahaka izao ny anton'ny nandefasan'i Israely mpitondra hafatra tany Moaba. DH: "Nandefa mpitondra hafatra miaraka amin'ny fangatahana mitovy tany Moaba ihany koa izy ireo"

fa nandà izy

Nandà ny fangatahan'i Israely handalo eo Moaba ny mpanjakan'i Moaba. Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo adika tahaka izao ihany koa. DH: "fa nandà ihany koa izy ary tsy namela azy ireo handalo eo amin'ny tanin'i Moaba"

Arnona

Anarana renirano izany. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 11:12 izany.

Judges 11:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy ny resany ireo mpitondra hafatr'i Jefta.

Israely nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Sihona

Nirahin'ireo mpitarik'i Israely ireo mpitondra hafatra. DH: "Rehefa nandefa ireo mpitondra hafatra ireo mpitarik'i Israely"

Sihona

Anaran'olona izany.

Hesbona ... Jahaza

Anaran-tanàna ireo.

Saingy tsy nahatoky an'Israely hiampita ny faritaniny i Sihona

Tsy nahatoky ny vahoakan'i Israely handalo eo amin'ny taniny am-pilaminana i Sihona. Ny dika fenon'izany fehezanteny izany dia azo adika tahaka izao ihany ko. DH: "Saingy tsy nahatoky ny vahoakan'i Israely handalo eo amin'ny taniny am-pilaminana i Sihona''

tany izy no niady

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Sihona ary koa sarinteny ilazana ny tafiny. DH: "tany izy ireo no niady" na "tany ny tafiny no niady"

Judges 11:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nanohy ny resany ireo mpitondra hafatr'i Jefta.

Sihona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 11:19 izany anaran'dehilahy izany.

nanolotra an'i Sihona sy ny vahoakany rehetra teo am-pelatanan'i Israely

Eto ny hoe "tanana" dia entina ilazana ny hery handresena amin'ny ady. DH: "nanome hery an'i Israely teo amin'i Sihona sy ny vahoakany manontolo"

Arnona ... Jaboka

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 11:12 ireo anarana renirano ireo.

Judges 11:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy ny resany ireo mpitondra hafatr'i Jefta.

tokony haka ho fananana ny tanin'izy ireo ve ianao ankehitriny?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenan'i Jefta mafy ny mpanajakan'ny Amonita. Ny teny hoe "-izy ireo" dia ilazana an'i Israelita. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "noho izany, dia tsy tokony haka ho fananana ny tanin'izy ireo ianao."

Moa tsy haka ny tany izay nomen'i Kemosy, andriamanitrao ho anao ve ianao?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenan'i Jefta mafy ny mpanajakan'ny Amonita. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Tsy tokony haka ny tany izay nomen'i Kemosy, andriamanitrao ho anao ianao."

haka

Izany dia fomba fiteny, izay midika hoe "mifehy" zavatra iray. DH: "mifehy" na "maka ho fananana"

Kemosy

Anarana andriamanitra tsy izy izany.

tsara noho i Balaka zanaka lahin'i Zipora, mpanjakan'i Moaba ve ianao?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenan'i Jefta mafy ny mpanajakan'ny Amonita. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Tsy tsara noho i Balaka zanak'i Zipora, izay mpanjakan'i Moaba ianao."

Balaka ... Zipora

Anaran-dehilahy ireo.

Sahy niady hevitra tamin'Israely ve izy?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenan'i Jefta mafy ny mpanajakan'ny Amonita. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Mbola tsy sahy niady hevitra tamin'i Israely izy."

Sahy nanangan'ady tamin'izy ireo ve izy?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenan'i Jefta mafy ny mpanajakan'ny Amonita. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Na nanangan'ady tamin'izy ireo.''

Judges 11:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nanohy ny resany ireo mpitondra hafatr'i Jefta.

telon-jato taona

''300 taona''

Hesbona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 11:19 ny anaran'ireo tanàna ireo.

Aroera

Anaran-tanàna izany.

Arnona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 11:12 ny anaran'izany tanàna izany.

koa nahoana ianareo no tsy nitondra azy ireo niverina tamin'izany fotoana izany?

Tamin'izany fanontaniana fampisainana izany no nitenan'i Jefta mafy ny mpanajakan'i Amonita. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Tokony nentinareo niverina izy ireo tamin'izany fotoana izany" na "efa tara loatra; tokony efa ela ianareo no nitondra azy ireo niverina."

Tsy nanao ratsy anareo aho, fa ianareo kosa manao ratsy ahy amin'ny fanafihana ahy

Niresaka tamin'i Sihona i Jefta. Eto i Jefta dia manao ireo Israelita ho toy ny tenany ihany ary ireo Amonita ho toy ny Sihona mpanjakan'izy ireo. DH: "Tsy nanao ratsy anareo ireo Israelita, fa ny vahoakanao kosa no manao ratsy ahy amin'ny fanafihana ahy

Tsy nanao ratsy anareo aho ... manao ratsy ahy

Izany dia fomba fiteny. DH: "nanao fitondrana ratsy anao ... nanao fitondrana ratsy ahy ianao" na "nanao fitondrana tsy rariny anao ... nanao fitondrana tsy rariny taminao ... nanao fitondrana rariny tamiko"

Judges 11:29

tonga tao amin'i Jefta ny Fanahin'i Yaveh

Izany dia fomba fiteny izay midika fa nanome hevitra an'i Jefta ilay Fanahy. DH: "Nanapaka tao amin'i Jefta ny Fanahin'i Yaveh" (UDB)

nandalo an'i Gileada sy Manase izy... avy ao Mizpa an'i Gileada

Nandalo teo amin'ireo toerana nindramina mba handalovanireo miaramila sy ny vahoakan'i Amona handeha hiady i Jefta. Azo adika mazava kokoa ny dika fenon'izany. DH: "nanangona ireo lehilahy miaramilany izy raha nandalo an'i Gileada sy Manase ... avy ao Mizpa an'i Gileada"

hatolotro ... izany

Izany dia fomba fiteny izay midika hoe manome zavatra hatao fanatitra. DH: "hatolotro ho anao izany" na "hanao sorona izany ho anao aho"

Judges 11:32

Ary dia nandalo teo amin'ny vahoakan'i Amona i Jefta ... nomen'i Yaveh azy ny fandresena. Nanafika ... izy

Satria i Jefta no lehiben'ny miaramila, dia natao bango tokana amin'ny hoe "Jefta" izy sy ny miaramilany. DH: "Ary dia nandalo teo amin'ny vahoakan'i Amona i Jefta sy ny miaramilany ... nomen'i Yaveh azy ny fandresena. Nanafika ... izy ireo"

Aroera

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 11:26 ny anaran'izany tanàna izany.

Minita ... Abela-keramina

Anaran-tanàna ireo.

tanàna roapolo

"tanàna 20"

Judges 11:34

apongatapaka

Izany dia zava-maneno mitovy amin'ny amponga velezina ary misy koritsam-by manodidina azy mba hampaneno azy rehefa akoritsana.

norovitiny ny akanjony

Izany fihetsika izany dia entina maneho fisaonana na alahelo lehibe. DH: "norovitiny nohon'ny alahelo ny akanjony"

Notorotoroninao tamin'ny alahelo aho, ary ianao ilay lasa mampahory ahy

Niteny izany i Jefta mba hanasongadinany fa nalahelo mafy izy"

Notorotoroninao tamin'ny alahelo aho

Ny alahelo lehibe an'i Jefta dia resahiny toy ny zavatra manorotoro azy. DH: "Nahatonga ahy alahelo mafy ianao" na "Nofenoinao alahelo aho"

ianao ilay lasa mampahory ahy

Eto dia miresaka ny fijaliany lehibe sy olany toy ny fanaintainana i Jefta. DH: "lasa olona mampahory ahy ianao" na "mahatonga ahy hijaly loatra ianao"

tsy afaka miverina amin'ny fampanantenako

Izany dia fomba fiteny. Ny hoe "miverina amin'ny fampanantenana'' dia midika hoe tsy manatanteraka izay nampanantenaina. DH: "Tsy maintsy manatanteraka izay efa nampanantenaiko aho" na "Tsy afaka mivadika fampanantenana izay nataoko aho"

Judges 11:36

efa namaly faty an'ireo fahavalonao, dia ireo Amorita

Namaly faty ho azy tamin'ny fandresena ireo fahavalony i Yaveh. Azo azavaina misimisy kokoa ny hevitr'izany andian-teny izany. DH: "namaly faty an'ireo fahavalonao ho anao tamin'ny fandresena azy ireo, dia reo Amorita"

Aoka hazonina ho ahy izany fampanantenana izany

Azo adika amin'ny endrika hafa ihany koa izany. DH: "Hazony ho ahy izany fampanantenana izany" na "Hazony izany fampanantenana mahakasika ahy izany"

hitomany ny maha-virijiny

"hitomany satria virijiny aho" na "hitomany satria tsy hanambady na mihitsy"

Judges 11:38

Gileadita

Izany dia entina ilazana ireo olona avy any Gileada. Jereo ao amin'ny 10:3 ny nandikanao izany.


Chapter 12

1 Nisy antso tonga ho an'ireo lehilahin'i Efraima; namakivaky an'i Zafona izy ireo sady niteny tamin'i Jefta hoe: "Nahoana ianao no nandeha hiady amin'ny vahoakan'ny Amona ary tsy miantso anay hiaraka aminao? Hodoranay ianao sy ny tranonao." 2 Hoy i Jefta tamin'izy ireo hoe: "Izaho sy ny vahoakako dia nanana fifandirana lehibe tamin'ireo vahoakan'i Amona. Tamin'ny niantso anao aho, dia tsy namonjy ahy teo amin'izy ireo ianao. 3 Rehefa hitako fa tsy namonjy ahy ianao, dia napetrako tamin'ny tanjako manontolo ny fiainako ary namakivaky ny vahoakan'i Amona aho, ka nomen'i Yaveh ahy ny fandresena. Nahoana ianao no tonga hiady amiko ankehitriny? 4 Nampivorin'i Jefta niaraka ny lehilahy rehetra tao Gileada ka niady tamin'i Efraima izy. Nanafika an'ireo lehilahin'i Efraima ireo lehilahin'i Gileada satria hoy izy ireo hoe: "Ianareo Gileadita dia mpandositra any Efraima—ao Efraima sy Manase." 5 Nosamborin'ireo Gileadita ireo fitàn'i Jordana mankany Efraima. Raha misy amin'ireo sisa velona miteny hoe: "Avelao aho hiampita ny renirano," dia hiteny azy ireo lehilahin'i Gileada hoe: Efraimita ve ianao?" raha miteny izy hoe: "Tsia" 6 dia hiteny aminy izy ireo hoe: "Tonony hoe: Shiboleta," ary raha miteny izy hoe: "Siboleta" (satria tsy nahay nanonona ilay teny mazava izy), dia hosamborin'ireo Gileada izy ary hovonoina eo amin'ny fitàn'ny Jordana. Roa arivo sy efatra alina ireo Efraimita novonina tamin'izany fotoana izany. 7 Niasa toy ny mpitsara nanerana an'i Israely nandritra ny enina taona i Jefta. Avy eo dia maty i Jefta ilay Gileadita ary nalevina tao amin'ny iray amin'ireo tanànan'ny Gileada. 8 Taoriany, dia i Ibzana avy ao Betlehema no niasa ho mpitsara an'i Israely. 9 Nanana zanaka lahy telo-polo izy. Nahafoy zanaka vavy telo-polo hampakarina izy, ary nitondra ireo zanaka vavy telo-polo an'ny lehilahy hafa avy any ivelany ho an'ny zanany lahy izy. Nitsara an'i Israely nandritra ny fito taona izy. 10 Maty Ibzana ary nalevina tao Betlehema. 11 Taoriany dia i Elona ilay Zebolonita no niasa toy ny mpitsara an'Israel. Nitsara an'Israely nandritra ny folo taona izy. 12 Maty i Elona ilay Zebolonita ary nalevina tao Aialona tany amin'ny tanin'i Zebolona. 13 Naanaraka azy, dia i Abdona zanaka lahin' i Elela ilay Piratonita no niasa toy mpitsara an'Israely. 14 Nanana zanakalahy efapolo izy ary zafikely lahy telopolo. Nitaingina ampondra fitopolo izy ireo. Ary nitsara an'Israely nadritra ny valo taona izy. 15 Maty i Abdona zanaka lahin'i Elela ilay Piratonita ary nalevina tao Piratona tany amin'ny tanin'i Efraima tany havoan'ny firenen'ireo Amalekita.



Judges 12:1

Nisy antso tonga ho an'ireo lehilahin'i Efraima

Eto ny hoe "antso" dia zo ovaina ho matoanenty. DH: "Niaraka nantsoina ireo lehilahin'i Efraima" na "Niaraka nantsoin'ireo lehilahin'i Efraima ireo miaramilany''

Zafona

Anaran-tanàna izany.

namakivaky... nandeha

na "nandeha namakivaky ... nandeha" na "nandalo an'i ... nandeha"

Hodoranay ianao sy ny tranonao

Izany fomba fiteny izany dia midika hoe mandoro ny trano sy ireo olona ao anatiny. DH: "Hodoranay ny tranonao raha ianao mbola ao anatiny iny"

Tamin'ny niantso anareo aho

Eto ny teny hoe "anareo'' dia manondro ny vahoakan'i Efraima.

tsy namonjy ahy

Eto i Jeftana dia manondro ny vahoakan'i Gileada ho izy ihany. DH: "tsy namonjy anay."

Judges 12:3

tsy namonjy ahy ianareo

Ny teny hoe "ianareo" dia manondro ireo lehilahin'i Efraima. Ny vahoakan'i Gileada, anisan'izany koa izy no tian'i Gileada lazaina, tamin'izy nanao hoe: "tsy namonjy anay ianareo"

napetrako tamin'ny tanjako manontolo ny fiainako

Izany fomba fiteny izany dia midika hoe manao vy very ny ainy ary mitoky amin'ny tanjany irery ihany. Mbola milaza ireo vahoakan'i Gileada ho toy ny tenany ihany i Jefta. DH: "Izahay dia nanao vy very ny ainay, niankina tamin'ny herinay manokana"

nomen'i Yaveh ahy ny fandresena

Milaza ny nanomezan'i Yaveh fandresena ireo lehilahin'i Gileada teo amin'ireo Amonita i Jefta. Ny dika fenon'izany fehezanteny izany dia azo atao tahaka izao. DH: "Nanome fandresena ahy teo amin'izy ireo i Yaveh" na "Namela anay nandresy azy ireo tamin'ny ady i Yaveh"

niady tamin'i Efraima izy

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Jefta sy ireo lehilahin'i Gileada. DH: "niady tamin'i Efraima izy ireo"

Nahoana ianareo no tonga hiady amiko ... ?

Ny teny hoe "ianareo'' dia manondro ireo lehilahin'i Efraima. Eto dia ireo vahoakan'i Gileada no resahin'i Jefta, ary anisan'izany koa izy, raha nilaza hoe: DH: "Nahoana ianareo no tonga hiady aminay ...?

Ianareo Gileadita dia mpandositra

Azonao adika mazava ny hevitr'izany teny mandratra izany. DH: "Ianareo Gileadita dia tsy tena avy eto. Tonga eto ianareo mba hipetraka fotsiny ihany"

namakivaky ny vahoakan'i Amona

Izany dia midika fa niady tamin'ireo Amonita izy ireo raha namakivaky an'i Amona. Azo adika mazava kokoa ny dika fenon'izany andian-teny izany. DH: "niady tamin'ny vahoakan'i Amona raha namakivaky ny faritan'izy ireo izahay"

Gileadita

"olona avy ao Gileada"

Efraima ... ao Efraima sy Manase

"any amin'ny faritr'i Efraima sy Manase'' na "any amin'ny tanin'i Efraima sy Manase." Eto ny hoe "Efraima" sy "Manase" dia ireo faritra izay nampitondraina ny anaran'ireo foko mipetraka ao.

Judges 12:5

Efraima

"tanin'i Efraima"

Nosamborin'ireo Gileadita

"Nofehezin'ireo Gileadita" na "Nosahanin'ireo Gileadita"

fitàna

Izany dia toerana fiampitàna eny ambony rano

Efraimita

"olona avy amin'ny fokon'i Efraima"

Shiboleta...Siboleta

Tsy fantatra mazava ny tena hevitr'ireo teny ireo. Adikao amin'ny fiteninao ireo teny ireo, ary aoka tsy hovaina ny litera voalohan'ny teny dia ny "Sh" sy ny "S" izany.

tonony

"teneno"

Roa arivo sy efatra alina

"42.000"

Roa arivo sy efatra alina ireo Efraimita no voavono

Azo adika tahaka izao ihany koa izany. DH: "Namono Eframaita roa arivo sy efatra alina izy ireo"

Judges 12:7

maty i Jefta ilay Gileadita ary nalevina

Azo adika tahaka izao ihany koa izany. DH: "maty i Jefta ilay Gileadita ary nalevin'izy ireo"

Judges 12:8

Ibzana avy ao Betlehema

Izany dia anarana lehilahy iray avy ao Betlehema.

Nahafoy zanaka vavy telo-polo hampakarina izy

Eto ny hoe "Nahafoy... hampakarina" dia fomba fiteny izay midika hoe "navelany hanambady ireo zanany vavy." DH: "Nanana zanaka vavy telopolo izy ary samy notolorana vady izy ireo"

nitondra ireo zanaka vavy telopolon'ny lehilahy hafa avy any ivelany ho an'ny zanany lahy izy

Ny fomba fiteny hoe "nitondra azy ireo avy any ivelany" dia midika fa nanana vehivavy avy any amin'ny foko hafa ho vadin'ireo zanany izy. DH:"Nanolotra zanaka vavy telopolon'ny lehilahy hafa avy any ivelany ho an'ny zanany lahy izy"

Judges 12:10

nalevina tao Betlehema

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nalevin'izy ireo tao Betlehema izy"

Elona

Anaran-dehilahy izany.

Zebolonita

olona avy amin'ny fokon'i Zebolona

Aialona

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:34 ny anaran'izany toerana izany.

nalevina tao Aialona

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nalevin'izy ireo tao Aialona izy"

Judges 12:13

Abdona ... Elela

Anaran-dehilahy ireo.

Piratonita ... Piratona

Piratona dia anaran-toerana, ny olona avy ao amin'izany toerana izany dia antsoina hoe Piratonita.

Nitaingina ampondra fitopolo izy ireo

Nanana ampondra fitopolo ireo lehilahy ireo, notaingenan'izy ireo izany. Eto ny teny hoe "nitaingina" dia nampiasaina teo amin'ny toeran'ny teny hoe "nanana." DH: "Nanana ampondra fitopolo izy ireo"

zanakalahy efapolo ... zafikely lahy telopolo ... ampondra fitopolo

"zanakalahy 40 ... zafikely lahy 30 ... ampondra 70"


Chapter 13

1 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh indray ny vahoakan'i Israely, ka natolony teo an-tanan'ireo Filistina nandritra ny efapolo taona izy ireo. 2 Nisy lehilahy iray avy any Zora, avy amin'ny fianakavian'ireo Danita, Manoa no anarany. Tsy afaka nitoe-jaza ny vadiny ka dia tsy niteraka izy. 3 Niseho tamin-dravehivavy ny anjelin'i Yaveh ka nanao taminy hoe: "Indro ankehitriny, tsy afaka nitoe-jaza ianao, ary tsy niteraka, nefa hitoe-jaza ianao ary hiteraka zazalahy. 4 Ary mitandrema mba tsy hisotro divay na zava-pisotro mahery, ary aza mihinana zavatra maloto. 5 Indro, hitoe-jaza ianao ary hiteraka zazalahy. Tsy hisy hareza ampiasaina amin'ny lohany, satria Nazirita ho an'Andriamanitra hatrany an-kibo ny zaza, ary izy no hanomboka hanafaka ny Israely eo an-tanan'ireo Filistina." 6 Ary tonga ravehivavy ka niteny tamin'ny vadiny hoe: "Nisy lehilahin'Andriamanitra tonga tamiko, ary toy ny anjelin'Andriamanitra ny fahitana azy, tena mampitahotra. Tsy nanontany azy izay niaviany aho, ary tsy nilaza tamiko ny anarany izy. 7 Dia hoy izy tamiko hoe: "Indro! Hitoe-jaza, ary hiteraka zazalahy ianao. Koa noho izany dia aza misotro divay na zava-pisotro mahery, ary aza mihinana sakafo izay ambaran'ny lalàna fa maloto, satria ny zaza dia ho Nazarita ho an'Andriamanitra manomboka amin'ny fotoana maha ao am-bohoka azy ka hatramin'ny andro hahafatesany." 8 Dia nivavaka tamin'i Yaveh i Manoa ka nanao hoe: "Tompo o, mba avelao ilay lehilahin'Andriamanitra nirahinao hiverina aminay indray mba hampianarany anay izay tokony ataonay amin'ny zaza izay ho teraka tsy ho ela." 9 Namaly ny vavak'i Manoa i Yaveh, ka tonga tamin-dravehivavy indray ny anjelin'Andriamanitra raha nipetraka tany an-tsaha izy. Nefa tsy niaraka taminy i Manoa vadiny. 10 Koa nihazakazaka mafy ravehivavy ary nilaza ny vadiny hoe: "Indro! Niseho tamiko ilay lehilahy_ilay tonga tamiko indray andro iny!" 11 Dia nitsangana i Manoa ka nanaraka am- badiny. Rehefa tonga teo amin'ilay lehilahy izy, dia hoy izy hoe: "Ianao ve ilay lehilahy niresaka tamin'ny vadiko?" Dia hoy ralehilahy hoe: "Izaho no izy." 12 Ka dia hoy i Manoa hoe: "Ankehitriny ho tanteraka anie ireo teninao. Inona no ho fitsipika ho an'ilay zaza, ary inona no ho asany?" 13 Hoy ny anjelin'i Yaveh tamin'i Manoa hoe: "Tsy maintsy hanao am-pitandremana ny zava-drehetra izay nolazaiko taminy izy. 14 Tsy afaka mihinana na inona na inona izay avy amin'ny voaloboka izy, ary aza avela misotro divay na zava-pisotro mahery; aza avela mihinana sakafo izay ambaran'ny lalàna fa maloto izy. Tokony hankato ny zavatra rehetra nandidiako azy ho ataony izy." 15 Hoy i Manoa tamin'ilay anjelin'i Yaveh hoe: "Mba mijanona kelikely re, mba hanome fotoana anay hikarakarana zanak'osy ho anao." 16 Hoy ilay anjelin'i Yaveh tamin'i Manoa hoe: "Na dia hijanona aza aho, dia tsy hihinana ny sakafonao akory. Fa raha manomana fanatitra dorana ianao, dia atolory ho an'i Yaveh izany." (Tsy fantatr'i Manoa fa anjelin'i Yaveh izy.) 17 Dia hoy i Manoa tamin'ilay anjelin'i Yaveh hoe: "Iza no anaranao, mba hahafahanay manome voninahitra anao rehefa tanteraka ireo teninao?" 18 Dia hoy ilay anjelin'i Yaveh taminy hoe: "Nahoana no manontany ny anarako ianao? Mahafinaritra izany!" 19 Ary nalain'i Manoa niaraka tamin'ny fanatitra hohanina ny zanak'osy ka natolony teo ambony vatolampy ho an'i Yaveh ireo. Nanao zava-mahagaga izy raha iny nijery iny i Manoa sy ny vadiny. 20 Rehefa niakatra avy teo amin'ny alitara nankany an-danitra ny lela afo, dia niakatra tao anatin'ny lela afon'ny alitara ilay anjelin'i Yaveh. Nahita izany i Manoa sy ny vadiny ary nampiakohoka ny tavan'izy ireo tamin'ny tany. 21 Tsy niseho tamin'i Manoa sy ny vadiny intsony ilay anjelin'i Yaveh. Ary fantatr'i Manoa fa anjelin'i Yaveh izy. 22 Hoy i Manoa tamin'ny vadiny hoe: "Ho faty tokoa isika, satria niseho tamintsika Andriamanitra!" 23 Nefa hoy ny vadiny taminy hoe: "Raha te hamono antsika Andriamanitra, dia tsy nandray ny fanatitra dorana sy ny fanatitra hohanina nomentsika azy Izy. Tsy tokony nampiseho antsika ireny zavatra rehetra ireny Izy, na namela antsika handre zavatra toy izany amin'izao fotoana izao." 24 Taty aoriana dia niteraka zazalahy ravehivavy, ary nataony hoe Samsona ny anarany. Nihalehibe ny zaza ary nitahy azy i Yaveh. 25 Nanomboka nanetsika azy tany Mahana-dana ny Fanahin'Andriamanitra, teo anelanelan'i Zora sy Estaola.



Judges 13:1

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "teo imason'i Yaveh" dia midika izay fiheveran'Andriamanitra sy ny heritreriny amin'ny zavatra iray. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:11. DH: "izay lazain'i Yaveh fa ratsy ny manao izany"

natolony teo an-tanan'ireo Filistina... izy ireo

Eto ny hoe "tanana" dia hery handresena amin'ny ady. DH: "namela ny Filistina handresy azy ireo izy" na "navelany nampijalian'ny Filistina izy ireo"

efapolo taona

"40 taona"

Zora

Anarana tanan-dehibe tao Israely izany. Tao amin'ny faritr'i Joda akaikin'ny sisin-tanin'i Dana.

Danita

olona avy amin'ny fokon'i Dana

Manoa

Anaran-dehilahy izany.

Judges 13:3

hiteraka zazalahy

Izany dia ilazana ny fahaterahan'ny zaza. DH: "hanan-jazalahy"

zavatra maloto

Ny zavatra izay nolazain'Andriamanitra fa tsy azo hanina dia resahina toy ny hoe tsy madio.

Indro

"Mifantoha" na "henoy"

Tsy hisy hareza ampiasaina amin'ny lohany

Eto ny teny hoe "loha" dia ilazana ny volony. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Tsy hisy olona hanapaka ny volony"

hareza

Antsy maranitra fanaratana volon'doha.

Nazirita ho an'Andriamanitra

Izany dia midika fa hatokana ho Nazirita an'Adriamanitra izy. DH: "Nazirita natokana ho an'Andriamanitra" na " hatokana ho Nazirita an'Adriamanitra"

hatrany an-kibo

Eto ny teny hoe "kibo" dia ilazana ny fotoana izay mbola tsy ahaterahan'ny zaza. DH: "alohan'ny hahaterahany"

an-tanan'ireo Filistina

Eto ny teny hoe "tanana" dia midika hoe hery. DH: "amban'ny fifehezan'ireo Filistina"

Judges 13:6

lehilahin'Andriamanitra

Izany dia midika fa nirahin'Andriamanitra ilay lehilahy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "lehilahy izay nirahin'Andriamanitra"

toy ny anjelin'Andriamanitra ny fahitana azy, tena mampitahotra

Eto ny hoe "mampatahotra" dia midika hoe "mampivarahontsana." DH: "Natahotra mafy aho satria naka endrika anjelin'Andriamanitra izy"

Indro

"Mifantoha" na "henoy"

hiteraka zazalahy

Izany dia ilazana ny fahaterahan'ny zaza. DH: "hanan-jazalahy"

sakafo izay ambaran'ny lalàna fa maloto

Ny zavatra izay nolazain'Andriamanitra fa tsy azo hanina dia resahina toy ny hoe tsy madio.

Nazarita ho an'Andriamanitra

Izany dia midika fa hatokana ho Nazirita an'Adriamanitra izy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:3. DH: "Nazirita natokana ho an'Andriamanitra" na " hatokana ho Nazirita an'Adriamanitra"

manomboka amin'ny fotoana maha ao am-bohoka azy ka hatramin'ny andro hahafatesany

Izany dia manasongadina fa mandritra ny androm-piainany. DH: "amin'ny fiainany rehetra"

Judges 13:8

Manoa

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:1 izany anaran-dehilahy izany.

tonga teo amin-dravehivavy

Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "tonga tamin'ny vadin'i Manoa"

Judges 13:10

Indro

"Mifantoha" na "Henoy izay holazaiko anao"

ilay lehilahy

Ilay anjelin'Andriamanitra ao amin'ny 13:3 izany. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "ilay lehilahin'Andriamanitra"

Judges 13:12

ireo teninao

Izany dia ilazana izay nolazain'ilay lehilahy. DH: "izay nolazainao"

na inona na inona izay avy amin'ny voaloboka

Eto dia izay sakafo avy amin'ny voaloboka no tian'ilay anjely lazaina. DH: "izay rehetra avy amin'ny voaloboka''

izay ambaran'ny lalàna fa maloto

Ny zavatra izay nolazain'Andriamanitra fa tsy azo hanina dia resahina toy ny hoe tsy madio. Jereo ao amin'ny 13:6 ny nandikanao izany andian-teny izany.

Judges 13:15

hikarakarana zanak'osy ho anao

Azo adika mazava kokoa izany teny nolazain'i Manoa izany. DH: "hahandro zanak'osy hohaninao"

Judges 13:17

tanteraka ireo teninao

Ny andian-teny hoe "ireo teninao" dia ilazana izay nambaran'ilay anjely. DH: "tanteraka izay nolazainao"

Nahoana no manontany ny anarako ianao?

Nametraka izany fanontaniana izany toy ny fibedesana ilay anjely. DH: "Tsy tokony anontany ny anarako ianao."

Mahafinaritra izany

Mety hanampy bebe kokoa ny hanazavana ny antony tsy tokony nanontanian'izy ireo ny anarany. DH: "Mahafinaritra anareo loatra ny mahalala izany"

Judges 13:19

niaraka tamin'ny fanatitra hohanina

Ny lalàna dia mitaky fa ny fanatitra dorana izay atao dia arahina fanolorana fanatitra hohanina. DH: "miaraka amin'ny fanatitra hohanina miaraka amin'izany'' na "miaraka amin'ny fanatitra hohanina ampiaharahana amin'izany"

eo ambony vatolampy

"eo ambony alitara." Ny alitara nanaovan'i Manoa ny fanatitra dia vatolampy.

Nanao zava- ... izy

"Nanao zava- ... ilay anjely"

niakatra tao anatin'ny lela afon'ny alitara ilay anjelin'i Yaveh

"Niverina niakatra tany an-danitra tamin'y alalan'ilay lela afo teo amin'ny alitara ilay anjelin'i Yaveh''

nampiakohoka ny tavan'izy ireo tamin'ny tany

"miankohoka amin'ny tava eo amin'ny tany." Izany dia mari-panajana sy fanomezam-boninahitra, ary koa fanehoana ny tahotra an'i Yaveh.

Judges 13:21

fa anjelin'i Yaveh izy

Ny teny hoe "izy" dia manondro ilay lehilahy izay hitan'i Manoa sy ny vadiny.

Ho faty tokoa isika, satria niseho tamintsika Andriamanitra!"

Izany dia midika fa noheverin'izy ireo hahafaty azy Andriamanitra. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "Hahafaty antsika Andriamanitra satria nahita Azy isika"

Judges 13:23

Tsy tokony nampiseho antsika ireny zavatra rehetra ireny Izy, na namela antsika handre zavatra toy izany amin'izao fotoana izao

Naverin'i Manoa indroa izany teny izany mba hisongadina. Azo atao fehezanyeny izay ihany koa izany. DH: "Tsy tokony niteny antsika izay tiany hataontsika Izy"

Judges 13:24

ravehivavy

"vadin'i Manoa"

niteraka zazalahy

Entina ilazana ny fahaterahan'ny zaza izany. DH: "nanan-jazalahy"

Nihalehibe

"lehibe" na "matotra"

Nanomboka nanetsika azy... ny Fanahin'Andriamanitra

Eto ny fomba nitarihan'ny Fanahin'Andriamanitra an'i Samsona dia ampitahaina amin'ny sotro manampy sakafo ao am-bilany. DH: "Nanomboka nitarika an'i Samsona ny Fanahin'i Yaveh"

Mahana-dana ... Estaola

Mahana-dana dia anarana toby vonjimaika iray izay nonenan'n fokon'i Dana raha mbola nitady trano ipetrahana maharitra izy ireo. Estaola dia anarana tanàn-dehibe.

Zora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:1 ny anaran'izany tanàana izany.


Chapter 14

1 Nidina tany Timna i Samsona, ary nahita vehivavy iray tany izy, izay iray amin'ireo zanaka vavin'ireo Filistina. 2 Rehefa niverina izy, dia niteny tamin'ny ray sy reniny hoe: "Nahita vehivavy iray tao Timna aho, iray amin'ireo zanaka vavin'ireo Filistina. Ary alaivo mba ho vadiko izy." 3 Hoy ny ray sy reniny taminy hoe: "Moa ve tsy misy vehivavy amin'ireo zanaka vavin'ny havanao, na amin'ireo vahoakanao rehetra? Haka vady avy amin'ireo Filistina tsy mifora ve ianao?" Hoy i Samsona tamin'ny rainy hoe: "Alaivo ho ahy izy, fa rehefa nijery azy aho, dia mahafinaritra ahy izy." 4 Fa ny ray sy reniny dia tsy nahalala fa avy amin'i Yaveh izany zavatra izany, satria naniry ny hanangana ady amin'ireo Filistina Izy (satria tamin'izany fotoana izany dia ireo Filistiana no nanjaka tao Israely). 5 Ary nidina tany Timna niaraka tamin'ny ray sy reniny i Samsona, ary nankany amin'ny tanim-boalobok'i Timna izy ireo. Ary, indro, nisy liona tanora iray nanatona ary nierona taminy. 6 Tonga tampoka taminy ny Fanahin'i Yaveh, ary dia nosamahiny mora toy ny manasamaka zanak'osy ilay liona, ary tsy nisy na inona na inona teny an-tanany. Nefa tsy nolazainy tamin'ny rainy na ny reniny izay nataony. 7 Nandeha izy ary niresaka tamin'ilay vehivavy, ary rehefa nijery azy izy, dia nahafinaritra an'i Samsona izy. 8 Andro vitsivitsy taty aoriana rehefa niverina haka vady azy izy, dia nivily lalana izy mba hijery ny fatin'ilay liona. Ary, indro, nisy andian-tantely sy tantely teo amin'ny sisa tavela tamin'ny vatan'ilay liona. 9 Nangoniny teny an-tanany ilay tantely dia nandeha izy, sady nandeha izy no nihinana. Rehefa tonga tany amin'ny rainy sy ny reniny izy, dia nanomeny ampahany izy ireo, ary nihinana. Nefa tsy nolazainy azy ireo fa nalainy teny amin'ny sisa tavela tamin'ny vatan'ilay liona ilay tantely. 10 Nidina tany amin'izay nisy an'ilay vehivavy ny rain'i Samsona, ary nanao fanasana tany i Samsona, satria izany ny fomban'ny tovolahy. 11 Raha vao hitan'ny havan'ilay vehivavy izy, dia nitondran'izy ireo telopolo tamin'ireo namany mba hiaraka aminy. 12 Hoy i Samsona tamin'izy ireo hoe: "Avelao aho anio hiteny ankamantatra aminareo. Raha misy iray aminareo mahita izany ary miteny amiko ny valiny mandritra ny fito andro fanasana, dia homeko rongony fotsy madinika telopolo sy akanjo fisolo telopolo. 13 Fa raha tsy mahalaza amiko ny valiny ianareo, dia homenareo rongony fotsy madinika sy akanjo fisolo telopolo isa aho." Hoy izy ireo taminy hoe: "Lazao anay ny ankamantatrao, mba hahafahanay mandre izany." 14 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Avy ao amin'ny mpihinana no misy zavatra fihinana; avy ao amin'ny matanjaka no misy zavatra malefaka." Saingy tsy nahita ny valiny tao anatin'ny telo andro ireo vahiny nasainy. 15 Tamin'ny andro fahefatra dia hoy izy ireo tamin'ny vadin'i Samsona hoe: "Fitaho ny vadinao mba hilazany aminay ny valin'ilay ankamantatra, raha tsy izany dia hodoranay ianao sy ny tranon'ny rainao. Nasainareo taty mba ho ampahantraina angaha izahay?" 16 Nanomboka nitomany teo anatrehany ny vadin'i Samsona; hoy izy hoe: "Halanao aho! tsy tia ahy ianao! Nanao ankamantatra tamin'ny sasany tamin'ireo vahoakako ianao, fa tsy nilaza tamiko ny valiny." Hoy Samsona taminy hoe: "Jereo aho, raha tsy nilaza tamin'ny raiko na ny reniko aho, dia tokony hiteny aminao ve?" 17 Nitomany nandritra ny fito andro naharetan'ny fanasana izy. Tamin'ny andro fahafito dia nolazainy taminy ilay valiny satria nanery mafy azy izy. Dia nolazainy tamin'ny havan'ny vahoakany ilay valiny. 18 Nialohan'ny niletehan'ny masoandro tamin'ny andro fahafito dia ireo lehilahy teo an-tanàna taminy hoe: "Inona no mamy mihoatra ny tantely? Inona no matanjaka mihoatra ny liona?" Hoy i Samsona tamin'izy ireo hoe: "Raha tsy niray tsikombakomba tamin'ny vadiko ianareo, dia tsy nahita ny valin'ny ankamantatro." 19 Ary tonga tampoka tamin-kery tao amin'i Samsona ny Fanahin'i Yaveh. Nidina tao Askelona i Samsona ary namono telopolo tamin'ny lehilahin'izy ireo. Nalainy ny zavatra nobaboin'izy ireo, ary nomeny ireo izay nanazava ilay ankamantatra ny akanjon'izy ireo. Tamim-pahatezerana mafy, dia niakatra tany amin'ny tranon'ny rainy izy. 20 Natolotra ny namany akaiky azy indrindra ny vadin'i Samsona.



Judges 14:1

Nidina tany Timna i Samsona

Eto ny teny hoe "nidina" dia ampiasaina satria Timna dia eny amin'ny toerana iva kokoa noho ny fonenan'ireo Ray aman-dreniny. Timna dia anaran-tanàna any amin'ny Saha Soreka.

iray amin'ireo zanaka vavin'ireo Filistina

Ny teny hoe "zanaka vavy" dia fomba mihaja ilazana ny zatovo, ny vehivavy mbola tsy manambady. DH: "iray amin'ireo vehivavin'ny vahoakan'ny Filistina" na "vehivavy Filistina iray"

Ary alaivo mba ho vadiko izy

Izany dia fomba fiteny. Nangataka tamin'ireo Ray aman-dreniny i Samsona mba hiresaka amin'ireo Ray aman-drenin'ilay vehivavy Filisitna mikasika ny fanambadiana. DH: "Ataovy izay hahalasa azy ho vadiko" na "Ataovy ny fifanarahana mba hanambadiako azy!"

Judges 14:3

Moa ve tsy misy vehivavy amin'ny zanak'ireo havanao, na amin'ireo vahoakanao rehetra?

Napetrak'izy ireo izany fanontaniana izany mba handrosoana hevitra fa afaka mahita vady ho an'i Samsona ao amin'ny vahoakany izy ireo. Azo atao fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Azo antoka fa misy vehivavy azonao alaina vady ao amin'ny vahoakanao."

ireo zanaka vavin'ny havanao

Ny teny hoe "zanaka vavy" dia fomba mihaja ilazana ny zatovo, ny vehivavy mbola tsy manambady. DH: "iray amin'ireo vehivavy tsy manambady ao amin'ny havanao"

Haka vady avy amin'ireo Filistina tsy mifora ve ianao?

Napetraka izany fanontaniana izany mba hitenena mafy an'i Samsona. Azo atao fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. Azo adika mazava ny antony tsy nanaken'ireo ray aman-dreniny ny hanambadiany Filistina. DH: "Tena tsy tokony hanambady Filistina ianao satria tsy manompo an'i Yaveh ny vahoaka Filistina. "

Alaivo ho ahy izy

Izany dia fomba fiteny. Nangataka tamin'ireo Ray aman-dreniny i Samsona mba hiresaka amin'ireo Ray aman-drenin'ilay vehivavy Filisitna mikasika ny fanambadiana. DH: "Ataovy izay hahalasa azy ho vadiko"

mahafinaritra ahy izy

Izany dia midika fa noheverin'i Samsona fa tsara tarehy izy. "Mahafinaritra ahy hatsaran-tarehiny" na "tsara tarehy izy"

izany zavatra izany

Izany dia ilazana ny fangatahin'i Samsona ho vady ilay vehivavy Filistina.

satria naniry ny hanangana ady ... Izy

Ny teny hoe "Izy" dia manondro an'i Yaveh.

Judges 14:5

nidina tany Timna ... i Samsona

Ny teny hoe "nidina" dia ampiasaina satria Timna dia eny amin'ny toerana iva kokoa noho ny fonenan'ireo Ray aman-dreniny. Timna dia anaran-tanàna any amin'ny Saha Soreka. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 14:1 ny anaran'izany tanàna izany.

Ary, indro, nisy liona tanora iray nanatona

Eto ny teny hoe "indro" dia ampiasaina mba hisarihana ny sain'ny mpamaky amin'ny zavatra tsy ampoizina mitranga ao amin'ny tantara. Ny teny hoe "nanatona'' dia midika fa nanakaiky azy ilay liona. DH: "Tampoka teo, dia nisy liona tanora nanakaiky azy"

nierona taminy

"nandrahona azy." Izany ny feo avoakan'ny liona rehefa mandrahona ny hamely zavatra iray izy.

Tonga tampoka taminy ny Fanahin'i Yaveh

Ny teny hoe "tonga'' dia midika fa nitarika an'i Samsona ny Fanahin'i Yaveh. Amin'ity tranga iray ity, dia nataon'i Yaveh natanjaka izy. DH: "Nataon'ny Fanahin'i Yaveh natanjaka be izy"

nosamahiny

notriariny

tsy nisy na inona na inona teny an-tanany

Ny filazana fa tsy nisy na inona na inona teny an-tanany dia hanasongadinana fa tsy nitàna fitaovam-piadina izy. DH: "tsy nanana fitaovam-piadiana"

Judges 14:7

nahafinaritra an'i Samsona izy

Izany dia midika fa noheverin'i Samsona fa tsara tarehy izy. "Mahafinaritra ahy hatsaran-tarehiny" na "Nihevitra izy fa tsara tarehy tokoa izy"

nivily lalana izy

Izany dia midika fa nandao ny lalany izy mba hanao zavatra hafa. DH: "nandao ny lalany izy"

sisa tavela

"fatim-biby"

Ary, indro, nisy andian-tantely

Eto ny teny hoe "indro" dia ampiasaina mba hisarihana ny sain'ny mpamaky amin'ny zavatra tsy ampoizina mitranga ao amin'ny tantara. DH: "Nahita andian-tantely izy"

andian-

"biby kely be dia be"

Nangoniny

"nalainy"

Judges 14:10

Nidina tany amin'izay nisy an'ilay vehivavy ny rain'i Samsona

Ny teny hoe "nidina" dia ampiasaina satria Timna dia eny amin'ny toerana iva kokoa noho ny fonenan'ireo ray aman-dreniny. DH: ''Nidina tany amin'izay toerana nonenan'ilay vehivavy ny rain'i Samsona"

ny fomban'ny tovolahy

Mety hanampy ny ilazana fa fomba fanao amin'ny fanambadiana izany. DH: "ny fomban'ny tovolahy hampiaka-bady"

telopolo tamin'ireo namany

"30 tamin'ireo namany"

Judges 14:12

ankamantatra

lalao iray izay ahitana olona mametraka fanontaniana sy mpilalao tsy maintsy mitady ny valin'ilay fanontaniana.

mahita izany

Izany dia midika hoe mahita ny hevitr'ilay ankamantatra. DH: "mahafantatra ny hevitr'izany"

rongony fotsy madinika telopolo sy akanjo fisolo telopolo

"rongony fotsy madinika 30 sy akanjo fisolo 30"

Fa raha tsy mahalaza amiko ... ianareo

Eto ny teny hoe "ianareo" dia manondro ireo vahiny nasaina amin'ny fanasana.

rongony fotsy

karazana akanjo

Judges 14:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Niteny ny ankamatany i Samsona. Satria heverina fa sarotra takarina izany, tsy azo adika amin'ny fomba mora izany sao fantatry ny olona mora foana ny heviny.

Avy ao amin'ny mpihinana no misy zavatra fihinana

"Avy ao amin'ny mpihinana no ivoahan'ny zavatra fihinana" na "Ny zavatra fihinana dia mivoaka avy amin'ny zavatra mihinana"

ny mpihinana

Ny teny hoe "mpihinana," dia anarana azo avadika ho matoanteny. DH: "ny zavatra izay mihinana"

avy ao amin'ny matanjaka no misy zavatra malefaka

"Ny zavatra malefaka dia mivoaka avy amin'ny zavatra matanjaka"

ny matanjaka

Entina ilazana zavatra matanjaka izay izany. DH: "zavatra matanjaka"

ireo vahiny nasainy

"ireo olona ao amin'ny fanasany"

tsy nahita ny valiny

Eto ny fahafantarana ny valin'ny ankamantatra dia resahina toy ny hoe zavatra afenina izay tsy maintsy tadiaviny sy karohin'ireo vahiny. DH: "tsy nahafantatra ny valiny"

Judges 14:15

ny andro fahefatra

"ny andro faha 4''

Fitaho

mamitaka na manadala olona amin'ny fanaovana zavatra izay tsy tian'izy ireo atao.

ny tranon'ny rainao

Ny mety ho dikany dia na 1) Ilazana ny trano fonenany. DH: "ny trano izay onenan'ny rainao sy ny ankohonanao" na 2) "trano" ilazana ny olona izay mipetraka ao amin'izany. DH: "ny ankohonanao"

hodoranay

Ny teny hoe "mandoro" dia midika oe mandrehitra tanteraka zavatra iray. Raha misy olona "nodorana," dia midika izany fa nodorana ho faty ilay olona.

Nasainareo taty mba ho ampahantraina angaha izahay

Nametraka izany fanontaniana izany izy ireo mba hiampangana azy tamin'ny nanasany azy ireo mba hampahantraina. Azo avadika ho fehezanteny tsotra izany fanontaniana izany. DH: "Nitondra anay aty mba hampahantraina anay ianareo!"

mba ho ampahantraina

hihamahantra izy ireo raha tsy maintsy mividy akanjo vaovao ho azy, raha tsy hahavaha ilay ankamantatra. DH: "hampahantra anay amin'ny fanerena anay hividy akanjo vaovao ho anao"

Judges 14:16

Halanao aho! tsy tia ahy ianao

Naverin'ny vadin'i Samsona izany teny izany mba hisongadina. DH: "Tsy tena tia ahy ianao"

ankamantatra

lalao iray izay ahitana olona mametraka fanontaniana sy mpilalao tsy maintsy mitady ny valin'ilay fanontaniana.

Jereo aho

Izany dia fomba fiteny mba hisintonana ny sain'ny olona. Eto ny hoe "jereo'' dia midika hoe "henoy." DH: "Henoy aho" na "Mifantoha amin'izay ho lazaiko"

raha tsy nilaza tamin'ny raiko na ny reniko aho, dia tokony hiteny aminao ve?

Nibedy azy Samsona rehefa nangataka taminy ny mba hilazany ny valiny izy. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Tsy mbola nilaza tamin'ny raiko sy ny reniko aho. Dia tsy hilaza aminao aho." na "Tsy tokony hangataka ny hilazako izany ianao, satria tsy mbola nilaza tamin'ny ray aman-dreniko aho, ary izy ireo no akaiky amiko kokoa noho ianao."

nandritra ny fito andro naharetan'ny fanasana

Ny mety ho dikany dia 1) "nandritra ny fito andron'ny fanasan'izy ireo" na 2) "nandritra ny fito andro faran'ny fanasana."

ny andro fahafito

"ny andro faha 7"

nanery mafy azy izy

Eto ny teny hoe "nanery" dia midika hoe "nandodona." DH: "Nandodona azy mba hilaza aminy"

Judges 14:18

ireo lehilahy teo an-tanàna

Izany dia ilazana ireo havam-badin'i Samsona. Azo adika mazava ihany koa izany. DH: "ireo tovolahy" na ireo "ireo havany''

ny andro fahafito

"ny andro faha 7"

Inona no mamy mihoatra ny tantely? Inona no matanjaka mihoatra ny liona

Izany ny valin'ilay ankamantatra. Azo ovaina ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. Raha ilaina dia hazava kokoa ny ankamantatra amin'ny fanampiana andinindininy mihoatra. DH: "Mamy ny tantely ary matanjaka ny liona." na "Mamy ny tantely ary avy amin'ny liona no nivoahan'izany."

Raha tsy niray tsikombakomba tamin'ny vadiko ianareo

Nampitahain'i Samsona tamin'ny olona izay mampiasa vadin'olona mba hiasa ho azy ireo ny vadiny izay nampiasain'izy ireo mba hahazoany ny valiny. DH:"raha tsy nampiasa ny vadiko ianareo"

niray tsikombakomba

Ny teny hoe "miray tsikombakomba" dia midika hoe "mampiasa" izay mitovy amin'ny hoe mampiasa biby mba hamadika ny bainga hambolena voa.

Judges 14:19

tonga tampoka tamin-kery tao amin'i Samsona

Ny teny hoe "tonga" dia midika fa nitarika an'i Samsona ny Fanahin'i Yaveh. Amin'ity tranga iray ity, dia nataony tena natanjaka izy. DH: "nataony tena natanjaka Samsona" na "nataony tena nahery Samsona''

namono telopolo tamin'ny lehilahin'izy ireo

"namono 30 tamin'ny lehilahin'izy ireo"

lehilahin'izy ireo

"ireo olona izay nonina tao"

nobaboin-('izy)

zavatra alaina amin-kery, matetika aorian'ny ady na fifanandrinana.

ny akanjon'izy ireo

Anisan'ny zavatra nalainy tao Askelona izany. DH: "ireo akanjo izay nalainy"

Tamim-pahatezerana mafy

"tezitra mafy"

niakatra tany amin'ny tranon'ny rainy izy

Ny teny hoe "niakatra" dia nampiasaina satria tany Timna izay toerana iva nohon'ny toeram-ponenan'ny rainy i Samsona.

Natolotra ny namany akaiky azy indrindra ny vadin'i Samsona

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "nomen'ny raim-badiny ho an'ny namany akaiky azy indrindra izy"

namany akaiky azy indrindra

"tena namany"


Chapter 15

1 Andro maromaro taty aoriana, nandritra ny fotoam-pijinjam-bary, dia naka zanak'osy i Samsona ary nandeha namangy ny vadiny. Hoy izy tamin'ny tenany hoe: "Handeha ho any amin'ny efitranom-badiko aho." Nefa tsy namela azy niditra ny rainy. 2 Hoy ny rainy hoe: "Tena nihevitra aho fa nankahala azy ianao, ka nomeko ny namanao izy. Tsara noho izy ny zandriny vavy, sa tsy izany? Alaivo ho solony izy." 3 Namaly azy ireo i Samsona hoe: "Amin'izany fotoana izany dia tsy hanan-tsiny eo imason'ireo Filistina aho raha manao izay mampalahelo azy ireo." 4 Dia nandeha i Samsona ka nisambotra amboahaolo telonjato ary namatotra azy ireo tsiroaroa, isan-drambony. Avy eo dia naka fanilo izy ka namatotra ireo teo afovoan'ny rambo roa. 5 Rehefa nandrehitra ny fanilo izy, dia namela ireo amboahaolo handeha eny amin'ny vary manirin'ireo Filistina, dia samy nodoran'izy ireo ny vary niangona sy ny vary naniry teny an-tsaha, niaraka tamin'ireo tanim-boaloboka sy ireo tanin'Oliva. 6 Nanontany ireo Filistina hoe: "Iza no nanao izao?" Nolazaina tamin'izy ireo hoe: "Samsona, ilay vinanto lahin'ilay Timnita, no nanao izao satria naka ny vadin'i Samsona ilay Timinita ary nanome azy ho an'ny namany." Dia nandeha ireo Filistina ary nandoro azy sy ny rainy. 7 Ary Samsona nanao tamin'izy ireo hoe: "Raha izany no ataonareo, dia hamaly faty anareo aho, ary rehefa vita izany, vao hijanona aho." 8 Ary notapatapahiny tamin'ny famonoana lehibe, ny valahany sy fen'izy ireo. Ary nidina izy ka nonina tao anaty lava-bato tao amin'ny hantsan'i Etama. 9 Ary niakatra ireo Filistina ka niomana ho amin'ny ady tany Joda ary nanangana ny tafik'izy ireo tany Lehy. 10 Ireo lehilahin'i Joda nilaza hoe: "Nahoana ianareo no niakatra hanafika anay?" Hoy izy ireo hoe: "Manafika izahay mba hahafahanay misambotra an'i Samsona, ary hanao aminy tahaka izay nataony taminay." 11 Ary nisy olon'i Joda telo arivo nidina tao amin'ny lava-baton'ny hantsan'i Etama, ary niteny tamin'i Samsona izy ireo hoe: "Moa ve ianao tsy mahafantatra fa ireo Filistina no mpanapaka eo amintsika? Inona izao nataonao taminay izao?" Namaly azy ireo i Samsona hoe: "Izay nataon'izy ireo tamiko, dia toy izany ihany koa no nataoko tamin'izy ireo." 12 Hoy izy ireo tamin'i Samsona: "Nidina izahay mba hamatotra anao sy hanolotra anao eo am-pelatanan'ireo Filistina. Ary Samsona niteny tamin'izy ireo hoe: "Mianiana amiko fa tsy ianareo no hamono ahy." 13 Hoy izy ireo taminy hoe: "Tsia, hamatotra anao amin'ny tady fotsiny izahay ary hanolotra anao eo amin'izy ireo. Mampanantena izahay fa tsy hamono anao." Dia namatotra azy tamin'ny tady roa vaovao izy ireo ary nitondra azy niakatra avy tao amin'ny vato. 14 Rehefa tonga tany Lehy izy, dia nihorakoraka ireo Filistina raha vao nifanena taminy. Tonga taminy tamin-kery ny Fanahin'i Yaveh. Ireo tady teo amin'ny sandriny dia tonga tahaka ny lamba rongony may, ka nilatsaka avy teny amin'ny tanany. 15 Nahita valanoranon'ampondra vaovao i Samsona, ka naka izany ary namono arivo lahy tamin'izany. 16 Ary Samsona nilaza hoe: "Tamin'ny valanoranon'ampondra no namonoko arivo lahy, isan'antontany avy." 17 Rehefa tapitra ny tenin'i Samsona, dia natsipiny ilay valanorano, ary niantsoiny hoe Ramata Lehy ilay toerana. 18 Nangetaheta mafy i Samsona ka niantso an'i Yaveh ary niteny hoe: "Nanome an'ity fandresena lehibe ity tamin'ny mpanomponao Ianao. Kanefa ankehitriny kosa moa ve ho fatin'ny hetaheta aho ka ho lavo eo an-tanan'ireo izay tsy voafora?" 19 Nanasaraka ilay toerana babangoana izay tany Lehy ka nisy rano nivoaka. Rehefa nisotro izy, dia niverina ny heriny ary velombelona indray izy. Koa nantsoiny hoe En-Hakore ilay toerana, ary izany dia any Lehy mandrak'ankehitriny. 20 Nitsara an'Israely nandritra ny roapolo taona i Samsona tamin'ny andron'ireo Filistina.



Judges 15:1

Hoy izy tamin'ny tenany hoe

Izany dia midika fa niheritreritra izy. DH: "Niheritreritra ny tenany izy"

Handeha ho any amin'ny efitranom-badiko aho

Nikasa ny hiara-mandry amin'ny vadiny i Samsona. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "Ho any an-tranom-dadiko aho, ka hiara-mandry izahay''

tsy namela azy niditra

Manampy kokoa ny fanampiana teny hafa. DH: "tsy namela azy niditra tao amin'ny efitranony"

ka nomeko ny namanao izy

Izany dia midika fa nomeny mba ho vadin'ny namany izy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "ka nomeko mba ho vadin'ny namanao izy"

sa tsy izany?

Nametraka izany fanontaniana izy mba haneken'i Samsona ny heviny. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Mino aho fa manaiky ianao."

Alaivo ho solony izy

Nanoro an'i Samsona mba haka azy ho vady izy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "Alaivo ho solon'ny vadinao izy"

Judges 15:3

tsy hanan-tsiny eo imason'ireo Filistina aho raha manao izay mampalahelo azy ireo

Mihevitra i Samsona fa tsy hanan-tsiny izy raha manafika an'ireo Filistina satria nandiso azy izy ireo. Azo adika mazava kokoa izany. DH: "Tsy hanan-tsiny aho raha manao izay mampalahelo azy ireo satria efa nandiso ahy izy ireo"

amboahaolo telonjato

"amboahaolo 300"

amboahaolo

Ny amboahaolo dia tahaka ny amboa izay manana rambo lava ary mihinana vorona sy biby madinika samy hafa.

tsiroaroa

zavatra roa miaraka, toy ny amboahaolo roa

isan-drambony

"tamin'ny rambony"

fanilo

Ny fanilo dia hazo lavalava misy zavatra fandrehitra miraikitra eo amin'ny tendrony, ny fanilo dia ampiasaina hitsilovana zavatra na entina hanazava.

Judges 15:5

vary naniry

vary mbola maniry amin'ny tahony eny an-tsaha

vary niangona

fehezam-bary efa voajinja sy voaangona.

tanin'(oliva)

toerana fambolena hazo fihinam-boa .

ilay vinanto lahin'ilay Timnita

Ny vadin'ny zanakavavy dia atao hoe "vinanto lahy"

Timnita

Ny olona avy any Timna.

naka ny vadin'i Samsona ary nanome azy ho an'ny namany.

Nomen'ny rain'ny vadin'i Samsona ho vadin'ny naman'i Samsona ravehivavy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "naka ny vadin'i Samsona ary namela azy hanambady ny naman'i Samsona"

nandoro

Ny teny hoe "nandoro" dia midika hoe mandrehitra zavatra iray tanteraka. Raha misy olona iray "nodorana," dia midika izany fa nodorana ho faty ilay olona.

Judges 15:7

nanao tamin'izy ireo hoe

"nanao tamin'ireo Filistina hoe"

Raha izany no ataonareo

"satria nanao izao ianareo"

notapatapahiny... ny valahany sy fen'izy ireo

Eto ny hoe "valahina sy fe" dia ilazana ny vatana manontolo. Izany no fanoritsoritana an-tsary ny namonoan'i Samsona ireo Filistina. DH: "Norasarasainy ny vatan'izy ireo"

nidina izy

Eto ny ny teny hoe "nidina" dia tsy midika loatra hoe midina amin'ny toerana iva, fa fomba iray hilazana olona iray mifindra toerana. DH: "lasa izy"

lava-bato

zohy anaty havoana na tendrombohitra

hantsana

toerana avo dia avo, haram-bato na tendrombohitra

Etama

Izany dia anarana haram-bato akaikin'i Jerosalema.

Judges 15:9

niakatra ireo Filistina ... Joda

Ny teny hoe "niakatra" dia nampiasaina satria nankany Joda izay toerana avo noho ireo toerana avy nandehanany ireo Filistina.

niomana ho amin'ny ady

"nifandamina ho amin'ny ady"

Lehy

Izany dia anarana tanàn-dehibe iray ao Joda.

hanao aminy tahaka izay nataony taminay

Nampitahain'ireo Filistina tamin'ny fomba namonoan'i Samsona ireo Filistina maro ny fomba tian'izy ireo hamonoana azy. DH: "vonoy tahaka ny namonoany ny vahoaka marontsika izy"

Judges 15:11

olon'i Joda telo arivo

"olon'i Joda 3.000"

lava-baton'ny hantsan'i Etama

Adikao tahaka ny nandikano azy ao amin'ny 15:7 izany anrana izany.

Moa ve ianao tsy mahafantatra fa ireo Filistina no mpanapaka eo amintsika? Inona izao nataonao taminay izao?

Nametraka izany fanontaniana izany tamin'i Samsona ireo lehilahin'i Joda mba hibedesana azy. Azo atao fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Fantatrao fa ireo Filistina no mpanapaka eo amintsika nefa ianao mihevitra azy ireo tsy toy izany. Nitera-doza taminay ny nataonao."

Izay nataon'izy ireo tamiko, dia toy izany ihany koa no nataoko tamin'izy ireo

Nambaran'i Samsona fa satria namono ny vadiny izy ireo dia novonoiny mba ho valy fatiny kosa izy ireo. DH: "Novonoin'izy ireo ny vadiko, noho izany dia novonoiko izy ireo."

Judges 15:12

eo am-pelatanan'ireo Filistina

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe hery. DH: "eo amin'ny fifehezan'ny Filistina"

hanolotra anao eo amin'izy ireo

Izany dia midika hoe hahatonga olona ho eo ambany fifehezan'olona hafa. DH: ''hanome anao an'ireo Filisitna"

niakatra avy tao amin'ny vato

Izany dia ilzana ny lava-bato eny amin'ny hantsan'i Etama izay nandehanan'i Samsona ao amin'ny 15:7. Eto ny andian-teny hoe "niakatra avy tao" dia midika fa nentin'izy ireo niakatra lavitry ny lava-bato izy. DH: "lavitry ny lava-bato tao amin'ny vato mitomban-davana"

Judges 15:14

Rehefa tonga ... izy

Tsy nandeha irery i Samsona, nentin'ireo lehilahy izay namatotra azy tamin'ny tady izy. DH: ''Rehefa tonga ... izy ireo"

Lehy

Anarana tanan-dehibe ao Joda izany. Jereo ao amin'ny 15:9 ny nandikanao izany.

Tonga taminy tamin-kery

Ny hoe "tonga tami-(ny)" dia midika fa nitarika an'i Samsona ny Fanahin'i Yaveh. DH: "nampatanjaka an'i Samsona"

Ireo tady teo amin'ny sandriny dia tonga tahaka ny lamba rongony may

Notapahin'i Samsona mora foana ireo tady teo amin'ny tanany. Ny mpanoratra dia namariparitra ny fomba nanapahany mora foana ireo tady tamin'ny filazana fa tonga tahaka ny lamba rongony may ireo. DH: "Notapahany mora foana tahaka manapaka lamba rongony may ireo tady teo amin'ny tanany" (UDB)

lamba rongony

kofehy avy amin'ny rongony fanamboarana akanjo.

Judges 15:15

valanoran-... vaovao

Izany dia midika fa maty vao aingana ilay ampondra ary tsy mbola simba ny taolany. Ny valanorana dia ilay taolana ambany misy ny foto-nify.

arivo lahy

"1.000 lahy"

valanoranon'ampondra

"valanoranon'ampondra"

isan'antontany avy

Izany andian-teny izany dia manoritsoritra ny hamaron'ireo olona novonoin'i Samsona. Ampy navangongo ireo fatin'olona maro be. DH: "nahavita nanangona fatin'olona mivangongo aho"

Judges 15:17

Ramata Lehy

Anaran-toerana izay midika hoe "Havoana Valanorano" izany

Nangetaheta mafy

"nila rano ho sotroina"

Kanefa ankehitriny kosa moa ve ho fatin'ny hetaheta aho ka ho lavo

Ny mety ho heviny 1) Mangetaheta mafy Samsona ka mety ho faty izy. DH: "Kanefa ankehitriny kosa dia ho fatin'ny hetaheta aho ary lavo ny vatako" 2) Nohon'ny hetahetan'i Samsona dia nanontany tena izy sao dia ho fatin'ny hetaheta. DH: "Kanefa ankehitriny kosa moa ve ianao hamela ahy ho reraka mafin'ny hetaheta ka ho lavo aho"

ho fatin'ny hetaheta

Izany dia midika hoe maty satria tsy nisotro rano ianao ary noho izany, dia tsy ampy ny rano ny vatanao.

ho lavo eo an-tanan'ireo izay tsy voafora

Ny andian-teny hoe "lavo eo an-tanan-" dia midika hoe voasambotra. "Ireo izay tsy voafora" dia ilazana ireo Filistina ary ny hoe "tsy voafora" dia hanasongadinana fa tsy manompo an'i Yaveh izy ireo. DH: "ho voasambotr'ireo Filistina tsy manana andriamanitra"

Judges 15:19

nanasaraka ilay toerana babangoana

"miady lavaka eo amin'ny tany" na "manokatra toerana iva." Izany dia ilazana toerana iva izay namoahan'i Yaveh loharano.

Lehy

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 15:9 izany.

niverina ny heriny ary velombelona indray izy

Mitovy ihany ny hevitr'ireo andian-teny roa ireo ary izany dia atao mba hanasongadinana fa tonga matanjaka indray i Samsona. Azo atambatra ho fehezanteny iray ihany koa izany. DH: "tonga natanjaka indray izy" na "velombelona indray izy"

En-Hakora

Izany dia anarana loharano. Izay midika hoe "loharanon'ilay nivavaka."

izany dia any Lehy mandrak'ankehitriny

Midika izany fa tsy ritra ilay loharano fa mbola ao. Ny andian-teny hoe "mandrak'ankehitriny" dia ilazana ny fotoana ankehitriny. DH: "mbola hita any Lehy izany, eny na dia amin'izao fotoana izao aza" (UDB)

tamin'ny andron'ireo Filistina

Izany dia ilazana ny fotoana nifehezan'ireo Filistina ny tanin'i Israely. DH: "nandritra ny fotoana nifehezan'ireo Filistina an'i Israely"

nandritra ny roapolo taona

"nandritra ny 20 taona"


Chapter 16

1 Nandeha tany Gaza i Samsona ary nahita mpivaro-tena tany, ka niara-nandry taminy izy. 2 Dia nolazaina ireo Gazita hoe: "Tonga teto i Samsona." Nodidinin'ireo Gazita ilay toerana, niandry azy teo amin'ny vavahadin'ny tanàna nandritra ny alina tontolo izy ireo. Nitazona ny fahanginana nandritra ny alina tontolo. Niteny izy ireo hoe: "Avelao izahay hiandry mandra-pahazavan'ny andro, ary avy eo avelao izahay hamono azy." 3 Nijanona teo am-pandriana i Samsona mandram-pisasaky ny alina. Tamin'ny sasak'alina dia nifoha izy ary nobatainy ilay vavahady sy ny tolànany roa. Nongotany niala tamin'ny tany ireo, ny hidiny sy ny rehetra, napetrany teo an-tsorony izany, ary nentiny niakatra tany an-tampon'ny havoana ireo, teo anoloan'i Hebrona. 4 Taorian'izay, dia nitia vehivavy iray izay nipetraka tany an-dohasahan'i Soreka i Samsona. Delila no anarany. 5 Tonga teo aminy ireo mpanapak'ireo Filistina, ary nilaza taminy hoe: "Fitaho Samsona mba hahitana izay misy ny tanjany lehibe, sy ny fomba handresenay azy, mba hahafahanay mifehy azy hanalana baraka azy. Ataovy izany, dia omenay tsirairay avy 1. 100 sekely volafotsy ianao." 6 Ary hoy i Delila tamin'i Samsona hoe: "Miangavy re, lazao ahy ny mahatonga anao tena matanjaka, ary ahoana no hahafahan'ny olona mamatotra anao, ka ho voafehy ianao? 7 Hoy i Samsona taminy: "Raha fatoran'izy ireo amin'ny tady vaovao fito izay tsy mbola namainina aho, dia lasa malemy aho ary ho tahaka ny lehilahy hafa rehetra." 8 Ary nitondra tady vaovao fito izay tsy mbola namainina ho an'i Delila ireo mpanapak'ireo Filistina, ary nofatorany tamin'ireo Samsona. 9 Ary nanana lehilahy miafina am-pahanginana, izay niandry tao amin'ny efitranony anatiny izy. Hoy izy taminy hoe: "Eo aminao ireo Filistina, ry Samsona!" Nefa notapahiny tahaka ny tadi-kofehy mikasika afo ireo tady. Ka tsy fantatra izay tsiambaratelon'ny tanjany. 10 Ary hoy Delila tamin'i Samsona hoe: "Izao ny fomba namitahanao ahy sy nilazanao lainga amiko. Miangavy re, lazao ahy hoe ahoana no hahafahana mandresy anao." 11 Hoy izy taminy hoe: "Raha fatoran'izy ireo amin'ny tady vaovao izay mbola tsy nampiasaina ho amin'ny asa aho, dia halemy aho ary ho tahaka ny lehilahy hafa rehetra." 12 Dia naka tady vaovao i Delila ary namatotra azy tamin'ireo, sady nilaza taminy hoe: "Eo aminao ireo Filistina, ry Samsona!" Ilay lehilahy niandry dia tao an'efitranony anatiny. Nefa notapahin'i Samsona tahaka ny poti-kofehy ireo tady teo amin'ny sandrin. 13 Hoy i Delila tamin'i Samsona hoe: "Hatramin'izao ianao dia mbola namitaka ahy ary nilaza lainga tamiko. Lazao ahy hoe ahoana no mety handresena anao." Fa hoy i Samsona taminy hoe: "Raha zairinao ao amin'ny lamba eo amin'ny fanjairana ny vonan'ny voloko miisa fito, ary avy eo dia fantsio eo amin'ny fanjairana izany, dia ho toy ny lehilahy hafa rehetra aho." 14 Raha natory izy, dia nozairin'i Delila tamin'ny fanjairana ny foto-bolo fito tamin'ny volony ary namantsika izany teo amin'ny fanjairana izy, dia hoy izy taminy: "Eo aminao ireo Filistina, ry Samsona!" Nifoha tamin'ny torimasony izy ary nongotany teo amin'ny fanjairana ilay lamba sy ilay tsatoka. 15 Hoy izy taminy hoe: "Ahoana no hahafahanao miteny hoe: 'Tiako ianao,' raha tsy hizara ireo tsiambaratelonao amiko ianao? Namitaka ahy intelo ianao ary tsy nilaza tamiko ny nahazoanao izao tanjaka lehibe izao." 16 Isan'andro dia nanery azy mafy tamin'ireo teniny ravehivavy, ary nanery azy mafy ny mba haniriany ho faty. 17 Dia nolazain'i Samsona taminy ny zavatra rehetra ary hoy izy taminy hoe: "Mbola tsy notapahina tamin'ny hareza mihintsy ny volon-dohako, satria izaho dia Nazirita ho an'Andriamanitra hatrany an-kibon-dreniko. Koa raha haratana ny lohako, dia hiala amiko ny heriko, ary halemy aho ka ho toy ny lehilahy hafa rehetra." 18 Rehefa hitan'i Delila fa nilaza ny marina momba ny zavatra rehetra taminy izy, dia nandefa sy niantso ireo mpanapak'ireo Filistina izy, nanao hoe: "Miakara indray, fa efa nolazainy tamiko ny zavatra rehetra." Dia nankany aminy ireo mpanapak'ireo Filistina, nitondra ny volafotsy teny an-tanan'izy ireo. 19 Nataony resy tory teo amin'ny feny izy. Niantso lehilahy iray mba hanaratra ireo vona fito teo amin'ny lohany izy, ary nanomboka nandresy azy izy, satria niala taminy ny heriny. 20 Ary hoy izy hoe: "Eo aminao ireo Filistina, ry Samsona!" Nifoha tamin'ny torimasony izy ary niteny hoe: "Hivoaka tahaka ireo fotoana hafa aho ary hanetsika malalaka ny tenako." Nefa tsy fantany fa efa niala taminy i Yaveh. 21 Nisambotra azy ireo Filistina ary nanaisotra ireo masony. Nitondra azy nidina tany Gaza izy ireo ary namatotra azy tamin'ny rojo varahina. Nanakodia ny fikosoam-bary tany am-pigadrana izy. 22 Fa niverina naniry indray ny volo teo amin'ny lohany taorian'ny nanaratana izany. 23 Niara-nivory ireo mpanapak'ireo Filistina mba hanolotra sorona lehibe ho an'i Dagòna andriamanitr'izy ireo, ary hifaly. Hoy izy ireo hoe: "nandresy an'i Samsona fahavalontsika ny andriamanitsika ary nametraka azy teo ampelan-tanantsika izy." 24 Rehefa nahita azy ny vahoaka, dia nidera ny andriamanitr'izy ireo, satria hoy izy ireo hoe: "Efa nandresy ireo fahavalontsika ny andriamanitsika ary nanome azy ho antsika— ilay mpandrava ny tanànantsika, izay namono ny maro tamintsika." 25 Rehefa nankalaza izy ireo, dia hoy izy ireo hoe: "Antsoy i Samsona, mba hampihomehy antsika." Niantso an'i Samsona hivoaka ny tranomaizina izy ireo ary nampihomehy azy ireo ireo. Nataon'izy ireo nitsangana teo anelanelan'ireo andry izy. 26 Hoy i Samsona tamin'ilay zazalahy izay nitantana ny tanany hoe: "Avelao aho mba hikasika ireo andry izay manohina ny trano lehibe, mba hahafahako miantehitra amin'ireo. 27 Ary feno lehilahy sy vehivavy ny trano. Tao avokoa ireo mpanapak'ireo Filistina rehetra. Teo amin'ny telo arivo teo ho eo ny lehilahy sy vehivavy teo an-tafon-trano, izay nijery an'i Samsona nampiala voly azy ireo. 28 Niantso an'i Yaveh Samsona, ary nanao hoe: "Tompo Yaveh, tsarovy aho! Miangavy re hatanjaho aho amin'ity indray mitoraka ity ihany, ry Andriamanitra, mba hahafahako mamaly indray mandeha ireo Filistina ny amin'ny nanalany ireo masoko roa" 29 Notazomin'i Samsona ireo andry roa teo afovoany izay nanohana ny fanorenana lehibe, ary niankina teo amin'ireo izy, ny andry iray tamin'ny tanany havanana, ary ny iray tamin'ny tanany havia. 30 Hoy i Samsona hoe: "Avelao aho ho faty miaraka amin'ireo Filistina!" Naninjitra ny heriny izy ka nianjera teo amin'ireo mpanapaka sy teo amin'ireo olona rehetra izay tao anatin'izany ilay fanorenana lehibe. Ka ny maty izay novonoiny tamin'izy maty dia mihoatra noho ireo izay novonoiny nandritra ny fiainany. 31 Ary nidina ireo rahalahiny sy ireo ankohonan-drainy rehetra. Naka azy izy ireo, nitondra azy niverina ary nandevina azy teo anelanelan'i Zora sy Estaola tany amin'ny toeram-pandevenana an'i Manoa, rainy. Nitsara an'i Israely nandritra ny roapolo taona i Samsona.



Judges 16:1

niara-nandry taminy

Ny andian-teny hoe "niara-nandry taminy" dia fomba mihaja ilazana ny hoe niray ara-nofo. DH: "niray ara-nofo taminy izy" na "niara-natory taminy izy"

nolazaina ireo Gazita hoe

Ny teny hoe "Gazita'' dia ilazana ny olona avy any Gaza. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Nisy olona niteny tamin'ny vahoakan'i Gaza"

Nodidinin'ireo Gazita ilay toerana, niandry azy teo amin'ny vavahadin'ny tanàna nandritra ny alina tontolo izy ireo

Izany dia midika fa nisy Gazita maromaro nanodidina ny toerana nipetrahan'i Samsona ary ny sasany niandry teo am-bavahadin'ny tanàna mba tsy hahafany mandeha.

Nitazona ny fahanginana nandritra ny alina tontolo

Ny mety ho dikany dia 1) "Tsy nitabataba izy ireo nandritra ny alina" na "Tsy nikasa ny hanafika azy izy ireo nandritra ny alina."

Judges 16:3

sasak'alina

"ny sasaky ny alina"

ny tolànany roa

Ireo no mitazona ny vavahadin'ny tanàna. Ireo tolàna ireo dia mety vita amin'ny vatan-kazo ary alevina lalina amin'ny tany. Mipetaka amin'ireo tolàna ireo ny varavaran'ny vavahadin'ny tanàna.

ny hidiny sy ny rehetra

Ny teny hoe "hidiny" dia mety ho karazana tsanganam-by mavesatra izay mampifandray ny vavahady amin'ny tolàna. Ny varavaran'ny vavahadin'ny tanàna dia mety vita amin'ny andry hazo mavesatra na tsivalam-by.

an-tsorony

faritra eo amin'ny vatan'olombelona izay mampifandray ny sandry sy ny vozona amin'ny vatana

Hebrona

Anaran-tanàna izany.

Judges 16:4

an-dohasahan'i Soreka

Izany dia anarana lohasaha akaikin'ny tranon'i Samsona.

Fitaho

Mamitaka na manadala olona mba hanaovany zavatra izay tsy hiriany atao.

mba hahitana

Izany dia fomba fiteny midika hoe hahafantarana. DH: "hahatakarana" na "hahafantarana"

izay misy ny tanjany lehibe

Izany dia fomba fiteny ilazana ny nihavian'ny tanjany. DH: "Inona no mahatonga azy matanjaka dia matanjaka"

ny fomba handresenay azy

"ny fomba mety handresenay azy"

Judges 16:6

mamatotra anao, ka ho voafehy ianao

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "mamatotra anao mba hifehezana anao"

tady vaovao

Matetika ny tady dia vita avy amin'ny faritry ny biby, indrindra eo amin'ny faritry ny hoza-pe. Ny andian-teny hoe "tady vaovao" dia ilazana izay avy amin'ny biby voavono vao aingana tsy mbola maina.

izay tsy mbola namainina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "izay mbola tsy maina"

Judges 16:8

izay tsy mbola namainina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "izay tsy mbola maina"

nofatorany tamin'ireo Samsona

"Nofatoran'i Delila tamin'ny tady vaovao Samsona"

Ary

Eto dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara izany teny izany. Eto ny mpanoratra dia milaza ny fampahafantarana fototra mikasika an'ireo lehilahy Filistina izay nandrasan'i Delila hisambotra an'i Samsona.

notapahiny tahaka ny tadi-kofehy mikasika afo ireo tady

Manoritsoritra ny nanapahany mora foana ilay tady amin'ny fampitahana izany amin'ny fahatapahan'ny tady rehefa may ny mpanoratra. DH: "Notapahany mora foana tahaka ny manapaka tady may ireo tady" na "Notapahany mora foana tahaka kofehy manify ireo tady"

Judges 16:10

Izao ny fomba namitahanao ahy sy nilazanao lainga amiko

Mitovy ny hevitry ny teny hoe "mamitaka" sy "mandainga" ary nolazaina izany mba hanasongadinana ny hatezeran'i Delila. D.H: "Namitaka ahy loatra ianao!"

hahafahana mandresy anao

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "hahafahan'ny vahoaka mandresy anao"

Eo aminao ireo Filistina

Ny andian-teny hoe "eo aminao" dia midika fa efa tonga hisambotra azy izy ireo. DH: "Efa eto ireo Filistina hisambotra anao"

niandry

Izany dia midika fa niafina izy ireo ary niandry ny fotoana hanafiana. DH: "niandry mba hanafika azy"

tahaka ny poti-kofehy

Manoritsoritra ny nanapahany mora foana ilay tady amin'ny fampitahana izany tahaka ny manapaka poti-kofehy ny mpanoratra. DH: "mora foana tahaka ny poti-kofehy"

Judges 16:13

ianao dia mbola namitaka ahy ary nilaza lainga tamiko

Mitovy ny hevitry ny teny ho "mamitaka" sy "mandainga" ary nolazaina izany mba hanasongadinana ny hatezeran'i Delila. DH: "Namitaka ahy loatra ianao!"

hahafahana mandresy anao

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "hahafahan'ny vahoaka mandresy anao"

zairinao

Avy amin'ny teny hoe "manjaitra" na "zaitra," manjaitra zavatra roa mba hitambatra

vonan'ny voloko

ampaham-bolo kely mivona

lamba

akanjo vita tamin'ny akora natambatra

fanjairana

milina fampiasa mba hanambarana kofehy be dia be hahazoana akanjo

avy eo dia fantsio eo amin'ny fanjairana izany

"ay eo dia fantsio eo amin'ny fanjairana ilay lamba"

fantsio

mandetika fantsika mba hihazona zavatra iray amin'ny toerany

ho toy ny lehilahy hafa rehetra aho

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo atao tahaka izao. DH: "halemy toy ny lehilahy rehetra aho"

Eo aminao ireo Filistina

Ny andian-teny hoe "eo aminao" dia midika fa efa tonga hisambotra azy izy ireo. DH: "Efa eto ireo Filistina hisambotra anao"

nongotany teo amin'ny fanjairana ilay lamba sy ilay tsatoka

Nongotan'i Samsona teo amin'ny fanjairana ilay lamba rehefa nisintona ny volony tamin'ilay fanjairana izy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "nosintoniny ny volony, niaraka tamin'ilay fanjaitra ary ilay lamba teo amin'ny fanjairana''

tsatoka

Izany dia fantsika vita amin'ny hazo na fendrefesana hanatambarana ny lamba amin'ny fanjairana.

Judges 16:15

Ahoana no hahafahanao miteny hoe: 'Tiako ianao,' raha tsy hizara ireo tsiambaratelonao amiko ianao?

Nametraka izany fanontaniana izany Delila mba hitenenany an'i Samsona fa raha tena tia azy marina izy dia hilaza aminy ireo tsiambaratelony. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Mandainga ianao rehefa miteny hoe 'tiako ianao' satria tsy mizara ireo tsiambaratelonao amiko ianao."

nanery azy ... nanery azy

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fomba fandresen-dahatr'i Delila an'i Samsona toy ny hoe manery azy mba ho resy lahatra ka hilaza aminy izay tiany ho fantatra. DH: "niezaka mafy mba haharesy lahatra azy ... mandresy lahatra azy mandrakariva"

tamin'ireo teniny

Eto ny teny hoe "teni-" dia izay nolazain'i Delila tamin'i Samsona. DH: "tamin'ny alalan'izay nolazainy taminy izy"

ka naniry mafy ny ho faty izy

Manao filaza-masaka, ary fanitarana ny mpanoratra mba hanasongadinana fa nahatsiaro ho fadiranovana i Samsona. DH: "ka fadiranovana tanteraka izy" na "ka nalahelo mafy izy''

Judges 16:17

nolazain-... taminy ny zavatra rehetra

Eto ny hoe "zavatra rehetra" dia ilazana ny zavatra rehetra mikasika ny niavian'ny tanjany. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "nolazain-... taminy ny niavian'ny tanjany" na "nolazain-... taminy ny marina" (UDB)

hareza

antsy maranitra fanaratana volon-doha

Nazirita ho an'Andriamanitra

Izany dia midika fa hatokana ho Nazirita an'Adriamanitra izy. Jereo ao amin'ny 13:3 ny fomba nandikanao izany. DH: "Nazirita natokana ho an'Andriamanitra" na " hatokana ho Nazirita an'Adriamanitra"

hatrany an-kibon-dreniko

Eto ny hoe "hatrany an-kibon-dreniko'' dia ilazana ny fiainany manontolo. DH: "ny fiainako manontolo''

raha haratana ny lohako

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "raha misy olona manaratra ny lohako"

haratana

manaratra loha amin'ny hareza

hiala amiko ny heriko

Miresaka momban'ny tanjany toy ny olona handao azy i Samsona. DH: "Tsy hatanjaka intsony aho''

Judges 16:18

hitan'i Delila

Eto ny teny hoe "hitan-" dia fomba fiteny izay midika hoe mahataka-javatra. DH: "takatr'i Delila" (UDB) na "nahafantatra i Delila"

ny marina momba ny zavatra rehetra

Eto ny ny andian-teny ohe "zavatra rehetra" dia ilazana ny zavatra rehetra nahatonga an'i Samsona natanjaka. DH: "ny marina momban'ny nahatonga an'i Samsona natanjaka"

Miakara indray

Niteny tamin'ireo mpanapaka mba ho avy indray ao amin'izay ipetrahany i Delila. Ny tranon'i Delila dia mety amin'ny toerana avo kokoa noho izay toerana nandehanan'ireo mpanapaka.

nitondra ny volafotsy teny an-tanan'izy ireo

Izany dia midika fa nentin'izy ireo ho azy ilay volafotsy izay nampanantenain'izy ireo homena azy raha manampy azy ireo hisambotra an"i Samsona izy. DH: "nitondra ny volafotsy izay nampanantenain'izy ireo homena azy"

Nataony resy tory

"nampatoriany izy"

amin'ny feny

Izany dia midika fa nampatory ny lohany teo amin'ny feny izy. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "tamin'ny lohany teo amin'ny feny"

fe

Ny atao hoe fe dia ny faritra miakatra ambon'ny ranjo rehefa mipetraka.

ireo vona fito teo amin'ny lohany

Nisy vonam-bolo fito teo amin'ny lohan'i Samsona. Ny vona dia ampaham-bolo kely mivona. Eto dia lazaina fa an'ny lohany ireo vona ireo. DH: "ireo vonam-bolo fito teo amin'ny lohany"

nandresy azy

"nifehy azy"

niala taminy ny heriny

Eto dia heverina ho toy olona handao azy ny herin'i Samsona. DH: "Tsy hatanjaka intsony izy''

Judges 16:20

Eo aminao ireo Filistina

Ny andian-teny hoe "eo aminao" dia midika fa efa tonga hisambotra azy izy ireo. DH: "Efa eto ireo Filistina hisambotra anao"

Nifoha

"niharina''

nivoaka

nandositra

Nefa tsy fantany fa efa niala taminy i Yaveh

Izany dia midika fa nandao azy i Yaveh, dia tsy hatanjaka intsony izy. DH: "Nefa tsy fantany fa efa niala taminy i Yaveh ary tsy hatanjaka mba handresy ireo Filistina intsony izy"

nanaisotra ireo masony

Izany dia midika fa nesorina teo amin'ny lohany ny masony. DH: "nalana ireo masony"

nidina tany Gaza

Ny teny hoe "nidina'' eto dia ampiasaina satria nentin'izy ireo tany Gaza izay toerana iva nohon'ny fonenany izay nisamborana azy i Samsona.

namatotra azy tamin'ny rojo varahina

"namehy azy tamin'ny rojo varahina" na "namatotra azy tamin'ny fampiasana rojo varahina"

rojo

vona eo an-tendron'ny rojo izay mitazona ny gadra eo amin'ny tongony na ny tanany, na izy roa.

Nanakodia ny fikosoam-bary

"nanosika ny fikosoham-bary hikodia"

fikosoam-bary

Izany dia vato boribory mavesatra lehibe. Raha ny tokony ho izy, dia ny biby vaventy no manakodia ny fikosoam-bary mba hanorotoro ny vary. Eto ireo Filistina dia manala baraka an'i Samsona amin'ny fampanosehana azy izany.

taorian'ny nanaratana izany

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "taorian'ny nanaratan'ireo Filistina izany"

Judges 16:23

Dagòna

andriamanitra tsy izy an'ireo Filistina

nandresy

"nandavo"

nametraka azy teo ampelan-tanantsika

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny maha eo ambany fifehezan'ireo mpanapaka an'i Samsona toy ny zavatra voahazona mafy eo an-tanana. DH: "nametraka azy eo ambany fifehezantsika"

ilay mpandrava ny tanànantsika

Izany dia ilazana an'i Samsona. Ny teny hoe "mpandrava" dia azo soloinamatoanteny "mandrava". DH: "ilay lehilahy izay nandrava ny tanànantsika"

izay namono ny maro tamintsika

Eto ny teny hoe "isika'' dia ireo vahoakan'i Filistina. Ireo izay miresaka eto dia tsy anisan'ireo olona novonoin'i Samsona. DH: "izay namono ireo vahoaka marontsika"

Judges 16:25

Antsoy i Samsona ... Niantso an'i Samsona ... izy ireo

Satria gadra i Samsona, dia tsy azo antsoina mivantana izy, fa ny vahoaka no mangataka amin'ireo lehilahy misahana ny fonja mba hitondra azy eo amin'izy ireo. DH: "Antsoy izy ireo mba hitondra an'i Samsona ... Nitondra an'i Samsona ... izy ireo"

ilay zazalahy

"ilay tovolahy" tsy zaza no tiana lazaina fa zatovo.

Avelao aho mba hikasika ireo andry izay manohina ireo trano

"Aoka aho mba hikasika ireo andry izay manohina ny trano"

Judges 16:27

Ary

Eto dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny tantara izany teny izany mandritra ny filazan'ny mpanoratra ny fampahafantarana fototra ny.

telo arivo teo ho eo ny lehilahy sy vehivavy

"3.000 teo ho eo ny lehilahy sy vehivavy"

nijery

"nitazana"

Samsona nampiala voly azy ireo

Tsy mazava ny zavatra nataon'i Samsona mba hampiala voly azy ireo. Mety nampanao zavatra manala baraka azy ireo Filistina mba hampifaly azy ireo.

Judges 16:28

Niantso an'i Yaveh

"nivavaka tamin'i Yaveh"

tsarovy aho

Midika izany hoe mahatsiaro azy amin'ny tranga mahazo azy. DH: ''aza adino aho"

amin'ity indray mitoraka ity ihany

"indray mandeha farany"

indray mandeha ireo Filistina

Izany fomba fiteny izany dia midika fa te hanafika mafy indray mandeha ireo Filistina izy mba hamaliany faty tanteraka azy ireo ny amin'ny nataon'izy ireo taminy. DH: "mamely indray mandeha ireo Filistina" na "

izay nanohana ny trano lehibe

"izay nihazona ny trano lehibe"

Judges 16:30

Naninjitra ny heriny izy

Tamin'ny naninjitra ny sandriny izy dia nanosika ireo andrin'ny trano lehibe. DH: "Nampiasa ny tanjany izy mba hanosehana ireo andry" na "Nampiasa ny tanjany izy mba hampirodana ireo andry"

ny maty

Izany dia ilazana ireo olona maty. DH: "ny vahoaka maty"

dia mihoatra noho

"tsy tambo isaina"

ireo ankohonan-drainy rehetra

Eto ny teny hoe "ankohonana" dia ilazana ireo havany. DH: "ireo havan-drainy rehetra"

nidina

Ny teny hoe "nidina" dia ampiasaina eto satria ny toerana izay avy nandehanan'ireo havan'i Samsona dia avo noho i Gaza.

Zora ... Estaola

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:1 sy 13:24 ny anaran'ireo toerana ireo.

tany amin'ny toeram-pandevenana an'i Manoa, rainy

"izay nandevenana an"i Manoa, rainy"

Manoa

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:1 izany anaran-dehilahy izany.

Nitsara an'i Israely nandritra ny roapolo taona i Samsona

Ao amin'ny 15:19 ihany koa izany fehezanteny izany. Naverina izany eto mba hampatsiahivana ny mpamaky ny fotoana nitsaran'i Samsona. DH: '"Nitsara an'i Israely nandritra ny roapolo taona i Samsona talohan'nh nahafetasany"

roapolo taona

"20 taona"


Chapter 17

1 Nisy lehilahy iray tany amin'ny tany havoan'i Efraima, ary Mika no anarany. 2 Hoy izy tamin'ny reniny: "Ny sekely volafotsy 1. 100 izay nalaina taminao, mahakasika ilay ozona noresahinao, izay reko__indro etoana! Manana volafotsy aho aty amiko. Izaho no nangalatra izany." Dia hoy ny reniny: "Ho tahian'i Yaveh anie ianao, ry zanako!" 3 Naveriny tany amin'ny reniny ny sekely volafotsy 1. 100 ary hoy ny reniny taminy: "Hatokako ho an'i Yaveh ity volafotsy ity, fa hanamboatra sarin-javatra voasokitra sy sarin-javatra an'idina ny zanako lahy. Ka ankehitriny, dia averiko aminao ity." 4 Rehefa naveriny tamin'ny reniny ilay vola, dia naka sekely volafotsy roanjato ny reniny ary nomeny ireo mpanefy vy izay nanao ireo ho sarin-javatra voasokitra sy an'idina izany, ary napetraka tao an-tranon'i Mika ireo. 5 Ilay lehilahy hoe Mika dia nanana tranon-tsampy ary nanamboatra efoda sy tokantranon'ireo andriamanitra izy, ary nanakarama iray tamin'ireo zanany lahy izy mba ho lasa mpisorony. 6 Ary tamin'ireo andro ireo dia tsy nisy mpanjaka tany Israely, ary nanao izay marina teo imasony ny olona rehetra. 7 Ary nisy zatovo lahin'i Betlehema iray tany Joda, avy amin'ny fianakavian'i Joda, izay Levita. Nijanona tany izy mba hanatanteraka ireo adidiny. 8 Niala tao Betlehema tao Joda ralehilahy mba handeha ary hitady toerana hipetrahana. Rehefa nandeha izy, dia tonga tany an-tranon'i Mika tany amin'ny tany havoan'i Efraima. 9 Dia hoy Mika taminy: "Avy aiza ny fiavianao?" Ary hoy ralehilahy taminy: "Levita an'i Betlehema tao Joda aho, ary nandia aho mba hitady toerana izay mety honenako." 10 Dia hoy i Mika taminy: "Mijanona eto amiko, ary aoka ianao ho ray sy ho mpisorona ho ahy. Homeko sekely volafotsy folo isan-taona, akanjo fitafy, ary ny sakafonao ianao." Koa dia niditra tao an-tranony ilay Levita. 11 Dia nahafaly an'ilay Levita ny hipetraka miaraka amin-dralehilahy, ary ho an'i Mika dia tonga tahaka ny iray amin'ireo zanany lahy ilay tovolahy. 12 Natokan'i Mika ho an'ny adidy masina ilay Levita, ary lasa mpisorony ilay tovolahy, ary tao an-tranon'i Mika. 13 Ary hoy i Mika: "Fantatro ankehitriny fa hanao soa ho ahy i Yaveh, satria lasa mpisoroko ity Levita ity."



Judges 17:1

Nisy lehilahy iray

Fomba hampahafantarana olona vaovao iray ao amin'ny fizotry ny tantara izany.

Mika

Anaran-dehilahy izany. Tsy ilay lehilahy nanoratra ny bokin'i Mika akory izany.

izay nalaina taminao

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "izay nalain'ny olona taminao"

Izaho no nangalatra izany

"Izaho no naka izany"

Judges 17:3

Hatokako

Midika izany hoe manolotra zavatra ho an'ny antony manokana. DH: "hatolotro"

sarin-javatra an'idina

vy natsonika ary nararaka ao anaty lasitra mba hahazoana endrika miavaka

averiko aminao ity

"omeko anao indray ity"

sekely volafotsy roanjato

"sekely volafotsy 200"

napetraka tao an-tranon'i Mika ireo

Ny teny hoe ''ireo'' dia manondro ireo sarin-javatra an'idina. DH: "napetrak'i Mika tao an-tranony ireo''

Judges 17:5

tranon-tsampy

Izany dia trano ampiasaina manokana ho an'ny fanompoan-tsampy. Azo adika mazava tahaka izao izany DH: "trano ho an'ny fanompoan-tsampy"

ary nanao izay marina teo imasony ny olona rehetra

Eto ny teny hoe "imaso-" dia sarinteny ilazana ny fitsaran'ny olona tsirairay na ny fiheviny. "nanao izay nolazainy fa marina ny olona tsirairay"

Judges 17:7

Betlehema

"avy any Batlehema"

avy amin'ny fianakavian'i Joda

Midika izany fa nonina teo amin'ny fianakavian'i Joda izy, dia ilay fokon'i Joda izany. DH: "izay nonina tao amin'ny fokon'i Joda"

Nijanona tany izy mba hanatanteraka ireo adidiny

"Nonina sy niasa tany izy"

hitady toerana hipetrahana

"hitady toerana hafa hipetrahana"

izay mety honenako

Midika izany fa nitady toerana hipatrahana sy hiasana izy. DH: "izay mety hipetrahako sy hananako asa"

Judges 17:10

ho ray sy ho mpisorona

Ny teny hoe "ray" eto dia midika hoe mpanolo-tsaina, fa tsy araka ny heviny ara-bakiteny akory. DH: "ho mpanolo-tsaina sy ho mpisorona"

akanjo fitafy

"akanjo voatokana." Azony isan-taona izany. Azo ampiana ny teny tsy ampy. DH: "akanjo fitafy isan-taona"

Koa dia niditra tao an-tranony ilay Levita

Midika izany fa nanaiky ny fanomezan'i Mika ilay Levita, ary noho izany, dia niditra tao an-tranony izy. DH: "Koa dia nanaiky ny fanomezany ilay Levita ary niditra tao an-tranony"

ho an'i Mika dia tonga tahaka ny iray amin'ireo zanany lahy ilay tovolahy

Ny fifandraisana nisy teo amin'ilay Levita sy Mika dia tonga fifandraisana akaiky tahaka ny eo amin'ny ray sy ny zanaka. DH: "Lasa nifankahazo am-po tamin'i Mika ilay tovolahy ary tahaka ny iray amin'ireo zanany izy"

Judges 17:12

Natokan'i Mika ... ilay Levita

Eto ny hoe "natokan-" dia midika hoe "natolotr-'' na "nataon-" DH: "Natolotr'i Mika ... ilay Levita"

tao an-tranon'i Mika

Eto ny fipetrahana tao an-tranon'i Mika dia resahina toy ny hoe "ao an-tranony''. DH: "nipetraka tao an-tranon'i Mika"


Chapter 18

1 Tamin'izany andro izany dia mbola tsy nisy mpanjaka tao Israely. Nitady faritra honenana ny fokon'ireo taranak'i Dana, satria tamin'izany andro izany dia tsy nahazo lova tamin'ireo fokon'Israely mihitsy izy ireo. 2 Naniraka lehilahy dimy tamin'ireo olona maro be tao amin'ny fokon'izy ireo ny vahoakan'i Dana, lehilahy izay mpiady efa za-draharaha avy amin'i Zora sy Estaola, mba handeha hiaodihaody an-tongotra amin'ilay tany, ary hizaha izany. Hoy izy ireo tamin'izy ireo hoe: "Mandehana ka zahao ilay tany." Tonga tany amin'ny tany havoan'i Efraima izy ireo, tany amin'ny tranon'i Mika, ka nijanona tao izy ireo ny alina. 3 Rehefa nanakaiky ny tranon'i Mika izy ireo, dia nahafantatra ny firesak'ilay zatovo Levita. Koa dia nijanona izy ireo ary nanontany azy hoe: "Iza no nitondra anao taty? Inona no ataonao aty amin'ity toerana ity? Nahoana ianao no eto?" 4 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Izao no nataon'i Mika tamiko: Nokaramainy ho lasa mpisorony aho." 5 Hoy izy ireo taminy hoe: "Mba anontanio re ny hevitr'Andriamanitra, mba hahafantaranay raha hahomby ny dia izay alehanay." 6 Hoy ilay mpisorona tamin'izy ireo hoe: "Mandehana am-piadanana. Hitarika anareo amin'ny lalana tokony alehanareo i Yaveh." 7 Ary lasa ireo lehilahy dimy ka tonga tao Laisy, ary nahita izy ireo fa niaina am-piadanana ny vahoaka, tahaka ny fomba niainan'ireo Sidoniana, tsy voakorontana sy voaaro. Tsy nisy nambabo na nampahory azy ireo tamin'ny fomba rehetra tao amin'ilay tany. Nonina lavitra an'ireo Sidoniana izy ireo ary tsy nanana fifandraisana tamin'iza na iza. 8 Niverina tany amin'ny fokony any Zora sy Estaola izy ireo. Dia nanontany azy ireo ny havany hoe: "Inona no tatitrareo?" 9 Hoy izy ireo hoe: "Avia! Andao hanafika azy ireo! Efa hitanay ilay tany ary tena tsara izany. Tsy hanao na inona na inona ve ianareo? Aza mitaredretra hanafika sy haka ilay tany. 10 Rehefa mandeha ianareo, dia ho tonga any amin'ny vahoaka izay mihevitra fa tsy manana ahiahy izy ireo, ary midadasika ilay tany! Nomen'Andriamanitra anareo izany— dia toerana iray izay tsy ahitana tsy fahampiana ao amin'ilay tany." 11 Nisy eninjato lahy avy amin'ny fokon'i Dana, mitàna fitaovam-piadiana, nivoaka avy tany Zora sy Estaola. 12 Niakatra izy ireo ary nitoby tao Kiriata-jearima, ao Joda. Izany no antony hiantsoan'ny olona io toerana io hoe Mahane-dana mandrak'ankehitriny; ao andrefan'i Kiriata-jearima izany. 13 Niala tao nankany amin'ny tany havoan'i Efraima izy ireo ary tonga tao amin'ny tranon'i Mika. 14 Dia hoy ireo lehilahy dimy izay nandeha mba hiaodihaody tany amin'ny firenen'i Laisy tamin'ireo havany hoe: "Fantatrareo ve fa ato amin'ireto trano ireto dia misy efoda, terafima, sarin-javatra voasokitra, ary sarin-javatra an'idina? Koa manapaha hevitra ankehitriny ny amin'izay ho ataonareo." 15 Koa nivily tao izy ireo ary tonga tany amin'ny tranon'ilay zatovo Levita, tao an-tranon'i Mika, ary niarahaba azy izy ireo. 16 Ary ireo Danita eninjato, nanana fitaovam-piadiana, dia nitsangana teo amin'ny fidiran'ny vavahady. 17 Ireo lehilahy dimy izay nandeha hisafo ilay tany dia nankany ary naka ilay sarin-javatra voasokitra, ilay efoda, ireo terafima, ary ilay sarin-javatra an'idina, raha nijoro teo amin'ny fidirana eo amin'ny vavahady niaraka tamin'ny lehilahy eninjato mitondra fitaovam-piadiana ilay mpisorona. 18 Rehefa nankao amin'ny tranon'i Mika ireo ka naka ilay sary an'idina, efoda, ireo andriamanitry ny tokantrano, ary ilay sarin-jaratra voasokitra, dia hoy ilay mpisorona tamin'izy ireo hoe: "Inona izao ataonareo izao?" 19 Hoy izy ireo taminy hoe: "Mangina! Ataovy eo amin'ny vavanao ny tananao ary andao hiaraka aminay, ary ho rainay sy mpisoronay ianao. Tsara kokoa ho anao ve ny ho mpisorona ho an'ny tranon'ny lehilahy iray, sa mpisorona ho an'ny foko iray sy fianakaviam-be iray ao Israely?" Faly ny fon'ilay mpisorona. 20 Nalainy ilay efoda, ireo terafima, sy ilay sarin-javatra voasokitra, ary lasa nanaraka ny vahoaka izy. 21 Dia nitodika izy ireo ary lasa. Nataon'izy ireo teo alohany ireo zaza madinika, torak'izany koa ireo biby fiompy sy ny fananan'izy ireo. 22 Rehefa lavitra tsara ny tranon'i Mika izy ireo, dia niara-nantsoina ireo lehilahy izay tao amin'ireo trano akaikin'ny tranon'i Mika, ary tratra niaraka tamin'ireo Danita izy ireo. 23 Niantso mafy ireo Danita izy ireo, dia nitodika izy ireo ary niteny tamin'i Mika hoe: "Nahoana ianareo no niara-nantsoina?" 24 Hoy izy hoe: "Nangalarinareo ireo andriamanitra izay namboariko, nalainareo ny mpisoroko, ary lasa ianareo. Inona sisa no tavela ho ahy? Ahoana no hahafahanareo manontany ahy hoe: 'Inona no mahory anao?'" 25 Hoy ny vahoakan'i Dana taminy hoe: "Tsy tokony hamela anay handre izay rehetra lazainao ianao, raha tsy izany dia hisy olona tezitra mafy hanafika anao, ary ho vonoina ianao sy ny fianakavianao." 26 Ary nanohy ny lalany ireo vahoakan'i Dana. Rehefa hitan'i Mika fa matanjaka loatra ho azy izy ireo, dia nivily izy ary niverina tany an-tranony. 27 Nalain'ny vahoakan'i Dana izay nataon'i Mika, torak'izany ny mpisorony, ary tonga tao Laisy izy ireo, tany amin'ny vahoaka izay tsy voaelingelina sy tsy manana ahiahy ka namono azy ireo tamin'ny sabatra izy ireo ary nandoro ilay tanàna. 28 Tsy nisy na iza na iza nanavotra azy ireo satria lalana lavitra an'i Sidona izany, ary tsy nanana fifandraisana tamin'iza na iza izy ireo. Tany amin'ny lohasaha izay akaikin'ny Beti-rehoba izany. Namerina nanangana ilay tanàna ireo Danita ka nonina tao. 29 Nomen'izy ireo ny anarana hoe Dana ilay tanàna, anaran'i Dana razamben'izy ireo, ilay iray amin'ireo zanaka lahin'Israely. Fa Laisy no anarana nahazatra an'ilay tanàna. 30 Natokan'ny vahoakan'i Dana ho azy ireo ilay sarin-javatra voasokitra. Jonatana zanak'i Gersoma, zanak'i Mosesy, izy sy ireo zanany lahy dia samy mpisoron'ny fokon'ireo Danita hatramin'ny andro nahazoana ilay tany. 31 Ary dia nanompo ny sarin-javatra voasokitra izay nataon'i Mika izy ireo nandritra ny fotoana naha-tao Silo ny tranon'Andriamanitra.



Judges 18:1

Tamin'izany andro izany

Mampahafantatra fiandohana tranga hafa ao amin'ny fizotry ny tantara izany.

Tamin'izany andro izany ... tamin'ireo fokon'Israely mihitsy izy ireo

Fampahafantarana fototra mikasika an'i Israely sy ny vahoakan'ny fokon'i Dana izany.

tsy nahazo lova tamin'ireo

Ny tany lova izay tokony nonenan'izy ireo no resahina eto. DH: "tsy nahazo ny tany lova tamin'ireo"

tamin'ireo olona maro be tao amin'ny fokon'izy ireo

Ny andian-teny hoe "olona maro be" dia ilazana ireo lehilahy rehetra ao amin'ny foko. DH: " tamin'lehilahy rehetra ao amin'ny foko"

mpiady efa za-draharaha

"mpanafika efa za-draharaha"

Zora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:1 izany anaran-tanàna izany.

Estaola

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:24 izany anaran-tanàna izany.

handeha hihaodihaody an-tongotra amin'ilay tany

Ny andian-teny hoe "an-tongotra" dia midika hoe mandeha. DH: "hihaodihaody amin'ilay tany amin'ny fandehanana eny amin'izany"

Mika

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 17:1 izany anaran-dehilahy izany.

Judges 18:3

nahafantatra ny firesak'ilay zatovo Levita

Fantatr'izy ireo tamin'ny feony ilay lehilahy. Eto ny hoe "firesaka" dia ilazana ny "feony." DH: "Nandre ilay zatovo Levita niresaka izy ireo, ary fanatr'izy ireo ny feony"

Judges 18:7

Laisy

Anaran-tanàna izany.

Tsy nisy nambabo

"Tsy nisy fahavalo izay nipetraka tao amin'ny tanin'izy ireo ka nandresy azy ireo"

tsy nanana fifandraisana tamin'iza na iza

"tsy nanana fifandraisana tamin'ireo vahiny." Midika izany fa nonina lavitra ny tanàna hafa izy ireo ary nitoka-monina niataka tamin'ny vahoaka hafa.

Zora

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:1 izany anaran-tanàna izany.

Estaola

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:24 izany anaran-tanàna izany.

Judges 18:9

Tsy hanao na inona na inona ve ianareo?

Izany fanontaniana fampisainana izany dia napetraka tam-panesoana ary midika fa tokony hanao izay mifanohitra amin'izany izy ireo. Azo avadika ho fehezanteny ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Tokony hihetsika amin'izay ianareo!"

Aza mitaredretra hanafika

Ny teny hoe "aza" sy "mitaredretra" dia manasongadina fa tokony hanafika aingana izy ireo. DH: "Fangàna hanafika!"

midadasika ilay tany

"lehibe ilay tany." Fanoritsoritana ny halehiben'ilay tany izany.

izay tsy ory na inona na inona ao amin'ilay tany

Mampiasa filaza-masaka, sy fanitarana ireo lehilahy, mba hanasongadinana fa tena maha te honina ilay toerana. DH: "any amin'izay hahitantsika izay rehetra ilaintsika"

izay tsy ahitana tsy fahampiana

Manasongadina ny hatsaran'ilay toerana izany. DH: "misy ny zava-drehetra''

Judges 18:11

eninjato lahy

"600 lahy"

Kiriata-jearima

Anarana tanan-dehibe izany.

Mahane-dana

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 13:24 izany anaran-toerana izany.

mandrak'ankehitriny

Midika izany fa mbola zany any izany toerana izany. Ilazana ny fotoana "ankehitriny" izany. DH: "ary mbola izany ihany ny anaran'izany" (UDB)

Judges 18:13

Laisy

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 18:7 izany anarana tanàn-dehibe izany.

ato amin'ireto trano ireto dia misy efoda, ... sarin-javatra voasokitra? Koa manapaha hevitra ... ho ataonareo

Nametraka izany fanontaniana izany ireo olona dimy mba hamporisiana ireo lehilahy fa tokony hangalatra ireo sampy izy ireo. Azo avadika ho fehezanteny tsotra izany ary ao anaty fonon-teny ny andinindininy manazava misimisy kokoa. D.H: "ato amin'ireto trano ireto dia ahitana efoda, ... sarin-javatra voasokitra. (Nanome soso-kevitra ireo lehilahy izy ireo mba hangalatra ireo zavatra ireo.) Koa manapaha hevitra ... ho ataonareo

ato amin'ireto trano ireto dia misy

"ato amin'ny iray amin'ireto trano ireo dia" na "amin'ireto trano ireto no''

Judges 18:15

nivily tao izy ireo

"nivily izy ireo"

niarahaba azy izy ireo

Ny teny hoe "azy" dia manondro an'ilay Levita.

Danita enin-jato

" Danita 600"

Judges 18:17

lehilahy eninjato

"lehilahy 600"

Judges 18:19

Tsara kokoa ho anao ve ny ho mpisorona ho an'ny tranon'ny lehilahy iray, sa ho mpisorona ho an'ny foko iray sy fianakaviam-be iray ao Israely?

Nametraka izany fanontaniana fampisainana izany izy ireo mba hilazana fa marina izany.Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: ''Tsara kokoa ho anao ny ho mpisorona ho an'y foko sy ny fianakaviam-be ao Israely noho ny ho mpisorona ho an'ny tranon'ny lehilahy iray."

Faly ny fon'ilay mpisorona

Eto ny ''fo'' dia ilazana ilay mpisorona mba hanasongadinana ny fihetseham-pony. DH: "Faly ilay mpisorona"

Judges 18:21

Nataon'izy ireo teo alohany ireo zaza madinika

Toy izany no nataon'izy ireo mba hiarovany ireo zanany. Ka raha manafika azy ireo Mika sy ny vahoakany dia ireo mpiady no ho voa voalohany fa tsy ireo ankizy. DH: "Nataon'izy ireo teo alohany ireo zaza madinika mba hiarovana azy ireo"

lavitra tsara

"lavitra." Izany dia ilazana ny halavirana kely misy nefa kosa ampy heverina fa nandroso tamin'ny diany izy ireo.

niara-nantsoina ireo lehilahy izay tao amin'ireo trano akaikin'ny tranon'i Mika

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "niara-nantsoiny ireo lehilahy izay tao amin'ireo trano izay teo akaikin'ny tranoy"

tratra niaraka tamin'ireo Danita izy ireo

Izany dia midika fa niara-nandositra izy ireo. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany

nitodika izy ireo

"niherikerika ireo Danita"

Nahoana ianareo no niara-nantsoina

Fibedesana izany fanontaniana izany. Azo avadika ho fenezanteny tsotra ihany koa izany. DH: ''Tsy tokony niara-niantsoinareo mba hanenjika anay ireo lehilahinareo."

niara-nantsoina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH : "niantso ireo lehilahy niaraka"

Judges 18:24

andriamanitra izay namboariko

Tsy i Mika no nanamboatra ireo andriamanitra, fa ireo mpanao asa tanana. DH: "ireo andriamanitra izay namboariko ho ahy" na "ireo andriamanitra izay namboarin'ny mpanao asa tanana ho ahy"

Inona sisa no tavela ho ahy

Nametraka izany fanontaniana izany Mika mba hanasongadinany fa tsy manana ireo zavatra izay sarobidy aminy intsony izy. DH: "Tsy manana na inona na inona intsony aho." na "Nalainareo avokoa izay sarobidy tamiko."

Ahoana no hahafahanareo manontany ahy hoe: 'Inona no mahory anao?'

Nametraka izany fanontaniana izany Mika mba hanasongadinany fa fantatr'ireo Danita tsara ny maha ory azy. DH: "Fantatro fa mijaly mafy aho!" na "Fantrareo tsara ny fahoriako nohon'ny nataonareo ahy!"

hamela anay handre izay rehetra lazainao

Izany dia ilazana ireo Danita mihaino an'i Mika miresaka izay zava-nitranga, nefa koa manazava izany fa nolazain'ireo hafa tamin'izy ireo fa niresaka izay zava-nitranga izy. DH: "hamela anay hamantatra izay rehetra nolazainao" na " izay rehetra lazainao mikasika izany"

handre izay rehetra lazainao

Ny teny hoe "rehetra" dia ilazana izay andinindininy mikasika ireo Danita tonga tao an-tranon'i Mika ka naka ireo sampiny. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany. DH: "handre izay rehetra lazainao mikasika izany raharaha izany" na "handre izay rehetra lazainao mikasika izay zava-nitranga"

ho vonoina ianao sy ny fianakavianao

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "hamono anao sy ny fianakavianao"

nanohy ny lalany

Izany dia midika fa nanjohy ny diany izy ireo. DH: "nanohy ny diany'' na "nanjohy ny lalany"

matanjaka loatra ho azy izy ireo

Ilazana tanjak'ireo Danita raha hifanandrina amin'i Mika sy ny miaramilany. DH: "matanjaka loatra ho azy sy ireo miaramilany izy ireo raha hifanandrina"

Judges 18:27

izay nataon'i Mika

Tsy i Mika no nanamboatra ireo andriamanitra, fa ireo mpanao asa tanana. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "ireo zavatra izay namboarina ho an'i Mika" na "ireo fananan'i Mika"

Laisy

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 18:7 izany.

tamin'ny sabatra

"tamin'ny sabatr'izy ireo." Eto ny hoe "ny sabatra" dia ireo sabatra sy fitaovam-piadiana hafa nampiasain'ny miaramila tamin'ny ady.

tsy nanana fifandraisana tamin'iza na iza izy ireo

Midika izany fa nonina lavitra ny tanàna hafa izy ireo ary nitoka-monina niataka tamin'ny vahoaka hafa.Jereo ao amin'ny 18:7 ny fomba nandikanao izany andian-teny izany.

Beti-rehoba

Anarana tanàn-dehibe izany.

Judges 18:30

Jonatana zanak'i Gersoma, zanak'i Mosesy

Izany ny anaran'ilay zatovo Levita izay nanao ny asan'ny mpisorona ho an'i Mika. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Ny anaran'ilay zatovo Levita dia i Jonatana zanak'i Gersoma, zanak'i Mosesy"

hatramin'ny andro nahazoana ilay tany

Izany dia ilazana ny fotoana taty aoriana izay nambaboin'ireo fahavalony ny vahoakan'i Dana. Eto ny voababo dia resahina toy ny hoe gadra oasambotry ny fahavalony. DH: "hatramin'ny andro izay nahazoan'ireo fahavalony ny tanin'izy ireo" na "hatramin'ny andro izay nisamboran'ny fahavalony azy ireo"

izay nataon'i Mika

Tsy i Mika no nanamboatra ireo andriamanitra, fa ireo mpanao asa tanana. DH: "ireo zavatra izay namboarina ho an'i Mika" na "izay namboarin'ny mpanao asa tanany ho azy"


Chapter 19

1 Tamin'izany andro izany, rehefa tsy nisy mpanjaka tao Israely, dia nisy lehilahy iray, Levita, nivahiny tany amin'ny faritra lavitra indrindra tamin'ny tany havoan'i Efraima. Naka vehivavy ho azy izy, vaditsindrano avy any Betleheman'i Joda. 2 Nefa tsy tokam-po taminy ilay vaditsindranony; nandao azy ravehivavy ary niverina tany an-tranon-drainy tany Betleheman'i Joda. Nijanona tany efa-bolana izy. 3 Ary niarina ny vadiny ka nanaraka azy mba handresy lahatra azy hody. Niaraka taminy ny mpanompony, sy ny ampondra anankiroa. Dia nentiny tany an-tranon-drainy izy. Rehefa nahita azy ny rain'ilay zazavavy, dia faly izy. Ny rafozan-dahiny, 4 ilay rain'ilay zazavavy, dia nandresy lahatra azy mba hijanona telo andro. Nisakafo sy nisotro izy ireo, ary nandany ny alina tao. 5 Nifoha aloha izy ireo tamin'ny andro fahaefatra, ary niomana ny handeha izy, kanefa ny rain'ilay zazavavy niteny tamin'ny vinanto lahiny hoe: "Tohano amin'ny mofo aloha ny tenanao, dia mahazo mandeha ianareo avy eo." 6 Dia nipetraka izy roa ka niara-nihinana sy nisotro. Ary hoy ny rain'ilay zazavavy hoe: "Mba maneke handany ny alina ary mifalia." 7 Rehefa nifoha mba handeha ilay Levita, dia nanery azy hijanona ny rain'ilay zatovovavy, nanova ny drafiny izy noho izany ary nandry tao indray. 8 Tamin'ny andro fahadimy dia nifoha aloha mba hanainga izy, fa ny rain'ilay zazavavy niteny taminy hoe: "Tohano aloha ny tenanao, ary miandrasa mandra-pihilan'ny andro." Ary dia nisakafo izy roa. 9 Rehefa niarina mba hanainga ilay Levita sy ny vadintsindranony ary ny mpanompony, dia niteny taminy ny rafozan-dahiny, ilay rain'ilay zazavavy hoe: "Indro, mandroso miha hariva ny andro. Mijanòna re anio alina, ary mifalia. Afaka mifoha aloha ianareo rahampitso ary mandeha mody." 10 Fa ilay Levita tsy vonona ny handry. Niarina izy ary nandeha. Nandroso nankany Jebosa izy (Jerosalema izany). Nanana ampondra nisy lasely anankiroa izy_ary niaraka taminy ny vadintsindranony. 11 Rehefa nanakaiky an'i Jebosa izy ireo, dia efa nadiva hifarana ny andro, ary ilay mpanompo niteny tamin'ny tompony hoe: "Andao, andeha isika hivily ao an-tanànan'ireo Jebosita ary hatory ao amin'izany." 12 Hoy ny tompony taminy hoe: "Tsy hivily amin'ny tanànan'ny vahiny izay tsy isan'ny vahoakan'i Israely isika. Handroso ho any Gibea isika." 13 Ilay Levita niteny tamin'ilay tovolahiny hoe: "Andao, andeha isika ho any amin'ny iray amin'ireo toerana hafa, ary handany ny alina any Gibea na Rama." 14 Dia nandroso izy ireo, ary nilentika ny masoandro raha nanakaiky an'i Gibea izy ireo, ao amin'ny faritanin'i Benjamina. 15 Nivily tao izy ireo ary natory tao Gibea. Nandeha izy ireo ary nipetraka teo an-kianjan'ny tanàna, fa tsy nisy olona na iray nampiantrano azy ireo ny alina. 16 Fa avy eo dia nisy lehilahy antitra iray nody avy niasa tany an-tsaha iny hariva iny. Avy any amin'ny tany havoan'i Efraima izy, ary nivahiny tao Gibea. Nefa ny olona nipetraka teo amin'ilay toerana dia Benjamita. 17 Nampitraka ny masony izy ary nahita ny mpandeha avy lavitra teo an-kianjan'ny tanàna. Hoy ilay lahy antitra hoe: "Ho aiza ianareo? Ary avy aiza ny fiavianareo?" 18 Ilay Levita niteny taminy hoe: "An-dalana avy any Betleheman'i Joda ho any amin'ny faritra lavitra indrindra amin'ny tany havoan'i Efraima, izay niaviako izahay. Nankany Betleheman'i Joda aho, ary handeha ho any an-tranon'i Yaveh, nefa tsy hisy olona hampiantrano ahy. 19 Manana mololo sy sakafo ho an'ny ampondranay izahay, ary misy mofo sy divay ho ahy sy ho an'ireo mpanompo vavinao aty, ary ho an'ny tovolahinao miaraka amin'ireo mpanomponao. Tsy misy zava-mahory anay." 20 Dia niarahaba azy ireo ilay lahy antitra hoe: "Ho aminareo ny fiadanana! Izaho no hiantoka ny filànao rehetra. Fa aza mandry eto an-kianja fotsiny." 21 Koa dia nentin'ilay lehilahy tany an-tranony ilay Levita ary nomeny sakafo ireo ampondrany. Nanasa ny tongony izy ireo ary nihinana sy nisotro. 22 Raha mbola nampifaly ny fony izy ireo, dia nisy lehilahy maromaro tao an-tanàna, lehilahy tsy mendrika, nanodidina ny trano, nively ny varavarana. Niteny tamin'ilay lahy antitra, ilay tompon-trano izy ireo, nanao hoe: "Avoahy ilay lehilahy izay tonga ao an-tranonao, fa hiara-mandry aminy izahay." 23 Nivoaka ilay lehilahy, tompon-trano, ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Tsia, ry rahalahiko, aza manao izao zava-dratsy izao tompoko! Satria vahiny ato an-tranoko io lehilahy io, ka aza manao izao zava-pady izao! 24 Indro, ato ny zanako vavy virijiny sy ny vaditsindranony. Mamèla ahy hitondra azy ireo hivoaka izao. Haolano sy ataovy amin'izy ireo izay tianareo atao aminy. Fa aza manao zava-pady toy izany amin'io lehilahy io!" 25 Kanefa tsy nihaino azy ireo lehilahy, ka dia nosamborin'ilay lehilahy ny vaditsindranony ary navoakany teo amin'izy ireo izy. Nisambotra azy izy ireo, nanolana azy, ary nanararaotra azy nandritra ny alina, ary navelan'izy ireo handeha izy raha nangiran-dratsy. 26 Rehefa nangiran-dratsy dia tonga ravehivavy ary nianjera teo am-baravaran'ny tranon'ilay lehilahy izay nisy ny tompony izy, ary dia nitsirara teo izy mandra-pahazavan'ny andro. 27 Nifoha ny tompony nony maraina ary namoha ny varavaran'ny trano ka nivoaka hanohy ny lalany. Nahita ny vadin-tsindranony niampatra teo am-baravarana izy, ary ny tanany teo an-tokonam-baravarana. 28 Dia hoy ilay Levita taminy hoe: "Mifohaza, ndao isika handeha." Nefa tsy nisy namaly. Nasampiny teo amin'ny ampondra izy, ary niainga hody any aminy ilay lehilahy. 29 Rehefa tonga tany an-tranony ilay Levita, dia naka antsy izy, ary noraisiny ny vaditsindranony, ary notetehiny, isam-pamavanin-taolana, ho roa ambin'ny folo tetika, ary nampitondra izany nanerana ny Israely rehetra. 30 Izay rehetra nahita izany dia niteny hoe: "Zavatra mbola tsy nisy nanao na nahita hatramin'ny andro niakaran'Israely avy any amin'ny tany Egypta mandrak'androany izao. Hevero izany! Toroy hevitra izahay! Lazao anay izay tokony hatao!"



Judges 19:1

Tamin'izany andro izany

Izany andian-teny izany dia mampahafantatra fanombohana tranga hafa ao amin'ny fizotry ny tantara.

lavitra indrindra

Lavitry ny fonenan'ny mponina

tsy tokam-po taminy

Midika izany fa tsy tokam-po tamin'ny fiarahan'izy ireo izy ary nanomboka niara-nandry tamina lehilahy hafa. Raha ilaina dia azo azavaina misimisy kokoa izany. DH: "nanomboka niara-nandry tamina lehilahy hafa izy"

Judges 19:3

Niaraka taminy ny mpanompony, sy ny ampondra anankiroa

"Nentiny nanaraka azy ny mpanompony sy ny ampondra anankiroa"

Ny rafozan-dahiny, ilay rain'ilay zazavavy, dia nandresy lahatra

"Ilay rain'ilay zazavavy, dia nandresy lahatra"

nandresy lahatra azy mba hijanona

"niresaka taminy ny mba hanapahany hevitra hijanona"

Judges 19:5

niomana ... izy

niomana ... ilay Levita

Tohano amin'ny mofo aloha ny tenanao

Eto ny hoe "mofo" dia ilazana ny sakafo. DH: "Mihinàna sakafo mba hatanjaka tsara amin'ny dia"

Mba maneke handany ny alina

"Mba mijanòna anio alina"

Judges 19:7

Tohano aloha ny tenanao, ary miandrasa mandra-pihilan'ny andro

Nanome soso-kevitra azy mba hanohana ny tenany amin'ny fisakafoanana ilay rafozan-dahy. Nangataka tamin'ny ihany koa izy mba hiandry mandra-pihilan'ny andro vao mandeha. Azo adika mazava kokoa tahaka izao izany DH: ''Mihinàna sakafo mba hampatanjaka anao tsara amin'ny dia, ary miandrasa mandra-pihilan'ny andro vao mandeha"

Judges 19:9

Indro, mandroso miha hariva ny andro

"efa madiva hifarana ny andro" na "efa miha hariva ny andro"

Judges 19:10

Jerosalema izany

"izay nantsoina hoe Jerosalema taty aoriana"

Nanana ampondra nisy lasely anankiroa izy

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: ''Nasiany lasely ireo ampondrany roa"

Andao, andeha isika

Nampiasaina mba hanomezana soso-kevitra izany fomba fiteny izany. DH: "Manome soso-kevitra aho fa isika dia"

hivily

Izany dia midika hoe miala sasatra amin'ny diany na mijanona amin'ny toerana iray eny an-dalana. DH: "hijanona any''

Judges 19:12

hivily

Izany dia midika hoe miala sasatra amin'ny diany na mijanona amin'ny toerana iray eny an-dalana. Jereo ao amin'ny 19:10 ny fomba nandikanao izany teny izany. DH: "hijanona any''

Andao, andeha isika

Nampiasaina mba hanomezana soso-kevitra izany fomba fiteny izany. DH: "Manome soso-kevitra aho fa isika dia"

Judges 19:14

Nivily

Izany dia midika hoe miala sasatra amin'ny diany na mijanona amin'ny toerana iray eny an-dalana. Jereo ao amin'ny 19:10 ny fomba nandikanao izany teny izany. DH: "nijanona''

kianjan'ny tanàna

Tsena fivorian'ny vahoaka mandritra ny andro

nampiantrano azy ireo

Izany andian-teny izany amin'ny olona dia midika hoe manasa azy ireo handany ny alina ao an-tranony. DH: "nanasa azy ireo hijanona ao an-tranony nandritra izany alina izany"

Judges 19:16

Benjamita

Ny Benjamita dia taranak'i Benjamina. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 3:15 ny anaran'izany vahoaka izany.

Nampitraka ny masony izy

Eto ilay lehilahy dia niandrandra ary nandinika ny manodidina azy. DH: "Niandrandra izy"

kianjan'ny tanàna

Tsena fivorian'ny vahoaka mandritra ny andro. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 19:14 izany.

Judges 19:18

hampiantrano ahy

Izany andian-teny izany dia ilazana ny olona manasa olona hafa mba handany ny alina ao an-tranony. DH: "nampiantrano ahy hijanona ao an-tranony"

hampiantrano ahy

Eto ilay Levita dia miteny hoe "ahy," nefa izy tenany miaraka amin'ny mpanompony ary ny vaditsindranony mihitsy no tiany ho lazaina. DH: "hampiantrano anay"

misy mofo sy divay

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "ary manana mofo sy divay be dia be izahay"

ahy sy ho an'ireo mpanompo vavinao eto, ary ho an'ny tovolahinao miaraka amin'ireo mpanomponao

Manao ny tenany sy ireo hafa ho toy ny mpanompo ilay Levita, mba ho mari-panajana. DH: "izaho, ny vaditsindranoko, ary ny mpanompoko"

Tsy misy zava-mahory anay

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Manana izay rehetra ilainay izahay"

Judges 19:20

Fa aza... fotsiny

"Aza." Ny teny hoe "fotsiny" dia ampiasaina eto mba hanasongadinana fa izany no tsy tiany ho ataon'ilay Levita.

-kianja

Izany dia ilazana ny kianjan'ny tanàna. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 19:16 izany.

nentin-... tany an-tranony ilay Levita

Izany dia midika fa nasainy handany ny alina tany an-tranony ilay Levita. Ary nanasa ny vaditsindranony sy ireo mpanompony ihany koa izy. DH: "nanasa ilay Levita sy ireo mpanompony hijanona tao an-tranony"

Judges 19:22

nampifaly ny fony izy ireo

Ny andian-teny hoe "nampifaly ny fony" dia fomba fiteny izay midika hoe mifaly miaraka amin'ny olon-kafa. DH: "niara-nifaly izy ireo" (UDB) na "nampifaly ny tenany izy ireo"

lehilahy maromaro ... nanodidina ny trano

Lehilahy maromaro ... nijoro tamin'ireo lafin'ny trano.

Judges 19:24

Indro

Izany teny izany izany dia ampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona. DH: ''Enoy"

tsy nihaino azy ireo lehilahy

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny hoe "manaiky" toy ny hoe "mihaino." DH: "tsy nanaiky ny heviny ireo lehilahy"

nosamborin'ilay lehilahy ny vaditsindranony

Misy fifangaroana eo amin'ny lehilahy izay nanao izany. DH: "nosamborin'ilay Levita ny vaditsindranony"

Rehefa nangiran-dratsy

"Rehefa nipotsaka ny masoandro" or "vantany ao nazava"

-pahazava (mazava)

Ilazana ny maraina izany rehefa mazava ny any ivelany. DH: "nibaliaka ny masoandro"

Judges 19:27

Nefa tsy nisy namaly

Tsy namaly ilay vehivavy satria efa maty izy. Azo adika mazava tahaka izao izany. DH: "Nefa tsy namaly izy fa efa maty"

Judges 19:29

isam-pamavanin-taolana

"isan-dratsam-batana" Nampiasa izany fanoritsoritana an-tsary izany ny mpitantara mba hanasongadinany izay nataon'ilay Levita sy mba hanehoany ny fomba fitetik'ilay Levita ny vatan'ilay vehivavy. "Ratsam-batana" dia ilazana ny sandry sy ny fe. Raha tsy misy andian-teny mitovitovy amin'izany amin'ny fiteninao, dia azonao atao ny tsy mandika izany.

roa ambin'ny folo tetika

"12 tetika"

nampitondra izany nanerana ny Israely rehetra

Midika izany fa nampitondra ireo tetika samihafa tany amin'ny toerana roa ambin'ny folo samihafa tao Israely izy. DH: "nampitondra tetika iray avy tany amin'ireo toerana samihafa nanerana an'i Israely"


Chapter 20

1 Ary nivoaka toy ny olona iray ireo olon'Israely, avy any Dana ka hatrany Beri-sheba, anisan'izany ihany koa ny tanin'i Gileada, ary niara-nivory teo anatrehan'i Yaveh tany Mizpa izy ireo. 2 Ireo lehiben'i vahoaka rehetra, ny fokon'Israely rehetra, nandray ny toeran'izy ireo tao amin'ny fiangonan'ny vahoakan'Andriamanitra—lehilahy 400. 000 mandeha tongotra, izay vonona hiady amin'ny sabatra. 3 Ary ren'ireo olon'i Benjamina fa niakatra tany Mizpa ireo vahoakan'Israely. Ireo olon'Israely nilaza hoe: "Lazao anay hoe ahoana no nahatonga izao zava-dratsy izao." 4 Ilay Levita, vadin-dravehivavy iray izay novonoina, namaly hoe: "Nankany Gibea any amin'ny faritra izay an'i Benjamina aho, izaho sy ny vaditsindranoko, mba handany ny alina. 5 Nandritra ny alina, dia nanafika ahy ireo mpitarik'i Gibea, nanodidina ilay trano ary nikasa ny hamono ahy. Nosamboriny sy naolan'izy ireo ny vaditsindranoko, ka maty izy. 6 Nalaiko ny vaditsindranoko ary nokapakapaiko ny vatany, ary nalefako tany amin'ny faritry ny lovan'Israely tsirairay ireo, satria nanatanteraka faharatsiana sy fanafintohinana tahaka izany tany Israely izy ireo. 7 Ankehitriny, ianareo Israelita rehetra, omeo ny hevitrareo ary manoroa hevitra etoana." 8 Niara-nitsangana tahaka ny olona iray ny vahoaka rehetra, ary hoy izy ireo hoe: "Tsy hisy aminay hankany amin'ny lainy, ary tsy hisy aminay hiverina ao an-tranony! 9 Fa ankehitriny kosa dia izao no tsy maintsy ataontsika an'i Gibea: hanafika azy ireo araka ny hitarihan'ny filokana antsika isik. 10 Haka lehilahy folo amin'ny zato manerana ny fokon'Israely rehetra isika, sy zato amin'ny arivo, ary arivo amin'ny iray alina, mba haka vatsy ho an'ireo olona ireo, ka rehefa tonga any Gibea any Benjamina izy ireo, dia hosaziana amin'ny ratsy izay nataon'izy ireo tany Israely." 11 Noho izany dia niangona hanohitra ny tanàna, toy ny olona iray, ireo miaramilan'Israely rehetra. 12 Nandefa lehilahy tany amin'ny fokon'i Benjamina ireo fokon'Israely, nilaza hoe: "Inona izao ratsy nataonareo teo aminareo izao? 13 Noho izany, omeo anay ireo lehilahy ratsy fanahy any Gibea ireo, mba hahafahanay mamono ho faty azy ireo, ary mba hanalanay tanteraka izany ratsy izany amin'i Israely." Fa i Benjamina dia tsy te-handre ny tenin'ireo rahalahiny, ireo olon'Israely. 14 Ary niara-nivoaka ny tanàna ireo olon'i Benjamina mba hivonona hiady amin'ny olon'Israely. 15 Ary niara-nentina avy tao amin'ny tanànan'izy ireo ny olon'Israely mba hiady amin'ny miaramila enina arivo sy roa alina izay efa voaofana hiady amin'ny sabatra. Ankoatr'izay, dia nisy lehilahy fitonjato voafidy avy amin'ireo mponin'i Gibea. 16 Teo amin'ireo miaramila rehetra dia nisy lehilahy fito arivo voafidy izay kavia. Ny tsirairay tamin'izy ireo dia mahavita mitoraka singam-bolo amin'ny vaton'antsamotady ka tsy mivena. 17 Ny vahoakan'Israely, raha tsy isaina ireo avy amin'i Benjamina, dia miisa 400. 000 olona, izay voaomana hiady amin'ny sabatra. Ireo rehetra ireo dia lehilahy mpiady. 18 Nitsangana ireo olon'Israely, nandeha tany Betela, ary nangataka torohevitra tamin'Andriamanitra; Nanontany izy ireo hoe: "Iza no hanafika voalohany an'ireo olon'i Benjamina ho anay?" ary Yaveh nilaza hoe: "Joda no hanafika voalohany." 19 Nifoha maraina ireo olon'Israely ary namindra ny tobiny akaikin'i Gibea. 20 Niakatra hiady amin'i Benjamina ireo olon'Israely. Nametraka ireo toerana amin'ny ady tany Gibea izy ireo. 21 Nivoaka avy any Gibea ireo olon'i Benjamina, ary namono lehilahin'ny tafik'Israely roa arivo sy roa alina taminizany andro izany. 22 Fa nampahery tena ny olon'Israely ary namorona filaharana teo amin'ilay toerana izay nilaharan'izy ireo tamin'ny andro voalohany izy ireo. 23 Ary niakatra ireo olon'Israely ka nitomany teo anoloan'Yaveh mandra-pahariva ny andro izy ireo, ary nitady lalana tamin'Yaveh izy ireo. Hoy izy ireo hoe: "Moa ve tokony handeha hiady amin'ireo rahalahinay izahay, ireo olon'i Benjamina?" Ary Yaveh nilaza hoe: "Tafiho izy ireo!" 24 Ka nandeha nanohitra ireo miaramilan'i Benjamina ireo olon'Israely ny andro faharoa. 25 Tamin'ny andro faharoa, dia nivoaka nanohitra azy ireo tany Gibea i Benjamina ary namono lehilahy valo arivo sy iray alina avy tamin'ny olon'Israely. Izy rehetra dia lehilahy voaomana hiady amin'ny sabatra. 26 Dia nandeha niakatra ho any Betela avokoa ireo miaramilan'Israely sy ireo vahoaka rehetra ka nitomany, ary nipetraka teo anoloan'i Yaveh tany izy ireo ary nifady hanina mandra-pahariva tamin'izany andro izany ary nanolotra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana teo anatrehan'i Yaveh. 27 Nanontany an'i Yaveh ireo olon'Israely—satria tany ny fiaran'ny faneken'Andriamanitra tamin'izany andro izany, 28 ary nanompo teo anatrehan'ny fiara i Fineasy zanak'i Eliazara zanaka lahin'i Arona tamin'izany andro izany—"Tokony hivoaka hiady amin'ny olon'i Benjamina, rahalahinay, indray mandeha koa ve izahay sa hijanona?" Hoy Yaveh hoe: "Tafiho, satria hanampy anareo handresy azy ireo Aho rahampitso." 29 Koa dia nametraka olona tany amin'ny toerana miafina nanodidina an'i Gibea i Israely. 30 Niady tamin'ireo olon'i Benjamina ireo olon'Israely tamin'ny andro fahatelo, ary nametraka ny filaharan'ady nanohitra an'i Gibea izy ireo araka izay efa nataony teo aloha. 31 Nandeha ka niady tamin'ireo vahoaka ny olon'i Benjamina, ary voaroaka niala ny tanàna izy ireo. Nanomboka namono ny sasany tamin'ireo vahoaka izy ireo. Teo amin'ny olon'Israely telopolo teo no maty tany an-tsaha sy teny an-dalana. Ny iray tamin'ireo lalana dia niakatra nankany Betela, ary ny iray hafa dia nankany Gibea. 32 Dia hoy ny olon'i Benjamina hoe: "Resy izy ireo ary nandositra lavitra antsika, toy ny tamin'ny voalohany ihany." Saingy hoy ireo miaramilan'Israely hoe: "Andeha isika hihazakazaka hiverina ka handroaka azy ireo hiala amin'ny tanàna ho eny an-dalana." 33 Dia nitsangana avy teo amin'ny toeran'izy ireo ny olon'Israely rehetra ary nanao filaharan'ady tany Bala-tamara. Dia nihazakazaka nivoaka avy tao amin'ny fitoerany ireo miaramilan'Israely izay niafina tao amin'ny toerana fiafenana tao Mare-gibea. 34 Indreo nisy lehilahy voafantina iray alina avy any Israely nivoaka hanohitra an'i Gibea, ary namaivay ny ady, fa tsy nahalala ireo Benjamita fa nananontanona azy ireo ny loza. 35 Nandresy an'i Benjamina teo anoloan'Israely i Yaveh. Tamin'izany andro izany, dia nahafaty olon'i Benjamina 25. 100 ireo miaramilan'Israely. Ireo rehetra maty dia ireo izay efa vaomana hiady amin'ny sabatra. 36 Ary hitan'ireo miaramilan'i Benjamina fa resy izy ireo. Nanome lalana an'i Benjamina ireo olon'Israely, satria nahatoky ireo olona izay napetrak'izy ireo tany amin'ny fitoerana niafina tany ivelan'i Gibea izy ireo. 37 Dia nitsangana ireo lehilahy niafina ka nirifatra tany Gibea faingana, ary tamin'ny sabatr'izy ireo no namonoany ny olona rehetra izay nonina tao an-tanàna. 38 Ny famantarana nifanarahana teo amin'ireo miaramialan'Israely sy ireo lehilahy niafina mangingina dia hisy rahon-tsetroka lehibe hiakatra avy ao an-tanàna. 39 Rehefa lasa ny famantarana dia nilavo lefona tamin'ny ady ireo miramilan'Israely. Ary nanomboka nanafika i Benjamina ka nahafaty olon'Israely manodidina ny telopolo, ary hoy izy ireo hoe: "Azo antoka fa resy eo anatrehantsika izy ireo, tahaka ny tamin'ny ady voalohany." 40 Rehefa nanomboka nisy andrin-drahona nivoaka avy tao amin'ny tanàna, dia nitodika ireo Benjamita ka nahita setroka nananika ny lanitra avy eo amin'ny tanàna manontolo. 41 Dia nivadika taminizy ireo ny olon'Israely. Raiki-tahotra ireo lehilahin'i Benjamina, fa hitan'izy ireo fa tonga tamin'izy ireo ny loza. 42 Noho izany dia nandositra an'ireo olon'Israely izy ireo, nitsoaka tany amin'ny lalana mankany an'efitra. Nefa nahatratra azy ireo ny ady. Nivoaka ny tanàna ireo miaramilan'Israely ka nahafaty azy ireo teny amin'izay nitsanganany. 43 Nihodidina an'ireo Benjamita izy ireo, nanao haza-lambo azy ireo ary nanosiosy azy ireo tany Noaha, tany amin'ny lalan'ny ilany antsinanan'i Gibea. 44 Valo arivo sy iray alina no olona maty avy tao amin'ny fokon'i Benjamina, ny rehetra tamin'izy ireo dia lehilahy niavaka tamin'ny ady. 45 Nihodina izy ireo ary nandositra nizotra nankany an'efitra tany amin'ny vatolampin'i Rimona. Nahafaty olona dimy arivo hafa tamin'izy ireo ny Israelita teny an-dalana. Nanenjika azy ireo hatrany izy ireo, ary nanaraka azy ireo akaiky tany an-dalana nankany Gidoma, ary tany no namonoan'izy ireo olona roa arivo fanampiny. 46 Dimy arivo sy roa alina ireo miaramilan'i Benjamina rehetra lavo tamin'izany andro izany—dia lehilahy izay voaomana hiady amin'ny sabatra; izy rehetra dia niavaka tamin'ny ady. 47 Nefa lehilahy eninjato no nihodina ka nandositra tany an'efitra, nankany amin'ny vatolampin'i Rimona. Nitoetra tany amin'ny vatolampin'i Rimona nandritra ny efa-bolana izy ireo. 48 Niverina hanohitra ireo olon'i Benjamina ireo miaramilan'Israely ary nanafika sy namono azy ireo—ny tanàna manontolo, ireo biby fiompy, ary ireo zavatra rehetra izay hitan'izy ireo. Nodoran'izy ireo ihany koa ireo tanàna rehetra teny amin'ny lalan'izy ireo.



Judges 20:1

toy ny olona iray

Izany fanoharana izany dia milaza fa mitovy amin'ny fihetsiky ny olona iray ny fihetsiky ny antoko. Izany dia ilazana ireo antokon'olona izay miaraka manao ny zavatra rehetra amin'ny fomba mitovy. DH: "toy ny olona tokana"

avy any Dana ka hatrany Beri-sheba

Izany dia ilazana ny tany manontolo. DH: "avy amin'ireo foko roa ambin'ny folo rehetra"

Andriamanitra—lehilahy 400.000 mandeha tongotra

"Andriamanitra ary tonga ihany koa ireo miaramila 400.000"

vonona hiady

"afaka hiatrik'ady." Tsy hifanandrina izy ireo eto.

Judges 20:3

Ary

Eto dia ampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotrin'ny tantara izany teny izany. Eto dia milaza fampahafantarana fototra mikasika izay fantatry ny vahoakan'Israely ny mpanoratra.

niakatra tany Mizpa

Mizpa dia eny amin'ny toerana avo eny an-tendrombohitra.

handany ny alina

"Mandritra ny alina" na "hijanona mandritra ny iray alina"

Judges 20:5

faharatsiana sy fanafintohinana

Ny teny hoe ''fanafintohinana" dia manoritsoritra ny hoe "faharatsiana." DH: "faharatsiana manafintohina"

Ankehitriny

Izany teny izany dia ampiasaina mba hampidirana ny famintinan-daha-tenin'ilay Levita.

omeo ny hevitrareo ka manoroa hevitra etoana

Ny teny hoe "hevitra-" sy "manoroa hevitra" dia mitovy hevitra ary naverina mba hisongadina. Azo atambatra izany. DH: "manapaha hevitra ny amin'izay tokony hataonay mikasika izany"

Judges 20:8

tahaka ny olona iray

Izany fampitahana izany dia miresaka ny vondrona ho toy ny olona iray. Tena nitovy tanteraka ny zavatra nataon'izy rehetra niaraka. DH: "toy ny hoe olona iray izy ireo"

Tsy hisy aminay hankany amin'ny lainy, ary tsy hisy aminay hiverina ao an-tranony

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza hevitra mitovy. Azo atambatra izany. Ny andian-teny hoe "tsy hisy ... hankany" na "tsy hisy ... hiverina" dia manasongadina fa mbola hijanona eo izy ireo. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Hijanona eto izahay"

Fa ankehitriny kosa

Izany andian-teny izany dia mampiditra ny ampahany lehibe ny amin'izay nolazain'ny vahoaka taorian'ilay fanehoan-kevitra voalohany.

hitarihan'ny filokana

Anisan'izany ny fanipazana kodia kely vita amin'ny vato mba hamantarana izay sitrapon'Andriamanitra"

Judges 20:10

lehilahy folo amin'ny zato ... sy zato amin'ny arivo ... arivo amin'ny iray alina

"lehilahy 10 amin'ny 100 ... sy 100 amin'ny 1000 ... 1000 amin'ny 10.000"

vatsy

"sakafo" na "tahirin-tsakafo"

niangona hanohitra ny tanàna

"niara-tonga hanafika ny tanàna"

Judges 20:12

mamono ho faty azy ireo

Fomba fiteny izany. DH: "vonoy izy ireo" na "tapero ny ain'izy ireo"

tenin'ireo rahalahiny

Eto ny hoe "teni-" dia ilazana ny hafatra izay nolazain'izy ireo. DH: "izay nolazain'ireo rahalahiny"

Judges 20:15

enina arivo sy roa alina

"26.000"

fitonjato

"700"

kavia

Ny olona kavia dia kinga kokoa amin'ny fampiasana ny tanany havia nohon'ny havanana.

mahavita mitoraka singam-bolo amin'ny vaton'antsomady ka tsy mivena

Izany dia maneho ny hakingan'izy ireo rehefa mikendry sa mahavo ny tanjona. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "mahavita mikendry amin'ny vato eny na dia singam-bolo iray aza ary mahavoa izany" na "mahavita mikendry ny zavatra madinika tahaka ny volo amin'ny vato ary mahavoa izany"

Judges 20:17

tsy isaina

"tsy anisan'izany"

nangataka torohevitra tamin'Andriamanitra

"nanontany an'Andriamanitra ny amin'izay atao" na "nanontany an'Andriamanitra hoe ahoana ny atao"

Judges 20:19

namindra ny tobiny akaikin'i Gibea

Mampametra-panontanina ihany ny hevitry fehezanteny hebreo. Ankoatra ny hoe nametraka ny tobiny akaikik'i Gibea izy ireo, dia afaka adika ihany koa izany hoe nivoaka ny tafika ary nijoro nivonona hiady teny am-pitan'i Gibea.

roa arivo sy roa alina

"22.000"

Judges 20:22

nampahery azy ireo

Eto ny hoe "nampahery" dia fomba fiteny izay midika fa nifankahery izy ireo.

namorona filaharana

Midika izany fa nanomana ny filaharan'ady ho an'ny fifanandrinana manaraka ny Israelita. DH: "efa vonona hiady izy ireo amin'ny andro manaraka" (UDB)

nitady lalana tamin'Yaveh izy ireo

Tsy nipetrapetraka tsara ny paik'ady nampiharin'izy ireo. Mety hoe niloka fatratra ilay mpisorona mba hahafantarana ny sitrapon'Andriamanitra.

Judges 20:24

valo arivo sy iray alina

"18.000"

Judges 20:26

teo anatrehan'i Yaveh

"teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "ho an'i Yaveh"

Judges 20:27

satria tany ny fiaran'ny faneken'Andriamanitra... nanompo teo anatrehan'ny fiara... tamin'izany andro izany

Izany fampahafantarana amin'ny ankapobeny izany dia nampidirin'ny mpanorana mba hanampiana ny mpamaky hahazo ny fomba nangatahan'ny vahoaka valiny tamin'i Yaveh.

tany... tamin'izany andro izany

"tany Betela... tamin'izany andro izany"

nanompo teo anatrehan'ny fiara

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo adika tahaka izao. DH: "nanompo amin'ny maha mpisorona azy teo analoan'ny fiaran'ny fanekena"

Tafiho

Ny dika fenon'izany andian-teny izany dia azo adika tahaka izao. DH: "Tafiho ny tafik'i Benjamina"

Judges 20:29

nametraka olona ... i Israely

Eto ny hoe "Israely" dia ilazana ny vahoakan'i Israely. DH: "ireo Israelita"

toerana miafina

"anaty fiafenana"

Judges 20:31

niady tamin'ireo vahoaka

Azo azavaina amin'ny fomba hafa ny dika fenon'izany andian-teny izany. DH: "niady tamin'ny vahoakan'Israely"

voaroaka niala ny tanàna izy ireo

Azo adika tahaka izao izany. DH: "noroasin'ny vahoakan'Israely niala ny tanàna izy ireo"

Nanomboka namono ny sasany tamin'ireo vahoaka izy ireo

Azo azavaina amin'ny fomba hafa ny dika fenon'izany andian-teny izany. DH: "nanomboka namono ny sasany tamin'ireo olon'Israely ny vahoakan'i Benjamina"

Judges 20:32

toy ny tamin'ny voalohany ihany

"toy ny teo aloha ihany" na "toy ireo indroa voalohany ihany"

Bala-tamara

Anaran-tanàna izany.

Mare-gibea

Anaran-toerana izany. Ireo dikan-teny hafa dia misy mivaky hoe "sahan'i Gibea" na "atsinanan'i Gibea."

Judges 20:34

iray alina

"10.000"

lehilahy voafantina

Izany fomba fiteny izany dia midika fa miaramila miavaka ireo. DH: "miaramila voaofana tsara"

nananontanona azy ireo ny loza

Eto ny loza izay efa antomotra dia resahina toy ny hoe efa mitsangana eo akaikin'izy ireo izany. DH: "tsy ho ela dia ho resy tanteraka izy ireo"

Judges 20:36

Nanome lalana an'i Benjamina ireo olon'Israely, satria nahatoky ireo olona... tany ivelan'i Gibea izy ireo

Manomboka eto amin'ity fehezanteny ity ka hatrany amin'ny faran'ny andininy faha 41 dia fampahafantarana fototra nampidirin'ny mpanoratra mba hanazavana amin'ny mpamaky ny fomba nandresen'ny mpiafina ireo Benjamita.

Nanome lalana an'i Benjamina

Izany fomba fiteny izany dia midika fa nanao fanahy iniana nihataka izy ireo. DH: "namela an'i Benjamina handroso"

nahatoky ireo olona

Izany fomba fiteny izany dia midika fa nahatoky ireo olony izy ireo.

Judges 20:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola manome ny fampahafantarana fototra izay nampidirin'ny mpanoratra ihany ity andininy ity mba hanazavana amin'ny mpamaky ny fomba nandresen'ny mpiafina ireo Benjamita.

nilavo lefona tamin'ny ady

"niala an-daharana tamin'ny ady"

resy eo anatrehantsika izy ireo

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: " nandresy azy ireo isika"

Judges 20:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola manome ny fampahafantarana fototra izay nampidirin'ny mpanoratra ihany ity andininy ity mba hanazavana amin'ny mpamaky ny fomba nandresen'ny mpiafina ireo Benjamita.

loza

"fijaliana lehibe" na "korontana" na "fahoriana"

tonga tamin'izy ireo

Izany fomba fiteny izany dia midika fa nitranga tamin'izy ireo izany. DH: "nitranga tamin'izy ireo"

Judges 20:42

Nefa nahatratra azy ireo ny ady

Izany dia miresaka ny ady ho toy ny hoe olona iray misambotra olona. DH: "Nefa nisambotra azy ireo ny miaramilan'i Israely" na "Nefa tsy afa-nandositra ny ady izy ireo"

Judges 20:43

Noaha

Anaran-tanàna izany.

ary nanosiosy azy ireo

Ny fahatanterahan'ny faharavanan'i Benjamina dia resahina toy ny hoe nitsakitsahin'ireo Israelita ny vatan'izy ireo. DH: "nopotehin'izy ireo tanteraka izy ireo"

Valo arivo sy iray alina

"18.000"

lehilahy niavaka tamin'ny ady

"niatrika ny ady tamin-kerim-po''

Judges 20:45

Nihodina izy ireo ary nandositra

"Nihodina ireo Benjamita sisa tavela ary nandositra"

dimy arivo... roa arivo

"5.000... 2.000"

Gidoma

Anaran-tanàna izany.

Dimy arivo sy roa alina

"25.000"

Judges 20:47

eninjato

"600"

Niverina hanohitra ireo olon'i Benjamina

Tsy ireo miaramila nandositra tany amin'ny vatolampin'i Rimona akory ireo olon'i Benjamina ireo, fa ireo vahoaka tao an-tanàna.

ny tanàna manontolo

Eto ny hoe "ny tanàna" dia ilazana ny vahoaka ao an-tanàna. DH: "ny olona izay tao an-tanàna"

teny amin'ny lalan'izy ireo

Izany fomba fiteny izany dia ilazana ny zavatra rehetra hitan'izy ireo tao an-tanàna. DH: "tonga tao ... izy ireo"


Chapter 21

1 Ary ny lehilahin'Israely nanao fampanantenana tao Mizpa hoe: "Tsy hisy amintsika hanome ny zanany vavy hanambady Benjamita." 2 Dia nankany Betela ny vahoaka ka nitoetra tany teo anatrehan'Andriamanitra hatramin'ny hariva, ary nitomany mafy tamin'ny feo avo izy ireo. 3 Hoy izy ireo niantso mafy: "Nahoana, ry Yaveh, Andriamanitr'Israely, no dia nitranga tamin'ny Israely izao, ka tsy ho eto aminay intsony ny iray amin'ireo fokonay ankehitriny?" 4 Nifoha maraina ny vahoaka ny ampitson'iny ka nanangana alitara teo ary nanolotra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana. 5 Hoy ny vahoakan'Israely hoe: "Iza tamin'ireo fokon'Israely no tsy niakatra tao amin'ny fiangonana tany amin'i Yaveh?" Satria nanao fampanantenana lehibe tokoa izy ireo mahakasika ny olona izay tsy niakatra teo amin'i Yaveh tany Mizpa. Hoy izy ireo hoe: "Tena hovonoina ho faty izy." 6 Nanana fangoraham-po tamin'i Benjamina rahalahin'izy ireo ny vahoakan'Israely. Hoy izy ireo hoe: "Voafongotra tsy ho eo amin'ny Israely ny foko iray ankehitriny. 7 Iza no hanome vady ireo sisa tavela, satria efa nanao fampanantenana tamin'i Yaveh isika fa tsy hamela azy ireo hanambady ireo zanantsika vavy?" 8 Hoy izy ireo hoe: "Iza tamin'ireo fokon'i Israely no tsy niakatra tany amin'i Yaveh tany Mizpa?" Fantatra fa tsy nisy olona tonga tao amin'ny fiangonana ny avy tany Jabesy Gileada. 9 Fa rehefa niainga tamin'ny fomba nirindra ny vahoaka, indro, tsy nisy tonga teo ireo mponin'i Jabesy Gileada. 10 Naniraka roa arivo sy iray alina tamin'ireo lehilahy be herim-po indrindra miaraka amin'ny toromarika ny fiangonana mba handeha any Jabesy Gileada ka hanafika azy ireo, ary hamono azy ireo, eny fa na dia ny zaza amam-behivavy aza. 11 "Izao no ataovy: tsy maintsy vonoinareo ny lehilahy rehetra sy ny vehivavy rehetra izay efa niara-nandry tamina lehilahy." 12 Nahita tovovavy efajato izay mbola tsy niara-nandry tamina lehilahy tamin'ireo velona tao Jabesy Gileada ireo lehilahy, ka nentin'izy ireo tany an-toby tany Silo, tany Kanàna izy ireo. 13 Nandefa hafatra tamin'ireo vahoakan'i Benjamina izay tany amin'ny harambaton'i Rimona ny fiangonana manontolo fa nanolotra fihavanana ho azy ireo izy ireo. 14 Niverina tamin'izany andro izany ireo Benjamita ary nomena azy ireo ny vehivavin'i Jabesy Gileada, nefa tsy ampy ho azy rehetra ireo ny vehivavy. 15 Nanenina tamin'izay nitranga tamin'i Benjamina ny vahoaka, satria nozarazarain'i Yaveh ireo fokon'Israely. 16 Dia hoy ireo mpitarika ny fiangonana hoe: "Hataontsika ahoana ny hanomezana vady ho an'ireo Benjamita izay sisa tavela, satria efa novonoina ireo vehivavin'ny Benjamina?" 17 Hoy izy ireo hoe: "Tsy maintsy misy lova ho an'ireo sisa velon'i Benjamina, mba tsy hisy foko voaringana amin'ny Israely. 18 Tsy afaka manome vady avy amin'ireo zanakay vavy ho azy ireo izahay, satria nanao fampanantenana ireo vahoakan'Israely hoe: 'Voaozona izay manome vady an'i Benjamina.'" 19 Dia hoy izy ireo hoe: "Fantatrareo fa isan-taona dia misy andro firavoravoana ho an'i Yaveh any Silo (avaratr'i Betela, atsinanan'ny lalana miakatra avy any Betela mankany Sekema, ary atsimon'i Lebona)." 20 Nandidy ireo lehilahin'ny Benjamina izy ireo, nanao hoe: "Mandehana ka miafena ary miandrasa ao amin'ny tanim-boaloboka. 21 Miandrasa ny fotoana izay hivoahan'ireo zazavavy avy any Silo handihy, dia mivoaha faingana avy ao amin'ny tanim-boaloboka ka misambora vady avy amin'ireo zazavavy avy any Silo ny tsirairay avy aminareo, avy eo dia miverena any amin'ny tanin'i Benjamina. 22 Rehefa tonga hanohitra antsika ireo rain'izy ireo na ireo anadahin'izy ireo, dia hiteny isika hoe: 'Anehoy famindram-po izahay! Avelao izy ireo hijanona satria tsy mba nahazo vady ho an'ny lehilahy tsirairay nandritra ny ady izahay. Tsy manan-tsiny ianareo, satria tsy nomenareo azy ireo ny zanakareo vavy." 23 Nataon'ny vahoakan'i Benjamina izany. Nalain'izy ireo tamin'ireo zazavavy izay nandihy ny isan'ny vady izay nilain'izy ireo ka dia nentin'izy ireo ho vadiny izy ireo. Lasa izy ireo ary niverina tany amin'ny toeran -dovan'izy ireo. Nahorin'izy ireo indray ny tanàna sy nipetraka tao amin'izany. 24 Dia nandao izany toerana izany ka nandeha nody ny vahoakan'i Israely, samy any amin'ny foko sy ny fianakaviany avy, ary samy any amin'ny lovany avy. 25 Tsy nisy mpanjaka tao Israely tamin'izany andro izany. Samy nanao izay marina teo imasony ny olona rehetra.



Judges 21:1

Ary ny lehilahin'Israely nanao fampanantenana tao Mizpa hoe ... hanambady Benjamita."

Izany fampahafantarana fototra izany dia milaza amin'ny mpamaky mikasika ny fampanantenana izay nataon'ireo Israelita teo anatrehan'ny fifanandrinana tamin'ireo Benjamita.

Benjamita

Izany ny anaran'ireo taranak'i Benjamina. Jereo ao amin'ny 3:15 ny fomba nandikanao izany.

Nahoana, ry Yaveh, Andriamanitr'Israely, no dia nitranga tamin'ny Israely izao, ka tsy ho eto aminay intsony ny iray amin'ireo fokonay ankehitriny?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany ny vahoakan'Israely mba hanehoany ny halalin'ny halahelon'izy ireo. Azo avadika ho fehezanteny tsotra ihany koa izany fanontaniana izany. DH: "Ry Yaveh, malahelo tokoa izahay satria rava tanteraka ny iray amin'ireo fokon'Israely"

Judges 21:4

Hoy ny vahoakan'Israely hoe: "Iza tamin'ireo fokon'Israely no tsy niakatra tao amin'ny fiangonana tany amin'i Yaveh?"

Nanadina ny fiangonan'ireo Israelita tany Mizpa ny vahoaka talohan'ny nanafihany ireo Benjamita

Satria nanao fampanantenana lehibe tokoa izy ireo mahakasika ny olona izay tsy niakatra teo amin'i Yaveh tany Mizpa. Hoy izy ireo hoe: "Tena hovonoina ho faty izy."

Izany dia fampahafantarana fototra hanazavana amin'ny mpamaky ny fampanantenana izay nataon'ireo Israelita tany Mizpa talohan'ny nanafihany ireo Benjamita.

Tena hovonoina ho faty izy.

Eto ny hoe "izy" dia izay olona tsy nankany Mizpa. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "Tena hovonointsika izany olona izany"

Judges 21:6

Benjamina rahalahin'izy ireo

Eto ny hoe "Benjamina rahalahin'izy ireo" dia ilazana ireo taranak'i Benjamina sisa velona. DH: "ireo Benjamita sisa velona"

Voafongotra tsy ho eo amin'ny Israely ny foko iray

Ny faharavan'ny fokon'i Benjamina dia resahina toy ny hoe nokapaina tam'ny antsy niala tamin'Israely. D.H: "nesorina ny foko iray." Izany dia fanitaran-kevitra satria mbola nisy lehilahy 600 tavela. Na dia izany aza, novonoina ihany koa ireo vehivavy Benjamita, noho izany dia nampametra-panontaniana ny hoavin'ny foko.

Iza no hanome vady ireo sisa tavela, satria efa nanao fampanantenana tamin'i Yaveh isika fa tsy hamela azy ireo hanambady ireo zanantsika vavy?

Te hanome vady ireo Benjamita sisa tsy maty ireo Israelita, nefa mandrara azy ireo mba tsy hanao izany ny fampanantenany tany Mizpa.

Judges 21:8

Jabesy Gileada

Anaran-tanàna izany.

niainga tamin'ny fomba nirindra ny vahoaka

"natao ny fanisàna ireo vahoaka tafavory tao Mizpa"

tsy nisy tonga teo ireo mponin'i Jabesy Gileada

Ilazana ny fiangonanan'i Mizpa tany aloha izany. Azo adika mazava kokoa ny dika fenon'izany andian-teny izany. DH: "tsy nisy tany Mizpa ireo mponin'i Jabesy Gileada"

roa arivo sy iray alina

"12.000"

hamono azy ireo, eny fa na dia ny zaza amam-behivavy aza

Manome andindininy miavaka ny amin'izany toromarika izany ny andininy manaraka.

Judges 21:11

Jabesy Gileada

Anaran-tanàna izany. Jereo ao amin'ny 21:8 ny nandikanao izany.

niara-nandry tamina lehilahy

Izany dia fanalefahan-teny ilazana ny firaisana ara-nofo.

tovovavy efajato

"tovovavy 400"

Judges 21:13

nanolotra fihavanana

Ny anarana hoe "fihavanana" dia azo avadika ho matoanteny. DH: "te hihavana tamin'izy ireo"

Jabesy Gileada

Anaran-tanàna izany. Jereo ao amin'ny 21:8 ny nandikanao izany.

tsy ampy ho azy rehetra ireo ny vehivavy

Nisy Benjamita eninjato teo, nefa vehivavy efajato ihany no avy tany Jabesy Gileada.

nozarazarain- ... ireo fokon'Israely

"nataony izay tsy nikambanan'ireo fokon'Israely"

Judges 21:16

Benjamita

Ilazana ireo taranak'i Benjamina izany. Jereo ao amin'ny 3:15 ny nandikanao izany.

novonoina ireo vehivavin'ny Benjamina

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "novonoinay ireo vehivavy Benjamita rehetra"

Tsy maintsy misy lova ho an'ireo sisa velon'i Benjamina, mba tsy hisy foko voaringana amin'ny Israely.

Mampitombo resaka ireo Israelita. Efa nanome vady ho an'ireo Benjamita efajato izy ireo, noho izany dia tsy ho rava tanteraka ilay foko.

Judges 21:18

vady an'i Benjamina

Eto ny hoe "Benjamina" dia ilazana ireo lehilahy taranak'i Benjamina. DH: "vady an'ireo lehilahin'i Benjamina"

avaratr'i Betela, atsinanan'ny lalana miakatra avy any Betela mankany Sekema, ary atsimon'i Lebona

Izany dia fampahafantarana fototra hanazavana amin'ny mpamaky ny toerana misy ny tanànan'i Silo.

Lebona

Anaran-tanàna izany.

Judges 21:20

misambora vady avy amin'ireo zazavavy avy any Silo ny tsirairay avy aminareo... miverena any amin'ny tanin'i Benjamina.

Mazava izany fa haka ireo vahivavy ireo hiverina any amin'ny taniny miaraka aminy ireo Benjamita. Ny dika fenon'izany fehezanteny izany dia azo atao tahaka izao. DH: "makà vehivavin'i Silo iray ny tsirairay avy aminareo, ary avy eo dia ento miverina miaraka aminareo any amin'ny tanin'i Benjamina izy mba ho lasa vadinareo"

Judges 21:22

Anehoy famindram-po izahay!

Ny anarana hoe "famindram-po" dia azo adika toy izao. DH: "Aoka mba ho tsara fanahy aminay sy amin'ireo lehilahin'i Benjamina"

satria tsy mba nahazo vady ho an'ny lehilahy tsirairay nandritra ny ady izahay

Ny dika fenon'izany fehezanteny izany dia azo atao tahaka izao. DH: "satria tsy mba nahazo vady ho an'ny lehilahy tsirairay nandritra ny ady tamin'i Jabesa Gileada izahay"

Tsy manan-tsiny ianareo ... nomenareo azy ireo ny zanakareo vavy."

Ireo lehilahiN'i Silo no tiana lazaina. Tsy tan-tsitra-po no nanomezan'izy ireo ny zanany vavy an'ireo Benjamita, na dia izany aza dia tsy nandrava ny fifanekeny ny tsy nanaovan'izy ireo izany.

Judges 21:23

ny isan'ny vady izay nilain'izy ireo

Izany dia ilazana ny vady iray avy ho an'ireo lehilahy Benjamita roanjato izay tsy nahazo vady tany Jabesy Gileada.

Judges 21:25

Tsy nisy mpanjaka tao Israely

"tsy mbola nanana mpanjaka i Israely"

izay marina teo imasony

Eto ny hoe "-maso-" dia ilazana ny heritreritra na hevitr'olona iray. DH: "izay noheverin'izy ireo fa marina"


Book: Ruth


Ruth

Chapter 1

1 Tamin'ny andro nanapahan'ireo mpitsara dia nisy mosary teo amin'ny tany, ary nisy lehilahy iray avy tao Betleheman'i Joda nandeha tany amin'ny tanin'i Moaba niaraka tamin'ny vadiny sy ireo zanany roa lahy. 2 Ny anaran'ilay lehilahy dia Elimeleka, ary ny anaran'ny vadiny dia Naomy. Ny anaran'ireo zanany roa lahy dia Malona sy Kiliona, izay Efratita avy any Betleheman'i Joda. Tonga tany amin'ny tanin'i Moaba izy ireo ary nonina tao. 3 Ary maty i Elimeleka, vadin'i Naomy, ka izy sisa no tavela niaraka tamin'ny zanany roa lahy. 4 Ireo zanany lahy ireo dia naka vady tamin'ireo vehivavin'i Moaba; ny anaran'ny anankiray dia i Orpa, ary ny anaran'ny iray dia Rota. Nipetraka tao nandritra ny folo taona izy ireo. 5 Avy eo dia maty i Malona sy Kilona, namela an'i Naomy tsy misy vadiny ary tsy misy ireo zanany roa. 6 Avy eo Naomy nanapa-kevitra ny handao an'i Moaba miaraka amin'ny vinantony vavy ary niverina tany Joda satria efa henony tao amin'ny faritr'i Moaba fa efa nanampy ny vahoakany izay nila fanampiana i Yaveh ary nanome sakafo azy ireo. 7 Dia nandao ny toerana izay niarahany tamin'ny vinantony vavy roa izy, ka nandeha nidina ny lalàna izy ireo mba hiverina amin'ny tanin'i Joda. 8 Hoy i Naomy tamin'ireo vinantony vavy roa hoe: "Mandehana, miverina, any amin'ny tranon-dreninareo, ianareo tsirairay avy. Yaveh anie hampiseho ny hatsaram-panahy eo aminareo, toy ny nampisehoanareo hatsaram-panahy tamin'ny maty sy tamiko. 9 Ny Tompo anie hanome anareo ka hahitanareo fiadanana, ianareo tsirairay avy ao amin'ny tranon'izay vady haf. "Ary nanoroka azy ireo izy, sady nanandratra ny feony izy ireo no nitomany. 10 Hoy izy ireo taminy hoe: "Tsia! hiara-hiverina aminao ho any amin'ny vahoakanao izahay." 11 Nefa i Naomy nilaza hoe: "Mandehana miverina, ry zanako vavy! Nahoana ianareo no handeha hanaraka ahy? Mbola hanana zazalahy ato an-kiboko ve aho ho anareo, ka ho lasa vadinareo izy ireo? 12 Mandehana miverina, ry zanako vavy, zory ny lalanareo, fa efa antitra aho raha hanambady. Raha miteny aho hoe: 'Manantena aho fa hahazo vady anio alina,' ary hiteraka zazalahy, 13 dia mbola hahandry azy ireo mandra-pahalehibehiny ve ianareo? Hahandry ve ianareo ary tsy hanambady lehilahy ankehitriny? Tsia, ry zanako vavy! Mampalahelo ahy indrindra izany, mihoatra noho ny alahelonareo ny amin'izany, satria ny tanan'i Yaveh no namely ahy." 14 Ary nanandratra ny feony ireo vinantony vavy sady nitomany indray. Nanoroka nanao veloma ny rafozany vavy i Orpa, fa i Rota nifikitra teo aminy. 15 Hoy Naomy hoe: "Henoy, nody tany amin'ireo vahoakany sy ireo andriamaniny ny zaobavinao. Miverena miaraka amin'ny zaobavinao." 16 Nefa i Rota nilaza hoe: "Aza avela hanalavitra anao aho, fa izay alehanao, dia halehako; izay hijanonanao, dia hijanonako; ny vahoakanao dia ho vahoakako, ary ny Andriamanitrao dia ho Andriamanitro. 17 Izay toerana hahafatesanao, dia hahafatesako, ary any no handevenana ahy. Yaveh anie hanasazy ahy, ary mihoatra aza, raha ny fahafatesana fa tsy zavatra hafa ihany no mampisaraka antsika." 18 Rehefa hitan'i Naomy fa tapa-kevitra handeha hiaraka aminy i Rota, dia nanajanona ny fiadian-kevitra taminy izy. 19 Dia nandeha izy roa mandra-pahatongan'izy ireo tao an-tanàn'i Betlehema. Izao no nitranga rehefa tonga tao Betlehema izy ireo, ny tao an-tanàna manontolo dia taitra tamin'izy ireo. Hoy ireo vehivavy hoe: Naomy ve ity? 20 Kanefa hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Aza antsoina hoe Naomy aho. Antsoy hoe Mara aho, satria nampitondra ahy ny mangidy indrindra ny Tsitoha. 21 Nivoaka feno aho, nefa Yaveh nitondra ahy niverina tamin'ny tanam-polo tao an-trano. Noho izany nahoana ianareo no miantso ahy hoe Naomy, amin'ny fahitana ny fanamelohan'i Yaveh ahy, fa ilay Tsitoha dia nampahory ahy?" 22 Ary Naomy sy Rota ilay Moabita, vinantovaviny dia niverina tany amin'ny tanin'i Moaba. Tonga tao Betlehema izy ireo tamin'ny fiandohan'ny fijinjam-bary.



Ruth 1:1

dia nisy

"nisy izany" na "izao no nitranga." Izany dia fomba mahazatra entina hanombohana tantara.

Tamin'ny andro nanapahan'ireo mpitsara

"nandritra ny fotoana nitarihan'ny mpitsara sy ny fitantanana ny Israely"

teo amin'ny tany

"tany amin'ny tanin'ny Israely"

nisy lehilahy iray

"lehilahy iray." Izany dia fomba mahazatra entina hampidirana ny olona iray ao amin'ny tantara iray.

Efratita avy any Betleheman'i Joda

Izy ireo dia olona avy ao amin'ny fokon'i Efraima izay nonina tao Betlehema ao amin'ny faritr'i Joda.

Ruth 1:3

izy sisa no tavela niaraka tamin'ny zanany roa lahy

"ireo zanany roa lahy ihany no niaraka tamin'i Naomy"

naka vady

"manambady vehivavy." Izany dia fomba amin'ny fanambadiana vehivavy. Izy ireo dia tsy maka vehivavy efa manambady.

tamin'ireo vehivavin'i Moaba

Ny zanak'i Naomy dia nanambady vehivavy avy amin'ny fokon'i Moaba. Ireo Moabita dia nivavaka tamin'ny andriamani-kafa.

ny anaran'ny anankiray

"anaran'ny iray amin'ireo vehivavy"

ny anaran'ny iray

"anaran'ny vehivavy iray hafa"

folo taona

folo taona taorian'ny nahatongavan'i Elimeleka sy Naomy tao amin'ny firenen'i Moaba, dia maty Malona sy Kolina zanany lahy

namela an'i Naomy

lasa mpitondratena i Naomy.

Ruth 1:6

efa henony tao amin'ny faritr'i Moaba

"raha mbola nipetraka tany Moaba i Naomy dia efa nandre." Voalaza fa avy any Israely ny vaovao. DH: "nahare tany Israely fony izy tany amin'ny faritr'i Moaba"

Yaveh

Izany no anaran'Andriamanitra izay nasehony tamin'ny olony ao amin'ny Testamenta Taloha.

efa nanampy ny vahoakany izay nila fanampiana

Hitan'Andriamanitra ny filàn'izy ireo ary nomeny vokatra tsara izy ireo.

vinanto vavy

vinanto- ny vehivavy nanambady ny zanak'i Naomy lahy

nandeha nidina ny lalàna izy ireo

"nandeha tamin'ny lalana izy ireo." Ny fandehanana midina ny lalana iray dia fanehoana ny fandehanana miala eo.

Ruth 1:8

vinanto vavy

vinanto- "vadin'ny zanaka lahy" na "vady navelan'ny zanaka lahy"

ianareo tsirairay avy

Niresaka olona roa i Naomy, ka ireo fiteny izay manana endrika roa andrefesana ny "ianareo" dia hampiasa izany mandritra ny lahateniny.

tranon-dreninareo

"ao an-tranon-dreninareo tsirairay avy"

hampiseho ny hatsaram-panahy

"mampiseho fa tsy mivadika ianao"

hatsaram-panahy

"hatsaram-panahy" dia ahitana ny hevitra momba ny fitiavana, hatsaram-panahy, ary fahatokiana.

tamin'ny maty

"ho an'ny vadinao, izay maty." Naomy dia manondro ny zanany roa lahy izay maty.

hanome anareo

"manome anao" na "mamela anao hanana"

fiadanana

"fiadanana" eto dia mampiditra ny filaminana ao amin'ny fanambadiana.

ao amin'ny tranon'izay vady hafa

miaraka amin'ny vadiny vaovao, fa tsy vadin'olon-kafa. Izy io dia samy manondro ny trano iray izay an'ny lehilahy, ary ny fiarovana amin'ny henatra amin'ny fanambadiana.

nanandratra ny feony izy ireo no nitomany

Midika izany fa ny zanakavavy dia nitomany mafy na nitomany fatratra.

hiverina izahay

Rehefa nilaza hoe "izahay," i Orpa sy Rota dia manondro ny tenany izy ireo fa tsy hoe i Naomy.

miaraka aminao

Eto ny "aminao" dia endrika tokana hilazana an'i Naomy.

Ruth 1:11

Nahoana ianareo no handeha hanaraka ahy?

izany dia fanontaniana mipetraka. DH: "tsy mety aminao ny miaraka amiko." na "tsy tokony hiaraka amiko ianao."

Mbola hanana zazalahy ato an-kiboko ve aho ho anareo, ka ho lasa vadinareo izy ireo?

Naomy dia nampiasa io fanontaniana io mba hilazana fa mety tsy hanana zanaka hafa mba ho vadin'izy ireo izy. DH: "Mazava ho azy fa tsy afaka ny hanana zanaka hafa izay mety ho vadinareo aho."

efa antitra aho raha hanambady

ny antony maha zava-dehibe ny fananana vady dia azo nambara mazava. DH: "efa antitra loatra raha hanambady indray ka hanana zanaka maro"

hiteraka zazalahy

"miteraka zaza" na "miteraka zazalahy"

mbola hahandry azy ireo mandra-pahalehibehiny ve ianareo? Hahandry ve ianareo ary tsy hanambady lehilahy ankehitriny?

izany dia fanontaniana mipetraka, izay tsy mila valiny. DH: "tsy hiandry mandra-pahalehibe azy ireo ianareo vao afaka manambady azy. Te hanambady lehilahy ianareo izao."

Mampalahelo ahy indrindra izany

Ny mampalaelo azy dia afaka lazaina mazava. DH: "mampalahelo ahy indrindra ny tsy fanananareo vady"

ny tanan'i Yaveh no namely ahy

Ny teny hoe "tanana" dia manondro ny herin'i Yaveh. DH: "Yaveh dia nahatonga zava-mahatsiravina nitranga tamiko"

Ruth 1:14

nanandratra ny feony sady nitomany

Midika izany fa nitomany mafy na nitomany fatratra izy ireo.

Henoy

Ny hoe "henoy" eto dia midika hoe "mandraisa naoty."

Rota nifikitra teo aminy

"Nitana azy i Rota." DH: "Nandà ny handao azy i Rota" na "Tsy handao azy i Rota"

ny zaobavinao

"ny vadin'ny rahalahin'ny vadinao" na "Orpa"

ireo andriamaniny

Mialohan'ny nanambadian'i Orpa sy Rota ny zanaka lahin'i Naomy dia nivavaka tamin'ny andriamanitr'i Moaba izy ireo. Tao anatin'ny fanambadiana, dia nanomboka nivavaka tamin'ny Andriamanitr'i Naomy izy ireo.

Ruth 1:16

izay hijanonanao

"any amin'ny hipetrahanao"

ny vahoakanao dia ho vahoakako

Rota dia manondro ny vahoakan'i Naomy, ny Israelita. DH: "Izaho dia handray ny olona ao amin'ny firenenao ho toy ny vahoakako" na "ho raisiko ho toy ny fianakaviako ny fianakavianao"

Izay toerana hahafatesanao, dia hahafatesako

Izany dia milaza ny hetahetan'i Rota handany ny andro sisa iainany ao amin'ny toerana sy tanàna iray toa an'i Noamy.

Yaveh anie hanasazy ahy, ary mihoatra aza, raha

Izany dia manondro an'i Rota izay mangataka amin'Andriamanitra mba hanasazy azy raha tsy manaiky hanao izay lazainy izy araka ny fomba fiteny hoe "Andriamanitra dia mandrara, raha"

nanajanona ny fiadian-kevitra taminy izy

"nanajanona ny fiadian-kevitra tamin'i Rota i Naomy"

Ruth 1:19

Izao no nitranga

"Tonga izany." Izany dia manamarika ny fanombohan'ny tantara vaovao.

ny tao an-tanàna manontolo

"ny olona rehetra ao an-tanàna"

Naomy ve ity?

Koa satria taona maro no niainan'i Naomy tao Betlehema ary tsy manana ny vadiny sy ny zanany roa lahy intsony, dia azo inoana fa nanambara ny fisalasalana ireo vehivavy raha toa ka i Naomy tokoa io vehivavy io.

Aza antsoina hoe Naomy aho

Ny anarana hoe "Naomy" dia midika hoe "ny firavoravoako." Koa satria namoy ny vady aman-janany i Naomy , dia tsy mahatsapa intsony ny fifandraisan'ny fiainany amin'ny anarany izy.

Mara

Izany dia fandikana ny dikan'ny anarana. Matetika koa izy io dia nadika arakaraka ny feony hoe "Mara."

Nivoaka feno aho, nefa Yaveh nitondra ahy niverina tamin'ny tanam-polo tao an-trano

Rehefa nandao an'i Betlehema i Naomy, dia mbola velona ny vadiny sy ny zanany roa lahy, ka dia faly izy. Naomy dia nanome tsiny an'Andriamanitra ny amin'ny fahafatesan'ny vady aman-janany, ka nilaza fa izy dia nandefa azy hiverina any Betlehema tsy misy azy ireo, ary ankehitriny izy dia malaelo ary tsy faly.

nanameloka ahy

"nitsara ahy ho meloka"

nampahory ahy

"nahatonga loza tamiko"

Ruth 1:22

Ary Naomy sy Rota

Izany dia fanombohan'ny fanambarana famintinana. Ny teny gasy dia manamarika izany amin'ny teny hoe "ary."

tamin'ny fiandohan'ny fijinjam-bary

"raha vao nanomboka nijinja ny vokatra ireo tantsaha"


Chapter 2

1 Ary Elimeleka, vadin'i Naomy, dia nanana havana akaiky, i Boaza, izay nanan-karena, sy lehilahy nanam-pahefana. 2 Rota, ilay Moabita, niteny tamin'i Naomy hoe: "Ankehitriny avelao aho handeha ary hitsimpona izay sisa tavela amin'ireo salohim-bary eny an-tsaha. Hanaraka izay olona hahitako fitia eo imasony aho." Koa hoy i Naomy taminy hoe: "Mandehana, ry zanako vavy." 3 Dia lasa i Rota ary nitsimpona izay sisa tavela teny amin'ny saha rehefa avy nojinjain'izy ireo izany. Ary sendra tonga teo amin'ny anjara sahan'i Boaza, izay havan'i Elimeleka izy. 4 Ary indro, Boaza tonga avy tany Betlehema ary niteny tamin'ireo mpijinja hoe: "Ho aminareo anie i Yaveh." Namaly azy izy ireo hoe: "Hitahy anao anie i Yaveh." 5 Ary Boaza niteny tamin'ny mpanompony izay nanara-maso ireo mpijinja hoe: "Zanak'iza moa io tovovavy io?" 6 Ilay mpanompo mpanara-maso ny mpijinja namaly ary niteny hoe: "Tovovavy Moabita niara-niverina tamin'i Naomy avy any amin'ny tanin'i Moaba io. 7 Niteny tamiko izy hoe: 'Mba avelao re aho hitsimpona izay ambiny eo an-tsaha rehefa avy mijinja ny vokatra ireo mpiasa.' Koa dia tonga teto izy ka nanohy nanomboka tamin'ny maraina ka hatramin'izao, fa naka-aina kely tao an-trano izy." [1]8 Dia hoy Boaza tamin'i Rota: "Mihaino ahy ve ianao, anaka? Aza mandeha mitsimpona any amin'ny saha hafa; aza mandao ny sahako. Fa kosa, mijanòna eto ka miaraha-miasa amin'ireo tovovavy mpiasako. 9 Eo amin'ny saha izay hijinjan'ny zatovo ihany no afantohy ny masonao ka manaraha avy aorian'ireo vehivavy hafa. Tsy efa niteny ireo zatovo tsy hikasika anao ve aho? Na oviana na oviana ianao no mangetaheta, dia afaka mankeo amin'ny sinin-drano ianao ary misotro ny rano izay nantsakain'ireo zatovo." 10 Dia niankohoka teo anatrehan'i Boaza izy, nampikasika ny lohany tamin'ny tany. Hoy izy taminy: "Nahoana no dia nahita fitia teo imasonao aho, ka miahy ahy ianao, izaho izay mpivahiny?" 11 Namaly i Boaza ka niteny taminy hoe: "Voatatitra taty amiko, izay rehetra nataonao hatramin'ny nahafatesan'ny vadinao. Nandao ny rainao, ny reninao, ary ny tany nilatsahan'ny tavoninao ianao mba hanaraka ny rafozam-bavinao ka handeha ho any amin'ny vahoaka izay tsy fantatrao. 12 Andriamanitra anie hamaly fitia anao nohon'ny asanao. Enga anie ianao handray ny tambiny feno avy amin'i Yaveh, ilay Andriamanitr'i Israely, izay nahitanao fialofana tao ambany elany." 13 Dia hoy izy avy eo: "Aoka hahita fitia eo imasonao aho, tompoko, fa nampionona ahy ianao, ary niteny tamin'ny fahatsoram-po tamiko, na dia tsy isan'ireo mpanompo vavinao aza aho." 14 Tamin'ny ora fisakafoana dia hoy Boaza tamin'i Rota: "Avia eto, ary mihinana amin'ny mofo, ka atsobohy ao amin'ny divay marikivy ny sombi-mofonao." Dia nipetraka teo akaikin'ireo mpijinja izy, ary nanolotra vary voaendy ho azy izy. Nihinana izy ambara-pahavokiny ary navelany ny ambin'izany. 15 Raha iny izy nitsangana hanangona voa iny, dia nandidy ireo tovolahiny i Boaza, nanao hoe: "Aoka izy hanangona ny voa na dia eo amin'ireo amboara aza, ary aza miteny azy tsy hanao izany. 16 Ary manipaza salohim-bary maromaro avy amin'ny amboara ho azy ihany, dia avelao izany mba ho angoniny, ary aza mibedy azy." 17 Koa dia nitsimpona teny an-tsaha izy mandra-paharivan'ny andro. Avy eo dia nively ireo salohim-bary izay voaangony izy, ary vary hordea teo ho eo amin'ny iray efaha izany. 18 Nampiakariny izany ka nankany an-tanàna izy. Avy eo dia hitan'ny rafozam-baviny ireo voaangony. Nitondra vary nendasina ambin'ilay sakafony ihany koa i Rota ka nanome izany ho azy. 19 Hoy ny rafozam-baviny taminy hoe: "Taiza ianao no nitsimpona androany? Taiza ianao no nandeha niasa? Ho tahiana anie ny lehilahy izay nanampy anao." Dia nolazain'i Rota tamin'ny rafozam-baviny ny momba ilay lehilahy izay nanana ilay saha niasany. Hoy izy hoe: "Boaza no anaran'ilay lehilahy izay tompon'ny tany niasako androany." 20 Hoy Naomy tamin'ny vinantovaviny hoe: "Ho tahian'i Yaveh, ilay tsy nahafoy ny fahitsiany tamin'ny velona sy ny maty anie izy." Hoy i Naomy taminy: "Havantsika akaiky ilay lehilahy, anankiray amin'ny havana mpanavotra antsika." 21 Hoy i Rota Moabita hoe: "Hoy tokoa izy tamiko hoe: 'Tokony hifanakaiky amin'ny zatovolahiko hatrany ianao ambara-pahavitan'izy ireo ny fijinjam-bokatro rehetra."' 22 Hoy i Naomy tamin'i Rota vinantovaviny hoe: "Tsara izany, ry zanako vavy, ny handehananao miaraka amin'ireo mpiasany vavy, mba tsy hisy hanjo anao any amin'ny saha hafa." 23 Koa dia nitoetra akaikin'ireo mpiasa vavin'i Boaza izy mba hitsimpona ambara-pahatapitry ny fijinjana vary hordea sy ny fijinjana varim-bazaha. Niara-nonina tamin'ny rafozam-baviny izy.


Footnotes


2:7 [1]Fanamarihana: Ireo dikan-teny sasany ankehitriny dia mivaky toy izao: "Mba avelao re aho hitsimpona ka hanangona amin'ireo amboara voa aorian'ireo mpijinja."


Ruth 2:1

Ary ny vadin'i Naomy

Izany andian-teny izany dia mampiditra vaovao mialohan'ny fitohizan'ny tantara. Ny fiteninao dia mety manana fomba hafa entina hampidirana vaovao.

izay nanan-karena, sy lehilahy nanam-pahefana

"lehilahy ambony, manan-karena." Izany dia midika fa Boaza dia fanta-daza teo amin'ny fiaraha-moniny, nanana laza tsara.

Rota, ilay Moabita

Eto dia mitohy ny tantara. Ianao dia mila mahita ny fomba fiteny amin'ny fiteninao entina hanombohana tantara aorian'ny fihatoana.

ilay Moabita

Izany dia fomba iray hafa entina hilazana fa ilay vehivavy dia avy amin'ny firenena na fokon'i Moaba.

hitsimpona izay sisa tavela amin'ireo salohim-bary

"manangona izay salohim-bary sisa navelan'ny mpijinja" na "maka izay salohim-bary sisa navelan'ny mpijinja"

salohy

"lohany" na "tahony." ny salohy dia ampahany amin'ny zava-maniry izay mitondra ny voa.

izay hahitako fitia eo imasony

Rota dia milaza fa mahafinaritra azy ny mijery toy ny fahazoana alalana na fankasitrahana. DH: "iza no hanome alalana ahy hanangona"

zanaka vavy

Rota dia nikarakara an'i Moaba toy ny hoe reniny mihitsy. Ataovy azo antoka fa azo atao amin'ny fiteninao ny fampiasana an'io teny io ho an'ny olona izay tsy tena zanakavavy.

Ruth 2:3

Ary sendra tonga izy

Tsy fantatr'i Rota fa ilay saha nofidiny hotsimponina dia an'i Boaza, havan'i Naomy.

indro, Boaza

Ny teny hoe "indro" dia fampitandremana ho antsika ny amin'ny fiseon-javatra manan-danja amin'ny fahatongavan'i Boaza tao an-tsaha. Ny fiteninao dia mety hanana fomba manokana entina mampiditra ireo toe-javatra na mpandray anjara man"give you good things" or "make you happy"an-danja.

avy tany Betlehema

Ireo saha dia elanelana tsy voafaritra ivelan'i Betlehema.

hitahy anao

"manome zavatra tsara ho anao" na "mampifaly anao"

Ruth 2:5

Zanak'iza moa io tovovavy io?

Ny mety ho dikany dia izao 1) Boaza dia nanontany momba ny vadin'i Rota na 2) Boaza dia nanontany momba ny ray aman-drenin'i Rota na ny mpiambina azy ankehitriny.

mpanara-maso

"miandraikitra" na mitantana"

trano

"trano" na "fialofana." Izany dia trano na fialofana vonjy maika tany an-tsaha izay manome alokaloka amin'ny masoandro.

Ruth 2:8

Mihaino ahy ve ianao, anaka?

Azo fehezina ho toy ny baiko izany. DH: "Mihainoa ahy, ry zanako vavy!" na "Mariho tsara izay lazaiko aminao izao, ry zanako vavy!"

anaka

Izany dia fomba iray entina manondro vehivavy tanora. Rota dia tsy tena zanaka vavin'i Boaza, koa dia atovy antoka fa ny fandikana izany dia tsy milaza azy ho zanany

Eo amin'ny saha ihany no afantohy ny masonao

Ny maso dia maneho ny fijerevana zavatra na fandinihana zavatra iray. DH: "Ny saha ihany jerena" na "Ny saha ihany hifantohana tsara"

Tsy efa niteny an'ireo lehilahy ... anao ve aho?

Boaza dia nampiasa io fanontaniana io mba hanasongadinana izay efa nataony hanampiana an'i Rota. DH: "Efa nanome toromarika ireo lehilahy ... anao aho."

zatovo ... vehivavy hafa

"zatovolahy mpiasa ... zatovovavy mpiasa." Ny teny hoe "zatovo" dia ampiasaina intelo mba hanondroana ireo zatovo izay mijinja ao amin'ny saha. Ny fiteny sasany dia afaka milaza izany amin'ny fampiasana teny iray, ary izy ireo dia manana teny samihafa izay midika hoe zatovovavy mpiasa.

tsy hikasika anao

Ny mety ho dikany dia izao 1) ireo zatovo dia tsy hanisy ratsy an'i Rota na 2) ireo zatovo dia tsy hanakana azy hitsimpona ao amin'ny sahany.

ny rano izay nantsakain'ireo zatovo

Ny maka rano dia midika hoe manovo rano avy amin'ny fantsakana na maka azy avy amin'ny fitehirizan-drano.

Ruth 2:10

Dia niankohoka teo anatrehan'i Boaza izy, nampikasika ny lohany tamin'ny tany

Ireo dia fanehoana fanajana ary fiarahabana. Izy dia nanome voninahitra an'i Boaza tamin'ny fankasitrahana izay rehetra nataony taminy. Izany ihany koa dia fanehoana fanetren-tena.

Nahoana no dia nahita fitia aho

Mametraka fanontaniana tena marina i Rota.

mpivahiny

Rota dia nampanantena manokana ny tsy fivadihany tamin'Andriamanitry ny Israely, kanefa izy dia fantatra ampahibemaso fa "Moabita."

Voatatitra taty amiko

DH: "Ny olona dia nanao tatitra tamiko" na "Nilaza tamiko ny olona"

handeha ho any amin'ny vahoaka

Boaza dia milaza amin'i Rota tonga niara-nipetraka tamin'i Naomy tao amin'ny tanàna sy vondron'olona iray, firenena, ary fivavahana izay tsy fantany.

hamaly fitia anao

"mamerina aminao" na "mandoa aminao"

nohon'ny asanao

Izany dia fanehoana finoana, misafidy ny hiara-hiaina amin'i Naomy ao Betlehema ary matoky an'Andriamanitr'i Naomy.

Enga anie ianao handray ny tambiny feno avy amin'i Yaveh

Izany dia fomba fiteny tena mitovy amin'ny fehezanteny teo aloha. DH: "Yaveh anie hamerina aminao mihoatra noho ny nomenao"

nahitanao fialofana tao ambany elany

Boaza dia nampiasa ny sarin'ny reny vorona izay manangona ny zanany ao ambany elany ho fiarovana azy, entina hanehoana ny fiarovan'Andriamanitra ireo izay mino Azy. DH: "izay nametrahana anao"

Ruth 2:13

Aoka hahita fitia eo imasonao aho

Izany dia manondro ny fangatahana fitahiana. DH: "Aoka mba handray fahasoavana avy aminao aho" na "Mba raiso aho"

tsy isan'ireo mpanompo vavinao aho.

Ny mety ho dikany dia izao 1) Rota dia tsy iray amin'ny mpanompovavin'i Boaza na 2) Rota dia tsy nieritreritra mihitsy fa ny fanambadiany ny zanak'i Naomy dia hanome tombotsoa azy tao Betlehema.

Ruth 2:14

Tamin'ny ora fisakafoana

Izany dia manondro ny fisakafoana atoandro.

atsobohy ao amin'ny divay marikivy ny sombi-mofonao

Sakafo tsotra nohanina tany an-tsaha izany. Ny olona dia mipetraka amin'ny tany manodidina ny lamba izay misy lovia misy divay marikivy sy tapa-mofo eo amboniny. Atsobony ao amin'ny divay marikivy ny mofony mba handemana izany ka mampisy tsirony mialohan'ny ihinanana azy.

divay marikivy

Fangaro izay handemana ny mofo. Ny Israelita taloha dia mandona ny divay mba hanamboarana vinaingitra.

Ruth 2:15

Raha iny izy nitsangana hanangona voa iny, dia nandidy ireo tovolahiny i Boaza

Eo am-pitenenana ireo didy ireo, dia azo inoana fa lavitra i Rota tsy naheno ny baikon'i Boaza. AT: "Ary raha nitsangana hanangona voa i Rota, dia nilaza tamin'ny zatovolahiny Boaza"

Raha iny izy nitsangana

"Rehefa nitsangana izy"

na dia eo amin'ireo amboara aza

Eto ny hoe "na dia" dia manondro "ambony na mihoatra ny zavatra mahazatra ataon'ny iray." Boaza dia nanome toromarika ny mpiasany mba hanome alalana an'i Rota hitsimpona manodidina ny amboara. Ny olona izay mitsimpona dia matetika voarara tsy hanakaiky loatra ny voa voajinja.

manipaza salohim-bary maromaro avy amin'ny amboara ho azy ihany

makà voan-tsimparifary vitsivitsy avy amin'ny amboara ka amelao ho azy" na "Manajanona voan-tsimparifary mba ho hangoniny"

aza mibedy azy

"aza mampahamenatra azy" na "aza manala baraka azy"

Ruth 2:17

nively

Nanasaraka ny ampahany azo hanina tamin'ny tahony, izay nariana izy.

salohim-bary

Izany dia manondro ny ampahany azo hanina amin'ny voa.

vary hordea teo ho eo amin'ny iray efaha

"vary hordea eo ho eo amin'ny 13 kilao"

Nampiakariny izany ka nankany an-tanàna izy

Te hilaza izany fa nentin'i Rota nody ny voa.

hitan'ny rafozam-baviny

rafozana- "Nahita i Naomy"

Ruth 2:19

Taiza ianao no nitsimpona androany? Taiza ianao no nandeha niasa?

Toy izany ihany koa no nolazain'i Naomy tamin'ny fomba roa samy hafa mba hanehoana fa izy dia liana tanteraka ny amin'izay nahazo an'i Rota tamin'io andro io.

Ho tahian'i Yaveh izy

Naomy dia nangataka tamin'Andriamanitra mba hamaly soa an'i Boaza noho ny hatsaram-panahiny tamin'i Rota sy ny tenany.

ilay tsy nahafoy ny fahitsiany

"izay tsy mivadika." Ny mety ho dikany dia 1) Boaza dia nahatsiaro ny adidiny amin'i Naomy amin'ny maha mpikambana anatin'ny fianakaviana na 2) Naomy dia manondro an'i Yaveh, izay niasa tao amin'ny alalan'i Boaza na 3) Mbola tsy nivadika tamin'ny velona sy ny maty Yaveh.

tamin'ny velona

"amin'izay olona mbola velona." Naomy sy Rota no "velona."

ny maty

"amin'izay olona efa maty. "Ny vadin'i Naomy sy ireo zanany no "maty."

havantsika akaiky, anankiray amin'ny havana mpanavotra antsika

mpanavotra- ny andian-teny faharoa dia mamerina sy manamafy ny voalohany.

havana mpanavotra

-havana-mpanavotra dia lehilahy havana akaiky izay afaka manavotra ny vehivavy maty vady amin'ny fahantrana ara-bola amin'ny fanambadiana azy sy ny fiterahana aminy. Hamerina ny tany very koa izy noho ny fahantrana ary hanavotra ny fianakavian'izy ireo izay nivarotra ny tenany ho andevo.

Ruth 2:21

Hoy tokoa izy tamiko

"Nilaza tamiko mihitsy aza izy." Midika izany fa ny manaraka dia ny ampahany manan-danja ndrindra amin'ny tenin'i Boaza tamin'i Rota.

hifanakaiky amin'ny zatovolahiko hatrany

Boaz dia nanondro ny fiarovana ara-batana izay azon'ireo lehilahiny omena azy.

handehananao miaraka amin'ny

"miara-miasa amin'ny"

hisy hanjo

Ny mety ho dikany dia izao 1) ny mpiasa sasany dia mety hametaveta an'i Rota na hiezaka ny hisambotra azy ka hiara-mandry aminy na 2) amin'ny sehatra hafa, mety hanelingelina na hanakana azy tsy hitsimpona mandra-pahatongan'ny fotoam-pijinjana ny tompony.

Ruth 2:23

nitoetra akaiky izy

Rota dia niasa tany amin'ny sahan'i Boaza niaraka tamin'ireo mpiasany ny andro, mba hiarovana azy.

Niara-nonina tamin'ny rafozam-baviny izy

Nankany an-tranon'i Naomy i Rota mba hatory amin'ny alina.


Chapter 3

1 Ary Naomy, razofam-baviny, niteny taminy hoe: "Ry zanako vavy, tsy tokony hitady toerana mba hitsaharanao ve aho, mba hahatsara anao? 2 Ary Boaza, ilay lehilahy izay niarahanao ny mpiasa vavy mpanompony, tsy havantsika ve izy? Indro, hikororoka vary hordea ao am-pamoloana izy rahalina. 3 Noho izany, sasao ny tenanao, hosory menaka ny tenanao, anaovy ireo akanjonao tsara indrindra, ary midïna any am-pamoloana. Fa aza atao fantatry ny olona ianao mandra-pahavitany mihinana sy misotro. [1]4 Fa rehefa mandry izy, mariho ny toerana izay handriany mba hahafahanao mankany aminy avy eo, esory ny lamba amin'ny tongony, ary mandria eo. Dia holazainy aminao izay hatao." 5 Hoy Rota tamin'i Naomy: "Hanao ny zavatra rehetra nolazainao aho." 6 Ka dia nidina tany am-pamoloana izy, ary nanaraka ireo toro-marika nomen'ny rafozam-baviny azy. 7 Rehefa nihinana sy nisotro i Boaza ary faly ny fony, dia nandeha nandry teo amin'ny faran'ny antontam-bary izy. Avy eo dia tonga tsimoramora izy, nanala ny lamba tamin'ny tongony, ary nandry. 8 Izao no nitranga rehefa taitra ralehilahy tamin'ny misasakalina. Nitodika izy, ary tampoka teo indro nisy vehivavy nandry teo an-tongony! 9 Hoy izy: "Iza ianao?" Dia namaly izy hoe: "Izaho no Rota, mpanompo vavinao. Aelezo amin'ny mpanompo vavinao ny lambanao, fa havana akaiky ianao." 10 Hoy i Boaza: "Ry zanako vavy, hotahian'i Yaveh anie ianao. Efa naneho hatsaram-panahy bebe kokoa tamin'ny ato aoriana noho ny tamin'ny voalohany ianao, satria tsy nanaraka ny zatovo lahy ianao, na mahantra na manan-karena. 11 Ankehitriny, ry zanako vavy, aza matahotra! Hataoko ho anao ny rehetra izay lazainao, satria ny tanànan'ny vahoakako rehetra mahafantatra fa vehivavy mendrika ianao. 12 Marina fa havana aho, nefa misy havana akaiky kokoa noho izaho. 13 Mijanòna eto rahalina, ary amin'ny maraina, raha hanatanteraka ny adidin'ny maha-havana akaiky ho anao izy, tsara izany, aoka izy hanao ny adidin'ny maha-havana akaiky. Fa raha tsy hanao ny adidin'ny maha-havana akaiky ho anao izy, dia ho ataoko izany, noho ny fahaveloman'i Yaveh. Mandria mandra-maraina." 14 Dia nandry teo an-tongony mandra-maraina izy. Fa nifoha izy raha mbola maizina tsy ahalalana olona iny ny andro. Fa i Boaza niteny hoe: "Aoka tsy ho fantatra hoe tonga eo am-pamoloana ravehivavy." 15 Dia hoy i Boaza: "Ento ny lamba fitafianao ary hazony izany." Rehefa nanao toy izany izy, dia nandrefy vary hordea inenin'ny famarana tao anatin'izany izy ary nametraka ny entana teo aminy. Dia nankany an-tanàna izy. 16 Rehefa tonga tany amin'ny rafozam-baviny i Rota, dia hoy izy: "Ahoana no nataonao, ry zanako vavy?" Dia niteny taminy ny rehetra izay nataon-dralehilahy taminy i Rota. 17 Hoy izy: "Ireto vary hordea in'enin'ny famarana ireto no nomeny ahy, fa hoy izy: 'Aza mandeha fotsiny amin'izao mankany amin'ny rafozam-bavinao.' 18 Dia hoy i Naomy: "Mijanòna eto, ry zanako vavy, mandra-pahafantaranao izay fivadian-javatra, fa tsy hitsahatra ralehilahy mandra-pahavitany izany zavatra izany anio."


Footnotes


3:3 [1]Fanamarihana: Ny lahatsoratry ny Hebreo dia misy hoe: "Anaovy ny akanjo fitafianao tsara indrindra." Na izany aza, ny fanamarihana eo amin'ny sisiny manoro ny mpamaky hamaky hoe: "Anaovy ireo akanjonao tsara indrindra." Manana safidy malalaka amin'ireo ny mpandika teny.


Ruth 3:1

razofam-bavy

Naomi no renin'ny vadin'i Rota maty.

Ry zanako vavy

Rota dia lasa zanaka vavin'i Naomy rehefa nanambady ny zanany lahy ary tamin'ny alàlan'ny zavatra nataony tamin'ny fikarakarana an'i Naomy taorian'ny niverenany tany Betlehema.

tsy tokony hitady toerana ho anao ve aho?

Naomy dia nampiasa io fanontaniana io mba hilazana amin'i Rota izay heveriny ho atao. DH: "Tsy maintsy hitady toerana ho anao aho!" na "Tsy maintsy hitady vady hikarakara anao aho!"

toerana mba hitsaharanao

Ny mety ho dikany dia izao 1) mitady trano ara-bakiteny mba hipetrahany na 2) amin'ny heviny hafa dia fitadiavana vady mba hikarakara azy. Mety nanana ireo heviny roa ireo tao an-tsaina i Naomy.

mpiasa vavy izay niarahanao

"mpiasa vavy izay niarahanao niasa"

tsy havantsika ve izy?

Naomy dia mety nampiasa io fanontaniana io mba hampatsiahivana an'i Rota ny zavatra efa nolazainy taminy. DH: "havantsika izy."

Indro

Io teny io dia manondro fa manan-danja tokoa ity fanambarana manaraka ity.

hikororoka

Ny hoe mikororoka dia midika hoe manasaraka ny voam-bary tsy ilaina amin'ny alàlan'ny fanipazana ny voam-bary sy ny akofa amin'ny rivotra, ka mamela ny rivotra mitsoka ny akofa

Ruth 3:3

hosory menaka ny tenanareo

Ity angamba no ilazana ny fanosorana fofona manitra eo amin'ny tena, toy ny vehivavy mihosotra ranomanitra ankehitriny.

midïna any am-pamoloana

Izany dia milaza ny fialana ao an-tanàna ka mankany amin'ny famoloana.

esory ny lamba amin'ny tongony

Izany dia midika ho fanesorana ny lamba na firakotra manarona ny tongony kamba ho azon'ny hatsiaka izy ireo.

mandria eo

"mandry eo an-tongony"

Dia holazainy aminao izay hatao

Tsy fantatra mazava ny fomba fanao manokana tamin'izany fotoana izany, fa izany matetika dia raisina ho toy ny fomba eken'ny kolontsaina ny amin'ny filazan'ny vehivavy iray amin'ny lehilahy fa vonona ny hanambady azy izy. Boaza dia mety hahatakatra izany fomba izany ary hanaiky na handà ny tolotra omeny.

dia ho ataony

"Rehefa mifoha izy, dia hanao izany"

Ruth 3:6

faly ny fony

"afa-po izy" na "miramirana izy." Tsy midika izany fa mamo be i Boaza.

tonga tsimoramora izy

"nitsofoka niditra tao izy" na "tonga mangingina tao izy mba tsy hisy handre azy"

nanala ny lamba tamin'ny tongony

"nanaisotra ny lambany tamin'ny tongony"

nandry

"mandry eo an-tongony"

Ruth 3:8

Izao no nitranga

Izany andian-teny izany dia ampiasaina eto mba hanamarihana zava-dehibe iray ao amin'ny tantara. Raha toa ka misy fomba ahafahana manao an'io ny fiteninao, azonao atao ny mampiasa izany eto.

tamin'ny misasakalina

"eny antenatenan'alina"

taitra

Tsy mazava tsara izay nanaitra an'i Boaza. Angamba nahatsapa tampoka ny rivotra mangatsiaka teo an-tongony izy.

Nitodika izy

Nijery izay nahataitra azy izy.

nisy vehivavy nandry teo an-tongony

Ilay vehivavy dia i Rota, kanefa Boaza dia tsy nahafantatra azy tao amin'ny maizina.

mpanompo vavinao

Niresaka ampanetren-tena tamin'i Boaza i Rota.

aelezo amin'ny mpanompo vavinao ny lambanao

Izany dia fomba fiteny ara-kolontsaina amin'ny fanambadiana. DH: "Alaivo vady aho"

havana akaiky

havana akaiky manana andraikitra manokana amin'ny fianakavian'izy ireo lavitra

Ruth 3:10

Ry zanako vavy

Boaza dia nampiasa io fomba fiteny io ho mariky ny fanajana an'i Rota amin'ny maha zavotovavy azy.

hatsaram-panahy bebe kokoa tamin'ny ato aoriana noho ny tamin'ny voalohany

"hatsaram-panahy bebe kokoa noho ny teo aloha"

hatsaram-panahy bebe kokoa tamin'ny ato aoriana

Io dia nanondro an'i Rota nangataka an'i Boaza hanambady azy. Rehefa nanambady ny havan'i Naomy i Rota, dia hanome an'i Naomy ary maneho hatsaram-panahy lehibe tamin'i Naomy.

tamin'ny voalohany

Izy io dia manondro ny fomba nanomezan'i Rota ny rafozany taloha tamin'ny fijanonany niaraka taminy sy ny fitsimponana voa ho sakafo ho azy ireo.

satria tsy nanaraka

"tsy nanenjika fanambadiana ianao." Rota dia afaka tsy niraharaha ny filàn'i Naomy ka nitady vady ho azy ivelan'ny fianakavian'i Naomy.

Ruth 3:12

havana akaiky kokoa noho izaho

Adidin'ny lehilahy havana akaiky indrindra ny manampy ilay mpitondratena.

Fa raha tsy hanao ny adidin'ny maha-havana akaiky izy

"raha tsy hanambady ny vehivavy maty vady sy ho ray ho an'ny havany maty izy"

noho ny fahaveloman'i Yaveh

"raha velona koa Yaveh." Voady hebreo iray mahazatra io.

Ruth 3:14

nandry teo an-tongony izy

Natory teo an-tongotr'i Boaza i Rota. Tsy niara-nandry izy ireo.

raha mbola maizina tsy ahalalana olona iny ny andro

iny andro iny dia afaka lazaina ho aizina. DH: "raha mbola maizina ny andro"

lamba fitafiana

lamba kely arakotra eo an-tsoroka

vary hordea inenin'ny famarana

Tsy voalaza ny tena fatrany. Fa izay tokony heverina ho ampy, nefa kely afaka entin'i Rota irery. Ny sasany dia mihevitra fa sahabo ho 30 kilao izany.

nametraka ny entana teo aminy

Lehibe ny voa ka dia nila fanampiana i Rota aka sy hitondra azy.

Dia nankany an-tanàna izy

Ny ankamaroan'ny kopia taloha dia milaza hoe "nandeha," fa ny sasany kosa "nankany izy." Ny safidy tsara kokoa dia "nankany izy."

Ruth 3:16

Ahoana no nataonao, ry zanako vavy?

Ny tiana ho lazain'i Rota amin'ny alalan'izany fanontaniana izany dia azo atao mazava kokoa. DH: "inona no nitranga, ry zanako vavy?" na "Nanao ahoana ny fihetsik'i Boaza taminao?"

ny rehetra izay nataon-dralehilahy

"izay rehetra nataon'i Boaza"

Aza mandeha fotsiny amin'izao

"aza mandeha amin'izao" na "aza mandeha tsy mitondra na inona na inona" na "aza adino ny mitondra zavatra"

mahavitany izany zavatra izany

Izany dia manondro ny fanapahan-kevitra momba izay hividy ny fananan'i Naomy ary hanambady an'i Rota.


Chapter 4

1 Ary niakatra teo amin'ny vavahady i Boaza ary nijanona teny. Indro, tonga ilay havana akaiky izay efa noresahan'i Boaza. Hoy i Boaza taminy hoe: "Ry namako, manatona ary mipetraha eto." Nanatona ilay lehilahy ary nipetraka. 2 Avy eo dia naka lehilahy folo tamin'ireo loholona teo an-tanàna i Boaza ary niteny hoe: "Mipetraha eto." Ka nipetraka izy ireo. 3 Hoy i Boaza tamin'ilay havana akaiky hoe: "Naomy, izay niverina avy any amin'ny tanànan'i Moaba, dia mivarotra ampahan-tany izay an'i Elimeleka rahalahintsika. 4 Nieritreritra ny hampahafantatra anao sy hilaza aminao aho hoe: 'Vidio eo anatrehan'ireo izay mipetraka eto izany, ary eo anatrehan'ireo loholon'ny vahoakako.' fa raha maniry ny hanavotra izany ianao, havoty izany. Fa raha tsy tianao ny hanavotra izany, dia teneno aho, mba hahafantarako, satria tsy misy hanavotra an'io ankoatra anao, ary izaho manohana anao." Ary hoy ilay lehilahy iray hafa hoe: "Ho avotako io." 5 Ary hoy i Boaza hoe: "Amin'ny andro izay hividiananao io tany eny an-tanan'i Naomy io, dia tsy maintsy maka an'i Rota ilay Moabita, vadin'ilay lehilahy maty, mba hanandratra ny anaran'ilay lehilaly maty amin'ny lovany ihany koa ianao." 6 Ary hoy ilay havana akaiky hoe: "Tsy afaka ny hanavotra izany ho an'ny tenako aho raha manimba ny lovako izany. Alaivo ho anao ny zon'ny fanavotako, satria tsy afaka ny hanavotra izany aho." 7 Ary izany no fomba fahiny tao Israely mahakasika ny fanavotana sy fifanakalozan'entana. Mba hanamafisana ny zava-drehetra, ny lehilahy iray dia nanala ny kirarony ary nanome izany ho an'ny mpiara-belona aminy; izany no fomba fanaovana fifanekena manara-dalàna tao Israely. 8 Ka hoy ilay havana akaiky tamin'i Boaza hoe: "Vidio ho an'ny tenanao izany," ary nesoriny ny kapany. 9 Ary hoy i Boaza tamin'ireo loholona sy ny olona rehetra hoe: "Vavolombelona ianareo androany fa efa novidiko daholo izay rehetra an'i Elimeleka sy izay rehetra an'i Kiliona ary Mahalona teny an-tanan'i Naomy. 10 Raha ny momban'i Rota ilay Moabita, vadin'i Mahalona: Efa nalaiko ho vadiko koa izy, mba hahafahako manandratra ny anaran'ilay lehilahy maty mba ho lovany, ka tsy hiala eo amin'ireo rahalahiny sy eo amin'ny vavahadin'ny fonenany ny anarany. Vavolombelona ianareo anio." 11 Hoy ireo olona rehetra izay teo amin'ny vavahady sy ireo loholona hoe: "Vavolombelona izahay. I Yaveh anie hanao ilay vehivavy izay tonga ao antranonao ho toa an'i Rahely sy Lea, izy roa izay nanangana ny tranon'ny Israely; ary enga anie ianao hahomby ao Efrata ary halaza ao Betlehema. 12 Enga anie ny tranonao ho toy ny tranon'i Fareza, izay naterak'i Tamara tamin'i Joda, amin'ny alalan'ny taranaka izay homen'i Yaveh anao miaraka amin'io tovovavy io." 13 Ka noraisin'i Boaza i Rota, ary dia lasa vadiny izy. Niara-nandry taminy izy, ary i Yaveh dia namela azy ho bevohoka, ary niteraka zazalahy izy. 14 Hoy ilay vehivavy tamin'i Naomy hoe: "Hisaorana anie i Yaveh, izay tsy namela anao tsy hanan-kavana akaiky, dia ity zaza ity. Halaza ao Israely anie ny anarany. 15 Enga anie izy ho ilay hamerina ny fiainanao amin'ny laoniny ary hikarakara anao rehefa antitra ianao, fa ny vinantonao, izay tia anao, izay tsara aminao mihoatra noho ny zanaka fito lahy, no niteraka azy." 16 Noraisin'i Naomy ilay zaza, dia nampatoriany teo an-tratrany, ary nokarakarainy. 17 Nomen'ireo vehivavy mpiara-belona anarana izy hoe: "Ilay zaza lahy nateraka ho an'i Naomy." Nantsoin'izy ireo hoe: Obeda. Izy dia niteraka an'i Jese, izay niteraka an'i Davida. 18 Ary ireto no taranak'i Fareza: I Fareza dia niteraka an'i Hezrona, 19 i Hezrona niteraka an'i Rama, i Rama niteraka an'i Aminadaba, 20 i Aminadaba niteraka an'i Nasona, i Nasona niteraka an'i Salmona, 21 i Salmona niteraka an'i Boaza, i Boaza niteraka an'i Obeda, 22 i Obeda niteraka an'i Jese, ary i Jese niteraka an'i Davida.



Ruth 4:1

vavahady

"vavahadin'ny tanàna" na "vavahadin'i Betlehema." Io no vavahady fidirana ao amin'ny rindrin'i Betlehema. Nisy faritra malalaka teo akaikin'ny vavahady izay nampiasaina ho toeram-pivoriana izay hiresahana momba ny olan'ny fiaraha-monina.

havana akaiky

Io no havana mbola velona akaiky indrindra an'i Elimeleka.

loholona teo an-tanàna

"mpitarika ny tanàna"

Ruth 4:3

Naomy ... nivarotra ampahan-tany

Andraiitry ny havana ny mamerina ny tanin'ny havany ary mikarakara ny ankohonany. Tamin'ity tranga ity, dia midika izany fa tsy maintsy mividy ny tanin'i Naomy ilay lehilahy, manambady an'i Rota, ary mikarakara an'i Naomy.

eo anatrehan'ireo

Izany dia ahatonga ny fifanakalozana ho ara-dalàna.

hanavotra izany

Midika izany fa hividy ny tany ho fitazomana izany ho an'ny fianakaviany.

izaho manohana anao

Boaza no havany manaraka, hanavotra ny tany.

Ruth 4:5

Amin'ny andro izay hividiananao ... tsy maintsy ihany koa

Boaza dia nampiasa io fomba io mba hampilazana ny havany ny andraikitra fanampiny ananany raha mividy ilay tany izy.

eny an-tanan'i Naomy

"avy amin'ny fananan'i Naomy"

tsy maintsy maka an'i Rota ihany koa

"tsy maintsy manambady an'i Rota ihany koa ianao"

Rota ... vadin'ilay lehilahy maty

Rota ... maty vady tamin'ny zanak'i Elimeleka"

mba hanandratra ny anaran'ilay lehilaly maty

"mba hananany zanaka handova ny fananany sy hitondra ny anaran'ny vadiny maty"

manimba ny lovako

Tsy maintsy manome ny hareny sasany ho an'ny zaza haterak'i Rota izy.

Alaivo ho anao ny zon'ny fanavotako

"Ianao no manavotra azy" na "Ianao no manavotra azy fa tsy izaho"

Ruth 4:7

Ary izany no fomba

Ilay mpanoratra ny boky dia manazava ny fomba fanao mahazatra amin'ny fifanakalozana tamin'ny andron'i Rota.

fahiny

"tamin'ny taloha." Midika izany fa niova ny fomba fanao tamin'ny nisehoan'ny tantara hatramin'ny nahavitan'ny boky.

kiraro

"kapa"

mpiara-belona aminy

Io dia manondro ilay olona nanaovany ilay fifanarahana. Tamin'ity toe-javatra ity dia nanome ny kirarony an'i Boaza ilay havana akaiky.

Ruth 4:9

tamin'ireo loholona sy ny olona rehetra

Io dia manondro ny olona rehetra tonga nanatrika ny fivoriana, fa tsy ny olona rehetra eo an-tanàna.

izay rehetra an'i Elimeleka sy izay rehetra an'i Kiliona ary Mahalona

Io dia manondro ny tany rehetra sy ny fananan'ny vadin'i Naomy efa maty sy ireo zanany.

teny an-tanan'i Naomy

Ny tanan'i Naomy dia maneho an'i Naomy. Izy no tompon'andraikitra tamin'ny fifanakalozam-bola. DH: "avy amin'i Naomy"

mba hahafahako manandratra ny anaran'ilay lehilahy maty mba ho lovany

Ny lahimatoa izay naterak'i Rota dia hoheverina ara-dalàna ho zanak'i Mahalona ary handova ny tany izay novidin'i Boaza tamin'i Naomy. DH: "mba homeko zazalahy lahy handova ny fananan'ny maty izy"

ka tsy hiala eo amin'ireo rahalahiny sy eo amin'ny vavahadin'io toerana io ny anarany

Ny hoe adino dia lazaina toy ny hoe nasorina tao antin'ny lisitry ny olona izay niaina taloha ny anarany. DH: "mba tsy hohadinoin'ireo taranaky ny rahalahiny sy ny mponina ao amin'ity tanàna ity izy"

vavahadin'ny fonenany

Ny vavahadin'ny tanàna dia fandraisana ny fanapahan-kevitra lehibe ara-dalàna, toy ny fanapahan-kevitra momba izay tompon-tany.

Ruth 4:11

ireo olona izay teo amin'ny vavahady

"ireo olona izay niara-nivory teo akaikin'ny vavahady"

tonga ao antranonao

Misy dikany ara-bakiteny sy hevitra ambadika izany. Rehefa nanambady an'i Boaza i Rota, dia hiditra ao an-tranony izy. Ny trano ihany koa dia afaka manondro ny hoe tafiditra fianakavian'i Boaza amin'ny maha vadiny azy.

toa an'i Rahely sy Lea

Ireo no vady roa an'i Jakoba, izay novaina ny anarany tamin'ny Israely.

nanangana ny tranon'ny Israely

"niteraka maro izay tonga firenen'ny Israely"

ary enga anie ianao hahomby ao Efrata

Efrata no anaran'ilay fikambanana nisy an'i Boaza tany Betlehema.

Enga anie ny tranonao ho toy ny

Notahin'Andriamanitra be dia be i Joda tamin'ny alalan'i Fareza zanany. Ny vahoaka dia nangataka tamin'Andriamanitra mba hitahy an'i Boaza toy izany amin'ny alalan'ny zanak'i Rota.

naterak'i Tamara tamin'i Joda

Vehivavy maty vady ihany koa i Tamara. Joda dia niteraka zazalahy niaraka taminy, izay nanohy ny anaran'ny ankohonana.

amin'ny alalan'ny taranaka izay homen'i Yaveh anao

Yaveh dia hanome zaza amin'ny alalan'i Rota i Boaza.

Ruth 4:13

noraisin'i Boaza i Rota

"Nanambady an'i Boaza i Rota" na "Boaza dia naka an'i Rota ho vady"

Niara-nandry taminy izy

"Niray taminy izy"

izay tsy namela anao tsy hanan-kavana akaiky

"izay nanome anao havana akaiky tsara anio"

Halaza anie ny anarany

Io dia manondro ny laza sy ny toetran'ny zafikelin'i Naomy.

ilay hamerina ny fiainana amin'ny laoniny

Io andian-teny io dia mety hilazana ny fiainan'i Naomy fifaliana sy fanantenana indray eo amin'ny fiainany vokatry ny fananana zafikely vaovao. DH: "izay mitondra fifaliana ho anao indray" na "izay mahatonga anao hahatsiaro ho tanora indray"

hikarakara anao rehefa antitra

"hikarakara anao izy rehefa antitra ianao"

tsara aminao mihoatra noho ny zanaka fito lahy

"Fito" dia isa hebreo feno. Samy maty ny zanakalahin'i Naomy mialohan'ny nanomezan'izy reo fanatitra, kanefa i Rota dia niteraka ny zafikeln'i Naomy tamin'ny alalan'i Boaza. DH: "tsara taminao mihoatra ny zanaka lahy

Ruth 4:16

Noraisin'i Naomy ilay zaza

Izany dia manondro an'i Naomy izay mandray ilay zaza. Atovy azo antoka fa tsy milaza io hoe nalainy tamin'i Rota izany.

nampatoriany teo an-tratrany

"nitazona azy teo an-tratrany izy." Ity dia fanambarana fitiavana sy fitiavana ny zaza.

Ilay zaza lahy nateraka ho an'i Naomy

"Sahala amin'ny zanak'i Naomy ilay zaza." Tsiahivina fa zafikelin'i

niteraka an'i Davida

"rain'i Davida Mpanjaka." Na dia tsy voalaza aza ny "mpanjaka", dia nazava tamin'ny mpihaino tany am-boalohany fa i Davida no Davida Mpanjaka.

Ruth 4:18

taranak'i Fareza

"ny taranaka mandimby." Satria voalaza taloha tany fa i Fareza dia zanak'i Joda, dia nanohy ny lisitry ny fianakavian'i Fareza ny mpanoratra


Book: 1 Samuel


1 Samuel

Chapter 1

1 Nisy lehilahy iray avy ao Ramataima an'i Zefotita, tany havoan'ny Efraima; ny anarany dia Elkana zanaka lahin'i Jeroama zanaka lahin'i Eliho zanaka lahin'i Toho zanaka lahin'i Zofa, ilay Efraimita. [1]2 Nanana vady anankiroa izy, ny voalohany dia i Hana, ary ny anaran'ilay faharoa dia i Penina. Nanan-janaka i Penina, fa i Hana kosa tsy mba nanana. 3 Io lehilahy io dia isan-taona no niala avy any amin'ny tanànany mba hanompo sy hanao sorona ho an'i Yaveh tompon'ny maro ao Silo. Tao ireo zanaka roa lahin'i Ely, Ofnia sy Finehasa, mpisoron'i Yaveh. 4 Rehefa tonga ny anjara andro hanaovan'i Elkana sorona isan-taona, dia nanome ampahana hena an'i Penina vadiny lalandava izy, ary ho an'ireo zanany lahy sy ireo zanany vavy rehetra. 5 Fa ho an'i Hana kosa dia ampahany roa foana no nomeny azy, satria tiany i Hana, na dia efa nataon'i Yaveh momba aza izy. 6 Nihantsy azy fatratra ny rafivaviny mba haharangitra azy, satria Yaveh nahamomba azy. 7 Koa isan-taona, rehefa niakatra tany an-tranon'i Yaveh izy mbamin'ny fianakaviany, dia nihantsy azy hatrany ny rafivaviny. Noho izany dia nitomany sy tsy nihinana na inona na inona izy. 8 Fa i Elkana vadiny niteny taminy mandrakariva hoe: "Hana, nahoana ianao no mitomany? Nahoana ianao no tsy misakafo? Nahoana ny fonao no malahelo? Tsy tsara aminao noho ny zanaka lahy folo ve aho? 9 Indray mandeha, dia niainga i Hana rehefa avy nihinana sy nisotro tao Silo izy ireo. Ary Ely mpisorona nipetraka teo amin'ny sezany teo akaikin'ny vavahadin'ny tempolin'i Yaveh. 10 Ory tanteraka izy; nivavaka tamin'i Yaveh izy ary nitomany mafy. 11 Nanao voady izy ary nanao hoe: "Ry Yaveh tompon'ny maro, raha hitanao ny fahorian'ny mpanomponao dia tsarovy aho, ary aza manadino ny mpanomponao, fa omeo zanaka lahy kosa ny mpanomponao, dia ho atolotro an'i Yaveh izy amin'ny androm-piainany rehetra, ary tsy hisy hareza hikasika ny lohany." 12 Ary raha mbola nanohy nivavaka teo anatrehan'i Yaveh izy, dia nojeren'i Ely ny vavany. 13 Niteny tao am-pony i Hana. Nihetsiketsika ny vavany, saingy tsy re ny feony. Ka dia nieritreritra i Ely fa mamo izy. 14 Dia hoy i Ely taminy: "Hafiriana ianao no ho mamo? Mialà amin'ny divainao." 15 Hana namaly hoe: "Tsia tompoko, vehivavy ory am-panahy aho. Tsy nisotro aho na divay na zava-mahamamo, fa mamboraka ny ato anatiko eto anatrehan'i Yaveh aho. 16 Aza heverina ho vehivavy tsy misy henatra ny mpanomponao; niteny tamin'ny haben'ny fahoriako sy ny fihantsiana ahy aho." 17 Ary Ely namaly ka nanao hoe: "Mandehana am-piadanana; Andriamanitr'Israely anie hamaly ny fangatahana izay nangatahinao taminy." 18 Hoy ilay vehivavy: "Aoka hahita sitraka eo imasonao ny mpanomponao." Dia nandeha tamin'ny lalany ravehivavy ka nihinana; tsy nalahelo intsony ny endriny. 19 Niainga vao mangiran-dratsy izy ireo ka nanompo teo anatrehan'i Yaveh, ary niverina tany an-tranony tany Rama indray izy ireo avy eo. Niara-nandry tamin'i Hana vadiny i Elkana, ary Yaveh nahatsiaro azy. 20 Rehefa tonga ny fotoana, dia nitoe-jaza i Hana ary niteraka zaza lahy. Niantso ny anarany hoe: Samoela izy, nanao hoe: "Satria avy tamin'i Yaveh no nangatahako azy." 21 Elkana sy ireo ankohonany rehetra dia niakatra indray mba hanolotra ny sorona isan-taona ho an'i Yaveh ka nanefa ny voadiny. 22 Fa i Hana kosa tsy nandeha; efa niteny tamin'ny vadiny izy hoe: "Tsy handeha aho mandra-pisara-nono ny zazakely; ary ho entiko izy, mba hahafahany miseho eo anatrehan'i Yaveh ary hitoetra any mandrakizay." 23 Hoy i Elkana vadiny taminy hoe: "Ataovy izay hitanao fa tsara aminao. Miandrasa mandra-pampisarahanao nono azy; saingy, Yaveh ihany anie no hanamafy ny teniny." Dia nijanona ilay vehivavy ary nitaiza ny zanany lahy mandra-panasarahany nono azy. 24 Rehefa nosarahany nono izy, dia nentiny niaraka taminy, niaraka tamin'ny zanak'omby kely telo taona iray, sakafo iray efaha, ary tavoahangin-divay iray, ka nentiny tao an-tranon'i Yaveh tao Silo izy. Ary mbola kely ilay zaza. 25 Novonoin'izy ireo ny zanak'omby, ary nentiny tany amin'i Ely ilay zaza. 26 Hoy izy hoe: "O, ry tompoko! Raha mbola velona koa ianao, ry tompoko, izaho ilay vehivavy izay nijoro teo akaikinao nivavaka tamin'Yaveh. 27 Fa ity zaza ity no nivavahako ary nomen'i Yaveh ahy ny fangatahako izay nangatahiko taminy. 28 Efa nomeko an'Yaveh izy, raha mbola velona koa izy dia hatolotra an'i Yaveh." Dia nanompo an'iYaveh teo izy. [2]


Footnotes


1:1 [1]Fanamarihana: ny dikan-teny vaovao sasany manao hoe: "Ramataima Zofima" kanefa izany dia azo amin'ny hoe: "Zofima" izay manondro tanteraka ny faritra izay nonenan'ireo taranam-poko avy any Zofa.
1:28 [2]Ny dikan-teny vaovao sasany misy hoe: "Dia nanompo an'i Yaveh teo izy ireo."


1 Samuel 1:1

Ramataima

Anarana vohitra kely izay mety ho valo kilometatra avaratra-andrefan'i Jerosalema io.

Zefotita

Izany no anaran'ny vondron'olona izay avy amin'ny taranak'i Zofa.

Elkana ... Jeroama ... Eliho ... Toho ... Zofa

Anaran-dehilahy ireo.

Penina

Anaram-behivavy io.

1 Samuel 1:3

Io lehilahy io

Ny hoe "Io lehilahy io" dia manondro an'i Elkana.

Yaveh

Io no anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny olona ao amin'ny Testamenta Taloha. Mahakasika ny fomba tokony handikana izany dia jereo ny pejin'ny fandikana ny Teny momba an'i Yaveh.

Ely, Ofnia sy Finehasa

Anaran-dehilahy ireo.

1 Samuel 1:5

Hana

Anaram-behivavy io. Adikao araka ny ao amin'ny 1.1.

nataon'i Yaveh momba

"nahamomba azy" na "nanakana azy tsy hitoe-jaza"

Nihantsy azy fatratra ny rafivaviny

Nampalahelo sy nanala baraka an'i Hana matetika ilay vadin'ny vadiny iray hafa.

1 Samuel 1:7

ny rafivaviny

Penina, ilay vadin'i Elkana iray hafa io. Ny rafy dia olona izay mifanandrina amin'ny olona iray hafa. Amin'ity toe-javatra iray ity dia mifaninana amin'ny Hana i Penina mba hitiavan'i Elekana azy kokoa.

"Hana, nahoana ianao no mitomany? Nahoana ianao no tsy misakafo? Nahoana ny fonao no malahelo? Tsy tsara aminao noho ny zanaka lahy folo ve aho?

Ireo fanontaniana fampisainana ireo dia azo adika ho fanambarana tsotra, raha ilaina. DH: "Hana, tsy tokony hitomany ianao. Tokony hisakafo ianao, ary tokony hifaly ny fonao satria tsara kokoa noho ny zanaka lahy folo aho!" na "Kely monja ny antony tokony halahelovanao. Iangarako ianao ary tokony ho ampy izany."

noho ny zanaka lahy folo

Ampiasain'i Elkana io fomba fiteny io mba hanindriana ny amin'ny lanjan'i Hana aminy.

1 Samuel 1:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka mivavaka amin'i Yaveh i Hana, ary mitazana i Ely.

niainga i Hana rehefa avy

Ny fampahafantarana tsy mazava eto dia azo atao mazava. Na akaikin'ny lain'ny tabernakely ny lain'i Hana na nandeha avy ao an-dainy ho ao amin'ny tabernakely mba hivavaka izy. DH: "Niainga i Hana ary nankao an-tranon'i Yaveh mba hivavaka rehefa avy"

Ary Ely mpisorona

Ny hoe "Ary" eto dia ampiasaina mba hanamarihana fiatona eo amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpanoratra dia miresaka momba ny olona vaovao ao amin'ny tantara. Ely mpisorona io olona io.

ny tempolin'i Yaveh

Ny "tempoly" dia trano lay tamin'ny tena izy, saingy tao no nivavahan'ny olona, koa tsara ny mandika izany hoe "tempoly" eto.

Ory tanteraka izy

Ory sady nalahelo mafy i Hana nohon'ny amin'ny tsy fananan-janaka sy fanaovan'i Penina, ilay vadin'ny ny vadiny iray hafa, azy ho fiomehazana matetika.

1 Samuel 1:11

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mitohy ny vavak'i Hana amin'i Yaveh.

ny fahorian'ny mpanomponao

Io dia manondro 1) na i Hana tsy afaka mitoe-jaza na 2) ny fomba nandrabirabian'i Penina azy. Ny Ny anarana hoe "fahoriana" dia azo adika amin'ny endrika andian-teny misy matoanteny. DH: "ny fijaliako satria tsy afaka mitoe-jaza aho" na "ny fampijalian'iny vehivavy iny ahy"

tsarovy aho

Fangatahana manokana amin'Andriamanitra mba hietsika ho an'i Hana io. Tena fantatr'Andriamanitra izay manjo an'i Hana; tsy nadinoiny izany.

aza manadino ny mpanomponao

Saiky mitovitovy amin'ny hoe "tsarovy aho" ihany ny lazain'io andian-teny io.

1 Samuel 1:12

nojeren'i Ely ny vavany

Ely no lohan'ny mpisorona, noho izany dia izy no tao amin'ny tabernakelin'Andriamanitra sy nisahana izany.

1 Samuel 1:15

vehivavy ory am-panahy aho

"Vehivavy malahelo mafy aho"

mamboraka ny ato anatiko eto anatrehan'i Yaveh aho

Io dia fomba fiteny izay midika hoe "milaza amin'i Yaveh ny fihetseham-poko lalina aho"

Aza heverina ho ... ny mpanomponao

Ataon'i Hana hoe "mpanomponao" ny tenany mba hanehoana ny fanetren-tenany. DH: "Aza raisinao ho ... izaho, mpanomponao" na "Aza raisinao ho... aho"

niteny tamin'ny haben'ny fahoriako sy ny fihantsiana ahy aho

Fomba iray hafa ilazana fa "ory am-panahy" io, tahaka ny ao amin'ny 1:15. Ny teny hoe "habe," "fahoriana," ary "fihantsiana" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra sy matoanteny. DH: "Niteny aho satria malahelo tokoa, ary ny rafiko tena nihantsy ahy mafy"

fahoriako sy ny fihantsiana ahy

Ireo teny ireo dia samy midika fa malahelo sady sorena i Hana satria nihantsy azy ny rafiny.

fahoriako

Manirikiry sy mahasorena azy i Penina.

fihantsiana

Milaza ny alahelo sy ny henatra tsapany i Hana satria lozabe aminy i Penina.

1 Samuel 1:17

Ary Ely namaly

Ely no lohan'ny mpisorona nitoetra teo amin'ny tabernakely.

Aoka hahita sitraka eo imasonao ny mpanomponao

Ataon'i Hana hoe "mpanomponao" ny tenany mba hanehoana fanajana amin'i Ely, lohan'ny mpisorona. DH: "Avelao aho, mpanomponao, hahita" na "Aoka aho hahita"

eo imasonao

Eto ny fahitana dia maneho fitsarana sy fanapahan-kevitra ny amin'ny lanjan'ny zavatra iray. DH: "amin'ny fitsaranao"

ka nihinana; ... ny endriny

eto ny "endrika" dia manondro an'i Hana mihitsy. Azonao atao fehezanteny misaraka io, raha ilaina. DH: "ary nihinana. Izy dia" na "ary nihinana. Hitan'ny olona fa ... izy"

1 Samuel 1:19

nahatsiaro azy

Fantatr'Andriamanitra ny nanjo an'i Hana; tsy nohadinoiny akory. Misy teny mitovy amin'izay ao amin'ny 1:11.

nitoe-jaza i Hana

"lasa bevohoka i Hana"

1 Samuel 1:21

ankohonany

Ny teny hoe "ankohonana" dia fibangoan-teny ilazana ny olona mipetraka ao amin'ilay trano. DH: "ny fianakaviany"

mandra-pisara-nono

tsy misotro ronono ary manomboka mihinana vetin-kanina

mba hahafahany miseho eo anatrehan'i Yaveh ary hitoetra any mandrakizay

Nampanatena tamin'Andriamanitra i Hana fa havelany hitoetra sy hiasa miaraka amin'i Ely mpisorona ao an-tempoly i Samoela (1:11).

nitaiza ny zanany lahy

"nampinono ny zanany"

1 Samuel 1:24

efaha

Ny efaha iray dia zavatra maina 22 litatra.

tavoahangy

Tao anaty tavoahangy vita amin'ny hodi-biby, fa tsy tavoahangy vera no nitehirizana ny divay.

1 Samuel 1:26

O, ry tompoko! Raha mbola velona koa ianao, ry tompoko

Eto ny fomba fiteny hoe "raha mbola velona koa ianao" dia mampiseho fa mahitsy fo sy marina i Hana. DH: "Tompoko, marina tokoa izay ho lazaiko aminao"

nomen'i Yaveh ahy ny fangatahako izay nangatahiko taminy

Toy ny hoe zavatra mivaingana izay afaka omen'ny olona ho an'ny hafa ny fangatahana raha ny firesak'i Hana, ary ny fangatahana koa dia resahiny toy ny hoe izany no valin'ny fangatahana izay nataony. Ny anarana hoe "fangatahana" dia azo adika amin'ny endrika andian-teny misy matoanteny. DH: "nanaiky hanao izay nangatahiko tamin'ny fomba manetriketrika mba hataony"

hatolotra an'i Yaveh

Io dia azo adika hoe DH: "ampindramiko an'i Yaveh izy"

nanompo an'iYaveh teo izy

Ny hoe "izy" dia manondro an'i Elkana, saingy ny UDB sy ny dikan-teny maro hafa dia mandray izany ho fibangoan-teny ilazana an'i Elkana sy ny fianakaviany.


Chapter 2

1 Nivavaka Hana ka nanao hoe: "Ny foko mifaly ao amin'i Yaveh. Ny tandroko misandratra amin'i Yaveh. Ny molotro mirehareha manoloana ireo fahavaloko, satria mifaly amin'ny famonjenao aho. 2 Tsy misy masina tahaka an'i Yaveh, fa tsy misy hafa ankoatra Anao; tsy misy vatolampy tahaka ny Andriamanitsika. 3 Aza mirehareha loatra intsony; aoka tsy ho aloaky ny vavanao ny fiavonavonana. Fa Yaveh no Andriamanitry ny fahalalana; amin'ny alalany no handanjana ny asa. 4 Ny tsipìkan'ireo lehilahy mahery dia tapaka, fa ireo tafintohina kosa dia misikin-kery tahaka ny fehikibo. 5 Ireo izay voky dia nikarama mofo; ireo izay noana dia nitsahatra tamin'ny hanoanana. Na ny momba aza miteraka fito, fa ny vehivavy manan-janaka maro kosa dia mivalaketraka. 6 Yaveh no mahafaty sy mitondra ho amin'ny fiainana. Izy no mampidina any amin'ny fianan-tsy hita ary manangana. 7 Yaveh no mampahantra ny olona sasany ary mampanan-karena ny sasany. Mampietry Izy, nefa mampisandratra ihany koa. 8 Mampitraka ny mahantra hiala amin'ny vovoka Izy. Mampisandratra ny ory hiala amin'ny lavenona mba hametraka azy ireo miaraka amin'ny andrian-dahy ka handova ny sezam-boninahitra. Ny andrin'ny tany rehetra dia an'i Yaveh ary teo amin'ireo no nametrahany an'izao tontolo izao. 9 Ho ambenany ny tongotry ny olony mahatoky, fa ny ratsy fanahy kosa dia hampanginina any amin'ny aizim-pito, satria tsy misy handresy amin'ny hery. 10 Ireo izay manohitra an'i Yaveh dia ho potipotika; hampikotrok'orana avy any an-danitra hanohitra azy ireo Izy. Yaveh no hitsara ny ny faran'ny tany rehetra; hanome hery ny mpanjakany Izy ary hanandratra ny tandrok'ilay voahosony." 11 Avy eo i Elkana dia nankany Rama, tany an-tranony. Nanompo an'Andriamanitra teo amin'ny fanatrehan'i Ely mpisorona ny zaza. 12 Ary lehilahy ratsy fanahy ireo zanaka lahin'i Ely. Tsy nahalala an'i Yaveh izy ireo. 13 Ny fanaon'ny mpisorona miaraka amin'ireo vahoaka rehefa nisy lehilahy nanolotra sorona, dia manatona ny mpanompon'ny mpisorona ka mitondra fitrebika telo rantsana eny an-tanany, raha mbola mangotraka ny hena. 14 Hatsindrony ao anaty lasitra izany, na fandrahoana hena, na vilany, na vilanibe. Ireo rehetra azon'ny fitrebika ao dia alain'ny mpisorona ho azy. Nataon'izy ireo tao Silo niaraka tamin'ireo Israelita rehetra izay tonga tao izany. 15 Ratsy lavitra aza, mialohan'ny nandoran'izy ireo ny jabora, dia tamy ny mpanompon'ny mpisorona, ary niteny tamin'ilay lehilahy izay nanao ny sorona hoe: "Omeo hena ho atsatsika ny mpisorona, fa tsy hanaiky hena nandrahoina avy aminao izy, fa ny manta ihany." 16 Raha miteny aminy ilay lehilahy hoe, "Tsy maintsy doran'izy ireo aloha ny jabora, ary avy eo dia afaka maka betsaka araka izay tinao ianao." Dia valiany hoe: "Tsia, fa omenao izao ankehitriny izao ihany izany; fa raha tsy izany, dia ho alaiko an-keriny izany." 17 Lehibe dia lehibe tokoa ny helok'ireo zatovo lahy manoloana an'i Yaveh, satria nataon'izy ireo tsinontsinona ny fanatitra an'i Yaveh. 18 Fa i Samoela dia nanompo an'i Yaveh raha mbola zaza niakanjo efoda rongony fotsy. 19 Nanamboaran-dreniny akanjo lava kely izy ka nentiny ho azy isan-taona isan-taona izany, rehefa niakatra niaraka tamin'ny vadiny mba hanolotra ny fanatitra fanao isan-taona izy. 20 Ary Ely nitso-drano an'i Elkana sy ny vadiny ka niteny hoe: "Hanome anao zaza maro amin'ity vehivavy ity anie Andriamanitra nohon'ny fangatahana izay nataony tamin'i Yaveh." Avy eo dia niverina tany an-tranony izy ireo. 21 Nanampy an'i Hana indray i Yaveh, ka nitoe-jaza indray izy. Niteraka telo lahy sy roa vavy izy. Nandritra izany fotoana izany, dia nitombo teo anatrehan'i Yaveh i Samoela zaza. 22 Ary efa ntitra tokoa i Ely; reny avokoa izay rehetra nataon'ireo zanany lahy tamin'ny Israely rehetra, sy ny nandrian'izy ireo niaraka tamin'ny vehivavy izay nanompo eo amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana. 23 Hoy izy tamin'izy ireo: "Fa maninona ianareo no manao zavatra tahaka izany? Efa reko tamin'ny olon-drehetra avokoa ny zava-dratsy nataonareo. 24 "Tsia, ry zanako; tsy tatitra tsara no reko. Mahatonga ny vahoakan' i Yaveh tsy hankatoa ianareo. 25 "Raha misy olona iray manota amin'ny iray hafa, dia hotsarain'Andriamanitra izy; fa raha misy lehilahy iray manota amin'i Yaveh, iza no hisolo vava azy?" Fa tsy hihaino ny feon'ny rainy izy ireo, satria Yaveh efa nikasa ny hahafaty azy ireo. 26 Niha-lehibe i Samoela zaza, ary nitombo fitia tamin'i Yaveh sy tamin'ny olona ihany koa. 27 Ary nisy lehilahin'Andriamanitra iray nanatona an'i Ely ka nanao taminy hoe: "Izao no nolazain'i Yaveh, 'Tsy efa nampiseho ny tenako taminao tamin'ny ankohonan'ireo razambenao ve Aho, raha mbola tany Egypta tamin'ny fanandevozan'ny ankohonan'i Farao izy ireo? 28 Nofidiko tanatin'ireo fokon'Israely rehetra izy mba ho mpisoroko, mba hiakatra eny amin'ny alitarako, ary mba handoro ny ditin-kazo manitra, mba hiakanjo efoda manoloana Ahy. Nomeko ho an'ny taranaky ny razambenao ireo fanatitra rehetra nataon'ny vahoakan'ny Israely tamin'ny afo. 29 Nahoana ary, ianao no maniratsira ireo sorona sy fanatitro izay notakiako ho eo amin'ny toerana fonenako? Nahoana no omenao voninahitra mihoatra ahy amin'ny fanatavezana ny tenanareo amin'ny tsara indrindra avy amin'ny fanatitra rehetran'ny Israely vahoakako ny zanakao?' 30 Fa Yaveh, Andriamanitr'Israely, miteny hoe: 'Nampanantena Aho fa ny taranakao, sy ny ankohonan'ny razambenao, dia handeha eo anatrehako mandrakizay.' Nefa ankehitriny kosa dia hoy Yaveh: 'Sanatria Amiko ny hanao izany, izay manome voninahitra Ahy no homeko voninahitra, fa izay manao tsinontsinona Ahy kosa no ho tsinontsinoaviko. 31 Indro, ho avy ny andro izay hanapahako ny herinao sy ny herin'ny ankohonan'ny razambenao, ka tsy hisy lehilahy ho tratra antitra intsony amin'ny taranakao. 32 Hahita fahoriana eny amin'izay toerana honenako ianao. Na dia omena soa aza ny Israely, dia tsy hisy lehilahy ho tratra antitra intsony amin'ny taranakao. 33 Ny sasany aminareo izay tsy ho esoriko amin'ny alitarako, dia ho ataoko pahina ny masonareo, ary ahatonga alahelo ny amin'ny fiainanareo Aho. Ireo lehilahy rehetra izay teraka ao amin'ny fianakavianareo dia ho faty. 34 Izao no famantarana ho anao izay hanjo ireo zanakao roa lahy, amin'i Hofinia sy Finehasa: Samy ho faty amin'ny andro iray izy miralahy ireo. 35 Hanangana mpisorona mahatoky ho an'ny tenako izay hanatanteraka ny ao am-poko sy ny ao amin'ny fanahiko Aho. Hanorina trano azo antoka ho azy Aho; ary handeha eo anoloan'ny mpanjaka izay voahosotro mandrakizay izy. 36 Izay rehetra sisa tavela amin'ny taranakao dia ho avy ary hiankohoka eo aminy, hangataka sombim-bolafotsy sy mofo, ary hiteny hoe: "Mba tendreo ho isan'ny iray amin'ireo mpisoronao re aho mba hahafahako mihinana sombi-mofo iray.""'



1 Samuel 2:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

Ny foko mifaly

"Manana fifaliana lehibe aho"

ao amin'i Yaveh

"noho no maha-izy an'i Yaveh" na "Lehibe tokoa Yaveh"

Ny tandroko misandratra

Ny tandroka dia mariky ny hery. DH: "Mahery aho ankehitriny"

1 Samuel 2:2

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

tsy misy vatolampy tahaka ny Andriamanitsika

Io dia fomba iray hafa ilazana fa mahery sy mahatoky Andriamanitra.

vatolampy

Izany dia vato lehibe ampy hiafenana na hijoroana mba ho ambonin'ireo fahavalo.

1 Samuel 2:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana. Miteny toy ny hoe misy olona hafa miresaka aminy izy.

ny fiavonavonana

"teny miavonavona"

amin'ny alalany no handanjana ny asa

Io dia azo adika hoe DH: "Izy no mandanja ny asan'ny olona" na "fantany ny antony anaovan'ny olona fihetsika tahaka ny ataony"

Ny tsipìkan'ireo lehilahy mahery dia tapaka

Ireo mety ho hieviny dia 1) ireo tsipìka mihitsy no tapaka na 2) voasakana tsy hanao na inona na inona ireo olona mitondra ny tsipìka. DH: "Tsy afa-miasa ireo mpandefa tsipìka mahery"

Ny tsipìkan'ireo lehilahy mahery dia tapaka

Io dia azo adika hoe DH: "Tapahin'i Yaveh ny tsipìkan'ireo lehilahy mahery" na "Afaka mampahosa na dia ireo mahery indrindra aza Yaveh"

ireo tafintohina kosa dia misikin-kery tahaka ny fehikibo

Io sarinteny io dia midika fa tsy ho tafintohina intsony izy ireo, fa hitoetra mafy tahaka ny fehikibo ny heriny. DH: "hampatanjaka ireo izay tafintohina Izy"

misikina ... fehikibo

Teny amin'ny ankapobeny ilazana ny famatorana zavatra eo amin'ny valahana mba hiomanana ho amin'ny asa izany.

1 Samuel 2:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

miteraka fito

"miteraka zaza fito"

mivalaketraka

"lasa osa, malahelo ary manirery"

1 Samuel 2:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

Yaveh no mahafaty ... mitondra ho amin'ny fiainana ... mampidina ... mampitsangana ... no mampahantra ny vahoaka sasany ... mampanan-karena ny sasany ... Mampietry ... mampisandratra

Yaveh no mifehy ny zavatra rehetra.

1 Samuel 2:8

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

hiala amin'ny vovoka Izy ... hiala amin'ny lavenona

Ireo dia sarinteny ilazana ny toerana ambany indrindra eo amin'ny fiarahamonina.

ny ory

olona izay tsy manana ny zavatra ilainy

1 Samuel 2:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

ambenany ny tongotry ny olony mahatoky

Eto ny hoe "tongotra" dia ilazana ny fomba fandehan'ny olona iray, izay sarinteny ilazana ny fanapahan'ny olona hevitra ny amin'ny fomba hiainany ny fiainany. DH: "miaro ny olony mahatoky tsy handray fanapahan-kevitra adaladala" na "mahatonga ny olony mahatoky handray fanapahan-kevitra hendry"

ny ratsy fanahy kosa dia hampanginina any amin'ny aizim-pito

Io dia fomba mihaja ilazana fa hamono ny ratsy fanahy Yaveh ary azo atao hoe DH: "hampanginin'i Yaveh any amin'ny aizim-pito ny ratsy fanahy" na "Halefan'i Yaveh any amin'ny tontolon'ny maty izay maizina sady mangina ny ratsy fanahy"

ny ratsy fanahy kosa dia hampanginina

Io dia azo atao hoe DH: "Hampanginin'i Yaveh izy ireo"

amin'ny hery

"satria mahery Izy"

1 Samuel 2:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira fihirana ho an'i Yaveh i Hana.

Ireo izay manohitra an'i Yaveh dia ho potipotika

Io dia azo atao hoe DH: "Ho potehin'i Yaveh ireo izay manohitra azy"

potipotika

"Resy" no dikan'io fomba fiteny io.

ny faran'ny tany rehetra

Io dia fomba fiteny izay midika hoe na aiza na aiza. DH: "ny tany manontolo"

hanandratra ny tandrok'ilay voahosony

Ny tandroka dia mariky ny hery. Jereo ny fomba nandikanao ny teny mitovy amin'izany ao amin'ny 2:1. DH: "hataony mahery noho ny fahavalony ireo mpitarika izay nofidiany"

ilay voahosony

Ny olona izay nofidian'i Yaveh ary nomeny hery ho amin'ny tanjony dia resahina toy ny hoe nosorany menaka izany olona izany. DH: "ilay iray izay nosorany" na "ilay iray izay nofidiany"

1 Samuel 2:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Rehefa nanolotra biby ho sorona ny olona, dia nodorany aloha ny tavin'ilay biby ary avy eo dia nandrahoiny ny hena ary nohaniny.

Tsy nahalala an'i Yaveh

"tsy nihaino an'i Yaveh" na "tsy nankatoa an'i Yaveh"

fanaon'ny

Ny fanao dia zavatra izay ataon'ny olona matetika.

ao anaty lasitra izany, na fandrahoana hena, na vilany, na vilanibe

Ireo dia fitoerana izay afaka andrahoina sakafo. Raha tsy manana teny samihafa ilazana ireo zavatra ireo ny fiteninao dia azonao ambara amin'ny ankapobeny kokoa izany. DH: "ao anaty izay rehetra nandrahoan'ny olona ny hena"

lasitra

fitoerana vy kely fapangotrahana na fandrahoana

fandrahoana hena

fitoerana vy lehibe sady mavesatra fampangotrahana na fandrahoana

vilany

fitoerana vy lehibe sady mavesatra fampangotrahana na fandrahoana

vilanibe

fitoerana fandrahoana vita amin'ny tanimanga

1 Samuel 2:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Rehefa nanolotra biby ho sorona ny olona, dia nodorany aloha ny tavin'ilay biby ary avy eo dia nandrahoiny ny hena, nanomezany kely ho an'ny mpisorona, ary nohaniny ny ambiny.

Ratsy lavitra aza, mialohan'ny

"Nanao zavatra ratsy lavitra noho izany aza izy ireo. Mialohan'ny"

nandoran'izy ireo

Azo atao mazava ilay olona izay tena nanao ny fandorana. DH: "nentin'ilay nanao ny sorona teo amin'ny mpisorona ilay sorona ary ilay mpisorona no nandoro"

Omeo hena ho atsatsika ny mpisorona

"Omeo kely amin'ny hena aho mba hanomezako izany ho an'ny mpisorona mba handorany azy"

atsatsika

andrahoina amin'ny afo

nandrahoina

andrahoina amin'ny rano

manta

tsy nandrahoina

nataon'izy ireo tsinontsinona ny fanatitra

Tsy tian'ireo tovolahy ny torolalan'i Yaveh mahakasika ny fanatitra ka tsy norarahiany.

1 Samuel 2:20

nohon'ny fangatahana izay nataony tamin'i Yaveh

Nangataka zaza tamin'i Yaveh i Hana ary nampanantena Azy fa hatolony hanompo ao an-tempoly io zaza io.

teo anatrehan'i Yaveh

Teo amin'izay nahitan'i Yaveh azy sy nahafahan'i Samoela nianatra momba an'i Yaveh no hevitr'izany.

1 Samuel 2:22

Fa maninona ianareo no manao zavatra tahaka izany?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Loza ny nanaovanao zavatra tahaka izany!"

1 Samuel 2:25

iza no hisolo vava azy?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "tsy misy olona afaka hisolo vava azy tokoa."

hisolo vava azy

"mangataka an'i Yaveh mba hamindra fo aminy"

ny feon'ny rainy

Io dia fibangoan-teny ary ny feo dia maneho ilay olona. DH: "ny rainy" na "izay nolazain'ny rainy"

1 Samuel 2:27

lehilahin'Andriamanitra

Matetika io andian-teny io dia midika hoe mpaminanin'i Yaveh. DH: "olona izay mandre ary milaza ny teny avy amin'Andriamanitra"

Tsy efa nampiseho ny tenako ...

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Tokony ho fantatrao fa efa nampiseho ny tenako ...razambenao Aho."

ankohonan'ireo razambenao

Ny teny hoe "ankohonana" dia fibangoan-teny ilazana ny olona izay monina ao amin'ilay trano. DH: "ny fianakavian'ny razanao"

razambenao

Arona

mba hiakatra eny amin'ny alitarako, ary mba handoro ny ditin-kazo manitra

Ilazana ny fanaovana fanatitra ho an'i Yaveh io.

mba hiakanjo efoda manoloana Ahy

Ny teny hoe "hiakanjo efoda" dia fibangoan-teny ilazana ny asan'ny mpisorona izay manao efoda. DH: "mba hanao izay nandidiako hataon'ny mpisorona"

1 Samuel 2:29

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Ely ilay lehilahin'Andriamanitra.

Nahoana ary, ianao no maniratsira ireo sorona sy fanatitro ... fonenako?

Fibedesana io fanontaniana fampisainana io. Azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra io. DH: "Tsy tokony hanao tsinontsinona ny soroko ianao ... fonenako."

ny toerana fonenako?

"ny toerana izay hanateran'ny olona fanatitra ho Ahy"

fanatavezana ny tenanareo amin'ny tsara indrindra avy amin'ny fanatitra rehetran'ny

Ny ampahany tsara indrindra amin'ilay fanatitra dia tokony ho dorana ho fanatitra ho an'i Yaveh, kanefa nohanin'ireo mpisorona.

sy ny ankohonan'ny ny razambenao

Ny teny hoe "ankohonana" dia fibangoan-teny ilazana ny olona izay monina ao amin'ilay trano. Adikao araka ny ao amin'ny 2:27. DH: "ny fianakavian'ny razanao"

handeha eo anatrehako

Io dia fomba fiteny izay midika hoe "miaina amin'ny fankatoavana Ahy."

Sanatria Amiko ny hanao izany

"Tsy havelako hanompo Ahy mandrakizay tokoa ny fianakavianao"

izay manao tsinontsinona Ahy kosa no ho tsinontsinoaviko

Ny teny hoe "tsinotsinoaviko" dia fanalefahan-teny fanesoana ilazana ny hoe "hamavoina tokoa." Io dia azo atao hoe DH: "ho tsinontsinoaviko ireo izay manao tsinontsinona Ahy" na "Hamavoiko tokoa ireo izay manamavo Ahy"

1 Samuel 2:31

Indro

"Henoy tsara izay ho lazaiko" na "Zava-dehibe tokoa izay ho lazaiko"

hanapahako ny herinao sy ny herin'ny ankohonan'ny ny razambenao

Ny teny hoe "hanapahako ny herinao" dia mety ho fanalefahan-teny ilazana ny fahafatesan'ny lehilahy mahery sady tanora; ny teny hoe "ny ankohonan'ny rainao" dia ilazana ny hoe "fianakavianao." DH: "Hovonoiko ianao sy ny taranaka lahy tanora sy mahery eo amin'ny fianakavianao"

ho tratra antitra

"ho lahy antitra"

ataoko pahina ny masonareo

"hahatonga anao tsy hahita" na "hahajamba anao"

1 Samuel 2:34

Hanangana mpisorona mahatoky

Fomba fiteny io. DH: "Hataoko mpisorona ny lehilahy iray"

ho an'ny tenako

Fomba fiteny io. DH: "hanompo Ahy"

ny ao am-poko sy ny ao amin'ny fanahiko

"izay tiako hataony sy izay asaiko ataony"

Hanorina trano azo antoka ho azy Aho

Eto ny "trano" dia fomba fiteny ampiasaina ilazana ny "taranaka." DH: "Hataoko azo antoka fa hanana taranaka izay hanompo ho mpisorona foana izy"

1 Samuel 2:36

aminy

ilay mpisorona mahatoky izay hatsangan'Andriamanitra

mba hahafahako mihinana sombi-mofo iray

Eto ny hoe "sombi-mofo" dia ampiasaina ilazana ny "sakafo." DH: "mba hananako zavatra hohanina"


Chapter 3

1 Nanompo an'i Yaveh teo amin'ny fanatrehan'i Ely i Samoela zaza. Vitsy ireo tenin'i Yaveh tamin'ireo andro ireo; tsy dia nisy fahitana ara-paminaniana matetika. 2 Tamin'izany fotoana izany, Ely, izay efa nanomboka pahina masony ka tsy mahita tsara, dia nandry teo am-pandriany. 3 Mbola tsy maty ny fanilon'Andriamanitra, ary nandry mba hatory tao amin'ny tempolin'i Yaveh i Samoela, tao amin'izay nisy ny fiaran'Andriamanitra. 4 Yaveh niantso an'i Samoela, izay nanao hoe: "Inty aho." 5 Nihazakazaka nankany amin'i Ely i Samoela niteny hoe: "Inty aho, fa niantso ahy ianao." Hoy i Ely: "Tsy niantso anao aho, miverena mandry." Ka nandeha i Samoela ary nandry. 6 Niantso indray i Yaveh hoe: "Ry Samoela." Dia nitsangana indray i Samoela ary nankany amin'i Ely, nanao hoe: "Inty aho, fa niantso ahy ianao." Dia namaly i Ely hoe: "Tsy niantso anao aho, ry zanako, miverena mandry." 7 Ary Samoela dia mbola tsy dia nahafantatra loatra an'i Yaveh, na nisy hafatra avy amin'i Yaveh mbola nambara taminy. 8 Niantso an'i Samoela fanintelony indray i Yaveh. Nitsangana indray i Samoela ary nankany amin'i Ely sy niteny hoe: "Inty aho, fa niantso ahy ianao." Dia fantatr'i Ely fa i Yaveh no niantso ilay zazalahy. 9 Dia hoy i Ely tamin'i Samoela: "Mandehana ary miverena mandry; raha mbola miantso anao indray Izy, dia tsy maintsy milaza ianao hoe: "Mitenena, ry Yaveh, fa mihaino ny mpanomponao."' Ka nandeha i Samoela ary nandry tamin'ny toerany indray. 10 Tonga i Yaveh ka nitsangana; niantso tahaka ny tamin'ireo fotoana hafa hoe: "Samoela, Samoela." Dia hoy i Samoela hoe: "Mitenena, ry Yaveh, fa mihaino ny mpanomponao." 11 Hoy i Yaveh tamin'i Samoela: "Indro, hanao zavatra amin'Israely Aho ka ny sofin'izay rehetra mandre izany dia hangorintsina. 12 Amin'izany andro izany dia hanatanteraka ny zavatra rehetra efa nolazaiko tamin'i Ely momba ny ankohonany, hatramin'ny voalohany ka hatramin'ny farany Aho. 13 Nilaza taminy Aho fa hitsara ny ankohonany indray mandeha tsy miverina ny amin'ireo fahotana izay fantany, satria ireo zanany dia nitondra ozona tamin'ny tenan'izy ireo ary tsy nanakana azy ireo izy. 14 Noho izany dia nianiana tamin'ny ankohonan'i Ely Aho fa ireo fahotan'io ankohonana io dia tsy ho voahonitra amin'ny sorona na fanatitra mihitsy." 15 Nandry mandra-maraina i Samoela; dia nanokatra ny varavaran'ny tranon'i Yaveh izy. Fa natahotra ny hilaza tamin'i Ely momba ny fahitana i Samoela. 16 Avy eo dia niantso an'i Samoela i Ely ka nanao taminy hoe: "Ry Samoela, zanako." Dia hoy i Samoela hoe: "Inty aho." 17 Hoy izy: "Inona no teny nolazainy taminao? Aza afenina ahy re izany. Hanao izany aminao anie Andriamanitra, ary mihoatra noho izany aza, raha manafin-javatra amiko ny amin'ireo teny rehetra izay nolazainy anao ianao." 18 Dia nolazain'i Samoela taminy ny zava-drehetra; tsy nanafina na inona na inona taminy izy. Hoy i Ely: "Izy no Yaveh. Avelao Izy hanao izay mety hoe tsara Aminy." 19 Niha-lehibe i Samoela, ary i Yaveh dia niaraka taminy, ary tsy navelany hisy tamin'ireo teny faminaniany tsy ho tanteraka. 20 Ny Israely rehetra hatrany Dana ka hatrany Beri-sheba dia nahafantatra fa i Samoela dia voatendry ho mpaminanin'i Yaveh. 21 Niseho tao Silo indray i Yaveh, satria nanambara ny tenany tamin'ny teniny tamin'i Samoela tao Silo Izy.



1 Samuel 3:1

Vitsy ireo tenin'i Yaveh

"Tsy dia niresaka firy tamin'ny olona Yaveh"

ny fanilon'Andriamanitra

Io dia fitoeran-jiro misampana fito tao amin'ny fitoerana masin'ny tabernakely izay nirehitra isan'andro ary nandritra ny alina mandra-pahalaniny.

tempolin'i Yaveh

Ny "tempoly" dia trano lay tamin'ny tena izy, saingy tao no nivavahan'ny olona, koa tsara ny mandika izany hoe "tempoly" eto. Adikao araka ny ao amin'ny 1:9.

1 Samuel 3:5

ry zanako

Tsy tena rain'i Samoela i Ely. Miresaka toy ny hoe rain'i Samoela i Ely mba hampisehoana aminy fa tsy tezitra akory izy fa mila mihaino azy i Samoela.

1 Samuel 3:7

nisy hafatra avy amin'i Yaveh mbola nambara taminy

Io dia azo atao hoe DH: "na nanambara hafatra taminy Yaveh" na "ary tsy mbola nanambara hafatra taminy mihitsy Yaveh"

1 Samuel 3:9

ny mpanomponao

Asain'i Ely miteny amin'i Yaveh toy ny hoe olon-kafa i Samoela mba hanehoan'i Samoela fanajana ho an'i Yaveh. DH: "aho"

1 Samuel 3:10

Tonga i Yaveh ka nitsangana

Ireo mety ho heviny dia 1) Tena niseho tokoa Yaveh ary nitsangana teo anoloan'i Samoela na 2) Nataon'i Yaveh fantatr'i Samoela ny fanatrehany.

ny mpanomponao

Miteny amin'i Yaveh toy ny hoe olon-kafa i Samoela mba hanehoa fanajana ho an'i Yaveh. DH: "aho"

ny sofin'izay rehetra mandre izany dia hangorintsina

Eto ny hoe "sofina ... hangoritsina" dia fomba fiteny izay midika fa ho voadonan'izay reny ny olon-drehetra. DH: "izay handona ny olon-drehetra izay mandre izany"

hangorintsina

Fahatsapana toy ny hoe nisy nipaika moramora tamin'ny zavatra kely maranitra izany, matetika nohon'ny hatsiaka na satria nisy namely io ampahan'ny vantana io tamin'ny tanany.

1 Samuel 3:12

hatramin'ny voalohany ka hatramin'ny farany

Ilazana ny fahafenoina io. DH: "ny zavatra rehetra mihitsy"

nitondra ozona tamin'ny tenan'izy ireo

"nanao ireo zavatra izay nambaran'i Yaveh fa hamaizany ireo izay manao izany"

ireo fahotan'io ankohonana io dia tsy ho voahonitra amin'ny sorona na fanatitra mihitsy

Io dia azo adika hoe DH: "tsy misy sorona na fanatitra izay azon'ny olona atolotra ka hanonitra ny fahotan'ny ankohonany"

ireo fahotan'io ankohonana

"ny fahotana izay nataony sy ny fianakaviany"

1 Samuel 3:15

ny tranon'i Yaveh

Amin'ny tena ilay "trano" dia lay, saingy tsara ihany ny mandika izany hoe "trano" eto.

zanako

Tsy tena rain'i Samoela i Ely. Miresaka toy ny hoe rain'i Samoela i Ely mba hampisehoana aminy fa tsy tezitra akory izy fa mila mihaino azy i Samoela. Adikao araka ny ao amin'ny 1:5.

1 Samuel 3:17

teny nolazainy taminao

"ny hafatra nomen'i Yaveh"

Hanao izany aminao anie Andriamanitra, ary mihoatra noho izany aza

Fomba fiteny ho fanindriana ny amin'ny fahamatoran'i Ely io. DH: "Hanafay anao araka ny nolazainy hamaizana ahy anie Andriamanitra, ary mihoatra aza"

1 Samuel 3:19

tsy navelany hisy tamin'ireo teny faminaniany tsy ho tanteraka

Io dia azo atao hoe DH: "nampitranga ny zavatra rehetra naminaniany"

Ny Israely rehetra

"Ny vahoakan'Israely rehetra"

hatrany Dana ka hatrany Beri-sheba

Io dia ilazana ny "lafin'ny tany rehetra." DH: "hatreo amin'ny ilan'ny tany iray ka hatramin'ny ilany hafa" na "hatrany Dana any avaratra indrindra ka hatrany Beri-sheba any atsimo indrindra"

Samoela dia voatendry

Io dia azo atao hoe DH: "Notendren'i Yaveh"


Chapter 4

1 Tonga tamin'ny Israely rehetra ny tenin'i Samoela. Ary nivoaka hiady tamin'ireo Filistina ny Israely. Nametraka toby teo Ebenezera izy ireo, ary nametraka toby teo Afeka kosa ireo Filistina. 2 Nilahatra hiady tamin'ny Israely ireo Filistina. Rehefa niely ny ady, dia resin'ireo Filistina izay nahafaty teo ho eo amin'ny efatra arivo lahy teo amin'ny sahan'ady ny Israely. 3 Rehefa niditra tao an-toby ny vahoaka, dia hoy ireo loholon'Israely hoe: "Nahoana Yaveh no naharesy antsika teo anatrehan'ireo Filistina androany? Andeha ho entintsika avy any Siloha hankaty ny fiaran'ny faneken'i Yaveh, mba hiaraka amintsika aty izany, ka hiaro antsika amin'ny tanan'ireo fahavalontsika." 4 Koa dia naniraka lehilahy nankany Siloha ny vahoaka; avy any no nitondran'izy ireo ny fiaran'ny faneken'i Yaveh tompon'ny maro, izay mipetraka ambonin'ny kerobima. Teo niaraka tamin'ny fiaran'ny faneken'Andriamanitra ireo zanak'i Ely roa lahy, dia i Hofinia sy Finehasa. 5 Rehefa niditra tao an-toby ny fiaran'ny faneken'i Yaveh, dia niara-namoaka hiaka mafy ny vahoakan'Israely rehetra, ary nanakoako ny tany. 6 Rehefa ren'ireo Filistina ny kotaban'ny hiakiaka, dia hoy izy ireo hoe: "Fa inona no dikan'izay tabataba mafy ao an-tobin'ny Hebreo izany?" Avy eo dia azon'izy ireo an-tsaina fa tonga tao an-toby ny fiaran'i Yaveh. 7 Natahotra ireo Filistina; hoy izy ireo hoe: "Misy andriamanitra tonga ao an-toby." Hoy izy ireo hoe: 8 "Loza ho antsika! Tsy mbola nisy zavatra nitranga toy izao taloha! Loza ho antsika! Iza no hiaro antsika amin'ny herin'ireo andriamanitra mahery ireo? Ireo no andriamanitra izay namely ny Egyptiana tamin'ny loza maro isan-karazany tany an'efitra. 9 Alao hery, ary mbà lehilahy, ianareo ry Filistina, sao ho tonga andevon'ny Hebreo ianareo, tahaka ny naha-andevonareo azy ireo. Mbà lehilahy, ka miadia." 10 Dia niady ireo Filistina, ary resy ny Israely. Nandositra tany an-tranony avokoa ny lehilahy rehetra, ary henjana tokoa ny famonoana; fa miaramila mijoro telo alina avy amin'ny Israely no lavo. 11 Lasa ny fiaran'i Yaveh, ary maty i Hofinia sy Finehasa, zanak'i Ely roa lahy. 12 Nisy lehilahin'i Benjamina iray nihazakazaka avy tany amin'ny filaharan'ady ka nankany Siloha tamin'io andro io ihany, tonga niaraka tamin'ny akanjony rovitra sy vovo-tany teo an-dohany. 13 Rehefa tonga izy, dia nipetraka teo amin'ny sezany teo amoron-dalana nitazana i Ely satria nangorohoro ny amin'ny fiaran'Andriamanitra ny fony. Rehefa niditra ny tanàna ilay lehilahy ary nilaza ny vaovao, dia nihiaka mafy ny tanàna iray manontolo. 14 Rehefa ren'i Ely ny kotaban'ny hiakiaka, dia hoy izy hoe: "Inona no dikan'izao korontana izao?" Tonga faingana ilay lehilahy ary nitantara tamin'i Ely. 15 Ary valo amby sivifolo taona i Ely; pahina ny masony, ary tsy nahita izy. 16 Hoy ilay lehilahy tamin'i Ely: "Izaho ilay iray izay avy any amin'ny laharan'ady. Nandositra ny ady aho androany." 17 Hoy Ely hoe: "Nanahoana ny fizotrany, anaka?" Namaly ilay lehilahy nitondra ny vaovao ka nanao hoe: "Nandositra an'ireo Filistina ny Israely. Ary koa, nisy faharesena goavana teo amin'ny vahoaka. Ary koa, maty Hofinia sy Finehasa, zanakao roa lahy, ary lasa ny fiaran'Andriamanitra." 18 Rehefa nanonona ny fiaran'Andriamanitra izy, dia nidoboka nitsimbadika avy teo an-tsezany teo akaikin'ny vavahady i Ely. Tapaka ny vozony, ka maty izy, satria efa antitra sady reraka. Nitsara ny Israely nandritra ny efa-polo taona izy. 19 Ary ny vinantovaviny, vadin'i Finehasa, dia nitoe-jaza ary efa ho teraka. Rehefa nandre ny vaovao izy fa lasa ny fiaran'Andriamanitra ary maty ny rafozan-dahiny sy ny vadiny, dia nandohalika izy ary teraka, saingy nandavo azy ny fanaintainan'ny fiterahany. 20 Tokony ho tamin'ny fotoana nahafatesany dia niteny taminy ireo vehivavy niatrika azy hoe: "Aza matahotra, fa niteraka zazalahy ianao." Saingy tsy namaly izy na nandray am-po izay nolazain'izy ireo. 21 Nantsoiny hoe Ikaboda ny anaran'ilay zaza, fa hoy izy hoe: "Afa-boninahitra Israely!" fa lasa ny fiaran'Andriamanitra, ary nohon'ny rafozan-dahiny sy ny vadiny koa. 22 Hoy izy hoe: "Afa-boninahitra Israely, satria lasa ny fiaran'Andriamanitra."



1 Samuel 4:1

Ebenezera ... Afeka

Anaran-toerana ireo.

resin'ireo Filistina izay nahafaty ... ny Israely

Io dia azo adika hoe DH: "resin'ny Filistina ireo Israelita ary nahafaty"

teo ho eo amin'ny efatra arivo lahy

Eto dia isa boribory ny isa efatra arivo. Mety ho nisy olona vitsivitsy latsaka na vitsivitsy mihoatra noho izany. DH: "teo ho eo amin'ny 4,000 lahy"

1 Samuel 4:3

ny vahoaka

ireo miaramila izay nandeha an'ady

Nahoana Yaveh no naharesy antsika teo anatrehan'ireo Filistina androany? Andeha ho entintsika ... fahavalontsika

Tsy fantar'ireo lohona marina hoe nahoana Yaveh no naharesy azy ireo, saingy nanana fihevitra diso izy ireo fa hain'izy ireo ny tsy hampitranga izany indray, amin'ny fitondrana ny fiara miaraka amin'izy ireo.

mipetraka ambonin'ny kerobima

Na dia manatrika na aiza na aiza aza Yaveh, dia mampiseho ny tenany amin'ny olona avy eo ambonin'ny sarivongana kerobima eo an-tampon'ny fiara Izy.

Finehasa

Tsy ilay Finehasa zafikelin'i Arona ao amin'i Eksodosy sy Nomery io.

Teo

Tany Silo

1 Samuel 4:5

Rehefa niditra tao an-toby ny fiaran'ny faneken'i Yaveh

"Rehefa nitondra ny fiaran'ny faneken'i Yaveh tao an-toby ny olona" Mety misy fiteny sasantsasany mila manampy fampahafantarana azo tsara mba hampazava ny hevitra. DH: "Naka ny fiaran'ny faneken'i Yaveh ny vahoaka, niaraka tamin'ny Hofnia sy Finehasa ary nitondra izany tao an-toby. Rehefa nitondra ny fiara tao an-toby ny olona"

niditra tao an-toby ny fiaran'ny faneken'i Yaveh

"nentin'ny olona niditra tao an-toby ny fiaran'i Yaveh"

1 Samuel 4:7

hoy izy ireo ... Hoy izy ireo

"niteny tamin'ny tenan'izy ireo ... Nifampiteny izy ireo" na "Nifampiteny izy ireo ... Nifampiteny izy ireo." Ny fehezanteny faharoa dia maneho mazava izay nifampilazan'ireo Filistina. Ny fehezanteny voalohany dia mety manondro izay noeritreretin'izy ireo, mety hanondro izay nifampilazany ihany koa izany. Raha azo atao, dia ialao ny filazana ny olona izay niresahana.

Misy andriamanitra tonga

Nanompo andriamanitra maro ireo Filistina, noho izany dia mety nino izay ireo fa iray amin'ireo andriamanitra ireo, na iray izay tsy notompoin'izy ireo no niditra tao an-toby. Ny mety ho heviny iray hafa dia niresaka momba ny anaran'ny Andriamanitr'Israely manokana izy ireo: "tonga Yaveh." Satria miresaka momba ireo "andriamanitra" ny 4:8, ny dikan-teny sasany dia manao hoe: "Tonga ireo andriamanitra," izay hoe: "Ireo andriamanitra no tonga."

Iza no hiaro antsika amin'ny herin'ireo andriamanitra mahery ireo?

Fanehoana tahotra lalina io fanontaniana fampisainana io. Azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra io. DH: "Tsy misy afaka hiaro antsika amin'ireo andriamanitra mahery ireo."

ireo andriamanitra mahery ireo ... Ireo no andriamanitra izay namely

Satria manondro olon-tokana ny teny hoe "andriamanitra" (na "Andriamanitra") ao amin'ny 4:7, dia maro ny dikan-teny no manao hoe "io andriamanitra mahery io ... ilay andriamanitra izay namely," amin'ny fanondroana izay iray amin'ireo mety ho andriamanitra maro, na "io Andriamanitra mahery io ... ilay Andriamanitra izay namely," amin'ny fampiasana ny anaran'ny Andriamanitr'Israely manokana.

Mbà lehilahy

Fomba fiteny io. DH: "mahereza ka miadia"

1 Samuel 4:10

resy ny Israely

Ny teny hoe "Israely" dia fibangoan-teny ilazana ny "tafik'Israely." DH: "resin'izy ireo Israely"

Lasa ny fiaran'i Yaveh

Io dia azo atao hoe DH: "Nalain'ny Filistina koa ny fiaran'Andriamanitra"

1 Samuel 4:12

niaraka tamin'ny akanjony rovitra sy vovo-tany teo an-dohany

Fomba fanehoana fisaonana lalina araka ny kolotsain'ny Israelita io.

nangorohoro ny amin'ny

Io dia fomba fiteny izay midika fa raiki-tahotra na niahiahy mafy mahakasika ny zavatra iray izy.

tanàna iray manontolo

Fibangoan-teny ilazana ny "vahoaka rehetra ao amin'ny tanàna io."

1 Samuel 4:14

ilay lehilahy

"Ilay lehilahin'i Benjamina"

1 Samuel 4:16

anaka

Tsy tena rain'ilay lehilahy iray i Ely. Miresaka toy ny hoe rain'ilay lehilahy i Ely mba hampisehoana azy fa tsy tezitra izy akory fa ilainy hamaly azy ilay lehilahy.

Nandositra an'ireo Filistina ny Israely

Filazana amin'ny ankapobeny momba izay nitranga io. Ny ambin'ny tenin'ilay lehilahy no manome ny antsipirihiny.

Ary koa, nisy ... vahoaka. Ary koa ... zanakao roa lahy

"Hilaza zavatra ratsy lavitra aminao aho izao ... Hilaza zavatra ratsy lavitra aminao aho izao" na "Tsy vitan'ny hoe nisy ... fotsiny fa ... vahoaka, fa ... koa ny zanakao roa lahy"

lasa ny fiaran'Andriamanitra

Io dia azo atao hoe DH: "Nalain'ny Filistina koa ny fiaran'Andriamanitra"

1 Samuel 4:18

Rehefa nanonona

"rehefa nanonona ... ilay lehilahin'i Benjamina"

nanonona

"niteny momba ny"

Tapaka ny vozony

Io dia azo atao hoe DH: "tapaka ny vozony satria nianjera izy" na "Tapaka ny vozony rehefa nianjera izy"

1 Samuel 4:19

vinantovaviny

vinantovavin'i Ely

lasa ny fiaran'Andriamanitra

Io dia azo atao hoe DH: "Nalain'ny Filistina koa ny fiaran'Andriamanitra"

nandray am-po izay nolazain'izy ireo

"tsy niraharaha izay nolazain'izy ireo" na "namela ny tenany hahatsiaro ho metimety"

1 Samuel 4:21

Ikaboda

Amin'ny tena izy io anarana io dia andian-teny izay midika hoe "tsy misy voninahitra." Ny anaran'olona indraindray dia maneho fampahafantarana momba ilay olona, ny toerana, na ny zavatra izay tondroiny.

fa lasa ny fiaran'Andriamanitra ... satria lasa ny fiaran'Andriamanitra.''

Io dia azo atao hoe DH: "fa nalain'ny Filistina koa ny fiaran'Andriamanitra ... satria nalain'ny Filistina koa ny fiaran'Andriamanitra"


Chapter 5

1 Ary lasan'ireo Filistina ny fiaran'Andriamanitra, ka nientin'izy ireo avy tany Ebenezera ho any Asdoda izany. 2 Nalain'ireo filistina ny fiaran'Andriamanitra, nentiny tao an-tranon'i Dagona izany, ary napetrany teo anilan'i Dagona. 3 Rehefa nifoha maraina ireo vahoakan'i Asdoda ny ampitso, dia indro, nianjera niankohoka tamin'ny tany teo anatrehan'ny fiaran'i Yaveh ny tavan'i Dagona. Koa dia nalain'izy ireo i Dagona ary nampiakariny teo amin'ny toerany indray. 4 Fa rehefa nifoha maraina izy ireo ny ampitso, dia indro, nianjera niankohoka tamin'ny tany teo anatrehan'ny fiaran'i Yaveh ny tavan'i Dagona. Ny lohan'i Dagona sy ny tanany roa dia tapaka teo amin'ny varavarana. Ny vatan'i Dagona ihany sisa no nitoetra. 5 Noho izany, no antony tsy handinganan'ireo Mpisoron'i Dagona sy izay olona miditra ao an-tranon'i Dagona ny varavaran'i Dagona ao Asdoda, na mandrak'ankehitriny aza. 6 Ny tanan'i Yaveh dia navesatra teo amin'ireo vahoakan'i Asdoda. Noringaniny sy nampahoriany tamin'ny fivontosana izy ireo, i Asdoda sy ireo faritaniny. 7 Rehefa tsapan'ny olon'i Asdoda izay nitranga, dia hoy izy ireo: "Aoka tsy hijanona eto aminay ny fiaran'ny Andriamanitr'Israely, satria ny tanany dia manohitra mafy anay sy i Dagona andriamanitray." 8 Koa dia nampiantso izy ireo ary nanangona ireo mpanapaka ny Filisitina rehetra; hoy izy ireo taminy: "Inona no tokony hataonay amin'ny fiaran'ny Andriamanitr'Israely?" Namaly izy ireo hoe: "Aoka ho entina hiodidina an'i Gata ny fiaran'ny Andriamanitr'Israely." Koa nentin'izy ireo tany ny fiaran'ny Andriamanitr'Israely. 9 Fa rehefa avy nentin'izy ireo niodidina izany, dia nanohitra ny tanàna ny tanan'i Yaveh, ka nahatonga fifanjevona lehibe. Nampahory ireo olon'ny tanàna Izy, na kely na lehibe; ka nipoitra tamin'izy ireo ny fivontosana. 10 Noho izany dia nalefan'izy ireo tany Ekrona ny fiaran'Andriamanitra. Fa vantany vao tonga tany Ekrona ny fiaran'Andriamanitra, dia nihiaka mafy ireo Ekronita, nanao hoe: "Nitondra ny fiaran'ny Andriamanitr'Israely ho antsika mba hamonoana antsika sy ireo olontsika izy ireo." 11 Ka nampiantso izy ireo ary nanangona ireo mpanapaky ny Filistina rehetra; hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Hampodio ilay fiaran'ny Andriamanitr'Israely, ary avereno amin'ny toerany ihany, mba tsy hamonon'izany antsika sy ireo olontsika." Fa nisy fisavorovoroana lehibe nanerana ny tanàna; tena navesatra teo ny tanan'Andriamanitra. 12 Ireo olona izay tsy maty dia nampahoriana tamin'ny fivontosana, ary ny fitarainan'ny tanàna dia niakatra nanenika ny lanitra.



1 Samuel 5:1

Ary

Manamarika ny fiandohan'ny ampahany vaovao amin'ny tantara io teny io. Raha manana teny na andian-teny mifanaraka amin'izany ny fiteninao, dia azonao ampiasaina eto izany.

fiaran'Andriamanitra

Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io. Mitovy amin'ny "fiaran'ny faneken'Andriamanitra" ihany ao amin'ny 4:3 ihany io.

an-tranon'i Dagon

Manondro ny tempolin'i Dagona, ilay andriamanitry ny Filistina io.

indro, ... Dagona

"gaga tanteraka izy ireo nahita an'i Dagona"

nianjera niankohoka tamin'ny tany ... i Dagona

Tokony ho azon'ny mpamaky fa Yaveh no nampianjera ilay sarivongana niakohoka tamin'ny tavany nandritra ny alina.

1 Samuel 5:4

nianjera niankohoka ... Dagona

Tokony ho azon'ny mpamaky fa Yaveh no nampianjera an'i Dagona.

Ny lohan'i Dagona sy ny tanany roa dia tapaka

Toy ny hoe miaramila izay nandresy ny fahavalony ary nanapaka ny tongotra sy ny tanany i Yaveh.

Noho izany, no antony ... na mandrak'ankehitriny aza

Hanome fampahafantarana fototra izay ivelan'ny tantara ny mpanoratra.

na mandrak'ankehitriny aza

Eto ny hoe "ankehitriny" dia midika hoe hatramin'ny andro izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity.

1 Samuel 5:6

Ny tanan'i Yaveh dia navesatra teo amin'ireo

Fomba fiteny io. "Mafy ny nitsaran'i Yaveh"

fivontosana

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body).

Asdoda sy ireo faritaniny

Ny anaran-tanàna dia fibangoan-teny ilazana ny olona monina ao. "ny vahoakan'i Asdoda sy ny vahoakan'ny tany manodidina an'i Asdoda"

tsapan'ny

"fantany"

fiaran'ny Andriamanitr'Israely

Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io. Mitovy amin'ny "fiaran'ny faneken'Andriamanitra" ihany ao amin'ny 4:3 ihany io.

1 Samuel 5:8

nanohitra ny tanàna ny tanan'i Yaveh

Fomba fiteny io. DH: "Nofaizin'i Yaveh"

na kely na lehibe

Ny mety hoe heviny dia 1) ilazana ny taona io. DH: "olona araka ny taona rehetra" na 2) Ilazana ny sokajy ara-tsosialy io. DH: "hatramin'ny mahantra sy osa indrindra ka hatramin'ny mpanefoefo sy mahery indrindra"

fivontosana

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body).

1 Samuel 5:10

nihiaka mafy

Ny antony nihiakany dia azo ambara mazava. DH: "nihiakiaka tamin'ny tahotra"

1 Samuel 5:11

ilay fiaran'ny Andriamanitr'Israely

Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io. Mitovy amin'ny "fiaran'ny faneken'Andriamanitra" ihany ao amin'ny 4:3 ihany io.

Andriamanitr'Israely

Ireo mety ho heviny dia 1) manambara ny anaran'ny Andriamanitr'Israely manokana izy ireo na 2) ninoan'izy ireo fa nanompo ny iray amin'ireo andriamanitra maro ny Israely, "ny andriamanitr'Israely." Adikao araka ny ao amin'mny 5:6 io.

nisy fisavorovoroana lehibe nanerana ny tanàna

"natahotra ny olona nanerana ny tanàna fa ho faty"

tena navesatra teo ny tanan'Andriamanitra

Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny famaizan'Andriamanitra ny olona. "Nofaizin'i Yaveh mafy dia mafy ny vahoaka tao"

Ireo olona izay tsy maty

Ny hevitra ambadik'izany dia maro tokoa ny olona maty.

fivontosana

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body).

ny fitarainan'ny tanàna dia niakatra nanenika ny lanitra

Ny teny hoe "tanàna" dia fibangoan-teny ilazana ny vahoakan'izany tanàna izany. Ireo mety ho heviny dia 1) Ny teny hoe "niakatra nanenika ny lanitra" dia fomba fiteny ilazana hoe "mafy dia mafy." DH: "Nitaraina mafy dia mafy ny vahoakan'ny tanàna" na 2) ny teny hoe "lanitra" dia fibangoan-teny ilazana ireo andriamanitry ny olona. DH: "nitaraina tamin'ireo andriamaniny ny vahoakan'ny tanàna"


Chapter 6

1 Ary ny fiaran'i Yaveh dia tao amin'ny tanànan'ireo Filistina nandritra ny fito volana. 2 Avy eo ny vahoaka Filistina niantso an'ireo mpisorona sy ireo mpimasy; hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Inona no tokony hataonay amin'ny fiaran'i Yaveh?" Lazao anay ny fomba hamerenanay izany any amin'ny firenen'izany manokana." 3 Hoy ireo mpisorona sy ireo mpimasy hoe: "Raha averinareo ny fiaran'ilay Andriamanitr'Israely, dia aza averina tsy miaraka amin'ny fanomezana izany; andefaso fanatitra nohon'ny heloka amin'ny fomba rehetra Izy. Dia ho sitrana ianareo, ary ho fantatrareo ny antony tsy nanalany ny tanany taminareo mandrak'ankehitriny." 4 Dia hoy izy ireo hoe: "Tokony ho inona ilay fanatitra nohon'ny heloka izay averinay aminy?" Namaly izy ireo hoe: "Fivontosana volamena dimy sy totozy volamena dimy, ny dimy dia isa mitovy amin'ny isan'ireo mpanapaky ny Filistina. Fa loza mitovy no mampahory anareo sy ireo mpanapakareo. 5 Noho izany dia tsy maintsy manao sarin'ny fivontosanareo ianareo, ary sarin'ny totozinareo izay mandringana ny tany, ary manome voninahitra an'ilay Andriamanitr'Israely. Angamba mety hanala ny tanany aminareo Izy, amin'ireo andriamanitrareo, ary amin'ny taninareo. 6 Nahoana no tokony hanamafy ny fonareo ianareo, tahaka ny nanamafisan'ireo Egyptiana sy Farao ny fon'izy ireo? Izany dia tamin'ny namelezan'ilay Andriamanitr'Israely mafy azy ireo; moa tsy nalefan'ireo Egyptiana ve ny vahoaka, ary lasa izy ireo? 7 Ankehitriny ary, manomàna sarety vaovao miaraka amin'ny omby vavy mampinono roa izay mbola tsy nitondra zioga mihitsy. Fatory amin'ilay sarety ireo omby, saingy ento mody ireo zanak'omby, hiala amin'izy ireo. 8 Avy eo raiso ny fiaran'i Yaveh ary ataovy ao anatin'ilay sarety izany. Apetraho anaty vata eo anilan'izany ny sarin-javatra volamena izay averinareo aminy mba ho fanatitra nohon'ny heloka. Dia alefaso izany ary avelao handeha amin'ny lalany. 9 Avy eo jereo; raha miakatra any amin'ny lalana mankany amin'ny taniny manokana any Beti-semesy izany, dia Yaveh no nanao izany loza lehibe izany. Fa raha tsy izany, dia ho fantatsika fa tsy ny tanany no nampahory antsika; fa kosa, ho fantatsika fa nitranga tsy nahy tamintsika izany." 10 Ireo lehilahy dia nanao araka izay nolazaina tamin'izy ireo; naka omby vavy mampinono roa izy ireo, namatotra ireo teo amin'ny sarety, ary nitondra ny zanak'ombin'ireo tany an-trano. 11 Napetrak'izy ireo teo amin'ilay sarety ilay fiaran'i Yaveh, niaraka tamin'ny vata misy ilay totozy volamena sy ny sarin'ny fivontosan'izy ireo. 12 Nandeha nahitsy tany amin'ny lalana mizotra any Beti-semesy ireo omby vavy. Nandeha tamin'ny lalam-be iray ireo, nimàma teny am-pandehanana, ary tsy nivilivily na tany ankavanana na tany ankavia. Nanaraka azy ireo tany amin'ny sisin'i Beti-semesy ireo mpanapak'ireo Filistina. 13 Ary nijinja ny varin'izy ireo teny an-dohasaha ny vahoakan'i Beti-semesy. Rehefa nanandratra ny masony izy ireo ka nahita ilay fiara, dia niravoravo. 14 Tonga tany amin'ny sahan'i Josoa avy any amin'ny tanànan'i Beti-semesy ilay sarety ary nijanona tao. Nisy vato lehibe teo, ka namaky ny hazo tamin'ilay sarety izy ireo, ary nanolotra ireo omby vavy mba ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh. 15 Nampidinin'ireo Levita ny fiaran'i Yaveh sy ilay vata izay niaraka tamin'izany, izay nisy ireo sary volamena, ary napetrany teo amin'ilay vato lehibe ireo. Nanolotra fanatitra dorana sy nanao sorona ho an'i Yaveh ny androtr'io ihany ireo mponin'i Beti-semesy. 16 Rehefa hitan'ireo mpanapaka dimin'ireo Filistina izany, dia niverina tany Ekrona ny androtr'io ihany izy ireo. 17 Ireto avy ireo fivontosana volamena izay naverin'ireo Filistina ho fanatitra nohon'ny heloka ho an'i Yaveh: iray ho an'i Asdoda, iray ho an'i Gaza, iray ho an'i Askelona, iray ho an'i Gata, ary iray ho an'i Ekrona. 18 Ireo totozy volamena dia nitovy isa tamin'ny isan'ireo tanànan'ireo Filistina rehetra izay an'ireo mpanapaka dimy, dia ireo tanàna mimanda sy ireo zana-bohitry ny tanàna. Ilay vato lehibe, teo anilan'ilay nametrahan'izy ireo ny fiaran'i Yaveh, dia mitoetra ho vavolombelona iray ao amin'ny sahan'i Josoa ilay Beti-semesita mandrak'androany. 19 Namely ny sasany tamin'ireo mponin'i Beti-Semesy i Yaveh satria nijery tao anatin'ilay fiaran'i Yaveh izy ireo. Namono lehilahy 50. 070 Izy. Nisaona ny vahoaka, satria namely mafy ny vahoaka Yaveh. [1]20 Hoy ireo mponin'i Beti-semesy hoe: "Iza no afaka hijoro manoloana an'i Yaveh, ity Andriamanitra masina ity? Ho amin'iza no iakaran'ilay fiara avy aty amintsika?" 21 Naniraka mpitondra hafatra tany amin'ireo mponin'i Kiriata-Jearima izy ireo, nanao hoe: "Nentin'ireo Filistina niverina ilay fiaran'i Yaveh; midìna ary ento miverina miaraka aminareo izany."


Footnotes


6:19 [1]Fanamarihana: raha tokony hoe "lehilahy 50. 070," dia ireo fandikana sasany taty aoriana sy ireo dikan-teny amin'izao fotoana dia manao hoe "lehilahy fito-polo."


1 Samuel 6:1

ireo mpisorona sy ireo mpimasy

Mpisorona mpanompo sampy sy mpimasy izay nanompo an'i Dagona ireo.

Lazao anay ny fomba hamerenanay izany

Te hahafantatra ny fomba hanesorana ny fiara kanefa tsy hahatezitra an'i Yaveh ireo Filistina.

1 Samuel 6:3

ilay Andriamanitr'Israely

Ireo mety ho heviny dia 1) manambara ny anaran'ny Andriamanitr'Israely manokana izy ireo na 2) ninoan'izy ireo fa nanompo ny iray amin'ireo andriamanitra maro ny Israely, "ny andriamanitr'Israely." Adikao araka ny ao amin'ny 5:6 io.

andefaso fanatitra nohon'ny heloka amin'ny fomba rehetra Izy

Ny teny hoe "amin'ny fomba rehetra" dia fomba filazan-javatra amin'ny fomba feno fanerena. DH: "tsy maintsy mandefa fanatitra nohon'ny heloka ianareo"

Dia ho sitrana ianareo

"tsy harary intsony ianareo"

ianareo

Manondro ireo Filistina rehetra ny mpisolontena "ianareo"

ny antony tsy nanalany ny tanany taminareo

Eto ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny herin'Andriamanitra hampahory sy hanafay. DH: "nahoana no tsy nohamaivaniny ny fijalianareo"

fivontosana

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body). Adikao araka ny ao amin'ny 5:6.

totozy

"totozy mihoatra ny iray"

1 Samuel 6:5

sarin'ny

Ny sary dia zavatra izay mitovy endrika amin'ny zavatra tena izy.

fivontosanareo

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body). Adikao araka ny ao amin'ny 5:6.

mandringana

"izay mamotipotika"

ilay Andriamanitr'Israely

Ireo mety ho heviny dia 1) manambara ny anaran'ny Andriamanitr'Israely manokana izy ireo na 2) ninoan'izy ireo fa nanompo ny iray amin'ireo andriamanitra maro ny Israely, "ny andriamanitr'Israely." Adikao araka ny ao amin'ny 5:6 io.

hanala ny tanany aminareo Izy, amin'ireo andriamanitrareo, ary amin'ny taninareo

Eto ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny herin'Andriamanitra hampahory sy hanafay. DH: "hitsahatra tsy hanafay anareo, ny andriamanitrareo ary ny taninareo" (UDB)

Nahoana no tokony hanamafy ny fonareo ianareo, tahaka ny nanamafisan'ireo Egyptiana sy Farao ny fon'izy ireo?

Mampiasa fanontaniana fampisainana ireo mpisorona sy ireo mpimasy mba hamporisihana ireo Filistina hisaina tsara momba izay hitranga raha mandà ny hankatoa an'Andriamanitra izy ireo. DH: "Aza mafy loha tahaka ireo Egyptiana sy Farao!"

hanamafy ny fonareo

Ity dia fomba fiteny izay midika hoe mafy loha na tsy vonona ny hankatoa an'Andriamanitra. DH: "mandà ny hankatoa an'Andriamanitra"

moa tsy nalefan'ireo Egyptiana ve ny vahoaka, ary lasa izy ireo?

Ity dia fanontaniana fampisainana iray hafa izay ampiasaina hampatsiahivana an'ireo Filistina ny amin'ny nandefasan'ny Egyptiana an'ireo Israelita nivoaka avy tany Egypta ny farany, mba hijanonan'Andriamanitra tsy hampijaly ny Egyptiana. DH: "tsarovy fa nalefan'ireo Egyptiana nivoaka an'i Egypta ireo Israelita."

1 Samuel 6:7

omby vavy mampinono roa

"omby vavy manan'anaka izay mbola minono"

Dia alefaso izany ary avelao handeha amin'ny lalany.

Amin'ny tena izy dia tokony hitodi-doha hiverina hody any amin'ny zanany ireo omby vavy roa.

raha miakatra ... Beti-semesy izany, dia Yaveh

Tsy mitombina raha hisafidy ny hirenireny ho any Beti-semesy ireo omby vavy raha any amin'ny faritry ny filistina ireo zanany.

1 Samuel 6:10

omby vavy mampinono roa

"omby vavy manan'anaka izay mbola minono" Adikao araka ny ao amin'ny 6:7.

totozy

Adikao araka ny ao amin'ny 6:3 io.

fivontosana

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body). Adikao araka ny ao amin'ny 5:6.

Nandeha nahitsy tany amin'ny lalana mizotra any Beti-semesy ireo omby vavy

Raha ny tena izy dia tokony hiverina any amin'ny zanany ny omby vavy, kanefa ireto omby ireto dia nankany Beti-semesy.

nimàma teny am-pandehanana

Ny hoe mimàma dia ilazana ny feo avoakan'ny omby.

ary tsy nivilivily na tany ankavanana na tany ankavia

"tsy nivilivily tamin'ny lalam-be ireo." Io dia azo atao hoe DH: "nijanona tamin'ny lalam-be ireo" na "nizotra nahitsy ireo"

1 Samuel 6:13

Ary

Manao fampidirana ny fizarana vaovao amin'ny tantara ny mpanoratra. Raha manana fomba hanamarihana ny fanombohana ny fizaran-tantara ny fiteninao, dia azonao ampiasaina eto izany.

vahoakan'i Beti-semesy

Israelita ireo.

nanandratra ny masony

Fomba fiteny io. DH: "niandrandra"

1 Samuel 6:14

Nisy vato lehibe teo

Nampisain'ny olona ho alitara io vato io rehefa nanolotra ireo omby vavy ho sorona izy ireo.

Nampidinin'ireo Levita ny fiaran'i Yaveh

Nitranga izany mialohan'ny nikapan'izy ireo ny sarety hatao kitay fandrehitra ampiasaina amin'ny fanolorana ireo omby vavy ho an'i Yaveh.

Nampidinin'ireo Levita ny fiaran'i

Araka ny lalàn'i Mosesy, dia ireo Levita ihany no nahazo nitana ny fiara.

sy ilay vata izay niaraka tamin'izan

"ilay vata izay nisy ireo sary totozy sy fivontosana volamena"

1 Samuel 6:16

ireo mpanapaka dimin'ireo Filistina

"ireo mpanjaka Filistina dimy"

1 Samuel 6:17

fivontosana

Ireo mety hoe heviny dia 1) fivontosana anaty hoditra mangirifiry na 2) hemoroida (fipotsahan'ny tsinaim-body). Adikao araka ny ao amin'ny 5:6.

totozy

Adikao araka ny ao amin'ny 6:3 io.

tanàna mimanda

Ireo dia tanàna misy manda avo manodidina azy ,mba hiarovana ny olona ao anatiny amin'ny fanafihan'ny fahavalony.

Ilay vato lehibe ... mitoetra ho vavolombelona

Toy ny hoe olona afaka mahita no firesaka ny vato. DH: "Ilay vato lehibe ... dia mbola ao, ary tsaroan'ny olona izay niseho teo amin'izany"

Josoa

anaran-dehilahy

Beti-semesita

Izany no iantsoana ny olona avy ao Beti-Semesy. DH: "avy any Beti-Semesy"

mandrak'androany

hatramin'ny andro izay nanoratan'ny mpanoratra ity boky ity

1 Samuel 6:19

nijery tao anatin'ilay fiaran'i Yaveh izy ire

Tena masina tokoa ilay fiara hany ka tsy nisy nahazo alalana hijery ny ao anatiny. Ny mpisorona ihany no nahazo alalana hijery ny fiara.

lehilahy 50.070

"lehilahy dimy alina sy fito arivo"

Iza no afaka hijoro manoloana an'i Yaveh, ity Andriamanitra masina ity?

Ireo mety hoe heviny dia 1) fanontaniana fampisainana izay maneho ny tahotry ny olona an'i Yaveh io. DH: "Tsy misy afa-mahatohitra an'i Yaveh satria masina Izy!" na 2) fanontaniana izay mangataka fampahalalana io. Ny andian-teny hoe "hijoro manoloana an'i Yaveh" dia mety manondro ireo mpisorona izay manompo an'i Yaveh. Ny hevitra ambadik'izany dia nitady mpisorona izay homen'i Yaveh alalana hihazona ny fiara ny olona. DH: "Misy mpisorona ve eto amintsika izay manompo an'io Yaveh, Andriamanitra masina io, ary akafa ny hihazona ny fiara?"

Ho amin'iza no iakaran'ilay fiara avy aty amintsika?

Mangataka fampahalalama io fanontaniana io. Ny hevitra ambadik'izany dia tian'ny olona Yaveh sy ny fiara mba handeha any an-kafa any mba tsy hamaizany azy ireo indray. DH: "Aiza no andefasantsika ity fiara ity mba tsy hamaizan'i Yaveh antsika indray?"

1 Samuel 6:21

Kiriata-Jearima

Vohitra tany Israely io.


Chapter 7

1 Tonga ny olon'ny Kiriata Jearima, naka ny fiaran'i Yaveh, ary nitondra izany tao an-tranon'i Abinadaba tany amin'ny havoana. Nanokana an'i Eleazara zanany lahy izy ireo mba hitandrina ny fiaran'i Yaveh. 2 Nanomboka tamin'ny andro izay nitoeran'ny fiara tao Kiriata Jearima, dia taona maro no lasa, roapolo taona. Ny ankohonan'Israely rehetra dia nalahelo an'i Yaveh ka naniry hiverina amin'i Yaveh. 3 Hoy i Samoela tamin'ny ankohonan'ny Israely manontolo hoe: "Raha miverina amin'i Yaveh amin'ny fonareo rehetra ianareo, dia esory eo aminareo ireo andriamanin-kafa sy ireo Astarta, atodiho amin'i Yaveh ny fonareo, ary Izy irery ihany tompoina, dia hamonjy anareo eo an-tanan'ireo Filistina izy." 4 Dia nanala ireo Bala sy ny Astarta ny vahoakan'ny Israely, ary nanompo an'i Yaveh irery ihany. 5 Ary hoy Samoela hoe: "Ento ho any Mizpa ny Israely rehetra, dia hivavaka amin'i Yaveh ho anareo aho." 6 Niangona tao Mizpa izy ireo, ary nanovo rano ka nandraraka izany teo anatrehan'i Yaveh. Nifady hanina izy ireo tamin'ny izany andro izany ka nanao hoe: "Efa nanota tamin'i Yaveh isika." Tany no nanapahan'i Samoela hevitra hitsara ny fifandiran'ny vahoakan'ny Israely sy nitondrany azy. 7 Ary rehefa ren'ireo Filistina fa niangona tao Mizpa ny vahoakan'Israely, dia nanafika ny Israely ireo mpanapaky ny Filistina. Raha nahare izany ny vahoakan'Israely, dia natahotra ireo Filistina izy ireo. 8 Ary hoy ireo vahoakan'Israely tamin'i Samoela: "Aza mitsahatra miantso an'i Yaveh Andriamanintsika ho antsika, fa hanavotra antsika eo an-tanan'ireo Filistina Izy." 9 Dia naka zanak'ondry mbola minono i Samoela ary nanome izany manontolo mba ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh. Ary niantso mafy an'i Yaveh ho an'ny Israely Samoela, ka namaly azy Yaveh. 10 Ary raha mbola nanatitra ny fanatitra dorana Samoela, dia nanatona hanafika ny Israely ireo Filistina. Fa Yaveh nampikotrok'orana tamin'ny feo mafy tamin'izany andro izany hanohitra ireo Filistina ka nampifanjevo azy ireo, ary resy teo anoloan'ny Israely izy ireo. 11 Ary ny lehilahin'ny Israely niala avy any Mizpa, dia nanenjika ny Filistina ka namono azy ireo mandra-pahatongany teo ambanin'i Betikara. 12 Avy eo dia naka vato i Samoela ary nametraka izany teo anelanelan'i Mizpa sy Sena. Nataony hoe Ebenezera ny anaran'izany, manao hoe: "Hatramin'izao no namonjen'i Yaveh antsika." 13 Dia resy ireo Filistina ka tsy niditra teo amin'ny fari-tanin'ny Israely. Ny tanan'i Yaveh nanohitra ireo Filistina tamin'ny andron'i Samoela rehetra. 14 Ireo tanàna izay nalain'ireo Filistina tamin'ny Israely dia voaverina tamin'ny Israely, hatrany Ekrona ka hatrany Gata; niverina tamin'ny Israely koa ny faritaniny tany amin'ireo Filistina. Dia nisy fihavanana teo amin'ny Israely sy ny Amorita. 15 Nitsara ny Israely nandritra ny androm-piainany rehetra i Samoela. 16 Isan-taona dia nandeha nivezivezy tany Betela, Gilgala, ary Mizpa izy. Nanapa-kevitra tamin'ny ady ho an'Israely teo amin'ireo toerana rehetra ireo izy. 17 Ary niverina tany Rama indray izy. satria tany ny tranony; ary tany ihany koa no nanapahany hevitra tami'ny ady ho an'ny Israely. Nanorina alitara ho an'i Yaveh tany ihany koa izy.



1 Samuel 7:1

Kiriata Jearima

Anaran-toerana io.

Abinadaba ... Eleazara

Anaran-dehilahy ireo.

roa-polo taona

"20 taona"

1 Samuel 7:3

ankohonan'ny Israely manontolo

Ny teny hoe "ankohonana" dia fibangoan-teny ilazana ny olona izay mipetraka ao amin'ilay trano sy ny taranany. DH: "ny taranak'Israely rehetra" na "ny vahoakan'Israely rehetra"

miverina amin'i Yaveh amin'ny fonareo rehetra

Eto ny hoe "amin'ny fonareo rehetra" dia fomba fiteny izay midika fanoloran-tena tanteraka amin'ny zavatra iray. DH: "manolo-tena tanteraka amin'ny fanompoana sy fankatoavana an'i Yaveh irery ihany"

1 Samuel 7:5

ny Israely rehetra

"ny vahoakan'Israely rehetra" na "ireo Israelita rehetra"

nanovo rano ka nandraraka izany teo anatrehan'i Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) Ao anatin'ny fifadian-kanina ny nandàvan'ny olona tenany tsy hisotro rano ny olona na 2) nahazo rano avy any an-doharano na avy ao am-pantsakana ny olona ary nandraraka izany tamin'ny tany ho mariky ny fanenenan'izy ireo ny amin'ny fahotany.

1 Samuel 7:7

nanafika ny Israely ireo mpanapaky ny Filistina

Azo adika mazava fa ny tafika fa tsy ny mpanapaka tenany no nanafika an'Israely. DH: "nitarika ny tafiny ireo mpanapaka Filistina ary nanafika an'Israely"

hanavotra antsika eo an-tanan'ireo Filistina

Ny "tanana" dia fibangoan-teny ilazana ny herin'ny olona. DH: "hanavotra antsika amin'ny tafika Filistina" na "hisakana ny tafika Filistina tsy hamely antsika"

1 Samuel 7:9

zanak'ondry mbola minono

zanak'ondry izay mbola minona amin-dreniny

niantso mafy

"nihiaka famonjena"

namaly azy Yaveh

"nataon'i Yaveh izay nangatahin'i Samoela hataony"

1 Samuel 7:10

Ary raha mbola ...Samoela ... Betikara

Ity dia manazava ny tian'ny mpanoratra ho lazaina amin'ny hoe "namaly azy Yaveh" ao amin'ny (7:9).

nampifanjevo azy ireo

Ny teny hoe "nampifanjevo" eto dia ampiasaina hilazana amin'ny fomba fa tsy afaka nisaina tsara ireo Filistina. DH: "nahatonga azy ireo tsy ho afaka hisaina tsara"

resy teo anoloan'ny Israely izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Noresen'i Yaveh teo anatrehan'Israely izy ireo" na 2) "resin'Israely izy ireo"

resy

Ny resy tiana ho lazaina eto dia mandresy olona mialohan'ny hamelezan'izy ireo.

Betikara

Anaran-toerana io.

1 Samuel 7:12

naka vato i Samoela ary nametraka izany

Nametraka vato lehibe teo amin'izay nisehoana tranga lehibe ny Israelita sy ny vahoaka hafa teo amin'izany tany izany mba ho fatsiarovana ny famonjen'Andriamanitra.

Mizpa ... Sena

Anaran-toerana ireo.

1 Samuel 7:13

Dia resy ireo Filistina

Vao tapitra mihitsy ny filazan'ny mpanoratra ny fomba naharesen'ny FIlistina. Raha manana fomba hanamarihana ny fiafaran'ny famaritana iray ianao, dia azonao ampiasaina eto izany.

resy ireo Filistina

Io dia azo adika hoe DH: "resin'i Yaveh ireo Filistina" na "nosakanan'i Yaveh tsy haninona akory ireo Filistina"

tsy niditra teo amin'ny fari-tanin'ny Israely

Tsy niditra ny sisin-tanin'Israely mba hanafika azy ireo ny Filistina.

Ny tanan'i Yaveh nanohitra ireo Filistina

Ny teny hoe "tanana" eto dia ilazana ny hery. DH: "Nampiasa ny heriny hanohitra ny Filistina Yaveh"

Ireo tanàna ... tamin'ny Israely dia voaverina tamin'ny Israely

Ireo mety hoe heviny dia 1) "naverin'i Yaveh ireo tanànan'Israely ... tamin'Israely" na 2) "afaka nitaky ny tanàna ... tamin'Israely .... ny vahoakan'Israely

1 Samuel 7:15

nandeha nivezivezy tany Betela

nandeha nihodikodina nifindrafindra toerana

Nanapa-kevitra tamin'ny ady

Fifandirana sy ady na tsy fifankahazoana teo amin'ny olona roa na mihoatra.


Chapter 8

1 Rehefa antitra i Samoela, dia nataony ho mpitsara eo amin'ny Israely ireo zanany lahy. 2 Joela no anaran'ny lahimatoany, ary Abia no anaran'ny zanany lahy faharoa. Mpitsara tao Beri-sheba izy ireo. 3 Tsy nandeha tamin'ny lalany ireo zanany lahy, fa nitady fihariana tsy marina. Nandray kolikoly izy ireo ary namadika ny rariny. 4 Dia niara-nivory ireo loholon'ny Israely rehetra ary tonga teo amin'i Samoela tao Rama. 5 Hoy izy ireo taminy: "Indro, antitra ianao, ary tsy mandeha amin'ny lalanao ireo zanakao. Manendre mpanjaka ho anay mba hitsara anay tahaka ireo firenena rehetra." 6 Nefa tsy nankasitrahan'i Samoela izany raha niteny izy ireo hoe: "Omeo mpanjaka izahay mba hitsara anay." Ka nivavaka tamin'i Yaveh i Samoela. 7 Hoy Yaveh tamin'i Samoela hoe: "Ankatoavy ny feon'ny vahoaka amin'ny zavatra rehetra lazain'izy ireo aminao; fa tsy ianao no nolavin'izy ireo, fa Izaho no nolaviny tsy ho mpanjakan'izy ireo. 8 Ankehitriny izy ireo dia manao toy izay nataony hatramin'ny andro nitondrako azy ireo nivoaka avy tao Egypta, nahafoy Ahy, ary nanompo ireo andriamani-kafa, ary toy izany koa no ataon'izy ireo aminao. 9 Ankehitriny henoy izy ireo; nefa ampitandremo mafy ka ampahafantaro ny fomba hanapahan'ny mpanjaka eo amin'izy ireo." 10 Koa dia nolazain'i Samoela tamin'ny vahoaka izay nangataka mpanjaka ireo tenin'i Yaveh rehetra. 11 Hoy izy: "Izao no ho fanaon'ny mpanjaka izay hanjaka eo aminareo. Haka ireo zanakareo lahy izy ka hanendry azy ireo ho an'ny kalesiny sy ho lasa mpitaingin-tsoavaliny, ary hiazakazaka eo alohan'ireo kalesiny. 12 Hanendry kapitenin'ny miaramila an'arivony, ary kapitenin'ny miaramila dimampolo ho azy izy. Hataony miasa ny taniny ny sasany, mijinja ny vokany ny sasany, ary hanao ny fitaovam-piadiany sy ny fitaovana ho an'ireo kalesiny ny sasany. 13 Ireo zanakareo vavy ihany koa dia hataony mpangaroharo zava-manitra, mpahandro, ary mpanao mofo. 14 Halainy ny tsara indrindra avy amin'ny sahanareo, ireo tanim-boalobokareo, ary ireo tanin'olivanareo, ka homeny an'ireo mpanompony. 15 Halainy ny ampahafolon'ny varinareo sy ny avy amin'ireo tanim-boalobokareo ka homeny an'ireo manam-pahefany sy ireo mpanompony. 16 Halainy ireo mpanomponareo lahy sy ireo mpanomponareo vavy ary ny tsara indrindra amin'ireo tovolahinareo sy ireo borikinareo; hataony hiasa ho azy izy rehetra. 17 Halainy ny ampahafolon'ireo ondry aman'osinareo, ka ho lasa andevony ianareo. 18 Koa amin'izany andro izany dia hitaraina nohon'ny mpanjakanareo izay nofidianareo ho an'ny tenanareo ianareo; saingy tsy hamaly anareo i Yaveh amin'izany andro izany." 19 Kanefa nandà ny hihaino an'i Samoela ny vahoaka; hoy izy ireo: "Tsia! Tokony hisy mpanjaka eto aminay 20 mba hitovianay amin'ireo firenena hafa rehetra, ary mba hitsaran'ny mpanjakanay anay sy hivoahany eo anoloanay ka hiady ny adinay." 21 Rehefa ren'i Samoela ireo tenin'ny vahoaka rehetra dia naveriny teo an-tsofin'i Yaveh izany. 22 Hoy i Yaveh tamin'i Samoela: "Ankatoavy ny feon'izy ireo ary ataovy tonga mpanjakan'izy ireo ny olona iray." Ka hoy Samoela tamin'ireo olon'ny Israely: "Tsy maintsy mandeha any amin'ny tanànany avy ny lehilahy tsirairay."



1 Samuel 8:1

nitady fihariana tsy marina

Ny vola izay nomen'ny olona ny zanak'i Samoela dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona na biby mandositra an'ireo zanak'i Samoela, ary ny zanak'i Samoela dia resahiny toy ny hoe manenjika izany olona na biby izany mivantana. DH: "niasa mafy tamin'ny tsy fahamarinana izy ireo mba hahazoana vola"

namadika ny rariny

"nitsara tamim-piangarana ho an'ireo izay nanao ratsy"

1 Samuel 8:4

tsy mandeha amin'ny lalanao ireo zanakao

Ny fomba fiainan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalana. DH: "tsy manao ireo zavatra ataonao" na "tsy manao araka ny fomba fanaonao"

Manendre mpanjaka ho anay mba hitsara anay tahaka ireo firenena rehetra

Ireo mety ho heviny dia 1) "Anendreo mpanjaka tahaka ny mpanjakan'ireo firenena rehetra izahay mba hitsarany anay" na 2) "Anendreo mpanjaka izay hitsara anay araka ny fitsaran'ny mpanjakan'ny firenena rehetra izahay"

Manendre mpanjaka ho anay mba hitsara anay

Diso fihevitra ireo mpitarika fa hisy mpanjaka, dia ny zanaka mandimby azy, hanjaka araka ny rariny.

1 Samuel 8:6

Nefa tsy nankasitrahan'i Samoela izany ... Omeo mpanjaka izahay mba hitsara anay

Tsy faly i Samoela fa tsy vitan'ny naniry azy hanala ireo zanany simba toetra ary hanendry mpitsara tsy marina fotsiny ny olona, fa naniry ny hisian'ny mpanjaka hanapaka eo amin'izy ireo tahaka ny an'ny firenena hafa ihany koa.

Ankatoavy ny feon'ny vahoaka

Eto ny "feo" dia ilazana ny sitrapo na ny fanirian'ny olona. DH: "Ataovy izay lazain'ny olona"

fa Izaho no nolaviny

Fantatr'i Yaveh fa tsy nandà mpitsara simba toetra fotsiny ny olona, fa nandà an'i Yaveh tsy ho mpanjakany.

1 Samuel 8:8

nitondrako azy ireo nivoaka avy tao Egypta

Maneho ny fanafahan'i Yaveh ny Israelita tamin'ny fanandevozana tany Egypta an-taonany maro taloha io.

Ankehitriny henoy izy ireo

"Ankehitriny dia ataovy izay angatahin'izy ireo hataonao"

ampitandremo mafy

"mbà matotra tanteraka eo am-pampitandremanao azy ireo"

1 Samuel 8:10

Izao no ho fanaon'ny ... Haka

Ny fanaon'ny mpanjaka dia ny haka... Ity no manomboka ny fitanisana ny zavatra izay halainy.

Izao no ho fanaon'ny mpanjaka izay hanjaka eo aminareo

Ny anarana hoe "fanao" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "Izao no hataon'ny mpanjaka izay hanjaka eo aminareo"

hanendry azy ireo ho an'ny kalesiny

"hataony mpitondra kalesy amin'ny ady"

mpitaingin-tsoavaliny

Hitaingin-tsoavaly ho amin'ny ady izy ireo.

1 Samuel 8:13

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza izay zavatra ho alain'ilay mpanjaka i Samoela.

mpangaroharo zava-manitra

"hanamboatra menaka manitra hatao amin'ny vatany"

tanin'olivanareo

"sahan'oliva"

ampahafolon'ny varinareo

Tsy maintsy ho zarain'izy ireo folo mitovy ireo ny vary ary omena ny manam-pahefan'ny mpanjaka sy ireo mpanompony ny iray amin'izany.

ampahafolon'ny ... tanim-boalobokareo

Tsy maintsy ho zarain'izy ireo folo mitovy ny divay vokarin'izy ireo ary omena ny manam-pahefan'ny mpanjaka sy ireo mpanompony ny iray amin'izany.

manam-pahefany

Ireo no mpitarika ny tafiky ny mpanjaka.

1 Samuel 8:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza izay zavatra ho alain'ilay mpanjaka i Samoela.

ny ampahafolon'ireo ondry aman'osinareo

Tsy maintsy ho zarain'izy ireo folo mitovy ny biby fiompin'izy ireo ary omena ny manam-pahefan'ny mpanjaka sy ireo mpanompony ny iray amin'izany. Jereo ny fomba nandikanao ny hoe "ampahafolony" ao amin'ny 8:13.

ho lasa andevony ianareo

"hahatsapa-tena ho andevony ianao"

hitaraina

Ireo mety ho heviny dia 1) hangataka an'i Yaveh hamonjy azy ireo amin'ny mpanjaka ny olona na 2) hangataka ny mpanjaka mba hitsahatra tsy hampijaly azy ireo ny vahoaka (UDB).

1 Samuel 8:21

naveriny teo an-tsofin'i Yaveh izany

Eto ny "sofin'i Yaveh" dia ilazana an'i Yaveh. Nivavaka tamin'i Yaveh tamin'ny famerenana izay rehetra nolazain'ny vahoaka i Samoela. DH: "naveriny tamin'i Yaveh izany"

Ankatoavy ny feon'izy ireo

Eto ny "feon'izy ireo " dia ilazana ny sitrapon'ny vahoaka. DH: "Ankatoavy ny vahoaka"

ataovy tonga mpanjakan'izy ireo ny olona iray

"asio olona iray ho mpanjaka eo amin'izy ireo." Ampiasao ny teny mahazatra amin'ny fiteninao ilazana ny fanaovana mpanjaka.

mandeha any amin'ny tanànany avy

"mody"


Chapter 9

1 Nisy lehilahy avy any Benjamina, lehilahy ambony iray. Ny anarany dia i Kisy zanaka lahin'i Abiela zanaka lahin'i Zerora zanaka lahin'i Bekorata zanaka lahin'i Afia, ilay zanaka lahina Benjamita iray. 2 Nanan-janaka lahy nantsoina hoe Saoly izy, tovolahy tsara tarehy iray. Tsy mbola nisy olona tsara tarehy noho izy teo amin'ny olon'Israely. Manomboka eo amin'ireo sorony no ho miakatra dia lava noho ny olona rehetra izy. 3 Ary ireo ampondran'i Kisy, rain'i Saoly, dia very. Koa niteny tamin'i Saoly zanany i Kisy nanao hoe: "Makà iray amin'ireo mpanompo hiaraka aminao, mitsangàna ary mandehana mitady ireo ampondra." 4 Koa dia namakivaky ny tany havoan'i Efraima i Saoly ary nandeha tamin'ny tanin'ny Salisa, fa tsy hitan'izy ireo izany. Ary namakivaky ny tanin'i Salima izy ireo, nefa tsy tany ireo. Avy eo dia namakivaky ny tanin'ireo Benjamita izy ireo, fa tsy nahita ireo. 5 Rehefa tonga teo amin'ny tanin'ny Zofa izy ireo, dia niteny tamin'ny mpanompony izay niaraka taminy i Saoly hoe: "Andao, andeha isika hiverina, fa mety tsy hanahy ny amin'ireo ampondra intsony ny raiko fa hanomboka hanahy ny momba antsika." 6 Fa hoy ilay mpanompo taminy hoe: "Henoy, misy lehilahin'Andriamanitra amin'ity tanàna ity. Izy dia lehilahy nomem-boninahitra; izay rehetra lazainy dia tanteraka avokoa. Andao isika ho any; mety ho afaka hilaza amintsika izay lalana tokony halehantsika amin'ny diantsika izy." 7 Dia hoy i Saoly tamin'ny mpanompony hoe: "Fa raha mandeha isika, inona no afaka entintsika ho an'ilay lehilahy? Ny mofo anaty kitapontsika efa lany, ary tsy misy fanomezana mba ho entintsika ho an'ilay lehilahin'Andriamanitra. Inona no hananantsika?" 8 Ilay mpanompo namaly an'i Saoly ka nanao hoe: "Indro, izaho manana ampahefatry ny sekely volafotsy izay homeko an'ilay lehilahin'Andriamanitra, mba hitenenana amintsika izay lalana tokony halehantsika." 9 (Taloha tany Israely, rehefa misy lehilahy mandeha mitady ny fahalalana ny sitrapon'Andriamanitra, dia miteny izy hoe: "Andao, andeha isika ho any amin'ny mpahita." Fa mpahita no fiantsoana taloha izay antsointsika hoe mpaminany ankehitriny.) 10 Avy eo dia niteny tamin'ny mpanompony i Saoly hoe: "Tsara ny voalazanao. Andao, andeha isika handeha." Dia lasa izy ireo nankany amin'ny tanàna izay nisy ny lehilahin'Andriamanitra. 11 Ary rehefa niakatra ny havoana tao an-tanàna izy ireo, dia nahita ireo tovovavy nivoaka hitaona rano; dia hoy i Saoly sy ny mpanompony tamin'izy ireo hoe: "Eto ve ilay mpahita?" 12 Namaly izy ireo, ka nanao hoe: "Eto izy; indro, ao aloha kelinareo ao fotsiny izy. Faingàna, fa ho tonga ao an-tanàna izy androany, satria hanao sorona eo amin'ny toerana avo ny vahoaka androany. 13 Raha vantany vao miditra ny tanàna ianareo dia hahita azy, alohan'ny hiakarany amin'ny toerana avo hihinanany. Tsy hihinana ny vahoaka mandram-piaviny, satria izy no hitso-drano ny sorona; aorian'izay dia hihinana ireo izay nasaina. Koa miakara izao, fa hahita azy avy hatrany ianareo." 14 Dia niakatra ho any amin'ny tanàna izy ireo. Ary raha vao niditra ny tanàna izy ireo, dia nahita an'i Samoela niseho taminy, mba handeha hiakatra any amin'ny toerana avo. 15 Ary ny andro talohan'ny nahatongavan'i Saoly, dia nanambara tamin'i Samoela i Yaveh hoe: 16 "Rahampitso amin'izao ora izao dia handefa lehilahy iray avy amin'ny tanin'ny Benjamina aminao Aho, ary hanosotra azy ho andriana eo amin'ny Israely vahoakako ianao. Hamonjy ny vahoakako amin'ny tanan'ireo Filistina izy. Fa efa nijery ny vahoakako tamin'ny fangorahana aho satria ny antso vonjin'izy ireo dia tonga taty Amiko." 17 Rehefa hitan'i Samoela i Saoly, dia niteny taminy i Yaveh hoe: "Inty ilay lehilahy nambarako anao! Izy ilay olona izay hanapaka ny vahoakako." 18 Avy eo i Saoly dia nanatona an'i Samoela teo amin'ny vavahady ary nanao hoe: "Mba lazao ahy hoe aiza no misy ny tranon'ilay mpahita?" 19 Namaly an'i Saoly i Samoela ka nanao hoe: "Izaho ilay mpahita. Miakara ho amin'ny toerana avo mialoha ahy, fa androany dia hiara-mihinana amiko ianao. Avelako handeha ianao amin'ny maraina, ary holazaiko anao izay rehetra ao an-tsainao. 20 Raha ny amin'ireo ampondranao izay very telo andro lasa izay, dia aza manahy ny amin'izany, fa efa hita izany. Ary napetraka tamin'iza ireo fanirian'Israely rehetra? Tsy ho aminao sy ho amin'ny ankohonan-drainao rehetra ve?" 21 Namaly i Saoly ka niteny hoe: "Fa tsy Benjamita ve aho, avy amin'ny foko kely indrindran'Israely? Tsy ny fianakaviambeko ve no farany indrindra amin'ireo fianakaviambe rehetra ao amin'ny fokon'ny Benjamina? Koa nahoana no izany fomba izany no niresahanao tamiko?" 22 Ary noraisin'i Samoela i Saoly sy ny mpanompony, ka nentiny tany an'efitrano, ary napetrany teo amin'ny fitoerana voalohany ho an'izay voaasa izy ireo, izay tokony ho olona telopolo eo ho eo. 23 Hoy i Samoela tamin'ny mpahandro hoe: "Ento ilay anjara izay nomeko anao, izay nilazako taminao hoe, 'Atokano ity.'" 24 Koa nalain'ny mpahandro ny fe sy izay teo aminy ary napetrany teo anoloan'i Saoly. Ary hoy i Samoela hoe: "Indro izay voatokana dia efa napetraka teo anoloanao. Hano io, satria voatokana ho anao mandra-pahatongan'ny fotoana voatendry, tamin'ny fotoana nilazako hoe, 'Efa nanasa ny olona aho.'" Dia niara-nihinana tamin'ny Samoela i Saoly tamin'io andro io. 25 Rehefa tafidina avy teny amin'ny toerana avo ho amin'ny tanàna izy ireo, dia niresaka tamin'i Saoly teo an-tampon-trano i Samoela. 26 Ary vao mangiran-dratsy, dia niantso an'i Saoly teo an-tampon-trano i Samoela ka niteny hoe: "Miarena, mba hahafahako mandefa anao any amin'ny lalanao." Dia nifoha i Saoly, ary samy nandeha nivoaka ho eny an-dalana izy sy i Samoela. 27 Ary rehefa nandeha manodidina ny tanàna izy ireo, dia hoy i Samoela tamin'i Saoly: "Lazao ny mpanompo mba handeha hialoha antsika"—dia nandeha teo aloha izy—"fa tsy maintsy mijanona eto fotoana vitsy ianao, mba hilazako aminao ny hafatr'Andriamanitra."



1 Samuel 9:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Raha manana fomba hilazana amin'ny mpamaky ny fiteninao fa manome fampahafantarana momba ny fototry ny tantara ny mpanoratra eto amin'ireto andininy ireto, dia azonao ampiasaina eto izany.

lehilahy ambony

Ireo mety hoe heviny dia 1) lehilahy mpanefoefo izy na 2) olona manan-kaja izy na 3) olona matanjaka sy be herim-po izy

Kisy ... Abiela ... Zerora ... Bekorata ... Afia

Ireo no anaran'ny lehilahy ao amin'ny firazanan'i Saoly.

Benjamita

Ny Benjamita dia olona izay isan'ny fokon'i Benjamina.

tsara tarehy

olona tsara endrika

Manomboka eo amin'ireo sorony no ho miakatra dia lava noho ny olona rehetra izy

Tsy tonga nahatratra ny sorony akaory ireo olona ranjanana hafa tao Israely.

1 Samuel 9:3

Ary

Nofaranan'ny mpanoratra ilay fampahafantarana ny ambadiky ny tantara (9:1) ary manomboka fizarana vaovao izy.

mitsangàna

"atsaharo ny ataonao"

tany havoan'i Efraima ... tanin'ny Salisa ... ny tanin'i Salima ... tanin'ireo Benjamita

Faritra ao Israealy ireo.

fa tsy hitan'izy ireo izany ... nefa tsy tany ireo ... fa tsy nahita ireo

Ny teny hoe "izy ireo" sy "ireo" dia manondro ireo boriky avokoa.

1 Samuel 9:5

tanin'ny Zofa

Faritra any Israely mianavaratra an'i Jerosalema io.

lehilahin'Andriamanitra

Ny hevitr'io andian-teny io matetika dia mpaminanin'i Yaveh. Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 2:27. DH: "olona izay mandre sy milaza ny teny avy amin'Andriamanitra"

izay lalana tokony halehantsika amin'ny diantsika

"izay lalana tokony halehantsika hahitana ireo boriky"

1 Samuel 9:7

inona no afaka entintsika ho an'ilay lehilahy?

Ny fanolorana fanomezana dia mariky ny fanajana ilay olon'Andriamanitra.

lehilahin'Andriamanitra

Ny hevitr'io andian-teny io matetika dia mpaminanin'i Yaveh. Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 2:27. DH: "olona izay mandre sy milaza ny teny avy amin'Andriamanitra"

ampahefatry ny sekely

"1/4 sekely." Ny sekely dia karazam-bola nampiasaina tao amin'ny Testamenta Taloha.

1 Samuel 9:9

Taloha tany Israely ... mpahita

Ity dia fampahafantarana ara-kolotsaina izay nampidirin'ny mpanoratra Hebreo. Raha hafahafa amin'ny fiteninao ny manambara ity fampahafantarana ity, dia azo afindra any amin'ny faran'ny andininy faha 11 izany.

Fa mpahita no fiantsoana taloha izay antsointsika hoe mpaminany ankehitriny

"Mpahita no anarana taloha ilazana ny mpaminany ankehitriny"

1 Samuel 9:12

hanao sorona eo amin'ny toerana avo ny vahoaka androany

Ny soron'ny ny firavoravoana na santa-bokatra ireo matetika, fa tsy saorona nohon'ny ota, izay tsy maintsy atao ao amin'ny tabernakely.

1 Samuel 9:14

mba handeha hiakatra any amin'ny toerana avo

Toerana izay notendren'ny olona ho masina mba hanaovana sorona sy fanatitra ho an'i Yaveh izany. Toy ny hoe ivelan'ny manda izay manodidina ny tanàna izany raha ny firesaky ny mpanoratra.

1 Samuel 9:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Tapitra ny filazan'ny mpanoratra ny tantara ary manome fampahafantarana ny fototra izy mba hahafahan'ny mpanoratra mahatakatra izay miseho manaraka.

ary hanosotra azy ho andriana

Ny teny hoe andriana no ampiasaina eto fa tsy mpanjaka. Io no lehilahy nofidian'Andriamanitra ho mpanjakan'Israely.

ny tanin'ny Benjamina

"ny tany izay honenan'ny olona avy amin'ny fokon'i Benjamina"

amin'ny tanan'ireo Filistina

Eto ny "tanana" dia ilazana ny fifehezana. DH:"amin'ny fifehezan'ny Filistina" na "mba tsy hifehy azy ireo intsony ny Filistina"

Fa efa nijery ny vahoakako tamin'ny fangorahana aho

"Mijaly ny oloko ary te hanampy azy ireo aho"

1 Samuel 9:17

niteny taminy i Yaveh hoe

Hoy Yaveh tamin'i Samoela hoe"

ilay mpahita

"ilay mpaminanin'i Yaveh"

1 Samuel 9:20

Ary napetraka tamin'iza ireo fanirian'Israely rehetra? Tsy ho aminao sy ho amin'ny ankohonan-drainao rehetra ve?

Ireto fanontaniana ireto dia fanehoana faharesen-dahatra lalina fa i Saoly ilay iray izay tian'Andriamanitra ho mpanjaka araka izay tadiavin'ny Israelita. Azo adika ho fanambarana tsotra ireo fanontaniana ireo. DH: "Tokony ho fantatrao fa efa natao ny fanirian'Israely rehetra. Napetraka teo aminao sy ny fianakavian-drainao ireo."

Fa tsy Benjamita ve aho ... indrindran'Israely? Tsy ny fianakaviambeko ve ... Benjamina? Koa nahoana no izany fomba izany no niresahanao tamiko?

Maneho fahatairana i Saoly satria Benjamina no foko kely indrindra ao Israely, ary noraisin'ireo Israelita sasany ho tsy manan-danja io foko io. Ary koa, ny Benjamita dia nandray ny fianakaviam-be izay nisy an'i Saoly ho ambany. Azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra ireo fanontaniana ireo. DH: "Avy amin'ny fokon'i Benjamina aho, izay ambany indrindra amin'ny foko rehetra. Ary ny fianakaviam-beko no ambany indrindra amin'ny fokonay. Tsy azoko hoe nahoana ianao no milaza fa tian'ny vahoaka Israelita rehetra sy ny fianakaviako hanao zavatra lehibe aho.''

1 Samuel 9:22

an'efitrano

Raisin'ny mpanoratra fa fantatry ny mpamaky fa ny teo akaikin'ny toerana izay nanoloran'izy ireo sorona dia nisy trano lehibe izay niarahan'ny olona nisakafo.

fitoerana voalohany

Toeran'ny manan-kaja io.

telopolo

"30"

1 Samuel 9:23

izay teo aminy

Ireo mety ho heviny dia 1) ny sakafo hafa izay andeha hohanin'i Saoly miaraka amin'ny hena na 2) ampahany hafa amin'ilay omby.

Ary hoy i Samoela hoe

Tsy mazava hoe iza no miresaka ao amin'ny teny nipoiran'ity. Azo eritreretina hoe ilay mpahandro no miresaka amin'i Saoly. DH: "Dia hoy ilay mpahandro hoe"

1 Samuel 9:25

teo an-tapon-trano

Toerana mahazatra hihinanan'ny fianakaviana, hamangiany ary hatoriany io. Somary mangatsiatsiaka kokoa noho ny ao anatin'ny trano izany amin'ny hariva sy ny alina.

dia niantso an'i Saoly teo an-tapon-trano i Samoela

Azo atao mazava izay nataon'i Saoly teny an-tampon-trano. DH: "raha mbola natory teny an-tampon-trano i Saoly, dia niantso azy Samoela ka niteny hoe"

1 Samuel 9:27

hialoha antsika"—dia nandeha teo aloha izy—"fa tsy maintsy mijanona eto fotoana vitsy ianao

Azo eritreretina fa i Samoela no nilaza ireo teny rehetra ireo. DH: "hialoha antsika, ary rehefa lasa nialoha izy, dia tsy maintsy mijanona ianao"

mba hilazako aminao ny hafatr'Andriamanitra

"mba hilazako aminao ny hafatr'Andriamanitra ho anao"


Chapter 10

1 Dia naka ny tavoara misy ny diloilo i Samoela, nandraraka izany teo ambony lohan'i Saoly, ary nanoroka azy. Hoy izy hoe: "Moa ve Yaveh tsy efa nanosotra anao ho mpanapaka ny lovany? 2 Rehefa handao ahy ianao anio, dia hahita lehilahy anankiroa eo akaikin'ny fasan-dRahely, ao amin'ny faritanin'i Benjamina ao Zelza. Hiteny aminao izy ireo hoe: 'Ireo boriky izay notadiavinao dia efa hita. Ankehitriny ny razambenao dia nitsahatra tsy niahiahy ny amin'ireo boriky ary dia manahy ny momba anao, miteny hoe: "Inona no tokony hataoko mahakasika ny zanako lahy?"' 3 Dia handeha lavidavitra kokoa avy any ianao, ary ho tonga eo amin'ny hazo terebintan'i Tabara. Hihaona amin'ny lehilahy telo mandeha ho any amin'Andriamanitra any Betela ianao, ny iray mitondra zanak'osy telo, ny hafa mitondra mofo telo, ary ny hafa mitondra sinin-divay hoditra. 4 Hiarahaba anao izy ireo ary hanome mofo roa anao, izay halainao avy eo an-tanan'izy ireo. 5 Aorian'izany, dia hiverina ho eo amin'ny havoan'Andriamanitra ianao, izay misy ny miaramilan'ny Filistina. Rehefa tonga ao amin'ilay tanàna ianao, dia hihaona amin'ny andiana mpaminany hidina avy any amin'ny toerana avo miaraka amin'ny lokanga, amponga tapaka, sodina, ary valiha eo alohan'izy ireo; haminany izy ireo. 6 Ny Fanahin'i Yaveh hilatsaka eo aminao, ary haminany miaraka amin'izy ireo ianao, ka hiova ho lehilahy hafa. 7 Ary rehefa tonga aminao ireo famantarana ireo, dia ataovy izay rehetra hitan'ny tananao fa tokony ho atao, satria Andriamanitra momba anao. 8 Midìna eo mialoha ahy ho any Gilgala. Dia hidina any aminao aho hanolotra ireo fanatitra dorana ary hanao sorona fanati-pihavanana. Miandrasa fito andro mandra-pandehanako ho eo aminao ary hampisehoako aminao izay tokony hataonao." 9 Rehefa nitodi-damosina handao an'i Samoela i Saoly, dia nomen'Andriamanitra azy ny fo vaovao. Dia tonga ireo famantarana rehetra ireo tamin'izany andro izany. 10 Rehefa tonga teny amin'ny havoana izy ireo, dia nisy andiana mpaminany nihaona taminy, ary ny Fanahin'Andriamanitra nidina teo aminy ka naminany niaraka tamin'izy ireo izy. 11 Rehefa nahita azy niaraka tamin'ireo mpaminany ny olona rehetra izay nahalala azy teo aloha, dia nifampiteny ny olona hoe: "Inona no nahazo ny zanaka lahin'i Kisy? Anisan'ny iray amin'ireo mpaminany koa ve i Saoly? 12 Nisy lehilahy nipetraka teo amin'io toerana io namaly hoe: "Dia iza no rain'izy ireo?" Noho izany, dia lasa fiteny ny hoe: "Anisan'ireo mpaminany ihany koa ve i Saoly?" 13 Rehefa nahavita ny faminaniana izy dia nankany amin'ny fitoerana avo. 14 Dia hoy ny dadatoan'i Saoly taminy sy ny mpanompony hoe: "Taiza no nalehanareo?" Namaly izy hoe: "Nitady ireo boriky. Rehefa hitanay fa tsy nety hitanay ireo, dia nankany amin'i Samoela izahay." 15 Hoy ny dadatoan'i Saoly hoe: "Mba teneno amiko re izay nolazain'i Samoela taminareo." 16 Namaly ny rahalahin-drainy i Saoly hoe: "Niteny taminay mazava tsara izy fa efa hita ireo boriky." Fa tsy nilaza taminy ny momba ilay resaka fanjakana, izay efa nolazain'i Samoela izy. 17 Dia nantsoin'i Samoela hiaraka teo anoloan'i Yaveh tao Mizpa ireo vahoaka. 18 Hoy izy tamin'ireo olon'Israely hoe: "Izao no zavatra nolazain'i Yaveh, Andriamanitry ny Israely: 'Namoaka ny Israely hiala avy tao Egypta Aho ary nanavotra anareo teo amin'ny tananan'ireo Egyptiana, ary tamin'ny tanan'ireo fanjakana rehetra izay nampahory anareo.' 19 Fa ankehitriny nandà ny Andriamanitrareo, izay nanavotra anareo tamin'ireo loza sy fahorianareo rehetra ianareo; ary nilaza taminy ianareo hoe: 'Mametraha mpanjaka eo aminay.' Ankehitriny atolory eo anoloan'i Yaveh araka ireo fokonareo sy ireo vondronareo ny tenanareo." 20 Dia nanakaiky an'i Samoela ireo fokon'Israely rehetra, ary ny fokon'i Benjamina no voafidy. 21 Avy eo dia nentiny nanakaiky ny vondron'izy ireo ny fokon'i Benjamina; ary ny fokon'ny Matrita no voafidy, ary Saoly zanaka lahin'i Kisy dia voafidy. Fa rehefa nandeha nitady azy izy ireo, dia tsy nety hita izy. 22 Ary ny olona dia te-hametra-panontaniana bebe kokoa tamin'Andriamanitra hoe: "Mbola misy lehilahy hafa ho avy ve?" Yaveh namaly hoe: "Nanafina ny tenany eo amin'ireo entana izy." 23 Dia nihazakazaka izy ireo ary naka an'i Saoly avy tao. Rehefa nitsangana teo amin'ireo olona izy, dia lava mihoatra ny olona rehetra avy eo an-tsorony no ho miakatra izy. 24 Dia hoy Samoela tamin'ireo olona hoe: "Hitanareo ve ilay lehilahy izay efa voafidin'i Yaveh? Tsy misy olona tahaka azy eo amin'ny vahoaka rehetra!" Ny olona rehetra niantsoantso hoe: "Ho ela velona ny mpanjaka!" 25 Dia nilaza tamin'ny vahoaka ireo fomba sy ireo fitsipiky ny fanjakana i Samoela, nanoratra ireo tao anaty boky, ary nametraka izany teo anatrehan'i Yaveh. Avy eo dia nalefan'i Samoela ny vahoaka rehetra, ho any amin'ny tranony avy. 26 Nody tany an-tranony tao Gibea ihany koa i Saoly, ary niaraka tamin'ireo lehilahy matanjaka sasany, izay nokasihin'Andriamanitra ny fony. 27 Fa ny sasany tamin'ireo olona tsy misy dikany nanao hoe: "Ahoana no hahafahan'io lehilahy io manavotra anay?" Nanaraby an'i Saoly ireo olona ireo ary tsy mba nitondra fanomezana ho azy. Fa nangina kosa i Saoly. [1]


Footnotes


10:27 [1]Fanamarihana: ny sasany amin'ireo dikan-teny vaovao dia manampy izao andalana manaraka izao amin'ity andininy ity: "Nahasy mpanjakan'ny Amonita dia nampahory mafy ireo Gadita sy ireo Reobenita. Noloarany ny maso ankavanan'ny olona tsirairay ary tsy namela an'iza na iza hanavotra an'Israely izy. Nanerana ny reniranon'i Jordana dia tsy nisy Israelita tavela ka tsy noloaran'i Nahasy mpanjakan'ny Amonita ny masony ankavanana. Fa olona fito arivo no nandositra an'ireo Amonita ary nankany Jabesy Gileada."


1 Samuel 10:1

tavoara misy ny diloilo i Samoela, nandraraka izany teo ambony lohan'i Saoly

Tamin'ny kolontsaina Israelita, rehefa misy mpaminany mandraraka diloilo eo amin'ny lohan'ny olona iray, dia nandray fitahiana avy amin'i Yaveh io olona io.

tavoara

fitoeran-javatra kely vita amin'ny tanimanga nodorana

Moa ve Yaveh tsy efa nanosotra anao ho mpanapaka ny lovany?

Hain'i Samoela ny valin'izany fanontaniana izany. Mampatsiahy an'i Saoly izy fa Yaveh no nifidy azy ho mpanjakan'Israely. DH: "Nanosotra anao ho mpanapaka eo amin'ny lovany tokoa Yaveh."

Zelza

Anaran-toerana io.

Inona no tokony hataoko mahakasika ny zanako lahy?

Miahiahy ny amin'i Saoly ny rainy izao ary te hahita azy.

1 Samuel 10:3

Tabara

Anaran-toerana io.

halainao avy eo an-tanan'izy ireo

Ny tanana dia ilazana ilay olona. "halaina amin'izy ireo" na "raisinao"

1 Samuel 10:5

amponga tapaka

Zava-maneno misy lohany tahaka ny amponga izay azo velezina izany ary misy vy izay mikorintsana eo amin'ny manodidina azy rehefa ahetsiketsika.

Ny Fanahin'i Yaveh hilatsaka eo aminao

Ny andian-teny hoe "hilatsaka eo aminao" dia midika fa hitarika an'i Saoly ny Fanahin'i Yaveh. Amin'ity toe-javatra ity dia midika izany fa hahatonga an'i Saoly haminany izy ary hanao fihetsika tahaka ny olon-kafa.

1 Samuel 10:7

ataovy izay rehetra hitan'ny tananao fa tokony ho atao

Eto dia resahin'i Samoela tahaka ny hoe olona miezaka ny hahita zavatra ny tanan'i Saoly. DH: "ataovy izay rehetra heverinao fa mety hatao"

1 Samuel 10:9

nomen'Andriamanitra azy ny fo vaovao

Nahatonga an'i Samoela hisaina amin'ny fomba hafa amin'ny nataony taloha Andriamanitra.

ny Fanahin'Andriamanitra nidina teo aminy

Ny Fanahin'i Yaveh dia resahin'i Samoela tahaka ny hoe olona mihazakazaka mankeo amin'i Saoly ary mifehy azy tanteraka. Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 10:5 io. DH: "nifehy azy tanteraka ny Fanahin'i Yaveh"

1 Samuel 10:11

nona no nahazo ny zanaka lahin'i Kisy?

Ireo mety ho heviny dia 1) mitady fampahafantarana ny olona 2) io dia fanontaniana fampisainana izay midika fa tsy manan-danja i Saoly. DH: "Tsy olona manan-danja i Kisy, noho izany dia tsy marina mihitsy fa lasa mpaminany ny zanany!"

ny zanaka lahin'i Kisy?

"Saoly, zanak'i Kisy"

Dia iza no rain'izy ireo?

Mampiasa fanontaniana fampisainana io lehilahy io mba hampatsiahivana ny olona fa ny maha-mpaminany dia tsy misy hidirany amin'ny hoe izy no ray aman-drenin'io olona io. Azo adika ho fanambarana tsotra io fanontaniana io. DH: "Tsy olana hoe iza no ray aman-drenin'ireo mpaminany hafa ireo. Ny zava-dehibe dia, ny filazan'i Saoly ny hafatra avy amin'Anriamanitra, amin'ny fomba mahagaga." (UDB)

Noho izany, dia lasa fiteny ny hoe: "Anisan'ireo mpaminany ihany koa ve i Saoly?"

Nanjary ohabolana teo amin'ny Israelita izany. Toa nilaza izany ny olona mba hanehoana ny fahatairana rehefa manao zavatra izay mbola tsy nataony taloha amin'ny fomba tsy ampoizina ny olona iray. Ny hevitra ambadik'io fanontaniana io dia azo ambara amin'ny fomba mazava. DH: "Ary izany no antony hiheveran'ny olona momba ny nahazo an'i Saoly ka hanaovany hoe: 'Tena isan'ireo mpaminany tokoa ve i Saoly?' rehefa tsy mety mino zavatra zavatra iray ny olona."

1 Samuel 10:14

Dia hoy ny dadatoan'i Saoly taminy

"Dia hoy ny rahalahin-drain'i Saoly tamin'i Saoly"

tsy nilaza taminy ny momba ilay resaka fanjakana

"Tsy nilaza tamin'ny dadatoany i Saoly fa nanendry azy ho mpanjakan'Israely Andriamanitra"

1 Samuel 10:17

namoaka ny Israely hiala avy tao Egypta Aho

Ny anarana hoe "Israely" dia fibangoan-teny ilazana ny vahoakan'Israely. "namoaka ny vahoakan'Israely avy tao Egypta aho"

ankehitriny

"izao"

tananan'ireo Egyptiana ... tanan'ireo fanjakana rehetra

Ny teny hoe "tanana" eto dia ilazana ny fahefana. DH: "ny fahefan'ny Egyptiana ... ny fahefan'ny fanjakana rehetra"

Mametraha mpanjaka eo aminay

"Omeo mpanjaka izahay mba hanjaka aminay"

atolory eo anoloan'i Yaveh araka ireo fokonareo sy ireo vondronareo ny tenanareo

"miangona araka ny foko sy ny fianakaviambe ary tongava mijoro eo anatrehan'i Yaveh"

1 Samuel 10:20

ny fokon'i Benjamina no voafidy ... ny fokon'ny Matrita no voafidy ... Saoly zanaka lahin'i Kisy dia voafidy

Io dia azo atao hoe DH: "Nifidy ny fokon'i Benjamina i Yaveh ... nifidy ny fokon'i Matrita Yaveh ... nifidy ny zanaka lahin'i Kisy Yaveh" Mety tsara kokoa ny tsy milaza ny fomba nahalalan'ny olona izay nofidian'i Yaveh.

1 Samuel 10:22

dia lava mihoatra ny olona rehetra avy eo an-tsorony no ho miakatra izy

Tsy tonga hatreo an-tsorony akory ireo olona ranjanana tao Israely. Adikao araka ny ao amin'ny 9:1 io.

1 Samuel 10:25

ireo fomba sy ireo fitsipiky ny fanjakana

DH: "ireo zavatra izay haneren'ny mpanjaka ho ataon'izy ireo, sy ny zavatra rehetra notakiana hataon'ny mpanjaka"

1 Samuel 10:26

nokasihin'Andriamanitra ny fony

Ny fikasihan'Andriamanitra ny fon'ny olona dia fomba fiteny izay midika fa mametraka zavatra ao an-tsain'izy ireo na nampihetsika azy ireo hanao zavatra iray Andriamanitra. DH: "izay naniry hiaraka tamin'i Saoly satria nanova ny fiasainany Andriamanitra"

Ahoana no hahafahan'io lehilahy io manavotra anay?

Io fanontaniana fampisainana io dia ampiasaina hanehoana fanesoana. DH: "Tsy manan-kery hanavotra anay io lehilahy io!"

Nanaraby

"nankahala mafy"


Chapter 11

1 Avy eo Nahasy Amonita nandeha ary nitoby tany Jabesi-Gileada. Hoy ny olon'i Jabesy rehetra tamin'i Nahasy hoe: "Manaova fanekena miaraka aminay, dia hanompo anareo izahay." 2 Dia namaly i Nahasy Amonita hoe: "Amin'izao fepetra izao no hanaovako fifanekena aminareo, dia ny hipotsirako ny maso ankavananareo rehetra, ary izany no fomba hitondrana fahafaham-baraka eo amin'Israely rehetra." 3 Ary ny loholon'i Jabesy namaly azy hoe: "Avelao irery mandritra ny fito andro izahay, mba hahafahanay mandefa iraka mankany amin'ny fari-tanin'Israely rehetra. Ary, raha tsy misy na iray aza hamonjy anay, dia hitolo-batana aminareo izahay." 4 Dia tonga tany Gibea, izay nitoeran'i Saoly ireo iraka, ary nilaza izay zava-nitranga tamin'ny vahoaka. Dia nitomany mafy ny vahoaka rehetra. 5 Ary nanaraka ireo omby avy tao an-tsaha i Saoly. Hoy i Saoly: "Inona no mahazo an'ireo vahoaka ka mampitomany azy ireo?" Dia noresahin'izy ireo tamin'i Saoly izay nolazain'ny lehilahin'i Jabesy. 6 Rehefa ren'i Saoly izay nolazain'izy ireo, dia nilatsaka teo aminy ny Fanahin'Andriamanitra, ka tezitra mafy izy. 7 Naka ziogan'omby iray izy, ka nokapakapainy, ary nalefany nanerana ny Israely rehetra niaraka tamin'ireo iraka ireo. Hoy izy: "Izay rehetra tsy hivoaka hanaraka an'i Saoly sy Samoela, dia toy ireny no hanaovana ny ombiny." Ary nilatsaka tamin'ny vahoaka ny horohoron'i Yaveh, ka niara-nivoaka toy ny olona iray izy ireo. 8 Rehefa namory azy ireo tany Bezeka izy, dia dia nisy telo hetsy ny vahoakan'Israely, ary ny olon'ny Joda dia telo alina. 9 Hoy izy ireo tamin'ireo iraka izay tonga: "Hilaza amin'ny olon'ny Jabesi-Gileada ianareo hoe: 'Rahampitso, amin'ny fotoana mampahamay ny masoandro, dia ho voavonjy ianareo."' Koa nandeha ireo iraka ary nilaza tamin'ny olon'i Jabesy, ary faly izy ireo. 10 Dia hoy ny olon'i Jabesy tamin'i Nahasy: "Hitolo-batana aminao izahay rahampitso, dia afaka ataonao aminay izay hitanao fa mety aminao." 11 Ny ampitso dia napetrak'i Saoly tao anaty vondrona telo ny vahoaka. Dia nankeo afovoan'ny toby tamin'ny fiambenana maraina izy ireo, ary nanafika izy ireo ka naharesy ireo Amonita mandra-pahamay ny andro. Ireo izay mbola velona dia naely, mba tsy hisian'ny roa hiara-tavela. 12 Dia hoy ny vahoaka tamin'i Samoela: "Iza ilay niteny hoe: 'Hanjaka eto amintsika ve i Saoly?' Ento ireo olona, mba hahafahantsika mamono azy ireo." 13 Fa hoy i Saoly: "Aoka mba tsy hisy ho faty na iray aza amin'ity andro ity, satria nanavotra an'Israely Yaveh androany." 14 Avy eo dia hoy i Samoela tamin'ny vahoaka: "Andao, andeha isika handeha any Gilgala ary hanavao ny fanjakana any indray." 15 Koa nandeha tany Gilgala ny vahoaka rehetra ary nanao an'i Saoly ho mpanjaka teo anatrehan'i Yaveh tany Gilgala. Tany no nanaovan'izy ireo sorona fanati-pihavanana teo anatrehan'i Yaveh, ary Saoly sy ireo lehilahin'Israely dia feno hafaliana tanteraka.



1 Samuel 11:1

Nahasy

Lehilahy avy any Amona io, izay taranak'i Lota, zana-drahalahin'i Abrahama.

Jabesi-Gileada

Anaran-toerana io.

dia ny hipotsirako

"ny hanongotako" na "ny handoarako"

hitondrana fahafaham-baraka

"hitondra henatra" na "hitondra laza ratsy"

1 Samuel 11:3

fito andro

"7 andro"

1 Samuel 11:4

Gibea

Anaran-toerana io.

1 Samuel 11:6

nilatsaka teo aminy ny Fanahin'Andriamanitra

Ny andian-teny hoe "nilatsaka teo aminy" dia midika fa hitarika an'i Saoly ny Fanahin'i Yaveh. Amin'ity toe-javatra ity dia mahatonga an'i Saoly ho afaka hitarika ny olona hanaja azy ami-tahotra amin'ny maha-mpanjakan'izy ireo azy Izy ary hanatevin-daharana ny tafiny. Jereo ny fomba nandikanao ny andian-teny mitovy amin'io ao amin'ny 10:5.

Izay rehetra tsy hivoaka hanaraka

Niantso ny olon'Israely rehetra ho avy hiady amin'ny Nahasy sy ny Amonita i Saoly.

nilatsaka tamin'ny vahoaka ny horohoron'i Yaveh

Nahatonga ny olona hanaja an'i Saoly amin-tahotra amin'ny maha-mpanjaka azy Yaveh. Ny vokatr'izany dia niara-nikambana tamin'i Saoly tany Bezeka ireo lehilahy.

Bezeka

Anarana vohitra eo akaikin'i Jabesi-Gileada io.

dia nisy telo hetsy ny vahoakan'Israely, ary ny olon'ny Joda dia telo alina

"dia nisy 300.000 ny vahoakan'Israely, ary ny olon'ny Joda dia 30,000

1 Samuel 11:9

Hoy izy ireo tamin'ireo iraka

Manondro an'i Samoela sy Saoly ny hoe "izy ireo."

amin'ny fotoana mampahamay ny masoandro

"mialohan'ny fotoana mahamay indrindra amin'ny andro" na "mialohan'ny mitataovovonana"

Jabesi-Gileada ... Jabesy

Anaran-toerana ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:1.

Nahasy

Anarana mpanjaka io. ereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:1.

1 Samuel 11:11

ny fiambenana maraina

Mialohan'ny andro vao mangiran-dratsy izay mbola natorian'ny ankamaroan'ny olona tao an-toby izany.

1 Samuel 11:14

nanao an'i Saoly ho mpanjaka teo anatrehan'i Yaveh

"nanao an'i Saoly ho mpanjaka teo am-pijeren'i Yaveh"

Tany no nanaovan'izy ireo sorona fanati-pihavanana teo anatrehan'i Yaveh

Isan'ny fanompoan'i Samoela an'i Yaveh ny manolotra sorona na dia tsy avy amin'ny firazanan'i Arona na Levy aza izy.


Chapter 12

1 Hoy i Samoela tamin'ny Israely rehetra: "Efa nihaino ny zavatra rehetra nolazainareo tamiko aho, ary efa nanendry mpanjaka teo aminareo. 2 Ankehitriny, indro mandeha eo anoloanareo ny mpanjaka; ary efa antitra sy fotsy volo aho; ary, ireo zanako dia eo aminareo. Efa nandeha teo anatrehanareo hatramin'ny fahatanorako ka mandrak'androany aho. 3 Inty aho; mijoroa vavolombelona hanohitra ahy eo anatrehan'i Yaveh sy eo anatrehan'ilay voahosony. Ombin'iza no efa nalaiko? Ampondran'iza no efa nalaiko? Iza no efa nambakaiko? Iza no efa nampijaliako? Avy tamin'ny tanan'iza no efa nandraisako kolikoly mba hahatampina ny masoko? Mijoroa vavolombelona hanohitra ahy, fa haveriko aminareo izany." 4 Hoy izy ireo hoe: "Tsy namitaka anay ianao, tsy nampijaly anay, na naka na inona na inona avy teo an-tanan'olona." 5 Dia hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Yaveh no vavolombelona aminareo, ary ilay voahosony no vavolombelona androany, fa tsy nahita na inona na inona teo an-tanako ianareo." Izy ireo namaly hoe: "Yaveh no vavolombelona." 6 Hoy i Samoela tamin'ireo vahoaka hoe: "Yaveh no nanendry an'i Mosesy sy Arona, ary nitondra ny razambenareo niakatra avy tao amin'ny tany Egypta. 7 Koa ankehitriny, atolory ny tenanareo, mba hahafahako mifandahatra aminareo eo anatrehan'i Yaveh mahakasika ireo asa marin'i Yaveh, izay nataony ho anareo sy ny razambenareo. 8 Rehefa tonga tany Egypta i Jakoba, ary nitaraina tamin'i Yaveh ireo razambenareo, dia nandefa an'i Mosesy sy i Arona i Yaveh, izay nitarika ireo razambenareo hivoaka an'i Egypta ary nonina tamin'ity toerana ity izy ireo. 9 Fa izy ireo nanadino an'i Yaveh Andriamaniny; ka nivarotra azy ireo teo an-tanan'i Sisera, mpitarika ireo tafik'i Hazora izy, teo an-tanan'ireo Filistina, ary teo an-tanan'ny mpanjakan'i Moaba; ireo rehetra ireo no niady tamin'ny razambenare. 10 Nitaraina tamin'i Yaveh izy ireo ary nanao hoe: 'Efa nanota izahay, satria nahafoy an'i Yaveh ary efa nanompo an'ireo Bala sy ireo Astarta. Fa ankehitriny manafaha anay eo an-tanan'ireo fahavalonay, dia hanompo anao izahay.' 11 Noho izany dia naniraka an'i Jerobala, Bedana, Jefta, ary Samoela i Yaveh, ary nanome fandresena anareo teo amin'ireo fahavalonareo rehetra manodidina anareo, ka nahafahanareo niaina am-pilaminana. 12 Rehefa hitanareo fa avy hanohitra anareo i Nahasa mpanjakan'ny vahoakan'i Amona, dia hoy ianareo tamiko hoe: 'Tsia! Fa aoka, ho mpanjaka kosa no hanjaka eto aminay'—kanefa Yaveh Andriamanitrareo, no mpanjakanareo. 13 Indro ankehitriny ny mpanjaka izay nosafidinareo, izay nangatahinareo, ary izay notendren'i Yaveh ho mpanjaka eo aminareo anio. 14 Raha matahotra an'i Yaveh ianareo, dia manompoa Azy, ankatoavy ny feony, ary aza mikomy hanohitra ny didin'i Yaveh, ary samy ho mpanaraka an'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo sy ny mpanjaka izay manjaka eo aminareo. 15 Fa raha tsy mankatò ny feon'i Yaveh ianareo, fa mikomy manohitra ireo didin'i Yaveh, dia hamely anareo ny tanan'i Yaveh, tahaka ny namelezana ireo razambenareo. 16 Koa mitsangàna ankehitriny ary jereo izao zavatra lehibe izay hataon'i Yaveh eto imasonareo izao. 17 Moa ve tsy fotoam-pijinjana vary tritrika izao? Hiantso an'i Yaveh aho, mba handefasany kotroka sy orana. Dia ho fantatrareo sy ho hitanareo fa lehibe ny haratsiam-panahinareo, izay nataonareo teo imason'i Yaveh, tamin'ny alalan'ny fangatahanareo mpanjaka." 18 Koa dia niantso an'i Yaveh i Samoela; ary tamin'izany andro izany ihany dia nandefa oram-baratra i Yaveh. Ary dia natahotra mafy an'i Yaveh sy i Samoela ny vahoaka rehetra. 19 Dia hoy ireo vahoaka rehetra tamin'i Samoela hoe: "Mivavaha ho an'ireo mpanomponao amin'i Yaveh Andriamanitrao, mba tsy ho faty izahay. Satria efa nanampy ny fahotanay rehetra tamin'izao zava-dratsy izao tamin'ny alalan'ny fangatahana mpanjaka izahay." 20 Dia namaly Samoela hoe: "Aza matahotra. Efa nanao izao ratsy rehetra izao ianareo, kanefa aza miala amin'i Yaveh, fa manompoa an'i Yaveh amin'ny fonareo manontolo. 21 Aza mivily manaraka ireo zava-poana izay tsy mahasoa na mahavonjy anareo, satria dia tsy misy ilàna azy ireo. 22 Fa nohon'ny anarany lehibe, dia tsy handà ny olony i Yaveh, satria mahafaly an'i Yaveh ny hanao anareo ho vahoakany. 23 Raha ny amiko, dia sanatriaviko ny hanota amin'i Yaveh amin'ny fitsaharana ny hivavaka ho anareo. Fa kosa hampianatra anareo ny lalana izay tsara sy marina aho. 24 Yaveh ihany hatahorana ary manompoa Azy amin'ny fahamarinana amin'ny fonareo manontolo. Hevero ireo zava-dehibe izay efa nataony taminareo. 25 Fa raha mikiry ny hanao ratsy ianareo, dia samy ho ringana ianareo sy ny mpanjakanareo."



1 Samuel 12:1

mandeha eo anoloanareo ny mpanjaka ... Efa nandeha teo anatrehanareo

Ireo fomba fiteny ireo dia midika fa hitan'ny olona tokoa ny karazam-piaianana iainan'i Saoly sy Samoela. DH: "hita ny fiainan'ny mpanjaka ... hita ny fiainako"

1 Samuel 12:3

Inty aho; mijoroa vavolombelona hanohitra ahy eo anatrehan'i Yaveh sy eo anatrehan'ilay voahosony

Amin'ity fanambarana ity dia manome fanamby ny olona mba hiteny mafy i Samoela raha nanao ratsy tamin'iza na iza. DH: "Mijoro eto anatrehanareo aho izao. Mangataka aminareo aho hiteny eo anatrehan'i Yaveh sy ny mpanjaka voahosony raha nanao izay tsy mety taminareo"

Ombin'iza no efa nalaiko? Ampondran'iza no efa nalaiko?

Mampiasa fanontaniana fampisainana i Samoela mba hampatsiahivana ny olona fa tsy mbola nangalatra ny bibin'izy ireo mihitsy izy. DH: "Tsy mbola nangalatra biby izay sarobidy tamin'olona mihitsy aho."

Iza no efa nambakaiko?

Mampiasa fanontaniana fampisainana iray hafa i Samoela mba hilazana fa marina hatrany izy. DH: "tsy mbola nisoloky na nandangolango olona aho."

Mijoroa vavolombelona hanohitra ahy, fa haveriko aminareo izany

"Raha nanao iray tamin'ireo zava-dratsy ireo aho, dia mitenena izao, ary haveriko izay trosako. Ho hatsaraiko izay tsy nety rehetra"

1 Samuel 12:4

avy teo an-tanan'olona ... teo an-tanako

Ireo andian-teny ireo dia midika hoe izay ananan'ny olona iray na izay nataony mba hahazoana sitraka amin'ny hafa. Io dia fomba mihaja ilazana fa tsy nangalatra izy, na nanome na nandray tsolotra.

1 Samuel 12:6

ireo asa marin'i Yaveh

Misarika ny sain'izy ireo ho amin'ny tantaran'ny fomba nitondran'i Yaveh an'Israely i Samoela, izay feno fahatsarana sy tanjona.

1 Samuel 12:8

teo an-tanan'i Sisera ... Filistina ... mpanjakan'i Moaba

"teo amin'ny fahefan'i Sisera ... Filistina ... mpanjakan'i Moaba

Jakoba ... Mosesy ... Arona ... Sisera

Anaran-dehilahy ireo.

Hazora

Anaran-toerana io.

nivarotra azy ireo

Io dia fomba fiteny ilazana n'ny fanoloran'Andriamanitra azy ireo ho an'ny fahavalony mba ho andevony.

1 Samuel 12:10

Nitaraina tamin'i Yaveh izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ny firenen'Israely.

Jerobala

Anarana maneho haja sy herin'andriamanitra hiadiana amin'ny andriamanitra sandoka io.

naniraka ... Yaveh ... nanome fandresena anareo

Milaza ny tantaran'ny nataon'Andriamanitra taorian'ny fiaiken'ny vahoaka heloka sy fangatahany famonjena i Samoela.

Jerobala, Bedana, Jefta, ary Samoela

Anarana mpitsara sasany izay natsangan'Andriamanitra ireo. Nampidirin'i Samoela tao anatin'io lisitra io ny tenany.

nanompo an'ireo Bala sy ireo Astarta

Ny fanompoana eto dia ilazana ny fanompoana andriamanitra sandoka. DH: "nanompo andriamanitra sy andriamanitra vavy sandoka"

eo an-tanan'ireo fahavalonay

Mampiasa ny hoe "tanana" io fanambarana io mba hilazana ny fahefana. DH: "fahefana na fifehezan'ny fahavalonay"

1 Samuel 12:12

Tsia! Fa aoka, ho mpanjaka kosa no hanjaka eto aminay

Io fanambarana io dia mampiseho ny fihetsika meherin'ny firenen'Israely nanohitra an'i Samoela rehefa nilaza tamin'izy ireo ny amin'ny fatokiana an'Andriamanitra i Samoela satria nanafaka azy ireo Andriamanitra taloha.

izay nosafidinareo, izay nangatahinareo

Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ary manamafy fa io ilay mpanjaka notadiavin'izy ireo.

1 Samuel 12:14

matahotra ... manompoa ... ankatoavy ... aza mikomy

Ampiasaina ireo teny mitovitovy ireo mba hanindriana ny amin'ny mahazava-dehibe an'izany.

hamely anareo ny tanan'i Yaveh, tahaka ny namelezana ireo razambenareo

Ny teny hoe "tanana" eto dia maneho ny fahefana sy fifehezan'Andriamanitra. DH: "Ho faizin'i Yaveh ianareo, tahaka ny namaizany ny razanareo:

1 Samuel 12:16

eto imasonareo izao

Ny teny hoe "maso" eto dia maneho ny firenen'Israely. DH: "eny ankalamanjana izay mety hahitan'ny firenen'Israely rehetra"

Moa ve tsy fotoam-pijinjana vary tritrika izao?

Fantatr'i Samoela fa fotoam-pinjinjana tamin'izany. Mampiasa fanontaniana fampisainana izy mba hanindriana fa tsy manorana matetika amin'izany fotoana izany, koa fantatry ny olona fa ny orana izay hanimba ny vokatra dia fitsarana avy amin'i Yaveh. DH: "Fotoam-pijinjana izao ary tsy manorana matetika amin'ny fotoana tahaka izao"

mba handefasany kotroka sy orana

Mangataka amin'i Yaveh mba hanafay an'Israely nohon'ny fangatahana mpanjaka tamin'ny fandefasana oram-baratra nandritra ny fotoam-pijinjana izay hamotika ny voa i Samoela.

1 Samuel 12:19

mba tsy ho faty izahay

Ny famaizana faran'ny fahotana dia fahafatesana. Efa nahita an'i Yaveh nandringana ireo firenena izay nampahory azy ireo ny firenen'Israely. Niahiahy izy ireo fa "voatokana ho amin'ny fandringanana" tahaka ireo firenena ireo.

Aza matahotra

Nanao ratsy ny olona ary natahotra ny fandringanan'Andriamanitra azy ireo. DH: "Aza matahotra hoe ho tezitra Andriamanitra ka handringana anareo nohon'ny amin'izao fahotana izao"

mivily manaraka ireo zava-poana

"manaraka ny fanompoana ireo andriamanitra sandoka ireo"

1 Samuel 12:22

nohon'ny anarany lehibe

Eto ny "anarana" dia ilazana ny lazan'i Yaveh. DH: "Mba hanohizan'ny olona hanome voninahitra sy hanaja an'i Yaveh"

dia sanatriaviko ny hanota amin'i Yaveh amin'ny fitsaharana ny hivavaka ho anareo

Heniky ny tahotra ny olona nohon'ny amin'ny orana sy ny kotroka izay nalefan'i Yaveh rehefa nivavaka i Samoela. Mety hino ny olona sasany fa nampiasa io vavaka io i Samoela mba hamelezana azy ireo.


Chapter 13

1 Telopolo taona i Saoly no nanomboka nanjaka; rehefa nanjaka efapolo taona teo amin'Israely izy, 2 dia nifantina lehilahy telo arivo teo amin'Israely. Roa arivo no niaraka taminy tany Mikmasy sy tany amin'ny havoan'ny tanànan'i Betela, raha ny arivo kosa niaraka tamin'i Jonatana tany Gibean'i Benjamina. Ireo miaramila sisa tavela dia nalefany nody, ny lehilahy tsirairay samy ho any an-dainy avy. 3 Nandresy ny toby miaramilan'ny Filistina i Jonatana izay tany Geba ary nandre izany ireo Filistina. Dia nitsoka trompetra nanerana ny tany rehetra i Saoly, niteny hoe: "Aoka handre ireo Hebreo." 4 Ren'ny Israely rehetra fa i Saoly dia nandresy ny miaramilan'ny Filistina, ary ny Israely ihany koa dia tonga fofona lo ho an'ireo Filistina. Ary ireo miaramila dia nampiantsoina hivondrona hanaraka an'i Saoly any Gilgala. 5 Niara-nivondrona ireo Filistina mba hiady hanohitra ny Israely: kalesy telo arivo, lehilahy enina arivo hitondra ireo kalesy, ary antoko maro an'isa toy ny fasika eny amoron-dranomasina. Niakatra izy ireo ary nitoby tany Mikmasy, atsinanan'i Betavena. 6 Rehefa hitan'ireo lehilahin'Israely fa nisavoritaka izy ireo—fa ory ny vahoaka, dia niafina tao amin'ireo zohy, tao amin'ny kirihitr'ala, tao amin'ireo haram-bato, tao amin'ny famorian-drano, ary tao anaty lavaka ny vahoaka. 7 Ny sasany tamin'ireo Hebreo niampita an'i Jordana ho any amin'ny tanin'i Gada sy Gileada. Fa i Saoly kosa mbola tany Gilgala, ary ny vahoaka rehetra nanaraka azy tamim-pangovitana. 8 Niandry nandritra ny fito andro izy, ny fotoana izay nomen'i Samoela. Fa Samoela tsy tonga tany Gilgala, ary ny vahoaka dia niparitaka niala teo amin'i Saoly. 9 Hoy Saoly: "Ento aty amiko ny fanatitra dorana sy ny fanati-pihavanana." Dia natolony ny fanatitra dorana. 10 Vantany vao voatolony ny fanatitra dorana dia tonga i Samoela. Nivoaka nitsena sy niarahaba azy i Saoly. 11 Ary hoy Samoela: "Inona ny nataonao?" Namaly i Saoly hoe: "Rehefa hitako fa niala tamiko ny vahoaka, ary tsy tonga teto amiko tamin'ny fotoana nomena ianao, ary ireo Filistina efa niangona tany Mikmasy, 12 dia hoy aho hoe: 'Ankehitriny ireo Filistina dia hidina hanohitra ahy ao Gilgala, ary izaho tsy nitady ny fankasitrahan'i Yaveh.' Koa nanery ny tenako hanolotra ny fanatitra dorana aho." 13 Ary hoy Samoela tamin'i Saoly: "Nanao adalana ianao. Tsy nitandrina ny didin'i Yaveh Andriamanitrao izay nomeny anao ianao. Fa tamin'izany no nametrahan'i Yaveh ny fanapahanao eo amin'Israely mandrakizay. 14 Fa ankehitriny dia tsy hitohy ny fanapahanao. Nitady lehilahy iray araka ny fony ihany Yaveh, ary Yaveh nanendry azy ho andriana eo amin'ny vahoakany, satria tsy nankatoa izay nandidiany anao ianao." 15 Avy eo dia nanainga i Samoela ka niakatra avy any Gilgala ho any Gibean'ny Benjamina. Ary Saoly nanisa ny vahoaka izay tonga niaraka taminy teo, teo ho eo amin'ny enin-jato lahy teo. 16 Saoly, Jonatana zanany lahy, ary ny vahoaka izay tonga niaraka tamin'izy ireo, dia nitoetra tao Gibean'ny Benjamina. Fa ireo Filistina kosa nitoby tany Mikmasy. 17 Nivoaka avy tao amin'ny tobin'ireo Filistina tamin'ny vondrona telo ireo mpanafika. Ny vondrona iray nankany Ofra, any amin'ny tanin'i Soala. 18 Ny vondrona iray hafa nankany Beti-horona, ary ny vondrona iray hafa nankany amin'ny sisin-tany izay hahatazanana ny Lohasahan'i Zeboima manatrika ny tany efitra. 19 Tsy nahitana mpanefy nanerana ny Israely rehetra, satria hoy ireo Filistina: "Raha tsy izany ireo Hebreo dia hanamboatra sabatra na lefona ho azy ireo." 20 Fa ireo lehilahin'Israely rehetra dia efa zatra nidina nankany amin'ireo Filistina, ny tsirairay mba handranitra ny tendron'angadiny, ny fihadian-taniny, ny famakiny, ary ny antsim-bilony. 21 Ny sarany dia roa ampahatelon'ny sekely ny tendron'angady, sy ny fihadian-tany, ary iray ampahatelon'ny sekely ny fandranitana ny famaky sy ny fanitsiana ny fanindronana. 22 Koa tamin'ny andron'ny ady, dia tsy nahitana sabatra na lefona teo an-tanan'ireo miaramila izay niaraka tamin'i Saoly sy Jonatana; i Saoly sy Jonatana zanany ihany no nanana an'izany. 23 Ireo miaramilan'ny Filistina dia nivoaka nankany amin'ny lalan'i Mikmasy.



1 Samuel 13:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Navaozin'i Samoela ny fanjakan'i Saoly tao Gilgala ary nampatsiahivin'i Samoela mba hanaraka ny Tompo ny olona.

Telopolo taona i Saoly ... teo amin'ny Israely

Ny lahatsoratra amin'ity andininy ity tamin'ny fandikana taloha dia toa niova, koa dia manana dikan-teny maro samihafa ireo fandikana vaovao. Samy fiheverana ny haneho izay dika tena azo eritreretina indrindra avokoa ireo.

nifantina lehilahy telo arivo

"nifantina lehilahy 3.000"

Roa arivo no niaraka taminy tany Mikmasy

"2.000 no niaraka taminy tany Mikmasy"

Gibean'i Benjamina

Gibea dia vohitra iray. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 10:26.

Ireo miaramila sisa tavela dia nalefany nody

"Nalefany nody ireo miaramila sisa"

1 Samuel 13:3

Geba

Io no anaran'ny vohitra izay nitoeran'ny toby miaramilan'i Filistina.

Ren'ny Israely rehetra fa i Saoly dia nandresy

Ireo mety ho heviny dia 1) I Saoly no nisolo andraikitra an'i Jonatana na 2) I Saloy no nahazo tambiny tamin'ny nataon'i Jonatana.

ny Israely ihany koa dia tonga fofona lo ho an'ireo Filistina

Ny fankahalan'ny Filistina an'ireo Israelita dia resahina toy ny hoe tonga fofona maimbo izay nahatohina ny Filistina ny Israelita. DH: "halan'ny Filistina ireo Israelita"

ireo miaramila dia nampiantsoina hivondrona hanaraka an'i Saoly any Gilgala

Io dia azo atao hoe DH: "Niantso ireo miaramila i Saoly mba hiaraka amin'ny any Gilgala"

1 Samuel 13:5

telo arivo ... enina arivo

"3.000 ... 6.000"

ary antoko maro an'isa toy ny fasika eny amoron-dranomasina

antoko miaramila be dia be ka tsy hita isa

Mikmasy

Anaran-toerana io.

Betavena

Anaran-toerana io.

1 Samuel 13:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Niara-niangona ireo Filistina mba hiady amin'Israely.

ny vahoaka

Io teny io dia manondro ny firenen'Israely.

fa ory ny vahoaka

"niahiahiy mafy ny vahoaka"

nanaraka azy tamim-pangovitana

Natahotra mafy ny vahoaka.

1 Samuel 13:8

ny fotoana izay nomen'i Samoela

"araka ny fotoana nolazain'i Samoela fa ahatongavany"

ny vahoaka dia niparitaka niala teo amin'i Saoly

Io dia azo atao hoe DH: "nanomboka nandao an'i Saoly ny olona"

Dia natolony ny fanatitra dorana

Ny taranak'i Arona ihany no nahazo alalana hanao ny sorona fanatitra dorana ho an'Andriamanitra.

1 Samuel 13:11

Inona ny nataonao

Tsy tena nametraka fanontaniana i Saoly, fa nibedy an'i Saoly. Nitady ny hiaro-tena tamin'ny nataony Saoly na dia tsy nety aza ireo.

Mikmasy

Anaran-toerana ny hoe Mikmasy. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 13:1.

1 Samuel 13:13

Tsy nitandrina ny didin'i Yaveh Andriamanitrao

Tsy maintsy niandry an'i Samoela i Saoly mba ho avy ary hanao ny soron'ny fanatitra dorana ho an'Andriamanitra. Tsy tokony manao ilay sorona samirery izy.

nametrahan'i Yaveh ny fanapahanao

"namela ny fanjakanao" na "nanendry ny fanjakanao"

tsy hitohy ny fanapahanao

Io fanalefahan-teny io dia azo adika hoe DH: "ho tapitra tsy ho ela ny fanapahanao"

lehilahy iray araka ny fony ihany

Eto ny "fo" dia maneho ny faniriana na ny sitrapon'Andriamanitra. Ny andian-teny hoe "lehilahy iray araka ny fony ihany" dia fomba fiteny izay midika hoe olona izay manao izay irian'i Yaveh. DH: "lehilahy izay araka ny tiany" na "lehilahy izay mankatoa azy"

1 Samuel 13:15

dia nanainga i Samoela ka niakatra

Io fomba fiteny io entina ilazana ny hoe "niala Samoela ka niakatra"

niakatra avy any Gilgala

Tanàna izany Gilgala izany. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 7:15.

Gibean'ny Benjamina

Gibea dia vohitra iray. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 10:26.

enin-jato lahy

"600 lahy"

Gibean'ny Benjamina

Gibea dia vohitra iray. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:3.

ireo Filistina kosa nitoby tany Mikmasy

Anaran-toerana ny hoe Mikmasy. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 13:1.

1 Samuel 13:17

mpanafika

Raha ny izy dia olon'ny miaramila izay manafika tanàna fahavalo hakàna ny sakafony sy ny vatsy hafa ny mpanafika.

Ofra, any amin'ny tanin'i Soala ... Beti-horona ... Lohasahan'i Zeboima

Anaran-toerana ireo.

1 Samuel 13:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miova ho filazana ny fampahafantarana ny andinindininy mahakasika ny mpanefy any Israely ny fitantarana.

Tsy nahitana mpanefy

Io dia azo atao hoe DH: "Tsy nisy nahita mpanefy"

mpanefy

Eto ny "mpanefy" dia ilazana ny olona izay nanamboatra na nandranitra fitaovana vy na fiadiana.

handranitra ny tendron'angadiny

Ny teny hoe "tendron'angadiny" dia ilazana ny tendron'ny fitaovana vy ampiasaina hihadiana ny tany mba hambolena voly.

fihadian-taniny ... famakiny ... antsy fijinjany

Karazana fitaovana fampiasa amin'ny saha mahazatra ireo.

fihadian-taniny

Ny "fihadian-tany" dia famaky izay lehibe ny lelany, izay misy rirany mitsivalana hamakiana tany mafy.

antsim-bilony

antsy izay miendrika antsasaka boribory fanapahana ahitra sy tahom-bary

roa ampahatelon'ny sekely

Ny sekely dia mizara 3, ary ny 2 amin'ireo ampahany 3 no omena. "2/3 sekely"

ny fanitsiana ny fanindronana

"fanesorana izay mibiloka ary fanitsiana ilay fanindronana indray mba ho azo ampiasaina"

1 Samuel 13:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny fitantarana.

tsy nahitana sabatra na lefona

Ity dia manazava amin'ny ampahany hoe nahoana ny tafik'i Saoly no natahotra. Tsy nanana fitaovam-piadiana ho enti-miady izy ireo.


Chapter 14

1 Indray andro, i Jonatana zanak'i Saoly niteny tamin'ilay zatovo mpitondra ny fiadiany hoe: "Andao, andeha isika hiampita eny amin'ny toby miaramilan'ny Filistina eny ampita." Nefa tsy nolazainy ny rainy. 2 Nipetraka teo amin'ny manodidina an'i Gibea ambanin'ny hazon'ampongamben-danitra izay tao Migrona i Saoly. Teo ho eo amin'ny lehilahy eninjato teo no niaraka taminy, 3 anisan'izany Ahia, zanak'i Ahitoba (rahalahin'i Ikaboda) zanak'i Finehasa zanak'i Ely, ilay mpisoron'i Yaveh tao Silo, izay niakanjo efoda. Tsy fantatry ny vahoaka hoe lasa i Jonatana. 4 Teo amin'ny lafy tsirairay amin'ny fitàna izay nirian'i Jonatana handehanana mba hankanesana any amin'ireo miaramilan'ny Filistina, dia nisy haram-bato teo amin'ny andaniny ary haram-bato hafa teo amin'ny ankilany. Ny harambato iray nantsoina hoe Bozeza ary ny harambato iray hafa nantsoina hoe Sene. 5 Ny haram-bato iray nijoro teo avaratra nanoloana an'i Mikmasy, ary ilay hafa teo atsimo teo anoloan'i Geba. 6 Hoy Jonatana tamin'ilay zatovo mpitondra ny fiadiany: "Andao, andeha isika hiampita eny amin'ny miaramilan'ireo namana tsy voafora ireo. Angamba Yaveh mba hiasa ho antsika, fa tsy misy na inona na inona mahasakana an'i Yaveh amin'ny famonjena amin'ny maro na amin'ny olona vitsy." 7 Namaly ny mpitondra ny fiadiany hoe: "Ataovy ny zavatra rehetra izay ao am-ponao. Mandrosoa, indro, miaraka aminao aho, mba hankatoa ireo baikonao rehetra." 8 Dia hoy Jonatana hoe: "Hiampita ho eny amin'ireo lehilahy isika, ary hiseho eo amin'izy ireo. 9 Raha miteny amintsika izy ireo hoe: "Miandrasa eny mandra-pahatonganay eny aminareo'—dia hijanona eo amin'ny toerantsika isika ka tsy hiampita eny amin'izy ireo. 10 Kanefa raha mamaly izy ireo hoe: 'Mankanesa aty aminay', dia hiampita isika; satria efa natolotr'i Yaveh ho eo an-tanantsika izy ireo. Izany no ho famantarana ho antsika." 11 Koa samy niseho teo amin'ny toby miaramilan'ny Filistina izy ireo. Hoy ireo Filistina: "Indro, mivoaka avy ao amin'ireo lavaka izay nanafenan'izy ireo ny tenany ireo Hebreo." 12 Dia niantso an'i Jonatana sy ny mpitondra ny fiadiany ireo lehilahin'ny miaramila, ka nanao hoe: "Miakàra aty aminay, dia hampisehoanay zavatra ianareo." Hoy Jonatana tamin'ny mpitondra ny fiadiany: "Manaraha ahy avy ao aoriana, satria efa natolotr'i Yaveh eo an-tanan'ny Israely izy ireo." 13 Nihanika tamin'ny tanany sy tongony i Jonatana, ary nanaraka tao aoriany ny mpitondra ny fiadiany. Novonoina teo anoloan'i Jonatana ireo Filistina, ary ny mpitondra ny fiadiany namono ny sasany tao aoriany. 14 Izany fanafihana voalohany izay nataon'i Jonatana sy ny mpitondra ny fiadiany izany, dia nahafaty tokony ho lehilahy roapolo tao amin'ny faritry ny atsasa-hektara. 15 Nisy savoritaka lehibe tao an-toby, tany an-tsaha, sy teo amin'ireo vahoaka. Na dia ny miaramila sy ireo mpanafika aza dia natahotra. Nihovitrovitra ny tany, ary nisy tahotra lehibe. 16 Ary ireo mpitilin'i Saoly tany Gibean'ny Benjamina nijery; niparitaka ny vahoakan'ny miaramila Filistina, ary nanketsy sy nankeroa izy ireo. 17 Dia hoy Saoly tamin'ny vahoaka izay niaraka taminy: "Isao ary jereo izay tsy eto ny avy amintsika." Rehefa nanisa izy ireo, dia i Jonatana sy ny mpitondra ny fiadiany no tsy teo. 18 Hoy Saoly tamin'i Ahia: "Ento aty ny fiaran'Andriamanitra," fa tany amin'ny vahoakan'ny Israely izany tamin'izany fotoana izany. 19 Raha mbola niresaka tamin'ny mpisorona i Saoly, dia nitohy sy nitombo ny tabataba tao an-tobin'ny Filistina. Dia hoy Saoly tamin'ny mpisorona: "Ahemory ny tananao." 20 Nivondrona ary nandeha tany an'ady i Saoly sy ny vahoaka rehetra izay niaraka taminy. Ny sabatry ny Filistina tsirairay dia namely ny mpiray tanàna taminy, ary nisy fifanjevoana lehibe tokoa. 21 Ary ireo Hebreo izay niaraka tamin'ireo Filistina taloha ireo, sy izay nandeha niaraka tamin'izy ireo tany an-toby aza dia mba nikambana tamin'ireo Israelita izay niaraka tamin'i Saoly sy Jonatana. 22 Rehefa ren'ny olon'Israely rehetra izay niafina tany amin'ireo havoana akaikin'i Efraima fa nandositra ireo Filistina, dia nenjehin'izy ireo hatrany an'ady ireo. 23 Koa tamin'izany andro izany dia nanavotra ny Israely i Yaveh, ary nihoatra hatrany Betavena ny ady. 24 Ory ny olon'ny Israely tamin'izany andro izany satria i Saoly nametraka ny vahoaka tao ambany fianianana ary nanao hoe: "Voaozona ny olona izay mihinana sakafo mandra-pahariva ary izaho dia hamaly faty eo amin'ireo fahavaloko." Dia tsy nisy olona avy ao amin'ny antoko nanendry sakafo. 25 Ary niditra tao an'ala ny vahoaka rehetra ary nisy tantely teo amin'ny tany. 26 Rehefa niditra tao an'ala ny vahoaka, dia nikoriana ny tantely, nefa tsy nisy olona nanao ny tanany tao am-bavany satria natahotra ny fianianana ny vahoaka. 27 Nefa tsy ren'i Jonatana fa namatotra ny vahoaka tamin'ny fianianana ny rainy. Dia nanandratra ny tendron'ny tehiny izay teny an-tanany izy ary nanatsoboka izany tao amin'ny tohon-tantely. Nampiakatra ny tanany teo am-bavany izy, ka nazava ny masony. 28 Ary ny iray tamin'ny vahoaka, namaly hoe: "Novesaran'ny rainao tamin'ny fianianana henjana tokoa ny vahoaka, tamin'ny nilazany hoe: 'Voaozona ny olona izay mihinana sakafo amin'ity andro ity', na dia malemin'ny hanoanana aza ny vahoaka." 29 Dia hoy Jonatana: "Nanakorontana ny tany ny raiko. Jereo fa lasa nazava ny masoko satria nanandrana kely tamin'ity tantely ity aho. 30 Mainka raha nihinana am-palalahana tamin'izay voaroba tamin'ireo fahavalon'izy ireo izay hitany androany ny olona? Satria tsy lehibe teo amin'ireo Filistina ny famonoana ankehitriny." 31 Tamin'io andro io dia nanafika ireo Filistina nanomboka tao Mikmasy hatrany Aialona izy ireo. Reraka tanteraka ny vahoaka. 32 Nihazakazaka fatratra tamin'ireo voaroba ny vahoaka ka naka ondry, omby sy zanak'omby, ary namono ireo teo amin'ny tany. Nihinana izany niaraka tamin'ny rà ny vahoaka. 33 Dia hoy izy ireo tamin'i Saoly: "Indro, nanota tamin'i Yaveh tamin'ny fihinanana niaraka tamin'ny rà ny vahoaka." Hoy i Saoly: "Nanao izay tsy mahatoky ianareo. Ankehitriny, manakodiava vato lehibe eto ho ahy." 34 Hoy i Saoly: "Mivoaha avy eo amin'ny vahoaka, ary lazao azy ireo hoe: 'Aoka ny olona tsirairay hitondra ny ombiny sy ny ondriny, vonoy eto ireo, ary hano. Aza manota amin'i Yaveh amin'ny fihinanana miaraka amin'ny rà."' Koa ny tsirairay tamin'ny vahoaka dia nitondra ny ombiny niaraka taminy io alina io ary namono izany teo. 35 Nanamboatra alitara ho an'i Yaveh i Saoly, izay alitara voalohany namboariny ho an'i Yaveh. 36 Dia hoy Saoly: "Andeha isika hanenjika ireo Filistina rahalina ary handroba azy ireo mandra-maraina; andeha tsy avelantsika hisy ho velona na dia iray amin'izy ireo aza." Namaly izy ireo hoe: "Ataovy ny zavatra rehetra izay mety ho tsara aminao." Nefa hoy ny mpisorona: "Andeha isika hanatona an'Andriamanitra eto." 37 Nanontany an'Andriamanitra i Saoly hoe: "Tokony hanenjika ireo Filistina ve aho?" Hanolotra azy ireo eo an-tanan'ny Israely ve Ianao? Nefa tsy namaly azy Andriamanitra tamin'io andro io. 38 Dia hoy i Saoly: "Avia eto, ianareo mpitarika ny vahoaka rehetra; fantaro ary jereo ny fomba nitrangan'izao fahotana izao androany. 39 Fa, raha mbola velona koa Yaveh, izay manavotra ny Israely, na dia ao amin'i Jonatana zanako aza izany, dia ho faty tokoa izy." Nefa tsy nisy tamin'ireo olona teo amin'ny vahoaka rehetra namaly azy. 40 Dia hoy izy tamin'ny Israely rehetra: "Mitsangàna eo amin'ny ankilany, ary izaho sy Jonatana zanako dia ho eo amin'ny andaniny." Hoy ny vahoaka tamin'i Saoly: "Ataovy izay mety ho tsara aminao." 41 Ka dia hoy Saoly tamin'i Yaveh, Andriamanitry ny Israely: "Asehoy ny Tomima." Jonatana sy Saoly no azo taminy filokana, fa tafiala tsy voafidy kosa ny vahoaka. 42 Dia hoy Saoly: "Manaova filokana amiko sy Jonatana zanako." Dia i Jonatana no voafidy tamin'ny filokana. 43 Dia hoy Saoly tamin'i Jonatana: "Lazao ahy izay nataonao." Hoy Jonatana taminy: "Nanandrana kely tamin'ny tantely teo amin'ny vodin'ny hazo izay tety an-tanako aho. Inty aho; ho faty aho." 44 Hoy Saoly: "Hanao izany Andriamanitra ary hanao mihoatra amiko ihany koa, raha tsy maty ianao, ry Jonatana." 45 Dia hoy ny vahoaka tamin'i Saoly: "Tokony ho faty ve i Jonatana, izay nahatanteraka izao fandresena lehibe ho an'ny Israely izao? Sanatria anie izany! Raha mbola velona koa i Yaveh, dia tsy hisy singany iray amin'ny volon-dohany hilatsaka amin'ny tany, fa niasa niaraka tamin'Andriamanitra izy androany." Ka nanavotra an'i Jonatana ny vahoaka hany ka tsy maty izy. 46 Dia nitsahatra tsy nanenjika ny Filistina i Saoly, ary nandeha tany amin'ny toeran'izy ireo ny Filistina. 47 Rehefa nanomboka nanapaka ny Israely i Saoly, dia niady tamin'ireo fahavalony rehetra teny amin'ny lafiny rehetra izy. Niady tamin'ny Moaba, ireo Amonita, Edoma, ireo mpanjakan'i Zoba, ary ireo Filistina izy. Na taiza na taiza nitodihany, dia nampitondrany sazy izy ireo. 48 Niasa tamin-kerim-po lehibe izy ka nandresy ireo Amalekita. Namonjy ny Israely ho afaka tamin'ny tanan'ireo izay nandroba azy ireo izy. 49 Ireo zanaka lahin'i Saoly dia i Jonatana, Jisvy, ary Malkisoa. Ny anaran'ireo zanany roa vavy dia i Meraba, vavimatoa, ary Mikala, faravavy. 50 Ahinoama no anaran'ny vadin'i Saoly; zanaka vavin'i Ahimaza izy. Ny anaran'ny kapitenin'ny tafiny dia Abnera zanak'i Nera, rahalahin-drain'i Saoly. 51 Kisy no rain'i Saoly; ary Nera, rain'i Abnera, no zanaka lahin'i Abiela. 52 Nisy ady mafy teo amin'ireo Filistina tamin'ny andron'i Saoly rehetra. Rehefa nahita olona mahery, na olona mahery fo i Saoly, dia nalainy ho azy izy.



1 Samuel 14:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka ny fanafihany faharoa ao amin'ny tafiky ny Filistina i Jonatana.

ilay zatovo mpitondra ny fiadiany

tovolahy izay miandraikitra ny fikarakarana ny fitaovam-piadian'ny tompony

toby miaramilan'ny Filistina

Toby iandraiketan'ny tafika Filistina io.

1 Samuel 14:2

Gibea

Anarana havoana mianavaratra an'i Jerosalema izany.

ambanin'ny hazon'ampongamben-danitra

hazo izay matevina ny hoditry ny voankazony, ary boribory, mena, sady feno voany kely hohanina

izay tao Migrona

"Migrona" dia anarana toerana mianavaratra an'i Jerosalema izany.

lehilahy eninjato teo no niaraka taminy

"lehilahy 600 teo no niaraka taminy"

zanak'i Ahitoba (rahalahin'i Ikaboda)

"Ahitoba" sy "Ikaboda" dia anaran-dehilahy.

Finehasa zanak'i Ely

Iray tamin'ireo mpisorona i Finehasa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:3.

1 Samuel 14:4

Ny harambato iray nantsoina hoe Bozeza

Ny "harambato" dia havoana feno kivatovato misy hantsana mitsotsorika. Fanta-daza io harambato io ary nomena ny anarana hoe "Bozeza."

ny harambato iray hafa nantsoina hoe Sene

Io no anaran'ilay harambato hafa.

Mikmasy

Mikmasy dia anarana tanàna mianavaratra an'i Jerosalema.

Geba

"Geba" dia tanàna mianavaratra an'i Jerosalema.

1 Samuel 14:6

zatovo mpitondra ny fiadiany

Io dia tovolahy izay miandraikitra ny fikarakarana ny fitaovam-piadian'ny tompony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 14:1.

namana tsy voafora ireo

fiteny manambany ampiasaina ilazana ny olona tsy Jiosy

hiasa ho antsika

"hiasa ho fanohanana antsika" na "hanampy antsika"

tsy misy na inona na inona mahasakana an'i Yaveh amin'ny famonjena

Io dia azo atao hoe DH: "Afaka mamonjy Yaveh"

amin'ny maro na amin'ny olona vitsy

Tafiditra ao amin'ireo fifanoherana ireo ihany koa izay rehetra antenantenany. DH: "izay mety ho isan'olona rehetra"

ny zavatra rehetra izay ao am-ponao

Eto ny "fo" dia ilazana ny fanirian'i Jonatana. DH: "ny zava-drehetra irianao hatao"

1 Samuel 14:8

tsy hiampita eny amin'izy ireo

"tsy hiampita eny amin'ny ilan'ny lohasaha izay misy ireo Filistina"

efa natolotr'i Yaveh ho eo an-tanantsika

Eto ny "tanana" dia ilazana ny fahefana handresy azy ireo. DH: "hahatonga antsika handresy azy ireo"

Izany no ho famantarana ho antsika

"Hanamafy izany fa homba antsika ny Tompo"

1 Samuel 14:11

Koa samy niseho teo amin'ny toby miaramilan'ny Filistina izy ireo

"namela ireo miaramila Filistina hahatazana azy ireo"

toby miaramilan'ny

ny tobin'ny tafika

mivoaka avy ao amin'ireo lavaka izay nanafenan'izy ireo ny tenany

Ny tian'ireo Filistina ho lazaina dia niafina tao anaty lavaka ambanin'ny tany tahaka ny biby ny Hebreo.

hampisehoanay zavatra ianareo

Io dia fomba fiteny izay midika hoe "hampianatra lesona anareo izahay."

natolotr'i Yaveh eo an-tanan'ny Israely izy ireo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny fahefana handresy ny Filistina. DH: "hahatonga ny Israely handresy azy ireo"

1 Samuel 14:13

Nihanika tamin'ny tanany sy tongony i Jonatana

Nataony izany satria nitsotsorika be teo. Azo atao mazava izany. DH: "Koa dia nihanika i Jonatana, nampiasa ny tanany sy ny tongony satria nitsotsorika be izany"

Novonoina teo anoloan'i Jonatana ireo Filistina

Io dia azo atao hoe DH: "Novonoin'i Jonatana ireo Filistina"

ary ny mpitondra ny fiadiany namono ny sasany tao aoriany

"nanaraka azy ny mpitondra ny fiadian'i Jonatana ary nahafaty miaramila Filistina koa"

1 Samuel 14:15

Nisy savoritaka lehibe tao an-toby, tany an-tsaha, sy teo amin'ireo vahoaka

Ny teny hoe "savoritaka" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny hoe "natahotra mafy." DH: "Zary natahotra mafy ireo miaramila Filistina tao an-toby sy tany an-tsaha ary ny olona rehetra niaraka tamin'izy ireo"

ireo mpanafika

ireo Filistina izay nanafika ireo tanàna Israelita

Nihovitrovitra ny tany

Mety hanampy betsaka ny filazana ny nahatonga izany. DH: "Nahatonga ny tany hihovitrovitra Andriamanitra"

1 Samuel 14:16

Gibea

Io no tanàna nahaterahan'i Saoly. Adikao araka ny ao amin'ny 10:26 ny hoe "Gibea."

niparitaka ... nanketsy sy nankeroa

Mitovitovy hevitra ihany ireo andian-teny roa ireo ary manindry fa nandositra tany amin'ny lalana rehetra ireo miaramila.

1 Samuel 14:18

Ento aty ny fiaran'Andriamanitra

Misy dikan-teny vitsivitsy no manao hoe "efoda" fa tsy "fiaran'Andriamanitra" eto.

tabataba

"kotaba sy savorovoro"

Ahemory ny tananao

Toa fomba fiteny izay midika hoe "Atsaharo ny ataonao" io. Tsy tian'i Saoly hanohy hampiasa ny fiara i Ahia mba hanontaniana ny torolalana avy amin'i Yaveh. DH: "Aza mitondra vata masina amin'izao fotoana izao"

1 Samuel 14:20

ny vahoaka rehetra izay niaraka taminy

ireo tafika Israelita sisa izay nijanona niaraka tamin'i Saoly

Ny sabatry ny Filistina tsirairay dia namely ny mpiray tanàna taminy

Ny sabatra dia resahina toy ny hoe olona miaina. DH: "Nifamely tamin'ny sabany ireo miaramila Filistina"

1 Samuel 14:22

ren'ny olon'Israely rehetra izay niafina tany amin'ireo havoana

Tsy entina ilazana ny fanaovana otrika izany. Niafina ireo miaramila ireo satria natahotra an'ireo Filistina. Azo atao mazava izany. DH: "ireo miaramila Israelita izay natahotra ka niafina tany amin'ny havoana"

Betavena

Toerana any Israely io. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:5.

1 Samuel 14:24

Dia tsy nisy olona avy ao amin'ny antoko nanendry sakafo

Ny fahazoan'ny antoko dia tsy nisy famelombelomana azo natao tao ambanin'ny fianianan'i Saoly.

niditra tao an'ala ny vahoaka

Nandositra nankany an'ala ireo miaramila Filistina ary narahin'ny Israelita tany.

nikoriana ny tantely

Io dia filaza-masaka hanindriana ny haben'ny tantely nisy tany an'ala. DH: "nisy tantely be dia be teny rehetra teny"

tsy nisy olona nanao ny tanany tao am-bavany

Eto ny hoe "ny tanany tao am-bavany" dia fibangoan-teny ilazana ny fihinanana. DH: "tsy nisy nihinana"

natahotra ny fianianana ny vahoaka

Tsy natahotra ilay fianianana akory ny vahoana, fa ny famaizana izay nifandraika tamin'ny fandikana ilay fianianana. DH: "natahotra izay hataon'i Saoly amin'izy ireo ny vahoaka raha mandika izany fianianana izany izy ireo"

1 Samuel 14:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nahalala ny amin'ny fianianan'ny rainy i Jonatana.

namatotra ny vahoaka tamin'ny fianianana

Eto ny fanerena hankatoa fianianana dia resahina toy ny hoe voafatotra amin'ny tady ny olona. DH: "nandidy ny hankatoavan'ny vahoaka ny fianianany"

Nampiakatra ny tanany teo am-bavany izy

Eto ny hoe "tanany teo am-bavany" dia fibangoan-teny ilazana ny fihinanana. DH: "Nihinana tantely kely izy"

nazava ny masony

Io dia fomba fiteny izay midika fa niha-nahery izy.

1 Samuel 14:29

ny tany

Io dia fibangoan-teny ilazana ny firenen'Israely. DH: "ny Israely"

lasa nazava ny masoko

Io dia fomba fiteny izay midika fa niha-nahery izy.DH: "nahazo hery aho"

Mainka raha nihinana ... hitany androany ny olona?

Mampiasa ity fanontaniana petra-kevitra ity i Jonatana mba hilazana fa tokony ho navela nihinana ny olona. Azo atao fanambarana tsotra io. DH: "Ho tsara kokoa ny fandresentsika raha nihinana an-kalalahana tamin'izay voaroba nalain'izy ireo avy tamin'ny fahavalony ny olona androany."

voaroba

Io teny io dia manondro ireo zavatra izay nalain'ny olona avy tany an'ady tamin'ny fahavalony.

Satria tsy lehibe teo amin'ireo Filistina ny famonoana ankehitriny

Satria tsy afa-nihinana ny tarika nandritra ny ady, dia niha-nalemy izy ireo rehefa nandeha ny andro. Noho izany, dia tsy afaka namono betsaka tahaka ireo Filistina izy ireo.

1 Samuel 14:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nitarika ny tafika hanota tamin'Andriamanitra tamin'ny hanoan'izy ireo ny tenin'i Jonatana.

Mikmasy

Anaran-toerana ny hoe Mikmasy. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 13:1.

Aialona

"Aialona" dia toerana ao Zebolona any Israely.

ny vahoaka

Manondro an'ireo Israelita io.

Nihinana izany niaraka tamin'ny rà

Noana loatra izy ireo hany ka tsy nampitsika ny rà mialohan'ny hihinanana. Fandikana ny lalàna izay nomena an'i Mosesy ho an'ny firenen'Israely izany. Io dia azo atao mazava. DH: "nihinana izany tsy nampitsika ny rà araka izay takian'ny lalàna aloha"

1 Samuel 14:33

tamin'ny fihinanana niaraka tamin'ny rà

Fandikana ny lalàna izay nomena an'i Mosesy ho an'ny firenen'Israely izany. Io dia azo atao mazava. DH: "tamin'ny fihinanana hena tsy nampitsika ny rà araka izay takian'ny lalàna aloha"

Nanao izay tsy mahatoky ianareo

Miampanga ny tafiny manontolo ho nanao izay tsy mahatoky i Saoly na dia tsy izy rehetra aza izany.

Ankehitriny, manakodiava vato lehibe eto ho ahy

Ilay vato no hampihantona ilay biby ka hanamora ny fanatsihifana ny ràny.

vonoy eto ireo, ary hano

Izany no ahafahan'i Saoly mizaha raha niala tsara tamin'ireo biby ny rà.

1 Samuel 14:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nilaza tamin'ny vahoakany mba hitondra biby eo amin'ny vato lehibe iray i Saoly mba ho vonoina sy hohanina.

Nanamboatra alitara ho an'i Yaveh i Saoly

Tsy mazava raha natsangan'i Saoly tamin'ilay vato lehibe izay nentin'ny olona teo aminy tao amin'ny 14:33 ilay alitara.

1 Samuel 14:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitady hanohy hiady amin'ny Filistina i Saoly.

andeha tsy avelantsika hisy ho velona na dia iray amin'izy ireo aza

Entina anehoana ny famonoana io. Io dia azo ato hoe DH: "andeha ho vonointsika izy rehetra"

Ataovy ny zavatra rehetra izay mety ho tsara aminao.

Nahazo ny fanohanan'ny tafiny mba hanohy ny ady i Saoly.

Andeha isika hanatona an'Andriamanitra eto

Eto ny hoe "hanatona an'Andriamanitra" dia mifandraika amin'ny fangatahana ny toroheviny. DH: "Andeha hanontaniantsika amin'Andriamanitra izay tokony hataontsika"

Hanolotra azy ireo eo an-tanan'ny Israely

Eto ny "tanana" dia ilazana ny hery handresena azy ireo. DH: "hampandresy antsika azy ireo"

Nefa tsy namaly azy Andriamanitra tamin'io andro io

Ny hevitra ambadik'izany dia hoe Andriamanitra tsy vonona ny hanampy an'i Saoly.

1 Samuel 14:38

ny vahoaka

Manondro an'ireo Israelita io.

fantaro ary jereo ny fomba nitrangan'izao fahotana izao

"tadiavo izay nanota"

na dia ao amin'i Jonatana zanako aza izany, dia ho faty tokoa izy

Nilaza izany ho toe-javatra mbola petra-kevitra i Saoly satria tsy ninoany fa meloka i Jonatana.

Nefa tsy nisy tamin'ireo olona teo amin'ny vahoaka rehetra namaly azy

Nangina ny olona satria fantatry ny ankamaroan'izy ireo fa nandika ny fianianan'i Saoly i Jonatana. DH: "Fantatry ny olony izay meloka, saingy tsy nisy nilaza na inona na inona tamin'i Saoly izy ireo" (UDB)

1 Samuel 14:40

Dia hoy izy tamin'ny Israely rehetra

Filaza masaka io satria ny miaramila Israelita ihany no teo. DH: "Dia hoy izy tamin'ny miaramila Israelita izay teo"

Asehoy ny Tomima

Ny Israelita tamin'izany fotoana izany dia nampiasa vato manokana antsoina hoe Orima sy Tomima mba hahazoana toro-lalana avy amin'Andriamanitra. DH: "Asehoy amin'ny alalan'ny Tomima"

Tomima

Io dia teny nindramina avy amin'ny fiteny nipoiran'ity.

onatana sy Saoly no azo taminy filokana, fa tafiala tsy voafidy kosa ny vahoaka

Io dia azo atao hoe DH: "Nampiseho ny filokana fa na i Jonatana na i Saoly dia samy meloka, fa tsy meloka ny vahoaka"

Dia i Jonatana no voafidy tamin'ny filokana

Io dia azo ato hoe DH: "Dia nasehon'ny filokana fa meloka i Jonatana"

1 Samuel 14:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Vao nasehon'ny filokana fa nanota i Jonatana.

Lazao ahy izay nataonao

"Lazao amiko ny fomba nanotanao" na "Lazao amiko izay ratsy vitanao"

ho faty aho

Ireo mety ho heviny dia 1) "vonona ny ho faty aho" na 2) "mendrika ny ho faty nohon'ny amin'ny fanaovana izany ve aho?"

Hanao izany Andriamanitra ary hanao mihoatra amiko ihany koa, raha tsy maty ianao, ry Jonatana

Nanao fianianana kidaladala iray fanindroany tao anatin'ny tsy ampy iray andro akory i Saoly. DH: "Ho vonoin'Andriamanitra anie aho raha tsy mamono anao, ry Jonatana"

1 Samuel 14:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Misolo vava sy miaro an'i Jonatana amin'i Saoly ny Tafika.

Tokony ho faty ve i Jonatana, izay nahatanteraka izao fandresena lehibe ho an'ny Israely izao? Sanatria anie izany!

Mibedy an'i Saoly ny olona. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Vao nahavita izao fandresena lehibe izao i Jonatana. Tsy ho faty tokoa izy."

Raha mbola velona koa i Yaveh

Maneho ny fahazoany antoka ny olona fa tsy hamela na inona na inona hanjo an'i Jonatana.

tsy hisy singany iray amin'ny volon-dohany hilatsaka amin'ny tany

Io filaza-masaka io dia mampiseho ny hiarovan'ny vahoakan'Israely an'i Jonatana. Io fanalefahan-kevitra io dia azo atao hoe DH: "hiarao azy amin'ny ratsy rehetra izay"

1 Samuel 14:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nandritra ny fotoana vetivety monja dia nanome herim-po be handresena ny fahavalon'Israely i Saoly.

Israely

fibangoan-teny ilazana ny vahoakan'Israely io. DH: "ny Israelita"

Moaba

Manondro ny vahoakan'i Moaba io. DH: "ny Moabita"

Edoma

Manondro ny vahoakan'i Edoma io. DH: "ny Edomita"

Na taiza na taiza nitodihany

"Na taiza na taiza nandefasany ny tafiny"

afaka tamin'ny tanan'ireo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny fifehezana. "niala tamin'ny fifehezan'ireo"

1 Samuel 14:49

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no andinindininy momba ny fianakavian'i Saoly.

Jisvy ... Malkisoa

Anaran-dehilahy ireo.

Meraba ... Mikala

Anaram-behivavy ireo.

Ahinoama ... Ahimaza

Anaram-behivavy ireo.

Abnera ...Nera ... Kisy ... Abiela

Anaran-dehilahy ireo.

1 Samuel 14:52

andron'i Saoly rehetra

"fiainan'i Saoly rehetra"

nalainy ho azy izy

"notereny hanatevin-daharana ny tafiny"


Chapter 15

1 Hoy Samoela tamin'i Saoly: "Yaveh naniraka ahy hanosotra anao ho mpanjaka eo amin'ny Israely olony. Ankehitriny dia henoy ny tenin'i Yaveh. 2 Izao no lazain'i Yaveh tompon'ny maro: 'Efa tsinjoko ny nataon'i Amaleka tamin'ny vahoakan'Israely tamin'ny nanoherany azy ireo teny an-dalana, rehefa niakatra avy tany Egypta izy ireo. 3 Ankehitriny mandehana ka tafiho i Amaleka ary poteho tanteraka izay rehetra hananan'izy ireo. Aza miaro azy ireo, fa samy vonoy na ny lahy na ny vavy, ny ankizy sy ny zaza, ny omby sy ny ondry, ary ny rameva sy ny boriky."' 4 Nampiantso ny vahoaka i Samoela ary nanisa azy ireo tao amin'ny tanànan'i Telaima: lehilahy nandeha an-tongotra roa hetsy, ary lehilahin'i Joda iray alina. 5 Avy eo i Saoly dia tonga tany amin'ny tanànan'i Amaleka ary niandry tany an-dohasaha. 6 Dia hoy i Saoly tamin'ireo Kenita: "Mandehana, mialà, mivoaha avy eo amin'ireo Amalekita, mba tsy handringanako anareo miaraka amin'izy ireo. Fa nampiseho hatsaram-panahy tamin'ny Israely rehetra ianareo, fony tonga avy tany Egypta izy ireo." Noho izany dia niala teo amin'ireo Amalekita ireo Kenita. 7 Avy eo dia namely an'ireo Amalekita i Saoly, hatrany Havilaha ka hatrany Sora, izay any atsinanan'i Egypta. 8 Ary nataony sambo-belona i Agaga mpanjakan'i Amalekita; naringany tanteraka tamin'ny lelan-tsabatra ny vahoaka rehetra. 9 Fa niaro an'i Agaga, mbamin'ireo ondry, omby, ombivavy mifahy, ary zanak'ondry tsara indrindra i Saoly sy ireo olona. Ny zavatra rehetra izay tsara, dia tsy nopotehin'izy ireo. Fa nopotehin'izy ireo kosa ny zavatra rehetra izay namavoina sy tsy misy dikany. 10 Dia tonga tamin'i Samoela ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: 11 "Nanenenako ny nanaovako an'i Saoly ho mpanjaka, fa niala tamin'ny fanarahana Ahy izy ary tsy nampihatra ny didiko." Tezitra i Samoela; nihiaka mafy tamin'i Yaveh izy nandritra ny alina tontolo. 12 Nifoha aloha i Samoela mba hihaona amin'i Saoly ny maraina. Nambara tamin'i Samoela hoe: "Tonga tany Karmela i Saoly ary nanangana tsangam-bato ho an'ny tenany, ary nitodi-doha ka nanohy nidina nankany Gilgala." 13 Dia tonga tany amin'i Saoly i Samoela, ary hoy Saoly taminy hoe: "Endrey voatahin'i Yaveh ianao! Tanterako ny didin'i Yaveh." 14 Hoy i Samoela hoe: "Inona izany fitrenan'ny ondry ao an-tsofiko izany, sy ny fitrenan'ny omby izay reko izany?" 15 Namaly i Saoly hoe: "Efa nentin'izy ireo avy amin'ireo Amalekita izany. Fa niaro ireo ondry sy omby tsara indrindra ireo olona, mba hanaovana sorona ho an'i Yaveh Andriamanitrao. Efa naringanay tanteraka ny sisa tavela." 16 Dia hoy i Samoela tamin'i Saoly hoe: "Andraso, dia ho lazaiko anao izay nambaran'i Yaveh tamiko tamin'ny alina." Dia hoy i Saoly taminy hoe: "Mitenena!" 17 Hoy i Samoela hoe: "Na dia kely eo imasonao ihany aza ianao, moa tsy natao ho lohan'ireo fokon'Israely ve ianao? Ary Yaveh nanosotra anao ho mpanjaka eo amin'Israely, 18 ary Yaveh naniraka anao tamin'ny lalanao nanao hoe: 'Mandehana ary haringano tanteraka ireo mpanota, ireo Amalekita, ary miadia amin'izy ireo ambara-paharingan'izy ireo.' 19 Nahoana ianao no tsy nankatoa ny feon'i Yaveh, fa naka ireo babo kosa ianao ary nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh?" 20 Dia hoy i Saoly tamin'i Samoela: "Nankatoa ny feon'i Yaveh tokoa aho, ary efa nandeha tamin'ny lalana izay nanirahan'i Yaveh ahy. Efa nosamboriko i Agaga, mpanjakan'ny Amaleka, ary efa naringako tanteraka ireo Amalekita. 21 Saingy naka ny sasany tamin'ireo babo—ondry sy omby, ny zavatra tsara indrindra natokana ho an'ny fandravana, mba hanaovana sorona ho an'i Yaveh Andriamanitrao any Gilgala ny olona." 22 Namaly i Samoela hoe: "Mankasitraka ny fanatitra dorana sy ny sorona tokoa ve Andriamanitra, tahaka ny amin'ny fankatoavana ny feon'i Yaveh? Tsara noho ny sorona ny fankatoavana, ary ny mihaino no tsara mihoatra ny tavin'ny ondry lahy. 23 Fa ny fikomiana dia tahaka ny fahotan'ny sikidy, ary ny fahamafisan-doha dia tahaka ny faharatsiana sy heloka. Satria efa nolavinao ny tenin'i Yaveh, dia nandà anao tsy ho mpanjaka ihany koa Izy." 24 Dia hoy i Saoly tamin'i Samoela hoe: "Efa nanota aho; satria nandika ny didin'i Yaveh sy ireo teninao, satria natahotra ny olona aho ary nankatoa ny feon'izy ireo. 25 Ankehitriny, mba mamelà re ny heloko, ary miverena miaraka amiko mba hanompoako an'i Yaveh." 26 Hoy i Samoela tamin'i Saoly hoe: "Tsy hiverina hiaraka aminao aho; satria nandà ny tenin'i Yaveh ianao, ary efa nandà anao tsy ho mpanjaka eo amin'ny Israely i Yaveh.' 27 Raha iny nitodi-doha hiala iny Samoela, dia nohazonin'i Saoly ny moron-tongotr'akanjony, ka nitriatra izany. 28 Hoy i Samoela taminy: "Efa nesorin'i Yaveh hiala aminao ny fanjakan'Israely androany ary efa nomeny ho an'ny namanao, izay tsara noho ianao. 29 Ary koa, ny Tanjak'Israely dia tsy handainga na hampiova ny heviny akory; fa tsy olona Izy, ka hiova hevitra." 30 Dia hoy i Saoly hoe: "Efa nanota aho. Saingy mba omeo voninahitra eo anatrehan'ireo loholon'ny vahoakako sy eo anatrehan'ny Israely re aho ankehitriny. Miaraha miverina amiko indray, mba hanompoako an'i Yaveh Andriamanitrao." 31 Koa niverina nanaraka an'i Saoly indray i Samoela, ary nanompo an'i Yaveh i Saoly. 32 Dia hoy i Samoela hoe: "Ento aty amiko etoana i Agaga mpanjakan'ireo Amalekita." Dia nankany aminy i Agaga mifatotra amin'ny gadra-vy ary nanao hoe: "Efa lasa tokoa ny fangidian'ny fahafatesana." 33 Namaly i Samoela hoe: "Araka ny nanaovan'ny sabatrao ireo vehivavy ho momba, dia ho momba toy izany koa ny reninao eo amin'ireo vehivavy." Dia nokapakapain'i Samoela teo anatrehan'i Yaveh tany Gilgala i Agaga. 34 Nankany Rama i Samoela, ary Saoly niakatra tany an-tranony tany Gibean'i Saoly. 35 Tsy nahita an'i Saoly i Samoela hatramin'ny andro nahafatesany, fa nalahelo mafy an'i Saoly izy. Ary nanenina i Yaveh ny amin'ny nanaovany an'i Saoly ho mpanjaka teo amin'ny Israely.



1 Samuel 15:1

ny tenin'i Yaveh

Manondro ny hafatra izay nolazain'i Yaveh io. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

poteho tanteraka izay rehetra hananan'izy ireo ... samy vonoy na ny lahy na ny vavy, ny ankizy sy ny zaza, ny omby sy ny ondry, ary ny rameva sy ny boriky

Mitovy hevitra ireo andian-teny roa ireo. Ny andian-teny faharoa dia manome antsipirihany manokana momba izay ho potehin'izy ireo tanteraka.

Aza miaro azy ireo

Manamafy ny fandravana tanteraka io fanambarana io.

1 Samuel 15:4

ny vahoaka

"ny tafika"

tanànan'i Telaima

tanàna atsimon'i Joda

lehilahy nandeha an-tongotra roa hetsy, ary lehilahin'i Joda iray alina

"lehilahy nandeha an-tongotra 200.000, ary lehilahin'i Joda 10.000"

1 Samuel 15:6

Kenita

vondron'olona mpifindrafindra monina izay nifandray tsara tamin'ny firenen'Israely foana.

Havilaha ... Sora

Anaran-toerana ireo.

1 Samuel 15:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nasain'i Yaveh namotika ny zava-drehetra Yaveh, saingy eto dia tsy mankatoa ny didin'i Yaveh i Saoly.

nataony sambo-belona i Agaga

"nobaboiny i Agaga"

lelan-tsabatra

Ny teny hoe "Lelan-tsabatra" eto dia fibangoan-teny ilazana ny tafiky ny firenen'Israely.

Fa niaro an'i Agaga ... i Saoly

Tsy nankatoa an'Andriamanitra tamin'ny famelana an'i Agaga ho velona i Saoly.

ary zanak'ondry tsara indrindra

Tsy nankatoa an'Andriamanitra tamin'ny fitazonana ny tsara indrindra tamin'ny biby fiompy i Saoly.

1 Samuel 15:10

tonga tamin'i Samoela ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny Yaveh. DH: "Nilaza ny teniny i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny "teny" dia ilazana ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

Nanenenako

"malahelo aho"

niala tamin'ny fanarahana Ahy izy

Ny tsy fankatoavan'i Saoly an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe niala mivantana tamin'ny fandehanana taorian'Andriamanitra i Saoly. DH: "nitsahatra ny nanaraka Ahy izy"

tsy nampihatra ny didiko

"tsy nankatoa izay nandidiako hataony." Tokony hamotika tanteraka ny zavatra rehetra sy ny olon-drehetra i Saoly. Nasian'Andriamanitra fandarana teo amin'ireo Amalekita. Saingy navelan'i Saoly ho velona ny biby fiompy sasany.

Tezitra i Samoela

Ireo mety ho heviny dia 1) Tezitra tamin'i Saoly nohon'ny tsy fankatoavany i Samoela na 2) Nikorontana i Samoela.

1 Samuel 15:12

Nambara tamin'i Samoela

"Nisy nilaza tamin'i Samoela"

nanangana tsangam-bato ho an'ny tenany

Feno fireharehana i Saoly.

nidina nankany Gilgala

Somary ambanimbany kokoa noho i Karmela i Gilgala.

Tanterako ny didin'i Yaveh

Tsy mazava raha azon'i Saoly fa tsy nankatoa tanteraka ny didin'Andriamanitra mba hamotika tanteraka ny Amalekita izy.

1 Samuel 15:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manontany i Samoela hoe nahoana i Saoly no tsy namotika tanteraka ny Amalekita tokoa.

fitrenan'ny ondry ... fitrenan'ny omby

Ireo no feo avoakan'ny biby. Mety manana fiteny samihafa ilazana izany ny fiteninao.

ao an-tsofiko ... izay reko

Mitovy hevitra ihany ireo andian-teny roa ireo. Eto ny hoe "ao an-tsofiko" dia ilazana ny fandrenesana.

Efa nentin'izy ireo ... Fa niaro ... ireo olona

Ny teny hoe "izy ireo" sy "ireo olona" eto dia samy manondro ny tafik'i Saoly. Manome tsiny ny olona fa tsy ny tenany i Saoly.

mba hanaovana sorona ho an'i Yaveh Andriamanitrao

Miady hevitra i Saoly fa ny biby hatao sorona de esorina manokana ao amin'ny didin'ny yaveh mba hamotika ny zava-drehetra.

Yaveh Andriamanitrao

Eto i Saoly dia tsy mamaritra ny Andriamanitr'i Samoela ho Andriamaniny ihany.

1 Samuel 15:17

eo imasonao ihany

Eto ny hoe "imasonao" dia maneho ny hevitra izay mifototra amin'ny hitany. DH: "amin'ny fihevitrao manokana"

moa tsy natao ho lohan'ireo fokon'Israely ve ianao?

Ampiasain'i Samoela io fanontaniana io mba hampatsiahivana an'i Saoly ny amin'ny halehiben'izay efa nomen'Andriamanitra azy. DH: "Nataon'i Yaveh mpanapaka ny fokon'Israely ianao!"

Nahoana ianao no tsy nankatoa ... Yaveh?

Mametraka io fanontaniana io i Samoela mba hibedesana an'i Samoela nohon'ny tsy fankatoavana an'i Yaveh. DH: "Tokony nankatoa ... Yaveh ianao!"

ny feon'i Yaveh

Eto ny "feo" dia ilazana ny didy izay nambaran'i Yaveh. DH: "ny zavatra izay nandidian'i Yaveh"

fa naka ireo babo kosa ianao

Ampangain'i Samoela nohon'ny tsy fankatoavana mivantana i Saoly. Nandidy an'i Saoly mba hamotika tanteraka ny zavatra rehetra izay an'ny Amalekita, ary mba tsy hitondra na inona na inona hiverina any an-toby Yaveh.

ireo babo

"ny fananana izay nalainareo tamin'ny fahavalo"

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "imaso" dia ilazana ny fihevitra na eritreritr'i Yaveh. DH: "izay raisin'i Yaveh ho ratsy"

1 Samuel 15:20

Nankatoa ny feon'i Yaveh tokoa aho

Tsy mazava raha nihevitra izany ho marina i Saoly, na nitady fialana tamin'ny fahotana fotsiny izy.

ny feon'i Yaveh

Eto ny "feo" dia ilazana ny didy izay ambaran'i Yaveh. DH: "ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh"

Agaga

Io no anaran'ny mpanjakan'ny Amalekita.

Saingy naka ... ny olona

Toa manilika ny tsiny ho amin'ny olona io.

ny zavatra tsara indrindra natokana ho an'ny fandravana

"ny biby izay nodidian'Andriamanitra mba haringan'izy ireo"

Gilgala

Anaran-toerana io.

1 Samuel 15:22

Mankasitraka ny fanatitra dorana sy ny sorona tokoa ve Andriamanitra, tahaka ny amin'ny fankatoavana ny feon'i Yaveh?

Mametraka io fanontaniana io i Samoela mba hanindriana fa manan-danja bebe kokoa ny fankatoavana noho ny sorona. Azo adika ho fanambarana tsotra io. DH: "tsy ankasitrahan'i Yaveh tahaka ny fankatoavana ny feony ny fanatitra dorana sy ny sorona!"

ny feon'i Yaveh

Eto ny "feo" dia ilazana ny didy izay nambaran'i Yaveh. DH: "ny zavatra izay nandidian'i Yaveh"

Tsara noho ny sorona ny fankatoavana

Nitady ny fankatoavan'i Saoly feno i Yaveh amin'ny famotehana ny Amalekita. Tsy nisy na inona na inona tao amin'ilay tany mety hatao sorona.

tsara mihoatra ny tavin'ny ondry lahy

"tsara mihoatra ny fanaovana sorona ny tavin'ny ondry lahy hatao fanatitra dorana"

ny fikomiana dia tahaka ny fahotan'ny sikidy

DH: "fahotana tahaka ny famosaviana ny fikomiana"

ny fahamafisan-doha dia tahaka ny faharatsiana sy heloka

"fahotana tahaka ny fanompoan-tsampy ny fahamafisan-doha"

nolavinao ny tenin'i Yaveh

Eto ny "teny" dia ilazana ny didy izay nambaran'i Yaveh. DH: "nandà ny hanao izay nandidian'i Yaveh"

nandà anao tsy ho mpanjaka

"nanapa-kevitra fa tsy ho mpanjaka intsony ianao"

1 Samuel 15:24

nandika ny didin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa tsy nankatoa ny didy izy. DH: "tsy nankatoa izay nandidian'i Yaveh aho"

satria natahotra ny olona aho

Izany no antony nomen'i Saoly ny amin'ny tsy fankatoavany an'Andriamanitra. DH: "satria natahotra ireo miaramila aho"

nankatoa ny feon'izy ireo

Eto ny "feo" dia ilazana izay nangatahin'ny miaramila hataon'i Saoly. DH: "nanao izay nangatahin'izy ireo"

miverena miaraka amiko

Toa nifampiresaka mangingina lavitra ny olona i Saoly sy Samoela.

1 Samuel 15:26

satria nandà ny tenin'i Yaveh ianao

Nataon'i Samoela mazava fa azon'i Saoly hoe tsy nankatoa an'Andriamanitra izy tamin'izany fotoana izany rehefa niaro ny biby tsara indrindra ary tsy namono an'i Agaga.

nandà ny tenin'i Yaveh

Eto ny "teny" dia ilazana ny didy izay nambaran'i Yaveh. DH: "nandà ny hanao izay nandidian'i Yaveh"

nohazonin'i Saoly ny moron-tongotr'akanjony

Nanao izany i Saoly mba hiezaka ny hanakana an'i Samoela tsy handeha. Azo atao mazava io. DH: "Niezaka ny hanakana an'i Samoela tamin'ny fisamborana ny moron-tongotra'akanjony i Saoly"

ny moron-tongotr'akanjony

"ny rambon-dambany"

1 Samuel 15:28

Efa nesorin'i Yaveh hiala aminao ny fanjakan'Israely

Miverina mitodika amin'ny nandrovitan'i Saoly ny lamban'i Samoela ao amin'ny 15:2 io. Azo atao mazava izany. DH: "Araka ny nandrovitanao ny lambako, dia ho triarin'i Yaveh ihany koa ny fanjakan'Israely"

nomeny ho an'ny namanao, izay tsara noho ianao

Efa nanapa-kevitra sahady Yaveh ny amin'izay ho mpanjaka handimby an'i Saoly.

ny Tanjak'Israely

Io fomba fiteny io dia manondro an'i Yaveh, izay manome hery ho an'ny Israelita. DH: "Yaveh, ilay tanjak'Israely"

tsy handainga na hampiova ny heviny akory

Io dia entina hanindriana fa milaza ny marina Andriamanitra. DH: "hilaza ny marina mandrakariva ary hanao izay lazainy"

ny heviny

Ilazana ny eritreriny sy ny fanapahan-keviny izany. DH: "izay nanapahany hevitra hatao"

fa tsy olona Izy, ka hiova hevitra

Io dia entina hanindriana fa azo itokiana Andriamanitra. DH: "Andriamanitra Izy, ary hanao izay lazainy fa hataony"

1 Samuel 15:30

Saingy mba omeo voninahitra eo anatrehan'ireo loholon'ny vahoakako sy eo anatrehan'ny Israely re aho ankehitriny.

Mety ho niraharaha kokoa ny hahazo voninahitra avy amn'ny olona i Saoly noho ny fanompoana an'Andriamanitra marina.

eo anatrehan'ireo loholon'ny vahoakako sy eo anatrehan'ny Israely

Eto "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "eo anatrehan'ny vahoakan'Israely sy ny loholona izay mitarika azy ireo"

Koa niverina nanaraka an'i Saoly indray i Samoela

Ny hevitra ambadik'izany dia niova hevitra i Samoela, ary niara-nandeha nankany amin'izay nisy ny vahoaka izy ireo. DH: "Koa nanaiky ny hanao izany ihany i Samoela ny farany, ary niara-niverina tany amin'izay nisy ny vahoaka izy ireo" (UDB)

1 Samuel 15:32

Dia nankany aminy i Agaga mifatotra amin'ny gadra-vy ary nanao hoe

"Nentin'izy ireo teo aminy i Agaga izay mbola nifatotra tamin'ny gadra-vy ary hoy Agaga hoe"

Efa lasa tokoa ny fangidian'ny fahafatesana

Toa midika ity fomba fiteny ity fa tsy nihevitra ny ho faty intsony i Agaga. DH: "Tsy tandindonin'ny fahafatesana intsony tokoa aho"

Araka ny nanaovan'ny sabatrao ireo vehivavy ho momba, dia ho momba toy izany koa ny reninao eo amin'ireo vehivavy

Samy mitovy hevitra ihany ireo andian-teny ireo ary mety noezahina hanana endrika kanto. DH: "Satria novonoinao ny olona, dia ho vonoina ihany koa ianao"

nanaovan'ny sabatrao ireo vehivavy ho momba, dia ho momba toy izany koa ny reninao

Fomba mihaja ilazana ny famonoana olona io. DH: "namono ny zanaky ny vehivavy hafa, dia ho vonoiko toy izany ihany koa ny zanaky ny reninao"

Dia nokapakapain'i Samoela ... i Agaga

I Samoela no nahatanteraka ity asa izay nandidian'i Yaveh hataon'i Saoly ity. DH: "Dia nokapakapain'i Samoela tamin'ny sabany i Agaga"

1 Samuel 15:34

Rama ... Gibean'i

Anaran-toerana ireo.

niakatra tany an-tranony tany Gibean'i

Somary ambony toerana kokoa noho i Gilgala izay niresahan'i Saoly sy Samoela i Gibea.

Tsy nahita an'i Saoly i Samoela hatramin'ny andro nahafatesany

Mazava tsara ity fanambarana ity ary tokony hadika am-pitandremana. Maty talohan'i Saoly i Samoela ary tsy nahita an'i Saoly intsony tamin'ny fahavelomany. Na izany aza, mbola niseho tamin'i Saoly i Samoela ao amin'ny 28:11 taorian'ny nahafatesany.


Chapter 16

1 Hoy Yaveh tamin'i Samoela hoe: "Mandra-pahoviana ianao no hisaona an'i Saoly, satriaka nolaviko tsy ho mpanjaka manerana ny Israely izy? Fenoy diloilo ny tandrokao ary mandehana. Hirahiko ho any amin'i Jese avy any Betlehema ianao, fa efa nisafidy mpanjaka ho ahy amin'ireo zanany lahy aho." 2 Hoy i Samoela hoe: "Ahoana no fomba andehanako? Raha mandre izany Saoly, dia ho vonoiny aho." Hoy Yaveh hoe: "Mitondrà ombivavy kely miaraka aminao ary lazao hoe: 'Tonga hanao sorona ho an'i Yaveh aho.' 3 Antsoy ho amin'ilay sorona i Jese, dia ho asehoko anao izay ho ataonao. Hanosotra ilay iray izay ho lazaiko anao ho Ahy ianao." 4 Nanao araka izay nolazain'i Yaveh i Samoela ary nandeha tany Betlehema. Nihorohoro ireo loholona teo amin'ilay tanàna rehefa tonga hihaona aminy izy ireo ary niteny hoe: "Tonga mba hihavana ve ianao?" 5 Hoy izy hoe: "Hihavana; tonga hanao sorona ho an'i Yaveh aho. Miomàna ianareo hanokana ny tenanareo ary miarahà amiko ho any amin'ny fanaovana sorona." Dia nanokana an'i Jese sy ireo zanany lahy izy ary nanasa azy ireo ho any amin'ilay fanaovana sorona. 6 Rehefa tonga izy ireo, dia nijery an'i Eliaba izy ary niteny tamin'ny tenany hoe nijoro nanoloana azy tokoa ilay voahosotr'i Yaveh. Saingy hoy i Yaveh tamin'i Samoela hoe: "Aza mijery ny endriny ivelany, na ny ahavon'ny tsanganany; satria efa nandà azy Aho. 7 Fa Yaveh dia tsy mijery toy ny fijerin'ny olombelona; ny olombelona mijery ny endrika ivelany, fa i Yaveh kosa mijery ny ao am-po." 8 Avy eo dia niantso an'i Abinadaba i Jese ary nampandalo azy teo anoloan'i Samoela. Dia hoy i Samoela hoe: "Tsy nifidy an'io iray io ihany koa Yaveh." 9 Avy eo dia nampandalo an'i Sama i Jese, saingy hoy i Samoela hoe: "Tsy nifidy an'io ihany koa Yaveh." 10 Nampandalovin'i Jese teo anoloan'i Samoela ny fito tamin'ireo zanany lahy. Dia hoy i Samoela tamin'i Jese hoe: "Tsy nifidy an'iza na iza tamin'ireo Yaveh." 11 Ary hoy i Samoela tamin'i Jese hoe: "Eto daholo ve ireo zanakao lahy rehetra?" Namaly izy hoe: "Mboa misy ilay zanako faralahy tavela, fa miandry ondry izy." Hoy i Samoela tamin'i Jese hoe: "Mandehana ary alaivo izy; satria tsy hipetraka isika mandra-pahatongany eto." 12 Nandeha i Jese ary nitondra azy niditra. Ary io tovolahy io dia mena volo sy baribary maso ary tsara endrika ivelany. Hoy Yaveh hoe: "Mitsangàna, hosory izy; fa io no izy." 13 Ary dia noraisin'i Samoela ny tandroka misy ny diloilo ary nosorany teo afovoan'ireo rahalahiny izy. Nirotsaka tamin'i Davida ny Fanahin'i Yaveh tamin'izany andro izany. Avy eo dia nitsangana i Samoela ary nandeha tany Rama. 14 Ary nandao an'i Saoly ny Fanahin'i Yaveh, ka nisy fanahy ratsy avy amin'i Yaveh nampihorohoro azy. 15 Hoy ireo mpanompon'i Saoly taminy hoe: "Indro, misy fanahy ratsy avy amin'Andriamanitra mampikorontana anao. 16 Aoka ary ny tomponay handidy ireo mpanomponao izay eo anoloanao mba hitady lehilahy iray izay feno traikefa amin'ny fitendrena lokanga. Ary rehefa eo aminao ny fanahy ratsy avy amin'Andriamanitra, dia hitendry izany izy ary ho tsara ianao." 17 Hoy i Saoly tamin'ireo mpanompony hoe: "Hitadiavo lehilahy izay afaka mitendry tsara aho ary ento aty amiko izy." 18 Dia namaly ny iray tamin'ireo tovolahy, ary nanao hoe: "Efa nahita ny zanaka lahin'i Jese ilay Betlehemita aho, izay tena mahay mitendry, matanjaka, lehilahy be herim-po, lehilahin'ady, mahay mandaha-teny, lehilahy tsara tarehy; ary momba azy Yaveh." 19 Koa dia nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Jese i Saoly, ary niteny hoe: "Alefaso amiko i Davida zanakao lahy, izay miaraka amin'ny ondry." 20 Naka boriky iray nitatitra mofo, divay iray siny, sy zanak'osy i Jese, ary nandefa azy ireo niaraka tamin'i Davida zanany lahy ho any amin'i Saoly. 21 Avy eo dia tonga teo amin'i Saoly i Davida ary nanomboka ny fanompoany. Tian'i Saoly loatra izy, ka lasa mpitondra ny fiadiany. 22 Naniraka an'i Jese i Saoly nanao hoe: "Aoka i Davida hijoro eto anoloako, satria nahita fitia teo imasoko izy." 23 Isaky ny teo amin'i Saoly ilay fanahy ratsy avy tamin'Andriamanitra, dia naka ny lokanga i Davida ary nitendry izany. Ka velombelona sy tony i Saoly, ary niala teo aminy ilay fanahy ratsy.



1 Samuel 16:1

Mandra-pahoviana ianao no hisaona an'i Saoly, satriaka nolaviko tsy ho mpanjaka manerana ny Israely izy?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia fibedesana avy amin'Andriamanitra ary azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Aoka izay ny falahelovana ny amin'ny fandavako an'i Saoly tsy ho mpanjaka eo amin'Israely"

Fenoy diloilo ny tandrokao

Ny teny hoe "tandroka" indraindray dia ampiasaina hilasana "tavoara" izay miendrika tandroka ary nampiasaina hitondrana rano na menaka. Ny tavoara menaka dia nampiasaina hanosorana mpanjaka.

1 Samuel 16:2

Ahoana no fomba andehanako?

Mampiasa fanontaniana i Samoela mba hanindriana fa miahiahy ny amin'ny fandehanana any Betlehema izy. DH: "Tsy afaka mandeha aho!" na "Matahotra ny handeha aho."

miaraka aminao ary lazao hoe

Azonao ambara ny fampahafantarana izay azo eto. DH: "miaraka aminao ho any Betlehema ary lazao amin'ny olona any hoe"

ary lazao hoe: 'Tonga hanao sorona ho an'i Yaveh aho.'

Farango sosona anaty farango sosona io. Ny filazana mivantana dia azo atao tsy mivantana. DH: "ary lazao amin'ny oloa any fa tonga hanao sorona ho an'i yaveh ianao."

1 Samuel 16:4

Nihorohoro ireo loholona teo amin'ilay tanàna rehefa tonga hihaona aminy izy ireo

Toa mihovitrovitra ireo loholona satria niahiahy fa ho avy hibedy azy ireo i Samoela.

Hihavana

Azo atao fehezanteny feno io. DH: "Eny, tonga am-pihavanana aho"

hanokana

Ny manokana olona iray dia midika fanomanana izany olona izany ho an'i Yaveh amin'ny fiezahana mba hampadio an'io olona io ara-pomba araka ny lalàn'i Mosesy.

1 Samuel 16:6

Rehefa tonga izy ireo

Eto ny "izy ireo" dia manondro an'i Jese sy ireo zanany.

dia nijery an'i Eliaba izy

Eto ny "izy" dia manondro an'i Samoela.

Eliaba

Io no anaran'ny zanaka lahimatoan'i Jese.

nijoro nanoloana azy

Eto ny "azy" dia manondro an'i Yaveh.

Yaveh dia tsy mijery toy ny fijerin'ny olombelona

Eto ny hoe "mijery" dia midika fizahan-toetra ny zavatra iray.

Yaveh dia tsy mijery ...

DH: "Fa Izaho, Yaveh, dia tsy mijery ... Izaho, Yaveh, dia mijery"

ny ao am-po

Eto ny "fo" dia maneho ny ao anatin'ny olona.

1 Samuel 16:8

Abinadaba ... Sama

Ireo no anaran'ny zanak'i Jese.

nampandalo azy teo anoloan'i Samoela

"niteny azy mba ho any amin'i Samoela"

Avy eo dia nampandalo an'i Sama i Jese

Hay fa nandalo teo amin'i Samoela i Sama. DH: "Avy eo dia nampandalovin'i Jese teo amin'i Samoela i Sama" na "Avy eo dia nasain'i Jese nandalo teo anoloan'i Samoela i Sama"

1 Samuel 16:11

Mboa misy ilay zanako faralahy tavela

"Mbola misy an'ilay zandriny indrindra"

tsy hipetraka isika

Hay fa niandry mba hipetraka ka hihinana izy ireo. DH: "tsy hipetraka hihinana isika"

Ary ... endrika

Ny teny hoe "ary" dia ampiasaina eto mba hanamarihana fiatona eo amin'ny fandehan'ny tantara. Eto ny mpitantara dia milaza momba ny olona vaovao ao amin'ny tantara.

io tovolahy io dia mena volo

Ny teny hoe "mena volo" dia midika hoe matanjaka ny fijery an'i Davida.

1 Samuel 16:13

tandroka misy ny diloilo

Ny teny hoe "tandroka" indraindray dia ampiasaina hilasana "tavoara" izay miendrika tandroka ary nampiasaina hitondrana rano na menaka. Ny tavoara menaka dia nampiasaina hanosorana mpanjaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:1.

nitsangana i Samoela ary nandeha

Ny hevitra ambadik'izany dia nitsanga izy ireo taorian'ny nipetrahany hihinana.

Nirotsaka tamin'i Davida ny Fanahin'i Yaveh

Ny andian-teny hoe "Nirotsaka tamin'i" dia midika fa nitarika an'i Davida ny Fanahin'i Yaveh. Amin'ity toe-javatra ity dia midika izany fa nahatonga an'i Davida ho afaka manatanteraka izay rehetra tian'i Yaveh hataony Izy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 10:5.

1 Samuel 16:14

Ary

Ny hoe "Ary" eto dia ampiasaina mba hanamarihana fiatona eo amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka milaza fizarana vaovao eo amin'ny tantara.

fanahy ratsy

Mety ilazana "fanahy mahatonga loza" io.

Aoka ary ny tomponay

Antsoin'ilay mpanompo hoe "tomponay" i Saoly. DH: "Mangataka izahay mba ianao, tomponay, no handidy"

handidy ireo mpanomponao izay eo anoloanao mba hitady

DH: "didio izahay, mpanomponao izay manatrika anao, mba hitady"

eo aminao

"mampahory anao"

1 Samuel 16:17

matanjaka, lehilahy be herim-po

Ireo mety hoe heviny dia 1) "mpiady lehibe" na 2) "lehilahy tena mahery fo"

mahay mandaha-teny

"olona hendry fiteny" na "olona izay miteny am-pahendrena"

momba azy Yaveh

Eto ny hoe "momba azy" dia midika fa manampy sy mitahy an'i Davida i Yaveh.

1 Samuel 16:20

tonga teo amin'i Saoly i Davida

Eto ny hoe "tonga" dia azo adika hoe "nandeha."

ary nanomboka ny fanompoany

Ny teny hoe "fanompoany" dia azo adika ho matoanteny. DH: "ary nanomboka nanompo azy"

lasa mpitondra ny fiadiany

"Lasa mpitondra ny fiadian'ny Saoly i Davida"

1 Samuel 16:22

Aoka i Davida hijoro eto anoloako

Eto ny hoe "hijoro eto anoloako" dia fomba fiteny izay midika fanohizana ny fanompoana an'i Saoly. DH: "Aoka i Davida hitoetra amin'ny fanompoana ahy"

nahita fitia teo imasoko izy

Eto ny hoe "imasoko" dia maneho ny fomba fitsarana sy fizahan'i Saoly toetra an'i Davida. DH: "nahita fitia araka ny fitsarako izy" na "finaritra aminy aho"

fanahy ratsy

Mety ilazana "fanahy mahatonga loza" io. Jereo ny nadikanao izany ao amin'ny 16:14.

teo amin'i Saoly

"nampahory an'i Saoly"

velombelona sy tony i Saoly

Io dia azo atao hoe DH: "namelombelona sy nampitony an'i Saoly ilay mozika"


Chapter 17

1 Ary ireo Filistina namory ireo tafik'izy ireo hiady. Niangona tao Soko, izay an'i Joda izy ireo. Nitoby teo anelanelan'i Soko sy Azeka, tao Efesa-damima izy ireo. 2 I Saoly sy ireo lehilahin'Israely dia niangona ary nitoby tao amin'ny Lohasahan'i Elaha, ary nandamina ny filaharan'izy ireo amin'ny ady mba hifanehitra amin'ireo Filistina. 3 Nitsangana teo ambony tendrombohitra teny am-pita ireo Filistina, ary ny Israely nitsangana teo ambony tendrombohitra teny am-pita ary lohasaha no nanelanelana azy ireo. 4 Lehilahy matanjaka iray no nivoaka avy tao amin'ny tobin'ireo Filistina, lehilahy iray antsoina hoe Goliata avy any Gata, izay enina hakiho ary zehy iray ny halavany. 5 Nanao satroka fiarovan-doha varahina teo amin'ny lohany izy, ary niakanjo fiarovan-tratra. Varahina dimy arivo sekely no lanjan'ilay akanjo. 6 Nanao fiarovan-dranjo varahina sy lefona varahina teo anelanelan'ny sorony izy. 7 Lehibe ny zaran-defony, miaraka amin'ny tady volomboloina fanipazana azy tahaka ny tady eo amin'ny vodi-tenon'ny mpanenona. Ny lohan'ny lefony dia vy milanja sekely eninjato. Nandeha teo alohany ny mpitondra ampingany. 8 Nitsangana izy ary nihiaka mafy tamin'ireo filaharan'ny Israely: "Nahoana ianareo no tonga hilahatra hiady? Moa tsy Filistina ve aho, ary ianareo mpanompon'i Saoly? Misafidiana lehilahy iray aminareo ary aoka izy hidina ety amiko. 9 Raha mahay miady amiko ary mahavono ahy izy, dia ho mpanomponareo izahay. Fa raha mandresy azy ary mahavono azy aho, dia ho mpanomponay ianareo ary hiasa ho anay." 10 Dia hoy indray ilay Filistina hoe: "Manao fanamby amin'ireo filaharan'Israely aho androany. Omeo lehilahy iray aho mba ho afaka hiara-hiady izahay." 11 Rehefa nandre izay nolazain'ilay Filistina i Saoly sy ny Israely rehetra dia kivy izy ireo, ary natahotra mafy. 12 Ary i Davida dia zanaka lahin'ilay Efratita avy any Betlehema ao Joda, i Jese no anarany. Nanan-janaka lahy valo izy. Jese dia efa lehilahy antitra tamin'ny andron'i Saoly, tena antitra tokoa teo amin'ireo lehilahy. 13 Ireo zokiny telo amin'ireo zanaka lahin'i Jese dia nanaraka an'i Saoly tany amin'ny ady. Ny anaran'ireo zanaka lahiny telo izay nankany amin'ny ady ireo dia i Eliaba no lahimatoa, faharoa manaraka azy i Abinadaba, ary i Sama no fahatelo. 14 Davida no zandriny indrindra. Ireo telo zokiny indrindra no nanaraka an'i Saoly. 15 Ary i Davida dia nandroso sy niverina teo amin'ny tafik'i Saoly sy ireo ondrin'ny rainy tao Betlehema, mba hamahana azy ireo. 16 Marain-tsy hariva nandritra ny efapolo andro ilay lehilahy Filistina matanjaka no tonga nanakaiky mba hanolotra ny tenany ho amin'ny ady. 17 Dia hoy i Jese tamin'i Davida zanany hoe: "Makà iray efaha amin'ity vary voaendy ity ary ireto mofo folo ireto ho an'ireo rahalahinao, ary ento haingana any amin'ny tobin'ireo rahalahinao ireto. 18 Ento any amin'ny kapitenin'ireo arivo ihany koa ireto fromazy folo ireto. Jereo hoe manao ahoana ireo rahalahinao ary mitondrà porofo miverina aty fa tsy maninona izy ireo. 19 Miaraka amin'i Saoly sy ireo lehilahin'Israely rehetra any amin'ny lohasahan'i Elaha, miady amin'ireo Filistina ireo rahalahinao." 20 Nifoha aloha i Davida ny maraina ary namela ireo andian'ondry aman'osiny nokarakarain'ny mpiandry ondry iray. Naka ireo fitaovana izy ary lasa, araka ny nandidian'i Jese azy. Tonga teo amin'ny toby izy raha iny nandeha nivoaka teo amin'ny sahan'ady mba hihiaka ady iny ny tafika. 21 Avy eo dia nilahatra hiady ny Israely sy ireo Filistina, tafika manohitra tafika. 22 Namela ireo fananany tamin'ny mpitàna ireo fitaovana izy, nihazakazaka nankany amin'ny tafika, ary nihaona tamin'ireo rahalahiny. 23 Raha iny niresaka tamin'izy ireo iny izy, ilay lehilahy matanjaka, ilay Filistina avy any Gata, antsoina amin'ny hoe: Goliata, dia nivoaka avy tao amin'ny laharan'ireo Filistina, ka niteny ireo teny izay efa nolazainy teo aloha, dia ren'i Davida izy ireo. 24 Rehefa nahita ilay lehilahy ireo olon'Israely rehetra, dia nandositra azy ary natahotra tokoa izy ireo. 25 Ireo lehilahin'Israely niteny hoe: "Hitanareo ve iny lehilahy miakatra iny? Tonga mba hihantsy ny Israely izy. Hanome harena be an'izay mamono azy ny mpanjaka, ary hanome azy ny zanany vavy ho vadiny izy, ary hanafaka ny ankohonan-drainy amin'ny fandoavan-ketra ao Israely." 26 Hoy i Davida tamin'ireo lehilahy izay nitsangana teo akaikiny: "Inona no hatao ho an'ilay lehilahy izay mamono ity Filistina ity sy hanala ny fahafaham-baraka amin'Israely? Iza ity Filistina tsy voafora ity no mihantsy an'ireo tafiky ny Andriamanitra velona?" 27 Dia naverin'ny olona izay efa nolazain'izy ireo ary nilaza taminy izy hoe: "Dia toy izany ihany no ho atao ho an'ilay lehilahy izay mamono azy." 28 Nandre azy niresaka tamin'ireo lehilahy i Eliaba zokiny lahimatoa. Dia nirehitra tamin'i Davida ny hatezeran'i Eliaba, ka hoy izy: "Nahoana ianao no midina ety?" Iza no namelànao an'ireo ondry vitsy any an-tany efitra? Fantatro ny avonavona sy ny sompatra ao anatin'ny fonao; fa tonga nidina tety ianao mba hahita ny ady." 29 Hoy i Davida: "Inona izao no nataoko? Moa tsy fanontaniana fotsiny ve izany?" 30 Niala teo aminy nankany amin'ny hafa izy, ary niteny toy izany ihany. Dia namaly toy ny teo aloha ihany ny olona. 31 Rehefa re ireo teny izay nolazain'i Davida, dia namerina izany tamin'i Saoly ireo miaramila, ary nampaniraka ho an'i Davida izy. 32 Avy eo dia hoy Davida tamin'i Saoly: "Aoka tsy hisy lehilahy ho ketraka noho io Filistina io ny fony; ny mpanomponao dia handeha ka hiady amin'io Filistina io." 33 Hoy i Saoly tamin'i Davida: "Tsy afaka handeha hanohitra io Filistina io ary hiady aminy ianao; satria mbola tanora ianao, ary izy dia lehilahin'ady nanomboka tamin'ny fahatanorany." 34 Fa hoy i Davida tamin'i Saoly: "Efa zatra niandry ny andian'ondrin'ny rainy ny mpanomponao. Rehefa tonga sy maka zanak'ondry amin'ny andian'ondry ny liona na bera, 35 dia nanenjika izany sy namely izany aho, ary nanavotra izany avy tao amin'ny vavany. Rehefa nitsangana hanohitra ahy izy, dia tratrako tamin'ny volombavany, nasiko izy, ary matiko. 36 Nahavono liona sy bera ny mpanomponao. Ary io Filistina tsy mifora io dia ho tahaka ny iray amin'ireo, satria nihantsy ireo tafiky ny Andriamanitra velona izy." 37 Hoy i Davida: "Nanavotra ahy tamin'ny tongotry ny liona sy ny tongotry ny bera i Yaveh. Hanavotra ahy amin'ny tanan'io Filistina io Izy." Dia hoy i Saoly tamin'i Davida: "Mandehana, ka homba anao anie i Yaveh." 38 Nampiakanjoan'i Saoly tamin'ny akanjo fiadiany i Davida. Napetrany teo amin'ny lohany ny satroka fiarovan-doha varahina, ary nampiakanjoany akanjo fiarovan-tratra izy. 39 Namehy ny sabany tamin'ny akanjo fiadiany i Davida. Fa tsy afaka namindra izy, satria mbola tsy nofanina tamin'ireny. Dia hoy i Davida tamin'i Saoly: "Tsy afaka hivoaka hiady miaraka amin'itony aho, satria mbola tsy nofanina tamin'ireto." Koa nalan'i Davida ireo. 40 Nalainy teny an-tanany ny tehiny ary nifantina vato malama dimy avy tao amin'ny lohasahan-driaka izy; ary napetrany tao amin'ny kitapony fiandrasany ondry ireo. Teny an-tanany ny antsamotadiny rehefa nanatona ilay Filistina izy. 41 Tonga ary nanatona an'i Davida ilay Filistina, ary teo alohany ny mpitondra ny ampingany. 42 Rehefa nijery ny manodidina ka nahita an'i Davida ilay Filistina, dia nanao tsinontsinona azy, satria mbola zaza izy, mena volo, ary tsara endrika. 43 Dia hoy ilay Filistina tamin'i Davida: "Alika ve aho, no tonga miaraka amin'ny hazo eto amiko ianao?," ary nanozona an'i Davida tamin'ireo andriamaniny ilay Filistina. 44 Hoy ilay Filistina tamin'i Davida: "Mankanesa eto amiko, dia homeko ho an'ireo vorona eny an-danitra sy ho an'ireo bibidia any an-tsaha ny nofonao." 45 Namaly ilay Filistina i Davida hoe: "Tonga eto amiko miaraka amin'ny sabatra, ary lefona ianao. Fa izaho tonga eo aminao amin'ny anaran'i Yaveh tompon'ny maro, ilay Andriamanitry ny tafik'Israely, izay nihantsinao. 46 Anio dia hanome ahy ny fandresena anao i Yaveh, ka hamono anao aho ary hanala ny lohanao amin'ny vatanao. Anio dia hanome ny fatin'ny tafik'ilay Filistina ho an'ireo vorona eny an-danitra sy ho an'ireo bibidia ety an-tany aho, mba hahafantaran'ny tany rehetra fa misy Andriamanitra ao Israely, 47 ary hahafantaran'ireo vory rehetra ireo fa i Yaveh dia tsy manome fandresena amin'ny sabatra na lefona. Fa an'i Yaveh ny ady, ka hanolotra anareo eo an-tananay Izy." 48 Rehefa nitsangana sy nanatona an'i Davida ilay Filistina, dia nihazakazaka haingana nankeny amin'ny tafika fahavalo i Davida mba hitsena azy. 49 Nampidiriny tao anatin'ny kitapony ny tanany, naka vato avy tao izy, nalefany tamin'ny antsamotady izany, ka nahavoa an'ilay Filistina teo amin'ny handrina. Nilentika tao amin'ny handrin'ilay Filistina ny vato, ka nidaraboka tamin'ny tavany teo amin'ny tany izy. 50 Resin'i Davida tamin'ny antsamotady sy vato ilay Filistina. Voany ilay Filistina ka matiny. Tsy nisy sabatra teny an-tanan'i Davida. 51 Avy eo dia nihazakazaka i Davida ka nitsangana teo ambonin'ilay Filistina sy naka ny sabany, namoaka izany avy tao amin'ny tranony, namono azy, ary nanapaka ny lohany tamin'izany. Rehefa hitan'ireo Filistina fa maty ilay lehilahy matanjak'izy ireo, dia nandositra izy ireo. 52 Avy eo dia nitsangana sady nihiaka ireo lehilahin'Israely sy Joda, ary nanenjika ireo Filistina hatrany amin'ny lohasaha sy ireo vavahadin'i Ekrona. Ireo Filistina maty dia nandry teo amin'ny lalana mankany Saraima, sy ny lalana rehetra mankany Gata ary Ekrona. 53 Niverina avy tamin'ny fanenjehana ireo Filistina ny olon'Israely, ary nandroba ny tobin'izy ireo. 54 Nalain'i Davida ny lohan'ilay Filistina ary nentiny tany Jerosalema izany, fa ny akanjo fiadiany dia napetrany tao amin'ny lainy. 55 Rehefa nahita an'i Davida nivoaka nanohitra an'ilay Filistina i Saoly, dia hoy izy tamin'i Abnera, kapitenin'ny tafika: "Ry Abnera, zanak'iza io tovolahy io?" Dia hoy i Abnera: "Raha mbola velona koa ianao, ry mpanjaka, dia tsy fantatro" 56 Ny mpanjaka niteny hoe: "Anontanio ireo izay mety mahafantatra, hoe zanak'iza io zazalahy io." 57 Rehefa niverina avy tany amin'ny famonoana ilay Filistina i Davida, dia naka azy i Abnera, ary nitondra azy teo anatrehan'i Saoly niaraka tamin'ny lohan'ilay Filistina teny an-tanany. 58 Hoy i Saoly taminy: "Zanak'iza ianao, ry tovolahy?" Namaly i Davida hoe: "Zanak'i Jese Betlehemita mpanomponao aho."



1 Samuel 17:2

Lohasahan'i Elaha

Anaran-toerana io.

1 Samuel 17:4

enina hakiho ary zehy iray

Ny hakiho dia mari-pandrefesana sahala amin'ny eo ho eo amin'ny 46 santimetatra. Ny zehy dia mari-pandrefesana sahala amin'ny 23 santimetatra eo ho eo. DH: "telo metatra eo ho eo"

niakanjo fiarovan-tratra

Ny "fiarovan-tratra" dia ampahany amin'ny akanjo fiarovana izay rakotra vy fiarovana. Io dia azo adika hoe DH: "nirao-tena tamin'ny fanaovana fiaraovan-tratra izy" na "nanao akanjo fiarovan-tratra izy"

dimy arivo sekely

Ny sekely dia mari-pandanjana sahala amin'ny 11 grama eo ho eo. DH: "55 kilao eo ho eo"

1 Samuel 17:6

zaran-defony

"ilay fihazonana ny lefona"

tady volomboloina

"tady nafatotra ho boribory"

Ny lohan'ny lefony

"Ny tendron'ny lefony"

milanja sekely eninjato

Ny sekely dia mari-pandanjana sahala amin'ny 11 grama eo ho eo. DH: "7 kilao eo ho eo"

1 Samuel 17:8

Nahoana ianareo no tonga hilahatra hiady?

"Nahoana ianareo no tonga hiady aminay?" Nampiasa io fanontaniana io i Goliata mba hanesoana ireo Israelita. DH: "Adala ianareo raha mihevitra fa afaka miady aminay!"

Moa tsy Filistina ve aho, ary ianareo mpanompon'i Saoly?

Nampiasa io fanontaniana io i Goliata mba hanesoana ireo Israelita. Rehefa milaza izy hoe Filistina, dia mehery izy no hevitra mabadik'izany. DH: "Filistina lehibe aho, ary ianareo dia manompon'i Saoly fotsiny."

1 Samuel 17:10

Manao fanamby amin'ireo filaharan'Israely aho androany

"Mihantsy ny tafik'Israely aho"

ny Israely rehetra

Manondro ireo miaramila Israelita izay teo io.

ia kivy izy ireo, ary natahotra mafy

Ny teny hoe "Kisy" sy "natahotra mafy" dia mitovitovy hevitra ihany ary manamafy ny halehiben'ny tahotr'izy ireo.

1 Samuel 17:12

Nanan-janaka lahy valo izy

Ny hoe ïzy"dia manondro aní Jesse.

Jese dia efa lehilahy antitra ... tena antitra tokoa teo amin'ireo lehilahy

Mitovitovy hevitra ihany ireo andian-teny roa ireo ary ampiarahina mba ho fanamafisana.

faharoa manaraka azy i Abinadaba, ary i Sama no fahatelo

"Aminadaba ilay teraka faharoa, ary Sama ilay teraka fahatelo." Maneho ny filaharan'ny nahaterahana io andian-teny io.

1 Samuel 17:14

Ireo telo zokiny indrindra

Ny fampahafantarana ambadik'izany dia ireo ilay zanak'i Jese. DH: "Ireo zanak'i Jese telo zokiny indrindra"

nandritra ny efapolo andro

"nandritra ny 40 andro"

hanolotra ny tenany ho amin'ny ady

"hampiseho fa vonona ny hiady izy ireo"

1 Samuel 17:17

efaha

Ny efaha iray dia mari-pandrefesana sahala amin'ny 22 litatra eo ho eo.

ny kapitenin'ireo arivo

"ny kapitenin'ny andia-miaramila arivo." Nizara vondron'olona arivo avy ny tafika, ary ny tsirairay amin'ireo vondrona ireo dia nanana kapiteny nitarika azy.

Jereo hoe manao ahoana ireo rahalahinao

"Jereo ary fantaro hoe manao ahoana ireo rahalahinao"

1 Samuel 17:19

ireo lehilahin'Israely rehetra

"ireo miaramilan'Israely rehetra"

lohasahan'i Elaha

Anaran-toerana io. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 17:2.

1 Samuel 17:22

antsoina amin'ny hoe: Goliata

"izay Goliata no anarany"

dia nivoaka avy tao amin'ny laharan'ireo Filistina

"nandroso avy teo amin'ny filaharan'adin'ny Filistina"

1 Samuel 17:25

Hitanareo ve iny lehilahy miakatra iny?

Nilaza izany ireo miaramila mba hisarika ny sain'ny tsirairay ho amin'ilay lehilahy atao hoe Goliata. DH: "Jereo io lehilahy niakatra io!"

ny mpanjaka

Manondro ny mpanjakan'Israely io. DH: "ny mpanjakanay"

ny zanany vavy

Manondro ny zanaka vavin'ny mpanjaka io.

ho vadiny ... ny ankohonan-drainy

Ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro ilay lehilahy izay hamono an'i Goliata.

hanafaka ny ankohonan-drainy amin'ny fandoavan-ketra ao Israely

Ny teny hoe "ankohonana" dia ilazana ny tokantrano na fianakaviana. DH: "tsy hitaky fandoavan-ketra amin'ny fianakaviany intsony"

1 Samuel 17:26

hanala ny fahafaham-baraka amin'Israely

Azo ambara amin'ny matoanteny "afa-baraka" io. DH: "hampitsahatra ny Israely tsy ho afa-baraka" na "hampitsahatra azy amin'ny fanalam-baraka ny Israely"

Iza ity Filistina tsy voafora ity no mihantsy an'ireo tafiky ny Andriamanitra velona?

Nilaza izany Davida mba hampisehoana ny hatezerany fa nihantsy ny tafik'Andriamanitra io Filistina io. DH: "Tsy manam-pahefana tokoa ity Filistina tsy voafora ity ka handeha hihantsy ny tafiky ny Andriamanitra velona!"

ity Filistina tsy voafora ity

Fanevatevana io andian-teny io ary mampiseho fa tsy an'ny Andriamanitra velona i Goliata.

1 Samuel 17:28

nirehitra tamin'i Davida ny hatezeran'i Eliaba

Eto ny fahatezerana dia resahina toy ny hoe afo izay azo ampirehetina. DH: "Zary tezitra tamin'i Davida i Eliaba"

Nahoana ianao no midina ety?

Ampiasain'i Eliaba io fanontaniana io mba hampisehoana fa tezitra amin'ny fidinan'i Davida izy. Mety nisy hevitra ambadika izany fa tsy nanana antony tsara tokony hahatongavana i Davida. DH: "Tsy manana antony tsara tokony hankanesanao aty ianao"

Iza no namelànao an'ireo ondry vitsy any an-tany efitra?

Ampiasain'i Eliaba io fanontaniana io mba hanevatevana an'i Davida amin'ny fampisehoana ny asany ho toa tsy manan-danja sy amin'ny fiampangana azy ho tsy nikarakara ny ondrin-drainy. DH: "Miandry ondry vitsivitsy any an'efitra fotsiny no mba andraikitrao. Tsy vitanao akory izany andraikitra tsotra izany!"

ny avonavona sy ny sompatra ao anatin'ny fonao

Mitovitovy hevitra ihany ireo andian-teny roa ireo ary ampiarahina ho fanamafisana.

Inona izao no nataoko? Moa tsy fanontaniana fotsiny ve izany?

Ampiasain'i Davida ireo fanontaniana ireo mba hanehoana ny fahakiviany sy hiarovany teny. DH: "Tsy nanao na inona na inona izay tsy mety aho. Nametraka fanontaniana fotsiny aho!"

Niala teo aminy ... izy

Ny hoe "izy" dia manondro an'i Davida ary ny teny hoe "aminy" dia manondro an'i Eliaba.

1 Samuel 17:31

Rehefa re ireo teny izay nolazain'i Davida

Io dia azo ato hoe DH: "Rehefa nandre izay nolazain'i Davida ireo miaramila"

Aoka tsy hisy lehilahy ho ketraka noho io Filistina io ny fony

Ny fo ketraka dia maneho ny fihorohoroana sy ny fanarian-toky. DH: "Aoka tsy hisy ho raiki-tahotra'' na "Aoka tsy hisy harary toky"

ny mpanomponao dia handeha

Nilaza ny tenany hoe "mpanomponao" i davida mba hanehoana fanajana an'i Saoly. DH: "Izaho, mpanomponao, dia handeha''

1 Samuel 17:34

Efa zatra niandry ny andian'ondrin'ny rainy ny mpanomponao

Nilaza ny tenany hoe "mpanomponao" i davida mba hanehoana fanajana an'i Saoly. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 17:31. DH: "Izaho, mpanomponao, dia efa zatra niandry ny ondrin-draiko"

zatra niandry ny andian'ondrin'ny rainy

"zatra nikarakara ny ondrin-drainy"

bera

Ny bera dia biby goavana misy volo matevina sy hoho maranitra ary mandeha tongotra efatra kanefa afaka mitsangana amin'ny tongotra roa tahaka ny ataon'ny olona.

nanenjika izany sy namely izany

Eto ny hoe "izany" dia ilazana ny liona na ny bera.

nanavotra izany avy tao amin'ny vavany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny zanak'ondry.

nitsangana hanohitra ahy izy

Eto ny hoe "nitsangana hanohitra" dia fomba fiteny ilazana ny famelezana. DH: 'namely ahy izany"

tratrako tamin'ny volombavany

Ny "volombava" dia manondro volon'ny liona na ny volo eo amin'ny vavan'ny bera.

1 Samuel 17:36

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Saoly i Davida.

io Filistina tsy mifora io

Fanevatevana io andian-teny io ary mampiseho fa tsy an'ny Andriamanitra velona i Goliata. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 17:26.

ho tahaka ny iray amin'ireo

Milaza i Davida fa ho afaka ny hamono ny ilay Filistina tahaka ny nahafahany namono ny liona sy ny bera.

1 Samuel 17:37

tamin'ny tongotry ny liona sy ny tongotry ny bera

Mampiasa ny tongony ny liona sy ny bera rehefa mamely, koa ny teny hoe "tongony" dia maneho famelezana. DH: "tamin'ny famelezan'ny liona sy ny famelezan'ny bera" na "tamin'ny liona sy ny bera"

amin'ny tanan'io Filistina io

Ny tanan'ny Filistina dia maneho ny heriny amin'ny ady. DH: "mny herin'io Filistina io" na "ny Filistina"

akanjo fiarovan-tratra

Ampahany amin'ny akanjo fiarovana afaka ahetsiketsika ary feno vy fiarovana.

1 Samuel 17:39

ny sabany tamin'ny akanjo fiadiany

"ny sabatr'i Saoly tamin'ny akanjo fiadiana"

teny an-tanany ny tehiny

Eto ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro an'i Davida.

Teny an-tanany ny antsamotadiny

Ny antsamotady dia fiadiana natao hanipazana vato.

1 Samuel 17:41

ary teo alohany ny mpitondra ny ampingany

"ary nandeha teo anoloany ny mpitondra ampingany"

nanao tsinontsinona azy

"halany izy"

mena volo

"matanjaka"

Alika ve aho, no tonga miaraka amin'ny hazo eto amiko ianao?

Eto ny alika dia maneho izay afaka vonoin'ny olona mora foana. Ny teny hoe "tehina" dia ilazana ny tehin'i Davida ary maneho ny fihevitr'i Goliata fa tsy fiadiana tsara izany. Mampiasa io fanontaniana io i Goliata mba hiampangana an'i Davida ho nanambany azy. DH: "Ambanianao amin'ny fankanesana eto amiko miaraka amin'ny tehina monja tahaka ny hoe alika aho!"

1 Samuel 17:44

homeko ho an'ireo vorona eny an-danitra sy ho an'ireo bibidia any an-tsaha ny nofonao

Ny famonoana an'i Davida sy ny famelana ny fatiny eo amin'ny tany hohanin'ny biby dia resahin'i Goliata toy ny hoe izy no hanome ny fatin'i Davida ho an'ny biby. DH: "Ho vonoiko ianao, ary hihinana ny fatinao ny voron'ny lanitra sy ny bibidia any an-tsaha"

vorona eny an-danitra

"voron'ny habakabaka" na "vorona"

bibidia any an-tsaha

"bibidia"

amin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ny hery na ny fahefan'Andriamanitra. DH: "amin'ny herin'i Yaveh" na "amin'ny fahefan'i Yaveh"

izay nihantsinao

"izay notevatevainao"

1 Samuel 17:46

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'ny Goliata i Davida.

ia hanome ny fatin'ny ... ho an'ireo vorona ... sy ho an'ireo bibidia ety an-tany aho

Ny fitondrana ny Israelita hamono ny Filistina sy famelana ny fatin'izy ireo eo amin'ny tany hohanin'ny biby dia resahin'i Davita toy ny hoe izy no hanome ny fatin'izy ireo ho an'ny biby. DH: "Izahay Israely no hamono ny tafiky ny Filsitina, ary ny voron'ny lanitra sy ny bibidian'ny tany no hihinana azy ireo"

mba hahafantaran'ny tany rehetra

Ny teny hoe "tany" dia ilazana ny olona ety ambony tany. DH: "mba ho fantatry ny olon-drehetra ety ambony tany"

Yaveh dia tsy manome fandresena amin'ny sabatra na lefona

Ny sabatra sy ny lefona dia ohatra maneho fitaovam-piadiana. Maneho ny fomba fiadin'ny olona io. DH: "Ny fandresena izay omen'i Yaveh dia tsy miankina amin'ny sabatra na lefona" na "rehefa manome fandresena i Yaveh, dia tsy miankina amin'ny fomba fiandiantsika Izy"

an'i Yaveh ny ady

Ny fandresena ny ady dia resahina toy ny hoe fananana ny ady. DH: "Mandresy ny ady mandrakariva Yaveh" na "an'i Yaveh ny fandresena"

hanolotra anareo eo an-tananay Izy

Ny fanolorana ny Filistina ho eo an-tanan'ny Israely dia maneho ny fanampiana an'Israely handresy ny Filistina an'ady. DH: "Izy no hanampy anay handresy anareo"

1 Samuel 17:50

Resin'i Davida ... Voany ... matiny ... Tsy nisy sabatra teny an-tanan'i Davida

Ny andininy faha 50 dia famintinana ny fandresena mahagagan'i Davida an'i Goliata. Ny antsipirihany tamin'ny namelezany sy namonoany an'i Goliata dia ao amin'ny 17:48 sy 17:51. Ny fiteny sasany dia tsy mampiasa famintinana tahaka ity. Amin'izany toe-javatra izany, dia afaka mamerina mandrafitra ireo andininy tahaka ny ao amin'ny UDB ny mpandika teny.

Avy eo dia nihazakazaka i Davida ka nitsangana teo ambonin'ilay Filistina

Nanao izany i Davida taorian'ny nahalavoan'i Goliata teo amin'ny tany tao amin'ny 17:48.

naka ny sabany

"naka ny sabatr'ilay Filistina." Eto ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro an'i Goliata.

1 Samuel 17:52

Ireo Filistina maty dia nandry teo amin'ny lalana mankany Saraima

Azo atao mazava tsara fa namono ireo Filistina ny Israelita teo am-panenjehana azy ireo. DH: "Ary novonoin'izy ireo teo am-panenjehana azy ireo Filistina, ary niampatra teny amin'ny lalana mankany Saraima ny fatin'ireo Filistina"

nandroba ny tobin'izy ireo

"norobain'ny Israelita ny tobin'ny Filistina"

ny akanjo fiadiany dia napetrany tao amin'ny lainy

"nataony tao an-dainy ihany ny akanjo fiadian'i Goliata"

1 Samuel 17:55

Rehefa nahita an'i Davida ... i Saoly

Efa niseho talohan'ny namonoan'i Davida an;i Goliata ny resaka ao amin'ny 17:55-56. DH: "Rehefa nahita an'i Davida i Saoly" na "Taloha kelin'ny nahitan'i Saoly an'i Davida"

nivoaka nanohitra an'ilay Filistina

"nandeha niady tamin'ilay Filistina"

zanak'iza io tovolahy io

"iza no rain'io tovolahy io"

Raha mbola velona koa ianao

Fomba fianianana fa marina izay ho lazainy io.

hoe zanak'iza io zazalahy io

"iza no rain'io zazalahy io"

1 Samuel 17:57

teny an-tanany

Eto ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro an'i Davida.

Zanak'iza ianao

"Iza no rainao"

Zanak'i Jese Betlehemita mpanomponao aho

"Jese, ilay Betlehemita no raiko"

Jese Betlehemita mpanomponao aho

Nataon'i Davida hoe "mpanomponao" ny rainy mba hanehoana fa nahatoky tamin'i Saoly Mpanjaka i Saoly.


Chapter 18

1 Rehefa avy niresaka tamin'i Saoly izy, dia nifamatotra tamin'ny fanahin'i Davida ny fanahin'i Jonatana, ary notiavian'i Jonatana tahaka ny fanahiny ihany izy. 2 Nalain'i Saoly ho amin'ny fanompoana azy i Davida tamin'io andro io; tsy navelany hiverina any an-tranon-drainy izy. 3 Avy eo Jonatana sy Davida nanao faneken-pinamanana satria notiavin'i Jonatana tahaka ny fanahiny ihany izy. 4 Nanala ny akanjo lava izay nanaovany i Jonatana ary nanome izany an'i Davida niaraka taminy fiarovany, sy ny sabany, ny tsipìka, ary fehin-kibo. 5 Dia nandeha tany amin'izay toerana nanirahan'i Saoly azy i Davida, ary nahomby izy. Nametraka azy teo amin'ireo lehilahin'ady i Saoly. Nankasitrahana teo imason'ny vahoaka rehetra izany ary teo imason'ireo mpanompon'i Saoly ihany koa. 6 Raha nandeha nody avy nandresy ireo Filistina izy ireo, dia tonga avy tamin'ireo tanànan'Israely rehetra ireo vehivavy, nihira sy nandihy, mba hitsena an'i Saoly mpanjaka, niaraka tamin'ny amponga tapaka, hafaliana, ary zava-maneno. 7 Nifandimby nihira ireo vehivavy raha nilalao izy ireo. Nihira izy ireo hoe: "Novonoin'i Saoly ireo an'arivony, ary Davida kosa ireo an'aliny." 8 Tezitra mafy i Saoly, ary tsy nahafaly azy izany hira izany. Hoy izy hoe: "Efa nanome an'alina ho an'i Davida izy ireo, nefa an'arivony ihany no nomen'izy ireo ho ahy. Inona ihany koa no afaka hananany afa-tsy ny fitondram-panjakana?" 9 Nijery an'i Davida tam-piahiahiana i Saoly nanomboka tamin'io andro io. 10 Ny andro manaraka dia nisy fanahy mampidi-doza avy amin'Andriamanitra nidina teo amin'i Saoly ary nirediredy tao an-trano izy. Noho izany dia nilalao ny zava-manenony tahaka ny ataony isan'andro i Davida. Ary nanana lefona teny an-tanany i Saoly. 11 Natsipin'i Saoly ilay lefona, satria nieritreritra izy hoe: "Ho tsindroniko ho eo amin'ny rindrina i Davida." Kanefa indroa tafala ny fanatrehan'i Saoly tamin'izany fomba izany i Davida. 12 Natahotra an'i Davida i Saoly, satria nomba azy Yaveh, fa tsy nomba an'i Saoly intsony. 13 Koa nesorin'i Saoly teo amin'ny fanatrehany izy ary notendreny ho mpifehy ny arivo. Izany no fomba nivoahan'i Davida sy nankanesany teo anoloan'ny vahoaka. 14 Nambinina tamin'ny lalany rehetra i Davida, satria nomba azy Yaveh. 15 Rehefa hitan'i Saoly fa nambinina izy, dia talanjona taminy izy. 16 Fa tia an'i Davida ny Israely sy Joda rehetra, satria nivoaka izy ary nankeo anoloan'izy ireo. 17 Ary hoy i Saoly tamin'i Davida hoe: "Inty i Meraba zanako vavy zokiny indrindra. Homeko anao ho vady izy. Fa manàna herim-po ho ahy ary miadia ny adin'i Yaveh." Fa nieritreritra Saoly hoe: "Aza avela eo aminy tanako, fa aoka ny tanan'ireo Filistina no ho eo aminy." 18 Hoy i Davida tamin'i Saoly hoe: "Iza moa aho, ary iza moa ireo havako, na ny fianakavian'ny raiko any Israely, no tokony ho vinanto lahin'ny mpanjaka aho?" 19 Fa tamin'ny fotoana tokony nanomezana an'i Meraba, zanaka vavin'i Saoly ho an'i Davida, dia nomena an'i Adriela Meholatita ho vady izy. 20 Kanefa i Mikala, zanaka vavin'i Saoly, dia tia an'i Davida. Niteny tamin'i Saoly izy ireo, ary nahafaly azy izany. 21 Avy eo i Saoly nieritreritra hoe: "Homeko azy izy, mba ho fandrika ho azy, ary mba hanohitra azy ny tanan'ireo Filistina." Ka niteny fanindroany an'i Davida indray i Saoly hoe: "Ho vinanto lahiko ianao." 22 Nandidy ireo mpanompony i Saoly hoe: "Miresaha manokana amin'i Davida, ary lazao hoe: 'Indro, mankasitraka anao ny mpanjaka, ary tia anao ireo mpanompony rehetra. Koa ankehitriny, meteza ho vinanto lahin'ny mpanjaka.'" 23 Koa nilaza ireo teny ireo tamin'i Davida ireo mpanompon'i Saoly. Avy eo Davida nilaza hoe: "Zavatra kely ho anao ve ny ho vinanton'ny mpanjaka, satria olona mahantra aho, ary atao tsinontsinona?" 24 Nitatitra taminy ireo teny izay nolazain'i Davida ireo mpanompon'i Saoly. 25 Ary hoy i Saoly hoe: "Lazao an'i Davida izao: 'Tsy maniry vodiondry ny mpanjaka, fa lohan-tsitsy zaton'ireo Filistina ihany, mba hamaliana faty ireo fahavalon'ny mpanjaka."' Ary Saoly nieritreritra ny handavo an'i Davida tamin'ny tanan'ireo Filistina. 26 Rehefa nilaza ireo teny ireo tamin'i Davida ireo ny mpanompony, dia nahafaly an'i Davida ny ho vinanton'ny mpanjaka. 27 Talohan'ny nahadila an'ireo andro ireo, dia nandeha niaraka tamin'ireo olony Davida ary namono Filistina roan-jato. Nentin'i Davida ny lohan-tsitsin'izy ireo, ary nomen'izy ireo ho an'ny mpanjaka avokoa ireo, mba ho lasa vinanton'ny mpanjaka izy. Koa nomen'i Saoly azy ho vady i Mikala zanany vavy. 28 Rehefa hitan'i Saoly, sy fantany fa nomba an'i Davida i Yaveh, ary Mikala zanaka vavin'i Saoly, dia tia azy, 29 dia natahotra mafy kokoa an'i Davida i Saoly. Ary fahavalon'i Davida hatrany i Saoly. 30 Avy eo ireo andrian-dahin'ireo Filistina nivoaka hiady, ary arakaraky ny nivoahan'izy ireo matetika, no nahombiazan'i Davida bebe kokoa noho ireo mpanompon'i Saoly rehetra, koa dia nisandratra avo ny anarany.



1 Samuel 18:1

dia nifamatotra tamin'ny fanahin'i Davida ny fanahin'i Jonatana

Ny fisakaizana akaiky dia resahina toy ny hoe mamatotra ny fanahin'ny olona roa. Io dia azo atao hoe DH: "Nahatsapa fitiavana lehibe ho an'i Davida i Jonatana" na "Nanolo-tena tamin'i Davida i Jonatana"

ary notiavian'i Jonatana tahaka ny fanahiny ihany izy

Eto ny hoe "notiavina" dia ilazana ny fitiavana eo amin'ny mpinamana fa tsy ilay fitiavan'olon-droa. Ny "fanahy" dia maneho ny ain'ny olona iray. DH: "Tian'i Jonatana tahaka ny nitiavany ny tenany i Davida" na "tian'i Jonatana tahakana ny ainy ihany i Davida"

1 Samuel 18:3

ary notiavian'i Jonatana tahaka ny fanahiny ihany izy

Eto ny hoe "notiavina" dia ilazana ny fitiavana eo amin'ny mpinamana fa tsy ilay fitiavan'olon-droa. Ny "fanahy" dia maneho ny ain'ny olona iray. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 18:1. DH: "Tian'i Jonatana tahaka ny nitiavany ny tenany i Davida" na "tian'i Jonatana tahakana ny ainy ihany i Davida"

1 Samuel 18:5

ary nahomby izy

"ary nambinina izy"

Nankasitrahana teo imason'ny vahoaka rehetra izany ary teo imason'ireo mpanompon'i Saoly ihany koa

Ny hevitry ny olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay hitany ho tsara na ratsy. DH: "Nahafinaritra araka ny hevitry ny vahoaka rehetra sy ny mpanompon'i Saoly izany" na "Nahafinaritra ny olon-drehetra sy ny mpanompon'i Saoly izany"

1 Samuel 18:6

avy tamin'ireo tanànan'Israely rehetra

Io dia filaza-masaka mba hanindriana ny habetsaky ny vehivavy izay tonga. DH: "avy any amin'ny tanàna maro manerana an'Israely"

niaraka tamin'ny amponga tapaka, hafaliana, ary zava-maneno

"nively aponga tapaka sy zava-maneno hafa tamin-karavoana"

niaraka tamin'ny amponga tapaka

Ny "amponga tapaka" dia amponga kely azo lanjaina amin'ny tanana.

ary Davida kosa ireo an'aliny

Azo ampiana avy ao amin'ny andalan-teny teo aloha ny matoanteny. DH: "namono ireo an'aliny i Davida"

1 Samuel 18:8

Inona ihany koa no afaka hananany afa-tsy ny fitondram-panjakana?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Ny hany zavatra tokony ho azony dia ny fitondram-panjakana."

1 Samuel 18:10

fanahy mampidi-doza avy amin'Andriamanitra

Eto ny "fanahy mampidi-doza" dia mety ilazana ny "fanahy izay mitondra fahoriana" na "fanahy ratsy." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:14.

fanahy mampidi-doza avy amin'Andriamanitra nidina teo amin'i Saoly

Ny andian-teny hoe "nidina teo amin'ny" dia midika fa nitarika an'i Saoly ilay fanahy mampidi-doza. Amin'ity toe-javatra ity izany dia midika fa nahatonga an'ny Saoly hikorontana sy hanao toy ny adala izany. Jereo ny nandikanao ny andian-teny mitovy amin'izany ao amin'ny 10:5.

ary nirediredy

"ary nanao toy ny adala izy"

nomba azy Yaveh

"Nomba an'i Davida i Yaveh"

1 Samuel 18:13

Koa nesorin'i Saoly teo amin'ny fanatrehany izy

"Koa dia nesorin'i Saoly teo amin'ny fanatrehany i Davida"

arivo

Azo aseho amin'ny endrika tarehimarika io. DH: "1.000 lahy"

nivoahan'i Davida sy nankanesany teo anoloan'ny vahoaka

Eto "ny vahoaka" dia manondro ireo miaramila teo ambany fibaikoan'i Davida. Ny andian-teny hoe "nivoahana" sy "nankanesany" dia fomba fiteny izay maneho ny fitarihana ny olona ho any an'ady ary fitarihana azy ireo hody avy any an'ady. DH: "Nitondra ireo miaramilany ho any an'ady i Davida ary nitondra azy ireo nody avy any an'ady"

1 Samuel 18:15

talanjona taminy izy

Eto ny hoe "talanjona" dia fomba fiteny izay midika fatahorana. DH: "natahotra an'i Davida izy"

Fa tia an'i Davida ny Israely sy Joda rehetra

Eto ny hoe "Israely sy Joda" dia manondro ny vahoakan'ireo foko rehetra ireo. DH: "ny vahoaka ao Israely sy Joda rehetra dia tia an'i Davida"

nivoaka izy ary nankeo anoloan'izy ireo

Ny teny hoe "nivoaka" sy "nankeo" dia fomba fiteny izay maneho ny fitarihana ny olona ho any an'ady ary fitarihana azy ireo hody avy any an'ady. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 18:13. DH: "nitondra ireo miaramilany ho any an'ady ary nitondra azy ireo nody avy any an'ady"

1 Samuel 18:17

Aza avela eo aminy tanako, fa aoka ny tanan'ireo Filistina no ho eo aminy

Ny fanisiana ratsy olona dia resahina toy ny hoe mametraka tanana eo amin'izany olona izany. Eto, i Saoly dia famonoana an'i Davida no resahin'i Saoly. DH: "Tsy izaho ilay iray izay hamono azy; avelako ireo Filistina no hamono azy"

Iza moa aho, ary iza moa ireo havako, na ny fianakavian'ny raiko any Israely ... mpanjaka aho?

Mampiasa ity fanontaniana fampisainana ity i Davida mba hanindriana fa tsy mendrika ny hoe vinanto lahin'ny mpanjaka izy. DH: "Tsinontsinona aho ary na ny havako na ny fianakavian-draiko dia tsy manan-danja akory eto Israely ... ny mpanjaka."

vinanto laihin'ny mpanjaka

"vadin'ny zanaka vavin'ny mpanjaka"

1 Samuel 18:19

tamin'ny fotoana tokony nanomezana an'i Meraba, zanaka vavin'i Saoly ho an'i Davida

Io dia azo atao hoe DH: "raha tokony nanome an'i Meraba zanany vavy ho an'i Davida i Saoly"

nomena an'i Adriela

Io dia azo atao hoe DH: "nomeny an'i Adriela izy"

1 Samuel 18:20

Mikala ... tia an'i Davida

Eto ny hoe "tia" dia midika fa nanana fahatsapana ho raiki-pitia tamin'i Davida izy.

Niteny tamin'i Saoly izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo olona izay nahalala ny momba ny fahatsapan'i Mikala, fa tsy Davida sy Mikala.

mba hanohitra azy ny tanan'ireo Filistina

Ny fanisiana ratsy olona dia resahina toy ny hoe mametraka tanana eo amin'izany olona izany. Eto, i Saoly dia famonoana an'i Davida no resahin'i Saoly. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 18:17. DH: "mba hamonoan'ireo Filistina azy"

Ho vinanto lahiko ianao

"ho vadin'ny zanako vavy ianao"

1 Samuel 18:22

tia anao ireo mpanompony rehetra

"finaritra aminao ny mpanompony rehetra"

Koa ankehitriny

"Noho ireo antony ireo dia tokony"

1 Samuel 18:23

Zavatra kely ho anao ve ny ho vinanton'ny mpanjaka, satria olona mahantra aho, ary atao tsinontsinona?

Mametraka an'io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy mendrika ny ho vinanto lahin'ny mpanjaka izy. DH: "Raharaha be izay ho vinanto lahin'ny mpanjaka izany, ary mahantra loatra aho sady tsy manan-danja ho amin'izany."

1 Samuel 18:25

Tsy maniry vodiondry ny mpanjaka, fa lohan-tsitsy zaton'ireo Filistina ihany

Ny matoanteny ho an'ny andian-teny faharoa dia azo ampiana avy ao amin'ny voalohany. DH: "Tsy maniry vodiondry ny mpanjaka, fa lohan-tsitsin'ireo Filistina 100 no iriany"

vodiondry

Amin'io kolontsina io, dia takiana amin'ny lehilahy ny fanolorana fanomezana ho an'ny rain'ilay ampakarina.

lohan-tsitsy

Ny teny hoe "lohan-tsitsy" dia ilazana ilay hoditra mivalona eo amin'ny fitaovam-pananahan'ny lehilahy izay esorina amin'ny famorana.

mba hamaliana faty ireo fahavalon'ny mpanjaka

Io dia azo atao hoe DH: "hahazoana valifaty amin'ireo fahavalon'ny mpanjaka"

ny handavo an'i Davida tamin'ny tanan'ireo Filistina

Eto ny hoe "lavo" dia midika hoe maty. Ny teny hoe "tanana" dia manondro an'ireo Filistina. Io dia azo atao hoe DH: "mba hamonoan'ireo Filistina an'i Davida"

1 Samuel 18:27

Filistina roan-jato

Io dia azo ato tarehimarika. DH: "Filistina 200"

hitan'i Saoly, sy fantany

Eto ny dikan'ny hoe "hita" sy "fantany" dia mitovy hevitra ary manamafy fa hain'i Saoly sy azony antoka izany.

Mikala zanaka vavin'i Saoly, dia tia azy

Eto ny hoe "tia" dia midika fa nanana fahatsapana ho raiki-pitia tamin'i Davida izy.

1 Samuel 18:30

koa dia nisandratra avo ny anarany

Eto ny "anarana" dia ilazana an'i Davida. Io dia azo atao hoe DH: "koa nanaja fatratra an'i Davida ny olona"


Chapter 19

1 Ary Saoly niteny tamin'i Jonatana zanany lahy sy tamin'ireo mpanompony ny tokony hamonoan'izy ireo an'i Davida. Kanefa i Jonatana, zanak'i Saoly, dia tia an'i Davida fatratra. 2 Koa hoy i Jonatana tamin'i Davida: "Mitady hamono anao i Saoly raiko. Noho izany miambena amin'ny maraina ary miafena amin'ny toerana mangingina. 3 Izaho hivoaka hitsangana eo anilan'ny raiko eo amin'ny saha izay misy anao, ary hiresaka momba anao amin'ny raiko aho. Raha mahafantatra zavatra aho, dia hoteneniko ianao." 4 Nilaza soa momba an'i Davida tamin'i Saoly rainy i Jonatana ka hoy izy taminy: "Aoka tsy hanota amin'i Davida mpanompony ny mpanjaka. Fa tsy nanota taminao izy, ary nitondra soa ho anao ireo asany. 5 Fa izy efa nanao ny ainy tsy ho zavatra ka namono ilay Filistina. Yaveh efa nitondra fandresena lehibe ho an'Israely rehetra. Nahita izany ianao ka faly. Nahoana no hanota hanohitra ny rà tsy manan-tsiny amin'ny famonoana an'i Davida tsy ahoan-tsy ahoana ianao?" 6 Nihaino an'i Jonatana i Saoly. Ka nianiana hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, dia tsy hovonoina izy." 7 Dia niantso an'i Davida i Jonatana, ary noteneniny tamin'i Davida izany zavatra rehetra izany. Nentin'i Jonatana tany amin'i Saoly i Davida, ary teo amin'ny fanatrehany toy ny teo aloha indray izy. 8 Ary nisy ady indray, dia nivoaka hiady amin'ny Filistina i Davida ka nandresy azy ireo tamin'ny famonoana lehibe. Dia nandositra teo anatrehany izy ireo. 9 Tonga tamin'i Saoly ny fanahy ratsy avy amin'i Yaveh raha nipetraka tao an-tranony niaraka tamin'ny lefona teny an-tanany izy, ary raha nitendry zava-maneno iny i Davida. 10 Ary i Saoly nanandrana nikendry an'i Davida teo amin'ny rindrina tamin'ny lefony, kanefa nandositra ny fanatrehan'i Saoly izy, ka natsatok'i Saoly teo amin'ny rindrina ny lefona. Nitsoaka i Davida ary afa-nandositra tamin'iny alina iny. 11 Nandefa iraka tany an-tranon'i Davida mba hijery azy mba hahafahany mamono azy i Saoly ny maraina. Mikala, vadin'i Davida, niteny azy hoe: "Raha tsy mamonjy ny ainao anio alina ianao, dia hovonoina ianao rahampitso." 12 Navelan'i Mikala hidina teo amin'ny varavarankely i Davida. Dia lasa izy ka nitsoaka, ary afa-nandositra. 13 Naka sampy tao an-tranony i Mikala dia nametraka izany teo am-pandriana. Ary naka ondana volon'osy izy ka napetrany teo amin'ny lohany, ary norakofany akanjo izany. 14 Raha nandefa iraka mba haka an'i Davida i Saoly, dia hoy izy hoe: "Marary izy." 15 Dia nandefa iraka mba hijery an'i Davida indray i Saoly, ka hoy izy: "Ento hiakatra aty amiko amin'ny fandriana izy, mba hahafahako mamono azy." 16 Raha niditra ireo iraka, indro, ny sampy izay tao an-tranony no teo am-pandriana miaraka amin'ny ondana volon'osy eo amin'ny lohany. 17 Dia hoy i Saoly tamin'i Mikala: "Nahoana no namitaka ahy ianao ka namela ny fahavaloko handeha, ka dia afa-nandositra izy?" Mikala namaly an'i Saoly hoe: "Hoy izy tamiko, 'Avelao aho handeha. Nahoana aho no hamono anao?'" 18 Ary nitsoaka sy afa-nandositra i Davida, dia nankany amin'i Samoela tany Rama ka nilaza taminy ny zavatra rehetra izay nataon'i Saoly taminy. Dia nandeha izy sy Samoela ka nitoetra tany Naiota. 19 Nisy nanambara tamin'i Saoly izany, manao hoe: "Indro, ao Naiota any Rama i Davida." 20 Dia nandefa iraka hisambotra an'i Davida i Saoly. Raha nahita ny naman'ny mpaminany naminany izy ireo, ary Samoela nijoro ho lehiben'izy ireo, ny fanahin'Andriamanitra tonga tamin'ny irak'i Saoly, dia naminany koa izy ireo. 21 Rehefa nilazana izany i Saoly, dia nandefa iraka hafa izy, ary naminany ihany koa izy ireo. Ary nandefa iraka fanintelony indray i Saoly, ka naminany ihany koa ireo. 22 Dia nankany Rama koa izy ary tonga teo amin'ny lava-drano tao Seko. Nanontany izy hoe: "Aiza i Samoela sy Davida?" Nisy olona niteny hoe: "Indro, ao Naiota any Rama izy ireo." 23 Nankany Naiota any Rama i Saoly. Dia tonga tao aminy koa ny fanahin'i Yaveh, ka naminany teny am-pandehanana mandra-pahatongany tany Naiota tany Rama izy. 24 Nanala ny fitafiany izy ary naminany teo anatrehan'i Samoela. Nitanjaka nandritra ny andro sy ny alina rehetra izy. Izany no antony nanontanian'izy ireo hoe: "Isan'ireo mpaminany koa ve i Saoly?"



1 Samuel 19:1

sy tamin'ireo mpanompony

Eto ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro an'i Saoly.

tia an'i Davida fatratra

Tena finaritra niaraka tamin'ny Davida i Jonatana.

1 Samuel 19:4

Aoka tsy hanota amin'i Davida mpanompony ny mpanjaka

Ataon'i Jonatana toy ny hoe olon-kafa i Saoly mba hampisehoana an'i Saoly fa manaja azy izy. DH: "Aza manota amin'ny mpanomponao"

izy efa nanao ny ainy tsy ho zavatra

Eto ny hoe "nanao ny ainy tsy ho zavatra " dia fomba fiteny ilazana hoe nanao vy very ny ainy izy. DH: "nanao vy very ny ainy izy"

Nahoana no hanota hanohitra ny rà tsy manan-tsiny amin'ny famonoana an'i Davida tsy ahoan-tsy ahoana ianao?

Mametraka io fanontaniana io i Jonatana mna hibedesana an'i Saoly. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Tsy tokony hanota hanohitra ny rà tsy manan-tsiny ianao ka hamono an'i Davida tsy amin'ny antony."

no hanota hanohitra ny rà tsy manan-tsiny

Eto ny "rà" dia fibangoan-teny ilazana ny ain'ny olona tsy manan-tsiny. DH: "manao ny fahotan'ny famonoan'olona"

1 Samuel 19:6

tsy hovonoina izy

Io dia azo atao hoe DH: "Tsy hamono azy aho" na "ho avelako ho velona tokoa izy"

teo amin'ny fanatrehany ... izy

Teo amin'ny fanatrehan'i Saoly i Davida.

1 Samuel 19:8

ny fanahy ratsy

Eto ny "ny fanahy ratsy" dia mety ilazana ny "fanahy mitondra loza." Adikao araka ny ao amin'ny 16:14 io.

1 Samuel 19:10

nikendry an'i Davida teo amin'ny rindrina tamin'ny lefony

nanipy ny lefony mba hitrobaka an'i Davida ka hitstoka eo amin'ny rindrina

mba hahafahany mamono azy

"mba hahafahan'i Saoly mamono an'i Davida"

Mikala ... niteny azy hoe

Nolazain'i Mikala tamin'i Davida hoe

Raha tsy mamonjy ny ainao

Eto ny hoe "mamonjy ny ainao" dia fomba fiteny izay ilazana ny fandosirana. DH: "Raha tsy mandositra ianao"

hovonoina

Io dia azo atao hoe DH: "hisy hamono anao"

1 Samuel 19:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manampy an'i Davida handositra an'i Saoly Mpanjaka i Mikala. Mampiasa sampy tao an-tokatranony izy mba hahatonga ny fandrian'i Davida ho toy ny hoe matory eo izy.

aka ondana volon'osy izy ka napetrany teo amin'ny lohany, ary norakofany akanjo izany

Ireo mety ho heviny dia 1) Natory teo amin'ilay ondana volon'osy ny lohan'ilay sampy ary nampiakanjoan'i Mikala tamin'ny fitafian'i Davida ilay izy, na 2) Nampiasa ny fitafian'i Davida i Mikala mba ho firakotra hanaronana tanteraka ilay sampy ary nataony nitovy tamin'ny volon'i Davida izay mivoaka avy ao amin'ilay firakotra natao tamin'ny akanjo ilay "ondana" volon'osy.

1 Samuel 19:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ampiharin'i Davida ny faniriany hamono an'i Davida.

haka an'i Davida

"haka an'i Davida hiverina any amin'i Saoly"

hoy izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Mikala.

Ento hiakatra aty amiko amin'ny fandriana izy

Ny antony niheveran'ireo lehilahy fa teo am-pandriana i Davida dia azo atao mazava. DH: "Raha diso marary loatra izy, dia ento aty amiko miaraka aminy ao anatin'izany ny fandriana"

1 Samuel 19:16

ondana volon'osy

Adikao araka ny ao amin'ny 19:12 io.

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia mampiseho fa gaga ny amin'izay hitany ireo iraka.

Nahoana no namitaka ahy ianao ka namela ny fahavaloko handeha, ka dia afa-nandositra izy?

Ireo mety ho heviny dia 1) Tena tian'i Saoly ho fantatra marina hoe nahoana i Mikala no nanao izay nataony na 2) nampiasa io fanontaniana io i Saoly mba hibedesana an'i Mikala. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Tsy tokony nanapa-kevitra ianao ka nandefa ny fahavaloko, hany ka nandositra izy."

'Avelao aho handeha. Nahoana aho no hamono anao?

Na dia tsy tena nilaza izany aza i Davida, dia milaza amin'i Saoly i Mikala fa nandrahona azy tamin'io fanontaniana io i Davida. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Matiko ianao raha tsy manampy ahy handositra."

1 Samuel 19:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nandositra an'i Saoly i Davida.

Ary

Ity teny ity dia ampisaina eto mba hampisehoana fa nanomboka nilaza fizarana vaovao amin'ny tantara ny mpanoratra.

Indro

"Jereo" na "Mihainoa" na "Tandremo tsara izay ho lazaiko aminao"

nijoro ho lehiben'izy ireo

Eto ny "loha" dia ilazana ny toerana na fahefana. DH: "nanao toy ny mpitarika azy ireo"

1 Samuel 19:21

Rehefa nilazana izany i Saoly

Io dia azo atao hoe DH: "Rehefa nisy nilaza an'i Saoly an'izany"

Rama ... Seko ... Naiota

Anaran-toerana ireo.

1 Samuel 19:23

Izany no antony nanontanian'izy ireo hoe: "Isan'ireo mpaminany koa ve i Saoly?

Lasa filaza teo amin'ireo Israelita izany. Toa nilaza izany ny olona mba hanehoana fahatairana rehefa nisy olona nanao zavatra izay tsy mbola nataony teo aloha tamin'ny fomba tsy ampoizina. Ny hevitra ambadik'io fanontaniana io dia azo adika mazava. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 10:11. DH: "Izany no antony ilazan'ny olona hoe: 'Mpaminany koa ve i Saoly" rehefa misy manao zavatra tena tsy ampoizina.

nanontanian'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia ilazana ny olona amin'ny ankapobeny. Laza filaza teo amin'ny olona io fanontaniana io.


Chapter 20

1 Ary Davida nandositra avy tany Naiota any Rama ka nankany amin'i Jonatana ary nanao hoe: "Fa inona no nataoko? Inona no heloko? Inona no fahotako teo anatrehan'ny rainao, no mitady hifofo ny aiko izy" 2 Jonatana nanao tamin'i Davida hoe: "Sanatria anie izany; tsy ho faty ianao. Tsy manao zavatra na lehibe na kely ka tsy milaza izany amiko ny raiko. Nahoana no tokony hanafina izany zavatra izany amiko ny raiko? Tsy izany velively." 3 Ary nivoady indray Davida ka nanao hoe: "Fantatry ny rainao tsara fa nahita sitraka teo imasonao aho. Efa nilaza izy hoe: 'Aza avela ho fantatr'i Jonatana izao, raha tsy izany dia halahelo izy.' Nefa raha velona marina Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, dia kely fotsiny ny elanelana eo amiko sy ny fahafatesana." 4 Ary hoy i Jonatana tamin'i Davida: "Na inona na inona lazainao, dia hataoko ho anao." 5 Hoy i Davida tamin'i Jonatana: "Rahampitso ny voaloham-bolana, ka tokony hipetraka hiara-hihinana amin'ny mpanjaka aho. Nefa avelao aho andeha, mba hiafina any an-tsaha hatramin'ny harivan'ny andro fahatelo. 6 Raha mahatsiaro ahy ny rainao, dia ataovy hoe: 'Nanao fierana fatratra tamiko i Davida mba hamonjy an'i Betlehema tanànany; satria efa ankatoky ny sorona isan-taona ho an'ny fianakaviana manontolo any.' 7 Raha hoy izy hoe: 'Tsara izany,' dia hanam-piadanana ny mpanomponao. Fa raha tezitra mafy izy, dia fantaro fa nanapa-kevitra hanao ratsy izy. 8 Noho izany dia mifanaraha tsara amin'ny mpanomponao. Fa efa nitondra ny mpanomponao ho amin'ny faneken'i Yaveh niaraka taminao ianao. Nefa raha misy fahotana amiko, dia ianao no hamono ahy; koa nahoana aho no entinao any amin'ny rainao?" 9 Hoy i Jonatana: "Sanatria aminao anie izany! Raha nahafantatra aho fa nanapa-kevitra ny hanao ratsy anao ny raiko, dia tsy hilaza aminao ve aho?" 10 Dia hoy i Davida tamin'i Jonatana: "Iza no hiteny amiko raha sanatria mamaly anao amin'ny teny mafy ny rainao?" 11 Jonatana nanao tamin'i Davida hoe: "Andao, andeha isika hivoaka any an-tsaha." Ka nivoaka tany an-tsaha izy roa lahy. 12 Hoy i Jonatana tamin'i Davida: "Yaveh, Andriamanitr'Israely anie no ho vavolombelona. Rehefa avy manontany an-draiko aho rahampitso amin'izao ora izao, na amin'ny andro fahatelo, jereo, raha misy zava-tsoa ho an'i Davida, moa tsy haniraka ho any aminao sy hampahafantatra anao ve aho? 13 Raha mahafaly an-draiko ny hanao ratsy anao, Yaveh anie hanao izany amin'i Jonatana ary mihoatra aza raha tsy mampahafantatra izany aminao sy mandefa anao aho, mba handehananao am-piadanana. Homba anao anie Yaveh, tahaka ny efa nombàny ny raiko. 14 Fa raha mbola velona koa aho, moa tsy hampiseho ahy ny tsy fivadiham-paneken'i Yaveh ve ianao, mba tsy ho faty aho? 15 Aza manapaka ny tsy fivadiam-panekenao hiala amin'ny ankohonako mandrakizay—na dia foanan'i Yaveh eo amin'ny tany aza ny fahavalon'i Davida rehetra." 16 Ary Jonatana nanao fanekena tamin'ny ankohonan'i Davida ka nanao hoe: "Yaveh anie hitaky ny honitra eo amin'ny tanan'ireo fahavalon'i Davida." 17 Nampanao voady an'i Davida indray i Jonatana noho ny fitiavany azy, satria tia azy tahaka ny fitiavany ny fanahiny ihany izy. 18 Dia hoy i Jonatana taminy: "Rahampitso ny voaloham-bolana. Ho tsaroana ianao satria foana ny sezanao. 19 Rehefa nijanona telo andro ianao, dia midìna haingana ary mankanesa any amin'ny toerana izay niafenanao rehefa teo am-pelatanana ny raharaha, ary miandrasa eo akaikin'ny vatolampy Ezela. 20 Handefa zana-tsipìka telo eo anilan'izany aho, toy ny hoe mtifitra zavatra kendrena. 21 Ary haniraka ny zatovolahiko aho ka hiteny aminy hoe: 'Andeha tadiavo ireo zana-tsipìka.' Raha miteny amin'ilay zatovolahy aho hoe: 'Indro, itsy ankilanao itsy ireo zana-tsipìka; alaivo ireo," dia tongava; fa hisy fiarovana ary tsy hisy ratsy ho anao, raha mbola velona koa Yaveh. 22 "Nefa raha miteny amin'ilay zatovolahy aho hoe: 'Indro, ao aorianao ireo zana-tsipìka,' dia mandehana amin'ny lalanao, fa efa nandefa anao i Yaveh. 23 Raha ny amin'ny fifanarahana izay nifampiresahantsika, indro, eo afovoantsika mandrakizay i Yaveh.'" 24 Koa niafina tany an-tsaha i Davida. Rehefa tonga ny voaloham-bolana, dia nipetraka nihinana sakafo ny mpanjaka. 25 Nipetraka teo amin'ny sezany ny mpanjaka, tahaka ny mahazatra, teo amin'ny seza teo akaikin'ny rindrina. Nijoro i Jonatana, ary Abnera nipetraka teo anilan'i Saoly. Nefa foana ny sezan'i Davida. 26 Tsy mbola niteny na inona na inona i Saoly tamin'io andro io, satria nieritreritra izy hoe: "Nisy zavatra nahazo azy. Tsy madio izy; azo antoka fa tsy madio izy." 27 Fa tamin'ny andro faharoa kosa, ny ampitson'ny voaloham-bolana, dia foana ny sezan'i Davida. Hoy i Saoly tamin'i Jonatana zanany lahy: "Nahoana no tsy tonga amin'ny fisakafoana ny zanaka lahin'i Jese na omaly na androany?" 28 Jonatana namaly an'i Saoly hoe: "Nangataka alalana fatratra tamiko mba handeha any Betlehema i Davida. 29 Hoy izy: 'Avelao re aho mba handeha. Fa ny fianakavianay manana sorona ao an-tanàna, ary ny rahalahiko nandidy ahy ho any. Ankehitriny, raha efa nahita sitraka teo imasonao aho, dia avelao re aho handeha ary hijery ireo rahalahiko.' Izany no antony tsy nahatongavany teo an-databatry ny mpanjaka." 30 Koa nirehitra tamin'i Jonatana ny hatezeran'i Saoly, ary hoy izy taminy: "Ianao ry zanaka lahin'ny mpamadika, vehivavy mpikomy! Moa ve aho tsy mahafantatra fa efa nisafidy ny zanaka lahin'i Jese ho fahamenarana ho anao, sy ho fahamenaran'ny fitanjahan'ny reninao ianao? 31 Fa raha mbola miaina eto an-tany ny zanaka lahin'i Jese, dia tsy ho tafapetraka na ianao na ny fanjakanao. Koa ankehitriny, alefaso ary ento aty amiko izy, fa tsy maintsy ho faty tokoa izy." 32 Jonatana namaly an'i Saoly rainy hoe: "Fa inona no antony tokony hamonoana azy? Inona no nataony?" 33 Ary Saoly nanipy ny lefony taminy mba hamono azy. Ka dia fantatr'i Jonatana fa tapa-kevitra ny hamono an'i Davida ny rainy. 34 Nitsangana niala tam-pahavinirana teo amin'ny latabatra ary tsy nihinana sakafo i Jonatana ny andro faharoan'ny volana, fa nalahelo an'i Davida izy, satria nanala baraka azy ny rainy. 35 Ny maraina, nivoaka nankany an-tsaha tamin'ny fotoana voatondro niaraka tamin'i Davida i Jonatana, sy ny zatovolahy niaraka taminy. 36 Hoy izy tamin'ilay zatovolahiny: "Mihazakazaha ary tadiavo ireo zana-tsipìka izay natifitro." Ary raha nihazakazaka ilay zatovolahy, dia notifiriny zana-tsipìka tao aoriany. 37 Rehefa tonga teo amin'ny toerana izay nitsatohan'ny zana-tsipìka nalefan'i Jonatana ilay zatovolahy, dia niantso ilay zatovolahy i Jonatana avy eo, ary nanao hoe: "Moa tsy ao aorianao ve ny zana-tsipìka?" 38 Ary niantso ilay zatovolahy i Jonatana hoe: "Faingàna, malakia, aza mijanona!" Ary ilay zatovolahin'i Jonatana nanangona ireo zana-tsipìka niakatra ary nankany amin'ny tompony. 39 Nefa tsy nahalala na inona na inona ilay zatovolahy. Jonatana sy Davida ihany no nahalala ny raharaha. 40 Nomen'i Jonatana an'ilay zatovolahiny ireo fitaovam-piadiana ary hoy izy taminy: "Mandehana, ento any an-tanàna ireo." 41 Raha vao lasa ilay tovolahy, dia nitsangana avy tao ambadiky ny dongon-tany i Davida, niankohoka teo amin'ny tany, ary niondrika intelo. Nifanoroka sy niara-nitomany izy ireo, ary Davida nitomany mafy. [1]42 Hoy i Jonatana tamin'i Davida: "Mandehana am-piadanana, satria efa samy nianiana tamin'ny anaran'i Yaveh isika ary nanao hoe: 'Yaveh anie ho eo afovoantsika, ary eo afovoan'ireo taranako sy ireo taranakao mandrakizay.'" Ary nitsangana Davida ka lasa, fa Jonatana kosa niverina tany an-tanàna.


Footnotes


20:41 [1]Fanamarihana: Mivaky toy izao ny lahatsoratra Hebreo: "Nivoaka avy any antsimo i Davida." Ny dikan-teny vaovao mandika io an-dalana io amin'ny fomba samy hafa satria sarotra takarina ny teny Hebreo.


1 Samuel 20:1

Fa inona no nataoko? Inona no heloko? Inona no fahotako teo anatrehan'ny rainao, no mitady hifofo ny aiko izy?

Mitovitovy hevitra ihany ireo fanontaniana telo ireo. Ampisain'i Davida ho fanamafisan-kevitra ireo ireo fa tsy nanao izay ratsy tamin'i Saoly izy. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Tsy nanao izay tsy mety aho. Tsy nanao fahotana aho. Tsy nanota tamin'ny rainao aho. Tsy misy antony tokony hifofoiny ny aiko."

mitady hifofo ny aiko izy?

Eto ny hoe "hifofo ny aiko" dia fomba fiteny ilazana ny hoe "hamono ahy."

Sanatria anie izany

Eto ny hoe "Sanatria anie izany" dia fomba fiteny ilazana fa tsy marina izany. DH: "tsy marina tokoa izany"

na lehibe na kely

Ao anatin'ny teny hoe "na lehibe na kely" izay rehetra eo antenantenan'izany. DH: "na inona na inona"

Nahoana no tokony hanafina izany zavatra izany amiko ny raiko?

Ampiasain'i Jonatana io fanontaniana io mba hanindriana fa niteny taminy i Saoly raha nikasa ny hamono an'i Davida. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Tsy misy antony tokony hanafenan'ny raiko izany amiko" na "Raha marina izany zavatra izany, dia ho nampahafantarin'ny raiko ahy tokoa"

Tsy izany velively

"tsy marina izany"

1 Samuel 20:3

nahita sitraka teo imasonao aho

Eto ny maso dia maneho ny fahitana, ary ny fahitana dia maneho ny fihevitra sy ny fitsarana. DH: "Nahafinaritra anao aho" na "raisinao am-pankasitrahana aho"

halahelo izy

Io dia azo atao hoe DH: "hampalahelo azy izany" na "halahelo mafy izy"

kely fotsiny ny elanelana eo amiko sy ny fahafatesana

Eto ny hoe "elanelana eo amiko sy ny fahafatesana" dia fomba fiteny izay maneho hoe ambavahoan'ny fahafatesana. DH: "efa ambavahoan'ny fahafatesana aho"

1 Samuel 20:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mandroso hevitra ho fitsapana an'i Saoly Mpanjaka amin'i Jonatana i Davida.

Rahampitso ny voaloham-bolana

Isaky ny voaloham-bolana rehetra dia nankalaza sy nanatitra sorona ho an'i Yaveh ny vahoaka.

hatramin'ny harivan'ny andro fahatelo

"hatramin'ny harivan'ny rahafaka ny ampitso"

1 Samuel 20:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy manazava ny fitsapana nandrosoany hevitra i Davida.

Nanao fierana fatratra tamiko

"nangataka tamiko raha hamela azy handeha aho"

hoy izy ... izy ... nanapa-kevitra hanao ratsy izy

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Saoly.

hanam-piadanana ny mpanomponao

Ataon'i Davida toy ny hoe olon-kafa ny tenany mba hanehoana fanajana amin'i Jonatana. DH: "Izaho, mpanomponao, dia hanam-piadanana"

1 Samuel 20:8

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Jonatana i Davida.

amin'ny mpanomponao ... efa nitondra ny mpanomponao

Ataon'i Davida hoe "mpanomponao" ny tenany mba ho fanehoana fanetren-tena. DH: "amiko, mpanomponao ... efa nitondra ahy, mpanomponao" na "amiko ... efa nitondra ahy"

efa nitondra ny mpanomponao ho amin'ny faneken'i Yaveh niaraka taminao ianao

Izay izay nifaneken'ireo lehilahy roa dia azo atao mazava tsara. DH: "Ren'i Yaveh ianao rehefa nanao fanekena manetriketrika tamiko fa ho mpinamana tsara foana izaho sy ianao"

koa nahoana aho no entinao any amin'ny rainao?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "dia tsy misy antony tokony hitondranao ahy ho any amin'ny rainao"

"Sanatria aminao anie izany!

Io dia fomba fiteny izay midika fa tsy hitranga aminao mihitsy izany. DH: "Tsy hitranga aminao mihitsy izany!"

dia tsy hilaza aminao ve aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Dia ho lazaiko aminao tokoa."

1 Samuel 20:12

jereo

"henoy" na "tandremo tsara izay ho lazaiko aminao"

raha misy zava-tsoa

"raha te hanao zava-tsoa aminao ny raiko"

moa tsy haniraka ho any aminao sy hampahafantatra anao ve aho?

Ampiasain'i Jonatana io fanontaniana fampisainana io mba hanindriana fa ho lazainy amin'i Davida raha mikasa ny hanisy ratsy azy i Saoly. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "dia haniraka ho any aminao tokoa aho ka hampahafantara anao"

Yaveh anie hanao izany amin'i Jonatana ary mihoatra aza

Fomba fiteny io. Ampisain'i Jonatana io fianianana io mba ho fanamafisan-kevitra ary ataony toy ny hoe olon-kafa ny tenany. DH: "ho ataon'i Yaveh amiko anie izy ratsy rehetra kasainy atao aminao, ary mihoatra noho izany aza"

1 Samuel 20:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mangataka amin'i Davida i Jonatana mba tsy hamono tanteraka ny taranany mba hisy sisa tavela.

moa tsy hampiseho ahy ny tsy fivadiham-paneken'i Yaveh ve ianao, mba tsy ho faty aho?

Mametraka io fanontaniana io i Jonatana mba hanamafisana fa hanao izany i Davida. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "mba asehoy amiko re ny tsy fivadiham-paneken'i Yaveh, mba tsy ho faty aho"

hampiseho ahy ny tsy fivadiham-paneken'i Yaveh

"asehoy ahy ny tsy fivadiham-panekena izay asehon'i Yaveh"

ankohonan'i Davida

Ny teny hoe "ankohonana" dia fibangoan-teny ilazana ny olona izay mipetraka ao amin'ilay trano. DH: "ny fianakavian'i Davida"

Yaveh anie hitaky ny honitra eo amin'ny tanan'ireo fahavalon'i Davida

Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ilay olona. Ireo mety ho heviny dia 1) "Hampiasa ny fahavalon'i Davida anie Yaveh mba hanafay azy raha mivadi-panekena i Davida" na 2) "Ho ringanin'i Yaveh anie ny fahavalon'i Davida."

1 Samuel 20:17

tia azy tahaka ny fitiavany ny fanahiny ihany izy

Eto ny hoe "ny fanahiny ihany" dia ilazana ny tenany ihany. DH: "tia an'i Davida tahaka ny fitiavany ny tenany ihany i Jonatana"

Ho tsaroana ianao

Io dia azo atao hoe DH: "Hahatsiaro anao ny raiko"

rehefa teo am-pelatanana ny raharaha

Eto ny hoe "eo am-pelatanana ny raharaha" dia fomba fiteny ilazana ny fotoana fitrangan'ny zavatra rehetra. DH: "rehefa nitranga ny zavatra rehetra"

vatolampy Ezela

Anaram-bato ny hoe "Ezela." DH: "ilay vato izay antsoin'ny olona hoe Ezela"

1 Samuel 20:20

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Davida i Jonatana.

eo anilan'izany

Eto ny teny hoe "izany" dia ilazana ny vato izay hiafenan'i Davida.

zatovolahiko ... zatovolahy

Manondro olona mitovy ihany ireo.

Indro

"henoy" na "tandremo tsara izay ho lazaiko aminao"

dia tongava

"dia tongava ianao, ry Davida"

1 Samuel 20:22

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Davida i Jonatana.

Indro

Ny teny hoe "indro" eto dia manamafy izay manaraka eo. DH: "eny tokoa"

eo afovoantsika mandrakizay i Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) "Yaveh no vavolombelona amintsika" na "Yaveh no hijery izay hifampitondrantsika" na 2) "Yaveh anie ho vavolombelona amiko sy ianao" na "Yaveh anie no hijery izay hifampitondrantsika"

1 Samuel 20:24

Nijoro i Jonatana

Ny fandikana taloha sasany dia misy hoe "nipetraka teny ampitany i Jonatana" (UDB).

1 Samuel 20:26

Tsy madio izy; azo antoka fa tsy madio izy

Araka ny lalàn'i Mosesy, ny olona izay maloto ara-pomba dia tsy mahazo mandray anjara amin'ny firavoravoana mandra-panambaran'ny mpisorona fa efa madio izy. Averin'i Saoly toy ny hoe mandresy lahatra ny tenany io andian-teny io.

1 Samuel 20:28

Nangataka alalana fatratra tamiko mba handeha

"Nangataka ahy mba hamela azy handeha"

raha efa nahita sitraka teo imasonao aho

Eto ny hoe "imaso" dia ilazana ny fahitana, ary ny fahitana dia ilazana ny fihevitra na ny fitsarana. Adikao araka ny ao amin'ny 20:3 io. DH: "Nahafinaritra anao aho" na "raisinao am-pankasitrahana aho"

an-databatry ny mpanjaka

Ataon'i Jonatana toy ny hoe olon-kafa i Saoly mba hampisehoana fa manaja an'i Saoly izy. DH: "an-databatrao"

1 Samuel 20:30

nirehitra tamin'i Jonatana ny hatezeran'i Saoly

Eto ny hoe "nirehitra ny fahatezerana" dia sarinteny ilazana hoe tezitra mafy. DH: "Tezitra mafy tamin'i Jonatana i Saoly"

nirehitra tamin'i Jonatana ny hatezeran'i Saoly

Fomba fiteny io. Ampiasain'i Saoly io andian-teny io ho fibedesana henjana an'i Jonatana sy hanehoana ny fiahiahiany ny amin'i Davida. DH: "Ry ilay zanaka mpivaro-tena vendrana" na "Ry ilay mpamadika vendrana"

Moa ve aho tsy mahafantatra fa efa nisafidy ny zanaka lahin'i Jese ... fitanjahan'ny reninao ianao?

Ampiasain'i Saoly io fanontaniana ho fanindriana fa fantany fa mpinamana i Davida sy Jonatana. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra.DH: "Fantaro fa nosafidianao ny zanak'i Jese ... ny fitanjahan'ny reninao."

ho fahamenaran'ny fitanjahan'ny reninao ianao?

Eto ny "fitanjahan'ny reninao" dia fomba fiteny ilazana ny reny izay niteraka anao. DH: "ho fahamenaran'ny reninao izay niteraka anao"

tsy ho tafapetraka na ianao na ny fanjakanao

Io dia azo atao hoe DH: "tsy ho mpanjaka ianao ary tsy hanorina ny fanjakanao"

1 Samuel 20:32

Fa inona no antony tokony hamonoana azy? Inona no nataony?

Miezaka ny hampisaina tsara an'i Saoly ny amin'izay ataony i Jonatana. Io dia azo adika ho fanambarana tsotra, ary ny teny hoe "tokony hamonoana azy" dia azo adika hoe DH: "Tsy manana antony tsara tokony hamonoana azy ianao. Tsy nanao izay ratsy izy."

ny andro faharoan'ny volana

Io "faharoa" io dia filaharan'isa. DH: "ny andro faharoan'ny firavoravoan'ny volana vaovao"

nanala baraka azy

Eto ny hoe "azy" dia manondro an'i Davida.

1 Samuel 20:35

sy ny zatovolahy niaraka taminy

Eto ny hoe "taminy" dia manondro an'i Jonatana.

notifiriny zana-tsipìka tao aoriany

"Nitifitra zana-tsipìka tao aorian'ilay tovolahy i Jonatana"

Moa tsy ao aorianao ve ny zana-tsipìka?

Ampiasain'i Jonatana io fanontaniana io mba ilazana fa lavitra an'ilay tovolahy ilay zana-tsipìka. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Tokony ho fantatrao fa aorianao ilay zana-tsipìka" na "Aoriana lavitra anao ilay zana-tsipìka"

1 Samuel 20:38

niantso ilay zatovolahy i Jonatana hoe: "Faingàna,

"niantso ilay tovolahy, izay nihazakazaka nanalavitra azy hoe: 'Malaky"

1 Samuel 20:41

dongon-tany

Toa niafina taorian'ny dongon-tany na vato i Davida.

niankohoka teo amin'ny tany, ary niondrika intelo.

Niankohoka teo anatrehan'i Jonatana, izay mbola zanaky ny mpanjaka, mendrika ny fanajana tahaka izany, i Davida. Ary koa, io no fotoana farany nihaonan'i Davida tamin'i Jonatana.

Yaveh anie ho eo afovoantsika

Ireo mety ho heviny dia 1) "Yaveh no vavolombelona amintsika" na "Yaveh no hijery izay hifampitondrantsika" na 2) "Yaveh anie ho vavolombelona amiko sy ianao" na "Yaveh anie no hijery izay hifampitondrantsika" Adikao araka ny ao amin'ny 20:22.


Chapter 21

1 Dia tonga tao Noba i Davida mba hijery an'i Ahimeleka mpisorona. Tonga mba hitsena an'i Davida tam-pangovitana i Ahimeleka ary niteny taminy hoe: "Nahoana ianao no irery ary tsy misy miaraka aminao?" 2 Hoy i Davida tamin'i Ahimeleka mpisorona hoe: "Nandefa ahy hanatanteraka iraka ny mpanjaka ary niteny tamiko hoe: 'Aza avela hisy hahafantatra na inona na inona momba ny raharaha izay hanirahako anao, sy izay handidiako anao.' Nanoro lalana ireo zatovolahy ho any amina toerana iray aho. 3 Koa inona ary no an-tananao izao? Omeo mofo dimy aho, na izay rehetra misy ato." 4 Namaly an'i Davida ilay mpisorona ka nanao hoe: "Tsy misy mofo tsotra eto an-tanako, fa kosa misy mofo masina—raha nahatandri-tena tamin'ny vehivavy ireo tovolahy." 5 Davida namaly an'ilay mpisorona nanao hoe: "Nahatandri-tena tamin'ny vehivavy tokoa izahay nandritra ireo telo andro lasa, tahaka ny fanao isaky ny miainga aho. Efa natokana ny fananan'ireo lehilahy ireo na dia ho amin'ireo iraka tsotra aza. Mainka aza voatokana izay hananan'izy ireo ankehitriny!" 6 Koa dia nanome azy ilay mofo izay voatokana ilay mpisorona. Fa tsy nisy mofo afa-tsy ny mofon'ny fanatrehana mantsy tao, izay efa nesorina teo anatrehan'i Yaveh, mba hametrahana mofo vaovao eo amin'ny toeran'izany tamin'ny andro nanesorana izany. 7 Ary ny iray tamin'ireo mpanompon'i Saoly izay tany tamin'izany andro izany, dia voatazona teo anatrehan'i Yaveh. Doega Edomita no anarany, lehiben'ireo mpiandry ombin'i Saoly. 8 Dia hoy Davida tamin'i Ahimeleka hoe: "Tsy misy lefona na sabatra azo ampiasaina ve eo an-tananao? Fa tsy nahatondra akory aho na ny sabatro na ireo fitaovam-piadiako taty amiko, satria tena maika tokoa ny raharahan'ny mpanjaka." 9 Hoy ilay mpisorona hoe: "Ny sabatr'i Goliata ilay Filistina, izay novonoinao tany amin'ny Lohasahan'i Elaha, izay mifono lamba ao ambadiky ny efoda no ato. Raha tianao alaina izany, dia alaivo, fa tsy misy fitaovam-piadiana hafa ato." Hoy i Davida hoe: "Tsy misy sabatra tahaka izany iray izany; omeo ahy izany." 10 Dia nitsangana i Davida ary nitsoaka an'i Saoly tamin'izany andro izany ka nankany amin'i Akisa, mpanjakan'i Gata. 11 Ireo mpanompon'i Akisa niteny taminy hoe: "Tsy i Davida, ilay mpanjakan'ny tany ve ity? Tsy ity ve ilay nifampihirahiran'izy ireo tamin'ny dihy hoe: 'Saoly namono an'arivony, ary Davida namono an'aliny'?" 12 Noraisin'i Davida am-po izany teny izany ka natahotra mafy an'i Akisa, mpanjakan'i Gata izy. 13 Nanova ny fihetsiny teo anatrehan'izy ireo izy ka nodiany ho very saina teo an-tanan'izy ireo; nanoratsoratra teo amin'ny lela-bavahady izy ary navelany hitsororoka teo amin'ny volom-bavany ny iviny. 14 Avy eo dia hoy i Akisa tamin'ireo mpanompony hoe: "Indro, hitanareo fa very saina ilay lehilahy. Nahoana no nentinareo eto amiko izy? 15 Tsy ampy olona adala angaha aho, no dia nentinareo eto amiko io mba hanao fihetsika tahaka izao eto anatrehako? Hiditra ao an-tranoko tokoa ve io namana io?"



1 Samuel 21:1

Noba

Anaran-toerana io.

Ahimeleka

Anaran-dehilahy io

tam-pangovitana

nihovitrovitry ny tahotra

hanatanteraka iraka

"hanatanteraka asa ho azy"

Nanoro lalana ireo zatovolahy ho any amina toerana iray aho

"Nilaza tamin'ireo tovolahy mba handeha any amin'ny toeran-kafa, ary hihaona amin'izy ireo any aho aoriana kely ao"

1 Samuel 21:3

Koa inona ary

Manomboka amphan-dresaka vaovao i Davida.

inona ary no an-tananao izao?

Eto ny hoe "an-tananao" dia midika hoe azo alaina. DH: "Inona no sakafo hanananao izay azonao omena ahy?"

Omeo mofo dimy aho

Fangatahana am-panajana io.

mofo tsotra

mofo izay tsy nampiasain'ny mpisorona tamin'ny fanompoana

mofo masina

mofo izay nampiasain'ny mpisorona tamin'ny fanompoana

raha nahatandri-tena tamin'ny vehivavy ireo tovolahy

Io dia azo adika ho fehezanteny feno. DH: "Mahazo mihinana izany ireo lehilahinao raha tsy niara-nandry tamin'ny vehivavy vao haingana"

1 Samuel 21:5

Nahatandri-tena tamin'ny vehivavy tokoa izahay

Io dia azo aika hoe DH: "efa nitandri-tena tamin'ny vehivavy izahay"

telo andro

"3 andro"

isaky ny miainga aho

"rehefa manomboka ny diako aho"

Efa natokana ny fananan'ireo lehilahy ireo

Io dia azo adika hoe DH: "Efa natokan'ireo lehilahy izay azy ireo"

Mainka aza voatokana izay hananan'izy ireo ankehitriny

Teny tsaotra io, fa tsy fanontaniana. Io dia azo adika hoe DH: "Indrindra fa androany dia hanokana izay hananany izy ireo"

ilay mofo izay voatokana

Io dia azo adika hoe DH: "ny mofo izay natokan'ireo mpisorona"

izay efa nesorina teo anatrehan'i Yaveh, mba hametrahana

Io dia azo adika hoe DH: "izay nesorin'ny mpisorona teo anatrehan'i Yaveh, mba hametrahan'izy ireo"

1 Samuel 21:7

Doega ... mpiandry ombin'i

Mety ho ilainao ny milaza mazava fa hitan'i Doega izay nataon'i Davida. DH: " Doega ... mpiandry ombiny, ary hitany izay nataon'i Davida"

Doega

Anaran-dehilahy io.

voatazona teo anatrehan'i Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) "fa notazonin'i Yaveh tany izy," mety mba hahafahan'i Doega mamita ny zavatra izay nampanantenainy tamin'i Yaveh fa hataony na 2) tsy misy mahalala ny antony nahateo azy, "noho izay mety ho antony rehetra"

mpiandry ombin'i

mpiandry sy mpiaro ny biby fiompy, indrindra ny omby na ny ondry

1 Samuel 21:8

Tsy misy lefona na sabatra azo ampiasaina ve eo an-tananao?

Eto ny hoe "eo an-tananao" dia ilazana ny hoe "azo alaina." DH: "Manana lefona na sabatra ve ianao homena ahy? Adikao araka ny ao amin'ny 21:3.

fitaovam-piadiako

anarana amin'ny ankapobeny ilazana ny zavatra tahaka ny sabatra, antsy, lefona sy zana-tspika

Lohasahan'i Elaha

Anaran-toerana any Israely io.

1 Samuel 21:10

Tsy i Davida, ilay mpanjakan'ny tany ve ity?

Mety ho nanao filaza masaka izy ireo rehefa nilaza fa Davida no mpanjakan'ny tany. Nampiasain'izy ireo io fanontaniana io mba hilazana fa fahavalo mahery i Davida ary tsy tokony hamela azy hijanona eo i Akisa. DH: "Hainao fa i Davida io, izay lozabe tahaka ny mpanjakan'ny tany"

Tsy ity ve ilay nifampihirahiran'izy ireo tamin'ny dihy hoe: 'Saoly ... an'aliny'?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Hainao fa rehefa nandihy ny vahoakan'ny tany, dia nifampihira momba azy izy ireo hoe: 'Saoly ... an'aliny."

1 Samuel 21:12

Noraisin'i Davida am-po izany teny izany

Eo ny hoe "noraisin'i ... am-po" dia ilazana ny fiheverana marina izay nambara. DH: "nihevitra marina momba izay nolazain'ireo mpanompo i Davida"

teo an-tanan'izy ireo

Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona. DH: "teo anatrehan'izy ireo"

1 Samuel 21:14

Nahoana no nentinareo eto amiko izy?

Ireo mety ho heviny dia 1) Mangataka i Akisa mba hanazavan'ny mpanompony hoe nahoana no nentin'izy rieo teo aminy i Davida na 2) Mibedy azy ireo amin'ny fanontaniana fampisainana i Akisa. DH: "Tokony ho fantatrareo fa tsy tokony hoentina eto amiko izy."

Tsy ampy olona adala angaha aho, no dia nentinareo eto amiko io mba hanao fihetsika tahaka izao eto anatrehako?

Fibedesana io fanontaniana fampisainana io. DH: "Ampy ny olona adala mandany fotoana eto. Tsy tokony nentinareo teto ity namana ity mba hanao tahaka izao eto anatrehako"

Hiditra ao an-tranoko tokoa ve io namana io?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Aza avela hiditra ao an-tranoko ity namana ity."


Chapter 22

1 Ary niala tany Davida ka nandositra tao an-dava-baton'i Adolama. Raha nahare izany ireo rahalahiny sy ny ankohonan-drainy rehetra, dia nidina tany aminy izy ireo. 2 Ny olona rehetra izay tao anaty fahoriana, ny olona rehetra izay tao anaty trosa, ary ny olona rehetra izay tsy faly— izy rehetra dia niangona tao aminy. Lasa kapitenin'ny mpiambina teo amin'izy ireo i Davida. Nisy teo amin'ny efa-jato lahy teo no niaraka taminy. 3 Ary niala teo ho any Mizpa ao Moaba i Davida. Hoy izy tamin'ny mpanjakan'i Moaba hoe: "Mba miangavy re aoka ny raiko sy ny reniko hivoaka hiaraka aminao mandram-pahafantarako izay hataon'Andriamanitra ho ahy." [1]4 Navelany niaraka tamin'ny mpanjakan'i Moaba izy ireo. Ny rainy sy reniny nitoetra niaraka taminy tamin'ny fotoana rehetra naha-tao amin'ny fiarovany mafy an'i Davida. 5 Ary Gada mpaminany niteny tamin'i Davida hoe: "Aza mijanona ao amin'ny fiarovanao mafy. Miaingà ary mandehana any amin'ny tanin'i Joda." Ka dia niala tao Davida ary nandeha tao amin'ny alan'i Hareta. 6 Ren'i Saoly fa hita niaraka tamin'ireo lehilahy izay niaraka taminy i Davida. Ary nipetraka tany Gibea tambanin'ny hazo tamariska tao Rama i Saoly, niaraka tamin'ny lefony teny an-tanany, ary ny mpanompony rehetra nijoro nanodidina azy. 7 Hoy i Saoly tamin'ireo mpanompo nitsangana manodidina azy: "Henoy izao, ry vahoakan'i Benjamina, moa ve hanome saha sy tanim-boaloboka ho an'ny tsirairay avy aminareo ny zanaka lahin'i Jese? Moa ve hanao anareo rehetra ho kapitenin'ny tafika an'arivony sy an-jatony izy, 8 ho takalon'ny tetikareo rehetra hanohitra ahy? Tsy nisy taminareo nampahafantatra ahy rehefa nanao fanekena tamin'ny zanaka lahin'i Jese ny zanako lahy. Tsy nisy taminareo nangoraka ahy. Tsy nisy taminareo nampahafantatra ahy fa ny zanako lahy dia namporisika an'i Davida mpanompoko hanohitra ahy. Anio dia miafina sy miandry ahy izy ary mety hanafika ahy." 9 Ary i Doega Edomita, izay nitsangana teo amin'ireo mpanompon'i Saoly, namaly hoe: "Hitako nankany Noba ny zanaka lahin'i Jese, tao amin'i Ahimeleka zanaka lahin'i Ahitoba. 10 Nivavaka tamin'i Yaveh izy mba hanampiany azy, ary nomeny azy ny vatsy sy ny sabatr'i Goliata Filistina". 11 Ary ny mpanjaka naniraka olona mba hiantso an'i Ahimeleka mpisorona zanaka lahin'i Ahitoba sy ny ankohonan-drainy rehetra, ireo mpisorona izay tao Noba. Izy rehetra ireo dia tonga teo amin'ny mpanjaka. 12 Hoy i Saoly: "Henoy ary, ry zanaka lahin'i Ahitoba." Dia namaly izy hoe: "Inty aho, tompoko." 13 Ary hoy i Saoly taminy: "Nahoana ianao no nitetika hanohitra ahy, ianao sy ny zanaka lahin'i Jese, tamin'ny nanomezanao azy mofo, sy sabatra, ary nivavaka tamin'Andriamanitra mba hanampiany azy, mba hitsanganany hanohitra ahy, mba hiafina any amin'ny takona, toy izao ataony androany izao?" 14 Ary i Ahimeleka namaly ny mpanjaka ka nanao hoe: "Iza tamin'ireo mpanomponao rehetra moa no mahatoky fatratra tahaka an'i Davida, izay vinanto lahin'ny mpanjaka no sady mpiambina anao ihany koa, ary omem-boninahitra ao an-tranonao? 15 Androany angaha no fotoana voalohany nivavahako tamin'Andriamanitra mba hanampiany azy? Sanatria amiko anie izany! Aza mamela ny mpanjaka hanisy na inona na inona amin'ny mpanompony na amin'ny ankohonan-draiko rehetra. Fa ny mpanomponao dia tsy mahalala na inona na inona ny amin'izao raharaha rehetra izao." 16 Namaly ny mpanjaka hoe: "Tsy maintsy ho faty tokoa ianao, ry Ahimeleka, ianao sy ny ankohonan-drainao rehetra." 17 Dia niteny tamin'ny mpiambina nitsangana nanodidina azy ny mpanjaka nanao hoe: "Mitodiha ary vonoy ireo mpisoron'i Yaveh. Satria ny tanan'izy ireo ihany koa dia miaraka amin'i Davida, ary satria nahafantatra izy ireo fa nandositra izy, kanefa tsy nanambara izany tamiko. Fa ireo mpanompon'ny mpanjaka nefa dia tsy te-haninjitra ny tanany hamono ireo mpisoron'i Yaveh. 18 Ary niteny tamin'i Doega ny mpanjaka hoe: "Mitodiha ary vonoy ireo mpisorona. Dia nitodika sy namely ireo mpisorona i Doega Edomita; namono olona dimy amby valopolo izay niakanjo efoda rongony fotsy tamin'izany andro izany izy. 19 Tamin'ny lelan-tsabatra, no nanafihany an'i Noba, tanànan'ireo mpisorona, na lehilahy na vehivavy, ankizy na zaza, ary ireo omby sy ireo ampondra ary ondry. Namono azy rehetra tamin'ny lelan-tsabatra izy. 20 Fa iray tamin'ireo zanaka lahin'i Ahimeleka zanaka lahin'i Ahitoba, nantsoina hoe Abiatara, nandositra ary nitsoaka nanaraka an'i Davida. 21 Ary Abiatara niteny tamin'i Davida fa novonoin'i Saoly ireo mpisoron'i Yaveh. 22 Hoy i Davida tamin'i Abiatara: "Fantatro tamin'iny andro iny, fa raha tao i Doega ilay Edomita, dia tsy maintsy niteny tamin'i Saoly izy. Izaho no tompon'andraikitra tamin'ny fahafatesana rehetra tamin'ny fianakavian-drainao! 23 Mijanòna miaraka amiko ary aza matahotra. Fa ny olona izay mifofo ny ainao dia mifofo ny ahy ihany koa. Ho voaaro ianao miaraka amiko."


Footnotes


22:3 [1]Fanamarihana: Ireo dikan-teny sasany taloha misy hoe: "Mba miangavy re aoka ny raiko sy ny reniko mba hitoetra hiaraka aminao," ary ny dikan-teny sasany taty aoriana dia vakiana amin'io fomba io.


1 Samuel 22:1

an-dava-baton'i

toerana poak'aty ambany tany, izay matetika dia misokatra eny amin'ny sisin'ny havoana, izay lehibe ampy hidiran'ny olona

Adolama

Anarana bohitra eny akaikin'ny tanànan'i Gata io.

nahare izany

nandre fa nandeha niafina tao an-dava-bato i Davida

Ny olona rehetra izay tao anaty fahoriana ... ny olona rehetra izay tsy faly

Filaza-masaka io. DH: "Olona maro izay tao anaty fahoriana ... olona maro izay tsy faly"

kapiteny

manam-boninahitry ny tafika izay mitarika miaramila

efa-jato

"400"

1 Samuel 22:3

Ary niala teo ... Davida

"Avy eo dia nandeha avy tao an-dava-bato tany Adolama"

Mizpa

Anaran-tanàna io.

hivoaka hiaraka aminao

Tian'i Davida mba hipetraka miaraka amin;ny mpanjakan'i Moaba ny ray aman-dreniny mba tsy hahafahan'i Saoly Mpanjaka manisy ratsy azy ireo. Azon'ny mpandika teny atao ny maneho izany amin'ny fampiasana ny hevitra fototra hoe "handeha hitoetra miaraka aminao," "hijanona miaraka aminao," na "hipetraka miaraka aminao aty," tahaka ny ao amin'ny UDB.

mandehana any amin'ny tanin'i Joda

"mandehana any amin'ny tany niavianao any Joda"

Hareta

Anaran-tanàna io.

1 Samuel 22:6

hita niaraka tamin'ireo lehilahy izay niaraka taminy i Davida

I Davida no tena raharahan'i Saoly, koa dia tononon'ny mpanoratra misaraka ireo lehilahy hafa. Io dia azo adika hoe DH: "nisy nahalala izay niafenan'i Davida sy ireo lehilahy niaraka taminy"

hazo tamariska

Karazan-kazo io. DH: "hazo lehibe manalokaloka"

tao Rama

Rama dia anaran-toerana any Gibea. Izany anarana izany dia midika hoe "toerana avo." Ireo mety ho heviny dia 1) eto izany dia manondro ilay toerana antsoina hoe Rama na 2) manondro izay mety ho toerana avo rehetra io. DH: "tany amin'ny havoana"

1 Samuel 22:7

moa ve hanome saha sy tanim-boaloboka ho an'ny tsirairay avy aminareo ny zanaka lahin'i Jese?

Mampiasa fanontaniana i Saoly mba hanamafisana fa i Davida, izay avy amin'ny fokon'i Joda, dia tsy maniry ny hanao izany ho an'ny vahoakan'ny fokon'i Benjamina. DH: "Tsy hanome saha sy tanim-boaloboka ho anareo ny zanaka lahin'i Jese."

moa ve hanome ... zanaka lahin'i Jese

Azo atao mazava ny fotoana izay hanomezany. DH: "Rehefa lasa mpanjaka ny zanaka lahin'i Jese, tsy hanome"

zanaka lahin'i Jese

"Davida"

Moa ve hanao anareo rehetra ho kapitenin'ny tafika ... ahy?

Mampiasa fanontaniana i Saoly mba hanindriana fa Davida, izay avy amin'ny fokon'i Joda, dia tsy maniry ny hanao izay ho an'ny vahoakan'ny fokon'i Benjamina. DH: "Tsy hataony Kapiteny ... ahy ianareo."

Moa ve hanao anareo rehetra ho kapitenin'ny

Mety ilainao mampazava ny fotoana izay hanaovany azy ireo ho kapiteny. DH: "rehefa lasa mpanjaka izy, dia hataony kapiteny"

kapitenin'ny

manam-boninahitry ny tafika izay mitarika miaramila

1 Samuel 22:9

Doega Edomita

Anaran-dehilahy io. Adikao araka ny ao amin'ny 21:17.

Noba ... Ahimeleka

Anaran-toerana ireo. Adikao araka ny ao amin'ny 21:1.

Ahitoba

Anaran-dehilahy io.

Nivavaka tamin'i Yaveh izy mba hanampiany azy, ary nomeny

Nivavaka tamin'i Yaveh i Ahitoba mba hanampiany an'i Davida, ary nomen'i Ahitoba ... Davida

1 Samuel 22:11

tamin'ny nanomezanao

"tamin'ny fanomezana"

hitsanganany

"hikomiany" na "hiadiany"

1 Samuel 22:14

za tamin'ireo mpanomponao rehetra moa no mahatoky fatratra tahaka an'i Davida ... an-tranonao?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Tsy misy amin'ireo mpanomponao no mahatoky tahaka an'i Davida ... an-tranonao."

mpiambina

olona na vondron'olona miaro olona iray

omem-boninahitra ao an-tranonao

Ny teny hoe "trano" dia fibangoan-teny ilazana ny fianakaviana mipetraka ao amin'ilay trano. Io dia azo atao hoe DH: "izay omen'ny fianakavianao voninahitra"

Androany angaha no fotoana voalohany nivavahako tamin'Andriamanitra mba hanampiany azy?

Mametraka io fanontaniana io amin'ny tenany i Ahimeleka mialohan'ny ametrahan'i Saoly izany. avy eo dia valiany avy hatrany izany. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Tsy izao no voalohany nivavahako tamin'Andriamanitra mba hanampy an'i Davida"

Sanatria amiko anie izany!

Io dia fomba fiteny izay midika hoe "tsia avy hatrany!"

Aza mamela ny mpanjaka hanisy na inona na inona amin'ny mpanompony na amin'ny ankohonan-draiko rehetra. Fa ny mpanomponao dia tsy mahalala na inona na inona

Ataon'i Ahimeleka hoe "mpanomponao" ny tenany. Antsoin'i Ahimeleka hoe "ny mpanjaka" ihany koa i Saoly. Miteny tahaka izany i Ahimeleka mba hanehona fanajana an'i Saoly. DH: "Mba aza raisina ho meloka re ry Saoly Mpanjaka, izaho mpanomponao, na izay rehetra ao an-tranon'ny raiko. Fa tsy mahalala na inona na inona"

hanisy

mandray ny olona iray ho meloka

amin'ny ankohonan-draiko rehetra

Eto ny "ankohonana" dia ilazana ny "fianakaviana." DH: "amin'ny fianakavian-draiko rehetra"

1 Samuel 22:16

ny ankohonan-drainao

Eto ny "ankohonana" dia ilazana ny "fianakaviana" izay mipetraka ao amin'ilay trano. DH: "ny fianakavian-drainao" na "ny taranaky ny rainao"

ny mpiambina nitsangana nanodidina azy

"ireo miaramila nijoro teo akaiky mba hiaro azy"

Mitodiha ary vonoy

Eto ny hoe "mitodiha" dia midika hoe miala amin'ny mpanjaka. DH: "Mandehana dia vonoy" na "vonoy"

tanan'izy ireo ihany koa dia miaraka amin'i Davida

Eto ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny asa atao amin'ny tanana. DH: "manampy an'i Davida ihany koa izy ireo"

tsy te-haninjitra ny tanany hamono

Eto ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny asa atao amin'ny tanana. DH: "tsy manao na inona na inona hamonoana" na "tsy manaiky ny hamono"

1 Samuel 22:18

Mitodiha ary vonoy ireo mpisorona ... Dia nitodika sy namely ireo mpisorona

Eto ny hoe "mitodiha" dia midika hoe miala amin'ny mpanjaka. Adikao araka ny ao amin'ny 22:16. DH: "mandehana dia vonoy ireo mpisorona ... lasa ka namely" na "vonoy ireo mpisorona ... namely ny mpisorona"

nitodika sy namely ireo mpisorona i Doega ilay Edomita ... namono ... nanafihany ... Namono

Ireo mety ho heviny dia 1) Doega tenany mihitsy no namono ireo mpisorona na 2) ny teny hoe "Doega" dia fibangoan-teny ilazana an'i Doega sy ireo lehilahy niaraka taminy. DH: "nitodika sy namely ireo mpisorona i Doega sy ny olony ... namono ... nanafihany ... Namono ... izy ireo"

olona dimy amby valopolo

"olona 85" na "mpisorona 85"

Tamin'ny lelan-tsabatra

"Tamin'ny sabatra"

nanafihany an'i Noba

Eto ny hoe "nanafihany" dia midika hoe namono. DH: "namono olona maro tao amin'ny tanànan'i Noba izy"

1 Samuel 22:20

Abiatara

Anaran-dehilahy io.


Chapter 23

1 Ary hoy izy ireo tamin'i Davida: "Indro, miady amin'i Keila ny Filistina ary mandroba ireo famoloana." 2 Koa nivavaka tamin'i Yaveh Davida mba hanampy azy ka nanontany Azy hoe: "Tokony handeha hanafika an'ireo Filistina ireo ve aho?" Ary hoy Yaveh tamin'i Davida: "Mandehana ary tafiho ireo Filistina ka vonjeo i Keila." 3 Ary hoy ireo lehilahin'i Davida taminy: "Indro, matahotra isika eto Joda. Koa mainka fa handeha ho any Keila ka hiady amin'ireo tafiky ny Filistina?" 4 Dia mbola nivavaka tamin'i Yaveh indray Davida mba hanampy azy. Namaly azy Yaveh hoe: "Mitsangàna, midìna mankany Keila. Fa homeko anao ny fandresena ireo Filistina." 5 Dia nankany Keila i Davida sy ireo lehilahiny ary niady tamin'ireo filistina. Nentiny lavitra ireo biby fiompy ary namely azy ireo tamin'ny famonoana lehibe izy. Ka voavonjin'i Davida ny mponin'ny Keila. 6 Rehefa nandositra tany amin'i Davida tao Keila i Abiatara zanaka lahin'i Ahimeleka, dia nidina niaraka amin'ny efoda teny an-tanany izy. 7 Ary nambara tamin'i Saoly fa nankany Keila i Davida. Hoy i Saoly: "Efa nomen'Andriamanitra ahy ho eo am-pelatanako izy. Ka voahidy ao izy satria niditra tao amin'ny tanàna misy vavahady sy fefy." 8 Nampiantso ny tafiny rehetra i Saoly mba hiady, hidina ho any Keila, ary hanao fahirano an'i Davida sy ireo lehilahiny. 9 Ary fantatr'i Davida fa manao teti-dratsy hanoherana azy i Saoly. Ary hoy izy tamin'i Abiatara mpisorona hoe: "Ento aty ny efoda." 10 Dia hoy i Davida: "Ry Yaveh, Andriamanitry ny Israely, efa ren'ny mpanomponao tokoa fa i Saoly dia mitady hankany Keila, mba handringana ny tanàna nohon'ny amiko. 11 Hanolotra ahy ho eo an-tanany ve ny olon'ny Keila? Hidina ve i Saoly, araka ny ren'ny mpanomponao? Ry Yaveh, Andriamanitry ny Israely, mitalaho aminao aho, miangavy re mba teneno ny mpanomponao." Ary hoy Yaveh hoe: "Hidina izy." 12 Dia hoy i Davida hoe: "Ho atolotry ny olon'i Keila ho eo an-tanan'i Saoly ve izaho sy ireo lehilahiko? Dia hoy Yaveh hoe: "Hanolotra anao izy ireo." 13 Dia niainga i Davida sy ireo lehilahiny, izay tokony ho teo amin'ny eninjato, ka niala avy tao Keila, ary nandeha nifindrafindra toerana. Nambara tamin'i Saoly fa nandositra avy ao Keila izy, ary najanony ny fanenjehana. 14 Nijanona tao anaty fiarovana mafy tany an'efitra i Davida, teny amin'ny tany havoana tany an'efitr'i Zifa. Nikaroka azy isan'andro i Saoly, nefa Andriamanitra tsy nanolotra azy teo an-tanany. 15 Ary hitan'i Davida fa nifofo ny ainy i Saoly; ary efa tany an'efitry ny Zifa any Horesa i Davida. 16 Ary Jonatana, zanaka lahin'i Saoly, niainga ka nankany amin'i Davida tany Horesa, ary nankahery ny tanany tao amin'Andriamanitra. 17 Hoy izy taminy hoe: "Aza matahotra. Fa tsy ho hitan'ny tanan'i Saoly raiko ianao. Ianao no ho mpanjaka eo amin'ny Israely, ary izaho dia ho eo anilanao. Fantatr'i Saoly raiko izany." 18 Nanao fanekena teo anoloan'i Yaveh izy ireo. Dia nijanona tao Horesa i Davida, ary Jonatana nody tany amin'ny fonenany. 19 Ary nanatona an'i Saoly tao Gibea ireo Zifita ka niteny hoe: "Tsy i Davida ve no miafina any aminay ao anatin'ny batery fiarovana mafy any Horesa, any amin'ny havoana Hakila, izay any atsimon'i Jesimona? 20 Ankehitriny midìna, ry mpanjaka! Araka ny sitrakao, midìna! Hanolotra azy ho eo am-pelatananan'ny mpanjaka no anjaranay." 21 Ary hoy i Saoly: "Yaveh anie hitahy anareo. Fa nangoraka ahy ianareo. 22 Mandehana, ataovy azo antoka kokoa. Fantaro sy tadiavo ny toerana izay hiafenany sy izay nahita azy tany. Nambara tamiko fa fetsy tokoa izy. 23 Ka jereo, ary fantaro ireo toerana rehetra izay hanafenany ny tenany. Dia miverena indray aty amiko hilaza marimarina kokoa, dia hiaraka aminareo hiverina aho. Raha any amin'ny tany izy, dia hokarohiko amin'ireo Joda an'arivony rehetra." 24 Avy eo nitsangana izy ireo ka nankany Zifa mialohan'i Saoly. Ary tany amin'ny efitry ny Maona i Davida sy ireo lehilahiny, tany Araba atsimon'i Jesimona. 25 Nandeha nitady azy Saoly sy ny lehilahiny. Fa nambara tamin'i Davida izany, ka nidina tany amin'ny tany havoana be vato izy ary nonina tany an'efitry Maona. Rehefa nandre izany i Saoly, dia nanenjika an'i Davida tany an-tany efitr'i Maona izy. 26 Ary i Saoly nandeha tamin'ny ilan'ny tendrombohitra iray, Davida sy ireo lehilahiny kosa tamin'ny ilany iray hafa. Nandeha faingana i Davida mba hanalavitra an'i Saoly. Raha efa nanodidina an'i Davida sy ny lehilahiny i Saoly sy ny lehilahiny mba haka azy ireo, 27 dia nisy mpitondra teny nanatona an'i Saoly ka hoy izy taminy hoe: "Faingàna ka avia, fa manao fanafihana hanohitra ny tany ireo Filistina." 28 Dia niverina avy tamin'ny fanenjehana an'i Davida i Saoly ary nandeha nifanandrina tamin'ireo Filistina. Noho izany no niantsoana io toerana io hoe: Vatolampin'ny Fandosirana. 29 Niakatra avy tany Davida ka nonina tao amin'ireo fiarovana mafin'i En-jedy.



1 Samuel 23:1

miady amin'i Keila

"Keila" dia anaran-tanàna. eto ny hoe "Keila" dia manondro ireo olona izay monina ao. DH: "miadia amin'ny vahoakan'i Keila"

famoloana

fanavahana ny voa, izay amin'ny ankapobeny dia avahana amin'ny zava-maniry fanaovana koba na vary amin'ny alalan'ny fitaovana mekanika

1 Samuel 23:3

Koa mainka fa handeha ho any Keila ka hiady amin'ireo tafiky ny Filistina?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Hatahotra bebe kokoa isika raha mandeha mankany Keila mba hiady amin'ny tafiky ny Filistina."

1 Samuel 23:5

nankany ... niady ... Nentiny ... namely ... voavonjin'i

I davida no tena ifantohan'ny mpanoratra, koa manondro olona iray ireo teny ireo, na dia nanampy azy hanao ireo zavatra ireo azy ireo lehilahin'i Davida.

Ahimeleka

Anaran-dehilahy io. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 21:1.

1 Samuel 23:7

nambara tamin'i Saoly

Io dia azo atao hoe DH: "Nisy nilaza tamin'i Saoly" na "Hoy izy ireo tamin'i Saoly"

Nampiantso

"nampivory"

1 Samuel 23:10

hoy i Davida

"Nangataka i Davida" na "Nivavaka i Davida"

efa ren'ny mpanomponao tokoa ... araka ny ren'ny mpanomponao ... teneno ny mpanomponao

Ataon'i Davida toy ny hoe olon-kafa izy mba hanehoana fanajana an'i Yaveh. DH: "reko tokoa ... araka ny reko ... lazao amiko"

hanolotra ahy ho eo an-tanany

Eto ny "tanana" dia ilazana ny hery na ny fahefana.

handringana

"handresy tanteraka"

1 Samuel 23:12

hoy i Davida

"nangataka i Davida" na "nivavaka i Davida"

atolotry ny olon'i Keila ho eo an-tanan'i Saoly ve izaho sy ireo lehilahiko

Eto ny "tanana" dia ilazana ny hery na ny fahefana.

1 Samuel 23:13

eninjato

"600"

Nambara tamin'i Saoly

Io dia azo atao hoe DH: "Nisy nilaza tamin'i Saoly" na "Hoy izy ireo tamin'i Saoly"

nandositra

"nitsoaka an'i"

an'efitr'i Zifa

Anarana tany foana akaikin'ny tanànan'i Zifa io.

tsy nanolotra azy teo an-tanany

Ny teny hoe "tanana'' dia ilazana ny fahefana. DH: "tsy namela an'i Saoly hanana fahefana amin'i Davida" na "tsy namela an'i Saoly hanao araka izay niriany amin'i Davida" na "tsy namela an'i Saoly hisambotra an'i Davida"

1 Samuel 23:15

nifofo ny ainy

Fomba fiteny io. DH: "mitady hamono azy"

Horesa

Anarana tanàna akaikin'i Zifa io.

ankahery ny tanany tao amin'Andriamanitra

Fomba fiteny io. DH: "nampahery azy hatoky an'Andriamanitra"

1 Samuel 23:17

Fa tsy ho hitan'ny tanan'i Saoly raiko ianao

Eto ny "tanana'' dia ilazana an'i Saoly sy ny fahefany. DH: "Fa tsy hahita anao i Saoly raiko" na "Fa tsy ho afaka ny hanana fahefana aminao mihitsy i Saoly raiko"

1 Samuel 23:19

Zifita

Anarana vondron'olona avy any Zifa izany.

sy i Davida ve no miafina any aminay ... Jesimona?

Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Miafina eto amintsika i Davida ... Jesimona!"

havoana Hakila

Anarana havoana any an-tany efitr'i Joda izany.

Jesimona

Anarana tany efitra akaikin'ny Ranomasina Maty izany. Io koa dia azo adika hoe "Efitra Jodiana"

Hanolotra azy ho eo am-pelatananan'ny mpanjaka

Ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny fahefana. Miresaka amin'i Saoly toy ny hoe olon-kafa ireo Zifita mba hampisehoana aminy fa manaja azy izy ireo. DH: "hanolotra an'i Davida aminao mba hanaovanao izay rehetra irianao aminy"

1 Samuel 23:21

Yaveh anie hitahy anareo

Io dia azo atao hoe DH: "Antenaiko fa hitahy anareo Yaveh"

nangoraka ahy ianareo

"nolazainareo tamiko izany"

Fantaro sy tadiavo

Saika mitovitovy hevitra ihany ireo teny roa ireo ary azo adika ho andian-teny iray. DH: "Fantaro tsara"

Nambara tamiko

Io dia azo atao hoe DH: "Hoy ny olona tamiko hoe" na "Reko fa"

amin'ireo Joda an'arivony rehetra

Fomba fiteny io. DH: ''na dia tsy maintsy hisambotra ny olona rehetra ao Joda aza aho" na "eo amin'ny fianakaviam-ben'ny Joda rehetra"

1 Samuel 23:24

Avy eo nitsangana izy ireo

Najanon'izy ireo izay nataony. Tsy tokony hihevitra ny mpamaky fa nipetraka na natory izy ireo.

Avy eo

"Avy eo ireo Zifita"

Zifa

Anaran-toerana io. Adikao araka ny ao amin'ny 23:23.

Jesimona

Anarana tany efitra akaikin'ny Ranomasina Maty izany. Io koa dia azo adika hoe "Efitra Jodiana." Adikao araka ny ao amin'ny 23:19.

nambara tamin'i Davida izany

Io dia azo atao hoe DH: "Nisy nilaza tamin'i Davida fa tamy izy ireo" na "Hain'i Davida fa tamy izy ireo"

havoana be vato

havoana feno vato na kivatovato

tany efitr'i Maona

Anarana tany foana manodidina ny tanànan'i Maona ao atsimon'i Joda izany.

1 Samuel 23:26

Faingàna ka avia

Ny teny hoe "Faingàna" sy "miverena" dia azo akambana ho hevitra iray. DH: "Avia haingana"

1 Samuel 23:28

fanenjehana

"fanarahana mba hanatrarana"

Vatolampin'ny Fandosirana

tsangambato na mariky ny fandosiran'i Davida an'i Saoly


Chapter 24

1 Rehefa niverina avy nanenjika an'ireo Filistina i Saoly, dia nolazaina taminy hoe: "Any an'efitr'i En-jedy i Davida." 2 Avy eo i Saoly dia naka lehilahy telo arivo voafantina avy amin'Israely rehetra ary nandeha nitady an'i Davida sy ireo lehilahy teny amin'ny Vatolampin'ireo Osi-Dia. 3 Nankeo amin'ny valan'ondry teny an-dalana izy, izay nisy zohy iray. Niditra tao mba hanao maloto i Saoly. Ary Davida sy ireo lehilahiny dia nipetraka lavitra tao aoriany tao amin'ny zohy. 4 Hoy ireo lehilahin'i Davida taminy hoe: "Ity no andro izay niresahan'i Yaveh rehefa niteny taminao Izy hoe: 'Hatolotro eo am-pelatananao ireo fahavalonao, mba hanaovanao izay tianao hatao aminy.'" Avy eo Davida nitsangana ary nandady moramora nandroso ka nanapaka ny moron'ny akanjo lavan'i Saoly. 5 Rehefa afaka izany dia nampahory azy ny fon'i Davida satria nanapaka ny moron'ny akanjo lavan'i Saoly izy. 6 Hoy izy tamin'ireo lehilahiny hoe: "Yaveh anie handrara ny hanaovako izao zavatra izao amin'ny tompoko, ilay voahosotr'i Yaveh, dia ny haninjirako ny tanako aminy, raha mahita fa voahosotr'i Yaveh izy." 7 Dia niteny mafy an'ireo lehilahiny tamin'ireo teny ireo Davida, ary tsy namela azy ireo hamely an'i Saoly. Nitsangana i Saoly, nandao ny zohy, ary nandeha tamin'ny lalany. 8 Rehefa afaka izany, dia nitsangana ihany koa Davida, nandao ilay zohy, ary niantso an'i Saoly hoe: "Ry mpanjaka tompoko." Rehefa nijery azy avy ao aoriany i Saoly, dia nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany i Davida ary naneho fanajana azy. 9 Hoy i Davida tamin'i Saoly hoe: "Nahoana ianao no mihaino ireo lehilahy izay manao hoe: 'Indro, mitady hanao ratsy anao Davida?' 10 Ankehitriny hitan'ny masonao ny fomba nametrahan'i Yaveh anao teo am-pelatanako tamintsika tao an-johy. Ny sasany nilaza tamiko mba hamono anao, fa namindra fo taminao aho. Hoy aho hoe: 'Tsy haninjitra ny tanako amin'ny tompoko aho; satria voahosotr'i Yaveh izy.' 11 Indro, ry raiko, jereo ny moron-tongotr'akanjo lavanao eo am-pelatanako. Fa ny antony nanapahako ny moron-tongotr'akanjo lavanao sy tsy namonoako anao, dia mba ho fantatrao sy hitanao fa tsy misy ratsy na fivadihana eto am-pelatanako, ary tsy nanota taminao aho, na dia mihaza ny aiko mba hahafaty ahy aza ianao. 12 Yaveh anie hitsara ahy sy ianao, ary Yaveh anie hamaly faty ahy aminao, fa ny tanako dia tsy tokony hanohitra anao. 13 Araka ny lazain'ny ohabolan'ny ntaolo hoe: 'Avy amin'ny ratsy fanahy no hiavian'ny faharatsiana.' Fa tsy hanohitra anao ny tanako. 14 Ho an'iza no nivoahan'ny mpanjakan'Israely? Iza no enjehinao? Alika maty! Parasy! 15 Yaveh anie ho mpitsara sy hanome fitsaràna ahy sy ianao, ary hijery amin'izany, ary hisolo vava ahy sy hamela ahy handositra amin'ny tananao." 16 Rehefa avy niresaka ireo teny ireo tamin'i Saoly i Davida, dia hoy i Saoly hoe: "Feonao ve izany, ry Davida zanako?" Nanandratra ny feony i Saoly ary nitomany. 17 Hoy izy tamin'i Davida hoe: "Marina kokoa ianao mihoatra ahy. Satria namaly soa ahy ianao, rehefa namaly ratsy anao aho. 18 Nambaranao ankehitriny ny fomba nanaovanao soa tamiko, satria tsy namono ahy ianao raha nataon'i Yaveh teo an-tananao ny aiko. 19 Fa raha misy lehilahy mahita ny fahavalony, dia handefa azy am-piadanana ve izy? Yaveh anie hamaly soa anao amin'izay vitanao tamiko anio. 20 Ankehitriny, fantatro fa ho mpanjaka tokoa ianao ary ho apetraka eo am-pelatananao ny fanjakan'Israely. 21 Mianiana amiko amin'i Yaveh fa tsy hamongotra ireo taranako mandimby ahy ianao, ary tsy hamotika ny anarako hiala amin'ny tranon-draiko." 22 Noho izany dia nanao fianianana tamin'i Saoly i Davida. Avy eo dia nandeha nody i Saoly, fa i Davida sy ireo lehilahiny kosa nandeha niakatra tany amin'ny fiarovana mafy.



1 Samuel 24:1

nolazaina taminy hoe

Io dia azo adika hoe DH: "nisy nilaza taminy"

efitr'i En-jedy

En-jedy dia toerana ao Israely andrefan'ny Ranomasina Maty izay misy rano sy tany hay manodidina azy.

telo arivo

3.000

lehilahy telo arivo voafantina

olona nofantenany nohon'ny fahambonian'ny fahakingany amin'ny maha-miaramila

1 Samuel 24:3

valan'ondry

"fefin'ny ondry"

hanao maloto

Io dia fanalefahan-teny ilazana ny hoe "hangery" na "hanafoana ny tsinainy"

zohy

amin'ny ankapobeny dia lavaka voajanahary any ambany tany, izay matetika dia misokatra eo amin'ny sisin'ny havoana na hantsana

Avy eo Davida nitsangana ary nandady moramora

Ny teny hoe "nitsangana" dia fomba fiteny ilazana ny fihetsehana hanao zavatra. DH: "Nihetsika hanao zavatra i Davida; nandady moramora"

nandady

nanatona moramora, tam-pitandremana ary mangingina

1 Samuel 24:5

nampahory azy ny fon'i Davida

Fomba fiteny io. DH: "Nalahelo Davida satria nanao zavatra tsy mety"

ilay voahosotr'i Yaveh

"ilay iray izay nofidian'i Yaveh mba hitarika ny olony" na "ilay iray izay nataon'i Yaveh ho mpanjaka"

ny haninjirako ny tanako aminy

Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny fahafahana manisy ratsy. DH: "hanisy ratsy azy amin'izay mety ho fomba rehetra"

1 Samuel 24:8

ahoana ianao no mihaino ireo lehilahy izay manao hoe: 'Indro, mitady hanao ratsy anao Davida?

Fanontaniana fampisainana io. Azo adika ho fanambarana tsotra io. DH: "Ianao dia tsy tokony hihaino ireo olona izay milaza hoe: 'Indro, mitady hanisy ratsy anao i Davida."

1 Samuel 24:10

hitan'ny masonao

Eto ny hoe "masonao" dia manondro an'i Saoly mpanjaka. DH: "Hitanao tamin'ny masonao ihany"

nametrahan'i Yaveh anao teo am-pelatanako

Ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny fifehezana. DH: "nametraka anao teo amin'izay nahafahako namono anao na namelako anao ho velona"

ry raiko

Tsy tena rain'i Davida i Saoly. Antsoin'i Davida hoe "raiko" izy mba hanehoana ny fanajany an'i Saoly.

tsy misy ratsy na fivadihana

Toy ny hoe zavatra mivaingana izay afaka hazoniny eny an-tanany no firesak'i Davida momba ny ratsy sy ny fivadihana. Eto ny "tanana" dia ilazana ny olona manao zavatra iray. DH: "Tsy nanao fihetsika ratsy taminao aho, na nikomy taminao"

1 Samuel 24:12

ny tanako dia tsy tokony hanohitra anao

Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny fahafahana manisy ratsy. Jero ny nandikanao ny andian-tany mitovy amin'izany ao amin'ny 24:5. DH: "Tsy hanisy ratsy anao amin'izay mety ho fomba rehetra aho"

ntaolo

Azo atao andian-teny misy anarana io mpamaritra anarana io. DH: "olona izay niaina efa taloha ela be"

1 Samuel 24:14

Ho an'iza no nivoahan'ny mpanjakan'Israely? Iza no enjehinao?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo adika ho fanambarana tsotra. Rehefa mametra ny fanontaniana i Davida, dia fantany fa izy ihany no hamaly ilay fanontaniana. DH: "Avelao aho hilaza aminao izay ivoahan'ny mpanjakan'Israely ho enjehina. Avelao aho hilaza aminao izay enjehinao."

Alika maty

Ny teny hoe "alika maty" dia sarinteny ilazana ny olona tsy manan-kery. Io fehezanteny io dia azo atao feno. DH: "Manenjika olona tsy manan-kery tahaka ny alika maty ianao"

Parasy

Ny teny hoe "parasy" dia sarinteny ilazana ny polona izay tsy raisin'ny hafa ho manan-danja. DH: "Manenjika olona tsy manan-danja tahaka ny parasy ianao"

hijery amin'izany, ary hisolo vava ahy

Ireo mety ho heviny dia 1) "hanao izay marina, ary hisolo vava ahy" na 2) "hahita fa marina ny adiko ary hiady ho ahy"

amin'ny tananao

Ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny fahefana. DH: "mba tsy hanananao fahefana amiko"

1 Samuel 24:16

ry Davida zanako

Ataon'i Saoly toy ny hoe zanany i Davida mba hampisehoana amin'i Davida fa tiany izy.

Nanandratra ny feony i Saoly ary nitomany

Soratan'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona asandratra amin'ny tanana ny feo. DH: "nitomany mafy"

1 Samuel 24:17

namaly soa ahy ianao

Miaiky i Saoly fa nampiseho ny fanohanany an'i Saoly i Davida ary tsy nivadika taminy tamin'ny famonoana azy.

satria tsy namono ahy ianao raha nataon'i Yaveh teo an-tananao ny aiko

Miaiky i Saoly fa nisafidy ny haneho indrafo ary nampiharihary ny tsy fivadihany tamin'i Saoly Mpanjaka amin'ny maha-voahosotr'i Yaveh azy i Davida.

1 Samuel 24:19

Fa raha misy lehilahy mahita ny fahavalony, dia handefa azy am-piadanana ve izy?

Ity dia fanontaniana fampisainana izay misy valiny tafiditra ao amin'ny fanontaniana. DH: "Fa raha hitan'ny olona ny fahavalony, dia tsy ho avelany andeha am-pilaminana izy."

Fa raha misy lehilahy mahita ny fahavalony, dia handefa azy am-piadanana ve izy?

Rehefa nino i Saoly fa fahavalony i Davida, dia fantany fa na dia ho mpanjaka aza i Davida, dia tsy haka ny fiandrianana amin'i Saoly an-keriny, fa hiandry ny fotoana voatendrin'i Yaveh.

ho apetraka eo am-pelatananao ny fanjakan'Israely

Ireo mety ho heviny dia 1) Hanambina ny fanjakan'Israely amin'ny alalan'ny heriny amin'ny maha-mpanjaka azy i Davida. DH: "hiroborobo ny fanjakan'Israely rehefa manapaka ny vahoaka Israelita ianao" na 2) Hataon'i Yaveh manana fahefana tanteraka eo amin'ny fanjakan'Israely i Davida. DH: "hanana fahefana feno eo amin'ny fanjakan'Israely ianao"

eo am-pelatananao

Ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny hery na fahefana.

1 Samuel 24:21

hamongotra ireo taranako mandimby ahy ianao

"tsy ho vonoinao ny zanako sy ny fianakaviany." Efa nahazatra ho an'ny mpanjaka vaovao izay tsy avy amin'ny firazanan'ilay mpanjaka teo aloha ny mamono ny zanak'ilay mpanjaka teo aloha mba hisorohana ny fihantsian'ny iray amin'ireo haka ny fiandrianana.

tsy hamotika ny anarako hiala amin'ny tranon-draiko

Zava-dehibe ho an'ny fianakaviana tsirairay ao Israely ny manana taranaka avy amin'ny taranaka rehetra mifandimby mba hitondra ny anaran'ny fianakaviana sy ny handova ny tany. DH: "tsy ho ringaninao ny fianakaviako sy ny taranany" na "havelanao ho velona ny fianakaviako"

Davida sy ireo lehilahiny

"Davida sy ny tafiny"


Chapter 25

1 Ary nodimandry i Samoela. Niara-niangona ny Israely rehetra ary nisaona azy, dia nalevin'izy ireo tany an-tranony tany Rama izy. Dia niainga i Davida ary nidina nankany an'efitr'i Parana. 2 Nisy lehilahy iray tany Maona, izay tany Karmela ny fananany. Tena nanan-karena ilay lehilahy. Nanana ondry telo arivo sy osy arivo izy. 3 Nanety ny ondriny tany Karmela izy. Nabala no anaran'ilay lehilahy, ary ny anaran'ny vadiny dia Abigaila. Naranin-tsaina ilay vehivavy ary tsara endrika. Fa ilay lehilahy kosa masiaka sady ratsy tamin'ny fitondrany. Taranaky ny ankohonan'i Kaleba izy. 4 Ren'i Davida tany an'efitra fa nanety ny ondriny i Nabala. 5 Koa dia nandefa tovolahy folo izy. Dia hoy Davida tamin'ireo lehilahy: "Miakara any Karmela, mandehana any amin'i Nabala, ary miarahabà azy amin'ny anarako. 6 Lazaonareo aminy hoe: 'Miveloma anaty fanambinana. Fiadanana anie ho anao ary fiadanana anie ho an'ny ankohonanao, ary fiadanana anie ho an'izay rehetra hanananao. 7 Reko fa manana mpanety maro ianao. Efa niaraka taminay ireo mpiandry ondrinao, ary tsy mba nanisy ratsy azy ireo izahay, ary tsy nisy na inona na inona tsy ampy tamin'izy ireo fony tany Karmela. 8 Anontanio ny zatovo lahinao, dia ho lazain'izy ireo aminao. Ary avelao ireo zatovo lahiko hahita sitraka eo imasonao, fa tsy maintsy tonga izahay amin'ny andro fety. Mba omeo re na inona na inona hanananao eo an-tananao ho an'ireo mpanomponao ary ho an'i Davida zanaka lahinao."' 9 Rehefa tonga ny zatovolahin'i Davida, dia nolazain'izy ireo tamin'i Nabala ho an'i Davida avokoa izany rehetra izany, avy eo dia niandry izy ireo. 10 Namaly ireo mpanompon'i Davida i Nabala nanao hoe: "Iza moa izany Davida, ary iza izany zanaka lahin'i Jese? Nisy mpanompo maro izay nisara-dàlana tamin'ny tompon'izy ireo tamin'izany andro izany. 11 Tokony haka ny mofoko sy ny ranoko ary ny henako izay efa novonoiko ho an'ny mpanetiko ve aho, ary hanome izany ho an'ny olona izay tsy fantatro akory hoe avy aiza?" 12 Ka dia niverina ary nandeha nody ny zatovolahin'i Davida, ary niteny izay rehetra voalaza taminy. 13 Dia hoy Davida tamin'ireo olony: "Apetaho ny sabatry ny olona tsirairay." Ka dia nametaka ny sabany ny olona tsirairay. Dia nametaka ny sabany ihany koa i Davida. Lehilahy teo amin'ny efajato teo no nanaraka an'i Davida, ary roanjato no nijanona teo akaikin'ny entana. 14 Fa niresaka tamin'i Abigaila, vadin'i Nabala, ny iray tamin'ireo olona, nanao hoe: "Nandefa iraka maro avy any an'efitra mba hiarahaba ny tomponay i Davida, ary notsiratsirainy izy ireo. 15 Kanefa tena tsara taminay tokoa ny olona. Fa tsy nisy ratsy nanjo anay ary tsy nisy tsy ampy taminay raha mbola nandeha niaraka tamin'izy ireo koa izahay fony tany amin'ireo saha. 16 Manda ho anay izy ireo na andro na alina, nandritra izay niarahanay tamin'izy ireo niandry ny ondry. 17 Noho izany fantaro izany ary hevero izay ho ataonareo, fa misy ratsy kasaina hatao amin'ny tomponay, sy ny ankohonany. Dia ny ratsy fanahy tokoa izy hany ka tsy misy iray afaka miteny azy." 18 Avy eo Abigaila naka mofo roanjato faingana, divay roa tavoahangy, ondry voavoatra dimy, fatran-dango maina dimy, mofo voaloboka zato, sy ampempan'aviavy roanjato, ary napetrany teo ambon'ireo boriky ireo. 19 Dia hoy izy tamin'ny zatovolahiny: "Mandehana eo alohako, dia hanaraka anao aho avy eo." Saingy tsy niteny tamin'i Nabala vadiny izy. 20 Rehefa nitaingina ny borikiny izy dia nidina akaikin'ny havoana, Davida sy ireo olony nidina nankeny aminy, ary nifankahita tamin'izy ireo izy. 21 Ary niteny Davida hoe: "Tena zava-poana no niambenako izay rehetra nananan'io lehilahy io tany an'efitra, fa tsy nisy na inona na inona very izay rehetra azy, dia novaliany ratsy ny soa nataoko azy. 22 Hanao toy izany amiko anie Andriamanitra, ry Davida, ary mihoatra aza, raha mamela na dia lehilahy iray amin'ireo izay azy aho mandra-maraina." 23 Rehefa nahita an'i Abigaila i Davida, dia nidina faingana avy eo amin'ny borikiny ary nandohalika sady niondrika ary nampiankohoka ny tenany teo amin'ny tany teo anatrehan'i Davida. 24 Nandohalika teo amin'ny tongony izy ary nanao hoe: "Ho amiko irery ihany, ry tompoko, ny fahamelohana. Avelao re ny mpanomponao mba hiresaka aminao, ary mihainoa ireo tenin'ny mpanomponao. 25 Aoka tsy hijery an'io Nabala, lehilahy ratsy fanahy io ny tompoko, fa araka ny anarany, dia toy izany ihany izy. Nabala no anarany, ary miaraka aminy ny hadalana. Fa izaho mpanomponao dia tsy nahita ireo zatovolahin'ny tompoko, izay nalefanao. 26 Ankehitriny ary, ry tompoko, raha mbola velona koa i Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, satria narovan'i Yaveh tamin'ny fandatsahan-drà, sy tamin'ny famalian'ny tenanao tamin'ny tananao ihany ianao, dia aoka ireo fahavalonao, sy ireo izay mitady hanao ratsy amin'ny tompoko, ho tahaka an'i Nabala. 27 Ary aoka ity fanomezana izay efa nentin'ny mpanomponao tamin'ny tompoko ity mba hatolotra ho an'ireo zatovolahy izay manaraka ny tompoko. 28 Mba avelao re ny fahadisoan'ny mpanomponao, fa hanangana fonenana azo antoka ho an'ny tompoko tokoa i Yaveh, satria miady ny adin'i Yaveh ny tompoko; ary ny ratsy dia tsy ho hita eny aminao raha mbola velona koa ianao. 29 Na dia mitsangana hanenjika mba hanaisotra ny ainao aza ireo lehilahy, dia efa ho fehezin'i Yaveh Andriamanitrao amin'ny fatoran'ny velona ny ain'ny tompoko; ary ho atsipiny ny ain'ireo fahavalonao, eo amin'ny foitran'ny antsamotady. 30 Dia ho ataon'i Yaveh amin'ny tompoko ireo rehetra nampanantenainy anao, araka ny nanendreny anao ho mpitondra eo amin'ny Israely. 31 Tsy ho enta-mavesatra ho anao—ny nandatsahanao rà tsy manan-tsiny, na nohon'ny nanandraman'ny tompoko hanavotra ny tenany. Fa rehefa hanao soa ho an'ny tompoko i Yaveh, dia tsarovy ny mpanomponao." 32 Dia hoy i Davida tamin'i Abigaila: "Isaorana anie Yaveh, Andriamanitr'Israely, Izy ilay nandefa anao hihaona amiko anio. 33 Ho tahiana ny fahendrenao, ary ho tahiana ianao, satria efa narovanao tamin'ny fandatsahan-drà sy famaliana faty ny tenako tamin'ny tanako ihany aho! 34 Fa raha ny marina, raha mbola velona koa i Yaveh, Andriamanitr'Israely, Izy ilay niaro ahy tsy handratra anao, raha tsy nandeha faingana hihaona amiko ianao, dia tsy ho nisy niangana ho an'i Nabala afa-tsy zaza lahy kely iray ny maraina." 35 Koa dia nandray izay nentiny ho azy avy amin'ny tanany i Davida; hoy izy taminy: "Mandehana am-piadanana any amin'ny ankohonanao; indro, efa nihaino ny feonao aho, ary efa nanaiky anao." 36 Dia niverina tany amin'i Nabala i Abigaila; indro, nanao fanasana tao an-tranony izy, toy ny fanasan'ny mpanjaka; ary ny fon'ny mpanjaka faly tao anatiny, satria mamo tanteraka izy. Ka tsy niteny na inona na inona izy mandra-parain'ny andro. 37 Nony maraina, rehefa nisava ny divain'i Nabala, dia nolazain'ny vadiny taminy ireo zavatra ireo; dia nilofika tao anatiny ny fony, ary nanjary toy ny vato izy. 38 Ary folo andro taty aoriana dia namely an'i Nabala i Yaveh ka maty izy. 39 Rehefa ren'i Davida fa nodimandry i Nabala, dia hoy izy: "Isaorana anie Yaveh, ilay nanala ny faniratsirana ahy avy amin'ny tanan'i Nabala, sy niaro ny mpanompony tamin'ny ratsy. Nampody ny ratsy nataon'i Nabala teo amin'ny lohany ihany izy." Avy eo Davida naniraka ary niresaka tamin'i Abigaila, mba haka azy ho vady. 40 Rehefa tonga tany amin'i Abigaila tany Karmela ireo mpanompon'i Davida, dia niresaka taminy izy ireo ary nanao hoe: "Nandefa anay ho aty aminao i Davida mba haka anao ho vadiny." 41 Dia nitsangana izy, nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany, ary nanao hoe: "Indro, ny mpanompo vavinao dia mpanompo hanasa ny tongotry ny mpanompon'ny tompoko." 42 Dia nitsangana faingana i Abigaila, ary nitaingina ny boriky niaraka tamin'ireo mpanompo vaviny dimy izay nanaraka azy; ary nanaraka ireo irak'i Davida izy ka lasa vadiny. 43 Dia nalain'i Davida ho vadiny ihany koa Ahinoama Jezirela; dia samy lasa vadiny izy roa. 44 Ary koa, Saoly nanolotra an'i Mikala zanany vavy, vadin'i Davida, ho an'i Palty zanaka lahin'i Laisa, izay avy any Galima.



1 Samuel 25:1

Niara-niangona ny Israely rehetra ary nisaona azy

Mety ho fanaovana bango tokana io. Mety ho nisy vahoakan'Israely maro dia maro teo, saingy mety maro no tsy afa-nanatrika.

Niara-niangona

"niara-nivory"

nalevin'izy ireo tany an-tranony tany Rama izy

Ireo mety ho heviny dia 1) tany amin'ny tany niaviany tao Rama na 2) tany amin'ny tanin'ny fianakaviany fa tsy tao an-tranony mivantana na 3) tao an-tranony tao Rama, no nandevenan'izy ireo an'i Samoela.

Dia niainga i Davida ary nidina

"Nandroso ireo lehilahin'i Davida ary nandeha nidina"

1 Samuel 25:2

Nisy lehilahy iray tany Maona, izay tany Karmela ny fananany. Tena nanan-karena ilay lehilahy. Nanana ondry telo arivo sy osy arivo izy. Nanety ny ondriny tany Karmela izy. Nabala no anaran'ilay lehilahy, ary ny anaran'ny vadiny dia Abigaila. Naranin-tsaina ilay vehivavy ary tsara endrika. Fa ilay lehilahy kosa masiaka sady ratsy tamin'ireo fitondrany. Taranaky ny ankohonan'i Kaleba izy.

Mety ilain'ny mpandika teny sasany ny mandrafitra ny hevitra amin'ny fomba hafa eto amin'ireto andininy ireto. DH: "Nisy lehilahy iray izay Nabala no anarany, taranaky ny ankohonan'i Kaleba, izay mpanefoefo tokoa. Nipetraka tany Maona izy, saingy tany Karmela ny fananany. Nanana ondry telo arivo sy osy arivo izy. Nasiaka sady ratsy tamin'ny fitondrany io lehilahy io. Abigaila no anaran'ny vadiny. Naranin-tsaina sady tsara endrika io vehivavy io. Ary nanety ny ondriny tao Karmela izy."

Maona

Anarana vohitra io.

Karmela

Anarana vohitra io. Samihafa amin'ny Tendrombohitra Karmela io.

telo arivo

3.000

arivo
  1. 000
Nanety ny ondriny

"nanaratra ny volon'ny ondriny"

Nabala

Anaran-dehilahy io.

Abigaila

Anaram-behivavy io.

Taranaky ny ankohonan'i Kaleba izy

Eto ny "ankohonana" dia ilazana ny fianakaviana. DH: "Taranaky ny fianakavian'i Kaleba izy" na "Taranak'i Kaleba izy"

1 Samuel 25:4

nanety ny ondriny

"nanaratra ny volon'ny ondriny"

miarahabà azy amin'ny anarako

"miarahabà azy tahaka ny ho fiarahabako azy raha tany aho"

Miveloma anaty fanambinana

"Iriako ny hiainanao amin'ny fanambinana." Ny anarana hoe "fanambinana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "Iriako ny hanananao zava-tsoa maro raha mbola velona koa ianao"

Fiadanana anie ho anao ary fiadanana anie ho an'ny ankohonanao, ary fiadanana anie ho an'izay rehetra hanananao

"Iriako mba ho tonga aminao, ny ankohonanao ary ny fanananao ny fiadanana"

1 Samuel 25:7

manana mpanety maro ianao

"miasa ireo mpanetinao" na "manana ondry ho hetezana ny mpanetinao." Tian'i Davida mba hiteny ireo olony mba hahafantaran'i Nabala fa tsy maninona ny ondriny satria nanampy tamin'ny fiandrasana azy ireo ny olon'i Davida.

tsy mba nanisy ratsy azy ireo izahay

Manindro ny fomba nanomezany sy ireo olony fiarovana ho an'ny mpanompon'i Nabala sy ny biby fiompiny i Davida. Io dia azo atao hoe DH: "niaro azy ireo sy ny fananany rehetra tamin'ny ratsy izahay"

avelao ireo zatovo lahiko hahita sitraka eo imasonao

Eto ny maso dia maneho ny fahitana, ary ny fahitana dia maneho ny fihevitra na fitsarana. DH: "hankasitraka ireo zatovolahiko anie ianao" na "ho raisinao am-pankasitrahana anie ireo zatovolahiko"

ho an'ireo mpanomponao

Naneho fanajana tamin'i Nabala tamin'ny fiantsoana ny olony ho mpanompon'i Nabala i Davida.

Davida zanaka lahinao

Miresaka toy ny hoe zanak'i Nabala i Davida mba hanehoany fa nanaja an'i Nabala, izay efa olon-dehibe izy.

1 Samuel 25:9

zatovolahin'i Davida

"ny tafik'i Davida"

nolazain'izy ireo tamin'i Nabala ho an'i Davida

"nanome ny hafatra fenon'i Davida tamin'i Nabala"

Iza moa izany Davida, ary iza izany zanaka lahin'i Jese?

Mety ho fantatr'i Nabala hoe iza i Davida, saingy tsy te-hanampy azy izy. (jereo ny 18:6). Ny teny hoe " mpanompon'i ... nisara-dàlana tamin'ny tompon'izy ireo" ao amin'ny andininy faha 10 dia mety manondro an'i Davida nisaraka tamin'i Saoly. Ireo fanontaniana famoisainana roa ireo dia azo adika ho fanambarana tsotra. DH: "Izao Davida zanaka lahin'i Jese lazainao izao—dia tsy mba fantatro." na "Tsy fantatro hoe iza izany Davida izany, dia tsy hanao izay lazainy aho. Tsy haiko hoe iza izany Jese izany, dia tsy raharahako izay mahazo ny zanany."

nisara-dàlana tamin'ny

"nandositra" na "nikomy tamin'ny"

ny mofoko

Eto ny "mofo" dia fomba fiteny ilazana izay mety ho hanina rehetra.

olona izay tsy fantatro akory hoe avy aiza

"rehefa tsy fantatro izay niavian'izy ireo" na "olona izay tsy fantatro"

1 Samuel 25:12

voalaza

Io dia azo atao hoe DH: "izay voalazan'i Nabala"

tamin'ireo olony

"tamin'ny tafiny"

"Apetaho ny sabatry ny olona tsirairay." Ka dia nametaka ny sabany ny olona tsirairay

Raha tsy fantatra amin'ny fiteninao ny sabatra, dia azonao atao fibangoan-teny ilazana ny fiomnana ho amin'ny ady ny hoe "apetaho ny sabatra." DH: "'Mivonona ho amin'ny ady, ry lehilay rehetra.' Ary dia niomana ho am'ny ady ny olona rehetra. Niomba ho amin'ny ady ihany koa i Davida"

efajato

400

roanjato

200

nijanona teo akaikin'ny entana

Nitoetra tany an-tobiny izy ireo mba hisorohana ireo mpanafika hafa tsy hangalatra ny fananan'izy ireo.

1 Samuel 25:14

Fa niresaka tamin'i Abigaila, vadin'i Nabala, ny iray tamin'ireo olona

Mety ilainao ny manazava izay nataon'ilay tpvolahy talohan'ny niresahany tamin'i Abigaila. DH: "Nisy iray tamin'ny olon'i Nabala nahalala izay nokasain'i Davida sy ny olony hatao, koa dia nankany amin'i Abigaila vadin'i Nabala izy"

tsy nisy ratsy nanjo anay

Io dia azo atao hoe DH: "Tsy nisy naninona anay" na "Nilamina izahay"

tsy nisy tsy ampy taminay raha mbola nandeha niaraka tamin'izy ireo koa izahay

"tsy nisy na inona na inona very taminay rehefa niaraka tamin'izy ireo." Nisakana ny bibidia sy ireo olona hafa tsy hangalatra ny biby fiompin'i Nabala ireo olon'i Davida.

1 Samuel 25:16

Manda ho anay izy ireo

Tahaka ny manda manondidina ny tanàna izay miaro ny olona ao amin'io tanàna io amin'ny fahavalony ireo lehilahin'i Davida.

misy ratsy kasaina hatao amin'ny tomponay

Mitandrina tsara mba tsy hilaza ny anaran'izay mikasa hanao ilay ratsy ilay miteny. Io dia azo adika hoe DH: "misy mitetika hanao zava-dratsy amin'ny tomponay"

tomponay

Ataon'ilay miteny toy ny hoe olon-kafa i Davida mba hanehoana ny fanajany an'i Davida. DH: "ianao"

1 Samuel 25:18

roanjato

200

mofo

Ny mofo dia mofomamy. Mety ilainao ny manazava hoe inona ilay mofo.

voavoatra

"izay efa nisy nahandro" na "vonona ho andrahoina"

fatran-dango

Fiteny amin'ny ankapobeny io satria tsy nisy fatra nomena.

fatran-dango maina

"voa izay efa nisy nahandro"

1 Samuel 25:20

Davida sy ireo olony

"Davida sy ny tafiny"

takon'ny havoana

Ireo mety ho heviny dia 1) ao amin'ny fitoeran-drano mikoriana kely sady marivo na 2) tany amin'izay niafenan'ireo lehilahy.

1 Samuel 25:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manome andinindininy fampahafantarana ny mpanoratra mialohan'ny hanohizany ny tantara.

Ary niteny Davida hoe: "Tena ... maraina."

Mila azon'ny mpamaky fa nilaza ireo teny ireo Davida talohan'ny nilazany hoe: "Apetaho ny sabatry ny olona tsirairay" ao amin'ny 25:12.

Ary niteny Davida

Ny teny hoe "Ary" dia mampiseho fa nitsahatra ny fanoratana momba an'i Abigaila ny mpanoratra ary manomboka manoratra momba an'i Davida.

tsy nisy na inona na inona very izay rehetra azy

Io dia azo atao hoe DH: "mbola any aminy avokoa izay rehetra azy"

Hanao toy izany amiko anie Andriamanitra, ry Davida

Ny lahatsoratra Hebreo dia misy hoe "Hamely ny fahavalon'i Davida anie Andriamanitra," ary ny dikan-teny sasany dia manaraka izany. Na izany aza, ny vakin-tenin'ny UDB dia manaraka ny fomba Grika ao amin'ny Testamenta Taloha, tahaka ny ataon'ny dikan-teny vaovao sasany.

izay azy

"ny olona rehetra izay azy" na "ireo izay ao amin'ny fianakaviany"

1 Samuel 25:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Vita ny fanomezan'ny mpanoratra ny andinindininy fampahafantarana, koa dia manohy ny tantara izy.

nandohalika sady niondrika ary nampiankohoka ny tenany teo amin'ny tany teo anatrehan'i Davida

Nanetry tena i Abigaila ary nampiseho fa hankatoa an'i Davida satria mpitondra mahery izy.

ry tompoko ... ny mpanomponao ... ireo tenin'ny mpanomponao

"ianao ... ny teniko." Ataon'i Abigaila toy ny olon-kafa ny tenany sy Davida mba hanehoana ny fanajany an'i Davida.

1 Samuel 25:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy manoro hevitra an'i Davida mba tsy hamaly faty i Abigaila.

Aoka tsy hijery ... ny tompoko ... izaho mpanomponao ... zatovolahin'ny tompoko ... ny tompoko ... ny tompoko

Ataon'i Abigaila toy ny hoe olona roa samihafa ny tenany sy Davida mba hampisehoana fa manaja an'i Davida izy. DH: "Aza raisina .. aho ... ireo zatovolahinao ... tompoko ... ianao"

Fa izaho ... dia tsy nahita ... izay nalefanao

Mety ilaina ny manazava izay ho nataon'i Abigaila. DH: "Fa raha ... nahita... izay nalefanao, dia nomeko sakafo izy ireo"

fandatsahan-drà

famonoana

famalian'ny tenanao tamin'ny tananao ihany ianao

Ny tanana dia ilazana izay ataon'ny olona amin'ny tanana. Raisin'i Abigaila fa tokony hamela an'i Yaveh hanao ny valifaty ho azy i Davida. DH: "fanaovan'ny tenanao ny valifaty fa tsy mamela an'i Yaveh hanao izany"

aoka ireo fahavalonao ... ho tahaka an'i Nabala

Toy ny hoe efa nofaizin'i Yaveh i Nabala no firesak'i Abigaila. DH: "Antenaiko mba Yaveh no hanafay ny fahavalonao ... tahaka ny hamaizany an'i Nabala"

1 Samuel 25:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mteny amin'i Davida mba tsy ho tezitra i Abigaila.

ity fanomezana

Ilay "fanomezana" amin'ny tena izy dia karazan-javatra maro.

ny mpanomponao ... ny tompoko ... ny tompoko ... ny fahadisoan'ny mpanomponao ... ny tompoko ... ny tompoko

Ataon'i Abigaila toy ny hoe olona roa samihafa ny tenany sy Davida mba hampisehoana fa manaja an'i Davida izy. DH: "izaho ... ianao ... ianao ... ny fahadisoako ... ianao ... ianao"

Ary aoka ity fanomezana ... hatolotra ho an'ireo zatovolahy

Maneho fanajana an'i Davida i Abigaila. Io dia azo adika hoe DH: "mba omeo an'ireo zatovolahy anie ity" na "aoka ny tompoko hanome ity ho an'ireo zatovolahy"

fa hanangana fonenana azo antoka ho an'ny tompoko tokoa i Yaveh

Eto ny "fonenana" dia fomba fiteny ilazana ny "taranaka." DH: "Hataon'i Yaveh azo antoka fa manana taranaka izay ho mpanjaka lalandava ny tompoko"

miady ny adin'i Yaveh

"miady amin'ny fahavalon'i Yaveh"

ny ratsy dia tsy ho hita eny aminao

Io dia azo adika hoe DH: "tsy hisy hahita anao hanao zavatra ratsy mihitsy" na "tsy hanao zava-dratsy mihitsy ianao"

1 Samuel 25:29

efa ho fehezin'i Yaveh Andriamanitrao amin'ny fatoran'ny velona ny ain'ny tompoko

Ny fiainan'i Davida dia resahin'i Abigaila toy ny hoe zavatra lava dy manify izay afaka atambatry ny olona amin'ny zavatra lava sy manify iray hafa ary afatotra amin'ny fehin-tady. Io dia azo adika hoe DH: "Hafatotr'i Yaveh Andriamanitrao amin'ny fiainan'ny velona ny fiainan'ny tompoko" na "Hahavelona anao miaraka amin'ireo izay velona i Yaveh Andriamanitra"

ny ain'ny tompoko

Ataon'i Abigaila toy ny hoe olona roa samihafa ny tenany sy Davida mba hampisehoana fa manaja an'i Davida izy. DH: "ny ainao"

ary ho atsipiny ny ain'ireo fahavalonao, eo amin'ny foitran'ny ary ho atsipiny ny ain'ireo fahavalonao, eo amin'ny foitran'ny antsamotady

Ny fahavalon'i Davida dia resahin'i Abigaila toy ny hoe zavatra kely tahaka ny vato izay azo atao ao amin'ny antsamotady ka atsipy lavitra. DH: "hamono ny fahavalonao mora foana tahaka ny fanipazan'ny olona lavitra ny vato amin'ny antsomtady i Yaveh"

antsamotady

hodi-biby misy tady lava eo amin'ny zorony roa, izay azon'ny olona ametrahana vato na zavatra kely, mafy hafa ary atsipy lavitra

1 Samuel 25:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mandresy lahatra an'i Davida i Abigaila.

ny tompoko ... ny tompoko ... ny tompoko ... ny mpanomponao

Ataon'i Abigaila toy ny hoe olona roa samihafa ny tenany sy Davida mba hampisehoana fa manaja an'i Davida izy. "ianao ... ianao ... ianao ... aho"

Tsy ho enta-mavesatra ho anao

Ambaran'i Abigaila fa raha misafidy ny tsy hanao valifaty i Davida dia hanana fieritreretana madio rehefa ataon'i Yaveh mpanjakan'Israely. DH: "Ho faly lalandava ianao fa nanao araka izay nataonao"

rehefa hanao soa ho an'ny tompoko i Yaveh

Izany hoe, rehefa tena mametraka azy ho mpanjaka Yaveh aorian'ny fahataperan'ny fiandrianan'i Saoly.


Chapter 26

1 Tonga tany amin'i Saoly tany Gibea ireo Zifita ary niteny hoe: "Tsy miafina any amin'ny lohasahan'i Hakila, izay mifanatrika amin'i Jesimona ve i Davida?" 2 Dia niainga i Saoly ka nidina nankany amin'ny efitr'i Zifa, nitondra lehilahin'Israely voafantina telo arivo niaraka taminy, mba hitady an'i Davida any an-tany efitr'i Zifa. 3 Nitoby teo amin'ny havoan'i Hakila i Saoly, izay nanatrika an'i Jesimona, teo amoron-dalana. Fa nitoetra tany an'efitra i Davida, ary hitany fa tamy hitady azy tany an'efitra i Saoly. 4 Koa naniraka mpitsikilo i Davida ka nahafantatra fa tena tonga tokoa i Saoly. 5 Nitsangana i Davida ary nandeha tany amin'ny toerana izay nitobian'i Saoly; hitany ilay toerana nandrian'i Saoly, sy Abnera zanak'i Nera, ilay jeneralin'ny tafiny; nandry tao an-toby i Saoly, ary nitoby nanodidina azy ireo olona, samy sondrian-tory avokoa. 6 Dia hoy i Davida tamin'i Ahimeleka Hitita, sy tamin'i Abisay zanak'i Zeroia, rahalahin'i Joaba hoe: "Iza no handeha hidina ho any amin'i Saoly ao an-toby miaraka amiko?" Hoy Abisay hoe: "Izaho! Hidina miaraka aminao aho." 7 Koa nankany amin'ny tafika i Davida sy Abisay ny alina. Natory tao an-toby niaraka tamin'ny lefony nitsatoka tamin'ny tany teo akaikin'ny lohany i Saoly. Nandry nanodidina azy i Abnera sy ireo miaramilany. 8 Dia hoy Abisay tamin'i Davida hoe: "Napetrak'Andriamanitra ho eo an-tananao ny fahavalonao anio. Avelao re aho izao hanindrona azy ho amin'ny tany indray mamely monja amin'ny lefona. Tsy hamely azy fanindroany akory aho." 9 Hoy Davida tamin'i Abisay hoe: "Aza mamono azy; fa iza no afaka maninjitra ny tanany hamely ilay voahosotr'i Yaveh ka tsy ho meloka?" 10 Hoy i Davida hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, dia Yaveh no hamono azy, na ho tonga ny andro hahafatesany, na handeha hiady izy ka ho faty. 11 Ho raràn'i Yaveh anie ny haninjirako ny tanako hamely ilay voahosony; fa ankehitriny, miangavy aminao aho, raiso ny lefona izay eo an-dohany sy ny sinin-drano, ary andao andeha." 12 Koa dia nalain'i Davida avy teo an-dohan'i Saoly ilay lefona sy ilay sinin-drano, dia niala izy ireo. Tsy nisy nahita azy ireo na nahalala momba izany, na nisy olona nifoha, fa resin-tory avokoa izy ireo, satria nilatsaka tamin'izy ireo ny torimaso lalina avy amin'i Yaveh. 13 Dia nandeha teny ampita i Davida ary nijoro teo an-tampon'ny tendrombohitra lavitra teny; nisy halavirana lehibe nanelanelana azy ireo. 14 Nitabataba mafy tamin'ireo vahoaka sy Abnera zanak'i Nera i Davida; hoy izy hoe: "Tsy mamaly ve ianao, ry Abnera?" Dia namaly Abnera ka nanao hoe: "Iza ianao izao miantsoantso ny mpanjaka izao?" 15 Hoy Davida tamin'i Abnera hoe: "Tsy enao ve ilay lehilahy be herim-po? Iza no tahaka anao eto Israely? Nahoana ary ianao no tsy niambina ny mpanjaka tomponao? Fa nisy olona niditra hamono ny mpanjaka tomponao. 16 Tsy tsara izao zavatra nataonao izao. Raha mbola velona koa Yaveh, dia mendrika ny ho faty ianao satria tsy niambina ny tomponao, dia ilay voahosotr'i Yaveh. Ankehitriny dia jereo izay misy ny lefon'ny mpanjaka sy ny sinin-drano teo akaikin'ny lohany!" 17 Nahatsiaro ny feon'i Davida i Saoly ka nanao hoe: "Feonao ve izany, ry Davida zanako lahy?" Hoy Davida hoe: "Feoko izany, ry mpanjaka, tompoko." 18 Hoy izy hoe: "Nahoana no manenjika ny mpanompony ny tompoko? Inona re no nataoko? Inona no ratsy eo an-tanako? 19 Ankehitriny ary, miangavy aminao aho, aoka ny tompoko mpanjaka hihaino ny tenin'ny manompony. Raha Yaveh no nampientana anao hanohitra ahy, aoka Izy hanaiky fanatitra iray; fa raha olombelona izany, dia ho voaozona eo imason'i Yaveh anie izy, fa nandroaka ahy izy ireo androany, mba tsy hifikirako amin'ny lovan'i Yaveh; hoy izy ireo tamiko hoe: 'Mandehana manompo andriamani-kafa.' 20 Ankehitriny ary, aza avela ho very eo amin'ny tany lavitry ny fanatrehan'i Yaveh ny ràko; fa efa nivoaka hitady ilay parasy kely iray tahaka ny hihazan'ny olona tsipoy iray any amin'ireo tendrombohitra ny mpanjakan'Israely." 21 Dia hoy i Saoly hoe: "Nanota aho. Miverena, ry Davida, zanako lahy; fa tsy hanisy ratsy anao intsony aho, satria sarobidy teo imasonao ny aiko androany. Indro, niadaladala aho ary nanao fahadisoana ratsy indrindra." 22 Namaly i Davida ka nanao hoe: "Indro, ity ny lefonao, ry mpanjaka! Aoka hisy iray amin'ireo tovolahy hiampita ary haka izany ka hitondra izany any aminao. 23 Yaveh anie hamaly ny olona tsirairay nohon'ny fahamarinany sy ny fahatokiany avy; satria nametraka anao teo an-tanako Yaveh androany, saingy tsy namely ny voahosony aho. 24 Indro, toy ny naha-sarobidy ny ainao teo imasoko androany, dia enga anie ka homen-danja eo imason'i Yaveh tahaka izany ny aiko, ary hanavotra ahy amin'ny fahoriana rehetra anie Izy." 25 Dia hoy i Saoly tamin'i Davida: "Ho tahiana anie ianao, ry Davida zanako! Hanao zavatra lehibe tokoa ianao ary ho ambinina amin'izany." Koa nizotra tamin'ny lalany i Davida, ary niverina tany amin'ny toerany i Saoly.



Chapter 27

1 Niteny tao am-pony i Davida hoe: "Ho fatin'ny tanan'i Saoly aho indray andro any; tsy misy soa ho ahy afa-tsy ny mandositra mankany amin'ny tanin'ireo Filistina; tsy hitady ahy eran'ny fari-tanin'ny Israely rehetra intsony i Saoly; amin'izany lalana izany no handosirako hiala amin'ny tanany." 2 Nitsangana i Davida ary niainga, izy sy ireo lehilahy enin-jato izay niaraka taminy, ho any amin'i Akisy zanak'i Maoka, mpanjakan'i Gata. 3 Nonina niaraka tamin'i Akisy tao Gata i Davida, izy sy ireo lehilahiny, ny lehilahy tsirairay miaraka amin'ny ankohonany avy, ary Davida miaraka amin'ireo vadiny roa, Ahinoama Jerizelita sy Abigaila Karmelita, vadin'i Nabala. 4 Nambara tamin'i Saoly fa nandositra any Gata i Davida, ka tsy nitady azy intsony izy. 5 Hoy i Davida tamin'i Akisy: "Raha nahita fitia teo imasonao aho, aoka izy ireo hanome toerana ao amin'ny tanàna iray eo amin'ny firenena ho ahy, ka hahafahako monina any: fa nahoana ny mpanomponao no hiara-hitoetra ao an-tanànan'ny mpanjaka miaraka aminao?" 6 Dia nomen'i Akisy azy ny androtr'io Ziklaga; izany no antony nahatonga an'i Ziklaga ho an'ny mpanjakan'i Joda nanomboka tamin'izany andro izany indrindra. 7 Herintaona feno sy efa-bolana no isan'ny andro izay nonenan'i Davida tany amin'ny tanin'ireo Filistina. 8 Ary toerana maro isan-karazany no notafihan'i Davida sy ireo lehilahiny, nanao fanafihana tany Gesorita, Gizrita, ary Amalekita; satria ireo firenena ireo dia mponina tao amin'ny tany, raha hankany sora, ka hatrany amin'ny tany Egypta ianao. Efa nonina tany izy ireo fahiny. [1]9 Nanafika ny tany Davida ary tsy nisy navelany ho velona na lehilahy na vehivavy; nentiny ny ondry, ny omby, ny ampondra, ny rameva, ary ny fitafiana; ary niverina ho any amin'i Akisy indray izy. 10 Dia hoy i Akisy hoe: "Iza no notafihanareo androany?" Dia namaly i Davida hoe: "Ny atsimon'i Joda," na "Ny atsimon'ireo Jaramelita," na "Ny atsimon'ireo Kenita." 11 Tsy nisy navelan'i Davida ho velona mba ho entina any Gata na lehilahy na vehivavy, fa hoy izy hoe: "Mba tsy hahafahan'izy ireo miteny hoe: 'Manao izao sy izao Davida." Izany no nataony nandritra ny fotoana rehetra nonenany tany amin'ny firenen'ireo Filistina. 12 Nino an'i Davida i Akisy ka nanao hoe: "Efa nataony izay hankahalan'ny Israely vahoakany azy tanteraka; noho izany dia ho mpanompoko mandrakizay izy."


Footnotes


27:8 [1]Fanamarihana: Raha tokony hoe: "ireo Gizrita," izay hita ao amin'ny lahatsoratra Hebreo, ny dikan-teny amin'izao fotoana dia manao hoe: ""Ireo Girizita,"" izay hita eny amin'ny sisin'ny lahatsoratra Hebreo.


Chapter 28

1 Ary tamin'ireo andro ireo ny Filistina dia nampivondrona ireo tafiny hiady amin'ny Israely. Hoy i Akisy tamin'i Davida: "Fantaro tsara fa hivoaka hiaraka amiko ho any an-toby, ianao sy ireo lehilahinao." 2 Hoy i Davida tamin'i Akisy: "Ho fantatrao izay afaka hataon'ny mpanomponao." Hoy Akisy tamin'i Davida hoe: "Koa hataoko mpiambina ahy raikitra ianao." 3 Ary maty i Samoela, ary ny Israely rehetra nisaona azy ka nandevina azy tao Rama, tao amin'ny tanàny. Nofongoran'i Saoly tsy ho eo amin'ny tany ihany koa ireo izay niresaka tamin'ny maty na tamin'ireo fanahy. 4 Ary nivondrona niaraka ireo Filistina ary tonga sy nitoby tao Sonema; ary Saoly nampivondrona ireo Israely rehetra, ka nitoby tao Gilboa izy ireo. 5 Rehefa nahita ny tafik'ireo Filistina i Saoly, dia natahotra izy, ary nihorohoro mafy ny fony. 6 Nitalaho fanampiana tamin'i Yaveh i Saoly, kanefa tsy namaly azy i Yaveh—na tamin'ny nofy, na tamin'i Orima, na tamin'ireo mpaminany. 7 Ary hoy i Saoly tamin'ireo mpanompony: "Hitadiavo vehivavy miresaka amin'ny maty aho, mba hahafahako mankany aminy ary mitady hevitra aminy." Hoy ireo mpanompony taminy: "Indro, misy vehivavy any Andora izay milaza fa miresaka amin'ny maty." 8 Nanova endrika i Saoly, nanao akanjo hafa, ary nandeha, izy sy ireo lehilahy roa niaraka taminy; nankany amin'ilay vehivavy izy ireo ny alina. Hoy izy: "Mitalaho aminao aho, manaova fiantsoana ny maty ho ahy, miaraka amin'ny fanahy, ary ento miakatra izay anarana lazaiko anao." 9 Hoy ilay vehivavy taminy: "Indro, fantatrao izay nataon'i Saoly, izay namongorany izay miresaka amin'ny maty na amin'ireo fanahy tsy ho eo amin'ny tany. Koa nahoana ianao no mametraka fandrika ho an'ny aiko, mba hahafaty ahy?" 10 Nianiana taminy tamin'ny alalan'i Yaveh i Saoly ka nanao hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, dia tsy hisy fanasaziana hiatra aminao noho izao zavatra izao." 11 Ary hoy ilay vehivavy: "Iza no tokony ho entiko miakatra eto aminao?" Hoy i Saoly: "Ento miakatra ho ahy i Samoela." 12 Raha nahita an'i Samoela ilay vehivavy, dia nihiaka mafy izy ary niresaka tamin'i Saoly nanao hoe: "Nahoana ianao no namitaka ahy? Fa Saoly ianao." 13 Hoy ny mpanjaka taminy: "Aza matahotra. Inona no hitanao?" Hoy ilay vehivavy tamin'i Saoly: "Mahita andriamanitra miakatra avy ao amin'ny tany aho." 14 Hoy izy taminy: "Tahaka ny ahoana ny endriny?" Hoy izy: "Lehilahy antitra no avy miakatra; manao akanjo lava izy." Fantatr'i Saoly fa i Samoela izany, ka nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany izy ary naneho fanajana. 15 Hoy Samoela tamin'i Saoly: "Nahoana ianao no nanakorontana ahy ka nitondra ahy niakatra?" Saoly namaly hoe: "Ory loatra aho, satria ireo Filistina dia miantsy ady hanohitra ahy, ary Andriamanitra nandao ahy ary tsy namaly ahy intsony, na tamin'ireo mpaminany, na tamin'ireo nofy. Noho izany dia niantso anao aho, mba hahafahanao mampahafantatra ahy izay tokony ataoko." 16 Hoy i Samoela: "Inona ary no anontanianao ahy, satria nandao anao Yaveh, ary tonga fahavalonao Izy? 17 Nataon'i Yaveh taminao izay efa nolazainy hataony. Efa nanatsoaka ny fanjakana tsy ho eo an-tananao izy ary nanome izany ho an'olon-kafa—ho an'i Davida. 18 Satria ianao tsy nankatoa ny feon'i Yaveh ary tsy nitondra ny firehetan'ny fahatezerany tamin'ny Amalekita, dia nataony taminao izany androany. 19 Ankoatra izany, i Yaveh dia hanolotra anao sy ny Israely ho eo an-tanan'ireo Filistina. Rahampitso ianao sy ireo zanakao lahy dia hiaraka amiko. Hatolotr'i Yaveh ho eo an-tanan'ireo Filistina ihany koa ny tafik'Israely." 20 Avy hatrany dia lavo niampatra tamin'ny tany i Saoly ary tena natahotra izy noho ireo tenin'i Samoela. Tsy nisy hery tao anatiny, satria tsy nihinan-kanina izy nandritra ny andro tontolo, na tamin'ny alina tontolo. 21 Nankeo amin'i Saoly ilay vehivavy ary nahita fa tena nikorontan-tsaina izy, hoy izy taminy: "Indro, ny mpanompovavinao efa nihaino ny feonao; efa napetrako teo am-pelatanako ny aiko ary efa nihaino ireo teninao izay nambaranao tamiko. 22 Koa ankehitriny, mitalaho aminao aho, henoy ihany koa ny feon'ny mpanompovavinao, ary avelao aho hametraka sakafo kely eo anoloanao. Mihinàna mba hahazoanao hery rehefa handeha amin'ny lalanao ianao." 23 Fa i Saoly nandà ary niteny hoe: "Tsy hihinana aho." Fa ireo mpanompony, niaraka tamin'ilay vehivavy, nanery azy, ka dia nihaino ny feon'izy ireo izy. Koa nitsangana avy eo amin'ny tany izy ary nipetraka teo am-pandriana. 24 Nanana zanak'omby nifahy tao an-tranony ilay vehivavy; nandeha haingana izy ary namono izany; naka koba izy, nanafangaro izany, ary nanendy ny mofo tsy misy lalivay niaraka tamin'izany. 25 Nentiny teo anoloan'i Saoly sy ireo mpanompony izany, ary nihinana izy ireo. Ary nitsangana izy ireo ka lasa ny alin'iny.



Chapter 29

1 Ary namory ireo tafiny rehetra tao Afeka ireo Filistina; 2 nitoby teo akaikin'ny loharano izay tany Jezirela ireo Israelita. Nozarain'ireo andrian'ny Filistina an-jatony sy an'arivony ny miaramila; Davida sy ireo olony nandeha avy teo amin'ny mpiambina ny vodilalana niaraka tamin'i Akisy. 3 Ary hoy ireo andrian'ny Filistina: "Inona no ataon'ireo Hebreo ireo aty?" Hoy Akisy tamin'ireo andrian'ny Filistina hafa: "Fa tsy i Davida ve io, ilay mpanompon'i Saoly, mpanjakan'Israely, izay efa niaraka tamiko tamin'ireny andro ireny, na tamin'ireny taona ireny akory aza, ary tsy nahita fahadisoana taminy aho hatramin'izay niarahany tamiko ka hatramin'ny androany?" 4 Nefa ireo andrian'ny Filistina dia tezitra taminy; hoy izy ireo taminy: "Alefaso mandeha any izany lehilahy izany, aoka izy hiverina any amin'ny toerany izay nomenao azy; aza avela mandeha miaraka amintsika ho any amin'ny ady izy, mba tsy ho lasa fahavalontsika amin'ny ady izy. Fa ahoana no ahafahan'io namana io hihavana amin'ny tompony? Moa ve tsy amin'ny alalan'ireo lohan'ny olontsika? 5 Moa ve tsy io i Davida ilay nifampihiran'izy ireo tamim-pandihizana, nanao hoe: 'Nahafaty an'arivony i Saoly, ary Davida nahafaty an'aliny'?" 6 Ary Akisy niantso an'i Davida ka nanao taminy hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, dia tsara ianao, ary sitrako ny miara-mivoaka sy miaraka aminao ao amin'ny tafika; fa tsy mbola nahita fahadisoana taminao aho hatramin'ny andro nahatongavanao taty amiko ka hatramin'ny androany. Na dia izany aza, dia tsy ankasitrahin'ireo andriana ianao. 7 Koa ankehitriny miverena ary mandehana am-piadanana, mba tsy hampatezitra ireo andrian'ny Filistina ianao." 8 Hoy i Davida tamin'i Akisy: "Fa inona no nataoko? Inona no hitanao tamin'ny mpanomponao hatramin'izay naha-teo anatrehanao ahy ka hatramin'ny androany, no dia tsy afaka mandeha miady hanohitra ireo fahavalon'ny tompoko mpanjaka aho?" 9 Namaly i Akisy ka nanao tamin'i Davida hoe: "Fantatro fa tsy manan-tsiny tahaka ny anjelin'Andriamanitra eo imasoko ianao; na dia izany aza, ireo andrian'ny Filistina efa nanao hoe: 'Tsy mahazo miakatra miaraka amintsika ho any amin'ny ady izy.' 10 Koa ankehitriny mifohaza maraim-be miaraka amin'ireo mpanompon'ny tomponao izay tonga niaraka taminao; vantany vao mifoha ianao ny maraim-be ary mazava ny andro, dia mandehana." 11 Ary Davida nifoha maraim-be, izy sy ireo olony, mba hiala maraina, mba hiverina any amin'ny tanin'ny Filistina. Nefa ireo Filistina niakatra tany Jezirela.



Chapter 30

1 Ary rehefa tonga tany Ziklaga i Davida sy ireo olony tamin'ny andro fahatelo, dia nanafika teo amin'ny Negeva sy teo amin'i Ziklaga ireo Amalekita. Nanafika an'i Ziklaga izy ireo, ary nandoro izany, 2 ary nisambotra ireo vehivavy sy ny olona rehetra izay tao amin'izany, na kely na lehibe. Tsy namono na iza na iza izy ireo, fa nitondra azy ireo raha nandeha tamin'ny lalany. 3 Rehefa nankany amin'ilay tanàna i Davida sy ireo olony, dia efa may izany, ary ireo vadiny, ireo zanany lahy, sy ireo zanany vavy dia nalaina ho babo. 4 Avy eo dia nampiaka-peo i Davida sy ireo olona niaraka taminy ary nitomany mandra-paha-tsy nisian'ny hery hitomaniana intsony. 5 Voababo ireo vadin'i Davida roa, Ahinoama Jezeralita, ary Abigaila vadin'i Nabala Karmelita. 6 Ory tanteraka i Davida, satria niresaka momba ny hitoraham-bato azy ny vahoaka, satria mangidy ara-panahy ny vahoaka rehetra, ny olona tsirairay noho ny amin'ireo zanany lahy sy ireo zanany vavy; fa Davida nanatanjaka ny tenany tamin'i Yaveh, Andriamaniny. 7 Hoy i Davida tamin'i Abiatara zanak'i Ahimeleka, ilay mpisorona: "Miangavy aminao aho, ento aty amiko ilay efoda." Dia nentin'i Abiatara teo amin'i Davida ilay efoda. 8 Nangataka torolalana tamin'i Yaveh i Davida, nanao hoe: "Raha manenjika io antoko io aho, ho azoko ve izy ireo?" Ary Yaveh namaly azy: "Enjeho, fa azo antoka fa ho azonao tokoa izy ireo, ary azo antoka fa hamerina ny zavatra rehetra ianao." 9 Dia nandeha i Davida, izy sy ireo eninjato lahy izay niaraka taminy; ary tonga tany amin'ny reniranon'i Besora izy ireo, izay nijanon'ireo izay taraiky tany aoriana. 10 Fa nanohy ny fanejehana i Davida, izy sy ireo efajato lahy; fa ny roanjato nijanona tao aoriana, izay tena osa ka tsy afaka ny handeha eo amin'ny lohasahan-driakan'i Besora. 11 Nahita Egyptiana iray teny an-tsaha izy ireo ary nitondra azy tany amin'i Davida; nomen'izy ireo mofo izy, ary nihinana; nomen'izy ireo rano ho sotroina izy; 12 ary nomen'izy ireo ampahana mofomamin'aviavy sy sampam-boaloboka roa izy. Rehefa nihinana izy, dia nahazo hery indray, satria tsy nihinana mofo na nisotro rano nandritra ny telo andro sy telo alina izy. 13 Hoy i Davida taminy: "An'iza moa ianao? Avy aiza ianao?" Dia hoy izy: "Tovolahin'i Egypta aho, mpanompona Amalekita iray; nandao ahy ny tompoko satria narary aho telo andro lasa izay. 14 Nanafika an'i Negevan'i Keretita izahay, sy izay an'i Joda, ary Negevan'i Kaleba, ary nodoranay i Ziklaga." 15 Hoy i Davida taminy: "Hitondra ahy hidina any amin'ny antoko mpanafika ve ianao?" Hoy ilay Egyptiana: "Mianiàna amiko amin'Andriamanitra mba tsy hamononao ahy na hamadihanao ahy eo am-pelatanan'ny tompoko, dia hitondra anao hidina amin'izany antoko mpanafika izany aho." 16 Rehefa nitondra an'i Davida nidina ilay Egyptiana, dia niparitaka teo amin'ny tany rehetra ireo mpanafika, nihinana sy nisotro ary nandihy noho ireo babo rehetra izay nalan'izy ireo tamin'ny tanin'ireo Filistina ary tamin'ny tanin'i Joda. 17 Nanafika azy ireo i Davida nanomboka ny hariva ka hatramin'ny harivan'ny andro manaraka. Tsy nisy na olona iray aza tafatsoaka afa-tsy ireo tovolahy efajato, izay nitaingina rameva ka nandositra. 18 Dia tafaverin'i Davida izay nalain'ireo Amalekita rehetra; ary voavotr'i Davida ireo vadiny roa. 19 Tsy nisy zavatra tsy ampy, na kely na lehibe, na ireo zanany lahy na ireo zanany vavy, na ireo babo, na ny zavatra rehetra izay nobaboin'ireo mpanafika ho azy ireo. Naverin'i Davida ny zavatra rehetra. 20 Nalain'i Davida ireo ondry aman'osy rehetra sy ireo omby, izay nentin'ireo olona nialoha ny biby fiompy hafa. Hoy izy ireo hoe: "Ireo no babon'i Davida." 21 Tonga tany amin'ireo olona roanjato izay tena osa raha hanaraka azy i Davida, ireo izay nataon'ireo hafa nijanona tany amin'ny reniranon'i Besora. Ireo lehilahy ireo dia nandroso mba hihaona amin'i Davida sy ireo vahoaka niaraka taminy. Rehefa tonga teo amin'ireo olona ireo i Davida, dia niarahaba azy ireo izy. 22 Ireo olona ratsy fanahy sy ireo namana tsy misy ilàna azy teo amin'ireo izay efa nandeha niaraka tamin'i Davida nilaza hoe: "Satria tsy nandeha niaraka tamintsika ireo lehilahy ireo, dia tsy hanome azy ireo babo izay efa azontsika isika. Raha tsy hoe afaka maka ny vadiny sy ireo zanany ireo lehilahy tsirairay, ka mitarika azy ireo, ary mandeha." 23 Ary hoy i Davida: "Tsy tokony hanao izany, amin'izay efa nomen'i Yaveh antsika, ianareo ry rahalahiko. Efa narovany isika ary efa natolony teo an-tanàntsika ireo mpanafika izay tonga nanohitra antsika. 24 Iza no hihaino anao amin'izany tranga izany? Fa ny fizarana dia ho an'izay mandeha amin'ny ady, sy ho an'ny olona izay miandry ny entana ihany koa; fa hizara mitovy izy ireo." 25 Dia toy izany ny tamin'izany andro izany ka hatramin'izao, satria nataon'i Davida ho didy sy lalàna ho an'ny Israely izany. 26 Rehefa tonga tany Ziklaga i Davida, dia nandefa ny sasany tamin'ireo babo ho an'ireo loholon'i Joda, ho an'ireo namany izy, nanao hoe: "Indro, inty misy fanomezana ho anao avy amin'ilay babo avy amin'ireo fahavalon'i Yaveh." 27 Nandefa ny sasany tany amin'ireo loholona izay any Betela ihany koa izy, ary ho an'ireo izay tany Ramotan'ny atsimo, sy ho an'ireo izay any Jatira, 28 ary ho an'ireo izay any Aroera, sy ho an'ireo izay any Sifmota, ary ho an'ireo izay any Estemoa. 29 Nandefa ny sasany tany amin'ireo loholona izay any Rakala, sy ireo izay any amin'ny tanànan'i Jeramelita, ary ireo izay any amin'ny tanànan'ireo Kenita, 30 ary ho an'ireo izay any Horma, sy ireo izay any Korsana, ary ho an'ireo izay any Ataka, 31 sy ireo izay any Hebrona, ary amin'ireo toerana rehetra izay nandehanan'i Davida sy ireo olony matetika izy.



Chapter 31

1 Ary ireo Filistina niady nanohitra an'Israely. Ary ny lehilahin'Israely nandositra teo alohan'ny Filistina ary lavo maty teo amin'ny Tendrombohitr'i Gilboa. 2 Ireo Filistina nanenjika akaiky an'i Saoly sy ireo zanany lahy. Novonoin'ireo Filistina i Jonatana, Abinadaba, ary i Malkisoa, zanany lahy. 3 Niha-henjana teo anatrehan'i Saoly ny ady, ary ireo mpandefa zana-tsipìka nahavoa azy. Tao anatin'ny fanaintainana mafy izy nohon'ny amin'izy ireo. 4 Ary hoy i Saoly tamin'ny mpitondra ny fiadiany: "Avoahy ny sabatrao ary trobahy amin'izany aho. Raha tsy izany, ireo tsy voafora ireo no ho tonga ka hanararaotra ahy." Fa tsy nanao izany ilay mpitondra ny fiadiany, satria natahotra mafy izy. Koa nalain'i Saoly ny sabany ary nianjera tambon'izany izy. 5 Rehefa hitan'ny mpitondra ny fiadiany fa maty i Saoly, dia nianjera tambonin'ny sabany tahaka izany koa izy ka maty niaraka taminy. 6 Ka dia maty i Saoly, ireo zanany telo lahy, ary ny mpitondra ny fiadiany—ireo lehilahy ireo dia niara-maty tamin'iny andro iny ihany. 7 Rehefa hitan'ny lehilahin'Israely izay teny ampitan'ny lohasaha, sy ireo izay teny an-dafin'i Jordana, fa nandositra ny lehilahin'Israely, ary maty i Saoly sy ireo zanany lahy, dia nandao ny tanànany ary nandositra izy ireo, ary tonga ireo Filistina ka nonina teo amin'ireo. 8 Ary ny ampitson'iny, rehefa tonga hanaisotra ireo faty ireo Filistina, no nahita ireo an'i Saoly sy ireo zanany telo lahy lavo teo amin'ny tendrombohitra Gilboa. 9 Notapahan'izy ireo ny lohany ary nendahiny ny fiadiany, ary nandefa ireo mpitondra hafatra nanerana ireo tanin'ireo Filistina mba hitondra ny vaovao any amin'ny tempolin-tsampin'izy ireo sy any amin'ny vahoaka izy ireo. 10 Napetrak'izy ireo tao amin'ny tempolin'i Astarta ny fiadiany, ary ny vatany nofeheziny teo amin'ny mandan'ny tanànan'i Beti-sana. 11 Rehefa nandre izay nataon'ireo Filistina tamin'i Saoly ny mponin'i Jabesy Gileada, 12 dia nitsangana ireo lehilahy mpiady rehetra ary nandeha ny alina manontolo ka naka ny fatin'i Saoly sy ny fatin'ireo zanany lahy teo amin'ny mandan'i Beta-sana. Nankany Jabesa izy ireo ary nodorany teo ireo. 13 Ary nalain'izy ireo ny taolan'izy ireo avy eo ka nalevina tambanin'ny hazo tamariska tao Jabesy, ary nifady hanina nandritra ny fito andro izy ireo.



Book: 2 Samuel


2 Samuel

Chapter 1

1 Taorian'ny nahafatesan'i Saoly, dia niverina avy any amin'ny fanafihana an'ireo Amalekita i Davida ary nijanona tao Ziklaga nandritra ny roa andro. 2 Tamin'ny andro fahatelo, dia nisy lehilahy iray niaraka tamin'ny fitafiany rotidrotika sy loto teo amin'ny lohany no tonga avy tany amin'ny tobin'i Saoly. Rehefa tonga teo amin'i Davida izy dia niankohoka tamin'ny tany ary nanondrika ny tenany. 3 Hoy Davida taminy hoe: "Avy aiza ianao?" Namaly izy hoe: "Nitsoaka avy tany amin'ny tobin'Israely aho." 4 Hoy Davida taminy hoe: "Lazao ahy re ny fisehoan'izany zavatra izany." Namaly izy hoe: "Nandositra tamin'ny ady ireo vahoaka. Maro no lavo ary maro no maty. Saoly sy Jonatana zanany lahy ihany koa dia maty." 5 Hoy Davida tamin'ilay tovolahy hoe: "Ahoana no hahafantaranao fa maty Saoly sy Jonatana zanany?" 6 Namaly ilay tovolahy hoe: "Kisendrasendra no naha-teo amin'ny Tendrombohitr'i Gilboa ahy, ary indro Saoly nitehina tamin'ny lefony, ary ireo kalesy sy ireo mpitaingina azy dia teo am-pisamborana azy. 7 Nihodikodina Saoly ary nahita ahy ka niantso mafy ahy. Dia namaly aho hoe: 'Inty aho.' 8 Hoy izy tamiko hoe: 'Iza ianao?' Namaly azy aho hoe: 'Amalekita aho.' 9 Hoy izy tamiko hoe: 'Mitsangàna re eto akaikiko ary vonoy aho, fa fahoriana lehibe no manjo ahy, kanefa mbola ato amiko ny aina.' 10 Noho izany dia nanatona teo aminy aho ary namono azy, satria fantatro fa tsy ho velona izy taorian'ny nahalavo azy. Avy eo dia nalaiko ny satro-boninahitra izay teo amin'ny lohany sy ny fehin-tanana teo amin'ny sandriny, ary ireo nentiko eto aminao ireo, ry tompoko." 11 Avy eo dia nandrovitra ireo fitafiany i Davida, ary nanao toy izany koa ireo olona rehetra niaraka taminy. 12 Nisaona izy ireo, nitomany, ary nifady hanina ho an'i Saoly mandrapa-hariva, ho an'i Jonatana zanany lahy, ho an'ireo vahoakan'i Yaveh, ary ho an'ny ankohonan'Israely satria lavo tamin'ny sabatra izy ireo. 13 Hoy Davida tamin'ilay tovolahy hoe: "Avy aiza ianao?" Namaly izy hoe: "Zanaky ny vahiny iray eo amin'ny tany aho, Amalekita iray." 14 Hoy Davida taminy hoe: "Nahoana ianao no tsy natahotra namono ny mpanjaka voahosotr'i Yaveh tamin'ny tananao ihany?" 15 Niantso ny iray tamin'ireo tovolahy i Davida ary niteny hoe: "Mandehana ary vonoy izy." Koa nandeha izany lehilahy izany ary namely azy, ka maty ilay Amalekita. 16 Avy eo dia niteny tamin'ny fatin'ilay Amalekita i Davida hoe: "Eo amin'ny lohanao ny rànao satria ny vavanao ihany no vavolombelona nanohitra anao ary nanao hoe: 'Namono ny mpanjaka voahosotr'i Yaveh aho.'" 17 Avy eo dia nihira ity hira fisaonana momban'i Saoly sy Jonatana zanany lahy ity i Davida. 18 Nibaiko ny vahoaka izy mba hampianatra izany Hiran'ny Tsipîka izany an'ireo zanaka lahin'i Joda, izay voasoratra ao amin'ny Bokin'i Jasara. 19 "Ny voninahitrao, ry Israely, dia maty, voavono teo amin'ny toeranao avo! Endrey ny fahalavòn'ilay mahery! 20 Aza lazaina ao Gata izany, aza ambara eny amin'ireo lalan'i Askelona, mba tsy ho afaka hifaly ireo zanaka vavin'ny Filistina, mba tsy hankalaza ireo zanaka vavin'ny tsy voafora. 21 Ry Tendrombohitr'i Gilboa, tsy hisy ando sy orana anie eo aminao, na saha manome voa ho fanatitra, satria teo ny fiarovan'ilay mahery no voaloto. Ny fiarovan'i Saoly dia tsy voahosotra amin'ny menaka intsony. 22 Avy amin'ny ràn'ireo izay voavono, avy amin'ny fatin'ireo mahery, dia tsy niverina ny tsipîkan'i Jonatana, ary tsy niverim-poana ny sabatr'i Saoly. 23 Saoly sy Jonatana dia tiana sy mpamindra fo teo amin'ny fiainana, ary tsy nosarahina izy ireo tamin'ny fahafatesan'izy ireo. Malaika noho ny voromahery izy ireo, natanjaka noho ny liona. 24 Ianareo ry zanaka vavin'Israely, mitomania an'i Saoly, izay nampitafy jaky sy firavaka anareo, ary izay nametaka firavaka volamena teo amin'ny akanjonareo. 25 Endrey ny fahalavon'ilay mahery teo afovoan'ny ady! Novonoina teo amin'ny toeranao avo i Jonatana. 26 Ory nohon'ny aminao aho, ry Jonatana rahalahiko. Tena malala tamiko ianao. Mahatalanjona ny fitiavanao ahy, mihoatra noho ny fitiavan'ireo vehivavy. 27 Endrey ny fahalavon'ilay mahery, sy ny fahalevonan'ireo fitaovam-piadian'ny ady!"



2 Samuel 1:1

Ziklaga

Io dia anaran-tanàna ao amin'ny faritra atsimon'i Joda.

Tamin'ny andro fahatelo

"Aorian'ny telo andro"

tamin'ny fitafiany rotidrotika sy loto teo amin'ny lohany

Amin'io fomba amam-panao io, ny fandrovitana akanjon'olona sy fandotoana lohan'olona dia fihetsika fisaonana.

niankohoka tamin'ny tany ary nanondrika ny tenany

Io dia fihetsika hanehoana fanekena an'i Davida, izay mpanjakan'i Israely ankehitriny.

2 Samuel 1:3

Maro no lavo ary maro no maty

Ireo mety ho heviny dia 1) "Maro no naratra ary maro no no maty" na 2) "Maro no naratra sy maty".

2 Samuel 1:6

Kisendrasendra no naha-teo

Io fanambarana io dia manindry fa tsy nieritreritra ny hihaona amin'i Saoly ilay lehilahy.

Saoly nitehina tamin'ny lefony

Ireo mety ho heviny dia 1) reraka i Saoly dia nampiasa ny lefona mba hiankinany na 2) nitady hamono tena tamin'ny filavoana tamin'ny lefony ihany i Saoly.

2 Samuel 1:8

Hoy izy tamiko hoe: 'Iza ianao?' Namaly azy aho hoe: 'Amalekita aho.'

DH: "Nanontany ahy izy hoe iza aho, dia nolazaiko taminy fa Amalekita aho''

Amalekita aho

Ireo ihany no vahoaka izay vao avy notafihin'i Davida tao amin'ny 1:1.

fahoriana lehibe no manjo ahy

Ny fahorian'i Saoly dia resahina toy ny hoe zava-doza izay nisambotra azy. DH: "Ory indrindra aho"

mbola ato amiko ny aina

Io dia fomba fiteny hoe mbola velona izy. DH: "Mbola velona aho"

tsy ho velona izy taorian'ny nahalavo azy

"ho faty foana izy"

2 Samuel 1:11

nandrovitra ireo fitafiany i Davida...nanao toy izany koa ireo olona rehetra niaraka taminy

Nandrovitra ny fitafiany ho famantarana fa misaona noho ny fahafatesan'i Saoly mpanjaka i Davida sy ireo lehilahiny.

ho an'ireo vahoakan'i Yaveh, ary ho an'ny ankohonan'Israely

Midika zavatra mitovy ihany ireo fanambarana roa ireo. Ny teny hoe "ankohonana" dia sarinteny izay manambara ireo taranak'Israely. Nefa, ny "vahoaka" sy ny "ankohonana" dia mety ho fibangoan-teny samy manambara ireo miaramilan'ny Israely avokoa. DH: "ho an'ireo miaramila Israelita"

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikana ny teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

lavo tamin'ny sabatra izy ireo

Eto ny hoe "lavo" dia fomba mihaja hanondrona fa hoe novonoina. Ny hoe "sabatra" ihany koa dia manambara ady. DH: "maty an'ady izy ireo" na "novonoin'ireo fahavalo tao an'ady izy ireo" Eto io dia midika hoe ''efa novonoina".

Avy aiza ianao?

Efa nambaran'ilay lehilahy fa Amalekita izy tao amin'ny 1:8. Manontany ilay lehilahy mba hanamafisana izany tokoa i Davida noho ny fitsarana matotra izay hotononin'i Davida amin'ilay lehilahy.

2 Samuel 1:14

Nahoana ianao no tsy natahotra namono ny mpanjaka voahosotr'i Yaveh...tanana?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana ilay lehilahy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Tokony natahotra an'i Yaveh ianao ka tsy namono ny voahosony...tanana!"

mpanjaka voahosotr'i Yaveh

Io sarinteny io dia manondro an'i Saoly, izay voafidin'Andriamanitra ara-pomba.

tamin'ny tananao ihany

Io andianteny io dia manondro ny fanaovanao zavatra. DH: "ianao" na "ianao manokana"

namely azy

Io fomba fiteny io dia midika hoe "namono azy".

Eo amin'ny lohanao ny rànao

Eto ny hoe "rà" dia midika hoe "nandatsa-drà" ary nampiarahina tamin'ny fahafatesana. Eto ny hoe "ny lohanao" dia manondro ilay lehilahy ary midika fa tompon'andraikitra izy. DH: "Tompon'andraikitra amin'ny fahafatesanao ianao" na "Nahatonga ny fahafatesanao ihany ianao"

ny vavanao ihany no vavolombelona nanohitra anao

Eto ny hoe "ny vavanao ihany" dia manondro ilay lehilahy. DH: "nijoro vavolombelona nanohitra ny tenanao ianao"

2 Samuel 1:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mihira hira fisaonana ho an'i Saoly sy i Jonatana i Davida.

Hiran'ny Tsipîka

Io dia lohatenin-kira.

izay voasoratra ao amin'ny Bokin'i Jasara

Io dia fampahafantarana fototra nampiana mba hilazana amin'ny mpamaky izay hitranga amin'ny hira amin'ny hoavy.

Bokin'i Jasara

Ny teny hoe "Jasara" dia midika hoe "mahitsy". DH: "Ny Bokin'ny Fahitsiana"

Ny voninahitrao, ry Israely, dia maty

"Ny voninahitrao" dia manondro an'i Saoly.

ilay mahery

Ny andianteny hoe "ilay mahery" dia manondro an'i Saoly sy i Jonatana. Io dia afaka ambara hoe "ireo olona mahery".

fahalavòna

Ny teny hoe "lavo" eto dia midika hoe "maty" (UDB).

Aza lazaina ao Gata izany...aza ambara eny amin'ireo lalan'i Askelona

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra mitovy ihany ary naverina ho anisan'ny haikanto amin'ny hira.

Gata...Askelona

Gata sy Askelona dia tanàn-dehiben'ireo Filistina roa. Namono an'i Saoly sy i Jonatana ireo Filistina.

mba tsy ho afaka hifaly ireo zanaka vavin'ny Filistina...mba tsy hankalaza ireo zanaka vavin'ny tsy voafora

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra mitovy ihany ary naverina ho anisan'ny haikanto amin'ny hira.

ireo zanaka vavin'ny tsy voafora

Io andianteny io dia manondro ny vahoaka izay tsy nanaraka an'i Yaveh, tahaka ireo Filipina ohatra.

2 Samuel 1:21

Tendrombohitr'i Gilboa

Niresaka nivantana tamin'ny "Tendrombohitr'i Gilboa" i Davida toy ny hoe nihaino ny hirany ireo.

tsy hisy ando sy orana anie eo aminao

Manozona ny tany izay nahafaty an'ady an'i Saoly mpanjaka i Davida. Izany dia avy amin'ny fanomezana fanajana ho an'i Saoly, izay mpanjaka voahosotr'Andriamanitra.

ny fiarovan'ilay mahery no voaloto

Ny hoe "mahery" eto dia manondro an'i Saoly. Voaloto ny fiarovana satria nianjera tamin'ny tany izany, ary satria nalatsaka teo amin'izany ny ràn'ny mpanjaka.

Ny fiarovan'i Saoly dia tsy voahosotra amin'ny menaka intsony

Vita tamin'ny hoditra ny fiarovan'i Saoly. Mba hiarovana ny fiarovana, dia natsoboka tao anaty menaka izany. DH: "Tsy misy olona hikarakara ny fiarovan'i Saoly intsony"

Avy amin'ny ràn'ireo izay voavono, avy amin'ny fatin'ireo mahery, dia tsy niverina ny tsipîkan'i Jonatana, ary tsy niverim-poana ny sabatr'i Saoly

Eto i Saoly sy i Jonatana dia naseho mba ho toy ny hoe mpiady masiaka sy mahery fo.

tsy niverim-poana ny sabatr'i Saoly

Ny sabatr'i Saoly dia resahina toy ny hoe zava-manan'aina izay afaka miverina ho azy. Raha tokony hoe miverim-poana, dia nilanja ny ràn'ireo fahavalon'i Saoly izay novonoiny izany.

2 Samuel 1:23

tsy nosarahina izy ireo tamin'ny fahafatesan'izy ireo

Ny andianteny hoe "tsy nosarahina'' dia nampiasaina mba hanindriana fa niaraka foana izy ireo. DH: "na dia maty aza dia niaraka izy ireo"

Malaika noho ny voromahery izy ireo, natanjaka noho ny liona

I Saoly sy i Jonatana dia resahina toy ny hoe mailaka noho ny voromahery ary matanjaka noho ny liona.

izay nampitafy jaky mena sy firavaka anareo, ary izay nametaka firavaka volamena teo amin'ny akanjonareo

"izay nanome akanjo tsara sy firavaka anareo". Ireo andianteny roa ireo dia mitovy ihany ny dikany izay manoritsoritra ny fanomezana ireo vehivavy akanjo lafo vidy, manintona.

2 Samuel 1:25

Endrey ny fahalavon'ilay mahery teo afovoan'ny ady

Io andianteny io dia miverina ao amin'ny andininy faha 27 mba hanindriana fa maty ireo mpiady mahay indrindra tamin'ny Israely. DH: "Maty an'ady ireo lehilahy mahery"

ilay mahery

Eto ny hoe "mahery" dia mety manondro an'i Saoly sy i Jonatana irery ihany, na an'ireo miaramilan'ny Israely rehetra. DH: "ireo mpiady mahery"

fahalavona

Io dia fomba mihaja hilazana hoe "maty".

Novonoina i Jonatana

DH: "Maty an'ady i Jonatana" na "Novonoin'ny fahavalo i Jonatana"

teo amin'ny toeranao avo

Manohy miresaka io andiany amin'ny hira io amin'ireo tendrombohitr'i Gilboa tahaka ny nanombohany tao amin'ny 1:21 i Davida.

Jonatana rahalahiko

Eto ny hoe "rahalahy" dia nampiasaina amin'ny heviny hoe namana tena akaiky.

Mahatalanjona ny fitiavanao ahy, mihoatra noho ny fitiavan'ireo vehivavy

Eto ny hoe "fitiavana'' dia nampiasaina amin'ny heviny hoe finamanana sy tsy fivadihana. Ny tsy fivadihan'i Jonatana dia lehibe noho ny tsy fivadihan'ny vehivavy amin'ny vadiny sy ny zanany aza.


Chapter 2

1 Taorian'izany dia nanontany an'i Yaveh i Davida ary niteny hoe: "Tokony hiakatra any amin'ny iray amin'ireo tanànan'i Joda ve aho?" Namaly azy i Yaveh hoe: "Miakàra." Hoy i Davida hoe: "Any amin'ny tanàna aiza no tokony halehako?" Dia namaly Yaveh hoe: "Any Hebrona." 2 Noho izany dia niakatra niaraka tamin'ireo vadiny roa i Davida, dia i Ahinoama avy any Jezirelita, sy Abigaila avy any Karmela, ilay mpitondratena navelan'i Nabala. 3 Nitondra ireo olona izay niaraka taminy, izay samy nitondra ny fianakaviany avy, ho any amin'ireo tanànan'i Hebrona, izay nanomboka nonenan'izy ireo i Davida. 4 Avy eo tonga ireo lehilahy avy any Joda ary nanosotra an'i Davida ho mpanjaka eo amin'ny ankohonan'i Joda. Hoy izy ireo tamin'i Davida hoe: "Ireo olon'i Jabesi-gileada no nandevina an'i Saoly." 5 Noho izany dia naniraka mpitondra hafatra ho any amin'ireo olon'i Jabesi-gileada i Davida ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Tahian'i Yaveh ianareo, satria ianareo dia nampiseho izany tsy fivadihana izany tamin'i Saoly tomponareo sy nandevina azy. 6 Ankehitriny haneho fanekem-pihavanana tsy mivadika sy fahatokiana aminareo anie Yaveh. Izaho ihany koa dia haneho izany fahatsarana izany aminareo satria nanao izany zavatra izany ianareo. 7 Koa ankehitriny ary, aoka hatanjaka ny tananareo; manàna herim-po fa maty i Saoly tomponareo, ary ny fokon'i Joda nanosotra ahy ho mpanjaka eo amin'izy ireo." 8 Fa Abnera zanaka lahin'i Nera, mpifehy ny tafik'i Saoly, dia naka an'Isboseta zanaka lahin'i Saoly ary nitondra azy tany Mahanaima. 9 Nanao an'Isboseta ho mpanjakan'i Gileada, Asorita, Jezirela, Efraima, Benjamina, ary amin'Israely rehetra izy. 10 Efapolo taona Isboseta zanaka lahin'i Saoly no nanomboka nanjaka teo amin'Israely, ary nanjaka nandritra ny roa taona izy. Fa nanaraka an'i Davida ny fokon'i Joda. 11 Fito taona sy enim-bolana ny fotoana nanjakan'i Davida tamin'ny fokon'i Joda tao Hebrona. 12 Abnera zanaka lahin'i Nera, ary ireo mpanompon' Isboseta zanaka lahin'i Saoly, dia niala tao Mahanaima ho any Gibeona. 13 Ary Joaba zanaka lahin'i Zeroia sy ireo mpanompon'i Davida dia nivoaka ary nihaona tamin'izy ireo teo amin'ny farihin'i Gibeona. Teny izy ireo no nipetraka, ny vondrona iray teo ankilan'ny farihy ary ny vondrona iray hafa teo andaniny. 14 Hoy Abnera tamin'i Joaba hoe: "Aoka hitsangana sy hifaninana eo anoloantsika ireo tovolahy." Dia hoy Joaba hoe: "Aoka hitsangana izy ireo." 15 Dia nitsangana sy niara-niangona ireo tovolahy, roa ambin'ny folo avy tamin'i Benjamina sy Isboseta zanak'i Saoly, ary roa ambin'ny folo avy tamin'ireo mpanompon'i Davida. 16 Ny lehilahy tsirairay dia samy nisambotra ny mpifanandrina taminy tamin'ny lohany sy nanatsatoka ny sabany teo amin'ny andilan'ny mpifanandrina taminy, ary dia niara-lavo izy ireo. Koa dia nantsoina tamin'ny teny Hebreo hoe: "Helkata-hazorima" na "Sahan-tsabatra" izany toerana izany, izay any Gibeona. 17 Tena mafy ny ady tamin'io andro io ary resy teo anoloan'ireo mpanompon'i Davida i Abnera sy ireo lehilahin'Israely. 18 Teo ireo zanak'i Zeroia telo lahy: Joaba, sy Abisay, ary Asahela. Ny tongotr'i Asahela dia haingam-pandeha tahaka ny gazela-dia. 19 Ary Asahela nanenjika akaiky an'i Abnera sy nanaraka azy tsy nivilivily tamin'ny lalany rehetra. 20 Nijery ny tao aoriany Abnera ary nanao hoe: "Ianao ve io ry Asahela?" Namaly izy hoe: "Izaho ity." 21 Dia hoy Abnera taminy hoe: "Mivilia any amin'ny ankavananao na ny ankavianao, ary misambora iray amin'ireo tovolahy ka alaivo ny fiadiany." Fa tsy nivily Asahela. 22 Dia hoy indray Abnera tamin'i Asahela hoe: "Ajanony ny fanenjehana ahy. Nahoana aho no tokony hamely anao amin'ny tany? Ataoko ahoana ny hanatri-tava an'i Joaba, rahalahinao?" 23 Fa tsy nanaiky ny hivily i Asahela, ary dia notrobaran'i Abnera ny antsin-defony ny vatany, ka nivoaka avy tao an-damosiny ilay lefona. Nikarapoka ary maty teo Asahela. Koa izay olona tonga teo amin'ilay toerana izay nampikarapoka sy nahafaty an'i Asahela, dia nijanona sy tsy nihetsika teo. 24 Fa nenjehan'i Joaba sy Abisay i Abnera. Rehefa nilentika ny masoandro, dia tonga teo amin'ny havoan'i Ama, izay akaikin'i Gia eo amoron'ny lalana mankany amin'ny efitr'i Gibeona izy ireo. 25 Niara-niangona tao aorian'i Abnera ireo lehilahin'i Benjamina ary nitsangana teo an-tampon'ilay havoana. 26 Avy eo dia niantso an'i Joaba i Abnera ary niteny hoe: "Tsy maintsy handrapaka mandrakizay ve ny sabatra? Tsy fantatrao ve fa hangidy izany any amin'ny farany? Mandra-pahoviana ianao vao hiteny ny olonao mba hitsahatra tsy hanenjika ny rahalahiny izy ireo? 27 Dia namaly Joaba hoe: "Raha mbola velona koa Andriamanitra, raha tsy niteny izany ianao, dia ho nanenjika ireo rahalahin'izy ireo mandra-maraina ireo miaramilako!" 28 Dia nitsoka ny anjomara Joaba, ary nijanona ny olony rehetra ka tsy nanenjika ny Israely intsony, na niady intsony izy ireo. 29 Nanditra izany alina izany dia nandeha namakivaky an'i Arabà i Abnera sy ny olony. Niampita an'i Jordana izy ireo, nandeha nandritra ny ampitso maraina tontolo, ary dia tonga tao Mahanaima. 30 Niverina avy nanenjika an'i Abnera i Joaba. Nanangona ny olony rehetra izy, ka i Asahela sy miaramila sivy ambin'ny folo avy amin'i Davida no tsy teo. 31 Fa ireo olon'i Davida dia namono 360 lahy tamin'ny olon'i Benjamina izay niaraka tamin'i Abnera. 32 Avy eo dia nalain'izy ireo i Asahela ary naleviny tao amin'ny fasan-drainy, izay tao Betlehema. Ary Joaba sy ireo olony nandeha ny alina tontolo, ary vao nangiran-dratsy izy ireo no tonga tao Hebrona.



2 Samuel 2:1

Taorian'izany

"Taorian'ny nisaonan'i Davida ny fahafatesan'i Saoly sy Jonatana tao anatin'ny ady"

hiakatra any amin'ny iray amin'ireo tanànan'i Joda

Tany amin'ny tanànan'i Ziklaga i Davida tamin'io fotoana io. Nampiasa ny teny hoe "miakatra" i Davida satria iva noho i Joda i Ziklaga. DH: "nandeha tamin'ny iray amin'ireo tanànan'i Joda"

niakatra niaraka tamin'ireo vadiny roa i Davida

Tany amin'ny tanànan'i Ziklaga i Davida tamin'io fotoana io. Nampiasa ny teny hoe "niakatra" i Davida satria iva noho i Hebrona i Ziklaga. DH: "Nandeha tany Hebrona niaraka tamin'ireo vadiny roa i Davida"

2 Samuel 2:4

nanosotra an'i Davida ho mpanjaka

Amin'io fihetsika famantarana io, dia nandraraka menaka tamin'ny lohan'i Davida izy ireo mba hanehoana fa voafidy ho mpanjaka izy.

ankohonan'i Joda

Eto ny hoe "ankohonana" dia nampiasaina amin'ny heviny hoe "foko". DH: "fokon'i Joda"

Jabesi-gileada

Io dia anaran-tanàna ao amin'ny faritr'i Gileada.

2 Samuel 2:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'ny vahoakan'i Jabesi-gileada i Davida.

izany zavatra izany

Nandevina an'i Saoly izy ireo.

aoka hatanjaka ny tananareo

Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny vahoakan'i Jabesi-gileada. DH: "matanjaha"

nanosotra ahy ho mpanjaka

Amin'io fihetsika famantarana io, dia nandraraka menaka tamin'ny lohan'i Davida izy ireo mba hanehoana fa voafidy ho mpanjaka izy.

2 Samuel 2:8

Nera...Isboseta

Ireo dia anaran-dehilahy.

Mahanaima...Gileada...Jezirela

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 2:10

nanaraka an'i Davida ny fokon'i Joda

Ny fankatoavana ny fitsipik'i Davida dia resahina toy ny hoe "manaraka" azy. DH: "nankatoa an'i Davida ho mpanjakan'izy ireo ny fokon'i Joda"

fokon'i Joda

Eto ny hoe "ankohonana" dia nampiasaina mba hidika hoe "foko".

2 Samuel 2:12

Abnera...Nera...Isboseta...Saoly...Zeroia

Ireo dia anaran-dehilahy.

2 Samuel 2:16

niara-lavo izy ireo

Io dia fomba mihaja hilazana hoe maty izy ireo. DH: "samy maty izy ireo"

Helkata-hazorima

Io dia anarana nomena mba hampatsiahivana ny olona izay nitranga tao.

Tena mafy ny ady tamin'io andro io

Mety hanampy ny fanambarana mazava fa io dia ady lehibe izay taorian'ny fanoheran'ilay tovolahy. DH: "Dia nanomboka niady ihany koa ireo hafa. Izany dia ady mafy tamin'io andro io"

2 Samuel 2:18

Zeroia...Joaba...Abisay...Asahela...Abnera

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ny tongotr'i Asahela dia haingam-pandeha tahaka ny gazela-dia

Eto i Asahela dia nampitahaina tamin'ny gazela, biby izay mandeha mafy. DH: "Afaka mihazakazaka haingana i Asahela"

gazela-dia

Io biby kely, manan-tongotra efatra, misy tandroka lava roa amin'ny lohany io, dia mihazakazaka haingana.

nanaraka azy tsy nivilivily tamin'ny lalany rehetra

Eto ny hoe "tsy nivilivily" dia nanindriana fa tena nanaraka akaiky ny lalan'i Abnera izy. DH: "nanaraka azy na taiza na taiza nalehany"

2 Samuel 2:20

Asahela

Io dia anaran-dehilahy.

Mivilia any amin'ny ankavananao na ny ankavianao

"Atsaharo ny fihazanao ahy...atsaharo ny fihazanao ahy"

misambora iray amin'ireo tovolahy ka alaivo ny fiadiany

Nangataka an'i Asahela i Abnera mba hamono sy handroba miaramila tanora hafa izay tsy ho maherisetra tahaka an'i Abnera. Tsy te hamono an'i Asahela izy. DH: "miadia amin'ny miaramila hafa ka alaivo ho voaroba ny fitaovany"

2 Samuel 2:22

Nahoana aho no tokony hamely anao amin'ny tany

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hampitandremana an'i Asahela ny amin'ny loza hatrehany. Ny hoe "Nianjera tamin'ny tany" dia fomba mihaja hilazana hoe "mamono". DH: "Tsy te hamono anao aho"

Ataoko ahoana ny hanatri-tava an'i Joaba, rahalahinao?

Io fanontaniana fampisainana io dia anindriana fa tsy te hiady sy hamono an'i Asahela i Abnera satria mety hamotika ny fifandraisan'i Abnera amin'i Joaba izany. Eto ny hoe "hanatri-tava amin'i Joaba" dia fomba fiteny izay midika fa ho menatra indrindra ny hijery an'i Joaba izy. DH: "Ho menatra indrindra ny hijery ny rahalahinao, Joaba aho"

hivily

Izany dia midika hoe "mijanona" na "mitsahatra mihaza".

antsin-defony

Io dia manondro ny fihazonana, izay tsy maranitra na natao handevehana zavatra. Mety ho midika izany fa niezaka ny hanatsahatra an'i Asahela amin'ny fanarahana azy i Abnera, ary tsy nanan-kevitra ny hamono azy.

2 Samuel 2:24

Abisay

Io dia anaran-dehilahy.

havoan'i Ama...Gia

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 2:26

niantso

"nihiaka" na "nivazavaza"

Tsy maintsy handrapaka mandrakizay ve ny sabatra?

Io fanontaniana fampisainana io dia anindriana fa efa nanomboka efa ela ny ady. Eto ny hoe "sabata" dia manondro ny fiadiana. Ny famonoana amin'ny ady dia resahina toy ny hoe nisy bibidia nihinana ireo miaramila. DH: "Tsy ilainay ny mbola hampiasa ireo sabatray mba hiady sy hifamono".

Tsy fantatrao ve fa hangidy izany any amin'ny farany?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanerena an'i Joaba hiaiky fa ny ady mitohy dia miafara amin'ny fijaliana bebe kokoa. Eto ny hoe "mangidy" dia fanalefahana ny hoe fijaliana be izay hitranga. DH: "Fantatrao tsara fa hisy fiafarany ratsy raha mitohy izany!"

Mandra-pahoviana ianao vao hiteny ny olonao mba hitsahatra tsy hanenjika ny rahalahiny izy ireo?

Io fanontaniana fampisainana io dia natao handresen-dahatra an'i Joaba mba hanatsahatra ny fiadiana amin'ireo Israelita namany. Eto ny hoe "rahalahy" dia nampiasaina mba hanambarana ireo mpikambana amin'ny firenen'ny Israely. DH: "Atsaharo izany ankehitriny mba tsy hifamono ireo Israelita!"

Raha mbola velona koa Andriamanitra

Io dia voady tena mafy. DH: ''Miaraka amin'Andriamanitra ho vavolombeloko" na "Hanamafy Andriamanitra fa Izaho dia ho izay lazaiko"

raha tsy niteny izany ianao...nanenjika ireo rahalahin'izy ireo mandra-maraina

Io fanambarana petra-kevitra io dia milaza izay mety hitranga raha tsy niteny tamim-pahendrena an'i Joaba i Abnera.

2 Samuel 2:28

nitsoka ny anjomara

Ny anjomara dia nampiasaina mba hanomezana baiko ireo tafika any amin'ny halavirana be.

nanenjika ny Israely intsony

Eto ny hoe "Israely'' dia manondro ireo lehilahy izay niady ho an'ny Israely. DH: "nanohy nihaza ireo Israelita"

Arabà...Mahanaima

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 2:30

Asahela

Io dia anaran-dehilahy.

360 lahy tamin'ny olon'i Benjamina izay niaraka tamin'i Abnera

"lehilahy 360 avy amin'i Benjamina izay nanaraka an'i Abnera". Tsy nandainga i Abnera.

n'i Benjamina

Io andianteny io dia midika hoe "avy amin'ny fokon'i Benjamina".

nalain'izy ireo i Asahela

"nilanja ny vatan'i Asahela niaraka tamin'izy ireo"

vao nangiran-dratsy izy ireo no tonga tao Hebrona

"tonga tao Hebrona vao nangiran-dratsy ny ampitso maraina izy ireo"


Chapter 3

1 Ary nisy ady lava reny teo amin'ny ankohonan'i Saoly sy ny ankohonan'i Davida. Nihanahery hatrany i Davida, fa ny ankohonan'i Saoly kosa dia nihaosa hatrany. 2 Niteraka zazalahy tao Hebrona i Davida. Ny lahimatoany dia i Amnona, tamin'i Ahinoama avy any Jezraela. 3 Ny zanany lahy faharoa, dia i Kileaba, naterak'i Abigaila, ilay mpitondratena navelan'i Nabala avy any Karmela. Ny fahatelo, dia i Absaloma, zanaka lahin'i Maka, zanaka vavin'i Talmay, mpanjakan'i Gesora. 4 Ny zanaka lahin'i Davida fahefatra, dia i Adonia, zanaka lahin'i Hagita. Ny zanaka lahiny fahadimy dia i Sefatia zanaka lahin'i Abitala, 5 ary ny fahenina dia i Jitreama, zanaka lahin'i Egla vadin'i Davida. Ireo no zanaka lahy naterak'i Davida tao Hebrona. 6 Ary nandritra ny ady teo amin'ny ankohonan'i Saoly sy ny ankohonan'i Davida dia niha-nahery tao an-tokantranon'i Saoly i Abnera. 7 Saoly dia nanana vaditsindrano antsoina hoe Rizpa, zanaka vavin'i Aia. Hoy Isboseta tamin'i Abnera hoe: "Nahoana ianao no niara-nandry tamin'ny vaditsindranon-draiko?" 8 Ary dia tezitra mafy tamin'ny tenin'Isboseta i Abnera ka niteny hoe: "Lohan'amboa izay an'i Joda ve aho? Anio aho dia maneho fahatokiana amin'ny ankohonan'i Saoly, razambenao, amin'ireo rahalahiny, ary amin'ireo namany, mba tsy hanolotra anareo eo an-tanan'i Davida. Fa ankehitriny ianao dia miampanga ahy ny amin'ny fanaovan-dratsy mahakasika ity vehivavy ity? 9 Ho ataon'Andriamanitra amiko anie izany, ry Abnera, ary mihoatra aza, raha tsy hataoko amin'i Davida araka izay nianianan'i Yaveh taminy, 10 ny hamindra ny fanjakana avy amin'ny ankohonan'i Saoly sy hanorina ny seza fiandrianan'i Davida eo amin' Israely sy eo amin'ny Joda, hatrany Dana ka hatrany Beri-sheba." 11 Tsy nanana teny hafa havaly an'i Abnera intsony i Isboseta, satria natahotra azy izy. 12 Avy eo dia nandefa mpitondra hafatra nankany amin'i Davida i Abnera mba hiresaka ho azy manao hoe: "An'iza ity tany ity? Manaova fanekena amiko, dia ho hitanao fa homba anao ny tanako, mba hitondra ny Israely rehetra ho eo aminao." 13 Namaly i Davida hoe: "Tsara izany, hanao fanekena aminao aho. Kanefa ny zavatra iray takiako aminao dia ny tsy ahitanao ny tavako raha tsy entinao aloha i Mikala, zanaka vavin'i Saoly, rehefa tonga hijery ahy ianao." 14 Avy eo i Davida nandefa mpitondra hafatra nankany amin'Isboseta, zanaka lahin'i Saoly, niteny hoe: "Omeo ahy Mikala vadiko, izay efa naloako vidy tamin'ny lohatsintsin'ny Filistina zato." 15 Noho izany Isboseta dia nampaka an'i Mikala ka naka azy tamin'i Paltiela vadiny, zanaka lahin'i Laisy. 16 Nandeha niaraka taminy ny vadiny, nitomany teny am-pandehanana, ary nanaraka azy hatrany Bahorima. Ary hoy Abnera taminy hoe: "Miverena any an-trano ankehitriny." Ka niverina izy. 17 Niresaka tamin'ireo loholon'Israely i Abnera niteny hoe: "Taloha ianareo dia niezaka ny hanana an'i Davida ho mpanjaka eo aminareo. 18 Ankehitriny ataovy izany. Fa Yaveh efa niteny tamin'i Davida nilaza hoe: 'Amin'ny tanan'i Davida mpanompoko no hamonjeko ny Israely vahoakako amin'ny tanan'ireo Filistina sy amin'ny tanan'ireo fahavalon'izy ireo rehetra.'" 19 Niresaka manokana tamin'ny olon'i Benjamina ihany koa i Abnera. Avy eo dia nandeha ihany koa Abnera mba hiresaka amin'i Davida ao Hebrona mba hanazava ny zavatra rehetra izay irian'Israely sy ny ankohonan'i Benjamina manontolo ho tanterahina. 20 Rehefa tonga tao Hebrona mba hihaona amin'i Davida i Abnera sy ny roapolo tamin'ireo lehilahiny, dia efa nanomana fanasana ho azy ireo Davida. 21 Ary Abnera nanazava tamin'i Davida hoe: "Hitsangana aho ka hanangona ny Israely rehetra ho aminao, ry ilay mpanjaka tompoko, mba hafahan'izy ireo manao fanekena aminao, mba hahafahanao manjaka amin'izay rehetra irinao." Ka nandefa an'i Abnera i Davida, ary Abnera niala tam-piadanana. 22 Ka tonga avy any am-panafihana ny miaramilan'i Davida sy Joaba ary nitondra babo maro niaraka tamin'izy ireo. Kanefa Abnera dia tsy niaraka tamin'i Davida tany Hebrona. Efa nandefa azy Davida, ary niala tam-piadanana Abnera. 23 Rehefa tonga Joaba sy ireo tafika rehetra niaraka taminy, dia hoy izy ireo tamin'i Joaba hoe: "Tonga teto amin'ny mpanjaka i Abnera zanak'i Nera, ary nalefan'ny mpanjaka izy, ary niala tam-piadanana i Abnera." 24 Avy eo dia tonga teo amin'ny mpanjaka i Joaba ka niteny hoe: "Inona no nataonao? Indro, i Abnera efa tonga teto aminao! Nahoana no nalefanao izy, ka lasa? 25 Tsy fantatrao ve fa i Abnera zanak'i Nera dia tonga teto aminao mba hamitaka anao sy mba hahafantatra ireo tetikao ary hamantatra izay rehetra ataonao?" 26 Rehefa nandao an'i Davida i Joaba, dia naniraka mpitondra hafatra nanaraka an'i Abnera izy, ary nentin'izy ireo niverina avy any amin'ny famorian-dranon'ny Siraha izy, kanefa tsy fantatr'i Davida izany. 27 Raha niverina ho any Hebrona i Abnera, dia nentin'i Joaba nihataka kely teo afovoan'ny vavahady mba hiresaka aminy mangingina izy. Teo Joaba no nanindrona azy teo amin'ny kibo ka nahafaty azy. Tamin'izany fomba izany, no namalian'i Joaba ny ràn'i Asahela rahalahiny. 28 Raha nandre ny momba izany Davida dia hoy izy hoe: "Izaho sy ny fanjakako dia tsy manan-tsiny mandrakizay eo anatrehan'i Yaveh mahakasika ny ràn'i Abnera zanak'i Nera. 29 Aoka ny heloka ny amin'ny fahafatesan'i Abnera hilatsaka amin'ny lohan'i Joaba sy ny ankohonan-drainy rehetra. Tsy ho afaka amin'ny fianakavian'i Joaba anie ny olona izay mitsi-drà na ny areti-koditra na izay mandringa ka tsy maintsy mamindra amin'ny tehina na izay lavon-tsabatra na ireo tsy manan-ko-hanina." 30 Toy izany no namonoan'i Joaba sy Abisay rahalahiny an'i Abnera, satria namono an'i Asahela rahalahin'izy ireo tany an'ady tao Gibeona izy. 31 Hoy Davida tamin'i Joaba sy ireo olona rehetra niaraka taminy hoe: "Rovito ny fitafianareo, manaova akanjo fisaonana, ary manaova fisaonana manoloana ny fatin'i Abnera." Ary Davida mpanjaka dia nandeha tao aorian'ilay faty tamin'ny dingan'ny fandevenana. 32 Nalevin'izy ireo tao Hebrona i Abnera. Nitomany sy nihiaka mafy teo amin'ny fasan'i Abnera ny mpanjaka, ary nitomany ihany koa ny olona rehetra. 33 Nisaona an'i Abnera ny mpanjaka ka nihira hoe: "Tokony ho faty toy ny fahafatesan'ny adala ve Abnera? 34 Tsy nofatorana ny tananao. Tsy nasiana rojo vy ny tongotrao. Fa tahaka ny fahalavon'ny olona teo anoloan'ireo zanaky ny tsy fahamarinana, no nahalavo anao." Ary mbola nitomany azy indray ny olona rehetra. 35 Tonga nampisakafo an'i Davida ny olona rehetra raha mbola atoandro ny andro, fa Davida nianiana hoe: "Hataon'Andriamanitra amiko anie izany, ary mihoatra aza, raha manandrana mofo na zavatra hafa aho mialohan'ny hilentehan'ny masoandro." 36 Tsikaritry ny olona rehetra ny alahelon'i Davida, ary nankasitrahan'izy ireo izany, araka ny fankasitrahany izay rehetra nataon'ny mpanjaka. 37 Koa takatry ny olona sy ny Israely rehetra tamin'izay andro izay fa tsy fanirian'ny mpanjaka ny hamono an'i Abnera zanaka lahin'i Nera. 38 Hoy ny mpanjaka tamin'ireo mpanompony hoe: "Tsy fantatrareo ve fa andriana sy olona lehibe no lavo any Israely androany? 39 Fa osa aho ankehitriny, na dia mpanjaka voahosotra aza aho. Ireo lehilahy ireo, ireo zanaka lahin'i Zeroia, dia nahery setra loatra tamiko. Hamaly ny mpanao ratsy anie Yaveh amin'ny fanasaziana azy ny amin'ny faharatsiany, araka izay mendrika azy."



2 Samuel 3:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana amin'ny votoatin'ny tantara. Eto i Samoela dia manome fampafantarana momba ny ady teo amin'i Davida sy ireo mpanohana an'i Saoly.

ankohonana

Eto ny hoe "ankohonana" dia nampiasaina ary midika hoe "mpanohana".

Nihanahery hatrany

Io sarinteny io dia midika fa nitombo ny isan'ny vahoaka nanohana an'i Davida.

nihaosa hatrany

Io sarinteny io dia midika fa nihena ny isan'ny vahoaka nanohana ny fianakavian'i Saoly.

2 Samuel 3:2

Niteraka zazalahy tao Hebrona i Davida

DH: "Niteraka ireo zanany enin-dahy ireo vadin'i Davida" (UDB)

lahimatoa...zanany lahy faharoa...fahatelo

Io dia filaharan'ny zanaka lahin'i Davida.

Ahinoama...Abigaila...Maka

Ireo dia anaram-behivavy. Ireo dia vadin'i Davida.

Kileaba...Nabala...Talmay

Ireo dia anaram-behivavy. Izy ireo dia vadin'i Davida.

2 Samuel 3:4

zanaka lahin'i Davida fahefatra...zanaka lahiny fahadimy ...fahenina

Io dia filaharan'ny zanaka lahin'i Davida.

Adonia...Sefatia...Jitreama

Ireo dia anaran'ireo zanaka lahin'i Davida.

Hagita...Abitala...Egla

Ireo dia anaran'ny vadin'i Davida.

2 Samuel 3:6

Ary

Io dia mampiditra tranga vaovao ao anatin'ny tantara ao amin'ny ady teo amin'ireo mpanohana an'i Davida sy ny fianakavian'i Saoly.

ankohonan'i Saoly

Io dia manondro ny fianakavian'i Saoly sy ireo mpanohana izay nandray ny fifehezana ny toetoetrany tao aorian'ny nahafatesany.

ankohonan'i Davida

Io dia manondro ireo mpanohana an'i Davida.

niha-nahery tao an-tokantranon'i Saoly i Abnera

Ny fitomboan'ny herin'i Abnera amin'ny fianakavian'i Saoly dia resahina toy ny hoe lasa natanjaka ara-batana izy. DH: "Nahazo hery bebe kokoa tamin'ny fianakaviana sy ireo mpanohana an'i Saoly i Abnera"

Rizpa...Aia

Ireo dia anaram-behivavy.

Isboseta

Io dia anaran-dahy, zanaka lahin'i Saoly.

Nahoana ianao no niara-nandry tamin'ny vaditsindranon-draiko?

Nametraka io fanontaniana io i Isboseta mba hibedesana an'i Abnera izay nitondra tena tahaka ny mpanjaka. DH: "Tsy nanan-jo hiara-mandry amin'ny vaditsindranon-draiko ianao!"

niara-nandry

Io dia fanalefahana ny firaisana.

2 Samuel 3:8

Lohan'amboa izay an'i Joda ve aho?

Io fanontaniana io dia nampiasain'i Abnera ho fandavana am-pahatezerana ny fanendrikendrehan'i Isboseta. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Tsy mpamadika miasa ho an'i Davida aho!"

Lohan'amboa izay an'i Joda ve aho?

Ny tenany dia resahin'i Abnera toy ny hoe lohan'amboa, izay neverin'ireo Israelita ho tsy fivadihana amin'ny olona izay mamahana azy ireo. Eto ny hoe "an'i Joda" dia midika fa ny tsy fivadihan'i Abnera dia an'i Joda, izay an'i Davida, fa tsy an'ny ankohonan'i Saoly. DH: "Mpamadika an'i Joda ve aho?" na "Tsy mpamadika miasa ho an'i Davida aho!"

eo an-tanan'i Davida

Eto ny hoe "tanana" dia manambara ny hery handresena. DH: "mba ho resen'i Davida"

Fa ankehitriny ianao dia miampanga ahy ny amin'ny fanaovan-dratsy mahakasika ity vehivavy ity?

Mametraka io fanontaniana io i Abnera mba hibedesana an'i Isboseta. Tsy hay raha niara-nandry tamin'i Rizpa tokoa i Abnera, na voendrikendrika izy. Ireo mety ho heviny dia 1) Meloka i Abnera. DH: "Tsy tokony ho taitra ianao fa niara-nandry tamin'izany vehivavy izany aho!" na 2) Tsy meloka i Abnera. DH: "Tsy tokony hihevitra ianao fa niara-nandry tamin'izany vehivavy izany aho!"

2 Samuel 3:9

Ho ataon'Andriamanitra amiko anie izany...ary mihoatra aza, raha tsy

Io dia endrika voady mafy tamin'izany fotoana izany. Nangataka an'Andriamanitra mba hitsara azy mafy i Abnera raha tsy mitana ny voadiny. Mety misy fomba hilazana voady ny fiteninao. DH: "Mangataka amin'Andriamanitra aho mba hanasazy ahy raha tsy"

ankohonan'i Saoly

Eto ny hoe "ankohonana" dia manondro ny fianakavian'i Saoly sy ireo mpifaninana izay niaina ny fahafatesan'i Saoly. DH: "ny fianakaviana sy ireo mpanohana an'i Saoly"

seza fiandrianan'i Davida

Io andianteny io dia manondro ny fahefan'i Davida amin'ny maha-mpanjaka azy.

2 Samuel 3:12

amin'i Davida

Ireo dikanteny sasany dia manampy hoe "rehefa tao Hebrona izy" ary ireo hafa dia manala izany. Mety te hanampy ny andianteny ianao raha ao amin'ny dikan-teninao izany.

An'iza ity tany ity?

Ny lahatsoratra niandohan'io fanontaniana io dia tsy mazava. Ireo mety ho heviny dia 1) Nanam-pahefana mba hanome tany an'i Davida i Abnera. DH: "Ahy ity tany ity!" na 2) Voafidin'Andriamanitra mba hanjaka amin'ny tany i Davida: DH: "Anao ity tany marina ity!"

homba anao ny tanako

Eto ny hoe "tanana" dia manambara ny fanampian'i Abnera izay nomeny an'i Davida. DH: "Hanampy anao aho"

tsy ahitanao ny tavako raha tsy entinao aloha i Mikala

Ambaran'i Davida ny fepetra izay hihaonany amin'i Abnera. Eto ny hoe "tava" dia manondro an'i Davida. DH: "tsy afaka mahita ahy ianao raha tsy mitondra an'i Mikala ho eto amiko aloha"

Mikala

Io dia anaran'ny zanaka vavin'i Saoly. Izy no vadin'i Davida voalohany.

2 Samuel 3:14

lohatsintsin'ny Filistina zato

Io dia manambara ny isan'ny lehilahy novonoin'i Davida mba hamelan'i Saoly azy hanambady an'i Mikala. Ny ''lohatsintsina" dia hoditra mivalona izay mandrakotra ny fitaovam-pananahan'ny lehilahy.

naka azy tamin'i Paltiela vadiny

I Paltiela dia vadin'i Mikala faharoa. Nomen'i Saoly azy izy taorian'ny nandosiran'i Davida niala teo amin'i Saoly.

Paltiela...Laisy

Ireo dia anaran-dehilahy.

Bahorima

Io dia anaram-bohita.

2 Samuel 3:17

Ankehitriny ataovy izany

"Koa ataovy mpanjakanareo i Davida ankehitriny"

Amin'ny tanan'i Davida mpanompoko

Eto ny hoe "tanana'' dia manondro ny herin'i Davida mba handresena ireo Filistina. DH: "Hampahery an'i Davida mpanompoko aho ary"

tanan'ireo Filistina

Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny fahefana amin'ny Israely. DH: "ny fahefan'ireo Filistina"

tanan'ireo fahavalon'izy ireo rehetra

Eto ny hoe ''tanana" dia manondro ny fahefana amin'ny Israely. DH: "ny fahefana amin'ireo fahavalon'izy ireo rehetra"

2 Samuel 3:19

olon'i Benjamina ...ankohonan'i Benjamina manontolo

Ireo fanambarana roa ireo dia manondro ireo taranak'i Benjamina, izay iray amin'ireo fokon'Israely.

roapolo tamin'ireo lehilahiny

Ny isan'ireo lehilahy izay niaraka tamin'i Abnera.

2 Samuel 3:21

Israely rehetra

Io andianteny io dia midika hoe "ny firenen'i Israely rehetra"

Ka nandefa an'i Abnera i Davida

Nisaraka toy ny mpinamana izy ireo. Tsy tezitra tamin'i Abnera i Davida.

2 Samuel 3:22

babo

Ireo dia zavatra nalaina avy amin'ny fahavalo.

Abnera dia tsy niaraka tamin'i Davida tany Hebrona

Efa lasa niverina nody i Abnera.

hoy izy ireo tamin'i Joaba

"nisy olona niteny tamin'i Joaba"

Nera

Io dia anaran-dehilahy. Raiben'i Saoly izy.

2 Samuel 3:24

Inona no nataonao?

Mametraka io fanontaniana io i Joaba mba hibedesana an'i Davida tamin'ny nandefasana am-piadanana an'i Abnera. DH: "Tsy tokony nanao izao ianao!"

Nahoana no nalefanao izy, ka lasa?

Mametraka io fanontaniana io i Joaba mba hibedesana an'i Davida tamin'ny namelana an'i Abnera hitsoaka. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Teto i Abnera ary ianao no namela azy handeha!"

Tsy fantatrao ve...izay rehetra ataonao?

Mametraka io fanontaniana io i Joaba mba handresen-dahatra fa miteti-dratsy hanohitra an'i Davida i Abnera. DH: "Fantatrao tokoa...ny rehetra nataonao".

famorian-dranon'ny Siraha

"Siraha" dia anaran-toerana izay nisy ny lava-drano.

2 Samuel 3:27

afovoan'ny vavahady

Io dia manondro ny iray amin'ireo vavahady ao amin'ny mandan'ny tanàna tao Hebrona. Raha ny dikany ao amin'ny UDB, ireo vavahadin'ny tanàna dia namboarina ho isan'ireo trano natao tao amin'ny mandan'ny tanàna. Anatin'ny lalana dia nisy varavarana mankany amin'ny efitrano anatiny, izay tokony handraisana ireo vahiny sy hitarihana ny fandraharahana sy raharaham-pitsarana. Mety ho ao amin'ny iray ao amin'ireo efitrano ireo no namonoan'i Joaba an'i Abnera.

ràn'i Asahela

Eto ny hoe "rà" dia nampiarahina tamin'ny fahafatesan'i Asahela. DH: "ny fahafatesan'i Asahela"

Asahela

Io dia anaran-dahy.

2 Samuel 3:28

Nera...Abisay...Asahela

Ireo dia anaran-dehilahy.

ràn'i Abnera

Eto ny hoe "rà" dia manondro ny fahafatesan'i Abnera. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 3:27. DH: "ny fahafatesan'i Abnera" na "ny famonoana an'i Abnera"

hilatsaka amin'ny lohan'i Joaba sy ny ankohonan-drainy rehetra

Io andianteny io dia midika fa ny vokatry ny heloka hitranga amin'i Joaba sy ny fianakaviana dia toy ny hoe zavatra mavesatra nianjera tamin'izy ireo. DH: "nahatonga fahoriana hatrany ho an'i Joaba sy ny ankohonan-drainy rehetra"

ankohonan-drainy rehetra

Eto ny hoe "ankohonana" dia manondro ireo taranaka. DH: "ireo taranaky ny rain'i Joaba rehetra"

Tsy ho afaka amin'ny

Io dia manindry fa hisy olona manan'olana voatanisa lalandava. DH: "Hisy foana anie"

lavon-tsabatra

Eto ny hoe ''sabatra" dia manondro ny fahafatesana mahatsiravina. DH: "maty tamin'ny fomba mahatsiravina"

tsy manan-ko-hanina

"noana"

2 Samuel 3:31

Rovito ny fitafianareo, manaova akanjo fisaonana

Ireo dia fihetsika famantarana hanehoana ny fahoriana sy ny alahelo.

Nitomany sy nihiaka mafy teo amin'ny fasan'i Abnera ny mpanjaka

Ny teny hoe "nitomany" sy "nihiaka mafy" dia midika zavatra mitovy ihany ary manindry hoe ohatry ny ahoana ny haben'ny fisaonan'i Abnera.

2 Samuel 3:33

Tokony ho faty toy ny fahafatesan'ny adala ve Abnera?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanindriana fa tsy rariny ny fahafatesany. DH: "Tsy tokony ho faty amin-kenatra i Abnera!" (UDB)

Tsy nofatorana ny tananao. Tsy nasiana rojo vy ny tongotrao

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza hevitra mitovy ihany. Afaka atambatra ao anatin'ny fehezanteny iray ireo. DH: "Mpamono olona foana ianao ary ho any an-tranomaizina" na "Tena tsy manan-tsiny tamin'ny fanaovan-dratsy ianao"

Tsy nofatorana ny tananao

DH: "Tsy nisy namatotra ny tananao"

Tsy nasiana rojo vy ny tongotrao

DH: "Tsy nisy namatotra rojo ny tongotrao"

ireo zanaky ny tsy fahamarinana

Io dia manondro ny olona izay tsy marina sy ratsy fanahy. DH: "olona ratsy fanahy"

2 Samuel 3:35

Tonga nampisakafo an'i Davida ny olona rehetra

Io fanitarana iniana io dia nampiasaina mba hanehoana fa te hikarakara an'i Davida tao anatin'ny alahelony ny firenen'i Israely. DH: "Vahoaka maro no tonga"

Hataon'Andriamanitra amiko anie izany, ary mihoatra aza, raha

Io dia endrika voady mafy tamin'izany fotoana izany. Mangataka amin'Andriamanitra mba hitsara azy mafy i Davida raha mihinana na inona na inona alohan'ny filentehan'ny masoandro izy. Mety misy fomba hilazana voady ny fiteninao. DH: "Mangataka amin'Andriamanitra aho mba hanasazy ahy raha"

2 Samuel 3:37

Tsy fantatrareo ve fa andriana sy olona lehibe no lavo any Israely androany?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanehoana fa tena nanaja an'i Abnera fatratra i Davida. Eto ny hoe "lavo" dia fanalefahan-teny izay midika hoe "maty". Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Tena marina tokoa fa misy andriana lehibe maty any Israely androany!"

andriana sy olona lehibe

Ireo andianteny roa ireo dia manondro an'i Abnera. DH: "andriana lehibe"

Nera...Zeroia

Ireo dia anaran-dehilahy.

nahery setra

"tsy misy indra-fo"


Chapter 4

1 Rehefa ren'Isboseta, zanaka lahin'i Saoly, fa maty tany Hebrona i Abnera, dia lasa nalemy ny tanany, ary nikorontana Israely rehetra. 2 Ary ny zanaka lahin'i Saoly dia nanana roa lahy izay kapitenin'ireo vondron'ireo miaramila. Ny anaran'ny iray dia Bana ary ilay iray hafa kosa dia i Rekaba, zanaka lahin'i Rimona ilay Berotita avy amin'ny vahoakan'i Benjamina (satria Berota ihany koa dia noraisina ho isan'i Benjamina, 3 ary ireo Berotita nitsoaka tany Gitaima ka nipetraka tany hatramin'izao fotoana izao). 4 Ary Jonatana, zanaka lahin'i Saoly, dia nanana zanaka lahy izay malemy ny tongony. Dimy taona izy rehefa tonga tao Jezirela ny vaovao momban'i Saoly sy Jonatana. Nentin'ilay mpitaiza azy mba handositra izy. Kanefa raha nihazakazaka iny izy, dia nianjera ny zanak'i Jonatana ary lasa malemy. Mefiboseta no anarany. 5 Noho izany ireo zanaka lahin'i Rimona ilay Berotita, i Rekaba sy Bana, dia lasa nandeha nandritra ny hafanan'ny andro nankany amin'ny tranon'i Isboseta, tamin'izy niala sasatra tamin'ny mitatao vovonana. 6 Resi-tory ilay vehivavy mpiandry varavarana raha nanivana vary, ary Rekaba sy Bana nandeha am-pahanginana sy nandalo azy. 7 Koa rehefa niditra tao amin'ilay trano izy ireo, dia nanafika azy ka namono azy raha nandry teo am-pandriany tao amin'ny efitranony izy. Avy eo notapahan'izy ireo ny lohany ary nentiny izany, ary nandeha teny amin'ny lalana nandritra ny alina tontolo nankany amin'ilay Araba. 8 Nentin'izy ireo tany amin'i Davida tao Hebrona ny lohan'Isboseta, ary hoy izy ireo tamin'ny mpanjaka hoe: "Indro, ity ny lohan'Isboseta zanaka lahin'i Saoly, fahavalonao, izay nifofo ny ainao. Ankehitriny Yaveh dia namaly faty ny mpanjaka tamin'i Saoly sy ireo taranany." 9 Ary Davida namaly an'i Rekaba sy Bana rahalahiny, ireo zanaka lahin'i Rimona ilay Berotita; hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, izay nanafaka ny aiko tamin'ny korontana rehetra, 10 rehefa nisy olona niteny tamiko hoe: 'Indro, maty Saoly,' mieritreritra fa mitondra vaovao tsara izy, dia nosamboriko izy ary novonoiko tany Ziklaga. Izany no valisoa nomeko azy nohon'ny vaovaony. 11 Maika fa, rehefa nisy lehilahy namono olona tsy manan-tsiny tao amin'ny tranony manokana teo amin'ny fandriany, dia tsy tokony hangataka ny ràny eo an-tananareo ve aho, ary manala anareo eto an-tany?" 12 Avy eo Davida nanome baiko an'ireo tovolahy, ary namono azy ireo izy ireo ka nanapaka ny loha sy ny tongotr'izy ireo ary nanantona azy ireo teo akaikin'ny kamory tao Hebrona. Fa nalain'izy ireo ny lohan'Isboseta ary naleviny tao amin'ny fasan'i Abnera tao Hebrona izany.



2 Samuel 4:1

Isboseta...Bana ...Rekaba...Rimona

Ireo dia anaran-dehilahy.

lasa nalemy ny tanany

Amin'io andianteny io ny hoe "ny tanany" dia manondro an'i Isboseta. DH: "Lasa nalemy i Isboseta" na "Very ny herin'i Isboseta rehetra"

Ary ny zanaka lahin'i Saoly dia nanana roa lahy...izao fotoana izao

Io dia mampiditra ireo lehilahy dia i Bana sy Rekaba ao anatin'ny tantara.

satria Berota ihany koa dia noraisina ho isan'i Benjamina, ary ireo Berotita nitsoaka tany Gitaima ka nipetraka tany hatramin'izao fotoana izao

Eto ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fototra momba an'i Berota ho an'ny mpamaky. Ny faritr'i Berota dia ao anatin'ny tany izay an'ny fokon'i Benjamina.

Berotita...Gitaima

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 4:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nampitsahatra ny vontoatin'ny tantara ity andininy ity mba hanome fampahafantarana fototra momba an'i Mefiboseta, izay taranak'i Saoly tamin'i Jonatana raha tokony ho tamin'i Isboseta. Ho tonga mpandray anjara manan-danja ao amin'ny boky i Isboseta aoriana kely.

malemy ny tongony

Io andianteny io dia midika hoe "tsy afaka mandeha."

Dimy taona

Io dia taonan'ny zanaka lahin'i Jonatana tamin'ny fotoana nahafatesan-drainy.

ny vaovao momban'i Saoly sy Jonatana

Io dia manondro ireo vaovao momba ny fahafatesan'izy ireo.

mpitaiza

Io dia vehivavy na tovovavy izay nokaramaina mba hikarakara zaza tanora.

lasa malemy

Io dia manazava ny fomba naharatran'i Mefiboseta ka tsy nahafahany nandeha.

Mefiboseta

Io dia anaran'ny zanaka lahin'i Jonatana, zafikelin'i Saoly.

2 Samuel 4:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miverina amin'ny zavatra nataon'i Rekaba sy Bana izay nampidirina tao amin'ny 4:1 ny tantara.

hafanan'ny andro

ny afovoan'ny andro, anisan'ny andro rehefa mamay be izany

nanivana vary

"nanala ny akofa tamin'ny vary"

2 Samuel 4:8

nifofo ny ainao

Io fomba fiteny io dia midika hoe "niezaka namono anao".

Raha mbola velona koa Yaveh

Io dia iray amin'ireo fianianana mafy afaka nianianan'i Davida, ary Yaveh no vavolombelona. DH: "Nianiana tamin'ny ain'i Yaveh aho"

izay nanafaka ny aiko

Eto ny hoe "aiko" dia manondro an'i Davida mihitsy. DH: "izay nanavotra ahy"

2 Samuel 4:11

Maika fa...tsy tokony hangataka ny ràny eo an-tananareo ve aho, ary manala anareo eto an-tany?

Io fanontaniana io dia nampiasaina mba hanehoana fa efa nanao heloka be vava indrindra ireo lehilahy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Mbola meloka kokoa aza ianao! Adidiko ny mitaky ny ràny amin'ny tananao sy ny hanala anao amin'ny tany".

hangataka ny ràny eo an-tananareo

Ny andianteny hoe "ràny" dia manambara ny ain'i Isboseta. Eto ny hoe "eo an-tananareo" dia manambara an'i Rekaba sy Bana, ireo zanaka lahin'i Rimona Berotita, izay nampidirina tao amin'ny 4:5. DH: "mihazona anao ho tompon'andraikitra amin'ny fahafatesan'i Isboseta"

nanapaka ny loha sy ny tongotr'izy ireo ary nanantona azy ireo

Ireo dia fihetsika famantarana mba hanehoana fanamavoana ireo lehilahy.

nalain'izy ireo ny lohan'Isboseta ary naleviny tao amin'ny fasana

Io dia fihetsika famantarana mba hanomezam-boninahitra an'i Isboseta. Io dia afaka nambara mazava. DH: "nomen'izy ireo voninahitra tamin'ny nandevenana ny lohany tao am-pasana i Isboseta"


Chapter 5

1 Avy eo ny fokon'Israely rehetra nankany amin'i Davida tany Hebrona ary nilaza hoe: "Indro, nofo sy taolanao izahay. 2 Vao tsy ela akory, fony nanjaka teo amintsika i Saoly, dia ianao no nitarika ny tafika Israelita. Yaveh nilaza taminao hoe: 'Hiandry an'Israely vahoakako ianao, ary ho lasa mpanapaka eo amin'Israely.'" 3 Koa tonga tany amin'ilay mpanjaka tany Hebrona ireo loholon'Israely rehetra, ary Davida Mpanjaka nanao fanekena tamin'izy ireo teo anatrehan'i Yaveh. 4 Nanosotra an'i Davida ho mpanjaka teo amin'Israely izy ireo. Telopolo taona i Davida no nanomboka nanjaka, ary nanjaka nandritra ny efapolo taona izy. 5 Tany Hebrona dia nanjaka teo amin'i Joda nandritra ny fito taona sy enim-bolana izy, ary tany Jerosalema dia nanjaka nandritra ny telo amby telopolo taona teo amin'Israely sy Joda rehetra izy. 6 Nandeha nankany Jerosalema ny mpanjaka sy ireo olony mba hanohitra ireo Jebosita, ireo mponin'ilay tany. Hoy izy ireo tamin'i Davida hoe: "Tsy ho avy eto ianao raha tsy ny jamba sy ny mandringa no hampiverina anao. Tsy afaka ny ho tonga eto Davida." 7 Na dia izany aza, dia nambabo ny fiarovana mafin'i Ziona, izay tanànan'i Davida ankehitriny i Davida. 8 Tamin'izany fotoana izany i Davida nilaza hoe: "Ireo izay manafika ny Jebosita dia tsy maintsy handalo amin'ny lalan-drano mba hihazo ny 'mandringa sy ny jamba' izay fahavalon'i Davida." Izany no ilazan'ny olona hoe: "Ny 'jamba sy ny mandringa' dia tsy mahazo miditra ny lapa." 9 Koa nonina tao amin'ilay fiarovana mafy i Davida ary niantso izany hoe ilay tanànan'i Davida. Nohamafisiny ny manodidina izany, avy eny amin'ny lavarangana mankany anatiny. 10 Lasa natanjaka be Davida satria Yaveh, ilay Andriamanitry ny maro, no niaraka taminy. 11 Avy eo Hirama mpanjakan'i Tyra naniraka mpitondra hafatra, sy hazo sedera, mpandrafitra, ary mpanamboatra trano tany amin'i Davida. Nanamboatra trano ho an'i Davida izy ireo. 12 Fantatr'i Davida fa efa nametraka azy ho mpanjakan'Israely i Yaveh, ary efa nanandratra ny fanjakany nohon'ny amin'Israely vahoakany Izy. 13 Avy eo Davida niala tao Hebrona ary nandeha tany Jerosalema, naka vaditsindrano sy vady maromaro tany Jerosalema izy, ary nisy zanaka lahy maro sy zanaka vavy maro naterany. 14 Ireto avy ny anaran'ireo zanaka naterany tany Jerosalema: Samoa, Sobaba, Natana, Solomona, 15 Jibara, Elisoa, Nafega, Jafia, 16 Elisama, Eliada, ary Elifeleta. 17 Ary rehefa ren'ireo Filistina fa efa voahosotra ho mpanjakan'Israely i Davida, dia nivoaka izy rehetra mba hitady azy. Nefa nandre momba izany Davida dia nandeha nidina tany amin'ny fiarovana mafy. 18 Ary dia tonga ireo Filistina ka niparitaka tany an-Dohasahan'i Refaima. 19 Dia nitady vonjy tamin'i Yaveh i Davida. Hoy izy hoe: "Tokony hanafika ireo Filistina ve aho? Hanome fandresena amin'izy ireo ve Ianao?" Hoy Yaveh tamin'i Davida hoe: "Manafiha, fa hanome fandresena ho anareo eo amin'ireo Filistina tokoa Aho." 20 Koa nanafika tao Bala-Perazima i Davida, ary tao no nandreseny azy ireo. Naneho hevitra izy hoe: "Nisafoaka tamin'ireo fahavaloko teo anatrehako tahaka ny fisafoakan'ny safo-drano i Yaveh." Koa lasa Bala-Perazima ny anaran'izany toerana izany. 21 Navelan'ireo Filistina teo ny sampin'izy ireo, ary nentin'i Davida sy ireo lehilahiny lavitra ireo. 22 Avy eo dia niakatra indray ireo Filistina ary niparitaka fanindroany teny an-Dohasahan'i Refaima. 23 Koa dia nitady vonjy tamin'i Yaveh indray Davida, ary hoy Yaveh taminy hoe: "Aza manafika ny manoloana azy ireo ianao, fa hiodidino avy ao aoriany izy ireo ary manatona azy ireo avy eo amin'ireo hazo balsama. 24 Rehefa mandre ny feon-diabe eny amin'ny rivotra mitsoka avy eo an-tampon'ny hazo balsama ianao, dia aoka hanafika amin-kery. Ataovy izany satria hivoaka mialoha anareo mba hanafika ny tafik'ireo Filistina i Yaveh." 25 Koa dia nanao araka izay nandidian'i Yaveh azy i Davida. Novonoiny nanomboka tany Geba ka hatrany amin'ny lalana rehetra mankany Gezera ireo Filistina.



2 Samuel 5:1

nofo sy taolanao izahay

Io andianteny io dia midika hoe "havana". DH: "havanao izahay" na "fianakaviana iray isika"

Vao tsy ela akory

Io dia fampahafantarana ara-tantara. Mpanjakan'izy ireo talohan'i Davida i Saoly.

Hiandry an'Israely vahoakako ianao, ary ho lasa mpanapaka eo amin'Israely.

Ireo fehezanteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany ary manindry fa efa nifidy an'i Davida ho mpanjaka i Yaveh.

Hiandry an'Israely vahoakako ianao

Eto ny hoe manapaka ny vahoaka dia resahina toy ny hoe miandry azy ireo. DH: "Hikarakara an'i Israely vahoakako ianao" na "Hanapaka ny Israely vahoakako ianao"

2 Samuel 5:3

Nanosotra an'i Davida ho mpanjaka teo amin'Israely izy ireo

Ny hoe "manosotra" dia fihetsika famantarana mba hanehoana fa fantatr'izy ireo fa efa nifidy an'i Davida ho mpanjaka Andriamanitra.

2 Samuel 5:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manafika an'i Jerosalema i Davida sy ny tafik'Israely.

Tsy ho avy eto ianao raha tsy ny jamba sy ny mandringa no hampiverina anao

DH: "Raha tonga eto ianao, na dia ny jamba sy ny mandringa aza dia afaka mampiverina anao"

ny jamba sy ny mandringa

Eto ny hoe "ny jamba" sy "ny mandringa" dia mpamaritra anarana. DH: "ireo vahoaka izay tsy afaka mahita sy ireo izay tsy afaka mandeha"

2 Samuel 5:8

Davida nilaza hoe: "Ireo izay manafika ny Jebosita

Miresaka amin'ireo miaramilany i Davida. DH: "Hoy i Davida tamin'ireo miaramilany: "Ireo izay te hamongotra ny vahoaka Jebosy" (UDB)

Ny jamba sy ny mandringa'

Ireo mety ho heviny dia 1) io dia manondro ny vahoaka izay tena mandringa sy jamba na 2) io dia sarinteny izay miresaka momba ireo Jebosita ao amin'ny tanànan'i Jerosalema toy ny hoe malemy sy manan-kilema avokoa izy rehetra.

2 Samuel 5:11

Hirama

Io dia anaran-dehilahy.

mpandrafitra

ireo izay miasa amin'ny hazo

mpanamboatra trano

ireo izay miasa amin'ny vato sy biriky

2 Samuel 5:13

Samoa... Sobaba... Natana... Solomona...Jibara... Elisoa... Nafega... Jafia...Elisama... Eliada... Elifeleta

Ireo dia anaran'ireo zanaka lahin'i Davida.

nisy zanaka lahy maro sy zanaka vavy maro naterany

DH: "nanan-janaka lahy sy zanaka vavy maro izy" na "niteraka zazalahy sy zazavavy maro izy ireo"

naterany

DH: "izay naterak'ireo vadiny taminy'' na "nananany"

2 Samuel 5:17

efa voahosotra ho mpanjakan'Israely i Davida

DH: "Efa nosoran'ny Israely ho mpanjaka i Davida"

nivoaka izy rehetra mba hijery azy

Io andianteny io dia manondro ny sasany amin'ireo Filipina nijery an'i Davida. Ampiasana itatra izany mba hanehoana ny fanirian'ireo Filistina hitady fatratra an'i Davida.

Lohasahan'i Refaima

Io dia anaran-toerana.

2 Samuel 5:19

Bala-Perazima

Io dia anaran-toerana.

Nisafoaka tamin'ireo fahavaloko teo anatrehako tahaka ny fisafoakan'ny safo-drano i Yaveh

Eto i Davida dia miresaka ny fandresena izay nentin'i Yaveh toy ny hoe safo-drano izay nanafotra ny sisiny ary nandifotra ny tany, ka nahatonga faharavana. DH: "Nandifotra ireo fahavalo tahaka ny safo-drano nandifotra ny tany i Yaveh"

2 Samuel 5:22

niakatra indray ireo Filistina

''Niakatra" izy ireo satria nipetraka tamin'ny ambany kokoa noho ny fiarovana mafin'i Davida ireo Filistina.

Lohasahan'I Refaima

Io dia anaran-toerana.

hazo balsama

Ny "balsama" dia karazana hazo, ary ny "hazo" dia manoritsoritra ny hazona balsama betsaka miara-maniry.

2 Samuel 5:24

Rehefa mandre...hivoaka mialoha anareo mba hanafika ny tafik'ireo Filistina i Yaveh

Io dia fanohizana ny fampianaran'i Yaveh an'i Davida izay nanomboka tao amin'ny 5:22. Eto i Yaveh dia miresaka ny tenany amin'ny fampiasana ny hoe Izy.

Rehefa mandre ny feon-diabe eny amin'ny rivotra mitsoka avy eo an-tampon'ny hazo balsama ianao

Io dia miresaka ny feon'ny ravina mikorontana raha tsofin'ny rivotra toy ny hoe feon-diabe. DH: "Rehefa tsofin'ny rivotra ny tendron'ireo hazo balsama dia maneno tahaka ny olona mandeha izany"

Geba...Gezera

Ireo dia anaran-toerana.


Chapter 6

1 Ary dia nangonin'i Davida niaraka indray ny lehilahin'Israely voafidy rehetra, telo alina. 2 Niainga i Davida ary nandeha niaraka tamin'ireo lehilahiny rehetra izay niaraka taminy nanomboka tany Bala any Joda mba hilanja ny fiaran'Andriamanitra, izay antsoina amin'ny anarana hoe Yaveh tompon'ny maro, izay mipetraka am-piandrianana eo ambonin'ny kerobima avy any. 3 Napetrak'izy ireo teo ambony kalesy vaovao ny fiaran'Andriamanitra. Navoakan'izy ireo tao amin'ny tranon'i Abinadaba, izay teo amin'ny havoana iray izany. Oza sy Ahio, zanany lahy, no nitari-dalana ilay kalesy vaovao. 4 Navoakan'izy ireo tao an-tranon'i Abinadaba teo amin'ny havoana ilay kalesy sy ny fiaran'Andriamanitra teo amboniny. Ahio no nandeha teo anoloan'ilay fiara. 5 Avy eo Davida sy ny ankohonan'Israely rehetra nanomboka nitsinjaka teo anatrehan'i Yaveh, nankalaza tamin'ny zava-maneno vita tamin'ny hazo, lokanga, valiha, ampongatapaka, korintsana ary kipantsona. 6 Rehefa tonga teo amin'ny famoloan'i Nakona izy ireo, dia nianjera ny omby, ary Oza naninjitra ny tanany mba hisarika ilay fiaran'Andriamanitra, ka nihazona izany izy. 7 Dia nirehitra tamin'i Oza ny hatezeran'i Yaveh. Namely azy teo nohon'ny fahotany Andriamanitra. Maty teo akaikin'ny fiaran'Andriamanitra i Oza. 8 Tezitra i Davida satria namely an'i Oza i Yaveh, ary dia nataony hoe Perez-oza ny anaran'izany toerana izany. Izany toerana izany dia antsoina hoe Perez-oza mandrak'androany. 9 Natahotra an'i Yaveh i Davida tamin'izany andro izany. Hoy izy hoe: "Ahoana no hahatonga ny fiaran'i Yaveh aty amiko?" 10 Koa tsy naniry ny hitondra ny fiaran'Andriamanitra niaraka taminy ho ao amin'ny tanànan'i Davida izy. Fa kosa, nampiriminy tao an-tranon'i Obed-edoma ilay Gitita izany. 11 Nijanona tao an-tranon'i Obed-edoma ilay Gitita nandritra ny telo volana ny fiaran'i Yaveh. Noho izany dia notahian'i Yaveh izy sy ny ankohonany rehetra. 12 Ary nolazaina tamin'i Davida Mpanjaka hoe: "Efa nitahy ny tranon'i Obed-edoma sy ny zavatra rehetra izay azy i Yaveh noho ilay fiaran'Andriamanitra." Noho izany dia nandeha i Davida ary nitondra ilay fiaran'Andriamanitra niakatra avy tao an-tranon'i Obed-edoma tamim-piravoravoana ho any amin'ny tanànan'i Davida. 13 Rehefa namindra inenina ireo izay nilanja ny fiaran'Andriamanitra, dia nanao sorona omby iray sy zanak'omby mifahy izy. 14 Nandihy teo anatrehan'i Yaveh tamin'ny heriny rehetra i Davida; efoda rongony fotsy madinika ihany no nanaovany. 15 Noho izany dia nentin'i Davida sy ny ankohonan'Israely rehetra niakatra niaraka tamin'ny horakoraka sy ny feon'anjomara ny fiaran'i Yaveh. 16 Ary rehefa tonga tao an-tanànan'i Davida ny fiaran'i Yaveh, dia nitazana teo am-baravarankely i Mikala, zanaka vavin'i Saoly. Nahita an'i Davida Mpanjaka nitsambikimbikina sy nandihy teo anatrehan'i Yaveh izy. Avy eo dia nanao tsinontsinona azy tao am-pony izy. 17 Nampidirin'izy ireo ilay fiaran'i Yaveh ary napetrany teo amin'ny toerany izany, teo afovoan'ny lay izay efa namboarin'i Davida ho an'izany. Avy eo Davida nanolotra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana teo anatrehan'i Yaveh. 18 Rehefa vitan'i Davida ny fanatitra dorana sy ny fanati-pihavanana, dia nitso-drano ny vahoaka tamin'ny anaran'i Yaveh tompon'ny maro izy. 19 Ka dia nizara mofo, teti-kena, ary mofomamy misy voaloboka tamin'ny vahoaka rehetra, ny Israely manontolo, tamin'ny lehilahy sy ny vehivavy izy. Dia lasa ny olona rehetra; samy niverina tany an-tranony avy. 20 Dia niverina mba hitso-drano ny ankohonany i Davida. Mikala, ilay zanaka vavin'i Saoly, dia nivoaka mba hitsena an'i Davida ary niteny hoe: "Endrey ny voninahitry ny mpanjakan'Israely ankehitriny, izay nanary ny lambany teo imason'ireo andevo vavy anisan'ireo mpanompony, tahaka ny iray amin'ireo mpiteny ratsy izay lany henatra manary ny lambany!" 21 Davida namaly an'i Mikala hoe: "Nataoko teo anatrehan'i Yaveh izany, izay nifidy ahy ho ambonin'ny rainao sy ho ambonin'ny ankohonany rehetra, izay nanendry ahy ho mpitarika eo amin'ny vahoakan'i Yaveh, eo amin'Israely. Eo anatrehan'i Yaveh no hiravoravoako! 22 Mbola tsy ho mendri-kaja noho izany aza aho, ary ho afa-baraka eo imasoko ihany aho. Kanefa amin'ny alalan'ireo andevo vavy izay noresahinao ireo, no hanomezam-boninahitra ahy." 23 Noho izany i Mikala, zanaka vavin'i Saoly, dia tsy nanan-janaka hatramin'ny andro nahafatesany.



2 Samuel 6:1

Ary

Io teny io dia manamarika fizarana vaovao amin'ny tantara.

ny lehilahin'Israely voafidy rehetra

Io sarinteny io dia manambara ny tafiky ny firenen'ny Israely.

telo alina

"30.000"

nanomboka tany Bala any Joda mba hilanja ny fiaran'Andriamanitra avy any

Izany dia midika fa naka ny fiara tany Jerosalema izy ireo. DH: "nanomboka tao Bala tany Joda mba haka ny fiaran'Andriamanitra any Jerosalema"

mba hilanja ny fiaran'Andriamanitra

Avo noho ny ankamaroan'ny toerana hafa any Israely i Jerosalema, koa ara-dalàna ho an'ireo Israelita ny miteny hoe hiakatra any Jerosalema ary midina avy any.

mba hilanja

Ny teny hoe "milanja" dia afaka adika hoe "maka".

Bala

Io dia anaran-toerana.

izay antsoina amin'ny anarana hoe Yaveh tompon'ny maro

Voasoratra teo amin'ny fiara ny anaran'i Yaveh.

izay mipetraka am-piandrianana eo ambonin'ny kerobima

"izay mipetraka amin'ny toeran'ny fahefany anelanelan'ny kerobima"

am-piandrianana

mipetraka amin'ny seza fiandrianana na toeram-pahefana

2 Samuel 6:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Namindra ny fiaran'ny fanekena i Davida sy ny tafiky ny firenen'ny Israely.

Abinadaba...Oza...Ahio

Ireo dia anaran-dehilahy.

ankohonan'Israely rehetra

Io sarinteny io dia manambara ny vahoakan'ny Israely. DH: "ireo Israelita hafa rehetra niaraka taminy''

ampongatapaka

Ny ampongatapaka dia zava-maneno tahaka ny lohan'amponga misy singam-by manodidina ny sisiny izay maneno rehefa tendrena na velesina.

korintsana

zava-maneno misy zavatra kely maro, mafy anatin'ny akorandriaka mafy, manome feo gadona rehefa ahontsana

kipantsona

vy fisaka roa manify, boribory izay velesina miaraka mba hanome feo mafy

2 Samuel 6:6

Nakona

Io dia anaran-dehilahy.

hatezeran'i Yaveh nirehitra

Eto ny hoe ''hatezeran'i Yaveh" dia resahina toy ny hoe afo.

nohon'ny fahotany

Fahotan'i Oza ny mikasika ny fiara satria efa nandidy i Yaveh fa tsy hisy olona tokony hikasika ny fiara.

2 Samuel 6:8

Perez-oza

Io dia anaran-toerana. Mety manampy fanamarihana izay milaza hoe ny mpandika teny : "Ny anarana hoe 'Perez-oza" dia midika hoe 'famaizana an'i Oza"'.

tamin'izany andro izany

Izany dia midika ny fotoana izay nanoratana izany, fa tsy ny fotoana ankehitriny amin'ny taonjato fahairaika amby roapolo.

Ahoana no hahatonga ny fiaran'i Yaveh aty amiko?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida mba hanindriana fa matahotra ny haka ny fiara ho any Jerosalema izy. DH: "Matahotra loatra ny hitondra ny fiaran'i Yaveh hiaraka amiko ho any Jerosalema aho."

2 Samuel 6:10

Obed-edoma

Io dia anaran'olona.

notahian'i Yaveh izy

Eto ny hoe "izy" dia manodro an'i Obed-edoma Gitita.

2 Samuel 6:12

Ary

Io teny io dia manomboka fizarana vaovao amin'ny tantara.

nolazaina tamin'i Davida Mpanjaka

DH: "nolazain'ny olona i Davida Mpanjaka"

an-tranon'i Obed- edoma

Eto ny "trano" dia manambara fianakaviana. DH: "Obed-edoma sy ny fianakaviany"

nitondra ilay fiaran'Andriamanitra niakatra

Avo noho ny ankamaroan'ny toerana hafa any Israely i Jerosalema, koa ara-dalàna ho an'ireo Israelita ny miteny hoe hiakatra any Jerosalema ary midina avy any. DH: "namindra ny fiaran'Andriamanitra" na "naka ny fiaran'Andriamanitra".

nitondra niakatra

Ny teny hoe "nitondra'' dia afaka adika hoe "naka".

2 Samuel 6:14

Nandihy teo anatrehan'i Yaveh tamin'ny heriny rehetra i Davida

Ny fandihizana eto dia endrika fanompoana am-pifaliana feno an'i Yaveh.

rongony fotsy madinika

lamba natao tamin'ny kofehy zava-maniry rongony

ankohonan'Israely rehetra

Eto ny hoe "ankohonana" dia anambarana ny vahoakan'ny Israely. DH: "ireo Israelita hafa rehetra miaraka aminy"

2 Samuel 6:16

Ary...tao am-pony

Ny teny hoe "Ary" dia manamarika fihatoana amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpitantara dia manome fampahafantarana momba an'i Mikala.

Mikala

Mikala dia zanaka vavin'i Saoly Mpanjaka ary vadin'i Davida voalohany ihany koa. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 3:12.

nanao tsinontsinona azy tao am-pony izy

Eto ny hoe ''fo" dia manambara eritreritra na fihetsem-po. DH: "nijery azy tamin'ny fanaovana tsinontsinona izy" na "nanondro molotra azy izy"

teo anatrehan'i Yaveh

"tamin'i Yaveh"

2 Samuel 6:18

nitso-drano ny vahoaka tamin'ny anaran'i Yaveh tompon'ny maro izy

Ny mitso-drano "amin'ny anaran'i Yaveh Tompon'ny maro" dia midika hoe mitso-drano amin'ny hery sy fahefan'Andriamanitra na ho solon-tenany.

mofomamy misy voaloboka

mofo mamy nandrahoina vita amin'ny voaloboka maina

2 Samuel 6:20

nivoaka

Eto ny hoe "nivoaka" dia afaka adika hoe "nandeha".

Endrey ny voninahitry ny mpanjakan'Israely ankehitriny

Io dia fehezanteny maneso. Ny tian'i Mikala ambara ny dia mifanohitra amin'izay nolazainy, ary tsy nino izy fa hanao fihetsika manome voninahitra i Davida. Miteny tsy am-panajana an'i Davida Mpanjaka momba ny akanjo nentiny nandihy sy ny fitondran-tenany i Mikala.

teo imason'ireo andevo vavy

Eto ny hoe "mason'ireo andevo vavy" dia manondro ireo andevo vavy". DH: "teo anatrehan'ireo andevo vavy"

mpiteny ratsy

Ampitahain'i Mikala amin'ny lehilahy mpiteny ratsy sy adala i Davida.

2 Samuel 6:21

izay nifidy ahy ho ambonin'ny rainao

Eto ny hoe ''-nao" dia manondro an'i Mikala.

ho mpitarika eo amin'ny vahoakan'i Yaveh, eo amin'Israely

Eto ny hoe "vahoakan'i Yaveh" sy "Israely" dia midika zavatra iray ihany.

Mbola tsy ho mendri-kaja noho izany aza aho

Naneso i Davida ary ny tiany ambara dia ny mifanohitra amin'izay nolazainy. Tsy nino izy fa izay nataony dia tena tsy mendri-kaja na izay hataony amin'ny hoavy dia tsy ho mendri-kaja.

ho afa-baraka eo imasoko ihany aho

Eto ny hoe "eo imasoko ihany" dia manambarana izay heverin'ny olona na eritreretiny momba ny zavatra iray. DH: "Hihevitra ny tenaka ho afa-baraka aho" na "Hihevitra ny tenako ho adala aho"

Kanefa amin'ny alalan'ireo andevo vavy izay noresahinao ireo, dia homem-boninahitra aho

DH: "Nefa ireo andevo vavy izay lazainao dia hanome voninahitra ahy"

tsy nanan-janaka hatramin'ny andro nahafatesany

"tsy afaka ny hiteraka mihitsy"


Chapter 7

1 Rehefa nipetraka tao an-tranony ny mpanjaka, ary rehefa nanome fitsaharana azy tamin'ireo fahavalony manodidina azy rehetra i Yaveh, 2 dia hoy ny mpanjaka tamin'i Natana mpaminany hoe: "Indro, mipetraka amin'ny trano sedera aho, fa ny fiaran'Andriamanitra kosa mijanona ao afovoan'ny lay." 3 Dia hoy i Natana tamin'ny mpanjaka hoe: "Mandehana, ataovy izay ao am-ponao, fa homba anao Yaveh." 4 Kanefa tamin'io alina io ihany dia tonga tamin'i Natana ny tenin'i Yaveh, ary nanao hoe: 5 "Mandehana ary lazao Davida mpanompoko hoe: 'Izao no ambaran'i Yaveh: Hanamboatra trano hipetrahana ho Ahy ve ianao? 6 Fa tsy nitoetra tao an-trano Aho hatramin'ny andro izay nitondrako ny vahoakan'Israely niakatra avy tao Egypta hatramin'izao andro ankehitriny izao; fa kosa, nifindrafindra lay Aho, dia ny tabernakely. 7 Tany amin'ny toerana rehetra izay nifindrako niaraka tamin'ny vahoakan'Israely rehetra, moa nilaza na inona na inona tamin'ireo mpitarik'Israely izay notondroiko hiandry ny Israely vahoakako ve Aho, nanao hoe: "Nahoana ianareo no tsy nanamboatra trano sedera ho Ahy?"" 8 Koa ankehitriny ary, teneno i Davida mpanompoko hoe: "Izao no ambaran'i Yaveh tompon'ny maro: 'Nalaiko avy teny amin'ny saha ianao, tamin'ny fanarahana ireo ondry, mba ho mpanapaka an'Israely vahoakako ianao. 9 Niaraka taminao foana Aho na taiza na taiza nalehanao. Nalàko teo anoloanao avokoa ny fahavalonao rehetra. Ankehitriny hataoko lehibe ny anaranao, tahaka ny anaran'ireo lehibe teto an-tany. 10 Hisafidy toerana iray ho an'Israely vahoakako Aho ary hamboly azy ireo any, mba hiaina ao amin'ny toeran'izy ireo manokana izy ireo ary tsy ho voakorontana intsony. Tsy hampijaly azy ireo intsony ny olona ratsy fanahy, toy ny nataon'izy ireo teo aloha, 11 toy ny nataon'izy ireo hatramin'ny andro nandidiako ireo mpitsara mba hanapaka an'Israely vahoakako rehetra. Ankehitriny Aho dia hanome fitsaharana anao amin'ireo fahavalonao. Fanampin'izany, Izaho, Yaveh dia manambara aminao fa hanao trano ho anao Aho. 12 Rehefa tapitra ny andronao ary hodimandry miaraka amin'ireo razambenao ianao, dia hanangana taranaka handimby anao Aho, izay ho avy amin'ny vatanao, ary hampitoeriko ny fanjakany. 13 Hanamboatra trano ho an'ny anarako izy, ary hametraka ny seza fiandrianan'ny fanjakany mandrakizay Aho. 14 Ho rainy Aho, ary izy ho zanako. Rehefa manota izy, dia hananatra azy amin'ny tsorakazon'ny olona sy amin'ny fikapohana ny zanak'olona Aho. 15 Fa ny fahatokiko dia tsy handao azy, raha nalaiko tamin'i Saoly izany, izay nesoriko talohanao. 16 Ny tranonao sy ny fanjakanao dia ho azo antoka mandrakizay eo anatrehanao. Hitoetra mandrakizay ny seza fiandriananao.'" 17 Dia niresaka tamin'i Davida i Natana ary nitatitra taminy ireo teny rehetra ireo, ary nolazainy taminy ny momban'ilay fahitana iray manontolo. 18 Dia niditra Davida Mpanjaka ary nipetraka nanoloana an'i Yaveh ka nanao hoe: "Iza aho, ry Yaveh Andriamanitra, ary inona ny fianakaviako no nentinao ho amin'izao tanjona izao aho? 19 Ary zavatra kely eo imasonao izany, ry Tompo Yaveh. Niresaka momban'ny fianakavian'ny mpanomponao ny amin'izay lehibe ho avy Ianao, ary nampiseho taranaka fara-mandimby tamiko, ry Tompo Yaveh! 20 Inona no mbola azoko, izaho Davida, lazaina aminao? Nanome voninahitra ny mpanomponao Ianao, ry Tompo Yaveh. 21 Nohon'ny amin'ny teninao, sy mba hahatanteraka ny tanjonao manokana, dia nanao izao zavatra lehibe izao Ianao ary naneho izany tamin'ny mpanomponao. 22 Noho izany dia lehibe Ianao, ry Tompo Yaveh, satria tsy misy toa Anao, ary tsy misy Andriamanitra hafa ankoatra Anao, araka izay ren'ny sofinay ihany. 23 Inona no firenena toa an'Israely vahoakanao, ilay firenena eto an-tany izay, nalehanao Andriamanitra sy novonjenao ho an'ny tenanao? Nataonao izao mba ho tonga vahoaka ho Anao izy ireo, mba hanao anarana ho an'ny tenanao, ary mba hanao asa lehibe sy mampatahotra ho an'ny taninao. Nandroaka ireo firenena sy ireo andriamanitr'izy ireo teo anoloan'ny vahoakanao, izay novonjenao avy tao Egypta Ianao. 24 Napetrakao toy ny vahoakanao manokana mandrakizay Israely, ary Ianao, Yaveh, dia tonga Andriamanitr'izy ireo. 25 Koa ankehitriny, ry Yaveh Andriamanitra, enga anie ho apetraka mandrakizay ny fampanantenana izay nataonao mahakasika ny mpanomponao sy ny fianakaviany. Ataovy araka izay nolazainao. 26 Ho lehibe mandrakizay anie ny anaranao, ka hilaza ny vahoaka hoe: 'Yaveh tompon'ny maro no Andriamanitr'Israely,' raha apetraka anatrehanao, ny tranoko, Davida mpanomponao. 27 Satria Ianao, Yaveh tompon'ny maro, ilay Andriamanitr'Israely, no nanambara tamin'ny mpanomponao fa hanangana trano ho azy Ianao. Izany no antony, nahitako, izaho mpanomponao, faharisihana hivavaka Aminao. 28 Ankehitriny, ry Tompo Yaveh, dia Andriamanitra Ianao, ary mendri-pitokisana ny teninao, ary nanao io fampanantenana tsara io tamin'ny mpanomponao Ianao. 29 Koa ankehitriny ary, aoka hahafaly Anao ny hitahy ny tranon'ny mpanomponao, mba hitohy eo anoloanao mandrakizay izany. Satria Ianao, ry Tompo Yaveh, no niteny ireo zavatra ireo, ary tamin'ny tso-dranonao no nitahiana mandrakizay ny tranon'ny mpanomponao."



2 Samuel 7:1

Rehefa

Io andianteny io eto dia manamarika ny fiatombohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ny fiteninao, dia aoka hampiasainao eto izany.

nanome fitsaharana azy tamin'ireo fahavalony manodidina azy rehetra

"nanome fiarovana azy amin'ireo fahavalo manodidina azy rehetra." Eto ny hoe "fitsaharana" dia anarana. DH: "nahatonga ny vondron'ny vahoaka fahavalo hanatsahatra ny fanafihana ny Israely"

mipetraka amin'ny trano sedara aho

Ny sedara dia karazana hazo izay fantatra amin'ny tanjany. Raha misy mitovitovy karazana amin'izany hazo izany amin'ny fomba any aminao, dia ampiasao izany anarana izany, raha tsy, dia afaka manova izany teny izany ianao. DH: "Mipetraka ao amin'ny trano mahery, sy maharitra aho"

ny fiaran'Andriamanitra kosa mijanona ao afovoan'ny lay

Ny lay dia fitoerana vonjimaika. Raha tsy manana lay ny fombanao, dia afaka manome teny hafa ho an'izany ianao. DH: "nitoetra tao amin'ny toerana vonjimaika ny fiaran'Andriamanitra"

2 Samuel 7:3

ataovy izay ao am-ponao

Eto ny hoe "fo" dia manambara ny saina. DH: "ataovy izay eritreretinao fa tokony ataonao"

fa homba anao Yaveh

Eto ny hoe "homba anao" dia midika hoe manampy sy mitahy an'i Davida i Yaveh.

tonga tamin'i Natana ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny i Yaveh. "nilaza ny hafany i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

ary nanao hoe: "Mandehana ary lazao Davida mpanompoko hoe: 'Izao no ambaran'i Yaveh: Hanamboatra trano hipetrahana ho Ahy ve ianao?

Io dia farango sosona anatin'ny farango sosona. Mety ilaina ny mandika ireo ho farango sosona tsy mifanakaiky. DH: "ary nanao hoe: "Mandehana ary anontanio i Davida raha mihevitra izy fa izy no ho ilay izay hanangana ny trano izay hitoerako."

Hanamboatra trano hipetrahana ho Ahy ve ianao?

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hanindriana fa tsy i Davida no ilay izay hanangana ny trano ho an'i Yaveh. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy hanangana ny trano ho Ahy ianao"

Hanamboatra trano

Eto ny hoe "trano" dia midika hoe tempoly. Ao amin'ny 7:11 dia hilaza i Yaveh fa hanangana ny trano ho an'i Davida Izy. Ao ny hoe ''trano" dia midika hoe fianakaviana. Raha misy teny izay afaka hilazana ireo hevitra roa ireo ny fiteninao, dia ampiasao eto sy ao amin'ny 7:11 izany.

2 Samuel 7:6

moa nilaza na inona na inona tamin'ireo mpitarik'Israely izay notondroiko hiandry ny Israely vahoakako ve Aho, nanao hoe: "Nahoana ianareo no tsy nanamboatra trano sedara ho Ahy?

Io dia farango sosona anaty farango sosona. DH: "Tsy mbola nangataka tamin'ny iray tamin'ireo mpitarika, izay notondroiko, mba hanamboatra tempoly amin'ny hazo sedara ho Ahy Aho."

moa nilaza na inona na inona tamin'ireo mpitarik'Israely

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hanindriana fa tsy mbola nangataka tamin'ny iray amin'ireo mpitarika ny Israely mba hanangana trano ho Azy Izy. DH: "Tsy mbola nilaza zavatra tamin'ny iray amin'ireo mpitarika ireo Israely Aho"

Nahoana ianareo no tsy nanamboatra trano sedara ho Ahy?

Raha nametraka io fanontaniana io tamin'ireo mpitarika i Yaveh, dia nampiasa fanontaniana Izy mba hibedesana azy ireo tamin'ny tsy nananganana trano sedara ho Azy. Nefa, niteny i Yaveh teo aloha fa tsy nametraka izany fanontaniana izany tamin'izy ireo Izy. DH: "Tokony nanangana trano sedara ho Ahy ianareo."

izay notondroiko hiandry ny Israely vahoakako

Ireo izay mpitarika ny vahoakan'ny Israely dia resahina toy ny hoe mpiandry ondry izy ireo ary ondry ny vahoaka.

2 Samuel 7:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manoritsoritra ireo fampanantenany ho an'i Davida Mpanjaka amin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

ankehitriny ary

Io dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", fa io dia nampiasaina mba hisarihana ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

teneno i Davida mpanompoko hoe: "Izao no ambaran'i Yaveh tompon'ny maro: 'Nalaiko...lehibe ny anaranao, tahaka ny anaran'ireo lehibe teto an-tany.

Io dia farango sosona anaty farango sosona. DH: "teneno i Davida mpanompoko fa nalaiko izy...lehibe ny anarany, tahaka ny anaran'ireo lehibe teto an-tany"

teneno i Davida mpanompoko

Mbola miteny amin'i Natana mpaminany izay tokony ho lazainy amin'i Davida i Yaveh.

Niaraka taminao foana Aho

Eto ny hoe "miaraka aminao" dia midika fa nanampy sy nitahy an'i Davida i Yaveh.

Nalàko teo anoloanao avokoa ny fahavalonao rehetra

Ny famotehan'i Yaveh ireo fahavalon'i Davida dia resahina toy ny hoe notapahin'i Yaveh izy ireo, tahaka ny analan'ny olona ravina amin'ny akanjo na analan'ny olona rantsana amin'ny hazo.

hataoko lehibe ny anaranao

Eto ny hoe "anarana" dia manambara ny lazan'olona.

ireo lehibe

Ny andianteny hoe "ireo lehibe" dia midika hoe olo-malaza.

2 Samuel 7:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manoritsoritra ireo fampanantenany tamin'i Davida Mpanjaka tamin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

Hisafidy toerana iray ho an'Israely vahoakako Aho

"Hifidy toerana iray ho anao Aho"

hamboly azy ireo any

Ny nanaovan'i Yaveh ny vahoaka mba hipetraka amin'ny tany vonjimaika sy milamina dia resahina toy ny hoe hamboly azy ireo amin'ny tany izy.

ary tsy ho voakorontana intsony

DH: "ary tsy hisy olona hanakorontana azy ireo mihitsy"

hatramin'ny andro

Eto ny hoe "andro" dia manambara ny fe-fotoana iray. DH: "hatramin'ny fotoana"

nandidiako ireo mpitsara

Taorian'ny nidiran'ny vahoakan'ny Israely ny tany Kanana sy talohan'ny nananan'izy ireo mpanjaka mba hanapaka azy ireo, dia nanondro mpitarika antsoina hoe "mpitsara" Andriamanitra mba hitarika azy ireo amin'ny fotoan'ny fahoriana.

Ankehitriny Aho dia hanome fitsaharana anao amin'ireo fahavalonao rehetra...manambara aminao fa hanao trano ho anao Aho

DH: "Ankehitriny dia hanome fitsaharana ho anao amin'ireo fahavalo rehetra Aho...ambarao aminy fa hanao trano ho azy Aho"

hanome fitsaharana anao amin'ireo fahavalonao rehetra

"Hanome fiarovana anao amin'ireo fahavalonao Aho." Eto ny hoe "fitsaharana"dia anarana. DH: "Hatsahatro manafika anao ireo fahavalonao"

hanao trano ho anao Aho

Eto ny ny sarinteny hoe "trano" dia manondro ireo razamben'i Davida manomboka mitohy ho mpanapaka ny Israely. Ao amin'ny 7:3 dia nanontany an'i Davida i Yaveh raha izy no ho iray izay hanao trano ho an'i Yaveh. Ao ny hoe "trano" dia manambara tempoly. Raha misy teny afaka hilazana ireo hevitra roa ireo ny fiteninao, dia ampiasao eto sy ao amin'ny 7:4 izany.

2 Samuel 7:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manoritsoritra ireo fampanantenany tamin'i Davida Mpanjaka tamin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

Rehefa tapitra ny andronao ary hodimandry miaraka amin'ireo razambenao ianao

Ireo andianteny roa ireo dia manana heviny iray ihany ary natambatra mba hanindriana. Izy roa ireo dia samy fomba mihaja hanondroana ny fahafatesana sy maty.

hanangana taranaka handimby anao Aho

Ny fanendren'i Yaveh ny taranak'i Davida dia resahina toy ny hoe hanandratra na hanangana azy ambony i Yaveh.

izay ho avy amin'ny vatanao

Io dia sarinteny izay midika fa hisy olona ho taranak'i Davida.

hampitoeriko ny fanjakany

Eto ny hoe "fanjakany" dia manambara ny fahefany mba hanapaka. DH: "Hataoko ho mpanjaka teny mahery izy" (UDB)

trano ho an'ny anarako

Eto ny hoe "anarana" dia manondro an'i Yaveh. DH: "fitoerana vonjimaika ho Ahy"

hametraka ny seza fiandrianan'ny fanjakany mandrakizay Aho

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia manambara ny fahefan'ny olona hanapaka toy ny mpanjaka. DH: "Hanao ny fanapahany amin'ny Israely mba haharitra mandrakizay aho" (UDB)

Ho rainy Aho, ary izy ho zanako

Ny faminaniana ao amin'ny 7:12-14 dia manondro an'i Solomona, zanaka lahin'i Davida. Nefa, ny endriky ny faminaniana dia ho tanterahin'i Jesosy. Koa, eto dia tsara indrindra ny mandika ny teny hoe "ray" sy "zanaka" amin'ny teninao mahazatra hilazana ny ray tena niteraka sy ny tena zanaka.

2 Samuel 7:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Avy nanoritsoritra ireo fampanantenany tamin'i Davida Mpanjaka tamin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

Fa ny fahatokiko dia tsy handao azy, raha nalaiko tamin'i Saoly izany

Ny teny hoe "fahatokiana" dia anarana izay afaka ambara hoe "mahatoky". DH: "Nefa hitoetra ho mahatoky aminao hatrany Aho, tsy tahaka Ahy tamin'i Saoly"

talohanao. Ny tranonao...eo anatrehanao. ny seza fiandriananao

DH: "talohan'i Davida. Ankohonan'i Davida...talohanao. Ny seza fiandrianana"

Ny tranonao sy ny fanjakanao dia ho azo antoka mandrakizay eo anatrehanao. Hitoetra mandrakizay ny seza fiandriananao

Ireo fehezanteny roa ireo dia misy dikany iray ihany ary manindry fa haharitra mandrakizay tarana-mpanjakan'i Davida.

Ny tranonao sy ny fanjakanao dia ho azo antoka mandrakizay eo anatrehanao

Eto ny teny hoe "trano" dia manambara ireo taranak'i Davida, izay hanapaka toy ny mpanjaka. Eto ny hoe "fanjakana" dia midika zavatra mitovy amin'ny hoe "trano" ihany. DH: "Hihaina hahita Ahy hampitoetra ny fianakavianao sy ireo mpanapaka azy ireo amin'ny vahoakan'ny Israely mandrakizay ianao"

Hitoetra mandrakizay ny seza fiandriananao

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia manambara ny fahefana mba hanapaka ho mpanjaka. DH: "Hahatonga ireo taranakao hanapaka ny Israely mandrakizay Aho"

ireo teny rehetra ireo

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nolazain'i Yaveh.

nolazainy taminy ny momban'ilay fahitana iray manontolo

"nolazainy taminy ny momba ny zavatra rehetra nambaran'i Yaveh taminy"

2 Samuel 7:18

Iza aho, ry Yaveh Andriamanitra, ary inona ny fianakaviako no nentinao ho amin'izao tanjona izao aho?

Mametraka io fanontaniana io i Davida mba hilazana ny fihetse-po lalina tsapany tamin'ny nandrenesana ny fanambaran'i Yaveh. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Ny fianakaviako sy Izaho dia tsy mendrika izao voninahitra izao, ry Yaveh Andriamanitra."

zavatra kely eo imasonao izany

Eto ny hoe "imasonao" dia manambara izay hiheveran'i Yaveh zavatra iray. DH: "toa zavatra kely Aminao tokoa aza ny hanao izany"

fianakavian'ny mpanomponao

Eto i Davida dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao". DH: "ny fianakaviako"

ny amin'izay lehibe ho avy

Io dia miresaka momba ny fotoana toy ny hoe zavatra izay mandeha sy tonga any ho any izany. DH: "ary izay hiseho amin'izy ireo amin'ny hoavy"

Inona no mbola azoko, izaho Davida, lazaina aminao?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida mba hanindriana fa tsy manan-javatra tavela holazaina amin'i Yaveh izy. DH: "Tsy misy zavatra mihoatra afaka lazaiko Aminao."

mpanomponao

Eto i Davida dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao". DH: "izaho"

2 Samuel 7:21

Nohon'ny amin'ny teninao

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nampanantenain'Andriamanitra fa hataony. DH: "Noho izay nampanantenainao hatao"

mba hahatanteraka ny tanjonao manokana

"mba hanatanteraka izay nokasainao hatao"

tamin'ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Davida. DH: "amiko"

araka izay ren'ny sofinay ihany

Ny andianteny hoe "sofinay ihany" dia nampiasaina mba hanindriana. DH: "araka ny efa renay"

izay ren'ny sofinay ihany

Eto ny hoe "-nay" dia manondro an'i Davida sy ny firenen'ny Israely. DH: "araka ny efa renay"

Inona no firenena toa an'Israely vahoakanao, ilay firenena eto an-tany izay, nalehanao Andriamanitra sy novonjenao ho an'ny tenanao?

Mampiasa fanontaniana i Davida mba hanindriana fa tsy misy firenena hafa tahaka ny Israely. DH: "Tsy misy firenena tahaka ny Israely vahoakanao, firenena iray eto an-tany izay Ianao, Andriamanitra o, no nandeha sy namonjy tamin'ny tenanao".

mba hanao anarana ho an'ny tenanao

Eto ny hoe "anarana" dia manambara ny lazan'i Yaveh. DH: "mba hampafantaranao ny olonao rehetra hoe iza Ianao"

ho an'ny taninao

Eto ny hoe "tany" dia manambara ny vahoaka. DH: "ho an'ny vahoakanao"

Nandroaka ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia manambara ireo vondron'olona izay nipetraka tao Kanana.

2 Samuel 7:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Davida i Yaveh.

Koa ankehitriny

Eto ny hoe "ankehitriny" dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", nefa nampiasaina mba hisarihana ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

enga anie ho apetraka mandrakizay ny fampanantenana izay nataonao mahakasika ny mpanomponao sy ny fianakaviany

DH: "enga anie Ianao hanao izay nampanantenainao tamiko sy ny fianakaviako, ary enga anie mba tsy hivadika mihitsy ny fampanantenanao"

ny mpanomponao sy ny fianakaviany

DH: "izaho sy ny fianakaviako"

Ho lehibe mandrakizay anie ny anaranao

Eto ny hoe ''anarana" dia manambara ny lazan'i Yaveh.

ny tranoko, Davida mpanomponao

Eto ny hoe "trano" dia manambara ny fianakaviana. DH: "ny fianakaviako"

apetraka anatrehanao

DH: "dia voaaro noho ianao" na "mitohy noho ianao"

2 Samuel 7:27

tamin'ny mpanomponao fa hanangana trano ho azy Ianao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Davida. DH: "tamiko no hanangananao trano ho ahy"

fa hanangana trano ho azy Ianao

Eto ny sarinteny hoe "trano" dia manondro ireo razamben'i Davida mitohy ho toy ny hoe mpanapaka ny Israely. Ao amin'ny 7:3 i Yaveh dia manontany an'i Davida raha ho ilay izay hanangana ny trano ho an'i Yaveh izy. Eto ny hoe "trano" dia manambara ny tempoly. Raha misy teny izay afaka hilazana ireo hevitra roa ireo ny fiteninao, dia ampiasao eto sy ao amin'ny 7:4 izany.

Ankehitriny

Io dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", nefa nampiasaina mba hisarihana ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

mendri-pitokisana ny teninao

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nolazain'i Yaveh. DH: "Mahatoky izay lazainao aho"

ary amin'ny tso-dranonao dia ho voatahy mandrakizay ny tranon'ny mpanomponao

DH: "ary mbola hitahy hatrany ny fianakaviako mandrakizay Ianao"

tranon'ny mpanomponao

Eto i Davida dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao". DH: "ny tranoko" na "ny fianakaviako"

trano

Eto ny hoe "trano" dia manondro ny fianakavian'i Davida.


Chapter 8

1 Taorian'izany dia nanafika ireo Filistina i Davida ka nandresy azy ireo. Noho izany dia nalain'i Davida tsy ho eo amin'ny fifehezan'ireo Filistina i Gata sy ireo zana-bohiny. 2 Dia nandresy ny Moabita izy ka nandrefy ny olon'izy ireo tamin'ny tsipika tamin'ny fampandriana azy ireo teo amin'ny tany. Nandrefy indroan'ny tsipika izy mba hamonoana, ary indray mandeha monja mba hitazonana ho velona. Ka dia lasa mpanompon'i Davida ireo Moabita ary nanomboka nandoa hetra taminy. 3 Koa dia resin'i Davida i Hadadezera zanak'i Rehoba, ilay mpanjakan'i Zoba, raha lasa nampody ny fanjakany teo amoron'ny Ony Eofrata i Hedadezera. 4 Nambabo kalesy 1, 700 sy miaramila an-tongotra roa alina avy taminy i Davida. Notraingon'i Davida avokoa ny kalesin-tsoavaly rehetra, fa nanokana izay tokony ho ampy ny kalesy zato tamin'izy ireo izy. 5 Rehefa tonga hanampy an'i Hadadezera mpanjakan'i Zoba ny Syriana avy any Damaskosy, dia nahafaty lehilahy Syriana roa arivo sy roa alina i Davida. 6 Avy eo i Davida nametraka miaramila tany Syria any Damaskosy, ary lasa mpanompony ka nandoa hetra taminy ny Syriana. Nampandresy an'i Davida teny amin'izay rehetra nalehany i Yaveh. 7 Dia nalain'i Davida ny ampinga volamena izay tany amin'ny mpanompon'i Hedadezera ka nentiny tany Jerosalema ireo. 8 Avy eo i Davida mpanjaka dia naka varahina maro dia maro avy tao Beta sy Berotahy, tanànan'i Hadadezera. 9 Rehefa ren'i Toy, mpanjakan'i Hamata, fa nandresy ny tafik'i Hadadezera rehetra i Davida, 10 dia nirahin'i Toy ho any amin'i Davida mpanjaka i Jorama zanany mba hiarahaba azy sy hitso-drano azy, satria Davida niady tamin'i Hadadezera ka nandresy azy, ary satria Hadadezera dia niady tamin'i Toy. Gorama dia nitondra zavatra vita tamin'ny volafotsy, volamena ary varahina niaraka taminy. 11 Davida mpanjaka dia nanokana ireo zavatra ireo ho an'i Yaveh, niaraka tamin'ny volafotsy sy volamenan'ireo firenena rehetra izay resiny— 12 avy tamin'i Syria, Moaba, ireo olon'i Amona, ireo Filistina, sy ny Amalekita, niaraka tamin'ireo entana rehetra voaroba tamin'i Hadadezera zanak'i Rehoba, mpanjakan'i Zoba. 13 Fanta-daza ny anaran'i Davida rehefa avy nambabo ny Syriana tany amin'ny Lohasahan-tsira, niaraka tamin'ireo lehilahy valo arivo sy iray alin'izy ireo. 14 Nametrahany miaramila manerana an'i Edoma rehetra, ary ny Edomita rehetra dia tonga mpanompony. Ary Yaveh nampandresy an'i Davida teny amin'izay rehera nalehany. 15 Nanjaka teo amin'Israely rehetra i Davida, ary nitondra ny rariny sy ny fahamarinana tamin'ny olony rehetra izy. 16 Joaba zanak'i Zeroia no mpifehy ny tafika, ary Josafata zanak'i Ahiloda no mpirakitra. 17 Zadoka zanak'i Ahitoba sy Ahimeleka zanak'i Abiatara no mpisorona, ary Seraia no mpanora-dalàna. 18 Benaia zanak'i Joiada no niandraikitra ireo Heretita sy ireo Paletita, ary ireo zanak'i Davida no mpanolotsain'ny mpanjaka.



2 Samuel 8:1

nanafika ireo Filistina i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "Nanafika i Davida sy ireo miaramilany"

2 Samuel 8:2

Dia nandresy ny Moabita izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Davida izay manambara ireo miaramilany. DH: "Dia nandresy izy ireo"

nandrefy ny olon'izy ireo tamin'ny tsipika...Nandrefy indroan'ny tsipika izy mba hamonoana, ary indray mandeha monja mba hitazonana ho velona

Eto ny hoe "tsipika" dia "tady". Nampandriana tamin'ny tany ho an'i Davida ireo miaramila mba ho refesina sy ho sokajiana anatin'ny vondrona telo. Ny lehilahy mivondrona ho roa dia novonoina, ary ny amin'ny fahatelo, dia navela ho velona.

2 Samuel 8:3

Koa dia resin'i Davida i Hadadezera

Eto ny hoe "Davida" sy "Hadadezera" dia samy manambara ireo tafik'izy ireo. DH: "Dia nandresy ny tafik'i Hadadezera i Davida sy ny tafiny"

Hadadezera...Rehoba

Ireo dia anaran-dehilahy.

Zoba

Io dia anarana faritra any Arama.

nampody ny fanjakany

"mba hahazo ny fanapahana amin'ny faritra indray" na "mba hahazo ny faritra indray"

miaramila an-tongotra roa alina

"miaramila an-tongotra 20.000"

Notraingon'i Davida

Io dia fomba izay hanapahana ny hoza-pe aorian'ny tongotra mba tsy ho afaka handeha ireo soavaly.

nanokana izay tokony ho ampy

"nanokana izay ampy" na "nitahiry izay ampy"

kalesy zato

"kalesy 100"

2 Samuel 8:5

nahafaty olona Syriana roa arivo sy roa alina i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "I Davida sy ireo miaramilany dia namono"

lehilahy Syriana roa arivo sy roa alina

" miaramila Syriana 22.000"

nametraka miaramila tany Syria

"nandahatra vondrona lehibe tamin'ireo miaramilany mba hijanona any Syria"

2 Samuel 8:7

Dia nalain'i Davida...Davida mpanjaka dia naka

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany.

Beta sy Berotahy

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 8:9

Toy...Jorama

Ireo dia anaran-dehilahy.

Hamata

Io dia anaran-toerana.

nandresy ny tafik'i Hadadezera rehetra i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "nandresy ny tafik'i Davida"

2 Samuel 8:11

entana rehetra voaroba

Ireo dia zavatra sarobidy izay nalain'ireo miaramila tamin'ny vahoaka resin'izy ireo.

Hadadezera zanak'i Rehoba, mpanjakan'i Zoba

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 8:3 ireo anarana ireo

2 Samuel 8:13

Fanta-daza ny anaran'i Davida

Eto ny hoe "anarana" dia manondro ny lazan'i Davida. DH: "Tena nalaza i Davida"

Lohasahan-tsira

Io dia anaran-toerana. Tsy fantatra izay tena misy izany.

lehilahy valo arivo sy iray alina

"lehilahy 18.000"

Nametrahany miaramila manerana an'i Edoma rehetra

"Nandahatra vondrona tamin'ireo miaramilany mba hijanona ao amin'ny faritra manerana an'i Edoma rehetra izy"

2 Samuel 8:15

Joaba zanak'i Zeroia

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:12 ireo anarana ireo.

Ahiloda...Ahitoba...Ahimeleka ...Seraia...Joiada

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ahiloda no mpirakitra

Ny mpirakitra dia olona izay miresaka amin'ny olona sy miteny amin'izy ireo ny fanambaran'ny mpanjaka. DH: "Ahiloda no mpanambara"

Heretita...Paletita

Ireo dia anarana vondron'olona. Ireo olona ireo dia mpiambina an'i Davida.


Chapter 9

1 Hoy i Davida hoe: "Misy olona tafajanona izay azoko anehoana hatsaram-panahy nohon'ny amin'i Jonatana ve ao amin'ny fianakavian'i Saoly?" 2 Nisy mpanompo iray antsoina hoe: Ziba tao amin'ny fianakavian'i Saoly, ary niantso azy ho any amin'i Davida izy ireo. Hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Ianao ve no Ziba?" Dia namaly izy hoe: "Eny, mpanomponao aho." 3 Ka hoy ny mpanjaka hoe: "Tsy misy olona tavela izay azoko anehoana ny hatsaram-panahin'Andriamanitra ve avy ao amin'ny fianakavian'i Saoly?" Namaly ny mpanjaka i Ziba hoe: "Jonatana dia mbola manan-janaka lahy, izay malemy tongotra." 4 Hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Aiza izy?" Dia namaly ny mpanjaka i Ziba hoe: "Indro, ao an-tranon'i Makira zanaka lahin'i Amiela any Lo-debara izy." 5 Avy eo i Davida mpanjaka naniraka azy sy nampamoaka azy tao an-tranon'i Makira zanaka lahin'i Amiela avy any Lo-debara. 6 Noho izany Mefiboseta zanak'i Jonatana zanaka lahin'i Saoly, dia nankeo amin'i Davida ary nampiankohoka ny tavany teo amin'ny tany ho voninahitr'i Davida. Hoy i Davida hoe: "Mefiboseta." Dia namaly izy hoe: "Indro, mpanomponao aho!" 7 Hoy i Davida taminy hoe: "Aza matahotra, fa haneho hatsaram-panahy aminao ho an'i Jonatana nohon'ny amin'ny rainao tokoa aho, ary hamerina aminao ny tanin'i Saoly raibenao rehetra aho, ary hihinana eo an-databatro mandrakariva ianao." 8 Niankohoka i Mefiboseta ary nanao hoe: "Inona ity mpanomponao, no tokony hijery amin-tsitraka amboa maty tahaka ahy ianao?" 9 Avy eo ny mpanjaka dia nampiantso an'i Ziba, mpanompon'i Saoly, ary nanao taminy hoe: "Izay an'i Saoly sy ny fianakaviany rehetra dia nomeko ny zafin'ny tomponao. 10 Ianao, ireo zanakao lahy, ary ireo mpanomponao dia tsy maintsy miasa ny tany ho azy ary tsy maintsy mijinja ny vokatra ianao mba hananan'ny zafin'ny tomponao hanina ho hanina. Fa i Mefiboseta, zafin'ny tomponao, dia tsy maintsy hihinana mandrakariva eo an-databatro." Ary Ziba dia nanan-janaka lahy dimy ambin'ny folo sy mpanompo roapolo. 11 Avy eo Ziba niteny tamin'ny mpanjaka hoe: "Ho ataon'ny mpanomponao izay rehetra andidian'ilay mpanjaka tompoko ny mpanompony." Dia nampian'ny mpanjaka hoe: 12 "Raha ny amin'i Mefiboseta dia hihinana eto an-databatro izy, toy ny iray amin'ireo zanaka lahin'ny mpanjaka." Nanan-janaka lahy tanora antsoina hoe Mika i Mefiboseta. Ny rehetra izay nipetraka tao an-tranon'i Ziba dia mpanompon'i Mefiboseta avokoa. 13 Koa dia nipetraka tany Jerosalema i Mefiboseta, ary nihinana teo an-databatry ny mpanjaka mandrakariva izy, na dia nalemy aza ny tongony roa.



2 Samuel 9:1

nohon'ny amin'i Jonatana

"noho ny fitiavako an'i Jonatana"

ny amin'i Jonatana

I Jonatana dia zanak'i Saoly ary naman'i Davida indrindra.

Ziba

Ireo dia anaran-dehilahy.

mpanomponao aho

Miantso ny tenany hoe "mpanomponao" i Ziba mba hanehoana fanajana an'i Davida.

2 Samuel 9:3

azoko anehoana ny hatsaram-panahin'Andriamanitra

Ny anarana hoe "hatsaram-panahy" dia afaka ambara hoe "tsara fanahy". DH: "Ho tsara fanahy araka ny nampanantenaiko an'Andriamanitra Aho"

izay malemy tongotra

"izay voa ny tongony". Ny teny hoe "tongotra" eto dia manondro ny fahafahana mandeha. DH: "izay tsy afaka mandeha"

Makira...Amiela

Ireo dia anaran-dehilahy.

Lo-debara

Io dia anaran-toerana.

2 Samuel 9:5

Davida mpanjaka naniraka

Azo tsara fa naniraka mpitondra hafatra i Davida.

Mefiboseta

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 4:4 io.

nankeo amin'i Davida

Ny teny hoe "nankeo" dia afaka adika hoe "nandeha".

mpanomponao aho

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao'' i Mefiboseta mba hanehoana voninahitra lehibe ho an'i Davida.

2 Samuel 9:7

ho an'i Jonatana nohon'ny amin'ny rainao

"satria tiako ny rainao, dia i Jonatana"

hihinana eo an-databatro mandrakariva ianao

Eto ny hoe "latabatra" dia manambara ny fiarahana amin'i Davida na hoe eo anatrehany. Ny fihinanana miaraka amin'ny mpanjaka eo an-databany dia tena voninahitra lehibe tokoa. DH: "hihinana miaraka amiko mandrakariva ianao"

Inona ity mpanomponao, no tokony hijery amin-tsitraka amboa maty tahaka ahy ianao?

Io fanontaniana fampisainana io dia maneho fa takatr'i Mefiboseta fa tsy dia manan-danja loatra ny ho karakarain'ny mpanjaka izy. Io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tahaka ny alika maty aho. Tsy mendrika ho anao ny ho tsara fanahy amiko".

amboa maty tahaka

Eto i Mefiboseta dia manambara ny taranak'i Saoly, ary mampitaha ny tenany amin'ny "amboa maty" izy. Ny amboa dia biby mirenireny, tsy karakaraina, ary tsy dia misy dikany. Ny amboa maty dia heverina fa tsy misy dikany mihitsy aza. DH: "olona tahaka ahy izay tsy mendrika tahaka ny amboa maty"

2 Samuel 9:9

tsy maintsy hihinana mandrakariva eo an-databatro

Eto ny hoe "latabatro'' dia manambara ny fiarahana amin'i Davida na hoe eo anatrehany. Ny fihinana miaraka amin'ny mpanjaka eo an-databany dia tena voninahitra lehibe tokoa. DH: "tsy maintsy mihinana miaraka amiko"

Ary Ziba...mpanompo

Eto ny hoe "Ary" dia manisy fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Manome fampahafantarana fototra momba an'i Ziba ny mpitantara.

zanaka lahy dimy ambin'ny folo sy mpanompo roapolo

"zanaka lahy 15 sy mpanompo 20"

2 Samuel 9:11

Ho ataon'ny mpanomponao izay rehetra andidian'ilay mpanjaka tompoko ny mpanompony

I Ziba dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ary manondro an'i Davida amin'ny hoe "tompoko". DH: "Izaho, mpanomponao dia hanao ny rehetra izay andidianao ahy ho ataoko, ry mpanjakako"

Mika

Io dia anaran'ny zanaka lahin'i Mefiboseta.

rehetra izay nipetraka tao an-tranon'i Ziba

Eto ny hoe "trano" dia manambara ny fianakavian'i Ziba. DH: "ny rehetra ao amin'ny fianakavian'i Ziba"

nihinana teo an-databatry ny mpanjaka mandrakariva izy

Eto ny hoe "latabatro'' dia manambara ny fiarahana amin'i Davida na hoe eo anatrehany. Ny fihinana miaraka amin'ny mpanjaka eo an-databany dia tena voninahitra lehibe tokoa. DH: "hihinana miaraka amin'ny mpanjaka mandrakariva eo an-databany izy"

na dia nalemy aza ny tongony roa

"na dia simba aza ny tongony roa". Eto ny hoe "tongotra" dia manambara ny fahafahana mandeha. DH: "na dia tsy afaka mandeha aza izy"


Chapter 10

1 Taty aoriana dia maty ny mpanjakan'ny vahoakan'i Amona, ary lasa mpanjaka teo amin'ny toerany i Hanona zanany lahy. 2 Hoy i Davida hoe: "Hanao soa amin'i Hanona zanak'i Nahasy aho, tahaka ny nanaovan'ny rainy soa tamiko." Koa dia nandefa ireo mpanompony hampahery an'i Hanona mahakasika ny rainy i Davida. Niditra tao amin'ny tanin'ny vahoakan'i Amona ireo mpanompony. 3 Saingy hoy ireo mpitarika ny vahoakan'i Amona tamin'i Hanona tompon'izy ireo hoe: "Mihevitra tokoa ve ianao fa manome voninahitra ny rainao i Davida satria nandefa ireo mpanompony hampahery anao izy? Tsy efa nandefa ireo mpanompony taminao ve i Davida mba hijery ny tanàna, hitsikilo izany, mba handrava izany?" 4 Koa nosamborin'i Hanona ireo mpanompon'i Davida, noharatany ny antsasaky ny volombavan'izy ireo, notapahiny hatreny amin'ny foto-peny ny akanjon'izy ireo, ary noroahiny. 5 Rehefa nanazava izany tamin'i Davida izy ireo, dia nandefa olona hitsena azy ireo izy, satria afa-baraka tanteraka ireo lehilahy. Hoy ny mpanjaka hoe: "Mitoera ao Jeriko mandra-panirin'ny volombavanareo indray, ary miverena avy eo." 6 Rehefa hitan'ny vahoakan'i Amona fa lasa mangidy hoditra amin'i Davida izy ireo, dia nandefa mpitondra hafatra ny vahoakan'i Amona ary nanakarama ireo Syriana avy ao Beti-rehoba sy Zoba, miaramila nandeha an-tongotra roa alina, sy lehilahy arivo tamin'ny mpanjakan'i Maka, ary lehilahy roa arivo sy iray alina tamin'ireo olon'i Toba. 7 Rehefa nandre izany i Davida, dia nandefa an'i Joaba sy ny tafika miaramila rehetra izy. 8 Tonga ireo Amonita ary nilahatra hiady teo amin'ny fidirana teo amin'ny vavahadin'ny tanànan'izy ireo, raha mbola nijoro teo amin'ny saha malalaka ireo Syriana avy any Zoba sy Rehoba, ary ireo olona avy any Toba sy Maka. 9 Rehefa nahita ireo fahavalo teo anoloany sy tao aoriany i Joaba, dia nisafidy ny sasany tamin'ireo izay mahay miady indrindra izy ary nandamina azy ireo hiady amin'ireo Syriana. 10 Raha ny amin'ireo tafika sisa tavela, dia notolorany ho baikon'i Abisay rahalahiny, ka nalahiny hiady amin'ny tafik'i Amona izy ireo. 11 Hoy i Joaba hoe: "Raha mafy loatra ho ahy ireo Syriana, dia ianao, Abisay, no tsy maintsy manavotra ahy. Fa raha mafy loatra ho anareo ny tafik'i Amona, dia ho avy aho ary hanavotra anareo. 12 Mahereza, ary andeha isika haneho ny tanjantsika ho an'ny vahoakantsika sy ireo tanànan'ny Andriamanitsika, satria i Yaveh dia hanao izay tsara ho an'ny tanjony." 13 Koa nandroso i Joaba sy ireo miaramila tao amin'ny tafiny mba hiady hanohitra ireo Syriana, izay voatery nitsoaka teo anatrehan'ny tafik'Israely. 14 Rehefa nahita ireo miaramilan'ny Syriana nandositra ny tafik'i Amona, dia nitsoaka an'i Abisay koa izy ireo ary niverina tao amin'ny tanàna. Avy eo i Joaba niverina avy tany amin'ny vahoakan'i Amona ary niverina tany Jerosalema. 15 Rehefa hitan'ireo Syriana fa ho resin'Israely izy ireo, dia nivondrona niaraka indray izy ireo. 16 Avy eo Hadadezera nampiantso andiana Syriana avy any an-dafin'ny Onin'i Eofrata. Tonga tao Helama niaraka tamin'i Sobaka, ilay mpifehy ny tafik'i Hedadezera lohan'izy ireo izy ireo. 17 Rehefa nolazaina izany i Davida, dia namory ny Israely rehetra izy, niampita an'i Jordana, ary tonga tany Helama. Nilahatra hiady hanohitra an'i Davida ireo Syriana ary niady taminy. 18 Nandositra an'Israely ireo Syriana. Nahafaty miaramila mpitondra kalesy fitonjato sy mpitaingin-tsovaly efatr'alina i Davida. Naratra i Sobaka mpifehy ny tafik'izy ireo ary maty tany. 19 Rehefa hitan'ireo mpanjaka rehetra izay mpanompon'i Hadadezera fa resin'Israely izy ireo, dia nanao fihavanana tamin'Israely izy ireo ka lasa mpanompony. Noho izany ireo Syriana dia natahotra ny hanampy ny vahoakan'i Amona.



2 Samuel 10:1

Hanona...Nahasy

Ireo dia anaran-dehilahy.

Mihevitra tokoa ve ianao fa...anao izy?

Mampiasa io fanontaniana io ireo mpitarika mba hanome soso-kevitra ny mpanjaka fa tsy tokony hatoky an'i Davida izy. DH: "Diso ianao raha mihevitra fa...ianao!"

hitsikilo

maka vaovao momba ny olon-kafa an-tsokosoko

Tsy efa nandefa ireo mpanompony taminao ve i Davida ...handrava izany?

Mampiasa fanontaniana ireo mpitarika mba hanome soso-kevitra ny mpanjaka fa tsy tokony hatoky an'i Davida izy. DH: "Tokony ho fantatrao fa i Davida...mandrava izany."

mba handrava izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny tanàna izay manambara ny vahoaka izay mipetraka any. DH: "mba handresena antsika"

tanàna

Eto ny hoe "tanàna" dia manondro an'i Raba, renivohitry ny tanànan'ireo Amonita.

2 Samuel 10:4

noharatany ny antsasaky ny volombavan'izy ireo

Io fihetsika io dia midika ho fanevatevana mba hanalam-baraka olona.

afa-baraka tanteraka

Eto ny hoe "tanteraka" dia fomba fiteny izay midika hoe "tena".

ary miverena avy eo

Azo tsara fa tokony hiverina any Jerosalema izy ireo.

2 Samuel 10:6

lasa mangidy hoditra amin'i Davida izy ireo

Ny andianteny hoe "lasa mangidy hoditra" dia sarinteny ho an'ny hoe "lasa manafintohina izy ireo". DH: "lasa manafintohina tahaka ny fofona ratsy tamin'i Davida izy ireo"

Beti-rehoba...Zoba...Maka...Toba

Ireo dia anaran-toerana.

roa alina...arivo...roa arivo sy iray alina

"20.000 ... 1.000 ... 12.000"

teo amin'ny vavahadin'ny tanànan'izy ireo

Eto ny hoe "tanàna" dia manondro an'i Raba, renivohitry ny tanànan'ireo Amonita.

2 Samuel 10:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny adin'ireo Syriana sy ireo Amonita.

Raha ny amin'ireo tafika sisa tavela, dia notolorany ho baikon'i Abisay rahalahiny

"Nampiandraiketana an'i Abisay rahalahiny ny ambin'ny tafika"

2 Samuel 10:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Efa vonona hiady ny tafik'i Joaba.

ho ahy ireo Syriana, dia ianao, Abisay, no tsy maintsy manavotra ahy

Eto ny hoe "ahy" dia manondro an'i Joaba izay manambara ireo miaramilany. Abisay ihany koa dia manambara ireo miaramilany. DH: "ho anay, dia ianao, ry Abisay, sy ny tafikao no tsy maintsy mamonjy anay"

2 Samuel 10:13

an'i Abisay

Eto i Abisay dia manambara ireo miaramilany. DH: "an'i Abisay sy ireo miaramilany"

tao amin'ny tanàna

Eto ny hoe "tanàna" dia manondro an'i Raba, renivohitry ny tanànan'ireo Amonita.

ary niverina tany Jerosalema

"ary niverina nankany Jerosalema"

2 Samuel 10:15

Rehefa hitan'ireo Syriana fa ho resin'Israely izy ireo

DH: "rehefa fantatr'ireo Syriana fa nandresy azy ireo ny Israelita"

Hadadezera...Sobaka

Ireo dia anaran-dehilahy.

avy any an-dafin'ny Onin'i Eofrata

Io dia midika hoe any atsinanan'ny Onin'i Eofrata.

Tonga tao Helama

Eto ny hoe "tonga tao'' dia afaka adika hoe "nandeha nankany" na hoe "niangona tao"

Helama

Io dia anaran-toerana.

lohan'izy ireo

Io andianteny io dia manondro toeram-pahefana. DH: "nitarika azy ireo"

2 Samuel 10:17

Rehefa nolazaina izany i Davida

DH: "Rehefa ren'i Davida ny momba izany"

namory ny Israely rehetra

Eto ny hoe "Israely" dia manambara ny tafik'Israely. DH: "nampiangona ny tafik'Israely rehetra hiaraka"

Helama

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 10:15 ireo anarana ireo.

hanohitra an'i Davida ireo Syriana ary niady taminy

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "nanohitra an'i Davida sy ireo miaramilany ary niady tamin'izy ireo"

Nahafaty miaramila mpitondra kalesy fitonjato sy mpitaingin-tsovaly efatr'alina i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "I Davida sy ireo miaramilany dia namono"

fitonjato...efatr'alina

"700 ... 40.000"

Naratra i Sobaka mpifehy ny tafik'izy ireo ary maty tany

DH: "Nandratra an'i Sobaka mpifehy ny tafika Syriana ireo Israelita, ka maty teo izy"

Sobaka...Hadadezera

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 10:15 ireo anarana ireo.

Rehefa hitan'ireo mpanjaka rehetra izay mpanompon'i Hadadezera fa resin'Israely izy ireo

DH: "nahafantatra fa efa nandresy azy ireo ny Israelita"


Chapter 11

1 Ary rehefa tonga ny lohataona, amin'ny fotoana izay fandehanan'ireo mpanjaka hiady, dia nirahin'i Davida i Joaba, mpanompony, sy ireo tafik'Israely rehetra. Nandringana ny tafik'i Amona ary nanao fahirano an'i Raba izy ireo. Saingy nijanona tany Jerosalema i Davida. 2 Nony tonga ny hariva dia nifoha teo am-pandriany i Davida ary nandeha tany amin'ny tafon'ny lapany. Avy eny izy no nahatazana vehivavy iray izay teo am-pandroana, ary tena mahafinaritra jerena ilay vehivavy. 3 Noho izany dia nandefa sy nanontany olona izay mahalala ny momba ilay vehivavy i Davida. Nisy olona iray niteny hoe: "Tsy i Batseba, zanaka vavin'i Eliama ve izany, ary tsy ilay vadin'i Oria ilay Hetita ve izy?" 4 Dia nandefa mpitondra hafatra i Davida ary naka azy; dia tonga tany aminy izy, ary niara-nandry taminy izy (satria vao avy nanadio ny tenany tamin'ny fadim-bolana izy). Avy eo dia niverina tany an-tranony izy. 5 Nitoe-jaza ilay vehivavy, ary nampaniraka sy niteny an'i Davida izy; hoy izy hoe: "Bevohoka aho." 6 Avy eo i Davida nampaniraka tany amin'i Joaba nanao hoe: "Alefaso aty amiko i Oria ilay Hetita." Dia nalefan'i Joaba tany amin'i Davida i Oria. 7 Rehefa tonga i Oria, dia nanontany azy i Davida hoe nanao ahoana Joaba, nanao ahoana ny tafika, ary nanao ahoana ny fandehan'ny ady. 8 Dia hoy i Davida tamin'i Oria hoe: "Midìna any amin'ny tranonao, ary sasao ny tongotrao." Ka dia niala tao amin'ny lapan'ny mpanjaka i Oria, ary nandefa fanomezana ho an'i Oria ny mpanjaka taorian'ny nandehanany. 9 Fa nandry teo am-baravaran'ny lapan'ny mpanjaka niaraka tamin'ireo mpanompon'ny tompony rehetra i Oria, ary tsy nidina tany an-tranony izy. 10 Rehefa niteny tamin'i Davida izy ireo hoe: "Tsy nidina tany an-tranony i Oria", dia hoy i Davida tamin'i Oria hoe: "Tsy avy nandeha ve ianao? Nahoana ianao no tsy nandeha nidina tany an-tranonao?" 11 Namaly an'i Davida i Oria hoe: "Ilay fiara, sy Israely ary Joda dia mijanona ao amin'ireo lay, ary Joaba tompoko sy tompon'ireo mpanompoko dia nitoby tany an-dohasaha. Ahoana ary no ahafahako mankany an-tranoko mba hihinana sy hisotro ary hatory hiaraka amin'ny vadiko? Raha mbola velona tokoa ianao, dia tsy hanao izany aho." 12 Ka hoy i Davida tamin'i Oria hoe: "Mijanòna eto aloha androany, fa rahampitso ianao havelako handeha." Ka nijanona tao Jerosalema tamin'io andro io sy ny ampitso i Oria. 13 Rehefa niantso azy i Davida, dia nihinana sy nisotro teo anatrehany izy, ary nomamoin'i Davida izy. Ny hariva i Oria dia nivoaka mba hatory miaraka amin'ireo mpanompon'ny tompony eo am-pandriany; tsy nandeha nidina tany an-tranony izy. 14 Ary nony maraina dia nanoratra taratasy ho an'i Joaba i Davida, ary nandefa izany tamin'ny alalan'ny tanan'i Oria. 15 Davida nanoratra tao amin'ny taratasy nilaza hoe: "Apetraho eo anoloan'ny ady mafy indrindra i Oria, ary mialà eo aminy avy eo, mba mety ho voavely sy voavono izy." 16 Koa raha nanao fahirano tamin'ny tanàna i Joaba, dia nanendry an'i Oria tamin'ny toerana izay nahafantarany ireo miaramila fahavalo matanjaka indrindra hiadiana izy. 17 Rehefa nivoaka ireo lehilahin'ny tanàna ary niady tamin'ny tafik'i Joaba, dia lavo ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida, ary Oria ilay Hetita ihany koa dia voavono tany. 18 Rehefa nandefa teny tany amin'i Davida momba ny zavatra mahakasika ny ady i Joaba, 19 dia nandidy ny mpitondra hafatra izy, nilaza hoe: "Rehefa voateninao amin'ny mpanjaka ny zavatra rehetra mahakasika ilay ady, 20 ny mety hiseho dia hoe ho tezitra ny mpanjaka, ka hiteny aminao izy hoe: 'Nahoana no nanakaiky loatra ny tanàna ianao no niady? Tsy fantatrao ve fa mety avy eny amin'ny manda izy ireo no hitifitra? 21 Iza no namono an'i Abimeleka zanak'i Jerobeseta? Moa tsy vehivavy iray ve no nandefa vato fikosoham-bary taminy avy eny amin'ny manda, izay nahafaty azy tany Tebeza? Nahoana ianao no teny amin'izay akaiky dia akaikin'ny manda no nandeha?' Ary tsy maintsy hamaly ianao hoe: "Oria ilay Hetita mpanomponao ihany koa dia maty."' 22 Noho izany dia lasa ilay mpitondra hafatra ary nandeha tany amin'i Davida sy niteny taminy ny zavatra rehetra izay nanirahan'i Joaba azy ho lazaina. 23 Ary hoy ilay mpitondra hafatra tamin'i Davida hoe: "Natanjaka noho izahay ny fahavalo tany am-boalohany; nivoaka nankeo aminay teo an-tsaha izy ireo, fa noroasinay niverina tany amin'ny fidirana amin'ny vavahady. 24 Avy eo nitifitra tany amin'ireo miaramilanao avy eny amin'ny manda ny mpitifitr'izy ireo, ary voavono ny sasany tamin'ireo mpanompon'ny mpanjaka, ary maty ihany koa Oria ilay Hetita mpanomponao." 25 Dia hoy i Davida tamin'ilay mpitondra hafatra hoe: "Lazao an'i Joaba izao: 'Aza atao mahatezitra anao ity, fa ny sabatra dia handevona iray sy iray hafa. Hamafiso kokoa hanoherana ilay tanàna ny adinao, ka ravao izany,' ary amporisiho izy." 26 Ka rehefa ren'ny vadin'i Oria fa maty i Oria vadiny, dia nisaona tanteraka ny vadiny izy. 27 Rehefa nisinda ny alahelony, dia nampaniraka sy nampody azy tany amin'ny lapany i Davida, ka lasa vadiny izy ary niteraka zazalahy taminy. Kanefa tsy nankasitrahan'i Yaveh ny nataon'i Davida.



2 Samuel 11:1

Ary rehefa tonga ny lohataona

"Nitranga tamin'ny lohataona izany". Io dia mampiditra tranga vaovao ao amin'ny fizotry ny tantara.

amin'ny fotoana

"amin'ny fotoana anatin'ny taona"

nirahin'i Davida i Joaba, mpanompony, sy ireo tafik'Israely rehetra

Nirahin'i Davida mba hiady izy ireo. Izany dia afaka ambara mazava. Ny teny hoe "-ny" ihany koa dia manondro an'i Davida. DH: "Nirahin'i Davida hiady i Joaba, ireo mpanompony, ary ny tafika Israely rehetra"

tafik'i Amona

"tafika Amonita"

Raba

Io dia anaran-tanàna.

2 Samuel 11:2

Nony

"Koa nitranga izany". Mampiasa io andianteny io ny mpanoratra mba hampidirana ny tranga manaraka ao anatin'ny fizotry ny tantara.

vehivavy iray izay teo am-pandroana

Tsy teo amin'ny tafo ilay vehivavy, mety nandro teo ivelan'ny kianjan'ny tranony izy. DH: "vehivavy izay nandro tao amin'ny kianjan'ny tranony" (UDB)

Noho izany dia nandefa

Eto ny teny hoe "nandefa" dia midika fa naniraka mpitondra hafatra i Davida. DH: "Koa nandefa mpitondra hafatra i Davida"

nanontany olona izay mahalala ny momba ilay vehivavy izy

Niezaka ny hahafantatra ny amin'ilay vehivavy i Davida. Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Davida, nefa koa sarinteny nampiasaina ho an'ny mpitondra hafatra izay nirahin'i Davida. Tokony hanontany olona ny mombamomba azy ny mpitondra hafatra. DH: "nanontany ny olona izay nahafantatra azy ny momba azy ny mpitondra hafatra"

Tsy i Batseba...ary tsy ilay vadin'i Oria ilay Hetita ve izy

Io fanontaniana io dia manome fampahalalana ary afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Batseba iny...ary vadin'i Oria Hitita izy".

2 Samuel 11:4

naka azy

"ary naka azy izy". Eto izany dia milaza fa naka ilay vehivavy i Davida, nefa tena ireo mpitondra hafatra izay nirahiny tokoa no naka azy sy nitondra azy teo aminy. DH: "ary nentin'izy ireo teo aminy izy"

tonga tany aminy izy, ary niara-nandry taminy izy

Ny andianteny hoe "tonga tany aminy izy" dia fanoritsoritana an-tsary an'i Davida niray tamin'ilay vehivavy. Ireo andianteny roa ireo dia manana hevitra iray ihany ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa niara-nandry izy ireo. DH: "niara-nandry taminy izy" na "niray taminy izy"

fadim-bolana

fotoan'ny vehivavy isam-bolana

nampaniraka sy niteny an'i Davida izy; hoy izy hoe: ''Bevohoka aho.''

Eto ny teny hoe "nampaniraka" dia midika fa naniraka mpitondra hafatra izy. Naniraka azy mba hilaza amin'i Davida izy fa bevohoka"

2 Samuel 11:6

Avy eo i Davida nampaniraka

Eto ny hoe "nampaniraka" dia midika fa nandefa mpitondra hafatra i Davida. DH: "Dia nandefa mpitondra hafatra i Davida"

nanao ahoana Joaba, nanao ahoana ny tafika, ary nanao ahoana ny fandehan'ny ady

Nanontany i Davida raha tsara i Joaba sy ny tafika ary ny momba ny fandrosoan'ny ady. DH: "raha tsara i Joaba, raha tsara ireo miaramila hafa, ary hoe nanao ahoana ny fandehan'ny ady" (UDB)

Midìna any amin'ny tranonao

Ireo mety ho hevin'ny andianteny hoe "midina" dia 1) tao amin'ny toerana iva noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria na 2) tsy dia manan-danja noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria. DH: "Mandehana any amin'ny tranonao"

sasao ny tongotrao

Io andianteny io dia sarinteny amin'ny fiverenana any an-trano mba hitsahatra amin'ny alina rehefa avy niasa ny tontolo andro. DH: "mitsahara rahalina"

nandefa fanomezana ho an'i Oria ny mpanjaka

Naniraka olona mba hitondra fanomezana ho an'i Oria i Davida. Io dia afaka ambara mazava. DH: "naniraka olona mba hanome fanomezana ho an'i Oria ny mpanjaka"

2 Samuel 11:9

tompony

Ny teny hoe "-ny" dia manondro an'i Oria ary ny teny hoe "tompo" dia manondro an'i Davida.

Tsy avy nandeha ve ianao?'' Nahoana ianao no tsy nandeha nidina tany an-tranonao?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanehoana ny fahatairan'i Davida fa tsy nitsidika ny vadiny i Oria. Io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Taorian'ny niaviana avy amin'ny dia lavitra, dia tokony nidina tany an-tranonao ianao".

Israely ary Joda

Ireo dia manondro ny tafik'izy ireo. DH: "ireo tafik'i Israely sy Joda"

Ahoana ary no ahafahako mankany an-tranoko...hiaraka amin'ny vadiko?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanindriana ny fandavan'i Oria ny hitsidika ny vadiny ary afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy mety amiko ny handeha hidina any an-tranoko...hiaraka amin'ny vadiko nefa am-bava loza ireo miaramila hafa ao amin'ny tafika."

Raha mbola velona tokoa ianao, dia tsy hanao izany aho

Mianiana fampanantenana mafy i Oria fa tsy hody any amin'ny vadiny raha mbola anaty ady ny ambin'ireo miaramila. Manao io fampanantenana io izy amin'ny fampitahana ny fahamarinan'ny fampanantenany amin'ny fahazoana antoka fa velona ny mpanjaka. DH: "Mampanantenana mafy aho fa tsy hanao izany!"

2 Samuel 11:12

nihinana sy nisotro teo anatrehany izy

"Nihinana sy nisotro niaraka tamin'i Davida i Oria"

nidina tany an-tranony

Ireo mety ho hevin'ny andianteny hoe "midina" dia 1) tao amin'ny toerana iva noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria na 2) tsy dia manan-danja noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria. Jereo ny nandikanao io andianteny hoe "nidina tany an-tranonao" io ihany ao amin'ny 11:6. DH: "tany an-tranony"

2 Samuel 11:14

nandefa izany tamin'ny alalan'ny tanan'i Oria

Ny andianteny hoe "tanan'i Oria" dia manondro an'i Oria mihitsy. DH: "naniraka an'i Oria mba hanolotra azy izany"

anoloan'ny ady mafy indrindra i Oria

"teo anoloan'ny laharan'ady indrindra izay tena ratsy ny fiadiana"

mialà eo aminy

"baikoy ireo miaramila mba hiala aminy"

mba mety ho voavely sy voavono izy

"mety haratra izy ka ho faty"

2 Samuel 11:16

fahirano tamin'ny tanàna

Ny teny hoe "fahirano" dia afaka ambara miaraka amin'ny matoanteny hoe "manodidina" sy "manafika". DH: "manodidina ary manafika ny tanàna ny tafiny"

lavo ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida

Ny teny hoe "lavo" dia fomba mihaja hanondroana ireo miaramila maty. DH: "maty ireo miaramilan'i Davida" na "novonoin'izy ireo ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida"

ary Oria ilay Hetita ihany koa dia voavono tany

DH: "anisan'izany i Oria Hetita" (UDB) na "ary novonoin'ireo lehilahy tao amin'ny tanàna ihany koa i Oria Hetita"

2 Samuel 11:18

nandefa teny tany amin'i Davida momba ny zavatra mahakasika ny ady i Joaba

Ny andianteny hoe "nandefa teny" dia midika fa nandefa mpitondra hafatra mba hitondra tatitra izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra mba hitondra tatitra i Joaba"

Nahoana no nanakaiky loatra ny tanàna ianao ...avy eny amin'ny manda

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo fanontaniana ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony tsy nandeha akaiky loatra ny tanàna mba hiady ianao. Tokony ho fantatrao fa hitifitra avy eny amin'ny manda izy ireo".

avy eny amin'ny manda izy ireo no hitifitra

Io dia manondro ireo lehilahin'ny tanàna mitifitra zana-tsipìka midina any amin'ny fahavalon'izy ireo avy eny an-tampon'ny mandan'ny tanàna. DH: "nitifitra zana-tsipìka anao avy eny an-tampon'ny mandan'ny tanàna"

2 Samuel 11:21

Iza no namono an'i Abimeleka zanak'i Jerobeseta?

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tsarovy ny fomba nahafaty an'i Abimeleka zanak'i Jerobeseta!"

Abimeleka zanak'i Jerobeseta

Io dia anaran-dehilahy. Fantatra amin'ny anarana hoe Gideona ihany koa ny rainy.

Moa tsy vehivavy iray ve no nandefa vato fikosoham-bary taminy avy eny amin'ny manda, izay nahafaty azy tany Tebeza?

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tsarovy fa maty tany Tebeza izy rehefa nisy vehivavy nandatsaka vato fikosoham-bary taminy avy eny amin'ny tampon'ny manda."

vato fikosoham-bary

vato mavesatra izay afaka mikodiadia, nampiasaina mba hamotehina vary hanaovana mofo

avy eny amin'ny manda

"avy eny amin'ny tampon'ny mandan'ny tanàna"

Tebeza

Io dia anaran-tanàna.

Nahoana ianao no teny amin'izay akaiky dia akaikin'ny manda no nandeha?

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony tsy nandeha akaiky loatra ny manda ianao!"

2 Samuel 11:22

vavahady

"vavahadin'ny tanàna"

2 Samuel 11:24

nitifitra tany amin'ireo miaramilanao avy eny amin'ny manda ny mpitifitr'izy ireo

"nitifitra zana-tsipìka ny mpitifitr'izy ireo"

voavono ny sasany tamin'ireo mpanompon'ny mpanjaka

DH: "novonoin'izy ireo ny sasany tamin'ireo mpanompon'ny mpanjaka"

mpanompon'ny mpanjaka

Eto ny hoe "mpanompo" dia manondro ireo miaramila, fa tsy ireo andevo, satria ny miaramila dia mpanompon'ny mpanjaka.

maty ihany koa Oria ilay Hetita mpanomponao

DH: "novonoin'izy ireo i Oria Hetita mpanomponao"

fa ny sabatra dia hamely iray sy iray hafa

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro olona izay mamono amin-tsabatra. Ny famonoana olona amin-tsabatra ihany koa dia resahina toy ny hoe sabatra izay "mihinana" ny olona. DH: "fa ny olona iray dia mety ho fatin-tsabatra tahaka izany koa ny olona iray hafa" na "fa ny olona dia mety ho faty an'ady"

Hamafiso kokoa hanoherana ilay tanàna ny adinao

"Miadia mafy kokoa"

2 Samuel 11:26

nisaona tanteraka ny vadiny izy

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fisaonany fatratra tahaka ny hoe lalina ao anatiny izany. DH: "nisaona fatratra izy" na "nisaona mafy izy"

alahelo

fahatsapana fahoriana lalina avy amin'ny fijaliana, fahadisoam-panantenana na loza

nampaniraka sy nampody azy tany amin'ny lapany i Davida

Eto ny teny hoe "nampaniraka" dia midika fa naniraka mpitondra hafatra mba haka azy sy hitondra azy any aminy izy. DH: "nandefa mpitondra hafatra ho any aminy sy hitondra azy i Davida"

tsy nankasitrahana

"nampalahelo" na "nampatezitra"


Chapter 12

1 Ary Yaveh nandefa an'i Natana tany amin'i Davida. Tonga teo aminy izy ary niteny hoe: "Indray andro dia nisy lehilahy anankiroa tao amin'ny tanàna iray. 2 Nanan-karena ny lehilahy iray ary ny iray hafa nahantra. Ilay iray nanan-karena dia nanana ondry aman'osy sy omby maro be, 3 fa ilay lehilahy nahantra tsy nanana na inona na inona afa-tsy ondrivavy kely iray, izay novidiany sy nofahanany ary nompiany. Niara-lehibe taminy sy tamin'ireo zanany izany. Niara-nihinana taminy sy nisotro tamin'ny kapoakany mihitsy aza ilay ondry, ary natory teo amin'ny sandriny tahaka ny zanany vavy izany. 4 Indray andro dia nisy mpitsidika tonga tao amin'ilay lehilahy manan-karena, fa tsy te-haka biby iray avy ao amin'ny andian'ondry aman'osiny sy ireo ombiny mba homena ho sakafo ho azy ilay lehilahy manan-karena. Fa nalainy kosa ny ondrivavy kelin'ilay lehilahy mahantra ary nandrahoany ho an'ny mpamangy azy izany." 5 Nirehitry ny hatezerana tamin'ilay lehilahy manan-karena i Davida, ka niteny an-katezerana tamin'i Natana hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, dia mendrika ny ho vonoina ho faty ny lehilahy izay nanao izany. 6 Tsy maintsy honerany efatra heny ny zanak'ondry satria nanao zavatra tahaka izany izy, ary satria tsy nanana antra tamin'ilay lehilahy nahantra izy." 7 Ary hoy i Natana tamin'i Davida hoe: "Ianao izany lehilahy izany! Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, niteny hoe: 'Nanosotra anao ho mpanjakan'Israely Aho, ary namonjy anao hiala teo an-tanan'i Saoly. 8 Nanome anao ny tranon'ny tomponao Aho, ary ireo vadin'ny tomponao ho eo an-tsandrinao. Nomeko anao ihany koa ny ankohonan'Israely sy Joda. Fa raha mbola kely loatra izany, dia ho nanome anao zavatra maro hafa ho fanampiny aho. 9 Koa nahoana ianao no nanao tsinontsinona ireo didin'i Yaveh, ary nanao izay ratsy teo imasony? Novonoinao tamin'ny sabatra i Oria ilay Hetita ary nalainao ho vadinao ny vadiny. Novonoinao tamin'ny sabatry ny tafik'i Amona izy. 10 Koa ankehitriny dia tsy hiala amin'ny taranakao mandrakizay ny sabatra, satria nanao tsinontsinona ahy sy naka ny vadin'i Oria ilay Hetita ho lasa vadinao ianao.' 11 Hoy Yaveh hoe: 'Indro, hanangana loza hanohitra anao avy ao amin'ny ankohonanao ihany Aho. Eo anoloan'ny masonao ihany, no hakako ireo vadinao ary hanomezako azy ireo ho an'ny namanao, ary hiara-handry am-pahalalahana amin'ireo vadinao amin'ny atoandrobe-nanahary izy. 12 Fa nanota niafina ianao, saingy hataoko eo anatrehan'Israely rehetra izany zavatra izany, amin'ny atoandrobe-nanahary."' 13 Dia hoy i Davida tamin'i Natana hoe: "Nanota tamin'i Yaveh aho." Namaly an'i Davida i Natana hoe: "Yaveh ihany koa efa namela ny fahotanao. Tsy ho vonoina ianao. 14 Kanefa, satria tamin'ny alalan'izany fihetsika izany no nanaovanao tsinontsinona an'i Yaveh, dia ho faty tokoa ny zaza izay aterakao." 15 Avy eo dia niala i Natana ary nody tany an-trano. Namely ilay zaza izay nateraky ny vadin'i Oria tamin'i Davida i Yaveh, ka narary mafy izy. 16 Avy eo dia nitalaho mafy tamin'Andriamanitra ho an'ilay zazalahy i Davida. Nifady hanina i Davida ary niditra tao ka nandry tamin'ny tany ny alina tontolo. 17 Ireo loholon'ny tranony dia nijanona sy nitsangana teo anilany, mba hampiarina azy avy eo amin'ny tany, fa tsy nety niarina izy, ary tsy nety hisakafo niaraka tamin'izy ireo. 18 Ary tamin'ny andro fahafito no nahafaty ilay zazalahy. Ireo mpanompon'i Davida dia natahotra ny hilaza taminy fa maty ilay zaza, fa hoy izy ireo hoe: "Indro, raha mbola velona ilay zaza dia niresaka taminy izahay, ary tsy nihaino ny feonay izy. Inona no mety ho hataony amin'ny tenany raha milaza aminy izahay fa maty ilay zazalahy?!" 19 Fa rehefa hitan'i Davida fa nifampibitsibitsika ireto mpanompony, dia fantatr'i Davida fa maty ilay zaza. Hoy izy tamin'ireo mpanompony hoe: "Maty ve ilay zaza?" Namaly izy ireo hoe: "Maty izy." 20 Dia nitsangana avy teo amin'ny tany i Davida ary nanasa ny tenany, nihosotra diloilo, ary nanolo ireo fitafiany. Nandeha nankany amin'ny tabernakelin'i Yaveh izy ary nanao fanompoam-pivavahana tany, ary avy eo niverina nody tany amin'ny lapany izy. Rehefa nangataka izy, dia napetrak'izy ireo teo anoloany ny sakafo, ka nihinana izy. 21 Avy eo ireo mpanompony niteny taminy hoe: "Nahoana no nanao izao ianao? Nifady hanina ianao ary nitomany an'ilay zaza fony mbola velona izy, fa rehefa maty ilay zaza, dia nitsangana ianao ary nihinana." 22 Dia namaly i Davida hoe: "Raha mbola velona ilay zaza dia nifady hanina sy nitomany aho. Hoy aho hoe: 'Iza no mahalala na hamindra fo amiko Yaveh na tsia, ka mety ho velona ilay zaza?' 23 Fa ankehitriny maty izy, koa nahoana aho no tokony hifady hanina? Afaka hamerina azy indray ve aho? Handeha ho any aminy aho, fa tsy hiverina amiko izy." 24 Nampionona an'i Batseba vadiny i Davida, ary niditra tao aminy, ka niara-nandry taminy. Taty aoriana dia niteraka zazalahy izy, ary nomeny ny anarana hoe Solomona ilay zaza. Nitia azy Yaveh 25 ary nandefa teny tamin'i Natana mpaminany Izy mba hanao ny anarany hoe Jedidia, satria tia azy Yaveh. 26 Ary Joaba dia niady tamin'i Raba, ilay tanànan'ny mpanjakan'ny vahoakan'i Amona, ary babony ny fiarovana mafy. 27 Noho izany dia nandefa mpitondra hafatra ho any amin'i Davida i Joaba ary niteny hoe: "Niady tamin'i Raba aho, ary nalaiko ny famatsian-dranon'ilay tanàna. 28 Ankehitriny ary angony miaraka ireo ambin'ny tafikao ary mitobia hanohitra ny tanàna ary alaivo izany, satria raha alaiko ilay tanàna, dia hitondra ny anarako izany." 29 Dia nanangona ny tafika rehetra i Davida ka nandeha tany Raba; niady tamin'ilay tanàna izy ary nambabo izany. 30 Nalain'i Davida teny amin'ny lohan'ny mpanjakan'izy ireo ny satro-boninahitra—talenta volamena iray no lanjan'izany, ary nisy vato sarobidy tao anatiny. Napetraka teo ambony lohan'i Davida ilay satro-boninahitra. Avy eo dia nentiny nivoaka ireo babon'ny tanàna maro be. 31 Nentiny nivoaka ireo olona izay tao amin'ilay tanàna ary notereny hiasa amin'ny tsofa, sy vy fanaketohana, ary famaky izy ireo; nasainy niasa tany amin'ny lafaoro fandoroam-biriky izy ireo. Notakian'i Davida mba hanao izany asa izany ny tanànan'ny vahoakan'i Amona rehetra. Avy eo dia niverina nankany Jerosalema i Davida sy ireo tafika rehetra.



2 Samuel 12:1

ondrivavy kely

ondry vavy

tahaka ny zanany vavy

Io dia manondro ny maha-akaiky io lehilahy io sy ilay zanak'ondry kely. DH: "tiany loatra tahaka ny iray amin'ireo zanany vavy izany"

2 Samuel 12:4

ondrivavy kely

zanak'ondry, vavy

ho an'ny mpamangy azy

Izany dia mba hohanin'ny mpitsidika azy. DH: "ho an'ny mpitsidika azy mba hohanina"

Nirehitry ny hatezerana tamin'ilay lehilahy manan-karena i Davida

Eto ny mpanoratra dia manoritsoritra ny haben'ny hatezeran'i Davida toy ny hoe namay noho ny hatezerany ny vatany. DH: "Lasa romotra i Davida" na "Lasa tezitra mafy i Davida"

niteny an-katezerana

Izany dia midika fa niteny tamim-pahatezerana an'i Natana i Davida.

Raha mbola velona koa Yaveh

Io dia manambara fa nianiana fianianana na fampanantenana tena izy i Davida. DH: "Ambarako, raha velona tokoa i Yaveh"

ho vonoina ho faty

Io dia midika hoe ho vonoina. DH: "ho vonoina" na "ho faty"

Tsy maintsy honerany efatra heny ny zanak'ondry

Ny fatra takiana amin'ilay lehilahy manan-karena dia ny hamerina amin'ilay mahantra efatra heny izay vidin'ilay zanak'ondry. "Tsy maintsy mandoa efatra heny amin'ny vidin'ilay ondry amin'ilay mahantra izy"

antra

mahatsapa alahelo na tia olona izay mijaly na maratra na tsy notiavina

2 Samuel 12:7

hiala teo an-tanan'i Saoly

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro fifehezana. DH: "hiala tamin'ny fifehezan'i Saoly" na "tamin'ny fifehezan'i Saoly"

ireo vadin'ny tomponao ho eo an-tsandrinao

Eto i Yaveh dia manoritsoritra ny fananan'i Davida ny vadin'ireo tompony ho vadiny, tamin'ny filazany fa teo "an-tsandriny" izy ireo. DH: "ny vadin'ny tomponao ho vadinao"

Nomeko anao ihany koa ny ankohonan'Israely sy Joda

Eto i Yaveh dia miresaka ny fomba nanomezany ny fahefany an'i Davida ho mpanjaka amin'ny Israely sy Joda toy ny hoe nanome ny ankohonan'Israely sy Joda ho fanomezana izy. Ny andianteny hoe "ny ankohonana" dia midika hoe "vahoakan'ny". DH: "Nomeko anao ihany koa ny fahefana haha-mpanjaka anao amin'ny Israely sy Joda"

Fa raha mbola kely loatra izany

"raha tsy ampy izay nomeko anao"

2 Samuel 12:9

Koa nahoana ianao no nanao tsinontsinona... Yaveh, ary nanao izay ratsy teo imasony?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Davida. Izany dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nanao tsinontsinona ianao...Yaveh ary tsy tokony nanao izay ratsy teo imasony!"

ary nanao izay ratsy teo imasony

Ny hoe "imason'i" Yaveh dia manondro izay eritreretiny. Eto izany dia miresaka manokana izay heveriny ho ratsy. DH: "ary hanao izay heveriny fa ratsy"

Novonoinao tamin'ny sabatra i Oria ilay Hetita

Tsy i Davida no namono an'i Oria, fa nandamina azy ho vonoina an'ady izy. Ny andianteny hoe "tamin'ny sabatra" dia manambara ny fomba nahafatesan'i Oria tao anatin'ny ady. DH: "Efa nandamina an'i Oria Hetita ho faty an'ady ianao"

Novonoinao tamin'ny sabatry ny tafik'i Amona izy

Tsy i Davida no namono an'i Oria, fa nandamina azy ho vonoina an'ady izy rehefa niady tamin'ny Amonita ny Israely. Ny andianteny hoe "tamin'ny sabatra" dia manondro ny fomba nahafatesany tao anatin'ny ady. DH: "Nandamina azy ho faty tamin'ny ady nanohitra ny tafika Amonita ianao"

tsy hiala amin'ny taranakao mandrakizay ny sabatra

Eto ny teny hoe "sabatra" dia manondro ny olona maty an'ady. Ny "ankohonan'i" Davida ihany koa dia manondro ny taranany. DH: "ny sasany amin'ireo taranakao dia ho faty an'ady mandrakariva" (UDB)

2 Samuel 12:11

avy ao amin'ny ankohonanao ihany

Eto ny hoe "ankohonan'i" Davida dia manondro ny fianakaviana. DH: "avy amin'ny fianakaviana ihany"

Eo anoloan'ny masonao ihany

Eto i Davida dia tondroina amin'ny masony mba hanindriana izay ho hitany. DH: "Raha mijery ianao"

amin'ny atoandrobe-nanahary

"amin'ny atoandro be". Ny hevitry ny fanaovan-javatra "malalaka" na amin'ny fomba izay tena fantatra ny fitrangany dia matetika resahina toy ny hoe natao tamin'ny "atoandro". DH: "malalaka" na "ary hahita izay hitranga ny olona rehetra"

nanota niafina ianao

"nanota"

eo anatrehan'Israely rehetra

Io andianteny io dia miresaka ny fahafantaran'ny vahoakan'ny Israely momba izay nitranga tamin'ireo vadiny toy ny hoe tena nijoro vavolombelona ny amin'izay hitranga izy rehetra. DH: "teo anoloan'ny vahoakan'ny Israely" na "ary ny vahoakan'ny Israely rehetra dia hahalala momba izany"

namela

Efa namela ny fahotan'i Davida i Yaveh. Ny famelan'i Yaveh ny fahotany dia resahina toy ny hoe zavatra izay nandeha ary tsy niraharaha. DH: "namela"

Tsy ho vonoina ianao

Indraindray dia maty noho ny otany ny olona, nefa tsy faty noho ny fahotany tamin'ny fiarahana tamin'ny vehivavy izy. Io dia azo ambara mazava. DH: "Tsy ho faty ianao" na "tsy ho faty noho izany ota izany ianao" (UDB)

2 Samuel 12:14

nanaovanao tsinontsinona

mankahala mafy na tsy tia olona na zavatra

ny zaza izay aterakao

Ny andianteny hoe "izay aterakao" dia midika fa zanak'i Davida izany. DH: "ny zaza izay ho teraka"

Namely ilay zaza...ka narary mafy izy

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny nampararian'i Yaveh ilay zaza toy ny hoe nanafika ilay zaza i Yaveh. DH: "Nampahorian'i Yaveh ilay zaza izay...ary narary mafy izy" na "Nahatonga ilay zaza ho...i Yaveh ka nanjary narary mafy izy"

ilay zaza izay nateraky ny vadin'i Oria tamin'i Davida

Izany dia midika fa niteraka zaza izy ary i Davida no rainy. DH: "Ny zanak'i Davida, izay nateraky ny vadin'i Oria tamin'i"

2 Samuel 12:16

nitalaho mafy

miangavy na mangataka amin'ny faniriana lehibe

niditra tao

Nankao an'efitranony i Davida rehefa irery izy. DH: "nankao an'efitranony"

mba hampiarina azy avy eo amin'ny tany

"ary namporisika azy mba hiarina amin'ny tany"

Ary

"Nitranga izany"

tsy nihaino ny feonay izy

Ireo mpanompo eto dia tondroina amin'ny feon'izy ireo mba hanindriana fa miresaka izy ireo. DH: "tsy nihaino anay izy"

andro fahafito

"ny andro faha-7". Izany dia manondro ny andro fahafito aorian'ny fahaterahan'ny zaza. DH: "ny andro fahafito aorian'ny nahaterahany"

Indro

Io dia fomba fiteny nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona. DH: "Henoy"

Inona no mety ho hataony amin'ny tenany raha milaza aminy izahay fa maty ilay zazalahy?!

Manontany io fanontaniana fampisainana io ireo mpanompo mba hilazana ny tahotr'izy ireo. Io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Matahotra izay fa mety handratra ny tenany izy raha lazainay aminy fa maty ny zanany lahy!"

2 Samuel 12:19

nifampibitsibitsika

"miresaka tena mangina"

fantatra

"azo"

nitsangana

"niarina"

2 Samuel 12:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo andininy ireo dia misy fanontaniana fampiasainana izay hanindriana fa tonga saina i Davida fa efa namela izany hitranga i Yaveh.

Iza no mahalala na hamindra fo amiko Yaveh na tsia, ka mety ho velona ilay zaza?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy misy olona nahalala raha hamela ilay zaza ho velona i Yaveh. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy misy mahalala na hamindra fo amiko i Yaveh na tsy la ho velona ihany ilay zaza."

Fa ankehitriny maty izy, koa nahoana aho no tokony hifady hanina?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy manana antony hifadian-kanina intsony izy. Io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Ankehitriny dia efa maty izy ka tsy hilaina intsony ny mifady hanina."

Afaka hamerina azy indray ve aho?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy afaka ny ho velona indray ilay zazalahy. Io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Tsy afaka mamerina ny ainy aho."

Handeha ho any aminy aho

Manazava i Davida fa handeha any amin'ny misy ilay zaza izy rehefa maty. DH: "Rehefa maty aho dia handeha amin'ny misy azy"

2 Samuel 12:24

ary niditra tao aminy, ka niara-nandry taminy

Ny andianteny hoe "niditra tao aminy" dia fanoritsoritana an-tsary an'i Davida miray amin'ny vadiny. Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany fa nampiasaina miaraka mba hanindriana fa niara-nandry izy ireo. DH: "niara-nandry taminy"

nandefa teny tamin'i Natana mpaminany Izy

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatra izay nolazain'i Yaveh tamin'i Natana mba holazaina amin'i Davida. DH: "naniraka an'i Natana mba hilaza aminy Izy"

Jedidia

Io dia anarana hafan'i Solomona zanak'i Davida, izay nofidian'i Yaveh ho azy.

2 Samuel 12:26

Ary Joaba dia niady...babony

Eto ny mpanoratra dia miteny hoe "Joaba" nefa manondro an'i Joaba sy ireo miaramilany izay niaraka niady izy. DH: "niady i Joaba sy ireo miaramilany...babon'izy ireo"

Raba

Ny fiadiana amin'io tanàna io ara-bakiteny dia midika hoe miady amin'ny vahoakan'i Raba. Adikao tahaka ny nanaovanao izany ao amin'ny 11:1 io anarana io. DH: "ny vahoakan'i Raba"

Noho izany dia nandefa mpitondra hafatra ho any amin'i Davida i Joaba ary niteny

"Koa dia nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Davida i Joaba mba hilaza aminy"

nalaiko ny famatsian-dranon'ilay tanàna

Ny "fakana" toerana iray na tany voafaritra dia midika hoe mifehy izany. DH: "nifehy ny famatsian-dranon'ilay tanàna"

Niady tamin'i Raba aho...nalaiko...raha alaiko

Eto i Joaba dia miresaka ny tenany ihany rehafa tena manondro ny tenany sy ireo miaramilany izy. DH: "Niady ireo miaramilako sy izaho...nalain'ny miaramilako sy izaho...raha alain'ireo miaramilako sy izaho"

mitobia hanohitra

Io dia midika hoe mihodidina sy manafika. DH: "manao fahirano" na "mihodidina"

alaivo izany...alaiko ilay tanàna

Ny "fakàna" toerana iray na tany voafaritra dia midika hoe mifehy izany. DH: "nifehy ny famatsian-dranon'ilay tanàna"

hitondra ny anarako izany

DH: "hanome anarana izany ny vahoaka"

2 Samuel 12:29

niady tamin'ilay tanàna izy

Eto ny mpanoratra dia miteny an'i Davida rehefa manondro an'i Davida sy ireo miaramilany mihitsy izy. DH: "Niadian'i Davida sy ireo miaramilany tamin'ny"

talenta

Io dia afaka soratana amin'ny lanja efa mivoatra. DH: "34 kilao"

vato sarobidy

vatosoa tsy fahita firy toy ny hoe diamondra, robia, safira, emeralda, na akorandriaka

Napetraka teo ambony lohan'i Davida ilay satro-boninahitra

DH: "Napetrak'izy ireo teo amin'ny lohan'i Davida ny satro-boninahitra"

nentiny nivoaka

Eto ny mpanoratra dia miteny an'i Davida rehefa manondro an'i Davida sy ireo miaramilany mihitsy izy. DH: "nentin'izy ireo nivoaka"

babo

zavatra sarobidy nalaina tamin'ny fahavalo resy

maro be

"habetsaka'' na "isa"

2 Samuel 12:31

Nentiny nivoaka ireo olona

Tsy i Davida no nitondra ny olona nivoaka; fa nandidy ireo miaramilany mba hitondra azy ireo mivoaka izy. DH: "Nandidy ireo miaramilany mba hitondra ny olona hivoaka i Davida"

tsofa, sy vy fanaketohana, ary famaky

Ireo dia fitaovana hanapahana hazo na hamakiana tany.

lafaoro fandoroam-biriky

lafaoro izay hanamainana sy hanamafisana biriky

ny tanànan'ny vahoakan'i Amona rehetra

Io dia manondro ny vahoaka ao amin'ireo tanàna. DH: "ny vahoaka rehetra ao amin'ireo tanànan'i Amona"


Chapter 13

1 Ary taorian'izany i Amnona zanaka lahin'i Davida, dia tena voasarika tamin'i Tamara anabaviny tsara tarehy, izay tena anabavin'i Absaloma, zanaka lahin'i Davida hafa. 2 Niady saina be i Amnona ary nanjary narary izy nohon'ny amin'i Tamara anabaviny. Virijiny izy, ary toa tsy nety tamin'i Amnona mihitsy ny hanao zavatra aminy. 3 Fa i Amnona dia nanana namana izay Jonadaba ny anarany zanaka lahin'i Simea, rahalahin'i Davida. Jonadaba dia lehilahy fetsy tokoa. 4 Hoy Jonadaba tamin'i Amnona hoe: "Nahoana, ry zanaky ny mpanjaka, no ketraka isa-maraina ianao? Tsy hiteny amiko ve ianao?" Dia namaly azy Amnona hoe: "Tiako i Tamara, anabavin'i Absaloma rahalahiko." 5 Dia hoy i Jonadaba taminy hoe: "Mandria eo amin'ny fandrianao ary modia marary. Rehefa tonga hijery anao ny rainao, dia anontanio izy hoe: 'Afaka alefanao aty amiko ve i Tamara anabaviko azafady mba hanome zavatra ho haniko sy hahandro izany eto anoloako, ka mba ahafahako mahita izany sy mihinana izany avy amin'ny tanany?'" 6 Noho izany dia nandry Amnona ka nody narary. Rehefa tonga nijery azy ny mpanjaka, dia hoy Amnona tamin'ny mpanjaka hoe: "Mba alefaso re Tamara anabaviko mba hanao sakafo eto anoloako amin'izao aretiko izao mba ahafahako mihinana izay avy amin'ny tanany." 7 Dia nandefa teny ho an'i Tamara tao an-dapany i Davida, nanao hoe: "Mandehana any amin'ny tranon'i Amnona anadahinao izao ka manomàna sakafo ho azy." 8 Dia nandeha tany amin'ny tranon'i Amnona anadahiny tany amin'izay nandriany i Tamara. Naka koba izy ary namolavola izany ka nanamboatra mofo teo imasony, ary dia nahandro izany izy avy eo. 9 Nalainy ny lasitra ka nomeny azy ny mofo, fa nandà tsy hihinana izy. Avy eo dia hoy i Amnona tamin'ireo hafa izay teo hoe: "Avohay any ivelany ny olona rehetra, ho lavitra ahy." Ka nandeha niala teo aminy ny olona rehetra. 10 Ary hoy i Amnona tamin'i Tamara hoe: "Ento ao amin'ny efitranoko ny sakafo mba hihinanako azy avy amin'ny tananao." Dia nalain'i Tamara ny mofo izay efa nataony, ka nentiny tao amin'ny efitranon'i Amnona anadahiny. 11 Rehefa nitondra ny sakafo teo aminy izy, dia nihazona azy izy ka niteny taminy hoe: "Avia, mandria miaraka amiko, ry anabaviko." 12 Namaly azy izy hoe: "Tsia, ry anadahiko, aza terena aho, fa tsy tokony atao eto Israely ny zavatra tahaka izany. Aza manao izany zavatra maharikoriko izany! 13 Ahoana no hialako amin'ny fahamenarako? Ary ny aminao? Ho tahaka ny iray amin'ireo adala eto Israely ianao! Ankehitriny, mba miresaha amin'ny mpanjaka, fa tsy hisakana ahy tsy ho anao izy." 14 Fa na izany aza dia tsy nihaino azy Amnona. Satria natanjaka noho Tamara izy, dia nisambotra azy izy ary nandry niaraka taminy. 15 Ary nankahala an'i Tamara tamin'ny fankahalana tafahoatra i Amnona. Nankahala azy lavitra noho ny naniriany azy izy. Hoy i Amnona taminy hoe: "Mitsangàna ary mandehana." 16 Fa izy namaly azy hoe: "Tsia! Satria izao faharatsiana lehibe amin'ny fandroahanao ahy izao dia ratsy noho ny nataonao tamiko!" Nefa tsy nihaino azy i Amnona. 17 Fa kosa, niantso ireo mpanompony izy ka nanao hoe: "Esory tsy ho eto amiko ity vehivavy ity, ary hidio ny varavarana rehefa tafavoaka izy." 18 Dia navoakan'ny mpanompony tany ivelany izy ary nidiny ny varavarana rehefa tafavoaka izy. Nitafy akanjo lava voaravaka tsara i Tamara satria ireo zanaka vavin'ny mpanjaka izay virijiny dia niakanjo toy izany. 19 Nasian'i Tamara lavenona teo amin'ny lohany ary norovitiny ny akanjony. Niloloha ny tanany tamin'ny lohany izy ary nandeha, nitomany mafy teny am-pandehanana. 20 Hoy i Absaloma anadahiny taminy hoe: "Niaraka taminao ve i Amnona anadahinao? Nefa mangina, ry anabaviko. Anadahinao izy. Aza mandray izany zavatra izany am-po." Dia nitoetra irery tao amin'ny tranon'i Absaloma anadahiny i Tamara. 21 Fa rehefa henon'i Davida mpanjaka izany zavatra rehetra izany, dia tezitra mafy izy. 22 Ary i Absaloma tsy niteny na inona na inona tamin'i Amnona, satria i Absaloma nankahala azy noho izay efa nataony taminy sy ny fomba nanalany baraka an'i Tamara anabaviny. 23 Ary nony afaka roa taona katroka dia nanana mpanety ondry niasa tao Bala-hazora i Absaloma, izay akaikin'i Efraima, ary Absaloma nanasa ireo zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra mba hitsidika ao. 24 Nankany amin'ny mpanjaka Absaloma ka nanao hoe: "Indro ankehitriny, ny mpanomponao dia manana mpanety ondry. Koa, aoka ny mpanjaka sy ireo mpanompony hiaraka amiko, mpanomponao." 25 Dia namaly an'i Absaloma ny mpanjaka hoe: "Tsia, ry zanako, tsy tokony handeha hiaraka aminao avokoa izahay rehetra satria ho enta-mavesatra ho anao." Namporisika ny mpanjaka i Absaloma, nefa tsy nandeha izy, kanefa nitso-drano an'i Absaloma izy. 26 Dia hoy i Absaloma hoe: "Raha tsy izany, avelao re i Amnona rahalahiko andeha hiaraka aminay." Dia hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Fa nahoana i Amnona no tokony hiaraka aminareo?" 27 Noteren'i Absaloma i Davida, ka dia namela an'i Amnona sy ireo zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra andeha hiaraka aminy izy. 28 Nandidy ireo mpanompony i Absaloma nanao hoe: "Mihainoa tsara. Rehefa manomboka mamon'ny divay i Amnona, ary rehefa miteny aminareo aho hoe: 'Tafiho i Amnona,' dia vonoy izy. Aza matahotra. Tsy efa nandidy anareo ve aho? Mahereza ary manàna herim-po." 29 Koa dia nataon'ireo mpanompon'i Absaloma tamin'i Amnona araka izay efa nandidiany azy ireo. Dia nitsangana ireo zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra, ary nitaingina ny ampondrany ny olona rehetra ka nandositra. 30 Ary raha mbola teny an-dalana izy ireo, dia tonga tany amin'i Davida ny vaovao manao hoe: "Novonoin'i Absaloma ireo zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra, ka tsy nisy na dia iray aza niangana tamin'izy ireo." 31 Dia nitsangana ny mpanjaka ka nandriatra ny fitafiany, dia nandry teo amin'ny tany; ary ireo mpanompony rehetra nijoro teo akaiky teo niaraka tamin'ny fitafiana rovitra. 32 Ary i Jonadaba zanak'i Simea, rahalahin'i Davida, namaly ary nanao hoe: "Aoka ny tompoko tsy hino fa namono ny tovolahy rehetra izay zanaky ny mpanjaka izy ireo, satria i Amnona irery no maty. Absaloma efa nanomana izao nanomboka tamin'ny andro izay nanolanan'i Amnona an'i Tamara anabaviny. 33 Noho izany aoka ny tompoko mpanjaka tsy handray izany tatitra izany am-po, ka hino fa ny zanaky ny mpanjaka rehetra no maty, satria Amnona irery ihany no maty." 34 Nandositra lavitra i Absaloma. Nisy mpanompo mpiambina nanandratra ny masony ka nahita olona maro tamy teny amin'ny lalana teny amin'ny havoana andrefany. 35 Dia hoy i Jonadaba tamin'ny mpanjaka hoe: "Indro, tamy ireo zanaka lahin'ny mpanjaka. Tahaka izay nolazain'ireo mpanomponao mihitsy izany." 36 Ary rehefa tapitra ny teniny, dia tonga ireo zanaka lahin'ny mpanjaka ka nanandratra ny feon'izy ireo ary nitomany. Ny mpanjaka sy ny mpanompony rehetra koa dia nitomany mafy. 37 Fa i Absaloma nandositra ary nankany amin'i Talmay, zanaka lahin'i Amihoda, ilay mpanjakan'i Gesora. Nisaona ny zanany isan'andro i Davida. 38 Noho izany i Absaloma dia nandositra ary nankany Gesora, izay nitoerany telo taona. 39 Fa ny sain'i Davida Mpanjaka naniry hivoaka hijery an'i Absaloma, fa nionona mahakasika ny amin'i Amnona sy ny fahafatesany izy.



2 Samuel 13:1

Ary taorian'izany

"Izany dia nitranga taorian'ny". Io andianteny io dia nampiasaina mba hampidirana tranga vaovao ao amin'ny fizotry ny tantara.

anabaviny

Iray ray i Amnona sy i Tamara saingy samy hafa reny.

tena anabavy

Iray ray sy reny i Absaloma sy i Tamara.

Niady saina be Amnona ary nanjary narary izy

Niady saina mafy i Amnona satria naniry ny hiara-mandry amin'i Tamara anabaviny izy. DH: "Niady saina mafy tamin'ny faniriany an'i Tamara i Amnona ka nanjary narary"

2 Samuel 13:3

Jonadaba ny anarany zanaka lahin'i Simea, rahalahin'i Davida

Ireo dia anaran-dehilahy. Simea dia rahalahin'i Davida.

fetsy

mamitaka

ketraka

anatin'ny fihetsem-po tena tsy faly mihitsy

Tsy hiteny amiko ve ianao?

Ny teny tsy ao dia mety ampiana amin'io fanontaniana io. Io fanontaniana fampisainana io ihany koa dia fangatahana amin'i Jonadaba mba hilaza aminy hoe nahoana izy no ketraka. Io dia mety soratana ho fanambarana. DH: "Tsy hilaza amiko ny antony mahaketraka anao ve ianao?" na "Mba lazao ahy re ny antony mahaketraka anao."

2 Samuel 13:5

Jonadaba

Adikao toy ny nanaovanao izany tao amin'ny 13:3 ihany io anaran-dehilahy io.

mihinana izany avy amin'ny tanany...mba ahafahako mihinana izay avy amin'ny tanany

Io dia fangatahana aminy mba hanolotra sakafo ho azy manokana. DH: "ary mba hanolotra izany ho ahy izy...mety hanolotra izany hohaniko izy"

modia marary

Io dia midika fa naneho endrika marary izy.

amin'izao aretiko izao

Ny sakafo dia tsy ho an'ny aretiny, fa ho azy kosa, satria marary izy. Ny andianteny hoe "amin'izao aretiko izao" dia fangatahana amin'i Tamara mba hanomana sakafo eo anatrehany. DH: "eo anatrehako satria marary aho"

2 Samuel 13:7

Dia nandefa teny ho an'i Tamara tao an-dapany i Davida

Io dia midika fa nandefa mpitondra hafatra mba hiteny amin'i Tamara izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra i Davida"

koba

fifangaroana matevina natao tamin'ny lafarina sy rano nampiasaina mba hanaovana mofo

namolavola

nampiasa ny tanany mba hanafangaro ny koba

teo imasony

Io dia midika fa nanao mofo teo anoloany i Tamara. DH: "teo anoloany" na "teo anatrehany"

Ka nandeha niala teo aminy ny olona rehetra

Ny "mandeha miala amin'ny olona" dia midika hoe mandao azy ireo. DH: "Koa nandao azy ny olona rehetra"

2 Samuel 13:10

mba hihinanako azy avy amin'ny tananao

Io dia fangatahana amin'i Tamara mba hanolotra sakafo ho azy manokana. DH: "ary manomana izany ho ahy"

aza terena aho

Ireo teny tsy ampy dia azo ampiana. DH: "aza terena hiara-mandry aminao aho"

maharikoriko

"tena mahamenatra"

2 Samuel 13:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola miresaka amin'i Amnona hatrany i Tamara.

Ahoana no hialako amin'ny fahamenarako?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Tamara mba hanindriana ny henatra be izay hahazo azy raha miara-mandry aminy izy. Miresaka ny fanalana ny henany toy ny hoe fahavalo na mpampijaly ka tokony handosirany i Tamara. DH: "Raha manao izany ianao, dia tsy ho zakako ny henatra any amin'izay rehetra alehako"

2 Samuel 13:15

Satria izao faharatsiana lehibe amin'ny fandroahanao ahy izao dia ratsy noho ny

Ny anarana hoe "izao faharatsiana lehibe izao" dia afaka lazaina amin'ny matoanteny. DH: "Tena ratsy tokoa ny mandroaka ahy!" Ratsy kokoa aza izany"

hidio ny varavarana rehefa tafavoaka izy

Io dia midika hoe manakatona ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ao indray. DH: "akatony ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ato"

2 Samuel 13:18

nidiny ny varavarana rehefa tafavoaka izy

Io dia midika hoe manakatona ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ao indray. DH: "akatony ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ato"

Nasian'i Tamara lavenona teo amin'ny lohany ary norovitiny ny akanjony. Niloloha ny tanany tamin'ny lohany izy

Ireo dia fihetsika fisaonana sy fahalelovana amin'ny fomban'ny Israelita. DH: "nanisy lavenona ny lohany ary nandrovitra ny akanjo lavany mba hanehoana fa tena nalahelo izy. Koa mba hanehoana ny alahelony, dia nametraka ny tanany teo an-dohany izy"

2 Samuel 13:20

Niaraka taminao ve i Amnona anadahinao?

Io dia fomba mihaja mba hanontaniana an'i Amnona raha niray taminy izy. DH: "Niara-nandry taminao ve i Amnona anadahinao?"

mangina

Io dia midika hoe tsy miteny na amin'iza na amin'iza momba ny zavatra iray. DH: "aza lazaina na amin'iza na amin'iza ny momba izany"

Aza mandray izany zavatra izany am-po

Ny andianteny hoe "mandray zavatra am-po" dia midika hoe "miahiahy ny amin'izany". DH: "Aza miahiahy ny momba izay nitranga"

Dia nitoetra irery tao amin'ny tranon'i Absaloma anadahiny i Tamara

Io dia midika fa tsy nanambady izy.

tsy niteny na inona na inona

"tsy niresaka"

2 Samuel 13:23

Ary nony afaka roa taona katroka

Io dia manazava fa roa taona katroka no lasa ary mampiditra ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara. Ny andianteny hoe "taona katroka" dia midika fa tena taona feno ireo.

mpanety ondry

Ireo dia olona izay manapaka ny volon'ondry amin'ilay ondry.

Bala-hazora

Ireo dia anaran-toerana.

Indro ankehitriny

Io dia andianteny nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy"

ny mpanomponao

Miantso ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Absaloma mba hanehoana fanajana.

manana mpanety ondry

Fomban'ny olona any Israely ny manao fety rehefa avy manety ny ondriny izy ireo.

aoka ny mpanjaka

Na dia miresaka amin'ny mpanjaka rainy aza izy, dia miantso azy hoe "mpanjaka" fa tsy "ianao" izy mba hanehoana fanajana azy.

2 Samuel 13:25

avelao re i Amnona rahalahiko andeha hiaraka aminay

Ny zanaka lahy zokiny indrindra matetika dia mety manambara ny rainy amin'ny fomban'ny Israelita. I Amnona dia zanaka lahin'i Davida zokiny indrindra.

Fa nahoana i Amnona no tokony hiaraka aminareo?

Fantatr'i Davida fa tsy naman'i Absaloma i Amnona.

2 Samuel 13:27

Noteren'i Absaloma i Davida

Eto ny mpanoratra dia miresaka an'i Absaloma mamporisika an'i Davida mba hamela an'i Amnona handeha toy ny hoe nanosika ara-batana azy izy. DH: "Niangavy an'i Davida i Absaloma mba handeha i Amnona"

Aza matahotra

Io dia manazava fa tsy tokony hatahotra ny voka-dratsin'ny famonoana an'i Amnona izy ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Aza matahotra ny hoe ho manan-tsiny amin'ny famonoana ny zanaky ny mpanjaka ianareo"

Tsy efa nandidy anareo ve aho?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Absaloma mba hanindriana fa izy no ho voatondro amin'ny famonoana an'i Amnona satria izy no mandidy azy ireo. DH: "Efa nandidy anareo mba hanao izany aho." na "Izaho no ho meloka amin'ny famonoana azy satria izaho no nandidy anareo hanao izany."

Tsy efa nandidy anareo

Izay nandidian'i Absaloma mba hataon'izy ireo dia mety ambara amin'ny fanontaniana. DH: "tsy efa nandidy anareo mba hamono azy"

zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra

Tsy anatin'izany i Absaloma sy i Amnona izay maty. Ny ao anatin'izany dia ireo zanaka lahy ambiny izay navelan'ny mpanjaka handeha hankalaza. DH: "ny ambin'ny zanaka lahin'ny mpanjaka"

ny olona rehetra

Io dia manondro ireo zanaka lahin'ny mpanjaka niala tao amin'ny fankalazana.

2 Samuel 13:30

Ary

"Nitranga izany". Io teny io eto dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

teny an-dalana

"nandeha nanaraka ny lalana"

tonga tany amin'i Davida ny vaovao manao hoe

Eto izany dia milaza fa tonga ireo vaovao, rehefa nisy olona tonga marina ary nilaza an'i Davida ireo vaovao. DH: "no nisy olona tonga ka nitatitra ireo vaovao tamin'i Davida nanao hoe"

Dia nitsangana ny mpanjaka

"Dia nijoro ny mpanjaka"

nandriatra ny fitafiany, dia nandry teo amin'ny tany

Nanao ireo zavatra ireo izy mba hanehoana fa diso nalahelo loatra. DH: "nandrovitra ny akanjony, ary nianjera tamin'ny tany mba hitomany"

niaraka tamin'ny fitafiana rovitra

Nanao izany izy ireo mba hanehoana ny alahelony sy ny fisaonany niaraka tamin'ny mpanjaka. DH: "ary nandrovitra ny akanjon'izy ireo, nisaona niaraka tamin'ny mpanjaka"

2 Samuel 13:32

Jonadaba...Simea

Adikao toy ny nanaovanao izany tao amin'ny 13:3 ireo anaran-dehilahy ireo.

Aoka ny tompoko tsy hino

"Ry tompoko, aza mino"

tompoko

Nantsoin'i Jonadaba hoe ''tompoko" i Davida mba hanehoana fanajana.

nanolanan'i Amnona an'i Tamara

Io dia fomba mihaja hilazana fa nanao an-keriny ny anabaviny i Amnona.

aoka ny tompoko mpanjaka

"ry tompoko mpanjaka, aza"

handray izany tatitra izany am-po

Ny andianteny hoe "mandray zavatra am-po'' dia midika hoe "miahiahy momba izany". DH: "miahiahy momba izany tatitra izany"

2 Samuel 13:34

mpiambina

Izany dia midika fa mijery ireo fahavalo raha miambina eo amin'ny mandan'ny tanàna ny mpanompo. DH: "izay miambina" na "izay miambina eo amin'ny mandan'ny tanàna''

nanandratra ny masony

Eto ny mpanompo mijery miandrandra any amin'ny zavatra iray dia resahina toy ny hoe nanandratra ny masony. DH: "nijery ambony"

Ary

Io andianteny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

nanandratra ny feon'izy ireo

Eto ny feo mihiaka mafy dia resahina toy ny hoe zavatra azo asandratra any an-danitra ny feon'izy ireo. DH: "nihiaka mafy"

2 Samuel 13:37

Talmay...Amihoda

Ireo dia anaran-dehilahy.

ny zanany

"Amnona zanany"

izay nitoerany telo taona

"izay nipetrahany nandritra ny telo taona"

Fa ny sain'i Davida Mpanjaka naniry

Eto i Davida dia tondroina amin'ny sainy mba hanindriana ireo eritreriny. DH: "Naniry i Davida Mpanjaka"

fa nionona mahakasika ny amin'i Amnona sy ny fahafatesany izy

"satria tsy nisaona momba ny nahafatesan'i Amnona intsony izy" (UDB). Io dia manondro ny telo taona taorian'ny nandosiran'i Absaloma tany Gesora.


Chapter 14

1 Ary i Joaba zanaka lahin'i Zeroia dia nahafantatra fa naniry ny hahita an'i Absaloma ny fon'ny mpanjaka. 2 Noho izany dia nandefa teny ho any Tekoa i Joaba ary nitondra vehivavy hendry tany aminy. Hoy izy tamin-dravehivavy hoe: "Mba miangavy re ataovy ohatran'ny hoe misaona ianao ary mitafia akanjo fisaonana. Mba miangavy re aza hosorana diloilo ny tenanao, fa manaova toy ny vehivavy izay nisaona ny maty efa ela. 3 Avy eo dia mandehana mankany amin'ny mpanjaka ary resaho aminy ny momba izay ho faritako." Dia nolazain'i Joaba taminy ireo teny izay tokony ho lazainy amin'ny mpanjaka. 4 Rehefa niresaka tamin'ny mpanjaka ilay vehivavy avy any Tekoa, dia nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany izy ary nanao hoe: "Ampio aho, ry mpanjaka." 5 Dia hoy ilay mpanjaka taminy hoe: "Inona no olana?" Namaly izy hoe: "Ny marina dia mpitondratena aho, ary maty ny vadiko." 6 Izaho, mpanomponao, dia manan-janaka roa lahy, ary niady teny an-tsaha izy ireo, ka tsy nisy nanasaraka azy ireo. Ny anankiray namely ilay iray ka nahafaty azy. 7 Ankehitriny dia mitsangana manohitra ny mpanomponao ny fianakaviambe manontolo, ary hoy izy ireo hoe: 'Atolory ilay lehilahy izay namely ny rahalahiny, mba hamonoanay azy ho faty, mba hanonitra ny ain'ny rahalahiny izay novonoiny.' Koa dia ho vonoin'izy ireo koa ny mpandova. Dia toy izany koa no hanesoran'izy ireo ny vain'afo mirehitra izay navelako, ary tsy hamela anarana na taranaka eto ambonin'ny tany ho an'ny vadiko izy ireo." 8 Koa dia hoy ny mpanjaka tamin-dravehivavy hoe: "Mandehana any an-tranonao, ary handidy zavatra hatao ho anao aho." 9 Dia namaly ny mpanjaka ilay vehivavin'i Tekoa hoe: "Ry mpanjaka, tompoko, aoka ho amiko sy ho amin'ny fianakavian-draiko ny heloka. Tsy manan-tsiny ny mpanjaka sy ny seza fiandrianany." 10 Namaly ny mpanjaka hoe: "Na iza na iza milaza zavatra aminao, dia ento aty amiko izy, ary tsy hikasika anao intsony izy." 11 Dia hoy izy hoe: "Mba miangavy re, aoka ny mpanjaka hahatsiaro an'i Yaveh Andriamanitrao, ka tsy hamotika na iza na iza bebe kokoa ny mpamaly rà, mba tsy hamotehan'izy ireo ny zanako lahy." Dia namaly ilay mpanjaka hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, dia tsy hisy na dia singam-bolo iray amin'ny zanakao aza hihintsana amin'ny tany." 12 Dia hoy ravehivavy hoe: "Mba miangavy re avelao ny mpanomponao mba hilaza teny fanampiny amin'ny tompoko ilay mpanjaka." Dia hoy izy hoe: "Mitenena." 13 Dia hoy ravehivavy hoe: "Koa nahoana ary ianao no mihevitra zavatra tahaka izany amin'ny vahoakan'Andriamanitra? Fa amin'ny fitenenana izany zavatra izany, dia toy ny olona izay meloka ny mpanjaka, satria tsy mbola nampody indray ny zanany lahy voaroaka ny mpanjaka. 14 Fa tsy maintsy ho faty isika rehetra, ary toy ny rano araraka amin'ny tany isika, izay tsy afaka raofina intsony. Fa Andriamanitra tsy haka ny aina; fa kosa, mahita lalana ho an'ireo izay voaroaka Izy mba ho averina indray. 15 Koa ankehitriny ary, tonga hiresaka izany zavatra izany amin'ny mpanjaka tompoko aho, izany dia satria nampitahotra ahy ny vahoaka. Koa niteny tamin'ny tenany ny mpanomponao hoe: 'Hiresaka amin'ny mpanjaka aho izao. Angamba hanatanteraka ny fangatahan'ny mpanompony ny mpanjaka. 16 Satria hihaino ahy ny mpanjaka, mba hanolorana ny mpanompony ho afaka amin'ny tanan'ilay lehilahy izay hamotika ahy sy ny zanako lahy, ho afaka amin'ny lovan'Andriamanitra.' 17 Avy eo dia nivavaka ny mpanomponao hoe: "Ry Yaveh, aoka hanamaivana ahy ny tenin'ny mpanjaka tompoko, satria toy ny anjelin'Andriamanitra, dia toy izany koa ny mpanjaka tompoko amin'ny fitenenana ny tsara avy amin'ny ratsy.' Homba anao anie Yaveh Andriamanitrao." 18 Avy eo dia namaly ny mpanjaka ka niteny tamin-dravehivavy hoe: "Mba miangavy re aza afenina amiko izay rehetra hanontaniako anao." Dia namaly ravehivavy hoe: "Aoka hiteny ny mpanjaka tompoko ankehitrin." 19 Dia hoy ny mpanjaka hoe: "Moa ve tsy miaraka aminao amin'izao rehetra izao ny tanan'i Joaba?" Dia namaly ravehivavy ka nanao hoe: "Raha mbola velona koa ianao, ry mpanjaka tompoko, dia tsy misy afaka mandositra mankany ankavanana na ankavia amin'ny zavatra rehetra izay nolazain'ny mpanjaka tompoko. I Joaba mpanomponao no nandidy ahy sy niteny tamiko mba hilaza ireo zavatra izay notenenin'ny mpanomponao ireo. 20 Efa nanao izany i Joaba mpanomponao mba hampiova ny zava-mitranga. Hendry ny tompoko, toy ny fahendren'ny anjelin'Andriamanitra, ary fantany ny zavatra rehetra izay mitranga eo amin'ny tany." 21 Dia hoy ny mpanjaka tamin'i Joaba hoe: "Indro ary, hanao izany zavatra izany aho. Mandehana, ary ento miverina ilay tovolahy Absaloma." 22 Noho izany i Joaba dia nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany ho voninahitra sy fisaorana ny mpanjaka. Hoy i Joaba hoe: "Ankehitriny dia fantatry ny mpanomponao fa nahita sitraka teo imasonao aho, ry mpanjaka tompoko, amin'ny fanatanterahan'ny mpanjaka ny fangatahan'ny mpanompony." 23 Dia nitsangana i Joaba, ka nankany Gesora, ary nitondra an'i Absaloma niverina tany Jerosalema. 24 Hoy ny mpanjaka hoe: "Aoka izy hiverina any an-tranony, fa aza atao mahita ny tavako." Noho izany dia niverina tany an-tranony manokana i Absaloma, fa tsy nahita ny tavan'ny mpanjaka. 25 Ary nanerana an'Israely dia tsy nisy olona noderaina tamin'ny hatsaran-tarehiny mihoatra noho i Absaloma. Avy any am-paladiany ka hatrany an-tampon-dohany dia tsy nisy kilema tany aminy. 26 Rehefa manapaka ny volon-dohany izy isaky ny faran'ny taona, satria navesatra taminy izany, dia nolanjainy ny volony; milanja eo amin'ny roanjato sekely eo izany, izay lanjaina amin'ny fandanjan'ny mpanjaka. 27 I Absaloma dia niteraka telo lahy sy iray vavy, Tamara no anarany. Vehivavy tsara tarehy izy. 28 Nipetraka roa taona feno tao Jerosalema i Absaloma, fa tsy nahita ny tavan'ny mpanjaka. 29 Avy eo i Absaloma dia nandefa teny ho an'i Joaba mba handefa azy any amin'ny mpanjaka, saingy tsy tonga tany aminy i Joaba. Dia nandefa teny fanindroany i Absaloma, kanefa tsy mbola tonga ihany i Joaba. 30 Dia hoy i Absaloma tamin'ireo mpanompony hoe: "Indro, eo akaikin'ny ahy ny tanimbarin'i Joaba, ary manana vary hordea ao izy. Mandehana ary dory izany." Koa nodoran'ireo mpanompon'i Absaloma ilay tanimbary. 31 Avy eo dia nitsangana i Joaba ary nankany amin'i Absaloma tany an-tranony, ka nanao taminy hoe: "Nahoana no nodoran'ireo mpanomponao ny tanimbariko?" 32 Dia namaly an'i Joaba i Absaloma hoe: "Indro, nandefa teny taminao aho nanao hoe: 'Tongava aty mba hahafahako maniraka anao ho any amin'ny mpanjaka mba hilaza hoe: "Nahoana aho no niala tany Gesora? Tsara kokoa ho ahy ny mbola mijanona any. Noho izany ary dia aoka aho hijery ny tavan'ny mpanjaka, ka raha meloka aho, dia aoka izy hamono ahy."'" 33 Dia lasa nankany amin'ny mpanjaka i Joaba ary niteny taminy. Rehefa nampiantso an'i Absaloma ny mpanjaka, dia nanatona ny mpanjaka izy ary niankohoka ambany teo amin'ny tany nanoloana ny mpanjaka, ary norohan'ny mpanjaka i Absaloma.



2 Samuel 14:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny tantara. Eto ny mpanoratra dia milaza ny momba ny olona iray ao anatin'ny tantara.

nahafantatra

Io dia midika fa fantatr'i Joaba sy takany izay noeritreretin'i Davida.

nandefa teny ho any Tekoa i Joaba ary nitondra vehivavy hendry ho azy

Izany dia midika fa nandefa olona hitondra hafatra ho any Tekoa ary hitondra ilay vehivavy hiverina any aminy i Joaba. DH: "nandefa olona hitondra sy hitondra vehivavy hendry ho azy any Tekoa"

Tekoa

Io dia anaran-toerana.

ny maty

Io dia manondro olona izay maty, fa tsy fatin'olona amin'ny ankapobeny. DH: "olona izay maty"

2 Samuel 14:4

nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany izy

Nanao izany izy mba hanehoana ny fanajany sy ny fanekeny ny mpanjaka. DH: "naneho ny fanajany tamin'ny mpanjaka tamin'ny fiankohofana tamin'ny tany"

Ny anankiray namely ilay iray

"Ny iray tamin'ireo zanany lahy dia namely ny zanany lahy hafa tamin'ny zavatra"

2 Samuel 14:7

fianakaviambe manontolo

"ny fianakaviako manontolo"

mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy.

mba hamonoanay azy ho faty

Io dia fomba fiteny izay midika hoe mamono. DH: "mamono azy"

ho vonoin'izy ireo koa ny mpandova

Raha vonoin'izy ireo ilay rahalahy meloka dia tsy hisy zanaka lahy tavela mba handova ny fananan'ny fianakaviana intsony. Ny tena dikan'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "raha nanao izany izy ireo, dia hamotika ny lovan'ny fianakaviantsika"

Dia toy izany koa no hanesoran'izy ireo ny vain'afo mirehitra izay navelako

Eto ilay vehivavy dia manondro ny zanany lahy hany sisa velona toy ny hoe vaingana harina mirehitra. Miresaka ireo lehilahy namono ny zanany tahaka ny mamono vain'afo mirehitra izy. DH: "Tahaka izany no hamonoan'izy ireo ny zanaka hany sisa tavela ho ahy"

ary tsy hamela anarana na taranaka eto ambonin'ny tany ho an'ny vadiko izy ireo

DH: "tsy hamela ny anaram-badiny na ny taranany izy ireo"

anarana na taranaka

Io dia manondro ny zanaka lahy izay mitondra ny anaram-pianakaviana ao amin'ny taranaka mandimby. DH: "tsy zanaka lahy hiaro ny anaram-pianakaviana intsony" (UDB)

eto ambonin'ny tany

Io andianteny manoritsoritra io dia hanindriana fa ny rohim-pianakaviana dia tsy hitohy amin'ny tany intsony aorian'ny hafatesan'ny vadiny. "Ny ambonin'ny tany" dia manondro ny tany izay andehanan'ny olona.

2 Samuel 14:8

handidy zavatra hatao ho anao aho

DH: "Handray an-tanana izany olona izany ho anao aho" (UDB)

Tekoa

Adikao tahaka ny nanaovanao io anaran-toerana io ihany tao amin'ny 14:1 izany.

aoka ho amiko sy ho amin'ny fianakavian-draiko ny heloka

Io dia midika fa raha miteny ny vahoaka fa diso ny mpanjaka tamin'ny fanampiana ny fianakavian'ilay vehivavy dia tsy tokony ho meloka ny mpanjaka. Ny tena dikan'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "raha misy olona manome tsiny anao tamin'ny fanampiana ny fianakavianay, dia enga anie ny fianakaviako mba heverina ho tsy meloka kosa"

ny mpanjaka sy ny seza fiandrianany

Eto ny teny hoe "seza fiandrianana" dia manondro olona izay ho lasa mpanjaka handimby an'i Davida any aoriana. DH: "Ny mpanjaka sy ireo taranany" na "Ny mpanjakak sy ny fianakaviany"

Tsy manan-tsiny

Io dia manazava fa amin'ny hoavy raha misy olona manendrikendrika ny mpanjaka amin'ny fanaovan-dratsy, dia ho tsy manan-tsiny amin'ilay olana izy. DH: "ho tsy manan-tsiny mahakasika ilay olana"

2 Samuel 14:10

milaza zavatra aminao

Eto ny fitenenana fandrahonana dia resahina toy ny hoe miresaka amin'ny ankapobeny. DH: "mandrahona anao" na "milaza fandrahonana aminao"

tsy hikasika anao intsony izy

Eto i Davida dia miresaka ny olona tsy mandrahona na mandratra azy, amin'ny filazana fa tsy hisy olona hikasika azy. Izany dia manazava fa tsy hamela olona handrahona azy na hanakorontana azy intsony i Davida. Ny teny dikan'io fanambarana io dia afaka adika mazava. DH: "Hataoko azo antoka tokoa fa tsy handrahona anao intsony aho"

Mba miangavy re, aoka ny mpanjaka hahatsiaro an'i Yaveh Andriamanitrao

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny andianteny hoe "hahatsiaro an'" dia sarinteny midika hoe mivavaka. DH: "Miangavy, mivavaha amin'i Yaveh Andriamanitrao" na 2) Eto ny hoe "hahatsiaro an'" dia midika hoe mahatadidy ary izany dia manazava fa aorian'ny hahatsiarovany an'i Yaveh dia hampanantena amin'ny anarany izy. DH: "Mba ampanantenao amin'ny anaran'i Yaveh Andriamanitrao re"

ny mpamaly rà

Io dia manondro ilay lehilahy izay te hamaly ny fahafatesan'ny rahalahiny maty. Io dia afaka ambara mazava. DH: "ilay lehilahy izay te hamaly faty ny fahafatesan'ny rahalahin-janako"

mba tsy hamotika na iza na iza bebe kokoa

"hamono olon-kafa". Io dia fanampin'ny rahalahy izay efa maty.

mba tsy hamotehan'izy ireo ny zanako lahy

"mba tsy hamonoan'izy ireo ny zanako lahy" na "mba tsy handatsahan'izy ireo ny ain'ny zanako lahy"

Raha mbola velona koa Yaveh

Matetika ny olona dia manao fampanantenana sy mampitaha ny fahazahoana antoka ny hanatanterahan'izy ireo ny fampanantenany amin'ny fahazahoana antoka fa velona tokoa i Yaveh. DH: "Mampanantena aho, raha velona tokoa i Yaveh" na "Amin'ny anaran'i Yaveh no ampanatenako"

tsy hisy na dia singam-bolo iray amin'ny zanakao aza hihintsana amin'ny tany

Io dia midika fa tsy ho azon-doza ny zanany lahy, izay itarina amin'ny filazana fa tsy hisy na dia singam-bolo iray ho very aminy aza. DH: "ho voaaro tanteraka ny zanakao lahy"

2 Samuel 14:12

ny mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy.

mba hilaza teny fanampiny

"miresaka zavatra hafa amin'ny". Mangataka ny hiresaka amin'ny mpanjaka resaka hafa ilay vehivavy.

Mitenena

Io dia fomba fiteny. Nanome alalana azy ny mpanjaka mba hanohy hiteny. DH: "Afaka miresaka amiko ianao"

Koa nahoana ary ianao no mihevitra zavatra tahaka izany amin'ny vahoakan'Andriamanitra?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ilay vehivavy mba hibedesana an'i Davida tamin'ny fomba nitondrany an'i Absaloma. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Izay vao nolazainao dia nanaporofo fa nanao ny tsy nety ianao".

toy ny olona izay meloka ny mpanjaka

Mampitaha ny mpanjaka amin'ny olona izay meloka ilay vehivavy mba hanoroana hevitra fa meloka tamin'ny tsy nilazany izany mivantana izy. DH: "nanambara ny tenany ho meloka ny mpanjaka"

ny zanany lahy voaroaka

"ny zanany lahy izay noroahiny"

Fa tsy maintsy ho faty isika rehetra, ary toy ny rano araraka amin'ny tany isika...intsony

Eto ilay vehivavy dia miresaka ny olona maty tahaka ny hoe rano izay araraka amin'ny tany izy ireo. DH: "Tsy maintsy ho faty isika rehetra, ary aorian'ny hahafatesantsika dia tsy afaka mamerina ny aintsika intsony isika"

Andriamanitra...mahita lalana ho an'ireo izay voaroaka Izy mba ho averina indray

Manazava ilay vehivavy fa tokony hamerina ny zanany lahy i Davida. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Mamerina ny olona izay noroahiny Andriamanitra ary tokony hanao tahaka izany koa ianao"

2 Samuel 14:15

satria nampitahotra ahy ny vahoaka

Ireo teny tsy ampy dia afaka ampiana amin'io andianteny io. DH: "satria efa nampitahotra ahy ny vahoaka fa ho avy aho"

ny mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy.

hanolorana ny mpanompony

Eto ny andianteny hoe "manolotra ny" dia midika hoe manolotra olona hiala amin'ny fifehezan'olona. DH: "mba hanolotra ny mpanompony"

ho afaka amin'ny tanan'ilay lehilahy

Io dia fomba fiteny. Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny fifehezan'olona. DH: "hiala amin'ny fifehezan'ilay lehilahy"

ho afaka amin'ny lovan'Andriamanitra

Io dia miresaka ny tany izay nomen'i Yaveh ireo Israelita toy ny hoe lova izay navelan-drainy ho an'ireo zanany. DH: "niala tamin'ny tany izay nomen'Andriamanitra antsika"

ny tenin'ny mpanjaka tompoko

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatry ny mpanjaka. DH: "izay lazain'ny tompoko"

satria toy ny anjelin'Andriamanitra, dia toy izany koa ny mpanjaka tompoko...avy amin'ny ratsy

Eto i Davida, mpanjaka, dia ampitahaina amin'ny "anjelin'Andriamanitra". DH: "satria tahaka ny anjelin'Andriamanitra ny mpanjaka satria fantatr'izy roa ny fomba hilazana tsara avy amin'ny ratsy"

2 Samuel 14:18

Mba miangavy re aza afenina amiko izay rehetra hanontaniako anao

DH: "Mba lazao ahy re ny marina momba ny zavatra rehetra anontaniako anao"

Moa ve tsy miaraka aminao amin'izao rehetra izao ny tanan'i Joaba

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro ny fitarihan'i Joaba. DH: "Moa ve i Joaba tsy mitarika anao amin'izao rehetra izao" na "Moa ve i Joaba tsy nandefa anao eto mba hilaza ireo zavatra ireo"

Raha mbola velona koa ianao

"Raha velona tokoa ianao". Eto ilay vehivavy dia mampitaha ny fahazoana antoka izay nolazain'i Davida amin'ny fahazoana antoka fa velona izy, mba hanindriana ny tena fahamarinan'ny fanambarany.

tsy misy afaka mandositra mankany ankavanana na ankavia...nolazain'ny mpanjaka tompoko

Eto ilay vehivavy dia manoritsoritra ny fahasarotan'ny hiresahana amin'ny mpanjaka sy ny tsy hamelana azy hitady ny marina amin'ny fampitahana izany amin'ny olona izay tsy handositra na aiza na aiza. DH: "tsy misy olona tsy hamela anao hahalala ny marina"

mankany ankavanana na ankavia

Ny filazana dia manome ny farany roa ary midika hoe "na aiza na aiza". DH: "na aiza na aiza tokoa" na "na aiza na aiza"

Hendry ny tompoko

"Hendry ny tompoko mpanjaka"

Hendry ny tompoko, toy ny fahendren'ny anjelin'Andriamanitra

Mampitaha ny fahendren'i Davida amin'ny fahendren'ny anjely ilay vehivavy mba hanindriana fa tena hendry izy. DH: "tena hendry ianao, tahaka ny anjelin'Andriamanitra"

2 Samuel 14:21

Dia hoy ny mpanjaka tamin'i Joaba

Io dia manazava fa efa nitondra an'i Joaba teo anatrehany ny mpanjaka mba ahafahany miresaka aminy. Ny tena hevitr'izany dia afaka azavaina. DH: "Dia nampiantso an'i Joaba ny mpanjaka ka niteny taminy" (UDB)

Indro ary

Io dia fomba fiteny. Io dia andianteny nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy"

izany zavatra izany

Io dia manondro izay tian'i Joaba ataon'ny mpanjaka. Ny tena hevitr'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "izay tianao hataoko"

Joaba dia nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany

Nanao izany i Joaba mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka sy hanehoana ny fankasitrahany.

ny mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Joaba."

nahita sitraka teo imasonao aho

Ny andianteny hoe "nahita sitraka" dia fombba fiteny izay midika hoe ankasitrahin'olona. Ny teny hoe "imaso" dia sarinteny izay manondro izay eritreretin'ny mpanjaka. DH: "ankasitrahinao aho" (UDB) na "efa nankasitraka ahy ianao"

amin'ny fanatanterahan'ny mpanjaka

"satria ny mpanjaka"

fanatanterahan'ny mpanjaka ny fangatahan'ny mpanompony

"efa nanao izay nasiako nataonao ianao"

2 Samuel 14:23

fa aza atao mahita ny tavako...tavan'ny mpanjaka

Eto ny teny hoe "tava" dia manondro ny mpanjaka mihitsy. DH: "nefa tsy afaka mahita ny tavako izy...ny mpanjaka"

2 Samuel 14:25

Ary

Ny "Ary" dia manamarika fihatoana amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Eto i Samoela dia mitantara fizarana vaovao amin'ny tantara.

tsy nisy olona noderaina tamin'ny hatsaran-tarehiny mihoatra noho i Absaloma

DH: "nidera an'i Absaloma noho ny hatsaran-tarehiny mihoatra noho ny nideran'izy ireo olon-kafa ny vahoaka"

Avy any am-paladiany ka hatrany an-tampon-dohany dia tsy nisy kilema tany aminy

Io dia midika hoe olona manontolo tsy misy kilema. DH: "Tsy misy kilema amin'ny faritry ny vatany"

roanjato sekely

Io dia azo soratana amin'ny marika amin'izao vanimpotoana izao. DH: "roa kilao sy sasany"

lanjaina amin'ny fandanjan'ny mpanjaka

Manana lanja izay faritana amin'ny fandanjana ny sekely sy ireo fandanjana hafa ary fandrefesana ny mpanjaka.

I Absaloma dia niteraka telo lahy sy iray vavy

DH: "Nanan-janaka lahy telo sy iray vavy i Absaloma" (UDB)

2 Samuel 14:28

ny tavan'ny mpanjaka

Eto ny hoe "tavan'ny mpanjaka" dia manondro ny mpanjaka mihitsy. DH: "ny mpanjaka"

i Absaloma dia nandefa teny ho an'i Joaba

Eto ny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny hoe "hafatra". Izany dia midika fa nandefa mpitondra hafatra niaraka tamin'ny fangatahana tany amin'i Joaba izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Joaba mba hangataka aminy i Absaloma"

mba handefa azy any amin'ny mpanjaka

Izany dia manazava fa tian'i Absaloma hankany aminy i Joaba mba hijery azy sy hifona ho azy mba ahafahany mijery ny mpanjaka. Ny tena dikan'izany dia afaka azavaina. DH: "mba hankany aminy ary hifona ho azy mba ahafahany mahita ny mpanjaka"

Dia nandefa teny fanindroany i Absaloma

Eto ny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny "hafatra".Izany dia midika fa nandefa mpitondra hafatra niaraka tamin'ny fangatahana tany amin'i Joaba izy. Ny tena dikan'izany dia afaka azavaina. DH: "Nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Joaba niaraka tamin'ilay fangatahana ihany indray i Absaloma"

2 Samuel 14:30

Indro

Io teny io eto dia nampiasaina ho fomba fiteny mba hampahatsiahivan-javatra ny olona. DH: "Raha fantatrao tokoa"

2 Samuel 14:32

Indro

Io teny io eto dia nampiasaina ho fomba fiteny mba hanampiana fanindriana, fanamafisana izay holazaina manaraka. DH: "Henoy"

nandefa teny taminao aho

Eto ny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny hoe "hafatra". Izany dia midika fa nandefa mpitondra hafatra izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra izy"

ho any amin'ny mpanjaka mba hilaza hoe

Ny hafatra ho an'ny mpanjaka eto dia nosoratana toy ny hoe i Absaloma no mpiteny. Nangataka an'i Joaba mba hilaza ny hafatra ho azy i Absaloma. Ny tena dikan'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "mba hilaza amin'ny mpanjaka ho azy" na "mba hanontany ny mpanjaka ho ahy"

tavan'ny mpanjaka

Eto ny hoe "tavan'ny mpanjaka" dia manondro ny mpanjaka mihitsy. DH: "ny mpanjaka"

niankohoka ambany teo amin'ny tany nanoloana ny mpanjaka

Maneho fanajana ny mpanjaka i Absaloma. DH: "niankohoka ambany tamin'ny tany mba hanome voninahitra ny mpanjaka"

norohan'ny mpanjaka i Absaloma

Izany dia midika fa namela sy namerina an'i Absaloma ny mpanjaka. Ny tena dikan'izany dia afaka azavaina.


Chapter 15

1 Ary taorian'izany dia nanomana kalesy sy soavaly ho azy i Absaloma, niaraka tamin'ny lehilahy dimampolo mba hialoha azy. 2 Nifoha maraina i Absaloma ary nijoro teo amin'ny lalana mankany amin'ny vavahadin'ny tanàna. Rehefa nisy olona nanana ady ho entina eo amin'ny fitsaràn'ny mpanjaka, dia niantso azy i Absaloma ary niteny hoe: "Avy aiza ny tanàna niavianao?" Dia namaly ilay lehilahy hoe: "Avy amin'ny iray amin'ireo fokon'Israely ny mpanomponao." 3 Dia niteny taminy i Absaloma hoe: "Indro, tsara sy marina ny raharahanao, saingy tsy misy olona nomen'ny mpanjaka fahefana hihaino ny raharahanao." 4 Dia nampian'i Absaloma hoe: "Iriako raha mba natao ho mpitsara teto amin'ny tany aho, mba ho tonga eo amiko ny olona rehetra izay manana ady na raharaha, ary hanome rariny ho azy aho!" 5 Ary rehefa nisy olona tonga teo amin'i Absaloma mba hanome haja azy, dia namoaka ny tanany izy ary nandray azy ka nanoroka azy. 6 Nanao toy izany tamin'ireo Israely rehetra izay nankeo amin'ny fitsaran'ny mpanjaka i Absaloma. Koa dia naka ny fon'ny olon'Israely i Absaloma. 7 Ary tamin'ny fiafaran'ny taona efatra dia hoy i Absaloma tamin'ny mpanjaka hoe: "Avelao re aho mba handeha ary hanefa ny voady nataoko tamin'i Yaveh tany Hebrona. 8 Fa nanao voady ny mpanomponao fony izaho nonina tany Gesora tany Syria, nanao hoe: 'Raha ho entin'i Yaveh miverina any Jerosalema tokoa aho, dia hanompo an'i Yaveh."' 9 Koa hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Mandehana am-piadanana." Koa niainga i Absaloma ka nankany Hebrona. 10 Saingy avy eo dia naniraka mpitsikilo eraky ny fokon'Israely rehetra i Absaloma, niteny hoe: "Vantany vao mandre ny feon-trompetra ianareo, dia aoka hiteny hoe: 'Absaloma no mpanjaka any Hebrona."' 11 Nisy lehilahy roanjato avy any Jerosalema nandeha niaraka tamin'i Absaloma, izay voaasa. Nandeha tamin'ny tsy fananan-tsiny izy ireo, ary tsy nahalala na inona na inona tamin'izay nokasain'i Absaloma. 12 Rehefa nanolotra sorona i Absaloma, dia nampaka an'i Ahitofela avy any amin'ny tanàna niaviany any Gilo izy. Mpanolo-tsainan'i Davida izy. Nahery vaika ny fikonokononan'i Absaloma, satria tsy nitsaha-nitombo ny olona nanaraka azy. 13 Nisy iraka nankeo amin'i Davida nanao hoe: "Manaraka an'i Absaloma ny fon'ireo olon'Israely." 14 Koa hoy i Davida tamin'ireo mpanompony rehetra izay niaraka taminy tao Jerosalema hoe: "Mitsangàna ary andao handositra, raha tsy izany dia tsy hisy ho afa-mandositra an'i Absaloma isika. Miomàna hiala dieny izao, raha tsy izany dia hahatratra antsika faingana izy, ary hitondra loza eto amintsika izy ka hanafika ny tanàna amin'ny lelan-tsabatra." 15 Dia hoy ireo mpanompon'ny mpanjaka tamin'ny mpanjaka hoe: "Indro, vonona ny hanao izay rehetra tapaky ny mpanjaka tomponay ny mpanompony." 16 Dia niala ny mpanjaka ary narahin'ny fianakaviany rehetra, fa namela vehivavy folo, izay vaditsindrano, mba hiandry ny lapa ny mpanjaka. 17 Rehefa avy nivoaka ny mpanjaka sy ireo olona rehetra tao aoriany, dia nijanona teo amin'ny trano farany izy ireo. 18 Nandeha niaraka taminy ny tafiny rehetra, ary nandeha teo alohany ireo Keretita, sy ireo Peletita ary ireo Gatita rehetra—lehilahy eninjato no nanaraka azy avy any Gata. 19 Dia hoy ny mpanjaka tamin'Itahy Gatita hoe: "Nahoana ianao no handeha hiaraka aminay? Miverana ary mijanòna miaraka amin'ny mpanjaka, fa vahiny sady sesin-tany ianao. Miverena any amin'ny fitoeranao ihany. 20 Satria vao niala omaly ianao, dia nahoana aho no tokony hamela anao hirenireny hiaraka aminay? Tsy fantatro akory izay alehako. Koa miverena ary ento miverina ireo mpiray firenena namanao. Hiaraka aminao anie ny fahitsiana sy ny fahatokiana." 21 Fa Itahy namaly ny mpanjaka ary niteny hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, ary raha mbola velona koa ny mpanjaka tompoko, any amin'ny toerana rehetra andehanan'ny mpanjaka tokoa, dia any koa no halehan'ny mpanomponao, na midika fahavelomana izany na fahafatesana." 22 Koa hoy i Davida tamin' Itahy hoe: "Mandrosoa ary manohiza miaraka aminay." Koa dia nandeha niaraka tamin'ny mpanjaka Itahy Gatita mbamin'ireo lehilahiny rehetra sy ireo fianakaviany rehetra izay niaraka taminy. 23 Nitomany tamin'ny feo mafy ny tanàna manontolo raha nandalo ny Lohasahan'i Kidrona ireo vahoaka, ary raha niampita ihany koa ny mpanjaka. Nandeha teny an-dalana nizotra ho any an-tany efitra ny olona rehetra. 24 Na Zadoka niaraka tamin'ireo Levita rehetra, izay nilanja ny fiaran'ny faneken'Andriamanitra aza dia teo. Nahidin'izy ireo ny fiaran'Andriamanitra, dia nihazo azy ireo i Abiatara. Niandry ambara-pandalon'ny vahoaka avy ao an-tanàna izy ireo. 25 Hoy ny mpanjaka tamin'i Zadoka hoe: "Lanjao miverina any an-tanàna ny fiaran'Andriamanitra. Raha mahita fitia eo imason'i Yaveh aho, dia hitondra ahy hiverina Izy ary hampiseho ny fiara sy ny toerana honenany indray. 26 Fa raha miteny Izy hoe: 'Tsy mankasitraka anao Aho,' indro, inty aho, aoka hataony amiko izay rehetra hitany fa mety Aminy." 27 Hoy ihany koa ny mpanjaka tamin'i Zadoka mpisorona hoe: "Tsy mpahita angaha ianao? Miverena any an-tanàna am-piadanana, mbamin'ireo zanakao roa lahy miaraka aminao, dia Ahimaza zanakao, sy Jonatana zanak'i Abiatara. 28 Indro, hiandry eo amin'ny fitàna amin'ny efitr'i Araba aho ambara-pahatongan'ny teny avy aminao hampahafantatra ahy." 29 Koa dia nitondra ny fiaran'Andriamanitra niverina tany Jerosalema i Zadoka sy Abiatara, ary nitoetra tany izy ireo. 30 Fa niakatra tsy nikiraro sy nitomany nankany amin'ny Tendrombohitr'Oliva i Davida, ary nisarona ny lohany. Ny olona rehetra teo amin'ny vahoaka niaraka taminy dia nanarona ny lohany, ary nandeha niakatra am-pitomaniana teny am-pandehanana izy ireo. 31 Nisy olona niteny tamin'i Davida nanao hoe: "Isan'ireo mpikonokonona miaraka amin'i Absaloma i Ahitofela." Koa nivavaka i Davida hoe: "Yaveh o, avadiho ho fahadalana re ny torohevitr'i Ahitofela." 32 Ary i Davida rehefa tonga teo an-tampon'ny lalana, izay efa fanompoana an'Andriamanitra, dia tonga nihaona taminy i Hosay ilay Arkita niaraka tamin'ny akanjony rovitra sy vovon-tany teo amin'ny lohany. 33 Hoy i Davida taminy hoe: "Raha mandeha miaraka amiko ianao, dia ho vesatra ho ahy. 34 Fa raha miverina any an-tanàna ianao ka miteny amin'i Absaloma hoe: 'Ho mpanomponao aho, ry mpanjaka, tahaka ny naha-mpanompon'ny rainao ahy tamin'ny andro taloha, dia ho mpanomponao ihany koa aho ankehitriny,' dia hampikorontana ny torohevitr'i Ahitofela ho ahy ianao. 35 Tsy manana an'i Zadoka sy Abiatara mpisorona hiaraka aminao ve ianao? Koa na inona na inona renao ao amin'ny lapan'ny mpanjaka, dia aoka ho lazainao amin'i Zadoka sy Abiatara mpisorona izany. 36 Ezaho tsara mba hiaraka amin'izy ireo any ny zanany roa lahy, dia Ahimaza, zanak'i Zadoka, sy Jonatana, zanak'i Abiatara. Aoka halefanao aty amiko amin'ny tanan'izy ireo ny zavatra rehetra izay renao." 37 Koa dia nankany an-tanàna i Hosay, naman'i Davida, raha vao tonga sy niditra an'i Jerosalema i Absaloma.



2 Samuel 15:1

Ary

Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

niaraka tamin'ny lehilahy dimampolo mba hialoha azy

Ireo lehilahy ireo dia hihazakazaka eo alohan'ny kalesy mba hanome voninahitra an'i Absaloma. DH: "niaraka tamin'ny lehilahy dimampolo mba hiazakazaka eo alohany mba hanome voninahitra azy"

ny mpanomponao

Rehefa hamaly an'i Absaloma ny olona iray dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" mba hanehoana fanajana an'i Absaloma.

2 Samuel 15:3

Dia niteny taminy i Absaloma

Io dia manazava fa nilaza ny raharahany Tamin'i Absaloma ilay olona. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Nanontany azy ny amin'ny olany i Absaloma, dia nanazava tamin'i Absaloma ny antony nitadiavany ny rariny ilay lehilahy. Dia niteny taminy noho izany i Absaloma hoe"

tsara sy marina

Ireo teny ireo dia manana heviny iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa tsara ny raharahany.

hihaino ny raharahanao

Ny "mihaino" ny raharaha dia midika hoe mihaino izany ary manome fanapahan-kevitra amin'izany fitsarana. DH: "mba hitsara ny raharahanao" na "mba hijery ny raharahanao"

2 Samuel 15:5

namoaka ny tanany izy ary nandray azy ka nanoroka azy

Io fihetsika io dia fiarahabana amin'ny maha-mpinamana. DH: "miarahaba azy ho toy ny namana amin'ny famihinana sy fanorohana azy"

amin'ny fitsarana

Io dia midika fa nankeo amin'ny mpanjaka izy ireo mba hanapa-kevitra ny amin'ny adin'izy ireo. DH: "mba hitsara ny adin'izy ireo"

Koa dia naka ny fon'ny olon'Israely i Absaloma

Io fehezanteny io dia midika fa nandresy lahatra ireo olona mba tsy hivadika aminy fa tsy amin'i Davida i Absaloma. Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fomba tsy nivadihan'ny olona tamin'i Absaloma amin'ny fitenenana fa naka ny fon'izy ireo izy. DH: "Tamin'izany, no nandresen'i Absaloma lahatra ny olon'ny Israely mba tsy hivadika aminy"

2 Samuel 15:7

Ary

Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

tamin'ny fiafaran'ny taona efatra dia hoy i Absaloma

Io dia manondro ny taona efatra taorian'ny niverenany tany Jerosalema. DH: "taona efatra taorian'ny niverenan'i Absaloma tany Jerosalema, izy"

hanefa ny voady nataoko tamin'i Yaveh tany Hebrona

"tany Hebrona ary any no hanefako ny voady izay nataoko tamin'i Yaveh"

ny mpanomponao

Eto i Absaloma dia manondro ny tenany amin'izany mba hanehoana voninahitra ny mpanjaka.

2 Samuel 15:9

Koa niainga i Absaloma

"Koa dia lasa i Absaloma"

eraky ny fokon'Israely rehetra

Eto ireo toerana izay nisy ireo fokon'ny Israely dia tondroina amin'ny foko mihitsy. DH: "manerana ny tanin'ny fokon'ny Israely"

ny feon-trompetra

"trompetra notsofina"

2 Samuel 15:11

izay voaasa

DH: "izay nasainy"

Nandeha tamin'ny tsy fananan-tsiny izy ireo

"nandeha tsy nanan-tsiny"

nampaka an'i Ahitofela

Io dia midika fa naniraka mpitondra hafatra mba handeha haka sy hitondra an'i Ahitofela hiverina any aminy izy. DH: "nandefa mpitondra hafatra izy mba handeha haka an'i Ahitofela izay"

Ahitofela

Io dia anaran-dehilahy.

Gilo

Io dia anaran-toerana

2 Samuel 15:13

Manaraka an'i Absaloma ny fon'ireo olon'Israely

Eto ireo olona dia tondroina amin'ny "fon'izy ireo" mba hanindriana ny tsy fivadihany amin'i Absaloma. DH: "Ireo olon'ny Israely dia tsy mivadika amin'ny" na "Ireo olon'ny Israely dia manaraka"

mandositra an'i Absaloma...faingana izy...ary hitondra

Eto i Davida dia miresaka an'i Absaloma sy ireo olona niaraka tamin'ny amin'ny hoe "Absaloma" satria ireo olona ireo dia nanaraka ny fahefan'i Absaloma. DH: "nandositra an'i Absaloma sy ireo olony...faingana izy sy ireo olony...hitondra izy ireo"

hanafika ny tanàna amin'ny lelan-tsabatra

Ny hoe "tanàna" dia manondro ny vahoaka ao amin'ny tanàna. Ny "lelan-tsabatra" dia manondro ireo sabatry ny Israelita ary manindry fa namono olona tao anatin'ny ady izy ireo. DH: "hanafika ny vahoakan'ny tanànantsika ary hamono azy ireo amin-tsabatra"

hitondra loza

Io dia midika hoe hahatonga loza hitranga.

2 Samuel 15:16

mba hiandry ny lapa

Eto ny teny hoe "hiandry" dia midika hoe mikarakara. DH: "mba hikarakara ny lapa"

teo amin'ny trano farany

Io dia manondro ny trano farany izay handehanan'izy ireo rehefa nandao ny tanàna izy ireo"

Keretita...Peletita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ihany ireo anarana vondron'olona ireo.

Gatita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 6:10 ihany io anarana vondron'olona io.

lehilahy eninjato

"lehilahy 600"

2 Samuel 15:19

Itahy

Io dia anaran-dehilahy.

Gatita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 6:10 ihany io anarana vondron'olona io.

Nahoana ianao no handeha hiaraka aminay?

Io fanontaniana fampisainana io dia milaza fa tsy nangataka azy ireo mba handeha hiaraka aminy ny mpanjaka. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nandeha niaraka taminay ianao"

nahoana aho no tokony hamela anao hirenireny hiaraka aminay?

Io fanontaniana fampisainana io dia manindry fa tsy tian'i Davida handeha i Itahy. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy te hampirenireny anao manodidina anay aho".

Satria vao niala omaly ianao

Io dia itatra nampiasaina mba hanindriana. Nipetraka tao nandritra ny taona vitsivitsy i Itahy Gatita. DH: "Satria nipetraka teto vao fotoana fohy monja ianao"

Hiaraka aminao anie ny fahitsiana sy ny fahatokiana

Io dia tso-drano izay nomen'i Davida azy. DH: "Enga anie hahatoky sy tsy hivadika aminao mandrakariva i Yaveh"

2 Samuel 15:21

Raha mbola velona koa Yaveh, ary raha mbola velona koa ny mpanjaka tompoko

Eto ny olona miteny dia manao fampanantenana mafy. Ampitahainy amin'ny fahazahoana antoka fa velona tokoa i Yaveh sy ny mpanjaka ny fahazahoana antoka fa hanatanteraka ny fampanantenany izy. DH: "Mampanantena mafy aho fa raha velona tokoa i Yaveh sy ny mpanjaka"

ny mpanomponao

Manondro ny tenany tahaka izany i Itahy mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka.

na midika fahavelomana izany na fahafatesana

"na dia ho faty aza aho amin'ny fanohanako anao"

Nitomany tamin'ny feo mafy ny tanàna manontolo

Maro tamin'ny vahoakan'ny Israely no nitomany mafy rehefa nahita ny mpanjaka lasa izy ireo. Eto dia itatra ny filazana fa nitomany ny firenena rehetra. DH: "Nitomany avokoa ny olona teny andalana rehetra" na "Nitomany ny maro tamin'ny vahoaka"

tamin'ny feo mafy

Eto ny vahoaka maro izay nitomany dia resahina toy ny hoe iray feo mafy izy ireo. DH: "mafy tokoa"

Lohasahan'i Kidrona

Io dia anaran-toerana akaikin'i Jerosalema.

2 Samuel 15:24

Raha mahita fitia eo imason'i Yaveh aho

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia manondro ny eritreritr'i Yaveh sy ny heviny. Raha "mahita fitia" amin'ny olona ianao dia midika izany fa mankasitraka anao izy ireo. DH: "Ankasitrahin'i Yaveh aho"

honenany

"izay misy ny fanatrehany". Ny fiaran'ny fanekena dia mampiseho ny fanatrehan'i Yaveh. Io dia manondro ny toerana izay misy ny fiara. DH: "izay hitazonana izany" (UDB)

2 Samuel 15:27

Ahimaza

Io dia anaran-dehilahy.

Tsy mpahita angaha ianao?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Zadoka ary afaka adika ho fanambarana. DH: "Ho afaka mahita izay mitranga ianao".

Indro

Eto io teny io dia fomba fiteny ary midika hoe hihaino izay ho lazaina manaraka ny mpihaino. DH: "Henoy"

ambara-pahatongan'ny teny avy aminao

Io dia manondro azy mandefa mpitondra hafatra any amin'ny mpanjaka.DH: "mandra-pandefanao mpitondra hafatra aty amiko mba hampafantatra ahy"

hampahafantatra ahy

Eto ny mpanjaka dia manazava fa tokony handray ny hafatra mampilaza azy momba izay hitranga any Jerosalema izy. DH: "mba hilaza amiko izay mitranga any Jerosalema"

2 Samuel 15:30

tsy nikiraro

tsy nanao kiraro na kapa

nisarona ny lohany

Io dia famantarana fisaonana sy henatra. DH: "nisarona ny lohany tamin'ny fisaonana"

mpikonokonona

olona izay miara-miangona hanohitra olon-kafa

avadiho ho fahadalana re ny torohevitr'i Ahitofela

Mangataka an'i Yaveh mba hanao ny torohevitr'i Ahitofela mba ho adalana sy tsy ilaina i Davida. DH: "aoka re mba izay rehetra atoron'i Ahitofela ho lasa adalana sy tsy mahomby"

2 Samuel 15:32

Ary

"Nitranga izany". Io teny io dia manamarika ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

teo an-tampon'ny lalana

Ny teny hoe "tampony" eto dia nampiasaina satria niakatra tamin'ny fiakarana ary teo an-tampon'ny havoana i Davida. DH: "teo an-tampon'ny havoana"

izay efa fanompoana an'Andriamanitra

DH: "izay efa nanompoan'ny olona an'Andriamanitra "

Hosahy

Io dia anaran-dehilahy.

Arkita

Io dia anarana vondron'olona.

niaraka tamin'ny akanjony rovitra sy vovon-tany teo amin'ny lohany

Izany dia fihetsika hanehoana henatra sy fibebahana. Eto ny teny hoe "tany" dia midika hoe loto. DH: "Nandrovitra ny fitafiany izy ary nandoto ny lohany mba hanehoana fa tena nalahelo izy (UDB)

hampikorontana ny torohevitr'i Ahitofela ho ahy ianao

Manoro hevitra an'i Hosahy i Davida fa hanohitra ny rehetra izay atoron'i Ahitofela izy. DH: "afaka ampiasaiko ho ahy ianao mba hanohitra ny torohevitr'i Ahitofela"

2 Samuel 15:35

Tsy manana an'i Zadoka sy Abiatara mpisorona hiaraka aminao ve ianao?

Manontany io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hilazana amin'i Hosahy fa tsy ho irery izy. Izany dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Ho eo hanampy anao i Zadoka sy Abiatara mpisorona"

na inona na inona renao...ny zavatra rehetra izay renao

Io dia itatra; tsy midika io hoe izay teny rehetra reny. Io dia midika fa ny rehetra amin'ireo zavatra manan-danja sy lalina izay reny.

Ahimaza...Jonatana

Ireo dia anaran-dehilahy.

amin'ny tanan'izy ireo

Ny andianteny hoe "tanan'izy ireo" dia manondro ireo zanaka lahy ary midika fa tokony hanompo ho mpitondra hafatra izy ireo. DH: "ireo zanany mba hilaza amiko"


Chapter 16

1 Rehefa niala tsy lavitra ny tampon'ny tendrombohitra i Davida, dia tonga nitsena azy i Ziba mpanompon'i Mefiboseta niaraka tamin'ireo ampondra roa misy lasely; izy ireo dia nitondra mofo roanjato, sampam-boaloboka zato sy fehezan'aviavy zato, ary divay iray tavoara. 2 Nilaza tamin'i Ziba ny Mpanjaka hoe: "Nahoana no nitondra ireo zavatra ireo ianao?" Namaly i Ziba hoe: "Ny ampondra dia natao ho taingenan'ny ankohonan'ny mpanjaka, ny mofo sy ny mofo mamy misy aviavy dia natao ho hanin'ireo olonao, ary ny divay dia natao ho sotroin'ireo izay torovana tany an-tany hay." 3 Hoy ny mpanjaka hoe: "Aiza ary ny zafy lahin'ny tomponao?" Namaly ny mpanjaka i Ziba: "Indro, nijanona tany Jerosalema izy, fa hoy izy hoe: 'Anio dia ho averin'ny ankohonan'Israely amiko ny fanjakan'ny raiko.'" 4 Dia niteny tamin'i Ziba ny mpanjaka hoe: "Indro, izay an'i Mefiboseta rehetra dia lasanao ankehitriny." Namaly i Ziba hoe: "Miondrika am-panetre-tena eo anatrehanao aho, ry mpanjaka, tompoko. Aoka hahita sitraka eo imasonao aho." 5 Rehefa nanatona an'i Bahorima i Davida Mpanjaka, dia nisy lehilahy avy amin'ny fokon'i Saoly nipoitra avy any, antsoina hoe: Simey zanak'i Gera. Nivoaka nanozona teny am-pandehanana izy. 6 Notorahany vato i Davida sy ireo manam-pahefan'ny mpanjaka rehetra, na dia teo aza ireo tafika sy ireo mpiambina izay teo an-kavia sy havanan'ny mpanjaka. 7 Niantso fanozonana i Simey: "Mandehana any, mandehana mivoaka eto, ianao izay mpanao ratsy, ianao izay olona mpandatsa-drà! 8 Novalian'i Yaveh taminareo rehetra ny ràn'ny fianakavian'i Saoly izay nalatsakareo, tamin'ny toerana izay nanjakanareo. Nomen'i Yaveh teo an-tanan'i Absaloma zanakao ny fanjakana. Tonga amin'ny faharavana ianao satria olon'ny rà." 9 Dia hoy i Abisay zanaka lahin'i Zeroia, tamin'ny mpanjaka hoe: "Nahoana io alika maty io no manozona ny mpanjaka tompoko? Avelao re aho handeha ary hanapaka ny lohany." 10 Fa niteny ny mpanjaka hoe: "Mpifaninona moa izaho sy ianao, ry zanaka lahin'i Zeroia? Manozona ahy angamba izy satria nilaza taminy i Yaveh hoe: 'Ozony i Davida.' Iza izany no afaka hiteny aminy hoe: 'Nahoana ianao no manozona ny mpanjaka?'" 11 Ka hoy i Davida tamin'i Abisay sy ny mpanompony rehetra hoe: "Indro, ny zanako lahy, izay naterako, dia te-hifofo ny aiko. Koa maika fa ny fanirian'ity Benjamina ity ny amin'ny faharavako? Avelao izy ary avelao izy hanozona, satria nibaiko azy hanao izany Yaveh. 12 Hijery ny fahoriana mianjady amiko angamba i Yaveh, ary hamaly soa ahy nohon'ny ozona nataony tamiko anio." 13 Koa nandeha teny an-dalana i Davida sy ny olony, ary Simey kosa nanaraka azy ireo avy eny ampita teny an-tampon'ny havoana, nanozona sy namafy vovoka ary nitora-bato azy raha nandeha izy. 14 Avy eo dia reraka ny mpanjaka sy ny olona rehetra izay niaraka taminy, ka naka aina izy rehefa nijanona izy ireo ny alina. 15 Ary i Absaloma sy ny olon'Israely rehetra izay niaraka taminy, dia tonga tao Jerosalema, ary niaraka taminy i Ahitofela. 16 Ary rehefa tonga teo amin'i Absaloma, i Hosay ilay Arkita, naman'i Davida, dia nilaza tamin'i Absaloma i Hosay hoe: "Ho ela velona anie ny mpanjaka! Ho ela velona anie ny mpanjaka!" 17 Hoy i Absaloma tamin'i Hosay hoe: "Izao ve no fahatokianao asehonao amin'ny namanao? Nahoana ianao no tsy nandeha niaraka taminy?" 18 Hoy i Hosay tamin'i Absaloma hoe: "Tsia! Fa ilay iray izay nofidian'i Yaveh sy ity vahoaka ity ary ny olon'Israely rehetra kosa, no lehilahy izay hombako, ary hitoetra eo aminy aho. 19 Iza ihany koa, no olona tokony ho tompoiko? Tsy tokony hanompo eo amin'ny fanatrehan'ny zanany lahy ve aho? Tahaka ny nanompoko teo amin'ny fanatrehan'ny rainao, dia hanompo eo amin'ny fanatrehanao aho." 20 Dia hoy i Absaloma tamin'i Ahitofela hoe: "Omeo ny torohevitrao izahay ny amin'ny tokony ho ataonay." 21 Namaly an'i Absaloma i Ahitofela hoe: "Mandehana mandry miaraka amin'ireo vady mpanompon'ny rainao izay navelany hiambina ny lapa, ary ho ren'Israely rehetra fa nanamaimbo tena teo amin'ny rainao ianao. Avy eo dia hatanjaka ny tanan'ireo rehetra miaraka aminao." 22 Ary namelatra lay ho an'i Absaloma teo an-tampon'ny lapa izy ireo, ka niara-nandry tamin'ireo vady andevon'ny rainy teo imason'Israely rehetra i Absaloma. 23 Ary ilay torohevitra izay nomen'i Ahitofela tamin'izany andro izany dia toy ny hoe ren'olona avy tamin'ny vavan'Andriamanitra mihitsy. Izany no fahitan'i Davida sy Absaloma ny torohevitr'i Ahitofela rehetra.



2 Samuel 16:1

Ziba

Io dia anaran-dehilahy.

Mefiboseta

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 4:4 ihany io anaran-dehilahy io.

mofo roanjato...sampam-boaloboka zato...fehezan'aviavy zato

"mofo 200...ampam-boaloboka 100...fehezan'aviavy 100''

mofo

"mofo mamy"

sampam-boaloboka...fehezan'aviavy

Ireo andianteny ireo dia manondro ny voaloboka na ny aviavy niaraka nopotserina.

voaloboka

"voaloboka maina"

divay iray tavoara

"tavoara feno divay"

torovana

"tena reraka tokoa"

2 Samuel 16:3

zafy lahin'ny tomponao

"Mefiboseta, zafy lahin'ny tomponao"

zafy lahy

zanaky ny zanaka lahy na zanaky ny zanaka vavy

Indro

Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara. DH: "Henoy"

ankohonan'Israely

Io dia manondro ny vahoakan'ny Israely. DH: "ny vahoakan'ny Israely"

ho averin'ny ankohonan'Israely amiko ny fanjakan'ny raiko

Ny fananana ny taranak'i Saoly havela hanapaka dia resahina toy ny hoe naverina tamin'ny fianakavian'izy ireo ny fanjakana. DH: "hamela ahy mba hanapaka ny fanjakana izay nanapahan'ny raibeko"

Mefiboseta

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 4:4 ihany io anaran-dehilahy io.

Miondrika am-panetre-tena eo anatrehanao aho

Tsy niondrika ara-bakiteny teo anoloan'ny mpanjaka i Ziba rehefa miteny izy eto. Io dia midika fa hanompo ny mpanjaka tahaka ny haben'ny fanetre-tena hasehony raha miondrika ara-bakiteny eo anoloany izy. DH: "Hanompo anao am-panetre-tena aho" (UDB)

Aoka hahita sitraka eo imasonao aho

Ny andianteny hoe "mahita sitraka" dia midika hoe ankasitrahin'olona. Ny andianteny hoe "imasonao" dia manondro izay heverin'ny mpanjaka. DH: "Tiako hankasitraka ahy ianao" na "Iriako ny mba ho ankasitrahinao"

2 Samuel 16:5

Bahorima

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 3:14 ihany io anaran-tanàna io.

Simey...Gera

Ireo dia anaran-dehilahy.

raha tokony ho

"na dia nisy aza"

mpiambina

Ireo dia lehilahy izay miaro olona manan-danja.

2 Samuel 16:7

mpanao ratsy

olona izay ratsy, mpanao heloka na mpandika lalàna

olona mpandatsa-drà

Eto ny hoe "rà" dia manondro ny lehilahy rehetra izay tompon'andraikitra tamin'ny famonoana an'ady. DH: "namono"

Novalian'i Yaveh

Novalian'i Yaveh tamin'ny fanasaziana azy ireo izy ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Nosazian'i Yaveh"

ny ràn'ny fianakavian'i Saoly izay nalatsakareo

Eto ny hoe "rà" dia manondro ny olona izay novonoina tao amin'ny fianakavian'i Saoly. Tompon'andraikitra tamin'ny namonoana azy ireo ny mpanjaka. DH: "tamin'ny famonoana ny maro tamin'ny fianakavian'i Saoly"

tamin'ny toerana izay nanjakanareo

Nanjaka ho mpanjaka tamin'ny vahoaka iray izay nanjakan'i Saoly ihany i Davida. DH: "tamin'ny toerana izay nanjakanao ho mpanjaka"

teo an-tanan'i Absaloma

Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny fifehezana. DH: "tao amin'ny fifehezan'i Absaloma"

2 Samuel 16:9

Abisay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

Zeroia

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:12 ihany io anaran-dehilahy io.

Nahoana io alika maty io no manozona ny mpanjaka tompoko?

Mametraka io fanontaniana io i Abisay mba hanehoana ny hatezerany tamin'ilay lehilahy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony hiteny amin'ny mpanjaka tahaka izany io alika maty io".

io alika maty io

Eto ilay lehilahy dia soritsoritana ho tsy mendrika tamin'ny fampitahana azy amin'ny alika maty. DH: "io lehilahy tsy mendrika io"

Mpifaninona moa izaho sy ianao, ry zanaka lahin'i Zeroia?

Io fanontaniana fampisainana io dia napetraka mba hanitsiana an'ireo zanaka lahin'i Zeroia. Io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy te hahalala izay heverinao aho!"

Manozona ahy angamba izy satria

"Mety manozona ahy izy satria"

Iza izany no afaka hiteny aminy hoe: 'Nahoana ianao no manozona ny mpanjaka?

Io dia lazaina ho fanontaniana fampisainana mba hanindriana fa ny valiny dia tsy "tsy misy". Io fanontaniana fampisainana io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Koa tsy misy afaka manontany azy hoe: "Nahoana ianao no manozona ny mpanjaka?"'

2 Samuel 16:11

ny zanako lahy, izay naterako

Manoritsoritra ny zanany lahy tahaka izany i Davida mba hanindriana ny fifamatorana akaikin'ny ray sy ny zanany lahy. DH: "ny zanako lahy mihitsy" na "ny zanako malala"

te-hifofo ny aiko

Io dia fomba mihaja hanondroana ny famonoana olona. DH: "te hamono ahy"

Koa maika fa ny fanirian'ity Benjamina ity ny amin'ny faharavako?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hilazana fa tsy gaga izy fa te hamono azy ilay lehilahy. Io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Mazava ho azy fa maniry ny faharavako tokoa io Benjamita io!" na "Tsy gaga aho fa maniry ny faharavako ihany koa io Benjamita io!"

fanirian'ity Benjamina ity ny amin'ny faharavako

Eto i Davida dia manoritsoritra ny fanirian'ilay lehilahy hamono azy tahaka ny hoe zavatra izay tian'ilay lehilahy ho ravana i Davida. DH: "maniry ahy ho faty" na "maniry ny hamono ahy"

Avelao izy ary avelao izy hanozona

Eto ny andianteny hoe "avelao izy" dia midika fa tsy sakanana amin'izay ataony izy. DH: "Aza sakanana tsy hanozona ahy izy"

Hijery

Eto ny hoe "mijery" dia midika hoe "mandinika". DH: "handinika"

ny fahoriana mianjady amiko

Eto i Davida dia miresaka ny fahoriana toy ny hoe biby masiaka izay ampanenjehin'ilay Benjamita azy izany.

2 Samuel 16:13

Simey kosa nanaraka azy ireo avy eny ampita teny an-tampon'ny havoana

Nandeha ten ampitan'i Davida sy ireo lehilahiny i Simey, nefa teny ambonin'ny havoana kokoa i Simey.

2 Samuel 16:15

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

Hosay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anaran-dehilahy io.

Ary

"Nitranga izany". Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

Arkita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anarana vondron'olona io.

2 Samuel 16:17

fahatokianao

fahatsapana fanohanana na fitiavana mafy

Izao ve no fahatokianao asehonao amin'ny namanao? Nahoana ianao no tsy nandeha niaraka taminy?

Io fanontaniana fampisainana io dia napetraka mba hitsikerana an'i Hosay. Afaka adika ho fanambarana ireo. DH: "Efa namana nahatoky tamin'i Davida ianao; ka tokony nandeha niaraka taminy."

ilay iray izay nofidian'i Yaveh

Manondro an'i Absaloma i Hosay.

ilay iray izay...no lehilahy izay...eo aminy

Eto i Hosay dia manondro an'i Absaloma mba hanindriana azy ary mametraka izany eo amin'i Yaveh sy ny vahoaka izay nifidy azy. DH: "ianao no ilay iray izay...ianao no lehilahy izay...eo aminao"

2 Samuel 16:19

Iza ihany koa, no olona tokony ho tompoiko? Tsy tokony hanompo eo amin'ny fanatrehan'ny zanany lahy ve aho?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Hosay mba hanindriana fa te hanompo an'i Absaloma izy. Afaka soratana ho fanambarana izany. DH: "Tokony hanompo ny zanak'i Davida irery ihany aho, ka hanompo eo anatrehany aho noho izany." na "Tokony hanompo anao aho, satria zanak'i Davida ianao."

2 Samuel 16:20

Ahitofela%32sa:15:11

dikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

hiambina ny lapa

Ny teny hoe ''hiambina'' dia midika hoe mikarakara. DH: "mba hikarakara ny lapa"

nanamaimbo tena teo amin'ny rainao ianao

Miresaka an'i Absaloma manafintohina an-drainy toy ny hanjary ho zavatra izay misy fofona mahery sy manafintohina i Ahitofela. DH: "lasa fanafintohinana ho an-drainao" na "tena nanevateva an-drainao"

Avy eo dia hatanjaka ny tanan'ireo rehetra miaraka aminao

Eto ny vahoaka izay nanaraka an'i Absaloma dia tondroina amin'ny tanan'izy ireo. Hampatanjaka ny tsy fivadihan'ny vahoaka amin'i Absaloma sy hankahery azy ireo ny vaovao. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Ireo vaovao momba izany dia hampatanjaka ny tsy fivadihan'ny rehetra izay manaraka anao"

2 Samuel 16:22

namelatra

"nanangana"

teo an-tampon'ny lapa izy ireo, ka niara-nandry... ireo vady andevon'ny rainy teo imason'Israely rehetra i Absaloma

Izany dia midika fa afaka mahita ny lay sy i Absaloma miditra sy mivoaka ao amin'ny lay miaraka amin'ny vehivavy ny vahoaka. Ny andianteny hoe "Israely rehetra" dia itatra, fa ny olona akaiky ny lapa irery ihany no afaka mahita izany. DH: "ny tampon'ny lapa izay ahafahan'ny olona mahita izany, ary i Absaloma niara-nandry...ireo vady"

Ary ilay torohevitra izay nomen'i Ahitofela...dia toy ny hoe ren'olona

Eto ny mpanoratra dia mampitaha fa mahatoky lavitra ny torohevitr'i Ahitofela noho ny fahatokian'izy ireo ny torohevitr'Andriamanitra mivantana ny vahoaka. DH: "Ary nahatoly ny torohevitr'i Ahitofela tamin'izany andro izany tahaka ny nahatokian'izy ireo izany raha tonga"

ren'olona avy tamin'ny vavan'Andriamanitra mihitsy

Eto ny vavan'Andriamanitra dia manambara ny tenany ary manindry ny fiteniny. DH: "toy ny hoe nilaza izany tamin'ny vavany mihitsy Andriamanitra" na "nisy olona nahita izany tamin'ny alalan'Andriamanitra mihitsy"

fahitana

"nahatakatra" na "nanaiky"


Chapter 17

1 Dia niteny tamin'i Absaloma i Ahitofela hoe: "Avelao aho hifidy lehilahy roa arivo sy iray alina, ary hitsangana sy hanenjika an'i Davida aho anio alina. 2 Ho tonga eo aminy aho raha mbola reraka sy malemy iny izy ary hanapoka azy amin-tahotra aho. Handositra ny vahoaka izay miaraka aminy, ary ny mpanjaka ihany no ho tafihiko. 3 Ho entiko miverina aminao avokoa ny olona rehetra, toy ny vehivavy ampakarina tonga eo amin'ny vadiny, ary ny olona rehetra dia hilamina eo ambany fahefanao." 4 Izay nolazain'i Ahitofela dia nankasitrahan'i Absaloma sy ireo loholon'Israely rehetra. 5 Dia hoy i Absaloma hoe: "Antsoy ihany koa i Hosay ilay Arkita izao, ary aoka isika handre izay lazainy." 6 Rehefa tonga teo amin'i Absaloma i Hosay, dia nazavain'i Absaloma taminy izay nolazain'i Ahitofela ary nanontany an'i Hosay izy hoe: "Tokony hanao izay nolazain'i Ahitofela ve isika? Raha tsia, lazao anay izay torohevitrao." 7 Dia niteny tamin'i Absaloma i Hosay hoe: "Tsy tsara ny torohevitra izay nomen'i Ahitofela tamin'ity." 8 Dia nanampy i Hosay hoe: "Fantatrao fa mpiady mahery ny rainao sy ireo lehilahiny, ary masiaka izy ireo, ary toy ny bera very anaka any an-tsaha. Lehilahy mpiady ny rainao; tsy hatory miaraka amin'ny tafika izy anio alina. 9 Indro, mety miafina any an-davaka na any an-toeran-kafa izy izao. Rehefa misy maty eo am-panombohan'ny fanafihana ny lehilahinao sasany, na iza na iza mandre izany dia hiteny hoe: 'Misy famonoana mitranga eo amin'ireo miaramila izay manaraka an'i Absaloma.' 10 Ka na dia ireo miaramila be herim-po indrindra aza, izay tahaka ny fon'ny liona ny fon'izy ireo, dia hatahotra satria fantatry ny Israely rehetra fa lehilahy mahery ny rainao, ary ireo lehilahy miaraka aminy dia tena matanjaka. 11 Noho izany dia manoro hevitra anao aho fa tokony havory miaraka eto aminao ny Israely rehetra, manomboka any Dana ka hatrany Beri-sheba, izay maro isa toy ny fasika eo amoron-dranomasina, ary ny tenanao mihitsy no andeha hiady. 12 Avy eo dia ho tonga eo aminy izahay na aiza na aiza mety hahitana azy, ary handrakotra azy tahaka ny ando mianjera amin'ny tany izahay. Tsy misy avelanay ho velona na dia iray amin'ireo olony, na izy tenany aza. 13 Raha misintaka any amin'ny tanàna iray izy, dia hitondra tady ho any amin'izany tanàna izany ny Israely rehetra ka ho tarihinay ho any an-drenirano izany, mandra-pahatsisy na dia vato kely iray aza hita ao." 14 Dia hoy i Absaloma sy ireo lehilahin'Israely hoe: "Ny torohevitr'i Hosay ilay Arkita dia tsara kokoa noho ny an'i Ahitofela." Yaveh dia nampisy fandavana ny torohevitra tsaran'i Ahitofela mba hitondrana loza eo amin'i Absaloma. 15 Dia hoy i Hosay tamin'i Zadoka sy tamin'i Abiatara mpisorona hoe: "Ahitofela nanoro hevitra an'i Absaloma sy ireo loholon'Israely tamin'ny fomba tahaka izany, nefa izaho manana hevitra hafa. 16 Koa ankehitriny ary, mandehana faingana ary tatero any amin'i Davida; teneno izy hoe: 'Aza mitoby ao amin'ireo fitàn'i Araba anio alina, fa miampità amin'ny fomba rehetra, raha tsy izany dia ho voatelina miaraka amin'ireo vahoaka rehetra izay miaraka aminy ny mpanjaka.'" 17 Ary i Jonatana sy Ahimaza nitoetra teo amin'ny loharanon'i En-rogela. Nisy mpanompo vavy natao handeha sy hampahalala azy ireo ny amin'izay tokony ho fantatr'izy ireo, fa tsy natahorana ho hita ny fidiran'izy ireo ao an-tanàna. Rehefa tonga ny hafatra, dia nandeha sy niteny an'i Davida Mpanjaka izy ireo. 18 Nefa nisy tovolahy nahita azy ireo tamin'io fotoana io ka niteny tamin'i Absaloma. Dia nivoaka faingana i Jonatana sy Ahimaza ary nankany an-tranon'ny lehilahy iray tao Bahorima, izay nanana lava-drano teo an-tokontaniny, tao no nidinan'izy ireo. 19 Naka fandrakofana ilay lava-drano ny vadin-dralehilahy ary nandrakotra izany tamin'ny vavan'ny lava-drano, ary nanaparitaka vary teo amin'izany, ka dia tsy nisy nahalala fa tao amin'ny lava-drano i Jonatana sy Ahimaza. 20 Tonga tao amin-dravehivavy tao an-trano ireo lehilahin'i Absaloma ary nanao hoe: "Aiza i Ahimaza sy Jonatana?" Hoy ravehivavy tamin'izy ireo hoe: "Efa niampita ny ony izy ireo." Ka rehefa avy nijery ny manodidina izy ireo ka tsy nahita azy ireo, dia niverina tany Jerosalema. 21 Ary rehefa lasa izy ireo dia niakatra avy tao an-dava-drano i Jonatana sy Ahimaza. Nandeha nitatitra tany amin'i Davida Mpanjaka izy ireo; hoy izy ireo taminy hoe: "Mitsangàna ary miampità faingana ny rano satria Ahitofela efa nanome torohevitra toy izao sy toy izao momba anao." 22 Dia nitsangana i Davida sy ny olona rehetra izay niaraka taminy, ka niampita an'i Jordana izy ireo. Nialohan'ny andro maraina dia tsy nisy tsy tafita an'i Jordana izy ireo. 23 Rehefa hitan'i Ahitofela fa tsy narahina ny toroheviny, dia nanisy lasely ny borikiny izy ary lasa. Nody tany an-tanànany izy, nandamina ireo raharahany, ary nananto-tena. Tamin'izany fomba izany no nahafaty azy ary nalevina tany amin'ny fasan-drainy izy. 24 Avy eo i Davida dia tonga tany Mahanaima. Raha ny amin'i Absaloma, dia niampita an'i Jordana izy, izy sy ireo lehilahin'Israely rehetra niaraka taminy. 25 Ary Absaloma nametraka an'i Amasa fa tsy Joaba hifehy ny tafika. Amasa dia zanaka lahin'i Jitra ilay Ismaelita, [1] izay nandry niaraka tamin'i Abigaila, izay zanaka vavin'i Nahasa ary rahavavin'i Zeroia, renin'i Joaba. 26 Ary Israely sy Absaloma dia nitoby tao amin'ny tanin'i Gileada. 27 Ary rehefa tonga tao Mahanaima i Davida, i Soby zanaka lahin'i Nahasa avy ao Raba ao amin'ireo Amonita, sy Makira zanaka lahin'i Amiela avy ao Lo-debara, ary Barzilay ilay Gileadita avy any Rogelima, 28 dia nitondra fandriana sy bodofotsy, lovia sy vilany, sy vary, kobam-bary hordea, lango, tsaramaso, voanemba, 29 tantely, dibera, ondry, ary ronono mandry, mba hafahan'i Davida sy ireo vahoaka niaraka taminy mihinana. Hoy ireo lehilahy ireo hoe: "Noana, reraka, ary mangetaheta any an'efitra ny vahoaka."


Footnotes


17:25 [1]Fanamarihana: Ireo avara-pianarana dia tsy miombon- kevitra fa na ny teny faritana hoe Jitra dia tokony hoe "Ismaelita" toy ny ao amin'ny dikan-teny Grika taloha sasany, na hoe "Israelita" toy ny ao amin'ny lahatsoratra Hebreo taloha. Ireo avara-pianarana sasany dia mino fa fahadisoan'ny mpanao dika soratra amin'ny Hebreo ny hoe "Israelita". Ny hoe "Ismaelita" dia teny nampiasaina amin'ny andalan-teny mitovy (jereo 1Kor 2: 17), na ao amin'ireo lahatsoratra Hebreo taloha na Grika.


2 Samuel 17:1

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

roa arivo sy iray alina

" lehilahy 12.000"

hitsangana sy

"nanomboka"

Ho tonga eo

"tonga eo amin'ny"

reraka sy malemy

Ireo teny ireo dia midika zavatra iray ihany ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa tena reraka i Davida. DH: "reraka"

hanapoka azy amin-tahotra

Eto ny teny hoe "tahotra" dia azo ambara amin'ny mpamari-toetra hoe "matahotra". DH: "hanapoka azy sy hampitahotra azy"

ny mpanjaka ihany no ho tafihiko

Io dia manazava fa mikasa ny hamono ny mpanjaka izy. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Ny mpanjaka irery ihany no hovonoiko"

Ho entiko miverina aminao avokoa ny olona rehetra

Io dia manondro ny vahoaka rehetra izay niaraka tamin'i Davida. DH: "mitondra miverina ny vahoaka rehetra izay niaraka taminy"

toy ny vehivavy ampakarina tonga eo amin'ny vadiny

Eto i Ahitofela dia miresaka ny hafalian'ny vahoaka amin'ny fampitahana izany amin'ny hafalian'ny vehivavy ampakarina. DH: "ary ho avy am-pifaliana, tahaka ny vehivavy ampakarina izay faly rehefa tonga eo amin'ny vadiny izy ireo" na "ary ho tonga am-pifaliana izy ireo"

hilamina

Io dia midika hoe manana fiadanana na miaina am-pilaminana tanteraka. DH: "miaina am-pilaminana tanteraka"

eo ambany fahefanao

Io dia manondro ny hoe ambany fahefan'ny mpanjaka. DH: "ambany fahefanao"

2 Samuel 17:5

Hosay ilay Arkita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anaran-dehilahy io.

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

2 Samuel 17:8

toy ny bera very anaka

Ny hatezeran'ireo miaramila eto dia ampitahaina amin'ny an'ny renina bera izay nalaina taminy ny zanany. DH: "izy ireo dia tezitra, tahaka ny renina bera izay nalaina taminy ny zanany" na "tena tezitra indrindra izy ireo"

bera

biby lehibe voloina izay mandeha tongotra efatra ary manana hoho sy nify maranitra

Lehilahy mpiady

Io dia midika fa niady tamin'ny ady maro izy ary mahay ireo fomba fiady tokoa. DH: "niady tao anatin'ny ady maro'' (UDB)

Indro

Io teny io dia nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay holazaina manaraka. DH: "Henoy"

lavaka

lavaka lalina ambanin'ny tany

na any an-toeran-kafa

Io dia toeran-kafa mety hiafenany. DH: "na miafina any amin'ny toeran-kafa any"

Rehefa misy maty eo am-panombohan'ny fanafihana ny lehilahinao sasany

DH: "rehefa mamono ny sasany amin'ireo lehilahinao ireo miaramilany"

Misy famonoana mitranga eo amin'ireo miaramila izay manaraka an'i Absaloma

Ny anarana hoe "famonoana" dia midika tranga izay hamonoana olona maro amin'ny fomba mahatsiravina. Io dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Maro tamin'ireo miaramila izay nanaraka an'i Absaloma no novonoina" na "Ireo miaramila fahavalo dia namono maro tamin'ireo miaramila izay nanaraka an'i Absaloma"

izay tahaka ny fon'ny liona ny fon'izy ireo

Eto ireo miaramila dia tondroina amin'ny "fon'izy ireo". Ny herim-pon'izy ireo be ihany koa dia ampitahaina amin'ny an'ny liona. DH: "izay mahery fo tahaka ny liona" na "izay tena mahery fo"

2 Samuel 17:11

tokony havory miaraka eto aminao ny Israely rehetra

Ny miaramila rehetra tany Israely ihany koa eto dia tondroina amin'ny hoe "ny Israely rehetra". DH: "tokony havory miaraka eto aminao ny miaramila Israelita rehetra"

manomboka any Dana ka hatrany Beri-sheba

Io andianteny io dia midika hoe manomboka amin'ny sisiny avaratr'i Israely ka hatrany amin'ny sisiny atsimo. DH: "amin'ny firenen'Israely manontolo"

maro isa toy ny fasika eo amoron-dranomasina

Io dia itatra izay ampitahana ny fasika eny amoron-dranomasina rehetra amin'ny isan'ny miaramila Israelita. DH: "koa betsaka ka tsy voaisan'izy ireo tokoa"

ary ny tenanao mihitsy no andeha hiady

Ny andianteny hoe "tenanao mihitsy" dia midika hoe ianao tenanao no handeha fa tsy haniraka olon-kafa. DH: "dia tarihonao ho ao amin'ny ady mihitsy izy ireo"

ho tonga eo aminy

Io dia midika hoe mandeha amin-tanjona any amin'izay misy azy ary hanafika avy eo.

handrakotra azy tahaka ny ando mianjera amin'ny tany izahay

Ny tafik'i Absaloma soritsoritana hoe nandrakotra ny tafik'i Davida dia resahina toy ny hoe ando mandrakotra ny tany amin'ny maraina. DH: "hanafotra sy handresy ny tafik'i Davida tanteraka izahay"

ando

zavon-drano izay afaka milatsaka amin'ny tany mandritra ny alina, mandrakotra ny tany ary mandena izany amin'ny maraina

Tsy misy avelanay ho velona na dia iray amin'ireo olony

DH: "Hovonoinay ny olony rehetra"

izy tenany

Ireo teny roa ireo dia samy manondro an'i Davida. DH: "Davida tenany"

2 Samuel 17:13

ny Israely rehetra

Io dia manondro ireo miaramilan'ny Israely, fa tsy ny Israely rehetra. DH: "dia ny rehetra amin'ireo miaramilanao"

dia hitondra tady ho any amin'izany tanàna izany ny Israely rehetra ka ho tarihinay ho any an-drenirano izany

Io dia midika fa handrodana ny mandan'ny tanàna sy hitarika ireo potika any an-dranomasina ireo miaramila. DH: "handrava ny tanàna ary hitarika ireo vato any an-dranomasina amin'ny tady"

mandra-pahatsisy na dia vato kely iray aza hita ao

Io dia itatra mba hanoritsoritana ny fomba handravan'izy ireo tanteraka ny tanàna. Tsy hamafa ny vatokely rehetra hiala amin'ilay tanàna ara-bakiteny izy ireo. DH: "mandra-paharavan'ny tanàna tanteraka"

Hosay ilay Arkita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anaran-dehilahy io. Ny hoe Arkita dia anarana vondron'olona.

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

fandavana ny torohevitra tsaran'i Ahitofela

Ny teny hoe "fandavana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "mandà". DH: "satria nolavin'ireo lehilahin'ny Israely ny torohevitra tsaran'i Ahitofela"

mba hitondrana loza eo amin'i Absaloma

Ny hoe "mitondra" zavatra eo amin'ny olona dia midika hoe mahatonga izany hitranga amin'izy ireo. DH: "mahatonga loza hitranga amin'i Absaloma" (UDB)

2 Samuel 17:15

Zadoka...Abiatara

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:24 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

tamin'ny fomba tahaka izany

Io andianteny, midika hoe "tahaka izao" io, dia manondro izay natoron'i Ahitofela an'i Absaloma teo aloha teo tao amin'ny 17:1.

fitàn'i Araba

Ny fitàna dia faritra marivo amin'ny renirano izay ahafahan'ny olona miampita. Araba dia tany manaraka ireo sisiny roa amin'ny Reniranon'i Jordana.

amin'ny fomba rehetra

Io dia midika hoe atao azo antoka fa manao zavatra ianao. DH: "ataovy azo antoka fa" na "ataovy azo antoka fa ianao dia"

ho voatelina miaraka amin'ireo vahoaka rehetra izay miaraka aminy ny mpanjaka

Eto ny mpanjaka sy ny vahoakany vonoina dia soritsoritana toy ny hoe "natelin'ny" fahavalony izy ireo"

2 Samuel 17:17

Jonatana...Ahimaza

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:27 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Rehefa tonga ny hafatra

Eto ny hoe "hafatra" dia resahina toy ny hoe ho tonga eo amin'izy ireo, raha ny tena marina dia ilay vehivavy no tonga ka nitondra ilay hafatra. DH: "Rehefa nitondra hafatra ho azy ireo izy"

tamin'io fotoana io

"fotoana iray''

Dia nivoaka faingana i Jonatana sy Ahimaza

Io dia midika fa fantatr'izy ireo fa nilaza tamin'i Absaloma ilay tovolahy fa hoe tao izy ireo. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Fantatr'i Jonatana sy Ahimaza izay nataon'ilay tovolahy, koa nandeha niala tao izy ireo"

loharanon'i En-rogela...Bahorima

Ireo dia anaran-toerana, samy akaikin'i Jerosalema. Bahorima dia tanàna kely.

nidinan'izy ireo

"nampidina ny tenany izy ireo ary niafina"

2 Samuel 17:19

ravehivavy tao an-trano

"ny vadin-dralehilahy"

Ahimaza...Jonatana

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:27 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

2 Samuel 17:21

Ary

"Nitranga izany". Io teny io dia manamarika ny tranga manaraka amin'ny fizotry ny tantara.

miampità faingana ny rano

Eto ny hoe "rano'' dia manondro ny Reniranon'i Jordana. DH: "niampita faingana ny renirano"

efa nanome torohevitra toy izao sy toy izao

Ny fomba fiteny hoe "toy izao sy toy izao" dia nampiasaina eo amin'ny toeran'ny fampahalalana izay efa fantatry ny mpamaky. Eto izany dia manondro izay natoron'i Absaloma ao amin'ny 17:1. Io fampahalalana io dia afaka ambara mazava. DH: "efa nanoro hevitra fa nandefa azy niaraka tamin'ny tafika mba hanafika anao i Absaloma ankehitriny"

Nialohan'ny andro maraina dia tsy nisy tsy tafita an'i Jordana izy ireo

Niampita ny renirano avokoa izy rehetra. DH: "Nialohan'ny marain'andro dia tafita an'i Jordana avokoa izy rehetra"

2 Samuel 17:23

hita

"nahafantatra" na "nahalala"

tsy narahina ny toroheviny

DH: "Tsy nanaraka ny toroheviny i Absaloma"

nanisy lasely

mametraka lamba firakotra na fipetrahana kely vita amin'ny hoditra eo amin'ny ampondra na soavaly mba hipetrahan'ny mpitaingina

nandamina ireo raharahany

Nanomana ny fahafatesany tamin'ny filazana ny fianakaviany izay atao aorian'ny ahafatesany izy. DH: "nanomana ny fahafatesany izy"

Tamin'izany fomba izany

"Ary izany no fomba"

nalevina

DH: "Nalevin'izy ireo izy"

2 Samuel 17:24

Mahanaima...Gileada

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:8 ihany io anaran-dehilahy io.

Amasa...Joaba ...Jitra...Nahasa

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao ny hoe Joaba sy Zeroia (renin'i Joaba) ao amin'ny 2:12.

Ismaelita

Io teny io dia midika fa nidina avy any Ismaela ny olona iray. Ireo dikanteny sasany dia miteny hoe "Israelita" eto. Jereo ny fanamarihana. Mety hifidy ny teny izay ampiasaina betsaka amin'ny teny ao amin'ny Baiboly ao amin'ny faritrao ianao.

Abigaila...Zeroia

Ireo dia anaram-behivavy.

2 Samuel 17:27

Ary

Io andianteny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

Mahanaima...Raba...Lo-debara...Rogelima

Ireo dia anaran-tanàna na toerana.

Soby ...Nahasa...Makira...Amiela...Barzilay

Ireo dia anaran-dehilahy.

Amonita...Gileadita

Ireo dia anarana vondron'olona.

fandriana sy bodofotsy

Ny fandriana dia zavatra malefaka mba hatoriana, ary ny bodofotsy dia lamba firakofana mba hamana.

koba

Ny koba dia vary potika natao vovoka sy nampisaina mba hanaovana mofo.

lango

"masaka"

tsaramaso

voa izay andrahoina sy hohanina

voanemba

karazana voa izay andrahoina sy hohanina

mandry

ronono izay marikivy sy lasa mafy

mangetaheta

mila rano na zava-pisotro hafa


Chapter 18

1 Nanisa ireo miaramila izay niaraka taminy i Davida ary nanendry kapitenin'ny arivo sy kapitenin'ny zato teo amin'izy ireo. 2 Avy eo dia nalefan'i Davida ny tafika, ny ampahatelony teo ambany fifehezan'i Joaba, ny ampahatelony iray hafa teo ambany fifehezan'i Abisay zanaka lahin'i Zeroia, rahalahin'i Joaba, ary ampahatelony iray hafa teo ambany fifehezan'Itahy Gatita. Hoy ny mpanjaka tamin'ny tafika hoe: "Izaho ihany koa dia handeha hiaraka aminareo tokoa." 3 Fa hoy ireo lehilahy hoe: "Aoka tsy handeha amin'ny ady ianao, fa raha mandositra amin'ny ady izahay dia tsy hiraharaha izay momba anay izy ireo, na raha maty ny antsasakay dia tsy hiraharaha izy ireo. Fa ianao dia mendrika ny iray alina aminay! Noho izany dia tsara raha vonona hanampy anay avy aty amin'ny tanàna ianao." 4 Ka namaly azy ireo ny mpanjaka hoe: "Ho ataoko izay mety ho tsara aminareo." Dia nitsangana teo amin'ny vavahady ny mpanjaka mandra-pivoaka isan-jatony sy isan'arivony ny tafika. 5 Nandidy an'i Joaba, Abisay, ary Itahy ny mpanjaka nanao hoe: "Nohon'ny amiko dia mifanaraha amin-katsaram-panahy amin'ilay tovolahy, amin'i Absaloma." Ny vahoaka rehetra dia nandre fa nanome izany baiko izany an'ireo kapiteny momban'i Absaloma ny mpanjaka. 6 Ka lasa nankany ambanivohitra nanohitra an'Israely ny tafika; niparitaka tamin'ny alan'i Efraima ny ady. 7 Resy tany teo anatrehan'ireo miaramilan'i Davida ny tafik'Israely; nisy famonoana olona roa alina tany tamin'io andro io. 8 Niparitaka eraky ny faritra iray manontolo ny ady, ary maro kokoa ny olona ravan'ny ala noho ny sabatra. 9 Ary nifanehatra tamin'ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida i Absaloma. Nitaingina ny ampondrany izy, ary nandeha tao ambany sampana matevin'ny hazo terebinta lehibe ny ampondrany, ka voahazona tao amin'ny rantsan'ny hazo ny lohany. Tavela nikiraviravy teo anelanelan'ny tany sy ny lanitra izy raha lasa ny ampondra notaingenany. 10 Nisy olona iray nahita izany ka niteny tamin'i Joaba hoe: "Indro, hitako nihantona tamin'ny hazo terebinta i Absaloma." 11 Hoy i Joaba tamin'ilay olona izay niteny taminy ny momban'i Absaloma: "Indro, Hitanao izy! Nahoana no tsy novelesinao hianjera amin'ny tany izy? Mety ho nomeko sekela volafotsy folo sy fehinkibo ianao." 12 Namaly an'i Joaba ilay olona hoe: "Na dia nandray sekela volafotsy arivo aza aho, dia mbola tsy haninjitra ny tanako amin'ny zanaky ny mpanjaka, satria renay rehetra fa ny mpanjaka dia nibaiko anao, an'i Abisay, sy an'Itahy, nanao hoe: 'Aoka tsy hisy na iza na iza hikasika an'ilay tovolahy dia i Absaloma.' 13 Raha nahafoy ny aiko tamin'ny lainga aho (ary tsy misy zavatra miafina amin'ny mpanjaka), dia mety ho nanary ahy ianao." 14 Dia hoy i Joaba hoe: "Tsy hiandry anao aho." Ka naka lefona telo teny an-tanany i Joaba ary nandetika ireo tao amin'ny fon'i Absaloma, raha mbola velona sy nihantona teo amin'ny hazo terebinta izy. 15 Avy eo ireo tovolahy folo izay nilanja ny fitaovam-piadian'i Joaba nanodidina an'i Absaloma, namely azy, ary namono azy. 16 Avy eo i Joaba nitsoka ny trompetra, ary niverina avy tamin'ny fanenjehana an'Israely ny tafika, satria i Joaba no nifehy ny tafika. 17 Nalain'izy ireo i Absaloma ka natsipin'izy ireo tany anaty lavaka lehibe tao an'ala; nalevin'izy ireo tao ambany antontam-bato lehibe ny vatany, raha toa ka nandositra ny Israely rehetra, ny olon-drehetra ho any an-tranony avy. 18 Ary i Absaloma, raha mbola velona, dia nanangana antontam-bato lehibe tao amin'ny Lohasahan'ny Mpanjaka ho azy, fa hoy izy hoe: "Tsy manan-janaka lahy hitondra ny anarako aho." Nomeny ny anarany ilay antontam-bato, ka tamin'io andro io ihany dia nantsoina hoe: Tsangam-baton'i Absaloma izany. 19 Ary hoy i Ahimaza zanak'i Zadoka hoe: "Avelao hihazakazaka hitondra vaovao mahafaly ho any amin'ny mpanjaka aho, dia ny fomba namonjen'i Yaveh azy teo an-tanan'ireo fahavalony." 20 Namaly azy i Joaba hoe: "Tsy ianao no ho mpitondra vaovao anio; aoka amin'ny andro manaraka ianao no manao izany. Tsy hitondra vaovao ianao anio satria maty ny zanaka lahin'ny mpanjaka." 21 Ary hoy i Joaba tamin'ilay Kosita iray hoe: "Mandehana, lazao amin'ny mpanjaka izay hitanao." Dia niankohoka teo amin'i Joaba ilay Kosita, ary lasa nihazakazaka. 22 Avy eo i Ahimaza zanak'i Zadoka mbola niteny tamin'i Joaba indray hoe: "Na inona na inona mety hitranga, dia avelao hihazakazaka ihany koa aho ka hanaraka ilay Kosita." Joaba namaly hoe: "Nahoana ianao no te-hihazakazaka, ry zanako, nefa mahita fa tsy hahazo valisoa amin'ireo vaovao ianao?" 23 "Na inona na inona mitranga," hoy i Ahimaza, "Dia hihazakazaka aho." Ka namaly azy i Joaba hoe: "Mihazakazaha." Ary nihazakazaka tamin'ny tany lemaka i Ahimahaza, ka nihoatra an'ilay Kosita. 24 Ary i Davida nipetraka teo anelanelan'ny anatiny sy ivelan'ny vavahady. Nandeha teny amin'ny tafon'ny vavahady teny amin'ny manda ilay mpiambina ary nanandratra ny masony. Raha nijery izy, dia nahita lehilahy nanatona, nihazakazaka irery. 25 Nihiakiaka ilay mpiambina ary niteny tamin'ny mpanjaka. Dia hoy ny mpanjaka hoe: "Raha irery izy, dia misy vaovao ao am-bavany." Nanatona akaiky ilay mpihazakazaka ary nanakaiky ny tanàna. 26 Avy eo dia nahita mpihazakazaka iray hafa ilay mpiambina, ka nampiantso ny mpiandry vavahady izy; hoy izy hoe: "Indro, misy olona iray hafa mihazakazaka irery." Hoy ny mpanjaka hoe: "Mitondra vaovao ihany koa izy." 27 Ka niteny ilay mpiambina hoe: "Tahaka ny fihazakazak'i Ahimaza zanak'i Zadoka no fahitako ny fihazakazak'ilay olona iray eo aloha." Hoy ny mpanjaka hoe: "Lehilahy tsara izy ary tonga miaraka amin'ny vaovao mahafaly." 28 Dia niantso mafy i Ahimahaza ary niteny tamin'ny mpanjaka hoe: "Mety ny zava-drehetra." Nampiankohoka ny tenany tamin'ny tavany teo amin'ny tany teo anatrehan'ny mpanjaka izy ary nanao hoe: "Deraina anie Yaveh Andriamanitrao! Nanafaka ny olona izay nanandratra ny tanan'izy ireo nanohitra ny mpanjaka tompoko Izy." 29 Ka namaly ny mpanjaka hoe: "Mety tsara ve ny amin'ilay tovolahy Absaloma?" Namaly i Ahimaza hoe: "Rehefa nandefa ahy, mpanompon'ny mpanjaka, hakaty aminao i Joaba, ry mpanjaka, dia nahita korontana lehibe aho, fa tsy fantatro hoe inona izany." 30 Dia hoy ny mpanjaka hoe: "Mitodiha kely ary mitsangàna eto." Ka nitodika kely Ahimaza, ary nitsangana. 31 Dia tonga teo no ho eo ilay Kosita ka niteny hoe: "Misy vaovao mahafaly ho anao ry mpanjaka tompoko, fa ankehitriny Yaveh dia namaly faty anao tamin'ireo rehetra izay nitsangana nanohitra anao." 32 Ary hoy ny mpanjaka tamin'ilay Kosita hoe: "Mety tsara ve ny amin'ilay tovolahy Absaloma?" Namaly ilay Kosita hoe: "Ireo fahavalon'ny mpanjaka tompoko, sy ireo rehetra izay mitsangana manohitra anao mba handratra anao, dia tokony ho tahaka an'io tovolahy io." 33 Dia ketraka fatratra ny mpanjaka, ka niakatra tany amin'ny efitrano ambonin'ny vavahady izy ary nitomany. Sady nandeha izy no nitaraina hoe: "Absaloma zanako, ny zanako, Absaloma zanako! Tokony ho izaho no maty fa tsy ianao, ry Absaloma, ny zanako, ny zanako!"



2 Samuel 18:1

Nanisa ireo miaramila izay niaraka taminy i Davida ary nanendry

Tsy i Davida mihitsy no nanisa ny vahoaka rehetra, fa olon-kafa no nanisy azy ireo. DH: "Nandidy ireo miaramila izay niaraka taminy mba ho isaina sy ho tendrena i Davida" na "Nandamina ireo miaramila izay niaraka taminy i Davida ary nanendry"

kapiteny

Ny kapiteny dia olona izay ao amin'ny fahefana hanapaka vondrona miaramila.

ampahatelony...ampahatelony iray hafa

Ny "ampahatelo" dia andiany iray anatin'ny andiany telo mitovy.

Abisay...Zeroia

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Itahy

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:19 ihany io anaran-dehilahy io.

Gatita

Io dia manondro olona avy any Gata, izay tanàn'ny Filistina iray.

Izaho ihany koa dia handeha hiaraka aminareo tokoa

Io dia midika fa hivoaka hiaraka amin'izy ireo mba hiady izy. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Izaho mihitsy no handeha hiaraka aminareo mba hiady" (UDB) na "Izaho tenako no handeha hiaraka aminareo ho any an'ady"

2 Samuel 18:3

antsasakay

Ny teny hoe "antsasany" dia manondro ny iray niala tamin'ny andiany mitovy.

ianao dia mendrika ny iray alina aminay

Io dia midika fa ny tafika fahavalo dia mihevitra fa ny famonoana an'i Davida dia mendrika kokoa noho ny famonoana lehilahy 10.000 hafa. Ny isa 10.000 eto dia itatra nampiasaina mba hanindriana isan'olona tena maro an'isa. DH: "Aleon'izy ireo mamono anao toy izay mamono 10.000 aminay" na "ny famonoana anao dia mendrika kokoa ho azy ireo noho ny famonoana ny maro an'isa aminay"

iray alina

"10.000"

raha vonona hanampy anay avy aty amin'ny tanàna ianao

Afaka manampy azy ireo avy ao amin'ny tanàna amin'ny fanoroana hevitra azy ireo sy fanirahana lehilahy mba hanampy azy ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "fa hijanona eto an-tanàna ianao ary handefa fanampiana ho anay"

2 Samuel 18:5

Abisay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

Itahy

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:19 ihany io anaran-dehilahy io.

mifanaraha amin-katsaram-panahy amin'ilay tovolahy, amin'i Absaloma

"Noho ny amiko, dia aza mandratra ilay tovolahy, dia i Absaloma." Ny andianteny hoe "Mifanaraka amin-katsaram-panahy" dia midika hoe tsara fanahy amin'ny olona ary tsy manisy ratsy azy ireo.

Nohon'ny amiko

"ny maha-izaho ahy" na "ny momba ahy"

2 Samuel 18:6

lasa nankany ambanivohitra nanohitra an'Israely

Io dia midika fa nandeha nivoaka sy niady nanohitra azy ireo tao an'ady izy ireo. DH: "nandeha nivoaka tany ambanivohitra ary niady tamin'ny Israely"

nanohitra an'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny miaramilan'izy ireo, fa tsy ireo Israelita rehetra. DH: "nanohitra ireo miaramilan'ny Israelita"

Resy tany teo anatrehan'ireo miaramilan'i Davida ny tafik'Israely

DH: "Eto ireo miaramilan'i Davida dia nandresy ny tafik'Israely"

famonoana

tranga izay namonoana olona maro tamin'ny fomba mahatsiravina

olona roa alina

" lehilahy 20.000"

maro kokoa ny olona ravan'ny ala noho ny sabatra

Eto ny "ala" dia soritsoritana toy ny hoe velona izany ka afaka mihetsika. Ny "sabatra" dia manondro ireo miaramilan'i Davida izay niady tamin'ny sabatra. DH: "ireo zavatra mampidi-doza tany an'ala dia namono lehilahy maro mihoatra ny novonoin'ny miaramilan'i Davida tamin'ny sabatr'izy ireo"

2 Samuel 18:9

nifanehatra tamin'ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida i Absaloma

Io dia tranga izay niseho nandritra ny ady. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Nandritra ny ady, dia nifanehatra tamin'ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida i Absaloma"

voahazona tao amin'ny rantsan'ny hazo ny lohany

Lava volo i Absaloma ka voahazona tao amin'ny rantsan-kazo izy. DH: "voahazona tao amin'ny rantsan-kazo ny volony"

nikiraviravy

nihantona na misavily mikirazorazo

teo anelanelan'ny tany sy ny lanitra

"teny amin'ny rivotra" (UDB)

Indro

Eto io teny io dia nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy"

Nahoana no tsy novelesinao hianjera amin'ny tany izy?

Io fanontaniana fampisainana io dia midika fa tokony namono azy izy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fanambarana. Ny andianteny hoe "novelesina" dia midika hoe mamono. DH: "Tokony novelesinao hianjera tamin'ny tany izy!" na "Tokony novonoinao teo noho eo izy!"

sekela volafotsy folo

Io dia afaka soratana amin'ny marika amin'izao fotoana izao. DH: " vola volafotsy folo" na " volafotsy 110 grama"

fehinkibo

Io dia fehinkibo miavaka izay hanehoana ny olona fa miaramila lehibe ny olona iray ary tokony homem-boninahitra.

2 Samuel 18:12

sekela volafotsy arivo

"sekela volafotsy 1.000". Io dia afaka ambara amin'ny marika amin'izao fotoana izao. DH: "vola volafotsy 1.000" na "volafotsy 11 kilao"

tsy haninjitra ny tanako amin'ny zanaky ny mpanjaka

Ny andianteny hoe "naninjitra ny tanana" dia midika hoe manafika. DH: "tsy hanafika ny zanaky ny mpanjaka"

Aoka tsy hisy na iza na iza hikasika

Eto ny hoe "mikasika" dia manondro ny hoe "manisy ratsy". DH: "Tsy misy olona tokony hanisy ratsy" na "Aza manisy ratsy"

lainga

Ny teny hoe "lainga" dia afaka lazaina amin'ny matoanteny. Io ihany koa dia manondro ny tsy fankatoavana ny didin'ny mpanjaka. Io dia afaka ambara mazava. DH: "manao zavatra izy tsy mety" na "amin'ny tsy fankatoavana ny mpanjaka"

tsy misy zavatra miafina amin'ny mpanjaka

Eto ilay lehilahy dia miresaka momba ny fomba ahafantaran'ny mpanjaka momba ny ankamaroan'ny zavatra rehetra izay mitranga toy ny hoe zavatra ara-batana izay fantany ny toerany ny zavatra rehetra. DH: "tsy misy zavatra izay tsy fantatry ny mpanjaka" na "mandre momba ny zavatra rehetra izay mitranga ny mpanjaka"

2 Samuel 18:14

Tsy hiandry anao aho

Ny tian'i Joaba tenenina dia hoe tsy tokony mbola hiresaka amin'ilay lehilahy izy. DH: "Tsy handany ny fotoanako hiresaka aminao intsony aho"

fon'i Absaloma

Eto ny fon'i Absaloma dia manondro ny tratrany na ny vatany ambony. DH: "tratra"

fitaovam-piadiana

Io dia sady manondro ny fiarovana izay anaovana mba hiarovan-tena sy ireo fiadiany. DH: "fiarovana sy fitaovam-piadiana"

2 Samuel 18:16

Avy eo i Joaba nitsoka ny trompetra, ary niverina avy tamin'ny fanenjehana an'Israely ny tafika, satria i Joaba no nifehy ny tafika

Io dia manoritsoritra izay nandidian'i Joaba tamin'ny fitsofana ny trompetra. DH: "Dia nitsoka ny trompetra mba hiantso ny tafika hiverina i Joaba, ka niverina avy tamin'ny fanenjehana an'i Israely"

niverina avy tamin'ny fanenjehana an'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny tafika Israelita. DH: "niverina avy tamin'ny fanenjehana ny tafika Israelita"

Nalain'izy ireo i Absaloma ka natsipin'izy ireo

"Nalain'izy ireo ny fatin'i Absaloma ka nariany izany"

nalevin'izy ireo tao ambany antontam-bato lehibe ny vatany

Taorian'ny nametrahan'izy ireo ny fatiny tanaty lavaka dia nosaronan'izy ireo tamin'ny antontam-bato izany. DH: "nosaronan'izy ireo tamin'ny antontam-bato lehibe izany" (UDB)

raha toa ka nandositra ny Israely rehetra

Eto ny "Israely rehetra" dia manondro ireo miaramila Israelita. Ny teny hoe "nandositra" dia midika hoe mitsoaka. DH: "raha toa ka nitsoaka ny Israely rehetra"

2 Samuel 18:18

Lohasahan'ny Mpanjaka

Ireo dia anaran-toerana.

hitondra ny anarako aho

Mampiasa io andianteny hoe "ny anarako" i Absaloma mba hanondroana ny tenany sy ny rohim-pianakaviany. DH: "mba hitondra ny anaram-pianakaviako, izay amin'izany no ahatsiarovan'ny olona ahy"

ka tamin'io andro io ihany dia nantsoina hoe: Tsangam-baton'i Absaloma izany

DH: "koa nantsoin'ny olona ho Tsangambaton'i Absaloma nanomboka tamin'io andro io ihany izany"

tamin'io andro io ihany

Io dia manondro ny fotoana izay nanoratana ity boky ity.

2 Samuel 18:19

Ahimaza

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:27 ihany io anaran-dehilahy io.

hihazakazaka hitondra vaovao mahafaly ho any amin'ny mpanjaka

Eto i Ahimaza dia miresaka ny fihazakazahana handeha sy hilaza amin'ny mpanjaka ireo vaovao tsara toy ny hoe zavatra izay nolanjainy izany. DH: "nihazakazaka mba hilaza ny mpanjaka ireo vaovao tsara"

tanan'ireo fahavalony

Eto ny "tanana" dia manondro ny fifehezana. DH: "ny fifehezan'ireo fahavalony"

mpitondra vaovao

"ny olona izay milaza vaovao"

Tsy hitondra vaovao ianao

Io dia manondro ny tsy fitondrana ireo vaovao any amin'ny mpanjaka. DH: "tsy hilaza ireo vaovao amin'ny mpanjaka ianao"

2 Samuel 18:21

lazao amin'ny mpanjaka izay hitanao

Niteny azy mba handeha sy hilaza momba ireo vaovao tamin'ny ady amin'ny mpanjaka i Joaba.

2 Samuel 18:24

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara sy ny fiantombohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara.

ary nanandratra ny masony

Eto ny mpiambina mijery zavatra dia resahina toy ny hoe nanandratra ny masony. DH: "ary nijery teny ampitan'ny tanàna"

misy vaovao ao am-bavany

Eto ny mpanjaka dia miresaka ilay lehilahy manana hafatra toy ny hoe zavatra izay mipetraka ao am-bava ireo vaovao. DH: "manam-baovao holazaina aminao izahay"

2 Samuel 18:26

Tahaka ny fihazakazak'i Ahimaza zanak'i Zadoka no fahitako ny fihazakazak'ilay olona iray eo aloha

Mampitaha ny fomba fihazakazak'ilay lehilahy amin'ny fomba fihazakazak'i Ahimaza ilay mpiambina mba hanoroana hevitra fa mety ho izy izany. DH: "Heveriko fa Ahimaza zanak'i Zadoka ilay lehilahy mihazakazaka eo aloha, satria mihazakazaka tahaka an'i Ahimaza izy"

2 Samuel 18:28

Nampiankohoka ny tenany tamin'ny tavany teo amin'ny tany teo anatrehan'ny mpanjaka izy

Nanao izany izy mba hanome voninahitra ny mpanjaka. DH: "Nampiankohoka ny tenany teo anoloan'ny mpanjaka izy ary ny tavany teo amin'ny tany mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka"

Deraina anie Yaveh

"Derao i Yaveh".

ny olona izay nanandratra ny tanan'izy ireo nanohitra ny mpanjaka tompoko Izy

Eto i Ahimaza dia miresaka ireo olona nanohitra ny mpanjaka toy ny hoe nanandratra ny tanan'izy ireo teo anoloany izy ireo. DH: "ireo olona izay nanohitra sy niady tamin'ny mpanjaka tompoko''

korontana lehibe

Io dia midika fa nanao fihetsika toy ny zavatra tsy mety rehetra ny vahoaka.

Mitodiha kely ary mitsangàna eto

"Mialà amin'ny lalana" na "Mijoroa etsy" (UDB)

2 Samuel 18:31

nitsangana nanohitra anao

Io dia midika hoe manohitra. DH: "nanohitra"

Ireo fahavalon'ny mpanjaka tompoko,...tokony ho tahaka an'io tovolahy io

Mampiasa fampitahana ilay Kosita mba ho fomba mihaja hilazana amin'ny mpanjaka fa maty i Absaloma. Io dia afaka ambara mivantana kokoa. DH: "Tiako raha mba ireo fahavalonao rehetra...mba ho faty tahaka ny nahafatesan'io tovolahy io"

ketraka

"tohina"


Chapter 19

1 Nolazaina tamin'i Joaba hoe: "Indro, mitomany sy misaona ho an'i Absaloma ny mpanjaka." 2 Ka dia nivadika fisaonana ho an'ny tafika rehetra ilay fandresena tamin'io andro io, fa ny tafika nahare izany tamin'io andro io hoe: "Misaona ho an'ny zanany lahy ny mpanjaka." 3 Tsy maintsy niala mangingina ny tanàna tamin'io andro io ireo miaramila, tahaka ny vahoaka menatra miala moramora raha handeha an'ady izy ireo. 4 Nanarona ny tavany ny mpanjaka ary nitomany tamin'ny feo mafy hoe: "Ry Absaloma zanako, Absaloma, ny zanako, ny zanako!" 5 Ary niditra tao an-trano tao amin'ny mpanjaka i Joaba ary niteny taminy hoe: "Nanala baraka ireo tavan'ny miaramilanao rehetra anio, izay nanavotra ny ainao androany, ny ain'ireo zanakao lahy sy ireo zanakao vavy, sy ny ain'ireo vadinao ary ny ain'ireo vadin'ny andevonao ianao, 6 satria ianao dia tia ireo izay mankahala anao, ary mankahala ireo izay tia anao. Fa androany dia nasehonao fa tsinontsinona aminao ireo mpifehy sy miaramila. Ankehitriny dia mino aho fa raha velona i Absaloma, ary maty daholo isika, dia ho nahafaly anao izany. 7 Koa noho izany mitsangàna ka mivoaha ary resaho am-pahatsorana ireo miaramilanao, fa mianiana amin'i Yaveh aho, fa raha tsy mandeha ianao, dia tsy hisy olona na iray aza hijanona miaraka aminao anio alina. Ho ratsy kokoa aminao noho ny loza rehetra izay efa nihatra taminao hatramin'ny fahatanoranao ka hatramin'izao izany." 8 Koa nitsangana ny mpanjaka ary nipetraka teo am-bavahadin'ny tanàna, ary ny vahoaka rehetra nilazana hoe: "Indro, mipetraka eo am-bavahady ny mpanjaka," ary nankeo anoloany ny vahoaka rehetra. Dia nitsoaka ny Israely, samy nankany an-tranony avy ny olona rehetra. 9 Ary ny vahoaka rehetra niady hevitra ny amin'ny fokon'Israely rehetra nanao hoe: "Namonjy antsika teo an-tanan'ireo fahavalontsika ny mpanjaka, ary nanavotra antsika teo an-tanan'ireo Filistina izy, fa ankehitriny dia nitsoaka ny tany izy noho i Absaloma. 10 Absaloma, izay nohosorantsika hanjaka teto amintsika, dia efa maty tany an'ady. Koa nahoana ianareo no tsy miteny na inona na inona ny amin'ny fampodiana ny mpanjaka?" 11 Davida mpanjaka naniraka tany amin'i Zadoka sy Abiatara mpisorona nanao hoe: "Ilazao ireo loholon'i Joda hoe: 'Nahoana no ianareo indray no farany amin'ny fampodiana ny mpanjaka any amin'ny lapany, nefa ny resaky ny Israely rehetra dia mankasitraka ny mpanjaka, mba hitondra azy hiverina any amin'ny lapany? 12 Rahalahiko ianareo, nofoko sy taolako. Koa nahoana no ianareo indray no farany amin'ny fampodiana ny mpanjaka?' 13 Ary ilazao i Amasa hoe: 'Moa ve ianao tsy nofoko sy taolako? Hataon'Andriamanitra amiko anie izany, ary mihoatra noho izany aza, raha tsy kapitenin'ny tafiko eo amin'ny toeran'i Joaba ianao manomboka izao." 14 Ary dia babony toy ny olona iray ireo fon'ny lehilahin'i Joda rehetra. Naniraka tany amin'ny mpanjaka izy ireo nanao hoe: "Miverena, ianao sy ny olonao rehetra." 15 Dia niverina ny mpanjaka ka tonga teo amin'ny Jordana. Ary ny vahoakan'i Joda tonga teo Gilgala mba hitsena ny mpanjaka ary avy eo hitondra ny mpanjaka hiampita ny jordana. 16 Simey zanaka lahin'i Gera, ilay Benjamita, izay avy any Bahorima, dia nidina faingana niaraka tamin'ny vahoakan'i Joda mba hitsena an'i Davida Mpanjaka. 17 Nisy arivo lahy avy any Benjamina niaraka taminy, ary Ziba ilay mpanompon' i Saoly, sy ireo zanany lahy dimy ambin'ny folo ary ireo mpanompony roapolo niaraka taminy. Niampita ny jordana teo anatrehan'ny mpanjaka izy ireo. 18 Niampita mba hitondra ny fianakavian'ny mpanjaka sy hanao izay rehetra noheveriny fa tsara izy ireo. Niankohoka teo anatrehan'ny mpanjaka i Simey zanaka lahin'i Gera mialohan'ny hiampitany ny Jordana. 19 Hoy i Simey tamin'ny mpanjaka hoe: "Tsia, ry tompoko, aza manameloka ahy na mahatsiaro izay nataon'ny mpanomponao tamim-pahamafisan-doha tamin'ny andro nialan'ny mpanjaka tompoko tao Jerosalema. Miangavy, aoka tsy handray izany am-po anie ny mpanjaka. 20 Fa ireo mpanomponao dia mahalala fa efa nanota aho. Indro, izany no antony nahatongavako voalohany tamin'ireo fianakavian'i Josefa rehetra androany mba hidina hitsena ny mpanjaka tompoko." 21 Fa i Abisay zanaka lahin'i Zeroia namaly ary nanao hoe: "Tsy tokony ho vonoina ve i Simey noho izany, satria nanozona an'ilay voahosotr'i Yaveh izy?" 22 Ary i Davida niteny hoe: "Moa mpifaninona izaho sy ianao, ry zanaka lahin'i Zeroia, no tokony ho mpanohitra ahy ianareo ankehitriny? Tokony hisy lehilahy ho vonoina ve eto Israely anio? Fa moa tsy fantatro ve fa izaho no mpanjakan'Israely anio?" 23 Koa niteny tamin'i Simey ny mpanjaka hoe: "Tsy ho faty ianao." Dia nampanantena azy tamim-pianianana ny mpanjaka. 24 Ary Mefiboseta zanaka lahin'i Saoly nidina mba hitsena ny mpanjaka. Tsy nanisy kapa ny tongony izy, na nanala ny volom-bavany, na nanasa ireo lambany nanomboka tamin'ny andro nandehanan'ny mpanjaka ka hatramin'ny andro nahatongavany soa aman-tsara tao an-trano. 25 Koa rehefa tonga avy tany Jerosalema izy mba hitsena ny mpanjaka, dia hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Nahoana ianao no tsy niaraka tamiko, ry Mefiboseta?" 26 Namaly izy hoe: "Ry mpanjaka tompoko, namitaka ahy ny mpanompoko, fa hoy aho hoe: 'Hanisy lasely ny ampondrako aho mba hahafahako mitaingina izany sy miaraka amin'ny mpanjaka, satria mandringa ny mpanomponao. 27 Ziba mpanompoko dia efa nanendrikendrika ahy, mpanomponao, tamin'ny mpanjaka tompoko. Fa ny mpanjaka tompoko dia toy ny anjelin'Andriamanitra. Noho izany, ataovy izay tsara eo imasonao. 28 Satria ny taranaky ny raiko rehetra dia efa lehilahy maty eo anatrehan'ny mpanjaka tompoko, kanefa ianao nametraka ny mpanomponao ho isan'ireo izay nihinana teo amin'ny latabatrao manokana. Koa inona intsony noho izany no rariny ho ahy izay tokony mbola hitarainako amin'ny mpanjaka?" 29 Dia hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Nahoana no manazava zavatra mihoatra?" Efa nanapa-kevitra aho fa ianao sy Ziba no hizara ireo saha." 30 Ary Mefiboseta namaly ny mpanjaka hoe: "Eny, aoka izy haka azy rehetra, satria ny mpanjaka tompoko dia efa tonga soa aman-tsara ato an-tranony." 31 Ary Barzilay ilay Gileadita dia nidina avy any Rogelima mba hiampita ny Jordana miaraka amin'ny mpanjaka, ary nanatitra ny mpanjaka niampita ny Jordana izy. 32 Barzilay dia lehilahy efa tena antitra, valopolo taona. Efa nanome vatsy ny mpanjaka izy fony izy nipetraka tao Mahanaima, satria lehilahy tena mpanefoefo izy. 33 Hoy ny mpanjaka tamin'i Barzilay hoe: "Ndeha hiara-mita amiko, ary hanome anao toerana miaraka amiko any Jeroselama aho." 34 Barzilay namaly ny mpanjaka hoe: "Hafiriana moa sisa no andro hiainako, no mbola tokony hiara-hiakatra amin'ny mpanjaka any Jerosalema aho? 35 Valopolo taona aho. Mahay manavaka ny tsara sy ny ratsy ve aho? Mahavita mihinana izay haniko sy sotroiko ve ny mpanomponao? Moa ve aho mahare ny feon'ny mpihira lahy sy mpihira vavy intsony? Koa nahoana ny mpanomponao no mbola ho vesatra ho an'ny mpanjaka tompoko? 36 Te-hiampita an'i Jordana miaraka amin'ny mpanjaka fotsiny ny mpanomponao. Koa nahoana ny mpanjaka no dia hamaly fitia ahy tahaka izany? 37 Aoka re ny mpanomponao hody, mba ho faty any amin'ny tanànako eo akaikin'ny fasan'ny raiko sy ny reniko aho. Fa indro, inty i Kimama mpanomponao. Aoka izy hiara-mita amin'ny tompoko mpanjaka, ary ataovy aminy izay heverinao fa tsara aminao." 38 Dia namaly ny mpanjaka hoe: "Hiara-mita amiko i Kimama, ary hataoko aminy izay heverinao fa tsara, ary na inona na inona irinao aty amiko, dia hataoko izany ho anao." 39 Ary dia niampita an'i Jordana ny vahoaka rehetra, niampita ny mpanjaka, dia nanoroka an'i Barzilay izy ary nitso-drano azy. Dia nody tany an-tranony i Barzilay. 40 Dia nita an'i Gilgala ny mpanjaka, ary Kimama nita niaraka taminy. Ny tafik'i Joda rehetra dia nitondra ny mpanjaka niampita, ary koa ny antsasa-tafiky ny Israely. 41 Vetivety dia nanomboka tonga teo amin'ny mpanjaka ny lehilahin'Israely rehetra ary niteny tamin'ny mpanjaka hoe: "Nahoana ireo rahalahintsika, ireo lehilahin'i Joda, no nangalatra anao ary nitondra ny mpanjaka sy ny fianakaviany nita an'i Jordana, ary ny lehilahin'i Davida rehetra niaraka taminy?" 42 Dia namaly ny lehilahin'Israely ny lehilahin'i Joda hoe: "Izany dia satria ny mpanjaka akaiky anay kokoa. Koa nahoana ianareo no tezitra amin'izany? Efa nandany izay novidin'ny mpanjaka ve izahay? Efa nanome fanomezana ho anay ve izy?" 43 Dia namaly ny lehilahin'i Joda ny lehilahin'Israely hoe: "Manana foko folo mifandray amin'ny mpanjaka izahay, noho izany manan-jo kokoa ny amin'i Davida noho ianareo izahay. Koa nahoana ianareo no manao tsinontsinona anay? Moa ve tsy ny tolo-kevitray ny amin'ny hitondrana ny mpanjakanay hiverina no rè voalohany?" Fa ireo tenin'ny lehilahin'i Joda dia mahery kokoa noho ireo tenin'ny lehilahin'Israely.



2 Samuel 19:1

Nolazaina tamin'i Joaba

DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Joaba"

Indro, mitomany

Io teny io dia nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy, mitomany ny mpanjaka"

Ka dia nivadika fisaonana ho an'ny tafika rehetra ilay fandresena tamin'io andro io

Io dia midika fa nisaona ny tafika manontolo raha tokony hankalaza. DH: "Koa raha tokony hankalaza ny fandresena tamin'io andro io, dia nisaona ny tafika manontolo"

2 Samuel 19:3

tahaka ny vahoaka menatra miala moramora raha handeha an'ady izy ireo

Mampitaha ny fomba izay tsy maintsy nialan'ireo miaramila hiverina any an-tanàna amin'ny fomba izay ialan'ireo miaramila rehefa mitsoaka an'ady ny mpanoratra. Io dia manindry fa tena nahatsapa menatra izy ireo. DH: "tahaka ny fomba izay nitsoahan'ny olona an'ady no nialana satria menatra izy ireo"

miala

mifindra fa tsy hitan'ny hafa

Nanarona ny tavany ny mpanjaka

Io dia fomba hanehoana alahelo sy fisaonana. DH: "Naneho ny alahelony tamin'ny nanaronana ny endriny ny mpanjaka"

2 Samuel 19:5

Nanala baraka ireo tavan'ny miaramilanao rehetra ianao anio

Eto ireo miaramila dia tondroina amin'ny tavan'izy ireo mba hanindriana fa tena nanafina ny endriny tokoa izy ireo noho ny henatr'izy ireo" DH: "Nahatonga ireo miaramilanao rehetra hanafina ny tavany noho ny henatra ianao androany" na "Nahatonga ireo miaramila rehetra ho menatra ianao androany"

tsinontsinona aminao

Io andianteny io dia itatra, nefa izany dia maneho ny lanja ambany indrindra izay nasehon'i Davida ny tafika. DH: "dia tsy mendrika loatra aminao"

fa raha velona i Absaloma, ary maty daholo isika, dia ho nahafaly anao izany

Manome fitrangan-javatra misy fepetra ny mpiteny.

2 Samuel 19:7

mianiana amin'i Yaveh aho

Manao fianianana mafy i Joaba. DH: "Mianiana aho, fa raha velona koa i Yaveh"

fa raha tsy mandeha ianao, dia tsy hisy olona na iray aza hijanona miaraka aminao

Izany dia midika fa raha mandeha fotsiny i Davida dia hijanona miaraka aminy ireo miaramila. DH: "raha handeha fotsiny ianao dia hijanona miaraka aminao ny olonao rehetra"

tsy hisy olona na iray aza hijanona miaraka aminao

Io dia manondro ireo izay tsy mivadika aminy. DH: "tsy misy olona na dia iray aza tsy hivadika aminao"

ny vahoaka rehetra nilazana

Io dia itatra, io dia midika hoe ny ankabeazan'ireo olona. DH: "maro tamin'ireo olona izay tao no nandre ny hafa nanao hoe"

Indro, mipetraka eo am-bavahady ny mpanjaka

Io teny io dia nampiasaina eto mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay ho lazaina manaraka. DH: "Henoy, mipetraka ny mpanjaka"

ny vahoaka rehetra

Eto ny hoe "vahoaka" dia manondro ny olona izay nanaraka an'i Davida. Io dia itatra, izay midika hoe maro an'isa izay nandeha ka niangona nanodidina azy. DH: "maro tamin'ny vahoaka"

Dia nitsoaka ny Israely, samy nankany an-tranony avy ny olona rehetra

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ireo miaramila Israelita izay nanaraka an'i Absaloma. DH: "Ary ny miaramila Israelita tsirairay dia samy nandositra nankany an-tranony avy" na "Ary ireo miaramila Israelita rehetra dia nandositra nankany an-tranon'izy ireo"

2 Samuel 19:9

teo an-tanan'ireo fahavalontsika

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fifehezana. DH: "tao ambanin'ny fifehezan'ireo fahavalontsika" na "tao amin'ny fifehezan'ireo fahavalontsika"

teo an-tanan'ireo Filistina

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fifehezana. DH: "tao ambanin'ny fifehezan'ireo Filistina " na "tao amin'ny fifehezan'ireo Filistina"

nitsoaka ny tany izy noho i Absaloma

Io dia midika fa niala tao amin'ny tanàna izy mba handositra an'i Absaloma. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "niala ny tanàna mba handositra an'i Absaloma"

Koa nahoana ianareo no tsy miteny na inona na inona ny amin'ny fampodiana ny mpanjaka?

Io dia midika fa tokony hihevitra ny fampodiana an'i Davida izy ireo fa efa maty i Absaloma ankehitriny. Mety soratana ho fehezanteny ny fanontaniana. DH: "tokony miresaka momba ny fampodiana ny mpanjaka isika."

ny mpanjaka

Io dia manondro an'i Davida.

2 Samuel 19:11

naniraka tany amin'i Zadoka sy Abiatara

Io dia midika fa naniraka mpitondra hafatra any amin'i Zadoka sy Abiatara i Davida. DH: "naniraka mpitondra hafatra tany amin'i Zadoka sy Abiatara"

Nahoana no ianareo indray no farany amin'ny fampodiana ny mpanjaka...mba hitondra azy hiverina any amin'ny lapany

Io fanontaniana fampisainana io dia napetraka mba hibedesana ireo loholona any Joda. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony ianareo no voalohany amin'ny fankasitrahana ny mpanjaka sy ny fampodiana azy ao amin'ny lapany, fa tsy ny vahoakan'ny firenen'i Israely."

nefa ny resaky ny Israely rehetra dia mankasitraka ny mpanjaka

Ny teny hoe "resaka" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "miresaka" na "miteny". DH: "nefa miresaka am-pankasitrahana momba ny mpanjaka ary maniry ny hamerina azy ny Israely rehetra" na "nefa izay lazain'ny vahoakan'ny Israely dia mankasitraka ny mpanjaka, mba hampody"

fampodiana ny mpanjaka any amin'ny lapany

Eto ny famerenana ny fahefan'ny mpanjaka mba hanapaka dia resahina toy ny hoe mampody azy ho ao an-dapany. DH: "mba hamerina ny fahefan'ny mpanjaka amin'ny maha-mpanjaka azy"

Rahalahiko ianareo, nofoko sy taolako

Eto ny mpanjaka dia manoritsoritra ny fomba nifandraisan'izy ireo tamin'ny filazana fa iray nofo sy taolana izy ireo. Ny teny azavaina hoe "ianareo" ihany koa dia mety hanampiana ny andianteny faharoa. DH: "Rahalahiko, havako ianareo" na "Rahalahiko ianareo, ary nofoko sy taolako"

Koa nahoana no ianareo indray no farany amin'ny fampodiana ny mpanjaka?

Io dia fanontaniana fampisainana faharoa eto ary hibedesana ireo loholon'i Joda ihany koa. Io dia afaka soratana no fehezanteny. DH: "Tokony ianreo no voalohany, fa tsy farany, amin'ny fampodiana ny mpanjaka

2 Samuel 19:13

Amasa

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:24 ihany io anaran-dehilahy io.

Moa ve ianao tsy nofoko sy taolako?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa mihavana izy ireo. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Nofoko sy taolako ianareo."

nofoko sy taolako

Eto i Davida dia miresaka ny fifandraisan'izy ireo amin'ny filazana fa iray nofo sy taolana izy ireo. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 19:11. DH: "havako"

Hataon'Andriamanitra amiko anie izany

Io dia fomba fiteny izay midika hoe hamono azy Andriamanitra. DH: "Hamono ahy anie Andriamanitra"

Ary dia babony toy ny olona iray ireo fo

Eto ny tsy fivadihan'ireo lehilahy dia tondroina amin'ny hoe "fon'izy ireo". DH: "lasany ny fahatokiana"

toy ny olona iray

Io dia miresaka ireo nikambanan'ireo olona ho iray amin'ny fahatokiany amin'ny mpanjaka toy ny hoe olona iray izay iray saina izy ireo. DH: "ary niaraka nikambana ho iray izy ireo" na "nikambana ho iray tamin'ny fahatokiany tamin'ny mpanjaka izy ireo"

Naniraka tany amin'ny mpanjaka izy ireo

Io dia midika fa naniraka mpitondra hafatra tany amin'ny mpanjaka izy ireo. DH: "Naniraka mpitondra hafatra tany amin'ny mpanjaka izy ireo"

2 Samuel 19:16

Gera...Ziba

Ireo dia anaran-dehilahy. Adikao tahaka ny nanaovanao ny anarana hoe "Ziba" tao amin'ny 9:1 ihany ireo.

Bahorima

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 3:14 ihany io anaran-toerana io.

arivo lahy...zanany lahy dimy ambin'ny folo...mpanompony roapolo

"1.000 lahy ... zanany lahy 15 ... mpanompony 20"

teo anatrehan'ny mpanjaka

Io dia midika fa teo ny mpanjaka ary nahafantatra izay nitranga. DH: "teo amin'ny toerana izay nisy ny mpanjaka"

2 Samuel 19:19

mahatsiaro

Io dia midika hoe "mahatadidy". DH: "tadidio"

ny mpanomponao

Eto i Simey dia manondro ny tenany tahaka izany mba hanetre-tena eo anoloan'ny mpanjaka mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka.

handray izany am-po

"Ny mandray zavatra am-po" dia midika hoe mihevitra zavatra iray ho tena izy na akorontan'izany. DH: "aoka tsy ho voakorontan'izany" na "adinoy ny amin'izany"

2 Samuel 19:21

Abisay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

Zeroia

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:12 ihany io anaran-dehilahy io.

Tsy tokony ho vonoina ve i Simey noho izany, satria nanozona an'ilay voahosotr'i Yaveh izy?

Tezitra tamin'i Simey tamin'ny nanozonany an'i Davida i Abisay ary nanoro hevitra fa tokony ho vonoina izy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony hovonoina i Simey satria nanozona ny voahosotr'i Yaveh."

voahosotr'i Yaveh

Io dia manondro an'i Davida. Io dia midika fa izy no olona izay nosoran'i Yaveh ho mpanjaka. DH: "ilay olona izay nosoran'i Yaveh ho mpanjaka"

Moa mpifaninona izaho sy ianao...no tokony ho mpanohitra ahy ianareo ankehitriny?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hibedesana an'i Abisay. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy misy ifandraisana aminao izahay, ry zanak'i Zeroia! Tsy misy antony tsara tokony hahatonga anao ho fahavaloko androany."

Tokony hisy lehilahy ho vonoina ve eto Israely anio? Fa moa tsy fantatro ve fa izaho no mpanjakan'Israely anio?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hibedesana an'i Abisay. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy misy olona hovonoina ato amin'ny firenen'Israely androany, satria izaho no iray izay mpanjaka manapaka ny Israely rehetra anio."

Tokony hisy lehilahy ho vonoina

Io andianteny hoe "ho vonoina" io dia midika hoe halatsaka aina. DH: "Hisy olona ho vonoina ve" na "Ho didiako ho faty avokoa ny olona rehetra"

Fa moa tsy fantatro ve fa izaho no mpanjakan'Israely anio?

Ireo mety ho hevin'io fanontaniana fampisainana io dia 1) "Fantatro fa mbola mpanjakan'i Israely aho." (UDB) na 2) "Izaho no iray izay mpanjaka manapaka ny Israely ankehitriny!"

2 Samuel 19:24

Mefiboseta

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 4:4 ihany io anaran-dehilahy io.

Tsy nanisy kapa ny tongony izy

"Tsy nikarakara ny tongony izy". Mandringa ny tongotr'i Mefiboseta. Io andianteny io dia midika fa tsy mba nikarakara ny tongony manokana izy.

Nahoana ianao no tsy niaraka tamiko, ry Mefiboseta?

I Davida dia manontany an'i Mefiboseta ny antony tsy nandehanany niaraka tamin'i Davida fony niala tao Jerosalema i Davida sy ny olona rehetra izay nanaraka azy. DH: "Nahoana ianao no tsy niaraka tamiko fony aho niala teto Jerosalema, ry Mefiboseta?"

2 Samuel 19:26

Ziba

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 9:1 ihany io anaran-dehilahy io.

ny mpanjaka tompoko dia toy ny anjelin'Andriamanitra

Eto ny fahendren'i Davida dia ampitahaina amin'ny fahendren'ny anjely. DH: "ny tompoko mpanjaka dia hendry tahaka ny anjelin'Andriamanitra"

ataovy izay tsara eo imasonao

Io dia midika hoe manao izay heverinao fa mety. DH: "ataovy izay inoanao fa mety hatao"

ny taranaky ny raiko rehetra dia efa lehilahy maty eo anatrehan'ny mpanjaka tompoko

Ny fahamendrehan'ny hamonoana ireo havany dia resahin'i Mefiboseta toy ny hoe efa novonoina ary maty izy ireo. DH: "ny taranaky ny raiko rehetra dia mendrika ny ho didian'ny tompoko mpanjaka ho vonoina"

taranaky ny raiko

Io dia manondro ireo havan'i Mefiboseta. DH: "ireo havan-draiko"

Koa inona intsony noho izany no rariny ho ahy izay tokony mbola hitarainako amin'ny mpanjaka?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Mefiboseta mba hanindriana fa tsy manan-drariny hangatahan-javatra amin'ny mpanjaka izy. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Noho izany, dia tsy manan-jo hangataka zavatra hafa ho ahy amin'ny mpanjaka aho."

2 Samuel 19:29

Nahoana no manazava zavatra mihoatra?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hilazana aminy fa tsy tokony hanohy hiteny momba ny fifandirany amin'i Ziba izy. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony hanazava izany mihoatra ianao." na "Tsy tokony hiteny intsony tokoa ianao." (UDB)

2 Samuel 19:31

Barzilay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:27 ihany io anaran-dehilahy io.

Gileadita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:27 ihany io anarana vondron'olona io.

Rogelima ...Mahanaima

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:27 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Jordana

ny Renirano Jordana

valopolo taona

"80 taona"

nanome vatsy

"namatsy"

2 Samuel 19:34

Hafiriana moa sisa no andro hiainako, no mbola tokony hiara-hiakatra amin'ny mpanjaka any Jerosalema aho?

Ny tian'i Barzilay ambara eto dia hoe antitra izy ary tsy misy antony ho azy intsony ny hanaraka an'i Davida. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy ho velona haharitra taona maro intsony tokoa aho. Tsy misy antony tsara ho ahy ny handeha hiakatra hiaraka amin'ny mpanjaka ho any Jerosalema."

Valopolo taona aho

"80 taona"

Mahay manavaka ny tsara sy ny ratsy ve aho?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana ny antony tsy itiavany andeha ho any Jerosalema. Eto ny hoe "tsara" sy "ratsy" dia manondro izay tiana sy izay tsy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy mahay manavaka izay tiana tsy izay tsy aho."

Mahavita mihinana izay haniko sy sotroiko ve ny mpanomponao?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana ny antony tsy itiavany andeha ho any Jerosalema. Eto ny hoe "tsara" sy "ratsy" dia manondro izay tiana sy izay tsy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy afaka mankafy ny tsiron'izay hohaniko sy sotroiko aho."

Moa ve aho mahare ny feon'ny mpihira lahy sy mpihira vavy intsony?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana ny antony tsy itiavany andeha ho any Jerosalema. Eto ny hoe "tsara" sy "ratsy" dia manondro izay tiana sy izay tsy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy afaka mandre tsara ny feon'ny lehilahy mpihira sy vehivavy mpihira aho."

Koa nahoana ny mpanomponao no mbola ho vesatra ho an'ny mpanjaka tompoko?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana fa tsy te ho vesatra ho an'ny mpanjaka izy. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony handeha hiaraka aminao ka ho vesatra ho anao ny mpanomponao."

Koa nahoana ny mpanjaka no dia hamaly fitia ahy tahaka izany?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana fa tsy fantany izay antony hamalian'ny mpanjaka soa azy tahaka izany. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy aiko hoe nahoana ny mpanjaka no mamaly soa lehibe ahy tahaka izao"

2 Samuel 19:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mangataka i Barzilay ny mba hamelana an'i Kimama haka ny toerany hiaraka amin'i Davida.

Kimama

Io dia anaran-dehilahy.

eo akaikin'ny fasan'ny raiko sy ny reniko

Io dia tsy midika hoe te ho faty eo akaikin'ny fasan'izy ireo mihitsy izy, fa kosa, hoe te ho faty ao amin'ny tanàna izay nandevenana azy ireo. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "izay misy ny fasan'ny raiko sy ny reniko" na "izay nandevenana ny raiko sy ny reniko"

Aoka izy hiara-mita

Io dia manondro ny fiampitana ny Renirano Jordana. DH: "Aoka izy hiampita an'i Jordana"

2 Samuel 19:38

Hiara-mita amiko i Kimama

Io dia manondro ny fiampitana ny Renirano Jordana. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Hiara-mita ny renirano miaraka amiko i Kimama" (UDB)

2 Samuel 19:40

nita an'i Gilgala

Nita ny Renirano Jordana izy ireo. Ireo teny tsy ao dia azo ampiana. DH: "niampita ny renirano ho any Gilgala"

Kimama

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 19:37 ihany io anarana io.

Ny tafik'i Joda rehetra dia nitondra ny mpanjaka niampita, ary koa ny antsasa-tafiky ny Israely

"Nitondra ny mpanjaka hiampita ny tafik'i Joda rehetra sy ny antsasaky ny tafik'i Israely"

nitondra ny mpanjaka niampita

Nita ny Renirano Jordana niaraka tamin'ny mpanjaka izy ireo. DH: "nanatitra ny mpanjaka hiampita"

Nahoana ireo rahalahintsika, ireo lehilahin'i Joda...lehilahin'i Davida rehetra niaraka taminy?

Mampiasa io fanontaniana io ireo lehilahin'ny Israely mba hanehoana fa nahatsapa ho nivadihan'ny vahoakan'ny Joda izy ireo. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy mety raha ny rahalahintsika, ireo lehilahin'i Joda, izay tsy nanohana anao amin'ny maha-mpanjaka anao, no nahazo tombony tamin'ny fitondrana anao sy ny fianakavianao niverina nita ny Renirano Jordana."

no nangalatra anao

Ireo lehilahin'ny Israely dia miresaka ny fomba nanateran'ireo lehilahin'i Joda ny mpanjaka nita ny renirano toy ny hoe zavatra izay nangalarin'izy ireo izay tsy azy ireo izy. DH: "naka anao niala teto aminay" (UDB)

ny Jordana

ny Renirano Jordana

2 Samuel 19:42

Koa nahoana ianareo no tezitra amin'izany?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ireo lehilahin'i Joda mba hibedesana ireo lehilahin'i Israely. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Nefa tsy manana antony hahatohina anareo ny amin'izany."

Efa nandany izay novidin'ny mpanjaka ve izahay? Efa nanome fanomezana ho anay ve izy?

Manontany io fanontaniana io ireo lehilahin'i Joda mba hanehoana fa tsy naka na inona na inona tamin'ny mpanjaka izy ireo. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy mbola nividy sakafo ho anay ny mpanjaka, ary tsy mbola nanome fanomezana anay mihitsy izy."

manan-jo kokoa ny amin'i Davida noho ianareo izahay

"manana fanambarana lehibe kokoa amin'i Davida noho ny ianareo izahay." Mety hanampy ny anambarana mazava ny dikan'ny hoe "zo kokoa". DH: "manan-jo hanompo ny mpanjaka sy hiaraka amin'ny mpanjaka noho ianareo kokoa izahay"

Koa nahoana ianareo no manao tsinontsinona anay?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ireo lehilahin'i Israely mba hanehoana ny hatezeran'izy ireo. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony nanao tsinontsinona anay ianareo!"

Moa ve tsy ny tolo-kevitray ny amin'ny hitondrana ny mpanjakanay hiverina no rè voalohany?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ireo lehilahin'i Israely mba hibedesana ny vahoakan'i Joda. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Izahay nanorohevitra voalohany hoe hampody ny mpanjaka izahay!"

ireo tenin'ny lehilahin'i Joda dia mahery kokoa noho ireo tenin'ny lehilahin'Israely

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny tenin'ireo lehilahy. DH: "niteny mafy kokoa noho ireo lehilahin'ny Israely ireo lehilahin'i Joda"


Chapter 20

1 Sendra nisy mpanakorontana iray teo amin'ilay toerana ary Seba no anarany zanaka lahin'i Bikry, Benjamita iray izy. Nitsoka ny trompetra izy sady niteny hoe: "Tsy manana anjara any amin'i Davida isika, no sady tsy mahazo lova any amin'ny zanaka lahin'i Jese. Avelao ny lehilahy rehetra hody any an-tranony, ry Israely." 2 Noho izany dia nandao an'i Davida ireo lehilahin'Israely rehetra ary nanaraka an'i Seba zanaka lahin'i Bikry. Nefa ireo vahoakan'i Joda nifikitra nanaraka ny mpanjakan'izy ireo, avy amin'ny lalan'i Jordana rehetra ka hatrany Jerosalema. 3 Rehefa tonga tao amin'ny lapany tao Jerosalema i Davida, dia naka ireo vady andevo folo izay navelany hiandry ny lapa izy, ary napetrany tao amin'ny trano iray voambina izy ireo. Nanome izay rehetra nilainy izy, fa tsy niara-nandry tamin'izy ireo intsony. Ka nihidy tao izy ireo mandra-pahatongan'ny andro nahafatesany, niaina tahaka ny mpitondratena izy ireo. 4 Ary hoy ny mpanjaka tamin'i Amasa hoe: "Vorio ao anatin'ny telo andro ireo lehilahin'i Joda; tsy maintsy eto ihany koa ianao." 5 Dia lasa Amasa namory ireo lehilahin'i Joda, nefa naharitra ela kokoa noho ny fe-potoana izay nandidian'ny mpanjaka azy izy. 6 Ka hoy i Davida tamin'i Abisay hoe: "Ankehitriny i Seba zanaka lahin'i Bikry dia hanao ratsy antsika mihoatra noho ny nataon'i Absaloma. Ento ireo mpanompon'ny tomponao, ireo miaramilako, ka enjeho izy, raha tsy izany hahita tanàna mimanda izy ka tsy ho hitantsika." 7 Dia lasa nanenjika azy ireo lehilahin'i Joaba, niaraka tamin'ireo Keretita sy ireo Peletita ary ireo mpiady mahery rehetra. Niala tao Jerosalema izy ireo mba hanenjika an'i Seba zanaka lahin'i Bikry. 8 Rehefa teo amin'ilay vato lehibe izay tao Gibeona izy ireo, dia tonga i Amasa mba hitsena azy ireo. Efa nanaovan'i Joba teny aminy ny akanjo fiadiana, izay nisy fehinkibo teny am-balahany niaraka tamin'ny fitoeran-tsabany nifatotra tamin'izany. Ary raha nandeha izy, dia latsaka ilay sabatra. 9 Ka hoy i Joaba tamin'i Amasa hoe: "Salama tsara ve ianao, ry rahalahiko? Noraisin'i Joaba tamim-pitiavana tamin'ny tanany havanana ny volombavan'i Amasa mba horohany. 10 Tsy tsikaritr'i Amasa ny sabatra kely izay teny an-tanan-kavian'i Joaba. Notsindromin'i Joaba teo amin'ny kibony i Amasa, ka nivaroraka tamin'ny tany ireo tsinainy, tsy namely azy intsony Joaba, ary maty Amasa. Noho izany dia nanenjika an'i Seba zanaka lahin'i Bikry i Joaba sy Abisay rahalahiny. 11 Avy eo dia nijanona teo amin'i Amasa ny iray tamin'ireo lehilahin'i Joaba, ary hoy ilay lehilahy hoe: "Izay momba an'i Joaba, sy izay momba an'i Davida, avelao izy hanaraka an'i Joaba." 12 Nihosona ny ràny teo afovoan'ny lalana i Amasa. Rehefa hitan'ilay lehilahy fa nijanona ny olona rehetra, dia nafindrany niala teo amin'ny lalana ho any amin'ny saha i Amasa. Nosaromany lamba teo amboniny satria hitany fa izay olona mandalo eo aminy dia mijanona. 13 Rehefa avy nesorina teo amin'ny lalana i Amasa, dia nanaraka an'i Joaba hanenjika an'i Seba zanaka lahin'i Bikry ny lehilahy rehetra. 14 Seba dia namakivaky ireo fokon'Israely rehetra tany Abela any Beti-maka, sy nanerana ny tanin'ny Berita rehetra, izay niangona ary nanenjika an'i Seba ihany koa. 15 Tratra izy ka nataon'izy ireo fahirano tany Abela tany Beti-maka. Nanandratra tovo-tany iray manoloana ny manda teo amin'ny tanàna izy ireo. Ny tafika rehetra izay nanaraka an'i Joaba dia nandrava ny manda mba hampianjera izany. 16 Avy eo dia nisy vehivavy hendry iray niantso ny tao an-tanàna hoe: "Henoy, mba henoy re, ry Joaba! Mankanesa eto akaikiko mba ho afaka hiresaka aminao aho." 17 Ka nanatona azy i Joaba, hoy ilay vehivavy hoe: "Ianao ve no Joaba?" Dia namaly izy hoe: "Izaho no izy." Ary hoy izy taminy hoe: "Henoy ny tenin'ny mpanomponao." Dia namaly izy hoe: "Mihaino aho." 18 Dia hoy izy hoe: "Fitenin'ireo taloha ny hoe: 'Mitadiava hevitra any amin'i Abela,' ary izany hevitra izany no hampitsahatra ny olana. 19 Izahay dia tanàna iray amin'ireo izay tena milamina sy mahatoky indrindra eto Israely. Mikasa hamotika tanàna iray izay reny eto Israely ianao. Nahoana ianao no mitady hihinana ny lovan'i Yaveh?" 20 Ka namaly i Joaba ary niteny hoe: "Sanatria, dia sanatria amiko, ny haka na hanimba. 21 Tsy marina izany. Fa misy lehilahy iray avy any amin'ny tany havoan'i Efraima, antsoina hoe Seba zanaka lahin'i Bikry, nanandratra ny tanany hanohitra ny mpanjaka, hanohitra an'i Davida. Izy irery no atolory, dia hiala eto amin'ny tanàna aho." Hoy ravehivavy tamin'i Joaba hoe: "Ho atsipy eo aminao hihoatra ny manda ny lohany. 22 Ary tamim-pahendreny no nanatonan'ilay vehivavy ny olon-drehetra. Notapahan'izy ireo ny lohan'i Seba zanaka lahin'i Bikry ary natsipin'izy ireo teo amin'i Joaba. Avy eo nitsoka ny trompetra izy ary nandao ny tanàna ireo lehilahin'i Joaba, ny lehilahy rehetra ho any an-tranony avy. Avy eo i Joaba dia niverina tany Jerosalema ho any amin'ny mpanjaka. 23 Ary i Joaba dia ambonin'ireo tafiky ny Israely rehetra, ary Benaia zanaka lahin'i Joiada dia ambonin'ireo Keretita sy ireo Peletita. 24 Adorama dia ambonin'ireo lehilahy izay nanao asa an-terivozona. Ary Josafata zanaka lahin'i Ahiloda no mpitahiry. 25 Seva no mpanora-dalàna, ary Zadoka sy Abiatara no mpisorona. 26 Ira ilay Jairita no mpanolo-tsaina an'i Davida.



2 Samuel 20:1

teo amin'ilay toerana

Io dia manondro ny tanànan'i Gilgala.

Seba...Bikry

Ireo dia anaran-dehilahy.

Tsy manana anjara any amin'i Davida isika, no sady tsy mahazo lova any amin'ny zanaka lahin'i Jese

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy mitovy hevitra ihany. Manindry i Seba fa tsy manana fifandraisana amin'i Davida izy sy ireo fokon'ny Israely. DH: "Tsy antsika ny lovan'i Davida sy ny fianakavian-drainy" na "Tsy anisan'i Davida sy ny fianakavian-drainy isika"

2 Samuel 20:3

hiandry ny lapa

Eto ny teny hoe "miandry" dia midika hoe mikarakara. DH: "mikarakara ny lapa"

trano iray voambina izy ireo

Raha "voambina" ny trano iray dia midika izany fa misy mpiambina iray napetraka tao amin'ilay trano. DH: "tao an-trano ary nametraka mpiambina iray tao"

nihidy tao izy ireo

Izany dia midika fa tsy navela hiala ny trano izy ireo. DH: "nidìna tao anatin'ny trano izy ireo"

mpitondratena

Ireo dia vehivavy izay maty vady.

2 Samuel 20:4

Amasa

Io dia mpifehy ny tafik'i Davida. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:24 ihany io anaran-dehilahy io.

2 Samuel 20:6

Abisay

Io dia mpifehy ny tafik'i Davida hafa. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

hanao ratsy antsika mihoatra

"mandratra anay kokoa"

ireo mpanompon'ny tomponao, ireo miaramilako

Ny andianteny hoe "ireo miaramila" dia manazava ny hoe "mpanompo". Manondro ny tenany amin'ny fomba mihaja hoe "tomponao" i Davida mba hilazana ny olona izay manam-pahefana ambany kokoa.

enjeho

"hazao"

hahita tanàna mimanda izy

Io dia midika fa hiditra amin'ireo tanàna ireo i Seba sy ireo lehilahiny mba hiafiana ny tafik'i Davida. Ny teny hoe "izy" dia manambara an'i Seba nefa sady manondro azy sy ireo lehilahiny izany. DH: "hiafina ao amin'ireo tanàna mimanda izy sy ireo lehilahiny" na "hialoka ao amin'ireo tanàna mimanda izy sy ireo lehilahiny"

tsy ho hitantsika

Eto i Davida dia manondro ny tafiny amin'ny fahitany mba hanindriana fa mety hiafina i Seba sy ireo lehilahiny ka tsy ho voasambotry ny tafik'i Davida. DH: " avy eo amintsika"

Keretita...Peletita

Ireo dia anarana vondron'olona izay nanampy mba hiaro an'i Davida mpanjaka. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ireo.

2 Samuel 20:8

Rehefa teo

"Rehefa teo i Joaba sy ireo lehilahin'i Joda"

fehinkibo

hoditra misadika na zavatra hafa nampiasaina mba hihazonana akanjo na fiadiana amin'ny toerany

fitoeran-tsabany

Io dia midika fa ao amin'ny fitoerany fiarovana izany ilay sabatra.

latsaka ilay sabatra

Navelan'i Joaba hilatsaka ilay sabatra mba hanadalana an'i Amasa amin'ny fieritreretana fa tsy mitondra fitaovam-piadiana i Joaba, mba amelana an'i Amasa hanakaiky azy kokoa. DH: "navelany hilatsaka tamin'ny tany ny sabatra koa dia nihevitra i Amasa fa tsy manana fitaovam-piadiana izy"

2 Samuel 20:9

rahalahiko

Amasa dia zana-drahavavin'ny renin'i Joaba.

tamim-pitiavana

"tamim-pahatsorana"

Noraisin'i Joaba tamim-pitiavana tamin'ny tanany havanana ny volombavan'i Amasa mba horohany

Io dia fomba iraisan'ny lehilahy mba hifampiarabana.

sabatra kely

sabatra fohy izay mora afenina ary matetika nampiasaina amin'ny ady akaiky sy ny famonoana

nivaroraka tamin'ny tany ireo tsinainy

"nivaroraka ireo tsinay"

2 Samuel 20:11

izay momba an'i Davida

Ny hoe "momba" olona dia midika hoe manohana azy ireo. DH: "izay manohana an'i Davida" na "izay tsy mivadika amin'i Davida"

Nihosona ny ràny teo afovoan'ny lalana i Amasa

"Nandadilady tao amin'ny ràny i Amasa". Mety mbola velona i Amasa ary nikodiadia teo amin'ny ràny, nefa mety efa maty tokoa izy tamin'io fotoana io. Izany dia soritsoritana tahaka izany mba hanehoana fa tena mahatsiravina tokoa ny nijery ny vatany. DH: "Maty nitsirara tao amin'ny ràny i Amasa"

nijanona ny olona rehetra...mandalo eo aminy dia mijanona

Izany dia midika fa tsy nandeha intsony izy ireo fa nijery nandinika ny fatin'i Amasa. DH: "nijanona avokoa ny olona rehetra ary nijery nandinika ny faty...nandalo teo aminy ary nijanona, nijery nandinika ny fatiny"

nafindrany i Amasa

"nentiny ny fatin'i Amasa"

Rehefa avy nesorina teo amin'ny lalana i Amasa

DH: "Rehefa avy nanala an'i Amasa tamin'ny lalana ilay lehilahy"

2 Samuel 20:14

Seba dia namakivaky

Eto i "Seba" dia sady manondro azy no manondro ny tafiny. DH: "Seba sy ny tafiny" na "Seba sy ireo lehilahiny"

Abela any Beti-maka

"Abela Beti-maka". Ireo anarana roa ireo dia samy manondro toerana iray ary azo atambatra. Io dia tanàna akaikin'ny fokon'i Dana.

Berita

Io dia anarana vondron'olona.

ary nanenjika an'i Seba ihany koa

"ary nanaraka an'i Seba ihany koa"

Tratra izy

"Tratran'i Joaba sy ireo miaramilany izy"

manoloana ny manda teo amin'ny tanàna

"manoloana ny mandan'ny tanàna"

nandrava ny rindrina mba hampianjera izany

Izany dia midika fa nampiasa andry fandrodanana mba handrodanana ny manda izy ireo. Ny andry fandrodanana dia hazo notapahina na hidy lehibe izay maranitra ny vodiny na voarakotra vy ny vodiny. Izany dia notanan'ny lehilahy vitsivitsy izay hadoboka amin'ny rindrina ny vodiny. DH: "nampiasa andry fandrodanana mba handrodanana ny manda"

Henoy, mba henoy re

Ny famerenana ny hoe "Henoy" dia manamafy ny fangatahan'ilay vehivavy.

2 Samuel 20:17

Henoy ny tenin'ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy. Io dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona manam-pahefana ambony.

ary izany hevitra izany no hampitsahatra ny olana

"ary izay torohevitra izany no hamaha ny olana"

tena milamina sy mahatoky indrindra eto Israely

Afaka ampiana ny teny tsy ao. DH: "tanàna milamina sy mahatoky indrindra eto Israely"

tanàna iray izay reniy eto Israely

Io dia miresaka ny hazava-dehiben'io tanàna io amin'ny firenen'ny Israely toy ny hoe reny izany tena hajaina izany. DH: "tanàna izay hajain'ny olona rehetra eto Israely tahaka ny hataon'izy ireo amin'ny reniny" na "tanàna izay tena manan-danja ka hajain'ny Israely"

Nahoana ianao no mitady hamongotra ny lovan'i Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io ilay vehivavy eto mba hanoroana hevitra an'i Joaba izay tsy tokony ataon'izy ireo. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony mamotika ny tanàna izay lovan'i Yaveh ianao!"

hamongotra

Eto ilay vehivavy dia miresaka ny fandravan'ny tafika ny tanàna toy ny hoe sakafo izay hohanina ilay tanàna. DH: "mandrava"

ny lovan'i Yaveh

Eto ny tanàna dia tondroina hoe lovan'i Yaveh mba hanindriana fa an'i Yaveh izany. DH: "tanàna izay an'i Yaveh" (UDB)

2 Samuel 20:20

Sanatria, dia sanatria amiko, ny

Mamerina io andianteny io izy mba hanindriana fa zavatra tsy tokony nataony mihitsy izany. DH: "Marina, dia marina tokoa, tsy hanao"

amiko, ny haka na hanimba

Io dia manondro ny faharavan'ny tanàna. Io dia mety ampiana. DH: "no tokony hihinana sy handrava ny tanànanao"

haka na hanimba

Ireo andianteny roa ireo dia samy midika hoe mandrava. Amin'ny andianteny voalohany "fandravana" dia resahina toy ny hoe "maka" izany. Ireo dia mety atambatra. DH: "mandrava na mamotika ny tanàna" na "mamotika"

nanandratra ny tanany hanohitra

Io dia midika hoe mikomy na miady amin'olona. DH: "efa nanohitra" na "mikomy manohitra ny" (UDB)

Izy irery no atolory

Mangataka ny vahoaka ao amin'ny tanàna mba hamotsotra an'i Seba ho azy i Joaba. DH: "Atolory aminay io lehilahy io" na "Omeo anay io lehilahy io"

hiala eto amin'ny tanàna aho

Eto ny hoe "aho" dia manondro an'i Joaba sy ireo miaramilany. DH: "Hanala anao eto amin'ny tanàna izahay"

Ho atsipy eo aminao hihoatra ny rindrina ny lohany

DH: "Hatsipinay ny lohany"

Ary tamim-pahendreny no nanatonan'ilay vehivavy ny olon-drehetra

Io dia midika fa nanao fihetsika tamim-pahendrena sy niteny tamin'ny vahoaka momba izay tokony ataon'izy ireo ilay vehivavy. DH: "Dia niteny tamin'ny vahoaka rehetra ilay vehivavy hendry"

ny lehilahy rehetra ho any an-tranony avy

"nankany an-tranony avy ny lehilahy tsirairay"

2 Samuel 20:23

Ary

Ny hoe "Ary" dia manamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Io fizarana vaovao io dia manome fampahafantarana fototra momba ireo lehilahy izay nanompo an'i Davida mpanjaka.

i Joaba dia ambonin'ireo...Benaia zanaka lahin'i Ahiloda dia ambonin'ireo...Adorama dia ambonin'ireo

Ny andianteny hoe "ambonin'ireo" dia manondro ny fananana fahefana hanapaka vondron'olona. DH: "I Joaba dia manam-pahefana amin'ny...i Benaia zanak'i Joiada dia manam-pahefana amin'ny...i Adorama dia manam-pahefana amin'ny"

Joiada...Josafata...Ahiloda

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ihany io anarana io.

Keretita...Peletita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ihany ireo anarana vondron'olona ireo.

ireo lehilahy izay nanao asa an-terivozona

"ireo andevo mpiasa"

Adorama ...Seva...Ira

Ireo dia anaran-dehilahy.

Jairita

Io dia anarana vondron'olona.


Chapter 21

1 Nisy mosary nandritra ny telo taona nisesy tamin'ny andron'i Davida, ary nitady ny tavan'i Yaveh i Davida. Ka hoy Yaveh hoe: "Eo aminareo io mosary io noho i Saoly sy ny fianakaviany mpamono olona, satria namono ireo Gibeonita izy." 2 Ary ireo Gibeonita dia tsy avy amin'ny vahoakan' Israely; fa avy amin'ny sisan'ireo Amorita izy ireo. Efa nianiana tsy hamono azy ireo ny vahoakan'Israely, saingy niezaka hamono azy ireo tamin'ny zotom-pony ihany i Saoly ho an'ireo vahoakan'Israely sy Joda. 3 Noho izany i Davida Mpanjaka dia niantso niaraka ireo Gibeonita ary niteny tamin'izy ireo hoe: "Inona no tokony hataoko ho anareo? Ahoana no hahafahako manao fanavotana, mba hanomezanareo tso-drano ireo vahoakan'i Yaveh, izay mandova ny hatsaràny sy ireo fampanantenany?" 4 Namaly azy ireo Gibeonita hoe: "Tsy resaka volafotsy na volamena eo aminay sy Saoly na ny fianakaviany izany. Tahaka izany koa no tsy hamonoanay olona ao Israely." Dia namaly i Davida hoe: "Inona no lazainareo fa tokony hataoko ho anareo?" 5 Namaly ny mpanjaka izy ireo hoe: "Ilay lehilahy izay niezaka hamono anay rehetra, izay nanao tetika hanoherana anay, mba ho potika izahay izao ary tsy hanana toerana ao amin'ireo sisin-tanin'Israely— 6 aoka hisy lehilahy fito avy amin'ny taranany hatolotra anay, ary hanantona azy ireo eo anatrehan'i Yaveh any Gibean'i Saoly, ilay iray nosafidian'i Yaveh izahay." Dia hoy ny mpanjaka hoe: "Homeko anareo izy ireo." 7 Fa namindra fo tamin'i Mefiboseta zanaka lahin'i Jonatana zanaka lahin'i Saoly ny mpanjaka, nohon'ny fianianan'i Yaveh teo amin'izy ireo, teo amin'i Davida sy Jonatana, zanaka lahin'i Saoly. 8 Kanefa nalain'ny mpanjaka ireo zanaka roa lahy an'i Rizpa zanaka vavin'i Aia, zanany avy amin'i Saoly—Armony sy Mefiboseta no anaran'ireo roa lahy; ary nalain'i Davida ihany koa ireo zanaka dimy lahy an'i Mikala zanaka vavin'i Saoly, izay avy amin'i Adriela zanaka lahin'i Barzilay ilay Meholatita. 9 Natolony teo an-tanan'ireo Gibeonita izy ireo. Nahanton'izy ireo tany an-tendrombohitra nanoloana an'i Yaveh izy ireo, ary niara-maty izy fito. Tamin'ny fotoam-pararano no namonoana azy ireo, nandritra ny andro voalohany tamin'ny fiantombohan'ny fijinjana ny vary hordea. 10 Avy eo i Rizpa, zanaka vavin'i Aia, naka lamba fisaonana ary namelatra izany ho an'ny tenany teo amin'ny tendrombohitra akaikin'ireo vata-mangatsiaka, hatramin'ny fiantombohan'ny fijinjana ka hatramin'ny nilatsahan'ny orana teo amin'izy ireo avy any an-danitra. Tsy navelany hanakorontana ireo razana ny voron'ny lanitra ny atoandro na ireo bibidia ny alina. 11 Nolazaina tamin'i Davida izay nataon'i Rizpa, zanaka vavin'i Aia, ilay vady andevon'i Saoly. 12 Noho izany dia nandeha i Davida ary naka ny taolan'i Saoly sy ny taolan'i Jonatana zanany lahy teo amin'ireo lehilahin'i Jabesi-gileada, izay nangalatra ireo tao an-kianjan'ny daholobe tany Beti-sana, tany amin'izay nanantonan'ireo Filistina azy ireo, rehefa avy namono an'i Saoly tao Gilboa izy ireo. 13 Nalain'i Davida hiala tao ny taolan'i Saoly sy ny taolan'i Jonatana zanany lahy, ary nanangona ny taolan'ireo lehilahy fito izay nahantona ihany koa izy ireo. 14 Nalevin'izy ireo tany amin'ny tanànan'i Benjamina tany Zela ny taolan'i Saoly sy Jonatana zanany, tao amin'ny fasan'i Kisy rainy. Nataon'izy ireo avokoa izay rehetra nodidian'ny mpanjaka. Taorian'izany dia novalian'Andriamanitra ny vavak'izy ireo ho an'ny tany. 15 Avy eo ireo Filistina dia nandeha niady tamin'Israely indray. Noho izany dia nidina niaraka tamin'ny tafiny i Davida ary niady nanohitra an'ireo Filistina. Reraky ny ady i Davida. 16 Jisbibenoba, taranaky ny Refaita, izay nilanja telonjato sekely ny lefony varahina, ary izay nanana sabatra fitaovam-piadiana vaovao, dia nikasa hamono an'i Davida. 17 Kanefa Abisay zanak'i Zeroia nanavotra an'i Davida, nanafika ny Filistina, ary namono azy. Avy eo ireo lehilahin'i Davida nianiana taminy, nanao hoe: "Tsy tokony handeha hiady hiaraka aminay intsony ianao, mba tsy hamonoanao ny jiron'Israely." 18 Ary taorian'io dia nisy ady niaraka tamin'ireo Filistina indray tao Goba, rehefa novonoin'i Sibeka ilay Hosatita i Safa, izay iray tamin'ny taranak'ireo Refaita. [1]19 Dia nisy ady indray tamin'ireo Filistina tao Goba, izay namonoan'i Elanana zanaka lahin'i Jare ilay Betlehemita an'i Goliata ilay Gatita, izay toy ny vodi-tenon'ny mpanenona ny lefony. 20 Ary tamin'ny ady hafa tao Gata dia nisy lehilahy vaventy nanana rantsan-tanana enina isaky ny tanany ary rantsan-tongotra enina isaky ny tongotra, efatra amby roapolo ny isany. Avy amin'ny taranaka Refaita ihany koa izy. 21 Rehefa naneso an'Israely izy, dia novonoin'i Jonatana zanaka lahin'i Simea, rahalahin'i Davida. 22 Ireo no taranaka Refaita tao Gata, ary novonoin'ny tanan'i Davida sy ny tanan'ireo miaramilany izy.


Footnotes


21:18 [1]Fanamarihana: Raha tokony ho "Goba" ao amin'ny Hebreo, dia mivaky toy izao ny dikan-teny sasany: "Geseta" na "Gesera."


2 Samuel 21:1

nitady ny tavan'i Yaveh

Eto ny hoe "tava" dia sarinteny ho an'ny fanatrehan'i Yaveh. Io dia midika fa nivavaka nangataka valiny tamin'i Yaveh momba ny mosary i Davida.

noho i Saoly sy ny fianakaviany mpamono olona

Efa namono Gibeonita maro i Saoly, ary meloka noho izany fahotana izany ireo taranak'i Saoly.

2 Samuel 21:2

Ary

Eto ny hoe "Ary" dia manamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Io dia manome fampahafantarana fototra momba ireo Gibeonita.

Inona no tokony hataoko ho anareo? Ahoana no hahafahako manao fanavotana...ireo fampanantenany?

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana dika iray ihany. DH: "Inona no azoko atao mba hanalana izao fahotana izao, mba ahafahanao mitso-drano ny vahoakan'i Yaveh, izay mandovo ny hatsarany sy ny fampanantenany?"

2 Samuel 21:4

Tsy resaka volafotsy na volamena

"Tsy hamaha ny olana ny vola"

2 Samuel 21:5

izay nanao tetika hanoherana anay

"izay nanao drafitra hanohitra anay"

aoka hisy lehilahy fito avy amin'ny taranany hatolotra anay

DH: "avelao hanolotra fito amin'ireo taranany ho anay ireo lehilahinao"

hanantona azy ireo

"hovonoinay amin'ny fanantonana azy izy ireo"

any Gibean'i Saoly

Avy any amin'ny tanàn-dehibe any Gibea i Saoly.

ilay iray nosafidian'i Yaveh

DH: "ilay iray izay voafidin'i Yaveh"

2 Samuel 21:7

Mefiboseta

Mefiboseta dia zanak'i Jonatana. Jereo ny nandikanao izany anarana izany tao amin'ny 4:4.

Rizpa...Aia

Rizpa dia vehivavy ary ny rainy dia i Aia. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 3:6.

Armony sy Mefiboseta...Adriela...Barzilay

Ireo dia anaran-dehilahy. Io dia tsy ilay Mefiboseta iray ilay zanaka lahin'i Jonatana.

Mikala

Io dia anaram-behivavy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:12.

Meholatita

Io dia anarana vondron'olona.

Natolony teo an-tanan'ireo Gibeonita izy ireo

Eto ny hoe "tanan'ireo Gibeonita" dia sarinteny ho an'ny vahoaka Gibeonita. DH: "Nomeny ny Gibeonita izy ireo"

namonoana azy ireo

DH: "Novonoin'ireo Gibeonita izy ireo"

2 Samuel 21:10

Rizpa...Aia

Rizpa dia vehivavy ary ny rainy dia i Aia. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 3:6.

Nolazaina tamin'i Davida izay

DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Davida"

2 Samuel 21:12

Jabesi-gileada

Jabesy dia tanan-dehibe tao amin'ny faritr'i Gileada. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:4.

tao an-kianjan'ny daholobe

Io dia faritra akaikin'ny vavahadin'ny tanàna izay nanaovan'ny vahoaka karazana fandraharahana samihafa.

Beti-sana

Io dia anaran-toerana.

Gilboa

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 1:6 ihany io.

izay nahantona

DH: "izay novonoin'ny Gibeonita tamin'ny fanantonana"

2 Samuel 21:14

Zela

Io dia anaran-tanàn-dehibe any Benjamina.

Kisy

Io dia anaran-dehilahy.

rainy

"rain'i Saoly"

2 Samuel 21:15

Jisbibenoba

Io dia anaran-dehilahy.

telonjato sekely

"300 sekely". Eo ho eo amin'ny 3.4 kilao eo izany.

Abisay zanak'i Zeroia

Ny Abisay sy Zeroia dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 2:18.

tsy hamonoanao ny jiron'Israely

Ny hoe "jiron'Israely" dia sarinteny izay manondro ny fitarihan'i Davida sy ny hevitra hoe raha maty i Davida, dia tsy hanana torolalana mazava ny vahoakan'Israely.

2 Samuel 21:18

Ary taorian'io

Io andianteny io dia manamarika ny fiantombohan'ny fizarana vaovao ao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany eto ianao.

Goba

Io dia anaran-tanàna.

Sibeka...Safa...Elanana zanaka lahin'i Jare...Goliata

Ireo dia anaran-dehilahy.

Hosatita...Refaita...Betlehemita...Gatita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Refaita

Io vondron'olona io dia fantatra amin'ireo mpiadiny tena vaventy.

izay toy ny vodi-tenon'ny mpanenona ny lefony

Rehefa manao akanjo voatenona ny olona iray dia hanatsofoka ny kofehy amin'ny farango mifatotra amin'ny tapa-kazo lava antsoina hoe "vodi-tenona". Io dia midika fa lava noho ny tokony ho izy ny lefon'i Goliata.

2 Samuel 21:20

efatra amby roapolo ny isany

"rantsan-tanana sy rantsan-tongotra 24 ny fitambarany"

Refaita

Io vondron'olona io dia fantatra amin'ireo mpiadiny tena vaventy.

Jonatana zanaka lahin'i Simea

Ireo dia anaran-dehilahy. I Simea dia rahalahin'i Davida.

novonoin'ny tanan'i Davida sy ny tanan'ireo miaramilany izy

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe "tamin'ny alalan'ny" na "tamin'ny". DH: "ary novonoin'i Davida sy ireo miaramilany izy ireo"


Chapter 22

1 Nihira ho an'i Yaveh ireo teny amin'ity hira ity tamin'ny andro izay nanavotan'i Yaveh azy teo an-tanan'ireo fahavalony rehetra, sy teo an-tanan'i Saoly i Davida. 2 Nivavaka izy hoe: "Yaveh no vatolampiko, fiarovana mafy ho ahy, ilay Iray izay mamonjy ahy. 3 Andriamanitra no vatolampiko. Mialoka eo aminy aho. Izy no fiarovako, ilay tandroky ny famonjena ahy, fiarovana mafy ho ahy, sy fialofako, ilay Iray izay manavotra ahy amin'ny herisetra. 4 Hiantso an'i Yaveh, izay mendrika ny ho deraina aho, ka ho avotra amin'ireo fahavaloko aho. 5 Fa nanodidina ahy ireo aloky ny fahafatesana, nanafotra ahy ireo rano mikorian'ny fahapotehana. 6 Nanodidina ahy ireo tadin'ny fiainan-tsy hita; namandrika ahy ireo fandriky ny fahafatesana. 7 Tamin'ny fahoriako no niantsoako an'i Yaveh; niantso an'Andriamanitro aho; nandre ny feoko avy tao an-tempoliny Izy, ary tonga teo an-tsofiny ny antso vonjiko. 8 Dia nihozona sy nihovitra ny tany. Nihovitrovitra sy voahozongozona ny fiorenan'ny lanitra, satria tezitra Andriamanitra. 9 Niakatra avy tamin'ny vavorony ny setroka, ary afo miredareda no nivoaka avy tamin'ny vavany. Voarehitr'izany ny vain'afo. 10 Nanokatra ny lanitra Izy ka nidina, ary ny aizim-pito tao ambany faladiany. 11 Nitaingina Kerobima Izy ka nanidina. Hita teny an'elatry ny rivotra Izy. [1]12 Nataony ho lay nanodidina Azy ny aizina, nanangona rahon'orana matevina teny amin'ireo habakabaka izy. 13 Avy tamin'ny tselatra teo anatrehany no nilatsahan'ny vain'afo. 14 Yaveh nampikotrokotroka avy tany an-danitra. Nihiaka mafy ilay Avo Indrindra. 15 Nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ireo fahavalony— nandefa tsela-pahazavana ka nanaparitaka azy ireo. 16 Avy eo dia niseho ny fantson-drano; niharihary tamin'ny hiakan'adin'i Yaveh ny fanambanin'izao tontolo izao, tamin'ny fipoahan'ny fofon'ain'ny vavorony. 17 Nidina avy tany ambony Izy; nihazona mafy ahy Izy! Nisintona ahy tamin'ny rano manonja Izy. 18 Namonjy ahy tamin'ny fahavaloko matanjaka Izy, tamin'ireo izay nankahala ahy, satria tena natanjaka izy ireo tamiko. 19 Tonga nanohitra ahy izy ireo tamin'ny androm-pahoriako, kanefa Yaveh no mpanohana ahy. 20 Namoaka ahy ho any amin'ny toerana midadasika ihany koa Izy. Namonjy ahy Izy satria faly tamiko. 21 Efa namaly soa ahy tamin'ny refin'ny fahamarinako Yaveh; efa namerina ahy tamin'ny laoniny tamin'ny refin'ny fahadiovan'ny tanako Izy. 22 Fa efa nitandrina ireo lalan'i Yaveh aho ary tsy mba nanao izay ratsy tamin'ny fialana tamin'ny Andriamanitro. 23 Satria ireo didiny marina rehetra dia efa teo anoloako; raha ny amin'ireo lalàny indray, dia tsy nivily tamin'ireny aho. 24 Efa tsy nanan-tsiny teo anatrehany ihany koa aho, ary nitandrina ny tenako tsy hanota aho. 25 Noho izany dia naverin'i Yaveh tamin'ny laoniny tamin'ny refin'ny fahamarinako aho, tamin'ny refin'ny fahadiovako teo imasony. 26 Ho an'ny iray izay mahatoky, mampiseho ny tenanao ho mahatoky Ianao; ho an'ny olona izay tsy manan-tsiny, dia mampiseho ny tenanao ho tsy manan-tsiny Ianao. 27 Amin'ny madio dia mampiseho ny tenanao ho madio Ianao, fa mivadika amin'ireo mpiolakolaka Ianao. 28 Manavotra ireo olona ory Ianao, nefa ireo masonao dia manohitra ny mpirehareha, ary ahetrinao izy ireny. 29 Fa Ianao no faniloko, ry Yaveh. Manazava ny aiziko Yaveh. 30 Fa noho Ianao dia afaka mihazakazaka mihoatra ny sakana aho; noho ilay Andriamanitro dia afaka mandingana rindrina aho. 31 Raha ny amin'Andriamanitra, tanteraka ny lalany. Madio ny tenin'i Yaveh. Izy dia fiarovana ho an'ireo rehetra izay mialoka eo Aminy. 32 Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Yaveh, ary iza no vatolampy afa-tsy ny Andriamanitsika? 33 Andriamanitra no fialofako, ary mitarika ny olona tsy manan-tsiny amin'ny lalany Izy. 34 Manafaingana ny tongotro tahaka ny diera Izy ary mametraka ahy eny amin'ny havoana avo. 35 Manazatra ny tanako amin'ny ady Izy, sy ny sandriko hamoritra tsipìka varahina. 36 Efa nanome ahy ny fialofan'ny famonjenao Ianao, ary ny sitrakao no nanao ahy ho lehibe. 37 Efa nanao toerana midadasika ho an'ny tongotro teo ambaniko Ianao, ka tsy nibolisatra ny tongotro. 38 Nanenjika ireo fahavaloko aho ka namotika azy ireo. Tsy niverina aho mandra-pahapotik'izy ireo. 39 Nandevona azy ireo sy namotipotika azy ireo aho; ka tsy afaka nitsangana izy ireo. Lavo tao ambany faladiako izy ireo. 40 Nametraka hery tao amiko toy ny fehinkibo ho amin'ny ady Ianao; nametraka ireo izay nitsangana hanohitra ahy teo ambaniko Ianao. 41 Nanome ahy ny hatok'ireo fahavaloko Ianao; nandringana ireo izay nankahala ahy aho. 42 Niantso vonjy izy ireo, saingy tsy nisy nanavotra azy ireo; niantso mafy an'i Yaveh izy ireo, saingy tsy namaly azy ireo Izy. 43 Namely azy ireo ho singa madinika toy ny vovoka amin'ny tany aho, notorotoroiko toy ny fotaka eny amin'ny lalana izy ireo. 44 Efa namonjy ahy tamin'ny fifandiran'ireo vahoakako ihany koa Ianao. Efa notananao ho lohan'ireo firenena aho. Ny vahoaka izay tsy fantatro dia manompo ahy. 45 Noterena hiankohoka tamiko ireo vahiny. Vantany vao nandre ny momba ahy izy ireo, dia nankatò ahy. 46 Ireo vahiny dia nivoaka am-pangovitana tao amin'ny fiarovana mafin'izy ireo. 47 Velona i Yaveh! Ho deraina anie ny vatolampiko. Asandratra anie Andriamanitra, ilay vatolampin'ny famonjena ahy. 48 Izany no Andriamanitra izay manatanteraka famaliana ho ahy, Ilay Iray izay mampihetry vahoaka maro eo ambaniko. 49 Manafaka ahy amin'ireo fahavaloko Izy. Nanandratra ahy ho ambonin'ireo izay nitsangana hanohitra ahy tokoa Izy. Mamonjy ahy amin'ireo lehilahy mahery setra Ianao. 50 Noho izany dia hanolotra fisaorana ho Anao, eo amin'ireo firenena aho, ry Yaveh; hihira fiderana ho an'ny anaranao aho. 51 Andriamanitra manome fandresena lehibe ho an'ny mpanjakany, ary mampiseho ny tsy fivadiham-panekeny amin'ilay voahosony Izy, ho an'i Davida sy ho an'ny taranany mandrakizay."


Footnotes


22:11 [1]Fanamarihana: Ireo dikan-teny sasany misy hoe: "Nanidina tamin'ny elatry ny rivotra Izy."


2 Samuel 22:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka ho an'i Yaveh ny hiran'i Davida. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

teo an-tanan'ireo fahavalony rehetra, sy teo an-tanan'i Saoly

Io dia fivoarana manomboka amin'ireo fahavalo amin'ny ankapobeny mankamin'ny fahavalon'i Davida manokana, dia i Saoly mpanjaka.

teo an-tanan'

Io sarinteny io dia midika hoe "teo amin'ny herin'ny"

Yaveh no vatolampiko, fiarovana mafy ho ahy

Io sarinteny io dia maneho fivoarana manomboka amin'ny ampahany dia ny "vatolampy" mankany amin'izy manontolo dia ny "fiarovana mafy". Ny fiarovana mafy dia namboarina tamin'ny vatolampy lehibe maro. Io dia midika fa manana ny hery hiarovana ny vahoakany amin'ny ratsy i Yaveh.

2 Samuel 22:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Andriamanitra no vatolampiko...Izy no fiarovako, ilay tandroky ny famonjena ahy, fiarovana mafy ho ahy

Ireo sarinteny rehetra ireo dia famantarana ny hery sy fahefan'Andriamanitra. Ireo dia manindry ny fahafahan'Andriamanitra miaro sy mamonjy ny vahoakany.

izay mendrika ny ho deraina

DH: "izay mendrika ny handray fiderana"

ho avotra amin'ireo fahavaloko aho

DH: "hamonjy ahy amin'ireo fahavaloko Izy"

2 Samuel 22:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Fa nanodidina ahy ireo aloky ny fahafatesana, nanafotra ahy ireo rano mikorian'ny fahapotehana

Mampitaha ny olona ratsy fanahy izay te hamono azy amin'ny rano mikoriana izay andeha hanafotra azy i Davida. Ireo fehezanteny ireo dia misy dikany iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana.

ireo rano mikorian'ny fahapotehana

Io dia sarin'ny tondra-drano mikoriana mafy izay mamotika ny zavatra rehetra amin'ny lalany.

Nanodidina ahy ireo tadin'ny fiainan-tsy hita; namandrika ahy ireo fandriky ny fahafatesana

Miresaka momba ny fahafatesana sy ny Fiainan-tsy hita toy ny hoe olona izay miezaka mamandrika azy tahaka ny famandrihan'ny mpihaza biby i Davida. Ireo andianteny ireo dia manana hevitra iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana.

2 Samuel 22:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Tamin'ny fahoriako

"Tamin'ny fijaliako be"

nandre ny feoko avy tao an-tempoliny Izy

Manondro ny tempoly any an-danitra izay hitoeran'i Yaveh i Davida. Ny tempoly eto an-tany dia tsy mbola natsangana.

tonga teo an-tsofiny ny antso vonjiko

Eto ny sarinteny hoe "sofiny" dia manondro an'i Yaveh sy ny fandrenesany ny antso vonjin'i Davida. DH: "nandre ny vavako hiantso vonjy Izy"

sofiny

Miresaka an'i Yaveh toy ny hoe manan-tsofina i Davida.

2 Samuel 22:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Dia nihozona sy nihovitra ny tany...Voarehitr'izany

Io dia valinten'i Yaveh ny antso vonjin'i Davida hanala ireo fahavalony. Mampiasa ny sarinteny hoe tany mihozona sy afo avy amin'i Yaveh i Davida mba hanindriana fa tena tezitra i Yaveh.

nihozona sy nihovitra ny tany...voahozongozona ny fiorenan'ny lanitra

Miresaka ireo farany roa ireo mba hampidirana ny zava-boary rehetra.

voahozongozona ny fiorenan'ny lanitra, satria tezitra Andriamanitra

DH: "fa nanozona ireo ny hatezeran'Andriamanitra"

vavorony...vavany

Resahin'i Davida toy ny hoe nisy rantsam-batana Izy.

Voarehitr'izany ny vain'afo

Eto ny hatezeran'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny afo, izay mandrehitra ny vain'afo sy mandoro. DH: "Ny lela afo avy ao am-bavany dia mandrehitra ny vain'afo" na "Mandefa vain'afo avy amin'ny vavany ihany koa Izy"

2 Samuel 22:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Nanokatra ny lanitra Izy...rahon'orana matevina teny amin'ireo habakabaka

Manoritsoritra ny fomba namonjen'i Yaveh an'i Davida tamin'ireo fahavalony toy ny hoe rahon'orana miangona amin'ny toerana iray i Davida. Io dia manindry ny herin'Andriamanitra sy ny hatezerany.

tao ambany faladiany

Resahin'i Davida toy ny hoe manan-tongotra tahaka ny olombelona Andriamanitra.

Hita teny an'elatry ny rivotra Izy

DH: "Niseho teny an'elatry ny rivotra Izy"

elatry ny rivotra

Io fiteny io dia miresaka ny rivotra toy ny hoe vorona izany.

Nataony ho lay nanodidina Azy ny aizina

Eto ny aizina noharian'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny lay izay manafina Azy tanteraka. DH: "Miafina anatin'ny aizina Izy"

2 Samuel 22:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Avy tamin'ny tselatra teo anatrehany...tsela-pahazavana ka nanaparitaka azy ireo

Mbola manohy manoritsoritra an'i Yaveh, izay ampitahainy amin'ny tafio-drivotra, tonga mba hanavotra azy amin'ireo fahavalony i Davida. Io dia manindry ny herin'Andriamanitra sy ny hatezerany amin'ireo fahavalon'i Davida.

Avy tamin'ny tselatra teo anatrehany no nilatsahan'ny vain'afo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Avy ao amin'ny hazavan'ny tselatra no nandefasany vain'afo" na 2) "Avy amin'ny fahazavany no nandefasany tselatra"

Nihiaka mafy ilay Avo Indrindra. Nandefa zana-tsipìka Izy

Manoritsoritra an'i Yaveh manao ireo fihetsika fataon'ny olona ireo i Davida.

Nandefa zana-tsipìka Izy...nandefa tsela-pahazavana

Mampitaha ny tselatra avy amin'ny tafiotran'i Yaveh amin'ny zana-tsipìka izay ampiasain'ny miaramila i Davida.

2 Samuel 22:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia tohin'ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Avy eo dia niseho ny fantson-drano...fofon'ain'ny vavorony

Rehefa nihiaka tao anatin'ny fanafihany ireo fahavalon'i Davida i Yaveh, dia nampitahaina tamin'ny heriny mba hahatonga korontana ao amin'ny faritra lalin'ny ranomasina sy ny tany izany. Io dia maneho ny halehiben'ny heriny sy ny hatezerany lehibe.

fanambany...niharihary

Mampitaha ny hatezeran'i Yaveh amin'ny safotofoto amin'ny tany i Davida. DH: "Nampiharihary ny fanambanin'ny tany ny hiakan'adin'i Yaveh"

2 Samuel 22:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia tohin'ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

tamin'ilay rano manonja

Ampitahain'i Davida amin'ny tondra-drano izay manambana ny hanafotra azy ireo fahavalony.

Namonjy ahy tamin'ny fahavaloko matanjaka Izy

Safotra ireo fahavalon'i Davida. Midera an'Andriamanitra tamin'ny nanafahany azy tamin'ireo fahavalony rehetra izy.

2 Samuel 22:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia tohin'ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Tonga nanohitra ahy izy ireo tamin'ny androm-pahoriako

"Niady tamiko ireo fahavalo fony aho tao anaty fahoriana"

androm-pahoriako

Ny teny hoe "andro" dia manambara ny fe-potoana naha-tao anatin'ny fahoriana an'i Davida.

kanefa Yaveh no mpanohana ahy

"kanefa i Yaveh nanohana ahy" na "kanefa i Yaveh nanampy ahy"

toerana midadasika

Io dia manondro ny toerana izay tsy misy loza ary tsy afaka mamandrika azy ireo fahavalony.

refin'ny fahadiovan'ny tanako

Eto ny hoe "fahadiovan'ny tanako" dia mitovy dika amin'ny hoe "fahamarinana" ihany. DH: "satria nankatoa ireo didiny aho"

2 Samuel 22:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Fa efa nitandrina ireo lalan'i Yaveh aho

Eto ny hoe "lalan'i Yaveh" dia manondro fa tian'i Yaveh hanao zavatra tokoa ny vahoakany. Io dia midika fa efa nanao izay nandidian'i Yaveh izy.

efa teo anoloako

Io dia midika hoe mamaky sy mihevitra ny momba ireo didin'Andriamanitra tsy tapaka i Davida.

2 Samuel 22:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

nitandrina ny tenako tsy hanota aho

Io dia manondro ny fisafidianana tsy hanota amin'i Yaveh.

refin'ny fahadiovako teo imasony

Eto ny hoe "fahadiovana" dia mitovy dika amin'ny "fahamarinana" ihany. DH: "satria fantany fa efa nanao izay nandidiany aho"

2 Samuel 22:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

mivadika amin'ireo ratsy fanahy Ianao

Eto ny hoe "mivadika" dia midika hoe fetsy, ary ny hoe "mpiolakolaka" dia midika hoe miala amin'ny tsara sy marina. Io dia midika fa hendry amin'ny fanasaziany ny olona ratsy fanahy Andriamanitra.

2 Samuel 22:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

ireo masonao dia manohitra ny mpirehareha

Eto ny sarinteny hoe "masonao" dia manondro izay hitan'i Yaveh. Io dia midika fa mijery ny olona mirehareha i Yaveh.

ary ahetrinao izy ireny

"ary ravanao ny fireharehan'izy ireo"

Ianao no faniloko, ry Yaveh. Manazava ny aiziko Yaveh.

Io sarinteny io dia mampitaha an'i Yaveh amin'ny fanilo, izay midika hoe manome hazavana sy fanampiana an'i Davida Izy mba hahita izy rehefa toa tsy misy fanantenana ny zavatra iray.

2 Samuel 22:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

mihazakazaka mihoatra ny sakana aho

Eto ny hoe "sakana" dia mety manondro vondrona miaramila na manda vato. Amin'ireo heviny roa ireo dia midika izany fa afaka mpandresy an'i Davida ireo fahavalony Andriamanitra.

afaka mandingana rindrina aho

Manitatra i Davida mba hanindriana ny fanampian'i Yaveh.

Madio ny tenin'i Yaveh

"Ny zavatra rehetra lazain'i Yaveh dia marina"

Izy dia fiarovana

Ny sarinteny hoe "fiarovana" dia manondro ny herin'Andriamanitra ny hiaro ny vahoakany.

2 Samuel 22:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Yaveh, ary iza no vatolampy afa-tsy ny Andriamanitsika?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida mba hanindriana fa tsy misy Andriamanitra ankoatra an'i Yaveh. Ireo dia mety adika ho fehezanteny. DH: "Yaveh irery ihany no Andriamanitra. Ny Andriamanitsika irery ihany no vatolampy."

iza no vatolampy

Ampitahain'i Davida amin'ny vatolampy i Yaveh mba hanindriana ny heriny sy ny fahafahany miaro ny vahoakany.

mitarika ny olona tsy manan-tsiny amin'ny lalany Izy

Mitandrina ny olona tsy manan-tsiny sy manala ny zavatra rehetra izay mety hanisy ratsy azy i Yaveh.

2 Samuel 22:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Manafaingana ny tongotro tahaka ny diera Izy ary mametraka ahy eny amin'ny havoana avo

Eto ny tongotr'i Davida dia ampitahaina amin'ny an'ny diera ary ampiasana itatra izany. Manome hery an'i Davida mba handeha faingana sy hanome toerana voaaro hiarovana sy hitsaharana ho azy i Yaveh.

ny tanako...sy ny sandriko

Ireo dia samy manondro an'i Davida.

hamoritra tsipìka varahina

Ny lehilahy matanjaka ihany no afaka mampiasa tsipìka vita amin'ny vy.

2 Samuel 22:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

ny fialofan'ny famonjenao

Mampitaha ny herin'Andriamanitra mba hanavotra azy amin'ny fialofana izay miaro ny miaramila amin'ny fahavalo i Davida.

ny sitrakao

Namaly ny vavak'i Davida sy nanome fitahiana ary fahombiazana hanohitra ireo fahavalony Andriamanitra.

nanao toerana midadasika ho an'ny tongotro teo ambaniko Ianao

Nametraka an'i Davida tamin'ny toerana milamina izay tsy ahafahan'ny fahavalony hamandrika azy i Yaveh. Ny hoe "tongotra" dia manondro ny fahafahan'i Davida mba hilamina hatrany izy.

2 Samuel 22:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Nanenjika ireo fahavaloko

"nihaza ireo fahavaloko"

Nandevona azy ireo sy namotipotika azy ireo aho

Eto i Davida dia mampitaha ny tenany amin'ny bibidia. DH: "Namotika tanteraka azy ireo tahaka ny bibidia nandrapaka ny hazany aho"

tao ambany faladiako izy ireo

Eto ny hoe "tongotra" dia manondro ny hery sy fifehezana ny fandresena ireo fahavalony.

2 Samuel 22:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Nametraka hery tao amiko toy ny fehinkibo ho amin'ny ady Ianao

Eto ny hery izay omen'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny fehinkibo ho amin'ny ady izay namela an'i Davida hanao zavatra mahery.

nametraka ireo izay nitsangana hanohitra ahy teo ambaniko Ianao

"nanampy ahy handresy ireo izay niady tamiko Ianao"

ny hatok'ireo fahavaloko

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fahitan'i Davida ny hatoky ny fahavalo tahaka ny hoe nandositra izy ireo na 2) Ny fametrahan'i Davida ny tongony eo amin'ny hatoky ny fahavalony tao aorian'ny nandreseny azy.

nandringana

"noravaiko tanteraka"

2 Samuel 22:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Niantso vonjy izy ireo

"Niantso vonjy ireo fahavaloko"

niantso mafy an'i Yaveh izy ireo, saingy tsy namaly azy ireo Izy

Efa tonga tamin'izy ireo ny fotoan'ny fitsaran'i Yaveh.

toy ny vovoka amin'ny tany...toy ny fotaka eny amin'ny lalana

Io dia midika fa namotika ireo fahavalony tanteraka i Davida. Ireo andianteny roa hoe "toy ny vovoka amin'ny tany" sy ny hoe "toy ny fotaka eny amin'ny lalana" dia misy heviny iray ihany ary nampiasaina hanindriana.

2 Samuel 22:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

tamin'ny fifandiran'ireo vahoakako ihany

Io dia manondro ireo izay teo amin'ny Israelita izay nikomy tamin'i Davida Mpanjaka.

notananao ho lohan'ireo firenena aho

"Efa nametraka ahy ho mpanapaka ireo firenena Ianao." Eto ny hoe "firenena" dia manondro ireo firenena ankoatran'ny Israely.

Ny vahoaka izay tsy fantatro

"Olona vahiny"

Noterena hiankohoka tamiko ireo vahiny

DH: "Niankohoka tamiko ireo vahiny"

2 Samuel 22:47

Ho deraina anie ny vatolampiko. Asandratra anie Andriamanitra

Ireo fehezanteny ireo dia manana heviny iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana. DH: "Hidera ny vatolampiko anie ny olona rehetra. Hanandratra ny vatolampiko anie ny olona rehetra"

vatolampiko...ilay vatolampy

Ampitahain'i Davida amin'ny vatolampy i Yaveh mba hanindriana ny heriny hiarovana ny vahoakany.

ilay Iray izay mampihetry vahoaka maro eo ambaniko

"Ilay Iray izay mametraka ny vahoakan'ireo firenen-kafa ambany fanapahako"

Nanandratra ahy ho ambonin'ireo izay nitsangana hanohitra ahy tokoa Izy

"nanavotra ahy tamin'ireo fahavaloko sy nanome voninahitra ho ahy Ianao"

amin'ireo lehilahy mahery setra

"amin'ireo izay te hanisy ratsy ahy"

2 Samuel 22:50

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

ho an'ny anaranao

Eto ny sarinteny hoe "anarana" dia manondro ny lazan'i Yaveh.

ry mampiseho ny tsy fivadiham-panekeny amin'ilay voahosony Izy

Eto i Davida dia mety manondro ireo fampanantenana nataon'i Yaveh ao amin'ny 7:8


Chapter 23

1 Ireto ary ny tenin'i Davida farany— Davida zanaka lahin'i Jese, ilay lehilahy tena nomem-boninahitra, ilay lehilahy izay voahosotry ny Andriamanitr'i Jakoba, ilay mpanao salamo mahafinaritry ny Israely. 2 "Ny fanahin'i Yaveh niteny tamin'ny alalako, ary teo amin'ny lelako ny teniny. 3 Niteny ny Andriamanitr'Israely, niteny tamiko ilay Vatolampin'Israely hoe: 'Ilay manapaka ny olona amin'ny fahamarinana, ilay manapaka amin'ny fahatahorana an'Andriamanitra. 4 Izy dia ho tahaka ny fahazavan'ny maraina rehefa miposaka ny masoandro, maraina tsy misy rahona, rehefa mitsimoka avy amin'ny tany ny ahi-maitso amin'ny alalan'ny famirapiratan'ny masoandro aorian'ny orana. 5 Eny tokoa, tsy tahaka izany eo anatrehan'Andriamanitra ve ny ankohonako? Tsy efa nanao fanekena mandrakizay, voalahatra sy azo antoka amin'ny fomba rehetra tamiko ve Izy? Moa tsy mampitombo ny famonjena ahy sy manatanteraka ny faniriako rehetra ve Izy? 6 Kanefa ny tsy mendrika dia ho tahaka ny tsilo ariana avokoa, satria tsy voaangon'ny tanan'ny olona ireny. 7 Ny olona izay mikasika azy ireo dia tsy maintsy mampiasa fitaovana vita amin'ny vy na zana-tsipikan-defona. Tsy maintsy dorana eo amin'izay itoerany ireny.'" 8 Ireto avy ny anaran'ireo miaramila sangan'i Davida: Josebala ilay Takemonita no mpitarika ireo miaramila sangany. Nahafaty lehilahy valonjato tao anatin'ny ady iray izy. [1]9 Manarakaraka azy i Eleazara, zanaka lahin'i Dodo, zanaka lahin'i Ahohita, iray amin'ireo lehilahy telo maherin'i Davida. Teo izy tamin'ny nandresen'izy ireo ny Filistina izay niangona niaraka mba hiady, sy tamin'ny nihemoran'ny lehilahin'Israely. 10 Nitsangana i Eleazara ary niady tamin'ny Filistina mandra-pahavizana ny tanany ary niraikitra teo amin'ny tahon'ny sabany ny tanany. Nitondra fandresena lehibe tamin'izany andro izany i Yaveh. Niverina nanaraka an'i Eleazara ny tafika, mba hitsimpona izay amin'ireo faty fotsiny ihany. 11 Nanarakaraka azy i Sama zanaka lahin'i Age, ilay Hararita. Niara-niangona teo amin'izay nisy tanim-boanemba ny Filistina, ary ny tafika nandositra azy ireo. 12 Fa i Sama kosa nitsangana teo afovoan'ny saha ary niaro izany. Novoiny ny Filistina, ary nitondra fandresena lehibe Yaveh. 13 Ny telo tamin'ireo miaramila telopolo dia nidina tany amin'i Davida tamin'ny fotoanan'ny fararano, tao amin'ny zohin'i Adolama. Nitoby teo amin'ny Lohasahan'i Refaita ny tafik'ireo Filistina. 14 Tamin'izany fotoana izany i Davida dia tao amin'ny fiarovany mafy, zohy iray, raha nitoetra tao Betlehema ny Filistina. 15 Nitady rano i Davida ka hoy izy hoe: "Raha mba misy olona manome ahy rano ho sotroina avy amin'ny lava-drano ao Betlehema, ilay lava-drano eo akaikin'ny vavahady izao!" 16 Koa dia namakivaky ny tafiky ny Filistina ireo telo lahy mahery ireo ary naka rano avy tao amin'ny lava-dranon'i Betlehema, ilay lava-drano eo akaikin'ny vavahady. Nalain'izy ireo ny rano ary nentiny tany amin'i Davida, kanefa nandà ny hisotro izany izy. Fa nararany ho an'i Yaveh kosa izany. 17 Avy eo dia hoy izy hoe: "Ry Yaveh, sanatria, raha anao izany aho. Tokony hisotro ny ràn'ireo lehilahy izay nanao sorona ny ainy ve aho?" Ka dia nandà ny hisotro izany izy. Ireo zavatra ireo no nataon'ireo telo lahy mahery. 18 Abisay, rahalahin'i Joaba ary zanaka lahin'i Zeroia, no kapitenin'izy telo. Niady tamin'ireo telo arivo lahy izy ary namono azy ireo tamin'ny lefona. Voatonona matetika niaraka tamin'ireo miaramila telo izy. 19 Tsy nalaza noho ireo telo lahy ve izy? Natao kapitenin'izy ireo izy. Kanefa, ny lazany dia tsy nitovy tamin'ny lazan'ireo miaramila telo lahy malaza indrindra. 20 Benaia avy any Kabezela dia zanaka lahin'i Joiada; izy dia lehilahy matanjaka izay nanao asa lehibe. Namono ny zanaka roa lahin'i Ariela tany Moaba izy. Nidina tao anaty lavaka ihany koa izy ary namono liona raha mbola nisy oram-panala iny. 21 Ary dia namono lehilahy Egyptiana maro izy. Nanana lefona teny an-tanany ilay Egyptiana, kanefa tamin'ny tehina ihany no niadian'i Benaia taminy. Nalainy teny amin'ny tanan'ilay Egyptiana ny lefona ary tamin'ny lefony ihany no namonoany azy. 22 Benaia zanaka lahin'i Joiada no nanao izany asa lehibe izany, ary nankalazaina niaraka tamin'ireo telo lahy mahery izy. 23 Nalaza noho ireo miaramila telopolo izy amin'ny ankapobeny, kanefa tsy dia tena nalaza tahaka ireo miaramila telo sangany indrindra. Nefa i Davida nampiandraikitra azy ho mpiambina azy. 24 Anisan'ireo telopolo ireto lehilahy manaraka ireto: Asahela rahalahin'i Joaba, Elanana zanaka lahin'i Dodo avy any Bethlehema, 25 Sama ilay Harodita, Elika ilay Harodita, 26 Heleza ilay Paltita, Ira zanaka lahin' Ikesy ilay Tekoita, 27 Abiezera ilay Anatotita, Mebonay ilay Hosatita, 28 Zalmona ilay Ahohita, Maharay ilay Netofatita; 29 Haleba zanaka lahin'i Bana, ilay Netofatita, Itahy zanaka lahin'i Ribay avy any Gibean'ny taranak'i Benjamina, 30 Benaia ilay Piratonita, Hiday avy amin'ny lohasahan'ny Gasy. 31 Abi-albona ilay Arbatita, Azmaveta ilay Psaromita, 32 Eliaba ilay Salbonita, zanaka lahin'i Jasena, Jonatana zanaka lahin'i Sama ilay Hararita; 33 Ahiama zanaka lahin'i Sarara ilay Hararita, 34 Elifeleta zanaka lahin'i Ahasbay ilay Makatita, Eliama zanaka lahin'i Ahitofela ilay Gilonita, 35 Hezray ilay Karmelita, Paray ilay Arbita, 36 Jigala zanaka lahin'i Natana avy any Zoba, Bany avy amin'ny fokon'ny Gadita, 37 Zaleka ilay Amonita, Naharay ilay Berotita, mpitondra ny fitaovam-piadiana ho an'i Joaba zanaka lahin'i Zeroia, 38 Ira ilay Jitrita, Gareba ilay Jitrita, 39 Oria ilay Hetita—fito amby telopolo izy rehetra.


Footnotes


23:8 [1]Fanamarihana: Raha tokony ho "Josebala," dia ny dikan-teny sasany manao hoe "Joseba-basebata," "Jasobima", "Isbala", na "Isboseta". Ireo rehetra ireo dia mety anarana iray ihany.


2 Samuel 23:1

ary

Io dia manamarika ny fiantombohan'ny fizarana vaovao ao amin'ny boky.

Ireto ary ny tenin'i Davida farany

Io dia manondro izay holazain'i Davida ao amin'ny 23:1.

ilay lehilahy tena nomem-boninahitra, ilay lehilahy izay voahosotry ny Andriamanitr'i Jakoba

DH: "ilay lehilahy izay nomen'ny Andriamanitr'i Jakoba voninahitra lehibe sy nosorany"

voahosotry ny Andriamanitr'i Jakoba

Vita amin'ny fandrarahana diloilo eo an-dohan'ny olona ny fanosorana. Izany dia natao mba hifidianana izay ho mpanjaka na ho mpisorona hanompo an'Andriamanitra.

mpanao salamo

Io dia olona izay manoratra salamo na hira.

tamin'ny alalako

tamin'ny alalan'i Davida

ary teo amin'ny lelako ny teniny

Eto ny hoe "teo amin'ny lelako'' dia sarinten'ny fitenenan'i Davida. DH: "nanome hafatra ahy mba holazaiko Izy"

2 Samuel 23:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny teniny farany i Davida.

Niteny ny Andriamanitr'Israely, niteny tamiko ilay Vatolampin' Israely...tamiko

Eto ny hoe "Andriamanitr'Israely" dia mitovy amin'ny hoe "Vatolampin'Israely" ihany. Ireo andianteny roa ireo dia milaza zavatra mitovy tokoa. Ampitahain'i Davida amin'ny vatolampy Andriamanitra mba hanindriana ny heriny hiarovana ny vahoakany.

Ilay manapaka ny olona amin'ny fahamarinana, ilay manapaka amin'ny fahatahorana an'Andriamanitra

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy milaza fa hanaja an'Andriamanitra sy hanao izay tian'Andriamanitra ho ataony ilay mpanjaka.

amin'ny fahatahorana an'Andriamanitra

"fanajana an'Andriamanitra"

Izy dia ho tahaka ny fahazavan'ny maraina...famirapiratan'ny masoandro aorian'ny orana

Eto Andriamanitra dia mampitaha ny mpanjaka amin'ny fahazavan'ny maraina sy ny famirapiratan'ny masoandro aorian'ny orana. Ireo dia fomba fiteny avokoa fa ho sitrak'Andriamanitra sy ho fitahiana ho an'ny vahoaka izany mpanjaka izany. Ireo andianteny roa ireo dia manana hevitra iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana. DH: "Ho sitraky ny rehetra izy"

2 Samuel 23:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia manohy ny tenin'i Davida farany.

Eny tokoa, tsy tahaka izany eo anatrehan'Andriamanitra ve ny ankohonako?

Eto i Davida dia milaza fa manaiky an'Andriamanitra izy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Ny fianakaviako dia tahaka izany tokoa eo anatrehan'Andriamanitra!"

Tsy efa nanao...fomba rehetra tamiko ve Izy?

Miaiky i Davida fa efa nanao fanekena taminy Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Efa nanao...fomba tokoa Izy."

voalahatra sy azo antoka

Io dia midika fa voalahatra tsara ary tsy hiova ny faneken'Andriamanitra ka afaka ny hatoky izany ny fianakavian'i Davida.

Moa tsy mampitombo ny famonjena ahy...ny faniriako rehetra ve Izy?

Mino i Davida fa hanampy sy hampiroborobo azy mandrakariva Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Hampitombo ny famonjena ahy sy hanome ny faniriako rehetra Izy."

2 Samuel 23:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia anisan'ireo tenin'i Davida farany.

Kanefa ny tsy mendrika dia ho tahaka ny tsilo ariana avokoa

Eto ny olona ratsy fanahy dia ampitahaina amin'ny tsilo tsy misy ilàna azy. DH: "Nefa ny olona ratsy fanahy dia tsy mendrika ary mampidi-doza tahaka ny tsiko ariantsika"

satria tsy voaangon'ny tanan'ny olona ireny

"satria tsy misy olona afaka maka ireo amin'ny tanany ka tsy voaratran'ireo tsilo izy"

Tsy maintsy dorana eo amin'izay itoerany ireny

"Eo amin'izay ahitana ireo tsilo, no tsy maintsy andorana ireo." Izany dia midika fa handrava ny olona ratsy fanahy Andriamanitra.

2 Samuel 23:8

Josebala

Io dia anaran-dehilahy. Ireo dikanteny sasany mamaky hoe Joseba-basebeta, Jasobema, Isbala, na Isboseta satria misy ireo karazany ireo ny dikanteny samihafa taloha. Mety hifidy ny hilaza io ao amin'ny fanamarihana amin'ireo dikanteniny ireo mpandika teny

Takemonita

Io dia anarana vondron'olona. DH: "zanaka lahin'i Hakmona"

valonjato

"800"

2 Samuel 23:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia manohy ny lisitry ny miaramila maherin'i Davida.

Niverina nanaraka an'i Eleazara ny tafika

Io dia midika fa niverina taorian'ny niverenan'i Eleazara avy any an'ady ny tafika. DH: "Ny tafik'Israely dia niverina avy any amin'ny sahan'ady taorian'ny efa nandresen'i Eleazara an'ady"

mba hanangona ireo faty fotsiny ihany

"mba haka izay tian'izy ireo alaina amin'ireo fatin'ny fahavalo fotsiny ihany"

2 Samuel 23:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia manohy ny lisitry ny miaramila maherin'i Davida.

tanim-boanemba

"saha izay nambolen'olona voanemba"

voanemba

voa fisaka, hohanina tahaka ny tsaramaso.

ny tafika nandositra

"nandositra ny tafika Israelita"

2 Samuel 23:13

Ny telo tamin'ireo miaramila telopolo

Ireo dia tsy ireo miaramila telo notenenina tao amin'ny 23:8 ihany.

telopolo

"ny 30" na "ireo miaramila Israelita telopolo mahery fo indrindra." Ny tena dikan'io fehezanteny io feno dia afaka azavaina.

zohin'i Adolama

"zohy akaikin'ny tanàn-dehiben'i Adolama." Adolama dia akaikin'i Betlehema.

Lohasahan'i Refaita

Io dia anaran-toerana. Adikao tahaka ny tao amin'ny 5:17 ihany izany.

tao amin'ny fiarovany mafy

"tao amin'ny toerany voaaro tsara"

raha nitoetra tao Betlehema ny Filistina

"nifehy ny zana-bohitr'i Betlehema ireo miaramila Filistina sasany"

2 Samuel 23:15

namakivaky ny tafiky

"niady teny amin'ny lalan'izy ireo namakivaky ny tafiky ny fahavalo"

Tokony hisotro ny ràn'ireo lehilahy izay nanao sorona ny ainy ve aho?

Ampitahain'i Davida amin'ny rano ny rà satria nanao sorona ny ain'izy ireo mba hitondra ny rano ho azy ireo lehilahy. Mampiasa io fanontaniana io izy mba hanindriana izany. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Ny fisotroana io rano io dia tahaka ny hoe fisotroana ny ràn'ireo lehilahy izay nanao sorona ny ainy mba hitondrana izany ho ahy."

2 Samuel 23:18

Abisay...Zeroia

Ireo no anaran'ireo lehilahy. Adikao tahaka ny ao amin'ny 2:18 ireo.

kapitenin'izy telo

Io dia midika fa i Abisay no mpitarika azy telo izay nandeha ka naka rano ho an'i Davida.

telo arivo lahy

"300 lahy"

Voatonona matetika niaraka tamin'ireo miaramila telo izy

DH: "Notononin'ny olona matetika izy rehefa miresaka momba ireo telo lahy mahery fo izy ireo"

Tsy nalaza noho ireo telo lahy ve izy?

Nampiasaina io fanontaniana io mba hanindriana fa tena nalaza tokoa izy.I o fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Nalaza kokoa noho izy telo aza izy."

ireo miaramila telo lahy malaza indrindra

Io dia manondro an'i Joseba-basebeta, Eleazara, sy Sama. Tsy nalaza tahaka ireo miaramila ireo i Abisay.

2 Samuel 23:20

Kabezela

Io dia anaran-tanàna.

Joiada

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 8:15.

Ariela

Io dia anaran-dehilahy.

2 Samuel 23:22

izany asa lehibe izany

"nanao ireo asa mahery ireo"

ary nankalazaina niaraka tamin'ireo telo lahy mahery izy

DH: "nidera azy tahaka ny niderany ireo telo lahy mahery izy ireo"

Nalaza noho ireo miaramila telo-polo izy amin'ny ankapobeny, kanefa tsy dia tena nalaza tahaka ireo miaramila telo sangany indrindra

"Nalaza kokoa noho ireo miaramila 30 hafa ankoatran'ireo miaramila telo tsara indrindra izy"

ireo miaramila telo sangany indrindra

Io dia manondro an'i Joseba-basebeta, Eleazara, sy Sama.

mpiambina azy

vondrona miaramila niandraikitra ny fiambenana an'i Davida

2 Samuel 23:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

ireo telopolo

"Ireo miaramila 30 nalaza indrindra"

2 Samuel 23:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia tohin'ny lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

2 Samuel 23:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia tohin'ny lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

2 Samuel 23:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no mamarana ny lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

fito amby telopolo izy rehetra

"nisy 37 ny fitambarany"


Chapter 24

1 Dia nirehitra tamin'Israely indray ny fahatezeran'i Yaveh, ka nataony nanohitra azy ireo i Davida nanao hoe: "Mandehana, isao Israely sy Joda." 2 Niteny tamin'i Joaba mpifehy ny tafika, izay niaraka taminy ny mpanjaka hoe: "Mandehana manerana ny fokon'Israely rehetra, manomboka any Dana ka hatrany Beri-sheba, ary isao ny olona rehetra, mba hahafantarako ny fitambaran'ny isan'ireo lehilahy sahaza ho an'ny ady." 3 Hoy i Joaba tamin'ny mpanjaka hoe: "Afaka mampitombo ny isan'ny vahoaka injato ve Yaveh Andriamanitrao, ary afaka mijery ny fitrangan'izany ve ny mason'ny mpanjaka tompoko. Nefa nahoana no maniry izany ny mpanjaka tompoko?" 4 Na dia izany aza, ny tenin'ny mpanjaka dia nanohitra an'i Joaba sy nanohitra ireo mpifehy ny tafika ny farany. Ka nivoaka teo amin'ny fanatrehan'ny mpanjaka i Joaba sy ireo mpifehy mba hanisa ny vahoakan'Israely. 5 Niampita an'i Jordana ary nitoby tao akaikin'i Aroera, atsimon'ny tanàna any an-dohasaha izy ireo. Dia nandroso hatrany Gada ka hatrany Jazera izy ireo. 6 Tonga tany Gileada sy tany amin'ny tanin'i Tatima-hodsy izy ireo, avy eo dia tany Danajana ary nanodidina hatrany Sidona. 7 Tonga tany amin'ny fiarovana mafin'i Tyro sy ny tanànan'ny Hivita sy ny Kananita rehetra izy ireo. Avy eo dia nivoaka nankany Negeva any Joda ao Beri-sheba izy ireo. 8 Ka rehefa avy nitety ny tany rehetra izy ireo, dia niverina tany Jerosalema izy ireo tamin'ny faran'ny sivy volana sy roapolo andro. 9 Dia nitatitra ny fitambaran'isan'ireo lehilahy mpiady tany amin'ny mpanjaka i Joaba. Nisy lehilahy be herim-po 800. 000 izay nanatsoaka sabatra tao amin'Israely, ary ireo lehilahin'i Joda dia lehilahy 500. 000. 10 Dia nampahory azy ny fon'i Davida rehefa avy nanisa ireo lehilahy izy. Ka niteny tamin'i Yaveh izy hoe: "Nanota tanteraka tamin'ny fanaovana izany aho. Ankehitriny, ry Yaveh, esory ny heloky ny mpanomponao, fa efa nanao fahadalana tokoa aho." 11 Rehefa nifoha i Davida ny maraina, dia tonga tamin'i Gada mpaminany, mpahitan'i Davida ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: 12 "Andeha lazao amin'i Davida hoe: 'Izao no lazain'i Yaveh: "Manome safidy telo anao Aho. Ka misafidiana iray amin'ireo.'"" 13 Dia nankany amin'i Davida i Gada ka niteny taminy hoe: "Mosary telo taona ve no ho tonga aminao ao amin'ny taninao? Sa handositra telo volana ireo fahavalonao ve ianao raha manenjika anao izy ireo? Sa hisy areti-mandringana telo andro ao amin'ny taninao? Ankehitriny manapaha hevitra ny amin'izay valiny tokony havaliko Azy ilay naniraka ahy." 14 Dia hoy i Davida tamin'i Gada hoe: "Ao anaty fikorontanana tanteraka aho. Aoka isika ho lavo eo an-tanan'i Yaveh toy izay eo an-tanan'ny olona, satria tena lehibe ny famindram-pony." 15 Ka nandefa ny areti-mandringana teo amin' Israely nanomboka ny maraina ka hatramin'ny fotoana voatondro i Yaveh, ary olona fito alina no maty nanomboka tao Dana ka hatrany Beri-sheba. 16 Rehefa naninjitra ny tanany nankany Jerosalema mba hamotika izany ny anjely, dia niova hevitra nohon'ny ratsy izay haterak'izany Yaveh, ka niteny tamin'ny anjely izay namotika ny olona Izy hoe: "Ampy izay! Ahemory ny tananao izao." Tamin'io fotoana io ny anjelin'i Yaveh dia nitsangana teo am-pamoloan'i Araona Jebosita. 17 Dia niresaka tamin'i Yaveh Davida rehefa nahita ny anjely izay namely ny vahoaka, ary nanao hoe: "Efa nanota aho, ary ratsy fitondran-tena. Nefa ireo ondry ireo, inona no nataony?" Aoka re mba izaho sy ny ankohonan-draiko no ho sazian'ny tananao!" 18 Avy eo dia tonga teo amin'i Davida tamin'io andro io i Gada ary niteny taminy hoe: "Miakara ary manamboara alitara ho an'i Yaveh eo am-pamoloan'i Araona ilay Jebosita." 19 Dia niakatra araka izay nandidian'i Gada azy ho ataony Davida, araka izay nandidian'i Yaveh. 20 Nijery tany ivelany Araona ary nahita ny mpanjaka sy ireo mpanompony nanatona. Dia nivoaka i Araona ary nampiankohoka ny tavany teo amin'ny tany teo amin'ny mpanjaka. 21 Dia hoy i Araona hoe: "Nahoana no tonga eto amiko, mpanompony, ny mpanjaka tompoko?" Namaly i Davida hoe: "Hividy ny famoloanao, mba hahafahako manamboatra alitara ho an'i Yaveh, mba hialan'ny areti-mandringana eo amin'ny vahoaka." 22 Hoy i Araona tamin'i Davida hoe: "Ataovy toy ny anao izany, ry mpanjaka tompoko. Ataovy amin'izany izay tsara eo imasonao. Indro, indreto misy omby atao fanatitra dorana sy fivelezam-bary ary ziogan'omby atao kitay. 23 Ireo rehetra ireo, ry mpanjakako, izaho, Araona, dia hanome anao izany." Dia hoy izy tamin'ilay mpanjaka hoe: "Hanaiky anao anie Yaveh Andriamanitrao." 24 Hoy ny mpanjaka tamin'i Araona hoe: "Tsia, hovidiko amin'ny vidiny izany. Tsy hanolotra fanatitra dorana ho an'i Yaveh amin'ny zavatra izay tsy nisasarako aho." Koa novidian'i Davida sekely volafotsy dimampolo ny famoloana sy ireo omby. 25 Nanamboatra alitara ho an'i Yaveh tao Davida ary nanolotra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana teo amin'izany. Dia nitalaho tamin'i Yaveh ho an'ny tany izy ireo, ka nampitsahatra ny areti-mandringana nanerana an'Israely Izy.



2 Samuel 24:1

Dia nirehitra tamin'Israely indray ny fahatezeran'i Yaveh

Ny teny hoe "nirehitra" dia midika hoe nandrehitra afo. Eto ny hatezeran'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny an'ny afo. DH: "nanomboka nirehitra tahaka ny afo ny hatezeran'i Yaveh"

nataony nanohitra azy ireo i Davida

"nahatonga an'i Davida hanohitra azy ireo Izy"

Mandehana, isao Israely sy Joda

Amin'ny lalàn'i Mosesy, dia nandrara ireo mpanjakan'Israely tsy haka ny fanisana ireo lehilahy mpiady Andriamanitra. Ny tena dika fenon'io fehezanteny io dia afaka azavaina.

manomboka any Dana ka hatrany Beri-sheba

Io andianteny io dia mampiasa anaran-toerana roa antsoina hoe Dana, any amin'ny farany avaratra, sy Beriseba, any amin'ny farany atsimo, mba hanondroana ny tanàna manontolo.

isao ny olona rehetra...sahaza ho an'ny ady

Izany dia midika hoe manisa ny lehilahy rehetra afa-tsy ireo lehilahy izay na tanora loatra, na antitra loatra, na tsy afaka miady noho ny toe-batany.

2 Samuel 24:3

mampitombo...injato

Io dia midika hoe "mahatonga olona 100 maro kokoa isaky ny olona tsirairay izay efa eo."

ny tenin'ny mpanjaka dia nanohitra an'i Joaba sy nanohitra ireo mpifehy ny tafika ny farany

Tsy afa-mandresy lahatra an'i Davida tsy haka ny fanisana i Joaba sy ireo mpifehy ny tafik'i Davida mpanjaka.

ny tenin'ny mpanjaka

Io andianteny io dia manambara ny didin'ny mpanjaka tamin'izy ireo. DH: "izay efa nandidian'ny mpanjaka"

2 Samuel 24:5

Niampita an'i Jordana ary nitoby tao akaikin'i Aroera, atsimon'ny tanàna any an-dohasaha izy ireo

"Niampita i Joaba sy ireo mpifehy ny tafika"

Aroera

Io dia tanàna any amin'ny sisiny avaratry ny Renirano Arnona.

Jazera

Io dia tanàn-dehibe any Gada.

Tatima-hodsy

Io dia mety manondro ny tanàn-dehibe any Kadesy any amin'ny tanin'ny vahoaka Hetita.

2 Samuel 24:8

Ka rehefa avy nitety ny tany rehetra izy ireo

Ka rehefa avy nitety ny tany rehetra i Joaba sy ireo mpifehy ny tafika

sivy volana sy roapolo andro

"9 volana sy 20 andro"

Dia nitatitra ny fitambaran'isan'ireo lehilahy mpiady tany amin'ny mpanjaka i Joaba

"Dia nilaza tamin'ny mpanjaka ny fitambaran'isan'ireo lehilahy vonona hiady i Joaba"

tao amin'Israely

Io dia manondro ny fokon'Israely avaratra.

800.000...500.000

"valo hetsy...dimy hetsy"

nanatsoaka sabatra

Io sarinteny io dia manondro ireo lehilahy izay vonona hiady ao amin'ny tafika.

-n'i Joda

Io dia manondro ny fokon'i Joda atsimo.

2 Samuel 24:10

Dia nampahory azy ny fon'i Davida

Ny hoe "fo" eto dia sarintenin'ny fihetsem-po sy feon'ny fieritreretan'i Davida. DH: "Nahatsapa-tena ho meloka i Davida"

Ankehitriny, ry Yaveh, esory ny heloky ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Davida. Io dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona manam-pahefana lehibe kokoa.

2 Samuel 24:11

tonga tamin'i Gada mpaminany, mpahitan'i Davida ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny i Yaveh. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:3. DH: "Niteny ny hafany i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

mpahitan'i Davida

Io dia midika fa i Gada no mpaminany ofisialy amin'ny lapan'ny mpanjaka.

2 Samuel 24:13

Ao anaty fikorontanana tanteraka aho

"Anaty fikorontanana be aho"

Aoka isika ho lavo eo an-tanan'i Yaveh toy izay eo an-tanan'ny olona, satria tena lehibe ny famindram-pony

Eto ny hoe "tanana'' dia manondro ny fahefana sy fifehezana. DH: "Aoka i Yaveh fa tsy ny olona no hanafay antsika"

2 Samuel 24:15

fotoana voatondro

Io dia fotoana nanapahan'Andriamanitra hevitra hanatsaharana ny areti-mandringana.

fito alina

"70.000"

nanomboka tao Dana ka hatrany Beri-sheba

Eto ny fanononana ny tanànan'i Dana any amin'ny farany avaratra sy ny tanànan'i Beriseba any amin'ny farany atsimo dia midika hoe ny firenen'i Israely manontolo.

Rehefa naninjitra ny tanany nankany Jerosalema mba hamotika izany ny anjely

Eto ny sarinteny hoe "tanana" dia midika hoe ny herin'ilay anjely. DH: "efa andeha hamotika ny vahoakan'i Jerosalema ilay anjely"

niova hevitra nohon'ny ratsy

Izany dia midika fa natsahatr'i Yaveh ny ratsy izay nasiany nataon'ny anjely. DH: "Nahatsapa nalahelo momba ny ratsy i Yaveh"

Ahemory ny tananao izao

Ny sarinteny hoe "tanana'' dia midika hoe ny herin'ilay anjely. DH: "Aza manisy ratsy azy ireo intsony"

Araona

Io dia anaran-dehilahy.

famoloana

Ny famoloana dia velaran-tany mafy, fisaka izay hanasarahana ny vary azo hohanina amin'ny akofa.

2 Samuel 24:17

Efa nanota aho, ary ratsy fitondran-tena

Ireo andianteny ireo dia midika zavatra iray ihany ary natambatra mba ho fanasongadinana. DH: "Efa nanota indrindra aho"

Nefa ireo ondry ireo, inona no nataony?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida ary mampitahy ny vahoaka amin'ny ondry mba hanindriana fa tsy nanao zavatra tsy nety izy ireo. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy nanao zavatra tsy nety ireo vahoaka tsotra ireo."

Aoka re mba izaho sy ny ankohonan-draiko no ho sazian'ny tananao

Eto ny sarinteny hoe "tanana" dia manondro ny fahefana. DH: "Mba izaho re no sazio"

2 Samuel 24:18

nampiankohoka ny tavany teo amin'ny tany

Nampiseho fanajana be izy ary nanome voninahitra ny mpanjaka.

2 Samuel 24:21

mba hialan'ny areti-mandringana eo amin'ny vahoaka

DH: "mba hanalan'i Yaveh izao areti-mandringana izao amin'ny vahoaka"

Ataovy amin'izany izay tsara eo imasonao

Ny andianteny hoe "eo imasonao" dia manambara ny hevitr'i Davida. DH: "Ataovy amin'izany izay heverinao fa tsara"

fivelezam-bary

takelaka mavesatra nampiasaina mba hanasarahana ny voam-bary amin'ny ambin'ny vary.

2 Samuel 24:24

Tsy hanolotra ...zavatra izay tsy nisasarako aho

DH: "Hanolotra...zavatra izay nandoavako vola ihany aho"

sekely volafotsy dimampolo

"sekely 50". Ny sekely iray dia 11 grama.

ho an'ny tany

Eto ny sarinteny hoe "tany" dia midika hoe vahoakan'ny Israely. DH: "ho an'ny vahoakan'ny Israely"

nampitsahatra ny areti-mandringana

"nampifarana ny areti-mandringana"


Book: 1 Kings


1 Kings

Chapter 1

1 Rehefa tena antitra i Davida Mpanjaka, dia norakofan'izy ireo tamin'ny bodofotsy izy, kanefa tsy nety nahazo hafanana. 2 Ka hoy ireo mpanompony taminy: "Aoka isika hitady tovovavy virijiny ho an'ny mpanjaka tompontsika. Aoka izy hanompo ny mpanjaka sy hikarakara azy. Aoka izy handry eo an-tsandriny mba hanafana ny mpanjaka tompontsika." 3 Dia nitady zazavavy tsara tarehy eran'ny fari-tanin'Israely izy ireo. Nahita an'i Abisaga Sonemita izy ireo ka nitondra azy tany amin'ny mpanjaka. 4 Tena tsara tarehy tokoa ilay zazavavy. Nanompo ny mpanjaka sy nikarakara azy izy, nefa tsy niray ara-nofo taminy ny mpanjaka. 5 Tamin'izany fotoana izany, i Adonia zanaka lahin'i Hagita dia nanandratra ny tenany, nanao hoe: "Izaho no ho mpanjaka." Ka nanomana kalesy sy mpitaingin-tsoavaly niaraka tamin'ny dimampolo lahy mba handeha hialoha lalana azy izy. 6 Ny rainy dia tsy mbola nanakorotan-tsaina azy, nanao hoe: "Nahoana ianao no nanao izao na izao?" I Adonia dia lehilahy tena tsara tarehy, teraka nanarakaraka an'i Absaloma. 7 Nifampiresaka tamin'i Joaba zanak'i Zeroia sy tamin'i Abiatara mpisorona izy. Nanaraka an'i Adonia izy ireo ka nanampy azy. 8 Fa Zadoka mpisorona, sy Benaia zanak'i Joiada, sy Natana mpaminany, Simey, Rey, ary ny lehilahy mahery izay an'i Davida kosa dia tsy mba nanaraka an'i Adonia. 9 Ary Adonia nanao sorona ondry aman'osy, omby ary zanak'omby mifahy teo akaikin'ny vaton'i Zoheleta, izay eo anilan'i En-rogela. Nasainy avokoa ny rahalahiny rehetra, ireo zanaka lahin'ny mpanjaka, ary ny lehilahin'i Joda rehetra, sy ireo mpanompon'ny mpanjaka. 10 Saingy tsy nanasa an'i Natana mpaminany, sy Benaia ary ireo lehilahy mahery, na i Solomona rahalahiny izy. 11 Ary Natana niteny tamin'i Batseba renin'i Solomona, nanao hoe: "Mbola tsy renao ve fa lasa mpanjaka i Adonia zanaka lahin'i Hagita, ary tsy mahafantatra izany i Davida tompontsika? 12 Noho izany dia avelao aho hanoro hevitra anao izao, mba hamonjenao ny ainao sy ny ain'i Solomona zanaka lahinao. 13 Mandehana mankany amin'i Davida mpanjaka; lazao aminy hoe: 'Ry mpanjaka tompoko, moa ve ianao tsy nianiana tamin'ny mpanomponao, nanao hoe: "Azo antoka tokoa fa i Solomona zanakao lahy no hanjaka handimby ahy, ary hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy?" Koa nahoana no Adonia no manjaka?' 14 Raha mbola miresaka amin'ny mpanjaka eny ianao, dia ho avy ao aorianao aho ary hanamafy ireo teninao." 15 Ka nankao amin'ny efitranon'ny mpanjaka i Batseba. Efa tena antitra ny mpanjaka, ary Abisaga Sonemita no nanompo ny mpanjaka. 16 Nanondrika ny tenany sy nandohalika teo anatrehan'ny mpanjaka i Batseba. Dia hoy ny mpanjaka hoe: "Inona no irianao?" 17 Dia hoy izy taminy: "Ry Tompoko, ianao nianiana tamin'ny mpanomponao tamin'ny alalan'i Yaveh Andriamanitrao, nilaza hoe: 'Azo antoka tokoa fa i Solomona zanaka lahinao no hanjaka handimby ahy, ary hipetraka eto amin'ny seza fiandrianako izy.' 18 Ankehitriny, indro, Adonia no mpanjaka, ary ianao, ry mpanjaka tompoko, dia tsy mahafantatra izany. 19 Nanao sorona omby, zanak'omby mifahy, sy ondry aman'osy maro dia maro izy, ary nanasa ireo zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra, Abiatara mpisorona, ary Joaba kapitenin'ny tafika, kanefa tsy nanasa an'i Solomona mpanomponao izy. 20 Fa raha ny aminao, ry mpanjaka tompoko, ny mason'ny Israely rehetra dia eo aminao, miandry anao mba hilaza amin'izy ireo hoe iza no hipetraka eo amin'ny seza fiandrianana handimby anao, ry tompoko. 21 Fa raha tsy izany, dia heverina ho tahaka ny mpanao meloka izaho sy Solomona zanako, rehefa hodimandry miaraka amin'ireo razany ny mpanjaka tompoko." 22 Ary raha mbola niresaka tamin'ny mpanjaka izy, dia niditra i Natana mpaminany. 23 Ireo mpanompo niteny tamin'ny mpanjaka hoe: "Io i Natana mpaminany." Rehefa nandroso teo anoloan'ny mpanjaka izy, dia nampiankohoka ny tenany teo anatrehan'ny mpanjaka no sady nihohoka tamin'ny tany ny tavany. 24 Hoy i Natana: "Ry mpanjaka tompoko, nilaza ve ianao hoe: 'I Adonia no hanjaka handimby ahy, ary hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy?' 25 Satria nandeha nidina izy androany ary nanao sorona omby, sy zanak'omby mifahy, ary ondry aman'osy maro dia maro, sy nanasa ny zanaky ny mpanjaka rehetra, ireo kapitenin'ny tafika, ary Abiatara mpisorona. Mihinana sy misotro eo anoloany izy ireo, ka miteny hoe: "Ho ela velona anie i Adonia mpanjaka!" 26 Fa izaho, mpanomponao, sy Zadoka mpisorona, Benaia zanaka lahin'i Joiada, ary Solomona mpanomponao, dia tsy nasainy izahay. 27 Dia nanao izany ka tsy niteny taminay, mpanomponao, izay tokony hipetraka eo amin'ny seza fiandrianana handimby azy ve ny mpanjaka tompoko?" 28 Dia namaly i Davida mpanjaka ka nanao hoe: "Antsoy hiverina eto amiko i Batseba." Dia niditra teo anatrehan'ny mpanjaka izy ary nitsangana teo anoloan'ny mpanjaka. 29 Nanao voady ny mpanjaka ka nanao hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, izay nanafaka ahy tamin'ny olana rehetra, 30 tahaka ny nanaovako voady taminao tamin'ny alalan'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, manao hoe: "Hanjaka handimby ahy i Solomona zanakao, ary hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako eo amin'ny toerako izy,' dia ho ataoko izany androany." 31 Dia nanondrika ny tavany tamin'ny tany i Batseba, ary nampiankohoka ny tenany teo anoloan'ny mpanjaka nanao hoe: "Ho velona mandrakizay anie Davida mpanjaka tompoko!" 32 Hoy i Davida mpanjaka hoe: "Antsoy hankaty amiko i Zadoka mpisorona, sy Natana mpaminany, ary Benaia zanak'i Joiada." Ka nankeo anatrehan'ny mpanjaka izy ireo. 33 Dia hoy ny mpanjaka tamin'izy ireo hoe: "Ento miaraka aminareo ny mpanompon'ny tomponareo, ary ampitaingeno ny apondrako i Solomona zanako lahy ka ento midina any Gihona izy. 34 Aoka i Zadoka mpisorona sy Natana mpaminany hanosotra azy ho mpanjaka eo amin'ny Israely ary hitsoka ny trompetra ka anao hoe: "Ho ela velona anie i Solomona Mpanjaka!" 35 Dia hiakatra hanaraka azy ianareo, ka hiditra sy hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy; satria ho mpanjaka eo amin'ny toerako izy. Izaho efa nanendry azy ho mpitondra eo amin'ny Israely sy Joda." 36 Dia namaly ny mpanjaka i Benaia zanak'i Joiada, ka nanao hoe: "Ho tanteraka anie izany! Ho hamafisin'Yaveh, Andriamanitry ny mpanjaka tompoko, anie izany. 37 Tahaka ny nombàn'i Yaveh mpanjaka tompoko anie, no hanombàny an'i Solomona koa, ary hataony lehibe noho ny seza fiandrianan'i Davida mpanjaka tompoko ny seza fiandrianany." 38 Koa lasa nidina niaraka tamin'i Solomona nitaingina ny apondran'i Davida mpanjaka i Zadoka mpisorona, Natana mpaminany, Benaia zanak'i Joiada, sy ireo Keretita, ary ireo Peletita, nentin'izy ireo nidina tany Gihona izy. 39 Naka ny tandroka misy menaka avy tao amin'ny lay i Zadoka mpisorona ary nanosotra an'i Solomona. Dia notsofin'izy ireo ny trompetra, ary hoy ny olona rehetra hoe: "Ho ela velona anie Solomona mpanjaka!" 40 Avy eo dia niakatra nanaraka azy ny vahoaka rehetra, ary nitsoka sodina ny vahoaka ary niravoravo tamin'ny fifaliana lehibe, ka nihozongozona nohon'ny feon'izy ireo ny tany. 41 Ary i Adonia sy ireo vahiny rehetra izay niaraka taminy nandre izany rehefa avy nihinana izy ireo. Rehefa nandre ny feon'ny trompetra i Joaba, dia hoy izy hoe: "Maninona no misy tabataba eto amin'ny tanàna?" 42 Raha mbola niteny izy, dia tonga i Jonatana zanak'i Abiatara mpisorona. Hoy i Adonia hoe: "Mandrosoa, fa lehilahy mendrika ianao ary mitondra vaovao mahafaly." 43 Dia namaly i Jonatana ka niteny tamin'i Adonia hoe: "Davida mpanjaka tompontsika efa nanao an'i Solomona ho mpanjaka, 44 ary ny mpanjaka efa naniraka an'i Zadoka mpisorona, Natana mpaminany, sy Benaia zanak'i Joiada, ary ireo Keretita sy ireo Peletita. Efa nampitaingenan'izy ireo ny ampondran'ny mpanjaka i Solomona. 45 Zadoka mpisorona sy Natana mpaminany dia efa nanosotra azy ho mpanjaka tany Gihona, ary niakatra tamim-pifaliana avy tany, hany ka anaty tabataba ny tanàna. Izany no tabataba renao. 46 Ary mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'ny fanjakana ihany koa i Solomona. 47 Fanampin'izany, dia tonga nitsodrano an'i Davida mpanjaka tompontsika ny mpanompon'ny mpanjaka, nanao hoe: "Hataon'Andriamanitrao tsara noho ny anaranao anie ny anaran'i Solomona, ary hataony lehibe noho ny seza fiandriananao anie ny seza fiandrianany.' Dia niankohoka teo am-pandriana ny mpanjaka. 48 Dia hoy koa ny mpanjaka hoe: "Deraina anie Yaveh, ilay Andriamanitry ny Israely, izay nanome olona iray hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako amin'izao andro izao, ka afaka mahita izany ny masoko."' 49 Dia raiki-tahotra ireo vahinin'i Adonia rehetra. Dia nitsangana izy ireo ka samy nandeha tamin'ny lalany avy. 50 Ary i Adonia dia natahotra an'i Solomona ka nitsangana, nandeha, ary nitazona ny tandroky ny alitara. 51 Avy eo dia nambara tamin'i Solomona izany, nanao hoe: "Indro, matahotra an'i Solomona mpanjaka i Adonia, satria nihazona ireo tandroky ny alitara izy, nanao hoe, 'Aoka i Solomona mpanjaka hianiana amiko mialoha fa tsy hamono ny mpanompony amin'ny sabatra izy.'" 52 Dia hoy i Solomona: "Raha haneho ny tenany ho lehilahy mendrika izy, na dia singam-bolony iray aza tsy ho latsaka amin'ny tany, fa raha faharatsiana kosa no hita ao aminy, dia ho faty izy." 53 Ka dia naniraka olona i Solomona mpanjaka, izay nitondra an'i Adonia nidina avy teo amin'ny alitara. Dia avy izy ka nandohalika teo amin'i Solomona Mpanjaka, ary hoy i Solomona taminy: "Mandehana any an-tranonao."



1 Kings 1:1

norakofana tamin'ny bodofotsy izy

Nametaka botofotsy maro teo amin'i Davida mpanjaka izy hanandramana hamanana azy.

1 Kings 1:3

Dia nitady izy ireo

"Dia nitady ny mpanompon'ny mpanjaka"

eran'ny fari-tanin'Israely

D.H: "nanerana ny tanin'Isrely rehetra"

Abisaga

Ity dia anaram-behivavy.

Sonemita

Olona iray avy any amin'ny tanànan'i Somena.

ny mpanjaka

"Davida mpanjaka"

1 Kings 1:5

Abonia zanaka lahin'i Hagita

Hagita dia vadin'i Davida.

nanandratra ny tenany

"nanomboka nirehareha"

mpitaingin-tsoavaly

Ireo dia lehilahy izay nitondra kalesy napetrakin'ny mpitaingin-tsoavaly.

dimam-polo lahy mba handeha hialoha lalana azy izy

Ireo lehilahy ireo dia handeha hialoha lalana ireo kalesy mba hanazava ny lalana ho azy ireo ary hiaro azy ireo.

tsy mbola nampisy olana azy

"tsy mbola nampisy olnana azy. Izy tsy mbola nanontany azy" na "tsy mbola te hampatezitra azy, ka tsy mbola nanontany azy"

Nahoana ianao no nanao izao na izao?

Ity dia fanontaniana fampisainana fa ny ray dia hangataka hifehy ny zanany. D.H: "Tokony ho fantatrao izay ratsy efa nataonao."

teraka nanarakaraka an'i Absaloma

Davida no ray na i Absaloma sy Abonia mitambatra, saingy reny samihafa. Teraka Absaloma, dia aveo Abonia.

1 Kings 1:7

Nifampiresaka tamin'i Joaba izy

"Adonia nihady hevitra ny drafiny tamin'ny Joaba."

Joaba ... Zeroia ... Abiatara ... Adonia ... Zadoka ... Benaia ... Joiada ... Natana ... Simey ... Rey

Ireo dia anaran-dehilahy.

Nanaraka an'i Adonia ary nanampy azy

"nanohana sy nanampy an'i Adonia" na "nampanantena ny hanohana sy hanampy an'i Adonia"

1 Kings 1:9

zanak'omby mifahy

"ireo zanak'omby izay nomena sakafo feno mba ho lasa matavy" na "omby vavy tanora izay nomanina manokana ho an'ny sorona"

vaton'i Zoheleta

Izany dia faritry ny vatao akaikin'ny Jerosalema.

En-rogela

Ity dia anaran'ny lohataona izay nahazahoan'ny olona rano.

ny rahalahiny rehetra ... ny lehilahy rehetra

Ity dia amin'ny ankapobeny.

ny rahalahiny rehetra, ireo zanaka lahin'ny mpanjaka

Ireo andian-teny roa ireo dia maneho olona mitovy.

ny lehilahin'i Joda, ireo mpanompon'ny mpanjaka.

ireo andian-teny roa ireo dia midika olona mitovy.

1 Kings 1:11

Mbola tsy henonao ve ... izany?

Ny tanjona amin'ity fanontaniana ity dia mampiditra ny vavao izay tian'i Natana ho lazaina amin'i Batseba. D.H: "Tsy renao mitovy amin'ny... izany." na "Efa renao ve... izany?"

fa lasa mpanjaka i Adonia zanaka lahin'i Hagita

"fa Hagita zanaka lahin'i Adonia dia manandrana ny ho tonga mpanjaka"

Hagita

Renin'i Adonia ary vadin'i Davida.

1 Kings 1:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Natana mpaminany dia miresaka amin'i Batseba hatrany.

moa ve ianao tsy nianiana tamin'ny mpanomponao ... seza fiandrianana?

Ny tanjona amin'ity fanontaniana ity dia hampatsiahy an'i Davida izay nampanantenainy tamin'i Batseba. D.H: "ianao dia nianiana tamin'ny mpanomponao... sez fiandrianana."

tamin'ny mpanomponao

Batseba miresaka amin'ny Davida fa izy dia olon-kafa hampiseho izay hanajany an'i Davida. D.H: "amiko, ny mpanomponao"

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy

Fipetrahana eo ambony seza fiandrianana dia sarin-teny amin'ny maha mpanjaka. D.H: "ho mpanjaka tsotra tahaka ahy izy"

Koa nahoana no Adonia no manjaka?

Batseba dia nampiasa fanontaniana mba hitandreman'i Davida. D.H: "Koa dia, tsy tokony manjaka i Adonia."

habalafy ireo teninao

"lazao azy fa izay efa nolazainao dia marina."

1 Kings 1:15

ny efitranon'ny mpanjaka

"efitrano izay natorian'ny mpanjaka"

Abisaga Sonemita

Ity dia virjiny tanora izay nentin'ny mpanompon'i Davida mpanjaka hikarakara azy.

Nanondrika ny tenany sy nandohalika teo anatrehan'ny mpanjaka

"niondrika nanakaiky ny tany teo anoloan'ny mpanjaka"

Inona no irianao?

"Inona no azoko atao anao?"

ianao nianiana tamin'ny

Ny endriky ny teny "ianao" eto dia hentitra. D.H: "inao tenanao no nianiana tamin'ny"

mpanomponao

Batseba dia miresaka fa izy dia olon-kafa nampiseho an'i Davida izay nanajany azy. D.H: "ny amiko, ny mpanomponao"

Yaveh

Ity dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny olony tao amin'ny testamenta taloha.

hipetraka eto amin'ny seza fiandrianako izy

Fipetrahana eo ambony seza fiandrihanana dia sarin-teny amin'ny maha mpanjaka. D.H: "Izy dia ho mpanjaka tsotra toa ahy."

1 Kings 1:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Batseba manohy resaka amin'i Davida mpanjaka.

indro

"mitandrema amin'izay nolazaiko anao"

omby, zanak'omby mifahy, sy ondry aman'osy maro

"omby, zanak'omby mifahy, ary ondry maro"

1 Kings 1:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Batseba manohy resaka amin'i Davida mpanjaka.

ny mason'ny Israely rehetra dia eo aminao

Eto ny "maso" dia midika ireo olona. Izany dia amin'ny ankapobeny. D.H: "ny vahoakan'Israely rehetra dia mijery anao"

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianana

Fipetrahana eo ambony seza fiandrianana dia sarin-teny amin'ny maha mpanjaka. D.H: "ho lasa mpanjaka"

rehefa hodimandry miaraka amin'ireo razany ny mpanjaka tompoko

Batseba miresaka amin'i Davida mpanjaka toy ny niresahany mahakasika azy nampisehoana ny nanajany azy. D.H: "rehefa modimandry miaraka amin'ny razanao ianao"

hodimandry miaraka amin'ireo razany

Ity dia fomba mihaja hilazàna hoe: "maty."

heverina ho tahaka ny mpanao meloka izaho sy Solomona zanako

D.H: "ny mpanjaka vaovao dia mihevitra ahy sy ny zanako lahy ho jiolahy"

1 Kings 1:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Natana mpaminany dia mirseaka amin'i Davida mpanjaka.

nampiankohoka ny tenany

"niondrika ambany dia ambany"

1 Kings 1:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Natana mpaminany dia mirseaka amin'i Davida mpanjaka.

nilaza ve ianao hoe: 'I Adonia no hanjaka handimby ahy, ary hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy?'

D.H: "nilaza ve ianao fa i Adonia dia hanjaka handimby anao, ary hipetraka eo amin'ny seza fiandriananao?"

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy

D.H: "Izy dia ho mpanjaka tsotra toa ahy."

Mihinana sy misotro eo anoloany izy ireo

Adonia dia mety nipetraka teo amin'ny latabatra iray izay hafahany mijery ireo izay efa nanasa azy araka ny ninanany sy nisotroan'izy ireo. Ny hevi-dehibe dia ny nametahan'ny olon'i Natana anarana tamin'i Adonia ka niarahan'izy ireo nankalaza. D.H: "mihinana sy misotro miaraka aminy" na "mihinana sy misotro izay afahany mijery azy ireo"

1 Kings 1:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Natana mpaminany dia mirseaka amin'i Davida mpanjaka.

ia nanao izany ka tsy niteny taminay, mpanomponao, izay tokony hipetraka eo amin'ny seza fiandrianana handimby azy ve ny mpanjaka tompoko?

Ity dia fomba iray amin'ny fanehoana haja amin'ny mpanjaka. D.H: "Ianao ve ry mpanjaka tompoko, nanao izany tsy nilaza taminay, sy ireo mpanomponao, hoe iza no tokony hipetraka eo amin'ny sez fiandrianana handimby anao?"

izay tokony hipetraka eo amin'ny seza fiandrianana

Fipetrahana eo amin'ny seza fiandrianana dia sarin-teny iray amin'ny maha mpanjaka. D.H: "izay ho mpanjaka handimby azy"

1 Kings 1:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Davida mpanjaka manao fampanantenana amin'i Batseba.

Dia niditra teo anatrehan'ny mpanjaka

"nankeo alohan'ny mpanjaka" na "niverina tamin'ny mpanjaka"

Nanao voady

"nanao famapanantenana manetriketrika"

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako eo amin'ny toerako izy,

Fipetrahana eo amin'ny seza fiandrianana dia sarin-teny iray amin'ny maha mpanjaka. D.H: "haka ny toerako izy ary ho mpanjaka tsotra toa ahy"

Ho velona mandrakizay anie Davida mpanjaka tompoko

Batseba nahalala ny tsy hahavelona an'i Davida mandrakizay.

1 Kings 1:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Davida mpanjaka nanosotra an'i Solomona mpanjaka.

ny mpanompon'ny tomponareo

Davida dia niterny irery toy izay noresahiny tamin'ny olon-kafa ka i Zadoka, sy Natana, ary Benaia dia hahatsiaro fa i Davida dia mbola mpanajaka. D.H: "ireo mpanompoko"

Gihona

Ity dia anarana loharano.

1 Kings 1:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Davida mpanjaka dia manohy miresaka ho an'i Solomona anisan'iray hahalasa mpanjaka an'i Soloma.

ka hiditra sy hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako izy

Ny teny "mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana" dia nampiasaina ho sarin-teny amin'ny maha mpanjaka.

Ho tanteraka anie izany!

Manaiky izy ireo ary anao izay lazain'i Davida mpanjaka.

Ho hamafisin'Yaveh, Andriamanitry ny mpanjaka tompoko, anie izany.

Benaia dia miresaka amin'i Davida mpanjaka toy izay firesahany tamin'ny olon-kafa hanehoana fa izy dia manaja an'i Davida mpanjaka. D.H: "Ry tompoko sy mpanjakako, hanamafy anie Yaveh Andriamanitrao"

ny nombàn'i Yaveh mpanjaka tompoko anie,

Benaia dia miresaka amin'i Davida mpanjaka toy izay firesahany tamin'ny olon-kafa hanehoana fa izy dia manaja an'i Davida mpanjaka. D.H: "homba anao anie, ny mpanjaka tompoko"

hataony lehibe noho ny seza fiandrianan'i Davida mpanjaka tompoko

Ny teny "seza fiandrianana" dia sarin-teny iray na 1) ny olona izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana. D.H: "manao ny iray lehibe izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana mihoatra an'i Davida mpanjaka tompoko" na 2) fanjakana eo amin'ireo izay mipetraka eo amin'ny fitsipikin'ny seza fiandrianana. D.H: "manao ny fanjakana lehibe mihoatra ny fanjakan'i Davida mpanjaka tompoko"

ny seza fiandrianan'i Davida mpanjaka tompoko

Benaia dia miresaka amin'i Davida mpanjaka toy izay firesahany tamin'ny olon-kafa hanehoana fa izy dia manaja an'i Davida mpanjaka. D.H: "ny seza fiandriananao, ry Davida mpanjaka tompoko."

1 Kings 1:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny vahoakan'Israely manosotra an'i Solomona ho mpanjaka eo amin'Israely.

Keretita... Peletita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Gihona

Ity dia anarana loharano, ilay rano madio mivoaka avy amin'ny tany.

Naka ny tandroka misy menaka avy tao amin'ny lay

Ity dia midika ny nakan'ireo mpisorona ny tandrokin'ny biby miavaka misy menaka izay notahirizina tao amin'ny lain'i Yaveh miavaka.

Naka ny tandroka misy menaka

Mety midika hoe 1) ny tandrokin'ny biby feno menaka oliva na 2) fitoeran-javatra izay nanoloana ny tandroka tena izy, fa mbola nantsoin'ny olona hatrany hoe tandroka. D.H: "naka ny fitoera-menaka."

ny olona rehetra

Ity dia amin'ny ankapobeny.

1 Kings 1:41

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Adonia dia nahare ny tabataba mafy ary niandry ireo vaovao.

1 Kings 1:43

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Adonia dia mianatra fa Solomona no mpanajaka vaovao.

Keretita... Peletita

Ireo dia anarana vondron'olona.

1 Kings 1:46

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Jonatana dia mitohy miresaka amin'i Adonia mahakasika an'i Solomona.

Ary mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'ny fanjakana

Mety midika hoe 1) ireo teny ireo dia sarinteny amin'ny maha mpanjaka. D.H: "mpanjaka izao" na 2) Solomona dia mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana.

olona iray hipetraka eo amin'ny seza fiandrianako amin'izao andro izao

Mety midika hoe 1) ireo dia teny sarinteny amin'ny maha mpanjaka. D.H: "olona iray ho lasa mpanjaka toa ahy anio" na 2) Solomona mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana.

1 Kings 1:49

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Lasa raiki-tahotra tamin'i Solomona mpanjaka i Adonia.

Dia nitsangana izy ireo

Mety misy dikany hafa "nanamboka niasa faingana"

Adonia ... nitazona ny tandroky ny alitara

Ny "tandrokin'ny alitara" dia manondro ny hery sy ny fiarovan'i Yaveh, fa satria Adonia dia nandeha tany amin'ny faritry ny lay ara-bakiteny mba hihazona ireo tandroka.

Adonia ... nitsangana, nandeha

Mety misy dikany hafa hoe "Adonia ... nandeha faingana"

dia natahotra an'i Solomona mpanjaka

Ireo mpanompo miresaka amin'i Solomona mpanjaka toy ny firesan'izy ireo amin'ny olon-kafa hanehoana fa nanaja an'i Solomona mpanjaka izy ireo. D.H: "dia matahotra anao, ry Solomona mpanjaka"

tsy hamono ny mpanompony

Ireo mpisoroana dia mireska amin'i Solomona mpanjaka toy ny firesahan'izy ireo amin'ny olon-kafa ka hieritreritra ny olona fa manaja an'i Solomona mpanjaka izy. D.H: "tsy hamono ahy izy."

1 Kings 1:52

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia mamindra fo ny fiainan'i Adonia.

na dia singam-bolony iray aza tsy ho latsaka amin'ny tany

Ity dia fanitarana hilazàna fa i Solomona dia hampilamina an'i Adonia. D.H: "na dia singam-bolo iray amin'ny lohany aza no hilatsaka" na "hampilamina azy aho"

faharatsiana kosa no hita ao aminy,

Ny anarana "haratsiam-panahy" dia azo lazaina ho matoanteny. Izany dia voalaza toy ny zavatra izay hita ao amin'ny fitoeran-javatra iray. D.H: "izy dia manao izay ratsy"


Chapter 2

1 Rehefa akaiky ny andro nahafatesan'i Davida, dia nandidy an'i Solomona zanany izy, nanao hoe: 2 "Handeha amin'ny lalan'ny tany rehetra aho. Matanjaha, noho izany, ary asehoy fa lehilahy ny tenanao. 3 Tàno ireo didin'i Yaveh Andriamanitrao izay mandeha amin'ny lalany, ankatoavy ireo lalàny, ireo fanapaha-keviny, ary ireo didim-panekeny, mitandrema amin'izay voasoratra ao amin'ny lalàn'i Mosesy, mba hambinina amin'izay rehetra ataonao ianao, na aiza na aiza alehanao, 4 mba hahafahan'i Yaveh manatanteraka ny teniny izay nolazainy mikasika ahy, manao hoe: 'Raha mijery tsara ny fitondran-tenany ireo zanakao lahy, ary handeha eo alohako am-pitokiana miaraka amin'ny fo sy fanahin'izy ireo manontolo, dia tsy hitsahatra ny hanana lehilahy eo amin'ny seza fiandrianan'Israely ianao.' 5 Ianao ihany koa dia mahafantatra izay nataon'i Joaba zanak'i Zeroia tamiko, ary izay nataony tamin'ny mpifehy roa ny tafik'Israely, dia tamin'i Abnera zanaka lahin'i Nera, ary tamin'i Amasa zanaka lahin'i Jetera, izay novonoiny. Nozarainy tam-piadanana ny ràn'ady ary napetany teo amin'ny fehin-kibo nanodidina ny valahiny sy tamin'ny kapa teo an-tongony ny ràn'ady. 6 Mifanaraha amin'i Joaba amin'ny alalan'ny fahendrena efa nianaranao, saingy aza avela hidina any amin'ny fasana am-piadanana ilay volo fotsiny. 7 Na dia izany aza, manehoa hatsaram-panahy amin'ireo zanaka lahin'i Barzilay Giledita, ary avelao ho isan'ireo izay hihinana eo an-databatrao izy ireo, fa tonga taty amiko izy ireo rehefa nandositra avy tany amin'i Absaloma rahalahinao aho. 8 Indro, efa miaraka aminao i Simey zanaka lahin'i Gera, ilay Benjamita avy any Bahorima, izay nanozona ahy tamin'ny ozona mahery vaika tamin'ny andro nandehanako tany Mahanaima. Dia nidina hihaona tamiko tany Jordana i Simey, ary nianiana taminy tamin'ny alalan'i Yaveh aho, nanao hoe: 'Tsy hamono anao amin'ny sabatra aho.' 9 Koa ankehitriny aza avela ho afaka amin'ny sazy izy. Lehilahy hendry ianao, ary ho fantatrao izay tokony ho ataonao aminy. Ho entinao midina any amin'ny fasana miaraka amin'ny rà ny volo fotsiny." 10 Avy eo i Davida dia nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny ary nalevina tao amin'ny tanànan'i Davida. 11 Efapolo taona teo ireo fotoana nanjakan'i Davida teo amin'ireo Israely. 12 Nanjaka nandritra ny fito taona tany Hebrona izy ary tany Jerosalema nandritra ny telopolo taon. Ary nipetraka teo an-tseza fiandrianan'i Davida rainy i Solomona, ary tafapetraka tsara ny fitondràny. 13 Dia tonga tany amin'i Batseba renin'i Solomona i Adonia zanaka lahin'i Hagita. Hoy izy hoe: "Tonga mba hihavana ve ianao?" Namaly izy hoe: "Hihavana." 14 Dia hoy izy hoe: "Misy zavatra ho lazaiko anao." Ka namaly izy hoe: "Lazao." 15 Hoy Adonia hoe: "Fantatrao fa ahy ny fanjakana, ary ny Israely rehetra dia efa nanantena ahy ho mpanjaka. Saingy niova ny zavatra rehetra, ary natolotra ho an'ny rahalahiko ny fanjakana, fa efa azy avy amin'i Yaveh izany. 16 Ankehitriny dia manana fangatahana iray aminao aho, ary aza lavina aho." Hoy Batseba taminy hoe: "Lazao" 17 Dia hoy izy: "Resaho re Solomona mpanjaka, fa tsy handao anao izy, mba hahafahany manome ahy an'i Abisaga ilay Sonemita mba ho vadiko." 18 Hoy i Batseba: "Eny ary, hiresaka amin'ny mpanjaka aho." 19 Noho izany dia nandeha tany amin'i Solomona mpanjaka i Batseba mba hiresaka aminy ho an'i Adonia. Dia nitsangana ny mpanjaka hihaona taminy ary niondrika teo aminy. Avy eo dia nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany izy ary nanana seza fiandrianana nentina ho an'ny renin'ny mpanjaka. Dia nipetraka avy eo an-kavanany izy. 20 Ary hoy izy hoe: "Mba te-hanao fangatahana kely aminao aho, satria tsy handà ahy ianao." Dia namaly azy ny mpanjaka hoe: "Angataho, ry reniko, fa tsy handà anao aho." 21 Dia hoy izy: "Aleo i Abisaga ilay Sonemita mba ho atolotra an'i Adonia rahalahinao ho vadiny." 22 Namaly i Solomona mpanjaka ary nilaza tamin'ny reniny hoe: "Nahoana ianao no mangataka an'i Abisaga Sonemita ho an'i Adonia? Nahoana ianao no tsy nangataka ny fanjakana ho azy ihany koa, satria izy no lahimatoa __ ho azy, ho an'i Abiatara mpisorona, ary ho an'i Joaba zanaka lahin'i Zeroia ve?" 23 Avy eo dia nianiana tamin'i Yaveh i Solomona mpanjaka, nanao hoe: "Enga anie Andriamanitra hanao izany amiko, ary bebe kokoa, raha tsy nanohitra ny ainy tamin'izany teny izany i Adonia. 24 Ka noho izany raha mbola velona koa i Yaveh, izay nametraka ahy sy nanao ahy teo amin'ny seza fiandrianan'i Davida raiko, ary efa nanamboatra trano ho ahy araka ny nampanantenainy tamiko, dia azo antoka fa hovonoina i Adonia anio." 25 Ka dia naniraka an'i Benaia zanak'i Joiada i Solomona mpanjaka, ary nahita an'i Adonia i Benaia ka namono azy. 26 Avy eo dia hoy Abiatara mpisorona tamin'ny mpanjaka hoe: "Mandehana any Anatota, any amin'ireo sahanao. Fa mendrika ny ho faty ianao, saingy tsy hamela anao ho faty amin'izao fotoana izao aho, satria nitondra ny fiaran'i Yaveh Tompo teo anatrehan'i Davida raiko ianao ary nijaly tamin'ny fomba rehetra nijalian'ny raiko." [1]27 Ka noroasin'i Solomona tsy ho mpisoron'i Yaveh i Abiatara, ka mety hanatanteraka ireo tenin'i Yaveh izy, araka izay efa noresahiny momba ny ankohonan'i Ely tao Silo. 28 Tonga tany amin'i Joaba ireo vaovao, fa Joaba nanohana an'i Adonia, fa tsy nanohana an'i Absaloma. Ka nandositra tany amin'ny trano lain'i Yaveh i Joaba ary nihazona ny tandroky ny alitara. 29 Nolazaina tamin'i Solomona Mpanjaka fa i Joaba dia nandositra tany amin'ny trano lain'i Yaveh ary eo anilan'ny alitara ankehitriny. Avy eo dia naniraka an'i Benaia zanak'i Jehodia i Solomona, nanao hoe: "Mandehana, vonoy izy." 30 Ary tonga tany amin'ny trano lain'i Yaveh i Benaia ary nilaza taminy hoe: "Hoy ny mpanjaka hoe: 'Mivoaha."' Namaly i Joaba hoe: "Tsia, ho faty eto aho." Ka dia niverina tany amin'ny mpanjaka i Benaia, nanao hoe: "Nilaza i Joaba fa te-ho faty ao amin'ny alitara hono izy." 31 Dia hoy ny mpanjaka taminy: "Ataovy araka izay nolazainy. Vonoy izy ary aleveno mba hafahanao miala amiko sy amin'ny taranaky ny raiko ny rà izay nalatsak'i Joaba tamin'ny tsy misy antony. 32 Enga anie i Yaveh hamerina ny ràny ho eo an-dohany, satria nanafika lehilahy roa feno fahamarinana sy tsara noho ny tenany izy ary namono azy ireo tamin'ny sabatra, dia i Abnera zanaka lahin'i Nera, filohan'ny tafik'Israely, sy Amasa zanaka lahin'i Jetera, filohan'ny tafik'i Joda, ary tsy nahafantatra izany i Davida raiko. 33 Koa enga anie ny ràn'izy ireo hiverina eny an-dohan'i Joaba sy eny an-dohan'ireo taranany mandrakizay. Fa amin'i Davida sy ireo taranany, amin'ny fianakaviany, ary amin'ny seza fiandrianany, dia enga anie hisy fiadanana mandrakizay avy amin'i Yaveh." 34 Avy eo i Benaia zanak'i Jehodia niakatra ary nanafika an'i Joaba ka namono azy. Dia nalevina tany amin'ny tranony tany an'efitra ihany izy. 35 Ny mpanjaka dia nametraka an'i Benaia zanak'i Joiada teo amin'ny tafika hisolo ny toerany, ary nametraka an'i Zadoka mpisorona tany amin'ny toeran'i Abiatara. 36 Avy eo ny mpanjaka dia naniraka ary nampiantso an'i Simey, ary niteny taminy hoe: "Manorena trano iray any Jerosalema ianao ary mitoera any, ka aza mivoaka ao amin'izany mankany amin'ny toeran-kafa. 37 Fa amin'ny andro izay hivoahanao, sy handalovanao eny amin'ny Lohasahan-driaka Kidrona, dia fantaro marina fa ho vonoina tokoa ianao. Ho eo amin'ny lohanao ny rànao." 38 Ka hoy I Simey tamin'ny mpanjaka hoe: "Tsara izany lazainao izany. Araka izay nolazain'ny mpanjaka tompoko, dia hataonao mpanomponao." Dia nitoetra tany Jerosalema nandritra ny andro maromaro i Simey. 39 Fa nony tapitra ny telo taona, dia nitsoaka tany amin'i Akisa zanak'i Maka mpanjakan'i Gata ireo mpanompo roa an'i Simey. Ka niresaka tamin'i Simey izy ireo, nanao hoe: "Indro, ireo mpanomponao dia any Gata." 40 Dia nitsangana i Simey, ary nanisy lasely ny borikiny ka nandeha tany amin'i Akisa tany Gata mba hitady ireo mpanompony. Dia nandeha izy ary nentiny niverina avy tany Gata ireo mpanompony. 41 Rehefa nilaza i Solomona fa i Simey dia nandeha avy tany Jerosalema ho any Gata ary efa niverina, 42 dia naniraka sy nampiantso an'i Simey ny mpanjaka, ary nanao taminy hoe: "Tsy efa nampianiana anao tamin'i Yaveh ve aho ary nijoro vavolombelona taminao, nanao hoe: 'Fantaro tanteraka izay andro hivoahanao sy handehananao any amin'ny toeran-kafa, fa ho faty tokoa ianao'? Avy eo dia hoy ianao tamiko hoe: 'Tsara izany lazainao izany.' 43 Nahoana ary ianao no tsy mitàna ny fianiananao tamin'i Yaveh sy ny baiko izay nomeko anao?" 44 Hoy koa ny mpanjaka tamin'i Simey: "Fantatrao ao am-ponao ireo haratsiam-panahy rehetra izay nataonao tamin'i Davida raiko. Noho izany dia ho averin'i Yaveh eo ambony lohanao ny haratsiam-panahinao. 45 Fa ho tahiana i Solomona mpanjaka ary ny seza fiandrianan'i Davida dia hapetraka eo anatrehan'i Yaveh mandrakizay." 46 Avy eo ny mpanjaka nanome baiko tamin'i Benaia zanaka lahin'i Joiada. Dia nivoaka izy ary namono an'i Simey. Ka dia napetraka tsara teo an-tanan'i Solomona ny fitondràna.


Footnotes


2:26 [1]Fanamarihana: ireo dikan-teny sasany dia misy hoe: "... fiaran'i Yaveh..."


1 Kings 2:1

Handeha amin'ny lalan'ny tany rehetra aho.

Ity dia filazàna amin'ny fomba mihaja hoe: "dia ho faty aho."

asehoy fa lehilahy ny tenanao

Afaka fenoina ny teny halatsaka. D.H: "asehoy amin'ny olona rehetra fa lehilahy ianao" na "mitoera mba afahan'ny olona mijery fa lehilahy tsara ianao."

mandeha amin'ny lalany

Fandehanana amin'ny lalana dia sarinteny ho an'ny lalam-piainan'ny olona. D.H: "miaina amin'ny lalana nodidiany"

hambinina

"mahomby" na "manao tsara"

mba hahafahan'i Yaveh manatanteraka ny teniny

"manao ny zavatra rehetra nampanantenainy ho atao"

Raha ny zanakao lahy ... tsy mba hitsahatra ianao

Yaveh dia miresaka amin'i Davida, ka ny teny hoe: "ianao" sy "ny anao" dia maneho an'i Davida.

handeha eo alohako am-pitokiana

Yaveh dia miresaka amin'i Davida, ka ny teny hoe "izaho" dia maneho an'i Yaveh.

miaraka amin'ny fo sy fanahin'izy ireo manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fo ... rehetra" dia midika hoe "tanteraka" sy "amin'ny fanahy ... rehetra" dia midika hoe "amin'ny nofo ... rehetra." Ireo andian-teny roa ireo midika mitovy. D.H: "amin'ny nofon'izy ireo rehetra" na "amin'ny herin'izy ireo rehetra"

tsy hitsahatra ny hanana lehilahy eo amin'ny seza fiandrianan'Israely ianao

Ny teny "seza fiandrianana" dia sarinteny amin'ny mpanjaka mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana. D.H: "ny taranakao dia tsy hitrahatra ny ho mpanjakan'Israely. D.H: "iray amin'ireo taranakao dia ho mpanjakan'Israely mandrakizay."

1 Kings 2:5

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Davida mpanjaka dia miresaka amin'i Salomona ny fomba hitondrana an'Israely.

izay nataon'i Joaba zanak'i Zeroia tamiko, ary izay nataony

Davida dia maneho zavatra indroa mitovy. D.H: "izay nataon'i Joaba tamiko--dia izany, no nataony"

Nozarainy tam-piadanana ny ràn'ady

Mety midika hoe 1) "namono ireo lehilahy nandritry ny fotoam-pilaminana toy ny nomonoiny azy ireo tamin'ny ady" na 2) "nanao valifaty tamin'ireo lehilahy nandritry ny fotoam-pilaminana satria efa namono olona tamin'ny ady izy ireo"

nanodidina ny valahiny sy tamin'ny kapa teo an-tongony ny ràn'ady.

Mety midika hoe 1) Nanakaiky feno tamin'ireo lehilahy Joaba rehefa namono azy ireo izy ka niparitaka teo amin'ny fehin-kibony sy teo am'in'ny kapany ny rà na 2) ny teny "rà" dia fomba itenena ny mpamono meloka, ary ny fehin-kibo sy ny kapa dia fomba itenena ny fahefan'i Joaba toy ny mpibaiko, koa dia milaza i Davida satria Davida mpamono meloka, ary tsy tokony ho mpifehy ny tafika izy. Na koa, hadika ara-bakiteny ny tsara indrindra.

aza avela hidina any amin'ny fasana am-piadanana ilay volo fotsiny.

"azo antoka fa maty tamin'ny fahafatesana mahatsiravina mialohan'ny fahanterana nitombo i Joaba."

1 Kings 2:7

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Davida mpanjaka manohy miresaka amin'i Solomona ny fomba hitondrana an'Israely.

Barzilay

anaran-dehilahy

avelao ho isan'ireo izay hihinana eo an-databatrao izy ireo

Ny latabatra dia sarinteny amin'ny trano amin'izay misy ny latabatra. D.H: "mandray azy ireo hihinana eo an-databatrao"

1 Kings 2:8

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Davida mpanjaka manohy miresaka amin'i Solomona ny fomba hitondrana an'Israely.

Simey ... Gera

anaran-dehilahy

Benjamita

taranak'i Benjamina

Bahorima ... Mahanaima

anaran-teorana

aza avela ho afaka amin'ny sazy izy

D.H: "azo antoka ny hanasaziana azy"

Ho entinao midina any amin'ny fasana miaraka amin'ny rà ny volo fotsiny

Ny rà dia fomba itenenana ny fahafatesana mahatsiravina, ary ny loha dia fibagoan-teny ho an'ny olona rehetra. D.H: "azo antoka fa maty amin'ny fahafatesana mahatsiravina izy"

1 Kings 2:10

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Maty Davida ary mandray ny toerany ho mpanajaka vao an'Israely i Slomona.

nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny

Ny fahafatesan'i Davida dia voalaza toy ny hoe izy efa lavo. D.H: "maty"

Davida ... ary nalevina

D.H: "Davida ... ary nalevin'izy ireo izy"

ireo fotoana nanjakan'i Davida teo amin'ireo Israely.

"fotoana izay nanjakan'i Davida teo amin'Israely" na "nanjaka toe amin'Israely Davida"

nipetraka teo an-tseza fiandrianan'i Davida rainy

Ny seza fiandrianana dia manambara ny fahefan'ny mpanjaka"

tafapetraka tsara ny fitondràny

D.H: "nametraka tanteraka ny fitondran'i Solomona i Yaveh" na "Yaveh no nahatonga an'i Solomona handray fahefana tanteraka ny fanjakana."

1 Kings 2:13

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Adonija dia ho avy hiresaka amin'i Batseba.

Hihavana

"tsy misy faniriana ny hahatonga ady"

Israely rehetra

Ity dia amin'ny ankapony.

niova ny zavatra rehetra

"izay nandrasana hitranga ka tsy nitranga"

natolotra ho an'ny rahalahiko ny fanjakana,

D.H: "Yaveh no nanome fahefana ho an'ny rahalahiko" na "lasa mpanjaka ny rahalahiko"

1 Kings 2:16

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Adonija dia hizara ny fangatahany amin'i Batseba.

aza lavina aho ... tsy handao anao izy

fandaozana olona dia sarinteny amin'ny fandàvana hijery olona, ka izay mivadika dia sarinteny amin'ny fandavàna hatao amin'izay olona mangataka. D.H: "aza mandà hanao izay angatahiko... tsy handao hanao izay hangatahinao izy."

Abisaga ilay Sonemita

Olona iray avy any amin'ny tanànan'i Somena.

1 Kings 2:19

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Handeha any amin'i Solomona mpanjaka miaraka amin'ny fangatahan'i Adonia i Batseba.

Dia nitsangana ny mpanjaka

"Nitsangana ny mpanjaka" avy eo amin'izay nipetrahany teo amin'ny seza fiandrianany.

nanana seza fiandrianana nentina

D.H: "niresaka tamin'ny olona hitondra seza fiandrianana."

renin'ny mpanjaka

Batseba.

satria tsy handà ahy ianao... tsy handà anao aho

fandaozana olona dia sarinteny amin'ny fandàvana hijery olona, ka izay mivadika dia sarinteny amin'ny fandavàna hatao amin'izay olona mangataka. D.H: "aza mandà hanao izay angatahiko... tsy handao hanao izay hangatahinao aho"

Aleo i Abisaga ilay Sonemita mba ho atolotra an'i Adonia rahalahinao ho vadiny.

D.H: "Mamela an'i Adonia ... hanambady an'i Abisaga ilay Somanita" na "Manolotra an'i Abisaga ilay Somanita amin'i Adonia ... ho vadiny"

1 Kings 2:22

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka manome ilay valiny amin'ny fangatahan'i Adonia.

Nahoana ianao no mangataka ... Adonia? Nahoana ianao no tsy nangataka ny fanjakana ho azy ihany koa ... Zeroia?

Solomona mpanjaka dia tezitra tamin'ny fangatahan-dreniny. D.H: "Diso ianao raha mangataka ... Adonia! Izany dia mitovy araka ny fangatahana ny fanjakana ho azy ihany koa ... Zeroia!"

Enga anie Andriamanitra hanao izany amiko, ary bebe kokoa, raha tsy nanohitra ny ainy tamin'izany teny izany i Adonia.

Ity dia fomba fiteny. D.H: "Andriamanitra dia hanana ny tsara rehetra hamonoana ahy__ary mety anao ny ratsy rehetra amiko__ raha tsy mamono an'i Adonia aho satria efa nanao izany fangatahana izany izy."

1 Kings 2:24

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka hamono an'i Adonia.

nametraka ahy sy nanao ahy teo amin'ny seza fiandrianana

Ny teny "seza fiandrianana" dia maneho ny fahefan'i Solomona handidy izay efa nanome tamin'ny alalan'i Yaveh.

izay nanao trano ho ahy

Eto ny "trano" dia maneho ireo taranaka izay nomen'i Yaveh tamin'i Solomona mpanjaka, ilay mitohy manjaka mandimby azy.

1 Kings 2:26

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia handroaka an'i Abiatara amin'ny maha mpisorona.

nijaly tamin'ny fomba rehetra nijalian'ny raiko.

Abiatara dia nijaly niaraka tamin'i Davida nialoha ny naha lasa mpanjaka an'i Davida.

ka mety hanatanteraka

Ny teny "izy" dia maneho an'i Solomona mpanjaka.

izay efa noresahiny

Ny teny "izy" dia maneho an'i Yaveh.

1 Kings 2:28

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka dia Handidy an'i Benaia hamono an'i Joaba.

Tonga tany amin'i Joaba ireo vaovao

"ren'i Joaba izay nataon'i Solomona taorian'ny nahalasany mpanjaka."

ny tandroky ny alitara

Ireo tandroka tao amin'ny alitara dia manamarika ny herin'i Yaveh sy ny fiarovany.

Nolazaina tamin'i Solomona Mpanjaka fa i Joaba dia nandositra

D.H: "Ny olona dia nilaza tamin'i Solomona mpanjaka fa nandositra i Joaba"

1 Kings 2:30

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Handeha hamono an'i Joaba i Benaia.

aleveno mba hafahanao miala amiko sy amin'ny taranaky ny raiko ny rà izay nalatsak'i Joaba tamin'ny tsy misy antony

Eto ny teny "taranaka" dia midika ireo taranak'i Davida raha toa ka maneho heloka ny "rà". D.H: "aleveno izy ary esory amiko sy ny fianakaviako ny heloka ho an'i Joaba mpamono olona nikomy tamin'ny tsy antony" na "aleveno izy. Ataovy izay tsy hitazoman'i Yaveh ahy sy ny helokin'ny taranakin'ny raiko satria Joaba dia namono olona amin'ny tsy antony."

1 Kings 2:32

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka dia manazava ny antony tokony hahafaty an'i Joaba.

Enga anie i Yaveh hamerina ny ràny ho eo an-dohany

Ny teny "ny azy" dia maneho an'i Joaba. Ny "rà" dia sarinteny ho an'ny mpamono olona. Ary ny fomba fiteny hoe "rà naverina eo an-dohan'i" dia midika fa tokony ho heverina ho meloka ny mpamono olona. D.H: "Joaba dia namono olona, ary maniry an'i Yaveh mba hitazona azy meloka aho amin'izay efa nataony"

feno fahamarinana sy tsara

Ireo teny ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manamafy fa Abnera sy Amasa dia lehilahy tsara mihoatra lavitra an'i Joaba.

oa enga anie ny ràn'izy ireo hiverina eny an-dohan'i Joaba sy eny an-dohan'ireo taranany

Ny teny "rà" dia sarinteny amin'ny mpamono olona. Ary ny fomba fiteny hoe "rà miparitaka eny amin'ny loha dia midika heverinan'ny olona heloka ho an'ny mpamono olona. D.H: "Maniry an'i Yaveh mba hitazona an'i Joaba sy ireo taranany meloka aho"

amin'ny fianakaviany, ary amin'ny seza fiandrianany

Ny teny "taranaka" sy "seza fiandrianana" dia fomba fiteny ho an'ny fianakaviana sy ny fanjakana. D.H: "an'ny taranak'i Davida sy ny fanjakan'i Davida."

1 Kings 2:34

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Benaia dia namono an'i Joaba ary lasa mpibaikon'ny mpanjaka ny tafik'i Solomona izy.

Dia nalevina tany amin'ny tranony tany izy

D.H: "Nalevin'izy ireo tao an-tranony ihany i Joaba."

tany amin'ny tranony

Ny trano dia sarinteny ho an'ny tany eo amin'izay trano mitoetra. Ireo Israelita dia nandevina ireo olona ivelan'ny varavaran'ny fasana. D.H: "izay hitoeran'ny fianakaviany"

1 Kings 2:36

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka dia miresaka amin'i Simey mba hijanona any Jerosalema na Simey dia ho faty.

Ho eo amin'ny lohanao ny rànao.

Eto ny "rà" dia sarinteny ho an'ny heloka sy ny loha dia sarinteny ho an'ny olona. D.H: "Ho tompon'andraikitra amin'ny fahafatesanao ianao"

1 Kings 2:39

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Handao an'i Jerosalema i Simey.

Akisa ... Maka ... Gata.

anaran-dehilahy

Gata

ilay tanànan'ny filistina

nitsangana i Simey

Ity dia fomba fiteny. "hafaingan'i Simey"

1 Kings 2:41

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka mitsara an'i Simey amin'ny fandaozany an'ny Jerosalema.

Solomona dia nilaza

D.H: "nisy olona niresaka tamin'i Solomona"

Tsy efa nampianiana anao ve aho ...nanao hoe: 'fantatra ... maty"

Solomona dia nampatsiahy an' Simey amin'izay nampantenan'i Simey. D.H: "Fantatrao fa efa nampianiana anao aho ... nilaza hoe, 'fantatra... maty!"

1 Kings 2:43

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanbjaka dia manambara fitsràna eo amin'ny Simey amin'ny fandaozany an'i Jerosalema.

Nahoana ary ianao no tsy mitàna ny fianiananao ... ianao?

Mety midika hoe 1) Solomona dia mangataka valim-panontaniana na 2) D.H: "Efa nanao ratsy tamin'ny famotehana ny voady... ianao."

ho averina eo ambony lohanao ny haratsiam-panahinao.

Eto ny loha dia sarinteny amin'ny olona, ary ny haratsiam-panahy dia voalaza toy zavatra mafy na ranon-javatra afaka apetraka eo ambony lohan'olona. D.H: "hitazona anao hiandraikitra ho an'ny haratsiam-panahy rehetra."

1 Kings 2:45

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona mpanjaka mandidy an'i Simey ho vonoina ho faty.

ny seza fiandrianan'i Davida dia hapetraka eo anatrehan'i Yaveh mandrakizay.

Eto ny "seza fiandrianana" dia maneho ny fahefana sy fitondran'i Davida sy ireo taranany rehetra mandrakizay.

an-tanan'i Solomona

Ny ampiasaina ity "tanana" ity dia maneho ny herin'i Solomona sy ny fahefana.


Chapter 3

1 Nanao dina tamin'i Farao mpanjakan'ny Egypta tamin'ny alalan'ny fanambadiana i Solomona. Naka ny zanaka vavin'i Farao izy ary nitondra azy tao amin'ny tanàn'i Davida mandraham-pahavitany nanorina ny tranony manokana, ny tranon'i Yaveh, ary ny manda manodidina an'i Jerosalema. 2 Teny amin'ireo toerana avo no nanaovan'ireo olona sorona, satria mbola tsy nisy trano niorina ho an'ny anaran'i Yaveh. 3 Naneho ny fitiavany an'i Yaveh i Solomona tamin'ny fandehanana araka ny lalàn'i Davida rainy, hafa tsy izay nanaovany sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teny amin'ireo toerana avo izy. 4 Nankany Gibeona ny mpanjaka mba hanao sorona teny, satria toerana avo lehibe izany. Nanolotra fanatitra dorana arivo teo ambonin'izany alitara izany i Solomona. 5 Tao Gibeona dia niseho tamin'ny nofy tamin'i Solomona Yaveh nony alina; hoy Izy hoe: "Angataho! Inona no tokony homeko anao?" 6 Koa hoy i Solomona hoe: "Ianao efa naneho tsy fivadiham-panekana lehibe tamin'ny mpanomponao, dia i Davida raiko, satria nandeha teo anatrehanao tamin'ny fahamendreham-pitokisana, tamin'ny fahamarinana, ary tamin'ny fahitsim-po izy. Nohazoninao ho azy ity tsy fivadiham-panekana lehibe ity ary nomenao zanaka lahy hipetraka eo amin'ny seza fiandrianany izy anio. 7 Ankehitriny ry Yaveh Andriamanitro, efa nanao ny mpanomponao ho mpanjaka teo amin'ny toeran'i Davida raiko Ianao, na dia mbola zaza ihany aza aho. Ka tsy fantatro hoe ahoana no fomba hivoahana na hidirana. 8 Ny mpanomponao dia eo afovoan'ireo olona izay nosafidianao, vahoaka lehibe, maro tsy tambo isaina na tsy voaisa. 9 Koa omeo ny mpanomponao ny fahazavam-po hitsara ny olonao, mba hahafahako manavaka ny tsara sy ny ratsy. Fa iza moa no mahay mitsara izao vahoakanao marobe izao?" 10 Nahafaly ny Tompo izany fangatahan'i Solomona izany. 11 Dia hoy Andriamanitra taminy hoe: "Satria efa nangataka izany zavatra izany ianao ary tsy nangataka ho an'ny tenanao mba ho lava andro hiainana na harena na ny ain'ireo fahavalonao, fa nangataka fahazavan-tsaina ho an'ny tenanao mba hamantarana ny rariny. 12 Indro, ankehitriny hataoko izay rehetra nangatahanao tamiko rehefa nomenao Ahy ny fangatahanao. Omeko fo hendry sy mahalala ianao, mba tsy hisy ho tahaka anao teo alohanao, ary tsy hisy tahaka anao hitsangana ao aorianao. 13 Efa nomeko anao ihany koa izay tsy nangatahinao, dia ny harena sy ny voninahitra, mba tsy hisy ho tahaka anao eo amin'ireo mpanjaka amin'ny andronao rehetra. 14 Raha handeha araka ny lalako ianao ka hitandrina ireo lalàko sy ireo didiko, tahaka ny nandehanan'ny rainao, dia hanalava ny andronao Aho." 15 Dia nifoha i Solomona, ary indro, nofy izany. Tonga tao Jerosalema izy ary nitsangana nanoloana ny fiaran'ny faneken'ny Tompo. Nanatitra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana izy, ary nanao fanasana ho an'ireo mpanompony rehetra. 16 Dia nisy vehivavy roa izay mpivaro-tena tonga teo amin'ny mpanjaka ary nitsangana teo anatrehany. 17 Hoy ilay vehivavy anankiray hoe: "O, ry tompoko, izaho sy ity vehivavy ity dia miray trano, ary niteraka zaza tao amin'ilay trano niarahako taminy aho. 18 Ary tamin'ny andro fahatelo taorian'ny niterahako dia niteraka koa ity vehivavy ity. Niaraka izahay. Tsy nisy olona hafa niaraka taminay tao an-trano, fa izahay roa ihany. 19 Avy eo maty ny zanaka lahin'ity vehivavy ity nony alina, satria voatsindriny izy. 20 Ka nitsangana izy ny sasak'alina ary naka ny zanako lahy avy eo anilako, raha mbola natory ny mpanomponao, ary nametraka azy teo an-tratrany, sy nametraka ny zanany lahy teo an-tratrako. 21 Rehefa nifoha hampinono ny zanako aho ny maraina, dia efa maty izy. Fa rehefa nijery azy tsara aho ny maraina, dia tsy zanako, izay naterako izy." 22 Fa ilay vehivavy anankiray nilaza hoe: "Tsia, ilay iray velona no zanako, ary ilay iray maty no zanakao." Ilay vehivavy voalohany nilaza hoe: "Tsia, ilay maty no zanakao, ary ny iray velona no zanako." Izany ny fomba noresahan'izy ireo teo anatrehan'ny mpanjaka." 23 Dia hoy ny mpanjaka hoe: "Ny iray taminareo milaza hoe: 'Ity velona ity no zanako, ary ilay maty no zanakao,' ary ny iray milaza hoe: 'Tsia, ilay maty no zanakao, ary ilay iray velona no zanako."' 24 Hoy ny mpanjaka hoe: "Itondrao sabatra aho." Ka nentin'izy ireo teo anatrehan'ny mpanjaka ny sabatra. 25 Ary hoy ny mpanjaka hoe: "Zarao roa ny zaza velona, ary omeo ity vehivavy ity ny antsasany ary omeo ny anankiray ny antsasany." 26 Ary ilay vehivavy izay velon-janaka niresaka tamin'ny mpanjaka, fa feno fangoraham-po ho an'ny zanany ny fony, ary hoy izy hoe: "O, ry tompoko, omeo azy ny zaza velona, ary tsy midika izany hoe mamono azy." Fa hoy ilay vehivavy iray: "tsy ho ahy na ho anao akory izy. Zarao izy." 27 Avy eo namaly ny mpanjaka ka niteny hoe: "Omeo ilay vehivahy voalohany ny zaza velona, ary tsy midika izany hoe mamono azy. Fa izy no reniny." 28 Rehefa ren'Israely rehetra ny fitsaràna izay nataon'ny mpanjaka, dia natahotra ny mpanjaka izy ireo, satria hitan'izy ireo fa tao aminy ny fahendren'Andriamanitra ho entiny mitsara.



1 Kings 3:1

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Hanambady Egyptianina iray i Solomona.

Niray dina tamin'i Farao mpanjakan'ny Egypta tamin'ny alalan'ny fanambadiana i Solomona.

Lasa vinanto lahin'i Farao mpanajakan'i Egypte i Solomona ka dia hiara-hiasa sy hiady hanohitra ireo fahavalo ireo mpanjaka roa.

mandraham-pahavitany nanorina ny trano

Izy dia mbola tany amin'ny tanànan'i Davida taorian'ny nahavitàny nanorina.

ny tranon'i Yaveh

"ny tempoly"

mbola tsy nisy trano niorina

D.H: "tsy nisy na iray aza mbola nahavita nanorina trano"

ho an'ny anaran'i Yaveh

Ny teny hoe "anarana" dia sarinteny amin'ny olona, ary ny hoe "amin'ny anaran'i" dia maneho fanompoana olona. D.H: "ao amin'izay hanompoan'ny olona an'i Yaveh"

fandehanana araka ny lalàn'i Davida rainy,

Ny fomba hiainan'ny olona ny fiainan'olona dia voalaza toy ny fandehanana amin'ny lalana iray. D.H: "fankatoavana ny lalàna izay efa nataon'ny rain'i Davida."

1 Kings 3:4

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Andriamanitra dia manontany an'i Solomona izay afaka hataony amin'i Solomona.

toerana avo lehibe

"Ilay toerana tena malaza indrindra amin'ny fanaovana sorona" na "ilay alitara tena manan-danja indrindra"

Angataho! Inona no tokony homeko anao?

"Angataho amiko izay rehetra irianao dia omeko anao izany." na "Inona no tianao? Angataho dia homeko anao izany."

1 Kings 3:6

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia namaly ny fanontanian'Andriamanitra.

Ianao efa naneho tsy fivadiham-panekana lehibe

"Ianao dia tena manam-pinoana amin'ny fanekenao"

satria nandeha teo anatrehanao tamin'ny fahamendreham-pitokisana, tamin'ny fahamarinana, ary tamin'ny fahitsim-po izy.

Ny fandehanana dia sarinteny amin'ny fiainan'ny olona. Ny anarana hoe "mendrim-pitokisana", "fahamarinana", ary "fahitsiana" dia azo hadika ho teny. D.H: "satria izy dia mendrika hitokisana sy marina, ary ny fony dia mahitsy"

ary tamin'ny fahitsim-po

Ny olona tso-po dia voalaza toy ny olona izay manana fo mahitsy. D.H: "ary dia tso-po izy" na "ary dia nilaza ny marina izy ka nanao ny tsara"

nomenao zanaka lahy izy

Ny "zanaka lahy" dia Solomona.

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianany

"mitondra eo amin'ny toerany"

anio

"amin'izao." Solomona dia milaza tsy iray amin'ireo andro akory, fa tamin'ny andro izay efa nitondrany.

1 Kings 3:7

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia mangataka ho amin'ny fahendrena.

ny mpanomponao

Solomona dia manambara fa izy dia olon-kafa haneho haja amin'i Yaveh. D.H: "izaho"

mbola zaza ihany aza aho

Solomona dia milaza fa izy dia tahaka ny ankizy izay tsy mahalala betsaka amin'ny maha ray.

tsy fantatro hoe ahoana no fomba hivoahana na hidirana.

Ity dia filaza masaka amin'ny tsy fahalalana ireo zavatra mahakasika izay tokony hataony. D.H: "tsy fantatro ny lala-marina hanaovana zavatra" na "tsy fantatro ny fomba hahalasa mpanjaka"

Fa iza moa no mahay mitsara izao vahoakanao marobe izao?

Solomona dia mametraka fanontaniana hanamafisana fa izy dia mahalala izay afahan'ny olona mitsara. D.H: "Tsy misy na iray aza afaka hitsara izany olona maro be anao izany"

1 Kings 3:10

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Andriamanitra dia hanome fahendrena an'i Solomona ary mihoatra izany.

ain'ireo fahavalonao

Ny "aina" dia sarinteny amin'ny hery hamonoana. D.H: "hery hamonoana ireo fahavalonao"

ankehitriny hataoko izay rehetra nangatahanao tamiko rehefa nomenao Ahy ny fangatahanao.

"Ho ataoko izay rehetra nangatahinao tamiko ho atao raha vao niresaka tamiko ianao"

Omeko fo hendry sy mahalala ianao

Ny fo dia sarinteny amin'izay heritreretan'ny olona sy iriany. D.H: "Hampahendry anao aho ary hanazava ny sainao amin'ny zavatra maro."

1 Kings 3:13

handeha araka ny lalako ianao ka hitandrina

Fiainana ny fiainan'ny olona dia voalaza toy ny fandehanana amin'ny lalana. D.H: "Miainà araka ny iriako anao mba hiaina sy hankatoa"

hanalava ny andronao

"andro" dia maneho ny fiainan'i Solomona. D.H: "hahaela velona anao"

1 Kings 3:15

indro

Ny teny "indro" eto dia maneho ireo zavatra izay hitan'i Solomona nanintona azy.

1 Kings 3:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mpivaro-tena roa nangataka an'i Solomona hanao fanapahan-kevitra.

1 Kings 3:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo mpivaro-tena roa dia mitantara ireo tantarany amin'i Solomona.

voatsindriny izy.

Izany dia mety fanampiana hilazàna fa ity no nahatonga ilay zazakely maty. D.H: "voatsindriny tsy nahy ilay zazanany ary tavela teo aminy"

ny mpanomponao

Ilay vehivavy dia miresaka toy ny firesahana amin'ny olon-kafa mampiseho fa izy dia manaja an'i Solomona. D.H: "Izaho"

1 Kings 3:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo mpivaro-tena roa dia mbola mizara ny tantarany amin'i Solomona.

hampinono ny zanako

Ity dia midika famahanana ronono ny zanany avy amin'ny nonony.

teo anatrehan'ny mpanjaka

"teo anatrehan'i Solomona" na "raha vao mahita sy mandre azy ireo i Solomona"

1 Kings 3:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia handray fanapahan-kevitra ho an'ireo vehivavy roa.

1 Kings 3:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ilay reny tena izy dia mangataka an'ny mpanjaka hanakalo ny ilay zaza velona.

feno fangoraham-po ho an'ny zanany ny fony

Ny fo dia voalaza toy ny fitoeran-javatra iray ary ny fangoraham-po dia voalaza toy ny zavatra mafy. D.H: "Tiany tanteraka ilay zanany"

Israely rehetra

Israely rehetra amin'ny ankapobeny.


Chapter 4

1 Mpanjaka teo amin'Israely rehetra i Solomona Mpanjaka. 2 Ireto ireo manam-pahefany: Azaria zanak'i Zadoka no mpisorona. 3 Elihorefa sy Ahia zanak'i Sisa, no mpitan-tsoratra. Josafata zanak'i Ahiloda no mpitam-boky. 4 Benaia zanak'i Joiada no nisahana ny tafika. Zadoka sy Abiatara no mpisorona. [1]5 Azaria zanak'i Natana no nifehy ireo manam-pahefana. Zaboda zanak'i Natana dia mpisorona sy naman'ny mpanjaka. 6 Ahisara no nifehy ny tokan-trano. Adonirama zanak'i Abda dia teo amin'ireo olona izay no nifehy ireo mpanao asa an-terivozona. 7 Nanana manam-pahefana roa ambin'ny folo i Solomona manerana an'Israely rehetra, izay niantoka ny sakafo ho an'ny mpanjaka sy ny ankohonany. Ny lehilahy tsirairay avy dia niantoka ny tahirin-tsakafo mandritra ny iray volana ao anatin'ny taona. 8 Ireto avy ny anarany: 9 Beni-hora, avy any an-tany havoan'Efraima; Beni-dakera tao Makaza, Salbima, Beti-semesy, sy Elon-beti-hanana; 10 Beni-haseda, tao Arobota (Azy i Soko sy ny tany rehetra tao Hefera); 11 Beni-Abinadaba, teo amin'ny distrikan'i Dora rehetra (Tafata zanaka vavin'i Solomona no vadiny); 12 Bana zanak'i Ahiloda, tao Tanaka sy Megido, sy Beti-sana rehetra izay teo akaikin'i Zaretana ambanin'i Jezirela, avy eo Beti-sana ka hatrany Abela-mehola lavitry ny rivon'i Jokneama; 13 Beni-gabera tao Ramota-gileada (Azy ny tananan'i Jaïra zanak'i Manase, izay tao Gileada, ary ny faritr'Argoba dia azy, izay tany Basana, tanàna lehibe enimpolo misy rindrina sy hidim-baravarana varahina); 14 Ahinadaba zanak'i Ido, tao Mahanaima; 15 Ahimaza, tao Naftaly (novadiany ihany koa i Basemata zanaka vavin'i Solomona); 16 Bana zanak'i Hosay, tao Asera sy Bealota; 17 Josafata zanak'i Paroa, tao Isakara; 18 Simey zanak'i Ela, tao Benjamina; 19 ary Gabera zanak'i Ory, any amin'ny tanin'i Gileada, tanànan'i Sihona mpanjakan'ny Amorita sy Oga mpanjakan'i Basana, ary izy irery no manam-pahefana izay tao amin'ny tany. 20 Joda sy Israely dia maro toy ny fasika amoron-dranomasina. Nihinana sy nisotro izy ireo ary faly. 21 I Solomona dia nandidy ny fanjakana rehetra hatreo amin'ny Ony ka hatrany an-tanin'ny Filistina sy ny sisin-tanin'i Egypta. Nitondra fanomezam-boninahitra sy nanompo an'i Solomona izy ireo nandritra ny androm-piainany rehetra. 22 Ny tahirin-tsakafon'i Solomona anatin'ny iray andro dia koba tsara toto telopolo kora sy sakafo enimpolo kora, 23 omby matavy folo, omby tsy nihinam-bilona roampolo, ary ondry zato, afa-tsy ny serfa, gazela, kapreola, ary vorona noatavezina. 24 Satria nanam-pahefana tamin'ny faritra rehetra manila ny ony iny izy, avy eo Tifsa ka hatrany Gaza, mihoatra ireo mpanjaka rehetra izay nanila ny Ony, dia nanana fiadanana tamin'ny nanodidina azy rehetra izy. 25 Niaina am-pitoniana i Joda sy Israely, ny olona rehetra dia teo ambanin'ny voalobony sy ny aviaviny, avy eo Dana hatrany Beri-sheba, tamin'ny andron'i Solomona rehetra. 26 Nanana tranon-tsoavaly efapolo alina izy ho an'ny kalesiny, ary mpitaingin-tsoavaly roa arivo sy iray alina. 27 Ireo manam-boninahitra ireo dia niantoka sakafo ho an'i Solomona mpanjaka sy ho an'ireo rehetra izay avy teo amin'ny latabatr'i Solomona, ny olon-drehetra tamin'ny volany avy. Ka tsy navelan'izy ireo ho tsy ampy ny zavatra rehetra. 28 Nitondra vary hordea sy mololo ho an'ireo soavaly mpitarika kalesy sy soavaly fitaingina izy ireo, samy mitondra izay zakany avy ny tsirairay. 29 Nomen'Andriamanitra fahendrena sy fahazavan-tsaina be i Solomona, ary fivelaran-tsaina toy ny fasika eny amoron-dranomasina. 30 Ny fahendren'i Solomona dia nihoatra ny fahendren'ireo olona rehetra tany antsinanana sy ny fahendren'i Egypta. 31 Nanam-pahendrena noho ny olona rehetra izy_noho i Etana Ezrahita, Hemana, Kalkola sy Darda zanak'i Mahola_ary ny lazany dia tonga tany amin'ny firenena manodidina rehetra. 32 Niteny ohabolana telo arivo izy ary dimy amby arivo ny hirany raha hisaina. 33 Namaritra ny zava-maniry izy, avy amin'ny sedara tany Libanona ka hatramin'ny hysopa izay maniry manaraka ny rindrina. Nanazava momba ireo biby ihany koa izy, ireo vorona, ireo zavatra mandady, ary ny hazan-drano. 34 Tonga avy tamin'ny firenena rehetra ny olona mba hihaino ny fahendren'i Solomona. Izy ireo dia avy amin'ireo mpanjaka rehetran'ny tany izay efa nandre ny fahendreny.


Footnotes


4:4 [1]Fanamarihana: Ny dika sasany dia mandray an'ilay hoe 'Zadoka sy Abiatara no mpisorona' ho fanampiny amin'ny lahatsoratra taty aoriana.


1 Kings 4:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity fiatombohan'ny lisitr'ireo manam-pahefan'i Solomona.

Azaria ... Zadoka ... Elihofera ... Ahia ... Sisa ... Josafata ... Ahiloda ... Benaia ... Joiada ... Abiatara

anaran-dehilahy.

1 Kings 4:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny lisitr'ireo manam-pahefan'i Solomona.

Azaria ... Natana ... Zaboda ... Ahisara ... Adonirama ... Abda

anaran-dehilahy.

teo amin'ireo olona izay no nifehy ireo mpanao asa an-terivozona.

D.H: "ilay olona izay noteren'i Solomona hiasa mafy ho azy"

1 Kings 4:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Tohin'ny lisitr'ireo manam-pahefan'i Solomona.

Beni-hora ... Beni-dakera ... Beni-haseda

Ireo dia anaran'olona. Marihana fa "Bena" dia ialohavan'ny anarana midika hoe "zanaka lahin'i" ka i "Bena hora" dia midika hoe "zanaka lahin'i Hora."

any an-tany havoana ... tao Makaza ... tao Arobota

"izay manam-pahefana misahana ny tany havoana ... izay mananm-pahefana an'i Mikaza ... izay manam-pahefana misahana an'i Arabota"

Efraima ... Makaza ... Sablima ... Beti-semesy ... Elon-beti-hanana ... Arobota ... Soko ... Hefera

Ireo dia anaran-toerana.

1 Kings 4:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny lisitr'ireo manam-pahefan'i Solomona dia mitohy, ary ny lisitr'ireo faritra ao amin'izay sahan'izy ireo dia manomboka.

Beni-Abinadaba ... Beni-gabera ... Jaïra ... ... Manase ... AhinadabaIdo ...Ido

anaran'olona

tao amin'ny distrikan'i Dora rehetra ... tao Tanaka ... Ramota-gileada ... tao Mahanaima

"ireo manam-pahefana izay misahana ny distrikan'i Dora ... ireo manam-pahefana izay misahana an'i Tanaka ... ireo manam-pahefana izay misahana an'i Ramota Gileada ... ireo manam-pahefana izay misahana an'i Manahima"

Tafata

anaram-behivavy

Dora ... Beti-sana ... Zaretana ... Jezirela ... Beti-sana ka hatrany Abela-mehola ... Jokneama ... Ramota-gileada ... Argoba ... Basana ... Mahanaima

anaran-toerana

1 Kings 4:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny lisitr'ireo panam-pahefan'i Solomona sy ireo faritra ao amin'izay sahanin'izy ireo dia mitohy.

Ahimaza ... Bana ... Hosay ... Josafata ... Paroa

anaran-dehilahy

tao Naftaly ... tao Asera ... tao Isakara

"manam-pahefana izay misahana an'i Naftaly ... ireo manam-phefana izay misahana an'i Asera ... manam-pahefana izay misahana an'i Isakara"

Basemata

anaram-behivavy

Naftaly ... Asera ... Isakara

tanim-poko nomena anarana taorian'ireo zanak'Israely.

Bealota

anarana anjaran-tany.

1 Kings 4:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny lisitr'ireo manam-pahefan'i Solomona sy ireo faritra izay sahanin'izy ireo dia mitohy.

Simey ... Ela ... Gabera ... Ory ... Sihona ... Oga

anaran-dehilahy

Benjamina

tanim-poko nomena anarana ho an'ny zanak'Israely

Gileada ... Basana

anarana anjaran-tany

tanànan'i Sihona

"ny tany izay an'i Sihona tamin'ny taona fohy."

Amorita

anarana vondron'olona

tao amin'ny tany

Eto ny "tany" dia maneho ny tanin'i Joda; ireo manam-pahefana teo aloha dia filoha teo amin'ny karazam-paritr'Israely.

1 Kings 4:20

Joda sy Israely dia maro toy ny fasika amoron-dranomasina

Ny mpandaha-teny dia mampiasa filaza masaka mba hilazàna fa misy olona maro izay tsy hay hisaina izy rehetra ireo. Ny teny "Joda" sy "Israely" dia sarinteny amin'ny olona izay mitoetra any Joda sy Isarely. D.H: "Misy olona maro any Joda sy Israely araka toy ny isam-pasika eny an-dranomasina" na "misy olona maro mihoatra ny olona iray afaka manisa any Joda sy Israely"

ny Ony

"ny onin'ny Efraita"

toto telopolo kora

Kora iray dia mari-pandrefesana.

serfa, gazela, kapreola

Tongom-biby efatra izay mandeha mafy.

serfa

maro be mihoatra ireo biby.

vorona noatavezina.

"vorona izay fahanan'ny olona ka lasa matavy izy ireo"

1 Kings 4:24

Tifsa

anarana anjaran-tany

Joda sy Israely

Ny teny "Joda" sy "Israely" dia sarinteny ho an'ny olon'i Joda sy Israely.

ny olona rehetra dia teo ambanin'ny voalobony sy ny aviaviny

"ny fianakaviana tsirairay dia samy nanana ny zaridainany azy avy miaraka amin'ireo voaloboka sy ireo hazo aviavy," ity dia nampiseho fa ny olona dia niaina am-pilaminana sy am-pahasambarana, satria tsy tao amin'ny ady izy ireo ary nanana fotoana hampitomboana ireo sahany.

avy eo Dana hatrany Beri-sheba

Ity dia maneho ny tany manontolon'Israely avy any Dana tany avaratra ka hatrany Berseba tany atsimo.

1 Kings 4:26

tranon-tsoavaly

Trano iray dia toerana izay hasiana sy hikarakarana ireo biby toy ny soavaly.

izay avy teo amin'ny latabatr'i Solomona mpanajaka

"izay nihinanana niaraka tamin'i Solomona mpanjaka" na "izay nasan'i Solomona mpanjaka hihinana hiaraka aminy"

ny olon-drehetra tamin'ny volany avy

Solomona dia nanendry ny manam-pahefana roa ambin'ny folo tsirairay.

tsy navelan'izy ireo ho tsy ampy ny zavatra rehetra.

D.H: "niantoka ireo zavatra rehetra izay nilàn'i Solomona izy ireo"

1 Kings 4:29

Nomen'Andriamanitra fahendrena sy fahazavan-tsaina be i Solomona

Andriamanitra manome fahafahana an'i Solomona mba ho hendry ary hatakatrta zavatra maro dia voalaza toy nanomezan'Andriamanitra zavatra ara-fizika. Ny anarana hoe "fahendrena" sy "fahatakarana" dia afaka hadika ho matoanteny. D.H: "Andriamanitra dia mamela an'i Solomona ho hendry sy hahatakatra zavatra maro"

fivelaran-tsaina toy ny fasika eny amoron-dranomasina.

Solomona dia mahay manakatra zavatra maro momba ny karazana foto-kevitra. Ny anarana hoe "fivelarana" dia azo hadika ho teny. D.H: "Solomona dia mahay manakatra zavatra maro momba ny foto-kevitra malalaka."

Ny fahendren'i Solomona dia nihoatra ny fahendren'ireo olona rehetra

"Solomona dia hendry mihoatra ireo olon-kendry rehetra"

ireo olona rehetra tany antsinanana

Ity dia maneho amin'ny olona avy any amin'ny tanàna atsinanan'Israely toy ny Arabia sy Mesopotamia.

Etana ... Hemana ... Kalkola ... Darda ... Mahola

anaran-dehilahy.

1 Kings 4:32

sedara ... hysopa

Ireo teny dia manome hendrika teny fampisainana ka anisan'izany ny zava-maniry rehetra. D.H: "hazo sedara ... hysopa voaroy" na "ireo hazo lehibe indrindra ... ireo voaroy kely lanja indrindra"


Chapter 5

1 Hirama mpanjakan'i Tyro dia nandefa ireo mpanompony ho any amin'i Solomona satria reny fa voahosotr'izy ireo handimby an-drainy izy; satria Hirama dia efa tia an'i Davida foana hatrizay. 2 Nampitondra teny ho any amin'i Hirama i Solomona, nilaza hoe: 3 "Fantatrao fa i Davida raiko dia tsy afaka nanamboatra trano ho an'ny anaran'i Yaveh Andriamaniny noho ireo ady izay nanodidina azy, fa nandritra ny androm-piainany i Yaveh dia nametraka ireo fahavalony teo ambany faladian-tongony. 4 Fa ankehitriny, Yaveh Andriamanitro dia efa nanome ahy fitsaharana amin'ny lafiny rehetra. Tsy misy na mpifanandrina na loza. 5 Koa dia mikasa ny hanorina Tempoly ho an'ny anaran'i Yaveh Andriamanitro aho, araka izay noresahan'i Yaveh tamin'i Davida raiko, nanao hoe: "Ny zanakao lahy, izay hapetrako eo amin'ny seza fiandriananao eo amin'ny toeranao, no hanangana ny Tempoly ho an'ny anarako.' 6 Ary ankehitriny mandidia mba hanapahan'izy ireo hazo Sedera avy any Libanona ho ahy. Hiaraka amin'ireo mpanomponao ireo mpanompoko, ary izaho no handoa ny karaman'ireo mpanomponao mba ho voakarama ara-drariny ianao ny amin'ny zavatra rehetra izay nekenao atao. Satria fantatrao fa tsy misy eo aminay mahay ny fomba anapahana hazo toy ireo Sidoniana." 7 Raha nandre ny tenin'i Solomona i Hirama, dia niravoravo indrindra izy ka niteny hoe: "Hoderaina anie Yaveh anio, izay nanome an'i Davida zanaka lahy hendry ho eo amin'ity vahoaka lehibe ity." 8 Nampitondra teny ho an'i Solomona i Hirama, nilaza hoe: "Efa henoko ny hafatra izay nalefanao ho ahy. Hamatsy ny hazo Sedera sy kypreso rehetra izay irianao aho. 9 Ho entin'ireo mpanompoko midina avy any Libanona manakany amin'ny ranomasina ireo hazo, ary ho feheziko anaty vatan-kazo ireo ka hitsikafona amin'ny ranomasina mankany amin'ny toerana izay tondronao handefasako azy. Any no hampanapahako azy ireo, ary dia ho alainao ireo. Ho ataonao izay iriko amin'ny fanomezana sakafo ny ankohonako." 10 Koa nomen'i Hirama an'i Solomona ny hazo sedera sy ny hazo kesika rehetra izay niriany. 11 Nomen'i Solomona varimbazaha roa alina kora ho sakafo ho an'ny ankohonany i Hirama ary diloilo tsy mitapoka roapolo kora. Nomen'i Solomona ho an'i Hirama isan-taona izany. 12 Nomen'i Yaveh fahendrena i Solomona, araka izay efa nampanantenainy azy. Nisy fihavanana teo amin'i Solomona sy Hirama, ka nanao fanekena izy roa tonta. 13 Nampiantso mpanao asa an-terivozona tamin'ny Israely rehetra i Solomona Mpanjaka. Miisa telo alina ireo lehilahy mpanao asa an-terivozona. 14 Nalefany tany Libanona izy ireo, iray alina no mifandimby isam-bolana. Iray volana izy ireo no tany Libanona ary roa volana tany an-trano. I Adonirama no nanapaka teo amin'ireo lehilahy izay nampanekena ho amin'ny asa an-terivozona. 15 Ary i Solomona nanana mpitondra entana fito alina sy mpamaky vato valo alina izay tany an-tendrombohitra, 16 ankoatra ireo 3. 300 lehiben'ny manam-pahefan'i Solomona izay nanapaka ny asa ary izay nanaramaso ireo mpiasa. 17 Araka ny didin'ny mpanjaka dia nandrafitra vato lehibe tsara kalitao mba hapetraka amin'ny fanorenana ny Tempoly izy ireo. 18 Ary ireo mpanorin-tranon'i Solomona sy ireo mpanorin-tranon'i Hirama ary ireo Gebalita no nanao ny fikapana sy ny fikarakarana ny hazo sy ireo vato hanamboarana ny tempoly.



1 Kings 5:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia miresaka amin'i Hirama mpanjaka momba ny fananganana ny tempoly.

Hirama dia efa tia an'i Davida

"Hirama dia namana akaikin'i Davida mpanjaka foana hatrizay.

Yaveh dia nametraka ireo fahavalony teo ambany faladian-tongony.

Mmaetraka fahavalo iray ambany tongotr'olona dia midika ny handresy azy ireo. D.H: "Yaveh dia nanampy an'i Davida handresy ireo fahavalony" na "Davida dia be asa hatramin'izay nanomezan'i Yaveh azy fandresena teo amin'ireo fahvalony"

ho an'ny anaran'i Yaveh

Ny teny "anarana" dia sarinteny amin'ny olona ary "ho an'ny anarana" dia maneho ny fanompoana olona. D.H: "ao amin'izay olona manompo an'i Yaveh"

noho ireo ady izay nanodidina azy

Mety misy dikany hafa hoe "noho ny ady tamin'ireo fahavalo nanodidina azy" na "satria niady ireo fahavalo tamin'ny manodidina rehetra izy."

Yaveh dia nametraka ireo fahavalony teo ambany faladian-tongony.

Ny faladian-tongotra dia sarinteny ho amin'ny fanaraha-maso feno eo amin'ny olona iray. D.H: "Yaveh dia manome fahafahana an'i Davida hanohitra tanteraka ireo fahavalo"

1 Kings 5:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Somona dia mitohy miresaka amin'i Hirama mapanjaka momba ny fananganana ny tempoly.

efa nanome ahy fitsaharana amin'ny lafiny rehetra.

Talohan'ny nahalasa mpanjaka an'i Davida, Davida panajaka sy ireo vahoakan'Israely dia efa an'ady, siangy anio Solomona mpanjaka sy ireo olona dia tao am-pitsaharana sy tamin'ny fotoam-pilamianana.

Tsy misy na mpifananadrina na loza

na olona izay mahatonga haratsiana na zava-nitranga voajanahary izay mahatonga haratsiana. D.H: "voahambina avy amin'ireo fahavalo sy loza voajanahary isika"

mpifanandrina

fahavalo

loza

tranga izay mahatonga fanaratsiana amin'ny olona sy ny vintan'izy ireo.

koa

Ity dia hanamafisana ny teny manaraka. "Indro! Izany no handeha ataoko izao." na "Satria noho izany no nataon'i Yaveh tamiko, dia izany no handeha ho ataoko."

ho an'ny anaran'i Yaveh Andriamanitro aho, araka izay noresahan'i Yaveh tamin'i Davida ...

Ny teny "anarana" dia sarinteny amin'ny olona. D.H: ''izay hitoeran'i Yaveh Andriamanitro ... izay hitoerako"

hapetrako eo amin'ny seza fiandriananao eo amin'ny toeranao,

Eto ny "seza fiandrianana" dia maneho fitondrana ho mpanajaka. D.H: "meteza ho mpanjaka handimby anao"

1 Kings 5:6

tsy misy eo aminay mahay ny fomba anahapahana ny hazo toy ireo Sidoniana."

"ireo mpiasanao dia mahay ny fomba hanapahana ireo hazo mihoatra ireo lahilahy"

Sidoniana.

"olon'i Sidona"

1 Kings 5:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Hirama mpanjaka namaly an'i Solomona.

ny tenin'i Solomona

"inona no nolazain'i Solomona"

Hoderaina anie Yaveh anio,

D.H: "hidera an'i Yaveh aho anio"

kypreso

Kypreso dia anisan'ireo karazan-kazo hafa sarobidy izay hampiasaina amin'ny fananganana ny tempoly.

1 Kings 5:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Hirama mpanajaka mamaly an'i Solomona hatrany.

fehezina anaty vatan-kazo ireo

"fatorana miaraka ireo mba hitsingevana mitambatra.

hampanapahana azy ireo any

D.H: "hamaha ireo hazo tsirairay ireo mpiasako"

Ho ataonao izay iriko

"Afaka ataonao izay iriko" na "afaka honeranao aho"

1 Kings 5:10

kesika

Ny teny "kesika" maneho karazan-kazo, isan'izany ny hazo kypreso.

koram-barimbazaha

Ity dia famarana toy menaka tahaka ny famaran-drano. Tsy mazava izay famarana natao. Ny UDB dia mandray fampianarana angamba.

isan-taona

"mandava-taona"

1 Kings 5:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia manery olona hanangana tempoly.

Nampiantso mpanao asa an-terivozona tamin'ny Israely rehetra

"nanery olona hiasa avy amin'ireo Israely"

mifandimby

Any dia misy vondrona telo izay manao fivadiahana mandany iray volana any Libanaona ary roa volana any an-trano.

Iray volana izy ireo no tany Libanona ary roa volana tany an-trano.

Ny vondron-kazo tsirairay dia nandany iray volana tamin'ny fiasana tany Libanaona ary roa volana tao an-trano tany Israely.

nampanekena ho amin'ny asa an-terivozona

D.H: "ny olona izay noteren'i Solomona hiasa ho azy"

1 Kings 5:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Solomona dia mbola manery ny olona hanangana ny tempoly hatrany.

entana

"zavatra maivana"

mpamaky vato

"olona izay mandavaka vato amin'ny tany ary manapotipotika ireo."

1 Kings 5:17

Fampahafantarana amin'nyankapobeny:

Solomona dia mbola nanery ny olona hanangana ny tempoly hatrany.

nandrafitra vato lehibe tsara kalitao

"nandavaka lehibe, ireo vato tsaran'ny tendrombohitra ary nikapa azy ireo hanana endrika marina"

Gebalita

Olona avy ao an-tananan'ny Gebala (UDB)


Chapter 6

1 Ary i Solomona nanomboka nanamboatra ny tempolin'i Yaveh. Izao no niseho tamin'ny taona faha 480 taorian'ny nialan'ny zanak'Israely tamin'ny tany Egypta, tamin'ny taona faha efatra no nanjaka teo amin'ny Israely i Solomona, tamin'ny volana Ziva, izay volana faharoa. 2 Ny tempoly izay namboarin'i Solomona Mpanjaka ho an'i Yaveh dia enimpolo hakiho ny halavany, roapolo hakiho ny sakany, ary telopolo hakiho ny hahavony. 3 Ny lavarangana eo anoloan'ny efitrano lehiben'ny tempoly dia roapolo hakiho ny halavany, mitovy amin'ny sakan'ny tempoly, ary folo hakiho halaliny eo anoloan'ny tempoly. 4 Ireo varavaran-kelin'ny trano dia nataony tery rafitra noho ny anatiny ny ivelany. 5 Nanamboarany efitra ny manodidina ireo rindrin'ny efitrano lehibe, manodidina ny ivelany sy ny anatin'ny efitra. Nasiany efitra ny manodidina ireo sisiny rehetra. 6 Ny ambany indrindra dia dimy hakiho ny sakany, ny afovoany dia enina hakiho ny sakany, ary ny farany dia fito hakiho ny sakany. Fa ny ivelany dia nahenany ny rindrina manodidina ny trano rehetra mba tsy hisaraka amin'ireo andry amin'ny rindrin'ny trano. 7 Vato voapaika no nanamboarana ny trano. Tsy nisy tantantana, famaky, na vy maranitra heno tao an-trano tamin'ny nanamboarana azy. 8 Ny avy any atsimon'ny tempoly dia nisy fidirana tao amin'ny rihana ambany, nisy tohatra iray fiakarana mankany amin'ny rihana voalohany, ary avy eo afovoany no miakatra mankany amin'ny rihana faharoa. 9 Koa namboarin'i Solomona ny tempoly ary novitainy izany; norakofany andry sy hazo sedera fisaka ilay trano. 10 Namboariny teo ampitan'ny efitranon'ny tempoly ireo efitra an-daniny, dimy hakiho isaky ny an-daniny; ka hazo sedera no nampifandray ny trano sy ny hazo sedera. 11 Tonga tamin'i Solomona ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: 12 "Ny momba ity tempoly izay namboarinao ity, raha handeha araka ny lalàko sy hanao ny rariny ianao, hitandrina ny didiko rehetra ary hanaraka izany, dia hamafisiko aminao ny fampanantenana izay nataoko tamin'i Davida rainao. 13 Hitoetra eo amin'ny vahoakan'Israely Aho ary tsy hahafoy azy ireo." 14 Ka namboarin'i Solomona ny tempoly ary novitainy izany. 15 Avy eo dia namboariny tamin'ireo hazo sedera ny rindrina tao anatin'ny trano. Hatramin'ny tany ka hatramin'ny valin-drihana, dia norakofany hazo ny tao anatin'ireo, ary hazo kypreso no nanaromany ny ambany. 16 Nataony roapolo hakiho hatreo an-damosin'ny trano misy hazo sedera hatrany ambany ka hatrany amin'ny valin-drihana. Nataony ho efitra anatiny izany efitra izany, ilay toerana masina indrindra. 17 Ny efi-trano lehibe, izay toerana masina eo anoloan'ny toerana masina indrindra, dia efapolo hakiho ny halavany. 18 Nisy sedera tao anatin'ny trano, voasokitra niendrika voatango sy voninkazo mivelatra. Sedera daholo ny ao anatiny. Tsy nisy rafi-bato tazana tao anatiny. 19 Nanomana ny efitrano anatiny tao anatin'ilay trano mba hametrahana ny fiara faneken'i Yaveh tao i Solomona. 20 Ny efitrano anatiny dia roapolo hakiho ny halavany, roapolo hakiho ny sakany, ary roapolo hakiho ny hahavony. Nofenoin'i Solomona volamena tsy misy fangarony ireo rindrina ary norakofany hazo sedera ny alitara. 21 Nofenoin'i Solomona volamena tsy mifangaro ny anatin'ny tempoly ary nampiany rojom-bolamena teo anoloanan'ny efitrano anatiny ary nofenoina volamena ny anoloana. 22 Ny anatiny manontolo dia norakofany volamena mandra-pahavitan'ny Tempoly rehetra. Nofenoiny volamena ihany koa manerana ny alitara izay ao amin'ny efitrano anatiny. 23 Nanamboatra kerobima roa tamin'ny hazo oliva i Solomona, samy folo hakiho avy ny halavany, ho an'ny efitra anatiny. 24 Ny elatry ny kerobima iray dia folo hakiho ny halavany, ary ny elany hafa dia dimy hakiho ihany koa. Ny halavirana eo amin'ny tendron'ny elatra iray hatrany amin'ny tendron'ny elatra hafa. 25 Ny tendron'ny elatra anankiray ka hatramin'ny tendron'ny elatra anankiray dia manana elanelana folo hakiho. Ilay kerobima hafa dia manana elatra folo hakiho. 26 Ny kerobima roa dia samy mitovy refy sy endrika. Ny hahavon'ny kerobima iray dia folo hakiho ary tahaka izany koa ilay kerobima hafa. 27 Napetrak'i Solomona teo afovoan'ny trano ny kerobima. Navelatra ireo elatry ny kerobima mba hikasihan'ny elatra ny iray amin'ny rindrina iray ary elatr'ilay kerobima hafa hikasika ilay rindrina hafa. Nifampikasoka teo afovoan'ilay toerana masina indrindra ny elatr'izy ireo. 28 Norakofan'i Solomona tamin'ny volamena ny kerobima. 29 Noravahany tamin'ireo sarin'ny kerobima ireo rindrina rehetra manodidina ny trano, hazon-drofia, ary voninkazo mamelana, ny ivelany sy ny anatin'ireo efitra. 30 Norakofan'i Solomona tamin'ny volamena ny gorodona, ny efitra ivelany sy ny anatiny. 31 Namboarin'i Solomona tamin'ny hazon'ny oliva ireo varavarana fidirana mankao amin'ny efitra anatiny. Ny tolàna sy ny lelam-baravarana dia ampahadimin'ireo faritra natao. 32 Dia nanamboatra varavarana roa tamin'ny hazon'ny oliva izy, ary nampiany sary sokitry ny kerobima teo amin'izany, hazon-drofia, ary voninkazo mamelana. Norakofany tamin'ny volamena ireo ary naparitany volamena teo amin'ny kerobima ary hazon- drofia. 33 Toy izany koa, namboarin'i Solomona tamin'ny hazo oliva ireo andrim-baravarana fidirana ao an-tempoly izay mizara efatra 34 ary ny varavarana roa dia hazo kypreso. Ireo kopaka roan'ny varavarana dia mivalona ary ireo kopaka roan'ny varavarana hafa dia mivalona. 35 Nasiany sary sokitra kerobima teo amin'izy ireo, hazon- drofia, ary voninkazo mivelatra, ary manisy volamena eo amin'ny asa-sokitra matetika izy. 36 Namboariny tamin'ny vato voapaika andalana telo ny kianja tao anatiny ary andry sedera iray andalana. 37 Ny fanorenana ny tranon'i Yaveh dia napetraka tamin'ny taona faha efatra, tamin'ny volan'ny Ziva. 38 Tamin'ny taona faha-iraika ambin'ny folo, tamin'ny volan'i Bola, izay volana fahavalo, dia vita tanteraka tamin'ny lafiny rehetra sy ny famaritana rehetra ny trano. Nandany fito taona i Solomona nanamboatra ny tempoly.



1 Kings 6:1

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manao lisitra ireo lafin'ny tempoly.

Solomona nanomboka nanamboatra

Mety tsara ny nandikana izany mba hahatakaran'ny mpamaky fa nanampy an'i Solomona nanao izany ny olona sasany.

480th ... faha efatra

Ireo dia filaharan'ny 480 sy 4.

tamin'ny volana Ziva, izay volana faharoa

"Ziva" dia anaran'ny volana faharoa amin'ny tetiandron'ny Hebreo. Izany dia mandritra ny tapany faran'ny Aprily sy ny tapany voalohan'ny May amin'ny tetiandron'ny tandrefana.

enim-polo hakiho ny halavany, roapolo hakiho ny sakany, ary telopolo hakiho ny hahavony.

Ny hakio dia 46 santimetatra. D.H: "27,6 metatra ny halavany, 9,2 metatra ny sakany, ary 13,8 metatra ny hahavony"

1 Kings 6:3

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manao lisitra ireo lafin'ny tempoly.

lavarangana

Ny faritrin'ny trano be vita amin'ireo andry sy ny tafo izay mitarika sy mba hampifandray amin'ny varavaran'ny trano be fidirana. Izany lavarangana izany angamba dia nampiarahina tamin'ny anjara anoloan'ny rindrina izay manodidina ny tempoly.

roapolo hakiho ... folo hakiho

Ny hakio dia 46 santimetatra. D.H: "9,2 metatra ... 4,6 metatra"

1 Kings 6:5

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manao lisitra ireo lafin'ny tempoly.

Nanamboarany efitra ny manodidina izany

Nanamboarany efitra eny ivelan'ny rindrina ivelany manodidina ny efitrano lehibe.

Ny ambany indrindra .... ny afovoany ... ny farany

Izany dia manondro ireo trano isaky ny efitranon'ny trano be.

dimy hakiho ... enina hakiho ... fito hakiho

Ny hakio dia 46 santimetatra. D.H: "eo amin'ny 2,3 metatra eo ho eo ... eo amin'ny 2,8 metatra eo ho eo ... eo amin'ny 3,2 metatra eo ho oe"

nahenany ny rindrina manodidina ny trano

Nasian'izy ireo rindriny avo ny manodidina ny trano be rehetra mba hanohana ireo andrin'ny trano kely.

andry

Ny andry dia singa mavesatra vita amin'ny hazo ampiasaina mba hanohanana ny trano be.

1 Kings 6:7

ny trano

Eto ny "trano" dia manondro ny tranon'Andriamanitra, ny tempoly.

Vato voapaika

Ny toeram-pitrandrahana dia famakian'ny olona ireo vato eny an-tendrombohitra ary anefena izany amin'ireo fitaovana mba hampalama izany. Aorian'ny fanomanan'izy ireo ny vato any amin'ny toeram-pitrandrahana, dia entin'izy ireo any amin'ny tempoly izany.

rihana voalohany ... eo afovoany ... ihana faharoa

Eto dia ireo fitambaran'ny rihana telo. Ny fiteny sasany manao ireo hoe "rihana farany ambany" "rihana voalohany ary "rihana faharoa"

1 Kings 6:9

namboarin'i Solomona ny tempoly ary novitainy izany

Mety tsara ny nandikana izany mba hahatakaran'ny mpamaky fa nanampy an'i Solomona nanao izany ny olona sasany.

andry ... sedera

Ny andry dia singa mavesatra vita amin'ny hazo ampiasaina mba hanohanana ny trano be. adikao toy ny ao amin'ny 6:4.

hazo fisaka ... sedera

Ny hazo fisaka dia hazo manify ampiasaina amin'ny rihana sy ny rindrina.

Namboariny ireo efitra an-daniny

Izany dia ireo trano mitovy izay ampitahaina toy ny ao amin'ny 6:4.

efitranon'ny tempoly

Ity fehezanteny ity dia sarintenin'ny rindrina izay mamefy ireo efi-trano. D.H: "ny rindrina ivelany izay mamefy ny efitranon'ny tempoly"

dimy hakiho

Ny hakio dia 46 santimetatra. D.H: "2,3 metatra"

hazo sedera

Ny teny hoe "hazo" dia fiteny amin'ny ankapobeny izay manondro ny hazo ampiasaina amin'ny fanamboarana trano, toy ny andry sy ny hazo fisaka.

1 Kings 6:11

Tonga ny tenin'i Yaveh

izany dia fomba fiteny izay ampiasaina mba hampafantarana zavatra izay nambaran'Andriamanitra ny mpaminaniny na ny olony. D.H: "Nilaza izao hafatra izao i Yaveh" na "Nilaza izao teny izao i Yaveh"

handeha araka ny lalàko

Ny teny hoe "handeha" dia .... ny "fiainana" na "fankatoavana." D.H: "ankatoavy mandrakariva ny lalàko rehetra"

hanao ny rariny

Ireo mety ho heviny dia 1) "tandremo ny lalàko rehetra" na 2) "ento amin'ny fahamarinana ireo olona izay tandremanao."

hitandrina ny didiko rehetra ary hanaraka izany

Ireo andian-teny roa ireo amin'ny ankapobeny dia midika zavatra mitovy ary manasongadina ny maha zava-dehibe ny fankatoavana ireo didin'Andriamanitra. D.H "ankatoavy tsara izay asaiko ataonao"

hamafisiko aminao ny fampanantenana izay nataoko tamin'i Davida rainao

"hataoko ny zavatra rehetra izay nampanantenaiko an'i Davida rainao izay tokony hataoko aminao"

1 Kings 6:14

Solomona ... namboariny ... norakofany ... nanaromany

Mety tsara ny nandikana izany mba hahatakaran'ny mpamaky fa nanampy an'i Solomona nanao izany zavatra izany ny olona sasany.

tao anatiny

"ao anatiny"

kypreso

Ny kypreso dia karazana hazo izay ampiasaina anamboarana ny tempoly.

1 Kings 6:16

Nataony roapolo hakiho

"Nanamboatra efitra iray roapolo hakio ny lavany izy"

roapolo hakiho ... efapolo hakiho

Ny hakio dia 46 santimetatra. D.H: "9,2 metatra ... 18,4 metatra"

Ny efi-trano lehibe

"efitra lehibe"

voatango

karazana, legioma boribory izay maniry eo amin'ny voaloboka eo amin'ny tany

voninkazo mivelatra

"voninkazo mamelana" na "voninkazo izay mivelatra"

1 Kings 6:19

roapolo hakiho

"9,2 metatra"

norakofany hazo sedera ny alitara

Izany alitara izany dia fandorana ditin-kazo manitra.

1 Kings 6:21

norakofany volamena

"nandrakotra" (UDB)

ny alitara izay ao amin'ny efitrano anatiny

"Alitaran'ny ditin-kazo manitra eo amin'ny fidirana ao amin'ny efitrano anatiny"

1 Kings 6:23

hazo oliva

"hazo avy amin'ny hazo oliva"

folo hakiho ... dimy hakio

Ny hakio dia 46 santimetatra. D.H: "4,6 metatra ... 2,6 metatra"

elanelana

ny halavirana eo amin'ny tendron'ny elatra iray hatrany amin'ny tendron'ny elatra hafa

refy

"habeny"

1 Kings 6:27

Solomon placed ... Norakofan'i Solomona

Mety tsara ny nandikana izany mba hahatakaran'ny mpamaky fa nanampy an'i Solomona nanao izany ny olona sasany.

afovoan'ny trano

anarana hafa ho an'ny toerana masina indrindra

norakofany

"nandrakotra" (UDB)

1 Kings 6:29

Izy ... Solomona

Azo hadika amin'ny tsara indrandra izany mba hatakaran'ny mpamaky izay nafahan'olona nanampy an'i Solomona anao izany.

ireo sary

ireo endrika

norakofany

"nandrakotra"

1 Kings 6:31

Namboarin'i Solomona ... nanamboatra ... Norakofana ... naparitany

Azo hadika amin'ny tsara indrandra izany mba hatakaran'ny mpamaky izay nafahan'olona nanampy an'i Solomona anao ireo zavatra ireo.

tolàna

andry mandalo eo an-tapon'ny rafitrin'ny varavarana.

ampahan'ny faritra natao

akanjo fotsy isakin'ny ampahadimin'ny faritra.

Norakofana

"nandrakotra" (UDB)

1 Kings 6:33

Toy izany koa, namboarin'i Solomona tamin'ny hazo oliva ireo andrim-baravarana fidirana ao an-tempoly izay mizara efatra 34ary ny varavarana roa dia hazo kypreso.

"Solomona dia nanamboatra tolanam-baravarana tamin'ny hazo oliva amin'ny fidiranana eo amin'ny tempoly, miaraka amin'ny ampahany efatra sy varavaram-be roa vita amin'ny hazo kypreso, tamin'ny fomba mitovy."

ampahany efatra

akanjo fotsy toy ny nify

Ireo kopaka roan'ny varavarana

Ny varavarana tsirairay dia midika fa ny varavarana dia misy ampahany roa mifandray amin'ny alalan'ny molony afahan'izy ireo mamoritra azy miaraka.

1 Kings 6:36

Namboariny ny kianja tao anatiny

Azo hadika amin'ny tsara indrindra izany mba hatakaran'ny mpamaky izay nafahan'olona nanampy an'i Solomona anao izany.

andry sedera

Andry iray dia singan-kazo lava mavesatra nampiasaina hanohanana ny fototra iray.

1 Kings 6:37

tamin'ny taona faha efatra ... Tamin'ny taona faha-iraika ambin'ny folo

Ny teny "faha efatra" sy "faha-iraika ambin'ny folo" dia endrika tsotran'ny "efatra" sy "iraika ambin'ny folo". Mety ilainao ny manao ny hetsika avy amin'izay hanisan'ny mpanoratra ny taona mazava tsara. D.H: "ny taoana faha efatra taorian'ny nahalasa mpanajaka an'i Solomona ... ny taona faha-iraika ambin'ny folo taorian'i Solomona lasa mpanjaka"

ny tranon'i Yaveh

"ny tempoly" (UDB)

tamin'ny volan'ny Ziva

"Ziva" dia anaran'ny volana faha roa

tamin'ny volan'i Bola, izay volana fahavalo

"Bula" volana faha valo amin'ny tetiaran'ny Hebreo. Mandritry ny antsasaky ny faran'ny volona Octobra izany ary ny antsasaky ny voalohan'ny volana Novambra amin'ny tetiandro Tavaratra.

dia vita tanteraka tamin'ny lafiny rehetra sy ny famaritana rehetra ny trano

D.H: "izy ireo dia nahavita ny fananganana nanerana ny trano rehetra. Nanangana izany tokona izy ireo araka ny fomba nilazan'i Solomona hananganany izany"

Nandany i Solomona

Azo hadika amin'ny tsara indrindra izany mba hatakaran'ireo mpamaky ka nahafahan'ireo olon-kafa nanampy an'i Solomona anao izany.


Chapter 7

1 Telo ambin'ny folo taona no nanaovan'i Solomona ny lapany. 2 Nanorina ny Lapa tamin'ny Alan'ny Libanona izy. Zato hakiho ny halavan'izany, dimampolo hakiho ny sakany, ary telopolo hakiho ny hahavony. Namboarina tamin'ny andalan'andry sedera efatra ny lapa niaraka tamin'ny andry sedera teo amin'ireo tsangam-bato. 3 Notafoana tamin'ny sedera ilay trano izay napetraka teo amin'ireo andry. Ireo andry ireo dia notohanana tamin'ny tsangam-bato. 4 Nisy andry dimy amby efapolo teo, dimy ambin'ny folo amin'ny andalana iray. Nisy andry teo amin'ireo andalana telo, ary ny varavarankely tsirairay dia nifanandrify tamin'ny varavarankely telo hafa. 5 Ny varavarana sy ny varavarankely rehetra dia natao ho efa-joro niaraka tamin'ireo andry, ary ny varavarankely nifanandrify tamin'ny varavarankely telo hafa. 6 Nisy andry maro nifanila izay dimampolo hakiho ny halavany ary telopolo hakiho ny sakany, miaraka amin'ny lavarangana eo anoloana sy andry ary tafo. 7 Nanorina ny rindrin'ny seza fiandrianana izay hitsarana azy i Solomona, dia ny efitranon'ny fahamarinana. Norakofana tamin'ny sedera isaky ny rihana izany. [1]8 Ny tranon'i Solomona izay nonenany, tao amin'ny kianja hafa misy ny tanin-dapa, dia novolavolaina mitovy. Nanorina trano toy izany ho an'ny zanaka vavin'i Farao ihany koa izy, izay nalainy ho vady. 9 Ireo trano ireo dia noravahana tamin'ny vato lafo vidy voapaika, voarefy tsara ary voatapaka tamin'ny tsofa ary natao nalama tamin'ny lafiny rehetra. Ireo vato ireo dia nampiasaina ho amin'ny fanorenana ireo vato eo an-tampony, sy tany ivelany ka hatramin'ny kianja lehibe ihany koa. 10 Ny fototra naorina tamin'ny vato lehibe, sy lafo vidy izay valo sy folo hakiho ny halavany. 11 Teo ambony dia nisy vato lafo vidy voapaika izay voafaritra tsara amin'ny habeny, ary andry sedara. 12 Nisy andalana vato voatapaka telo sy tapaka andry sedara iray ny kianja lehibe izay nanodidina ny lapa toy ny kianja ao anatin'ny tempolin'i Yaveh ary ny tempolin'ny lavarangana. 13 Nampaka an'i Hirama i Solomona mpanjaka ary nitondra azy avy any Tyro. 14 Hirama dia zanaky ny mpitondra tena iray tao amin'ny fokon'i Naftaly; olon'i Tyro ny rainy, izay mpanao asa-tanana amin'ny varahina. Feno fahendrena sy fahazavan-tsaina ary fahaizana mba hanao asa lehibe amin'ny varahina i Hirama. Nandeha nankany amin'i Solomona Mpanjaka izy mba hiasa amin'ny varahina ho an'ny mpanjaka. 15 Namboatra ireo andry roa tamin'ny varahina i Hirama, valo ambin'ny folo hakiho ny hahavony ary roa ambin'ny folo hakiho ny manodidina ny tsirairay. 16 Nanao kapitaly roa tamin'ny varahina voakosoka izy mba hapetraka eo an-tampon'ireo andry. Dimy hakiho ny hahavon'ny kapitaly tsirairay. 17 Makarakara mitarehin-karato sy tanjomiolaka mitarehin-drojo ampiasaina ho an'ireo kapitaly no nandravaka ny tendron'ireo andry fito isaky ny kapitaly. 18 Ka nanao andalana ampongamben-danitra roa nanodidina ny tendron'ny andry tsirairay i Hirama mba handravahana ireo kapitalin'izy ireo. 19 Ireo kapitaly teo an-tendron'ireo andrin'ny lavarangana dia noravahana tamin'ny lilia, efatra hakiho ny hahavony. 20 Tao amin'ireo kapitaly tamin'ireo andry roa ireo koa dia nahitana, ampongamben-danitra roanjato mitandahatra manodidina ny tampon'izy rehetra. 21 Nanangana ireo andry tao an-davarangan'ny tempoly izy. Ilay andry teo ankavanana dia nantsoina hoe Jakina, ary ilay andry teo ankavia dia nantsoina hoe Boaza. 22 Teo an-tendron'ireo andry dia nisy ireo haingo toy ny lilia. Izany no fomba nandrafetana ireo andry. 23 Nanao ny koveta tamin'ny vy i Hirama, folo hakiho isaky ny sisiny. Dimy hakiho ny hahavony, ary telopolo hakiho ny manodidina ny koveta. 24 Nisy tanatanamanga tao ambanin'ny sisiny nanodidina ny koveta, folo isaky ny hakiho, ary natambatra ho iray niaraka tamin'ny koveta raha ny koveta mihitsy no natao. 25 Teo amin'ireo omby roa ambin'ny folo ilay koveta, telo nanatrika ny avaratra, telo nanatrika ny andrefana, telo nanatrika ny atsimo, ary telo nanatrika ny antsinanana. Napetraka teo amin'ny tampon'ireo ilay koveta, ary nifanila ny faritry ny vodin'izy rehetra. 26 Natevina tahaka ny sakan'ny tanana ilay koveta, ary ny sisin'izany dia naorina toy ny sisin'ny kaopy, toy ny famoan'ny lilia. Omby rano roa arivo bata ilay koveta. 27 Nanao tongotra varahina folo i Hirama. Efatra hakiho ny halavan'ny tongotra tsirairay ary efatra hakiho ny velarany, ary telo hakiho ny hahavony. 28 Toy izany ny fanaovana ireo tongony. 29 Nisy takelaka teo anelanelan'ireo zana-kazo ireo, ary nisy liona, omby sy kerobima teo amin'ireo takelaka sy teo amin'ireo zanan-kazo. Teo ambony sy tao ambanin'ireo liona sy ireo omby dia nisy fehiloha voatefy tsara. 30 Nisy kodia varahina efatra sy tanan-kodia ny tsanganany rehetra, ary nisy tohana tao ambanin'ny sisiny efatr'ilay koveta. Nasiana fehiloha ny sisin'ny tsirairain'ireo fanohanana. 31 Boribory toy ny faladia ny fisokafana, iray hakiho sy sasany ny sakany, ary tao anatin'ny satro-boninahitra izay iray hakiho ny halavany. Voasoratra teo amin'ny fisokafany, ary ny takelak'ireo dia efa-joro, fa tsy boribory. 32 Tao ambanin'ny takelaka ireo kodia efatra, ary ny tanan-kodia sy ireo fitoerany dia tao amin'ny tsanganana. Ny hahavon'ny kodia iray dia iray hakiho sy sasany. 33 Ary natao toy ny kodian'ny kalesy ireo kodia. Ireo fitoerany, ireo sisiny, ireo tanamasoandrony, sy ireo ivony dia natao vy avokoa. 34 Nisy sorony efatra tamin'ireo sisiny efatry ny tsanganan'ny tsirairay, natao tao amin'ny tsanganana ihany. 35 Teo an-tampon'ireo tsanganana dia nisy fehim-barika iray izay antsasaka hakiho ny halaliny, ary eo an-tampon'ilay tsanganana no namatorana ireo tohana sy ireo takelaka. 36 Voasoratr'i Hirama kerobima, liona, sy hazo rofia ny velaran'ireo fanohanana sy ireo takelaka izay nandrakotra ireo toerana malalaka, ary voadidina fehiloha ireo. 37 Izany no fomba nanaovany an'ireo tsanganana folo. Natao tamin'ny lasitra mitovy avokoa izy rehetra, ary nanana habe, sy endrika mitovy. 38 Nanao koveta varahina folo i Hirama. Ny koveta iray dia afaka mitahiry rano efapolo bata. Efatra hakiho ny sakan'ny koveta tsirairay avy ary nisy koveta iray isaky ny tsanganana folo. 39 Nanao tsanganana dimy teo amin'ny lafiny atsimon'ny tempoly izy ary dimy teo amin'ny lafiny avaratry ny tempoly. Nataony teo amin'ny sisiny antsinanana ny koveta, manatrika any atsimon'ny tempoly. 40 Nanao ny koveta sy ny lapelina ary ny lovia famafazana i Hirama. Ka dia vitany ny asa rehetra izay nataony ho an'i Solomona Mpanjaka tao an-tempolin'i Yaveh: 41 ireo andry roa, sy ireo lovia-toy ireo kapitaly izay teo an-tampon'ireo andry roa, ary ireo haingon'arato roa makarakara mba hanaronana ny lovia roa toy ireo kapitaly izay teo an-tampon'ny ireo andry. 42 Nanao ireo ampongaben-danitra efatra izy ho an'ireo haingon'arato roa voavitrana: andalan'ampongaben-danitra roa ho an'ny harato tsirairay mba hanaronana ny lovia roa-toy ireo kapitaly izay teo amin'ireo andry, 43 tsanganana folo, sy koveta folo teo amin'ireo tsanganana. 44 Nataony tao ambanin'izany ny koveta sy ireo omby roa ambin'ny folo; 45 ireo tavy, ireo lapelina, ireo koveta be, ary ireo fitaovana hafa rehetra ihany koa. Nataon'i Hirama tamin'ny varahina voakosoka ireo, ho an'i Solomona Mpanjaka, ary ho an'ny tempolin'i Yaveh. 46 Napetraky ny mpanjaka teny amin'ny tany lemak'i Jordana ireo, tao amin'ny tanimanga anelanelan'i Sokota sy Zaretana. 47 Tsy nolanjain'i Solomona ireo fanaka rehetra satria betsaka loatra raha holanjaina, satria tsy afaka nolanjaina ny lanjan'ny varahina. 48 Nanao ny fanaka rehetra izay tao an-tempolin'i Yaveh tamin'ny volamena i Solomona: dia ny alitara volamena sy latabatra izay nametrahana ny mofon'ny fanatrehana. 49 Ireo fanaovan-jiro, dimy eo amin'ny ilany ankavanana ary dimy eo ankavia, teo alohan'ny efitra anatiny, dia vita tamin'ny volamena madio, ary ireo voninkazo, ireo jiro, ary ireo lelany dia vita tamin'ny volamena madio. 50 Ireo kapoaka, ireo antsy, ireo koveta, ireo sotro, sy ireo fandorana ditin-kazo manitra dia natao tamin'ny volamena madio avokoa. Ireo savilin'ireo varavarana ao amin'ny efitra anatiny ihany koa, izay toerana masina indrindra, sy ireo varavaran'ny efitra lehiben'ilay tempoly, dia natao tamin'ny volamena madio izy rehetra. 51 Tamin'izany fomba izany, no nahavitana ireo asa rehetra izay nataon'i Solomona Mpanjaka ho an'ny tranon'i Yaveh. Koa nentin'i Solomona tao anatiny ireo zavatra natokan'i Davida, rainy, sy ireo volafotsy, volamena, sy ireo fanaka, ary napetrany tao amin'ny efitra fitahirizana tao amin'ny tranon'i Yaveh ireo.


Footnotes


7:7 [1]Fanamarihana: ny dikan-teny sasany dia mivaky toy izao: "Norakofana tamin'ny sedera ny tany hatramin'ny vatan-kazo."


1 Kings 7:1

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia manoratra momban'ny toeran'i Solomona.

Telo ambin'ny folo taona no nanaovan'i Solomona ny lapany.

Satria Solomona dia mpanajaka, ary ny hafa dia nanao ny asa ho azy.

ny lapany

Raha tsy misy ilay teny "lapa" ny fiteninao, azonao ny mandika izany hoe "trano" na "trano be"

ny Lapa tamin'ny Alan'ny Libanona

"ny trano dia nantsoina hoe Trano be an'ny alan'ny Libanaona"

Zato hakihodimampolo hakihotelopolo hakiho

Hakiho iray dia mirefy 46 santimetatra. D.H: "46 santimetatra ... 23 santimetatra ... 13,8 metatra"

andry

Ny andry iray dia hazo lava mafy iray nampiasaina nanohanana ireo rindrina sy rihana.

1 Kings 7:3

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Maro ny antsipirihany nomena momba ny firafitry ny Lapan'ny Alan'ny Libanaona.

Notafoana tamin'ny sedera ilay trano izay napetraka teo amin'ireo andry

D.H: "Ireo mpandrafitra dia nanangana tafo avy amin'ny hazo sedara fisaka ary nametraka ireo tamin'ireo andry"

ireo andry

hazo lava mafy nampiasaina matetika nanohanana ny tafo.

natao ho efa-joro

"nisy rafitra mahitsizoro"

1 Kings 7:6

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia manoratra momba ny firafitrin'ny efitrano amin'ny tsangam-bato.

nifanila

karazana andry, mitovy halavana amin'ilay andry hafa.

dimampolo hakiho ... telopolo hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra. D.H: "23 metatra ... 13,8 metatra"

lavarangana

faritra iray amin'ny trano vita amin'ny andry sy ny tafo izay hapetraka sy ampifandraisana amin'ny varavaran'ny fidiran'ny trano.

1 Kings 7:7

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia manoratra momba ny rindrin'ny seza fiandrihanana rehetra.

Nanorina ny rindrin'ny seza fiandrianana i Solomona

Mety midika hoe 1) "Solomona dia nanangana trano amin'izay nandehanany hametrahana ny seza fiandrianana" na 2) "Solomona dia nanana ny mpiasany nanangana trano nantsoina hoe Tranon-tsezan'ny Mpanajaka."

Norakofana tamin'ny sedera izany

D.H: "Ireo mpiasa dia nandrakotra ny rihana tamin'ny hazo sedara."

isaky ny rihana izany

Ity dia maneho ny rihana manontolo. D.H: "avy amin'ny rindrina iray ka hatrany amin'ny manodidina"

1 Kings 7:8

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia mitohy manoratra ny faritry ny lapa.

Ny tranon'i Solomona izay nonenany, tao amin'ny kianja hafa misy ny tanin-dapa, dia novolavolaina mitovy.

D.H: "Solomona dia nanana olona namolavola ny trano tao amin'izay nitoerany, tao amin'ny kianja hafa miaraka misy ireo tanin-dapa, tamin'ny fomba mitovy."

1 Kings 7:9

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpanoratra dia manoratra momba ireo vato nampiasaina ho an'ny fananganana.

Ireo trano ireo dia noravahana tamin'ny vato lafo vidy voapaika,

D.H: "Ireo mpiasa dia nandravaka ireo trano sady lafo vidy tamin'ireo vato voapaika"

vato voapaika, voarefy tsara ary voatapaka tamin'ny tsofa ary natao nalama

D.H: "vato voapaika, izay tsara refin'ireo mpiasa sy voatapaka tamin'ny tsofa ary nalamina."

Ireo vato ireo dia nampiasaina

D.H: "Ireo mpiasa dia nampiasa ireo vato ireo."

amin'ny fanorenana ireo vato eo an-tampony, sy tany ivelany ka hatramin'ny kianja lehibe ihany koa

Ny mpanoratra dia manamafy fa ireo mpiasa dia nampiasa ireo vato lafo vidy ho an'ny fototra sy fanananganana rehetra.

Ny fototra naorina

D.H: "Ireo mpiasa dia nanao fototra."

valo sy folo hakiho

Ny hakiho iray dia mirefy 46 santimetatra. D.H: "3,7 metatra ary 4,6 metatra"

1 Kings 7:11

andry sedera

Ny andry iray dia singan-kazo lava nanmpiasaina ho an'ny rafitry ny fanohanana.

vato voatapaka telo sy tapaka andry sedara

Andry iray dia singan-kazo lava mavesatra nampiasaina hanohanana ny fototra iray.

1 Kings 7:13

nitondra azy avy any Tyro.

Nanaiky ny fanasan'i Solomona ho any Jerosalema i Hirama.

zanaky ny mpitondra tena ... olon'i Tyro ny rainy

Ny mpitondra tena dia vehivavy iray izay maty vady, ary fantantsika fa maty ny ray.

Feno fahendrena sy fahazavan-tsaina ary fahaizana Hirama.

Ireo teny hoe "fahendrena sy fahazavan-tsaina" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary nampiasaina hanasongadinana miaraka. Ny fanomezan'i Yaveh ireo zavatra ireo tahaka ny fahendrena dia voalaza toy ny ranon-javatra izay nararak'i Yaveh tao main'ny fitoeran-javatera iray, ary Hirama dia voalaza toy izany fitoeran-javatra izany. D.H: "Yaveh efa nanome fahendreana, fahazavan-tsaina, ary fahaizana ho an'i Hirama"

1 Kings 7:15

valo ambin'ny folo hakiho ... roa ambin'ny folo hakiho ... Dimy hakiho

Ny hakiho iray dia mirefy 46 santimetatra. D.H: "eo ho eo amin'ny 8,3 metatra ... 5,5 metatra ... "2,3 hakio"

ny manodidina

Ny manodidina dia elanelana na fandrefesana ny manodidina ny zavatra rakibolana na faritra.

kapitaly roa

Haingo eo an-tampon'ny andry tsirairay

varahina voakosoka

Kosehin'izy ireo ny varahina mba hanjelatra toy ny masoandro. "varahina kely" (UDB)

Makarakara mitarehin-karato sy tanjomiolaka mitarehin-drojo

"metaly ravin-tenona miara-miampita sy rojo metaly miaraka ratsy"

1 Kings 7:18

andalana ampongamben-danitra roa

Ny ampongamben-danitra dia voankazo mafy, mena ary be ranony ireo voany ao anatiny. Tsy dia tena mampiasa ny ampongamben-danitra ny olombelona mba hanaingona ireo andry. Fa ataony amin'ny varahina izany.

Ireo kapitaly ... noravahana tamin'ny lilia ... efatra hakiho ny hahavony

Ny lilia dia zava-maniry izay malalaka amin'ny lafiny iray ary tena tery amin'ny lafiny iray. D.H: "Nanaingo ireo kapitaly i Hirama ... tamin'ireo lilia varahina, efatra hakiho ny hahavony"

teo an-tendron'ireo andrin'ny lavarangana

Adikao toy ny ao amin'ny 7:6 ny hoe "lavarangana"

efatra hakiho

Ny hakiho iray dia mirefy 46 santimetatra. D.H: "eo ho eo amin'ny 1,6 metatra"

1 Kings 7:20

ampongamben-danitra roanjato

"Ampongamben-danitra 200" Ny ampongamben-danitra dia voankazo mafy, mena ary be ranony ireo voany ao anatiny. Adikao toy ny ao amin'ny 7:18

Nanangana ireo andry izy

Mety tsara ny nandikana izany mba hahatakaran'ny mpamaky fa nanampy an'i Horama nanao izany zavatra izany ny olona sasany.

Ilay andry teo ankavanana dia nantsoina hoe Jakina

D.H: "Ny anaran'ilay andry iray teo amin'ny lafiny ankavanana dia nantsoina hoe Jakina"

lay andry teo ankavia dia nantsoina hoe Boaza

D.H: "Ny anaran'ilay andry teo amin'ny lafiny ankavia dia nantsoina hoe Boaza"

Izany no fomba nandrafetana ireo andry

D.H: "Ny olon'i Hirama no nanaingo ireo andry"

1 Kings 7:23

koveta

Izany dia manondro tanky varahina na kovetabe izay afaka mitazona rano.

vy

Nanatsonika ny varahina i Hirama ary nanao izany tao anaty lasitra.

folo hakiho ... Dimy hakiho ... telopolo hakiho

Ny hakiho iray dia mirefy 46 santimetatra. D.H: "'4,6 metatra ... 2,3 metatra ... 13,8 metatra"

isaky ny sisiny

"eo amin'ny sisiny iray mankany amin'ny sisiny iray hafa"

ny manodidina

Ny manodidina dia elanelana na fandrefesana ny manodidina ny zavatra rakibolana na faritra.

Nisy tanatanamanga ny sisiny nanodidina ny koveta

Ny tanatanamanga dia karazany mafy, legioma boribory izay maniry eo amin'ny voaloboka eo amin'ny tany .

raha ny koveta mihitsy no natao.

D.H: "raha nanambatra ny Koveta i Hirama"

1 Kings 7:25

ilay koveta

Izany dia manondro tanky varahina na kovetabe izay afaka mitazona rano.

Teo amin'ireo

"teo amin'ny tendron'ny"

Napetraka teo amin'ny tampon'ireo ilay koveta

D.H: "Ireo mpiasan'i Hirama dia nametraka teo an-tampon'ilay omby varahina"

faritry ny vodiny

Izany dia ny faritra aoriana amin'ny vatan'ny biby izay manana tongotra efatra.

ny sisin'izany dia naorina toy ny sisin'ny kaopy, toy ny famoan'ny lilia

D.H: "Naorin'i Hirama ny sisiny hitovy amin'ny sisin'ny kaopy, mba hamoa toy ny lilia"

roa arivo bata

Bata iray dia marim-pandrenesana mitovy eo amin'ny 22 litatra eo. D.H: "2,000 bata" na "44,000"

1 Kings 7:27

Efatra hakiho ... telo hakiho

Ny hakiho iray dia misy 46 santimetatra. D.H: "eo amin'ny 1.8 metatra eo ... eo amin'ny 1.4 metatra eo"

Toy izany ny fanaovana ireo tongony.

Ity dia midika fa ny mpanoratra dia mamaritra ny fanaovana ao amin'ireo teny manaraka azy.

nisy liona, omby sy kerobima teo amin'ireo takelaka sy teo amin'ireo zanan-kazo

Nisy fampihaingoana ireo singa amin'ny endrik'ireo liona, omby ary kerobima nandravahana ny sisiny rehetra.

fehiloha voatefy tsara.

Eto ny teny "fehiloha" dia maneho ny endrika mihoriran'ny singam-barahana.

1 Kings 7:30

kodia sy tanan-kodia varahina efatra

Ireo dia tanan-kodia iray ho an'ireo vadin-kodia tsirairay. D.H: "kodia varahina efatra sy tanan-kodia roa"

sisiny efatrany

"ny sisiny efatra isakin'ny tsanganany"

Nasiana fehiloha ny sisin'ny tsirairain'ireo fanohanana

Isaky ny tohana dia natao ho singa tsirairay miaraka amin'ny fehiloha. D.H: "Hirama dia nanao ireo tohana amin'ny endrika mihoriran'ireo singa"

iray hakiho sy sasany ... iray hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra. D.H: "eo amin'ny 70 santimetatra eo ... eo amin'ny 50 santimetatra eo"

anatin'ny satro-boninahitra

Eto ny teny "satro-boninahitra" dia maneho singa boribory eo an-tapon'ny fisokafan'ny tsanganana izay mitazona ny koveta.

takelak'ireo dia efa-joro

"ny takelak'ireo tsanganana dia efa-joro." Ity andianteny ity dia miverina amin'ny famaritana ireo takelaka tany am-piandohana."

1 Kings 7:32

Ireo fitoerany

Eto ny teny "ireo" dia maneho ireo tanan-kodia. Ny teny "fitoerany" dia maneho ny toerana ao amin'izay hidiran'ireo tanan-kodia.

iray hakiho sy sasany

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra. D.H: "manodidina ny 70 santimetatra."

Ary natao toy ny kodian'ny kalesy ireo kodia

D.H: "Nataon'i Hirama toy ny kodian-kalesy kely ireo kodia."

Ireo fitoerany, ireo sisiny, ireo tanamasoandrony, sy ireo ivony

Eto ny teny "ireo" dia maneho ireo kodia.

1 Kings 7:34

Nisy sorony efatra tamin'ireo sisiny efatry ny tsanganan'ny tsirairay

"Nisy sorony avy isaky ny zorony eftran'ny tsanganana tsirairay."

antsasaka hakiho ny halaliny

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra. D.H: "telo amby roapolo santimetatra ny velarany"

eo an-tampon'ilay tsanganana no namatorana ireo fanohanany sy ireo takelaka.

D.H: "Hirama dia namatotra ireo tohana sy ireo takelaka teo an-tampon'ny tsanganana tsirairay."

1 Kings 7:36

voadidina ireo

Eto ny teny "ireo" dia maneho ireo kerobima, ireo liona, ary ireo hazo rofia.

voadidina fehiloha ireo.

Ny teny "fehiloha" maneho endrika mihorirana amin'ny singam-barahina. D.H: "nisy fehiloha nanodidina ireo"

Natao tamin'ny lasitra mitovy avokoa izy rehetra

D.H: "Hirama dia nanefy ireo tsanganana tamin'ny lasitra mitovy"

ary nanana habe, sy endrika mitovy.

"ny tsanganana rehetra dia mitovy halava sy endrika."

1 Kings 7:38

efapolo bata

Ny bata iray dia marim-pandrefesana mitovy manodidina ny 22 litatra eo. D.H: "manodidina ny 88 litatra" na "manodidina ny 90 litatra."

efatra hakiho

Ny hakio iray dia 46 santimetatra. D.H: "manodidina ny 1.8 metatra eo"

teo amin'ny sisiny antsinanana ny koveta, manatrika any atsimon'ny tempoly.

"teo atsimo atisananan'ny zoron'ny tempoly"

1 Kings 7:40

ireo lovia-toy ireo kapitaly

toy ny kapitaly. Ilay kapitaly izay miendrika lovia.

haingo roa makarakara

"vy fisaka miraikitra miaraka amin'ny fatana"

1 Kings 7:42

ampongaben-danitra efatra

"apongaben-danitra 400." Ny apongaben-danitra dia voankazo mafy, mena sady maro voa be ranony ao anatiny.

1 Kings 7:44

izy dia nanao

Eto ny teny "izy" maneho an'i Hirama sy ireo mpanampy azy.

ireo fitaovana hafa rehetra

"ireo fampiharana rehetra."

varahina voakosoka

varahana izay nokosehina mba ho taratrin'ny hazavàna

1 Kings 7:46

Napetraky ny mpanjaka ireo

Mety ho dikan-teny tsara indrindra izany mba hatakaran'ireo mpamaky fa ny olon-kafa dia nanampy an'ny mpanjaka nanao izany.

tany lemak'i Jordana

"tany fisaka akaikin'ny Reniranon'ny Jordana"

Sokota sy Zaretana

anaran-tanàna

Tsy nolanjain'i Solomona ireo fanaka rehetra

Solomona dia tsy mbola nahavita ny asa tamin'ny fomba rehetra. D.H: "Solomona dia tsy mbola nanana an'i Hirama ary ireo mpiasany dia nandaja ireo fitaovana rehetra."

tsy afaka nolanjaina ny lanjan'ny varahina

D.H: "tsy misy na iray afaka handrefy ny lanjan'ny varahina"

1 Kings 7:48

Solomona dia nanao

Mety ho dikan-teny tsara indrindra izany mba hatakaran'ireo mpamaky fa ny olon-kafa dia nanampy an'ny mpanjaka nanao izany.

latabatra izay nametrahana ny mofon'ny fanatrehana.

D.H: "teo amin'ireo mpisorona izay nametraka ny mofon'ny fanatrehana"

ireo voninkazo, ireo jiro

Ny "voninkazo" sy "jiro" dia anisan'ireo fitoeran-jiro.

1 Kings 7:50

Ireo kapoaka ... dia natao tamin'ny volamena madio

D.H: "Nanamboatra ireo kapoaka ny mpiasa ... amin'ny volamena madio"

Ireo savily ... ia natao tamin'ny volamena madio

D.H: "Nanamboatra ireo savily ... amin'ny volamena madio izy ireo"

Ireo savilin'ireo varavarana

Eto ny "savily" dia ampitahana amin'ny 1) ireo savily izay eo amin'ny varavarana no miantona, na 2) ireo fanantonana izay iantonan'ny varavarana.

1 Kings 7:51

Vita ireo asa rehetra izay nataon'i Solomona Mpanjaka ho an'ny tranon'i Yaveh

D.H: "Vitan'ireo mpiasa ny asa izay napanaovin'i Solomona azy ireo ho an'ny tranon'i Yaveh"


Chapter 8

1 Ary Solomona namory ireo loholon'Israely, ireo mpitariky ny foko rehetra, ary ireo lohan'ny fianakavian'ny vahoakan'Israely, teo anatrehany tao Jerosalema, mba hitondra ny fiaran'ny faneken'i Yaveh hiakatra avy any amin'ny tanànan'i Davida, izany hoe, i Ziona. 2 Nivory teo anatrehan'i Solomona Mpanjaka tao amin'ny lanonana avokoa ny olon'Israely rehetra, tamin'ny volana Etanima, izay volana fahafito. 3 Tonga avokoa ireo loholon'Israely rehetra, ary nampiakarin'ireo mpisorona ny fiara. 4 Nentin'izy ireo niakatra ny fiaran'i Yaveh, ny trano lay fihaonana, ary ireo fanaka masina rehetra izay tao anaty lay. Nentin'ireo mpisorona sy ireo Levita niakatra avokoa ireo zavatra rehetra ireo. 5 Niara-nankeo anoloan'ny fiara avokoa i Solomona Mpanjaka sy ny fivondronan'Israely rehetra, nanao sorona ondry sy omby tsy tambo isaina. 6 Nampidirin'ireo mpisorona teo amin'ny fitoerany ny fiaran'ny faneken'i Yaveh, tao amin'ny efitra anatin'ny trano, dia tao amin'ny toerana masina indrindra, ambany elatr'ireo Kerobima. 7 Fa namelatra ny elany teo amin'ny fitoeran'ny fiara ireo kerobima, ary nanarona ny fiara sy ny bao izay nilanjana azy izany. 8 Lava tokoa ireo bao hany ka hita avy eo amin'ny fitoerana masina teo anoloan'ny efitra anatiny ny tendrony, saingy tsy hita avy eny ivelany ireo. Ary mbola eo ireo mandrak'ankehitriny. 9 Tsy nisy na inona na inona tao amin'ny fiara afa-tsy ireo vato fisaka roa izay napetrak'i Mosesy tany Horeba, fony Yaveh nanao fanekena tamin'ny olon'Israely rehefa nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta izy ireo. 10 Ary rehefa nivoaka avy tao amin'ny fitoerana masina ireo mpisorona, dia nameno ny tempolin'i Yaveh ny rahona. 11 Tsy afa-nitsangana hanompo ireo mpisorona nohon'ny rahona, fa nameno ny tranony ny voninahitr'i Yaveh. 12 Dia hoy Solomona hoe: "Nambaran'i Yaveh fa honina ao anaty aizim-pito Izy, 13 kanefa nanorina trano tsara taraehy ho Anao aho, dia toerana honenanao mandrakizay." 14 Dia nitodika ny mpanjaka ary nitso-drano ny fivondronan'Israely rehetra, raha teo am-pitsanganana ny fivondronan'Israely rehetra. 15 Hoy izy hoe: "Ho deraina anie Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, izay niteny tamin'i Davida raiko, ary nahatanteraka izany tamin'ny tanany ihany, nanao hoe: 16 "Hatramin'ny nitondrako ny vahoakako nivoaka avy tao Egypta, dia tsy nifidy tanàna teo amin'ny fokon'Israely rehetra hanorenana trano Aho, mba hitoeran'ny anarako ao. Kanefa, nifidy an'i Davida mba hanapaka eo amin'ny Israely oloko Aho.' 17 Ary tao am-pon'i Davida raiko ny hanorina trano ho an'ny anaran'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely. 18 Fa hoy i Yaveh tamin'i Davida raiko hoe: 'Fa nataonao tao am-ponao ny hanorina trano ho an'ny anarako, dia tsara ny nanaovanao izany tao am-ponao. 19 Na izany aza dia tsy hanorina ilay trano ianao; fa kosa, ny zanakao lahy, izay teraka avy amin'ny voanao, no hanorina ny trano ho an'ny anarako.' 20 Notanterahin'i Yaveh ny teny izay nolazainy, fa nitsangana handimby ny toeran'i Davida raiko aho, ka mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'Israely, araka ny nampanantenain'i Yaveh. Naoriko ho an'ny anaran'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely ny trano. 21 Efa nanamboatra fitoerana ho an'ny fiara any aho, izay misy ny faneken'i Yaveh, izay nataony tamin'ireo razantsika fony nitondra azy ireo nivoaka avy tao amin'ny tany Egypta Izy." 22 Nijoro teo anoloan'ny alitaran'i Yaveh i Solomona, teo anatrehan'ny fivondronan'Israely rehetra, ary namelatra ny tanany ho any amin'ny lanitra. 23 Hoy izy hoe: "Ry Yaveh, Andriamanitr'Israely o, tsy misy Andriamanitra tahaka Anao na any amin'ny lanitra ambony na ety an-tany ambany, izay mitàna ny tsy fivadiham-panekeny amin'ireo mpanomponao izay mandeha eo anatrehanao amin'ny fony manontolo; 24 Ianao izay nitàna ny fampanantenanao tamin'i Davida raiko mpanomponao. Eny, niteny tamin'ny vavanao Ianao ary notanterahinao tamin'ny tananao izany, tahaka ny androany. 25 Ankehitriny ary, ry Yaveh, Andriamanitr'Israely, tanteraho izay nampanantenainao tamin'i Davida raiko mpanomponao, rehefa niteny Ianao hoe: 'Tsy ho foana aminao ny hanana olona hipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'Israely eo imasoko, raha mitandrina ny handeha eo anatrehako ny taranakao, tahaka ny nandehananao teo anatrehako.' 26 Ankehitriny ary, ry Andriamanitr'Israely, mivavaka aho mba ho tanteraka ny fampanantenana nataonao tamin'i Davida raiko mpanomponao. 27 Fa tena honina ety an-tany tokoa ve Andriamanitra? Indro, iza tontolo izao sy ny lanitra aza tsy omby Anao—mainka fa ity tempoly izay naoriko ity! 28 Kanefa mba henoy re ity vavaky ny mpanomponao sy ny fangatahany ity, ry Yaveh Andriamanitro; mihainoa ny antso sy ny vavaka ataon'ny mpanomponao eto anatrehanao anio. 29 Enga anie ka hisokatra amin'ity tempoly ity andro aman'alina ny masonao, eo amin'ny toerana izay nilazanao hoe: "Ho ao ny anarako sy ny fanatrehako.'—mba hihainoana ny vavaka hataon'ny mpanomponao izay manatrika ity toerana ity. 30 Koa mihainoa ny fangatahan'ny mpanomponao sy ny Israely olonao rehefa mivavaka manatrika ity toerana ity izahay. Eny, mihainoa avy any amin'ny toerana honenanao, avy any an-danitra; ary rehefa mihaino Ianao, dia mba mamelà. 31 Raha manota amin'ny namany ny olona iray ka tsy maintsy hampanaovina fianianana, ary raha tonga ka manao fianianana eo anatrehan'ny alitaranao ato amin'ity trano ity izy, 32 dia mihainoa avy any an-danitra ka miasà; tsarao ireo mpanomponao, mba hanameloka ny meloka ary hampanody izay nataony ho eo amin'ny lohany ihany, ary hanambara ny marina mba ho tsy manan-tsiny, sy hamaly soa azy nohon'ny fahamarinany. 33 Rehefa resin'ny fahavalo ny Israely olonao satria nanota taminao, ka raha miverina aminao izy ireo, manaiky ny anaranao, mivavaka, ary mangataka famelana avy aminao ato amin'ity tempoly ity— 34 dia mihainoa any an-danitra re ary mamelà ny fahotan'ny Israely olonao; ento miverina any amin'ny tany izay nomenao ny razany izy ireo. 35 Raha mihidy ny lanitra ka tsy misy orana satria nanota taminao ny vahoaka—raha mivavaka manatrika ity toerana ity izy ireo, manaiky ny anaranao, ary miala amin'ny fahotany rehefa avy nampahorianao— 36 dia mihainoa any an-danitra ary mamelà ny fahotan'ny mpanomponao sy ny Israely olonao, rehefa mampianatra azy ireo ny lalana tsara izay tokony halehany Ianao. Mandatsaha orana eo amin'ny taninao, izany nomenao ho lovan'ny olonao. 37 Raha atao hoe misy mosary eo amin'ny tany, na atao hoe misy areti-mandringana, fahamainan'ny vary na maty fotsy, valala na sompanga; na atao hoe misy fahavalo manafika ny vavahadin'ny tanàna ao amin'ny tanin'izy ireo, na misy loza na aretina— 38 ary raha atao indray hoe misy vavaka sy fangatahana nataon'ny olona iray na ny Israely vahoakanao manontolo— izay samy mahalala ny loza any am-pony avy raha mamelatra ny tanany ho amin'ity tempoly ity izy. 39 Dia mihainoa any an-danitra, ilay toerana honenanao, mamelà ary miasà, ary valio soa ny olona rehetra noho izay ataony; Ianao mahalala ny fony, fa Ianao dia Ianao ihany no mahalala ny fon'ny olombelona rehetra. 40 Ataovy izany mba hahatahoran'izy ireo Anao amin'ny andro rehetra hiainan'izy ireo eo amin'ny tany izay nomenao ny razanay. 41 Fanampin'izany, mahakasika ireo vahiny izay tsy anisan'ny Israely vahoakanao: raha tonga avy any amin'ny firenen-davitra izy nohon'ny Anaranao— 42 fa handre momba ny anaranao lehibe, ny tananao mahery, ary ny sandrinao misandratra izy ireo— rehefa tonga sy mivavaka manatrika ity tempoly ity izy ireo, 43 dia mihainoa re any an-danitra, izay toerana honenanao, ary ataovy izay rehetra angatahin'ilay vahiny aminao. Ataovy izany mba hahafantaran'ny vondron'olona rehetra eto an-tany ny anaranao ka hahatahoran'izy ireo Anao, araka ny ataon'Israely olonao manokana. Ataovy izany mba hahafantaran'izy ireo fa ity trano izay naoriko ity dia antsoina amin'ny anaranao. 44 Raha atao hoe mandeha mivoaka hiady amin'ny fahavalo ny olonao, na inona na inona fomba nandefasanao azy ireo, ary raha mivavaka aminao, Yaveh, manatrika ny tanàna izay voafidinao izy ireo, ary manatrika ny trano izay naoriko ho an'ny anaranao. 45 Dia mihainoa ny vavaka sy ny fangatahan'izy ireo any an-danitra, ary omeo rariny izy. 46 Raha atao hoe manota aminao izy ireo, satria tsy misy olona tsy manota, ary raha atao hoe tezitra amin'izy ireo Ianao ka manolotra azy ireo ho eo amin'ny fahavalo, ka alain'ny fahavalo ho babo ho any amin'ny taniny izy ireo, na lavitra na akaiky. 47 Ary raha atao hoe tsaroan'izy ireo fa any amin'ny tany izay nanaovana sesin-tany azy izy ireo, ary raha atao hoe mibebaka izy ireo ka mitady sitraka aminao any amin'ny tanin'ireo nambabo azy ireo. Raha miteny izy ireo hoe: 'Nanao zavatra tsy nety izahay ary nanota. Ratsy fitondran-tena izahay.' 48 Ka miverina aminao amin'ny fony manontolo sy ny fanahiny manontolo any amin'ny tanin'ireo fahavalony izay nambabo azy izy ireo, ary raha atao hoe mivavaka aminao manandrify ny taniny, izay nomenao ny razan'izy ireo, ary manandrify ny tanàna izay nofidinao izy ireo, ary manandrify ny trano izay naoriko ho an'ny anaranao. 49 Dia mihainoa ny vavak'izy ireo sy ny fangatahan'izy ireo famonjena, any an-danitra, izay toerana honenanao, ary hanamarina ny raharaha ho azy ireo Ianao. 50 Mamelà ny olonao, izay nanota taminao, sy ny fahotany rehetra izay nandikany ny didinao. Mihantrà azy ireo manoloana ny fahavalony izay nitondra azy ho babo, mba hiantran'ny fahavalon'izy ireo ny vahoakanao ihany koa. 51 Vahoakanao izay nofidianao izy ireo, izay navotanao avy tany Egypta toy ny avy tao amin'ny fatana fandrendreham-by. 52 Mivavaka aho mba hisokatra amin'ny fangatahan'ny mpanomponao sy ny fangatahan'ny Israely olonao ny masonao, mba hihaino azy ireo na oviana na oviana hiantsoany Anao. 53 Fa navahanao teo amin'ireo vahoakan'ny tany rehetra izy ireo mba ho Anao ary handray ireo fampanantenanao, araka ny nazavainao tamin'ny alalan'i Mosesy mpanomponao, fony nitondra ny razanay nivoaka an'i Egypta Ianao, ry Tompo Yaveh." 54 Koa rehefa avy nanao izany vavaka sy fangatahana rehetra izany tamin'i Yaveh i Solomona, dia nitsangana avy teo anoloan'ny alitaran'i Yaveh izy, rehefa avy nandohalika sy namelatra ny tanany nanatrika ny lanitra. 55 Nitsangana izy ary nitso-drano ny fivondronan'Israely rehetra tamin'ny feo mafy, nanao hoe: 56 "Deraina anie Yaveh, ilay nanome fitsaharana ho an'Israely olony, tamin'ny fitanany ny fampanantenany rehetra. Tsy nisy teny latsaka avy tamin'ny fampanantenana soan'i Yaveh izay nataony tamin'i Mosesy mpanompony. 57 Homba antsika anie Yaveh Andriamanintsika, tahaka ny nombàny an'ireo razantsika. 58 Tsy handao antsika anie Izy na hahafoy antsika, mba hampitongilaniny ho Aminy ny fontsika, mba hiaina amin'ny lalany rehetra sy hitandrina ireo didy aman-dalàny ary ireo fitsipiny, izay nandidiany an'ireo razantsika. 59 Aoka ireo teny izay nambarako, izay nangatahiko teo anatrehan'i Yaveh, ho akaikin'i Yaveh Andriamanitsika andro aman'alina, mba hanomezany rariny ny mpanompony sy ny Israely olony, araka izay ilaina isan'andro; 60 mba ho fantatry ny firenena rehetra eto an-tany fa i Yaveh, no Andriamanitra, ary tsy misy Andriamanitra hafa! 61 Koa aoka ho marina amin'i Yaveh Andriamanitsika ny fonareo, mba handeha eo amin'ny lalàny ary hitandrina ireo didiny, tahaka ny anio." 62 Koa dia nanolotra sorona ho an'i Yaveh ny mpanjaka sy ireo Israely rehetra niaraka taminy. 63 Nanolotra sorona fanati-pihavanana i Solomona, izay nataony ho an'i Yaveh: omby roa arivo sy roa alina ary ondry 120. 000. Koa dia notokanan'ny mpanjaka sy ireo vahoakan'Israely rehetra ny tranon'i Yaveh. 64 Ny andron'io ihany dia natokan'ny mpanjaka ny afovoan'ny kianja teo anoloan'ny tempolin'i Yaveh, fa teo no nanolorany ny fanatitra dorana, ny fanatitra vary, ary ny tavin'ny fanati-pihavanana, satria kely loatra raha handraisana ny fanatitra dorana, ny fanatitra hohanina, ary ny tavin'ireo fanati-pihavanana ny alitara varahina izay teo anatrehan'i Yaveh. 65 Koa nataon'i Solomona, mbamin'ireo Israely rehetra niaraka taminy, izay fivondronam-be, hatrany Lebo-hamata ka hatrany amin'ny lohasahan-driakan'i Egypta, teo anatrehan'i Yaveh Andriamanitsika nandritra ny fito andro ary nandritra ny fito andro hafa koa, izay mira efatra ambin'ny folo andro ny lanonana tamin'izany fotoana izany. 66 Ary tamin'ny andro fahavalo dia nampody ireo vahoaka izy, ary nitso-drano ny mpanjaka izy ireo ka nody tany an-tranony tamin'ny fo ravoravo sy falifaly nohon'ny amin'ny fahatsarana rehetra nasehon'i Yaveh tamin'i Davida mpanompony, ary tamin'Israely olony.



1 Kings 8:1

namory ireo loholon'Israely

"Nantsoina daholo ireo mpirarika ny Israely"

olon'Israely rehetra

Ity dia afaka ampitahana 1) amin'ny olona izay nantsoin'i Solomona tany Jerosalema ary izay voaray an-tsoratra ao amin'ny 8:2 na 2) ireo izay niasa tany Jerosalema tamin'ny lanonana tsy dia tena hoe ireo lehilahy rehetra izay nipetraka tany Israely.

tao amin'ny lanonana

Ity dia fampitahana amin'ny Fetin'ny Sokota, na koa fantatra toy ny Fetin'ny Tabernakely na Fetin'ny Fialofana (UDB).

tamin'ny volana Etanima, izay volana fahafito

"Etamina" dia volana fahafito amin'ny kalandrie Hebreo. Izany dia mandritra ny tapany farany amin'ny volana Septambra sy ny tapany voalohany amin'ny volana Octobra amin'ny kalandrie tandreana.

1 Kings 8:3

ny fivondronan'Israely rehetra

Izany dia mitovy amin'ny taranaka ihany.

ondry sy omby tsy tambo isaina

D.H: "Ondry sy omby maro izay tsy ho vitan'ny olona ny hanisa azy"

1 Kings 8:6

tao amin'ny efitra anatin'ny trano, dia tao amin'ny toerana masina indrindra, ambany

"tao amin'ny efitra anatin'ny trano—izany dia, tao amin'ny toerana masina indrindrav—ambany"

ny bao izay nilanjana azy

D.H: "bao izay nilanjan'ireo mpisorona izany"

tsy hita avy eny ivelany ireo

D.H: "tsy misy afaka mahita ireo"

mandrak'ankehitriny

Izany dia midika hoe tamin'ny andro izay nanoratan'ny mpanoratra.

1 Kings 8:9

Ary rehefa

Ity andian-teny ity eto dia nanamarihana hetsika izay tena nanan-danja teo amin'ny tantara. Raha nanana lalana anaovana izany ny asa-soratrao, dia afaka nampiasa izany anao teto .

1 Kings 8:12

Nambaran'i Yaveh fa ... aizim-pito

Miresaka amin'i Yaveh i Solomona ohatran'ny hoe miresaka amin'olon-kafa izy mba hanehoana fa manaja an'i Yaveh izy.

trano tsara taraehy

Trano be tsara tarehy izay onenan'ny olona manana ny maha izy azy.

1 Kings 8:14

fivondronan'Israely rehetra

Ity dia amin'ny ankapobeny.

Ho deraina anie Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely

D.H: "Derao i Yaveh, Andriamanitry ny Israely"

tamin'ny tanany ihany

Ny tanana dia sarinteny ho an'ny herin'ny tanana. D.H: "amin'ny heriny manokana"

mba hitoeran'ny anarako

Ny teny hoe "anarana" dia sarinteny ho an'ny olona, sy "ho ... anarana" dia maneho amin'ny fanompoana olona. D.H: "mba hanompoan'ny olona ahy"

1 Kings 8:17

tao am-pon'i Davida raiko ... tao am-ponao ... ny nanaovanao izany tao am-ponao

Izay nirian'i Davida dia voalaza toy zavatra ao fitoerany ary fo toy fitoeran-javatra iray. D.H: "Davida raiko dia naniry ... naniry ianao ... naniry ny anao izany ianao"

ho an'ny anaran'i Yaveh ... ho an'ny anarako

Ny teny hoe "anarana" dia sarinteny ho an'ny olona, sy" ho ... anarana" dia maneho amin'ny fanompoana olona. D.H: " amin'izay hanompoan'ny olona an'i Yaveh ... amin'izay hanompoan'ny olona ahy"

Fa nataonao tao am-ponao

"Satria naniry ianao"

fa tao am-ponao izany

"faniriana anatanteraka izany"

izay teraka avy amin'ny voanao

D.H: "iray izay ho zanakao manokana" na "iray izay ny tenanao no ray"

1 Kings 8:20

Notanterahiny ny teny izay nolazainy

Izany dia fomba fiteny D.H: "nataony tanteraka izay nolazainy fa ho ataony"

nitsangana handimby ny toeran'i Davida raiko aho

Ny hahavony dia fanoharana amin'ny fahefana. D.H: "Nahazo ny fahefana izay nananan'i Davida raiko aho"

mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'Israely

Ny seza fiandrianana dia sarinteny ho an'ny asan'ny olona izay izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana. D.H: "Manapaka eo amin'ny Israely aho"

ho an'ny anaran'i Yaveh

Ny teny hoe "anarana" dia sarinteny ho an'ny olona, sy" ho ... anarana" maneho amin'ny fanompoana olona. D.H: " amin'izay hanompoan'ny olona an'i Yaveh"

izay misy ny faneken'i Yaveh, izay

Ny vato fisaka izay nanoratan'i Yaveh ireo fanekena dia nolazaina toy ny hoe fanekena ho an'ny tenany ireny. D.H: "dia ireo vato fisaka izay nanoratan'i Yaveh ireo fanekena izany"

1 Kings 8:22

fivondronan'Israely rehetra

Ity dia amin'ny ankapobeny.

notanterahinao tamin'ny tananao izany

Ny tanana dia sarinteny ho an'ny hery. D.H: "Tamin'ny herinao no nanantanterahinao izay nolazainao"

mandeha eo anatrehanao amin'ny fony manontolo

Ny fomba fiainan'ny olona dia nambara ho toy ny fomba fandehanany eny an-dalana. D.H: "mizotra amin'ny fony manontolo amin'ny lalana izay irinao ho azy ireo"

1 Kings 8:25

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'Israely

ny seza fiandrianana dia sarinteny ho an'ny asan'ny olona izay izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana. D.H: "Manapaka eo amin'ny Israely"

mandehana eo anatrehako ... nandehananao teo anatrehako

Ny fomba fiveloman'ny olona dia nambara ho toy ny olona izay mandeha eny an-dalana. D?H: "mizora amin'izay iriako ho anao ... nizotra tamin'izay niriako ho anao"

1 Kings 8:27

Fa tena honina ety an-tany tokoa ve Andriamanitra?

Ny mety ho valin'izany fanontaniana izay dia 1) Manontany fanontaniana tena izy i Solomona ary manantena valina na 2)ny fanontaniana dia fampisainana ary i Solomona dia voasongadina fa Andriamanitra dia ngeza tokoa ary tsitoha mba honina eto an-tany. D.H: "Nefa azo antoka fa tsy ho izany satria Andriamanitra monina eto amin'ny tany ankehitriny!"

Fa tena Andriamanitra

D.H: "Fa tena ianao?"

Indro

"Izay lazaiko izao dia tena manan-danja" na "izao no fahamarinana"

Anao—mainka fa ity tempoly izay naoriko ity

"ianao, ka ity tempoly izay efa naoriko ity dia tsy ho afaka tanteraka."

mba henoy re ity vavaky ny mpanomponao sy ny fangatahany ity

Ny teny "vavaka" sy "fangatahana" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manamafy fa tena hentitra izy amin'ny fangatahany. Maneho ny tenany ho "mpanomponao" i Solomona hanehoany fa manaja an'i Yaveh izy. D.H: "hajao aho, sy ireo mpanomponao, mba hanaovako ity fangatahana ity."

mihainoa ny antso sy ny vavaka ataon'ny mpanomponao eto anatrehanao anio

Ny teny "antso" sy "vavaka" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manamafy fa hentitra izy araka izay angatahany amin'i Yaveh hanampiany azy. Solomona dia maneho ny tenany ho "mpanomponao" anehoany fa izy dia mankatò an'i Yaveh. D.H: "Mihanoa ahy, sy ireo mpanomponao, mba hiantsoako anao hanampy ahy anio."

1 Kings 8:29

Enga anie ka hisokatra amin'ny

D.H: "Mba hahita ny manodidina ny masonao"

andro aman'alina

D.H "ny fotoana rehetra" na "mandrakizay"

ny anarako sy ny fanatrehako.

Ireto teny roa miaraka ireto dia maneho fa i Yaveh dia hitoetra ao amin'ny tempoly.

ny vavaka hataon'ny mpanomponao

Milaza ny tenany i Solomona amin'ny hoe "mpanomponao" mba hanehoana ny fanajany an'i Yaveh. D.H: "mba hahafahako, izaho mpanomponao, mivavaka"

mihainoa ny fangatahan'ny mpanomponao sy ny Israely olonao

Milaza ny tenany i Solomona amin'ny hoe "mpanomponao" mba hanehoana ny fanajany an'i Yaveh. D.H: "mihainoa ny fangatahako sy ny fangatahan'ny Israely olonao"

1 Kings 8:31

tsy maintsy hampanaovina fianianana

D.H: "misy olona mampanao fianianana azy"

ho eo amin'ny lohany ihany

D.H: "eo aminy"

sy hamaly soa azy nohon'ny fahamarinany.

"hanomezana azy izay ilainy satria tsy manan-tsiny izy"

1 Kings 8:33

resin'ny fahavalo ny Israely olonao

D.H: "ny Israely olonao dia resin'ny fahavalo"

manaiky ny anaranao

Ireo mety ho heviny dia 1) "manaiky fa nanota taminao izy ireo" na 2) "midera anao" na 3) "milaza fa hankatoa anao izy ireo manomboka ankehitriny."

mangataka famelana avy aminao

D.H: "mangataka anao mba hamela heloka azy ireo"

1 Kings 8:35

mihidy ny lanitra ka tsy misy orana

Ny lanitra dia ambara fa toy ny trano be izay fandatsahan'Andriamanitra ny orana. D.H: "tsy avelanao hilatsaka ny orana"

manaiky ny anaranao

Ireo mety ho heviny dia 1) "manaiky fa nanota taminao izy ireo" na 2) "midera anao" na 3) "milaza fa hankatoa anao izy ireo manomboka ankehitriny."

ny lalana tsara izay tokony halehany

Ny fomba fiainan'ny olona dia ambara ho toy ny fomba fandehan'ny olona D.H: "izay tokony iainan'izy ireo"

1 Kings 8:37

fahamainan'ny vary na maty fotsy

Ireo dia fomba fiteny ara-mpambolena izay anehoana ny tsy famokaran'ny vokatra tsirairay noho ny hakelin'ny orana na noho ny habetsakin'ny orana.

valala na sompanga

Ny "valala" dia karazana valala izay manimba ny vokatra amin'ny fihinanana ny vokatra. Ny teny hoe "sompanga" dia anambarana ireo valala izay lehibe kokoa.

vavaka nataon'ny olona iray na ny Israely vahoakanao manontolo

D.H: "olona iray, na ny olon'ny Israely rehetra, no mangataka sy mivavaka"

vavaka sy fangatahana

ireo teny "vavaka" sy "fangatahana" dia manambara zavatra mitovy ary maneho fa tso-po ny rehefa mangataka. teny mitovy amin'izany voalaza any amin'ny andininy 8:27 D.H: "fangatahana"

mahalala ny loza any am-pony

Ireo mety ho heviny dia 1) "mahalala ny fahotany ao am-pony" na "mahalala ao am-pony fa ny areti-mandringana dia vokatry ny fahotany ihany."

1 Kings 8:41

ny tananao mahery, ary ny sandrinao misandratra

Ireo teny roa ireo dia manambara zavatra mitovy ary maneho ny fahefan'Andriamanitra.

ity trano izay naoriko ity dia antsoina amin'ny anaranao

Ny andian-teny hoe "antsoina amin'ny anaranao" dia manondro ny olona izay tompon'ny trano manontolo. D.H: "anao manontolo ity trano izay naoriko ity"

1 Kings 8:44

Raha atao hoe mandeha mivoaka ny olona ... raha mivavaka aminao izy ireo

Raha niteny i Solomona, dia tsy nitranga izao fotoana izao, nefa fantatr'i Solomona fa mety hitranga amin'ny ho avy izany. Ampiasao amin'ny fiteninao fa miresaka momban'ny hetsika izay tsy mbola niseho nefa mety hiseho amin'ny ho avy.

ho an'ny anaranao

Ny teny hoe "anarana" dia sarinteny ho olona mpidera. teny mitovy amin'izany voalaza any amin'ny andininy 3:1 D.H: "izay hideran'ny olona anao"

ny vavaka sy ny fangatahan'izy ireo

ireo teny "vavaka" sy "fangatahana" dia manambara zavatra mitovy ary maneho fa tso-po ny rehefa mangataka. teny mitovy amin'izany voalaza any amin'ny andininy 8:27 D.H: "ny fangatahan"izy ireo"

1 Kings 8:46

Raha atao hoe manota izy ireo ... raha atao hoe ianao ... raha atao hoe tsaroan'izy ireo ... raha atao hoe mibebaka izy ireo ... Raha miteny izy ireo

Raha niteny i Solomona, dia tsy nitranga izao fotoana izao, nefa fantatr'i Solomona fa mety hitranga amin'ny ho avy izany. Ampiasao amin'ny fiteninao fa miresaka momban'ny hetsika izay tsy mbola niseho nefa mety hiseho amin'ny ho avy.

izay nanaovana sesin-tany azy izy ireo

D.H: "izay nanaovan'ireo fahavalony sesitany azy ireo"

mpambabo

olona izay mitazona olona ho gadra

Nanao zavatra tsy nety izahay ary nanota. Ratsy fitondran-tena izahay

Ireo teny roa ireo dia manambara zavatra mitovy. Maneho ny haratsian'ny fihetsikin'ny olona ireo.

Nanao zavatra tsy nety izahay ary nanota

Ireo teny ireo dia manambara zavatra mitovy sy maneho ny haratsin'ny fahotan'ny olona.

1 Kings 8:48

amin'ny fony manontolo sy ny fanahiny manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny ...fo manontolo" dia midika hoe "tanteraka" sy "amin'ny ... fanahy manontolo" dia midika hoe "amin'ny ... momba rehetra". Ireo andian-teny roa ireo dia mitovy hevitra. Toy ny ao amin'ny andininy 2:1. D.H: " amin'ny momba azy manontolo" na "amin'ny heriny manontolo"

any amin'ny tany

"raha nonina teto amin'ny tany izy ireo"

manandrify ny taniny

"Tandrifin'ny tanin'izy ireo." anambarana ny Israely izany.

ho an'ny anaranao

Ny teny hoe "anarana" dia sarinteny ho an'ny olona, ary "ho an' ... anarana" dia anambarana ny fiderana ny olona. Teny mitovy ao amin'ny andininy 3:1 D.H: "izay hideran'ny olona anao"

1 Kings 8:49

ny vavak'izy ireo sy ny fangatahan'izy ireo

ireo teny "vavaka" sy "fangatahana" dia manambara zavatra mitovy ary maneho fa tso-po ny rehefa mangataka. teny mitovy amin'izany voalaza any amin'ny andininy 8:27

Mamelà ny olonao, izay nanota taminao, sy ny fahotany rehetra izay nandikany ny didinao

Nangataka in-droa tamin'i Yaveh i Solomona mba hamela ny helokin'ny olona. Izany dia manasongadina ny fahazotoany mangataka.

1 Kings 8:51

toy ny avy tao amin'ny fatana fandrendreham-by

D.H: "fatana izay fandrendrehan'ny olona vy"

mba hisokatra ny masonao

D.H: "mba hitandrina ianao"

1 Kings 8:54

vavaka sy fangatahana

ireo teny "vavaka" sy "fangatahana" dia manambara zavatra mitovy ary maneho fa tso-po ny rehefa mangataka. teny mitovy amin'izany voalaza any amin'ny andininy 8:27

Deraina anie Yaveh

D.H: "Miderà an'i Yaveh"

Tsy nisy teny latsaka avy tamin'ny fampanantenana soan'i Yaveh

D.H: "Nohamarinin'i Yaveh avokoa izay rehetra teny fampanantenany"

1 Kings 8:57

handao antsika na hahafoy antsika

Ireo andian-teny roa ireo dia manambara tokoa fa zavatra roa no asongadin'ny fanirian'i Solomona amin'i Yaveh dia ny mba ho eo amin'ny olona mandrakariva.

hampitongilaniny ho Aminy ny fontsika

Faniriana mba ho ankasitrahan'ny olona amin'ny fampitongilanana ny fo ho amin'izany olona izany D.H: "manao izay ankasitrahany antsika"

mba hiaina amin'ny lalany rehetra

Eto ny hoe "amin'ny lalany rehera" dia fomba fiteny izay anehoana ny lalana izay tian'ny olona iainana. D.H: "miaina amin'izay takiany hi fomba fiainantsika"

1 Kings 8:59

andro aman'alina

Ity fampisainana ity dia anambarana ihany koa hoe "amin'ny fotoana rehetra" na "mandrakariva".

aoka ho marina ny fonareo

"meteza ho tanteraka sy feno fanetren-tena"

handeha eo amin'ny lalàny

Ny fombD.H: "ankatoavy mandrakariva ny lalàny"

1 Kings 8:62

ireo Israely rehetra niaraka taminy ... ireo Israely rehetra niaraka taminy

Ireto taranaka ireto dia afaka ampitahana na 1) amin'ny olona izay nantsoin'i Solomona tany Jerosalema ka nihaino ao amin'ny andininy faha 8:1 na 2) ireo izay namaky an'i Jerosalema tamin'ny lanonana, tsy ireo olona rehetra izay nonina tany Israely nefa.

1 Kings 8:64

ny alitara varahina izay teo anatrehan'i Yaveh

"ny alitara varahina izay teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Tamin'ny tempolin'i Yaveh nonina teo amin'ny olony, ny alitra dia voasoritra ho eo amin'ny fanatrehany.

1 Kings 8:65

ireo Israely rehetra niaraka taminy

Ireto taranaka ireto dia afaka ampitahana na 1) amin'ny olona izay nantsoin'i Solomona tany Jerosalema ka nihaino ao amin'ny andininy faha 8:1 na 2) ireo izay namaky an'i Jerosalema tamin'ny lanonana, tsy ireo olona rehetra izay nonina tany Israely nefa.

fito andro ... fito andro ... efatra ambin'ny folo andro

"7 andro ... 7andro ... 14 andro"

andro fahavalo

Ny teny hoe "valo" dia manana endrika laharan'isa "8".

ravoravo sy falifaly

Ireo teny roa ireo dia manambara zavatra mitovy hevitra ary nampiana mba hitambatra.


Chapter 9

1 Rehefa vitan'i Solomona ny fananganana ny tranon'i Yaveh sy ny lapan'ny mpanjaka, ary rehefa nahatanteraka izay rehetra niriany ho vita izy, 2 dia niseho fanindroany tamin'i Solomona i Yaveh, tahaka ny nisehoany taminy tao Gibeona. 3 Ary hoy Yaveh taminy hoe: "Efa reko ny vavakao sy ny fangatahanao izay nataonao teo anatrehako. Efa natokako ho Ahy, ity trano izay natsanganao ity, mba hametrahako ny anarako ho ao mandrakizay. Ny masoko sy ny foko dia ho eo foana amin'ny fotoana rehetra. 4 Ary ianao, raha handeha eo anatrehako tahaka ny nandehan'i Davida rainao tamin'ny fahitsim-po sy tamin'ny fahamarinana, hankato izay nandidiako anao rehetra ary hitandrina ireo lalàko sy ireo didiko, 5 dia hametraka ny sezan'ny fiandrianan'ny fanjakanao eo amin'ny Israely mandrakizay aho, tahaka ny nampanantenaiko tamin'i Davida rainao, hoe: 'Ny taranakao dia tsy hiala eo amin'ny seza fiandrian'Israely mihitsy.' 6 Fa raha mivily ianao, ianao na ireo zanakao, ka tsy mitandrina ireo didiko sy ireo lalàko izay napetrako eo anatrehanao, ary raha mandeha ka manompo andriamani-kafa ary miankohoka eo amin'izy ireo ianao, 7 dia ho esoriko amin'ny tany izay nomeko azy ireo Israely; ary ity trano izay efa natokako ho an'ny anarako ity, dia ho esoriko tsy ho hitan'ny masoko, ary Israely dia ho tonga tahaka ny zavatra faneso sy hihomehezana eo amin'ireo vahoaka rehetra. 8 Ho rava ho antontam-bato ity tempoly ity, ary izay rehetra mandalo eo amin'izany dia ho gaga ka hisiotsioka. Hanontany izy ireo hoe: 'Nahoana i Yaveh no nanao izao tamin'ity tany sy trano ity?' 9 Ny hafa hamaly hoe: 'Satria nahafoy an'i Yaveh Andriamaniny izy ireo, izay nitondra ny razam-ben'izy ireo nivoaka ny tany Egypta, ary nifikitra tamin'ireo andriamani-kafa ka niankohoka ary nanompo azy ireo. Izany no antony nitondran'i Yaveh izany loza rehetra izany tamin'izy ireo.'" 10 Rehefa tapitra ny roapolo taona izay nahavitan'i Solomona ny fananganana ireo trano lehibe roa, ny tempolin'Yaveh sy ny lapan'ny mpanjaka. 11 Ary Hirama mpanjakan'i Tyra, dia namatsy hazo sedera sy kypreso, ary volamena an'i Solomona- izay rehetra nirian'i Solomona_ ka dia nomen'i Solomona Mpanjaka tanàna roapolo tao amin'ny tanin'i Galilia i Hirama. 12 Nivoaka avy tao Tyro i Hirama mba hijery ireo tanàna izay nomen'i Solomona azy, kanefa tsy nahafaly azy izany. 13 Ary hoy i Hirama: "Fa tanàna inona ireto omenao ahy ireto, ry rahalahiko?" Nantsoin'i Hirama hoe Tany Kobola ireo, izay mbola hiantsoana azy ireo hatrany mandraka androany. 14 Nampanatitra talenta volamena 120 ho an'ny mpanjaka i Hirama. 15 Izao manaraka izao no anton'ny fitakiana amin'ny asa izay napetrak'i Solomona Mpanjaka: mba hananganana ny tempolin'Yaveh sy ny lapany, mba hananganana an'i Milo sy ny rindrin'i Jerosalema, ary ny mba hananganana ny manda fiarovan'i Hazora, Megido, ary Gazera. 16 Niakatra ary naka an'i Gazera i Farao mpanjakan'i Egypta. Nodorany izany ary novonoiny ireo Kananita tao an-tanàna. Ary dia nomen'i Farao an'ny zanany vavy, vadin'i Solomona, ho fanomezana ho an'ny fampiakaram-bady ny tanàna. 17 Ka dia naverin'i Solomona natsangana i Gazera sy Beti-horona Ambany, 18 Baleta sy Tadmora any an'efitra any amin'ny tany Joda, 19 sy ireo tanàna fitehirizana rehetra izay nananany, sy ireo tanànan'ireo kalesiny ary ireo tanànan'ny mpitaingin-tsoavaliny, ary izay rehetra niriany ho atsangana ho fahafinaretany tao Jerosalema, tao Libanona, ary tamin'ny tany rehetra eo ambanin'ny fifehezany. 20 Ary ireo vahoaka rehetra sisa tavela tamin'ireo Amorita, Hitita, Perizita, Hivita, ary Jebosita, izay tsy vahoakan'ny Israely, 21 ireo taranak'izy ireo izay tavela niaraka tamin'izy ireo tao amin'ny tany, izay tsy vitan'ny olon'Israely ny nandrava azy tanteraka_ nataon'i Solomona mpiasa an-terivozona izy ireo, mandraka androan. 22 Na dia izany aza, dia tsy nataon'i Solomona mpiasa an-terivozona ireo vahoakan'ny Israely. Fa kosa, lasa miaramilany sy mpanompony, manam-pahefany, sy manam-boninahiny ary mpifehy ireo kalesiny ary mpitaingin-tsoavaliny izy ireo. 23 Ireto ihany koa ireo lehiben'ny manam-pahefany misahana ireo mpanara-maso izay teo amin'ny asan'i Solomona, 550 tamin'izy ireo, izay nanara-maso ny vahoaka izay niasa. 24 Nifindra avy tao amin'ny tananàn'i Davida mba ho any amin'ny trano izay natsangan'i Solomona ho azy ny zanaka vavin'i Farao. Taty aoriana, dia nanangana an'i Milo i Solomona. 25 Manolotra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana in-telo isan-taona eo ambonin'ny alitara izay naoriny ho an'i Yaveh i Solomona, mandoro ditin-kazo manitra miaraka amin'ireo eo ambony alitara izay eo anatrehan'i Yaveh. Ka vitany ny tempoly ary ampiasainy izany ankehitriny. 26 Nanamboatra andian-tsambo tao Ezion-gebera i Solomona Mpanjaka, izay akaikin' Elota, teo amoron'ny Ranomasina Mena, tao amin'ny tany Edoma. 27 Nandefa mpanompo ho an'ny andian-tsambon'i Solomona i Hirama, tantsambo izay nahay ny ranomasina, niaraka tamin'ireo mpanompon'i Solomona. 28 Nandeha tany Ofira niaraka tamin'ireo mpanompon'i Solomona izy ireo. Avy any no nitondran'izy ireo talenta volamena 420 ho an'i Solomona Mpanjaka.



1 Kings 9:3

ny vavakao sy ny fangatahanao

ireo teny "vavaka" sy "fangatahana" dia manambara zavatra mitovy ary maneho fa tso-po ny rehefa mangataka. teny mitovy amin'izany voalaza any amin'ny andininy 8:27 D.H: "ny fangatahanao"

hametrahako ny anarako ho ao mandrakizay

Ny "anarana" dia sarinteny ho an'ny olona. D.H: "mba hitoerana ao sy anambarana ny fananana izay mandrakizay"

Ny masoko sy ny foko dia ho eo foana

Ny maso sy ny fo dia fibagoan-teny ho an'ny olona rehetra. D.H: "Hiaro sy hikarakara izany aho"

1 Kings 9:4

raha handeha eo anatrehako tahaka ny nandehan'i Davida rainao ianao

Ny fomba fiainan'ny olona dia ambara ho toy ny fomba fandehan'ny olona D.H: "Raha miaina amin'ny fiainana izay niriko iainanao ianao, tahaka ny nataon'i Davida rainao"

amin'ny fahitsim-po sy tamin'ny fahamarinana

Ireto andian-teny roa ireto amin'ny ankapobeny dia milaza zavatra mitovy hevitraa sy naneho ny fahamarinan'i Davida.

ny sezan'ny fiandrianan'ny fanjakanao

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia mifandraika amin'ny fanjakany. D.H: "ny tarana-panjakanao" na "ny fanjakanao"

tsy hiala eo amin'ny seza fiandrian'Israely mihitsy

Ny asa amin'ny fanapahana eo amin'ny fanjakana dia ambara raha olona mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana izany. Afaka ambara amin'ny fomba tsara kokoa. D.H: "hanapaka mandrakizay eo amin'ny Israely"

1 Kings 9:6

ireo didiko sy ireo lalàko

Eto ireo teny hoe "didy" sy "lalàna" amin'ny ankapobeny dia milaza zavatra mitovy ary manasongadina ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh.

mandeha ka manompo andriamani-kafa ary miankohoka eo amin'izy ireo

ireo andian-teny roa ireto amin'ny ankapobeny dia milaza zavatra mitovy ary nakampana mba hifanampy.

natokako ho an'ny anarako

Eto ny teny hoe "anarana" dia sarinteny ho an'ny olona izay manana zavatra D.H: "atokany ho an'ny tenako"

ho esoriko tsy ho hitan'ny masoko

Ny anarana iombonana hoe "maso" dia afaka ampiarahina amin'ny matoanteny hoe "mahita". Ny fijerena zavatra dia fanoharana amin'ny fiarovana izany. D.H: "Apetrako eo amin'ny izay tsy hahitako azy ity" na "Hofoanako ity ka tsy hiaro ity intsony aho"

1 Kings 9:8

Ho rava ho antontam-bato ity tempoly ity

"Horavaina ity temboly ity ary izay ambiny dia atao dongon-tany lehibe"

ho gaga ka hisiotsioka

D.H: "haneho fahatalanjonana sy feo tsy fanajana"

niankohoka ary nanompo azy ireo

Ireto andian-teny roa ireto dia midika zavatra mitovy. Ny andian-teny hoe "niankohoka tamin'izy ireo" dia maneho ny fihetsika izay nataon'ny olona tamin'ny fanompoana.

1 Kings 9:10

Rehefa

Ity andian-teny ity eto dia manamarika fiandohana ampahana tantara. Raha manana fomba ilazana izany ny fomba fiteninao, dia afaka mampiasa izany eto ianao.

Rehefa tapitra ny roapolo taona

"afaka 20 taona"

vitan'i Solomona ny fananganana ny trano lehibe

Tena tsara raha afaka adika zany mba ahafahan'ny mpamaky mahafantara fa nisy olon-kafa nanampy an'i Solomona nanao izany.

1 Kings 9:12

Fa tanàna inona ireto omenao ahy ireto, ry rahalahiko?

Niteny mafy an'i Solomona i Hirama. D.H: "ireto tanàna izany nomenao ahy dia tsy misy ilavana azy."

izay mbola hiantsoana azy ireo hatrany mandraka androany

D.H: "ary ny olona dia mbola miantso azy ireo ihany androany"

talenta volamena 120

Ny talenta dia mari-pandrefesana lanja izay mitovy amin'ny 34 kilograma. D.H: " volamena 4.000 kilograma"

1 Kings 9:15

anton'ny fitakiana amin'ny asa izay napetrak'i Solomona Mpanjaka

"ny antony izay nahatonga ny Mpanjaka solomona hitaky ny olona hiasa"

mba hananganana an'i Milo

Ireo mety ho heviny dia 1) "hananganana ny lavarangana" na "hananganana ny manda"

Niakatra i Farao mpanjakan'i Egypta

Ny olona dia sarinteny ho an'ny tafika izay nobaikony. D.H: "Ny tafik'i Farao, mpanjakan'ny Egypta, dia efa niakatra"

1 Kings 9:17

Ka dia naverin'i Solomona natsangana i Gazera

Tena tsara raha afaka adika zany mba ahafahan'ny mpamaky mahafantara fa nisy olon-kafa nanampy an'i Solomona nanao izany.

1 Kings 9:22

tsy nataon'i Solomona mpiasa an-terivozona ireo vahoakan'ny Israely

"Tsy noteren'i Solomona hiasa ny olona"

1 Kings 9:23

550 tamin'izy ireo

""dimampolo sy diman-jato tamin'izy ireo"

1 Kings 9:24

nanangana an'i Milo

Ireo mety ho heviny dia 1) "hananganana ny lavarangana" na "hananganana ny manda"

1 Kings 9:25

alitara izay eo anatrehan'i Yaveh.

Adikao toy ny tao amin'ny andininy 8:64

Ka vitany ny tempoly

D.H: "Mba hahavitan'ireo mpiasany ny tempoly"

1 Kings 9:26

Nanamboatra i Solomona Mpanjaka

Tena tsara raha afaka adika zany mba ahafahan'ny mpamaky mahafantara fa nisy olon-kafa nanampy an'i Solomona nanao izany.

andian-tsambo

"abdian-tsambo lehibe"

talenta volamena 420

Ny talenta dia mari-pandrefesana lanja izay mitovy amin'ny 34 kilograma. D.H: " volamena 4.000 kilograma"


Chapter 10

1 Rehefa nandre ny lazan'i Solomona momba ny anaran'i Yaveh ny mpanjakavin'i Sheba, dia tonga hitsapa azy amin'ny fanontaniana sarotra izy. 2 Tonga tany Jerosalema niaraka tamina rodobe lava dia lava, nisy rameva nitondra zava-manitra, volamena be dia be, ary vato sarobidy maro izy. Nony tonga izy, dia nambarany tamin'i Solomona avokoa izay tao am-pony rehetra. 3 Novalian'i Solomona ny fanontaniany rehetra. Tsy nisy tsy voavalin'ny mpanjaka ny fanontaniany. 4 Rehefa nahita ny fahendren'i Solomona rehetra ny mpanjakavavin'i Sheba, ny lapa izay naoriny, 5 ny sakafo teo an-databany, ny sezan'ny mpanompony, ny asan'ireo mpanompony sy ny fitafian'izy ireo, ary ny mpitondra ny kapoakany ihany koa, sy ny fomba nanolorany fanatitra dorana tao an-tranon'i Yaveh, dia talanjona tokoa izy. 6 Hoy izy tamin'ny mpanjaka: "Marina tokoa, ilay tatitra izay reko tany amin'ny taniko momba ny teninao sy ny fahendrenao. 7 Tsy nino aho raha tsy tonga tety, ary nahita maso izany aho ankehitriny. Tsy ampy antsasany amin'ny fahendrena sy harenanao no voatantara tamiko! Nihoatra izay reko ny lazanao. 8 Sambatra ery ireo vadinao, ary sambatra ihany koa ireo mpanomponao izay mijanona manoloana anao foana, satria mandre ny fahendrenao izy ireo. [1]9 Hoderaina anie i Yaveh Andriamanitrao, izay mahita sitraka aminao, sy nametraka anao teo amin'ny seza fiandrianan'i Israely. Satria tian'i Yaveh mandrakizay Israely, nataony mpanjaka ianao, mba hanaovanao ny rariny sy ny fahamarinana!" 10 Nomeny talenta volamena 120 ary zava-manitra maro sy vato sarobidy ny mpanjaka. Tsy nisy nanome zava-manitra betsaka toy ireo izay nomen'i mpanjakavavin'ny Sheba an'i Solomona Mpanjaka intsony. 11 Ary ny andian-tsambon'i Hirama, izay nitondra volamena avy tany Ofira, nitondra hazo almoga sy vato sarobidy maro ihany koa. 12 Nataon'ny mpanjaka tsangam-bato ho an'ny tranon'i Yaveh sy ny lapan'ny mpanjaka, ary lokanga sy valiha ho an'ireo mpihira ny hazo almoga. Tsy nisy hazo almoga betsaka toy izany tonga na hita intsony mandraka androany. 13 Nomen'i Solomona Mpanjaka izay rehetra niriany ny mpanjakavavin'i Sheba, na inona na inona nangatahany, miampy an'izay fanomen'i Solomona azy amin'ny fanomen'i mpanjaka. Ka dia niverina tamin'ny taniny niaraka tamin'ireo mpanompony izy. 14 Ary ny volamena tonga tao amin'i Solomona tao anatin'ny herintaona dia talenta volamena milanja 666, 15 afa-tsy ny volamena nentin'ireo mpanakalo sy mpivarotra. Ireo mpanjaka rehetra tany Arabia sy ireo governora tao amin'ny firenena ihany koa dia nitondra volamena sy volafotsy tany amin'i Solomona. 16 Nanao ampinga lehibe roanjato vita tamin'ny volamena voatefy i Solomona Mpanjaka. Sekely volamena eninjato no nanaovana ny iray tamin'izany. 17 Nanao ampinga telonjato vita tamin'ny volamena voatefy ihany koa izy. Ka volamena telo mane no nanaovana ny iray tamin'ny ampinga; napetraky ny mpanjaka tao amin'ny lapan'ny Alan'i Libanona ireo. 18 Ary nanao seza fiandrianana ivory lehibe ny mpanjaka ary nofonosiny tamin'ny volamena faran'izay manify izany. 19 Nisy antanan-tohatra enina nankeo amin'ny seza fiandrianana, ary boribory ny fiankinany. Nisy fametrahan-tanana isaky ny sisin'ny seza, ary liona roa mitsangana eo akaikiny. 20 Liona roa ambin'ny folo no nitsangana teo amin'ireo antanan-tohatra, iray isaky ny sisin'ny antanan-tohatra enina. Tsy nisy seza fiandrianana tahaka izany teo amin'ny firenena hafa rehetra. 21 Ny kapoaka fisotroan'i Solomona Mpanjaka rehetra dia vita tamin'ny volamena avokoa, ary ny kaopy fisotroana tao amin'ny Lapan'ny Alan'i Libanona dia vita tamin'ny volamena tsy misy fangarony avokoa. Tsy nisy volafotsy ireo, satria tsy noraisina ho sarobidy izany tamin'ny andron'i Solomona. 22 Nanana andian-tsambo mpitety ranomasina ny mpanjaka, niaraka tamin'ny andian-tsambon'i Hirama. Indray mandeha anatin'ny telo taona no nitondra volamena, volafotsy, ary ivory ireo andian-tsambo, ary rajako sy gidro ihany koa. 23 Nihoatra tamin-karena sy tamin'ny fahendrena noho ny an'ireo mpanjaka rehetra teto an-tany ny an'i Solomona Mpanjaka. 24 Nitady ny hifanatrika tamin'i Solomona ny tany iray manontolo mba handre ny fahendreny, izay napetrak'Andriamanitra tao am-pony. 25 Nitondra fanomezana ireo izay namangy, fanaka volafotsy sy volamena, ary akanjo, akanjo fiarovana, ary zava-manitra, soavaly sy ampondra ihany koa, isan-taona isan-taona 26 Nanangona kalesy sy mpitaingin-tsoavaly i Solomona. Nanana kalesy 1. 400 sy mpitaingin-tsoavaly roa arivo sy iray alina izy izay najanony tao amin'ny tanàna fitoeran'ny kalesy sy niaraka taminy tany Jerosalema. 27 Nanana volafotsy tao Jerosalema ny mpanjaka, maro toy ny vato teo amin'ny tany izany. Nataony betsaka toy ny hazo aviavy teny amin'ny tany lemaka ny hazo sedera. 28 Nanana soavaly izay novidiana tany Egypta sy Silisia i Solomona. Novidian'ny mpivarotry ny mpanjaka isan'andiany izy ireo, ary samy nanana ny vidiny avy ny andiany iray. 29 Ny kalesy dia tany ivelan'i Egypta no novidiana ary sekely volafotsy eninjato ny iray, ary soavaly 150 sekely ny iray. Maro tamin'ireo no namidy tamin'ny mpanjakan'ny Hetita sy ny mpanjakan'ny Syriana rehetra.


Footnotes


10:8 [1]Fanamarihana: Ny dikan-teny sasany dia mivaky toy izao: "Sambatra ery ireo olonao." Kanefa, misy dika taloha manan-danja koa manana ny hoe: "Sambatra ery ireo vadinao." Maro ireo mihevitra fa ny teny hoe: "vehivavy" dia diso famaky ka lasa hoe: "lehilahy", satria ny teny Hebreo dia nitovitovy dika.


1 Kings 10:1

ny lazan'i Solomona momba ny anaran'i Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) "ny lazan'i Solomona izay nanome voninahitra an'i Yaveh" na 2) "ny lazan'i Solomona, izay nomen'i Yaveh azy"

izay tao am-pony rehetra

D.H: "ny zavatra rehetra izay tiany ho fantatra"

1 Kings 10:3

ny sezan'ny mpanompony

Ireo mety ho heviny dia 1) "ny fomba nipetrahan'ireo mpanompony manodidina ny latabatra" na "izay nitoeran'ireo mpanompony."

dia talanjona tokoa izy

Ity dia fomba fiteny. D.H: "tena gaga tanteraka izy"

1 Kings 10:6

reko tany amin'ny taniko

"Nandre aho raha mbola tany amin'ny taniko"

ny teninao sy ny fahendrenao

Eto ny teny hoe "fahendrena" dia afaka hamaritana ny teny hoe "teny" D.H: "Ny fahendrenao nilaza fa"

nahita maso izany aho

D.H: "nahita izany aho"

Tsy ampy antsasany no voatantara tamiko

D.H: "Kely ihany no notantarain'ny olona tamiko"

1 Kings 10:8

izay mijanona manoloana anao

Ity dia fomba fiteny. D.H: "ireo izay eo amin'ny fanatrehanao dia miandry hanompo anao"

Hoderaina anie i Yaveh Andriamanitrao

D.H: "Hidera an'i Yaveh Andriamanitrao anie ny olona"

izay nametraka anao teo amin'ny seza fiandrianan'i Israely

Ny seza fiandrianana dia sarinteny hilazana ny mpanjaka izay mipetraka eo amin'izany. D.H: "izay nanao anao ho mpanjakan'ny Israely"

1 Kings 10:10

talenta volamena 120

Ny talenta dia mari-pandrefesana izay mitovy amin'ny 34 kilograma. D.H: " volamena 4.000 kilograma"

Tsy nisy zava-manitra betsaka ... nomena azy intsony

D.H: "Tsy nisy olona nanome zava-manitra ho an'i Solomona mpanjaka intsony toy ireo izay nomen'ny mpanjakavavin'ny Deba ho azy"

1 Kings 10:11

Nataon'ny mpanjaka

Tena tsara raha afaka adika izany mba ahafahan'ny mpamaky mahafantara fa nisy olon-kafa nanampy an'i Solomona nanao izany. DH: "Nasain'ny mpanjaka nanao izany ny olona"

hazo almoga

karazana hazo, mety ho ilay misy hanitra mahafinaritra

na hita intsony

D.H: "tsy nisy olona nahita tahaka izany habetsahana izany intsony"

mandraka androany

Izany dia midika hoe tamin'ny andro izay nanoratan'ny mpanoratra izany.

1 Kings 10:13

izay rehetra niriany, na inona na inona nangatahany

Ireto andian-teny ireto amin'ny ankapobeny dia milaza zavatra mitovy ary natambatra mba hisongadina.

amin'ny fanomen'i mpanjaka

"satria raha ny mpanjaka dia nanome betsaka"

1 Kings 10:14

tao anatin'ny herintaona

"isan-kerintaona" (UDB). Ity dia mampitaha ny isan-taona nanjakan'i Solomona, ary tsy fotoana indray mandeha fotsiny.

talenta volamena milanja 666

Ny talenta dia mari-pandrefesana izay mitovy amin'ny 34 kilao. D.H: "volamena eo amin'ny 23.000 kilograma eo ho eo"

1 Kings 10:16

Nataon'i Solomona

Mety ho tsara indrindra ny mandika izany mba ho takatry ny mpamaky fa nisy olona hafa nanampy an'i Solomona nanao izany. DH: "Nataon'ireo lehilahin'i Solomona"

ampinga lehibe roanjato

"ampinga lehibe 200"

sekely volamena eninjato

Ny sekely dia mari-pandanjana mira 11 grama eo ho eo. DH: "Eo ho eo amin'ny volamena 6.6 kilao"

sekely volamena

Satria ny teny hoe "sekely" dia tsy miseho eto amin'ity lahatsoratra Hebreo ity, ireo dikanteny sasany dia mieritreritra ny mari-pandanjana beka, izay mitovy amin'ny antsasaky ny sekely ihany. Izay dikanteny manao izany vinavina izany dia mety hamantatra ny fandrefesena mitovy amin'ny telo kilao eo ho eo.

Nanao...ihany koa izy

Mety ho tsara indrindra ny mandika izany mba ho takatry ny mpamaky fa nisy olona hafa nanampy an'i Solomona nanao izany. DH: "Nataon'ireo lehilahin'i Solomona ihany koa"

ampinga telonjato

"ampinga 300"

volamena telo mane

Ny mina dia mari-pandanjana mira eo ho eo amin'ny 600 grama. DH: "Eo ho eo amin'ny volamena 1.8 kilao"

ny Lapan'ny Alan'i Libanona

"ny trano nantsoina hoe Tranon'ny Alan'i Libanona." Adikao tahaka ny ao amin'ny 7:1.

1 Kings 10:18

nanao...ny mpanjaka

Mety ho tsara indrindra ny mandika izany mba ho takatry ny mpamaky fa nisy olona hafa nanampy an'i Solomona nanao izany. DH: "Nataon'ireo lehilahin'i Solomona ihany koa"

seza fiandrianana ivory

Ny ivory dia zavatra mafy, fotsy avy amin'ny vangy na nifin'ny biby lehibe.

1 Kings 10:21

ny Lapan'ny Alan'i Libanona

"ny trano nantsoina hoe Tranon'ny Alan'i Libanona." Adikao tahaka ny ao amin'ny 7:1.

ivory

Ny ivory dia zavatra mafy, fotsy avy amin'ny vangy na nifin'ny biby lehibe. Adikao tahaka ny tao amin'ny 10:18 izany.

rajako sy gidro

Ireo biby ireo dia any an'ala mikitroka any Afrika. Ny faran'ny rantsany efatra dia tahaka ny tanan'olona sy tongotr'olona, ary hoho lava. Mihevitra ireo babakoto ho karazana rajako ny olona sasany.

1 Kings 10:23

ny tany iray manontolo

Io dia fanaovana amin'ny ankapobeny. DH: "Ny olona na avy aiza na avy aiza" na "Ny olona avy amin'ireo toerana samy hafa"

Nitady ny hifanatrika tamin'i Solomona

Ny fanatrehan'ny olona dia sarinteny hilazana ny fahafahana miteny sy mihaino ny olona. DH: "nitady mpihaino niaraka tamin'i Solomona" na "te hamangy an'i Solomona"

mba handre ny fahendreny, izay napetrak'Andriamanitra tao am-pony

Ny fo dia sarinteny hilazana izay heverin'ny olona ary resahina toy ny hoe fitoeran-javatra izany. Ny anarana hoe "fahendrena" dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka apetraka ao amin'ny fitoeran-javatra ary afaka adika ho tambinteny. Mety ho sarinteny hilazana ny olona ary ireo teny lazain'ny olona izany. DH: "mba hihaino ny fahendreny, izay nomen'Andriamanitra azy" na "mba handre hoe akory ny fahendrena nanaovan'Andriamanitra azy" na "mba handre azy hiteny ireo teny hendry izay navelan'Andriamanitra ho lazainy"

1 Kings 10:26

kalesy 1.400 sy mpitaingin-tsoavaly roa arivo sy iray alina

"kalesy 1.400 sy mpitaingin-tsoavaly 12.000"

Nanana volafotsy tao Jerosalema ny mpanjaka, maro toy ny vato teo amin'ny tany izany

Mampiasa filaza masaka ny mpanoratra mba hanindriana ny habetsaky ny volafotsy izay tao Jerosalema. DH: "Nanana volafotsy maro be tany Jerosalema ny mpanjaka, tahaka ny hoe misy volafotsy maro be tahaka ny vato teo amin'ny tany izany"

1 Kings 10:28

izay novidiana tany Egypta

DH: "izay novidian'ireo mpividy tamin'ny vahoakan'i Egypta"

Ny kalesy dia...novidiana

DH: "Nividy ireo kalesy ireo mpividy izany"

sekely volafotsy eninjato... 150 sekely

Ny sekely dia mari-pandanjana mira eo ho eo amin'ny 11 grama. DH: "eo ho eo amin'ny volafotsy 6.6 kilao...eo ho eo amin'ny 1.7 kilao"

sekely volafotsy eninjato

"sekely volafotsy 600"

Maro tamin'ireo no namidy

DH: "Dia namidin'ireo mpivarotra izany ny maro tamin'ireo"


Chapter 11

1 Ary i Solomona Mpanjaka dia nitia vehivavy vahiny maro: ilay zanaka vavin'i Farao sy ireo vehivavin'i Moabita, Amonita, Edomita, Sidoniana, ary ireo Hetita- 2 ireo firenena voakasik'izay nolazain'i Yaveh tamin'ireo vahoakan'i Israely hoe: "Tsy handeha eo amin'izy ireo ianao mba hanambady, na izy ireo ho eo aminao, satria izy ireo dia hampitodika ny fonao amin'ireo andriamanitr'izy ireo tokoa." Kanefa i Solomona tia an'ireo vehivavy ireo. 3 Nanana vady andriambavy fitonjato sy vaditsindrano telonjato i Solomona. Nampitodika ny fony ireo vehivavy ireo. 4 Fa rehefa niha-antitra i Solomona, dia nampitodika ny fony tamin'ireo andriamani-kafa ireo vadiny; fa tsy tena nanankim-po tanteraka tamin'i Yaveh Andriamaniny izy, tahaka ny fon'i Davida rainy. 5 Fa i Solomona dia nanaraka an'i Astarta, ilay andriamani-bavin'ireo Sidoniana, ary nanaraka an'i Milkoma izy, ilay sampy vetavetan'ireo Amonita. 6 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh i Solomona; tsy nanaraka tanteraka an'i Yaveh izy, tahaka nataon'i Davida rainy. 7 Ary nanangana toerana avo ho an'i Kemosy i Solomona, ilay sampy vetavetan'i Moaba, teo amin'ny havoana antsinanan'i Jerosalema, ary ho an'i Moloka ihany koa, ilay sampy vetavetan'ny vahoakan'i Amona. 8 Nanangana toerana avo ihany koa izy ho an'ireo vehivavy vahininy rehetra, izay nandoro ditin-kazo manitra sy nanao sorona ho an'ireo andriamanitr'izy ireo tamin'ireo. 9 Tezitra tamin'i Solomona i Yaveh, nohon'ny nivilin'ny fony niala taminy, ilay Andriamanitr'i Israely, na dia niseho indroa taminy aza Izy 10 ary nandidy azy momba io zavatra io mihitsy, fa tsy tokony hanaraka ireo andriamani-kafa izy. Fa i Solomona dia tsy nankato izay didin'i Yaveh. 11 Noho izany dia hoy i Yaveh tamin'i Solomona: "Satria nanao izany ianao ary tsy nitàna ny fanekem-pihavanana sy ireo lalàko izay nandidiako anao, dia ho alako aminao tokoa ny fanjakana ary homeko ny mpanomponao. 12 Kanefa, nohon'ny amin'i Davida rainao, dia tsy hanao izany amin'ny androm-piainanao rehetra aho, fa hanala izany amin'ny tanan'ny zanakao. 13 Tsy mbola hanala ny fanjakana rehetra aminao aho; fa hanome foko iray ho an'ny zanakao nohon'ny amin'i Davida, sy nohon'ny amin'i Jerosalema, izay nofidiko." 14 Dia nanangana fahavalo iray ho an'i Solomona i Yaveh, dia i Hadada ilay Edomita. Avy amin'ny fianakavian'andrian'i Edoma izy. 15 Rehefa tao Edoma i Davida, dia niakatra mba handevina ny maty i Joaba ilay lehiben'ny tafika, ny olon-drehetra izay voavono tao Edoma. 16 Nitoetra tao nandritra ny enim-bolana i Joaba sy Israely rehetra mandra-pahavoavono ny lehilahy rehetra tao Edoma. 17 Fa i Hadada dia nalain'ireo mpanompon'ny rainy tao Egypta niaraka tamin'ireo Edomita hafa, satria i Hadada dia mbola zazalahy kely. 18 Niala tao Midiana izy ireo ary tonga tao Parana, izay nakan'izy ireo olona miaraka aminy ho any Egypta, ho any amin'i Farao mpanjakan'i Egypta, izay nanome trano sy tany ary sakafo ho azy. 19 Nahita sitraka lehibe teo imason'i Farao i Hadada, ka nomen'i Farao vady izy, dia ny rahavavim-badiny, ilay rahavavin'i Tapanesa mpanjakavavy. 20 Niteraka zazalahy tamin'i Hadada ilay rahavavin'i Tapanesa. Nomen'izy ireo ny anarana hoe Genobata izy. Natsangan'i Tapanesa tao amin'ny lapan'i Farao izy. Ka nipetraka tao amin'ny lapan'i Farao teo amin'ireo zanak'i Farao i Genobata. 21 Raha mbola tao Egypta izy, dia nandre i Hadada fa nodimandry any amin'ireo razany i Davida ary i Joaba ilay kapitenin'ny miaramila dia maty, hoy i Hadada tamin'i Farao: "Avelao aho handeha, mba ho afaka ho any amin'ny fireneko." 22 Dia hoy i Farao taminy: "Fa inona no tsy ampy anao eto amiko, no mitady ho any amin'ny firenenao ianao ankehitriny?" Dia namaly i Hadada hoe: "Tsy misy. Mba avelao handeha re aho." 23 Nanangam-pahavalo hafa ho an'i Solomona ihany koa Andriamanitra, dia i Rezona zanak'i Eliada, izay nandositra an'i Hadadezera mpanjakan'i Zoba tompony. 24 Nanangona olona ho azy i Rezona ka lasa kapitenina tafika kely izy, rehefa nandresy ny olon'i Zoba i Davida. Ireo lehilahin'i Rezona dia nankany Damaskosy ary nipetraka tany, ka nofehezin'i Rezona i Damaskosy. 25 Fahavalon'i Israely izy nandritra ny andron'i Solomona rehetra, niaraka tamin'ny korontana izay nataon'i Hadada. Nankahala an'i Israely i Rezona ary nanjaka teo amin'i Arama. 26 Ary i Jeroboama zanak'i Nebata, Efraimita avy any Zareda, manam-pahefan'i Solomona, izay Zeroa no anaran-dreniny, mpitondratena iray, dia nanainga ny tanany tamin'ny mpanjaka ihany koa. 27 Ny antony nananganany ny tanany tamin'ny mpanjaka dia satria nanorina toerana tao Milo sy nanampina ny lavaka tamin'ny rindrin'ny tanànan'i Davida rainy i Solomona. 28 Jeroboama dia lehilahy iray mahery. Hitan'i Solomona fa zatovolahy miasa izy, ka nomeny alalana nibaiko ireo asa rehetra tao amin'ny tranon'i Josefa. 29 Tamin'izany fotoana izany, rehefa nivoaka an'i Jerosalema i Jeroboama, dia nahita azy teny amin'ny lalana i Ahia Silonita mpaminany. Ary niakanjo vaovao i Ahia ary izy roalahy dia irery tao an-tsaha. 30 Ary nanala ny akanjo vaovao izay teny aminy i Ahia ka nizarazara izany ho roa ambinifolo. 31 Hoy izy tamin'i Jeroboama: "Makà tapatapany folo, fa i Yaveh, ilay Andriamanitr'i Israely, niteny hoe: "Indro, hanala ny fanjakana eo amin'ny tanan'i Solomona Aho ka hanome foko folo ho anao 32 (fa i Solomona dia hanana foko iray, nohon'ny amin'i Davida sy nohon'ny amin'i Jerosalema- ilay tanàna izay nofidiko tamin'ireo fokon'i Israely rehetra), 33 satria nahafoy Ahy izy ireo ary nanompo an'i Astarta ilay andriamani-bavin'ireo Sidoniana, Kemosy ilay andriamanitr'i Moaba, ary Moloka ilay andriamanitry ny vahoakan'i Amona. Tsy nandeha tamin'ny lalako izy ireo, mba hanao izay marina eo imasoko, sy hitandrina ireo lalàko sy ireo didiko, tahaka ny nataon'i Davida rainy. 34 Kanefa, tsy haka ny fanjakana iray manontolo amin'ny tanan'i Solomona Aho. Fa kosa, nanao azy ho mpanapaka amin'ny andro rehetra hiainany, nohon'ny amin'i Davida mpanompoko izay nofidiko, ilay iray izay nitandrina ireo didiko sy ireo lalàko. 35 Fa haka ny fanjakana eo an-tanan'ny zanany Aho ka hanome izany anao, dia ireo foko folo. 36 Hanome foko iray ho an'ny zanak'i Solomona Aho, mba hanana fanilo mandrakariva eo anatrehako ao Jerosalema i Davida mpanompoko, tanàna izay nofidiko mba hasiana ny Anarako. 37 Haka anao Aho, ka hanapaka ianao mba hanatanteraka izay rehetra irinao, dia ho mpanjaka eo amin'i Israely ianao. 38 Raha mihaino izay handidiko anao rehetra ianao, ary raha mandeha amin'ireo lalako sy manao izay marina eo imasoko, mba hitandrina ireo lalàko sy ireo didiko, tahaka ny nataon'i Davida mpanompoko, dia hiaraka aminao Aho ary hanangana trano azo antoka ho anao, tahaka ny nananganako ho an'i Davida, ary hanome anao an'i Israely Aho. 39 Hanasazy ireo taranak'i Davida Aho, fa tsy ho mandrakizay."' 40 Ka nikasa ny hamono an'i Jeroboama i Solomona. Fa i Jeroboama niakatra ary nandositra tany Egypta, tany amin'i Sisaka mpanjakan'i Egypta, dia nijanona tao Egypta izy mandra-pahafatin'i Solomona. 41 Raha ny amin'ny raharaha hafa mikasika an'i Solomona, izay rehetra nataony sy ny fahendreny, moa ve tsy voasoratra ao amin'ny bokin'ireo tantara momba an'i Solomona ireo? 42 Nanjaka tao Jerosalema tamin'ireo Israely rehetra i Solomona nandritra ny efapolo taona. 43 Nodimandry tany amin'ireo razambeny izy ary nalevina tao amin'ny tanàn'i Davida rainy. Dia lasa mpanjaka taoriany i Rehoboama zanany lahy.



1 Kings 11:1

Moabita, Amonita, Edomita, Sidoniana, ary ireo Hetita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Ary i Solomona Mpanjaka

Ny teny hoe "ary" eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara izay anombohan'ny mpanoratra mitantara fizaran'ny tantara vaovao.

hampitodika ny fonao amin'ireo andriamanitr'izy ireo

Ny hoe "mampitodika ny fon'olona" dia mba handresen-dahatra izany olona izany mba hanova ny fitiavany. DH: "mandresy lahatra anao mba hanompo ireo andriamanitra izay tompoin'izy ireo"

1 Kings 11:3

vady andriambavy fitonjato sy vaditsindrano telonjato

"vady andriambavy 700 sy vaditsindrano 300"

Nampitodika ny fony

Ny hoe "mampitodika ny fon'olona" dia mba handresen-dahatra izany olona izany mba hanova ny fitiavany. DH: "nampitodika ny fony hiala amin'i Yaveh" na "nandresy lahatra azy mba tsy hanompo an'i Yaveh intsony"

tsy tena nanankim-po tanteraka...tahaka ny fon'i Davida rainy

Ny hoe "nanankina" ny fonao dia manondro ny fanomezana fanekena sy fitiavana tanteraka. DH: "tsy nanolo-tena tanteraka izy...tahaka an'i Davida"

1 Kings 11:5

Astarta...Milkoma

Ireo dia anarana andriamani-tsy izy.

Sidoniana

Io dia anarana vondron'olona.

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny teny hoe "maso" eto dia sarinteny hilazana ny hevitry ny olona. DH: "izay noheverin'i Yaveh fa ratsy"

nanaraka an'i Milkoma izy

"Milkoma" dia mety ho anarana hafa iantsoana ny sampy "Moloka".

1 Kings 11:7

Kemosy...Moloka

Ireo dia anarana andriamani-tsy izy.

nanao sorona ho an'ireo andriamanitr'izy ireo tamin'ireo

Eto ny teny hoe "tamin'ireo" dia manondro ireo toerana izay naorin'i Solomona.

1 Kings 11:9

nivilin'ny fony niala taminy

Ny teny hoe "nivily ny fony" dia manondro ny fiovan'ny fankatoavana sy fitiavana. DH: "Tsy nanompo an'i Yaveh intsony i Solomona"

niseho indroa taminy aza Izy

"niseho indroa tamin'i Solomona i Yaveh"

1 Kings 11:11

alako aminao tokoa ny fanjakana

Ny hoe "alana" dia esorina an-kery. Izany dia tahaka ny olona mandrovitra ny akanjony. DH: "nanala ny fanjakana an-keriny taminao"

ny tanan'ny zanakao

Ny teny hoe "tanana" dia sarinteny izay manondro ny fahefan'ny olona, fifehezana sy hery. DH: "tamin'ny fifehezan'ny zanakao"

1 Kings 11:14

Hadada

Io dia anaran-dehilahy.

Rehefa tao Edoma i Davida...satria i Hadada dia mbola zazalahy kely.

Io dia zavatra fototra izay nitranga tany aloha be.

Joaba sy Israely rehetra

Ny teny hoe "Israely rehetra" dia manondro ny tafik'Israely. DH: "Joaba sy ny tafik'Israely rehetra"

Fa i Hadada dia nalain'ireo mpanompon'ny rainy tao Egypta niaraka tamin'ireo Edomita hafa

"Nefa naka azy niaraka tamin'ireo Edomita hafa ireo mpanompon'ny rain'i Hadada"

1 Kings 11:18

Fampahafantarana amin’ny ankapobeny:

Ity fizarana ity dia manohy ny fampahafantarana fototra izay nanomboka tao amin'ny 11:14.

Niala tao Midiana izy ireo

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Hadada sy ireo Edomita hafa voalaza tao amin'ny 11:14.

Midiana...Parana...Egypta

Ireo dia anaran-toerana.

Tapanesa

Io dia anaram-behivavy.

1 Kings 11:20

Tapanesa

Io dia anaram-behivavy.

Genobata...Hadada

Ireo dia anaran-dehilahy.

nodimandry any amin'ireo razany i Davida

Io dia fomba mihaja hilazana fa maty i Davida. DH: "maty Davida"

1 Kings 11:23

Rezona...Eliada...Hadadezera

Ireo dia anaran-dehilahy.

Zoba...Damaskosy...Arama

Ireo dia anaran-toerana.

nandresy...i Davida

"Davida" dia manondro ireo tafik'i Davida iray manontolo. DH: "rehefa nandresy ny tafik'i Davida"

ny andron'i Solomona rehetra

Eto ny teny hoe "andro" dia manondro fe-potoana ary ny hoe "Solomona" dia manondro ny zavatra rehetra ambany fahefany. DH: "ny fotoana rehetra izay nifehezan'i Solomona"

Nankahala an'i Israely i Rezona

"Nankahala mafy an'Israely i Rezona "

1 Kings 11:26

Jeroboama...Nebata

Ireo dia anaran-dehilahy.

Zareda...Milo

Ireo dia anaran-toerana.

Zeroa

Io dia anaram-behivavy.

nanainga ny tanany tamin'ny mpanjaka

Ny teny hoe "tanana" dia manondro ny fahefana, hery sy fifehezana. Ny andianteny hoe "nanainga tamin'ny" dia manondro ny fanoherana olona tamin'ny fampiasana fahefahana, hery sy fifehezana. Io dia sarinteny nampiasaina mba atao fomba fiteny iraisana. DH: "nikomy tamin'ny mpanjaka"

nanorina toerana tao Milo...Solomona

Adikao tahaka ny tao amin'ny 9:15 ny hoe "Milo".

1 Kings 11:28

lehilahy iray mahery

Ireo mety ho heviny dia 1) "mpiady mahery" na 2) "olona tena mahavita azy" (UDB) na 3) "lehilahy salama sy misarika"

nomeny alalana nibaiko

"nataony ho mpibaiko izy"

ireo asa rehetra

Ny teny hoe "asa" dia manondro ny asa izay nandidian'i Solomona ny vahoaka mba hanao izany ho an'ny governemantany. Izany dia sarinteny.

ny tranon'i Josefa

Izany dia manondro ireo taranak'i Josefa izay olona avy ao amin'ny vondron'i Efraima sy Manase. Izany dia sarinteny.

Ahia

Io dia anaran-dehilahy.

Silonita

Ny Silonita dia vondron'olona.

1 Kings 11:31

Hoy izy

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Ahia.

hanala ny fanjakana eo amin'ny

Eto ny hoe "nanala" dia sarinteny izay manondro ny fanalana an-keriny. Tahaka ny olona nandrovitra ny akanjo izany. DH: "nanala ny fanjakana an-keriny" Jereo ny nandikanao izany andianteny izany ao amin'ny 11:11.

ny tanan'i Solomona

Eto ny hoe "tanana" dia sarinteny izay manondro ny fahefan'ny olona, fifehezana sy hery. DH: "ny fifehezan'i Solomona"

Solomona dia hanana

Ny anarana hoe "Solomona" eto dia sarinteny manondro ireo taranany. DH: "ireo zanaka lahin'i Solomona dia hanana" na "hanana ireo taranak'i Solomona"

izay marina eo imasoko

Ny "maso" eto dia sarinteny hilazana ny hevitry ny olona. Izany dia nampiasaina natao fomba fiteny. DH: "izay noheveriko ho marina"

Astarta...Kemosy...Moloka

Ireo dia andriamani-tsy izy.

1 Kings 11:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Jeroboama izay nolazain'i Yaveh i Ahia.

tsy haka...Aho

Eto ny teny hoe "Aho" dia manondro an'i Yaveh.

amin'ny tanan'i Solomona

Eto ny teny hoe "tanana" dia sarinteny izay manondro ny fahefan'ny olona, fifehezana sy hery. DH: "hiala eo amin'ny fifehezan'i Solomona"

hanome izany anao

Eto ny teny hoe "anao" dia manondro an'i Jeroboama.

hanana fanilo mandrakariva eo anatrehako

Ny teny hoe "fanilo" dia sarinteny izay manondro ny fisarihan'ny olona sy ny fitarihana. DH: "hanana taranaka hanapaka ho sarika sy fitarihana mba hankatoa ny fanekeko tamin'ny fianakavian'i Davida"

1 Kings 11:37

Fampahafantarana amin’ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Jeroboama izay nolazain'i Yaveh i Ahia.

Haka anao Aho

Eto ny teny hoe "Aho" dia manondro an'i Yaveh ary ny teny hoe "anao" dia manondro an'i Jeroboama.

izay marina eo imasoko

Ny teny hoe "maso" eto dia sarinteny hilazana ny hevitry ny olona. Izany dia fomba fiteny iraisana. Jereo ny fomba nandikanao izany andianteny izany tao amin'ny 11:31.

hanangana trano azo antoka ho anao

Ny andianteny hoe "hanangana trano" dia sarinteny hilazana ny fametrahana ireo taranaka nanomboka tamin'izany fotoana izany. DH: "nametraka ny fanjakana maharitra ho anao"

1 Kings 11:40

Sisaka

Io dia anaran-dehilahy.

1 Kings 11:41

moa ve tsy voasoratra ao amin'ny bokin'ireo tantara momba an'i Solomona ireo?

Ny fanontaniana dia fampisainana ary nampiasaina mba hanindriana. DH: "afaka mahita ireo ao amin'ny Bokin'ny Tantaran'i Solomona ianao."

Ny Bokin'ireo tantara momba an'i Solomona

Tsy misy intsony io boky io.

Nodimandry tany amin'ireo razambeny izy ary nalevina

Ny andianteny hoe "nodimandry tany amin'ireo razambeny" dia sarinteny izay ambara ho fanalefahan-teny ny hoe fahafatesan'ny olona amin'ny teny malefaka kokoa. DH: "Maty izy ary nalevina tany amin'ireo razambeny"

nalevina

DH: "nalevin'ny olona izy"


Chapter 12

1 Dia nankany Sekema i Rehoboama, satria ny Israely rehetra no tonga tao Sekema mba hanao azy ho mpanjaka. 2 Nandre izany Jeroboama zanaka lahin'i Nebata (fa izy mbola tany Egypta, tany amin'izay nitsoahany ny fanatrehan'i Solomona Mpanjaka), satria Jeroboama nonina tao Egypta. [1]3 Ary nampaniraka sy niantso azy izy ireo, ary Jeroboama sy ireo fiangonan'ny Israely rehetra tonga ary niteny tamin'i Rehoboama hoe: " 4 Nataon'ny rainao mavesatra ny zioganay. Koa hamaivano ny asa mafin'ny rainao, ary hamaivano ny zioga mavesatra izay nampitondrainy anay, dia hanompo anao izahay." 5 Rehoboama niteny tamin'izy ireo hoe: "Mandehana mandritra ny telo andro ary miverena aty amiko." Koa lasa ny vahoaka. 6 Naka hevitra tamin'ireo lehilahy zokiolona izay nanatrika an'i Solomona rainy fony izy mbola velona i Rehoboama Mpanjaka, ary hoy izy hoe: "Inona no torohevitrareo ho ahy mba hamaliako ireo vahoaka ireo?" 7 Niteny taminy izy ireo ary nanao hoe: "Raha ho mpanompon'ireo vahoaka ireo ianao anio ka hanompo azy ireo, ary hamaly azy ireo amin'ny teny tsara, dia ho mpanomponao mandrakariva izy ireo." 8 Fa i Rehoboama nandà ny torohevitra izay nomen'ny zokiolona azy ary nila hevitra tamin'ireo tovolahy izay niara-lehibe taminy sy nanatrika azy. 9 Hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Inona no torohevitra omenareo ahy izay mety havalintsika ireo vahoaka izay niresaka sy niteny tamiko hoe: "Hamaivano ny zioga izay napetraky ny rainao taminay'?" 10 Ireo zatovolahy izay niara-lehibe tamin'i Rehoboama niteny taminy ary nanao hoe: "Miresaha amin'ireo vahoaka izay niteny taminao fa i Solomona rainao dia nanao ny ziogan'izy ireo ho mavesatra kanefa ianao tsy maintsy hanamaivana izany. Tokony hilaza amin' izy ireo ianao hoe: 'Ny ankihikeliko dia lehibe noho ny valahan'ny raiko. 11 Koa ankehitriny, na dia nampitondra zioga mavesatra anareo aza ny raiko, dia mbola hanampy ny zioganareo aho. Ny raiko nanafay anareo tamin'ny karavasy fa izaho kosa hanafay anareo amin'ny maingoka.'" 12 Ka tonga tany amin'i Rehoboama tamin'ny andro fahatelo i Jeroboama sy ny vahoaka rehetra, araka ny nandidian'ny mpanjaka rehefa niteny izy hoe: "Miverena eto amiko amin'ny andro fahatelo." 13 Ny mpanjaka namaly ny vahoaka tamin'ny teny mafy ary nandà ny torohevitra izay nomen'ireo zokiolona azy. 14 Niresaka tamin'izy ireo izy araka ny torohevitr'ireo zatovolahy; hoy izy hoe: "Nampitondra anareo zioga mavesatra ny raiko, kanefa mbola hanampy ny zioganareo aho. Nanafay anareo tamin'ny karavasy ny raiko, fa izaho kosa hanafay anareo amin'ny maingoka." 15 Ary dia tsy nihaino ny vahoaka ny mpanjaka, fa avy amin'i Yaveh izany zavatra izany, mba hahafahany manatanteraka ny teniny izay nolazainy tamin'ny alalan'i Ahia ilay Silonita tamin'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata. 16 Rehefa hitan'ny Israely rehetra fa tsy nihaino azy ireo ny mpanjaka, dia namaly azy ny vahoaka ary nanao hoe: "Inona no mba anjaranay ao amin'i Davida? Tsy manana lova ao amin'ny zanaka lahin'i Jese izahay! Mankanesa any an-dainareo, ry Israely. Ankehitriny jereo ny ankohonanao, ry Davida." Dia niverina tany an-dainy ny Israely. 17 Fa ireo vahoakan'i Israely izay nonina tao an-tanànan'i Joda, dia i Rehoboama no lasa mpanjakan'izy ireo. 18 Ary i Rehoboama Mpanjaka naniraka an'i Adorama, izay nifehy mpiasa an-terivozona, fa ny Israely rehetra nitora-bato azy ka maty izy. Rehoboama mpanjaka nandositra faingana tany Jerosalema niaraka tamin'ny kalesiny. 19 Noho izany Israely dia nikomy tamin'ny taranak'i Davida mandrak'androany. 20 Rehefa rèn'ny Israely rehetra fa efa niverina i Jeroboama dia nampaniraka nampiantso azy ho ao amin'ny fivorian'izy ireo, ary nanao azy ho mpanjakan'ny Israely rehetra. Tsy nisy olona na iray aza nanaraka ny fianakavian'i Davida, afa-tsy ny fokon'i Joda irery ihany. 21 Rehefa tonga tao Jerosalema Rehoboama, dia namory ireo taranak'i Joda sy ireo fokon'i Benjamina rehetra; nisy lehilahy voafidy 180. 000 izay miaramila, mba hiady amin'ny taranak'Israely, mba hamerina ny fanjakan'i Rehoboama zanaka lahin'i Solomona. 22 Fa ny tenin'Andriamanitra tonga tamin'i Semaia, ilay lehilahin'Andriamanitra; voalaza hoe: 23 "Ilazao i Rehoboama zanaka lahin'i Solomona, mpanjakan'i Joda, ny taranak'i Joda sy i Benjamina rehetra, ary ireo olona ambiny rehetra; lazao hoe: 24 'Izao no tenin'i Yaveh: Aza manafika na miady amin'ny rahalahinao vahoakan'i Israely ianao. Ny lehilahy tsirairay dia tsy maintsy miverina any amin'ny tranony, satria avy Amiko izao zavatra izao.'" Dia nihaino ny tenin'i Yaveh izy ireo, ary niverina sy nandray ny lalany, ary nankatò ny teniny izy ireo. 25 Ary Jeroboama nanorina an'i Sekema teo amin'ny tany havoan'i Efraima, ary nonina teo. Nivoaka avy tao izy ary nanorina an'i Pehoela. 26 Jeroboama nanao anakam-po hoe: "Hiverina ho an'ny taranak'i Davida ny fanjakana ankehitriny. 27 Raha miakatra mba hanao sorona ao amin'ny tempolin'i Yaveh ao Jerosalema ireo vahoaka ireo, dia hiverina amin'ny tompon'izy ireo, dia amin'i Rehoboama mpanjakan'i Joda indray ny fon'ireo vahoaka ireo. Hamono ahy izy ireo ka hiverina amin'i Rehoboama mpanjakan'i Joda." 28 Ary Rehoboama mpanjaka nitady hevitra ary nanamboatra zanak'omby volamena roa; dia hoy izy tamin'ny vahoaka: "Sarotra ho anareo ny hiakatra ho any Jerosalema. Indro, ireto ny andriamanitrareo, ry Israely, izay nitondra anareo niakatra niala ny tany Egypta." 29 Napetrany tao Betela ny iray ary ilay hafa tany Dana. 30 Ary dia lasa fahotana izany fihetsika izany. Ny vahoaka nandeha tamin'ny iray na ilay hafa, tamin'ny lalana rehetra mankany Dana. 31 Jeroboama nanorina ireo trano tamin'ny toerana avo ary nanendry mpisorona avy tamin'ireo vahoaka rehetra, izay tsy avy teo amin'ireo zanaka lahin'i Levy ihany koa izy. 32 Nanendry andro firavoravoana i Jeroboama tamin'ny volana fahavalo, tamin'ny andro faha dimy ambin'ny folon'ny volana, tahaka ilay firavoravoana izay any Joda, ary niakatra teny amin'ny alitara izy. Tany Betela no nanaovany izany, nanao sorona tamin'ny zanak'omby izay namboariny, ary napetrany tany Betela ireo mpisorona tao amin'ny toerana avo izay nataony. 33 Niakatra tany amin'ny alitara izay namboariny tao Betela i Jeroboama tamin'ny andro faha dimy ambin'ny folo tamin'ny volana fahavalo, tamin'ny volana izay noheverin'ny sainy manokana; nanendry andro firavoravoana ho an'ny vahoakan'i Israely izy, ary niakatra tany amin'ny alitara mba handoro ditin-kazo manitra.


Footnotes


12:2 [1]Fanamarihana: "Ny dikan-teny sasany manao hoe: "ary i Jeroboama niverina avy tany Egypta."


1 Kings 12:1

Israely rehetra no tonga

Eto ny hoe "Israely'' dia sarinteny hilazana ny lehilahin'Israely rehetra afaka miady. "Ny Israely rehetra" dia itatra izay midika fa saika ny lehilahin'Israely rehetra. DH: "tonga ny lehilahin'Israely rehetra"

Jeroboama...Nebata

Ireo dia anaran-dehilahy.

1 Kings 12:3

niantso azy

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Jeroboama.

mavesatra ny zioganay

Ny zioga mavesatra dia sarinteny hilazana ny asa tena sarotra sy ireo izay takiana. DH: "nampijaly anay" na "nanery anay hiasa mafy" (UDB)

1 Kings 12:6

ireo lehilahy zokiolona izay nanatrika an'i Solomona

Ny hoe "nanatrika" dia fomba fiteny hilazana ny fanompoana ny mpanjaka eo anatrehany. DH: "ireo lehilahy zokiolona izay nanoro hevitra an'i Solomona"

1 Kings 12:8

Hamaivano ny zioga izay napetraky ny rainao taminay

Ny hoe "manamaivana ny zioga" dia sarinteny hanambarana ny fanalana ny enta-mavesatra. DH: "Aza mampijaly anay tahaka ny nataon'ny rainao" na "Aza manery anay hiasa mafy tahaka ny nataon'ny rainao"

1 Kings 12:10

ankihikeliko dia lehibe noho ny valahan'ny raiko

Io sarinteny io dia midika fa mbola mampijaly sy mampatahotra mihoatra noho ny rainy i Rehoboama. DH: "Izay hataoko dia mba hanaovana ny zioganareo ho mavesatra noho ny izay napetraky ny rainy taminareo"

Ny raiko nanafay anareo tamin'ny karavasy fa izaho kosa hanafay anareo amin'ny maingoka

Io sarinteny io dia midika fa ny sazin'i Rehoboana dia mitetika ny hanome ratsy kokoa mihoatra izay nomen'ny rainy. DH: "Mampiasa ny valahiny mba hanery anareo mba hiasa ny raiko fa izaho hampiasa sazy mafy kokoa aza"

hanafay anareo amin'ny maingoka

Ny teny hoe "maingoka" dia mety manondro ny 1) karavasy misy vy maranitra eo amin'ny vodiny na 2) hala tahaka ny zava-manan'aina izay misy tsindrona misy poizina.

1 Kings 12:12

Nampitondra anareo zioga mavesatra

Ny zioga mavesatra dia sarinteny hilazana asa mafy sy izay takiana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 12:3. DH: "nampijaly anareo" na "nanery anareo mba hiasa mafy"

Nanafay anareo tamin'ny karavasy ny raiko, fa izaho kosa hanafay anareo amin'ny maingoka.

Io sarinteny io dia midika fa ny sazin'i Rehoboana dia mitetika ny hanome ratsy kokoa mihoatra izay nomen'ny rainy. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 12:10. DH: "Mampiasa ny karavasiny mba hanerena anareo hiasa ny raiko fa izaho hampiasa sazy mafy kokoa aza"

1 Kings 12:15

fa avy amin'i Yaveh izany zavatra izany

Io dia fomba fiteny. DH: "Yaveh no nahatonga ireo zavatra ireo nitranga"

Ahia...Jeroboama ...Nebata

Ireo dia anaran-dehilahy.

Silonita

Io dia anarana vondron'olona avy any amin'ny tanànan'i Silo.

1 Kings 12:16

Israely rehetra

Eto ny hoe "Israely" dia sarinteny hilazana ny lehilahin'i Israely rehetra izay afaka miady. Ny "Israely rehetra" dia itatra izay midika fa saika ny lehilahin'Israely rehetra. DH: "ny lehilahin'Israely rehetra"

Inona no mba anjaranay ao amin'i Davida?

Ny "anjara" dia sarinteny midika hoe zara, tombony. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fehezanteny tsotra. DH: "Tsy hanana anjara ao amin'ny fianakavian'i Davida izahay."

Tsy manana lova ao amin'ny zanaka lahin'i Jese izahay

Ny hoe "zanaka lahin'i Jese" dia sarinteny hilazana an'i Davida, zanaka lahin'i Jese. Ny hoe ''lova" dia sarinteny hilazana ny ampahany sisa izay an'ny olona avy amin'ny fahombiazan'i Davida. DH: "Tsy hanana na inona na inona amin'ny taranak'i Jese izahay"

Mankanesa any an-dainareo, ry Israely

Ny hoe "lay" dia sarinteny manambara ny toerana nipetrahan'ny olona. DH: "Modia any an-tranonareo, ry vahoakan'Israely"

Ankehitriny jereo ny ankohonanao, ry Davida

Ny hoe "trano" dia sarinteny hilazana ny taranak'i Davida mahery sy misy voninahitra. DH: "Ary karakarao ny fanjakanao, ry taranak'i Davida"

1 Kings 12:18

Adorama

Io dia anaran-dehilahy.

Israely rehetra

Eto ny hoe "Israely" dia sarinteny hilazana ny lehilahin'i Israely rehetra izay afaka miady. Ny "Israely rehetra" dia itatra izay midika fa saika ny lehilahin'Israely rehetra. DH: "ny lehilahin'Israely rehetra izay tao"

ny taranak'i Davida

Eto ny hoe "taranaka" dia sarinteny izay manambara fianakaviana na ankohonana. DH: "ireo mpanjaka taranak'i Davida"

mandrak'androany

Ny hoe "androany" dia sarinteny hilazana fe-potoana, faharetana. Eto dia manondro ny fotoana izay nanoratan'ny mpanoratra izany mihitsy io. DH: "tamin'ny fotoana nanoratan'ny mpanoratra"

1 Kings 12:20

Rehefa rèn'ny Israely rehetra

Ny hoe "Israely rehetra" dia filaza masaka izay midika hoe ireo lehilahin'Israely mahavita azy izay manambara ny olona rehetra amin'ny sarinteny. DH: "ren'ireo mpitariky ny Israely rehetra"

mpanjakan'i Israely rehetra

Ny hoe "Israely" dia tsy mazava ary midika fa nikomy tamin'i Rehoboama ireo foko folo any avaratra. DH: "mpanjakan'ny fokon'Israely 10 rehetra"

ny fianakavian'i Davida

"ireo taranak'i Davida"

1 Kings 12:21

ireo taranak'i Joda sy ireo fokon'i Benjamina rehetra

Eto ny hoe "taranaka" dia sarinteny izay manambara foko. Ary, eto ny hoe "foko" dia manondro manokana ireo miaramila avy amin'ireo foko ireo. DH: "ireo miaramila rehetra avy amin'ireo fokon'i Joda sy Benjamina"

ny taranak'Israely

Eto ny "taranaka" dia manambara ny fanjakana natambatra tamin'ireo fokon'Israely 10 any avaratra. DH: "ny fanjakan'Israely" na "ny olona avy any amin'ireo fokon'Israely avaratra"

1 Kings 12:22

ny tenin'Andriamanitra tonga

Io dia fomba fiteny izay nampiasaina mba hampidirana zavatra izay nolazain'Andriamanitra tamin'ireo mpaminaniny na ny olony. DH: "Nilaza izao hafatra izao Andriamanitra...ary nanao hoe" na "Nilaza izao teny izao Andriamanitra...ary hoy Izy"

Semaia

Io dia anaran-dehilahy.

ilay lehilahin'Andriamanitra

Ny teny hoe "lehilahin'Andriamanitra" dia fomba mihaja hanondroana ny mpaminanin'i Yaveh. DH: "ilay lehilahy izay an'Andriamanitra" na "ny mpaminanin'Andriamanitra"

ny taranak'i Joda sy i Benjamina rehetra

Eto ny hoe "taranaka" dia sarinteny izay manambara foko. DH: "ny vahoaka rehetra avy amin'ireo fokon'i Joda sy i Benjamina rehetra"

ny rahalahinao vahoakan'Israely

Ny teny hoe "rahalahy" sy "vahoakan'Israely" dia kambana izay manondro ireo lehilahy avy amin'ireo foko folo any avaratra ary manindry ny fihavanana eo amin'izy ireo sy ireo fokon'i Joda sy i Benjamina.

satria avy Amiko izao zavatra izao

DH: "satria nampitranga izao zavatra izao Aho"

1 Kings 12:25

nanao anakam-po

Ny ''fo" dia sarinteny hilazana ny fahatsiarovan-tenan'ny olona, ireo eritreritra, ny antony, na fihetseham-po. DH: "nihevitra ny tenany"

ny taranak'i Davida

Eto ny hoe "taranaka" dia sarinteny izay manambara foko. DH: "ireo mpanjaka taranak'i Davida"

Raha miakatra...ireo vahoaka ireo

Ny teny hoe "ireo vahoaka ireo" dia manondro ny vahoaka avy any amin'ireo fokon'Israely folo any avaratra.

ny fon'ireo vahoaka ireo

Ny "fo'' dia sarinteny hilazana ny fankatoavan'ny olona sy ny fitiavana. DH: "ny fankatoavan'ireo vahoaka ireo"

hiverina amin'i Rehoboama mpanjakan'i Joda

Ireo andianteny ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nakambana mba hanindriana ny tahotr'i Jeroboama fandrao hamerina an'i Rehoboama ho mpanjaka indray ny vahoaka.

1 Kings 12:28

nitondra anareo niakatra

Ny hoe "anareo'' eto dia sarinteny hilazana ireo razamben'ny olona. DH: "nitondra ny razambenareo niakatra"

1 Kings 12:31

Jeroboama nanorina ireo trano tamin'ny toerana avo

Ireo mpiasa izay nanao izany araka ny didin'i Jeroboama dia nambara tamin'ny sarinteny dia ny anaran'i Jeroboama mihitsy izany. DH: "ireo mpiasan'i Jeroboama dia nanorina trano teo amin'ny toerana avo"

ireo trano tamin'ny toerana avo

Ny fampahalalana efa fantatra dia hoe trano fanompoana ireo. Ny tena hevitra fenon'io andianteny io dia afaka atao mazava. DH: "ireo trano fanompoana teo amin'ireo toerana avo"

nanendry mpisorona

"nanendry lehilahy mba ho mpisorona"

tamin'ny volana fahavalo, tamin'ny andro faha dimy ambin'ny folon'ny volana

Io dia ny volana fahavalo amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahadimy ambin'ny folo dia akaikin'ny fiandohan'ny Novambra amin'ny tetiandro Tandrefana. DH: "tamin'ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahavalo"

niakatra teny amin'ny alitara

Ny hoe "niakatra" dia fomba fiteny hilazana ny fandehanana tany amin'ny toerana masina mba hanompo satria teo amin'ireo toerana masina ireo alitara ireo. DH: "nanolotra sorona teo amin'ny alitara"

1 Kings 12:33

Niakatra tany amin'ny alitara

Ny hoe "niakatra" dia fomba fiteny hilazana ny fandehanana tany amin'ny toerana masina mba hanompo satria teo amin'ireo toerana masina ireo alitara ireo. DH: "nanolotra sorona teo amin'ny alitara"

tamin'ny volana izay noheverin'ny sainy manokana

"tamin'ny volana izay notondroiny"


Chapter 13

1 Nisy lehilahin'Andriamanitra avy any Joda tonga tao Betela nohon'ny tenin'i Yaveh. Nijoro teo akaikin'ilay alitara i Jeroboama mba handoro ditin-kazo manitra. 2 Nihikiaka tamin'ny alitara nohon'ny tenin'i Yaveh izy hoe: "Alitara! Alitara! Izao no ambaran'i Yaveh hoe: 'Indro, hisy lehilahy antsoina hoe Josia hateraka amin'ny fianakavian'i Davida, ary eo aminao no hanaovany sorona mpisorona amin'ny toerana avo indrindra izay mandoro ditin-kazo manitra eo aminao izao. Handoro taolan'olombelona eo aminao izy ireo.'" 3 Avy eo ilay lehilahin'Andriamanitra nanome famantarana ny androtr'iny ihany, nanao hoe: "Izao no famantarana nolazain'i Yaveh: 'Indro, hiparitaka ny alitara, ary hiraraka ny lavenona eo aminy.'" 4 Rehefa ren'ny mpanjaka izay nolazain'ilay lehilahin'Andriamanitra, fa niantso mafy nanohitra ny alitara tao Betela izy, dia naninjitra ny tanany avy eo amin'ny alitara i Jeroboama, nanao hoe: "Sambory izy." Avy eo maty ilay tanana izay nahinjiny tamin'ilay lehilahy, ka tsy afaka nanemotra izany hiverina intsony izy. 5 (Niparitaka ihany koa ilay alitara ary niraraka avy teo amin'ilay alitara ny lavenona, araka ny voafaritr'ilay famantarana izay nomen'ilay lehilahin'Andriamanitra nohon'ny tenin'i Yaveh.) 6 Namaly Jeroboama Mpanjaka ary niteny tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra hoe: "Mangataha sitraka amin'i Yaveh Andriamanitrao, ary mivavaha ho ahy, mba haverina amiko indray ny tanako." Noho izany dia nivavaka tamin'i Yaveh ilay lehilahin'Andriamanitra, ary naverina taminy indray ny tanan'ny mpanjaka, ary lasa toy ny teo aloha izany. 7 Hoy ny mpanjaka tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra hoe: "Andao hody miaraka amiko ka haka aina, ary homeko valisoa ianao." 8 Hoy ilay lehilahin'Andriamanitra tamin'ny mpanjaka hoe: "Na dia homenao ahy aza ny antsasaky ny fanananao, dia tsy handeha hiaraka aminao aho, na hihinan-kanina na hisotro rano amin'ity toerana ity, 9 satria Yaveh nandidy ahy tamin'ny teniny hoe: 'Tsy hihinana mofo na hisotro rano ianao, na hiverina amin'ny lalana izay nihavianao.'" 10 Noho izany dia nandeha tamin'ny lalana hafa ilay lehilahin' Andriamanitra ary tsy niverina tany an-tranony tamin'ny lalana izay nalehany ho any Betela. 11 Ary nisy mpaminany antitra iray nipetraka tao Betela, ary tonga ny iray tamin'ireo zanany lahy ka niteny taminy ny zavatra rehetra izay vitan'ilay lehilahin'Andriamanitra tao Betela tamin'io andro io. Nolazain'ny zanany taminy koa ireo teny izay nolazain'ilay lehilahin'Andriamanitra tamin'ny mpanjaka. 12 Hoy ny rain'izy ireo tamin'izy ireo hoe: "Aiza no lalana nalehany?" Ary hitan'ilay zanany ny lalana nalehan'ilay lehilahin'Andriamanitra avy any Joda. 13 Noho izany dia hoy izy tamin'ireo zanany lahy hoe: "Asio lasely ho ahy ny boriky." Koa dia nasin'izy ireo lasely ilay boriky ary notaingenany izany. 14 Nanaraka an'ilay lehilahin'Andriamanitra ilay mpaminany antitra ka nahita azy nipetraka teo ambanin'ny hazo terebinta; ary hoy izy taminy hoe: "Ianao ve ilay lehilahin'Andriamanitra avy any Joda?" Dia namaly izy hoe: "Izaho indrindra." 15 Avy eo niteny taminy ilay mpaminany antitra hoe: "Andao hiaraka amiko any an-trano ary hihinan-kanina." 16 Dia namaly ilay lehilahin'Andriamanitra hoe: "Tsy handeha hiverina hiaraka aminao aho na hiditra hiaraka aminao, na hihinan-kanina na hisotro rano miaraka aminao amin'izany toerana izany, 17 satria nandidiana ahy tamin'ny tenin'i Yaveh izany hoe: 'Tsy mahazo mihinana sakafo na misotro rano any ianao, na miverina amin'ny lalana izay nandehananao.'" 18 Dia hoy ilay mpaminany antitra taminy hoe: "Mpaminany tahaka anao koa aho, ary nisy anjely niresaka tamiko nohon'ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: 'Ento miverina any an-tranonao miaraka aminao izy, mba hahafahany mihinan-kanina sy misotro rano.'" Kanefa nandainga tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra izy. 19 Noho izany dia nandeha niverina niaraka tamin'ilay mpaminany antitra ilay lehilahin'Andriamanitra ary nihinan-kanina tao an-tranony sy nisotro rano. 20 Raha nipetraka teo an-databatra izy ireo, dia tonga tamin'ilay mpaminany izay nitondra azy niverina ny tenin'i Yaveh, 21 ary nihikiaka tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra izay avy any Joda izy, nanao hoe: "Hoy Yaveh hoe: 'Satria tsy nankatoa ny tenin'i Yaveh ianao ary tsy nitandrina ny didy izay nomen'i Yaveh anao, 22 fa niverina sy nihinan-kanina sy nisotro rano tao amin'ilay toerana izay nolazain'i Yaveh anao mba tsy hihinanana hanina na hisotroana rano, dia tsy halevina any amin'ny fasan'ireo razambenao ny vatanao.'" 23 Rehefa avy nihinan-kanina sy rehefa avy nisotro izy, dia nasian'ilay mpaminany lasely ny borikin'ilay lehilahin'Andriamanitra, ilay lehilahy izay niverina niaraka taminy. 24 Rehefa lasa ilay lehilahin' Andriamanitra, dia nisy liona nifanena taminy teny an-dalana ary namono azy, ka navela teo an-dalana ny fatiny. Avy eo ilay boriky nijoro teo akaikin'izany, ary ny liona ihany koa dia nijoro teo anilan'ilay faty. 25 Rehefa nandalo teo ny olona ka nahita ilay faty tavela teo an-dalana, ary ny liona nijoro teo akaikin'ilay faty, dia nandeha izy ireo ary niteny izany tany amin'ny tanàna izay nipetrahan'ilay mpaminany antitra. 26 Rehefa ren'ilay mpaminany izay nitondra azy niverina tamin'ny lalana izany, dia hoy izy hoe: "Ilay lehilahin'Andriamanitra izay tsy nankatoa ny tenin'i Yaveh izany. Noho izany dia nomen'i Yaveh ny liona izy, izay namiravira azy sy namono azy, araka ny nampitandreman'ny tenin'i Yaveh azy." 27 Koa niresaka tamin'ireo zanany lahy ilay mpaminany, nanao hoe: "Asio lasely ny borikiko,' dia nasian'izy ireo lasely izany. 28 Nandeha izy ary nahita ilay faty tavela teny an-dalana, ary ilay boriky sy ilay liona nijoro teo akaikin'ilay faty. Tsy nohanin'ilay liona ilay faty, na novonoiny ilay ampondra. 29 Nalain'ilay mpaminany ny fatin'ilay lehilahin' Andriamanitra, nampandriany teo amin'ilay boriky izany, ary nentiny niverina. Tonga tany amin'ny tanànany manokana izy mba hisaona sy handevina azy. 30 Nampandriany tao amin'ny fasany manokana ilay faty, ary nisaona azy izy ireo, nanao hoe: "Indrisy, ry rahalahiko!" 31 Rehefa avy nandevina azy izy ireo, dia niresaka tamin'ireo zanany lahy ilay mpaminany antitra, nanao hoe: "Rehefa maty aho, dia aleveno ao amin'ny fasana izay nandevenana an'ilay lehilahin'Andriamanitra. Ampandrio eo akaikin'ny taolany ny taolako. 32 Satria ny hafatra izay nambarany nohon'ny tenin'i Yaveh, tamin'ny alitara tao Betela sy tamin'ireo trano rehetra any amin'ny toerana avo any amin'ireo tanànan'i Samaria, dia hitranga tokoa." 33 Taorian'io dia tsy niala tamin'ny fomba ratsiny i Jeroboama, fa mbola nanohy nanondro mpisorona avy amin'ny karazan'olona ho amin'ny toerana ambony ihany. Izay te-hanompo dia natokany ho mpisorona. 34 Lasa fahotana tamin'ny fianakavian'i Jeroboama sy nahatonga ny fianakaviany ho potika sy ringana teto ambonin'ny tany izany.



1 Kings 13:1

Nisy lehilahin'Andriamanitra avy any Joda tonga tao Betela nohon'ny tenin'i Yaveh

Ny fampahalalana efa mazava dia hoe naniraka lehilahin'Andriamanitra tany Betela Yaveh. DH: "nandefa lehilahin'Andriamanitra avy tany Joda ho any Betela Yaveh"

lehilahin'Andriamanitra

Io dia anaranan'ny mpaminany hafa. DH: "mpaminany"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

Nihikiaka tamin'ny alitara...izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro ilay lehilahin'Andriamanitra.

Nihikiaka tamin'ny alitara

Midika izany fa naminany tany amin'ny alitara tamin'ny feo mafy sy manameloka izy. DH: "naminany mafy tamin'ny alitara"

Alitara! Alitara!

Niresaka tamin'ny alitara toy ny hoe olona izay afaka mandre azy ny mpaminany. Nolazainy indroa izany mba hanindriana.

lehilahy antsoina hoe Josia hateraka amin'ny fianakavian'i Davida

Eto ny hoe "fianakavian'i Davida" dia manondro ireo taranak'i Davida. DH: "hanan-janaka antsoina hoe Josia ny taranak'i Davida iray"

Handoro...izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Josia sy ny olona niaraka taminy.

hiparitaka ny alitara, ary hiraraka ny lavenona eo aminy

DH: "Hanaparitaka ny alitara Yaveh ka hiraraka amin'ny tany ireo lavenona eo amin'izany"

1 Kings 13:4

maty ilay tanana izay nahinjiny tamin'ilay lehilahy

DH: "Nataon'i Yaveh maty ny tanana izay nahinjiny tamin'ilay lehilahy"

maty

"nalemy" na "lasa tsy nahetsika" (UDB)

Niparitaka ihany koa ilay alitara

DH: "nanaparitaka ny alitara ihany koa Yaveh"

araka ny voafaritr'ilay famantarana izay nomen'ilay lehilahin'Andriamanitra nohon'ny tenin'i Yaveh

DH: "araka ny nofaritan'ilay lehilahin'Andriamanitra tamin'ireo tenin'i Yaveh izay ho famantarana"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

1 Kings 13:6

Mangataha sitraka amin'i Yaveh Andriamanitrao

Ny anarana hoe "sitraka" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Mangataha mba ho afaka ankasitraka ahy Yaveh Andriamanitrao"

mba haverina amiko indray ny tanako

DH: "mba hamerina ny tanako Yaveh"

naverina taminy indray ny tanan'ny mpanjaka, ary lasa toy ny teo aloha izany

DH: "namerina ny tanan'ny mpanjaka Yaveh ary nataony toy ny teo aloha izany"

Andao hody miaraka amiko ka haka aina

DH: "Andao hody miaraka amiko ary hihinana sakafo"

1 Kings 13:8

antsasaky ny fanananao

"ny antsasaky ny tranonao"

Tsy hihinana mofo na hisotro rano ianao, na hiverina amin'ny lalana izay nihavianao

"Aza mihinana mofo, misotro rano, na miverina amin'ny lalana izay nihavianao"

1 Kings 13:11

hitan'ilay zanany ny lalana

Ny fampahalalana tsy eo dia hoe nilaza izay lalan'ilay lehilahin'Andriamanitra tamin'ny rain'izy ireo ihany koa ireo zanany lahy.

Asio lasely

Midika izany hoe mametraka seza eo an-damosin'ny biby mba ahafahan'ny olona mitaingina izany.

1 Kings 13:14

ilay mpaminany antitra

Io dia manondro ny mpaminany izay nipetraka tany Betela.

hoy izy taminy

"nilaza tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra ilay mpaminany antitra"

namaly izy

"namaly ilay lehilahin'Andriamanitra"

Andao hiaraka amiko

"midira any an-tranonao"

amin'izany toerana izany

"any Betela"

nandidiana ahy tamin'ny tenin'i Yaveh izany

DH: "nandidy ahy tamin'ny teniny Yaveh"

tamin'ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny Yaveh. Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 6:11. DH: "tamin'ny hafatr'i Yaveh"

1 Kings 13:18

nisy anjely niresaka tamiko nohon'ny tenin'i Yaveh

"nisy anjely nanome ahy ny hafatra avy amin'i Yaveh"

nohon'ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny Yaveh. Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. Adikao tahaka ny tao amin'ny 13:14 izany andianteny izany. DH: "tamin'ny hafatr'i Yaveh"

1 Kings 13:20

Raha nipetraka teo an-databatra izy ireo

Ny fampahalalana efa mazava dia hoe mbola nihinana sy nisotro teo an-databatra izy ireo. DH: "Raha mbola nihinana sy nisotro teo an-databatra izy ireo"

tonga...ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny Yaveh. Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. Adikao tahaka ny tao amin'ny 13:14 izany andianteny izany. DH: "Niteny ireo hafany i Yaveh"

nitondra azy niverina

Eto ny teny hoe "azy" dia manondro ilay lehilahin'Andriamanitra.

nihikiaka tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra...izy

"niteny mafy tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra izy"

1 Kings 13:23

nasian'ilay mpaminany lasely ny boriky

Midika izany hoe mametraka seza eo an-damosin'ny biby mba ahafahan'ny olon'Andriamanitra mitaingina izany. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 13:11.

navela teo an-dalana ny fatiny

DH: "ary namela ny fatiny teo an-dalana"

fatiny

"olona maty"

nandeha izy ireo ary niteny izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro izay hitan'izy ireo teny an-dalana. DH: "tonga izy ireo ary nitantara momba izay hitan'izy ireo"

1 Kings 13:26

faty

"olona maty"

tavela teny an-dalana

"nitsirara teny an-dalana"

1 Kings 13:29

Nalain'ilay

"nampiakatra"

fatiny

"olona maty"

nisaona azy izy ireo

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny mpaminany sy ireo zanany lahy.

Indrisy, ry rahalahiko!

Ny teny hoe "Indrisy" eto dia itatra hilazana ny alahelo tena lehibe.

1 Kings 13:31

nandevina azy izy ireo

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro ilay mpaminany antitra ary ny teny hoe "azy" dia manondro ilay lehilahin'Andriamanitra.

Ampandrio eo akaikin'ny taolany ny taolako

Eto ny hoe "taolako" dia manambara ny vatany manontolo. DH: "Ampandrio eo akaikin'ny taolany ny fatiko"

ireo trano rehetra any amin'ny toerana avo

Ny fampahalalana efa fantatra dia hoe trano fanompoana ireo. DH: "ireo trano fanompoana eny amin'ireo toerana masina"

1 Kings 13:33

Lasa fahotana tamin'ny fianakavian'i Jeroboama

DH: "Nanota tamin'ny fanaovana izany zavatra izany ny fianakavian'i Jeroboama"

izany

Io teny io dia manondro ny fananganan'i Jeroboama toerana avo sy ny fanondroany mpisorona.

nahatonga ny fianakaviany ho potika sy ringana

DH: "namotika sy nandringana ny fianakavian'i Jeroboama noho izany Andriamanitra"

potika sy ringana

Midika zavatra iray ihany ireo. DH: "mba ho ringana tanteraka"


Chapter 14

1 Tamin'izany fotoana izany dia narary mafy Abia zanaka lahin'i Jeroboama. 2 Hoy i Jeroboama tamin'ny vadiny hoe: "Mitsangàna re ary manovà endrika, mba tsy ho fantatry ny olona fa vadiko ianao, ary mandehana any Silo, fa any no misy an'i Ahia mpaminany; izy ilay niresaka ny momba ahy, nilaza fa ho lasa mpanjakan'ireo olona ireo aho. 3 Mitondrà mofo folo, mofomamy vitsivitsy, sy tantely iray tavoara, ary mandehana any amin'i Ahia. Hilaza aminao izay hitranga amin'io zaza io izy." 4 Nataon'ny vadin'i Jeroboama izany; dia lasa izy ary nandeha nankany Silo, ary tonga tao an-tranon'i Ahia. Ary tsy nahita i Ahia; tsy nahita intsony izy nohon'ny fahanterany. 5 Hoy i Yaveh tamin'i Ahia hoe: "Indro, ho avy eto aminao ny vadin'i Jeroboama mba hitady toro-hevitra mahakasika ny zanany lahy, satria marary izy. Izao sy izao lazaina azy, satria rehefa tonga izy, dia mody hanao toy ny vehivavy hafa izy." 6 Rehefa ren'i Ahia ny feon'ny tongony raha izy niditra ny varavarana iny, dia hoy izy hoe: "Mandrosoa, ry vadin'i Jeroboama. Nahoana ianao no mody manao olon-kafa? Nirahina hilaza vaovao ratsy ho anao aho. 7 Mandehana, lazao Jeroboama fa i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, dia niteny hoe: 'Nasandratro tamin'ireo olona ianao mba hahatonga anao ho mpitarika ny vahoakan'Israely. 8 Nesoriko teo amin'ny fianakavian'i Davida ny fanjakana ary nomeko anao izany, nefa ianao dia tsy toa an'i Davida mpanompoko Davida, izay nitandrina ny didiko ary nanaraka Ahy tamin'ny fony manontolo, mba tsy hanao afa-tsy ny marina eo imasoko. 9 Fa ianao kosa dia nanao ratsy, mihoatra noho ireo rehetra nanoloana anao. Ianao dia nanao andriamanitra hafa, nanao sarin-javatra an-idina mba hampatezitra Ahy, ary nanilika Ahy ho ao an-damosinao. 10 Noho izany, indro, hitondra loza amin'ny fianakavianao Aho; handringana ny zazalahy rehetra ao Israely Aho, na ny andevo na ny afaka, ary hanafoana tanteraka ny fianakavianao, tahaka ny olona mandoro zezika mandra-pahalevon'izany. 11 Na iza na iza an'ny fianakavianao izay maty ao amin'ny tanàna dia ho hanin'ireo amboa, ary na iza na iza maty any an-tsaha dia ho hanin'ireo voron'ny lanitra satria Izaho, Yaveh no efa nilaza izany.' 12 Koa mitsangàna, ry vadin'i Jeroboama ary miverena any an-tranonao; rehefa miditra ao amin'ny tanàna ny tongotrao, dia ho faty i Abia. 13 Hisaona sy handevona azy ny Israely rehetra. Izy ihany no tokana avy amin'ny fianakavian'i Jeroboama halevina ao anaty fasana, satria tao aminy irery ihany, avy ao amin'ny an-tranon'i Jeroboama, no nahitana zavatra tsara teo imason'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely. 14 Yaveh ihany koa dia hanandratra mpanjakan'Israely iray izay handringana ny fianakavian'i Jeroboama amin'io andro io. Androany izany andro izany, izao dieny izao. 15 Fa Yaveh dia hanafika an'Israely toy ny volotara hozongozonin'ny rano, ary Izy dia hanongotra an'Israely hiala eo amin'io tany tsara izay nomeny ny razam-ben'izy ireo io. Hanaparitaka azy ireo any an-dafin'ny onin'i Efrata Izy, satria nanao baon'Aseraha izy ireo ary nampatezitra an'i Yaveh. 16 Izy dia handao an'Israely noho ireo fahotan'i Jeroboama, ireo fahotana izay nataony, sy nitarihany an'Israely mba hanota." 17 Dia nitsangana ny vadin'i Jeroboama ka nandeha, ary tonga tao Tirza. Raha tonga teo an-tokonam-baravaran'ny tranony izy, dia maty ilay zaza. 18 Nandevina sy nisaona azy ny Israely rehetra, araka ny efa nolazaina tamin'izy ireo araka ny tenin'i Yaveh izay nambarany tamin'ny alalan'ny Ahia mpaminany mpanompony. 19 Ary ireo zavatra hafa mahakasika an'i Jeroboama, ny nanakaramany ady sy nanjakany, dia indro, nosoratana tao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ireo. 20 Nanjaka roa amby roapolo taona Jeroboama ary nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny, ary Nadaba zanany lahy no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany. 21 Ary Rehoboama zanak'i Solomona no nanjaka tao Joda. Iraika amby efapolo taona Rehoboama no lasa mpanjaka, ary nanjaka fito ambin'ny folo taona tao Jerosalema izy, ilay tanàna izay nofidian'i Yaveh tamin'ny fokon'Israely rehetra hametrahana ny anarany. Ny anaran'ny reniny dia Nama ilay Amonita. 22 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh i Joda; nampiteraka fahasarotam-piaro ho Azy ny ota nataon'izy ireo, mihoatra noho ny zavatra rehetra izay efa nataon'ny razamben'izy ireo. 23 Fa izy ireo ihany koa dia nanamboatra toerana avo ho an'ny tenan'izy ireo, tsangam-bato, ary baon'Aseraha manerana ny tendrombohitra sy teny ambany hazo maitso. 24 Nisy koa ireo lehilahy nivaro-tena tao amin'ilay tany. Nanao ireo fahavetavetana fanaon'ireo firenena izay noroasin'i Yaveh teo anatrehan'ny vahoakan'Israely izy ireo. 25 Ary tamin'ny fahadimy taona nanjakan'i Rehoboama mpanjaka no tonga nanafika an'i Jerosalema i Sisaka mpanjakan'i Egypta. 26 Nalainy avokoa ireo harena tao an-tranon'i Yaveh, sy ireo harena tao an-tranon'ny mpanjaka. Nalainy avokoa ny zavatra rehetra; nalainy ihany koa ireo ampinga volamena rehetra izay namboarin'i Solomona. 27 Nanao ampinga varahina teo amin'ny toeran'izy ireo ihany koa i Rehoboama Mpanjaka ary nanankina ireo teo an-tanan'ireo mpifehy ny mpiambina, izay niambina ny varavaran'ny tranon'ny mpanjaka. 28 Isaky ny niditra tao an-tranon'i Yaveh ny mpanjaka, dia nolanjain'ireo mpiambina ireo; ary nentin'izy ireo niverina tao amin'ny tranon'ny mpiambina. 29 Ary ireo zavatra hafa mahakasika an'i Rehoboama, sy izay nataony rehetra, moa ve tsy efa voasoratra ao anatin'ny Bokin'ny tanataran'ny mpanjakan'i Joda ireo? 30 Nisy ady mandrakariva teo amin'i Rehoboama sy Jeroboama. 31 Koa nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Rehoboama ary niaraka nalevina tamin'izy ireo tao amin'ny tanànan'i Davida. Ny anaran'ny reniny dia i Nama ilay Amonita. Abia zanany lahy no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany.



1 Kings 14:1

manovà endrika

"ovay ny endrikao mba tsy ho fantatry ny hafa"

mba tsy ho fantatry ny olona...ianao

DH: "mba tsy hisy olona hahafantatra anao"

1 Kings 14:4

Indro, ho avy eto aminao ny vadin'i Jeroboama

Eto ny teny hoe "Indro" dia midika hoe "henoy".

hitady toro-hevitra

Ny anarana hoe "torohevitra" dia afaka atao matoanteny. DH: "tonga mba hanontany anao"

Izao sy izao lazaina azy

Ny teny hoe "izao sy izao" dia midika fa nilaza tamin'i Ahia izay ho lazaina i Yaveh. DH: "Izao lazaina aminy"

1 Kings 14:6

Nahoana ianao no mody manao olon-kafa?

Io fanontaniana io dia maneho fa fantatr'i Ahia fa nanova endrika izy. DH: "Aza mody manao olona hafa intsony; fantatro hoe iza ianao."

Nirahina hilaza vaovao ratsy ho anao aho

DH: "Nilaza tamiko ny hanome ireo vaovao ratsy taminao Yaveh"

Nasandratro...ianao

"Nampiakatra anao aho"

Nesoriko...ny fanjakana

Nanala ny ankabeazan'ny fanjakana an-keriny tahaka ny olona mandrovitra ny akanjony Andriamanitra.

nanaraka Ahy

"nankatoa Ahy"

ny marina eo imasoko

Ny maso dia manambara ny fahitana, ary ny fahitana dia manambara ireo hevitra sy fitsarana. DH: "izay tsaraiko fa marina" na "izay heveriko ho marina"

1 Kings 14:9

nanilika Ahy ho ao an-damosinao

Tsy nanaja an'i Yaveh tahaka ny olona manilika zavatra izay tsy tiana i Jeroboama. DH: "nandà Ahy tanteraka"

indro

"henoy". Io teny io dia nampiana mba hanondroana fa manan-danja izay manaraka eo.

handringana...ary hanafoana tanteraka

Ireo andianteny roa ireo dia tena mitovy ny heviny ary naverina mba hanindriana.

handringana ny zazalahy rehetra ao Israely

Miresaka ny fandravana ny fianakavian'i Jeroboama sy ny fanakanana azy tsy hanana taranaka toy ny hoe handringana azy ireo tahaka ny olona mandrantsana rantsan-kazo amin'ny hazo Yaveh. DH: "nandringana ny olona rehetra dia ireo zaza lahinareo ao Israely"

hanafoana tanteraka ny fianakavianao, tahaka ny olona mandoro zezika mandra-pahalevon'izany

Io fampitahana io dia mampitaha ny fanalana ny taranak'i Jeroboama rehetra amin'ny fandorana zezika izay nifangaro amin'ny mololo, maina, ary nandoro tamin'ny solika.

1 Kings 14:11

Na iza na iza an'ny fianakavianao izay maty ao amin'ny tanàna dia ho hanin'ireo amboa

DH: "Hihinana izay ao amin'ny fianakavianao sy izay maty ao an-tanàna ireo amboa"

na iza na iza maty any an-tsaha dia ho hanin'ireo voron'ny lanitra

DH: "Hihinana ny olona izay maty any an-tsaha ireo voron'ny lanitra"

rehefa miditra ao amin'ny tanàna ny tongotrao

Ny teny hoe "tongotra" eto dia fibangoanteny hilazana ny olona manontolo. DH: "rehefa miditra ny tanàna ianao"

Israely rehetra

Io dia fanaovana amin'ny ankapobeny izay midika hoe ny olona avy any amin'ny fanjakan'Israely any avaratra. DH: "Ny vahoakan'Israely"

avy ao amin'ny an-tranon'i Jeroboama

Ny teny hoe "trano" eto dia sarinteny hilazana ny "fianakaviana". DH: "ao amin'ny fianakavian'i Jeroboama rehetra"

nahitana zavatra tsara teo imason'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely.

Ny imason'i Yaveh dia manambara ny fitsaran'i Yaveh na ny tombon'ezaka. DH: "nahita zavatra notsarainy ho tsara ve Yaveh, Ilay Andriamanitr'Israely"

1 Kings 14:14

handringana ny fianakavian'i Jeroboama

Miresaka ny mpanjakan'Israely vaovavo mamotika ny fianakavian'i Jeroboama sy manakana azy tsy hanan-taranaka toy ny hoe olona izay manapaka rantsana amin'ny hazo ny mpanoratra. DH: "nandringana ireo taranak'i Jeroboama"

Yaveh dia hanafika an'Israely toy ny volotara hozongozonin'ny rano

Mampiasa fampitahana ny mpanoratra eto mba hanambarana ny fomba hitsaran'i Yaveh ny olon'Israely. DH: "Hanafika ny vahoakan'Israely toy ny volotara ahozongozon'ny rano Yaveh"

toy ny volotara hozongozonin'ny rano

DH: "tahaka ny renirano manozongozona volotara"

hanongotra an'Israely hiala eo amin'io tany tsara

Ampitahain'i Yaveh amin'ny hazo izay hongotany amin'ny tany ny fakany Israely. DH: hanala ny vahoakan'Israely amin'izany tany tsara izany Izy"

Hanaparitaka azy ireo

"hampiely azy ireo"

1 Kings 14:17

Tirza

Io dia anaran-tanàna izay nipetrahan'ny mpanjaka.

Nandevina sy nisaona azy ny Israely rehetra

Io dia fanaovana amin'ny ankapobeny izay midika fa nandevina azy ary nisaona azy ny vahoakan'Israely. DH: "Vahoakan'Israely maro be no teo rehefa nandevina azy ny olona, ary nisaona azy ny vahoakan'Israely"

araka ny efa nolazaina tamin'izy ireo araka ny tenin'i Yaveh

DH: "araka izay nolazain'i Yaveh tamin'izy ireo"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manambara hafatra. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

1 Kings 14:19

indro

"jereo"

nosoratana tao...ireo

DH: "afaka jerenao fa voasoratra ao amin'ny...ireo"

ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely

Io dia manondro ny boky izay tsy misy intsony.

roa amby roapolo taona

"22 taona"

nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny

Ny fahafatesan'i Jeroboama dia resahina toy ny hoe natory izy. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 2:10. DH: "maty"

1 Kings 14:21

Iraika amby efapolo taona...fito ambin'ny folo

"41 taona...17 taona"

hametrahana ny anarany

Eto ny hoe "hametrahana ny anarany" dia sarinteny hilazana ny "fitoerana" ary manondro ny tempoly izay nanompoana an'i Yaveh. DH: "izay nitoeran'i Yaveh" na "izay nanompoana".

Ny anaran'ny reniny

Eto ny hoe "-izy" dia manondro an'i Rehoboama.

Nama

Io dia anaram-behivavy.

Nanao...Joda

Eto ny hoe "Joda" dia manambara ny vahoakan'i Joda. DH: "Nanao...ny vahoakan'i Joda"

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny hoe "imason'i" Yaveh dia manambara ny fitsaran'i Yaveh sy ny tomban'ezany. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 11:5. DH: "izay ratsy teo amin'ny fitsaran'i Yaveh" na "izay noheverin'i Yaveh ho ratsy"

nampiteraka fahasarotam-piaro ho Azy

Ny anarana hoe "fahasarotam-piaro" dia afaka adika ho tambiteny. DH: "nahatonga azy ho saro-piaro izy ireo"

1 Kings 14:23

Fa izy ireo ihany koa dia nanamboatra

Ny teny hoe "izy ireo" eto manondro ny vahoakan'i Joda.

nanamboatra...ho an'ny tenan'izy ireo

"nanamboatra ho an'izay ilan'izy ireo izany"

manerana ny tendrombohitra sy teny ambany hazo maitso

Io dia tahaka ny itatra izay manondro fa nisy toerana maro tahaka ireo hanompoana ireo andriamani-tsy izy nanerana ny tanàna. DH: "teny amin'ireo havoana avo sy tany ambany hazo maitso"

ireo lehilahy nivaro-tena

"mpitety finoana" na "lehilahy janga." Mety manondro ireo lehilahy janga izay nifandraika tamin'ny fanompoana sampy izany.

fahavetavetana fanaon'ireo firenena

Eto ny teny hoe "firenena" dia manambara ny olona ao amin'ireo firenena ireo. DH: "ireo zavatra izay efa nataon'ny olona ihany, izay"

1 Kings 14:25

tamin'ny fahadimy taona nanjakan'i Rehoboama mpanjaka

Io dia manondro ny taona fahadimy izay naha-mpanjaka an'i Rehoboama. DH: "tamin'ny taona fahadimy izay nanjakan'i Rehoboama"

tamin'ny fahadimy taona

"tamin'ny faha-5 taona"

tonga nanafika an'i Jerosalema i Sisaka mpanjakan'i Egypta

"Sisaka mpanjakan'i Egypta" dia sarinteny hilazana an'i Sisaka niaraka tamin'ireo tafika Egyptiana. DH: "Sisaka mpanjakan'i Egypta, sy ireo tafiny niaraka taminy, dia tonga nanafika an'i Jerosalema"

Sisaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 11:40.

tonga nanafika

Io dia fomba fiteny izay midika hoe nanao diabe hanohitra na hanafika. DH: "tonga mba hanafika"

Nalainy avokoa ny zavatra rehetra

Io dia fanaovana amin'ny ankapobeny izay manondro ny zavatra sarobidy rehetra izay azo alaina. DH "Naka zavatra sarobidy maro be izy"

Nalainy

Ny hoe "-ny" dia manambara an'i Sisaka sy ireo miaramila izay niaraka taminy. DH: "Nalain'i Sisaka sy ny tafiny"

izay namboarin'i Solomona

Eto ny hoe "Solomona" dia manondro ireo mpanao asa-tanana izay niasa ho an'i Solomona mba hanamboatra ireo ampinga. DH: "izay nampanaovin'i Solomona ireo mpiasany"

1 Kings 14:27

Nanao ampinga...i Rehoboama

Eto ny hoe "Rehoboama mpanjaka" dia manambara olona izay miasa ho azy hanao ampinga. D.H: "Ireo mpiasan'i Rehoboama mpanajaka dia nanao ampinga"

teo amin'ny toeran'izy ireo

"teo amin'ny toeran'ny ampinga volamena"

nanankina ireo teo an-tanan'ireo mpifehy

Eto ny "tanana" dia maneho fikarakarana na fandraisana andraikitra. D.H: "manao azy ireo ho mpandray andraikitrin'ny mpibaiko"

izay niambina ny varavaran'ny tranon'ny mpanjaka

Eto ny "varavarana" dia manambara fidirana. D.H: "izay miambina ny fidiran'ny tranon'ny mpanajaka"

nolanjain'ireo mpiambina ireo

"ny mpiambina dia hanao ny apinga volamena"

1 Kings 14:29

moa ve tsy efa voasoratra ao anatin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ireo?

Ny fanontaniana dia fampisainana ary nampiasaina ho an'ny fanasongadinana. D.H: "ireo dia voasoratra tao amin'ny bokin'ny tantaran'ny bokin'ny mpanjakan'i Joda." na "azonao vakiana ireo ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda."

Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda

Ity dia maneho ny boky izay tsy misy intsony.

Nisy ady mandrakariva

"Nisy ady nitohy tamin'izany" na "Nisy ady naharitra tamin'izany"

ady teo amin'i Rehoboama sy Jeroboama

Ireo anaran'ny mpanjaka dia midika ady teo amin'ireo tafik'i Rehoboama sy Jeroboama. D.H: "ireo tafik'i Rehoboama sy Jeroboama dia niady teo am-piadiana foana foana." (UDB) na "Rehoboama sy ny vahoakany ary Jeroboama sy ny vahoakany dia mbola nanohy niady teo am-piadiana."

nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny

Ny nahafatesan'i Rehoboama dia voalaza toy ny hoe nahalavo azy.

niaraka nalevina tamin'izy ireo

D.H: "nandevina azy ny olona"

Nama

Ity dia anarana vehivavy.

Abia zanany lahy

"Abia zanaka lahin'i Rehoboama"

lasa mpanjaka teo amin'ny toerany.

Ny andian-teny "teo amin'ny toerany" dia midika fomba fiteny hoe "fa tsy ny azy." D.H: "lasa mpanajaka afa tsy Rehoboama"


Chapter 15

1 Tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo nanjakan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata, dia nanomboka nanjaka teo amin'i Joda i Abia. 2 Nanapaka telo taona tao Jerosalema izy. Imaka no anaran'ny reniny. Zanaka vavin'i Absaloma izy. 3 Nandeha tamin'ny fahotana rehetra izay nataon-drainy talohan'ny fotoany izy; ny fony dia tsy mba voatokana ho an'i Yaveh Andriamaniny tahaka ny fon'i Davida, razambeny. 4 Na izany aza, noho ny amin'i Davida, Yaveh Andriamaniny dia nanome fanilo azy tany Jerosalema tamin'ny alalan'ny fananganany ny zanany handimby azy mba hampantanjaka an'i Jerosalema. 5 Nataon'Andriamanitra izany satria Davida dia nanao ny marina teo imasony; nandritra ny andro rehetra niainany, tsy mba nivily tamin'izay rehetra nandidiany azy izy, afa-tsy tamin'ny raharahan'Oria ilay Hetita ihany. 6 Ary nisy ady teo amin'i Rehoboama sy Jeroboama nandritra ny androm-piainan'i Abia rehetra. 7 Ny amin'ny ireo raharaha hafa mahakasika an'i Abia, dia izay nataony rehetra, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve ireo? Nisy ady teo amin'i Abia sy Jeroboama. 8 Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Abia, ary dia nalevin'izy ireo tany amin'ny tanànan'i Davida izy. Asa zanany no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany. 9 Tamin'ny taona faha roapolo nanjakan'i Jeroboama mpanjakan'ny Israely, dia nanomboka nanjaka teo amin'i Joda i Asa. 10 Nanapaka nandritra ny raika amby efapolo taona tao Jerosalema izy. Imaka no anaran'ny renibeny, ilay zanaka vavin'i Absaloma. 11 Nanao ny marina teo imason'i Yaveh i Asa, toa an'izay nataon'i Davida razambeny. 12 Noroahiny tsy ho amin'ny tany ireo lehilahy mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy ary nesoriny avokoa ireo sampy izay namboarin'ireo razambeny. 13 Nesoriny tamin'ny maha-mpanjaka vavy azy koa i Maka, renibeny, satria izy nanamboatra sampy maharikoriko avy tamin'ny baon'i Ashera. Nokapain'i Asa ilay sampy maharikoriko ka nodorany tany an-Dohasahan-driaka Kidrona. 14 Fa ireo fitoerana avo tsy mba nesorina. Na izany aza, ny fon'i Asa dia voatokana ho an'i Yaveh tanteraka nandritra ny androny rehetra. 15 Nentiny ho any an-tranon'i Yaveh ny zavatra izay voatokan'ny rainy, sy ireo zavany izay voatokana vita tamin'ny volafotsy sy volamena, ary ireo fanaka. 16 Nisy ady teo amin'i Asa sy Basa mpanjakan'ny Israely, tamin'ny andron'izy ireo rehetra. 17 Nanao herisetra tamin'i Joda i Basa mpanjakan'ny Israely ka nanangana an'i Rama, mba tsy hamelany ny olona hiala na hiditra ao amin'ny tanin'i Asa mpanjakan'i Joda. 18 Ary dia nalain'i Asa ny volafotsy sy volamena rehetra sisa tao amin'ireo efitra fitehirizana tao amin'ny tranon'i Yaveh, sy ireo efitra fitehirizan'ny lapan'ny mpanjaka. Nataony teo an-tanan'ireo mpanompony ary nampanateriny ho an'i Beni-hadada zanaka lahin'i Tabrimoma zanaka lahin'i Heziona, mpanjakan'i Syria, izay nipetraka tany Damaskosy izany. Hoy izy: 19 "Aoka hisy fifanekena amiko sy aminao, tahaka izay nisy teo amin'ny raiko sy ny rainao. Indro, efa nampanatitra volafotsy sy volamena ho fanomezana ho anao aho. Ravao ny fanekenao sy Basa mpanjakan'Israely, mba hialany amiko." 20 Nihaino an'i Asa mpanjaka i Beni-hadada ka nandefa ireo mpifehy ny tafiny, ary dia nanafika ny tanànan'Israely izy ireo. Nanafika an'i Iona, Dana, Abelabeti-maka, ary ny Kinerota rehetra, niaraka tamin'ny tanin'i Naftaly rehetra izy ireo. 21 Ary rehefa ren'i Basa izany dia natsahany ny fananganany an'i Rama ary niverina tany Tirza izy. 22 Ary dia nanao fanambarana teo amin'i Joda rehetra i Asa Mpanjaka. Tsy nisy na iray afa-niala. Nalain'izy ireo avokoa ireo vato sy ny hazon'ny Rama izay nanorenan'i Basa ny tanàna. Ary dia nampiasain'i Asa Mpanjaka izany fitaovana fanamboarana izany mba hananganana an'i Geban'i Benjamina sy Mizpa. 23 Ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Asa, ny heriny rehetra, izay nataony rehetra, ireo tanàna naoriny rehetra, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve ireo? Kanefa nandritra ny androm-pahanterany dia narary tamin'ny tongony izy. 24 Ary nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Asa ka dia nalevina niaraka tamin'izy ireo tao amin'ny tanànan'i Davida rainy. I Josafata zanany lahy no lasa mpanjaka nandimby azy. 25 Nadaba zanaka lahin'i Jeroboama nanomboka nanjaka tamin'ny Israely tamin'ny taona faharoa nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda; nanjaka tamin'ny Israely nandritra ny roa taona izy. 26 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy ary nandeha tamin'ny lalan-drainy, sy tamin'ny fahotany, izay nitarihany ny Israely hanota. 27 Basa zanaka lahin'i Ahia, avy amin'ny fianakavian'Isakara, nikomy nanohitra an'i Nadaba; novonoin'i Basa tao Gibetona, izay an'ireo Filistina izy, satria Nadaba sy ny Israely rehetra nanao fahirano tany Gibetona. 28 Tamin'ny taona fahatelo nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda, dia namono an'i Nadaba i Basa ka tonga mpanjaka teo amin'ny toerany. 29 Raha vao lasa mpanjaka izy, dia novonoin'i Basa ny fianakavian'i Jeroboama rehetra. Tsy nisy navelany ny ain'ny taranak'i Jeroboama; izany fomba izany no nandringanany ny fianakavin'ny mpanjaka, araka izay nambaran'i Yaveh tamin'i Ahia Silonita mpanompony, 30 noho ireo fahotan'i Jeroboama izay nataony sy ny nitarihany ny Israely hanota, satria nihantsy ny fahatezeran'i Yaveh, ilay Andriamanitrin'ny Israely izy. 31 Ny amin'ny raharaha hafa mahakasika an'i Nadaba, sy izay nataony rehetra, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'ny Israely ve ireo? 32 Nisy ady teo amin'i Asa sy Basa mpanjakan'ny Israely tamin'ny andron'izy ireo rehetra. 33 Tamin'ny taona fahatelo nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda, dia nanomboka nanjaka teo amin'Israely rehetra tany Tirza i Basa zanaka lahin'i Ahia ary nanjaka nandritra ny efatra amby roapolo taona izy. 34 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy ary nanaraka ny fomban'i Jeroboama sy ny fahotany izay nitarihany ny Israely hanota.



1 Kings 15:1

Tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo nanjakan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata

ity dia maneho ny faha valo amin'ny folo taona nanjakan'i Rehoboama mpanjaka. D.H: "Taorian'ny naha mpanjaka an'Israely an'i Jeroboama tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo" (UDB)

Tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo

"Tamin'ny taona 18"

Nandeha tamin'ny fahotana rehetra izy

Ny fandehanana dia maneho fiainana, ary ny fandehanana amin'ny fahotàna dia maneho ireo fanaovana ireo fahotàna. D.H: "Manohy ny hampihatra ireo fahotàna rehetra i Abia."

ny fahotana rehetra izay nataon-drainy talohan'ny fotoany izy

Satria ireo andiany ireo dia maneho ireo mpanjaka maro. Ity vaovao ity dia azo hazavaina tsara. D.H: "ity dia Rehoboama, ray, efa nanota talohan'ny fotoan'i Abia."

fotoany izy

Ity andian-teny ity dia maneho ny fotoana izay naha mpanjaka azy. Ny dikan-tenin'izany dia vitamazava tsara. D.H: "talohan'ny naha mpanjaka an'i Abia."

ny fony dia tsy mba voatokana ... tahaka ny fon'i Davida

Ny fo dia maneho ny tenan'ny olona manontolo. D.H: "Abia dia tsy notokanana... tahaka an'i Davida"

1 Kings 15:4

nanome fanilo azy tany Jerosalema

Ny teny "fanilo" et dia manambara taranaka izay ho mpanajaka toa an'i Davida. D.H: "nanome taranaka an'i Davida hanjaka any Jerosalema"

tamin'ny alalan'ny fananganany ny zanany handimby azy

"tamin'ny alalan'ny fananganana ny zanaka lahin'i Abia nandimby azy" na "tamin'ny alalan'ny fanomezana ny zanaka lahin'i Abia."

nanao ny marina teo imasony

Ny maso eto dia manambara fahitàna, ary ny fahitàna dia manambara fisainana na fitsaràna. D.H: "izay hitsaran'i Yaveh amin'ny marina." na "izay heverin'i Yaveh ho marina"

nandritra ny andro rehetra niainany

Ny teny "andro" dia maneho vanim-potoana. D.H: "ny fotoana rehetra izay niainan'i Davida" na "nandritry ny fiainan'i Davida manontolo"

tsy mba nivily tamin'izay rehetra nandidiany azy izy

Fialàna amin'ny baiko dia manambara tsy fankatoavana. D.H: "Davida dia tsy mba nankatò ireo zavatra rehetra izay nandidian'Andrimanitra azy.3

afa-tsy tamin'ny raharahan'Oria ilay Hetita ihany

Ity dia fomba anehoana amin'ny anapobeny ny zava-misy amin'ny Oria. Izany dia azo hadika mazava tsara amin'ny fombany. D.H: "fa afa-tsy izay nataony tamin'i Oria ilay Hitita." na "afa-tsy izay antony nahatonga an'i Oria ilay Hitita ho vonoina."

teo amin'i Rehoboama sy Jeroboama

Ireo anarana "Rehoboama" sy "Jeroboama" ireo manambara ireo tafik'ireo mpnajaka roa rehetra. Rehoboama dia rain'i Abia. D.H: "teo amin'ireo tafik'i Rehoboama sy Jeroboama"

nandritra ny androm-piainan'i Abia rehetra

Ny teny "andro" dia maneho vanim-potoana. D.H: "ny fotoana rehetra izay niveloman'i Abia" na "nandritry ny fiainany manontolo."

1 Kings 15:7

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve ireo?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina hanomezam-baovao na hampahatsiahivana ny mpamaky fa ny vaovao momba an'i Abia dia ao amin'ity boky iray ity. Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo hadika ho fanambaràna. D.H: "Ireo dia voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda."

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve ireo?

D.H: "nisy olona efa nanoratra momba izany tao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda."

teo amin'i Abia sy Jeroboama

Ireo anarana "Abia" sy "Jeroboama" dia maneho ireo tafikin'ny mpanjaka roa. D.H: "teo amin'ny tafik'i Abia sy Jeroboama."

Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Abia

Ao amin'ity fanalefahan-teny ity, fodinamandry dia maneho fahafatesana. D.H: "Abia dia maty tahaka ireo razambeny" na "maty tahaka ireo razambeny i Abia"

lasa mpanjaka teo amin'ny toerany.

Ny andian-teny "teo amin'ny toerany" dia sarinteny midika hoe "fa tsy ny azy". D.H: "lasa mpanjaka afa-tsy Abia."

1 Kings 15:9

Tamin'ny taona faha roapolo nanjakan'i Jeroboama mpanjakan'ny Israely

Ity dia maneho ny taona faha roapolo nanjakan'i Rehoboama. D.H: "taorian'ny naha mpanjakan'Israely an'i Jeroboama nandritry ny roapolo taona maninjitra"

Tamin'ny taona faha roapolo

" tamin'ny taona faha 20"

raika amby efapolo taona

iray taona- "41 taona"

Nanao ny marina teo imason'i Yaveh

Ny maso eto dia maneho fahitàna, ary ny fahitàna dia maneho fitsaràna. Yaveh dia nahita ka nankasitraka ireo asan'i Asa. D.H: "fa Yaveh dia hitsara amin'ny marina" na "fa Yaveh dia hihevitra ny marina"

1 Kings 15:12

ireo lehilahy mpijangajanga

Ity dia mety maneho amin'ireo mpijangajanga izay nifandray tamin'ny fanompoan-tsampy sy ireo lehilahy rehetra. D.H: "fivavahana mijangajanga" na "ireo mpijangajanga izay niasa ho an'ireo sampy" na "mpijangajanga lahy"

Nokapain'i Asa ilay sampy maharikoriko;

Hatramin'ny naha mpanjaka an'i Asa, efa niteny an'ireo manam-pahefany hamotika ireo sampy izy. D.H: "Asa no nahatonga ireo sampy ho simba" na "Asa no nanao ireo sampy maharikoriko ho rava"

1 Kings 15:14

Fa ireo fitoerana avo tsy mba nesorina

D.H: "Saingy Asa tsy nandidy ireo olona hanala ireo toerana avo."

ny fon'i Asa dia voatokana tanteraka

Ny fo dia manambara olona. D.H: "voatokana tanteraka i Asa"

ny androny rehetra

Ity dia maneho ny vanim-potoana rehetra izay niainan'i Asa. D.H: "ny fotoana rehetra izay niainan'i Asa" na "nanadritry ny fiainan'i Asa manontolo"

1 Kings 15:16

tamin'ny andron'izy ireo rehetra

Ny teny "andro" dia manambara vanim-potoana, ary "ny andron'izy ireo rehetra" dia maneho ireo vanim-potoana izay naha mpanjaka an'i Asa sy Basa. D.H: "ny fotoana rehetra izay nanjakan'izy ireo teo amin'i Joda sy Israely."

Nanao herisetra tamin'i Joda

"nanafika an'i Joda"

nanangana an'i Rama

Izany dia midika fa ny tafik'i Basa no nambabo an'i Rama voalohany. Ny dikan'ity fanambarana feno ity dia azo atao mazava tsara. D.H: "nambabo sy niaro mafy an'i Rama"

1 Kings 15:18

Nataony teo an-tanan'ireo mpanompony izany.

Fametrahana ireo zavatra ireo eo an-tanany dia manambara ny fanomezana ireo zavatra ireo azy ireo. Izany dia midika ny anaovan'izy ireo izany izay iriany ho ataon'izy ireo. Ny dikan'ity fanambarana feno ity dia azo atao mazava tsara. D.H: "Nanome toky izany tamin'ireo mpanompony izy."

Hoy izy

Ity dia midika ny niresahany tamin'ireo mpanompony. Asa dia niresaka tamin'ireo mpanompony izay tokony ho resahana amin'i Bena-hadada ka nataon'izy ireo izany. Ny dikan'izany dia azo atao mazava tsara. D.H: "Asa dia niresaka tamin'ireo mpanompony hilaza amin'i Ben-hadada" na "na tamin'ireo mpanompony no nilazan'i Asa tamin'i Bena-hadada."

Aoka hisy fifanekena amiko sy aminao,

Ny fifnekena misy eo amin'ny olona roa dia maneho fa ireo olona tisrairay dia manana fifanekena. D.H: "Avelao izy ireo hanana fanekena amin'ny tsirairairy" na "Avelao izahay hananana fanekena malalaka"

Indro

Ity fomba fiteny. Eto ny teny "indro" dia manampy fanamafisana amin'izay harahina ary manan-kery izay nolazaina. D.H: "Araka ny porofo izay hananako fanekena iray aminao."

Ravao ny fanekenao sy Basa mpanjakan'Israely

Fandravana ilay fanekena dia manambara fampihatoana izany ary tsy manao ilay efa nampanantenaina ho atao. D.H: "Atsaharo ny fanekenao amin'i Basana mpanjakan'Israely araka ny nampanantenainao tamin'ny fanekenao taminy.

Ravao ny fanekenao sy Basa mpanjakan'Israely

Asa dia naniry an'i Basana hanafika an'Israely. Bena-hadada dia hanao izany ihany toy ny nandàvany ny fanekeny tamin'ny mpanjakan'Israely. Ny dikan'izany fanambarana izany dia azo atao mazava tsara. D.H: "Atsaharo ny fanekenao amin'i Basana mpanjakan'Israely, ary manafiha an'Israely."

1 Kings 15:20

Ary rehefa

Ity andian-teny ity dia nampiasaina eto hanamarihana zava-dehibe iray ao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ao amin'ny fiteninao, dia azonao heverina ny fampiasana izany eto.

natsahany ny fananganany an'i Rama

Basana mpanjaka dia nanao izany tamin'ny filazàna ireo mpiasany hanao izany. D.H: "nanana ny piasany izy nampitsahatra n fananganana an'i Rama."

Tirza

Ity anaran-tanàna.

Tsy nisy na iray afa-niala

D.H: "Ny olona rehetra dia nankatò ny fanambaran'i Asa mpanjaka."

1 Kings 15:23

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve ireo?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina anomezam-baovaovao na hampahatsiahivana ireo mpamaky fa ny vaovao mahakasika an'i Abia dia ao amin'ity boky hafa ity. Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo hadika ho fanambarana. D.H: "Ireo dia voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'ny Joda"

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve ireo?

D.H: "misy olona nanoratra nahakasika izany tao amin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda."

Ary nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Asa

Fodiana mandry eto dia fanalefahan-teny izay maneho fahafatesana. D.H: "Asa dia maty toy ny nahafatesan'ireo razambeny"

nalevina niaraka tamin'izy ireo

D.H: "ary nalevin'izy ireo niaraka tamin'ireo razambeny izy."

Davida rainy

Ny teny "ray" et dia maneho an'ireo razambe. D.H: "Davida mpanjaka, no razambeny."

1 Kings 15:25

Fampifandraisana foto-kevitra:

Ny toko faha 15 sy faha 16 ambiny dia mahakasika ny mpanjakan'Israely. Ireo tranga ireo dia niseho raha mbola velona i Asa mpanjakan'ny Joda.

tamin'ny taona faharoa nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda

Ity dia maneho ny taona faharoa amin'ny fanjakan'i Asa. D.H: "rehefa mpanjakan'ny Joda nandritry ny roa taona maninjitra i Asa."

nanjaka tamin'ny Israely nandritra ny roa taona izy

"Nabada dia nanjaka teo amin'Israely roa taona"

Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy

Ny mason'i Yaveh dia maneho ny fitsaràny. D.H: "izay ratsy teo amin'ny fitsaran'i Yaveh" na "izay heverin'i Yaveh ho ratsy"

nandeha tamin'ny lalan-drainy

Ny fandehanana dia maneho toetra. D.H: "ireo zavatra mitovy izay vitan'ny rainy."

sy tamin'ny fahotany

Ny fandehananyamin'ny azy manokana dia midika fahotàna amin'ny fomba nanotan'ny rainy izay avy amin'ny fomba samihafa. D.H: "ary nanota tamin'ireo fombany izy."

izay nitarihany ny Israely hanota.

Fitarihana ny olona hanao zavatra dia maneho fitaomana azy ireo hanao izany. D.H: "ary tamin'ny alalan'ny fihiràna, no nitaona an'Israely hanota izy."

1 Kings 15:27

nikomy nanohitra an'i Nadaba

"nitetika hamono an-tsokosoko an'i Nadaba mpanjaka"

Gibetona

Ity dia anaran-tanàna.

Nadaba sy ny Israely rehetra

Ny andianteny "Israely rehetra" dia amin'ny ankapobeny izay maneho ny tafik'Israely maro. D.H: "Nadaba sy ireo miaramilan'Israely maro" na "Nadaba sy ireo tafik'Israely"

nanao fahirano tany Gibetona

"nanodidina an'ny Gibetona, mba hanodidina azy ireo ny olon'ny Gibetona"

tonga mpanjaka teo amin'ny toerany

Ny andian-teny "teo amin'ny toerany" dia fomba fiteny midika hoe "afa tsy izy" D.H: "lasa mpanjaka afa-tsy Nadaba"

1 Kings 15:29

novonoin'i Basa ny fianakavian'i Jeroboama rehetra.Tsy nisy navelany ny ain'ny taranak'i Jeroboama

Ireo fehezanteny roa ireo midika zavatra mitovy ary natambatra hanasongadiana ireo taranany rehetra izay novonoina.

ny fianakavian'i Jeroboama rehetra

Jeroboama no rain'i Nadaba mpanjaka rainy.

Tsy nisy navelany ny ain'ny taranak'i Jeroboama

Ny aina eto dia manambara fahavelomana. D.H: "Tsy nisy navelany ho velona ny taranak'i Jeroboama"

fianakavin'ny mpanjaka

"fianakavian'i Jeroboama"

araka izay nambaran'i Yaveh tamin'i Ahia Silonita mpanompony

Yaveh dia niresaka tamin'i Ahia mpaminaniny ary niteny tamin'i Jeroboama fa horinganiny ny fianakaviany.

Ahia Silonita

"Ahia ilay avy any Silo"

noho ireo fahotan'i Jeroboama izay nataony sy ny nitarihany ny Israely hanota,

Ny anarana "hota" dia azo hanehoanany matoanteny hoe "manota". D.H: "satria nanota i Jeroboama ary nitarika an'Israely hanota tamin'ny fomba mitovy"

ny nitarihany ny Israely hanota

Fitarihana olona hanao zavtra dia mampiseho fitarihana azy ireo hanao zavatra. D.H: "amin'izay nitarihany an'Israely hanota."

1 Kings 15:31

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'ny Israely ve ireo?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina hanomezam-baovavao na hampahatsiahivana ireo mpamaky fa ny vaovao mahakasika an'i Nadaba dia voasoratra ao amin'ity boky ity. Ity fanontaniana fampisainana ity dia mety voasoratra ho fanambaràna. D.H: "ireo dia vasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanajakan'Israely."

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'ny Israely ve ireo?

D.H: "nisy olona nanoratra nahakasika ity tao amin'ny Bokin'ny tanataran'ny mpanjakan'Israely."

tamin'ny andron'izy ireo rehetra.

Ny teny "andro" dia manambara vanim-pototana, ary "ny andron'izy ireo rehetra" dia maneho ny vanim-potoana rehetra izay naha mpanjaka an'i Asa sy Basa. D.H: "ny fotoana rehetra izay nanjakan'izy ireo teo amin'ny Joda sy Israely."

1 Kings 15:33

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ity toko ity dia miresaka ny fomba naha lasa mpanjaka an'i Basa. Ireo andininy dia manomboka miresaka ny mahakasika an'i Basa ho mpanjakan'Israely.

Tirza

Ity dia anaran-tanàna.

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny eo imason'i Yaveh dia maneho ny fitsaran'i Yaveh. D.H: "izay ratsy teo amin'ny fitsaràn'i Yaveh" na "izay heverin'i Yaveh ho ratsy"

nanaraka ny fomban'i Jeroboama

Ny fanarahana dia mampiseho toertra. D.H: "ireo zavatra mitovy izay efa nataon'i Jeroboama."

ny fahotany izay nitarihany ny Israely hanota.

Mety ny dika hoe "ny azy" na "izy" dia maneho an'i 1) Basa na 2) Jeroboama.

izay nitarihany ny Israely hanota.

Ny fitarihana ny olona hanao zavatra dia maneho fitarihana azy ireo hanao zavatra. D.H: "ka tamin'ny alalan'ny fihiràna, no nitarihany an'Israely hanota."


Chapter 16

1 Tonga tamin'i Jeho zanak'i Hanany ny tenin'i Yaveh hanohitra an'i Basa, nanao hoe: 2 "Na dia efa nanaisotra anao hiala amin'ny vovoka aza aho sy nanao anao ho mpitarika eo amin'Israely vahoakako, dia efa nanaraka ny fomban'i Jeroboama ianao ary nampanota an'ny Israely vahoakako, mba hampatezitra ahy amin'ny fahotan'izy ireo. 3 Indro, haringako tanteraka i Basa sy ny ankohonany ary hanao ny ankohonanao ho toy ny ankohonan'i Jeroboama zanak'i Nebata aho. 4 Hohanin'ireo amboa ny olon'i Basa izay maty ao an-tanàna, ary ireo voron'ny lanitra dia hihinana ny olona izay maty eny an-tsaha." 5 Ny amin'ireo zavatra hafa mahakasika an'i Basa, izay nataony, sy ny heriny, moa ve ireny tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ireo? 6 Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Basa ary nalevina tany Tirza, ary Elaha zanany no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany. 7 Dia tonga nanohitra an'i Basa sy ny fianakaviany ny tenin'i Yaveh tamin'ny alalan'ny Jeho mpaminany zanak'i Hanany, nohon'ny ratsy rehetra izay nataony teo imason'i Yaveh, mba hampatezitra azy amin'ny asan'ny tanany, toy ny fianakavian'i Jeroboama, ary satria efa namono ny fianakavian'i Jeroboama rehetra ihany koa izy. 8 Tamin'ny fahenina amby roapolo taona nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda, dia nanomboka nanjaka teo amin'ny Israely tany Tirza i Ela zanak'i Basa; nanjaka nandritra ny roa taona izy. 9 Zimry mpanompony, kapitenin'ny antsasaky ny kalesiny, dia nitetika hanohitra azy. Ary tany Tizra i Ela, nampimamo ny tenany ao an-tranon'i Arza, izay teo amin'ny ankohonan'i Tirza. 10 Dia niditra i Zimry, nanafika sy namono azy, tamin'ny faha fito amby roapolo taona nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda, ka lasa mpanjaka nisolo ny toerany. 11 Rehefa nanomboka nanjaka sy napetraka teo amin'ny seza fiandrianany i Zimry, dia namono ny fianakavian'i Basa rehetra izy. Tsy namela lehilahy iray tamin'ny havana sy naman'i Basa ho velona izy. 12 Koa noringanin'i Zimry ny fianakavian'i Basa rehetra, araka ny tenin'i Yaveh izay nolazainy hanohitra an'i Basa tamin'ny alalan'ny Jeho mpaminany, 13 nohon'ny fahotan'i Basa rehetra sy ny fahotan'i Ela zanany izay nataon'izy ireo, sy ny nitarihan'izy ireo ny Israely hanota, mba ho nahafahan'izy ireo nihantsy an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, mba ho tezitra amin'ny sampin'izy ireo. 14 Ny amin' ireo zavatra mahakasika an'i Ela, izay rehetra nataony, moa ve ireny tsy efa voasoratra tao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Israely? 15 Tamin'ny fahafito amby roapolo taona nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda, dia nanjaka tany Tirza nandritra ny fito andro monja i Zimry. Ary nitoby tao Gibetona, izay an'ireo Filistina ny tafika. 16 Ireo tafika nitoby tany dia nandre ilay teny hoe: "Nikonokonona i Zimry ary efa namono ny mpanjaka." Koa tamin'izany andro izany tany an-toby, ny Israely rehetra dia nanambara an'i Omry, ho mpifehy ny tafika, ho mpanjaka eo amin'i Israely. 17 Nandeha niakatra avy tany Gibetona i Omry sy ireo Israely rehetra niaraka taminy, ary nanao fahirano an'i Tirza izy ireo. 18 Rehefa hitan'i Zimry fa efa azo ny tanàna, dia niditra tao amin'ny fiarovana mafy izay nikambana tamin'ny lapan'ny mpanjaka izy ary nandoro ny trano teo aminy; tamin'izany fomba izany no nahafatesany tao anaty afo. 19 Izany dia nohon'ny fahotana vitany tamin'ny fanaovana izay ratsy teo imason'i Yaveh, tamin'ny fanarahana ny fomban'i Jeroboama sy tamin'ny fahotana izay efa nataony, mba hitarika ny Israely hanota. 20 Raha ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Zimry, sy ireo fivadihana izay nataony, moa ve ireo tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely? 21 Avy eo dia nozaraina ho antoko roa ireo vahoakan'Israely. Nanaraka an'i Tibny zanak'i Ginata ny antsasaky ny vahoaka, mba hanao azy ho mpanjaka, ary ny antsasany nanaraka an'i Omry. 22 Fa nahery noho ireo olona nanara-dia an'i Tibny zanak'i Ginata ireo olona nanaradia an'i Omri. Ka maty i Tibnia; ary lasa mpanjaka i Omri. 23 Nanomboka nanjaka teo amin'ny Israely tamin'ny faha iraika amby telopolo taona nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda i Omry, ary nanjaka nandritra ny roa ambin'ny folo taona. Nanjaka tany Tirza nandritra ny enin-taona izy. 24 Novidiany tamin'i Samera tamin'ny talenta volafotsy roa ny havoan'i Samaria. Nanorina tanàna teo amin'ilay havoana izy ary nanao ny anaran'ny tanàna hoe Samaria, araka ny anaran'i Samera, ilay tompon'ny havoana teo aloha. 25 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh i Omry ary ratsy fanahy mihoatra izay rehetra teo alohany. 26 Fa nandeha tamin'ny lalana rehetra an'i Jeroboama zanak'i Nebata sy ny fahotany izay nitarihany ny Israely hanota, mba hiantsy an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, mba ho tezitra amin'ny sampin'izy ireo izay tsy misy dikany izy. 27 Raha ny amin'ny raharaha hafa mahakasika izay nataon'i Omry, sy ny hery izay nasehony, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve ireo? 28 Koa dia nodimandry niaraka tamin'ireo razany i Omry ary nalevina tany Samaria ary Ahaba zanany lahy no lasa mpanjaka nandimby ny toerany. 29 Tamin'ny fahavalo amby telopolo taona nanjakan'i Asa mpanjakan'i Joda, dia nanomboka nanjaka teo amin'ny Israely Ahaba zanak'i Omry. Nanjaka teo amin'ny Israely tao Samaria nandritra ny roa amby roapolo taona i Ahaba zanak'i Omry. 30 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh i Ahaba zanak'i Omry, mihoatra noho ireo rehetra izay teo alohany. 31 Zavatra tsy nisy dikany tamin'i Ahaba ny nandeha tamin'ny fahotan'i Jeroboama zanak'i Nebata, koa dia nalainy ho vadiny i Jezebela zanaka vavin'i Etibala, mpanjakan'ireo Sidoniana; nandeha ary nanompo an'i Bala izy ka niankohoka taminy. 32 Nanorina alitara ho an'i Bala tao an-tranon'i Bala izy, izay naoriny tany Samaria. 33 Dia nanamboatra baon'Aseraha i Ahaba. Mbola nanao mihoatra noho izany aza i Ahaba mba hampahatezitra an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, mihoatra an'ireo mpanjakan'Israely rehetra teo alohany. 34 Nandritra ny fitondran'i Ahaba, dia namerina nanorina an'i Jeriko i Hiela avy any Betela. Hiela dia nametraka ny fototry ny tanàna tamin'ny ain'i Abirama, zanany lahimatoany; ary Segoba, faralahiny; dia namoy ny ainy raha nanorenany ireo vavahadin'ny tanàna, araka ny tenin'i Yaveh izay nolazainy tamin'i Josoa zanak'i Nona.



1 Kings 16:1

Tonga ny tenin'i Yaveh

Ity fomba fiteny ity dia midika an'Adnriamanitra niresaka. D.H: "Yaveh dia nialaza ny hafany"

Na dia efa nanandratra anao aza aho

Ity no hafatr'Adnriamanitra izay nanoloran'i Jeho an'i Basa. Ny teny "ianao" dia maneho an'i Basa.

nanaisotra anao hiala amin'ny vovoka aho

"Nanandratra anao hiala amin'ny vovoka aho" Ny vovokin'ny tany dia maneho zavatra tsy manan-danja. Fanandratana olona dia mampiseho ny fanaovana azy ho manan-danja. D.H: "Nanandratra anao avy amin'ny toerana tsy misy fotony aho" na "raha vao tsy nanana hery ianao na fitarihana teo amin'ny olona, dia nanao anao ho manan-danja aho."

efa nanaraka ny fomban'i Jeroboama ianao

Ny fanarahana dia manambara toetra. Jeroboama sy Basa mitambatra dia nanota. Ny dikan'ity fanambaràna feno ity dia afaka natao mazava tsara. D.H: "efa nanao ireo zavatra mitovy arakan ny nataon'i Jeroboama ianao." na "efa nanota tahaka ny nanotàn'i Jeroboama ianao"

1 Kings 16:3

Fampifandraisana foto-kevitra:

Yaveh dia mitohy miresaka amin'i Basa izay ho ataony azy.

Indro, haringako tanteraka i Basa sy ny ankohonany

Yaveh dia miresaka amin'i Basa, ka ny andian-teny "ny ankohonany" dia maneho ny fianakavian'i Basa. Ity dia azo hadika ampiasaina amin'ny teny "ianao" sy "ny anao". D.H: "Henoy, ry Basa. Ho ringaniko tanteraka ianao sy ny fianakavianao."

haringako tanteraka

Ny fandringanana dia maneho fandravàna. D.H: "Ho ravàko tanteraka"

1 Kings 16:5

moa ve ireny tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ireo?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina anomezam-baovao na hampahatsiahivana ireo mpamaky fa ny vaovao mahakasia an'i Basa dia voasoratra ao amin'ity boky iray ity. Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo hadika ho fanambaràna. D.H: "ireo dia voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely."

moa ve ireny tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ireo?

D.H: "nisy olona efa nanoratra momba ireo tao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely."

Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Basa

Fodiana mandry dia fanalefahan-teny izay maneho fahafatesana. D.H: "Basa dia maty toy ny nahafatesan'ireo razambeny" na "Toy ireo razambeny no nahafatesan'i Basa."

ary nalevina

D.H: "ary nandevina azy ny olona"

Tirza

Ity dia anaran-tanàna.

lasa mpanjaka teo amin'ny toerany.

Ny andian-teny "teo amin'ny toerany" dia sarinteny iray midika hoe "afa-tsy ny azy." D.H: "lasa mpanjaka afa-tsy i Basa."

1 Kings 16:7

tonga ny tenin'i Yaveh

Ity dia sarin-teny izay nampiasaina hampidirana zavatra izay noresahan'i Yaveh tamin'reo mpaminaniny sy ny olony. D.H: "niresaka ity hafatra ity i Yaveh" na "Yaveh dia niresaka ireo teny ireo"

ny ratsy rehetra izay nataony teo imason'i Yaveh

Ny eo imason'i Yaveh dia maneho ny fitsaràn'i Yaveh. D.H: "ny ratsy rehetra izay nataon'i Basa teo amin'ny fitsaràn'i Yaveh" na "ny ratsy rehetra nataon'i Basa izay noheverin'i Yaveh ho ratsy"

mba hampatezitra azy

Ny anarana "hatezerana" dia azo aseho amin'ny teny hoe "tezitra". D.H: "ka mba hampahatezitra loatra an'i Yaveh." na "izay hampahatezitra loatra an'Andriamanitra"

amin'ny asan'ny tanany

Ny tanana dia maneho an'i Basa na ireo asany. D.H: "tamin'ireo zavatra efa nataon'i Basa"

1 Kings 16:8

Tirza

Ity dia anaran-tanàna.

Zimry mpanompony

"Ela mpanompon'i Zimry"

kapitenin'ny antsasaky ny kalesiny

Ny teny "kalesy" eto dia maneho ireo miaramila izay nitondra ireo kalesy. D.H: "ny an-tsasak'ireo mpitondra kalesiny"

nampimamo ny tenany

Ity dia fomba fiteny. D.H: "fisotroana divay be loatra no naha mamo azy" na "naha mamo"

izay teo amin'ny ankohonana

Ny teo amin'ny ankohonana dia maneho ny fandraisana an-tanana ireo zavatra ao an-tranon'i Ela mpanjaka. D.H: "izay nandray an-tanana ireo zavatra tao an-tranon'i Ela mpanjaka"

nanafika sy namono azy

"nanafika sy namono an'i Ela"

lasa mpanjaka nisolo ny toerany.

Ny andian-teny "teo amin'ny toerany" dia sarinteny midika hoe "afa-tsy ny azy" D.H: "lasa mpanjaka afa-tsy i Ela"

1 Kings 16:11

Tsy namela lehilahy ho velona izy

Ity dia midika izay namonoany ny olona sy ny lehilahy rehetra. D.H: "Tsy namela na dia lehilahy iray ho velona izy."

ny tenin'i Yaveh

"ny hafatr"i Yaveh"

izay nolazainy hanohitra an'i Basa tamin'ny alalan'ny Jeho mpaminany,

Firesahana "amin'ny alalan'ny" mpaminany iray dia maneho filàzana mpaminany iray miresaka sy ny firesahan'ny mpaminany. D.H: "fa Yaveh dia hilaza amin'i Jeho mpaminany hiresaka hanohitra an'i Basa."

ny nitarihan'izy ireo ny Israely hanota,

Fitarihana olona hanao zavatra dia maneho fitarihana azy ireo hanao zavatra amin'izany. D.H: "Izy ireo dia nitarika an'Israely hanota."

ny nitarihan'izy ireo ny Israely hanota

Eto ny teny "Israely" dia maneho ireo fokon'Israely tavaratra folo. Basa sy Ela dia efa mpanjakan'izy ireo.

mba ho nahafahan'izy ireo nihantsy an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, mba ho tezitra amin'ny sampin'izy ireo.

Lasa tezitra tamin'ny olona Andriamanitra satira nanompo sampy izy ireo. Ny dikan'izany dia natao mazava tsara. D.H: "Namapahatezitra an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'i Ysraely izy ireo, satria nanompo sampy."

Andriamanitr'Israely

Eto ny teny "Israely" dia maneho ireo taranaky ny foko roa ambin'ny folo avy amin'i Jakoba.

1 Kings 16:14

moa ve ireny tsy efa voasoratra ... mpanjakan'i Israely?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina anomezam-baovao na hampahatsiahivana ireo mpamaky fa ny vaovao momba ny Ela dia ao amin'ity boky iray ity. Ity fanontaniana fampisainana ity azo hadika ho fanambaràna. D.H: "ireo dia voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely."

moa ve ireny tsy efa voasoratra ... Israely?

D.H: "nisy olona efa nanoratra momba ireo tao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely."

1 Kings 16:15

Tirza

ity dia anaran-tanàna.

nitoby tao Gibetona ny tafika

Ny teny "tafika" dia maneho ireo fanjakan'Israely.

Gibetona

Ity dia anaran-tanàna.

Ireo tafika nitoby tany dia nandre ilay teny hoe

D.H: "Ireo miaramila izay nitoby tany dia nandre olona niteny."

ny Israely rehetra

ity andian-teny ity dia nampiasaina tamin'ny fotoana miaraka, izy dia maneho ny tafik'Israely. Eto ny teny "rehetra" dia midika amin'ny ankapobeny hoe "ny ankamaroany". D.H: "ny tafik'Israely rehetra" na "ny ankamaroan'ny miaramila ao amin'ny tafik'Israely" na "ny tafik'Israely"

1 Kings 16:18

fa efa azo ny tanàna

D.H: "fa i Omry sy ny tafika efa naka ny tanàna."

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny eo imason'i Yaveh dia maneho ny fitsaràn'i Yaveh. D.H: "izay ratsy teo amin'ny fitsaràn'i Yaveh." na "izay noheverin'i Yaveh ho ratsy."

fanarahana ny fomban'i Jeroboama

Fanarahana eto dia maneho toetra. D.H: "fanaovana zavatra mitovy araka izay efa nataon'i Jeroboama"

mba hitarika ny Israely hanota.

Fitarihana ny olona hanao zavatra dia manambara fitarihana azy ireo hanao zavatra. D.H: "mba hitarihana an'Israely hanota"

ireo fivadihana izay nataony,

Ity fivadiana dia maneho ny tetik'i Zimry hamono an'i Ela, ilay mpanjakan'Israely. Ny dikan-teny fenon'ity fanambaràna ity dia natao mazava tsara. D.H: "ahoana mo no fomba hitetehany hamonoana an'i Ela mpanjaka" na "ny fomba namonoany ny mpanjakan'Israely."

moa ve ireo tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely?

Ity fanontaniana ity dia nampiasaina anomezam-baovao na hampahatsiahivana ireo mpamaky fa ny vaovao momba ny Zimry dia ao amin'ity boky iray ity. Ity fanontaniana fampisainana ity azo hadika ho fanambaràna. D.H:"ireo dia voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely."

moa ve ireo tsy efa voasoratra ... Israely?

D.H: "nisy olona efa nanoratra ny momba ireo tao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely"

1 Kings 16:21

Nanaraka an'i Tibny ... nanaraka an'i Omry

Eto ny hoe "nanaraka" dia maneho fanohanana na maniry ny hametraka azy jo mpanjaka. D.H: "nanohana an'i Tibni zanaka'i Ginata, hametrahana azy ho mpanjaka, ary ny antsasany nanohana an'i Omry" na "naniry nyan'i Tibni zanak'i Ginata mpanjaka, ary ny antsasany naniry ny hametraka an'i Omry ho mpanjaka"

Fa nahery noho ireo olona nanara-dia an'i Tibny ireo olona nanaradia an'i Omri

"nanam-pahefana ireo vahoaka izay nanaraka an'i Tibni"

1 Kings 16:23

Tirza

Ity dia narana tanàna.

Samera

Ity dia anarana lehilahy iray.

talenta volafotsy roa

D.H: "volafotsy 68 kilograma"

Nanorina tanàna

Ny teny hoe "Izy" dia maneho an'i Omri. Nibaiko ny olona mba hanorina ny tanàna izy. D.H: "Nanana ny vahoaka izay nanorina ny tanàna i Omri" na "nibaiko i Omri ary nanorina ny tanàna ireo mpiasany"

araka ny anaran'i Samera

izany dia fomba fiteny izay midika hoe "mba hanome voninahitra an'i Samera" na "mba hahatsiaro an'i Samera ny vahoaka"

1 Kings 16:25

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny mason'i Yaveh dia manambara ny fitsaran'i Yaveh. D.H: "Izay ratsy teo amin'ny fitsaran'i Yaveh" na "izay nosokajian'i Yaveh ho ratsy"

nandeha tamin'ny lalana rehetra an'i Jeroboama zanak'i Nebata

fandehanana dia manambara fahazarana. D.H: "vita ve reo zavatra mitovy izay nataon'i Jeroboama zanak'i Nebata"

tamin'ny fahotany izay nitarihany ny Israely hanota

ireo mety ho hevitrin'ny "izy" sy "izy" dia maneho an'i 1)Basa na 2)Jeroboama.

tamin'ny fahotany

Ireo mety ho hevitry ny nandeha tamin'ny fahotany dia manambara 1) Manota toy ny nanotan'i Jeroboama. D.H: "nanota toy ny nanotan'i Jeroboama koa izy" na 2)nanota am-pahazarana. D.H: "nanota am-pahazarana"

izay nitarihany ny Israely hanota

Mitarika ny olona hanota dia maneho fitarihana azy ireo hanota. D.H: "ny fahotany, izay nitarihany ny Israely mba hanota" na "ary nanota toy izao, nitarika ny olona hanota izy."

mba hiantsy an'i Yaveh ... mba ho tezitra amin'ny sampin'izy ireo izay tsy misy dikany

Tezitra tamin'ny vahoaka i Yaveh satria nanompo sampy izy ireo. D.H: "mba hampahatezitra an'i Yaveh, ilay Andriamanitry ny Israely, satria nanompo ireo sampiny izay tsy misy dikany izy ireo"

ny sampin'izy ireo izay tsy misy dikany

Ny teny hoe "tsy misy dikany" eto dia mampatsiahy ny olona izay tsy misy dikany satria tsy afaka manao na inona na inona. D.H: "ireo sampiny, izay tsy misy dikany" na "ireo sampiny, izay tsy misy ilana azy"

ilay Andriamanitr'Israely

Eto ny teny hoe "Israely" dia maneho ireo foko roa ambin'ny folo rehetra avy amin'ny taranak'i Jakoba.

1 Kings 16:27

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve ireo?

Ity fanontaniana ity dia ampiasina mba hampahafantatra na hampatsiahy ny mpamaky fa ny mombamomba an'i Omri dia ao anatin'ny boky sasany. D.H: "Voasoratra ao amin'ny Bokin'ny Tantaran'ny Mpanjakan'ny Israely izy ireo. "

moa tsy efa voasoratra ... Israely?

D.H: "Nisy olona nanoratra ny momba azy ireo tao amin'ny Bokin'ny Tantaran'ny Mpanjakan'ny Israely."

nodimandry niaraka tamin'ireo razany i Omry

Ny fanalefahan-teny "nodimandry" eto dia maneho fahafatesana. D.H: "maty niaraka tamin'ireo razany i Omri" na "tahaka ireo razany, dia maty i Omri"

lasa mpanjaka nandimby ny toerany

Ny andian-teny hoe "eo amin'ny toerany' dia sarinteny midika hoe "teo amin'ny toerany." D.H: "lasa mpanjaka teo amin'ny toeran'i Omri"

1 Kings 16:29

izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny mason'i Yaveh dia manambara ny fitsaran'i Yaveh. D.H: "Izay ratsy teo amin'ny fitsaran'i Yaveh" na "izay nosokajian'i Yaveh ho ratsy"

1 Kings 16:31

Zavatra tsy nisy dikany tamin'i Ahaba ny nandeha tamin'ny fahotan'i Jeroboama zanak'i Nebata

Izany dia te hilaza fa ny zavatra izay nataon'i Ahaba dia fahotana tena ratsy. Ny dikan'izany fanambarana izany dia afaka atao mazava tsara. D.H: "Izany dia toy ny nandehanan'i Ahaba tamin'ny fahotan'i Jeroboama zanak'i Nebata izay tsy ampy ihany"

Zavatra tsy nisy dikany tamin'i Ahaba

Izany dia fomba fiteny. Ny andian-teny hoe "tamin'i Ahaba" dia midika fa noheverina ho i Ahaba na zavatra hafa. D.H; "Noheverin'i Ahaba ho zavatra tsy misy dikany izany" na "Nihevitra i Ahaba fa tsy ampy izany"

Zavatra tsy nisy dikany

"zavatra izay tsy hita izay hamaritana azy" na "tsy ampy"

nandeha tamin'ny fahotan'i Jeroboama zanak'i Nebata

Mandeha amin'ny fahotan'i Jeroboama dia maneho ny fahotana izay nanotan'i Jeroboama. D.H: "manota tahakan'ny nanotan'i Jeroboama zanak'i Nebata"

nanompo an'i Bala izy ka niankohoka taminy

Ireto andian-teny roa ireto dia manambara zavatra mitovy. Ny andian-teny hoe "niankohoka taminy" dia mamaritra ny fihetsika izay ampiasain'ny olona amin'ny fanompoana.

ilay Andriamanitr'Israely

Eto, ny teny hoe "Israely dia maneho ireo firenen'ny Israely, izay ahitana ireo foko roa ambin'ny folo.

mpanjakan'Israely

Eto ny teny hoe "Israely " dia maneho ireo fanjakan'Israely, izay ahitana ireo foko folo.

1 Kings 16:34

tamin'ny ain'i Abirama, zanany lahimatoany

Ny vokatry ny fanorenana ny tanàna dia nambara fa toy ny vidiny izay naloan'i Hiela. D.H "ary ny vokatry ny fahotany dia i Abirama, zanany lahimatoa, maty"

Segoba, faralahiny; dia namoy ny ainy

Ny fahafatesana dia nambara ho toy ny fahaverezan'ny aina. D.H: "Segoba, faralahiny, dia maty"

raha nanorenany ireo vavahadin'ny tanàna

"Raha nanorina ny vavahadin'ny tanàna i Hiela"

araka ny tenin'i Yaveh

"araka izay voalazan'ny tenin'i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny teny hoe "teny" dia maneho hafatra iray. D.H: "ny hafatr'i Yaveh"

izay nolazainy tamin'i Josoa zanak'i Nona

D.H: "izay nasain'i Yaveh nolazain'i Josoa zanak'i Nona"


Chapter 17

1 Elia ilay Tisbita, avy any Tisba any Gileada, niteny tamin'i Ahaba hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, ilay Andriamanitry ny Israely, izay ijoroako eo anoloany, dia tsy hisy ando na orana amin'ity taona ity raha tsy milaza izany aho." 2 Tonga tamin'i Elia ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: 3 "Mialà eto ary mandehana miatsinanana; miafena ao amin'ny lohasahan-driaka Kerita, atsinanan'i Jordana. 4 Ary hisotro ny rano avy ao amin'ny lohasahan-driaka ianao, ary efa nandidy ireo goaika aho hamahana anao any." 5 Ka nandeha i Elia ary nanao araka izay nandidian'ny tenin'i Yaveh. Nandeha izy mba hipetraka eo amin'ny lohasahan-driaka Kerita, atsinanan'i Jordana. 6 Nitondra mofo sy hena ho azy ireo goaika ny maraina ary mofo sy hena ny hariva, ary nisotro tamin'ilay lohasahan-driaka izy. 7 Fa rehefa afaka kelikely dia ritra ilay lohasahan-driaka satria tsy nisy orana tamin'ny tany. 8 Tonga taminy ireo tenin'i Yaveh, milaza hoe: 9 "Mitsangàna, mandehàna any Zarefata, izay an'i Sidona, ary mitoera any. Indro, efa nandidy mpitondratena tany aho mba hampisakafo anao." 10 Ka nitsangana izy ary nandeha tany Zarefata, ary rehefa tonga teo am-bavahadin'ny tanàna izy dia nisy mpitondratena iray nanangona tapa-kazo teo. Dia niantso azy izy ary ary nanao hoe: "Mba hitondrao rano kely anaty siny re aho mba hahafahako misotro." 11 Raha nandeha haka rano izy dia niantso azy izy, ary hoy izy: "Mba hitondrao mofo iray eny an-tananao re aho." 12 Dia namaly izy hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh Andriamanitrao, dia tsy manana mofo aho, fa sakafo eran'ny tanana anaty siny sy menaka kely anaty tavoara ihany. Indro, manangona tapa-kazo roa aho mba hahafahako miditraao dia mahandro izany ho ahy sy ho an'ny zanako, mba hihinananay izany, ary ho faty." 13 Hoy Elia taminy: "Aza matahotra. Mandehàna ary ataovy araka izay efa nolazainao, nefa anaovy mofo kely aho aloha ary ento mivoaka eto amiko izany. Ary rehefa vita izany dia manaova ho anao sy ho an'ny zanakao. 14 Fa Yaveh, ilay Andriamanitry ny Israely, miteny hoe: 'Tsy ho foana ny sinin-tsakafo, na hijanona hikoriana ny tavoaran'ny menaka, mandra-pahatonga ny andro handatsahan'i Yaveh ny orana eto an-tany." 15 Dia nanao araka izay nolazain'i Elia taminy izy. Izy sy Elia, niaraka tamin'ny ankohonany, dia nihinana nandritry ny andro maro. 16 Tsy foana ny sinin-tsakafo, na nijanona nikoriana ny tavoaran'ny menaka, araka izay efa nolazain'ny tenin'i Yaveh, araka izay voalazany tamin'i Elia. 17 Taorian'ireo zavatra ireo, dia narary ny zanaky ravehivavy, izay tompon'ny trano. Tena nahery vaika tokoa ny aretiny ka tsy niaina intsony izy. 18 Ka hoy ny reniny tamin'i Elia: "Inona no olanao amiko, ry lehilahin'Andriamanitra? Tonga eto amiko mba hampatsiahy ahy ny fahotako ary hamono ny zanako ve ianao?" 19 Dia namaly azy Elia hoe: "Omeo ahy ny zanakao lahy." Nalainy tamin'ny sandriny ilay zazalahy ary nentiny niakatra tao amin'ny efitra izay nijanonany, ary nampandriany teo amin'ny fandriany ilay zaza. 20 Nihiaka tamin'i Yaveh izy ary niteny hoe: "Yaveh Andriamanitro o, moa ve nitondra loza teo amin'ilay mpitondratena izay hijanonako ihany koa Ianao, tamin'ny famonoana ny zanany?" 21 Avy eo dia naninjitra ny tenany intelo teo amin'ilay zaza i Elia; nihiaka mafy tamin'i Yaveh izy ary niteny hoe: "Yaveh Andriamanitro o, mitalaho Aminao aho, avelao re hiverina ao aminy ny ain'ity zaza ity." 22 Nihaino ny feon'i Elia Yaveh; ka niverina taminy ny ain'ilay zaza, ary velona indray izy. 23 Nalain'i Elia ilay zaza ary nentiny nivoaka tao amin'ny efitranony hidina ho ao an-trano; dia natolony an-dreniny ilay zaza ary hoy izy: "Indro, velona ny zanakao." 24 Hoy ravehivavy tamin'i Elia: "Ankehitriny fantatro fa lehilahin'Andriamanitra ianao, ary ny tenin'i Yaveh ao am-bavanao dia marina."



1 Kings 17:1

ilay Tisbita

Izany dia anaran'ny fikambanan'ny olona avy any Tisba.

Tisbita

Izany dia anarana renivohitra any amin'ny faritr'i Gileada.

Raha mbola velona koa i Yaveh, ilay Andriamanitry ny Israely

Ity andian-teny ity dia fianianana mba hampisongadina fa izay lazainy dia marina.

izay ijoroako eo anoloany

Izany dia fomba fiteny izay midika hoe "manompo" D.H: "izay tompoiko"

ando

rano kely miforona eo amin'ny zava-maniry mandritra ny alina.

1 Kings 17:2

Tonga ny tenin'i Yaveh

Ity dia fomba fiteny izay midika fa miteny i Yaveh. D.H: "miteny ny hafany i Yaveh"

Kerita

Ity dia anarana loharono kely mikoriana.

Ary hiseho izany

Ity andian_teny ity dia ampiasaina mba hanehoana ny fomba nikarakaran'i Yaveh an'i Elia nandritra ny hain-tany. D.H: "eto"

goaika

vorona mainty, lehibe

1 Kings 17:5

araka izay nandidian'ny tenin'i Yaveh

Eto "ny teny" dia manambara ny tenan'i Yaveh. D.H: "araka izay nandidian'i Yaveh"

lohasahan-driaka Kerita

Ity dia anarana loharono kely mikoriana.

tamin'ny tany

"tamin'izany renivohitra izany" na "tamin'izany tanàna izany"

1 Kings 17:8

Tonga ny tenin'i Yaveh

Ity dia fomba fiteny izay midika fa miteny i Yaveh. D.H: "miteny ny hafany i Yaveh"

Tonga taminy

Eto ny teny hoe "zy" dia manambara an'i Elia.

Zarefata

Renivohitra izany.

Indro

Ny teny hoe "indro" eto dia manampy manasongadina izay arahina.

1 Kings 17:11

Raha mbola velona koa Yaveh Andriamanitrao

Ity andian-teny ity dia voady iray hanamafisana fa izay lazainy dia marina.

fa sakafo eran'ny tanana ihany

"hanina kely fotsiny ihany"

sakafo

"koba" Ity ampiasaina anaovana mofo.

Indro

Ny teny "indro" eto dia manampy fanamafisana izay ho arahina.

tapa-kazo roa

Ity dia mety maneho tapa-kazo roa na tapa-kazo vitsy ihany.

mba hihinananay izany, arypa ho faty.

Izany dia midika fa ho faty izy ireo satria tsy manana sakafo izy ireo. D.H: "izay azontsika hoanina. Rehefa vita izany, dia ho maty mosary isika"

Ary rehefa vita izany dia manaova ho anao sy ho an'ny zanakao.

Dia ho tanteraka izany fa ho feno koba sy menaka hanaovana mofo maro any.

1 Kings 17:14

handatsahan'i Yaveh ny orana

Ity dia fomba fiteny izay midika fa i Yaveh no nahatonga izay hanorana. D.H: "Yaveh no mahatonga ny orana hilatsaka"

Izy sy Elia, niaraka tamin'ny ankohonany, dia nihinana nandritry ny andro maro

Ny fiteny ten izy dia milaza hoe: "izy sy ny ankohonany dia nihinana nandritry ny andro maro." Tsy mazava izany hoe iza no "izy". Ireo mety ho heviny dia 1) Elia, ialy manantena, sy ny zanany lahy dia nihinana nandritry ny andro maro. na 2) ilay manantena, sy ny zanany lahy, ary izay mitoetra ao amin'ny ankohonany dia nihinana nandritry ny andro maro na 3) Elia, ilay manantena, sy izay mitoetra ao amin'ny ankohonany dia nihinana nandritry ny andro maro.

niaraka tamin'ny ankohonany

ireo mety ho heviny ho an'ny "ankohoanana" dia 1) ity dia maneho an'ilay zanaka lahin'ilay manantena fotsiny ihany na 2) ity dia maneho olon-kafa izay mitoetra ao amin'ny ankohonany siangy tsy nantsoina tao amin'ny tantara na 3) Ity dia maneho ny zanany lahy sy izay mitoetra ao amin'ny ankohonany.

araka izay efa nolazain'ny tenin'i Yaveh

Eto ny "teny" dia maneho an'i Yaveh tenany. D.H: "araka izay nolazain'i Yaveh fotsiny"

1 Kings 17:17

ny zanaky ravehivavy, izay tompon'ny trano

"ny zanaky ravehivavy izay tompon'ny trano."

ka tsy niaina intsony izy

ity dia fomba mihaja hilazàna ny nahafaty an-drazazaly. D.H: "nijanona ny ainy" na "maty izy"

lehilahin'Andriamanitra

Ny andian-teny "lehilahin'Andriamanitra" dia mpaminany kely iray hafa.

ny fahotako

Ity dia midika hota amin'ny nakapobeny fa tsy hota manokana? D.H: "amin'ny hotako"

1 Kings 17:19

izay nijanonany

Eto "izy" dia maneho an'i Elia.

teo amin'ny fandriany

Eto "ny azy" dia maneho an'i Elia.

moa ve nitondra loza teo amin'ilay mpitondratena izay hijanonako ihany koa Ianao, tamin'ny famonoana ny zanany?

Ireo mety ho dikany dia 1) Nangataka fanontaniana marina Elia. D.H: "nahoana ianao no nahatonga ilay manantena hiaraka amin'izay hijanonako hampahoriana na dia amin'ny famonoana ny zanany lahy ary" na 2) Elia dia mampiasa ity fanontaniana ity hanehoany ny alahelony. D.H "azo antoka, fa tsy hahatonga ilay manantena hiaraka amin'izay hijanonako aho na dia amin'ny famonoana ny zanay lahy aza"

moa ve nitondra loza teo amin'ilay mpitondratena ihany koa Ianao,

Ny mahatonga ilay manantena hijaly dia voalaza toy ny hoe "loza" izay antony iray nametrahana azy ho mpitondra tena.

nitondra loza ihany koa

Eto ny "ihany koa" dia midika fanampiana amin'ny loza efa nahatonga ny hain-tany.

naninjitra ny tenany intelo teo amin'ilay zaza

Ity dia fomba fiteny. D.H: "napetraka teo ambonin'ilay zaza."

1 Kings 17:22

Nihaino ny feon'i Elia Yaveh

Eto "ny feo" dia manambara izay nivavahan'i Elia. D.H: "Namaly ny vavak'i Elia i Yaveh."

ka niverina taminy ny ain'ilay zaza, ary velona indray izy

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny. D.H: "velona indray ilay zaza" na "niaina indray ilay zaza"

efitranony

Et "ny azy" dia maneho an'i Elia.

Indro, velona ny zanakao

Ny teny "indro" eto dia manaitra antiska hiomana amin'ny vaovao tsy ampoizina manaraka.

ny tenin'i Yaveh ao am-bavanao dia marina."

Eto ny "teny" dia manambara hafatra. Ary ihany koa, "ny molotra" dia manambara fa niteny i Elia. D.H: "ny hafatra izay noresahinao avy amin'i Yaveh dia marina"


Chapter 18

1 Ary rehefa afaka andro maromaro dia tonga tamin'i Elia ny tenin'i Yaveh, tamin'ny taona fahatelon'ny hain-tany, nanao hoe: "Mandehana, misehoa amin'i Ahaba dia handefa orana amin'ny tany Aho." 2 Nandeha niseho tamin'i Ahaba Elia; ary mafy ny mosary tany Samaria. 3 Ahaba niantso an'i Obadia, izay nisahana ny lapa. Ary Obadia dia nanome voninahitra an'i Yaveh tokoa, 4 ka rehefa namono ireo mpaminanin'i Yaveh Jezebela, dia naka ireo mpaminany zato ary nanafina azy ireo isan-dimampolo tao an-davabato ary namahana azy ireo tamin'ny mofo sy rano i Obadia. 5 Ary hoy Ahaba tamin'i Obadia: "Mandehana mitety ny tany hatrany amin'ny loharano sy ireo lohasahan-driaka rehetra. Fa mety hahita ahi-maitso hamelomana ny soavaly sy ny ampondra isika, mba tsy hisy ho very ny biby fiompy rehetra." 6 Koa nifampizaran'izy ireo ny tany mba andehanany amin'izany ary itadiavany rano. Ahaba nandeha tamin'ny lalana iray ary Obadia nandeha tamin'ny lalana hafa. 7 Raha mbola teny an-dalana Obadia, dia nifanena tampoka tamin'i Elia izy. Obadia nahalala azy ka nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany. Hoy izy hoe: "Ianao ve ity, ry Elia tompoko?" 8 Elia namaly azy hoe: "Izaho ity. Mandehana teneno ny tomponao hoe: 'Indro, ato Elia.'" 9 Dia namaly Obadia hoe: "Inona no fahotako, no atolotrao eo an-tanan'i Ahaba ny mpanomponao, mba hamonoany ahy? 10 Raha mbola velona koa Yaveh Andriamanitrao, dia tsy misy firenena na fanjakana izay tsy nandefasan'ny tompoko olona hitady anao. Na oviana na oviana no misy firenena na fanjakana miteny hoe: 'Tsy ato Elia, dia ampanaovin'i Ahaba fianianana hianiana fa tsy nahita anao izy ireo. 11 Nefa ankehitriny hoy ianao: 'Mandehana, teneno ny tomponao fa atsy Elia.' 12 Vantany vao miala aminao aho, ny fanahin'i Yaveh hitondra anao any amin'ny toerana tsy fantatro. Ka raha handeha aho ary hiteny amin'i Ahaba, ary raha tsy hahita anao izy, dia hovonoiny aho. Kanefa izaho, mpanomponao, dia nanompo an'i Yaveh hatramin'ny fahatanorako. 13 Moa tsy nolazaina taminao ve, ry tompoko, izay nataoko rehefa novonoin'i Jezebela ny mpaminanin'i Yaveh, ny fomba nanafenako ny mpaminanin'Yaveh zato ka dimampolo avy no tao anaty lava-bato sy ny namahanako mofo sy rano azy ireo? 14 Ankehitriny hoy ianao amiko: "Mandehana ary teneno ny tomponao fa eto Elia, ka dia hovonoiny aho." 15 Dia namaly Elia hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh tompon'ny maro, izay hitsanganako eo anatrehany, dia hiseho amin'i Ahaba tokoa aho androany." 16 Ka lasa Obadia nandeha mba hijery an'i Ahaba, ary niteny taminy izay nolazain'i Elia. Dia nandeha nihaona tamin'i Elia ny mpanjaka. 17 Rehefa nahita an'i Elia i Ahaba, dia hoy izy taminy: "Ianao ve io? Ianao ilay iray izay mitondra korontana ho an'Israely!" 18 Dia namaly Elia hoe: "Tsy nitondra korontana ho an'Israely aho, fa ianao sy ny fianakavian'ny rainao no olona nampisy korontana tamin'ny alalan'ny fialanareo tamin'ny didin'i Yaveh sy ny fanarahanareo an'i Bala. 19 Koa ankehitriny, mandefasa teny ary hangony eto amiko ny Israely rehetra ao an-tendrombohitr'i Karmela, miaraka amin'ireo mpaminanin'i Bala 450 sy ireo mpaminanin'i Aseraha efajato izay nihinana teo an-databatr'i Jezebela." 20 Dia nandefa teny tany amin'ny vahoakan'ny Israely rehetra sy nanangona niaraka ireo mpaminany tao an-tendrombohit'i Karmela i Ahaba. 21 Ary Elia nanatona ny vahoaka rehetra ka niteny hoe: "Mandra-pahoviana ianao no hiova hevitra hatrany? Raha i Yaveh no Andriamanitra, dia manaraha Azy. Fa raha i Bala no Andriamanitra, dia manaraha azy." Fa ny olona tsy namaly teny azy. 22 Dia hoy i Elia tamin'ny vahoaka hoe: "Izaho, dia izaho irery ihany, no sisa mpaminanin'i Yaveh, nefa ny mpaminanin'i Bala dia olona 450. 23 Koa aoka ireo no hanome omby roa ho antsika. Aoka izy ireo hisafidy omby iray ho an'izy ireo sy handrasarasa izany, ary hampandry izany eo amin'ny kitay, nefa tsy handrehitra afo eo ambanin'izany. Dia hikarakara ilay omby iray hafa aho ka hametraka izany eo amin'ny kitay, ary tsy hanisy afo eo ambanin'izany 24 Dia hiantso ny anaran'ny andriamanitrareo ianareo, ary izaho hiantso ny anaran'i Yaveh, ary ny Andriamanitra izay hamaly amin'ny afo, dia Aoka izy no ho Andriamanitra." Koa namaly ny olona rehetra ary niteny hoe: "Mety izany." 25 Ary hoy i Elia tamin'ireo mpaminanin'i Bala: "Mifidiana omby iray ho anareo, ary homano mialoha izany, fa olona betsaka ianareo. Dia antsoy ny anaran'ny andriamanitrareo, nefa aza asina afo eo ambanin'ny omby." 26 Dia naka ny omby izay nomena azy izy ireo ary nikarakara izany, dia niantso ny anaran'i Bala hatramin'ny maraina mandra-pitatao-vovonana izy ireo, nanao hoe: "Ry Bala o, mihainoa anay." Nefa tsy nisy feo, na nisy namaly akory. Nandihy nanodidina ny alitara namboariny izy ireo. 27 Nony mitatao-vovonana dia naneso azy ireo i Elia nanao hoe: "Miantsoa mafy ihany! fa andriamanitra izy! angamba mbola mieritreritra izy, na manamaivana ny tenany, na nisy dia nalehany, na angamba matory izy ka tokony nofohazina." 28 Fa mbola niantso mafy ihany izy ireo, ary nandrasa ny tenan'izy ireo, araka ny fanaony matetika miaraka amin'ny sabatra sy lefona, mandra-pahaloa-drà ny tenan'izy ireo. 29 Lasa ny mitatao-vovonana, dia mbola nisafoaka ihany izy hatramin'ny fotoan'ny fanatitra hariva, nefa tsy nisy feo na nisy namaly akory; tsy nisy nihaino ny fitalahoan'izy ireo. 30 Dia hoy i Elia tamin'ny olona rehetra: "Manatona eto amiko," dia nanatona azy ny olona rehetra. Dia namboatra ny alitaran'i Yaveh izay rava tanteraka izy. 31 Naka vato roa ambin'ny folo Elia, ny vato tsirairay avy dia maneho ny iray amin'ireo fokon'ireo zanaka lahin'i Jakoba_ilay Jakoba niavian'ny tenin'i Yaveh, nanao hoe: "Israely no ho anaranao." 32 Tamin'ireo vato ireo no nanorenany ny alitara tamin'ny anaran'i Yaveh ary izy dia nandavaka hady kely manodidina ny alitara lehibe omby voan-javatra indroan'ny famaran. 33 Nandahatra ny kitay ho an'ny afo izy, nandrasarasa ny omby, ary nametraka ireo omby voarasa teo amin'ny kitay. Hoy izy hoe: "Fenoy rano ny siny efatra ka araraho eo amin'ny fanatitra dorana sy eo amin'ny kitay." 34 Dia hoy izy: "Ataovy fanindroany izany," dia nataon'izy ireo fanindroany izany. Dia hoy indray izy: "Ataovy fanintelony izany," Dia nataon'izy ireo fanintelony. 35 Dia niraraka nanodidina ny alitara ny rano ary nameno ny hady kely. 36 Nitranga izany tamin'ny fotoan'ny fanatitra tamin'ny sorona amin'ny hariva, ary Elia mpaminany dia nanatona akaiky ka niteny hoe: "Ry Yaveh, Andriamanitr'i Abrahama, sy Isaka, ary Israely, aoka ho fantatra eto anio fa Ianao no Andriamanitra eto amin'ny Israely, ary izaho dia mpanomponao, ary nanao izao zavatra rehetra izao araka ny teninao aho. 37 Mihainoa ahy, ry Yaveh, mihainoa ahy, mba hahafantaran'ireto olona ireto fa Ianao, Yaveh, dia Andriamanitra, ary Ianao no nampitodika ny fon'izy ireo taminao indray." 38 Ary ny afon'Yaveh nilatsaka ka nandevona ny fanatitra dorana, ary koa ny kitay, ireo vato, ary ny vovoka, ary nandritra ny rano izay tao amin'ny hady kely. 39 Rehefa nahita izany ny olona rehetra, dia nampiankohoka ny tavany teo amin'ny tany ary niteny hoe: "Yaveh, Izy no Andriamanitra! Yaveh, Izy no Andriamanitra!" 40 Koa hoy i Elia tamin'izy ireo: "Sambory ireo mpaminanin'i Bala. Aza avela hisy handositra izy ireo na dia iray aza." Koa nosamborina izy ireo, ary i Elia nitondra ireo mpaminanin'i Bala nidina tany amin'ny lohasahan-driaka Kisona ary namono azy ireo tany. 41 Hoy i Elia tamin'i Ahaba: "Mitsangàna, mihinàna ary misotroa, fa injany ny feon'ny oram-be." 42 Koa niakatra mba hihinana sy hisotro i Ahaba. Dia niakatra teo an-tampon'i Karmela i Elia, niondrika teo amin'ny tany izy, ary nametraka ny tavany teo anelanelan'ny lohaliny. 43 Ary hoy izy tamin'ny mpanompony: "Miakara ankehitriny, ka mitazàna eny amin'ny ranomasina." Dia niakatra ny mpanompony ka nitazana ary nanao hoe: "Tsy misy na inona na inona." Ka hoy indray i Elia: "Mandehana indray, impito." 44 Ary nony fanim-pitony dia hoy ny mpanompony: "Indro, misy rahona miakatra avy amin'ny ranomasina, kely tahaka ny tanan'olona." Dia namaly i Elia hoe: "Miakara ka lazao amin'i Ahaba hoe: 'Ataovy vonona ny kalesinao ka midina mialohan'ny hanakanan'ny orana anao'" 45 Ary vetivety monja raha niha-maintin'ny rahona sy rivotra ny lanitra, dia nisy oram-be. Ary i Ahaba nitaingina kalesy ka niakatra nankany Jezirela, 46 fa ny tanan'i Yaveh dia nomba an'i Ahaba. Nisikina ny akanjony teo amin'ny fehin-kibony izy ary nihazakazaka teo alohan'i Ahaba teo amin'ny fidirana mankao Jezirela.



1 Kings 18:1

tonga ny tenin'i Yaveh

"teny" dia sarinteny ho an'izay lona miteny. D.H: "Yaveh dia miresaka ny teniny"

handefa orana amin'ny tany

"nahatonga ny orana hirotsaka amin'ny tany"

ary mafy ny mosary.

Ny teny "ary" eto dia nampiasaina hanamarihana ny fahasimban'ny fizotrin'ny tantara lehibe. Eto ny mpanoratra dia mietny ny vaovao ratsy ny fomba hiantefan'ny mosary any Samaria.

1 Kings 18:3

Ary Obadia dia nanome voninahitra an'i Yaveh

Ny teny "Ary" et dia nampiasaina hanamarihana ny fahasimban'ny fizotrin'ny tantara lehibe. Eto ny mpanoratra dia miresaka ny momba ny olona vaovao ao aminn'ny tantara.

mpaminany zato ary nanafina azy ireo isan-dimampolo

"mpaminany zato ary nafenina tao amin'ny vondrona 50 izy ireo."

1 Kings 18:5

hamelomana ny soavaly sy ny ampondra isika, mba tsy hisy ho very ny biby fiompy rehetra

ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy ary natambatra hanasongadinana. D.H: "sorohina amin'ny fahafatesana ireo soavaly sy ampondra"

Ahaba nandeha tamin'ny lalana iray ary Obadia nandeha tamin'ny lalana hafa.

Ny andian-teny "amin'ny tenany" dia manamafy fa i Ahaba sy Obadia dia nandeha tamin'ny lalana nizara, fa tsy nilaina akory na iray aza niaraka tamin'i Ahaba. D.H: "Ahaba dia nitarika ekipa iray tamin'ny lalana iray ary Obadia dia nitarika ekipa iray tamin'ny lalana hafa."

1 Kings 18:7

Elia tompoko

Eto ny teny "tompo" dia nampiasaina araka ny teny fanajana.

Mandehana teneno ny tomponao hoe: 'Indro, ato Elia.

Eto ny teny "tompoko" dia maneho an'i Ahaba.

Indro

Ny teny "indro" et dia manampy fanamafisana izay manaraka.

1 Kings 18:9

Inona no fahotako ... mba hamonoany ahy?

Obadia dia nangataka ity fanontainana hanamafisana ny loza amin'ny tenany noho ny hatezeran'i Ahaba tamin'i Elia. D.H: "tsy mbola nanaratsy anao aho ... mba hamonoany ahy."

atolotra eo an-tanan'i Ahaba ny mpanomponao

"tanana" dia sarinteny amin'ny hery sy fahefana. D.H: "afahao amin'i Ahaba ny mpanomponao"

mpanomponao,

Obadia dia maneho ny tenany ho mpanompon'i Elia mba hankatoavany an'i Elia.

Raha mbola velona koa Yaveh Andriamanitrao

Ity dia voady iray nampiasaina hanasongadinana fa izay lazainy dia marina.

sy misy firenena ... izay tsy nandefasan'ny tompoko olona

D.H: "ny tompoko dia nandefa olona eny rehetra eny"

Nefa ankehitriny

Ity andian-teny ity dia nampiasaina hanamafisana ny loza amin'izay nolazain'i Elia ho ataon'i Obadia.

1 Kings 18:12

moa tsy nolazaina taminao ve ... mofo sy rano?

D.H: "azo antoka fa efa niresaka momba izay nataoko ianao ... tamin'ny mofo sy rano!"

ry tompoko

Eto ny teny "tompoko" teny fanajana iray nampiasaina naseho tamin'i Elia.

ny mpaminanin'Yaveh zato ka dimampolo

"Ny mpaminanin'i Yaveh 100 ao amin'ny vondrona 50"

1 Kings 18:14

Mandehana ary teneno ny tomponao fa eto Elia

Obadia dia nangataka ity fanontaniana ity hanamafisana ny loza amin'ny tenany noho ny hatezeran'i Ahaba tamin'i Elia. D.H: "tsy mbola nanaratsy anao aho ... mba hamonoany ahy."

ny tomponao

Eto ny "tompo" dia maneho an'i Ahaba mpanjaka.

Raha mbola velona koa Yaveh tompon'ny maro

Ity dia fianianana iray hanamafisana fa izy dia hilaza ny marina.

hitsanganako eo anatrehany,

Ny "hitsnagana eo anatrehana" dia fomba fiteny iray amin'ny fanatrehan'ny olona ary vonona hanompo azy. D.H: "izay hotompoiko"

1 Kings 18:16

niteny taminy izay nolazain'i Elia

"Obadia dia nilaza tamin'i Ahaba izay nolazain'i Elia azy ho lazaina"

Ianao ve io? Ianao ilay iray izay mitondra korontana ho an'Israely!"

Ahaba dia mametraka fanontaniana amin'ny fanamafisana maro ny mombamomba an'i Elia. D.H: "Koa eto ianao izao. Ianao ilay mpanakorontana an'Isrely!"

1 Kings 18:18

ny Israely rehetra

Ity fanehoana amin'ny ankapobeny ireo mpitarika sy ireo olona izay mampiseho ilay foko folon'ny fanjakana tavaratra.

mpaminany 450

"mpaminany dimam-polo sy efajato"

mpaminany efajato

"mpmaminany 400"

1 Kings 18:20

Dia nandefa teny

"teny" dia sarinteny ho an'izay olona miteny. Ity dia fanambarana mahazatra nampiasaina miaraka amin'ny dikan'ny fahatakarana. D.H: "nandefa hafatra"

Mandra-pahoviana ianao no hiova hevitra hatrany?

Elia dia mametraka ity fanontaniana ity mba hampirisihana ny olona hanana fanampahan-kevitra. D.H: "nisalasala ela loatra ianao"

tsy namaly teny azy.

"tsy niteny na inona na inona" na "dia nangina"

1 Kings 18:22

Izaho, dia izaho irery ihany, no sisa

Ny teny "izaho" dia miverimberina amin'ny fanamafisana.

Dia hiantso ny anaran'ny andriamanitrareo ... hiantso ny anaran'i Yaveh

"Anarana" dia sarinteny amin'ny laza sy voninahitrin'ny olona ary ny "fiantsoana" azy dia manambara antso. D.H: "hiantso ny andriamanitrao... hiantso an'i Yaveh"

Koa namaly ny olona rehetra ary niteny hoe: "Mety izany."

"ny olona rehetra dia nilaza: "Zavatra tsara ho atao izany."

1 Kings 18:25

homano izany

"ataovy vonona izany mba ho sorona"

olona betsaka ianareo

Eto ny teny "ianareo" dia betsaka.

Dia naka ny omby

"Ireo mpaminanin'i Bala dia naka omby"

ny omby izay nomena azy izy ireo

D.H: "ny omby izay nomen'ny olona azy ireo."

Nefa tsy nisy feo, na nisy namaly akory.

Ireo andianteny roa ireo dia mizara dika mitovy ary manamafy fa tsy nisy na iray namaly ny vavak'ireo mpaminany. D.H: "Fa i Bala tsy niteny na nanao zavatra akory"

1 Kings 18:27

angamba

"mety hoe" na "mety ho izany"

manamaivana ny tenany

Ity fanalefahan-teny ity dia fomba fiteny hanehoana fanambaràna sarotra iray. Elia dia mampiasa fanoharana hanamavoana an'i Bala amin'ny hesoeso.

ka tokony nofohazina

D.H: "tsy maintsy ho fohazinao izy" na "aoka hasainao miarina izy"

Fa mbola niantso mafy ihany izy ireo

"mbola nanohy ireo toetran-diany izy ireo." Ireo mpaminany dia niasa matetika tamin'ny fomba izay mitovy amin'ny mahazatra na koa hadalàna. Tamin'izany no nianstoan'izy ireo an'i Bala rehefa mandihy, mihiaka mafy, ary mandrasa ny tenan'izy ireo amin'ny antsy.

fanatitra hariva

"manolotra fanatitra ariva"

nefa tsy nisy feo na nisy namaly akory; tsy nisy nihaino ny fitalahoan'izy ireo.

Ireo andian-teny ireo dia mizara dika mitovy ary manamafy fa na olona iray aza tsy namaly ireo vavakin'ny mpaminany sandoka. D.H: "Fa i Bala tsy niteny na nanao na inona na inona na koa mba nihaino"

1 Kings 18:30

vato roa ambin'ny folo

"vato 12"

tamin'ny anaran'i Yaveh

"Anarana" dia sarinteny amin'ny voninahitra sy laza. Mety midika hoe 1) "manome voninahitra an'i Yaveh" na 2) "amin'ny fahefan'i Yaveh."

hady

vavan-drano kely iray hitazomana ny rano

voan-javatra indroan'ny famarana.

Ny famarana iray dia marim-pandrefesana mitovy manodidina ny 7.7 litatra. D.H: "voa manodidina ny 15 litatra"

1 Kings 18:33

Nandahatra ny kitay ho an'ny afo izy

"Teo ambony alitara" izay nametrahany ny hazo dia noheverina tao amin'ny fehezanteny. D.H: "nataony amin'ny afo kitay teo amin'ny alitara"

siny efatra

"siny 4"

siny

ny siny fitoerana ho an'ny rano.

hady

vavan-drano kely iray hitazomana ny rano

1 Kings 18:36

Nitranga izany

Ity andian-teny ity dia nampiasaina hanehoana ny fanamarihana sy ny dikany feno amin'ny andron'ny tantara. Raha toa ny fiteninao ka misy fomba iray ho amin'ny fanaovana izany, azonao heverina ny fampiasana izany eto.

Yaveh, Andriamanitr'i Abrahama, sy Isaka, ary Israely,

Eto "Israely" dia maneho an'i Jakoba. Andriamanitra dia nanova ny anaran'i Jakoba tamin'Israely (Genesisy 32:28), ary ny firenena nataon'i Yaveh amin'ny anaran'ny taranak'i Jakoba hoe "Israely"

aoka ho fantatra eto anio

D.H: "mampahafantatra ireo olona anio"

Mihainoa ahy ... mihainoa ahy

Ity andian-teny dia niverimberina hanamafisana ny antson'i Elia tamin'i Yaveh.

nampitodika ny fon'izy ireo taminao indray."

"nivadika ny fon'izy ireo" dia sarinteny ho an'ny fitiavana sy tsy fivadihan'ny olona. D.H: "nahatonga azy ireo tsy hivadika aminao indray"

1 Kings 18:38

ny afon'Yaveh nilatsaka

"ny afon'i Yaveh dia nilatsaka"

nandritra

Ny afo dia nampitahaina tamin'ny olona mangetaheta amin'ny fisotroana rano.

Yaveh, Izy no Andriamanitra! Yaveh, Izy no Andriamanitra!

Ity andian-teny ity dia niverimberina ho amin'ny fanamafisana.

lohasahan-driaka Kisona

Ny "lohasahan-driaka" dia loharano kely iray na lakan-drano kely.

1 Kings 18:41

fa injany ny feon'ny oram-be

"izany dia maneno tahaka oram-be milatsaka"

niondrika teo amin'ny tany izy, ary nametraka ny tavany teo anelanelan'ny lohaliny.

Ity dia mamaritra ny fihetsika nampiasaina amin'ny fivavahana.

1 Kings 18:43

impito

Ny teny "fito" dia afaka manome isa "7" D.H: "in7"

kely tahaka ny tanan'olona.

Avy amin'ny elan'elan-davitra, ny rahona dia voaharo avy amin'ny hazavàna amin'ny alalan'ny tanàn'olona.

1 Kings 18:45

Ary vetivety monja

Ity andian-teny ity dia nampiasaina eto mba hanamarihana rehefa misy dingana vaovao ao amin'ny asa ka manomboka. Raha misy fomba hafa amin'ny fanaovana izay ny fiteninao, dia tokony tadidianao ny fampiasana izany eto.

ny tanan'i Yaveh dia nomba an'i Ahaba

Eto ny teny "tanana" dia sarinteny amin'ny hery. D.H: "Yaveh nanome ny heriny tamin'i Elia."

Nisikina ny akanjony teo amin'ny fehin-kibony

Nitafy ny akanjo lavany nanerana ny andilany i Elia mba hafahan'ny ranjony mandeha am-pahalalahana amin'ny hazakazaka.


Chapter 19

1 Nolazain'i Ahaba tamin'i Jezebela avokoa izay rehetra nataon'i Elia sy ny namonoany ireo mpaminany rehetra tamin'ny sabatra. 2 Ary Jezebela nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Elia, nilaza hoe: "Hataon'ireo andriamanitra amiko anie izany, eny mihoatra noho izany aza, raha tsy hataoko ho toy ny ain'ny anankiray tamin'ireny mpaminany izay maty ireny ny ainao rahampitso amin'ny ora toy izao." 3 Rehefa ren'i Elia izany, dia nitsangana izy ka lasa nandositra namonjy ny ainy ary nakany Beri-sheba, izay an'i Joda, ary navelany teo ny mpanompony. 4 Fa izy nandeha lalana indray andro tany an'efitra, dia tonga ary nipetraka teo ambany hazo kifafambohitra. Nangataka ny ho faty izy, ka nanao hoe: "Ampy izay, ankehitriny, ry Yaveh; esory ny aiko, satria tsy tsara noho ireo razambeko aho." 5 Ka dia nandry nitsilany teo ambany kifafambohitra izy. Tampoka teo dia nisy anjely nikasika azy ka niteny taminy hoe: "Mifohaza ary mihinàna." 6 Nijery i Elia, ary teo akaikin'ny lohany dia nisy mofo voahendy tamin'ny vato mahamay sy rano iray tavoara. Ary nihinana sy nisotro izy ka nandry nitsilany indray. 7 Tonga fanindroany indray ilay anjelin'i Yaveh, ka nikasika azy ary niteny hoe: "Miharena ary mihinàna, satria ho lava aminao ny dia." 8 Ka nitsangana izy ary nihinana sy nisotro, ary nandeha tamin'ny hery azony tamin'izany sakafo izany nandritra ny efapolo andro sy efapolo alina ho any Horeba, ilay tendrombohitr'Andriamanitra. 9 Nandeha tao amin'ny zohy iray tany izy ary nitoetra tao amin'izany. Dia tonga taminy ny tenin'i Yaveh ary nilaza taminy hoe: "Inona no ataonao ato, ry Elia?" 10 Elia namaly hoe: "Be zotom-po ho an'i Yaveh, Andriamanitra tompon'ny maro aho, satria efa nahafoy ny fanekenao ny olon'Israely, nandrava ireo alitaranao, ary namono ireo mpaminaninao tamin'ny sabatra. Ankehitriny izaho, dia izaho irery, no sisa tavela ary mikasa ny hifofo ny aiko koa izy ireo." 11 Yaveh namaly hoe: "Mivoaha ka mitsangàna eo amin'ny tendrombohitra eo anoloako." Ary nandalo i Yaveh, ka nisy rivotra mahery namely ny tendrombohitra ary namaky ireo vatolampy ho potipotika teo anatrehan'i Yaveh, kanefa tsy tao anatin'ny rivotra i Yaveh. Ary taorian'ny rivotra, dia nisy horohoron-tany tonga, kanefa tsy tao anatin'ny horohoron-tany i Yaveh. 12 Ary taorian'ny horohoron-tany dia tonga ny afo, kanefa tsy tao anatin'ny afo i Yaveh. Ary taorian'ny afo, dia nisy feo malefaka tonga. 13 Rehefa ren'i Elia ilay feo, dia notakonany tamin'ny lambany ny tavany, nivoaka izy, ary nitsangana teo amin'ny fidiran'ilay zohy. Ary nisy feo tonga taminy nanao hoe: "Inona no ataonao eto, ry Elia?" 14 Elia namaly hoe: "Be zotom-po ho an'i Yaveh, Andriamanitra tompon'ny maro aho, fa ny olon'Israely nahafoy ny fanekenao, nandrava ireo alitaranao, ary namono ireo mpaminaninao tamin'ny sabatra. Ankehitriny, izaho dia izaho irery, no sisa tavela ary mikasa ny hifofo ny aiko koa izy ireo." 15 Ary Yaveh nilaza taminy hoe: "Mandehana, miverena amin'ny lalanao ho any an'efitr'i Damaskosy, ary rehefa tonga any ianao dia hanosotra an'i Hazaela ho mpanjakan'i Syria, 16 ary ianao hanosotra an'i Jeho zanaka lahin'i Nimsy ho mpanjakan'ny Israely, ary ianao hanosotra an'i Elisa zanaka lahin'i Safata avy any Abela-mehola ho mpaminany handimby ny toeranao. 17 Ary amin'izany dia hovonoin'i Jeho izay rehetra tafatsoaka tamin'ny sabatr'i Hazaela, hovonoin'i Elisa izay rehetra tafatsoaka amin'ny sabatr'i Jeho. 18 Kanefa Izaho hamela olona fito arivo ho ahy any Israely, ireo izay nandohalika ka tsy niankohoka tamin'ny Bala, sy ireo vava izay tsy mbola nanoroka azy." 19 Ka niala teo i Elia ary nahita an'i Elisa zanaka lahin'i Safata, izay niasa niaraka tamin'ny ziogan'omby roa ambin'ny folo nanoloana azy, ary izy tenany ihany no niasa niaraka tamin'ny zioga faha-roa ambin'ny folo. Niampita nankeo amin'i Elisa i Elia ka nanarona ny lambany taminy. 20 Avy eo dia nandao ireo ombiny i Elisa ka nihazakazaka nanenjika an'i Elia; hoy izy: "Avelao re aho hanoroka ny raiko sy ny reniko, ary hanaraka anao aho avy eo." Dia hoy i Elia taminy: "Miverena ary, kanefa saino izay efa nataoko taminao." 21 Ka niverina avy any amin'i Elia i Elisa ary naka ny ziogan'omby, namono ireo biby, ary nahandro ny hena tamin'ny hazo ziogan'omby. Dia nomeny ny olona izany ka nihinana izy ireo. Avy eo dia nitsangana izy, nanaraka an'i Elia ary nanompo azy.



1 Kings 19:1

Hataon'ireo andriamanitra amiko anie izany, eny mihoatra noho izany aza

Ity dia fampitahana natao ho fianianana hentitra. "hamono ahy anie ireo andriamanitra ary dia hanao zava-dratsy amiko.

raha tsy hataoko ho toy ny ain'ny anankiray tamin'ireny mpaminany izay maty ireny ny ainao

"raha tsy mamono anao tahaka ny namonoanao ireo mpaminany aho"

dia nitsangana izy

"dia niharina izy"

1 Kings 19:4

izy kosa nandeha lalana indray andro

Ny teny "ny tenany" dia nampiasaina hanamafiasana fa irery izy. D.H: "Nandeha iray andro ny tenany"

kifafambohitra

Ny "hazo kifambohitra" dia zava-maniry izay mitombo eny amin'ny tany maina.

Nangataka ny ho faty izy

"Nivavaka izy mba ho faty"

Ampy izay, ankehitriny, ry Yaveh

"Mafy amiko loatra ireo olana ireo, ry Yaveh"'

mofo voahendy tamin'ny vato mahamay

D.H: "mofo izay nendasin'ny olona tamin'ny vilany vato"

rano iray tavoara

"fitoeran-drano iray"

1 Kings 19:7

ho lava aminao

"ho mafy aminao"

nandeha tamin'ny hery azony tamin'izany sakafo izany nandritra ny efapolo andro sy efapolo alina izy

"nanome hery azy izany sakafo izany handeanana mandritra ny 40 andro sy 40 alina."

1 Kings 19:9

tao amin'ny zohy iray tany

Eto Eti ny teny "any" dia maneho ny tendrombohitr'i Horeba. Ny zohy iray dia fidirana iray ao amin'ny tendrombohitra izay hitarihana mankany amin'ny efitra tsirairay ambany tany.

Dia tonga taminy ny tenin'i Yaveh ary nilaza taminy

Ity fomba fiteny ity dia midika ny tenin'i Yaveh ary ny "teny" dia sarinteny manambara hafatra. "Yaveh dia nilaza ny teniny ary niteny taminy."

Inona no ataonao ato, ry Elia?

Yaveh dia mametraka ny fanontaniany hibedesana an'i Elia ary hampahatsiahivana azy amin'ny asany. D.H: "Izany dia tsy tokony amin'izay misy anao, ry Elia"

izaho, dia izaho irery, no sisa tavela

Eto ny teny "izaho" dia niverimberina ho fanamafisana.

1 Kings 19:11

eo amin'ny tendrombohitra eo anoloako

"eo anoloako" dia fomba fiteny amin'ny fipetrahana eo anatrehan'ny olona. D.H: "eo an-tendrombohitra ao amin'ny fanatrehako."

1 Kings 19:13

nosaronany tamin'ny lambany ny tavany,

"nosaromany tamin'ny lambany ny tavany" Ny lamba dia akanjo lava iray, karazana akanjo izay manarona ny vatana manontolo.

ry nisy feo tonga taminy

"Ary dia nahare feo izy"

Inona no ataonao eto ... ary mikasa ny hifofo ny aiko koa izy ireo

Yaveh dia mametraka ny fanontaniany hibedesana an'i Elia ary hampahatsiahivana azy amin'ny asany. D.H: "Izany dia tsy tokony amin'izay misy anao, ry Elia"

izaho dia izaho irery, no sisa tavela

Eto ny teny "izaho" dia niverimberina ho fanamafisana.

1 Kings 19:15

mpaminany handimby toeranao

"mpaminany ankoatra anao"

1 Kings 19:17

Ary amin'izany

Ity andian-teny ity dia nampiasaina handrosoana izay hitranga rehefa manao izay nolazain'i Yaveh taminy ho atao i Elia.

izay rehetra tafatsoaka tamin'ny sabatr'i Hazaela,

"Sabatra" dia sarinteny amin'ny famonoana toy ny ady. D.H: "na zovy na zovy ny tsy hamonoan'i Hazaela amin'ny sabatra."

Izaho hamela

Eto ny teny "izaho" sy ny "tenako" dia maneho an'i Yaveh. D.H: "ho voavonjy amin'ny fahafatesana aho"

olona fito arivo

"olona 7.000"

ireo izay nandohalika ka tsy niankohoka tamin'ny Bala, sy ireo vava izay tsy mbola nanoroka azy."

"fiankohafana" sy "fanorohana" dia sarinteny amin'ny asan'ny olona natao hanompoana ireo sampy. Ireo dia natambatra ho fanamafisana. D.H: "izay tsy mbola niankohoka sy nanoroka an'i Bala" na "izay tsy mbola nanompo an'i Bala"

1 Kings 19:19

Safata

Ity dia anaran-dehilahy.

ziogan'omby roa ambin'ny folo

"ziogan'omby 12"

izy tenany ihany no niasa niaraka tamin'ny zioga faha-roa ambin'ny folo

Ny teny "ny tenany" dia manambara fa Eila dia niasa tamin'ny zioga farany, raha toa ka niasa tamin'ny zioga iraika ambin'ny folo hafa ireo olon-kafa.

hoy izy: "Avelao re

Ny teny "izy" dia maneho an'i Elisa.

1 Kings 19:21

Dia nomeny ny olona izany

Elisa nanome hena masaka an'ireo olona tao amin'ny tanànany.


Chapter 20

1 Nanangona ny tafiny hitambatra i Beni-hadada mpanjakan'i Syria. Nisy mpanjaka kely roa amby telopolo niaraka taminy, ary soavaly sy kalesy. Niakatra izy, nanao fahirano an'i Samaria sy niady nanohitra izany. 2 Nandefa iraka nankany amin'ny tanàna ho an'i Ahaba mpanjakan'Israely izy, ka niteny taminy hoe: "Izao no nolazain'i Beni-hadada hoe: 3 'Ny volafotsinao sy ny volamenanao dia ahy. Ireo vadinao sy ny zanakao ihany koa, ireo tsara indrindra, dia ahy ankehitriny.'" 4 Namaly ny mpanjakan'Israely ka nanao hoe: "Ho tanteraka araka ny teninao izany, ry mpanjaka, tompoko. Izaho sy izay rehetra hananako dia anao." 5 Tonga indray ireo iraka ka nanao hoe: "Izao no lazain' i Beni-hadada hoe: 'Nandefa teny taminao aho fa ianao dia tsy maintsy hanolotra ny volafotsinao, ny volamenanao, ireo vadinao, ary ireo zanakao ho ahy. 6 Nefa haniraka ireo mpanompoko any aminao aho rahampitso amin'ny ora toy izao, ary hitady ny tranonao sy ny tranon'ireo mpanomponao izy ireo. Hisambotra amin'ny tanany izy ireo ka haka izay rehetra mafinaritra ny mason'izy ireo.'" 7 Ary niantso ireo loholon'ny tany rehetra niaraka ny mpanjakan'Israely ka nanao hoe: "Mba raiso an-tsoratra ka jereo ny fomba hitadiavan'ity lehilahy ity olana. Efa nandefa teny tamiko izy mba hangalana ireo vadiko, ireo zanako, ary ny volafotsiko sy ny volamenako, ary tsy mbola nandà azy aho." 8 Ireo loholona rehetra sy ny vahoaka rehetra niteny tamin'i Ahaba hoe: "Aza mihaino azy na manaiky izay fangatahany." 9 Dia hoy i Ahaba tamin'ireo irak'i Beni-hadada hoe: "Lazao ny mpanjaka tompoko hoe: 'Manaiky ny zavatra rehetra izay nanirahanao ny mpanomponao hatao tamin'ny voalohany aho, kanefa tsy afaka hanaiky ity fangatahana faharoa ity aho.'" 10 Ka lasa ireo iraka ary nitondra izany valin-teny izany teo amin'i Beni-hadada. Dia nandefa ny valin-teniny ho an'i Ahaba i Beni-hadada, ka nanao hoe: "Enga anie ireo andriamanitra hanao izany amiko ary mihoatra aza, raha ho ampy hanana eran'ny tanana avy amin'ny lavenon'i Samaria ireo vahoaka rehetra izay manaraka ahy." 11 Namaly ny mpanjakan'Israely ka nanao hoe: "Lazao i Beni-hadada hoe: 'Tsy misy olona mametraka ny fiadiany, ka tokony hirehareha ho amin'ny nanesorany izany.'" 12 Dia nandre izany hafatra izany i Beni-hadada raha nisotro izy, dia izy sy ireo mpanjaka ambaniny izay tao anatin'ny lain'izy ireo. Beni-hadada nandidy ireo lehilahiny hoe: "Milahara ho amin'ny ady ianareo." Dia nanomana ny tenan'izy ireo ho amin'ny ady izy ireo mba hamely ny tanàna. 13 Ary indro, nisy mpaminany tonga teo amin'i Ahaba mpanjakan'Israely ka nanao hoe: "Hoy i Yaveh: 'Efa hitanao ve ity tafika lehibe ity? Indro, hametraka izany eo an-tananao aho anio, ary ho fantatrao tokoa fa Izaho no Yaveh.'" 14 I Ahaba namaly hoe: "Amin'ny alalan'iza?" Dia namaly Yaveh ka nanao hoe: "Amin'ny alalan'ireo tanora manam-pahefana izay manompo ireo governoran'ny distrika." Dia Ahaba nanao hoe: "Iza no hanomboka ny ady?" Yaveh namaly hoe: "Ianao." 15 Dia nanambatra ireo tanora manam-pahefana izay nanompo ny komandin'ny isan'antokony i Ahaba. Niisa 232 izy ireo. Taorian'izy ireo dia nanambatra ireo miaramila rehetra izy; ny tafik'Israely rehetra; niisa fito arivo. 16 Nivoaka tamin'ny mitatao vovonana izy ireo. Beni-hadada dia efa avy nisotro ary nahamamo ny tenany tao an-dainy, izy sy ireo mpanjaka kely roa amby telopolo izay nanohana azy. 17 Ireo tanora manam-pahefana izay nanompo ny komandin'ny isan'antokony no nandroso mialoha. Dia nampahalalain'ireo tily izay nirahiny i Beni-hadada hoe: "Misy lehilahy mivoaka avy ao Samaria." 18 Hoy i Beni-hadada hoe: "Na tamin'ny filaminana na tamin'ny ady no nivoahan'izy ireo, dia sambory velona izy ireo." 19 Dia nivoaka ny tanàna ireo tanora manam-pahefana izay nanompo ireo governoran'ny isan'antokony ary nanaraka azy ireo ny tafika. 20 Namono ny fahavalony avy izy ireo ka nandositra ireo Syriana. Nanenjika azy ireo ny Israely. Beni-hadada mpanjakan'i Syria kosa nitsoaka tamin'ny soavaly niaraka tamin'ireo mpitaingin-tsoavaly sasany. 21 Ary nivoaka ny mpanjakan'Israely ka nanafika ireo soavaly sy ireo kalesy, ary namono ireo Syriana tamin'ny famonoana lehibe. 22 Dia nanatona ny mpanjakan'Israely ny mpaminany ka niteny taminy hoe: "Mandehana, atanjaho ny tenanao, ka takaro sy omano izay ataonao, satria amin'ny herintaona dia hiakatra hanohitra anao indray ny mpanjakan'i Syria." 23 Ireo mpanompon'ny mpanjakan'ny Syria niteny taminy hoe: "Ny andriamanitr'izy ireo dia andriamanitry ny havoana. Izany no antony nampatanjaka azy ireo noho isika. Fa izao kosa andeha isika hiady amin'izy ireo eny amin'ny lemaka, ary ho azo antoka fa ho mafy noho izy ireo isika. 24 Noho izany dia izao no tsy maintsy ataonao: esory eo amin'ny toeran'ny fahefany ireo mpanjaka rehetra ka soloy mpifehy miaramila izy ireo. 25 Manangàna tafika tahaka ny tafika maty teo—soavaly solon'ny soavaly ary kalesy solon'ny kalesy—mba hahafahantsika miady amin'izy ireo eny amin'ny lemaka. Dia ho azo antoka fa hahery noho izy ireo isika." Dia nihaino ny torohevitr'izy ireo i Beni-hadada ary nanao izay natoron'izy ireo. 26 Taorian'ny fiantombohan'ny taom-baovao, dia nanambatra ireo Syriana i Beni-hadada ka niakatra ho any Afeka mba hiady amin'Israely. 27 Nangonina ireo vahoakan'Israely ary novatsiana mba hiady amin'izy ireo. Nitoby teo anoloan'izy ireo toy ny andian'osy kely roa toko ny vahoakan'Israely, nefa ireo Syriana nanenika ny tany. 28 Dia nanatona akaiky ny lehilahin'Andriamanitra iray ka niteny tamin'ny mpanjakan'ny Israely hoe: "Hoy Yaveh hoe: 'Satria ireo Syriana efa niteny fa Yaveh dia andriamanitry ny havoana, fa tsy mba andriamanitr'ireo lohasaha, dia hapetrako eo an-tananao ity tafika lehibe ity, ary ho fantatrao fa Izaho no Yaveh."' 29 Dia nitoby nifanandrify ireo tafika nandritra ny fito andro. Ary nanomboka ny ady tamin'ny andro fahafito. Namono Syriana mpandeha an-tongotra 100. 000 ny vahoakan'Israely tanatin'ny iray andro. 30 Ny sisa nitsoaka tany Afeka, tao amin'ny tanàna, ary nianjera tamin'ireo lehilahy fito arivo sy roa alina izay tavela ny manda. Nitsoaka i Beni-hadada ka nankany amin'ny tanàna, tanaty efitrano iray. 31 Niteny taminy ireo mpanompon'i Beni-hadada hoe: "Indro ankehitriny, renay fa ireo mpanjakan'ny zanak'Israely dia mpanjaka mpamindra fo. Mba avelao re izahay hisikina lamba fisaonana eo amin'ny valahanay sy tady eo amin'ny lohanay, ary hivoaka ho any amin'ny mpanjakan'Israely. Mety hamindra fo aminao angamba izy." 32 Ka nisikina lamba fisaonana teny am-balahany izy ireo sy tady teny an-dohan'izy ireo ary avy eo nankany amin'ny mpanjakan'Israely ka nanao hoe: "Beni-hadada mpanomponao niteny hoe: 'Mba avelao re aho ho velona.'" Hoy i Ahaba hoe: "Mbola velona ve izy? Rahalahiko izy." 33 Ary nihaino izay ho famantarana avy tamin'i Ahaba ireo lehilahy, ka namaly azy faingana izy ireo hoe: "Eny, Beni-hadada rahalahinao dia velona." Ary hoy i Ahaba hoe: "Mandehana ary ento izy." Avy eo dia tonga teo aminy i Beni-hadada, ary tafakatra tany amin'i Ahaba tamin'ny kalesiny izy. 34 Beni-hadada niteny tamin'i Ahaba hoe: "Averiko aminao ireo tanàna izay nalain'ny raiko tamin'ny rainao, ary afaka manao fivarotana ho anao any Damaskosy ianao, tahaka ny nataon'ny raiko tany Samaria." Namaly i Ahaba hoe: "Avelako handeha miaraka amin'ity fifanekem-pihavanana ity ianao." Ka nanao fifanekem-pihavanana taminy i Ahaba ary avy eo namela azy handeha. 35 Nisy lehilahy iray, iray amin'ireo zanaka lahin'ireo mpaminany, niteny tamin'ny iray tamin'ireo mpaminany namany tamin'ny tenin'i Yaveh hoe: "Mba velezo aho." Saingy nandà ny hamely azy ilay lehilahy. 36 Dia niteny tamin'ilay mpaminany namany ilay mpaminany hoe: "Satria ianao tsy nankatoa ny feon'i Yaveh, ka raha vao mandao ahy ianao, dia hisy liona hamono anao." Raha vao nandao azy ilay lehilahy, dia nisy liona niantsampy taminy ka namono azy. 37 Avy eo dia nahita lehilahy hafa iray indray ilay mpaminany ary niteny hoe: "Mba veleso aho." Ka dia namely azy ilay lehilahy ary nandratra azy. 38 Dia niala ilay mpaminany ary niandry ny mpanjaka teo amoron-dalana; nanova ny endriny tamin'ny fatotra teo amin'ny masony izy. 39 Raha nandalo iny ny mpanjaka, dia niantso mafy ny mpanjaka ilay mpaminany ary niteny hoe: "Nivoaka ho any anaty ady mangotraka ny mpanomponao, ary miaramila iray no nanakana sy nitondra fahavalo ho ahy ka niteny hoe: 'Jereo ity lehilahy ity. Raha tsy hita amin'ny fomba rehetra izy, dia ny ainao no homena ho solon'ny ainy, na raha tsy izany dia handoa talenta volafotsy ianao.' 40 Nefa satria ny mpanomponao dia mbola raikitra tamin'ny fandehanana tetsy sy teroa, dia nitsoaka ilay miaramila fahavalo." Avy eo dia niteny taminy ny mpanjakan'Israely hoe: "Izao no ho sazinao—ny tenanao izao mihitsy no efa nanapa-kevitra izany." 41 Dia nanala faingana ny fatotra teny amin'ny masony ilay mpaminany, ary fantatry ny mpanjakan'Israely fa iray tamin'ireo mpaminany izy. 42 Hoy ilay mpaminany tamin'ny mpanjaka hoe: "Yaveh miteny hoe: 'Satria efa navelanao handeha avy teo an-tananao ilay lehilahy izay nodidiako ho faty, dia ny ainao no hisolo toerana ny ainy, ary ny vahoakanao ho solon'ny vahoakany.'" 43 Ka vinitra sy tezitra mafy ny mpanjakan'Israely nankany an-tranony, ary tonga tany Samaria.



1 Kings 20:1

Beni-hadada

Ity dia anaran-dehilahy.

mpanjaka kely roa amby telopolo

mpanjaka kely roa: "mpanjaka kely 32"

mpanjaka kely

"nitondra vondron'olona kely ireo mpanjaka"

1 Kings 20:4

tanteraka araka ny teninao izany

Ity dia fomba fiteny anehoana fanekena. D.H: "manaiky anao aho"

rahampitso amin'ny ora toy izao

"rahampitso amin'ny ora toy izao andro izao izany hoe ankehitriny"

izay rehetra mafinaritra ny mason'izy ireo.

"Fahafinaretan'ny mason'izy ireo" dia sarinteny amin'ny fijerevana zavatra sy faniriana izany. D.H: "izay rehetra irian'izy ireo"

1 Kings 20:7

an'ny tany

"Ny tany" dia fibangoan-teny ho an'ny olona rehetra mitoetra any. D.H: "amin'ny olon'Israely"

raiso an-tsoratra ka jereo

"raiso an-tsoratra" dia fomba fiteny hanaraha-maso tsara. D.H: "mizaha akaiky ny "

tsy mbola nandà azy aho

D.H: "Efa nanaiky ny fangatahiny aho."

1 Kings 20:9

Enga anie ireo andriamanitra hanao izany amiko ary mihoatra aza

Ity dia fianianana iray amin'ny fanamafisana lehibe.

raha ho ampy hanana eran'ny tanana avy amin'ny lavenon'i Samaria ireo vahoaka rehetra izay manaraka ahy

Beni-hadada dia matohotra fa ireo tafiny dia handrava tanteraka ny zavatra rehetra any Samaria.

1 Kings 20:11

Lazao i Beni-hadada hoe: 'Tsy misy olona mametraka ny fiadiany ... ho amin'ny nanesorany izany.'

Ity teny ity dia manome hevitra. "Fametrahana fiadiana" dia sarinteny amin'ny fiomanana amin'ny ady. "Teneno Beni-hadada hoe, 'aza mirehareha toy ny efa nandresenao ady iray izay mbola tsy niadianao akory."'

1 Kings 20:13

Ary indro

Ny teny "indro" dia manaitra antsika amin'ny fahitana tampokin'ny olona vaovao ao amin'ny tantara. Ny fiteninao dia mety misy fomba hafa hilazàna izany.

Efa hitanao ve ity tafika lehibe ity?

Yaveh dia mametraka ity fanontaniana ity hanamafisana ny habe sy ny herin'ny tafik'i Beni-hadada. D.H: "Jereo ity tafika lehibe ity."

Indro, hametraka izany eo an-tananao aho anio

Ny teny "Indro" eto dia manaitra antsika hanaja ny vaovao tsy ampoizina izay manaraka.

hametraka izany eo an-tananao

Eto ny teny "tanana" dia maneho hery. D.H: "manome fandresena anao eo amin'izany tafika izany."

Amin'ny alalan'ny

Ahaba dia namoaka ireo tany "hanao izany ve ianao?' D.H: "Amin'ny alalan'iza no hanaovanao izany?"

Dia nanambatra ireo tanora manam-pahefana

"Ahaba dia nanangona ireo manam-pahefana zandriny"

232

"roa amby telopolo sy roanjato"

ireo miaramila rehetra, ny tafik'Israely rehetra

Ireo andian-teny roa ireo dia maneho zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary natambatra ho fanamafisana.

fito arivo

"7.000"

1 Kings 20:16

Nivoaka ... izy ireo

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia ilazana ny Israelita.

ireo mpanjaka kely roa amby telopolo

Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 20:1.

Dia nampahalalain'ireo tily izay nirahiny i Beni-hadada

DH: "Nisy tily izay nirahin'i Beni-hadada nampahalala azy"

tily

Ny "tily" dia miaramila izay nirahina hanangona vaovao momba ny fahavalo.

1 Kings 20:18

Hoy i Beni-hadada

fa hay fa miresaka amin'ireo miaramilany i Beni-hadada. DH: "Hoy i Beni-hadada tamin'ireo miaramilany"

nivoahan'izy ireo ... sambory velona izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Israelita.

Dia nivoaka ny tanàna ireo tanora manam-pahefana ... nanaraka azy ireo ny tafika

"Dia nivoaka ny tanàna ireo tanora manam-pahefana ... nanaraka azy ireo ny tafika Israelita"

1 Kings 20:20

Nanenjika azy ireo ny Israely

"Israely" dia fibangoan-teny ilazana ireo miaramilan'ny firenen'Israely rehetra. DH: "nanenjika azy ireo ny lehilahin'ny tafik'Israely"

Ary nivoaka ny mpanjakan'Israely ka nanafika

Ny "mpanjaka" dia fibangoan-teny ilazana ny mpanjaka sy ireo miaramila rehetra izay nanompo tao ambany fahefany. DH: "Nivoaka ny mpanjaka sy ny miaramilany ary nanafika"

1 Kings 20:22

atanjaho ny tenanao

Ny hoe "ny tenanao" dia fibangoan-teny ilazana ny tafiky ny mpanjaka. DH: "Atanjaho ny miaramilanao"

takaro sy omano izay ataonao

Mitovitovy hevitra ihany ireo andian-teny roa ireo ary natambatra ho fanamafisan-kevitra. DH: "fariparito"

amin'ny herintaona

Ireo mety ho heviny dia 1) "amin'ny fararano amin'ny herintaona" na 2) "amin'ny herintaona tahaka izao"

andeha isika hiady ... ho mafy noho izy

Ny teny hoe "isika" dia manondro ireo mpanompon'ny mpanjaka, ary ny tafika rehetra.

1 Kings 20:24

esory eo amin'ny toeran'ny fahefany ireo mpanjaka rehetra

"Aoka ho esorinao ireo mpanjaka roa amby telopolo mitarika ny antokonao"

1 Kings 20:26

Afeka

Anaran-tanàna io.

hiady amin'Israely

Ny "Israely"dia fibangoan-teny ilazana ny herin-tafiny. DH: "hiady amin'ny tafik'Israely"

Nangonina ireo vahoakan'Israely ary novatsiana

DH: "Niara-niangona ihany koa ny tafika Israelita, ary nanome ny fitaovam-piadiana nilain'izy ireo ho amin'ny ady ireo komandy"

andian'osy kely roa toko

Ity fampitahana mivantana ity dia mampitaha ny tafika Israelita amin'ny andian'osy kely roa toko. DH: "Toa kely sy osa tahaka ny andian'osy kely roa toko ny tafika Israelita"

1 Kings 20:28

lehilahin'Andriamanitra

Fiantsoana iray hafa ilazana ny mpaminany io. DH: "mpaminany"

hapetrako eo an-tananao ity tafika lehibe ity

Eto ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny fahefana. DH: "omeo fandresena ity tafika lehibe ity"

1 Kings 20:29

fito andro

"7 andro"

100.000

"iray hetsy"

mpandeha an-tongotra

Ny "mpandeha an-tongotra" dia miaramila mandeha an-tongotra.

Ny sisa nitsoaka tany Afeka

Ny teny he "sisa" dia misy hevitra ambadika hoe "amin'ireo miaramila Arameana." DH: "Ny sisa tamin'ireo miaramila Arameana"

Afeka

Anarana vohitra iray io.

fito arivo sy roa alina

"27.000"

1 Kings 20:31

Indro ankehitriny

Io fomba fiteny io dia manamafy izay ho lazain'izy ireo. DH: "Henoy" na "Tandremo tsara izay ho lazaiko aminao"

hisikina lamba fisaonana eo amin'ny valahanay sy tady eo amin'ny lohanay

Mariky ny filavoana lefona io.

Mbola velona ve izy?

Mametraka io fanontaniana io i Ahaba mba hanehoana fahatairana. DH: "Gaga fa toa mbola velona izy!"

Rahalahiko izy

Ny hoe "rahalahiko" dia sarinteny ilazana ny olona izay namana akaiky. DH: "tahaka ny rahalahy izy amiko" na "Tahaka ny fianakaviana izy"

1 Kings 20:33

Ary ... ireo lehilahy

Ny teny hoe "ary" dia ampiasaina mba hisintonana ny saina ho amin'ny hevi-dehibe manaraka eo.

izay ho famantarana avy tamin'i Ahaba

Ny "famantarana" dia fibangoan-teny ilazana izay mety ho fihetsika misy dikany rehetra. DH: "izay ho fihetsika avy amin'i Ahaba izay hampiseho azy ireo fa teo hamindra fo i Ahaba"

1 Kings 20:35

iray amin'ireo zanaka lahin'ireo mpaminany

"isan'ireo andiana mpaminany"'

tamin'ny tenin'i Yaveh

Ny hoe "teny" dia ilazana ny hafatra. DH: "araka izay nasain'i Yaveh nataony"

Satria ianao tsy nankatoa ny feon'i Yaveh

Ny "feo" dia ilazana izay nandidian'i Yaveh. DH: "Tsy nankatoa an'i Yaveh ianao"

1 Kings 20:39

Nivoaka ho any anaty ady ... ny mpanomponao

Manondro ny tenany ihany ny mpaminany mba ho mari-panajana ny mpanjaka.

anaty ady mangotraka

Ny hoe "ady mangotraka" dia ilazana ny ady mafy sy mamaivay indrindra. DH: "any amin'izay ady mamaivay indrindra"

dia ny ainao no homena ho solon'ny ainy

"dia ianao no ho faty amin'ny toerany"

talenta volafotsy

Ny talenta dia mari-pandanjana sahala amin'ny eo ho eo amin'ny 34 kilao. DH: "volafotsy 34 kilao"

fandehanana tetsy sy teroa

Io dia fomba fiteny ilazana ny hoe sahirana sy be erehana. DH: "nanao zavatra hafa"

1 Kings 20:41

navelanao handeha avy teo an-tananao

Eto ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny fahefana. DH: "namotsotra" na "niaro ny ain'i"

ny ainao no hisolo toerana ny ainy, ary ny vahoakanao ho solon'ny vahoakany

"ho faty amin'ny toerany ianao, ary ny vahoakanao dia ho faty amin'ny toeran'ny vahoakany"


Chapter 21

1 Fotoana vitsy taty aoriana, nanana tanim-boaloboka tao Jezirela i Nabota ilay Jezirelita, teo akaikin'ny lapan'i Ahaba, mpanjakan'i Samaria. 2 Niresaka tamin'i Nabota i Ahaba nanao hoe: "Omeo ahy ny tanim-boalobokao, mba ho zaridainana legiomako izany, satria akaikin'ny tranoko. Ho takalon'izany, homeko tanim-boaloboka tsaratsara kokoa ianao, na raha tianao, dia homeko vola sandan'izany ianao. 3 Nabota namaly an'i Ahaba hoe: "Ho raràn'i Yaveh anie izay tokony lovan'ireo razambeko omeko anao." 4 Ka dia nandeha tao amin'ny lapany tam-pahatezarana ary hasorenana i Ahaba nohon'ny valin-teny nomen'i Nabota ilay Jezerelita azy hoe: "Tsy homeko anao ny lovan'ireo razambeko." Nandry nitsilany teo am-pandriany izy, nanodina ny tavany, ary tsy nety nihinan-kanina izy. 5 Jezebela vadiny nankao aminy ary nanao taminy hoe: "Nahoana no malahelo loatra ny fonao, izany ve no tsy hihinananao hanina?" 6 Namaly azy izy hoe: "Niresaka tamin'i Nabota ilay Jezirelita aho ary nanao taminy hoe: "Omeo ahy ny tanim-boalobokao atakaloko vola, na raha tianao dia homeko tanim-boaloboka hafa ho anao ianao.' Ary namaly ahy izy hoe: 'Tsy homeko anao ny tanim-boaloboko.'" 7 Ary Jezebela vadiny namaly azy hoe: "Fa tsy mbola manapaka ny fanjakan'ny Israely ve moa ianao? Mitsangàna ary misakafoana; aoka ho faly ny fonao. Ho alaiko ho anao ny tanim-boalobok'i Nabota ilay Jezirelita." 8 Ary Jezebela nanoratra taratasy amin'ny anaran'i Ahaba, notombohany tamin'ny tombo-kaseny izany, ary nalefany tany amin'ireo loholona sy ireo mpanan-karena izay nipetraka niaraka taminy tao amin'ny fihaonana, ary ireo izay nipetraka akaikin'i Nabota izany. 9 Nosoratany tao amin'ny taratasy hoe: "Manambarà fifadian-kanina ary apetraho ambonin'ny vahoaka i Nabota. 10 Mametraha ihany koa olona tsy marina roa miaraka aminy ka aoka izy ireo hiampanga azy hoe: 'Nanozona an'Andriamanitra sy ny mpanjaka ianao.'" Ary avoahy izy ka toraho vato ho faty. 11 Ka nanao izay nofariparitan'i Jezebela tamin'izy ireo, araka ny voasoratra ao amin'ny taratasy izay nalefany ho azy ireo ny lehilahin'ny tanànany, ireo loholona sy ny mpanankarena izay nipetraka tao amin'ny tanànan'i Nabota. 12 Nanambara fifadian-kanina sy nametraka an'i Nabota teo ambonin'ny vahoaka izy ireo. 13 Niditra ireo lehilahy tsy marina roa ary nipetraka teo anoloan'i Nabota; niampanga an'i Nabota teo amin'ny fanatrehan'ny vahoaka izy ireo, ka nanao hoe: "Nanozona an'Andriamanitra sy ny mpanjaka i Nabota." Ary dia nentin'izy ireo nivoaka ny tanana izy ka notoraham-bato ho faty. 14 Avy eo ireo loholona dia nandefa teny tany amin'i Jezebela nanao hoe: "Notoraham-bato i Nabota ka maty." 15 Ary rehefa ren'i Jezebela fa notoroham-bato i Nabota ka maty, dia hoy izy tamin'i Ahaba: "Mitsangàna ary alaivo ho fananana ny tanim-boalobok'i Nabota ilay Jezirelita, izay nandà ny hanome anao ny vola ho sandany, satria efa tsy velona intsony i Nabota, fa efa maty." 16 Rehefa ren'i Ahaba fa maty i Nabota, dia nitsangana izy ary nidina tany amin'ny tanim-boalobok'i Nabota ilay Jezirelita ary naka izany ho fananana. 17 Ary tonga tamin'i Elia ilay Tisbita ny tenin'i Yaveh manao hoe: 18 "Mitsangàna ary mandehana mihaona amin'i Ahaba mpanjakan'Israely, izay mipetraka any Samaria. Ao amin'ny tanim-boalobok'i Nabota izy, any amin'izay nandehanany mba ho alainy ho fananana. 19 Tsy maintsy miresaka aminy ianao ary lazao hoe izao no lazain'i Yaveh: 'Sady efa namono ve ianao no mbola naka ho fananao ihany koa?' Ary holazainao azy hoe izao no lazain'Yaveh: "Eo amin'ny toerana izay nilelafan'ny amboa ny ràn'i Nabota, no hilelafan'ny amboa ny rànao koa, eny, ny rànao.'" 20 Hoy i Ahaba tamin'i Elia: "Efa nahita ahy ve ianao, ry fahavaloko?" dia namaly i Elia hoe: 'Efa hitako ianao, satria efa nivarotra ny tenanao mba hanao izay ratsy eo imason'i Yaveh ianao. 21 Izao no lazain'Yaveh aminao: 'Indro, hitondra loza eo aminao sy hanimba tanteraka ary hamongotra eo aminao ny zanaka lahy rehetra sy ny andevo ary ny lehilahy afaka ao Israely Aho. 22 Hataoko tahaka ny fianakavian'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata ny fianakavianao, ary tahaka ny fianakavian'i Basa zanaka lahin'i Ahia, satria nihantsy Ahy tamin'ny fahatezarana ary nitondra an'ny Israely hanota ianao.' 23 Yaveh ihany koa dia niresaka momban'i Jezebela hoe: 'Hihinana an'i Jezebela eo akaikin'ny mandan'i Jezirela ny amboa.' 24 Izay an'i Ahaba rehetra ka maty tao an-tanàna, dia hohanin'ny amboa; ary ireo vorona eny amin'ny lanitra hihinana ireo rehetra izay maty eny an-tsaha." 25 Tsy nisy olona tahaka an'i Ahaba, izay nivarotra ny tenany mba hanao izay ratsy eo imason'i Yaveh, izay namporisihan'i Jezebela vadiny hanota. 26 Nanao asa vetaveta ho an'ny sampy arahiny i Ahaba, tahaka izay rehetra efa nataon'ireo Hamorita, ireo izay nesorin'i Yaveh teo anatrehan'ny olon'ny Israely. 27 Rehefa ren'i Ahaba ireo teny ireo, dia nandriatra ny akanjony izy ary nanao akanjo fisaonana ka nifady hanina, ary nandry tamin'ny akanjo fisaonana sy tena nalahelo mafy. 28 Ary tonga tamin'i Elia ilay Tisbita ny tenin'i Yaveh hoe: 29 "Hitanao ve ny fanetren-tenan'i Ahaba eto anatrehako? Satria manetry ny tenany eto anatrehako izy, dia tsy hitondra ny loza efa ho avy amin'ireo androny Aho; amin'ny andron'ny zanany lahy no hitondrako loza eo amin'ny fianakaviany."



1 Kings 21:1

Fotoana vitsy taty aoriana

Ity andian-teny ity dia manamarika ny fiatombohan'ny ampahan'ny tantara vaovao ary maneho fa ireo tranga ireo dia nitranga farany, fa tsy Nabota no tompon'ny tanim-boaloboka farany. Raha misy fomba hanamarihana fanombohan'ny ampahan'ny tantara vaovao fiteninao, dia azonao ampiasaina izany eto. D.H: "Ankehitriny dia izany no nitranga"

Nabota ilay Jezirelita

Izany dia anaran-dehilahy avy any Jezirela.

mpanjakan'i Samaria.

"Samaria" dia renivohitry ny tanàna ao amin'ny fanjakan'Israely ary eto dia maneho ny firenena manontolo. D.H: "mpanjakan'Israely"

1 Kings 21:3

Ho raràn'i Yaveh anie izay tokony omeko

Ity andian-teny ity dia fianianana hanamafisana izay tsy hitranga manaraka. D.H: "Satria Yaveh nandrara izany, dia tsy omeko mihitsy.

lovan'ireo razambeko omeko anao

Ny tany izay azon'ireo razambeny ho fananana maharitra dia voalaza toy ny lova iray. D.H: "omena anao ny tany izay azon'ireo razambeko ho lova"

1 Kings 21:5

Nahoana no malahelo loatra ny fonao

Eto ny "fo" dia maneho ny maha olona manontolo sy ny fihetsem-pony. D.H: "Nahana ianao no malahelo loatra?"

tsy mbola manapaka ny fanjakan'ny Israely ve moa ianao?

Jezebela dia mampiasa ity fanontaniana fampisainana ratsy ity hibedesana an'i Ahaba. Azo hadika ho fanambaràna tsara izany. D.H: "Mbola manapaka ny fanjakan'Israely foana ianao!"

aoka ho faly ny fonao

Eto ny "fo" dia maneho ny maha olona manontolo sy ny fihetsempony. D.H: "mifalià"

1 Kings 21:8

nanoratra taratasy amin'ny anaran'i Ahaba

Ireo mety ho dikany dia 1) Nanoratra ny anaran'i Ahaba tamin'ireo taratasy izy" na 2) ny teny "anarana" dia sarinteny amin'ny fahefana. D.H: "nanoratra taratasy teo amin'ny fahefan'i Ahaba"

ireo mpanan-karena izay nipetraka niaraka taminy

Ny teny "mpanan-karena" dia maneho olona manan-karena. D.H: "ilay olona manan-karena izay nipetraka niaraka tamin'i Nabota."

apetraho ambonin'ny vahoaka i Nabota

Ny fisian'i Nabota teo amin'ny toeram-boninahitra dia voalaza toy ny fananana azy nipetraka ambony teo ambin'ny olona izay nanatrika. D.H: "nisy an'i Nabota nipetraka teo amin'ny toream-boninahitra teo amin'ireo olona"

aoka izy ireo hiampanga azy

"nisy azy ireo nanendrikendika azy"

1 Kings 21:11

ny mpanankarena izay nipetraka tao amin'ny tanànan'i Nabota

Ny teny "mpanankarena" dia maneho olona manan-karena. D.H: "ny olona manan-karena izay nitoetra tao amin'ny tanànan'i Nabota"

araka ny voasoratra ao amin'ny taratasy

D.H: "araka izay efa nosoratany tao amin'ny taratasy"

nametraka an'i Nabota teo ambonin'ny vahoaka

Ny fisian'i Nabota nipetraka teo amin'ny toeram-boninahitra dia voalaza toy ny fananana azy nipetraka ambonin'ny amin'ny olona izay nanatrika. D.H: "nisy an'i Nabota nipetraka teo amin'ny toeram-boninahitra ambonin'ny olona."

nipetraka teo anoloan'i Nabota

"nipetraka teo anoloan'i Nabota"

nentin'izy ireo nivoaka

Eto ny teny "izy ireo" dia amin'ireo olon'ny tanàna.

Notoraham-bato i Nabota ka maty."

D.H: "Notorahinay vato Nabota ka maty izy"

1 Kings 21:15

fa notoroham-bato i Nabota ka maty,

D.H: "fa ny olona efa nitora-bato an'i Nabota ka maty izy"

efa tsy velona intsony i Nabota, fa efa maty.

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manamafy ny fanambaran'i Jerizela. D.H: "Nabota dia maty!"

1 Kings 21:17

tonga ny tenin'i Yaveh

Ity fomba fiteny ity midika fa Yaveh dia nisresaka na nandefa hafatra. D.H: "Yaveh dia niresaka ity hafatra ity." na "Yaverh dia niteny"

1 Kings 21:19

Sady efa namono ve ianao no mbola naka ho fananao ihany koa?'

Yaveh dia nametraka ity fanontaniana ity hibedesana an'i Ahaba. D.H: "Efa novonoinao i Nabota ary nangalarinao ny tanim-boalobony!"

ny rànao koa, eny, ny rànao

Ity dia niverimberina amin'ny hanamafisana.

Efa nahita ahy ve ianao, ry fahavaloko?

Ahaba dia nampiasa ity fanontaniana ity hanehoany ny hatezerana amin'ny Elia. Fa Elia "nahita" an'i Ahaba tahaka ny nanehoana an'i Elia ny nahitany ny asan'i Ahaba, fa tsy nitady ny vatany. D.H: "Efa nahita ahy ianao, ry fahavaloko!" na "Efa nahita izay nataoko ianao, ry fahavaloko!"

efa nivarotra ny tenanao mba hanao izay ratsy eo imason'i Yaveh ianao.

Araka ny nataon'ny olona hanaovana ny ratsy dia voalaza toy ny olona efa nivarotra ny tenany tamin'ny ratsy. D.H: "efa nanolo-tena tamin'ny fanaovana izay ratsy ianao"

izay ratsy eo imason'i Yaveh ianao.

Ny andian-teny "eo imason'i" dia maneho ny hevitry ny olona. D.H: "izay heverin'i Yaveh ho ratsy"

1 Kings 21:21

Indro

"Henoy" na "tandremo tsara izay lazaiko anao"

hanimba tanteraka ary hamongotra eo aminao ny zanaka lahy rehetra sy ny andevo ary ny lehilahy afaka ao Israely

Yaveh dia miresaka ny faharinganan'ny fianakavian'i Ahaba ary ny fampitandremana azy amin'ny fananana taranaka toy nanimbàna ireo olona tahaka ny afo mandevona azy ireo, sy hamongotra azy ireo tahaka ny iray izay mamongotra ny sampan'ny hazo iray. D.H: "vonoy ny zaza lahy nareo rehetra, na ny andevo na afaka any Israely"

Hataoko tahaka ny fianakavian'i Jeroboama ny fianakavianao ... tahaka ny fianakavian'i Basa

Yaveh dia hanimba ny taranak'i Ahaba tahaka ny namotehany ny fianakavian'i Jeroboama sy Basa.

1 Kings 21:23

an'i Ahaba rehetra

"izay an'ny fianakavian'i Ahaba rehetra"

1 Kings 21:25

izay nivarotra ny tenany mba hanao izay ratsy

Ny olona nanao ny fanaovan-dratsy dia voalaza toy ny olona efa nivarotra ny tenany tamin'ny ratsy. D.H: "izay nanolotra ny tenany tamin'ny fanaovana izay ratsy"

izay ratsy eo imason'i Yaveh

Ny andian-teny "eo imason'ny" dia maneho ny hevitry ny olona. D.H: "izay heverin'i Yaveh ho ratsy"

nesorina teo anatrehan'ny olon'ny Israely

Eto ny "Israely" dia maneho ireo foko roa ambin'ny folon'Israely fa tsy amin'ny fanjakana tavaratra ihany. D.H: "nesorina avy amin'ny fanatrehan'ireo olon'Israely" na "nandroaka ny tany nialohan'ireo olon'Israely."

1 Kings 21:27

tonga ny tenin'i Yaveh

Ity fomba fiteny ity dia midika ny niresahan'i Yaveh na ny nandefasany hafatra. D.H: "nilaza izany hafatra izany i Yaveh." na "Yaveh dia nilaza"

Hitanao ve ny fanetren-tenan'i Ahaba eto anatrehako?

Andriamanitra dia mampiasa ity fanontaniana ity haneona amin'i Elia fa alahelon'i Ahaba dia mafy. D.H: "Efa hitako ny fomba nanetrehan'i Ahaba ny tenany teo anatrehako." na "Jereo ny fomba nanetrehan'i Ahaba ny tenany teo anatrehako."

amin'ireo androny ... amin'ny andron'ny zanany lahy

Eto ny teny "andro" maneho ny androm-piainan'ny olona manotolo. D.H: "nandritra ny androm-piainany ... nandritra ny androm-piainan'ny zanany lahy"


Chapter 22

1 Nandritra ny telo taona lasa dia tsy nisy ady teo amin'i Arama sy i Israely. 2 Ary tamin'ny taona fahatelo, dia nidina tany amin'ny mpanjakan'i Israely i Josafata mpanjakan'i Joda. 3 Ary ny mpanjakan'i Israely dia efa niteny tamin'ny mpanompony hoe: "Mba fantatrareo ve fa Ramota-gileada dia antsika, saingy tsy manao na inona na inona isika mba hakana izany eo an-tanan'i mpanjakan'i Arama?" 4 Dia hoy izy tamin'i Josafata: "Hiaraka amiko hiady any Ramota-gileada ve ianao?" Josafata namaly ny mpanjakan'i Israely hoe: "Izaho dia tahaka anao, ny vahoakako dia tahaka ny vahoakanao, ary ireo soavaliko dia tahaka ireo soavalinao." 5 Hoy i Josafata tamin'ny mpanjakan'Israely hoe: "Mitadiava re tari-dalana avy amin'ny tenin'i Yaveh ny amin'izay tokony hataonao voalohany." 6 Dia nampivory ireo mpaminany niaraka ny mpanjakan'Israely, lehilahy efajato, ary teneno izy ireo hoe: "Tokony ho any Ramota-gileada ve aho mba hiady, sa tsy tokony?" Dia hoy izy ireo hoe: "Manafiha, fa ny Tompo hanome izany ho eo an-tanan'ny mpanjaka." 7 Fa hoy i Josafata hoe: "Tsy misy mpaminanin'Andriamanitra hafa izay mety hahazoantsika hevitra intsony ve eto?" 8 Dia hoy ny mpanjakan'Israely tamin'i Josafata hoe: "Mbola misy lehilahy iray izay mety hahazoantsika hevitra avy amin'i Yaveh mba ho fanampiana, Mikaia zanaka lahin'i Jimia, saingy halako izy satria tsy mba maminany zavatra tsara mahakasika ahy, fa loza ihany." Fa hoy i Josafata hoe: "Tsy hiteny izany anie ny mpanjaka." 9 Dia niantso manam-pahefana iray ny mpanjakan'i Israely ary nanome baiko hoe: "Ento aty i Mikaia zanaka lahin'i Imla, izao dia izao." 10 Ary i Ahaba mpanjakan'Israely sy i Josafata mpanjakan'i Joda dia samy nipetraka tamin'ny seza fiandrianana avy, niakanjo ny akanjon'izy ireo, teo amin'ny toerana malalaka teo amin'ny fidiran'ny vavahadin'i Samaria, ary ireo mpaminany rehetra dia naminany teo alohan'izy ireo. 11 Zedekia zanaka lahin'i Kenana tenany dia nanao tandroka vy ary niteny hoe: "Izao no voalazan'i Yaveh: 'Amin'ireto no hanotoanao ny Syriana mandra-paharingany.'" 12 Ary ny mpaminany rehetra naminany nitovy, nanao hoe: "Tafiho Ramota-gileada ka mahazoa fandresena, fa i Yaveh efa nanolotra azy ho eo an-tanan'ny mpanjaka." 13 Ny mpitondra hafatra izay nandeha niantso an'i Mikaia niteny taminy, nanao hoe: "Indro ankehitriny, ny tenin'ireo mpaminany dia manambara zavatra tsara ho an'ny mpanjaka tamin'ny vava iray. Aoka re ny teninao mba ho tahaka ny iray amin'ireo ary milaza zavatra tsara." 14 Dia namaly Mikaia hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, dia izay lazain'i Yaveh amiko no ho lazaiko." 15 Rehefa tonga teo amin'ny mpanjaka izy, dia hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Ry Mikaia, tokony handeha hiady any Ramota-Gileada ve izahay, sa tsia?" Mikaia namaly azy hoe: "Manafiha ka mandrese. Hanolotra azy ho eo an-tanan'ny mpanjaka i Yaveh." 16 Ary hoy ny mpanjaka taminy hoe: "Impiry moa aho no nila anao hianiaiana mba tsy hiteny na inona na inona amiko amin'ny anaran'i Yaveh afa-tsy ny marina ihany?" 17 Dia hoy i Mikaia hoe: "Hitako niely teny an-tendrombohitra ny Israely rehetra, tahaka ny ondry tsy misy mpiandry, ary Yaveh nanao hoe: 'Tsy manana mpiandry ireo. Aoka ny lehilahy tsirairay hody soa aman-tsara any an-tranony.'" 18 Dia hoy ny mpanjakan'Israely tamin'i Josafata hoe: "Tsy efa niteny taminao ve aho fa tsy mety maminany zavatra tsara mahakasika ahy izy, fa loza ihany?" 19 Dia hoy Mikaia hoe: "Noho izany henoy ny tenin'i Yaveh: nahita an'i Yaveh nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany aho, ary ireo miaramilan'ny lanitra rehetra dia nijoro teo akaikiny teo an-kavanany sy teo an-kaviany. 20 Hoy i Yaveh hoe: "Iza no hitaona an'i Ahaba, mba hiakatra izy ka ho lavo any Ramota-gileada?' Ny iray tamin'izy ireo niteny izao ary ny iray hafa niteny izao. 21 Avy eo dia nisy fanahy iray nandroso, nijoro teo anoloan'i Yaveh, ka nanao hoe: 'Izaho no hitaona azy.' Dia hoy Yaveh taminy hoe: 'Amin'ny fomba ahoana?' 22 Dia namaly ilay fanahy hoe: 'Hivoaka aho ary ho fanahy mandainga eo am-bavan'ireo mpaminaniny rehetra.' Yaveh namaly hoe: 'Hahataona azy ianao, ary hahomby ihany koa. Koa mandehana ary ataovy izany.' 23 Dia indro, Yaveh nametraka fanahy mandainga teo am-bavan'ireo mpaminaninao rehetra ireo, ary Yaveh efa nilaza loza ho anao." 24 Ary Zedekia zanaka lahin'i Kenana, niakatra, namelaka ny takolak'i Mikaia, sady nanao hoe: "Taiza no lalan'ny fanahin'i Yaveh niala tamiko mba hiteny aminao?" 25 Dia hoy i Mikaia hoe: "Indro, ho fantatrao izany amin'izany andro izany, rehefa miditra ny efitra anatiny mba hiafina ianao." 26 Hoy ny mpanjakan'Israely tamin'ny mpanompony hoe: "Sambory Mikaia ary ento any amin'i Amona, ilay governoran'ny tanàna, ary any amin'i Joasy, zanako lahy. 27 Lazao izy hoe: 'Ampidiro am-ponja ity lehilahy ity hoy ny mpanjaka, ary fahano mofo kely sy rano kely fotsiny izy, mandra-pahatongako soa aman-tsara. 28 Ary hoy i Mikaia hoe: "Raha tahiany ka tafaverina soa aman-tsara ianao, dia tsy nampitenenin'i Yaveh aho tsy akory." Ary nampiany hoe: "Henoy izany, ry vahoaka rehetra." 29 Dia niakatra ho any Ramota-gileada i Ahaba, mpanjakan'Israely, sy Josafata, mpanjakan'i Joda. 30 Ny mpanjakan'i Israely niteny tamin'i Josafata hoe: "Hody olon-kafa aho ary hirotsaka ao anaty ady, fa ianao kosa hanao ny akanjon'ny mpanjaka ihany." Dia nody ho olon-kafa ny mpanjakan'Israely ka nirotsaka tany anaty ady. 31 Dia nandidy ny kapitenin'ny kalesiny roa amby telopolo ny mpanjakan'i Syria, nanao hoe: "Aza manafika ny miaramila kely na ny lehibe. Fa ny mpanjakan'i Israely ihany no tafiho." 32 Ary rehefa nahita an'i Josafata ireo kapitenin'ny kalesy dia nanao hoe: "Iny tokoa no mpanjakan'Israely." Nihodina izy ireo mba hamely azy, ka niantsoantso mafy i Josafata. 33 Ary rehefa hitan'ireo mpifehy ny kalesy fa tsy iny no mpanjakan'i Israely, dia niverina tamin'ny fanenjehana azy izy ireo. 34 Fa nisy lehilahy iray nandefa ny zana-tsipìkany kitoatoa ary nahavoa ny mpanjakan'i Israely teo anelanelan'ireo fiarovan-tratrany. Ary i Ahaba niteny tamin'ny mpamily ny kalesiny hoe: "Mihodìna ka ento mivoaka ny ady aho, fa naratra mafy aho." 35 Nihamafy ny ady tamin'izany andro izany ary ny mpanjaka dia notohanana hitsangana tao amin'ny kalesiny nanatrika ny Syriana. Maty izy nony hariva. Nijininika avy teo amin'ny ratrany ka hatrany amin'ny vodi-kalesy ny rà. 36 Ary nony efa hilentika ny masoandro, dia nisy antsoantso mafy nanerana ny tafika, nanao hoe: "Samia mody any amin'ny tanànany avy ny lehilahy rehetra; ary samia mody any amin'ny faritaniny avy ny lehilahy rehetra!" 37 Dia maty i Ahaba mpanjaka ary nentina tany Samaria, ka nalevin'izy ireo tao Samaria izy. 38 Nosasan'izy ireo teo amin'ny farihin'i Samaria ny kalesy, ary nolelafin'ny amboa ny ràny (teo no fandron'ireo vehivavy janga), araka izay efa nambaran'ny tenin'i Yaveh. 39 Ary ny raharaha hafa mahakasika an'i Ahaba, sy izay rehetra nataony, ny trano ivory izay naoriny, ary ireo tanàna rehetra izay naoriny, moa ve tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ireo? 40 Ary nodimandry tany amin'ireo razambeny i Ahaba, ka i Ahazia zanany lahy no lasa mpanjaka nandimby ny toerany. 41 Ary i Josafata zanaka lahin'i Asa nanomboka nanjaka nanerana an'i Joda tamin'ny taona faha-efatra nanjakan'i Ahaba mpanjakan'Israely. 42 Dimy amby telopolo taona i Josafata no nanomboka nanjaka, ary nanjaka tao Jerosalema nandritra ny dimy amby roapolo taona izy. Azoba no anaran-dreniny, ilay zanaka vavin'i Sily. 43 Nanaraka ny fomban'i Asa rainy izy; tsy niala tamin'ireo izy; nanao izay marina teo imason'i Yaveh izy. Kanefa ny toerana avo dia tsy mba noravàna. Fa ny vahoaka mbola nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teo amin'ireo toerana avo ihany. 44 Ary i Josafata nihavana tamin'ny mpanjakan'i Israely. 45 Ary ny raharaha hafa mahakasika an'i Josafata, sy ny hery izay nasehony, ary ny fomba niadiany, moa ve ireo tsy efa voasoratra ao anatin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda? 46 Nesoriny teo amin'ny tany ireo sisa tavela tamin'ny olona nanolo-tena hijangajanga ho fanompoan-tsampy izay mbola tamin'ny andron'i Asa rainy. 47 Tsy nisy mpanjaka tao Edoma, fa olona voatendry no nitondra tao. 48 Josafata nanao sambo fitaterana an-dranomasina; nandeha nankany Ofira izy ireo haka volamena, kanefa tsy lasa satria nikatso tao Ezion-gebera ireo sambo. 49 Dia hoy Ahazia zanaka lahin'i Ahaba tamin'i Josafata hoe: "Aoka mba hiara-hiantsambo amin'ny mpanomponao ny mpanompoko." Fa i Josafata tsy namela izany. 50 Nodimandry tany amin'ireo razambeny i Josafata ary nalevina niaraka tamin'izy ireo tao an-tanànan'i Davida, razambeny; ary Jerohama zanany lahy no lasa mpanjaka nandimby ny toerany. 51 Ahazia zanaka lahin'i Ahaba dia nanomboka nanjaka nanerana an'Israely tany Samaria tamin'ny taona faha-fito ambin'ny folo nanjakan'i Josafata mpanjakan'i Joda, ary nanjaka roa taona teo amin'i Israely izy. 52 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy ary nanaraka ny fomban'ny rainy, tamin'ny fomban'ny reniny, ary tamin'ny fomban'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata, izay nitarihany ny Israely hanota. 53 Nanompo an'i Bala sy nivavaka taminy izy ary nanao izay nahatezitra an'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, tahaka ny efa nataon-drainy ihany.



1 Kings 22:1

telo taona

"3 taona"

Ary tamin'ny

Ity andian-teny ity dia nampiasaina nanamarihana ny fiatombohan'ny ampahan'ny tantara vaovao. Raha manana fomba hanaovana izany amin'ny fiteninao ianao, dia azonao ampiasaina eto izany.

1 Kings 22:3

Mba fantatrareo ve fa Ramota-gileada dia antsika, saingy tsy manao na inona na inona isika mba hakana izany eo an-tanan'i mpanjakan'i Arama?

Aahaba dia nametraka izany fanontaniana izany mba hanamafisana fa efa nobaboin'izy ireo indray i Ramota Gileada. D.H: "Ramota Gileada dia antsika, saingy mbola tsy nanao inona na inona isika ka naka izany teo an-tanan'ny mpanajakan'i Arama."

mba hakana izany eo an-tanan'i mpanjakan'i Arama

Eto ny teny "tanana" dia maneho hery. D.H: "Haka izany avy amin'ny fifehezan'ny mpanjakan'i Arama"

Izaho dia tahaka anao, ny vahoakako dia tahaka ny vahoakanao, ary ireo soavaliko dia tahaka ireo soavalinao

Josafata dia niteny tamin'i Ahaba fa izy dia olony, ary ireo soavaliny dia an'i Ahaba, midika izany fa Ahaba dia afaka mibaiko azy ireo araka ny maha mety azy. D.H: "Izaho, ireo miaramilako, ary ireo soavaliko sy ny anao dia ampiasaina amin'ny fomba rehetra maha mety azy."

1 Kings 22:5

lehilahy efajato,

"lehilahy 400"

fa ny Tompo hanome izany ho eo an-tanan'ny mpanjaka."

Eto ny teny "tanana" dia maneho hery. D.H: "Fa ny Tompo dia hamela ny mpanjaka hambabo an'i Ramota-gileada.

1 Kings 22:7

Aoka tsy hiteny izany ny mpanjaka.

Josafata dia maneho amin'i Ahaba amin'ny olona fahatelo mba hanehoana haja ho azy. D.H: "Tsy tokony hiteny izany ianao"

1 Kings 22:10

tenany dia nanao tandroka vy

"nanamboatra tandroka vy ho an'ny tenany"

Amin'ireto no hanotoanao ny Syriana mandra-paharingany

Ny asan'ireo mpaminany dia sarinteny famantarana izay manazava ny fomba handresen'i Ahaba ireo Syriana. Ny tafik'i Ahaba dia handresy amin'ny hery lehibe, toy ny omby manafika biby hafa.

mandra-paharingany

Fandringanana ireo taifka fahavalo dia voalaza toy famotehana azy ireo. D.H: "mandra-paharinganao azy ireo" na "mandra-pamotehanao azy ireo."

efa nanolotra azy ho eo an-tanan'ny mpanjaka

Eto ny "tanana" dia maneho hery. D.H: "mamela ny mpanjaka hambabo izany"

1 Kings 22:13

Indro ankehitriny

"Henoy" na "tandremo izay lazaiko anao"

ny tenin'ireo mpaminany dia manambara zavatra tsara ho an'ny mpanjaka tamin'ny vava iray

Ireo mpaminany rehetra milaza zavatra mitovy dia voalaza toy ny nitenenan'izy ireo amin'ny vava iray. Ny andian-teny "ny tenin'ireo mpaminany" dia manambara hafatra izay hambaran'ireo mpaminany. D.H: "Ireo mpaminany rehetra dia manamabara zavatra tsara mitovy amin'ny mpanjaka"

Aoka re ny teninao mba ho tahaka ny iray amin'ireo

Eto ny teny "azy ireo" dia maneho "ny tenin'ireo mpaminany." D.H: "Aoka izay lazainao dia manaiky amin'izay efa nolazain'izy ireo."

tokony handeha ve izahay

ny teny "izahay" dia maneho an'i Ahaba, Josafata, ary ireo tafika afa-tsy Mikaia.

Hanolotra azy ho eo an-tanan'ny mpanjaka

Eto ny teny "tanana" dia maneho hery. D.H: "hamela ny mpanjaka hambabo azy"

1 Kings 22:16

Impiry moa aho no nila anao hianiana ... amin'ny anaran'i Yaveh?

Ahaba dia mametraka izany fanontaniana izany am-pahakiviana hibedesana an'i Mikaia. D.H: "Imbe-tsaka aho no efa nila ... amin'ny anaran'i Yaveh."

amin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny "teny anarana" dia maneho fahefana. D.H: "araka ny fanambaran'i Yaveh."

Hitako ny Israely rehetra

Eto ny "Israely rehetra" dia maneho ireo tafik'Israely rehetra. D.H: "Itako ireo tafik'Israely rehetra."

tahaka ny ondry tsy misy mpiandry,

Ny olon'ny tafika dia nampitahaina amin'ireo ondry izay tsy misy mpitarika azy ireo satria ireo mpiandriny, sy ny mpanjaka, dia efa maty."

Tsy manana mpiandry ireo

Yaveh miresaka amin'ny mpanjaka dia voalaza toy ny hoe mpiandry izy. Tahaka ny mpiandry mikarakara sy miaro ny ondriny, no andraikitrin'ny mpanjaka mitarika sy miaro ny olony. D.H: "Ireo olona ireo dia tsy misy mpitarika intsony."

1 Kings 22:18

Tsy efa niteny taminao ve aho ... fa loza ihany?

Ahaba dia mametraka ity fanontaniana ity hanamafisana fa efa nilaza ny marina nahakasika an'i Mikaia izy. D.H: "Niteny anao aho ... fa loza ihany!"

ho lavo any Ramota-gileada

Ahaba maty tamin'ny ady dia voalaza toy ny nahalavo azy. D.H: "maty tany Ramota Gileada"

Ny iray tamin'izy ireo niteny ... ary ny iray hafa niteny

"Iray ... sy ny iray hafa" dia maneho ireo roa na mihoatra eny an-danitra izay mamaly ny fanontanian'i Yaveh ao amin'ny andininy teo aloha.

1 Kings 22:21

ho fanahy mandainga eo am-bavan'ireo mpaminaniny rehetra

Eto ny teny "fanahy" dia maneho ny toe-tsain'ireo mpaminany ary ny teny "vava" dia maneho izay ho lazain'izy ireo. D.H: "nahatonga ny mpaminany rehetra hiteny lainga."

Dia indro

"Asa" Ny teny "indro" eto dia manampy fanamafisana amin'izay manaraka.

nametraka fanahy mandainga teo am-bavan'ireo mpaminaninao rehetra ireo

Eto ny teny "fanahy" dia maneho ny toe-tsain'ireo mpaminany ary ny teny "vava" dia maneho izay rehetra ho lazain'izy ireo. D.H: "efa nahatonga ny mpaminaninao rehetra hiteny lainga."

1 Kings 22:24

Taiza no lalan'ny fanahin'i Yaveh niala tamiko mba hiteny aminao?

Zedekia manontany ity fanontaniana maneso ity hanaratsiana sy hibedesana an'i Mikaia. D.H: "Aza miheritreritra hoe mamela ahy hiresaka aminao ny fanahin'i Yaveh!"

Indro

"Henoy" na "Tandremo izay lazaiko anao"

ho fantatrao izany

"ho fantatrao ny valin-teny amin'ny fanontanianao." Raha nadika ho fanambaràna ny fanontainana fampisainan'i Zedekia, dia azo nadika ho fizaram-baovavao ity andian-teny ity. D.H: "ho fantatrao fa ny fanahin'i Yaveh dia efa niresaka tamiko."

1 Kings 22:26

Raha tafaverina soa aman-tsara ianao

Ity dia mamaritra zavatra izay tsy tokony hitranga. Yaveh efa niteny an'i Mikaia fa ny mpanjaka dia hiverina soa aman-tsara.

1 Kings 22:31

ny kapiteny roa amby telopolo

"kapiteny 32"

Aza manafika ny miaramila kely na ny lehibe

Amin'ny alalan'ny fanendrena ny "kely" sy "miaramila lehibe" mitambatra." ireo miaramila rehetra no tian'ny mpanjaka atongavana. D.H: "Aza manafika na ny iray amin'ireo miaramila aza."

Ary rehefa

Ity andian-teny ity eto dia nampiasaina hanamarihana ny tantara mana-danja iray. Raha misy fomba anaovana izany ny fiteninao, dia azonao atao ny mampiasa izany eto.

1 Kings 22:34

nandefa ny zana-tsipìkany kitoatoa

Ireo mety ho dikany dia 1) izy dia nanana tanjona hitifitra an'ireo miaramila amin'ny tsy fahalalana fa i Ahaba izany na 2) nandefa ny zana-tsipìkany hitifirana tsy misy tanjona manokana tao an-tsainy izy.

1 Kings 22:35

ny mpanjaka dia notohanana hitsangana tao amin'ny kalesiny

D.H: "nisy olona nanohana ny mpanjaka tao amin'ny kalesiny."

antsoantso mafy

Eto ny "antso" dia manambara ireo miaramila izay mihiaka. D.H: "nanomboka nihiaka ireo miaramila"

Samia mody any amin'ny tanànany avy ny lehilahy rehetra; ary samia mody any amin'ny faritaniny avy ny lehilahy rehetra

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary natambatra ho amin'ny fanamafisana.

1 Kings 22:37

nentina tany Samaria

D.H: "ireo miaramilany no nitondra ny vatany tany Samaria."

nalevin'izy ireo izy.

"nandevina azy ny olona"

araka izay efa nambaran'ny tenin'i Yaveh.

Eto "ny tenin'i Yaveh" dia maneho an'i Yaveh tenany. D.H: "araka izay efa nambaran'i Yaveh"

1 Kings 22:39

moa ve tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ireo?

Ny fanontaniana dia fampisainana ary nampiasaina ho amin'ny fanamafisana. D.H: "ireo dia voasoratra ao amin'ny Bokin'ny mpanjakan'Israely." na "azonao vakiana ao amin'ny Bikin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ireo."

nodimandry tany amin'ireo razambeny

Ahaba maty dia voalaza toy ny nahalavo azy. D.H: "maty"

1 Kings 22:41

Dimy amby telopolo taona

"35 taona"

dimy amby roapolo taona

"25 taona"

1 Kings 22:43

Nanaraka ny fomban'i Asa rainy izy

Ny toetran'ny olona dia voalaza toy ny nandehanan'ny olona ny amin'ny lalana iray. D.H: "Nanao zavatra nitovy tamin'ny nataon'i Asa rainy izy"

izay marina teo imason'i Yaveh izy

Eto "ny maso" dia manambara fahitàna ary ny hevitr'i Yaveh dia voalaza toy fahazoana mahita zavatra. D.H: "izay noheverin'i Yaveh ho marina."

ny toerana avo dia tsy mba noravàna

D.H: "tsy nandrava ireo toerana avo izy."

1 Kings 22:45

moa ve ireo tsy efa voasoratra ao anatin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda?

Ny fanontaniana dia fampisainana ary nampiasaina ho amin'ny fanamafisana. D.H: "ireo dia voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda." na "azonao vakiana ao Bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'i Joda ireo."

1 Kings 22:48

nikatso ireo sambo.

D.H: "rendrika ireo sambo"

Nodimandry tany amin'ireo razambeny

Josafata maty dia voalaza toy ny nahalavo azy. D.H: "maty"

nalevina niaraka tamin'izy ireo

D.H: "nandevina azy ny olona"

1 Kings 22:51

nanjaka roa taona izy.

"nanjaka 2 taona izy"

Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh

Ny hevitr'i Yaveh manambara zavatra dia voalaza toy ny nahitan'i Yaveh ireo zavatra. D.H: "izay heverin'i Yaveh ho ratsy."

nanaraka ny fomban'ny rainy, tamin'ny fomban'ny reniny, ary tamin'ny fomban'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata

Ny toetran'ny olona dia voalaza toy ny nandehanan'ny olona amin'ny lalana iray. D.H: "nanao zavatra nitovy toy nataon'ny rainy, ny reniny, ary i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata."

nitarika ny Israely hanota.

Eto ny teny "Israely" dia maneho ireo foko folo tavaratra izay nanao ny fanjakan'Israely.

Nanompo an'i Bala sy nivavaka taminy izy

Ny teny "nanompo" sy "nivavaka" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny.

Andriamanitr'Israely

Eto ny teny "Israely" dia maneho ireo taranam-poko roa ambin'ny folo avy amin'i Jakoba.


Book: 2 Kings


2 Kings

Chapter 1

1 Taorian'ny nahafatesan'i Ahaba dia nikomy hanohitra an'Israely i Moaba. 2 Dia nikarapoka teo amin'ny makarakara tao amin'ny efitranony ambony tao Samaria i Ahazia, ary naratra. Ka nalefany ireo mpitondra ny hafany ary hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Mandehana, manontania an'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona, raha ho sitrana amin'ity ratrako ity aho." 3 Fa ny anjelin'i Yaveh nilaza tamin'i Elia Tisbita hoe: "Miaingà, miakara hihaona amin'ireo mpitondra ny hafatry ny mpanjakan'i Samaria, ary anontanio amin'izy ireo hoe: 'Satria ve tsy misy Andriamanitra ao Israely no handeha haka hevitra any amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona ianao? 4 Noho izany dia hoy i Yaveh hoe: "Tsy hidina avy eo amin'ny fandrianao izay efa niakaranao ianao; fa kosa, ho faty tokoa ianao."" Avy eo dia lasa i Elia. 5 Rehefa niverina tany amin'i Ahazia ireo mpitondra hafatra, dia hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Fa ahoana no niverina ianareo?" 6 Hoy izy ireo taminy: "Nisy lehilahy iray nihaona taminay nilaza hoe: 'Miverena any amin'ny mpanjaka izay nandefa anareo, ary lazao azy hoe: "Izao no lazain'i Yaveh: 'Satria ve tsy misy Andriamanitra ao Israely no nandefa ny olonao haka hevitra any amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona ianao? Ka noho izany dia tsy hidina avy eo amin'ny fandrinao izay efa niakaranao ianao; fa kosa, ho faty tokoa ianao.""' 7 Ahazia niteny tamin'ireo mpandefa ny hafany hoe: "Lehilahy tahaka ny ahoana, izany olona nihaona taminareo ary nilaza ireo teny ireo izany?" 8 Izy ireo namaly azy hoe: "Nitafy akanjo vita amin'ny volo izy ary fehin-kibo hoditra teo amin'ny andilany." Ary ny mpanjaka namaly hoe: "Elia Tisbita izany." 9 Ary nandefa kapiteny miaraka amin'ny miaramila dimampolo ho any amin'i Elia ny mpanjaka. Niakatra tany amin'i Elia izay nipetraka tany an-tampon-kavoana ilay kapiteny. Hoy ilay kapiteny taminy hoe: "Ianao, ry lehilahin'Andriamanitra, nilaza ny mpanjaka hoe: 'Midìna."' 10 Elia namaly ary nilaza tamin'ilay kapiteny hoe: "Raha lehilahin'Andriamanitra aho, aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo ary handevona anao sy ireo dimampolo lahinao." Dia nilatsaka avy teny amin'ny lanitra ny afo ary nandevona azy sy ireo dimampolo lahiny. 11 Nandefa kapiteny hafa indray niaraka tamin'ireo miaramila dimampolo ho any amin'i Elia i Ahazia mpanjaka. Hoy koa izany kapiteny izany tamin'i Elia hoe: "Ianao, ry lehilahin'Andriamanitra, nilaza ny mpanjaka hoe: 'Midìna faingana."' 12 Elia namaly ary nilaza tamin'izy ireo hoe: "Raha lehilahin'Andriamanitra aho, aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo ary handevona anao sy ireo dimampolo lahinao." Dia nilatsaka avy teny amin'ny lanitra indray ny afon'Andriamanitra ary nandevona azy sy ireo dimam-polo lahiny. 13 Mbola nandefa vondrona mpiady dimampolo fanintelony indray ny mpanjaka. Niakatra io kapiteny io, nandohalika teo anoloan'ny Elia izy, ary niangavy azy sy nilaza taminy hoe: "Ianao, ry lehilahin'Andriamanitra, mangataka aminao aho, aoka ho sarobidy eo imasonao ny aiko sy ny ain'ireto mpanomponao dimampolo ireto. 14 Eny tokoa, nilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo ary nandevina ireo kapiteny anankiroa voalohany mbamin'ireo lehilahiny, fa ankehitriny aoka ho sarobidy eo imasonao ny aiko." 15 Ary ny anjelin'i Yaveh nilaza tamin'i Elia hoe: "Midìna miaraka aminy. Aza matahotra azy." Ka nitsangana Elia ary nidina niaraka taminy ho any amin'ny mpanjaka. 16 Taoriana kelin'izany dia hoy Elia tamin'i Ahazia hoe: "Izao no nolazain'i Yaveh: 'Efa nandefa mpitondra hafatra haka hevitra tany amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona ianao. Satria ve tsy misy Andriamanintra ao Israely izay afaka angatahinao fampahafantarana? Koa ankehitriny, tsy hidina avy eo amin'ny fandriana izay niakaranao ianao; fa ho faty tokoa ianao."' 17 Dia maty araka ny tenin'i Yaveh izay nolazain'i Elia i Ahazia mpanjaka. Jorama no nanomboka nanjaka teo amin'ny toerany, tamin'ny taona faharoa nanjakan'i Jehorama zanak'i Josafata mpanjakan'i Joda, satria tsy nanan-janaka i Ahazia. 18 Ary ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Ahazia, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ve izany?



2 Kings 1:1

Moaba

"Ny firenen'i Moaba"

ny makarakara tao amin'ny efitranony ambony

Ny efitrano ambony dia nahorina ao an-tampon-tranon'ny lapa. Ny makarakara dia haingo vita tamin'ny takelaka manify misadikadika mba hahazoana fefy na varavarankely manarona. DH: "ny takelaka hazo manodidina ny tafo mitapelaky ny lapa"

Bala-zeboba

Anarana andriamanitra tsy izy.

2 Kings 1:3

Yaveh

Izany no anaran'Andriamanitra nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny dikan-teny momban'i Yaveh mikasika ny fomba fandikana izany.

Tisbita

Izany no ilazana ny olona avy ao amin'ny tanànan'i Tisba.

Satria ve tsy misy Andriamanitra ao Israely no handeha haka hevitra any amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona ianao?

Napetraka izany fanontaniana fampisainana izany mba hibedesana azy ireo ny amin'ny nakan'izy ireo hevitra tany amin'i Bala-zeboba. Azo avadika ho fehezanteny tsotra izany. Fanesoana izany satria izy ireo dia mahafantatra tsara an'Andriamanitr'Israely. DH: "Ry adala! Fantatratrareo fa misy an'Andriamanitr'Israely, nefa ianareo dia manao toy ny tsy mahafantatra ka nandefa lehilahy haka hevitra tany amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona!"

haka hevitra any amin'i Bala-zeboba

Ny teny hoe "maka hevitra" dia midika hoe mangataka hevitra amin'ny olona mikasika ny raharaha iray.

Noho izany dia hoy i Yaveh hoe

Izany no hafatr'i Yaveh tamin'i Ahazia Mpanjaka. DH: "Noho izany dia hoy i Yaveh tamin'i Ahazia Mpanjaka"

Tsy hidina avy eo amin'ny fandrianao izay efa niakaranao ianao

Rehefa naratra i Ahazia Mpanjaka, dia napetraka teo am-pandriana izy. Niteny i Yaveh fa tsy hihatsara mihitsy izy ary tsy ho tafala eo am-pandriany. DH: "Ianao dia tsy ho sitrana ary tsy ho tafatsangana avy eo am-pandrianao izay hitsoranao"

2 Kings 1:5

Rehefa niverina tany amin'i Ahazia ireo mpitondra hafatra

Rehefa avy nihaona tamin'i Elia ireo mpitondra hafatra, dia niverina tany amin'ny mpanjaka izy ireo raha tokony ho any Ekrona.

Satria ve tsy misy Andriamanitra ao Israely no nandefa ny olonao haka hevitra any amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona ianao?

Napetraka izany fanontaniana fampisainana izany mba hibedesana azy ireo ny amin'ny nakan'izy ireo hevitra tany amin'i Bala-zeboba. Azo avadika ho fehezanteny tsotra izany. Fanesoana izany satria izy ireo dia mahafantatra tsara an'Andriamanitr'Israely. Jereo ao amin'ny 1:3 ny fomba nandikanao izany fanontaniana izany. DH: "Ry adala! Fantatratrareo fa misy an'Andriamanitr'Israely, nefa ianareo dia manao toy ny tsy mahafantatra rehefa nandefa lehilahy haka hevitra tany amin'i Bala-zeboba, andriamanitr'i Ekrona!"

tsy hidina avy eo amin'ny fandrinao izay efa niakaranao ianao

Rehefa naratra i Ahazia Mpanjaka, dia napetraka teo am-pandriana izy. Niteny i Yaveh fa tsy hihatsara mihitsy izy ary tsy ho tafala eo am-pandriany. Jereo ao amin'ny 1:3 ny fomba nandikanao izany fanontaniana izany. DH: "Ianao dia tsy ho sitrana ary tsy ho tafatsangana avy eo am-pandrianao izay hitsoranao"

2 Kings 1:7

Nitafy akanjo vita amin'ny volo izy

Ireo mety ho dikany dia 1) izany dia sarinteny ilazana fa voloina tokoa izy hany ka toy ny hoe akanjo ny volony. DH: "Voloina tokoa izy" na 2) "Vita avy amin'ny volom-biby ny akanjony"

2 Kings 1:9

Ary nandefa kapiteny miaraka amin'ny miaramila dimampolo ho any amin'i Elia ny mpanjaka

Nandefa ny mpitariky ny tafika miaraka amin'ny miaramila dimampolo ho any amin'i Elia ny mpanjaka mba hitondra azy hiverina. DH: "Ary nandefa kapiteny miaraka amin'ny miaramila dimampolo hisambotra an'i Elia ny mpanjaka"

miaramila dimampolo

"miaramila 50"

Raha lehilahin'Andriamanitra aho, aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo

Lehilahin'Andriamanitra no niantsoan'ilay kapiteny an'i Elia, nefa tsy nampiseho fanajana an'i Elia akory ilay kapiteny sy ilay mpanjaka. Niteny izany i Elia mba hilatsahan'ny afo avy eny amin'ny lanitra, ary izany dia hanaporofo fa lehilahin'Andriamanitra tokoa i Elia ka mendrika ny fanajan'izy ireo. DH: "Satria lehilahin'Andriamanitra aho, dia aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo" na "Raha lehilahin'Andriamanitra araka ny nolazainao aho, dia aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo"

lanitra

"ny habakabaka" (UDB)

2 Kings 1:11

miaramila dimampolo

"miaramila 50"

Raha lehilahin'Andriamanitra aho, aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo

Lehilahin'Andriamanitra no niantsoan'ilay kapiteny an'i Elia, nefa tsy nampiseho fanajana an'i Elia akory ilay kapiteny sy ilay mpanjaka. Niteny izany i Elia mba hilatsahan'ny afo avy eny amin'ny lanitra, ary izany dia hanaporofo fa lehilahin'Andriamanitra tokoa i Elia ka mendrika ny fanajan'izy ireo. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:9 izany fehezanteny izany. DH: "Satria lehilahin'Andriamanitra aho, dia aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo" na "Raha lehilahin'Andriamanitra araka ny nolazainao aho, dia aoka hilatsaka avy eny amin'ny lanitra ny afo"

afon'Andriamanitra

Izany dia midika fa avy amin'Andriamanitra ilay afo. DH: "afo avy amin'Andriamanitra"

2 Kings 1:13

mpiady dimam-polo

"mpiady 50" na "miaramila 50"

niangavy azy

"nitalaho taminy"

ireto mpanomponao dimam-polo ireto

Niteny ilay kapiteny fa mpanompon'i Elia ihany ireo mpanompony izay hanome azy voninahitra ireo. DH: "ireo miaramilako dimam-polo" (UDB)

aoka ho sarobidy eo imasonao ny aiko

Ny andian-teny hoe "eo imasonao" dia ilazana izay fihevitr'i Elia. Niangavy an'i Elia ilay kapiteny mba hamela azy ireo ho velona. DH: "mba ataovy sarobidy aminao re ny aiko" na "hevero ho zava-dehibe aminao ny aiko ka aza vonoina izahay"

aoka ho sarobidy eo imasonao ny aiko

Eto dia namerimberina ny fangatahany tamin'i Elia ilay kapiteny mba hanehoan'i Elia hatsaram-panahy aminy ka hamela azy ho velona. DH: "aoka re ianao mba ho tsara famahy amiko!" (UDB) na "avelao re aho mba ho velona"

2 Kings 1:15

Satria ve tsy misy Andriamanintra ao Israely izay afaka angatahinao fampahafantarana?

Napetraka izany fanontaniana fampisainana izany mba hibedesana azy ireo ny amin'ny nakan'izy ireo hevitra tany amin'i Bala-zeboba. Azo avadika ho fehezanteny tsotra izany. Fanesoana izany satria izy ireo dia mahafantatra tsara an'Andriamanitr'Israely. DH: "Mihevitra mihitsy ianareo fa tsy misy ny Andriamanitr'Israely izay tokony hangatahinareo fampahafantarana!" na "Ry adala! fantatrareo fa misy Andriamanitra azo hakana hevitra ao Israely, nefa ianareo mody tsy mahafantatra."

tsy hidina avy eo amin'ny fandriana izay niakaranao ianao

Rehefa naratra i Ahazia Mpanjaka, dia napetraka teo am-pandriana izy. Niteny i Yaveh fa tsy hihatsara mihitsy izy ary tsy ho tafala eo am-pandriany. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 1:3 izany. DH: "Ianao dia tsy ho sitrana ary tsy ho tafatsangana avy eo am-pandrianao izay hitsoranao"

2 Kings 1:17

ny tenin'i Yaveh izay nolazain'i Elia

"izay nolazain'i Yaveh tamin'i Elia no nolazain'i Elia"

taona faharoa

"taona faha 2"

tamin'ny taona faharoa nanjakan'i Jehorama zanak'i Josafata mpanjakan'i Joda

Izany dia manoritsoritra ny fotoana izay nanombohan'i Jorama nanjaka ary milaza ny fe-potoana izay nanjakan'ny mpanjakan'i Joda tamin'izany fotoana izany. DH: "tamin'ny taona faharoa izay naha-mpanjakan'i Joda an'i Jehorama zanak'i Josafata"

tsy efa voasoratra ... Israely ve izany?

Azo atao fehezanteny tsotra izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Efa voasoratra ... Israely izany."


Chapter 2

1 Ary rehefa handeha hampiakatra an'i Elia tamin'ny tafio-drivotra ho any an-danitra i Yaveh, dia niala tao Gilgala niaraka tamin'i Elisa i Elia. 2 Hoy i Elia tamin'i Elisa: "Mba mijanòna re eto, satria efa naniraka ahy ho any Betela i Yaveh." Namaly Elisa hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, dia tsy handao anao aho." Dia nidina tany Betela izy ireo. 3 Nankany amin'i Elisa ireo zanaky ny mpaminany izay tany Betela ary niteny taminy hoe: "Fantatrao ve fa haka ny tomponao aminao i Yaveh androany?" Namaly Elisa hoe: "Eny, fantatro izany, fa aza miresaka momba izany." 4 Hoy i Elia taminy: "Elisa, mba miandrasa eto re, satria efa naniraka ahy ho any Jeriko i Yaveh." Dia namaly Elisa hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, dia tsy handao anao aho." Dia nandeha tany Jeriko izy ireo. 5 Dia nankany amin'i Elisa ireo zanaky ny mpaminany izay tany Jeriko ary niteny taminy hoe: "Fantatrao ve fa haka ny tomponao aminao i Yaveh androany?" Dia namaly Elisa hoe: "Eny, fantatro izany, fa aza miresaka momba izany." 6 Dia hoy Elia taminy: "Mba mijanòna re, fa Yaveh efa naniraka ahy ho any Jordana." Namaly Elisa hoe: "Raha mbola velona koa Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, dia tsy handao anao aho." Dia nandeha izy roa. 7 Taty aoriana kely, nisy dimampolo tamin'ireo zanaky ny mpaminany nitsangana nifanatrika tamin'izy ireo teny lavitra raha nitsangana teo amoron'i Jordana izy roa. 8 Nalain'i Elia ny lambany, nahorongorony, ary nokapohiny tamin'izany ny rano. Nizara tamin'ny lafiny roa ny renirano ka nandeha tamin'ny tany maina izy roa. 9 Ary rehefa avy niampita izy ireo, dia hoy Elia tamin'i Elisa: "Angataho amiko izay tokony ho ataoko ho anao mialohan'ny hakana ahy aminao." Namaly Elisa hoe: "Aoka re mba ho tonga amiko ny avo roa henin'ny anjara fanahinao." 10 Namaly Elia hoe: "Efa nangataka zavatra sarotra ianao. Na izany aza, raha hitanao aho rehefa alàna aminao, dia hitranga aminao izany, fa raha tsia, dia tsy hitranga izany." 11 Raha mbola nandeha sy niresaka izy ireo, indro, nisy kalesy afo sy soavaly afo niseho, izay nanasaraka azy roa lahy, ary niakatra tamin'ny tafio-drivotra tany an-danitra i Elia. 12 Nahita izany Elisa ka nihiaka mafy hoe: "Raiko o, raiko o, ireo kalesin'Israely sy ireo mpitaingina izany!" Tsy hitany intsony i Elia, ka nohazoniny ireo akanjony ary norovitiny roa ireo. 13 Nalainy ny lamban'i Elia izay latsaka avy teny aminy, ary niverina mba hijoro teo amoron'i Jordana izy. 14 Nokapohiny tamin'ny lamban'i Elia izay latsaka ny rano ary hoy izy: "Aiza i Yaveh, Andriamanitr'i Elia?" Rehefa nikapoka ny rano izy, dia nizara teo amin'ny lafiny roa ireo ka niampita i Elisa. 15 Rehefa hitan'ireo zanaky ny mpaminany izay avy any Jeriko teo ampitan'izy ireo izy, dia hoy izy ireo: "Mitoetra ao amin'i Elisa ny fanahin'i Elia!" Dia tonga mba hitsena azy izy ireo, ary niankohoka tamin'ny tany teo anatrehany. 16 Hoy izy ireo taminy: "Indro ankehitriny, misy lehilahy mahery dimampolo eo amin'ireo mpanomponao. Avelao izy ireo handeha, mangataka izahay, mba hitady ny tomponao, sao dia nampiakarina sy natsipin'ny fanahin'i Yaveh any amin'ny tendrombohitra na any amin'ny lohasaha izy." Namaly Elisa hoe: "Tsia, aza maniraka azy ireo." 17 Nefa rehefa namporisika an'i Elisa mandra-pahamenatra azy izy ireo, dia hoy izy: "Iraho izy ireo." Dia naniraka lehilahy dimampolo izy ireo, ary nitady nandritra ny telo andro izy ireo, kanefa tsy nahita azy. 18 Niverina tany amin'i Elisa izy ireo, raha nitoetra tao Jeriko izy, dia hoy izy tamin'izy ireo: "Tsy niteny taminareo ve aho hoe: 'Aza mandeha'?" 19 Ireo olon'ny tanàna niteny tamin'i Elisa hoe: "Indro, miangavy anao izahay, ny zava-misy eto amin'ity tanàna ity dia mahafinaritra, araka izao hitan'ny tompoko izao, nefa ratsy ny rano ary tsy mamokatra ny tany." 20 Namaly Elisa hoe: "Itondray lovia vaovao aho ka asio sira ao anatiny," dia nitondra izany teo aminy izy ireo. 21 Nivoaka nankany amin'ny loharano Elisa ary nanipy sira tao anatin'izany; dia hoy izy hoe: "Izao no lazain'i Yaveh: 'Efa nanasitrana ireo rano ireo Aho. Manomboka amin'izao fotoana izao, dia tsy hisy fahafatesana na tany tsy mahavokatra intsony.'" 22 Koa dia sitrana ireo rano mandraka androany, tamin'ny alalan'ny teny izay nolazain'i Elisa. 23 Dia niakatra avy tao ho any Betela Elisa. Rehefa niakatra ny lalany izy, dia nisy tovolahy nivoaka ny tanàna ary nanevateva azy; hoy izy ireo taminy: "Miakara, ianao ry solaloha! Miakara, ianao ry solaloha!" 24 Nijery tany aoriany Elisa ary nahita azy ireo; niantso an'i Yaveh izy mba hanozona azy ireo. Dia nisy beravavy roa nivoaka avy tao an'ala ka nandratra roa amby efapolo tamin'ireo tovolahy. 25 Dia niala teo ho any an-tendrombohitra Karmela i Elisa, ary avy teo no niverenany ho any Samaria.



2 Kings 2:1

Ary rehefa

"Ary tamin'ny" Izany andian-teny izany dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

tafio-drivotra

rivo-mahery mihodinkodina

Raha mbola velona koa i Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao

"Raha velona tokoa i Yaveh, ary raha velona koa aho." Eto Elisa dia mampitaha ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh sy Elia sy ny fahamarinan'ny zavatra izay lazainy. Izany dia fomba fianianianana ampahibemaso. DH: "Mianiana ampahibemaso aminao aho fa"

2 Kings 2:3

Ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. DH: "Vondron'olona mpaminany"

Raha mbola velona koa i Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, dia tsy handao anao aho

"Raha velona tokoa i Yaveh ary raha velona koa ianao, dia tsy handao anao aho." Eto Elisa dia mampitaha ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh sy Elia sy ny fahamarinan'ny zavatra izay lazainy. Izany dia fomba fianianianana ampahibemaso. Jereo ao amin'ny 2:1 ny fomba nandikanao izany. DH: "Mianiana ampahibemaso aminao aho fa tsy handao anao"

2 Kings 2:5

Dia nankany amin'i Elisa ireo zanaky ny mpaminany izay tany Jeriko ary niteny taminy hoe

"Rehefa tonga tany akaikin'i Jeriko i Elia sy Elisa, dia hoy ireo zanaka lahy avy ao an-toerana tamin'i Elisa hoe"

Ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nadikanao izany. DH: "Vondron'olona mpaminany"

Raha mbola velona koa Yaveh, ary raha mbola velona koa ianao, dia tsy handao anao aho

"Raha velona tokoa i Yaveh ary raha velona koa ianao, dia tsy handao anao aho." Eto Elisa dia mampitaha ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh sy Elia sy ny fahamarinan'ny zavatra izay lazainy. Izany dia fomba fianianianana ampahibemaso. Jereo ao amin'ny 2:1 ny fomba nandikanao izany. DH: "Mianiana ampahibemaso aminao aho fa tsy handao anao"

2 Kings 2:7

dimampolo tamin'ireo zanaky ny

"50 tamin'ireo zanaky ny"

Ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany. DH: "Vondron'olona mpaminany"

nitsangana nifanatrika tamin'izy ireo

Izany dia midika fa nitsangana, nifanatri-tava izy ireo. DH: "nitsangana nifanatri-tava izy ireo" na "nitsangana nifampitodika izy ireo"

lambany

Karazana akanjo ivelany indrindra fisalorana.

Nizara tamin'ny lafiny roa ny renirano ka nandeha tamin'ny tany maina izy roa

"Nisokatra ny ranon'i Jordana ka nanjary nisy lalana maina hahafahan'i Elia sy Elisa mankeny am-pita"

tamin'ny lafiny roa

"niankavia sy niankavanana." Izany dia ilazana ny havia sy ny havanan'ny toerana izay nikapohan'i Elia ny rano.

2 Kings 2:9

Ary rehefa

"Ary tamin'ny"

niampita

Ny fiampitana ny ranon'i Jordana no tiana ho lazaina amin'izany. DH: "niampita ny ranon'i Jordana"

mialohan'ny hakana ahy aminao

Azo adika amin'ny fomba hafa izany. DH: "mialohan'ny hakan'i Yaveh ahy aminao"

ny avo roa henin'ny anjara fanahinao

Eto ny fanahin'i Elia dia ilazana ny hery ara-panahiny. DH: "avo roa henin'ny herinao ara-panahy"

2 Kings 2:11

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia manaitra antsika mba hifantoka amin'ny vaovao tsy ampoizina izay hitranga.

kalesy afo sy soavaly afo

Eto ny teny hoe "afo" dia midika fa voadidina afo ireo. DH: "kalesy voadidina afo tarihina soavaly voadidina afo" (UDB)

niakatra tamin'ny tafio-drivotra tany an-danitra

"nentin'ny tafio-drivotra nankany an-danitra." Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 2:1 ny teny hoe "tafio-drivotra."

Raiko o, raiko o

Mpitarika hajaina no niantsoan'i Elisa an'i Elia.

norovitiny roa ireo

Matetika dia mandrovitra ny akanjony ny olona mba ho famantarana fa ory sy malahelo mafy izy ireo. DH: "notriariny roa ireo mba hanehoany ny alahelony lehibe"

2 Kings 2:13

lamba (lamban'i)

Ny lamba dia akanjo ivelany indrindra fitondran'ny mpaminany. Izany dia famantarana ho an'ny asany. Rehefa nalain'i Elisa ny lamban'i Elia dia nolazainy fa nisolo ny toeran'i Elia amin'ny maha-mpaminany azy izy.

Aiza Yaveh, Andriamanitr'i Elia?

Nanontany i Elisa raha momba azy i Yaveh tahaka ny nombany an'i Elia. DH: "Yaveh, Andriamanitr'i Elia, momba ahy ve Ianao?"

nizara teo amin'ny lafiny roa ireo ka niampita Elisa

Nisaraka ny renirano ary namakivaky ny tany maina nankeny am-pita i Elisa, tahaka ny nataony raha mbola niaraka tamin'i Elia izy.

tamin'ny lafiny roa

"niankavia sy niankavanana." Izany dia ilazana ny havia sy ny havanan'ny toerana izay nikapohan'i Elisa ny rano.

2 Kings 2:15

ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany andian-teny izany. DH: "Vondron'olona mpaminany"

niankohoka tamin'ny tany teo anatrehany

Naneho fanajana lalina taminy izy ireo ary nampahafantatra azy fa izy no mpitarik'izy ireo vaovao.

Mitoetra ao amin'i Elisa ny fanahin'i Elia

Eto ny hoe "fanahin'i Elia" dia ilazana ny heriny ara-panahy. Izany dia miresaka ny fananan'i Elisa ilay hery ara-panahy ho toy hoe zavatra azo tsapain-tanana mitoetra ao aminy. DH: "Nanana ny hery ara-panahy izay nananan'i Elia i Elisa" na "Ao amin'i Elisa ankehitriny ilay hery ara-panahy izay nananan'i Elia"

Indro ankehitriny, misy lehilahy mahery dimam-polo eo amin'ireo mpanomponao. Avelao izy ireo handeha

Izy ireo tenany ihany tian'izy ireo hambara raha niteny izy ireo hoe "lehilahy mahery dimampolo." DH: "Indreto ankehitriny, izahay dimampolo lahy ary ankehitriny dia mpanomponao izahay. Avelao azahay handeha"

lehilahy mahery dimampolo

"lehilahy mahery 50"

2 Kings 2:17

Nefa rehefa namporisika an'i Elisa izy ireo mandra-pahamenatra azy

Nanamafy ny fangatahany tamin'i Elisa ireo zanaky ny mpaminany nandra-pahasorena azy ny amin'ny fitenenana hoe "tsia." DH: "Nisisika nangataka tamin'i Elisa izy ireo nandra-pahasorena azy ny amin'ny fandavana izany fangatahan'izy ireo izany.

Tsy niteny taminareo ve aho hoe: 'Aza mandeha'?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Elisa mba hanasongadinany fa efa niteny azy ireo mialoha ny amin'izay hitranga izy. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Efa niteny anareo aho fa tsy tokony nandeha ianareo, satria tsy hahita azy ianareo!" (UDB)

2 Kings 2:19

Ireo olon'ny tanàna

"Ireo mpitariky ny tanàna"

ny zava-misy eto amin'ity tanàna ity dia mahafinaritra

Izany dia midika fa tsara toerana ilay tanàna. DH: "Eto amin'ny toerana tsara ity tanàna ity"

araka izao hitan'ny tompoko izao

Eto dia "tompoko" no iantsoan'ireo lehilahy an'i Elisa mba ho fanomezam-boninahitra azy.

mamokatra

"ahazoana vokatra tsara"

2 Kings 2:21

nanasitrana ireo rano ireo

Ny fanadiovan'i Yaveh ny rano ratsy dia resahina toy ny hoe nanasitrana izany izy. DH: "nanadio ireo rano"

tsy hisy fahafatesana na tany tsy mahavokatra intsony

Izany dia ilazana ireo zavatra ateraky ny rano ratsy. Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "tsy hisy fahafatesana na olana aterak'ity rano ity intsony" na "manomboka izao dia hitondra fiainana sy hanampy ny tany ho tonga mamokatra ity rano ity"

Sitrana ... ireo rano

Azo adika amin'ny fomba hafa izany. DH: "tonga madio ireo rano"

mandraka androany ... nolazain'i Elisa

Izany dia midika fa mbola mijanona amin'ny endriny mahazatra ny zavatra sasany mandraka ankehitriny. DH: "tamin'ny alalan'ny teny izay nolazain'i Elisa, dia mbola madio hatramin'izao"

2 Kings 2:23

niakatra avy tao ho any Betela

Ny teny hoe "niakatra" dia nampiasaina satria i Betela dia ambony toerana kokoa noho i Jeriko.

Miakara

Naniry ny hialan'i Elisa teo amin'izy ireo ireo tovolahy ary tamin'ny hoe "miakara" no nitenenan'izy ireo izany. DH: "Mandehana" (UDB)

solaloha

Ny olona sola dia tsy misy volo mihitsy eo amin'ny lohany. Naneso an'i Elisa tamin'ny fananany loha sola ireo tovolahy.

efapolo tamin'ireo tovolahy

"40 tamin'ireo tovolahy"


Chapter 3

1 Tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo nanjakan'i Josafata mpanjakan'i Joda, no nanomboka nanjaka teo amin'Israely tao Samaria i Jorama zanaka lahin'i Ahaba; nanjaka nandritra ny roa ambin'ny folo taona izy. 2 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy, fa tsy mba tahaka ny rainy sy ny reniny; fa nesoriny ny tsangam-bato masina an'i Bala izay namboarin'ny rainy. 3 Na izany aza dia nihazona ireo fahotan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata izy, izay nampanota an'i Israely, tsy nivily tamin'izany izy. 4 Ary i Mesa mpanjakan'i Moaba dia niompy ondry. Tsy maintsy nanome zanak'ondry 100. 000 sy volon'ondry lahy 100. 000 ho an'ny mpanjakan'Israely izy. 5 Fa taorian'ny nahafatesan'i Ahaba, dia nikomy nanohitra ny mpanjakan'Israely ny mpanjakan'i Moaba. 6 Ary nandao an'i Samaria i Jorama mpanjaka tamin'izany fotoana izany mba hanentana ny Israely rehetra ho amin'ny ady. 7 Nandefa hafatra tamin'i Josafata mpanjakan'i Joda izy, nilaza hoe: "Efa nikomy hanohitra ahy ny mpanjakan'i Moaba. Handeha hiaraka amiko hifanandrina amin'i Moaba ve ianao?" Namaly i Josafata hoe: "Handeha aho, tahaka anao ihany aho, ny oloko dia toy ny olonao, ireo soavaliko dia toy ireo soavalinao." 8 Ary niteny izy avy eo hoe: "Amin'ny lalana aiza no tokony hanafihantsika?" Namaly i Josafata hoe: "Amin'ny lalana mamaky ny efitr'i Edoma." 9 Ka nandeha nihodidina nandritra ny fito andro ireo mpanjakan'Israely, Joda, ary Edoma. Tsy nahitana rano ho an'ny tafik'izy ireo, na ho an'ireo soavaliny sy ireo biby hafa. 10 Koa niteny ny mpanjakan'Israely hoe: "Fa inona ity? Moa ve niantso mpanjaka telo hatolotra ho eo an-tanan'i Moaba i Yaveh?" 11 Kanefa nilaza i Josafata hoe: "Tsy misy mpaminanin'i Yaveh ve eto, hahafahantsika maka torohevitra amin'i Yaveh amin'ny alalany?" Ary namaly ny iray tamin'ny mpanompon'ny mpanjakan'i Israely nanao hoe: "Eto i Elisa zanaka lahin'i Safata, izay nandraraka rano teo an- tanan'i Elia." 12 Hoy i Josafata: "Momba azy ny tenin'i Yaveh." Ka nidina nankany aminy, i Josafata, mpanjakan'Israely, ary ny mpanjakan'i Edoma. 13 Hoy i Elisa tamin'ny mpanjakan'Israely: "Mpifaninona moa izaho sy ianao? Mandehana mankany amin'ireo mpaminanin'ny rainao sy reninao." Ka niteny taminy ny mpanjakan'Israely hoe: "Tsia, satria i Yaveh niantso ireto mpanjaka telo ireto niaraka mba hanolotra azy ho eo an-tanan'i Moaba." 14 Namaly i Elisa: "Raha mbola velona koa i Yaveh tompon'ny maro, izay eo anatrehany no hijoroako, raha tsy nohon'ny fanajako ny fanatrehan'i Josafata mpanjakan'i Joda, dia tsy nihaino anao aho, na nijery anao akory. 15 Fa ankehitriny hitondrao mpitendry zava-maneno aho." Ary rehefa nitendry ny mpitendry lokanga, dia tonga teo amin'i Elisa ny tanan'i Yaveh. 16 Nilaza izy hoe: "Izao no nambaran'i Yaveh, 'Fenoy hady kely io lohasahan-driaka maina io.' 17 Fa hoy i Yaveh: 'Tsy hahita rivotra ianao, na orana, fa ho dibo-drano io lohasahan-driaka io, ary hisotro ianareo, ianareo sy ny biby fiompinareo sy ny bibinareo rehetra.' 18 Izany dia zavatra mora eo imason'i Yaveh. Hanome anareo fandresena eo amin'ireo Moabita ihany koa Izy. 19 Hanafika ny tanàna voaaro mafy sy tanàna tsara rehetra ianareo, hanapaka ny hazo tsara rehetra, hanajanona ny loharano rehetra, ary handrava ireo tany tsara rehetra amin'ny vato." 20 Koa tamin'ny maraina nanodidina ny fotoana fanolorana ny sorona, dia nisy rano nikoriana avy any Edoma; dibo-drano ny tany. 21 Ary nony nandre ireo Moabita rehetra fa tonga hiady aminy ireo mpanjaka, dia niara-niangona izy ireo, ireo rehetra afaka nanao akanjo fiarovana, ka nitsangana teo amin'ny sisin-tany izy ireo. 22 Nifoha maraina izy ireo ary ny masoandro nitaratra teo amin'y rano. Nony nahatazana ny rano teo ampitany ireo Moabita, dia niloko mena tahaka ny rà izany. 23 Nihoraka mafy izy ireo hoe: "Rà io! Tena ringana tokoa ireo mpanjaka, ary nifamono izy ireo! Ankehitriny ary, ry Moaba, andeha isika handroba azy ireo!" 24 Nony nankany amin'ny tobin'Israely izy ireo, nanampoka ireo Israelita izy ireo ka nanafika ireo Moabita, izay nandositra teo anatrehany. Notaritin'ny tafik'Israely nanerana ny tany ireo Moabita, dia novonoiny izy ireo. 25 Nopotehiny ireo tanàna, ary ny velaran-tany tsara rehetra dia nofafazan'ny lehilahy rehetra vato mandra-paharakotra izany. Notapenan'izy ireo ny loharano rehetra, nokapain'izy ireo ny hazo tsara rehetra. Ary Kira-haresa sisa no tavela tsy nihetsika ny vatony. Fa nodidinin'ireo miaramila mpitana antsamotady izany ary notafihany. 26 Nony hitan'i Mesa mpanjakan'i Moaba fa resy an'ady izy, dia naka mpitan-tsabatra fitonjato niaraka taminy izy hanafika ny mpanjakan'i Edoma, kanefa tsy nahomby izy ireo. 27 Dia nalainy ny zanany lahimatoa izay tokony nanjaka nandimby azy, ary natolony ho fanatitra dorana teo ambonin'ny manda izy. Ka nisy hatezerana lehibe nihatra tamin'Israely, dia nandao an'i Mesa Mpanjaka ny tafiky ny Israelita ka nody tany amin'ny taniny.



2 Kings 3:1

Tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo nanjakan'i Josafata mpanjakan'i Joda

Izany dia manoritsoritra ny fotoana izay nanombohan'i Jorama nanjaka ary milaza ny fe-potoana izay nanjakan'ny mpanjakan'i Joda tamin'izany fotoana izany. DH: "tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo naha-mpanjakan'i Joda an'i Josafata"

ny taona fahavalo ambin'ny folo

"ny taona faha 18"

Jorama zanaka lahin'i Ahaba

Indraindray io lehilahy io dia atao ihany koa hoe "Jehorama." Eto anefa dia tsy ilay olona antsoina amin'ny anarana hoe "Jehorama" izay voalaza ao amin'ny 1:17 ity olona ity.

Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia entina ilazana izay fihevitr'i Yaveh. DH: "Nanao izay zavatra nolazain'i Yaveh fa ratsy izy" na "Nanao izay zavatra noheveren'i Yaveh fa ratsy izy"

fa tsy tahaka ny rainy sy ny reniny

Izany dia mampitaha fa ny ratsy izay nataony dia kely noho izay efa maro nataon'ny ray aman-dreniny. DH: "nefa tsy nanao ratsy maro tahaka izay efa nataon'ny rainy sy ny reniny izy" (UDB)

ny tsangam-bato masina an'i Bala

Ny tsangam-bato dia nampiasaina tamin'ny fiderana an'i Bala, na dia izany aza dia tsy fantatra ny mety ho endriky ny tsangam-bato. DH: "ny tsangam-bato fiderana an'i Bala"

nihazona ireo fahotan('i) ... izy

Izany dia fomba fiteny. Eto ny hoe "mihazona" dia midika hoe manohy manao zavatra iray. DH: "nanohy ny fahotan('i) ... izy"

Nebata

Anaran-dehilahy izany.

tsy nivily tamin'izany izy

Ny hoe "mivily" dia fomba fiteny izay midika hoe mitsahatra amin'ny fanao iray. DH: "tsy nitsahatra nanota izy" (UDB) na "nanohy ny fahotany izy"

2 Kings 3:4

Tsy maintsy nanome zanak'ondry 100.000 sy volon'ondry lahy 100.000 ho an'ny mpanjakan'i Israely izy

Tsy maintsy nanome ireo zavatra ireo ho an'ny mpanjaka i Mesa satria nofehezin'ny mpanjakan'Israely ny fanjakany. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "Isan-taona dia voatery nanome zanak'ondry 100.000 sy volon'ondry lahy 100.000 ho an'ny mpanjakan'Israely izy, satria nofehezin'ny mpanjakan'Israely ny fanjakany" (UDB)

mba hanentana ny Israely rehetra hiady

"mba hanomana ny vahoakan'Israely ho amin'ny ady." Eto ny hoe "Israely rehetra" dia ilazana ireo miaramila Israelita rehetra. DH: "mba hanentana ny miaramila Israelita rehetra ho amin'ny ady"

2 Kings 3:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy ny resany tamin'i Josafata Mpanjaka ihany eto i Jorama Mpanjaka.

Handeha hiaraka amiko hifanandrina amin'i Moaba ve ianao?

Ny teny hoe "ianao" dia manondro an'i Josafata, nefa koa manondro azy sy ny tafiny. Eto ny hoe "Moaba" dia ilazana ny "tafik'i Moaba." DH: "Handeha hiaraka amiko hifanandrina amin'ny tafik'i Moaba ve ianao sy ny tafikao?"

Handeha aho

Nilaza i Josafata fa hiaraka amin'i Jorama Mpanjaka hiady amin'i Moaba izy sy ny tafiny manontolo. DH: "Hiaraka aminao izahay"

tahaka anao ihany aho, ny oloko dia toy ny olonao, ireo soavaliko dia toy ireo soavalinao

Namela an'i Jorama nampiasa azy, ny olony, ary ireo soavaliny amin'izay ilàny azy i Josefata. Toy ny hoe an'i Jorama ny filazan'i Josafata izany. Azo adika mazava ny tena hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "Vonona hanao izay rehetra asainao atao izahay. Vonona hanampy anao ireo miaramilako sy ireo soavaliko" (UDB)

Amin'ny lalana mamaky ny efitr'i Edoma

"Amin'ny fandehanana mamakivaky ny efitr'i Edoma"

2 Kings 3:9

ireo mpanjakan'Israely, Joda, ary Edoma

Izany dia ilazana ireo mpanjaka sy ireo tafiny. DH: "ireo mpanjakan'Israely, Joda, ary Edoma mbamin'ny tafik'izy ireo"

nandeha nihodidina

Izany dia manoritsoritra ny fomba nandehanan'izy ireo araka ny voalaza ao amin'ny 3:7.

nihodidina

Faribolana izay miendrika antsaka boribory.

Tsy nahitana rano

Azo adika amin'ny fomba hafa izany. DH: "tsy nisy rano hitan' ..."

Fa inona ity? Moa ve niantso mpanjaka telo hatolotra ho eo an-tanan'i Moaba i Yaveh?

Nampiasa fanontaniana fampisainana ny mpanjaka mba hanasongadinany ny faharatsian'ny toe-draharaha. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Toy ny hoe namela antsika telo ho voasambotr'i Moaba i Yaveh!"

hatolotra ho eo an-tanan'i Moaba

Eto ny hoe "Moaba" dia ilazana ireo tafiny. Ary koa, ny hoe "-tanan(a)" dia ilazana ny fifehezan'i Moaba. DH: "hatolotra eo ambany fahefan'i Moaba" na "mba horesen'ny tafik'i Moaba"

2 Kings 3:11

Tsy misy mpaminanin'i Yaveh ve eto, hahafahantsika maka torohevitra amin'i Yaveh amin'ny alalany?

Eto i Josafata dia mampiasa fanontaniana fampisainana mba hilazany fa misy mpaminany tokoa eo an-toerana ary tokony ho hita ny misy azy. Azo avadika fehezanteny tsotra izany. DH: "Azoko antoka fa misy mpaminanin'i Yaveh eto! Lazao ahy izay misy azy, mba hahafahanay maka hevitra amin'i Yaveh amin'ny alalany."

Safata

Anaran-dehilahy izany.

izay nandraraka rano teo an-tanan'i Elia

Izany fomba fiteny izany dia midika fa mpanampin'i Elia izy. Ny andian-teny hoe "nandraraka rano teo an- tanana" dia fanoritsoritana ny iray amin'ireo fomba nanompoany an'i Elia. DH: "izay mpanampin'i Elia"

Momba azy ny tenin'i Yaveh

Izany dia midika fa mpaminany izy ary i Yaveh no miteny aminy izay tokony holazainy. DH: "Milaza izay asain'i Yaveh lazaina izy" (UDB)

nidina nankany aminy

Nandeha nihaona tamin'i Elisa izy ireo ary naka hevitra taminy mikasika izay tokona hataon'izy ireo. Azo adika mazava ny tena hevitr'izany andian-teny izany. DH: "nandeha nihaona tamin'i Elisa izy ireo mba hanontany azy izay tokony hataon'izy ireo"

2 Kings 3:13

Mpifaninona moa izaho sy ianao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Elisa mba hanasongadinany fa tsy misy na inona na inona iraisana izy sy ny mpanjaka. Izany fanontaniana izany dia azo atao fehezanteny tsotra. DH: "Tsy misy tokony hifampiraharahako aminao." na "Tsy misy na inona na inona ifandraisako aminao."

mba hanolotra azy ireo ho eo an-tanan'i Moaba

Eto ny hoe "tanan'i Moaba" dia ilazana ny fifehezan'i Moaba. DH: "mba hanolotra azy ireo ho eo ambany fifehezan'i Moaba" na "mba hamela azy ireo hosamborin'ny tafika Moabita"

Raha mbola velona koa i Yaveh tompon'ny maro, izay eo anatrehany no hijoroako,

"Raha mbola fantatro koa fa velona i Yaveh tompon'ny maro, izay eo anoloany tokoa no hijoroako." Eto Elisa dia mampitaha ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh amin'ny fitompoan-teny fatratra fa raha tsy teo i Josafata dia tsy nihaino an'i Jorama izy. Izany dia fomba fianianana ampahibemaso. DH: "Raha mbola velona tokoa i Yaveh tompon'ny maro, izay eo anatrehany no hijoroako, dia mianiana aminao aho fa"

izay eo anatrehany no hijoroako

Eto ny fanompoana an'i Yaveh dia lazaina toy ny hoe mijoro eo amin'ny fanatrehany. DH: "izay tompoiko"

raha tsy nohon'ny fanajako ny fanatrehan'i Josafata mpanjakan'i Joda, dia tsy nihaino anao aho, na nijery anao akory.

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Mihaino anao ihany aho satria manome haja ny fanatrehan'i Josafata mpanjakan'i Joda aho"

ny fanajako ny fanatrehan'i Josafata

Eto dia i Josafata ihany no tiana ho lazaina amin'ny hoe fanatrehana. DH: "ny fanajako an'i Josafata"

dia tsy nihaino anao aho, na nijery anao akory

Mitovy ny hevitr'ireo andian-teny roa ireo ary niara-nampiasaina izany mba hanasongadinana fa tsy hihaino an'i Jorama mihitsy izy ireo. DH: "Tsy hisy zavatra hifampiraharahako aminao mihitsy"

2 Kings 3:15

Ary rehefa

"Ary nony"

mpitendry lokanga

olona miteny lokanga

tonga teo amin'i Elisa ny tanan'i Yaveh

Eto ny hoe "tanan'i Yaveh" dia ilazana ny "heriny." DH: "tonga teo amin'i Elisa ny herin'i Yaveh"

hady

Ny hady dia lavaka lalina fanangonan-drano

ho dibo-drano io lohasahan-driaka io

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "hofenoiko rano io lohasahan-driaka io"

hisotro ianareo

Izany dia midika fa hisotro ny rano izay novatsian'i Yaveh izy ireo. DH: "hisotro ny rano ianareo"

2 Kings 3:18

Izany dia zavatra mora eo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia ilazana izay fomba fihevitr'i Yaveh. DH: "Mihevitra i Yaveh fa zavatra mora azo atao izany" na "Mora amin'i Yaveh ny manao izany zavatra izany" (UDB)

voaaro mafy

Ny tanàna voaaro dia tsara ambina amin'ny fisian'ny rindrim-be manodidina ary toerana fiarovana amin'ny fahavalo izany.

handrava ny tany tsara rehetra amin'ny vato

Izany dia midika hoe fafazana vato ny tany mamokatra mba hanasarotra ny fiasana izany. Azo azavaina ny hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "handrava ny tany tsara rehetra amin'ny fanaronana ireo amin'ny vato"

2 Kings 3:20

nisy rano nikoriana

"nanomboka nikoriana ny rano"

dibo-drano ny tany

"tsy ela akory dia dibo-drano ny tany"

tany

"tanàna"

2 Kings 3:21

Ary nony

Izany andian-teny izany eto dia mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpitantara dia milaza ny fampahafantarana fototra mikasika fiomanan'ny tafika Moabita hifanandrina amin'ireo mpanjaka telo sy ireo tafiny.

ireo rehetra afaka nanao akanjo fiarovana

Eto ny hoe "akanjo fiarovana" dia entina ilazana ireo izay havanana amin'ny ady. DH: "Ireo lehilahy rehetra izay afaka miady"

tonga ... ireo mpanjaka

Eto ny hoe "mpanjaka" dia ilazana ireo mpanjaka sy ireo tafiny. DH: "tonga ... ireo mpanjaka mbamin'ireo tafiny" na "tonga ... ireo mpanjaka sy tafiny"

niloko mena tahaka ny rà izany

Izany dia fampitahana ny endriky ny rano izay miloko mena amin'ny lokon-drà. DH: "Mena toy ny rà"

Koa ankehitriny ary, ry Moaba

"Moaba" no ilazan'ireo miaramila ny tenan'izy ireo. DH: "Miaramilan'i Moaba"

handroba azy ireo

"hangalatra ny fananan'izy ireo." Rehefa maharesy ireo fahavalony ny miaramila, dia matetika izy ireo mandroba ireo tanàna amin'ny fangalarana izay zavatra lafo vidy tavela.

2 Kings 3:24

tobin'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia ilazana ireo miaramilan'Israely fotsiny ihany fa tsy ny firenena Israely manontolo akory. DH: "Ny toerana izay nananganan'ireo miaramila Israelita ny lain'izy ireo" (UDB)

nanampoka ... ny Israelita

Eto ny hoe "Israely" dia ilazana ireo miaramilan'Israely fotsiny ihany fa tsy ny firenena Israely manontolo akory. DH: "nanampoka ... ireo miaramila Israelita"

nandositra teo anatrehany

"nandositra azy ireo"

Kira-haresa

Renivohitr'i Moaba.

Kira-haresa sisa no tavela tsy nihetsika ny vatony

Ireo manda sy ireo fanorenana lehiben'ny tanàna dia vita tamin'ny vato. Azo azavaina ny hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "mbola teo amin'ny toerany ihany ny rindrim-bato sy ireo fanorenana lehibe"

antsamotady

Ny "antsamotady" dia vita avy amin'ny hodi-biby, misy tady lava amin'ny tendrony roa, ka amin'izany no ametrahana ny vato na zavatra mafy azo atoraka amin'ny toerana lavitra.

2 Kings 3:26

Mesa mpanjaka-

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 3:4 ny anaran'izany mpanjaka izany.

fa resy an'ady izy

"fa resy ny tafiny"

mpitan-tsabatra fitonjato

"mpitan-tsabatra 700"

mpitan-tsabatra

miaramila miady amin'ny sabatra

hanavatsava

"tonga dia hanitsy eny amin'ny mpanjaka." Nisy miaramila maro be teo amin'ny sahan'ady ka nanasarotra ny fandehanana tao anaty olona maro izany.

natolony ho fanatitra dorana ... izy

Nodoran'i Mesa Mpanjaka ny zanany lahy ary tsy najanony izany raha tsy maty izy. Nataony ho fanatitra ho an'i Kemosy ilay andriamani-kafa an'i Moaba izany. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fehezanteny izany.

Ka nisy hatezerana lehibe nihatra tamin'Israely

Eto ny hoe "hatezerana" dia azo avadika matoanteny. Eto dia tsy fantatra mazava hoe iza no tezitra, izany hoe na: 1) Ireo miaramila Moabita. DH: "Ka tezitra mafy tamin'Israely ireo miaramila Moabita" na "2) Andriamanitra. DH: "Ka tezitra mafy tamin'Israely Andriamanitra"


Chapter 4

1 Ary ny vadin'ny iray tamin'ireo zanaky ny mpaminany tonga nitomany tamin'i Elisa, nanao hoe: "Maty ny vadiko ilay mpanomponao, ary fantatrao fa ny mpanomponao dia natahotra an'i Yaveh. Ankehitriny ny mpampindram-bola dia tonga haka ireo zanako roa mba ho mpanompony." 2 Ka hoy i Elisa taminy: "Inona no azoko atao ho anao? Lazao ahy inona avy no hanananao ao an-tranonao?" Ary hoy izy: "Tsy manana na inona na inona afa-tsy diloilo iray tavoara ny mpanomponao ao an-trano." 3 Ary hoy i Elisa: "Mandehana mindrana siny any amin'ireo mpiray vodirindrina aminao, siny tsy misy na inona na inona." Farak'izay betsaka hindramina. 4 Avy eo dia tsy maintsy miditra ao anatiny ianao ary mirindrim-baravarana ao ianao sy ireo zanakao lahy, ary mandraraha diloilo ao amin'ny siny rehetra; ary atokàny ireo siny izay feno." 5 Ka nandao an'i Elisa izy ary nirindrim-baravarana izy sy ireo zanany lahy. Nentin'izy ireo tao aminy ireo siny, ka nofenoiny diloilo ireo. 6 Rehefa feno ny siny, dia hoy izy tamin'ireo zanany: "Hitondray siny hafa aho." Fa hoy ny zanany taminy: "Tsy misy siny intsony." Dia tsy niraraka intsony ny diloilo. 7 Ary tonga izy ka niteny tamin'ilay lehilahin'Andriamanitra. Hoy izy hoe: "Mandehana, varoty ny diloilo; aloavy ny trosanao, ary hivelomy miaraka amin'ireo zanakao lahy ny ambiny." 8 Indray andro i Elisa nandeha tany Sonema any amin'izay hitoeran'ny vehivavy manan-danja iray; nasainy hiara-hisakafo aminy izy. Ary isaky ny andalo izy, dia hijanona ka hisakafo ao. 9 Hoy ilay vehivavy tamin'ny vadiny: "Indro, mahatsapa aho ankehitriny fa izy dia lehilahy masin'Andriamanitra izay mandalo mandrakariva. 10 Ndeha isika hanao efitra kely ambony rihana ho an'i Elisa, ka ho asiantsika fandriana ao anatiny, latabatra, seza, ary jiro. Ka rehefa tonga eto amintsika izy, dia hijanona eto." 11 Ary tonga indray ny andro dia nijanona tao i Elisa, nipetraka tao amin'ilay efitra izy ary naka aina tao. 12 Hoy i Elisa tamin'i Gehazy ilay mpanompony: "Antsoy io Sonemita io." Rehefa avy niantso azy izy, dia nitsangana teo anatrehany. 13 Ary hoy i Elisa taminy: "Teneno amin-dravehivavy hoe: 'Efa nankaty amin'izao olana rehetra izao ianao mba hiahy anay. Ka inona no azo atao ho anao? Afaka misolo vava anao any amin'ny mpanjaka na any amin'ny lehiben'ny tafika ve izahay?"' Dia namaly izy hoe: "Miara-mipetraka amin'ny vahoakako aho." 14 Ka hoy i Elisa: "Inona izany no azontsika atao ho azy?" Dia namaly i Gehazy hoe: "Eny tokoa, tsy manan-janaka izy, ary efa antitra ny vadiny." 15 Ka namaly i Elisa hoe: "Antsoy izy." Rehefa avy niantso azy izy, dia nitsangana teo amin'ny varavarana. 16 Hoy i Elisa: "Amin'ny fotoana toy izao, afaka herin-taona, dia hitrotro zazalahy ianao." Ka hoy ravehivavy: "Tsia, ry tompoko sady lehilahin'Andriamanitra, aza mandainga amin'ny mpanomponao." 17 Fa ny taona manaraka ihany ravehivavy dia nitoe-jaza ary niteraka zazalahy, araka izay efa nolazain'i Elisa taminy. 18 Rehefa niha-lehibe ny zaza, indray andro dia nandeha niaraka tamin'ny rainy, izay niaraka tamin'ireo mpijinja izy. 19 Hoy izy tamin'ny rainy: "Ny lohako, ny lohako." Dia hoy ny rainy tamin'ny mpanompony: "Ento any amin'ny reniny izy." 20 Rehefa naka azy sy nitondra ilay zazalahy tany amin'ny reniny ilay mpanompo, dia nipetraka teo am-pofoany ilay zaza mandra-pitaotaovovonana ary maty avy eo. 21 Ka nitsangana ilay vehivavy ary nametraka ilay zazalahikely teo amin'ny fandrian'ilay lehilahin'Andriamanitra, nanidy ny varavarana, ary nivoaka. 22 Niantso ny vadiny izy, ary niteny hoe: "Mba andefaso iray amin'ireo mpanompo sy iray amin'ireo ampondra re aho mba hahafahako mandeha haingana any amin'ilay lehilahin'Andriamanitra ary hiverina avy eo." 23 Dia hoy ny vadiny: "Nahoana ianao no te-ho any aminy anio? Tsy tsinam-bolana na Sabata izao." Ka namaly izy hoe: "Tsy maninona re." 24 Dia nasiany lasely ny ampondra iray ary hoy izy tamin'ny mpanompony hoe: "Ampandehano haingana; ary aza mandeha mora raha tsy miteny aho." 25 Ka nandeha ravehivavy ary tonga tao amin'ilay lehilahin'Andriamanitra tany amin'ny Tendrombohitra Karmela. Ary rehefa nahita azy avy lavitra ilay lehilahin'Andriamanitra, dia niteny tamin'i Gehazy mpanompony izy hoe: "Indro, tonga ilay vehivavy Sonemita. 26 Mihazakazaha faingana mba hitsena azy sy hilaza aminy hoe: "Milamina ve ny aminao sy ny vadinao ary ny zanakao?"' Dia namaly izy hoe: "Milamina tsara." 27 Rehefa tonga teo amin'ilay lehilahin'Andriamanitra tany an-tendrombohitra ravehivavy, dia nohazoniny ny tongony. Nanatona akaiky i Gehazy mba hanala azy kanefa hoy ilay lehilahin'Andriamanitra hoe: "Avelao izy, fa tohina tanteraka, ary nafenin'i Yaveh tamiko ilay olana, ary tsy niteny na inona na inona tamiko." 28 Dia hoy ravehivavy: "Nangataka zanaka taminao ve aho, ry tompoko? Tsy efa niteny ve aho hoe: 'Aza fitahana aho'?" 29 Dia hoy i Elisa tamin'i Gehazy: "Miakanjoa ho an'ny dia ary ento amin'ny tananao ny tehiko. Mandehana any an-tranony. Raha mifanena amin'ny olona ianao, dia aza miarahaba azy, ary raha misy olona miarahaba anao, dia aza mamaly azy. Ateheno eo amin'ny tarehin'ilay zaza ny tehiko." 30 Fa ny renin'ilay zaza niteny hoe: "Raha velona koa i Yaveh, ary raha velona koa ianao, dia tsy handao anao aho." Ka nitsangana i Elisa ary nanaraka azy. 31 nialoha faingana azy ireo i Gehazy ary nametraka ny tehina teo amin'ny tarehin'ilay zaza, nefa tsy niteny na nandre ilay zaza. Ka niverina tany amin'i Elisa i Gehazy ary niteny taminy hoe: "Mbola tsy nifoha ilay zaza." 32 Rehefa tonga tao an-trano i Elisa, dia mbola maty teo ambony fandriana ilay zaza. 33 Ka niditra tao i Elisa ary nirindrim-baravarana tao izy sy ilay zaza ka nivavaka tamin'i Yaveh izy. 34 Nitsangana izy ary nandry teo amin'ilay zaza; nametraka ny molony teo amin'ny molony, ny masony teo amin'ny masony, ary ny tanany teo amin'ny tanany. Naninjitra ny tenany teo amin'ilay zaza, ka lasa nafana ny vatan'ilay zazalahikely. 35 Ary nitsangana i Elisa ary nivezivezy tao amin'ny efitra ary niakatra indray ka naninjitra ny tenany teo ambonin'ilay zazalahikely. Nihevona im-pito ilay zazalahy ary nanokatra ny masony. 36 Ka niantso an'i Gehazy i Elisa ary niteny hoe: "Antsoy ilay Sonemita!" Ka dia niantso azy izy, ary rehefa tonga tao amin'ny efitra izy, dia hoy i Elisa: "Raiso ny zanakao." 37 Dia nampiakohoka ny tavany teo amin'ny tany teo amin'ny tongony izy ary nandohalika teo amin'ny tany, ka naka ny zanany dia nivoaka. 38 Ary niverina tany Gilgala indray i Elisa. Nisy mosary tao amin'ilay tany, ary nipetraka teo anoloany ireo zanaky ny mpaminany. Hoy izy tamin'ny mpanompony: "Ataovy eo amin'ny afo ny siny lehibe ary mandrahoa hanina ho an'ireo zanaky ny mpaminany." 39 Nidina tany an-tsaha mba hitango legioma ny iray tamin'izy ireo. Nahita voaloboka dia izy ary nanangona tanatanamanga dia mba hamenoana ny moron-tongotry ny akanjony. Notapatapahany ary nataon'izy ireo tao amin'ny hanina izany, nefa tsy nahafantatra ny karazan'izany izy ireo. 40 Ka nandoatra ny hanina mba ho hanin'ireo lehilahy izy ireo. Afaka kelikely, raha teo am-pihinanana izy ireo, dia nihiaka mafy nanao hoe: "Ry lehilahin'Andriamanitra, misy mahafaty ao am-bilany!" Ka tsy afaka ny hihinana izany intsony izy ireo. 41 Fa hoy i Elisa hoe: "Mitondrà koba." Nanipy izany tao anaty vilany izy ary niteny hoe: "Lohary ho an'ny olona izany, mba hihinana izy ireo." Ka tsy nisy zavatra mahafaty intsony tao am-bilany." 42 Nisy lehilahy iray avy any Bala-salisa nankany amin'ny lehilahin'Andriamanitra ary nitondra mofo vita tamin'ny vary hordea roapolo vao nojinjaina, ary salohim-bary vaovao tao anaty kitapony. Hoy izy: "Omeo an'ireo olona ireto mba hahafahan'izy ireo mihinana." 43 Hoy ny mpanompony: "Ahoana no hanomezako izany an'ireo olona zato?" Fa hoy i Elisa hoe: "Omeo ny olona ireto, mba hahafahan'izy ireo mihinana, satria i Yaveh niteny hoe: "Hihinana izy ireo ary hamela ambiny." 44 Ka nanome izany azy ireo ny mpanompony; dia nihinana izy ireo, ary nisy sisa tavela, araka ny teny fampanantenan'i Yaveh.



2 Kings 4:1

ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany. DH: "ireo mpaminany"

ny vadiko ilay mpanomponao

"ny vadiko, izay mpanomponao"

mpampindram-bola

Olona mampindrana vola amin'ny olona hafa.

Tsy manana na inona na inona

Milaza ny tenany ho mpanompon'i Elisa ilay vehivavy mba ho mari-panajana azy.

afa-tsy diloilo iray tavoara ny mpanomponao ao an-trano

Ny hany mba zavatra lafo vidy nananany dia diloilo iray tavoara.

2 Kings 4:3

tsy maintsy miditra ao anatiny ianao

Izany dia midika hoe miditra ao an-trano. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "tsy maintsy miditra ao an-tranonao ianao"

2 Kings 4:5

siny

"vilany"

2 Kings 4:7

ilay lehilahin'Andriamanitra

Elia no tiana lazaina amin'izany. DH: "Elia, ilay lehilahin'Andriamanitra"

hivelomy miaraka amin'ireo zanakao lahy ny ambiny

Midika izany hoe ampiasaina ny vola mba hividianana izay ilain'izy ireo, toy ny sakafo sy akanjo. DH: "ampiasao ary ividiano izay ilainao ho an'ny fivelomanao sy ireo zanakao lahy ny ambin'ny vola"

2 Kings 4:8

Sonema

Anaran-tanàna izany.

nasainy hiara-hisakafo aminy izy

Izany dia midika fa nangataka azy mba hijanona hiaraka hisakafo aminy tao an-tranony izy. DH: "nangataka azy mba ho any an-tranony hiaraka hisakafo izy"

mandalo

"mandalo ao Sonema"

Indro, mahatsapa aho ankehitriny

"Takatro ankehitriny"

izay mandalo mandrakariva

"izay mandalo matetika"

2 Kings 4:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy ny resany tamin'ny vadiny mikasika an'i Elisa ilay vehivavy manan-danja.

Ndeha isika

Eto ny hoe "isika" dia tsy iza fa ilay vehivavy manan-danja sy ny vadiny.

2 Kings 4:12

Gehazy

Anaran-dehilahy izany.

Antsoy io Sonemita io

"Antsoy io vehivavy Sonemita io." Izany dia ilazana ilay vehivavy avy any Sonema izay nijanonan'i Elisa.

Efa nankaty amin'izao olana rehetra izao ianao mba hiahy anay

Ny andian-teny hoe "'izao olana rehetra izao" dia ilazana ny zavatra rehetra izay nataon'ilay vehivavy ho an'i Elisa. DH: "Efa naneho fahatsaram-panahy

Inona no azo atao ho anao

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Inona no azonay atao aminao"

Afaka misolo vava anao ... ve izahay

Eto i Elisa dia nanontany an-dravehivavy sao mba maniry azy hisolo vava hanao fangatahana ho azy amin'ny mpanjaka na amin'ny lehiben'ny tafika. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fanontaniana izany. DH: "Afaka manao fangatahana ho anao ve izahay"

Miara-mipetraka amin'ny vahoakako aho

Nilaza ilay vehivavy fa tsy mila fanampiana izy satria miahy azy ny fianakaviany. DH: "Monina manodidina ahy ny fianakaviako, ary satria mikarakara ahy izy ireo, dia tsy mila fanampiana aho."

2 Kings 4:14

Antsoy izy

"asaivo mankaty izy hihaona amiko"

Rehefa avy niantso azy izy

"Rehefa avy niantso azy Gehazy"

ny varavarana

Eto izany dia ilazana ny tokonam-baravarana. DH: "tokonam-baravarana"

zazalahy

"ny zanakao lahy"

ry tompoko sady lehilahin'Andriamanitra

Ireo anarana roa ireo no niantsoan'ilay vehivavy an'i Elisa.

ny mpanomponao

Mpanompon'i Elisa no nilazan'ilay vehivavy ny tenany mba ho mari-panajana an'i Elisa.

2 Kings 4:17

Ny taona manaraka ihany

"Erin-taona taty aoriana ihany"

Rehefa niha-lehibe ny zaza

"Rehefa lehibe ny zaza"

Ny lohako, ny lohako

Niteny izany ilay zaza satria naharary azy ny lohany. DH: "Maharary ahy ny lohako! Maharary ahy ny lohako!" (UDB)

nipetraka teo am-pofoany ilay zaza mandra-pitaotaovovonana ary maty avy eo

Ny hoe "teo am-pofoany" dia midika hoe teo ambony feny. Nampofoany ilay zanany mandra-pahafaty azy. DH: "Nampofoiny teo ambony feny izy mandra-pitaotaovovonana ary maty izy avy eo"

2 Kings 4:21

teo amin'ny fandrian'ilay lehilahin'Andriamanitra

Izany dia ilay fandriana efa nomaniny ho an'i Elisa rehefa misy dia alehany any Sonema.

ilay lehilahin'Andriamanitra

"Elisa, ilay lehilahin'Andriamanitra"

mba hahafahako mandeha haingana any amin'ilay lehilahin'Andriamanitra ary hiverina avy eo

Nilaza tamin'ny vadiny ilay vehivavy fa andeha hijery an'i Elisa izy nefa tsy nilaza izy fa andeha satria maty ny zanany. Azo ampiana teny hafa ny fehezanteny mba hampazava azy kokoa toy ny ao amin'ny UDB. DH: "mba hahafahako mandeha haingana any amin'ilay lehilahin'Andriamanitra ary hiverina avy eo." Nefa tsy niteny tamin'ny vadiny izy fa maty ny zanak'izy ireo."

2 Kings 4:23

Tsy maninona re

Nilaza izany ilay vehivavy, satria fantany fa tsy haninona tokoa raha manao izay angatahiny ny vadiny. Azo azavaina ny tena hevitr'izany andian-teny izany. DH: "Hilamina ny zava-drehetra raha manao izay angatahiko ianao"

Nasiany lasely ny ampondra iray

Tsy ilay vehivavy no nametraka ny lasely, fa ilay mpanompony ny nanao izany ho azy. DH: "Nanana ny mpanompony hametraka lasely amin'ny ampondra izy"

2 Kings 4:25

Ka nandeha ravehivavy ary tonga tao amin'ilay lehilahin'Andriamanitra tany amin'ny Tendrombohitra Karmela

"Ary namakivaky ny Tendrombohitra Karmela, izay nisy an'i Elisa, ilay lehilahin'Andriamanitra ravehivavy"

Ary rehefa nahita azy avy lavitra ilay lehilahin'Andriamanitra

"Ary raha mbola lavitra ravehivavy, dia efa tazan'i Elisa nanatona"

Milamina tsara

"Tsy maninona" na "Eny, milamina ny zava-drehetra" (UDB)

2 Kings 4:27

-tendrombohitra

"Tendrombohitra Karmela"

nohazoniny ny tongony

Izany dia midika fa nandohalika ravehivavy ary nihohoka tamin'ny tany teo anatrehany ka namikotra ny tongony. DH: nihohoka tamin'ny tany teo anatrehany ravehivavy ary nametraka ny tanany manodidina ny tongony"

ary nafenin'i Yaveh tamiko ilay olana, ary tsy niteny na inona na inona tamiko

Hitan'i Elisa fa tezitra ravehivavy nefa tsy nambaran'i Yaveh taminy ny anton'ny olany.

2 Kings 4:28

Nangataka zanaka taminao ve aho, ry tompoko? Tsy efa niteny ve aho hoe: 'Aza fitahina aho'?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany ravehivavy mba hanehoany fa tezitra tamin'izay zava-nitranga izy. Nampahatsiahy ilay resany tamin'i Elisa ravehivavy rehefa nilaza izy fa hanan-janaka. Azo atao fehezanteny tsotra izany fanontaniana izany. DH: "Tsy nangataka taminao aho mba hanome zanaka ahy, nefa kosa nangataka taminao aho mba tsy handainga amiko!"

Miakanjoa ho an'ny dia

"Miomàna ho amin'ny dia"

Raha mifanena amin'ny olona ianao, dia aza miarahaba azy, ary raha misy olona miarahaba anao, dia aza mamaly azy

Nasain'i Elisa nanao ny diany farak'izay haingana i Gehazy, ary tsy nahajanona izy na dia hiresaka amin'ny olona aza.

2 Kings 4:30

Raha velona koa i Yaveh, ary raha velona koa ianao

"Ary raha mbola velona tokoa i Yaveh ary raha mbola velona koa ianao." Eto ilay vehivavy dia mampitaha ny fahamarinan'ny teniny sy ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh sy Elisa. Izany dia fomba fianianana ampahibemaso. DH: "Mianiana aho fa"

nefa tsy niteny na nandre ilay zaza

Izany dia midika fa tsy miaina intsony ilay zaza. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "nefa tsy nisy famantarana naneho fa mbola velona ilay zaza"

tsy nifoha

Eto ny hoe maty dia lazaina toy ny hoe resin-tory. DH: "mbola maty"

2 Kings 4:32

Ka niditra tao i Elisa ary nirindrim-baravarana tao izy sy ilay zaza

"Ka niditra tao amin'ny efitrano izay nitsoran'ilay zaza i Elisa, ary nanakatona ny varavarana"

2 Kings 4:35

naninjitra ny tenany teo ambonin'ilay zazalahy kely

"nitsotra teo ambonin'ilay zaza indray"

ilay Sonemita

"Ilay vehivavy Somanita"

Dia nampiankohoka ny tavany teo amin'ny tany teo amin'ny tongony izy

Niankohoka teo anatrehan'i Elisa ravehivavy ho fanehoany ny fanajany sy ny fankasitrahany lehibe. DH: "Ary nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany teo anatrehan'i Elisa ravehivavy mba haneho ny fankasitrahany azy"

2 Kings 4:38

ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany andian-teny izany. DH: "Vondron'olona mpaminany"

hanina

Ny tena hevitr'izany eto dia sakafo ahitana hena sy legioma ary andrahoina amin'ny rano ao anaty vilany.

tanatanamanga dia

Izany legioma izany dia maniriniry ho azy, izany hoe tsy nambolen'olombelona.

hamenoana ny moron-tongotry ny akanjony

Nahorongorony ny moron-tongotry ny akanjony

nefa tsy nahafantatra ny karazan'izany izy ireo

Tsy nahafantatra izy ireo na azo hohanina izany na tsia satria tsy fantatr'izy ireo ny karazan'izany tanatanamanga izany. DH: "nefa tsy fantatr'izy ireo na tokony hohanina izany na tsia"

2 Kings 4:40

nandoatra ny hanina ... izy ireo

"nandoatra ny hanina tao am-bilia ... izy ireo"

misy mahafaty ao am-bilany

Izany dia midika fa misy zavatra mety hahafaty azy ireo tao am-bilany, fa tsy hoe akory misy fatin-javatra ao am-bilany. DH: "Misy zavatra hahafaty antsika ao am-bilany" (UDB)

Nanipy izany tao anaty vilany izy

"Nataony tao anaty vilany ilay hanina"

Lohary ho an'ny olona izany

"Arosoy ny olony izany"

2 Kings 4:42

Bala Salisa

Anaran-tanàna izany.

mofo vita tamin'ny vary hordea roapolo

"mofo vita tamin'ny vary hordea 20"

vao nojinjaina

"natao tamin'ny vokatra farany"

salohim-bary vaovao

"laingom-bary vaovao." Izany no ilazana ny vary vao nojinjaina.

Ahoana no hanomezako izany an'ireo olona zato?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany ilay lehilahy mba hanehoany fa tsy ampy amahanana olona 100 izany mofo izany. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tsy ampy amahanana olona zato izany"

olona zato

"olona 100"

teny ... Yaveh

Yaveh ihany no tiana lazaina amin'ny hoe "teny". DH: "Yaveh"


Chapter 5

1 Ary Namàna, mpifehy ny tafiky ny mpanjakan'i Syria, dia lehilahy lehibe sady be voninahitra eo imason'ny tompony, satria tamin'ny alalany no nanomezan'i Yaveh fandresena an'i Syria. Lehilahy matanjaka, be herim-po ihany koa izy, kanefa boka. 2 Nandeha nivoaka isan-tokony ireo Syriana ary naka zazavavy kely iray avy tao amin'ny tanin'Israely. Nanompo ny vadin'i Namàna izy. 3 Hoy ilay zazavavy tamin'ny tompovaviny hoe: "Enga anie mba hiaraka amin'ilay mpaminany izay any Samaria ny tompoko! Ary hanasitrana ny tompoko amin'ny habokany izy." 4 Koa nandeha i Namàna ary niteny tamin'ny mpanjaka izay nolazain'ilay zazavavy kely avy any amin'ny tanin'Israely. 5 Dia hoy ilay mpanjakan'i Syria hoe: "Mandehana ankehitriny, ary hampitondra taratasy ho an'ny mpanjakan'Israely aho." Lasa i Namàna ary nitondra talenta volafotsy folo, volamena enin'arivo, sy akanjo fisoloana folo niaraka taminy. 6 Nitondra ilay taratasy ho an'ny mpanjakan'Israely ihany koa izy izay nilaza hoe: "Rehefa entina aminao ity taratasy ity, dia ho hitanao fa nandefa an'i Namàna mpanompoko aminao aho, mba hanasitrananao azy amin'ny habokany." 7 Rehefa avy namaky ilay taratasy ny mpanjakan'Israely, dia nandrovitra ny akanjony izy ary niteny hoe: "Moa ve Andriamanitra aho, ka hamono na hamelona, no mila ahy hanasitrana lehilahy amin'ny habokany ity lehilahy ity? Ohatran'ny mitady hifanditra amiko izy." 8 Koa rehefa ren'i Elisa ilay lehilahin'Andriamanitra fa nandriatra ny ankanjony ilay mpanjakan'Israely, dia nandefa teny tany amin'ny mpanjaka izy nanao hoe: "Nahoana no norovitinao ny akanjonao? Avelao izy hanatona ahy ankehitriny, dia ho fantany fa misy mpaminany ao Israely." 9 Ka tonga niaraka tamin'ireo soavaliny sy kalesiny i Namàna ary nijoro teo am-baravaran'ny tranon'i Elisa. 10 Naniraka mpitondra hafatra tany aminy Elisa, nanao hoe: "Mandehana ary ampandroy impito ao amin'i Jordana ny tenanao, dia hiverina amin'ny laoniny ny nofonao; hadio ianao." 11 Fa tezitra i Namàna ary lasa ka niteny hoe: "Indro, noheveriko fa hivoaka hanatona ahy izy ary hitsangana sy hiantso ny anaran'i Yaveh Andriamaniny, ary hanofahofa ny tanany amin'ilay toerana ka hanasitrana ny habokako. 12 Moa i Abana sy Farpara, reniranon'i Damaskosy, tsy tsara kokoa noho ny rano rehetra ao Israely? Tsy afaka mandro ao amin'ireo ve aho dia hadio?" Dia niverina izy ary lasa an-katezerana. 13 Avy eo ireo mpanompon'i Namàna nanakaiky ka niresaka taminy hoe: "Ry raiko, raha nandidy anao hanao zava-tsarotra sasany ny mpaminany, moa tsy nanao izany ve ianao? Koa mainka fa, rehefa miteny tsotra anao izy hoe: 'Ampandroy ny tenanao dia hadio ianao?" 14 Avy eo dia nandeha nidina izy ary nampandro ny tenany impito tao amin'i Jordana, nankatò ireo toromarik'ilay lehilahin'Andriamanitra. Niverina toy ny nofon-jazakely indray ny nofony, ary sitrana izy. 15 Niverina tany amin'ilay lehilahin'Andriamanitra i Namàna, izy sy ireo mpiara-dia taminy rehetra ary nijoro teo anoloany. Hoy izy hoe: "Indro, fantatro ankehitriny fa tsy misy Andriamanitra manerana ny tany afa-tsy ao Israely ihany. Noho izany, raiso ny fanomezana avy amin'ny mpanomponao." 16 Fa Elisa namaly hoe: "Raha mbola velona koa i Yaveh, izay eo anatrehany no hijoroako, dia tsy handray na inona na inona aho." Namporisika an'i Elisa mba handray ilay fanomezana i Namàna, fa nandà izy. 17 Noho izany dia hoy i Namàna hoe: "Raha tsy izany, dia mangataka aminao aho mba hanome ny mpanomponao tany ampy zakain'ny ampondra roa, satria manomboka izao, dia hanome fanatitra dorana na sorona ho an'andriamani-kafa intsony ny mpanomponao afa-tsy i Yaveh. 18 Aoka mba hamela heloka ny mpanomponao Yaveh amin'ity zavatra iray ity, dia izao, rehefa miditra aoan-tranon'i Rimona ny mpanjakako mba hanompo ao, ary mitehina amin'ny tanako izy dia miankohoka ao an-tranon'i Rimona aho, rehefa miankohoka ao an-tranon'i Rimona aho, dia enga anie Yaveh mba hamela heloka ny mpanomponao amin'izany zavatra izany." 19 Dia hoy i Elisa taminy hoe: "Mandehana am-piadanana." Dia lasa i Namàna. 20 Nandeha halavirana fohy ihany izy, rehefa niteny taminy i Gehazy mpanompon'i Elisa ilay lehilahin'Andriamanitra hoe: "Indro, efa namindra fo ity Namàna ilay Syriana ny tompoko tamin'ny tsy fandraisana ireo fanomezana izay nentiny teny an-tanany. Raha mbola velona koa i Yaveh, dia hanaraka azy aho ary handray zavatra avy aminy." 21 Noho izany dia nanaraka an'i Namàna i Gehazy. Rehefa nahita olona nihazakazaka tao ahoriany i Namàna, dia nitsambikina nidina tamin'ny kalesiny izy mba hitsena azy ary niteny hoe: "Mety ve ny zavatra rehetra?" 22 Dia hoy i Gehazy hoe: "Mety daholo ny zavatra rehetra. Nirahin'ny tompoko aho, nanao hoe: 'Indro, nisy tovolahy roa avy amin'ireo zanaky ny mpaminany tonga nanatona ahy avy any amin'ny vohitr'i Efraima. Miangavy re mba omeo talenta volafotsy iray sy akanjo hisoloana roa izy ireo." 23 Namaly i Namàna hoe: "Faly be aho manome talenta volafotsy roa ho anao." Namporisika an'i Gehazy i Namàna ary namatotra talenta volafotsy roa tao anaty kitapo roa, niaraka tamin'ireo akanjo roa hisoloana, ary nametraka ireo tamin'ny roa tamin'ireo mpanompony, izay nitondra ireo kitapom-bolafotsy nialoha an'i Gehazy. 24 Rehefa tonga tao amin'ny havoana i Gehazy, dia naka ireo kitapom-bolafotsy teny an-tanan'izy ireo izy ary nanafina ireo tao an-trano; nalefany ireo lehilahy, ka lasa izy ireo. 25 Rehefa niditra i Gehazy ary nitsangana nanoloana ny tompony, dia hoy i Elisa taminy hoe: "Avy aiza ianao, ry Gehazy?" Namaly izy hoe: "Tsy nandeha taiza na taiza ny mpanomponao." 26 Hoy i Elisa tamin'i Gehazy hoe: "Tsy niaraka taminao ve ny fanahiko rehefa nihodina tamin'ny kalesiny mba hitsena anao ilay lehilahy? Fotoana fandraisana vola sy akanjo, tanin'oliva sy tanim-boaloboka, ondry sy omby, ary mpanompo lahy sy vavy ve izao? 27 Noho izany dia ho aminao sy ny taranakao mandrakizay ny habokan'i Namàna." Koa niala tamin'ny fanatrehany i Gehazy, boka fotsy tahaka ny oram-panala.



2 Kings 5:1

eo imason'ny tompony

Ny hoe "imason'ny tompony" dia ilazana izay fomba fiheveran'ilay tompo zavatra iray. DH: "araka ny hevitry ny tompony"

tamin'ny alalany no nanomezan'i Yaveh fandresena an'i Syria

Eto ny hoe "Syria" dia ilazana ny tafika Syriana. DH: "tamin'ny alalan'i Namàna, no nanomezan'i Yaveh fandresena an'ny tafika Syriana"

nivoaka ... ireo Syriana

Eto ny hoe "Syriana" dia ilazana ireo miaramila Syriana.

isan-tokony

"ho antoko vitsivitsy handeha hanafika." Izany dia midika fa misy antoko vitsivitsy mivoaka andeha hanafika.

2 Kings 5:3

Hoy ilay zazavavy tamin'ny tompovaviny hoe

Niresaka tamin'ny vadin'i Namàna ilay vehivavy avy any Israely, izay nosamborin'ireo miaramila Syriana.

ny tompoko

Eto ny hoe "tompoko" dia ilazana an'i Namàna.

2 Kings 5:5

hampitondra taratasy ... aho

Hanome taratasy ho an'i Namàna ny mpanjaka mba ho entiny any amin'ny mpanjakan'Israely. DH: "hampitondra taratasy anao aho"

talenta volafotsy folo, volamena enin'arivo

"talenta volafotsy 10, volamena 6000." Azo atao ny mampiasa fadanjana vaovao. DH: "volafotsy 340 kilao, volamena 6000"

nentiny niaraka taminy ny talenta volafotsy folo ... akanjo fisoloana folo

Fanomezana ho an'ny mpanjakan'Israely avy any amin'ny mpanjakan'i Asyria izany. DH: "nentiny niaraka taminy ny talenta volafotsy folo ... akanjo fisoloana folo ho fanomezana ho an'ny mpanjakan'Israely"

2 Kings 5:7

nandrovitra ny akanjony izy

Matetika dia mandrovitra ny akanjony ny olona rehefa ao anaty alahelo lehibe. DH: "nandrovitra ny akanjony izy mba hanehoany ny alahelo"

Moa ve Andriamanitra aho, ka hamono na hamelona, no mila ahy hanasitrana lehilahy amin'ny habokany ity lehilahy ity?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany ny mpanjaka mba hanehoany fa manafintohina ny fangatahan'ny mpanjakan'i Syria sady zavatra tsy hainy atao. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tena mihevitra ny mpanjakan'i Syria fa izaho dia karazana Andriamanitra manana fahefana amin'ny fahafatesana sy ny fiainana! Maniry ahy hanasitrana ity lehilahy ity amin'ny habokany izy, nefa tsy mahay manao izany aho."

Ohatran'ny mitady hifanditra amiko izy

Tsy nino ny mpanjakan'Israely fa fangatahana ny hanasitranana an'i Nahàma no tena votoatin'ilay taratasy. Nihevitra izy fa fiatombohana ady ny tena anton'ilay taratasy. DH: "Ohatrany mitady irika hiadiana amiko izy"

2 Kings 5:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Niresaka mikasika an'i Namàna tamin'ny mpanjakan'Israely i Elisa.

Nahoana no norovitinao ny akanjonao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Elisa mba hanehoany fa tsy tokony halahelo sy handrovitra ny akanjony ny mpanjaka. DH: "Tsy misy tokony hampalahelo anao ka handrovitanao ny akanjonao."

hiverina amin'ny laoniny ny nofonao

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "hihatsara ny nofonao"

hadio ianao

Izany dia midika fa tsy haloto intsony ny hodiny. Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy azo ekena ara-panahy na voaloto ara-panahy dia lazaina toy ny hoe maloto ara-batana. Ny fiheveran'Andriamanitra ny olona boka dia olona voaloto.

2 Kings 5:11

Indro

Eto izany teny izany dia ampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. DH: "Henoy"

ny anaran'i Yaveh

Eto dia i Yaveh ihany no lazaina amin'ny hoe "anarana." DH: "Yaveh"

amin'ilay toerana

"amin'ilay faritra misy ilay aretina eo amin'ny hoditra" na "amin'ilay feriko"

Moa i Abana sy Farpara, reniranon'i Damaskosy, tsy tsara kokoa noho ny rano rehetra ao Israely?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Namàna mba hanasongadinany fa tsara noho i Jordana ny reniranon'i Abana sy Farpara. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Ny Renirano Abana sy Farpara, any amin'ny tany niaviako any Syria dia tsara noho ireo renirano any Israely!"

Abana sy Farpara

Anarana renirano ireo.

Tsy afaka mandro ao amin'ireo ve aho dia hadio?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Namàna mba hanehoany fa afaka mandro ao amin'ny renirano mora foana izy. Nino izy fa ny fandroana ao amin'ireo toy ny fandroana ao Jordana no hahasitrana azy. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tokony nandro tao amin'ireo aho ary sitrana!"

lasa an-katezerana

"tezitra mafy izy raha lasa nandeha"

2 Kings 5:13

Ry raiko

Tamin'ny filazana azy hoe "Ry raiko" na "tompoko" no nanehoan'ireo mpanompony ny fanajan'izy ireo an'i Namàna.

moa tsy nanao izany ve ianao?

Nametraka izany fanontaniana izany ireo mpanompo mba hitenenan'izy ireo mafy an'i Namàna. DH: "nataonao tokoa izany!"

Koa mainka fa

Eto ilay mpanompo dia nanao fampitahana fa matoa i Namàna nankatò hanao zava-tsarotra dia mahavita mankatò zavatra tsotra ihany koa izy izany. DH: "Hatraiza ny fetran'ny zavatra ankatoavinao" na "Moa tsy vao mainka ary hanakatò izany ianao"

Koa mainka fa, rehefa miteny tsotra anao izy hoe: 'Ampandroy ny tenanao dia hadio ianao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana ilay mpanompo mba hanehoany amin'i Namàna fa tokony hankatò ny didin'i Elisa izy. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tokony mankatò ianao rehefa miteny tsotra anao izy hoe : "Ampandroy ny tenanao ary midiova ianao"

ilay lehilahin'Andriamanitra

"Elisa, ilay lehilahin'Andriamanitra"

Niverina toy ny nofon-jazakely indray ny nofony

Izany dia mampitaha ny halefaky ny hoditr'i Namàna taorian'ny nahasitranany amin'ny hoditra zazakely. DH: "Niverina amin'ny laoniny indray ny hodiny ary nalefaka toy ny nofon-jazakely izany" na "Niverina tsara tarehy indray ny hodiny ary malefaka toy ny hodi-jazakely"

ny nofony

"ny hodiny"

sitrana izy

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "sitrana ny habokany"

2 Kings 5:15

Indro

Eto izany teny izany dia ampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. DH: "Henoy"

tsy misy Andriamanitra manerana ny tany afa-tsy ao Israely ihany

Azo adika amin'ny endrika hafa izany.DH: "Ny Andriamanitr'Israely ihany no Andriamanitra tena izy!"

Raha mbola velona koa i Yaveh, izay eo anatrehany no hijoroako

"Ary raha mbola velona tokoa i Yaveh izay eo anatrehany no hijoroako." Eto Elisa dia mampitaha ny fahamarinan'ny teniny sy ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh fa tsy nahazo fanomezana avy tany amin'i Namàna izy. Izany dia fomba fianianana ampahibemaso. DH: "Raha mbola velona koa i Yaveh, izay eo anatrehany no hijoroako, dia mianiana aminao aho,"

izay eo anatrehany no itsanganako

Ny fanompoana an'i Yaveh eto dia resahina toy ny hoe mijoro eo amin'ny fanatrehany. DH: "izay tompoiko"

tsy handray na inona na inona aho

Izany dia midika fa nandà fanomezana izy. DH: "Tsy handray fanomezana aho"

2 Kings 5:17

Raha tsy izany

Azo ampiana teny hafa izany. DH: "Raha tsy handray ireo fanomezana izay nentiko ho anao ianao"

mba hanome ny mpanomponao

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "aoka aho mba haka"

ampondra roa mitatitra tany

Nangataka i Namàna mba haka tany avy ao Israely ary hametraka izany ao anaty gony mba ho entin'ireo ampondra roa mody any aminy. Ary avy eo dia nikasa hanangana alitara eo ambonin'ilay tany izy. DH: "tany avy any Israely izay zakan'ireo ampondra roa, mba hahafahako manorina alitara ho an'i Yaveh."

ny mpanomponao

Mba ho fanajana an'i Elisa dia nilaza ny tenany ho mpanompony i Namàna.

Tsy hanome fanatitra dorana na sorona ho an'andriamani-kafa intsony ny mpanomponao afa-tsy i Yaveh

Azo soratana amin'ny endrika hafa izany. DH: "Tsy hanolotra fanatitra dorana na sorona ho an'ireo andriamani-kafa ny mpanomponao fa ho an'Andriamanitra" na "hanolotra fanatitra dorana sy sorona ho an'i Yaveh irery ihany"

rehefa ... ny mpanjakako

Ny mpanjakan'i Syria izay niasan'i Namàna no tiana ho lazaina amin'izany.

mitehina amin'ny tanako izy

"nanankina ny tenany tamin'ny sandriko izy." Izany dia midika fa nanatrika ny mpanjaka i Namàna rehefa niankohoka tao an-tranon'i Rimona ny mpanjaka satria na efa antitra ny mpanjaka na narary.

Mandehana am-piadanana

"Mandehana mody ary aza manahy" na "Mandehana ary aza matahotra"

2 Kings 5:20

Nandeha ... izy

"Nandeha ... Namàna"

Gehazy

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 4:12 izany anaran-dehilahy izany.

Indro

Nampiasaina izany teny izany mba hisarihana ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. DH: "Henoy"

efa namindra fo ity Namàna ilay Syriana ity

"namela an'i Namàna ilay Syriana nandeha mora foana"

tamin'ny tsy fandraisana

"tamin'ny tsy fanekena"

teny an-tanany

Eto ny hoe "tanany" dia manondro an'i Namàna ary maneho fa malala-tanana izy. DH: "avy any aminy"

Raha velona koa i Yaveh

"Ary satria velona tokoa i Yaveh." Eto Gehazy dia mampitaha ny fahamarinan'izay efa nataony sy ny fahamarinan'ny fahaveloman'i Yaveh. Izany dia fomba fianianana ampahibemaso. DH: "Raha velona koa i Yaveh, dia mianiana aho"

ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany. DH: "anisan'ireo mpaminany"

Miangavy re mba omeo talenta volafotsy iray izy ireo ary akanjo hisoloana roa

Nangataka tamin'i Namàna i Gehazy mba hanome azy ireo zavatra ireo mba hahafahany mitondra ary manome izany an'ireo mpaminany. DH: "Miangavy re mba omeo talenta volafotsy iray sy akanjo hisoloana roa ho azy ireo"

Indro

Nampiasaina izany teny izany mba hisarihana ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. DH: "Henoy"

talenta volafotsy iray

Azo atao ny mampiasa fandanjana vaovao. DH: "volafotsy 34 kilao"

2 Kings 5:23

talenta volafotsy roa

Azo atao ny mampiasa fandanjana vaovao eto. DH: "volafotsy 68 kilao"

nametraka ireo tamin'ny roa

"nanome ireo an' ..."

Namporisika an'i Gehazy i Namàna

Namporisika an'i Gehazy izy mba handray ireo fanomezana. DH: "Namporisika an'i Gehazy i Namàna mba handray ireo fanomezana"

ny mpanomponao

Eto i Gehazy dia milaza ny tenany ho mpanompon'i Elisa.

2 Kings 5:26

Tsy niaraka taminao ve ny fanahiko rehefa nihodina tamin'ny kalesiny mba hitsena anao ilay lehilahy?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Elisa mba hanehoany fa namela azy ahita izay nataon'i Gehazy i Yaveh. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tokony fantatrao fa nahita anao ny fanahiko rehefa nanajanona ny kelisiny mba hiresaka aminao izy."

Fotoana fandraisana vola sy akanjo ... mpanompo lahy sy vavy ve izao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany Elisa mba hanehoany fa tsy fotoanan'ny fanomezana izao. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tsy fotoana fanekena vola izao ... mpanompo lahy sy vavy"

ho aminao sy ny taranakao mandrakizay ny habokan'i Namàna

Toy ny hoe nesorina tamin'i Namàna ny habokany ary nafindra tamin'i Gehazy sy ny taranany. DH: "ho boka tahakan'i Namàna ianao sy ny taranakao"

Koa niala tamin'ny fanatrehany i Gehazy

Ny teny hoe "fanatrehany" dia ilazana ny toerana izay nahitany an'i Elisa. Izany dia midika fa nandao ny efitrano izay nisy an'i Elisa izy. DH: "Rehefa nandao ny efitrano Gehazy, dia lasa boka izy"

boka fotsy tahaka ny oram-panala

Mihafotsy ny hoditra rehefa voan'ny habokana. Eto ny habokan'ny hoditr'i Gehazy dia ampitahaina amin'ny lokon'ny oram-panala"


Chapter 6

1 Ireo zanaky ny mpaminany nilaza tamin'i Elisa hoe: "Ilay toerana izay hipetrahanay miaraka aminao dia tena kely loatra ho anay rehetra. 2 Avelao re izahay handeha ho any Jordana, ary avelao ny olona rehetra mba hanapaka hazo any, ary avelao izahay hanorina toerana hahafahanay mipetraka any." Namaly i Elisa hoe: "Afaka mandeha ianareo." 3 Ny iray tamin'izy ireo niteny hoe: "Mandehana re miaraka amin'ireo mpanomponao." Ary namaly Elisa hoe: "Handeha aho." 4 Koa nandeha niaraka tamin'izy ireo izy, ary rehefa tonga tany Jordana izy ireo, dia nanomboka nanapaka hazo. 5 Fa raha teo am-pikapana ny iray, dia nilatsaka tao anaty rano ny lela-pamaky; nihiaka mafy izy ary niteny hoe: "Loza, ry tompoko, nindramina iny!" 6 Ka hoy ilay lehilahin'Andriamanitra hoe: "Taiza no nilatsahany?" Dia natoron'ilay olona an'i Elisa ilay toerana. Dia nanapaka tapa-kazo izy, ary nanipy izany tao anaty rano, ka nampitsingevana ny vy. 7 Hoy i Elisa hoe: "Alaivo io." Ka naninjitra ny tanany ilay olona ary naka izany. 8 Ary nanangan'ady tamin'Israely nyy mpanjakan'i Syria. Niresaka tamin'ny mpanompony izy, nanao hoe: "Any amin'ny toerana tahaka izao sy tahaka izao no hitobiako." 9 Ka ilay lehilahin'Andriamanitra izay nalefa tany amin'ny mpanjakan'Israely, niteny hoe: "Mitandrema tsy handalo amin'izany toerana izany, fa hidina any ireo Syriana." 10 Nandefa hafatra tany amin'ilay toerana izay voalaza sy nampitandreman'ilay lehilahin'Andriamanitra azy ny mpanjakan'Israely. Tsy indray mandeha na indroa fotsiny, rehefa nandeha tany ilay mpanjaka, dia mailo izy. 11 Tezitra mafy tamin' ireo fampitandremana ilay mpanjakan'i Syria, ka niantso ireo mpanompony izy ary nilaza tamin'izy ireo hoe: "Tsy hilaza amiko ve ianareo hoe iza eo aminareo no miandany amin'ny mpanjakan'Israely?" 12 Ka hoy ny iray tamin'ireo mpanompony hoe: "Tsia, ry mpanjaka, tompoko, fa i Elisa mpaminany ao Israely no milaza amin'ny mpanjakan'Israely ireo teny izay lazainao ao amin'ny efitrano fatorianao!" 13 Ary namaly ilay mpanjaka hoe: "Mandehana ary tadiavo ny misy an'i Elisa mba hahafahako mandefa olona hisambotra azy." Nolazaina taminy hoe: "Indro, any Dotana izy." 14 Ka nandefa soavaly maro, kalesy, ary tafika lehibe tany Dotana ny mpanjaka. Tamin'ny alina izy no tonga ary nanodidina ny tanàna. 15 Rehefa nifoha maraina ka nivoaka tany ivelany ny mpanompon'ilay lehilahin'Andriamanitra, dia indro, ny tafika lehibe mitaingi-tsoavaly sy kalesy nanodidina ny tanàna. Hoy ilay mpanompo taminy hoe: "O, ry tompoko! Inona no ho ataontsika?" 16 Elisa namaly hoe: "Aza matahotra, fa ireo izay miaraka amintsika dia mbola maro kokoa noho ireo izay miaraka amin'izy ireo." 17 Nivavaka i Elisa ary niteny hoe: "Ry Yaveh, mitalaho aminao ny mba hanokafanao ny masony mba hahita aho." Ary nosokafan'i Yaveh ny mason'ilay mpanompo, ka nahita izy. Indro, ny tendrombohitra dia feno soavaly sy kalesy afo nanodidina an'i Elisa! 18 Rehefa nidina teo aminy ireo Syriana, dia nivavaka tamin'i Yaveh i Elisa ary niteny hoe: "Mangataka aminao aho, ataovy jamba ireo olona ireo." Koa nohajambainy izy ireo, araka ny nangatahan'i Elisa. 19 Ary hoy i Elisa tamin'ireo Syriana hoe: "Tsy io no lalana, na ilay tanàna. Araho aho, fa ho entiko any amin'ilay olona izay tadiavinareo ianareo." Avy eo dia notarihany ho any Samaria izy ireo. 20 Ary rehefa tonga tany Samaria izy ireo, dia hoy i Elisa hoe: "Ry Yaveh, sokafy ny mason'ireo olona ireo mba hahafahan'izy ireo mahita." Dia nosokafan'i Yaveh ny mason'izy ireo ka nahita izy ireo, ary indro, teo afovoan'ny tanànan'i Samaria izy ireo. 21 Hoy ilay mpanjakan'Israely tamin'i Elisa, rehefa nahita azy ireo izy: "Ry raiko, tokony hovonoiko ve izy ireo? Tokony hovonoiko ve izy ireo?" 22 Elisa namaly hoe: "Aoka tsy hamono azy ireo ianao. Hovonoinao ve ireo izay nobaboanao tamin'ny sabatra sy ny tsipìka? Mametraha mofo sy rano eo anoloan'izy ireo, mba hihinana sy hisotro izy ireo, ary mandehana any amin'ny tompon'izy ireo." 23 Koa nanomana sakafo maro ho azy ireo ilay mpanjaka, ary rehefa nihinana sy nisotro izy ireo, dia nalefany, ka niverina tany amin'ny tompony. Tsy niverina tany amin'ny tanin'Israely nandritra ny fotoana ela ireo tariky ny miaramila Syriana. 24 Fotoana fohy taorian'izay dia namory ny tafiny i Beni-hadada ary nanafika an'i Samaria sy nanao fahirano azy. 25 Ka nisy mosary lehibe tany Samaria. Indro, nanao fahirano izy ireo mandra-pahalafo ho sekely volafotsy valopolo ny lohan'ampondra iray, ary ny taim-boromailala ampahefatry ny kaba ho sekely volafotsy dimy. 26 Raha nandalo teo amin'ny manda ny mpanjakan'Israely, dia nisy vehivavy nihiaka taminy, nilaza hoe: "Vonjeo, ry mpanjaka, tompoko." 27 Hoy izy: "Raha tsy manampy anao i Yaveh, ahoana no hahafahako manampy anao? Misy zavatra ve avy amin'ny famoloana sy ny famiazam-boaloboka?" 28 Dia nanohy ny mpanjaka hoe: "Inona no olanao?" Ka namaly izy hoe: "Hoy ity vehivavy ity tamiko: 'Omeo ny zanakao mba hihinanantsika azy anio, ary hihinana ny zanako isika rahampitso."' 29 Ka nampangotrahinay ny zanako ary nohaninay, ary nilaza taminy aho ny andro manaraka hoe: "Omeo ny zanakao mba hihinanantsika azy, kanefa efa nafeniny ny zanany." 30 Ary rehefa nandre ireo tenin-dravehivavy ny mpanjaka, dia nandriatra ny akanjony izy (ary nandalo teo amin'ny manda izy), ka nijery ary nahita fa nanana atin'akanjo lamba fisaonana izy, teny an-kodiny. 31 Ary hoy izy hoe: "Aoka anie Andriamanitra hanao izany amiko, mihoatra noho izany aza, raha mitoetra ao aminy ny lohan'i Elisa zanak'i Safata anio." 32 Fa i Elisa nipetraka tao an-tranony, ary ireo loholona niara-nipetraka taminy. Nandefa olona iray avy teo anoloany ny mpanjaka, nefa rehefa tonga tany amin'i Elisa ny mpitondra hafatra, dia hoy izy tamin'ireo loholona hoe: "Indro, ahoana ny fomba nandefasana ity zanaka mpamono olona ity olona hanapaka ny lohako? Indro, rehefa tonga ny mpitondra hafatra, dia hidio ny varavarana, ary hazony hihidy mba tsy hidirany ny varavarana. Moa ve tsy feon'ny tongotry ny tompony izany ao aoriany izany? 33 Raha mbola nanohy niresaka tamin'izy ireo izy, dia indro, nidina teo aminy ilay mpitondra hafatra. Hoy ny mpanjaka hoe: "Indro, avy amin'i Yaveh izao loza izao. Nahoana aho no tokony mbola hiandry an'i Yaveh ihany?"



2 Kings 6:1

Ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany. DH: "Vondron'olona mpaminany"

Avelao re izahay handeha ho any Jordana

Ny toerana manamorona an'i Jordana no tiana ho lazaina amin'izany. DH: "Avelao re izahay handeha manamorona an'i Jordana"

ireo mpanomponao

Eto ny iray tamin'ireo mpaminany dia nilaza ireo zanaky ny mpaminany toy ny hoe mpanompon'i Elisa mba hanomezan'izy ireo voninahitra an'i Elisa.

2 Kings 6:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Niaraka tamin'ireo mpaminany nikapa hazo Elisa.

nilatsaka tao anaty rano ny lela-pamaky

Ny lela-pamaky dia ilazana ilay faritra maranitra amin'ny famaky. Izany dia midika fa niala tamin'ny tahony ilay lela-pamaky ary nilatsaka tany anaty rano. DH: "niala tamin'ny tahony ilay lela-pamaky ary latsaka tany anaty rano"

Loza

Niteny izany ilay lehilahy mba hanehoany ny hatezerany sy ny fahadisoam-panantenany. Raha manana fomba ilazana izany amin'ny fiteninao ianao dia azonao atao ny mampiasa izany.

nindramina iny

Azo adika amin'ny endrika hafa izany.DH: "Nindramiko iny"

2 Kings 6:6

Ka hoy ilay lehilahin'Andriamanitra hoe

"Ary Elisa, ilay lehilahin'Andriamanitra, nanontany hoe"

Dia nanapaka tapa-kazo izy, ary nanipy izany tao anaty rano, ka nampitsingevana ny vy

Nampiasain'i Yaveh i Elisa mba hanao fahagagana. Nitsingevana teny ambony rano ilay lela-pamaky ary nijanona teo izany ka nalain'ny mpaminany.

nampitsingevana ny vy

" ka nahatonga ny vy hitsingevana"

ny vy

"ny lela-pamaky." Vita amin'ny vy ny lela-pamaky.

2 Kings 6:8

Ary nanangan'ady tamin'Israely ilay mpanjakan'i Syria

"Ary rehefa niady tamin'Israely ilay mpanjakan'i Syria"

Ary

Nampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara izany. Eto ny mpanoratra dia manomboka ny fazarana vaovao ao amin'ny tantara.

nanao hoe: "Any amin'ny toerana tahaka izao sy tahaka izao no hitobiako

Nolazain'ny mpanjakan'i Syria tamin'ireo mpanolotsainy ny toerana izay hametrahana ny toby. Eto ny hoe "tahaka izao sy tahaka izao" dia fomba iray ilazana ny andinindininy mikasika ny toerana misy ny toby amin'ny am-bangovangony fotsiny ihany. Raha tsy manana ny tena dikan'izany andian-teny izany amin'ny fiteninao ianao dia azo atao tahaka izao izany. DH: "ary nilaza tamin'izy ireo ny toerana tokony hametrahana ny toby"

ilay lehilahin'Andriamanitra

"Elisa ilay lehilahin'Andriamanitra"

Mitandrema tsy handalo amin'izany toerana izany, fa hidina any ireo Syriana

Nahafantatra tsara ny toerana hananganan'ireo Syriana ny tobin'izy ireo i Elisa ary nanoro hevitra ny mpanjakan'Israely ho an'ireo miaramilany mba tsy handalo amin'izany toerana izany.

2 Kings 6:10

tany amin'ilay toerana izay voalaza sy nampitandreman'ilay olon'Andriamanitra azy

Ilay toerana izay nampitandreman'i Elisa ny mpanjaka ao amin'ny 6:8 no tiana ho lazaina amin'izany.

Tsy indray mandeha na indroa fotsiny, rehefa nandeha tany ilay mpanjaka, dia mailo izy

Nampitandrina ny mpanjaka ny amin'izay toerana ho tafihan'ny Syriana i Elisa mba hahafahany mandefa fanairana ny vahoaka mialohan'ny hitrangan'ny fanafahina. DH: "Toy izany foana no nampitandreman'i Elisa ny mpanjakan'Israely ary afaka nandry fahalemana ireo Israelita"

Tsy hilaza amiko ve ianareo hoe iza eo aminareo no momba ny mpanjakan'Israely?

Niheitra ny mpanjakan'i Syria fa misy mpamadika manome vaovao an'Israely ao amin'ireo miaramilany. Nametraka izany fanontaniana fampisainana izany izy mba hahafantarana izay mpamadika. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Lazao ahy hoe iza aminareo no momba ny mpanjakan'Israely!" na "Lazao ahy hoe iza taminareo no nanambara ny fikasantsika tamin'ny mpanjakan'Israely!"

no miandany amin'ny mpanjakan'Israely

Ny hoe "miandany amin'ny olona" dia midika hoe tsy mivadika amin'ny olona iray, izany hoe nanome vaovao izy ireo mba hanampiana ny mpanjakan'Israely. DH: "no manampy ny mpanjakan'Israely" na "tsy mivadika amin'ny mpanjakan'Israely"

2 Kings 6:12

Tsia

Nilaza ilay mpanompo fa tsy nisy tamin'ireo miaramilan'ny mpanjaka no nanome vaovao ny mpanjakan'Israely. DH: "tsy misy aminay"

ry mpanjaka, tompoko

Izany dia ilazana ny mpanjakan'i Syria.

ireo teny izay lazainao ao amin'ny efitrano fatorianao

"izay lazainao miafina ao amin'ny efitranonao"

hahafahako mandefa olona hisambotra azy

Nikasa ny haniraka lehilahy hisambotra an'i Elisa ho azy ny mpanjaka. Tsy nikasa ny andeha hisambotra azy mivantana ny mpanjaka. DH: "hahafahako maniraka olona hisambotra azy"

Indro

Eto izany teny izany dia ampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. DH: "Henoy"

any Dotana izy

"Any Dotana i Elisa"

Dotana

Anaran-tanàna izany.

2 Kings 6:14

Ka ... ny mpanjaka

Ny mpanjakan'i Syria no tiana ho lazaina eto.

ilay lehilahin'Andriamanitra

"Elisa" na "Elisa ilay lehilahin'Andriamanitra"

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa tsy nampoizin'ilay mpanompo ny zavatra hitany.

nifoha maraina ka nivoaka tany ivelany ... dia indro

"nivoaka maraim-be ary nivoaka tany ivelany ... dia hitany"

Hoy ilay mpanompo taminy hoe

Niverina tao an-trano ilay mpanompo ary nolazainy tamin'i Elisa izay hitany. DH: "nierina tao an-trano ilay mpanompo ary izy tamin'i Elisa hoe"

fa ireo izay miaraka amintsika dia mbola maro kokoa noho ireo izay miaraka amin'izy ireo

"miaraka amin'ny olona" any an'ady dia midika hoe "miady ho an'ny andaniny misy azy." DH: "ireo izay miandany amintsika amin'ny ady no maro noho ireo izay miandany amin'izy ireo"

2 Kings 6:17

hanokafanao ny masony

Nangataka i Elisa mba hahafahan'ny mpanompony mahita ireo zavatra izay tsy hitan'ireo olona hafa, dia ireo soavaly sy kalesy afo manodidina azy izany. DH: "ataovy hitany"

ka nahita izy. Indro

"ka afaka nahita izy. Ny hitany dia"

Indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa tsy nanam-po ny zavatra hitany ilay mpanompo.

tendrombohitra dia feno soavaly

"rakotra soavaly ny tendrombohitra"

nanodidina an'i Elisa

Ny tanàna izay nisy an'i Elisa no tiana ho lazaina amin'izany. DH: "nanodidina ny tanàna izay nisy an'i Elisa"

ireo olona ireo

Ireo miaramila Syriana no tiana ho lazaina amin'izany.

ataovy jamba ireo olona ireo

"aoka ho lasa jamba ireo olona ireo!" Izany dia ilazana ny nanaovan'i Yaveh azy ireo tsy ahita.

Tsy io no lalana, na ilay tanàna

Nanakorontana ireo Syriana i Elisa tamin'ny filazana azy ireo fa tsy teo amin'ilay tanàna izay notadiaviny izy ireo. DH: "Tsy io no lalana, ary tsy io ilay tanàna izay tadiavinareo"

2 Kings 6:20

Ary rehefa

"Ary nony"

sokafy ny mason'ireo olona ireo mba hahafahan'izy ireo mahita

Nangataka tamin'i Yaveh i Elisa mba hanao izay ampahita tsara indray ireo olona. DH: "aoka mba hahiratra ireo lehilahy ireo."

Dia nosokafan'i Yaveh ny mason'izy ireo ka nahita izy ireo

Namela ireo lehilahy hahiratra tsara indray Yaveh. DH: "Nanaisotra ny fahajamban'izy ireo Yaveh" na "Namela azy ireo hahita tsara i Yaveh"

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa tsy nampoizin'ireo Syriana ny zavatra hitan'izy ireo.

rehefa nahita azy ireo izy

"rehefa nahita ireo miaramila Syriana izy"

Ry raiko

Niresaka tamin'i Elisa ilay mpanjaka ary niantso azy azy hoe "ray" mba ho fanajana azy.

Tokony hovonoiko ve izy ireo?

Eto ny mpanjaka dia misolo tena ny tafiny. DH: "Tokony hibaiko ny tafiko mba hamono ireo miaramila fahavalo ve aho"

2 Kings 6:22

Elisa namaly hoe

Namaly ny fanontanian'ny mpanjakan'Israely i Elisa.

Hovonoinao ve ireo izay nobaboanao tamin'ny sabatra sy ny tsipìka?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana i Elisa mba hanehoany fa tsy tokony hamono ireo lehilahy ireo ny mpanjaka. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tsy tokony hamono ireo lehilahy izay nosamborina ho babo tany an'ady ianao" na "Tsy tokony hamono ireo lehilahy azo babo tany an'ady ianao"

nobaboanao tamin'ny sabatra sy ny tsipìka

Izany dia miresaka ireo miaramilan'ny mpanjaka izay nambabo ireo lehilahy toy ny hoe ny mpanjaka mivantana no nisambotra azy ireo. DH: "nobaboin'ireo miaramilanao tamin'ny sabatra sy ny tsipìka"

tamin'ny sabatra sy ny tsipìka

Fitaovam-piadiana ampiasaina amin'ny ady. DH: " tamin'ny sabatra sy ny tsipìka tany an'ady"

Mametraha mofo sy rano eo anoloan'izy ireo

Eto ny hoe "mofo" dia ilazana ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "Omeo sakafo hohanina sy rano hosotrina izy ireo"

mandehana any amin'ny tompon'izy ireo

Ny mpanjakan'i Arama no lazaina amin'izany.

Koa nanomana sakafo maro ho azy ireo ilay mpanjaka

Nibaiko ireo mpanompony mba hakirakara sakafo ny mpanjaka. Fa tsy ny mpanjaka mivantana akory no nikarakara ny sakafo. DH: "Ary avy eo dia nibaiko ireo mpanompony mba hikarakara sakafo be ho azy ireo ny mpanjaka"

ireo tarika (ireo tariky)

"ireo vondron'ny"

niverina tany amin'ny tanin'Israely nandritra ny fotoana ela

Midika izany fa tsy nanafika an'Israely nandritra ny fotoana ela izy ireo. DH: "nitsahatra tsy nanafika ny tanin'Israely nandritra ny fotoana ela"

2 Kings 6:24

Beni-hadada

Anaran'ny mpanjakan'i Syria izany. Ny anarany dia midika hoe "zanak'i Hadada"

nanafika an'i Samaria

Nanafika an'i Samaria ny mpanjaka sy ny tafiny. DH: "nanafika an'i Samaria izy ireo"

Indro

Eto ny teny hoe "indro" dia entina manaitra antsika mba hifantoka amin'ny vaovao tsy ampoizina manaraka.

mandra-pahalafo ho sekely volafotsy valopolo ny lohan'ampondra iray

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "ny vidin'ny lohan'ampondra iray dia sekely volafotsy valopolo"

sekely volafotsy valopolo

"sekely volafotsy 80"

ampahefatry ny kaba

Azo atao ny mampiasa famarana fampiasa amin'ny vanim-potoana ankehitriny. DH: "ampahefatry ny litatra" na "fahefan'ny litatra"

ampahefatry ny

"ampahefatry ny litatra"

taim-boromailala

Azo ampiana teny hafa izany. DH: "taim-boromailala ho an'ny" na "taim-boromailala atakalo"

nandalo teo amin'ny manda

"nandeha teo an-tendron'ny mandan'ny tanàna"

tompoko

Izany anarana izany no niantsoan'ilay vehivavy ny mpanjaka mba ho mari-panajana azy.

2 Kings 6:27

Hoy izy

"Ny mpanjakan'Israely namaly ilay vehivavy hoe:"

Raha tsy manampy anao i Yaveh, ahoana no hahafahako manampy anao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany mpanjaka mba hilazany amin'ilay vehivavy fa tsy afaka manampy azy izy. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Raha tsy manampy anao i Yaveh, dia tsy afaka manampy anao aho."

Misy zavatra ve avy amin'ny famoloana sy ny famiazam-boaloboka?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany ny mpanjaka mba hanasongadinany fa tsy misy sakafo vonona akory. Eto ny famoloana dia entina ilazana ny vary ary ny famiazam-boaloboka dia entina ilazana ny divay. DH: "Tsy misy na inona na inona na ny famoloana na ny famizam-boaloboka" na "Tsy misy hanina ho jinjaina na voaloboka hanaovana divay ho sotroina."

Dia nanohy ny mpanjaka hoe

"Hoy ny mpanjaka hoe:" Midika izany fa mbola nanohy ny resany izy ireo.

nampangotrahinay

"nandrahoinay"

2 Kings 6:30

nandre ireo tenin-dravehivavy

"nandre ilay vehivavy nilaza izay nataony sy ilay vehivavy hafa"

nandriatra ny akanjony izy

Nandriatra ny akanjony ivelany ny mpanjaka mba hanehoany ny ny alahelony. DH: "nandriatra ny akanjony tamin'ny alahelo izy"

ary nandalo teo amin'ny manda izy

Nandeha teo amin'ny amin'ny mandan'ny tanàna izy raha niantso azy ilay vehivavy. DH: "Ary mbola nizotra nanaraka izany izy"

nanana atin'akanjo lamba fisaonana izy, teny an-kodiny

Na dia nanao atin'akanjo aza ny mpanjaka, dia mbola naneho ny halahelony sy ny hatezerany ihany izy. DH: "nanana atin'akanjo manolo-koditra izy tao anatin'ny akanjo ivelany" na "nanao atin'akanjo izy tao anatin'ny akanjony tohitena satria tezitra mafy izy"

Aoka anie Andriamanitra hanao izany amiko, mihoatra noho izany aza

Nanantena ny mpanjaka fa hanafay azy Andriamanitra, eny hamono azy aza raha toa ka tsy maty nohon'ny zavatra izay nitranga tao an-tanànan'i Samari i Elisa. DH: "Aoka anie Andriamanitra hanafay sy hamono ahy"

raha mitoetra ao aminy ny lohan'i Elisa zanak'i Safata anio

Ny fahafatesan'i Elisa no tiana lazaina amin'izany. DH: "Raha toa ka tsy maty anio i Elisa zanak'i Safata" na "Raha toa ka tsy mahafaty an'i Elisa zanak'i Safata anio ireo miaramilako"

2 Kings 6:32

Nandefa olona iray avy teo anoloany ny mpanjaka

Ny hoe "eo anoloan'ny mpanjaka" dia midika hoe "iray amin'ireo mpanompony." DH: "Nandefa ny iray amin'ireo mpanompony mba ho mpitondra hafatra ny mpanjaka"

rehefa tonga tany amin'i Elisa ny mpitondra hafatra, dia hoy izy tamin'ireo loholona hoe

Eto dia teo am-piresahana tamin'ireo loholona i Elisa no tonga ny mpitondra hafatry ny mpanjaka. DH: "Rehefa akaiky ho tonga ilay mpitondra hafatra, dia hoy i Elisa tamin'ireo loholony hoe:"

Jereo, ahoana ny fomba nandefasana ity zanaka mpamono olona ity olona hanapaka ny lohako?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Elisa mba hisarihany ny sain'ilay mpitondra ny hafatry ny mpanjaka sy mba hanaovany tsinontsinona ny mpanjaka. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Indro, nandefa olona mba hanapaka ny lohako ity zanaka mpamono olona ity"

zanaka mpamono olona

Midika izany fa nanana endrika mpamono olona ny mpanjakan'Israely. DH: "ity lehilahy tahaka ny mpamono olona ity" na "ity mpamono olona ity"

nandefasana (nandefasan'ity)

DH: "nanirahana"

hanapaka ny lohako

Izany dia midika hoe "hamono azy." DH: "hamono ahy"

Indro

Nampiasa izany teny izany i Elisa mba hisarihany ny sain'ireo loholona ny amin'izay ho lazainy manaraka. DH: "Henoy"

hidio ny varavarana, ary hazony hihidy mba tsy hidirany ny varavarana

Matoa mihidy ny varavarana dia midika izany fa tsy azon'iza na iza idirana. DH: "tohano hihidy ny varavarana mba tsy hisy afaka miditra"

Moa ve tsy feon'ny tongotry ny tompony izany ao aoriany izany

Nametraka izany fanontaniana izany i Elisa mba hanomezany antoka ireo loholona fa efa manatona azy akaiky ny mpanjaka. Azo atao fehezanteny tsotra izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "Efa tena ato ahoriako ny feon'ny tongotry ny mpanompony." na "Tsy ho ela ahorian'ny hahatongavany dia ho tonga mpanjaka."

indro, ... ilay mpitondra hafatra

Ny teny hoe "indro" dia entina manaitra antsika ny amin'ny fahatongavan'ny mpitondra hafatra.

nidina teo aminy ilay mpitondra hafatra

Tonga ilay mpitondra hafatra, ary tonga ihany koa ny mpanjaka. Ny andian-teny hoe "nidina teo aminy" dia midika fa tonga teo amin'ny toerana izay nisy azy izy ireo. DH: "tonga ny mpitondra hafatra sy ny mpanjaka"

Indro, ... izao loza izao

Ny teny hoe "indro" eto dia fanehoana izay hitranga manaraka. Ny andian-teny hoe "izao loza izao" dia ilazana ny mosary tany Samaria sy fahoriana naterany.

Nahoana aho no tokony mbola hiandry an'i Yaveh ihany?

Nametraka izany fanontaniana fampisainana izany ny mpanjaka mba hanasongadinany fa tsy mino an'i Yaveh hanampy azy ireo izy. Azo adika amin'ny endrika hafa na fehezanteny tsotra izany. DH: "Nahoana aho no tokony mbola hiandry an'i Yaveh hanampy anay?" na "Tsy hiandry ny fanampiana avy amin'i Yaveh intsony aho!"


Chapter 7

1 Hoy Elisa hoe: "Henoy ny tenin'i Yaveh". Izao no voalazan'i Yaveh: 'Rahampitso amin'ny ora toy izao dia ho sekely iray ny vidin'ny koba tsara toto eran'ny famarana, ary ho sekely iray ny vary hordea roa famarana, eo am-bavahadin'i Samaria."' 2 Ary namaly ilay lehilahin'Andriamanitra ny lehiben'ny mpiambina iray izay nanankinan'ny mpanjaka ny tanany, ary nilaza hoe: "Indro, na dia hanao varavarankely eny amin'ny lanitra aza i Yaveh, hitranga ve izany zavatra izany?" Ary namaly Elisa hoe: "Indro, hahita ny fitrangan'izany ireo masonareo, kanefa tsy hihinana amin'izany ianareo." 3 Ary nisy efa-dahy boka teo ivelan'ny vavahadin'ny tanàna. Nifampiresaka izy ireo hoe: "Nahoana isika no tokony mijanona eto mandra-pahafatintsika? Raha hiteny isika hoe tokony hiditra ao amin'ny tanàna isika, kanefa misy mosary ao an-tanàna, dia ho faty any isika. 4 Nefa raha hijanona eto isika dia mbola ho faty ihany koa. Ka andao, andao isika ho any amin'ny tafikin'ireo Syriana. Raha tsy mamono antsika izy ireo, dia ho velona isika, fa raha mamono antsika izy ireo, dia ho faty isika. 5 Ka niainga izy ireo ny takariva mba hankany amin'ny tobin'ny Syriana; rehefa tonga teny amin'ny faritra ivelan'ny toby izy ireo, dia tsy nisy olona tao. 6 Fa efa nampandrenesin'ny Tompo ny feon'ireo kalesy, sy ny feon'ireo soavaly—ny feon'ireo tafika lehibe hafa, ny tafikin'ny Syriana, ary nifampiresaka izy ireo hoe: "Ny mpanjakan'Israely dia efa nanakarama ireo mpanjakan'ireo Hetita sy ireo Egyptiana mba ho avy hanohitra antsika. 7 Dia nanainga sy nandositra ireo miaramila ny takariva; navelan'izy ireo ny lainy, ireo soavaliny, ireo ampondrany, ary toy izany koa ny toby, ary nandositra ho an'ny ainy izy ireo. 8 Rehefa tonga teo amin'ny faritra ivelan'ny toby ireo lehilahy boka ireo, dia niditra tao anatin'ny lay iray izy ireo ka nihinana sy nisotro, ary naka volafotsy sy volamena ary akanjo, dia nandeha ka nanafina ireo. Niverina izy ireo ary niditra tao amin'ny lay hafa dia nandroba ny tao ihany koa izy ireo, ary nandeha ka nanafina izany. 9 Avy eo dia nifampiresaka izy ireo hoe: "Tsy manao ny marina isika. Andron'ny filazantsara izao andro izao, nefa mitazona fahanginana momba izany isika. Raha miandry mandra-pahazavan'ny andro isika, dia hisy famaizana hiatra amintsika. Ankehitriny ary, andao aoka isika handeha ary hilaza ny ankohonan'ny mpanjaka." 10 Nandeha izy ireo ka niantso ireo mpiambina vavahady tao an-tanàna. Hoy ireo tamin'izy ireo: "Nankany amin'ny tobin'ireo Syriana izahay, nefa tsy nisy olona tao, tsy nisy feon'olona, fa ireo soavaly sy ampondra mifatotra no ao, ary ireo lay izay nitoerany." 11 Dia nihiaka mafy ireo vaovao ny mpiambina vavahady, avy eo dia nolazaina tao amin'ny ankohonan'ny mpanjaka izany. 12 Ary nifoha ny mpanjaka ny alina ary nilaza tamin'ireo mpanompony hoe: "Ankehitriny dia ambarako anareo ny nataon'ireo Syriana tamintsika. Fantatr'izy ireo fa mosarena isika, ka niala ny toby izy ireo mba hiafina any an-tsaha. Hoy izy ireo: "Rehefa mivoaka ny tanàna izy ireo, dia ho ataontsika sambo-belona, ka hidirantsika ny tanàna."' 13 Namaly ny iray tamin'ireo mpanompon'ny mpanjaka sady niteny hoe: "Mitalaho aminao aho, avelao haka dimy amin'ireo soavaly tavela ireo lehilahy, dia izay tavela tao an-tanàna izany. Izy ireo dia tahaka ny ambin'ireo vahoakan'Israely rehetra izay tavela_fa efa maty ny ankamaroany ankehitriny; aoka isika handefa azy ireo ka hahita." 14 Ka naka kalesy roa niaraka tamin'ny soavaly izy ireo, ka nirahan'ny mpanjaka hanaraka ireo tafikin'ireo Syriana izy ireo, nilaza hoe: "Mandehana ary jereo." 15 Nandeha nanaraka azy ireo hatrany Jordana izy ireo, ka feno fitafiana sy fitaovana izay narian'i Syriana tamim-pikorompahana ny lalana rehetra. Dia niverina ny mpitondra hafatra ary nilaza tamin'ny mpanjaka. 16 Nandositra ireo vahoaka sady nandroba ny tobin'ireo Syriana. Ka namidy ho sekely iray ny koba tsara toto eran'ny famarana, ary vary hordea roa famarana dia sekely iray, araka ny efa voalazan'ny tenin'i Yaveh. 17 Nobaikon'ny mpanjaka ilay lehiben'ny mpiambina izay akaiky azy mba hiambina ny vavahady, ary voahitsakitsak'ireo vahoaka teo am-bavahady izy. Ary maty izy tahaka ny efa voalazan'ny lehilahin'Andriamanitra, izay niteny rehefa nidina teo aminy ny mpanjaka. 18 Ka niseho izany araka ny efa nolazain'ny lehilahin'Andriamanitra tamin'ny mpanjaka hoe: "Amin'izao fotoana izao eo am-bavahadin'ny Samaria, dia azo vidina ho sekely iray ny vary hordea roa famarana, ary ny koba tsara toto iray famarana dia ho sekely iray." 19 Namaly an'ilay lehilahin'Andriamanitra izany lehiben'ny mpiambina izany sady nilaza hoe: "Indro, na dia hanao varavarankely eny an-danitra aza i Yaveh, hitranga ve izany zavatra izany? Efa nilaza i Elisa hoe: "Indro, hahita ny fitrangan'izany amin'ny masonareo ianareo, kanefa tsy hihinana amin'izany ianareo. 20 Toy izany tokoa no niseho taminy, satria voahitsakitsaky ny vahoaka teo am-bavahady izy, ary maty.



2 Kings 7:1

ho sekely iray ny vidin'ny koba tsara toto eran'ny famarana, ary ho sekely iray ny vary hordea roa famarana

Midika izany fa tsy dia mandany vola amin'ireo zavatra ireo toy ny teo aloha ireo Israelita. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "hivarotra ny koba tsara toto eran'ny famarana ho sekely iray sy ny vary hordea indroan'ny famarana ho sekely iray ny vahoaka"

koba tsara toto eran'ny famarana ... vary hordea roa famarana

Ny famarana iray dia mitovy amin'ny mari-pandrefesana 7 litatra. DH: "koba tsara toto 7 litatra ... vary hordea 14 litatra"

sekely

Ny sekely iray dia mitovy amin'ny 11 grama eo ho eo. DH: "volafotsy 11 grama eo ho eo" na "volafotsy madinika iray"

ny lehiben'ny mpiambina izay nanankinan'ny mpanjaka ny tanany

Ny kapiteny lehibe izay mpanampy manokan'ny mpanjaka dia resahina toy ny hoe izy ny olona anankinan'ny mpanjaka ny tanany. DH: "ilay kapiteny akaikin'ny mpanjaka" na "ilay kapiteny izay mpanampin'ny mpanjaka manokana"

na dia hanao varavarankely eny amin'ny lanitra aza i Yaveh

Ny fandatsahan'i Yaveh ranon'orana mivatravatra mba hampaniry ny vokatra dia resahina toy ny hoe manokatra varavarankely eny amin'ny lanitra i Yaveh ary avy amin'izany no ilatsahan'ny ranon'orana. DH: "na dia nampilatsaka ny oram-be avy eny amin'ny lanitra aza i Yaveh"

hitranga ve izany zavatra izany?

Nametraka izany fanontaniana izany ilay kapiteny mba hanehoany ny tsy finoany. Azo atao fehezanteny tsotra izany fanontaniana fampisainana izany. DH: "tsy hitranga mihitsy izany!"

hahita ny fitrangan'izany ireo masonareo

Ny andian-teny hoe "ireo masonareo" dia manasongadina fa tena hahita ireo zavatra izay naminanian'i Elisa ilay kapiteny. DH: "ianao mihitsy no hahita ny fitrangan''ireo zavatra ireo"

kanefa tsy hihinana amin'izany ianareo

"kanefa tsy hihinana amin'ny koba tsara toto na ny vary hordea ianao"

2 Kings 7:3

Ary

Eto izany teny izany dia nampiasaina ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpanoratra dia manomboka fizarana vaovao ao amin'ny tantara.

Nahoana isika no tokony hijanona eto mandra-pahafatintsika?

Na dia nisy lehilahy efatra aza teo, dia mety ny lehilahy iray tamin'ireo ihany no nametraka izany fanontaniana izany. Izany fanontaniana fampisainana izany dia entina anehoana fa tsy tokony hijanona eo izy ireo. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tsy tokony hijanona eto tokoa isika mandra-pafatitsika"

Raha tsy mamono antsika izy ireo, dia ho velona isika, fa raha mamono antsika izy ireo, dia ho faty isika.

Nilaza ireo lehilahy boka efatra fa na ireo Syriana hanome sakafo azy ireo dia ho velona izy ireo, na mety hamono azy ireo, ary ny tena loza dia ho faty eny rehetra eny izy ireo.

2 Kings 7:5

takariva

Izany dia ilazana ny hariva aorian'ny filentehan'ny masoandro.

faritra ivelany (faritra ivelan'ny)

"morony"

nampandrenesin'ny Tompo ny feon'ireo kalesy, sy ny feon'ireo sovaly— ny feon'ireo tafika lehibe hafa, ny tafikin'ny Syriana

Toy ny feona tafika be dia be manatona hiady amin'izy ireo no ren'ireo miaramilan'ny tafika Syriana. Tsy tena nisy akory izany tafika izany, fa nampandrenesin'ny Tompo azy ireo fotsiny ilay feo.

nifampiresaka izy ireo hoe

"nifampiresaka ireo miaramila Syriana hoe"

ireo mpanjakan'ireo Hetita sy ireo Egyptiana

Eto ny teny hoe "mpanjaka" dia ilazana ny tafik'ireo firenena. DH: "ny tafik'ireo Hetita sy ireo Egyptiana"

ho avy hanohitra antsika

"hiady amintsika" na "hanafika antsika"

2 Kings 7:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Izao no nitranga taorian'ny nampandrenesan'ny Tompo an'ireo miaramilan'i Syria ilay feona tafika maro be manatona ny tobin'izy ireo.

ny takariva

Izany dia ilazana ny hariva aorian'ny filentehan'ny masoandro.

nandroba

Eto dia ny "volafotsy sy ny volamena ary ny akanjo" no tena voakasik'izany.

2 Kings 7:9

mandra-pahazavan'ny andro

"mandra-paharain'ny andro"

hisy famaizana hiatra amintsika

Toy ny hoe olona hisambotra azy ireo ny filazana ny famaizan'ny olona ireo efa-dahy. DH: "hanafay antsika ny olona" na "hisy olona hanafay antsika"

hilaza ny ankohonan'ny mpanjaka

Eto ny teny hoe "ankohonana" dia manondro ny olona izay mipetraka ao amin'ny lapan'ny mpanjaka. DH: "hilaza ny mpanjaka sy ny olony"

izay nitoeran'izy ireo

DH: "izay nitoeran'ireo miaramila"

avy eo dia nolazaina tao amin'ny ankohonan'ny mpanjaka izany

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "nolazain'ny olona tamin'ny mpanjaka sy ireo izay tao an-dapany izany"

2 Kings 7:12

ny nataon'... tamintsika

"nokasain'... hatao amintsika" na "nataon'... hamitahana antsika"

ho ataontsika sambo-belona

Midika izany fa hisambotra ireo olona izy ireo nefa tsy hamono azy ireo.

soavaly tavela ireo lehilahy, dia izay tavela tao an-tanàna izany

Maro tamin'ireo soavalin'ireo Israelita no maty nohon'ny mosary. Azo azavaina ny tena dikan'izany. DH: "ireo soavaly izay mbola velona tao an-tanàna"

Izy ireo dia tahaka ny ambin'ireo vahoakan'Israely rehetra izay tavela

Mitovy ny nanjo ireo Israelita sisa tavela izay nijanona tao an-tanàna ny nanjo ireo lehilahy izay nandeha nankany amin'ireo Syriana. Na izy ireo ho fatin'ny mosary, na mety ho vonoin'ireo Syriana.

ka hahita

Azo ampiana teny hafa izany mba hampazava kokoa ny heviny. DH: "ka hahita fa marina ny voalazan'ireo boka ireo"

2 Kings 7:14

Mandehana ary jereo

Azo ampiana teny hafa izany mba hampazava kokoa ny dikany. DH: "Mandehana ary jereo raha marina ny voalazan'ireo boka ireo"

Nandeha nanaraka azy ireo hatrany Jordana izy ireo

"Nanaraka ny lalana rehetra izay nandehanan'ireo Syriana hatrany amin'ny Reniranon'i Jordana izy ireo."

feno fitafiana sy fitaovana ... ny lalana rehetra

Midika izany fa hitan'ireo lehilahy niparitaka eraky ny lalana izay nandehanan'izy ireo izany zavatra izany. DH: "ny fitafiana sy fitaovana ... eraky ny lalana"

2 Kings 7:16

nandroba ny toby (nandroba ny tobin'ireo)

Izany no ilazana ny fangalarana ny zavatry ny tafika resy.

Ka namidy ho sekely iray ny koba tsara toto eran'ny famarana, ary sekely iray ny vary hordea roa famarana

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Ka namidin'ny olona ho sekely iray ny koba tsara toto eran'ny famarana ary sekely iray ny vary hordea roa famarana"

koba tsara eran'ny famarana ... vary hordea roa famarana

Ny iray famarana dia mitovy amin'ny 7 litatra. DH: "koba tsara toto 7 litatra ... vary hordea 14 litatra"

sekely iray

Ny sekely iray dia mari-pandrefesana mitovy amin'ny 11 grama eo ho eo. DH: "volafotsy 11 grama eo ho eo" na "volafotsy madinika iray"

araka ny efa voalazan'ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia ilazana an'i Yaveh. DH: "araka ny ny voalazan'i Yaveh"

ilay lehiben'ny mpiambina izay akaiky azy

Ny kapiteny lehibe izay mpanampy manokan'ny mpanjaka dia tena akaikin'ny mpanjaka. DH: "ilay kapiteny akaikin'ny mpanjaka" na "ilay kapiteny izay mpanampy manokan'ny mpanjaka manokana"

voahitsakitsak'ireo vahoaka

Niara-nirohotra ireo vahoaka mba hahazo sakafo tao amin'ny toby ary natosik'izy ireo ilay lehilahy ka voatsakitsaka izy ary maty.

2 Kings 7:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Amin'ity andininy ity ny mpanoratra dia mamintina izay niseho amin'ny famerenana ireo tranga voalaza ao amin'ny 7:1.

Amin'izao fotoana izao

"Amin'ny fotoana rahampitso toy izao"

ny vary hordea roa famarana ... koba tsara toto indroan'ny famarana

Ny iray famarana dia mitovy amin'ny 7 litatra. DH: "vary hordea 14 litatra ... koba tsara toto 7 litatra"

sekely iray

Ny sekely iray dia mari-pandrefesana mitovy amin'ny 11 grama eo ho eo. DH: "volafotsy 11 grama eo ho eo" na "volafotsy madinika iray"

Indro

"tokoa." Ny teny hoe "indro" eto dia fanasongadinana izay hiseho manaraka.

na dia hanao varavarankely eny amin'ny lanitra aza i Yaveh

Ny fandatsahan'i Yaveh ranon'orana mivatravatra mba hampaniry ny vokatra dia resahina toy ny hoe manokatra varavarankely eny amin'ny lanitra i Yaveh ary avy amin'izany no ilatsahan'ny ranon'orana. Jereo ao amin'ny 7:1 ny fomba nandikanao izany. DH: "na dia nampilatsaka ny oram-be avy eny amin'ny lanitra aza i Yaveh"

hitranga ve izany zavatra izany?

Nametraka izany fanontaniana izany ilay kapiteny mba hanehoany ny tsy finoany. Azo atao fehezanteny tsotra izany. Jereo ao amin'ny 7:1 ny fomba nandikanao izany. DH: "tsy hitranga mihitsy izany!"

hahita ny fitrangan'izany amin'ny masonareo ianareo

Ny andian-teny hoe "amin'ny masonareo" dia maneho fa hahita ireo zavatra izay naminanian'i Elisa tokoa ilay kapiteny. Jereo ao amin'ny 7:1 ny fomba nandikanao izany. DH: "ianareo mihitsy no hahita ny fitrangan'ireo zavatra ireo"

kanefa tsy hihinana amin'izany ianareo

"kanefa tsy hihinana amin'ny koba na vary hordea ianareo"


Chapter 8

1 Ary Elisa niresaka tamin-dravehivavy renin'ilay zaza izay novelominy. Hoy izy taminy: "Mitsangàna, ary mandehana miaraka amin'ny ankohonanao, ka mitoera na aiza na aiza azonao hitoerana any an-tany hafa, satria Yaveh efa niantso mosary ho tonga eto amin'ity tany ity mandritra ny fito taona." 2 Ka dia nitsangana ravehivavy ary nankatò ny tenin'ilay lehilahin'Andriamanitra. Nandeha niaraka tamin'ireo ankohonany izy ary nipetraka tany amin'ny tanin'ny Filistina fito taona. 3 Ary ny faran'ny fito taona dia niverina avy tao amin'ny tanin'ny Filistina ravehivavy, dia nankany amin'ny mpanjaka izy mba hiangavy ny amin'ny tranony sy ny amin'ny taniny. 4 Ary ny mpanjaka niresaka tamin'i Gehazy mpanompon'ilay lehilahin'Andriamanitra, nanao hoe: "Mba lazao ahy re ireo zavatra lehibe rehetra izay nataon'i Elisa." 5 Ka raha niteny tamin'ny mpanjaka ny fomba nameloman'i Elisa ilay zaza izay efa maty izy, dia tonga ilay vehivavy renin'ilay zaza novelominy mba hiangavy ny mpanjaka ny amin'ny tranony sy ny taniny. Hoy i Gehazy: "Ry mpanjaka, tompoko, ity ilay vehivavy, ary ity ny zanany lahy, izay novelomin'i Elisa." 6 Rehefa nanontany an-dravehivavy momba ny zanany ny mpanjaka, dia nazavainy taminy izany. Ka nandidy manam-pahefana iray ho azy ny mpanjaka, nanao hoe: "Avereno aminy izay rehetra azy ary ny vokatry ny sahany rehetra hatramin'ny andro izay nandaozany ny tany ka hatramin'izao." 7 Nankany Damaskosy tany amin'izay nahararian'i Beni-hadada mpanjakan'i Syria i Elisa. Nolazaina ny mpanjaka hoe: "Tonga eto ilay lehilahin'Andriamanitra." 8 Hoy ny mpanjaka tamin'i Hazaela: "Mitondrà fanomezana eny an-tananao ary mandehana mitsena ilay lehilahin'Andriamanitra, ary manontania an'i Yaveh amin'ny alalany, manao hoe: "Ho sitrana amin'izao aretina izao ve aho?"' 9 Dia nandeha nitsena azy i Hazaela ary nitondra fanomezana tamin'izay zava-tsoa isan-karazany avy tao Damaskosy, nentina rameva efapolo. Dia tonga i Hazaela ary nijoro teo anoloan'i Elisa ka nanao hoe: "Ny zanakao lahy Beni-hadada mpanjakan'i Syria no naniraka ahy ho aty aminao, manao hoe: 'Ho sitrana amin'izao aretina izao ve aho?"' 10 Hoy i Elisa taminy: "Mandehana, lazao i Beni-hadada hoe: 'Ho sitrana tokoa ianao', nefa i Yaveh efa nampiseho ahy fa ho faty tokoa izy." 11 Dia nibanjina an'i Hazaela mandra-pahamenatra azy i Elisa, dia nitomany ilay lehilahin'Andriamanitra. 12 Nanontany i Hazaela hoe: "Nahoana ianao no mitomany, ry tompoko?" Namaly izy hoe: "Satria fantatro ny ratsy izay hataonao amin'ny vahoakan'Israely. Handoro ny fiarovana mafin'izy ireo ianao, ary hamono ny tovolahin'izy ireo amin'ny sabatra, handrasarasa ny zanaka madinik'izy ireo ianao, ary hanataka ny vehivavy bevohoka ao amin'izy ireo." 13 Hazaela namaly hoe: "Iza moa ity mpanomponao, no hanao izany zavatra lehibe izany izy? Amboa fotsiny ihany izy." Namaly i Elisa hoe: "Efa nasehon'i Yaveh ahy fa ho lasa mpanjakan'i Syria ianao." 14 Dia nandao an'i Elisa i Hazaela ary nankany amin'ny tompony, izay niteny taminy hoe: "Inona no nolazain'i Elisa taminao?" Namaly izy hoe: "Niteny tamiko izy fa ho sitrana tokoa ianao." 15 Ary ny ampitso dia naka bodofotsy i Hazaela ary nanatsoboka izany tao anaty rano, ary namelatra izany teo amin'ny tavan'i Beni-hadada mba ho faty izy. Dia lasa mpanjaka nandimby ny toerany i Hazaela. 16 Tamin'ny taona fahadimy nanjakan'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba, mpanjakan'Israely, dia nanomboka nanjaka i Jehorama. Izy dia zanaka lahin'i Josafata mpanjakan'i Joda. 17 Jehorama dia roa amby telopolo taona no nanomboka nanjaka, ary nanjaka nandritra ny valo taona tao Jerosalema izy. 18 Nandeha tamin'ireo lalan'ny mpanjakan'Israely i Jehorama, tahaka izay nataon'ny ankohonan'i Ahaba; satria nanana ny zanaka vavin'i Ahaba ho vadiny izy, ka nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy. 19 Na dia izany aza, nohon'ny amin'i Davida mpanompony, dia tsy te-handrava an'i Joda i Yaveh, satria niteny taminy Izy fa hanome azy taranaka mandrakariva. 20 Tamin'ny andron'i Jehorama, dia nikomy nanohitra ny tanan'i Joda i Edoma, ary nametraka mpanjaka ho an'ny tenany izy ireo. 21 Avy eo dia niampita niaraka tamin'ireo mpifehiny sy ireo kalesiny rehetra i Jehorama. Dia nitsangana izy ny alina ka nanafika ary namely ireo Edomita, izay nanodidina azy sy ireo mpifehy ireo kalesy. Dia nandositra tany an-tranon'izy ireo ny tafik'i Jehorama. 22 Ka nikomy nanohitra ny fitsipik'i Joda mandraka ankehitriny i Edoma. Nikomy ihany koa i Libna tamin'io fotoana io. 23 Ary ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Jerohama, izay rehetra nataony, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ireo tantaran'ny mpanjakan'i Joda ve izany? 24 Maty ary nitsahatra niaraka tamin'ireo razany i Jehorama, ary nalevina niaraka tamin'ireo razany tao an-tanànan'i Davida. Dia i Ahazia zanany lahy no tonga mpanjaka nandimby toerany. 25 Tamin'ny taona faharoa ambin'ny folo nanjakan'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba, mpanjakan'Israely, no nanomboka nanjaka i Ahazia, zanaka lahin'i Jehorama, mpanjakan'i Joda. 26 Roa amby roapolo taona i Ahazia no nanomboka nanjaka; nanjaka nandritra ny herin-taona tao Jerosalema izy. Ny anaran-dreniny dia Atalia; izy dia zanaka vavin'i Omry, mpanjakan'Israely. 27 Ary nandeha tamin'ireo lalan'ny ankohonan'i Ahaba i Ahazia; nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy, tahaka izay nataon'ny ankohonan'i Ahaba, satria i Ahazia dia vinanto lahy tamin'ny taranak'i Ahaba. 28 Nandeha niaraka tamin'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba i Ahazia, mba hiady amin'i Hazaela, mpanjakan'i Syria, ao Ramota-gileada. Nandratra an'i Jorama ireo Syriana. 29 Niverina i Jorama mpanjaka mba hotsaboina any Jezirela amin'ireo ratra izay nataon'ireo Syriana taminy tao Rama, rehefa niady tamin'i Hazaela mpanjaka izy. Ary i Ahazia zanaka lahin'i Jehorama, mpanjakan'i Joda, nidina ho any Jezirela mba hijery an'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba, satria naratra i Jorama.



2 Kings 8:1

Ary

Eto izany teny izany dia ampiasaina mba ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Manomboka fizarana vaovao ny mpanoratra eto.

Elisa niresaka tamin-dravehivavy renin'ilay zaza novelominy.

Hita ao amin'ny 4:8 ny tantaran'izany vehivavy izany sy ny zanany.

novelominy

"namerenany indray ny ainy"

Mitsangàna

"Mitsangàna eo amin'ny toerana misy anao eo"

ilay lehilahin'Andriamanitra

"Elisa, ilay lehilahin'Andriamanitra"

2 Kings 8:3

amin'ny mpanjaka

Ny mpanjaka an'Israely no tiana ho lazaina amin'izany.

ny amin'ny tranony sy ny amin'ny taniny

Raha lasa nandeha ilay vehivavy, dia nogiazana ny tranony sy ny fananany. Niangavy azy ireo izy mba hamerina izany aminy. Azo azavaina ny tena hevitr'izany andian-teny izany. DH: "ny mba hamerenana aminy ny tranony sy ny fananany"

Ary

Eto izany teny izany dia ampiasaina mba ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Ny mpanoratra eto dia mitantara amintsika ny andinindininy fototra mikasika izay nataon'ny mpanjaka rehefa tonga ravehivavy.

2 Kings 8:5

nameloman'i Elisa ilay zaza izay efa maty

"namerenan'i Elisa indray ny ain'ilay zaza izay efa maty"

ny amin'ny tranony sy ny taniny

Raha lasa nandeha ilay vehivavy, dia nogiazana ny tranony sy ny fananany. Niangavy azy ireo izy mba hamerina izany aminy. Azo azavaina ny tena hevitr'izany andian-teny izany. DH: "ny mba hamerenana aminy ny tranony sy ny fananany"

momba ny zanany

Ny tantaran'ilay fahafatesan'ny zanany sy ny namerenan'i Elisa indray ny ainy no lazaina amin'izany. Azo azavaina ny dikan'izany andian-teny izany. DH: "momba izay nanjo ny zanany"

ny vokatry ny sahany rehetra

Izany dia sarinteny ilazana ny habetsaky ny vola sandan'ireo vokatry ny sahany raha mbola tsy teo an-toerana izy. DH: "ny tombony rehetra avy amin'ireo vokatry ny sahany"

2 Kings 8:7

Beni-hadada

Izany ny anaran'ny mpanjakan'i Syria. Ny anarany dia midika hoe "zanak'i Adada." Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 6:24 izany anaran-dehilahy izany.

Hazaela

Anaran-dehilahy izany.

Mitondrà fanomezana

Nitondra fanomezana maro be i Hazaela, fa tsy iray akory. DH: "Mitondrà fanomezana maro be"

eny an-tananao

Ny andian-teny hoe "eny an-tananao" dia fomba fiteny izay aminy dia midika hoe "mitondra fanomezana miaraka aminy". DH: "miaraka aminao"

ilay lehilahin'Andriamanitra

"Elisa, ilay lehilahin'Andriamanitra"

manontania an'i Yaveh amin'ny alalany, manao hoe

"angataho i Elisa mba hanontany an'i Yaveh"

nentina rameva efapolo

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "rameva efapolo no nitondra izany"

rameva efapolo

"rameva 40"

Ny zanakao lahy Beni-hadada mpanjakan'i Syria

Tsy tena zanak'i Elisa i Beni-hadada, fa izany no niantsoan'i Hazaela azy mba hanehoana fa mifandray akaiky izy ireo. DH: "Beni-hadada, ilay mpanjakan'i Syria, izay entinao toy ny zanakao"

2 Kings 8:10

mandra-pahamenatra azy

"mandra-paha tsy nahazo aina an'i Hazaela"

ry tompoko

Izany no niantsoan'i Hazaela an'i Elisa mba ho fanomezam-boninahitra azy.

Satria fantatro

Efa nasehon'Andriamanitra tamin'i Elisa izay hiseho amin'ny hoavy.

izay hataonao

Ny teny hoe "ianao" dia manondro an'i Hazaela, ary manondro azy sy ireo miaramila izay eo ambany fifehezany amin'ny maha-mpanjaka azy. DH: "izay hampiarinao" na "handidianao ireo miaramilanao"

Handoro ... ianao, ary hamono

Ny teny hoe "ianao" dia manondro an'i Hazaela, kanefa eto izany dia manondro ireo miaramilany fa tsy manondro an'i Hazaela manokana akory. DH: "Handoro ... ianareo miaramila, ary hamono"

hamono ny tovolahin'izy ireo amin'ny sabatra

Midika izany fa ho vonoina any an'ady ireo lehilahy.Ny sabatra no tena fitaovam-piadiana fampiasa tany an'ady. DH: "hamono ireo tovolahin'izy ireo any an'ady.

handrasarasa ny zanaka madinik'izy ireo

"hamotipotika ireo ankizy madinik'izy ireo." Fanoritsoritana amin'ny fomba mahatsiravina ny famonoan'ireo miaramila ireo ankizy izany.

hanataka ny vehivavy bevohoka ao amin'izy ireo

Izany dia midika hoe mandriatra ny kibon'izy ireo. DH: "handriatra ny kibon'ireo vehivavy bevohoka amin'ny sabatra

2 Kings 8:13

Iza moa ity mpanomponao, no hanao izany zavatra lehibe izany izy?

Eto Hazaela dia nilaza ny tenany ho mpanompon'i Elisa. Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Hazaela mba hanehoany fa tsy hanao ny zavatra mahatsiravina izay nolazain'i Elisa izy. Azo atao fehezanteny tsotra izany. DH: "Tsy hahavita hanao izany zavatra lehibe izany mihitsy aho!" na "Iza moa aho, no hanana fahefana hanao izany zavatra izany?"

izany zavatra lehibe izany

"izany zavatra mahatsiravina izany." Eto ny teny hoe "lehibe" dia ilazana ny zavatra izay mitera-doza sy mahatsiravina.

Amboa fotsiny ihany izy

Ny tenany ihany no lazain'i Hazaela amin'izany. Miresaka ny maha-mpanompo ambany saranga azy sy ny tsy fahampian'ny maha izy azy amin'ny fampitahana azy amin'ny amboa izy. Eto ny amboa dia ilazana ny biby ambany saranga. DH: "Tsy manan-kery tahaka ny amboa aho" (UDB) na "Tsy manan-kery tahaka ny biby ambany saranga aho"

nankany amin'ny tompony

Ny teny hoe "tompony" dia manondro an'i Beni-hadada.

tavan'i Beni-hadada mba hahafaty azy

Midika izany fa sempotra tao ambanin'ilay bodofotsy i Beni-hadada. Azo azavaina ny tena hevitr'izany andian-teny izany. DH: "tavan'i Beni-hadada ary tsy afa-niaina tamin'izany izy, ka dia maty"

2 Kings 8:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Tonga mpanjakan'i Joda i Jehorama.

Tamin'ny taona fahadimy nanjakan'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba

Izany dia manoritsoritra ny fotoana izay nanombohan'i Jehorama nanjaka amin'ny filazana ny fe-potoana izay nanjakan'i Jorama, mpanjakan'i Joda tamin'izany fotoana izany. DH: "tamin'ny taona fahadimy izay naha-mpanjakan'Israely an'i Jorama zanak'i Ahaba"

taona fahadimy

"taona faha 5"

nanomboka nanjaka i Jehorama

tonga mpanjakan'i Joda i Jehorama zanaka lahin'i Josafata

roa amby telopolo taona

"32 taona"

2 Kings 8:18

Nandeha tamin'ireo lalan'ny mpanjakan'Israely i Jehorama

Eto ny hoe "mandeha" dia fomba fiteny ilazana ny fomba niainany sy nanjakany amin'ny maha-mpanjaka azy. Tamin'ny fotoana nisehoan'ny tantara, dia nanao ratsy ireo mpanjakan'Israely tamin'izany fotoana izany. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "Mpanjaka ratsy i Jehorama, izay toy ireo mpanjakan'Israely izay nanapaka teo alohany"

tahaka izay nataon'ny ankohonan'i Ahaba

Eto ny hoe "ankohonan'i Ahaba" dia ilazana ireo fianakavian'i Ahaba sy ireo taranany. Rafozan-dahin'i Jehorama i Ahaba. DH: "tahaka nataon'ireo ambin'ny fianakavian'i Ahaba"

satria nanana ny zanaka vavin'i Ahaba ho vadiny izy

Nanambady ny zanaka vavin'i Ahaba mpanjaka i Jehorama.

nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia ilazana izay fihevitr'i Yaveh. DH: "nanao izay noheverin'i Yaveh fa ratsy izy" na "nanao izay nolazain'i Yaveh fa ratsy izy"

handrava an'i Joda

Eto ny hoe "Joda" dia sarinteny ilazana ny olona izay monina ao. DH: "hamotika ny olon'i Joda"

satria niteny taminy Izy fa hanome azy taranaka mandrakariva

"Satria niteny tamin'i Davida i Yaveh fa hanome an'i Davida taranaka mandrakariva." Izany dia ilazana ny fianianan'i Yaveh tamin'i Davida fa hanapaka an'i Joda mandrakariva ireo taranany. Azo azavaina ny tena hevitr'izany fehezanteny izany. DH: "satria nilaza tamin'i Davida izy fa hanapaka an'i Joda mandrakariva ireo taranany"

2 Kings 8:20

nikomy nanohitra

"nikomy tamin'i"

ny tanan'i Joda i Edoma

Eto ny teny hoe "tanana" dia ilazana ny fifehezan'i Joda, ary ny hoe "Joda" dia ilazana ny mpanjakan'i Joda. DH: "ny fifehezan'ny mpanjakan'i Joda"

nametraka mpanjaka ho an'ny tenany izy ireo

"nanendry mpanjaka hanapaka azy ireo izy ireo"

Ary avy eo dia niampita ... i Jehorama

Ny hoe "niampita" dia azo azavaina. DH: "Ary avy eo dia niampita ny filaharan'ady ... i Jehorama"

Dia nitsangana izy ny alina

"Ary ny alina, dia nitsangana izy"

nitsangana izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Jehorama ary koa manondro azy sy ireo kapiteniny. DH: "nitsangana izy sy ireo kapiteniny"

2 Kings 8:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nodimandry i Jehorama mpanjakan'i Joda ary nandimby azy i Ahazia zanany lahy.

Ka nikomy nanohitra ny fitsipik'i Joda mandraka ankehitriny i Edoma

"Taorian'izay, dia tsy nofehezin'i Joda intsony i Edoma, ary mbola tahaka izany foana izany" (UDB)

ny fitsipik'i Joda

Eto ny hoe "Joda" dia ilazana ny mpanjakan'i Joda. DH: "ny fitsipiky ny mpanjakan'i Joda" na "ny fahefan'ny mpanjakan'i Joda"

mandraka ankehitriny

Tamin'ny fotoana nanoratana ny boky izany.

Nikomy ihany koa i Libna tamin'io fotoana io

Nikomy tamin'ny mpanjakan'i Joda tahaka an'i Edoma ihany koa i Libna. DH: "Nandritra izany fotoana izany ihany, dia nikomy tamin'i mpanjakan'i Joda ihany koa i Libna"

Libna

Izany tanàna izany taloha dia anisan'ny tao anatin'ny faritanin'i Joda . Eto ny hoe "Libna" dia ilazana ny olona monina ao. DH: "ny olon'i Libna"

Ary ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Jerohama

"Raha hamaky misimisy kokoa mahakasika ny tantaran'i Jehorama sy izay nataony"

moa tsy efa voasoratra ... i Joda ve izany?

Izany fanontaniana izany dia napetraka mba ho fampahafantarana na ho fampahatsiahivana ny mpamaky ny andinindininy mahakasika an'i Jehorama. DH: "ireo zavatra ireo dia voasoratra ... Joda." na "azonao vakiana ... Joda ny momba izany."

Maty ary nitsahatra niaraka tamin'ireo razany i Jehorama, ary nalevina niaraka tamin'ireo razany

Eto ny hoe "nitsahatra" dia fomba mihaja ilazana ny olona nodimandry. Rehefa maty izy, dia nentina tany amin'ny toerana izay nisy ireo razambeny ny nofo mangatsiakany. DH: "Maty i Jehorama, nalevina niaraka tamin'ireo razambeny izy"

i Ahazia zanany lahy no tonga mpanjaka nandimby toerany

"Ary tonga mpanjaka i Ahazia, zanaka lahin'i Jehorama rehefa maty i Jehorama"

2 Kings 8:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Lasa mpanjakan'i Joda i Ahazia.

Tamin'ny taona faharoa ambin'ny folo nanjakan'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba, mpanjakan'Israely

Izany dia manoritsoritra ny fotoana nanombohan'i Ahazia nanjaka tao Joda amin'ny filazana ny fe-potoana nanjakan'i Jorama, ilay mpanjakan'Israely tamin'izany fotoana izany. DH: "Tamin'ny taona faharoa ambin'ny folo naha-mpanjakan'Israely an'i Jorama"

taona faharoa ambin'ny folo

"taona faha 12"

Roa amby roapolo taona

"22 taona"

Atalia ... Omry

Atalia dia anaram-behivavy. Omry kosa dia anaran-dehilahy.

Nandeha tamin'ireo lalan'ny ankohonan'i Ahaba i Ahazia

Eto ny hoe "mandeha" dia ilazana ny fomba fitondran-tenany sy ny fomba fiainany. DH: "Niaina tahaka ireo hafa"

ankohonan'i Ahaba

Eto ny hoe "ankohonana" dia ilazana ny fianakaviany. DH: "ny fianakavian'i Ahaba"

nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia ilazana izay fihevitr'i Yaveh. DH: "nanao izay noheverin'i Yaveh fa ratsy izy" na "nanao izay nolazain'i Yaveh fa ratsy izy"

vinanto lahy tamin'ny ankohonan'i Ahaba

Izany dia manazava ny fifandraisan'ny fianakavian'i Ahazia amin'i Ahaba. Nanambady ny zanaka vavin'i Ahaba ny rain'i Ahazia. Azo azavaina ny hevitr'izany. DH: "zanaka lahin'ny vinanto lahin'i Ahaba" na "zafikelin'i Ahaba mpanjaka"

2 Kings 8:28

Nandeha niaraka tamin'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba i Ahazia, mba hiady amin'i Hazaela, mpanjakan'i Syria

Ireo anarana mpanjaka telo voatanisa ireo eto dia fibangoan-teny sady ilazana ireo tafika izay niaraka tamin'izy ireo ihany koa. GH: "Niaraka tamin'ny tafik'i Jorama mpanjakan'Israely ny tafik'i Ahazia mba hiady amin'ny tafik'i Hazaela mpanjakan'i Syria" (UDB)

mba hotsaboina

"mba hositranina"

tamin'i Hazaela mpanjakan'i Syria

Eto ny hoe "Hazaela" dia ilazana azy sy ny tafiny. DH: "tamin'ny tafik'i Hazaela mpanjakan'i Syria"

naratra i Jorama

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "nandratra an'i Jorama ireo Syriana"


Chapter 9

1 Niantso ny iray tamin'ireo zanaky ny mpaminany i Elisa mpaminany ka nanao taminy hoe: "Miankanjoa ho an'ny dia, ary raiso eo an-tananao ity tavoahangy kely misy diloilo ity ary mandehana any Ramota-gileada. 2 Rehefa tonga ianao, dia tadiavo i Jeho zanaka lahin'i Josafata zanak'i Nemsy, ka midira ary ampitsangano eo amin'ireo namany ary ento ao anaty efitra anatiny iray izy. 3 Ary alaivo ny tavoahangy misy diloilo ka araraho eo ambonin'ny lohany ary lazao hoe: 'Izao no lazain'i Yaveh: "Efa nosorako ho mpanjaka eo amin'Israely ianao.'" Avy eo dia sokafy ny varavarana, ka mandosira; dia aza mitaredretra." 4 Ary nandeha tany Ramota-gileada, ilay tovolahy, mpaminany. 5 Nony tonga izy, indreo, nipetraka ny kapitenin'ny tafika. Ary hoy ilay mpaminany zatovo: "Nitondra hafatra ho anao aho, ry kapiteny." Jeho namaly hoe: "Ho an'iza aminay izany?" Ilay mpaminany zatovo namaly hoe: "Ho anao, ry kapiteny." 6 Ka nitsangana i Jeho ary niditra tany an-trano, ary nararak'ilay mpaminany zatovo teo ambonin'ny lohany ny diloilo ka hoy izy tamin'i Jeho: "Izao no lazain'Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely: 'Efa nanosotra anao ho mpanjaka teo amin'ny olon'i Yaveh, teo amin'Israely Aho. 7 Tsy maintsy vonoinao ny fianakavian'i Ahaba tomponao, mba hamaliako faty ny ràn'ireo mpaminany mpanompoko, sy ireo ràn'ireo mpanompon'i Yaveh rehetra, izay novonoin'ny tanan'i Jezebela. 8 Fa ho ringana ny fianakavian'i Ahaba manontolo, ary ho foanako eo amin'i Ahaba ny zanaka lahy rehetra, na andevo izany na olona afaka. 9 Ho ataoko tahaka ny ankohonan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata sy tahaka ny ankohonan'i Basa zanaka lahin'i Ahia ny ankohonan'i Ahaba. 10 Ireo amboa no hihinana an'i Jezebela ao Jezirela, ary tsy hisy olona handevina azy.'" Ary nosokafan'ilay mpaminany ny varavarana ka nandositra izy. 11 Ary Jeho nivoaka teo amin'ireo mpanompon'ny tompony, ary nisy iray nanao taminy hoe: "Mandeha tsara ve ny zava-drehetra? Nahoana no nankao aminao iny olona marary saina iny? Jeho namaly azy ireo hoe: "Fantatrareo iny olona iny ary fantatrareo izay zavatra lazainy." 12 Hoy izy ireo: "Lainga izany. Lazao anay." Jeho namaly hoe: "Toy izany sy izany no nolazainy tamiko, ary hoy koa izy hoe: "Izao no lazain'Yaveh: Efa nanosotra anao ho mpanjaka teo amin'Israely Aho.'" 13 Ary dia samy nanala faingana ny akanjony ivelany izy ireo ka nametraka izany teo ambanin'i Jeho teny amin'ny farany ambonin'ny tohatra. Notsofin'izy ireo ny trompetra ary hoy izy ireo hoe: "Mpanjaka i Jeho." 14 Izany no fomba nikomian'i Jeho zanaka lahin'i Josafata zanak'i Nimsy hanohitra an'i Jorama. Ary Jorama mpanjaka efa niaro an'i Ramota-gileada, izy sy ny Israely rehetra, noho i Hazaela mpanjakan'i Syria, 15 kanefa niverina tany Jezirela i Jorama mpanjaka mba ho sitrana amin'ireo ratra izay nataon'ireo Syriana azy, rehefa niady tamin'i Hazaela mpanjakan'i Asyria izy. Hoy i Jeho tamin'ireo mpanompon'i Jorama: "Raha izany ny hevitrareo, dia aza avela hisy olona hitsoaka ary hivoaka ny tanàna, mba hilazana izao vaovao izao any Jezirela." 16 Ka nitaingina kalesy nankany Jezirela i Jeho; satria naka aina tany i Jorama. Ary nandeha nidina mba hihaona amin'i Jorama i Ahazia mpanjakan'i Joda. 17 Nitsangana teo amin'ny tilikambon'i Jezirela ny mpitily, ary hitany nanatona avy lavitra ireo naman'i Jeho; hoy izy: "Mahatazana andian'olona manatona aho." Jorama nanao hoe: "Makà mpitaingin-tsoavaly iray, ary alefaso mba hitsena azy ireo izy; lazao izy mba hiteny hoe: 'Tonga mba hihavana ve ianareo?'" 18 Ka nalefa mba hitsena azy ilay mpitaingin-tsoavaly; ary hoy izy: "Izao no lazain'ny mpanjaka: 'Tonga mba hihavana ve ianareo?'" Ary hoy i Jeho: "Mpifaninona moa ianao sy ny fihavanana? Mihodina ary manaraha ahy." Ary nilaza tamin'ny mpanjaka ilay mpitily hoe: "Nihaona tamin'izy ireo ilay mpitondra hafatra, kanefa tsy niverina izy." 19 Ary nandefa mpitaingin-tsoavaly iray faharoa izy, izay nankeny amin'izy ireo ka nanao hoe: "Izao no lazain'ny mpanjaka: 'Tonga mba hihavana ve ianareo?'" Jeho namaly hoe: "Mpifaninona moa ianao sy ny fihavanana? Mivilia ary manaraha ahy." 20 Nitatitra indray ilay mpitily hoe: "Nihaona tamin'izy ireo izy, kanefa tsy niverina. Fa ny lalana izay nitondràna kalesy no lalana nandehan'i Jeho zanaka lahin'i Nismy; dia nirifatra mafy izy." 21 Ka hoy i Jorama: "Homany ny kalesiko." Ary nomanin'izy ireo ny kalesiny, ary samy nitaingina ny kalesiny avy, i Jorama mpanjakan'Israely sy i Ahazia mpanjakan'i Joda, mba hihaona amin'i Jeho. Hitan'izy ireo tao amin'ny tanànan'i Nabota ilay Jezirelita izy. 22 Rehefa hitan'i Jorama i Jeho, dia hoy izy: "Tonga mba hihavana ve ianao, ry Jeho?" Izy namaly hoe: "Inona no fihavanana eo, raha mbola maro be koa ny fanompoan-tsampy amin'ny asa fivarotan-tena sy ny ody ratsin'i Jezebela reninao?" 23 Ary navilin'i Jorama ny kalesiny ka nandositra izy ary niteny tamin'i Ahazia hoe: "Misy fitaka, ry Ahazia." 24 Ary dia nenjanin'i Jeho tamin'ny heriny rehetra ny tsipìkany ka notifiriny ny teo anelanelan'ny sorok'i Jorama; nitsatoka teo amin'ny fony ny zana-tsipìka, ka nianjera avy teo amin'ny kalesy izy. 25 Ary hoy i Jeho tamin'i Bidkara kapiteniny: "Alaivo izy ary atsipazo ao amin'ny sahan'i Nabota ilay Jezirelita. Tsarovy tamin'ny izaho sy ianao niaraka nitondra kalesy nanaraka an'i Ahaba rainy, dia nametraka izany faminaniana izany hamelezana azy i Yaveh: 26 Yaveh nanambara hoe—'Nahita ny ràn'i Nabota sy ny ràn'ireo zanany lahy Aho omaly—ary hampanonitra anao izany eto amin'ity saha ity tokoa Aho—hoy i Yaveh. Koa ankehitriny, alaivo izy ary atsipazo eo amin'io saha io, araka ny tenin'i Yaveh." 27 Rehefa nahita izany i Ahazia mpanjakan'i Joda, dia nandositra niakatra tany amin'ny lalana mankany Beta Hagana izy. Fa i Jeho nanaraka azy, ary nanao hoe: "Vonoy eo amin'ny kalesy ihany koa izy," ary notifirin'izy ireo teo amin'ny fiakarana ho any Gora, izay eo akaikin'i Jibleama izy. Nandositra tany Megido i Ahazia ka dia maty tany. 28 Nentin'ireo mpanompony tamin'ny kalesy nankany Jerosalema ny fatiny ary naleviny tao amin'ny fasany niaraka tamin'ireo razambeny tao an-tanànan'i Davida izy. 29 Ary tamin'ny fahairaika ambin'ny folo taona nanjakan'i Jorama zanaka lahin'i Ahaba no nanomboka nanjaka teo amin'i Joda i Ahazia. 30 Rehefa tonga tao Jezirela i Jeho, dia ren'i Jezebela izany, ary nandoko ny masony, sy nibango ny volony, ary nitazana teo am-baravarankely izy. 31 Raha niditra ny vavahady i Jeho, dia hoy izy taminy hoe: "Tonga mba hihavana ve ianao, ry Zimry, mpamono ny tomponao?" 32 Niandrandra teny am-baravarankely i Jeho ary hoy izy: "Iza no miandany amiko? Iza?" Avy eo dia nisy tandapa roa na telo nitazana. 33 Ka dia hoy i Jeho: "Alatsaho izy." Ka nalatsak'izy ireo i Jezebela, ary ny sasany tamin'ny ràny nipitipitika teny amin'ny rindrina sy ireo soavaly, ka nosihosen'i Jeho tamin'ny tongony izy. 34 Rehefa niditra tao amin'ny lapa i Jeho, dia nihinana sy nisotro izy. Ary hoy izy: "Jereo amin'izay ilay vehivavy voahozona ary aleveno izy, fa zanaka vavin'ny mpanjaka izy." 35 Nandeha nandevina azy izy ireo, kanefa tsy nahita afa-tsy karandoha, sy tongotra, ary ny felatanany izy ireo. 36 Ka niverina izy ireo ary niteny tamin'i Jeho. Hoy izy: "Izao ny tenin'i Yaveh izay noteneniny tamin'ny alalan'i Elia ilay Tisibita mpanompony, manao hoe: 'Ao amin'ny tany ao Jezirela no hihinanan'ireo amboa ny nofon'i Jezebela, 37 ary ny fatin'i Jezebela dia ho tahaka ny zezika eo amin'ny velaran'ny saha eo amin'ny tany ao Jezirela, mba tsy hisy olona afaka hiteny hoe: "Jezebela io.""'



2 Kings 9:1

ireo zanaky ny mpaminany

Izany akory tsy midika hoe zanaka mpaminany izy ireo, fa kosa, anisan'ireo mpaminany izy ireo. Jereo ao amin'ny 2:3 ny fomba nandikanao izany. DH: "Vondron'olona mpaminany"

eo an-tananao

Ny andian-teny hoe "eo an-tananao" dia fomba fiteny izay midika hoe "mitondra ny tavoahangy miaraka aminy" aminy. DH: "miaraka aminao"

Ramota-gileada

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:28 izany anarana izany.

Jeho zanaka lahin'i Josafata zanak'i Nemsy

Izany dia midika fa i Josafata no rain'i Jeho ary Nimsy no rain'i Josafata.

namany

Ireo olona ireo no niarahan'i Jeho nipetraka.

ento ao ... izy

"miaraha aminy"

efitra anatiny

"efitra voatokana"

2 Kings 9:4

Indreo

Nampiasa izany teny izany ny mpanoratra mba hisarihany ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. Raha manana fomba hafa hilazana izany teny izany amin'ny fiteninao ianao, dia azonao atao ny mampiasa izany.

nipetraka ny kapitenin'ny tafika

Nipetraka teo amin'ireo kapiteny i Jeho. Raha ilaina dia azonao atao ny mampiditra an'i Jeho ao amin'ny fizotry ny tantara amin'ny fomba fiteninao. DH: "niara-nipetraka i Jeho sy ny sasany tamin'ireo mpitari-tafika hafa"

Ho an'iza aminay izany?

Ny teny hoe "aminay" dia manondro an'i Jeho sy ireo mpitari-tafika hafa"

2 Kings 9:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy ny resany tamin'i Jeho ilay tovolahy mpaminany izay notendreny ho mpanjakan'Israely.

hamaliako faty ny ràn'ireo mpaminany mpanompoko, sy ireo ràn'ireo mpanompon'Yaveh rehetra

Eto ny fahafatesan'ireo mpanompon'ny mpaminany dia lazaina hoe "rà." DH: "hamaliako faty ny fahafatesan'ireo mpaminany mpanompoko sy ireo mpanompon'i Yaveh rehetra" na "hamaizako azy ireo ny amin'ny namonoana ireo mpaminany mpanompoko sy ireo mpanompon'i Yaveh rehetra"

sy ny rà

Azo ampiana hoe "mamaly faty" izany. DH: "sy hamaliako faty ny rà"

novonoin'ny tanan'i Jezebela

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "izay nandidian'i Jezebela ireo mpanompony mba ho vonoina"

ny tanan'i Jezebela

Izany dia midika fa nandidy ny hamonoana ny vahoaka i Jezebela. DH: "avy amin'ny baikon'i Jezebela" na "tamin'ny alalan'ny baikon'i Jezebela"

Fa ho ringana ny fianakavian'i Ahaba manontolo, ary ho foanako eo amin'i Ahaba ny zanaka lahy rehetra

Eto ny hoe "foanana" (ho foanako) dia midika hoe ho vonoina. DH: "Fa ho ringana ny fianakavian'i Ahaba manontolo, ary ho vonoina ny zaza lahy rehetra ao amin'ny fianakaviany" na "Ho faty ny fianakavian'i Ahaba rehetra, anisan'izany ny zaza lahy rehetra"

ny zaza lahy

Izany andian-teny izany na nampiasaina mba hilazana ny lahy rehetra, nefa eto izany dia amafisina amin'ny hoe "zaza" mba hanehoana fa anisan'izany ny zaza. DH: "ny lahy rehetra"

2 Kings 9:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy niresaka ireo tenin'i Yaveh tamin'i Jeho ilay tovolahy mpaminany izay notendren'i Jeho ho mpanjakan'Israely.

Ho ataoko tahaka ... ny ankohonan'i Ahaba.

Izany dia midika fa handrava an'i Ahaba sy ny fianakaviany tahaka ny nandravany an'i Jeroboama sy Basa ary ireo fianakaviany Andriamanitra. DH: "Ho fongoriko tahaka ... ny ankohonan'i Ahaba"

ny ankohonan'i

Ao anatin'ity andininy ity dia miverina intelo izany andian-teny izany. Ary samy ilazana ny fianakavian'ny olona voatonona aokoa izany. DH: "ny fianakaian'i"

Nebata ... Ahia

Anaran-dehilahy ireo. Adikao araka ny fomba nandikanao azy ao amin'ny 3:1 ny anarana hoe "Nebata"

Ireo amboa no hihinana an'i Jezebela

Izany dia midika fa hohanin'ny amboa ny fatin'i Jezebela.

2 Kings 9:11

ireo mpanompon'ny tompony

Izany dia ilazana ireo manampahefana izay nanompo an'i Ahaba mpanjaka.

olona marary saina

"olona adala"

Fantatrareo iny olona iny ary fantatrareo izay zavatra lazainy

Nilaza i Jeho fa mbola tanora ilay mpaminany ary efa mahazatra azy rehetra ny fomba firesaky ny mpaminany tanora amin'ny ankapobeny. DH: "Fantatrareo ny karazan-javatra lazain'ny mpaminany tanora tahaka azy" (UDB)

Lazao anay

"Lazao anay izay noteneniny"

Toy izany sy izany no nolazainy tamiko

"Niresaka zavatra maromaro izy"

nanala faingana ny akanjony ivelany izy ireo ka nametraka izany teo ambanin'i Jeho

Ny famelarana ny akanjo eo amin'ny tany dia fomba fanomezam-boninahitra ny mpanjaka, ary noho izany dia tsy hikasika ny tany maloto ny tongotry ny mpanjaka. DH: "nanala faingana ny akanjony ivelany izy ireo ka nametraka izany teo anoloan'ny mpanjaka mba handehanany."

Notsofin'izy ireo ny trompetra ary hoy izy ireo hoe

Tsy ny olona rehetra akory no nitsoka ny trompetra. Fa mety ho olona iray ihany no nitsoka izany. DH: "Notsofin'ny iray tamin'izy ireo ny trompetra ary hoy izy rehetra hoe"

2 Kings 9:14

Nimsy

Adikao tahaka ny andikanao azy ao amin'ny 9:1 izany anarana izany.

Ary Jorama

Ny teny hoe "Ary" eto dia nampiasaina mba ho mari-pihatoana ao amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpitantara dia milaza ny andinindininy fototra mikasika ny fomba nampaharatra an'i Jorama sy ny nandehanany tany amin'i Jezirela mba ho sitranina.

Israely rehetra

Izany dia ilazana ireo tafika Israelita fotsiny ihany fa tsy ireo vahoaka izay mipetraka ao Israely akory. DH: "izy sy ny tafiny" na "izy sy ny tafika Israelita"

mba ho sitrana amin'

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "mba hitsaboina azy"

amin'ireo ratra izay nataon'ireo Syriana azy

Izany dia midika fa naratra izy tamin'ny nifanandrina tamin'ireo Syriana. DH: "ratra izay nahazo an'i Jorama nandritra ny fifanandrinana tamin'ny tafika Syriana"

tamin'i Hazaela mpanjakan'i Syria

Izany dia ilazana an'i Hazaela sy ny tafiny. DH: "tamin'i Hazaela mpanjakan'i Syria sy ny tafiny"

Hazaela

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:7 izany anaran-dehilahy izany.

Hoy i Jeho tamin'ireo mpanompon'i Jorama

Izany dia ilazana ireo manampahefana izay niaraka tamin'i Jorama tao Ramota-gileada.

Raha izany ny hevitrareo

"raha mifanaraka amiko ianao," nampiasa izany andian-teny i Jeho mba hilazany raha manohana azy amin'ny mahampanjaka azy sy ny fanapahan-keviny ny vahoaka. DH: "Raha tena izaho marina no tianareo ho mpanjakanareo"

mba hilazana izao vaovao izao any Jezirela

Izany dia ilazana fa ho tenenina amin'i Jorama sy ny tafiny ny drafitr'i Jeho. DH: "mba hampitandremana an'i Jorama mpanjaka sy ny tafiny any Jezirela"

Ary ... i Ahazia

Ny teny hoe "Ary" eto dia nampiasaina mba ho mari-pihatoana ao amin'ny fizitry ny tantara. Eto ny mpitantara dia milaza ny andinindininy fototra mikasika ny famangian'i Ahazia an'i Jorama.

2 Kings 9:17

mpitily

"mpiambina"

manatona avy lavitra ireo naman'i Jeho

" raha mbola lavitra i Jeho sy ireo lehilahiny"

Mpifaninona moa ianao sy ny fihavanana?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Jeho mba hilazany amin'ilay mpitondra hafatra fa tsy mahakasika azy izany na tonga hiavana izy na tsia. DH: "Tsy mahakasika anao izany na tonga hiavana aza aho!" na "Tsy tokony ianao no hahafantatra raha tonga hiavana aho!"

Nihaona tamin'izy ireo ilay mpitondra hafatra, kanefa tsy niverina izy

Nilaza tamin'i Jorama mpanjaka ilay mpitsikilo fa tsy niverina nitondra ny valin'ilay fanontanian'ny mpanjaka ilay lehilahy izay nirahiny.

2 Kings 9:19

Ary nandefa mpitaingin-tsoavaly iray faharoa izy, izay nankeny amin'izy ireo

"Naniraka mpitondra hafatra iray faharoa nitaingin-tsoavaly i Jorama mpanjaka, izay noviaka mba hihaona amin'i Jeho sy ny tafiny"

faharoa

"faha 2"

Mpifaninona moa ianao sy ny fihavanana?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Jeho mba hilazany amin'ilay mpitondra hafatra fa tsy mahakasika azy izany na tonga hiavana izy na tsia. Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 9:17 izany fanontaniana izany. DH: "Tsy mahakasika anao izany na tonga hiavana aza aho!" na "Tsy tokony ianao no hahafantatra raha tonga hiavana aho!"

Fa ny lalana izay nitondràna kalesy no lalana nandehan'i Jeho zanaka lahin'i Nismy; dia nirifatra mafy izy

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Satria nentin'ilay mpitondra kalesy tany amin'ny lalana izay nandehanan'i Jeho zanak'i Nimsy ny kalesy"

2 Kings 9:21

ny kalesiny avy

"samy nitaingina ny kalesiny ny tsirairay" (UDB)

Hitan'izy ireo tao ... izy

"Rehefa nahatratra an'i Jeho izy ireo, dia tao ... izy"

Nabota

Anaran-dehilahy izany.

Jezirelita

Izany no ilazana ny olona avy ao Jezirela.

Inona no fihavanana eo, raha mbola maro be koa ny fanompoan-tsampy amin'ny asa fivarotan-tena sy ny ody ratsin'i Jezebela reninao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Jeho mba hilazany fa tsy tonga hiavana izy ireo. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Tsy hisy fiavanana izany raha mbola mampihatra sy mampiroborobo fatratra ny fanompoan-tsampy amin'ny endrika fijangajangana sy ody ratsy i Jezebela reninao."

2 Kings 9:23

navilin'i Jorama ny kalesiny ka nandositra

"namilvily ny kalesiny mba hahafahany mandositra"

fitaka

"fisolokiana na fahadisoam-panantenana"

tamin'ny heriny rehetra

"tamin'ny heriny manontolo"

nianjera avy teo amin'ny kalesy izy

Maty voatsatoky ny zana-tsipìka i Jorama. DH: "Maty i Jorama ary nianjera avy teo amin'ny kalesiny"

2 Kings 9:25

Bidkara

Ananran-dehilahy izany.

Alaivo izy ary atsipazo

"Alaivo ny fatiny ary atsipazo ... izany" na "Alaivo ny nofo mangatsiakany ary atsipazo ... izany" (UDB)

Tsarovy tamin'ny

"Tadidio tamin'ny"

nanaraka an'i Ahaba rainy

Midika izany fa nitondra kalesy nanaraka ny kalesin'i Ahaba izy ireo. DH: "nanaraka taorian'ny kalesin'i Ahaba rainy"

nametraka izany faminaniana izany hamelezana azy i Yaveh

"nilaza izany faminaniana izany hamelezana an'i Ahaba i Yaveh

ràn'i Nabota sy ny ràn'ireo zanany lahy

Eto ny teny hoe "rà" dia ilazana ny hoe "mamono." DH: "ny namonoana an'i Nabota sy ny namonoana an'ireo zanany aho omaly"

hampanonitra anao ... Aho

Izany dia midika fa hanafay an'i Ahaba Izy ny amin'ny ratsy izay efa nataony. DH: "Hanome izay mendrika anao Aho ny amin'ny ratsy izay efa nataonao"

alaivo izy ary atsipazo eo amin'io saha io

"alaivo ny fatin'i Jorama ary atsipazo eo amin'io saha io izany, izay an'i Nabota"

2 Kings 9:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia fitantarana izay nanjo an'i Ahazia, mpanjakan'i Joda, taorian'ny namonoan'i Jeho an'i Jorama.

nahita izany

"nahitra izay zava-nitranga tamin'i Jorama"

Beta Hagana ... Gora ... Jibleama ... Megido

Anaran-toerana avokoa ireo.

teo amin'ny fiakarana ho any Gora

Ny teny hoe "fiakarana" dia midika fa niakatra tamin'ny havoana izy ireo rehefa namakivaky ny lalana mankany Gora. DH: "ny lalana niakatra mankany Gora"

razambeny

"razambeny"

2 Kings 9:29

tamin'ny fahairaika ambin'ny folo taona ... Jorama zanak'i Ahaba

Izany dia manoritsoritra ny fotoana izay nanombohan'i Jorama nanjaka ary milaza ny fe-potoana izay nanjakan'ny mpanjakan'i Joda tamin'izany fotoana izany. DH: "tamin'ny taona fahairaka ambin'ny folo izay nahapanjakan'Israely an'i Jorama zanak'i Ahaba"

fahairaika ambin'ny folo taona

"faha 11"

2 Kings 9:30

nandoko ny masony, sy nibango ny volony

"nanisy manjamaso, nanamboatra tsara ny volony"

Tonga mba hihavana ve ianao, ry Zimry, mpamono ny tomponao?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana izany i Jezebela mba hiampangany an'i Jeho ny amin'ny tsy fahatongavany mba hiavana. DH: "Tena tsy tonga mba hiavana ianao, ry Zimry, mpamono ny tomponao!"

ry Zimry, mpamono ny tomponao?

Eto dia nantsoin'i Jezebela hoe "Zimry" i Jeho mba hilazany fa mpamono olona Jeho. Novonoin'i Zimry kapitenin'ny tafik'Israely ny mpanjakan'Israely satria te-ho mpanjaka izy. DH: "tahaka ny namonoan'i Zimry ny tompony no namonoanao ny tomponao"

Zimry

Anaran-dehilahy izany.

Iza no miandany amiko?

Ny hoe "miandany amin'ny olona" dia midika hoe momba ary manohana azy ireo. DH: "Iza no momba ahy"

2 Kings 9:33

Alatsaho izy

Nilaza tamin'ireo ionoka i Jeho mba hanipy an'i Jezebela avy teo am-baravarankely.

Ka nalatsak'izy ireo i Jezebela

Nalatsak'ireo ionoka avy teny amin'ny varavarankely ambony i Jezebela ary maty izy rehefa niakapoka tamin'ny tany.

ka nosihosen'i Jeho tamin'ny tongony izy

Izany dia midika fa nitaingin-tsoavaly izy rehefa nanosihosy ny vatany.DH: "ary nosihosen'ny tongotry ny soavaly izay nitarika ny kalesin'i Jeho ny vatany"

Jereo amin'izay

Ny andian-teny hoe "jereo amin'izay" dia midika hoe "afantoy amin'ny zava-misy ny sainao." DH: "Ankehitriny, mandehana any amin'..."

satria zanaka vavin'ny mpanjaka izy

Satria zanaka vavin'ny mpanjaka i Jezebela, dia tokony halevina araka ny tokony ho izy. DH: "satria zanaka vavin'ny mpanjaka izy ka noho izany dia tokony halevina araka ny tokony ho izy"

2 Kings 9:35

tsy nahita afa-tsy ... izy ireo

"tsy nahita ny vantany manontolo intsony izy ireo" Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "ny hany sisa hitan'izy ireo tavela tamin'ny vatany dia"

ny felatanany

Ny faritra anatin'ny tanana.

Tisibita

Izany dia ilazana ny olona avy ao an-tanànan'i Tisba. Jereo ao amin'ny 1:3 ny fomba nandikanao izany.

ny fatin'i Jezebela dia ho tahaka ny zezika eo amin'ny velaran'ny saha eo amin'ny tany ao Jezirela, mba tsy hisy olona afaka hiteny hoe

Izany dia miresaka ny fiparitahan'ny fatin'i Jezebela teny amin'ny saha toy ny hoe zezika. Satria efa potipotika sy niparitaka ny fatiny ka tsy nisy azo noraofina sy nalevina izany. DH: "niparitaka tahaka ny zezika eny an-tsaha ny potipotiky ny fatin'i Jezebela, ka tsy nisy olona nahafantatra izany ka hiteny hoe"

zezika

Izany dia ilazana ny akora fampiasa amin'ny famokarana.

mba tsy hisy olona afaka hiteny hoe: "Jezebela io."

"mba tsy hisy olona hahafantatra ny fatiny" na "mba tsy hisy olona afaka ilaza fa i Jezebela izany"


Chapter 10

1 Ary nanana taranaka fitopolo tany Samaria i Ahaba. Nanoratra taratasy i Jeho ka nandefa izany tany Samaria, ho an'ireo mpanapaka an'i Jezirela, tao anatin'izany ireo loholona sy ireo mpiambina ny taranak'i Ahaba, nilaza hoe: 2 "Eo aminareo ireo taranaky ny tomponareo, ary manana kalesy sy soavaly ary tanàna voaaro sy akanjo fiarovana ihany koa ianareo. Noho izany, raha vao tonga eo aminareo ity taratasy ity, 3 dia safidio izay tsara sy mendrika indrindra amin'ireo taranaky ny tomponareo ka apetraho ho eo amin'ny seza fiandrianan-drainy izy, ary miadia ho an'ny fianakavian'ny mpanjaka tomponao." 4 Fa nihorohoro izy ireo ka nifampilaza hoe: "Indro, mpanjaka roa aza tsy nahajanona teo anatrehan'i Jeho. Koa ahoana moa no hahajanonantsika?" 5 Avy eo ilay lehilahy izay misahana ny lapa, sy ilay lehilahy nanapaka ny tanàna, sy ireo loholona ihany koa, ary ireo izay nitaiza ireo zaza, dia nandefa teny niverina tany amin'i Jeho, nilaza hoe: "Mpanomponao izahay. Hataonay izay rehetra handidianao anay, tsy hametraka olona ho mpanjaka izahay. Ataovy izay fantatrao fa mety eo imasonao." 6 Ary nanoratra taratasy fanindroany ho azy ireo i Jeho, nilaza hoe: "Raha miandany amiko ianareo, ary raha mihaino ny feoko ianareo, dia tsy maintsy tapahinareo ny lohan'ireo lehilahy taranaky ny tomponareo, ary mankanesa aty amiko aty Jezirela rahampitso amin'ny ora toy izao." Ankehitriny ireo taranaky ny mpanjaka, miisa fitopolo, dia niaraka tamin'ireo lehilahy manan-danja teo an-tanàna, izay nitaiza azy ireo. 7 Ka rehefa tonga teo amin'izy ireo ilay taratasy, dia nalainy ireo zanaka lahin'ny mpanjaka ka novonoiny, olona fitopolo, nataony tao anaty sobika ny lohan'izy ireo, ary nalefany tany amin'i Jeho tany Jezirela ireo. 8 Nisy mpitondra hafatra tonga teo amin'i Jeho, nilaza hoe: "Efa nitondra ny lohan'ireo zanaka lahin'ny mpanjaka izy ireo." Ka hoy izy: "Ataovy antontan-javatra roa ho eo amin'ny vavahady fidirana izy ireo mandra-maraina." 9 Ny maraina i Jeho dia nivoaka ka nitsangana, ary niteny tamin'ny vahoaka rehetra hoe: "Tsy manan-tsiny ianareo. Indro, nikomy tamin'ny tompoko aho ka namono azy, fa iza no namono ireto rehetra ireto? 10 Ankehitriny dia tokony ho tsapanareo tokoa fa tsy nisy tamin'ny tenin'i Yaveh, ny teny izay nolazainy mahakasika ny fianakavian'i Ahaba, hiraraka amin'ny tany, satria Yaveh no nanao araka izay nolazainy tamin'ny alalan'i Elia mpanompony." 11 Ka novonoin'i Jeho izay sisa tavela tamin'ny fianakavian'i Ahaba tany Jezirela, sy ireo lehilahy manan-danjany, ireo namany akaiky, ireo mpisorony, mandra-pahalany tamingana azy ireo. 12 Avy eo dia nitsangana i Jeho ka lasa; nankany Samaria izy. Ary raha vao tonga tao Bet-ekedan'ny mpiandry ondry izy, 13 dia nifanena tamin'ireo rahalahin'i Ahazia mpanjakan'i Joda. Hoy i Jeho tamin'izy ireo: "Iza ianareo?" Namaly izy ireo hoe: "Rahalahin'i Ahazia izahay, ary hidina mba hiarahaba ireo zanaky ny mpanjaka sy ireo zanak'i Jezebela Mpanjakavavy izahay." 14 Hoy i Jeho tamin'ireo lehilahiny: "Ataovy sambo-belona izy ireo." Ka nataon'izy ireo sambo-belona izy ireo ary novonoiny tany amin'ny lavaka famorian-dranon'i Bet-ekda, ireo roa amby efapolo lahy. Tsy nisy navelany ho velona izy ireo. 15 Rehefa niala teo i Jeho, dia nifanena tamin'i Jonadaba zanaka lahin'i Rekaba ary nanatona azy. Niarahaba azy i Jeho ka nilaza taminy hoe: "Miaraka amiko ve ny fonao, tahaka ny foko izay miaraka amin'ny anao?" Namaly i Jonadaba hoe: "Izany tokoa." Hoy i Jeho: "Raha izany tokoa no izy, dia atolory ahy ny tananao." Ka natolotr'i Jonadaba azy ny tanany, ary nampiakarin'i Jeho niaraka taminy teo amin'ny kalesiny i Jonadaba. 16 Hoy i Jeho "Miaraha amiko ka jereo ny zotom-poko ho an'i Yaveh." Ka niara-nandeha taminy tao amin'ny kalesiny i Jonadaba. 17 Raha tonga tany Samaria izy, dia novonoin'i Jeho avokoa ny taranak'i Ahaba izay sisa tavela tany Samaria, mandra-pandringanany ny fianakavian'i Ahaba mpanjaka, araka izay efa nolazaina tamin'izy ireo tany aloha tamin'ny alalan'ny tenin'i Yaveh, izay nolazainy tamin'i Elia. 18 Ary nampivory ny olona rehetra niaraka i Jeho ka niteny tamin'izy ireo hoe: "Ahaba dia nanompo an'i Bala kelikely ihany, fa i Jeho kosa hanompo azy fatratra. 19 Ankehitriny ary antsoy ho eto amiko avokoa ireo mpaminan'i Bala rehetra, sy ireo mpanompo azy rehetra, ary ireo mpisorony rehetra. Aoka tsy hisy tavela, satria manana fanatitra lehibe hatolotra ho an'i Bala aho. Izay rehetra tsy tonga dia tsy ho velona." Fa nataon'i Jeho izany mba ho famitahana, tamin'ny fikasany hamono ireo mpanompon'i Bala. 20 Hoy i Jeho: "Manokàna fotoana iray mba hanaovana fivoriana ho an'i Bala." Ka nambaran'izy ireo izany. 21 Ary naniraka manerana an'Israely rehetra sy ireo mpanompo an'i Bala rehetra i Jeho, mba tsy hisy olona tavela ka tsy tonga. Tonga tao amin'ny tempolin'i Bala izy ireo, ary feno na hatraiza na hatraiza. 22 Nilaza tamin'ilay lehilahy mpitahiry ny akanjon'ny mpisorona i Jeho hoe: "Mamoaha akanjo ho an'ireo mpisoron'i Bala rehetra." Ka namoaka akanjo ho azy ireo ilay lehilahy. 23 Ary lasa niaraka tamin'i Jonadaba zanaka lahin'i Rekaba ho ao an-tranon'i Bala i Jeho, ary hoy izy tamin'ireo mpanompon'i Bala: "Zahao, ary ataovy azo antoka fa tsy hisy avy amin'ny mpanompon'i Yaveh ny iray aminareo eto, fa mpanompon'i Bala ihany." 24 Dia nandeha nanolotra sorona sy fanatitra dorana izy ireo. Ary nifidy lehilahy valopolo hitsangana eo ivelany i Jeho, ary hoy izy tamin'izy ireo: "Raha misy tafatsoaka amin'ireo lehilahy izay entiko eo an-tananareo, na iza na iza mamela izany olona izany handositra, dia ho esorina aminy ny ainy ho solon'ilay tafatsoaka." 25 Ary vantany vao vitan'i Jeho ny fanolorana ny fanatitra dorana, dia hoy izy tamin'ilay mpiambina sy ireo kapiteny: "Midira ka vonoy izy ireo. Aza avela hisy ho tafavoaka." 26 Ka novonoin'izy ireo tamin'ny lelan-tsabatra ireo, ary ny mpiambina sy ireo kapiteny nanipy azy ireo tany ivelany ary niditra tao an'efitra anatin'ny tranon'i Bala. Notarihin'izy ireo nivoaka ny andry vato tao an-tranon'i Bala, ary nodoran'izy ireo izany. 27 Avy eo dia narodan'izy ireo ny andrin'i Bala, ka noravainy ny tranon'i Bala ary nataony trano fivoahana, ary mandraka ankehitriny izany. 28 Toy izany no nandravan'i Jeho ny fanompoana an'i Bala tany Israely. 29 Kanefa tsy nandao ireo fahotan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata i Jeho, izay nampanotàny ny Israely_izay fanompona ny ombilahy kely volamena tany Betela sy Dana. 30 Ka hoy i Yaveh tamin'i Jeho hoe: "Satria ianao nanao izay tsara tamin'ny fanatanterahana izay marina teo imasoko, ary nanao ny ankohonan'i Ahaba araka izay rehetra tato am-poko, ireo taranakao dia hipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'Israely hatramin'ny taranaka fahefatra." 31 Fa tsy niraraha izay handeha amin'ny lalàn'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, tamin'ny fony manontolo i Jeho. Tsy niala tamin'ny fahotan'i Jeroboama izy, izay nampanotàny ny Israely. 32 Tamin'ireo andro ireo i Yaveh no nanomboka nametra ny faritr'Israely, ary i Hazaela nandresy ireo Israelita teny amin'ny sisin-tanin'ny Israely, 33 hatrany Jordana no ho miantsinanana, ny tanin'i Gileada rehetra, ny Gadita, ary ny Robenita, sy ny Manasita, avy any Aroera, izay avy eo amin'ny lohasahan'i Arnona, hatrany Gileada ka hatrany Basana. 34 Raha ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Jeho, sy izay rehetra nataony, sy ny fahefany rehetra, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ve izany? 35 Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Jeho, ary nalevin'izy ireo tany Samaria izy. Ary i Joahaza zanany lahy no lasa mpanjaka nandimby azy. 36 Valo amby roapolo taona ny fotoana nanjakan'i Jeho teo amin'Israely tany Samaria.



2 Kings 10:1

taranaka fitopolo

"taranaka 70"

Nanoratra taratasy i Jeho ka nandefa izany tany Samaria

Izany dia midika fa naniraka mpitondra hafatra iray i Jeho mba hizara ireo taratasy. DH: "Nanoratra taratasy i Jeho ary naniraka mpitondra hafatra mba hizara ireo ao Samaria"

nilaza hoe: "... ny tomponareo

"Hoy ny fivakian'ireo taratasy hoe: "... ny tomponareo"

apetraho ho eo amin'ny seza fiandrianan-drainy izy

Eto ny hoe "mipetraka eo amin'y seza fiandrianana" dia midika hoe "notendrena ho mpanjaka." DH: "ataovy ho mpanjaka eo amin'ny toeran-drainy izy"

ho an'ny fianakavian'ny mpanjaka tomponao

"taranaky ny tomponao" Eto ilay lehilahy izay nosafidian'izy ireo ho mpanjaka dia lazaina toy hoe taranak'i Ahaba. DH: "mba hiaro ireo taranaky ny mpanomponao" na "mba hiaro azy"

2 Kings 10:4

Fa nihorohoro izy ireo

"Ary natahotra mafy izy ireo"

ireo mpanjaka roa

"ireo mpanjaka roa, Jorama sy Ahazia"

tsy nahajanona teo anatrehan'i Jeho

Eto ny hoe "nahajanona" dia midika hoe "niharitra teo ambany olana. DH: "tsy nahavita niaritra nanohitra an'i Jeho" na "tsy nahatohitra an'i Jeho"

Koa ahoana moa no hahajanonantsika?

Nampiasa izany fanontaniana fampisainana ireo taranaka mba hilazany fa hahatohitra an'i Jeho izy ireo. DH: "Tsy hahajoro eo anatrehany mihitsy izahay!" na "Tsy hahatohitra azy mihitsy izahay!"

ilay lehilahy nanapaka ny tanàna

"ny ben'ny tanànan'ny tanàna" (UDB). Eto ny hoe "manapaka amin'ny zavatra iray" dia midika hoe manana fahefana na andraikitra amin'ny zavatra iray. DH: "ilay lehilahy izay misahana ny tanàna"

ireo izay nitaiza ireo zaza

Izany dia ilazana ireo olona izay nitaiza ny zanaky ny mpanjaka. DH: "ireo izay nitaiza ireo zanaky ny mpanjaka"

Ataovy izay fantatrao fa mety eo imasonao

Eto ny hoe "imaso" dia ilazana izay fihevitr'i Jeho. DH: "Ataovy izay hitanao fa tsara" na "Ataovy izay heverinao fa mety indrindra"

2 Kings 10:6

fanindroany

laharana faha 2 ao amin'ny fanisana

Raha miandany amiko ianareo

Ny hoe "miandany amin'ny olona iray" dia midika hoe momba sy manohana azy. DH: "momba ahy"

mihaino

"mihaino sy mankatò"

ny feoko

Eto ny hoe "feo" dia ilazana izay ambaran'i Jeho. DH: "izay lazaiko"

tsy maintsy tapahinareo ny lohan'ireo ... ary mankanesa aty amiko

Izany dia midika fa hitondra ny lohan'ireo taranak'i Ahaba izy ireo ary hampiseho ireo amin'i Jeho. DH: "tsy maintsy tapahinareo ny lihan'ireo ... ary ento aty amiko ireo"

tsy maintsy tapahinareo ny lohan'ireo lehilahy taranaky ny tomponareo

Izany dia ilazana famonoana azy ireo sy ny fanalana ny lohan'izy ireo. DH: "tsy maintsy vonoinareo ireo taranaky ny tomponareo ary tapaho ny lohan'izy ireo"

miisa fitopolo ... olona fitpolo

miisa 70 ... olona 70

izay nitaiza azy ireo

Izany dia midika fa izy ireo no nanara-maso sy nanabe azy ireo. DH: "izay nanabe azy ireo" na "izay nanara-naso azy ireo"

ary nalefany tany amin'i Jeho tany Jezirela ireo

Izany dia midika fa naniraka olona hanatitra ireo sobika tany amin'i Jeho izy ireo. DH: "ary nirahiny ny olona mba hitondra ireo tany amin'i Jeho"

2 Kings 10:8

ireo zanaka lahin'ny mpanjaka

"ireo taranak'i Ahaba" (UDB)

Jeho dia nivoaka ka nitsangana

"Nivoaka teo am-bavahadin'ny tanàna Jeho ey nitsangana teo anatrehan'ny vahoaka"

Tsy manan-tsiny ianareo

Azo lazaina mazava ny antony tsy mampanan-tsiny azy ireo. Ireo mety ho dikany dia 1) DH: "Tsy manan-tsiny ny amin'izay nanjo an'i Jorama ianareo" na 2) izany dia midika fa tsy tompon'andraikitra ny amin'ny nahafatesan'ny fianakavian'i Jorama izy ireo. DH: "Tsy manan-tsiny ny amin'izay nanjo an'i Jorama sy ny fianakaviany ianareo" na "Tsy manan-tsiny amin'izao raharaha izao ianareo"

Indro

Nampiasa izany teny izany Jeho mba hisarihany ny sain'ny olona ny amin'izay hitranga manaraka. DH: "Henoy" na "Mianoa ny teniko"

fa iza no namono ireto rehetra ireto

Nametraka izany fanontaniana fampisainana izany Jeho mba hahatonga ny olona hisaintsaina lalina momba ny toe-draharaha. Azo atao fehezanteny tsotra izany. Ireo mety ho dikany dia 1) DH: "nefa ireo lehilahin'i Samaria no tompon'andraikitra tamin'ny famonoana ireo taranak'i Ahaba 70" na 2) DH: "nefa sitrapon'i Yaveh ny hahafatesan'ireo olona ireo"

2 Kings 10:10

tsapanareo tokoa

"takatrareo" na "fantatrareo fa"

tsy nisy tamin'ny tenin'i Yaveh ... no hiraraka amin'ny tany,

Izany dia miresaka ny zava-mitranga rehetra izay nolazain'i Yaeh fa hitranga toy ny hoe zavatra tsy mety maty ary miraraka amin'ny tany. DH: "tsy nisy tamin'ny tenin'i Yaveh ... ka nandamòka" na "ny tenin'i Yaveh rehetra ... dia hitranga"

Yaveh no nanao

Ny nampamonoan'i Yaveh ireo taranak'i Ahaba dia resahina toy ny hoe izy mivantana no namono azy ireo. DH: "Yaveh no nampindranga"

Koa dia novonoin'i Jeho ... ary ireo mpisorony

Tsy i Jeho mivantana akory no namono ireo vahoaka rehetra ireo, fa kosa izy no nandidy ny hamonoana azy ireo. DH: "Koa dia nandidy i Jeho ny mba hamonoana ireo rehetra"

izay sisa tavela

"ireo rehetra mbola velona" na "ireo rehetra sisa tavela"

mandra-pahalany tamingana azy ireo

Izany dia midika fa novonoina avokoa izy ireo. DH: "mandra-pahavoavono azy rehetra" na "mandra-pahafatin'izy rehetra"

2 Kings 10:12

Bet-ekdan'ny mpiandry ondry

Izany dia anaran-toerana fanangonana ondry

midina mba hiarahaba

"handeha izahay mba hamangy"

ireo zanaky ny mpanjaka

"ireo zanak'i Jorama mpanjaka"

Ataovy sambo-belona izy ireo

Izany dia midika hoe samborina izy ireo fa tsy vonoina. DH: "Sambory izy ireo!" (UBD)

Ka nataon'izy ireo sambo-belona izy ireo

"Ka nosamboriny izy ireo"

roa amby efapolo lahy

"42 lahy"

Tsy nisy navelany ho velona izy ireo.

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "novoiny avokoa izy rehetra"

2 Kings 10:15

Jonadaba zanaka lahin'i Rekaba

Anaran-dehilahy izany.

Miaraka amiko ve ny fonao, tahaka ny foko izay miaraka amin'ny anao? ... "Izany tokoa."

Eto ny hoe "fo" dia ilazana ny tsy fivadihan'ny olona. Rehefa ny tsy ny fivadihan'ny olona iray no miaraka amin'ny olona iray hafa, dia midika izany fa azo atokisana ilay olona. DH: "Tsy hivadika amiko tahaka ny tsy fivadihako aminao ve ianao? ... "Tsy hivadika aho.""

Raha izany tokoa no izy, dia atolory ahy ny tananao

"Raha izany tokoa ary, dia apetraho amin'ny tanako ny tananao" Maro amin'ireo fombatany no mifandray tanana ny olona roa, dia midika izany fa mifanaiky izy ireo.

ka jereo ny zotom-poko

DH: "ka jereo ny fahazotom-poko"

fianakaviana (fianakavian'i Ahaba)

"tena fianakaviana"

araka izay efa nolazaina tamin'izy ireo tany aloha tamin'ny alalan'ny tenin'i Yaveh, izay nolazainy tamin'i Elia

Azo adika amin'ny endrika hafa. DH: "mba hanatanteraka ny faminaniana izay nolazain'i Elia, izay nomen'i Yaveh azy"

2 Kings 10:18

nampivory

"nampiantso"

ny olona rehetra niaraka

"ny olon'i Samaria rehetra niaraka"

hanompo azy fatratra

"hanompo azy fatratra mihoatra an'i Ahaba"

Aoka tsy hisy tavela

"Aza misy avela"

Izay rehetra tsy tonga dia tsy ho velona

Izany dia midika fa ho vonoina izy ireo raha tsy tonga. DH: "Ho vonointsika izay rehetra tsy tonga"

Manokàna fotoana

Izany dia midika hoe manendry sy manomana fotoana iray ho an'ny zavatra iray. Amin'ity tranga iray ity dia nanomana fotoana hiangonana ho an'i Bala izy ireo. DH: "Manomàna fotoana"

2 Kings 10:21

Ary naniraka ... i Jeho

Izany dia midika fa naniraka mpitondra hafatra mba hitondra izany hafatra izany manerana ny tany izy. DH: "Ary naniraka mpitondra hafatra ... i Jeho" na "Ary nandefa hafatra ... i Jeho"

mba tsy hisy olona tavela ka tsy tonga

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "mba hahatonga ny mpanompon'i Bala rehetra ho tonga" na "mba ho tonga ny olona rehetra"

feno

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "nahafeno izany izy ireo"

mpitahiry ny akanjon'ny mpisorona

Eto ny matoanteny "mitahiry" na mitahiry zavatra dia midika hoe mikarakara izany sy miambina izany. DH: "mpisahana ny akanjon'ny mpisorona" na "mpikarakara ny akanjon'ny mpisorona.

2 Kings 10:23

ary hoy izy tamin'ireo mpanompon'i Bala

"ary hoy Jeho tamin'ireo olona izay tao an-tempoly mba hidera an'i Bala"

fa mpanompon'i Bala ihany

"fa ireo mpanompon'i Bala ihany no ao"

Raha misy tafatsoaka amin'ireo lehilahy izay entiko eo an-tananareo

Eto ny hoe "eo an-tanana..." dia ilazana ny hoe "fifehezana." Satria miantsona manodidina ny tempoly izy ireo, noho izany dia izy ireo no mifehy ny zava-misy ary miankina amin'izy ireo no ahafahan'ny olona mandositra na tsia. DH: "ra misy tafatsoaka amin'ireo lehilahy izay nentiko ho fehezinareo" na "raha misy tafatsoaka amin'ireo lehilahy ao anatiny ireo"

na iza na iza mamela izany olona izany handositra, dia ho esorina aminy ny ainy ho solon'ilay tafatsoaka

"hovonoinay ny olona izay mamela azy mandositra"

ho esorina aminy ny ainy

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. Izany no fomba mihaja ilazana ny olona novoina. DH: "ho esorinay ny ainy" na "ho vonoinay izy"

ho solon'ilay tafatsoaka

"ho takalon'ny ain'ilay olona" Eto dia ilay lehilahy ihany no tiana lazaina amin'ny hoe "aina," mba hanamafisana fa tsy maty izy. DH: "ho solon'ilay lehilahy"

2 Kings 10:25

hoy izy tamin'ilay mpiambina sy tamin'ireo kapiteny

Ilaina ny manambara eto fa nivoaka ny tempoly Jeho mialohan'ny niresahany tamin'ilay mpiambina. DH: "niverina nivoaka tany ivelan'ny tempolin'i Bala izy ary niteny tamin'ireo mpiambina sy ireo kapiteny hoe"

tamin'ny lelan-tsabatra

Nampiasa sabatra ireo lehilahy mba hamonoana ireo mpidera an'i Bala. DH: "tamin'ny sabatr'izy ireo" (UDB)

nanipy azy ireo

Izany dia midika fa natsipy tany ivelan'ny tempoly ireo fatin'olona. DH: "nanipy ireo fatin'olona tany ivelan'ny tempoly"

nataony trano fivoahana

"nataony trano fivoahana iraisan'ny be sy ny maro" Ny trano fivoahana matetika dia fampiasa any amin'ny toby na trano lehibe fampiatranoana miaramila.

ary mandraka ankehitriny izany

Izany dia midika fa mbola mijanona amin'ny endriny izany zavatra izany mandraka ankehitriny. DH: "ary hatramin'izao dia dia mbola tahaka izany foana izany"

2 Kings 10:29

tsy nandao ireo fahotan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata

Izany dia miresaka ny fanarahan'i Jeho ny fahotana izay nataon'i Jeroboama toy ny hoe toerana iray izay tsy nilaozan'i Jeho. DH: "tsy nitsahatra nanao ireo karazan'ota izay nataon'i Jeroboama zanak'i Nebata" (UDB)

Nebata

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 3:1 izany anaran-dehilahy izany.

nampanotàny ny Israely

Eto ny hoe "Israely" dia ilazana ny olona izay nipetraka tao. DH: "nampanotàny ny vahoakan'Israely"

tamin'ny fanatanterahana

"tamin'ny fanaovana"

izay marina teo imasoko

Ny maso dia midika hoe mahita, ary mahita dia midika hoe fomba fiheverana na fomba fitsarana. DH: "izay marina ny fitsaràko" na "izay noheveriko fa marina"

ankohonan'i Ahaba

Eto ny hoe "ankohonana" dia ilazana ny hoe "fianakaviana." DH: "ny fianakavian'i Ahaba"

izay rehetra tato am-poko

Eny ny hoe "fo/am-poko" dia ilazana ny hoe "faniriana/ faniriako." DH: "izay rehetra niriako nataonao" na "izay rehetra nokasaiko nataonao"

hipetraka eo amin'ny seza fiandrianan(a)

"ho mpanjaka"

hatramin'ny taranaka fahefatra

"hatramin'ny taranaka faha 4." Tafiditra ao amin'izany ny zanany lahy, ny zafikeliny, ny zafiafiny, ary ny zafin-dohaliny.

tsy niraraha izay handeha amin'ny lalàn'i Yaveh ... i Jeho

Eto ny hoe "handeha" dia midika hoe "hiaina." DH: "Tsy nitandrina izay hiaina araka ny lalàn'i Yaveh ... i Jeho"

tamin'ny fony manontolo

Eto ny hoe "fo" dia ilazana ny sitrapo sy faniriana olona iray. DH: "tamin'ny zavatra rehetra izay nataony" na "tamin'ny sitrapony rehetra"

Tsy niala tamin'ny fahotan'i Jeroboama izy

Ny matoanteny "miala" na "miala amin'ny zavatra iray" dia midika hoe mitsahatra tsy manao izany intsony. DH: "Tsy nitsahatra tamin'ny fahotany tahaka ny fanaon'i Jeroboama i Jeho"

2 Kings 10:32

nanomboka nametra ny faritr'Israely

"nanomboka nanao izay hifehezan'Israely ny fari-tany mba ho kelikely kokoa"

faritr(a)

"velaran-tany"

Hazaela nandresy

Eto ny hoe "Hazaela" dia manondro azy tenany sy ny tafiny. DH: "Hazaela sy ny tafiny nandresy" na "Hazaela mpanjakan'ny tafika Syriana"

Hazaela

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 8:7 izany anarana mpanjaka izany.

hatrany Jordana no ho miantsinanana

"hatrany amin'ny tany atsinanan'i Jordana"

Aroera ... Basana

Anaran-toerana avokoa ireo.

Arnona

"ny Renirano Arnona"

2 Kings 10:34

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ny mpanjakan'Israely ve izany?

Azo atao fehezanteny tsotra izany fanontaniana fampisainana izany. Jereo ao amin'ny 1:17 ny fomba nandikana izany fehezanteny izany. DH: "voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely izany"

Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Jeho, ary nalevin'izy ireo tany Samaria izy

Izany dia midika fa maty i Jeho. Izany dia miresaka ny fandevenana azy any amin'ny toerana izay nandevenana ireo razambeny toy ny hoe nodimandry niaraka tamin'izy ireo izy. DH: "Maty i Jeho ary nalevin'izy ireo tany Samaria, izay tany ihany koa no nandevenana ireo razambeny."

Joahaza

Anaran-dehilahy izany.

Valo amby roapolo taona ny fotoana nanjakan'i Jeho teo amin'ny Israely tany Samaria

"Nanjaka teo amin'Israely tany Samaria nandritra ny valo amby roapolo taona i Jeho"

Valo amby roapolo taona

"28 taona"


Chapter 11

1 Nony hitan'i Atalia, renin'i Ahazia, fa maty ny zanany, dia nitsangana izy ary namono ny zanaky ny mpanjaka rehetra. 2 Nefa i Joseba, zanaka vavin'i Jehorama Mpanjaka aryy anabavin'i Ahazia, dia naka an'i Joasy zanak'i Ahazia, ary nanafina azy lavitra teo amin'ireo zanaky ny mpanjaka izay novonoina, miaraka amin'ny mpitaiza azy; nataony tao amin'ny efitrano fatoriana izy ireo. 3 Nafenin'izy ireo an'i Atalia izy mba tsy hovonoina. Niaraka tamin'i Joseba izy, nafenina tao an-tranon'i Yaveh, nandritra ny enin-taona, raha mbola nanjaka teo amin'ny tany i Atalia. 4 Ary tamin'ny taona fahafito, dia nandefa hafatra sy nitondra ireo mpifehy ny Karita sy ny mpiambina an-jatony i Joiada, ary nitondra azy ireo ho azy, tao an-tempolin'i Yaveh. Dia nanao fanekena tamin'izy ireo izy, ka nasainy nanao voady tao an-tranon'i Yaveh izy ireo. Avy eo dia nasehony azy ireo ny zanaky ny mpanjaka. 5 Nibaiko azy ireo izy, nanao hoe: "Izao no tsy maintsy ataonareo. Ny telo aminareo izay tonga amin'ny andro Sabata dia hiambina ny tranon'ny mpanjaka, 6 ary ny telo ho ao amin'ny Vavahadin'ny Sora, ary ny telo ao am-bavahady ao ahorian'ny trano fiambenana." 7 Ireo vondrona roa hafa izay tsy manompo amin'ny andro Sabata, dia tsy maintsy miambina ny tranon'i Yaveh ho an'ny mpanjaka ianareo. 8 Tokony mihodidina ny mpanjaka ianareo, ary ny olona rehetra miaraka amin'ny fitaovam-piadiany eny an-tanany. Na iza na iza miditra eo an-daharanareo, dia aoka hovonoina izy. Tsy maintsy hanaraka ny mpanjaka ianareo rehefa mivoaka, sy rehefa miditra izy. 9 Ary ireo mpifehy an-jatony dia nankatò ny zavatra rehetra izay nandidian'i Joiada mpisorona. Samy naka ny olony ny tsirairay, ireo izay niditra mba hanompo tamin'ny Sabata, sy ireo izay hitsahatra hanompo tamin'ny Sabata; dia nandeha tany amin'i Joiada mpisorona izy ireo. 10 Ary nomen'i Joiada mpisorona ny mpifehy an-jatony ny lefona sy ny apinga izay an'i Davida Mpanjaka sy izay tao an-tranon'i Yaveh. 11 Ary nitsangana ireo mpiambina, ny olona tsirairay miaraka amin'ny fitaovam-piadiany eny an-tanany, teo ankavanan'ny tempoly hatrany ankavia, akaikin'ny alitara sy ny tempoly, miodidina ny mpanjaka. 12 Dia nentin'i Joiada nivoaka i Joasy zanaky ny mpanjaka, nametrahany satro-boninahitra, ary nomeny azy ny didy fanekena. Dia nataony mpanjaka sy nosoran'izy ireo izy. Nitehaka izy ireo ary niteny hoe: "Ho ela velona anie ny mpanjaka!" 13 Rehefa ren'i Atalia ny tabataban'ireo mpiambina sy ny olona, dia nankao amin'ny olona tao an-tranon'i Yaveh izy. 14 Nijery izy, ary indro, ny mpanjaka nitsangana teo akaikin'ny tsangam-bato, araka ny fanao, ary ireo kapiteny sy ireo mpitsoka trompetra dia teo anilan'ny mpanjaka. Ary ny olona rehetra teo amin'ny tany dia nifaly sy nitsoka trompetra. Dia nandriatra ny akanjony i Atalia ka nihiaka mafy hoe: "Mpamadika! Mpamadika!" 15 Avy eo i Joiada mpisorona nandidy ireo mpifehy an-jatony izay teo amin'ny tafika, nanao hoe: "Avoay eo an-daharana izy. Na iza na iza manaraka azy, dia vonoy amin'ny sabatra izy." Fa ny mpisorona nilaza hoe: "Aza avela hovonoina ao an-tranon'i Yaveh izy." 16 Ka nisambotra azy izy ireo raha tonga teo amin'ilay toerana izay fidiran'ny soavaly ao an-kianjan'ny lapa izy, ary teo no namonoana azy. 17 Ary nanao fanekena teo amin'i Yaveh sy ny mpanjaka ary ny vahoaka i Joiada, ary teo amin'ny mpanjaka sy ny olona ihany ko, mba ho olon'i Yaveh izy ireo. 18 Ary ny olona rehetra teo amin'ny tany nankany amin'ny tranon'i Bala ka nanimba izany. Namotipotika ireo alitaran'i Bala sy ny sampiny vosokitra izy ireo, ary namono an'i Matana, ilay mpisoron'i Bala teo anoloan'ireo alitara izy ireo. Ary Joiada mpisorona nanendry ireo mpiambina hifehy ny tempolin'i Yaveh. 19 Nentin'i Joiada nanaraka azy ny mpifehy an-jatony, ireo Karita, ny mpiambina, ary ny olona rehetra teo amin'ny tany, ary niaraka nitondra ny mpanjaka nidina avy tany an-tranon'i Yaveh izy ireo, ka niditra tao an-tranon'ny mpanjaka, miditra amin'ny lalana eo am-bavahadin'ireo mpiambina. Naka ny toerany teo amin'ny seza fiandrianan'ny mpanjaka i Joasy. 20 Ary nifaly ny olona rehetra teo amin'ny tany, ka nilamina ny tanàna taorian'ny namonoana an'i Atalia tamin'ny sabatra tao an-tranon'ny mpanjaka. 21 Fito taona i Joasy no nanomboka nanjaka.



2 Kings 11:1

Atalia ... Joseba ... Joasy

Anaran'olona avokoa ireo.

hitan'... fa maty ny zanany lahy

"fantatr' ... fa maty ny zanany"

dia nitsangana izy ary namono ny zanaky ny mpanjaka rehetra

Tsy i Atalia mivantana akory no namono ireo zaza. DH: "dia nandidy ireo mpanompony izy mba hamono ireo izay ao amin'ny fianakavian'ny mpanjaka mety ho lasa mpanjaka"

naka an'i Joasy zanak'i Ahazia, ary nanafina azy lavitra teo amin'ireo zanaky ny mpanjaka izay novonoina, miaraka amin'ny mpitaiza azy; nataony tao amin'ny efitrano fatoriana izy ireo. Nafenin'izy ireo an'i Atalia izy mba tsy hovonoina.

naka an'i Joasy faralahin'i Ahazia ary nanafina azy sy ny mpitaiza azy tao amin'ny efitrano fatoriana tao an-tempoly. Ka dia tsy voavono izy." (UDB)

Niaraka tamin'i Joseba izy, nafenina tao an-tranon'i Yaveh, nandritra ny enin-taona, raha mbola nanjaka teo amin'ny tany i Atalia.

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "niafina nandritra ny enin-taona tao an-tranon'i Yaveh i Joasy sy Joseba, raha i Atalia no nanapaka ny tany"

tany

"fanjakana"

2 Kings 11:4

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ity dia mbola manohy mitantara izay zava-nitranga taorian'ny niafenan'i Joasy, zanak'i Ahazia mpanjaka tao an-tempoly rehefa novonoina avokoa ireo tarana'i Ahazia mpanjaka hafa.

tamin'ny taona fahafito

"tamin'ny taona faha 7 nanjakan'i Atalia"

Joiada

ilay mpisoronabe

Karita

Izany ny anarana fiantso ireo vondrona mpiambina natokana hiaro ny mpanjaka.

nitondra azy ireo ho azy

Joiada, ilay mpisoronabe dia nanana miaramila mpitatitra ao aminy ao an-tempoly. DH: "niaraka tamin'izy ireo mba hiaona aminy ao an-tempoly"

Avy eo dia nasehony azy ireo ny zanaky ny mpanjaka

Nambaran'i Joiada tamin'izy ireo fa mbola velona i Joasy, zanak'i Ahazia mpanjaka.

2 Kings 11:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy nanome ireo fepetra an'ireo miaramila izay hiambina an'i Joasy mpanjaka i Joiada.

ho an'ny mpanjaka

Niambina ny mpanjaka mba tsy ho azon-doza izy ireo. DH: "mba hiarovana an'i Joasy mpanjaka"

Na iza na iza miditra eo an-daharanareo

Izany dia ilazana ny filaharan'adin'ireo miaramila. DH: "Na iza na iza manandrana mandalo eo aminareo rehefa miaro an'i Joasy mpanjaka ianareo"

aoka hovonoina izy

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "tonga dia vonoy"

Tsy maintsy hanaraka ny mpanjaka ianareo rehefa mivoaka, sy rehefa miditra izy.

Izany dia midika fa na inona na inona ataon'ny mpanjaka dia tsy maintsy arahina izy. DH: "Tsy maintsy mijanona eo akain'ny mpanjaka ianareo amin'ny fotoana rehetra"

2 Kings 11:9

Samy ... ny tsirairay

"Samy ... ny mpifehy tsirairay"

ireo mpifehy an-jatony

Izany dia ilazana ireo manampahefana manara-maso ny fiambenana ny mpanjaka sy ny lapa.

izay tao an-tranon'i Yaveh

"izay natao tao an-tempoly"

2 Kings 11:11

teo ankavanan'ny tempoly hatrany ankavia, akaikin'ny alitara sy ny tempoly

Eto dia tsy fantatra mazava ny tena hevitry ny teny hoe "trano" na tempoly na lapa. Ny dikan-teny sasany mampitovy ny lapa sy ny tempoly. Izany dikan-teny izany dia manao hoe: "teo ankavanan'ny lapa hatrany ankavian'ny lapa, akaikin'ny alitara sy ny tempoly."

nentin'i Joiada nivoaka i Joasy zanaky ny mpanjaka

nentin'i Joiada, ilay mpisoronabe, nivoaka avy tao amin'ny efitranon'ny tempoly izay nitaizana azy sy nanafenana azy i Joasy zanak'i Ahazia mpanjaka.

nomeny azy ny didy fanekena

"nampahafantariny azy ny bokin'ny lalàna"

nosoran'izy ireo izy

"Nanandraraka menak'oliva teo ambony lohan'i Joasy ny mpisorona mba ho famantarana fa efa izy no mpanjaka. DH: "nandrarahany menak'oliva teo ambony lohan'i Joasy"

Nitehaka izy ireo

Ny fitehafana dia fanehoan'ny vahoaka ny hafaliany tamin'ny nanosorana ny mpanjaka vaovao.

2 Kings 11:13

ny tabataban'ireo mpiambina

Izany dia ilazana ny tabataba izay nataon'ireo miaramila rehetra.

nankao amin'ny olona tao an-tranon'i Yaveh izy

"nanakao amin'ny toerana izay nivoarian'ny olona tao amin'ny tempoly izy"

Nijery izy, ary indro, ny mpanjaka nitsangana

Eto ny hoe "indro" dia maneho fa tsy nanampo ny hahita an'i Josay izy. DH: "Rehefa tonga izy, dia tsy nanampo ny hahita an'i Joasy mpanjaka teo am-pitsanganana izy"

teo akaikin'ny andry

"teo akaikin'ny iray tamin'ireo andrin'ny tempoly"

araka ny fomba fanao

"izay toerana fitsanganan'ny mpanjaka"

mpitsoka trompetra

ny olona izay mitsoka trompetra

nandriatra ny akanjony i Atalia

Nandriatra ny akanjony izy mba hanehoany ny fahavinirany sy ny fahatezerany.

Mpamadika! Mpamadika!

"Mpamadika ianareo! Namadika ahy ianareo!" (UDB)

2 Kings 11:15

ireo mpifehy an-jatony

Izany dia ilazana ireo manampahefana manara-maso ny fiambenana ny mpanjaka sy ny lapa. Jereo ao amin'ny 11:9 ny fomba nandikanao izany.

Avoay eo an-daharana izy

Izany dia ilazana ny filaharan'adin'ireo miaramila. Ny mety ho dikany dia "alaivo ho eo afovoan'ireo miaramila milahatra izy" (UDB) na "Ento izy ary aoka hisy miaramila milahatra eo anilany"

nisambotra azy izy ireo raha tonga teo amin'ilay toerana izay fidiran'ny soavaly ao an-kianjan'ny lapa izy

Toy izao ny fomba nandikan'ireo dikan-teny hafa izany "nisambotra azy ireo mpiambina ary nitondra azy tao an-dapa, izay toerana fidiran'ny soavaly mankao an-kianja."

2 Kings 11:17

teo amin'ny mpanjaka sy ny vahoaka ihany koa

"ary koa nanao fanekena teo amin'ny mpanjaka sy ny mponina"

ny olona rehetra teo amin'ny tany

Izany dia fanitarana hanehoana fa vondron'olona maro dia maro no nandrodana ny tempolin'i Bala. DH: "olona maro dia maron'ny tany"

ny tranon'i Bala

"ny tempolin'i Bala"

Matana

Izany dia anarana lehilahy mpisorona.

2 Kings 11:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nalain'izy ireo teo amin'ny tempoly ho ao an-dapa i Joasy, ilay mpanjaka vaovao.

ireo mpifehy an-jatony

Izany dia ilazana ireo manampahefana manara-maso ny fiambenana ny mpanjaka sy ny lapa. Jereo ao amin'ny 11:9 ny fomba nandikanao izany.

Karita

Izany ny anarana fiantso ireo vondrona mpiambina natokana hiaro ny mpanjaka.

nitondra ny mpanjaka nidina avy tany an-tranon'i Yaveh izy ireo, ka niditra tao an-tranon'ny mpanjaka

"nitondra ny mpanjaka avy teo amin'ny tempoly tankany an-dapa"

nifaly ny olona rehetra teo amin'ny tany

Fanaovana bango tokana fotsiny ihany ihany. Azo antoka fa nisy koa ireo tsy nifaly.

nilamina ny tanàna

"tony ny tanàna" na "nandry ny tanàna"

2 Kings 11:21

Fito taona i Joasy

"7 taona i Joasy"


Chapter 12

1 Tamin'ny fahafito taona nanjakan'i Jeho, no nanomboka ny fanjakan'i Joasy; nanjaka nandritra ny efapolo taona tao Jerosalema izy. Zibia no anaran-dreniny, avy any Beri-sheba. 2 Nanao izay marina teo imason'i Yaveh i Joasy tamin'ny fotoana rehetra, satria nampianatra azy i Joiada mpisorona. Kanefa ireo toerana avo tsy noravàna. 3 Mbola nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teo amin'ireo toerana avo ihany ny vahoaka. 4 Hoy i Joasy tamin'ireo mpisorona hoe: "Ny vola rehetra izay nentina ho fanatitra masina tao an-tranon'i Yaveh, dia ny vola izay notombanan'ny olona tsirairay—na ny vola nangonina tamin'ny fanisam-bahoaka izany, na ny vola azo tamin'ny voady manokana, na ny vola nentin'ny olona tamin'ny fandrisihan'i Yaveh tao am-pon'izy ireo mba hanome— 5 dia tokony ho raisin'ireo mpisorona ny vola avy amin'ny iray amin'ireo haren'izy ireo ary hanamboarana izay fahavoazana hita tao an-tempoly." 6 Fa tamin'ny fahatelo amby roapolo taona nanjakan'i Joasy Mpanjaka, dia tsy nanamboatra na inona na inona tao an-tempoly ireo mpisorona. 7 Ary niantso an'i Joiada mpisorona sy ireo mpisorona hafa i Joasy mpanjaka; hoy izy tamin'izy ireo hoe: "Nahoana ianareo no tsy nanamboatra na inona na inona tao an-tempoly? Ankehitriny aza maka vola amin'ny mpandoa hetra intsony, fa raiso izay efa voaangona mba hanamboarana ny tempoly ary omeo an'ireo izay afaka manao ny fanamboarana izany." 8 Noho izany dia nanaiky tsy hitaky vola amin'ny vahoaka sy tsy hanamboatra ny tempoly intsony ireo mpisorona. 9 Fa kosa, naka vata iray Joiada mpisorona, nandoaka ny sarony, ary nametraka izany teo akaikin'ny alitara, teo ankavanan'ny fidirana ao amin'ny tranon'i Yaveh. Ireo mpisorona izay niandry ny fidirana ao an-tempoly dia nametraka ny vola rehetra izay nentina ho ao an-tranon'i Yaveh tao amin'izany. 10 Isaky ny hitan'izy ireo fa be vola tao anatin'ilay vata, dia tonga ny mpanora-dalàn'ny mpanjaka sy ny mpisoronabe ary nametraka ny vola tao anaty kitapo ary manisa izany avy eo, ilay vola hita tao an-tempolin'i Yaveh. 11 Natolotr'izy ireo teo an-tanan'ireo lehilahy izay nikarakara ny tempolin'i Yaveh ny vola izay voalanja. Nomen'izy ireo an'ireo mpandrafitra sy ireo mpanamboatra izay niasa tao an-tempolin'i Yaveh izany, 12 ary ho an'ireo mpanao trano sy ireo mpikapoka vato, mba hividianana hazo sy vato voakapa mba hanamboarana ny tempolin'i Yaveh, sy ho an'ny zavatra rehetra izay ilaina vidiana hanamboarana izany. 13 Fa ny vola nentina tao an-tranon'i Yaveh dia tsy nanomezana hividianana lovia volafotsy, antsy, koveta, trompetra, na fanaka volafotsy na volamena ho an'izany. 14 Nomen'izy ireo an'ireo izay nanao ny asa fanamboarana ilay tranon'i Yaveh izany vola izany. 15 Fanampin'izany, tsy nangataka ilay vola nomena hanaovana fanamboarana mba ho isain'ireo lehilahy izay nandray izany izy ireo ary nanome izany ho an'ireo mpiasa, satria marina ireo lehilahy ireo. 16 Fa ny vola ho an'ny fanatitra nohon'ny heloka sy ny fanatitra nohon'ny ota dia tsy nentina tao an-tempolin'i Yaveh, satria an'ireo mpisorona izany. 17 Ary nanafika sy niady tamin'i Gata i Hazaela mpanjakan'i Syria, ary nahazo izany. Avy eo dia nitodika hanafika an'i Jerosalema i Hazaela. 18 Nalain'i Joasy mpanjakan'i Joda ny zavatra rehetra izay natokan'i Josafata sy Jehorama ary Ahazia, ireo razambeny, ireo mpanjakan'i Joda, sy ireo volamena hita tao amin'ny efitra fitehirizana tao an-tranon'i Yaveh sy ny mpanjaka ary nandefa ireo tany amin'i Hazaela mpanjakan'i Syria. Dia lasa niala tao Jerosalema i Hazaela. 19 Raha ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Joasy, izay rehetra nataony, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda ve izany? 20 Nitsangana ireo mpanompony ary niara-nanao tetika; notafihan'izy ireo tany Beti-milo i Joasy, any amin'ny lalana midina mankany Sila. 21 Notafihan'i Jozakara zanaka lahin'i Simata, sy Jozabada zanaka lahin'i Somera, mpanompony izy, ka maty. Nalevin'izy ireo niaraka tamin'ireo razambeny tao amin'ny tanànan'i Davida i Joasy, ary Amazia, zanany lahy, no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany.



2 Kings 12:1

Tamin'ny faha-fito taona nanjakan'i Jeho

"Nandritra ny taona faha 7 nanjakan'i Jeho teo amin'Israely"

no nanomboka ny fanjakan'i Joasy

"no nanomboka nanjaka teo amin'i Joda i Joady"

Zibia

Izany dia anaram-behivavy.

Zibia, avy any Beri-sheba

"Zibia, avy any amin'ny tanànan'i Beri-sheba" (UDB)

izay marina teo imason'i Yaveh

Ny andian-teny hoe "imason'i Yaveh" dia ilazana an'i Yaveh manontolo. DH: "izay ankasitrahan'i Yaveh"

nampianatra azy

"nanabe azy"

Kanefa ireo toerana avo tsy noravàna

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Nefa tsy nandrava ireo toerana avo ny vahoaka"

Mbola nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teo amin'ireo toerana avo ihany ny vahoaka

Nandrara ny vahoaka tsy hanao fanompoam-piavavahana tamin'ireo toerana ireo i Yaveh. Azo azavaina izany. DH: "mbola nankany amin'ireo toerana izay tsy neken'i Yaveh ihany ny vahoaka, mba hanao sorona sy handoro ditin-kazo manitra"

2 Kings 12:4

Ny vola rehetra izay nentina ho fanatitra masina tao an-tranon'i Yaveh

Ny vola izay nomen'ny vahoaka mba hanohanana ny tempoly no tiana ambara amin'izany. Mizara telo izany vola izany ary voasoritsoritra ao amin'ny fehezanteny manaraka.

ny vola nentin'ny olona tamin'ny fandrisihan'i Yaveh tao am-pon'izy ireo mba hanome

Ny vola izay nomen'ny vahoaka mamaimpoana an'i Yaveh no tiana ambara amin'izany.

2 Kings 12:6

tamin'ny faha-telo amby roapolo taona nanjakan'i Joasy Mpanjaka

"rehefa nanjaka nandritra ny telo amby roapolo taona i Joasy"

Nahoana ianareo no tsy nanamboatra na inona na inona tao an-tempoly?

Nametraka izant fanontaniana izany i Joasy mba hibedesany ireo mpisorona. DH: "Tokony namboarinareo ny tempoly!"

omeo an'ireo izay afaka manao ny fanamboarana izany

"karamao ireo mpiasa izay hanamboatra izany"

2 Kings 12:9

Fa kosa

"Raha toa ka ireo mpisorona no tokony hanagona ny vola"

teo ankavanan'ny fidirana ao amin'ny tranon'i Yaveh

"teo ankavanan'ny fidirana mankao amin'ny tempoly"

nametraka

"nametraka tao am-bata" (UDB)

ny vola rehetra izay nentina

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "ny rehetra izay nentin'ny olona"

nametraka ny vola tao anaty kitapo ary manisa izany avy eo

Betsaka amin'ireo dikan-teny no nandahatra izany araka ny filaharany tena izy, toy ny hoe "nanisa ny vola ary nametraka izany tao anaty kitapo."

nametraka ny vola tao anaty kitapo

Ireo mety ho dikany dia 1) "nametraka ny vola tao anaty kitapo" na "namatotra ny vola tao anaty kitapo" (UDB).

ilay vola hita

"ny vola izay hitan'izy ireo tao am-bata"

2 Kings 12:11

teo an-tanan'ireo

Eto ny hoe "tanana" dia ilazana ireo lehilahy. DH: "an'ireo lehilahy"

voalanja

"voaisa"

izay nikarakara ny tempolin'i Yaveh

"izay nanamboatra indray ny tempolin'i Yaveh"

mpandrafitra

Ireo olona izay manamboatra zavatra vita amin'ny hazo

mpandrafitra

Ireo olona izay mandrafitra amin'ny vato

mpikapoka vato

Ireo olona izay mikapoka vato mba hahazoana vato tsara tefy

ho an'ny zavatra rehetra izay ilaina vidiana hanamboarana izany

"mba handoavana ireo izay mila amboarina indray"

2 Kings 12:13

tsy nanomezana hividiana

"tsy nolaniana hividianana"

lovia volafotsy, antsy, koveta, trompetra, na fanaka volafotsy na volamena

Fitaovana fampiasan'ny mpisorona ho an'ny karazana raharaha ao an-tempoly avokoa ireo, ohatra amin'izany ny fisoronana sy ny firavoravoana.

2 Kings 12:15

tsy nangataka ilay vola nomena hanaovana fanamboarana mba ho isain'ireo lehilahy izay nandray izany izy ireo ary nanome izany ho an'ireo mpiasa

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "tsy nangataka tamin'ireo lehilahy izay nandray ny vola izy ireo ary nanakarama ireo mpiasa ho an'ny fanamboarana mba hanisa ny vola"

ho isain'ireo lehilahy

ho raiketin'ireo lehilahy an-tsoratra ny sandam-bola niditra sy nivoaka

ny vola ho an'ny fanatitra nohon'ny eloka sy ny fanatitra nohon'ny ota dia tsy nentina tao an-tempolin'i Yaveh

Midiaka izany fa tsy nampiasaina tamin'ny fanamboarana ny tempory izany. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "tsy nampiasa ireo vola avy tamin'ny fanatitra nohon'ny eloka sy ny fanatitra nohon'ny ota izy ireo mba handoavana ny fanamboarana ny tempolin'i Yaveh"

2 Kings 12:17

nanafika ... i Hazaela mpanjakan'i Syria ... nivily hanafika ... i Hazaela

Hazaela sy ny tafiny no tiana ambara amin'izany. DH: "nanafika ... i Hazaela mpanjakan'i Syria ... nivily nanafika ... izy ireo"

Hazaela

Izany ny anaran'ny mpanjakan'ny firenenen'i Syria.

nahazo izany

"nandresy ary nifehy izany"

Josafata sy Jehorama ary Ahazia, ireo razambeny

Mpanjakan'i Joda teo aloha avokoa ireo lehilahy ireo.

natokan'i

"nofidian'i"

ny volamena izay hita tao amin'ny efitra fitehirizana

"ny volamena izay napetraka tao amin'ny efitra fitehirizana"

Dia lasa niala tao Jerosalema i Hazaela

Naharesy lahatra an'i Hazaela tsy hanafika an'i Jerosalema ireo fanomezana nomen'i Joasy azy. Azo azavaina izany. DH: "Ka dia nahaton'i Hazaela ary lasa izy"

2 Kings 12:19

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda ve izany?

Nampiasaina izany fanontaniana izany mba ho fampatsiahivana ny mpamaky fa voarakitra an-tsoratra aokoa ireo zaatra ireo. Jereo ao amin'ny 8:22 ny fomba nandikanao izany fanontaniana izany. DH: "voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda ireo."

Sila

Tsy fantatra mazava ny tena toerana misy izany tanàna izany.

Jozakara ... Simata ... Jozabada ... Somera ... Amazia

Anaran-dehilahy avokoa ireo.

niaraka tamin'ireo razambeny

"ao amin'ny toerana izay andevenana ireo razambeny" (UDB)

lasa mpanjaka teo amin'ny toerany

"lasa mpanjakan'i Joda manaraka"


Chapter 13

1 Tamin'ny taona fahatelo amby roapolo naha-mpanjakan'i Joda an'i Joasy zanaka lahin'i Ahazia, no nanomboka nanjaka teo amin'Israely tany Samaria i Joahaza; fito ambin'ny folo taona izy no nanjaka. 2 Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy ary nanaraka ireo fahotan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata, izay nahatonga an'Israely hanota; ary tsy niala tamin'izany i Joahaz. 3 Nirehitra tamin'Israely ny fahatezeran'i Yaveh, ary nanolotra azy ireo teny an-tanan'i Hazaela mpanjakan'i Syria hatrany Izy ary teny an-tanan'i Beni-Hadada zanaka lahin'i Hazaela. 4 Ka dia niangavy an'i Yaveh i Joahaza, ary nihaino azy Izy satria hitany ny fampahoriana ny Israely, ny fomba nampahorian'ny mpanjakan'i Syria azy ireo. 5 Ka nomen'i Yaveh mpamonjy ny Israely, ary nitsoaka avy tamin'ny tanan'ireo Syriana izy ireo, ary ny zanak'Israely nanomboka nitoetra tany amin'ireo fonenany arak'izay nananan'izy ireo tany aloha. 6 Na izany aza anefa, dia tsy niala tamin'ireo fahotan'ny ankohonan'i Jeroboama izy ireo, izay nahatonga ny Israely hanota, ary nanohy izany izy ireo, ary ny baon'Aseraha nijanona tany Samaria. 7 Ka nandao an'i Joahaza ireo Syriana niaraka tamin'ny mpitaingin-tsoavaly dimampolo, kalesy folo, ary miaramila an-tongotra iray alina fotsiny, fa ny mpanjakan'i Syria efa nandrava azy ireo, ary nanao azy ireo toy ny akofa amin'ny fotoam-pikosoham-bary. 8 Raha ny amin'ireo zavatra hafa mahakasika an'i Joahaza, sy izay nataony rehetra ary ny fahefany, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve izany? 9 Ka nodimandry tany amin'ireo razany i Joahaza, ary nandevina azy tany Samaria izy ireo. Dia i Joasy zanany lahy no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany. 10 Tamin'ny taona fahafito amby telopolo naha-mpanjakan'i Joda an'i Joasy, ny fanjakan'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza dia nanomboka teo amin'Israely tany Samaria; enina ambin'ny folo taona no nanjakany. Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy. 11 Tsy mbola niala tamin'ireo fahotan'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata izy, izay nampatonga an'Israely hanota, saingy tany amin'ireny no nandehanany. 12 Raha ny amin'ireo zavatra hafa mahakasika an'i Joasy, sy izay nataony rehetra, ary ny heriny tamin'izay niadiany tamin'i Amazia mpanjakan'i Joda, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'ny Israely ve izany? 13 Dia nodimandry tany amin'ireo razambeny i Joasy, ary i Jeroboama no nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany. Dia nalevina niaraka tamin'ireo mpanjaka tany Samaria i Joasy. 14 Ary narary nohon'ny aretina iray izay nahafaty azy i Elisa taty aoriana, ka nidina tany aminy i Joasy mpanjakan'Israely ary nitomany teo aminy. Hoy izy hoe: "Ry raiko, ry raiko, ireo kalesin'ny Israely sy ny mpitaingin-tsoavaly no maka anao!" 15 Dia hoy i Elisa taminy: "Makà tsipìka ary zana-tsipìka maromaro" Ka dia naka tsipìka sy zana-tsipìka maromaro i Joasy. 16 Hoy i Elisa tamin'ny mpanjakan'Israely hoe: "Ataovy eo amin'ilay tsipìka ny tananao," Ka nataony teo amin'izany ny tanany. Avy eo napetrak'i Elisa teo amin'ny tanan'ny mpanjaka ny tanany. 17 Hoy i Elisa hoe: "Sokafy miantsinana ny varavarankely." Dia nosokafany izany. Dia hoy i Elisa hoe: "Tifiro", ka nitifitra izy. Dia hoy i Elisa: "Izany no zana-tsipìkam-pandresen'i Yaveh, zana-tsipìkam-pandresen'i Yaveh teo amin'i Syria, fa hanafika ireo Syriana any Afeka ianao mandra-pahalevonao azy ireo." 18 Dia hoy i Elisa hoe: "Raiso ireo zana-tsipìka," ka noraisin'i Joasy ireo. Dia hoy izy tamin'ny mpanjakan'Israely hoe: "Kapohy amin'ireny ny tany," ka nikapoka ny tany intelo izy, ary nijanona avy eo. 19 Saingy tezitra taminy ilay lehilahin'Andriamanitra ka nanao hoe: "Tokony indimy na inenina no namelezanao ny tany. Avy eo dia tokony nanafika an'i Syria ianao mandra-paharinganao izany, nefa ankehitriny intelo ihany ianao no hanafika an'i Syria." 20 Avy eo dia maty i Elisa, ary nandevina azy izy ireo. Ary nisy andiana Moabita nanafika ny tany tamin'ny fiatombohan'ny taona. 21 Raha nandevina ilay lehilahy izy ireo, dia nahita andiana Moabita iray izy, ka nanipy ilay vatana tao am-pasan'i Elisa. Raha vantany vao nahakasika ny taolan'i Elisa ny vatana mangatsiakan'ilay lehilahy, dia velona indray izy ary nitsangana. 22 Nampahory ireo Israely tamin'ny andron'i Joahaza mpanjaka rehetra i Hazaela mpanjakan'i Syria. 23 Nefa namindra fo ny Israely i Yaveh, ka nangoraka azy ireo ary nihantra azy ireo, nohon'ny fanekem-pihavanana nataony tamin'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba. Ka tsy nandringana azy ireo i Yaveh, ary mbola tsy nandroaka azy ireo tamin'ny fanatrehany Izy. 24 Maty i Hazaela mpanjakan'i Syria, ka i Beni-hadada zanany lahy no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany. 25 Namerina ireo tanàna izay nalaina tamin'i Joahaza rainy tamin'ny ady tamin'i Beni-hadada zanak'i Hazaela i Joasy zanak'i Hazaela. Intelo i Joasy no nanafika azy, ary naka ireo ny tanànan'Israely ireo indray izy.



2 Kings 13:1

Tamin'ny taona fahatelo amby roapolo naha-mpanjakan'i Joda an'i Joasy zanaka lahin'i Ahazia

"Rehefa nanjaka nandritra ny 23 taona teo ho eo teo amin'i Joda i Joasy"

nanjaka teo amin'Israely

"nanapaka ny ny fanjakan'Israely tao Samaria"

fito ambin'ny folo taona izy no nanjaka

"17 taona i Joahaza no nanjaka"

nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy

Eto ny hoe "eo imason'i Yaveh" dia ilazana ny fomba fihevitr'i Yaveh." DH: "Nanao izay noheverin'i Yaveh fa ratsy izy"

nanaraka ny fahotan'i Jeroboama

"nanao tahaka an'i Jeroboama

tsy niala tamin'izany i Joahaza

Eto ny fijanona amin'ny fahotana dia resahina toy ny hoe niala tamin'izany izy. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "tsy nitsahatra nanaraka ny fahotan'i Jeroboama i Joahaza" na "Nanohy ny fanaon'i Jeroboama i Joahaza"

2 Kings 13:3

Nirehitra tamin'Israely ny fahatezeran'i Yaveh

Toy ny hoe efo mandoro ny nilazana ny fahatezeran'i Yaveh tamin'Israely. DH: "Ary tezitra mafy tamin'i Yaveh i Israely"

nanolotra azy ireo teny an-tanan'i Hazaela mpanjakan'i Syria hatrany Izy ary teny an-tanan'i Beni-Hadada zanaka lahin'i Hazaela

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro an'Israely ary ny hoe "tanana" dia ilazana ny herin'ny fifehezan'izy ireo. DH: "namela an'i Hazaela, mpanjakan'i Syria, sy Beni-Hadada, zanany lahy, nandresy hatrany ireo Israelita tany an'ady"

niangavy an'i Yaveh

"nivavaka tamin'i Yaveh"

hitany ny fahorian'Israely, ny fomba nampahorian'ny mpanjakan'i Syria azy ireo

Mitovy ihany ny hevitr'ireo andian-teny ireo ary naverina indroa izay mba hisongadina. DH: "hitany ny hamafin'ny fomba nampahorian'ny mpanjakan'i Syria ny Israely"

mpamonjy

"olona hamonjy azy ireo"

nitsoaka avy tamin'ny tanan'ireo Syriana izy ireo

Eto ny hoe "tanana" dia ilazana ny hery hifehezana azy ireo. DH: "namela azy ireo ho afaka amin'ny fahefan'i Syria Izy"

2 Kings 13:6

tsy niala tamin'ireo fahotan'ny ankohonan'i Jeroboama izy ireo

Ny fijanonan'izy ireo amin'ny fahotana dia resahina toy ny hoe niala tamin'ireo fahotany izy ireo. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Tsy nitsahatra nanota tahaka ny nanotan'i Jeroboama i Israely" na "Nanohy ny fahotany tahakan'ny nataon'i Jeroboama i Israely"

ankohonan'i Jeroboama

"fianakavian'i Jeroboama"

nandrava azy ireo

"nandresy ny tafik'i Joahaza"

nanao azy ireo toy ny akofa amin'ny fotoam-pikosoham-bary

Ny fandresen'ny tafika Syriana an'ny tafik'Israely izay tena nihezinezina tokoa dia ampitahaina amin'ny akofa izay hosihosen'ny mpiasa rehefa fotoam-pijinjana. DH: "nanosihosy azy ireo toy ny fihosihosin'ny mpiasa ny akofa amin'ny tongony rehefa fotoam-pijinjana"

2 Kings 13:8

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve izany?

Napetraka izany fanontaniana izany mba ho fampahatsiahivana ny mpamaky fa voarakitra an-tsoratra amin'ny boky iray hafa ireo asan'i Joahaza. Jereo ao amin'ny 1:17 ny fomba nandikanao izany fanontaniana izany. DH: "voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely izany."

nodimandry tany amin'ireo razany

Izany dia fomba mihaja ilazana fa maty izy.

2 Kings 13:10

Tamin'ny taona fahafito amby telopolo naha-mpanjakan'i Joda an'i Joasy

"Rehefa nanjaka nandritra ny 37 taona teo ho eo teo amin'i Joda i Joasy"

no nambohan'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza nanjaka teo amin'Israely tany Samaria

"no nanombohan'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza nanapaka teo amin'Israely tany Samaria"

Joasy

Mpanjakan'Israely izay zanaka lahin'i Joahaza.

Nanao izay ratsy teo imason'i Yaveh izy

Eto ny hoe "imason'i" dia ilazana ny fiheverana na fomba fitsaran'i Yaveh. DH: "Nanao zavatra izay noheverin'i Yaveh fa ratsy izy"

Tsy mbola niala tamin'ireo fahotan'i Jeroboama ... izy

Ny fijanonana amin'ny fahotana dia resahina toy ny hoe miala amin'ny fahotana. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Tsy nijanona tamin'ny fahotany toy ny nataon'i Jeroboama i Joasy" na "Nitàna ny fahotany tahaka ny nataon'i Jeroboama i Joasy"

izay nahatonga an'Israely hanota

"izay tamin'ny alalan'i Jeroboama no nahatonga an'Israely hanota"

saingy tany amin'ireny no nandehanany

Ny hoe "manota" dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'ny fahotana. DH: "saingy nanohy ny fahotany ihany i Joasy"

2 Kings 13:12

ary ny heriny tamin'izay niadiany tamin'i Amazia mpanjakan'ny Joda

"ary ny hery izay nasehon'ny tafiny tamin'izy ireo niady tamin'ny tafik'i Amazia mpanjakan'i Joda"

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'ny Israely ve izany?

Napetraka izany fanontaniana izany mba ho fampahatsiahivana ny mpamaky fa voarakitra an-tsoratra amin'ny boky iray hafa ireo asan'i Joahaza. Jereo ao amin'ny 1:17 ny fomba nandikanao izany fanontaniana izany. DH: "voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely izany."

nodimandry tany amin'ireo razambeny i Joasy

Izany dia fomba mihaja ilazana fa maty izy.

Jeroboama no nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany

Eto ny hoe "nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany" dia ilazana ny fanapahana amin'ny mahampanjaka. DH: "lasa mpanjaka nandimby azy i Jeroboama" na "nanomboka nanapaka teo amin'ny toerany"

2 Kings 13:14

nitomany teo aminy

"nitomany satria narary i Elisa"

Ry raiko, ry raiko

Tsy tena rain'ny mpanjaka akory i Elisa. Nampiasa izany teny izany i Joasy mba ho mari-panajana azy.

ireo kalesin'ny Israely sy ny mpitaingin-tsoavaly no maka anao

Ilay zava-niseho ao amin'ny 2:11 no tiana ambara amin'izany. Nampiasa izany andian-teny izany i Joasy mba hilazany fa efa ho faty i Elisa. DH: "ireo kalesin'ny Israely sy ny mpitaingin-tsoavaly no maka anao ho any an-danitra"

mpitaingin-tsoavaly

Izany dia ilazana ireo lehilahy izay mitondra ireo kalesy. Azo azavaina izany. DH: "ireo mpitondra kalesy"

2 Kings 13:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola nanohy ny resany tamin'i Joasy, mpanjakan'Israely i Elisa.

Sokafy miatsinana ny varavarankely

"Sokafy mitodika miatsinana ny varavarankely" na "sokafy miatsinana io varavarankely io" (UDB)

Dia nosokafany izany

Satria efa teny an-tanan'i Joasy ny tsipìka sy ny zana-tsipìka, izany hoe mety ny mpanompo no nanokatra ny varavarankely. DH: "Dia nosokafan'ny mpanompo izany" (UDB)

nitifitra izy

"nitifitra tamin'ny zana-tsipìka"

Izany no zana-tsipìkam-pandresen'i Yaveh, zana-tsipìkam-pandresen'i Yaveh teo amin'i Syria

Azo azavaina ny fifandraisan'ny tsipìka sy ny zana-tsipìka amin'ny fandresena. DH: "Ity zana-tsipìka ity dia famantarana avy amin'i Yaveh fa hanome fandresena anao eo amin'i Syria Izy" na "Ity zana-tsipìka ity dia manamarika fa hanome fandresena anao eo amin'i Syria i Yaveh"

Afeka

Tanàna ao amin'ny tanin'Israely izany.

Saingy tezitra taminy ilay lehilahin'Andriamanitra

"Saingy tezitra tamin'i Joasy mpanjaka i Elisa"

mandra-paharinganao izany

"mandra-pandravanao tanteraka izany" na "mandra-pandringanao tanteraka azy ireo" (UDB)

2 Kings 13:20

Ary

"Tamin'izany fotoana izany"

tamin'ny fiatombohan'ny taona

"isa-taona nandritra ny lahataona (UDB)

Raha nandevina ilay lehilahy izy ireo

"Raha teo am-pandevenana ny fatin'ilay lehilahy ny Israelita maromaro"

nahita ny andiana Moabita iray izy ireo

Eto dia midika izany fa natahotra ireo Moabita izy ireo. DH: "nahita andiana mpitaingin-tsoavaly Moabita nanatona izy ireo ka natahotra"

fasan'i Elisa (tao am-pasan'i Elisa)

"ny fasana izay nandevenana an'i Elisa"

Raha vantany vao nahakasika ny taolan'i Elisa ny vatana mangatsiakan'ilay lehilahy

Eto ny hoe "ilay lehilahy" dia ilazana ny vatana mangatsiakany. Azo azavaina izany. DH: "Raha vantany vao nahakasika ny taolan'i Elisa ny vatana mangatsiakan'ilay lehilahy"

velona indray izy ary nitsangana

"velona indray ilay lehilahy maty teo ary nitsangana"

2 Kings 13:22

Nefa namindra fo ny Israely i Yaveh, ka nangoraka azy ireo ary nihantra azy ireo

Ilaina ny mizara io fehezanteny io ho fizarana roa. DH: "Nefa tena nalemy fanahy tamin'ny vahoaka Israelita i Yaveh. Novonjeny izy ireo" (UDB)

Ka tsy nandringana azy ireo i Yaveh

Ny faneken'i Yaveh no antony tsy nandringanany ny Israely. Azo azavaina izany. DH: "Izany no antony tsy nandringanan'i Yaveh azy ireo" na "Noho izany fanekena izany, no tsy nandriganan'i Yaveh azy ireo"

tsy nandroaka azy ireo tamin'ny fanatrehany Izy

Ny fandroasan'i Yaveh dia resahina toy ny hoe Izy tenany mihitsy no nandroaka ny Israely teo amin'nt toerana izay nisy azy ireo. DG: "tsy nandroaka azy ireo" (UDB)


Chapter 14

1 Tamin'ny faharoa taona naha-mpanjaka an'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza, mpanjakan'Israely, dia nanomboka nanjaka i Amazia zanak'i Joasy, mpanjakan'i Joda. 2 Dimy amby roapolo taona izy no nanomboka nanjaka; nanjaka sivy amby roapolo taona tao Jerosalema izy. Ny anaran'ny reniny dia i Joadana, avy any Jerosalema. 3 Nanao izay marina teo imason'i Yaveh izy, fa tsy tahaka an'i Davida rainy. Izy dia nanao ny zavatra rehetra izay nataon'i Joasy, rainy. 4 Saingy tsy nesorina ireo toerana avo. Nanohy nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teny amin'ireo toerana avo ireo ny olona. 5 Ary raha vantany vao tafapetraka tsara ny fitondràny, dia novonoiny ireo mpanompo izay namono ny rainy, dia ny mpanjaka. 6 Fa mbola tsy novonoiny ny zanak'ireo mpamono olona, fa nanao araka ny voasoratra tao amin'ny lalàna, tao amin'ny Ny Bokin'i Mosesy kosa izy, araka ny efa nandidian'i Yaveh, nanao hoe: "Tsy tokony ho vonoina nohon'ny fahotan'ireo zanany ireo ray, na ho vonoina nohon'ny fahotan'ireo ray aman-dreniny ireo zanany. Fa ny olona tsirairay kosa dia tokony ho vonoina nohon'ny fahotany manokana." 7 Namono miaramila Edomita iray alina izy tao amin'ny Lohasahan-tsira izy; nalainy tany an'ady ihany koa i Sela, ary nantsoiny hoe: Joktela, izay fiantsoana azy mandraka ankehitriny. 8 Ary nandefa mpitondra hafatra ho any amin'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza, zanaka lahin'i Jeho, mpanjakan'Israely i Amazia nanao hoe: "Avia, andao isika hifanandrina any an'ady." 9 Saingy Joasy mpanjakan'Israely dia nandefa mpitondra hafatra hiverina tany amin'i Amazia mpanjakan'i Joda, nanao hoe: "Ny tsilo izay tany Libanona dia nampitondra hafatra ho an'ny sedera tao Libanona, nanao hoe: 'Omeo ho vadin'ny zanako lahy ny zanakao vavy,' saingy nisy bibi-dia nandalo ary nanitsaka ilay tsilo. 10 Efa nanafika an'i Edoma tokoa ianao, efa nanandratra anao ny fonao. Mireharehà amin'ny fandresenao, saingy mijanòna ao an-trano, fa nahoana ianao no tokony hanakorontana sy handavo ny tenanao, dia ianao sy i Joda niaraka taminao?" 11 Fa tsy nihaino i Amazia. Ka nanafika i Joasy mpanjakan'Israely ary nifanatri-tava tao Bety-semesy izy sy Amazia, mpanjakan'i Joda, izay an'i Joda. 12 Resin'Israely i Joda, ary nandositra nody ny lehilahy rehetra. 13 Nosamborin'i Joasy mpanjakan'Israely tao Beti- semesy i Amazia mpanjakan'i Joda zanak'i Joasy zanaka lahin'i Ahazia. Tonga tao Jerosalema izy ary nandrodana ny rindrina nanomboka teo amin'ny vavahadin'i Efraima hatrany amin'ny Vavahady Zorony, efajato hakiho ny halavirany. 14 Nalainy avokoa ny volamena sy ny volafotsy rehetra, ireo zavatra rehetra hita tao an-tranon'i Yaveh, sy ireo zavatra manan-danja rehetra tao amin'ny lapan'ny mpanjaka, niaraka tamin'ireo takalon'aina ihany koa, ary niverina tany Samaria izy. 15 Raha ny amin'ireo zavatra hafa mahakasika an'i Joasy, izay rehetra nataony, ny fahefany, ary ny fomba niadiany tamin'i Amazia mpanjakan'i Joda, moa tsy efa voasoratra ao anatin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve izany? 16 Ary nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Joasy ary nalevina tany Samaria niaraka tamin'ireo mpanjakan'Israely, ary Jeroboama, zanany lahy, no lasa mpanjaka nandimby azy. 17 Amazia zanak'i Joasy, mpanjakan'i Joda, dia niaina dimy ambin'ny folo taona taorian'ny nahafatesan'i Joasy, zanak'i Joahaza, mpanjakan'Israely. 18 Raha ny amin'ireo zavatra hafa mahakasika an'i Amazia, moa tsy efa voasoratra ao anatin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda ve izany? 19 Nanao tetika hanoherana an'i Amazia tao Jerosalema izy ireo, ary nandositra tany Lakisy izy. Nandositra tany Lakisy izy, saingy nandefa lehilahy hanaraka azy tany Lakisy izy ireo ary namono azy tany. 20 Nentin'izy ireo niverina tamin'ny soavaly izy, ary nalevina niaraka tamin'ireo razambeny tao amin'ny tanànan'i Davida. 21 Ny vahoakan'i Joda rehetra dia naka an'i Azaria, izay enina ambin'ny folo taona, ary nanao azy ho mpanjaka teo amin'ny toeran'i Amazia rainy. 22 Azaria no nanorina indray an'i Elota ary namerina izany tao Joda, ary nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Amazia. 23 Tamin'ny fahadimy ambin'ny folo taona naha-mpanjaka an'i Amazia, zanaka lahin'i Joasy mpanjakan'i Joda, no nanombohan i Jeroboama zanaka lahin'i Joasy mpanjakan'Israely nanjaka tao Samaria; nanjaka nandritry ny iraika amby efapolo taona izy. 24 Nanao ratsy teo imason'i Yaveh izy. Tsy niala tamin'ireo fahotana nataon'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata izy, izay nahatonga ny Israely hanota. 25 Namerina ny sisin-tanin'Israely nanomboka teo Lebo Hamata hatrany amin'ny Ranomasin'ny Arabà izy araka ny tenin'i Yaveh, ilay Andriamanitr'Israely, izay efa noresahany tamin'i Jona mpanompony zanak'i Amitahy, ilay mpaminany, avy any Gata-hefera. 26 Fa hitan'i Yaveh ny fijalian'Israely, izay tena nangidy tamin'ny tsirairay, na ny andevo na ny afaka, ary tsy nisy mpanavotra ny Israely. 27 Ka niteny i Yaveh fa tsy hanimba ny anaran'Israely eo amin'ny ambany lanitra Izy, fa novonjeny tamin'ny alalan'ny tanan'i Jeroboama zanak'i Joasy kosa izy ireo. 28 Raha ny amin'ireo zavatra hafa mahakasika an'i Jeroboama, ireo rehetra izay nataony, ny fahefany, ny niadiany sy namerenany an'i Damaskosy sy Hamata, izay an'i Joda, ho an'Israely, moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve izany? 29 Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Jeroboama, niaraka tamin'ireo mpanjakan'Israely, ary i Zakaria zanany lahy no lasa mpanjaka teo amin'ny toerany.



2 Kings 14:1

Tamin'ny faharoa taona naha-mpanjaka an'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza

"Rehefa nanjaka tao Israely andritra ny roa taona teo ho eo i Joasy zanaka lahin'i Joahaza"

nanomboka nanjaka i Amazia zanak'i Joasy, mpanjakan'i Joda

"lasa mpanjakan'i Joda i Amazia zanaka lahin'i Joasy"

Dimy amby roapolo taona izy no nanomboka nanjaka

"25 taona izy no nanomboka nanjaka"

nanjaka sivy amby roapolo taona tao Jerosalema izy

"nanjaka 29 taona tao Jerosalema izy"

Joadana

Anaram-behivavy izany.

nanao izay marina teo imason'i Yaveh izy, nefa tsy tahaka an'i Davida rainy

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia ilazana izay hitany, ary ny hoe "hitany" dia ilazana ny fomba fitsaràny. DH: "nanao zavatra maro nahafinaritra an'i Yaveh i Amazia, saingy maro toy ireo zavatra nataon'i Davida izay nahafinaritra an'i Yaveh izany"

Nanao ny zavatra rehetra izay nataon'i Joasy, rainy izy.

Nankatò an'i Yaveh sy nanao zavatra tsara i Joasy. Azo azavaina izany. DH: "Nanao zavatra tsara tahakan'i Joasy rainy izy"

2 Kings 14:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Eto dia mbola mitohy ny tantaran'i Ahazia amin'ny maha-mpanjakan'i Joda azy.

Saingy tsy nesorina ireo toerana avo

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. Toerana fanovana fanompoan-tsampy izany. Azo azavaina izany. DH: "Saingy tsy nesoriny ireo toerana avo"

nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teny amin'ireo toerana avo ireo ny olona

Ny toerana avo dia toerana fanaovana fanompoan-tsampy. Azo azavaina izany. DH: "nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra ho an'ireo andriamanitra sampy teny amin'ireo toerana ao"

Ary

Izany dia nampiasaina mba hampidirana tranga vaovao.

vantany vao tafapetraka tsara ny fitondràny

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "vantany vao nahatafapetraka tsara ny fitsipiky ny fitondrany i Amazia ary nanana fahefana amin'ny maha-mpanjaka azy"

novonoiny ireo mpanompo

Mety nibaiko olon-kafa hamono ireo manam-boninahitra i Amazia. DH: "nasainy novonoin'ireo mpanompony ireo manam-boninahitra" (UDB)

2 Kings 14:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Eto ny mpanoratra dia mitantara izay nataon'i Amazia taorian'ny namonoana an'i Joasy mpanjaka rainy.

Fa mbola tsy novonoiny ny zanak'ireo mpamono olona

Tsy nandidy ireo mpanompony hamono ireo zanak'ireo olona izay namono ny rainy i Ahazia mpanjaka. DH: "Nefa tsy nilaza ireo mpanompony izy mba hamono ireo zanak'ireo manam-boninahitra" (UDB)

Tsy tokony ho vonoina nohon'ny fahotan'ireo zanany ireo ray, na ho vonoina nohon'ny fahotan'ireo ray aman-dreniny ireo zanany

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Aoka tsy hovonoina nohon'ny fahotan'ireo zanany ireo rainy, ary aoka tsy ho vonoina nohon'ny fahotan'ireo rainy ny zanaka"

ny olona tsirairay kosa dia tokony ho vonoina nohon'ny fahotany manokana.

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "tsy maintsy ho faty nohon'ny fahotany ny olona tsirairay"

Namono ... izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro ny tafik'i Amazia. DH: "Namono ... ny tafik'i Amazia" na "Namono ... ireo miaramilan'i Amazia"

miaramila Edomita iray alina

"miaramila Edomita 10.000"

Lohasahan-tsira

Izany dia anaran-toerana hita any atsimon'ny Ranomasina Maty.

nalainy tany an'ady ihany koa i Sela

Eto ny mpisolo tena tampisaka "-ny" ao amin'ilay teny hoe "nalainy" dia manondro an'ny tafik'i Amazia. DH: "nalain'ny tafik'i Amazia ny tanànan'i Sela"

Sela ... Joktela

Nosoloin'izy ireo Joktela ilay anaran-tanàna atao hoe Sela.

2 Kings 14:8

Ary nandefa mpitondra hafatra ho any amin'i Joasy zanaka lahin'i Joahaza, zanaka lahin'i Jeho, mpanjakan'Israely i Amazia nanao hoe: "Avia, andao isika hifanandrina any an'ady."

Eto dia tafiditra ao amin'izany ihany koa ireo tafiky ny andaniny sy ny ankilany. DH: "Ary naniraka mpitondra hafatra tany amin'ny Joasy mpanjakan'Israely i Amazia, nanao hoe: "Mankanesa aty ary andao isika sy ny tafitsika hifanandrina" (UDB)

Ny tsilo izay tany Libanona ... nanitsaka ilay tsilo

Sady sarinteny izany no ankamantatra. Lehibe ny hazon-tsedera ary ny kely sy tsy misy dikany tsilo. Nampitaha ny tenany tamin'i sedera i Joasy ary ary i Amazia tamin'i tsilo ary nampitandrina an'i Amazia izy mba tsy hanafika. Raha manana ohapitenenana mitovy amin'izany amin'ny fiteninao ianao dia azonao ampiasaina izany.

tsilo

"kirihitra feno tsilo"

nanao hoe: 'Omeo ho vadin'ny zanako lahy ny zanakao vavy,'

DH: "nangataka tamin'ilay sedera mba hanoe ny zanany vavy ho vadin'ny zanaka lahin'ilay tsilo"

Efa nanafika an'i Edoma tokoa ianao

Izany dia ampahana fampitandremana izay tao anatin'ny hafatr'i Joasy ho an'i Amazia. DH: "efa nandresy an'i Edoma tokoa ianao, ry Amazia"

efa nanandratra anao ny fonao

Izany dia fomba fiteny ilazana ny hoe mirehareha. DH: "tena mirehareha ny amin'izay efa nataonao ianao"

Mireharehà amin'ny fandresenao

"Mifalia amin'ny fandresenao"

fa nahoana ianao no tokony hanakorontana sy handavo ny tenanao

Nametraka izany fanontaniana ozany i Joasy mba hampitandremany an'i Amazia tsy hanafika azy. DH: "fa tsy tokony hahatonga korontana ho an'ny tenanao ianao ka hijaly amin'ny faharesena"

2 Kings 14:11

Fa tsy nihaino i Amazia

Eto ny hoe "mihaino" dia ilazana ny hoe mankatò fampitandremana. DH: "Na dia izany aza dia tsy nankatò y fampitandreman'i Joasy i Amazia"

Ka nanafika i Joasy mpanjakan'Israely ary nifanatri-tava tao Bety Semesy izy sy Amazia

Niaraka nifandrina tamin'izy ireo ny tafik'izy ireo. DH: "Ka nandeha niady tamin'i Amazia sy ny tafiny i Joasy sy ny tafiny ary nifanandrina izy ireo"

Beti-semesy

Izany dia tanàn-dehibe any Joda akaikin'ny sisin-tanin'Israely.

Resin'Israely i Joda

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Nandresy an'i Joda i Israely"

nandositra nody ny lehilahy rehetra

"nitsoaka nody ny lehilahy rehetran'i Joda"

2 Kings 14:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Izao no nitranga taorian'ny nandresen'ny tafik'Israely ny tafik'i Joda tao Bety Semesy.

Tonga ... izy ... Nalainy

Eto ny hoe "izy" sy ny mpisolo tena tampisaka "ny" avy amin'ny teny hoe "nalainy" dia manondro an'i Joasy sy ny tafiny. DH: "Tonga ... i Joasy sy ny tafiny ... nalain'ireo miaramilan'i Joasy"

Vavahadin'i Efraima... vavahady Zorony

Anarana vavahady tao amin'ny mandan'i Jerosalema avokoa ireo.

efajato hakiho

"180 metatra eo ho eo"

hakiho

"ny hakiho iray dia mitovy amin'ny 46 santimetatra eo ho eo"

tamin'ireo takalon'aina ihany koa, ary niverina tany Samaria izy

Izany dia midika fa tsy maintsy naka ireo takalon'aina ireo i Joasy mba hanakanana an'i Amazia tsy hanafika intsony. Azo azavaina izany. DH: "Ary nalain'izy ireo tao Samaria ihsny koa ny gadra maromaro mba hahafahana mahazo antoka fa tsy hahatonga korontana eo amin'izy ireo intsony" (UDB)

2 Kings 14:15

moa tsy efa voasoratra ao anatin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve izany?

Napetraka izany fanontaniana izany mba ho fampahatsiahivana ny mpamaky fa voarakitra an-tsoratra ao anaty boky iray hafa ireo asan'i Joahaza. Jereo ao amin'ny 1:17 ny fomba nandikanao izany. DH: "voasoratra ao amin'ny Bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely avokoa izany."

Ary nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Joasy

Izany ny fomba mihaja ilazana fa mty izy. DH: "Ary maty i Joasy"

lasa mpanjaka nandimby azy

"lasa mpanjaka nisolo azy"

2 Kings 14:17

moa tsy efa voasoratra ao anatin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda ve izany?

Napetraka izany fanontaniana izany mba ho fampahatsiahivana ny mpamaky fa voarakitra an-tsoratra avokoa ireo zavatra ireo. Jereo ao amin'ny 8:22 ny fomba nandikanao izany. DH: "voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda avokoa izany."

Nanao tetika hanoherana an'i Amazia tao Jerosalema izy ireo

Ny atao hoe tetika dia fikasan-dratsy an-tsokosoko hamelezana olona na zavatra iray. DH: "Nisy olona nitetika hanao ratsy an'i Amazia"

Lakisy

Izany dia tanàna any atsimon atsinanan'i Joda.

saingy nandefa lehilahy hanaraka azy tany Lakisy izy ireo

Nandefa lehilahy hafa mba hanaraka an'i Amazia tany Lakisy ilay lehilahy izay nanao tetika.

2 Kings 14:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Izao no nitranga taorian'ny nahafatesan'i Amazia mpanjaka.

Nentin'izy ireo niverina tamin'ny soavaly izy

"Nentin'izy ireo niverina tamin'ny soavaly ny nofo mangatsiakan'i Amazia"

Naka an'i Azaria, izay enina ambin'ny folo taona ny vahoakan'i Joda rehetra, ary nanao azy ho mpanjaka teo amin'ny toeran'i Amazia rainy

Izany dia fanaovana bango tokana fotsiny ihany. Nisy tamin'ireo olona no tsy naniry azy ho mpanjaka. DH: "Naka an'i Azaria izay vao 16 taona ny vahoakan'i Joda ary nanao azy ho mpanjaka nisolo an'i Amazia, rainy"

Azaria no nanorina indray an'i Elota

Tsy i Azaria irery akory no nanao izany. DH: "Azaria no nandidy y hanorenana indray an'i Elota" na "Azaria no nanara-maso ny fanorenana indray an'i Elota"

Azaria

Fantatra kokoa amin'y anarana hoe "Ozia" izany mpanjaka izany ankehitriny.

Elota

tanàna iray any Joda izany.

namerina izany tao Joda

"namerina indray izany tao Joda"

nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny

Izany dia fomba mihaja ilazana fa maty izy.

2 Kings 14:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Izao dia manoritsoritra izay nataon'i Ozia rehefa lasa mpanjaka izy.

Tamin'ny fahadimy ambin'ny folo taona naha-mpanjaka an'i Amazia

'Tamin'ny 15 taona naha-mpanjaka an'i Amazia"

efapolo taona

"40 taona"

ratsy teo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "imason'i" dia sarinteny ilazana ny fomba fitsarana na fiheveran'ny olona iray. DH: "ratsy araka ny fihevitr'i Yaveh" na "izay noheverin'i Yaveh fa ratsy"

Tsy niala tamin'ireo fahotana nataon'i Jeroboama zanaka lahin'i Nebata izy

Ny hoe "mijanona" amin'ny fahotana dia resahina toy ny hoe mandao lalana iray. Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "Tsy nijanona nanota tahakan'i Jeroboama izy" na "Nanohy ny fahotan'i Jeroboama izy"

Namerina ny sisin-tanin'Israely

Izany dia midika fa namerina ny tany hatrany amin'ny sisin-tany ireo tafiny. DH: "Naka indray ireo faritany izay an'Israely teo aloha ireo miaramilany"

Lebo Hamata

Nantsoina ihany koa hoe Hamata izany tanàna izany.

ny Ranomasin'ny Arabà

"ny Ranomasina Maty" (UDB)

2 Kings 14:26

izay tena nangidy

Ny hamafin'ny fijaliana dia resahina toy ny hoe tsiro mangidy. DH: "izay tena mafy tokoa"

tsy nisy mpanavotra ny Israely

"tsy nisy olona afaka namojy an'Israely"

hanimba

Ny fandravan'i Yaveh tanteraka ny Israely dia resahina toy ny hoe nofafany tamin'ny fitafiana izy ireo. DH: "handrava tanteraka"

ny anaran'Israely

Eto ny hoe "ny anran'Israely" dia ilazana ny Israely rehetra sy ireo mponiny. DH: "ny vahoaka Israelita"

ambany lanitra

"ambonin'ny tany"

novonjeny tamin'ny alalan'ny tanan'i Jeroboama zanak'i Joasy kosa izy ireo

Eto ny hoe "tanana" dia ilazana ny hoe "hery." Nandresy ireo fahavalon'Israely i Jeroboama sy ny tafiny. DH: "namela an'i Jeroboama mpanjaka sy ny tafiny andresy azy ireo Izy"

2 Kings 14:28

moa tsy efa voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'Israely ve izany?

Napetraka izany fanontaniana izany mba ho fampahatsiahivana ny mpamaky fa voarakitra an-tsoratra ao anaty boky iray hafa avokoa ireo asan'i Joahaza ireo. Jereo ao amin'ny 1:17 ny fomba nandikanao izany. DH: "voasoratra ao amin'ny bokin'ny tantaran'ireo mpanjakan'i Joda avokoa izany."

Nodimandry niaraka tamin'ireo razambeny i Jeroboama

Izany ny fomba mihaja ilazana fa maty izy ary nalevina. DH: "Maty i Jeroboama, ary nalevina tany amin'izay nandevenana ireo mpanjakan'Israely hafa" (UDB)


Chapter 15

1 Tamin'ny taona fahafito amby roapolo nanjakan'i Jeroboama mpanjakan'Israely, no nanomboka nanjaka i Azaria zanak'i Amazia mpanjakan'i Joda. 2 Enina ambin'ny folo taona i Azaria no nanomboka nanjaka, ary nanjaka tao Jerosalema nandritra ny roa amby dimampolo taona izy. Jekolia no anaran-dreniny, ary avy any Jerosalema izy. 3 Nanao izay marina teo imason'i Yaveh izy, araka izay nataon'i Amazia rainy. 4 Na dia izany aza dia tsy mba nalàna ireo toerana avo. Mbola nanao sorona sy nandoro ditin-kazo manitra teo amin'ireo toerana avo ihany ny olona. 5 Nampahory ny mpanjaka i Yaveh hany ka boka hatramin'ny andro nahafatesany izy ary nipetraka tao amina trano misara-toerana. Jotama, zanaka lahin'ny mpanjaka, no lohan'ny ankohonana ary nanapaka teo amin'ny vahoaka tao amin'ny tany. 6 Ary ny amin'ireo raharaha hafa mahakasika an'i Azaria, sy izay rehetra natao